]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/de/messages.po
Updated messages.po
[friendica.git] / view / lang / de / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2022, the Friendica project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Andreas H., 2015
7 # Andreas H., 2015-2018
8 # Andy H3 <andy@hubup.pro>, 2017
9 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
10 # Ben <utzer@yl.ms>, 2018
11 # Copiis Praeesse <richard@zsemberi.de>, 2018-2020
12 # David Rabel <david.rabel@noresoft.com>, 2016
13 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
14 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
15 # foss <foss@openmailbox.org>, 2014,2016-2017,2020
16 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
17 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
18 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
19 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2012,2018
20 # Herbert Thielen <thielen@hs-worms.de>, 2017
21 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018-2019
22 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018
23 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2011-2012
24 # joe slam <github@produnis.de>, 2020
25 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
26 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
27 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
28 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
29 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
30 # loma1 <m.ebers@web.de>, 2019
31 # Oliver <post@toktan.org>, 2015
32 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
33 # rabuzarus <rabuzarus@t-online.de>, 2016-2019
34 # Ralf Thees <ralf@herrthees.de>, 2019
35 # René Wagner <apollo@rw-net.de>, 2019-2020
36 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2013
37 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2012-2013
38 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
39 # Steffen K9, 2018
40 # Steffen K9, 2019
41 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2016
42 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
43 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2016-2022
44 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
45 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
46 # Ulf Rompe <transifex.com@rompe.org>, 2019
47 # Vinzenz Vietzke <vinz@vinzv.de>, 2018,2020
48 msgid ""
49 msgstr ""
50 "Project-Id-Version: friendica\n"
51 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
52 "POT-Creation-Date: 2022-03-19 11:26+0000\n"
53 "PO-Revision-Date: 2011-05-05 10:19+0000\n"
54 "Last-Translator: Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2016-2022\n"
55 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
56 "MIME-Version: 1.0\n"
57 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
58 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
59 "Language: de\n"
60 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
61
62 #: mod/cal.php:44 mod/cal.php:48 mod/follow.php:39 mod/redir.php:34
63 #: mod/redir.php:175 src/Module/Conversation/Community.php:181
64 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:37 src/Module/Diaspora/Receive.php:57
65 #: src/Module/Item/Follow.php:42 src/Module/Item/Ignore.php:41
66 #: src/Module/Item/Pin.php:42 src/Module/Item/Pin.php:57
67 #: src/Module/Item/Star.php:43
68 msgid "Access denied."
69 msgstr "Zugriff verweigert."
70
71 #: mod/cal.php:61 mod/cal.php:78 mod/photos.php:69 mod/photos.php:140
72 #: mod/photos.php:804 src/Model/Profile.php:229 src/Module/HCard.php:52
73 #: src/Module/Profile/Common.php:41 src/Module/Profile/Common.php:52
74 #: src/Module/Profile/Contacts.php:40 src/Module/Profile/Contacts.php:50
75 #: src/Module/Profile/Media.php:38 src/Module/Profile/Status.php:58
76 #: src/Module/Register.php:267 src/Module/RemoteFollow.php:58
77 msgid "User not found."
78 msgstr "Benutzer nicht gefunden."
79
80 #: mod/cal.php:120 mod/display.php:238 src/Module/Profile/Profile.php:94
81 #: src/Module/Profile/Profile.php:109 src/Module/Profile/Status.php:109
82 #: src/Module/Update/Profile.php:56
83 msgid "Access to this profile has been restricted."
84 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
85
86 #: mod/cal.php:242 mod/events.php:377 src/Content/Nav.php:194
87 #: src/Content/Nav.php:258 src/Module/BaseProfile.php:84
88 #: src/Module/BaseProfile.php:95 view/theme/frio/theme.php:229
89 #: view/theme/frio/theme.php:233
90 msgid "Events"
91 msgstr "Veranstaltungen"
92
93 #: mod/cal.php:243 mod/events.php:378
94 msgid "View"
95 msgstr "Ansehen"
96
97 #: mod/cal.php:244 mod/events.php:380
98 msgid "Previous"
99 msgstr "Vorherige"
100
101 #: mod/cal.php:245 mod/events.php:381 src/Module/Install.php:214
102 msgid "Next"
103 msgstr "Nächste"
104
105 #: mod/cal.php:248 mod/events.php:386 src/Model/Event.php:457
106 msgid "today"
107 msgstr "Heute"
108
109 #: mod/cal.php:249 mod/events.php:387 src/Model/Event.php:458
110 #: src/Util/Temporal.php:334
111 msgid "month"
112 msgstr "Monat"
113
114 #: mod/cal.php:250 mod/events.php:388 src/Model/Event.php:459
115 #: src/Util/Temporal.php:335
116 msgid "week"
117 msgstr "Woche"
118
119 #: mod/cal.php:251 mod/events.php:389 src/Model/Event.php:460
120 #: src/Util/Temporal.php:336
121 msgid "day"
122 msgstr "Tag"
123
124 #: mod/cal.php:252 mod/events.php:390
125 msgid "list"
126 msgstr "Liste"
127
128 #: mod/cal.php:265 src/Console/User.php:182 src/Model/User.php:659
129 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:73 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:74
130 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:80 src/Module/Admin/Users/Pending.php:71
131 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:74
132 msgid "User not found"
133 msgstr "Nutzer nicht gefunden"
134
135 #: mod/cal.php:274
136 msgid "This calendar format is not supported"
137 msgstr "Dieses Kalenderformat wird nicht unterstützt."
138
139 #: mod/cal.php:276
140 msgid "No exportable data found"
141 msgstr "Keine exportierbaren Daten gefunden"
142
143 #: mod/cal.php:293
144 msgid "calendar"
145 msgstr "Kalender"
146
147 #: mod/display.php:133 mod/photos.php:808
148 #: src/Module/Conversation/Community.php:175 src/Module/Directory.php:48
149 #: src/Module/Search/Index.php:49
150 msgid "Public access denied."
151 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
152
153 #: mod/display.php:189 mod/display.php:263
154 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
155 msgstr "Der angeforderte Beitrag existiert nicht oder wurde gelöscht."
156
157 #: mod/display.php:343
158 msgid "The feed for this item is unavailable."
159 msgstr "Der Feed für diesen Beitrag ist nicht verfügbar."
160
161 #: mod/editpost.php:38 mod/events.php:220 mod/follow.php:56 mod/follow.php:130
162 #: mod/item.php:184 mod/item.php:189 mod/item.php:877 mod/message.php:69
163 #: mod/message.php:111 mod/notes.php:44 mod/ostatus_subscribe.php:32
164 #: mod/photos.php:160 mod/photos.php:897 mod/repair_ostatus.php:31
165 #: mod/settings.php:49 mod/settings.php:59 mod/settings.php:430
166 #: mod/suggest.php:34 mod/uimport.php:33 mod/unfollow.php:35
167 #: mod/unfollow.php:50 mod/unfollow.php:82 mod/wall_attach.php:68
168 #: mod/wall_attach.php:71 mod/wall_upload.php:90 mod/wall_upload.php:93
169 #: mod/wallmessage.php:37 mod/wallmessage.php:56 mod/wallmessage.php:90
170 #: mod/wallmessage.php:110 src/Module/Attach.php:55 src/Module/BaseApi.php:93
171 #: src/Module/BaseNotifications.php:97 src/Module/Contact/Advanced.php:60
172 #: src/Module/Delegation.php:119 src/Module/FollowConfirm.php:38
173 #: src/Module/FriendSuggest.php:56 src/Module/Group.php:42
174 #: src/Module/Group.php:85 src/Module/Invite.php:41 src/Module/Invite.php:130
175 #: src/Module/Notifications/Notification.php:75
176 #: src/Module/Notifications/Notification.php:106
177 #: src/Module/Profile/Common.php:56 src/Module/Profile/Contacts.php:56
178 #: src/Module/Profile/Schedule.php:39 src/Module/Profile/Schedule.php:56
179 #: src/Module/Register.php:77 src/Module/Register.php:90
180 #: src/Module/Register.php:206 src/Module/Register.php:245
181 #: src/Module/Search/Directory.php:37 src/Module/Settings/Delegation.php:42
182 #: src/Module/Settings/Delegation.php:70 src/Module/Settings/Display.php:42
183 #: src/Module/Settings/Display.php:120
184 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:166
185 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:112
186 #: src/Module/Settings/UserExport.php:57 src/Module/Settings/UserExport.php:91
187 #: src/Module/Settings/UserExport.php:196
188 #: src/Module/Settings/UserExport.php:216
189 #: src/Module/Settings/UserExport.php:281
190 msgid "Permission denied."
191 msgstr "Zugriff verweigert."
192
193 #: mod/editpost.php:45 mod/editpost.php:55
194 msgid "Item not found"
195 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
196
197 #: mod/editpost.php:64
198 msgid "Edit post"
199 msgstr "Beitrag bearbeiten"
200
201 #: mod/editpost.php:91 mod/notes.php:56 src/Content/Text/HTML.php:875
202 #: src/Module/Admin/Storage.php:142 src/Module/Filer/SaveTag.php:73
203 msgid "Save"
204 msgstr "Speichern"
205
206 #: mod/editpost.php:92 mod/photos.php:1344 src/Content/Conversation.php:326
207 #: src/Module/Contact/Poke.php:176 src/Object/Post.php:986
208 msgid "Loading..."
209 msgstr "lädt..."
210
211 #: mod/editpost.php:93 mod/message.php:198 mod/message.php:355
212 #: mod/wallmessage.php:140 src/Content/Conversation.php:327
213 msgid "Upload photo"
214 msgstr "Foto hochladen"
215
216 #: mod/editpost.php:94 src/Content/Conversation.php:328
217 msgid "upload photo"
218 msgstr "Bild hochladen"
219
220 #: mod/editpost.php:95 src/Content/Conversation.php:329
221 msgid "Attach file"
222 msgstr "Datei anhängen"
223
224 #: mod/editpost.php:96 src/Content/Conversation.php:330
225 msgid "attach file"
226 msgstr "Datei anhängen"
227
228 #: mod/editpost.php:97 mod/message.php:199 mod/message.php:356
229 #: mod/wallmessage.php:141
230 msgid "Insert web link"
231 msgstr "Einen Link einfügen"
232
233 #: mod/editpost.php:98
234 msgid "web link"
235 msgstr "Weblink"
236
237 #: mod/editpost.php:99
238 msgid "Insert video link"
239 msgstr "Video-Adresse einfügen"
240
241 #: mod/editpost.php:100
242 msgid "video link"
243 msgstr "Video-Link"
244
245 #: mod/editpost.php:101
246 msgid "Insert audio link"
247 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
248
249 #: mod/editpost.php:102
250 msgid "audio link"
251 msgstr "Audio-Link"
252
253 #: mod/editpost.php:103 src/Content/Conversation.php:340
254 #: src/Module/Item/Compose.php:161
255 msgid "Set your location"
256 msgstr "Deinen Standort festlegen"
257
258 #: mod/editpost.php:104 src/Content/Conversation.php:341
259 msgid "set location"
260 msgstr "Ort setzen"
261
262 #: mod/editpost.php:105 src/Content/Conversation.php:342
263 msgid "Clear browser location"
264 msgstr "Browser-Standort leeren"
265
266 #: mod/editpost.php:106 src/Content/Conversation.php:343
267 msgid "clear location"
268 msgstr "Ort löschen"
269
270 #: mod/editpost.php:107 mod/message.php:200 mod/message.php:358
271 #: mod/photos.php:1495 mod/wallmessage.php:142
272 #: src/Content/Conversation.php:355 src/Content/Conversation.php:690
273 #: src/Module/Item/Compose.php:165 src/Object/Post.php:520
274 msgid "Please wait"
275 msgstr "Bitte warten"
276
277 #: mod/editpost.php:108 src/Content/Conversation.php:356
278 msgid "Permission settings"
279 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
280
281 #: mod/editpost.php:116 src/Core/ACL.php:326
282 msgid "CC: email addresses"
283 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
284
285 #: mod/editpost.php:117 src/Content/Conversation.php:366
286 msgid "Public post"
287 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
288
289 #: mod/editpost.php:120 src/Content/Conversation.php:345
290 #: src/Module/Item/Compose.php:166
291 msgid "Set title"
292 msgstr "Titel setzen"
293
294 #: mod/editpost.php:122 src/Content/Conversation.php:347
295 #: src/Module/Item/Compose.php:167
296 msgid "Categories (comma-separated list)"
297 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
298
299 #: mod/editpost.php:123 src/Core/ACL.php:327
300 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
301 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
302
303 #: mod/editpost.php:128 mod/events.php:517 mod/photos.php:1343
304 #: mod/photos.php:1399 mod/photos.php:1473 src/Content/Conversation.php:370
305 #: src/Module/Item/Compose.php:160 src/Object/Post.php:996
306 msgid "Preview"
307 msgstr "Vorschau"
308
309 #: mod/editpost.php:130 mod/fbrowser.php:117 mod/fbrowser.php:144
310 #: mod/follow.php:144 mod/photos.php:1010 mod/photos.php:1111 mod/tagrm.php:35
311 #: mod/tagrm.php:127 mod/unfollow.php:97 src/Content/Conversation.php:373
312 #: src/Module/Contact/Revoke.php:108 src/Module/RemoteFollow.php:127
313 msgid "Cancel"
314 msgstr "Abbrechen"
315
316 #: mod/editpost.php:134 src/Content/Conversation.php:331
317 #: src/Module/Item/Compose.php:151 src/Object/Post.php:987
318 msgid "Bold"
319 msgstr "Fett"
320
321 #: mod/editpost.php:135 src/Content/Conversation.php:332
322 #: src/Module/Item/Compose.php:152 src/Object/Post.php:988
323 msgid "Italic"
324 msgstr "Kursiv"
325
326 #: mod/editpost.php:136 src/Content/Conversation.php:333
327 #: src/Module/Item/Compose.php:153 src/Object/Post.php:989
328 msgid "Underline"
329 msgstr "Unterstrichen"
330
331 #: mod/editpost.php:137 src/Content/Conversation.php:334
332 #: src/Module/Item/Compose.php:154 src/Object/Post.php:990
333 msgid "Quote"
334 msgstr "Zitat"
335
336 #: mod/editpost.php:138 src/Content/Conversation.php:335
337 #: src/Module/Item/Compose.php:155 src/Object/Post.php:991
338 msgid "Code"
339 msgstr "Code"
340
341 #: mod/editpost.php:139 src/Content/Conversation.php:337
342 #: src/Module/Item/Compose.php:157 src/Object/Post.php:993
343 msgid "Link"
344 msgstr "Link"
345
346 #: mod/editpost.php:140 src/Content/Conversation.php:338
347 #: src/Module/Item/Compose.php:158 src/Object/Post.php:994
348 msgid "Link or Media"
349 msgstr "Link oder Mediendatei"
350
351 #: mod/editpost.php:143 src/Content/Conversation.php:380
352 #: src/Content/Widget/VCard.php:107 src/Model/Profile.php:460
353 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:93
354 msgid "Message"
355 msgstr "Nachricht"
356
357 #: mod/editpost.php:144 src/Content/Conversation.php:381
358 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:137
359 msgid "Browser"
360 msgstr "Browser"
361
362 #: mod/editpost.php:145 mod/events.php:522 mod/photos.php:945
363 #: mod/photos.php:1297 src/Content/Conversation.php:357
364 msgid "Permissions"
365 msgstr "Berechtigungen"
366
367 #: mod/editpost.php:147 src/Content/Conversation.php:383
368 msgid "Open Compose page"
369 msgstr "Composer Seite öffnen"
370
371 #: mod/events.php:123 mod/events.php:125
372 msgid "Event can not end before it has started."
373 msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden, bevor sie beginnt."
374
375 #: mod/events.php:132 mod/events.php:134
376 msgid "Event title and start time are required."
377 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
378
379 #: mod/events.php:379
380 msgid "Create New Event"
381 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
382
383 #: mod/events.php:478 src/Module/Admin/Logs/View.php:97
384 msgid "Event details"
385 msgstr "Veranstaltungsdetails"
386
387 #: mod/events.php:479
388 msgid "Starting date and Title are required."
389 msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
390
391 #: mod/events.php:480 mod/events.php:485
392 msgid "Event Starts:"
393 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
394
395 #: mod/events.php:480 mod/events.php:510
396 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:104
397 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:106
398 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:68
399 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:69
400 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:96
401 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69 src/Module/Debug/Probe.php:59
402 #: src/Module/Install.php:207 src/Module/Install.php:240
403 #: src/Module/Install.php:245 src/Module/Install.php:264
404 #: src/Module/Install.php:275 src/Module/Install.php:280
405 #: src/Module/Install.php:286 src/Module/Install.php:291
406 #: src/Module/Install.php:305 src/Module/Install.php:320
407 #: src/Module/Install.php:347 src/Module/Register.php:148
408 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
409 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
410 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:154
411 msgid "Required"
412 msgstr "Benötigt"
413
414 #: mod/events.php:493 mod/events.php:516
415 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
416 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
417
418 #: mod/events.php:495 mod/events.php:500
419 msgid "Event Finishes:"
420 msgstr "Veranstaltungsende:"
421
422 #: mod/events.php:506 src/Module/Profile/Profile.php:172
423 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
424 msgid "Description:"
425 msgstr "Beschreibung"
426
427 #: mod/events.php:508 src/Content/Widget/VCard.php:98 src/Model/Event.php:80
428 #: src/Model/Event.php:107 src/Model/Event.php:466 src/Model/Event.php:915
429 #: src/Model/Profile.php:368 src/Module/Contact/Profile.php:369
430 #: src/Module/Directory.php:147 src/Module/Notifications/Introductions.php:185
431 #: src/Module/Profile/Profile.php:194
432 msgid "Location:"
433 msgstr "Ort:"
434
435 #: mod/events.php:510 mod/events.php:512
436 msgid "Title:"
437 msgstr "Titel:"
438
439 #: mod/events.php:513 mod/events.php:514
440 msgid "Share this event"
441 msgstr "Veranstaltung teilen"
442
443 #: mod/events.php:519 mod/message.php:201 mod/message.php:357
444 #: mod/photos.php:927 mod/photos.php:1031 mod/photos.php:1301
445 #: mod/photos.php:1342 mod/photos.php:1398 mod/photos.php:1472
446 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:65 src/Module/Contact/Advanced.php:132
447 #: src/Module/Contact/Poke.php:177 src/Module/Contact/Profile.php:327
448 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:145
449 #: src/Module/Debug/Babel.php:313 src/Module/Debug/Localtime.php:64
450 #: src/Module/Debug/Probe.php:54 src/Module/Debug/WebFinger.php:51
451 #: src/Module/Delegation.php:148 src/Module/FriendSuggest.php:144
452 #: src/Module/Install.php:252 src/Module/Install.php:294
453 #: src/Module/Install.php:331 src/Module/Invite.php:177
454 #: src/Module/Item/Compose.php:150 src/Module/Profile/Profile.php:247
455 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:222 src/Object/Post.php:985
456 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69 view/theme/frio/config.php:160
457 #: view/theme/quattro/config.php:71 view/theme/vier/config.php:119
458 msgid "Submit"
459 msgstr "Senden"
460
461 #: mod/events.php:520 src/Module/Profile/Profile.php:248
462 msgid "Basic"
463 msgstr "Allgemein"
464
465 #: mod/events.php:521 src/Module/Admin/Site.php:506 src/Module/Contact.php:474
466 #: src/Module/Profile/Profile.php:249
467 msgid "Advanced"
468 msgstr "Erweitert"
469
470 #: mod/events.php:538
471 msgid "Failed to remove event"
472 msgstr "Entfernen der Veranstaltung fehlgeschlagen"
473
474 #: mod/fbrowser.php:60 src/Content/Nav.php:192 src/Module/BaseProfile.php:64
475 #: view/theme/frio/theme.php:227
476 msgid "Photos"
477 msgstr "Bilder"
478
479 #: mod/fbrowser.php:119 mod/fbrowser.php:146
480 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:129
481 msgid "Upload"
482 msgstr "Hochladen"
483
484 #: mod/fbrowser.php:141
485 msgid "Files"
486 msgstr "Dateien"
487
488 #: mod/follow.php:74 mod/unfollow.php:96 src/Module/RemoteFollow.php:126
489 msgid "Submit Request"
490 msgstr "Anfrage abschicken"
491
492 #: mod/follow.php:84
493 msgid "You already added this contact."
494 msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
495
496 #: mod/follow.php:100
497 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
498 msgstr "Der Netzwerktyp wurde nicht erkannt. Der Kontakt kann nicht hinzugefügt werden."
499
500 #: mod/follow.php:108
501 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
502 msgstr "Diaspora-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
503
504 #: mod/follow.php:113
505 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
506 msgstr "OStatus-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
507
508 #: mod/follow.php:138 src/Content/Item.php:455 src/Content/Widget.php:76
509 #: src/Model/Contact.php:1083 src/Model/Contact.php:1095
510 #: view/theme/vier/theme.php:172
511 msgid "Connect/Follow"
512 msgstr "Verbinden/Folgen"
513
514 #: mod/follow.php:139 src/Module/RemoteFollow.php:125
515 msgid "Please answer the following:"
516 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
517
518 #: mod/follow.php:140 mod/unfollow.php:94
519 msgid "Your Identity Address:"
520 msgstr "Adresse Deines Profils:"
521
522 #: mod/follow.php:141 mod/unfollow.php:100
523 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:116
524 #: src/Module/Contact/Profile.php:365
525 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:127
526 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:196
527 msgid "Profile URL"
528 msgstr "Profil URL"
529
530 #: mod/follow.php:142 src/Module/Contact/Profile.php:377
531 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:189
532 #: src/Module/Profile/Profile.php:207
533 msgid "Tags:"
534 msgstr "Tags:"
535
536 #: mod/follow.php:153
537 #, php-format
538 msgid "%s knows you"
539 msgstr "%skennt dich"
540
541 #: mod/follow.php:154
542 msgid "Add a personal note:"
543 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
544
545 #: mod/follow.php:163 mod/unfollow.php:109 src/Module/BaseProfile.php:59
546 #: src/Module/Contact.php:444
547 msgid "Status Messages and Posts"
548 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
549
550 #: mod/follow.php:191
551 msgid "The contact could not be added."
552 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden."
553
554 #: mod/item.php:134 mod/item.php:138
555 msgid "Unable to locate original post."
556 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
557
558 #: mod/item.php:340 mod/item.php:345
559 msgid "Empty post discarded."
560 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
561
562 #: mod/item.php:689
563 msgid "Post updated."
564 msgstr "Beitrag aktualisiert."
565
566 #: mod/item.php:699 mod/item.php:704
567 msgid "Item wasn't stored."
568 msgstr "Eintrag wurde nicht gespeichert"
569
570 #: mod/item.php:715
571 msgid "Item couldn't be fetched."
572 msgstr "Eintrag konnte nicht geholt werden."
573
574 #: mod/item.php:855 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
575 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:41
576 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:56
577 msgid "Item not found."
578 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
579
580 #: mod/lostpass.php:40
581 msgid "No valid account found."
582 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
583
584 #: mod/lostpass.php:52
585 msgid "Password reset request issued. Check your email."
586 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
587
588 #: mod/lostpass.php:58
589 #, php-format
590 msgid ""
591 "\n"
592 "\t\tDear %1$s,\n"
593 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
594 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
595 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
596 "\n"
597 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
598 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
599 "\n"
600 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
601 "\t\tissued this request."
602 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste deines Browsers ein.\n\nSolltest du die Anfrage NICHT gestellt haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\ndu diese Änderung angefragt hast."
603
604 #: mod/lostpass.php:69
605 #, php-format
606 msgid ""
607 "\n"
608 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
609 "\n"
610 "\t\t%1$s\n"
611 "\n"
612 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
613 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
614 "\n"
615 "\t\tThe login details are as follows:\n"
616 "\n"
617 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
618 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
619 msgstr "\nUm deine Identität zu verifizieren, folge bitte diesem Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit deinem neuen Passwort erhalten. Sobald du dich\nangemeldet hast, kannst du dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
620
621 #: mod/lostpass.php:84
622 #, php-format
623 msgid "Password reset requested at %s"
624 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
625
626 #: mod/lostpass.php:100
627 msgid ""
628 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
629 "Password reset failed."
630 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
631
632 #: mod/lostpass.php:113
633 msgid "Request has expired, please make a new one."
634 msgstr "Die Anfrage ist abgelaufen. Bitte stelle eine erneute."
635
636 #: mod/lostpass.php:128
637 msgid "Forgot your Password?"
638 msgstr "Hast du dein Passwort vergessen?"
639
640 #: mod/lostpass.php:129
641 msgid ""
642 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
643 "your email for further instructions."
644 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
645
646 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:147
647 msgid "Nickname or Email: "
648 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
649
650 #: mod/lostpass.php:131
651 msgid "Reset"
652 msgstr "Zurücksetzen"
653
654 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:159
655 msgid "Password Reset"
656 msgstr "Passwort zurücksetzen"
657
658 #: mod/lostpass.php:147
659 msgid "Your password has been reset as requested."
660 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
661
662 #: mod/lostpass.php:148
663 msgid "Your new password is"
664 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
665
666 #: mod/lostpass.php:149
667 msgid "Save or copy your new password - and then"
668 msgstr "Speichere oder kopiere dein neues Passwort - und dann"
669
670 #: mod/lostpass.php:150
671 msgid "click here to login"
672 msgstr "hier klicken, um dich anzumelden"
673
674 #: mod/lostpass.php:151
675 msgid ""
676 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
677 "successful login."
678 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald du dich erfolgreich angemeldet hast."
679
680 #: mod/lostpass.php:155
681 msgid "Your password has been reset."
682 msgstr "Dein Passwort wurde zurückgesetzt."
683
684 #: mod/lostpass.php:158
685 #, php-format
686 msgid ""
687 "\n"
688 "\t\t\tDear %1$s,\n"
689 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
690 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
691 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
692 "\t\t"
693 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere dein Passwort in eines, das du dir leicht merken kannst)."
694
695 #: mod/lostpass.php:164
696 #, php-format
697 msgid ""
698 "\n"
699 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
700 "\n"
701 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
702 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
703 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
704 "\n"
705 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
706 "\t\t"
707 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
708
709 #: mod/lostpass.php:176
710 #, php-format
711 msgid "Your password has been changed at %s"
712 msgstr "Auf %s wurde dein Passwort geändert"
713
714 #: mod/match.php:62
715 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
716 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu deinem Profil hinzu."
717
718 #: mod/match.php:93 src/Module/BaseSearch.php:116
719 msgid "No matches"
720 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
721
722 #: mod/match.php:98
723 msgid "Profile Match"
724 msgstr "Profilübereinstimmungen"
725
726 #: mod/message.php:46 mod/message.php:126 src/Content/Nav.php:286
727 msgid "New Message"
728 msgstr "Neue Nachricht"
729
730 #: mod/message.php:83 mod/wallmessage.php:70
731 msgid "No recipient selected."
732 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
733
734 #: mod/message.php:87
735 msgid "Unable to locate contact information."
736 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
737
738 #: mod/message.php:90 mod/wallmessage.php:76
739 msgid "Message could not be sent."
740 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
741
742 #: mod/message.php:93 mod/wallmessage.php:79
743 msgid "Message collection failure."
744 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
745
746 #: mod/message.php:120 src/Module/Notifications/Introductions.php:133
747 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:168
748 #: src/Module/Notifications/Notification.php:84
749 msgid "Discard"
750 msgstr "Verwerfen"
751
752 #: mod/message.php:133 src/Content/Nav.php:283 view/theme/frio/theme.php:234
753 msgid "Messages"
754 msgstr "Nachrichten"
755
756 #: mod/message.php:146
757 msgid "Conversation not found."
758 msgstr "Unterhaltung nicht gefunden."
759
760 #: mod/message.php:151
761 msgid "Message was not deleted."
762 msgstr "Nachricht wurde nicht gelöscht"
763
764 #: mod/message.php:166
765 msgid "Conversation was not removed."
766 msgstr "Unterhaltung wurde nicht entfernt"
767
768 #: mod/message.php:180 mod/message.php:286 mod/wallmessage.php:124
769 msgid "Please enter a link URL:"
770 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
771
772 #: mod/message.php:189 mod/wallmessage.php:129
773 msgid "Send Private Message"
774 msgstr "Private Nachricht senden"
775
776 #: mod/message.php:190 mod/message.php:347 mod/wallmessage.php:131
777 msgid "To:"
778 msgstr "An:"
779
780 #: mod/message.php:191 mod/message.php:348 mod/wallmessage.php:132
781 msgid "Subject:"
782 msgstr "Betreff:"
783
784 #: mod/message.php:195 mod/message.php:351 mod/wallmessage.php:138
785 #: src/Module/Invite.php:170
786 msgid "Your message:"
787 msgstr "Deine Nachricht:"
788
789 #: mod/message.php:222
790 msgid "No messages."
791 msgstr "Keine Nachrichten."
792
793 #: mod/message.php:278
794 msgid "Message not available."
795 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
796
797 #: mod/message.php:323
798 msgid "Delete message"
799 msgstr "Nachricht löschen"
800
801 #: mod/message.php:325 mod/message.php:457
802 msgid "D, d M Y - g:i A"
803 msgstr "D, d. M Y - H:i"
804
805 #: mod/message.php:340 mod/message.php:454
806 msgid "Delete conversation"
807 msgstr "Unterhaltung löschen"
808
809 #: mod/message.php:342
810 msgid ""
811 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
812 "respond from the sender's profile page."
813 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst du auf der Profilseite des Absenders antworten."
814
815 #: mod/message.php:346
816 msgid "Send Reply"
817 msgstr "Antwort senden"
818
819 #: mod/message.php:428
820 #, php-format
821 msgid "Unknown sender - %s"
822 msgstr "Unbekannter Absender - %s"
823
824 #: mod/message.php:430
825 #, php-format
826 msgid "You and %s"
827 msgstr "Du und %s"
828
829 #: mod/message.php:432
830 #, php-format
831 msgid "%s and You"
832 msgstr "%s und du"
833
834 #: mod/message.php:460
835 #, php-format
836 msgid "%d message"
837 msgid_plural "%d messages"
838 msgstr[0] "%d Nachricht"
839 msgstr[1] "%d Nachrichten"
840
841 #: mod/notes.php:51 src/Module/BaseProfile.php:106
842 msgid "Personal Notes"
843 msgstr "Persönliche Notizen"
844
845 #: mod/notes.php:55
846 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
847 msgstr "Persönliche Notizen sind nur für dich sichtbar."
848
849 #: mod/ostatus_subscribe.php:37
850 msgid "Subscribing to contacts"
851 msgstr "Kontakten folgen"
852
853 #: mod/ostatus_subscribe.php:47
854 msgid "No contact provided."
855 msgstr "Keine Kontakte gefunden."
856
857 #: mod/ostatus_subscribe.php:53
858 msgid "Couldn't fetch information for contact."
859 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht einholen."
860
861 #: mod/ostatus_subscribe.php:64
862 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
863 msgstr "Konnte die Kontaktliste des Kontakts nicht abfragen."
864
865 #: mod/ostatus_subscribe.php:70 mod/ostatus_subscribe.php:81
866 msgid "Couldn't fetch following contacts."
867 msgstr "Konnte Liste der gefolgten Kontakte nicht einholen."
868
869 #: mod/ostatus_subscribe.php:76
870 msgid "Couldn't fetch remote profile."
871 msgstr "Konnte das entfernte Profil nicht laden."
872
873 #: mod/ostatus_subscribe.php:86
874 msgid "Unsupported network"
875 msgstr "Netzwerk wird nicht unterstützt"
876
877 #: mod/ostatus_subscribe.php:102 mod/repair_ostatus.php:51
878 msgid "Done"
879 msgstr "Erledigt"
880
881 #: mod/ostatus_subscribe.php:116
882 msgid "success"
883 msgstr "Erfolg"
884
885 #: mod/ostatus_subscribe.php:118
886 msgid "failed"
887 msgstr "Fehlgeschlagen"
888
889 #: mod/ostatus_subscribe.php:121
890 msgid "ignored"
891 msgstr "Ignoriert"
892
893 #: mod/ostatus_subscribe.php:126 mod/repair_ostatus.php:57
894 msgid "Keep this window open until done."
895 msgstr "Lasse dieses Fenster offen, bis der Vorgang abgeschlossen ist."
896
897 #: mod/photos.php:108 src/Module/BaseProfile.php:67
898 msgid "Photo Albums"
899 msgstr "Fotoalben"
900
901 #: mod/photos.php:109 mod/photos.php:1590
902 msgid "Recent Photos"
903 msgstr "Neueste Fotos"
904
905 #: mod/photos.php:111 mod/photos.php:1079 mod/photos.php:1592
906 msgid "Upload New Photos"
907 msgstr "Neue Fotos hochladen"
908
909 #: mod/photos.php:129 src/Module/BaseSettings.php:35
910 msgid "everybody"
911 msgstr "jeder"
912
913 #: mod/photos.php:167
914 msgid "Contact information unavailable"
915 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
916
917 #: mod/photos.php:196
918 msgid "Album not found."
919 msgstr "Album nicht gefunden."
920
921 #: mod/photos.php:250
922 msgid "Album successfully deleted"
923 msgstr "Album wurde erfolgreich gelöscht."
924
925 #: mod/photos.php:252
926 msgid "Album was empty."
927 msgstr "Album ist leer."
928
929 #: mod/photos.php:284
930 msgid "Failed to delete the photo."
931 msgstr "Das Foto konnte nicht gelöscht werden."
932
933 #: mod/photos.php:559
934 msgid "a photo"
935 msgstr "einem Foto"
936
937 #: mod/photos.php:559
938 #, php-format
939 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
940 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
941
942 #: mod/photos.php:642 mod/photos.php:645 mod/photos.php:672
943 #: mod/wall_upload.php:204 src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:60
944 #, php-format
945 msgid "Image exceeds size limit of %s"
946 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
947
948 #: mod/photos.php:648
949 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
950 msgstr "Der Upload des Bildes war nicht vollständig. Bitte versuche es erneut."
951
952 #: mod/photos.php:651
953 msgid "Image file is missing"
954 msgstr "Bilddatei konnte nicht gefunden werden."
955
956 #: mod/photos.php:656
957 msgid ""
958 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
959 "administrator"
960 msgstr "Der Server kann derzeit keine neuen Datei-Uploads akzeptieren. Bitte kontaktiere deinen Administrator."
961
962 #: mod/photos.php:680
963 msgid "Image file is empty."
964 msgstr "Bilddatei ist leer."
965
966 #: mod/photos.php:695 mod/wall_upload.php:166
967 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:69
968 msgid "Unable to process image."
969 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
970
971 #: mod/photos.php:721 mod/wall_upload.php:229
972 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:96
973 msgid "Image upload failed."
974 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
975
976 #: mod/photos.php:813
977 msgid "No photos selected"
978 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
979
980 #: mod/photos.php:882
981 msgid "Access to this item is restricted."
982 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
983
984 #: mod/photos.php:937
985 msgid "Upload Photos"
986 msgstr "Bilder hochladen"
987
988 #: mod/photos.php:941 mod/photos.php:1027
989 msgid "New album name: "
990 msgstr "Name des neuen Albums: "
991
992 #: mod/photos.php:942
993 msgid "or select existing album:"
994 msgstr "oder wähle ein bestehendes Album:"
995
996 #: mod/photos.php:943
997 msgid "Do not show a status post for this upload"
998 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
999
1000 #: mod/photos.php:1008
1001 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
1002 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
1003
1004 #: mod/photos.php:1009 mod/photos.php:1032
1005 msgid "Delete Album"
1006 msgstr "Album löschen"
1007
1008 #: mod/photos.php:1036
1009 msgid "Edit Album"
1010 msgstr "Album bearbeiten"
1011
1012 #: mod/photos.php:1037
1013 msgid "Drop Album"
1014 msgstr "Album löschen"
1015
1016 #: mod/photos.php:1041
1017 msgid "Show Newest First"
1018 msgstr "Zeige neueste zuerst"
1019
1020 #: mod/photos.php:1043
1021 msgid "Show Oldest First"
1022 msgstr "Zeige älteste zuerst"
1023
1024 #: mod/photos.php:1064 mod/photos.php:1575
1025 msgid "View Photo"
1026 msgstr "Foto betrachten"
1027
1028 #: mod/photos.php:1097
1029 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
1030 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
1031
1032 #: mod/photos.php:1099
1033 msgid "Photo not available"
1034 msgstr "Foto nicht verfügbar"
1035
1036 #: mod/photos.php:1109
1037 msgid "Do you really want to delete this photo?"
1038 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto löschen?"
1039
1040 #: mod/photos.php:1110 mod/photos.php:1302
1041 msgid "Delete Photo"
1042 msgstr "Foto löschen"
1043
1044 #: mod/photos.php:1200
1045 msgid "View photo"
1046 msgstr "Fotos ansehen"
1047
1048 #: mod/photos.php:1202
1049 msgid "Edit photo"
1050 msgstr "Foto bearbeiten"
1051
1052 #: mod/photos.php:1203
1053 msgid "Delete photo"
1054 msgstr "Foto löschen"
1055
1056 #: mod/photos.php:1204
1057 msgid "Use as profile photo"
1058 msgstr "Als Profilbild verwenden"
1059
1060 #: mod/photos.php:1211
1061 msgid "Private Photo"
1062 msgstr "Privates Foto"
1063
1064 #: mod/photos.php:1217
1065 msgid "View Full Size"
1066 msgstr "Betrachte Originalgröße"
1067
1068 #: mod/photos.php:1270
1069 msgid "Tags: "
1070 msgstr "Tags: "
1071
1072 #: mod/photos.php:1273
1073 msgid "[Select tags to remove]"
1074 msgstr "[Zu entfernende Tags auswählen]"
1075
1076 #: mod/photos.php:1288
1077 msgid "New album name"
1078 msgstr "Name des neuen Albums"
1079
1080 #: mod/photos.php:1289
1081 msgid "Caption"
1082 msgstr "Bildunterschrift"
1083
1084 #: mod/photos.php:1290
1085 msgid "Add a Tag"
1086 msgstr "Tag hinzufügen"
1087
1088 #: mod/photos.php:1290
1089 msgid ""
1090 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1091 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1092
1093 #: mod/photos.php:1291
1094 msgid "Do not rotate"
1095 msgstr "Nicht rotieren"
1096
1097 #: mod/photos.php:1292
1098 msgid "Rotate CW (right)"
1099 msgstr "Drehen US (rechts)"
1100
1101 #: mod/photos.php:1293
1102 msgid "Rotate CCW (left)"
1103 msgstr "Drehen EUS (links)"
1104
1105 #: mod/photos.php:1339 mod/photos.php:1395 mod/photos.php:1469
1106 #: src/Module/Contact.php:544 src/Module/Item/Compose.php:148
1107 #: src/Object/Post.php:982
1108 msgid "This is you"
1109 msgstr "Das bist du"
1110
1111 #: mod/photos.php:1341 mod/photos.php:1397 mod/photos.php:1471
1112 #: src/Object/Post.php:514 src/Object/Post.php:984
1113 msgid "Comment"
1114 msgstr "Kommentar"
1115
1116 #: mod/photos.php:1430 src/Content/Conversation.php:615
1117 #: src/Object/Post.php:247
1118 msgid "Select"
1119 msgstr "Auswählen"
1120
1121 #: mod/photos.php:1431 mod/settings.php:624 src/Content/Conversation.php:616
1122 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:139
1123 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:153
1124 msgid "Delete"
1125 msgstr "Löschen"
1126
1127 #: mod/photos.php:1492 src/Object/Post.php:369
1128 msgid "Like"
1129 msgstr "Mag ich"
1130
1131 #: mod/photos.php:1493 src/Object/Post.php:369
1132 msgid "I like this (toggle)"
1133 msgstr "Ich mag das (toggle)"
1134
1135 #: mod/photos.php:1494 src/Object/Post.php:370
1136 msgid "Dislike"
1137 msgstr "Mag ich nicht"
1138
1139 #: mod/photos.php:1496 src/Object/Post.php:370
1140 msgid "I don't like this (toggle)"
1141 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
1142
1143 #: mod/photos.php:1518
1144 msgid "Map"
1145 msgstr "Karte"
1146
1147 #: mod/photos.php:1581
1148 msgid "View Album"
1149 msgstr "Album betrachten"
1150
1151 #: mod/redir.php:49 mod/redir.php:102
1152 msgid "Bad Request."
1153 msgstr "Ungültige Anfrage."
1154
1155 #: mod/redir.php:55 mod/redir.php:129 src/Module/Contact/Advanced.php:70
1156 #: src/Module/Contact/Advanced.php:109 src/Module/Contact/Contacts.php:55
1157 #: src/Module/Contact/Conversations.php:78
1158 #: src/Module/Contact/Conversations.php:83
1159 #: src/Module/Contact/Conversations.php:88 src/Module/Contact/Media.php:43
1160 #: src/Module/Contact/Posts.php:72 src/Module/Contact/Posts.php:77
1161 #: src/Module/Contact/Posts.php:82 src/Module/Contact/Profile.php:141
1162 #: src/Module/Contact/Profile.php:146 src/Module/Contact/Profile.php:151
1163 #: src/Module/FriendSuggest.php:70 src/Module/FriendSuggest.php:108
1164 #: src/Module/Group.php:99 src/Module/Group.php:108
1165 msgid "Contact not found."
1166 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
1167
1168 #: mod/removeme.php:63 src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:476
1169 msgid "[Friendica System Notify]"
1170 msgstr "[Friendica-Systembenachrichtigung]"
1171
1172 #: mod/removeme.php:63
1173 msgid "User deleted their account"
1174 msgstr "Gelöschter Nutzeraccount"
1175
1176 #: mod/removeme.php:64
1177 msgid ""
1178 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
1179 "their data is removed from the backups."
1180 msgstr "Ein Nutzer deiner Friendica-Instanz hat seinen Account gelöscht. Bitte stelle sicher, dass dessen Daten aus deinen Backups entfernt werden."
1181
1182 #: mod/removeme.php:65
1183 #, php-format
1184 msgid "The user id is %d"
1185 msgstr "Die ID des Users lautet %d"
1186
1187 #: mod/removeme.php:99 mod/removeme.php:102
1188 msgid "Remove My Account"
1189 msgstr "Konto löschen"
1190
1191 #: mod/removeme.php:100
1192 msgid ""
1193 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
1194 "recoverable."
1195 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
1196
1197 #: mod/removeme.php:101
1198 msgid "Please enter your password for verification:"
1199 msgstr "Bitte gib dein Passwort zur Verifikation ein:"
1200
1201 #: mod/repair_ostatus.php:36
1202 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
1203 msgstr "Erneuern der OStatus-Abonements"
1204
1205 #: mod/repair_ostatus.php:46 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:134
1206 #: src/Module/Debug/Babel.php:293 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:97
1207 msgid "Error"
1208 msgid_plural "Errors"
1209 msgstr[0] "Fehler"
1210 msgstr[1] "Fehler"
1211
1212 #: mod/settings.php:131
1213 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
1214 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
1215
1216 #: mod/settings.php:161
1217 msgid "Contact CSV file upload error"
1218 msgstr "Fehler beim Hochladen der Kontakt CSV Datei"
1219
1220 #: mod/settings.php:180
1221 msgid "Importing Contacts done"
1222 msgstr "Kontakte wurden importiert."
1223
1224 #: mod/settings.php:193
1225 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
1226 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
1227
1228 #: mod/settings.php:205
1229 msgid "Passwords do not match."
1230 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein."
1231
1232 #: mod/settings.php:213 src/Console/User.php:210
1233 msgid "Password update failed. Please try again."
1234 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
1235
1236 #: mod/settings.php:216 src/Console/User.php:213
1237 msgid "Password changed."
1238 msgstr "Passwort geändert."
1239
1240 #: mod/settings.php:219
1241 msgid "Password unchanged."
1242 msgstr "Passwort unverändert."
1243
1244 #: mod/settings.php:306
1245 msgid "Please use a shorter name."
1246 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
1247
1248 #: mod/settings.php:309
1249 msgid "Name too short."
1250 msgstr "Der Name ist zu kurz."
1251
1252 #: mod/settings.php:318
1253 msgid "Wrong Password."
1254 msgstr "Falsches Passwort"
1255
1256 #: mod/settings.php:323
1257 msgid "Invalid email."
1258 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
1259
1260 #: mod/settings.php:329
1261 msgid "Cannot change to that email."
1262 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
1263
1264 #: mod/settings.php:408
1265 msgid "Settings were not updated."
1266 msgstr "Einstellungen nicht aktualisiert"
1267
1268 #: mod/settings.php:449
1269 msgid "Connected Apps"
1270 msgstr "Verbundene Programme"
1271
1272 #: mod/settings.php:450 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:106
1273 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
1274 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:71
1275 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
1276 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
1277 #: src/Module/Contact/Advanced.php:134
1278 msgid "Name"
1279 msgstr "Name"
1280
1281 #: mod/settings.php:451 src/Content/Nav.php:212
1282 msgid "Home Page"
1283 msgstr "Homepage"
1284
1285 #: mod/settings.php:452 src/Module/Admin/Queue.php:78
1286 msgid "Created"
1287 msgstr "Erstellt"
1288
1289 #: mod/settings.php:453
1290 msgid "Remove authorization"
1291 msgstr "Autorisierung entziehen"
1292
1293 #: mod/settings.php:479 mod/settings.php:511 mod/settings.php:542
1294 #: mod/settings.php:626 mod/settings.php:763
1295 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:69 src/Module/Admin/Features.php:87
1296 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81 src/Module/Admin/Site.php:501
1297 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:113 src/Module/Admin/Tos.php:83
1298 #: src/Module/Settings/Delegation.php:170 src/Module/Settings/Display.php:193
1299 msgid "Save Settings"
1300 msgstr "Einstellungen speichern"
1301
1302 #: mod/settings.php:487
1303 msgid "Addon Settings"
1304 msgstr "Addon Einstellungen"
1305
1306 #: mod/settings.php:488
1307 msgid "No Addon settings configured"
1308 msgstr "Keine Addon-Einstellungen konfiguriert"
1309
1310 #: mod/settings.php:509
1311 msgid "Additional Features"
1312 msgstr "Zusätzliche Features"
1313
1314 #: mod/settings.php:547
1315 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1316 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1317
1318 #: mod/settings.php:547 mod/settings.php:548
1319 msgid "enabled"
1320 msgstr "eingeschaltet"
1321
1322 #: mod/settings.php:547 mod/settings.php:548
1323 msgid "disabled"
1324 msgstr "ausgeschaltet"
1325
1326 #: mod/settings.php:547 mod/settings.php:548
1327 #, php-format
1328 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
1329 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
1330
1331 #: mod/settings.php:548
1332 msgid "OStatus (GNU Social)"
1333 msgstr "OStatus (GNU Social)"
1334
1335 #: mod/settings.php:574
1336 msgid "Email access is disabled on this site."
1337 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
1338
1339 #: mod/settings.php:579 mod/settings.php:624
1340 msgid "None"
1341 msgstr "Keine"
1342
1343 #: mod/settings.php:585 src/Module/BaseSettings.php:78
1344 msgid "Social Networks"
1345 msgstr "Soziale Netzwerke"
1346
1347 #: mod/settings.php:590
1348 msgid "General Social Media Settings"
1349 msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
1350
1351 #: mod/settings.php:593
1352 msgid "Followed content scope"
1353 msgstr "Umfang zu folgender Inhalte"
1354
1355 #: mod/settings.php:595
1356 msgid ""
1357 "By default, conversations in which your follows participated but didn't "
1358 "start will be shown in your timeline. You can turn this behavior off, or "
1359 "expand it to the conversations in which your follows liked a post."
1360 msgstr "Normalerweise werden Unterhaltungen an denen deine Kontakte beteiligt sind, sie aber nicht begonnen haben, in deiner Timeline angezeigt. Mit dieser Einstellung kann dieses Vorgehen kontrolliert werden. Es kann entweder dahin erweitert werden, dass auch Unterhaltungen angezeigt werden in denen deine Kontakte einen Kommentar mögen, oder komplett ausgeschaltet werden, so dass nur noch die Unterhaltungen angezeigt werden, die von deinen Kontakten gestartet wurden."
1361
1362 #: mod/settings.php:597
1363 msgid "Only conversations my follows started"
1364 msgstr "Nur Unterhaltungen, die meine Kontakte gestartet haben"
1365
1366 #: mod/settings.php:598
1367 msgid "Conversations my follows started or commented on (default)"
1368 msgstr "Unterhaltungen an denen meine Kontakte beteiligt sind (Grundeinstellung)"
1369
1370 #: mod/settings.php:599
1371 msgid "Any conversation my follows interacted with, including likes"
1372 msgstr "Unterhaltungen mit denen meine Kontakte interagiert haben, inklusive likes"
1373
1374 #: mod/settings.php:602
1375 msgid "Enable Content Warning"
1376 msgstr "Inhaltswarnungen einschalten"
1377
1378 #: mod/settings.php:602
1379 msgid ""
1380 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
1381 " field which collapse their post by default. This enables the automatic "
1382 "collapsing instead of setting the content warning as the post title. Doesn't"
1383 " affect any other content filtering you eventually set up."
1384 msgstr "Benutzer in Netzwerken wie Mastodon oder Pleroma können eine Warnung für sensitive Inhalte ihrer Beiträge erstellen. Mit dieser Option werden derart markierte Beiträge automatisch zusammengeklappt und die Inhaltswarnung wird als Titel des Beitrags angezeigt. Diese Option hat keinen Einfluss auf andere Inhaltsfilterungen, die du eventuell eingerichtet hast."
1385
1386 #: mod/settings.php:603
1387 msgid "Enable intelligent shortening"
1388 msgstr "Intelligentes kürzen einschalten"
1389
1390 #: mod/settings.php:603
1391 msgid ""
1392 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
1393 "If disabled, every shortened post will always point to the original "
1394 "friendica post."
1395 msgstr "Normalerweise versucht das System, den besten Link zu finden, um ihn zum gekürzten Postings hinzuzufügen. Wird diese Option ausgewählt, wird stets ein Link auf die originale Friendica-Nachricht beigefügt."
1396
1397 #: mod/settings.php:604
1398 msgid "Enable simple text shortening"
1399 msgstr "Einfache Textkürzung aktivieren"
1400
1401 #: mod/settings.php:604
1402 msgid ""
1403 "Normally the system shortens posts at the next line feed. If this option is "
1404 "enabled then the system will shorten the text at the maximum character "
1405 "limit."
1406 msgstr "Normalerweise kürzt das System Beiträge bei Zeilenumbrüchen. Ist diese Option aktiv, wird das System die Kürzung beim Erreichen der maximalen Zeichenzahl vornehmen."
1407
1408 #: mod/settings.php:605
1409 msgid "Attach the link title"
1410 msgstr "Link Titel hinzufügen"
1411
1412 #: mod/settings.php:605
1413 msgid ""
1414 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
1415 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
1416 " share feed content."
1417 msgstr "Ist dies aktiviert, wird der Titel von angehangenen Links bei Beiträgen nach Diaspora* angefügt. Dies ist vorallem bei Entfernten Konten nützlich die Beiträge von Feeds weiterleiten."
1418
1419 #: mod/settings.php:606
1420 msgid "Your legacy ActivityPub/GNU Social account"
1421 msgstr "Dein alter ActivityPub/GNU Social-Account"
1422
1423 #: mod/settings.php:606
1424 msgid ""
1425 "If you enter your old account name from an ActivityPub based system or your "
1426 "GNU Social/Statusnet account name here (in the format user@domain.tld), your"
1427 " contacts will be added automatically. The field will be emptied when done."
1428 msgstr "Wenn du deinen alten ActivityPub oder GNU Social/Statusnet-Account-Namen hier angibst (Format name@domain.tld), werden deine Kontakte automatisch hinzugefügt. Dieses Feld wird geleert, wenn die Kontakte hinzugefügt wurden."
1429
1430 #: mod/settings.php:609
1431 msgid "Repair OStatus subscriptions"
1432 msgstr "OStatus-Abonnements reparieren"
1433
1434 #: mod/settings.php:613
1435 msgid "Email/Mailbox Setup"
1436 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
1437
1438 #: mod/settings.php:614
1439 msgid ""
1440 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
1441 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
1442 msgstr "Wenn du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für dein Postfach an."
1443
1444 #: mod/settings.php:615
1445 msgid "Last successful email check:"
1446 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail-Check"
1447
1448 #: mod/settings.php:617
1449 msgid "IMAP server name:"
1450 msgstr "IMAP-Server-Name:"
1451
1452 #: mod/settings.php:618
1453 msgid "IMAP port:"
1454 msgstr "IMAP-Port:"
1455
1456 #: mod/settings.php:619
1457 msgid "Security:"
1458 msgstr "Sicherheit:"
1459
1460 #: mod/settings.php:620
1461 msgid "Email login name:"
1462 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
1463
1464 #: mod/settings.php:621
1465 msgid "Email password:"
1466 msgstr "E-Mail-Passwort:"
1467
1468 #: mod/settings.php:622
1469 msgid "Reply-to address:"
1470 msgstr "Reply-to Adresse:"
1471
1472 #: mod/settings.php:623
1473 msgid "Send public posts to all email contacts:"
1474 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
1475
1476 #: mod/settings.php:624
1477 msgid "Action after import:"
1478 msgstr "Aktion nach Import:"
1479
1480 #: mod/settings.php:624 src/Content/Nav.php:280
1481 msgid "Mark as seen"
1482 msgstr "Als gelesen markieren"
1483
1484 #: mod/settings.php:624
1485 msgid "Move to folder"
1486 msgstr "In einen Ordner verschieben"
1487
1488 #: mod/settings.php:625
1489 msgid "Move to folder:"
1490 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
1491
1492 #: mod/settings.php:639
1493 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
1494 msgstr "Konnte dein Profil nicht finden. Bitte kontaktiere den Admin."
1495
1496 #: mod/settings.php:677 src/Content/Widget.php:523
1497 msgid "Account Types"
1498 msgstr "Kontenarten"
1499
1500 #: mod/settings.php:678
1501 msgid "Personal Page Subtypes"
1502 msgstr "Unterarten der persönlichen Seite"
1503
1504 #: mod/settings.php:679
1505 msgid "Community Forum Subtypes"
1506 msgstr "Unterarten des Gemeinschaftsforums"
1507
1508 #: mod/settings.php:686 src/Module/Admin/BaseUsers.php:107
1509 msgid "Personal Page"
1510 msgstr "Persönliche Seite"
1511
1512 #: mod/settings.php:687
1513 msgid "Account for a personal profile."
1514 msgstr "Konto für ein persönliches Profil."
1515
1516 #: mod/settings.php:690 src/Module/Admin/BaseUsers.php:108
1517 msgid "Organisation Page"
1518 msgstr "Organisationsseite"
1519
1520 #: mod/settings.php:691
1521 msgid ""
1522 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
1523 "\"Followers\"."
1524 msgstr "Konto für eine Organisation, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
1525
1526 #: mod/settings.php:694 src/Module/Admin/BaseUsers.php:109
1527 msgid "News Page"
1528 msgstr "Nachrichtenseite"
1529
1530 #: mod/settings.php:695
1531 msgid ""
1532 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
1533 " \"Followers\"."
1534 msgstr "Konto für einen Feedspiegel, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
1535
1536 #: mod/settings.php:698 src/Module/Admin/BaseUsers.php:110
1537 msgid "Community Forum"
1538 msgstr "Gemeinschaftsforum"
1539
1540 #: mod/settings.php:699
1541 msgid "Account for community discussions."
1542 msgstr "Konto für Diskussionsforen. "
1543
1544 #: mod/settings.php:702 src/Module/Admin/BaseUsers.php:100
1545 msgid "Normal Account Page"
1546 msgstr "Normales Konto"
1547
1548 #: mod/settings.php:703
1549 msgid ""
1550 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
1551 "\"Friends\" and \"Followers\"."
1552 msgstr "Konto für ein normales, persönliches Profil. Kontaktanfragen müssen manuell als \"Friend\" oder \"Follower\" bestätigt werden."
1553
1554 #: mod/settings.php:706 src/Module/Admin/BaseUsers.php:101
1555 msgid "Soapbox Page"
1556 msgstr "Marktschreier-Konto"
1557
1558 #: mod/settings.php:707
1559 msgid ""
1560 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
1561 " \"Followers\"."
1562 msgstr "Konto für ein öffentliches Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
1563
1564 #: mod/settings.php:710 src/Module/Admin/BaseUsers.php:102
1565 msgid "Public Forum"
1566 msgstr "Öffentliches Forum"
1567
1568 #: mod/settings.php:711
1569 msgid "Automatically approves all contact requests."
1570 msgstr "Bestätigt alle Kontaktanfragen automatisch."
1571
1572 #: mod/settings.php:714 src/Module/Admin/BaseUsers.php:103
1573 msgid "Automatic Friend Page"
1574 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
1575
1576 #: mod/settings.php:715
1577 msgid ""
1578 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
1579 "as \"Friends\"."
1580 msgstr "Konto für ein gefragtes Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Friend\" annimmt."
1581
1582 #: mod/settings.php:718
1583 msgid "Private Forum [Experimental]"
1584 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
1585
1586 #: mod/settings.php:719
1587 msgid "Requires manual approval of contact requests."
1588 msgstr "Kontaktanfragen müssen manuell bestätigt werden."
1589
1590 #: mod/settings.php:730
1591 msgid "OpenID:"
1592 msgstr "OpenID:"
1593
1594 #: mod/settings.php:730
1595 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
1596 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
1597
1598 #: mod/settings.php:738
1599 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
1600 msgstr "Darf dein Profil im lokalen Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
1601
1602 #: mod/settings.php:738
1603 #, php-format
1604 msgid ""
1605 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
1606 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
1607 " system settings."
1608 msgstr "Dein Profil wird im <a href=\"%s\">lokalen Verzeichnis</a> dieses Knotens veröffentlicht. Je nach Systemeinstellungen kann es öffentlich auffindbar sein."
1609
1610 #: mod/settings.php:744
1611 #, php-format
1612 msgid ""
1613 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
1614 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
1615 msgstr "Dein Profil wird auch in den globalen Friendica Verzeichnissen (z.B. <a href=\"%s\">%s</a>) veröffentlicht werden."
1616
1617 #: mod/settings.php:750
1618 #, php-format
1619 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
1620 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet <strong>'%s'</strong> oder '%s'."
1621
1622 #: mod/settings.php:761
1623 msgid "Account Settings"
1624 msgstr "Kontoeinstellungen"
1625
1626 #: mod/settings.php:769
1627 msgid "Password Settings"
1628 msgstr "Passwort-Einstellungen"
1629
1630 #: mod/settings.php:770 src/Module/Register.php:162
1631 msgid "New Password:"
1632 msgstr "Neues Passwort:"
1633
1634 #: mod/settings.php:770
1635 msgid ""
1636 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
1637 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
1638 msgstr "Erlaubte Zeichen sind a-z, A-Z, 0-9 und Sonderzeichen, abgesehen von Leerzeichen, Doppelpunkten (:) und akzentuierten Buchstaben."
1639
1640 #: mod/settings.php:771 src/Module/Register.php:163
1641 msgid "Confirm:"
1642 msgstr "Bestätigen:"
1643
1644 #: mod/settings.php:771
1645 msgid "Leave password fields blank unless changing"
1646 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer du willst das Passwort ändern"
1647
1648 #: mod/settings.php:772
1649 msgid "Current Password:"
1650 msgstr "Aktuelles Passwort:"
1651
1652 #: mod/settings.php:772
1653 msgid "Your current password to confirm the changes"
1654 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
1655
1656 #: mod/settings.php:773
1657 msgid "Password:"
1658 msgstr "Passwort:"
1659
1660 #: mod/settings.php:773
1661 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
1662 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen deiner E-Mail Adresse zu bestätigen"
1663
1664 #: mod/settings.php:776
1665 msgid "Delete OpenID URL"
1666 msgstr "OpenID URL löschen"
1667
1668 #: mod/settings.php:778
1669 msgid "Basic Settings"
1670 msgstr "Grundeinstellungen"
1671
1672 #: mod/settings.php:779 src/Module/Profile/Profile.php:144
1673 msgid "Full Name:"
1674 msgstr "Kompletter Name:"
1675
1676 #: mod/settings.php:780
1677 msgid "Email Address:"
1678 msgstr "E-Mail-Adresse:"
1679
1680 #: mod/settings.php:781
1681 msgid "Your Timezone:"
1682 msgstr "Deine Zeitzone:"
1683
1684 #: mod/settings.php:782
1685 msgid "Your Language:"
1686 msgstr "Deine Sprache:"
1687
1688 #: mod/settings.php:782
1689 msgid ""
1690 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
1691 "emails"
1692 msgstr "Wähle die Sprache, in der wir dir die Friendica-Oberfläche präsentieren sollen und dir E-Mail schicken"
1693
1694 #: mod/settings.php:783
1695 msgid "Default Post Location:"
1696 msgstr "Standardstandort:"
1697
1698 #: mod/settings.php:784
1699 msgid "Use Browser Location:"
1700 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
1701
1702 #: mod/settings.php:786
1703 msgid "Security and Privacy Settings"
1704 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
1705
1706 #: mod/settings.php:788
1707 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
1708 msgstr "Maximale Anzahl von Kontaktanfragen/Tag:"
1709
1710 #: mod/settings.php:788 mod/settings.php:798
1711 msgid "(to prevent spam abuse)"
1712 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
1713
1714 #: mod/settings.php:790
1715 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
1716 msgstr "Darf dein Profil bei Suchanfragen gefunden werden?"
1717
1718 #: mod/settings.php:790
1719 msgid ""
1720 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
1721 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
1722 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
1723 "indexed or not."
1724 msgstr "Aktiviere diese Einstellung, wenn du von anderen einfach gefunden und gefolgt werden möchtest. Dei Profil wird dann auf anderen Systemen leicht durchsuchbar. Außerdem regelt diese Einstellung ob Friendica Suchmaschinen mitteilen soll, ob dein Profil indiziert werden soll oder nicht."
1725
1726 #: mod/settings.php:791
1727 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
1728 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Profil verbergen?"
1729
1730 #: mod/settings.php:791
1731 msgid ""
1732 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
1733 "option to disable the display of your contact list."
1734 msgstr "Auf deiner Profilseite wird eine Liste deiner Kontakte angezeigt. Aktiviere diese Option wenn du das nicht möchtest."
1735
1736 #: mod/settings.php:792
1737 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
1738 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
1739
1740 #: mod/settings.php:792
1741 msgid ""
1742 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
1743 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
1744 "replies will still be accessible by other means."
1745 msgstr "Anonyme Besucher deines Profils werden ausschließlich dein Profilbild, deinen Namen sowie deinen Spitznamen sehen. Deine öffentlichen Beiträge und Kommentare werden weiterhin sichtbar sein."
1746
1747 #: mod/settings.php:793
1748 msgid "Make public posts unlisted"
1749 msgstr "Öffentliche Beiträge nicht listen"
1750
1751 #: mod/settings.php:793
1752 msgid ""
1753 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
1754 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
1755 "public feeds on remote servers."
1756 msgstr "Deine öffentlichen Beiträge werden nicht auf der Gemeinschaftsseite oder in den Suchergebnissen erscheinen, außerdem werden sie nicht an Relay-Server geschickt. Sie werden aber weiterhin in allen öffentlichen Feeds, auch auf entfernten Servern, erscheinen."
1757
1758 #: mod/settings.php:794
1759 msgid "Make all posted pictures accessible"
1760 msgstr "Alle geposteten Bilder zugreifbar machen"
1761
1762 #: mod/settings.php:794
1763 msgid ""
1764 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
1765 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
1766 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
1767 "public on your photo albums though."
1768 msgstr "Diese Option macht jedes veröffentlichte Bild über den direkten Link zugänglich. Dies ist eine Problemumgehung für das Problem, dass die meisten anderen Netzwerke keine Berechtigungen für Bilder verarbeiten können. Nicht öffentliche Bilder sind in Ihren Fotoalben jedoch immer noch nicht für die Öffentlichkeit sichtbar."
1769
1770 #: mod/settings.php:795
1771 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
1772 msgstr "Dürfen deine Kontakte auf deine Pinnwand schreiben?"
1773
1774 #: mod/settings.php:795
1775 msgid ""
1776 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
1777 "distributed to your contacts"
1778 msgstr "Deine Kontakte können Beiträge auf deiner Pinnwand hinterlassen. Diese werden an deine Kontakte verteilt."
1779
1780 #: mod/settings.php:796
1781 msgid "Allow friends to tag your posts?"
1782 msgstr "Dürfen deine Kontakte deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
1783
1784 #: mod/settings.php:796
1785 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
1786 msgstr "Deine Kontakte dürfen deine Beiträge mit zusätzlichen Schlagworten versehen."
1787
1788 #: mod/settings.php:797
1789 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
1790 msgstr "Dürfen dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
1791
1792 #: mod/settings.php:797
1793 msgid ""
1794 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
1795 "in your contact list."
1796 msgstr "Nutzer des Friendica Netzwerks können dir private Nachrichten senden, selbst wenn sie nicht in deine Kontaktliste sind."
1797
1798 #: mod/settings.php:798
1799 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
1800 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
1801
1802 #: mod/settings.php:800
1803 msgid "Default Post Permissions"
1804 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
1805
1806 #: mod/settings.php:804
1807 msgid "Expiration settings"
1808 msgstr "Verfalls-Einstellungen"
1809
1810 #: mod/settings.php:805
1811 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
1812 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
1813
1814 #: mod/settings.php:805
1815 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
1816 msgstr "Wenn leer, verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
1817
1818 #: mod/settings.php:806
1819 msgid "Expire posts"
1820 msgstr "Beiträge verfallen lassen"
1821
1822 #: mod/settings.php:806
1823 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
1824 msgstr "Ist dies aktiviert, werden Beiträge und Kommentare verfallen."
1825
1826 #: mod/settings.php:807
1827 msgid "Expire personal notes"
1828 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen"
1829
1830 #: mod/settings.php:807
1831 msgid ""
1832 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
1833 msgstr "Ist dies aktiviert, werden persönliche Notizen auf deiner Pinnwand verfallen."
1834
1835 #: mod/settings.php:808
1836 msgid "Expire starred posts"
1837 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen"
1838
1839 #: mod/settings.php:808
1840 msgid ""
1841 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
1842 "by this setting."
1843 msgstr "Markierte Beiträge verfallen eigentlich nicht. Mit dieser Option kannst du sie verfallen lassen."
1844
1845 #: mod/settings.php:809
1846 msgid "Expire photos"
1847 msgstr "Fotos verfallen lassen"
1848
1849 #: mod/settings.php:809
1850 msgid "When activated, photos will be expired."
1851 msgstr "Wenn aktiviert, verfallen Fotos."
1852
1853 #: mod/settings.php:810
1854 msgid "Only expire posts by others"
1855 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen lassen."
1856
1857 #: mod/settings.php:810
1858 msgid ""
1859 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
1860 "only valid for posts you received."
1861 msgstr "Wenn aktiviert werden deine eigenen Beiträge niemals verfallen. Die obigen Einstellungen betreffen dann ausschließlich die Beiträge von anderen Accounts."
1862
1863 #: mod/settings.php:813
1864 msgid "Notification Settings"
1865 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
1866
1867 #: mod/settings.php:814
1868 msgid "Send a notification email when:"
1869 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden, wenn:"
1870
1871 #: mod/settings.php:815
1872 msgid "You receive an introduction"
1873 msgstr "– du eine Kontaktanfrage erhältst"
1874
1875 #: mod/settings.php:816
1876 msgid "Your introductions are confirmed"
1877 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
1878
1879 #: mod/settings.php:817
1880 msgid "Someone writes on your profile wall"
1881 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
1882
1883 #: mod/settings.php:818
1884 msgid "Someone writes a followup comment"
1885 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
1886
1887 #: mod/settings.php:819
1888 msgid "You receive a private message"
1889 msgstr "– du eine private Nachricht erhältst"
1890
1891 #: mod/settings.php:820
1892 msgid "You receive a friend suggestion"
1893 msgstr "– du eine Empfehlung erhältst"
1894
1895 #: mod/settings.php:821
1896 msgid "You are tagged in a post"
1897 msgstr "– du in einem Beitrag erwähnt wirst"
1898
1899 #: mod/settings.php:822
1900 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
1901 msgstr "– du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
1902
1903 #: mod/settings.php:824
1904 msgid "Create a desktop notification when:"
1905 msgstr "Benachrichtigungen anzeigen wenn:"
1906
1907 #: mod/settings.php:825
1908 msgid "Someone liked your content"
1909 msgstr "Einer deiner Beiträge gemocht wurde"
1910
1911 #: mod/settings.php:826
1912 msgid "Someone shared your content"
1913 msgstr "Einer deiner Beiträge geteilt wurde"
1914
1915 #: mod/settings.php:828
1916 msgid "Activate desktop notifications"
1917 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
1918
1919 #: mod/settings.php:828
1920 msgid "Show desktop popup on new notifications"
1921 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
1922
1923 #: mod/settings.php:830
1924 msgid "Text-only notification emails"
1925 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text."
1926
1927 #: mod/settings.php:832
1928 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
1929 msgstr "Sende Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
1930
1931 #: mod/settings.php:834
1932 msgid "Show detailled notifications"
1933 msgstr "Detaillierte Benachrichtigungen anzeigen"
1934
1935 #: mod/settings.php:836
1936 msgid ""
1937 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
1938 "When enabled every notification is displayed."
1939 msgstr "Normalerweise werden alle Benachrichtigungen zu einem Thema in einer einzigen Benachrichtigung zusammengefasst. Wenn diese Option aktiviert ist, wird jede Benachrichtigung einzeln angezeigt."
1940
1941 #: mod/settings.php:838
1942 msgid "Show notifications of ignored contacts"
1943 msgstr "Zeige Benachrichtigungen von ignorierten Kontakten"
1944
1945 #: mod/settings.php:840
1946 msgid ""
1947 "You don't see posts from ignored contacts. But you still see their comments."
1948 " This setting controls if you want to still receive regular notifications "
1949 "that are caused by ignored contacts or not."
1950 msgstr "Beiträge von ignorierten Kontakten werden dir nicht angezeigt. Aber du siehst immer noch ihre Kommentare. Diese Einstellung legt fest, ob du dazu weiterhin Benachrichtigungen erhalten willst oder ob diese einfach verworfen werden sollen."
1951
1952 #: mod/settings.php:842
1953 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
1954 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
1955
1956 #: mod/settings.php:843
1957 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
1958 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
1959
1960 #: mod/settings.php:846
1961 msgid "Import Contacts"
1962 msgstr "Kontakte Importieren"
1963
1964 #: mod/settings.php:847
1965 msgid ""
1966 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
1967 "first column you exported from the old account."
1968 msgstr "Lade eine CSV Datei hoch, die das Handle der Kontakte deines alten Nutzerkontos in der ersten Spalte enthält."
1969
1970 #: mod/settings.php:848
1971 msgid "Upload File"
1972 msgstr "Datei hochladen"
1973
1974 #: mod/settings.php:850
1975 msgid "Relocate"
1976 msgstr "Umziehen"
1977
1978 #: mod/settings.php:851
1979 msgid ""
1980 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
1981 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
1982 msgstr "Wenn du dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige deiner Kontakte deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
1983
1984 #: mod/settings.php:852
1985 msgid "Resend relocate message to contacts"
1986 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
1987
1988 #: mod/suggest.php:44
1989 msgid ""
1990 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
1991 "hours."
1992 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
1993
1994 #: mod/suggest.php:55 src/Content/Widget.php:79 view/theme/vier/theme.php:175
1995 msgid "Friend Suggestions"
1996 msgstr "Kontaktvorschläge"
1997
1998 #: mod/tagger.php:78 src/Content/Item.php:338 src/Model/Item.php:2675
1999 msgid "photo"
2000 msgstr "Foto"
2001
2002 #: mod/tagger.php:78 src/Content/Item.php:333 src/Content/Item.php:342
2003 msgid "status"
2004 msgstr "Status"
2005
2006 #: mod/tagger.php:111 src/Content/Item.php:352
2007 #, php-format
2008 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
2009 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
2010
2011 #: mod/tagrm.php:113
2012 msgid "Remove Item Tag"
2013 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
2014
2015 #: mod/tagrm.php:115
2016 msgid "Select a tag to remove: "
2017 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
2018
2019 #: mod/tagrm.php:126 src/Module/Settings/Delegation.php:179
2020 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:140
2021 msgid "Remove"
2022 msgstr "Entfernen"
2023
2024 #: mod/uimport.php:46
2025 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
2026 msgstr "Auf geschlossenen Servern können ausschließlich die Administratoren Benutzerkonten importieren."
2027
2028 #: mod/uimport.php:55 src/Module/Register.php:99
2029 msgid ""
2030 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
2031 "Please try again tomorrow."
2032 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
2033
2034 #: mod/uimport.php:62 src/Module/Register.php:173
2035 msgid "Import"
2036 msgstr "Import"
2037
2038 #: mod/uimport.php:64
2039 msgid "Move account"
2040 msgstr "Account umziehen"
2041
2042 #: mod/uimport.php:65
2043 msgid "You can import an account from another Friendica server."
2044 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
2045
2046 #: mod/uimport.php:66
2047 msgid ""
2048 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
2049 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
2050 " to inform your friends that you moved here."
2051 msgstr "Du musst deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen deinen alten Account mit all deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen, deine Kontakte darüber zu informieren, dass du hierher umgezogen bist."
2052
2053 #: mod/uimport.php:67
2054 msgid ""
2055 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
2056 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
2057 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus-Netzwerk (GNU Social/Statusnet) oder von Diaspora importieren"
2058
2059 #: mod/uimport.php:68
2060 msgid "Account file"
2061 msgstr "Account-Datei"
2062
2063 #: mod/uimport.php:68
2064 msgid ""
2065 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
2066 "select \"Export account\""
2067 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
2068
2069 #: mod/unfollow.php:65 mod/unfollow.php:134
2070 msgid "You aren't following this contact."
2071 msgstr "Du folgst diesem Kontakt."
2072
2073 #: mod/unfollow.php:71
2074 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
2075 msgstr "Bei diesem Netzwerk wird das Entfolgen derzeit nicht unterstützt."
2076
2077 #: mod/unfollow.php:92
2078 msgid "Disconnect/Unfollow"
2079 msgstr "Verbindung lösen/Nicht mehr folgen"
2080
2081 #: mod/unfollow.php:143
2082 msgid "Contact was successfully unfollowed"
2083 msgstr "Kontakt wurde erfolgreich entfolgt."
2084
2085 #: mod/unfollow.php:146
2086 msgid "Unable to unfollow this contact, please contact your administrator"
2087 msgstr "Konnte dem Kontakt nicht entfolgen. Bitte kontaktiere deinen Administrator."
2088
2089 #: mod/wall_attach.php:39 mod/wall_attach.php:46 mod/wall_attach.php:77
2090 #: mod/wall_upload.php:53 mod/wall_upload.php:63 mod/wall_upload.php:99
2091 #: mod/wall_upload.php:150 mod/wall_upload.php:153
2092 msgid "Invalid request."
2093 msgstr "Ungültige Anfrage"
2094
2095 #: mod/wall_attach.php:95
2096 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
2097 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein, als es die PHP-Konfiguration erlaubt."
2098
2099 #: mod/wall_attach.php:95
2100 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
2101 msgstr "Oder - hast du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
2102
2103 #: mod/wall_attach.php:106
2104 #, php-format
2105 msgid "File exceeds size limit of %s"
2106 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
2107
2108 #: mod/wall_attach.php:121
2109 msgid "File upload failed."
2110 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
2111
2112 #: mod/wall_upload.php:221 src/Model/Photo.php:1049
2113 msgid "Wall Photos"
2114 msgstr "Pinnwand-Bilder"
2115
2116 #: mod/wallmessage.php:62 mod/wallmessage.php:116
2117 #, php-format
2118 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
2119 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand-Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
2120
2121 #: mod/wallmessage.php:73
2122 msgid "Unable to check your home location."
2123 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
2124
2125 #: mod/wallmessage.php:97 mod/wallmessage.php:104
2126 msgid "No recipient."
2127 msgstr "Kein Empfänger."
2128
2129 #: mod/wallmessage.php:130
2130 #, php-format
2131 msgid ""
2132 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
2133 "your site allow private mail from unknown senders."
2134 msgstr "Wenn du möchtest, dass %s dir antworten kann, überprüfe deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
2135
2136 #: src/App.php:463
2137 msgid "No system theme config value set."
2138 msgstr "Es wurde kein Konfigurationswert für das systemweite Theme gesetzt."
2139
2140 #: src/App.php:583
2141 msgid "Apologies but the website is unavailable at the moment."
2142 msgstr "Entschuldigung, aber die Webseite ist derzeit nicht erreichbar."
2143
2144 #: src/App/Page.php:250
2145 msgid "Delete this item?"
2146 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
2147
2148 #: src/App/Page.php:251
2149 msgid ""
2150 "Block this author? They won't be able to follow you nor see your public "
2151 "posts, and you won't be able to see their posts and their notifications."
2152 msgstr "Soll dieser Autor geblockt werden? Sie werden nicht in der Lage sein, dir zu folgen oder deine öffentlichen Beiträge zu sehen. Außerdem wirst du nicht in der Lage sein ihre Beiträge und Benachrichtigungen zu lesen."
2153
2154 #: src/App/Page.php:321
2155 msgid "toggle mobile"
2156 msgstr "mobile Ansicht umschalten"
2157
2158 #: src/App/Router.php:275
2159 #, php-format
2160 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
2161 msgstr "Diese Methode ist in diesem Modul nicht erlaubt. Erlaubte Methoden sind: %s"
2162
2163 #: src/App/Router.php:277 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:33
2164 msgid "Page not found."
2165 msgstr "Seite nicht gefunden."
2166
2167 #: src/App/Router.php:305
2168 msgid "You must be logged in to use addons. "
2169 msgstr "Du musst angemeldet sein, um Addons benutzen zu können."
2170
2171 #: src/BaseModule.php:377
2172 msgid ""
2173 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
2174 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
2175 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens, wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
2176
2177 #: src/BaseModule.php:404
2178 msgid "All contacts"
2179 msgstr "Alle Kontakte"
2180
2181 #: src/BaseModule.php:409 src/Content/Widget.php:231 src/Core/ACL.php:194
2182 #: src/Module/Contact.php:367 src/Module/PermissionTooltip.php:121
2183 #: src/Module/PermissionTooltip.php:143
2184 msgid "Followers"
2185 msgstr "Folgende"
2186
2187 #: src/BaseModule.php:414 src/Content/Widget.php:232
2188 #: src/Module/Contact.php:368
2189 msgid "Following"
2190 msgstr "Gefolgte"
2191
2192 #: src/BaseModule.php:419 src/Content/Widget.php:233
2193 #: src/Module/Contact.php:369
2194 msgid "Mutual friends"
2195 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
2196
2197 #: src/BaseModule.php:427
2198 msgid "Common"
2199 msgstr "Gemeinsam"
2200
2201 #: src/Console/Addon.php:177 src/Console/Addon.php:202
2202 msgid "Addon not found"
2203 msgstr "Addon nicht gefunden"
2204
2205 #: src/Console/Addon.php:181
2206 msgid "Addon already enabled"
2207 msgstr "Addon bereits aktiviert"
2208
2209 #: src/Console/Addon.php:206
2210 msgid "Addon already disabled"
2211 msgstr "Addon bereits deaktiviert"
2212
2213 #: src/Console/ArchiveContact.php:106
2214 #, php-format
2215 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
2216 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein nicht-archivierter Kontakt gefunden werden"
2217
2218 #: src/Console/ArchiveContact.php:109
2219 msgid "The contact entries have been archived"
2220 msgstr "Die Kontakteinträge wurden archiviert."
2221
2222 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
2223 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:49
2224 #, php-format
2225 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
2226 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein Kontakt gefunden werden"
2227
2228 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
2229 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:66
2230 msgid "The contact has been blocked from the node"
2231 msgstr "Der Kontakt wurde von diesem Knoten geblockt"
2232
2233 #: src/Console/PostUpdate.php:87
2234 #, php-format
2235 msgid "Post update version number has been set to %s."
2236 msgstr "Die Post-Update-Versionsnummer wurde auf %s gesetzt."
2237
2238 #: src/Console/PostUpdate.php:95
2239 msgid "Check for pending update actions."
2240 msgstr "Überprüfe ausstehende Update-Aktionen"
2241
2242 #: src/Console/PostUpdate.php:97
2243 msgid "Done."
2244 msgstr "Erledigt."
2245
2246 #: src/Console/PostUpdate.php:99
2247 msgid "Execute pending post updates."
2248 msgstr "Ausstehende Post-Updates ausführen"
2249
2250 #: src/Console/PostUpdate.php:105
2251 msgid "All pending post updates are done."
2252 msgstr "Alle ausstehenden Post-Updates wurden ausgeführt."
2253
2254 #: src/Console/User.php:158 src/Console/User.php:245
2255 msgid "Enter user nickname: "
2256 msgstr "Spitzname angeben:"
2257
2258 #: src/Console/User.php:202
2259 msgid "Enter new password: "
2260 msgstr "Neues Passwort eingeben:"
2261
2262 #: src/Console/User.php:237
2263 msgid "Enter user name: "
2264 msgstr "Nutzername angeben"
2265
2266 #: src/Console/User.php:253
2267 msgid "Enter user email address: "
2268 msgstr "E-Mail Adresse angeben:"
2269
2270 #: src/Console/User.php:261
2271 msgid "Enter a language (optional): "
2272 msgstr "Sprache angeben (optional):"
2273
2274 #: src/Console/User.php:286
2275 msgid "User is not pending."
2276 msgstr "Benutzer wartet nicht."
2277
2278 #: src/Console/User.php:318
2279 msgid "User has already been marked for deletion."
2280 msgstr "User wurde bereits zum Löschen ausgewählt"
2281
2282 #: src/Console/User.php:323
2283 #, php-format
2284 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
2285 msgstr "\"yes\" eingeben um %s zu löschen"
2286
2287 #: src/Console/User.php:325
2288 msgid "Deletion aborted."
2289 msgstr "Löschvorgang abgebrochen."
2290
2291 #: src/Console/User.php:450
2292 msgid "Enter category: "
2293 msgstr "Kategorie eingeben"
2294
2295 #: src/Console/User.php:460
2296 msgid "Enter key: "
2297 msgstr "Schlüssel eingeben"
2298
2299 #: src/Console/User.php:494
2300 msgid "Enter value: "
2301 msgstr "Wert eingeben"
2302
2303 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
2304 msgid "newer"
2305 msgstr "neuer"
2306
2307 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
2308 msgid "older"
2309 msgstr "älter"
2310
2311 #: src/Content/ContactSelector.php:51
2312 msgid "Frequently"
2313 msgstr "immer wieder"
2314
2315 #: src/Content/ContactSelector.php:52
2316 msgid "Hourly"
2317 msgstr "Stündlich"
2318
2319 #: src/Content/ContactSelector.php:53
2320 msgid "Twice daily"
2321 msgstr "Zweimal täglich"
2322
2323 #: src/Content/ContactSelector.php:54
2324 msgid "Daily"
2325 msgstr "Täglich"
2326
2327 #: src/Content/ContactSelector.php:55
2328 msgid "Weekly"
2329 msgstr "Wöchentlich"
2330
2331 #: src/Content/ContactSelector.php:56
2332 msgid "Monthly"
2333 msgstr "Monatlich"
2334
2335 #: src/Content/ContactSelector.php:123
2336 msgid "DFRN"
2337 msgstr "DFRN"
2338
2339 #: src/Content/ContactSelector.php:124
2340 msgid "OStatus"
2341 msgstr "OStatus"
2342
2343 #: src/Content/ContactSelector.php:125
2344 msgid "RSS/Atom"
2345 msgstr "RSS/Atom"
2346
2347 #: src/Content/ContactSelector.php:126 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
2348 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:73
2349 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
2350 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
2351 msgid "Email"
2352 msgstr "E-Mail"
2353
2354 #: src/Content/ContactSelector.php:127 src/Module/Debug/Babel.php:307
2355 msgid "Diaspora"
2356 msgstr "Diaspora"
2357
2358 #: src/Content/ContactSelector.php:128
2359 msgid "Zot!"
2360 msgstr "Zott"
2361
2362 #: src/Content/ContactSelector.php:129
2363 msgid "LinkedIn"
2364 msgstr "LinkedIn"
2365
2366 #: src/Content/ContactSelector.php:130
2367 msgid "XMPP/IM"
2368 msgstr "XMPP/Chat"
2369
2370 #: src/Content/ContactSelector.php:131
2371 msgid "MySpace"
2372 msgstr "MySpace"
2373
2374 #: src/Content/ContactSelector.php:132
2375 msgid "Google+"
2376 msgstr "Google+"
2377
2378 #: src/Content/ContactSelector.php:133
2379 msgid "pump.io"
2380 msgstr "pump.io"
2381
2382 #: src/Content/ContactSelector.php:134
2383 msgid "Twitter"
2384 msgstr "Twitter"
2385
2386 #: src/Content/ContactSelector.php:135
2387 msgid "Discourse"
2388 msgstr "Discourse"
2389
2390 #: src/Content/ContactSelector.php:136
2391 msgid "Diaspora Connector"
2392 msgstr "Diaspora Connector"
2393
2394 #: src/Content/ContactSelector.php:137
2395 msgid "GNU Social Connector"
2396 msgstr "GNU Social Connector"
2397
2398 #: src/Content/ContactSelector.php:138
2399 msgid "ActivityPub"
2400 msgstr "ActivityPub"
2401
2402 #: src/Content/ContactSelector.php:139
2403 msgid "pnut"
2404 msgstr "pnut"
2405
2406 #: src/Content/ContactSelector.php:175
2407 #, php-format
2408 msgid "%s (via %s)"
2409 msgstr "%s (via %s)"
2410
2411 #: src/Content/Conversation.php:207
2412 #, php-format
2413 msgid "%s likes this."
2414 msgstr "%s mag das."
2415
2416 #: src/Content/Conversation.php:210
2417 #, php-format
2418 msgid "%s doesn't like this."
2419 msgstr "%s mag das nicht."
2420
2421 #: src/Content/Conversation.php:213
2422 #, php-format
2423 msgid "%s attends."
2424 msgstr "%s nimmt teil."
2425
2426 #: src/Content/Conversation.php:216
2427 #, php-format
2428 msgid "%s doesn't attend."
2429 msgstr "%s nimmt nicht teil."
2430
2431 #: src/Content/Conversation.php:219
2432 #, php-format
2433 msgid "%s attends maybe."
2434 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
2435
2436 #: src/Content/Conversation.php:222 src/Content/Conversation.php:260
2437 #: src/Content/Conversation.php:849
2438 #, php-format
2439 msgid "%s reshared this."
2440 msgstr "%s hat dies geteilt"
2441
2442 #: src/Content/Conversation.php:228
2443 msgid "and"
2444 msgstr "und"
2445
2446 #: src/Content/Conversation.php:231
2447 #, php-format
2448 msgid "and %d other people"
2449 msgstr "und %dandere"
2450
2451 #: src/Content/Conversation.php:239
2452 #, php-format
2453 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
2454 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
2455
2456 #: src/Content/Conversation.php:240
2457 #, php-format
2458 msgid "%s like this."
2459 msgstr "%s mögen das."
2460
2461 #: src/Content/Conversation.php:243
2462 #, php-format
2463 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
2464 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
2465
2466 #: src/Content/Conversation.php:244
2467 #, php-format
2468 msgid "%s don't like this."
2469 msgstr "%s mögen dies nicht."
2470
2471 #: src/Content/Conversation.php:247
2472 #, php-format
2473 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend"
2474 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen teil"
2475
2476 #: src/Content/Conversation.php:248
2477 #, php-format
2478 msgid "%s attend."
2479 msgstr "%s nehmen teil."
2480
2481 #: src/Content/Conversation.php:251
2482 #, php-format
2483 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't attend"
2484 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen nicht teil"
2485
2486 #: src/Content/Conversation.php:252
2487 #, php-format
2488 msgid "%s don't attend."
2489 msgstr "%s nehmen nicht teil."
2490
2491 #: src/Content/Conversation.php:255
2492 #, php-format
2493 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
2494 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen eventuell teil"
2495
2496 #: src/Content/Conversation.php:256
2497 #, php-format
2498 msgid "%s attend maybe."
2499 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
2500
2501 #: src/Content/Conversation.php:259
2502 #, php-format
2503 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> reshared this"
2504 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> haben dies geteilt"
2505
2506 #: src/Content/Conversation.php:307
2507 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
2508 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
2509
2510 #: src/Content/Conversation.php:308 src/Module/Item/Compose.php:159
2511 #: src/Object/Post.php:995
2512 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
2513 msgstr "Bitte gib eine Bild/Video/Audio/Webseiten-URL ein:"
2514
2515 #: src/Content/Conversation.php:309
2516 msgid "Tag term:"
2517 msgstr "Tag:"
2518
2519 #: src/Content/Conversation.php:310 src/Module/Filer/SaveTag.php:72
2520 msgid "Save to Folder:"
2521 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
2522
2523 #: src/Content/Conversation.php:311
2524 msgid "Where are you right now?"
2525 msgstr "Wo hältst du dich jetzt gerade auf?"
2526
2527 #: src/Content/Conversation.php:312
2528 msgid "Delete item(s)?"
2529 msgstr "Einträge löschen?"
2530
2531 #: src/Content/Conversation.php:322
2532 msgid "New Post"
2533 msgstr "Neuer Beitrag"
2534
2535 #: src/Content/Conversation.php:325 src/Object/Post.php:497
2536 msgid "Share"
2537 msgstr "Teilen"
2538
2539 #: src/Content/Conversation.php:336 src/Module/Item/Compose.php:156
2540 #: src/Object/Post.php:992
2541 msgid "Image"
2542 msgstr "Bild"
2543
2544 #: src/Content/Conversation.php:339
2545 msgid "Video"
2546 msgstr "Video"
2547
2548 #: src/Content/Conversation.php:352 src/Module/Item/Compose.php:172
2549 msgid "Scheduled at"
2550 msgstr "Geplant für"
2551
2552 #: src/Content/Conversation.php:651 src/Object/Post.php:468
2553 #: src/Object/Post.php:469
2554 #, php-format
2555 msgid "View %s's profile @ %s"
2556 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
2557
2558 #: src/Content/Conversation.php:664 src/Object/Post.php:456
2559 msgid "Categories:"
2560 msgstr "Kategorien:"
2561
2562 #: src/Content/Conversation.php:665 src/Object/Post.php:457
2563 msgid "Filed under:"
2564 msgstr "Abgelegt unter:"
2565
2566 #: src/Content/Conversation.php:673 src/Object/Post.php:482
2567 #, php-format
2568 msgid "%s from %s"
2569 msgstr "%s von %s"
2570
2571 #: src/Content/Conversation.php:688
2572 msgid "View in context"
2573 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
2574
2575 #: src/Content/Conversation.php:753
2576 msgid "remove"
2577 msgstr "löschen"
2578
2579 #: src/Content/Conversation.php:757
2580 msgid "Delete Selected Items"
2581 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
2582
2583 #: src/Content/Conversation.php:821 src/Content/Conversation.php:824
2584 #: src/Content/Conversation.php:827 src/Content/Conversation.php:830
2585 #, php-format
2586 msgid "You had been addressed (%s)."
2587 msgstr "Du wurdest angeschrieben (%s)."
2588
2589 #: src/Content/Conversation.php:833
2590 #, php-format
2591 msgid "You are following %s."
2592 msgstr "Du folgst %s."
2593
2594 #: src/Content/Conversation.php:836
2595 msgid "Tagged"
2596 msgstr "Verschlagwortet"
2597
2598 #: src/Content/Conversation.php:851
2599 msgid "Reshared"
2600 msgstr "Geteilt"
2601
2602 #: src/Content/Conversation.php:851
2603 #, php-format
2604 msgid "Reshared by %s <%s>"
2605 msgstr "Geteilt von %s <%s>"
2606
2607 #: src/Content/Conversation.php:854
2608 #, php-format
2609 msgid "%s is participating in this thread."
2610 msgstr "%s ist an der Unterhaltung beteiligt."
2611
2612 #: src/Content/Conversation.php:857
2613 msgid "Stored"
2614 msgstr "Gespeichert"
2615
2616 #: src/Content/Conversation.php:860
2617 msgid "Global"
2618 msgstr "Global"
2619
2620 #: src/Content/Conversation.php:863
2621 msgid "Relayed"
2622 msgstr "Übermittelt"
2623
2624 #: src/Content/Conversation.php:863
2625 #, php-format
2626 msgid "Relayed by %s <%s>"
2627 msgstr "Weitergeleitet von %s <%s>"
2628
2629 #: src/Content/Conversation.php:866
2630 msgid "Fetched"
2631 msgstr "Abgerufen"
2632
2633 #: src/Content/Conversation.php:866
2634 #, php-format
2635 msgid "Fetched because of %s <%s>"
2636 msgstr "Wegen %s <%s> abgerufen"
2637
2638 #: src/Content/Feature.php:96
2639 msgid "General Features"
2640 msgstr "Allgemeine Features"
2641
2642 #: src/Content/Feature.php:98
2643 msgid "Photo Location"
2644 msgstr "Aufnahmeort"
2645
2646 #: src/Content/Feature.php:98
2647 msgid ""
2648 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
2649 " prior to stripping metadata and links it to a map."
2650 msgstr "Die Foto-Metadaten werden ausgelesen. Dadurch kann der Aufnahmeort (wenn vorhanden) in einer Karte angezeigt werden."
2651
2652 #: src/Content/Feature.php:99
2653 msgid "Trending Tags"
2654 msgstr "Trending Tags"
2655
2656 #: src/Content/Feature.php:99
2657 msgid ""
2658 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
2659 "public posts."
2660 msgstr "Auf der Gemeinschaftsseite ein Widget mit den meist benutzten Tags in öffentlichen Beiträgen anzeigen."
2661
2662 #: src/Content/Feature.php:104
2663 msgid "Post Composition Features"
2664 msgstr "Beitragserstellung-Features"
2665
2666 #: src/Content/Feature.php:105
2667 msgid "Auto-mention Forums"
2668 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
2669
2670 #: src/Content/Feature.php:105
2671 msgid ""
2672 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
2673 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert  wurde."
2674
2675 #: src/Content/Feature.php:106
2676 msgid "Explicit Mentions"
2677 msgstr "Explizite Erwähnungen"
2678
2679 #: src/Content/Feature.php:106
2680 msgid ""
2681 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
2682 "mentioned in replies."
2683 msgstr "Füge Erwähnungen zum Kommentarfeld hinzu, um manuell über die explizite Erwähnung von Gesprächsteilnehmern zu entscheiden."
2684
2685 #: src/Content/Feature.php:107
2686 msgid "Add an abstract from ActivityPub content warnings"
2687 msgstr "Abstract aus Inhaltswarnungen von ActivityPub zu Beiträgen hinzufügen"
2688
2689 #: src/Content/Feature.php:107
2690 msgid ""
2691 "Add an abstract when commenting on ActivityPub posts with a content warning."
2692 " Abstracts are displayed as content warning on systems like Mastodon or "
2693 "Pleroma."
2694 msgstr "Wenn ActivityPub Beiträge kommentiert werden, die mit einer Inhaltswarnung versehen sind, wird mit dieser Option automatisch ein identischer Abstract angefügt. Systeme wie Mastodon oder Pleroma verwenden diesen als Inhaltswarnung."
2695
2696 #: src/Content/Feature.php:112
2697 msgid "Post/Comment Tools"
2698 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
2699
2700 #: src/Content/Feature.php:113
2701 msgid "Post Categories"
2702 msgstr "Beitragskategorien"
2703
2704 #: src/Content/Feature.php:113
2705 msgid "Add categories to your posts"
2706 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
2707
2708 #: src/Content/Feature.php:118
2709 msgid "Advanced Profile Settings"
2710 msgstr "Erweiterte Profil-Einstellungen"
2711
2712 #: src/Content/Feature.php:119
2713 msgid "List Forums"
2714 msgstr "Zeige Foren"
2715
2716 #: src/Content/Feature.php:119
2717 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
2718 msgstr "Zeige Besuchern öffentliche Gemeinschafts-Foren auf der Erweiterten Profil-Seite"
2719
2720 #: src/Content/Feature.php:120
2721 msgid "Tag Cloud"
2722 msgstr "Schlagwortwolke"
2723
2724 #: src/Content/Feature.php:120
2725 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
2726 msgstr "Wortwolke aus den von dir verwendeten Schlagwörtern im Profil anzeigen"
2727
2728 #: src/Content/Feature.php:121
2729 msgid "Display Membership Date"
2730 msgstr "Mitgliedschaftsdatum anzeigen"
2731
2732 #: src/Content/Feature.php:121
2733 msgid "Display membership date in profile"
2734 msgstr "Das Datum der Registrierung deines Accounts im Profil anzeigen"
2735
2736 #: src/Content/ForumManager.php:145 src/Content/Nav.php:239
2737 #: src/Content/Text/HTML.php:896 src/Content/Widget.php:520
2738 msgid "Forums"
2739 msgstr "Foren"
2740
2741 #: src/Content/ForumManager.php:147
2742 msgid "External link to forum"
2743 msgstr "Externer Link zum Forum"
2744
2745 #: src/Content/ForumManager.php:150 src/Content/Widget.php:499
2746 msgid "show less"
2747 msgstr "weniger anzeigen"
2748
2749 #: src/Content/ForumManager.php:151 src/Content/Widget.php:401
2750 #: src/Content/Widget.php:500
2751 msgid "show more"
2752 msgstr "mehr anzeigen"
2753
2754 #: src/Content/Item.php:297
2755 #, php-format
2756 msgid "%1$s poked %2$s"
2757 msgstr "%1$s stupste %2$s"
2758
2759 #: src/Content/Item.php:330 src/Model/Item.php:2673
2760 msgid "event"
2761 msgstr "Veranstaltung"
2762
2763 #: src/Content/Item.php:434 view/theme/frio/theme.php:254
2764 msgid "Follow Thread"
2765 msgstr "Folge der Unterhaltung"
2766
2767 #: src/Content/Item.php:435 src/Model/Contact.php:1088
2768 msgid "View Status"
2769 msgstr "Status anschauen"
2770
2771 #: src/Content/Item.php:436 src/Content/Item.php:458
2772 #: src/Model/Contact.php:1022 src/Model/Contact.php:1080
2773 #: src/Model/Contact.php:1089 src/Module/Directory.php:157
2774 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:225
2775 msgid "View Profile"
2776 msgstr "Profil anschauen"
2777
2778 #: src/Content/Item.php:437 src/Model/Contact.php:1090
2779 msgid "View Photos"
2780 msgstr "Bilder anschauen"
2781
2782 #: src/Content/Item.php:438 src/Model/Contact.php:1081
2783 #: src/Model/Contact.php:1091
2784 msgid "Network Posts"
2785 msgstr "Netzwerkbeiträge"
2786
2787 #: src/Content/Item.php:439 src/Model/Contact.php:1082
2788 #: src/Model/Contact.php:1092
2789 msgid "View Contact"
2790 msgstr "Kontakt anzeigen"
2791
2792 #: src/Content/Item.php:440 src/Model/Contact.php:1093
2793 msgid "Send PM"
2794 msgstr "Private Nachricht senden"
2795
2796 #: src/Content/Item.php:441 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
2797 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:154
2798 #: src/Module/Contact.php:398 src/Module/Contact/Profile.php:348
2799 #: src/Module/Contact/Profile.php:449
2800 msgid "Block"
2801 msgstr "Sperren"
2802
2803 #: src/Content/Item.php:442 src/Module/Contact.php:399
2804 #: src/Module/Contact/Profile.php:349 src/Module/Contact/Profile.php:457
2805 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
2806 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:204
2807 #: src/Module/Notifications/Notification.php:88
2808 msgid "Ignore"
2809 msgstr "Ignorieren"
2810
2811 #: src/Content/Item.php:446 src/Object/Post.php:443
2812 msgid "Languages"
2813 msgstr "Sprachen"
2814
2815 #: src/Content/Item.php:450 src/Model/Contact.php:1094
2816 msgid "Poke"
2817 msgstr "Anstupsen"
2818
2819 #: src/Content/Nav.php:90
2820 msgid "Nothing new here"
2821 msgstr "Keine Neuigkeiten"
2822
2823 #: src/Content/Nav.php:94 src/Module/Special/HTTPException.php:50
2824 msgid "Go back"
2825 msgstr "Geh zurück"
2826
2827 #: src/Content/Nav.php:95
2828 msgid "Clear notifications"
2829 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
2830
2831 #: src/Content/Nav.php:96 src/Content/Text/HTML.php:883
2832 msgid "@name, !forum, #tags, content"
2833 msgstr "@name, !forum, #tags, content"
2834
2835 #: src/Content/Nav.php:183 src/Module/Security/Login.php:144
2836 msgid "Logout"
2837 msgstr "Abmelden"
2838
2839 #: src/Content/Nav.php:183
2840 msgid "End this session"
2841 msgstr "Diese Sitzung beenden"
2842
2843 #: src/Content/Nav.php:185 src/Module/Bookmarklet.php:44
2844 #: src/Module/Security/Login.php:145
2845 msgid "Login"
2846 msgstr "Anmeldung"
2847
2848 #: src/Content/Nav.php:185
2849 msgid "Sign in"
2850 msgstr "Anmelden"
2851
2852 #: src/Content/Nav.php:190 src/Module/BaseProfile.php:56
2853 #: src/Module/Contact.php:433 src/Module/Contact/Profile.php:380
2854 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:112 view/theme/frio/theme.php:225
2855 msgid "Status"
2856 msgstr "Status"
2857
2858 #: src/Content/Nav.php:190 src/Content/Nav.php:273
2859 #: view/theme/frio/theme.php:225
2860 msgid "Your posts and conversations"
2861 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
2862
2863 #: src/Content/Nav.php:191 src/Module/BaseProfile.php:48
2864 #: src/Module/BaseSettings.php:55 src/Module/Contact.php:457
2865 #: src/Module/Contact/Profile.php:382 src/Module/Profile/Profile.php:241
2866 #: src/Module/Welcome.php:57 view/theme/frio/theme.php:226
2867 msgid "Profile"
2868 msgstr "Profil"
2869
2870 #: src/Content/Nav.php:191 view/theme/frio/theme.php:226
2871 msgid "Your profile page"
2872 msgstr "Deine Profilseite"
2873
2874 #: src/Content/Nav.php:192 view/theme/frio/theme.php:227
2875 msgid "Your photos"
2876 msgstr "Deine Fotos"
2877
2878 #: src/Content/Nav.php:193 src/Module/BaseProfile.php:72
2879 #: src/Module/BaseProfile.php:75 src/Module/Contact.php:449
2880 #: view/theme/frio/theme.php:228
2881 msgid "Media"
2882 msgstr "Medien"
2883
2884 #: src/Content/Nav.php:193 view/theme/frio/theme.php:228
2885 msgid "Your postings with media"
2886 msgstr "Deine Beiträge die Medien beinhalten"
2887
2888 #: src/Content/Nav.php:194 view/theme/frio/theme.php:229
2889 msgid "Your events"
2890 msgstr "Deine Ereignisse"
2891
2892 #: src/Content/Nav.php:195
2893 msgid "Personal notes"
2894 msgstr "Persönliche Notizen"
2895
2896 #: src/Content/Nav.php:195
2897 msgid "Your personal notes"
2898 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
2899
2900 #: src/Content/Nav.php:212 src/Content/Nav.php:273
2901 msgid "Home"
2902 msgstr "Pinnwand"
2903
2904 #: src/Content/Nav.php:216 src/Module/Register.php:168
2905 #: src/Module/Security/Login.php:105
2906 msgid "Register"
2907 msgstr "Registrieren"
2908
2909 #: src/Content/Nav.php:216
2910 msgid "Create an account"
2911 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
2912
2913 #: src/Content/Nav.php:222 src/Module/Help.php:67
2914 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:127
2915 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:111
2916 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:105
2917 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:145 view/theme/vier/theme.php:217
2918 msgid "Help"
2919 msgstr "Hilfe"
2920
2921 #: src/Content/Nav.php:222
2922 msgid "Help and documentation"
2923 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
2924
2925 #: src/Content/Nav.php:226
2926 msgid "Apps"
2927 msgstr "Apps"
2928
2929 #: src/Content/Nav.php:226
2930 msgid "Addon applications, utilities, games"
2931 msgstr "Zusätzliche Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
2932
2933 #: src/Content/Nav.php:230 src/Content/Text/HTML.php:881
2934 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:87 src/Module/Search/Index.php:96
2935 msgid "Search"
2936 msgstr "Suche"
2937
2938 #: src/Content/Nav.php:230
2939 msgid "Search site content"
2940 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
2941
2942 #: src/Content/Nav.php:233 src/Content/Text/HTML.php:890
2943 msgid "Full Text"
2944 msgstr "Volltext"
2945
2946 #: src/Content/Nav.php:234 src/Content/Text/HTML.php:891
2947 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68
2948 msgid "Tags"
2949 msgstr "Tags"
2950
2951 #: src/Content/Nav.php:235 src/Content/Nav.php:294
2952 #: src/Content/Text/HTML.php:892 src/Module/BaseProfile.php:125
2953 #: src/Module/BaseProfile.php:128 src/Module/Contact.php:370
2954 #: src/Module/Contact.php:464 view/theme/frio/theme.php:236
2955 msgid "Contacts"
2956 msgstr "Kontakte"
2957
2958 #: src/Content/Nav.php:254
2959 msgid "Community"
2960 msgstr "Gemeinschaft"
2961
2962 #: src/Content/Nav.php:254
2963 msgid "Conversations on this and other servers"
2964 msgstr "Unterhaltungen auf diesem und anderen Servern"
2965
2966 #: src/Content/Nav.php:258 src/Module/BaseProfile.php:87
2967 #: src/Module/BaseProfile.php:98 view/theme/frio/theme.php:233
2968 msgid "Events and Calendar"
2969 msgstr "Ereignisse und Kalender"
2970
2971 #: src/Content/Nav.php:261
2972 msgid "Directory"
2973 msgstr "Verzeichnis"
2974
2975 #: src/Content/Nav.php:261
2976 msgid "People directory"
2977 msgstr "Nutzerverzeichnis"
2978
2979 #: src/Content/Nav.php:263 src/Module/BaseAdmin.php:85
2980 msgid "Information"
2981 msgstr "Information"
2982
2983 #: src/Content/Nav.php:263
2984 msgid "Information about this friendica instance"
2985 msgstr "Informationen zu dieser Friendica-Instanz"
2986
2987 #: src/Content/Nav.php:266 src/Module/Admin/Tos.php:76
2988 #: src/Module/BaseAdmin.php:96 src/Module/Register.php:176
2989 #: src/Module/Tos.php:87
2990 msgid "Terms of Service"
2991 msgstr "Nutzungsbedingungen"
2992
2993 #: src/Content/Nav.php:266
2994 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
2995 msgstr "Die Nutzungsbedingungen dieser Friendica-Instanz"
2996
2997 #: src/Content/Nav.php:271 view/theme/frio/theme.php:232
2998 msgid "Network"
2999 msgstr "Netzwerk"
3000
3001 #: src/Content/Nav.php:271 view/theme/frio/theme.php:232
3002 msgid "Conversations from your friends"
3003 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
3004
3005 #: src/Content/Nav.php:277
3006 msgid "Introductions"
3007 msgstr "Kontaktanfragen"
3008
3009 #: src/Content/Nav.php:277
3010 msgid "Friend Requests"
3011 msgstr "Kontaktanfragen"
3012
3013 #: src/Content/Nav.php:278 src/Module/BaseNotifications.php:148
3014 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:73
3015 msgid "Notifications"
3016 msgstr "Benachrichtigungen"
3017
3018 #: src/Content/Nav.php:279
3019 msgid "See all notifications"
3020 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
3021
3022 #: src/Content/Nav.php:280
3023 msgid "Mark all system notifications as seen"
3024 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
3025
3026 #: src/Content/Nav.php:283 view/theme/frio/theme.php:234
3027 msgid "Private mail"
3028 msgstr "Private E-Mail"
3029
3030 #: src/Content/Nav.php:284
3031 msgid "Inbox"
3032 msgstr "Eingang"
3033
3034 #: src/Content/Nav.php:285
3035 msgid "Outbox"
3036 msgstr "Ausgang"
3037
3038 #: src/Content/Nav.php:289
3039 msgid "Accounts"
3040 msgstr "Nutzerkonten"
3041
3042 #: src/Content/Nav.php:289
3043 msgid "Manage other pages"
3044 msgstr "Andere Seiten verwalten"
3045
3046 #: src/Content/Nav.php:292 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114
3047 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:122
3048 #: src/Module/Welcome.php:52 view/theme/frio/theme.php:235
3049 msgid "Settings"
3050 msgstr "Einstellungen"
3051
3052 #: src/Content/Nav.php:292 view/theme/frio/theme.php:235
3053 msgid "Account settings"
3054 msgstr "Kontoeinstellungen"
3055
3056 #: src/Content/Nav.php:294 view/theme/frio/theme.php:236
3057 msgid "Manage/edit friends and contacts"
3058 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/bearbeiten"
3059
3060 #: src/Content/Nav.php:299 src/Module/BaseAdmin.php:126
3061 msgid "Admin"
3062 msgstr "Administration"
3063
3064 #: src/Content/Nav.php:299
3065 msgid "Site setup and configuration"
3066 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
3067
3068 #: src/Content/Nav.php:302
3069 msgid "Navigation"
3070 msgstr "Navigation"
3071
3072 #: src/Content/Nav.php:302
3073 msgid "Site map"
3074 msgstr "Sitemap"
3075
3076 #: src/Content/OEmbed.php:298
3077 msgid "Embedding disabled"
3078 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
3079
3080 #: src/Content/OEmbed.php:416
3081 msgid "Embedded content"
3082 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
3083
3084 #: src/Content/Pager.php:216
3085 msgid "first"
3086 msgstr "erste"
3087
3088 #: src/Content/Pager.php:221
3089 msgid "prev"
3090 msgstr "vorige"
3091
3092 #: src/Content/Pager.php:276
3093 msgid "next"
3094 msgstr "nächste"
3095
3096 #: src/Content/Pager.php:281
3097 msgid "last"
3098 msgstr "letzte"
3099
3100 #: src/Content/Text/BBCode.php:987 src/Content/Text/BBCode.php:1781
3101 #: src/Content/Text/BBCode.php:1782
3102 msgid "Image/photo"
3103 msgstr "Bild/Foto"
3104
3105 #: src/Content/Text/BBCode.php:1160
3106 #, php-format
3107 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
3108 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a>%3$s"
3109
3110 #: src/Content/Text/BBCode.php:1185 src/Model/Item.php:3204
3111 #: src/Model/Item.php:3210 src/Model/Item.php:3211
3112 msgid "Link to source"
3113 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
3114
3115 #: src/Content/Text/BBCode.php:1699 src/Content/Text/HTML.php:933
3116 msgid "Click to open/close"
3117 msgstr "Zum Öffnen/Schließen klicken"
3118
3119 #: src/Content/Text/BBCode.php:1730
3120 msgid "$1 wrote:"
3121 msgstr "$1 hat geschrieben:"
3122
3123 #: src/Content/Text/BBCode.php:1786 src/Content/Text/BBCode.php:1787
3124 msgid "Encrypted content"
3125 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
3126
3127 #: src/Content/Text/BBCode.php:2002
3128 msgid "Invalid source protocol"
3129 msgstr "Ungültiges Quell-Protokoll"
3130
3131 #: src/Content/Text/BBCode.php:2017
3132 msgid "Invalid link protocol"
3133 msgstr "Ungültiges Link-Protokoll"
3134
3135 #: src/Content/Text/HTML.php:797
3136 msgid "Loading more entries..."
3137 msgstr "lade weitere Einträge..."
3138
3139 #: src/Content/Text/HTML.php:798
3140 msgid "The end"
3141 msgstr "Das Ende"
3142
3143 #: src/Content/Text/HTML.php:875 src/Content/Widget/VCard.php:103
3144 #: src/Model/Profile.php:454
3145 msgid "Follow"
3146 msgstr "Folge"
3147
3148 #: src/Content/Widget.php:49
3149 msgid "Add New Contact"
3150 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
3151
3152 #: src/Content/Widget.php:50
3153 msgid "Enter address or web location"
3154 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
3155
3156 #: src/Content/Widget.php:51
3157 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
3158 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
3159
3160 #: src/Content/Widget.php:53
3161 msgid "Connect"
3162 msgstr "Verbinden"
3163
3164 #: src/Content/Widget.php:68
3165 #, php-format
3166 msgid "%d invitation available"
3167 msgid_plural "%d invitations available"
3168 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
3169 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
3170
3171 #: src/Content/Widget.php:74 view/theme/vier/theme.php:170
3172 msgid "Find People"
3173 msgstr "Leute finden"
3174
3175 #: src/Content/Widget.php:75 view/theme/vier/theme.php:171
3176 msgid "Enter name or interest"
3177 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
3178
3179 #: src/Content/Widget.php:77 view/theme/vier/theme.php:173
3180 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
3181 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
3182
3183 #: src/Content/Widget.php:78 src/Module/Contact.php:391
3184 #: src/Module/Directory.php:96 view/theme/vier/theme.php:174
3185 msgid "Find"
3186 msgstr "Finde"
3187
3188 #: src/Content/Widget.php:80 view/theme/vier/theme.php:176
3189 msgid "Similar Interests"
3190 msgstr "Ähnliche Interessen"
3191
3192 #: src/Content/Widget.php:81 view/theme/vier/theme.php:177
3193 msgid "Random Profile"
3194 msgstr "Zufälliges Profil"
3195
3196 #: src/Content/Widget.php:82 view/theme/vier/theme.php:178
3197 msgid "Invite Friends"
3198 msgstr "Freunde einladen"
3199
3200 #: src/Content/Widget.php:83 src/Module/Directory.php:88
3201 #: view/theme/vier/theme.php:179
3202 msgid "Global Directory"
3203 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
3204
3205 #: src/Content/Widget.php:85 view/theme/vier/theme.php:181
3206 msgid "Local Directory"
3207 msgstr "Lokales Verzeichnis"
3208
3209 #: src/Content/Widget.php:207 src/Model/Group.php:570
3210 #: src/Module/Contact.php:354 src/Module/Welcome.php:76
3211 msgid "Groups"
3212 msgstr "Gruppen"
3213
3214 #: src/Content/Widget.php:209
3215 msgid "Everyone"
3216 msgstr "Jeder"
3217
3218 #: src/Content/Widget.php:238
3219 msgid "Relationships"
3220 msgstr "Beziehungen"
3221
3222 #: src/Content/Widget.php:240 src/Module/Contact.php:306
3223 #: src/Module/Group.php:293
3224 msgid "All Contacts"
3225 msgstr "Alle Kontakte"
3226
3227 #: src/Content/Widget.php:279
3228 msgid "Protocols"
3229 msgstr "Protokolle"
3230
3231 #: src/Content/Widget.php:281
3232 msgid "All Protocols"
3233 msgstr "Alle Protokolle"
3234
3235 #: src/Content/Widget.php:309
3236 msgid "Saved Folders"
3237 msgstr "Gespeicherte Ordner"
3238
3239 #: src/Content/Widget.php:311 src/Content/Widget.php:342
3240 msgid "Everything"
3241 msgstr "Alles"
3242
3243 #: src/Content/Widget.php:340
3244 msgid "Categories"
3245 msgstr "Kategorien"
3246
3247 #: src/Content/Widget.php:397
3248 #, php-format
3249 msgid "%d contact in common"
3250 msgid_plural "%d contacts in common"
3251 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
3252 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
3253
3254 #: src/Content/Widget.php:493
3255 msgid "Archives"
3256 msgstr "Archiv"
3257
3258 #: src/Content/Widget.php:517
3259 msgid "Persons"
3260 msgstr "Personen"
3261
3262 #: src/Content/Widget.php:518
3263 msgid "Organisations"
3264 msgstr "Organisationen"
3265
3266 #: src/Content/Widget.php:519 src/Model/Contact.php:1498
3267 msgid "News"
3268 msgstr "Nachrichten"
3269
3270 #: src/Content/Widget.php:524 src/Module/Admin/BaseUsers.php:51
3271 msgid "All"
3272 msgstr "Alle"
3273
3274 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:54
3275 msgid "Export"
3276 msgstr "Exportieren"
3277
3278 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:55
3279 msgid "Export calendar as ical"
3280 msgstr "Kalender als ical exportieren"
3281
3282 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:56
3283 msgid "Export calendar as csv"
3284 msgstr "Kalender als csv exportieren"
3285
3286 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:79
3287 msgid "No contacts"
3288 msgstr "Keine Kontakte"
3289
3290 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:108
3291 #, php-format
3292 msgid "%d Contact"
3293 msgid_plural "%d Contacts"
3294 msgstr[0] "%d Kontakt"
3295 msgstr[1] "%d Kontakte"
3296
3297 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:125
3298 msgid "View Contacts"
3299 msgstr "Kontakte anzeigen"
3300
3301 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
3302 msgid "Remove term"
3303 msgstr "Begriff entfernen"
3304
3305 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
3306 msgid "Saved Searches"
3307 msgstr "Gespeicherte Suchen"
3308
3309 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:51
3310 #, php-format
3311 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
3312 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
3313 msgstr[0] "Trending Tags (%d Stunde)"
3314 msgstr[1] "Trending Tags (%d Stunden)"
3315
3316 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
3317 msgid "More Trending Tags"
3318 msgstr "mehr Trending Tags"
3319
3320 #: src/Content/Widget/VCard.php:96 src/Model/Profile.php:373
3321 #: src/Module/Contact/Profile.php:371 src/Module/Profile/Profile.php:176
3322 msgid "XMPP:"
3323 msgstr "XMPP:"
3324
3325 #: src/Content/Widget/VCard.php:97 src/Model/Profile.php:374
3326 #: src/Module/Contact/Profile.php:373 src/Module/Profile/Profile.php:180
3327 msgid "Matrix:"
3328 msgstr "Matrix:"
3329
3330 #: src/Content/Widget/VCard.php:101 src/Model/Profile.php:466
3331 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:199
3332 msgid "Network:"
3333 msgstr "Netzwerk:"
3334
3335 #: src/Content/Widget/VCard.php:105 src/Model/Profile.php:456
3336 msgid "Unfollow"
3337 msgstr "Entfolgen"
3338
3339 #: src/Core/ACL.php:165 src/Module/Profile/Profile.php:242
3340 msgid "Yourself"
3341 msgstr "Du selbst"
3342
3343 #: src/Core/ACL.php:201 src/Module/PermissionTooltip.php:127
3344 #: src/Module/PermissionTooltip.php:149
3345 msgid "Mutuals"
3346 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
3347
3348 #: src/Core/ACL.php:293
3349 msgid "Post to Email"
3350 msgstr "An E-Mail senden"
3351
3352 #: src/Core/ACL.php:320 src/Module/PermissionTooltip.php:84
3353 #: src/Module/PermissionTooltip.php:196
3354 msgid "Public"
3355 msgstr "Öffentlich"
3356
3357 #: src/Core/ACL.php:321
3358 msgid ""
3359 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
3360 "community pages and by anyone with its link."
3361 msgstr "Dieser Inhalt wird all deine Abonenten sowie auf der Gemeinschaftsseite angezeigt. Außerdem kann ihn jeder sehen, der den Link kennt."
3362
3363 #: src/Core/ACL.php:322 src/Module/PermissionTooltip.php:92
3364 msgid "Limited/Private"
3365 msgstr "Begrenzt/Privat"
3366
3367 #: src/Core/ACL.php:323
3368 msgid ""
3369 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
3370 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
3371 "anywhere public."
3372 msgstr "Dieser Inhalt wird außschließlich den Kontakten gezeigt, die du in der ersten Box ausgewählt hast, mit den Ausnahmen derer die du in der zweiten Box auflistest. Er wird nicht öffentlich zugänglich sein."
3373
3374 #: src/Core/ACL.php:324
3375 msgid "Show to:"
3376 msgstr "Sichtbar für:"
3377
3378 #: src/Core/ACL.php:325
3379 msgid "Except to:"
3380 msgstr "Ausgenommen:"
3381
3382 #: src/Core/ACL.php:328
3383 msgid "Connectors"
3384 msgstr "Connectoren"
3385
3386 #: src/Core/Installer.php:183
3387 msgid ""
3388 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
3389 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
3390 " web server root."
3391 msgstr "Die Datenbankkonfigurationsdatei \"config/local.config.php\" konnte nicht erstellt werden. Um eine Konfigurationsdatei in Ihrem Webserver-Verzeichnis zu erstellen, gehe wie folgt vor."
3392
3393 #: src/Core/Installer.php:202
3394 msgid ""
3395 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3396 "or mysql."
3397 msgstr "Möglicherweise musst du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
3398
3399 #: src/Core/Installer.php:203 src/Module/Install.php:213
3400 #: src/Module/Install.php:372
3401 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
3402 msgstr "Lies bitte die \"doc/INSTALL.md\"."
3403
3404 #: src/Core/Installer.php:264
3405 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3406 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
3407
3408 #: src/Core/Installer.php:265
3409 msgid ""
3410 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
3411 "you will not be able to run the background processing. See <a "
3412 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
3413 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
3414 msgstr "Wenn auf deinem Server keine Kommandozeilenversion von PHP installiert ist, kannst du den Hintergrundprozess nicht einrichten. Hier findest du alternative Möglichkeiten<a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'>'für das Worker-Setup'</a>"
3415
3416 #: src/Core/Installer.php:270
3417 msgid "PHP executable path"
3418 msgstr "Pfad zu PHP"
3419
3420 #: src/Core/Installer.php:270
3421 msgid ""
3422 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3423 "installation."
3424 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
3425
3426 #: src/Core/Installer.php:275
3427 msgid "Command line PHP"
3428 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
3429
3430 #: src/Core/Installer.php:284
3431 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3432 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
3433
3434 #: src/Core/Installer.php:285
3435 msgid "Found PHP version: "
3436 msgstr "Gefundene PHP Version:"
3437
3438 #: src/Core/Installer.php:287
3439 msgid "PHP cli binary"
3440 msgstr "PHP CLI Binary"
3441
3442 #: src/Core/Installer.php:300
3443 msgid ""
3444 "The command line version of PHP on your system does not have "
3445 "\"register_argc_argv\" enabled."
3446 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
3447
3448 #: src/Core/Installer.php:301
3449 msgid "This is required for message delivery to work."
3450 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
3451
3452 #: src/Core/Installer.php:306
3453 msgid "PHP register_argc_argv"
3454 msgstr "PHP register_argc_argv"
3455
3456 #: src/Core/Installer.php:338
3457 msgid ""
3458 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3459 "generate encryption keys"
3460 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
3461
3462 #: src/Core/Installer.php:339
3463 msgid ""
3464 "If running under Windows, please see "
3465 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3466 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
3467
3468 #: src/Core/Installer.php:342
3469 msgid "Generate encryption keys"
3470 msgstr "Schlüssel erzeugen"
3471
3472 #: src/Core/Installer.php:394
3473 msgid ""
3474 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
3475 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
3476
3477 #: src/Core/Installer.php:399
3478 msgid "Apache mod_rewrite module"
3479 msgstr "Apache mod_rewrite module"
3480
3481 #: src/Core/Installer.php:405
3482 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
3483 msgstr "Fehler: PDO oder MySQLi PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
3484
3485 #: src/Core/Installer.php:410
3486 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
3487 msgstr "Fehler: der MySQL Treiber für PDO ist nicht installiert"
3488
3489 #: src/Core/Installer.php:414
3490 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
3491 msgstr "PDO oder MySQLi PHP Modul"
3492
3493 #: src/Core/Installer.php:422
3494 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
3495 msgstr "Fehler: XML PHP Modul erforderlich aber nicht installiert."
3496
3497 #: src/Core/Installer.php:426
3498 msgid "XML PHP module"
3499 msgstr "XML PHP Modul"
3500
3501 #: src/Core/Installer.php:429
3502 msgid "libCurl PHP module"
3503 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
3504
3505 #: src/Core/Installer.php:430
3506 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
3507 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3508
3509 #: src/Core/Installer.php:436
3510 msgid "GD graphics PHP module"
3511 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
3512
3513 #: src/Core/Installer.php:437
3514 msgid ""
3515 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
3516 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
3517
3518 #: src/Core/Installer.php:443
3519 msgid "OpenSSL PHP module"
3520 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
3521
3522 #: src/Core/Installer.php:444
3523 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
3524 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
3525
3526 #: src/Core/Installer.php:450
3527 msgid "mb_string PHP module"
3528 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
3529
3530 #: src/Core/Installer.php:451
3531 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
3532 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3533
3534 #: src/Core/Installer.php:457
3535 msgid "iconv PHP module"
3536 msgstr "PHP iconv Modul"
3537
3538 #: src/Core/Installer.php:458
3539 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
3540 msgstr "Fehler: Das iconv-Modul von PHP ist nicht installiert."
3541
3542 #: src/Core/Installer.php:464
3543 msgid "POSIX PHP module"
3544 msgstr "PHP POSIX Modul"
3545
3546 #: src/Core/Installer.php:465
3547 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
3548 msgstr "Fehler POSIX PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
3549
3550 #: src/Core/Installer.php:471
3551 msgid "Program execution functions"
3552 msgstr "Funktionen zur Programmausführung"
3553
3554 #: src/Core/Installer.php:472
3555 msgid ""
3556 "Error: Program execution functions (proc_open) required but not enabled."
3557 msgstr "Fehler: Die Funktionen zur Ausführung von Programmen (proc_open) müssen aktiviert sein."
3558
3559 #: src/Core/Installer.php:478
3560 msgid "JSON PHP module"
3561 msgstr "PHP JSON Modul"
3562
3563 #: src/Core/Installer.php:479
3564 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
3565 msgstr "Fehler: Das JSON PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3566
3567 #: src/Core/Installer.php:485
3568 msgid "File Information PHP module"
3569 msgstr "PHP Datei Informations-Modul"
3570
3571 #: src/Core/Installer.php:486
3572 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
3573 msgstr "Fehler: Das Datei Informations PHP Modul ist nicht installiert."
3574
3575 #: src/Core/Installer.php:509
3576 msgid ""
3577 "The web installer needs to be able to create a file called "
3578 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
3579 "unable to do so."
3580 msgstr "Das Installationsprogramm muss in der Lage sein, eine Datei namens \"local.config.php\" im Ordner \"config\" Ihres Webservers zu erstellen, ist aber nicht in der Lage dazu."
3581
3582 #: src/Core/Installer.php:510
3583 msgid ""
3584 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
3585 "to write files in your folder - even if you can."
3586 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn du sie hast."
3587
3588 #: src/Core/Installer.php:511
3589 msgid ""
3590 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
3591 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
3592 msgstr "Am Ende dieser Prozedur bekommst du einen Text, der in der local.config.php im Friendica \"config\" Ordner gespeichert werden muss."
3593
3594 #: src/Core/Installer.php:512
3595 msgid ""
3596 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
3597 " Please see the file \"doc/INSTALL.md\" for instructions."
3598 msgstr "Alternativ kannst du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest du in der Datei \"doc/INSTALL.md\"."
3599
3600 #: src/Core/Installer.php:515
3601 msgid "config/local.config.php is writable"
3602 msgstr "config/local.config.php ist schreibbar"
3603
3604 #: src/Core/Installer.php:535
3605 msgid ""
3606 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
3607 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
3608 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3-Template-Engine, um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP, um das Rendern zu beschleunigen."
3609
3610 #: src/Core/Installer.php:536
3611 msgid ""
3612 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
3613 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
3614 "folder."
3615 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern, benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
3616
3617 #: src/Core/Installer.php:537
3618 msgid ""
3619 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
3620 " write access to this folder."
3621 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer, unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data), Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
3622
3623 #: src/Core/Installer.php:538
3624 msgid ""
3625 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
3626 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
3627 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht für die darin enthaltenen Template-Dateien (.tpl)."
3628
3629 #: src/Core/Installer.php:541
3630 msgid "view/smarty3 is writable"
3631 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
3632
3633 #: src/Core/Installer.php:569
3634 msgid ""
3635 "Url rewrite in .htaccess seems not working. Make sure you copied .htaccess-"
3636 "dist to .htaccess."
3637 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Vergewissere dich, dass du .htaccess-dist nach.htaccess kopiert hast."
3638
3639 #: src/Core/Installer.php:570
3640 msgid ""
3641 "In some circumstances (like running inside containers), you can skip this "
3642 "error."
3643 msgstr "Unter bestimmten Umständen (z.B. Installationen in Containern) kannst du diesen Fehler übergehen."
3644
3645 #: src/Core/Installer.php:572
3646 msgid "Error message from Curl when fetching"
3647 msgstr "Fehlermeldung von Curl während des Ladens"
3648
3649 #: src/Core/Installer.php:578
3650 msgid "Url rewrite is working"
3651 msgstr "URL rewrite funktioniert"
3652
3653 #: src/Core/Installer.php:607
3654 msgid ""
3655 "The detection of TLS to secure the communication between the browser and the"
3656 " new Friendica server failed."
3657 msgstr "Die Erkennung von TLS, um die Kommunikation zwischen dem Browser und dem neuen Friendica-Server zu sichern, scheiterte."
3658
3659 #: src/Core/Installer.php:608
3660 msgid ""
3661 "It is highly encouraged to use Friendica only over a secure connection as "
3662 "sensitive information like passwords will be transmitted."
3663 msgstr "Friendica sollte nur über eine sichere Verbindung verwendet werden da sensible Informationen wie Passwörter übertragen werden."
3664
3665 #: src/Core/Installer.php:609
3666 msgid "Please ensure that the connection to the server is secure."
3667 msgstr "Bitte vergewissere dich, dass die Verbindung zum Server sicher ist."
3668
3669 #: src/Core/Installer.php:610
3670 msgid "No TLS detected"
3671 msgstr "Kein TLS gefunden"
3672
3673 #: src/Core/Installer.php:612
3674 msgid "TLS detected"
3675 msgstr "TLS gefunden"
3676
3677 #: src/Core/Installer.php:639
3678 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
3679 msgstr "ImageMagicx PHP Erweiterung ist nicht installiert."
3680
3681 #: src/Core/Installer.php:641
3682 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
3683 msgstr "ImageMagick PHP Erweiterung ist installiert"
3684
3685 #: src/Core/Installer.php:643
3686 msgid "ImageMagick supports GIF"
3687 msgstr "ImageMagick unterstützt GIF"
3688
3689 #: src/Core/Installer.php:665
3690 msgid "Database already in use."
3691 msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
3692
3693 #: src/Core/Installer.php:670
3694 msgid "Could not connect to database."
3695 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
3696
3697 #: src/Core/L10n.php:399 src/Model/Event.php:425
3698 #: src/Module/Settings/Display.php:182
3699 msgid "Monday"
3700 msgstr "Montag"
3701
3702 #: src/Core/L10n.php:399 src/Model/Event.php:426
3703 msgid "Tuesday"
3704 msgstr "Dienstag"
3705
3706 #: src/Core/L10n.php:399 src/Model/Event.php:427
3707 msgid "Wednesday"
3708 msgstr "Mittwoch"
3709
3710 #: src/Core/L10n.php:399 src/Model/Event.php:428
3711 msgid "Thursday"
3712 msgstr "Donnerstag"
3713
3714 #: src/Core/L10n.php:399 src/Model/Event.php:429
3715 msgid "Friday"
3716 msgstr "Freitag"
3717
3718 #: src/Core/L10n.php:399 src/Model/Event.php:430
3719 msgid "Saturday"
3720 msgstr "Samstag"
3721
3722 #: src/Core/L10n.php:399 src/Model/Event.php:424
3723 #: src/Module/Settings/Display.php:182
3724 msgid "Sunday"
3725 msgstr "Sonntag"
3726
3727 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:445
3728 msgid "January"
3729 msgstr "Januar"
3730
3731 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:446
3732 msgid "February"
3733 msgstr "Februar"
3734
3735 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:447
3736 msgid "March"
3737 msgstr "März"
3738
3739 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:448
3740 msgid "April"
3741 msgstr "April"
3742
3743 #: src/Core/L10n.php:403 src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:436
3744 msgid "May"
3745 msgstr "Mai"
3746
3747 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:449
3748 msgid "June"
3749 msgstr "Juni"
3750
3751 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:450
3752 msgid "July"
3753 msgstr "Juli"
3754
3755 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:451
3756 msgid "August"
3757 msgstr "August"
3758
3759 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:452
3760 msgid "September"
3761 msgstr "September"
3762
3763 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:453
3764 msgid "October"
3765 msgstr "Oktober"
3766
3767 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:454
3768 msgid "November"
3769 msgstr "November"
3770
3771 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:455
3772 msgid "December"
3773 msgstr "Dezember"
3774
3775 #: src/Core/L10n.php:419 src/Model/Event.php:417
3776 msgid "Mon"
3777 msgstr "Mo"
3778
3779 #: src/Core/L10n.php:419 src/Model/Event.php:418
3780 msgid "Tue"
3781 msgstr "Di"
3782
3783 #: src/Core/L10n.php:419 src/Model/Event.php:419
3784 msgid "Wed"
3785 msgstr "Mi"
3786
3787 #: src/Core/L10n.php:419 src/Model/Event.php:420
3788 msgid "Thu"
3789 msgstr "Do"
3790
3791 #: src/Core/L10n.php:419 src/Model/Event.php:421
3792 msgid "Fri"
3793 msgstr "Fr"
3794
3795 #: src/Core/L10n.php:419 src/Model/Event.php:422
3796 msgid "Sat"
3797 msgstr "Sa"
3798
3799 #: src/Core/L10n.php:419 src/Model/Event.php:416
3800 msgid "Sun"
3801 msgstr "So"
3802
3803 #: src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:432
3804 msgid "Jan"
3805 msgstr "Jan"
3806
3807 #: src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:433
3808 msgid "Feb"
3809 msgstr "Feb"
3810
3811 #: src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:434
3812 msgid "Mar"
3813 msgstr "März"
3814
3815 #: src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:435
3816 msgid "Apr"
3817 msgstr "Apr"
3818
3819 #: src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:437
3820 msgid "Jun"
3821 msgstr "Jun"
3822
3823 #: src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:438
3824 msgid "Jul"
3825 msgstr "Juli"
3826
3827 #: src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:439
3828 msgid "Aug"
3829 msgstr "Aug"
3830
3831 #: src/Core/L10n.php:423
3832 msgid "Sep"
3833 msgstr "Sep"
3834
3835 #: src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:441
3836 msgid "Oct"
3837 msgstr "Okt"
3838
3839 #: src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:442
3840 msgid "Nov"
3841 msgstr "Nov"
3842
3843 #: src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:443
3844 msgid "Dec"
3845 msgstr "Dez"
3846
3847 #: src/Core/L10n.php:442
3848 msgid "poke"
3849 msgstr "anstupsen"
3850
3851 #: src/Core/L10n.php:442
3852 msgid "poked"
3853 msgstr "stupste"
3854
3855 #: src/Core/L10n.php:443
3856 msgid "ping"
3857 msgstr "anpingen"
3858
3859 #: src/Core/L10n.php:443
3860 msgid "pinged"
3861 msgstr "pingte"
3862
3863 #: src/Core/L10n.php:444
3864 msgid "prod"
3865 msgstr "knuffen"
3866
3867 #: src/Core/L10n.php:444
3868 msgid "prodded"
3869 msgstr "knuffte"
3870
3871 #: src/Core/L10n.php:445
3872 msgid "slap"
3873 msgstr "ohrfeigen"
3874
3875 #: src/Core/L10n.php:445
3876 msgid "slapped"
3877 msgstr "ohrfeigte"
3878
3879 #: src/Core/L10n.php:446
3880 msgid "finger"
3881 msgstr "befummeln"
3882
3883 #: src/Core/L10n.php:446
3884 msgid "fingered"
3885 msgstr "befummelte"
3886
3887 #: src/Core/L10n.php:447
3888 msgid "rebuff"
3889 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
3890
3891 #: src/Core/L10n.php:447
3892 msgid "rebuffed"
3893 msgstr "abfuhrerteilte"
3894
3895 #: src/Core/Renderer.php:89 src/Core/Renderer.php:118
3896 #: src/Core/Renderer.php:145 src/Core/Renderer.php:179
3897 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
3898 msgid ""
3899 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
3900 "administrator."
3901 msgstr "Friendica kann die Seite im Moment nicht darstellen. Bitte kontaktiere das Administratoren Team."
3902
3903 #: src/Core/Renderer.php:141
3904 msgid "template engine cannot be registered without a name."
3905 msgstr "Die Template Engine kann nicht ohne einen Namen registriert werden."
3906
3907 #: src/Core/Renderer.php:175
3908 msgid "template engine is not registered!"
3909 msgstr "Template Engine wurde nicht registriert!"
3910
3911 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:78
3912 msgid "Storage base path"
3913 msgstr "Dateipfad zum Speicher"
3914
3915 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:80
3916 msgid ""
3917 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
3918 "a path outside web server folder tree"
3919 msgstr "Verzeichnis, in das Dateien hochgeladen werden. Für maximale Sicherheit sollte dies ein Pfad außerhalb der Webserver-Verzeichnisstruktur sein"
3920
3921 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:93
3922 msgid "Enter a valid existing folder"
3923 msgstr "Gib einen gültigen, existierenden Ordner ein"
3924
3925 #: src/Core/Update.php:67
3926 #, php-format
3927 msgid ""
3928 "Updates from version %s are not supported. Please update at least to version"
3929 " 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
3930 msgstr "Aktualisierungen von der Version %s werden nicht unterstützt. Bitte aktualisiere vorher auf die Version 2021.01 von Friendica und warte bis das Postupdate auf die Version 1383 abgeschlossen ist."
3931
3932 #: src/Core/Update.php:78
3933 #, php-format
3934 msgid ""
3935 "Updates from postupdate version %s are not supported. Please update at least"
3936 " to version 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
3937 msgstr "Aktualisierungen von der Postupdate Version %s werden nicht unterstützt. Bitte aktualisiere zunächst auf die Friendica Version 2021.01 und warte bis das Postupdate 1383 abgeschlossen ist."
3938
3939 #: src/Core/Update.php:152
3940 #, php-format
3941 msgid "%s: executing pre update %d"
3942 msgstr "%s: Pre-Update %d wird ausgeführt"
3943
3944 #: src/Core/Update.php:190
3945 #, php-format
3946 msgid "%s: executing post update %d"
3947 msgstr "%s: Post-Update %d wird ausgeführt"
3948
3949 #: src/Core/Update.php:261
3950 #, php-format
3951 msgid "Update %s failed. See error logs."
3952 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
3953
3954 #: src/Core/Update.php:314
3955 #, php-format
3956 msgid ""
3957 "\n"
3958 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
3959 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
3960 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
3961 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
3962 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler, falls du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
3963
3964 #: src/Core/Update.php:320
3965 #, php-format
3966 msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
3967 msgstr "Die Fehlermeldung lautet [pre]%s[/pre]"
3968
3969 #: src/Core/Update.php:324 src/Core/Update.php:366
3970 msgid "[Friendica Notify] Database update"
3971 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung]: Datenbank Update"
3972
3973 #: src/Core/Update.php:360
3974 #, php-format
3975 msgid ""
3976 "\n"
3977 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
3978 msgstr "\n \t\t\t\t\tDie Friendica Datenbank wurde erfolgreich von %s auf %s aktualisiert."
3979
3980 #: src/Core/UserImport.php:125
3981 msgid "Error decoding account file"
3982 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account-Datei"
3983
3984 #: src/Core/UserImport.php:131
3985 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
3986 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica-Account-Datei?"
3987
3988 #: src/Core/UserImport.php:139
3989 #, php-format
3990 msgid "User '%s' already exists on this server!"
3991 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
3992
3993 #: src/Core/UserImport.php:175
3994 msgid "User creation error"
3995 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Accounts aufgetreten"
3996
3997 #: src/Core/UserImport.php:220
3998 #, php-format
3999 msgid "%d contact not imported"
4000 msgid_plural "%d contacts not imported"
4001 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
4002 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
4003
4004 #: src/Core/UserImport.php:273
4005 msgid "User profile creation error"
4006 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Profils"
4007
4008 #: src/Core/UserImport.php:326
4009 msgid "Done. You can now login with your username and password"
4010 msgstr "Erledigt. Du kannst dich jetzt mit deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
4011
4012 #: src/Database/DBStructure.php:65
4013 #, php-format
4014 msgid "The database version had been set to %s."
4015 msgstr "Die Datenbank Version wurde auf %s gesetzt."
4016
4017 #: src/Database/DBStructure.php:78
4018 #, php-format
4019 msgid ""
4020 "The post update is at version %d, it has to be at %d to safely drop the "
4021 "tables."
4022 msgstr "Das post-update ist auf der Version %d. Damit die Tabellen sicher entfernt werden können muss es die Version %d haben."
4023
4024 #: src/Database/DBStructure.php:91
4025 msgid "No unused tables found."
4026 msgstr "Keine Tabellen gefunden die nicht verwendet werden."
4027
4028 #: src/Database/DBStructure.php:96
4029 msgid ""
4030 "These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute"
4031 " \"dbstructure drop -e\":"
4032 msgstr "Diese Tabellen werden nicht von Friendica verwendet. Sie werden gelöscht, wenn du \"dbstructure drop -e\" ausführst."
4033
4034 #: src/Database/DBStructure.php:134
4035 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
4036 msgstr "Es gibt keine MyISAM oder InnoDB Tabellem mit dem Antelope Dateiformat."
4037
4038 #: src/Database/DBStructure.php:158
4039 #, php-format
4040 msgid ""
4041 "\n"
4042 "Error %d occurred during database update:\n"
4043 "%s\n"
4044 msgstr "\nFehler %d beim Update der Datenbank aufgetreten\n%s\n"
4045
4046 #: src/Database/DBStructure.php:161
4047 msgid "Errors encountered performing database changes: "
4048 msgstr "Fehler beim Ändern der Datenbank aufgetreten"
4049
4050 #: src/Database/DBStructure.php:549
4051 msgid "Another database update is currently running."
4052 msgstr "Es läuft bereits ein anderes Datenbank Update"
4053
4054 #: src/Database/DBStructure.php:553
4055 #, php-format
4056 msgid "%s: Database update"
4057 msgstr "%s: Datenbank Aktualisierung"
4058
4059 #: src/Database/DBStructure.php:803
4060 #, php-format
4061 msgid "%s: updating %s table."
4062 msgstr "%s: aktualisiere Tabelle %s"
4063
4064 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:55
4065 msgid "Record not found"
4066 msgstr "Eintrag nicht gefunden"
4067
4068 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:65
4069 msgid "Unprocessable Entity"
4070 msgstr "Entität konnte nicht verarbeitet werden"
4071
4072 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:75
4073 msgid "Unauthorized"
4074 msgstr "Nicht autorisiert"
4075
4076 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:85
4077 msgid ""
4078 "Token is not authorized with a valid user or is missing a required scope"
4079 msgstr "Token ist nicht durch einen gültigen Benutzer autorisiert oder es fehlt ein erforderlicher Geltungsbereich"
4080
4081 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:95
4082 msgid "Internal Server Error"
4083 msgstr "Interner Serverfehler"
4084
4085 #: src/LegacyModule.php:63
4086 #, php-format
4087 msgid "Legacy module file not found: %s"
4088 msgstr "Legacy-Moduldatei nicht gefunden: %s"
4089
4090 #: src/Model/Contact.php:1084 src/Model/Contact.php:1096
4091 msgid "UnFollow"
4092 msgstr "Entfolgen"
4093
4094 #: src/Model/Contact.php:1102 src/Module/Admin/Users/Pending.php:107
4095 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:130
4096 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:202
4097 msgid "Approve"
4098 msgstr "Genehmigen"
4099
4100 #: src/Model/Contact.php:1494
4101 msgid "Organisation"
4102 msgstr "Organisation"
4103
4104 #: src/Model/Contact.php:1502
4105 msgid "Forum"
4106 msgstr "Forum"
4107
4108 #: src/Model/Contact.php:2437
4109 msgid "Disallowed profile URL."
4110 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
4111
4112 #: src/Model/Contact.php:2442 src/Module/Friendica.php:81
4113 msgid "Blocked domain"
4114 msgstr "Blockierte Domain"
4115
4116 #: src/Model/Contact.php:2447
4117 msgid "Connect URL missing."
4118 msgstr "Connect-URL fehlt"
4119
4120 #: src/Model/Contact.php:2456
4121 msgid ""
4122 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
4123 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
4124 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden. Bitte überprüfe die Einstellungen unter Einstellungen -> Soziale Netzwerke"
4125
4126 #: src/Model/Contact.php:2493
4127 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
4128 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
4129
4130 #: src/Model/Contact.php:2495
4131 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
4132 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
4133
4134 #: src/Model/Contact.php:2498
4135 msgid "An author or name was not found."
4136 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
4137
4138 #: src/Model/Contact.php:2501
4139 msgid "No browser URL could be matched to this address."
4140 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser-URL gefunden werden."
4141
4142 #: src/Model/Contact.php:2504
4143 msgid ""
4144 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
4145 "contact."
4146 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
4147
4148 #: src/Model/Contact.php:2505
4149 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
4150 msgstr "Verwende mailto: vor der E-Mail-Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
4151
4152 #: src/Model/Contact.php:2511
4153 msgid ""
4154 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
4155 "on this site."
4156 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
4157
4158 #: src/Model/Contact.php:2516
4159 msgid ""
4160 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
4161 "notifications from you."
4162 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von dir erhalten können."
4163
4164 #: src/Model/Contact.php:2575
4165 msgid "Unable to retrieve contact information."
4166 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
4167
4168 #: src/Model/Event.php:52
4169 msgid "l F d, Y \\@ g:i A \\G\\M\\TP (e)"
4170 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A \\G\\M\\TP (e)"
4171
4172 #: src/Model/Event.php:73 src/Model/Event.php:90 src/Model/Event.php:464
4173 #: src/Model/Event.php:897
4174 msgid "Starts:"
4175 msgstr "Beginnt:"
4176
4177 #: src/Model/Event.php:76 src/Model/Event.php:96 src/Model/Event.php:465
4178 #: src/Model/Event.php:901
4179 msgid "Finishes:"
4180 msgstr "Endet:"
4181
4182 #: src/Model/Event.php:414
4183 msgid "all-day"
4184 msgstr "ganztägig"
4185
4186 #: src/Model/Event.php:440
4187 msgid "Sept"
4188 msgstr "Sep"
4189
4190 #: src/Model/Event.php:462
4191 msgid "No events to display"
4192 msgstr "Keine Veranstaltung zum Anzeigen"
4193
4194 #: src/Model/Event.php:578
4195 msgid "l, F j"
4196 msgstr "l, F j"
4197
4198 #: src/Model/Event.php:609
4199 msgid "Edit event"
4200 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
4201
4202 #: src/Model/Event.php:610
4203 msgid "Duplicate event"
4204 msgstr "Veranstaltung kopieren"
4205
4206 #: src/Model/Event.php:611
4207 msgid "Delete event"
4208 msgstr "Veranstaltung löschen"
4209
4210 #: src/Model/Event.php:853 src/Module/Debug/Localtime.php:38
4211 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
4212 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
4213
4214 #: src/Model/Event.php:854
4215 msgid "D g:i A"
4216 msgstr "D H:i"
4217
4218 #: src/Model/Event.php:855
4219 msgid "g:i A"
4220 msgstr "H:i"
4221
4222 #: src/Model/Event.php:916 src/Model/Event.php:918
4223 msgid "Show map"
4224 msgstr "Karte anzeigen"
4225
4226 #: src/Model/Event.php:917
4227 msgid "Hide map"
4228 msgstr "Karte verbergen"
4229
4230 #: src/Model/Event.php:1009
4231 #, php-format
4232 msgid "%s's birthday"
4233 msgstr "%ss Geburtstag"
4234
4235 #: src/Model/Event.php:1010
4236 #, php-format
4237 msgid "Happy Birthday %s"
4238 msgstr "Herzlichen Glückwunsch, %s"
4239
4240 #: src/Model/Group.php:95
4241 msgid ""
4242 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
4243 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
4244 "not what you intended, please create another group with a different name."
4245 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
4246
4247 #: src/Model/Group.php:486
4248 msgid "Default privacy group for new contacts"
4249 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
4250
4251 #: src/Model/Group.php:518
4252 msgid "Everybody"
4253 msgstr "Alle Kontakte"
4254
4255 #: src/Model/Group.php:537
4256 msgid "edit"
4257 msgstr "bearbeiten"
4258
4259 #: src/Model/Group.php:569
4260 msgid "add"
4261 msgstr "hinzufügen"
4262
4263 #: src/Model/Group.php:574
4264 msgid "Edit group"
4265 msgstr "Gruppe bearbeiten"
4266
4267 #: src/Model/Group.php:575 src/Module/Group.php:194
4268 msgid "Contacts not in any group"
4269 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
4270
4271 #: src/Model/Group.php:577
4272 msgid "Create a new group"
4273 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
4274
4275 #: src/Model/Group.php:578 src/Module/Group.php:179 src/Module/Group.php:202
4276 #: src/Module/Group.php:277
4277 msgid "Group Name: "
4278 msgstr "Gruppenname:"
4279
4280 #: src/Model/Group.php:579
4281 msgid "Edit groups"
4282 msgstr "Gruppen bearbeiten"
4283
4284 #: src/Model/Item.php:1771
4285 #, php-format
4286 msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
4287 msgstr "Erkannte Sprachen in diesem Beitrag:\\n%s"
4288
4289 #: src/Model/Item.php:2677
4290 msgid "activity"
4291 msgstr "Aktivität"
4292
4293 #: src/Model/Item.php:2679
4294 msgid "comment"
4295 msgstr "Kommentar"
4296
4297 #: src/Model/Item.php:2682
4298 msgid "post"
4299 msgstr "Beitrag"
4300
4301 #: src/Model/Item.php:2819
4302 #, php-format
4303 msgid "Content warning: %s"
4304 msgstr "Inhaltswarnung: %s"
4305
4306 #: src/Model/Item.php:3169
4307 msgid "bytes"
4308 msgstr "Byte"
4309
4310 #: src/Model/Item.php:3198 src/Model/Item.php:3199
4311 msgid "View on separate page"
4312 msgstr "Auf separater Seite ansehen"
4313
4314 #: src/Model/Mail.php:137 src/Model/Mail.php:265
4315 msgid "[no subject]"
4316 msgstr "[kein Betreff]"
4317
4318 #: src/Model/Profile.php:356 src/Module/Profile/Profile.php:256
4319 #: src/Module/Profile/Profile.php:258
4320 msgid "Edit profile"
4321 msgstr "Profil bearbeiten"
4322
4323 #: src/Model/Profile.php:358
4324 msgid "Change profile photo"
4325 msgstr "Profilbild ändern"
4326
4327 #: src/Model/Profile.php:371 src/Module/Directory.php:152
4328 #: src/Module/Profile/Profile.php:184
4329 msgid "Homepage:"
4330 msgstr "Homepage:"
4331
4332 #: src/Model/Profile.php:372 src/Module/Contact/Profile.php:375
4333 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:187
4334 msgid "About:"
4335 msgstr "Über:"
4336
4337 #: src/Model/Profile.php:458
4338 msgid "Atom feed"
4339 msgstr "Atom-Feed"
4340
4341 #: src/Model/Profile.php:502
4342 msgid "F d"
4343 msgstr "d. F"
4344
4345 #: src/Model/Profile.php:566 src/Model/Profile.php:650
4346 msgid "[today]"
4347 msgstr "[heute]"
4348
4349 #: src/Model/Profile.php:575
4350 msgid "Birthday Reminders"
4351 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
4352
4353 #: src/Model/Profile.php:576
4354 msgid "Birthdays this week:"
4355 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
4356
4357 #: src/Model/Profile.php:599
4358 msgid "g A l F d"
4359 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
4360
4361 #: src/Model/Profile.php:637
4362 msgid "[No description]"
4363 msgstr "[keine Beschreibung]"
4364
4365 #: src/Model/Profile.php:663
4366 msgid "Event Reminders"
4367 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
4368
4369 #: src/Model/Profile.php:664
4370 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
4371 msgstr "Veranstaltungen der nächsten 7 Tage:"
4372
4373 #: src/Model/Profile.php:852
4374 #, php-format
4375 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
4376 msgstr "OpenWebAuth: %1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
4377
4378 #: src/Model/Profile.php:984
4379 msgid "Hometown:"
4380 msgstr "Heimatort:"
4381
4382 #: src/Model/Profile.php:985
4383 msgid "Marital Status:"
4384 msgstr "Familienstand:"
4385
4386 #: src/Model/Profile.php:986
4387 msgid "With:"
4388 msgstr "Mit:"
4389
4390 #: src/Model/Profile.php:987
4391 msgid "Since:"
4392 msgstr "Seit:"
4393
4394 #: src/Model/Profile.php:988
4395 msgid "Sexual Preference:"
4396 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
4397
4398 #: src/Model/Profile.php:989
4399 msgid "Political Views:"
4400 msgstr "Politische Ansichten:"
4401
4402 #: src/Model/Profile.php:990
4403 msgid "Religious Views:"
4404 msgstr "Religiöse Ansichten:"
4405
4406 #: src/Model/Profile.php:991
4407 msgid "Likes:"
4408 msgstr "Likes:"
4409
4410 #: src/Model/Profile.php:992
4411 msgid "Dislikes:"
4412 msgstr "Dislikes:"
4413
4414 #: src/Model/Profile.php:993
4415 msgid "Title/Description:"
4416 msgstr "Titel/Beschreibung:"
4417
4418 #: src/Model/Profile.php:994 src/Module/Admin/Summary.php:233
4419 msgid "Summary"
4420 msgstr "Zusammenfassung"
4421
4422 #: src/Model/Profile.php:995
4423 msgid "Musical interests"
4424 msgstr "Musikalische Interessen"
4425
4426 #: src/Model/Profile.php:996
4427 msgid "Books, literature"
4428 msgstr "Bücher, Literatur"
4429
4430 #: src/Model/Profile.php:997
4431 msgid "Television"
4432 msgstr "Fernsehen"
4433
4434 #: src/Model/Profile.php:998
4435 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
4436 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
4437
4438 #: src/Model/Profile.php:999
4439 msgid "Hobbies/Interests"
4440 msgstr "Hobbies/Interessen"
4441
4442 #: src/Model/Profile.php:1000
4443 msgid "Love/romance"
4444 msgstr "Liebe/Romantik"
4445
4446 #: src/Model/Profile.php:1001
4447 msgid "Work/employment"
4448 msgstr "Arbeit/Anstellung"
4449
4450 #: src/Model/Profile.php:1002
4451 msgid "School/education"
4452 msgstr "Schule/Ausbildung"
4453
4454 #: src/Model/Profile.php:1003
4455 msgid "Contact information and Social Networks"
4456 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
4457
4458 #: src/Model/User.php:208 src/Model/User.php:1056
4459 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
4460 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
4461
4462 #: src/Model/User.php:568 src/Model/User.php:601
4463 msgid "Login failed"
4464 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
4465
4466 #: src/Model/User.php:633
4467 msgid "Not enough information to authenticate"
4468 msgstr "Nicht genügend Informationen für die Authentifizierung"
4469
4470 #: src/Model/User.php:728
4471 msgid "Password can't be empty"
4472 msgstr "Das Passwort kann nicht leer sein"
4473
4474 #: src/Model/User.php:747
4475 msgid "Empty passwords are not allowed."
4476 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt."
4477
4478 #: src/Model/User.php:751
4479 msgid ""
4480 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
4481 "another."
4482 msgstr "Das neue Passwort wurde in einem öffentlichen Daten-Dump veröffentlicht. Bitte verwende ein anderes Passwort."
4483
4484 #: src/Model/User.php:757
4485 msgid ""
4486 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
4487 msgstr "Das Passwort darf keine akzentuierten Buchstaben, Leerzeichen oder Doppelpunkte (:) beinhalten"
4488
4489 #: src/Model/User.php:936
4490 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
4491 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
4492
4493 #: src/Model/User.php:943
4494 msgid "An invitation is required."
4495 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
4496
4497 #: src/Model/User.php:947
4498 msgid "Invitation could not be verified."
4499 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
4500
4501 #: src/Model/User.php:955
4502 msgid "Invalid OpenID url"
4503 msgstr "Ungültige OpenID URL"
4504
4505 #: src/Model/User.php:968 src/Security/Authentication.php:235
4506 msgid ""
4507 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
4508 "Please check the correct spelling of the ID."
4509 msgstr "Beim Versuch, dich mit der von dir angegebenen OpenID anzumelden, trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass du die OpenID richtig geschrieben hast."
4510
4511 #: src/Model/User.php:968 src/Security/Authentication.php:235
4512 msgid "The error message was:"
4513 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
4514
4515 #: src/Model/User.php:974
4516 msgid "Please enter the required information."
4517 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
4518
4519 #: src/Model/User.php:988
4520 #, php-format
4521 msgid ""
4522 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
4523 "excluding each other, swapping values."
4524 msgstr "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) schließen sich gegenseitig aus, tausche Werte aus."
4525
4526 #: src/Model/User.php:995
4527 #, php-format
4528 msgid "Username should be at least %s character."
4529 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
4530 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
4531 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
4532
4533 #: src/Model/User.php:999
4534 #, php-format
4535 msgid "Username should be at most %s character."
4536 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
4537 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
4538 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
4539
4540 #: src/Model/User.php:1007
4541 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
4542 msgstr "Das scheint nicht dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
4543
4544 #: src/Model/User.php:1012
4545 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
4546 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail-Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
4547
4548 #: src/Model/User.php:1016
4549 msgid "Not a valid email address."
4550 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
4551
4552 #: src/Model/User.php:1019
4553 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
4554 msgstr "Der Admin des Knotens hat den Spitznamen für die Registrierung gesperrt."
4555
4556 #: src/Model/User.php:1023 src/Model/User.php:1031
4557 msgid "Cannot use that email."
4558 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
4559
4560 #: src/Model/User.php:1038
4561 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
4562 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\" und \"_\") bestehen."
4563
4564 #: src/Model/User.php:1046 src/Model/User.php:1103
4565 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
4566 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
4567
4568 #: src/Model/User.php:1090 src/Model/User.php:1094
4569 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
4570 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
4571
4572 #: src/Model/User.php:1117
4573 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
4574 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
4575
4576 #: src/Model/User.php:1124
4577 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
4578 msgstr "Bei der Erstellung deines self-Kontakts ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
4579
4580 #: src/Model/User.php:1129
4581 msgid "Friends"
4582 msgstr "Kontakte"
4583
4584 #: src/Model/User.php:1133
4585 msgid ""
4586 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
4587 msgstr "Bei der Erstellung deiner Standardgruppe für Kontakte ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
4588
4589 #: src/Model/User.php:1171
4590 msgid "Profile Photos"
4591 msgstr "Profilbilder"
4592
4593 #: src/Model/User.php:1365
4594 #, php-format
4595 msgid ""
4596 "\n"
4597 "\t\tDear %1$s,\n"
4598 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
4599 msgstr "\nHallo %1$s\nein Admin von %2$s hat dir ein Nutzerkonto angelegt."
4600
4601 #: src/Model/User.php:1368
4602 #, php-format
4603 msgid ""
4604 "\n"
4605 "\t\tThe login details are as follows:\n"
4606 "\n"
4607 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
4608 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
4609 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
4610 "\n"
4611 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
4612 "\t\tin.\n"
4613 "\n"
4614 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
4615 "\n"
4616 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
4617 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
4618 "\n"
4619 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
4620 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
4621 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
4622 "\t\tthan that.\n"
4623 "\n"
4624 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
4625 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
4626 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
4627 "\n"
4628 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
4629 "\n"
4630 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
4631 msgstr "\nNachfolgend die Anmeldedetails:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nBenutzername: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich angemeldet hast.Bitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser Seite zu kontrollieren.Eventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem Profil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.Bearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).Wir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir passendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.Außerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter angibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.Wir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.Wenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie allerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nDu kannst dein Nutzerkonto  jederzeit unter %1$s/removeme wieder löschen.\n\nDanke und willkommen auf %4$s."
4632
4633 #: src/Model/User.php:1401 src/Model/User.php:1508
4634 #, php-format
4635 msgid "Registration details for %s"
4636 msgstr "Details der Registration von %s"
4637
4638 #: src/Model/User.php:1421
4639 #, php-format
4640 msgid ""
4641 "\n"
4642 "\t\t\tDear %1$s,\n"
4643 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
4644 "\n"
4645 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
4646 "\n"
4647 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
4648 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
4649 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
4650 "\t\t"
4651 msgstr "\n\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tdanke für deine Registrierung auf %2$s. Dein Account muss noch vom Admin des Knotens freigeschaltet werden.\n\n\t\t\tDeine Zugangsdaten lauten wie folgt:\n\n\t\t\tSeitenadresse:\t%3$s\n\t\t\tAnmeldename:\t\t%4$s\n\t\t\tPasswort:\t\t%5$s\n\t\t"
4652
4653 #: src/Model/User.php:1440
4654 #, php-format
4655 msgid "Registration at %s"
4656 msgstr "Registrierung als %s"
4657
4658 #: src/Model/User.php:1464
4659 #, php-format
4660 msgid ""
4661 "\n"
4662 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
4663 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
4664 "\t\t\t"
4665 msgstr "\n\t\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tDanke für die Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde angelegt.\n\t\t\t"
4666
4667 #: src/Model/User.php:1472
4668 #, php-format
4669 msgid ""
4670 "\n"
4671 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
4672 "\n"
4673 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
4674 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
4675 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
4676 "\n"
4677 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
4678 "\t\t\tin.\n"
4679 "\n"
4680 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
4681 "\n"
4682 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
4683 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
4684 "\n"
4685 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
4686 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
4687 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
4688 "\t\t\tthan that.\n"
4689 "\n"
4690 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
4691 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
4692 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
4693 "\n"
4694 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
4695 "\n"
4696 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
4697 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nSolltest du dein Nutzerkonto löschen wollen, kannst du dies unter %3$s/removeme jederzeit tun.\n\nDanke für deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
4698
4699 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
4700 msgid "Addon not found."
4701 msgstr "Addon nicht gefunden."
4702
4703 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
4704 #, php-format
4705 msgid "Addon %s disabled."
4706 msgstr "Addon %s ausgeschaltet."
4707
4708 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
4709 #, php-format
4710 msgid "Addon %s enabled."
4711 msgstr "Addon %s eingeschaltet."
4712
4713 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
4714 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
4715 msgid "Disable"
4716 msgstr "Ausschalten"
4717
4718 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
4719 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
4720 msgid "Enable"
4721 msgstr "Einschalten"
4722
4723 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
4724 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67
4725 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:94
4726 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:89
4727 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:78
4728 #: src/Module/Admin/Federation.php:194 src/Module/Admin/Item/Delete.php:64
4729 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:79 src/Module/Admin/Logs/View.php:84
4730 #: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Site.php:498
4731 #: src/Module/Admin/Storage.php:138 src/Module/Admin/Summary.php:232
4732 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
4733 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:75
4734 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:136
4735 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:137 src/Module/Admin/Users/Create.php:61
4736 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:85 src/Module/Admin/Users/Index.php:149
4737 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:101
4738 msgid "Administration"
4739 msgstr "Administration"
4740
4741 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
4742 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:93
4743 #: src/Module/BaseSettings.php:85
4744 msgid "Addons"
4745 msgstr "Addons"
4746
4747 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
4748 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
4749 msgid "Toggle"
4750 msgstr "Umschalten"
4751
4752 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
4753 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
4754 msgid "Author: "
4755 msgstr "Autor:"
4756
4757 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:122
4758 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:102
4759 msgid "Maintainer: "
4760 msgstr "Betreuer:"
4761
4762 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
4763 msgid "Addons reloaded"
4764 msgstr "Addons neu geladen"
4765
4766 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
4767 #, php-format
4768 msgid "Addon %s failed to install."
4769 msgstr "Addon %s konnte nicht installiert werden"
4770
4771 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
4772 msgid "Reload active addons"
4773 msgstr "Aktivierte Addons neu laden"
4774
4775 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:75
4776 #, php-format
4777 msgid ""
4778 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
4779 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
4780 " the open addon registry at %2$s"
4781 msgstr "Es sind derzeit keine Addons auf diesem Knoten verfügbar. Du findest das offizielle Addon-Repository unter %1$s und weitere eventuell interessante Addons im offenen Addon-Verzeichnis auf %2$s."
4782
4783 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:54
4784 msgid "List of all users"
4785 msgstr "Liste aller Benutzerkonten"
4786
4787 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:59
4788 msgid "Active"
4789 msgstr "Aktive"
4790
4791 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:62
4792 msgid "List of active accounts"
4793 msgstr "Liste der aktiven Benutzerkonten"
4794
4795 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:67 src/Module/Contact.php:314
4796 #: src/Module/Contact.php:374
4797 msgid "Pending"
4798 msgstr "Ausstehend"
4799
4800 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:70
4801 msgid "List of pending registrations"
4802 msgstr "Liste der anstehenden Benutzerkonten"
4803
4804 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:75 src/Module/Contact.php:322
4805 #: src/Module/Contact.php:375
4806 msgid "Blocked"
4807 msgstr "Geblockt"
4808
4809 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:78
4810 msgid "List of blocked users"
4811 msgstr "Liste der geblockten Benutzer"
4812
4813 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:83
4814 msgid "Deleted"
4815 msgstr "Gelöscht"
4816
4817 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:86
4818 msgid "List of pending user deletions"
4819 msgstr "Liste der auf Löschung wartenden Benutzer"
4820
4821 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:104
4822 msgid "Private Forum"
4823 msgstr "Privates Forum"
4824
4825 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:111
4826 msgid "Relay"
4827 msgstr "Relais"
4828
4829 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:54
4830 msgid "You can't block a local contact, please block the user instead"
4831 msgstr "Lokale Kontakte können nicht geblockt werden. Bitte blocke den Nutzer stattdessen."
4832
4833 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:73
4834 #, php-format
4835 msgid "%s contact unblocked"
4836 msgid_plural "%s contacts unblocked"
4837 msgstr[0] "%sKontakt wieder freigegeben"
4838 msgstr[1] "%sKontakte wieder freigegeben"
4839
4840 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:95
4841 msgid "Remote Contact Blocklist"
4842 msgstr "Blockliste entfernter Kontakte"
4843
4844 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:96
4845 msgid ""
4846 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
4847 "your node."
4848 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Accounts von anderen Knoten blockieren und damit verhindern, dass ihre Beiträge von deinem Knoten angenommen werden."
4849
4850 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:97
4851 msgid "Block Remote Contact"
4852 msgstr "Blockiere entfernten Kontakt"
4853
4854 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:98
4855 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:138
4856 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:139 src/Module/Admin/Users/Index.php:151
4857 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:103
4858 msgid "select all"
4859 msgstr "Alle auswählen"
4860
4861 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:99
4862 msgid "select none"
4863 msgstr "Auswahl aufheben"
4864
4865 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:101
4866 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:142 src/Module/Admin/Users/Index.php:156
4867 #: src/Module/Contact.php:398 src/Module/Contact/Profile.php:348
4868 #: src/Module/Contact/Profile.php:449
4869 msgid "Unblock"
4870 msgstr "Entsperren"
4871
4872 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:102
4873 msgid "No remote contact is blocked from this node."
4874 msgstr "Derzeit werden keine Kontakte auf diesem Knoten blockiert."
4875
4876 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:104
4877 msgid "Blocked Remote Contacts"
4878 msgstr "Blockierte Kontakte von anderen Knoten"
4879
4880 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:105
4881 msgid "Block New Remote Contact"
4882 msgstr "Blockieren von weiteren Kontakten"
4883
4884 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:106
4885 msgid "Photo"
4886 msgstr "Foto:"
4887
4888 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:106
4889 msgid "Reason"
4890 msgstr "Grund"
4891
4892 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:114
4893 #, php-format
4894 msgid "%s total blocked contact"
4895 msgid_plural "%s total blocked contacts"
4896 msgstr[0] "Insgesamt %s blockierter Kontakt"
4897 msgstr[1] "Insgesamt %s blockierte Kontakte"
4898
4899 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:116
4900 msgid "URL of the remote contact to block."
4901 msgstr "Die URL des entfernten Kontakts, der blockiert werden soll."
4902
4903 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:117
4904 msgid "Also purge contact"
4905 msgstr "Kontakt auch löschen"
4906
4907 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:117
4908 msgid ""
4909 "Removes all content related to this contact from the node. Keeps the contact"
4910 " record. This action cannot be undone."
4911 msgstr "Entfernt alle Inhalte von diesem Knoten, die in Verbindung zu dem Kontakt stehen. Der Kontakt-Eintrag bleibt erhalten. Dieser Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden."
4912
4913 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:118
4914 msgid "Block Reason"
4915 msgstr "Sperrgrund"
4916
4917 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:55
4918 msgid "Server domain pattern added to the blocklist."
4919 msgstr "Server Domain Muster zur Blockliste hinzugefügt"
4920
4921 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:63
4922 #, php-format
4923 msgid "%s server scheduled to be purged."
4924 msgid_plural "%s servers scheduled to be purged."
4925 msgstr[0] "%s Server für die Löschung eingeplant."
4926 msgstr[1] "%s Server für die Löschung eingeplant."
4927
4928 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:88
4929 msgid "← Return to the list"
4930 msgstr "← zurück zur Liste"
4931
4932 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:90
4933 msgid "Block A New Server Domain Pattern"
4934 msgstr "Neues Domainmuster blockieren"
4935
4936 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:91
4937 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:82
4938 msgid ""
4939 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
4940 "<ul>\n"
4941 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
4942 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
4943 "</ul>"
4944 msgstr "<p>Die Syntax für das Domainmuster ist unabhängig von der Groß-/Kleinschreibung. Shell Willdcards bestehen aus den folgenden Zeichen:</p>\n<ul>\n<li><code>*</code>: Eine beliebige Anzahl von Zeichen</li>\n<li><code>?</code>: Ein einzelnes Zeichen</li>\n</ul>"
4945
4946 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:96
4947 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:88
4948 msgid "Check pattern"
4949 msgstr "Muster überprüfen"
4950
4951 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:97
4952 msgid "Matching known servers"
4953 msgstr "Passende bekannte Server"
4954
4955 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:98
4956 msgid "Server Name"
4957 msgstr "Server Name"
4958
4959 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:99
4960 msgid "Server Domain"
4961 msgstr "Server Domai"
4962
4963 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:100
4964 msgid "Known Contacts"
4965 msgstr "Bekannte Kontakte"
4966
4967 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:101
4968 #, php-format
4969 msgid "%d known server"
4970 msgid_plural "%d known servers"
4971 msgstr[0] "%d bekannter Server"
4972 msgstr[1] "%d bekannte Server"
4973
4974 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:102
4975 msgid "Add pattern to the blocklist"
4976 msgstr "Muster zur Blockliste hinzufügen"
4977
4978 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:104
4979 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:96
4980 msgid "Server Domain Pattern"
4981 msgstr "Server Domain Muster"
4982
4983 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:104
4984 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:96
4985 msgid ""
4986 "The domain pattern of the new server to add to the blocklist. Do not include"
4987 " the protocol."
4988 msgstr "Das Muster zur Erkennung der Domain, das zur Blockliste hinzugefügt werden soll. Das Protokoll nicht mir angeben."
4989
4990 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:105
4991 msgid "Purge server"
4992 msgstr "Server entfernen"
4993
4994 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:105
4995 msgid ""
4996 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
4997 "registered on that server. Keeps the contacts and the server records. This "
4998 "action cannot be undone."
4999 msgid_plural ""
5000 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
5001 "registered on these servers. Keeps the contacts and the servers records. "
5002 "This action cannot be undone."
5003 msgstr[0] "Sollen die Inhalte der bekannten Kontakte die auf diesem Server registriert sind, auch lokal gelöscht werden. Die Kontakt- und Server-Einträge verbleiben in der Datenbank deines Servers. Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."
5004 msgstr[1] "Sollen die Inhalte der bekannten Kontakte die auf diesen Servern registriert sind, auch lokal gelöscht werden. Die Kontakt- und Server-Einträge verbleiben in der Datenbank deines Servers. Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."
5005
5006 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:106
5007 msgid "Block reason"
5008 msgstr "Begründung der Blockierung"
5009
5010 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:106
5011 msgid ""
5012 "The reason why you blocked this server domain pattern. This reason will be "
5013 "shown publicly in the server information page."
5014 msgstr "Warum werden Server die diesem Domainmuster entsprechen geblockt? Die Begründung wird öffentlich auf der Server-Informationsseite sichtbar sein."
5015
5016 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:68
5017 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:91
5018 msgid "Blocked server domain pattern"
5019 msgstr "Blockierte Server Domain Muster"
5020
5021 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:69
5022 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:92 src/Module/Friendica.php:82
5023 msgid "Reason for the block"
5024 msgstr "Begründung für die Blockierung"
5025
5026 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:70
5027 msgid "Delete server domain pattern"
5028 msgstr "Server Domain Muster löschen"
5029
5030 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:70
5031 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
5032 msgstr "Markieren, um diesen Eintrag von der Blocklist zu entfernen"
5033
5034 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:79
5035 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
5036 msgstr "Server Domain Muster Blockliste"
5037
5038 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:80
5039 msgid ""
5040 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
5041 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
5042 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
5043 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Muster definieren mit denen Server Domains aus dem föderierten Netzwerk daran gehindert werden mit deiner Instanz zu interagieren. Es ist ratsam für jedes Muster anzugeben, warum du es zur Blockliste hinzugefügt hast."
5044
5045 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:81
5046 msgid ""
5047 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
5048 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
5049 "people investigating communication problems can find the reason easily."
5050 msgstr "Die Liste der blockierten Domain Muster wird auf der Seite <a href=\"/friendica\">/friendica</a> öffentlich einsehbar gemacht, damit deine Nutzer und Personen, die Kommunikationsprobleme erkunden, die Ursachen einfach finden können."
5051
5052 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:87
5053 msgid "Add new entry to the blocklist"
5054 msgstr "Neuen Eintrag in die Blockliste"
5055
5056 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:89
5057 msgid "Save changes to the blocklist"
5058 msgstr "Änderungen der Blockliste speichern"
5059
5060 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:90
5061 msgid "Current Entries in the Blocklist"
5062 msgstr "Aktuelle Einträge der Blockliste"
5063
5064 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:93
5065 msgid "Delete entry from the blocklist"
5066 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen"
5067
5068 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:94
5069 msgid "Delete entry from the blocklist?"
5070 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen?"
5071
5072 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
5073 msgid "Update has been marked successful"
5074 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
5075
5076 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
5077 #, php-format
5078 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
5079 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
5080
5081 #: src/Module/Admin/DBSync.php:61
5082 #, php-format
5083 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
5084 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
5085
5086 #: src/Module/Admin/DBSync.php:76
5087 #, php-format
5088 msgid "Executing %s failed with error: %s"
5089 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
5090
5091 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
5092 #, php-format
5093 msgid "Update %s was successfully applied."
5094 msgstr "Update %s war erfolgreich."
5095
5096 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
5097 #, php-format
5098 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
5099 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
5100
5101 #: src/Module/Admin/DBSync.php:84
5102 #, php-format
5103 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
5104 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
5105
5106 #: src/Module/Admin/DBSync.php:106
5107 msgid "No failed updates."
5108 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
5109
5110 #: src/Module/Admin/DBSync.php:107
5111 msgid "Check database structure"
5112 msgstr "Datenbankstruktur überprüfen"
5113
5114 #: src/Module/Admin/DBSync.php:112
5115 msgid "Failed Updates"
5116 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
5117
5118 #: src/Module/Admin/DBSync.php:113
5119 msgid ""
5120 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
5121 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
5122
5123 #: src/Module/Admin/DBSync.php:114
5124 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
5125 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
5126
5127 #: src/Module/Admin/DBSync.php:115
5128 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
5129 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
5130
5131 #: src/Module/Admin/Features.php:76
5132 #, php-format
5133 msgid "Lock feature %s"
5134 msgstr "Feature festlegen: %s"
5135
5136 #: src/Module/Admin/Features.php:85
5137 msgid "Manage Additional Features"
5138 msgstr "Zusätzliche Features Verwalten"
5139
5140 #: src/Module/Admin/Federation.php:63
5141 msgid "Other"
5142 msgstr "Andere"
5143
5144 #: src/Module/Admin/Federation.php:134 src/Module/Admin/Federation.php:383
5145 msgid "unknown"
5146 msgstr "Unbekannt"
5147
5148 #: src/Module/Admin/Federation.php:167
5149 #, php-format
5150 msgid "%s total systems"
5151 msgstr "%s Server gesamt"
5152
5153 #: src/Module/Admin/Federation.php:168
5154 #, php-format
5155 msgid "%s active users last month"
5156 msgstr "%s aktive Accounts im letzten Monat"
5157
5158 #: src/Module/Admin/Federation.php:169
5159 #, php-format
5160 msgid "%s active users last six months"
5161 msgstr "%s aktive Accounts im letzten halben Jahr"
5162
5163 #: src/Module/Admin/Federation.php:170
5164 #, php-format
5165 msgid "%s registered users"
5166 msgstr "%s registrierte Accounts"
5167
5168 #: src/Module/Admin/Federation.php:171
5169 #, php-format
5170 msgid "%s locally created posts and comments"
5171 msgstr "%s lokal erzeugte Beiträge und Kommentare"
5172
5173 #: src/Module/Admin/Federation.php:174
5174 #, php-format
5175 msgid "%s posts per user"
5176 msgstr "%s Beiträge pro Account"
5177
5178 #: src/Module/Admin/Federation.php:179
5179 #, php-format
5180 msgid "%s users per system"
5181 msgstr "%s Accounts pro Server"
5182
5183 #: src/Module/Admin/Federation.php:189
5184 msgid ""
5185 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
5186 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
5187 "only reflect the part of the network your node is aware of."
5188 msgstr "Diese Seite präsentiert einige Zahlen zu dem bekannten Teil des föderalen sozialen Netzwerks, von dem deine Friendica Installation ein Teil ist. Diese Zahlen sind nicht absolut und reflektieren nur den Teil des Netzwerks, den dein Knoten kennt."
5189
5190 #: src/Module/Admin/Federation.php:195 src/Module/BaseAdmin.php:87
5191 msgid "Federation Statistics"
5192 msgstr "Föderation Statistik"
5193
5194 #: src/Module/Admin/Federation.php:199
5195 #, php-format
5196 msgid ""
5197 "Currently this node is aware of %s nodes (%s active users last month, %s "
5198 "active users last six months, %s registered users in total) from the "
5199 "following platforms:"
5200 msgstr "Derzeit kennt dieser Knoten %s andere Knoten (mit %s aktiven Accounts im letzten Monat, %s aktiven Accounts im letzten halben Jahr, %s registrierten Accounts insgesamt) von den folgenden Plattformen:"
5201
5202 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:53
5203 msgid "Item marked for deletion."
5204 msgstr "Eintrag wurden zur Löschung markiert"
5205
5206 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:65 src/Module/BaseAdmin.php:106
5207 msgid "Delete Item"
5208 msgstr "Eintrag löschen"
5209
5210 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:66
5211 msgid "Delete this Item"
5212 msgstr "Diesen Eintrag löschen"
5213
5214 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:67
5215 msgid ""
5216 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
5217 "level posting, the entire thread will be deleted."
5218 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Einträge von deinem Knoten löschen. Wenn der Eintrag der Anfang einer Diskussion ist, wird der gesamte Diskussionsverlauf gelöscht."
5219
5220 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:68
5221 msgid ""
5222 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
5223 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
5224 "GUID, here 123456."
5225 msgstr "Zur Löschung musst du die GUID des Eintrags kennen. Diese findest du z.B. durch die /display URL des Eintrags. Der letzte Teil der URL ist die GUID. Lautet die URL beispielsweise http://example.com/display/123456, ist die GUID 123456."
5226
5227 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
5228 msgid "GUID"
5229 msgstr "GUID"
5230
5231 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
5232 msgid "The GUID of the item you want to delete."
5233 msgstr "Die GUID des zu löschenden Eintrags"
5234
5235 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:57 src/Module/BaseAdmin.php:116
5236 msgid "Item Source"
5237 msgstr "Beitrags Quelle"
5238
5239 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:58
5240 msgid "Item Guid"
5241 msgstr "Beitrags-Guid"
5242
5243 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:63
5244 msgid "Item Id"
5245 msgstr "Item Id"
5246
5247 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:64
5248 msgid "Item URI"
5249 msgstr "Item URI"
5250
5251 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:66
5252 msgid "Terms"
5253 msgstr "Terms"
5254
5255 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:67
5256 msgid "Tag"
5257 msgstr "Tag"
5258
5259 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:68 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
5260 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
5261 msgid "Type"
5262 msgstr "Typ"
5263
5264 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:69
5265 msgid "Term"
5266 msgstr "Term"
5267
5268 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:70
5269 msgid "URL"
5270 msgstr "URL"
5271
5272 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:71
5273 msgid "Mention"
5274 msgstr "Mention"
5275
5276 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:72
5277 msgid "Implicit Mention"
5278 msgstr "Implicit Mention"
5279
5280 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:73 src/Module/Admin/Logs/View.php:99
5281 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:62
5282 msgid "Source"
5283 msgstr "Quelle"
5284
5285 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:47
5286 #, php-format
5287 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
5288 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich."
5289
5290 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:71
5291 msgid "PHP log currently enabled."
5292 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit aktiviert."
5293
5294 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:73
5295 msgid "PHP log currently disabled."
5296 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit nicht aktiviert."
5297
5298 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80 src/Module/BaseAdmin.php:108
5299 #: src/Module/BaseAdmin.php:109
5300 msgid "Logs"
5301 msgstr "Protokolle"
5302
5303 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:82
5304 msgid "Clear"
5305 msgstr "löschen"
5306
5307 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:86
5308 msgid "Enable Debugging"
5309 msgstr "Protokoll führen"
5310
5311 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
5312 msgid "Log file"
5313 msgstr "Protokolldatei"
5314
5315 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
5316 msgid ""
5317 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
5318 "directory."
5319 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
5320
5321 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
5322 msgid "Log level"
5323 msgstr "Protokoll-Level"
5324
5325 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:90
5326 msgid "PHP logging"
5327 msgstr "PHP Protokollieren"
5328
5329 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
5330 msgid ""
5331 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
5332 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
5333 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
5334 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
5335 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
5336 msgstr "Um die Protokollierung von PHP-Fehlern und Warnungen vorübergehend zu aktivieren, kannst du der Datei index.php deiner Installation Folgendes voranstellen. Der in der Datei 'error_log' angegebene Dateiname ist relativ zum obersten Verzeichnis von Friendica und muss vom Webserver beschreibbar sein. Die Option '1' für 'log_errors' und 'display_errors' aktiviert diese Optionen, ersetze die '1' durch eine '0', um sie zu deaktivieren."
5337
5338 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:70
5339 #, php-format
5340 msgid ""
5341 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if "
5342 "file %1$s exist and is readable."
5343 msgstr "Fehler beim Öffnen der Logdatei <strong>%1$s</strong>.<br/>Bitte überprüfe ob die Datei %1$s existiert und gelesen werden kann."
5344
5345 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:79
5346 #, php-format
5347 msgid ""
5348 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if file %1$s "
5349 "is readable."
5350 msgstr "Konnte die Logdatei <strong>%1$s</strong> nicht öffnen.<br/>Bitte stelle sicher, dass die Datei %1$s lesbar ist."
5351
5352 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:85 src/Module/BaseAdmin.php:110
5353 msgid "View Logs"
5354 msgstr "Protokolle anzeigen"
5355
5356 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:88
5357 msgid "Search in logs"
5358 msgstr "Logs durchsuchen"
5359
5360 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:89
5361 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:139
5362 msgid "Show all"
5363 msgstr "Alle anzeigen"
5364
5365 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:90
5366 msgid "Date"
5367 msgstr "Datum"
5368
5369 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:91
5370 msgid "Level"
5371 msgstr "Level"
5372
5373 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:92
5374 msgid "Context"
5375 msgstr "Zusammenhang"
5376
5377 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:94
5378 msgid "ALL"
5379 msgstr "ALLE"
5380
5381 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:95
5382 msgid "View details"
5383 msgstr "Details anzeigen"
5384
5385 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:96
5386 msgid "Click to view details"
5387 msgstr "Anklicken zum Anzeigen der Details"
5388
5389 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:98
5390 msgid "Data"
5391 msgstr "Daten"
5392
5393 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:100
5394 msgid "File"
5395 msgstr "Datei"
5396
5397 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:101
5398 msgid "Line"
5399 msgstr "Zeile"
5400
5401 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:102
5402 msgid "Function"
5403 msgstr "Funktion"
5404
5405 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:103
5406 msgid "UID"
5407 msgstr "UID"
5408
5409 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:104
5410 msgid "Process ID"
5411 msgstr "Prozess ID"
5412
5413 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:105
5414 msgid "Close"
5415 msgstr "Schließen"
5416
5417 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
5418 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
5419 msgstr "Verzögerte Worker-Warteschlange inspizieren"
5420
5421 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
5422 msgid ""
5423 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
5424 "executed at the first time."
5425 msgstr "Auf dieser Seite werden die aufgeschobenen Worker-Jobs aufgelistet. Dies sind Jobs, die beim ersten Mal nicht ausgeführt werden konnten."
5426
5427 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
5428 msgid "Inspect Worker Queue"
5429 msgstr "Worker-Warteschlange inspizieren"
5430
5431 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
5432 msgid ""
5433 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
5434 "the worker cronjob you've set up during install."
5435 msgstr "Auf dieser Seite werden die derzeit in der Warteschlange befindlichen Worker-Jobs aufgelistet. Diese Jobs werden vom Cronjob verarbeitet, den du während der Installation eingerichtet hast."
5436
5437 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
5438 msgid "ID"
5439 msgstr "ID"
5440
5441 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
5442 msgid "Command"
5443 msgstr "Befehl"
5444
5445 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
5446 msgid "Job Parameters"
5447 msgstr "Parameter der Aufgabe"
5448
5449 #: src/Module/Admin/Queue.php:79
5450 msgid "Priority"
5451 msgstr "Priorität"
5452
5453 #: src/Module/Admin/Site.php:71
5454 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
5455 msgstr "Die Basis-URL konnte nicht analysiert werden. Sie muss mindestens aus <protokoll>://<domain> bestehen"
5456
5457 #: src/Module/Admin/Site.php:125
5458 msgid "Relocation started. Could take a while to complete."
5459 msgstr "Verschieben der Daten gestartet. Das kann eine Weile dauern."
5460
5461 #: src/Module/Admin/Site.php:403 src/Module/Settings/Display.php:138
5462 msgid "No special theme for mobile devices"
5463 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
5464
5465 #: src/Module/Admin/Site.php:420 src/Module/Settings/Display.php:148
5466 #, php-format
5467 msgid "%s - (Experimental)"
5468 msgstr "%s - (Experimentell)"
5469
5470 #: src/Module/Admin/Site.php:432
5471 msgid "No community page for local users"
5472 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite für lokale Nutzer"
5473
5474 #: src/Module/Admin/Site.php:433
5475 msgid "No community page"
5476 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
5477
5478 #: src/Module/Admin/Site.php:434
5479 msgid "Public postings from users of this site"
5480 msgstr "Öffentliche Beiträge von NutzerInnen dieser Seite"
5481
5482 #: src/Module/Admin/Site.php:435
5483 msgid "Public postings from the federated network"
5484 msgstr "Öffentliche Beiträge aus dem föderalen Netzwerk"
5485
5486 #: src/Module/Admin/Site.php:436
5487 msgid "Public postings from local users and the federated network"
5488 msgstr "Öffentliche Beiträge von lokalen Nutzern und aus dem föderalen Netzwerk"
5489
5490 #: src/Module/Admin/Site.php:442
5491 msgid "Multi user instance"
5492 msgstr "Mehrbenutzer-Instanz"
5493
5494 #: src/Module/Admin/Site.php:469
5495 msgid "Closed"
5496 msgstr "Geschlossen"
5497
5498 #: src/Module/Admin/Site.php:470
5499 msgid "Requires approval"
5500 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
5501
5502 #: src/Module/Admin/Site.php:471
5503 msgid "Open"
5504 msgstr "Offen"
5505
5506 #: src/Module/Admin/Site.php:475 src/Module/Install.php:222
5507 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
5508 msgstr "Keine SSL-Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
5509
5510 #: src/Module/Admin/Site.php:476 src/Module/Install.php:223
5511 msgid "Force all links to use SSL"
5512 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
5513
5514 #: src/Module/Admin/Site.php:477 src/Module/Install.php:224
5515 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
5516 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
5517
5518 #: src/Module/Admin/Site.php:481
5519 msgid "Don't check"
5520 msgstr "Nicht überprüfen"
5521
5522 #: src/Module/Admin/Site.php:482
5523 msgid "check the stable version"
5524 msgstr "überprüfe die stabile Version"
5525
5526 #: src/Module/Admin/Site.php:483
5527 msgid "check the development version"
5528 msgstr "überprüfe die Entwicklungsversion"
5529
5530 #: src/Module/Admin/Site.php:487
5531 msgid "none"
5532 msgstr "keine"
5533
5534 #: src/Module/Admin/Site.php:488
5535 msgid "Local contacts"
5536 msgstr "Lokale Kontakte"
5537
5538 #: src/Module/Admin/Site.php:489
5539 msgid "Interactors"
5540 msgstr "Interaktionen"
5541
5542 #: src/Module/Admin/Site.php:499 src/Module/BaseAdmin.php:90
5543 msgid "Site"
5544 msgstr "Seite"
5545
5546 #: src/Module/Admin/Site.php:500
5547 msgid "General Information"
5548 msgstr "Allgemeine Informationen"
5549
5550 #: src/Module/Admin/Site.php:502
5551 msgid "Republish users to directory"
5552 msgstr "Nutzer erneut im globalen Verzeichnis veröffentlichen."
5553
5554 #: src/Module/Admin/Site.php:503 src/Module/Register.php:152
5555 msgid "Registration"
5556 msgstr "Registrierung"
5557
5558 #: src/Module/Admin/Site.php:504
5559 msgid "File upload"
5560 msgstr "Datei hochladen"
5561
5562 #: src/Module/Admin/Site.php:505
5563 msgid "Policies"
5564 msgstr "Regeln"
5565
5566 #: src/Module/Admin/Site.php:507
5567 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
5568 msgstr "Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen"
5569
5570 #: src/Module/Admin/Site.php:508
5571 msgid "Performance"
5572 msgstr "Performance"
5573
5574 #: src/Module/Admin/Site.php:509
5575 msgid "Worker"
5576 msgstr "Worker"
5577
5578 #: src/Module/Admin/Site.php:510
5579 msgid "Message Relay"
5580 msgstr "Nachrichten-Relais"
5581
5582 #: src/Module/Admin/Site.php:511
5583 msgid ""
5584 "Use the command \"console relay\" in the command line to add or remove "
5585 "relays."
5586 msgstr "Verwende den Befehl \"console relay\" auf der Kommandozeile um weitere Relays hinzu zu fügen oder zu entfernen."
5587
5588 #: src/Module/Admin/Site.php:512
5589 msgid "The system is not subscribed to any relays at the moment."
5590 msgstr "Das System hat derzeit keinerlei Relays abonniert."
5591
5592 #: src/Module/Admin/Site.php:513
5593 msgid "The system is currently subscribed to the following relays:"
5594 msgstr "Das System hat derzeit Abonnements bei folgenden Releays:"
5595
5596 #: src/Module/Admin/Site.php:515
5597 msgid "Relocate Instance"
5598 msgstr "Instanz Umziehen"
5599
5600 #: src/Module/Admin/Site.php:516
5601 msgid ""
5602 "<strong>Warning!</strong> Advanced function. Could make this server "
5603 "unreachable."
5604 msgstr "<strong>Achtung</strong> Funktionen für Fortgeschrittene. Könnte diesen Server unerreichbar machen."
5605
5606 #: src/Module/Admin/Site.php:520
5607 msgid "Site name"
5608 msgstr "Seitenname"
5609
5610 #: src/Module/Admin/Site.php:521
5611 msgid "Sender Email"
5612 msgstr "Absender für Emails"
5613
5614 #: src/Module/Admin/Site.php:521
5615 msgid ""
5616 "The email address your server shall use to send notification emails from."
5617 msgstr "Die E-Mail Adresse, die dein Server zum Versenden von Benachrichtigungen verwenden soll."
5618
5619 #: src/Module/Admin/Site.php:522
5620 msgid "Name of the system actor"
5621 msgstr "Name des System-Actors"
5622
5623 #: src/Module/Admin/Site.php:522
5624 msgid ""
5625 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
5626 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
5627 "again."
5628 msgstr "Name des internen System-Accounts der für ActivityPub Anfragen verwendet wird. Der Nutzername darf bisher nicht verwendet werden. Ist der Name einmal gesetzt kann er nicht mehr geändert werden."
5629
5630 #: src/Module/Admin/Site.php:523
5631 msgid "Banner/Logo"
5632 msgstr "Banner/Logo"
5633
5634 #: src/Module/Admin/Site.php:524
5635 msgid "Email Banner/Logo"
5636 msgstr "E-Mail Banner / Logo"
5637
5638 #: src/Module/Admin/Site.php:525
5639 msgid "Shortcut icon"
5640 msgstr "Shortcut Icon"
5641
5642 #: src/Module/Admin/Site.php:525
5643 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
5644 msgstr "Link zu einem Icon, das Browser verwenden werden."
5645
5646 #: src/Module/Admin/Site.php:526
5647 msgid "Touch icon"
5648 msgstr "Touch Icon"
5649
5650 #: src/Module/Admin/Site.php:526
5651 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
5652 msgstr "Link zu einem Icon, das Tablets und Mobiltelefone verwenden sollen."
5653
5654 #: src/Module/Admin/Site.php:527
5655 msgid "Additional Info"
5656 msgstr "Zusätzliche Informationen"
5657
5658 #: src/Module/Admin/Site.php:527
5659 #, php-format
5660 msgid ""
5661 "For public servers: you can add additional information here that will be "
5662 "listed at %s/servers."
5663 msgstr "Für öffentliche Server kannst du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf %s/servers angezeigt werden."
5664
5665 #: src/Module/Admin/Site.php:528
5666 msgid "System language"
5667 msgstr "Systemsprache"
5668
5669 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5670 msgid "System theme"
5671 msgstr "Systemweites Theme"
5672
5673 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5674 #, php-format
5675 msgid ""
5676 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href=\"%s\" "
5677 "id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
5678 msgstr "Standard-Theme des Systems - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href=\"%s\" id=\"cnftheme\">Einstellungen des Standard-Themes ändern</a>"
5679
5680 #: src/Module/Admin/Site.php:530
5681 msgid "Mobile system theme"
5682 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
5683
5684 #: src/Module/Admin/Site.php:530
5685 msgid "Theme for mobile devices"
5686 msgstr "Theme für mobile Geräte"
5687
5688 #: src/Module/Admin/Site.php:531 src/Module/Install.php:232
5689 msgid "SSL link policy"
5690 msgstr "Regeln für SSL Links"
5691
5692 #: src/Module/Admin/Site.php:531 src/Module/Install.php:234
5693 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
5694 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
5695
5696 #: src/Module/Admin/Site.php:532
5697 msgid "Force SSL"
5698 msgstr "Erzwinge SSL"
5699
5700 #: src/Module/Admin/Site.php:532
5701 msgid ""
5702 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
5703 " to endless loops."
5704 msgstr "Erzwinge SSL für alle Nicht-SSL-Anfragen - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
5705
5706 #: src/Module/Admin/Site.php:533
5707 msgid "Show help entry from navigation menu"
5708 msgstr "Zeige den Hilfe-Eintrag im Navigationsmenü an"
5709
5710 #: src/Module/Admin/Site.php:533
5711 msgid ""
5712 "Displays the menu entry for the Help pages from the navigation menu. It is "
5713 "always accessible by calling /help directly."
5714 msgstr "Zeigt im Navigationsmenü den Eintrag für die Hilfe-Seiten an. Es ist immer möglich diese Seiten direkt über /help in der Adresseingabe des Browsers aufzurufen."
5715
5716 #: src/Module/Admin/Site.php:534
5717 msgid "Single user instance"
5718 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
5719
5720 #: src/Module/Admin/Site.php:534
5721 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
5722 msgstr "Bestimmt, ob es sich bei dieser Instanz um eine Installation mit nur einen Nutzer oder mit mehreren Nutzern handelt."
5723
5724 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5725 msgid "Maximum image size"
5726 msgstr "Maximale Bildgröße"
5727
5728 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5729 msgid ""
5730 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
5731 "limits."
5732 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
5733
5734 #: src/Module/Admin/Site.php:537
5735 msgid "Maximum image length"
5736 msgstr "Maximale Bildlänge"
5737
5738 #: src/Module/Admin/Site.php:537
5739 msgid ""
5740 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
5741 "-1, which means no limits."
5742 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hochgeladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1, was keine Einschränkung bedeutet."
5743
5744 #: src/Module/Admin/Site.php:538
5745 msgid "JPEG image quality"
5746 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
5747
5748 #: src/Module/Admin/Site.php:538
5749 msgid ""
5750 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
5751 "100, which is full quality."
5752 msgstr "Hochgeladene JPEG-Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
5753
5754 #: src/Module/Admin/Site.php:540
5755 msgid "Register policy"
5756 msgstr "Registrierungsmethode"
5757
5758 #: src/Module/Admin/Site.php:541
5759 msgid "Maximum Daily Registrations"
5760 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
5761
5762 #: src/Module/Admin/Site.php:541
5763 msgid ""
5764 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
5765 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
5766 "setting has no effect."
5767 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
5768
5769 #: src/Module/Admin/Site.php:542
5770 msgid "Register text"
5771 msgstr "Registrierungstext"
5772
5773 #: src/Module/Admin/Site.php:542
5774 msgid ""
5775 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
5776 "here."
5777 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt. BBCode kann verwendet werden."
5778
5779 #: src/Module/Admin/Site.php:543
5780 msgid "Forbidden Nicknames"
5781 msgstr "Verbotene Spitznamen"
5782
5783 #: src/Module/Admin/Site.php:543
5784 msgid ""
5785 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
5786 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
5787 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste von Spitznamen, die von der Registrierung ausgeschlossen sind. Die Vorgabe ist eine Liste von Rollennamen nach RFC 2142."
5788
5789 #: src/Module/Admin/Site.php:544
5790 msgid "Accounts abandoned after x days"
5791 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
5792
5793 #: src/Module/Admin/Site.php:544
5794 msgid ""
5795 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
5796 "accounts. Enter 0 for no time limit."
5797 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
5798
5799 #: src/Module/Admin/Site.php:545
5800 msgid "Allowed friend domains"
5801 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
5802
5803 #: src/Module/Admin/Site.php:545
5804 msgid ""
5805 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
5806 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
5807 msgstr "Liste der Domains, die für Kontakte erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
5808
5809 #: src/Module/Admin/Site.php:546
5810 msgid "Allowed email domains"
5811 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
5812
5813 #: src/Module/Admin/Site.php:546
5814 msgid ""
5815 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
5816 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
5817 "domains"
5818 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
5819
5820 #: src/Module/Admin/Site.php:547
5821 msgid "No OEmbed rich content"
5822 msgstr "OEmbed nicht verwenden"
5823
5824 #: src/Module/Admin/Site.php:547
5825 msgid ""
5826 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
5827 "listed below."
5828 msgstr "Verhindert das Einbetten von reichhaltigen Inhalten (z.B. eingebettete PDF Dateien). Ausgenommen von dieser Regel werden Domänen, die unten aufgeführt werden."
5829
5830 #: src/Module/Admin/Site.php:548
5831 msgid "Trusted third-party domains"
5832 msgstr "Vertrauenswürdige Drittanbieter-Domains"
5833
5834 #: src/Module/Admin/Site.php:548
5835 msgid ""
5836 "Comma separated list of domains from which content is allowed to be embedded"
5837 " in posts like with OEmbed. All sub-domains of the listed domains are "
5838 "allowed as well."
5839 msgstr "Komma separierte Liste von Domains von denen Inhalte in Beiträgen eingebettet werden dürfen. Alle Subdomains werden ebenfalls akzeptiert."
5840
5841 #: src/Module/Admin/Site.php:549
5842 msgid "Block public"
5843 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
5844
5845 #: src/Module/Admin/Site.php:549
5846 msgid ""
5847 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
5848 "site unless you are currently logged in."
5849 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
5850
5851 #: src/Module/Admin/Site.php:550
5852 msgid "Force publish"
5853 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
5854
5855 #: src/Module/Admin/Site.php:550
5856 msgid ""
5857 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
5858 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
5859
5860 #: src/Module/Admin/Site.php:550
5861 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
5862 msgstr "Wenn du diese Option aktivierst, verstößt das unter Umständen gegen Gesetze wie die EU-DSGVO."
5863
5864 #: src/Module/Admin/Site.php:551
5865 msgid "Global directory URL"
5866 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses"
5867
5868 #: src/Module/Admin/Site.php:551
5869 msgid ""
5870 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
5871 "completely unavailable to the application."
5872 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses. Wenn diese nicht gesetzt ist, ist das Verzeichnis für die Applikation nicht erreichbar."
5873
5874 #: src/Module/Admin/Site.php:552
5875 msgid "Private posts by default for new users"
5876 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
5877
5878 #: src/Module/Admin/Site.php:552
5879 msgid ""
5880 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
5881 "group rather than public."
5882 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
5883
5884 #: src/Module/Admin/Site.php:553
5885 msgid "Don't include post content in email notifications"
5886 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
5887
5888 #: src/Module/Admin/Site.php:553
5889 msgid ""
5890 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
5891 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
5892 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw. zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
5893
5894 #: src/Module/Admin/Site.php:554
5895 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
5896 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
5897
5898 #: src/Module/Admin/Site.php:554
5899 msgid ""
5900 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
5901 "only."
5902 msgstr "Wenn ausgewählt, werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
5903
5904 #: src/Module/Admin/Site.php:555
5905 msgid "Don't embed private images in posts"
5906 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
5907
5908 #: src/Module/Admin/Site.php:555
5909 msgid ""
5910 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
5911 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
5912 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
5913 "while."
5914 msgstr "Ersetze lokal gehostete, private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten, sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen, bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
5915
5916 #: src/Module/Admin/Site.php:556
5917 msgid "Explicit Content"
5918 msgstr "Sensibler Inhalt"
5919
5920 #: src/Module/Admin/Site.php:556
5921 msgid ""
5922 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
5923 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
5924 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
5925 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
5926 "will be shown at the user registration page."
5927 msgstr "Wähle dies, um anzuzeigen, dass dein Knoten hauptsächlich für explizite Inhalte verwendet wird, die möglicherweise nicht für Minderjährige geeignet sind. Diese Info wird in der Knoteninformation veröffentlicht und kann durch das Globale Verzeichnis genutzt werden, um deinen Knoten von den Auflistungen auszuschließen. Zusätzlich wird auf der Registrierungsseite ein Hinweis darüber angezeigt."
5928
5929 #: src/Module/Admin/Site.php:557
5930 msgid "Proxify external content"
5931 msgstr "Proxy für externe Inhalte"
5932
5933 #: src/Module/Admin/Site.php:557
5934 msgid ""
5935 "Route external content via the proxy functionality. This is used for example"
5936 " for some OEmbed accesses and in some other rare cases."
5937 msgstr "Externe Inhalte werden durch einen Proxy geleitet. Die wird z.B. für das aufrufen von OEmbed Inhalten verwendet und einigen anderen seltenen Fällen."
5938
5939 #: src/Module/Admin/Site.php:558
5940 msgid "Cache contact avatars"
5941 msgstr "Kontaktprofilbilder zwischenspeichern"
5942
5943 #: src/Module/Admin/Site.php:558
5944 msgid ""
5945 "Locally store the avatar pictures of the contacts. This uses a lot of "
5946 "storage space but it increases the performance."
5947 msgstr "Die Profilbilder der Kontakte zwischenspeichern. Der Zwischenspeicher verbraucht viel Platz im Speicherplatz, verbessert aber die Performance."
5948
5949 #: src/Module/Admin/Site.php:559
5950 msgid "Allow Users to set remote_self"
5951 msgstr "Nutzern erlauben, das remote_self Flag zu setzen"
5952
5953 #: src/Module/Admin/Site.php:559
5954 msgid ""
5955 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
5956 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
5957 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
5958 msgstr "Ist dies ausgewählt, kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im \"Erweitert\"-Reiter der Kontaktansicht markieren. Nach dem Setzen dieses Flags werden alle Top-Level-Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet (gespiegelt)."
5959
5960 #: src/Module/Admin/Site.php:560
5961 msgid "Enable multiple registrations"
5962 msgstr "Erlaube Mehrfachregistrierung"
5963
5964 #: src/Module/Admin/Site.php:560
5965 msgid "Enable users to register additional accounts for use as pages."
5966 msgstr "Erlaube es Benutzern weitere Konten für Organisationen o.ä. mit der gleichen E-Mail Adresse anzulegen."
5967
5968 #: src/Module/Admin/Site.php:561
5969 msgid "Enable OpenID"
5970 msgstr "OpenID aktivieren"
5971
5972 #: src/Module/Admin/Site.php:561
5973 msgid "Enable OpenID support for registration and logins."
5974 msgstr "OpenID Unterstützung bei der Registrierung und dem Login aktivieren."
5975
5976 #: src/Module/Admin/Site.php:562
5977 msgid "Enable Fullname check"
5978 msgstr "Namen auf Vollständigkeit überprüfen"
5979
5980 #: src/Module/Admin/Site.php:562
5981 msgid ""
5982 "Enable check to only allow users to register with a space between the first "
5983 "name and the last name in their full name."
5984 msgstr "Erlaubt Nutzern Konten nur dann zu registrieren, bei denen im Namensfeld ein Leerzeichen zur Trennung von Vor- und Nachnamen verwendet wird."
5985
5986 #: src/Module/Admin/Site.php:563
5987 msgid "Community pages for visitors"
5988 msgstr "Für Besucher verfügbare Gemeinschaftsseite"
5989
5990 #: src/Module/Admin/Site.php:563
5991 msgid ""
5992 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
5993 "see both pages."
5994 msgstr "Welche Gemeinschaftsseiten sollen für Besucher dieses Knotens verfügbar sein? Lokale Nutzer können grundsätzlich beide Seiten verwenden."
5995
5996 #: src/Module/Admin/Site.php:564
5997 msgid "Posts per user on community page"
5998 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
5999
6000 #: src/Module/Admin/Site.php:564
6001 msgid ""
6002 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
6003 "\"Global Community\")"
6004 msgstr "Maximale Anzahl der Beiträge, die von jedem Nutzer auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden. (Gilt nicht für die 'Globale Gemeinschaftsseite')"
6005
6006 #: src/Module/Admin/Site.php:566
6007 msgid "Enable Mail support"
6008 msgstr "E-Mail Unterstützung aktivieren"
6009
6010 #: src/Module/Admin/Site.php:566
6011 msgid ""
6012 "Enable built-in mail support to poll IMAP folders and to reply via mail."
6013 msgstr "Aktiviert die Unterstützung IMAP Ordner abzurufen und ermöglicht es auch auf E-Mails zu antworten."
6014
6015 #: src/Module/Admin/Site.php:567
6016 msgid ""
6017 "Mail support can't be enabled because the PHP IMAP module is not installed."
6018 msgstr "E-Mail Unterstützung kann nicht aktiviert werden, da das PHP IMAP Modul nicht installiert ist."
6019
6020 #: src/Module/Admin/Site.php:568
6021 msgid "Enable OStatus support"
6022 msgstr "OStatus Unterstützung aktivieren"
6023
6024 #: src/Module/Admin/Site.php:568
6025 msgid ""
6026 "Enable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
6027 "communications in OStatus are public."
6028 msgstr "Aktiviere die OStatus (StatusNet, GNU Social usw.) Unterstützung. Die Kommunikation über das OStatus Protokoll ist grundsätzlich öffentlich."
6029
6030 #: src/Module/Admin/Site.php:570
6031 msgid ""
6032 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
6033 " directory."
6034 msgstr "Diaspora Unterstützung kann nicht aktiviert werden, da Friendica in ein Unterverzeichnis installiert ist."
6035
6036 #: src/Module/Admin/Site.php:571
6037 msgid "Enable Diaspora support"
6038 msgstr "Diaspora-Unterstützung aktivieren"
6039
6040 #: src/Module/Admin/Site.php:571
6041 msgid ""
6042 "Enable built-in Diaspora network compatibility for communicating with "
6043 "diaspora servers."
6044 msgstr "Aktiviere die Unterstützung des Diaspora Protokolls zur Kommunikation mit Diaspora Servern."
6045
6046 #: src/Module/Admin/Site.php:572
6047 msgid "Verify SSL"
6048 msgstr "SSL Überprüfen"
6049
6050 #: src/Module/Admin/Site.php:572
6051 msgid ""
6052 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
6053 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
6054 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatskontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL-Zertifikat eine Verbindung herstellen kann."
6055
6056 #: src/Module/Admin/Site.php:573
6057 msgid "Proxy user"
6058 msgstr "Proxy-Nutzer"
6059
6060 #: src/Module/Admin/Site.php:573
6061 msgid "User name for the proxy server."
6062 msgstr "Nutzername für den Proxy-Server"
6063
6064 #: src/Module/Admin/Site.php:574
6065 msgid "Proxy URL"
6066 msgstr "Proxy-URL"
6067
6068 #: src/Module/Admin/Site.php:574
6069 msgid ""
6070 "If you want to use a proxy server that Friendica should use to connect to "
6071 "the network, put the URL of the proxy here."
6072 msgstr "Wenn Friendica einen Proxy-Server verwenden soll um das Netzwerk zu erreichen, füge hier die URL des Proxys ein."
6073
6074 #: src/Module/Admin/Site.php:575
6075 msgid "Network timeout"
6076 msgstr "Netzwerk-Wartezeit"
6077
6078 #: src/Module/Admin/Site.php:575
6079 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
6080 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
6081
6082 #: src/Module/Admin/Site.php:576
6083 msgid "Maximum Load Average"
6084 msgstr "Maximum Load Average"
6085
6086 #: src/Module/Admin/Site.php:576
6087 #, php-format
6088 msgid ""
6089 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
6090 "default %d."
6091 msgstr "Maximale System-LOAD bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard %d"
6092
6093 #: src/Module/Admin/Site.php:577
6094 msgid "Minimal Memory"
6095 msgstr "Minimaler Speicher"
6096
6097 #: src/Module/Admin/Site.php:577
6098 msgid ""
6099 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
6100 "default 0 (deactivated)."
6101 msgstr "Minimal freier Speicher in MB für den Worker Prozess. Benötigt Zugriff auf /proc/meminfo - Standardwert ist 0 (deaktiviert)"
6102
6103 #: src/Module/Admin/Site.php:578
6104 msgid "Periodically optimize tables"
6105 msgstr "Optimiere die Tabellen regelmäßig"
6106
6107 #: src/Module/Admin/Site.php:578
6108 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
6109 msgstr "Optimiert Tabellen wie den Cache oder die Worker-Warteschlage regelmäßig."
6110
6111 #: src/Module/Admin/Site.php:580
6112 msgid "Discover followers/followings from contacts"
6113 msgstr "Endecke folgende und gefolgte Kontakte von Kontakten"
6114
6115 #: src/Module/Admin/Site.php:580
6116 msgid ""
6117 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
6118 msgstr "Ist dies aktiv, werden die Kontakte auf deren folgenden und gefolgten Kontakte überprüft."
6119
6120 #: src/Module/Admin/Site.php:581
6121 msgid "None - deactivated"
6122 msgstr "Keine - deaktiviert"
6123
6124 #: src/Module/Admin/Site.php:582
6125 msgid ""
6126 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
6127 "followers/followings."
6128 msgstr "Lokale Kontakte - Die Beziehungen der lokalen Kontakte werden analysiert."
6129
6130 #: src/Module/Admin/Site.php:583
6131 msgid ""
6132 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
6133 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
6134 msgstr "Interaktionen - Kontakte der lokalen Kontakte sowie die Profile die mit öffentlichen lokalen Beiträgen interagiert haben, werden bzgl. ihrer Beziehungen analysiert."
6135
6136 #: src/Module/Admin/Site.php:585
6137 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
6138 msgstr "Gleiche die Kontakte mit dem Directory-Server ab"
6139
6140 #: src/Module/Admin/Site.php:585
6141 msgid ""
6142 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
6143 "defined directory server."
6144 msgstr "Ist dies aktiv, wird das System regelmäßig auf dem Verzeichnis-Server nach neuen potentiellen Kontakten nachsehen."
6145
6146 #: src/Module/Admin/Site.php:587
6147 msgid "Days between requery"
6148 msgstr "Tage zwischen erneuten Abfragen"
6149
6150 #: src/Module/Admin/Site.php:587
6151 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
6152 msgstr "Legt das Abfrageintervall fest, nach dem ein Server erneut nach Kontakten abgefragt werden soll."
6153
6154 #: src/Module/Admin/Site.php:588
6155 msgid "Discover contacts from other servers"
6156 msgstr "Neue Kontakte auf anderen Servern entdecken"
6157
6158 #: src/Module/Admin/Site.php:588
6159 msgid ""
6160 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
6161 " Mastodon and Hubzilla servers."
6162 msgstr "Frage regelmäßig bei anderen Servern nach neuen potentiellen Kontakten an. Diese Anfragen werden an Friendica, Mastodon und Hubzilla Server gesandt."
6163
6164 #: src/Module/Admin/Site.php:589
6165 msgid "Search the local directory"
6166 msgstr "Lokales Verzeichnis durchsuchen"
6167
6168 #: src/Module/Admin/Site.php:589
6169 msgid ""
6170 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
6171 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
6172 "background. This improves the search results when the search is repeated."
6173 msgstr "Suche im lokalen Verzeichnis anstelle des globalen Verzeichnisses durchführen. Jede Suche wird im Hintergrund auch im globalen Verzeichnis durchgeführt, um die Suchresultate zu verbessern, wenn die Suche wiederholt wird."
6174
6175 #: src/Module/Admin/Site.php:591
6176 msgid "Publish server information"
6177 msgstr "Server-Informationen veröffentlichen"
6178
6179 #: src/Module/Admin/Site.php:591
6180 msgid ""
6181 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
6182 "contains the name and version of the server, number of users with public "
6183 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
6184 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
6185 msgstr "Wenn aktiviert, werden allgemeine Informationen über den Server und Nutzungsdaten veröffentlicht. Die Daten beinhalten den Namen sowie die Version des Servers, die Anzahl der Personen mit öffentlichen Profilen, die Anzahl der Beiträge sowie aktivierte Protokolle und Konnektoren. Für Details bitte <a href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> aufrufen."
6186
6187 #: src/Module/Admin/Site.php:593
6188 msgid "Check upstream version"
6189 msgstr "Suche nach Updates"
6190
6191 #: src/Module/Admin/Site.php:593
6192 msgid ""
6193 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
6194 "version, you will be informed in the admin panel overview."
6195 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, wird regelmäßig nach neuen Friendica-Versionen auf github gesucht. Wenn es eine neue Version gibt, wird dies auf der Übersichtsseite im Admin-Panel angezeigt."
6196
6197 #: src/Module/Admin/Site.php:594
6198 msgid "Suppress Tags"
6199 msgstr "Tags unterdrücken"
6200
6201 #: src/Module/Admin/Site.php:594
6202 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
6203 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
6204
6205 #: src/Module/Admin/Site.php:595
6206 msgid "Clean database"
6207 msgstr "Datenbank aufräumen"
6208
6209 #: src/Module/Admin/Site.php:595
6210 msgid ""
6211 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
6212 " other helper tables."
6213 msgstr "Entferne alte Beiträge von anderen Knoten, verwaiste Einträge und alten Inhalt einiger Hilfstabellen."
6214
6215 #: src/Module/Admin/Site.php:596
6216 msgid "Lifespan of remote items"
6217 msgstr "Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten"
6218
6219 #: src/Module/Admin/Site.php:596
6220 msgid ""
6221 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6222 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
6223 "always kept. 0 disables this behaviour."
6224 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl in Tagen, nach der Beiträge, die auf anderen Knoten des Netzwerks verfasst wurden, gelöscht werden sollen. Eigene Beiträge sowie markierte oder abgespeicherte Beiträge werden nicht gelöscht. Ein Wert von 0 deaktiviert das automatische Löschen von Beiträgen."
6225
6226 #: src/Module/Admin/Site.php:597
6227 msgid "Lifespan of unclaimed items"
6228 msgstr "Lebensdauer nicht angeforderter Beiträge"
6229
6230 #: src/Module/Admin/Site.php:597
6231 msgid ""
6232 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6233 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
6234 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
6235 "items if set to 0."
6236 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl von Tagen, nach denen nicht angeforderte Beiträge (hauptsächlich solche, die über das Relais eintreffen) gelöscht werden. Der Standardwert beträgt 90 Tage. Wird dieser Wert auf 0 gesetzt, wird die Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten verwendet."
6237
6238 #: src/Module/Admin/Site.php:598
6239 msgid "Lifespan of raw conversation data"
6240 msgstr "Lebensdauer der Beiträge"
6241
6242 #: src/Module/Admin/Site.php:598
6243 msgid ""
6244 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
6245 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
6246 "days."
6247 msgstr "Die Konversationsdaten werden für ActivityPub und OStatus sowie für Debug-Zwecke verwendet. Sie sollten gefahrlos nach 14 Tagen entfernt werden können, der Standardwert beträgt 90 Tage."
6248
6249 #: src/Module/Admin/Site.php:599
6250 msgid "Maximum numbers of comments per post"
6251 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
6252
6253 #: src/Module/Admin/Site.php:599
6254 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
6255 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
6256
6257 #: src/Module/Admin/Site.php:600
6258 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
6259 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren in der Einzelansicht"
6260
6261 #: src/Module/Admin/Site.php:600
6262 msgid ""
6263 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
6264 "value is 1000."
6265 msgstr "Wie viele Kommentare sollen auf der Einzelansicht eines Beitrags angezeigt werden? Grundeinstellung sind 1000."
6266
6267 #: src/Module/Admin/Site.php:601
6268 msgid "Temp path"
6269 msgstr "Temp-Pfad"
6270
6271 #: src/Module/Admin/Site.php:601
6272 msgid ""
6273 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
6274 "temp path, enter another path here."
6275 msgstr "Solltest du ein eingeschränktes System haben, auf dem der Webserver nicht auf das temp-Verzeichnis des Systems zugreifen kann, setze hier einen anderen Pfad."
6276
6277 #: src/Module/Admin/Site.php:602
6278 msgid "Only search in tags"
6279 msgstr "Nur in Tags suchen"
6280
6281 #: src/Module/Admin/Site.php:602
6282 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
6283 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
6284
6285 #: src/Module/Admin/Site.php:604
6286 msgid "New base url"
6287 msgstr "Neue Basis-URL"
6288
6289 #: src/Module/Admin/Site.php:604
6290 msgid ""
6291 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
6292 " Diaspora* contacts of all users."
6293 msgstr "Ändert die Basis-URL dieses Servers und sendet eine Umzugsmitteilung an alle Friendica- und Diaspora*-Kontakte deiner NutzerInnen."
6294
6295 #: src/Module/Admin/Site.php:606
6296 msgid "Maximum number of parallel workers"
6297 msgstr "Maximale Anzahl parallel laufender Worker"
6298
6299 #: src/Module/Admin/Site.php:606
6300 #, php-format
6301 msgid ""
6302 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
6303 " Default value is %d."
6304 msgstr "Wenn dein Knoten bei einem Shared Hoster ist, setze diesen Wert auf %d. Auf größeren Systemen funktioniert ein Wert von %d recht gut. Standardeinstellung sind %d."
6305
6306 #: src/Module/Admin/Site.php:607
6307 msgid "Enable fastlane"
6308 msgstr "Aktiviere Fastlane"
6309
6310 #: src/Module/Admin/Site.php:607
6311 msgid ""
6312 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
6313 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
6314 msgstr "Wenn aktiviert, wird der Fastlane-Mechanismus einen weiteren Worker-Prozeß starten, wenn Prozesse mit höherer Priorität von Prozessen mit niedrigerer Priorität blockiert werden."
6315
6316 #: src/Module/Admin/Site.php:609
6317 msgid "Direct relay transfer"
6318 msgstr "Direkte Relais-Übertragung"
6319
6320 #: src/Module/Admin/Site.php:609
6321 msgid ""
6322 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
6323 msgstr "Aktiviert das direkte Verteilen an andere Server, ohne dass ein Relais-Server verwendet wird."
6324
6325 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6326 msgid "Relay scope"
6327 msgstr "Geltungsbereich des Relais"
6328
6329 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6330 msgid ""
6331 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
6332 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
6333 "received."
6334 msgstr "Der Wert kann entweder 'Alle' oder 'Schlagwörter' sein. 'Alle' bedeutet, dass alle öffentliche Beiträge empfangen werden sollen. 'Schlagwörter' schränkt dem Empfang auf Beiträge ein, die bestimmte Schlagwörter beinhalten."
6335
6336 #: src/Module/Admin/Site.php:610 src/Module/Contact/Profile.php:273
6337 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
6338 msgid "Disabled"
6339 msgstr "Deaktiviert"
6340
6341 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6342 msgid "all"
6343 msgstr "Alle"
6344
6345 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6346 msgid "tags"
6347 msgstr "Schlagwörter"
6348
6349 #: src/Module/Admin/Site.php:611
6350 msgid "Server tags"
6351 msgstr "Server-Schlagworte"
6352
6353 #: src/Module/Admin/Site.php:611
6354 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
6355 msgstr "Liste von Schlagworten, die abonniert werden sollen, mit Komma getrennt."
6356
6357 #: src/Module/Admin/Site.php:612
6358 msgid "Deny Server tags"
6359 msgstr "Server Tags ablehnen"
6360
6361 #: src/Module/Admin/Site.php:612
6362 msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
6363 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste der Tags, die abgelehnt werden"
6364
6365 #: src/Module/Admin/Site.php:613
6366 msgid "Allow user tags"
6367 msgstr "Verwende Schlagworte der Nutzer"
6368
6369 #: src/Module/Admin/Site.php:613
6370 msgid ""
6371 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
6372 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
6373 msgstr "Ist dies aktiviert, werden die Schlagwörter der gespeicherten Suchen zusätzlich zu den oben definierten Server-Schlagworten abonniert."
6374
6375 #: src/Module/Admin/Site.php:616
6376 msgid "Start Relocation"
6377 msgstr "Umsiedlung starten"
6378
6379 #: src/Module/Admin/Storage.php:46
6380 #, php-format
6381 msgid "Storage backend, %s is invalid."
6382 msgstr "Speicher-Backend, %s ist ungültig."
6383
6384 #: src/Module/Admin/Storage.php:73
6385 #, php-format
6386 msgid "Storage backend %s error: %s"
6387 msgstr "Speicher-Backend %s Fehler %s"
6388
6389 #: src/Module/Admin/Storage.php:84 src/Module/Admin/Storage.php:87
6390 msgid "Invalid storage backend setting value."
6391 msgstr "Ungültige Einstellung für das Datenspeicher-Backend"
6392
6393 #: src/Module/Admin/Storage.php:139
6394 msgid "Current Storage Backend"
6395 msgstr "Aktuelles Speicher-Backend"
6396
6397 #: src/Module/Admin/Storage.php:140
6398 msgid "Storage Configuration"
6399 msgstr "Speicher Konfiguration"
6400
6401 #: src/Module/Admin/Storage.php:141 src/Module/BaseAdmin.php:91
6402 msgid "Storage"
6403 msgstr "Speicher"
6404
6405 #: src/Module/Admin/Storage.php:143
6406 msgid "Save & Use storage backend"
6407 msgstr "Speichern & Dieses Speicher-Backend verwenden"
6408
6409 #: src/Module/Admin/Storage.php:144
6410 msgid "Use storage backend"
6411 msgstr "Dieses Speicher-Backend verwenden"
6412
6413 #: src/Module/Admin/Storage.php:145
6414 msgid "Save & Reload"
6415 msgstr "Speichern & Neu Laden"
6416
6417 #: src/Module/Admin/Storage.php:146
6418 msgid "This backend doesn't have custom settings"
6419 msgstr "Dieses Backend hat keine zusätzlichen Einstellungen"
6420
6421 #: src/Module/Admin/Storage.php:149
6422 msgid "Database (legacy)"
6423 msgstr "Datenbank (legacy)"
6424
6425 #: src/Module/Admin/Summary.php:53
6426 #, php-format
6427 msgid "Template engine (%s) error: %s"
6428 msgstr "Template engine (%s) Fehler: %s"
6429
6430 #: src/Module/Admin/Summary.php:57
6431 #, php-format
6432 msgid ""
6433 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
6434 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
6435 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
6436 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
6437 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
6438 " an automatic conversion.<br />"
6439 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch MyISAM Tabellen. Du solltest die Datenbank Engine auf InnoDB umstellen, da Friendica in Zukunft InnoDB-Features verwenden wird. Eine Anleitung zur Umstellung der Datenbank kannst du  <a href=\"%s\">hier</a>  finden. Du kannst außerdem mit dem Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> auf der Kommandozeile die Umstellung automatisch vornehmen lassen."
6440
6441 #: src/Module/Admin/Summary.php:62
6442 #, php-format
6443 msgid ""
6444 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
6445 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
6446 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
6447 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
6448 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
6449 " installation for an automatic conversion.<br />"
6450 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch InnoDB Tabellen im Antelope Dateiformat. Du solltest diese auf das Barracuda Format ändern. Friendica verwendet einige Features, die nicht vom Antelope Format unterstützt werden. <a href=\"%s\">Hier</a> findest du eine Anleitung für die Umstellung. Alternativ kannst du auch den Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> In der Kommandozeile deiner Friendica Instanz verwenden um die Formate automatisch anzupassen.<br />"
6451
6452 #: src/Module/Admin/Summary.php:72
6453 #, php-format
6454 msgid ""
6455 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
6456 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
6457 " to %d. See <a href=\"%s\">here</a> for more information.<br />"
6458 msgstr "Der Wert table_definition_cache ist zu niedrig (%d). Dadurch können Datenbank Fehler \"Prepared statement needs to be re-prepared\" hervor gerufen werden. Bitte setze den Wert auf mindestens %d. Weiterführende Informationen <a href=\"%s\">findest du hier</a>."
6459
6460 #: src/Module/Admin/Summary.php:82
6461 #, php-format
6462 msgid ""
6463 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
6464 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
6465 msgstr "Es gibt eine neue Version von Friendica. Du verwendest derzeit die Version %1$s, die aktuelle Version ist %2$s."
6466
6467 #: src/Module/Admin/Summary.php:91
6468 msgid ""
6469 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6470 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6471 "appear."
6472 msgstr "Das Update der Datenbank ist fehlgeschlagen. Bitte führe 'php bin/console.php dbstructure update' in der Kommandozeile aus und achte auf eventuell auftretende Fehlermeldungen."
6473
6474 #: src/Module/Admin/Summary.php:95
6475 msgid ""
6476 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6477 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6478 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
6479 msgstr "Das letzte Update ist fehlgeschlagen. Bitte führe \"php bin/console.php dbstructure update\" auf der Kommandozeile aus und werfe einen Blick auf eventuell auftretende Fehler. (Zusätzliche Informationen zu Fehlern könnten in den Logdateien stehen.)"
6480
6481 #: src/Module/Admin/Summary.php:100
6482 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
6483 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde noch nie gestartet. Bitte überprüfe deine Datenbankstruktur."
6484
6485 #: src/Module/Admin/Summary.php:102
6486 #, php-format
6487 msgid ""
6488 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
6489 " check your crontab settings."
6490 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde zuletzt um %s UTC ausgeführt. Das war vor mehr als einer Stunde. Bitte überprüfe deine crontab-Einstellungen."
6491
6492 #: src/Module/Admin/Summary.php:107
6493 #, php-format
6494 msgid ""
6495 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6496 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6497 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
6498 "help with the transition."
6499 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei  'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>.htconfig.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
6500
6501 #: src/Module/Admin/Summary.php:111
6502 #, php-format
6503 msgid ""
6504 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6505 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6506 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
6507 "page</a> for help with the transition."
6508 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei  'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>config/local.ini.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
6509
6510 #: src/Module/Admin/Summary.php:117
6511 #, php-format
6512 msgid ""
6513 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
6514 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
6515 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
6516 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> konnte von deinem System nicht aufgerufen werden. Dies deutet auf ein schwerwiegendes Problem deiner Konfiguration hin. Bitte konsultiere <a href=\"%s\">die Installations-Dokumentation</a> zum Beheben des Problems."
6517
6518 #: src/Module/Admin/Summary.php:135
6519 #, php-format
6520 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6521 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
6522
6523 #: src/Module/Admin/Summary.php:149
6524 #, php-format
6525 msgid ""
6526 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6527 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
6528
6529 #: src/Module/Admin/Summary.php:165
6530 #, php-format
6531 msgid ""
6532 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
6533 " system.basepath from your db to avoid differences."
6534 msgstr "Friendica's system.basepath wurde aktualisiert '%s' von '%s'. Bitte entferne system.basepath aus der Datenbank um Unterschiede zu vermeiden."
6535
6536 #: src/Module/Admin/Summary.php:173
6537 #, php-format
6538 msgid ""
6539 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
6540 "isn't used."
6541 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist verkehrt und die config file '%s' wird nicht benutzt."
6542
6543 #: src/Module/Admin/Summary.php:181
6544 #, php-format
6545 msgid ""
6546 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
6547 "'%s'. Please fix your configuration."
6548 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist nicht gleich wie die config file '%s'. Bitte korrigiere deine Konfiguration."
6549
6550 #: src/Module/Admin/Summary.php:188
6551 msgid "Normal Account"
6552 msgstr "Normales Konto"
6553
6554 #: src/Module/Admin/Summary.php:189
6555 msgid "Automatic Follower Account"
6556 msgstr "Automatisch folgendes Konto (Marktschreier)"
6557
6558 #: src/Module/Admin/Summary.php:190
6559 msgid "Public Forum Account"
6560 msgstr "Öffentliches Forum-Konto"
6561
6562 #: src/Module/Admin/Summary.php:191
6563 msgid "Automatic Friend Account"
6564 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
6565
6566 #: src/Module/Admin/Summary.php:192
6567 msgid "Blog Account"
6568 msgstr "Blog-Konto"
6569
6570 #: src/Module/Admin/Summary.php:193
6571 msgid "Private Forum Account"
6572 msgstr "Privates Forum-Konto"
6573
6574 #: src/Module/Admin/Summary.php:213
6575 msgid "Message queues"
6576 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
6577
6578 #: src/Module/Admin/Summary.php:219
6579 msgid "Server Settings"
6580 msgstr "Servereinstellungen"
6581
6582 #: src/Module/Admin/Summary.php:235
6583 msgid "Registered users"
6584 msgstr "Registrierte Personen"
6585
6586 #: src/Module/Admin/Summary.php:237
6587 msgid "Pending registrations"
6588 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
6589
6590 #: src/Module/Admin/Summary.php:238
6591 msgid "Version"
6592 msgstr "Version"
6593
6594 #: src/Module/Admin/Summary.php:242
6595 msgid "Active addons"
6596 msgstr "Aktivierte Addons"
6597
6598 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
6599 #, php-format
6600 msgid "Theme %s disabled."
6601 msgstr "Theme %s deaktiviert."
6602
6603 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
6604 #, php-format
6605 msgid "Theme %s successfully enabled."
6606 msgstr "Theme %s erfolgreich aktiviert."
6607
6608 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
6609 #, php-format
6610 msgid "Theme %s failed to install."
6611 msgstr "Theme %s konnte nicht aktiviert werden."
6612
6613 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
6614 msgid "Screenshot"
6615 msgstr "Bildschirmfoto"
6616
6617 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
6618 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:94
6619 msgid "Themes"
6620 msgstr "Themen"
6621
6622 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:80
6623 msgid "Unknown theme."
6624 msgstr "Unbekanntes Theme"
6625
6626 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
6627 msgid "Themes reloaded"
6628 msgstr "Themes wurden neu geladen"
6629
6630 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
6631 msgid "Reload active themes"
6632 msgstr "Aktives Theme neu laden"
6633
6634 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
6635 #, php-format
6636 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
6637 msgstr "Es wurden keine Themes auf dem System gefunden. Diese sollten in %1$s platziert werden."
6638
6639 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
6640 msgid "[Experimental]"
6641 msgstr "[Experimentell]"
6642
6643 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:121
6644 msgid "[Unsupported]"
6645 msgstr "[Nicht unterstützt]"
6646
6647 #: src/Module/Admin/Tos.php:77
6648 msgid "Display Terms of Service"
6649 msgstr "Nutzungsbedingungen anzeigen"
6650
6651 #: src/Module/Admin/Tos.php:77
6652 msgid ""
6653 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
6654 "will be added to the registration form and the general information page."
6655 msgstr "Aktiviert die Seite für die Nutzungsbedingungen. Ist dies der Fall, werden sie auch von der Registrierungsseite und der allgemeinen Informationsseite verlinkt."
6656
6657 #: src/Module/Admin/Tos.php:78
6658 msgid "Display Privacy Statement"
6659 msgstr "Datenschutzerklärung anzeigen"
6660
6661 #: src/Module/Admin/Tos.php:78
6662 #, php-format
6663 msgid ""
6664 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
6665 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
6666 "noreferrer\">EU-GDPR</a>."
6667 msgstr "Zeige Informationen über die zum Betrieb der Seite notwendigen, personenbezogenen Daten an, wie es z.B. die <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">EU.-DSGVO</a> verlangt."
6668
6669 #: src/Module/Admin/Tos.php:79
6670 msgid "Privacy Statement Preview"
6671 msgstr "Vorschau: Datenschutzerklärung"
6672
6673 #: src/Module/Admin/Tos.php:81
6674 msgid "The Terms of Service"
6675 msgstr "Die Nutzungsbedingungen"
6676
6677 #: src/Module/Admin/Tos.php:81
6678 msgid ""
6679 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
6680 "of sections should be [h2] and below."
6681 msgstr "Füge hier die Nutzungsbedingungen deines Knotens ein. Du kannst BBCode zur Formatierung verwenden. Überschriften sollten [h2] oder darunter sein."
6682
6683 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:45 src/Module/Admin/Users/Index.php:45
6684 #, php-format
6685 msgid "%s user blocked"
6686 msgid_plural "%s users blocked"
6687 msgstr[0] "%s Nutzer blockiert"
6688 msgstr[1] "%s Nutzer blockiert"
6689
6690 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:53 src/Module/Admin/Users/Active.php:88
6691 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:54 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:89
6692 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:60 src/Module/Admin/Users/Index.php:95
6693 msgid "You can't remove yourself"
6694 msgstr "Du kannst dich nicht selbst löschen!"
6695
6696 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:57 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:58
6697 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:64
6698 #, php-format
6699 msgid "%s user deleted"
6700 msgid_plural "%s users deleted"
6701 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
6702 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
6703
6704 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:86 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:87
6705 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:93
6706 #, php-format
6707 msgid "User \"%s\" deleted"
6708 msgstr "Nutzer \"%s\" gelöscht"
6709
6710 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:103
6711 #, php-format
6712 msgid "User \"%s\" blocked"
6713 msgstr "Nutzer \"%s\" blockiert"
6714
6715 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6716 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6717 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6718 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6719 msgid "Register date"
6720 msgstr "Anmeldedatum"
6721
6722 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6723 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6724 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6725 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6726 msgid "Last login"
6727 msgstr "Letzte Anmeldung"
6728
6729 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6730 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6731 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6732 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6733 msgid "Last public item"
6734 msgstr "Letzter öffentliche Beitrag"
6735
6736 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:137
6737 msgid "Active Accounts"
6738 msgstr "Aktive Benutzerkonten"
6739
6740 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:141
6741 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:141 src/Module/Admin/Users/Index.php:155
6742 msgid "User blocked"
6743 msgstr "Nutzer blockiert."
6744
6745 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:142
6746 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:143 src/Module/Admin/Users/Index.php:157
6747 msgid "Site admin"
6748 msgstr "Seitenadministrator"
6749
6750 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:143
6751 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:158
6752 msgid "Account expired"
6753 msgstr "Account ist abgelaufen"
6754
6755 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:161
6756 msgid "Create a new user"
6757 msgstr "Neues Benutzerkonto anlegen"
6758
6759 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:150
6760 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:167
6761 msgid ""
6762 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
6763 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6764 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
6765
6766 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:151
6767 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:151 src/Module/Admin/Users/Index.php:168
6768 msgid ""
6769 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
6770 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6771 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles, was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
6772
6773 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:46 src/Module/Admin/Users/Index.php:52
6774 #, php-format
6775 msgid "%s user unblocked"
6776 msgid_plural "%s users unblocked"
6777 msgstr[0] "%s Nutzer freigeschaltet"
6778 msgstr[1] "%s Nutzer freigeschaltet"
6779
6780 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:109
6781 #, php-format
6782 msgid "User \"%s\" unblocked"
6783 msgstr "Nutzer \"%s\" frei geschaltet"
6784
6785 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:138
6786 msgid "Blocked Users"
6787 msgstr "Blockierte Benutzer"
6788
6789 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:62
6790 msgid "New User"
6791 msgstr "Neuer Nutzer"
6792
6793 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:63
6794 msgid "Add User"
6795 msgstr "Nutzer hinzufügen"
6796
6797 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:71
6798 msgid "Name of the new user."
6799 msgstr "Name des neuen Nutzers"
6800
6801 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
6802 msgid "Nickname"
6803 msgstr "Spitzname"
6804
6805 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
6806 msgid "Nickname of the new user."
6807 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
6808
6809 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:73
6810 msgid "Email address of the new user."
6811 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
6812
6813 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:86
6814 msgid "Users awaiting permanent deletion"
6815 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
6816
6817 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6818 msgid "Permanent deletion"
6819 msgstr "Permanent löschen"
6820
6821 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:160
6822 #: src/Module/BaseAdmin.php:92
6823 msgid "Users"
6824 msgstr "Nutzer"
6825
6826 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:152
6827 msgid "User waiting for permanent deletion"
6828 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
6829
6830 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:48
6831 #, php-format
6832 msgid "%s user approved"
6833 msgid_plural "%s users approved"
6834 msgstr[0] "%sNutzer zugelassen"
6835 msgstr[1] "%sNutzer zugelassen"
6836
6837 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:55
6838 #, php-format
6839 msgid "%s registration revoked"
6840 msgid_plural "%s registrations revoked"
6841 msgstr[0] "%sRegistration zurückgezogen"
6842 msgstr[1] "%sRegistrierungen zurückgezogen"
6843
6844 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:81
6845 msgid "Account approved."
6846 msgstr "Konto freigegeben."
6847
6848 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:87
6849 msgid "Registration revoked"
6850 msgstr "Registrierung zurückgezogen"
6851
6852 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:102
6853 msgid "User registrations awaiting review"
6854 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
6855
6856 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
6857 msgid "Request date"
6858 msgstr "Anfragedatum"
6859
6860 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:105
6861 msgid "No registrations."
6862 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
6863
6864 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:106
6865 msgid "Note from the user"
6866 msgstr "Hinweis vom Nutzer"
6867
6868 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:108
6869 msgid "Deny"
6870 msgstr "Verwehren"
6871
6872 #: src/Module/Api/ApiResponse.php:272
6873 #, php-format
6874 msgid "API endpoint %s %s is not implemented"
6875 msgstr "API Endpunkt %s %s ist nicht implementiert"
6876
6877 #: src/Module/Api/ApiResponse.php:273
6878 msgid ""
6879 "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
6880 msgstr "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
6881
6882 #: src/Module/Api/Mastodon/Apps.php:63
6883 msgid "Missing parameters"
6884 msgstr "Fehlende Parameter"
6885
6886 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Bookmark.php:51
6887 msgid "Only starting posts can be bookmarked"
6888 msgstr "Lesezeichen können nur für den ersten Beitrag einer Unterhaltung angelegt werden"
6889
6890 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Mute.php:50
6891 msgid "Only starting posts can be muted"
6892 msgstr "Nur die ersten Beiträge von Unterhaltungen können stumm geschaltet werden"
6893
6894 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Pin.php:50
6895 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unpin.php:50
6896 msgid "Only starting posts can be pinned"
6897 msgstr "Nur die ersten Beiträge von Unterhaltungen können angeheftet werden"
6898
6899 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Reblog.php:53
6900 #, php-format
6901 msgid "Posts from %s can't be shared"
6902 msgstr "Beiträge von %s können nicht geteilt werden"
6903
6904 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unbookmark.php:51
6905 msgid "Only starting posts can be unbookmarked"
6906 msgstr "Lesezeichen können nur für die ersten Beiträge einer Unterhaltung entfernt werden"
6907
6908 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unmute.php:50
6909 msgid "Only starting posts can be unmuted"
6910 msgstr "Nur die ersten Beiträge einer Unterhaltung können wieder auf laut gestellt werden"
6911
6912 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unreblog.php:53
6913 #, php-format
6914 msgid "Posts from %s can't be unshared"
6915 msgstr "Beiträge von %s können nicht ungeteilt werden"
6916
6917 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:66
6918 msgid "Contact not found"
6919 msgstr "Kontakt nicht gefunden"
6920
6921 #: src/Module/Apps.php:54
6922 msgid "No installed applications."
6923 msgstr "Keine Applikationen installiert."
6924
6925 #: src/Module/Apps.php:59
6926 msgid "Applications"
6927 msgstr "Anwendungen"
6928
6929 #: src/Module/Attach.php:49 src/Module/Attach.php:61
6930 msgid "Item was not found."
6931 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
6932
6933 #: src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58
6934 msgid "Please login to continue."
6935 msgstr "Bitte melde dich an, um fortzufahren."
6936
6937 #: src/Module/BaseAdmin.php:63
6938 msgid "You don't have access to administration pages."
6939 msgstr "Du hast keinen Zugriff auf die Administrationsseiten."
6940
6941 #: src/Module/BaseAdmin.php:67
6942 msgid ""
6943 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
6944 " as the main account."
6945 msgstr "Verwaltete Benutzerkonten haben keinen Zugriff auf die Administrationsseiten. Bitte wechsle wieder zurück auf das Administrator Konto."
6946
6947 #: src/Module/BaseAdmin.php:86
6948 msgid "Overview"
6949 msgstr "Übersicht"
6950
6951 #: src/Module/BaseAdmin.php:89
6952 msgid "Configuration"
6953 msgstr "Konfiguration"
6954
6955 #: src/Module/BaseAdmin.php:95 src/Module/BaseSettings.php:63
6956 msgid "Additional features"
6957 msgstr "Zusätzliche Features"
6958
6959 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
6960 msgid "Database"
6961 msgstr "Datenbank"
6962
6963 #: src/Module/BaseAdmin.php:99
6964 msgid "DB updates"
6965 msgstr "DB Updates"
6966
6967 #: src/Module/BaseAdmin.php:100
6968 msgid "Inspect Deferred Workers"
6969 msgstr "Verzögerte Worker inspizieren"
6970
6971 #: src/Module/BaseAdmin.php:101
6972 msgid "Inspect worker Queue"
6973 msgstr "Worker Warteschlange inspizieren"
6974
6975 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
6976 msgid "Tools"
6977 msgstr "Werkzeuge"
6978
6979 #: src/Module/BaseAdmin.php:104
6980 msgid "Contact Blocklist"
6981 msgstr "Kontakt Blockliste"
6982
6983 #: src/Module/BaseAdmin.php:105
6984 msgid "Server Blocklist"
6985 msgstr "Server Blockliste"
6986
6987 #: src/Module/BaseAdmin.php:112
6988 msgid "Diagnostics"
6989 msgstr "Diagnostik"
6990
6991 #: src/Module/BaseAdmin.php:113
6992 msgid "PHP Info"
6993 msgstr "PHP-Info"
6994
6995 #: src/Module/BaseAdmin.php:114
6996 msgid "probe address"
6997 msgstr "Adresse untersuchen"
6998
6999 #: src/Module/BaseAdmin.php:115
7000 msgid "check webfinger"
7001 msgstr "Webfinger überprüfen"
7002
7003 #: src/Module/BaseAdmin.php:117
7004 msgid "Babel"
7005 msgstr "Babel"
7006
7007 #: src/Module/BaseAdmin.php:118 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:142
7008 msgid "ActivityPub Conversion"
7009 msgstr "Umwandlung nach ActivityPub"
7010
7011 #: src/Module/BaseAdmin.php:127
7012 msgid "Addon Features"
7013 msgstr "Addon Features"
7014
7015 #: src/Module/BaseAdmin.php:128
7016 msgid "User registrations waiting for confirmation"
7017 msgstr "Nutzeranmeldungen, die auf Bestätigung warten"
7018
7019 #: src/Module/BaseApi.php:241 src/Module/BaseApi.php:257
7020 #: src/Module/BaseApi.php:273
7021 msgid "Too Many Requests"
7022 msgstr "Zu viele Abfragen"
7023
7024 #: src/Module/BaseApi.php:242
7025 #, php-format
7026 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
7027 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
7028 msgstr[0] "Das tägliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
7029 msgstr[1] "Das tägliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
7030
7031 #: src/Module/BaseApi.php:258
7032 #, php-format
7033 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
7034 msgid_plural ""
7035 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
7036 msgstr[0] "Das wöchentliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
7037 msgstr[1] "Das wöchentliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
7038
7039 #: src/Module/BaseApi.php:274
7040 #, php-format
7041 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
7042 msgstr "Das monatliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
7043
7044 #: src/Module/BaseProfile.php:51 src/Module/Contact.php:460
7045 msgid "Profile Details"
7046 msgstr "Profildetails"
7047
7048 #: src/Module/BaseProfile.php:109
7049 msgid "Only You Can See This"
7050 msgstr "Nur du kannst das sehen"
7051
7052 #: src/Module/BaseProfile.php:114 src/Module/Profile/Schedule.php:82
7053 msgid "Scheduled Posts"
7054 msgstr "Geplante Beiträge"
7055
7056 #: src/Module/BaseProfile.php:117
7057 msgid "Posts that are scheduled for publishing"
7058 msgstr "Beiträge die für einen späteren Zeitpunkt für die Veröffentlichung geplant sind"
7059
7060 #: src/Module/BaseProfile.php:136 src/Module/BaseProfile.php:139
7061 msgid "Tips for New Members"
7062 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
7063
7064 #: src/Module/BaseSearch.php:68
7065 #, php-format
7066 msgid "People Search - %s"
7067 msgstr "Personensuche - %s"
7068
7069 #: src/Module/BaseSearch.php:78
7070 #, php-format
7071 msgid "Forum Search - %s"
7072 msgstr "Forensuche - %s"
7073
7074 #: src/Module/BaseSettings.php:41
7075 msgid "Account"
7076 msgstr "Nutzerkonto"
7077
7078 #: src/Module/BaseSettings.php:48 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:95
7079 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:110
7080 msgid "Two-factor authentication"
7081 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung"
7082
7083 #: src/Module/BaseSettings.php:71
7084 msgid "Display"
7085 msgstr "Anzeige"
7086
7087 #: src/Module/BaseSettings.php:92 src/Module/Settings/Delegation.php:171
7088 msgid "Manage Accounts"
7089 msgstr "Accounts Verwalten"
7090
7091 #: src/Module/BaseSettings.php:99
7092 msgid "Connected apps"
7093 msgstr "Verbundene Programme"
7094
7095 #: src/Module/BaseSettings.php:106 src/Module/Settings/UserExport.php:75
7096 msgid "Export personal data"
7097 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
7098
7099 #: src/Module/BaseSettings.php:113
7100 msgid "Remove account"
7101 msgstr "Konto löschen"
7102
7103 #: src/Module/Bookmarklet.php:54
7104 msgid "This page is missing a url parameter."
7105 msgstr "Der Seite fehlt ein URL Parameter."
7106
7107 #: src/Module/Bookmarklet.php:66
7108 msgid "The post was created"
7109 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
7110
7111 #: src/Module/Contact.php:88
7112 #, php-format
7113 msgid "%d contact edited."
7114 msgid_plural "%d contacts edited."
7115 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
7116 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet."
7117
7118 #: src/Module/Contact.php:309
7119 msgid "Show all contacts"
7120 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
7121
7122 #: src/Module/Contact.php:317
7123 msgid "Only show pending contacts"
7124 msgstr "Zeige nur noch ausstehende Kontakte."
7125
7126 #: src/Module/Contact.php:325
7127 msgid "Only show blocked contacts"
7128 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
7129
7130 #: src/Module/Contact.php:330 src/Module/Contact.php:377
7131 #: src/Object/Post.php:329
7132 msgid "Ignored"
7133 msgstr "Ignoriert"
7134
7135 #: src/Module/Contact.php:333
7136 msgid "Only show ignored contacts"
7137 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
7138
7139 #: src/Module/Contact.php:338 src/Module/Contact.php:378
7140 msgid "Archived"
7141 msgstr "Archiviert"
7142
7143 #: src/Module/Contact.php:341
7144 msgid "Only show archived contacts"
7145 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
7146
7147 #: src/Module/Contact.php:346 src/Module/Contact.php:376
7148 msgid "Hidden"
7149 msgstr "Verborgen"
7150
7151 #: src/Module/Contact.php:349
7152 msgid "Only show hidden contacts"
7153 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
7154
7155 #: src/Module/Contact.php:357
7156 msgid "Organize your contact groups"
7157 msgstr "Verwalte deine Kontaktgruppen"
7158
7159 #: src/Module/Contact.php:389
7160 msgid "Search your contacts"
7161 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
7162
7163 #: src/Module/Contact.php:390 src/Module/Search/Index.php:191
7164 #, php-format
7165 msgid "Results for: %s"
7166 msgstr "Ergebnisse für: %s"
7167
7168 #: src/Module/Contact.php:397
7169 msgid "Update"
7170 msgstr "Aktualisierungen"
7171
7172 #: src/Module/Contact.php:399 src/Module/Contact/Profile.php:349
7173 #: src/Module/Contact/Profile.php:457
7174 msgid "Unignore"
7175 msgstr "Ignorieren aufheben"
7176
7177 #: src/Module/Contact.php:401
7178 msgid "Batch Actions"
7179 msgstr "Stapelverarbeitung"
7180
7181 #: src/Module/Contact.php:436
7182 msgid "Conversations started by this contact"
7183 msgstr "Unterhaltungen, die von diesem Kontakt begonnen wurden"
7184
7185 #: src/Module/Contact.php:441
7186 msgid "Posts and Comments"
7187 msgstr "Statusnachrichten und Kommentare"
7188
7189 #: src/Module/Contact.php:452
7190 msgid "Posts containing media objects"
7191 msgstr "Beiträge die Medien Objekte beinhalten"
7192
7193 #: src/Module/Contact.php:467
7194 msgid "View all known contacts"
7195 msgstr "Alle bekannten Kontakte anzeigen"
7196
7197 #: src/Module/Contact.php:477
7198 msgid "Advanced Contact Settings"
7199 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
7200
7201 #: src/Module/Contact.php:511
7202 msgid "Mutual Friendship"
7203 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
7204
7205 #: src/Module/Contact.php:515
7206 msgid "is a fan of yours"
7207 msgstr "ist ein Fan von dir"
7208
7209 #: src/Module/Contact.php:519
7210 msgid "you are a fan of"
7211 msgstr "Du bist Fan von"
7212
7213 #: src/Module/Contact.php:537
7214 msgid "Pending outgoing contact request"
7215 msgstr "Ausstehende ausgehende Kontaktanfrage"
7216
7217 #: src/Module/Contact.php:539
7218 msgid "Pending incoming contact request"
7219 msgstr "Ausstehende eingehende Kontaktanfrage"
7220
7221 #: src/Module/Contact.php:552 src/Module/Contact/Profile.php:334
7222 #, php-format
7223 msgid "Visit %s's profile [%s]"
7224 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
7225
7226 #: src/Module/Contact/Advanced.php:99
7227 msgid "Contact update failed."
7228 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
7229
7230 #: src/Module/Contact/Advanced.php:130
7231 msgid "Return to contact editor"
7232 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
7233
7234 #: src/Module/Contact/Advanced.php:135
7235 msgid "Account Nickname"
7236 msgstr "Konto-Spitzname"
7237
7238 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
7239 msgid "Account URL"
7240 msgstr "Konto-URL"
7241
7242 #: src/Module/Contact/Advanced.php:137
7243 msgid "Poll/Feed URL"
7244 msgstr "Pull/Feed-URL"
7245
7246 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138
7247 msgid "New photo from this URL"
7248 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
7249
7250 #: src/Module/Contact/Contacts.php:50 src/Module/Conversation/Network.php:187
7251 #: src/Module/Group.php:103
7252 msgid "Invalid contact."
7253 msgstr "Ungültiger Kontakt."
7254
7255 #: src/Module/Contact/Contacts.php:73
7256 msgid "No known contacts."
7257 msgstr "Keine bekannten Kontakte."
7258
7259 #: src/Module/Contact/Contacts.php:87 src/Module/Profile/Common.php:98
7260 msgid "No common contacts."
7261 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
7262
7263 #: src/Module/Contact/Contacts.php:99 src/Module/Profile/Contacts.php:96
7264 #, php-format
7265 msgid "Follower (%s)"
7266 msgid_plural "Followers (%s)"
7267 msgstr[0] "Folgende (%s)"
7268 msgstr[1] "Folgende (%s)"
7269
7270 #: src/Module/Contact/Contacts.php:103 src/Module/Profile/Contacts.php:99
7271 #, php-format
7272 msgid "Following (%s)"
7273 msgid_plural "Following (%s)"
7274 msgstr[0] "Gefolgte (%s)"
7275 msgstr[1] "Gefolgte (%s)"
7276
7277 #: src/Module/Contact/Contacts.php:107 src/Module/Profile/Contacts.php:102
7278 #, php-format
7279 msgid "Mutual friend (%s)"
7280 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
7281 msgstr[0] "Beidseitige Freundschafte (%s)"
7282 msgstr[1] "Beidseitige Freundschaften (%s)"
7283
7284 #: src/Module/Contact/Contacts.php:109 src/Module/Profile/Contacts.php:104
7285 #, php-format
7286 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
7287 msgstr "Diese Kontakte sind sowohl Folgende als auch Gefolgte von <strong>%s</strong>."
7288
7289 #: src/Module/Contact/Contacts.php:115 src/Module/Profile/Common.php:86
7290 #, php-format
7291 msgid "Common contact (%s)"
7292 msgid_plural "Common contacts (%s)"
7293 msgstr[0] "Gemeinsamer Kontakt (%s)"
7294 msgstr[1] "Gemeinsame Kontakte (%s)"
7295
7296 #: src/Module/Contact/Contacts.php:117 src/Module/Profile/Common.php:88
7297 #, php-format
7298 msgid ""
7299 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
7300 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
7301 msgstr "Du und <strong>%s</strong> haben mit diesen Kontakten öffentlich interagiert (Folgen, Kommentare und Likes in öffentlichen Beiträgen)"
7302
7303 #: src/Module/Contact/Contacts.php:123 src/Module/Profile/Contacts.php:110
7304 #, php-format
7305 msgid "Contact (%s)"
7306 msgid_plural "Contacts (%s)"
7307 msgstr[0] "Kontakt (%s)"
7308 msgstr[1] "Kontakte (%s)"
7309
7310 #: src/Module/Contact/Poke.php:135
7311 msgid "Error while sending poke, please retry."
7312 msgstr "Beim Versenden des Stupsers ist ein Fehler aufgetreten. Bitte erneut versuchen."
7313
7314 #: src/Module/Contact/Poke.php:148 src/Module/Search/Acl.php:54
7315 msgid "You must be logged in to use this module."
7316 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
7317
7318 #: src/Module/Contact/Poke.php:171
7319 msgid "Poke/Prod"
7320 msgstr "Anstupsen"
7321
7322 #: src/Module/Contact/Poke.php:172
7323 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
7324 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
7325
7326 #: src/Module/Contact/Poke.php:174
7327 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
7328 msgstr "Was willst du mit dem Empfänger machen:"
7329
7330 #: src/Module/Contact/Poke.php:175
7331 msgid "Make this post private"
7332 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
7333
7334 #: src/Module/Contact/Profile.php:127
7335 msgid "Failed to update contact record."
7336 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
7337
7338 #: src/Module/Contact/Profile.php:177
7339 msgid "Contact has been unblocked"
7340 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
7341
7342 #: src/Module/Contact/Profile.php:181
7343 msgid "Contact has been blocked"
7344 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
7345
7346 #: src/Module/Contact/Profile.php:193
7347 msgid "Contact has been unignored"
7348 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
7349
7350 #: src/Module/Contact/Profile.php:197
7351 msgid "Contact has been ignored"
7352 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
7353
7354 #: src/Module/Contact/Profile.php:229
7355 #, php-format
7356 msgid "You are mutual friends with %s"
7357 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
7358
7359 #: src/Module/Contact/Profile.php:230
7360 #, php-format
7361 msgid "You are sharing with %s"
7362 msgstr "Du teilst mit %s"
7363
7364 #: src/Module/Contact/Profile.php:231
7365 #, php-format
7366 msgid "%s is sharing with you"
7367 msgstr "%s teilt mit dir"
7368
7369 #: src/Module/Contact/Profile.php:247
7370 msgid "Private communications are not available for this contact."
7371 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
7372
7373 #: src/Module/Contact/Profile.php:249
7374 msgid "Never"
7375 msgstr "Niemals"
7376
7377 #: src/Module/Contact/Profile.php:252
7378 msgid "(Update was not successful)"
7379 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
7380
7381 #: src/Module/Contact/Profile.php:252
7382 msgid "(Update was successful)"
7383 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
7384
7385 #: src/Module/Contact/Profile.php:254 src/Module/Contact/Profile.php:420
7386 msgid "Suggest friends"
7387 msgstr "Kontakte vorschlagen"
7388
7389 #: src/Module/Contact/Profile.php:258
7390 #, php-format
7391 msgid "Network type: %s"
7392 msgstr "Netzwerktyp: %s"
7393
7394 #: src/Module/Contact/Profile.php:263
7395 msgid "Communications lost with this contact!"
7396 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
7397
7398 #: src/Module/Contact/Profile.php:269
7399 msgid "Fetch further information for feeds"
7400 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
7401
7402 #: src/Module/Contact/Profile.php:271
7403 msgid ""
7404 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
7405 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
7406 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
7407 msgstr "Zusätzliche Informationen wie Vorschaubilder, Titel und Zusammenfassungen vom Feed-Eintrag laden. Du kannst diese Option aktivieren, wenn der Feed nicht allzu viel Text beinhaltet. Schlagwörter werden aus den Meta-Informationen des Feed-Headers bezogen und als Hash-Tags verwendet."
7408
7409 #: src/Module/Contact/Profile.php:274
7410 msgid "Fetch information"
7411 msgstr "Beziehe Information"
7412
7413 #: src/Module/Contact/Profile.php:275
7414 msgid "Fetch keywords"
7415 msgstr "Schlüsselwörter abrufen"
7416
7417 #: src/Module/Contact/Profile.php:276
7418 msgid "Fetch information and keywords"
7419 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
7420
7421 #: src/Module/Contact/Profile.php:286 src/Module/Contact/Profile.php:292
7422 #: src/Module/Contact/Profile.php:297 src/Module/Contact/Profile.php:303
7423 msgid "No mirroring"
7424 msgstr "Kein Spiegeln"
7425
7426 #: src/Module/Contact/Profile.php:287
7427 msgid "Mirror as forwarded posting"
7428 msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
7429
7430 #: src/Module/Contact/Profile.php:288 src/Module/Contact/Profile.php:298
7431 #: src/Module/Contact/Profile.php:304
7432 msgid "Mirror as my own posting"
7433 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
7434
7435 #: src/Module/Contact/Profile.php:293 src/Module/Contact/Profile.php:299
7436 msgid "Native reshare"
7437 msgstr "Natives Teilen"
7438
7439 #: src/Module/Contact/Profile.php:316
7440 msgid "Contact Information / Notes"
7441 msgstr "Kontakt-Informationen / -Notizen"
7442
7443 #: src/Module/Contact/Profile.php:317
7444 msgid "Contact Settings"
7445 msgstr "Kontakteinstellungen"
7446
7447 #: src/Module/Contact/Profile.php:325
7448 msgid "Contact"
7449 msgstr "Kontakt"
7450
7451 #: src/Module/Contact/Profile.php:329
7452 msgid "Their personal note"
7453 msgstr "Die persönliche Mitteilung"
7454
7455 #: src/Module/Contact/Profile.php:331
7456 msgid "Edit contact notes"
7457 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
7458
7459 #: src/Module/Contact/Profile.php:335
7460 msgid "Block/Unblock contact"
7461 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
7462
7463 #: src/Module/Contact/Profile.php:336
7464 msgid "Ignore contact"
7465 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
7466
7467 #: src/Module/Contact/Profile.php:337
7468 msgid "View conversations"
7469 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
7470
7471 #: src/Module/Contact/Profile.php:342
7472 msgid "Last update:"
7473 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
7474
7475 #: src/Module/Contact/Profile.php:344
7476 msgid "Update public posts"
7477 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
7478
7479 #: src/Module/Contact/Profile.php:346 src/Module/Contact/Profile.php:430
7480 msgid "Update now"
7481 msgstr "Jetzt aktualisieren"
7482
7483 #: src/Module/Contact/Profile.php:353
7484 msgid "Currently blocked"
7485 msgstr "Derzeit geblockt"
7486
7487 #: src/Module/Contact/Profile.php:354
7488 msgid "Currently ignored"
7489 msgstr "Derzeit ignoriert"
7490
7491 #: src/Module/Contact/Profile.php:355
7492 msgid "Currently archived"
7493 msgstr "Momentan archiviert"
7494
7495 #: src/Module/Contact/Profile.php:356
7496 msgid "Awaiting connection acknowledge"
7497 msgstr "Bedarf der Bestätigung des Kontakts"
7498
7499 #: src/Module/Contact/Profile.php:357
7500 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:190
7501 msgid "Hide this contact from others"
7502 msgstr "Verbirg diesen Kontakt vor Anderen"
7503
7504 #: src/Module/Contact/Profile.php:357
7505 msgid ""
7506 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
7507 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
7508
7509 #: src/Module/Contact/Profile.php:358
7510 msgid "Notification for new posts"
7511 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
7512
7513 #: src/Module/Contact/Profile.php:358
7514 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
7515 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
7516
7517 #: src/Module/Contact/Profile.php:360
7518 msgid "Keyword Deny List"
7519 msgstr "Liste der gesperrten Schlüsselwörter"
7520
7521 #: src/Module/Contact/Profile.php:360
7522 msgid ""
7523 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
7524 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
7525 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
7526
7527 #: src/Module/Contact/Profile.php:378
7528 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
7529 msgid "Actions"
7530 msgstr "Aktionen"
7531
7532 #: src/Module/Contact/Profile.php:386
7533 msgid "Mirror postings from this contact"
7534 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
7535
7536 #: src/Module/Contact/Profile.php:388
7537 msgid ""
7538 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
7539 "entries from this contact."
7540 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica, alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden (spiegeln)."
7541
7542 #: src/Module/Contact/Profile.php:440
7543 msgid "Refetch contact data"
7544 msgstr "Kontaktdaten neu laden"
7545
7546 #: src/Module/Contact/Profile.php:451
7547 msgid "Toggle Blocked status"
7548 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
7549
7550 #: src/Module/Contact/Profile.php:459
7551 msgid "Toggle Ignored status"
7552 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
7553
7554 #: src/Module/Contact/Profile.php:466 src/Module/Contact/Revoke.php:105
7555 msgid "Revoke Follow"
7556 msgstr "Folgen widerrufen"
7557
7558 #: src/Module/Contact/Profile.php:468
7559 msgid "Revoke the follow from this contact"
7560 msgstr "Widerruft das Folgen dieses Kontaktes"
7561
7562 #: src/Module/Contact/Revoke.php:62
7563 msgid "Unknown contact."
7564 msgstr "Unbekannter Kontakt."
7565
7566 #: src/Module/Contact/Revoke.php:72 src/Module/Group.php:112
7567 msgid "Contact is deleted."
7568 msgstr "Kontakt wurde gelöscht"
7569
7570 #: src/Module/Contact/Revoke.php:76
7571 msgid "Contact is being deleted."
7572 msgstr "Kontakt wurde gelöscht."
7573
7574 #: src/Module/Contact/Revoke.php:90
7575 msgid "Follow was successfully revoked."
7576 msgstr "Folgen wurde erfolgreich widerrufen."
7577
7578 #: src/Module/Contact/Revoke.php:106
7579 msgid ""
7580 "Do you really want to revoke this contact's follow? This cannot be undone "
7581 "and they will have to manually follow you back again."
7582 msgstr "Willst du das Folgen dieses Kontakt wirklich widerrufen? Dies kann nicht rückgängig gemacht werden und der Kontakt muss Ihnen manuell wieder folgen."
7583
7584 #: src/Module/Contact/Revoke.php:107
7585 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:142
7586 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:53 src/Module/Register.php:130
7587 msgid "Yes"
7588 msgstr "Ja"
7589
7590 #: src/Module/Conversation/Community.php:68
7591 msgid "Local Community"
7592 msgstr "Lokale Gemeinschaft"
7593
7594 #: src/Module/Conversation/Community.php:71
7595 msgid "Posts from local users on this server"
7596 msgstr "Beiträge von Nutzern dieses Servers"
7597
7598 #: src/Module/Conversation/Community.php:79
7599 msgid "Global Community"
7600 msgstr "Globale Gemeinschaft"
7601
7602 #: src/Module/Conversation/Community.php:82
7603 msgid "Posts from users of the whole federated network"
7604 msgstr "Beiträge von Nutzern des gesamten  föderalen Netzwerks"
7605
7606 #: src/Module/Conversation/Community.php:115
7607 msgid "Own Contacts"
7608 msgstr "Eigene Kontakte"
7609
7610 #: src/Module/Conversation/Community.php:119
7611 msgid "Include"
7612 msgstr "Einschließen"
7613
7614 #: src/Module/Conversation/Community.php:120
7615 msgid "Hide"
7616 msgstr "Verbergen"
7617
7618 #: src/Module/Conversation/Community.php:137 src/Module/Search/Index.php:136
7619 #: src/Module/Search/Index.php:178
7620 msgid "No results."
7621 msgstr "Keine Ergebnisse."
7622
7623 #: src/Module/Conversation/Community.php:162
7624 msgid ""
7625 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
7626 " not reflect the opinions of this node’s users."
7627 msgstr "Diese Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge, die auf diesem Knoten eingegangen sind. Der Inhalt entspricht nicht zwingend der Meinung der Nutzer dieses Servers."
7628
7629 #: src/Module/Conversation/Community.php:199
7630 msgid "Community option not available."
7631 msgstr "Optionen für die Gemeinschaftsseite nicht verfügbar."
7632
7633 #: src/Module/Conversation/Community.php:215
7634 msgid "Not available."
7635 msgstr "Nicht verfügbar."
7636
7637 #: src/Module/Conversation/Network.php:173
7638 msgid "No such group"
7639 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
7640
7641 #: src/Module/Conversation/Network.php:177
7642 #, php-format
7643 msgid "Group: %s"
7644 msgstr "Gruppe: %s"
7645
7646 #: src/Module/Conversation/Network.php:253
7647 msgid "Latest Activity"
7648 msgstr "Neueste Aktivität"
7649
7650 #: src/Module/Conversation/Network.php:256
7651 msgid "Sort by latest activity"
7652 msgstr "Sortiere nach neueste Aktivität"
7653
7654 #: src/Module/Conversation/Network.php:261
7655 msgid "Latest Posts"
7656 msgstr "Neueste Beiträge"
7657
7658 #: src/Module/Conversation/Network.php:264
7659 msgid "Sort by post received date"
7660 msgstr "Nach Empfangsdatum der Beiträge sortiert"
7661
7662 #: src/Module/Conversation/Network.php:269
7663 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:227
7664 msgid "Personal"
7665 msgstr "Persönlich"
7666
7667 #: src/Module/Conversation/Network.php:272
7668 msgid "Posts that mention or involve you"
7669 msgstr "Beiträge, in denen es um dich geht"
7670
7671 #: src/Module/Conversation/Network.php:277 src/Object/Post.php:341
7672 msgid "Starred"
7673 msgstr "Markierte"
7674
7675 #: src/Module/Conversation/Network.php:280
7676 msgid "Favourite Posts"
7677 msgstr "Favorisierte Beiträge"
7678
7679 #: src/Module/Credits.php:44
7680 msgid "Credits"
7681 msgstr "Credits"
7682
7683 #: src/Module/Credits.php:45
7684 msgid ""
7685 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
7686 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
7687 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
7688 msgstr "Friendica ist ein Gemeinschaftsprojekt, das nicht ohne die Hilfe vieler Personen möglich wäre. Hier ist eine Aufzählung der Personen, die zum Code oder der Übersetzung beigetragen haben. Dank an alle !"
7689
7690 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:58
7691 msgid "Formatted"
7692 msgstr "Formatiert"
7693
7694 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:70
7695 msgid "Activity"
7696 msgstr "Aktivität"
7697
7698 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:122
7699 msgid "Object data"
7700 msgstr "Objekt Daten"
7701
7702 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:129
7703 msgid "Result Item"
7704 msgstr "Resultierender Eintrag"
7705
7706 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:143
7707 msgid "Source activity"
7708 msgstr "Quelle der Aktivität"
7709
7710 #: src/Module/Debug/Babel.php:51
7711 msgid "Source input"
7712 msgstr "Originaltext:"
7713
7714 #: src/Module/Debug/Babel.php:57
7715 msgid "BBCode::toPlaintext"
7716 msgstr "BBCode::toPlaintext"
7717
7718 #: src/Module/Debug/Babel.php:63
7719 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
7720 msgstr "BBCode::convert (pures HTML)"
7721
7722 #: src/Module/Debug/Babel.php:68
7723 msgid "BBCode::convert (hex)"
7724 msgstr "BBCode::convert (hex)"
7725
7726 #: src/Module/Debug/Babel.php:73
7727 msgid "BBCode::convert"
7728 msgstr "BBCode::convert"
7729
7730 #: src/Module/Debug/Babel.php:79
7731 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7732 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7733
7734 #: src/Module/Debug/Babel.php:85
7735 msgid "BBCode::toMarkdown"
7736 msgstr "BBCode::toMarkdown"
7737
7738 #: src/Module/Debug/Babel.php:91
7739 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
7740 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (rohes HTML)"
7741
7742 #: src/Module/Debug/Babel.php:95
7743 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7744 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7745
7746 #: src/Module/Debug/Babel.php:101
7747 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7748 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7749
7750 #: src/Module/Debug/Babel.php:107
7751 msgid "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7752 msgstr "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7753
7754 #: src/Module/Debug/Babel.php:115
7755 msgid "Item Body"
7756 msgstr "Beitragskörper"
7757
7758 #: src/Module/Debug/Babel.php:119
7759 msgid "Item Tags"
7760 msgstr "Tags des Beitrags"
7761
7762 #: src/Module/Debug/Babel.php:125
7763 msgid "PageInfo::appendToBody"
7764 msgstr "PageInfo::appendToBody"
7765
7766 #: src/Module/Debug/Babel.php:130
7767 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
7768 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (pures HTML)"
7769
7770 #: src/Module/Debug/Babel.php:134
7771 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7772 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7773
7774 #: src/Module/Debug/Babel.php:141
7775 msgid "Source input (Diaspora format)"
7776 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
7777
7778 #: src/Module/Debug/Babel.php:150
7779 msgid "Source input (Markdown)"
7780 msgstr "Originaltext (Markdown)"
7781
7782 #: src/Module/Debug/Babel.php:156
7783 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
7784 msgstr "Markdown::convert (pures HTML)"
7785
7786 #: src/Module/Debug/Babel.php:161
7787 msgid "Markdown::convert"
7788 msgstr "Markdown::convert"
7789
7790 #: src/Module/Debug/Babel.php:167
7791 msgid "Markdown::toBBCode"
7792 msgstr "Markdown::toBBCode"
7793
7794 #: src/Module/Debug/Babel.php:174
7795 msgid "Raw HTML input"
7796 msgstr "Reine  HTML  Eingabe"
7797
7798 #: src/Module/Debug/Babel.php:179
7799 msgid "HTML Input"
7800 msgstr "HTML Eingabe"
7801
7802 #: src/Module/Debug/Babel.php:186
7803 msgid "HTML Purified (raw)"
7804 msgstr "HTML Purified (raw)"
7805
7806 #: src/Module/Debug/Babel.php:191
7807 msgid "HTML Purified (hex)"
7808 msgstr "HTML Purified (hex)"
7809
7810 #: src/Module/Debug/Babel.php:196
7811 msgid "HTML Purified"
7812 msgstr "HTML Purified"
7813
7814 #: src/Module/Debug/Babel.php:202
7815 msgid "HTML::toBBCode"
7816 msgstr "HTML::toBBCode"
7817
7818 #: src/Module/Debug/Babel.php:208
7819 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7820 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7821
7822 #: src/Module/Debug/Babel.php:213
7823 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
7824 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (pures HTML)"
7825
7826 #: src/Module/Debug/Babel.php:219
7827 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7828 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7829
7830 #: src/Module/Debug/Babel.php:225
7831 msgid "HTML::toMarkdown"
7832 msgstr "HTML::toMarkdown"
7833
7834 #: src/Module/Debug/Babel.php:231
7835 msgid "HTML::toPlaintext"
7836 msgstr "HTML::toPlaintext"
7837
7838 #: src/Module/Debug/Babel.php:237
7839 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
7840 msgstr "HTML::toPlaintext (kompakt)"
7841
7842 #: src/Module/Debug/Babel.php:255
7843 msgid "Decoded post"
7844 msgstr "Dekodierter Beitrag"
7845
7846 #: src/Module/Debug/Babel.php:276
7847 msgid "Post array before expand entities"
7848 msgstr "Beiträgs Array bevor die Entitäten erweitert wurden."
7849
7850 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
7851 msgid "Post converted"
7852 msgstr "Konvertierter Beitrag"
7853
7854 #: src/Module/Debug/Babel.php:288
7855 msgid "Converted body"
7856 msgstr "Konvertierter Beitragskörper"
7857
7858 #: src/Module/Debug/Babel.php:294
7859 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
7860 msgstr "Das Twitter-Addon konnte nicht im addpn/ Verzeichnis gefunden werden."
7861
7862 #: src/Module/Debug/Babel.php:304
7863 msgid "Babel Diagnostic"
7864 msgstr "Babel Diagnostik"
7865
7866 #: src/Module/Debug/Babel.php:305
7867 msgid "Source text"
7868 msgstr "Quelltext"
7869
7870 #: src/Module/Debug/Babel.php:306
7871 msgid "BBCode"
7872 msgstr "BBCode"
7873
7874 #: src/Module/Debug/Babel.php:308
7875 msgid "Markdown"
7876 msgstr "Markdown"
7877
7878 #: src/Module/Debug/Babel.php:309
7879 msgid "HTML"
7880 msgstr "HTML"
7881
7882 #: src/Module/Debug/Babel.php:311
7883 msgid "Twitter Source / Tweet URL (requires API key)"
7884 msgstr "Twitter Quelle / Tweet URL (benötigt API Schlüssel)"
7885
7886 #: src/Module/Debug/Feed.php:50 src/Module/Filer/SaveTag.php:46
7887 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:141
7888 msgid "You must be logged in to use this module"
7889 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
7890
7891 #: src/Module/Debug/Feed.php:75
7892 msgid "Source URL"
7893 msgstr "URL der Quelle"
7894
7895 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
7896 msgid "Time Conversion"
7897 msgstr "Zeitumrechnung"
7898
7899 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
7900 msgid ""
7901 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
7902 "friends in unknown timezones."
7903 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
7904
7905 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
7906 #, php-format
7907 msgid "UTC time: %s"
7908 msgstr "UTC Zeit: %s"
7909
7910 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
7911 #, php-format
7912 msgid "Current timezone: %s"
7913 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
7914
7915 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
7916 #, php-format
7917 msgid "Converted localtime: %s"
7918 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
7919
7920 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
7921 msgid "Please select your timezone:"
7922 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
7923
7924 #: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
7925 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
7926 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Untersuchen von Adressen gestattet."
7927
7928 #: src/Module/Debug/Probe.php:52
7929 msgid "Probe Diagnostic"
7930 msgstr "Probe Diagnostik"
7931
7932 #: src/Module/Debug/Probe.php:53
7933 msgid "Output"
7934 msgstr "Ergebnis"
7935
7936 #: src/Module/Debug/Probe.php:56
7937 msgid "Lookup address"
7938 msgstr "Adresse nachschlagen"
7939
7940 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:50
7941 msgid "Webfinger Diagnostic"
7942 msgstr "Webfinger Diagnostik"
7943
7944 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:52
7945 msgid "Lookup address:"
7946 msgstr "Adresse nachschlagen:"
7947
7948 #: src/Module/Delegation.php:111
7949 #, php-format
7950 msgid "You are now logged in as %s"
7951 msgstr "Du bist jetzt als %s angemeldet"
7952
7953 #: src/Module/Delegation.php:143
7954 msgid "Switch between your accounts"
7955 msgstr "Wechsle deine Konten"
7956
7957 #: src/Module/Delegation.php:144
7958 msgid "Manage your accounts"
7959 msgstr "Verwalte deine Konten"
7960
7961 #: src/Module/Delegation.php:145
7962 msgid ""
7963 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
7964 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
7965 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die deine Kontoinformationen teilen oder zu denen du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
7966
7967 #: src/Module/Delegation.php:146
7968 msgid "Select an identity to manage: "
7969 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
7970
7971 #: src/Module/Directory.php:74
7972 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
7973 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
7974
7975 #: src/Module/Directory.php:90
7976 msgid "Find on this site"
7977 msgstr "Auf diesem Server suchen"
7978
7979 #: src/Module/Directory.php:92
7980 msgid "Results for:"
7981 msgstr "Ergebnisse für:"
7982
7983 #: src/Module/Directory.php:94
7984 msgid "Site Directory"
7985 msgstr "Verzeichnis"
7986
7987 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:68
7988 msgid "Item was not removed"
7989 msgstr "Item wurde nicht entfernt"
7990
7991 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:71
7992 msgid "Item was not deleted"
7993 msgstr "Item wurde nicht gelöscht"
7994
7995 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:72
7996 msgid "- select -"
7997 msgstr "- auswählen -"
7998
7999 #: src/Module/FriendSuggest.php:81
8000 msgid "Suggested contact not found."
8001 msgstr "Vorgeschlagener Kontakt wurde nicht gefunden."
8002
8003 #: src/Module/FriendSuggest.php:99
8004 msgid "Friend suggestion sent."
8005 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
8006
8007 #: src/Module/FriendSuggest.php:136
8008 msgid "Suggest Friends"
8009 msgstr "Kontakte vorschlagen"
8010
8011 #: src/Module/FriendSuggest.php:139
8012 #, php-format
8013 msgid "Suggest a friend for %s"
8014 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
8015
8016 #: src/Module/Friendica.php:62
8017 msgid "Installed addons/apps:"
8018 msgstr "Installierte Apps und Addons"
8019
8020 #: src/Module/Friendica.php:67
8021 msgid "No installed addons/apps"
8022 msgstr "Es sind keine Addons oder Apps installiert"
8023
8024 #: src/Module/Friendica.php:72
8025 #, php-format
8026 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
8027 msgstr "Erfahre mehr über die <a href=\"%1$s/tos\">Nutzungsbedingungen</a> dieses Knotens."
8028
8029 #: src/Module/Friendica.php:79
8030 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
8031 msgstr "Auf diesem Server werden die folgenden, entfernten Server blockiert."
8032
8033 #: src/Module/Friendica.php:97
8034 #, php-format
8035 msgid ""
8036 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
8037 "database version is %s, the post update version is %s."
8038 msgstr "Diese Friendica-Instanz verwendet die Version %s, sie ist unter der folgenden Adresse im Web zu finden %s. Die Datenbankversion ist %s und die Post-Update-Version %s."
8039
8040 #: src/Module/Friendica.php:102
8041 msgid ""
8042 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
8043 "about the Friendica project."
8044 msgstr "Bitte besuche <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a>, um mehr über das Friendica-Projekt zu erfahren."
8045
8046 #: src/Module/Friendica.php:103
8047 msgid "Bug reports and issues: please visit"
8048 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
8049
8050 #: src/Module/Friendica.php:103
8051 msgid "the bugtracker at github"
8052 msgstr "den Bugtracker auf github"
8053
8054 #: src/Module/Friendica.php:104
8055 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
8056 msgstr "Vorschläge, Lob usw.: E-Mail an \"Info\" at \"Friendi - dot ca\""
8057
8058 #: src/Module/Group.php:58
8059 msgid "Could not create group."
8060 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
8061
8062 #: src/Module/Group.php:69 src/Module/Group.php:215 src/Module/Group.php:239
8063 msgid "Group not found."
8064 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
8065
8066 #: src/Module/Group.php:75
8067 msgid "Group name was not changed."
8068 msgstr "Der Name der Gruppe wurde nicht verändert."
8069
8070 #: src/Module/Group.php:93
8071 msgid "Unknown group."
8072 msgstr "Unbekannte Gruppe"
8073
8074 #: src/Module/Group.php:118
8075 msgid "Unable to add the contact to the group."
8076 msgstr "Konnte den Kontakt nicht zur Gruppe hinzufügen"
8077
8078 #: src/Module/Group.php:121
8079 msgid "Contact successfully added to group."
8080 msgstr "Kontakt zur Gruppe hinzugefügt"
8081
8082 #: src/Module/Group.php:125
8083 msgid "Unable to remove the contact from the group."
8084 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aus der Gruppe entfernen"
8085
8086 #: src/Module/Group.php:128
8087 msgid "Contact successfully removed from group."
8088 msgstr "Kontakt aus Gruppe entfernt"
8089
8090 #: src/Module/Group.php:132
8091 msgid "Bad request."
8092 msgstr "Ungültige Anfrage."
8093
8094 #: src/Module/Group.php:171
8095 msgid "Save Group"
8096 msgstr "Gruppe speichern"
8097
8098 #: src/Module/Group.php:172
8099 msgid "Filter"
8100 msgstr "Filter"
8101
8102 #: src/Module/Group.php:178
8103 msgid "Create a group of contacts/friends."
8104 msgstr "Eine Kontaktgruppe anlegen."
8105
8106 #: src/Module/Group.php:220
8107 msgid "Unable to remove group."
8108 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
8109
8110 #: src/Module/Group.php:271
8111 msgid "Delete Group"
8112 msgstr "Gruppe löschen"
8113
8114 #: src/Module/Group.php:281
8115 msgid "Edit Group Name"
8116 msgstr "Gruppen Name bearbeiten"
8117
8118 #: src/Module/Group.php:291
8119 msgid "Members"
8120 msgstr "Mitglieder"
8121
8122 #: src/Module/Group.php:294
8123 msgid "Group is empty"
8124 msgstr "Gruppe ist leer"
8125
8126 #: src/Module/Group.php:307
8127 msgid "Remove contact from group"
8128 msgstr "Entferne den Kontakt aus der Gruppe"
8129
8130 #: src/Module/Group.php:328
8131 msgid "Click on a contact to add or remove."
8132 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
8133
8134 #: src/Module/Group.php:342
8135 msgid "Add contact to group"
8136 msgstr "Füge den Kontakt zur Gruppe hinzu"
8137
8138 #: src/Module/HCard.php:46
8139 msgid "No profile"
8140 msgstr "Kein Profil"
8141
8142 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:32
8143 msgid "Method Not Allowed."
8144 msgstr "Methode nicht erlaubt."
8145
8146 #: src/Module/Help.php:60
8147 msgid "Help:"
8148 msgstr "Hilfe:"
8149
8150 #: src/Module/Home.php:54
8151 #, php-format
8152 msgid "Welcome to %s"
8153 msgstr "Willkommen zu %s"
8154
8155 #: src/Module/Install.php:195
8156 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
8157 msgstr "Friendica Komunikationsserver - Installation"
8158
8159 #: src/Module/Install.php:206
8160 msgid "System check"
8161 msgstr "Systemtest"
8162
8163 #: src/Module/Install.php:208 src/Module/Install.php:265
8164 #: src/Module/Install.php:348
8165 msgid "Requirement not satisfied"
8166 msgstr "Anforderung ist nicht erfüllt"
8167
8168 #: src/Module/Install.php:209
8169 msgid "Optional requirement not satisfied"
8170 msgstr "Optionale Anforderung ist nicht erfüllt"
8171
8172 #: src/Module/Install.php:210
8173 msgid "OK"
8174 msgstr "Ok"
8175
8176 #: src/Module/Install.php:215
8177 msgid "Check again"
8178 msgstr "Noch einmal testen"
8179
8180 #: src/Module/Install.php:230
8181 msgid "Base settings"
8182 msgstr "Grundeinstellungen"
8183
8184 #: src/Module/Install.php:237
8185 msgid "Host name"
8186 msgstr "Host Name"
8187
8188 #: src/Module/Install.php:239
8189 msgid ""
8190 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
8191 "otherweise leave it as is."
8192 msgstr "Sollte der ermittelte Hostname nicht stimmen, korrigiere bitte den Eintrag."
8193
8194 #: src/Module/Install.php:242
8195 msgid "Base path to installation"
8196 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
8197
8198 #: src/Module/Install.php:244
8199 msgid ""
8200 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
8201 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
8202 "restricted system and symbolic links to your webroot."
8203 msgstr "Falls das System nicht den korrekten Pfad zu deiner Installation gefunden hat, gib den richtigen Pfad bitte hier ein. Du solltest hier den Pfad nur auf einem eingeschränkten System angeben müssen, bei dem du mit symbolischen Links auf dein Webverzeichnis verweist."
8204
8205 #: src/Module/Install.php:247
8206 msgid "Sub path of the URL"
8207 msgstr "Unterverzeichnis (Pfad) der URL"
8208
8209 #: src/Module/Install.php:249
8210 msgid ""
8211 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
8212 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
8213 " at the base URL without sub path."
8214 msgstr "Sollte das ermittelte Unterverzeichnis der Friendica Installation nicht stimmen, korrigiere es bitte. Wenn dieses Feld leer ist, bedeutet dies, dass die Installation direkt unter der Basis-URL installiert wird."
8215
8216 #: src/Module/Install.php:260
8217 msgid "Database connection"
8218 msgstr "Datenbankverbindung"
8219
8220 #: src/Module/Install.php:261
8221 msgid ""
8222 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
8223 "database."
8224 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
8225
8226 #: src/Module/Install.php:262
8227 msgid ""
8228 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
8229 "questions about these settings."
8230 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting-Provider oder den Administrator der Seite, falls du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
8231
8232 #: src/Module/Install.php:263
8233 msgid ""
8234 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
8235 "create it before continuing."
8236 msgstr "Die Datenbank, die du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte, bevor du mit der Installation fortfährst."
8237
8238 #: src/Module/Install.php:272
8239 msgid "Database Server Name"
8240 msgstr "Datenbank-Server"
8241
8242 #: src/Module/Install.php:277
8243 msgid "Database Login Name"
8244 msgstr "Datenbank-Nutzer"
8245
8246 #: src/Module/Install.php:283
8247 msgid "Database Login Password"
8248 msgstr "Datenbank-Passwort"
8249
8250 #: src/Module/Install.php:285
8251 msgid "For security reasons the password must not be empty"
8252 msgstr "Aus Sicherheitsgründen darf das Passwort nicht leer sein."
8253
8254 #: src/Module/Install.php:288
8255 msgid "Database Name"
8256 msgstr "Datenbank-Name"
8257
8258 #: src/Module/Install.php:292 src/Module/Install.php:322
8259 msgid "Please select a default timezone for your website"
8260 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
8261
8262 #: src/Module/Install.php:307
8263 msgid "Site settings"
8264 msgstr "Server-Einstellungen"
8265
8266 #: src/Module/Install.php:317
8267 msgid "Site administrator email address"
8268 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
8269
8270 #: src/Module/Install.php:319
8271 msgid ""
8272 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
8273 "panel."
8274 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit du das Admin-Panel benutzen kannst."
8275
8276 #: src/Module/Install.php:326
8277 msgid "System Language:"
8278 msgstr "Systemsprache:"
8279
8280 #: src/Module/Install.php:328
8281 msgid ""
8282 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
8283 "send emails."
8284 msgstr "Wähle die Standardsprache für deine Friendica-Installations-Oberfläche und den E-Mail-Versand"
8285
8286 #: src/Module/Install.php:340
8287 msgid "Your Friendica site database has been installed."
8288 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendica-Seite wurde installiert."
8289
8290 #: src/Module/Install.php:350
8291 msgid "Installation finished"
8292 msgstr "Installation abgeschlossen"
8293
8294 #: src/Module/Install.php:370
8295 msgid "<h1>What next</h1>"
8296 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
8297
8298 #: src/Module/Install.php:371
8299 msgid ""
8300 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
8301 "worker."
8302 msgstr "Wichtig: du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Worker einrichten."
8303
8304 #: src/Module/Install.php:374
8305 #, php-format
8306 msgid ""
8307 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
8308 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
8309 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
8310 msgstr "Du solltest nun die Seite zur <a href=\"%s/register\">Nutzerregistrierung</a> deiner neuen Friendica Instanz besuchen und einen neuen Nutzer einrichten. Bitte denke daran, dieselbe E-Mail Adresse anzugeben, die du auch als Administrator-E-Mail angegeben hast, damit du das Admin-Panel verwenden kannst."
8311
8312 #: src/Module/Invite.php:56
8313 msgid "Total invitation limit exceeded."
8314 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
8315
8316 #: src/Module/Invite.php:81
8317 #, php-format
8318 msgid "%s : Not a valid email address."
8319 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
8320
8321 #: src/Module/Invite.php:107
8322 msgid "Please join us on Friendica"
8323 msgstr "Ich lade dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
8324
8325 #: src/Module/Invite.php:116
8326 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
8327 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
8328
8329 #: src/Module/Invite.php:120
8330 #, php-format
8331 msgid "%s : Message delivery failed."
8332 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
8333
8334 #: src/Module/Invite.php:124
8335 #, php-format
8336 msgid "%d message sent."
8337 msgid_plural "%d messages sent."
8338 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
8339 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
8340
8341 #: src/Module/Invite.php:142
8342 msgid "You have no more invitations available"
8343 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
8344
8345 #: src/Module/Invite.php:149
8346 #, php-format
8347 msgid ""
8348 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
8349 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
8350 " other social networks."
8351 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen du beitreten kannst. Friendica-Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer sozialer Netzwerke."
8352
8353 #: src/Module/Invite.php:151
8354 #, php-format
8355 msgid ""
8356 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
8357 "public Friendica website."
8358 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica-Website."
8359
8360 #: src/Module/Invite.php:152
8361 #, php-format
8362 msgid ""
8363 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8364 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8365 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
8366 "sites you can join."
8367 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica-Server, denen du beitreten kannst."
8368
8369 #: src/Module/Invite.php:156
8370 msgid ""
8371 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
8372 " public sites or invite members."
8373 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
8374
8375 #: src/Module/Invite.php:159
8376 msgid ""
8377 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8378 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8379 "many traditional social networks."
8380 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden."
8381
8382 #: src/Module/Invite.php:158
8383 #, php-format
8384 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
8385 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s."
8386
8387 #: src/Module/Invite.php:166
8388 msgid "Send invitations"
8389 msgstr "Einladungen senden"
8390
8391 #: src/Module/Invite.php:167
8392 msgid "Enter email addresses, one per line:"
8393 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
8394
8395 #: src/Module/Invite.php:171
8396 msgid ""
8397 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
8398 "and help us to create a better social web."
8399 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres, soziales Netz aufzubauen."
8400
8401 #: src/Module/Invite.php:173
8402 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
8403 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
8404
8405 #: src/Module/Invite.php:173
8406 msgid ""
8407 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
8408 msgstr "Sobald du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
8409
8410 #: src/Module/Invite.php:175
8411 msgid ""
8412 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
8413 "important, please visit http://friendi.ca"
8414 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica-Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendi.ca."
8415
8416 #: src/Module/Item/Compose.php:50
8417 msgid "Please enter a post body."
8418 msgstr "Bitte gibt den Text des Beitrags an"
8419
8420 #: src/Module/Item/Compose.php:63
8421 msgid "This feature is only available with the frio theme."
8422 msgstr "Diese Seite kann ausschließlich mit dem Frio Theme verwendet werden."
8423
8424 #: src/Module/Item/Compose.php:90
8425 msgid "Compose new personal note"
8426 msgstr "Neue persönliche Notiz verfassen"
8427
8428 #: src/Module/Item/Compose.php:99
8429 msgid "Compose new post"
8430 msgstr "Neuen Beitrag verfassen"
8431
8432 #: src/Module/Item/Compose.php:141
8433 msgid "Visibility"
8434 msgstr "Sichtbarkeit"
8435
8436 #: src/Module/Item/Compose.php:162
8437 msgid "Clear the location"
8438 msgstr "Ort löschen"
8439
8440 #: src/Module/Item/Compose.php:163
8441 msgid "Location services are unavailable on your device"
8442 msgstr "Ortungsdienste sind auf Ihrem Gerät nicht verfügbar"
8443
8444 #: src/Module/Item/Compose.php:164
8445 msgid ""
8446 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
8447 "your device"
8448 msgstr "Ortungsdienste sind deaktiviert. Bitte überprüfe die Berechtigungen der Website auf deinem Gerät"
8449
8450 #: src/Module/Item/Follow.php:52
8451 msgid "Unable to follow this item."
8452 msgstr "Konnte dem Beitrag nicht folgen."
8453
8454 #: src/Module/Maintenance.php:48 src/Module/Maintenance.php:53
8455 msgid "System down for maintenance"
8456 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
8457
8458 #: src/Module/Maintenance.php:54
8459 msgid ""
8460 "This Friendica node is currently in maintenance mode, either automatically "
8461 "because it is self-updating or manually by the node administrator. This "
8462 "condition should be temporary, please come back in a few minutes."
8463 msgstr "Diese Friendica Instanz befindet sich derzeit im Wartungsmodus, entweder aufgrund von automatischen Updateprozessen oder weil die Administratoren der Instanz den Wartungsmodus aktiviert haben. Dies sollte ein vorübergehender Zustand sein. Bitte versuche es in ein paar Minuten erneut."
8464
8465 #: src/Module/Manifest.php:42
8466 msgid "A Decentralized Social Network"
8467 msgstr "Ein dezentrales Soziales Netzwerk"
8468
8469 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:97
8470 msgid "Show Ignored Requests"
8471 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
8472
8473 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:97
8474 msgid "Hide Ignored Requests"
8475 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
8476
8477 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:113
8478 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:176
8479 msgid "Notification type:"
8480 msgstr "Art der Benachrichtigung:"
8481
8482 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:116
8483 msgid "Suggested by:"
8484 msgstr "Vorgeschlagen von:"
8485
8486 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:141
8487 msgid "Claims to be known to you: "
8488 msgstr "Behauptet, dich zu kennen: "
8489
8490 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:142
8491 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:54 src/Module/Register.php:131
8492 msgid "No"
8493 msgstr "Nein"
8494
8495 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:150
8496 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
8497 msgstr "Soll die Verbindung beidseitig sein oder nicht?"
8498
8499 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:151
8500 #, php-format
8501 msgid ""
8502 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
8503 "also receive updates from them in your news feed."
8504 msgstr "Akzeptierst du %s als Kontakt, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge und abonnierst selbst auch die Beiträge von %s."
8505
8506 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:152
8507 #, php-format
8508 msgid ""
8509 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
8510 " will not receive updates from them in your news feed."
8511 msgstr "Wenn du %s als Abonnent akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
8512
8513 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:154
8514 msgid "Friend"
8515 msgstr "Kontakt"
8516
8517 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:155
8518 msgid "Subscriber"
8519 msgstr "Abonnent"
8520
8521 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:214
8522 msgid "No introductions."
8523 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
8524
8525 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:215
8526 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:134
8527 #, php-format
8528 msgid "No more %s notifications."
8529 msgstr "Keine weiteren %s-Benachrichtigungen"
8530
8531 #: src/Module/Notifications/Notification.php:134
8532 msgid "You must be logged in to show this page."
8533 msgstr "Du musst eingeloggt sein damit diese Seite angezeigt werden kann."
8534
8535 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:65
8536 msgid "Network Notifications"
8537 msgstr "Netzwerkbenachrichtigungen"
8538
8539 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:71
8540 msgid "System Notifications"
8541 msgstr "Systembenachrichtigungen"
8542
8543 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:77
8544 msgid "Personal Notifications"
8545 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
8546
8547 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:83
8548 msgid "Home Notifications"
8549 msgstr "Pinnwandbenachrichtigungen"
8550
8551 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:139
8552 msgid "Show unread"
8553 msgstr "Ungelesene anzeigen"
8554
8555 #: src/Module/Notifications/Ping.php:212
8556 msgid "{0} requested registration"
8557 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
8558
8559 #: src/Module/Notifications/Ping.php:223
8560 #, php-format
8561 msgid "{0} and %d others requested registration"
8562 msgstr "{0} und %d weitere möchten sich registrieren"
8563
8564 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:50
8565 msgid "Authorize application connection"
8566 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
8567
8568 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:52
8569 msgid ""
8570 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
8571 " and/or create new posts for you?"
8572 msgstr "Möchtest du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
8573
8574 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:54
8575 msgid "Unsupported or missing response type"
8576 msgstr "Der Typ der Antwort fehlt oder wird nicht unterstützt"
8577
8578 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:59 src/Module/OAuth/Token.php:72
8579 msgid "Incomplete request data"
8580 msgstr "Daten der Anfrage sind nicht vollständig"
8581
8582 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:106
8583 #, php-format
8584 msgid ""
8585 "Please copy the following authentication code into your application and "
8586 "close this window: %s"
8587 msgstr "Bitte kopiere den folgenden Authentifizierungscode in deine App und schließe dieses Fenster: %s"
8588
8589 #: src/Module/OAuth/Token.php:96
8590 msgid "Unsupported or missing grant type"
8591 msgstr "Der Grant-Typ fehlt oder wird nicht unterstützt"
8592
8593 #: src/Module/PermissionTooltip.php:48
8594 #, php-format
8595 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
8596 msgstr "Falscher Typ \"%s\", hatte einen der Folgenden erwartet: %s"
8597
8598 #: src/Module/PermissionTooltip.php:65
8599 msgid "Model not found"
8600 msgstr "Model nicht gefunden"
8601
8602 #: src/Module/PermissionTooltip.php:88
8603 msgid "Unlisted"
8604 msgstr "Ungelistet"
8605
8606 #: src/Module/PermissionTooltip.php:106
8607 msgid "Remote privacy information not available."
8608 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
8609
8610 #: src/Module/PermissionTooltip.php:115
8611 msgid "Visible to:"
8612 msgstr "Sichtbar für:"
8613
8614 #: src/Module/PermissionTooltip.php:200
8615 #, php-format
8616 msgid "Followers (%s)"
8617 msgstr "Folgende (%s)"
8618
8619 #: src/Module/PermissionTooltip.php:216
8620 #, php-format
8621 msgid "%d more"
8622 msgstr "%d weitere"
8623
8624 #: src/Module/PermissionTooltip.php:220
8625 #, php-format
8626 msgid "<b>To:</b> %s<br>"
8627 msgstr "<b>To:</b> %s<br>"
8628
8629 #: src/Module/PermissionTooltip.php:223
8630 #, php-format
8631 msgid "<b>CC:</b> %s<br>"
8632 msgstr "<b>CC:</b> %s<br>"
8633
8634 #: src/Module/PermissionTooltip.php:226
8635 #, php-format
8636 msgid "<b>BCC:</b> %s<br>"
8637 msgstr "<b>BCC:</b> %s<br>"
8638
8639 #: src/Module/Photo.php:123
8640 msgid "The Photo is not available."
8641 msgstr "Das Foto ist nicht verfügbar."
8642
8643 #: src/Module/Photo.php:136
8644 #, php-format
8645 msgid "The Photo with id %s is not available."
8646 msgstr "Das Bild mit ID %s ist nicht verfügbar."
8647
8648 #: src/Module/Photo.php:169
8649 #, php-format
8650 msgid "Invalid external resource with url %s."
8651 msgstr "Ungültige externe Ressource mit der URL %s"
8652
8653 #: src/Module/Photo.php:171
8654 #, php-format
8655 msgid "Invalid photo with id %s."
8656 msgstr "Fehlerhaftes Foto mit der ID %s."
8657
8658 #: src/Module/Profile/Contacts.php:120
8659 msgid "No contacts."
8660 msgstr "Keine Kontakte."
8661
8662 #: src/Module/Profile/Profile.php:82
8663 msgid "Profile not found."
8664 msgstr "Profil nicht gefunden."
8665
8666 #: src/Module/Profile/Profile.php:135
8667 #, php-format
8668 msgid ""
8669 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
8670 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
8671 msgstr "Du betrachtest dein Profil gerade als <b>%s</b> <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Abbrechen</a>"
8672
8673 #: src/Module/Profile/Profile.php:149
8674 msgid "Member since:"
8675 msgstr "Mitglied seit:"
8676
8677 #: src/Module/Profile/Profile.php:155
8678 msgid "j F, Y"
8679 msgstr "j F, Y"
8680
8681 #: src/Module/Profile/Profile.php:156
8682 msgid "j F"
8683 msgstr "j F"
8684
8685 #: src/Module/Profile/Profile.php:164 src/Util/Temporal.php:163
8686 msgid "Birthday:"
8687 msgstr "Geburtstag:"
8688
8689 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8690 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245 src/Util/Temporal.php:165
8691 msgid "Age: "
8692 msgstr "Alter: "
8693
8694 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8695 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245 src/Util/Temporal.php:165
8696 #, php-format
8697 msgid "%d year old"
8698 msgid_plural "%d years old"
8699 msgstr[0] "%d Jahr alt"
8700 msgstr[1] "%d Jahre alt"
8701
8702 #: src/Module/Profile/Profile.php:234
8703 msgid "Forums:"
8704 msgstr "Foren:"
8705
8706 #: src/Module/Profile/Profile.php:246
8707 msgid "View profile as:"
8708 msgstr "Das Profil aus der Sicht von jemandem anderen betrachten:"
8709
8710 #: src/Module/Profile/Profile.php:263
8711 msgid "View as"
8712 msgstr "Betrachten als"
8713
8714 #: src/Module/Profile/Profile.php:326 src/Module/Profile/Profile.php:329
8715 #: src/Module/Profile/Status.php:65 src/Module/Profile/Status.php:68
8716 #: src/Protocol/Feed.php:1017 src/Protocol/OStatus.php:1245
8717 #, php-format
8718 msgid "%s's timeline"
8719 msgstr "Timeline von %s"
8720
8721 #: src/Module/Profile/Profile.php:327 src/Module/Profile/Status.php:66
8722 #: src/Protocol/Feed.php:1021 src/Protocol/OStatus.php:1249
8723 #, php-format
8724 msgid "%s's posts"
8725 msgstr "Beiträge von %s"
8726
8727 #: src/Module/Profile/Profile.php:328 src/Module/Profile/Status.php:67
8728 #: src/Protocol/Feed.php:1024 src/Protocol/OStatus.php:1252
8729 #, php-format
8730 msgid "%s's comments"
8731 msgstr "Kommentare von %s"
8732
8733 #: src/Module/Profile/Schedule.php:84
8734 msgid "Scheduled"
8735 msgstr "Zeitplan"
8736
8737 #: src/Module/Profile/Schedule.php:85
8738 msgid "Content"
8739 msgstr "Inhalt"
8740
8741 #: src/Module/Profile/Schedule.php:86
8742 msgid "Remove post"
8743 msgstr "Beitrag entfernen"
8744
8745 #: src/Module/Register.php:84
8746 msgid "Only parent users can create additional accounts."
8747 msgstr "Zusätzliche Nutzerkonten können nur von Verwaltern angelegt werden."
8748
8749 #: src/Module/Register.php:116
8750 msgid ""
8751 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
8752 "and clicking \"Register\"."
8753 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit deiner OpenID ausfüllen, indem du deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
8754
8755 #: src/Module/Register.php:117
8756 msgid ""
8757 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
8758 "in the rest of the items."
8759 msgstr "Wenn du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
8760
8761 #: src/Module/Register.php:118
8762 msgid "Your OpenID (optional): "
8763 msgstr "Deine OpenID (optional): "
8764
8765 #: src/Module/Register.php:127
8766 msgid "Include your profile in member directory?"
8767 msgstr "Soll dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
8768
8769 #: src/Module/Register.php:148
8770 msgid "Note for the admin"
8771 msgstr "Hinweis für den Admin"
8772
8773 #: src/Module/Register.php:148
8774 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
8775 msgstr "Hinterlasse eine Nachricht an den Admin, warum du einen Account auf dieser Instanz haben möchtest."
8776
8777 #: src/Module/Register.php:149
8778 msgid "Membership on this site is by invitation only."
8779 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
8780
8781 #: src/Module/Register.php:150
8782 msgid "Your invitation code: "
8783 msgstr "Dein Ein­la­dungs­code"
8784
8785 #: src/Module/Register.php:158
8786 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
8787 msgstr "Dein vollständiger Name (z.B. Hans Mustermann, echt oder echt erscheinend):"
8788
8789 #: src/Module/Register.php:159
8790 msgid ""
8791 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
8792 "be an existing address.)"
8793 msgstr "Deine E-Mail Adresse (Informationen zur Registrierung werden an diese Adresse gesendet, darum muss sie existieren.)"
8794
8795 #: src/Module/Register.php:160
8796 msgid "Please repeat your e-mail address:"
8797 msgstr "Bitte wiederhole deine E-Mail Adresse"
8798
8799 #: src/Module/Register.php:162
8800 msgid "Leave empty for an auto generated password."
8801 msgstr "Leer lassen, um das Passwort automatisch zu generieren."
8802
8803 #: src/Module/Register.php:164
8804 #, php-format
8805 msgid ""
8806 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
8807 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
8808 msgstr "Wähle einen Spitznamen für dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@%s</strong>' sein."
8809
8810 #: src/Module/Register.php:165
8811 msgid "Choose a nickname: "
8812 msgstr "Spitznamen wählen: "
8813
8814 #: src/Module/Register.php:174
8815 msgid "Import your profile to this friendica instance"
8816 msgstr "Importiere dein Profil auf diese Friendica-Instanz"
8817
8818 #: src/Module/Register.php:181
8819 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
8820 msgstr "Hinweis: Dieser Knoten enthält explizit Inhalte für Erwachsene"
8821
8822 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:155
8823 msgid "Parent Password:"
8824 msgstr "Passwort des Verwalters"
8825
8826 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:155
8827 msgid ""
8828 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
8829 msgstr "Bitte gib das Passwort des Verwalters ein, um deine Anfrage zu bestätigen."
8830
8831 #: src/Module/Register.php:212
8832 msgid "Password doesn't match."
8833 msgstr "Das Passwort stimmt nicht."
8834
8835 #: src/Module/Register.php:218
8836 msgid "Please enter your password."
8837 msgstr "Bitte gib dein Passwort an."
8838
8839 #: src/Module/Register.php:260
8840 msgid "You have entered too much information."
8841 msgstr "Du hast zu viele Informationen eingegeben."
8842
8843 #: src/Module/Register.php:283
8844 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
8845 msgstr "Bitte gib die gleiche E-Mail Adresse noch einmal an."
8846
8847 #: src/Module/Register.php:310
8848 msgid "The additional account was created."
8849 msgstr "Das zusätzliche Nutzerkonto wurde angelegt."
8850
8851 #: src/Module/Register.php:335
8852 msgid ""
8853 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
8854 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an dich gesendet."
8855
8856 #: src/Module/Register.php:339
8857 #, php-format
8858 msgid ""
8859 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
8860 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
8861 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account-Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
8862
8863 #: src/Module/Register.php:345
8864 msgid "Registration successful."
8865 msgstr "Registrierung erfolgreich."
8866
8867 #: src/Module/Register.php:350 src/Module/Register.php:357
8868 msgid "Your registration can not be processed."
8869 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
8870
8871 #: src/Module/Register.php:356
8872 msgid "You have to leave a request note for the admin."
8873 msgstr "Du musst eine Nachricht für den Administrator als Begründung deiner Anfrage hinterlegen."
8874
8875 #: src/Module/Register.php:402
8876 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
8877 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
8878
8879 #: src/Module/RemoteFollow.php:71
8880 msgid "Profile unavailable."
8881 msgstr "Profil nicht verfügbar."
8882
8883 #: src/Module/RemoteFollow.php:77
8884 msgid "Invalid locator"
8885 msgstr "Ungültiger Locator"
8886
8887 #: src/Module/RemoteFollow.php:84
8888 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
8889 msgstr "Der angegebene Profil-Link scheint nicht gültig zu sein."
8890
8891 #: src/Module/RemoteFollow.php:89
8892 msgid ""
8893 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
8894 "directly on your system."
8895 msgstr "Entferntes Abon­nie­ren kann für dein Netzwerk nicht durchgeführt werden. Bitte nutze direkt die Abonnieren-Funktion deines Systems.   "
8896
8897 #: src/Module/RemoteFollow.php:121
8898 msgid "Friend/Connection Request"
8899 msgstr "Kontaktanfrage"
8900
8901 #: src/Module/RemoteFollow.php:122
8902 #, php-format
8903 msgid ""
8904 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
8905 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
8906 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
8907 msgstr "Gib entweder deine Webfinger- (user@domain.tld) oder die Profil-Adresse an. Wenn dies von deinem System nicht unterstützt wird, folge bitte <strong>%s</strong> oder <strong>%s</strong> direkt von deinem System. "
8908
8909 #: src/Module/RemoteFollow.php:123
8910 #, php-format
8911 msgid ""
8912 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
8913 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
8914 msgstr "Solltest du das freie Soziale Netzwerk noch nicht benutzen, kannst du <a href=\"%s\">diesem Link folgen</a> um eine öffentliche Friendica Instanz zu finden um noch heute dem Netzwerk beizutreten."
8915
8916 #: src/Module/RemoteFollow.php:124
8917 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
8918 msgstr "Deine Webfinger Adresse oder Profil-URL"
8919
8920 #: src/Module/Search/Index.php:53
8921 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
8922 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Suchen gestattet."
8923
8924 #: src/Module/Search/Index.php:73
8925 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
8926 msgstr "Es ist nur eine Suchanfrage pro Minute für nicht eingeloggte Benutzer gestattet."
8927
8928 #: src/Module/Search/Index.php:189
8929 #, php-format
8930 msgid "Items tagged with: %s"
8931 msgstr "Beiträge, die mit %s getaggt sind"
8932
8933 #: src/Module/Search/Saved.php:58
8934 msgid "Search term was not saved."
8935 msgstr "Der Suchbegriff wurde nicht gespeichert."
8936
8937 #: src/Module/Search/Saved.php:61
8938 msgid "Search term already saved."
8939 msgstr "Suche ist bereits gespeichert."
8940
8941 #: src/Module/Search/Saved.php:67
8942 msgid "Search term was not removed."
8943 msgstr "Der Suchbegriff wurde nicht entfernt."
8944
8945 #: src/Module/Security/Login.php:104
8946 msgid "Create a New Account"
8947 msgstr "Neues Konto erstellen"
8948
8949 #: src/Module/Security/Login.php:129
8950 msgid "Your OpenID: "
8951 msgstr "Deine OpenID:"
8952
8953 #: src/Module/Security/Login.php:132
8954 msgid ""
8955 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
8956 "account."
8957 msgstr "Bitte gib seinen Nutzernamen und das Passwort ein um die OpenID zu deinem bestehenden Nutzerkonto hinzufügen zu können."
8958
8959 #: src/Module/Security/Login.php:134
8960 msgid "Or login using OpenID: "
8961 msgstr "Oder melde dich mit deiner OpenID an: "
8962
8963 #: src/Module/Security/Login.php:148
8964 msgid "Password: "
8965 msgstr "Passwort: "
8966
8967 #: src/Module/Security/Login.php:149
8968 msgid "Remember me"
8969 msgstr "Anmeldedaten merken"
8970
8971 #: src/Module/Security/Login.php:158
8972 msgid "Forgot your password?"
8973 msgstr "Passwort vergessen?"
8974
8975 #: src/Module/Security/Login.php:161
8976 msgid "Website Terms of Service"
8977 msgstr "Website-Nutzungsbedingungen"
8978
8979 #: src/Module/Security/Login.php:162
8980 msgid "terms of service"
8981 msgstr "Nutzungsbedingungen"
8982
8983 #: src/Module/Security/Login.php:164
8984 msgid "Website Privacy Policy"
8985 msgstr "Website-Datenschutzerklärung"
8986
8987 #: src/Module/Security/Login.php:165
8988 msgid "privacy policy"
8989 msgstr "Datenschutzerklärung"
8990
8991 #: src/Module/Security/Logout.php:87
8992 msgid "Logged out."
8993 msgstr "Abgemeldet."
8994
8995 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
8996 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
8997 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
8998
8999 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
9000 msgid ""
9001 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
9002 "to it."
9003 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte melde dich an und füge die OpenID zu deinem Konto hinzu."
9004
9005 #: src/Module/Security/OpenID.php:94
9006 msgid ""
9007 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
9008 "account to add the OpenID to it."
9009 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte registriere ein neues Konto oder melde dich mit einem existierendem Konto an um diene OpenID hinzuzufügen."
9010
9011 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:73
9012 #, php-format
9013 msgid "Remaining recovery codes: %d"
9014 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungscodes: %d"
9015
9016 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:77
9017 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:76
9018 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:94
9019 msgid "Invalid code, please retry."
9020 msgstr "Ungültiger Code, bitte erneut versuchen."
9021
9022 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:96
9023 msgid "Two-factor recovery"
9024 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellung"
9025
9026 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:97
9027 msgid ""
9028 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
9029 " to your mobile device.</p>"
9030 msgstr "Du kannst einen deiner einmaligen Wiederherstellungscodes eingeben, falls du den Zugriff auf dein Mobilgerät verloren hast.</p>"
9031
9032 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:98
9033 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:99
9034 #, php-format
9035 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
9036 msgstr "Hast du dein Handy nicht? <a href=\"%s\">Gib einen Zwei-Faktor-Wiederherstellungscode ein</a>"
9037
9038 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:99
9039 msgid "Please enter a recovery code"
9040 msgstr "Bitte gib einen Wiederherstellungscode ein"
9041
9042 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:100
9043 msgid "Submit recovery code and complete login"
9044 msgstr "Sende den Wiederherstellungscode und schließe die Anmeldung ab"
9045
9046 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:96
9047 msgid ""
9048 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
9049 "authentication code and verify your identity.</p>"
9050 msgstr "<p>Öffne die Zwei-Faktor-Authentifizierungs-App auf deinem Gerät, um einen Authentifizierungscode abzurufen und deine Identität zu überprüfen.</p>"
9051
9052 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
9053 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:154
9054 msgid "Please enter a code from your authentication app"
9055 msgstr "Bitte gebe einen Code aus Ihrer Authentifizierungs-App ein"
9056
9057 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
9058 msgid "This is my two-factor authenticator app device"
9059 msgstr "Dies ist das Gerät auf dem meine 2FA Authentifizierungs-App läuft."
9060
9061 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:102
9062 msgid "Verify code and complete login"
9063 msgstr "Code überprüfen und Anmeldung abschließen"
9064
9065 #: src/Module/Settings/Delegation.php:53
9066 msgid "Delegation successfully granted."
9067 msgstr "Delegierung erfolgreich eingerichtet."
9068
9069 #: src/Module/Settings/Delegation.php:55
9070 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
9071 msgstr "Der angegebene Nutzer konnte nicht gefunden werden, ist nicht verfügbar oder das angegebene Passwort ist nicht richtig."
9072
9073 #: src/Module/Settings/Delegation.php:59
9074 msgid "Delegation successfully revoked."
9075 msgstr "Delegation erfolgreich aufgehoben."
9076
9077 #: src/Module/Settings/Delegation.php:81
9078 #: src/Module/Settings/Delegation.php:103
9079 msgid ""
9080 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
9081 msgstr "Verwalter können die Berechtigungen der Delegationen einsehen, sie aber nicht ändern."
9082
9083 #: src/Module/Settings/Delegation.php:95
9084 msgid "Delegate user not found."
9085 msgstr "Delegierter Nutzer nicht gefunden"
9086
9087 #: src/Module/Settings/Delegation.php:143
9088 msgid "No parent user"
9089 msgstr "Kein Verwalter"
9090
9091 #: src/Module/Settings/Delegation.php:154
9092 #: src/Module/Settings/Delegation.php:165
9093 msgid "Parent User"
9094 msgstr "Verwalter"
9095
9096 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
9097 msgid "Additional Accounts"
9098 msgstr "Zusätzliche Accounts"
9099
9100 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
9101 msgid ""
9102 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
9103 "existing account so you can manage them from this account."
9104 msgstr "Zusätzliche Accounts registrieren, die automatisch mit deinem bestehenden Account verknüpft werden, damit du sie anschließend verwalten kannst."
9105
9106 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
9107 msgid "Register an additional account"
9108 msgstr "Einen zusätzlichen Account registrieren"
9109
9110 #: src/Module/Settings/Delegation.php:168
9111 msgid ""
9112 "Parent users have total control about this account, including the account "
9113 "settings. Please double check whom you give this access."
9114 msgstr "Verwalter haben Zugriff auf alle Funktionen dieses Benutzerkontos und können dessen Einstellungen ändern."
9115
9116 #: src/Module/Settings/Delegation.php:172
9117 msgid "Delegates"
9118 msgstr "Bevollmächtigte"
9119
9120 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
9121 msgid ""
9122 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
9123 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
9124 "anybody that you do not trust completely."
9125 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem du nicht absolut vertraust!"
9126
9127 #: src/Module/Settings/Delegation.php:175
9128 msgid "Existing Page Delegates"
9129 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
9130
9131 #: src/Module/Settings/Delegation.php:177
9132 msgid "Potential Delegates"
9133 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
9134
9135 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
9136 msgid "Add"
9137 msgstr "Hinzufügen"
9138
9139 #: src/Module/Settings/Delegation.php:181
9140 msgid "No entries."
9141 msgstr "Keine Einträge."
9142
9143 #: src/Module/Settings/Display.php:107
9144 msgid "The theme you chose isn't available."
9145 msgstr "Das gewählte Theme ist nicht verfügbar"
9146
9147 #: src/Module/Settings/Display.php:146
9148 #, php-format
9149 msgid "%s - (Unsupported)"
9150 msgstr "%s - (Nicht unterstützt)"
9151
9152 #: src/Module/Settings/Display.php:192
9153 msgid "Display Settings"
9154 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
9155
9156 #: src/Module/Settings/Display.php:194
9157 msgid "General Theme Settings"
9158 msgstr "Allgemeine Theme-Einstellungen"
9159
9160 #: src/Module/Settings/Display.php:195
9161 msgid "Custom Theme Settings"
9162 msgstr "Benutzerdefinierte Theme-Einstellungen"
9163
9164 #: src/Module/Settings/Display.php:196
9165 msgid "Content Settings"
9166 msgstr "Einstellungen zum Inhalt"
9167
9168 #: src/Module/Settings/Display.php:197 view/theme/duepuntozero/config.php:70
9169 #: view/theme/frio/config.php:161 view/theme/quattro/config.php:72
9170 #: view/theme/vier/config.php:120
9171 msgid "Theme settings"
9172 msgstr "Theme-Einstellungen"
9173
9174 #: src/Module/Settings/Display.php:198
9175 msgid "Calendar"
9176 msgstr "Kalender"
9177
9178 #: src/Module/Settings/Display.php:204
9179 msgid "Display Theme:"
9180 msgstr "Theme:"
9181
9182 #: src/Module/Settings/Display.php:205
9183 msgid "Mobile Theme:"
9184 msgstr "Mobiles Theme"
9185
9186 #: src/Module/Settings/Display.php:208
9187 msgid "Number of items to display per page:"
9188 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
9189
9190 #: src/Module/Settings/Display.php:208 src/Module/Settings/Display.php:209
9191 msgid "Maximum of 100 items"
9192 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
9193
9194 #: src/Module/Settings/Display.php:209
9195 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
9196 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
9197
9198 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9199 msgid "Update browser every xx seconds"
9200 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
9201
9202 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9203 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
9204 msgstr "Minimum sind 10 Sekunden. Gib -1 ein, um abzuschalten."
9205
9206 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9207 msgid "Automatic updates only at the top of the post stream pages"
9208 msgstr "Automatische Updates nur, wenn du oben auf den Beitragsstream-Seiten bist."
9209
9210 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9211 msgid ""
9212 "Auto update may add new posts at the top of the post stream pages, which can"
9213 " affect the scroll position and perturb normal reading if it happens "
9214 "anywhere else the top of the page."
9215 msgstr "Das automatische Aktualisieren des Streams kann neue Beiträge am Anfang des Stream einfügen. Dies kann die angezeigte Position im Stream beeinflussen, wenn du gerade nicht den Anfang des Streams betrachtest."
9216
9217 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9218 msgid "Display emoticons"
9219 msgstr "Zeige Emoticons"
9220
9221 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9222 msgid "When enabled, emoticons are replaced with matching symbols."
9223 msgstr "Wenn dies aktiviert ist, werden Text-Emoticons in Beiträgen durch Symbole ersetzt."
9224
9225 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9226 msgid "Infinite scroll"
9227 msgstr "Endloses Scrollen"
9228
9229 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9230 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
9231 msgstr "Automatisch neue Beiträge laden, wenn das Ende der Seite erreicht ist."
9232
9233 #: src/Module/Settings/Display.php:214
9234 msgid "Enable Smart Threading"
9235 msgstr "Intelligentes Threading aktivieren"
9236
9237 #: src/Module/Settings/Display.php:214
9238 msgid "Enable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
9239 msgstr "Schaltet das automatische Unterdrücken von überflüssigen Thread-Einrückungen ein."
9240
9241 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9242 msgid "Display the Dislike feature"
9243 msgstr "Das \"Nicht-mögen\" Feature anzeigen"
9244
9245 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9246 msgid ""
9247 "Display the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
9248 msgstr "Einen \"Ich mag das nicht\" Button  und die dislike Reaktion auf Beiträge und Kommentare anzeigen."
9249
9250 #: src/Module/Settings/Display.php:216
9251 msgid "Display the resharer"
9252 msgstr "Teilenden anzeigen"
9253
9254 #: src/Module/Settings/Display.php:216
9255 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
9256 msgstr "Zeige das Profilbild des ersten Kontakts von dem ein Beitrag geteilt wurde."
9257
9258 #: src/Module/Settings/Display.php:217
9259 msgid "Stay local"
9260 msgstr "Bleib lokal"
9261
9262 #: src/Module/Settings/Display.php:217
9263 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
9264 msgstr "Gehe nicht zu einem Remote-System, wenn einem Kontaktlink gefolgt wird"
9265
9266 #: src/Module/Settings/Display.php:219
9267 msgid "Beginning of week:"
9268 msgstr "Wochenbeginn:"
9269
9270 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:83
9271 msgid "Profile Name is required."
9272 msgstr "Profilname ist erforderlich."
9273
9274 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:131
9275 msgid "Profile couldn't be updated."
9276 msgstr "Das Profil konnte nicht aktualisiert werden."
9277
9278 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:172
9279 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:192
9280 msgid "Label:"
9281 msgstr "Bezeichnung:"
9282
9283 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:173
9284 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:193
9285 msgid "Value:"
9286 msgstr "Wert:"
9287
9288 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:183
9289 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:203
9290 msgid "Field Permissions"
9291 msgstr "Berechtigungen des Felds"
9292
9293 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:184
9294 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:204
9295 msgid "(click to open/close)"
9296 msgstr "(klicke zum Öffnen/Schließen)"
9297
9298 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:190
9299 msgid "Add a new profile field"
9300 msgstr "Neues Profilfeld hinzufügen"
9301
9302 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:220
9303 msgid "Profile Actions"
9304 msgstr "Profilaktionen"
9305
9306 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:221
9307 msgid "Edit Profile Details"
9308 msgstr "Profil bearbeiten"
9309
9310 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:223
9311 msgid "Change Profile Photo"
9312 msgstr "Profilbild ändern"
9313
9314 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:228
9315 msgid "Profile picture"
9316 msgstr "Profilbild"
9317
9318 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:229
9319 msgid "Location"
9320 msgstr "Wohnort"
9321
9322 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:230 src/Util/Temporal.php:93
9323 #: src/Util/Temporal.php:95
9324 msgid "Miscellaneous"
9325 msgstr "Verschiedenes"
9326
9327 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:231
9328 msgid "Custom Profile Fields"
9329 msgstr "Benutzerdefinierte Profilfelder"
9330
9331 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:233 src/Module/Welcome.php:58
9332 msgid "Upload Profile Photo"
9333 msgstr "Profilbild hochladen"
9334
9335 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:237
9336 msgid "Display name:"
9337 msgstr "Anzeigename:"
9338
9339 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:240
9340 msgid "Street Address:"
9341 msgstr "Adresse:"
9342
9343 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:241
9344 msgid "Locality/City:"
9345 msgstr "Wohnort:"
9346
9347 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:242
9348 msgid "Region/State:"
9349 msgstr "Region/Bundesstaat:"
9350
9351 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:243
9352 msgid "Postal/Zip Code:"
9353 msgstr "Postleitzahl:"
9354
9355 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244
9356 msgid "Country:"
9357 msgstr "Land:"
9358
9359 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9360 msgid "XMPP (Jabber) address:"
9361 msgstr "XMPP (Jabber) Adresse"
9362
9363 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9364 msgid ""
9365 "The XMPP address will be published so that people can follow you there."
9366 msgstr "Die XMPP Adresse wird veröffentlicht, damit man dort mit dir kommunizieren kann."
9367
9368 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
9369 msgid "Matrix (Element) address:"
9370 msgstr "Matrix (Element) Adresse:"
9371
9372 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
9373 msgid ""
9374 "The Matrix address will be published so that people can follow you there."
9375 msgstr "Die Matrix Adresse wird veröffentlicht, damit man dort mit dir kommunizieren kann."
9376
9377 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:248
9378 msgid "Homepage URL:"
9379 msgstr "Adresse der Homepage:"
9380
9381 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
9382 msgid "Public Keywords:"
9383 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
9384
9385 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
9386 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
9387 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Kontakte zu finden, kann von Kontakten eingesehen werden)"
9388
9389 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:250
9390 msgid "Private Keywords:"
9391 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
9392
9393 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:250
9394 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
9395 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
9396
9397 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:251
9398 #, php-format
9399 msgid ""
9400 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
9401 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
9402 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
9403 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
9404 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
9405 msgstr "<p>Die benutzerdefinierten Felder erscheinen auf <a href=\"%s\">deiner Profil-Seite</a></p>.\n\n<p>BBCode kann verwendet werden</p>\n<p>Die Reihenfolge der Felder kann durch Ziehen des Feld-Titels mit der Maus angepasst werden.</p>\n<p>Wird die Bezeichnung des Felds geleert, wird das Feld beim Speichern aus dem Profil entfernt.</p>\n<p>Nicht öffentliche Felder können nur von den ausgewählten Friendica Kontakte  gesehen werden.</p>"
9406
9407 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:108
9408 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:126
9409 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:144
9410 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:102
9411 #, php-format
9412 msgid "Image size reduction [%s] failed."
9413 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
9414
9415 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:151
9416 msgid ""
9417 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
9418 "display immediately."
9419 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
9420
9421 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:156
9422 msgid "Unable to process image"
9423 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
9424
9425 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:175
9426 msgid "Photo not found."
9427 msgstr "Foto nicht gefunden"
9428
9429 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:197
9430 msgid "Profile picture successfully updated."
9431 msgstr "Profilbild erfolgreich aktualisiert."
9432
9433 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:223
9434 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:227
9435 msgid "Crop Image"
9436 msgstr "Bild zurechtschneiden"
9437
9438 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:224
9439 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
9440 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
9441
9442 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:226
9443 msgid "Use Image As Is"
9444 msgstr "Bild wie es ist verwenden"
9445
9446 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:46
9447 msgid "Missing uploaded image."
9448 msgstr "Hochgeladenes Bild nicht gefunden."
9449
9450 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:125
9451 msgid "Profile Picture Settings"
9452 msgstr "Einstellungen zum Profilbild"
9453
9454 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
9455 msgid "Current Profile Picture"
9456 msgstr "Aktuelles Profilbild"
9457
9458 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
9459 msgid "Upload Profile Picture"
9460 msgstr "Profilbild aktualisieren"
9461
9462 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
9463 msgid "Upload Picture:"
9464 msgstr "Bild hochladen"
9465
9466 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:133
9467 msgid "or"
9468 msgstr "oder"
9469
9470 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:135
9471 msgid "skip this step"
9472 msgstr "diesen Schritt überspringen"
9473
9474 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:137
9475 msgid "select a photo from your photo albums"
9476 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
9477
9478 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:64
9479 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:62
9480 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:65
9481 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:68
9482 msgid "Please enter your password to access this page."
9483 msgstr "Bitte gib dein Passwort ein, um auf diese Seite zuzugreifen."
9484
9485 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:82
9486 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
9487 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung ist leer."
9488
9489 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:85
9490 msgid ""
9491 "App-specific password generation failed: This description already exists."
9492 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung existiert bereits."
9493
9494 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:89
9495 msgid "New app-specific password generated."
9496 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erzeugt."
9497
9498 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:95
9499 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
9500 msgstr "App spezifische Passwörter erfolgreich widerrufen."
9501
9502 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:105
9503 msgid "App-specific password successfully revoked."
9504 msgstr "App spezifisches Passwort erfolgreich widerrufen."
9505
9506 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:126
9507 msgid "Two-factor app-specific passwords"
9508 msgstr "Zwei-Faktor App spezifische Passwörter."
9509
9510 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
9511 msgid ""
9512 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
9513 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
9514 "that don't support two-factor authentication.</p>"
9515 msgstr "<p>App spezifische Passwörter sind zufällig generierte Passwörter die anstelle des regulären Passworts zur Anmeldung mit Client Anwendungen verwendet werden, wenn diese Anwendungen die Zwei-Faktor-Authentifizierung nicht unterstützen.</p>"
9516
9517 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
9518 msgid ""
9519 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
9520 "see it again!"
9521 msgstr "Das neue App spezifische Passwort muss jetzt übertragen werden. Später wirst du es nicht mehr einsehen können!"
9522
9523 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:132
9524 msgid "Description"
9525 msgstr "Beschreibung"
9526
9527 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:133
9528 msgid "Last Used"
9529 msgstr "Zuletzt verwendet"
9530
9531 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:134
9532 msgid "Revoke"
9533 msgstr "Widerrufen"
9534
9535 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:135
9536 msgid "Revoke All"
9537 msgstr "Alle widerrufen"
9538
9539 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:138
9540 msgid ""
9541 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
9542 "it will be shown to you once after you generate it."
9543 msgstr "Wenn du eine neues App spezifisches Passwort erstellst, musst du es sofort verwenden. Es wird dir nur ein einziges Mal nach der Erstellung angezeigt."
9544
9545 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:139
9546 msgid "Generate new app-specific password"
9547 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erstellen"
9548
9549 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:140
9550 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
9551 msgstr "Friendiqa auf meinem Fairphone 2"
9552
9553 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:141
9554 msgid "Generate"
9555 msgstr "Erstellen"
9556
9557 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:67
9558 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
9559 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung erfolgreich deaktiviert."
9560
9561 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:93
9562 msgid "Wrong Password"
9563 msgstr "Falsches Passwort"
9564
9565 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
9566 msgid ""
9567 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
9568 "codes when prompted on login.</p>"
9569 msgstr "<p>Benutze eine App auf dein Smartphone um einen Zwei-Faktor identifikations Code zu bekommen wenn beim Loggin das verlagt wird.</p>"
9570
9571 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
9572 msgid "Authenticator app"
9573 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierungsapp"
9574
9575 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9576 msgid "Configured"
9577 msgstr "Konfiguriert"
9578
9579 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9580 msgid "Not Configured"
9581 msgstr "Nicht konfiguriert"
9582
9583 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:119
9584 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
9585 msgstr "<p>Die Konfiguration deiner Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist nicht abgeschlossen.</p>"
9586
9587 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
9588 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
9589 msgstr "<p>Deine Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist korrekt konfiguriert.</p>"
9590
9591 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:122
9592 msgid "Recovery codes"
9593 msgstr "Wiederherstellungsschlüssel"
9594
9595 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:123
9596 msgid "Remaining valid codes"
9597 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungsschlüssel"
9598
9599 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
9600 msgid ""
9601 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
9602 "have lost access to it.</p>"
9603 msgstr "<p>Diese Einmalcodes können einen Authentifikator-App-Code ersetzen, falls du den Zugriff darauf verloren hast.</p>"
9604
9605 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
9606 msgid "App-specific passwords"
9607 msgstr "App spezifische Passwörter"
9608
9609 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
9610 msgid "Generated app-specific passwords"
9611 msgstr "App spezifische Passwörter erstellen"
9612
9613 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
9614 msgid ""
9615 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
9616 "supporting two-factor authentication.</p>"
9617 msgstr "<p>Diese zufällig erzeugten Passwörter erlauben es dir dich mit Apps anzumelden, die keine Zwei-Faktor-Authentifizierung unterstützen.</p>"
9618
9619 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9620 msgid "Current password:"
9621 msgstr "Aktuelles Passwort:"
9622
9623 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9624 msgid ""
9625 "You need to provide your current password to change two-factor "
9626 "authentication settings."
9627 msgstr "Du musst dein aktuelles Passwort eingeben um die Einstellungen der Zwei-Faktor-Authentifizierung zu ändern"
9628
9629 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:134
9630 msgid "Enable two-factor authentication"
9631 msgstr "Aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9632
9633 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:135
9634 msgid "Disable two-factor authentication"
9635 msgstr "Deaktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9636
9637 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:136
9638 msgid "Show recovery codes"
9639 msgstr "Wiederherstellungscodes anzeigen"
9640
9641 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:137
9642 msgid "Manage app-specific passwords"
9643 msgstr "App spezifische Passwörter verwalten"
9644
9645 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:138
9646 msgid "Manage trusted browsers"
9647 msgstr "Vertrauenswürdige Browser verwalten"
9648
9649 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:139
9650 msgid "Finish app configuration"
9651 msgstr "Beende die App-Konfiguration"
9652
9653 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:78
9654 msgid "New recovery codes successfully generated."
9655 msgstr "Neue Wiederherstellungscodes erfolgreich generiert."
9656
9657 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:104
9658 msgid "Two-factor recovery codes"
9659 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellungscodes"
9660
9661 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:106
9662 msgid ""
9663 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
9664 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
9665 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
9666 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
9667 "account.</p>"
9668 msgstr "<p>Wiederherstellungscodes können verwendet werden, um auf dein Konto zuzugreifen, falls du den Zugriff auf dein Gerät verlieren und keine Zwei-Faktor-Authentifizierungscodes erhalten kannst.</p><p><strong>Bewahre diese an einem sicheren Ort auf!</strong> Wenn du dein Gerät verlierst und nicht über die Wiederherstellungscodes verfügst, verlierst du den Zugriff auf dein Konto.</p>"
9669
9670 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:108
9671 msgid ""
9672 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
9673 "codes won’t work anymore."
9674 msgstr "Wenn du neue Wiederherstellungscodes generierst, mußt du die neuen Codes kopieren. Deine alten Codes funktionieren nicht mehr."
9675
9676 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:109
9677 msgid "Generate new recovery codes"
9678 msgstr "Generiere neue Wiederherstellungscodes"
9679
9680 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:111
9681 msgid "Next: Verification"
9682 msgstr "Weiter: Überprüfung"
9683
9684 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:82
9685 msgid "Trusted browsers successfully removed."
9686 msgstr "Die vertrauenswürdigen Browser wurden erfolgreich entfernt."
9687
9688 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:92
9689 msgid "Trusted browser successfully removed."
9690 msgstr "Der vertrauenswürdige Browser erfolgreich entfernt."
9691
9692 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:133
9693 msgid "Two-factor Trusted Browsers"
9694 msgstr "Zwei-Faktor vertrauenswürdige Browser"
9695
9696 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:134
9697 msgid ""
9698 "Trusted browsers are individual browsers you chose to skip two-factor "
9699 "authentication to access Friendica. Please use this feature sparingly, as it"
9700 " can negate the benefit of two-factor authentication."
9701 msgstr "Vertrauenswürdige Browser sind spezielle Browser für die du entscheidest, dass die Zwei-Faktor Authentifikation übersprungen werden soll. Bitte verwende diese Option sparsam, da sie die Vorteile der 2FA aufhebt."
9702
9703 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:135
9704 msgid "Device"
9705 msgstr "Gerät"
9706
9707 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:136
9708 msgid "OS"
9709 msgstr "OS"
9710
9711 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:138
9712 msgid "Trusted"
9713 msgstr "Vertrauenswürdig"
9714
9715 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:139
9716 msgid "Last Use"
9717 msgstr "Zuletzt verwendet"
9718
9719 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:141
9720 msgid "Remove All"
9721 msgstr "Alle entfernen"
9722
9723 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:90
9724 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
9725 msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung erfolgreich aktiviert."
9726
9727 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:124
9728 #, php-format
9729 msgid ""
9730 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
9731 "<dl>\n"
9732 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
9733 "\t<dd>%s</dd>\n"
9734 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
9735 "\t<dd>%s</dd>\n"
9736 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
9737 "\t<dd>%s</dd>\n"
9738 "\t<dt>Type</dt>\n"
9739 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
9740 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
9741 "\t<dd>6</dd>\n"
9742 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
9743 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
9744 "</dl>"
9745 msgstr "<p>Oder du kannst die Authentifizierungseinstellungen manuell übermitteln:</p>\n<dl>\n\tVerursacher\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Kontoname</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Geheimer Schlüssel</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Typ</dt>\n\t<dd>Zeitbasiert</dd>\n\t<dt>Anzahl an Ziffern</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Hashing-Algorithmus</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
9746
9747 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:144
9748 msgid "Two-factor code verification"
9749 msgstr "Überprüfung des Zwei-Faktor-Codes"
9750
9751 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:146
9752 msgid ""
9753 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
9754 "provided code.</p>"
9755 msgstr "<p>Bitte scanne diesen QR-Code mit deiner Authentifikator-App und übermittele den bereitgestellten Code.</p>"
9756
9757 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:148
9758 #, php-format
9759 msgid ""
9760 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
9761 "href=\"%s\">%s</a></p>"
9762 msgstr "<p>Oder du kannst die folgende URL in deinem Mobilgerät öffnen:</p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
9763
9764 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:155
9765 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
9766 msgstr "Überprüfe den Code und aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9767
9768 #: src/Module/Settings/UserExport.php:67
9769 msgid "Export account"
9770 msgstr "Account exportieren"
9771
9772 #: src/Module/Settings/UserExport.php:67
9773 msgid ""
9774 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
9775 "account and/or to move it to another server."
9776 msgstr "Exportiere Deine Account-Informationen und Kontakte. Verwende dies, um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
9777
9778 #: src/Module/Settings/UserExport.php:68
9779 msgid "Export all"
9780 msgstr "Alles exportieren"
9781
9782 #: src/Module/Settings/UserExport.php:68
9783 msgid ""
9784 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
9785 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
9786 "of your account (photos are not exported)"
9787 msgstr "Exportiere deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup deines Accounts anzulegen (Photos werden nicht exportiert)."
9788
9789 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
9790 msgid "Export Contacts to CSV"
9791 msgstr "Kontakte nach CSV exportieren"
9792
9793 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
9794 msgid ""
9795 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
9796 " e.g. Mastodon."
9797 msgstr "Exportiert die Liste der Nutzerkonten denen du folgst in eine CSV Datei. Das Format ist z.B. zu Mastodon kompatibel."
9798
9799 #: src/Module/Special/HTTPException.php:51
9800 msgid "Stack trace:"
9801 msgstr "Stack trace:"
9802
9803 #: src/Module/Special/HTTPException.php:55
9804 #, php-format
9805 msgid "Exception thrown in %s:%d"
9806 msgstr "Exception thrown in %s:%d"
9807
9808 #: src/Module/Tos.php:57 src/Module/Tos.php:91
9809 msgid ""
9810 "At the time of registration, and for providing communications between the "
9811 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
9812 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
9813 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
9814 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
9815 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
9816 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
9817 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
9818 "settings, it is not necessary for communication."
9819 msgstr "Zum Zwecke der Registrierung und um die Kommunikation zwischen dem Nutzer und seinen Kontakten zu gewährleisten, muß der Nutzer einen Namen (auch Pseudonym) und einen Nutzernamen (Spitzname) sowie eine funktionierende E-Mail-Adresse angeben. Der Name ist auf der Profilseite für alle Nutzer sichtbar, auch wenn die Profildetails nicht angezeigt werden.\nDie E-Mail-Adresse wird nur zur Benachrichtigung des Nutzers verwendet, sie wird nirgends angezeigt. Die Anzeige des Nutzerkontos im Server-Verzeichnis bzw. dem weltweiten Verzeichnis erfolgt gemäß den Einstellungen des Nutzers, sie ist zur Kommunikation nicht zwingend notwendig."
9820
9821 #: src/Module/Tos.php:58 src/Module/Tos.php:92
9822 msgid ""
9823 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
9824 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
9825 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
9826 msgstr "Diese Daten sind für die Kommunikation notwendig und werden an die Knoten der Kommunikationspartner übermittelt und dort gespeichert. Nutzer können weitere, private Angaben machen, die ebenfalls an die verwendeten Server der Kommunikationspartner übermittelt werden können."
9827
9828 #: src/Module/Tos.php:59 src/Module/Tos.php:93
9829 #, php-format
9830 msgid ""
9831 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
9832 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
9833 "wants to delete their account they can do so at <a "
9834 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
9835 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
9836 "the communication partners."
9837 msgstr "Angemeldete Nutzer können ihre Nutzerdaten jederzeit von den <a href=\"%1$s/settings/userexport\">Kontoeinstellungen</a> aus exportieren. Wenn ein Nutzer wünscht das Nutzerkonto zu löschen, so ist dies jederzeit unter <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a> möglich. Die Löschung des Nutzerkontos ist permanent. Die Löschung der Daten wird auch von den Knoten der Kommunikationspartner angefordert."
9838
9839 #: src/Module/Tos.php:62 src/Module/Tos.php:90
9840 msgid "Privacy Statement"
9841 msgstr "Datenschutzerklärung"
9842
9843 #: src/Module/Welcome.php:44
9844 msgid "Welcome to Friendica"
9845 msgstr "Willkommen bei Friendica"
9846
9847 #: src/Module/Welcome.php:45
9848 msgid "New Member Checklist"
9849 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
9850
9851 #: src/Module/Welcome.php:46
9852 msgid ""
9853 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
9854 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
9855 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
9856 "registration and then will quietly disappear."
9857 msgstr "Wir möchten dir einige Tipps und Links anbieten, die dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für dich an deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
9858
9859 #: src/Module/Welcome.php:48
9860 msgid "Getting Started"
9861 msgstr "Einstieg"
9862
9863 #: src/Module/Welcome.php:49
9864 msgid "Friendica Walk-Through"
9865 msgstr "Friendica Rundgang"
9866
9867 #: src/Module/Welcome.php:50
9868 msgid ""
9869 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
9870 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
9871 " join."
9872 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em>-Seite findest du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
9873
9874 #: src/Module/Welcome.php:53
9875 msgid "Go to Your Settings"
9876 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
9877
9878 #: src/Module/Welcome.php:54
9879 msgid ""
9880 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
9881 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
9882 "will be useful in making friends on the free social web."
9883 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Kontakte mit anderen im Friendica Netzwerk zu knüpfen.."
9884
9885 #: src/Module/Welcome.php:55
9886 msgid ""
9887 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
9888 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
9889 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
9890 "potential friends know exactly how to find you."
9891 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn du dein Profil nicht veröffentlichst, ist das, als wenn du deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest du es veröffentlichen - außer all deine Kontakte und potentiellen Kontakte wissen genau, wie sie dich finden können."
9892
9893 #: src/Module/Welcome.php:59
9894 msgid ""
9895 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
9896 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
9897 " friends than people who do not."
9898 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist, neue Kontakte zu finden, wenn du ein Bild von dir selbst verwendest, als wenn du dies nicht tust."
9899
9900 #: src/Module/Welcome.php:60
9901 msgid "Edit Your Profile"
9902 msgstr "Editiere dein Profil"
9903
9904 #: src/Module/Welcome.php:61
9905 msgid ""
9906 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
9907 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
9908 " visitors."
9909 msgstr "Editiere dein <strong>Standard</strong>-Profil nach deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen deiner Kontaktliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
9910
9911 #: src/Module/Welcome.php:62
9912 msgid "Profile Keywords"
9913 msgstr "Profil-Schlüsselbegriffe"
9914
9915 #: src/Module/Welcome.php:63
9916 msgid ""
9917 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
9918 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
9919 "friendships."
9920 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in dein Profil ein, die deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die deine Interessen teilen und können dir dann Kontakte vorschlagen."
9921
9922 #: src/Module/Welcome.php:65
9923 msgid "Connecting"
9924 msgstr "Verbindungen knüpfen"
9925
9926 #: src/Module/Welcome.php:67
9927 msgid "Importing Emails"
9928 msgstr "Emails Importieren"
9929
9930 #: src/Module/Welcome.php:68
9931 msgid ""
9932 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
9933 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
9934 "INBOX"
9935 msgstr "Gib deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Kontakten und Mailinglisten interagieren willst."
9936
9937 #: src/Module/Welcome.php:69
9938 msgid "Go to Your Contacts Page"
9939 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
9940
9941 #: src/Module/Welcome.php:70
9942 msgid ""
9943 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
9944 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
9945 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
9946 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus du Kontakte verwalten und dich mit Personen in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
9947
9948 #: src/Module/Welcome.php:71
9949 msgid "Go to Your Site's Directory"
9950 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica-Instanz"
9951
9952 #: src/Module/Welcome.php:72
9953 msgid ""
9954 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
9955 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
9956 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
9957 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst du andere Personen auf diesem Server oder anderen, verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em>- oder <em>Folgen</em>-Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib deine eigene Profiladresse an, falls du danach gefragt wirst."
9958
9959 #: src/Module/Welcome.php:73
9960 msgid "Finding New People"
9961 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
9962
9963 #: src/Module/Welcome.php:74
9964 msgid ""
9965 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
9966 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
9967 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
9968 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
9969 "hours."
9970 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Personen zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Leute vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
9971
9972 #: src/Module/Welcome.php:77
9973 msgid "Group Your Contacts"
9974 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
9975
9976 #: src/Module/Welcome.php:78
9977 msgid ""
9978 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
9979 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
9980 " each group privately on your Network page."
9981 msgstr "Sobald du einige Kontakte gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
9982
9983 #: src/Module/Welcome.php:80
9984 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
9985 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
9986
9987 #: src/Module/Welcome.php:81
9988 msgid ""
9989 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
9990 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
9991 "from the link above."
9992 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
9993
9994 #: src/Module/Welcome.php:83
9995 msgid "Getting Help"
9996 msgstr "Hilfe bekommen"
9997
9998 #: src/Module/Welcome.php:84
9999 msgid "Go to the Help Section"
10000 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
10001
10002 #: src/Module/Welcome.php:85
10003 msgid ""
10004 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
10005 " features and resources."
10006 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong>-Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu anderen Programm-Features zu erhalten."
10007
10008 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:135
10009 msgid "{0} wants to follow you"
10010 msgstr "{0} möchte dir folgen"
10011
10012 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:91
10013 #, php-format
10014 msgid "%s liked %s's post"
10015 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
10016
10017 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:103
10018 #, php-format
10019 msgid "%s disliked %s's post"
10020 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
10021
10022 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:115
10023 #, php-format
10024 msgid "%s is attending %s's event"
10025 msgstr "%s nimmt an %s's Event teil"
10026
10027 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:127
10028 #, php-format
10029 msgid "%s is not attending %s's event"
10030 msgstr "%s nimmt nicht an %s's Event teil"
10031
10032 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:139
10033 #, php-format
10034 msgid "%s may attending %s's event"
10035 msgstr "%s nimmt eventuell an %s's Veranstaltung teil"
10036
10037 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:169
10038 #, php-format
10039 msgid "%s is now friends with %s"
10040 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
10041
10042 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:336
10043 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:374
10044 #, php-format
10045 msgid "%s commented on %s's post"
10046 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
10047
10048 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:373
10049 #, php-format
10050 msgid "%s created a new post"
10051 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
10052
10053 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:133
10054 msgid "Friend Suggestion"
10055 msgstr "Kontaktvorschlag"
10056
10057 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
10058 msgid "Friend/Connect Request"
10059 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
10060
10061 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
10062 msgid "New Follower"
10063 msgstr "Neuer Bewunderer"
10064
10065 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:119
10066 #, php-format
10067 msgid "%1$s wants to follow you"
10068 msgstr "%1$s möchte dir folgen"
10069
10070 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:121
10071 #, php-format
10072 msgid "%1$s has started following you"
10073 msgstr "%1$s hat angefangen dir zu folgen"
10074
10075 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:184
10076 #, php-format
10077 msgid "%1$s liked your comment on %2$s"
10078 msgstr "%1$s mag deinen Kommentar %2$s"
10079
10080 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:187
10081 #, php-format
10082 msgid "%1$s liked your post %2$s"
10083 msgstr "%1$s mag deinen Beitrag %2$s"
10084
10085 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:194
10086 #, php-format
10087 msgid "%1$s disliked your comment on %2$s"
10088 msgstr "%1$s mag deinen Kommentar %2$s  nicht"
10089
10090 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:197
10091 #, php-format
10092 msgid "%1$s disliked your post %2$s"
10093 msgstr "%1$s mag deinen Beitrag %2$s nicht"
10094
10095 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:204
10096 #, php-format
10097 msgid "%1$s shared your comment %2$s"
10098 msgstr "%1$s hat deinen Kommentar %2$s geteilt"
10099
10100 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:207
10101 #, php-format
10102 msgid "%1$s shared your post %2$s"
10103 msgstr "%1$s hat deinen Beitrag %2$s geteilt"
10104
10105 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:211
10106 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:280
10107 #, php-format
10108 msgid "%1$s shared the post %2$s from %3$s"
10109 msgstr "%1$s hat den Beitrag %2$s von %3$s geteilt"
10110
10111 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:213
10112 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:282
10113 #, php-format
10114 msgid "%1$s shared a post from %3$s"
10115 msgstr "%1$s hat einen Beitrag von %3$s geteilt"
10116
10117 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:215
10118 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:284
10119 #, php-format
10120 msgid "%1$s shared the post %2$s"
10121 msgstr "%1$s hat den Beitrag %2$s geteilt"
10122
10123 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:217
10124 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:286
10125 #, php-format
10126 msgid "%1$s shared a post"
10127 msgstr "%1$s hat einen Beitrag geteilt"
10128
10129 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:225
10130 #, php-format
10131 msgid "%1$s wants to attend your event %2$s"
10132 msgstr "%1$s möchte an deiner Veranstaltung %2$s teilnehmen"
10133
10134 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:232
10135 #, php-format
10136 msgid "%1$s does not want to attend your event %2$s"
10137 msgstr "%1$s möchte nicht an deiner Veranstaltung %2$s teilnehmen"
10138
10139 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:239
10140 #, php-format
10141 msgid "%1$s maybe wants to attend your event %2$s"
10142 msgstr "%1$s nimmt eventuell an deiner Veranstaltung %2$s teil"
10143
10144 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:246
10145 #, php-format
10146 msgid "%1$s tagged you on %2$s"
10147 msgstr "%1$s erwähnte dich auf %2$s"
10148
10149 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:250
10150 #, php-format
10151 msgid "%1$s replied to you on %2$s"
10152 msgstr "%1$s hat dir auf %2$s geantwortet"
10153
10154 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:254
10155 #, php-format
10156 msgid "%1$s commented in your thread %2$s"
10157 msgstr "%1$s hat deine Unterhaltung %2$s kommentiert"
10158
10159 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:258
10160 #, php-format
10161 msgid "%1$s commented on your comment %2$s"
10162 msgstr "%1$s hat deinen Kommentar %2$s kommentiert"
10163
10164 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:264
10165 #, php-format
10166 msgid "%1$s commented in their thread %2$s"
10167 msgstr "%1$s hat in der eigenen Unterhaltung %2$s kommentiert"
10168
10169 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:266
10170 #, php-format
10171 msgid "%1$s commented in their thread"
10172 msgstr "%1$s kommentierte in der eigenen Unterhaltung"
10173
10174 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:268
10175 #, php-format
10176 msgid "%1$s commented in the thread %2$s from %3$s"
10177 msgstr "%1$s hat in der Unterhaltung %2$s von %3$s kommentiert"
10178
10179 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:270
10180 #, php-format
10181 msgid "%1$s commented in the thread from %3$s"
10182 msgstr "%1$s hat in der Unterhaltung von %3$s kommentiert"
10183
10184 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:275
10185 #, php-format
10186 msgid "%1$s commented on your thread %2$s"
10187 msgstr "%1$s hat in deiner Unterhaltung %2$s kommentiert"
10188
10189 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:214
10190 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:697
10191 msgid "[Friendica:Notify]"
10192 msgstr "[Friendica Meldung]"
10193
10194 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:278
10195 #, php-format
10196 msgid "%s New mail received at %s"
10197 msgstr "%sNeue Nachricht auf %s empfangen"
10198
10199 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:280
10200 #, php-format
10201 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
10202 msgstr "%1$s hat dir eine neue, private Nachricht auf %2$s geschickt."
10203
10204 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:281
10205 msgid "a private message"
10206 msgstr "eine private Nachricht"
10207
10208 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:281
10209 #, php-format
10210 msgid "%1$s sent you %2$s."
10211 msgstr "%1$s schickte dir %2$s."
10212
10213 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:283
10214 #, php-format
10215 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
10216 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
10217
10218 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:314
10219 #, php-format
10220 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
10221 msgstr "%1$s kommentierte %2$s's %3$s%4$s"
10222
10223 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:319
10224 #, php-format
10225 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
10226 msgstr "%1$s kommentierte auf  (%2$s) %3$s"
10227
10228 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:323
10229 #, php-format
10230 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
10231 msgstr "%1$s hat den eigenen %2$s %3$s kommentiert"
10232
10233 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:327
10234 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:732
10235 #, php-format
10236 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
10237 msgstr "%1$sKommentar von %3$s auf Unterhaltung %2$d"
10238
10239 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:329
10240 #, php-format
10241 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
10242 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem du folgst."
10243
10244 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:333
10245 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:348
10246 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:367
10247 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:747
10248 #, php-format
10249 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
10250 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
10251
10252 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:340
10253 #, php-format
10254 msgid "%s %s posted to your profile wall"
10255 msgstr "%s%s hat auf deine Pinnwand gepostet"
10256
10257 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:342
10258 #, php-format
10259 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
10260 msgstr "%1$s schrieb um %2$s auf Deine Pinnwand"
10261
10262 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:343
10263 #, php-format
10264 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
10265 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
10266
10267 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:355
10268 #, php-format
10269 msgid "%1$s %2$s poked you"
10270 msgstr "%1$s%2$shat dich angestubst"
10271
10272 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:357
10273 #, php-format
10274 msgid "%1$s poked you at %2$s"
10275 msgstr "%1$s hat dich auf %2$s angestupst"
10276
10277 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:358
10278 #, php-format
10279 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
10280 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat dich angestupst[/url]."
10281
10282 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:375
10283 #, php-format
10284 msgid "%s Introduction received"
10285 msgstr "%sVorstellung erhalten"
10286
10287 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:377
10288 #, php-format
10289 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
10290 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
10291
10292 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:378
10293 #, php-format
10294 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
10295 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
10296
10297 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:383
10298 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:429
10299 #, php-format
10300 msgid "You may visit their profile at %s"
10301 msgstr "Hier kannst du das Profil betrachten: %s"
10302
10303 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:385
10304 #, php-format
10305 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
10306 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
10307
10308 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:392
10309 #, php-format
10310 msgid "%s A new person is sharing with you"
10311 msgstr "%sEine neue Person teilt nun mit dir"
10312
10313 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:394
10314 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:395
10315 #, php-format
10316 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
10317 msgstr "%1$s teilt mit dir auf %2$s"
10318
10319 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:402
10320 #, php-format
10321 msgid "%s You have a new follower"
10322 msgstr "%sDu hast einen neuen Kontakt"
10323
10324 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:404
10325 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:405
10326 #, php-format
10327 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
10328 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
10329
10330 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:418
10331 #, php-format
10332 msgid "%s Friend suggestion received"
10333 msgstr "%sKontaktvorschlag erhalten"
10334
10335 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:420
10336 #, php-format
10337 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
10338 msgstr "Du hast einen Kontakt-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
10339
10340 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:421
10341 #, php-format
10342 msgid ""
10343 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
10344 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Kontakt-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
10345
10346 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:427
10347 msgid "Name:"
10348 msgstr "Name:"
10349
10350 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:428
10351 msgid "Photo:"
10352 msgstr "Foto:"
10353
10354 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:431
10355 #, php-format
10356 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
10357 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
10358
10359 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:439
10360 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:454
10361 #, php-format
10362 msgid "%s Connection accepted"
10363 msgstr "%sKontaktanfrage bestätigt"
10364
10365 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:441
10366 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:456
10367 #, php-format
10368 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
10369 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf  %2$s bestätigt"
10370
10371 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:442
10372 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:457
10373 #, php-format
10374 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
10375 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
10376
10377 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:447
10378 msgid ""
10379 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
10380 "email without restriction."
10381 msgstr "Ihr seid nun beidseitige Kontakte und könnt Statusmitteilungen, Bilder und E-Mails ohne Einschränkungen austauschen."
10382
10383 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:449
10384 #, php-format
10385 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
10386 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
10387
10388 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:462
10389 #, php-format
10390 msgid ""
10391 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
10392 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
10393 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
10394 "automatically."
10395 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden dich als Fan zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
10396
10397 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:464
10398 #, php-format
10399 msgid ""
10400 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
10401 "relationship in the future."
10402 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
10403
10404 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:466
10405 #, php-format
10406 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
10407 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
10408
10409 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:476
10410 msgid "registration request"
10411 msgstr "Registrierungsanfrage"
10412
10413 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:478
10414 #, php-format
10415 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
10416 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
10417
10418 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:479
10419 #, php-format
10420 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
10421 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
10422
10423 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:484
10424 #, php-format
10425 msgid ""
10426 "Full Name:\t%s\n"
10427 "Site Location:\t%s\n"
10428 "Login Name:\t%s (%s)"
10429 msgstr "Kompletter Name: %s\nURL der Seite: %s\nLogin Name: %s(%s)"
10430
10431 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:490
10432 #, php-format
10433 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
10434 msgstr "Bitte besuche %s, um die Anfrage zu bearbeiten."
10435
10436 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:726
10437 #, php-format
10438 msgid "%s %s tagged you"
10439 msgstr "%s %s hat dich erwähnt"
10440
10441 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:729
10442 #, php-format
10443 msgid "%s %s shared a new post"
10444 msgstr "%s%shat einen Beitrag geteilt"
10445
10446 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
10447 #, php-format
10448 msgid ""
10449 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
10450 "network."
10451 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
10452
10453 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:44
10454 #, php-format
10455 msgid "You may visit them online at %s"
10456 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
10457
10458 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:45
10459 msgid ""
10460 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
10461 "receive these messages."
10462 msgstr "Falls du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem du auf diese Nachricht antwortest."
10463
10464 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:49
10465 #, php-format
10466 msgid "%s posted an update."
10467 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
10468
10469 #: src/Object/Post.php:134
10470 msgid "Private Message"
10471 msgstr "Private Nachricht"
10472
10473 #: src/Object/Post.php:137
10474 msgid "Public Message"
10475 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
10476
10477 #: src/Object/Post.php:140
10478 msgid "Unlisted Message"
10479 msgstr "Nicht gelisteter Beitrag"
10480
10481 #: src/Object/Post.php:170
10482 msgid "This entry was edited"
10483 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
10484
10485 #: src/Object/Post.php:198
10486 msgid "Connector Message"
10487 msgstr "Connector Nachricht"
10488
10489 #: src/Object/Post.php:213 src/Object/Post.php:215
10490 msgid "Edit"
10491 msgstr "Bearbeiten"
10492
10493 #: src/Object/Post.php:235
10494 msgid "Pinned item"
10495 msgstr "Angehefteter Beitrag"
10496
10497 #: src/Object/Post.php:239
10498 msgid "Delete globally"
10499 msgstr "Global löschen"
10500
10501 #: src/Object/Post.php:239
10502 msgid "Remove locally"
10503 msgstr "Lokal entfernen"
10504
10505 #: src/Object/Post.php:255
10506 #, php-format
10507 msgid "Block %s"
10508 msgstr "Blockiere %s"
10509
10510 #: src/Object/Post.php:260
10511 msgid "Save to folder"
10512 msgstr "In Ordner speichern"
10513
10514 #: src/Object/Post.php:294
10515 msgid "I will attend"
10516 msgstr "Ich werde teilnehmen"
10517
10518 #: src/Object/Post.php:294
10519 msgid "I will not attend"
10520 msgstr "Ich werde nicht teilnehmen"
10521
10522 #: src/Object/Post.php:294
10523 msgid "I might attend"
10524 msgstr "Ich werde eventuell teilnehmen"
10525
10526 #: src/Object/Post.php:324
10527 msgid "Ignore thread"
10528 msgstr "Thread ignorieren"
10529
10530 #: src/Object/Post.php:325
10531 msgid "Unignore thread"
10532 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
10533
10534 #: src/Object/Post.php:326
10535 msgid "Toggle ignore status"
10536 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
10537
10538 #: src/Object/Post.php:336
10539 msgid "Add star"
10540 msgstr "Markieren"
10541
10542 #: src/Object/Post.php:337
10543 msgid "Remove star"
10544 msgstr "Markierung entfernen"
10545
10546 #: src/Object/Post.php:338
10547 msgid "Toggle star status"
10548 msgstr "Markierung umschalten"
10549
10550 #: src/Object/Post.php:349
10551 msgid "Pin"
10552 msgstr "Anheften"
10553
10554 #: src/Object/Post.php:350
10555 msgid "Unpin"
10556 msgstr "Losmachen"
10557
10558 #: src/Object/Post.php:351
10559 msgid "Toggle pin status"
10560 msgstr "Angeheftet Status ändern"
10561
10562 #: src/Object/Post.php:354
10563 msgid "Pinned"
10564 msgstr "Angeheftet"
10565
10566 #: src/Object/Post.php:359
10567 msgid "Add tag"
10568 msgstr "Tag hinzufügen"
10569
10570 #: src/Object/Post.php:372
10571 msgid "Quote share this"
10572 msgstr "Teile und zitiere dies"
10573
10574 #: src/Object/Post.php:372
10575 msgid "Quote Share"
10576 msgstr "Zitat teilen"
10577
10578 #: src/Object/Post.php:375
10579 msgid "Reshare this"
10580 msgstr "Teile dies"
10581
10582 #: src/Object/Post.php:375
10583 msgid "Reshare"
10584 msgstr "Teilen"
10585
10586 #: src/Object/Post.php:376
10587 msgid "Cancel your Reshare"
10588 msgstr "Teilen aufheben"
10589
10590 #: src/Object/Post.php:376
10591 msgid "Unshare"
10592 msgstr "Nicht mehr teilen"
10593
10594 #: src/Object/Post.php:421
10595 #, php-format
10596 msgid "%s (Received %s)"
10597 msgstr "%s (Empfangen %s)"
10598
10599 #: src/Object/Post.php:426
10600 msgid "Comment this item on your system"
10601 msgstr "Kommentiere diesen Beitrag von deinem System aus"
10602
10603 #: src/Object/Post.php:426
10604 msgid "Remote comment"
10605 msgstr "Entfernter Kommentar"
10606
10607 #: src/Object/Post.php:470
10608 msgid "to"
10609 msgstr "zu"
10610
10611 #: src/Object/Post.php:471
10612 msgid "via"
10613 msgstr "via"
10614
10615 #: src/Object/Post.php:472
10616 msgid "Wall-to-Wall"
10617 msgstr "Wall-to-Wall"
10618
10619 #: src/Object/Post.php:473
10620 msgid "via Wall-To-Wall:"
10621 msgstr "via Wall-To-Wall:"
10622
10623 #: src/Object/Post.php:515
10624 #, php-format
10625 msgid "Reply to %s"
10626 msgstr "Antworte %s"
10627
10628 #: src/Object/Post.php:518
10629 msgid "More"
10630 msgstr "Mehr"
10631
10632 #: src/Object/Post.php:536
10633 msgid "Notifier task is pending"
10634 msgstr "Die Benachrichtigungsaufgabe ist ausstehend"
10635
10636 #: src/Object/Post.php:537
10637 msgid "Delivery to remote servers is pending"
10638 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server steht noch aus"
10639
10640 #: src/Object/Post.php:538
10641 msgid "Delivery to remote servers is underway"
10642 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server ist unterwegs"
10643
10644 #: src/Object/Post.php:539
10645 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
10646 msgstr "Die Zustellung an Remote-Server ist fast erledigt"
10647
10648 #: src/Object/Post.php:540
10649 msgid "Delivery to remote servers is done"
10650 msgstr "Die Zustellung an die Remote-Server ist erledigt"
10651
10652 #: src/Object/Post.php:560
10653 #, php-format
10654 msgid "%d comment"
10655 msgid_plural "%d comments"
10656 msgstr[0] "%d Kommentar"
10657 msgstr[1] "%d Kommentare"
10658
10659 #: src/Object/Post.php:561
10660 msgid "Show more"
10661 msgstr "Zeige mehr"
10662
10663 #: src/Object/Post.php:562
10664 msgid "Show fewer"
10665 msgstr "Zeige weniger"
10666
10667 #: src/Protocol/OStatus.php:1648
10668 #, php-format
10669 msgid "%s is now following %s."
10670 msgstr "%s folgt nun %s"
10671
10672 #: src/Protocol/OStatus.php:1649
10673 msgid "following"
10674 msgstr "folgen"
10675
10676 #: src/Protocol/OStatus.php:1652
10677 #, php-format
10678 msgid "%s stopped following %s."
10679 msgstr "%s hat aufgehört %s, zu folgen"
10680
10681 #: src/Protocol/OStatus.php:1653
10682 msgid "stopped following"
10683 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
10684
10685 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:52
10686 msgid "The folder view/smarty3/ must be writable by webserver."
10687 msgstr "Das Verzeichnis view/smarty3/ muss für den Web-Server beschreibbar sein."
10688
10689 #: src/Security/Authentication.php:221
10690 msgid "Login failed."
10691 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
10692
10693 #: src/Security/Authentication.php:262
10694 msgid "Login failed. Please check your credentials."
10695 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen. Bitte überprüfe deine Angaben."
10696
10697 #: src/Security/Authentication.php:360
10698 #, php-format
10699 msgid "Welcome %s"
10700 msgstr "Willkommen %s"
10701
10702 #: src/Security/Authentication.php:361
10703 msgid "Please upload a profile photo."
10704 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
10705
10706 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:259
10707 msgid "Friendica Notification"
10708 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
10709
10710 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
10711 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
10712 #, php-format
10713 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
10714 msgstr "%1$s, %2$s Administrator"
10715
10716 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
10717 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
10718 #, php-format
10719 msgid "%s Administrator"
10720 msgstr "der Administrator von %s"
10721
10722 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
10723 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
10724 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
10725 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
10726 msgid "thanks"
10727 msgstr "danke"
10728
10729 #: src/Util/Temporal.php:167
10730 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
10731 msgstr "YYYY-MM-DD oder MM-DD"
10732
10733 #: src/Util/Temporal.php:275
10734 #, php-format
10735 msgid "Time zone: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Change in Settings</a>"
10736 msgstr "Zeitzone: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Änderbar in den Einstellungen</a>"
10737
10738 #: src/Util/Temporal.php:318
10739 msgid "never"
10740 msgstr "nie"
10741
10742 #: src/Util/Temporal.php:325
10743 msgid "less than a second ago"
10744 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
10745
10746 #: src/Util/Temporal.php:333
10747 msgid "year"
10748 msgstr "Jahr"
10749
10750 #: src/Util/Temporal.php:333
10751 msgid "years"
10752 msgstr "Jahre"
10753
10754 #: src/Util/Temporal.php:334
10755 msgid "months"
10756 msgstr "Monate"
10757
10758 #: src/Util/Temporal.php:335
10759 msgid "weeks"
10760 msgstr "Wochen"
10761
10762 #: src/Util/Temporal.php:336
10763 msgid "days"
10764 msgstr "Tage"
10765
10766 #: src/Util/Temporal.php:337
10767 msgid "hour"
10768 msgstr "Stunde"
10769
10770 #: src/Util/Temporal.php:337
10771 msgid "hours"
10772 msgstr "Stunden"
10773
10774 #: src/Util/Temporal.php:338
10775 msgid "minute"
10776 msgstr "Minute"
10777
10778 #: src/Util/Temporal.php:338
10779 msgid "minutes"
10780 msgstr "Minuten"
10781
10782 #: src/Util/Temporal.php:339
10783 msgid "second"
10784 msgstr "Sekunde"
10785
10786 #: src/Util/Temporal.php:339
10787 msgid "seconds"
10788 msgstr "Sekunden"
10789
10790 #: src/Util/Temporal.php:349
10791 #, php-format
10792 msgid "in %1$d %2$s"
10793 msgstr "in %1$d %2$s"
10794
10795 #: src/Util/Temporal.php:352
10796 #, php-format
10797 msgid "%1$d %2$s ago"
10798 msgstr "%1$d %2$s her"
10799
10800 #: src/Worker/Delivery.php:524
10801 msgid "(no subject)"
10802 msgstr "(kein Betreff)"
10803
10804 #: src/Worker/PushSubscription.php:103
10805 msgid "Notification from Friendica"
10806 msgstr "Benachrichtigung von Friendica"
10807
10808 #: src/Worker/PushSubscription.php:104
10809 msgid "Empty Post"
10810 msgstr "Leerer Beitrag"
10811
10812 #: view/theme/duepuntozero/config.php:52
10813 msgid "default"
10814 msgstr "Standard"
10815
10816 #: view/theme/duepuntozero/config.php:53
10817 msgid "greenzero"
10818 msgstr "greenzero"
10819
10820 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54
10821 msgid "purplezero"
10822 msgstr "purplezero"
10823
10824 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
10825 msgid "easterbunny"
10826 msgstr "easterbunny"
10827
10828 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
10829 msgid "darkzero"
10830 msgstr "darkzero"
10831
10832 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
10833 msgid "comix"
10834 msgstr "comix"
10835
10836 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
10837 msgid "slackr"
10838 msgstr "slackr"
10839
10840 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
10841 msgid "Variations"
10842 msgstr "Variationen"
10843
10844 #: view/theme/frio/config.php:142
10845 msgid "Light (Accented)"
10846 msgstr "Hell (Akzentuiert)"
10847
10848 #: view/theme/frio/config.php:143
10849 msgid "Dark (Accented)"
10850 msgstr "Dunkel (Akzentuiert)"
10851
10852 #: view/theme/frio/config.php:144
10853 msgid "Black (Accented)"
10854 msgstr "Schwarz (Akzentuiert)"
10855
10856 #: view/theme/frio/config.php:156
10857 msgid "Note"
10858 msgstr "Hinweis"
10859
10860 #: view/theme/frio/config.php:156
10861 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
10862 msgstr "Überprüfe, dass alle Benutzer die Berechtigung haben dieses Bild anzusehen"
10863
10864 #: view/theme/frio/config.php:162
10865 msgid "Custom"
10866 msgstr "Benutzerdefiniert"
10867
10868 #: view/theme/frio/config.php:163
10869 msgid "Legacy"
10870 msgstr "Vermächtnis"
10871
10872 #: view/theme/frio/config.php:164
10873 msgid "Accented"
10874 msgstr "Akzentuiert"
10875
10876 #: view/theme/frio/config.php:165
10877 msgid "Select color scheme"
10878 msgstr "Farbschema auswählen"
10879
10880 #: view/theme/frio/config.php:166
10881 msgid "Select scheme accent"
10882 msgstr "Wähle einen Akzent für das Thema"
10883
10884 #: view/theme/frio/config.php:166
10885 msgid "Blue"
10886 msgstr "Blau"
10887
10888 #: view/theme/frio/config.php:166
10889 msgid "Red"
10890 msgstr "Rot"
10891
10892 #: view/theme/frio/config.php:166
10893 msgid "Purple"
10894 msgstr "Violett"
10895
10896 #: view/theme/frio/config.php:166
10897 msgid "Green"
10898 msgstr "Grün"
10899
10900 #: view/theme/frio/config.php:166
10901 msgid "Pink"
10902 msgstr "Rosa"
10903
10904 #: view/theme/frio/config.php:167
10905 msgid "Copy or paste schemestring"
10906 msgstr "Farbschema kopieren oder einfügen"
10907
10908 #: view/theme/frio/config.php:167
10909 msgid ""
10910 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
10911 "applies the schemestring"
10912 msgstr "Du kannst den String mit den Farbschema Informationen mit anderen Teilen. Wenn du einen neuen Farbschema-String hier einfügst wird er für deine Einstellungen übernommen."
10913
10914 #: view/theme/frio/config.php:168
10915 msgid "Navigation bar background color"
10916 msgstr "Hintergrundfarbe der Navigationsleiste"
10917
10918 #: view/theme/frio/config.php:169
10919 msgid "Navigation bar icon color "
10920 msgstr "Icon Farbe in der Navigationsleiste"
10921
10922 #: view/theme/frio/config.php:170
10923 msgid "Link color"
10924 msgstr "Linkfarbe"
10925
10926 #: view/theme/frio/config.php:171
10927 msgid "Set the background color"
10928 msgstr "Hintergrundfarbe festlegen"
10929
10930 #: view/theme/frio/config.php:172
10931 msgid "Content background opacity"
10932 msgstr "Opazität des Hintergrunds von Beiträgen"
10933
10934 #: view/theme/frio/config.php:173
10935 msgid "Set the background image"
10936 msgstr "Hintergrundbild festlegen"
10937
10938 #: view/theme/frio/config.php:174
10939 msgid "Background image style"
10940 msgstr "Stil des Hintergrundbildes"
10941
10942 #: view/theme/frio/config.php:179
10943 msgid "Login page background image"
10944 msgstr "Hintergrundbild der Login-Seite"
10945
10946 #: view/theme/frio/config.php:183
10947 msgid "Login page background color"
10948 msgstr "Hintergrundfarbe der Login-Seite"
10949
10950 #: view/theme/frio/config.php:183
10951 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
10952 msgstr "Wenn die Theme-Vorgaben verwendet werden sollen, lass bitte die Felder für die Hintergrundfarbe und das Hintergrundbild leer."
10953
10954 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
10955 msgid "Top Banner"
10956 msgstr "Top Banner"
10957
10958 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
10959 msgid ""
10960 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
10961 "long pages."
10962 msgstr "Skaliere das Hintergrundbild so, dass es die Breite der Seite einnimmt, und fülle den Rest der Seite mit der Hintergrundfarbe bei langen Seiten."
10963
10964 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
10965 msgid "Full screen"
10966 msgstr "Vollbildmodus"
10967
10968 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
10969 msgid ""
10970 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
10971 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es den gesamten Bildschirm füllt. Hierfür wird entweder die Breite oder die Höhe des Bildes automatisch abgeschnitten."
10972
10973 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
10974 msgid "Single row mosaic"
10975 msgstr "Mosaik in einer Zeile"
10976
10977 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
10978 msgid ""
10979 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
10980 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es in einer einzelnen Reihe, entweder horizontal oder vertikal, wiederholt wird."
10981
10982 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
10983 msgid "Mosaic"
10984 msgstr "Mosaik"
10985
10986 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
10987 msgid "Repeat image to fill the screen."
10988 msgstr "Wiederhole das Bild, um den Bildschirm zu füllen."
10989
10990 #: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:40
10991 msgid "Skip to main content"
10992 msgstr "Zum Inhalt der Seite gehen"
10993
10994 #: view/theme/frio/php/default.php:152 view/theme/frio/php/standard.php:75
10995 msgid "Back to top"
10996 msgstr "Zurück nach Oben"
10997
10998 #: view/theme/frio/theme.php:207
10999 msgid "Guest"
11000 msgstr "Gast"
11001
11002 #: view/theme/frio/theme.php:210
11003 msgid "Visitor"
11004 msgstr "Besucher"
11005
11006 #: view/theme/quattro/config.php:73
11007 msgid "Alignment"
11008 msgstr "Ausrichtung"
11009
11010 #: view/theme/quattro/config.php:73
11011 msgid "Left"
11012 msgstr "Links"
11013
11014 #: view/theme/quattro/config.php:73
11015 msgid "Center"
11016 msgstr "Mitte"
11017
11018 #: view/theme/quattro/config.php:74
11019 msgid "Color scheme"
11020 msgstr "Farbschema"
11021
11022 #: view/theme/quattro/config.php:75
11023 msgid "Posts font size"
11024 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
11025
11026 #: view/theme/quattro/config.php:76
11027 msgid "Textareas font size"
11028 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
11029
11030 #: view/theme/vier/config.php:75
11031 msgid "Comma separated list of helper forums"
11032 msgstr "Komma-separierte Liste der Helfer-Foren"
11033
11034 #: view/theme/vier/config.php:115
11035 msgid "don't show"
11036 msgstr "nicht zeigen"
11037
11038 #: view/theme/vier/config.php:115
11039 msgid "show"
11040 msgstr "zeigen"
11041
11042 #: view/theme/vier/config.php:121
11043 msgid "Set style"
11044 msgstr "Stil auswählen"
11045
11046 #: view/theme/vier/config.php:122
11047 msgid "Community Pages"
11048 msgstr "Gemeinschaftsseiten"
11049
11050 #: view/theme/vier/config.php:123 view/theme/vier/theme.php:125
11051 msgid "Community Profiles"
11052 msgstr "Gemeinschaftsprofile"
11053
11054 #: view/theme/vier/config.php:124
11055 msgid "Help or @NewHere ?"
11056 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
11057
11058 #: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:296
11059 msgid "Connect Services"
11060 msgstr "Verbinde Dienste"
11061
11062 #: view/theme/vier/config.php:126
11063 msgid "Find Friends"
11064 msgstr "Kontakte finden"
11065
11066 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:152
11067 msgid "Last users"
11068 msgstr "Letzte Nutzer"
11069
11070 #: view/theme/vier/theme.php:211
11071 msgid "Quick Start"
11072 msgstr "Schnell-Start"