1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
7 # Andreas H., 2015-2017
8 # Andy H3 <andy@hubup.pro>, 2017
9 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
10 # David Rabel <david.rabel@noresoft.com>, 2016
11 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
12 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
13 # foss <foss@openmailbox.org>, 2014,2016-2017
14 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
15 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
16 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
17 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2012
18 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2011-2012
19 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
20 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
21 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
22 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
23 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
24 # Oliver <post@toktan.org>, 2015
25 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
26 # rabuzarus <rabuzarus@t-online.de>, 2016-2017
27 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2013
28 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2012-2013
29 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
30 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2016
31 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
32 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2016-2017
33 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
34 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
37 "Project-Id-Version: friendica\n"
38 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
39 "POT-Creation-Date: 2017-07-10 18:59+0200\n"
40 "PO-Revision-Date: 2017-07-12 06:12+0000\n"
41 "Last-Translator: Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>\n"
42 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
44 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
45 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
47 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
49 #: include/features.php:65
50 msgid "General Features"
51 msgstr "Allgemeine Features"
53 #: include/features.php:67
54 msgid "Multiple Profiles"
55 msgstr "Mehrere Profile"
57 #: include/features.php:67
58 msgid "Ability to create multiple profiles"
59 msgstr "Möglichkeit mehrere Profile zu erstellen"
61 #: include/features.php:68
62 msgid "Photo Location"
65 #: include/features.php:68
67 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
68 " prior to stripping metadata and links it to a map."
69 msgstr "Die Foto-Metadaten werden ausgelesen. Dadurch kann der Aufnahmeort (wenn vorhanden) in einer Karte angezeigt werden."
71 #: include/features.php:69
72 msgid "Export Public Calendar"
73 msgstr "Öffentlichen Kalender exportieren"
75 #: include/features.php:69
76 msgid "Ability for visitors to download the public calendar"
77 msgstr "Möglichkeit für Besucher den öffentlichen Kalender herunter zu laden"
79 #: include/features.php:74
80 msgid "Post Composition Features"
81 msgstr "Beitragserstellung Features"
83 #: include/features.php:75
85 msgstr "Beitragsvorschau"
87 #: include/features.php:75
88 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
89 msgstr "Die Vorschau von Beiträgen und Kommentaren vor dem absenden erlauben."
91 #: include/features.php:76
92 msgid "Auto-mention Forums"
93 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
95 #: include/features.php:76
97 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
98 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert wurde."
100 #: include/features.php:81
101 msgid "Network Sidebar Widgets"
102 msgstr "Widgets für Netzwerk und Seitenleiste"
104 #: include/features.php:82
105 msgid "Search by Date"
108 #: include/features.php:82
109 msgid "Ability to select posts by date ranges"
110 msgstr "Möglichkeit die Beiträge nach Datumsbereichen zu sortieren"
112 #: include/features.php:83 include/features.php:113
116 #: include/features.php:83
117 msgid "Enable widget to display the forums your are connected with"
118 msgstr "Aktiviere Widget, um die Foren mit denen du verbunden bist anzuzeigen"
120 #: include/features.php:84
122 msgstr "Gruppen Filter"
124 #: include/features.php:84
125 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
126 msgstr "Widget zur Darstellung der Beiträge nach Kontaktgruppen sortiert aktivieren."
128 #: include/features.php:85
129 msgid "Network Filter"
130 msgstr "Netzwerk Filter"
132 #: include/features.php:85
133 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
134 msgstr "Widget zum filtern der Beiträge in Abhängigkeit des Netzwerks aus dem der Ersteller sendet aktivieren."
136 #: include/features.php:86 mod/network.php:209 mod/search.php:37
137 msgid "Saved Searches"
138 msgstr "Gespeicherte Suchen"
140 #: include/features.php:86
141 msgid "Save search terms for re-use"
142 msgstr "Speichere Suchanfragen für spätere Wiederholung."
144 #: include/features.php:91
146 msgstr "Netzwerk Reiter"
148 #: include/features.php:92
149 msgid "Network Personal Tab"
150 msgstr "Netzwerk-Reiter: Persönlich"
152 #: include/features.php:92
153 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
154 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem Nachrichten angezeigt werden mit denen Du interagiert hast"
156 #: include/features.php:93
157 msgid "Network New Tab"
158 msgstr "Netzwerk-Reiter: Neue"
160 #: include/features.php:93
161 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
162 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem ausschließlich neue Beiträge (der letzten 12 Stunden) angezeigt werden"
164 #: include/features.php:94
165 msgid "Network Shared Links Tab"
166 msgstr "Netzwerk-Reiter: Geteilte Links"
168 #: include/features.php:94
169 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
170 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter der ausschließlich Nachrichten mit Links enthält"
172 #: include/features.php:99
173 msgid "Post/Comment Tools"
174 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
176 #: include/features.php:100
177 msgid "Multiple Deletion"
178 msgstr "Mehrere Beiträge löschen"
180 #: include/features.php:100
181 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
182 msgstr "Mehrere Beiträge/Kommentare markieren und gleichzeitig löschen"
184 #: include/features.php:101
185 msgid "Edit Sent Posts"
186 msgstr "Gesendete Beiträge editieren"
188 #: include/features.php:101
189 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
190 msgstr "Erlaubt es Beiträge und Kommentare nach dem Senden zu editieren bzw.zu korrigieren."
192 #: include/features.php:102
196 #: include/features.php:102
197 msgid "Ability to tag existing posts"
198 msgstr "Möglichkeit bereits existierende Beiträge nachträglich mit Tags zu versehen."
200 #: include/features.php:103
201 msgid "Post Categories"
202 msgstr "Beitragskategorien"
204 #: include/features.php:103
205 msgid "Add categories to your posts"
206 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
208 #: include/features.php:104 include/contact_widgets.php:166
209 msgid "Saved Folders"
210 msgstr "Gespeicherte Ordner"
212 #: include/features.php:104
213 msgid "Ability to file posts under folders"
214 msgstr "Beiträge in Ordnern speichern aktivieren"
216 #: include/features.php:105
217 msgid "Dislike Posts"
218 msgstr "Beiträge 'nicht mögen'"
220 #: include/features.php:105
221 msgid "Ability to dislike posts/comments"
222 msgstr "Ermöglicht es Beiträge mit einem Klick 'nicht zu mögen'"
224 #: include/features.php:106
226 msgstr "Beiträge Markieren"
228 #: include/features.php:106
229 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
230 msgstr "Erlaubt es Beiträge mit einem Stern-Indikator zu markieren"
232 #: include/features.php:107
233 msgid "Mute Post Notifications"
234 msgstr "Benachrichtigungen für Beiträge Stumm schalten"
236 #: include/features.php:107
237 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
238 msgstr "Möglichkeit Benachrichtigungen für einen Thread abbestellen zu können"
240 #: include/features.php:112
241 msgid "Advanced Profile Settings"
242 msgstr "Erweiterte Profil-Einstellungen"
244 #: include/features.php:113
245 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
246 msgstr "Zeige Besuchern öffentliche Gemeinschafts-Foren auf der Erweiterten Profil-Seite"
248 #: include/ForumManager.php:116 include/nav.php:133 include/text.php:1109
249 #: view/theme/vier/theme.php:248
253 #: include/ForumManager.php:118 view/theme/vier/theme.php:250
254 msgid "External link to forum"
255 msgstr "Externer Link zum Forum"
257 #: include/ForumManager.php:121 include/items.php:2436
258 #: include/contact_widgets.php:275 mod/content.php:625 object/Item.php:417
259 #: view/theme/vier/theme.php:253 src/App.php:507
261 msgstr "mehr anzeigen"
263 #: include/bb2diaspora.php:233 include/event.php:19 mod/localtime.php:13
264 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
265 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
267 #: include/bb2diaspora.php:239 include/event.php:36 include/event.php:56
268 #: include/event.php:459
272 #: include/bb2diaspora.php:247 include/event.php:39 include/event.php:62
273 #: include/event.php:460
277 #: include/bb2diaspora.php:256 include/event.php:43 include/event.php:69
278 #: include/event.php:461 include/identity.php:342 mod/directory.php:135
279 #: mod/notifications.php:246 mod/contacts.php:639 mod/events.php:496
283 #: include/datetime.php:66 include/datetime.php:68 mod/profiles.php:701
284 msgid "Miscellaneous"
285 msgstr "Verschiedenes"
287 #: include/datetime.php:196 include/identity.php:656
291 #: include/datetime.php:198 mod/profiles.php:724
295 #: include/datetime.php:200
296 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
297 msgstr "YYYY-MM-DD oder MM-DD"
299 #: include/datetime.php:370
303 #: include/datetime.php:376
304 msgid "less than a second ago"
305 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
307 #: include/datetime.php:379
311 #: include/datetime.php:379
315 #: include/datetime.php:380 include/event.php:453 mod/cal.php:281
316 #: mod/events.php:387
320 #: include/datetime.php:380
324 #: include/datetime.php:381 include/event.php:454 mod/cal.php:282
325 #: mod/events.php:388
329 #: include/datetime.php:381
333 #: include/datetime.php:382 include/event.php:455 mod/cal.php:283
334 #: mod/events.php:389
338 #: include/datetime.php:382
342 #: include/datetime.php:383
346 #: include/datetime.php:383
350 #: include/datetime.php:384
354 #: include/datetime.php:384
358 #: include/datetime.php:385
362 #: include/datetime.php:385
366 #: include/datetime.php:394
368 msgid "%1$d %2$s ago"
369 msgstr "vor %1$d %2$s"
371 #: include/datetime.php:620
373 msgid "%s's birthday"
374 msgstr "%ss Geburtstag"
376 #: include/datetime.php:621 include/dfrn.php:1310
378 msgid "Happy Birthday %s"
379 msgstr "Herzlichen Glückwunsch %s"
381 #: include/like.php:30 include/conversation.php:154 include/diaspora.php:1657
383 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
384 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s"
386 #: include/like.php:34 include/like.php:39 include/conversation.php:157
388 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
389 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s nicht"
391 #: include/like.php:44
393 msgid "%1$s is attending %2$s's %3$s"
394 msgstr "%1$s nimmt an %2$ss %3$s teil."
396 #: include/like.php:49
398 msgid "%1$s is not attending %2$s's %3$s"
399 msgstr "%1$s nimmt nicht an %2$ss %3$s teil."
401 #: include/like.php:54
403 msgid "%1$s may attend %2$s's %3$s"
404 msgstr "%1$s nimmt eventuell an %2$ss %3$s teil."
406 #: include/like.php:181 include/conversation.php:142
407 #: include/conversation.php:294 include/text.php:1898 mod/subthread.php:89
412 #: include/like.php:181 include/conversation.php:137
413 #: include/conversation.php:147 include/conversation.php:289
414 #: include/conversation.php:298 include/diaspora.php:1661 mod/subthread.php:89
419 #: include/like.php:183 include/conversation.php:134
420 #: include/conversation.php:286 include/text.php:1896
424 #: include/uimport.php:85
425 msgid "Error decoding account file"
426 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account Datei"
428 #: include/uimport.php:91
429 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
430 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica Account Datei?"
432 #: include/uimport.php:108 include/uimport.php:119
433 msgid "Error! Cannot check nickname"
434 msgstr "Fehler! Konnte den Nickname nicht überprüfen."
436 #: include/uimport.php:112 include/uimport.php:123
438 msgid "User '%s' already exists on this server!"
439 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
441 #: include/uimport.php:145
442 msgid "User creation error"
443 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzeraccounts aufgetreten"
445 #: include/uimport.php:166
446 msgid "User profile creation error"
447 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzerkontos"
449 #: include/uimport.php:215
451 msgid "%d contact not imported"
452 msgid_plural "%d contacts not imported"
453 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
454 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
456 #: include/uimport.php:281
457 msgid "Done. You can now login with your username and password"
458 msgstr "Erledigt. Du kannst Dich jetzt mit Deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
460 #: include/user.php:39 mod/settings.php:377
461 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
462 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
464 #: include/user.php:48
465 msgid "An invitation is required."
466 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
468 #: include/user.php:53
469 msgid "Invitation could not be verified."
470 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
472 #: include/user.php:61
473 msgid "Invalid OpenID url"
474 msgstr "Ungültige OpenID URL"
476 #: include/user.php:75 include/auth.php:139
478 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
479 "Please check the correct spelling of the ID."
480 msgstr "Beim Versuch Dich mit der von Dir angegebenen OpenID anzumelden trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass Du die OpenID richtig geschrieben hast."
482 #: include/user.php:75 include/auth.php:139
483 msgid "The error message was:"
484 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
486 #: include/user.php:82
487 msgid "Please enter the required information."
488 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
490 #: include/user.php:96
491 msgid "Please use a shorter name."
492 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
494 #: include/user.php:98
495 msgid "Name too short."
496 msgstr "Der Name ist zu kurz."
498 #: include/user.php:106
499 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
500 msgstr "Das scheint nicht Dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
502 #: include/user.php:111
503 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
504 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
506 #: include/user.php:114
507 msgid "Not a valid email address."
508 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
510 #: include/user.php:127
511 msgid "Cannot use that email."
512 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
514 #: include/user.php:133
515 msgid "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\" and \"_\"."
516 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\" und \"_\") bestehen."
518 #: include/user.php:140 include/user.php:228
519 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
520 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
522 #: include/user.php:150
524 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
526 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
528 #: include/user.php:166
529 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
530 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
532 #: include/user.php:214
533 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
534 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
536 #: include/user.php:237 view/theme/duepuntozero/config.php:46
540 #: include/user.php:247
541 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
542 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
544 #: include/user.php:260 include/user.php:264 include/profile_selectors.php:42
548 #: include/user.php:306 include/user.php:314 include/user.php:322
549 #: include/api.php:3702 mod/photos.php:73 mod/photos.php:189
550 #: mod/photos.php:776 mod/photos.php:1258 mod/photos.php:1279
551 #: mod/photos.php:1865 mod/profile_photo.php:74 mod/profile_photo.php:82
552 #: mod/profile_photo.php:90 mod/profile_photo.php:214
553 #: mod/profile_photo.php:309 mod/profile_photo.php:319
554 msgid "Profile Photos"
555 msgstr "Profilbilder"
557 #: include/user.php:397
562 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
564 msgstr "\nHallo %1$s,\n\ndanke für Deine Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde muss noch vom Admin des Knotens geprüft werden."
566 #: include/user.php:407
568 msgid "Registration at %s"
569 msgstr "Registrierung als %s"
571 #: include/user.php:417
576 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
578 msgstr "\nHallo %1$s,\n\ndanke für Deine Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde eingerichtet."
580 #: include/user.php:421
584 "\t\tThe login details are as follows:\n"
585 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
586 "\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n"
587 "\t\t\tPassword:\t%5$s\n"
589 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
592 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
594 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
595 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
597 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
598 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
599 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
602 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
603 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
604 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
607 "\t\tThank you and welcome to %2$s."
608 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst Dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald Du Dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm Dir ein paar Minuten um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst Du ja auch einige Informationen über Dich in Deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute Dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach Dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen Dir, Deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu Dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit Dich alte Bekannte wieder finden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn Du auf Deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die Deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren Deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn Du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nDanke für Deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
610 #: include/user.php:453 mod/admin.php:1383
612 msgid "Registration details for %s"
613 msgstr "Details der Registration von %s"
615 #: include/profile_selectors.php:6
619 #: include/profile_selectors.php:6
623 #: include/profile_selectors.php:6
624 msgid "Currently Male"
625 msgstr "Momentan männlich"
627 #: include/profile_selectors.php:6
628 msgid "Currently Female"
629 msgstr "Momentan weiblich"
631 #: include/profile_selectors.php:6
633 msgstr "Hauptsächlich männlich"
635 #: include/profile_selectors.php:6
636 msgid "Mostly Female"
637 msgstr "Hauptsächlich weiblich"
639 #: include/profile_selectors.php:6
643 #: include/profile_selectors.php:6
647 #: include/profile_selectors.php:6
649 msgstr "Transsexuell"
651 #: include/profile_selectors.php:6
652 msgid "Hermaphrodite"
653 msgstr "Hermaphrodit"
655 #: include/profile_selectors.php:6
659 #: include/profile_selectors.php:6
661 msgstr "Nicht spezifiziert"
663 #: include/profile_selectors.php:6
667 #: include/profile_selectors.php:6 include/conversation.php:1548
669 msgid_plural "Undecided"
670 msgstr[0] "Unentschieden"
671 msgstr[1] "Unentschieden"
673 #: include/profile_selectors.php:23
677 #: include/profile_selectors.php:23
681 #: include/profile_selectors.php:23
685 #: include/profile_selectors.php:23
689 #: include/profile_selectors.php:23
690 msgid "No Preference"
691 msgstr "Keine Vorlieben"
693 #: include/profile_selectors.php:23
697 #: include/profile_selectors.php:23
701 #: include/profile_selectors.php:23
705 #: include/profile_selectors.php:23
709 #: include/profile_selectors.php:23
713 #: include/profile_selectors.php:23
717 #: include/profile_selectors.php:23
721 #: include/profile_selectors.php:23
725 #: include/profile_selectors.php:42
729 #: include/profile_selectors.php:42
733 #: include/profile_selectors.php:42
737 #: include/profile_selectors.php:42
739 msgstr "Nicht verfügbar"
741 #: include/profile_selectors.php:42
745 #: include/profile_selectors.php:42
749 #: include/profile_selectors.php:42
753 #: include/profile_selectors.php:42
757 #: include/profile_selectors.php:42
761 #: include/profile_selectors.php:42
762 msgid "Friends/Benefits"
763 msgstr "Freunde/Zuwendungen"
765 #: include/profile_selectors.php:42
769 #: include/profile_selectors.php:42
773 #: include/profile_selectors.php:42
777 #: include/profile_selectors.php:42
778 msgid "Imaginarily married"
779 msgstr "imaginär verheiratet"
781 #: include/profile_selectors.php:42
785 #: include/profile_selectors.php:42
787 msgstr "zusammenlebend"
789 #: include/profile_selectors.php:42
793 #: include/profile_selectors.php:42
797 #: include/profile_selectors.php:42
799 msgstr "Nicht auf der Suche"
801 #: include/profile_selectors.php:42
805 #: include/profile_selectors.php:42
809 #: include/profile_selectors.php:42
813 #: include/profile_selectors.php:42
817 #: include/profile_selectors.php:42
821 #: include/profile_selectors.php:42
822 msgid "Imaginarily divorced"
823 msgstr "imaginär geschieden"
825 #: include/profile_selectors.php:42
829 #: include/profile_selectors.php:42
833 #: include/profile_selectors.php:42
834 msgid "It's complicated"
835 msgstr "Ist kompliziert"
837 #: include/profile_selectors.php:42
839 msgstr "Ist mir nicht wichtig"
841 #: include/profile_selectors.php:42
845 #: include/NotificationsManager.php:155
849 #: include/NotificationsManager.php:162 include/nav.php:160 mod/admin.php:587
850 #: view/theme/frio/theme.php:255
854 #: include/NotificationsManager.php:169 mod/network.php:835
855 #: mod/profiles.php:699
859 #: include/NotificationsManager.php:176 include/nav.php:107
860 #: include/nav.php:163
864 #: include/NotificationsManager.php:183 include/nav.php:168
865 msgid "Introductions"
866 msgstr "Kontaktanfragen"
868 #: include/NotificationsManager.php:241 include/NotificationsManager.php:253
870 msgid "%s commented on %s's post"
871 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
873 #: include/NotificationsManager.php:252
875 msgid "%s created a new post"
876 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
878 #: include/NotificationsManager.php:267
880 msgid "%s liked %s's post"
881 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
883 #: include/NotificationsManager.php:280
885 msgid "%s disliked %s's post"
886 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
888 #: include/NotificationsManager.php:293
890 msgid "%s is attending %s's event"
891 msgstr "%s nimmt an %s's Event teil"
893 #: include/NotificationsManager.php:306
895 msgid "%s is not attending %s's event"
896 msgstr "%s nimmt nicht an %s's Event teil"
898 #: include/NotificationsManager.php:319
900 msgid "%s may attend %s's event"
901 msgstr "%s nimmt eventuell an %s's Event teil"
903 #: include/NotificationsManager.php:336
905 msgid "%s is now friends with %s"
906 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
908 #: include/NotificationsManager.php:774
909 msgid "Friend Suggestion"
910 msgstr "Kontaktvorschlag"
912 #: include/NotificationsManager.php:803
913 msgid "Friend/Connect Request"
914 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
916 #: include/NotificationsManager.php:803
918 msgstr "Neuer Bewunderer"
920 #: include/Photo.php:1075 include/Photo.php:1091 include/Photo.php:1099
921 #: include/Photo.php:1124 include/message.php:145 mod/wall_upload.php:249
924 msgstr "Pinnwand-Bilder"
926 #: include/acl_selectors.php:355
927 msgid "Post to Email"
928 msgstr "An E-Mail senden"
930 #: include/acl_selectors.php:360
932 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
933 msgstr "Konnektoren sind nicht verfügbar, da \"%s\" aktiv ist."
935 #: include/acl_selectors.php:361 mod/settings.php:1189
936 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
937 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
939 #: include/acl_selectors.php:367
940 msgid "Visible to everybody"
941 msgstr "Für jeden sichtbar"
943 #: include/acl_selectors.php:368 view/theme/vier/config.php:109
947 #: include/acl_selectors.php:369 view/theme/vier/config.php:109
949 msgstr "nicht zeigen"
951 #: include/acl_selectors.php:375 mod/editpost.php:125
952 msgid "CC: email addresses"
953 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
955 #: include/acl_selectors.php:376 mod/editpost.php:132
956 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
957 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
959 #: include/acl_selectors.php:378 mod/photos.php:1198 mod/photos.php:1595
960 #: mod/events.php:511
962 msgstr "Berechtigungen"
964 #: include/acl_selectors.php:379
968 #: include/api.php:1102
970 msgid "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
971 msgstr "Das tägliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
973 #: include/api.php:1123
975 msgid "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
976 msgstr "Das wöchentliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
978 #: include/api.php:1144
980 msgid "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
981 msgstr "Das monatliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
983 #: include/auth.php:52
987 #: include/auth.php:123 include/auth.php:185 mod/openid.php:110
988 msgid "Login failed."
989 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
991 #: include/bbcode.php:419 include/bbcode.php:1178 include/bbcode.php:1179
995 #: include/bbcode.php:536
997 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
998 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
1000 #: include/bbcode.php:1135 include/bbcode.php:1157
1002 msgstr "$1 hat geschrieben:"
1004 #: include/bbcode.php:1187 include/bbcode.php:1188
1005 msgid "Encrypted content"
1006 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
1008 #: include/bbcode.php:1303
1009 msgid "Invalid source protocol"
1010 msgstr "Ungültiges Quell-Protokoll"
1012 #: include/bbcode.php:1313
1013 msgid "Invalid link protocol"
1014 msgstr "Ungültiges Link-Protokoll"
1016 #: include/contact_selectors.php:32
1017 msgid "Unknown | Not categorised"
1018 msgstr "Unbekannt | Nicht kategorisiert"
1020 #: include/contact_selectors.php:33
1021 msgid "Block immediately"
1022 msgstr "Sofort blockieren"
1024 #: include/contact_selectors.php:34
1025 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
1026 msgstr "Zwielichtig, Spammer, Selbstdarsteller"
1028 #: include/contact_selectors.php:35
1029 msgid "Known to me, but no opinion"
1030 msgstr "Ist mir bekannt, hab aber keine Meinung"
1032 #: include/contact_selectors.php:36
1033 msgid "OK, probably harmless"
1034 msgstr "OK, wahrscheinlich harmlos"
1036 #: include/contact_selectors.php:37
1037 msgid "Reputable, has my trust"
1038 msgstr "Seriös, hat mein Vertrauen"
1040 #: include/contact_selectors.php:56 mod/admin.php:1055
1042 msgstr "immer wieder"
1044 #: include/contact_selectors.php:57 mod/admin.php:1056
1048 #: include/contact_selectors.php:58 mod/admin.php:1057
1050 msgstr "Zweimal täglich"
1052 #: include/contact_selectors.php:59 mod/admin.php:1058
1056 #: include/contact_selectors.php:60
1058 msgstr "Wöchentlich"
1060 #: include/contact_selectors.php:61
1064 #: include/contact_selectors.php:76 mod/dfrn_request.php:886
1068 #: include/contact_selectors.php:77
1072 #: include/contact_selectors.php:78
1076 #: include/contact_selectors.php:79 include/contact_selectors.php:86
1077 #: mod/admin.php:1565 mod/admin.php:1578 mod/admin.php:1591 mod/admin.php:1609
1081 #: include/contact_selectors.php:80 mod/dfrn_request.php:888
1082 #: mod/settings.php:849
1086 #: include/contact_selectors.php:81
1090 #: include/contact_selectors.php:82
1094 #: include/contact_selectors.php:83
1098 #: include/contact_selectors.php:84
1102 #: include/contact_selectors.php:85
1106 #: include/contact_selectors.php:87
1110 #: include/contact_selectors.php:88
1114 #: include/contact_selectors.php:89
1118 #: include/contact_selectors.php:90
1119 msgid "Diaspora Connector"
1122 #: include/contact_selectors.php:91
1123 msgid "GNU Social Connector"
1124 msgstr "GNU social Connector"
1126 #: include/contact_selectors.php:92
1130 #: include/contact_selectors.php:93
1134 #: include/conversation.php:160
1136 msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
1137 msgstr "%1$s nimmt an %2$ss %3$s teil."
1139 #: include/conversation.php:163
1141 msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
1142 msgstr "%1$s nimmt nicht an %2$ss %3$s teil."
1144 #: include/conversation.php:166
1146 msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
1147 msgstr "%1$s nimmt eventuell an %2$ss %3$s teil."
1149 #: include/conversation.php:199 mod/dfrn_confirm.php:480
1151 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
1152 msgstr "%1$s ist nun mit %2$s befreundet"
1154 #: include/conversation.php:240
1156 msgid "%1$s poked %2$s"
1157 msgstr "%1$s stupste %2$s"
1159 #: include/conversation.php:261 mod/mood.php:64
1161 msgid "%1$s is currently %2$s"
1162 msgstr "%1$s ist momentan %2$s"
1164 #: include/conversation.php:308 mod/tagger.php:96
1166 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1167 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
1169 #: include/conversation.php:335
1171 msgstr "Nachricht/Beitrag"
1173 #: include/conversation.php:336
1175 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
1176 msgstr "%1$s hat %2$s\\s %3$s als Favorit markiert"
1178 #: include/conversation.php:615 mod/content.php:373 mod/photos.php:1664
1179 #: mod/profiles.php:344
1183 #: include/conversation.php:615 mod/content.php:373 mod/photos.php:1664
1184 #: mod/profiles.php:348
1188 #: include/conversation.php:616 include/conversation.php:1542
1189 #: mod/content.php:374 mod/photos.php:1665
1191 msgid_plural "Attending"
1192 msgstr[0] "Teilnehmend"
1193 msgstr[1] "Teilnehmend"
1195 #: include/conversation.php:616 mod/content.php:374 mod/photos.php:1665
1196 msgid "Not attending"
1197 msgstr "Nicht teilnehmend"
1199 #: include/conversation.php:616 mod/content.php:374 mod/photos.php:1665
1200 msgid "Might attend"
1201 msgstr "Eventuell teilnehmend"
1203 #: include/conversation.php:748 mod/content.php:454 mod/content.php:760
1204 #: mod/photos.php:1730 object/Item.php:137
1208 #: include/conversation.php:749 mod/content.php:455 mod/content.php:761
1209 #: mod/photos.php:1731 mod/contacts.php:819 mod/contacts.php:1018
1210 #: mod/settings.php:745 mod/admin.php:1583 object/Item.php:138
1214 #: include/conversation.php:792 mod/content.php:488 mod/content.php:916
1215 #: mod/content.php:917 object/Item.php:353 object/Item.php:354
1217 msgid "View %s's profile @ %s"
1218 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
1220 #: include/conversation.php:804 object/Item.php:341
1222 msgstr "Kategorien:"
1224 #: include/conversation.php:805 object/Item.php:342
1225 msgid "Filed under:"
1226 msgstr "Abgelegt unter:"
1228 #: include/conversation.php:812 mod/content.php:498 mod/content.php:929
1229 #: object/Item.php:367
1234 #: include/conversation.php:828 mod/content.php:514
1235 msgid "View in context"
1236 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
1238 #: include/conversation.php:830 include/conversation.php:1299
1239 #: mod/content.php:516 mod/content.php:954 mod/editpost.php:116
1240 #: mod/message.php:339 mod/message.php:524 mod/photos.php:1629
1241 #: mod/wallmessage.php:142 object/Item.php:392
1243 msgstr "Bitte warten"
1245 #: include/conversation.php:907
1249 #: include/conversation.php:911
1250 msgid "Delete Selected Items"
1251 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
1253 #: include/conversation.php:1003
1254 msgid "Follow Thread"
1255 msgstr "Folge der Unterhaltung"
1257 #: include/conversation.php:1004 include/Contact.php:432
1259 msgstr "Pinnwand anschauen"
1261 #: include/conversation.php:1005 include/conversation.php:1021
1262 #: include/Contact.php:375 include/Contact.php:388 include/Contact.php:433
1263 #: mod/allfriends.php:70 mod/directory.php:153 mod/match.php:76
1264 #: mod/suggest.php:84 mod/dirfind.php:211
1265 msgid "View Profile"
1266 msgstr "Profil anschauen"
1268 #: include/conversation.php:1006 include/Contact.php:434
1270 msgstr "Bilder anschauen"
1272 #: include/conversation.php:1007 include/Contact.php:435
1273 msgid "Network Posts"
1274 msgstr "Netzwerkbeiträge"
1276 #: include/conversation.php:1008 include/Contact.php:436
1277 msgid "View Contact"
1278 msgstr "Kontakt anzeigen"
1280 #: include/conversation.php:1009 include/Contact.php:438
1282 msgstr "Private Nachricht senden"
1284 #: include/conversation.php:1013 include/Contact.php:439
1288 #: include/conversation.php:1018 include/Contact.php:389
1289 #: include/contact_widgets.php:36 mod/allfriends.php:71 mod/match.php:77
1290 #: mod/suggest.php:85 mod/contacts.php:613 mod/dirfind.php:212
1291 #: mod/follow.php:108
1292 msgid "Connect/Follow"
1293 msgstr "Verbinden/Folgen"
1295 #: include/conversation.php:1140
1297 msgid "%s likes this."
1298 msgstr "%s mag das."
1300 #: include/conversation.php:1143
1302 msgid "%s doesn't like this."
1303 msgstr "%s mag das nicht."
1305 #: include/conversation.php:1146
1308 msgstr "%s nimmt teil."
1310 #: include/conversation.php:1149
1312 msgid "%s doesn't attend."
1313 msgstr "%s nimmt nicht teil."
1315 #: include/conversation.php:1152
1317 msgid "%s attends maybe."
1318 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
1320 #: include/conversation.php:1163
1324 #: include/conversation.php:1169
1326 msgid ", and %d other people"
1327 msgstr " und %d andere"
1329 #: include/conversation.php:1178
1331 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
1332 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
1334 #: include/conversation.php:1179
1336 msgid "%s like this."
1337 msgstr "%s mögen das."
1339 #: include/conversation.php:1182
1341 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
1342 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
1344 #: include/conversation.php:1183
1346 msgid "%s don't like this."
1347 msgstr "%s mögen dies nicht."
1349 #: include/conversation.php:1186
1351 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
1352 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen teil"
1354 #: include/conversation.php:1187
1357 msgstr "%s nehmen teil."
1359 #: include/conversation.php:1190
1361 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
1362 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen nicht teil"
1364 #: include/conversation.php:1191
1366 msgid "%s don't attend."
1367 msgstr "%s nehmen nicht teil."
1369 #: include/conversation.php:1194
1371 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
1372 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen eventuell teil"
1374 #: include/conversation.php:1195
1376 msgid "%s anttend maybe."
1377 msgstr "%s nehmen vielleicht teil."
1379 #: include/conversation.php:1224 include/conversation.php:1240
1380 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
1381 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
1383 #: include/conversation.php:1225 include/conversation.php:1241
1384 #: mod/message.php:273 mod/message.php:280 mod/message.php:420
1385 #: mod/message.php:427 mod/wallmessage.php:116 mod/wallmessage.php:123
1386 msgid "Please enter a link URL:"
1387 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
1389 #: include/conversation.php:1226 include/conversation.php:1242
1390 msgid "Please enter a video link/URL:"
1391 msgstr "Bitte Link/URL zum Video einfügen:"
1393 #: include/conversation.php:1227 include/conversation.php:1243
1394 msgid "Please enter an audio link/URL:"
1395 msgstr "Bitte Link/URL zum Audio einfügen:"
1397 #: include/conversation.php:1228 include/conversation.php:1244
1401 #: include/conversation.php:1229 include/conversation.php:1245
1403 msgid "Save to Folder:"
1404 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
1406 #: include/conversation.php:1230 include/conversation.php:1246
1407 msgid "Where are you right now?"
1408 msgstr "Wo hältst Du Dich jetzt gerade auf?"
1410 #: include/conversation.php:1231
1411 msgid "Delete item(s)?"
1412 msgstr "Einträge löschen?"
1414 #: include/conversation.php:1280
1418 #: include/conversation.php:1281 mod/editpost.php:102 mod/message.php:337
1419 #: mod/message.php:521 mod/wallmessage.php:140
1420 msgid "Upload photo"
1421 msgstr "Foto hochladen"
1423 #: include/conversation.php:1282 mod/editpost.php:103
1424 msgid "upload photo"
1425 msgstr "Bild hochladen"
1427 #: include/conversation.php:1283 mod/editpost.php:104
1429 msgstr "Datei anhängen"
1431 #: include/conversation.php:1284 mod/editpost.php:105
1433 msgstr "Datei anhängen"
1435 #: include/conversation.php:1285 mod/editpost.php:106 mod/message.php:338
1436 #: mod/message.php:522 mod/wallmessage.php:141
1437 msgid "Insert web link"
1438 msgstr "Einen Link einfügen"
1440 #: include/conversation.php:1286 mod/editpost.php:107
1444 #: include/conversation.php:1287 mod/editpost.php:108
1445 msgid "Insert video link"
1446 msgstr "Video-Adresse einfügen"
1448 #: include/conversation.php:1288 mod/editpost.php:109
1452 #: include/conversation.php:1289 mod/editpost.php:110
1453 msgid "Insert audio link"
1454 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
1456 #: include/conversation.php:1290 mod/editpost.php:111
1460 #: include/conversation.php:1291 mod/editpost.php:112
1461 msgid "Set your location"
1462 msgstr "Deinen Standort festlegen"
1464 #: include/conversation.php:1292 mod/editpost.php:113
1465 msgid "set location"
1468 #: include/conversation.php:1293 mod/editpost.php:114
1469 msgid "Clear browser location"
1470 msgstr "Browser-Standort leeren"
1472 #: include/conversation.php:1294 mod/editpost.php:115
1473 msgid "clear location"
1474 msgstr "Ort löschen"
1476 #: include/conversation.php:1296 mod/editpost.php:129
1478 msgstr "Titel setzen"
1480 #: include/conversation.php:1298 mod/editpost.php:131
1481 msgid "Categories (comma-separated list)"
1482 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
1484 #: include/conversation.php:1300 mod/editpost.php:117
1485 msgid "Permission settings"
1486 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
1488 #: include/conversation.php:1301 mod/editpost.php:146
1490 msgstr "Zugriffsrechte"
1492 #: include/conversation.php:1309 mod/editpost.php:126
1494 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
1496 #: include/conversation.php:1314 mod/content.php:738 mod/editpost.php:137
1497 #: mod/photos.php:1649 mod/photos.php:1691 mod/photos.php:1771
1498 #: mod/events.php:506 object/Item.php:711
1502 #: include/conversation.php:1318 include/items.php:2169 mod/editpost.php:140
1503 #: mod/fbrowser.php:102 mod/fbrowser.php:137 mod/message.php:211
1504 #: mod/photos.php:247 mod/photos.php:339 mod/suggest.php:34 mod/tagrm.php:13
1505 #: mod/tagrm.php:98 mod/videos.php:134 mod/contacts.php:458
1506 #: mod/dfrn_request.php:894 mod/follow.php:126 mod/settings.php:683
1507 #: mod/settings.php:709
1511 #: include/conversation.php:1324
1512 msgid "Post to Groups"
1513 msgstr "Poste an Gruppe"
1515 #: include/conversation.php:1325
1516 msgid "Post to Contacts"
1517 msgstr "Poste an Kontakte"
1519 #: include/conversation.php:1326
1520 msgid "Private post"
1521 msgstr "Privater Beitrag"
1523 #: include/conversation.php:1331 include/identity.php:270 mod/editpost.php:144
1527 #: include/conversation.php:1332 mod/editpost.php:145
1531 #: include/conversation.php:1514
1535 #: include/conversation.php:1536
1537 msgid_plural "Likes"
1541 #: include/conversation.php:1539
1543 msgid_plural "Dislikes"
1544 msgstr[0] "mag ich nicht"
1545 msgstr[1] "Mag ich nicht"
1547 #: include/conversation.php:1545
1548 msgid "Not Attending"
1549 msgid_plural "Not Attending"
1550 msgstr[0] "Nicht teilnehmend "
1551 msgstr[1] "Nicht teilnehmend"
1553 #: include/dba.php:59 include/dba_pdo.php:75
1555 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
1556 msgstr "Kann die DNS Informationen für den Datenbankserver '%s' nicht ermitteln."
1558 #: include/dbstructure.php:25
1559 msgid "There are no tables on MyISAM."
1560 msgstr "Es gibt keine MyISAM Tabellen."
1562 #: include/dbstructure.php:66
1566 "\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
1567 "\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
1568 "\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
1569 "\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
1570 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler falls Du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
1572 #: include/dbstructure.php:71
1575 "The error message is\n"
1577 msgstr "Die Fehlermeldung lautet\n[pre]%s[/pre]"
1579 #: include/dbstructure.php:196
1583 "Error %d occurred during database update:\n"
1585 msgstr "\nFehler %d beim Update der Datenbank aufgetreten\n%s\n"
1587 #: include/dbstructure.php:199
1588 msgid "Errors encountered performing database changes: "
1589 msgstr "Fehler beim Ändern der Datenbank aufgetreten"
1591 #: include/dbstructure.php:207
1592 msgid ": Database update"
1593 msgstr ": Datenbank Update"
1595 #: include/dbstructure.php:439
1597 msgid "%s: updating %s table."
1598 msgstr "%s: aktualisiere Tabelle %s"
1600 #: include/delivery.php:428
1601 msgid "(no subject)"
1602 msgstr "(kein Betreff)"
1604 #: include/delivery.php:440 include/enotify.php:46
1608 #: include/diaspora.php:2222
1609 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
1610 msgstr "Freigabe-Benachrichtigung von Diaspora"
1612 #: include/diaspora.php:3180
1613 msgid "Attachments:"
1616 #: include/enotify.php:27
1617 msgid "Friendica Notification"
1618 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
1620 #: include/enotify.php:30
1624 #: include/enotify.php:33
1626 msgid "%s Administrator"
1627 msgstr "der Administrator von %s"
1629 #: include/enotify.php:35
1631 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
1632 msgstr "%1$s, %2$s Administrator"
1634 #: include/enotify.php:73
1636 msgid "%s <!item_type!>"
1637 msgstr "%s <!item_type!>"
1639 #: include/enotify.php:86
1641 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
1642 msgstr "[Friendica-Meldung] Neue Nachricht erhalten von %s"
1644 #: include/enotify.php:88
1646 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
1647 msgstr "%1$s hat Dir eine neue private Nachricht auf %2$s geschickt."
1649 #: include/enotify.php:89
1651 msgid "%1$s sent you %2$s."
1652 msgstr "%1$s schickte Dir %2$s."
1654 #: include/enotify.php:89
1655 msgid "a private message"
1656 msgstr "eine private Nachricht"
1658 #: include/enotify.php:91
1660 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
1661 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
1663 #: include/enotify.php:137
1665 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
1666 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]a %3$s[/url]"
1668 #: include/enotify.php:144
1670 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
1671 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]%3$ss %4$s[/url]"
1673 #: include/enotify.php:152
1675 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
1676 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]Deinen %3$s[/url]"
1678 #: include/enotify.php:162
1680 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
1681 msgstr "[Friendica-Meldung] Kommentar zum Beitrag #%1$d von %2$s"
1683 #: include/enotify.php:164
1685 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
1686 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem Du folgst."
1688 #: include/enotify.php:167 include/enotify.php:181 include/enotify.php:195
1689 #: include/enotify.php:209 include/enotify.php:227 include/enotify.php:241
1691 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
1692 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
1694 #: include/enotify.php:174
1696 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
1697 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat auf Deine Pinnwand geschrieben"
1699 #: include/enotify.php:176
1701 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
1702 msgstr "%1$s schrieb auf %2$s auf Deine Pinnwand"
1704 #: include/enotify.php:177
1706 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
1707 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
1709 #: include/enotify.php:188
1711 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
1712 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat Dich erwähnt"
1714 #: include/enotify.php:190
1716 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
1717 msgstr "%1$s erwähnte Dich auf %2$s"
1719 #: include/enotify.php:191
1721 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
1722 msgstr "%1$s [url=%2$s]erwähnte Dich[/url]."
1724 #: include/enotify.php:202
1726 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
1727 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] %s hat einen Beitrag geteilt"
1729 #: include/enotify.php:204
1731 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
1732 msgstr "%1$s hat einen neuen Beitrag auf %2$s geteilt"
1734 #: include/enotify.php:205
1736 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
1737 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat einen Beitrag geteilt[/url]."
1739 #: include/enotify.php:216
1741 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
1742 msgstr "[Friendica-Meldung] %1$s hat Dich angestupst"
1744 #: include/enotify.php:218
1746 msgid "%1$s poked you at %2$s"
1747 msgstr "%1$s hat Dich auf %2$s angestupst"
1749 #: include/enotify.php:219
1751 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
1752 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat Dich angestupst[/url]."
1754 #: include/enotify.php:234
1756 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
1757 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat Deinen Beitrag getaggt"
1759 #: include/enotify.php:236
1761 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
1762 msgstr "%1$s erwähnte Deinen Beitrag auf %2$s"
1764 #: include/enotify.php:237
1766 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
1767 msgstr "%1$s erwähnte [url=%2$s]Deinen Beitrag[/url]"
1769 #: include/enotify.php:248
1770 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
1771 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktanfrage erhalten"
1773 #: include/enotify.php:250
1775 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
1776 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
1778 #: include/enotify.php:251
1780 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
1781 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
1783 #: include/enotify.php:255 include/enotify.php:298
1785 msgid "You may visit their profile at %s"
1786 msgstr "Hier kannst Du das Profil betrachten: %s"
1788 #: include/enotify.php:257
1790 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
1791 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
1793 #: include/enotify.php:265
1794 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
1795 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Eine neue Person teilt mit Dir"
1797 #: include/enotify.php:267 include/enotify.php:268
1799 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
1800 msgstr "%1$s teilt mit Dir auf %2$s"
1802 #: include/enotify.php:274
1803 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
1804 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Du hast einen neuen Kontakt auf "
1806 #: include/enotify.php:276 include/enotify.php:277
1808 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
1809 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
1811 #: include/enotify.php:288
1812 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
1813 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktvorschlag erhalten"
1815 #: include/enotify.php:290
1817 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
1818 msgstr "Du hast einen Kontakt-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
1820 #: include/enotify.php:291
1823 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
1824 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Kontakt-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
1826 #: include/enotify.php:296
1830 #: include/enotify.php:297
1834 #: include/enotify.php:300
1836 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
1837 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
1839 #: include/enotify.php:308 include/enotify.php:322
1840 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
1841 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung] Kontaktanfrage bestätigt"
1843 #: include/enotify.php:310 include/enotify.php:324
1845 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
1846 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf %2$s bestätigt"
1848 #: include/enotify.php:311 include/enotify.php:325
1850 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
1851 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
1853 #: include/enotify.php:315
1855 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
1856 "email without restriction."
1857 msgstr "Ihr seid nun beidseitige Kontakte und könnt Statusmitteilungen, Bilder und Emails ohne Einschränkungen austauschen."
1859 #: include/enotify.php:317
1861 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
1862 msgstr "Bitte besuche %s, wenn Du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
1864 #: include/enotify.php:329
1867 "'%1$s' has chosen to accept you a \"fan\", which restricts some forms of "
1868 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
1869 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
1871 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden Dich als \"Fan\" zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
1873 #: include/enotify.php:331
1876 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
1877 "relationship in the future."
1878 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
1880 #: include/enotify.php:333
1882 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
1883 msgstr "Bitte besuche %s, wenn Du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
1885 #: include/enotify.php:343
1886 msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
1887 msgstr "[Friendica System:Benachrichtigung] Registrationsanfrage"
1889 #: include/enotify.php:345
1891 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
1892 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
1894 #: include/enotify.php:346
1896 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
1897 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
1899 #: include/enotify.php:350
1901 msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
1902 msgstr "Kompletter Name:\t%1$s\\nURL der Seite:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
1904 #: include/enotify.php:353
1906 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
1907 msgstr "Bitte besuche %s um die Anfrage zu bearbeiten."
1909 #: include/event.php:408
1913 #: include/event.php:410
1917 #: include/event.php:411
1921 #: include/event.php:412
1925 #: include/event.php:413
1929 #: include/event.php:414
1933 #: include/event.php:415
1937 #: include/event.php:416
1941 #: include/event.php:418 include/text.php:1212 mod/settings.php:982
1945 #: include/event.php:419 include/text.php:1212 mod/settings.php:982
1949 #: include/event.php:420 include/text.php:1212
1953 #: include/event.php:421 include/text.php:1212
1957 #: include/event.php:422 include/text.php:1212
1961 #: include/event.php:423 include/text.php:1212
1965 #: include/event.php:424 include/text.php:1212
1969 #: include/event.php:426
1973 #: include/event.php:427
1977 #: include/event.php:428
1981 #: include/event.php:429
1985 #: include/event.php:430 include/event.php:443 include/text.php:1216
1989 #: include/event.php:431
1993 #: include/event.php:432
1997 #: include/event.php:433
2001 #: include/event.php:434
2005 #: include/event.php:435
2009 #: include/event.php:436
2013 #: include/event.php:437
2017 #: include/event.php:439 include/text.php:1216
2021 #: include/event.php:440 include/text.php:1216
2025 #: include/event.php:441 include/text.php:1216
2029 #: include/event.php:442 include/text.php:1216
2033 #: include/event.php:444 include/text.php:1216
2037 #: include/event.php:445 include/text.php:1216
2041 #: include/event.php:446 include/text.php:1216
2045 #: include/event.php:447 include/text.php:1216
2049 #: include/event.php:448 include/text.php:1216
2053 #: include/event.php:449 include/text.php:1216
2057 #: include/event.php:450 include/text.php:1216
2061 #: include/event.php:452 mod/cal.php:280 mod/events.php:386
2065 #: include/event.php:457
2066 msgid "No events to display"
2067 msgstr "Keine Veranstaltung zum Anzeigen"
2069 #: include/event.php:570
2073 #: include/event.php:592
2075 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
2077 #: include/event.php:593
2078 msgid "Delete event"
2079 msgstr "Veranstaltung löschen"
2081 #: include/event.php:619 include/text.php:1620 include/text.php:1627
2082 msgid "link to source"
2083 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
2085 #: include/event.php:877
2087 msgstr "Exportieren"
2089 #: include/event.php:878
2090 msgid "Export calendar as ical"
2091 msgstr "Kalender als ical exportieren"
2093 #: include/event.php:879
2094 msgid "Export calendar as csv"
2095 msgstr "Kalender als csv exportieren"
2097 #: include/follow.php:84 mod/dfrn_request.php:514
2098 msgid "Disallowed profile URL."
2099 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
2101 #: include/follow.php:89 mod/friendica.php:115 mod/dfrn_request.php:520
2102 #: mod/admin.php:288 mod/admin.php:306
2103 msgid "Blocked domain"
2104 msgstr "Blockierte Daimain"
2106 #: include/follow.php:94
2107 msgid "Connect URL missing."
2108 msgstr "Connect-URL fehlt"
2110 #: include/follow.php:122
2112 "This site is not configured to allow communications with other networks."
2113 msgstr "Diese Seite ist so konfiguriert, dass keine Kommunikation mit anderen Netzwerken erfolgen kann."
2115 #: include/follow.php:123 include/follow.php:137
2116 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
2117 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
2119 #: include/follow.php:135
2120 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
2121 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
2123 #: include/follow.php:140
2124 msgid "An author or name was not found."
2125 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
2127 #: include/follow.php:143
2128 msgid "No browser URL could be matched to this address."
2129 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser URL gefunden werden."
2131 #: include/follow.php:146
2133 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
2135 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
2137 #: include/follow.php:147
2138 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
2139 msgstr "Verwende mailto: vor der Email Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
2141 #: include/follow.php:153
2143 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
2145 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
2147 #: include/follow.php:158
2149 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
2150 "notifications from you."
2151 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von Dir erhalten können."
2153 #: include/follow.php:259
2154 msgid "Unable to retrieve contact information."
2155 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
2157 #: include/group.php:25
2159 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
2160 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
2161 "not what you intended, please create another group with a different name."
2162 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls Du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
2164 #: include/group.php:210
2165 msgid "Default privacy group for new contacts"
2166 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
2168 #: include/group.php:243
2170 msgstr "Alle Kontakte"
2172 #: include/group.php:266
2176 #: include/group.php:287 mod/newmember.php:39
2180 #: include/group.php:289
2182 msgstr "Gruppen bearbeiten"
2184 #: include/group.php:291
2186 msgstr "Gruppe bearbeiten"
2188 #: include/group.php:292
2189 msgid "Create a new group"
2190 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
2192 #: include/group.php:293 mod/group.php:100 mod/group.php:197
2193 msgid "Group Name: "
2194 msgstr "Gruppenname:"
2196 #: include/group.php:295
2197 msgid "Contacts not in any group"
2198 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
2200 #: include/group.php:297 mod/network.php:210
2204 #: include/items.php:1736 mod/dfrn_confirm.php:738 mod/dfrn_request.php:759
2205 msgid "[Name Withheld]"
2206 msgstr "[Name unterdrückt]"
2208 #: include/items.php:2121 mod/notice.php:17 mod/viewsrc.php:16
2209 #: mod/display.php:120 mod/display.php:292 mod/display.php:507
2210 #: mod/admin.php:256 mod/admin.php:1640 mod/admin.php:1891
2211 msgid "Item not found."
2212 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
2214 #: include/items.php:2164
2215 msgid "Do you really want to delete this item?"
2216 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Item löschen?"
2218 #: include/items.php:2166 mod/api.php:107 mod/message.php:208
2219 #: mod/suggest.php:31 mod/contacts.php:455 mod/dfrn_request.php:880
2220 #: mod/follow.php:115 mod/profiles.php:643 mod/profiles.php:646
2221 #: mod/profiles.php:673 mod/register.php:248 mod/settings.php:1172
2222 #: mod/settings.php:1178 mod/settings.php:1185 mod/settings.php:1189
2223 #: mod/settings.php:1194 mod/settings.php:1199 mod/settings.php:1204
2224 #: mod/settings.php:1209 mod/settings.php:1235 mod/settings.php:1236
2225 #: mod/settings.php:1237 mod/settings.php:1238 mod/settings.php:1239
2229 #: include/items.php:2313 mod/allfriends.php:14 mod/api.php:28 mod/api.php:33
2230 #: mod/attach.php:35 mod/cal.php:301 mod/common.php:20 mod/crepair.php:105
2231 #: mod/delegate.php:14 mod/dfrn_confirm.php:63 mod/editpost.php:12
2232 #: mod/fsuggest.php:80 mod/group.php:20 mod/invite.php:17 mod/invite.php:105
2233 #: mod/manage.php:103 mod/message.php:48 mod/message.php:173 mod/mood.php:116
2234 #: mod/nogroup.php:29 mod/notes.php:25 mod/notifications.php:73
2235 #: mod/ostatus_subscribe.php:11 mod/photos.php:168 mod/photos.php:1111
2236 #: mod/poke.php:155 mod/repair_ostatus.php:11 mod/suggest.php:60
2237 #: mod/viewcontacts.php:49 mod/wall_attach.php:69 mod/wall_attach.php:72
2238 #: mod/wall_upload.php:101 mod/wall_upload.php:104 mod/wallmessage.php:11
2239 #: mod/wallmessage.php:35 mod/wallmessage.php:75 mod/wallmessage.php:99
2240 #: mod/regmod.php:106 mod/uimport.php:26 mod/contacts.php:363
2241 #: mod/dirfind.php:15 mod/display.php:504 mod/events.php:188 mod/follow.php:13
2242 #: mod/follow.php:76 mod/follow.php:160 mod/item.php:197 mod/item.php:209
2243 #: mod/network.php:7 mod/profile_photo.php:19 mod/profile_photo.php:179
2244 #: mod/profile_photo.php:190 mod/profile_photo.php:203 mod/profiles.php:172
2245 #: mod/profiles.php:610 mod/register.php:45 mod/settings.php:24
2246 #: mod/settings.php:132 mod/settings.php:669 index.php:410
2247 msgid "Permission denied."
2248 msgstr "Zugriff verweigert."
2250 #: include/items.php:2430
2254 #: include/message.php:14 include/message.php:168
2255 msgid "[no subject]"
2256 msgstr "[kein Betreff]"
2258 #: include/nav.php:37 mod/navigation.php:21
2259 msgid "Nothing new here"
2260 msgstr "Keine Neuigkeiten"
2262 #: include/nav.php:41 mod/navigation.php:25
2263 msgid "Clear notifications"
2264 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
2266 #: include/nav.php:42 include/text.php:1099
2267 msgid "@name, !forum, #tags, content"
2268 msgstr "@name, !forum, #tags, content"
2270 #: include/nav.php:80 view/theme/frio/theme.php:245 boot.php:871
2274 #: include/nav.php:80 view/theme/frio/theme.php:245
2275 msgid "End this session"
2276 msgstr "Diese Sitzung beenden"
2278 #: include/nav.php:83 include/identity.php:786 mod/contacts.php:648
2279 #: mod/contacts.php:844 view/theme/frio/theme.php:248
2283 #: include/nav.php:83 include/nav.php:163 view/theme/frio/theme.php:248
2284 msgid "Your posts and conversations"
2285 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
2287 #: include/nav.php:84 include/identity.php:632 include/identity.php:761
2288 #: include/identity.php:794 mod/newmember.php:20 mod/profperm.php:107
2289 #: mod/contacts.php:650 mod/contacts.php:852 view/theme/frio/theme.php:249
2293 #: include/nav.php:84 view/theme/frio/theme.php:249
2294 msgid "Your profile page"
2295 msgstr "Deine Profilseite"
2297 #: include/nav.php:85 include/identity.php:802 mod/fbrowser.php:33
2298 #: view/theme/frio/theme.php:250
2302 #: include/nav.php:85 view/theme/frio/theme.php:250
2304 msgstr "Deine Fotos"
2306 #: include/nav.php:86 include/identity.php:810 include/identity.php:813
2307 #: view/theme/frio/theme.php:251
2311 #: include/nav.php:86 view/theme/frio/theme.php:251
2313 msgstr "Deine Videos"
2315 #: include/nav.php:87 include/nav.php:151 include/identity.php:822
2316 #: include/identity.php:833 mod/cal.php:272 mod/events.php:377
2317 #: view/theme/frio/theme.php:252 view/theme/frio/theme.php:256
2319 msgstr "Veranstaltungen"
2321 #: include/nav.php:87 view/theme/frio/theme.php:252
2323 msgstr "Deine Ereignisse"
2325 #: include/nav.php:88
2326 msgid "Personal notes"
2327 msgstr "Persönliche Notizen"
2329 #: include/nav.php:88
2330 msgid "Your personal notes"
2331 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
2333 #: include/nav.php:97 mod/bookmarklet.php:14 boot.php:872
2337 #: include/nav.php:97
2341 #: include/nav.php:107
2345 #: include/nav.php:111 mod/register.php:292 boot.php:848
2347 msgstr "Registrieren"
2349 #: include/nav.php:111
2350 msgid "Create an account"
2351 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
2353 #: include/nav.php:117 mod/help.php:50 view/theme/vier/theme.php:291
2357 #: include/nav.php:117
2358 msgid "Help and documentation"
2359 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
2361 #: include/nav.php:121
2365 #: include/nav.php:121
2366 msgid "Addon applications, utilities, games"
2367 msgstr "Addon Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
2369 #: include/nav.php:125 include/text.php:1096 mod/search.php:152
2373 #: include/nav.php:125
2374 msgid "Search site content"
2375 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
2377 #: include/nav.php:128 include/text.php:1104
2381 #: include/nav.php:129 include/text.php:1105
2385 #: include/nav.php:130 include/nav.php:194 include/text.php:1106
2386 #: include/identity.php:855 include/identity.php:858 mod/viewcontacts.php:124
2387 #: mod/contacts.php:803 mod/contacts.php:864 view/theme/frio/theme.php:259
2391 #: include/nav.php:145 include/nav.php:147 mod/community.php:32
2393 msgstr "Gemeinschaft"
2395 #: include/nav.php:145
2396 msgid "Conversations on this site"
2397 msgstr "Unterhaltungen auf dieser Seite"
2399 #: include/nav.php:147
2400 msgid "Conversations on the network"
2401 msgstr "Unterhaltungen im Netzwerk"
2403 #: include/nav.php:151 include/identity.php:825 include/identity.php:836
2404 #: view/theme/frio/theme.php:256
2405 msgid "Events and Calendar"
2406 msgstr "Ereignisse und Kalender"
2408 #: include/nav.php:154
2410 msgstr "Verzeichnis"
2412 #: include/nav.php:154
2413 msgid "People directory"
2414 msgstr "Nutzerverzeichnis"
2416 #: include/nav.php:156
2418 msgstr "Information"
2420 #: include/nav.php:156
2421 msgid "Information about this friendica instance"
2422 msgstr "Informationen zu dieser Friendica Instanz"
2424 #: include/nav.php:160 view/theme/frio/theme.php:255
2425 msgid "Conversations from your friends"
2426 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
2428 #: include/nav.php:161
2429 msgid "Network Reset"
2430 msgstr "Netzwerk zurücksetzen"
2432 #: include/nav.php:161
2433 msgid "Load Network page with no filters"
2434 msgstr "Netzwerk-Seite ohne Filter laden"
2436 #: include/nav.php:168
2437 msgid "Friend Requests"
2438 msgstr "Kontaktanfragen"
2440 #: include/nav.php:171 mod/notifications.php:98
2441 msgid "Notifications"
2442 msgstr "Benachrichtigungen"
2444 #: include/nav.php:172
2445 msgid "See all notifications"
2446 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
2448 #: include/nav.php:173 mod/settings.php:907
2449 msgid "Mark as seen"
2450 msgstr "Als gelesen markieren"
2452 #: include/nav.php:173
2453 msgid "Mark all system notifications seen"
2454 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
2456 #: include/nav.php:177 mod/message.php:181 view/theme/frio/theme.php:257
2458 msgstr "Nachrichten"
2460 #: include/nav.php:177 view/theme/frio/theme.php:257
2461 msgid "Private mail"
2462 msgstr "Private E-Mail"
2464 #: include/nav.php:178
2468 #: include/nav.php:179
2472 #: include/nav.php:180 mod/message.php:18
2474 msgstr "Neue Nachricht"
2476 #: include/nav.php:183
2480 #: include/nav.php:183
2481 msgid "Manage other pages"
2482 msgstr "Andere Seiten verwalten"
2484 #: include/nav.php:186 mod/settings.php:83
2486 msgstr "Delegationen"
2488 #: include/nav.php:186 mod/delegate.php:132
2489 msgid "Delegate Page Management"
2490 msgstr "Delegiere das Management für die Seite"
2492 #: include/nav.php:188 mod/newmember.php:15 mod/settings.php:113
2493 #: mod/admin.php:1693 mod/admin.php:1969 view/theme/frio/theme.php:258
2495 msgstr "Einstellungen"
2497 #: include/nav.php:188 view/theme/frio/theme.php:258
2498 msgid "Account settings"
2499 msgstr "Kontoeinstellungen"
2501 #: include/nav.php:191 include/identity.php:296
2505 #: include/nav.php:191
2506 msgid "Manage/Edit Profiles"
2507 msgstr "Profile Verwalten/Editieren"
2509 #: include/nav.php:194 view/theme/frio/theme.php:259
2510 msgid "Manage/edit friends and contacts"
2511 msgstr " Kontakte verwalten/editieren"
2513 #: include/nav.php:199 mod/admin.php:202
2515 msgstr "Administration"
2517 #: include/nav.php:199
2518 msgid "Site setup and configuration"
2519 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
2521 #: include/nav.php:202
2525 #: include/nav.php:202
2529 #: include/network.php:687
2530 msgid "view full size"
2531 msgstr "Volle Größe anzeigen"
2533 #: include/oembed.php:256
2534 msgid "Embedded content"
2535 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
2537 #: include/oembed.php:264
2538 msgid "Embedding disabled"
2539 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
2541 #: include/ostatus.php:1962
2543 msgid "%s is now following %s."
2544 msgstr "%s folgt nun %s"
2546 #: include/ostatus.php:1963
2550 #: include/ostatus.php:1966
2552 msgid "%s stopped following %s."
2553 msgstr "%s hat aufgehört %s zu folgen"
2555 #: include/ostatus.php:1967
2556 msgid "stopped following"
2557 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
2559 #: include/photos.php:57 include/photos.php:66 mod/fbrowser.php:42
2560 #: mod/fbrowser.php:63 mod/photos.php:189 mod/photos.php:1125
2561 #: mod/photos.php:1258 mod/photos.php:1279 mod/photos.php:1841
2562 #: mod/photos.php:1855
2563 msgid "Contact Photos"
2564 msgstr "Kontaktbilder"
2566 #: include/plugin.php:532 include/plugin.php:534
2567 msgid "Click here to upgrade."
2568 msgstr "Zum Upgraden hier klicken."
2570 #: include/plugin.php:541
2571 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
2572 msgstr "Diese Aktion überschreitet die Obergrenze Deines Abonnements."
2574 #: include/plugin.php:546
2575 msgid "This action is not available under your subscription plan."
2576 msgstr "Diese Aktion ist in Deinem Abonnement nicht verfügbar."
2578 #: include/security.php:63
2580 msgstr "Willkommen "
2582 #: include/security.php:64
2583 msgid "Please upload a profile photo."
2584 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
2586 #: include/security.php:66
2587 msgid "Welcome back "
2588 msgstr "Willkommen zurück "
2590 #: include/security.php:438
2592 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
2593 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
2594 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
2596 #: include/text.php:314
2600 #: include/text.php:315
2604 #: include/text.php:320
2608 #: include/text.php:321
2612 #: include/text.php:355
2616 #: include/text.php:356
2620 #: include/text.php:410
2621 msgid "Loading more entries..."
2622 msgstr "lade weitere Einträge..."
2624 #: include/text.php:411
2628 #: include/text.php:970
2630 msgstr "Keine Kontakte"
2632 #: include/text.php:994
2635 msgid_plural "%d Contacts"
2636 msgstr[0] "%d Kontakt"
2637 msgstr[1] "%d Kontakte"
2639 #: include/text.php:1007
2640 msgid "View Contacts"
2641 msgstr "Kontakte anzeigen"
2643 #: include/text.php:1097 mod/editpost.php:101 mod/filer.php:32
2648 #: include/text.php:1158
2652 #: include/text.php:1158
2656 #: include/text.php:1159
2660 #: include/text.php:1159
2664 #: include/text.php:1160
2668 #: include/text.php:1160
2672 #: include/text.php:1161
2676 #: include/text.php:1161
2680 #: include/text.php:1162
2684 #: include/text.php:1162
2688 #: include/text.php:1163
2690 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
2692 #: include/text.php:1163
2694 msgstr "abfuhrerteilte"
2696 #: include/text.php:1177
2700 #: include/text.php:1178
2704 #: include/text.php:1179
2708 #: include/text.php:1180
2712 #: include/text.php:1181
2716 #: include/text.php:1182
2720 #: include/text.php:1183
2724 #: include/text.php:1184
2728 #: include/text.php:1185
2730 msgstr "interessiert"
2732 #: include/text.php:1186
2736 #: include/text.php:1187
2740 #: include/text.php:1188
2744 #: include/text.php:1189
2748 #: include/text.php:1190
2752 #: include/text.php:1191
2756 #: include/text.php:1192
2760 #: include/text.php:1193
2764 #: include/text.php:1194
2768 #: include/text.php:1195
2772 #: include/text.php:1196
2776 #: include/text.php:1407 mod/videos.php:388
2778 msgstr "Video ansehen"
2780 #: include/text.php:1438
2784 #: include/text.php:1471 include/text.php:1482
2785 msgid "Click to open/close"
2786 msgstr "Zum öffnen/schließen klicken"
2788 #: include/text.php:1614
2789 msgid "View on separate page"
2790 msgstr "Auf separater Seite ansehen"
2792 #: include/text.php:1615
2793 msgid "view on separate page"
2794 msgstr "auf separater Seite ansehen"
2796 #: include/text.php:1900
2800 #: include/text.php:1902 mod/content.php:624 object/Item.php:416
2801 #: object/Item.php:428
2803 msgid_plural "comments"
2804 msgstr[0] "Kommentar"
2805 msgstr[1] "Kommentare"
2807 #: include/text.php:1905
2811 #: include/text.php:2071
2813 msgstr "Beitrag abgelegt"
2815 #: include/Contact.php:437
2816 msgid "Drop Contact"
2817 msgstr "Kontakt löschen"
2819 #: include/Contact.php:819
2820 msgid "Organisation"
2821 msgstr "Organisation"
2823 #: include/Contact.php:822
2825 msgstr "Nachrichten"
2827 #: include/Contact.php:825
2831 #: include/contact_widgets.php:9
2832 msgid "Add New Contact"
2833 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
2835 #: include/contact_widgets.php:10
2836 msgid "Enter address or web location"
2837 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
2839 #: include/contact_widgets.php:11
2840 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
2841 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
2843 #: include/contact_widgets.php:13 include/identity.php:230
2844 #: mod/allfriends.php:87 mod/match.php:92 mod/suggest.php:103
2845 #: mod/dirfind.php:209
2849 #: include/contact_widgets.php:28
2851 msgid "%d invitation available"
2852 msgid_plural "%d invitations available"
2853 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
2854 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
2856 #: include/contact_widgets.php:34
2858 msgstr "Leute finden"
2860 #: include/contact_widgets.php:35
2861 msgid "Enter name or interest"
2862 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
2864 #: include/contact_widgets.php:37
2865 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
2866 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
2868 #: include/contact_widgets.php:38 mod/directory.php:202 mod/contacts.php:809
2872 #: include/contact_widgets.php:39 mod/suggest.php:116
2873 #: view/theme/vier/theme.php:195
2874 msgid "Friend Suggestions"
2875 msgstr "Kontaktvorschläge"
2877 #: include/contact_widgets.php:40 view/theme/vier/theme.php:194
2878 msgid "Similar Interests"
2879 msgstr "Ähnliche Interessen"
2881 #: include/contact_widgets.php:41
2882 msgid "Random Profile"
2883 msgstr "Zufälliges Profil"
2885 #: include/contact_widgets.php:42 view/theme/vier/theme.php:196
2886 msgid "Invite Friends"
2887 msgstr "Freunde einladen"
2889 #: include/contact_widgets.php:43
2890 msgid "View Global Directory"
2891 msgstr "Globales Verzeichnis betrachten"
2893 #: include/contact_widgets.php:131
2897 #: include/contact_widgets.php:134
2898 msgid "All Networks"
2899 msgstr "Alle Netzwerke"
2901 #: include/contact_widgets.php:169 include/contact_widgets.php:204
2905 #: include/contact_widgets.php:201
2909 #: include/contact_widgets.php:270
2911 msgid "%d contact in common"
2912 msgid_plural "%d contacts in common"
2913 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
2914 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
2916 #: include/dfrn.php:1309
2918 msgid "%s\\'s birthday"
2919 msgstr "%ss Geburtstag"
2921 #: include/identity.php:45
2922 msgid "Requested account is not available."
2923 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
2925 #: include/identity.php:54 mod/profile.php:22
2926 msgid "Requested profile is not available."
2927 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
2929 #: include/identity.php:98 include/identity.php:325 include/identity.php:757
2930 msgid "Edit profile"
2931 msgstr "Profil bearbeiten"
2933 #: include/identity.php:265
2937 #: include/identity.php:296
2938 msgid "Manage/edit profiles"
2939 msgstr "Profile verwalten/editieren"
2941 #: include/identity.php:301 include/identity.php:327 mod/profiles.php:790
2942 msgid "Change profile photo"
2943 msgstr "Profilbild ändern"
2945 #: include/identity.php:302 mod/profiles.php:791
2946 msgid "Create New Profile"
2947 msgstr "Neues Profil anlegen"
2949 #: include/identity.php:312 mod/profiles.php:780
2950 msgid "Profile Image"
2953 #: include/identity.php:315 mod/profiles.php:782
2954 msgid "visible to everybody"
2955 msgstr "sichtbar für jeden"
2957 #: include/identity.php:316 mod/profiles.php:687 mod/profiles.php:783
2958 msgid "Edit visibility"
2959 msgstr "Sichtbarkeit bearbeiten"
2961 #: include/identity.php:344 include/identity.php:644 mod/directory.php:137
2962 #: mod/notifications.php:252
2964 msgstr "Geschlecht:"
2966 #: include/identity.php:347 include/identity.php:667 mod/directory.php:139
2970 #: include/identity.php:349 include/identity.php:684 mod/directory.php:141
2974 #: include/identity.php:351 include/identity.php:704 mod/directory.php:143
2975 #: mod/notifications.php:248 mod/contacts.php:643
2979 #: include/identity.php:353 mod/contacts.php:641
2983 #: include/identity.php:439 mod/notifications.php:260 mod/contacts.php:58
2987 #: include/identity.php:468 include/identity.php:558
2989 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
2991 #: include/identity.php:469 include/identity.php:559
2995 #: include/identity.php:520 include/identity.php:609
2999 #: include/identity.php:532
3000 msgid "Birthday Reminders"
3001 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
3003 #: include/identity.php:533
3004 msgid "Birthdays this week:"
3005 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
3007 #: include/identity.php:595
3008 msgid "[No description]"
3009 msgstr "[keine Beschreibung]"
3011 #: include/identity.php:620
3012 msgid "Event Reminders"
3013 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
3015 #: include/identity.php:621
3016 msgid "Events this week:"
3017 msgstr "Veranstaltungen diese Woche"
3019 #: include/identity.php:641 mod/settings.php:1287
3021 msgstr "Kompletter Name:"
3023 #: include/identity.php:648
3027 #: include/identity.php:649
3031 #: include/identity.php:663
3035 #: include/identity.php:676
3037 msgid "for %1$d %2$s"
3038 msgstr "für %1$d %2$s"
3040 #: include/identity.php:680 mod/profiles.php:706
3041 msgid "Sexual Preference:"
3042 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
3044 #: include/identity.php:688 mod/profiles.php:733
3048 #: include/identity.php:692 mod/notifications.php:250 mod/contacts.php:645
3049 #: mod/follow.php:139
3053 #: include/identity.php:696 mod/profiles.php:734
3054 msgid "Political Views:"
3055 msgstr "Politische Ansichten:"
3057 #: include/identity.php:700
3061 #: include/identity.php:708
3062 msgid "Hobbies/Interests:"
3063 msgstr "Hobbies/Interessen:"
3065 #: include/identity.php:712 mod/profiles.php:738
3069 #: include/identity.php:716 mod/profiles.php:739
3073 #: include/identity.php:720
3074 msgid "Contact information and Social Networks:"
3075 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke:"
3077 #: include/identity.php:724
3078 msgid "Musical interests:"
3079 msgstr "Musikalische Interessen:"
3081 #: include/identity.php:728
3082 msgid "Books, literature:"
3083 msgstr "Literatur/Bücher:"
3085 #: include/identity.php:732
3089 #: include/identity.php:736
3090 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
3091 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung:"
3093 #: include/identity.php:740
3094 msgid "Love/Romance:"
3095 msgstr "Liebesleben:"
3097 #: include/identity.php:744
3098 msgid "Work/employment:"
3099 msgstr "Arbeit/Beschäftigung:"
3101 #: include/identity.php:748
3102 msgid "School/education:"
3103 msgstr "Schule/Ausbildung:"
3105 #: include/identity.php:753
3109 #: include/identity.php:762 mod/events.php:509
3113 #: include/identity.php:763 mod/contacts.php:881 mod/events.php:510
3114 #: mod/admin.php:1134
3118 #: include/identity.php:789 mod/contacts.php:847 mod/follow.php:147
3119 msgid "Status Messages and Posts"
3120 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
3122 #: include/identity.php:797 mod/contacts.php:855
3123 msgid "Profile Details"
3124 msgstr "Profildetails"
3126 #: include/identity.php:805 mod/photos.php:95
3127 msgid "Photo Albums"
3130 #: include/identity.php:844 mod/notes.php:49
3131 msgid "Personal Notes"
3132 msgstr "Persönliche Notizen"
3134 #: include/identity.php:847
3135 msgid "Only You Can See This"
3136 msgstr "Nur Du kannst das sehen"
3138 #: mod/allfriends.php:48
3139 msgid "No friends to display."
3140 msgstr "Keine Kontakte zum Anzeigen."
3142 #: mod/api.php:78 mod/api.php:104
3143 msgid "Authorize application connection"
3144 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
3147 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
3148 msgstr "Gehe zu Deiner Anwendung zurück und trage dort folgenden Sicherheitscode ein:"
3151 msgid "Please login to continue."
3152 msgstr "Bitte melde Dich an um fortzufahren."
3156 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
3157 " and/or create new posts for you?"
3158 msgstr "Möchtest Du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte, sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
3160 #: mod/api.php:108 mod/dfrn_request.php:880 mod/follow.php:115
3161 #: mod/profiles.php:643 mod/profiles.php:647 mod/profiles.php:673
3162 #: mod/register.php:249 mod/settings.php:1172 mod/settings.php:1178
3163 #: mod/settings.php:1185 mod/settings.php:1189 mod/settings.php:1194
3164 #: mod/settings.php:1199 mod/settings.php:1204 mod/settings.php:1209
3165 #: mod/settings.php:1235 mod/settings.php:1236 mod/settings.php:1237
3166 #: mod/settings.php:1238 mod/settings.php:1239
3170 #: mod/apps.php:9 index.php:257
3171 msgid "You must be logged in to use addons. "
3172 msgstr "Sie müssen angemeldet sein um Addons benutzen zu können."
3175 msgid "Applications"
3176 msgstr "Anwendungen"
3179 msgid "No installed applications."
3180 msgstr "Keine Applikationen installiert."
3182 #: mod/attach.php:10
3183 msgid "Item not available."
3184 msgstr "Beitrag nicht verfügbar."
3186 #: mod/attach.php:22
3187 msgid "Item was not found."
3188 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
3191 msgid "Source (bbcode) text:"
3192 msgstr "Quelle (bbcode) Text:"
3195 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
3196 msgstr "Eingabe (Diaspora) nach BBCode zu konvertierender Text:"
3199 msgid "Source input: "
3200 msgstr "Originaltext:"
3203 msgid "bb2html (raw HTML): "
3204 msgstr "bb2html (reines HTML): "
3211 msgid "bb2html2bb: "
3212 msgstr "bb2html2bb: "
3219 msgid "bb2md2html: "
3220 msgstr "bb2md2html: "
3224 msgstr "bb2dia2bb: "
3227 msgid "bb2md2html2bb: "
3228 msgstr "bb2md2html2bb: "
3231 msgid "Source input (Diaspora format): "
3232 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
3235 msgid "diaspora2bb: "
3236 msgstr "diaspora2bb: "
3238 #: mod/bookmarklet.php:43
3239 msgid "The post was created"
3240 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
3242 #: mod/cal.php:145 mod/profile.php:156 mod/display.php:351
3243 msgid "Access to this profile has been restricted."
3244 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
3246 #: mod/cal.php:273 mod/events.php:378
3250 #: mod/cal.php:274 mod/events.php:380
3254 #: mod/cal.php:275 mod/install.php:203 mod/events.php:381
3258 #: mod/cal.php:284 mod/events.php:390
3263 msgid "User not found"
3264 msgstr "Nutzer nicht gefunden"
3267 msgid "This calendar format is not supported"
3268 msgstr "Dieses Kalenderformat wird nicht unterstützt."
3271 msgid "No exportable data found"
3272 msgstr "Keine exportierbaren Daten gefunden"
3278 #: mod/common.php:93
3279 msgid "No contacts in common."
3280 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
3282 #: mod/common.php:143 mod/contacts.php:874
3283 msgid "Common Friends"
3284 msgstr "Gemeinsame Kontakte"
3286 #: mod/content.php:120 mod/network.php:478
3287 msgid "No such group"
3288 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
3290 #: mod/content.php:131 mod/group.php:214 mod/network.php:505
3291 msgid "Group is empty"
3292 msgstr "Gruppe ist leer"
3294 #: mod/content.php:136 mod/network.php:509
3299 #: mod/content.php:326 object/Item.php:96
3300 msgid "This entry was edited"
3301 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
3303 #: mod/content.php:622 object/Item.php:414
3306 msgid_plural "%d comments"
3307 msgstr[0] "%d Kommentar"
3308 msgstr[1] "%d Kommentare"
3310 #: mod/content.php:639 mod/photos.php:1431 object/Item.php:117
3311 msgid "Private Message"
3312 msgstr "Private Nachricht"
3314 #: mod/content.php:703 mod/photos.php:1627 object/Item.php:271
3315 msgid "I like this (toggle)"
3316 msgstr "Ich mag das (toggle)"
3318 #: mod/content.php:703 object/Item.php:271
3322 #: mod/content.php:704 mod/photos.php:1628 object/Item.php:272
3323 msgid "I don't like this (toggle)"
3324 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
3326 #: mod/content.php:704 object/Item.php:272
3328 msgstr "mag ich nicht"
3330 #: mod/content.php:706 object/Item.php:275
3332 msgstr "Weitersagen"
3334 #: mod/content.php:706 object/Item.php:275
3338 #: mod/content.php:726 mod/photos.php:1645 mod/photos.php:1687
3339 #: mod/photos.php:1767 object/Item.php:699
3341 msgstr "Das bist Du"
3343 #: mod/content.php:728 mod/content.php:951 mod/photos.php:1647
3344 #: mod/photos.php:1689 mod/photos.php:1769 object/Item.php:389
3345 #: object/Item.php:701
3349 #: mod/content.php:729 mod/crepair.php:159 mod/fsuggest.php:109
3350 #: mod/install.php:244 mod/install.php:284 mod/invite.php:144
3351 #: mod/localtime.php:46 mod/manage.php:156 mod/message.php:340
3352 #: mod/message.php:523 mod/mood.php:139 mod/photos.php:1143
3353 #: mod/photos.php:1273 mod/photos.php:1599 mod/photos.php:1648
3354 #: mod/photos.php:1690 mod/photos.php:1770 mod/poke.php:204
3355 #: mod/contacts.php:588 mod/events.php:508 mod/profiles.php:684
3356 #: object/Item.php:702 view/theme/duepuntozero/config.php:64
3357 #: view/theme/frio/config.php:67 view/theme/quattro/config.php:70
3358 #: view/theme/vier/config.php:113
3362 #: mod/content.php:730 object/Item.php:703
3366 #: mod/content.php:731 object/Item.php:704
3370 #: mod/content.php:732 object/Item.php:705
3372 msgstr "Unterstrichen"
3374 #: mod/content.php:733 object/Item.php:706
3378 #: mod/content.php:734 object/Item.php:707
3382 #: mod/content.php:735 object/Item.php:708
3386 #: mod/content.php:736 object/Item.php:709
3390 #: mod/content.php:737 object/Item.php:710
3394 #: mod/content.php:747 mod/settings.php:744 object/Item.php:122
3395 #: object/Item.php:124
3399 #: mod/content.php:773 object/Item.php:238
3403 #: mod/content.php:774 object/Item.php:239
3405 msgstr "Markierung entfernen"
3407 #: mod/content.php:775 object/Item.php:240
3408 msgid "toggle star status"
3409 msgstr "Markierung umschalten"
3411 #: mod/content.php:778 object/Item.php:243
3415 #: mod/content.php:779 mod/content.php:801 object/Item.php:260
3417 msgstr "Tag hinzufügen"
3419 #: mod/content.php:790 object/Item.php:248
3420 msgid "ignore thread"
3421 msgstr "Thread ignorieren"
3423 #: mod/content.php:791 object/Item.php:249
3424 msgid "unignore thread"
3425 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
3427 #: mod/content.php:792 object/Item.php:250
3428 msgid "toggle ignore status"
3429 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
3431 #: mod/content.php:795 mod/ostatus_subscribe.php:75 object/Item.php:253
3435 #: mod/content.php:806 object/Item.php:141
3436 msgid "save to folder"
3437 msgstr "In Ordner speichern"
3439 #: mod/content.php:854 object/Item.php:212
3440 msgid "I will attend"
3441 msgstr "Ich werde teilnehmen"
3443 #: mod/content.php:854 object/Item.php:212
3444 msgid "I will not attend"
3445 msgstr "Ich werde nicht teilnehmen"
3447 #: mod/content.php:854 object/Item.php:212
3448 msgid "I might attend"
3449 msgstr "Ich werde eventuell teilnehmen"
3451 #: mod/content.php:918 object/Item.php:355
3455 #: mod/content.php:919 object/Item.php:357
3456 msgid "Wall-to-Wall"
3457 msgstr "Wall-to-Wall"
3459 #: mod/content.php:920 object/Item.php:358
3460 msgid "via Wall-To-Wall:"
3461 msgstr "via Wall-To-Wall:"
3463 #: mod/credits.php:19
3467 #: mod/credits.php:20
3469 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
3470 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
3471 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
3472 msgstr "Friendica ist ein Gemeinschaftsprojekt, das nicht ohne die Hilfe vieler Personen möglich wäre. Hier ist eine Aufzählung der Personen, die zum Code oder der Übersetzung beigetragen haben. Dank an alle !"
3474 #: mod/crepair.php:92
3475 msgid "Contact settings applied."
3476 msgstr "Einstellungen zum Kontakt angewandt."
3478 #: mod/crepair.php:94
3479 msgid "Contact update failed."
3480 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
3482 #: mod/crepair.php:119 mod/dfrn_confirm.php:128 mod/fsuggest.php:22
3483 #: mod/fsuggest.php:94
3484 msgid "Contact not found."
3485 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
3487 #: mod/crepair.php:125
3489 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
3490 " information your communications with this contact may stop working."
3491 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn Du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
3493 #: mod/crepair.php:126
3495 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
3496 "uncertain what to do on this page."
3497 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button Deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn Du Dir unsicher bist, was Du tun willst."
3499 #: mod/crepair.php:139 mod/crepair.php:141
3500 msgid "No mirroring"
3501 msgstr "Kein Spiegeln"
3503 #: mod/crepair.php:139
3504 msgid "Mirror as forwarded posting"
3505 msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
3507 #: mod/crepair.php:139 mod/crepair.php:141
3508 msgid "Mirror as my own posting"
3509 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
3511 #: mod/crepair.php:155
3512 msgid "Return to contact editor"
3513 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
3515 #: mod/crepair.php:157
3516 msgid "Refetch contact data"
3517 msgstr "Kontaktdaten neu laden"
3519 #: mod/crepair.php:161
3521 msgstr "Entfernte Konten"
3523 #: mod/crepair.php:164
3524 msgid "Mirror postings from this contact"
3525 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
3527 #: mod/crepair.php:166
3529 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
3530 "entries from this contact."
3531 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden."
3533 #: mod/crepair.php:170 mod/settings.php:684 mod/settings.php:710
3534 #: mod/admin.php:1565 mod/admin.php:1578 mod/admin.php:1591 mod/admin.php:1607
3538 #: mod/crepair.php:171
3539 msgid "Account Nickname"
3540 msgstr "Konto-Spitzname"
3542 #: mod/crepair.php:172
3543 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
3544 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
3546 #: mod/crepair.php:173
3550 #: mod/crepair.php:174
3551 msgid "Friend Request URL"
3552 msgstr "URL für Kontaktschaftsanfragen"
3554 #: mod/crepair.php:175
3555 msgid "Friend Confirm URL"
3556 msgstr "URL für Bestätigungen von Kontaktanfragen"
3558 #: mod/crepair.php:176
3559 msgid "Notification Endpoint URL"
3560 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
3562 #: mod/crepair.php:177
3563 msgid "Poll/Feed URL"
3564 msgstr "Pull/Feed-URL"
3566 #: mod/crepair.php:178
3567 msgid "New photo from this URL"
3568 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
3570 #: mod/delegate.php:103
3571 msgid "No potential page delegates located."
3572 msgstr "Keine potentiellen Bevollmächtigten für die Seite gefunden."
3574 #: mod/delegate.php:134
3576 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
3577 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
3578 "anybody that you do not trust completely."
3579 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem Du nicht absolut vertraust!"
3581 #: mod/delegate.php:135
3582 msgid "Existing Page Managers"
3583 msgstr "Vorhandene Seitenmanager"
3585 #: mod/delegate.php:137
3586 msgid "Existing Page Delegates"
3587 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
3589 #: mod/delegate.php:139
3590 msgid "Potential Delegates"
3591 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
3593 #: mod/delegate.php:141 mod/tagrm.php:97
3597 #: mod/delegate.php:142
3601 #: mod/delegate.php:143
3603 msgstr "Keine Einträge."
3605 #: mod/dfrn_confirm.php:72 mod/profiles.php:23 mod/profiles.php:139
3606 #: mod/profiles.php:186 mod/profiles.php:622
3607 msgid "Profile not found."
3608 msgstr "Profil nicht gefunden."
3610 #: mod/dfrn_confirm.php:129
3612 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
3613 " has already been approved."
3614 msgstr "Das kann passieren, wenn sich zwei Kontakte gegenseitig eingeladen haben und bereits einer angenommen wurde."
3616 #: mod/dfrn_confirm.php:246
3617 msgid "Response from remote site was not understood."
3618 msgstr "Antwort der Gegenstelle unverständlich."
3620 #: mod/dfrn_confirm.php:255 mod/dfrn_confirm.php:260
3621 msgid "Unexpected response from remote site: "
3622 msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: "
3624 #: mod/dfrn_confirm.php:269
3625 msgid "Confirmation completed successfully."
3626 msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen."
3628 #: mod/dfrn_confirm.php:271 mod/dfrn_confirm.php:285 mod/dfrn_confirm.php:292
3629 msgid "Remote site reported: "
3630 msgstr "Gegenstelle meldet: "
3632 #: mod/dfrn_confirm.php:283
3633 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
3634 msgstr "Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch einmal."
3636 #: mod/dfrn_confirm.php:290
3637 msgid "Introduction failed or was revoked."
3638 msgstr "Kontaktanfrage schlug fehl oder wurde zurückgezogen."
3640 #: mod/dfrn_confirm.php:420
3641 msgid "Unable to set contact photo."
3642 msgstr "Konnte das Bild des Kontakts nicht speichern."
3644 #: mod/dfrn_confirm.php:561
3646 msgid "No user record found for '%s' "
3647 msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden"
3649 #: mod/dfrn_confirm.php:571
3650 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
3651 msgstr "Der Verschlüsselungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend nicht in Ordnung."
3653 #: mod/dfrn_confirm.php:582
3654 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
3655 msgstr "Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt werden."
3657 #: mod/dfrn_confirm.php:604
3658 msgid "Contact record was not found for you on our site."
3659 msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden."
3661 #: mod/dfrn_confirm.php:618
3663 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
3664 msgstr "Die Kontaktdaten für URL %s enthalten keinen Public Key für den Server."
3666 #: mod/dfrn_confirm.php:638
3668 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
3670 msgstr "Die ID, die uns Dein System angeboten hat, ist hier bereits vergeben. Bitte versuche es noch einmal."
3672 #: mod/dfrn_confirm.php:649
3673 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
3674 msgstr "Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserem System gespeichert werden."
3676 #: mod/dfrn_confirm.php:711
3677 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
3678 msgstr "Die Updates für Dein Profil konnten nicht gespeichert werden"
3680 #: mod/dfrn_confirm.php:783
3682 msgid "%1$s has joined %2$s"
3683 msgstr "%1$s ist %2$s beigetreten"
3685 #: mod/dfrn_poll.php:104 mod/dfrn_poll.php:539
3687 msgid "%1$s welcomes %2$s"
3688 msgstr "%1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
3690 #: mod/directory.php:33 mod/photos.php:981 mod/videos.php:200
3691 #: mod/viewcontacts.php:39 mod/webfinger.php:10 mod/community.php:18
3692 #: mod/dfrn_request.php:804 mod/display.php:216 mod/probe.php:9
3693 #: mod/search.php:96 mod/search.php:102
3694 msgid "Public access denied."
3695 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
3697 #: mod/directory.php:195 view/theme/vier/theme.php:193
3698 msgid "Global Directory"
3699 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
3701 #: mod/directory.php:197
3702 msgid "Find on this site"
3703 msgstr "Auf diesem Server suchen"
3705 #: mod/directory.php:199
3706 msgid "Results for:"
3707 msgstr "Ergebnisse für:"
3709 #: mod/directory.php:201
3710 msgid "Site Directory"
3711 msgstr "Verzeichnis"
3713 #: mod/directory.php:208
3714 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
3715 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
3717 #: mod/editpost.php:19 mod/editpost.php:29
3718 msgid "Item not found"
3719 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
3721 #: mod/editpost.php:34
3723 msgstr "Beitrag bearbeiten"
3725 #: mod/fbrowser.php:134
3731 msgstr "- auswählen -"
3733 #: mod/friendica.php:69
3734 msgid "This is Friendica, version"
3735 msgstr "Dies ist Friendica, Version"
3737 #: mod/friendica.php:70
3738 msgid "running at web location"
3739 msgstr "die unter folgender Webadresse zu finden ist"
3741 #: mod/friendica.php:74
3743 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
3744 "more about the Friendica project."
3745 msgstr "Bitte besuche <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a>, um mehr über das Friendica Projekt zu erfahren."
3747 #: mod/friendica.php:78
3748 msgid "Bug reports and issues: please visit"
3749 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
3751 #: mod/friendica.php:78
3752 msgid "the bugtracker at github"
3753 msgstr "den Bugtracker auf github"
3755 #: mod/friendica.php:81
3757 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
3759 msgstr "Vorschläge, Lob, Spenden usw.: E-Mail an \"Info\" at Friendica - dot com"
3761 #: mod/friendica.php:95
3762 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
3763 msgstr "Installierte Plugins/Erweiterungen/Apps:"
3765 #: mod/friendica.php:109
3766 msgid "No installed plugins/addons/apps"
3767 msgstr "Keine Plugins/Erweiterungen/Apps installiert"
3769 #: mod/friendica.php:114
3770 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
3771 msgstr "Auf diesem Server werden die folgenden entfernten Server blockiert."
3773 #: mod/friendica.php:115 mod/admin.php:289 mod/admin.php:307
3774 msgid "Reason for the block"
3775 msgstr "Begründung für die Blockierung"
3777 #: mod/fsuggest.php:65
3778 msgid "Friend suggestion sent."
3779 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
3781 #: mod/fsuggest.php:99
3782 msgid "Suggest Friends"
3783 msgstr "Kontakte vorschlagen"
3785 #: mod/fsuggest.php:101
3787 msgid "Suggest a friend for %s"
3788 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
3791 msgid "Group created."
3792 msgstr "Gruppe erstellt."
3795 msgid "Could not create group."
3796 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
3798 #: mod/group.php:50 mod/group.php:155
3799 msgid "Group not found."
3800 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
3803 msgid "Group name changed."
3804 msgstr "Gruppenname geändert."
3806 #: mod/group.php:77 mod/profperm.php:22 index.php:409
3807 msgid "Permission denied"
3808 msgstr "Zugriff verweigert"
3812 msgstr "Gruppe speichern"
3815 msgid "Create a group of contacts/friends."
3816 msgstr "Eine Kontaktgruppe anlegen."
3818 #: mod/group.php:124
3819 msgid "Group removed."
3820 msgstr "Gruppe entfernt."
3822 #: mod/group.php:126
3823 msgid "Unable to remove group."
3824 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
3826 #: mod/group.php:190
3827 msgid "Delete Group"
3828 msgstr "Gruppe löschen"
3830 #: mod/group.php:196
3831 msgid "Group Editor"
3832 msgstr "Gruppeneditor"
3834 #: mod/group.php:201
3835 msgid "Edit Group Name"
3836 msgstr "Gruppen Name bearbeiten"
3838 #: mod/group.php:211
3842 #: mod/group.php:213 mod/contacts.php:703
3843 msgid "All Contacts"
3844 msgstr "Alle Kontakte"
3846 #: mod/group.php:227
3847 msgid "Remove Contact"
3848 msgstr "Kontakt löschen"
3850 #: mod/group.php:251
3852 msgstr "Kontakt hinzufügen"
3854 #: mod/group.php:263 mod/profperm.php:109
3855 msgid "Click on a contact to add or remove."
3856 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
3860 msgstr "Kein Profil"
3866 #: mod/help.php:56 mod/p.php:19 mod/p.php:46 mod/p.php:55 mod/fetch.php:15
3867 #: mod/fetch.php:42 mod/fetch.php:51 index.php:301
3869 msgstr "Nicht gefunden"
3871 #: mod/help.php:59 index.php:304
3872 msgid "Page not found."
3873 msgstr "Seite nicht gefunden."
3877 msgid "Welcome to %s"
3878 msgstr "Willkommen zu %s"
3880 #: mod/install.php:108
3881 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
3882 msgstr "Friendica-Server für soziale Netzwerke – Setup"
3884 #: mod/install.php:114
3885 msgid "Could not connect to database."
3886 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
3888 #: mod/install.php:118
3889 msgid "Could not create table."
3890 msgstr "Tabelle konnte nicht angelegt werden."
3892 #: mod/install.php:124
3893 msgid "Your Friendica site database has been installed."
3894 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendicaseite wurde installiert."
3896 #: mod/install.php:129
3898 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3900 msgstr "Möglicherweise musst Du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
3902 #: mod/install.php:130 mod/install.php:202 mod/install.php:549
3903 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
3904 msgstr "Lies bitte die \"INSTALL.txt\"."
3906 #: mod/install.php:142
3907 msgid "Database already in use."
3908 msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
3910 #: mod/install.php:199
3911 msgid "System check"
3914 #: mod/install.php:204
3916 msgstr "Noch einmal testen"
3918 #: mod/install.php:223
3919 msgid "Database connection"
3920 msgstr "Datenbankverbindung"
3922 #: mod/install.php:224
3924 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
3926 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
3928 #: mod/install.php:225
3930 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
3931 "questions about these settings."
3932 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting Provider oder den Administrator der Seite, falls Du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
3934 #: mod/install.php:226
3936 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
3937 "create it before continuing."
3938 msgstr "Die Datenbank, die Du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte bevor Du mit der Installation fortfährst."
3940 #: mod/install.php:230
3941 msgid "Database Server Name"
3942 msgstr "Datenbank-Server"
3944 #: mod/install.php:231
3945 msgid "Database Login Name"
3946 msgstr "Datenbank-Nutzer"
3948 #: mod/install.php:232
3949 msgid "Database Login Password"
3950 msgstr "Datenbank-Passwort"
3952 #: mod/install.php:232
3953 msgid "For security reasons the password must not be empty"
3954 msgstr "Aus Sicherheitsgründen darf das Passwort nicht leer sein."
3956 #: mod/install.php:233
3957 msgid "Database Name"
3958 msgstr "Datenbank-Name"
3960 #: mod/install.php:234 mod/install.php:275
3961 msgid "Site administrator email address"
3962 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
3964 #: mod/install.php:234 mod/install.php:275
3966 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
3968 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit Du das Admin-Panel benutzen kannst."
3970 #: mod/install.php:238 mod/install.php:278
3971 msgid "Please select a default timezone for your website"
3972 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
3974 #: mod/install.php:265
3975 msgid "Site settings"
3976 msgstr "Server-Einstellungen"
3978 #: mod/install.php:279
3979 msgid "System Language:"
3980 msgstr "Systemsprache:"
3982 #: mod/install.php:279
3984 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
3986 msgstr "Wähle die Standardsprache für deine Friendica-Installations-Oberfläche und den E-Mail-Versand"
3988 #: mod/install.php:319
3989 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3990 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
3992 #: mod/install.php:320
3994 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
3995 "will not be able to run the background processing. See <a "
3996 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
3997 "up-the-poller'>'Setup the poller'</a>"
3998 msgstr "Wenn auf deinem Server keine Kommandozeilenversion von PHP installiert ist, kannst du den Hintergrundprozess nicht einrichten. Hier findest du alternative Möglichkeiten<a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-up-the-poller'>'für das Poller Setup'</a>"
4000 #: mod/install.php:324
4001 msgid "PHP executable path"
4002 msgstr "Pfad zu PHP"
4004 #: mod/install.php:324
4006 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
4008 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
4010 #: mod/install.php:329
4011 msgid "Command line PHP"
4012 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
4014 #: mod/install.php:338
4015 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
4016 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
4018 #: mod/install.php:339
4019 msgid "Found PHP version: "
4020 msgstr "Gefundene PHP Version:"
4022 #: mod/install.php:341
4023 msgid "PHP cli binary"
4024 msgstr "PHP CLI Binary"
4026 #: mod/install.php:352
4028 "The command line version of PHP on your system does not have "
4029 "\"register_argc_argv\" enabled."
4030 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
4032 #: mod/install.php:353
4033 msgid "This is required for message delivery to work."
4034 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
4036 #: mod/install.php:355
4037 msgid "PHP register_argc_argv"
4038 msgstr "PHP register_argc_argv"
4040 #: mod/install.php:378
4042 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
4043 "generate encryption keys"
4044 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
4046 #: mod/install.php:379
4048 "If running under Windows, please see "
4049 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
4050 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau Dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
4052 #: mod/install.php:381
4053 msgid "Generate encryption keys"
4054 msgstr "Schlüssel erzeugen"
4056 #: mod/install.php:388
4057 msgid "libCurl PHP module"
4058 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
4060 #: mod/install.php:389
4061 msgid "GD graphics PHP module"
4062 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
4064 #: mod/install.php:390
4065 msgid "OpenSSL PHP module"
4066 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
4068 #: mod/install.php:391
4069 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
4070 msgstr "PDO oder MySQLi PHP Modul"
4072 #: mod/install.php:392
4073 msgid "mb_string PHP module"
4074 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
4076 #: mod/install.php:393
4077 msgid "XML PHP module"
4078 msgstr "XML PHP Modul"
4080 #: mod/install.php:394
4081 msgid "iconv module"
4082 msgstr "iconv module"
4084 #: mod/install.php:398 mod/install.php:400
4085 msgid "Apache mod_rewrite module"
4086 msgstr "Apache mod_rewrite module"
4088 #: mod/install.php:398
4090 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
4091 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
4093 #: mod/install.php:406
4094 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
4095 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
4097 #: mod/install.php:410
4099 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
4100 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
4102 #: mod/install.php:414
4103 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
4104 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
4106 #: mod/install.php:418
4107 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
4108 msgstr "Fehler: PDO oder MySQLi PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
4110 #: mod/install.php:422
4111 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
4112 msgstr "Fehler: der MySQL Treiber für PDO ist nicht installiert"
4114 #: mod/install.php:426
4115 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
4116 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt ist aber nicht installiert."
4118 #: mod/install.php:430
4119 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
4120 msgstr "Fehler: Das iconv-Modul von PHP ist nicht installiert."
4122 #: mod/install.php:440
4123 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
4124 msgstr "Fehler: XML PHP Modul erforderlich aber nicht installiert."
4126 #: mod/install.php:452
4128 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
4129 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
4130 msgstr "Der Installationswizard muss in der Lage sein, eine Datei im Stammverzeichnis Deines Webservers anzulegen, ist allerdings derzeit nicht in der Lage, dies zu tun."
4132 #: mod/install.php:453
4134 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
4135 "to write files in your folder - even if you can."
4136 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn Du sie hast."
4138 #: mod/install.php:454
4140 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
4141 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
4142 msgstr "Nachdem Du alles ausgefüllt hast, erhältst Du einen Text, den Du in eine Datei namens .htconfig.php in Deinem Friendica-Wurzelverzeichnis kopieren musst."
4144 #: mod/install.php:455
4146 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
4147 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
4148 msgstr "Alternativ kannst Du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest Du in der Datei INSTALL.txt."
4150 #: mod/install.php:458
4151 msgid ".htconfig.php is writable"
4152 msgstr "Schreibrechte auf .htconfig.php"
4154 #: mod/install.php:468
4156 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
4157 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
4158 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3 Template Engine um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP um das Rendern zu beschleunigen."
4160 #: mod/install.php:469
4162 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
4163 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
4165 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
4167 #: mod/install.php:470
4169 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
4170 " write access to this folder."
4171 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data) Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
4173 #: mod/install.php:471
4175 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
4176 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
4177 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest Du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht den Templatedateien (.tpl) die sie enthalten."
4179 #: mod/install.php:474
4180 msgid "view/smarty3 is writable"
4181 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
4183 #: mod/install.php:490
4185 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
4186 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Überprüfe die Konfiguration des Servers."
4188 #: mod/install.php:492
4189 msgid "Url rewrite is working"
4190 msgstr "URL rewrite funktioniert"
4192 #: mod/install.php:511
4193 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
4194 msgstr "ImageMagicx PHP Erweiterung ist nicht installiert."
4196 #: mod/install.php:513
4197 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
4198 msgstr "ImageMagick PHP Erweiterung ist installiert"
4200 #: mod/install.php:515
4201 msgid "ImageMagick supports GIF"
4202 msgstr "ImageMagick unterstützt GIF"
4204 #: mod/install.php:522
4206 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
4207 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
4209 msgstr "Die Konfigurationsdatei \".htconfig.php\" konnte nicht angelegt werden. Bitte verwende den angefügten Text, um die Datei im Stammverzeichnis Deiner Friendica-Installation zu erzeugen."
4211 #: mod/install.php:547
4212 msgid "<h1>What next</h1>"
4213 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
4215 #: mod/install.php:548
4217 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
4219 msgstr "WICHTIG: Du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Poller einrichten."
4221 #: mod/invite.php:30
4222 msgid "Total invitation limit exceeded."
4223 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
4225 #: mod/invite.php:53
4227 msgid "%s : Not a valid email address."
4228 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
4230 #: mod/invite.php:78
4231 msgid "Please join us on Friendica"
4232 msgstr "Ich lade Dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
4234 #: mod/invite.php:89
4235 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
4236 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
4238 #: mod/invite.php:93
4240 msgid "%s : Message delivery failed."
4241 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
4243 #: mod/invite.php:97
4245 msgid "%d message sent."
4246 msgid_plural "%d messages sent."
4247 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
4248 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
4250 #: mod/invite.php:116
4251 msgid "You have no more invitations available"
4252 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
4254 #: mod/invite.php:124
4257 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
4258 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
4259 " other social networks."
4260 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen Du beitreten kannst. Friendica Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer Sozialer Netzwerke."
4262 #: mod/invite.php:126
4265 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
4266 "public Friendica website."
4267 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere Dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica Website."
4269 #: mod/invite.php:127
4272 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
4273 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
4274 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
4275 "sites you can join."
4276 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica Server, denen Du beitreten kannst."
4278 #: mod/invite.php:130
4280 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
4281 " public sites or invite members."
4282 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
4284 #: mod/invite.php:136
4285 msgid "Send invitations"
4286 msgstr "Einladungen senden"
4288 #: mod/invite.php:137
4289 msgid "Enter email addresses, one per line:"
4290 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
4292 #: mod/invite.php:138 mod/message.php:334 mod/message.php:517
4293 #: mod/wallmessage.php:137
4294 msgid "Your message:"
4295 msgstr "Deine Nachricht:"
4297 #: mod/invite.php:139
4299 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
4300 "and help us to create a better social web."
4301 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, Dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres Soziales Netz aufzubauen."
4303 #: mod/invite.php:141
4304 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
4305 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
4307 #: mod/invite.php:141
4309 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
4310 msgstr "Sobald Du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
4312 #: mod/invite.php:143
4314 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
4315 "important, please visit http://friendica.com"
4316 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendica.com"
4318 #: mod/localtime.php:25
4319 msgid "Time Conversion"
4320 msgstr "Zeitumrechnung"
4322 #: mod/localtime.php:27
4324 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
4325 "friends in unknown timezones."
4326 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
4328 #: mod/localtime.php:31
4330 msgid "UTC time: %s"
4331 msgstr "UTC Zeit: %s"
4333 #: mod/localtime.php:34
4335 msgid "Current timezone: %s"
4336 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
4338 #: mod/localtime.php:37
4340 msgid "Converted localtime: %s"
4341 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
4343 #: mod/localtime.php:42
4344 msgid "Please select your timezone:"
4345 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
4347 #: mod/lockview.php:33 mod/lockview.php:41
4348 msgid "Remote privacy information not available."
4349 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
4351 #: mod/lockview.php:50
4353 msgstr "Sichtbar für:"
4355 #: mod/lostpass.php:21
4356 msgid "No valid account found."
4357 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
4359 #: mod/lostpass.php:37
4360 msgid "Password reset request issued. Check your email."
4361 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
4363 #: mod/lostpass.php:43
4368 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
4369 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
4370 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
4372 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
4373 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n"
4375 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
4376 "\t\tissued this request."
4377 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen Deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste Deines Browsers ein.\n\nSolltest Du die Anfrage NICHT gemacht haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\nDu diese Änderung angefragt hast."
4379 #: mod/lostpass.php:54
4383 "\t\tFollow this link to verify your identity:\n"
4387 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
4388 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
4390 "\t\tThe login details are as follows:\n"
4392 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
4393 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
4394 msgstr "\nUm Deine Identität zu verifizieren, folge bitte dem folgenden Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit Deinem neuen Passwort erhalten. Sobald Du Dich\nangemeldet hast, kannst Du Dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
4396 #: mod/lostpass.php:73
4398 msgid "Password reset requested at %s"
4399 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
4401 #: mod/lostpass.php:93
4403 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
4404 "Password reset failed."
4405 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast Du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
4407 #: mod/lostpass.php:112 boot.php:886
4408 msgid "Password Reset"
4409 msgstr "Passwort zurücksetzen"
4411 #: mod/lostpass.php:113
4412 msgid "Your password has been reset as requested."
4413 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
4415 #: mod/lostpass.php:114
4416 msgid "Your new password is"
4417 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
4419 #: mod/lostpass.php:115
4420 msgid "Save or copy your new password - and then"
4421 msgstr "Speichere oder kopiere Dein neues Passwort - und dann"
4423 #: mod/lostpass.php:116
4424 msgid "click here to login"
4425 msgstr "hier klicken, um Dich anzumelden"
4427 #: mod/lostpass.php:117
4429 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
4431 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald Du Dich erfolgreich angemeldet hast."
4433 #: mod/lostpass.php:127
4437 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
4438 "\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
4439 "\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
4440 "\t\t\t\tsomething that you will remember).\n"
4442 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere Dein Passwort in eines, das Du Dir leicht merken kannst)."
4444 #: mod/lostpass.php:133
4448 "\t\t\t\tYour login details are as follows:\n"
4450 "\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
4451 "\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
4452 "\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
4454 "\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
4456 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
4458 #: mod/lostpass.php:149
4460 msgid "Your password has been changed at %s"
4461 msgstr "Auf %s wurde Dein Passwort geändert"
4463 #: mod/lostpass.php:161
4464 msgid "Forgot your Password?"
4465 msgstr "Hast Du Dein Passwort vergessen?"
4467 #: mod/lostpass.php:162
4469 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
4470 "your email for further instructions."
4471 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden Dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
4473 #: mod/lostpass.php:163 boot.php:874
4474 msgid "Nickname or Email: "
4475 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
4477 #: mod/lostpass.php:164
4479 msgstr "Zurücksetzen"
4481 #: mod/maintenance.php:21
4482 msgid "System down for maintenance"
4483 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
4485 #: mod/manage.php:152
4486 msgid "Manage Identities and/or Pages"
4487 msgstr "Verwalte Identitäten und/oder Seiten"
4489 #: mod/manage.php:153
4491 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
4492 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
4493 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die Deine Kontoinformationen teilen oder zu denen Du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
4495 #: mod/manage.php:154
4496 msgid "Select an identity to manage: "
4497 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
4500 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
4501 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu Deinem Standardprofil hinzu."
4504 msgid "is interested in:"
4505 msgstr "ist interessiert an:"
4507 #: mod/match.php:105
4508 msgid "Profile Match"
4509 msgstr "Profilübereinstimmungen"
4511 #: mod/match.php:112 mod/dirfind.php:247
4513 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
4515 #: mod/message.php:62 mod/wallmessage.php:52
4516 msgid "No recipient selected."
4517 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
4519 #: mod/message.php:66
4520 msgid "Unable to locate contact information."
4521 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
4523 #: mod/message.php:69 mod/wallmessage.php:58
4524 msgid "Message could not be sent."
4525 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
4527 #: mod/message.php:72 mod/wallmessage.php:61
4528 msgid "Message collection failure."
4529 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
4531 #: mod/message.php:75 mod/wallmessage.php:64
4532 msgid "Message sent."
4533 msgstr "Nachricht gesendet."
4535 #: mod/message.php:206
4536 msgid "Do you really want to delete this message?"
4537 msgstr "Möchtest Du wirklich diese Nachricht löschen?"
4539 #: mod/message.php:226
4540 msgid "Message deleted."
4541 msgstr "Nachricht gelöscht."
4543 #: mod/message.php:257
4544 msgid "Conversation removed."
4545 msgstr "Unterhaltung gelöscht."
4547 #: mod/message.php:324 mod/wallmessage.php:128
4548 msgid "Send Private Message"
4549 msgstr "Private Nachricht senden"
4551 #: mod/message.php:325 mod/message.php:512 mod/wallmessage.php:130
4555 #: mod/message.php:330 mod/message.php:514 mod/wallmessage.php:131
4559 #: mod/message.php:366
4560 msgid "No messages."
4561 msgstr "Keine Nachrichten."
4563 #: mod/message.php:405
4564 msgid "Message not available."
4565 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
4567 #: mod/message.php:479
4568 msgid "Delete message"
4569 msgstr "Nachricht löschen"
4571 #: mod/message.php:505 mod/message.php:593
4572 msgid "Delete conversation"
4573 msgstr "Unterhaltung löschen"
4575 #: mod/message.php:507
4577 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
4578 "respond from the sender's profile page."
4579 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst Du auf der Profilseite des Absenders antworten."
4581 #: mod/message.php:511
4583 msgstr "Antwort senden"
4585 #: mod/message.php:563
4587 msgid "Unknown sender - %s"
4588 msgstr "'Unbekannter Absender - %s"
4590 #: mod/message.php:565
4595 #: mod/message.php:567
4600 #: mod/message.php:596
4601 msgid "D, d M Y - g:i A"
4602 msgstr "D, d. M Y - g:i A"
4604 #: mod/message.php:599
4607 msgid_plural "%d messages"
4608 msgstr[0] "%d Nachricht"
4609 msgstr[1] "%d Nachrichten"
4616 msgid "Set your current mood and tell your friends"
4617 msgstr "Wähle Deine aktuelle Stimmung und erzähle sie Deinen Kontakten"
4619 #: mod/newmember.php:7
4620 msgid "Welcome to Friendica"
4621 msgstr "Willkommen bei Friendica"
4623 #: mod/newmember.php:8
4624 msgid "New Member Checklist"
4625 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
4627 #: mod/newmember.php:10
4629 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
4630 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
4631 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
4632 "registration and then will quietly disappear."
4633 msgstr "Wir möchten Dir einige Tipps und Links anbieten, die Dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für Dich an Deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
4635 #: mod/newmember.php:11
4636 msgid "Getting Started"
4639 #: mod/newmember.php:13
4640 msgid "Friendica Walk-Through"
4641 msgstr "Friendica Rundgang"
4643 #: mod/newmember.php:13
4645 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
4646 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
4648 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em> Seite findest Du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen Deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo Du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
4650 #: mod/newmember.php:17
4651 msgid "Go to Your Settings"
4652 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
4654 #: mod/newmember.php:17
4656 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
4657 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
4658 "will be useful in making friends on the free social web."
4659 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Kontakte mit anderen im Friendica Netzwerk zu knüpfen.."
4661 #: mod/newmember.php:18
4663 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
4664 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
4665 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
4666 "potential friends know exactly how to find you."
4667 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn Du Dein Profil nicht veröffentlichst, ist das als wenn Du Deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest Du es veröffentlichen - außer all Deine Kontakte und potentiellen Kontakte wissen genau, wie sie Dich finden können."
4669 #: mod/newmember.php:22 mod/profile_photo.php:255 mod/profiles.php:703
4670 msgid "Upload Profile Photo"
4671 msgstr "Profilbild hochladen"
4673 #: mod/newmember.php:22
4675 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
4676 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
4677 " friends than people who do not."
4678 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls Du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist neue Kontakte zu finden, wenn Du ein Bild von Dir selbst verwendest, als wenn Du dies nicht tust."
4680 #: mod/newmember.php:23
4681 msgid "Edit Your Profile"
4682 msgstr "Editiere dein Profil"
4684 #: mod/newmember.php:23
4686 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
4687 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
4689 msgstr "Editiere Dein <strong>Standard</strong> Profil nach Deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen Deiner Kontaktliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
4691 #: mod/newmember.php:24
4692 msgid "Profile Keywords"
4693 msgstr "Profil Schlüsselbegriffe"
4695 #: mod/newmember.php:24
4697 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
4698 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
4699 "suggest friendships."
4700 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in Dein Standardprofil ein, die Deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die Deine Interessen teilen und können Dir dann Kontakte vorschlagen."
4702 #: mod/newmember.php:26
4704 msgstr "Verbindungen knüpfen"
4706 #: mod/newmember.php:32
4707 msgid "Importing Emails"
4708 msgstr "Emails Importieren"
4710 #: mod/newmember.php:32
4712 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
4713 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
4715 msgstr "Gib Deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls Du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Kontakten und Mailinglisten interagieren willst."
4717 #: mod/newmember.php:35
4718 msgid "Go to Your Contacts Page"
4719 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
4721 #: mod/newmember.php:35
4723 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
4724 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
4725 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
4726 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus Du Kontakte verwalten und Dich mit Personen in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst Du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
4728 #: mod/newmember.php:36
4729 msgid "Go to Your Site's Directory"
4730 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica Instanz"
4732 #: mod/newmember.php:36
4734 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
4735 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
4736 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
4737 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst Du andere Personen auf diesem Server oder anderen verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em> oder <em>Folgen</em> Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib Deine eigene Profiladresse an, falls Du danach gefragt wirst."
4739 #: mod/newmember.php:37
4740 msgid "Finding New People"
4741 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
4743 #: mod/newmember.php:37
4745 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
4746 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
4747 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
4748 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
4750 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Personen zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Leute vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
4752 #: mod/newmember.php:41
4753 msgid "Group Your Contacts"
4754 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
4756 #: mod/newmember.php:41
4758 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
4759 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
4760 " each group privately on your Network page."
4761 msgstr "Sobald Du einige Kontakte gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
4763 #: mod/newmember.php:44
4764 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
4765 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
4767 #: mod/newmember.php:44
4769 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
4770 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
4771 "from the link above."
4772 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies Dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
4774 #: mod/newmember.php:48
4775 msgid "Getting Help"
4776 msgstr "Hilfe bekommen"
4778 #: mod/newmember.php:50
4779 msgid "Go to the Help Section"
4780 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
4782 #: mod/newmember.php:50
4784 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
4785 " features and resources."
4786 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong> Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu andern Programm Features zu erhalten."
4788 #: mod/nogroup.php:45 mod/viewcontacts.php:105 mod/contacts.php:597
4789 #: mod/contacts.php:941
4791 msgid "Visit %s's profile [%s]"
4792 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
4794 #: mod/nogroup.php:46 mod/contacts.php:942
4795 msgid "Edit contact"
4796 msgstr "Kontakt bearbeiten"
4798 #: mod/nogroup.php:67
4799 msgid "Contacts who are not members of a group"
4800 msgstr "Kontakte, die keiner Gruppe zugewiesen sind"
4802 #: mod/notifications.php:37
4803 msgid "Invalid request identifier."
4804 msgstr "Invalid request identifier."
4806 #: mod/notifications.php:46 mod/notifications.php:182
4807 #: mod/notifications.php:229
4811 #: mod/notifications.php:62 mod/notifications.php:181
4812 #: mod/notifications.php:265 mod/contacts.php:617 mod/contacts.php:817
4813 #: mod/contacts.php:1002
4817 #: mod/notifications.php:107
4818 msgid "Network Notifications"
4819 msgstr "Netzwerk Benachrichtigungen"
4821 #: mod/notifications.php:113 mod/notify.php:72
4822 msgid "System Notifications"
4823 msgstr "Systembenachrichtigungen"
4825 #: mod/notifications.php:119
4826 msgid "Personal Notifications"
4827 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
4829 #: mod/notifications.php:125
4830 msgid "Home Notifications"
4831 msgstr "Pinnwand Benachrichtigungen"
4833 #: mod/notifications.php:154
4834 msgid "Show Ignored Requests"
4835 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
4837 #: mod/notifications.php:154
4838 msgid "Hide Ignored Requests"
4839 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
4841 #: mod/notifications.php:166 mod/notifications.php:236
4842 msgid "Notification type: "
4843 msgstr "Benachrichtigungstyp: "
4845 #: mod/notifications.php:169
4847 msgid "suggested by %s"
4848 msgstr "vorgeschlagen von %s"
4850 #: mod/notifications.php:174 mod/notifications.php:253 mod/contacts.php:624
4851 msgid "Hide this contact from others"
4852 msgstr "Verbirg diesen Kontakt vor Anderen"
4854 #: mod/notifications.php:175 mod/notifications.php:254
4855 msgid "Post a new friend activity"
4856 msgstr "Neue-Kontakt Nachricht senden"
4858 #: mod/notifications.php:175 mod/notifications.php:254
4859 msgid "if applicable"
4860 msgstr "falls anwendbar"
4862 #: mod/notifications.php:178 mod/notifications.php:263 mod/admin.php:1581
4866 #: mod/notifications.php:197
4867 msgid "Claims to be known to you: "
4868 msgstr "Behauptet Dich zu kennen: "
4870 #: mod/notifications.php:198
4874 #: mod/notifications.php:198
4878 #: mod/notifications.php:199 mod/notifications.php:204
4879 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
4880 msgstr "Soll die Verbindung beidseitig sein oder nicht?"
4882 #: mod/notifications.php:200 mod/notifications.php:205
4885 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
4886 "also receive updates from them in your news feed."
4887 msgstr "Akzeptierst du %s als Kontakt, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge und abonnierst selbst auch die Beiträge von %s."
4889 #: mod/notifications.php:201
4892 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
4893 " will not receive updates from them in your news feed."
4894 msgstr "Wenn du %s als Abonnent akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
4896 #: mod/notifications.php:206
4899 "Accepting %s as a sharer allows them to subscribe to your posts, but you "
4900 "will not receive updates from them in your news feed."
4901 msgstr "Wenn du %s als Teilenden akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
4903 #: mod/notifications.php:217
4907 #: mod/notifications.php:218
4911 #: mod/notifications.php:218
4915 #: mod/notifications.php:257 mod/contacts.php:635 mod/follow.php:131
4919 #: mod/notifications.php:274
4920 msgid "No introductions."
4921 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
4923 #: mod/notifications.php:315
4925 msgstr "Ungelesene anzeigen"
4927 #: mod/notifications.php:315
4929 msgstr "Alle anzeigen"
4931 #: mod/notifications.php:321
4933 msgid "No more %s notifications."
4934 msgstr "Keine weiteren %s Benachrichtigungen"
4936 #: mod/notify.php:68
4937 msgid "No more system notifications."
4938 msgstr "Keine weiteren Systembenachrichtigungen."
4940 #: mod/oexchange.php:24
4941 msgid "Post successful."
4942 msgstr "Beitrag erfolgreich veröffentlicht."
4944 #: mod/openid.php:24
4945 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
4946 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
4948 #: mod/openid.php:60
4950 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
4951 msgstr "Nutzerkonto wurde nicht gefunden und OpenID-Registrierung ist auf diesem Server nicht gestattet."
4953 #: mod/ostatus_subscribe.php:16
4954 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
4955 msgstr "OStatus Kontakten folgen"
4957 #: mod/ostatus_subscribe.php:27
4958 msgid "No contact provided."
4959 msgstr "Keine Kontakte gefunden."
4961 #: mod/ostatus_subscribe.php:33
4962 msgid "Couldn't fetch information for contact."
4963 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht einholen."
4965 #: mod/ostatus_subscribe.php:42
4966 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
4967 msgstr "Konnte die Kontaktliste des Kontakts nicht abfragen."
4969 #: mod/ostatus_subscribe.php:56 mod/repair_ostatus.php:46
4973 #: mod/ostatus_subscribe.php:70
4977 #: mod/ostatus_subscribe.php:72
4979 msgstr "Fehlgeschlagen"
4981 #: mod/ostatus_subscribe.php:80 mod/repair_ostatus.php:52
4982 msgid "Keep this window open until done."
4983 msgstr "Lasse dieses Fenster offen, bis der Vorgang abgeschlossen ist."
4986 msgid "Not Extended"
4987 msgstr "Nicht erweitert."
4989 #: mod/photos.php:96 mod/photos.php:1902
4990 msgid "Recent Photos"
4991 msgstr "Neueste Fotos"
4993 #: mod/photos.php:99 mod/photos.php:1330 mod/photos.php:1904
4994 msgid "Upload New Photos"
4995 msgstr "Neue Fotos hochladen"
4997 #: mod/photos.php:114 mod/settings.php:38
5001 #: mod/photos.php:178
5002 msgid "Contact information unavailable"
5003 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
5005 #: mod/photos.php:199
5006 msgid "Album not found."
5007 msgstr "Album nicht gefunden."
5009 #: mod/photos.php:232 mod/photos.php:244 mod/photos.php:1274
5010 msgid "Delete Album"
5011 msgstr "Album löschen"
5013 #: mod/photos.php:242
5014 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
5015 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
5017 #: mod/photos.php:325 mod/photos.php:336 mod/photos.php:1600
5018 msgid "Delete Photo"
5019 msgstr "Foto löschen"
5021 #: mod/photos.php:334
5022 msgid "Do you really want to delete this photo?"
5023 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Foto löschen?"
5025 #: mod/photos.php:715
5027 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
5028 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
5030 #: mod/photos.php:715
5034 #: mod/photos.php:815 mod/wall_upload.php:181 mod/profile_photo.php:155
5036 msgid "Image exceeds size limit of %s"
5037 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
5039 #: mod/photos.php:823
5040 msgid "Image file is empty."
5041 msgstr "Bilddatei ist leer."
5043 #: mod/photos.php:856 mod/wall_upload.php:218 mod/profile_photo.php:164
5044 msgid "Unable to process image."
5045 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
5047 #: mod/photos.php:885 mod/wall_upload.php:257 mod/profile_photo.php:314
5048 msgid "Image upload failed."
5049 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
5051 #: mod/photos.php:990
5052 msgid "No photos selected"
5053 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
5055 #: mod/photos.php:1093 mod/videos.php:311
5056 msgid "Access to this item is restricted."
5057 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
5059 #: mod/photos.php:1153
5061 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
5062 msgstr "Du verwendest %1$.2f Mbyte von %2$.2f Mbyte des Foto-Speichers."
5064 #: mod/photos.php:1190
5065 msgid "Upload Photos"
5066 msgstr "Bilder hochladen"
5068 #: mod/photos.php:1194 mod/photos.php:1269
5069 msgid "New album name: "
5070 msgstr "Name des neuen Albums: "
5072 #: mod/photos.php:1195
5073 msgid "or existing album name: "
5074 msgstr "oder existierender Albumname: "
5076 #: mod/photos.php:1196
5077 msgid "Do not show a status post for this upload"
5078 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
5080 #: mod/photos.php:1207 mod/photos.php:1604 mod/settings.php:1308
5081 msgid "Show to Groups"
5082 msgstr "Zeige den Gruppen"
5084 #: mod/photos.php:1208 mod/photos.php:1605 mod/settings.php:1309
5085 msgid "Show to Contacts"
5086 msgstr "Zeige den Kontakten"
5088 #: mod/photos.php:1209
5089 msgid "Private Photo"
5090 msgstr "Privates Foto"
5092 #: mod/photos.php:1210
5093 msgid "Public Photo"
5094 msgstr "Öffentliches Foto"
5096 #: mod/photos.php:1280
5098 msgstr "Album bearbeiten"
5100 #: mod/photos.php:1285
5101 msgid "Show Newest First"
5102 msgstr "Zeige neueste zuerst"
5104 #: mod/photos.php:1287
5105 msgid "Show Oldest First"
5106 msgstr "Zeige älteste zuerst"
5108 #: mod/photos.php:1316 mod/photos.php:1887
5110 msgstr "Foto betrachten"
5112 #: mod/photos.php:1361
5113 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
5114 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
5116 #: mod/photos.php:1363
5117 msgid "Photo not available"
5118 msgstr "Foto nicht verfügbar"
5120 #: mod/photos.php:1424
5122 msgstr "Fotos ansehen"
5124 #: mod/photos.php:1424
5126 msgstr "Foto bearbeiten"
5128 #: mod/photos.php:1425
5129 msgid "Use as profile photo"
5130 msgstr "Als Profilbild verwenden"
5132 #: mod/photos.php:1450
5133 msgid "View Full Size"
5134 msgstr "Betrachte Originalgröße"
5136 #: mod/photos.php:1540
5140 #: mod/photos.php:1543
5141 msgid "[Remove any tag]"
5142 msgstr "[Tag entfernen]"
5144 #: mod/photos.php:1586
5145 msgid "New album name"
5146 msgstr "Name des neuen Albums"
5148 #: mod/photos.php:1587
5150 msgstr "Bildunterschrift"
5152 #: mod/photos.php:1588
5154 msgstr "Tag hinzufügen"
5156 #: mod/photos.php:1588
5158 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
5159 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
5161 #: mod/photos.php:1589
5162 msgid "Do not rotate"
5163 msgstr "Nicht rotieren"
5165 #: mod/photos.php:1590
5166 msgid "Rotate CW (right)"
5167 msgstr "Drehen US (rechts)"
5169 #: mod/photos.php:1591
5170 msgid "Rotate CCW (left)"
5171 msgstr "Drehen EUS (links)"
5173 #: mod/photos.php:1606
5174 msgid "Private photo"
5175 msgstr "Privates Foto"
5177 #: mod/photos.php:1607
5178 msgid "Public photo"
5179 msgstr "Öffentliches Foto"
5181 #: mod/photos.php:1816
5185 #: mod/photos.php:1893 mod/videos.php:395
5187 msgstr "Album betrachten"
5194 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
5195 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
5202 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
5203 msgstr "Was willst Du mit dem Empfänger machen:"
5206 msgid "Make this post private"
5207 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
5209 #: mod/profile.php:176
5210 msgid "Tips for New Members"
5211 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
5213 #: mod/profperm.php:28 mod/profperm.php:59
5214 msgid "Invalid profile identifier."
5215 msgstr "Ungültiger Profil-Bezeichner."
5217 #: mod/profperm.php:105
5218 msgid "Profile Visibility Editor"
5219 msgstr "Editor für die Profil-Sichtbarkeit"
5221 #: mod/profperm.php:118
5223 msgstr "Sichtbar für"
5225 #: mod/profperm.php:134
5226 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
5227 msgstr "Alle Kontakte (mit gesichertem Profilzugriff)"
5229 #: mod/removeme.php:54 mod/removeme.php:57
5230 msgid "Remove My Account"
5231 msgstr "Konto löschen"
5233 #: mod/removeme.php:55
5235 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
5237 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
5239 #: mod/removeme.php:56
5240 msgid "Please enter your password for verification:"
5241 msgstr "Bitte gib Dein Passwort zur Verifikation ein:"
5243 #: mod/repair_ostatus.php:16
5244 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
5245 msgstr "Erneuern der OStatus Abonements"
5247 #: mod/repair_ostatus.php:32
5251 #: mod/subthread.php:105
5253 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
5254 msgstr "%1$s folgt %2$s %3$s"
5256 #: mod/suggest.php:29
5257 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
5258 msgstr "Möchtest Du wirklich diese Empfehlung löschen?"
5260 #: mod/suggest.php:73
5262 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
5264 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
5266 #: mod/suggest.php:86 mod/suggest.php:106
5268 msgstr "Ignorieren/Verbergen"
5272 msgstr "Tag entfernt"
5275 msgid "Remove Item Tag"
5276 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
5279 msgid "Select a tag to remove: "
5280 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
5282 #: mod/uexport.php:38
5283 msgid "Export account"
5284 msgstr "Account exportieren"
5286 #: mod/uexport.php:38
5288 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
5289 "account and/or to move it to another server."
5290 msgstr "Exportiere Deine Accountinformationen und Kontakte. Verwende dies um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
5292 #: mod/uexport.php:39
5294 msgstr "Alles exportieren"
5296 #: mod/uexport.php:39
5298 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
5299 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
5300 "of your account (photos are not exported)"
5301 msgstr "Exportiere Deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup Deines Accounts anzulegen (Fotos werden nicht exportiert)."
5303 #: mod/uexport.php:46 mod/settings.php:97
5304 msgid "Export personal data"
5305 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
5307 #: mod/update_community.php:21 mod/update_display.php:25
5308 #: mod/update_notes.php:38 mod/update_profile.php:37 mod/update_network.php:29
5309 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
5310 msgstr "[Eingebetteter Inhalt - Seite neu laden zum Betrachten]"
5312 #: mod/videos.php:126
5313 msgid "Do you really want to delete this video?"
5314 msgstr "Möchtest Du dieses Video wirklich löschen?"
5316 #: mod/videos.php:131
5317 msgid "Delete Video"
5318 msgstr "Video Löschen"
5320 #: mod/videos.php:210
5321 msgid "No videos selected"
5322 msgstr "Keine Videos ausgewählt"
5324 #: mod/videos.php:404
5325 msgid "Recent Videos"
5326 msgstr "Neueste Videos"
5328 #: mod/videos.php:406
5329 msgid "Upload New Videos"
5330 msgstr "Neues Video hochladen"
5332 #: mod/viewcontacts.php:78
5333 msgid "No contacts."
5334 msgstr "Keine Kontakte."
5336 #: mod/viewsrc.php:8
5337 msgid "Access denied."
5338 msgstr "Zugriff verweigert."
5340 #: mod/wall_attach.php:19 mod/wall_attach.php:27 mod/wall_attach.php:78
5341 #: mod/wall_upload.php:36 mod/wall_upload.php:52 mod/wall_upload.php:110
5342 #: mod/wall_upload.php:150 mod/wall_upload.php:153
5343 msgid "Invalid request."
5344 msgstr "Ungültige Anfrage"
5346 #: mod/wall_attach.php:96
5347 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
5348 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein als es die PHP Konfiguration erlaubt."
5350 #: mod/wall_attach.php:96
5351 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
5352 msgstr "Oder - hast Du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
5354 #: mod/wall_attach.php:107
5356 msgid "File exceeds size limit of %s"
5357 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
5359 #: mod/wall_attach.php:160 mod/wall_attach.php:176
5360 msgid "File upload failed."
5361 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
5363 #: mod/wallmessage.php:44 mod/wallmessage.php:108
5365 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
5366 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
5368 #: mod/wallmessage.php:55
5369 msgid "Unable to check your home location."
5370 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
5372 #: mod/wallmessage.php:82 mod/wallmessage.php:91
5373 msgid "No recipient."
5374 msgstr "Kein Empfänger."
5376 #: mod/wallmessage.php:129
5379 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
5380 "your site allow private mail from unknown senders."
5381 msgstr "Wenn Du möchtest, dass %s Dir antworten kann, überprüfe Deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
5383 #: mod/webfinger.php:11 mod/probe.php:10
5384 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
5385 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Untersuchen von Adressen gestattet."
5387 #: mod/regmod.php:60
5388 msgid "Account approved."
5389 msgstr "Konto freigegeben."
5391 #: mod/regmod.php:88
5393 msgid "Registration revoked for %s"
5394 msgstr "Registrierung für %s wurde zurückgezogen"
5396 #: mod/regmod.php:100
5397 msgid "Please login."
5398 msgstr "Bitte melde Dich an."
5400 #: mod/uimport.php:53 mod/register.php:201
5402 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
5403 "Please try again tomorrow."
5404 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
5406 #: mod/uimport.php:68 mod/register.php:298
5410 #: mod/uimport.php:70
5411 msgid "Move account"
5412 msgstr "Account umziehen"
5414 #: mod/uimport.php:71
5415 msgid "You can import an account from another Friendica server."
5416 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
5418 #: mod/uimport.php:72
5420 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
5421 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
5422 " to inform your friends that you moved here."
5423 msgstr "Du musst Deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen Deinen alten Account mit all Deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen all Deine Kontakte darüber zu informieren, dass Du hierher umgezogen bist."
5425 #: mod/uimport.php:73
5427 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
5428 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
5429 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus Netzwerk (GNU Social/Statusnet) oder von Diaspora importieren"
5431 #: mod/uimport.php:74
5432 msgid "Account file"
5433 msgstr "Account Datei"
5435 #: mod/uimport.php:74
5437 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
5438 "select \"Export account\""
5439 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
5441 #: mod/community.php:23
5442 msgid "Not available."
5443 msgstr "Nicht verfügbar."
5445 #: mod/community.php:50 mod/search.php:222
5447 msgstr "Keine Ergebnisse."
5449 #: mod/contacts.php:137
5451 msgid "%d contact edited."
5452 msgid_plural "%d contacts edited."
5453 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
5454 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet."
5456 #: mod/contacts.php:172 mod/contacts.php:381
5457 msgid "Could not access contact record."
5458 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
5460 #: mod/contacts.php:186
5461 msgid "Could not locate selected profile."
5462 msgstr "Konnte das ausgewählte Profil nicht finden."
5464 #: mod/contacts.php:219
5465 msgid "Contact updated."
5466 msgstr "Kontakt aktualisiert."
5468 #: mod/contacts.php:221 mod/dfrn_request.php:593
5469 msgid "Failed to update contact record."
5470 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
5472 #: mod/contacts.php:402
5473 msgid "Contact has been blocked"
5474 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
5476 #: mod/contacts.php:402
5477 msgid "Contact has been unblocked"
5478 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
5480 #: mod/contacts.php:413
5481 msgid "Contact has been ignored"
5482 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
5484 #: mod/contacts.php:413
5485 msgid "Contact has been unignored"
5486 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
5488 #: mod/contacts.php:425
5489 msgid "Contact has been archived"
5490 msgstr "Kontakt wurde archiviert"
5492 #: mod/contacts.php:425
5493 msgid "Contact has been unarchived"
5494 msgstr "Kontakt wurde aus dem Archiv geholt"
5496 #: mod/contacts.php:450
5497 msgid "Drop contact"
5498 msgstr "Kontakt löschen"
5500 #: mod/contacts.php:453 mod/contacts.php:812
5501 msgid "Do you really want to delete this contact?"
5502 msgstr "Möchtest Du wirklich diesen Kontakt löschen?"
5504 #: mod/contacts.php:472
5505 msgid "Contact has been removed."
5506 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
5508 #: mod/contacts.php:509
5510 msgid "You are mutual friends with %s"
5511 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
5513 #: mod/contacts.php:513
5515 msgid "You are sharing with %s"
5516 msgstr "Du teilst mit %s"
5518 #: mod/contacts.php:518
5520 msgid "%s is sharing with you"
5521 msgstr "%s teilt mit Dir"
5523 #: mod/contacts.php:538
5524 msgid "Private communications are not available for this contact."
5525 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
5527 #: mod/contacts.php:541 mod/admin.php:1053
5531 #: mod/contacts.php:545
5532 msgid "(Update was successful)"
5533 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
5535 #: mod/contacts.php:545
5536 msgid "(Update was not successful)"
5537 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
5539 #: mod/contacts.php:547 mod/contacts.php:975
5540 msgid "Suggest friends"
5541 msgstr "Kontakte vorschlagen"
5543 #: mod/contacts.php:551
5545 msgid "Network type: %s"
5546 msgstr "Netzwerktyp: %s"
5548 #: mod/contacts.php:564
5549 msgid "Communications lost with this contact!"
5550 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
5552 #: mod/contacts.php:567
5553 msgid "Fetch further information for feeds"
5554 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
5556 #: mod/contacts.php:568 mod/admin.php:1062
5558 msgstr "Deaktiviert"
5560 #: mod/contacts.php:568
5561 msgid "Fetch information"
5562 msgstr "Beziehe Information"
5564 #: mod/contacts.php:568
5565 msgid "Fetch information and keywords"
5566 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
5568 #: mod/contacts.php:586
5572 #: mod/contacts.php:589
5573 msgid "Profile Visibility"
5574 msgstr "Profil-Sichtbarkeit"
5576 #: mod/contacts.php:590
5579 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
5581 msgstr "Bitte wähle eines Deiner Profile das angezeigt werden soll, wenn %s Dein Profil aufruft."
5583 #: mod/contacts.php:591
5584 msgid "Contact Information / Notes"
5585 msgstr "Kontakt Informationen / Notizen"
5587 #: mod/contacts.php:592
5588 msgid "Edit contact notes"
5589 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
5591 #: mod/contacts.php:598
5592 msgid "Block/Unblock contact"
5593 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
5595 #: mod/contacts.php:599
5596 msgid "Ignore contact"
5597 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
5599 #: mod/contacts.php:600
5600 msgid "Repair URL settings"
5601 msgstr "URL Einstellungen reparieren"
5603 #: mod/contacts.php:601
5604 msgid "View conversations"
5605 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
5607 #: mod/contacts.php:607
5608 msgid "Last update:"
5609 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
5611 #: mod/contacts.php:609
5612 msgid "Update public posts"
5613 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
5615 #: mod/contacts.php:611 mod/contacts.php:985
5617 msgstr "Jetzt aktualisieren"
5619 #: mod/contacts.php:616 mod/contacts.php:816 mod/contacts.php:994
5620 #: mod/admin.php:1585
5624 #: mod/contacts.php:616 mod/contacts.php:816 mod/contacts.php:994
5625 #: mod/admin.php:1584
5629 #: mod/contacts.php:617 mod/contacts.php:817 mod/contacts.php:1002
5631 msgstr "Ignorieren aufheben"
5633 #: mod/contacts.php:621
5634 msgid "Currently blocked"
5635 msgstr "Derzeit geblockt"
5637 #: mod/contacts.php:622
5638 msgid "Currently ignored"
5639 msgstr "Derzeit ignoriert"
5641 #: mod/contacts.php:623
5642 msgid "Currently archived"
5643 msgstr "Momentan archiviert"
5645 #: mod/contacts.php:624
5647 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
5648 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
5650 #: mod/contacts.php:625
5651 msgid "Notification for new posts"
5652 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
5654 #: mod/contacts.php:625
5655 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
5656 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
5658 #: mod/contacts.php:628
5659 msgid "Blacklisted keywords"
5660 msgstr "Blacklistete Schlüsselworte "
5662 #: mod/contacts.php:628
5664 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
5665 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
5666 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
5668 #: mod/contacts.php:646
5672 #: mod/contacts.php:649
5673 msgid "Contact Settings"
5674 msgstr "Kontakteinstellungen"
5676 #: mod/contacts.php:695
5678 msgstr "Kontaktvorschläge"
5680 #: mod/contacts.php:698
5681 msgid "Suggest potential friends"
5682 msgstr "Kontakte vorschlagen"
5684 #: mod/contacts.php:706
5685 msgid "Show all contacts"
5686 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
5688 #: mod/contacts.php:711
5692 #: mod/contacts.php:714
5693 msgid "Only show unblocked contacts"
5694 msgstr "Nur nicht-blockierte Kontakte anzeigen"
5696 #: mod/contacts.php:720
5700 #: mod/contacts.php:723
5701 msgid "Only show blocked contacts"
5702 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
5704 #: mod/contacts.php:729
5708 #: mod/contacts.php:732
5709 msgid "Only show ignored contacts"
5710 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
5712 #: mod/contacts.php:738
5716 #: mod/contacts.php:741
5717 msgid "Only show archived contacts"
5718 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
5720 #: mod/contacts.php:747
5724 #: mod/contacts.php:750
5725 msgid "Only show hidden contacts"
5726 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
5728 #: mod/contacts.php:807
5729 msgid "Search your contacts"
5730 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
5732 #: mod/contacts.php:808 mod/network.php:154 mod/search.php:230
5734 msgid "Results for: %s"
5735 msgstr "Ergebnisse für: %s"
5737 #: mod/contacts.php:815 mod/settings.php:162 mod/settings.php:708
5739 msgstr "Aktualisierungen"
5741 #: mod/contacts.php:818 mod/contacts.php:1010
5743 msgstr "Archivieren"
5745 #: mod/contacts.php:818 mod/contacts.php:1010
5747 msgstr "Aus Archiv zurückholen"
5749 #: mod/contacts.php:821
5750 msgid "Batch Actions"
5751 msgstr "Stapelverarbeitung"
5753 #: mod/contacts.php:867
5754 msgid "View all contacts"
5755 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
5757 #: mod/contacts.php:877
5758 msgid "View all common friends"
5759 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
5761 #: mod/contacts.php:884
5762 msgid "Advanced Contact Settings"
5763 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
5765 #: mod/contacts.php:918
5766 msgid "Mutual Friendship"
5767 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
5769 #: mod/contacts.php:922
5770 msgid "is a fan of yours"
5771 msgstr "ist ein Fan von dir"
5773 #: mod/contacts.php:926
5774 msgid "you are a fan of"
5775 msgstr "Du bist Fan von"
5777 #: mod/contacts.php:996
5778 msgid "Toggle Blocked status"
5779 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
5781 #: mod/contacts.php:1004
5782 msgid "Toggle Ignored status"
5783 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
5785 #: mod/contacts.php:1012
5786 msgid "Toggle Archive status"
5787 msgstr "Archiviert-Status ein-/ausschalten"
5789 #: mod/contacts.php:1020
5790 msgid "Delete contact"
5791 msgstr "Lösche den Kontakt"
5793 #: mod/dfrn_request.php:103
5794 msgid "This introduction has already been accepted."
5795 msgstr "Diese Kontaktanfrage wurde bereits akzeptiert."
5797 #: mod/dfrn_request.php:126 mod/dfrn_request.php:528
5798 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
5799 msgstr "Profiladresse ist ungültig oder stellt keine Profildaten zur Verfügung."
5801 #: mod/dfrn_request.php:131 mod/dfrn_request.php:533
5802 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
5803 msgstr "Warnung: Es konnte kein Name des Besitzers von der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
5805 #: mod/dfrn_request.php:134 mod/dfrn_request.php:536
5806 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
5807 msgstr "Warnung: Es gibt kein Profilbild bei der angegebenen Profiladresse."
5809 #: mod/dfrn_request.php:138 mod/dfrn_request.php:540
5811 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
5812 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
5813 msgstr[0] "%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
5814 msgstr[1] "%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
5816 #: mod/dfrn_request.php:182
5817 msgid "Introduction complete."
5818 msgstr "Kontaktanfrage abgeschlossen."
5820 #: mod/dfrn_request.php:227
5821 msgid "Unrecoverable protocol error."
5822 msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
5824 #: mod/dfrn_request.php:255
5825 msgid "Profile unavailable."
5826 msgstr "Profil nicht verfügbar."
5828 #: mod/dfrn_request.php:282
5830 msgid "%s has received too many connection requests today."
5831 msgstr "%s hat heute zu viele Kontaktanfragen erhalten."
5833 #: mod/dfrn_request.php:283
5834 msgid "Spam protection measures have been invoked."
5835 msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
5837 #: mod/dfrn_request.php:284
5838 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
5839 msgstr "Freunde sind angehalten, es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
5841 #: mod/dfrn_request.php:346
5842 msgid "Invalid locator"
5843 msgstr "Ungültiger Locator"
5845 #: mod/dfrn_request.php:355
5846 msgid "Invalid email address."
5847 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
5849 #: mod/dfrn_request.php:380
5850 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
5851 msgstr "Dieses Konto ist nicht für E-Mail konfiguriert. Anfrage fehlgeschlagen."
5853 #: mod/dfrn_request.php:483
5854 msgid "You have already introduced yourself here."
5855 msgstr "Du hast Dich hier bereits vorgestellt."
5857 #: mod/dfrn_request.php:487
5859 msgid "Apparently you are already friends with %s."
5860 msgstr "Es scheint so, als ob Du bereits mit %s in Kontakt stehst."
5862 #: mod/dfrn_request.php:508
5863 msgid "Invalid profile URL."
5864 msgstr "Ungültige Profil-URL."
5866 #: mod/dfrn_request.php:614
5867 msgid "Your introduction has been sent."
5868 msgstr "Deine Kontaktanfrage wurde gesendet."
5870 #: mod/dfrn_request.php:656
5872 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
5873 "directly on your system."
5874 msgstr "Entferntes abonnieren kann für dein Netzwerk nicht durchgeführt werden. Bitte nutze direkt die Abonnieren-Funktion deines Systems. "
5876 #: mod/dfrn_request.php:677
5877 msgid "Please login to confirm introduction."
5878 msgstr "Bitte melde Dich an, um die Kontaktanfrage zu bestätigen."
5880 #: mod/dfrn_request.php:687
5882 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
5883 "<strong>this</strong> profile."
5884 msgstr "Momentan bist Du mit einer anderen Identität angemeldet. Bitte melde Dich mit <strong>diesem</strong> Profil an."
5886 #: mod/dfrn_request.php:701 mod/dfrn_request.php:718
5890 #: mod/dfrn_request.php:713
5891 msgid "Hide this contact"
5892 msgstr "Verberge diesen Kontakt"
5894 #: mod/dfrn_request.php:716
5896 msgid "Welcome home %s."
5897 msgstr "Willkommen zurück %s."
5899 #: mod/dfrn_request.php:717
5901 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
5902 msgstr "Bitte bestätige Deine Kontaktanfrage bei %s."
5904 #: mod/dfrn_request.php:848
5906 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
5907 "communications networks:"
5908 msgstr "Bitte gib die Adresse Deines Profils in einem der unterstützten sozialen Netzwerke an:"
5910 #: mod/dfrn_request.php:872
5913 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
5914 "href=\"%s/siteinfo\">follow this link to find a public Friendica site and "
5915 "join us today</a>."
5916 msgstr "Wenn du noch kein Mitglied dieses freien sozialen Netzwerks bist, <a href=\"%s/siteinfo\">folge diesem Link</a> um einen öffentlichen Friendica-Server zu finden und beizutreten."
5918 #: mod/dfrn_request.php:877
5919 msgid "Friend/Connection Request"
5920 msgstr "Kontaktanfrage"
5922 #: mod/dfrn_request.php:878
5924 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
5925 "testuser@identi.ca"
5926 msgstr "Beispiele: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
5928 #: mod/dfrn_request.php:879 mod/follow.php:114
5929 msgid "Please answer the following:"
5930 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
5932 #: mod/dfrn_request.php:880 mod/follow.php:115
5934 msgid "Does %s know you?"
5935 msgstr "Kennt %s Dich?"
5937 #: mod/dfrn_request.php:884 mod/follow.php:116
5938 msgid "Add a personal note:"
5939 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
5941 #: mod/dfrn_request.php:887
5942 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
5943 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
5945 #: mod/dfrn_request.php:889
5948 " - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search"
5950 msgstr " - bitte verwende dieses Formular nicht. Stattdessen suche nach %s in Deiner Diaspora Suchleiste."
5952 #: mod/dfrn_request.php:890 mod/follow.php:122
5953 msgid "Your Identity Address:"
5954 msgstr "Adresse Deines Profils:"
5956 #: mod/dfrn_request.php:893 mod/follow.php:21
5957 msgid "Submit Request"
5958 msgstr "Anfrage abschicken"
5960 #: mod/dirfind.php:39
5962 msgid "People Search - %s"
5963 msgstr "Personensuche - %s"
5965 #: mod/dirfind.php:50
5967 msgid "Forum Search - %s"
5968 msgstr "Forensuche - %s"
5970 #: mod/display.php:502
5971 msgid "Item has been removed."
5972 msgstr "Eintrag wurde entfernt."
5974 #: mod/events.php:96 mod/events.php:98
5975 msgid "Event can not end before it has started."
5976 msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden bevor sie beginnt."
5978 #: mod/events.php:105 mod/events.php:107
5979 msgid "Event title and start time are required."
5980 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
5982 #: mod/events.php:379
5983 msgid "Create New Event"
5984 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
5986 #: mod/events.php:484
5987 msgid "Event details"
5988 msgstr "Veranstaltungsdetails"
5990 #: mod/events.php:485
5991 msgid "Starting date and Title are required."
5992 msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
5994 #: mod/events.php:486 mod/events.php:487
5995 msgid "Event Starts:"
5996 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
5998 #: mod/events.php:486 mod/events.php:498 mod/profiles.php:712
6002 #: mod/events.php:488 mod/events.php:504
6003 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
6004 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
6006 #: mod/events.php:490 mod/events.php:491
6007 msgid "Event Finishes:"
6008 msgstr "Veranstaltungsende:"
6010 #: mod/events.php:492 mod/events.php:505
6011 msgid "Adjust for viewer timezone"
6012 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
6014 #: mod/events.php:494
6015 msgid "Description:"
6016 msgstr "Beschreibung"
6018 #: mod/events.php:498 mod/events.php:500
6022 #: mod/events.php:501 mod/events.php:502
6023 msgid "Share this event"
6024 msgstr "Veranstaltung teilen"
6026 #: mod/events.php:531
6027 msgid "Failed to remove event"
6028 msgstr "Entfernen der Veranstaltung fehlgeschlagen"
6030 #: mod/events.php:533
6031 msgid "Event removed"
6032 msgstr "Veranstaltung enfternt"
6034 #: mod/follow.php:32
6035 msgid "You already added this contact."
6036 msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
6038 #: mod/follow.php:41
6039 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
6040 msgstr "Diaspora Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
6042 #: mod/follow.php:48
6043 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
6044 msgstr "OStatus Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
6046 #: mod/follow.php:55
6047 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
6048 msgstr "Der Netzwerktype wurde nicht erkannt. Der Kontakt kann nicht hinzugefügt werden."
6050 #: mod/follow.php:188
6051 msgid "Contact added"
6052 msgstr "Kontakt hinzugefügt"
6055 msgid "Unable to locate original post."
6056 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
6059 msgid "Empty post discarded."
6060 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
6063 msgid "System error. Post not saved."
6064 msgstr "Systemfehler. Beitrag konnte nicht gespeichert werden."
6069 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
6071 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
6075 msgid "You may visit them online at %s"
6076 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
6080 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
6081 "receive these messages."
6082 msgstr "Falls Du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem Du auf diese Nachricht antwortest."
6084 #: mod/item.php:1002
6086 msgid "%s posted an update."
6087 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
6089 #: mod/network.php:200 mod/search.php:28
6091 msgstr "Begriff entfernen"
6093 #: mod/network.php:407
6096 "Warning: This group contains %s member from a network that doesn't allow non"
6099 "Warning: This group contains %s members from a network that doesn't allow "
6100 "non public messages."
6101 msgstr[0] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Person aus einem Netzwerk das keine nicht öffentlichen Beiträge empfangen kann."
6102 msgstr[1] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Personen aus Netzwerken die keine nicht-öffentlichen Beiträge empfangen können."
6104 #: mod/network.php:410
6105 msgid "Messages in this group won't be send to these receivers."
6106 msgstr "Beiträge in dieser Gruppe werden deshalb nicht an diese Personen zugestellt werden."
6108 #: mod/network.php:538
6109 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
6110 msgstr "Private Nachrichten an diese Person könnten an die Öffentlichkeit gelangen."
6112 #: mod/network.php:543
6113 msgid "Invalid contact."
6114 msgstr "Ungültiger Kontakt."
6116 #: mod/network.php:816
6117 msgid "Commented Order"
6118 msgstr "Neueste Kommentare"
6120 #: mod/network.php:819
6121 msgid "Sort by Comment Date"
6122 msgstr "Nach Kommentardatum sortieren"
6124 #: mod/network.php:824
6125 msgid "Posted Order"
6126 msgstr "Neueste Beiträge"
6128 #: mod/network.php:827
6129 msgid "Sort by Post Date"
6130 msgstr "Nach Beitragsdatum sortieren"
6132 #: mod/network.php:838
6133 msgid "Posts that mention or involve you"
6134 msgstr "Beiträge, in denen es um Dich geht"
6136 #: mod/network.php:846
6140 #: mod/network.php:849
6141 msgid "Activity Stream - by date"
6142 msgstr "Aktivitäten-Stream - nach Datum"
6144 #: mod/network.php:857
6145 msgid "Shared Links"
6146 msgstr "Geteilte Links"
6148 #: mod/network.php:860
6149 msgid "Interesting Links"
6150 msgstr "Interessante Links"
6152 #: mod/network.php:868
6156 #: mod/network.php:871
6157 msgid "Favourite Posts"
6158 msgstr "Favorisierte Beiträge"
6161 msgid "{0} wants to be your friend"
6162 msgstr "{0} möchte mit Dir in Kontakt treten"
6165 msgid "{0} sent you a message"
6166 msgstr "{0} schickte Dir eine Nachricht"
6169 msgid "{0} requested registration"
6170 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
6172 #: mod/profile_photo.php:44
6173 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
6174 msgstr "Bild hochgeladen, aber das Zuschneiden schlug fehl."
6176 #: mod/profile_photo.php:77 mod/profile_photo.php:85 mod/profile_photo.php:93
6177 #: mod/profile_photo.php:322
6179 msgid "Image size reduction [%s] failed."
6180 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
6182 #: mod/profile_photo.php:127
6184 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
6185 "display immediately."
6186 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
6188 #: mod/profile_photo.php:136
6189 msgid "Unable to process image"
6190 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
6192 #: mod/profile_photo.php:253
6193 msgid "Upload File:"
6194 msgstr "Datei hochladen:"
6196 #: mod/profile_photo.php:254
6197 msgid "Select a profile:"
6198 msgstr "Profil auswählen:"
6200 #: mod/profile_photo.php:256
6204 #: mod/profile_photo.php:259
6208 #: mod/profile_photo.php:259
6209 msgid "skip this step"
6210 msgstr "diesen Schritt überspringen"
6212 #: mod/profile_photo.php:259
6213 msgid "select a photo from your photo albums"
6214 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
6216 #: mod/profile_photo.php:273
6218 msgstr "Bild zurechtschneiden"
6220 #: mod/profile_photo.php:274
6221 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
6222 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
6224 #: mod/profile_photo.php:276
6225 msgid "Done Editing"
6226 msgstr "Bearbeitung abgeschlossen"
6228 #: mod/profile_photo.php:312
6229 msgid "Image uploaded successfully."
6230 msgstr "Bild erfolgreich hochgeladen."
6232 #: mod/profiles.php:42
6233 msgid "Profile deleted."
6234 msgstr "Profil gelöscht."
6236 #: mod/profiles.php:58 mod/profiles.php:94
6240 #: mod/profiles.php:77 mod/profiles.php:122
6241 msgid "New profile created."
6242 msgstr "Neues Profil angelegt."
6244 #: mod/profiles.php:100
6245 msgid "Profile unavailable to clone."
6246 msgstr "Profil nicht zum Duplizieren verfügbar."
6248 #: mod/profiles.php:196
6249 msgid "Profile Name is required."
6250 msgstr "Profilname ist erforderlich."
6252 #: mod/profiles.php:336
6253 msgid "Marital Status"
6254 msgstr "Familienstand"
6256 #: mod/profiles.php:340
6257 msgid "Romantic Partner"
6260 #: mod/profiles.php:352
6261 msgid "Work/Employment"
6262 msgstr "Arbeit / Beschäftigung"
6264 #: mod/profiles.php:355
6268 #: mod/profiles.php:359
6269 msgid "Political Views"
6270 msgstr "Politische Ansichten"
6272 #: mod/profiles.php:363
6276 #: mod/profiles.php:367
6277 msgid "Sexual Preference"
6278 msgstr "Sexuelle Vorlieben"
6280 #: mod/profiles.php:371
6284 #: mod/profiles.php:375
6288 #: mod/profiles.php:379 mod/profiles.php:698
6292 #: mod/profiles.php:383
6296 #: mod/profiles.php:390 mod/profiles.php:694
6300 #: mod/profiles.php:475
6301 msgid "Profile updated."
6302 msgstr "Profil aktualisiert."
6304 #: mod/profiles.php:567
6308 #: mod/profiles.php:576
6309 msgid "public profile"
6310 msgstr "öffentliches Profil"
6312 #: mod/profiles.php:579
6314 msgid "%1$s changed %2$s to “%3$s”"
6315 msgstr "%1$s hat %2$s geändert auf “%3$s”"
6317 #: mod/profiles.php:580
6319 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
6320 msgstr " – %1$ss %2$s besuchen"
6322 #: mod/profiles.php:582
6324 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
6325 msgstr "%1$s hat folgendes aktualisiert %2$s, verändert wurde %3$s."
6327 #: mod/profiles.php:640
6328 msgid "Hide contacts and friends:"
6329 msgstr "Kontakte und Freunde verbergen"
6331 #: mod/profiles.php:645
6332 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
6333 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern dieses Profils verbergen?"
6335 #: mod/profiles.php:670
6336 msgid "Show more profile fields:"
6337 msgstr "Zeige mehr Profil-Felder:"
6339 #: mod/profiles.php:682
6340 msgid "Profile Actions"
6341 msgstr "Profilaktionen"
6343 #: mod/profiles.php:683
6344 msgid "Edit Profile Details"
6345 msgstr "Profil bearbeiten"
6347 #: mod/profiles.php:685
6348 msgid "Change Profile Photo"
6349 msgstr "Profilbild ändern"
6351 #: mod/profiles.php:686
6352 msgid "View this profile"
6353 msgstr "Dieses Profil anzeigen"
6355 #: mod/profiles.php:688
6356 msgid "Create a new profile using these settings"
6357 msgstr "Neues Profil anlegen und diese Einstellungen verwenden"
6359 #: mod/profiles.php:689
6360 msgid "Clone this profile"
6361 msgstr "Dieses Profil duplizieren"
6363 #: mod/profiles.php:690
6364 msgid "Delete this profile"
6365 msgstr "Dieses Profil löschen"
6367 #: mod/profiles.php:692
6368 msgid "Basic information"
6369 msgstr "Grundinformationen"
6371 #: mod/profiles.php:693
6372 msgid "Profile picture"
6375 #: mod/profiles.php:695
6379 #: mod/profiles.php:696
6380 msgid "Status information"
6381 msgstr "Status Informationen"
6383 #: mod/profiles.php:697
6384 msgid "Additional information"
6385 msgstr "Zusätzliche Informationen"
6387 #: mod/profiles.php:700
6391 #: mod/profiles.php:704
6392 msgid "Your Gender:"
6393 msgstr "Dein Geschlecht:"
6395 #: mod/profiles.php:705
6396 msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:"
6397 msgstr "<span class=\"heart\">♥</span> Beziehungsstatus:"
6399 #: mod/profiles.php:707
6400 msgid "Example: fishing photography software"
6401 msgstr "Beispiel: Fischen Fotografie Software"
6403 #: mod/profiles.php:712
6404 msgid "Profile Name:"
6405 msgstr "Profilname:"
6407 #: mod/profiles.php:714
6409 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
6410 "be visible to anybody using the internet."
6411 msgstr "Dies ist Dein <strong>öffentliches</strong> Profil.<br />Es <strong>könnte</strong> für jeden Nutzer des Internets sichtbar sein."
6413 #: mod/profiles.php:715
6414 msgid "Your Full Name:"
6415 msgstr "Dein kompletter Name:"
6417 #: mod/profiles.php:716
6418 msgid "Title/Description:"
6419 msgstr "Titel/Beschreibung:"
6421 #: mod/profiles.php:719
6422 msgid "Street Address:"
6425 #: mod/profiles.php:720
6426 msgid "Locality/City:"
6429 #: mod/profiles.php:721
6430 msgid "Region/State:"
6431 msgstr "Region/Bundesstaat:"
6433 #: mod/profiles.php:722
6434 msgid "Postal/Zip Code:"
6435 msgstr "Postleitzahl:"
6437 #: mod/profiles.php:723
6441 #: mod/profiles.php:727
6442 msgid "Who: (if applicable)"
6443 msgstr "Wer: (falls anwendbar)"
6445 #: mod/profiles.php:727
6446 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
6447 msgstr "Beispiele: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
6449 #: mod/profiles.php:728
6450 msgid "Since [date]:"
6451 msgstr "Seit [Datum]:"
6453 #: mod/profiles.php:730
6454 msgid "Tell us about yourself..."
6455 msgstr "Erzähle uns ein bisschen von Dir …"
6457 #: mod/profiles.php:731
6458 msgid "XMPP (Jabber) address:"
6459 msgstr "XMPP (Jabber) Adresse"
6461 #: mod/profiles.php:731
6463 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
6465 msgstr "Die XMPP Adresse wird an deine Kontakte verteilt werden, so dass sie auch über XMPP mit dir in Kontakt treten können."
6467 #: mod/profiles.php:732
6468 msgid "Homepage URL:"
6469 msgstr "Adresse der Homepage:"
6471 #: mod/profiles.php:735
6472 msgid "Religious Views:"
6473 msgstr "Religiöse Ansichten:"
6475 #: mod/profiles.php:736
6476 msgid "Public Keywords:"
6477 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
6479 #: mod/profiles.php:736
6480 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
6481 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Kontakte zu finden, kann von Kontakten eingesehen werden)"
6483 #: mod/profiles.php:737
6484 msgid "Private Keywords:"
6485 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
6487 #: mod/profiles.php:737
6488 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
6489 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
6491 #: mod/profiles.php:740
6492 msgid "Musical interests"
6493 msgstr "Musikalische Interessen"
6495 #: mod/profiles.php:741
6496 msgid "Books, literature"
6497 msgstr "Bücher, Literatur"
6499 #: mod/profiles.php:742
6503 #: mod/profiles.php:743
6504 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
6505 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
6507 #: mod/profiles.php:744
6508 msgid "Hobbies/Interests"
6509 msgstr "Hobbies/Interessen"
6511 #: mod/profiles.php:745
6512 msgid "Love/romance"
6513 msgstr "Liebe/Romantik"
6515 #: mod/profiles.php:746
6516 msgid "Work/employment"
6517 msgstr "Arbeit/Anstellung"
6519 #: mod/profiles.php:747
6520 msgid "School/education"
6521 msgstr "Schule/Ausbildung"
6523 #: mod/profiles.php:748
6524 msgid "Contact information and Social Networks"
6525 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
6527 #: mod/profiles.php:789
6528 msgid "Edit/Manage Profiles"
6529 msgstr "Bearbeite/Verwalte Profile"
6531 #: mod/register.php:96
6533 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
6534 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an Dich gesendet."
6536 #: mod/register.php:101
6539 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
6540 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
6541 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
6543 #: mod/register.php:108
6544 msgid "Registration successful."
6545 msgstr "Registrierung erfolgreich."
6547 #: mod/register.php:114
6548 msgid "Your registration can not be processed."
6549 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
6551 #: mod/register.php:163
6552 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
6553 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
6555 #: mod/register.php:229
6557 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
6558 "and clicking 'Register'."
6559 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit Deiner OpenID ausfüllen, indem Du Deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
6561 #: mod/register.php:230
6563 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
6564 "in the rest of the items."
6565 msgstr "Wenn Du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
6567 #: mod/register.php:231
6568 msgid "Your OpenID (optional): "
6569 msgstr "Deine OpenID (optional): "
6571 #: mod/register.php:245
6572 msgid "Include your profile in member directory?"
6573 msgstr "Soll Dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
6575 #: mod/register.php:270
6576 msgid "Note for the admin"
6577 msgstr "Hinweis für den Admin"
6579 #: mod/register.php:270
6580 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
6581 msgstr "Hinterlasse eine Nachricht an den Admin, warum du einen Account auf dieser Instanz haben möchtest."
6583 #: mod/register.php:271
6584 msgid "Membership on this site is by invitation only."
6585 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
6587 #: mod/register.php:272
6588 msgid "Your invitation ID: "
6589 msgstr "ID Deiner Einladung: "
6591 #: mod/register.php:275 mod/admin.php:1131
6592 msgid "Registration"
6593 msgstr "Registrierung"
6595 #: mod/register.php:283
6596 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
6597 msgstr "Dein vollständiger Name (z.B. Hans Mustermann, echt oder echt erscheinend):"
6599 #: mod/register.php:284
6600 msgid "Your Email Address: "
6601 msgstr "Deine E-Mail-Adresse: "
6603 #: mod/register.php:286 mod/settings.php:1279
6604 msgid "New Password:"
6605 msgstr "Neues Passwort:"
6607 #: mod/register.php:286
6608 msgid "Leave empty for an auto generated password."
6609 msgstr "Leer lassen um das Passwort automatisch zu generieren."
6611 #: mod/register.php:287 mod/settings.php:1280
6613 msgstr "Bestätigen:"
6615 #: mod/register.php:288
6617 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
6618 "profile address on this site will then be "
6619 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
6620 msgstr "Wähle einen Spitznamen für Dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse Deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@$sitename</strong>' sein."
6622 #: mod/register.php:289
6623 msgid "Choose a nickname: "
6624 msgstr "Spitznamen wählen: "
6626 #: mod/register.php:299
6627 msgid "Import your profile to this friendica instance"
6628 msgstr "Importiere Dein Profil auf diese Friendica Instanz"
6630 #: mod/search.php:103
6631 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
6632 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Suchen gestattet."
6634 #: mod/search.php:127
6635 msgid "Too Many Requests"
6636 msgstr "Zu viele Abfragen"
6638 #: mod/search.php:128
6639 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
6640 msgstr "Es ist nur eine Suchanfrage pro Minute für nicht eingeloggte Benutzer gestattet."
6642 #: mod/search.php:228
6644 msgid "Items tagged with: %s"
6645 msgstr "Beiträge die mit %s getaggt sind"
6647 #: mod/settings.php:45 mod/admin.php:1565
6649 msgstr "Nutzerkonto"
6651 #: mod/settings.php:54 mod/admin.php:174
6652 msgid "Additional features"
6653 msgstr "Zusätzliche Features"
6655 #: mod/settings.php:62
6659 #: mod/settings.php:69 mod/settings.php:891
6660 msgid "Social Networks"
6661 msgstr "Soziale Netzwerke"
6663 #: mod/settings.php:76 mod/admin.php:172 mod/admin.php:1691 mod/admin.php:1754
6667 #: mod/settings.php:90
6668 msgid "Connected apps"
6669 msgstr "Verbundene Programme"
6671 #: mod/settings.php:104
6672 msgid "Remove account"
6673 msgstr "Konto löschen"
6675 #: mod/settings.php:159
6676 msgid "Missing some important data!"
6677 msgstr "Wichtige Daten fehlen!"
6679 #: mod/settings.php:273
6680 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
6681 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
6683 #: mod/settings.php:278
6684 msgid "Email settings updated."
6685 msgstr "E-Mail Einstellungen bearbeitet."
6687 #: mod/settings.php:293
6688 msgid "Features updated"
6689 msgstr "Features aktualisiert"
6691 #: mod/settings.php:363
6692 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
6693 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
6695 #: mod/settings.php:382
6696 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
6697 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt. Passwort bleibt unverändert."
6699 #: mod/settings.php:390
6700 msgid "Wrong password."
6701 msgstr "Falsches Passwort."
6703 #: mod/settings.php:401
6704 msgid "Password changed."
6705 msgstr "Passwort geändert."
6707 #: mod/settings.php:403
6708 msgid "Password update failed. Please try again."
6709 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
6711 #: mod/settings.php:483
6712 msgid " Please use a shorter name."
6713 msgstr " Bitte verwende einen kürzeren Namen."
6715 #: mod/settings.php:485
6716 msgid " Name too short."
6717 msgstr " Name ist zu kurz."
6719 #: mod/settings.php:494
6720 msgid "Wrong Password"
6721 msgstr "Falsches Passwort"
6723 #: mod/settings.php:499
6724 msgid " Not valid email."
6725 msgstr " Keine gültige E-Mail."
6727 #: mod/settings.php:505
6728 msgid " Cannot change to that email."
6729 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
6731 #: mod/settings.php:561
6732 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
6733 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt. Die voreingestellte Gruppe für neue Kontakte wird benutzt."
6735 #: mod/settings.php:565
6736 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
6737 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt, und es gibt keine voreingestellte Gruppe für neue Kontakte."
6739 #: mod/settings.php:605
6740 msgid "Settings updated."
6741 msgstr "Einstellungen aktualisiert."
6743 #: mod/settings.php:681 mod/settings.php:707 mod/settings.php:743
6744 msgid "Add application"
6745 msgstr "Programm hinzufügen"
6747 #: mod/settings.php:682 mod/settings.php:793 mod/settings.php:842
6748 #: mod/settings.php:909 mod/settings.php:1006 mod/settings.php:1272
6749 #: mod/admin.php:1130 mod/admin.php:1755 mod/admin.php:2018 mod/admin.php:2092
6750 #: mod/admin.php:2245
6751 msgid "Save Settings"
6752 msgstr "Einstellungen speichern"
6754 #: mod/settings.php:685 mod/settings.php:711
6755 msgid "Consumer Key"
6756 msgstr "Consumer Key"
6758 #: mod/settings.php:686 mod/settings.php:712
6759 msgid "Consumer Secret"
6760 msgstr "Consumer Secret"
6762 #: mod/settings.php:687 mod/settings.php:713
6766 #: mod/settings.php:688 mod/settings.php:714
6770 #: mod/settings.php:699
6771 msgid "You can't edit this application."
6772 msgstr "Du kannst dieses Programm nicht bearbeiten."
6774 #: mod/settings.php:742
6775 msgid "Connected Apps"
6776 msgstr "Verbundene Programme"
6778 #: mod/settings.php:746
6779 msgid "Client key starts with"
6780 msgstr "Anwenderschlüssel beginnt mit"
6782 #: mod/settings.php:747
6786 #: mod/settings.php:748
6787 msgid "Remove authorization"
6788 msgstr "Autorisierung entziehen"
6790 #: mod/settings.php:760
6791 msgid "No Plugin settings configured"
6792 msgstr "Keine Plugin-Einstellungen konfiguriert"
6794 #: mod/settings.php:769
6795 msgid "Plugin Settings"
6796 msgstr "Plugin-Einstellungen"
6798 #: mod/settings.php:783 mod/admin.php:2234 mod/admin.php:2235
6802 #: mod/settings.php:783 mod/admin.php:2234 mod/admin.php:2235
6806 #: mod/settings.php:791
6807 msgid "Additional Features"
6808 msgstr "Zusätzliche Features"
6810 #: mod/settings.php:801 mod/settings.php:805
6811 msgid "General Social Media Settings"
6812 msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
6814 #: mod/settings.php:811
6815 msgid "Disable intelligent shortening"
6816 msgstr "Intelligentes Link kürzen ausschalten"
6818 #: mod/settings.php:813
6820 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
6821 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
6822 " original friendica post."
6823 msgstr "Normalerweise versucht das System den besten Link zu finden um ihn zu gekürzten Postings hinzu zu fügen. Wird diese Option ausgewählt wird stets ein Link auf die originale Friendica Nachricht beigefügt."
6825 #: mod/settings.php:819
6826 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
6827 msgstr "Automatisch allen GNU Social (OStatus) Followern/Erwähnern folgen"
6829 #: mod/settings.php:821
6831 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
6832 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
6834 msgstr "Wenn du eine Nachricht eines unbekannten OStatus Nutzers bekommst, entscheidet diese Option wie diese behandelt werden soll. Ist die Option aktiviert, wird ein neuer Kontakt für den Verfasser erstellt,."
6836 #: mod/settings.php:827
6837 msgid "Default group for OStatus contacts"
6838 msgstr "Voreingestellte Gruppe für OStatus Kontakte"
6840 #: mod/settings.php:835
6841 msgid "Your legacy GNU Social account"
6842 msgstr "Dein alter GNU Social Account"
6844 #: mod/settings.php:837
6846 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
6847 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
6848 "be emptied when done."
6849 msgstr "Wenn du deinen alten GNU Socual/Statusnet Accountnamen hier angibst (Format name@domain.tld) werden deine Kontakte automatisch hinzugefügt. Dieses Feld wird geleert, wenn die Kontakte hinzugefügt wurden."
6851 #: mod/settings.php:840
6852 msgid "Repair OStatus subscriptions"
6853 msgstr "OStatus Abonnements reparieren"
6855 #: mod/settings.php:849 mod/settings.php:850
6857 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
6858 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
6860 #: mod/settings.php:849 mod/settings.php:850
6862 msgstr "eingeschaltet"
6864 #: mod/settings.php:849 mod/settings.php:850
6866 msgstr "ausgeschaltet"
6868 #: mod/settings.php:850
6869 msgid "GNU Social (OStatus)"
6870 msgstr "GNU Social (OStatus)"
6872 #: mod/settings.php:884
6873 msgid "Email access is disabled on this site."
6874 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
6876 #: mod/settings.php:896
6877 msgid "Email/Mailbox Setup"
6878 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
6880 #: mod/settings.php:897
6882 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
6883 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
6884 msgstr "Wenn Du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für Dein Postfach an."
6886 #: mod/settings.php:898
6887 msgid "Last successful email check:"
6888 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail Check"
6890 #: mod/settings.php:900
6891 msgid "IMAP server name:"
6892 msgstr "IMAP-Server-Name:"
6894 #: mod/settings.php:901
6898 #: mod/settings.php:902
6900 msgstr "Sicherheit:"
6902 #: mod/settings.php:902 mod/settings.php:907
6906 #: mod/settings.php:903
6907 msgid "Email login name:"
6908 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
6910 #: mod/settings.php:904
6911 msgid "Email password:"
6912 msgstr "E-Mail-Passwort:"
6914 #: mod/settings.php:905
6915 msgid "Reply-to address:"
6916 msgstr "Reply-to Adresse:"
6918 #: mod/settings.php:906
6919 msgid "Send public posts to all email contacts:"
6920 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
6922 #: mod/settings.php:907
6923 msgid "Action after import:"
6924 msgstr "Aktion nach Import:"
6926 #: mod/settings.php:907
6927 msgid "Move to folder"
6928 msgstr "In einen Ordner verschieben"
6930 #: mod/settings.php:908
6931 msgid "Move to folder:"
6932 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
6934 #: mod/settings.php:944 mod/admin.php:1017
6935 msgid "No special theme for mobile devices"
6936 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
6938 #: mod/settings.php:1004
6939 msgid "Display Settings"
6940 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
6942 #: mod/settings.php:1010 mod/settings.php:1033
6943 msgid "Display Theme:"
6946 #: mod/settings.php:1011
6947 msgid "Mobile Theme:"
6948 msgstr "Mobiles Theme"
6950 #: mod/settings.php:1012
6951 msgid "Suppress warning of insecure networks"
6952 msgstr "Warnung wegen unsicheren Netzwerken unterdrücken"
6954 #: mod/settings.php:1012
6956 "Should the system suppress the warning that the current group contains "
6957 "members of networks that can't receive non public postings."
6958 msgstr "Soll das System Warnungen unterdrücken, die angezeigt werden weil von dir eingerichtete Kontakt-Gruppen Accounts aus Netzwerken beinhalten, die keine nicht öffentlichen Beiträge empfangen können."
6960 #: mod/settings.php:1013
6961 msgid "Update browser every xx seconds"
6962 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
6964 #: mod/settings.php:1013
6965 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
6966 msgstr "Minimum sind 10 Sekunden. Gib -1 ein um abzuschalten."
6968 #: mod/settings.php:1014
6969 msgid "Number of items to display per page:"
6970 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
6972 #: mod/settings.php:1014 mod/settings.php:1015
6973 msgid "Maximum of 100 items"
6974 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
6976 #: mod/settings.php:1015
6977 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
6978 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
6980 #: mod/settings.php:1016
6981 msgid "Don't show emoticons"
6982 msgstr "Keine Smilies anzeigen"
6984 #: mod/settings.php:1017
6988 #: mod/settings.php:1018
6989 msgid "Beginning of week:"
6990 msgstr "Wochenbeginn:"
6992 #: mod/settings.php:1019
6993 msgid "Don't show notices"
6994 msgstr "Info-Popups nicht anzeigen"
6996 #: mod/settings.php:1020
6997 msgid "Infinite scroll"
6998 msgstr "Endloses Scrollen"
7000 #: mod/settings.php:1021
7001 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
7002 msgstr "Automatische Updates nur, wenn Du oben auf der Netzwerkseite bist."
7004 #: mod/settings.php:1022
7005 msgid "Bandwith Saver Mode"
7006 msgstr "Bandbreiten-Spar-Modus"
7008 #: mod/settings.php:1022
7010 "When enabled, embedded content is not displayed on automatic updates, they "
7011 "only show on page reload."
7012 msgstr "Wenn aktiviert, wird der eingebettete Inhalt nicht automatisch aktualisiert. In diesem Fall Seite bitte neu laden."
7014 #: mod/settings.php:1024
7015 msgid "General Theme Settings"
7016 msgstr "Allgemeine Themeneinstellungen"
7018 #: mod/settings.php:1025
7019 msgid "Custom Theme Settings"
7020 msgstr "Benutzerdefinierte Theme Einstellungen"
7022 #: mod/settings.php:1026
7023 msgid "Content Settings"
7024 msgstr "Einstellungen zum Inhalt"
7026 #: mod/settings.php:1027 view/theme/duepuntozero/config.php:66
7027 #: view/theme/frio/config.php:69 view/theme/quattro/config.php:72
7028 #: view/theme/vier/config.php:115
7029 msgid "Theme settings"
7030 msgstr "Themeneinstellungen"
7032 #: mod/settings.php:1111
7033 msgid "Account Types"
7034 msgstr "Kontenarten"
7036 #: mod/settings.php:1112
7037 msgid "Personal Page Subtypes"
7038 msgstr "Unterarten der persönlichen Seite"
7040 #: mod/settings.php:1113
7041 msgid "Community Forum Subtypes"
7042 msgstr "Unterarten des Gemeinschaftsforums"
7044 #: mod/settings.php:1120
7045 msgid "Personal Page"
7046 msgstr "Persönliche Seite"
7048 #: mod/settings.php:1121
7049 msgid "Account for a personal profile."
7050 msgstr "Konto für ein persönliches Profil."
7052 #: mod/settings.php:1124
7053 msgid "Organisation Page"
7054 msgstr "Organisationsseite"
7056 #: mod/settings.php:1125
7058 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
7060 msgstr "Konto für eine Organisation, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
7062 #: mod/settings.php:1128
7064 msgstr "Nachrichtenseite"
7066 #: mod/settings.php:1129
7068 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
7070 msgstr "Konto für einen Feedspiegel, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
7072 #: mod/settings.php:1132
7073 msgid "Community Forum"
7074 msgstr "Gemeinschaftsforum"
7076 #: mod/settings.php:1133
7077 msgid "Account for community discussions."
7078 msgstr "Konto für Diskussionsforen. "
7080 #: mod/settings.php:1136
7081 msgid "Normal Account Page"
7082 msgstr "Normales Konto"
7084 #: mod/settings.php:1137
7086 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
7087 "\"Friends\" and \"Followers\"."
7088 msgstr "Konto für ein normales persönliches Profil. Kontaktanfragen müssen manuell als \"Friend\" oder \"Follower\" bestätigt werden."
7090 #: mod/settings.php:1140
7091 msgid "Soapbox Page"
7092 msgstr "Marktschreier-Konto"
7094 #: mod/settings.php:1141
7096 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
7098 msgstr "Konto für ein öffentliches Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
7100 #: mod/settings.php:1144
7101 msgid "Public Forum"
7102 msgstr "Öffentliches Forum"
7104 #: mod/settings.php:1145
7105 msgid "Automatically approves all contact requests."
7106 msgstr "Bestätigt alle Kontaktanfragen automatisch."
7108 #: mod/settings.php:1148
7109 msgid "Automatic Friend Page"
7110 msgstr "Automatische Freunde Seite"
7112 #: mod/settings.php:1149
7114 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
7116 msgstr "Konto für ein gefragtes Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Friend\" annimmt."
7118 #: mod/settings.php:1152
7119 msgid "Private Forum [Experimental]"
7120 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
7122 #: mod/settings.php:1153
7123 msgid "Requires manual approval of contact requests."
7124 msgstr "Kontaktanfragen müssen manuell bestätigt werden."
7126 #: mod/settings.php:1164
7130 #: mod/settings.php:1164
7131 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
7132 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
7134 #: mod/settings.php:1172
7135 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
7136 msgstr "Darf Dein Standardprofil im Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
7138 #: mod/settings.php:1172
7139 msgid "Your profile may be visible in public."
7140 msgstr "Dein Profil könnte öffentlich abrufbar sein."
7142 #: mod/settings.php:1178
7143 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
7144 msgstr "Darf Dein Standardprofil im weltweiten Verzeichnis veröffentlicht werden?"
7146 #: mod/settings.php:1185
7147 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
7148 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Standardprofils verbergen?"
7150 #: mod/settings.php:1189
7152 "If enabled, posting public messages to Diaspora and other networks isn't "
7154 msgstr "Wenn aktiviert, ist das senden öffentliche Nachrichten zu Diaspora und anderen Netzwerken nicht möglich"
7156 #: mod/settings.php:1194
7157 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
7158 msgstr "Dürfen Deine Kontakte auf Deine Pinnwand schreiben?"
7160 #: mod/settings.php:1199
7161 msgid "Allow friends to tag your posts?"
7162 msgstr "Dürfen Deine Kontakte Deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
7164 #: mod/settings.php:1204
7165 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
7166 msgstr "Dürfen wir Dich neuen Mitgliedern als potentiellen Kontakt vorschlagen?"
7168 #: mod/settings.php:1209
7169 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
7170 msgstr "Dürfen Dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
7172 #: mod/settings.php:1217
7173 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
7174 msgstr "Profil ist <strong>nicht veröffentlicht</strong>."
7176 #: mod/settings.php:1225
7178 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
7179 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet <strong>'%s'</strong> oder '%s'."
7181 #: mod/settings.php:1232
7182 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
7183 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
7185 #: mod/settings.php:1232
7186 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
7187 msgstr "Wenn leer verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
7189 #: mod/settings.php:1233
7190 msgid "Advanced expiration settings"
7191 msgstr "Erweiterte Verfallseinstellungen"
7193 #: mod/settings.php:1234
7194 msgid "Advanced Expiration"
7195 msgstr "Erweitertes Verfallen"
7197 #: mod/settings.php:1235
7198 msgid "Expire posts:"
7199 msgstr "Beiträge verfallen lassen:"
7201 #: mod/settings.php:1236
7202 msgid "Expire personal notes:"
7203 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen:"
7205 #: mod/settings.php:1237
7206 msgid "Expire starred posts:"
7207 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen:"
7209 #: mod/settings.php:1238
7210 msgid "Expire photos:"
7211 msgstr "Fotos verfallen lassen:"
7213 #: mod/settings.php:1239
7214 msgid "Only expire posts by others:"
7215 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen:"
7217 #: mod/settings.php:1270
7218 msgid "Account Settings"
7219 msgstr "Kontoeinstellungen"
7221 #: mod/settings.php:1278
7222 msgid "Password Settings"
7223 msgstr "Passwort-Einstellungen"
7225 #: mod/settings.php:1280
7226 msgid "Leave password fields blank unless changing"
7227 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer Du willst das Passwort ändern"
7229 #: mod/settings.php:1281
7230 msgid "Current Password:"
7231 msgstr "Aktuelles Passwort:"
7233 #: mod/settings.php:1281 mod/settings.php:1282
7234 msgid "Your current password to confirm the changes"
7235 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
7237 #: mod/settings.php:1282
7241 #: mod/settings.php:1286
7242 msgid "Basic Settings"
7243 msgstr "Grundeinstellungen"
7245 #: mod/settings.php:1288
7246 msgid "Email Address:"
7247 msgstr "E-Mail-Adresse:"
7249 #: mod/settings.php:1289
7250 msgid "Your Timezone:"
7251 msgstr "Deine Zeitzone:"
7253 #: mod/settings.php:1290
7254 msgid "Your Language:"
7255 msgstr "Deine Sprache:"
7257 #: mod/settings.php:1290
7259 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
7261 msgstr "Wähle die Sprache, in der wir Dir die Friendica-Oberfläche präsentieren sollen und Dir E-Mail schicken"
7263 #: mod/settings.php:1291
7264 msgid "Default Post Location:"
7265 msgstr "Standardstandort:"
7267 #: mod/settings.php:1292
7268 msgid "Use Browser Location:"
7269 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
7271 #: mod/settings.php:1295
7272 msgid "Security and Privacy Settings"
7273 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
7275 #: mod/settings.php:1297
7276 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
7277 msgstr "Maximale Anzahl vonKontaktanfragen/Tag:"
7279 #: mod/settings.php:1297 mod/settings.php:1327
7280 msgid "(to prevent spam abuse)"
7281 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
7283 #: mod/settings.php:1298
7284 msgid "Default Post Permissions"
7285 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
7287 #: mod/settings.php:1299
7288 msgid "(click to open/close)"
7289 msgstr "(klicke zum öffnen/schließen)"
7291 #: mod/settings.php:1310
7292 msgid "Default Private Post"
7293 msgstr "Privater Standardbeitrag"
7295 #: mod/settings.php:1311
7296 msgid "Default Public Post"
7297 msgstr "Öffentlicher Standardbeitrag"
7299 #: mod/settings.php:1315
7300 msgid "Default Permissions for New Posts"
7301 msgstr "Standardberechtigungen für neue Beiträge"
7303 #: mod/settings.php:1327
7304 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
7305 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
7307 #: mod/settings.php:1330
7308 msgid "Notification Settings"
7309 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
7311 #: mod/settings.php:1331
7312 msgid "By default post a status message when:"
7313 msgstr "Standardmäßig eine Statusnachricht posten, wenn:"
7315 #: mod/settings.php:1332
7316 msgid "accepting a friend request"
7317 msgstr "– Du eine Kontaktanfrage akzeptierst"
7319 #: mod/settings.php:1333
7320 msgid "joining a forum/community"
7321 msgstr "– Du einem Forum/einer Gemeinschaftsseite beitrittst"
7323 #: mod/settings.php:1334
7324 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
7325 msgstr "– Du eine <em>interessante</em> Änderung an Deinem Profil durchführst"
7327 #: mod/settings.php:1335
7328 msgid "Send a notification email when:"
7329 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden wenn:"
7331 #: mod/settings.php:1336
7332 msgid "You receive an introduction"
7333 msgstr "– Du eine Kontaktanfrage erhältst"
7335 #: mod/settings.php:1337
7336 msgid "Your introductions are confirmed"
7337 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
7339 #: mod/settings.php:1338
7340 msgid "Someone writes on your profile wall"
7341 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
7343 #: mod/settings.php:1339
7344 msgid "Someone writes a followup comment"
7345 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
7347 #: mod/settings.php:1340
7348 msgid "You receive a private message"
7349 msgstr "– Du eine private Nachricht erhältst"
7351 #: mod/settings.php:1341
7352 msgid "You receive a friend suggestion"
7353 msgstr "– Du eine Empfehlung erhältst"
7355 #: mod/settings.php:1342
7356 msgid "You are tagged in a post"
7357 msgstr "– Du in einem Beitrag erwähnt wirst"
7359 #: mod/settings.php:1343
7360 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
7361 msgstr "– Du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
7363 #: mod/settings.php:1345
7364 msgid "Activate desktop notifications"
7365 msgstr "Desktop Benachrichtigungen einschalten"
7367 #: mod/settings.php:1345
7368 msgid "Show desktop popup on new notifications"
7369 msgstr "Desktop Benachrichtigungen einschalten"
7371 #: mod/settings.php:1347
7372 msgid "Text-only notification emails"
7373 msgstr "Benachrichtigungs E-Mail als Rein-Text."
7375 #: mod/settings.php:1349
7376 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
7377 msgstr "Sende Benachrichtigungs E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
7379 #: mod/settings.php:1351
7380 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
7381 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
7383 #: mod/settings.php:1352
7384 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
7385 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
7387 #: mod/settings.php:1355
7391 #: mod/settings.php:1356
7393 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
7394 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
7395 msgstr "Wenn Du Dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige Deiner Kontakte Deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
7397 #: mod/settings.php:1357
7398 msgid "Resend relocate message to contacts"
7399 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
7402 msgid "Theme settings updated."
7403 msgstr "Themeneinstellungen aktualisiert."
7405 #: mod/admin.php:170 mod/admin.php:1129
7409 #: mod/admin.php:171 mod/admin.php:1063 mod/admin.php:1573 mod/admin.php:1589
7413 #: mod/admin.php:173 mod/admin.php:1967 mod/admin.php:2017
7417 #: mod/admin.php:175
7421 #: mod/admin.php:176 mod/admin.php:582
7422 msgid "Inspect Queue"
7423 msgstr "Warteschlange Inspizieren"
7425 #: mod/admin.php:177 mod/admin.php:297
7426 msgid "Server Blocklist"
7427 msgstr "Server Blockliste"
7429 #: mod/admin.php:178 mod/admin.php:548
7430 msgid "Federation Statistics"
7431 msgstr "Federation Statistik"
7433 #: mod/admin.php:179 mod/admin.php:374
7435 msgstr "Eintrag löschen"
7437 #: mod/admin.php:193 mod/admin.php:204 mod/admin.php:2091
7441 #: mod/admin.php:194 mod/admin.php:2159
7443 msgstr "Protokolle anzeigen"
7445 #: mod/admin.php:195
7446 msgid "probe address"
7447 msgstr "Adresse untersuchen"
7449 #: mod/admin.php:196
7450 msgid "check webfinger"
7451 msgstr "Webfinger überprüfen"
7453 #: mod/admin.php:203
7454 msgid "Plugin Features"
7455 msgstr "Plugin Features"
7457 #: mod/admin.php:205
7461 #: mod/admin.php:206
7462 msgid "User registrations waiting for confirmation"
7463 msgstr "Nutzeranmeldungen die auf Bestätigung warten"
7465 #: mod/admin.php:288
7466 msgid "The blocked domain"
7467 msgstr "Die blockierte Domain"
7469 #: mod/admin.php:289 mod/admin.php:302
7470 msgid "The reason why you blocked this domain."
7471 msgstr "Die Begründung warum du diese Domain blockiert hast."
7473 #: mod/admin.php:290
7474 msgid "Delete domain"
7475 msgstr "Domain löschen"
7477 #: mod/admin.php:290
7478 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
7479 msgstr "Markieren, um diesen Eintrag von der Blocklist zu entfernen"
7481 #: mod/admin.php:296 mod/admin.php:373 mod/admin.php:547 mod/admin.php:581
7482 #: mod/admin.php:661 mod/admin.php:1128 mod/admin.php:1572 mod/admin.php:1690
7483 #: mod/admin.php:1753 mod/admin.php:1966 mod/admin.php:2016 mod/admin.php:2090
7484 #: mod/admin.php:2158
7485 msgid "Administration"
7486 msgstr "Administration"
7488 #: mod/admin.php:298
7490 "This page can be used to define a black list of servers from the federated "
7491 "network that are not allowed to interact with your node. For all entered "
7492 "domains you should also give a reason why you have blocked the remote "
7494 msgstr "Auf dieser Seite kannst du die Liste der blockierten Domains aus dem föderalen Netzwerk verwalten, denen es untersagt ist mit deinem Knoten zu interagieren. Für jede der blockierten Domains musst du außerdem einen Grund für die Sperrung angeben."
7496 #: mod/admin.php:299
7498 "The list of blocked servers will be made publically available on the "
7499 "/friendica page so that your users and people investigating communication "
7500 "problems can find the reason easily."
7501 msgstr "Die Liste der blockierten Domains wird auf der /friendica Seite öffentlich einsehbar gemacht, damit deine Nutzer und Personen die Kommunikationsprobleme erkunden, die Ursachen einfach finden können."
7503 #: mod/admin.php:300
7504 msgid "Add new entry to block list"
7505 msgstr "Neuen Eintrag in die Blockliste"
7507 #: mod/admin.php:301
7508 msgid "Server Domain"
7509 msgstr "Domain des Servers"
7511 #: mod/admin.php:301
7513 "The domain of the new server to add to the block list. Do not include the "
7515 msgstr "Der Domain-Name des Servers der geblockt werden soll. Gib das Protokoll nicht mit an!"
7517 #: mod/admin.php:302
7518 msgid "Block reason"
7519 msgstr "Begründung der Blockierung"
7521 #: mod/admin.php:303
7523 msgstr "Eintrag hinzufügen"
7525 #: mod/admin.php:304
7526 msgid "Save changes to the blocklist"
7527 msgstr "Änderungen der Blockliste speichern"
7529 #: mod/admin.php:305
7530 msgid "Current Entries in the Blocklist"
7531 msgstr "Aktuelle Einträge der Blockliste"
7533 #: mod/admin.php:308
7534 msgid "Delete entry from blocklist"
7535 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen"
7537 #: mod/admin.php:311
7538 msgid "Delete entry from blocklist?"
7539 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen?"
7541 #: mod/admin.php:336
7542 msgid "Server added to blocklist."
7543 msgstr "Server zur Blockliste hinzugefügt."
7545 #: mod/admin.php:352
7546 msgid "Site blocklist updated."
7547 msgstr "Blockliste aktualisiert."
7549 #: mod/admin.php:375
7550 msgid "Delete this Item"
7551 msgstr "Diesen Eintrag löschen"
7553 #: mod/admin.php:376
7555 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
7556 "level posting, the entire thread will be deleted."
7557 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Einträge von deinem Knoten löschen. Wenn der Eintrag der beginn einer Diskussion ist, wird der gesamte Diskussions-Thread gelöscht."
7559 #: mod/admin.php:377
7561 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
7562 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
7563 "GUID, here 123456."
7564 msgstr "Zur Löschung musst du die GUID des Eintrags kennen. Diese findest du z.B. durch die /display URL des Eintrags. Der letzte Teil der URL ist die GUID. Lautet die URL beispielsweise http://example.com/display/123456 ist die GUID 123456."
7566 #: mod/admin.php:378
7570 #: mod/admin.php:378
7571 msgid "The GUID of the item you want to delete."
7572 msgstr "Die GUID des zu löschenden Eintrags"
7574 #: mod/admin.php:415
7575 msgid "Item marked for deletion."
7576 msgstr "Eintrag wurden zur Löschung markiert"
7578 #: mod/admin.php:478
7582 #: mod/admin.php:541
7584 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
7585 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
7586 "only reflect the part of the network your node is aware of."
7587 msgstr "Diese Seite präsentiert einige Zahlen zu dem bekannten Teil des föderalen sozialen Netzwerks, von dem deine Friendica Installation ein Teil ist. Diese Zahlen sind nicht absolut und reflektieren nur den Teil des Netzwerks, den dein Knoten kennt."
7589 #: mod/admin.php:542
7591 "The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
7592 "will improve the data displayed here."
7593 msgstr "Die Funktion um <em>Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen</em> ist nicht aktiv. Es wird die hier angezeigten Daten verbessern."
7595 #: mod/admin.php:554
7597 msgid "Currently this node is aware of %d nodes from the following platforms:"
7598 msgstr "Momentan kennt dieser Knoten %d andere Knoten der folgenden Plattformen:"
7600 #: mod/admin.php:584
7604 #: mod/admin.php:585
7605 msgid "Recipient Name"
7606 msgstr "Empfänger Name"
7608 #: mod/admin.php:586
7609 msgid "Recipient Profile"
7610 msgstr "Empfänger Profil"
7612 #: mod/admin.php:588
7616 #: mod/admin.php:589
7618 msgstr "Zuletzt versucht"
7620 #: mod/admin.php:590
7622 "This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
7623 "postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
7624 "eventually deleted if the delivery fails permanently."
7625 msgstr "Auf dieser Seite werden die in der Warteschlange eingereihten Beiträge aufgelistet. Bei diesen Beiträgen schlug die erste Zustellung fehl. Es wird später wiederholt versucht die Beiträge zuzustellen, bis sie schließlich gelöscht werden."
7627 #: mod/admin.php:615
7630 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
7631 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
7632 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
7633 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
7634 "include/dbstructure.php toinnodb</tt> of your Friendica installation for an "
7635 "automatic conversion.<br />"
7636 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch MyISAM Tabellen. Du solltest die Datenbank Engine auf InnoDB umstellen, da Friendica in Zukunft InnoDB Features verwenden wird. Eine Anleitung zur Umstellung der Datenbank kannst du <a href=\"%s\">hier</a> finden. Du kannst außerdem mit dem Befehl <tt>php include/dbstructure.php toinnodb</tt> auf der Kommandozeile die Umstellung automatisch vornehmen lassen."
7638 #: mod/admin.php:624
7640 "The database update failed. Please run \"php include/dbstructure.php "
7641 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
7643 msgstr "Das Update der Datenbank ist fehlgeschlagen. Bitte führe 'php include/dbstructure.php update' in der Kommandozeile aus und achte auf eventuell auftretende Fehlermeldungen."
7645 #: mod/admin.php:629 mod/admin.php:1522
7646 msgid "Normal Account"
7647 msgstr "Normales Konto"
7649 #: mod/admin.php:630 mod/admin.php:1523
7650 msgid "Automatic Follower Account"
7651 msgstr "Automatisc Folgender Account"
7653 #: mod/admin.php:631 mod/admin.php:1524
7654 msgid "Public Forum Account"
7655 msgstr "Öffentliche Gemeinschaftsforen Accoun"
7657 #: mod/admin.php:632 mod/admin.php:1525
7658 msgid "Automatic Friend Account"
7659 msgstr "Automatisches Freundekonto"
7661 #: mod/admin.php:633
7662 msgid "Blog Account"
7665 #: mod/admin.php:634
7666 msgid "Private Forum Account"
7667 msgstr "Private Gemeinschaftsforen Accoun"
7669 #: mod/admin.php:656
7670 msgid "Message queues"
7671 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
7673 #: mod/admin.php:662
7675 msgstr "Zusammenfassung"
7677 #: mod/admin.php:664
7678 msgid "Registered users"
7679 msgstr "Registrierte Nutzer"
7681 #: mod/admin.php:666
7682 msgid "Pending registrations"
7683 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
7685 #: mod/admin.php:667
7689 #: mod/admin.php:672
7690 msgid "Active plugins"
7691 msgstr "Aktive Plugins"
7693 #: mod/admin.php:697
7694 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
7695 msgstr "Die Basis-URL konnte nicht analysiert werden. Sie muss mindestens aus <protokoll>://<domain> bestehen"
7697 #: mod/admin.php:989
7698 msgid "Site settings updated."
7699 msgstr "Seiteneinstellungen aktualisiert."
7701 #: mod/admin.php:1046
7702 msgid "No community page"
7703 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
7705 #: mod/admin.php:1047
7706 msgid "Public postings from users of this site"
7707 msgstr "Öffentliche Beiträge von Nutzer_innen dieser Seite"
7709 #: mod/admin.php:1048
7710 msgid "Global community page"
7711 msgstr "Globale Gemeinschaftsseite"
7713 #: mod/admin.php:1054
7714 msgid "At post arrival"
7715 msgstr "Beim Empfang von Nachrichten"
7717 #: mod/admin.php:1064
7718 msgid "Users, Global Contacts"
7719 msgstr "Nutzer, globale Kontakte"
7721 #: mod/admin.php:1065
7722 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
7723 msgstr "Nutzer, globale Kontakte / Fallback"
7725 #: mod/admin.php:1069
7729 #: mod/admin.php:1070
7730 msgid "Three months"
7731 msgstr "drei Monate"
7733 #: mod/admin.php:1071
7735 msgstr "ein halbes Jahr"
7737 #: mod/admin.php:1072
7741 #: mod/admin.php:1077
7742 msgid "Multi user instance"
7743 msgstr "Mehrbenutzer Instanz"
7745 #: mod/admin.php:1100
7747 msgstr "Geschlossen"
7749 #: mod/admin.php:1101
7750 msgid "Requires approval"
7751 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
7753 #: mod/admin.php:1102
7757 #: mod/admin.php:1106
7758 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
7759 msgstr "Keine SSL Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
7761 #: mod/admin.php:1107
7762 msgid "Force all links to use SSL"
7763 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
7765 #: mod/admin.php:1108
7766 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
7767 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
7769 #: mod/admin.php:1132
7771 msgstr "Datei hochladen"
7773 #: mod/admin.php:1133
7777 #: mod/admin.php:1135
7778 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
7779 msgstr "Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen"
7781 #: mod/admin.php:1136
7783 msgstr "Performance"
7785 #: mod/admin.php:1137
7789 #: mod/admin.php:1138
7791 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
7792 msgstr "Umsiedeln - WARNUNG: Könnte diesen Server unerreichbar machen."
7794 #: mod/admin.php:1141
7798 #: mod/admin.php:1142
7802 #: mod/admin.php:1143
7803 msgid "Sender Email"
7804 msgstr "Absender für Emails"
7806 #: mod/admin.php:1143
7808 "The email address your server shall use to send notification emails from."
7809 msgstr "Die E-Mail Adresse die dein Server zum Versenden von Benachrichtigungen verwenden soll."
7811 #: mod/admin.php:1144
7813 msgstr "Banner/Logo"
7815 #: mod/admin.php:1145
7816 msgid "Shortcut icon"
7817 msgstr "Shortcut Icon"
7819 #: mod/admin.php:1145
7820 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
7821 msgstr "Link zu einem Icon, das Browser verwenden werden."
7823 #: mod/admin.php:1146
7827 #: mod/admin.php:1146
7828 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
7829 msgstr "Link zu einem Icon das Tablets und Handies verwenden sollen."
7831 #: mod/admin.php:1147
7832 msgid "Additional Info"
7833 msgstr "Zusätzliche Informationen"
7835 #: mod/admin.php:1147
7838 "For public servers: you can add additional information here that will be "
7839 "listed at %s/siteinfo."
7840 msgstr "Für öffentliche Server kannst Du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf %s/siteinfo angezeigt werden."
7842 #: mod/admin.php:1148
7843 msgid "System language"
7844 msgstr "Systemsprache"
7846 #: mod/admin.php:1149
7847 msgid "System theme"
7848 msgstr "Systemweites Theme"
7850 #: mod/admin.php:1149
7852 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
7853 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
7854 msgstr "Vorgabe für das System-Theme - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href='#' id='cnftheme'>Theme-Einstellungen ändern</a>"
7856 #: mod/admin.php:1150
7857 msgid "Mobile system theme"
7858 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
7860 #: mod/admin.php:1150
7861 msgid "Theme for mobile devices"
7862 msgstr "Thema für mobile Geräte"
7864 #: mod/admin.php:1151
7865 msgid "SSL link policy"
7866 msgstr "Regeln für SSL Links"
7868 #: mod/admin.php:1151
7869 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
7870 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
7872 #: mod/admin.php:1152
7874 msgstr "Erzwinge SSL"
7876 #: mod/admin.php:1152
7878 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
7879 " to endless loops."
7880 msgstr "Erzinge alle Nicht-SSL Anfragen auf SSL - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
7882 #: mod/admin.php:1153
7883 msgid "Hide help entry from navigation menu"
7884 msgstr "Verberge den Menüeintrag für die Hilfe im Navigationsmenü"
7886 #: mod/admin.php:1153
7888 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
7889 "still access it calling /help directly."
7890 msgstr "Verbirgt den Menüeintrag für die Hilfe-Seiten im Navigationsmenü. Die Seiten können weiterhin über /help aufgerufen werden."
7892 #: mod/admin.php:1154
7893 msgid "Single user instance"
7894 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
7896 #: mod/admin.php:1154
7897 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
7898 msgstr "Regelt ob es sich bei dieser Instanz um eine ein Personen Installation oder eine Installation mit mehr als einem Nutzer handelt."
7900 #: mod/admin.php:1155
7901 msgid "Maximum image size"
7902 msgstr "Maximale Bildgröße"
7904 #: mod/admin.php:1155
7906 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
7908 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
7910 #: mod/admin.php:1156
7911 msgid "Maximum image length"
7912 msgstr "Maximale Bildlänge"
7914 #: mod/admin.php:1156
7916 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
7917 "-1, which means no limits."
7918 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hoch geladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1 was keine Einschränkung bedeutet."
7920 #: mod/admin.php:1157
7921 msgid "JPEG image quality"
7922 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
7924 #: mod/admin.php:1157
7926 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
7927 "100, which is full quality."
7928 msgstr "Hoch geladene JPEG Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
7930 #: mod/admin.php:1159
7931 msgid "Register policy"
7932 msgstr "Registrierungsmethode"
7934 #: mod/admin.php:1160
7935 msgid "Maximum Daily Registrations"
7936 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
7938 #: mod/admin.php:1160
7940 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
7941 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
7942 "setting has no effect."
7943 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
7945 #: mod/admin.php:1161
7946 msgid "Register text"
7947 msgstr "Registrierungstext"
7949 #: mod/admin.php:1161
7950 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
7951 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt."
7953 #: mod/admin.php:1162
7954 msgid "Accounts abandoned after x days"
7955 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
7957 #: mod/admin.php:1162
7959 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
7960 "accounts. Enter 0 for no time limit."
7961 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
7963 #: mod/admin.php:1163
7964 msgid "Allowed friend domains"
7965 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
7967 #: mod/admin.php:1163
7969 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
7970 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
7971 msgstr "Liste der Domains, die für Kontakte erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
7973 #: mod/admin.php:1164
7974 msgid "Allowed email domains"
7975 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
7977 #: mod/admin.php:1164
7979 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
7980 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
7982 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
7984 #: mod/admin.php:1165
7985 msgid "Block public"
7986 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
7988 #: mod/admin.php:1165
7990 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
7991 "site unless you are currently logged in."
7992 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
7994 #: mod/admin.php:1166
7995 msgid "Force publish"
7996 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
7998 #: mod/admin.php:1166
8000 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
8001 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
8003 #: mod/admin.php:1167
8004 msgid "Global directory URL"
8005 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses"
8007 #: mod/admin.php:1167
8009 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
8010 "completely unavailable to the application."
8011 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses. Wenn diese nicht gesetzt ist, ist das Verzeichnis für die Applikation nicht erreichbar."
8013 #: mod/admin.php:1168
8014 msgid "Allow threaded items"
8015 msgstr "Erlaube Threads in Diskussionen"
8017 #: mod/admin.php:1168
8018 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
8019 msgstr "Erlaube ein unendliches Level für Threads auf dieser Seite."
8021 #: mod/admin.php:1169
8022 msgid "Private posts by default for new users"
8023 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
8025 #: mod/admin.php:1169
8027 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
8028 "group rather than public."
8029 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
8031 #: mod/admin.php:1170
8032 msgid "Don't include post content in email notifications"
8033 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
8035 #: mod/admin.php:1170
8037 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
8038 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
8039 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw., zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
8041 #: mod/admin.php:1171
8042 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
8043 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
8045 #: mod/admin.php:1171
8047 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
8049 msgstr "Wenn ausgewählt werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
8051 #: mod/admin.php:1172
8052 msgid "Don't embed private images in posts"
8053 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
8055 #: mod/admin.php:1172
8057 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
8058 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
8059 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
8061 msgstr "Ersetze lokal gehostete private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
8063 #: mod/admin.php:1173
8064 msgid "Allow Users to set remote_self"
8065 msgstr "Nutzern erlauben das remote_self Flag zu setzen"
8067 #: mod/admin.php:1173
8069 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
8070 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
8071 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
8072 msgstr "Ist dies ausgewählt kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im Kontakt reparieren Dialog markieren. Nach dem setzten dieses Flags werden alle Top-Level Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet."
8074 #: mod/admin.php:1174
8075 msgid "Block multiple registrations"
8076 msgstr "Unterbinde Mehrfachregistrierung"
8078 #: mod/admin.php:1174
8079 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
8080 msgstr "Benutzern nicht erlauben, weitere Konten als zusätzliche Profile anzulegen."
8082 #: mod/admin.php:1175
8083 msgid "OpenID support"
8084 msgstr "OpenID Unterstützung"
8086 #: mod/admin.php:1175
8087 msgid "OpenID support for registration and logins."
8088 msgstr "OpenID-Unterstützung für Registrierung und Login."
8090 #: mod/admin.php:1176
8091 msgid "Fullname check"
8092 msgstr "Namen auf Vollständigkeit überprüfen"
8094 #: mod/admin.php:1176
8096 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
8097 "name, as an antispam measure"
8098 msgstr "Leerzeichen zwischen Vor- und Nachname im vollständigen Namen erzwingen, um SPAM zu vermeiden."
8100 #: mod/admin.php:1177
8101 msgid "Community Page Style"
8102 msgstr "Art der Gemeinschaftsseite"
8104 #: mod/admin.php:1177
8106 "Type of community page to show. 'Global community' shows every public "
8107 "posting from an open distributed network that arrived on this server."
8108 msgstr "Welche Art der Gemeinschaftsseite soll verwendet werden? Globale Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge eines offenen dezentralen Netzwerks an die auf diesem Server eintreffen."
8110 #: mod/admin.php:1178
8111 msgid "Posts per user on community page"
8112 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
8114 #: mod/admin.php:1178
8116 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
8117 "'Global Community')"
8118 msgstr "Die Anzahl der Beiträge die von jedem Nutzer maximal auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden sollen. Dieser Parameter wird nicht für die Globale Gemeinschaftsseite genutzt."
8120 #: mod/admin.php:1179
8121 msgid "Enable OStatus support"
8122 msgstr "OStatus Unterstützung aktivieren"
8124 #: mod/admin.php:1179
8126 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
8127 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
8128 "occasionally displayed."
8129 msgstr "Biete die eingebaute OStatus (iStatusNet, GNU Social, etc.) Unterstützung an. Jede Kommunikation in OStatus ist öffentlich, Privatsphäre Warnungen werden nur bei Bedarf angezeigt."
8131 #: mod/admin.php:1180
8132 msgid "OStatus conversation completion interval"
8133 msgstr "Intervall zum Vervollständigen von OStatus Unterhaltungen"
8135 #: mod/admin.php:1180
8137 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
8138 "This can be a very ressource task."
8139 msgstr "Wie oft soll der Poller checken ob es neue Nachrichten in OStatus Unterhaltungen gibt die geladen werden müssen. Je nach Anzahl der OStatus Kontakte könnte dies ein sehr Ressourcen lastiger Job sein."
8141 #: mod/admin.php:1181
8142 msgid "Only import OStatus threads from our contacts"
8143 msgstr "Nur OStatus Konversationen unserer Kontakte importieren"
8145 #: mod/admin.php:1181
8147 "Normally we import every content from our OStatus contacts. With this option"
8148 " we only store threads that are started by a contact that is known on our "
8150 msgstr "Normalerweise werden alle Inhalte von OStatus Kontakten importiert. Mit dieser Option werden nur solche Konversationen gespeichert, die von Kontakten der Nutzer dieses Knotens gestartet wurden."
8152 #: mod/admin.php:1182
8153 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
8154 msgstr "OStatus Unterstützung kann nur aktiviert werden wenn \"Threading\" aktiviert ist. "
8156 #: mod/admin.php:1184
8158 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
8160 msgstr "Diaspora Unterstützung kann nicht aktiviert werden da Friendica in ein Unterverzeichnis installiert ist."
8162 #: mod/admin.php:1185
8163 msgid "Enable Diaspora support"
8164 msgstr "Diaspora Unterstützung aktivieren"
8166 #: mod/admin.php:1185
8167 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
8168 msgstr "Verwende die eingebaute Diaspora-Verknüpfung."
8170 #: mod/admin.php:1186
8171 msgid "Only allow Friendica contacts"
8172 msgstr "Nur Friendica-Kontakte erlauben"
8174 #: mod/admin.php:1186
8176 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
8177 "protocols disabled."
8178 msgstr "Alle Kontakte müssen das Friendica Protokoll nutzen. Alle anderen Kommunikationsprotokolle werden deaktiviert."
8180 #: mod/admin.php:1187
8182 msgstr "SSL Überprüfen"
8184 #: mod/admin.php:1187
8186 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
8187 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
8188 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatkontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL eine Verbindung herstellen kann."
8190 #: mod/admin.php:1188
8192 msgstr "Proxy Nutzer"
8194 #: mod/admin.php:1189
8198 #: mod/admin.php:1190
8199 msgid "Network timeout"
8200 msgstr "Netzwerk Wartezeit"
8202 #: mod/admin.php:1190
8203 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
8204 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
8206 #: mod/admin.php:1191
8207 msgid "Maximum Load Average"
8208 msgstr "Maximum Load Average"
8210 #: mod/admin.php:1191
8212 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
8214 msgstr "Maximale Systemlast bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard 50"
8216 #: mod/admin.php:1192
8217 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
8218 msgstr "Maximum Load Average (Frontend)"
8220 #: mod/admin.php:1192
8221 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
8222 msgstr "Maximale Systemlast bevor Vordergrundprozesse pausiert werden - Standard 50."
8224 #: mod/admin.php:1193
8225 msgid "Minimal Memory"
8226 msgstr "Minimaler Speicher"
8228 #: mod/admin.php:1193
8230 "Minimal free memory in MB for the poller. Needs access to /proc/meminfo - "
8231 "default 0 (deactivated)."
8232 msgstr "Minimal freier Speicher in MB für den Poller. Benötigt Zugriff auf /proc/meminfo - Standard 0 (Deaktiviert)."
8234 #: mod/admin.php:1194
8235 msgid "Maximum table size for optimization"
8236 msgstr "Maximale Tabellengröße zur Optimierung"
8238 #: mod/admin.php:1194
8240 "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization - default 100 MB. "
8241 "Enter -1 to disable it."
8242 msgstr "Maximale Tabellengröße (in MB) für die automatische Optimierung - Standard 100 MB. Gib -1 für Deaktivierung ein."
8244 #: mod/admin.php:1195
8245 msgid "Minimum level of fragmentation"
8246 msgstr "Minimaler Fragmentationsgrad"
8248 #: mod/admin.php:1195
8250 "Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
8252 msgstr "Minimales Fragmentationsgrad von Datenbanktabellen um die automatische Optimierung einzuleiten - Standardwert ist 30%"
8254 #: mod/admin.php:1197
8255 msgid "Periodical check of global contacts"
8256 msgstr "Regelmäßig globale Kontakte überprüfen"
8258 #: mod/admin.php:1197
8260 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
8261 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
8262 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, werden die globalen Kontakte regelmäßig auf fehlende oder veraltete Daten sowie auf Erreichbarkeit des Kontakts und des Servers überprüft."
8264 #: mod/admin.php:1198
8265 msgid "Days between requery"
8266 msgstr "Tage zwischen erneuten Abfragen"
8268 #: mod/admin.php:1198
8269 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
8270 msgstr "Legt das Abfrageintervall fest, nachdem ein Server erneut nach Kontakten abgefragt werden soll."
8272 #: mod/admin.php:1199
8273 msgid "Discover contacts from other servers"
8274 msgstr "Neue Kontakte auf anderen Servern entdecken"
8276 #: mod/admin.php:1199
8278 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
8279 "'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
8280 "that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
8281 "and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
8282 "fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, "
8284 msgstr "Regelmäßig andere Server nach potentiellen Kontakten absuchen. Du kannst zwischen 'Nutzern', den tatsächlichen Nutzern des anderen Systems und 'globalen Kontakten', aktiven Kontakten die auf dem System bekannt sind, wählen. Der Fallback-Mechanismus ist für ältere Friendica und Redmatrix Server gedacht, bei denen globale Kontakte noch nicht verfügbar sind. Durch den Fallbackmodus entsteht auf deinem Server eine wesentlich höhere Last, empfohlen wird der Modus 'Nutzer, globale Kontakte'."
8286 #: mod/admin.php:1200
8287 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
8288 msgstr "Zeitfenster für globale Kontakte"
8290 #: mod/admin.php:1200
8292 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
8293 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
8294 msgstr "Wenn die Entdeckung neuer Kontakte aktiv ist, definiert dieses Zeitfenster den Zeitraum in dem globale Kontakte als aktiv gelten und von anderen Servern importiert werden."
8296 #: mod/admin.php:1201
8297 msgid "Search the local directory"
8298 msgstr "Lokales Verzeichnis durchsuchen"
8300 #: mod/admin.php:1201
8302 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
8303 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
8304 "background. This improves the search results when the search is repeated."
8305 msgstr "Suche im lokalen Verzeichnis anstelle des globalen Verzeichnisses durchführen. Jede Suche wird im Hintergrund auch im globalen Verzeichnis durchgeführt umd die Suchresultate zu verbessern, wenn diese Suche wiederholt wird."
8307 #: mod/admin.php:1203
8308 msgid "Publish server information"
8309 msgstr "Server Informationen veröffentlichen"
8311 #: mod/admin.php:1203
8313 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
8314 "contains the name and version of the server, number of users with public "
8315 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
8316 " href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
8317 msgstr "Wenn aktiviert, werden allgemeine Informationen über den Server und Nutzungsdaten veröffentlicht. Die Daten beinhalten den Namen sowie die Version des Servers, die Anzahl der Nutzer_innen mit öffentlichen Profilen, die Anzahl der Beiträge sowie aktivierte Protokolle und Connectoren. Für Details bitte <a href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> aufrufen."
8319 #: mod/admin.php:1205
8320 msgid "Suppress Tags"
8321 msgstr "Tags Unterdrücken"
8323 #: mod/admin.php:1205
8324 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
8325 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
8327 #: mod/admin.php:1206
8328 msgid "Path to item cache"
8329 msgstr "Pfad zum Eintrag Cache"
8331 #: mod/admin.php:1206
8332 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
8333 msgstr "Im Item-Cache werden externe Bilder und geparster BBCode zwischen gespeichert."
8335 #: mod/admin.php:1207
8336 msgid "Cache duration in seconds"
8337 msgstr "Cache-Dauer in Sekunden"
8339 #: mod/admin.php:1207
8341 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
8342 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
8343 msgstr "Wie lange sollen die gecachedten Dateien vorgehalten werden? Grundeinstellung sind 86400 Sekunden (ein Tag). Um den Item Cache zu deaktivieren, setze diesen Wert auf -1."
8345 #: mod/admin.php:1208
8346 msgid "Maximum numbers of comments per post"
8347 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
8349 #: mod/admin.php:1208
8350 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
8351 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
8353 #: mod/admin.php:1209
8357 #: mod/admin.php:1209
8359 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
8360 "temp path, enter another path here."
8361 msgstr "Solltest du ein eingeschränktes System haben, auf dem der Webserver nicht auf das temp Verzeichnis des Systems zugreifen kann, setze hier einen anderen Pfad."
8363 #: mod/admin.php:1210
8364 msgid "Base path to installation"
8365 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
8367 #: mod/admin.php:1210
8369 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
8370 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
8371 "restricted system and symbolic links to your webroot."
8372 msgstr "Falls das System nicht den korrekten Pfad zu deiner Installation gefunden hat, gib den richtigen Pfad bitte hier ein. Du solltest hier den Pfad nur auf einem eingeschränkten System angeben müssen, bei dem du mit symbolischen Links auf dein Webverzeichnis verweist."
8374 #: mod/admin.php:1211
8375 msgid "Disable picture proxy"
8376 msgstr "Bilder Proxy deaktivieren"
8378 #: mod/admin.php:1211
8380 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
8381 " systems with very low bandwith."
8382 msgstr "Der Proxy für Bilder verbessert die Leistung und Privatsphäre der Nutzer. Er sollte nicht auf Systemen verwendet werden, die nur über begrenzte Bandbreite verfügen."
8384 #: mod/admin.php:1212
8385 msgid "Only search in tags"
8386 msgstr "Nur in Tags suchen"
8388 #: mod/admin.php:1212
8389 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
8390 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
8392 #: mod/admin.php:1214
8393 msgid "New base url"
8394 msgstr "Neue Basis-URL"
8396 #: mod/admin.php:1214
8398 "Change base url for this server. Sends relocate message to all DFRN contacts"
8400 msgstr "Ändert die Basis-URL dieses Servers und sendet eine Umzugsmitteilung an alle DFRN Kontakte deiner Nutzer_innen."
8402 #: mod/admin.php:1216
8403 msgid "RINO Encryption"
8404 msgstr "RINO Verschlüsselung"
8406 #: mod/admin.php:1216
8407 msgid "Encryption layer between nodes."
8408 msgstr "Verschlüsselung zwischen Friendica Instanzen"
8410 #: mod/admin.php:1218
8411 msgid "Maximum number of parallel workers"
8412 msgstr "Maximale Anzahl parallel laufender Worker"
8414 #: mod/admin.php:1218
8416 "On shared hosters set this to 2. On larger systems, values of 10 are great. "
8417 "Default value is 4."
8418 msgstr "Wenn dein Knoten bei einem Shared Hoster ist, setzte diesen Wert auf 2. Auf größeren Systemen funktioniert ein Wert von 10 recht gut. Standardeinstellung sind 4."
8420 #: mod/admin.php:1219
8421 msgid "Don't use 'proc_open' with the worker"
8422 msgstr "'proc_open' nicht mit den Workern verwenden"
8424 #: mod/admin.php:1219
8426 "Enable this if your system doesn't allow the use of 'proc_open'. This can "
8427 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
8428 "frequency of poller calls in your crontab."
8429 msgstr "Aktiviere diese Option, wenn dein System die Verwendung von 'proc_open' verhindert. Dies könnte auf Shared Hostern der Fall sein. Wenn du diese Option aktivierst, solltest du die Frequenz der poller Aufrufe in deiner crontab erhöhen."
8431 #: mod/admin.php:1220
8432 msgid "Enable fastlane"
8433 msgstr "Aktiviere Fastlane"
8435 #: mod/admin.php:1220
8437 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
8438 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
8439 msgstr "Wenn aktiviert, wird der Fastlane-Mechanismus einen weiteren Worker-Prozeß starten wenn Prozesse mit höherer Priorität von Prozessen mit niedrigerer Priorität blockiert werden."
8441 #: mod/admin.php:1221
8442 msgid "Enable frontend worker"
8443 msgstr "Aktiviere den Frontend Worker"
8445 #: mod/admin.php:1221
8447 "When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
8448 "performed (e.g. messages being delivered). On smaller sites you might want "
8449 "to call yourdomain.tld/worker on a regular basis via an external cron job. "
8450 "You should only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs"
8451 " on your server. The worker background process needs to be activated for "
8453 msgstr "Ist diese Option aktiv, wird der Worker Prozess durch Aktionen am Frontend gestartet (z.B. wenn Nachrichten zugestellt werden). Auf kleineren Seiten sollte yourdomain.tld/worker regelmäßig, beispielsweise durch einen externen Cron Anbieter, aufgerufen werden. Du solltest dies Option nur dann aktivieren, wenn du keinen Cron Job auf deinem eigenen Server starten kannst. Damit diese Option einen Effekt hat, muss der Worker Prozess aktiviert sein."
8455 #: mod/admin.php:1251
8456 msgid "Update has been marked successful"
8457 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
8459 #: mod/admin.php:1259
8461 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
8462 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
8464 #: mod/admin.php:1262
8466 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
8467 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
8469 #: mod/admin.php:1276
8471 msgid "Executing %s failed with error: %s"
8472 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
8474 #: mod/admin.php:1279
8476 msgid "Update %s was successfully applied."
8477 msgstr "Update %s war erfolgreich."
8479 #: mod/admin.php:1282
8481 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
8482 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
8484 #: mod/admin.php:1285
8486 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
8487 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
8489 #: mod/admin.php:1305
8490 msgid "No failed updates."
8491 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
8493 #: mod/admin.php:1306
8494 msgid "Check database structure"
8495 msgstr "Datenbank Struktur überprüfen"
8497 #: mod/admin.php:1311
8498 msgid "Failed Updates"
8499 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
8501 #: mod/admin.php:1312
8503 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
8504 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
8506 #: mod/admin.php:1313
8507 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
8508 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
8510 #: mod/admin.php:1314
8511 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
8512 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
8514 #: mod/admin.php:1348
8518 "\t\t\tDear %1$s,\n"
8519 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
8520 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nauf %2$s wurde ein Account für Dich angelegt."
8522 #: mod/admin.php:1351
8526 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
8528 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
8529 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
8530 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
8532 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
8535 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
8537 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
8538 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
8540 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
8541 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
8542 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
8543 "\t\t\tthan that.\n"
8545 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
8546 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
8547 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
8549 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
8550 msgstr "\nNachfolgend die Anmelde-Details:\n\tAdresse der Seite:\t%1$s\n\tBenutzername:\t%2$s\n\tPasswort:\t%3$s\n\nDu kannst Dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald Du Dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm Dir ein paar Minuten um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst Du ja auch einige Informationen über Dich in Deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute Dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach Dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen Dir, Deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu Dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit Dich alte Bekannte wieder finden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn Du auf Deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die Deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren Deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn Du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nNun viel Spaß, gute Begegnungen und willkommen auf %4$s."
8552 #: mod/admin.php:1395
8554 msgid "%s user blocked/unblocked"
8555 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
8556 msgstr[0] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
8557 msgstr[1] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
8559 #: mod/admin.php:1402
8561 msgid "%s user deleted"
8562 msgid_plural "%s users deleted"
8563 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
8564 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
8566 #: mod/admin.php:1449
8568 msgid "User '%s' deleted"
8569 msgstr "Nutzer '%s' gelöscht"
8571 #: mod/admin.php:1457
8573 msgid "User '%s' unblocked"
8574 msgstr "Nutzer '%s' entsperrt"
8576 #: mod/admin.php:1457
8578 msgid "User '%s' blocked"
8579 msgstr "Nutzer '%s' gesperrt"
8581 #: mod/admin.php:1565 mod/admin.php:1591
8582 msgid "Register date"
8583 msgstr "Anmeldedatum"
8585 #: mod/admin.php:1565 mod/admin.php:1591
8587 msgstr "Letzte Anmeldung"
8589 #: mod/admin.php:1565 mod/admin.php:1591
8591 msgstr "Letzter Beitrag"
8593 #: mod/admin.php:1574
8595 msgstr "Nutzer hinzufügen"
8597 #: mod/admin.php:1575
8599 msgstr "Alle auswählen"
8601 #: mod/admin.php:1576
8602 msgid "User registrations waiting for confirm"
8603 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
8605 #: mod/admin.php:1577
8606 msgid "User waiting for permanent deletion"
8607 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
8609 #: mod/admin.php:1578
8610 msgid "Request date"
8611 msgstr "Anfragedatum"
8613 #: mod/admin.php:1579
8614 msgid "No registrations."
8615 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
8617 #: mod/admin.php:1580
8618 msgid "Note from the user"
8619 msgstr "Hinweis vom Nutzer"
8621 #: mod/admin.php:1582
8625 #: mod/admin.php:1586
8627 msgstr "Seitenadministrator"
8629 #: mod/admin.php:1587
8630 msgid "Account expired"
8631 msgstr "Account ist abgelaufen"
8633 #: mod/admin.php:1590
8635 msgstr "Neuer Nutzer"
8637 #: mod/admin.php:1591
8638 msgid "Deleted since"
8639 msgstr "Gelöscht seit"
8641 #: mod/admin.php:1596
8643 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
8644 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
8645 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist Du sicher?"
8647 #: mod/admin.php:1597
8649 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
8650 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
8651 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist Du sicher?"
8653 #: mod/admin.php:1607
8654 msgid "Name of the new user."
8655 msgstr "Name des neuen Nutzers"
8657 #: mod/admin.php:1608
8661 #: mod/admin.php:1608
8662 msgid "Nickname of the new user."
8663 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
8665 #: mod/admin.php:1609
8666 msgid "Email address of the new user."
8667 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
8669 #: mod/admin.php:1652
8671 msgid "Plugin %s disabled."
8672 msgstr "Plugin %s deaktiviert."
8674 #: mod/admin.php:1656
8676 msgid "Plugin %s enabled."
8677 msgstr "Plugin %s aktiviert."
8679 #: mod/admin.php:1667 mod/admin.php:1919
8681 msgstr "Ausschalten"
8683 #: mod/admin.php:1669 mod/admin.php:1921
8685 msgstr "Einschalten"
8687 #: mod/admin.php:1692 mod/admin.php:1968
8691 #: mod/admin.php:1700 mod/admin.php:1977
8695 #: mod/admin.php:1701 mod/admin.php:1978
8696 msgid "Maintainer: "
8699 #: mod/admin.php:1756
8700 msgid "Reload active plugins"
8701 msgstr "Aktive Plugins neu laden"
8703 #: mod/admin.php:1761
8706 "There are currently no plugins available on your node. You can find the "
8707 "official plugin repository at %1$s and might find other interesting plugins "
8708 "in the open plugin registry at %2$s"
8709 msgstr "Es sind derzeit keine Plugins auf diesem Knoten verfügbar. Du findest das offizielle Plugin-Repository unter %1$s und weitere eventuell interessante Plugins im offenen Plugins-Verzeichnis auf %2$s."
8711 #: mod/admin.php:1880
8712 msgid "No themes found."
8713 msgstr "Keine Themen gefunden."
8715 #: mod/admin.php:1959
8717 msgstr "Bildschirmfoto"
8719 #: mod/admin.php:2019
8720 msgid "Reload active themes"
8721 msgstr "Aktives Theme neu laden"
8723 #: mod/admin.php:2024
8725 msgid "No themes found on the system. They should be paced in %1$s"
8726 msgstr "Es wurden keine Themes auf dem System gefunden. Diese sollten in %1$s patziert werden."
8728 #: mod/admin.php:2025
8729 msgid "[Experimental]"
8730 msgstr "[Experimentell]"
8732 #: mod/admin.php:2026
8733 msgid "[Unsupported]"
8734 msgstr "[Nicht unterstützt]"
8736 #: mod/admin.php:2050
8737 msgid "Log settings updated."
8738 msgstr "Protokolleinstellungen aktualisiert."
8740 #: mod/admin.php:2082
8741 msgid "PHP log currently enabled."
8742 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit aktiviert."
8744 #: mod/admin.php:2084
8745 msgid "PHP log currently disabled."
8746 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit nicht aktiviert."
8748 #: mod/admin.php:2093
8752 #: mod/admin.php:2098
8753 msgid "Enable Debugging"
8754 msgstr "Protokoll führen"
8756 #: mod/admin.php:2099
8758 msgstr "Protokolldatei"
8760 #: mod/admin.php:2099
8762 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
8764 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
8766 #: mod/admin.php:2100
8768 msgstr "Protokoll-Level"
8770 #: mod/admin.php:2103
8772 msgstr "PHP Protokollieren"
8774 #: mod/admin.php:2104
8776 "To enable logging of PHP errors and warnings you can add the following to "
8777 "the .htconfig.php file of your installation. The filename set in the "
8778 "'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and must "
8779 "be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
8780 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
8781 msgstr "Um PHP Warnungen und Fehler zu protokollieren, kannst du die folgenden Zeilen zur .htconfig.php Datei deiner Installation hinzufügen. Den Dateinamen der Log-Datei legst du in der Zeile mit dem 'error_log' fest, Er ist relativ zum Friendica-Stammverzeichnis und muss schreibbar durch den Webserver sein. Eine \"1\" als Option für die Punkte 'log_errors' und 'display_errors' aktiviert die Funktionen zum Protokollieren bzw. Anzeigen der Fehler, eine \"0\" deaktiviert sie."
8783 #: mod/admin.php:2235
8785 msgid "Lock feature %s"
8786 msgstr "Feature festlegen: %s"
8788 #: mod/admin.php:2243
8789 msgid "Manage Additional Features"
8790 msgstr "Zusätzliche Features Verwalten"
8792 #: object/Item.php:356
8796 #: view/theme/duepuntozero/config.php:47
8800 #: view/theme/duepuntozero/config.php:48
8804 #: view/theme/duepuntozero/config.php:49
8806 msgstr "easterbunny"
8808 #: view/theme/duepuntozero/config.php:50
8812 #: view/theme/duepuntozero/config.php:51
8816 #: view/theme/duepuntozero/config.php:52
8820 #: view/theme/duepuntozero/config.php:67
8822 msgstr "Variationen"
8824 #: view/theme/frio/php/Image.php:23
8825 msgid "Repeat the image"
8826 msgstr "Bild wiederholen"
8828 #: view/theme/frio/php/Image.php:23
8829 msgid "Will repeat your image to fill the background."
8830 msgstr "Wiederholt das Bild um den Hintergrund auszufüllen."
8832 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
8836 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
8837 msgid "Will stretch to width/height of the image."
8838 msgstr "Streckt Breite/Höhe des Bildes."
8840 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
8841 msgid "Resize fill and-clip"
8842 msgstr "Größe anpassen - Ausfüllen und abschneiden"
8844 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
8845 msgid "Resize to fill and retain aspect ratio."
8846 msgstr "Größe anpassen: Ausfüllen und Seitenverhältnis beibehalten"
8848 #: view/theme/frio/php/Image.php:29
8849 msgid "Resize best fit"
8850 msgstr "Größe anpassen - Optimale Größe"
8852 #: view/theme/frio/php/Image.php:29
8853 msgid "Resize to best fit and retain aspect ratio."
8854 msgstr "Größe anpassen - Optimale Größe und Seitenverhältnisse beibehalten"
8856 #: view/theme/frio/config.php:50
8860 #: view/theme/frio/config.php:62
8864 #: view/theme/frio/config.php:62
8865 msgid "Check image permissions if all users are allowed to visit the image"
8866 msgstr "Überprüfe, dass alle Benutzer die Berechtigung haben dieses Bild anzusehen"
8868 #: view/theme/frio/config.php:70
8869 msgid "Select scheme"
8870 msgstr "Schema auswählen"
8872 #: view/theme/frio/config.php:71
8873 msgid "Navigation bar background color"
8874 msgstr "Hintergrundfarbe der Navigationsleiste"
8876 #: view/theme/frio/config.php:72
8877 msgid "Navigation bar icon color "
8878 msgstr "Icon Farbe in der Navigationsleiste"
8880 #: view/theme/frio/config.php:73
8884 #: view/theme/frio/config.php:74
8885 msgid "Set the background color"
8886 msgstr "Hintergrundfarbe festlegen"
8888 #: view/theme/frio/config.php:75
8889 msgid "Content background transparency"
8890 msgstr "Transparanz des Hintergrunds von Beiträgem"
8892 #: view/theme/frio/config.php:76
8893 msgid "Set the background image"
8894 msgstr "Hintergrundbild festlegen"
8896 #: view/theme/frio/theme.php:228
8900 #: view/theme/frio/theme.php:234
8904 #: view/theme/quattro/config.php:73
8906 msgstr "Ausrichtung"
8908 #: view/theme/quattro/config.php:73
8912 #: view/theme/quattro/config.php:73
8916 #: view/theme/quattro/config.php:74
8917 msgid "Color scheme"
8920 #: view/theme/quattro/config.php:75
8921 msgid "Posts font size"
8922 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
8924 #: view/theme/quattro/config.php:76
8925 msgid "Textareas font size"
8926 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
8928 #: view/theme/vier/config.php:70
8929 msgid "Comma separated list of helper forums"
8930 msgstr "Komma-Separierte Liste der Helfer-Foren"
8932 #: view/theme/vier/config.php:116
8934 msgstr "Stil auswählen"
8936 #: view/theme/vier/config.php:117
8937 msgid "Community Pages"
8940 #: view/theme/vier/config.php:118 view/theme/vier/theme.php:143
8941 msgid "Community Profiles"
8942 msgstr "Community-Profile"
8944 #: view/theme/vier/config.php:119
8945 msgid "Help or @NewHere ?"
8946 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
8948 #: view/theme/vier/config.php:120 view/theme/vier/theme.php:384
8949 msgid "Connect Services"
8950 msgstr "Verbinde Dienste"
8952 #: view/theme/vier/config.php:121 view/theme/vier/theme.php:191
8953 msgid "Find Friends"
8954 msgstr "Kontakte finden"
8956 #: view/theme/vier/config.php:122 view/theme/vier/theme.php:173
8958 msgstr "Letzte Nutzer"
8960 #: view/theme/vier/theme.php:192
8961 msgid "Local Directory"
8962 msgstr "Lokales Verzeichnis"
8964 #: view/theme/vier/theme.php:284
8966 msgstr "Schnell-Start"
8969 msgid "Delete this item?"
8970 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
8974 msgstr "weniger anzeigen"
8977 msgid "toggle mobile"
8978 msgstr "auf/von Mobile Ansicht wechseln"
8982 msgid "Update %s failed. See error logs."
8983 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
8986 msgid "Create a New Account"
8987 msgstr "Neues Konto erstellen"
8995 msgstr "Anmeldedaten merken"
8998 msgid "Or login using OpenID: "
8999 msgstr "Oder melde Dich mit Deiner OpenID an: "
9002 msgid "Forgot your password?"
9003 msgstr "Passwort vergessen?"
9006 msgid "Website Terms of Service"
9007 msgstr "Website Nutzungsbedingungen"
9010 msgid "terms of service"
9011 msgstr "Nutzungsbedingungen"
9014 msgid "Website Privacy Policy"
9015 msgstr "Website Datenschutzerklärung"
9018 msgid "privacy policy"
9019 msgstr "Datenschutzerklärung"