]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/de/messages.po
Merge pull request #3579 from tobiasd/20170712-de
[friendica.git] / view / lang / de / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Andreas H., 2015
7 # Andreas H., 2015-2017
8 # Andy H3 <andy@hubup.pro>, 2017
9 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
10 # David Rabel <david.rabel@noresoft.com>, 2016
11 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
12 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
13 # foss <foss@openmailbox.org>, 2014,2016-2017
14 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
15 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
16 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
17 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2012
18 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2011-2012
19 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
20 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
21 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
22 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
23 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
24 # Oliver <post@toktan.org>, 2015
25 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
26 # rabuzarus <rabuzarus@t-online.de>, 2016-2017
27 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2013
28 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2012-2013
29 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
30 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2016
31 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
32 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2016-2017
33 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
34 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
35 msgid ""
36 msgstr ""
37 "Project-Id-Version: friendica\n"
38 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
39 "POT-Creation-Date: 2017-07-10 18:59+0200\n"
40 "PO-Revision-Date: 2017-07-12 06:12+0000\n"
41 "Last-Translator: Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>\n"
42 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
43 "MIME-Version: 1.0\n"
44 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
45 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
46 "Language: de\n"
47 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
48
49 #: include/features.php:65
50 msgid "General Features"
51 msgstr "Allgemeine Features"
52
53 #: include/features.php:67
54 msgid "Multiple Profiles"
55 msgstr "Mehrere Profile"
56
57 #: include/features.php:67
58 msgid "Ability to create multiple profiles"
59 msgstr "Möglichkeit mehrere Profile zu erstellen"
60
61 #: include/features.php:68
62 msgid "Photo Location"
63 msgstr "Aufnahmeort"
64
65 #: include/features.php:68
66 msgid ""
67 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
68 " prior to stripping metadata and links it to a map."
69 msgstr "Die Foto-Metadaten werden ausgelesen. Dadurch kann der Aufnahmeort (wenn vorhanden) in einer Karte angezeigt werden."
70
71 #: include/features.php:69
72 msgid "Export Public Calendar"
73 msgstr "Öffentlichen Kalender exportieren"
74
75 #: include/features.php:69
76 msgid "Ability for visitors to download the public calendar"
77 msgstr "Möglichkeit für Besucher den öffentlichen Kalender herunter zu laden"
78
79 #: include/features.php:74
80 msgid "Post Composition Features"
81 msgstr "Beitragserstellung Features"
82
83 #: include/features.php:75
84 msgid "Post Preview"
85 msgstr "Beitragsvorschau"
86
87 #: include/features.php:75
88 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
89 msgstr "Die Vorschau von Beiträgen und Kommentaren vor dem absenden erlauben."
90
91 #: include/features.php:76
92 msgid "Auto-mention Forums"
93 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
94
95 #: include/features.php:76
96 msgid ""
97 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
98 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert  wurde."
99
100 #: include/features.php:81
101 msgid "Network Sidebar Widgets"
102 msgstr "Widgets für Netzwerk und Seitenleiste"
103
104 #: include/features.php:82
105 msgid "Search by Date"
106 msgstr "Archiv"
107
108 #: include/features.php:82
109 msgid "Ability to select posts by date ranges"
110 msgstr "Möglichkeit die Beiträge nach Datumsbereichen zu sortieren"
111
112 #: include/features.php:83 include/features.php:113
113 msgid "List Forums"
114 msgstr "Zeige Foren"
115
116 #: include/features.php:83
117 msgid "Enable widget to display the forums your are connected with"
118 msgstr "Aktiviere Widget, um die Foren mit denen du verbunden bist anzuzeigen"
119
120 #: include/features.php:84
121 msgid "Group Filter"
122 msgstr "Gruppen Filter"
123
124 #: include/features.php:84
125 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
126 msgstr "Widget zur Darstellung der Beiträge nach Kontaktgruppen sortiert aktivieren."
127
128 #: include/features.php:85
129 msgid "Network Filter"
130 msgstr "Netzwerk Filter"
131
132 #: include/features.php:85
133 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
134 msgstr "Widget zum filtern der Beiträge in Abhängigkeit des Netzwerks aus dem der Ersteller sendet aktivieren."
135
136 #: include/features.php:86 mod/network.php:209 mod/search.php:37
137 msgid "Saved Searches"
138 msgstr "Gespeicherte Suchen"
139
140 #: include/features.php:86
141 msgid "Save search terms for re-use"
142 msgstr "Speichere Suchanfragen für spätere Wiederholung."
143
144 #: include/features.php:91
145 msgid "Network Tabs"
146 msgstr "Netzwerk Reiter"
147
148 #: include/features.php:92
149 msgid "Network Personal Tab"
150 msgstr "Netzwerk-Reiter: Persönlich"
151
152 #: include/features.php:92
153 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
154 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem Nachrichten angezeigt werden mit denen Du interagiert hast"
155
156 #: include/features.php:93
157 msgid "Network New Tab"
158 msgstr "Netzwerk-Reiter: Neue"
159
160 #: include/features.php:93
161 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
162 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem ausschließlich neue Beiträge (der letzten 12 Stunden) angezeigt werden"
163
164 #: include/features.php:94
165 msgid "Network Shared Links Tab"
166 msgstr "Netzwerk-Reiter: Geteilte Links"
167
168 #: include/features.php:94
169 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
170 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter der ausschließlich Nachrichten mit Links enthält"
171
172 #: include/features.php:99
173 msgid "Post/Comment Tools"
174 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
175
176 #: include/features.php:100
177 msgid "Multiple Deletion"
178 msgstr "Mehrere Beiträge löschen"
179
180 #: include/features.php:100
181 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
182 msgstr "Mehrere Beiträge/Kommentare markieren und gleichzeitig löschen"
183
184 #: include/features.php:101
185 msgid "Edit Sent Posts"
186 msgstr "Gesendete Beiträge editieren"
187
188 #: include/features.php:101
189 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
190 msgstr "Erlaubt es Beiträge und Kommentare nach dem Senden zu editieren bzw.zu  korrigieren."
191
192 #: include/features.php:102
193 msgid "Tagging"
194 msgstr "Tagging"
195
196 #: include/features.php:102
197 msgid "Ability to tag existing posts"
198 msgstr "Möglichkeit bereits existierende Beiträge nachträglich mit Tags zu versehen."
199
200 #: include/features.php:103
201 msgid "Post Categories"
202 msgstr "Beitragskategorien"
203
204 #: include/features.php:103
205 msgid "Add categories to your posts"
206 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
207
208 #: include/features.php:104 include/contact_widgets.php:166
209 msgid "Saved Folders"
210 msgstr "Gespeicherte Ordner"
211
212 #: include/features.php:104
213 msgid "Ability to file posts under folders"
214 msgstr "Beiträge in Ordnern speichern aktivieren"
215
216 #: include/features.php:105
217 msgid "Dislike Posts"
218 msgstr "Beiträge 'nicht mögen'"
219
220 #: include/features.php:105
221 msgid "Ability to dislike posts/comments"
222 msgstr "Ermöglicht es Beiträge mit einem Klick 'nicht zu mögen'"
223
224 #: include/features.php:106
225 msgid "Star Posts"
226 msgstr "Beiträge Markieren"
227
228 #: include/features.php:106
229 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
230 msgstr "Erlaubt es Beiträge mit einem Stern-Indikator zu  markieren"
231
232 #: include/features.php:107
233 msgid "Mute Post Notifications"
234 msgstr "Benachrichtigungen für Beiträge Stumm schalten"
235
236 #: include/features.php:107
237 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
238 msgstr "Möglichkeit Benachrichtigungen für einen Thread abbestellen zu können"
239
240 #: include/features.php:112
241 msgid "Advanced Profile Settings"
242 msgstr "Erweiterte Profil-Einstellungen"
243
244 #: include/features.php:113
245 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
246 msgstr "Zeige Besuchern öffentliche Gemeinschafts-Foren auf der Erweiterten Profil-Seite"
247
248 #: include/ForumManager.php:116 include/nav.php:133 include/text.php:1109
249 #: view/theme/vier/theme.php:248
250 msgid "Forums"
251 msgstr "Foren"
252
253 #: include/ForumManager.php:118 view/theme/vier/theme.php:250
254 msgid "External link to forum"
255 msgstr "Externer Link zum Forum"
256
257 #: include/ForumManager.php:121 include/items.php:2436
258 #: include/contact_widgets.php:275 mod/content.php:625 object/Item.php:417
259 #: view/theme/vier/theme.php:253 src/App.php:507
260 msgid "show more"
261 msgstr "mehr anzeigen"
262
263 #: include/bb2diaspora.php:233 include/event.php:19 mod/localtime.php:13
264 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
265 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
266
267 #: include/bb2diaspora.php:239 include/event.php:36 include/event.php:56
268 #: include/event.php:459
269 msgid "Starts:"
270 msgstr "Beginnt:"
271
272 #: include/bb2diaspora.php:247 include/event.php:39 include/event.php:62
273 #: include/event.php:460
274 msgid "Finishes:"
275 msgstr "Endet:"
276
277 #: include/bb2diaspora.php:256 include/event.php:43 include/event.php:69
278 #: include/event.php:461 include/identity.php:342 mod/directory.php:135
279 #: mod/notifications.php:246 mod/contacts.php:639 mod/events.php:496
280 msgid "Location:"
281 msgstr "Ort:"
282
283 #: include/datetime.php:66 include/datetime.php:68 mod/profiles.php:701
284 msgid "Miscellaneous"
285 msgstr "Verschiedenes"
286
287 #: include/datetime.php:196 include/identity.php:656
288 msgid "Birthday:"
289 msgstr "Geburtstag:"
290
291 #: include/datetime.php:198 mod/profiles.php:724
292 msgid "Age: "
293 msgstr "Alter: "
294
295 #: include/datetime.php:200
296 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
297 msgstr "YYYY-MM-DD oder MM-DD"
298
299 #: include/datetime.php:370
300 msgid "never"
301 msgstr "nie"
302
303 #: include/datetime.php:376
304 msgid "less than a second ago"
305 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
306
307 #: include/datetime.php:379
308 msgid "year"
309 msgstr "Jahr"
310
311 #: include/datetime.php:379
312 msgid "years"
313 msgstr "Jahre"
314
315 #: include/datetime.php:380 include/event.php:453 mod/cal.php:281
316 #: mod/events.php:387
317 msgid "month"
318 msgstr "Monat"
319
320 #: include/datetime.php:380
321 msgid "months"
322 msgstr "Monate"
323
324 #: include/datetime.php:381 include/event.php:454 mod/cal.php:282
325 #: mod/events.php:388
326 msgid "week"
327 msgstr "Woche"
328
329 #: include/datetime.php:381
330 msgid "weeks"
331 msgstr "Wochen"
332
333 #: include/datetime.php:382 include/event.php:455 mod/cal.php:283
334 #: mod/events.php:389
335 msgid "day"
336 msgstr "Tag"
337
338 #: include/datetime.php:382
339 msgid "days"
340 msgstr "Tage"
341
342 #: include/datetime.php:383
343 msgid "hour"
344 msgstr "Stunde"
345
346 #: include/datetime.php:383
347 msgid "hours"
348 msgstr "Stunden"
349
350 #: include/datetime.php:384
351 msgid "minute"
352 msgstr "Minute"
353
354 #: include/datetime.php:384
355 msgid "minutes"
356 msgstr "Minuten"
357
358 #: include/datetime.php:385
359 msgid "second"
360 msgstr "Sekunde"
361
362 #: include/datetime.php:385
363 msgid "seconds"
364 msgstr "Sekunden"
365
366 #: include/datetime.php:394
367 #, php-format
368 msgid "%1$d %2$s ago"
369 msgstr "vor %1$d %2$s"
370
371 #: include/datetime.php:620
372 #, php-format
373 msgid "%s's birthday"
374 msgstr "%ss Geburtstag"
375
376 #: include/datetime.php:621 include/dfrn.php:1310
377 #, php-format
378 msgid "Happy Birthday %s"
379 msgstr "Herzlichen Glückwunsch %s"
380
381 #: include/like.php:30 include/conversation.php:154 include/diaspora.php:1657
382 #, php-format
383 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
384 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s"
385
386 #: include/like.php:34 include/like.php:39 include/conversation.php:157
387 #, php-format
388 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
389 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s nicht"
390
391 #: include/like.php:44
392 #, php-format
393 msgid "%1$s is attending %2$s's %3$s"
394 msgstr "%1$s nimmt an %2$ss %3$s teil."
395
396 #: include/like.php:49
397 #, php-format
398 msgid "%1$s is not attending %2$s's %3$s"
399 msgstr "%1$s nimmt nicht an %2$ss %3$s teil."
400
401 #: include/like.php:54
402 #, php-format
403 msgid "%1$s may attend %2$s's %3$s"
404 msgstr "%1$s nimmt eventuell an %2$ss %3$s teil."
405
406 #: include/like.php:181 include/conversation.php:142
407 #: include/conversation.php:294 include/text.php:1898 mod/subthread.php:89
408 #: mod/tagger.php:63
409 msgid "photo"
410 msgstr "Foto"
411
412 #: include/like.php:181 include/conversation.php:137
413 #: include/conversation.php:147 include/conversation.php:289
414 #: include/conversation.php:298 include/diaspora.php:1661 mod/subthread.php:89
415 #: mod/tagger.php:63
416 msgid "status"
417 msgstr "Status"
418
419 #: include/like.php:183 include/conversation.php:134
420 #: include/conversation.php:286 include/text.php:1896
421 msgid "event"
422 msgstr "Event"
423
424 #: include/uimport.php:85
425 msgid "Error decoding account file"
426 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account Datei"
427
428 #: include/uimport.php:91
429 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
430 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica Account Datei?"
431
432 #: include/uimport.php:108 include/uimport.php:119
433 msgid "Error! Cannot check nickname"
434 msgstr "Fehler! Konnte den Nickname nicht überprüfen."
435
436 #: include/uimport.php:112 include/uimport.php:123
437 #, php-format
438 msgid "User '%s' already exists on this server!"
439 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
440
441 #: include/uimport.php:145
442 msgid "User creation error"
443 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzeraccounts aufgetreten"
444
445 #: include/uimport.php:166
446 msgid "User profile creation error"
447 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzerkontos"
448
449 #: include/uimport.php:215
450 #, php-format
451 msgid "%d contact not imported"
452 msgid_plural "%d contacts not imported"
453 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
454 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
455
456 #: include/uimport.php:281
457 msgid "Done. You can now login with your username and password"
458 msgstr "Erledigt. Du kannst Dich jetzt mit Deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
459
460 #: include/user.php:39 mod/settings.php:377
461 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
462 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
463
464 #: include/user.php:48
465 msgid "An invitation is required."
466 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
467
468 #: include/user.php:53
469 msgid "Invitation could not be verified."
470 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
471
472 #: include/user.php:61
473 msgid "Invalid OpenID url"
474 msgstr "Ungültige OpenID URL"
475
476 #: include/user.php:75 include/auth.php:139
477 msgid ""
478 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
479 "Please check the correct spelling of the ID."
480 msgstr "Beim Versuch Dich mit der von Dir angegebenen OpenID anzumelden trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass Du die OpenID richtig geschrieben hast."
481
482 #: include/user.php:75 include/auth.php:139
483 msgid "The error message was:"
484 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
485
486 #: include/user.php:82
487 msgid "Please enter the required information."
488 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
489
490 #: include/user.php:96
491 msgid "Please use a shorter name."
492 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
493
494 #: include/user.php:98
495 msgid "Name too short."
496 msgstr "Der Name ist zu kurz."
497
498 #: include/user.php:106
499 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
500 msgstr "Das scheint nicht Dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
501
502 #: include/user.php:111
503 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
504 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
505
506 #: include/user.php:114
507 msgid "Not a valid email address."
508 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
509
510 #: include/user.php:127
511 msgid "Cannot use that email."
512 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
513
514 #: include/user.php:133
515 msgid "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\" and \"_\"."
516 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\" und \"_\") bestehen."
517
518 #: include/user.php:140 include/user.php:228
519 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
520 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
521
522 #: include/user.php:150
523 msgid ""
524 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
525 "another."
526 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
527
528 #: include/user.php:166
529 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
530 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
531
532 #: include/user.php:214
533 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
534 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
535
536 #: include/user.php:237 view/theme/duepuntozero/config.php:46
537 msgid "default"
538 msgstr "Standard"
539
540 #: include/user.php:247
541 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
542 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
543
544 #: include/user.php:260 include/user.php:264 include/profile_selectors.php:42
545 msgid "Friends"
546 msgstr "Kontakte"
547
548 #: include/user.php:306 include/user.php:314 include/user.php:322
549 #: include/api.php:3702 mod/photos.php:73 mod/photos.php:189
550 #: mod/photos.php:776 mod/photos.php:1258 mod/photos.php:1279
551 #: mod/photos.php:1865 mod/profile_photo.php:74 mod/profile_photo.php:82
552 #: mod/profile_photo.php:90 mod/profile_photo.php:214
553 #: mod/profile_photo.php:309 mod/profile_photo.php:319
554 msgid "Profile Photos"
555 msgstr "Profilbilder"
556
557 #: include/user.php:397
558 #, php-format
559 msgid ""
560 "\n"
561 "\t\tDear %1$s,\n"
562 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
563 "\t"
564 msgstr "\nHallo %1$s,\n\ndanke für Deine Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde muss noch vom Admin des Knotens geprüft werden."
565
566 #: include/user.php:407
567 #, php-format
568 msgid "Registration at %s"
569 msgstr "Registrierung als %s"
570
571 #: include/user.php:417
572 #, php-format
573 msgid ""
574 "\n"
575 "\t\tDear %1$s,\n"
576 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
577 "\t"
578 msgstr "\nHallo %1$s,\n\ndanke für Deine Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde eingerichtet."
579
580 #: include/user.php:421
581 #, php-format
582 msgid ""
583 "\n"
584 "\t\tThe login details are as follows:\n"
585 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
586 "\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n"
587 "\t\t\tPassword:\t%5$s\n"
588 "\n"
589 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
590 "\t\tin.\n"
591 "\n"
592 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
593 "\n"
594 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
595 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
596 "\n"
597 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
598 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
599 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
600 "\t\tthan that.\n"
601 "\n"
602 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
603 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
604 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
605 "\n"
606 "\n"
607 "\t\tThank you and welcome to %2$s."
608 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst Dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald Du Dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm Dir ein paar Minuten um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst Du ja auch einige Informationen über Dich in Deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute Dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach Dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen Dir, Deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu Dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit Dich alte Bekannte wieder finden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn Du auf Deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die Deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren Deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn Du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nDanke für Deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
609
610 #: include/user.php:453 mod/admin.php:1383
611 #, php-format
612 msgid "Registration details for %s"
613 msgstr "Details der Registration von %s"
614
615 #: include/profile_selectors.php:6
616 msgid "Male"
617 msgstr "Männlich"
618
619 #: include/profile_selectors.php:6
620 msgid "Female"
621 msgstr "Weiblich"
622
623 #: include/profile_selectors.php:6
624 msgid "Currently Male"
625 msgstr "Momentan männlich"
626
627 #: include/profile_selectors.php:6
628 msgid "Currently Female"
629 msgstr "Momentan weiblich"
630
631 #: include/profile_selectors.php:6
632 msgid "Mostly Male"
633 msgstr "Hauptsächlich männlich"
634
635 #: include/profile_selectors.php:6
636 msgid "Mostly Female"
637 msgstr "Hauptsächlich weiblich"
638
639 #: include/profile_selectors.php:6
640 msgid "Transgender"
641 msgstr "Transgender"
642
643 #: include/profile_selectors.php:6
644 msgid "Intersex"
645 msgstr "Intersex"
646
647 #: include/profile_selectors.php:6
648 msgid "Transsexual"
649 msgstr "Transsexuell"
650
651 #: include/profile_selectors.php:6
652 msgid "Hermaphrodite"
653 msgstr "Hermaphrodit"
654
655 #: include/profile_selectors.php:6
656 msgid "Neuter"
657 msgstr "Neuter"
658
659 #: include/profile_selectors.php:6
660 msgid "Non-specific"
661 msgstr "Nicht spezifiziert"
662
663 #: include/profile_selectors.php:6
664 msgid "Other"
665 msgstr "Andere"
666
667 #: include/profile_selectors.php:6 include/conversation.php:1548
668 msgid "Undecided"
669 msgid_plural "Undecided"
670 msgstr[0] "Unentschieden"
671 msgstr[1] "Unentschieden"
672
673 #: include/profile_selectors.php:23
674 msgid "Males"
675 msgstr "Männer"
676
677 #: include/profile_selectors.php:23
678 msgid "Females"
679 msgstr "Frauen"
680
681 #: include/profile_selectors.php:23
682 msgid "Gay"
683 msgstr "Schwul"
684
685 #: include/profile_selectors.php:23
686 msgid "Lesbian"
687 msgstr "Lesbisch"
688
689 #: include/profile_selectors.php:23
690 msgid "No Preference"
691 msgstr "Keine Vorlieben"
692
693 #: include/profile_selectors.php:23
694 msgid "Bisexual"
695 msgstr "Bisexuell"
696
697 #: include/profile_selectors.php:23
698 msgid "Autosexual"
699 msgstr "Autosexual"
700
701 #: include/profile_selectors.php:23
702 msgid "Abstinent"
703 msgstr "Abstinent"
704
705 #: include/profile_selectors.php:23
706 msgid "Virgin"
707 msgstr "Jungfrauen"
708
709 #: include/profile_selectors.php:23
710 msgid "Deviant"
711 msgstr "Deviant"
712
713 #: include/profile_selectors.php:23
714 msgid "Fetish"
715 msgstr "Fetish"
716
717 #: include/profile_selectors.php:23
718 msgid "Oodles"
719 msgstr "Oodles"
720
721 #: include/profile_selectors.php:23
722 msgid "Nonsexual"
723 msgstr "Nonsexual"
724
725 #: include/profile_selectors.php:42
726 msgid "Single"
727 msgstr "Single"
728
729 #: include/profile_selectors.php:42
730 msgid "Lonely"
731 msgstr "Einsam"
732
733 #: include/profile_selectors.php:42
734 msgid "Available"
735 msgstr "Verfügbar"
736
737 #: include/profile_selectors.php:42
738 msgid "Unavailable"
739 msgstr "Nicht verfügbar"
740
741 #: include/profile_selectors.php:42
742 msgid "Has crush"
743 msgstr "verknallt"
744
745 #: include/profile_selectors.php:42
746 msgid "Infatuated"
747 msgstr "verliebt"
748
749 #: include/profile_selectors.php:42
750 msgid "Dating"
751 msgstr "Dating"
752
753 #: include/profile_selectors.php:42
754 msgid "Unfaithful"
755 msgstr "Untreu"
756
757 #: include/profile_selectors.php:42
758 msgid "Sex Addict"
759 msgstr "Sexbesessen"
760
761 #: include/profile_selectors.php:42
762 msgid "Friends/Benefits"
763 msgstr "Freunde/Zuwendungen"
764
765 #: include/profile_selectors.php:42
766 msgid "Casual"
767 msgstr "Casual"
768
769 #: include/profile_selectors.php:42
770 msgid "Engaged"
771 msgstr "Verlobt"
772
773 #: include/profile_selectors.php:42
774 msgid "Married"
775 msgstr "Verheiratet"
776
777 #: include/profile_selectors.php:42
778 msgid "Imaginarily married"
779 msgstr "imaginär verheiratet"
780
781 #: include/profile_selectors.php:42
782 msgid "Partners"
783 msgstr "Partner"
784
785 #: include/profile_selectors.php:42
786 msgid "Cohabiting"
787 msgstr "zusammenlebend"
788
789 #: include/profile_selectors.php:42
790 msgid "Common law"
791 msgstr "wilde Ehe"
792
793 #: include/profile_selectors.php:42
794 msgid "Happy"
795 msgstr "Glücklich"
796
797 #: include/profile_selectors.php:42
798 msgid "Not looking"
799 msgstr "Nicht auf der Suche"
800
801 #: include/profile_selectors.php:42
802 msgid "Swinger"
803 msgstr "Swinger"
804
805 #: include/profile_selectors.php:42
806 msgid "Betrayed"
807 msgstr "Betrogen"
808
809 #: include/profile_selectors.php:42
810 msgid "Separated"
811 msgstr "Getrennt"
812
813 #: include/profile_selectors.php:42
814 msgid "Unstable"
815 msgstr "Unstabil"
816
817 #: include/profile_selectors.php:42
818 msgid "Divorced"
819 msgstr "Geschieden"
820
821 #: include/profile_selectors.php:42
822 msgid "Imaginarily divorced"
823 msgstr "imaginär geschieden"
824
825 #: include/profile_selectors.php:42
826 msgid "Widowed"
827 msgstr "Verwitwet"
828
829 #: include/profile_selectors.php:42
830 msgid "Uncertain"
831 msgstr "Unsicher"
832
833 #: include/profile_selectors.php:42
834 msgid "It's complicated"
835 msgstr "Ist kompliziert"
836
837 #: include/profile_selectors.php:42
838 msgid "Don't care"
839 msgstr "Ist mir nicht wichtig"
840
841 #: include/profile_selectors.php:42
842 msgid "Ask me"
843 msgstr "Frag mich"
844
845 #: include/NotificationsManager.php:155
846 msgid "System"
847 msgstr "System"
848
849 #: include/NotificationsManager.php:162 include/nav.php:160 mod/admin.php:587
850 #: view/theme/frio/theme.php:255
851 msgid "Network"
852 msgstr "Netzwerk"
853
854 #: include/NotificationsManager.php:169 mod/network.php:835
855 #: mod/profiles.php:699
856 msgid "Personal"
857 msgstr "Persönlich"
858
859 #: include/NotificationsManager.php:176 include/nav.php:107
860 #: include/nav.php:163
861 msgid "Home"
862 msgstr "Pinnwand"
863
864 #: include/NotificationsManager.php:183 include/nav.php:168
865 msgid "Introductions"
866 msgstr "Kontaktanfragen"
867
868 #: include/NotificationsManager.php:241 include/NotificationsManager.php:253
869 #, php-format
870 msgid "%s commented on %s's post"
871 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
872
873 #: include/NotificationsManager.php:252
874 #, php-format
875 msgid "%s created a new post"
876 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
877
878 #: include/NotificationsManager.php:267
879 #, php-format
880 msgid "%s liked %s's post"
881 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
882
883 #: include/NotificationsManager.php:280
884 #, php-format
885 msgid "%s disliked %s's post"
886 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
887
888 #: include/NotificationsManager.php:293
889 #, php-format
890 msgid "%s is attending %s's event"
891 msgstr "%s nimmt an %s's Event teil"
892
893 #: include/NotificationsManager.php:306
894 #, php-format
895 msgid "%s is not attending %s's event"
896 msgstr "%s nimmt nicht an %s's Event teil"
897
898 #: include/NotificationsManager.php:319
899 #, php-format
900 msgid "%s may attend %s's event"
901 msgstr "%s nimmt eventuell an %s's Event teil"
902
903 #: include/NotificationsManager.php:336
904 #, php-format
905 msgid "%s is now friends with %s"
906 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
907
908 #: include/NotificationsManager.php:774
909 msgid "Friend Suggestion"
910 msgstr "Kontaktvorschlag"
911
912 #: include/NotificationsManager.php:803
913 msgid "Friend/Connect Request"
914 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
915
916 #: include/NotificationsManager.php:803
917 msgid "New Follower"
918 msgstr "Neuer Bewunderer"
919
920 #: include/Photo.php:1075 include/Photo.php:1091 include/Photo.php:1099
921 #: include/Photo.php:1124 include/message.php:145 mod/wall_upload.php:249
922 #: mod/item.php:468
923 msgid "Wall Photos"
924 msgstr "Pinnwand-Bilder"
925
926 #: include/acl_selectors.php:355
927 msgid "Post to Email"
928 msgstr "An E-Mail senden"
929
930 #: include/acl_selectors.php:360
931 #, php-format
932 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
933 msgstr "Konnektoren sind nicht verfügbar, da \"%s\" aktiv ist."
934
935 #: include/acl_selectors.php:361 mod/settings.php:1189
936 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
937 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
938
939 #: include/acl_selectors.php:367
940 msgid "Visible to everybody"
941 msgstr "Für jeden sichtbar"
942
943 #: include/acl_selectors.php:368 view/theme/vier/config.php:109
944 msgid "show"
945 msgstr "zeigen"
946
947 #: include/acl_selectors.php:369 view/theme/vier/config.php:109
948 msgid "don't show"
949 msgstr "nicht zeigen"
950
951 #: include/acl_selectors.php:375 mod/editpost.php:125
952 msgid "CC: email addresses"
953 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
954
955 #: include/acl_selectors.php:376 mod/editpost.php:132
956 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
957 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
958
959 #: include/acl_selectors.php:378 mod/photos.php:1198 mod/photos.php:1595
960 #: mod/events.php:511
961 msgid "Permissions"
962 msgstr "Berechtigungen"
963
964 #: include/acl_selectors.php:379
965 msgid "Close"
966 msgstr "Schließen"
967
968 #: include/api.php:1102
969 #, php-format
970 msgid "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
971 msgstr "Das tägliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
972
973 #: include/api.php:1123
974 #, php-format
975 msgid "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
976 msgstr "Das wöchentliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
977
978 #: include/api.php:1144
979 #, php-format
980 msgid "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
981 msgstr "Das monatliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
982
983 #: include/auth.php:52
984 msgid "Logged out."
985 msgstr "Abgemeldet."
986
987 #: include/auth.php:123 include/auth.php:185 mod/openid.php:110
988 msgid "Login failed."
989 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
990
991 #: include/bbcode.php:419 include/bbcode.php:1178 include/bbcode.php:1179
992 msgid "Image/photo"
993 msgstr "Bild/Foto"
994
995 #: include/bbcode.php:536
996 #, php-format
997 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
998 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
999
1000 #: include/bbcode.php:1135 include/bbcode.php:1157
1001 msgid "$1 wrote:"
1002 msgstr "$1 hat geschrieben:"
1003
1004 #: include/bbcode.php:1187 include/bbcode.php:1188
1005 msgid "Encrypted content"
1006 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
1007
1008 #: include/bbcode.php:1303
1009 msgid "Invalid source protocol"
1010 msgstr "Ungültiges Quell-Protokoll"
1011
1012 #: include/bbcode.php:1313
1013 msgid "Invalid link protocol"
1014 msgstr "Ungültiges Link-Protokoll"
1015
1016 #: include/contact_selectors.php:32
1017 msgid "Unknown | Not categorised"
1018 msgstr "Unbekannt | Nicht kategorisiert"
1019
1020 #: include/contact_selectors.php:33
1021 msgid "Block immediately"
1022 msgstr "Sofort blockieren"
1023
1024 #: include/contact_selectors.php:34
1025 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
1026 msgstr "Zwielichtig, Spammer, Selbstdarsteller"
1027
1028 #: include/contact_selectors.php:35
1029 msgid "Known to me, but no opinion"
1030 msgstr "Ist mir bekannt, hab aber keine Meinung"
1031
1032 #: include/contact_selectors.php:36
1033 msgid "OK, probably harmless"
1034 msgstr "OK, wahrscheinlich harmlos"
1035
1036 #: include/contact_selectors.php:37
1037 msgid "Reputable, has my trust"
1038 msgstr "Seriös, hat mein Vertrauen"
1039
1040 #: include/contact_selectors.php:56 mod/admin.php:1055
1041 msgid "Frequently"
1042 msgstr "immer wieder"
1043
1044 #: include/contact_selectors.php:57 mod/admin.php:1056
1045 msgid "Hourly"
1046 msgstr "Stündlich"
1047
1048 #: include/contact_selectors.php:58 mod/admin.php:1057
1049 msgid "Twice daily"
1050 msgstr "Zweimal täglich"
1051
1052 #: include/contact_selectors.php:59 mod/admin.php:1058
1053 msgid "Daily"
1054 msgstr "Täglich"
1055
1056 #: include/contact_selectors.php:60
1057 msgid "Weekly"
1058 msgstr "Wöchentlich"
1059
1060 #: include/contact_selectors.php:61
1061 msgid "Monthly"
1062 msgstr "Monatlich"
1063
1064 #: include/contact_selectors.php:76 mod/dfrn_request.php:886
1065 msgid "Friendica"
1066 msgstr "Friendica"
1067
1068 #: include/contact_selectors.php:77
1069 msgid "OStatus"
1070 msgstr "OStatus"
1071
1072 #: include/contact_selectors.php:78
1073 msgid "RSS/Atom"
1074 msgstr "RSS/Atom"
1075
1076 #: include/contact_selectors.php:79 include/contact_selectors.php:86
1077 #: mod/admin.php:1565 mod/admin.php:1578 mod/admin.php:1591 mod/admin.php:1609
1078 msgid "Email"
1079 msgstr "E-Mail"
1080
1081 #: include/contact_selectors.php:80 mod/dfrn_request.php:888
1082 #: mod/settings.php:849
1083 msgid "Diaspora"
1084 msgstr "Diaspora"
1085
1086 #: include/contact_selectors.php:81
1087 msgid "Facebook"
1088 msgstr "Facebook"
1089
1090 #: include/contact_selectors.php:82
1091 msgid "Zot!"
1092 msgstr "Zott"
1093
1094 #: include/contact_selectors.php:83
1095 msgid "LinkedIn"
1096 msgstr "LinkedIn"
1097
1098 #: include/contact_selectors.php:84
1099 msgid "XMPP/IM"
1100 msgstr "XMPP/Chat"
1101
1102 #: include/contact_selectors.php:85
1103 msgid "MySpace"
1104 msgstr "MySpace"
1105
1106 #: include/contact_selectors.php:87
1107 msgid "Google+"
1108 msgstr "Google+"
1109
1110 #: include/contact_selectors.php:88
1111 msgid "pump.io"
1112 msgstr "pump.io"
1113
1114 #: include/contact_selectors.php:89
1115 msgid "Twitter"
1116 msgstr "Twitter"
1117
1118 #: include/contact_selectors.php:90
1119 msgid "Diaspora Connector"
1120 msgstr "Diaspora"
1121
1122 #: include/contact_selectors.php:91
1123 msgid "GNU Social Connector"
1124 msgstr "GNU social Connector"
1125
1126 #: include/contact_selectors.php:92
1127 msgid "pnut"
1128 msgstr "pnut"
1129
1130 #: include/contact_selectors.php:93
1131 msgid "App.net"
1132 msgstr "App.net"
1133
1134 #: include/conversation.php:160
1135 #, php-format
1136 msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
1137 msgstr "%1$s nimmt an %2$ss %3$s teil."
1138
1139 #: include/conversation.php:163
1140 #, php-format
1141 msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
1142 msgstr "%1$s nimmt nicht an %2$ss %3$s teil."
1143
1144 #: include/conversation.php:166
1145 #, php-format
1146 msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
1147 msgstr "%1$s nimmt eventuell an %2$ss %3$s teil."
1148
1149 #: include/conversation.php:199 mod/dfrn_confirm.php:480
1150 #, php-format
1151 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
1152 msgstr "%1$s ist nun mit %2$s befreundet"
1153
1154 #: include/conversation.php:240
1155 #, php-format
1156 msgid "%1$s poked %2$s"
1157 msgstr "%1$s stupste %2$s"
1158
1159 #: include/conversation.php:261 mod/mood.php:64
1160 #, php-format
1161 msgid "%1$s is currently %2$s"
1162 msgstr "%1$s ist momentan %2$s"
1163
1164 #: include/conversation.php:308 mod/tagger.php:96
1165 #, php-format
1166 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1167 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
1168
1169 #: include/conversation.php:335
1170 msgid "post/item"
1171 msgstr "Nachricht/Beitrag"
1172
1173 #: include/conversation.php:336
1174 #, php-format
1175 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
1176 msgstr "%1$s hat %2$s\\s %3$s als Favorit markiert"
1177
1178 #: include/conversation.php:615 mod/content.php:373 mod/photos.php:1664
1179 #: mod/profiles.php:344
1180 msgid "Likes"
1181 msgstr "Likes"
1182
1183 #: include/conversation.php:615 mod/content.php:373 mod/photos.php:1664
1184 #: mod/profiles.php:348
1185 msgid "Dislikes"
1186 msgstr "Dislikes"
1187
1188 #: include/conversation.php:616 include/conversation.php:1542
1189 #: mod/content.php:374 mod/photos.php:1665
1190 msgid "Attending"
1191 msgid_plural "Attending"
1192 msgstr[0] "Teilnehmend"
1193 msgstr[1] "Teilnehmend"
1194
1195 #: include/conversation.php:616 mod/content.php:374 mod/photos.php:1665
1196 msgid "Not attending"
1197 msgstr "Nicht teilnehmend"
1198
1199 #: include/conversation.php:616 mod/content.php:374 mod/photos.php:1665
1200 msgid "Might attend"
1201 msgstr "Eventuell teilnehmend"
1202
1203 #: include/conversation.php:748 mod/content.php:454 mod/content.php:760
1204 #: mod/photos.php:1730 object/Item.php:137
1205 msgid "Select"
1206 msgstr "Auswählen"
1207
1208 #: include/conversation.php:749 mod/content.php:455 mod/content.php:761
1209 #: mod/photos.php:1731 mod/contacts.php:819 mod/contacts.php:1018
1210 #: mod/settings.php:745 mod/admin.php:1583 object/Item.php:138
1211 msgid "Delete"
1212 msgstr "Löschen"
1213
1214 #: include/conversation.php:792 mod/content.php:488 mod/content.php:916
1215 #: mod/content.php:917 object/Item.php:353 object/Item.php:354
1216 #, php-format
1217 msgid "View %s's profile @ %s"
1218 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
1219
1220 #: include/conversation.php:804 object/Item.php:341
1221 msgid "Categories:"
1222 msgstr "Kategorien:"
1223
1224 #: include/conversation.php:805 object/Item.php:342
1225 msgid "Filed under:"
1226 msgstr "Abgelegt unter:"
1227
1228 #: include/conversation.php:812 mod/content.php:498 mod/content.php:929
1229 #: object/Item.php:367
1230 #, php-format
1231 msgid "%s from %s"
1232 msgstr "%s von %s"
1233
1234 #: include/conversation.php:828 mod/content.php:514
1235 msgid "View in context"
1236 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
1237
1238 #: include/conversation.php:830 include/conversation.php:1299
1239 #: mod/content.php:516 mod/content.php:954 mod/editpost.php:116
1240 #: mod/message.php:339 mod/message.php:524 mod/photos.php:1629
1241 #: mod/wallmessage.php:142 object/Item.php:392
1242 msgid "Please wait"
1243 msgstr "Bitte warten"
1244
1245 #: include/conversation.php:907
1246 msgid "remove"
1247 msgstr "löschen"
1248
1249 #: include/conversation.php:911
1250 msgid "Delete Selected Items"
1251 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
1252
1253 #: include/conversation.php:1003
1254 msgid "Follow Thread"
1255 msgstr "Folge der Unterhaltung"
1256
1257 #: include/conversation.php:1004 include/Contact.php:432
1258 msgid "View Status"
1259 msgstr "Pinnwand anschauen"
1260
1261 #: include/conversation.php:1005 include/conversation.php:1021
1262 #: include/Contact.php:375 include/Contact.php:388 include/Contact.php:433
1263 #: mod/allfriends.php:70 mod/directory.php:153 mod/match.php:76
1264 #: mod/suggest.php:84 mod/dirfind.php:211
1265 msgid "View Profile"
1266 msgstr "Profil anschauen"
1267
1268 #: include/conversation.php:1006 include/Contact.php:434
1269 msgid "View Photos"
1270 msgstr "Bilder anschauen"
1271
1272 #: include/conversation.php:1007 include/Contact.php:435
1273 msgid "Network Posts"
1274 msgstr "Netzwerkbeiträge"
1275
1276 #: include/conversation.php:1008 include/Contact.php:436
1277 msgid "View Contact"
1278 msgstr "Kontakt anzeigen"
1279
1280 #: include/conversation.php:1009 include/Contact.php:438
1281 msgid "Send PM"
1282 msgstr "Private Nachricht senden"
1283
1284 #: include/conversation.php:1013 include/Contact.php:439
1285 msgid "Poke"
1286 msgstr "Anstupsen"
1287
1288 #: include/conversation.php:1018 include/Contact.php:389
1289 #: include/contact_widgets.php:36 mod/allfriends.php:71 mod/match.php:77
1290 #: mod/suggest.php:85 mod/contacts.php:613 mod/dirfind.php:212
1291 #: mod/follow.php:108
1292 msgid "Connect/Follow"
1293 msgstr "Verbinden/Folgen"
1294
1295 #: include/conversation.php:1140
1296 #, php-format
1297 msgid "%s likes this."
1298 msgstr "%s mag das."
1299
1300 #: include/conversation.php:1143
1301 #, php-format
1302 msgid "%s doesn't like this."
1303 msgstr "%s mag das nicht."
1304
1305 #: include/conversation.php:1146
1306 #, php-format
1307 msgid "%s attends."
1308 msgstr "%s nimmt teil."
1309
1310 #: include/conversation.php:1149
1311 #, php-format
1312 msgid "%s doesn't attend."
1313 msgstr "%s nimmt nicht teil."
1314
1315 #: include/conversation.php:1152
1316 #, php-format
1317 msgid "%s attends maybe."
1318 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
1319
1320 #: include/conversation.php:1163
1321 msgid "and"
1322 msgstr "und"
1323
1324 #: include/conversation.php:1169
1325 #, php-format
1326 msgid ", and %d other people"
1327 msgstr " und %d andere"
1328
1329 #: include/conversation.php:1178
1330 #, php-format
1331 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
1332 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
1333
1334 #: include/conversation.php:1179
1335 #, php-format
1336 msgid "%s like this."
1337 msgstr "%s mögen das."
1338
1339 #: include/conversation.php:1182
1340 #, php-format
1341 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
1342 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
1343
1344 #: include/conversation.php:1183
1345 #, php-format
1346 msgid "%s don't like this."
1347 msgstr "%s mögen dies nicht."
1348
1349 #: include/conversation.php:1186
1350 #, php-format
1351 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend"
1352 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen teil"
1353
1354 #: include/conversation.php:1187
1355 #, php-format
1356 msgid "%s attend."
1357 msgstr "%s nehmen teil."
1358
1359 #: include/conversation.php:1190
1360 #, php-format
1361 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't attend"
1362 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen nicht teil"
1363
1364 #: include/conversation.php:1191
1365 #, php-format
1366 msgid "%s don't attend."
1367 msgstr "%s nehmen nicht teil."
1368
1369 #: include/conversation.php:1194
1370 #, php-format
1371 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
1372 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen eventuell teil"
1373
1374 #: include/conversation.php:1195
1375 #, php-format
1376 msgid "%s anttend maybe."
1377 msgstr "%s  nehmen vielleicht teil."
1378
1379 #: include/conversation.php:1224 include/conversation.php:1240
1380 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
1381 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
1382
1383 #: include/conversation.php:1225 include/conversation.php:1241
1384 #: mod/message.php:273 mod/message.php:280 mod/message.php:420
1385 #: mod/message.php:427 mod/wallmessage.php:116 mod/wallmessage.php:123
1386 msgid "Please enter a link URL:"
1387 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
1388
1389 #: include/conversation.php:1226 include/conversation.php:1242
1390 msgid "Please enter a video link/URL:"
1391 msgstr "Bitte Link/URL zum Video einfügen:"
1392
1393 #: include/conversation.php:1227 include/conversation.php:1243
1394 msgid "Please enter an audio link/URL:"
1395 msgstr "Bitte Link/URL zum Audio einfügen:"
1396
1397 #: include/conversation.php:1228 include/conversation.php:1244
1398 msgid "Tag term:"
1399 msgstr "Tag:"
1400
1401 #: include/conversation.php:1229 include/conversation.php:1245
1402 #: mod/filer.php:31
1403 msgid "Save to Folder:"
1404 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
1405
1406 #: include/conversation.php:1230 include/conversation.php:1246
1407 msgid "Where are you right now?"
1408 msgstr "Wo hältst Du Dich jetzt gerade auf?"
1409
1410 #: include/conversation.php:1231
1411 msgid "Delete item(s)?"
1412 msgstr "Einträge löschen?"
1413
1414 #: include/conversation.php:1280
1415 msgid "Share"
1416 msgstr "Teilen"
1417
1418 #: include/conversation.php:1281 mod/editpost.php:102 mod/message.php:337
1419 #: mod/message.php:521 mod/wallmessage.php:140
1420 msgid "Upload photo"
1421 msgstr "Foto hochladen"
1422
1423 #: include/conversation.php:1282 mod/editpost.php:103
1424 msgid "upload photo"
1425 msgstr "Bild hochladen"
1426
1427 #: include/conversation.php:1283 mod/editpost.php:104
1428 msgid "Attach file"
1429 msgstr "Datei anhängen"
1430
1431 #: include/conversation.php:1284 mod/editpost.php:105
1432 msgid "attach file"
1433 msgstr "Datei anhängen"
1434
1435 #: include/conversation.php:1285 mod/editpost.php:106 mod/message.php:338
1436 #: mod/message.php:522 mod/wallmessage.php:141
1437 msgid "Insert web link"
1438 msgstr "Einen Link einfügen"
1439
1440 #: include/conversation.php:1286 mod/editpost.php:107
1441 msgid "web link"
1442 msgstr "Weblink"
1443
1444 #: include/conversation.php:1287 mod/editpost.php:108
1445 msgid "Insert video link"
1446 msgstr "Video-Adresse einfügen"
1447
1448 #: include/conversation.php:1288 mod/editpost.php:109
1449 msgid "video link"
1450 msgstr "Video-Link"
1451
1452 #: include/conversation.php:1289 mod/editpost.php:110
1453 msgid "Insert audio link"
1454 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
1455
1456 #: include/conversation.php:1290 mod/editpost.php:111
1457 msgid "audio link"
1458 msgstr "Audio-Link"
1459
1460 #: include/conversation.php:1291 mod/editpost.php:112
1461 msgid "Set your location"
1462 msgstr "Deinen Standort festlegen"
1463
1464 #: include/conversation.php:1292 mod/editpost.php:113
1465 msgid "set location"
1466 msgstr "Ort setzen"
1467
1468 #: include/conversation.php:1293 mod/editpost.php:114
1469 msgid "Clear browser location"
1470 msgstr "Browser-Standort leeren"
1471
1472 #: include/conversation.php:1294 mod/editpost.php:115
1473 msgid "clear location"
1474 msgstr "Ort löschen"
1475
1476 #: include/conversation.php:1296 mod/editpost.php:129
1477 msgid "Set title"
1478 msgstr "Titel setzen"
1479
1480 #: include/conversation.php:1298 mod/editpost.php:131
1481 msgid "Categories (comma-separated list)"
1482 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
1483
1484 #: include/conversation.php:1300 mod/editpost.php:117
1485 msgid "Permission settings"
1486 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
1487
1488 #: include/conversation.php:1301 mod/editpost.php:146
1489 msgid "permissions"
1490 msgstr "Zugriffsrechte"
1491
1492 #: include/conversation.php:1309 mod/editpost.php:126
1493 msgid "Public post"
1494 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
1495
1496 #: include/conversation.php:1314 mod/content.php:738 mod/editpost.php:137
1497 #: mod/photos.php:1649 mod/photos.php:1691 mod/photos.php:1771
1498 #: mod/events.php:506 object/Item.php:711
1499 msgid "Preview"
1500 msgstr "Vorschau"
1501
1502 #: include/conversation.php:1318 include/items.php:2169 mod/editpost.php:140
1503 #: mod/fbrowser.php:102 mod/fbrowser.php:137 mod/message.php:211
1504 #: mod/photos.php:247 mod/photos.php:339 mod/suggest.php:34 mod/tagrm.php:13
1505 #: mod/tagrm.php:98 mod/videos.php:134 mod/contacts.php:458
1506 #: mod/dfrn_request.php:894 mod/follow.php:126 mod/settings.php:683
1507 #: mod/settings.php:709
1508 msgid "Cancel"
1509 msgstr "Abbrechen"
1510
1511 #: include/conversation.php:1324
1512 msgid "Post to Groups"
1513 msgstr "Poste an Gruppe"
1514
1515 #: include/conversation.php:1325
1516 msgid "Post to Contacts"
1517 msgstr "Poste an Kontakte"
1518
1519 #: include/conversation.php:1326
1520 msgid "Private post"
1521 msgstr "Privater Beitrag"
1522
1523 #: include/conversation.php:1331 include/identity.php:270 mod/editpost.php:144
1524 msgid "Message"
1525 msgstr "Nachricht"
1526
1527 #: include/conversation.php:1332 mod/editpost.php:145
1528 msgid "Browser"
1529 msgstr "Browser"
1530
1531 #: include/conversation.php:1514
1532 msgid "View all"
1533 msgstr "Zeige alle"
1534
1535 #: include/conversation.php:1536
1536 msgid "Like"
1537 msgid_plural "Likes"
1538 msgstr[0] "mag ich"
1539 msgstr[1] "Mag ich"
1540
1541 #: include/conversation.php:1539
1542 msgid "Dislike"
1543 msgid_plural "Dislikes"
1544 msgstr[0] "mag ich nicht"
1545 msgstr[1] "Mag ich nicht"
1546
1547 #: include/conversation.php:1545
1548 msgid "Not Attending"
1549 msgid_plural "Not Attending"
1550 msgstr[0] "Nicht teilnehmend "
1551 msgstr[1] "Nicht teilnehmend"
1552
1553 #: include/dba.php:59 include/dba_pdo.php:75
1554 #, php-format
1555 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
1556 msgstr "Kann die DNS Informationen für den Datenbankserver '%s' nicht ermitteln."
1557
1558 #: include/dbstructure.php:25
1559 msgid "There are no tables on MyISAM."
1560 msgstr "Es gibt keine MyISAM Tabellen."
1561
1562 #: include/dbstructure.php:66
1563 #, php-format
1564 msgid ""
1565 "\n"
1566 "\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
1567 "\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
1568 "\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
1569 "\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
1570 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler falls Du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
1571
1572 #: include/dbstructure.php:71
1573 #, php-format
1574 msgid ""
1575 "The error message is\n"
1576 "[pre]%s[/pre]"
1577 msgstr "Die Fehlermeldung lautet\n[pre]%s[/pre]"
1578
1579 #: include/dbstructure.php:196
1580 #, php-format
1581 msgid ""
1582 "\n"
1583 "Error %d occurred during database update:\n"
1584 "%s\n"
1585 msgstr "\nFehler %d beim Update der Datenbank aufgetreten\n%s\n"
1586
1587 #: include/dbstructure.php:199
1588 msgid "Errors encountered performing database changes: "
1589 msgstr "Fehler beim Ändern der Datenbank aufgetreten"
1590
1591 #: include/dbstructure.php:207
1592 msgid ": Database update"
1593 msgstr ": Datenbank Update"
1594
1595 #: include/dbstructure.php:439
1596 #, php-format
1597 msgid "%s: updating %s table."
1598 msgstr "%s: aktualisiere Tabelle %s"
1599
1600 #: include/delivery.php:428
1601 msgid "(no subject)"
1602 msgstr "(kein Betreff)"
1603
1604 #: include/delivery.php:440 include/enotify.php:46
1605 msgid "noreply"
1606 msgstr "noreply"
1607
1608 #: include/diaspora.php:2222
1609 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
1610 msgstr "Freigabe-Benachrichtigung von Diaspora"
1611
1612 #: include/diaspora.php:3180
1613 msgid "Attachments:"
1614 msgstr "Anhänge:"
1615
1616 #: include/enotify.php:27
1617 msgid "Friendica Notification"
1618 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
1619
1620 #: include/enotify.php:30
1621 msgid "Thank You,"
1622 msgstr "Danke,"
1623
1624 #: include/enotify.php:33
1625 #, php-format
1626 msgid "%s Administrator"
1627 msgstr "der Administrator von %s"
1628
1629 #: include/enotify.php:35
1630 #, php-format
1631 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
1632 msgstr "%1$s, %2$s Administrator"
1633
1634 #: include/enotify.php:73
1635 #, php-format
1636 msgid "%s <!item_type!>"
1637 msgstr "%s <!item_type!>"
1638
1639 #: include/enotify.php:86
1640 #, php-format
1641 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
1642 msgstr "[Friendica-Meldung] Neue Nachricht erhalten von %s"
1643
1644 #: include/enotify.php:88
1645 #, php-format
1646 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
1647 msgstr "%1$s hat Dir eine neue private Nachricht auf %2$s geschickt."
1648
1649 #: include/enotify.php:89
1650 #, php-format
1651 msgid "%1$s sent you %2$s."
1652 msgstr "%1$s schickte Dir %2$s."
1653
1654 #: include/enotify.php:89
1655 msgid "a private message"
1656 msgstr "eine private Nachricht"
1657
1658 #: include/enotify.php:91
1659 #, php-format
1660 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
1661 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
1662
1663 #: include/enotify.php:137
1664 #, php-format
1665 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
1666 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]a %3$s[/url]"
1667
1668 #: include/enotify.php:144
1669 #, php-format
1670 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
1671 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]%3$ss %4$s[/url]"
1672
1673 #: include/enotify.php:152
1674 #, php-format
1675 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
1676 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]Deinen %3$s[/url]"
1677
1678 #: include/enotify.php:162
1679 #, php-format
1680 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
1681 msgstr "[Friendica-Meldung] Kommentar zum Beitrag #%1$d von %2$s"
1682
1683 #: include/enotify.php:164
1684 #, php-format
1685 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
1686 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem Du folgst."
1687
1688 #: include/enotify.php:167 include/enotify.php:181 include/enotify.php:195
1689 #: include/enotify.php:209 include/enotify.php:227 include/enotify.php:241
1690 #, php-format
1691 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
1692 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
1693
1694 #: include/enotify.php:174
1695 #, php-format
1696 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
1697 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat auf Deine Pinnwand geschrieben"
1698
1699 #: include/enotify.php:176
1700 #, php-format
1701 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
1702 msgstr "%1$s schrieb auf %2$s auf Deine Pinnwand"
1703
1704 #: include/enotify.php:177
1705 #, php-format
1706 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
1707 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
1708
1709 #: include/enotify.php:188
1710 #, php-format
1711 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
1712 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat Dich erwähnt"
1713
1714 #: include/enotify.php:190
1715 #, php-format
1716 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
1717 msgstr "%1$s erwähnte Dich auf %2$s"
1718
1719 #: include/enotify.php:191
1720 #, php-format
1721 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
1722 msgstr "%1$s [url=%2$s]erwähnte Dich[/url]."
1723
1724 #: include/enotify.php:202
1725 #, php-format
1726 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
1727 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] %s hat einen Beitrag geteilt"
1728
1729 #: include/enotify.php:204
1730 #, php-format
1731 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
1732 msgstr "%1$s hat einen neuen Beitrag auf %2$s geteilt"
1733
1734 #: include/enotify.php:205
1735 #, php-format
1736 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
1737 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat einen Beitrag geteilt[/url]."
1738
1739 #: include/enotify.php:216
1740 #, php-format
1741 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
1742 msgstr "[Friendica-Meldung] %1$s hat Dich angestupst"
1743
1744 #: include/enotify.php:218
1745 #, php-format
1746 msgid "%1$s poked you at %2$s"
1747 msgstr "%1$s hat Dich auf %2$s angestupst"
1748
1749 #: include/enotify.php:219
1750 #, php-format
1751 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
1752 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat Dich angestupst[/url]."
1753
1754 #: include/enotify.php:234
1755 #, php-format
1756 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
1757 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat Deinen Beitrag getaggt"
1758
1759 #: include/enotify.php:236
1760 #, php-format
1761 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
1762 msgstr "%1$s erwähnte Deinen Beitrag auf %2$s"
1763
1764 #: include/enotify.php:237
1765 #, php-format
1766 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
1767 msgstr "%1$s erwähnte [url=%2$s]Deinen Beitrag[/url]"
1768
1769 #: include/enotify.php:248
1770 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
1771 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktanfrage erhalten"
1772
1773 #: include/enotify.php:250
1774 #, php-format
1775 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
1776 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
1777
1778 #: include/enotify.php:251
1779 #, php-format
1780 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
1781 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
1782
1783 #: include/enotify.php:255 include/enotify.php:298
1784 #, php-format
1785 msgid "You may visit their profile at %s"
1786 msgstr "Hier kannst Du das Profil betrachten: %s"
1787
1788 #: include/enotify.php:257
1789 #, php-format
1790 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
1791 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
1792
1793 #: include/enotify.php:265
1794 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
1795 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Eine neue Person teilt mit Dir"
1796
1797 #: include/enotify.php:267 include/enotify.php:268
1798 #, php-format
1799 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
1800 msgstr "%1$s teilt mit Dir auf %2$s"
1801
1802 #: include/enotify.php:274
1803 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
1804 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Du hast einen neuen Kontakt auf "
1805
1806 #: include/enotify.php:276 include/enotify.php:277
1807 #, php-format
1808 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
1809 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
1810
1811 #: include/enotify.php:288
1812 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
1813 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktvorschlag erhalten"
1814
1815 #: include/enotify.php:290
1816 #, php-format
1817 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
1818 msgstr "Du hast einen Kontakt-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
1819
1820 #: include/enotify.php:291
1821 #, php-format
1822 msgid ""
1823 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
1824 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Kontakt-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
1825
1826 #: include/enotify.php:296
1827 msgid "Name:"
1828 msgstr "Name:"
1829
1830 #: include/enotify.php:297
1831 msgid "Photo:"
1832 msgstr "Foto:"
1833
1834 #: include/enotify.php:300
1835 #, php-format
1836 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
1837 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
1838
1839 #: include/enotify.php:308 include/enotify.php:322
1840 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
1841 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung] Kontaktanfrage bestätigt"
1842
1843 #: include/enotify.php:310 include/enotify.php:324
1844 #, php-format
1845 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
1846 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf  %2$s bestätigt"
1847
1848 #: include/enotify.php:311 include/enotify.php:325
1849 #, php-format
1850 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
1851 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
1852
1853 #: include/enotify.php:315
1854 msgid ""
1855 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
1856 "email without restriction."
1857 msgstr "Ihr seid nun beidseitige Kontakte und könnt Statusmitteilungen, Bilder und Emails ohne Einschränkungen austauschen."
1858
1859 #: include/enotify.php:317
1860 #, php-format
1861 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
1862 msgstr "Bitte besuche %s, wenn Du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
1863
1864 #: include/enotify.php:329
1865 #, php-format
1866 msgid ""
1867 "'%1$s' has chosen to accept you a \"fan\", which restricts some forms of "
1868 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
1869 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
1870 "automatically."
1871 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden Dich als \"Fan\" zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
1872
1873 #: include/enotify.php:331
1874 #, php-format
1875 msgid ""
1876 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
1877 "relationship in the future."
1878 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
1879
1880 #: include/enotify.php:333
1881 #, php-format
1882 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
1883 msgstr "Bitte besuche %s, wenn Du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
1884
1885 #: include/enotify.php:343
1886 msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
1887 msgstr "[Friendica System:Benachrichtigung] Registrationsanfrage"
1888
1889 #: include/enotify.php:345
1890 #, php-format
1891 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
1892 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
1893
1894 #: include/enotify.php:346
1895 #, php-format
1896 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
1897 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
1898
1899 #: include/enotify.php:350
1900 #, php-format
1901 msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
1902 msgstr "Kompletter Name:\t%1$s\\nURL der Seite:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
1903
1904 #: include/enotify.php:353
1905 #, php-format
1906 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
1907 msgstr "Bitte besuche %s um die Anfrage zu bearbeiten."
1908
1909 #: include/event.php:408
1910 msgid "all-day"
1911 msgstr "ganztägig"
1912
1913 #: include/event.php:410
1914 msgid "Sun"
1915 msgstr "So"
1916
1917 #: include/event.php:411
1918 msgid "Mon"
1919 msgstr "Mo"
1920
1921 #: include/event.php:412
1922 msgid "Tue"
1923 msgstr "Di"
1924
1925 #: include/event.php:413
1926 msgid "Wed"
1927 msgstr "Mi"
1928
1929 #: include/event.php:414
1930 msgid "Thu"
1931 msgstr "Do"
1932
1933 #: include/event.php:415
1934 msgid "Fri"
1935 msgstr "Fr"
1936
1937 #: include/event.php:416
1938 msgid "Sat"
1939 msgstr "Sa"
1940
1941 #: include/event.php:418 include/text.php:1212 mod/settings.php:982
1942 msgid "Sunday"
1943 msgstr "Sonntag"
1944
1945 #: include/event.php:419 include/text.php:1212 mod/settings.php:982
1946 msgid "Monday"
1947 msgstr "Montag"
1948
1949 #: include/event.php:420 include/text.php:1212
1950 msgid "Tuesday"
1951 msgstr "Dienstag"
1952
1953 #: include/event.php:421 include/text.php:1212
1954 msgid "Wednesday"
1955 msgstr "Mittwoch"
1956
1957 #: include/event.php:422 include/text.php:1212
1958 msgid "Thursday"
1959 msgstr "Donnerstag"
1960
1961 #: include/event.php:423 include/text.php:1212
1962 msgid "Friday"
1963 msgstr "Freitag"
1964
1965 #: include/event.php:424 include/text.php:1212
1966 msgid "Saturday"
1967 msgstr "Samstag"
1968
1969 #: include/event.php:426
1970 msgid "Jan"
1971 msgstr "Jan"
1972
1973 #: include/event.php:427
1974 msgid "Feb"
1975 msgstr "Feb"
1976
1977 #: include/event.php:428
1978 msgid "Mar"
1979 msgstr "März"
1980
1981 #: include/event.php:429
1982 msgid "Apr"
1983 msgstr "Apr"
1984
1985 #: include/event.php:430 include/event.php:443 include/text.php:1216
1986 msgid "May"
1987 msgstr "Mai"
1988
1989 #: include/event.php:431
1990 msgid "Jun"
1991 msgstr "Jun"
1992
1993 #: include/event.php:432
1994 msgid "Jul"
1995 msgstr "Juli"
1996
1997 #: include/event.php:433
1998 msgid "Aug"
1999 msgstr "Aug"
2000
2001 #: include/event.php:434
2002 msgid "Sept"
2003 msgstr "Sep"
2004
2005 #: include/event.php:435
2006 msgid "Oct"
2007 msgstr "Okt"
2008
2009 #: include/event.php:436
2010 msgid "Nov"
2011 msgstr "Nov"
2012
2013 #: include/event.php:437
2014 msgid "Dec"
2015 msgstr "Dez"
2016
2017 #: include/event.php:439 include/text.php:1216
2018 msgid "January"
2019 msgstr "Januar"
2020
2021 #: include/event.php:440 include/text.php:1216
2022 msgid "February"
2023 msgstr "Februar"
2024
2025 #: include/event.php:441 include/text.php:1216
2026 msgid "March"
2027 msgstr "März"
2028
2029 #: include/event.php:442 include/text.php:1216
2030 msgid "April"
2031 msgstr "April"
2032
2033 #: include/event.php:444 include/text.php:1216
2034 msgid "June"
2035 msgstr "Juni"
2036
2037 #: include/event.php:445 include/text.php:1216
2038 msgid "July"
2039 msgstr "Juli"
2040
2041 #: include/event.php:446 include/text.php:1216
2042 msgid "August"
2043 msgstr "August"
2044
2045 #: include/event.php:447 include/text.php:1216
2046 msgid "September"
2047 msgstr "September"
2048
2049 #: include/event.php:448 include/text.php:1216
2050 msgid "October"
2051 msgstr "Oktober"
2052
2053 #: include/event.php:449 include/text.php:1216
2054 msgid "November"
2055 msgstr "November"
2056
2057 #: include/event.php:450 include/text.php:1216
2058 msgid "December"
2059 msgstr "Dezember"
2060
2061 #: include/event.php:452 mod/cal.php:280 mod/events.php:386
2062 msgid "today"
2063 msgstr "Heute"
2064
2065 #: include/event.php:457
2066 msgid "No events to display"
2067 msgstr "Keine Veranstaltung zum Anzeigen"
2068
2069 #: include/event.php:570
2070 msgid "l, F j"
2071 msgstr "l, F j"
2072
2073 #: include/event.php:592
2074 msgid "Edit event"
2075 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
2076
2077 #: include/event.php:593
2078 msgid "Delete event"
2079 msgstr "Veranstaltung löschen"
2080
2081 #: include/event.php:619 include/text.php:1620 include/text.php:1627
2082 msgid "link to source"
2083 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
2084
2085 #: include/event.php:877
2086 msgid "Export"
2087 msgstr "Exportieren"
2088
2089 #: include/event.php:878
2090 msgid "Export calendar as ical"
2091 msgstr "Kalender als ical exportieren"
2092
2093 #: include/event.php:879
2094 msgid "Export calendar as csv"
2095 msgstr "Kalender als csv exportieren"
2096
2097 #: include/follow.php:84 mod/dfrn_request.php:514
2098 msgid "Disallowed profile URL."
2099 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
2100
2101 #: include/follow.php:89 mod/friendica.php:115 mod/dfrn_request.php:520
2102 #: mod/admin.php:288 mod/admin.php:306
2103 msgid "Blocked domain"
2104 msgstr "Blockierte Daimain"
2105
2106 #: include/follow.php:94
2107 msgid "Connect URL missing."
2108 msgstr "Connect-URL fehlt"
2109
2110 #: include/follow.php:122
2111 msgid ""
2112 "This site is not configured to allow communications with other networks."
2113 msgstr "Diese Seite ist so konfiguriert, dass keine Kommunikation mit anderen Netzwerken erfolgen kann."
2114
2115 #: include/follow.php:123 include/follow.php:137
2116 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
2117 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
2118
2119 #: include/follow.php:135
2120 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
2121 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
2122
2123 #: include/follow.php:140
2124 msgid "An author or name was not found."
2125 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
2126
2127 #: include/follow.php:143
2128 msgid "No browser URL could be matched to this address."
2129 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser URL gefunden werden."
2130
2131 #: include/follow.php:146
2132 msgid ""
2133 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
2134 "contact."
2135 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
2136
2137 #: include/follow.php:147
2138 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
2139 msgstr "Verwende mailto: vor der Email Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
2140
2141 #: include/follow.php:153
2142 msgid ""
2143 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
2144 "on this site."
2145 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
2146
2147 #: include/follow.php:158
2148 msgid ""
2149 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
2150 "notifications from you."
2151 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von Dir erhalten können."
2152
2153 #: include/follow.php:259
2154 msgid "Unable to retrieve contact information."
2155 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
2156
2157 #: include/group.php:25
2158 msgid ""
2159 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
2160 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
2161 "not what you intended, please create another group with a different name."
2162 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls Du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
2163
2164 #: include/group.php:210
2165 msgid "Default privacy group for new contacts"
2166 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
2167
2168 #: include/group.php:243
2169 msgid "Everybody"
2170 msgstr "Alle Kontakte"
2171
2172 #: include/group.php:266
2173 msgid "edit"
2174 msgstr "bearbeiten"
2175
2176 #: include/group.php:287 mod/newmember.php:39
2177 msgid "Groups"
2178 msgstr "Gruppen"
2179
2180 #: include/group.php:289
2181 msgid "Edit groups"
2182 msgstr "Gruppen bearbeiten"
2183
2184 #: include/group.php:291
2185 msgid "Edit group"
2186 msgstr "Gruppe bearbeiten"
2187
2188 #: include/group.php:292
2189 msgid "Create a new group"
2190 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
2191
2192 #: include/group.php:293 mod/group.php:100 mod/group.php:197
2193 msgid "Group Name: "
2194 msgstr "Gruppenname:"
2195
2196 #: include/group.php:295
2197 msgid "Contacts not in any group"
2198 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
2199
2200 #: include/group.php:297 mod/network.php:210
2201 msgid "add"
2202 msgstr "hinzufügen"
2203
2204 #: include/items.php:1736 mod/dfrn_confirm.php:738 mod/dfrn_request.php:759
2205 msgid "[Name Withheld]"
2206 msgstr "[Name unterdrückt]"
2207
2208 #: include/items.php:2121 mod/notice.php:17 mod/viewsrc.php:16
2209 #: mod/display.php:120 mod/display.php:292 mod/display.php:507
2210 #: mod/admin.php:256 mod/admin.php:1640 mod/admin.php:1891
2211 msgid "Item not found."
2212 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
2213
2214 #: include/items.php:2164
2215 msgid "Do you really want to delete this item?"
2216 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Item löschen?"
2217
2218 #: include/items.php:2166 mod/api.php:107 mod/message.php:208
2219 #: mod/suggest.php:31 mod/contacts.php:455 mod/dfrn_request.php:880
2220 #: mod/follow.php:115 mod/profiles.php:643 mod/profiles.php:646
2221 #: mod/profiles.php:673 mod/register.php:248 mod/settings.php:1172
2222 #: mod/settings.php:1178 mod/settings.php:1185 mod/settings.php:1189
2223 #: mod/settings.php:1194 mod/settings.php:1199 mod/settings.php:1204
2224 #: mod/settings.php:1209 mod/settings.php:1235 mod/settings.php:1236
2225 #: mod/settings.php:1237 mod/settings.php:1238 mod/settings.php:1239
2226 msgid "Yes"
2227 msgstr "Ja"
2228
2229 #: include/items.php:2313 mod/allfriends.php:14 mod/api.php:28 mod/api.php:33
2230 #: mod/attach.php:35 mod/cal.php:301 mod/common.php:20 mod/crepair.php:105
2231 #: mod/delegate.php:14 mod/dfrn_confirm.php:63 mod/editpost.php:12
2232 #: mod/fsuggest.php:80 mod/group.php:20 mod/invite.php:17 mod/invite.php:105
2233 #: mod/manage.php:103 mod/message.php:48 mod/message.php:173 mod/mood.php:116
2234 #: mod/nogroup.php:29 mod/notes.php:25 mod/notifications.php:73
2235 #: mod/ostatus_subscribe.php:11 mod/photos.php:168 mod/photos.php:1111
2236 #: mod/poke.php:155 mod/repair_ostatus.php:11 mod/suggest.php:60
2237 #: mod/viewcontacts.php:49 mod/wall_attach.php:69 mod/wall_attach.php:72
2238 #: mod/wall_upload.php:101 mod/wall_upload.php:104 mod/wallmessage.php:11
2239 #: mod/wallmessage.php:35 mod/wallmessage.php:75 mod/wallmessage.php:99
2240 #: mod/regmod.php:106 mod/uimport.php:26 mod/contacts.php:363
2241 #: mod/dirfind.php:15 mod/display.php:504 mod/events.php:188 mod/follow.php:13
2242 #: mod/follow.php:76 mod/follow.php:160 mod/item.php:197 mod/item.php:209
2243 #: mod/network.php:7 mod/profile_photo.php:19 mod/profile_photo.php:179
2244 #: mod/profile_photo.php:190 mod/profile_photo.php:203 mod/profiles.php:172
2245 #: mod/profiles.php:610 mod/register.php:45 mod/settings.php:24
2246 #: mod/settings.php:132 mod/settings.php:669 index.php:410
2247 msgid "Permission denied."
2248 msgstr "Zugriff verweigert."
2249
2250 #: include/items.php:2430
2251 msgid "Archives"
2252 msgstr "Archiv"
2253
2254 #: include/message.php:14 include/message.php:168
2255 msgid "[no subject]"
2256 msgstr "[kein Betreff]"
2257
2258 #: include/nav.php:37 mod/navigation.php:21
2259 msgid "Nothing new here"
2260 msgstr "Keine Neuigkeiten"
2261
2262 #: include/nav.php:41 mod/navigation.php:25
2263 msgid "Clear notifications"
2264 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
2265
2266 #: include/nav.php:42 include/text.php:1099
2267 msgid "@name, !forum, #tags, content"
2268 msgstr "@name, !forum, #tags, content"
2269
2270 #: include/nav.php:80 view/theme/frio/theme.php:245 boot.php:871
2271 msgid "Logout"
2272 msgstr "Abmelden"
2273
2274 #: include/nav.php:80 view/theme/frio/theme.php:245
2275 msgid "End this session"
2276 msgstr "Diese Sitzung beenden"
2277
2278 #: include/nav.php:83 include/identity.php:786 mod/contacts.php:648
2279 #: mod/contacts.php:844 view/theme/frio/theme.php:248
2280 msgid "Status"
2281 msgstr "Status"
2282
2283 #: include/nav.php:83 include/nav.php:163 view/theme/frio/theme.php:248
2284 msgid "Your posts and conversations"
2285 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
2286
2287 #: include/nav.php:84 include/identity.php:632 include/identity.php:761
2288 #: include/identity.php:794 mod/newmember.php:20 mod/profperm.php:107
2289 #: mod/contacts.php:650 mod/contacts.php:852 view/theme/frio/theme.php:249
2290 msgid "Profile"
2291 msgstr "Profil"
2292
2293 #: include/nav.php:84 view/theme/frio/theme.php:249
2294 msgid "Your profile page"
2295 msgstr "Deine Profilseite"
2296
2297 #: include/nav.php:85 include/identity.php:802 mod/fbrowser.php:33
2298 #: view/theme/frio/theme.php:250
2299 msgid "Photos"
2300 msgstr "Bilder"
2301
2302 #: include/nav.php:85 view/theme/frio/theme.php:250
2303 msgid "Your photos"
2304 msgstr "Deine Fotos"
2305
2306 #: include/nav.php:86 include/identity.php:810 include/identity.php:813
2307 #: view/theme/frio/theme.php:251
2308 msgid "Videos"
2309 msgstr "Videos"
2310
2311 #: include/nav.php:86 view/theme/frio/theme.php:251
2312 msgid "Your videos"
2313 msgstr "Deine Videos"
2314
2315 #: include/nav.php:87 include/nav.php:151 include/identity.php:822
2316 #: include/identity.php:833 mod/cal.php:272 mod/events.php:377
2317 #: view/theme/frio/theme.php:252 view/theme/frio/theme.php:256
2318 msgid "Events"
2319 msgstr "Veranstaltungen"
2320
2321 #: include/nav.php:87 view/theme/frio/theme.php:252
2322 msgid "Your events"
2323 msgstr "Deine Ereignisse"
2324
2325 #: include/nav.php:88
2326 msgid "Personal notes"
2327 msgstr "Persönliche Notizen"
2328
2329 #: include/nav.php:88
2330 msgid "Your personal notes"
2331 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
2332
2333 #: include/nav.php:97 mod/bookmarklet.php:14 boot.php:872
2334 msgid "Login"
2335 msgstr "Anmeldung"
2336
2337 #: include/nav.php:97
2338 msgid "Sign in"
2339 msgstr "Anmelden"
2340
2341 #: include/nav.php:107
2342 msgid "Home Page"
2343 msgstr "Homepage"
2344
2345 #: include/nav.php:111 mod/register.php:292 boot.php:848
2346 msgid "Register"
2347 msgstr "Registrieren"
2348
2349 #: include/nav.php:111
2350 msgid "Create an account"
2351 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
2352
2353 #: include/nav.php:117 mod/help.php:50 view/theme/vier/theme.php:291
2354 msgid "Help"
2355 msgstr "Hilfe"
2356
2357 #: include/nav.php:117
2358 msgid "Help and documentation"
2359 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
2360
2361 #: include/nav.php:121
2362 msgid "Apps"
2363 msgstr "Apps"
2364
2365 #: include/nav.php:121
2366 msgid "Addon applications, utilities, games"
2367 msgstr "Addon Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
2368
2369 #: include/nav.php:125 include/text.php:1096 mod/search.php:152
2370 msgid "Search"
2371 msgstr "Suche"
2372
2373 #: include/nav.php:125
2374 msgid "Search site content"
2375 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
2376
2377 #: include/nav.php:128 include/text.php:1104
2378 msgid "Full Text"
2379 msgstr "Volltext"
2380
2381 #: include/nav.php:129 include/text.php:1105
2382 msgid "Tags"
2383 msgstr "Tags"
2384
2385 #: include/nav.php:130 include/nav.php:194 include/text.php:1106
2386 #: include/identity.php:855 include/identity.php:858 mod/viewcontacts.php:124
2387 #: mod/contacts.php:803 mod/contacts.php:864 view/theme/frio/theme.php:259
2388 msgid "Contacts"
2389 msgstr "Kontakte"
2390
2391 #: include/nav.php:145 include/nav.php:147 mod/community.php:32
2392 msgid "Community"
2393 msgstr "Gemeinschaft"
2394
2395 #: include/nav.php:145
2396 msgid "Conversations on this site"
2397 msgstr "Unterhaltungen auf dieser Seite"
2398
2399 #: include/nav.php:147
2400 msgid "Conversations on the network"
2401 msgstr "Unterhaltungen im Netzwerk"
2402
2403 #: include/nav.php:151 include/identity.php:825 include/identity.php:836
2404 #: view/theme/frio/theme.php:256
2405 msgid "Events and Calendar"
2406 msgstr "Ereignisse und Kalender"
2407
2408 #: include/nav.php:154
2409 msgid "Directory"
2410 msgstr "Verzeichnis"
2411
2412 #: include/nav.php:154
2413 msgid "People directory"
2414 msgstr "Nutzerverzeichnis"
2415
2416 #: include/nav.php:156
2417 msgid "Information"
2418 msgstr "Information"
2419
2420 #: include/nav.php:156
2421 msgid "Information about this friendica instance"
2422 msgstr "Informationen zu dieser Friendica Instanz"
2423
2424 #: include/nav.php:160 view/theme/frio/theme.php:255
2425 msgid "Conversations from your friends"
2426 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
2427
2428 #: include/nav.php:161
2429 msgid "Network Reset"
2430 msgstr "Netzwerk zurücksetzen"
2431
2432 #: include/nav.php:161
2433 msgid "Load Network page with no filters"
2434 msgstr "Netzwerk-Seite ohne Filter laden"
2435
2436 #: include/nav.php:168
2437 msgid "Friend Requests"
2438 msgstr "Kontaktanfragen"
2439
2440 #: include/nav.php:171 mod/notifications.php:98
2441 msgid "Notifications"
2442 msgstr "Benachrichtigungen"
2443
2444 #: include/nav.php:172
2445 msgid "See all notifications"
2446 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
2447
2448 #: include/nav.php:173 mod/settings.php:907
2449 msgid "Mark as seen"
2450 msgstr "Als gelesen markieren"
2451
2452 #: include/nav.php:173
2453 msgid "Mark all system notifications seen"
2454 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
2455
2456 #: include/nav.php:177 mod/message.php:181 view/theme/frio/theme.php:257
2457 msgid "Messages"
2458 msgstr "Nachrichten"
2459
2460 #: include/nav.php:177 view/theme/frio/theme.php:257
2461 msgid "Private mail"
2462 msgstr "Private E-Mail"
2463
2464 #: include/nav.php:178
2465 msgid "Inbox"
2466 msgstr "Eingang"
2467
2468 #: include/nav.php:179
2469 msgid "Outbox"
2470 msgstr "Ausgang"
2471
2472 #: include/nav.php:180 mod/message.php:18
2473 msgid "New Message"
2474 msgstr "Neue Nachricht"
2475
2476 #: include/nav.php:183
2477 msgid "Manage"
2478 msgstr "Verwalten"
2479
2480 #: include/nav.php:183
2481 msgid "Manage other pages"
2482 msgstr "Andere Seiten verwalten"
2483
2484 #: include/nav.php:186 mod/settings.php:83
2485 msgid "Delegations"
2486 msgstr "Delegationen"
2487
2488 #: include/nav.php:186 mod/delegate.php:132
2489 msgid "Delegate Page Management"
2490 msgstr "Delegiere das Management für die Seite"
2491
2492 #: include/nav.php:188 mod/newmember.php:15 mod/settings.php:113
2493 #: mod/admin.php:1693 mod/admin.php:1969 view/theme/frio/theme.php:258
2494 msgid "Settings"
2495 msgstr "Einstellungen"
2496
2497 #: include/nav.php:188 view/theme/frio/theme.php:258
2498 msgid "Account settings"
2499 msgstr "Kontoeinstellungen"
2500
2501 #: include/nav.php:191 include/identity.php:296
2502 msgid "Profiles"
2503 msgstr "Profile"
2504
2505 #: include/nav.php:191
2506 msgid "Manage/Edit Profiles"
2507 msgstr "Profile Verwalten/Editieren"
2508
2509 #: include/nav.php:194 view/theme/frio/theme.php:259
2510 msgid "Manage/edit friends and contacts"
2511 msgstr " Kontakte verwalten/editieren"
2512
2513 #: include/nav.php:199 mod/admin.php:202
2514 msgid "Admin"
2515 msgstr "Administration"
2516
2517 #: include/nav.php:199
2518 msgid "Site setup and configuration"
2519 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
2520
2521 #: include/nav.php:202
2522 msgid "Navigation"
2523 msgstr "Navigation"
2524
2525 #: include/nav.php:202
2526 msgid "Site map"
2527 msgstr "Sitemap"
2528
2529 #: include/network.php:687
2530 msgid "view full size"
2531 msgstr "Volle Größe anzeigen"
2532
2533 #: include/oembed.php:256
2534 msgid "Embedded content"
2535 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
2536
2537 #: include/oembed.php:264
2538 msgid "Embedding disabled"
2539 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
2540
2541 #: include/ostatus.php:1962
2542 #, php-format
2543 msgid "%s is now following %s."
2544 msgstr "%s folgt nun %s"
2545
2546 #: include/ostatus.php:1963
2547 msgid "following"
2548 msgstr "folgen"
2549
2550 #: include/ostatus.php:1966
2551 #, php-format
2552 msgid "%s stopped following %s."
2553 msgstr "%s hat aufgehört %s zu folgen"
2554
2555 #: include/ostatus.php:1967
2556 msgid "stopped following"
2557 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
2558
2559 #: include/photos.php:57 include/photos.php:66 mod/fbrowser.php:42
2560 #: mod/fbrowser.php:63 mod/photos.php:189 mod/photos.php:1125
2561 #: mod/photos.php:1258 mod/photos.php:1279 mod/photos.php:1841
2562 #: mod/photos.php:1855
2563 msgid "Contact Photos"
2564 msgstr "Kontaktbilder"
2565
2566 #: include/plugin.php:532 include/plugin.php:534
2567 msgid "Click here to upgrade."
2568 msgstr "Zum Upgraden hier klicken."
2569
2570 #: include/plugin.php:541
2571 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
2572 msgstr "Diese Aktion überschreitet die Obergrenze Deines Abonnements."
2573
2574 #: include/plugin.php:546
2575 msgid "This action is not available under your subscription plan."
2576 msgstr "Diese Aktion ist in Deinem Abonnement nicht verfügbar."
2577
2578 #: include/security.php:63
2579 msgid "Welcome "
2580 msgstr "Willkommen "
2581
2582 #: include/security.php:64
2583 msgid "Please upload a profile photo."
2584 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
2585
2586 #: include/security.php:66
2587 msgid "Welcome back "
2588 msgstr "Willkommen zurück "
2589
2590 #: include/security.php:438
2591 msgid ""
2592 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
2593 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
2594 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
2595
2596 #: include/text.php:314
2597 msgid "newer"
2598 msgstr "neuer"
2599
2600 #: include/text.php:315
2601 msgid "older"
2602 msgstr "älter"
2603
2604 #: include/text.php:320
2605 msgid "first"
2606 msgstr "erste"
2607
2608 #: include/text.php:321
2609 msgid "prev"
2610 msgstr "vorige"
2611
2612 #: include/text.php:355
2613 msgid "next"
2614 msgstr "nächste"
2615
2616 #: include/text.php:356
2617 msgid "last"
2618 msgstr "letzte"
2619
2620 #: include/text.php:410
2621 msgid "Loading more entries..."
2622 msgstr "lade weitere Einträge..."
2623
2624 #: include/text.php:411
2625 msgid "The end"
2626 msgstr "Das Ende"
2627
2628 #: include/text.php:970
2629 msgid "No contacts"
2630 msgstr "Keine Kontakte"
2631
2632 #: include/text.php:994
2633 #, php-format
2634 msgid "%d Contact"
2635 msgid_plural "%d Contacts"
2636 msgstr[0] "%d Kontakt"
2637 msgstr[1] "%d Kontakte"
2638
2639 #: include/text.php:1007
2640 msgid "View Contacts"
2641 msgstr "Kontakte anzeigen"
2642
2643 #: include/text.php:1097 mod/editpost.php:101 mod/filer.php:32
2644 #: mod/notes.php:64
2645 msgid "Save"
2646 msgstr "Speichern"
2647
2648 #: include/text.php:1158
2649 msgid "poke"
2650 msgstr "anstupsen"
2651
2652 #: include/text.php:1158
2653 msgid "poked"
2654 msgstr "stupste"
2655
2656 #: include/text.php:1159
2657 msgid "ping"
2658 msgstr "anpingen"
2659
2660 #: include/text.php:1159
2661 msgid "pinged"
2662 msgstr "pingte"
2663
2664 #: include/text.php:1160
2665 msgid "prod"
2666 msgstr "knuffen"
2667
2668 #: include/text.php:1160
2669 msgid "prodded"
2670 msgstr "knuffte"
2671
2672 #: include/text.php:1161
2673 msgid "slap"
2674 msgstr "ohrfeigen"
2675
2676 #: include/text.php:1161
2677 msgid "slapped"
2678 msgstr "ohrfeigte"
2679
2680 #: include/text.php:1162
2681 msgid "finger"
2682 msgstr "befummeln"
2683
2684 #: include/text.php:1162
2685 msgid "fingered"
2686 msgstr "befummelte"
2687
2688 #: include/text.php:1163
2689 msgid "rebuff"
2690 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
2691
2692 #: include/text.php:1163
2693 msgid "rebuffed"
2694 msgstr "abfuhrerteilte"
2695
2696 #: include/text.php:1177
2697 msgid "happy"
2698 msgstr "glücklich"
2699
2700 #: include/text.php:1178
2701 msgid "sad"
2702 msgstr "traurig"
2703
2704 #: include/text.php:1179
2705 msgid "mellow"
2706 msgstr "sanft"
2707
2708 #: include/text.php:1180
2709 msgid "tired"
2710 msgstr "müde"
2711
2712 #: include/text.php:1181
2713 msgid "perky"
2714 msgstr "frech"
2715
2716 #: include/text.php:1182
2717 msgid "angry"
2718 msgstr "sauer"
2719
2720 #: include/text.php:1183
2721 msgid "stupified"
2722 msgstr "verblüfft"
2723
2724 #: include/text.php:1184
2725 msgid "puzzled"
2726 msgstr "verwirrt"
2727
2728 #: include/text.php:1185
2729 msgid "interested"
2730 msgstr "interessiert"
2731
2732 #: include/text.php:1186
2733 msgid "bitter"
2734 msgstr "verbittert"
2735
2736 #: include/text.php:1187
2737 msgid "cheerful"
2738 msgstr "fröhlich"
2739
2740 #: include/text.php:1188
2741 msgid "alive"
2742 msgstr "lebendig"
2743
2744 #: include/text.php:1189
2745 msgid "annoyed"
2746 msgstr "verärgert"
2747
2748 #: include/text.php:1190
2749 msgid "anxious"
2750 msgstr "unruhig"
2751
2752 #: include/text.php:1191
2753 msgid "cranky"
2754 msgstr "schrullig"
2755
2756 #: include/text.php:1192
2757 msgid "disturbed"
2758 msgstr "verstört"
2759
2760 #: include/text.php:1193
2761 msgid "frustrated"
2762 msgstr "frustriert"
2763
2764 #: include/text.php:1194
2765 msgid "motivated"
2766 msgstr "motiviert"
2767
2768 #: include/text.php:1195
2769 msgid "relaxed"
2770 msgstr "entspannt"
2771
2772 #: include/text.php:1196
2773 msgid "surprised"
2774 msgstr "überrascht"
2775
2776 #: include/text.php:1407 mod/videos.php:388
2777 msgid "View Video"
2778 msgstr "Video ansehen"
2779
2780 #: include/text.php:1438
2781 msgid "bytes"
2782 msgstr "Byte"
2783
2784 #: include/text.php:1471 include/text.php:1482
2785 msgid "Click to open/close"
2786 msgstr "Zum öffnen/schließen klicken"
2787
2788 #: include/text.php:1614
2789 msgid "View on separate page"
2790 msgstr "Auf separater Seite ansehen"
2791
2792 #: include/text.php:1615
2793 msgid "view on separate page"
2794 msgstr "auf separater Seite ansehen"
2795
2796 #: include/text.php:1900
2797 msgid "activity"
2798 msgstr "Aktivität"
2799
2800 #: include/text.php:1902 mod/content.php:624 object/Item.php:416
2801 #: object/Item.php:428
2802 msgid "comment"
2803 msgid_plural "comments"
2804 msgstr[0] "Kommentar"
2805 msgstr[1] "Kommentare"
2806
2807 #: include/text.php:1905
2808 msgid "post"
2809 msgstr "Beitrag"
2810
2811 #: include/text.php:2071
2812 msgid "Item filed"
2813 msgstr "Beitrag abgelegt"
2814
2815 #: include/Contact.php:437
2816 msgid "Drop Contact"
2817 msgstr "Kontakt löschen"
2818
2819 #: include/Contact.php:819
2820 msgid "Organisation"
2821 msgstr "Organisation"
2822
2823 #: include/Contact.php:822
2824 msgid "News"
2825 msgstr "Nachrichten"
2826
2827 #: include/Contact.php:825
2828 msgid "Forum"
2829 msgstr "Forum"
2830
2831 #: include/contact_widgets.php:9
2832 msgid "Add New Contact"
2833 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
2834
2835 #: include/contact_widgets.php:10
2836 msgid "Enter address or web location"
2837 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
2838
2839 #: include/contact_widgets.php:11
2840 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
2841 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
2842
2843 #: include/contact_widgets.php:13 include/identity.php:230
2844 #: mod/allfriends.php:87 mod/match.php:92 mod/suggest.php:103
2845 #: mod/dirfind.php:209
2846 msgid "Connect"
2847 msgstr "Verbinden"
2848
2849 #: include/contact_widgets.php:28
2850 #, php-format
2851 msgid "%d invitation available"
2852 msgid_plural "%d invitations available"
2853 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
2854 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
2855
2856 #: include/contact_widgets.php:34
2857 msgid "Find People"
2858 msgstr "Leute finden"
2859
2860 #: include/contact_widgets.php:35
2861 msgid "Enter name or interest"
2862 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
2863
2864 #: include/contact_widgets.php:37
2865 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
2866 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
2867
2868 #: include/contact_widgets.php:38 mod/directory.php:202 mod/contacts.php:809
2869 msgid "Find"
2870 msgstr "Finde"
2871
2872 #: include/contact_widgets.php:39 mod/suggest.php:116
2873 #: view/theme/vier/theme.php:195
2874 msgid "Friend Suggestions"
2875 msgstr "Kontaktvorschläge"
2876
2877 #: include/contact_widgets.php:40 view/theme/vier/theme.php:194
2878 msgid "Similar Interests"
2879 msgstr "Ähnliche Interessen"
2880
2881 #: include/contact_widgets.php:41
2882 msgid "Random Profile"
2883 msgstr "Zufälliges Profil"
2884
2885 #: include/contact_widgets.php:42 view/theme/vier/theme.php:196
2886 msgid "Invite Friends"
2887 msgstr "Freunde einladen"
2888
2889 #: include/contact_widgets.php:43
2890 msgid "View Global Directory"
2891 msgstr "Globales Verzeichnis betrachten"
2892
2893 #: include/contact_widgets.php:131
2894 msgid "Networks"
2895 msgstr "Netzwerke"
2896
2897 #: include/contact_widgets.php:134
2898 msgid "All Networks"
2899 msgstr "Alle Netzwerke"
2900
2901 #: include/contact_widgets.php:169 include/contact_widgets.php:204
2902 msgid "Everything"
2903 msgstr "Alles"
2904
2905 #: include/contact_widgets.php:201
2906 msgid "Categories"
2907 msgstr "Kategorien"
2908
2909 #: include/contact_widgets.php:270
2910 #, php-format
2911 msgid "%d contact in common"
2912 msgid_plural "%d contacts in common"
2913 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
2914 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
2915
2916 #: include/dfrn.php:1309
2917 #, php-format
2918 msgid "%s\\'s birthday"
2919 msgstr "%ss Geburtstag"
2920
2921 #: include/identity.php:45
2922 msgid "Requested account is not available."
2923 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
2924
2925 #: include/identity.php:54 mod/profile.php:22
2926 msgid "Requested profile is not available."
2927 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
2928
2929 #: include/identity.php:98 include/identity.php:325 include/identity.php:757
2930 msgid "Edit profile"
2931 msgstr "Profil bearbeiten"
2932
2933 #: include/identity.php:265
2934 msgid "Atom feed"
2935 msgstr "Atom-Feed"
2936
2937 #: include/identity.php:296
2938 msgid "Manage/edit profiles"
2939 msgstr "Profile verwalten/editieren"
2940
2941 #: include/identity.php:301 include/identity.php:327 mod/profiles.php:790
2942 msgid "Change profile photo"
2943 msgstr "Profilbild ändern"
2944
2945 #: include/identity.php:302 mod/profiles.php:791
2946 msgid "Create New Profile"
2947 msgstr "Neues Profil anlegen"
2948
2949 #: include/identity.php:312 mod/profiles.php:780
2950 msgid "Profile Image"
2951 msgstr "Profilbild"
2952
2953 #: include/identity.php:315 mod/profiles.php:782
2954 msgid "visible to everybody"
2955 msgstr "sichtbar für jeden"
2956
2957 #: include/identity.php:316 mod/profiles.php:687 mod/profiles.php:783
2958 msgid "Edit visibility"
2959 msgstr "Sichtbarkeit bearbeiten"
2960
2961 #: include/identity.php:344 include/identity.php:644 mod/directory.php:137
2962 #: mod/notifications.php:252
2963 msgid "Gender:"
2964 msgstr "Geschlecht:"
2965
2966 #: include/identity.php:347 include/identity.php:667 mod/directory.php:139
2967 msgid "Status:"
2968 msgstr "Status:"
2969
2970 #: include/identity.php:349 include/identity.php:684 mod/directory.php:141
2971 msgid "Homepage:"
2972 msgstr "Homepage:"
2973
2974 #: include/identity.php:351 include/identity.php:704 mod/directory.php:143
2975 #: mod/notifications.php:248 mod/contacts.php:643
2976 msgid "About:"
2977 msgstr "Über:"
2978
2979 #: include/identity.php:353 mod/contacts.php:641
2980 msgid "XMPP:"
2981 msgstr "XMPP:"
2982
2983 #: include/identity.php:439 mod/notifications.php:260 mod/contacts.php:58
2984 msgid "Network:"
2985 msgstr "Netzwerk:"
2986
2987 #: include/identity.php:468 include/identity.php:558
2988 msgid "g A l F d"
2989 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
2990
2991 #: include/identity.php:469 include/identity.php:559
2992 msgid "F d"
2993 msgstr "d. F"
2994
2995 #: include/identity.php:520 include/identity.php:609
2996 msgid "[today]"
2997 msgstr "[heute]"
2998
2999 #: include/identity.php:532
3000 msgid "Birthday Reminders"
3001 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
3002
3003 #: include/identity.php:533
3004 msgid "Birthdays this week:"
3005 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
3006
3007 #: include/identity.php:595
3008 msgid "[No description]"
3009 msgstr "[keine Beschreibung]"
3010
3011 #: include/identity.php:620
3012 msgid "Event Reminders"
3013 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
3014
3015 #: include/identity.php:621
3016 msgid "Events this week:"
3017 msgstr "Veranstaltungen diese Woche"
3018
3019 #: include/identity.php:641 mod/settings.php:1287
3020 msgid "Full Name:"
3021 msgstr "Kompletter Name:"
3022
3023 #: include/identity.php:648
3024 msgid "j F, Y"
3025 msgstr "j F, Y"
3026
3027 #: include/identity.php:649
3028 msgid "j F"
3029 msgstr "j F"
3030
3031 #: include/identity.php:663
3032 msgid "Age:"
3033 msgstr "Alter:"
3034
3035 #: include/identity.php:676
3036 #, php-format
3037 msgid "for %1$d %2$s"
3038 msgstr "für %1$d %2$s"
3039
3040 #: include/identity.php:680 mod/profiles.php:706
3041 msgid "Sexual Preference:"
3042 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
3043
3044 #: include/identity.php:688 mod/profiles.php:733
3045 msgid "Hometown:"
3046 msgstr "Heimatort:"
3047
3048 #: include/identity.php:692 mod/notifications.php:250 mod/contacts.php:645
3049 #: mod/follow.php:139
3050 msgid "Tags:"
3051 msgstr "Tags:"
3052
3053 #: include/identity.php:696 mod/profiles.php:734
3054 msgid "Political Views:"
3055 msgstr "Politische Ansichten:"
3056
3057 #: include/identity.php:700
3058 msgid "Religion:"
3059 msgstr "Religion:"
3060
3061 #: include/identity.php:708
3062 msgid "Hobbies/Interests:"
3063 msgstr "Hobbies/Interessen:"
3064
3065 #: include/identity.php:712 mod/profiles.php:738
3066 msgid "Likes:"
3067 msgstr "Likes:"
3068
3069 #: include/identity.php:716 mod/profiles.php:739
3070 msgid "Dislikes:"
3071 msgstr "Dislikes:"
3072
3073 #: include/identity.php:720
3074 msgid "Contact information and Social Networks:"
3075 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke:"
3076
3077 #: include/identity.php:724
3078 msgid "Musical interests:"
3079 msgstr "Musikalische Interessen:"
3080
3081 #: include/identity.php:728
3082 msgid "Books, literature:"
3083 msgstr "Literatur/Bücher:"
3084
3085 #: include/identity.php:732
3086 msgid "Television:"
3087 msgstr "Fernsehen:"
3088
3089 #: include/identity.php:736
3090 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
3091 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung:"
3092
3093 #: include/identity.php:740
3094 msgid "Love/Romance:"
3095 msgstr "Liebesleben:"
3096
3097 #: include/identity.php:744
3098 msgid "Work/employment:"
3099 msgstr "Arbeit/Beschäftigung:"
3100
3101 #: include/identity.php:748
3102 msgid "School/education:"
3103 msgstr "Schule/Ausbildung:"
3104
3105 #: include/identity.php:753
3106 msgid "Forums:"
3107 msgstr "Foren:"
3108
3109 #: include/identity.php:762 mod/events.php:509
3110 msgid "Basic"
3111 msgstr "Allgemein"
3112
3113 #: include/identity.php:763 mod/contacts.php:881 mod/events.php:510
3114 #: mod/admin.php:1134
3115 msgid "Advanced"
3116 msgstr "Erweitert"
3117
3118 #: include/identity.php:789 mod/contacts.php:847 mod/follow.php:147
3119 msgid "Status Messages and Posts"
3120 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
3121
3122 #: include/identity.php:797 mod/contacts.php:855
3123 msgid "Profile Details"
3124 msgstr "Profildetails"
3125
3126 #: include/identity.php:805 mod/photos.php:95
3127 msgid "Photo Albums"
3128 msgstr "Fotoalben"
3129
3130 #: include/identity.php:844 mod/notes.php:49
3131 msgid "Personal Notes"
3132 msgstr "Persönliche Notizen"
3133
3134 #: include/identity.php:847
3135 msgid "Only You Can See This"
3136 msgstr "Nur Du kannst das sehen"
3137
3138 #: mod/allfriends.php:48
3139 msgid "No friends to display."
3140 msgstr "Keine Kontakte zum Anzeigen."
3141
3142 #: mod/api.php:78 mod/api.php:104
3143 msgid "Authorize application connection"
3144 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
3145
3146 #: mod/api.php:79
3147 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
3148 msgstr "Gehe zu Deiner Anwendung zurück und trage dort folgenden Sicherheitscode ein:"
3149
3150 #: mod/api.php:91
3151 msgid "Please login to continue."
3152 msgstr "Bitte melde Dich an um fortzufahren."
3153
3154 #: mod/api.php:106
3155 msgid ""
3156 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
3157 " and/or create new posts for you?"
3158 msgstr "Möchtest Du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte, sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
3159
3160 #: mod/api.php:108 mod/dfrn_request.php:880 mod/follow.php:115
3161 #: mod/profiles.php:643 mod/profiles.php:647 mod/profiles.php:673
3162 #: mod/register.php:249 mod/settings.php:1172 mod/settings.php:1178
3163 #: mod/settings.php:1185 mod/settings.php:1189 mod/settings.php:1194
3164 #: mod/settings.php:1199 mod/settings.php:1204 mod/settings.php:1209
3165 #: mod/settings.php:1235 mod/settings.php:1236 mod/settings.php:1237
3166 #: mod/settings.php:1238 mod/settings.php:1239
3167 msgid "No"
3168 msgstr "Nein"
3169
3170 #: mod/apps.php:9 index.php:257
3171 msgid "You must be logged in to use addons. "
3172 msgstr "Sie müssen angemeldet sein um Addons benutzen zu können."
3173
3174 #: mod/apps.php:14
3175 msgid "Applications"
3176 msgstr "Anwendungen"
3177
3178 #: mod/apps.php:17
3179 msgid "No installed applications."
3180 msgstr "Keine Applikationen installiert."
3181
3182 #: mod/attach.php:10
3183 msgid "Item not available."
3184 msgstr "Beitrag nicht verfügbar."
3185
3186 #: mod/attach.php:22
3187 msgid "Item was not found."
3188 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
3189
3190 #: mod/babel.php:18
3191 msgid "Source (bbcode) text:"
3192 msgstr "Quelle (bbcode) Text:"
3193
3194 #: mod/babel.php:25
3195 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
3196 msgstr "Eingabe (Diaspora) nach BBCode zu konvertierender Text:"
3197
3198 #: mod/babel.php:33
3199 msgid "Source input: "
3200 msgstr "Originaltext:"
3201
3202 #: mod/babel.php:37
3203 msgid "bb2html (raw HTML): "
3204 msgstr "bb2html (reines HTML): "
3205
3206 #: mod/babel.php:41
3207 msgid "bb2html: "
3208 msgstr "bb2html: "
3209
3210 #: mod/babel.php:45
3211 msgid "bb2html2bb: "
3212 msgstr "bb2html2bb: "
3213
3214 #: mod/babel.php:49
3215 msgid "bb2md: "
3216 msgstr "bb2md: "
3217
3218 #: mod/babel.php:53
3219 msgid "bb2md2html: "
3220 msgstr "bb2md2html: "
3221
3222 #: mod/babel.php:57
3223 msgid "bb2dia2bb: "
3224 msgstr "bb2dia2bb: "
3225
3226 #: mod/babel.php:61
3227 msgid "bb2md2html2bb: "
3228 msgstr "bb2md2html2bb: "
3229
3230 #: mod/babel.php:67
3231 msgid "Source input (Diaspora format): "
3232 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
3233
3234 #: mod/babel.php:71
3235 msgid "diaspora2bb: "
3236 msgstr "diaspora2bb: "
3237
3238 #: mod/bookmarklet.php:43
3239 msgid "The post was created"
3240 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
3241
3242 #: mod/cal.php:145 mod/profile.php:156 mod/display.php:351
3243 msgid "Access to this profile has been restricted."
3244 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
3245
3246 #: mod/cal.php:273 mod/events.php:378
3247 msgid "View"
3248 msgstr "Ansehen"
3249
3250 #: mod/cal.php:274 mod/events.php:380
3251 msgid "Previous"
3252 msgstr "Vorherige"
3253
3254 #: mod/cal.php:275 mod/install.php:203 mod/events.php:381
3255 msgid "Next"
3256 msgstr "Nächste"
3257
3258 #: mod/cal.php:284 mod/events.php:390
3259 msgid "list"
3260 msgstr "Liste"
3261
3262 #: mod/cal.php:294
3263 msgid "User not found"
3264 msgstr "Nutzer nicht gefunden"
3265
3266 #: mod/cal.php:310
3267 msgid "This calendar format is not supported"
3268 msgstr "Dieses Kalenderformat wird nicht unterstützt."
3269
3270 #: mod/cal.php:312
3271 msgid "No exportable data found"
3272 msgstr "Keine exportierbaren Daten gefunden"
3273
3274 #: mod/cal.php:327
3275 msgid "calendar"
3276 msgstr "Kalender"
3277
3278 #: mod/common.php:93
3279 msgid "No contacts in common."
3280 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
3281
3282 #: mod/common.php:143 mod/contacts.php:874
3283 msgid "Common Friends"
3284 msgstr "Gemeinsame Kontakte"
3285
3286 #: mod/content.php:120 mod/network.php:478
3287 msgid "No such group"
3288 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
3289
3290 #: mod/content.php:131 mod/group.php:214 mod/network.php:505
3291 msgid "Group is empty"
3292 msgstr "Gruppe ist leer"
3293
3294 #: mod/content.php:136 mod/network.php:509
3295 #, php-format
3296 msgid "Group: %s"
3297 msgstr "Gruppe: %s"
3298
3299 #: mod/content.php:326 object/Item.php:96
3300 msgid "This entry was edited"
3301 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
3302
3303 #: mod/content.php:622 object/Item.php:414
3304 #, php-format
3305 msgid "%d comment"
3306 msgid_plural "%d comments"
3307 msgstr[0] "%d Kommentar"
3308 msgstr[1] "%d Kommentare"
3309
3310 #: mod/content.php:639 mod/photos.php:1431 object/Item.php:117
3311 msgid "Private Message"
3312 msgstr "Private Nachricht"
3313
3314 #: mod/content.php:703 mod/photos.php:1627 object/Item.php:271
3315 msgid "I like this (toggle)"
3316 msgstr "Ich mag das (toggle)"
3317
3318 #: mod/content.php:703 object/Item.php:271
3319 msgid "like"
3320 msgstr "mag ich"
3321
3322 #: mod/content.php:704 mod/photos.php:1628 object/Item.php:272
3323 msgid "I don't like this (toggle)"
3324 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
3325
3326 #: mod/content.php:704 object/Item.php:272
3327 msgid "dislike"
3328 msgstr "mag ich nicht"
3329
3330 #: mod/content.php:706 object/Item.php:275
3331 msgid "Share this"
3332 msgstr "Weitersagen"
3333
3334 #: mod/content.php:706 object/Item.php:275
3335 msgid "share"
3336 msgstr "Teilen"
3337
3338 #: mod/content.php:726 mod/photos.php:1645 mod/photos.php:1687
3339 #: mod/photos.php:1767 object/Item.php:699
3340 msgid "This is you"
3341 msgstr "Das bist Du"
3342
3343 #: mod/content.php:728 mod/content.php:951 mod/photos.php:1647
3344 #: mod/photos.php:1689 mod/photos.php:1769 object/Item.php:389
3345 #: object/Item.php:701
3346 msgid "Comment"
3347 msgstr "Kommentar"
3348
3349 #: mod/content.php:729 mod/crepair.php:159 mod/fsuggest.php:109
3350 #: mod/install.php:244 mod/install.php:284 mod/invite.php:144
3351 #: mod/localtime.php:46 mod/manage.php:156 mod/message.php:340
3352 #: mod/message.php:523 mod/mood.php:139 mod/photos.php:1143
3353 #: mod/photos.php:1273 mod/photos.php:1599 mod/photos.php:1648
3354 #: mod/photos.php:1690 mod/photos.php:1770 mod/poke.php:204
3355 #: mod/contacts.php:588 mod/events.php:508 mod/profiles.php:684
3356 #: object/Item.php:702 view/theme/duepuntozero/config.php:64
3357 #: view/theme/frio/config.php:67 view/theme/quattro/config.php:70
3358 #: view/theme/vier/config.php:113
3359 msgid "Submit"
3360 msgstr "Senden"
3361
3362 #: mod/content.php:730 object/Item.php:703
3363 msgid "Bold"
3364 msgstr "Fett"
3365
3366 #: mod/content.php:731 object/Item.php:704
3367 msgid "Italic"
3368 msgstr "Kursiv"
3369
3370 #: mod/content.php:732 object/Item.php:705
3371 msgid "Underline"
3372 msgstr "Unterstrichen"
3373
3374 #: mod/content.php:733 object/Item.php:706
3375 msgid "Quote"
3376 msgstr "Zitat"
3377
3378 #: mod/content.php:734 object/Item.php:707
3379 msgid "Code"
3380 msgstr "Code"
3381
3382 #: mod/content.php:735 object/Item.php:708
3383 msgid "Image"
3384 msgstr "Bild"
3385
3386 #: mod/content.php:736 object/Item.php:709
3387 msgid "Link"
3388 msgstr "Link"
3389
3390 #: mod/content.php:737 object/Item.php:710
3391 msgid "Video"
3392 msgstr "Video"
3393
3394 #: mod/content.php:747 mod/settings.php:744 object/Item.php:122
3395 #: object/Item.php:124
3396 msgid "Edit"
3397 msgstr "Bearbeiten"
3398
3399 #: mod/content.php:773 object/Item.php:238
3400 msgid "add star"
3401 msgstr "markieren"
3402
3403 #: mod/content.php:774 object/Item.php:239
3404 msgid "remove star"
3405 msgstr "Markierung entfernen"
3406
3407 #: mod/content.php:775 object/Item.php:240
3408 msgid "toggle star status"
3409 msgstr "Markierung umschalten"
3410
3411 #: mod/content.php:778 object/Item.php:243
3412 msgid "starred"
3413 msgstr "markiert"
3414
3415 #: mod/content.php:779 mod/content.php:801 object/Item.php:260
3416 msgid "add tag"
3417 msgstr "Tag hinzufügen"
3418
3419 #: mod/content.php:790 object/Item.php:248
3420 msgid "ignore thread"
3421 msgstr "Thread ignorieren"
3422
3423 #: mod/content.php:791 object/Item.php:249
3424 msgid "unignore thread"
3425 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
3426
3427 #: mod/content.php:792 object/Item.php:250
3428 msgid "toggle ignore status"
3429 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
3430
3431 #: mod/content.php:795 mod/ostatus_subscribe.php:75 object/Item.php:253
3432 msgid "ignored"
3433 msgstr "Ignoriert"
3434
3435 #: mod/content.php:806 object/Item.php:141
3436 msgid "save to folder"
3437 msgstr "In Ordner speichern"
3438
3439 #: mod/content.php:854 object/Item.php:212
3440 msgid "I will attend"
3441 msgstr "Ich werde teilnehmen"
3442
3443 #: mod/content.php:854 object/Item.php:212
3444 msgid "I will not attend"
3445 msgstr "Ich werde nicht teilnehmen"
3446
3447 #: mod/content.php:854 object/Item.php:212
3448 msgid "I might attend"
3449 msgstr "Ich werde eventuell teilnehmen"
3450
3451 #: mod/content.php:918 object/Item.php:355
3452 msgid "to"
3453 msgstr "zu"
3454
3455 #: mod/content.php:919 object/Item.php:357
3456 msgid "Wall-to-Wall"
3457 msgstr "Wall-to-Wall"
3458
3459 #: mod/content.php:920 object/Item.php:358
3460 msgid "via Wall-To-Wall:"
3461 msgstr "via Wall-To-Wall:"
3462
3463 #: mod/credits.php:19
3464 msgid "Credits"
3465 msgstr "Credits"
3466
3467 #: mod/credits.php:20
3468 msgid ""
3469 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
3470 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
3471 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
3472 msgstr "Friendica ist ein Gemeinschaftsprojekt, das nicht ohne die Hilfe vieler Personen möglich wäre. Hier ist eine Aufzählung der Personen, die zum Code oder der Übersetzung beigetragen haben. Dank an alle !"
3473
3474 #: mod/crepair.php:92
3475 msgid "Contact settings applied."
3476 msgstr "Einstellungen zum Kontakt angewandt."
3477
3478 #: mod/crepair.php:94
3479 msgid "Contact update failed."
3480 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
3481
3482 #: mod/crepair.php:119 mod/dfrn_confirm.php:128 mod/fsuggest.php:22
3483 #: mod/fsuggest.php:94
3484 msgid "Contact not found."
3485 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
3486
3487 #: mod/crepair.php:125
3488 msgid ""
3489 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
3490 " information your communications with this contact may stop working."
3491 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn Du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
3492
3493 #: mod/crepair.php:126
3494 msgid ""
3495 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
3496 "uncertain what to do on this page."
3497 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button Deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn Du Dir unsicher bist, was Du tun willst."
3498
3499 #: mod/crepair.php:139 mod/crepair.php:141
3500 msgid "No mirroring"
3501 msgstr "Kein Spiegeln"
3502
3503 #: mod/crepair.php:139
3504 msgid "Mirror as forwarded posting"
3505 msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
3506
3507 #: mod/crepair.php:139 mod/crepair.php:141
3508 msgid "Mirror as my own posting"
3509 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
3510
3511 #: mod/crepair.php:155
3512 msgid "Return to contact editor"
3513 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
3514
3515 #: mod/crepair.php:157
3516 msgid "Refetch contact data"
3517 msgstr "Kontaktdaten neu laden"
3518
3519 #: mod/crepair.php:161
3520 msgid "Remote Self"
3521 msgstr "Entfernte Konten"
3522
3523 #: mod/crepair.php:164
3524 msgid "Mirror postings from this contact"
3525 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
3526
3527 #: mod/crepair.php:166
3528 msgid ""
3529 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
3530 "entries from this contact."
3531 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden."
3532
3533 #: mod/crepair.php:170 mod/settings.php:684 mod/settings.php:710
3534 #: mod/admin.php:1565 mod/admin.php:1578 mod/admin.php:1591 mod/admin.php:1607
3535 msgid "Name"
3536 msgstr "Name"
3537
3538 #: mod/crepair.php:171
3539 msgid "Account Nickname"
3540 msgstr "Konto-Spitzname"
3541
3542 #: mod/crepair.php:172
3543 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
3544 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
3545
3546 #: mod/crepair.php:173
3547 msgid "Account URL"
3548 msgstr "Konto-URL"
3549
3550 #: mod/crepair.php:174
3551 msgid "Friend Request URL"
3552 msgstr "URL für Kontaktschaftsanfragen"
3553
3554 #: mod/crepair.php:175
3555 msgid "Friend Confirm URL"
3556 msgstr "URL für Bestätigungen von Kontaktanfragen"
3557
3558 #: mod/crepair.php:176
3559 msgid "Notification Endpoint URL"
3560 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
3561
3562 #: mod/crepair.php:177
3563 msgid "Poll/Feed URL"
3564 msgstr "Pull/Feed-URL"
3565
3566 #: mod/crepair.php:178
3567 msgid "New photo from this URL"
3568 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
3569
3570 #: mod/delegate.php:103
3571 msgid "No potential page delegates located."
3572 msgstr "Keine potentiellen Bevollmächtigten für die Seite gefunden."
3573
3574 #: mod/delegate.php:134
3575 msgid ""
3576 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
3577 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
3578 "anybody that you do not trust completely."
3579 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem Du nicht absolut vertraust!"
3580
3581 #: mod/delegate.php:135
3582 msgid "Existing Page Managers"
3583 msgstr "Vorhandene Seitenmanager"
3584
3585 #: mod/delegate.php:137
3586 msgid "Existing Page Delegates"
3587 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
3588
3589 #: mod/delegate.php:139
3590 msgid "Potential Delegates"
3591 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
3592
3593 #: mod/delegate.php:141 mod/tagrm.php:97
3594 msgid "Remove"
3595 msgstr "Entfernen"
3596
3597 #: mod/delegate.php:142
3598 msgid "Add"
3599 msgstr "Hinzufügen"
3600
3601 #: mod/delegate.php:143
3602 msgid "No entries."
3603 msgstr "Keine Einträge."
3604
3605 #: mod/dfrn_confirm.php:72 mod/profiles.php:23 mod/profiles.php:139
3606 #: mod/profiles.php:186 mod/profiles.php:622
3607 msgid "Profile not found."
3608 msgstr "Profil nicht gefunden."
3609
3610 #: mod/dfrn_confirm.php:129
3611 msgid ""
3612 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
3613 " has already been approved."
3614 msgstr "Das kann passieren, wenn sich zwei Kontakte gegenseitig eingeladen haben und bereits einer angenommen wurde."
3615
3616 #: mod/dfrn_confirm.php:246
3617 msgid "Response from remote site was not understood."
3618 msgstr "Antwort der Gegenstelle unverständlich."
3619
3620 #: mod/dfrn_confirm.php:255 mod/dfrn_confirm.php:260
3621 msgid "Unexpected response from remote site: "
3622 msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: "
3623
3624 #: mod/dfrn_confirm.php:269
3625 msgid "Confirmation completed successfully."
3626 msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen."
3627
3628 #: mod/dfrn_confirm.php:271 mod/dfrn_confirm.php:285 mod/dfrn_confirm.php:292
3629 msgid "Remote site reported: "
3630 msgstr "Gegenstelle meldet: "
3631
3632 #: mod/dfrn_confirm.php:283
3633 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
3634 msgstr "Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch einmal."
3635
3636 #: mod/dfrn_confirm.php:290
3637 msgid "Introduction failed or was revoked."
3638 msgstr "Kontaktanfrage schlug fehl oder wurde zurückgezogen."
3639
3640 #: mod/dfrn_confirm.php:420
3641 msgid "Unable to set contact photo."
3642 msgstr "Konnte das Bild des Kontakts nicht speichern."
3643
3644 #: mod/dfrn_confirm.php:561
3645 #, php-format
3646 msgid "No user record found for '%s' "
3647 msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden"
3648
3649 #: mod/dfrn_confirm.php:571
3650 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
3651 msgstr "Der Verschlüsselungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend nicht in Ordnung."
3652
3653 #: mod/dfrn_confirm.php:582
3654 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
3655 msgstr "Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt werden."
3656
3657 #: mod/dfrn_confirm.php:604
3658 msgid "Contact record was not found for you on our site."
3659 msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden."
3660
3661 #: mod/dfrn_confirm.php:618
3662 #, php-format
3663 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
3664 msgstr "Die Kontaktdaten für URL %s enthalten keinen Public Key für den Server."
3665
3666 #: mod/dfrn_confirm.php:638
3667 msgid ""
3668 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
3669 "if you try again."
3670 msgstr "Die ID, die uns Dein System angeboten hat, ist hier bereits vergeben. Bitte versuche es noch einmal."
3671
3672 #: mod/dfrn_confirm.php:649
3673 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
3674 msgstr "Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserem System gespeichert werden."
3675
3676 #: mod/dfrn_confirm.php:711
3677 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
3678 msgstr "Die Updates für Dein Profil konnten nicht gespeichert werden"
3679
3680 #: mod/dfrn_confirm.php:783
3681 #, php-format
3682 msgid "%1$s has joined %2$s"
3683 msgstr "%1$s ist %2$s beigetreten"
3684
3685 #: mod/dfrn_poll.php:104 mod/dfrn_poll.php:539
3686 #, php-format
3687 msgid "%1$s welcomes %2$s"
3688 msgstr "%1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
3689
3690 #: mod/directory.php:33 mod/photos.php:981 mod/videos.php:200
3691 #: mod/viewcontacts.php:39 mod/webfinger.php:10 mod/community.php:18
3692 #: mod/dfrn_request.php:804 mod/display.php:216 mod/probe.php:9
3693 #: mod/search.php:96 mod/search.php:102
3694 msgid "Public access denied."
3695 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
3696
3697 #: mod/directory.php:195 view/theme/vier/theme.php:193
3698 msgid "Global Directory"
3699 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
3700
3701 #: mod/directory.php:197
3702 msgid "Find on this site"
3703 msgstr "Auf diesem Server suchen"
3704
3705 #: mod/directory.php:199
3706 msgid "Results for:"
3707 msgstr "Ergebnisse für:"
3708
3709 #: mod/directory.php:201
3710 msgid "Site Directory"
3711 msgstr "Verzeichnis"
3712
3713 #: mod/directory.php:208
3714 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
3715 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
3716
3717 #: mod/editpost.php:19 mod/editpost.php:29
3718 msgid "Item not found"
3719 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
3720
3721 #: mod/editpost.php:34
3722 msgid "Edit post"
3723 msgstr "Beitrag bearbeiten"
3724
3725 #: mod/fbrowser.php:134
3726 msgid "Files"
3727 msgstr "Dateien"
3728
3729 #: mod/filer.php:31
3730 msgid "- select -"
3731 msgstr "- auswählen -"
3732
3733 #: mod/friendica.php:69
3734 msgid "This is Friendica, version"
3735 msgstr "Dies ist Friendica, Version"
3736
3737 #: mod/friendica.php:70
3738 msgid "running at web location"
3739 msgstr "die unter folgender Webadresse zu finden ist"
3740
3741 #: mod/friendica.php:74
3742 msgid ""
3743 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
3744 "more about the Friendica project."
3745 msgstr "Bitte besuche <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a>, um mehr über das Friendica Projekt zu erfahren."
3746
3747 #: mod/friendica.php:78
3748 msgid "Bug reports and issues: please visit"
3749 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
3750
3751 #: mod/friendica.php:78
3752 msgid "the bugtracker at github"
3753 msgstr "den Bugtracker auf github"
3754
3755 #: mod/friendica.php:81
3756 msgid ""
3757 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
3758 "dot com"
3759 msgstr "Vorschläge, Lob, Spenden usw.: E-Mail an \"Info\" at Friendica - dot com"
3760
3761 #: mod/friendica.php:95
3762 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
3763 msgstr "Installierte Plugins/Erweiterungen/Apps:"
3764
3765 #: mod/friendica.php:109
3766 msgid "No installed plugins/addons/apps"
3767 msgstr "Keine Plugins/Erweiterungen/Apps installiert"
3768
3769 #: mod/friendica.php:114
3770 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
3771 msgstr "Auf diesem Server werden die folgenden entfernten Server blockiert."
3772
3773 #: mod/friendica.php:115 mod/admin.php:289 mod/admin.php:307
3774 msgid "Reason for the block"
3775 msgstr "Begründung für die Blockierung"
3776
3777 #: mod/fsuggest.php:65
3778 msgid "Friend suggestion sent."
3779 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
3780
3781 #: mod/fsuggest.php:99
3782 msgid "Suggest Friends"
3783 msgstr "Kontakte vorschlagen"
3784
3785 #: mod/fsuggest.php:101
3786 #, php-format
3787 msgid "Suggest a friend for %s"
3788 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
3789
3790 #: mod/group.php:30
3791 msgid "Group created."
3792 msgstr "Gruppe erstellt."
3793
3794 #: mod/group.php:36
3795 msgid "Could not create group."
3796 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
3797
3798 #: mod/group.php:50 mod/group.php:155
3799 msgid "Group not found."
3800 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
3801
3802 #: mod/group.php:64
3803 msgid "Group name changed."
3804 msgstr "Gruppenname geändert."
3805
3806 #: mod/group.php:77 mod/profperm.php:22 index.php:409
3807 msgid "Permission denied"
3808 msgstr "Zugriff verweigert"
3809
3810 #: mod/group.php:94
3811 msgid "Save Group"
3812 msgstr "Gruppe speichern"
3813
3814 #: mod/group.php:99
3815 msgid "Create a group of contacts/friends."
3816 msgstr "Eine Kontaktgruppe anlegen."
3817
3818 #: mod/group.php:124
3819 msgid "Group removed."
3820 msgstr "Gruppe entfernt."
3821
3822 #: mod/group.php:126
3823 msgid "Unable to remove group."
3824 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
3825
3826 #: mod/group.php:190
3827 msgid "Delete Group"
3828 msgstr "Gruppe löschen"
3829
3830 #: mod/group.php:196
3831 msgid "Group Editor"
3832 msgstr "Gruppeneditor"
3833
3834 #: mod/group.php:201
3835 msgid "Edit Group Name"
3836 msgstr "Gruppen Name bearbeiten"
3837
3838 #: mod/group.php:211
3839 msgid "Members"
3840 msgstr "Mitglieder"
3841
3842 #: mod/group.php:213 mod/contacts.php:703
3843 msgid "All Contacts"
3844 msgstr "Alle Kontakte"
3845
3846 #: mod/group.php:227
3847 msgid "Remove Contact"
3848 msgstr "Kontakt löschen"
3849
3850 #: mod/group.php:251
3851 msgid "Add Contact"
3852 msgstr "Kontakt hinzufügen"
3853
3854 #: mod/group.php:263 mod/profperm.php:109
3855 msgid "Click on a contact to add or remove."
3856 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
3857
3858 #: mod/hcard.php:13
3859 msgid "No profile"
3860 msgstr "Kein Profil"
3861
3862 #: mod/help.php:44
3863 msgid "Help:"
3864 msgstr "Hilfe:"
3865
3866 #: mod/help.php:56 mod/p.php:19 mod/p.php:46 mod/p.php:55 mod/fetch.php:15
3867 #: mod/fetch.php:42 mod/fetch.php:51 index.php:301
3868 msgid "Not Found"
3869 msgstr "Nicht gefunden"
3870
3871 #: mod/help.php:59 index.php:304
3872 msgid "Page not found."
3873 msgstr "Seite nicht gefunden."
3874
3875 #: mod/home.php:41
3876 #, php-format
3877 msgid "Welcome to %s"
3878 msgstr "Willkommen zu %s"
3879
3880 #: mod/install.php:108
3881 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
3882 msgstr "Friendica-Server für soziale Netzwerke – Setup"
3883
3884 #: mod/install.php:114
3885 msgid "Could not connect to database."
3886 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
3887
3888 #: mod/install.php:118
3889 msgid "Could not create table."
3890 msgstr "Tabelle konnte nicht angelegt werden."
3891
3892 #: mod/install.php:124
3893 msgid "Your Friendica site database has been installed."
3894 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendicaseite wurde installiert."
3895
3896 #: mod/install.php:129
3897 msgid ""
3898 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3899 "or mysql."
3900 msgstr "Möglicherweise musst Du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
3901
3902 #: mod/install.php:130 mod/install.php:202 mod/install.php:549
3903 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
3904 msgstr "Lies bitte die \"INSTALL.txt\"."
3905
3906 #: mod/install.php:142
3907 msgid "Database already in use."
3908 msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
3909
3910 #: mod/install.php:199
3911 msgid "System check"
3912 msgstr "Systemtest"
3913
3914 #: mod/install.php:204
3915 msgid "Check again"
3916 msgstr "Noch einmal testen"
3917
3918 #: mod/install.php:223
3919 msgid "Database connection"
3920 msgstr "Datenbankverbindung"
3921
3922 #: mod/install.php:224
3923 msgid ""
3924 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
3925 "database."
3926 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
3927
3928 #: mod/install.php:225
3929 msgid ""
3930 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
3931 "questions about these settings."
3932 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting Provider oder den Administrator der Seite, falls Du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
3933
3934 #: mod/install.php:226
3935 msgid ""
3936 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
3937 "create it before continuing."
3938 msgstr "Die Datenbank, die Du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte bevor Du mit der Installation fortfährst."
3939
3940 #: mod/install.php:230
3941 msgid "Database Server Name"
3942 msgstr "Datenbank-Server"
3943
3944 #: mod/install.php:231
3945 msgid "Database Login Name"
3946 msgstr "Datenbank-Nutzer"
3947
3948 #: mod/install.php:232
3949 msgid "Database Login Password"
3950 msgstr "Datenbank-Passwort"
3951
3952 #: mod/install.php:232
3953 msgid "For security reasons the password must not be empty"
3954 msgstr "Aus Sicherheitsgründen darf das Passwort nicht leer sein."
3955
3956 #: mod/install.php:233
3957 msgid "Database Name"
3958 msgstr "Datenbank-Name"
3959
3960 #: mod/install.php:234 mod/install.php:275
3961 msgid "Site administrator email address"
3962 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
3963
3964 #: mod/install.php:234 mod/install.php:275
3965 msgid ""
3966 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
3967 "panel."
3968 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit Du das Admin-Panel benutzen kannst."
3969
3970 #: mod/install.php:238 mod/install.php:278
3971 msgid "Please select a default timezone for your website"
3972 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
3973
3974 #: mod/install.php:265
3975 msgid "Site settings"
3976 msgstr "Server-Einstellungen"
3977
3978 #: mod/install.php:279
3979 msgid "System Language:"
3980 msgstr "Systemsprache:"
3981
3982 #: mod/install.php:279
3983 msgid ""
3984 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
3985 "send emails."
3986 msgstr "Wähle die Standardsprache für deine Friendica-Installations-Oberfläche und den E-Mail-Versand"
3987
3988 #: mod/install.php:319
3989 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3990 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
3991
3992 #: mod/install.php:320
3993 msgid ""
3994 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
3995 "will not be able to run the background processing. See <a "
3996 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
3997 "up-the-poller'>'Setup the poller'</a>"
3998 msgstr "Wenn auf deinem Server keine Kommandozeilenversion von PHP installiert ist, kannst du den Hintergrundprozess nicht einrichten. Hier findest du alternative Möglichkeiten<a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-up-the-poller'>'für das Poller Setup'</a>"
3999
4000 #: mod/install.php:324
4001 msgid "PHP executable path"
4002 msgstr "Pfad zu PHP"
4003
4004 #: mod/install.php:324
4005 msgid ""
4006 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
4007 "installation."
4008 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
4009
4010 #: mod/install.php:329
4011 msgid "Command line PHP"
4012 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
4013
4014 #: mod/install.php:338
4015 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
4016 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
4017
4018 #: mod/install.php:339
4019 msgid "Found PHP version: "
4020 msgstr "Gefundene PHP Version:"
4021
4022 #: mod/install.php:341
4023 msgid "PHP cli binary"
4024 msgstr "PHP CLI Binary"
4025
4026 #: mod/install.php:352
4027 msgid ""
4028 "The command line version of PHP on your system does not have "
4029 "\"register_argc_argv\" enabled."
4030 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
4031
4032 #: mod/install.php:353
4033 msgid "This is required for message delivery to work."
4034 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
4035
4036 #: mod/install.php:355
4037 msgid "PHP register_argc_argv"
4038 msgstr "PHP register_argc_argv"
4039
4040 #: mod/install.php:378
4041 msgid ""
4042 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
4043 "generate encryption keys"
4044 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
4045
4046 #: mod/install.php:379
4047 msgid ""
4048 "If running under Windows, please see "
4049 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
4050 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau Dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
4051
4052 #: mod/install.php:381
4053 msgid "Generate encryption keys"
4054 msgstr "Schlüssel erzeugen"
4055
4056 #: mod/install.php:388
4057 msgid "libCurl PHP module"
4058 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
4059
4060 #: mod/install.php:389
4061 msgid "GD graphics PHP module"
4062 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
4063
4064 #: mod/install.php:390
4065 msgid "OpenSSL PHP module"
4066 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
4067
4068 #: mod/install.php:391
4069 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
4070 msgstr "PDO oder MySQLi PHP Modul"
4071
4072 #: mod/install.php:392
4073 msgid "mb_string PHP module"
4074 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
4075
4076 #: mod/install.php:393
4077 msgid "XML PHP module"
4078 msgstr "XML PHP Modul"
4079
4080 #: mod/install.php:394
4081 msgid "iconv module"
4082 msgstr "iconv module"
4083
4084 #: mod/install.php:398 mod/install.php:400
4085 msgid "Apache mod_rewrite module"
4086 msgstr "Apache mod_rewrite module"
4087
4088 #: mod/install.php:398
4089 msgid ""
4090 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
4091 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
4092
4093 #: mod/install.php:406
4094 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
4095 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
4096
4097 #: mod/install.php:410
4098 msgid ""
4099 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
4100 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
4101
4102 #: mod/install.php:414
4103 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
4104 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
4105
4106 #: mod/install.php:418
4107 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
4108 msgstr "Fehler: PDO oder MySQLi PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
4109
4110 #: mod/install.php:422
4111 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
4112 msgstr "Fehler: der MySQL Treiber für PDO ist nicht installiert"
4113
4114 #: mod/install.php:426
4115 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
4116 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt ist aber nicht installiert."
4117
4118 #: mod/install.php:430
4119 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
4120 msgstr "Fehler: Das iconv-Modul von PHP ist nicht installiert."
4121
4122 #: mod/install.php:440
4123 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
4124 msgstr "Fehler: XML PHP Modul erforderlich aber nicht installiert."
4125
4126 #: mod/install.php:452
4127 msgid ""
4128 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
4129 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
4130 msgstr "Der Installationswizard muss in der Lage sein, eine Datei im Stammverzeichnis Deines Webservers anzulegen, ist allerdings derzeit nicht in der Lage, dies zu tun."
4131
4132 #: mod/install.php:453
4133 msgid ""
4134 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
4135 "to write files in your folder - even if you can."
4136 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn Du sie hast."
4137
4138 #: mod/install.php:454
4139 msgid ""
4140 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
4141 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
4142 msgstr "Nachdem Du alles ausgefüllt hast, erhältst Du einen Text, den Du in eine Datei namens .htconfig.php in Deinem Friendica-Wurzelverzeichnis kopieren musst."
4143
4144 #: mod/install.php:455
4145 msgid ""
4146 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
4147 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
4148 msgstr "Alternativ kannst Du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest Du in der Datei INSTALL.txt."
4149
4150 #: mod/install.php:458
4151 msgid ".htconfig.php is writable"
4152 msgstr "Schreibrechte auf .htconfig.php"
4153
4154 #: mod/install.php:468
4155 msgid ""
4156 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
4157 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
4158 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3 Template Engine um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP um das Rendern zu beschleunigen."
4159
4160 #: mod/install.php:469
4161 msgid ""
4162 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
4163 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
4164 "folder."
4165 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
4166
4167 #: mod/install.php:470
4168 msgid ""
4169 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
4170 " write access to this folder."
4171 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data) Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
4172
4173 #: mod/install.php:471
4174 msgid ""
4175 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
4176 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
4177 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest Du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht den Templatedateien (.tpl) die sie enthalten."
4178
4179 #: mod/install.php:474
4180 msgid "view/smarty3 is writable"
4181 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
4182
4183 #: mod/install.php:490
4184 msgid ""
4185 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
4186 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Überprüfe die Konfiguration des Servers."
4187
4188 #: mod/install.php:492
4189 msgid "Url rewrite is working"
4190 msgstr "URL rewrite funktioniert"
4191
4192 #: mod/install.php:511
4193 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
4194 msgstr "ImageMagicx PHP Erweiterung ist nicht installiert."
4195
4196 #: mod/install.php:513
4197 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
4198 msgstr "ImageMagick PHP Erweiterung ist installiert"
4199
4200 #: mod/install.php:515
4201 msgid "ImageMagick supports GIF"
4202 msgstr "ImageMagick unterstützt GIF"
4203
4204 #: mod/install.php:522
4205 msgid ""
4206 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
4207 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
4208 "server root."
4209 msgstr "Die Konfigurationsdatei \".htconfig.php\" konnte nicht angelegt werden. Bitte verwende den angefügten Text, um die Datei im Stammverzeichnis Deiner Friendica-Installation zu erzeugen."
4210
4211 #: mod/install.php:547
4212 msgid "<h1>What next</h1>"
4213 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
4214
4215 #: mod/install.php:548
4216 msgid ""
4217 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
4218 "poller."
4219 msgstr "WICHTIG: Du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Poller einrichten."
4220
4221 #: mod/invite.php:30
4222 msgid "Total invitation limit exceeded."
4223 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
4224
4225 #: mod/invite.php:53
4226 #, php-format
4227 msgid "%s : Not a valid email address."
4228 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
4229
4230 #: mod/invite.php:78
4231 msgid "Please join us on Friendica"
4232 msgstr "Ich lade Dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
4233
4234 #: mod/invite.php:89
4235 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
4236 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
4237
4238 #: mod/invite.php:93
4239 #, php-format
4240 msgid "%s : Message delivery failed."
4241 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
4242
4243 #: mod/invite.php:97
4244 #, php-format
4245 msgid "%d message sent."
4246 msgid_plural "%d messages sent."
4247 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
4248 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
4249
4250 #: mod/invite.php:116
4251 msgid "You have no more invitations available"
4252 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
4253
4254 #: mod/invite.php:124
4255 #, php-format
4256 msgid ""
4257 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
4258 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
4259 " other social networks."
4260 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen Du beitreten kannst. Friendica Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer Sozialer Netzwerke."
4261
4262 #: mod/invite.php:126
4263 #, php-format
4264 msgid ""
4265 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
4266 "public Friendica website."
4267 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere Dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica Website."
4268
4269 #: mod/invite.php:127
4270 #, php-format
4271 msgid ""
4272 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
4273 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
4274 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
4275 "sites you can join."
4276 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica Server, denen Du beitreten kannst."
4277
4278 #: mod/invite.php:130
4279 msgid ""
4280 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
4281 " public sites or invite members."
4282 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
4283
4284 #: mod/invite.php:136
4285 msgid "Send invitations"
4286 msgstr "Einladungen senden"
4287
4288 #: mod/invite.php:137
4289 msgid "Enter email addresses, one per line:"
4290 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
4291
4292 #: mod/invite.php:138 mod/message.php:334 mod/message.php:517
4293 #: mod/wallmessage.php:137
4294 msgid "Your message:"
4295 msgstr "Deine Nachricht:"
4296
4297 #: mod/invite.php:139
4298 msgid ""
4299 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
4300 "and help us to create a better social web."
4301 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, Dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres Soziales Netz aufzubauen."
4302
4303 #: mod/invite.php:141
4304 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
4305 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
4306
4307 #: mod/invite.php:141
4308 msgid ""
4309 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
4310 msgstr "Sobald Du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
4311
4312 #: mod/invite.php:143
4313 msgid ""
4314 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
4315 "important, please visit http://friendica.com"
4316 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendica.com"
4317
4318 #: mod/localtime.php:25
4319 msgid "Time Conversion"
4320 msgstr "Zeitumrechnung"
4321
4322 #: mod/localtime.php:27
4323 msgid ""
4324 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
4325 "friends in unknown timezones."
4326 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
4327
4328 #: mod/localtime.php:31
4329 #, php-format
4330 msgid "UTC time: %s"
4331 msgstr "UTC Zeit: %s"
4332
4333 #: mod/localtime.php:34
4334 #, php-format
4335 msgid "Current timezone: %s"
4336 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
4337
4338 #: mod/localtime.php:37
4339 #, php-format
4340 msgid "Converted localtime: %s"
4341 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
4342
4343 #: mod/localtime.php:42
4344 msgid "Please select your timezone:"
4345 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
4346
4347 #: mod/lockview.php:33 mod/lockview.php:41
4348 msgid "Remote privacy information not available."
4349 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
4350
4351 #: mod/lockview.php:50
4352 msgid "Visible to:"
4353 msgstr "Sichtbar für:"
4354
4355 #: mod/lostpass.php:21
4356 msgid "No valid account found."
4357 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
4358
4359 #: mod/lostpass.php:37
4360 msgid "Password reset request issued. Check your email."
4361 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
4362
4363 #: mod/lostpass.php:43
4364 #, php-format
4365 msgid ""
4366 "\n"
4367 "\t\tDear %1$s,\n"
4368 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
4369 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
4370 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
4371 "\n"
4372 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
4373 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n"
4374 "\n"
4375 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
4376 "\t\tissued this request."
4377 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen Deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste Deines Browsers ein.\n\nSolltest Du die Anfrage NICHT gemacht haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\nDu diese Änderung angefragt hast."
4378
4379 #: mod/lostpass.php:54
4380 #, php-format
4381 msgid ""
4382 "\n"
4383 "\t\tFollow this link to verify your identity:\n"
4384 "\n"
4385 "\t\t%1$s\n"
4386 "\n"
4387 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
4388 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
4389 "\n"
4390 "\t\tThe login details are as follows:\n"
4391 "\n"
4392 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
4393 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
4394 msgstr "\nUm Deine Identität zu verifizieren, folge bitte dem folgenden Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit Deinem neuen Passwort erhalten. Sobald Du Dich\nangemeldet hast, kannst Du Dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
4395
4396 #: mod/lostpass.php:73
4397 #, php-format
4398 msgid "Password reset requested at %s"
4399 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
4400
4401 #: mod/lostpass.php:93
4402 msgid ""
4403 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
4404 "Password reset failed."
4405 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast Du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
4406
4407 #: mod/lostpass.php:112 boot.php:886
4408 msgid "Password Reset"
4409 msgstr "Passwort zurücksetzen"
4410
4411 #: mod/lostpass.php:113
4412 msgid "Your password has been reset as requested."
4413 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
4414
4415 #: mod/lostpass.php:114
4416 msgid "Your new password is"
4417 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
4418
4419 #: mod/lostpass.php:115
4420 msgid "Save or copy your new password - and then"
4421 msgstr "Speichere oder kopiere Dein neues Passwort - und dann"
4422
4423 #: mod/lostpass.php:116
4424 msgid "click here to login"
4425 msgstr "hier klicken, um Dich anzumelden"
4426
4427 #: mod/lostpass.php:117
4428 msgid ""
4429 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
4430 "successful login."
4431 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald Du Dich erfolgreich angemeldet hast."
4432
4433 #: mod/lostpass.php:127
4434 #, php-format
4435 msgid ""
4436 "\n"
4437 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
4438 "\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
4439 "\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
4440 "\t\t\t\tsomething that you will remember).\n"
4441 "\t\t\t"
4442 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere Dein Passwort in eines, das Du Dir leicht merken kannst)."
4443
4444 #: mod/lostpass.php:133
4445 #, php-format
4446 msgid ""
4447 "\n"
4448 "\t\t\t\tYour login details are as follows:\n"
4449 "\n"
4450 "\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
4451 "\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
4452 "\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
4453 "\n"
4454 "\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
4455 "\t\t\t"
4456 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
4457
4458 #: mod/lostpass.php:149
4459 #, php-format
4460 msgid "Your password has been changed at %s"
4461 msgstr "Auf %s wurde Dein Passwort geändert"
4462
4463 #: mod/lostpass.php:161
4464 msgid "Forgot your Password?"
4465 msgstr "Hast Du Dein Passwort vergessen?"
4466
4467 #: mod/lostpass.php:162
4468 msgid ""
4469 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
4470 "your email for further instructions."
4471 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden Dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
4472
4473 #: mod/lostpass.php:163 boot.php:874
4474 msgid "Nickname or Email: "
4475 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
4476
4477 #: mod/lostpass.php:164
4478 msgid "Reset"
4479 msgstr "Zurücksetzen"
4480
4481 #: mod/maintenance.php:21
4482 msgid "System down for maintenance"
4483 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
4484
4485 #: mod/manage.php:152
4486 msgid "Manage Identities and/or Pages"
4487 msgstr "Verwalte Identitäten und/oder Seiten"
4488
4489 #: mod/manage.php:153
4490 msgid ""
4491 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
4492 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
4493 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die Deine Kontoinformationen teilen oder zu denen Du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
4494
4495 #: mod/manage.php:154
4496 msgid "Select an identity to manage: "
4497 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
4498
4499 #: mod/match.php:38
4500 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
4501 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu Deinem Standardprofil hinzu."
4502
4503 #: mod/match.php:91
4504 msgid "is interested in:"
4505 msgstr "ist interessiert an:"
4506
4507 #: mod/match.php:105
4508 msgid "Profile Match"
4509 msgstr "Profilübereinstimmungen"
4510
4511 #: mod/match.php:112 mod/dirfind.php:247
4512 msgid "No matches"
4513 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
4514
4515 #: mod/message.php:62 mod/wallmessage.php:52
4516 msgid "No recipient selected."
4517 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
4518
4519 #: mod/message.php:66
4520 msgid "Unable to locate contact information."
4521 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
4522
4523 #: mod/message.php:69 mod/wallmessage.php:58
4524 msgid "Message could not be sent."
4525 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
4526
4527 #: mod/message.php:72 mod/wallmessage.php:61
4528 msgid "Message collection failure."
4529 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
4530
4531 #: mod/message.php:75 mod/wallmessage.php:64
4532 msgid "Message sent."
4533 msgstr "Nachricht gesendet."
4534
4535 #: mod/message.php:206
4536 msgid "Do you really want to delete this message?"
4537 msgstr "Möchtest Du wirklich diese Nachricht löschen?"
4538
4539 #: mod/message.php:226
4540 msgid "Message deleted."
4541 msgstr "Nachricht gelöscht."
4542
4543 #: mod/message.php:257
4544 msgid "Conversation removed."
4545 msgstr "Unterhaltung gelöscht."
4546
4547 #: mod/message.php:324 mod/wallmessage.php:128
4548 msgid "Send Private Message"
4549 msgstr "Private Nachricht senden"
4550
4551 #: mod/message.php:325 mod/message.php:512 mod/wallmessage.php:130
4552 msgid "To:"
4553 msgstr "An:"
4554
4555 #: mod/message.php:330 mod/message.php:514 mod/wallmessage.php:131
4556 msgid "Subject:"
4557 msgstr "Betreff:"
4558
4559 #: mod/message.php:366
4560 msgid "No messages."
4561 msgstr "Keine Nachrichten."
4562
4563 #: mod/message.php:405
4564 msgid "Message not available."
4565 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
4566
4567 #: mod/message.php:479
4568 msgid "Delete message"
4569 msgstr "Nachricht löschen"
4570
4571 #: mod/message.php:505 mod/message.php:593
4572 msgid "Delete conversation"
4573 msgstr "Unterhaltung löschen"
4574
4575 #: mod/message.php:507
4576 msgid ""
4577 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
4578 "respond from the sender's profile page."
4579 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst Du auf der Profilseite des Absenders antworten."
4580
4581 #: mod/message.php:511
4582 msgid "Send Reply"
4583 msgstr "Antwort senden"
4584
4585 #: mod/message.php:563
4586 #, php-format
4587 msgid "Unknown sender - %s"
4588 msgstr "'Unbekannter Absender - %s"
4589
4590 #: mod/message.php:565
4591 #, php-format
4592 msgid "You and %s"
4593 msgstr "Du und %s"
4594
4595 #: mod/message.php:567
4596 #, php-format
4597 msgid "%s and You"
4598 msgstr "%s und Du"
4599
4600 #: mod/message.php:596
4601 msgid "D, d M Y - g:i A"
4602 msgstr "D, d. M Y - g:i A"
4603
4604 #: mod/message.php:599
4605 #, php-format
4606 msgid "%d message"
4607 msgid_plural "%d messages"
4608 msgstr[0] "%d Nachricht"
4609 msgstr[1] "%d Nachrichten"
4610
4611 #: mod/mood.php:135
4612 msgid "Mood"
4613 msgstr "Stimmung"
4614
4615 #: mod/mood.php:136
4616 msgid "Set your current mood and tell your friends"
4617 msgstr "Wähle Deine aktuelle Stimmung und erzähle sie Deinen Kontakten"
4618
4619 #: mod/newmember.php:7
4620 msgid "Welcome to Friendica"
4621 msgstr "Willkommen bei Friendica"
4622
4623 #: mod/newmember.php:8
4624 msgid "New Member Checklist"
4625 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
4626
4627 #: mod/newmember.php:10
4628 msgid ""
4629 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
4630 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
4631 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
4632 "registration and then will quietly disappear."
4633 msgstr "Wir möchten Dir einige Tipps und Links anbieten, die Dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für Dich an Deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
4634
4635 #: mod/newmember.php:11
4636 msgid "Getting Started"
4637 msgstr "Einstieg"
4638
4639 #: mod/newmember.php:13
4640 msgid "Friendica Walk-Through"
4641 msgstr "Friendica Rundgang"
4642
4643 #: mod/newmember.php:13
4644 msgid ""
4645 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
4646 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
4647 " join."
4648 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em> Seite findest Du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen Deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo Du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
4649
4650 #: mod/newmember.php:17
4651 msgid "Go to Your Settings"
4652 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
4653
4654 #: mod/newmember.php:17
4655 msgid ""
4656 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
4657 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
4658 "will be useful in making friends on the free social web."
4659 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Kontakte mit anderen im Friendica Netzwerk zu knüpfen.."
4660
4661 #: mod/newmember.php:18
4662 msgid ""
4663 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
4664 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
4665 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
4666 "potential friends know exactly how to find you."
4667 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn Du Dein Profil nicht veröffentlichst, ist das als wenn Du Deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest Du es veröffentlichen - außer all Deine Kontakte und potentiellen Kontakte wissen genau, wie sie Dich finden können."
4668
4669 #: mod/newmember.php:22 mod/profile_photo.php:255 mod/profiles.php:703
4670 msgid "Upload Profile Photo"
4671 msgstr "Profilbild hochladen"
4672
4673 #: mod/newmember.php:22
4674 msgid ""
4675 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
4676 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
4677 " friends than people who do not."
4678 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls Du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist neue Kontakte zu finden, wenn Du ein Bild von Dir selbst verwendest, als wenn Du dies nicht tust."
4679
4680 #: mod/newmember.php:23
4681 msgid "Edit Your Profile"
4682 msgstr "Editiere dein Profil"
4683
4684 #: mod/newmember.php:23
4685 msgid ""
4686 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
4687 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
4688 " visitors."
4689 msgstr "Editiere Dein <strong>Standard</strong> Profil nach Deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen Deiner Kontaktliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
4690
4691 #: mod/newmember.php:24
4692 msgid "Profile Keywords"
4693 msgstr "Profil Schlüsselbegriffe"
4694
4695 #: mod/newmember.php:24
4696 msgid ""
4697 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
4698 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
4699 "suggest friendships."
4700 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in Dein Standardprofil ein, die Deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die Deine Interessen teilen und können Dir dann Kontakte vorschlagen."
4701
4702 #: mod/newmember.php:26
4703 msgid "Connecting"
4704 msgstr "Verbindungen knüpfen"
4705
4706 #: mod/newmember.php:32
4707 msgid "Importing Emails"
4708 msgstr "Emails Importieren"
4709
4710 #: mod/newmember.php:32
4711 msgid ""
4712 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
4713 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
4714 "INBOX"
4715 msgstr "Gib Deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls Du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Kontakten und Mailinglisten interagieren willst."
4716
4717 #: mod/newmember.php:35
4718 msgid "Go to Your Contacts Page"
4719 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
4720
4721 #: mod/newmember.php:35
4722 msgid ""
4723 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
4724 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
4725 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
4726 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus Du Kontakte verwalten und Dich mit Personen in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst Du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
4727
4728 #: mod/newmember.php:36
4729 msgid "Go to Your Site's Directory"
4730 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica Instanz"
4731
4732 #: mod/newmember.php:36
4733 msgid ""
4734 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
4735 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
4736 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
4737 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst Du andere Personen auf diesem Server oder anderen verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em> oder <em>Folgen</em> Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib Deine eigene Profiladresse an, falls Du danach gefragt wirst."
4738
4739 #: mod/newmember.php:37
4740 msgid "Finding New People"
4741 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
4742
4743 #: mod/newmember.php:37
4744 msgid ""
4745 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
4746 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
4747 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
4748 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
4749 "hours."
4750 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Personen zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Leute vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
4751
4752 #: mod/newmember.php:41
4753 msgid "Group Your Contacts"
4754 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
4755
4756 #: mod/newmember.php:41
4757 msgid ""
4758 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
4759 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
4760 " each group privately on your Network page."
4761 msgstr "Sobald Du einige Kontakte gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
4762
4763 #: mod/newmember.php:44
4764 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
4765 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
4766
4767 #: mod/newmember.php:44
4768 msgid ""
4769 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
4770 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
4771 "from the link above."
4772 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies Dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
4773
4774 #: mod/newmember.php:48
4775 msgid "Getting Help"
4776 msgstr "Hilfe bekommen"
4777
4778 #: mod/newmember.php:50
4779 msgid "Go to the Help Section"
4780 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
4781
4782 #: mod/newmember.php:50
4783 msgid ""
4784 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
4785 " features and resources."
4786 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong> Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu andern Programm Features zu erhalten."
4787
4788 #: mod/nogroup.php:45 mod/viewcontacts.php:105 mod/contacts.php:597
4789 #: mod/contacts.php:941
4790 #, php-format
4791 msgid "Visit %s's profile [%s]"
4792 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
4793
4794 #: mod/nogroup.php:46 mod/contacts.php:942
4795 msgid "Edit contact"
4796 msgstr "Kontakt bearbeiten"
4797
4798 #: mod/nogroup.php:67
4799 msgid "Contacts who are not members of a group"
4800 msgstr "Kontakte, die keiner Gruppe zugewiesen sind"
4801
4802 #: mod/notifications.php:37
4803 msgid "Invalid request identifier."
4804 msgstr "Invalid request identifier."
4805
4806 #: mod/notifications.php:46 mod/notifications.php:182
4807 #: mod/notifications.php:229
4808 msgid "Discard"
4809 msgstr "Verwerfen"
4810
4811 #: mod/notifications.php:62 mod/notifications.php:181
4812 #: mod/notifications.php:265 mod/contacts.php:617 mod/contacts.php:817
4813 #: mod/contacts.php:1002
4814 msgid "Ignore"
4815 msgstr "Ignorieren"
4816
4817 #: mod/notifications.php:107
4818 msgid "Network Notifications"
4819 msgstr "Netzwerk Benachrichtigungen"
4820
4821 #: mod/notifications.php:113 mod/notify.php:72
4822 msgid "System Notifications"
4823 msgstr "Systembenachrichtigungen"
4824
4825 #: mod/notifications.php:119
4826 msgid "Personal Notifications"
4827 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
4828
4829 #: mod/notifications.php:125
4830 msgid "Home Notifications"
4831 msgstr "Pinnwand Benachrichtigungen"
4832
4833 #: mod/notifications.php:154
4834 msgid "Show Ignored Requests"
4835 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
4836
4837 #: mod/notifications.php:154
4838 msgid "Hide Ignored Requests"
4839 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
4840
4841 #: mod/notifications.php:166 mod/notifications.php:236
4842 msgid "Notification type: "
4843 msgstr "Benachrichtigungstyp: "
4844
4845 #: mod/notifications.php:169
4846 #, php-format
4847 msgid "suggested by %s"
4848 msgstr "vorgeschlagen von %s"
4849
4850 #: mod/notifications.php:174 mod/notifications.php:253 mod/contacts.php:624
4851 msgid "Hide this contact from others"
4852 msgstr "Verbirg diesen Kontakt vor Anderen"
4853
4854 #: mod/notifications.php:175 mod/notifications.php:254
4855 msgid "Post a new friend activity"
4856 msgstr "Neue-Kontakt Nachricht senden"
4857
4858 #: mod/notifications.php:175 mod/notifications.php:254
4859 msgid "if applicable"
4860 msgstr "falls anwendbar"
4861
4862 #: mod/notifications.php:178 mod/notifications.php:263 mod/admin.php:1581
4863 msgid "Approve"
4864 msgstr "Genehmigen"
4865
4866 #: mod/notifications.php:197
4867 msgid "Claims to be known to you: "
4868 msgstr "Behauptet Dich zu kennen: "
4869
4870 #: mod/notifications.php:198
4871 msgid "yes"
4872 msgstr "ja"
4873
4874 #: mod/notifications.php:198
4875 msgid "no"
4876 msgstr "nein"
4877
4878 #: mod/notifications.php:199 mod/notifications.php:204
4879 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
4880 msgstr "Soll die Verbindung beidseitig sein oder nicht?"
4881
4882 #: mod/notifications.php:200 mod/notifications.php:205
4883 #, php-format
4884 msgid ""
4885 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
4886 "also receive updates from them in your news feed."
4887 msgstr "Akzeptierst du %s als Kontakt, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge und abonnierst selbst auch die Beiträge von %s."
4888
4889 #: mod/notifications.php:201
4890 #, php-format
4891 msgid ""
4892 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
4893 " will not receive updates from them in your news feed."
4894 msgstr "Wenn du %s als Abonnent akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
4895
4896 #: mod/notifications.php:206
4897 #, php-format
4898 msgid ""
4899 "Accepting %s as a sharer allows them to subscribe to your posts, but you "
4900 "will not receive updates from them in your news feed."
4901 msgstr "Wenn du %s als Teilenden akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
4902
4903 #: mod/notifications.php:217
4904 msgid "Friend"
4905 msgstr "Kontakt"
4906
4907 #: mod/notifications.php:218
4908 msgid "Sharer"
4909 msgstr "Teilenden"
4910
4911 #: mod/notifications.php:218
4912 msgid "Subscriber"
4913 msgstr "Abonnent"
4914
4915 #: mod/notifications.php:257 mod/contacts.php:635 mod/follow.php:131
4916 msgid "Profile URL"
4917 msgstr "Profil URL"
4918
4919 #: mod/notifications.php:274
4920 msgid "No introductions."
4921 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
4922
4923 #: mod/notifications.php:315
4924 msgid "Show unread"
4925 msgstr "Ungelesene anzeigen"
4926
4927 #: mod/notifications.php:315
4928 msgid "Show all"
4929 msgstr "Alle anzeigen"
4930
4931 #: mod/notifications.php:321
4932 #, php-format
4933 msgid "No more %s notifications."
4934 msgstr "Keine weiteren %s Benachrichtigungen"
4935
4936 #: mod/notify.php:68
4937 msgid "No more system notifications."
4938 msgstr "Keine weiteren Systembenachrichtigungen."
4939
4940 #: mod/oexchange.php:24
4941 msgid "Post successful."
4942 msgstr "Beitrag erfolgreich veröffentlicht."
4943
4944 #: mod/openid.php:24
4945 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
4946 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
4947
4948 #: mod/openid.php:60
4949 msgid ""
4950 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
4951 msgstr "Nutzerkonto wurde nicht gefunden und OpenID-Registrierung ist auf diesem Server nicht gestattet."
4952
4953 #: mod/ostatus_subscribe.php:16
4954 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
4955 msgstr "OStatus Kontakten folgen"
4956
4957 #: mod/ostatus_subscribe.php:27
4958 msgid "No contact provided."
4959 msgstr "Keine Kontakte gefunden."
4960
4961 #: mod/ostatus_subscribe.php:33
4962 msgid "Couldn't fetch information for contact."
4963 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht einholen."
4964
4965 #: mod/ostatus_subscribe.php:42
4966 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
4967 msgstr "Konnte die Kontaktliste des Kontakts nicht abfragen."
4968
4969 #: mod/ostatus_subscribe.php:56 mod/repair_ostatus.php:46
4970 msgid "Done"
4971 msgstr "Erledigt"
4972
4973 #: mod/ostatus_subscribe.php:70
4974 msgid "success"
4975 msgstr "Erfolg"
4976
4977 #: mod/ostatus_subscribe.php:72
4978 msgid "failed"
4979 msgstr "Fehlgeschlagen"
4980
4981 #: mod/ostatus_subscribe.php:80 mod/repair_ostatus.php:52
4982 msgid "Keep this window open until done."
4983 msgstr "Lasse dieses Fenster offen, bis der Vorgang abgeschlossen ist."
4984
4985 #: mod/p.php:12
4986 msgid "Not Extended"
4987 msgstr "Nicht erweitert."
4988
4989 #: mod/photos.php:96 mod/photos.php:1902
4990 msgid "Recent Photos"
4991 msgstr "Neueste Fotos"
4992
4993 #: mod/photos.php:99 mod/photos.php:1330 mod/photos.php:1904
4994 msgid "Upload New Photos"
4995 msgstr "Neue Fotos hochladen"
4996
4997 #: mod/photos.php:114 mod/settings.php:38
4998 msgid "everybody"
4999 msgstr "jeder"
5000
5001 #: mod/photos.php:178
5002 msgid "Contact information unavailable"
5003 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
5004
5005 #: mod/photos.php:199
5006 msgid "Album not found."
5007 msgstr "Album nicht gefunden."
5008
5009 #: mod/photos.php:232 mod/photos.php:244 mod/photos.php:1274
5010 msgid "Delete Album"
5011 msgstr "Album löschen"
5012
5013 #: mod/photos.php:242
5014 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
5015 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
5016
5017 #: mod/photos.php:325 mod/photos.php:336 mod/photos.php:1600
5018 msgid "Delete Photo"
5019 msgstr "Foto löschen"
5020
5021 #: mod/photos.php:334
5022 msgid "Do you really want to delete this photo?"
5023 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Foto löschen?"
5024
5025 #: mod/photos.php:715
5026 #, php-format
5027 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
5028 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
5029
5030 #: mod/photos.php:715
5031 msgid "a photo"
5032 msgstr "einem Foto"
5033
5034 #: mod/photos.php:815 mod/wall_upload.php:181 mod/profile_photo.php:155
5035 #, php-format
5036 msgid "Image exceeds size limit of %s"
5037 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
5038
5039 #: mod/photos.php:823
5040 msgid "Image file is empty."
5041 msgstr "Bilddatei ist leer."
5042
5043 #: mod/photos.php:856 mod/wall_upload.php:218 mod/profile_photo.php:164
5044 msgid "Unable to process image."
5045 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
5046
5047 #: mod/photos.php:885 mod/wall_upload.php:257 mod/profile_photo.php:314
5048 msgid "Image upload failed."
5049 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
5050
5051 #: mod/photos.php:990
5052 msgid "No photos selected"
5053 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
5054
5055 #: mod/photos.php:1093 mod/videos.php:311
5056 msgid "Access to this item is restricted."
5057 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
5058
5059 #: mod/photos.php:1153
5060 #, php-format
5061 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
5062 msgstr "Du verwendest %1$.2f Mbyte von %2$.2f Mbyte des Foto-Speichers."
5063
5064 #: mod/photos.php:1190
5065 msgid "Upload Photos"
5066 msgstr "Bilder hochladen"
5067
5068 #: mod/photos.php:1194 mod/photos.php:1269
5069 msgid "New album name: "
5070 msgstr "Name des neuen Albums: "
5071
5072 #: mod/photos.php:1195
5073 msgid "or existing album name: "
5074 msgstr "oder existierender Albumname: "
5075
5076 #: mod/photos.php:1196
5077 msgid "Do not show a status post for this upload"
5078 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
5079
5080 #: mod/photos.php:1207 mod/photos.php:1604 mod/settings.php:1308
5081 msgid "Show to Groups"
5082 msgstr "Zeige den Gruppen"
5083
5084 #: mod/photos.php:1208 mod/photos.php:1605 mod/settings.php:1309
5085 msgid "Show to Contacts"
5086 msgstr "Zeige den Kontakten"
5087
5088 #: mod/photos.php:1209
5089 msgid "Private Photo"
5090 msgstr "Privates Foto"
5091
5092 #: mod/photos.php:1210
5093 msgid "Public Photo"
5094 msgstr "Öffentliches Foto"
5095
5096 #: mod/photos.php:1280
5097 msgid "Edit Album"
5098 msgstr "Album bearbeiten"
5099
5100 #: mod/photos.php:1285
5101 msgid "Show Newest First"
5102 msgstr "Zeige neueste zuerst"
5103
5104 #: mod/photos.php:1287
5105 msgid "Show Oldest First"
5106 msgstr "Zeige älteste zuerst"
5107
5108 #: mod/photos.php:1316 mod/photos.php:1887
5109 msgid "View Photo"
5110 msgstr "Foto betrachten"
5111
5112 #: mod/photos.php:1361
5113 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
5114 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
5115
5116 #: mod/photos.php:1363
5117 msgid "Photo not available"
5118 msgstr "Foto nicht verfügbar"
5119
5120 #: mod/photos.php:1424
5121 msgid "View photo"
5122 msgstr "Fotos ansehen"
5123
5124 #: mod/photos.php:1424
5125 msgid "Edit photo"
5126 msgstr "Foto bearbeiten"
5127
5128 #: mod/photos.php:1425
5129 msgid "Use as profile photo"
5130 msgstr "Als Profilbild verwenden"
5131
5132 #: mod/photos.php:1450
5133 msgid "View Full Size"
5134 msgstr "Betrachte Originalgröße"
5135
5136 #: mod/photos.php:1540
5137 msgid "Tags: "
5138 msgstr "Tags: "
5139
5140 #: mod/photos.php:1543
5141 msgid "[Remove any tag]"
5142 msgstr "[Tag entfernen]"
5143
5144 #: mod/photos.php:1586
5145 msgid "New album name"
5146 msgstr "Name des neuen Albums"
5147
5148 #: mod/photos.php:1587
5149 msgid "Caption"
5150 msgstr "Bildunterschrift"
5151
5152 #: mod/photos.php:1588
5153 msgid "Add a Tag"
5154 msgstr "Tag hinzufügen"
5155
5156 #: mod/photos.php:1588
5157 msgid ""
5158 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
5159 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
5160
5161 #: mod/photos.php:1589
5162 msgid "Do not rotate"
5163 msgstr "Nicht rotieren"
5164
5165 #: mod/photos.php:1590
5166 msgid "Rotate CW (right)"
5167 msgstr "Drehen US (rechts)"
5168
5169 #: mod/photos.php:1591
5170 msgid "Rotate CCW (left)"
5171 msgstr "Drehen EUS (links)"
5172
5173 #: mod/photos.php:1606
5174 msgid "Private photo"
5175 msgstr "Privates Foto"
5176
5177 #: mod/photos.php:1607
5178 msgid "Public photo"
5179 msgstr "Öffentliches Foto"
5180
5181 #: mod/photos.php:1816
5182 msgid "Map"
5183 msgstr "Karte"
5184
5185 #: mod/photos.php:1893 mod/videos.php:395
5186 msgid "View Album"
5187 msgstr "Album betrachten"
5188
5189 #: mod/poke.php:197
5190 msgid "Poke/Prod"
5191 msgstr "Anstupsen"
5192
5193 #: mod/poke.php:198
5194 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
5195 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
5196
5197 #: mod/poke.php:199
5198 msgid "Recipient"
5199 msgstr "Empfänger"
5200
5201 #: mod/poke.php:200
5202 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
5203 msgstr "Was willst Du mit dem Empfänger machen:"
5204
5205 #: mod/poke.php:203
5206 msgid "Make this post private"
5207 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
5208
5209 #: mod/profile.php:176
5210 msgid "Tips for New Members"
5211 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
5212
5213 #: mod/profperm.php:28 mod/profperm.php:59
5214 msgid "Invalid profile identifier."
5215 msgstr "Ungültiger Profil-Bezeichner."
5216
5217 #: mod/profperm.php:105
5218 msgid "Profile Visibility Editor"
5219 msgstr "Editor für die Profil-Sichtbarkeit"
5220
5221 #: mod/profperm.php:118
5222 msgid "Visible To"
5223 msgstr "Sichtbar für"
5224
5225 #: mod/profperm.php:134
5226 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
5227 msgstr "Alle Kontakte (mit gesichertem Profilzugriff)"
5228
5229 #: mod/removeme.php:54 mod/removeme.php:57
5230 msgid "Remove My Account"
5231 msgstr "Konto löschen"
5232
5233 #: mod/removeme.php:55
5234 msgid ""
5235 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
5236 "recoverable."
5237 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
5238
5239 #: mod/removeme.php:56
5240 msgid "Please enter your password for verification:"
5241 msgstr "Bitte gib Dein Passwort zur Verifikation ein:"
5242
5243 #: mod/repair_ostatus.php:16
5244 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
5245 msgstr "Erneuern der OStatus Abonements"
5246
5247 #: mod/repair_ostatus.php:32
5248 msgid "Error"
5249 msgstr "Fehler"
5250
5251 #: mod/subthread.php:105
5252 #, php-format
5253 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
5254 msgstr "%1$s folgt %2$s %3$s"
5255
5256 #: mod/suggest.php:29
5257 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
5258 msgstr "Möchtest Du wirklich diese Empfehlung löschen?"
5259
5260 #: mod/suggest.php:73
5261 msgid ""
5262 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
5263 "hours."
5264 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
5265
5266 #: mod/suggest.php:86 mod/suggest.php:106
5267 msgid "Ignore/Hide"
5268 msgstr "Ignorieren/Verbergen"
5269
5270 #: mod/tagrm.php:45
5271 msgid "Tag removed"
5272 msgstr "Tag entfernt"
5273
5274 #: mod/tagrm.php:84
5275 msgid "Remove Item Tag"
5276 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
5277
5278 #: mod/tagrm.php:86
5279 msgid "Select a tag to remove: "
5280 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
5281
5282 #: mod/uexport.php:38
5283 msgid "Export account"
5284 msgstr "Account exportieren"
5285
5286 #: mod/uexport.php:38
5287 msgid ""
5288 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
5289 "account and/or to move it to another server."
5290 msgstr "Exportiere Deine Accountinformationen und Kontakte. Verwende dies um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
5291
5292 #: mod/uexport.php:39
5293 msgid "Export all"
5294 msgstr "Alles exportieren"
5295
5296 #: mod/uexport.php:39
5297 msgid ""
5298 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
5299 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
5300 "of your account (photos are not exported)"
5301 msgstr "Exportiere Deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup Deines Accounts anzulegen (Fotos werden nicht exportiert)."
5302
5303 #: mod/uexport.php:46 mod/settings.php:97
5304 msgid "Export personal data"
5305 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
5306
5307 #: mod/update_community.php:21 mod/update_display.php:25
5308 #: mod/update_notes.php:38 mod/update_profile.php:37 mod/update_network.php:29
5309 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
5310 msgstr "[Eingebetteter Inhalt - Seite neu laden zum Betrachten]"
5311
5312 #: mod/videos.php:126
5313 msgid "Do you really want to delete this video?"
5314 msgstr "Möchtest Du dieses Video wirklich löschen?"
5315
5316 #: mod/videos.php:131
5317 msgid "Delete Video"
5318 msgstr "Video Löschen"
5319
5320 #: mod/videos.php:210
5321 msgid "No videos selected"
5322 msgstr "Keine Videos  ausgewählt"
5323
5324 #: mod/videos.php:404
5325 msgid "Recent Videos"
5326 msgstr "Neueste Videos"
5327
5328 #: mod/videos.php:406
5329 msgid "Upload New Videos"
5330 msgstr "Neues Video hochladen"
5331
5332 #: mod/viewcontacts.php:78
5333 msgid "No contacts."
5334 msgstr "Keine Kontakte."
5335
5336 #: mod/viewsrc.php:8
5337 msgid "Access denied."
5338 msgstr "Zugriff verweigert."
5339
5340 #: mod/wall_attach.php:19 mod/wall_attach.php:27 mod/wall_attach.php:78
5341 #: mod/wall_upload.php:36 mod/wall_upload.php:52 mod/wall_upload.php:110
5342 #: mod/wall_upload.php:150 mod/wall_upload.php:153
5343 msgid "Invalid request."
5344 msgstr "Ungültige Anfrage"
5345
5346 #: mod/wall_attach.php:96
5347 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
5348 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein als es die PHP Konfiguration erlaubt."
5349
5350 #: mod/wall_attach.php:96
5351 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
5352 msgstr "Oder - hast Du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
5353
5354 #: mod/wall_attach.php:107
5355 #, php-format
5356 msgid "File exceeds size limit of %s"
5357 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
5358
5359 #: mod/wall_attach.php:160 mod/wall_attach.php:176
5360 msgid "File upload failed."
5361 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
5362
5363 #: mod/wallmessage.php:44 mod/wallmessage.php:108
5364 #, php-format
5365 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
5366 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
5367
5368 #: mod/wallmessage.php:55
5369 msgid "Unable to check your home location."
5370 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
5371
5372 #: mod/wallmessage.php:82 mod/wallmessage.php:91
5373 msgid "No recipient."
5374 msgstr "Kein Empfänger."
5375
5376 #: mod/wallmessage.php:129
5377 #, php-format
5378 msgid ""
5379 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
5380 "your site allow private mail from unknown senders."
5381 msgstr "Wenn Du möchtest, dass %s Dir antworten kann, überprüfe Deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
5382
5383 #: mod/webfinger.php:11 mod/probe.php:10
5384 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
5385 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Untersuchen von Adressen gestattet."
5386
5387 #: mod/regmod.php:60
5388 msgid "Account approved."
5389 msgstr "Konto freigegeben."
5390
5391 #: mod/regmod.php:88
5392 #, php-format
5393 msgid "Registration revoked for %s"
5394 msgstr "Registrierung für %s wurde zurückgezogen"
5395
5396 #: mod/regmod.php:100
5397 msgid "Please login."
5398 msgstr "Bitte melde Dich an."
5399
5400 #: mod/uimport.php:53 mod/register.php:201
5401 msgid ""
5402 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
5403 "Please try again tomorrow."
5404 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
5405
5406 #: mod/uimport.php:68 mod/register.php:298
5407 msgid "Import"
5408 msgstr "Import"
5409
5410 #: mod/uimport.php:70
5411 msgid "Move account"
5412 msgstr "Account umziehen"
5413
5414 #: mod/uimport.php:71
5415 msgid "You can import an account from another Friendica server."
5416 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
5417
5418 #: mod/uimport.php:72
5419 msgid ""
5420 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
5421 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
5422 " to inform your friends that you moved here."
5423 msgstr "Du musst Deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen Deinen alten Account mit all Deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen all Deine Kontakte darüber zu informieren, dass Du hierher umgezogen bist."
5424
5425 #: mod/uimport.php:73
5426 msgid ""
5427 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
5428 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
5429 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus Netzwerk (GNU Social/Statusnet) oder von Diaspora importieren"
5430
5431 #: mod/uimport.php:74
5432 msgid "Account file"
5433 msgstr "Account Datei"
5434
5435 #: mod/uimport.php:74
5436 msgid ""
5437 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
5438 "select \"Export account\""
5439 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
5440
5441 #: mod/community.php:23
5442 msgid "Not available."
5443 msgstr "Nicht verfügbar."
5444
5445 #: mod/community.php:50 mod/search.php:222
5446 msgid "No results."
5447 msgstr "Keine Ergebnisse."
5448
5449 #: mod/contacts.php:137
5450 #, php-format
5451 msgid "%d contact edited."
5452 msgid_plural "%d contacts edited."
5453 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
5454 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet."
5455
5456 #: mod/contacts.php:172 mod/contacts.php:381
5457 msgid "Could not access contact record."
5458 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
5459
5460 #: mod/contacts.php:186
5461 msgid "Could not locate selected profile."
5462 msgstr "Konnte das ausgewählte Profil nicht finden."
5463
5464 #: mod/contacts.php:219
5465 msgid "Contact updated."
5466 msgstr "Kontakt aktualisiert."
5467
5468 #: mod/contacts.php:221 mod/dfrn_request.php:593
5469 msgid "Failed to update contact record."
5470 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
5471
5472 #: mod/contacts.php:402
5473 msgid "Contact has been blocked"
5474 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
5475
5476 #: mod/contacts.php:402
5477 msgid "Contact has been unblocked"
5478 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
5479
5480 #: mod/contacts.php:413
5481 msgid "Contact has been ignored"
5482 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
5483
5484 #: mod/contacts.php:413
5485 msgid "Contact has been unignored"
5486 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
5487
5488 #: mod/contacts.php:425
5489 msgid "Contact has been archived"
5490 msgstr "Kontakt wurde archiviert"
5491
5492 #: mod/contacts.php:425
5493 msgid "Contact has been unarchived"
5494 msgstr "Kontakt wurde aus dem Archiv geholt"
5495
5496 #: mod/contacts.php:450
5497 msgid "Drop contact"
5498 msgstr "Kontakt löschen"
5499
5500 #: mod/contacts.php:453 mod/contacts.php:812
5501 msgid "Do you really want to delete this contact?"
5502 msgstr "Möchtest Du wirklich diesen Kontakt löschen?"
5503
5504 #: mod/contacts.php:472
5505 msgid "Contact has been removed."
5506 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
5507
5508 #: mod/contacts.php:509
5509 #, php-format
5510 msgid "You are mutual friends with %s"
5511 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
5512
5513 #: mod/contacts.php:513
5514 #, php-format
5515 msgid "You are sharing with %s"
5516 msgstr "Du teilst mit %s"
5517
5518 #: mod/contacts.php:518
5519 #, php-format
5520 msgid "%s is sharing with you"
5521 msgstr "%s teilt mit Dir"
5522
5523 #: mod/contacts.php:538
5524 msgid "Private communications are not available for this contact."
5525 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
5526
5527 #: mod/contacts.php:541 mod/admin.php:1053
5528 msgid "Never"
5529 msgstr "Niemals"
5530
5531 #: mod/contacts.php:545
5532 msgid "(Update was successful)"
5533 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
5534
5535 #: mod/contacts.php:545
5536 msgid "(Update was not successful)"
5537 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
5538
5539 #: mod/contacts.php:547 mod/contacts.php:975
5540 msgid "Suggest friends"
5541 msgstr "Kontakte vorschlagen"
5542
5543 #: mod/contacts.php:551
5544 #, php-format
5545 msgid "Network type: %s"
5546 msgstr "Netzwerktyp: %s"
5547
5548 #: mod/contacts.php:564
5549 msgid "Communications lost with this contact!"
5550 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
5551
5552 #: mod/contacts.php:567
5553 msgid "Fetch further information for feeds"
5554 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
5555
5556 #: mod/contacts.php:568 mod/admin.php:1062
5557 msgid "Disabled"
5558 msgstr "Deaktiviert"
5559
5560 #: mod/contacts.php:568
5561 msgid "Fetch information"
5562 msgstr "Beziehe Information"
5563
5564 #: mod/contacts.php:568
5565 msgid "Fetch information and keywords"
5566 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
5567
5568 #: mod/contacts.php:586
5569 msgid "Contact"
5570 msgstr "Kontakt"
5571
5572 #: mod/contacts.php:589
5573 msgid "Profile Visibility"
5574 msgstr "Profil-Sichtbarkeit"
5575
5576 #: mod/contacts.php:590
5577 #, php-format
5578 msgid ""
5579 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
5580 "profile securely."
5581 msgstr "Bitte wähle eines Deiner Profile das angezeigt werden soll, wenn %s Dein Profil aufruft."
5582
5583 #: mod/contacts.php:591
5584 msgid "Contact Information / Notes"
5585 msgstr "Kontakt Informationen / Notizen"
5586
5587 #: mod/contacts.php:592
5588 msgid "Edit contact notes"
5589 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
5590
5591 #: mod/contacts.php:598
5592 msgid "Block/Unblock contact"
5593 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
5594
5595 #: mod/contacts.php:599
5596 msgid "Ignore contact"
5597 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
5598
5599 #: mod/contacts.php:600
5600 msgid "Repair URL settings"
5601 msgstr "URL Einstellungen reparieren"
5602
5603 #: mod/contacts.php:601
5604 msgid "View conversations"
5605 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
5606
5607 #: mod/contacts.php:607
5608 msgid "Last update:"
5609 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
5610
5611 #: mod/contacts.php:609
5612 msgid "Update public posts"
5613 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
5614
5615 #: mod/contacts.php:611 mod/contacts.php:985
5616 msgid "Update now"
5617 msgstr "Jetzt aktualisieren"
5618
5619 #: mod/contacts.php:616 mod/contacts.php:816 mod/contacts.php:994
5620 #: mod/admin.php:1585
5621 msgid "Unblock"
5622 msgstr "Entsperren"
5623
5624 #: mod/contacts.php:616 mod/contacts.php:816 mod/contacts.php:994
5625 #: mod/admin.php:1584
5626 msgid "Block"
5627 msgstr "Sperren"
5628
5629 #: mod/contacts.php:617 mod/contacts.php:817 mod/contacts.php:1002
5630 msgid "Unignore"
5631 msgstr "Ignorieren aufheben"
5632
5633 #: mod/contacts.php:621
5634 msgid "Currently blocked"
5635 msgstr "Derzeit geblockt"
5636
5637 #: mod/contacts.php:622
5638 msgid "Currently ignored"
5639 msgstr "Derzeit ignoriert"
5640
5641 #: mod/contacts.php:623
5642 msgid "Currently archived"
5643 msgstr "Momentan archiviert"
5644
5645 #: mod/contacts.php:624
5646 msgid ""
5647 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
5648 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
5649
5650 #: mod/contacts.php:625
5651 msgid "Notification for new posts"
5652 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
5653
5654 #: mod/contacts.php:625
5655 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
5656 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
5657
5658 #: mod/contacts.php:628
5659 msgid "Blacklisted keywords"
5660 msgstr "Blacklistete Schlüsselworte "
5661
5662 #: mod/contacts.php:628
5663 msgid ""
5664 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
5665 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
5666 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
5667
5668 #: mod/contacts.php:646
5669 msgid "Actions"
5670 msgstr "Aktionen"
5671
5672 #: mod/contacts.php:649
5673 msgid "Contact Settings"
5674 msgstr "Kontakteinstellungen"
5675
5676 #: mod/contacts.php:695
5677 msgid "Suggestions"
5678 msgstr "Kontaktvorschläge"
5679
5680 #: mod/contacts.php:698
5681 msgid "Suggest potential friends"
5682 msgstr "Kontakte vorschlagen"
5683
5684 #: mod/contacts.php:706
5685 msgid "Show all contacts"
5686 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
5687
5688 #: mod/contacts.php:711
5689 msgid "Unblocked"
5690 msgstr "Ungeblockt"
5691
5692 #: mod/contacts.php:714
5693 msgid "Only show unblocked contacts"
5694 msgstr "Nur nicht-blockierte Kontakte anzeigen"
5695
5696 #: mod/contacts.php:720
5697 msgid "Blocked"
5698 msgstr "Geblockt"
5699
5700 #: mod/contacts.php:723
5701 msgid "Only show blocked contacts"
5702 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
5703
5704 #: mod/contacts.php:729
5705 msgid "Ignored"
5706 msgstr "Ignoriert"
5707
5708 #: mod/contacts.php:732
5709 msgid "Only show ignored contacts"
5710 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
5711
5712 #: mod/contacts.php:738
5713 msgid "Archived"
5714 msgstr "Archiviert"
5715
5716 #: mod/contacts.php:741
5717 msgid "Only show archived contacts"
5718 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
5719
5720 #: mod/contacts.php:747
5721 msgid "Hidden"
5722 msgstr "Verborgen"
5723
5724 #: mod/contacts.php:750
5725 msgid "Only show hidden contacts"
5726 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
5727
5728 #: mod/contacts.php:807
5729 msgid "Search your contacts"
5730 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
5731
5732 #: mod/contacts.php:808 mod/network.php:154 mod/search.php:230
5733 #, php-format
5734 msgid "Results for: %s"
5735 msgstr "Ergebnisse für: %s"
5736
5737 #: mod/contacts.php:815 mod/settings.php:162 mod/settings.php:708
5738 msgid "Update"
5739 msgstr "Aktualisierungen"
5740
5741 #: mod/contacts.php:818 mod/contacts.php:1010
5742 msgid "Archive"
5743 msgstr "Archivieren"
5744
5745 #: mod/contacts.php:818 mod/contacts.php:1010
5746 msgid "Unarchive"
5747 msgstr "Aus Archiv zurückholen"
5748
5749 #: mod/contacts.php:821
5750 msgid "Batch Actions"
5751 msgstr "Stapelverarbeitung"
5752
5753 #: mod/contacts.php:867
5754 msgid "View all contacts"
5755 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
5756
5757 #: mod/contacts.php:877
5758 msgid "View all common friends"
5759 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
5760
5761 #: mod/contacts.php:884
5762 msgid "Advanced Contact Settings"
5763 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
5764
5765 #: mod/contacts.php:918
5766 msgid "Mutual Friendship"
5767 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
5768
5769 #: mod/contacts.php:922
5770 msgid "is a fan of yours"
5771 msgstr "ist ein Fan von dir"
5772
5773 #: mod/contacts.php:926
5774 msgid "you are a fan of"
5775 msgstr "Du bist Fan von"
5776
5777 #: mod/contacts.php:996
5778 msgid "Toggle Blocked status"
5779 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
5780
5781 #: mod/contacts.php:1004
5782 msgid "Toggle Ignored status"
5783 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
5784
5785 #: mod/contacts.php:1012
5786 msgid "Toggle Archive status"
5787 msgstr "Archiviert-Status ein-/ausschalten"
5788
5789 #: mod/contacts.php:1020
5790 msgid "Delete contact"
5791 msgstr "Lösche den Kontakt"
5792
5793 #: mod/dfrn_request.php:103
5794 msgid "This introduction has already been accepted."
5795 msgstr "Diese Kontaktanfrage wurde bereits akzeptiert."
5796
5797 #: mod/dfrn_request.php:126 mod/dfrn_request.php:528
5798 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
5799 msgstr "Profiladresse ist ungültig oder stellt keine Profildaten zur Verfügung."
5800
5801 #: mod/dfrn_request.php:131 mod/dfrn_request.php:533
5802 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
5803 msgstr "Warnung: Es konnte kein Name des Besitzers von der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
5804
5805 #: mod/dfrn_request.php:134 mod/dfrn_request.php:536
5806 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
5807 msgstr "Warnung: Es gibt kein Profilbild bei der angegebenen Profiladresse."
5808
5809 #: mod/dfrn_request.php:138 mod/dfrn_request.php:540
5810 #, php-format
5811 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
5812 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
5813 msgstr[0] "%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
5814 msgstr[1] "%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
5815
5816 #: mod/dfrn_request.php:182
5817 msgid "Introduction complete."
5818 msgstr "Kontaktanfrage abgeschlossen."
5819
5820 #: mod/dfrn_request.php:227
5821 msgid "Unrecoverable protocol error."
5822 msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
5823
5824 #: mod/dfrn_request.php:255
5825 msgid "Profile unavailable."
5826 msgstr "Profil nicht verfügbar."
5827
5828 #: mod/dfrn_request.php:282
5829 #, php-format
5830 msgid "%s has received too many connection requests today."
5831 msgstr "%s hat heute zu viele Kontaktanfragen erhalten."
5832
5833 #: mod/dfrn_request.php:283
5834 msgid "Spam protection measures have been invoked."
5835 msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
5836
5837 #: mod/dfrn_request.php:284
5838 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
5839 msgstr "Freunde sind angehalten, es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
5840
5841 #: mod/dfrn_request.php:346
5842 msgid "Invalid locator"
5843 msgstr "Ungültiger Locator"
5844
5845 #: mod/dfrn_request.php:355
5846 msgid "Invalid email address."
5847 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
5848
5849 #: mod/dfrn_request.php:380
5850 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
5851 msgstr "Dieses Konto ist nicht für E-Mail konfiguriert. Anfrage fehlgeschlagen."
5852
5853 #: mod/dfrn_request.php:483
5854 msgid "You have already introduced yourself here."
5855 msgstr "Du hast Dich hier bereits vorgestellt."
5856
5857 #: mod/dfrn_request.php:487
5858 #, php-format
5859 msgid "Apparently you are already friends with %s."
5860 msgstr "Es scheint so, als ob Du bereits mit %s in Kontakt stehst."
5861
5862 #: mod/dfrn_request.php:508
5863 msgid "Invalid profile URL."
5864 msgstr "Ungültige Profil-URL."
5865
5866 #: mod/dfrn_request.php:614
5867 msgid "Your introduction has been sent."
5868 msgstr "Deine Kontaktanfrage wurde gesendet."
5869
5870 #: mod/dfrn_request.php:656
5871 msgid ""
5872 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
5873 "directly on your system."
5874 msgstr "Entferntes abon­nie­ren kann für dein Netzwerk nicht durchgeführt werden. Bitte nutze direkt die Abonnieren-Funktion deines Systems.   "
5875
5876 #: mod/dfrn_request.php:677
5877 msgid "Please login to confirm introduction."
5878 msgstr "Bitte melde Dich an, um die Kontaktanfrage zu bestätigen."
5879
5880 #: mod/dfrn_request.php:687
5881 msgid ""
5882 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
5883 "<strong>this</strong> profile."
5884 msgstr "Momentan bist Du mit einer anderen Identität angemeldet. Bitte melde Dich mit <strong>diesem</strong> Profil an."
5885
5886 #: mod/dfrn_request.php:701 mod/dfrn_request.php:718
5887 msgid "Confirm"
5888 msgstr "Bestätigen"
5889
5890 #: mod/dfrn_request.php:713
5891 msgid "Hide this contact"
5892 msgstr "Verberge diesen Kontakt"
5893
5894 #: mod/dfrn_request.php:716
5895 #, php-format
5896 msgid "Welcome home %s."
5897 msgstr "Willkommen zurück %s."
5898
5899 #: mod/dfrn_request.php:717
5900 #, php-format
5901 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
5902 msgstr "Bitte bestätige Deine Kontaktanfrage bei %s."
5903
5904 #: mod/dfrn_request.php:848
5905 msgid ""
5906 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
5907 "communications networks:"
5908 msgstr "Bitte gib die Adresse Deines Profils in einem der unterstützten sozialen Netzwerke an:"
5909
5910 #: mod/dfrn_request.php:872
5911 #, php-format
5912 msgid ""
5913 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
5914 "href=\"%s/siteinfo\">follow this link to find a public Friendica site and "
5915 "join us today</a>."
5916 msgstr "Wenn du noch kein Mitglied dieses freien sozialen Netzwerks bist, <a href=\"%s/siteinfo\">folge diesem Link</a> um einen öffentlichen Friendica-Server zu finden und beizutreten."
5917
5918 #: mod/dfrn_request.php:877
5919 msgid "Friend/Connection Request"
5920 msgstr "Kontaktanfrage"
5921
5922 #: mod/dfrn_request.php:878
5923 msgid ""
5924 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
5925 "testuser@identi.ca"
5926 msgstr "Beispiele: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
5927
5928 #: mod/dfrn_request.php:879 mod/follow.php:114
5929 msgid "Please answer the following:"
5930 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
5931
5932 #: mod/dfrn_request.php:880 mod/follow.php:115
5933 #, php-format
5934 msgid "Does %s know you?"
5935 msgstr "Kennt %s Dich?"
5936
5937 #: mod/dfrn_request.php:884 mod/follow.php:116
5938 msgid "Add a personal note:"
5939 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
5940
5941 #: mod/dfrn_request.php:887
5942 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
5943 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
5944
5945 #: mod/dfrn_request.php:889
5946 #, php-format
5947 msgid ""
5948 " - please do not use this form.  Instead, enter %s into your Diaspora search"
5949 " bar."
5950 msgstr " - bitte verwende dieses Formular nicht. Stattdessen suche nach %s in Deiner Diaspora Suchleiste."
5951
5952 #: mod/dfrn_request.php:890 mod/follow.php:122
5953 msgid "Your Identity Address:"
5954 msgstr "Adresse Deines Profils:"
5955
5956 #: mod/dfrn_request.php:893 mod/follow.php:21
5957 msgid "Submit Request"
5958 msgstr "Anfrage abschicken"
5959
5960 #: mod/dirfind.php:39
5961 #, php-format
5962 msgid "People Search - %s"
5963 msgstr "Personensuche - %s"
5964
5965 #: mod/dirfind.php:50
5966 #, php-format
5967 msgid "Forum Search - %s"
5968 msgstr "Forensuche - %s"
5969
5970 #: mod/display.php:502
5971 msgid "Item has been removed."
5972 msgstr "Eintrag wurde entfernt."
5973
5974 #: mod/events.php:96 mod/events.php:98
5975 msgid "Event can not end before it has started."
5976 msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden bevor sie beginnt."
5977
5978 #: mod/events.php:105 mod/events.php:107
5979 msgid "Event title and start time are required."
5980 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
5981
5982 #: mod/events.php:379
5983 msgid "Create New Event"
5984 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
5985
5986 #: mod/events.php:484
5987 msgid "Event details"
5988 msgstr "Veranstaltungsdetails"
5989
5990 #: mod/events.php:485
5991 msgid "Starting date and Title are required."
5992 msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
5993
5994 #: mod/events.php:486 mod/events.php:487
5995 msgid "Event Starts:"
5996 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
5997
5998 #: mod/events.php:486 mod/events.php:498 mod/profiles.php:712
5999 msgid "Required"
6000 msgstr "Benötigt"
6001
6002 #: mod/events.php:488 mod/events.php:504
6003 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
6004 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
6005
6006 #: mod/events.php:490 mod/events.php:491
6007 msgid "Event Finishes:"
6008 msgstr "Veranstaltungsende:"
6009
6010 #: mod/events.php:492 mod/events.php:505
6011 msgid "Adjust for viewer timezone"
6012 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
6013
6014 #: mod/events.php:494
6015 msgid "Description:"
6016 msgstr "Beschreibung"
6017
6018 #: mod/events.php:498 mod/events.php:500
6019 msgid "Title:"
6020 msgstr "Titel:"
6021
6022 #: mod/events.php:501 mod/events.php:502
6023 msgid "Share this event"
6024 msgstr "Veranstaltung teilen"
6025
6026 #: mod/events.php:531
6027 msgid "Failed to remove event"
6028 msgstr "Entfernen der Veranstaltung fehlgeschlagen"
6029
6030 #: mod/events.php:533
6031 msgid "Event removed"
6032 msgstr "Veranstaltung enfternt"
6033
6034 #: mod/follow.php:32
6035 msgid "You already added this contact."
6036 msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
6037
6038 #: mod/follow.php:41
6039 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
6040 msgstr "Diaspora Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
6041
6042 #: mod/follow.php:48
6043 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
6044 msgstr "OStatus Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
6045
6046 #: mod/follow.php:55
6047 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
6048 msgstr "Der Netzwerktype wurde nicht erkannt. Der Kontakt kann nicht hinzugefügt werden."
6049
6050 #: mod/follow.php:188
6051 msgid "Contact added"
6052 msgstr "Kontakt hinzugefügt"
6053
6054 #: mod/item.php:118
6055 msgid "Unable to locate original post."
6056 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
6057
6058 #: mod/item.php:345
6059 msgid "Empty post discarded."
6060 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
6061
6062 #: mod/item.php:904
6063 msgid "System error. Post not saved."
6064 msgstr "Systemfehler. Beitrag konnte nicht gespeichert werden."
6065
6066 #: mod/item.php:995
6067 #, php-format
6068 msgid ""
6069 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
6070 "network."
6071 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
6072
6073 #: mod/item.php:997
6074 #, php-format
6075 msgid "You may visit them online at %s"
6076 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
6077
6078 #: mod/item.php:998
6079 msgid ""
6080 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
6081 "receive these messages."
6082 msgstr "Falls Du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem Du auf diese Nachricht antwortest."
6083
6084 #: mod/item.php:1002
6085 #, php-format
6086 msgid "%s posted an update."
6087 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
6088
6089 #: mod/network.php:200 mod/search.php:28
6090 msgid "Remove term"
6091 msgstr "Begriff entfernen"
6092
6093 #: mod/network.php:407
6094 #, php-format
6095 msgid ""
6096 "Warning: This group contains %s member from a network that doesn't allow non"
6097 " public messages."
6098 msgid_plural ""
6099 "Warning: This group contains %s members from a network that doesn't allow "
6100 "non public messages."
6101 msgstr[0] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Person aus einem Netzwerk das keine nicht öffentlichen Beiträge empfangen kann."
6102 msgstr[1] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Personen aus Netzwerken die keine nicht-öffentlichen Beiträge empfangen können."
6103
6104 #: mod/network.php:410
6105 msgid "Messages in this group won't be send to these receivers."
6106 msgstr "Beiträge in dieser Gruppe werden deshalb nicht an diese Personen zugestellt werden."
6107
6108 #: mod/network.php:538
6109 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
6110 msgstr "Private Nachrichten an diese Person könnten an die Öffentlichkeit gelangen."
6111
6112 #: mod/network.php:543
6113 msgid "Invalid contact."
6114 msgstr "Ungültiger Kontakt."
6115
6116 #: mod/network.php:816
6117 msgid "Commented Order"
6118 msgstr "Neueste Kommentare"
6119
6120 #: mod/network.php:819
6121 msgid "Sort by Comment Date"
6122 msgstr "Nach Kommentardatum sortieren"
6123
6124 #: mod/network.php:824
6125 msgid "Posted Order"
6126 msgstr "Neueste Beiträge"
6127
6128 #: mod/network.php:827
6129 msgid "Sort by Post Date"
6130 msgstr "Nach Beitragsdatum sortieren"
6131
6132 #: mod/network.php:838
6133 msgid "Posts that mention or involve you"
6134 msgstr "Beiträge, in denen es um Dich geht"
6135
6136 #: mod/network.php:846
6137 msgid "New"
6138 msgstr "Neue"
6139
6140 #: mod/network.php:849
6141 msgid "Activity Stream - by date"
6142 msgstr "Aktivitäten-Stream - nach Datum"
6143
6144 #: mod/network.php:857
6145 msgid "Shared Links"
6146 msgstr "Geteilte Links"
6147
6148 #: mod/network.php:860
6149 msgid "Interesting Links"
6150 msgstr "Interessante Links"
6151
6152 #: mod/network.php:868
6153 msgid "Starred"
6154 msgstr "Markierte"
6155
6156 #: mod/network.php:871
6157 msgid "Favourite Posts"
6158 msgstr "Favorisierte Beiträge"
6159
6160 #: mod/ping.php:274
6161 msgid "{0} wants to be your friend"
6162 msgstr "{0} möchte mit Dir in Kontakt treten"
6163
6164 #: mod/ping.php:289
6165 msgid "{0} sent you a message"
6166 msgstr "{0} schickte Dir eine Nachricht"
6167
6168 #: mod/ping.php:304
6169 msgid "{0} requested registration"
6170 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
6171
6172 #: mod/profile_photo.php:44
6173 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
6174 msgstr "Bild hochgeladen, aber das Zuschneiden schlug fehl."
6175
6176 #: mod/profile_photo.php:77 mod/profile_photo.php:85 mod/profile_photo.php:93
6177 #: mod/profile_photo.php:322
6178 #, php-format
6179 msgid "Image size reduction [%s] failed."
6180 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
6181
6182 #: mod/profile_photo.php:127
6183 msgid ""
6184 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
6185 "display immediately."
6186 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
6187
6188 #: mod/profile_photo.php:136
6189 msgid "Unable to process image"
6190 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
6191
6192 #: mod/profile_photo.php:253
6193 msgid "Upload File:"
6194 msgstr "Datei hochladen:"
6195
6196 #: mod/profile_photo.php:254
6197 msgid "Select a profile:"
6198 msgstr "Profil auswählen:"
6199
6200 #: mod/profile_photo.php:256
6201 msgid "Upload"
6202 msgstr "Hochladen"
6203
6204 #: mod/profile_photo.php:259
6205 msgid "or"
6206 msgstr "oder"
6207
6208 #: mod/profile_photo.php:259
6209 msgid "skip this step"
6210 msgstr "diesen Schritt überspringen"
6211
6212 #: mod/profile_photo.php:259
6213 msgid "select a photo from your photo albums"
6214 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
6215
6216 #: mod/profile_photo.php:273
6217 msgid "Crop Image"
6218 msgstr "Bild zurechtschneiden"
6219
6220 #: mod/profile_photo.php:274
6221 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
6222 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
6223
6224 #: mod/profile_photo.php:276
6225 msgid "Done Editing"
6226 msgstr "Bearbeitung abgeschlossen"
6227
6228 #: mod/profile_photo.php:312
6229 msgid "Image uploaded successfully."
6230 msgstr "Bild erfolgreich hochgeladen."
6231
6232 #: mod/profiles.php:42
6233 msgid "Profile deleted."
6234 msgstr "Profil gelöscht."
6235
6236 #: mod/profiles.php:58 mod/profiles.php:94
6237 msgid "Profile-"
6238 msgstr "Profil-"
6239
6240 #: mod/profiles.php:77 mod/profiles.php:122
6241 msgid "New profile created."
6242 msgstr "Neues Profil angelegt."
6243
6244 #: mod/profiles.php:100
6245 msgid "Profile unavailable to clone."
6246 msgstr "Profil nicht zum Duplizieren verfügbar."
6247
6248 #: mod/profiles.php:196
6249 msgid "Profile Name is required."
6250 msgstr "Profilname ist erforderlich."
6251
6252 #: mod/profiles.php:336
6253 msgid "Marital Status"
6254 msgstr "Familienstand"
6255
6256 #: mod/profiles.php:340
6257 msgid "Romantic Partner"
6258 msgstr "Romanze"
6259
6260 #: mod/profiles.php:352
6261 msgid "Work/Employment"
6262 msgstr "Arbeit / Beschäftigung"
6263
6264 #: mod/profiles.php:355
6265 msgid "Religion"
6266 msgstr "Religion"
6267
6268 #: mod/profiles.php:359
6269 msgid "Political Views"
6270 msgstr "Politische Ansichten"
6271
6272 #: mod/profiles.php:363
6273 msgid "Gender"
6274 msgstr "Geschlecht"
6275
6276 #: mod/profiles.php:367
6277 msgid "Sexual Preference"
6278 msgstr "Sexuelle Vorlieben"
6279
6280 #: mod/profiles.php:371
6281 msgid "XMPP"
6282 msgstr "XMPP"
6283
6284 #: mod/profiles.php:375
6285 msgid "Homepage"
6286 msgstr "Webseite"
6287
6288 #: mod/profiles.php:379 mod/profiles.php:698
6289 msgid "Interests"
6290 msgstr "Interessen"
6291
6292 #: mod/profiles.php:383
6293 msgid "Address"
6294 msgstr "Adresse"
6295
6296 #: mod/profiles.php:390 mod/profiles.php:694
6297 msgid "Location"
6298 msgstr "Wohnort"
6299
6300 #: mod/profiles.php:475
6301 msgid "Profile updated."
6302 msgstr "Profil aktualisiert."
6303
6304 #: mod/profiles.php:567
6305 msgid " and "
6306 msgstr " und "
6307
6308 #: mod/profiles.php:576
6309 msgid "public profile"
6310 msgstr "öffentliches Profil"
6311
6312 #: mod/profiles.php:579
6313 #, php-format
6314 msgid "%1$s changed %2$s to &ldquo;%3$s&rdquo;"
6315 msgstr "%1$s hat %2$s geändert auf &ldquo;%3$s&rdquo;"
6316
6317 #: mod/profiles.php:580
6318 #, php-format
6319 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
6320 msgstr " – %1$ss %2$s besuchen"
6321
6322 #: mod/profiles.php:582
6323 #, php-format
6324 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
6325 msgstr "%1$s hat folgendes aktualisiert %2$s, verändert wurde %3$s."
6326
6327 #: mod/profiles.php:640
6328 msgid "Hide contacts and friends:"
6329 msgstr "Kontakte und Freunde verbergen"
6330
6331 #: mod/profiles.php:645
6332 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
6333 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern dieses Profils verbergen?"
6334
6335 #: mod/profiles.php:670
6336 msgid "Show more profile fields:"
6337 msgstr "Zeige mehr Profil-Felder:"
6338
6339 #: mod/profiles.php:682
6340 msgid "Profile Actions"
6341 msgstr "Profilaktionen"
6342
6343 #: mod/profiles.php:683
6344 msgid "Edit Profile Details"
6345 msgstr "Profil bearbeiten"
6346
6347 #: mod/profiles.php:685
6348 msgid "Change Profile Photo"
6349 msgstr "Profilbild ändern"
6350
6351 #: mod/profiles.php:686
6352 msgid "View this profile"
6353 msgstr "Dieses Profil anzeigen"
6354
6355 #: mod/profiles.php:688
6356 msgid "Create a new profile using these settings"
6357 msgstr "Neues Profil anlegen und diese Einstellungen verwenden"
6358
6359 #: mod/profiles.php:689
6360 msgid "Clone this profile"
6361 msgstr "Dieses Profil duplizieren"
6362
6363 #: mod/profiles.php:690
6364 msgid "Delete this profile"
6365 msgstr "Dieses Profil löschen"
6366
6367 #: mod/profiles.php:692
6368 msgid "Basic information"
6369 msgstr "Grundinformationen"
6370
6371 #: mod/profiles.php:693
6372 msgid "Profile picture"
6373 msgstr "Profilbild"
6374
6375 #: mod/profiles.php:695
6376 msgid "Preferences"
6377 msgstr "Vorlieben"
6378
6379 #: mod/profiles.php:696
6380 msgid "Status information"
6381 msgstr "Status Informationen"
6382
6383 #: mod/profiles.php:697
6384 msgid "Additional information"
6385 msgstr "Zusätzliche Informationen"
6386
6387 #: mod/profiles.php:700
6388 msgid "Relation"
6389 msgstr "Beziehung"
6390
6391 #: mod/profiles.php:704
6392 msgid "Your Gender:"
6393 msgstr "Dein Geschlecht:"
6394
6395 #: mod/profiles.php:705
6396 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
6397 msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Beziehungsstatus:"
6398
6399 #: mod/profiles.php:707
6400 msgid "Example: fishing photography software"
6401 msgstr "Beispiel: Fischen Fotografie Software"
6402
6403 #: mod/profiles.php:712
6404 msgid "Profile Name:"
6405 msgstr "Profilname:"
6406
6407 #: mod/profiles.php:714
6408 msgid ""
6409 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
6410 "be visible to anybody using the internet."
6411 msgstr "Dies ist Dein <strong>öffentliches</strong> Profil.<br />Es <strong>könnte</strong> für jeden Nutzer des Internets sichtbar sein."
6412
6413 #: mod/profiles.php:715
6414 msgid "Your Full Name:"
6415 msgstr "Dein kompletter Name:"
6416
6417 #: mod/profiles.php:716
6418 msgid "Title/Description:"
6419 msgstr "Titel/Beschreibung:"
6420
6421 #: mod/profiles.php:719
6422 msgid "Street Address:"
6423 msgstr "Adresse:"
6424
6425 #: mod/profiles.php:720
6426 msgid "Locality/City:"
6427 msgstr "Wohnort:"
6428
6429 #: mod/profiles.php:721
6430 msgid "Region/State:"
6431 msgstr "Region/Bundesstaat:"
6432
6433 #: mod/profiles.php:722
6434 msgid "Postal/Zip Code:"
6435 msgstr "Postleitzahl:"
6436
6437 #: mod/profiles.php:723
6438 msgid "Country:"
6439 msgstr "Land:"
6440
6441 #: mod/profiles.php:727
6442 msgid "Who: (if applicable)"
6443 msgstr "Wer: (falls anwendbar)"
6444
6445 #: mod/profiles.php:727
6446 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
6447 msgstr "Beispiele: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
6448
6449 #: mod/profiles.php:728
6450 msgid "Since [date]:"
6451 msgstr "Seit [Datum]:"
6452
6453 #: mod/profiles.php:730
6454 msgid "Tell us about yourself..."
6455 msgstr "Erzähle uns ein bisschen von Dir …"
6456
6457 #: mod/profiles.php:731
6458 msgid "XMPP (Jabber) address:"
6459 msgstr "XMPP (Jabber) Adresse"
6460
6461 #: mod/profiles.php:731
6462 msgid ""
6463 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
6464 " you."
6465 msgstr "Die XMPP Adresse wird an deine Kontakte verteilt werden, so dass sie auch über XMPP mit dir in Kontakt treten können."
6466
6467 #: mod/profiles.php:732
6468 msgid "Homepage URL:"
6469 msgstr "Adresse der Homepage:"
6470
6471 #: mod/profiles.php:735
6472 msgid "Religious Views:"
6473 msgstr "Religiöse Ansichten:"
6474
6475 #: mod/profiles.php:736
6476 msgid "Public Keywords:"
6477 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
6478
6479 #: mod/profiles.php:736
6480 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
6481 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Kontakte zu finden, kann von Kontakten eingesehen werden)"
6482
6483 #: mod/profiles.php:737
6484 msgid "Private Keywords:"
6485 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
6486
6487 #: mod/profiles.php:737
6488 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
6489 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
6490
6491 #: mod/profiles.php:740
6492 msgid "Musical interests"
6493 msgstr "Musikalische Interessen"
6494
6495 #: mod/profiles.php:741
6496 msgid "Books, literature"
6497 msgstr "Bücher, Literatur"
6498
6499 #: mod/profiles.php:742
6500 msgid "Television"
6501 msgstr "Fernsehen"
6502
6503 #: mod/profiles.php:743
6504 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
6505 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
6506
6507 #: mod/profiles.php:744
6508 msgid "Hobbies/Interests"
6509 msgstr "Hobbies/Interessen"
6510
6511 #: mod/profiles.php:745
6512 msgid "Love/romance"
6513 msgstr "Liebe/Romantik"
6514
6515 #: mod/profiles.php:746
6516 msgid "Work/employment"
6517 msgstr "Arbeit/Anstellung"
6518
6519 #: mod/profiles.php:747
6520 msgid "School/education"
6521 msgstr "Schule/Ausbildung"
6522
6523 #: mod/profiles.php:748
6524 msgid "Contact information and Social Networks"
6525 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
6526
6527 #: mod/profiles.php:789
6528 msgid "Edit/Manage Profiles"
6529 msgstr "Bearbeite/Verwalte Profile"
6530
6531 #: mod/register.php:96
6532 msgid ""
6533 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
6534 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an Dich gesendet."
6535
6536 #: mod/register.php:101
6537 #, php-format
6538 msgid ""
6539 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
6540 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
6541 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
6542
6543 #: mod/register.php:108
6544 msgid "Registration successful."
6545 msgstr "Registrierung erfolgreich."
6546
6547 #: mod/register.php:114
6548 msgid "Your registration can not be processed."
6549 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
6550
6551 #: mod/register.php:163
6552 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
6553 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
6554
6555 #: mod/register.php:229
6556 msgid ""
6557 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
6558 "and clicking 'Register'."
6559 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit Deiner OpenID ausfüllen, indem Du Deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
6560
6561 #: mod/register.php:230
6562 msgid ""
6563 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
6564 "in the rest of the items."
6565 msgstr "Wenn Du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
6566
6567 #: mod/register.php:231
6568 msgid "Your OpenID (optional): "
6569 msgstr "Deine OpenID (optional): "
6570
6571 #: mod/register.php:245
6572 msgid "Include your profile in member directory?"
6573 msgstr "Soll Dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
6574
6575 #: mod/register.php:270
6576 msgid "Note for the admin"
6577 msgstr "Hinweis für den Admin"
6578
6579 #: mod/register.php:270
6580 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
6581 msgstr "Hinterlasse eine Nachricht an den Admin, warum du einen Account auf dieser Instanz haben möchtest."
6582
6583 #: mod/register.php:271
6584 msgid "Membership on this site is by invitation only."
6585 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
6586
6587 #: mod/register.php:272
6588 msgid "Your invitation ID: "
6589 msgstr "ID Deiner Einladung: "
6590
6591 #: mod/register.php:275 mod/admin.php:1131
6592 msgid "Registration"
6593 msgstr "Registrierung"
6594
6595 #: mod/register.php:283
6596 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
6597 msgstr "Dein vollständiger Name (z.B. Hans Mustermann, echt oder echt erscheinend):"
6598
6599 #: mod/register.php:284
6600 msgid "Your Email Address: "
6601 msgstr "Deine E-Mail-Adresse: "
6602
6603 #: mod/register.php:286 mod/settings.php:1279
6604 msgid "New Password:"
6605 msgstr "Neues Passwort:"
6606
6607 #: mod/register.php:286
6608 msgid "Leave empty for an auto generated password."
6609 msgstr "Leer lassen um das Passwort automatisch zu generieren."
6610
6611 #: mod/register.php:287 mod/settings.php:1280
6612 msgid "Confirm:"
6613 msgstr "Bestätigen:"
6614
6615 #: mod/register.php:288
6616 msgid ""
6617 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
6618 "profile address on this site will then be "
6619 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
6620 msgstr "Wähle einen Spitznamen für Dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse Deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@$sitename</strong>' sein."
6621
6622 #: mod/register.php:289
6623 msgid "Choose a nickname: "
6624 msgstr "Spitznamen wählen: "
6625
6626 #: mod/register.php:299
6627 msgid "Import your profile to this friendica instance"
6628 msgstr "Importiere Dein Profil auf diese Friendica Instanz"
6629
6630 #: mod/search.php:103
6631 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
6632 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Suchen gestattet."
6633
6634 #: mod/search.php:127
6635 msgid "Too Many Requests"
6636 msgstr "Zu viele Abfragen"
6637
6638 #: mod/search.php:128
6639 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
6640 msgstr "Es ist nur eine Suchanfrage pro Minute für nicht eingeloggte Benutzer gestattet."
6641
6642 #: mod/search.php:228
6643 #, php-format
6644 msgid "Items tagged with: %s"
6645 msgstr "Beiträge die mit %s getaggt sind"
6646
6647 #: mod/settings.php:45 mod/admin.php:1565
6648 msgid "Account"
6649 msgstr "Nutzerkonto"
6650
6651 #: mod/settings.php:54 mod/admin.php:174
6652 msgid "Additional features"
6653 msgstr "Zusätzliche Features"
6654
6655 #: mod/settings.php:62
6656 msgid "Display"
6657 msgstr "Anzeige"
6658
6659 #: mod/settings.php:69 mod/settings.php:891
6660 msgid "Social Networks"
6661 msgstr "Soziale Netzwerke"
6662
6663 #: mod/settings.php:76 mod/admin.php:172 mod/admin.php:1691 mod/admin.php:1754
6664 msgid "Plugins"
6665 msgstr "Plugins"
6666
6667 #: mod/settings.php:90
6668 msgid "Connected apps"
6669 msgstr "Verbundene Programme"
6670
6671 #: mod/settings.php:104
6672 msgid "Remove account"
6673 msgstr "Konto löschen"
6674
6675 #: mod/settings.php:159
6676 msgid "Missing some important data!"
6677 msgstr "Wichtige Daten fehlen!"
6678
6679 #: mod/settings.php:273
6680 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
6681 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
6682
6683 #: mod/settings.php:278
6684 msgid "Email settings updated."
6685 msgstr "E-Mail Einstellungen bearbeitet."
6686
6687 #: mod/settings.php:293
6688 msgid "Features updated"
6689 msgstr "Features aktualisiert"
6690
6691 #: mod/settings.php:363
6692 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
6693 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
6694
6695 #: mod/settings.php:382
6696 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
6697 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt. Passwort bleibt unverändert."
6698
6699 #: mod/settings.php:390
6700 msgid "Wrong password."
6701 msgstr "Falsches Passwort."
6702
6703 #: mod/settings.php:401
6704 msgid "Password changed."
6705 msgstr "Passwort geändert."
6706
6707 #: mod/settings.php:403
6708 msgid "Password update failed. Please try again."
6709 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
6710
6711 #: mod/settings.php:483
6712 msgid " Please use a shorter name."
6713 msgstr " Bitte verwende einen kürzeren Namen."
6714
6715 #: mod/settings.php:485
6716 msgid " Name too short."
6717 msgstr " Name ist zu kurz."
6718
6719 #: mod/settings.php:494
6720 msgid "Wrong Password"
6721 msgstr "Falsches Passwort"
6722
6723 #: mod/settings.php:499
6724 msgid " Not valid email."
6725 msgstr " Keine gültige E-Mail."
6726
6727 #: mod/settings.php:505
6728 msgid " Cannot change to that email."
6729 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
6730
6731 #: mod/settings.php:561
6732 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
6733 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt. Die voreingestellte Gruppe für neue Kontakte wird benutzt."
6734
6735 #: mod/settings.php:565
6736 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
6737 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt, und es gibt keine voreingestellte Gruppe für neue Kontakte."
6738
6739 #: mod/settings.php:605
6740 msgid "Settings updated."
6741 msgstr "Einstellungen aktualisiert."
6742
6743 #: mod/settings.php:681 mod/settings.php:707 mod/settings.php:743
6744 msgid "Add application"
6745 msgstr "Programm hinzufügen"
6746
6747 #: mod/settings.php:682 mod/settings.php:793 mod/settings.php:842
6748 #: mod/settings.php:909 mod/settings.php:1006 mod/settings.php:1272
6749 #: mod/admin.php:1130 mod/admin.php:1755 mod/admin.php:2018 mod/admin.php:2092
6750 #: mod/admin.php:2245
6751 msgid "Save Settings"
6752 msgstr "Einstellungen speichern"
6753
6754 #: mod/settings.php:685 mod/settings.php:711
6755 msgid "Consumer Key"
6756 msgstr "Consumer Key"
6757
6758 #: mod/settings.php:686 mod/settings.php:712
6759 msgid "Consumer Secret"
6760 msgstr "Consumer Secret"
6761
6762 #: mod/settings.php:687 mod/settings.php:713
6763 msgid "Redirect"
6764 msgstr "Umleiten"
6765
6766 #: mod/settings.php:688 mod/settings.php:714
6767 msgid "Icon url"
6768 msgstr "Icon URL"
6769
6770 #: mod/settings.php:699
6771 msgid "You can't edit this application."
6772 msgstr "Du kannst dieses Programm nicht bearbeiten."
6773
6774 #: mod/settings.php:742
6775 msgid "Connected Apps"
6776 msgstr "Verbundene Programme"
6777
6778 #: mod/settings.php:746
6779 msgid "Client key starts with"
6780 msgstr "Anwenderschlüssel beginnt mit"
6781
6782 #: mod/settings.php:747
6783 msgid "No name"
6784 msgstr "Kein Name"
6785
6786 #: mod/settings.php:748
6787 msgid "Remove authorization"
6788 msgstr "Autorisierung entziehen"
6789
6790 #: mod/settings.php:760
6791 msgid "No Plugin settings configured"
6792 msgstr "Keine Plugin-Einstellungen konfiguriert"
6793
6794 #: mod/settings.php:769
6795 msgid "Plugin Settings"
6796 msgstr "Plugin-Einstellungen"
6797
6798 #: mod/settings.php:783 mod/admin.php:2234 mod/admin.php:2235
6799 msgid "Off"
6800 msgstr "Aus"
6801
6802 #: mod/settings.php:783 mod/admin.php:2234 mod/admin.php:2235
6803 msgid "On"
6804 msgstr "An"
6805
6806 #: mod/settings.php:791
6807 msgid "Additional Features"
6808 msgstr "Zusätzliche Features"
6809
6810 #: mod/settings.php:801 mod/settings.php:805
6811 msgid "General Social Media Settings"
6812 msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
6813
6814 #: mod/settings.php:811
6815 msgid "Disable intelligent shortening"
6816 msgstr "Intelligentes Link kürzen ausschalten"
6817
6818 #: mod/settings.php:813
6819 msgid ""
6820 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
6821 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
6822 " original friendica post."
6823 msgstr "Normalerweise versucht das System den besten Link zu finden um ihn zu gekürzten Postings hinzu zu fügen. Wird diese Option ausgewählt wird stets ein Link auf die originale Friendica Nachricht beigefügt."
6824
6825 #: mod/settings.php:819
6826 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
6827 msgstr "Automatisch allen GNU Social (OStatus) Followern/Erwähnern folgen"
6828
6829 #: mod/settings.php:821
6830 msgid ""
6831 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
6832 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
6833 "unknown user."
6834 msgstr "Wenn du eine Nachricht eines unbekannten OStatus Nutzers bekommst, entscheidet diese Option wie diese behandelt werden soll. Ist die Option aktiviert, wird ein neuer Kontakt für den Verfasser erstellt,."
6835
6836 #: mod/settings.php:827
6837 msgid "Default group for OStatus contacts"
6838 msgstr "Voreingestellte Gruppe für OStatus Kontakte"
6839
6840 #: mod/settings.php:835
6841 msgid "Your legacy GNU Social account"
6842 msgstr "Dein alter GNU Social Account"
6843
6844 #: mod/settings.php:837
6845 msgid ""
6846 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
6847 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
6848 "be emptied when done."
6849 msgstr "Wenn du deinen alten GNU Socual/Statusnet Accountnamen hier angibst (Format name@domain.tld) werden deine Kontakte automatisch hinzugefügt. Dieses Feld wird geleert, wenn die Kontakte hinzugefügt wurden."
6850
6851 #: mod/settings.php:840
6852 msgid "Repair OStatus subscriptions"
6853 msgstr "OStatus Abonnements reparieren"
6854
6855 #: mod/settings.php:849 mod/settings.php:850
6856 #, php-format
6857 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
6858 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
6859
6860 #: mod/settings.php:849 mod/settings.php:850
6861 msgid "enabled"
6862 msgstr "eingeschaltet"
6863
6864 #: mod/settings.php:849 mod/settings.php:850
6865 msgid "disabled"
6866 msgstr "ausgeschaltet"
6867
6868 #: mod/settings.php:850
6869 msgid "GNU Social (OStatus)"
6870 msgstr "GNU Social (OStatus)"
6871
6872 #: mod/settings.php:884
6873 msgid "Email access is disabled on this site."
6874 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
6875
6876 #: mod/settings.php:896
6877 msgid "Email/Mailbox Setup"
6878 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
6879
6880 #: mod/settings.php:897
6881 msgid ""
6882 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
6883 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
6884 msgstr "Wenn Du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für Dein Postfach an."
6885
6886 #: mod/settings.php:898
6887 msgid "Last successful email check:"
6888 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail Check"
6889
6890 #: mod/settings.php:900
6891 msgid "IMAP server name:"
6892 msgstr "IMAP-Server-Name:"
6893
6894 #: mod/settings.php:901
6895 msgid "IMAP port:"
6896 msgstr "IMAP-Port:"
6897
6898 #: mod/settings.php:902
6899 msgid "Security:"
6900 msgstr "Sicherheit:"
6901
6902 #: mod/settings.php:902 mod/settings.php:907
6903 msgid "None"
6904 msgstr "Keine"
6905
6906 #: mod/settings.php:903
6907 msgid "Email login name:"
6908 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
6909
6910 #: mod/settings.php:904
6911 msgid "Email password:"
6912 msgstr "E-Mail-Passwort:"
6913
6914 #: mod/settings.php:905
6915 msgid "Reply-to address:"
6916 msgstr "Reply-to Adresse:"
6917
6918 #: mod/settings.php:906
6919 msgid "Send public posts to all email contacts:"
6920 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
6921
6922 #: mod/settings.php:907
6923 msgid "Action after import:"
6924 msgstr "Aktion nach Import:"
6925
6926 #: mod/settings.php:907
6927 msgid "Move to folder"
6928 msgstr "In einen Ordner verschieben"
6929
6930 #: mod/settings.php:908
6931 msgid "Move to folder:"
6932 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
6933
6934 #: mod/settings.php:944 mod/admin.php:1017
6935 msgid "No special theme for mobile devices"
6936 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
6937
6938 #: mod/settings.php:1004
6939 msgid "Display Settings"
6940 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
6941
6942 #: mod/settings.php:1010 mod/settings.php:1033
6943 msgid "Display Theme:"
6944 msgstr "Theme:"
6945
6946 #: mod/settings.php:1011
6947 msgid "Mobile Theme:"
6948 msgstr "Mobiles Theme"
6949
6950 #: mod/settings.php:1012
6951 msgid "Suppress warning of insecure networks"
6952 msgstr "Warnung wegen unsicheren Netzwerken unterdrücken"
6953
6954 #: mod/settings.php:1012
6955 msgid ""
6956 "Should the system suppress the warning that the current group contains "
6957 "members of networks that can't receive non public postings."
6958 msgstr "Soll das System Warnungen unterdrücken, die angezeigt werden weil von dir eingerichtete Kontakt-Gruppen Accounts aus Netzwerken beinhalten, die keine nicht öffentlichen Beiträge empfangen können."
6959
6960 #: mod/settings.php:1013
6961 msgid "Update browser every xx seconds"
6962 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
6963
6964 #: mod/settings.php:1013
6965 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
6966 msgstr "Minimum sind 10 Sekunden. Gib -1 ein um abzuschalten."
6967
6968 #: mod/settings.php:1014
6969 msgid "Number of items to display per page:"
6970 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
6971
6972 #: mod/settings.php:1014 mod/settings.php:1015
6973 msgid "Maximum of 100 items"
6974 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
6975
6976 #: mod/settings.php:1015
6977 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
6978 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
6979
6980 #: mod/settings.php:1016
6981 msgid "Don't show emoticons"
6982 msgstr "Keine Smilies anzeigen"
6983
6984 #: mod/settings.php:1017
6985 msgid "Calendar"
6986 msgstr "Kalender"
6987
6988 #: mod/settings.php:1018
6989 msgid "Beginning of week:"
6990 msgstr "Wochenbeginn:"
6991
6992 #: mod/settings.php:1019
6993 msgid "Don't show notices"
6994 msgstr "Info-Popups nicht anzeigen"
6995
6996 #: mod/settings.php:1020
6997 msgid "Infinite scroll"
6998 msgstr "Endloses Scrollen"
6999
7000 #: mod/settings.php:1021
7001 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
7002 msgstr "Automatische Updates nur, wenn Du oben auf der Netzwerkseite bist."
7003
7004 #: mod/settings.php:1022
7005 msgid "Bandwith Saver Mode"
7006 msgstr "Bandbreiten-Spar-Modus"
7007
7008 #: mod/settings.php:1022
7009 msgid ""
7010 "When enabled, embedded content is not displayed on automatic updates, they "
7011 "only show on page reload."
7012 msgstr "Wenn aktiviert, wird der eingebettete Inhalt nicht automatisch aktualisiert. In diesem Fall Seite bitte neu laden."
7013
7014 #: mod/settings.php:1024
7015 msgid "General Theme Settings"
7016 msgstr "Allgemeine Themeneinstellungen"
7017
7018 #: mod/settings.php:1025
7019 msgid "Custom Theme Settings"
7020 msgstr "Benutzerdefinierte Theme Einstellungen"
7021
7022 #: mod/settings.php:1026
7023 msgid "Content Settings"
7024 msgstr "Einstellungen zum Inhalt"
7025
7026 #: mod/settings.php:1027 view/theme/duepuntozero/config.php:66
7027 #: view/theme/frio/config.php:69 view/theme/quattro/config.php:72
7028 #: view/theme/vier/config.php:115
7029 msgid "Theme settings"
7030 msgstr "Themeneinstellungen"
7031
7032 #: mod/settings.php:1111
7033 msgid "Account Types"
7034 msgstr "Kontenarten"
7035
7036 #: mod/settings.php:1112
7037 msgid "Personal Page Subtypes"
7038 msgstr "Unterarten der persönlichen Seite"
7039
7040 #: mod/settings.php:1113
7041 msgid "Community Forum Subtypes"
7042 msgstr "Unterarten des Gemeinschaftsforums"
7043
7044 #: mod/settings.php:1120
7045 msgid "Personal Page"
7046 msgstr "Persönliche Seite"
7047
7048 #: mod/settings.php:1121
7049 msgid "Account for a personal profile."
7050 msgstr "Konto für ein persönliches Profil."
7051
7052 #: mod/settings.php:1124
7053 msgid "Organisation Page"
7054 msgstr "Organisationsseite"
7055
7056 #: mod/settings.php:1125
7057 msgid ""
7058 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
7059 "\"Followers\"."
7060 msgstr "Konto für eine Organisation, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
7061
7062 #: mod/settings.php:1128
7063 msgid "News Page"
7064 msgstr "Nachrichtenseite"
7065
7066 #: mod/settings.php:1129
7067 msgid ""
7068 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
7069 " \"Followers\"."
7070 msgstr "Konto für einen Feedspiegel, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
7071
7072 #: mod/settings.php:1132
7073 msgid "Community Forum"
7074 msgstr "Gemeinschaftsforum"
7075
7076 #: mod/settings.php:1133
7077 msgid "Account for community discussions."
7078 msgstr "Konto für Diskussionsforen. "
7079
7080 #: mod/settings.php:1136
7081 msgid "Normal Account Page"
7082 msgstr "Normales Konto"
7083
7084 #: mod/settings.php:1137
7085 msgid ""
7086 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
7087 "\"Friends\" and \"Followers\"."
7088 msgstr "Konto für ein normales persönliches Profil. Kontaktanfragen müssen manuell als \"Friend\" oder \"Follower\" bestätigt werden."
7089
7090 #: mod/settings.php:1140
7091 msgid "Soapbox Page"
7092 msgstr "Marktschreier-Konto"
7093
7094 #: mod/settings.php:1141
7095 msgid ""
7096 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
7097 " \"Followers\"."
7098 msgstr "Konto für ein öffentliches Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
7099
7100 #: mod/settings.php:1144
7101 msgid "Public Forum"
7102 msgstr "Öffentliches Forum"
7103
7104 #: mod/settings.php:1145
7105 msgid "Automatically approves all contact requests."
7106 msgstr "Bestätigt alle Kontaktanfragen automatisch."
7107
7108 #: mod/settings.php:1148
7109 msgid "Automatic Friend Page"
7110 msgstr "Automatische Freunde Seite"
7111
7112 #: mod/settings.php:1149
7113 msgid ""
7114 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
7115 "as \"Friends\"."
7116 msgstr "Konto für ein gefragtes Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Friend\" annimmt."
7117
7118 #: mod/settings.php:1152
7119 msgid "Private Forum [Experimental]"
7120 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
7121
7122 #: mod/settings.php:1153
7123 msgid "Requires manual approval of contact requests."
7124 msgstr "Kontaktanfragen müssen manuell bestätigt werden."
7125
7126 #: mod/settings.php:1164
7127 msgid "OpenID:"
7128 msgstr "OpenID:"
7129
7130 #: mod/settings.php:1164
7131 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
7132 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
7133
7134 #: mod/settings.php:1172
7135 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
7136 msgstr "Darf Dein Standardprofil im Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
7137
7138 #: mod/settings.php:1172
7139 msgid "Your profile may be visible in public."
7140 msgstr "Dein Profil könnte öffentlich abrufbar sein."
7141
7142 #: mod/settings.php:1178
7143 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
7144 msgstr "Darf Dein Standardprofil im weltweiten Verzeichnis veröffentlicht werden?"
7145
7146 #: mod/settings.php:1185
7147 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
7148 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Standardprofils verbergen?"
7149
7150 #: mod/settings.php:1189
7151 msgid ""
7152 "If enabled, posting public messages to Diaspora and other networks isn't "
7153 "possible."
7154 msgstr "Wenn aktiviert, ist das senden öffentliche Nachrichten zu Diaspora und anderen Netzwerken nicht möglich"
7155
7156 #: mod/settings.php:1194
7157 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
7158 msgstr "Dürfen Deine Kontakte auf Deine Pinnwand schreiben?"
7159
7160 #: mod/settings.php:1199
7161 msgid "Allow friends to tag your posts?"
7162 msgstr "Dürfen Deine Kontakte Deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
7163
7164 #: mod/settings.php:1204
7165 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
7166 msgstr "Dürfen wir Dich neuen Mitgliedern als potentiellen Kontakt vorschlagen?"
7167
7168 #: mod/settings.php:1209
7169 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
7170 msgstr "Dürfen Dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
7171
7172 #: mod/settings.php:1217
7173 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
7174 msgstr "Profil ist <strong>nicht veröffentlicht</strong>."
7175
7176 #: mod/settings.php:1225
7177 #, php-format
7178 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
7179 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet <strong>'%s'</strong> oder '%s'."
7180
7181 #: mod/settings.php:1232
7182 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
7183 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
7184
7185 #: mod/settings.php:1232
7186 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
7187 msgstr "Wenn leer verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
7188
7189 #: mod/settings.php:1233
7190 msgid "Advanced expiration settings"
7191 msgstr "Erweiterte Verfallseinstellungen"
7192
7193 #: mod/settings.php:1234
7194 msgid "Advanced Expiration"
7195 msgstr "Erweitertes Verfallen"
7196
7197 #: mod/settings.php:1235
7198 msgid "Expire posts:"
7199 msgstr "Beiträge verfallen lassen:"
7200
7201 #: mod/settings.php:1236
7202 msgid "Expire personal notes:"
7203 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen:"
7204
7205 #: mod/settings.php:1237
7206 msgid "Expire starred posts:"
7207 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen:"
7208
7209 #: mod/settings.php:1238
7210 msgid "Expire photos:"
7211 msgstr "Fotos verfallen lassen:"
7212
7213 #: mod/settings.php:1239
7214 msgid "Only expire posts by others:"
7215 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen:"
7216
7217 #: mod/settings.php:1270
7218 msgid "Account Settings"
7219 msgstr "Kontoeinstellungen"
7220
7221 #: mod/settings.php:1278
7222 msgid "Password Settings"
7223 msgstr "Passwort-Einstellungen"
7224
7225 #: mod/settings.php:1280
7226 msgid "Leave password fields blank unless changing"
7227 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer Du willst das Passwort ändern"
7228
7229 #: mod/settings.php:1281
7230 msgid "Current Password:"
7231 msgstr "Aktuelles Passwort:"
7232
7233 #: mod/settings.php:1281 mod/settings.php:1282
7234 msgid "Your current password to confirm the changes"
7235 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
7236
7237 #: mod/settings.php:1282
7238 msgid "Password:"
7239 msgstr "Passwort:"
7240
7241 #: mod/settings.php:1286
7242 msgid "Basic Settings"
7243 msgstr "Grundeinstellungen"
7244
7245 #: mod/settings.php:1288
7246 msgid "Email Address:"
7247 msgstr "E-Mail-Adresse:"
7248
7249 #: mod/settings.php:1289
7250 msgid "Your Timezone:"
7251 msgstr "Deine Zeitzone:"
7252
7253 #: mod/settings.php:1290
7254 msgid "Your Language:"
7255 msgstr "Deine Sprache:"
7256
7257 #: mod/settings.php:1290
7258 msgid ""
7259 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
7260 "emails"
7261 msgstr "Wähle die Sprache, in der wir Dir die Friendica-Oberfläche präsentieren sollen und Dir E-Mail schicken"
7262
7263 #: mod/settings.php:1291
7264 msgid "Default Post Location:"
7265 msgstr "Standardstandort:"
7266
7267 #: mod/settings.php:1292
7268 msgid "Use Browser Location:"
7269 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
7270
7271 #: mod/settings.php:1295
7272 msgid "Security and Privacy Settings"
7273 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
7274
7275 #: mod/settings.php:1297
7276 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
7277 msgstr "Maximale Anzahl vonKontaktanfragen/Tag:"
7278
7279 #: mod/settings.php:1297 mod/settings.php:1327
7280 msgid "(to prevent spam abuse)"
7281 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
7282
7283 #: mod/settings.php:1298
7284 msgid "Default Post Permissions"
7285 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
7286
7287 #: mod/settings.php:1299
7288 msgid "(click to open/close)"
7289 msgstr "(klicke zum öffnen/schließen)"
7290
7291 #: mod/settings.php:1310
7292 msgid "Default Private Post"
7293 msgstr "Privater Standardbeitrag"
7294
7295 #: mod/settings.php:1311
7296 msgid "Default Public Post"
7297 msgstr "Öffentlicher Standardbeitrag"
7298
7299 #: mod/settings.php:1315
7300 msgid "Default Permissions for New Posts"
7301 msgstr "Standardberechtigungen für neue Beiträge"
7302
7303 #: mod/settings.php:1327
7304 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
7305 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
7306
7307 #: mod/settings.php:1330
7308 msgid "Notification Settings"
7309 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
7310
7311 #: mod/settings.php:1331
7312 msgid "By default post a status message when:"
7313 msgstr "Standardmäßig eine Statusnachricht posten, wenn:"
7314
7315 #: mod/settings.php:1332
7316 msgid "accepting a friend request"
7317 msgstr "– Du eine Kontaktanfrage akzeptierst"
7318
7319 #: mod/settings.php:1333
7320 msgid "joining a forum/community"
7321 msgstr "– Du einem Forum/einer Gemeinschaftsseite beitrittst"
7322
7323 #: mod/settings.php:1334
7324 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
7325 msgstr "– Du eine <em>interessante</em> Änderung an Deinem Profil durchführst"
7326
7327 #: mod/settings.php:1335
7328 msgid "Send a notification email when:"
7329 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden wenn:"
7330
7331 #: mod/settings.php:1336
7332 msgid "You receive an introduction"
7333 msgstr "– Du eine Kontaktanfrage erhältst"
7334
7335 #: mod/settings.php:1337
7336 msgid "Your introductions are confirmed"
7337 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
7338
7339 #: mod/settings.php:1338
7340 msgid "Someone writes on your profile wall"
7341 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
7342
7343 #: mod/settings.php:1339
7344 msgid "Someone writes a followup comment"
7345 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
7346
7347 #: mod/settings.php:1340
7348 msgid "You receive a private message"
7349 msgstr "– Du eine private Nachricht erhältst"
7350
7351 #: mod/settings.php:1341
7352 msgid "You receive a friend suggestion"
7353 msgstr "– Du eine Empfehlung erhältst"
7354
7355 #: mod/settings.php:1342
7356 msgid "You are tagged in a post"
7357 msgstr "– Du in einem Beitrag erwähnt wirst"
7358
7359 #: mod/settings.php:1343
7360 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
7361 msgstr "– Du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
7362
7363 #: mod/settings.php:1345
7364 msgid "Activate desktop notifications"
7365 msgstr "Desktop Benachrichtigungen einschalten"
7366
7367 #: mod/settings.php:1345
7368 msgid "Show desktop popup on new notifications"
7369 msgstr "Desktop Benachrichtigungen einschalten"
7370
7371 #: mod/settings.php:1347
7372 msgid "Text-only notification emails"
7373 msgstr "Benachrichtigungs E-Mail als Rein-Text."
7374
7375 #: mod/settings.php:1349
7376 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
7377 msgstr "Sende Benachrichtigungs E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
7378
7379 #: mod/settings.php:1351
7380 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
7381 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
7382
7383 #: mod/settings.php:1352
7384 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
7385 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
7386
7387 #: mod/settings.php:1355
7388 msgid "Relocate"
7389 msgstr "Umziehen"
7390
7391 #: mod/settings.php:1356
7392 msgid ""
7393 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
7394 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
7395 msgstr "Wenn Du Dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige Deiner Kontakte Deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
7396
7397 #: mod/settings.php:1357
7398 msgid "Resend relocate message to contacts"
7399 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
7400
7401 #: mod/admin.php:98
7402 msgid "Theme settings updated."
7403 msgstr "Themeneinstellungen aktualisiert."
7404
7405 #: mod/admin.php:170 mod/admin.php:1129
7406 msgid "Site"
7407 msgstr "Seite"
7408
7409 #: mod/admin.php:171 mod/admin.php:1063 mod/admin.php:1573 mod/admin.php:1589
7410 msgid "Users"
7411 msgstr "Nutzer"
7412
7413 #: mod/admin.php:173 mod/admin.php:1967 mod/admin.php:2017
7414 msgid "Themes"
7415 msgstr "Themen"
7416
7417 #: mod/admin.php:175
7418 msgid "DB updates"
7419 msgstr "DB Updates"
7420
7421 #: mod/admin.php:176 mod/admin.php:582
7422 msgid "Inspect Queue"
7423 msgstr "Warteschlange Inspizieren"
7424
7425 #: mod/admin.php:177 mod/admin.php:297
7426 msgid "Server Blocklist"
7427 msgstr "Server Blockliste"
7428
7429 #: mod/admin.php:178 mod/admin.php:548
7430 msgid "Federation Statistics"
7431 msgstr "Federation Statistik"
7432
7433 #: mod/admin.php:179 mod/admin.php:374
7434 msgid "Delete Item"
7435 msgstr "Eintrag löschen"
7436
7437 #: mod/admin.php:193 mod/admin.php:204 mod/admin.php:2091
7438 msgid "Logs"
7439 msgstr "Protokolle"
7440
7441 #: mod/admin.php:194 mod/admin.php:2159
7442 msgid "View Logs"
7443 msgstr "Protokolle anzeigen"
7444
7445 #: mod/admin.php:195
7446 msgid "probe address"
7447 msgstr "Adresse untersuchen"
7448
7449 #: mod/admin.php:196
7450 msgid "check webfinger"
7451 msgstr "Webfinger überprüfen"
7452
7453 #: mod/admin.php:203
7454 msgid "Plugin Features"
7455 msgstr "Plugin Features"
7456
7457 #: mod/admin.php:205
7458 msgid "diagnostics"
7459 msgstr "Diagnose"
7460
7461 #: mod/admin.php:206
7462 msgid "User registrations waiting for confirmation"
7463 msgstr "Nutzeranmeldungen die auf Bestätigung warten"
7464
7465 #: mod/admin.php:288
7466 msgid "The blocked domain"
7467 msgstr "Die blockierte Domain"
7468
7469 #: mod/admin.php:289 mod/admin.php:302
7470 msgid "The reason why you blocked this domain."
7471 msgstr "Die Begründung warum du diese Domain blockiert hast."
7472
7473 #: mod/admin.php:290
7474 msgid "Delete domain"
7475 msgstr "Domain löschen"
7476
7477 #: mod/admin.php:290
7478 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
7479 msgstr "Markieren, um diesen Eintrag von der Blocklist zu entfernen"
7480
7481 #: mod/admin.php:296 mod/admin.php:373 mod/admin.php:547 mod/admin.php:581
7482 #: mod/admin.php:661 mod/admin.php:1128 mod/admin.php:1572 mod/admin.php:1690
7483 #: mod/admin.php:1753 mod/admin.php:1966 mod/admin.php:2016 mod/admin.php:2090
7484 #: mod/admin.php:2158
7485 msgid "Administration"
7486 msgstr "Administration"
7487
7488 #: mod/admin.php:298
7489 msgid ""
7490 "This page can be used to define a black list of servers from the federated "
7491 "network that are not allowed to interact with your node. For all entered "
7492 "domains you should also give a reason why you have blocked the remote "
7493 "server."
7494 msgstr "Auf dieser Seite kannst du die Liste der blockierten Domains aus dem föderalen Netzwerk verwalten, denen es untersagt ist mit deinem Knoten zu interagieren. Für jede der blockierten Domains musst du außerdem einen Grund für die Sperrung angeben."
7495
7496 #: mod/admin.php:299
7497 msgid ""
7498 "The list of blocked servers will be made publically available on the "
7499 "/friendica page so that your users and people investigating communication "
7500 "problems can find the reason easily."
7501 msgstr "Die Liste der blockierten Domains wird auf der /friendica Seite öffentlich einsehbar gemacht, damit deine Nutzer und Personen die Kommunikationsprobleme erkunden, die Ursachen einfach finden können."
7502
7503 #: mod/admin.php:300
7504 msgid "Add new entry to block list"
7505 msgstr "Neuen Eintrag in die Blockliste"
7506
7507 #: mod/admin.php:301
7508 msgid "Server Domain"
7509 msgstr "Domain des Servers"
7510
7511 #: mod/admin.php:301
7512 msgid ""
7513 "The domain of the new server to add to the block list. Do not include the "
7514 "protocol."
7515 msgstr "Der Domain-Name des Servers der geblockt werden soll. Gib das Protokoll nicht mit an!"
7516
7517 #: mod/admin.php:302
7518 msgid "Block reason"
7519 msgstr "Begründung der Blockierung"
7520
7521 #: mod/admin.php:303
7522 msgid "Add Entry"
7523 msgstr "Eintrag hinzufügen"
7524
7525 #: mod/admin.php:304
7526 msgid "Save changes to the blocklist"
7527 msgstr "Änderungen der Blockliste speichern"
7528
7529 #: mod/admin.php:305
7530 msgid "Current Entries in the Blocklist"
7531 msgstr "Aktuelle Einträge der Blockliste"
7532
7533 #: mod/admin.php:308
7534 msgid "Delete entry from blocklist"
7535 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen"
7536
7537 #: mod/admin.php:311
7538 msgid "Delete entry from blocklist?"
7539 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen?"
7540
7541 #: mod/admin.php:336
7542 msgid "Server added to blocklist."
7543 msgstr "Server zur Blockliste hinzugefügt."
7544
7545 #: mod/admin.php:352
7546 msgid "Site blocklist updated."
7547 msgstr "Blockliste aktualisiert."
7548
7549 #: mod/admin.php:375
7550 msgid "Delete this Item"
7551 msgstr "Diesen Eintrag löschen"
7552
7553 #: mod/admin.php:376
7554 msgid ""
7555 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
7556 "level posting, the entire thread will be deleted."
7557 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Einträge von deinem Knoten löschen. Wenn der Eintrag der beginn einer Diskussion ist, wird der gesamte Diskussions-Thread gelöscht."
7558
7559 #: mod/admin.php:377
7560 msgid ""
7561 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
7562 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
7563 "GUID, here 123456."
7564 msgstr "Zur Löschung musst du die GUID des Eintrags kennen. Diese findest du z.B. durch die /display URL des Eintrags. Der letzte Teil der URL ist die GUID. Lautet die URL beispielsweise http://example.com/display/123456 ist die GUID 123456."
7565
7566 #: mod/admin.php:378
7567 msgid "GUID"
7568 msgstr "GUID"
7569
7570 #: mod/admin.php:378
7571 msgid "The GUID of the item you want to delete."
7572 msgstr "Die GUID des zu löschenden Eintrags"
7573
7574 #: mod/admin.php:415
7575 msgid "Item marked for deletion."
7576 msgstr "Eintrag wurden zur Löschung markiert"
7577
7578 #: mod/admin.php:478
7579 msgid "unknown"
7580 msgstr "Unbekannt"
7581
7582 #: mod/admin.php:541
7583 msgid ""
7584 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
7585 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
7586 "only reflect the part of the network your node is aware of."
7587 msgstr "Diese Seite präsentiert einige Zahlen zu dem bekannten Teil des föderalen sozialen Netzwerks, von dem deine Friendica Installation ein Teil ist. Diese Zahlen sind nicht absolut und reflektieren nur den Teil des Netzwerks, den dein Knoten kennt."
7588
7589 #: mod/admin.php:542
7590 msgid ""
7591 "The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
7592 "will improve the data displayed here."
7593 msgstr "Die Funktion um <em>Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen</em> ist nicht aktiv. Es wird die hier angezeigten Daten verbessern."
7594
7595 #: mod/admin.php:554
7596 #, php-format
7597 msgid "Currently this node is aware of %d nodes from the following platforms:"
7598 msgstr "Momentan kennt dieser Knoten %d andere Knoten der folgenden Plattformen:"
7599
7600 #: mod/admin.php:584
7601 msgid "ID"
7602 msgstr "ID"
7603
7604 #: mod/admin.php:585
7605 msgid "Recipient Name"
7606 msgstr "Empfänger Name"
7607
7608 #: mod/admin.php:586
7609 msgid "Recipient Profile"
7610 msgstr "Empfänger Profil"
7611
7612 #: mod/admin.php:588
7613 msgid "Created"
7614 msgstr "Erstellt"
7615
7616 #: mod/admin.php:589
7617 msgid "Last Tried"
7618 msgstr "Zuletzt versucht"
7619
7620 #: mod/admin.php:590
7621 msgid ""
7622 "This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
7623 "postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
7624 "eventually deleted if the delivery fails permanently."
7625 msgstr "Auf dieser Seite werden die in der Warteschlange eingereihten Beiträge aufgelistet. Bei diesen Beiträgen schlug die erste Zustellung fehl. Es wird später wiederholt versucht die Beiträge zuzustellen, bis sie schließlich gelöscht werden."
7626
7627 #: mod/admin.php:615
7628 #, php-format
7629 msgid ""
7630 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
7631 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
7632 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
7633 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
7634 "include/dbstructure.php toinnodb</tt> of your Friendica installation for an "
7635 "automatic conversion.<br />"
7636 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch MyISAM Tabellen. Du solltest die Datenbank Engine auf InnoDB umstellen, da Friendica in Zukunft InnoDB Features verwenden wird. Eine Anleitung zur Umstellung der Datenbank kannst du  <a href=\"%s\">hier</a>  finden. Du kannst außerdem mit dem Befehl <tt>php include/dbstructure.php toinnodb</tt> auf der Kommandozeile die Umstellung automatisch vornehmen lassen."
7637
7638 #: mod/admin.php:624
7639 msgid ""
7640 "The database update failed. Please run \"php include/dbstructure.php "
7641 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
7642 "appear."
7643 msgstr "Das Update der Datenbank ist fehlgeschlagen. Bitte führe 'php include/dbstructure.php update' in der Kommandozeile aus und achte auf eventuell auftretende Fehlermeldungen."
7644
7645 #: mod/admin.php:629 mod/admin.php:1522
7646 msgid "Normal Account"
7647 msgstr "Normales Konto"
7648
7649 #: mod/admin.php:630 mod/admin.php:1523
7650 msgid "Automatic Follower Account"
7651 msgstr "Automatisc Folgender Account"
7652
7653 #: mod/admin.php:631 mod/admin.php:1524
7654 msgid "Public Forum Account"
7655 msgstr "Öffentliche Gemeinschaftsforen Accoun"
7656
7657 #: mod/admin.php:632 mod/admin.php:1525
7658 msgid "Automatic Friend Account"
7659 msgstr "Automatisches Freundekonto"
7660
7661 #: mod/admin.php:633
7662 msgid "Blog Account"
7663 msgstr "Blog-Konto"
7664
7665 #: mod/admin.php:634
7666 msgid "Private Forum Account"
7667 msgstr "Private Gemeinschaftsforen Accoun"
7668
7669 #: mod/admin.php:656
7670 msgid "Message queues"
7671 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
7672
7673 #: mod/admin.php:662
7674 msgid "Summary"
7675 msgstr "Zusammenfassung"
7676
7677 #: mod/admin.php:664
7678 msgid "Registered users"
7679 msgstr "Registrierte Nutzer"
7680
7681 #: mod/admin.php:666
7682 msgid "Pending registrations"
7683 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
7684
7685 #: mod/admin.php:667
7686 msgid "Version"
7687 msgstr "Version"
7688
7689 #: mod/admin.php:672
7690 msgid "Active plugins"
7691 msgstr "Aktive Plugins"
7692
7693 #: mod/admin.php:697
7694 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
7695 msgstr "Die Basis-URL konnte nicht analysiert werden. Sie muss mindestens aus <protokoll>://<domain> bestehen"
7696
7697 #: mod/admin.php:989
7698 msgid "Site settings updated."
7699 msgstr "Seiteneinstellungen aktualisiert."
7700
7701 #: mod/admin.php:1046
7702 msgid "No community page"
7703 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
7704
7705 #: mod/admin.php:1047
7706 msgid "Public postings from users of this site"
7707 msgstr "Öffentliche Beiträge von Nutzer_innen dieser Seite"
7708
7709 #: mod/admin.php:1048
7710 msgid "Global community page"
7711 msgstr "Globale Gemeinschaftsseite"
7712
7713 #: mod/admin.php:1054
7714 msgid "At post arrival"
7715 msgstr "Beim Empfang von Nachrichten"
7716
7717 #: mod/admin.php:1064
7718 msgid "Users, Global Contacts"
7719 msgstr "Nutzer, globale Kontakte"
7720
7721 #: mod/admin.php:1065
7722 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
7723 msgstr "Nutzer, globale Kontakte / Fallback"
7724
7725 #: mod/admin.php:1069
7726 msgid "One month"
7727 msgstr "ein Monat"
7728
7729 #: mod/admin.php:1070
7730 msgid "Three months"
7731 msgstr "drei Monate"
7732
7733 #: mod/admin.php:1071
7734 msgid "Half a year"
7735 msgstr "ein halbes Jahr"
7736
7737 #: mod/admin.php:1072
7738 msgid "One year"
7739 msgstr "ein Jahr"
7740
7741 #: mod/admin.php:1077
7742 msgid "Multi user instance"
7743 msgstr "Mehrbenutzer Instanz"
7744
7745 #: mod/admin.php:1100
7746 msgid "Closed"
7747 msgstr "Geschlossen"
7748
7749 #: mod/admin.php:1101
7750 msgid "Requires approval"
7751 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
7752
7753 #: mod/admin.php:1102
7754 msgid "Open"
7755 msgstr "Offen"
7756
7757 #: mod/admin.php:1106
7758 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
7759 msgstr "Keine SSL Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
7760
7761 #: mod/admin.php:1107
7762 msgid "Force all links to use SSL"
7763 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
7764
7765 #: mod/admin.php:1108
7766 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
7767 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
7768
7769 #: mod/admin.php:1132
7770 msgid "File upload"
7771 msgstr "Datei hochladen"
7772
7773 #: mod/admin.php:1133
7774 msgid "Policies"
7775 msgstr "Regeln"
7776
7777 #: mod/admin.php:1135
7778 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
7779 msgstr "Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen"
7780
7781 #: mod/admin.php:1136
7782 msgid "Performance"
7783 msgstr "Performance"
7784
7785 #: mod/admin.php:1137
7786 msgid "Worker"
7787 msgstr "Worker"
7788
7789 #: mod/admin.php:1138
7790 msgid ""
7791 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
7792 msgstr "Umsiedeln - WARNUNG: Könnte diesen Server unerreichbar machen."
7793
7794 #: mod/admin.php:1141
7795 msgid "Site name"
7796 msgstr "Seitenname"
7797
7798 #: mod/admin.php:1142
7799 msgid "Host name"
7800 msgstr "Host Name"
7801
7802 #: mod/admin.php:1143
7803 msgid "Sender Email"
7804 msgstr "Absender für Emails"
7805
7806 #: mod/admin.php:1143
7807 msgid ""
7808 "The email address your server shall use to send notification emails from."
7809 msgstr "Die E-Mail Adresse die dein Server zum Versenden von Benachrichtigungen verwenden soll."
7810
7811 #: mod/admin.php:1144
7812 msgid "Banner/Logo"
7813 msgstr "Banner/Logo"
7814
7815 #: mod/admin.php:1145
7816 msgid "Shortcut icon"
7817 msgstr "Shortcut Icon"
7818
7819 #: mod/admin.php:1145
7820 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
7821 msgstr "Link zu einem Icon, das Browser verwenden werden."
7822
7823 #: mod/admin.php:1146
7824 msgid "Touch icon"
7825 msgstr "Touch Icon"
7826
7827 #: mod/admin.php:1146
7828 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
7829 msgstr "Link zu einem Icon das Tablets und Handies verwenden sollen."
7830
7831 #: mod/admin.php:1147
7832 msgid "Additional Info"
7833 msgstr "Zusätzliche Informationen"
7834
7835 #: mod/admin.php:1147
7836 #, php-format
7837 msgid ""
7838 "For public servers: you can add additional information here that will be "
7839 "listed at %s/siteinfo."
7840 msgstr "Für öffentliche Server kannst Du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf %s/siteinfo angezeigt werden."
7841
7842 #: mod/admin.php:1148
7843 msgid "System language"
7844 msgstr "Systemsprache"
7845
7846 #: mod/admin.php:1149
7847 msgid "System theme"
7848 msgstr "Systemweites Theme"
7849
7850 #: mod/admin.php:1149
7851 msgid ""
7852 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
7853 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
7854 msgstr "Vorgabe für das System-Theme - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href='#' id='cnftheme'>Theme-Einstellungen ändern</a>"
7855
7856 #: mod/admin.php:1150
7857 msgid "Mobile system theme"
7858 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
7859
7860 #: mod/admin.php:1150
7861 msgid "Theme for mobile devices"
7862 msgstr "Thema für mobile Geräte"
7863
7864 #: mod/admin.php:1151
7865 msgid "SSL link policy"
7866 msgstr "Regeln für SSL Links"
7867
7868 #: mod/admin.php:1151
7869 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
7870 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
7871
7872 #: mod/admin.php:1152
7873 msgid "Force SSL"
7874 msgstr "Erzwinge SSL"
7875
7876 #: mod/admin.php:1152
7877 msgid ""
7878 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
7879 " to endless loops."
7880 msgstr "Erzinge alle Nicht-SSL Anfragen auf SSL - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
7881
7882 #: mod/admin.php:1153
7883 msgid "Hide help entry from navigation menu"
7884 msgstr "Verberge den Menüeintrag für die Hilfe im Navigationsmenü"
7885
7886 #: mod/admin.php:1153
7887 msgid ""
7888 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
7889 "still access it calling /help directly."
7890 msgstr "Verbirgt den Menüeintrag für die Hilfe-Seiten im Navigationsmenü. Die Seiten können weiterhin über /help aufgerufen werden."
7891
7892 #: mod/admin.php:1154
7893 msgid "Single user instance"
7894 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
7895
7896 #: mod/admin.php:1154
7897 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
7898 msgstr "Regelt ob es sich bei dieser Instanz um eine ein Personen Installation oder eine Installation mit mehr als einem Nutzer handelt."
7899
7900 #: mod/admin.php:1155
7901 msgid "Maximum image size"
7902 msgstr "Maximale Bildgröße"
7903
7904 #: mod/admin.php:1155
7905 msgid ""
7906 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
7907 "limits."
7908 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
7909
7910 #: mod/admin.php:1156
7911 msgid "Maximum image length"
7912 msgstr "Maximale Bildlänge"
7913
7914 #: mod/admin.php:1156
7915 msgid ""
7916 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
7917 "-1, which means no limits."
7918 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hoch geladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1 was keine Einschränkung bedeutet."
7919
7920 #: mod/admin.php:1157
7921 msgid "JPEG image quality"
7922 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
7923
7924 #: mod/admin.php:1157
7925 msgid ""
7926 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
7927 "100, which is full quality."
7928 msgstr "Hoch geladene JPEG Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
7929
7930 #: mod/admin.php:1159
7931 msgid "Register policy"
7932 msgstr "Registrierungsmethode"
7933
7934 #: mod/admin.php:1160
7935 msgid "Maximum Daily Registrations"
7936 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
7937
7938 #: mod/admin.php:1160
7939 msgid ""
7940 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
7941 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
7942 "setting has no effect."
7943 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
7944
7945 #: mod/admin.php:1161
7946 msgid "Register text"
7947 msgstr "Registrierungstext"
7948
7949 #: mod/admin.php:1161
7950 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
7951 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt."
7952
7953 #: mod/admin.php:1162
7954 msgid "Accounts abandoned after x days"
7955 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
7956
7957 #: mod/admin.php:1162
7958 msgid ""
7959 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
7960 "accounts. Enter 0 for no time limit."
7961 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
7962
7963 #: mod/admin.php:1163
7964 msgid "Allowed friend domains"
7965 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
7966
7967 #: mod/admin.php:1163
7968 msgid ""
7969 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
7970 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
7971 msgstr "Liste der Domains, die für Kontakte erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
7972
7973 #: mod/admin.php:1164
7974 msgid "Allowed email domains"
7975 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
7976
7977 #: mod/admin.php:1164
7978 msgid ""
7979 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
7980 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
7981 "domains"
7982 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
7983
7984 #: mod/admin.php:1165
7985 msgid "Block public"
7986 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
7987
7988 #: mod/admin.php:1165
7989 msgid ""
7990 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
7991 "site unless you are currently logged in."
7992 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
7993
7994 #: mod/admin.php:1166
7995 msgid "Force publish"
7996 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
7997
7998 #: mod/admin.php:1166
7999 msgid ""
8000 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
8001 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
8002
8003 #: mod/admin.php:1167
8004 msgid "Global directory URL"
8005 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses"
8006
8007 #: mod/admin.php:1167
8008 msgid ""
8009 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
8010 "completely unavailable to the application."
8011 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses. Wenn diese nicht gesetzt ist, ist das Verzeichnis für die Applikation nicht erreichbar."
8012
8013 #: mod/admin.php:1168
8014 msgid "Allow threaded items"
8015 msgstr "Erlaube Threads in Diskussionen"
8016
8017 #: mod/admin.php:1168
8018 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
8019 msgstr "Erlaube ein unendliches Level für Threads auf dieser Seite."
8020
8021 #: mod/admin.php:1169
8022 msgid "Private posts by default for new users"
8023 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
8024
8025 #: mod/admin.php:1169
8026 msgid ""
8027 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
8028 "group rather than public."
8029 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
8030
8031 #: mod/admin.php:1170
8032 msgid "Don't include post content in email notifications"
8033 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
8034
8035 #: mod/admin.php:1170
8036 msgid ""
8037 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
8038 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
8039 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw., zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
8040
8041 #: mod/admin.php:1171
8042 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
8043 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
8044
8045 #: mod/admin.php:1171
8046 msgid ""
8047 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
8048 "only."
8049 msgstr "Wenn ausgewählt werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
8050
8051 #: mod/admin.php:1172
8052 msgid "Don't embed private images in posts"
8053 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
8054
8055 #: mod/admin.php:1172
8056 msgid ""
8057 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
8058 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
8059 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
8060 "while."
8061 msgstr "Ersetze lokal gehostete private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
8062
8063 #: mod/admin.php:1173
8064 msgid "Allow Users to set remote_self"
8065 msgstr "Nutzern erlauben das remote_self Flag zu setzen"
8066
8067 #: mod/admin.php:1173
8068 msgid ""
8069 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
8070 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
8071 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
8072 msgstr "Ist dies ausgewählt kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im Kontakt reparieren Dialog markieren. Nach dem setzten dieses Flags werden alle Top-Level Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet."
8073
8074 #: mod/admin.php:1174
8075 msgid "Block multiple registrations"
8076 msgstr "Unterbinde Mehrfachregistrierung"
8077
8078 #: mod/admin.php:1174
8079 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
8080 msgstr "Benutzern nicht erlauben, weitere Konten als zusätzliche Profile anzulegen."
8081
8082 #: mod/admin.php:1175
8083 msgid "OpenID support"
8084 msgstr "OpenID Unterstützung"
8085
8086 #: mod/admin.php:1175
8087 msgid "OpenID support for registration and logins."
8088 msgstr "OpenID-Unterstützung für Registrierung und Login."
8089
8090 #: mod/admin.php:1176
8091 msgid "Fullname check"
8092 msgstr "Namen auf Vollständigkeit überprüfen"
8093
8094 #: mod/admin.php:1176
8095 msgid ""
8096 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
8097 "name, as an antispam measure"
8098 msgstr "Leerzeichen zwischen Vor- und Nachname im vollständigen Namen erzwingen, um SPAM zu vermeiden."
8099
8100 #: mod/admin.php:1177
8101 msgid "Community Page Style"
8102 msgstr "Art der Gemeinschaftsseite"
8103
8104 #: mod/admin.php:1177
8105 msgid ""
8106 "Type of community page to show. 'Global community' shows every public "
8107 "posting from an open distributed network that arrived on this server."
8108 msgstr "Welche Art der Gemeinschaftsseite soll verwendet werden? Globale Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge eines offenen dezentralen Netzwerks an die auf diesem Server eintreffen."
8109
8110 #: mod/admin.php:1178
8111 msgid "Posts per user on community page"
8112 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
8113
8114 #: mod/admin.php:1178
8115 msgid ""
8116 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
8117 "'Global Community')"
8118 msgstr "Die Anzahl der Beiträge die von jedem Nutzer maximal auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden sollen. Dieser Parameter wird nicht für die Globale Gemeinschaftsseite genutzt."
8119
8120 #: mod/admin.php:1179
8121 msgid "Enable OStatus support"
8122 msgstr "OStatus Unterstützung aktivieren"
8123
8124 #: mod/admin.php:1179
8125 msgid ""
8126 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
8127 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
8128 "occasionally displayed."
8129 msgstr "Biete die eingebaute OStatus (iStatusNet, GNU Social, etc.) Unterstützung an. Jede Kommunikation in OStatus ist öffentlich, Privatsphäre Warnungen werden nur bei Bedarf angezeigt."
8130
8131 #: mod/admin.php:1180
8132 msgid "OStatus conversation completion interval"
8133 msgstr "Intervall zum Vervollständigen von OStatus Unterhaltungen"
8134
8135 #: mod/admin.php:1180
8136 msgid ""
8137 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
8138 "This can be a very ressource task."
8139 msgstr "Wie oft soll der Poller checken ob es neue Nachrichten in OStatus Unterhaltungen gibt die geladen werden müssen. Je nach Anzahl der OStatus Kontakte könnte dies ein sehr Ressourcen lastiger Job sein."
8140
8141 #: mod/admin.php:1181
8142 msgid "Only import OStatus threads from our contacts"
8143 msgstr "Nur OStatus Konversationen unserer Kontakte importieren"
8144
8145 #: mod/admin.php:1181
8146 msgid ""
8147 "Normally we import every content from our OStatus contacts. With this option"
8148 " we only store threads that are started by a contact that is known on our "
8149 "system."
8150 msgstr "Normalerweise werden alle Inhalte von OStatus Kontakten importiert. Mit dieser Option werden nur solche Konversationen gespeichert, die von Kontakten der Nutzer dieses Knotens gestartet wurden."
8151
8152 #: mod/admin.php:1182
8153 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
8154 msgstr "OStatus Unterstützung kann nur aktiviert werden wenn \"Threading\" aktiviert ist. "
8155
8156 #: mod/admin.php:1184
8157 msgid ""
8158 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
8159 " directory."
8160 msgstr "Diaspora Unterstützung kann nicht aktiviert werden da Friendica in ein Unterverzeichnis installiert ist."
8161
8162 #: mod/admin.php:1185
8163 msgid "Enable Diaspora support"
8164 msgstr "Diaspora Unterstützung aktivieren"
8165
8166 #: mod/admin.php:1185
8167 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
8168 msgstr "Verwende die eingebaute Diaspora-Verknüpfung."
8169
8170 #: mod/admin.php:1186
8171 msgid "Only allow Friendica contacts"
8172 msgstr "Nur Friendica-Kontakte erlauben"
8173
8174 #: mod/admin.php:1186
8175 msgid ""
8176 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
8177 "protocols disabled."
8178 msgstr "Alle Kontakte müssen das Friendica Protokoll nutzen. Alle anderen Kommunikationsprotokolle werden deaktiviert."
8179
8180 #: mod/admin.php:1187
8181 msgid "Verify SSL"
8182 msgstr "SSL Überprüfen"
8183
8184 #: mod/admin.php:1187
8185 msgid ""
8186 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
8187 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
8188 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatkontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL eine Verbindung herstellen kann."
8189
8190 #: mod/admin.php:1188
8191 msgid "Proxy user"
8192 msgstr "Proxy Nutzer"
8193
8194 #: mod/admin.php:1189
8195 msgid "Proxy URL"
8196 msgstr "Proxy URL"
8197
8198 #: mod/admin.php:1190
8199 msgid "Network timeout"
8200 msgstr "Netzwerk Wartezeit"
8201
8202 #: mod/admin.php:1190
8203 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
8204 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
8205
8206 #: mod/admin.php:1191
8207 msgid "Maximum Load Average"
8208 msgstr "Maximum Load Average"
8209
8210 #: mod/admin.php:1191
8211 msgid ""
8212 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
8213 "default 50."
8214 msgstr "Maximale Systemlast bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard 50"
8215
8216 #: mod/admin.php:1192
8217 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
8218 msgstr "Maximum Load Average (Frontend)"
8219
8220 #: mod/admin.php:1192
8221 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
8222 msgstr "Maximale Systemlast bevor Vordergrundprozesse pausiert werden - Standard 50."
8223
8224 #: mod/admin.php:1193
8225 msgid "Minimal Memory"
8226 msgstr "Minimaler Speicher"
8227
8228 #: mod/admin.php:1193
8229 msgid ""
8230 "Minimal free memory in MB for the poller. Needs access to /proc/meminfo - "
8231 "default 0 (deactivated)."
8232 msgstr "Minimal freier Speicher in MB für den Poller. Benötigt Zugriff auf /proc/meminfo - Standard 0 (Deaktiviert)."
8233
8234 #: mod/admin.php:1194
8235 msgid "Maximum table size for optimization"
8236 msgstr "Maximale Tabellengröße zur Optimierung"
8237
8238 #: mod/admin.php:1194
8239 msgid ""
8240 "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization - default 100 MB. "
8241 "Enter -1 to disable it."
8242 msgstr "Maximale Tabellengröße (in MB) für die automatische Optimierung - Standard 100 MB. Gib -1 für Deaktivierung ein."
8243
8244 #: mod/admin.php:1195
8245 msgid "Minimum level of fragmentation"
8246 msgstr "Minimaler Fragmentationsgrad"
8247
8248 #: mod/admin.php:1195
8249 msgid ""
8250 "Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
8251 "value is 30%."
8252 msgstr "Minimales Fragmentationsgrad von Datenbanktabellen um die automatische Optimierung einzuleiten - Standardwert ist 30%"
8253
8254 #: mod/admin.php:1197
8255 msgid "Periodical check of global contacts"
8256 msgstr "Regelmäßig globale Kontakte überprüfen"
8257
8258 #: mod/admin.php:1197
8259 msgid ""
8260 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
8261 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
8262 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, werden die globalen Kontakte regelmäßig auf fehlende oder veraltete Daten sowie auf Erreichbarkeit des Kontakts und des Servers überprüft."
8263
8264 #: mod/admin.php:1198
8265 msgid "Days between requery"
8266 msgstr "Tage zwischen erneuten Abfragen"
8267
8268 #: mod/admin.php:1198
8269 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
8270 msgstr "Legt das Abfrageintervall fest, nachdem ein Server erneut nach Kontakten abgefragt werden soll."
8271
8272 #: mod/admin.php:1199
8273 msgid "Discover contacts from other servers"
8274 msgstr "Neue Kontakte auf anderen Servern entdecken"
8275
8276 #: mod/admin.php:1199
8277 msgid ""
8278 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
8279 "'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
8280 "that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
8281 "and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
8282 "fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, "
8283 "Global Contacts'."
8284 msgstr "Regelmäßig andere Server nach potentiellen Kontakten absuchen. Du kannst zwischen 'Nutzern', den tatsächlichen Nutzern des anderen Systems und 'globalen Kontakten', aktiven Kontakten die auf dem System bekannt sind, wählen. Der Fallback-Mechanismus ist für ältere Friendica und Redmatrix Server gedacht, bei denen globale Kontakte noch nicht verfügbar sind. Durch den Fallbackmodus entsteht auf deinem Server eine wesentlich höhere Last, empfohlen wird der Modus 'Nutzer, globale Kontakte'."
8285
8286 #: mod/admin.php:1200
8287 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
8288 msgstr "Zeitfenster für globale Kontakte"
8289
8290 #: mod/admin.php:1200
8291 msgid ""
8292 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
8293 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
8294 msgstr "Wenn die Entdeckung neuer Kontakte aktiv ist, definiert dieses Zeitfenster den Zeitraum in dem globale Kontakte als aktiv gelten und von anderen Servern importiert werden."
8295
8296 #: mod/admin.php:1201
8297 msgid "Search the local directory"
8298 msgstr "Lokales Verzeichnis durchsuchen"
8299
8300 #: mod/admin.php:1201
8301 msgid ""
8302 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
8303 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
8304 "background. This improves the search results when the search is repeated."
8305 msgstr "Suche im lokalen Verzeichnis anstelle des globalen Verzeichnisses durchführen. Jede Suche wird im Hintergrund auch im globalen Verzeichnis durchgeführt umd die Suchresultate zu verbessern, wenn diese Suche wiederholt wird."
8306
8307 #: mod/admin.php:1203
8308 msgid "Publish server information"
8309 msgstr "Server Informationen veröffentlichen"
8310
8311 #: mod/admin.php:1203
8312 msgid ""
8313 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
8314 "contains the name and version of the server, number of users with public "
8315 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
8316 " href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
8317 msgstr "Wenn aktiviert, werden allgemeine Informationen über den Server und Nutzungsdaten veröffentlicht. Die Daten beinhalten den Namen sowie die Version des Servers, die Anzahl der Nutzer_innen mit öffentlichen Profilen, die Anzahl der Beiträge sowie aktivierte Protokolle und Connectoren. Für Details bitte <a href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> aufrufen."
8318
8319 #: mod/admin.php:1205
8320 msgid "Suppress Tags"
8321 msgstr "Tags Unterdrücken"
8322
8323 #: mod/admin.php:1205
8324 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
8325 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
8326
8327 #: mod/admin.php:1206
8328 msgid "Path to item cache"
8329 msgstr "Pfad zum Eintrag Cache"
8330
8331 #: mod/admin.php:1206
8332 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
8333 msgstr "Im Item-Cache werden externe Bilder und geparster BBCode zwischen gespeichert."
8334
8335 #: mod/admin.php:1207
8336 msgid "Cache duration in seconds"
8337 msgstr "Cache-Dauer in Sekunden"
8338
8339 #: mod/admin.php:1207
8340 msgid ""
8341 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
8342 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
8343 msgstr "Wie lange sollen die gecachedten Dateien vorgehalten werden? Grundeinstellung sind 86400 Sekunden (ein Tag). Um den Item Cache zu deaktivieren, setze diesen Wert auf -1."
8344
8345 #: mod/admin.php:1208
8346 msgid "Maximum numbers of comments per post"
8347 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
8348
8349 #: mod/admin.php:1208
8350 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
8351 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
8352
8353 #: mod/admin.php:1209
8354 msgid "Temp path"
8355 msgstr "Temp Pfad"
8356
8357 #: mod/admin.php:1209
8358 msgid ""
8359 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
8360 "temp path, enter another path here."
8361 msgstr "Solltest du ein eingeschränktes System haben, auf dem der Webserver nicht auf das temp Verzeichnis des Systems zugreifen kann, setze hier einen anderen Pfad."
8362
8363 #: mod/admin.php:1210
8364 msgid "Base path to installation"
8365 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
8366
8367 #: mod/admin.php:1210
8368 msgid ""
8369 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
8370 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
8371 "restricted system and symbolic links to your webroot."
8372 msgstr "Falls das System nicht den korrekten Pfad zu deiner Installation gefunden hat, gib den richtigen Pfad bitte hier ein. Du solltest hier den Pfad nur auf einem eingeschränkten System angeben müssen, bei dem du mit symbolischen Links auf dein Webverzeichnis verweist."
8373
8374 #: mod/admin.php:1211
8375 msgid "Disable picture proxy"
8376 msgstr "Bilder Proxy deaktivieren"
8377
8378 #: mod/admin.php:1211
8379 msgid ""
8380 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
8381 " systems with very low bandwith."
8382 msgstr "Der Proxy für Bilder verbessert die Leistung und Privatsphäre der Nutzer. Er sollte nicht auf Systemen verwendet werden, die nur über begrenzte Bandbreite verfügen."
8383
8384 #: mod/admin.php:1212
8385 msgid "Only search in tags"
8386 msgstr "Nur in Tags suchen"
8387
8388 #: mod/admin.php:1212
8389 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
8390 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
8391
8392 #: mod/admin.php:1214
8393 msgid "New base url"
8394 msgstr "Neue Basis-URL"
8395
8396 #: mod/admin.php:1214
8397 msgid ""
8398 "Change base url for this server. Sends relocate message to all DFRN contacts"
8399 " of all users."
8400 msgstr "Ändert die Basis-URL dieses Servers und sendet eine Umzugsmitteilung an alle DFRN Kontakte deiner Nutzer_innen."
8401
8402 #: mod/admin.php:1216
8403 msgid "RINO Encryption"
8404 msgstr "RINO Verschlüsselung"
8405
8406 #: mod/admin.php:1216
8407 msgid "Encryption layer between nodes."
8408 msgstr "Verschlüsselung zwischen Friendica Instanzen"
8409
8410 #: mod/admin.php:1218
8411 msgid "Maximum number of parallel workers"
8412 msgstr "Maximale Anzahl parallel laufender Worker"
8413
8414 #: mod/admin.php:1218
8415 msgid ""
8416 "On shared hosters set this to 2. On larger systems, values of 10 are great. "
8417 "Default value is 4."
8418 msgstr "Wenn dein Knoten bei einem Shared Hoster ist, setzte diesen Wert auf 2. Auf größeren Systemen funktioniert ein Wert von 10 recht gut. Standardeinstellung sind 4."
8419
8420 #: mod/admin.php:1219
8421 msgid "Don't use 'proc_open' with the worker"
8422 msgstr "'proc_open' nicht mit den Workern verwenden"
8423
8424 #: mod/admin.php:1219
8425 msgid ""
8426 "Enable this if your system doesn't allow the use of 'proc_open'. This can "
8427 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
8428 "frequency of poller calls in your crontab."
8429 msgstr "Aktiviere diese Option, wenn dein System die Verwendung von 'proc_open' verhindert. Dies könnte auf Shared Hostern der Fall sein. Wenn du diese Option aktivierst, solltest du die Frequenz der poller Aufrufe in deiner crontab erhöhen."
8430
8431 #: mod/admin.php:1220
8432 msgid "Enable fastlane"
8433 msgstr "Aktiviere Fastlane"
8434
8435 #: mod/admin.php:1220
8436 msgid ""
8437 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
8438 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
8439 msgstr "Wenn aktiviert, wird der Fastlane-Mechanismus einen weiteren Worker-Prozeß starten wenn Prozesse mit höherer Priorität von Prozessen mit niedrigerer Priorität blockiert werden."
8440
8441 #: mod/admin.php:1221
8442 msgid "Enable frontend worker"
8443 msgstr "Aktiviere den Frontend Worker"
8444
8445 #: mod/admin.php:1221
8446 msgid ""
8447 "When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
8448 "performed (e.g. messages being delivered). On smaller sites you might want "
8449 "to call yourdomain.tld/worker on a regular basis via an external cron job. "
8450 "You should only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs"
8451 " on your server. The worker background process needs to be activated for "
8452 "this."
8453 msgstr "Ist diese Option aktiv, wird der Worker Prozess durch Aktionen am Frontend gestartet (z.B. wenn Nachrichten zugestellt werden). Auf kleineren Seiten sollte yourdomain.tld/worker regelmäßig, beispielsweise durch einen externen Cron Anbieter, aufgerufen werden. Du solltest dies Option nur dann aktivieren, wenn du keinen Cron Job auf deinem eigenen Server starten kannst. Damit diese Option einen Effekt hat, muss der Worker Prozess aktiviert sein."
8454
8455 #: mod/admin.php:1251
8456 msgid "Update has been marked successful"
8457 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
8458
8459 #: mod/admin.php:1259
8460 #, php-format
8461 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
8462 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
8463
8464 #: mod/admin.php:1262
8465 #, php-format
8466 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
8467 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
8468
8469 #: mod/admin.php:1276
8470 #, php-format
8471 msgid "Executing %s failed with error: %s"
8472 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
8473
8474 #: mod/admin.php:1279
8475 #, php-format
8476 msgid "Update %s was successfully applied."
8477 msgstr "Update %s war erfolgreich."
8478
8479 #: mod/admin.php:1282
8480 #, php-format
8481 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
8482 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
8483
8484 #: mod/admin.php:1285
8485 #, php-format
8486 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
8487 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
8488
8489 #: mod/admin.php:1305
8490 msgid "No failed updates."
8491 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
8492
8493 #: mod/admin.php:1306
8494 msgid "Check database structure"
8495 msgstr "Datenbank Struktur überprüfen"
8496
8497 #: mod/admin.php:1311
8498 msgid "Failed Updates"
8499 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
8500
8501 #: mod/admin.php:1312
8502 msgid ""
8503 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
8504 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
8505
8506 #: mod/admin.php:1313
8507 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
8508 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
8509
8510 #: mod/admin.php:1314
8511 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
8512 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
8513
8514 #: mod/admin.php:1348
8515 #, php-format
8516 msgid ""
8517 "\n"
8518 "\t\t\tDear %1$s,\n"
8519 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
8520 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nauf %2$s wurde ein Account für Dich angelegt."
8521
8522 #: mod/admin.php:1351
8523 #, php-format
8524 msgid ""
8525 "\n"
8526 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
8527 "\n"
8528 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
8529 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
8530 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
8531 "\n"
8532 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
8533 "\t\t\tin.\n"
8534 "\n"
8535 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
8536 "\n"
8537 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
8538 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
8539 "\n"
8540 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
8541 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
8542 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
8543 "\t\t\tthan that.\n"
8544 "\n"
8545 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
8546 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
8547 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
8548 "\n"
8549 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
8550 msgstr "\nNachfolgend die Anmelde-Details:\n\tAdresse der Seite:\t%1$s\n\tBenutzername:\t%2$s\n\tPasswort:\t%3$s\n\nDu kannst Dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald Du Dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm Dir ein paar Minuten um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst Du ja auch einige Informationen über Dich in Deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute Dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach Dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen Dir, Deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu Dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit Dich alte Bekannte wieder finden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn Du auf Deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die Deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren Deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn Du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nNun viel Spaß, gute Begegnungen und willkommen auf %4$s."
8551
8552 #: mod/admin.php:1395
8553 #, php-format
8554 msgid "%s user blocked/unblocked"
8555 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
8556 msgstr[0] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
8557 msgstr[1] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
8558
8559 #: mod/admin.php:1402
8560 #, php-format
8561 msgid "%s user deleted"
8562 msgid_plural "%s users deleted"
8563 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
8564 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
8565
8566 #: mod/admin.php:1449
8567 #, php-format
8568 msgid "User '%s' deleted"
8569 msgstr "Nutzer '%s' gelöscht"
8570
8571 #: mod/admin.php:1457
8572 #, php-format
8573 msgid "User '%s' unblocked"
8574 msgstr "Nutzer '%s' entsperrt"
8575
8576 #: mod/admin.php:1457
8577 #, php-format
8578 msgid "User '%s' blocked"
8579 msgstr "Nutzer '%s' gesperrt"
8580
8581 #: mod/admin.php:1565 mod/admin.php:1591
8582 msgid "Register date"
8583 msgstr "Anmeldedatum"
8584
8585 #: mod/admin.php:1565 mod/admin.php:1591
8586 msgid "Last login"
8587 msgstr "Letzte Anmeldung"
8588
8589 #: mod/admin.php:1565 mod/admin.php:1591
8590 msgid "Last item"
8591 msgstr "Letzter Beitrag"
8592
8593 #: mod/admin.php:1574
8594 msgid "Add User"
8595 msgstr "Nutzer hinzufügen"
8596
8597 #: mod/admin.php:1575
8598 msgid "select all"
8599 msgstr "Alle auswählen"
8600
8601 #: mod/admin.php:1576
8602 msgid "User registrations waiting for confirm"
8603 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
8604
8605 #: mod/admin.php:1577
8606 msgid "User waiting for permanent deletion"
8607 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
8608
8609 #: mod/admin.php:1578
8610 msgid "Request date"
8611 msgstr "Anfragedatum"
8612
8613 #: mod/admin.php:1579
8614 msgid "No registrations."
8615 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
8616
8617 #: mod/admin.php:1580
8618 msgid "Note from the user"
8619 msgstr "Hinweis vom Nutzer"
8620
8621 #: mod/admin.php:1582
8622 msgid "Deny"
8623 msgstr "Verwehren"
8624
8625 #: mod/admin.php:1586
8626 msgid "Site admin"
8627 msgstr "Seitenadministrator"
8628
8629 #: mod/admin.php:1587
8630 msgid "Account expired"
8631 msgstr "Account ist abgelaufen"
8632
8633 #: mod/admin.php:1590
8634 msgid "New User"
8635 msgstr "Neuer Nutzer"
8636
8637 #: mod/admin.php:1591
8638 msgid "Deleted since"
8639 msgstr "Gelöscht seit"
8640
8641 #: mod/admin.php:1596
8642 msgid ""
8643 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
8644 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
8645 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist Du sicher?"
8646
8647 #: mod/admin.php:1597
8648 msgid ""
8649 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
8650 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
8651 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist Du sicher?"
8652
8653 #: mod/admin.php:1607
8654 msgid "Name of the new user."
8655 msgstr "Name des neuen Nutzers"
8656
8657 #: mod/admin.php:1608
8658 msgid "Nickname"
8659 msgstr "Spitzname"
8660
8661 #: mod/admin.php:1608
8662 msgid "Nickname of the new user."
8663 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
8664
8665 #: mod/admin.php:1609
8666 msgid "Email address of the new user."
8667 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
8668
8669 #: mod/admin.php:1652
8670 #, php-format
8671 msgid "Plugin %s disabled."
8672 msgstr "Plugin %s deaktiviert."
8673
8674 #: mod/admin.php:1656
8675 #, php-format
8676 msgid "Plugin %s enabled."
8677 msgstr "Plugin %s aktiviert."
8678
8679 #: mod/admin.php:1667 mod/admin.php:1919
8680 msgid "Disable"
8681 msgstr "Ausschalten"
8682
8683 #: mod/admin.php:1669 mod/admin.php:1921
8684 msgid "Enable"
8685 msgstr "Einschalten"
8686
8687 #: mod/admin.php:1692 mod/admin.php:1968
8688 msgid "Toggle"
8689 msgstr "Umschalten"
8690
8691 #: mod/admin.php:1700 mod/admin.php:1977
8692 msgid "Author: "
8693 msgstr "Autor:"
8694
8695 #: mod/admin.php:1701 mod/admin.php:1978
8696 msgid "Maintainer: "
8697 msgstr "Betreuer:"
8698
8699 #: mod/admin.php:1756
8700 msgid "Reload active plugins"
8701 msgstr "Aktive Plugins neu laden"
8702
8703 #: mod/admin.php:1761
8704 #, php-format
8705 msgid ""
8706 "There are currently no plugins available on your node. You can find the "
8707 "official plugin repository at %1$s and might find other interesting plugins "
8708 "in the open plugin registry at %2$s"
8709 msgstr "Es sind derzeit keine Plugins auf diesem Knoten verfügbar. Du findest das offizielle Plugin-Repository unter %1$s und weitere eventuell interessante Plugins im offenen Plugins-Verzeichnis auf %2$s."
8710
8711 #: mod/admin.php:1880
8712 msgid "No themes found."
8713 msgstr "Keine Themen gefunden."
8714
8715 #: mod/admin.php:1959
8716 msgid "Screenshot"
8717 msgstr "Bildschirmfoto"
8718
8719 #: mod/admin.php:2019
8720 msgid "Reload active themes"
8721 msgstr "Aktives Theme neu laden"
8722
8723 #: mod/admin.php:2024
8724 #, php-format
8725 msgid "No themes found on the system. They should be paced in %1$s"
8726 msgstr "Es wurden keine Themes auf dem System gefunden. Diese sollten in %1$s patziert werden."
8727
8728 #: mod/admin.php:2025
8729 msgid "[Experimental]"
8730 msgstr "[Experimentell]"
8731
8732 #: mod/admin.php:2026
8733 msgid "[Unsupported]"
8734 msgstr "[Nicht unterstützt]"
8735
8736 #: mod/admin.php:2050
8737 msgid "Log settings updated."
8738 msgstr "Protokolleinstellungen aktualisiert."
8739
8740 #: mod/admin.php:2082
8741 msgid "PHP log currently enabled."
8742 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit aktiviert."
8743
8744 #: mod/admin.php:2084
8745 msgid "PHP log currently disabled."
8746 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit nicht aktiviert."
8747
8748 #: mod/admin.php:2093
8749 msgid "Clear"
8750 msgstr "löschen"
8751
8752 #: mod/admin.php:2098
8753 msgid "Enable Debugging"
8754 msgstr "Protokoll führen"
8755
8756 #: mod/admin.php:2099
8757 msgid "Log file"
8758 msgstr "Protokolldatei"
8759
8760 #: mod/admin.php:2099
8761 msgid ""
8762 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
8763 "directory."
8764 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
8765
8766 #: mod/admin.php:2100
8767 msgid "Log level"
8768 msgstr "Protokoll-Level"
8769
8770 #: mod/admin.php:2103
8771 msgid "PHP logging"
8772 msgstr "PHP Protokollieren"
8773
8774 #: mod/admin.php:2104
8775 msgid ""
8776 "To enable logging of PHP errors and warnings you can add the following to "
8777 "the .htconfig.php file of your installation. The filename set in the "
8778 "'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and must "
8779 "be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
8780 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
8781 msgstr "Um PHP Warnungen und Fehler zu protokollieren, kannst du die folgenden Zeilen zur .htconfig.php Datei deiner Installation hinzufügen. Den Dateinamen der Log-Datei legst du in der Zeile mit dem 'error_log' fest,  Er ist relativ zum Friendica-Stammverzeichnis und muss schreibbar durch den Webserver sein. Eine \"1\" als Option für die Punkte 'log_errors' und 'display_errors' aktiviert die Funktionen zum Protokollieren bzw. Anzeigen der Fehler, eine \"0\" deaktiviert sie."
8782
8783 #: mod/admin.php:2235
8784 #, php-format
8785 msgid "Lock feature %s"
8786 msgstr "Feature festlegen: %s"
8787
8788 #: mod/admin.php:2243
8789 msgid "Manage Additional Features"
8790 msgstr "Zusätzliche Features Verwalten"
8791
8792 #: object/Item.php:356
8793 msgid "via"
8794 msgstr "via"
8795
8796 #: view/theme/duepuntozero/config.php:47
8797 msgid "greenzero"
8798 msgstr "greenzero"
8799
8800 #: view/theme/duepuntozero/config.php:48
8801 msgid "purplezero"
8802 msgstr "purplezero"
8803
8804 #: view/theme/duepuntozero/config.php:49
8805 msgid "easterbunny"
8806 msgstr "easterbunny"
8807
8808 #: view/theme/duepuntozero/config.php:50
8809 msgid "darkzero"
8810 msgstr "darkzero"
8811
8812 #: view/theme/duepuntozero/config.php:51
8813 msgid "comix"
8814 msgstr "comix"
8815
8816 #: view/theme/duepuntozero/config.php:52
8817 msgid "slackr"
8818 msgstr "slackr"
8819
8820 #: view/theme/duepuntozero/config.php:67
8821 msgid "Variations"
8822 msgstr "Variationen"
8823
8824 #: view/theme/frio/php/Image.php:23
8825 msgid "Repeat the image"
8826 msgstr "Bild wiederholen"
8827
8828 #: view/theme/frio/php/Image.php:23
8829 msgid "Will repeat your image to fill the background."
8830 msgstr "Wiederholt das Bild um den Hintergrund auszufüllen."
8831
8832 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
8833 msgid "Stretch"
8834 msgstr "Strecken"
8835
8836 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
8837 msgid "Will stretch to width/height of the image."
8838 msgstr "Streckt Breite/Höhe des Bildes."
8839
8840 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
8841 msgid "Resize fill and-clip"
8842 msgstr "Größe anpassen - Ausfüllen und abschneiden"
8843
8844 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
8845 msgid "Resize to fill and retain aspect ratio."
8846 msgstr "Größe anpassen: Ausfüllen und Seitenverhältnis beibehalten"
8847
8848 #: view/theme/frio/php/Image.php:29
8849 msgid "Resize best fit"
8850 msgstr "Größe anpassen - Optimale Größe"
8851
8852 #: view/theme/frio/php/Image.php:29
8853 msgid "Resize to best fit and retain aspect ratio."
8854 msgstr "Größe anpassen - Optimale Größe und Seitenverhältnisse beibehalten"
8855
8856 #: view/theme/frio/config.php:50
8857 msgid "Default"
8858 msgstr "Standard"
8859
8860 #: view/theme/frio/config.php:62
8861 msgid "Note: "
8862 msgstr "Hinweis:"
8863
8864 #: view/theme/frio/config.php:62
8865 msgid "Check image permissions if all users are allowed to visit the image"
8866 msgstr "Überprüfe, dass alle Benutzer die Berechtigung haben dieses Bild anzusehen"
8867
8868 #: view/theme/frio/config.php:70
8869 msgid "Select scheme"
8870 msgstr "Schema auswählen"
8871
8872 #: view/theme/frio/config.php:71
8873 msgid "Navigation bar background color"
8874 msgstr "Hintergrundfarbe der Navigationsleiste"
8875
8876 #: view/theme/frio/config.php:72
8877 msgid "Navigation bar icon color "
8878 msgstr "Icon Farbe in der Navigationsleiste"
8879
8880 #: view/theme/frio/config.php:73
8881 msgid "Link color"
8882 msgstr "Linkfarbe"
8883
8884 #: view/theme/frio/config.php:74
8885 msgid "Set the background color"
8886 msgstr "Hintergrundfarbe festlegen"
8887
8888 #: view/theme/frio/config.php:75
8889 msgid "Content background transparency"
8890 msgstr "Transparanz des Hintergrunds von Beiträgem"
8891
8892 #: view/theme/frio/config.php:76
8893 msgid "Set the background image"
8894 msgstr "Hintergrundbild festlegen"
8895
8896 #: view/theme/frio/theme.php:228
8897 msgid "Guest"
8898 msgstr "Gast"
8899
8900 #: view/theme/frio/theme.php:234
8901 msgid "Visitor"
8902 msgstr "Besucher"
8903
8904 #: view/theme/quattro/config.php:73
8905 msgid "Alignment"
8906 msgstr "Ausrichtung"
8907
8908 #: view/theme/quattro/config.php:73
8909 msgid "Left"
8910 msgstr "Links"
8911
8912 #: view/theme/quattro/config.php:73
8913 msgid "Center"
8914 msgstr "Mitte"
8915
8916 #: view/theme/quattro/config.php:74
8917 msgid "Color scheme"
8918 msgstr "Farbschema"
8919
8920 #: view/theme/quattro/config.php:75
8921 msgid "Posts font size"
8922 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
8923
8924 #: view/theme/quattro/config.php:76
8925 msgid "Textareas font size"
8926 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
8927
8928 #: view/theme/vier/config.php:70
8929 msgid "Comma separated list of helper forums"
8930 msgstr "Komma-Separierte Liste der Helfer-Foren"
8931
8932 #: view/theme/vier/config.php:116
8933 msgid "Set style"
8934 msgstr "Stil auswählen"
8935
8936 #: view/theme/vier/config.php:117
8937 msgid "Community Pages"
8938 msgstr "Foren"
8939
8940 #: view/theme/vier/config.php:118 view/theme/vier/theme.php:143
8941 msgid "Community Profiles"
8942 msgstr "Community-Profile"
8943
8944 #: view/theme/vier/config.php:119
8945 msgid "Help or @NewHere ?"
8946 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
8947
8948 #: view/theme/vier/config.php:120 view/theme/vier/theme.php:384
8949 msgid "Connect Services"
8950 msgstr "Verbinde Dienste"
8951
8952 #: view/theme/vier/config.php:121 view/theme/vier/theme.php:191
8953 msgid "Find Friends"
8954 msgstr "Kontakte finden"
8955
8956 #: view/theme/vier/config.php:122 view/theme/vier/theme.php:173
8957 msgid "Last users"
8958 msgstr "Letzte Nutzer"
8959
8960 #: view/theme/vier/theme.php:192
8961 msgid "Local Directory"
8962 msgstr "Lokales Verzeichnis"
8963
8964 #: view/theme/vier/theme.php:284
8965 msgid "Quick Start"
8966 msgstr "Schnell-Start"
8967
8968 #: src/App.php:506
8969 msgid "Delete this item?"
8970 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
8971
8972 #: src/App.php:508
8973 msgid "show fewer"
8974 msgstr "weniger anzeigen"
8975
8976 #: index.php:436
8977 msgid "toggle mobile"
8978 msgstr "auf/von Mobile Ansicht wechseln"
8979
8980 #: boot.php:735
8981 #, php-format
8982 msgid "Update %s failed. See error logs."
8983 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
8984
8985 #: boot.php:847
8986 msgid "Create a New Account"
8987 msgstr "Neues Konto erstellen"
8988
8989 #: boot.php:875
8990 msgid "Password: "
8991 msgstr "Passwort: "
8992
8993 #: boot.php:876
8994 msgid "Remember me"
8995 msgstr "Anmeldedaten merken"
8996
8997 #: boot.php:879
8998 msgid "Or login using OpenID: "
8999 msgstr "Oder melde Dich mit Deiner OpenID an: "
9000
9001 #: boot.php:885
9002 msgid "Forgot your password?"
9003 msgstr "Passwort vergessen?"
9004
9005 #: boot.php:888
9006 msgid "Website Terms of Service"
9007 msgstr "Website Nutzungsbedingungen"
9008
9009 #: boot.php:889
9010 msgid "terms of service"
9011 msgstr "Nutzungsbedingungen"
9012
9013 #: boot.php:891
9014 msgid "Website Privacy Policy"
9015 msgstr "Website Datenschutzerklärung"
9016
9017 #: boot.php:892
9018 msgid "privacy policy"
9019 msgstr "Datenschutzerklärung"