]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/de/messages.po
Merge pull request #10799 from tobiasd/20211002-de
[friendica.git] / view / lang / de / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2021, the Friendica project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Andreas H., 2015
7 # Andreas H., 2015-2018
8 # Andy H3 <andy@hubup.pro>, 2017
9 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
10 # Ben <utzer@yl.ms>, 2018
11 # Copiis Praeesse <richard@zsemberi.de>, 2018-2020
12 # David Rabel <david.rabel@noresoft.com>, 2016
13 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
14 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
15 # foss <foss@openmailbox.org>, 2014,2016-2017,2020
16 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
17 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
18 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
19 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2012,2018
20 # Herbert Thielen <thielen@hs-worms.de>, 2017
21 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018-2019
22 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018
23 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2011-2012
24 # joe slam <github@produnis.de>, 2020
25 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
26 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
27 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
28 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
29 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
30 # loma1 <m.ebers@web.de>, 2019
31 # Oliver <post@toktan.org>, 2015
32 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
33 # rabuzarus <rabuzarus@t-online.de>, 2016-2019
34 # Ralf Thees <ralf@herrthees.de>, 2019
35 # René Wagner <apollo@rw-net.de>, 2019-2020
36 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2013
37 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2012-2013
38 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
39 # Steffen K9, 2018
40 # Steffen K9, 2019
41 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2016
42 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
43 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2016-2021
44 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
45 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
46 # Ulf Rompe <transifex.com@rompe.org>, 2019
47 # Vinzenz Vietzke <vinz@vinzv.de>, 2018,2020
48 msgid ""
49 msgstr ""
50 "Project-Id-Version: friendica\n"
51 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
52 "POT-Creation-Date: 2021-10-02 08:34-0400\n"
53 "PO-Revision-Date: 2021-10-02 19:18+0000\n"
54 "Last-Translator: Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>\n"
55 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
56 "MIME-Version: 1.0\n"
57 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
58 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
59 "Language: de\n"
60 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
61
62 #: include/api.php:1114 src/Module/BaseApi.php:294
63 #, php-format
64 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
65 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
66 msgstr[0] "Das tägliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
67 msgstr[1] "Das tägliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
68
69 #: include/api.php:1128 src/Module/BaseApi.php:310
70 #, php-format
71 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
72 msgid_plural ""
73 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
74 msgstr[0] "Das wöchentliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
75 msgstr[1] "Das wöchentliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
76
77 #: include/api.php:1142 src/Module/BaseApi.php:326
78 #, php-format
79 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
80 msgstr "Das monatliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
81
82 #: include/api.php:4430 mod/photos.php:89 mod/photos.php:198
83 #: mod/photos.php:626 mod/photos.php:1035 mod/photos.php:1052
84 #: mod/photos.php:1599 src/Model/User.php:1169 src/Model/User.php:1177
85 #: src/Model/User.php:1185 src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:101
86 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:117
87 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:133
88 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:179
89 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:95
90 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:101
91 msgid "Profile Photos"
92 msgstr "Profilbilder"
93
94 #: include/enotify.php:52 include/enotify.php:559
95 msgid "[Friendica:Notify]"
96 msgstr "[Friendica Meldung]"
97
98 #: include/enotify.php:116
99 #, php-format
100 msgid "%s New mail received at %s"
101 msgstr "%sNeue Nachricht auf %s empfangen"
102
103 #: include/enotify.php:118
104 #, php-format
105 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
106 msgstr "%1$s hat dir eine neue, private Nachricht auf %2$s geschickt."
107
108 #: include/enotify.php:119
109 msgid "a private message"
110 msgstr "eine private Nachricht"
111
112 #: include/enotify.php:119
113 #, php-format
114 msgid "%1$s sent you %2$s."
115 msgstr "%1$s schickte dir %2$s."
116
117 #: include/enotify.php:121
118 #, php-format
119 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
120 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
121
122 #: include/enotify.php:152
123 #, php-format
124 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
125 msgstr "%1$s kommentierte %2$s's %3$s%4$s"
126
127 #: include/enotify.php:157
128 #, php-format
129 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
130 msgstr "%1$s kommentierte auf  (%2$s) %3$s"
131
132 #: include/enotify.php:161
133 #, php-format
134 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
135 msgstr "%1$s hat den eigenen %2$s %3$s kommentiert"
136
137 #: include/enotify.php:165 include/enotify.php:594
138 #, php-format
139 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
140 msgstr "%1$sKommentar von %3$s auf Unterhaltung %2$d"
141
142 #: include/enotify.php:167
143 #, php-format
144 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
145 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem du folgst."
146
147 #: include/enotify.php:171 include/enotify.php:186 include/enotify.php:205
148 #: include/enotify.php:609
149 #, php-format
150 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
151 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
152
153 #: include/enotify.php:178
154 #, php-format
155 msgid "%s %s posted to your profile wall"
156 msgstr "%s%s hat auf deine Pinnwand gepostet"
157
158 #: include/enotify.php:180
159 #, php-format
160 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
161 msgstr "%1$s schrieb um %2$s auf Deine Pinnwand"
162
163 #: include/enotify.php:181
164 #, php-format
165 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
166 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
167
168 #: include/enotify.php:193
169 #, php-format
170 msgid "%1$s %2$s poked you"
171 msgstr "%1$s%2$shat dich angestubst"
172
173 #: include/enotify.php:195
174 #, php-format
175 msgid "%1$s poked you at %2$s"
176 msgstr "%1$s hat dich auf %2$s angestupst"
177
178 #: include/enotify.php:196
179 #, php-format
180 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
181 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat dich angestupst[/url]."
182
183 #: include/enotify.php:213
184 #, php-format
185 msgid "%s Introduction received"
186 msgstr "%sVorstellung erhalten"
187
188 #: include/enotify.php:215
189 #, php-format
190 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
191 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
192
193 #: include/enotify.php:216
194 #, php-format
195 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
196 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
197
198 #: include/enotify.php:221 include/enotify.php:267
199 #, php-format
200 msgid "You may visit their profile at %s"
201 msgstr "Hier kannst du das Profil betrachten: %s"
202
203 #: include/enotify.php:223
204 #, php-format
205 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
206 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
207
208 #: include/enotify.php:230
209 #, php-format
210 msgid "%s A new person is sharing with you"
211 msgstr "%sEine neue Person teilt nun mit dir"
212
213 #: include/enotify.php:232 include/enotify.php:233
214 #, php-format
215 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
216 msgstr "%1$s teilt mit dir auf %2$s"
217
218 #: include/enotify.php:240
219 #, php-format
220 msgid "%s You have a new follower"
221 msgstr "%sDu hast einen neuen Kontakt"
222
223 #: include/enotify.php:242 include/enotify.php:243
224 #, php-format
225 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
226 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
227
228 #: include/enotify.php:256
229 #, php-format
230 msgid "%s Friend suggestion received"
231 msgstr "%sKontaktvorschlag erhalten"
232
233 #: include/enotify.php:258
234 #, php-format
235 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
236 msgstr "Du hast einen Kontakt-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
237
238 #: include/enotify.php:259
239 #, php-format
240 msgid ""
241 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
242 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Kontakt-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
243
244 #: include/enotify.php:265
245 msgid "Name:"
246 msgstr "Name:"
247
248 #: include/enotify.php:266
249 msgid "Photo:"
250 msgstr "Foto:"
251
252 #: include/enotify.php:269
253 #, php-format
254 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
255 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
256
257 #: include/enotify.php:277 include/enotify.php:292
258 #, php-format
259 msgid "%s Connection accepted"
260 msgstr "%sKontaktanfrage bestätigt"
261
262 #: include/enotify.php:279 include/enotify.php:294
263 #, php-format
264 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
265 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf  %2$s bestätigt"
266
267 #: include/enotify.php:280 include/enotify.php:295
268 #, php-format
269 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
270 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
271
272 #: include/enotify.php:285
273 msgid ""
274 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
275 "email without restriction."
276 msgstr "Ihr seid nun beidseitige Kontakte und könnt Statusmitteilungen, Bilder und E-Mails ohne Einschränkungen austauschen."
277
278 #: include/enotify.php:287
279 #, php-format
280 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
281 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
282
283 #: include/enotify.php:300
284 #, php-format
285 msgid ""
286 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
287 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
288 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
289 "automatically."
290 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden dich als Fan zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
291
292 #: include/enotify.php:302
293 #, php-format
294 msgid ""
295 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
296 "relationship in the future."
297 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
298
299 #: include/enotify.php:304
300 #, php-format
301 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
302 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
303
304 #: include/enotify.php:314 mod/removeme.php:63
305 msgid "[Friendica System Notify]"
306 msgstr "[Friendica-Systembenachrichtigung]"
307
308 #: include/enotify.php:314
309 msgid "registration request"
310 msgstr "Registrierungsanfrage"
311
312 #: include/enotify.php:316
313 #, php-format
314 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
315 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
316
317 #: include/enotify.php:317
318 #, php-format
319 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
320 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
321
322 #: include/enotify.php:322
323 #, php-format
324 msgid ""
325 "Full Name:\t%s\n"
326 "Site Location:\t%s\n"
327 "Login Name:\t%s (%s)"
328 msgstr "Kompletter Name: %s\nURL der Seite: %s\nLogin Name: %s(%s)"
329
330 #: include/enotify.php:328
331 #, php-format
332 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
333 msgstr "Bitte besuche %s, um die Anfrage zu bearbeiten."
334
335 #: include/enotify.php:588
336 #, php-format
337 msgid "%s %s tagged you"
338 msgstr "%s %s hat dich erwähnt"
339
340 #: include/enotify.php:591
341 #, php-format
342 msgid "%s %s shared a new post"
343 msgstr "%s%shat einen Beitrag geteilt"
344
345 #: mod/api.php:30 mod/editpost.php:38 mod/events.php:236 mod/follow.php:56
346 #: mod/follow.php:130 mod/item.php:185 mod/item.php:190 mod/item.php:936
347 #: mod/message.php:69 mod/message.php:111 mod/notes.php:44
348 #: mod/ostatus_subscribe.php:32 mod/photos.php:163 mod/photos.php:917
349 #: mod/repair_ostatus.php:31 mod/settings.php:47 mod/settings.php:57
350 #: mod/settings.php:417 mod/suggest.php:34 mod/uimport.php:32
351 #: mod/unfollow.php:35 mod/unfollow.php:50 mod/unfollow.php:82
352 #: mod/wall_attach.php:78 mod/wall_attach.php:81 mod/wall_upload.php:99
353 #: mod/wall_upload.php:102 mod/wallmessage.php:35 mod/wallmessage.php:59
354 #: mod/wallmessage.php:96 mod/wallmessage.php:120 src/Module/Attach.php:55
355 #: src/Module/BaseApi.php:79 src/Module/BaseApi.php:88
356 #: src/Module/BaseApi.php:97 src/Module/BaseApi.php:106
357 #: src/Module/BaseNotifications.php:88 src/Module/Contact.php:356
358 #: src/Module/Contact/Advanced.php:44 src/Module/Delegation.php:118
359 #: src/Module/FollowConfirm.php:16 src/Module/FriendSuggest.php:44
360 #: src/Module/Group.php:45 src/Module/Group.php:90 src/Module/Invite.php:41
361 #: src/Module/Invite.php:130 src/Module/Notifications/Notification.php:47
362 #: src/Module/Notifications/Notification.php:76
363 #: src/Module/Profile/Common.php:56 src/Module/Profile/Contacts.php:56
364 #: src/Module/Profile/Schedule.php:39 src/Module/Profile/Schedule.php:56
365 #: src/Module/Register.php:64 src/Module/Register.php:77
366 #: src/Module/Register.php:195 src/Module/Register.php:234
367 #: src/Module/Search/Directory.php:38 src/Module/Settings/Delegation.php:42
368 #: src/Module/Settings/Delegation.php:70 src/Module/Settings/Display.php:43
369 #: src/Module/Settings/Display.php:121
370 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:158
371 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:112
372 #: src/Module/Settings/UserExport.php:58 src/Module/Settings/UserExport.php:93
373 #: src/Module/Settings/UserExport.php:199
374 #: src/Module/Settings/UserExport.php:219
375 #: src/Module/Settings/UserExport.php:284
376 msgid "Permission denied."
377 msgstr "Zugriff verweigert."
378
379 #: mod/cal.php:44 mod/cal.php:48 mod/follow.php:39 mod/redir.php:34
380 #: mod/redir.php:175 src/Module/Conversation/Community.php:182
381 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:37 src/Module/Diaspora/Receive.php:51
382 #: src/Module/Item/Follow.php:42 src/Module/Item/Ignore.php:41
383 #: src/Module/Item/Pin.php:42 src/Module/Item/Pin.php:57
384 #: src/Module/Item/Star.php:43
385 msgid "Access denied."
386 msgstr "Zugriff verweigert."
387
388 #: mod/cal.php:61 mod/cal.php:78 mod/photos.php:69 mod/photos.php:143
389 #: mod/photos.php:824 mod/videos.php:49 mod/videos.php:70 mod/videos.php:111
390 #: src/Model/Profile.php:228 src/Module/HCard.php:52
391 #: src/Module/Profile/Common.php:41 src/Module/Profile/Common.php:52
392 #: src/Module/Profile/Contacts.php:40 src/Module/Profile/Contacts.php:50
393 #: src/Module/Profile/Status.php:58 src/Module/Register.php:256
394 #: src/Module/RemoteFollow.php:49
395 msgid "User not found."
396 msgstr "Benutzer nicht gefunden."
397
398 #: mod/cal.php:120 mod/display.php:270 src/Module/Profile/Profile.php:94
399 #: src/Module/Profile/Profile.php:109 src/Module/Profile/Status.php:109
400 #: src/Module/Update/Profile.php:56
401 msgid "Access to this profile has been restricted."
402 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
403
404 #: mod/cal.php:251 mod/events.php:422 src/Content/Nav.php:194
405 #: src/Content/Nav.php:258 src/Module/BaseProfile.php:85
406 #: src/Module/BaseProfile.php:96 view/theme/frio/theme.php:230
407 #: view/theme/frio/theme.php:234
408 msgid "Events"
409 msgstr "Veranstaltungen"
410
411 #: mod/cal.php:252 mod/events.php:423
412 msgid "View"
413 msgstr "Ansehen"
414
415 #: mod/cal.php:253 mod/events.php:425
416 msgid "Previous"
417 msgstr "Vorherige"
418
419 #: mod/cal.php:254 mod/events.php:426 src/Module/Install.php:207
420 msgid "Next"
421 msgstr "Nächste"
422
423 #: mod/cal.php:257 mod/events.php:431 src/Model/Event.php:474
424 msgid "today"
425 msgstr "Heute"
426
427 #: mod/cal.php:258 mod/events.php:432 src/Model/Event.php:475
428 #: src/Util/Temporal.php:330
429 msgid "month"
430 msgstr "Monat"
431
432 #: mod/cal.php:259 mod/events.php:433 src/Model/Event.php:476
433 #: src/Util/Temporal.php:331
434 msgid "week"
435 msgstr "Woche"
436
437 #: mod/cal.php:260 mod/events.php:434 src/Model/Event.php:477
438 #: src/Util/Temporal.php:332
439 msgid "day"
440 msgstr "Tag"
441
442 #: mod/cal.php:261 mod/events.php:435
443 msgid "list"
444 msgstr "Liste"
445
446 #: mod/cal.php:274 src/Console/User.php:182 src/Model/User.php:680
447 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:73 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:74
448 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:80 src/Module/Admin/Users/Pending.php:71
449 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:71
450 msgid "User not found"
451 msgstr "Nutzer nicht gefunden"
452
453 #: mod/cal.php:283
454 msgid "This calendar format is not supported"
455 msgstr "Dieses Kalenderformat wird nicht unterstützt."
456
457 #: mod/cal.php:285
458 msgid "No exportable data found"
459 msgstr "Keine exportierbaren Daten gefunden"
460
461 #: mod/cal.php:302
462 msgid "calendar"
463 msgstr "Kalender"
464
465 #: mod/display.php:165 mod/photos.php:828 mod/videos.php:115
466 #: src/Module/Conversation/Community.php:176 src/Module/Debug/Probe.php:39
467 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:38 src/Module/Directory.php:49
468 #: src/Module/Search/Index.php:50 src/Module/Search/Index.php:55
469 msgid "Public access denied."
470 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
471
472 #: mod/display.php:221 mod/display.php:295
473 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
474 msgstr "Der angeforderte Beitrag existiert nicht oder wurde gelöscht."
475
476 #: mod/display.php:375
477 msgid "The feed for this item is unavailable."
478 msgstr "Der Feed für diesen Beitrag ist nicht verfügbar."
479
480 #: mod/editpost.php:45 mod/editpost.php:55
481 msgid "Item not found"
482 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
483
484 #: mod/editpost.php:64
485 msgid "Edit post"
486 msgstr "Beitrag bearbeiten"
487
488 #: mod/editpost.php:91 mod/notes.php:56 src/Content/Text/HTML.php:885
489 #: src/Module/Admin/Storage.php:135 src/Module/Filer/SaveTag.php:69
490 msgid "Save"
491 msgstr "Speichern"
492
493 #: mod/editpost.php:92 mod/photos.php:1375 src/Content/Conversation.php:326
494 #: src/Module/Contact/Poke.php:157 src/Object/Post.php:964
495 msgid "Loading..."
496 msgstr "lädt..."
497
498 #: mod/editpost.php:93 mod/message.php:201 mod/message.php:365
499 #: mod/wallmessage.php:153 src/Content/Conversation.php:327
500 msgid "Upload photo"
501 msgstr "Foto hochladen"
502
503 #: mod/editpost.php:94 src/Content/Conversation.php:328
504 msgid "upload photo"
505 msgstr "Bild hochladen"
506
507 #: mod/editpost.php:95 src/Content/Conversation.php:329
508 msgid "Attach file"
509 msgstr "Datei anhängen"
510
511 #: mod/editpost.php:96 src/Content/Conversation.php:330
512 msgid "attach file"
513 msgstr "Datei anhängen"
514
515 #: mod/editpost.php:97 mod/message.php:202 mod/message.php:366
516 #: mod/wallmessage.php:154
517 msgid "Insert web link"
518 msgstr "Einen Link einfügen"
519
520 #: mod/editpost.php:98
521 msgid "web link"
522 msgstr "Weblink"
523
524 #: mod/editpost.php:99
525 msgid "Insert video link"
526 msgstr "Video-Adresse einfügen"
527
528 #: mod/editpost.php:100
529 msgid "video link"
530 msgstr "Video-Link"
531
532 #: mod/editpost.php:101
533 msgid "Insert audio link"
534 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
535
536 #: mod/editpost.php:102
537 msgid "audio link"
538 msgstr "Audio-Link"
539
540 #: mod/editpost.php:103 src/Content/Conversation.php:340
541 #: src/Module/Item/Compose.php:161
542 msgid "Set your location"
543 msgstr "Deinen Standort festlegen"
544
545 #: mod/editpost.php:104 src/Content/Conversation.php:341
546 msgid "set location"
547 msgstr "Ort setzen"
548
549 #: mod/editpost.php:105 src/Content/Conversation.php:342
550 msgid "Clear browser location"
551 msgstr "Browser-Standort leeren"
552
553 #: mod/editpost.php:106 src/Content/Conversation.php:343
554 msgid "clear location"
555 msgstr "Ort löschen"
556
557 #: mod/editpost.php:107 mod/message.php:203 mod/message.php:368
558 #: mod/photos.php:1526 mod/wallmessage.php:155
559 #: src/Content/Conversation.php:355 src/Content/Conversation.php:689
560 #: src/Module/Item/Compose.php:165 src/Object/Post.php:502
561 msgid "Please wait"
562 msgstr "Bitte warten"
563
564 #: mod/editpost.php:108 src/Content/Conversation.php:356
565 msgid "Permission settings"
566 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
567
568 #: mod/editpost.php:116 src/Core/ACL.php:327
569 msgid "CC: email addresses"
570 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
571
572 #: mod/editpost.php:117 src/Content/Conversation.php:366
573 msgid "Public post"
574 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
575
576 #: mod/editpost.php:120 src/Content/Conversation.php:345
577 #: src/Module/Item/Compose.php:166
578 msgid "Set title"
579 msgstr "Titel setzen"
580
581 #: mod/editpost.php:122 src/Content/Conversation.php:347
582 #: src/Module/Item/Compose.php:167
583 msgid "Categories (comma-separated list)"
584 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
585
586 #: mod/editpost.php:123 src/Core/ACL.php:328
587 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
588 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
589
590 #: mod/editpost.php:128 mod/events.php:578 mod/photos.php:1374
591 #: mod/photos.php:1430 mod/photos.php:1504 src/Content/Conversation.php:370
592 #: src/Module/Item/Compose.php:160 src/Object/Post.php:974
593 msgid "Preview"
594 msgstr "Vorschau"
595
596 #: mod/editpost.php:130 mod/fbrowser.php:105 mod/fbrowser.php:134
597 #: mod/follow.php:144 mod/photos.php:1029 mod/photos.php:1136 mod/tagrm.php:37
598 #: mod/tagrm.php:129 mod/unfollow.php:97 src/Content/Conversation.php:373
599 #: src/Module/Contact.php:443 src/Module/RemoteFollow.php:116
600 msgid "Cancel"
601 msgstr "Abbrechen"
602
603 #: mod/editpost.php:134 src/Content/Conversation.php:380
604 #: src/Content/Widget/VCard.php:107 src/Model/Profile.php:459
605 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:92
606 msgid "Message"
607 msgstr "Nachricht"
608
609 #: mod/editpost.php:135 src/Content/Conversation.php:381
610 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:101
611 msgid "Browser"
612 msgstr "Browser"
613
614 #: mod/editpost.php:136 mod/events.php:583 mod/photos.php:965
615 #: mod/photos.php:1328 src/Content/Conversation.php:357
616 msgid "Permissions"
617 msgstr "Berechtigungen"
618
619 #: mod/editpost.php:138 src/Content/Conversation.php:383
620 msgid "Open Compose page"
621 msgstr "Composer Seite öffnen"
622
623 #: mod/events.php:138 mod/events.php:140
624 msgid "Event can not end before it has started."
625 msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden, bevor sie beginnt."
626
627 #: mod/events.php:147 mod/events.php:149
628 msgid "Event title and start time are required."
629 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
630
631 #: mod/events.php:424
632 msgid "Create New Event"
633 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
634
635 #: mod/events.php:536 src/Module/Admin/Logs/View.php:96
636 msgid "Event details"
637 msgstr "Veranstaltungsdetails"
638
639 #: mod/events.php:537
640 msgid "Starting date and Title are required."
641 msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
642
643 #: mod/events.php:538 mod/events.php:543
644 msgid "Event Starts:"
645 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
646
647 #: mod/events.php:538 mod/events.php:570
648 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:79
649 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:80
650 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
651 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
652 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70 src/Module/Debug/Probe.php:61
653 #: src/Module/Install.php:200 src/Module/Install.php:233
654 #: src/Module/Install.php:238 src/Module/Install.php:257
655 #: src/Module/Install.php:268 src/Module/Install.php:273
656 #: src/Module/Install.php:279 src/Module/Install.php:284
657 #: src/Module/Install.php:298 src/Module/Install.php:313
658 #: src/Module/Install.php:340 src/Module/Register.php:137
659 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
660 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
661 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:141
662 msgid "Required"
663 msgstr "Benötigt"
664
665 #: mod/events.php:551 mod/events.php:576
666 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
667 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
668
669 #: mod/events.php:553 mod/events.php:558
670 msgid "Event Finishes:"
671 msgstr "Veranstaltungsende:"
672
673 #: mod/events.php:564 mod/events.php:577
674 msgid "Adjust for viewer timezone"
675 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
676
677 #: mod/events.php:566 src/Module/Profile/Profile.php:172
678 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:236
679 msgid "Description:"
680 msgstr "Beschreibung"
681
682 #: mod/events.php:568 src/Content/Widget/VCard.php:98 src/Model/Event.php:86
683 #: src/Model/Event.php:113 src/Model/Event.php:483 src/Model/Event.php:969
684 #: src/Model/Profile.php:367 src/Module/Contact.php:623
685 #: src/Module/Directory.php:150 src/Module/Notifications/Introductions.php:166
686 #: src/Module/Profile/Profile.php:194
687 msgid "Location:"
688 msgstr "Ort:"
689
690 #: mod/events.php:570 mod/events.php:572
691 msgid "Title:"
692 msgstr "Titel:"
693
694 #: mod/events.php:573 mod/events.php:574
695 msgid "Share this event"
696 msgstr "Veranstaltung teilen"
697
698 #: mod/events.php:580 mod/message.php:204 mod/message.php:367
699 #: mod/photos.php:947 mod/photos.php:1046 mod/photos.php:1332
700 #: mod/photos.php:1373 mod/photos.php:1429 mod/photos.php:1503
701 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:65 src/Module/Contact.php:581
702 #: src/Module/Contact/Advanced.php:133 src/Module/Contact/Poke.php:158
703 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:141
704 #: src/Module/Debug/Babel.php:313 src/Module/Debug/Localtime.php:64
705 #: src/Module/Debug/Probe.php:56 src/Module/Debug/WebFinger.php:53
706 #: src/Module/Delegation.php:147 src/Module/FriendSuggest.php:129
707 #: src/Module/Install.php:245 src/Module/Install.php:287
708 #: src/Module/Install.php:324 src/Module/Invite.php:177
709 #: src/Module/Item/Compose.php:150 src/Module/Profile/Profile.php:247
710 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:220 src/Object/Post.php:963
711 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69 view/theme/frio/config.php:160
712 #: view/theme/quattro/config.php:71 view/theme/vier/config.php:119
713 msgid "Submit"
714 msgstr "Senden"
715
716 #: mod/events.php:581 src/Module/Profile/Profile.php:248
717 msgid "Basic"
718 msgstr "Allgemein"
719
720 #: mod/events.php:582 src/Module/Admin/Site.php:505 src/Module/Contact.php:932
721 #: src/Module/Profile/Profile.php:249
722 msgid "Advanced"
723 msgstr "Erweitert"
724
725 #: mod/events.php:599
726 msgid "Failed to remove event"
727 msgstr "Entfernen der Veranstaltung fehlgeschlagen"
728
729 #: mod/fbrowser.php:43 src/Content/Nav.php:192 src/Module/BaseProfile.php:64
730 #: view/theme/frio/theme.php:228
731 msgid "Photos"
732 msgstr "Bilder"
733
734 #: mod/fbrowser.php:107 mod/fbrowser.php:136
735 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:129
736 msgid "Upload"
737 msgstr "Hochladen"
738
739 #: mod/fbrowser.php:131
740 msgid "Files"
741 msgstr "Dateien"
742
743 #: mod/follow.php:74 mod/unfollow.php:96 src/Module/RemoteFollow.php:115
744 msgid "Submit Request"
745 msgstr "Anfrage abschicken"
746
747 #: mod/follow.php:84
748 msgid "You already added this contact."
749 msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
750
751 #: mod/follow.php:100
752 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
753 msgstr "Der Netzwerktyp wurde nicht erkannt. Der Kontakt kann nicht hinzugefügt werden."
754
755 #: mod/follow.php:108
756 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
757 msgstr "Diaspora-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
758
759 #: mod/follow.php:113
760 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
761 msgstr "OStatus-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
762
763 #: mod/follow.php:138 src/Content/Item.php:463 src/Content/Widget.php:76
764 #: src/Model/Contact.php:1046 src/Model/Contact.php:1059
765 #: view/theme/vier/theme.php:172
766 msgid "Connect/Follow"
767 msgstr "Verbinden/Folgen"
768
769 #: mod/follow.php:139 src/Module/RemoteFollow.php:114
770 msgid "Please answer the following:"
771 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
772
773 #: mod/follow.php:140 mod/unfollow.php:94
774 msgid "Your Identity Address:"
775 msgstr "Adresse Deines Profils:"
776
777 #: mod/follow.php:141 mod/unfollow.php:100
778 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100 src/Module/Contact.php:619
779 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:108
780 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:177
781 msgid "Profile URL"
782 msgstr "Profil URL"
783
784 #: mod/follow.php:142 src/Module/Contact.php:631
785 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:170
786 #: src/Module/Profile/Profile.php:207
787 msgid "Tags:"
788 msgstr "Tags:"
789
790 #: mod/follow.php:153
791 #, php-format
792 msgid "%s knows you"
793 msgstr "%skennt dich"
794
795 #: mod/follow.php:154
796 msgid "Add a personal note:"
797 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
798
799 #: mod/follow.php:163 mod/unfollow.php:109 src/Module/BaseProfile.php:59
800 #: src/Module/Contact.php:910
801 msgid "Status Messages and Posts"
802 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
803
804 #: mod/follow.php:191
805 msgid "The contact could not be added."
806 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden."
807
808 #: mod/item.php:135 mod/item.php:139
809 msgid "Unable to locate original post."
810 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
811
812 #: mod/item.php:341 mod/item.php:346
813 msgid "Empty post discarded."
814 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
815
816 #: mod/item.php:742
817 msgid "Post updated."
818 msgstr "Beitrag aktualisiert."
819
820 #: mod/item.php:752 mod/item.php:757
821 msgid "Item wasn't stored."
822 msgstr "Eintrag wurde nicht gespeichert"
823
824 #: mod/item.php:768
825 msgid "Item couldn't be fetched."
826 msgstr "Eintrag konnte nicht geholt werden."
827
828 #: mod/item.php:914 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
829 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:41
830 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:56
831 msgid "Item not found."
832 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
833
834 #: mod/lostpass.php:40
835 msgid "No valid account found."
836 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
837
838 #: mod/lostpass.php:52
839 msgid "Password reset request issued. Check your email."
840 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
841
842 #: mod/lostpass.php:58
843 #, php-format
844 msgid ""
845 "\n"
846 "\t\tDear %1$s,\n"
847 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
848 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
849 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
850 "\n"
851 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
852 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
853 "\n"
854 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
855 "\t\tissued this request."
856 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste deines Browsers ein.\n\nSolltest du die Anfrage NICHT gestellt haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\ndu diese Änderung angefragt hast."
857
858 #: mod/lostpass.php:69
859 #, php-format
860 msgid ""
861 "\n"
862 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
863 "\n"
864 "\t\t%1$s\n"
865 "\n"
866 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
867 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
868 "\n"
869 "\t\tThe login details are as follows:\n"
870 "\n"
871 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
872 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
873 msgstr "\nUm deine Identität zu verifizieren, folge bitte diesem Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit deinem neuen Passwort erhalten. Sobald du dich\nangemeldet hast, kannst du dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
874
875 #: mod/lostpass.php:84
876 #, php-format
877 msgid "Password reset requested at %s"
878 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
879
880 #: mod/lostpass.php:100
881 msgid ""
882 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
883 "Password reset failed."
884 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
885
886 #: mod/lostpass.php:113
887 msgid "Request has expired, please make a new one."
888 msgstr "Die Anfrage ist abgelaufen. Bitte stelle eine erneute."
889
890 #: mod/lostpass.php:128
891 msgid "Forgot your Password?"
892 msgstr "Hast du dein Passwort vergessen?"
893
894 #: mod/lostpass.php:129
895 msgid ""
896 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
897 "your email for further instructions."
898 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
899
900 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:148
901 msgid "Nickname or Email: "
902 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
903
904 #: mod/lostpass.php:131
905 msgid "Reset"
906 msgstr "Zurücksetzen"
907
908 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:160
909 msgid "Password Reset"
910 msgstr "Passwort zurücksetzen"
911
912 #: mod/lostpass.php:147
913 msgid "Your password has been reset as requested."
914 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
915
916 #: mod/lostpass.php:148
917 msgid "Your new password is"
918 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
919
920 #: mod/lostpass.php:149
921 msgid "Save or copy your new password - and then"
922 msgstr "Speichere oder kopiere dein neues Passwort - und dann"
923
924 #: mod/lostpass.php:150
925 msgid "click here to login"
926 msgstr "hier klicken, um dich anzumelden"
927
928 #: mod/lostpass.php:151
929 msgid ""
930 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
931 "successful login."
932 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald du dich erfolgreich angemeldet hast."
933
934 #: mod/lostpass.php:155
935 msgid "Your password has been reset."
936 msgstr "Dein Passwort wurde zurückgesetzt."
937
938 #: mod/lostpass.php:158
939 #, php-format
940 msgid ""
941 "\n"
942 "\t\t\tDear %1$s,\n"
943 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
944 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
945 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
946 "\t\t"
947 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere dein Passwort in eines, das du dir leicht merken kannst)."
948
949 #: mod/lostpass.php:164
950 #, php-format
951 msgid ""
952 "\n"
953 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
954 "\n"
955 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
956 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
957 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
958 "\n"
959 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
960 "\t\t"
961 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
962
963 #: mod/lostpass.php:176
964 #, php-format
965 msgid "Your password has been changed at %s"
966 msgstr "Auf %s wurde dein Passwort geändert"
967
968 #: mod/match.php:62
969 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
970 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu deinem Profil hinzu."
971
972 #: mod/match.php:93 src/Module/BaseSearch.php:117
973 msgid "No matches"
974 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
975
976 #: mod/match.php:98
977 msgid "Profile Match"
978 msgstr "Profilübereinstimmungen"
979
980 #: mod/message.php:46 mod/message.php:126 src/Content/Nav.php:286
981 msgid "New Message"
982 msgstr "Neue Nachricht"
983
984 #: mod/message.php:83 mod/wallmessage.php:76
985 msgid "No recipient selected."
986 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
987
988 #: mod/message.php:87
989 msgid "Unable to locate contact information."
990 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
991
992 #: mod/message.php:90 mod/wallmessage.php:82
993 msgid "Message could not be sent."
994 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
995
996 #: mod/message.php:93 mod/wallmessage.php:85
997 msgid "Message collection failure."
998 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
999
1000 #: mod/message.php:120 src/Module/Notifications/Introductions.php:114
1001 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:149
1002 #: src/Module/Notifications/Notification.php:56
1003 msgid "Discard"
1004 msgstr "Verwerfen"
1005
1006 #: mod/message.php:133 src/Content/Nav.php:283 view/theme/frio/theme.php:235
1007 msgid "Messages"
1008 msgstr "Nachrichten"
1009
1010 #: mod/message.php:146
1011 msgid "Conversation not found."
1012 msgstr "Unterhaltung nicht gefunden."
1013
1014 #: mod/message.php:151
1015 msgid "Message was not deleted."
1016 msgstr "Nachricht wurde nicht gelöscht"
1017
1018 #: mod/message.php:169
1019 msgid "Conversation was not removed."
1020 msgstr "Unterhaltung wurde nicht entfernt"
1021
1022 #: mod/message.php:183 mod/message.php:296 mod/wallmessage.php:137
1023 msgid "Please enter a link URL:"
1024 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
1025
1026 #: mod/message.php:192 mod/wallmessage.php:142
1027 msgid "Send Private Message"
1028 msgstr "Private Nachricht senden"
1029
1030 #: mod/message.php:193 mod/message.php:357 mod/wallmessage.php:144
1031 msgid "To:"
1032 msgstr "An:"
1033
1034 #: mod/message.php:194 mod/message.php:358 mod/wallmessage.php:145
1035 msgid "Subject:"
1036 msgstr "Betreff:"
1037
1038 #: mod/message.php:198 mod/message.php:361 mod/wallmessage.php:151
1039 #: src/Module/Invite.php:170
1040 msgid "Your message:"
1041 msgstr "Deine Nachricht:"
1042
1043 #: mod/message.php:232
1044 msgid "No messages."
1045 msgstr "Keine Nachrichten."
1046
1047 #: mod/message.php:288
1048 msgid "Message not available."
1049 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
1050
1051 #: mod/message.php:333
1052 msgid "Delete message"
1053 msgstr "Nachricht löschen"
1054
1055 #: mod/message.php:335 mod/message.php:467
1056 msgid "D, d M Y - g:i A"
1057 msgstr "D, d. M Y - H:i"
1058
1059 #: mod/message.php:350 mod/message.php:464
1060 msgid "Delete conversation"
1061 msgstr "Unterhaltung löschen"
1062
1063 #: mod/message.php:352
1064 msgid ""
1065 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
1066 "respond from the sender's profile page."
1067 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst du auf der Profilseite des Absenders antworten."
1068
1069 #: mod/message.php:356
1070 msgid "Send Reply"
1071 msgstr "Antwort senden"
1072
1073 #: mod/message.php:438
1074 #, php-format
1075 msgid "Unknown sender - %s"
1076 msgstr "Unbekannter Absender - %s"
1077
1078 #: mod/message.php:440
1079 #, php-format
1080 msgid "You and %s"
1081 msgstr "Du und %s"
1082
1083 #: mod/message.php:442
1084 #, php-format
1085 msgid "%s and You"
1086 msgstr "%s und du"
1087
1088 #: mod/message.php:470
1089 #, php-format
1090 msgid "%d message"
1091 msgid_plural "%d messages"
1092 msgstr[0] "%d Nachricht"
1093 msgstr[1] "%d Nachrichten"
1094
1095 #: mod/notes.php:51 src/Module/BaseProfile.php:107
1096 msgid "Personal Notes"
1097 msgstr "Persönliche Notizen"
1098
1099 #: mod/notes.php:55
1100 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
1101 msgstr "Persönliche Notizen sind nur für dich sichtbar."
1102
1103 #: mod/ostatus_subscribe.php:37
1104 msgid "Subscribing to contacts"
1105 msgstr "Kontakten folgen"
1106
1107 #: mod/ostatus_subscribe.php:47
1108 msgid "No contact provided."
1109 msgstr "Keine Kontakte gefunden."
1110
1111 #: mod/ostatus_subscribe.php:53
1112 msgid "Couldn't fetch information for contact."
1113 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht einholen."
1114
1115 #: mod/ostatus_subscribe.php:64
1116 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
1117 msgstr "Konnte die Kontaktliste des Kontakts nicht abfragen."
1118
1119 #: mod/ostatus_subscribe.php:70 mod/ostatus_subscribe.php:81
1120 msgid "Couldn't fetch following contacts."
1121 msgstr "Konnte Liste der gefolgten Kontakte nicht einholen."
1122
1123 #: mod/ostatus_subscribe.php:76
1124 msgid "Couldn't fetch remote profile."
1125 msgstr "Konnte das entfernte Profil nicht laden."
1126
1127 #: mod/ostatus_subscribe.php:86
1128 msgid "Unsupported network"
1129 msgstr "Netzwerk wird nicht unterstützt"
1130
1131 #: mod/ostatus_subscribe.php:102 mod/repair_ostatus.php:65
1132 msgid "Done"
1133 msgstr "Erledigt"
1134
1135 #: mod/ostatus_subscribe.php:116
1136 msgid "success"
1137 msgstr "Erfolg"
1138
1139 #: mod/ostatus_subscribe.php:118
1140 msgid "failed"
1141 msgstr "Fehlgeschlagen"
1142
1143 #: mod/ostatus_subscribe.php:121
1144 msgid "ignored"
1145 msgstr "Ignoriert"
1146
1147 #: mod/ostatus_subscribe.php:126 mod/repair_ostatus.php:71
1148 msgid "Keep this window open until done."
1149 msgstr "Lasse dieses Fenster offen, bis der Vorgang abgeschlossen ist."
1150
1151 #: mod/photos.php:111 src/Module/BaseProfile.php:67
1152 msgid "Photo Albums"
1153 msgstr "Fotoalben"
1154
1155 #: mod/photos.php:112 mod/photos.php:1628
1156 msgid "Recent Photos"
1157 msgstr "Neueste Fotos"
1158
1159 #: mod/photos.php:114 mod/photos.php:1097 mod/photos.php:1630
1160 msgid "Upload New Photos"
1161 msgstr "Neue Fotos hochladen"
1162
1163 #: mod/photos.php:132 src/Module/BaseSettings.php:37
1164 msgid "everybody"
1165 msgstr "jeder"
1166
1167 #: mod/photos.php:170
1168 msgid "Contact information unavailable"
1169 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
1170
1171 #: mod/photos.php:209
1172 msgid "Album not found."
1173 msgstr "Album nicht gefunden."
1174
1175 #: mod/photos.php:267
1176 msgid "Album successfully deleted"
1177 msgstr "Album wurde erfolgreich gelöscht."
1178
1179 #: mod/photos.php:269
1180 msgid "Album was empty."
1181 msgstr "Album ist leer."
1182
1183 #: mod/photos.php:301
1184 msgid "Failed to delete the photo."
1185 msgstr "Das Foto konnte nicht gelöscht werden."
1186
1187 #: mod/photos.php:576
1188 msgid "a photo"
1189 msgstr "einem Foto"
1190
1191 #: mod/photos.php:576
1192 #, php-format
1193 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
1194 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
1195
1196 #: mod/photos.php:659 mod/photos.php:662 mod/photos.php:689
1197 #: mod/wall_upload.php:216 src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:60
1198 #, php-format
1199 msgid "Image exceeds size limit of %s"
1200 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
1201
1202 #: mod/photos.php:665
1203 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
1204 msgstr "Der Upload des Bildes war nicht vollständig. Bitte versuche es erneut."
1205
1206 #: mod/photos.php:668
1207 msgid "Image file is missing"
1208 msgstr "Bilddatei konnte nicht gefunden werden."
1209
1210 #: mod/photos.php:673
1211 msgid ""
1212 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
1213 "administrator"
1214 msgstr "Der Server kann derzeit keine neuen Datei-Uploads akzeptieren. Bitte kontaktiere deinen Administrator."
1215
1216 #: mod/photos.php:697
1217 msgid "Image file is empty."
1218 msgstr "Bilddatei ist leer."
1219
1220 #: mod/photos.php:712 mod/wall_upload.php:175
1221 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:69
1222 msgid "Unable to process image."
1223 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
1224
1225 #: mod/photos.php:741 mod/wall_upload.php:241
1226 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:96
1227 msgid "Image upload failed."
1228 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
1229
1230 #: mod/photos.php:833
1231 msgid "No photos selected"
1232 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
1233
1234 #: mod/photos.php:902 mod/videos.php:166
1235 msgid "Access to this item is restricted."
1236 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
1237
1238 #: mod/photos.php:957
1239 msgid "Upload Photos"
1240 msgstr "Bilder hochladen"
1241
1242 #: mod/photos.php:961 mod/photos.php:1042
1243 msgid "New album name: "
1244 msgstr "Name des neuen Albums: "
1245
1246 #: mod/photos.php:962
1247 msgid "or select existing album:"
1248 msgstr "oder wähle ein bestehendes Album:"
1249
1250 #: mod/photos.php:963
1251 msgid "Do not show a status post for this upload"
1252 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
1253
1254 #: mod/photos.php:1024
1255 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
1256 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
1257
1258 #: mod/photos.php:1025 mod/photos.php:1047
1259 msgid "Delete Album"
1260 msgstr "Album löschen"
1261
1262 #: mod/photos.php:1053
1263 msgid "Edit Album"
1264 msgstr "Album bearbeiten"
1265
1266 #: mod/photos.php:1054
1267 msgid "Drop Album"
1268 msgstr "Album löschen"
1269
1270 #: mod/photos.php:1059
1271 msgid "Show Newest First"
1272 msgstr "Zeige neueste zuerst"
1273
1274 #: mod/photos.php:1061
1275 msgid "Show Oldest First"
1276 msgstr "Zeige älteste zuerst"
1277
1278 #: mod/photos.php:1082 mod/photos.php:1613
1279 msgid "View Photo"
1280 msgstr "Foto betrachten"
1281
1282 #: mod/photos.php:1119
1283 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
1284 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
1285
1286 #: mod/photos.php:1121
1287 msgid "Photo not available"
1288 msgstr "Foto nicht verfügbar"
1289
1290 #: mod/photos.php:1131
1291 msgid "Do you really want to delete this photo?"
1292 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto löschen?"
1293
1294 #: mod/photos.php:1132 mod/photos.php:1333
1295 msgid "Delete Photo"
1296 msgstr "Foto löschen"
1297
1298 #: mod/photos.php:1224
1299 msgid "View photo"
1300 msgstr "Fotos ansehen"
1301
1302 #: mod/photos.php:1226
1303 msgid "Edit photo"
1304 msgstr "Foto bearbeiten"
1305
1306 #: mod/photos.php:1227
1307 msgid "Delete photo"
1308 msgstr "Foto löschen"
1309
1310 #: mod/photos.php:1228
1311 msgid "Use as profile photo"
1312 msgstr "Als Profilbild verwenden"
1313
1314 #: mod/photos.php:1235
1315 msgid "Private Photo"
1316 msgstr "Privates Foto"
1317
1318 #: mod/photos.php:1241
1319 msgid "View Full Size"
1320 msgstr "Betrachte Originalgröße"
1321
1322 #: mod/photos.php:1301
1323 msgid "Tags: "
1324 msgstr "Tags: "
1325
1326 #: mod/photos.php:1304
1327 msgid "[Select tags to remove]"
1328 msgstr "[Zu entfernende Tags auswählen]"
1329
1330 #: mod/photos.php:1319
1331 msgid "New album name"
1332 msgstr "Name des neuen Albums"
1333
1334 #: mod/photos.php:1320
1335 msgid "Caption"
1336 msgstr "Bildunterschrift"
1337
1338 #: mod/photos.php:1321
1339 msgid "Add a Tag"
1340 msgstr "Tag hinzufügen"
1341
1342 #: mod/photos.php:1321
1343 msgid ""
1344 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1345 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1346
1347 #: mod/photos.php:1322
1348 msgid "Do not rotate"
1349 msgstr "Nicht rotieren"
1350
1351 #: mod/photos.php:1323
1352 msgid "Rotate CW (right)"
1353 msgstr "Drehen US (rechts)"
1354
1355 #: mod/photos.php:1324
1356 msgid "Rotate CCW (left)"
1357 msgstr "Drehen EUS (links)"
1358
1359 #: mod/photos.php:1370 mod/photos.php:1426 mod/photos.php:1500
1360 #: src/Module/Contact.php:1062 src/Module/Item/Compose.php:148
1361 #: src/Object/Post.php:960
1362 msgid "This is you"
1363 msgstr "Das bist du"
1364
1365 #: mod/photos.php:1372 mod/photos.php:1428 mod/photos.php:1502
1366 #: src/Object/Post.php:496 src/Object/Post.php:962
1367 msgid "Comment"
1368 msgstr "Kommentar"
1369
1370 #: mod/photos.php:1461 src/Content/Conversation.php:615
1371 #: src/Object/Post.php:227
1372 msgid "Select"
1373 msgstr "Auswählen"
1374
1375 #: mod/photos.php:1462 mod/settings.php:573 src/Content/Conversation.php:616
1376 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:139
1377 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:153
1378 #: src/Module/Contact.php:865 src/Module/Contact.php:1150
1379 msgid "Delete"
1380 msgstr "Löschen"
1381
1382 #: mod/photos.php:1523 src/Object/Post.php:349
1383 msgid "Like"
1384 msgstr "Mag ich"
1385
1386 #: mod/photos.php:1524 src/Object/Post.php:349
1387 msgid "I like this (toggle)"
1388 msgstr "Ich mag das (toggle)"
1389
1390 #: mod/photos.php:1525 src/Object/Post.php:350
1391 msgid "Dislike"
1392 msgstr "Mag ich nicht"
1393
1394 #: mod/photos.php:1527 src/Object/Post.php:350
1395 msgid "I don't like this (toggle)"
1396 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
1397
1398 #: mod/photos.php:1549
1399 msgid "Map"
1400 msgstr "Karte"
1401
1402 #: mod/photos.php:1619 mod/videos.php:243
1403 msgid "View Album"
1404 msgstr "Album betrachten"
1405
1406 #: mod/ping.php:286
1407 msgid "{0} wants to be your friend"
1408 msgstr "{0} möchte mit dir in Kontakt treten"
1409
1410 #: mod/ping.php:303
1411 msgid "{0} requested registration"
1412 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
1413
1414 #: mod/ping.php:316
1415 #, php-format
1416 msgid "{0} and %d others requested registration"
1417 msgstr "{0} und %d weitere möchten sich registrieren"
1418
1419 #: mod/redir.php:49 mod/redir.php:102
1420 msgid "Bad Request."
1421 msgstr "Ungültige Anfrage."
1422
1423 #: mod/redir.php:55 mod/redir.php:129 src/Module/Contact/Advanced.php:54
1424 #: src/Module/Contact/Advanced.php:105 src/Module/Contact/Contacts.php:36
1425 #: src/Module/FriendSuggest.php:54 src/Module/FriendSuggest.php:93
1426 #: src/Module/Group.php:105
1427 msgid "Contact not found."
1428 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
1429
1430 #: mod/removeme.php:63
1431 msgid "User deleted their account"
1432 msgstr "Gelöschter Nutzeraccount"
1433
1434 #: mod/removeme.php:64
1435 msgid ""
1436 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
1437 "their data is removed from the backups."
1438 msgstr "Ein Nutzer deiner Friendica-Instanz hat seinen Account gelöscht. Bitte stelle sicher, dass dessen Daten aus deinen Backups entfernt werden."
1439
1440 #: mod/removeme.php:65
1441 #, php-format
1442 msgid "The user id is %d"
1443 msgstr "Die ID des Users lautet %d"
1444
1445 #: mod/removeme.php:99 mod/removeme.php:102
1446 msgid "Remove My Account"
1447 msgstr "Konto löschen"
1448
1449 #: mod/removeme.php:100
1450 msgid ""
1451 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
1452 "recoverable."
1453 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
1454
1455 #: mod/removeme.php:101
1456 msgid "Please enter your password for verification:"
1457 msgstr "Bitte gib dein Passwort zur Verifikation ein:"
1458
1459 #: mod/repair_ostatus.php:36
1460 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
1461 msgstr "Erneuern der OStatus-Abonements"
1462
1463 #: mod/repair_ostatus.php:50 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:130
1464 #: src/Module/Debug/Babel.php:293 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:97
1465 msgid "Error"
1466 msgid_plural "Errors"
1467 msgstr[0] "Fehler"
1468 msgstr[1] "Fehler"
1469
1470 #: mod/settings.php:136
1471 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
1472 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
1473
1474 #: mod/settings.php:165
1475 msgid "Contact CSV file upload error"
1476 msgstr "Fehler beim Hochladen der Kontakt CSV Datei"
1477
1478 #: mod/settings.php:184
1479 msgid "Importing Contacts done"
1480 msgstr "Kontakte wurden importiert."
1481
1482 #: mod/settings.php:197
1483 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
1484 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
1485
1486 #: mod/settings.php:209
1487 msgid "Passwords do not match."
1488 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein."
1489
1490 #: mod/settings.php:217 src/Console/User.php:210
1491 msgid "Password update failed. Please try again."
1492 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
1493
1494 #: mod/settings.php:220 src/Console/User.php:213
1495 msgid "Password changed."
1496 msgstr "Passwort geändert."
1497
1498 #: mod/settings.php:223
1499 msgid "Password unchanged."
1500 msgstr "Passwort unverändert."
1501
1502 #: mod/settings.php:311
1503 msgid "Please use a shorter name."
1504 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
1505
1506 #: mod/settings.php:314
1507 msgid "Name too short."
1508 msgstr "Der Name ist zu kurz."
1509
1510 #: mod/settings.php:321
1511 msgid "Wrong Password."
1512 msgstr "Falsches Passwort"
1513
1514 #: mod/settings.php:326
1515 msgid "Invalid email."
1516 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
1517
1518 #: mod/settings.php:332
1519 msgid "Cannot change to that email."
1520 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
1521
1522 #: mod/settings.php:373
1523 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
1524 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt. Die voreingestellte Gruppe für neue Kontakte wird benutzt."
1525
1526 #: mod/settings.php:376
1527 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
1528 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt, und es gibt keine voreingestellte Gruppe für neue Kontakte."
1529
1530 #: mod/settings.php:395
1531 msgid "Settings were not updated."
1532 msgstr "Einstellungen nicht aktualisiert"
1533
1534 #: mod/settings.php:436
1535 msgid "Connected Apps"
1536 msgstr "Verbundene Programme"
1537
1538 #: mod/settings.php:437 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
1539 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
1540 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:71
1541 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
1542 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
1543 #: src/Module/Contact/Advanced.php:135
1544 msgid "Name"
1545 msgstr "Name"
1546
1547 #: mod/settings.php:438 src/Content/Nav.php:212
1548 msgid "Home Page"
1549 msgstr "Homepage"
1550
1551 #: mod/settings.php:439 src/Module/Admin/Queue.php:78
1552 msgid "Created"
1553 msgstr "Erstellt"
1554
1555 #: mod/settings.php:440
1556 msgid "Remove authorization"
1557 msgstr "Autorisierung entziehen"
1558
1559 #: mod/settings.php:458
1560 msgid "Addon Settings"
1561 msgstr "Addon Einstellungen"
1562
1563 #: mod/settings.php:459
1564 msgid "No Addon settings configured"
1565 msgstr "Keine Addon-Einstellungen konfiguriert"
1566
1567 #: mod/settings.php:480
1568 msgid "Additional Features"
1569 msgstr "Zusätzliche Features"
1570
1571 #: mod/settings.php:482 mod/settings.php:575 mod/settings.php:712
1572 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:69 src/Module/Admin/Features.php:87
1573 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:82 src/Module/Admin/Site.php:500
1574 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:113 src/Module/Admin/Tos.php:66
1575 #: src/Module/Settings/Delegation.php:170 src/Module/Settings/Display.php:194
1576 msgid "Save Settings"
1577 msgstr "Einstellungen speichern"
1578
1579 #: mod/settings.php:504
1580 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1581 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1582
1583 #: mod/settings.php:504 mod/settings.php:505
1584 msgid "enabled"
1585 msgstr "eingeschaltet"
1586
1587 #: mod/settings.php:504 mod/settings.php:505
1588 msgid "disabled"
1589 msgstr "ausgeschaltet"
1590
1591 #: mod/settings.php:504 mod/settings.php:505
1592 #, php-format
1593 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
1594 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
1595
1596 #: mod/settings.php:505
1597 msgid "OStatus (GNU Social)"
1598 msgstr "OStatus (GNU Social)"
1599
1600 #: mod/settings.php:533
1601 msgid "Email access is disabled on this site."
1602 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
1603
1604 #: mod/settings.php:538 mod/settings.php:573
1605 msgid "None"
1606 msgstr "Keine"
1607
1608 #: mod/settings.php:544 src/Module/BaseSettings.php:80
1609 msgid "Social Networks"
1610 msgstr "Soziale Netzwerke"
1611
1612 #: mod/settings.php:549
1613 msgid "General Social Media Settings"
1614 msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
1615
1616 #: mod/settings.php:550
1617 msgid "Accept only top level posts by contacts you follow"
1618 msgstr "Ausschließlich Unterhaltungen von meinen Kontakten anzeigen"
1619
1620 #: mod/settings.php:550
1621 msgid ""
1622 "The system does an auto completion of threads when a comment arrives. This "
1623 "has got the side effect that you can receive posts that had been started by "
1624 "a non-follower but had been commented by someone you follow. This setting "
1625 "deactivates this behaviour. When activated, you strictly only will receive "
1626 "posts from people you really do follow."
1627 msgstr "Wenn neue Kommentare empfangen werden führt das System eine Vervollständigung der Unterhaltung durch. Die hat den Nebeneffekt, dass Unterhaltungen in denen einer deiner Kontakte kommentiert haben, die aber nicht von einem deiner Kontakte begonnen wurden in deinem Netzwerk-Stream angezeigt werden können. Diese Option unterbindet dieses Verhalten. Ist sie aktiviert, wirst du ausschließlich die Unterhaltungen angezeigt bekommen, die von deinen Kontakten begonnen wurden."
1628
1629 #: mod/settings.php:551
1630 msgid "Enable Content Warning"
1631 msgstr "Inhaltswarnungen einschalten"
1632
1633 #: mod/settings.php:551
1634 msgid ""
1635 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
1636 " field which collapse their post by default. This enables the automatic "
1637 "collapsing instead of setting the content warning as the post title. Doesn't"
1638 " affect any other content filtering you eventually set up."
1639 msgstr "Benutzer in Netzwerken wie Mastodon oder Pleroma können eine Warnung für sensitive Inhalte ihrer Beiträge erstellen. Mit dieser Option werden derart markierte Beiträge automatisch zusammengeklappt und die Inhaltswarnung wird als Titel des Beitrags angezeigt. Diese Option hat keinen Einfluss auf andere Inhaltsfilterungen, die du eventuell eingerichtet hast."
1640
1641 #: mod/settings.php:552
1642 msgid "Enable intelligent shortening"
1643 msgstr "Intelligentes kürzen einschalten"
1644
1645 #: mod/settings.php:552
1646 msgid ""
1647 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
1648 "If disabled, every shortened post will always point to the original "
1649 "friendica post."
1650 msgstr "Normalerweise versucht das System, den besten Link zu finden, um ihn zum gekürzten Postings hinzuzufügen. Wird diese Option ausgewählt, wird stets ein Link auf die originale Friendica-Nachricht beigefügt."
1651
1652 #: mod/settings.php:553
1653 msgid "Enable simple text shortening"
1654 msgstr "Einfache Textkürzung aktivieren"
1655
1656 #: mod/settings.php:553
1657 msgid ""
1658 "Normally the system shortens posts at the next line feed. If this option is "
1659 "enabled then the system will shorten the text at the maximum character "
1660 "limit."
1661 msgstr "Normalerweise kürzt das System Beiträge bei Zeilenumbrüchen. Ist diese Option aktiv, wird das System die Kürzung beim Erreichen der maximalen Zeichenzahl vornehmen."
1662
1663 #: mod/settings.php:554
1664 msgid "Attach the link title"
1665 msgstr "Link Titel hinzufügen"
1666
1667 #: mod/settings.php:554
1668 msgid ""
1669 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
1670 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
1671 " share feed content."
1672 msgstr "Ist dies aktiviert, wird der Titel von angehangenen Links bei Beiträgen nach Diaspora* angefügt. Dies ist vorallem bei Entfernten Konten nützlich die Beiträge von Feeds weiterleiten."
1673
1674 #: mod/settings.php:555
1675 msgid "Your legacy ActivityPub/GNU Social account"
1676 msgstr "Dein alter ActivityPub/GNU Social-Account"
1677
1678 #: mod/settings.php:555
1679 msgid ""
1680 "If you enter your old account name from an ActivityPub based system or your "
1681 "GNU Social/Statusnet account name here (in the format user@domain.tld), your"
1682 " contacts will be added automatically. The field will be emptied when done."
1683 msgstr "Wenn du deinen alten ActivityPub oder GNU Social/Statusnet-Account-Namen hier angibst (Format name@domain.tld), werden deine Kontakte automatisch hinzugefügt. Dieses Feld wird geleert, wenn die Kontakte hinzugefügt wurden."
1684
1685 #: mod/settings.php:558
1686 msgid "Repair OStatus subscriptions"
1687 msgstr "OStatus-Abonnements reparieren"
1688
1689 #: mod/settings.php:562
1690 msgid "Email/Mailbox Setup"
1691 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
1692
1693 #: mod/settings.php:563
1694 msgid ""
1695 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
1696 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
1697 msgstr "Wenn du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für dein Postfach an."
1698
1699 #: mod/settings.php:564
1700 msgid "Last successful email check:"
1701 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail-Check"
1702
1703 #: mod/settings.php:566
1704 msgid "IMAP server name:"
1705 msgstr "IMAP-Server-Name:"
1706
1707 #: mod/settings.php:567
1708 msgid "IMAP port:"
1709 msgstr "IMAP-Port:"
1710
1711 #: mod/settings.php:568
1712 msgid "Security:"
1713 msgstr "Sicherheit:"
1714
1715 #: mod/settings.php:569
1716 msgid "Email login name:"
1717 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
1718
1719 #: mod/settings.php:570
1720 msgid "Email password:"
1721 msgstr "E-Mail-Passwort:"
1722
1723 #: mod/settings.php:571
1724 msgid "Reply-to address:"
1725 msgstr "Reply-to Adresse:"
1726
1727 #: mod/settings.php:572
1728 msgid "Send public posts to all email contacts:"
1729 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
1730
1731 #: mod/settings.php:573
1732 msgid "Action after import:"
1733 msgstr "Aktion nach Import:"
1734
1735 #: mod/settings.php:573 src/Content/Nav.php:280
1736 msgid "Mark as seen"
1737 msgstr "Als gelesen markieren"
1738
1739 #: mod/settings.php:573
1740 msgid "Move to folder"
1741 msgstr "In einen Ordner verschieben"
1742
1743 #: mod/settings.php:574
1744 msgid "Move to folder:"
1745 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
1746
1747 #: mod/settings.php:588
1748 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
1749 msgstr "Konnte dein Profil nicht finden. Bitte kontaktiere den Admin."
1750
1751 #: mod/settings.php:626 src/Content/Widget.php:533
1752 msgid "Account Types"
1753 msgstr "Kontenarten"
1754
1755 #: mod/settings.php:627
1756 msgid "Personal Page Subtypes"
1757 msgstr "Unterarten der persönlichen Seite"
1758
1759 #: mod/settings.php:628
1760 msgid "Community Forum Subtypes"
1761 msgstr "Unterarten des Gemeinschaftsforums"
1762
1763 #: mod/settings.php:635 src/Module/Admin/BaseUsers.php:106
1764 msgid "Personal Page"
1765 msgstr "Persönliche Seite"
1766
1767 #: mod/settings.php:636
1768 msgid "Account for a personal profile."
1769 msgstr "Konto für ein persönliches Profil."
1770
1771 #: mod/settings.php:639 src/Module/Admin/BaseUsers.php:107
1772 msgid "Organisation Page"
1773 msgstr "Organisationsseite"
1774
1775 #: mod/settings.php:640
1776 msgid ""
1777 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
1778 "\"Followers\"."
1779 msgstr "Konto für eine Organisation, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
1780
1781 #: mod/settings.php:643 src/Module/Admin/BaseUsers.php:108
1782 msgid "News Page"
1783 msgstr "Nachrichtenseite"
1784
1785 #: mod/settings.php:644
1786 msgid ""
1787 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
1788 " \"Followers\"."
1789 msgstr "Konto für einen Feedspiegel, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
1790
1791 #: mod/settings.php:647 src/Module/Admin/BaseUsers.php:109
1792 msgid "Community Forum"
1793 msgstr "Gemeinschaftsforum"
1794
1795 #: mod/settings.php:648
1796 msgid "Account for community discussions."
1797 msgstr "Konto für Diskussionsforen. "
1798
1799 #: mod/settings.php:651 src/Module/Admin/BaseUsers.php:99
1800 msgid "Normal Account Page"
1801 msgstr "Normales Konto"
1802
1803 #: mod/settings.php:652
1804 msgid ""
1805 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
1806 "\"Friends\" and \"Followers\"."
1807 msgstr "Konto für ein normales, persönliches Profil. Kontaktanfragen müssen manuell als \"Friend\" oder \"Follower\" bestätigt werden."
1808
1809 #: mod/settings.php:655 src/Module/Admin/BaseUsers.php:100
1810 msgid "Soapbox Page"
1811 msgstr "Marktschreier-Konto"
1812
1813 #: mod/settings.php:656
1814 msgid ""
1815 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
1816 " \"Followers\"."
1817 msgstr "Konto für ein öffentliches Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
1818
1819 #: mod/settings.php:659 src/Module/Admin/BaseUsers.php:101
1820 msgid "Public Forum"
1821 msgstr "Öffentliches Forum"
1822
1823 #: mod/settings.php:660
1824 msgid "Automatically approves all contact requests."
1825 msgstr "Bestätigt alle Kontaktanfragen automatisch."
1826
1827 #: mod/settings.php:663 src/Module/Admin/BaseUsers.php:102
1828 msgid "Automatic Friend Page"
1829 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
1830
1831 #: mod/settings.php:664
1832 msgid ""
1833 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
1834 "as \"Friends\"."
1835 msgstr "Konto für ein gefragtes Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Friend\" annimmt."
1836
1837 #: mod/settings.php:667
1838 msgid "Private Forum [Experimental]"
1839 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
1840
1841 #: mod/settings.php:668
1842 msgid "Requires manual approval of contact requests."
1843 msgstr "Kontaktanfragen müssen manuell bestätigt werden."
1844
1845 #: mod/settings.php:679
1846 msgid "OpenID:"
1847 msgstr "OpenID:"
1848
1849 #: mod/settings.php:679
1850 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
1851 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
1852
1853 #: mod/settings.php:687
1854 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
1855 msgstr "Darf dein Profil im lokalen Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
1856
1857 #: mod/settings.php:687
1858 #, php-format
1859 msgid ""
1860 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
1861 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
1862 " system settings."
1863 msgstr "Dein Profil wird im <a href=\"%s\">lokalen Verzeichnis</a> dieses Knotens veröffentlicht. Je nach Systemeinstellungen kann es öffentlich auffindbar sein."
1864
1865 #: mod/settings.php:693
1866 #, php-format
1867 msgid ""
1868 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
1869 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
1870 msgstr "Dein Profil wird auch in den globalen Friendica Verzeichnissen (z.B. <a href=\"%s\">%s</a>) veröffentlicht werden."
1871
1872 #: mod/settings.php:699
1873 #, php-format
1874 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
1875 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet <strong>'%s'</strong> oder '%s'."
1876
1877 #: mod/settings.php:710
1878 msgid "Account Settings"
1879 msgstr "Kontoeinstellungen"
1880
1881 #: mod/settings.php:718
1882 msgid "Password Settings"
1883 msgstr "Passwort-Einstellungen"
1884
1885 #: mod/settings.php:719 src/Module/Register.php:151
1886 msgid "New Password:"
1887 msgstr "Neues Passwort:"
1888
1889 #: mod/settings.php:719
1890 msgid ""
1891 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
1892 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
1893 msgstr "Erlaubte Zeichen sind a-z, A-Z, 0-9 und Sonderzeichen, abgesehen von Leerzeichen, Doppelpunkten (:) und akzentuierten Buchstaben."
1894
1895 #: mod/settings.php:720 src/Module/Register.php:152
1896 msgid "Confirm:"
1897 msgstr "Bestätigen:"
1898
1899 #: mod/settings.php:720
1900 msgid "Leave password fields blank unless changing"
1901 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer du willst das Passwort ändern"
1902
1903 #: mod/settings.php:721
1904 msgid "Current Password:"
1905 msgstr "Aktuelles Passwort:"
1906
1907 #: mod/settings.php:721
1908 msgid "Your current password to confirm the changes"
1909 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
1910
1911 #: mod/settings.php:722
1912 msgid "Password:"
1913 msgstr "Passwort:"
1914
1915 #: mod/settings.php:722
1916 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
1917 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen deiner E-Mail Adresse zu bestätigen"
1918
1919 #: mod/settings.php:725
1920 msgid "Delete OpenID URL"
1921 msgstr "OpenID URL löschen"
1922
1923 #: mod/settings.php:727
1924 msgid "Basic Settings"
1925 msgstr "Grundeinstellungen"
1926
1927 #: mod/settings.php:728 src/Module/Profile/Profile.php:144
1928 msgid "Full Name:"
1929 msgstr "Kompletter Name:"
1930
1931 #: mod/settings.php:729
1932 msgid "Email Address:"
1933 msgstr "E-Mail-Adresse:"
1934
1935 #: mod/settings.php:730
1936 msgid "Your Timezone:"
1937 msgstr "Deine Zeitzone:"
1938
1939 #: mod/settings.php:731
1940 msgid "Your Language:"
1941 msgstr "Deine Sprache:"
1942
1943 #: mod/settings.php:731
1944 msgid ""
1945 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
1946 "emails"
1947 msgstr "Wähle die Sprache, in der wir dir die Friendica-Oberfläche präsentieren sollen und dir E-Mail schicken"
1948
1949 #: mod/settings.php:732
1950 msgid "Default Post Location:"
1951 msgstr "Standardstandort:"
1952
1953 #: mod/settings.php:733
1954 msgid "Use Browser Location:"
1955 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
1956
1957 #: mod/settings.php:735
1958 msgid "Security and Privacy Settings"
1959 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
1960
1961 #: mod/settings.php:737
1962 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
1963 msgstr "Maximale Anzahl von Kontaktanfragen/Tag:"
1964
1965 #: mod/settings.php:737 mod/settings.php:747
1966 msgid "(to prevent spam abuse)"
1967 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
1968
1969 #: mod/settings.php:739
1970 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
1971 msgstr "Darf dein Profil bei Suchanfragen gefunden werden?"
1972
1973 #: mod/settings.php:739
1974 msgid ""
1975 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
1976 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
1977 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
1978 "indexed or not."
1979 msgstr "Aktiviere diese Einstellung, wenn du von anderen einfach gefunden und gefolgt werden möchtest. Dei Profil wird dann auf anderen Systemen leicht durchsuchbar. Außerdem regelt diese Einstellung ob Friendica Suchmaschinen mitteilen soll, ob dein Profil indiziert werden soll oder nicht."
1980
1981 #: mod/settings.php:740
1982 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
1983 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Profil verbergen?"
1984
1985 #: mod/settings.php:740
1986 msgid ""
1987 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
1988 "option to disable the display of your contact list."
1989 msgstr "Auf deiner Profilseite wird eine Liste deiner Kontakte angezeigt. Aktiviere diese Option wenn du das nicht möchtest."
1990
1991 #: mod/settings.php:741
1992 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
1993 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
1994
1995 #: mod/settings.php:741
1996 msgid ""
1997 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
1998 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
1999 "replies will still be accessible by other means."
2000 msgstr "Anonyme Besucher deines Profils werden ausschließlich dein Profilbild, deinen Namen sowie deinen Spitznamen sehen. Deine öffentlichen Beiträge und Kommentare werden weiterhin sichtbar sein."
2001
2002 #: mod/settings.php:742
2003 msgid "Make public posts unlisted"
2004 msgstr "Öffentliche Beiträge nicht listen"
2005
2006 #: mod/settings.php:742
2007 msgid ""
2008 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
2009 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
2010 "public feeds on remote servers."
2011 msgstr "Deine öffentlichen Beiträge werden nicht auf der Gemeinschaftsseite oder in den Suchergebnissen erscheinen, außerdem werden sie nicht an Relay-Server geschickt. Sie werden aber weiterhin in allen öffentlichen Feeds, auch auf entfernten Servern, erscheinen."
2012
2013 #: mod/settings.php:743
2014 msgid "Make all posted pictures accessible"
2015 msgstr "Alle geposteten Bilder zugreifbar machen"
2016
2017 #: mod/settings.php:743
2018 msgid ""
2019 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
2020 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
2021 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
2022 "public on your photo albums though."
2023 msgstr "Diese Option macht jedes veröffentlichte Bild über den direkten Link zugänglich. Dies ist eine Problemumgehung für das Problem, dass die meisten anderen Netzwerke keine Berechtigungen für Bilder verarbeiten können. Nicht öffentliche Bilder sind in Ihren Fotoalben jedoch immer noch nicht für die Öffentlichkeit sichtbar."
2024
2025 #: mod/settings.php:744
2026 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
2027 msgstr "Dürfen deine Kontakte auf deine Pinnwand schreiben?"
2028
2029 #: mod/settings.php:744
2030 msgid ""
2031 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
2032 "distributed to your contacts"
2033 msgstr "Deine Kontakte können Beiträge auf deiner Pinnwand hinterlassen. Diese werden an deine Kontakte verteilt."
2034
2035 #: mod/settings.php:745
2036 msgid "Allow friends to tag your posts?"
2037 msgstr "Dürfen deine Kontakte deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
2038
2039 #: mod/settings.php:745
2040 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
2041 msgstr "Deine Kontakte dürfen deine Beiträge mit zusätzlichen Schlagworten versehen."
2042
2043 #: mod/settings.php:746
2044 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
2045 msgstr "Dürfen dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
2046
2047 #: mod/settings.php:746
2048 msgid ""
2049 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
2050 "in your contact list."
2051 msgstr "Nutzer des Friendica Netzwerks können dir private Nachrichten senden, selbst wenn sie nicht in deine Kontaktliste sind."
2052
2053 #: mod/settings.php:747
2054 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
2055 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
2056
2057 #: mod/settings.php:749
2058 msgid "Default Post Permissions"
2059 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
2060
2061 #: mod/settings.php:753
2062 msgid "Expiration settings"
2063 msgstr "Verfalls-Einstellungen"
2064
2065 #: mod/settings.php:754
2066 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
2067 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
2068
2069 #: mod/settings.php:754
2070 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
2071 msgstr "Wenn leer, verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
2072
2073 #: mod/settings.php:755
2074 msgid "Expire posts"
2075 msgstr "Beiträge verfallen lassen"
2076
2077 #: mod/settings.php:755
2078 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
2079 msgstr "Ist dies aktiviert, werden Beiträge und Kommentare verfallen."
2080
2081 #: mod/settings.php:756
2082 msgid "Expire personal notes"
2083 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen"
2084
2085 #: mod/settings.php:756
2086 msgid ""
2087 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
2088 msgstr "Ist dies aktiviert, werden persönliche Notizen auf deiner Pinnwand verfallen."
2089
2090 #: mod/settings.php:757
2091 msgid "Expire starred posts"
2092 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen"
2093
2094 #: mod/settings.php:757
2095 msgid ""
2096 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
2097 "by this setting."
2098 msgstr "Markierte Beiträge verfallen eigentlich nicht. Mit dieser Option kannst du sie verfallen lassen."
2099
2100 #: mod/settings.php:758
2101 msgid "Expire photos"
2102 msgstr "Fotos verfallen lassen"
2103
2104 #: mod/settings.php:758
2105 msgid "When activated, photos will be expired."
2106 msgstr "Wenn aktiviert, verfallen Fotos."
2107
2108 #: mod/settings.php:759
2109 msgid "Only expire posts by others"
2110 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen lassen."
2111
2112 #: mod/settings.php:759
2113 msgid ""
2114 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
2115 "only valid for posts you received."
2116 msgstr "Wenn aktiviert werden deine eigenen Beiträge niemals verfallen. Die obigen Einstellungen betreffen dann ausschließlich die Beiträge von anderen Accounts."
2117
2118 #: mod/settings.php:762
2119 msgid "Notification Settings"
2120 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
2121
2122 #: mod/settings.php:763
2123 msgid "Send a notification email when:"
2124 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden, wenn:"
2125
2126 #: mod/settings.php:764
2127 msgid "You receive an introduction"
2128 msgstr "– du eine Kontaktanfrage erhältst"
2129
2130 #: mod/settings.php:765
2131 msgid "Your introductions are confirmed"
2132 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
2133
2134 #: mod/settings.php:766
2135 msgid "Someone writes on your profile wall"
2136 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
2137
2138 #: mod/settings.php:767
2139 msgid "Someone writes a followup comment"
2140 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
2141
2142 #: mod/settings.php:768
2143 msgid "You receive a private message"
2144 msgstr "– du eine private Nachricht erhältst"
2145
2146 #: mod/settings.php:769
2147 msgid "You receive a friend suggestion"
2148 msgstr "– du eine Empfehlung erhältst"
2149
2150 #: mod/settings.php:770
2151 msgid "You are tagged in a post"
2152 msgstr "– du in einem Beitrag erwähnt wirst"
2153
2154 #: mod/settings.php:771
2155 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
2156 msgstr "– du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
2157
2158 #: mod/settings.php:773
2159 msgid "Create a desktop notification when:"
2160 msgstr "Benachrichtigungen anzeigen wenn:"
2161
2162 #: mod/settings.php:774
2163 msgid "Someone liked your content"
2164 msgstr "Einer deiner Beiträge gemocht wurde"
2165
2166 #: mod/settings.php:775
2167 msgid "Someone shared your content"
2168 msgstr "Einer deiner Beiträge geteilt wurde"
2169
2170 #: mod/settings.php:777
2171 msgid "Activate desktop notifications"
2172 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
2173
2174 #: mod/settings.php:777
2175 msgid "Show desktop popup on new notifications"
2176 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
2177
2178 #: mod/settings.php:779
2179 msgid "Text-only notification emails"
2180 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text."
2181
2182 #: mod/settings.php:781
2183 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
2184 msgstr "Sende Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
2185
2186 #: mod/settings.php:783
2187 msgid "Show detailled notifications"
2188 msgstr "Detaillierte Benachrichtigungen anzeigen"
2189
2190 #: mod/settings.php:785
2191 msgid ""
2192 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
2193 "When enabled every notification is displayed."
2194 msgstr "Normalerweise werden alle Benachrichtigungen zu einem Thema in einer einzigen Benachrichtigung zusammengefasst. Wenn diese Option aktiviert ist, wird jede Benachrichtigung einzeln angezeigt."
2195
2196 #: mod/settings.php:787
2197 msgid "Show notifications of ignored contacts"
2198 msgstr "Zeige Benachrichtigungen von ignorierten Kontakten"
2199
2200 #: mod/settings.php:789
2201 msgid ""
2202 "You don't see posts from ignored contacts. But you still see their comments."
2203 " This setting controls if you want to still receive regular notifications "
2204 "that are caused by ignored contacts or not."
2205 msgstr "Beiträge von ignorierten Kontakten werden dir nicht angezeigt. Aber du siehst immer noch ihre Kommentare. Diese Einstellung legt fest, ob du dazu weiterhin Benachrichtigungen erhalten willst oder ob diese einfach verworfen werden sollen."
2206
2207 #: mod/settings.php:791
2208 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
2209 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
2210
2211 #: mod/settings.php:792
2212 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
2213 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
2214
2215 #: mod/settings.php:795
2216 msgid "Import Contacts"
2217 msgstr "Kontakte Importieren"
2218
2219 #: mod/settings.php:796
2220 msgid ""
2221 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
2222 "first column you exported from the old account."
2223 msgstr "Lade eine CSV Datei hoch, die das Handle der Kontakte deines alten Nutzerkontos in der ersten Spalte enthält."
2224
2225 #: mod/settings.php:797
2226 msgid "Upload File"
2227 msgstr "Datei hochladen"
2228
2229 #: mod/settings.php:799
2230 msgid "Relocate"
2231 msgstr "Umziehen"
2232
2233 #: mod/settings.php:800
2234 msgid ""
2235 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
2236 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
2237 msgstr "Wenn du dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige deiner Kontakte deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
2238
2239 #: mod/settings.php:801
2240 msgid "Resend relocate message to contacts"
2241 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
2242
2243 #: mod/suggest.php:44
2244 msgid ""
2245 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
2246 "hours."
2247 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
2248
2249 #: mod/suggest.php:55 src/Content/Widget.php:79 view/theme/vier/theme.php:175
2250 msgid "Friend Suggestions"
2251 msgstr "Kontaktvorschläge"
2252
2253 #: mod/tagger.php:90 src/Content/Item.php:346 src/Model/Item.php:2624
2254 msgid "photo"
2255 msgstr "Foto"
2256
2257 #: mod/tagger.php:90 src/Content/Item.php:341 src/Content/Item.php:350
2258 msgid "status"
2259 msgstr "Status"
2260
2261 #: mod/tagger.php:123 src/Content/Item.php:360
2262 #, php-format
2263 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
2264 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
2265
2266 #: mod/tagrm.php:115
2267 msgid "Remove Item Tag"
2268 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
2269
2270 #: mod/tagrm.php:117
2271 msgid "Select a tag to remove: "
2272 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
2273
2274 #: mod/tagrm.php:128 src/Module/Settings/Delegation.php:179
2275 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:104
2276 msgid "Remove"
2277 msgstr "Entfernen"
2278
2279 #: mod/uimport.php:45
2280 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
2281 msgstr "Auf geschlossenen Servern können ausschließlich die Administratoren Benutzerkonten importieren."
2282
2283 #: mod/uimport.php:54 src/Module/Register.php:86
2284 msgid ""
2285 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
2286 "Please try again tomorrow."
2287 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
2288
2289 #: mod/uimport.php:61 src/Module/Register.php:162
2290 msgid "Import"
2291 msgstr "Import"
2292
2293 #: mod/uimport.php:63
2294 msgid "Move account"
2295 msgstr "Account umziehen"
2296
2297 #: mod/uimport.php:64
2298 msgid "You can import an account from another Friendica server."
2299 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
2300
2301 #: mod/uimport.php:65
2302 msgid ""
2303 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
2304 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
2305 " to inform your friends that you moved here."
2306 msgstr "Du musst deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen deinen alten Account mit all deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen, deine Kontakte darüber zu informieren, dass du hierher umgezogen bist."
2307
2308 #: mod/uimport.php:66
2309 msgid ""
2310 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
2311 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
2312 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus-Netzwerk (GNU Social/Statusnet) oder von Diaspora importieren"
2313
2314 #: mod/uimport.php:67
2315 msgid "Account file"
2316 msgstr "Account-Datei"
2317
2318 #: mod/uimport.php:67
2319 msgid ""
2320 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
2321 "select \"Export account\""
2322 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
2323
2324 #: mod/unfollow.php:65 mod/unfollow.php:135
2325 msgid "You aren't following this contact."
2326 msgstr "Du folgst diesem Kontakt."
2327
2328 #: mod/unfollow.php:71
2329 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
2330 msgstr "Bei diesem Netzwerk wird das Entfolgen derzeit nicht unterstützt."
2331
2332 #: mod/unfollow.php:92
2333 msgid "Disconnect/Unfollow"
2334 msgstr "Verbindung lösen/Nicht mehr folgen"
2335
2336 #: mod/unfollow.php:149
2337 msgid "Unfollowing is currently not supported by this contact's network."
2338 msgstr "Bei dem Netzwerk dieses Kontakts wird das Entfolgen derzeit nicht unterstützt."
2339
2340 #: mod/unfollow.php:153
2341 msgid ""
2342 "Unable to unfollow this contact, please retry in a few minutes or contact "
2343 "your administrator."
2344 msgstr "Konnte dem Kontakt nicht entfolgen. Bitte warte ein paar Minuten und versuche es dann noch einmal, oder kontaktiere deinen Administrator."
2345
2346 #: mod/unfollow.php:157
2347 msgid "Contact was successfully unfollowed"
2348 msgstr "Kontakt wurde erfolgreich entfolgt."
2349
2350 #: mod/unfollow.php:161
2351 msgid "Unable to unfollow this contact, please contact your administrator"
2352 msgstr "Konnte dem Kontakt nicht entfolgen. Bitte kontaktiere deinen Administrator."
2353
2354 #: mod/videos.php:120
2355 msgid "No videos selected"
2356 msgstr "Keine Videos  ausgewählt"
2357
2358 #: mod/videos.php:236
2359 msgid "View Video"
2360 msgstr "Video ansehen"
2361
2362 #: mod/videos.php:251
2363 msgid "Recent Videos"
2364 msgstr "Neueste Videos"
2365
2366 #: mod/videos.php:253
2367 msgid "Upload New Videos"
2368 msgstr "Neues Video hochladen"
2369
2370 #: mod/wall_attach.php:42 mod/wall_attach.php:49 mod/wall_attach.php:87
2371 #: mod/wall_upload.php:52 mod/wall_upload.php:63 mod/wall_upload.php:108
2372 #: mod/wall_upload.php:159 mod/wall_upload.php:162
2373 msgid "Invalid request."
2374 msgstr "Ungültige Anfrage"
2375
2376 #: mod/wall_attach.php:105
2377 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
2378 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein, als es die PHP-Konfiguration erlaubt."
2379
2380 #: mod/wall_attach.php:105
2381 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
2382 msgstr "Oder - hast du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
2383
2384 #: mod/wall_attach.php:116
2385 #, php-format
2386 msgid "File exceeds size limit of %s"
2387 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
2388
2389 #: mod/wall_attach.php:131
2390 msgid "File upload failed."
2391 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
2392
2393 #: mod/wall_upload.php:233 src/Model/Photo.php:1014
2394 msgid "Wall Photos"
2395 msgstr "Pinnwand-Bilder"
2396
2397 #: mod/wallmessage.php:68 mod/wallmessage.php:129
2398 #, php-format
2399 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
2400 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand-Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
2401
2402 #: mod/wallmessage.php:79
2403 msgid "Unable to check your home location."
2404 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
2405
2406 #: mod/wallmessage.php:103 mod/wallmessage.php:112
2407 msgid "No recipient."
2408 msgstr "Kein Empfänger."
2409
2410 #: mod/wallmessage.php:143
2411 #, php-format
2412 msgid ""
2413 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
2414 "your site allow private mail from unknown senders."
2415 msgstr "Wenn du möchtest, dass %s dir antworten kann, überprüfe deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
2416
2417 #: src/App.php:453
2418 msgid "No system theme config value set."
2419 msgstr "Es wurde kein Konfigurationswert für das systemweite Theme gesetzt."
2420
2421 #: src/App/Module.php:240
2422 msgid "You must be logged in to use addons. "
2423 msgstr "Du musst angemeldet sein, um Addons benutzen zu können."
2424
2425 #: src/App/Page.php:250
2426 msgid "Delete this item?"
2427 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
2428
2429 #: src/App/Page.php:251
2430 msgid ""
2431 "Block this author? They won't be able to follow you nor see your public "
2432 "posts, and you won't be able to see their posts and their notifications."
2433 msgstr "Soll dieser Autor geblockt werden? Sie werden nicht in der Lage sein, dir zu folgen oder deine öffentlichen Beiträge zu sehen. Außerdem wirst du nicht in der Lage sein ihre Beiträge und Benachrichtigungen zu lesen."
2434
2435 #: src/App/Page.php:299
2436 msgid "toggle mobile"
2437 msgstr "mobile Ansicht umschalten"
2438
2439 #: src/App/Router.php:241
2440 #, php-format
2441 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
2442 msgstr "Diese Methode ist in diesem Modul nicht erlaubt. Erlaubte Methoden sind: %s"
2443
2444 #: src/App/Router.php:243 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:32
2445 msgid "Page not found."
2446 msgstr "Seite nicht gefunden."
2447
2448 #: src/BaseModule.php:180
2449 msgid ""
2450 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
2451 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
2452 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens, wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
2453
2454 #: src/BaseModule.php:207
2455 msgid "All contacts"
2456 msgstr "Alle Kontakte"
2457
2458 #: src/BaseModule.php:212 src/Content/Widget.php:238 src/Core/ACL.php:195
2459 #: src/Module/Contact.php:831 src/Module/PermissionTooltip.php:77
2460 #: src/Module/PermissionTooltip.php:99
2461 msgid "Followers"
2462 msgstr "Folgende"
2463
2464 #: src/BaseModule.php:217 src/Content/Widget.php:239
2465 #: src/Module/Contact.php:832
2466 msgid "Following"
2467 msgstr "Gefolgte"
2468
2469 #: src/BaseModule.php:222 src/Content/Widget.php:240
2470 #: src/Module/Contact.php:833
2471 msgid "Mutual friends"
2472 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
2473
2474 #: src/BaseModule.php:230
2475 msgid "Common"
2476 msgstr "Gemeinsam"
2477
2478 #: src/Console/Addon.php:177 src/Console/Addon.php:202
2479 msgid "Addon not found"
2480 msgstr "Addon nicht gefunden"
2481
2482 #: src/Console/Addon.php:181
2483 msgid "Addon already enabled"
2484 msgstr "Addon bereits aktiviert"
2485
2486 #: src/Console/Addon.php:206
2487 msgid "Addon already disabled"
2488 msgstr "Addon bereits deaktiviert"
2489
2490 #: src/Console/ArchiveContact.php:106
2491 #, php-format
2492 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
2493 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein nicht-archivierter Kontakt gefunden werden"
2494
2495 #: src/Console/ArchiveContact.php:109
2496 msgid "The contact entries have been archived"
2497 msgstr "Die Kontakteinträge wurden archiviert."
2498
2499 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
2500 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:49
2501 #, php-format
2502 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
2503 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein Kontakt gefunden werden"
2504
2505 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
2506 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:47
2507 msgid "The contact has been blocked from the node"
2508 msgstr "Der Kontakt wurde von diesem Knoten geblockt"
2509
2510 #: src/Console/PostUpdate.php:87
2511 #, php-format
2512 msgid "Post update version number has been set to %s."
2513 msgstr "Die Post-Update-Versionsnummer wurde auf %s gesetzt."
2514
2515 #: src/Console/PostUpdate.php:95
2516 msgid "Check for pending update actions."
2517 msgstr "Überprüfe ausstehende Update-Aktionen"
2518
2519 #: src/Console/PostUpdate.php:97
2520 msgid "Done."
2521 msgstr "Erledigt."
2522
2523 #: src/Console/PostUpdate.php:99
2524 msgid "Execute pending post updates."
2525 msgstr "Ausstehende Post-Updates ausführen"
2526
2527 #: src/Console/PostUpdate.php:105
2528 msgid "All pending post updates are done."
2529 msgstr "Alle ausstehenden Post-Updates wurden ausgeführt."
2530
2531 #: src/Console/User.php:158 src/Console/User.php:245
2532 msgid "Enter user nickname: "
2533 msgstr "Spitzname angeben:"
2534
2535 #: src/Console/User.php:202
2536 msgid "Enter new password: "
2537 msgstr "Neues Passwort eingeben:"
2538
2539 #: src/Console/User.php:237
2540 msgid "Enter user name: "
2541 msgstr "Nutzername angeben"
2542
2543 #: src/Console/User.php:253
2544 msgid "Enter user email address: "
2545 msgstr "E-Mail Adresse angeben:"
2546
2547 #: src/Console/User.php:261
2548 msgid "Enter a language (optional): "
2549 msgstr "Sprache angeben (optional):"
2550
2551 #: src/Console/User.php:286
2552 msgid "User is not pending."
2553 msgstr "Benutzer wartet nicht."
2554
2555 #: src/Console/User.php:318
2556 msgid "User has already been marked for deletion."
2557 msgstr "User wurde bereits zum Löschen ausgewählt"
2558
2559 #: src/Console/User.php:323
2560 #, php-format
2561 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
2562 msgstr "\"yes\" eingeben um %s zu löschen"
2563
2564 #: src/Console/User.php:325
2565 msgid "Deletion aborted."
2566 msgstr "Löschvorgang abgebrochen."
2567
2568 #: src/Console/User.php:450
2569 msgid "Enter category: "
2570 msgstr "Kategorie eingeben"
2571
2572 #: src/Console/User.php:460
2573 msgid "Enter key: "
2574 msgstr "Schlüssel eingeben"
2575
2576 #: src/Console/User.php:494
2577 msgid "Enter value: "
2578 msgstr "Wert eingeben"
2579
2580 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
2581 msgid "newer"
2582 msgstr "neuer"
2583
2584 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
2585 msgid "older"
2586 msgstr "älter"
2587
2588 #: src/Content/ContactSelector.php:51
2589 msgid "Frequently"
2590 msgstr "immer wieder"
2591
2592 #: src/Content/ContactSelector.php:52
2593 msgid "Hourly"
2594 msgstr "Stündlich"
2595
2596 #: src/Content/ContactSelector.php:53
2597 msgid "Twice daily"
2598 msgstr "Zweimal täglich"
2599
2600 #: src/Content/ContactSelector.php:54
2601 msgid "Daily"
2602 msgstr "Täglich"
2603
2604 #: src/Content/ContactSelector.php:55
2605 msgid "Weekly"
2606 msgstr "Wöchentlich"
2607
2608 #: src/Content/ContactSelector.php:56
2609 msgid "Monthly"
2610 msgstr "Monatlich"
2611
2612 #: src/Content/ContactSelector.php:123
2613 msgid "DFRN"
2614 msgstr "DFRN"
2615
2616 #: src/Content/ContactSelector.php:124
2617 msgid "OStatus"
2618 msgstr "OStatus"
2619
2620 #: src/Content/ContactSelector.php:125
2621 msgid "RSS/Atom"
2622 msgstr "RSS/Atom"
2623
2624 #: src/Content/ContactSelector.php:126 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
2625 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:73
2626 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
2627 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
2628 msgid "Email"
2629 msgstr "E-Mail"
2630
2631 #: src/Content/ContactSelector.php:127 src/Module/Debug/Babel.php:307
2632 msgid "Diaspora"
2633 msgstr "Diaspora"
2634
2635 #: src/Content/ContactSelector.php:128
2636 msgid "Zot!"
2637 msgstr "Zott"
2638
2639 #: src/Content/ContactSelector.php:129
2640 msgid "LinkedIn"
2641 msgstr "LinkedIn"
2642
2643 #: src/Content/ContactSelector.php:130
2644 msgid "XMPP/IM"
2645 msgstr "XMPP/Chat"
2646
2647 #: src/Content/ContactSelector.php:131
2648 msgid "MySpace"
2649 msgstr "MySpace"
2650
2651 #: src/Content/ContactSelector.php:132
2652 msgid "Google+"
2653 msgstr "Google+"
2654
2655 #: src/Content/ContactSelector.php:133
2656 msgid "pump.io"
2657 msgstr "pump.io"
2658
2659 #: src/Content/ContactSelector.php:134
2660 msgid "Twitter"
2661 msgstr "Twitter"
2662
2663 #: src/Content/ContactSelector.php:135
2664 msgid "Discourse"
2665 msgstr "Discourse"
2666
2667 #: src/Content/ContactSelector.php:136
2668 msgid "Diaspora Connector"
2669 msgstr "Diaspora Connector"
2670
2671 #: src/Content/ContactSelector.php:137
2672 msgid "GNU Social Connector"
2673 msgstr "GNU Social Connector"
2674
2675 #: src/Content/ContactSelector.php:138
2676 msgid "ActivityPub"
2677 msgstr "ActivityPub"
2678
2679 #: src/Content/ContactSelector.php:139
2680 msgid "pnut"
2681 msgstr "pnut"
2682
2683 #: src/Content/ContactSelector.php:175
2684 #, php-format
2685 msgid "%s (via %s)"
2686 msgstr "%s (via %s)"
2687
2688 #: src/Content/Conversation.php:207
2689 #, php-format
2690 msgid "%s likes this."
2691 msgstr "%s mag das."
2692
2693 #: src/Content/Conversation.php:210
2694 #, php-format
2695 msgid "%s doesn't like this."
2696 msgstr "%s mag das nicht."
2697
2698 #: src/Content/Conversation.php:213
2699 #, php-format
2700 msgid "%s attends."
2701 msgstr "%s nimmt teil."
2702
2703 #: src/Content/Conversation.php:216
2704 #, php-format
2705 msgid "%s doesn't attend."
2706 msgstr "%s nimmt nicht teil."
2707
2708 #: src/Content/Conversation.php:219
2709 #, php-format
2710 msgid "%s attends maybe."
2711 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
2712
2713 #: src/Content/Conversation.php:222 src/Content/Conversation.php:260
2714 #: src/Content/Conversation.php:848
2715 #, php-format
2716 msgid "%s reshared this."
2717 msgstr "%s hat dies geteilt"
2718
2719 #: src/Content/Conversation.php:228
2720 msgid "and"
2721 msgstr "und"
2722
2723 #: src/Content/Conversation.php:231
2724 #, php-format
2725 msgid "and %d other people"
2726 msgstr "und %dandere"
2727
2728 #: src/Content/Conversation.php:239
2729 #, php-format
2730 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
2731 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
2732
2733 #: src/Content/Conversation.php:240
2734 #, php-format
2735 msgid "%s like this."
2736 msgstr "%s mögen das."
2737
2738 #: src/Content/Conversation.php:243
2739 #, php-format
2740 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
2741 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
2742
2743 #: src/Content/Conversation.php:244
2744 #, php-format
2745 msgid "%s don't like this."
2746 msgstr "%s mögen dies nicht."
2747
2748 #: src/Content/Conversation.php:247
2749 #, php-format
2750 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend"
2751 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen teil"
2752
2753 #: src/Content/Conversation.php:248
2754 #, php-format
2755 msgid "%s attend."
2756 msgstr "%s nehmen teil."
2757
2758 #: src/Content/Conversation.php:251
2759 #, php-format
2760 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't attend"
2761 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen nicht teil"
2762
2763 #: src/Content/Conversation.php:252
2764 #, php-format
2765 msgid "%s don't attend."
2766 msgstr "%s nehmen nicht teil."
2767
2768 #: src/Content/Conversation.php:255
2769 #, php-format
2770 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
2771 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen eventuell teil"
2772
2773 #: src/Content/Conversation.php:256
2774 #, php-format
2775 msgid "%s attend maybe."
2776 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
2777
2778 #: src/Content/Conversation.php:259
2779 #, php-format
2780 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> reshared this"
2781 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> haben dies geteilt"
2782
2783 #: src/Content/Conversation.php:307
2784 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
2785 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
2786
2787 #: src/Content/Conversation.php:308 src/Module/Item/Compose.php:159
2788 #: src/Object/Post.php:973
2789 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
2790 msgstr "Bitte gib eine Bild/Video/Audio/Webseiten-URL ein:"
2791
2792 #: src/Content/Conversation.php:309
2793 msgid "Tag term:"
2794 msgstr "Tag:"
2795
2796 #: src/Content/Conversation.php:310 src/Module/Filer/SaveTag.php:68
2797 msgid "Save to Folder:"
2798 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
2799
2800 #: src/Content/Conversation.php:311
2801 msgid "Where are you right now?"
2802 msgstr "Wo hältst du dich jetzt gerade auf?"
2803
2804 #: src/Content/Conversation.php:312
2805 msgid "Delete item(s)?"
2806 msgstr "Einträge löschen?"
2807
2808 #: src/Content/Conversation.php:322
2809 msgid "New Post"
2810 msgstr "Neuer Beitrag"
2811
2812 #: src/Content/Conversation.php:325
2813 msgid "Share"
2814 msgstr "Teilen"
2815
2816 #: src/Content/Conversation.php:331 src/Module/Item/Compose.php:151
2817 #: src/Object/Post.php:965
2818 msgid "Bold"
2819 msgstr "Fett"
2820
2821 #: src/Content/Conversation.php:332 src/Module/Item/Compose.php:152
2822 #: src/Object/Post.php:966
2823 msgid "Italic"
2824 msgstr "Kursiv"
2825
2826 #: src/Content/Conversation.php:333 src/Module/Item/Compose.php:153
2827 #: src/Object/Post.php:967
2828 msgid "Underline"
2829 msgstr "Unterstrichen"
2830
2831 #: src/Content/Conversation.php:334 src/Module/Item/Compose.php:154
2832 #: src/Object/Post.php:968
2833 msgid "Quote"
2834 msgstr "Zitat"
2835
2836 #: src/Content/Conversation.php:335 src/Module/Item/Compose.php:155
2837 #: src/Object/Post.php:969
2838 msgid "Code"
2839 msgstr "Code"
2840
2841 #: src/Content/Conversation.php:336 src/Module/Item/Compose.php:156
2842 #: src/Object/Post.php:970
2843 msgid "Image"
2844 msgstr "Bild"
2845
2846 #: src/Content/Conversation.php:337 src/Module/Item/Compose.php:157
2847 #: src/Object/Post.php:971
2848 msgid "Link"
2849 msgstr "Link"
2850
2851 #: src/Content/Conversation.php:338 src/Module/Item/Compose.php:158
2852 #: src/Object/Post.php:972
2853 msgid "Link or Media"
2854 msgstr "Link oder Mediendatei"
2855
2856 #: src/Content/Conversation.php:339
2857 msgid "Video"
2858 msgstr "Video"
2859
2860 #: src/Content/Conversation.php:352 src/Module/Item/Compose.php:172
2861 msgid "Scheduled at"
2862 msgstr "Geplant für"
2863
2864 #: src/Content/Conversation.php:651 src/Object/Post.php:454
2865 #: src/Object/Post.php:455
2866 #, php-format
2867 msgid "View %s's profile @ %s"
2868 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
2869
2870 #: src/Content/Conversation.php:664 src/Object/Post.php:442
2871 msgid "Categories:"
2872 msgstr "Kategorien:"
2873
2874 #: src/Content/Conversation.php:665 src/Object/Post.php:443
2875 msgid "Filed under:"
2876 msgstr "Abgelegt unter:"
2877
2878 #: src/Content/Conversation.php:672 src/Object/Post.php:468
2879 #, php-format
2880 msgid "%s from %s"
2881 msgstr "%s von %s"
2882
2883 #: src/Content/Conversation.php:687
2884 msgid "View in context"
2885 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
2886
2887 #: src/Content/Conversation.php:752
2888 msgid "remove"
2889 msgstr "löschen"
2890
2891 #: src/Content/Conversation.php:756
2892 msgid "Delete Selected Items"
2893 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
2894
2895 #: src/Content/Conversation.php:820 src/Content/Conversation.php:823
2896 #: src/Content/Conversation.php:826 src/Content/Conversation.php:829
2897 #, php-format
2898 msgid "You had been addressed (%s)."
2899 msgstr "Du wurdest angeschrieben (%s)."
2900
2901 #: src/Content/Conversation.php:832
2902 #, php-format
2903 msgid "You are following %s."
2904 msgstr "Du folgst %s."
2905
2906 #: src/Content/Conversation.php:835
2907 msgid "Tagged"
2908 msgstr "Verschlagwortet"
2909
2910 #: src/Content/Conversation.php:850
2911 msgid "Reshared"
2912 msgstr "Geteilt"
2913
2914 #: src/Content/Conversation.php:850
2915 #, php-format
2916 msgid "Reshared by %s <%s>"
2917 msgstr "Geteilt von %s <%s>"
2918
2919 #: src/Content/Conversation.php:853
2920 #, php-format
2921 msgid "%s is participating in this thread."
2922 msgstr "%s ist an der Unterhaltung beteiligt."
2923
2924 #: src/Content/Conversation.php:856
2925 msgid "Stored"
2926 msgstr "Gespeichert"
2927
2928 #: src/Content/Conversation.php:859
2929 msgid "Global"
2930 msgstr "Global"
2931
2932 #: src/Content/Conversation.php:862
2933 msgid "Relayed"
2934 msgstr "Übermittelt"
2935
2936 #: src/Content/Conversation.php:862
2937 #, php-format
2938 msgid "Relayed by %s <%s>"
2939 msgstr "Weitergeleitet von %s <%s>"
2940
2941 #: src/Content/Conversation.php:865
2942 msgid "Fetched"
2943 msgstr "Abgerufen"
2944
2945 #: src/Content/Conversation.php:865
2946 #, php-format
2947 msgid "Fetched because of %s <%s>"
2948 msgstr "Wegen %s <%s> abgerufen"
2949
2950 #: src/Content/Feature.php:96
2951 msgid "General Features"
2952 msgstr "Allgemeine Features"
2953
2954 #: src/Content/Feature.php:98
2955 msgid "Photo Location"
2956 msgstr "Aufnahmeort"
2957
2958 #: src/Content/Feature.php:98
2959 msgid ""
2960 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
2961 " prior to stripping metadata and links it to a map."
2962 msgstr "Die Foto-Metadaten werden ausgelesen. Dadurch kann der Aufnahmeort (wenn vorhanden) in einer Karte angezeigt werden."
2963
2964 #: src/Content/Feature.php:99
2965 msgid "Trending Tags"
2966 msgstr "Trending Tags"
2967
2968 #: src/Content/Feature.php:99
2969 msgid ""
2970 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
2971 "public posts."
2972 msgstr "Auf der Gemeinschaftsseite ein Widget mit den meist benutzten Tags in öffentlichen Beiträgen anzeigen."
2973
2974 #: src/Content/Feature.php:104
2975 msgid "Post Composition Features"
2976 msgstr "Beitragserstellung-Features"
2977
2978 #: src/Content/Feature.php:105
2979 msgid "Auto-mention Forums"
2980 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
2981
2982 #: src/Content/Feature.php:105
2983 msgid ""
2984 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
2985 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert  wurde."
2986
2987 #: src/Content/Feature.php:106
2988 msgid "Explicit Mentions"
2989 msgstr "Explizite Erwähnungen"
2990
2991 #: src/Content/Feature.php:106
2992 msgid ""
2993 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
2994 "mentioned in replies."
2995 msgstr "Füge Erwähnungen zum Kommentarfeld hinzu, um manuell über die explizite Erwähnung von Gesprächsteilnehmern zu entscheiden."
2996
2997 #: src/Content/Feature.php:111
2998 msgid "Post/Comment Tools"
2999 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
3000
3001 #: src/Content/Feature.php:112
3002 msgid "Post Categories"
3003 msgstr "Beitragskategorien"
3004
3005 #: src/Content/Feature.php:112
3006 msgid "Add categories to your posts"
3007 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
3008
3009 #: src/Content/Feature.php:117
3010 msgid "Advanced Profile Settings"
3011 msgstr "Erweiterte Profil-Einstellungen"
3012
3013 #: src/Content/Feature.php:118
3014 msgid "List Forums"
3015 msgstr "Zeige Foren"
3016
3017 #: src/Content/Feature.php:118
3018 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
3019 msgstr "Zeige Besuchern öffentliche Gemeinschafts-Foren auf der Erweiterten Profil-Seite"
3020
3021 #: src/Content/Feature.php:119
3022 msgid "Tag Cloud"
3023 msgstr "Schlagwortwolke"
3024
3025 #: src/Content/Feature.php:119
3026 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
3027 msgstr "Wortwolke aus den von dir verwendeten Schlagwörtern im Profil anzeigen"
3028
3029 #: src/Content/Feature.php:120
3030 msgid "Display Membership Date"
3031 msgstr "Mitgliedschaftsdatum anzeigen"
3032
3033 #: src/Content/Feature.php:120
3034 msgid "Display membership date in profile"
3035 msgstr "Das Datum der Registrierung deines Accounts im Profil anzeigen"
3036
3037 #: src/Content/ForumManager.php:145 src/Content/Nav.php:239
3038 #: src/Content/Text/HTML.php:906 src/Content/Widget.php:530
3039 msgid "Forums"
3040 msgstr "Foren"
3041
3042 #: src/Content/ForumManager.php:147
3043 msgid "External link to forum"
3044 msgstr "Externer Link zum Forum"
3045
3046 #: src/Content/ForumManager.php:150 src/Content/Widget.php:509
3047 msgid "show less"
3048 msgstr "weniger anzeigen"
3049
3050 #: src/Content/ForumManager.php:151 src/Content/Widget.php:411
3051 #: src/Content/Widget.php:510
3052 msgid "show more"
3053 msgstr "mehr anzeigen"
3054
3055 #: src/Content/Item.php:305
3056 #, php-format
3057 msgid "%1$s poked %2$s"
3058 msgstr "%1$s stupste %2$s"
3059
3060 #: src/Content/Item.php:338 src/Model/Item.php:2622
3061 msgid "event"
3062 msgstr "Veranstaltung"
3063
3064 #: src/Content/Item.php:442 view/theme/frio/theme.php:323
3065 msgid "Follow Thread"
3066 msgstr "Folge der Unterhaltung"
3067
3068 #: src/Content/Item.php:443 src/Model/Contact.php:1051
3069 msgid "View Status"
3070 msgstr "Status anschauen"
3071
3072 #: src/Content/Item.php:444 src/Content/Item.php:466 src/Model/Contact.php:977
3073 #: src/Model/Contact.php:1043 src/Model/Contact.php:1052
3074 #: src/Module/Directory.php:160 src/Module/Settings/Profile/Index.php:223
3075 msgid "View Profile"
3076 msgstr "Profil anschauen"
3077
3078 #: src/Content/Item.php:445 src/Model/Contact.php:1053
3079 msgid "View Photos"
3080 msgstr "Bilder anschauen"
3081
3082 #: src/Content/Item.php:446 src/Model/Contact.php:1044
3083 #: src/Model/Contact.php:1054
3084 msgid "Network Posts"
3085 msgstr "Netzwerkbeiträge"
3086
3087 #: src/Content/Item.php:447 src/Model/Contact.php:1045
3088 #: src/Model/Contact.php:1055
3089 msgid "View Contact"
3090 msgstr "Kontakt anzeigen"
3091
3092 #: src/Content/Item.php:448 src/Model/Contact.php:1057
3093 msgid "Send PM"
3094 msgstr "Private Nachricht senden"
3095
3096 #: src/Content/Item.php:449 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:84
3097 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:154
3098 #: src/Module/Contact.php:602 src/Module/Contact.php:863
3099 #: src/Module/Contact.php:1133
3100 msgid "Block"
3101 msgstr "Sperren"
3102
3103 #: src/Content/Item.php:450 src/Module/Contact.php:603
3104 #: src/Module/Contact.php:864 src/Module/Contact.php:1141
3105 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:113
3106 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:185
3107 #: src/Module/Notifications/Notification.php:59
3108 msgid "Ignore"
3109 msgstr "Ignorieren"
3110
3111 #: src/Content/Item.php:454 src/Object/Post.php:429
3112 msgid "Languages"
3113 msgstr "Sprachen"
3114
3115 #: src/Content/Item.php:458 src/Model/Contact.php:1058
3116 msgid "Poke"
3117 msgstr "Anstupsen"
3118
3119 #: src/Content/Nav.php:90
3120 msgid "Nothing new here"
3121 msgstr "Keine Neuigkeiten"
3122
3123 #: src/Content/Nav.php:94 src/Module/Special/HTTPException.php:75
3124 msgid "Go back"
3125 msgstr "Geh zurück"
3126
3127 #: src/Content/Nav.php:95
3128 msgid "Clear notifications"
3129 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
3130
3131 #: src/Content/Nav.php:96 src/Content/Text/HTML.php:893
3132 msgid "@name, !forum, #tags, content"
3133 msgstr "@name, !forum, #tags, content"
3134
3135 #: src/Content/Nav.php:183 src/Module/Security/Login.php:145
3136 msgid "Logout"
3137 msgstr "Abmelden"
3138
3139 #: src/Content/Nav.php:183
3140 msgid "End this session"
3141 msgstr "Diese Sitzung beenden"
3142
3143 #: src/Content/Nav.php:185 src/Module/Bookmarklet.php:44
3144 #: src/Module/Security/Login.php:146
3145 msgid "Login"
3146 msgstr "Anmeldung"
3147
3148 #: src/Content/Nav.php:185
3149 msgid "Sign in"
3150 msgstr "Anmelden"
3151
3152 #: src/Content/Nav.php:190 src/Module/BaseProfile.php:56
3153 #: src/Module/Contact.php:634 src/Module/Contact.php:899
3154 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:112 view/theme/frio/theme.php:226
3155 msgid "Status"
3156 msgstr "Status"
3157
3158 #: src/Content/Nav.php:190 src/Content/Nav.php:273
3159 #: view/theme/frio/theme.php:226
3160 msgid "Your posts and conversations"
3161 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
3162
3163 #: src/Content/Nav.php:191 src/Module/BaseProfile.php:48
3164 #: src/Module/BaseSettings.php:57 src/Module/Contact.php:636
3165 #: src/Module/Contact.php:915 src/Module/Profile/Profile.php:241
3166 #: src/Module/Welcome.php:57 view/theme/frio/theme.php:227
3167 msgid "Profile"
3168 msgstr "Profil"
3169
3170 #: src/Content/Nav.php:191 view/theme/frio/theme.php:227
3171 msgid "Your profile page"
3172 msgstr "Deine Profilseite"
3173
3174 #: src/Content/Nav.php:192 view/theme/frio/theme.php:228
3175 msgid "Your photos"
3176 msgstr "Deine Fotos"
3177
3178 #: src/Content/Nav.php:193 view/theme/frio/theme.php:229
3179 msgid "Videos"
3180 msgstr "Videos"
3181
3182 #: src/Content/Nav.php:193 view/theme/frio/theme.php:229
3183 msgid "Your videos"
3184 msgstr "Deine Videos"
3185
3186 #: src/Content/Nav.php:194 view/theme/frio/theme.php:230
3187 msgid "Your events"
3188 msgstr "Deine Ereignisse"
3189
3190 #: src/Content/Nav.php:195
3191 msgid "Personal notes"
3192 msgstr "Persönliche Notizen"
3193
3194 #: src/Content/Nav.php:195
3195 msgid "Your personal notes"
3196 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
3197
3198 #: src/Content/Nav.php:212 src/Content/Nav.php:273
3199 msgid "Home"
3200 msgstr "Pinnwand"
3201
3202 #: src/Content/Nav.php:216 src/Module/Register.php:157
3203 #: src/Module/Security/Login.php:106
3204 msgid "Register"
3205 msgstr "Registrieren"
3206
3207 #: src/Content/Nav.php:216
3208 msgid "Create an account"
3209 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
3210
3211 #: src/Content/Nav.php:222 src/Module/Help.php:69
3212 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:115
3213 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:111
3214 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:93
3215 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:132 view/theme/vier/theme.php:217
3216 msgid "Help"
3217 msgstr "Hilfe"
3218
3219 #: src/Content/Nav.php:222
3220 msgid "Help and documentation"
3221 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
3222
3223 #: src/Content/Nav.php:226
3224 msgid "Apps"
3225 msgstr "Apps"
3226
3227 #: src/Content/Nav.php:226
3228 msgid "Addon applications, utilities, games"
3229 msgstr "Zusätzliche Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
3230
3231 #: src/Content/Nav.php:230 src/Content/Text/HTML.php:891
3232 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:86 src/Module/Search/Index.php:99
3233 msgid "Search"
3234 msgstr "Suche"
3235
3236 #: src/Content/Nav.php:230
3237 msgid "Search site content"
3238 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
3239
3240 #: src/Content/Nav.php:233 src/Content/Text/HTML.php:900
3241 msgid "Full Text"
3242 msgstr "Volltext"
3243
3244 #: src/Content/Nav.php:234 src/Content/Text/HTML.php:901
3245 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68
3246 msgid "Tags"
3247 msgstr "Tags"
3248
3249 #: src/Content/Nav.php:235 src/Content/Nav.php:294
3250 #: src/Content/Text/HTML.php:902 src/Module/BaseProfile.php:126
3251 #: src/Module/BaseProfile.php:129 src/Module/Contact.php:834
3252 #: src/Module/Contact.php:922 view/theme/frio/theme.php:237
3253 msgid "Contacts"
3254 msgstr "Kontakte"
3255
3256 #: src/Content/Nav.php:254
3257 msgid "Community"
3258 msgstr "Gemeinschaft"
3259
3260 #: src/Content/Nav.php:254
3261 msgid "Conversations on this and other servers"
3262 msgstr "Unterhaltungen auf diesem und anderen Servern"
3263
3264 #: src/Content/Nav.php:258 src/Module/BaseProfile.php:88
3265 #: src/Module/BaseProfile.php:99 view/theme/frio/theme.php:234
3266 msgid "Events and Calendar"
3267 msgstr "Ereignisse und Kalender"
3268
3269 #: src/Content/Nav.php:261
3270 msgid "Directory"
3271 msgstr "Verzeichnis"
3272
3273 #: src/Content/Nav.php:261
3274 msgid "People directory"
3275 msgstr "Nutzerverzeichnis"
3276
3277 #: src/Content/Nav.php:263 src/Module/BaseAdmin.php:85
3278 msgid "Information"
3279 msgstr "Information"
3280
3281 #: src/Content/Nav.php:263
3282 msgid "Information about this friendica instance"
3283 msgstr "Informationen zu dieser Friendica-Instanz"
3284
3285 #: src/Content/Nav.php:266 src/Module/Admin/Tos.php:59
3286 #: src/Module/BaseAdmin.php:96 src/Module/Register.php:165
3287 #: src/Module/Tos.php:84
3288 msgid "Terms of Service"
3289 msgstr "Nutzungsbedingungen"
3290
3291 #: src/Content/Nav.php:266
3292 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
3293 msgstr "Die Nutzungsbedingungen dieser Friendica-Instanz"
3294
3295 #: src/Content/Nav.php:271 view/theme/frio/theme.php:233
3296 msgid "Network"
3297 msgstr "Netzwerk"
3298
3299 #: src/Content/Nav.php:271 view/theme/frio/theme.php:233
3300 msgid "Conversations from your friends"
3301 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
3302
3303 #: src/Content/Nav.php:277
3304 msgid "Introductions"
3305 msgstr "Kontaktanfragen"
3306
3307 #: src/Content/Nav.php:277
3308 msgid "Friend Requests"
3309 msgstr "Kontaktanfragen"
3310
3311 #: src/Content/Nav.php:278 src/Module/BaseNotifications.php:139
3312 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:54
3313 msgid "Notifications"
3314 msgstr "Benachrichtigungen"
3315
3316 #: src/Content/Nav.php:279
3317 msgid "See all notifications"
3318 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
3319
3320 #: src/Content/Nav.php:280
3321 msgid "Mark all system notifications seen"
3322 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
3323
3324 #: src/Content/Nav.php:283 view/theme/frio/theme.php:235
3325 msgid "Private mail"
3326 msgstr "Private E-Mail"
3327
3328 #: src/Content/Nav.php:284
3329 msgid "Inbox"
3330 msgstr "Eingang"
3331
3332 #: src/Content/Nav.php:285
3333 msgid "Outbox"
3334 msgstr "Ausgang"
3335
3336 #: src/Content/Nav.php:289
3337 msgid "Accounts"
3338 msgstr "Nutzerkonten"
3339
3340 #: src/Content/Nav.php:289
3341 msgid "Manage other pages"
3342 msgstr "Andere Seiten verwalten"
3343
3344 #: src/Content/Nav.php:292 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114
3345 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:124
3346 #: src/Module/Welcome.php:52 view/theme/frio/theme.php:236
3347 msgid "Settings"
3348 msgstr "Einstellungen"
3349
3350 #: src/Content/Nav.php:292 view/theme/frio/theme.php:236
3351 msgid "Account settings"
3352 msgstr "Kontoeinstellungen"
3353
3354 #: src/Content/Nav.php:294 view/theme/frio/theme.php:237
3355 msgid "Manage/edit friends and contacts"
3356 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/bearbeiten"
3357
3358 #: src/Content/Nav.php:299 src/Module/BaseAdmin.php:126
3359 msgid "Admin"
3360 msgstr "Administration"
3361
3362 #: src/Content/Nav.php:299
3363 msgid "Site setup and configuration"
3364 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
3365
3366 #: src/Content/Nav.php:302
3367 msgid "Navigation"
3368 msgstr "Navigation"
3369
3370 #: src/Content/Nav.php:302
3371 msgid "Site map"
3372 msgstr "Sitemap"
3373
3374 #: src/Content/OEmbed.php:298
3375 msgid "Embedding disabled"
3376 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
3377
3378 #: src/Content/OEmbed.php:416
3379 msgid "Embedded content"
3380 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
3381
3382 #: src/Content/Pager.php:216
3383 msgid "first"
3384 msgstr "erste"
3385
3386 #: src/Content/Pager.php:221
3387 msgid "prev"
3388 msgstr "vorige"
3389
3390 #: src/Content/Pager.php:276
3391 msgid "next"
3392 msgstr "nächste"
3393
3394 #: src/Content/Pager.php:281
3395 msgid "last"
3396 msgstr "letzte"
3397
3398 #: src/Content/Text/BBCode.php:987 src/Content/Text/BBCode.php:1775
3399 #: src/Content/Text/BBCode.php:1776
3400 msgid "Image/photo"
3401 msgstr "Bild/Foto"
3402
3403 #: src/Content/Text/BBCode.php:1160
3404 #, php-format
3405 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
3406 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a>%3$s"
3407
3408 #: src/Content/Text/BBCode.php:1185 src/Model/Item.php:3152
3409 #: src/Model/Item.php:3158 src/Model/Item.php:3159
3410 msgid "Link to source"
3411 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
3412
3413 #: src/Content/Text/BBCode.php:1693 src/Content/Text/HTML.php:943
3414 msgid "Click to open/close"
3415 msgstr "Zum Öffnen/Schließen klicken"
3416
3417 #: src/Content/Text/BBCode.php:1724
3418 msgid "$1 wrote:"
3419 msgstr "$1 hat geschrieben:"
3420
3421 #: src/Content/Text/BBCode.php:1780 src/Content/Text/BBCode.php:1781
3422 msgid "Encrypted content"
3423 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
3424
3425 #: src/Content/Text/BBCode.php:1997
3426 msgid "Invalid source protocol"
3427 msgstr "Ungültiges Quell-Protokoll"
3428
3429 #: src/Content/Text/BBCode.php:2012
3430 msgid "Invalid link protocol"
3431 msgstr "Ungültiges Link-Protokoll"
3432
3433 #: src/Content/Text/HTML.php:807
3434 msgid "Loading more entries..."
3435 msgstr "lade weitere Einträge..."
3436
3437 #: src/Content/Text/HTML.php:808
3438 msgid "The end"
3439 msgstr "Das Ende"
3440
3441 #: src/Content/Text/HTML.php:885 src/Content/Widget/VCard.php:103
3442 #: src/Model/Profile.php:453
3443 msgid "Follow"
3444 msgstr "Folge"
3445
3446 #: src/Content/Widget.php:49
3447 msgid "Add New Contact"
3448 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
3449
3450 #: src/Content/Widget.php:50
3451 msgid "Enter address or web location"
3452 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
3453
3454 #: src/Content/Widget.php:51
3455 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
3456 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
3457
3458 #: src/Content/Widget.php:53
3459 msgid "Connect"
3460 msgstr "Verbinden"
3461
3462 #: src/Content/Widget.php:68
3463 #, php-format
3464 msgid "%d invitation available"
3465 msgid_plural "%d invitations available"
3466 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
3467 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
3468
3469 #: src/Content/Widget.php:74 view/theme/vier/theme.php:170
3470 msgid "Find People"
3471 msgstr "Leute finden"
3472
3473 #: src/Content/Widget.php:75 view/theme/vier/theme.php:171
3474 msgid "Enter name or interest"
3475 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
3476
3477 #: src/Content/Widget.php:77 view/theme/vier/theme.php:173
3478 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
3479 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
3480
3481 #: src/Content/Widget.php:78 src/Module/Contact.php:855
3482 #: src/Module/Directory.php:99 view/theme/vier/theme.php:174
3483 msgid "Find"
3484 msgstr "Finde"
3485
3486 #: src/Content/Widget.php:80 view/theme/vier/theme.php:176
3487 msgid "Similar Interests"
3488 msgstr "Ähnliche Interessen"
3489
3490 #: src/Content/Widget.php:81 view/theme/vier/theme.php:177
3491 msgid "Random Profile"
3492 msgstr "Zufälliges Profil"
3493
3494 #: src/Content/Widget.php:82 view/theme/vier/theme.php:178
3495 msgid "Invite Friends"
3496 msgstr "Freunde einladen"
3497
3498 #: src/Content/Widget.php:83 src/Module/Directory.php:91
3499 #: view/theme/vier/theme.php:179
3500 msgid "Global Directory"
3501 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
3502
3503 #: src/Content/Widget.php:85 view/theme/vier/theme.php:181
3504 msgid "Local Directory"
3505 msgstr "Lokales Verzeichnis"
3506
3507 #: src/Content/Widget.php:214 src/Model/Group.php:535
3508 #: src/Module/Contact.php:818 src/Module/Welcome.php:76
3509 msgid "Groups"
3510 msgstr "Gruppen"
3511
3512 #: src/Content/Widget.php:216
3513 msgid "Everyone"
3514 msgstr "Jeder"
3515
3516 #: src/Content/Widget.php:245
3517 msgid "Relationships"
3518 msgstr "Beziehungen"
3519
3520 #: src/Content/Widget.php:247 src/Module/Contact.php:770
3521 #: src/Module/Group.php:292
3522 msgid "All Contacts"
3523 msgstr "Alle Kontakte"
3524
3525 #: src/Content/Widget.php:286
3526 msgid "Protocols"
3527 msgstr "Protokolle"
3528
3529 #: src/Content/Widget.php:288
3530 msgid "All Protocols"
3531 msgstr "Alle Protokolle"
3532
3533 #: src/Content/Widget.php:316
3534 msgid "Saved Folders"
3535 msgstr "Gespeicherte Ordner"
3536
3537 #: src/Content/Widget.php:318 src/Content/Widget.php:352
3538 msgid "Everything"
3539 msgstr "Alles"
3540
3541 #: src/Content/Widget.php:350
3542 msgid "Categories"
3543 msgstr "Kategorien"
3544
3545 #: src/Content/Widget.php:407
3546 #, php-format
3547 msgid "%d contact in common"
3548 msgid_plural "%d contacts in common"
3549 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
3550 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
3551
3552 #: src/Content/Widget.php:503
3553 msgid "Archives"
3554 msgstr "Archiv"
3555
3556 #: src/Content/Widget.php:527
3557 msgid "Persons"
3558 msgstr "Personen"
3559
3560 #: src/Content/Widget.php:528
3561 msgid "Organisations"
3562 msgstr "Organisationen"
3563
3564 #: src/Content/Widget.php:529 src/Model/Contact.php:1474
3565 msgid "News"
3566 msgstr "Nachrichten"
3567
3568 #: src/Content/Widget.php:534 src/Module/Admin/BaseUsers.php:50
3569 msgid "All"
3570 msgstr "Alle"
3571
3572 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:54
3573 msgid "Export"
3574 msgstr "Exportieren"
3575
3576 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:55
3577 msgid "Export calendar as ical"
3578 msgstr "Kalender als ical exportieren"
3579
3580 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:56
3581 msgid "Export calendar as csv"
3582 msgstr "Kalender als csv exportieren"
3583
3584 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:79
3585 msgid "No contacts"
3586 msgstr "Keine Kontakte"
3587
3588 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:108
3589 #, php-format
3590 msgid "%d Contact"
3591 msgid_plural "%d Contacts"
3592 msgstr[0] "%d Kontakt"
3593 msgstr[1] "%d Kontakte"
3594
3595 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:125
3596 msgid "View Contacts"
3597 msgstr "Kontakte anzeigen"
3598
3599 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
3600 msgid "Remove term"
3601 msgstr "Begriff entfernen"
3602
3603 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
3604 msgid "Saved Searches"
3605 msgstr "Gespeicherte Suchen"
3606
3607 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:51
3608 #, php-format
3609 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
3610 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
3611 msgstr[0] "Trending Tags (%d Stunde)"
3612 msgstr[1] "Trending Tags (%d Stunden)"
3613
3614 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
3615 msgid "More Trending Tags"
3616 msgstr "mehr Trending Tags"
3617
3618 #: src/Content/Widget/VCard.php:96 src/Model/Profile.php:372
3619 #: src/Module/Contact.php:625 src/Module/Profile/Profile.php:176
3620 msgid "XMPP:"
3621 msgstr "XMPP:"
3622
3623 #: src/Content/Widget/VCard.php:97 src/Model/Profile.php:373
3624 #: src/Module/Contact.php:627 src/Module/Profile/Profile.php:180
3625 msgid "Matrix:"
3626 msgstr "Matrix:"
3627
3628 #: src/Content/Widget/VCard.php:101 src/Model/Profile.php:465
3629 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:180
3630 msgid "Network:"
3631 msgstr "Netzwerk:"
3632
3633 #: src/Content/Widget/VCard.php:105 src/Model/Profile.php:455
3634 msgid "Unfollow"
3635 msgstr "Entfolgen"
3636
3637 #: src/Core/ACL.php:166 src/Module/Profile/Profile.php:242
3638 msgid "Yourself"
3639 msgstr "Du selbst"
3640
3641 #: src/Core/ACL.php:202 src/Module/PermissionTooltip.php:83
3642 #: src/Module/PermissionTooltip.php:105
3643 msgid "Mutuals"
3644 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
3645
3646 #: src/Core/ACL.php:294
3647 msgid "Post to Email"
3648 msgstr "An E-Mail senden"
3649
3650 #: src/Core/ACL.php:321
3651 msgid "Public"
3652 msgstr "Öffentlich"
3653
3654 #: src/Core/ACL.php:322
3655 msgid ""
3656 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
3657 "community pages and by anyone with its link."
3658 msgstr "Dieser Inhalt wird all deine Abonenten sowie auf der Gemeinschaftsseite angezeigt. Außerdem kann ihn jeder sehen, der den Link kennt."
3659
3660 #: src/Core/ACL.php:323
3661 msgid "Limited/Private"
3662 msgstr "Begrenzt/Privat"
3663
3664 #: src/Core/ACL.php:324
3665 msgid ""
3666 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
3667 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
3668 "anywhere public."
3669 msgstr "Dieser Inhalt wird außschließlich den Kontakten gezeigt, die du in der ersten Box ausgewählt hast, mit den Ausnahmen derer die du in der zweiten Box auflistest. Er wird nicht öffentlich zugänglich sein."
3670
3671 #: src/Core/ACL.php:325
3672 msgid "Show to:"
3673 msgstr "Sichtbar für:"
3674
3675 #: src/Core/ACL.php:326
3676 msgid "Except to:"
3677 msgstr "Ausgenommen:"
3678
3679 #: src/Core/ACL.php:329
3680 msgid "Connectors"
3681 msgstr "Connectoren"
3682
3683 #: src/Core/Installer.php:183
3684 msgid ""
3685 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
3686 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
3687 " web server root."
3688 msgstr "Die Datenbankkonfigurationsdatei \"config/local.config.php\" konnte nicht erstellt werden. Um eine Konfigurationsdatei in Ihrem Webserver-Verzeichnis zu erstellen, gehe wie folgt vor."
3689
3690 #: src/Core/Installer.php:202
3691 msgid ""
3692 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3693 "or mysql."
3694 msgstr "Möglicherweise musst du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
3695
3696 #: src/Core/Installer.php:203 src/Module/Install.php:206
3697 #: src/Module/Install.php:365
3698 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
3699 msgstr "Lies bitte die \"doc/INSTALL.md\"."
3700
3701 #: src/Core/Installer.php:264
3702 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3703 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
3704
3705 #: src/Core/Installer.php:265
3706 msgid ""
3707 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
3708 "you will not be able to run the background processing. See <a "
3709 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
3710 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
3711 msgstr "Wenn auf deinem Server keine Kommandozeilenversion von PHP installiert ist, kannst du den Hintergrundprozess nicht einrichten. Hier findest du alternative Möglichkeiten<a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'>'für das Worker-Setup'</a>"
3712
3713 #: src/Core/Installer.php:270
3714 msgid "PHP executable path"
3715 msgstr "Pfad zu PHP"
3716
3717 #: src/Core/Installer.php:270
3718 msgid ""
3719 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3720 "installation."
3721 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
3722
3723 #: src/Core/Installer.php:275
3724 msgid "Command line PHP"
3725 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
3726
3727 #: src/Core/Installer.php:284
3728 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3729 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
3730
3731 #: src/Core/Installer.php:285
3732 msgid "Found PHP version: "
3733 msgstr "Gefundene PHP Version:"
3734
3735 #: src/Core/Installer.php:287
3736 msgid "PHP cli binary"
3737 msgstr "PHP CLI Binary"
3738
3739 #: src/Core/Installer.php:300
3740 msgid ""
3741 "The command line version of PHP on your system does not have "
3742 "\"register_argc_argv\" enabled."
3743 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
3744
3745 #: src/Core/Installer.php:301
3746 msgid "This is required for message delivery to work."
3747 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
3748
3749 #: src/Core/Installer.php:306
3750 msgid "PHP register_argc_argv"
3751 msgstr "PHP register_argc_argv"
3752
3753 #: src/Core/Installer.php:338
3754 msgid ""
3755 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3756 "generate encryption keys"
3757 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
3758
3759 #: src/Core/Installer.php:339
3760 msgid ""
3761 "If running under Windows, please see "
3762 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3763 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
3764
3765 #: src/Core/Installer.php:342
3766 msgid "Generate encryption keys"
3767 msgstr "Schlüssel erzeugen"
3768
3769 #: src/Core/Installer.php:394
3770 msgid ""
3771 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
3772 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
3773
3774 #: src/Core/Installer.php:399
3775 msgid "Apache mod_rewrite module"
3776 msgstr "Apache mod_rewrite module"
3777
3778 #: src/Core/Installer.php:405
3779 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
3780 msgstr "Fehler: PDO oder MySQLi PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
3781
3782 #: src/Core/Installer.php:410
3783 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
3784 msgstr "Fehler: der MySQL Treiber für PDO ist nicht installiert"
3785
3786 #: src/Core/Installer.php:414
3787 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
3788 msgstr "PDO oder MySQLi PHP Modul"
3789
3790 #: src/Core/Installer.php:422
3791 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
3792 msgstr "Fehler: XML PHP Modul erforderlich aber nicht installiert."
3793
3794 #: src/Core/Installer.php:426
3795 msgid "XML PHP module"
3796 msgstr "XML PHP Modul"
3797
3798 #: src/Core/Installer.php:429
3799 msgid "libCurl PHP module"
3800 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
3801
3802 #: src/Core/Installer.php:430
3803 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
3804 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3805
3806 #: src/Core/Installer.php:436
3807 msgid "GD graphics PHP module"
3808 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
3809
3810 #: src/Core/Installer.php:437
3811 msgid ""
3812 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
3813 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
3814
3815 #: src/Core/Installer.php:443
3816 msgid "OpenSSL PHP module"
3817 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
3818
3819 #: src/Core/Installer.php:444
3820 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
3821 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
3822
3823 #: src/Core/Installer.php:450
3824 msgid "mb_string PHP module"
3825 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
3826
3827 #: src/Core/Installer.php:451
3828 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
3829 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3830
3831 #: src/Core/Installer.php:457
3832 msgid "iconv PHP module"
3833 msgstr "PHP iconv Modul"
3834
3835 #: src/Core/Installer.php:458
3836 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
3837 msgstr "Fehler: Das iconv-Modul von PHP ist nicht installiert."
3838
3839 #: src/Core/Installer.php:464
3840 msgid "POSIX PHP module"
3841 msgstr "PHP POSIX Modul"
3842
3843 #: src/Core/Installer.php:465
3844 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
3845 msgstr "Fehler POSIX PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
3846
3847 #: src/Core/Installer.php:471
3848 msgid "Program execution functions"
3849 msgstr "Funktionen zur Programmausführung"
3850
3851 #: src/Core/Installer.php:472
3852 msgid ""
3853 "Error: Program execution functions (proc_open) required but not enabled."
3854 msgstr "Fehler: Die Funktionen zur Ausführung von Programmen (proc_open) müssen aktiviert sein."
3855
3856 #: src/Core/Installer.php:478
3857 msgid "JSON PHP module"
3858 msgstr "PHP JSON Modul"
3859
3860 #: src/Core/Installer.php:479
3861 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
3862 msgstr "Fehler: Das JSON PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3863
3864 #: src/Core/Installer.php:485
3865 msgid "File Information PHP module"
3866 msgstr "PHP Datei Informations-Modul"
3867
3868 #: src/Core/Installer.php:486
3869 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
3870 msgstr "Fehler: Das Datei Informations PHP Modul ist nicht installiert."
3871
3872 #: src/Core/Installer.php:509
3873 msgid ""
3874 "The web installer needs to be able to create a file called "
3875 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
3876 "unable to do so."
3877 msgstr "Das Installationsprogramm muss in der Lage sein, eine Datei namens \"local.config.php\" im Ordner \"config\" Ihres Webservers zu erstellen, ist aber nicht in der Lage dazu."
3878
3879 #: src/Core/Installer.php:510
3880 msgid ""
3881 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
3882 "to write files in your folder - even if you can."
3883 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn du sie hast."
3884
3885 #: src/Core/Installer.php:511
3886 msgid ""
3887 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
3888 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
3889 msgstr "Am Ende dieser Prozedur bekommst du einen Text, der in der local.config.php im Friendica \"config\" Ordner gespeichert werden muss."
3890
3891 #: src/Core/Installer.php:512
3892 msgid ""
3893 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
3894 " Please see the file \"doc/INSTALL.md\" for instructions."
3895 msgstr "Alternativ kannst du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest du in der Datei \"doc/INSTALL.md\"."
3896
3897 #: src/Core/Installer.php:515
3898 msgid "config/local.config.php is writable"
3899 msgstr "config/local.config.php ist schreibbar"
3900
3901 #: src/Core/Installer.php:535
3902 msgid ""
3903 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
3904 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
3905 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3-Template-Engine, um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP, um das Rendern zu beschleunigen."
3906
3907 #: src/Core/Installer.php:536
3908 msgid ""
3909 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
3910 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
3911 "folder."
3912 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern, benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
3913
3914 #: src/Core/Installer.php:537
3915 msgid ""
3916 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
3917 " write access to this folder."
3918 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer, unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data), Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
3919
3920 #: src/Core/Installer.php:538
3921 msgid ""
3922 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
3923 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
3924 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht für die darin enthaltenen Template-Dateien (.tpl)."
3925
3926 #: src/Core/Installer.php:541
3927 msgid "view/smarty3 is writable"
3928 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
3929
3930 #: src/Core/Installer.php:569
3931 msgid ""
3932 "Url rewrite in .htaccess seems not working. Make sure you copied .htaccess-"
3933 "dist to .htaccess."
3934 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Vergewissere dich, dass du .htaccess-dist nach.htaccess kopiert hast."
3935
3936 #: src/Core/Installer.php:570
3937 msgid ""
3938 "In some circumstances (like running inside containers), you can skip this "
3939 "error."
3940 msgstr "Unter bestimmten Umständen (z.B. Installationen in Containern) kannst du diesen Fehler übergehen."
3941
3942 #: src/Core/Installer.php:572
3943 msgid "Error message from Curl when fetching"
3944 msgstr "Fehlermeldung von Curl während des Ladens"
3945
3946 #: src/Core/Installer.php:578
3947 msgid "Url rewrite is working"
3948 msgstr "URL rewrite funktioniert"
3949
3950 #: src/Core/Installer.php:607
3951 msgid ""
3952 "The detection of TLS to secure the communication between the browser and the"
3953 " new Friendica server failed."
3954 msgstr "Die Erkennung von TLS, um die Kommunikation zwischen dem Browser und dem neuen Friendica-Server zu sichern, scheiterte."
3955
3956 #: src/Core/Installer.php:608
3957 msgid ""
3958 "It is highly encouraged to use Friendica only over a secure connection as "
3959 "sensitive information like passwords will be transmitted."
3960 msgstr "Friendica sollte nur über eine sichere Verbindung verwendet werden da sensible Informationen wie Passwörter übertragen werden."
3961
3962 #: src/Core/Installer.php:609
3963 msgid "Please ensure that the connection to the server is secure."
3964 msgstr "Bitte vergewissere dich, dass die Verbindung zum Server sicher ist."
3965
3966 #: src/Core/Installer.php:610
3967 msgid "No TLS detected"
3968 msgstr "Kein TLS gefunden"
3969
3970 #: src/Core/Installer.php:612
3971 msgid "TLS detected"
3972 msgstr "TLS gefunden"
3973
3974 #: src/Core/Installer.php:639
3975 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
3976 msgstr "ImageMagicx PHP Erweiterung ist nicht installiert."
3977
3978 #: src/Core/Installer.php:641
3979 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
3980 msgstr "ImageMagick PHP Erweiterung ist installiert"
3981
3982 #: src/Core/Installer.php:643
3983 msgid "ImageMagick supports GIF"
3984 msgstr "ImageMagick unterstützt GIF"
3985
3986 #: src/Core/Installer.php:665
3987 msgid "Database already in use."
3988 msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
3989
3990 #: src/Core/Installer.php:670
3991 msgid "Could not connect to database."
3992 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
3993
3994 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:442
3995 #: src/Module/Settings/Display.php:183
3996 msgid "Monday"
3997 msgstr "Montag"
3998
3999 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:443
4000 msgid "Tuesday"
4001 msgstr "Dienstag"
4002
4003 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:444
4004 msgid "Wednesday"
4005 msgstr "Mittwoch"
4006
4007 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:445
4008 msgid "Thursday"
4009 msgstr "Donnerstag"
4010
4011 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:446
4012 msgid "Friday"
4013 msgstr "Freitag"
4014
4015 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:447
4016 msgid "Saturday"
4017 msgstr "Samstag"
4018
4019 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:441
4020 #: src/Module/Settings/Display.php:183
4021 msgid "Sunday"
4022 msgstr "Sonntag"
4023
4024 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:462
4025 msgid "January"
4026 msgstr "Januar"
4027
4028 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:463
4029 msgid "February"
4030 msgstr "Februar"
4031
4032 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:464
4033 msgid "March"
4034 msgstr "März"
4035
4036 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:465
4037 msgid "April"
4038 msgstr "April"
4039
4040 #: src/Core/L10n.php:381 src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:453
4041 msgid "May"
4042 msgstr "Mai"
4043
4044 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:466
4045 msgid "June"
4046 msgstr "Juni"
4047
4048 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:467
4049 msgid "July"
4050 msgstr "Juli"
4051
4052 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:468
4053 msgid "August"
4054 msgstr "August"
4055
4056 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:469
4057 msgid "September"
4058 msgstr "September"
4059
4060 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:470
4061 msgid "October"
4062 msgstr "Oktober"
4063
4064 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:471
4065 msgid "November"
4066 msgstr "November"
4067
4068 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:472
4069 msgid "December"
4070 msgstr "Dezember"
4071
4072 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:434
4073 msgid "Mon"
4074 msgstr "Mo"
4075
4076 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:435
4077 msgid "Tue"
4078 msgstr "Di"
4079
4080 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:436
4081 msgid "Wed"
4082 msgstr "Mi"
4083
4084 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:437
4085 msgid "Thu"
4086 msgstr "Do"
4087
4088 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:438
4089 msgid "Fri"
4090 msgstr "Fr"
4091
4092 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:439
4093 msgid "Sat"
4094 msgstr "Sa"
4095
4096 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:433
4097 msgid "Sun"
4098 msgstr "So"
4099
4100 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:449
4101 msgid "Jan"
4102 msgstr "Jan"
4103
4104 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:450
4105 msgid "Feb"
4106 msgstr "Feb"
4107
4108 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:451
4109 msgid "Mar"
4110 msgstr "März"
4111
4112 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:452
4113 msgid "Apr"
4114 msgstr "Apr"
4115
4116 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:454
4117 msgid "Jun"
4118 msgstr "Jun"
4119
4120 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:455
4121 msgid "Jul"
4122 msgstr "Juli"
4123
4124 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:456
4125 msgid "Aug"
4126 msgstr "Aug"
4127
4128 #: src/Core/L10n.php:401
4129 msgid "Sep"
4130 msgstr "Sep"
4131
4132 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:458
4133 msgid "Oct"
4134 msgstr "Okt"
4135
4136 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:459
4137 msgid "Nov"
4138 msgstr "Nov"
4139
4140 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:460
4141 msgid "Dec"
4142 msgstr "Dez"
4143
4144 #: src/Core/L10n.php:420
4145 msgid "poke"
4146 msgstr "anstupsen"
4147
4148 #: src/Core/L10n.php:420
4149 msgid "poked"
4150 msgstr "stupste"
4151
4152 #: src/Core/L10n.php:421
4153 msgid "ping"
4154 msgstr "anpingen"
4155
4156 #: src/Core/L10n.php:421
4157 msgid "pinged"
4158 msgstr "pingte"
4159
4160 #: src/Core/L10n.php:422
4161 msgid "prod"
4162 msgstr "knuffen"
4163
4164 #: src/Core/L10n.php:422
4165 msgid "prodded"
4166 msgstr "knuffte"
4167
4168 #: src/Core/L10n.php:423
4169 msgid "slap"
4170 msgstr "ohrfeigen"
4171
4172 #: src/Core/L10n.php:423
4173 msgid "slapped"
4174 msgstr "ohrfeigte"
4175
4176 #: src/Core/L10n.php:424
4177 msgid "finger"
4178 msgstr "befummeln"
4179
4180 #: src/Core/L10n.php:424
4181 msgid "fingered"
4182 msgstr "befummelte"
4183
4184 #: src/Core/L10n.php:425
4185 msgid "rebuff"
4186 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
4187
4188 #: src/Core/L10n.php:425
4189 msgid "rebuffed"
4190 msgstr "abfuhrerteilte"
4191
4192 #: src/Core/Renderer.php:89 src/Core/Renderer.php:118
4193 #: src/Core/Renderer.php:145 src/Core/Renderer.php:179
4194 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
4195 msgid ""
4196 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
4197 "administrator."
4198 msgstr "Friendica kann die Seite im Moment nicht darstellen. Bitte kontaktiere das Administratoren Team."
4199
4200 #: src/Core/Renderer.php:141
4201 msgid "template engine cannot be registered without a name."
4202 msgstr "Die Template Engine kann nicht ohne einen Namen registriert werden."
4203
4204 #: src/Core/Renderer.php:175
4205 msgid "template engine is not registered!"
4206 msgstr "Template Engine wurde nicht registriert!"
4207
4208 #: src/Core/Update.php:67
4209 #, php-format
4210 msgid ""
4211 "Updates from version %s are not supported. Please update at least to version"
4212 " 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
4213 msgstr "Aktualisierungen von der Version %s werden nicht unterstützt. Bitte aktualisiere vorher auf die Version 2021.01 von Friendica und warte bis das Postupdate auf die Version 1383 abgeschlossen ist."
4214
4215 #: src/Core/Update.php:78
4216 #, php-format
4217 msgid ""
4218 "Updates from postupdate version %s are not supported. Please update at least"
4219 " to version 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
4220 msgstr "Aktualisierungen von der Postupdate Version %s werden nicht unterstützt. Bitte aktualisiere zunächst auf die Friendica Version 2021.01 und warte bis das Postupdate 1383 abgeschlossen ist."
4221
4222 #: src/Core/Update.php:152
4223 #, php-format
4224 msgid "%s: executing pre update %d"
4225 msgstr "%s: Pre-Update %d wird ausgeführt"
4226
4227 #: src/Core/Update.php:190
4228 #, php-format
4229 msgid "%s: executing post update %d"
4230 msgstr "%s: Post-Update %d wird ausgeführt"
4231
4232 #: src/Core/Update.php:261
4233 #, php-format
4234 msgid "Update %s failed. See error logs."
4235 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
4236
4237 #: src/Core/Update.php:314
4238 #, php-format
4239 msgid ""
4240 "\n"
4241 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
4242 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
4243 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
4244 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
4245 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler, falls du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
4246
4247 #: src/Core/Update.php:320
4248 #, php-format
4249 msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
4250 msgstr "Die Fehlermeldung lautet [pre]%s[/pre]"
4251
4252 #: src/Core/Update.php:324 src/Core/Update.php:366
4253 msgid "[Friendica Notify] Database update"
4254 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung]: Datenbank Update"
4255
4256 #: src/Core/Update.php:360
4257 #, php-format
4258 msgid ""
4259 "\n"
4260 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
4261 msgstr "\n \t\t\t\t\tDie Friendica Datenbank wurde erfolgreich von %s auf %s aktualisiert."
4262
4263 #: src/Core/UserImport.php:126
4264 msgid "Error decoding account file"
4265 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account-Datei"
4266
4267 #: src/Core/UserImport.php:132
4268 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
4269 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica-Account-Datei?"
4270
4271 #: src/Core/UserImport.php:140
4272 #, php-format
4273 msgid "User '%s' already exists on this server!"
4274 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
4275
4276 #: src/Core/UserImport.php:176
4277 msgid "User creation error"
4278 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Accounts aufgetreten"
4279
4280 #: src/Core/UserImport.php:221
4281 #, php-format
4282 msgid "%d contact not imported"
4283 msgid_plural "%d contacts not imported"
4284 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
4285 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
4286
4287 #: src/Core/UserImport.php:274
4288 msgid "User profile creation error"
4289 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Profils"
4290
4291 #: src/Core/UserImport.php:330
4292 msgid "Done. You can now login with your username and password"
4293 msgstr "Erledigt. Du kannst dich jetzt mit deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
4294
4295 #: src/Database/DBStructure.php:65
4296 #, php-format
4297 msgid "The database version had been set to %s."
4298 msgstr "Die Datenbank Version wurde auf %s gesetzt."
4299
4300 #: src/Database/DBStructure.php:78
4301 #, php-format
4302 msgid ""
4303 "The post update is at version %d, it has to be at %d to safely drop the "
4304 "tables."
4305 msgstr "Das post-update ist auf der Version %d. Damit die Tabellen sicher entfernt werden können muss es die Version %d haben."
4306
4307 #: src/Database/DBStructure.php:91
4308 msgid "No unused tables found."
4309 msgstr "Keine Tabellen gefunden die nicht verwendet werden."
4310
4311 #: src/Database/DBStructure.php:96
4312 msgid ""
4313 "These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute"
4314 " \"dbstructure drop -e\":"
4315 msgstr "Diese Tabellen werden nicht von Friendica verwendet. Sie werden gelöscht, wenn du \"dbstructure drop -e\" ausführst."
4316
4317 #: src/Database/DBStructure.php:134
4318 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
4319 msgstr "Es gibt keine MyISAM oder InnoDB Tabellem mit dem Antelope Dateiformat."
4320
4321 #: src/Database/DBStructure.php:158
4322 #, php-format
4323 msgid ""
4324 "\n"
4325 "Error %d occurred during database update:\n"
4326 "%s\n"
4327 msgstr "\nFehler %d beim Update der Datenbank aufgetreten\n%s\n"
4328
4329 #: src/Database/DBStructure.php:161
4330 msgid "Errors encountered performing database changes: "
4331 msgstr "Fehler beim Ändern der Datenbank aufgetreten"
4332
4333 #: src/Database/DBStructure.php:549
4334 msgid "Another database update is currently running."
4335 msgstr "Es läuft bereits ein anderes Datenbank Update"
4336
4337 #: src/Database/DBStructure.php:553
4338 #, php-format
4339 msgid "%s: Database update"
4340 msgstr "%s: Datenbank Aktualisierung"
4341
4342 #: src/Database/DBStructure.php:803
4343 #, php-format
4344 msgid "%s: updating %s table."
4345 msgstr "%s: aktualisiere Tabelle %s"
4346
4347 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:55
4348 msgid "Record not found"
4349 msgstr "Eintrag nicht gefunden"
4350
4351 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:65
4352 msgid "Unprocessable Entity"
4353 msgstr "Entität konnte nicht verarbeitet werden"
4354
4355 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:75
4356 #: src/Module/Special/HTTPException.php:50
4357 msgid "Unauthorized"
4358 msgstr "Nicht autorisiert"
4359
4360 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:85
4361 msgid ""
4362 "Token is not authorized with a valid user or is missing a required scope"
4363 msgstr "Token ist nicht durch einen gültigen Benutzer autorisiert oder es fehlt ein erforderlicher Geltungsbereich"
4364
4365 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:95
4366 #: src/Module/Special/HTTPException.php:53
4367 msgid "Internal Server Error"
4368 msgstr "Interner Serverfehler"
4369
4370 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:135
4371 msgid "Friend Suggestion"
4372 msgstr "Kontaktvorschlag"
4373
4374 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:161
4375 msgid "Friend/Connect Request"
4376 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
4377
4378 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:161
4379 msgid "New Follower"
4380 msgstr "Neuer Bewunderer"
4381
4382 #: src/Factory/Notification/Notification.php:101
4383 #, php-format
4384 msgid "%s created a new post"
4385 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
4386
4387 #: src/Factory/Notification/Notification.php:102
4388 #: src/Factory/Notification/Notification.php:360
4389 #, php-format
4390 msgid "%s commented on %s's post"
4391 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
4392
4393 #: src/Factory/Notification/Notification.php:128
4394 #, php-format
4395 msgid "%s liked %s's post"
4396 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
4397
4398 #: src/Factory/Notification/Notification.php:139
4399 #, php-format
4400 msgid "%s disliked %s's post"
4401 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
4402
4403 #: src/Factory/Notification/Notification.php:150
4404 #, php-format
4405 msgid "%s is attending %s's event"
4406 msgstr "%s nimmt an %s's Event teil"
4407
4408 #: src/Factory/Notification/Notification.php:161
4409 #, php-format
4410 msgid "%s is not attending %s's event"
4411 msgstr "%s nimmt nicht an %s's Event teil"
4412
4413 #: src/Factory/Notification/Notification.php:172
4414 #, php-format
4415 msgid "%s may attending %s's event"
4416 msgstr "%s nimmt eventuell an %s's Veranstaltung teil"
4417
4418 #: src/Factory/Notification/Notification.php:199
4419 #, php-format
4420 msgid "%s is now friends with %s"
4421 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
4422
4423 #: src/LegacyModule.php:49
4424 #, php-format
4425 msgid "Legacy module file not found: %s"
4426 msgstr "Legacy-Moduldatei nicht gefunden: %s"
4427
4428 #: src/Model/Contact.php:1047 src/Model/Contact.php:1060
4429 msgid "UnFollow"
4430 msgstr "Entfolgen"
4431
4432 #: src/Model/Contact.php:1056
4433 msgid "Drop Contact"
4434 msgstr "Kontakt löschen"
4435
4436 #: src/Model/Contact.php:1066 src/Module/Admin/Users/Pending.php:107
4437 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:111
4438 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:183
4439 msgid "Approve"
4440 msgstr "Genehmigen"
4441
4442 #: src/Model/Contact.php:1470
4443 msgid "Organisation"
4444 msgstr "Organisation"
4445
4446 #: src/Model/Contact.php:1478
4447 msgid "Forum"
4448 msgstr "Forum"
4449
4450 #: src/Model/Contact.php:2334
4451 msgid "Disallowed profile URL."
4452 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
4453
4454 #: src/Model/Contact.php:2339 src/Module/Friendica.php:81
4455 msgid "Blocked domain"
4456 msgstr "Blockierte Domain"
4457
4458 #: src/Model/Contact.php:2344
4459 msgid "Connect URL missing."
4460 msgstr "Connect-URL fehlt"
4461
4462 #: src/Model/Contact.php:2353
4463 msgid ""
4464 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
4465 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
4466 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden. Bitte überprüfe die Einstellungen unter Einstellungen -> Soziale Netzwerke"
4467
4468 #: src/Model/Contact.php:2390
4469 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
4470 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
4471
4472 #: src/Model/Contact.php:2392
4473 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
4474 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
4475
4476 #: src/Model/Contact.php:2395
4477 msgid "An author or name was not found."
4478 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
4479
4480 #: src/Model/Contact.php:2398
4481 msgid "No browser URL could be matched to this address."
4482 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser-URL gefunden werden."
4483
4484 #: src/Model/Contact.php:2401
4485 msgid ""
4486 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
4487 "contact."
4488 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
4489
4490 #: src/Model/Contact.php:2402
4491 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
4492 msgstr "Verwende mailto: vor der E-Mail-Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
4493
4494 #: src/Model/Contact.php:2408
4495 msgid ""
4496 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
4497 "on this site."
4498 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
4499
4500 #: src/Model/Contact.php:2413
4501 msgid ""
4502 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
4503 "notifications from you."
4504 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von dir erhalten können."
4505
4506 #: src/Model/Contact.php:2472
4507 msgid "Unable to retrieve contact information."
4508 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
4509
4510 #: src/Model/Event.php:52 src/Model/Event.php:881
4511 #: src/Module/Debug/Localtime.php:38
4512 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
4513 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
4514
4515 #: src/Model/Event.php:79 src/Model/Event.php:96 src/Model/Event.php:481
4516 #: src/Model/Event.php:951
4517 msgid "Starts:"
4518 msgstr "Beginnt:"
4519
4520 #: src/Model/Event.php:82 src/Model/Event.php:102 src/Model/Event.php:482
4521 #: src/Model/Event.php:955
4522 msgid "Finishes:"
4523 msgstr "Endet:"
4524
4525 #: src/Model/Event.php:431
4526 msgid "all-day"
4527 msgstr "ganztägig"
4528
4529 #: src/Model/Event.php:457
4530 msgid "Sept"
4531 msgstr "Sep"
4532
4533 #: src/Model/Event.php:479
4534 msgid "No events to display"
4535 msgstr "Keine Veranstaltung zum Anzeigen"
4536
4537 #: src/Model/Event.php:597
4538 msgid "l, F j"
4539 msgstr "l, F j"
4540
4541 #: src/Model/Event.php:628
4542 msgid "Edit event"
4543 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
4544
4545 #: src/Model/Event.php:629
4546 msgid "Duplicate event"
4547 msgstr "Veranstaltung kopieren"
4548
4549 #: src/Model/Event.php:630
4550 msgid "Delete event"
4551 msgstr "Veranstaltung löschen"
4552
4553 #: src/Model/Event.php:882
4554 msgid "D g:i A"
4555 msgstr "D H:i"
4556
4557 #: src/Model/Event.php:883
4558 msgid "g:i A"
4559 msgstr "H:i"
4560
4561 #: src/Model/Event.php:970 src/Model/Event.php:972
4562 msgid "Show map"
4563 msgstr "Karte anzeigen"
4564
4565 #: src/Model/Event.php:971
4566 msgid "Hide map"
4567 msgstr "Karte verbergen"
4568
4569 #: src/Model/Event.php:1063
4570 #, php-format
4571 msgid "%s's birthday"
4572 msgstr "%ss Geburtstag"
4573
4574 #: src/Model/Event.php:1064
4575 #, php-format
4576 msgid "Happy Birthday %s"
4577 msgstr "Herzlichen Glückwunsch, %s"
4578
4579 #: src/Model/Group.php:92
4580 msgid ""
4581 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
4582 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
4583 "not what you intended, please create another group with a different name."
4584 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
4585
4586 #: src/Model/Group.php:451
4587 msgid "Default privacy group for new contacts"
4588 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
4589
4590 #: src/Model/Group.php:483
4591 msgid "Everybody"
4592 msgstr "Alle Kontakte"
4593
4594 #: src/Model/Group.php:502
4595 msgid "edit"
4596 msgstr "bearbeiten"
4597
4598 #: src/Model/Group.php:534
4599 msgid "add"
4600 msgstr "hinzufügen"
4601
4602 #: src/Model/Group.php:539
4603 msgid "Edit group"
4604 msgstr "Gruppe bearbeiten"
4605
4606 #: src/Model/Group.php:540 src/Module/Group.php:193
4607 msgid "Contacts not in any group"
4608 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
4609
4610 #: src/Model/Group.php:542
4611 msgid "Create a new group"
4612 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
4613
4614 #: src/Model/Group.php:543 src/Module/Group.php:178 src/Module/Group.php:201
4615 #: src/Module/Group.php:276
4616 msgid "Group Name: "
4617 msgstr "Gruppenname:"
4618
4619 #: src/Model/Group.php:544
4620 msgid "Edit groups"
4621 msgstr "Gruppen bearbeiten"
4622
4623 #: src/Model/Item.php:1676
4624 #, php-format
4625 msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
4626 msgstr "Erkannte Sprachen in diesem Beitrag:\\n%s"
4627
4628 #: src/Model/Item.php:2626
4629 msgid "activity"
4630 msgstr "Aktivität"
4631
4632 #: src/Model/Item.php:2628
4633 msgid "comment"
4634 msgstr "Kommentar"
4635
4636 #: src/Model/Item.php:2631
4637 msgid "post"
4638 msgstr "Beitrag"
4639
4640 #: src/Model/Item.php:2768
4641 #, php-format
4642 msgid "Content warning: %s"
4643 msgstr "Inhaltswarnung: %s"
4644
4645 #: src/Model/Item.php:3117
4646 msgid "bytes"
4647 msgstr "Byte"
4648
4649 #: src/Model/Item.php:3146 src/Model/Item.php:3147
4650 msgid "View on separate page"
4651 msgstr "Auf separater Seite ansehen"
4652
4653 #: src/Model/Mail.php:134 src/Model/Mail.php:266
4654 msgid "[no subject]"
4655 msgstr "[kein Betreff]"
4656
4657 #: src/Model/Notification.php:187
4658 #, php-format
4659 msgid "%1$s wants to follow you"
4660 msgstr "%1$s möchte dir folgen"
4661
4662 #: src/Model/Notification.php:189
4663 #, php-format
4664 msgid "%1$s had started following you"
4665 msgstr "%1$s hat angefangen dir zu folgen"
4666
4667 #: src/Model/Notification.php:259
4668 #, php-format
4669 msgid "%1$s liked your comment %2$s"
4670 msgstr "%1$s mag deinen Kommentar %2$s"
4671
4672 #: src/Model/Notification.php:262
4673 #, php-format
4674 msgid "%1$s liked your post %2$s"
4675 msgstr "%1$s mag deinen Beitrag %2$s"
4676
4677 #: src/Model/Notification.php:269
4678 #, php-format
4679 msgid "%1$s disliked your comment %2$s"
4680 msgstr "%1$s mag deinen Kommentar %2$s nicht"
4681
4682 #: src/Model/Notification.php:272
4683 #, php-format
4684 msgid "%1$s disliked your post %2$s"
4685 msgstr "%1$s mag deinen Beitrag %2$s nicht"
4686
4687 #: src/Model/Notification.php:279
4688 #, php-format
4689 msgid "%1$s shared your comment %2$s"
4690 msgstr "%1$s hat deinen Kommentar %2$s geteilt"
4691
4692 #: src/Model/Notification.php:282
4693 #, php-format
4694 msgid "%1$s shared your post %2$s"
4695 msgstr "%1$s hat deinen Beitrag %2$s geteilt"
4696
4697 #: src/Model/Notification.php:289
4698 #, php-format
4699 msgid "%1$s tagged you on %2$s"
4700 msgstr "%1$s erwähnte dich auf %2$s"
4701
4702 #: src/Model/Notification.php:293
4703 #, php-format
4704 msgid "%1$s replied to you on %2$s"
4705 msgstr "%1$s hat dir auf %2$s geantwortet"
4706
4707 #: src/Model/Notification.php:297
4708 #, php-format
4709 msgid "%1$s commented in your thread %2$s"
4710 msgstr "%1$s hat deine Unterhaltung %2$s kommentiert"
4711
4712 #: src/Model/Notification.php:301
4713 #, php-format
4714 msgid "%1$s commented on your comment %2$s"
4715 msgstr "%1$s hat deinen Kommentar %2$s kommentiert"
4716
4717 #: src/Model/Notification.php:307
4718 #, php-format
4719 msgid "%1$s commented in their thread %2$s"
4720 msgstr "%1$s hat in der eigenen Unterhaltung %2$s kommentiert"
4721
4722 #: src/Model/Notification.php:309
4723 #, php-format
4724 msgid "%1$s commented in their thread"
4725 msgstr "%1$s kommentierte in der eigenen Unterhaltung"
4726
4727 #: src/Model/Notification.php:311
4728 #, php-format
4729 msgid "%1$s commented in the thread %2$s from %3$s"
4730 msgstr "%1$s hat in der Unterhaltung %2$s von %3$s kommentiert"
4731
4732 #: src/Model/Notification.php:313
4733 #, php-format
4734 msgid "%1$s commented in the thread from %3$s"
4735 msgstr "%1$s hat in der Unterhaltung von %3$s kommentiert"
4736
4737 #: src/Model/Notification.php:318
4738 #, php-format
4739 msgid "%1$s commented on your thread %2$s"
4740 msgstr "%1$s hat in deiner Unterhaltung %2$s kommentiert"
4741
4742 #: src/Model/Notification.php:323
4743 #, php-format
4744 msgid "%1$s shared the post %2$s from %3$s"
4745 msgstr "%1$s hat den Beitrag %2$s von %3$s geteilt"
4746
4747 #: src/Model/Notification.php:325
4748 #, php-format
4749 msgid "%1$s shared a post from %3$s"
4750 msgstr "%1$s hat einen Beitrag von %3$s geteilt"
4751
4752 #: src/Model/Notification.php:327
4753 #, php-format
4754 msgid "%1$s shared the post %2$s"
4755 msgstr "%1$s hat den Beitrag %2$s geteilt"
4756
4757 #: src/Model/Notification.php:329
4758 #, php-format
4759 msgid "%1$s shared a post"
4760 msgstr "%1$s hat einen Beitrag geteilt"
4761
4762 #: src/Model/Profile.php:355 src/Module/Profile/Profile.php:256
4763 #: src/Module/Profile/Profile.php:258
4764 msgid "Edit profile"
4765 msgstr "Profil bearbeiten"
4766
4767 #: src/Model/Profile.php:357
4768 msgid "Change profile photo"
4769 msgstr "Profilbild ändern"
4770
4771 #: src/Model/Profile.php:370 src/Module/Directory.php:155
4772 #: src/Module/Profile/Profile.php:184
4773 msgid "Homepage:"
4774 msgstr "Homepage:"
4775
4776 #: src/Model/Profile.php:371 src/Module/Contact.php:629
4777 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:168
4778 msgid "About:"
4779 msgstr "Über:"
4780
4781 #: src/Model/Profile.php:457
4782 msgid "Atom feed"
4783 msgstr "Atom-Feed"
4784
4785 #: src/Model/Profile.php:495 src/Model/Profile.php:592
4786 msgid "g A l F d"
4787 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
4788
4789 #: src/Model/Profile.php:496
4790 msgid "F d"
4791 msgstr "d. F"
4792
4793 #: src/Model/Profile.php:558 src/Model/Profile.php:643
4794 msgid "[today]"
4795 msgstr "[heute]"
4796
4797 #: src/Model/Profile.php:568
4798 msgid "Birthday Reminders"
4799 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
4800
4801 #: src/Model/Profile.php:569
4802 msgid "Birthdays this week:"
4803 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
4804
4805 #: src/Model/Profile.php:630
4806 msgid "[No description]"
4807 msgstr "[keine Beschreibung]"
4808
4809 #: src/Model/Profile.php:656
4810 msgid "Event Reminders"
4811 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
4812
4813 #: src/Model/Profile.php:657
4814 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
4815 msgstr "Veranstaltungen der nächsten 7 Tage:"
4816
4817 #: src/Model/Profile.php:845
4818 #, php-format
4819 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
4820 msgstr "OpenWebAuth: %1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
4821
4822 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:187
4823 msgid "Storage base path"
4824 msgstr "Dateipfad zum Speicher"
4825
4826 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:189
4827 msgid ""
4828 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
4829 "a path outside web server folder tree"
4830 msgstr "Verzeichnis, in das Dateien hochgeladen werden. Für maximale Sicherheit sollte dies ein Pfad außerhalb der Webserver-Verzeichnisstruktur sein"
4831
4832 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:202
4833 msgid "Enter a valid existing folder"
4834 msgstr "Gib einen gültigen, existierenden Ordner ein"
4835
4836 #: src/Model/User.php:208 src/Model/User.php:1055
4837 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
4838 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
4839
4840 #: src/Model/User.php:589 src/Model/User.php:622
4841 msgid "Login failed"
4842 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
4843
4844 #: src/Model/User.php:654
4845 msgid "Not enough information to authenticate"
4846 msgstr "Nicht genügend Informationen für die Authentifizierung"
4847
4848 #: src/Model/User.php:749
4849 msgid "Password can't be empty"
4850 msgstr "Das Passwort kann nicht leer sein"
4851
4852 #: src/Model/User.php:768
4853 msgid "Empty passwords are not allowed."
4854 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt."
4855
4856 #: src/Model/User.php:772
4857 msgid ""
4858 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
4859 "another."
4860 msgstr "Das neue Passwort wurde in einem öffentlichen Daten-Dump veröffentlicht. Bitte verwende ein anderes Passwort."
4861
4862 #: src/Model/User.php:778
4863 msgid ""
4864 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
4865 msgstr "Das Passwort darf keine akzentuierten Buchstaben, Leerzeichen oder Doppelpunkte (:) beinhalten"
4866
4867 #: src/Model/User.php:935
4868 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
4869 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
4870
4871 #: src/Model/User.php:942
4872 msgid "An invitation is required."
4873 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
4874
4875 #: src/Model/User.php:946
4876 msgid "Invitation could not be verified."
4877 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
4878
4879 #: src/Model/User.php:954
4880 msgid "Invalid OpenID url"
4881 msgstr "Ungültige OpenID URL"
4882
4883 #: src/Model/User.php:967 src/Security/Authentication.php:223
4884 msgid ""
4885 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
4886 "Please check the correct spelling of the ID."
4887 msgstr "Beim Versuch, dich mit der von dir angegebenen OpenID anzumelden, trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass du die OpenID richtig geschrieben hast."
4888
4889 #: src/Model/User.php:967 src/Security/Authentication.php:223
4890 msgid "The error message was:"
4891 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
4892
4893 #: src/Model/User.php:973
4894 msgid "Please enter the required information."
4895 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
4896
4897 #: src/Model/User.php:987
4898 #, php-format
4899 msgid ""
4900 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
4901 "excluding each other, swapping values."
4902 msgstr "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) schließen sich gegenseitig aus, tausche Werte aus."
4903
4904 #: src/Model/User.php:994
4905 #, php-format
4906 msgid "Username should be at least %s character."
4907 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
4908 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
4909 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
4910
4911 #: src/Model/User.php:998
4912 #, php-format
4913 msgid "Username should be at most %s character."
4914 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
4915 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
4916 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
4917
4918 #: src/Model/User.php:1006
4919 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
4920 msgstr "Das scheint nicht dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
4921
4922 #: src/Model/User.php:1011
4923 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
4924 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail-Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
4925
4926 #: src/Model/User.php:1015
4927 msgid "Not a valid email address."
4928 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
4929
4930 #: src/Model/User.php:1018
4931 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
4932 msgstr "Der Admin des Knotens hat den Spitznamen für die Registrierung gesperrt."
4933
4934 #: src/Model/User.php:1022 src/Model/User.php:1030
4935 msgid "Cannot use that email."
4936 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
4937
4938 #: src/Model/User.php:1037
4939 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
4940 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\" und \"_\") bestehen."
4941
4942 #: src/Model/User.php:1045 src/Model/User.php:1102
4943 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
4944 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
4945
4946 #: src/Model/User.php:1089 src/Model/User.php:1093
4947 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
4948 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
4949
4950 #: src/Model/User.php:1116
4951 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
4952 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
4953
4954 #: src/Model/User.php:1123
4955 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
4956 msgstr "Bei der Erstellung deines self-Kontakts ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
4957
4958 #: src/Model/User.php:1128
4959 msgid "Friends"
4960 msgstr "Kontakte"
4961
4962 #: src/Model/User.php:1132
4963 msgid ""
4964 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
4965 msgstr "Bei der Erstellung deiner Standardgruppe für Kontakte ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
4966
4967 #: src/Model/User.php:1361
4968 #, php-format
4969 msgid ""
4970 "\n"
4971 "\t\tDear %1$s,\n"
4972 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
4973 msgstr "\nHallo %1$s\nein Admin von %2$s hat dir ein Nutzerkonto angelegt."
4974
4975 #: src/Model/User.php:1364
4976 #, php-format
4977 msgid ""
4978 "\n"
4979 "\t\tThe login details are as follows:\n"
4980 "\n"
4981 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
4982 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
4983 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
4984 "\n"
4985 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
4986 "\t\tin.\n"
4987 "\n"
4988 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
4989 "\n"
4990 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
4991 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
4992 "\n"
4993 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
4994 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
4995 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
4996 "\t\tthan that.\n"
4997 "\n"
4998 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
4999 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
5000 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
5001 "\n"
5002 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
5003 "\n"
5004 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
5005 msgstr "\nNachfolgend die Anmeldedetails:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nBenutzername: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich angemeldet hast.Bitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser Seite zu kontrollieren.Eventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem Profil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.Bearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).Wir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir passendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.Außerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter angibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.Wir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.Wenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie allerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nDu kannst dein Nutzerkonto  jederzeit unter %1$s/removeme wieder löschen.\n\nDanke und willkommen auf %4$s."
5006
5007 #: src/Model/User.php:1397 src/Model/User.php:1504
5008 #, php-format
5009 msgid "Registration details for %s"
5010 msgstr "Details der Registration von %s"
5011
5012 #: src/Model/User.php:1417
5013 #, php-format
5014 msgid ""
5015 "\n"
5016 "\t\t\tDear %1$s,\n"
5017 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
5018 "\n"
5019 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
5020 "\n"
5021 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
5022 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
5023 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
5024 "\t\t"
5025 msgstr "\n\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tdanke für deine Registrierung auf %2$s. Dein Account muss noch vom Admin des Knotens freigeschaltet werden.\n\n\t\t\tDeine Zugangsdaten lauten wie folgt:\n\n\t\t\tSeitenadresse:\t%3$s\n\t\t\tAnmeldename:\t\t%4$s\n\t\t\tPasswort:\t\t%5$s\n\t\t"
5026
5027 #: src/Model/User.php:1436
5028 #, php-format
5029 msgid "Registration at %s"
5030 msgstr "Registrierung als %s"
5031
5032 #: src/Model/User.php:1460
5033 #, php-format
5034 msgid ""
5035 "\n"
5036 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
5037 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
5038 "\t\t\t"
5039 msgstr "\n\t\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tDanke für die Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde angelegt.\n\t\t\t"
5040
5041 #: src/Model/User.php:1468
5042 #, php-format
5043 msgid ""
5044 "\n"
5045 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
5046 "\n"
5047 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
5048 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
5049 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
5050 "\n"
5051 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
5052 "\t\t\tin.\n"
5053 "\n"
5054 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
5055 "\n"
5056 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
5057 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
5058 "\n"
5059 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
5060 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
5061 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
5062 "\t\t\tthan that.\n"
5063 "\n"
5064 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
5065 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
5066 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
5067 "\n"
5068 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
5069 "\n"
5070 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
5071 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nSolltest du dein Nutzerkonto löschen wollen, kannst du dies unter %3$s/removeme jederzeit tun.\n\nDanke für deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
5072
5073 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
5074 msgid "Addon not found."
5075 msgstr "Addon nicht gefunden."
5076
5077 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
5078 #, php-format
5079 msgid "Addon %s disabled."
5080 msgstr "Addon %s ausgeschaltet."
5081
5082 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
5083 #, php-format
5084 msgid "Addon %s enabled."
5085 msgstr "Addon %s eingeschaltet."
5086
5087 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
5088 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
5089 msgid "Disable"
5090 msgstr "Ausschalten"
5091
5092 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
5093 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
5094 msgid "Enable"
5095 msgstr "Einschalten"
5096
5097 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
5098 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67
5099 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:78
5100 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:88
5101 #: src/Module/Admin/Federation.php:159 src/Module/Admin/Item/Delete.php:65
5102 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80 src/Module/Admin/Logs/View.php:83
5103 #: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Site.php:497
5104 #: src/Module/Admin/Storage.php:131 src/Module/Admin/Summary.php:233
5105 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
5106 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:58
5107 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:136
5108 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:137 src/Module/Admin/Users/Create.php:61
5109 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:85 src/Module/Admin/Users/Index.php:149
5110 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:101
5111 msgid "Administration"
5112 msgstr "Administration"
5113
5114 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
5115 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:93
5116 #: src/Module/BaseSettings.php:87
5117 msgid "Addons"
5118 msgstr "Addons"
5119
5120 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
5121 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
5122 msgid "Toggle"
5123 msgstr "Umschalten"
5124
5125 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
5126 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
5127 msgid "Author: "
5128 msgstr "Autor:"
5129
5130 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:122
5131 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:102
5132 msgid "Maintainer: "
5133 msgstr "Betreuer:"
5134
5135 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
5136 msgid "Addons reloaded"
5137 msgstr "Addons neu geladen"
5138
5139 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
5140 #, php-format
5141 msgid "Addon %s failed to install."
5142 msgstr "Addon %s konnte nicht installiert werden"
5143
5144 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
5145 msgid "Reload active addons"
5146 msgstr "Aktivierte Addons neu laden"
5147
5148 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:75
5149 #, php-format
5150 msgid ""
5151 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
5152 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
5153 " the open addon registry at %2$s"
5154 msgstr "Es sind derzeit keine Addons auf diesem Knoten verfügbar. Du findest das offizielle Addon-Repository unter %1$s und weitere eventuell interessante Addons im offenen Addon-Verzeichnis auf %2$s."
5155
5156 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:53
5157 msgid "List of all users"
5158 msgstr "Liste aller Benutzerkonten"
5159
5160 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:58
5161 msgid "Active"
5162 msgstr "Aktive"
5163
5164 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:61
5165 msgid "List of active accounts"
5166 msgstr "Liste der aktiven Benutzerkonten"
5167
5168 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:66 src/Module/Contact.php:778
5169 #: src/Module/Contact.php:838
5170 msgid "Pending"
5171 msgstr "Ausstehend"
5172
5173 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:69
5174 msgid "List of pending registrations"
5175 msgstr "Liste der anstehenden Benutzerkonten"
5176
5177 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:74 src/Module/Contact.php:786
5178 #: src/Module/Contact.php:839
5179 msgid "Blocked"
5180 msgstr "Geblockt"
5181
5182 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:77
5183 msgid "List of blocked users"
5184 msgstr "Liste der geblockten Benutzer"
5185
5186 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:82
5187 msgid "Deleted"
5188 msgstr "Gelöscht"
5189
5190 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:85
5191 msgid "List of pending user deletions"
5192 msgstr "Liste der auf Löschung wartenden Benutzer"
5193
5194 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:103
5195 msgid "Private Forum"
5196 msgstr "Privates Forum"
5197
5198 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:110
5199 msgid "Relay"
5200 msgstr "Relais"
5201
5202 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:57
5203 #, php-format
5204 msgid "%s contact unblocked"
5205 msgid_plural "%s contacts unblocked"
5206 msgstr[0] "%sKontakt wieder freigegeben"
5207 msgstr[1] "%sKontakte wieder freigegeben"
5208
5209 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:79
5210 msgid "Remote Contact Blocklist"
5211 msgstr "Blockliste entfernter Kontakte"
5212
5213 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:80
5214 msgid ""
5215 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
5216 "your node."
5217 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Accounts von anderen Knoten blockieren und damit verhindern, dass ihre Beiträge von deinem Knoten angenommen werden."
5218
5219 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:81
5220 msgid "Block Remote Contact"
5221 msgstr "Blockiere entfernten Kontakt"
5222
5223 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:82
5224 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:138
5225 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:139 src/Module/Admin/Users/Index.php:151
5226 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:103
5227 msgid "select all"
5228 msgstr "Alle auswählen"
5229
5230 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:83
5231 msgid "select none"
5232 msgstr "Auswahl aufheben"
5233
5234 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:85
5235 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:142 src/Module/Admin/Users/Index.php:156
5236 #: src/Module/Contact.php:602 src/Module/Contact.php:863
5237 #: src/Module/Contact.php:1133
5238 msgid "Unblock"
5239 msgstr "Entsperren"
5240
5241 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:86
5242 msgid "No remote contact is blocked from this node."
5243 msgstr "Derzeit werden keine Kontakte auf diesem Knoten blockiert."
5244
5245 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:88
5246 msgid "Blocked Remote Contacts"
5247 msgstr "Blockierte Kontakte von anderen Knoten"
5248
5249 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:89
5250 msgid "Block New Remote Contact"
5251 msgstr "Blockieren von weiteren Kontakten"
5252
5253 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
5254 msgid "Photo"
5255 msgstr "Foto:"
5256
5257 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
5258 msgid "Reason"
5259 msgstr "Grund"
5260
5261 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:98
5262 #, php-format
5263 msgid "%s total blocked contact"
5264 msgid_plural "%s total blocked contacts"
5265 msgstr[0] "Insgesamt %s blockierter Kontakt"
5266 msgstr[1] "Insgesamt %s blockierte Kontakte"
5267
5268 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
5269 msgid "URL of the remote contact to block."
5270 msgstr "Die URL des entfernten Kontakts, der blockiert werden soll."
5271
5272 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:101
5273 msgid "Block Reason"
5274 msgstr "Sperrgrund"
5275
5276 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:49
5277 msgid "Server domain pattern added to blocklist."
5278 msgstr "Server Domain Muster zur Blockliste hinzugefügt"
5279
5280 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:79
5281 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:104
5282 msgid "Blocked server domain pattern"
5283 msgstr "Blockierte Server Domain Muster"
5284
5285 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:80
5286 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:105 src/Module/Friendica.php:82
5287 msgid "Reason for the block"
5288 msgstr "Begründung für die Blockierung"
5289
5290 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
5291 msgid "Delete server domain pattern"
5292 msgstr "Server Domain Muster löschen"
5293
5294 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
5295 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
5296 msgstr "Markieren, um diesen Eintrag von der Blocklist zu entfernen"
5297
5298 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:89
5299 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
5300 msgstr "Server Domain Muster Blockliste"
5301
5302 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:90
5303 msgid ""
5304 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
5305 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
5306 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
5307 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Muster definieren mit denen Server Domains aus dem föderierten Netzwerk daran gehindert werden mit deiner Instanz zu interagieren. Es ist ratsam für jedes Muster anzugeben, warum du es zur Blockliste hinzugefügt hast."
5308
5309 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:91
5310 msgid ""
5311 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
5312 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
5313 "people investigating communication problems can find the reason easily."
5314 msgstr "Die Liste der blockierten Domain Muster wird auf der Seite <a href=\"/friendica\">/friendica</a> öffentlich einsehbar gemacht, damit deine Nutzer und Personen, die Kommunikationsprobleme erkunden, die Ursachen einfach finden können."
5315
5316 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:92
5317 msgid ""
5318 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
5319 "<ul>\n"
5320 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
5321 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
5322 "\t<li><code>[&lt;char1&gt;&lt;char2&gt;...]</code>: char1 or char2</li>\n"
5323 "</ul>"
5324 msgstr "<p>Die Server Domain Muster sind Groß-/Kleinschreibung unabhängig mit Shell-Jokerzeichen, die die folgenden Sonderzeichen umfassen:</p>\n<ul>\n\t<li><code>*</code>: Beliebige Anzahl von Zeichen</li>\n\t<li><code>?</code>: Ein einzelnes beliebiges Zeichen</li>\n\t<li><code>[&lt;Zeichen1&gt;&lt;Zeichen2&gt;...]</code>:Zeichen1 oder Zeichen2</li>\n</ul>"
5325
5326 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:98
5327 msgid "Add new entry to block list"
5328 msgstr "Neuen Eintrag in die Blockliste"
5329
5330 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
5331 msgid "Server Domain Pattern"
5332 msgstr "Server Domain Muster"
5333
5334 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
5335 msgid ""
5336 "The domain pattern of the new server to add to the block list. Do not "
5337 "include the protocol."
5338 msgstr "Das Muster für Server Domains die geblockt werden sollen. Gib das Protokoll nicht mit an!"
5339
5340 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
5341 msgid "Block reason"
5342 msgstr "Begründung der Blockierung"
5343
5344 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
5345 msgid "The reason why you blocked this server domain pattern."
5346 msgstr "Die Begründung, warum du dieses Domain Muster blockiert hast."
5347
5348 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:101
5349 msgid "Add Entry"
5350 msgstr "Eintrag hinzufügen"
5351
5352 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:102
5353 msgid "Save changes to the blocklist"
5354 msgstr "Änderungen der Blockliste speichern"
5355
5356 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:103
5357 msgid "Current Entries in the Blocklist"
5358 msgstr "Aktuelle Einträge der Blockliste"
5359
5360 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:106
5361 msgid "Delete entry from blocklist"
5362 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen"
5363
5364 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:109
5365 msgid "Delete entry from blocklist?"
5366 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen?"
5367
5368 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
5369 msgid "Update has been marked successful"
5370 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
5371
5372 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
5373 #, php-format
5374 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
5375 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
5376
5377 #: src/Module/Admin/DBSync.php:61
5378 #, php-format
5379 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
5380 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
5381
5382 #: src/Module/Admin/DBSync.php:76
5383 #, php-format
5384 msgid "Executing %s failed with error: %s"
5385 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
5386
5387 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
5388 #, php-format
5389 msgid "Update %s was successfully applied."
5390 msgstr "Update %s war erfolgreich."
5391
5392 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
5393 #, php-format
5394 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
5395 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
5396
5397 #: src/Module/Admin/DBSync.php:84
5398 #, php-format
5399 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
5400 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
5401
5402 #: src/Module/Admin/DBSync.php:106
5403 msgid "No failed updates."
5404 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
5405
5406 #: src/Module/Admin/DBSync.php:107
5407 msgid "Check database structure"
5408 msgstr "Datenbankstruktur überprüfen"
5409
5410 #: src/Module/Admin/DBSync.php:112
5411 msgid "Failed Updates"
5412 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
5413
5414 #: src/Module/Admin/DBSync.php:113
5415 msgid ""
5416 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
5417 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
5418
5419 #: src/Module/Admin/DBSync.php:114
5420 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
5421 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
5422
5423 #: src/Module/Admin/DBSync.php:115
5424 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
5425 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
5426
5427 #: src/Module/Admin/Features.php:76
5428 #, php-format
5429 msgid "Lock feature %s"
5430 msgstr "Feature festlegen: %s"
5431
5432 #: src/Module/Admin/Features.php:85
5433 msgid "Manage Additional Features"
5434 msgstr "Zusätzliche Features Verwalten"
5435
5436 #: src/Module/Admin/Federation.php:56
5437 msgid "Other"
5438 msgstr "Andere"
5439
5440 #: src/Module/Admin/Federation.php:118 src/Module/Admin/Federation.php:348
5441 msgid "unknown"
5442 msgstr "Unbekannt"
5443
5444 #: src/Module/Admin/Federation.php:154
5445 msgid ""
5446 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
5447 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
5448 "only reflect the part of the network your node is aware of."
5449 msgstr "Diese Seite präsentiert einige Zahlen zu dem bekannten Teil des föderalen sozialen Netzwerks, von dem deine Friendica Installation ein Teil ist. Diese Zahlen sind nicht absolut und reflektieren nur den Teil des Netzwerks, den dein Knoten kennt."
5450
5451 #: src/Module/Admin/Federation.php:160 src/Module/BaseAdmin.php:87
5452 msgid "Federation Statistics"
5453 msgstr "Föderation Statistik"
5454
5455 #: src/Module/Admin/Federation.php:164
5456 #, php-format
5457 msgid ""
5458 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
5459 "following platforms:"
5460 msgstr "Momentan kennt dieser Knoten %d Knoten mit insgesamt %d registrierten Nutzern, die die folgenden Plattformen verwenden:"
5461
5462 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:54
5463 msgid "Item marked for deletion."
5464 msgstr "Eintrag wurden zur Löschung markiert"
5465
5466 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:66 src/Module/BaseAdmin.php:106
5467 msgid "Delete Item"
5468 msgstr "Eintrag löschen"
5469
5470 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:67
5471 msgid "Delete this Item"
5472 msgstr "Diesen Eintrag löschen"
5473
5474 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:68
5475 msgid ""
5476 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
5477 "level posting, the entire thread will be deleted."
5478 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Einträge von deinem Knoten löschen. Wenn der Eintrag der Anfang einer Diskussion ist, wird der gesamte Diskussionsverlauf gelöscht."
5479
5480 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
5481 msgid ""
5482 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
5483 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
5484 "GUID, here 123456."
5485 msgstr "Zur Löschung musst du die GUID des Eintrags kennen. Diese findest du z.B. durch die /display URL des Eintrags. Der letzte Teil der URL ist die GUID. Lautet die URL beispielsweise http://example.com/display/123456, ist die GUID 123456."
5486
5487 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
5488 msgid "GUID"
5489 msgstr "GUID"
5490
5491 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
5492 msgid "The GUID of the item you want to delete."
5493 msgstr "Die GUID des zu löschenden Eintrags"
5494
5495 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:57 src/Module/BaseAdmin.php:116
5496 msgid "Item Source"
5497 msgstr "Beitrags Quelle"
5498
5499 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:58
5500 msgid "Item Guid"
5501 msgstr "Beitrags-Guid"
5502
5503 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:63
5504 msgid "Item Id"
5505 msgstr "Item Id"
5506
5507 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:64
5508 msgid "Item URI"
5509 msgstr "Item URI"
5510
5511 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:66
5512 msgid "Terms"
5513 msgstr "Terms"
5514
5515 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:67
5516 msgid "Tag"
5517 msgstr "Tag"
5518
5519 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:68 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
5520 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
5521 msgid "Type"
5522 msgstr "Typ"
5523
5524 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:69
5525 msgid "Term"
5526 msgstr "Term"
5527
5528 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:70
5529 msgid "URL"
5530 msgstr "URL"
5531
5532 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:71
5533 msgid "Mention"
5534 msgstr "Mention"
5535
5536 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:72
5537 msgid "Implicit Mention"
5538 msgstr "Implicit Mention"
5539
5540 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:73 src/Module/Admin/Logs/View.php:98
5541 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:62
5542 msgid "Source"
5543 msgstr "Quelle"
5544
5545 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:48
5546 #, php-format
5547 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
5548 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich."
5549
5550 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:72
5551 msgid "PHP log currently enabled."
5552 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit aktiviert."
5553
5554 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:74
5555 msgid "PHP log currently disabled."
5556 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit nicht aktiviert."
5557
5558 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81 src/Module/BaseAdmin.php:108
5559 #: src/Module/BaseAdmin.php:109
5560 msgid "Logs"
5561 msgstr "Protokolle"
5562
5563 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:83
5564 msgid "Clear"
5565 msgstr "löschen"
5566
5567 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
5568 msgid "Enable Debugging"
5569 msgstr "Protokoll führen"
5570
5571 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
5572 msgid "Log file"
5573 msgstr "Protokolldatei"
5574
5575 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
5576 msgid ""
5577 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
5578 "directory."
5579 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
5580
5581 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:89
5582 msgid "Log level"
5583 msgstr "Protokoll-Level"
5584
5585 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
5586 msgid "PHP logging"
5587 msgstr "PHP Protokollieren"
5588
5589 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
5590 msgid ""
5591 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
5592 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
5593 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
5594 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
5595 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
5596 msgstr "Um die Protokollierung von PHP-Fehlern und Warnungen vorübergehend zu aktivieren, kannst du der Datei index.php deiner Installation Folgendes voranstellen. Der in der Datei 'error_log' angegebene Dateiname ist relativ zum obersten Verzeichnis von Friendica und muss vom Webserver beschreibbar sein. Die Option '1' für 'log_errors' und 'display_errors' aktiviert diese Optionen, ersetze die '1' durch eine '0', um sie zu deaktivieren."
5597
5598 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:70
5599 #, php-format
5600 msgid ""
5601 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if "
5602 "file %1$s exist and is readable."
5603 msgstr "Fehler beim Öffnen der Logdatei <strong>%1$s</strong>.<br/>Bitte überprüfe ob die Datei %1$s existiert und gelesen werden kann."
5604
5605 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:79
5606 #, php-format
5607 msgid ""
5608 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if file %1$s "
5609 "is readable."
5610 msgstr "Konnte die Logdatei <strong>%1$s</strong> nicht öffnen.<br/>Bitte stelle sicher, dass die Datei %1$s lesbar ist."
5611
5612 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:84 src/Module/BaseAdmin.php:110
5613 msgid "View Logs"
5614 msgstr "Protokolle anzeigen"
5615
5616 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:87
5617 msgid "Search in logs"
5618 msgstr "Logs durchsuchen"
5619
5620 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:88
5621 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
5622 msgid "Show all"
5623 msgstr "Alle anzeigen"
5624
5625 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:89
5626 msgid "Date"
5627 msgstr "Datum"
5628
5629 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:90
5630 msgid "Level"
5631 msgstr "Level"
5632
5633 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:91
5634 msgid "Context"
5635 msgstr "Zusammenhang"
5636
5637 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:93
5638 msgid "ALL"
5639 msgstr "ALLE"
5640
5641 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:94
5642 msgid "View details"
5643 msgstr "Details anzeigen"
5644
5645 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:95
5646 msgid "Click to view details"
5647 msgstr "Anklicken zum Anzeigen der Details"
5648
5649 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:97
5650 msgid "Data"
5651 msgstr "Daten"
5652
5653 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:99
5654 msgid "File"
5655 msgstr "Datei"
5656
5657 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:100
5658 msgid "Line"
5659 msgstr "Zeile"
5660
5661 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:101
5662 msgid "Function"
5663 msgstr "Funktion"
5664
5665 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:102
5666 msgid "UID"
5667 msgstr "UID"
5668
5669 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:103
5670 msgid "Process ID"
5671 msgstr "Prozess ID"
5672
5673 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:104
5674 msgid "Close"
5675 msgstr "Schließen"
5676
5677 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
5678 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
5679 msgstr "Verzögerte Worker-Warteschlange inspizieren"
5680
5681 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
5682 msgid ""
5683 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
5684 "executed at the first time."
5685 msgstr "Auf dieser Seite werden die aufgeschobenen Worker-Jobs aufgelistet. Dies sind Jobs, die beim ersten Mal nicht ausgeführt werden konnten."
5686
5687 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
5688 msgid "Inspect Worker Queue"
5689 msgstr "Worker-Warteschlange inspizieren"
5690
5691 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
5692 msgid ""
5693 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
5694 "the worker cronjob you've set up during install."
5695 msgstr "Auf dieser Seite werden die derzeit in der Warteschlange befindlichen Worker-Jobs aufgelistet. Diese Jobs werden vom Cronjob verarbeitet, den du während der Installation eingerichtet hast."
5696
5697 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
5698 msgid "ID"
5699 msgstr "ID"
5700
5701 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
5702 msgid "Command"
5703 msgstr "Befehl"
5704
5705 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
5706 msgid "Job Parameters"
5707 msgstr "Parameter der Aufgabe"
5708
5709 #: src/Module/Admin/Queue.php:79
5710 msgid "Priority"
5711 msgstr "Priorität"
5712
5713 #: src/Module/Admin/Site.php:70
5714 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
5715 msgstr "Die Basis-URL konnte nicht analysiert werden. Sie muss mindestens aus <protokoll>://<domain> bestehen"
5716
5717 #: src/Module/Admin/Site.php:124
5718 msgid "Relocation started. Could take a while to complete."
5719 msgstr "Verschieben der Daten gestartet. Das kann eine Weile dauern."
5720
5721 #: src/Module/Admin/Site.php:402 src/Module/Settings/Display.php:139
5722 msgid "No special theme for mobile devices"
5723 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
5724
5725 #: src/Module/Admin/Site.php:419 src/Module/Settings/Display.php:149
5726 #, php-format
5727 msgid "%s - (Experimental)"
5728 msgstr "%s - (Experimentell)"
5729
5730 #: src/Module/Admin/Site.php:431
5731 msgid "No community page for local users"
5732 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite für lokale Nutzer"
5733
5734 #: src/Module/Admin/Site.php:432
5735 msgid "No community page"
5736 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
5737
5738 #: src/Module/Admin/Site.php:433
5739 msgid "Public postings from users of this site"
5740 msgstr "Öffentliche Beiträge von NutzerInnen dieser Seite"
5741
5742 #: src/Module/Admin/Site.php:434
5743 msgid "Public postings from the federated network"
5744 msgstr "Öffentliche Beiträge aus dem föderalen Netzwerk"
5745
5746 #: src/Module/Admin/Site.php:435
5747 msgid "Public postings from local users and the federated network"
5748 msgstr "Öffentliche Beiträge von lokalen Nutzern und aus dem föderalen Netzwerk"
5749
5750 #: src/Module/Admin/Site.php:441
5751 msgid "Multi user instance"
5752 msgstr "Mehrbenutzer-Instanz"
5753
5754 #: src/Module/Admin/Site.php:468
5755 msgid "Closed"
5756 msgstr "Geschlossen"
5757
5758 #: src/Module/Admin/Site.php:469
5759 msgid "Requires approval"
5760 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
5761
5762 #: src/Module/Admin/Site.php:470
5763 msgid "Open"
5764 msgstr "Offen"
5765
5766 #: src/Module/Admin/Site.php:474 src/Module/Install.php:215
5767 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
5768 msgstr "Keine SSL-Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
5769
5770 #: src/Module/Admin/Site.php:475 src/Module/Install.php:216
5771 msgid "Force all links to use SSL"
5772 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
5773
5774 #: src/Module/Admin/Site.php:476 src/Module/Install.php:217
5775 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
5776 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
5777
5778 #: src/Module/Admin/Site.php:480
5779 msgid "Don't check"
5780 msgstr "Nicht überprüfen"
5781
5782 #: src/Module/Admin/Site.php:481
5783 msgid "check the stable version"
5784 msgstr "überprüfe die stabile Version"
5785
5786 #: src/Module/Admin/Site.php:482
5787 msgid "check the development version"
5788 msgstr "überprüfe die Entwicklungsversion"
5789
5790 #: src/Module/Admin/Site.php:486
5791 msgid "none"
5792 msgstr "keine"
5793
5794 #: src/Module/Admin/Site.php:487
5795 msgid "Local contacts"
5796 msgstr "Lokale Kontakte"
5797
5798 #: src/Module/Admin/Site.php:488
5799 msgid "Interactors"
5800 msgstr "Interaktionen"
5801
5802 #: src/Module/Admin/Site.php:498 src/Module/BaseAdmin.php:90
5803 msgid "Site"
5804 msgstr "Seite"
5805
5806 #: src/Module/Admin/Site.php:499
5807 msgid "General Information"
5808 msgstr "Allgemeine Informationen"
5809
5810 #: src/Module/Admin/Site.php:501
5811 msgid "Republish users to directory"
5812 msgstr "Nutzer erneut im globalen Verzeichnis veröffentlichen."
5813
5814 #: src/Module/Admin/Site.php:502 src/Module/Register.php:141
5815 msgid "Registration"
5816 msgstr "Registrierung"
5817
5818 #: src/Module/Admin/Site.php:503
5819 msgid "File upload"
5820 msgstr "Datei hochladen"
5821
5822 #: src/Module/Admin/Site.php:504
5823 msgid "Policies"
5824 msgstr "Regeln"
5825
5826 #: src/Module/Admin/Site.php:506
5827 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
5828 msgstr "Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen"
5829
5830 #: src/Module/Admin/Site.php:507
5831 msgid "Performance"
5832 msgstr "Performance"
5833
5834 #: src/Module/Admin/Site.php:508
5835 msgid "Worker"
5836 msgstr "Worker"
5837
5838 #: src/Module/Admin/Site.php:509
5839 msgid "Message Relay"
5840 msgstr "Nachrichten-Relais"
5841
5842 #: src/Module/Admin/Site.php:510
5843 msgid ""
5844 "Use the command \"console relay\" in the command line to add or remove "
5845 "relays."
5846 msgstr "Verwende den Befehl \"console relay\" auf der Kommandozeile um weitere Relays hinzu zu fügen oder zu entfernen."
5847
5848 #: src/Module/Admin/Site.php:511
5849 msgid "The system is not subscribed to any relays at the moment."
5850 msgstr "Das System hat derzeit keinerlei Relays abonniert."
5851
5852 #: src/Module/Admin/Site.php:512
5853 msgid "The system is currently subscribed to the following relays:"
5854 msgstr "Das System hat derzeit Abonnements bei folgenden Releays:"
5855
5856 #: src/Module/Admin/Site.php:514
5857 msgid "Relocate Instance"
5858 msgstr "Instanz Umziehen"
5859
5860 #: src/Module/Admin/Site.php:515
5861 msgid ""
5862 "<strong>Warning!</strong> Advanced function. Could make this server "
5863 "unreachable."
5864 msgstr "<strong>Achtung</strong> Funktionen für Fortgeschrittene. Könnte diesen Server unerreichbar machen."
5865
5866 #: src/Module/Admin/Site.php:519
5867 msgid "Site name"
5868 msgstr "Seitenname"
5869
5870 #: src/Module/Admin/Site.php:520
5871 msgid "Sender Email"
5872 msgstr "Absender für Emails"
5873
5874 #: src/Module/Admin/Site.php:520
5875 msgid ""
5876 "The email address your server shall use to send notification emails from."
5877 msgstr "Die E-Mail Adresse, die dein Server zum Versenden von Benachrichtigungen verwenden soll."
5878
5879 #: src/Module/Admin/Site.php:521
5880 msgid "Name of the system actor"
5881 msgstr "Name des System-Actors"
5882
5883 #: src/Module/Admin/Site.php:521
5884 msgid ""
5885 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
5886 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
5887 "again."
5888 msgstr "Name des internen System-Accounts der für ActivityPub Anfragen verwendet wird. Der Nutzername darf bisher nicht verwendet werden. Ist der Name einmal gesetzt kann er nicht mehr geändert werden."
5889
5890 #: src/Module/Admin/Site.php:522
5891 msgid "Banner/Logo"
5892 msgstr "Banner/Logo"
5893
5894 #: src/Module/Admin/Site.php:523
5895 msgid "Email Banner/Logo"
5896 msgstr "E-Mail Banner / Logo"
5897
5898 #: src/Module/Admin/Site.php:524
5899 msgid "Shortcut icon"
5900 msgstr "Shortcut Icon"
5901
5902 #: src/Module/Admin/Site.php:524
5903 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
5904 msgstr "Link zu einem Icon, das Browser verwenden werden."
5905
5906 #: src/Module/Admin/Site.php:525
5907 msgid "Touch icon"
5908 msgstr "Touch Icon"
5909
5910 #: src/Module/Admin/Site.php:525
5911 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
5912 msgstr "Link zu einem Icon, das Tablets und Mobiltelefone verwenden sollen."
5913
5914 #: src/Module/Admin/Site.php:526
5915 msgid "Additional Info"
5916 msgstr "Zusätzliche Informationen"
5917
5918 #: src/Module/Admin/Site.php:526
5919 #, php-format
5920 msgid ""
5921 "For public servers: you can add additional information here that will be "
5922 "listed at %s/servers."
5923 msgstr "Für öffentliche Server kannst du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf %s/servers angezeigt werden."
5924
5925 #: src/Module/Admin/Site.php:527
5926 msgid "System language"
5927 msgstr "Systemsprache"
5928
5929 #: src/Module/Admin/Site.php:528
5930 msgid "System theme"
5931 msgstr "Systemweites Theme"
5932
5933 #: src/Module/Admin/Site.php:528
5934 msgid ""
5935 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a "
5936 "href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
5937 msgstr "Standard-Theme des Systems - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Ändere Einstellung des Standard-Themes</a>"
5938
5939 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5940 msgid "Mobile system theme"
5941 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
5942
5943 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5944 msgid "Theme for mobile devices"
5945 msgstr "Theme für mobile Geräte"
5946
5947 #: src/Module/Admin/Site.php:530 src/Module/Install.php:225
5948 msgid "SSL link policy"
5949 msgstr "Regeln für SSL Links"
5950
5951 #: src/Module/Admin/Site.php:530 src/Module/Install.php:227
5952 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
5953 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
5954
5955 #: src/Module/Admin/Site.php:531
5956 msgid "Force SSL"
5957 msgstr "Erzwinge SSL"
5958
5959 #: src/Module/Admin/Site.php:531
5960 msgid ""
5961 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
5962 " to endless loops."
5963 msgstr "Erzwinge SSL für alle Nicht-SSL-Anfragen - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
5964
5965 #: src/Module/Admin/Site.php:532
5966 msgid "Show help entry from navigation menu"
5967 msgstr "Zeige den Hilfe-Eintrag im Navigationsmenü an"
5968
5969 #: src/Module/Admin/Site.php:532
5970 msgid ""
5971 "Displays the menu entry for the Help pages from the navigation menu. It is "
5972 "always accessible by calling /help directly."
5973 msgstr "Zeigt im Navigationsmenü den Eintrag für die Hilfe-Seiten an. Es ist immer möglich diese Seiten direkt über /help in der Adresseingabe des Browsers aufzurufen."
5974
5975 #: src/Module/Admin/Site.php:533
5976 msgid "Single user instance"
5977 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
5978
5979 #: src/Module/Admin/Site.php:533
5980 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
5981 msgstr "Bestimmt, ob es sich bei dieser Instanz um eine Installation mit nur einen Nutzer oder mit mehreren Nutzern handelt."
5982
5983 #: src/Module/Admin/Site.php:535
5984 msgid "Maximum image size"
5985 msgstr "Maximale Bildgröße"
5986
5987 #: src/Module/Admin/Site.php:535
5988 msgid ""
5989 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
5990 "limits."
5991 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
5992
5993 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5994 msgid "Maximum image length"
5995 msgstr "Maximale Bildlänge"
5996
5997 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5998 msgid ""
5999 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
6000 "-1, which means no limits."
6001 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hochgeladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1, was keine Einschränkung bedeutet."
6002
6003 #: src/Module/Admin/Site.php:537
6004 msgid "JPEG image quality"
6005 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
6006
6007 #: src/Module/Admin/Site.php:537
6008 msgid ""
6009 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
6010 "100, which is full quality."
6011 msgstr "Hochgeladene JPEG-Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
6012
6013 #: src/Module/Admin/Site.php:539
6014 msgid "Register policy"
6015 msgstr "Registrierungsmethode"
6016
6017 #: src/Module/Admin/Site.php:540
6018 msgid "Maximum Daily Registrations"
6019 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
6020
6021 #: src/Module/Admin/Site.php:540
6022 msgid ""
6023 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
6024 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
6025 "setting has no effect."
6026 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
6027
6028 #: src/Module/Admin/Site.php:541
6029 msgid "Register text"
6030 msgstr "Registrierungstext"
6031
6032 #: src/Module/Admin/Site.php:541
6033 msgid ""
6034 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
6035 "here."
6036 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt. BBCode kann verwendet werden."
6037
6038 #: src/Module/Admin/Site.php:542
6039 msgid "Forbidden Nicknames"
6040 msgstr "Verbotene Spitznamen"
6041
6042 #: src/Module/Admin/Site.php:542
6043 msgid ""
6044 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
6045 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
6046 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste von Spitznamen, die von der Registrierung ausgeschlossen sind. Die Vorgabe ist eine Liste von Rollennamen nach RFC 2142."
6047
6048 #: src/Module/Admin/Site.php:543
6049 msgid "Accounts abandoned after x days"
6050 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
6051
6052 #: src/Module/Admin/Site.php:543
6053 msgid ""
6054 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
6055 "accounts. Enter 0 for no time limit."
6056 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
6057
6058 #: src/Module/Admin/Site.php:544
6059 msgid "Allowed friend domains"
6060 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
6061
6062 #: src/Module/Admin/Site.php:544
6063 msgid ""
6064 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
6065 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
6066 msgstr "Liste der Domains, die für Kontakte erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
6067
6068 #: src/Module/Admin/Site.php:545
6069 msgid "Allowed email domains"
6070 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
6071
6072 #: src/Module/Admin/Site.php:545
6073 msgid ""
6074 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
6075 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
6076 "domains"
6077 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
6078
6079 #: src/Module/Admin/Site.php:546
6080 msgid "No OEmbed rich content"
6081 msgstr "OEmbed nicht verwenden"
6082
6083 #: src/Module/Admin/Site.php:546
6084 msgid ""
6085 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
6086 "listed below."
6087 msgstr "Verhindert das Einbetten von reichhaltigen Inhalten (z.B. eingebettete PDF Dateien). Ausgenommen von dieser Regel werden Domänen, die unten aufgeführt werden."
6088
6089 #: src/Module/Admin/Site.php:547
6090 msgid "Trusted third-party domains"
6091 msgstr "Vertrauenswürdige Drittanbieter-Domains"
6092
6093 #: src/Module/Admin/Site.php:547
6094 msgid ""
6095 "Comma separated list of domains from which content is allowed to be embedded"
6096 " in posts like with OEmbed. All sub-domains of the listed domains are "
6097 "allowed as well."
6098 msgstr "Komma separierte Liste von Domains von denen Inhalte in Beiträgen eingebettet werden dürfen. Alle Subdomains werden ebenfalls akzeptiert."
6099
6100 #: src/Module/Admin/Site.php:548
6101 msgid "Block public"
6102 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
6103
6104 #: src/Module/Admin/Site.php:548
6105 msgid ""
6106 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
6107 "site unless you are currently logged in."
6108 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
6109
6110 #: src/Module/Admin/Site.php:549
6111 msgid "Force publish"
6112 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
6113
6114 #: src/Module/Admin/Site.php:549
6115 msgid ""
6116 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
6117 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
6118
6119 #: src/Module/Admin/Site.php:549
6120 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
6121 msgstr "Wenn du diese Option aktivierst, verstößt das unter Umständen gegen Gesetze wie die EU-DSGVO."
6122
6123 #: src/Module/Admin/Site.php:550
6124 msgid "Global directory URL"
6125 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses"
6126
6127 #: src/Module/Admin/Site.php:550
6128 msgid ""
6129 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
6130 "completely unavailable to the application."
6131 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses. Wenn diese nicht gesetzt ist, ist das Verzeichnis für die Applikation nicht erreichbar."
6132
6133 #: src/Module/Admin/Site.php:551
6134 msgid "Private posts by default for new users"
6135 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
6136
6137 #: src/Module/Admin/Site.php:551
6138 msgid ""
6139 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
6140 "group rather than public."
6141 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
6142
6143 #: src/Module/Admin/Site.php:552
6144 msgid "Don't include post content in email notifications"
6145 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
6146
6147 #: src/Module/Admin/Site.php:552
6148 msgid ""
6149 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
6150 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
6151 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw. zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
6152
6153 #: src/Module/Admin/Site.php:553
6154 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
6155 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
6156
6157 #: src/Module/Admin/Site.php:553
6158 msgid ""
6159 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
6160 "only."
6161 msgstr "Wenn ausgewählt, werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
6162
6163 #: src/Module/Admin/Site.php:554
6164 msgid "Don't embed private images in posts"
6165 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
6166
6167 #: src/Module/Admin/Site.php:554
6168 msgid ""
6169 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
6170 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
6171 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
6172 "while."
6173 msgstr "Ersetze lokal gehostete, private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten, sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen, bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
6174
6175 #: src/Module/Admin/Site.php:555
6176 msgid "Explicit Content"
6177 msgstr "Sensibler Inhalt"
6178
6179 #: src/Module/Admin/Site.php:555
6180 msgid ""
6181 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
6182 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
6183 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
6184 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
6185 "will be shown at the user registration page."
6186 msgstr "Wähle dies, um anzuzeigen, dass dein Knoten hauptsächlich für explizite Inhalte verwendet wird, die möglicherweise nicht für Minderjährige geeignet sind. Diese Info wird in der Knoteninformation veröffentlicht und kann durch das Globale Verzeichnis genutzt werden, um deinen Knoten von den Auflistungen auszuschließen. Zusätzlich wird auf der Registrierungsseite ein Hinweis darüber angezeigt."
6187
6188 #: src/Module/Admin/Site.php:556
6189 msgid "Proxify external content"
6190 msgstr "Proxy für externe Inhalte"
6191
6192 #: src/Module/Admin/Site.php:556
6193 msgid ""
6194 "Route external content via the proxy functionality. This is used for example"
6195 " for some OEmbed accesses and in some other rare cases."
6196 msgstr "Externe Inhalte werden durch einen Proxy geleitet. Die wird z.B. für das aufrufen von OEmbed Inhalten verwendet und einigen anderen seltenen Fällen."
6197
6198 #: src/Module/Admin/Site.php:557
6199 msgid "Allow Users to set remote_self"
6200 msgstr "Nutzern erlauben, das remote_self Flag zu setzen"
6201
6202 #: src/Module/Admin/Site.php:557
6203 msgid ""
6204 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
6205 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
6206 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
6207 msgstr "Ist dies ausgewählt, kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im \"Erweitert\"-Reiter der Kontaktansicht markieren. Nach dem Setzen dieses Flags werden alle Top-Level-Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet (gespiegelt)."
6208
6209 #: src/Module/Admin/Site.php:558
6210 msgid "Enable multiple registrations"
6211 msgstr "Erlaube Mehrfachregistrierung"
6212
6213 #: src/Module/Admin/Site.php:558
6214 msgid "Enable users to register additional accounts for use as pages."
6215 msgstr "Erlaube es Benutzern weitere Konten für Organisationen o.ä. mit der gleichen E-Mail Adresse anzulegen."
6216
6217 #: src/Module/Admin/Site.php:559
6218 msgid "Enable OpenID"
6219 msgstr "OpenID aktivieren"
6220
6221 #: src/Module/Admin/Site.php:559
6222 msgid "Enable OpenID support for registration and logins."
6223 msgstr "OpenID Unterstützung bei der Registrierung und dem Login aktivieren."
6224
6225 #: src/Module/Admin/Site.php:560
6226 msgid "Enable Fullname check"
6227 msgstr "Namen auf Vollständigkeit überprüfen"
6228
6229 #: src/Module/Admin/Site.php:560
6230 msgid ""
6231 "Enable check to only allow users to register with a space between the first "
6232 "name and the last name in their full name."
6233 msgstr "Erlaubt Nutzern Konten nur dann zu registrieren, bei denen im Namensfeld ein Leerzeichen zur Trennung von Vor- und Nachnamen verwendet wird."
6234
6235 #: src/Module/Admin/Site.php:561
6236 msgid "Community pages for visitors"
6237 msgstr "Für Besucher verfügbare Gemeinschaftsseite"
6238
6239 #: src/Module/Admin/Site.php:561
6240 msgid ""
6241 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
6242 "see both pages."
6243 msgstr "Welche Gemeinschaftsseiten sollen für Besucher dieses Knotens verfügbar sein? Lokale Nutzer können grundsätzlich beide Seiten verwenden."
6244
6245 #: src/Module/Admin/Site.php:562
6246 msgid "Posts per user on community page"
6247 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
6248
6249 #: src/Module/Admin/Site.php:562
6250 msgid ""
6251 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
6252 "\"Global Community\")"
6253 msgstr "Maximale Anzahl der Beiträge, die von jedem Nutzer auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden. (Gilt nicht für die 'Globale Gemeinschaftsseite')"
6254
6255 #: src/Module/Admin/Site.php:564
6256 msgid "Enable Mail support"
6257 msgstr "E-Mail Unterstützung aktivieren"
6258
6259 #: src/Module/Admin/Site.php:564
6260 msgid ""
6261 "Enable built-in mail support to poll IMAP folders and to reply via mail."
6262 msgstr "Aktiviert die Unterstützung IMAP Ordner abzurufen und ermöglicht es auch auf E-Mails zu antworten."
6263
6264 #: src/Module/Admin/Site.php:565
6265 msgid ""
6266 "Mail support can't be enabled because the PHP IMAP module is not installed."
6267 msgstr "E-Mail Unterstützung kann nicht aktiviert werden, da das PHP IMAP Modul nicht installiert ist."
6268
6269 #: src/Module/Admin/Site.php:566
6270 msgid "Enable OStatus support"
6271 msgstr "OStatus Unterstützung aktivieren"
6272
6273 #: src/Module/Admin/Site.php:566
6274 msgid ""
6275 "Enable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
6276 "communications in OStatus are public."
6277 msgstr "Aktiviere die OStatus (StatusNet, GNU Social usw.) Unterstützung. Die Kommunikation über das OStatus Protokoll ist grundsätzlich öffentlich."
6278
6279 #: src/Module/Admin/Site.php:568
6280 msgid ""
6281 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
6282 " directory."
6283 msgstr "Diaspora Unterstützung kann nicht aktiviert werden, da Friendica in ein Unterverzeichnis installiert ist."
6284
6285 #: src/Module/Admin/Site.php:569
6286 msgid "Enable Diaspora support"
6287 msgstr "Diaspora-Unterstützung aktivieren"
6288
6289 #: src/Module/Admin/Site.php:569
6290 msgid ""
6291 "Enable built-in Diaspora network compatibility for communicating with "
6292 "diaspora servers."
6293 msgstr "Aktiviere die Unterstützung des Diaspora Protokolls zur Kommunikation mit Diaspora Servern."
6294
6295 #: src/Module/Admin/Site.php:570
6296 msgid "Verify SSL"
6297 msgstr "SSL Überprüfen"
6298
6299 #: src/Module/Admin/Site.php:570
6300 msgid ""
6301 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
6302 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
6303 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatskontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL-Zertifikat eine Verbindung herstellen kann."
6304
6305 #: src/Module/Admin/Site.php:571
6306 msgid "Proxy user"
6307 msgstr "Proxy-Nutzer"
6308
6309 #: src/Module/Admin/Site.php:572
6310 msgid "Proxy URL"
6311 msgstr "Proxy-URL"
6312
6313 #: src/Module/Admin/Site.php:573
6314 msgid "Network timeout"
6315 msgstr "Netzwerk-Wartezeit"
6316
6317 #: src/Module/Admin/Site.php:573
6318 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
6319 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
6320
6321 #: src/Module/Admin/Site.php:574
6322 msgid "Maximum Load Average"
6323 msgstr "Maximum Load Average"
6324
6325 #: src/Module/Admin/Site.php:574
6326 #, php-format
6327 msgid ""
6328 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
6329 "default %d."
6330 msgstr "Maximale System-LOAD bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard %d"
6331
6332 #: src/Module/Admin/Site.php:575
6333 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
6334 msgstr "Maximum Load Average (Frontend)"
6335
6336 #: src/Module/Admin/Site.php:575
6337 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
6338 msgstr "Maximale Systemlast, bevor Vordergrundprozesse pausiert werden - Standard 50."
6339
6340 #: src/Module/Admin/Site.php:576
6341 msgid "Minimal Memory"
6342 msgstr "Minimaler Speicher"
6343
6344 #: src/Module/Admin/Site.php:576
6345 msgid ""
6346 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
6347 "default 0 (deactivated)."
6348 msgstr "Minimal freier Speicher in MB für den Worker Prozess. Benötigt Zugriff auf /proc/meminfo - Standardwert ist 0 (deaktiviert)"
6349
6350 #: src/Module/Admin/Site.php:577
6351 msgid "Periodically optimize tables"
6352 msgstr "Optimiere die Tabellen regelmäßig"
6353
6354 #: src/Module/Admin/Site.php:577
6355 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
6356 msgstr "Optimiert Tabellen wie den Cache oder die Worker-Warteschlage regelmäßig."
6357
6358 #: src/Module/Admin/Site.php:579
6359 msgid "Discover followers/followings from contacts"
6360 msgstr "Endecke folgende und gefolgte Kontakte von Kontakten"
6361
6362 #: src/Module/Admin/Site.php:579
6363 msgid ""
6364 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
6365 msgstr "Ist dies aktiv, werden die Kontakte auf deren folgenden und gefolgten Kontakte überprüft."
6366
6367 #: src/Module/Admin/Site.php:580
6368 msgid "None - deactivated"
6369 msgstr "Keine - deaktiviert"
6370
6371 #: src/Module/Admin/Site.php:581
6372 msgid ""
6373 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
6374 "followers/followings."
6375 msgstr "Lokale Kontakte - Die Beziehungen der lokalen Kontakte werden analysiert."
6376
6377 #: src/Module/Admin/Site.php:582
6378 msgid ""
6379 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
6380 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
6381 msgstr "Interaktionen - Kontakte der lokalen Kontakte sowie die Profile die mit öffentlichen lokalen Beiträgen interagiert haben, werden bzgl. ihrer Beziehungen analysiert."
6382
6383 #: src/Module/Admin/Site.php:584
6384 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
6385 msgstr "Gleiche die Kontakte mit dem Directory-Server ab"
6386
6387 #: src/Module/Admin/Site.php:584
6388 msgid ""
6389 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
6390 "defined directory server."
6391 msgstr "Ist dies aktiv, wird das System regelmäßig auf dem Verzeichnis-Server nach neuen potentiellen Kontakten nachsehen."
6392
6393 #: src/Module/Admin/Site.php:586
6394 msgid "Days between requery"
6395 msgstr "Tage zwischen erneuten Abfragen"
6396
6397 #: src/Module/Admin/Site.php:586
6398 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
6399 msgstr "Legt das Abfrageintervall fest, nach dem ein Server erneut nach Kontakten abgefragt werden soll."
6400
6401 #: src/Module/Admin/Site.php:587
6402 msgid "Discover contacts from other servers"
6403 msgstr "Neue Kontakte auf anderen Servern entdecken"
6404
6405 #: src/Module/Admin/Site.php:587
6406 msgid ""
6407 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
6408 " Mastodon and Hubzilla servers."
6409 msgstr "Frage regelmäßig bei anderen Servern nach neuen potentiellen Kontakten an. Diese Anfragen werden an Friendica, Mastodon und Hubzilla Server gesandt."
6410
6411 #: src/Module/Admin/Site.php:588
6412 msgid "Search the local directory"
6413 msgstr "Lokales Verzeichnis durchsuchen"
6414
6415 #: src/Module/Admin/Site.php:588
6416 msgid ""
6417 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
6418 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
6419 "background. This improves the search results when the search is repeated."
6420 msgstr "Suche im lokalen Verzeichnis anstelle des globalen Verzeichnisses durchführen. Jede Suche wird im Hintergrund auch im globalen Verzeichnis durchgeführt, um die Suchresultate zu verbessern, wenn die Suche wiederholt wird."
6421
6422 #: src/Module/Admin/Site.php:590
6423 msgid "Publish server information"
6424 msgstr "Server-Informationen veröffentlichen"
6425
6426 #: src/Module/Admin/Site.php:590
6427 msgid ""
6428 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
6429 "contains the name and version of the server, number of users with public "
6430 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
6431 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
6432 msgstr "Wenn aktiviert, werden allgemeine Informationen über den Server und Nutzungsdaten veröffentlicht. Die Daten beinhalten den Namen sowie die Version des Servers, die Anzahl der Personen mit öffentlichen Profilen, die Anzahl der Beiträge sowie aktivierte Protokolle und Konnektoren. Für Details bitte <a href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> aufrufen."
6433
6434 #: src/Module/Admin/Site.php:592
6435 msgid "Check upstream version"
6436 msgstr "Suche nach Updates"
6437
6438 #: src/Module/Admin/Site.php:592
6439 msgid ""
6440 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
6441 "version, you will be informed in the admin panel overview."
6442 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, wird regelmäßig nach neuen Friendica-Versionen auf github gesucht. Wenn es eine neue Version gibt, wird dies auf der Übersichtsseite im Admin-Panel angezeigt."
6443
6444 #: src/Module/Admin/Site.php:593
6445 msgid "Suppress Tags"
6446 msgstr "Tags unterdrücken"
6447
6448 #: src/Module/Admin/Site.php:593
6449 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
6450 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
6451
6452 #: src/Module/Admin/Site.php:594
6453 msgid "Clean database"
6454 msgstr "Datenbank aufräumen"
6455
6456 #: src/Module/Admin/Site.php:594
6457 msgid ""
6458 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
6459 " other helper tables."
6460 msgstr "Entferne alte Beiträge von anderen Knoten, verwaiste Einträge und alten Inhalt einiger Hilfstabellen."
6461
6462 #: src/Module/Admin/Site.php:595
6463 msgid "Lifespan of remote items"
6464 msgstr "Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten"
6465
6466 #: src/Module/Admin/Site.php:595
6467 msgid ""
6468 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6469 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
6470 "always kept. 0 disables this behaviour."
6471 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl in Tagen, nach der Beiträge, die auf anderen Knoten des Netzwerks verfasst wurden, gelöscht werden sollen. Eigene Beiträge sowie markierte oder abgespeicherte Beiträge werden nicht gelöscht. Ein Wert von 0 deaktiviert das automatische Löschen von Beiträgen."
6472
6473 #: src/Module/Admin/Site.php:596
6474 msgid "Lifespan of unclaimed items"
6475 msgstr "Lebensdauer nicht angeforderter Beiträge"
6476
6477 #: src/Module/Admin/Site.php:596
6478 msgid ""
6479 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6480 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
6481 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
6482 "items if set to 0."
6483 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl von Tagen, nach denen nicht angeforderte Beiträge (hauptsächlich solche, die über das Relais eintreffen) gelöscht werden. Der Standardwert beträgt 90 Tage. Wird dieser Wert auf 0 gesetzt, wird die Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten verwendet."
6484
6485 #: src/Module/Admin/Site.php:597
6486 msgid "Lifespan of raw conversation data"
6487 msgstr "Lebensdauer der Beiträge"
6488
6489 #: src/Module/Admin/Site.php:597
6490 msgid ""
6491 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
6492 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
6493 "days."
6494 msgstr "Die Konversationsdaten werden für ActivityPub und OStatus sowie für Debug-Zwecke verwendet. Sie sollten gefahrlos nach 14 Tagen entfernt werden können, der Standardwert beträgt 90 Tage."
6495
6496 #: src/Module/Admin/Site.php:598
6497 msgid "Maximum numbers of comments per post"
6498 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
6499
6500 #: src/Module/Admin/Site.php:598
6501 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
6502 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
6503
6504 #: src/Module/Admin/Site.php:599
6505 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
6506 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren in der Einzelansicht"
6507
6508 #: src/Module/Admin/Site.php:599
6509 msgid ""
6510 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
6511 "value is 1000."
6512 msgstr "Wie viele Kommentare sollen auf der Einzelansicht eines Beitrags angezeigt werden? Grundeinstellung sind 1000."
6513
6514 #: src/Module/Admin/Site.php:600
6515 msgid "Temp path"
6516 msgstr "Temp-Pfad"
6517
6518 #: src/Module/Admin/Site.php:600
6519 msgid ""
6520 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
6521 "temp path, enter another path here."
6522 msgstr "Solltest du ein eingeschränktes System haben, auf dem der Webserver nicht auf das temp-Verzeichnis des Systems zugreifen kann, setze hier einen anderen Pfad."
6523
6524 #: src/Module/Admin/Site.php:601
6525 msgid "Only search in tags"
6526 msgstr "Nur in Tags suchen"
6527
6528 #: src/Module/Admin/Site.php:601
6529 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
6530 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
6531
6532 #: src/Module/Admin/Site.php:603
6533 msgid "New base url"
6534 msgstr "Neue Basis-URL"
6535
6536 #: src/Module/Admin/Site.php:603
6537 msgid ""
6538 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
6539 " Diaspora* contacts of all users."
6540 msgstr "Ändert die Basis-URL dieses Servers und sendet eine Umzugsmitteilung an alle Friendica- und Diaspora*-Kontakte deiner NutzerInnen."
6541
6542 #: src/Module/Admin/Site.php:605
6543 msgid "Maximum number of parallel workers"
6544 msgstr "Maximale Anzahl parallel laufender Worker"
6545
6546 #: src/Module/Admin/Site.php:605
6547 #, php-format
6548 msgid ""
6549 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
6550 " Default value is %d."
6551 msgstr "Wenn dein Knoten bei einem Shared Hoster ist, setze diesen Wert auf %d. Auf größeren Systemen funktioniert ein Wert von %d recht gut. Standardeinstellung sind %d."
6552
6553 #: src/Module/Admin/Site.php:606
6554 msgid "Enable fastlane"
6555 msgstr "Aktiviere Fastlane"
6556
6557 #: src/Module/Admin/Site.php:606
6558 msgid ""
6559 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
6560 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
6561 msgstr "Wenn aktiviert, wird der Fastlane-Mechanismus einen weiteren Worker-Prozeß starten, wenn Prozesse mit höherer Priorität von Prozessen mit niedrigerer Priorität blockiert werden."
6562
6563 #: src/Module/Admin/Site.php:608
6564 msgid "Direct relay transfer"
6565 msgstr "Direkte Relais-Übertragung"
6566
6567 #: src/Module/Admin/Site.php:608
6568 msgid ""
6569 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
6570 msgstr "Aktiviert das direkte Verteilen an andere Server, ohne dass ein Relais-Server verwendet wird."
6571
6572 #: src/Module/Admin/Site.php:609
6573 msgid "Relay scope"
6574 msgstr "Geltungsbereich des Relais"
6575
6576 #: src/Module/Admin/Site.php:609
6577 msgid ""
6578 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
6579 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
6580 "received."
6581 msgstr "Der Wert kann entweder 'Alle' oder 'Schlagwörter' sein. 'Alle' bedeutet, dass alle öffentliche Beiträge empfangen werden sollen. 'Schlagwörter' schränkt dem Empfang auf Beiträge ein, die bestimmte Schlagwörter beinhalten."
6582
6583 #: src/Module/Admin/Site.php:609 src/Module/Contact.php:531
6584 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
6585 msgid "Disabled"
6586 msgstr "Deaktiviert"
6587
6588 #: src/Module/Admin/Site.php:609
6589 msgid "all"
6590 msgstr "Alle"
6591
6592 #: src/Module/Admin/Site.php:609
6593 msgid "tags"
6594 msgstr "Schlagwörter"
6595
6596 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6597 msgid "Server tags"
6598 msgstr "Server-Schlagworte"
6599
6600 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6601 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
6602 msgstr "Liste von Schlagworten, die abonniert werden sollen, mit Komma getrennt."
6603
6604 #: src/Module/Admin/Site.php:611
6605 msgid "Deny Server tags"
6606 msgstr "Server Tags ablehnen"
6607
6608 #: src/Module/Admin/Site.php:611
6609 msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
6610 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste der Tags, die abgelehnt werden"
6611
6612 #: src/Module/Admin/Site.php:612
6613 msgid "Allow user tags"
6614 msgstr "Verwende Schlagworte der Nutzer"
6615
6616 #: src/Module/Admin/Site.php:612
6617 msgid ""
6618 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
6619 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
6620 msgstr "Ist dies aktiviert, werden die Schlagwörter der gespeicherten Suchen zusätzlich zu den oben definierten Server-Schlagworten abonniert."
6621
6622 #: src/Module/Admin/Site.php:615
6623 msgid "Start Relocation"
6624 msgstr "Umsiedlung starten"
6625
6626 #: src/Module/Admin/Storage.php:45
6627 #, php-format
6628 msgid "Storage backend, %s is invalid."
6629 msgstr "Speicher-Backend, %s ist ungültig."
6630
6631 #: src/Module/Admin/Storage.php:71
6632 #, php-format
6633 msgid "Storage backend %s error: %s"
6634 msgstr "Speicher-Backend %s Fehler %s"
6635
6636 #: src/Module/Admin/Storage.php:82 src/Module/Admin/Storage.php:85
6637 msgid "Invalid storage backend setting value."
6638 msgstr "Ungültige Einstellung für das Datenspeicher-Backend"
6639
6640 #: src/Module/Admin/Storage.php:132
6641 msgid "Current Storage Backend"
6642 msgstr "Aktuelles Speicher-Backend"
6643
6644 #: src/Module/Admin/Storage.php:133
6645 msgid "Storage Configuration"
6646 msgstr "Speicher Konfiguration"
6647
6648 #: src/Module/Admin/Storage.php:134 src/Module/BaseAdmin.php:91
6649 msgid "Storage"
6650 msgstr "Speicher"
6651
6652 #: src/Module/Admin/Storage.php:136
6653 msgid "Save & Use storage backend"
6654 msgstr "Speichern & Dieses Speicher-Backend verwenden"
6655
6656 #: src/Module/Admin/Storage.php:137
6657 msgid "Use storage backend"
6658 msgstr "Dieses Speicher-Backend verwenden"
6659
6660 #: src/Module/Admin/Storage.php:138
6661 msgid "Save & Reload"
6662 msgstr "Speichern & Neu Laden"
6663
6664 #: src/Module/Admin/Storage.php:139
6665 msgid "This backend doesn't have custom settings"
6666 msgstr "Dieses Backend hat keine zusätzlichen Einstellungen"
6667
6668 #: src/Module/Admin/Storage.php:142
6669 msgid "Database (legacy)"
6670 msgstr "Datenbank (legacy)"
6671
6672 #: src/Module/Admin/Summary.php:54
6673 #, php-format
6674 msgid "Template engine (%s) error: %s"
6675 msgstr "Template engine (%s) Fehler: %s"
6676
6677 #: src/Module/Admin/Summary.php:58
6678 #, php-format
6679 msgid ""
6680 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
6681 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
6682 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
6683 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
6684 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
6685 " an automatic conversion.<br />"
6686 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch MyISAM Tabellen. Du solltest die Datenbank Engine auf InnoDB umstellen, da Friendica in Zukunft InnoDB-Features verwenden wird. Eine Anleitung zur Umstellung der Datenbank kannst du  <a href=\"%s\">hier</a>  finden. Du kannst außerdem mit dem Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> auf der Kommandozeile die Umstellung automatisch vornehmen lassen."
6687
6688 #: src/Module/Admin/Summary.php:63
6689 #, php-format
6690 msgid ""
6691 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
6692 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
6693 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
6694 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
6695 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
6696 " installation for an automatic conversion.<br />"
6697 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch InnoDB Tabellen im Antelope Dateiformat. Du solltest diese auf das Barracuda Format ändern. Friendica verwendet einige Features, die nicht vom Antelope Format unterstützt werden. <a href=\"%s\">Hier</a> findest du eine Anleitung für die Umstellung. Alternativ kannst du auch den Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> In der Kommandozeile deiner Friendica Instanz verwenden um die Formate automatisch anzupassen.<br />"
6698
6699 #: src/Module/Admin/Summary.php:73
6700 #, php-format
6701 msgid ""
6702 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
6703 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
6704 " to %d. See <a href=\"%s\">here</a> for more information.<br />"
6705 msgstr "Der Wert table_definition_cache ist zu niedrig (%d). Dadurch können Datenbank Fehler \"Prepared statement needs to be re-prepared\" hervor gerufen werden. Bitte setze den Wert auf mindestens %d. Weiterführende Informationen <a href=\"%s\">findest du hier</a>."
6706
6707 #: src/Module/Admin/Summary.php:83
6708 #, php-format
6709 msgid ""
6710 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
6711 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
6712 msgstr "Es gibt eine neue Version von Friendica. Du verwendest derzeit die Version %1$s, die aktuelle Version ist %2$s."
6713
6714 #: src/Module/Admin/Summary.php:92
6715 msgid ""
6716 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6717 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6718 "appear."
6719 msgstr "Das Update der Datenbank ist fehlgeschlagen. Bitte führe 'php bin/console.php dbstructure update' in der Kommandozeile aus und achte auf eventuell auftretende Fehlermeldungen."
6720
6721 #: src/Module/Admin/Summary.php:96
6722 msgid ""
6723 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6724 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6725 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
6726 msgstr "Das letzte Update ist fehlgeschlagen. Bitte führe \"php bin/console.php dbstructure update\" auf der Kommandozeile aus und werfe einen Blick auf eventuell auftretende Fehler. (Zusätzliche Informationen zu Fehlern könnten in den Logdateien stehen.)"
6727
6728 #: src/Module/Admin/Summary.php:101
6729 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
6730 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde noch nie gestartet. Bitte überprüfe deine Datenbankstruktur."
6731
6732 #: src/Module/Admin/Summary.php:103
6733 #, php-format
6734 msgid ""
6735 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
6736 " check your crontab settings."
6737 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde zuletzt um %s UTC ausgeführt. Das war vor mehr als einer Stunde. Bitte überprüfe deine crontab-Einstellungen."
6738
6739 #: src/Module/Admin/Summary.php:108
6740 #, php-format
6741 msgid ""
6742 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6743 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6744 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
6745 "help with the transition."
6746 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei  'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>.htconfig.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
6747
6748 #: src/Module/Admin/Summary.php:112
6749 #, php-format
6750 msgid ""
6751 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6752 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6753 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
6754 "page</a> for help with the transition."
6755 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei  'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>config/local.ini.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
6756
6757 #: src/Module/Admin/Summary.php:118
6758 #, php-format
6759 msgid ""
6760 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
6761 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
6762 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
6763 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> konnte von deinem System nicht aufgerufen werden. Dies deutet auf ein schwerwiegendes Problem deiner Konfiguration hin. Bitte konsultiere <a href=\"%s\">die Installations-Dokumentation</a> zum Beheben des Problems."
6764
6765 #: src/Module/Admin/Summary.php:136
6766 #, php-format
6767 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6768 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
6769
6770 #: src/Module/Admin/Summary.php:150
6771 #, php-format
6772 msgid ""
6773 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6774 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
6775
6776 #: src/Module/Admin/Summary.php:166
6777 #, php-format
6778 msgid ""
6779 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
6780 " system.basepath from your db to avoid differences."
6781 msgstr "Friendica's system.basepath wurde aktualisiert '%s' von '%s'. Bitte entferne system.basepath aus der Datenbank um Unterschiede zu vermeiden."
6782
6783 #: src/Module/Admin/Summary.php:174
6784 #, php-format
6785 msgid ""
6786 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
6787 "isn't used."
6788 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist verkehrt und die config file '%s' wird nicht benutzt."
6789
6790 #: src/Module/Admin/Summary.php:182
6791 #, php-format
6792 msgid ""
6793 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
6794 "'%s'. Please fix your configuration."
6795 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist nicht gleich wie die config file '%s'. Bitte korrigiere deine Konfiguration."
6796
6797 #: src/Module/Admin/Summary.php:189
6798 msgid "Normal Account"
6799 msgstr "Normales Konto"
6800
6801 #: src/Module/Admin/Summary.php:190
6802 msgid "Automatic Follower Account"
6803 msgstr "Automatisch folgendes Konto (Marktschreier)"
6804
6805 #: src/Module/Admin/Summary.php:191
6806 msgid "Public Forum Account"
6807 msgstr "Öffentliches Forum-Konto"
6808
6809 #: src/Module/Admin/Summary.php:192
6810 msgid "Automatic Friend Account"
6811 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
6812
6813 #: src/Module/Admin/Summary.php:193
6814 msgid "Blog Account"
6815 msgstr "Blog-Konto"
6816
6817 #: src/Module/Admin/Summary.php:194
6818 msgid "Private Forum Account"
6819 msgstr "Privates Forum-Konto"
6820
6821 #: src/Module/Admin/Summary.php:214
6822 msgid "Message queues"
6823 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
6824
6825 #: src/Module/Admin/Summary.php:220
6826 msgid "Server Settings"
6827 msgstr "Servereinstellungen"
6828
6829 #: src/Module/Admin/Summary.php:234 src/Repository/ProfileField.php:285
6830 msgid "Summary"
6831 msgstr "Zusammenfassung"
6832
6833 #: src/Module/Admin/Summary.php:236
6834 msgid "Registered users"
6835 msgstr "Registrierte Personen"
6836
6837 #: src/Module/Admin/Summary.php:238
6838 msgid "Pending registrations"
6839 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
6840
6841 #: src/Module/Admin/Summary.php:239
6842 msgid "Version"
6843 msgstr "Version"
6844
6845 #: src/Module/Admin/Summary.php:243
6846 msgid "Active addons"
6847 msgstr "Aktivierte Addons"
6848
6849 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
6850 #, php-format
6851 msgid "Theme %s disabled."
6852 msgstr "Theme %s deaktiviert."
6853
6854 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
6855 #, php-format
6856 msgid "Theme %s successfully enabled."
6857 msgstr "Theme %s erfolgreich aktiviert."
6858
6859 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
6860 #, php-format
6861 msgid "Theme %s failed to install."
6862 msgstr "Theme %s konnte nicht aktiviert werden."
6863
6864 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
6865 msgid "Screenshot"
6866 msgstr "Bildschirmfoto"
6867
6868 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
6869 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:94
6870 msgid "Themes"
6871 msgstr "Themen"
6872
6873 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:65
6874 msgid "Unknown theme."
6875 msgstr "Unbekanntes Theme"
6876
6877 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
6878 msgid "Themes reloaded"
6879 msgstr "Themes wurden neu geladen"
6880
6881 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
6882 msgid "Reload active themes"
6883 msgstr "Aktives Theme neu laden"
6884
6885 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
6886 #, php-format
6887 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
6888 msgstr "Es wurden keine Themes auf dem System gefunden. Diese sollten in %1$s platziert werden."
6889
6890 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
6891 msgid "[Experimental]"
6892 msgstr "[Experimentell]"
6893
6894 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:121
6895 msgid "[Unsupported]"
6896 msgstr "[Nicht unterstützt]"
6897
6898 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
6899 msgid "Display Terms of Service"
6900 msgstr "Nutzungsbedingungen anzeigen"
6901
6902 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
6903 msgid ""
6904 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
6905 "will be added to the registration form and the general information page."
6906 msgstr "Aktiviert die Seite für die Nutzungsbedingungen. Ist dies der Fall, werden sie auch von der Registrierungsseite und der allgemeinen Informationsseite verlinkt."
6907
6908 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
6909 msgid "Display Privacy Statement"
6910 msgstr "Datenschutzerklärung anzeigen"
6911
6912 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
6913 #, php-format
6914 msgid ""
6915 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
6916 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer"
6917 "\">EU-GDPR</a>."
6918 msgstr "Zeige Informationen über die zum Betrieb der Seite notwendigen, personenbezogenen Daten an, wie es z.B. die <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">EU.-DSGVO</a> verlangt."
6919
6920 #: src/Module/Admin/Tos.php:62
6921 msgid "Privacy Statement Preview"
6922 msgstr "Vorschau: Datenschutzerklärung"
6923
6924 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
6925 msgid "The Terms of Service"
6926 msgstr "Die Nutzungsbedingungen"
6927
6928 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
6929 msgid ""
6930 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
6931 "of sections should be [h2] and below."
6932 msgstr "Füge hier die Nutzungsbedingungen deines Knotens ein. Du kannst BBCode zur Formatierung verwenden. Überschriften sollten [h2] oder darunter sein."
6933
6934 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:45 src/Module/Admin/Users/Index.php:45
6935 #, php-format
6936 msgid "%s user blocked"
6937 msgid_plural "%s users blocked"
6938 msgstr[0] "%s Nutzer blockiert"
6939 msgstr[1] "%s Nutzer blockiert"
6940
6941 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:53 src/Module/Admin/Users/Active.php:88
6942 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:54 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:89
6943 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:60 src/Module/Admin/Users/Index.php:95
6944 msgid "You can't remove yourself"
6945 msgstr "Du kannst dich nicht selbst löschen!"
6946
6947 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:57 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:58
6948 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:64
6949 #, php-format
6950 msgid "%s user deleted"
6951 msgid_plural "%s users deleted"
6952 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
6953 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
6954
6955 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:86 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:87
6956 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:93
6957 #, php-format
6958 msgid "User \"%s\" deleted"
6959 msgstr "Nutzer \"%s\" gelöscht"
6960
6961 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:103
6962 #, php-format
6963 msgid "User \"%s\" blocked"
6964 msgstr "Nutzer \"%s\" blockiert"
6965
6966 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6967 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6968 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6969 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6970 msgid "Register date"
6971 msgstr "Anmeldedatum"
6972
6973 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6974 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6975 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6976 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6977 msgid "Last login"
6978 msgstr "Letzte Anmeldung"
6979
6980 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6981 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6982 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6983 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6984 msgid "Last public item"
6985 msgstr "Letzter öffentliche Beitrag"
6986
6987 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:137
6988 msgid "Active Accounts"
6989 msgstr "Aktive Benutzerkonten"
6990
6991 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:141
6992 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:141 src/Module/Admin/Users/Index.php:155
6993 msgid "User blocked"
6994 msgstr "Nutzer blockiert."
6995
6996 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:142
6997 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:143 src/Module/Admin/Users/Index.php:157
6998 msgid "Site admin"
6999 msgstr "Seitenadministrator"
7000
7001 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:143
7002 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:158
7003 msgid "Account expired"
7004 msgstr "Account ist abgelaufen"
7005
7006 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:161
7007 msgid "Create a new user"
7008 msgstr "Neues Benutzerkonto anlegen"
7009
7010 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:150
7011 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:167
7012 msgid ""
7013 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
7014 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7015 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
7016
7017 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:151
7018 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:151 src/Module/Admin/Users/Index.php:168
7019 msgid ""
7020 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
7021 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7022 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles, was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
7023
7024 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:46 src/Module/Admin/Users/Index.php:52
7025 #, php-format
7026 msgid "%s user unblocked"
7027 msgid_plural "%s users unblocked"
7028 msgstr[0] "%s Nutzer freigeschaltet"
7029 msgstr[1] "%s Nutzer freigeschaltet"
7030
7031 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:109
7032 #, php-format
7033 msgid "User \"%s\" unblocked"
7034 msgstr "Nutzer \"%s\" frei geschaltet"
7035
7036 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:138
7037 msgid "Blocked Users"
7038 msgstr "Blockierte Benutzer"
7039
7040 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:62
7041 msgid "New User"
7042 msgstr "Neuer Nutzer"
7043
7044 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:63
7045 msgid "Add User"
7046 msgstr "Nutzer hinzufügen"
7047
7048 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:71
7049 msgid "Name of the new user."
7050 msgstr "Name des neuen Nutzers"
7051
7052 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
7053 msgid "Nickname"
7054 msgstr "Spitzname"
7055
7056 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
7057 msgid "Nickname of the new user."
7058 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
7059
7060 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:73
7061 msgid "Email address of the new user."
7062 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
7063
7064 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:86
7065 msgid "Users awaiting permanent deletion"
7066 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
7067
7068 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:162
7069 msgid "Permanent deletion"
7070 msgstr "Permanent löschen"
7071
7072 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:160
7073 #: src/Module/BaseAdmin.php:92
7074 msgid "Users"
7075 msgstr "Nutzer"
7076
7077 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:152
7078 msgid "User waiting for permanent deletion"
7079 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
7080
7081 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:48
7082 #, php-format
7083 msgid "%s user approved"
7084 msgid_plural "%s users approved"
7085 msgstr[0] "%sNutzer zugelassen"
7086 msgstr[1] "%sNutzer zugelassen"
7087
7088 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:55
7089 #, php-format
7090 msgid "%s registration revoked"
7091 msgid_plural "%s registrations revoked"
7092 msgstr[0] "%sRegistration zurückgezogen"
7093 msgstr[1] "%sRegistrierungen zurückgezogen"
7094
7095 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:81
7096 msgid "Account approved."
7097 msgstr "Konto freigegeben."
7098
7099 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:87
7100 msgid "Registration revoked"
7101 msgstr "Registrierung zurückgezogen"
7102
7103 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:102
7104 msgid "User registrations awaiting review"
7105 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
7106
7107 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
7108 msgid "Request date"
7109 msgstr "Anfragedatum"
7110
7111 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:105
7112 msgid "No registrations."
7113 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
7114
7115 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:106
7116 msgid "Note from the user"
7117 msgstr "Hinweis vom Nutzer"
7118
7119 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:108
7120 msgid "Deny"
7121 msgstr "Verwehren"
7122
7123 #: src/Module/Api/Mastodon/Apps.php:58
7124 msgid "Missing parameters"
7125 msgstr "Fehlende Parameter"
7126
7127 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Bookmark.php:51
7128 msgid "Only starting posts can be bookmarked"
7129 msgstr "Lesezeichen können nur für den ersten Beitrag einer Unterhaltung angelegt werden"
7130
7131 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Mute.php:50
7132 msgid "Only starting posts can be muted"
7133 msgstr "Nur die ersten Beiträge von Unterhaltungen können stumm geschaltet werden"
7134
7135 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Pin.php:50
7136 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unpin.php:50
7137 msgid "Only starting posts can be pinned"
7138 msgstr "Nur die ersten Beiträge von Unterhaltungen können angeheftet werden"
7139
7140 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Reblog.php:53
7141 #, php-format
7142 msgid "Posts from %s can't be shared"
7143 msgstr "Beiträge von %s können nicht geteilt werden"
7144
7145 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unbookmark.php:51
7146 msgid "Only starting posts can be unbookmarked"
7147 msgstr "Lesezeichen können nur für die ersten Beiträge einer Unterhaltung entfernt werden"
7148
7149 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unmute.php:50
7150 msgid "Only starting posts can be unmuted"
7151 msgstr "Nur die ersten Beiträge einer Unterhaltung können wieder auf laut gestellt werden"
7152
7153 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unreblog.php:53
7154 #, php-format
7155 msgid "Posts from %s can't be unshared"
7156 msgstr "Beiträge von %s können nicht ungeteilt werden"
7157
7158 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:63 src/Module/Contact.php:371
7159 #: src/Module/Contact.php:386
7160 msgid "Contact not found"
7161 msgstr "Kontakt nicht gefunden"
7162
7163 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:133
7164 msgid "Profile not found"
7165 msgstr "Profil wurde nicht gefunden"
7166
7167 #: src/Module/Apps.php:47
7168 msgid "No installed applications."
7169 msgstr "Keine Applikationen installiert."
7170
7171 #: src/Module/Apps.php:52
7172 msgid "Applications"
7173 msgstr "Anwendungen"
7174
7175 #: src/Module/Attach.php:49 src/Module/Attach.php:61
7176 msgid "Item was not found."
7177 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
7178
7179 #: src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58
7180 msgid "Please login to continue."
7181 msgstr "Bitte melde dich an, um fortzufahren."
7182
7183 #: src/Module/BaseAdmin.php:63
7184 msgid "You don't have access to administration pages."
7185 msgstr "Du hast keinen Zugriff auf die Administrationsseiten."
7186
7187 #: src/Module/BaseAdmin.php:67
7188 msgid ""
7189 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
7190 " as the main account."
7191 msgstr "Verwaltete Benutzerkonten haben keinen Zugriff auf die Administrationsseiten. Bitte wechsle wieder zurück auf das Administrator Konto."
7192
7193 #: src/Module/BaseAdmin.php:86
7194 msgid "Overview"
7195 msgstr "Übersicht"
7196
7197 #: src/Module/BaseAdmin.php:89
7198 msgid "Configuration"
7199 msgstr "Konfiguration"
7200
7201 #: src/Module/BaseAdmin.php:95 src/Module/BaseSettings.php:65
7202 msgid "Additional features"
7203 msgstr "Zusätzliche Features"
7204
7205 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
7206 msgid "Database"
7207 msgstr "Datenbank"
7208
7209 #: src/Module/BaseAdmin.php:99
7210 msgid "DB updates"
7211 msgstr "DB Updates"
7212
7213 #: src/Module/BaseAdmin.php:100
7214 msgid "Inspect Deferred Workers"
7215 msgstr "Verzögerte Worker inspizieren"
7216
7217 #: src/Module/BaseAdmin.php:101
7218 msgid "Inspect worker Queue"
7219 msgstr "Worker Warteschlange inspizieren"
7220
7221 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
7222 msgid "Tools"
7223 msgstr "Werkzeuge"
7224
7225 #: src/Module/BaseAdmin.php:104
7226 msgid "Contact Blocklist"
7227 msgstr "Kontakt Blockliste"
7228
7229 #: src/Module/BaseAdmin.php:105
7230 msgid "Server Blocklist"
7231 msgstr "Server Blockliste"
7232
7233 #: src/Module/BaseAdmin.php:112
7234 msgid "Diagnostics"
7235 msgstr "Diagnostik"
7236
7237 #: src/Module/BaseAdmin.php:113
7238 msgid "PHP Info"
7239 msgstr "PHP-Info"
7240
7241 #: src/Module/BaseAdmin.php:114
7242 msgid "probe address"
7243 msgstr "Adresse untersuchen"
7244
7245 #: src/Module/BaseAdmin.php:115
7246 msgid "check webfinger"
7247 msgstr "Webfinger überprüfen"
7248
7249 #: src/Module/BaseAdmin.php:117
7250 msgid "Babel"
7251 msgstr "Babel"
7252
7253 #: src/Module/BaseAdmin.php:118 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
7254 msgid "ActivityPub Conversion"
7255 msgstr "Umwandlung nach ActivityPub"
7256
7257 #: src/Module/BaseAdmin.php:127
7258 msgid "Addon Features"
7259 msgstr "Addon Features"
7260
7261 #: src/Module/BaseAdmin.php:128
7262 msgid "User registrations waiting for confirmation"
7263 msgstr "Nutzeranmeldungen, die auf Bestätigung warten"
7264
7265 #: src/Module/BaseApi.php:120
7266 #, php-format
7267 msgid "API endpoint %s %s is not implemented"
7268 msgstr "API Endpunkt %s %s ist nicht implementiert"
7269
7270 #: src/Module/BaseApi.php:121
7271 msgid ""
7272 "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
7273 msgstr "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
7274
7275 #: src/Module/BaseApi.php:293 src/Module/BaseApi.php:309
7276 #: src/Module/BaseApi.php:325
7277 msgid "Too Many Requests"
7278 msgstr "Zu viele Abfragen"
7279
7280 #: src/Module/BaseProfile.php:51 src/Module/Contact.php:918
7281 msgid "Profile Details"
7282 msgstr "Profildetails"
7283
7284 #: src/Module/BaseProfile.php:110
7285 msgid "Only You Can See This"
7286 msgstr "Nur du kannst das sehen"
7287
7288 #: src/Module/BaseProfile.php:115 src/Module/Profile/Schedule.php:82
7289 msgid "Scheduled Posts"
7290 msgstr "Geplante Beiträge"
7291
7292 #: src/Module/BaseProfile.php:118
7293 msgid "Posts that are scheduled for publishing"
7294 msgstr "Beiträge die für einen späteren Zeitpunkt für die Veröffentlichung geplant sind"
7295
7296 #: src/Module/BaseProfile.php:137 src/Module/BaseProfile.php:140
7297 msgid "Tips for New Members"
7298 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
7299
7300 #: src/Module/BaseSearch.php:69
7301 #, php-format
7302 msgid "People Search - %s"
7303 msgstr "Personensuche - %s"
7304
7305 #: src/Module/BaseSearch.php:79
7306 #, php-format
7307 msgid "Forum Search - %s"
7308 msgstr "Forensuche - %s"
7309
7310 #: src/Module/BaseSettings.php:43
7311 msgid "Account"
7312 msgstr "Nutzerkonto"
7313
7314 #: src/Module/BaseSettings.php:50 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:95
7315 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:110
7316 msgid "Two-factor authentication"
7317 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung"
7318
7319 #: src/Module/BaseSettings.php:73
7320 msgid "Display"
7321 msgstr "Anzeige"
7322
7323 #: src/Module/BaseSettings.php:94 src/Module/Settings/Delegation.php:171
7324 msgid "Manage Accounts"
7325 msgstr "Accounts Verwalten"
7326
7327 #: src/Module/BaseSettings.php:101
7328 msgid "Connected apps"
7329 msgstr "Verbundene Programme"
7330
7331 #: src/Module/BaseSettings.php:108 src/Module/Settings/UserExport.php:76
7332 msgid "Export personal data"
7333 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
7334
7335 #: src/Module/BaseSettings.php:115
7336 msgid "Remove account"
7337 msgstr "Konto löschen"
7338
7339 #: src/Module/Bookmarklet.php:54
7340 msgid "This page is missing a url parameter."
7341 msgstr "Der Seite fehlt ein URL Parameter."
7342
7343 #: src/Module/Bookmarklet.php:66
7344 msgid "The post was created"
7345 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
7346
7347 #: src/Module/Contact.php:97
7348 #, php-format
7349 msgid "%d contact edited."
7350 msgid_plural "%d contacts edited."
7351 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
7352 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet."
7353
7354 #: src/Module/Contact.php:122
7355 msgid "Could not access contact record."
7356 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
7357
7358 #: src/Module/Contact.php:158
7359 msgid "Failed to update contact record."
7360 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
7361
7362 #: src/Module/Contact.php:403
7363 msgid "You can't block yourself"
7364 msgstr "Du kannst dich nicht selbst blockieren"
7365
7366 #: src/Module/Contact.php:409
7367 msgid "Contact has been blocked"
7368 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
7369
7370 #: src/Module/Contact.php:409
7371 msgid "Contact has been unblocked"
7372 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
7373
7374 #: src/Module/Contact.php:417
7375 msgid "You can't ignore yourself"
7376 msgstr "Du kannst dich nicht selbst ignorieren"
7377
7378 #: src/Module/Contact.php:423
7379 msgid "Contact has been ignored"
7380 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
7381
7382 #: src/Module/Contact.php:423
7383 msgid "Contact has been unignored"
7384 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
7385
7386 #: src/Module/Contact.php:435
7387 msgid "Drop contact"
7388 msgstr "Kontakt löschen"
7389
7390 #: src/Module/Contact.php:438 src/Module/Contact.php:859
7391 msgid "Do you really want to delete this contact?"
7392 msgstr "Möchtest Du wirklich diesen Kontakt löschen?"
7393
7394 #: src/Module/Contact.php:439 src/Module/Notifications/Introductions.php:123
7395 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:47 src/Module/Register.php:117
7396 msgid "Yes"
7397 msgstr "Ja"
7398
7399 #: src/Module/Contact.php:452
7400 msgid "Contact has been removed."
7401 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
7402
7403 #: src/Module/Contact.php:473
7404 #, php-format
7405 msgid "You are mutual friends with %s"
7406 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
7407
7408 #: src/Module/Contact.php:477
7409 #, php-format
7410 msgid "You are sharing with %s"
7411 msgstr "Du teilst mit %s"
7412
7413 #: src/Module/Contact.php:481
7414 #, php-format
7415 msgid "%s is sharing with you"
7416 msgstr "%s teilt mit dir"
7417
7418 #: src/Module/Contact.php:505
7419 msgid "Private communications are not available for this contact."
7420 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
7421
7422 #: src/Module/Contact.php:507
7423 msgid "Never"
7424 msgstr "Niemals"
7425
7426 #: src/Module/Contact.php:510
7427 msgid "(Update was not successful)"
7428 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
7429
7430 #: src/Module/Contact.php:510
7431 msgid "(Update was successful)"
7432 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
7433
7434 #: src/Module/Contact.php:512 src/Module/Contact.php:1104
7435 msgid "Suggest friends"
7436 msgstr "Kontakte vorschlagen"
7437
7438 #: src/Module/Contact.php:516
7439 #, php-format
7440 msgid "Network type: %s"
7441 msgstr "Netzwerktyp: %s"
7442
7443 #: src/Module/Contact.php:521
7444 msgid "Communications lost with this contact!"
7445 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
7446
7447 #: src/Module/Contact.php:527
7448 msgid "Fetch further information for feeds"
7449 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
7450
7451 #: src/Module/Contact.php:529
7452 msgid ""
7453 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
7454 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
7455 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
7456 msgstr "Zusätzliche Informationen wie Vorschaubilder, Titel und Zusammenfassungen vom Feed-Eintrag laden. Du kannst diese Option aktivieren, wenn der Feed nicht allzu viel Text beinhaltet. Schlagwörter werden aus den Meta-Informationen des Feed-Headers bezogen und als Hash-Tags verwendet."
7457
7458 #: src/Module/Contact.php:532
7459 msgid "Fetch information"
7460 msgstr "Beziehe Information"
7461
7462 #: src/Module/Contact.php:533
7463 msgid "Fetch keywords"
7464 msgstr "Schlüsselwörter abrufen"
7465
7466 #: src/Module/Contact.php:534
7467 msgid "Fetch information and keywords"
7468 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
7469
7470 #: src/Module/Contact.php:546 src/Module/Contact.php:550
7471 #: src/Module/Contact.php:553 src/Module/Contact.php:557
7472 msgid "No mirroring"
7473 msgstr "Kein Spiegeln"
7474
7475 #: src/Module/Contact.php:547
7476 msgid "Mirror as forwarded posting"
7477 msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
7478
7479 #: src/Module/Contact.php:548 src/Module/Contact.php:554
7480 #: src/Module/Contact.php:558
7481 msgid "Mirror as my own posting"
7482 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
7483
7484 #: src/Module/Contact.php:551 src/Module/Contact.php:555
7485 msgid "Native reshare"
7486 msgstr "Natives Teilen"
7487
7488 #: src/Module/Contact.php:570
7489 msgid "Contact Information / Notes"
7490 msgstr "Kontakt-Informationen / -Notizen"
7491
7492 #: src/Module/Contact.php:571
7493 msgid "Contact Settings"
7494 msgstr "Kontakteinstellungen"
7495
7496 #: src/Module/Contact.php:579
7497 msgid "Contact"
7498 msgstr "Kontakt"
7499
7500 #: src/Module/Contact.php:583
7501 msgid "Their personal note"
7502 msgstr "Die persönliche Mitteilung"
7503
7504 #: src/Module/Contact.php:585
7505 msgid "Edit contact notes"
7506 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
7507
7508 #: src/Module/Contact.php:588 src/Module/Contact.php:1070
7509 #, php-format
7510 msgid "Visit %s's profile [%s]"
7511 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
7512
7513 #: src/Module/Contact.php:589
7514 msgid "Block/Unblock contact"
7515 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
7516
7517 #: src/Module/Contact.php:590
7518 msgid "Ignore contact"
7519 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
7520
7521 #: src/Module/Contact.php:591
7522 msgid "View conversations"
7523 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
7524
7525 #: src/Module/Contact.php:596
7526 msgid "Last update:"
7527 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
7528
7529 #: src/Module/Contact.php:598
7530 msgid "Update public posts"
7531 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
7532
7533 #: src/Module/Contact.php:600 src/Module/Contact.php:1114
7534 msgid "Update now"
7535 msgstr "Jetzt aktualisieren"
7536
7537 #: src/Module/Contact.php:603 src/Module/Contact.php:864
7538 #: src/Module/Contact.php:1141
7539 msgid "Unignore"
7540 msgstr "Ignorieren aufheben"
7541
7542 #: src/Module/Contact.php:607
7543 msgid "Currently blocked"
7544 msgstr "Derzeit geblockt"
7545
7546 #: src/Module/Contact.php:608
7547 msgid "Currently ignored"
7548 msgstr "Derzeit ignoriert"
7549
7550 #: src/Module/Contact.php:609
7551 msgid "Currently archived"
7552 msgstr "Momentan archiviert"
7553
7554 #: src/Module/Contact.php:610
7555 msgid "Awaiting connection acknowledge"
7556 msgstr "Bedarf der Bestätigung des Kontakts"
7557
7558 #: src/Module/Contact.php:611 src/Module/Notifications/Introductions.php:171
7559 msgid "Hide this contact from others"
7560 msgstr "Verbirg diesen Kontakt vor Anderen"
7561
7562 #: src/Module/Contact.php:611
7563 msgid ""
7564 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
7565 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
7566
7567 #: src/Module/Contact.php:612
7568 msgid "Notification for new posts"
7569 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
7570
7571 #: src/Module/Contact.php:612
7572 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
7573 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
7574
7575 #: src/Module/Contact.php:614
7576 msgid "Keyword Deny List"
7577 msgstr "Liste der gesperrten Schlüsselwörter"
7578
7579 #: src/Module/Contact.php:614
7580 msgid ""
7581 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
7582 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
7583 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
7584
7585 #: src/Module/Contact.php:632 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
7586 msgid "Actions"
7587 msgstr "Aktionen"
7588
7589 #: src/Module/Contact.php:639
7590 msgid "Mirror postings from this contact"
7591 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
7592
7593 #: src/Module/Contact.php:641
7594 msgid ""
7595 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
7596 "entries from this contact."
7597 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica, alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden (spiegeln)."
7598
7599 #: src/Module/Contact.php:773
7600 msgid "Show all contacts"
7601 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
7602
7603 #: src/Module/Contact.php:781
7604 msgid "Only show pending contacts"
7605 msgstr "Zeige nur noch ausstehende Kontakte."
7606
7607 #: src/Module/Contact.php:789
7608 msgid "Only show blocked contacts"
7609 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
7610
7611 #: src/Module/Contact.php:794 src/Module/Contact.php:841
7612 #: src/Object/Post.php:309
7613 msgid "Ignored"
7614 msgstr "Ignoriert"
7615
7616 #: src/Module/Contact.php:797
7617 msgid "Only show ignored contacts"
7618 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
7619
7620 #: src/Module/Contact.php:802 src/Module/Contact.php:842
7621 msgid "Archived"
7622 msgstr "Archiviert"
7623
7624 #: src/Module/Contact.php:805
7625 msgid "Only show archived contacts"
7626 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
7627
7628 #: src/Module/Contact.php:810 src/Module/Contact.php:840
7629 msgid "Hidden"
7630 msgstr "Verborgen"
7631
7632 #: src/Module/Contact.php:813
7633 msgid "Only show hidden contacts"
7634 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
7635
7636 #: src/Module/Contact.php:821
7637 msgid "Organize your contact groups"
7638 msgstr "Verwalte deine Kontaktgruppen"
7639
7640 #: src/Module/Contact.php:853
7641 msgid "Search your contacts"
7642 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
7643
7644 #: src/Module/Contact.php:854 src/Module/Search/Index.php:194
7645 #, php-format
7646 msgid "Results for: %s"
7647 msgstr "Ergebnisse für: %s"
7648
7649 #: src/Module/Contact.php:862
7650 msgid "Update"
7651 msgstr "Aktualisierungen"
7652
7653 #: src/Module/Contact.php:867
7654 msgid "Batch Actions"
7655 msgstr "Stapelverarbeitung"
7656
7657 #: src/Module/Contact.php:902
7658 msgid "Conversations started by this contact"
7659 msgstr "Unterhaltungen, die von diesem Kontakt begonnen wurden"
7660
7661 #: src/Module/Contact.php:907
7662 msgid "Posts and Comments"
7663 msgstr "Statusnachrichten und Kommentare"
7664
7665 #: src/Module/Contact.php:925
7666 msgid "View all known contacts"
7667 msgstr "Alle bekannten Kontakte anzeigen"
7668
7669 #: src/Module/Contact.php:935
7670 msgid "Advanced Contact Settings"
7671 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
7672
7673 #: src/Module/Contact.php:1029
7674 msgid "Mutual Friendship"
7675 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
7676
7677 #: src/Module/Contact.php:1033
7678 msgid "is a fan of yours"
7679 msgstr "ist ein Fan von dir"
7680
7681 #: src/Module/Contact.php:1037
7682 msgid "you are a fan of"
7683 msgstr "Du bist Fan von"
7684
7685 #: src/Module/Contact.php:1055
7686 msgid "Pending outgoing contact request"
7687 msgstr "Ausstehende ausgehende Kontaktanfrage"
7688
7689 #: src/Module/Contact.php:1057
7690 msgid "Pending incoming contact request"
7691 msgstr "Ausstehende eingehende Kontaktanfrage"
7692
7693 #: src/Module/Contact.php:1124
7694 msgid "Refetch contact data"
7695 msgstr "Kontaktdaten neu laden"
7696
7697 #: src/Module/Contact.php:1135
7698 msgid "Toggle Blocked status"
7699 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
7700
7701 #: src/Module/Contact.php:1143
7702 msgid "Toggle Ignored status"
7703 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
7704
7705 #: src/Module/Contact.php:1152
7706 msgid "Delete contact"
7707 msgstr "Lösche den Kontakt"
7708
7709 #: src/Module/Contact/Advanced.php:93
7710 msgid "Contact update failed."
7711 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
7712
7713 #: src/Module/Contact/Advanced.php:110
7714 msgid ""
7715 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
7716 " information your communications with this contact may stop working."
7717 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
7718
7719 #: src/Module/Contact/Advanced.php:111
7720 msgid ""
7721 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
7722 "uncertain what to do on this page."
7723 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button Deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn du dir unsicher bist, was du tun willst."
7724
7725 #: src/Module/Contact/Advanced.php:131
7726 msgid "Return to contact editor"
7727 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
7728
7729 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
7730 msgid "Account Nickname"
7731 msgstr "Konto-Spitzname"
7732
7733 #: src/Module/Contact/Advanced.php:137
7734 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
7735 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
7736
7737 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138
7738 msgid "Account URL"
7739 msgstr "Konto-URL"
7740
7741 #: src/Module/Contact/Advanced.php:139
7742 msgid "Account URL Alias"
7743 msgstr "Konto URL Alias"
7744
7745 #: src/Module/Contact/Advanced.php:140
7746 msgid "Friend Request URL"
7747 msgstr "URL für Kontaktschaftsanfragen"
7748
7749 #: src/Module/Contact/Advanced.php:141
7750 msgid "Friend Confirm URL"
7751 msgstr "URL für Bestätigungen von Kontaktanfragen"
7752
7753 #: src/Module/Contact/Advanced.php:142
7754 msgid "Notification Endpoint URL"
7755 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
7756
7757 #: src/Module/Contact/Advanced.php:143
7758 msgid "Poll/Feed URL"
7759 msgstr "Pull/Feed-URL"
7760
7761 #: src/Module/Contact/Advanced.php:144
7762 msgid "New photo from this URL"
7763 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
7764
7765 #: src/Module/Contact/Contacts.php:31 src/Module/Conversation/Network.php:168
7766 msgid "Invalid contact."
7767 msgstr "Ungültiger Kontakt."
7768
7769 #: src/Module/Contact/Contacts.php:54
7770 msgid "No known contacts."
7771 msgstr "Keine bekannten Kontakte."
7772
7773 #: src/Module/Contact/Contacts.php:68 src/Module/Profile/Common.php:98
7774 msgid "No common contacts."
7775 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
7776
7777 #: src/Module/Contact/Contacts.php:80 src/Module/Profile/Contacts.php:96
7778 #, php-format
7779 msgid "Follower (%s)"
7780 msgid_plural "Followers (%s)"
7781 msgstr[0] "Folgende (%s)"
7782 msgstr[1] "Folgende (%s)"
7783
7784 #: src/Module/Contact/Contacts.php:84 src/Module/Profile/Contacts.php:99
7785 #, php-format
7786 msgid "Following (%s)"
7787 msgid_plural "Following (%s)"
7788 msgstr[0] "Gefolgte (%s)"
7789 msgstr[1] "Gefolgte (%s)"
7790
7791 #: src/Module/Contact/Contacts.php:88 src/Module/Profile/Contacts.php:102
7792 #, php-format
7793 msgid "Mutual friend (%s)"
7794 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
7795 msgstr[0] "Beidseitige Freundschafte (%s)"
7796 msgstr[1] "Beidseitige Freundschaften (%s)"
7797
7798 #: src/Module/Contact/Contacts.php:90 src/Module/Profile/Contacts.php:104
7799 #, php-format
7800 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
7801 msgstr "Diese Kontakte sind sowohl Folgende als auch Gefolgte von <strong>%s</strong>."
7802
7803 #: src/Module/Contact/Contacts.php:96 src/Module/Profile/Common.php:86
7804 #, php-format
7805 msgid "Common contact (%s)"
7806 msgid_plural "Common contacts (%s)"
7807 msgstr[0] "Gemeinsamer Kontakt (%s)"
7808 msgstr[1] "Gemeinsame Kontakte (%s)"
7809
7810 #: src/Module/Contact/Contacts.php:98 src/Module/Profile/Common.php:88
7811 #, php-format
7812 msgid ""
7813 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
7814 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
7815 msgstr "Du und <strong>%s</strong> haben mit diesen Kontakten öffentlich interagiert (Folgen, Kommentare und Likes in öffentlichen Beiträgen)"
7816
7817 #: src/Module/Contact/Contacts.php:104 src/Module/Profile/Contacts.php:110
7818 #, php-format
7819 msgid "Contact (%s)"
7820 msgid_plural "Contacts (%s)"
7821 msgstr[0] "Kontakt (%s)"
7822 msgstr[1] "Kontakte (%s)"
7823
7824 #: src/Module/Contact/Poke.php:116
7825 msgid "Error while sending poke, please retry."
7826 msgstr "Beim Versenden des Stupsers ist ein Fehler aufgetreten. Bitte erneut versuchen."
7827
7828 #: src/Module/Contact/Poke.php:129 src/Module/Search/Acl.php:55
7829 msgid "You must be logged in to use this module."
7830 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
7831
7832 #: src/Module/Contact/Poke.php:152
7833 msgid "Poke/Prod"
7834 msgstr "Anstupsen"
7835
7836 #: src/Module/Contact/Poke.php:153
7837 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
7838 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
7839
7840 #: src/Module/Contact/Poke.php:155
7841 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
7842 msgstr "Was willst du mit dem Empfänger machen:"
7843
7844 #: src/Module/Contact/Poke.php:156
7845 msgid "Make this post private"
7846 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
7847
7848 #: src/Module/Conversation/Community.php:68
7849 msgid "Local Community"
7850 msgstr "Lokale Gemeinschaft"
7851
7852 #: src/Module/Conversation/Community.php:71
7853 msgid "Posts from local users on this server"
7854 msgstr "Beiträge von Nutzern dieses Servers"
7855
7856 #: src/Module/Conversation/Community.php:79
7857 msgid "Global Community"
7858 msgstr "Globale Gemeinschaft"
7859
7860 #: src/Module/Conversation/Community.php:82
7861 msgid "Posts from users of the whole federated network"
7862 msgstr "Beiträge von Nutzern des gesamten  föderalen Netzwerks"
7863
7864 #: src/Module/Conversation/Community.php:115
7865 msgid "Own Contacts"
7866 msgstr "Eigene Kontakte"
7867
7868 #: src/Module/Conversation/Community.php:119
7869 msgid "Include"
7870 msgstr "Einschließen"
7871
7872 #: src/Module/Conversation/Community.php:120
7873 msgid "Hide"
7874 msgstr "Verbergen"
7875
7876 #: src/Module/Conversation/Community.php:137 src/Module/Search/Index.php:139
7877 #: src/Module/Search/Index.php:181
7878 msgid "No results."
7879 msgstr "Keine Ergebnisse."
7880
7881 #: src/Module/Conversation/Community.php:162
7882 msgid ""
7883 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
7884 " not reflect the opinions of this node’s users."
7885 msgstr "Diese Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge, die auf diesem Knoten eingegangen sind. Der Inhalt entspricht nicht zwingend der Meinung der Nutzer dieses Servers."
7886
7887 #: src/Module/Conversation/Community.php:200
7888 msgid "Community option not available."
7889 msgstr "Optionen für die Gemeinschaftsseite nicht verfügbar."
7890
7891 #: src/Module/Conversation/Community.php:216
7892 msgid "Not available."
7893 msgstr "Nicht verfügbar."
7894
7895 #: src/Module/Conversation/Network.php:154
7896 msgid "No such group"
7897 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
7898
7899 #: src/Module/Conversation/Network.php:158
7900 #, php-format
7901 msgid "Group: %s"
7902 msgstr "Gruppe: %s"
7903
7904 #: src/Module/Conversation/Network.php:234
7905 msgid "Latest Activity"
7906 msgstr "Neueste Aktivität"
7907
7908 #: src/Module/Conversation/Network.php:237
7909 msgid "Sort by latest activity"
7910 msgstr "Sortiere nach neueste Aktivität"
7911
7912 #: src/Module/Conversation/Network.php:242
7913 msgid "Latest Posts"
7914 msgstr "Neueste Beiträge"
7915
7916 #: src/Module/Conversation/Network.php:245
7917 msgid "Sort by post received date"
7918 msgstr "Nach Empfangsdatum der Beiträge sortiert"
7919
7920 #: src/Module/Conversation/Network.php:250
7921 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:225
7922 msgid "Personal"
7923 msgstr "Persönlich"
7924
7925 #: src/Module/Conversation/Network.php:253
7926 msgid "Posts that mention or involve you"
7927 msgstr "Beiträge, in denen es um dich geht"
7928
7929 #: src/Module/Conversation/Network.php:258 src/Object/Post.php:321
7930 msgid "Starred"
7931 msgstr "Markierte"
7932
7933 #: src/Module/Conversation/Network.php:261
7934 msgid "Favourite Posts"
7935 msgstr "Favorisierte Beiträge"
7936
7937 #: src/Module/Credits.php:44
7938 msgid "Credits"
7939 msgstr "Credits"
7940
7941 #: src/Module/Credits.php:45
7942 msgid ""
7943 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
7944 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
7945 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
7946 msgstr "Friendica ist ein Gemeinschaftsprojekt, das nicht ohne die Hilfe vieler Personen möglich wäre. Hier ist eine Aufzählung der Personen, die zum Code oder der Übersetzung beigetragen haben. Dank an alle !"
7947
7948 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:58
7949 msgid "Formatted"
7950 msgstr "Formatiert"
7951
7952 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:70
7953 msgid "Activity"
7954 msgstr "Aktivität"
7955
7956 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:118
7957 msgid "Object data"
7958 msgstr "Objekt Daten"
7959
7960 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:125
7961 msgid "Result Item"
7962 msgstr "Resultierender Eintrag"
7963
7964 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:139
7965 msgid "Source activity"
7966 msgstr "Quelle der Aktivität"
7967
7968 #: src/Module/Debug/Babel.php:51
7969 msgid "Source input"
7970 msgstr "Originaltext:"
7971
7972 #: src/Module/Debug/Babel.php:57
7973 msgid "BBCode::toPlaintext"
7974 msgstr "BBCode::toPlaintext"
7975
7976 #: src/Module/Debug/Babel.php:63
7977 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
7978 msgstr "BBCode::convert (pures HTML)"
7979
7980 #: src/Module/Debug/Babel.php:68
7981 msgid "BBCode::convert (hex)"
7982 msgstr "BBCode::convert (hex)"
7983
7984 #: src/Module/Debug/Babel.php:73
7985 msgid "BBCode::convert"
7986 msgstr "BBCode::convert"
7987
7988 #: src/Module/Debug/Babel.php:79
7989 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7990 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7991
7992 #: src/Module/Debug/Babel.php:85
7993 msgid "BBCode::toMarkdown"
7994 msgstr "BBCode::toMarkdown"
7995
7996 #: src/Module/Debug/Babel.php:91
7997 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
7998 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (rohes HTML)"
7999
8000 #: src/Module/Debug/Babel.php:95
8001 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
8002 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
8003
8004 #: src/Module/Debug/Babel.php:101
8005 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
8006 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
8007
8008 #: src/Module/Debug/Babel.php:107
8009 msgid "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
8010 msgstr "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
8011
8012 #: src/Module/Debug/Babel.php:115
8013 msgid "Item Body"
8014 msgstr "Beitragskörper"
8015
8016 #: src/Module/Debug/Babel.php:119
8017 msgid "Item Tags"
8018 msgstr "Tags des Beitrags"
8019
8020 #: src/Module/Debug/Babel.php:125
8021 msgid "PageInfo::appendToBody"
8022 msgstr "PageInfo::appendToBody"
8023
8024 #: src/Module/Debug/Babel.php:130
8025 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
8026 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (pures HTML)"
8027
8028 #: src/Module/Debug/Babel.php:134
8029 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
8030 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
8031
8032 #: src/Module/Debug/Babel.php:141
8033 msgid "Source input (Diaspora format)"
8034 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
8035
8036 #: src/Module/Debug/Babel.php:150
8037 msgid "Source input (Markdown)"
8038 msgstr "Originaltext (Markdown)"
8039
8040 #: src/Module/Debug/Babel.php:156
8041 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
8042 msgstr "Markdown::convert (pures HTML)"
8043
8044 #: src/Module/Debug/Babel.php:161
8045 msgid "Markdown::convert"
8046 msgstr "Markdown::convert"
8047
8048 #: src/Module/Debug/Babel.php:167
8049 msgid "Markdown::toBBCode"
8050 msgstr "Markdown::toBBCode"
8051
8052 #: src/Module/Debug/Babel.php:174
8053 msgid "Raw HTML input"
8054 msgstr "Reine  HTML  Eingabe"
8055
8056 #: src/Module/Debug/Babel.php:179
8057 msgid "HTML Input"
8058 msgstr "HTML Eingabe"
8059
8060 #: src/Module/Debug/Babel.php:186
8061 msgid "HTML Purified (raw)"
8062 msgstr "HTML Purified (raw)"
8063
8064 #: src/Module/Debug/Babel.php:191
8065 msgid "HTML Purified (hex)"
8066 msgstr "HTML Purified (hex)"
8067
8068 #: src/Module/Debug/Babel.php:196
8069 msgid "HTML Purified"
8070 msgstr "HTML Purified"
8071
8072 #: src/Module/Debug/Babel.php:202
8073 msgid "HTML::toBBCode"
8074 msgstr "HTML::toBBCode"
8075
8076 #: src/Module/Debug/Babel.php:208
8077 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
8078 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
8079
8080 #: src/Module/Debug/Babel.php:213
8081 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
8082 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (pures HTML)"
8083
8084 #: src/Module/Debug/Babel.php:219
8085 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
8086 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
8087
8088 #: src/Module/Debug/Babel.php:225
8089 msgid "HTML::toMarkdown"
8090 msgstr "HTML::toMarkdown"
8091
8092 #: src/Module/Debug/Babel.php:231
8093 msgid "HTML::toPlaintext"
8094 msgstr "HTML::toPlaintext"
8095
8096 #: src/Module/Debug/Babel.php:237
8097 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
8098 msgstr "HTML::toPlaintext (kompakt)"
8099
8100 #: src/Module/Debug/Babel.php:255
8101 msgid "Decoded post"
8102 msgstr "Dekodierter Beitrag"
8103
8104 #: src/Module/Debug/Babel.php:276
8105 msgid "Post array before expand entities"
8106 msgstr "Beiträgs Array bevor die Entitäten erweitert wurden."
8107
8108 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
8109 msgid "Post converted"
8110 msgstr "Konvertierter Beitrag"
8111
8112 #: src/Module/Debug/Babel.php:288
8113 msgid "Converted body"
8114 msgstr "Konvertierter Beitragskörper"
8115
8116 #: src/Module/Debug/Babel.php:294
8117 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
8118 msgstr "Das Twitter-Addon konnte nicht im addpn/ Verzeichnis gefunden werden."
8119
8120 #: src/Module/Debug/Babel.php:304
8121 msgid "Babel Diagnostic"
8122 msgstr "Babel Diagnostik"
8123
8124 #: src/Module/Debug/Babel.php:305
8125 msgid "Source text"
8126 msgstr "Quelltext"
8127
8128 #: src/Module/Debug/Babel.php:306
8129 msgid "BBCode"
8130 msgstr "BBCode"
8131
8132 #: src/Module/Debug/Babel.php:308
8133 msgid "Markdown"
8134 msgstr "Markdown"
8135
8136 #: src/Module/Debug/Babel.php:309
8137 msgid "HTML"
8138 msgstr "HTML"
8139
8140 #: src/Module/Debug/Babel.php:311
8141 msgid "Twitter Source / Tweet URL (requires API key)"
8142 msgstr "Twitter Quelle / Tweet URL (benötigt API Schlüssel)"
8143
8144 #: src/Module/Debug/Feed.php:38 src/Module/Filer/SaveTag.php:40
8145 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:141
8146 msgid "You must be logged in to use this module"
8147 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
8148
8149 #: src/Module/Debug/Feed.php:63
8150 msgid "Source URL"
8151 msgstr "URL der Quelle"
8152
8153 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
8154 msgid "Time Conversion"
8155 msgstr "Zeitumrechnung"
8156
8157 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
8158 msgid ""
8159 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
8160 "friends in unknown timezones."
8161 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
8162
8163 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
8164 #, php-format
8165 msgid "UTC time: %s"
8166 msgstr "UTC Zeit: %s"
8167
8168 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
8169 #, php-format
8170 msgid "Current timezone: %s"
8171 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
8172
8173 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
8174 #, php-format
8175 msgid "Converted localtime: %s"
8176 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
8177
8178 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
8179 msgid "Please select your timezone:"
8180 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
8181
8182 #: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
8183 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
8184 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Untersuchen von Adressen gestattet."
8185
8186 #: src/Module/Debug/Probe.php:54
8187 msgid "Probe Diagnostic"
8188 msgstr "Probe Diagnostik"
8189
8190 #: src/Module/Debug/Probe.php:55
8191 msgid "Output"
8192 msgstr "Ergebnis"
8193
8194 #: src/Module/Debug/Probe.php:58
8195 msgid "Lookup address"
8196 msgstr "Adresse nachschlagen"
8197
8198 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:52
8199 msgid "Webfinger Diagnostic"
8200 msgstr "Webfinger Diagnostik"
8201
8202 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:54
8203 msgid "Lookup address:"
8204 msgstr "Adresse nachschlagen:"
8205
8206 #: src/Module/Delegation.php:142
8207 msgid "Switch between your accounts"
8208 msgstr "Wechsle deine Konten"
8209
8210 #: src/Module/Delegation.php:143
8211 msgid "Manage your accounts"
8212 msgstr "Verwalte deine Konten"
8213
8214 #: src/Module/Delegation.php:144
8215 msgid ""
8216 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
8217 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
8218 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die deine Kontoinformationen teilen oder zu denen du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
8219
8220 #: src/Module/Delegation.php:145
8221 msgid "Select an identity to manage: "
8222 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
8223
8224 #: src/Module/Directory.php:77
8225 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
8226 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
8227
8228 #: src/Module/Directory.php:93
8229 msgid "Find on this site"
8230 msgstr "Auf diesem Server suchen"
8231
8232 #: src/Module/Directory.php:95
8233 msgid "Results for:"
8234 msgstr "Ergebnisse für:"
8235
8236 #: src/Module/Directory.php:97
8237 msgid "Site Directory"
8238 msgstr "Verzeichnis"
8239
8240 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:68
8241 msgid "Item was not removed"
8242 msgstr "Item wurde nicht entfernt"
8243
8244 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:71
8245 msgid "Item was not deleted"
8246 msgstr "Item wurde nicht gelöscht"
8247
8248 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:68
8249 msgid "- select -"
8250 msgstr "- auswählen -"
8251
8252 #: src/Module/FriendSuggest.php:65
8253 msgid "Suggested contact not found."
8254 msgstr "Vorgeschlagener Kontakt wurde nicht gefunden."
8255
8256 #: src/Module/FriendSuggest.php:84
8257 msgid "Friend suggestion sent."
8258 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
8259
8260 #: src/Module/FriendSuggest.php:121
8261 msgid "Suggest Friends"
8262 msgstr "Kontakte vorschlagen"
8263
8264 #: src/Module/FriendSuggest.php:124
8265 #, php-format
8266 msgid "Suggest a friend for %s"
8267 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
8268
8269 #: src/Module/Friendica.php:62
8270 msgid "Installed addons/apps:"
8271 msgstr "Installierte Apps und Addons"
8272
8273 #: src/Module/Friendica.php:67
8274 msgid "No installed addons/apps"
8275 msgstr "Es sind keine Addons oder Apps installiert"
8276
8277 #: src/Module/Friendica.php:72
8278 #, php-format
8279 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
8280 msgstr "Erfahre mehr über die <a href=\"%1$s/tos\">Nutzungsbedingungen</a> dieses Knotens."
8281
8282 #: src/Module/Friendica.php:79
8283 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
8284 msgstr "Auf diesem Server werden die folgenden, entfernten Server blockiert."
8285
8286 #: src/Module/Friendica.php:97
8287 #, php-format
8288 msgid ""
8289 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
8290 "database version is %s, the post update version is %s."
8291 msgstr "Diese Friendica-Instanz verwendet die Version %s, sie ist unter der folgenden Adresse im Web zu finden %s. Die Datenbankversion ist %s und die Post-Update-Version %s."
8292
8293 #: src/Module/Friendica.php:102
8294 msgid ""
8295 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
8296 "about the Friendica project."
8297 msgstr "Bitte besuche <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a>, um mehr über das Friendica-Projekt zu erfahren."
8298
8299 #: src/Module/Friendica.php:103
8300 msgid "Bug reports and issues: please visit"
8301 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
8302
8303 #: src/Module/Friendica.php:103
8304 msgid "the bugtracker at github"
8305 msgstr "den Bugtracker auf github"
8306
8307 #: src/Module/Friendica.php:104
8308 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
8309 msgstr "Vorschläge, Lob usw.: E-Mail an \"Info\" at \"Friendi - dot ca\""
8310
8311 #: src/Module/Group.php:61
8312 msgid "Could not create group."
8313 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
8314
8315 #: src/Module/Group.php:72 src/Module/Group.php:214 src/Module/Group.php:238
8316 msgid "Group not found."
8317 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
8318
8319 #: src/Module/Group.php:78
8320 msgid "Group name was not changed."
8321 msgstr "Der Name der Gruppe wurde nicht verändert."
8322
8323 #: src/Module/Group.php:100
8324 msgid "Unknown group."
8325 msgstr "Unbekannte Gruppe"
8326
8327 #: src/Module/Group.php:109
8328 msgid "Contact is deleted."
8329 msgstr "Kontakt wurde gelöscht"
8330
8331 #: src/Module/Group.php:115
8332 msgid "Unable to add the contact to the group."
8333 msgstr "Konnte den Kontakt nicht zur Gruppe hinzufügen"
8334
8335 #: src/Module/Group.php:118
8336 msgid "Contact successfully added to group."
8337 msgstr "Kontakt zur Gruppe hinzugefügt"
8338
8339 #: src/Module/Group.php:122
8340 msgid "Unable to remove the contact from the group."
8341 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aus der Gruppe entfernen"
8342
8343 #: src/Module/Group.php:125
8344 msgid "Contact successfully removed from group."
8345 msgstr "Kontakt aus Gruppe entfernt"
8346
8347 #: src/Module/Group.php:128
8348 msgid "Unknown group command."
8349 msgstr "Unbekannter Gruppen Befehl"
8350
8351 #: src/Module/Group.php:131
8352 msgid "Bad request."
8353 msgstr "Ungültige Anfrage."
8354
8355 #: src/Module/Group.php:170
8356 msgid "Save Group"
8357 msgstr "Gruppe speichern"
8358
8359 #: src/Module/Group.php:171
8360 msgid "Filter"
8361 msgstr "Filter"
8362
8363 #: src/Module/Group.php:177
8364 msgid "Create a group of contacts/friends."
8365 msgstr "Eine Kontaktgruppe anlegen."
8366
8367 #: src/Module/Group.php:219
8368 msgid "Unable to remove group."
8369 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
8370
8371 #: src/Module/Group.php:270
8372 msgid "Delete Group"
8373 msgstr "Gruppe löschen"
8374
8375 #: src/Module/Group.php:280
8376 msgid "Edit Group Name"
8377 msgstr "Gruppen Name bearbeiten"
8378
8379 #: src/Module/Group.php:290
8380 msgid "Members"
8381 msgstr "Mitglieder"
8382
8383 #: src/Module/Group.php:293
8384 msgid "Group is empty"
8385 msgstr "Gruppe ist leer"
8386
8387 #: src/Module/Group.php:306
8388 msgid "Remove contact from group"
8389 msgstr "Entferne den Kontakt aus der Gruppe"
8390
8391 #: src/Module/Group.php:327
8392 msgid "Click on a contact to add or remove."
8393 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
8394
8395 #: src/Module/Group.php:341
8396 msgid "Add contact to group"
8397 msgstr "Füge den Kontakt zur Gruppe hinzu"
8398
8399 #: src/Module/HCard.php:46
8400 msgid "No profile"
8401 msgstr "Kein Profil"
8402
8403 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:32
8404 msgid "Method Not Allowed."
8405 msgstr "Methode nicht erlaubt."
8406
8407 #: src/Module/Help.php:62
8408 msgid "Help:"
8409 msgstr "Hilfe:"
8410
8411 #: src/Module/Home.php:54
8412 #, php-format
8413 msgid "Welcome to %s"
8414 msgstr "Willkommen zu %s"
8415
8416 #: src/Module/Install.php:188
8417 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
8418 msgstr "Friendica Komunikationsserver - Installation"
8419
8420 #: src/Module/Install.php:199
8421 msgid "System check"
8422 msgstr "Systemtest"
8423
8424 #: src/Module/Install.php:201 src/Module/Install.php:258
8425 #: src/Module/Install.php:341
8426 msgid "Requirement not satisfied"
8427 msgstr "Anforderung ist nicht erfüllt"
8428
8429 #: src/Module/Install.php:202
8430 msgid "Optional requirement not satisfied"
8431 msgstr "Optionale Anforderung ist nicht erfüllt"
8432
8433 #: src/Module/Install.php:203
8434 msgid "OK"
8435 msgstr "Ok"
8436
8437 #: src/Module/Install.php:208
8438 msgid "Check again"
8439 msgstr "Noch einmal testen"
8440
8441 #: src/Module/Install.php:223
8442 msgid "Base settings"
8443 msgstr "Grundeinstellungen"
8444
8445 #: src/Module/Install.php:230
8446 msgid "Host name"
8447 msgstr "Host Name"
8448
8449 #: src/Module/Install.php:232
8450 msgid ""
8451 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
8452 "otherweise leave it as is."
8453 msgstr "Sollte der ermittelte Hostname nicht stimmen, korrigiere bitte den Eintrag."
8454
8455 #: src/Module/Install.php:235
8456 msgid "Base path to installation"
8457 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
8458
8459 #: src/Module/Install.php:237
8460 msgid ""
8461 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
8462 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
8463 "restricted system and symbolic links to your webroot."
8464 msgstr "Falls das System nicht den korrekten Pfad zu deiner Installation gefunden hat, gib den richtigen Pfad bitte hier ein. Du solltest hier den Pfad nur auf einem eingeschränkten System angeben müssen, bei dem du mit symbolischen Links auf dein Webverzeichnis verweist."
8465
8466 #: src/Module/Install.php:240
8467 msgid "Sub path of the URL"
8468 msgstr "Unterverzeichnis (Pfad) der URL"
8469
8470 #: src/Module/Install.php:242
8471 msgid ""
8472 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
8473 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
8474 " at the base URL without sub path."
8475 msgstr "Sollte das ermittelte Unterverzeichnis der Friendica Installation nicht stimmen, korrigiere es bitte. Wenn dieses Feld leer ist, bedeutet dies, dass die Installation direkt unter der Basis-URL installiert wird."
8476
8477 #: src/Module/Install.php:253
8478 msgid "Database connection"
8479 msgstr "Datenbankverbindung"
8480
8481 #: src/Module/Install.php:254
8482 msgid ""
8483 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
8484 "database."
8485 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
8486
8487 #: src/Module/Install.php:255
8488 msgid ""
8489 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
8490 "questions about these settings."
8491 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting-Provider oder den Administrator der Seite, falls du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
8492
8493 #: src/Module/Install.php:256
8494 msgid ""
8495 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
8496 "create it before continuing."
8497 msgstr "Die Datenbank, die du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte, bevor du mit der Installation fortfährst."
8498
8499 #: src/Module/Install.php:265
8500 msgid "Database Server Name"
8501 msgstr "Datenbank-Server"
8502
8503 #: src/Module/Install.php:270
8504 msgid "Database Login Name"
8505 msgstr "Datenbank-Nutzer"
8506
8507 #: src/Module/Install.php:276
8508 msgid "Database Login Password"
8509 msgstr "Datenbank-Passwort"
8510
8511 #: src/Module/Install.php:278
8512 msgid "For security reasons the password must not be empty"
8513 msgstr "Aus Sicherheitsgründen darf das Passwort nicht leer sein."
8514
8515 #: src/Module/Install.php:281
8516 msgid "Database Name"
8517 msgstr "Datenbank-Name"
8518
8519 #: src/Module/Install.php:285 src/Module/Install.php:315
8520 msgid "Please select a default timezone for your website"
8521 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
8522
8523 #: src/Module/Install.php:300
8524 msgid "Site settings"
8525 msgstr "Server-Einstellungen"
8526
8527 #: src/Module/Install.php:310
8528 msgid "Site administrator email address"
8529 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
8530
8531 #: src/Module/Install.php:312
8532 msgid ""
8533 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
8534 "panel."
8535 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit du das Admin-Panel benutzen kannst."
8536
8537 #: src/Module/Install.php:319
8538 msgid "System Language:"
8539 msgstr "Systemsprache:"
8540
8541 #: src/Module/Install.php:321
8542 msgid ""
8543 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
8544 "send emails."
8545 msgstr "Wähle die Standardsprache für deine Friendica-Installations-Oberfläche und den E-Mail-Versand"
8546
8547 #: src/Module/Install.php:333
8548 msgid "Your Friendica site database has been installed."
8549 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendica-Seite wurde installiert."
8550
8551 #: src/Module/Install.php:343
8552 msgid "Installation finished"
8553 msgstr "Installation abgeschlossen"
8554
8555 #: src/Module/Install.php:363
8556 msgid "<h1>What next</h1>"
8557 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
8558
8559 #: src/Module/Install.php:364
8560 msgid ""
8561 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
8562 "worker."
8563 msgstr "Wichtig: du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Worker einrichten."
8564
8565 #: src/Module/Install.php:367
8566 #, php-format
8567 msgid ""
8568 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
8569 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
8570 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
8571 msgstr "Du solltest nun die Seite zur <a href=\"%s/register\">Nutzerregistrierung</a> deiner neuen Friendica Instanz besuchen und einen neuen Nutzer einrichten. Bitte denke daran, dieselbe E-Mail Adresse anzugeben, die du auch als Administrator-E-Mail angegeben hast, damit du das Admin-Panel verwenden kannst."
8572
8573 #: src/Module/Invite.php:56
8574 msgid "Total invitation limit exceeded."
8575 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
8576
8577 #: src/Module/Invite.php:81
8578 #, php-format
8579 msgid "%s : Not a valid email address."
8580 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
8581
8582 #: src/Module/Invite.php:107
8583 msgid "Please join us on Friendica"
8584 msgstr "Ich lade dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
8585
8586 #: src/Module/Invite.php:116
8587 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
8588 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
8589
8590 #: src/Module/Invite.php:120
8591 #, php-format
8592 msgid "%s : Message delivery failed."
8593 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
8594
8595 #: src/Module/Invite.php:124
8596 #, php-format
8597 msgid "%d message sent."
8598 msgid_plural "%d messages sent."
8599 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
8600 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
8601
8602 #: src/Module/Invite.php:142
8603 msgid "You have no more invitations available"
8604 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
8605
8606 #: src/Module/Invite.php:149
8607 #, php-format
8608 msgid ""
8609 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
8610 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
8611 " other social networks."
8612 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen du beitreten kannst. Friendica-Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer sozialer Netzwerke."
8613
8614 #: src/Module/Invite.php:151
8615 #, php-format
8616 msgid ""
8617 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
8618 "public Friendica website."
8619 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica-Website."
8620
8621 #: src/Module/Invite.php:152
8622 #, php-format
8623 msgid ""
8624 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8625 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8626 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
8627 "sites you can join."
8628 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica-Server, denen du beitreten kannst."
8629
8630 #: src/Module/Invite.php:156
8631 msgid ""
8632 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
8633 " public sites or invite members."
8634 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
8635
8636 #: src/Module/Invite.php:159
8637 msgid ""
8638 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8639 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8640 "many traditional social networks."
8641 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden."
8642
8643 #: src/Module/Invite.php:158
8644 #, php-format
8645 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
8646 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s."
8647
8648 #: src/Module/Invite.php:166
8649 msgid "Send invitations"
8650 msgstr "Einladungen senden"
8651
8652 #: src/Module/Invite.php:167
8653 msgid "Enter email addresses, one per line:"
8654 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
8655
8656 #: src/Module/Invite.php:171
8657 msgid ""
8658 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
8659 "and help us to create a better social web."
8660 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres, soziales Netz aufzubauen."
8661
8662 #: src/Module/Invite.php:173
8663 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
8664 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
8665
8666 #: src/Module/Invite.php:173
8667 msgid ""
8668 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
8669 msgstr "Sobald du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
8670
8671 #: src/Module/Invite.php:175
8672 msgid ""
8673 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
8674 "important, please visit http://friendi.ca"
8675 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica-Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendi.ca."
8676
8677 #: src/Module/Item/Compose.php:50
8678 msgid "Please enter a post body."
8679 msgstr "Bitte gibt den Text des Beitrags an"
8680
8681 #: src/Module/Item/Compose.php:63
8682 msgid "This feature is only available with the frio theme."
8683 msgstr "Diese Seite kann ausschließlich mit dem Frio Theme verwendet werden."
8684
8685 #: src/Module/Item/Compose.php:90
8686 msgid "Compose new personal note"
8687 msgstr "Neue persönliche Notiz verfassen"
8688
8689 #: src/Module/Item/Compose.php:99
8690 msgid "Compose new post"
8691 msgstr "Neuen Beitrag verfassen"
8692
8693 #: src/Module/Item/Compose.php:141
8694 msgid "Visibility"
8695 msgstr "Sichtbarkeit"
8696
8697 #: src/Module/Item/Compose.php:162
8698 msgid "Clear the location"
8699 msgstr "Ort löschen"
8700
8701 #: src/Module/Item/Compose.php:163
8702 msgid "Location services are unavailable on your device"
8703 msgstr "Ortungsdienste sind auf Ihrem Gerät nicht verfügbar"
8704
8705 #: src/Module/Item/Compose.php:164
8706 msgid ""
8707 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
8708 "your device"
8709 msgstr "Ortungsdienste sind deaktiviert. Bitte überprüfe die Berechtigungen der Website auf deinem Gerät"
8710
8711 #: src/Module/Item/Follow.php:52
8712 msgid "Unable to follow this item."
8713 msgstr "Konnte dem Beitrag nicht folgen."
8714
8715 #: src/Module/Maintenance.php:48 src/Module/Maintenance.php:53
8716 msgid "System down for maintenance"
8717 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
8718
8719 #: src/Module/Maintenance.php:54
8720 msgid ""
8721 "This Friendica node is currently in maintenance mode, either automatically "
8722 "because it is self-updating or manually by the node administrator. This "
8723 "condition should be temporary, please come back in a few minutes."
8724 msgstr "Diese Friendica Instanz befindet sich derzeit im Wartungsmodus, entweder aufgrund von automatischen Updateprozessen oder weil die Administratoren der Instanz den Wartungsmodus aktiviert haben. Dies sollte ein vorübergehender Zustand sein. Bitte versuche es in ein paar Minuten erneut."
8725
8726 #: src/Module/Manifest.php:42
8727 msgid "A Decentralized Social Network"
8728 msgstr "Ein dezentrales Soziales Netzwerk"
8729
8730 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:78
8731 msgid "Show Ignored Requests"
8732 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
8733
8734 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:78
8735 msgid "Hide Ignored Requests"
8736 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
8737
8738 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:94
8739 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:157
8740 msgid "Notification type:"
8741 msgstr "Art der Benachrichtigung:"
8742
8743 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:97
8744 msgid "Suggested by:"
8745 msgstr "Vorgeschlagen von:"
8746
8747 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:122
8748 msgid "Claims to be known to you: "
8749 msgstr "Behauptet, dich zu kennen: "
8750
8751 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:123
8752 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:48 src/Module/Register.php:118
8753 msgid "No"
8754 msgstr "Nein"
8755
8756 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:131
8757 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
8758 msgstr "Soll die Verbindung beidseitig sein oder nicht?"
8759
8760 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
8761 #, php-format
8762 msgid ""
8763 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
8764 "also receive updates from them in your news feed."
8765 msgstr "Akzeptierst du %s als Kontakt, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge und abonnierst selbst auch die Beiträge von %s."
8766
8767 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:133
8768 #, php-format
8769 msgid ""
8770 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
8771 " will not receive updates from them in your news feed."
8772 msgstr "Wenn du %s als Abonnent akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
8773
8774 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:135
8775 msgid "Friend"
8776 msgstr "Kontakt"
8777
8778 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:136
8779 msgid "Subscriber"
8780 msgstr "Abonnent"
8781
8782 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:195
8783 msgid "No introductions."
8784 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
8785
8786 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:196
8787 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:133
8788 #, php-format
8789 msgid "No more %s notifications."
8790 msgstr "Keine weiteren %s-Benachrichtigungen"
8791
8792 #: src/Module/Notifications/Notification.php:103
8793 msgid "You must be logged in to show this page."
8794 msgstr "Du musst eingeloggt sein damit diese Seite angezeigt werden kann."
8795
8796 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:50
8797 msgid "Network Notifications"
8798 msgstr "Netzwerkbenachrichtigungen"
8799
8800 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:58
8801 msgid "System Notifications"
8802 msgstr "Systembenachrichtigungen"
8803
8804 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:66
8805 msgid "Personal Notifications"
8806 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
8807
8808 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:74
8809 msgid "Home Notifications"
8810 msgstr "Pinnwandbenachrichtigungen"
8811
8812 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
8813 msgid "Show unread"
8814 msgstr "Ungelesene anzeigen"
8815
8816 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:44
8817 msgid "Authorize application connection"
8818 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
8819
8820 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:46
8821 msgid ""
8822 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
8823 " and/or create new posts for you?"
8824 msgstr "Möchtest du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
8825
8826 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:55
8827 msgid "Unsupported or missing response type"
8828 msgstr "Der Typ der Antwort fehlt oder wird nicht unterstützt"
8829
8830 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:60 src/Module/OAuth/Token.php:65
8831 msgid "Incomplete request data"
8832 msgstr "Daten der Anfrage sind nicht vollständig"
8833
8834 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:107
8835 #, php-format
8836 msgid ""
8837 "Please copy the following authentication code into your application and "
8838 "close this window: %s"
8839 msgstr "Bitte kopiere den folgenden Authentifizierungscode in deine App und schließe dieses Fenster: %s"
8840
8841 #: src/Module/OAuth/Token.php:89
8842 msgid "Unsupported or missing grant type"
8843 msgstr "Der Grant-Typ fehlt oder wird nicht unterstützt"
8844
8845 #: src/Module/PermissionTooltip.php:25
8846 #, php-format
8847 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
8848 msgstr "Falscher Typ \"%s\", hatte einen der Folgenden erwartet: %s"
8849
8850 #: src/Module/PermissionTooltip.php:38
8851 msgid "Model not found"
8852 msgstr "Model nicht gefunden"
8853
8854 #: src/Module/PermissionTooltip.php:60
8855 msgid "Remote privacy information not available."
8856 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
8857
8858 #: src/Module/PermissionTooltip.php:71
8859 msgid "Visible to:"
8860 msgstr "Sichtbar für:"
8861
8862 #: src/Module/Photo.php:98
8863 #, php-format
8864 msgid "The Photo with id %s is not available."
8865 msgstr "Das Bild mit ID %s ist nicht verfügbar."
8866
8867 #: src/Module/Photo.php:132
8868 #, php-format
8869 msgid "Invalid external resource with url %s."
8870 msgstr "Ungültige externe Ressource mit der URL %s"
8871
8872 #: src/Module/Photo.php:134
8873 #, php-format
8874 msgid "Invalid photo with id %s."
8875 msgstr "Fehlerhaftes Foto mit der ID %s."
8876
8877 #: src/Module/Profile/Contacts.php:120
8878 msgid "No contacts."
8879 msgstr "Keine Kontakte."
8880
8881 #: src/Module/Profile/Profile.php:82
8882 msgid "Profile not found."
8883 msgstr "Profil nicht gefunden."
8884
8885 #: src/Module/Profile/Profile.php:135
8886 #, php-format
8887 msgid ""
8888 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
8889 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
8890 msgstr "Du betrachtest dein Profil gerade als <b>%s</b> <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Abbrechen</a>"
8891
8892 #: src/Module/Profile/Profile.php:149
8893 msgid "Member since:"
8894 msgstr "Mitglied seit:"
8895
8896 #: src/Module/Profile/Profile.php:155
8897 msgid "j F, Y"
8898 msgstr "j F, Y"
8899
8900 #: src/Module/Profile/Profile.php:156
8901 msgid "j F"
8902 msgstr "j F"
8903
8904 #: src/Module/Profile/Profile.php:164 src/Util/Temporal.php:163
8905 msgid "Birthday:"
8906 msgstr "Geburtstag:"
8907
8908 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8909 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:243 src/Util/Temporal.php:165
8910 msgid "Age: "
8911 msgstr "Alter: "
8912
8913 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8914 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:243 src/Util/Temporal.php:165
8915 #, php-format
8916 msgid "%d year old"
8917 msgid_plural "%d years old"
8918 msgstr[0] "%d Jahr alt"
8919 msgstr[1] "%d Jahre alt"
8920
8921 #: src/Module/Profile/Profile.php:234
8922 msgid "Forums:"
8923 msgstr "Foren:"
8924
8925 #: src/Module/Profile/Profile.php:246
8926 msgid "View profile as:"
8927 msgstr "Das Profil aus der Sicht von jemandem anderen betrachten:"
8928
8929 #: src/Module/Profile/Profile.php:263
8930 msgid "View as"
8931 msgstr "Betrachten als"
8932
8933 #: src/Module/Profile/Profile.php:326 src/Module/Profile/Profile.php:329
8934 #: src/Module/Profile/Status.php:65 src/Module/Profile/Status.php:68
8935 #: src/Protocol/Feed.php:951 src/Protocol/OStatus.php:1259
8936 #, php-format
8937 msgid "%s's timeline"
8938 msgstr "Timeline von %s"
8939
8940 #: src/Module/Profile/Profile.php:327 src/Module/Profile/Status.php:66
8941 #: src/Protocol/Feed.php:955 src/Protocol/OStatus.php:1263
8942 #, php-format
8943 msgid "%s's posts"
8944 msgstr "Beiträge von %s"
8945
8946 #: src/Module/Profile/Profile.php:328 src/Module/Profile/Status.php:67
8947 #: src/Protocol/Feed.php:958 src/Protocol/OStatus.php:1266
8948 #, php-format
8949 msgid "%s's comments"
8950 msgstr "Kommentare von %s"
8951
8952 #: src/Module/Profile/Schedule.php:84
8953 msgid "Scheduled"
8954 msgstr "Zeitplan"
8955
8956 #: src/Module/Profile/Schedule.php:85
8957 msgid "Content"
8958 msgstr "Inhalt"
8959
8960 #: src/Module/Profile/Schedule.php:86
8961 msgid "Remove post"
8962 msgstr "Beitrag entfernen"
8963
8964 #: src/Module/Register.php:71
8965 msgid "Only parent users can create additional accounts."
8966 msgstr "Zusätzliche Nutzerkonten können nur von Verwaltern angelegt werden."
8967
8968 #: src/Module/Register.php:103
8969 msgid ""
8970 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
8971 "and clicking \"Register\"."
8972 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit deiner OpenID ausfüllen, indem du deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
8973
8974 #: src/Module/Register.php:104
8975 msgid ""
8976 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
8977 "in the rest of the items."
8978 msgstr "Wenn du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
8979
8980 #: src/Module/Register.php:105
8981 msgid "Your OpenID (optional): "
8982 msgstr "Deine OpenID (optional): "
8983
8984 #: src/Module/Register.php:114
8985 msgid "Include your profile in member directory?"
8986 msgstr "Soll dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
8987
8988 #: src/Module/Register.php:137
8989 msgid "Note for the admin"
8990 msgstr "Hinweis für den Admin"
8991
8992 #: src/Module/Register.php:137
8993 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
8994 msgstr "Hinterlasse eine Nachricht an den Admin, warum du einen Account auf dieser Instanz haben möchtest."
8995
8996 #: src/Module/Register.php:138
8997 msgid "Membership on this site is by invitation only."
8998 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
8999
9000 #: src/Module/Register.php:139
9001 msgid "Your invitation code: "
9002 msgstr "Dein Ein­la­dungs­code"
9003
9004 #: src/Module/Register.php:147
9005 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
9006 msgstr "Dein vollständiger Name (z.B. Hans Mustermann, echt oder echt erscheinend):"
9007
9008 #: src/Module/Register.php:148
9009 msgid ""
9010 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
9011 "be an existing address.)"
9012 msgstr "Deine E-Mail Adresse (Informationen zur Registrierung werden an diese Adresse gesendet, darum muss sie existieren.)"
9013
9014 #: src/Module/Register.php:149
9015 msgid "Please repeat your e-mail address:"
9016 msgstr "Bitte wiederhole deine E-Mail Adresse"
9017
9018 #: src/Module/Register.php:151
9019 msgid "Leave empty for an auto generated password."
9020 msgstr "Leer lassen, um das Passwort automatisch zu generieren."
9021
9022 #: src/Module/Register.php:153
9023 #, php-format
9024 msgid ""
9025 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
9026 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
9027 msgstr "Wähle einen Spitznamen für dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@%s</strong>' sein."
9028
9029 #: src/Module/Register.php:154
9030 msgid "Choose a nickname: "
9031 msgstr "Spitznamen wählen: "
9032
9033 #: src/Module/Register.php:163
9034 msgid "Import your profile to this friendica instance"
9035 msgstr "Importiere dein Profil auf diese Friendica-Instanz"
9036
9037 #: src/Module/Register.php:170
9038 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
9039 msgstr "Hinweis: Dieser Knoten enthält explizit Inhalte für Erwachsene"
9040
9041 #: src/Module/Register.php:172 src/Module/Settings/Delegation.php:155
9042 msgid "Parent Password:"
9043 msgstr "Passwort des Verwalters"
9044
9045 #: src/Module/Register.php:172 src/Module/Settings/Delegation.php:155
9046 msgid ""
9047 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
9048 msgstr "Bitte gib das Passwort des Verwalters ein, um deine Anfrage zu bestätigen."
9049
9050 #: src/Module/Register.php:201
9051 msgid "Password doesn't match."
9052 msgstr "Das Passwort stimmt nicht."
9053
9054 #: src/Module/Register.php:207
9055 msgid "Please enter your password."
9056 msgstr "Bitte gib dein Passwort an."
9057
9058 #: src/Module/Register.php:249
9059 msgid "You have entered too much information."
9060 msgstr "Du hast zu viele Informationen eingegeben."
9061
9062 #: src/Module/Register.php:272
9063 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
9064 msgstr "Bitte gib die gleiche E-Mail Adresse noch einmal an."
9065
9066 #: src/Module/Register.php:299
9067 msgid "The additional account was created."
9068 msgstr "Das zusätzliche Nutzerkonto wurde angelegt."
9069
9070 #: src/Module/Register.php:324
9071 msgid ""
9072 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
9073 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an dich gesendet."
9074
9075 #: src/Module/Register.php:328
9076 #, php-format
9077 msgid ""
9078 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
9079 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
9080 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account-Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
9081
9082 #: src/Module/Register.php:334
9083 msgid "Registration successful."
9084 msgstr "Registrierung erfolgreich."
9085
9086 #: src/Module/Register.php:339 src/Module/Register.php:346
9087 msgid "Your registration can not be processed."
9088 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
9089
9090 #: src/Module/Register.php:345
9091 msgid "You have to leave a request note for the admin."
9092 msgstr "Du musst eine Nachricht für den Administrator als Begründung deiner Anfrage hinterlegen."
9093
9094 #: src/Module/Register.php:391
9095 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
9096 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
9097
9098 #: src/Module/RemoteFollow.php:62
9099 msgid "Profile unavailable."
9100 msgstr "Profil nicht verfügbar."
9101
9102 #: src/Module/RemoteFollow.php:68
9103 msgid "Invalid locator"
9104 msgstr "Ungültiger Locator"
9105
9106 #: src/Module/RemoteFollow.php:75
9107 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
9108 msgstr "Der angegebene Profil-Link scheint nicht gültig zu sein."
9109
9110 #: src/Module/RemoteFollow.php:80
9111 msgid ""
9112 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
9113 "directly on your system."
9114 msgstr "Entferntes Abon­nie­ren kann für dein Netzwerk nicht durchgeführt werden. Bitte nutze direkt die Abonnieren-Funktion deines Systems.   "
9115
9116 #: src/Module/RemoteFollow.php:110
9117 msgid "Friend/Connection Request"
9118 msgstr "Kontaktanfrage"
9119
9120 #: src/Module/RemoteFollow.php:111
9121 #, php-format
9122 msgid ""
9123 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
9124 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
9125 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
9126 msgstr "Gib entweder deine Webfinger- (user@domain.tld) oder die Profil-Adresse an. Wenn dies von deinem System nicht unterstützt wird, folge bitte <strong>%s</strong> oder <strong>%s</strong> direkt von deinem System. "
9127
9128 #: src/Module/RemoteFollow.php:112
9129 #, php-format
9130 msgid ""
9131 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
9132 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
9133 msgstr "Solltest du das freie Soziale Netzwerk noch nicht benutzen, kannst du <a href=\"%s\">diesem Link folgen</a> um eine öffentliche Friendica Instanz zu finden um noch heute dem Netzwerk beizutreten."
9134
9135 #: src/Module/RemoteFollow.php:113
9136 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
9137 msgstr "Deine Webfinger Adresse oder Profil-URL"
9138
9139 #: src/Module/Search/Index.php:54
9140 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
9141 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Suchen gestattet."
9142
9143 #: src/Module/Search/Index.php:76
9144 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
9145 msgstr "Es ist nur eine Suchanfrage pro Minute für nicht eingeloggte Benutzer gestattet."
9146
9147 #: src/Module/Search/Index.php:192
9148 #, php-format
9149 msgid "Items tagged with: %s"
9150 msgstr "Beiträge, die mit %s getaggt sind"
9151
9152 #: src/Module/Search/Saved.php:45
9153 msgid "Search term was not saved."
9154 msgstr "Der Suchbegriff wurde nicht gespeichert."
9155
9156 #: src/Module/Search/Saved.php:48
9157 msgid "Search term already saved."
9158 msgstr "Suche ist bereits gespeichert."
9159
9160 #: src/Module/Search/Saved.php:54
9161 msgid "Search term was not removed."
9162 msgstr "Der Suchbegriff wurde nicht entfernt."
9163
9164 #: src/Module/Security/Login.php:105
9165 msgid "Create a New Account"
9166 msgstr "Neues Konto erstellen"
9167
9168 #: src/Module/Security/Login.php:130
9169 msgid "Your OpenID: "
9170 msgstr "Deine OpenID:"
9171
9172 #: src/Module/Security/Login.php:133
9173 msgid ""
9174 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
9175 "account."
9176 msgstr "Bitte gib seinen Nutzernamen und das Passwort ein um die OpenID zu deinem bestehenden Nutzerkonto hinzufügen zu können."
9177
9178 #: src/Module/Security/Login.php:135
9179 msgid "Or login using OpenID: "
9180 msgstr "Oder melde dich mit deiner OpenID an: "
9181
9182 #: src/Module/Security/Login.php:149
9183 msgid "Password: "
9184 msgstr "Passwort: "
9185
9186 #: src/Module/Security/Login.php:150
9187 msgid "Remember me"
9188 msgstr "Anmeldedaten merken"
9189
9190 #: src/Module/Security/Login.php:159
9191 msgid "Forgot your password?"
9192 msgstr "Passwort vergessen?"
9193
9194 #: src/Module/Security/Login.php:162
9195 msgid "Website Terms of Service"
9196 msgstr "Website-Nutzungsbedingungen"
9197
9198 #: src/Module/Security/Login.php:163
9199 msgid "terms of service"
9200 msgstr "Nutzungsbedingungen"
9201
9202 #: src/Module/Security/Login.php:165
9203 msgid "Website Privacy Policy"
9204 msgstr "Website-Datenschutzerklärung"
9205
9206 #: src/Module/Security/Login.php:166
9207 msgid "privacy policy"
9208 msgstr "Datenschutzerklärung"
9209
9210 #: src/Module/Security/Logout.php:61
9211 msgid "Logged out."
9212 msgstr "Abgemeldet."
9213
9214 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
9215 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
9216 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
9217
9218 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
9219 msgid ""
9220 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
9221 "to it."
9222 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte melde dich an und füge die OpenID zu deinem Konto hinzu."
9223
9224 #: src/Module/Security/OpenID.php:94
9225 msgid ""
9226 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
9227 "account to add the OpenID to it."
9228 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte registriere ein neues Konto oder melde dich mit einem existierendem Konto an um diene OpenID hinzuzufügen."
9229
9230 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:61
9231 #, php-format
9232 msgid "Remaining recovery codes: %d"
9233 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungscodes: %d"
9234
9235 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:65
9236 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:76
9237 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:82
9238 msgid "Invalid code, please retry."
9239 msgstr "Ungültiger Code, bitte erneut versuchen."
9240
9241 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:84
9242 msgid "Two-factor recovery"
9243 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellung"
9244
9245 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:85
9246 msgid ""
9247 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
9248 " to your mobile device.</p>"
9249 msgstr "Du kannst einen deiner einmaligen Wiederherstellungscodes eingeben, falls du den Zugriff auf dein Mobilgerät verloren hast.</p>"
9250
9251 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:86
9252 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:99
9253 #, php-format
9254 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
9255 msgstr "Hast du dein Handy nicht? <a href=\"%s\">Gib einen Zwei-Faktor-Wiederherstellungscode ein</a>"
9256
9257 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:87
9258 msgid "Please enter a recovery code"
9259 msgstr "Bitte gib einen Wiederherstellungscode ein"
9260
9261 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:88
9262 msgid "Submit recovery code and complete login"
9263 msgstr "Sende den Wiederherstellungscode und schließe die Anmeldung ab"
9264
9265 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:96
9266 msgid ""
9267 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
9268 "authentication code and verify your identity.</p>"
9269 msgstr "<p>Öffne die Zwei-Faktor-Authentifizierungs-App auf deinem Gerät, um einen Authentifizierungscode abzurufen und deine Identität zu überprüfen.</p>"
9270
9271 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
9272 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:141
9273 msgid "Please enter a code from your authentication app"
9274 msgstr "Bitte gebe einen Code aus Ihrer Authentifizierungs-App ein"
9275
9276 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
9277 msgid "This is my two-factor authenticator app device"
9278 msgstr "Dies ist das Gerät auf dem meine 2FA Authentifizierungs-App läuft."
9279
9280 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:102
9281 msgid "Verify code and complete login"
9282 msgstr "Code überprüfen und Anmeldung abschließen"
9283
9284 #: src/Module/Settings/Delegation.php:53
9285 msgid "Delegation successfully granted."
9286 msgstr "Delegierung erfolgreich eingerichtet."
9287
9288 #: src/Module/Settings/Delegation.php:55
9289 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
9290 msgstr "Der angegebene Nutzer konnte nicht gefunden werden, ist nicht verfügbar oder das angegebene Passwort ist nicht richtig."
9291
9292 #: src/Module/Settings/Delegation.php:59
9293 msgid "Delegation successfully revoked."
9294 msgstr "Delegation erfolgreich aufgehoben."
9295
9296 #: src/Module/Settings/Delegation.php:81
9297 #: src/Module/Settings/Delegation.php:103
9298 msgid ""
9299 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
9300 msgstr "Verwalter können die Berechtigungen der Delegationen einsehen, sie aber nicht ändern."
9301
9302 #: src/Module/Settings/Delegation.php:95
9303 msgid "Delegate user not found."
9304 msgstr "Delegierter Nutzer nicht gefunden"
9305
9306 #: src/Module/Settings/Delegation.php:143
9307 msgid "No parent user"
9308 msgstr "Kein Verwalter"
9309
9310 #: src/Module/Settings/Delegation.php:154
9311 #: src/Module/Settings/Delegation.php:165
9312 msgid "Parent User"
9313 msgstr "Verwalter"
9314
9315 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
9316 msgid "Additional Accounts"
9317 msgstr "Zusätzliche Accounts"
9318
9319 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
9320 msgid ""
9321 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
9322 "existing account so you can manage them from this account."
9323 msgstr "Zusätzliche Accounts registrieren, die automatisch mit deinem bestehenden Account verknüpft werden, damit du sie anschließend verwalten kannst."
9324
9325 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
9326 msgid "Register an additional account"
9327 msgstr "Einen zusätzlichen Account registrieren"
9328
9329 #: src/Module/Settings/Delegation.php:168
9330 msgid ""
9331 "Parent users have total control about this account, including the account "
9332 "settings. Please double check whom you give this access."
9333 msgstr "Verwalter haben Zugriff auf alle Funktionen dieses Benutzerkontos und können dessen Einstellungen ändern."
9334
9335 #: src/Module/Settings/Delegation.php:172
9336 msgid "Delegates"
9337 msgstr "Bevollmächtigte"
9338
9339 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
9340 msgid ""
9341 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
9342 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
9343 "anybody that you do not trust completely."
9344 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem du nicht absolut vertraust!"
9345
9346 #: src/Module/Settings/Delegation.php:175
9347 msgid "Existing Page Delegates"
9348 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
9349
9350 #: src/Module/Settings/Delegation.php:177
9351 msgid "Potential Delegates"
9352 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
9353
9354 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
9355 msgid "Add"
9356 msgstr "Hinzufügen"
9357
9358 #: src/Module/Settings/Delegation.php:181
9359 msgid "No entries."
9360 msgstr "Keine Einträge."
9361
9362 #: src/Module/Settings/Display.php:108
9363 msgid "The theme you chose isn't available."
9364 msgstr "Das gewählte Theme ist nicht verfügbar"
9365
9366 #: src/Module/Settings/Display.php:147
9367 #, php-format
9368 msgid "%s - (Unsupported)"
9369 msgstr "%s - (Nicht unterstützt)"
9370
9371 #: src/Module/Settings/Display.php:193
9372 msgid "Display Settings"
9373 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
9374
9375 #: src/Module/Settings/Display.php:195
9376 msgid "General Theme Settings"
9377 msgstr "Allgemeine Theme-Einstellungen"
9378
9379 #: src/Module/Settings/Display.php:196
9380 msgid "Custom Theme Settings"
9381 msgstr "Benutzerdefinierte Theme-Einstellungen"
9382
9383 #: src/Module/Settings/Display.php:197
9384 msgid "Content Settings"
9385 msgstr "Einstellungen zum Inhalt"
9386
9387 #: src/Module/Settings/Display.php:198 view/theme/duepuntozero/config.php:70
9388 #: view/theme/frio/config.php:161 view/theme/quattro/config.php:72
9389 #: view/theme/vier/config.php:120
9390 msgid "Theme settings"
9391 msgstr "Theme-Einstellungen"
9392
9393 #: src/Module/Settings/Display.php:199
9394 msgid "Calendar"
9395 msgstr "Kalender"
9396
9397 #: src/Module/Settings/Display.php:205
9398 msgid "Display Theme:"
9399 msgstr "Theme:"
9400
9401 #: src/Module/Settings/Display.php:206
9402 msgid "Mobile Theme:"
9403 msgstr "Mobiles Theme"
9404
9405 #: src/Module/Settings/Display.php:209
9406 msgid "Number of items to display per page:"
9407 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
9408
9409 #: src/Module/Settings/Display.php:209 src/Module/Settings/Display.php:210
9410 msgid "Maximum of 100 items"
9411 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
9412
9413 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9414 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
9415 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
9416
9417 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9418 msgid "Update browser every xx seconds"
9419 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
9420
9421 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9422 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
9423 msgstr "Minimum sind 10 Sekunden. Gib -1 ein, um abzuschalten."
9424
9425 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9426 msgid "Automatic updates only at the top of the post stream pages"
9427 msgstr "Automatische Updates nur, wenn du oben auf den Beitragsstream-Seiten bist."
9428
9429 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9430 msgid ""
9431 "Auto update may add new posts at the top of the post stream pages, which can"
9432 " affect the scroll position and perturb normal reading if it happens "
9433 "anywhere else the top of the page."
9434 msgstr "Das automatische Aktualisieren des Streams kann neue Beiträge am Anfang des Stream einfügen. Dies kann die angezeigte Position im Stream beeinflussen, wenn du gerade nicht den Anfang des Streams betrachtest."
9435
9436 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9437 msgid "Display emoticons"
9438 msgstr "Zeige Emoticons"
9439
9440 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9441 msgid "When enabled, emoticons are replaced with matching symbols."
9442 msgstr "Wenn dies aktiviert ist, werden Text-Emoticons in Beiträgen durch Symbole ersetzt."
9443
9444 #: src/Module/Settings/Display.php:214
9445 msgid "Infinite scroll"
9446 msgstr "Endloses Scrollen"
9447
9448 #: src/Module/Settings/Display.php:214
9449 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
9450 msgstr "Automatisch neue Beiträge laden, wenn das Ende der Seite erreicht ist."
9451
9452 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9453 msgid "Enable Smart Threading"
9454 msgstr "Intelligentes Threading aktivieren"
9455
9456 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9457 msgid "Enable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
9458 msgstr "Schaltet das automatische Unterdrücken von überflüssigen Thread-Einrückungen ein."
9459
9460 #: src/Module/Settings/Display.php:216
9461 msgid "Display the Dislike feature"
9462 msgstr "Das \"Nicht-mögen\" Feature anzeigen"
9463
9464 #: src/Module/Settings/Display.php:216
9465 msgid ""
9466 "Display the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
9467 msgstr "Einen \"Ich mag das nicht\" Button  und die dislike Reaktion auf Beiträge und Kommentare anzeigen."
9468
9469 #: src/Module/Settings/Display.php:217
9470 msgid "Display the resharer"
9471 msgstr "Teilenden anzeigen"
9472
9473 #: src/Module/Settings/Display.php:217
9474 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
9475 msgstr "Zeige das Profilbild des ersten Kontakts von dem ein Beitrag geteilt wurde."
9476
9477 #: src/Module/Settings/Display.php:218
9478 msgid "Stay local"
9479 msgstr "Bleib lokal"
9480
9481 #: src/Module/Settings/Display.php:218
9482 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
9483 msgstr "Gehe nicht zu einem Remote-System, wenn einem Kontaktlink gefolgt wird"
9484
9485 #: src/Module/Settings/Display.php:220
9486 msgid "Beginning of week:"
9487 msgstr "Wochenbeginn:"
9488
9489 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:82
9490 msgid "Profile Name is required."
9491 msgstr "Profilname ist erforderlich."
9492
9493 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:133
9494 msgid "Profile couldn't be updated."
9495 msgstr "Das Profil konnte nicht aktualisiert werden."
9496
9497 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:170
9498 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:190
9499 msgid "Label:"
9500 msgstr "Bezeichnung:"
9501
9502 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:171
9503 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:191
9504 msgid "Value:"
9505 msgstr "Wert:"
9506
9507 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:181
9508 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:201
9509 msgid "Field Permissions"
9510 msgstr "Berechtigungen des Felds"
9511
9512 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:182
9513 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:202
9514 msgid "(click to open/close)"
9515 msgstr "(klicke zum Öffnen/Schließen)"
9516
9517 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:188
9518 msgid "Add a new profile field"
9519 msgstr "Neues Profilfeld hinzufügen"
9520
9521 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:218
9522 msgid "Profile Actions"
9523 msgstr "Profilaktionen"
9524
9525 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:219
9526 msgid "Edit Profile Details"
9527 msgstr "Profil bearbeiten"
9528
9529 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:221
9530 msgid "Change Profile Photo"
9531 msgstr "Profilbild ändern"
9532
9533 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:226
9534 msgid "Profile picture"
9535 msgstr "Profilbild"
9536
9537 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:227
9538 msgid "Location"
9539 msgstr "Wohnort"
9540
9541 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:228 src/Util/Temporal.php:93
9542 #: src/Util/Temporal.php:95
9543 msgid "Miscellaneous"
9544 msgstr "Verschiedenes"
9545
9546 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:229
9547 msgid "Custom Profile Fields"
9548 msgstr "Benutzerdefinierte Profilfelder"
9549
9550 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:231 src/Module/Welcome.php:58
9551 msgid "Upload Profile Photo"
9552 msgstr "Profilbild hochladen"
9553
9554 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:235
9555 msgid "Display name:"
9556 msgstr "Anzeigename:"
9557
9558 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
9559 msgid "Street Address:"
9560 msgstr "Adresse:"
9561
9562 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:239
9563 msgid "Locality/City:"
9564 msgstr "Wohnort:"
9565
9566 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:240
9567 msgid "Region/State:"
9568 msgstr "Region/Bundesstaat:"
9569
9570 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:241
9571 msgid "Postal/Zip Code:"
9572 msgstr "Postleitzahl:"
9573
9574 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:242
9575 msgid "Country:"
9576 msgstr "Land:"
9577
9578 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244
9579 msgid "XMPP (Jabber) address:"
9580 msgstr "XMPP (Jabber) Adresse"
9581
9582 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244
9583 msgid ""
9584 "The XMPP address will be published so that people can follow you there."
9585 msgstr "Die XMPP Adresse wird veröffentlicht, damit man dort mit dir kommunizieren kann."
9586
9587 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245
9588 msgid "Matrix (Element) address:"
9589 msgstr "Matrix (Element) Adresse:"
9590
9591 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245
9592 msgid ""
9593 "The Matrix address will be published so that people can follow you there."
9594 msgstr "Die Matrix Adresse wird veröffentlicht, damit man dort mit dir kommunizieren kann."
9595
9596 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9597 msgid "Homepage URL:"
9598 msgstr "Adresse der Homepage:"
9599
9600 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
9601 msgid "Public Keywords:"
9602 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
9603
9604 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
9605 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
9606 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Kontakte zu finden, kann von Kontakten eingesehen werden)"
9607
9608 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:248
9609 msgid "Private Keywords:"
9610 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
9611
9612 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:248
9613 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
9614 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
9615
9616 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
9617 #, php-format
9618 msgid ""
9619 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
9620 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
9621 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
9622 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
9623 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
9624 msgstr "<p>Die benutzerdefinierten Felder erscheinen auf <a href=\"%s\">deiner Profil-Seite</a></p>.\n\n<p>BBCode kann verwendet werden</p>\n<p>Die Reihenfolge der Felder kann durch Ziehen des Feld-Titels mit der Maus angepasst werden.</p>\n<p>Wird die Bezeichnung des Felds geleert, wird das Feld beim Speichern aus dem Profil entfernt.</p>\n<p>Nicht öffentliche Felder können nur von den ausgewählten Friendica Kontakte  gesehen werden.</p>"
9625
9626 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:106
9627 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:122
9628 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:138
9629 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:102
9630 #, php-format
9631 msgid "Image size reduction [%s] failed."
9632 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
9633
9634 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:143
9635 msgid ""
9636 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
9637 "display immediately."
9638 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
9639
9640 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:148
9641 msgid "Unable to process image"
9642 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
9643
9644 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:167
9645 msgid "Photo not found."
9646 msgstr "Foto nicht gefunden"
9647
9648 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:189
9649 msgid "Profile picture successfully updated."
9650 msgstr "Profilbild erfolgreich aktualisiert."
9651
9652 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:215
9653 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:219
9654 msgid "Crop Image"
9655 msgstr "Bild zurechtschneiden"
9656
9657 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:216
9658 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
9659 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
9660
9661 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:218
9662 msgid "Use Image As Is"
9663 msgstr "Bild wie es ist verwenden"
9664
9665 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:46
9666 msgid "Missing uploaded image."
9667 msgstr "Hochgeladenes Bild nicht gefunden."
9668
9669 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:125
9670 msgid "Profile Picture Settings"
9671 msgstr "Einstellungen zum Profilbild"
9672
9673 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
9674 msgid "Current Profile Picture"
9675 msgstr "Aktuelles Profilbild"
9676
9677 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
9678 msgid "Upload Profile Picture"
9679 msgstr "Profilbild aktualisieren"
9680
9681 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
9682 msgid "Upload Picture:"
9683 msgstr "Bild hochladen"
9684
9685 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:133
9686 msgid "or"
9687 msgstr "oder"
9688
9689 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:135
9690 msgid "skip this step"
9691 msgstr "diesen Schritt überspringen"
9692
9693 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:137
9694 msgid "select a photo from your photo albums"
9695 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
9696
9697 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:52
9698 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:50
9699 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:30
9700 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:56
9701 msgid "Please enter your password to access this page."
9702 msgstr "Bitte gib dein Passwort ein, um auf diese Seite zuzugreifen."
9703
9704 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:70
9705 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
9706 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung ist leer."
9707
9708 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:73
9709 msgid ""
9710 "App-specific password generation failed: This description already exists."
9711 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung existiert bereits."
9712
9713 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:77
9714 msgid "New app-specific password generated."
9715 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erzeugt."
9716
9717 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:83
9718 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
9719 msgstr "App spezifische Passwörter erfolgreich widerrufen."
9720
9721 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:93
9722 msgid "App-specific password successfully revoked."
9723 msgstr "App spezifisches Passwort erfolgreich widerrufen."
9724
9725 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:114
9726 msgid "Two-factor app-specific passwords"
9727 msgstr "Zwei-Faktor App spezifische Passwörter."
9728
9729 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:116
9730 msgid ""
9731 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
9732 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
9733 "that don't support two-factor authentication.</p>"
9734 msgstr "<p>App spezifische Passwörter sind zufällig generierte Passwörter die anstelle des regulären Passworts zur Anmeldung mit Client Anwendungen verwendet werden, wenn diese Anwendungen die Zwei-Faktor-Authentifizierung nicht unterstützen.</p>"
9735
9736 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:117
9737 msgid ""
9738 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
9739 "see it again!"
9740 msgstr "Das neue App spezifische Passwort muss jetzt übertragen werden. Später wirst du es nicht mehr einsehen können!"
9741
9742 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:120
9743 msgid "Description"
9744 msgstr "Beschreibung"
9745
9746 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:121
9747 msgid "Last Used"
9748 msgstr "Zuletzt verwendet"
9749
9750 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:122
9751 msgid "Revoke"
9752 msgstr "Widerrufen"
9753
9754 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:123
9755 msgid "Revoke All"
9756 msgstr "Alle widerrufen"
9757
9758 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:126
9759 msgid ""
9760 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
9761 "it will be shown to you once after you generate it."
9762 msgstr "Wenn du eine neues App spezifisches Passwort erstellst, musst du es sofort verwenden. Es wird dir nur ein einziges Mal nach der Erstellung angezeigt."
9763
9764 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:127
9765 msgid "Generate new app-specific password"
9766 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erstellen"
9767
9768 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
9769 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
9770 msgstr "Friendiqa auf meinem Fairphone 2"
9771
9772 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
9773 msgid "Generate"
9774 msgstr "Erstellen"
9775
9776 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:67
9777 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
9778 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung erfolgreich deaktiviert."
9779
9780 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:93
9781 msgid "Wrong Password"
9782 msgstr "Falsches Passwort"
9783
9784 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
9785 msgid ""
9786 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
9787 "codes when prompted on login.</p>"
9788 msgstr "<p>Benutze eine App auf dein Smartphone um einen Zwei-Faktor identifikations Code zu bekommen wenn beim Loggin das verlagt wird.</p>"
9789
9790 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
9791 msgid "Authenticator app"
9792 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierungsapp"
9793
9794 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9795 msgid "Configured"
9796 msgstr "Konfiguriert"
9797
9798 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9799 msgid "Not Configured"
9800 msgstr "Nicht konfiguriert"
9801
9802 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:119
9803 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
9804 msgstr "<p>Die Konfiguration deiner Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist nicht abgeschlossen.</p>"
9805
9806 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
9807 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
9808 msgstr "<p>Deine Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist korrekt konfiguriert.</p>"
9809
9810 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:122
9811 msgid "Recovery codes"
9812 msgstr "Wiederherstellungsschlüssel"
9813
9814 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:123
9815 msgid "Remaining valid codes"
9816 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungsschlüssel"
9817
9818 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
9819 msgid ""
9820 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
9821 "have lost access to it.</p>"
9822 msgstr "<p>Diese Einmalcodes können einen Authentifikator-App-Code ersetzen, falls du den Zugriff darauf verloren hast.</p>"
9823
9824 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
9825 msgid "App-specific passwords"
9826 msgstr "App spezifische Passwörter"
9827
9828 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
9829 msgid "Generated app-specific passwords"
9830 msgstr "App spezifische Passwörter erstellen"
9831
9832 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
9833 msgid ""
9834 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
9835 "supporting two-factor authentication.</p>"
9836 msgstr "<p>Diese zufällig erzeugten Passwörter erlauben es dir dich mit Apps anzumelden, die keine Zwei-Faktor-Authentifizierung unterstützen.</p>"
9837
9838 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9839 msgid "Current password:"
9840 msgstr "Aktuelles Passwort:"
9841
9842 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9843 msgid ""
9844 "You need to provide your current password to change two-factor "
9845 "authentication settings."
9846 msgstr "Du musst dein aktuelles Passwort eingeben um die Einstellungen der Zwei-Faktor-Authentifizierung zu ändern"
9847
9848 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:134
9849 msgid "Enable two-factor authentication"
9850 msgstr "Aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9851
9852 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:135
9853 msgid "Disable two-factor authentication"
9854 msgstr "Deaktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9855
9856 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:136
9857 msgid "Show recovery codes"
9858 msgstr "Wiederherstellungscodes anzeigen"
9859
9860 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:137
9861 msgid "Manage app-specific passwords"
9862 msgstr "App spezifische Passwörter verwalten"
9863
9864 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:138
9865 msgid "Manage trusted browsers"
9866 msgstr "Vertrauenswürdige Browser verwalten"
9867
9868 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:139
9869 msgid "Finish app configuration"
9870 msgstr "Beende die App-Konfiguration"
9871
9872 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:66
9873 msgid "New recovery codes successfully generated."
9874 msgstr "Neue Wiederherstellungscodes erfolgreich generiert."
9875
9876 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:92
9877 msgid "Two-factor recovery codes"
9878 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellungscodes"
9879
9880 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:94
9881 msgid ""
9882 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
9883 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
9884 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
9885 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
9886 "account.</p>"
9887 msgstr "<p>Wiederherstellungscodes können verwendet werden, um auf dein Konto zuzugreifen, falls du den Zugriff auf dein Gerät verlieren und keine Zwei-Faktor-Authentifizierungscodes erhalten kannst.</p><p><strong>Bewahre diese an einem sicheren Ort auf!</strong> Wenn du dein Gerät verlierst und nicht über die Wiederherstellungscodes verfügst, verlierst du den Zugriff auf dein Konto.</p>"
9888
9889 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:96
9890 msgid ""
9891 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
9892 "codes won’t work anymore."
9893 msgstr "Wenn du neue Wiederherstellungscodes generierst, mußt du die neuen Codes kopieren. Deine alten Codes funktionieren nicht mehr."
9894
9895 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:97
9896 msgid "Generate new recovery codes"
9897 msgstr "Generiere neue Wiederherstellungscodes"
9898
9899 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:99
9900 msgid "Next: Verification"
9901 msgstr "Weiter: Überprüfung"
9902
9903 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:49
9904 msgid "Trusted browsers successfully removed."
9905 msgstr "Die vertrauenswürdigen Browser wurden erfolgreich entfernt."
9906
9907 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:59
9908 msgid "Trusted browser successfully removed."
9909 msgstr "Der vertrauenswürdige Browser erfolgreich entfernt."
9910
9911 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:97
9912 msgid "Two-factor Trusted Browsers"
9913 msgstr "Zwei-Faktor vertrauenswürdige Browser"
9914
9915 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:98
9916 msgid ""
9917 "Trusted browsers are individual browsers you chose to skip two-factor "
9918 "authentication to access Friendica. Please use this feature sparingly, as it"
9919 " can negate the benefit of two-factor authentication."
9920 msgstr "Vertrauenswürdige Browser sind spezielle Browser für die du entscheidest, dass die Zwei-Faktor Authentifikation übersprungen werden soll. Bitte verwende diese Option sparsam, da sie die Vorteile der 2FA aufhebt."
9921
9922 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:99
9923 msgid "Device"
9924 msgstr "Gerät"
9925
9926 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:100
9927 msgid "OS"
9928 msgstr "OS"
9929
9930 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:102
9931 msgid "Trusted"
9932 msgstr "Vertrauenswürdig"
9933
9934 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:103
9935 msgid "Last Use"
9936 msgstr "Zuletzt verwendet"
9937
9938 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:105
9939 msgid "Remove All"
9940 msgstr "Alle entfernen"
9941
9942 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:78
9943 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
9944 msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung erfolgreich aktiviert."
9945
9946 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:111
9947 #, php-format
9948 msgid ""
9949 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
9950 "<dl>\n"
9951 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
9952 "\t<dd>%s</dd>\n"
9953 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
9954 "\t<dd>%s</dd>\n"
9955 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
9956 "\t<dd>%s</dd>\n"
9957 "\t<dt>Type</dt>\n"
9958 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
9959 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
9960 "\t<dd>6</dd>\n"
9961 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
9962 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
9963 "</dl>"
9964 msgstr "<p>Oder du kannst die Authentifizierungseinstellungen manuell übermitteln:</p>\n<dl>\n\tVerursacher\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Kontoname</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Geheimer Schlüssel</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Typ</dt>\n\t<dd>Zeitbasiert</dd>\n\t<dt>Anzahl an Ziffern</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Hashing-Algorithmus</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
9965
9966 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:131
9967 msgid "Two-factor code verification"
9968 msgstr "Überprüfung des Zwei-Faktor-Codes"
9969
9970 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:133
9971 msgid ""
9972 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
9973 "provided code.</p>"
9974 msgstr "<p>Bitte scanne diesen QR-Code mit deiner Authentifikator-App und übermittele den bereitgestellten Code.</p>"
9975
9976 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:135
9977 #, php-format
9978 msgid ""
9979 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
9980 "href=\"%s\">%s</a></p>"
9981 msgstr "<p>Oder du kannst die folgende URL in deinem Mobilgerät öffnen:</p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
9982
9983 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:142
9984 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
9985 msgstr "Überprüfe den Code und aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9986
9987 #: src/Module/Settings/UserExport.php:68
9988 msgid "Export account"
9989 msgstr "Account exportieren"
9990
9991 #: src/Module/Settings/UserExport.php:68
9992 msgid ""
9993 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
9994 "account and/or to move it to another server."
9995 msgstr "Exportiere Deine Account-Informationen und Kontakte. Verwende dies, um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
9996
9997 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
9998 msgid "Export all"
9999 msgstr "Alles exportieren"
10000
10001 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
10002 msgid ""
10003 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
10004 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
10005 "of your account (photos are not exported)"
10006 msgstr "Exportiere deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup deines Accounts anzulegen (Photos werden nicht exportiert)."
10007
10008 #: src/Module/Settings/UserExport.php:70
10009 msgid "Export Contacts to CSV"
10010 msgstr "Kontakte nach CSV exportieren"
10011
10012 #: src/Module/Settings/UserExport.php:70
10013 msgid ""
10014 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
10015 " e.g. Mastodon."
10016 msgstr "Exportiert die Liste der Nutzerkonten denen du folgst in eine CSV Datei. Das Format ist z.B. zu Mastodon kompatibel."
10017
10018 #: src/Module/Special/HTTPException.php:49
10019 msgid "Bad Request"
10020 msgstr "Ungültige Anfrage"
10021
10022 #: src/Module/Special/HTTPException.php:51
10023 msgid "Forbidden"
10024 msgstr "Verboten"
10025
10026 #: src/Module/Special/HTTPException.php:52
10027 msgid "Not Found"
10028 msgstr "Nicht gefunden"
10029
10030 #: src/Module/Special/HTTPException.php:54
10031 msgid "Service Unavailable"
10032 msgstr "Dienst nicht verfügbar"
10033
10034 #: src/Module/Special/HTTPException.php:61
10035 msgid ""
10036 "The server cannot or will not process the request due to an apparent client "
10037 "error."
10038 msgstr "Aufgrund eines offensichtlichen Fehlers auf der Seite des Clients kann oder wird der Server die Anfrage nicht bearbeiten."
10039
10040 #: src/Module/Special/HTTPException.php:62
10041 msgid ""
10042 "Authentication is required and has failed or has not yet been provided."
10043 msgstr "Die erforderliche Authentifizierung ist fehlgeschlagen oder noch nicht erfolgt."
10044
10045 #: src/Module/Special/HTTPException.php:63
10046 msgid ""
10047 "The request was valid, but the server is refusing action. The user might not"
10048 " have the necessary permissions for a resource, or may need an account."
10049 msgstr "Die Anfrage war gültig, aber der Server verweigert die Ausführung. Der Benutzer verfügt möglicherweise nicht über die erforderlichen Berechtigungen oder benötigt ein Nutzerkonto."
10050
10051 #: src/Module/Special/HTTPException.php:64
10052 msgid ""
10053 "The requested resource could not be found but may be available in the "
10054 "future."
10055 msgstr "Die angeforderte Ressource konnte nicht gefunden werden, sie könnte allerdings zu einem späteren Zeitpunkt verfügbar sein."
10056
10057 #: src/Module/Special/HTTPException.php:65
10058 msgid ""
10059 "An unexpected condition was encountered and no more specific message is "
10060 "suitable."
10061 msgstr "Eine unerwartete Situation ist eingetreten, zu der keine detailliertere Nachricht vorliegt."
10062
10063 #: src/Module/Special/HTTPException.php:66
10064 msgid ""
10065 "The server is currently unavailable (because it is overloaded or down for "
10066 "maintenance). Please try again later."
10067 msgstr "Der Server ist derzeit nicht verfügbar (wegen Überlastung oder Wartungsarbeiten). Bitte versuche es später noch einmal."
10068
10069 #: src/Module/Special/HTTPException.php:76
10070 msgid "Stack trace:"
10071 msgstr "Stack trace:"
10072
10073 #: src/Module/Special/HTTPException.php:80
10074 #, php-format
10075 msgid "Exception thrown in %s:%d"
10076 msgstr "Exception thrown in %s:%d"
10077
10078 #: src/Module/Tos.php:46 src/Module/Tos.php:88
10079 msgid ""
10080 "At the time of registration, and for providing communications between the "
10081 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
10082 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
10083 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
10084 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
10085 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
10086 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
10087 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
10088 "settings, it is not necessary for communication."
10089 msgstr "Zum Zwecke der Registrierung und um die Kommunikation zwischen dem Nutzer und seinen Kontakten zu gewährleisten, muß der Nutzer einen Namen (auch Pseudonym) und einen Nutzernamen (Spitzname) sowie eine funktionierende E-Mail-Adresse angeben. Der Name ist auf der Profilseite für alle Nutzer sichtbar, auch wenn die Profildetails nicht angezeigt werden.\nDie E-Mail-Adresse wird nur zur Benachrichtigung des Nutzers verwendet, sie wird nirgends angezeigt. Die Anzeige des Nutzerkontos im Server-Verzeichnis bzw. dem weltweiten Verzeichnis erfolgt gemäß den Einstellungen des Nutzers, sie ist zur Kommunikation nicht zwingend notwendig."
10090
10091 #: src/Module/Tos.php:47 src/Module/Tos.php:89
10092 msgid ""
10093 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
10094 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
10095 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
10096 msgstr "Diese Daten sind für die Kommunikation notwendig und werden an die Knoten der Kommunikationspartner übermittelt und dort gespeichert. Nutzer können weitere, private Angaben machen, die ebenfalls an die verwendeten Server der Kommunikationspartner übermittelt werden können."
10097
10098 #: src/Module/Tos.php:48 src/Module/Tos.php:90
10099 #, php-format
10100 msgid ""
10101 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
10102 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
10103 "wants to delete their account they can do so at <a "
10104 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
10105 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
10106 "the communication partners."
10107 msgstr "Angemeldete Nutzer können ihre Nutzerdaten jederzeit von den <a href=\"%1$s/settings/userexport\">Kontoeinstellungen</a> aus exportieren. Wenn ein Nutzer wünscht das Nutzerkonto zu löschen, so ist dies jederzeit unter <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a> möglich. Die Löschung des Nutzerkontos ist permanent. Die Löschung der Daten wird auch von den Knoten der Kommunikationspartner angefordert."
10108
10109 #: src/Module/Tos.php:51 src/Module/Tos.php:87
10110 msgid "Privacy Statement"
10111 msgstr "Datenschutzerklärung"
10112
10113 #: src/Module/Welcome.php:44
10114 msgid "Welcome to Friendica"
10115 msgstr "Willkommen bei Friendica"
10116
10117 #: src/Module/Welcome.php:45
10118 msgid "New Member Checklist"
10119 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
10120
10121 #: src/Module/Welcome.php:46
10122 msgid ""
10123 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
10124 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
10125 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
10126 "registration and then will quietly disappear."
10127 msgstr "Wir möchten dir einige Tipps und Links anbieten, die dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für dich an deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
10128
10129 #: src/Module/Welcome.php:48
10130 msgid "Getting Started"
10131 msgstr "Einstieg"
10132
10133 #: src/Module/Welcome.php:49
10134 msgid "Friendica Walk-Through"
10135 msgstr "Friendica Rundgang"
10136
10137 #: src/Module/Welcome.php:50
10138 msgid ""
10139 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
10140 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
10141 " join."
10142 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em>-Seite findest du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
10143
10144 #: src/Module/Welcome.php:53
10145 msgid "Go to Your Settings"
10146 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
10147
10148 #: src/Module/Welcome.php:54
10149 msgid ""
10150 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
10151 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
10152 "will be useful in making friends on the free social web."
10153 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Kontakte mit anderen im Friendica Netzwerk zu knüpfen.."
10154
10155 #: src/Module/Welcome.php:55
10156 msgid ""
10157 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
10158 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
10159 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
10160 "potential friends know exactly how to find you."
10161 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn du dein Profil nicht veröffentlichst, ist das, als wenn du deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest du es veröffentlichen - außer all deine Kontakte und potentiellen Kontakte wissen genau, wie sie dich finden können."
10162
10163 #: src/Module/Welcome.php:59
10164 msgid ""
10165 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
10166 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
10167 " friends than people who do not."
10168 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist, neue Kontakte zu finden, wenn du ein Bild von dir selbst verwendest, als wenn du dies nicht tust."
10169
10170 #: src/Module/Welcome.php:60
10171 msgid "Edit Your Profile"
10172 msgstr "Editiere dein Profil"
10173
10174 #: src/Module/Welcome.php:61
10175 msgid ""
10176 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
10177 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
10178 " visitors."
10179 msgstr "Editiere dein <strong>Standard</strong>-Profil nach deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen deiner Kontaktliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
10180
10181 #: src/Module/Welcome.php:62
10182 msgid "Profile Keywords"
10183 msgstr "Profil-Schlüsselbegriffe"
10184
10185 #: src/Module/Welcome.php:63
10186 msgid ""
10187 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
10188 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
10189 "friendships."
10190 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in dein Profil ein, die deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die deine Interessen teilen und können dir dann Kontakte vorschlagen."
10191
10192 #: src/Module/Welcome.php:65
10193 msgid "Connecting"
10194 msgstr "Verbindungen knüpfen"
10195
10196 #: src/Module/Welcome.php:67
10197 msgid "Importing Emails"
10198 msgstr "Emails Importieren"
10199
10200 #: src/Module/Welcome.php:68
10201 msgid ""
10202 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
10203 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
10204 "INBOX"
10205 msgstr "Gib deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Kontakten und Mailinglisten interagieren willst."
10206
10207 #: src/Module/Welcome.php:69
10208 msgid "Go to Your Contacts Page"
10209 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
10210
10211 #: src/Module/Welcome.php:70
10212 msgid ""
10213 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
10214 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
10215 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
10216 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus du Kontakte verwalten und dich mit Personen in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
10217
10218 #: src/Module/Welcome.php:71
10219 msgid "Go to Your Site's Directory"
10220 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica-Instanz"
10221
10222 #: src/Module/Welcome.php:72
10223 msgid ""
10224 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
10225 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
10226 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
10227 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst du andere Personen auf diesem Server oder anderen, verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em>- oder <em>Folgen</em>-Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib deine eigene Profiladresse an, falls du danach gefragt wirst."
10228
10229 #: src/Module/Welcome.php:73
10230 msgid "Finding New People"
10231 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
10232
10233 #: src/Module/Welcome.php:74
10234 msgid ""
10235 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
10236 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
10237 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
10238 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
10239 "hours."
10240 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Personen zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Leute vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
10241
10242 #: src/Module/Welcome.php:77
10243 msgid "Group Your Contacts"
10244 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
10245
10246 #: src/Module/Welcome.php:78
10247 msgid ""
10248 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
10249 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
10250 " each group privately on your Network page."
10251 msgstr "Sobald du einige Kontakte gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
10252
10253 #: src/Module/Welcome.php:80
10254 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
10255 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
10256
10257 #: src/Module/Welcome.php:81
10258 msgid ""
10259 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
10260 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
10261 "from the link above."
10262 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
10263
10264 #: src/Module/Welcome.php:83
10265 msgid "Getting Help"
10266 msgstr "Hilfe bekommen"
10267
10268 #: src/Module/Welcome.php:84
10269 msgid "Go to the Help Section"
10270 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
10271
10272 #: src/Module/Welcome.php:85
10273 msgid ""
10274 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
10275 " features and resources."
10276 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong>-Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu anderen Programm-Features zu erhalten."
10277
10278 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
10279 #, php-format
10280 msgid ""
10281 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
10282 "network."
10283 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
10284
10285 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:44
10286 #, php-format
10287 msgid "You may visit them online at %s"
10288 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
10289
10290 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:45
10291 msgid ""
10292 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
10293 "receive these messages."
10294 msgstr "Falls du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem du auf diese Nachricht antwortest."
10295
10296 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:49
10297 #, php-format
10298 msgid "%s posted an update."
10299 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
10300
10301 #: src/Object/Post.php:149
10302 msgid "This entry was edited"
10303 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
10304
10305 #: src/Object/Post.php:177
10306 msgid "Private Message"
10307 msgstr "Private Nachricht"
10308
10309 #: src/Object/Post.php:193 src/Object/Post.php:195
10310 msgid "Edit"
10311 msgstr "Bearbeiten"
10312
10313 #: src/Object/Post.php:215
10314 msgid "Pinned item"
10315 msgstr "Angehefteter Beitrag"
10316
10317 #: src/Object/Post.php:219
10318 msgid "Delete globally"
10319 msgstr "Global löschen"
10320
10321 #: src/Object/Post.php:219
10322 msgid "Remove locally"
10323 msgstr "Lokal entfernen"
10324
10325 #: src/Object/Post.php:235
10326 #, php-format
10327 msgid "Block %s"
10328 msgstr "Blockiere %s"
10329
10330 #: src/Object/Post.php:240
10331 msgid "Save to folder"
10332 msgstr "In Ordner speichern"
10333
10334 #: src/Object/Post.php:274
10335 msgid "I will attend"
10336 msgstr "Ich werde teilnehmen"
10337
10338 #: src/Object/Post.php:274
10339 msgid "I will not attend"
10340 msgstr "Ich werde nicht teilnehmen"
10341
10342 #: src/Object/Post.php:274
10343 msgid "I might attend"
10344 msgstr "Ich werde eventuell teilnehmen"
10345
10346 #: src/Object/Post.php:304
10347 msgid "Ignore thread"
10348 msgstr "Thread ignorieren"
10349
10350 #: src/Object/Post.php:305
10351 msgid "Unignore thread"
10352 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
10353
10354 #: src/Object/Post.php:306
10355 msgid "Toggle ignore status"
10356 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
10357
10358 #: src/Object/Post.php:316
10359 msgid "Add star"
10360 msgstr "Markieren"
10361
10362 #: src/Object/Post.php:317
10363 msgid "Remove star"
10364 msgstr "Markierung entfernen"
10365
10366 #: src/Object/Post.php:318
10367 msgid "Toggle star status"
10368 msgstr "Markierung umschalten"
10369
10370 #: src/Object/Post.php:329
10371 msgid "Pin"
10372 msgstr "Anheften"
10373
10374 #: src/Object/Post.php:330
10375 msgid "Unpin"
10376 msgstr "Losmachen"
10377
10378 #: src/Object/Post.php:331
10379 msgid "Toggle pin status"
10380 msgstr "Angeheftet Status ändern"
10381
10382 #: src/Object/Post.php:334
10383 msgid "Pinned"
10384 msgstr "Angeheftet"
10385
10386 #: src/Object/Post.php:339
10387 msgid "Add tag"
10388 msgstr "Tag hinzufügen"
10389
10390 #: src/Object/Post.php:352
10391 msgid "Quote share this"
10392 msgstr "Teile und zitiere dies"
10393
10394 #: src/Object/Post.php:352
10395 msgid "Quote Share"
10396 msgstr "Zitat teilen"
10397
10398 #: src/Object/Post.php:355
10399 msgid "Reshare this"
10400 msgstr "Teile dies"
10401
10402 #: src/Object/Post.php:355
10403 msgid "Reshare"
10404 msgstr "Teilen"
10405
10406 #: src/Object/Post.php:356
10407 msgid "Cancel your Reshare"
10408 msgstr "Teilen aufheben"
10409
10410 #: src/Object/Post.php:356
10411 msgid "Unshare"
10412 msgstr "Nicht mehr teilen"
10413
10414 #: src/Object/Post.php:401
10415 #, php-format
10416 msgid "%s (Received %s)"
10417 msgstr "%s (Empfangen %s)"
10418
10419 #: src/Object/Post.php:406
10420 msgid "Comment this item on your system"
10421 msgstr "Kommentiere diesen Beitrag von deinem System aus"
10422
10423 #: src/Object/Post.php:406
10424 msgid "Remote comment"
10425 msgstr "Entfernter Kommentar"
10426
10427 #: src/Object/Post.php:422
10428 msgid "Pushed"
10429 msgstr "Pushed"
10430
10431 #: src/Object/Post.php:422
10432 msgid "Pulled"
10433 msgstr "Pulled"
10434
10435 #: src/Object/Post.php:456
10436 msgid "to"
10437 msgstr "zu"
10438
10439 #: src/Object/Post.php:457
10440 msgid "via"
10441 msgstr "via"
10442
10443 #: src/Object/Post.php:458
10444 msgid "Wall-to-Wall"
10445 msgstr "Wall-to-Wall"
10446
10447 #: src/Object/Post.php:459
10448 msgid "via Wall-To-Wall:"
10449 msgstr "via Wall-To-Wall:"
10450
10451 #: src/Object/Post.php:497
10452 #, php-format
10453 msgid "Reply to %s"
10454 msgstr "Antworte %s"
10455
10456 #: src/Object/Post.php:500
10457 msgid "More"
10458 msgstr "Mehr"
10459
10460 #: src/Object/Post.php:518
10461 msgid "Notifier task is pending"
10462 msgstr "Die Benachrichtigungsaufgabe ist ausstehend"
10463
10464 #: src/Object/Post.php:519
10465 msgid "Delivery to remote servers is pending"
10466 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server steht noch aus"
10467
10468 #: src/Object/Post.php:520
10469 msgid "Delivery to remote servers is underway"
10470 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server ist unterwegs"
10471
10472 #: src/Object/Post.php:521
10473 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
10474 msgstr "Die Zustellung an Remote-Server ist fast erledigt"
10475
10476 #: src/Object/Post.php:522
10477 msgid "Delivery to remote servers is done"
10478 msgstr "Die Zustellung an die Remote-Server ist erledigt"
10479
10480 #: src/Object/Post.php:542
10481 #, php-format
10482 msgid "%d comment"
10483 msgid_plural "%d comments"
10484 msgstr[0] "%d Kommentar"
10485 msgstr[1] "%d Kommentare"
10486
10487 #: src/Object/Post.php:543
10488 msgid "Show more"
10489 msgstr "Zeige mehr"
10490
10491 #: src/Object/Post.php:544
10492 msgid "Show fewer"
10493 msgstr "Zeige weniger"
10494
10495 #: src/Protocol/Diaspora.php:3448
10496 msgid "Attachments:"
10497 msgstr "Anhänge:"
10498
10499 #: src/Protocol/OStatus.php:1761
10500 #, php-format
10501 msgid "%s is now following %s."
10502 msgstr "%s folgt nun %s"
10503
10504 #: src/Protocol/OStatus.php:1762
10505 msgid "following"
10506 msgstr "folgen"
10507
10508 #: src/Protocol/OStatus.php:1765
10509 #, php-format
10510 msgid "%s stopped following %s."
10511 msgstr "%s hat aufgehört %s, zu folgen"
10512
10513 #: src/Protocol/OStatus.php:1766
10514 msgid "stopped following"
10515 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
10516
10517 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:52
10518 msgid "The folder view/smarty3/ must be writable by webserver."
10519 msgstr "Das Verzeichnis view/smarty3/ muss für den Web-Server beschreibbar sein."
10520
10521 #: src/Repository/ProfileField.php:275
10522 msgid "Hometown:"
10523 msgstr "Heimatort:"
10524
10525 #: src/Repository/ProfileField.php:276
10526 msgid "Marital Status:"
10527 msgstr "Familienstand:"
10528
10529 #: src/Repository/ProfileField.php:277
10530 msgid "With:"
10531 msgstr "Mit:"
10532
10533 #: src/Repository/ProfileField.php:278
10534 msgid "Since:"
10535 msgstr "Seit:"
10536
10537 #: src/Repository/ProfileField.php:279
10538 msgid "Sexual Preference:"
10539 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
10540
10541 #: src/Repository/ProfileField.php:280
10542 msgid "Political Views:"
10543 msgstr "Politische Ansichten:"
10544
10545 #: src/Repository/ProfileField.php:281
10546 msgid "Religious Views:"
10547 msgstr "Religiöse Ansichten:"
10548
10549 #: src/Repository/ProfileField.php:282
10550 msgid "Likes:"
10551 msgstr "Likes:"
10552
10553 #: src/Repository/ProfileField.php:283
10554 msgid "Dislikes:"
10555 msgstr "Dislikes:"
10556
10557 #: src/Repository/ProfileField.php:284
10558 msgid "Title/Description:"
10559 msgstr "Titel/Beschreibung:"
10560
10561 #: src/Repository/ProfileField.php:286
10562 msgid "Musical interests"
10563 msgstr "Musikalische Interessen"
10564
10565 #: src/Repository/ProfileField.php:287
10566 msgid "Books, literature"
10567 msgstr "Bücher, Literatur"
10568
10569 #: src/Repository/ProfileField.php:288
10570 msgid "Television"
10571 msgstr "Fernsehen"
10572
10573 #: src/Repository/ProfileField.php:289
10574 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
10575 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
10576
10577 #: src/Repository/ProfileField.php:290
10578 msgid "Hobbies/Interests"
10579 msgstr "Hobbies/Interessen"
10580
10581 #: src/Repository/ProfileField.php:291
10582 msgid "Love/romance"
10583 msgstr "Liebe/Romantik"
10584
10585 #: src/Repository/ProfileField.php:292
10586 msgid "Work/employment"
10587 msgstr "Arbeit/Anstellung"
10588
10589 #: src/Repository/ProfileField.php:293
10590 msgid "School/education"
10591 msgstr "Schule/Ausbildung"
10592
10593 #: src/Repository/ProfileField.php:294
10594 msgid "Contact information and Social Networks"
10595 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
10596
10597 #: src/Security/Authentication.php:209
10598 msgid "Login failed."
10599 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
10600
10601 #: src/Security/Authentication.php:250
10602 msgid "Login failed. Please check your credentials."
10603 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen. Bitte überprüfe deine Angaben."
10604
10605 #: src/Security/Authentication.php:349
10606 #, php-format
10607 msgid "Welcome %s"
10608 msgstr "Willkommen %s"
10609
10610 #: src/Security/Authentication.php:350
10611 msgid "Please upload a profile photo."
10612 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
10613
10614 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:259
10615 msgid "Friendica Notification"
10616 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
10617
10618 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
10619 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
10620 #, php-format
10621 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
10622 msgstr "%1$s, %2$s Administrator"
10623
10624 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
10625 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
10626 #, php-format
10627 msgid "%s Administrator"
10628 msgstr "der Administrator von %s"
10629
10630 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
10631 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
10632 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
10633 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
10634 msgid "thanks"
10635 msgstr "danke"
10636
10637 #: src/Util/Temporal.php:167
10638 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
10639 msgstr "YYYY-MM-DD oder MM-DD"
10640
10641 #: src/Util/Temporal.php:314
10642 msgid "never"
10643 msgstr "nie"
10644
10645 #: src/Util/Temporal.php:321
10646 msgid "less than a second ago"
10647 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
10648
10649 #: src/Util/Temporal.php:329
10650 msgid "year"
10651 msgstr "Jahr"
10652
10653 #: src/Util/Temporal.php:329
10654 msgid "years"
10655 msgstr "Jahre"
10656
10657 #: src/Util/Temporal.php:330
10658 msgid "months"
10659 msgstr "Monate"
10660
10661 #: src/Util/Temporal.php:331
10662 msgid "weeks"
10663 msgstr "Wochen"
10664
10665 #: src/Util/Temporal.php:332
10666 msgid "days"
10667 msgstr "Tage"
10668
10669 #: src/Util/Temporal.php:333
10670 msgid "hour"
10671 msgstr "Stunde"
10672
10673 #: src/Util/Temporal.php:333
10674 msgid "hours"
10675 msgstr "Stunden"
10676
10677 #: src/Util/Temporal.php:334
10678 msgid "minute"
10679 msgstr "Minute"
10680
10681 #: src/Util/Temporal.php:334
10682 msgid "minutes"
10683 msgstr "Minuten"
10684
10685 #: src/Util/Temporal.php:335
10686 msgid "second"
10687 msgstr "Sekunde"
10688
10689 #: src/Util/Temporal.php:335
10690 msgid "seconds"
10691 msgstr "Sekunden"
10692
10693 #: src/Util/Temporal.php:345
10694 #, php-format
10695 msgid "in %1$d %2$s"
10696 msgstr "in %1$d %2$s"
10697
10698 #: src/Util/Temporal.php:348
10699 #, php-format
10700 msgid "%1$d %2$s ago"
10701 msgstr "%1$d %2$s her"
10702
10703 #: src/Worker/Delivery.php:521
10704 msgid "(no subject)"
10705 msgstr "(kein Betreff)"
10706
10707 #: src/Worker/PushSubscription.php:103
10708 msgid "Notification from Friendica"
10709 msgstr "Benachrichtigung von Friendica"
10710
10711 #: src/Worker/PushSubscription.php:104
10712 msgid "Empty Post"
10713 msgstr "Leerer Beitrag"
10714
10715 #: view/theme/duepuntozero/config.php:52
10716 msgid "default"
10717 msgstr "Standard"
10718
10719 #: view/theme/duepuntozero/config.php:53
10720 msgid "greenzero"
10721 msgstr "greenzero"
10722
10723 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54
10724 msgid "purplezero"
10725 msgstr "purplezero"
10726
10727 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
10728 msgid "easterbunny"
10729 msgstr "easterbunny"
10730
10731 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
10732 msgid "darkzero"
10733 msgstr "darkzero"
10734
10735 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
10736 msgid "comix"
10737 msgstr "comix"
10738
10739 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
10740 msgid "slackr"
10741 msgstr "slackr"
10742
10743 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
10744 msgid "Variations"
10745 msgstr "Variationen"
10746
10747 #: view/theme/frio/config.php:142
10748 msgid "Light (Accented)"
10749 msgstr "Hell (Akzentuiert)"
10750
10751 #: view/theme/frio/config.php:143
10752 msgid "Dark (Accented)"
10753 msgstr "Dunkel (Akzentuiert)"
10754
10755 #: view/theme/frio/config.php:144
10756 msgid "Black (Accented)"
10757 msgstr "Schwarz (Akzentuiert)"
10758
10759 #: view/theme/frio/config.php:156
10760 msgid "Note"
10761 msgstr "Hinweis"
10762
10763 #: view/theme/frio/config.php:156
10764 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
10765 msgstr "Überprüfe, dass alle Benutzer die Berechtigung haben dieses Bild anzusehen"
10766
10767 #: view/theme/frio/config.php:162
10768 msgid "Custom"
10769 msgstr "Benutzerdefiniert"
10770
10771 #: view/theme/frio/config.php:163
10772 msgid "Legacy"
10773 msgstr "Vermächtnis"
10774
10775 #: view/theme/frio/config.php:164
10776 msgid "Accented"
10777 msgstr "Akzentuiert"
10778
10779 #: view/theme/frio/config.php:165
10780 msgid "Select color scheme"
10781 msgstr "Farbschema auswählen"
10782
10783 #: view/theme/frio/config.php:166
10784 msgid "Select scheme accent"
10785 msgstr "Wähle einen Akzent für das Thema"
10786
10787 #: view/theme/frio/config.php:166
10788 msgid "Blue"
10789 msgstr "Blau"
10790
10791 #: view/theme/frio/config.php:166
10792 msgid "Red"
10793 msgstr "Rot"
10794
10795 #: view/theme/frio/config.php:166
10796 msgid "Purple"
10797 msgstr "Violett"
10798
10799 #: view/theme/frio/config.php:166
10800 msgid "Green"
10801 msgstr "Grün"
10802
10803 #: view/theme/frio/config.php:166
10804 msgid "Pink"
10805 msgstr "Rosa"
10806
10807 #: view/theme/frio/config.php:167
10808 msgid "Copy or paste schemestring"
10809 msgstr "Farbschema kopieren oder einfügen"
10810
10811 #: view/theme/frio/config.php:167
10812 msgid ""
10813 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
10814 "applies the schemestring"
10815 msgstr "Du kannst den String mit den Farbschema Informationen mit anderen Teilen. Wenn du einen neuen Farbschema-String hier einfügst wird er für deine Einstellungen übernommen."
10816
10817 #: view/theme/frio/config.php:168
10818 msgid "Navigation bar background color"
10819 msgstr "Hintergrundfarbe der Navigationsleiste"
10820
10821 #: view/theme/frio/config.php:169
10822 msgid "Navigation bar icon color "
10823 msgstr "Icon Farbe in der Navigationsleiste"
10824
10825 #: view/theme/frio/config.php:170
10826 msgid "Link color"
10827 msgstr "Linkfarbe"
10828
10829 #: view/theme/frio/config.php:171
10830 msgid "Set the background color"
10831 msgstr "Hintergrundfarbe festlegen"
10832
10833 #: view/theme/frio/config.php:172
10834 msgid "Content background opacity"
10835 msgstr "Opazität des Hintergrunds von Beiträgen"
10836
10837 #: view/theme/frio/config.php:173
10838 msgid "Set the background image"
10839 msgstr "Hintergrundbild festlegen"
10840
10841 #: view/theme/frio/config.php:174
10842 msgid "Background image style"
10843 msgstr "Stil des Hintergrundbildes"
10844
10845 #: view/theme/frio/config.php:179
10846 msgid "Login page background image"
10847 msgstr "Hintergrundbild der Login-Seite"
10848
10849 #: view/theme/frio/config.php:183
10850 msgid "Login page background color"
10851 msgstr "Hintergrundfarbe der Login-Seite"
10852
10853 #: view/theme/frio/config.php:183
10854 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
10855 msgstr "Wenn die Theme-Vorgaben verwendet werden sollen, lass bitte die Felder für die Hintergrundfarbe und das Hintergrundbild leer."
10856
10857 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
10858 msgid "Top Banner"
10859 msgstr "Top Banner"
10860
10861 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
10862 msgid ""
10863 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
10864 "long pages."
10865 msgstr "Skaliere das Hintergrundbild so, dass es die Breite der Seite einnimmt, und fülle den Rest der Seite mit der Hintergrundfarbe bei langen Seiten."
10866
10867 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
10868 msgid "Full screen"
10869 msgstr "Vollbildmodus"
10870
10871 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
10872 msgid ""
10873 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
10874 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es den gesamten Bildschirm füllt. Hierfür wird entweder die Breite oder die Höhe des Bildes automatisch abgeschnitten."
10875
10876 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
10877 msgid "Single row mosaic"
10878 msgstr "Mosaik in einer Zeile"
10879
10880 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
10881 msgid ""
10882 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
10883 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es in einer einzelnen Reihe, entweder horizontal oder vertikal, wiederholt wird."
10884
10885 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
10886 msgid "Mosaic"
10887 msgstr "Mosaik"
10888
10889 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
10890 msgid "Repeat image to fill the screen."
10891 msgstr "Wiederhole das Bild, um den Bildschirm zu füllen."
10892
10893 #: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:40
10894 msgid "Skip to main content"
10895 msgstr "Zum Inhalt der Seite gehen"
10896
10897 #: view/theme/frio/php/default.php:152 view/theme/frio/php/standard.php:75
10898 msgid "Back to top"
10899 msgstr "Zurück nach Oben"
10900
10901 #: view/theme/frio/theme.php:208
10902 msgid "Guest"
10903 msgstr "Gast"
10904
10905 #: view/theme/frio/theme.php:211
10906 msgid "Visitor"
10907 msgstr "Besucher"
10908
10909 #: view/theme/quattro/config.php:73
10910 msgid "Alignment"
10911 msgstr "Ausrichtung"
10912
10913 #: view/theme/quattro/config.php:73
10914 msgid "Left"
10915 msgstr "Links"
10916
10917 #: view/theme/quattro/config.php:73
10918 msgid "Center"
10919 msgstr "Mitte"
10920
10921 #: view/theme/quattro/config.php:74
10922 msgid "Color scheme"
10923 msgstr "Farbschema"
10924
10925 #: view/theme/quattro/config.php:75
10926 msgid "Posts font size"
10927 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
10928
10929 #: view/theme/quattro/config.php:76
10930 msgid "Textareas font size"
10931 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
10932
10933 #: view/theme/vier/config.php:75
10934 msgid "Comma separated list of helper forums"
10935 msgstr "Komma-separierte Liste der Helfer-Foren"
10936
10937 #: view/theme/vier/config.php:115
10938 msgid "don't show"
10939 msgstr "nicht zeigen"
10940
10941 #: view/theme/vier/config.php:115
10942 msgid "show"
10943 msgstr "zeigen"
10944
10945 #: view/theme/vier/config.php:121
10946 msgid "Set style"
10947 msgstr "Stil auswählen"
10948
10949 #: view/theme/vier/config.php:122
10950 msgid "Community Pages"
10951 msgstr "Gemeinschaftsseiten"
10952
10953 #: view/theme/vier/config.php:123 view/theme/vier/theme.php:125
10954 msgid "Community Profiles"
10955 msgstr "Gemeinschaftsprofile"
10956
10957 #: view/theme/vier/config.php:124
10958 msgid "Help or @NewHere ?"
10959 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
10960
10961 #: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:296
10962 msgid "Connect Services"
10963 msgstr "Verbinde Dienste"
10964
10965 #: view/theme/vier/config.php:126
10966 msgid "Find Friends"
10967 msgstr "Kontakte finden"
10968
10969 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:152
10970 msgid "Last users"
10971 msgstr "Letzte Nutzer"
10972
10973 #: view/theme/vier/theme.php:211
10974 msgid "Quick Start"
10975 msgstr "Schnell-Start"