]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/de/messages.po
update for DE translation
[friendica.git] / view / lang / de / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Andreas H., 2015
7 # Andreas H., 2015-2017
8 # Andy H3 <andy@hubup.pro>, 2017
9 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
10 # David Rabel <david.rabel@noresoft.com>, 2016
11 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
12 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
13 # foss <foss@openmailbox.org>, 2014,2016-2017
14 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
15 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
16 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
17 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2012
18 # Herbert Thielen <thielen@hs-worms.de>, 2017
19 # hoergen oostende <hoergen@hoergen.org>, 2018
20 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2011-2012
21 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
22 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
23 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
24 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
25 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
26 # Oliver <post@toktan.org>, 2015
27 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
28 # rabuzarus <rabuzarus@t-online.de>, 2016-2018
29 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2013
30 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2012-2013
31 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
32 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2016
33 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
34 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2016-2018
35 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
36 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
37 msgid ""
38 msgstr ""
39 "Project-Id-Version: friendica\n"
40 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
41 "POT-Creation-Date: 2018-03-28 08:41+0200\n"
42 "PO-Revision-Date: 2018-03-29 05:20+0000\n"
43 "Last-Translator: Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>\n"
44 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
45 "MIME-Version: 1.0\n"
46 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
47 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
48 "Language: de\n"
49 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
50
51 #: include/security.php:81
52 msgid "Welcome "
53 msgstr "Willkommen "
54
55 #: include/security.php:82
56 msgid "Please upload a profile photo."
57 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
58
59 #: include/security.php:84
60 msgid "Welcome back "
61 msgstr "Willkommen zurück "
62
63 #: include/security.php:431
64 msgid ""
65 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
66 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
67 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
68
69 #: include/api.php:1199
70 #, php-format
71 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
72 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
73 msgstr[0] "Das tägliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
74 msgstr[1] "Das tägliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
75
76 #: include/api.php:1223
77 #, php-format
78 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
79 msgid_plural ""
80 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
81 msgstr[0] "Das wöchentliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
82 msgstr[1] "Das wöchentliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
83
84 #: include/api.php:1247
85 #, php-format
86 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
87 msgstr "Das monatliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
88
89 #: include/api.php:4400 mod/photos.php:88 mod/photos.php:194
90 #: mod/photos.php:722 mod/photos.php:1149 mod/photos.php:1166
91 #: mod/photos.php:1684 mod/profile_photo.php:85 mod/profile_photo.php:93
92 #: mod/profile_photo.php:101 mod/profile_photo.php:211
93 #: mod/profile_photo.php:302 mod/profile_photo.php:312 src/Model/User.php:539
94 #: src/Model/User.php:547 src/Model/User.php:555
95 msgid "Profile Photos"
96 msgstr "Profilbilder"
97
98 #: include/conversation.php:144 include/conversation.php:282
99 #: include/text.php:1724 src/Model/Item.php:1795
100 msgid "event"
101 msgstr "Event"
102
103 #: include/conversation.php:147 include/conversation.php:157
104 #: include/conversation.php:285 include/conversation.php:294
105 #: mod/subthread.php:97 mod/tagger.php:72 src/Model/Item.php:1793
106 #: src/Protocol/Diaspora.php:2006
107 msgid "status"
108 msgstr "Status"
109
110 #: include/conversation.php:152 include/conversation.php:290
111 #: include/text.php:1726 mod/subthread.php:97 mod/tagger.php:72
112 #: src/Model/Item.php:1793
113 msgid "photo"
114 msgstr "Foto"
115
116 #: include/conversation.php:164 src/Model/Item.php:1666
117 #: src/Protocol/Diaspora.php:2002
118 #, php-format
119 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
120 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s"
121
122 #: include/conversation.php:167 src/Model/Item.php:1671
123 #, php-format
124 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
125 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s nicht"
126
127 #: include/conversation.php:170
128 #, php-format
129 msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
130 msgstr "%1$s nimmt an %2$ss %3$s teil."
131
132 #: include/conversation.php:173
133 #, php-format
134 msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
135 msgstr "%1$s nimmt nicht an %2$ss %3$s teil."
136
137 #: include/conversation.php:176
138 #, php-format
139 msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
140 msgstr "%1$s nimmt eventuell an %2$ss %3$s teil."
141
142 #: include/conversation.php:209 mod/dfrn_confirm.php:431
143 #: src/Protocol/Diaspora.php:2477
144 #, php-format
145 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
146 msgstr "%1$s ist nun mit %2$s befreundet"
147
148 #: include/conversation.php:250
149 #, php-format
150 msgid "%1$s poked %2$s"
151 msgstr "%1$s stupste %2$s"
152
153 #: include/conversation.php:304 mod/tagger.php:110
154 #, php-format
155 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
156 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
157
158 #: include/conversation.php:331
159 msgid "post/item"
160 msgstr "Nachricht/Beitrag"
161
162 #: include/conversation.php:332
163 #, php-format
164 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
165 msgstr "%1$s hat %2$s\\s %3$s als Favorit markiert"
166
167 #: include/conversation.php:605 mod/photos.php:1501 mod/profiles.php:354
168 msgid "Likes"
169 msgstr "Likes"
170
171 #: include/conversation.php:605 mod/photos.php:1501 mod/profiles.php:358
172 msgid "Dislikes"
173 msgstr "Dislikes"
174
175 #: include/conversation.php:606 include/conversation.php:1680
176 #: mod/photos.php:1502
177 msgid "Attending"
178 msgid_plural "Attending"
179 msgstr[0] "Teilnehmend"
180 msgstr[1] "Teilnehmend"
181
182 #: include/conversation.php:606 mod/photos.php:1502
183 msgid "Not attending"
184 msgstr "Nicht teilnehmend"
185
186 #: include/conversation.php:606 mod/photos.php:1502
187 msgid "Might attend"
188 msgstr "Eventuell teilnehmend"
189
190 #: include/conversation.php:744 mod/photos.php:1569 src/Object/Post.php:178
191 msgid "Select"
192 msgstr "Auswählen"
193
194 #: include/conversation.php:745 mod/photos.php:1570 mod/admin.php:1731
195 #: mod/contacts.php:830 mod/contacts.php:1035 mod/settings.php:738
196 #: src/Object/Post.php:179
197 msgid "Delete"
198 msgstr "Löschen"
199
200 #: include/conversation.php:777 src/Object/Post.php:357
201 #: src/Object/Post.php:358
202 #, php-format
203 msgid "View %s's profile @ %s"
204 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
205
206 #: include/conversation.php:789 src/Object/Post.php:345
207 msgid "Categories:"
208 msgstr "Kategorien:"
209
210 #: include/conversation.php:790 src/Object/Post.php:346
211 msgid "Filed under:"
212 msgstr "Abgelegt unter:"
213
214 #: include/conversation.php:797 src/Object/Post.php:371
215 #, php-format
216 msgid "%s from %s"
217 msgstr "%s von %s"
218
219 #: include/conversation.php:812
220 msgid "View in context"
221 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
222
223 #: include/conversation.php:814 include/conversation.php:1353
224 #: mod/wallmessage.php:145 mod/editpost.php:125 mod/message.php:264
225 #: mod/message.php:433 mod/photos.php:1473 src/Object/Post.php:396
226 msgid "Please wait"
227 msgstr "Bitte warten"
228
229 #: include/conversation.php:885
230 msgid "remove"
231 msgstr "löschen"
232
233 #: include/conversation.php:889
234 msgid "Delete Selected Items"
235 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
236
237 #: include/conversation.php:1059 view/theme/frio/theme.php:352
238 msgid "Follow Thread"
239 msgstr "Folge der Unterhaltung"
240
241 #: include/conversation.php:1060 src/Model/Contact.php:640
242 msgid "View Status"
243 msgstr "Pinnwand anschauen"
244
245 #: include/conversation.php:1061 include/conversation.php:1077
246 #: mod/allfriends.php:73 mod/suggest.php:82 mod/match.php:89
247 #: mod/directory.php:160 mod/dirfind.php:217 src/Model/Contact.php:580
248 #: src/Model/Contact.php:593 src/Model/Contact.php:641
249 msgid "View Profile"
250 msgstr "Profil anschauen"
251
252 #: include/conversation.php:1062 src/Model/Contact.php:642
253 msgid "View Photos"
254 msgstr "Bilder anschauen"
255
256 #: include/conversation.php:1063 src/Model/Contact.php:643
257 msgid "Network Posts"
258 msgstr "Netzwerkbeiträge"
259
260 #: include/conversation.php:1064 src/Model/Contact.php:644
261 msgid "View Contact"
262 msgstr "Kontakt anzeigen"
263
264 #: include/conversation.php:1065 src/Model/Contact.php:646
265 msgid "Send PM"
266 msgstr "Private Nachricht senden"
267
268 #: include/conversation.php:1069 src/Model/Contact.php:647
269 msgid "Poke"
270 msgstr "Anstupsen"
271
272 #: include/conversation.php:1074 mod/allfriends.php:74 mod/suggest.php:83
273 #: mod/match.php:90 mod/contacts.php:596 mod/dirfind.php:218
274 #: mod/follow.php:143 src/Content/Widget.php:61 src/Model/Contact.php:594
275 msgid "Connect/Follow"
276 msgstr "Verbinden/Folgen"
277
278 #: include/conversation.php:1193
279 #, php-format
280 msgid "%s likes this."
281 msgstr "%s mag das."
282
283 #: include/conversation.php:1196
284 #, php-format
285 msgid "%s doesn't like this."
286 msgstr "%s mag das nicht."
287
288 #: include/conversation.php:1199
289 #, php-format
290 msgid "%s attends."
291 msgstr "%s nimmt teil."
292
293 #: include/conversation.php:1202
294 #, php-format
295 msgid "%s doesn't attend."
296 msgstr "%s nimmt nicht teil."
297
298 #: include/conversation.php:1205
299 #, php-format
300 msgid "%s attends maybe."
301 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
302
303 #: include/conversation.php:1216
304 msgid "and"
305 msgstr "und"
306
307 #: include/conversation.php:1222
308 #, php-format
309 msgid "and %d other people"
310 msgstr "und %dandere"
311
312 #: include/conversation.php:1231
313 #, php-format
314 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
315 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
316
317 #: include/conversation.php:1232
318 #, php-format
319 msgid "%s like this."
320 msgstr "%s mögen das."
321
322 #: include/conversation.php:1235
323 #, php-format
324 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
325 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
326
327 #: include/conversation.php:1236
328 #, php-format
329 msgid "%s don't like this."
330 msgstr "%s mögen dies nicht."
331
332 #: include/conversation.php:1239
333 #, php-format
334 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend"
335 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen teil"
336
337 #: include/conversation.php:1240
338 #, php-format
339 msgid "%s attend."
340 msgstr "%s nehmen teil."
341
342 #: include/conversation.php:1243
343 #, php-format
344 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't attend"
345 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen nicht teil"
346
347 #: include/conversation.php:1244
348 #, php-format
349 msgid "%s don't attend."
350 msgstr "%s nehmen nicht teil."
351
352 #: include/conversation.php:1247
353 #, php-format
354 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
355 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen eventuell teil"
356
357 #: include/conversation.php:1248
358 #, php-format
359 msgid "%s attend maybe."
360 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
361
362 #: include/conversation.php:1278 include/conversation.php:1294
363 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
364 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
365
366 #: include/conversation.php:1279 include/conversation.php:1295
367 #: mod/wallmessage.php:120 mod/wallmessage.php:127 mod/message.php:200
368 #: mod/message.php:207 mod/message.php:343 mod/message.php:350
369 msgid "Please enter a link URL:"
370 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
371
372 #: include/conversation.php:1280 include/conversation.php:1296
373 msgid "Please enter a video link/URL:"
374 msgstr "Bitte Link/URL zum Video einfügen:"
375
376 #: include/conversation.php:1281 include/conversation.php:1297
377 msgid "Please enter an audio link/URL:"
378 msgstr "Bitte Link/URL zum Audio einfügen:"
379
380 #: include/conversation.php:1282 include/conversation.php:1298
381 msgid "Tag term:"
382 msgstr "Tag:"
383
384 #: include/conversation.php:1283 include/conversation.php:1299
385 #: mod/filer.php:34
386 msgid "Save to Folder:"
387 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
388
389 #: include/conversation.php:1284 include/conversation.php:1300
390 msgid "Where are you right now?"
391 msgstr "Wo hältst Du Dich jetzt gerade auf?"
392
393 #: include/conversation.php:1285
394 msgid "Delete item(s)?"
395 msgstr "Einträge löschen?"
396
397 #: include/conversation.php:1334
398 msgid "Share"
399 msgstr "Teilen"
400
401 #: include/conversation.php:1335 mod/wallmessage.php:143 mod/editpost.php:111
402 #: mod/message.php:262 mod/message.php:430
403 msgid "Upload photo"
404 msgstr "Foto hochladen"
405
406 #: include/conversation.php:1336 mod/editpost.php:112
407 msgid "upload photo"
408 msgstr "Bild hochladen"
409
410 #: include/conversation.php:1337 mod/editpost.php:113
411 msgid "Attach file"
412 msgstr "Datei anhängen"
413
414 #: include/conversation.php:1338 mod/editpost.php:114
415 msgid "attach file"
416 msgstr "Datei anhängen"
417
418 #: include/conversation.php:1339 mod/wallmessage.php:144 mod/editpost.php:115
419 #: mod/message.php:263 mod/message.php:431
420 msgid "Insert web link"
421 msgstr "Einen Link einfügen"
422
423 #: include/conversation.php:1340 mod/editpost.php:116
424 msgid "web link"
425 msgstr "Weblink"
426
427 #: include/conversation.php:1341 mod/editpost.php:117
428 msgid "Insert video link"
429 msgstr "Video-Adresse einfügen"
430
431 #: include/conversation.php:1342 mod/editpost.php:118
432 msgid "video link"
433 msgstr "Video-Link"
434
435 #: include/conversation.php:1343 mod/editpost.php:119
436 msgid "Insert audio link"
437 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
438
439 #: include/conversation.php:1344 mod/editpost.php:120
440 msgid "audio link"
441 msgstr "Audio-Link"
442
443 #: include/conversation.php:1345 mod/editpost.php:121
444 msgid "Set your location"
445 msgstr "Deinen Standort festlegen"
446
447 #: include/conversation.php:1346 mod/editpost.php:122
448 msgid "set location"
449 msgstr "Ort setzen"
450
451 #: include/conversation.php:1347 mod/editpost.php:123
452 msgid "Clear browser location"
453 msgstr "Browser-Standort leeren"
454
455 #: include/conversation.php:1348 mod/editpost.php:124
456 msgid "clear location"
457 msgstr "Ort löschen"
458
459 #: include/conversation.php:1350 mod/editpost.php:138
460 msgid "Set title"
461 msgstr "Titel setzen"
462
463 #: include/conversation.php:1352 mod/editpost.php:140
464 msgid "Categories (comma-separated list)"
465 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
466
467 #: include/conversation.php:1354 mod/editpost.php:126
468 msgid "Permission settings"
469 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
470
471 #: include/conversation.php:1355 mod/editpost.php:155
472 msgid "permissions"
473 msgstr "Zugriffsrechte"
474
475 #: include/conversation.php:1363 mod/editpost.php:135
476 msgid "Public post"
477 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
478
479 #: include/conversation.php:1367 mod/editpost.php:146 mod/photos.php:1492
480 #: mod/photos.php:1531 mod/photos.php:1604 mod/events.php:528
481 #: src/Object/Post.php:799
482 msgid "Preview"
483 msgstr "Vorschau"
484
485 #: include/conversation.php:1371 include/items.php:387 mod/fbrowser.php:103
486 #: mod/fbrowser.php:134 mod/suggest.php:41 mod/dfrn_request.php:663
487 #: mod/tagrm.php:19 mod/tagrm.php:99 mod/editpost.php:149 mod/message.php:141
488 #: mod/photos.php:248 mod/photos.php:324 mod/videos.php:147
489 #: mod/contacts.php:475 mod/follow.php:161 mod/settings.php:676
490 #: mod/settings.php:702 mod/unfollow.php:117
491 msgid "Cancel"
492 msgstr "Abbrechen"
493
494 #: include/conversation.php:1376
495 msgid "Post to Groups"
496 msgstr "Poste an Gruppe"
497
498 #: include/conversation.php:1377
499 msgid "Post to Contacts"
500 msgstr "Poste an Kontakte"
501
502 #: include/conversation.php:1378
503 msgid "Private post"
504 msgstr "Privater Beitrag"
505
506 #: include/conversation.php:1383 mod/editpost.php:153
507 #: src/Model/Profile.php:342
508 msgid "Message"
509 msgstr "Nachricht"
510
511 #: include/conversation.php:1384 mod/editpost.php:154
512 msgid "Browser"
513 msgstr "Browser"
514
515 #: include/conversation.php:1651
516 msgid "View all"
517 msgstr "Zeige alle"
518
519 #: include/conversation.php:1674
520 msgid "Like"
521 msgid_plural "Likes"
522 msgstr[0] "mag ich"
523 msgstr[1] "Mag ich"
524
525 #: include/conversation.php:1677
526 msgid "Dislike"
527 msgid_plural "Dislikes"
528 msgstr[0] "mag ich nicht"
529 msgstr[1] "Mag ich nicht"
530
531 #: include/conversation.php:1683
532 msgid "Not Attending"
533 msgid_plural "Not Attending"
534 msgstr[0] "Nicht teilnehmend "
535 msgstr[1] "Nicht teilnehmend"
536
537 #: include/conversation.php:1686 src/Content/ContactSelector.php:125
538 msgid "Undecided"
539 msgid_plural "Undecided"
540 msgstr[0] "Unentschieden"
541 msgstr[1] "Unentschieden"
542
543 #: include/dba.php:57
544 #, php-format
545 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
546 msgstr "Kann die DNS Informationen für den Datenbankserver '%s' nicht ermitteln."
547
548 #: include/enotify.php:31
549 msgid "Friendica Notification"
550 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
551
552 #: include/enotify.php:34
553 msgid "Thank You,"
554 msgstr "Danke,"
555
556 #: include/enotify.php:37
557 #, php-format
558 msgid "%s Administrator"
559 msgstr "der Administrator von %s"
560
561 #: include/enotify.php:39
562 #, php-format
563 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
564 msgstr "%1$s, %2$s Administrator"
565
566 #: include/enotify.php:50 src/Worker/Delivery.php:402
567 msgid "noreply"
568 msgstr "noreply"
569
570 #: include/enotify.php:98
571 #, php-format
572 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
573 msgstr "[Friendica-Meldung] Neue Nachricht erhalten von %s"
574
575 #: include/enotify.php:100
576 #, php-format
577 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
578 msgstr "%1$s hat Dir eine neue private Nachricht auf %2$s geschickt."
579
580 #: include/enotify.php:101
581 msgid "a private message"
582 msgstr "eine private Nachricht"
583
584 #: include/enotify.php:101
585 #, php-format
586 msgid "%1$s sent you %2$s."
587 msgstr "%1$s schickte Dir %2$s."
588
589 #: include/enotify.php:103
590 #, php-format
591 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
592 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
593
594 #: include/enotify.php:141
595 #, php-format
596 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
597 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]a %3$s[/url]"
598
599 #: include/enotify.php:149
600 #, php-format
601 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
602 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]%3$ss %4$s[/url]"
603
604 #: include/enotify.php:159
605 #, php-format
606 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
607 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]Deinen %3$s[/url]"
608
609 #: include/enotify.php:171
610 #, php-format
611 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
612 msgstr "[Friendica-Meldung] Kommentar zum Beitrag #%1$d von %2$s"
613
614 #: include/enotify.php:173
615 #, php-format
616 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
617 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem Du folgst."
618
619 #: include/enotify.php:176 include/enotify.php:191 include/enotify.php:206
620 #: include/enotify.php:221 include/enotify.php:240 include/enotify.php:255
621 #, php-format
622 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
623 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
624
625 #: include/enotify.php:183
626 #, php-format
627 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
628 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat auf Deine Pinnwand geschrieben"
629
630 #: include/enotify.php:185
631 #, php-format
632 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
633 msgstr "%1$s schrieb auf %2$s auf Deine Pinnwand"
634
635 #: include/enotify.php:186
636 #, php-format
637 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
638 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
639
640 #: include/enotify.php:198
641 #, php-format
642 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
643 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat Dich erwähnt"
644
645 #: include/enotify.php:200
646 #, php-format
647 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
648 msgstr "%1$s erwähnte Dich auf %2$s"
649
650 #: include/enotify.php:201
651 #, php-format
652 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
653 msgstr "%1$s [url=%2$s]erwähnte Dich[/url]."
654
655 #: include/enotify.php:213
656 #, php-format
657 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
658 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] %s hat einen Beitrag geteilt"
659
660 #: include/enotify.php:215
661 #, php-format
662 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
663 msgstr "%1$s hat einen neuen Beitrag auf %2$s geteilt"
664
665 #: include/enotify.php:216
666 #, php-format
667 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
668 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat einen Beitrag geteilt[/url]."
669
670 #: include/enotify.php:228
671 #, php-format
672 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
673 msgstr "[Friendica-Meldung] %1$s hat Dich angestupst"
674
675 #: include/enotify.php:230
676 #, php-format
677 msgid "%1$s poked you at %2$s"
678 msgstr "%1$s hat Dich auf %2$s angestupst"
679
680 #: include/enotify.php:231
681 #, php-format
682 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
683 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat Dich angestupst[/url]."
684
685 #: include/enotify.php:247
686 #, php-format
687 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
688 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat Deinen Beitrag getaggt"
689
690 #: include/enotify.php:249
691 #, php-format
692 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
693 msgstr "%1$s erwähnte Deinen Beitrag auf %2$s"
694
695 #: include/enotify.php:250
696 #, php-format
697 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
698 msgstr "%1$s erwähnte [url=%2$s]Deinen Beitrag[/url]"
699
700 #: include/enotify.php:262
701 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
702 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktanfrage erhalten"
703
704 #: include/enotify.php:264
705 #, php-format
706 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
707 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
708
709 #: include/enotify.php:265
710 #, php-format
711 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
712 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
713
714 #: include/enotify.php:270 include/enotify.php:316
715 #, php-format
716 msgid "You may visit their profile at %s"
717 msgstr "Hier kannst Du das Profil betrachten: %s"
718
719 #: include/enotify.php:272
720 #, php-format
721 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
722 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
723
724 #: include/enotify.php:280
725 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
726 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Eine neue Person teilt mit Dir"
727
728 #: include/enotify.php:282 include/enotify.php:283
729 #, php-format
730 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
731 msgstr "%1$s teilt mit Dir auf %2$s"
732
733 #: include/enotify.php:290
734 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
735 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Du hast einen neuen Kontakt auf "
736
737 #: include/enotify.php:292 include/enotify.php:293
738 #, php-format
739 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
740 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
741
742 #: include/enotify.php:305
743 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
744 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktvorschlag erhalten"
745
746 #: include/enotify.php:307
747 #, php-format
748 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
749 msgstr "Du hast einen Kontakt-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
750
751 #: include/enotify.php:308
752 #, php-format
753 msgid ""
754 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
755 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Kontakt-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
756
757 #: include/enotify.php:314
758 msgid "Name:"
759 msgstr "Name:"
760
761 #: include/enotify.php:315
762 msgid "Photo:"
763 msgstr "Foto:"
764
765 #: include/enotify.php:318
766 #, php-format
767 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
768 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
769
770 #: include/enotify.php:326 include/enotify.php:341
771 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
772 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung] Kontaktanfrage bestätigt"
773
774 #: include/enotify.php:328 include/enotify.php:343
775 #, php-format
776 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
777 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf  %2$s bestätigt"
778
779 #: include/enotify.php:329 include/enotify.php:344
780 #, php-format
781 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
782 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
783
784 #: include/enotify.php:334
785 msgid ""
786 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
787 "email without restriction."
788 msgstr "Ihr seid nun beidseitige Kontakte und könnt Statusmitteilungen, Bilder und Emails ohne Einschränkungen austauschen."
789
790 #: include/enotify.php:336
791 #, php-format
792 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
793 msgstr "Bitte besuche %s, wenn Du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
794
795 #: include/enotify.php:349
796 #, php-format
797 msgid ""
798 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
799 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
800 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
801 "automatically."
802 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden Dich als Fan zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
803
804 #: include/enotify.php:351
805 #, php-format
806 msgid ""
807 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
808 "relationship in the future."
809 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
810
811 #: include/enotify.php:353
812 #, php-format
813 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
814 msgstr "Bitte besuche %s, wenn Du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
815
816 #: include/enotify.php:363
817 msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
818 msgstr "[Friendica System:Benachrichtigung] Registrationsanfrage"
819
820 #: include/enotify.php:365
821 #, php-format
822 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
823 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
824
825 #: include/enotify.php:366
826 #, php-format
827 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
828 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
829
830 #: include/enotify.php:371
831 #, php-format
832 msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
833 msgstr "Kompletter Name:\t%1$s\\nURL der Seite:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
834
835 #: include/enotify.php:377
836 #, php-format
837 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
838 msgstr "Bitte besuche %s um die Anfrage zu bearbeiten."
839
840 #: include/items.php:342 mod/notice.php:22 mod/viewsrc.php:21
841 #: mod/admin.php:269 mod/admin.php:1787 mod/admin.php:2035 mod/display.php:72
842 #: mod/display.php:252 mod/display.php:354
843 msgid "Item not found."
844 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
845
846 #: include/items.php:382
847 msgid "Do you really want to delete this item?"
848 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Item löschen?"
849
850 #: include/items.php:384 mod/api.php:110 mod/suggest.php:38
851 #: mod/dfrn_request.php:653 mod/register.php:237 mod/message.php:138
852 #: mod/contacts.php:472 mod/follow.php:150 mod/profiles.php:635
853 #: mod/profiles.php:638 mod/profiles.php:660 mod/settings.php:1103
854 #: mod/settings.php:1109 mod/settings.php:1116 mod/settings.php:1120
855 #: mod/settings.php:1124 mod/settings.php:1128 mod/settings.php:1132
856 #: mod/settings.php:1136 mod/settings.php:1156 mod/settings.php:1157
857 #: mod/settings.php:1158 mod/settings.php:1159 mod/settings.php:1160
858 msgid "Yes"
859 msgstr "Ja"
860
861 #: include/items.php:401 mod/allfriends.php:21 mod/api.php:35 mod/api.php:40
862 #: mod/attach.php:38 mod/common.php:26 mod/crepair.php:98 mod/nogroup.php:28
863 #: mod/repair_ostatus.php:13 mod/suggest.php:60 mod/uimport.php:28
864 #: mod/notifications.php:73 mod/dfrn_confirm.php:68 mod/invite.php:20
865 #: mod/invite.php:106 mod/manage.php:131 mod/wall_attach.php:74
866 #: mod/wall_attach.php:77 mod/poke.php:150 mod/regmod.php:108
867 #: mod/viewcontacts.php:57 mod/wall_upload.php:103 mod/wall_upload.php:106
868 #: mod/wallmessage.php:16 mod/wallmessage.php:40 mod/wallmessage.php:79
869 #: mod/wallmessage.php:103 mod/register.php:53 mod/editpost.php:18
870 #: mod/fsuggest.php:80 mod/group.php:26 mod/message.php:59 mod/message.php:104
871 #: mod/network.php:32 mod/notes.php:30 mod/photos.php:174 mod/photos.php:1051
872 #: mod/cal.php:304 mod/contacts.php:386 mod/delegate.php:25
873 #: mod/delegate.php:43 mod/delegate.php:54 mod/dirfind.php:25
874 #: mod/events.php:194 mod/follow.php:17 mod/follow.php:54 mod/follow.php:118
875 #: mod/item.php:160 mod/ostatus_subscribe.php:16 mod/profile_photo.php:30
876 #: mod/profile_photo.php:176 mod/profile_photo.php:187
877 #: mod/profile_photo.php:200 mod/profiles.php:181 mod/profiles.php:605
878 #: mod/settings.php:43 mod/settings.php:142 mod/settings.php:665
879 #: mod/unfollow.php:15 mod/unfollow.php:57 mod/unfollow.php:90 index.php:416
880 msgid "Permission denied."
881 msgstr "Zugriff verweigert."
882
883 #: include/items.php:471
884 msgid "Archives"
885 msgstr "Archiv"
886
887 #: include/items.php:477 view/theme/vier/theme.php:259
888 #: src/Content/ForumManager.php:130 src/Content/Widget.php:312
889 #: src/Object/Post.php:424 src/App.php:518
890 msgid "show more"
891 msgstr "mehr anzeigen"
892
893 #: include/text.php:302
894 msgid "newer"
895 msgstr "neuer"
896
897 #: include/text.php:303
898 msgid "older"
899 msgstr "älter"
900
901 #: include/text.php:308
902 msgid "first"
903 msgstr "erste"
904
905 #: include/text.php:309
906 msgid "prev"
907 msgstr "vorige"
908
909 #: include/text.php:343
910 msgid "next"
911 msgstr "nächste"
912
913 #: include/text.php:344
914 msgid "last"
915 msgstr "letzte"
916
917 #: include/text.php:398
918 msgid "Loading more entries..."
919 msgstr "lade weitere Einträge..."
920
921 #: include/text.php:399
922 msgid "The end"
923 msgstr "Das Ende"
924
925 #: include/text.php:884
926 msgid "No contacts"
927 msgstr "Keine Kontakte"
928
929 #: include/text.php:908
930 #, php-format
931 msgid "%d Contact"
932 msgid_plural "%d Contacts"
933 msgstr[0] "%d Kontakt"
934 msgstr[1] "%d Kontakte"
935
936 #: include/text.php:921
937 msgid "View Contacts"
938 msgstr "Kontakte anzeigen"
939
940 #: include/text.php:1010 mod/filer.php:35 mod/editpost.php:110
941 #: mod/notes.php:67
942 msgid "Save"
943 msgstr "Speichern"
944
945 #: include/text.php:1010
946 msgid "Follow"
947 msgstr "Folge"
948
949 #: include/text.php:1016 mod/search.php:155 src/Content/Nav.php:142
950 msgid "Search"
951 msgstr "Suche"
952
953 #: include/text.php:1019 src/Content/Nav.php:58
954 msgid "@name, !forum, #tags, content"
955 msgstr "@name, !forum, #tags, content"
956
957 #: include/text.php:1025 src/Content/Nav.php:145
958 msgid "Full Text"
959 msgstr "Volltext"
960
961 #: include/text.php:1026 src/Content/Nav.php:146
962 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:54
963 msgid "Tags"
964 msgstr "Tags"
965
966 #: include/text.php:1027 mod/viewcontacts.php:131 mod/contacts.php:814
967 #: mod/contacts.php:875 view/theme/frio/theme.php:270 src/Content/Nav.php:147
968 #: src/Content/Nav.php:212 src/Model/Profile.php:957 src/Model/Profile.php:960
969 msgid "Contacts"
970 msgstr "Kontakte"
971
972 #: include/text.php:1030 view/theme/vier/theme.php:254
973 #: src/Content/ForumManager.php:125 src/Content/Nav.php:151
974 msgid "Forums"
975 msgstr "Foren"
976
977 #: include/text.php:1074
978 msgid "poke"
979 msgstr "anstupsen"
980
981 #: include/text.php:1074
982 msgid "poked"
983 msgstr "stupste"
984
985 #: include/text.php:1075
986 msgid "ping"
987 msgstr "anpingen"
988
989 #: include/text.php:1075
990 msgid "pinged"
991 msgstr "pingte"
992
993 #: include/text.php:1076
994 msgid "prod"
995 msgstr "knuffen"
996
997 #: include/text.php:1076
998 msgid "prodded"
999 msgstr "knuffte"
1000
1001 #: include/text.php:1077
1002 msgid "slap"
1003 msgstr "ohrfeigen"
1004
1005 #: include/text.php:1077
1006 msgid "slapped"
1007 msgstr "ohrfeigte"
1008
1009 #: include/text.php:1078
1010 msgid "finger"
1011 msgstr "befummeln"
1012
1013 #: include/text.php:1078
1014 msgid "fingered"
1015 msgstr "befummelte"
1016
1017 #: include/text.php:1079
1018 msgid "rebuff"
1019 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
1020
1021 #: include/text.php:1079
1022 msgid "rebuffed"
1023 msgstr "abfuhrerteilte"
1024
1025 #: include/text.php:1093 mod/settings.php:941 src/Model/Event.php:379
1026 msgid "Monday"
1027 msgstr "Montag"
1028
1029 #: include/text.php:1093 src/Model/Event.php:380
1030 msgid "Tuesday"
1031 msgstr "Dienstag"
1032
1033 #: include/text.php:1093 src/Model/Event.php:381
1034 msgid "Wednesday"
1035 msgstr "Mittwoch"
1036
1037 #: include/text.php:1093 src/Model/Event.php:382
1038 msgid "Thursday"
1039 msgstr "Donnerstag"
1040
1041 #: include/text.php:1093 src/Model/Event.php:383
1042 msgid "Friday"
1043 msgstr "Freitag"
1044
1045 #: include/text.php:1093 src/Model/Event.php:384
1046 msgid "Saturday"
1047 msgstr "Samstag"
1048
1049 #: include/text.php:1093 mod/settings.php:941 src/Model/Event.php:378
1050 msgid "Sunday"
1051 msgstr "Sonntag"
1052
1053 #: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:399
1054 msgid "January"
1055 msgstr "Januar"
1056
1057 #: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:400
1058 msgid "February"
1059 msgstr "Februar"
1060
1061 #: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:401
1062 msgid "March"
1063 msgstr "März"
1064
1065 #: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:402
1066 msgid "April"
1067 msgstr "April"
1068
1069 #: include/text.php:1097 include/text.php:1114 src/Model/Event.php:390
1070 #: src/Model/Event.php:403
1071 msgid "May"
1072 msgstr "Mai"
1073
1074 #: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:404
1075 msgid "June"
1076 msgstr "Juni"
1077
1078 #: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:405
1079 msgid "July"
1080 msgstr "Juli"
1081
1082 #: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:406
1083 msgid "August"
1084 msgstr "August"
1085
1086 #: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:407
1087 msgid "September"
1088 msgstr "September"
1089
1090 #: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:408
1091 msgid "October"
1092 msgstr "Oktober"
1093
1094 #: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:409
1095 msgid "November"
1096 msgstr "November"
1097
1098 #: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:410
1099 msgid "December"
1100 msgstr "Dezember"
1101
1102 #: include/text.php:1111 src/Model/Event.php:371
1103 msgid "Mon"
1104 msgstr "Mo"
1105
1106 #: include/text.php:1111 src/Model/Event.php:372
1107 msgid "Tue"
1108 msgstr "Di"
1109
1110 #: include/text.php:1111 src/Model/Event.php:373
1111 msgid "Wed"
1112 msgstr "Mi"
1113
1114 #: include/text.php:1111 src/Model/Event.php:374
1115 msgid "Thu"
1116 msgstr "Do"
1117
1118 #: include/text.php:1111 src/Model/Event.php:375
1119 msgid "Fri"
1120 msgstr "Fr"
1121
1122 #: include/text.php:1111 src/Model/Event.php:376
1123 msgid "Sat"
1124 msgstr "Sa"
1125
1126 #: include/text.php:1111 src/Model/Event.php:370
1127 msgid "Sun"
1128 msgstr "So"
1129
1130 #: include/text.php:1114 src/Model/Event.php:386
1131 msgid "Jan"
1132 msgstr "Jan"
1133
1134 #: include/text.php:1114 src/Model/Event.php:387
1135 msgid "Feb"
1136 msgstr "Feb"
1137
1138 #: include/text.php:1114 src/Model/Event.php:388
1139 msgid "Mar"
1140 msgstr "März"
1141
1142 #: include/text.php:1114 src/Model/Event.php:389
1143 msgid "Apr"
1144 msgstr "Apr"
1145
1146 #: include/text.php:1114 src/Model/Event.php:392
1147 msgid "Jul"
1148 msgstr "Juli"
1149
1150 #: include/text.php:1114 src/Model/Event.php:393
1151 msgid "Aug"
1152 msgstr "Aug"
1153
1154 #: include/text.php:1114
1155 msgid "Sep"
1156 msgstr "Sep"
1157
1158 #: include/text.php:1114 src/Model/Event.php:395
1159 msgid "Oct"
1160 msgstr "Okt"
1161
1162 #: include/text.php:1114 src/Model/Event.php:396
1163 msgid "Nov"
1164 msgstr "Nov"
1165
1166 #: include/text.php:1114 src/Model/Event.php:397
1167 msgid "Dec"
1168 msgstr "Dez"
1169
1170 #: include/text.php:1324 mod/videos.php:380
1171 msgid "View Video"
1172 msgstr "Video ansehen"
1173
1174 #: include/text.php:1341
1175 msgid "bytes"
1176 msgstr "Byte"
1177
1178 #: include/text.php:1374 include/text.php:1385
1179 msgid "Click to open/close"
1180 msgstr "Zum öffnen/schließen klicken"
1181
1182 #: include/text.php:1509
1183 msgid "View on separate page"
1184 msgstr "Auf separater Seite ansehen"
1185
1186 #: include/text.php:1510
1187 msgid "view on separate page"
1188 msgstr "auf separater Seite ansehen"
1189
1190 #: include/text.php:1515 include/text.php:1522 src/Model/Event.php:594
1191 msgid "link to source"
1192 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
1193
1194 #: include/text.php:1728
1195 msgid "activity"
1196 msgstr "Aktivität"
1197
1198 #: include/text.php:1730 src/Object/Post.php:423 src/Object/Post.php:435
1199 msgid "comment"
1200 msgid_plural "comments"
1201 msgstr[0] "Kommentar"
1202 msgstr[1] "Kommentare"
1203
1204 #: include/text.php:1733
1205 msgid "post"
1206 msgstr "Beitrag"
1207
1208 #: include/text.php:1890
1209 msgid "Item filed"
1210 msgstr "Beitrag abgelegt"
1211
1212 #: mod/allfriends.php:51
1213 msgid "No friends to display."
1214 msgstr "Keine Kontakte zum Anzeigen."
1215
1216 #: mod/allfriends.php:90 mod/suggest.php:101 mod/match.php:105
1217 #: mod/dirfind.php:215 src/Content/Widget.php:37 src/Model/Profile.php:297
1218 msgid "Connect"
1219 msgstr "Verbinden"
1220
1221 #: mod/api.php:85 mod/api.php:107
1222 msgid "Authorize application connection"
1223 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
1224
1225 #: mod/api.php:86
1226 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
1227 msgstr "Gehe zu Deiner Anwendung zurück und trage dort folgenden Sicherheitscode ein:"
1228
1229 #: mod/api.php:95
1230 msgid "Please login to continue."
1231 msgstr "Bitte melde Dich an um fortzufahren."
1232
1233 #: mod/api.php:109
1234 msgid ""
1235 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
1236 " and/or create new posts for you?"
1237 msgstr "Möchtest Du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte, sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
1238
1239 #: mod/api.php:111 mod/dfrn_request.php:653 mod/register.php:238
1240 #: mod/follow.php:150 mod/profiles.php:635 mod/profiles.php:639
1241 #: mod/profiles.php:660 mod/settings.php:1103 mod/settings.php:1109
1242 #: mod/settings.php:1116 mod/settings.php:1120 mod/settings.php:1124
1243 #: mod/settings.php:1128 mod/settings.php:1132 mod/settings.php:1136
1244 #: mod/settings.php:1156 mod/settings.php:1157 mod/settings.php:1158
1245 #: mod/settings.php:1159 mod/settings.php:1160
1246 msgid "No"
1247 msgstr "Nein"
1248
1249 #: mod/apps.php:14 index.php:245
1250 msgid "You must be logged in to use addons. "
1251 msgstr "Sie müssen angemeldet sein um Addons benutzen zu können."
1252
1253 #: mod/apps.php:19
1254 msgid "Applications"
1255 msgstr "Anwendungen"
1256
1257 #: mod/apps.php:22
1258 msgid "No installed applications."
1259 msgstr "Keine Applikationen installiert."
1260
1261 #: mod/attach.php:15
1262 msgid "Item not available."
1263 msgstr "Beitrag nicht verfügbar."
1264
1265 #: mod/attach.php:25
1266 msgid "Item was not found."
1267 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
1268
1269 #: mod/common.php:91
1270 msgid "No contacts in common."
1271 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
1272
1273 #: mod/common.php:140 mod/contacts.php:886
1274 msgid "Common Friends"
1275 msgstr "Gemeinsame Kontakte"
1276
1277 #: mod/credits.php:18
1278 msgid "Credits"
1279 msgstr "Credits"
1280
1281 #: mod/credits.php:19
1282 msgid ""
1283 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
1284 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
1285 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
1286 msgstr "Friendica ist ein Gemeinschaftsprojekt, das nicht ohne die Hilfe vieler Personen möglich wäre. Hier ist eine Aufzählung der Personen, die zum Code oder der Übersetzung beigetragen haben. Dank an alle !"
1287
1288 #: mod/crepair.php:87
1289 msgid "Contact settings applied."
1290 msgstr "Einstellungen zum Kontakt angewandt."
1291
1292 #: mod/crepair.php:89
1293 msgid "Contact update failed."
1294 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
1295
1296 #: mod/crepair.php:110 mod/dfrn_confirm.php:131 mod/fsuggest.php:30
1297 #: mod/fsuggest.php:96
1298 msgid "Contact not found."
1299 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
1300
1301 #: mod/crepair.php:114
1302 msgid ""
1303 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
1304 " information your communications with this contact may stop working."
1305 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn Du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
1306
1307 #: mod/crepair.php:115
1308 msgid ""
1309 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
1310 "uncertain what to do on this page."
1311 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button Deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn Du Dir unsicher bist, was Du tun willst."
1312
1313 #: mod/crepair.php:129 mod/crepair.php:131
1314 msgid "No mirroring"
1315 msgstr "Kein Spiegeln"
1316
1317 #: mod/crepair.php:129
1318 msgid "Mirror as forwarded posting"
1319 msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
1320
1321 #: mod/crepair.php:129 mod/crepair.php:131
1322 msgid "Mirror as my own posting"
1323 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
1324
1325 #: mod/crepair.php:144
1326 msgid "Return to contact editor"
1327 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
1328
1329 #: mod/crepair.php:146
1330 msgid "Refetch contact data"
1331 msgstr "Kontaktdaten neu laden"
1332
1333 #: mod/crepair.php:148 mod/invite.php:150 mod/manage.php:184
1334 #: mod/localtime.php:56 mod/poke.php:199 mod/fsuggest.php:114
1335 #: mod/message.php:265 mod/message.php:432 mod/photos.php:1080
1336 #: mod/photos.php:1160 mod/photos.php:1445 mod/photos.php:1491
1337 #: mod/photos.php:1530 mod/photos.php:1603 mod/contacts.php:610
1338 #: mod/events.php:530 mod/install.php:251 mod/install.php:290
1339 #: mod/profiles.php:671 view/theme/duepuntozero/config.php:71
1340 #: view/theme/frio/config.php:113 view/theme/quattro/config.php:73
1341 #: view/theme/vier/config.php:119 src/Object/Post.php:790
1342 msgid "Submit"
1343 msgstr "Senden"
1344
1345 #: mod/crepair.php:149
1346 msgid "Remote Self"
1347 msgstr "Entfernte Konten"
1348
1349 #: mod/crepair.php:152
1350 msgid "Mirror postings from this contact"
1351 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
1352
1353 #: mod/crepair.php:154
1354 msgid ""
1355 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
1356 "entries from this contact."
1357 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden."
1358
1359 #: mod/crepair.php:158 mod/admin.php:439 mod/admin.php:1714 mod/admin.php:1726
1360 #: mod/admin.php:1739 mod/admin.php:1755 mod/settings.php:677
1361 #: mod/settings.php:703
1362 msgid "Name"
1363 msgstr "Name"
1364
1365 #: mod/crepair.php:159
1366 msgid "Account Nickname"
1367 msgstr "Konto-Spitzname"
1368
1369 #: mod/crepair.php:160
1370 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
1371 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
1372
1373 #: mod/crepair.php:161
1374 msgid "Account URL"
1375 msgstr "Konto-URL"
1376
1377 #: mod/crepair.php:162
1378 msgid "Friend Request URL"
1379 msgstr "URL für Kontaktschaftsanfragen"
1380
1381 #: mod/crepair.php:163
1382 msgid "Friend Confirm URL"
1383 msgstr "URL für Bestätigungen von Kontaktanfragen"
1384
1385 #: mod/crepair.php:164
1386 msgid "Notification Endpoint URL"
1387 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
1388
1389 #: mod/crepair.php:165
1390 msgid "Poll/Feed URL"
1391 msgstr "Pull/Feed-URL"
1392
1393 #: mod/crepair.php:166
1394 msgid "New photo from this URL"
1395 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
1396
1397 #: mod/fbrowser.php:34 view/theme/frio/theme.php:261 src/Content/Nav.php:102
1398 #: src/Model/Profile.php:904
1399 msgid "Photos"
1400 msgstr "Bilder"
1401
1402 #: mod/fbrowser.php:43 mod/fbrowser.php:68 mod/photos.php:194
1403 #: mod/photos.php:1062 mod/photos.php:1149 mod/photos.php:1166
1404 #: mod/photos.php:1659 mod/photos.php:1673 src/Model/Photo.php:244
1405 #: src/Model/Photo.php:253
1406 msgid "Contact Photos"
1407 msgstr "Kontaktbilder"
1408
1409 #: mod/fbrowser.php:105 mod/fbrowser.php:136 mod/profile_photo.php:250
1410 msgid "Upload"
1411 msgstr "Hochladen"
1412
1413 #: mod/fbrowser.php:131
1414 msgid "Files"
1415 msgstr "Dateien"
1416
1417 #: mod/fetch.php:16 mod/fetch.php:52 mod/fetch.php:65 mod/help.php:60
1418 #: mod/p.php:21 mod/p.php:48 mod/p.php:57 index.php:292
1419 msgid "Not Found"
1420 msgstr "Nicht gefunden"
1421
1422 #: mod/hcard.php:18
1423 msgid "No profile"
1424 msgstr "Kein Profil"
1425
1426 #: mod/help.php:48
1427 msgid "Help:"
1428 msgstr "Hilfe:"
1429
1430 #: mod/help.php:54 view/theme/vier/theme.php:298 src/Content/Nav.php:134
1431 msgid "Help"
1432 msgstr "Hilfe"
1433
1434 #: mod/help.php:63 index.php:297
1435 msgid "Page not found."
1436 msgstr "Seite nicht gefunden."
1437
1438 #: mod/home.php:39
1439 #, php-format
1440 msgid "Welcome to %s"
1441 msgstr "Willkommen zu %s"
1442
1443 #: mod/lockview.php:38 mod/lockview.php:46
1444 msgid "Remote privacy information not available."
1445 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
1446
1447 #: mod/lockview.php:55
1448 msgid "Visible to:"
1449 msgstr "Sichtbar für:"
1450
1451 #: mod/maintenance.php:24
1452 msgid "System down for maintenance"
1453 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
1454
1455 #: mod/newmember.php:11
1456 msgid "Welcome to Friendica"
1457 msgstr "Willkommen bei Friendica"
1458
1459 #: mod/newmember.php:12
1460 msgid "New Member Checklist"
1461 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
1462
1463 #: mod/newmember.php:14
1464 msgid ""
1465 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
1466 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
1467 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
1468 "registration and then will quietly disappear."
1469 msgstr "Wir möchten Dir einige Tipps und Links anbieten, die Dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für Dich an Deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
1470
1471 #: mod/newmember.php:15
1472 msgid "Getting Started"
1473 msgstr "Einstieg"
1474
1475 #: mod/newmember.php:17
1476 msgid "Friendica Walk-Through"
1477 msgstr "Friendica Rundgang"
1478
1479 #: mod/newmember.php:17
1480 msgid ""
1481 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
1482 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
1483 " join."
1484 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em> Seite findest Du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen Deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo Du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
1485
1486 #: mod/newmember.php:19 mod/admin.php:1839 mod/admin.php:2108
1487 #: mod/settings.php:124 view/theme/frio/theme.php:269 src/Content/Nav.php:206
1488 msgid "Settings"
1489 msgstr "Einstellungen"
1490
1491 #: mod/newmember.php:21
1492 msgid "Go to Your Settings"
1493 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
1494
1495 #: mod/newmember.php:21
1496 msgid ""
1497 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
1498 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
1499 "will be useful in making friends on the free social web."
1500 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Kontakte mit anderen im Friendica Netzwerk zu knüpfen.."
1501
1502 #: mod/newmember.php:22
1503 msgid ""
1504 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
1505 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
1506 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
1507 "potential friends know exactly how to find you."
1508 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn Du Dein Profil nicht veröffentlichst, ist das als wenn Du Deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest Du es veröffentlichen - außer all Deine Kontakte und potentiellen Kontakte wissen genau, wie sie Dich finden können."
1509
1510 #: mod/newmember.php:24 mod/profperm.php:113 mod/contacts.php:671
1511 #: mod/contacts.php:863 view/theme/frio/theme.php:260 src/Content/Nav.php:101
1512 #: src/Model/Profile.php:730 src/Model/Profile.php:863
1513 #: src/Model/Profile.php:896
1514 msgid "Profile"
1515 msgstr "Profil"
1516
1517 #: mod/newmember.php:26 mod/profile_photo.php:249 mod/profiles.php:690
1518 msgid "Upload Profile Photo"
1519 msgstr "Profilbild hochladen"
1520
1521 #: mod/newmember.php:26
1522 msgid ""
1523 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
1524 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
1525 " friends than people who do not."
1526 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls Du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist neue Kontakte zu finden, wenn Du ein Bild von Dir selbst verwendest, als wenn Du dies nicht tust."
1527
1528 #: mod/newmember.php:27
1529 msgid "Edit Your Profile"
1530 msgstr "Editiere dein Profil"
1531
1532 #: mod/newmember.php:27
1533 msgid ""
1534 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
1535 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
1536 " visitors."
1537 msgstr "Editiere Dein <strong>Standard</strong> Profil nach Deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen Deiner Kontaktliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
1538
1539 #: mod/newmember.php:28
1540 msgid "Profile Keywords"
1541 msgstr "Profil Schlüsselbegriffe"
1542
1543 #: mod/newmember.php:28
1544 msgid ""
1545 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
1546 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
1547 "suggest friendships."
1548 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in Dein Standardprofil ein, die Deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die Deine Interessen teilen und können Dir dann Kontakte vorschlagen."
1549
1550 #: mod/newmember.php:30
1551 msgid "Connecting"
1552 msgstr "Verbindungen knüpfen"
1553
1554 #: mod/newmember.php:36
1555 msgid "Importing Emails"
1556 msgstr "Emails Importieren"
1557
1558 #: mod/newmember.php:36
1559 msgid ""
1560 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
1561 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
1562 "INBOX"
1563 msgstr "Gib Deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls Du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Kontakten und Mailinglisten interagieren willst."
1564
1565 #: mod/newmember.php:39
1566 msgid "Go to Your Contacts Page"
1567 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
1568
1569 #: mod/newmember.php:39
1570 msgid ""
1571 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
1572 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
1573 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
1574 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus Du Kontakte verwalten und Dich mit Personen in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst Du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
1575
1576 #: mod/newmember.php:40
1577 msgid "Go to Your Site's Directory"
1578 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica Instanz"
1579
1580 #: mod/newmember.php:40
1581 msgid ""
1582 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
1583 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
1584 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
1585 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst Du andere Personen auf diesem Server oder anderen verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em> oder <em>Folgen</em> Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib Deine eigene Profiladresse an, falls Du danach gefragt wirst."
1586
1587 #: mod/newmember.php:41
1588 msgid "Finding New People"
1589 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
1590
1591 #: mod/newmember.php:41
1592 msgid ""
1593 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
1594 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
1595 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
1596 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
1597 "hours."
1598 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Personen zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Leute vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
1599
1600 #: mod/newmember.php:43 src/Model/Group.php:401
1601 msgid "Groups"
1602 msgstr "Gruppen"
1603
1604 #: mod/newmember.php:45
1605 msgid "Group Your Contacts"
1606 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
1607
1608 #: mod/newmember.php:45
1609 msgid ""
1610 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
1611 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
1612 " each group privately on your Network page."
1613 msgstr "Sobald Du einige Kontakte gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
1614
1615 #: mod/newmember.php:48
1616 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
1617 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
1618
1619 #: mod/newmember.php:48
1620 msgid ""
1621 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
1622 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
1623 "from the link above."
1624 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies Dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
1625
1626 #: mod/newmember.php:52
1627 msgid "Getting Help"
1628 msgstr "Hilfe bekommen"
1629
1630 #: mod/newmember.php:54
1631 msgid "Go to the Help Section"
1632 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
1633
1634 #: mod/newmember.php:54
1635 msgid ""
1636 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
1637 " features and resources."
1638 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong> Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu andern Programm Features zu erhalten."
1639
1640 #: mod/nogroup.php:42 mod/viewcontacts.php:112 mod/contacts.php:619
1641 #: mod/contacts.php:959
1642 #, php-format
1643 msgid "Visit %s's profile [%s]"
1644 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
1645
1646 #: mod/nogroup.php:43 mod/contacts.php:960
1647 msgid "Edit contact"
1648 msgstr "Kontakt bearbeiten"
1649
1650 #: mod/nogroup.php:63
1651 msgid "Contacts who are not members of a group"
1652 msgstr "Kontakte, die keiner Gruppe zugewiesen sind"
1653
1654 #: mod/p.php:14
1655 msgid "Not Extended"
1656 msgstr "Nicht erweitert."
1657
1658 #: mod/repair_ostatus.php:18
1659 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
1660 msgstr "Erneuern der OStatus Abonements"
1661
1662 #: mod/repair_ostatus.php:34
1663 msgid "Error"
1664 msgstr "Fehler"
1665
1666 #: mod/repair_ostatus.php:48 mod/ostatus_subscribe.php:64
1667 msgid "Done"
1668 msgstr "Erledigt"
1669
1670 #: mod/repair_ostatus.php:54 mod/ostatus_subscribe.php:88
1671 msgid "Keep this window open until done."
1672 msgstr "Lasse dieses Fenster offen, bis der Vorgang abgeschlossen ist."
1673
1674 #: mod/suggest.php:36
1675 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
1676 msgstr "Möchtest Du wirklich diese Empfehlung löschen?"
1677
1678 #: mod/suggest.php:73
1679 msgid ""
1680 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
1681 "hours."
1682 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
1683
1684 #: mod/suggest.php:84 mod/suggest.php:104
1685 msgid "Ignore/Hide"
1686 msgstr "Ignorieren/Verbergen"
1687
1688 #: mod/suggest.php:114 view/theme/vier/theme.php:203 src/Content/Widget.php:64
1689 msgid "Friend Suggestions"
1690 msgstr "Kontaktvorschläge"
1691
1692 #: mod/update_community.php:27 mod/update_display.php:27
1693 #: mod/update_notes.php:40 mod/update_profile.php:39 mod/update_network.php:33
1694 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
1695 msgstr "[Eingebetteter Inhalt - Seite neu laden zum Betrachten]"
1696
1697 #: mod/uimport.php:55 mod/register.php:191
1698 msgid ""
1699 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
1700 "Please try again tomorrow."
1701 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
1702
1703 #: mod/uimport.php:70 mod/register.php:285
1704 msgid "Import"
1705 msgstr "Import"
1706
1707 #: mod/uimport.php:72
1708 msgid "Move account"
1709 msgstr "Account umziehen"
1710
1711 #: mod/uimport.php:73
1712 msgid "You can import an account from another Friendica server."
1713 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
1714
1715 #: mod/uimport.php:74
1716 msgid ""
1717 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
1718 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
1719 " to inform your friends that you moved here."
1720 msgstr "Du musst Deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen Deinen alten Account mit all Deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen all Deine Kontakte darüber zu informieren, dass Du hierher umgezogen bist."
1721
1722 #: mod/uimport.php:75
1723 msgid ""
1724 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
1725 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
1726 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus Netzwerk (GNU Social/Statusnet) oder von Diaspora importieren"
1727
1728 #: mod/uimport.php:76
1729 msgid "Account file"
1730 msgstr "Account Datei"
1731
1732 #: mod/uimport.php:76
1733 msgid ""
1734 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
1735 "select \"Export account\""
1736 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
1737
1738 #: mod/dfrn_poll.php:123 mod/dfrn_poll.php:543
1739 #, php-format
1740 msgid "%1$s welcomes %2$s"
1741 msgstr "%1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
1742
1743 #: mod/friendica.php:77
1744 msgid "This is Friendica, version"
1745 msgstr "Dies ist Friendica, Version"
1746
1747 #: mod/friendica.php:78
1748 msgid "running at web location"
1749 msgstr "die unter folgender Webadresse zu finden ist"
1750
1751 #: mod/friendica.php:82
1752 msgid ""
1753 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
1754 "about the Friendica project."
1755 msgstr "Bitte besuche <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> um mehr über das Friendica Projekt zu erfahren."
1756
1757 #: mod/friendica.php:86
1758 msgid "Bug reports and issues: please visit"
1759 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
1760
1761 #: mod/friendica.php:86
1762 msgid "the bugtracker at github"
1763 msgstr "den Bugtracker auf github"
1764
1765 #: mod/friendica.php:89
1766 msgid ""
1767 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
1768 "dot com"
1769 msgstr "Vorschläge, Lob, Spenden usw.: E-Mail an \"Info\" at Friendica - dot com"
1770
1771 #: mod/friendica.php:103
1772 msgid "Installed addons/apps:"
1773 msgstr "Installierte Apps und Addons"
1774
1775 #: mod/friendica.php:117
1776 msgid "No installed addons/apps"
1777 msgstr "Es sind keine Addons oder Apps installiert"
1778
1779 #: mod/friendica.php:122
1780 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
1781 msgstr "Auf diesem Server werden die folgenden entfernten Server blockiert."
1782
1783 #: mod/friendica.php:123 mod/dfrn_request.php:351 mod/admin.php:302
1784 #: mod/admin.php:320 src/Model/Contact.php:1228
1785 msgid "Blocked domain"
1786 msgstr "Blockierte Daimain"
1787
1788 #: mod/friendica.php:123 mod/admin.php:303 mod/admin.php:321
1789 msgid "Reason for the block"
1790 msgstr "Begründung für die Blockierung"
1791
1792 #: mod/match.php:48
1793 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
1794 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu Deinem Standardprofil hinzu."
1795
1796 #: mod/match.php:104
1797 msgid "is interested in:"
1798 msgstr "ist interessiert an:"
1799
1800 #: mod/match.php:120
1801 msgid "Profile Match"
1802 msgstr "Profilübereinstimmungen"
1803
1804 #: mod/match.php:125 mod/dirfind.php:253
1805 msgid "No matches"
1806 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
1807
1808 #: mod/notifications.php:37
1809 msgid "Invalid request identifier."
1810 msgstr "Invalid request identifier."
1811
1812 #: mod/notifications.php:46 mod/notifications.php:183
1813 #: mod/notifications.php:230
1814 msgid "Discard"
1815 msgstr "Verwerfen"
1816
1817 #: mod/notifications.php:62 mod/notifications.php:182
1818 #: mod/notifications.php:266 mod/contacts.php:638 mod/contacts.php:828
1819 #: mod/contacts.php:1019
1820 msgid "Ignore"
1821 msgstr "Ignorieren"
1822
1823 #: mod/notifications.php:98 src/Content/Nav.php:189
1824 msgid "Notifications"
1825 msgstr "Benachrichtigungen"
1826
1827 #: mod/notifications.php:107
1828 msgid "Network Notifications"
1829 msgstr "Netzwerk Benachrichtigungen"
1830
1831 #: mod/notifications.php:113 mod/notify.php:81
1832 msgid "System Notifications"
1833 msgstr "Systembenachrichtigungen"
1834
1835 #: mod/notifications.php:119
1836 msgid "Personal Notifications"
1837 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
1838
1839 #: mod/notifications.php:125
1840 msgid "Home Notifications"
1841 msgstr "Pinnwand Benachrichtigungen"
1842
1843 #: mod/notifications.php:155
1844 msgid "Show Ignored Requests"
1845 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
1846
1847 #: mod/notifications.php:155
1848 msgid "Hide Ignored Requests"
1849 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
1850
1851 #: mod/notifications.php:167 mod/notifications.php:237
1852 msgid "Notification type: "
1853 msgstr "Benachrichtigungstyp: "
1854
1855 #: mod/notifications.php:170
1856 #, php-format
1857 msgid "suggested by %s"
1858 msgstr "vorgeschlagen von %s"
1859
1860 #: mod/notifications.php:175 mod/notifications.php:254 mod/contacts.php:646
1861 msgid "Hide this contact from others"
1862 msgstr "Verbirg diesen Kontakt vor Anderen"
1863
1864 #: mod/notifications.php:176 mod/notifications.php:255
1865 msgid "Post a new friend activity"
1866 msgstr "Neue-Kontakt Nachricht senden"
1867
1868 #: mod/notifications.php:176 mod/notifications.php:255
1869 msgid "if applicable"
1870 msgstr "falls anwendbar"
1871
1872 #: mod/notifications.php:179 mod/notifications.php:264 mod/admin.php:1729
1873 msgid "Approve"
1874 msgstr "Genehmigen"
1875
1876 #: mod/notifications.php:198
1877 msgid "Claims to be known to you: "
1878 msgstr "Behauptet Dich zu kennen: "
1879
1880 #: mod/notifications.php:199
1881 msgid "yes"
1882 msgstr "ja"
1883
1884 #: mod/notifications.php:199
1885 msgid "no"
1886 msgstr "nein"
1887
1888 #: mod/notifications.php:200 mod/notifications.php:205
1889 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
1890 msgstr "Soll die Verbindung beidseitig sein oder nicht?"
1891
1892 #: mod/notifications.php:201 mod/notifications.php:206
1893 #, php-format
1894 msgid ""
1895 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
1896 "also receive updates from them in your news feed."
1897 msgstr "Akzeptierst du %s als Kontakt, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge und abonnierst selbst auch die Beiträge von %s."
1898
1899 #: mod/notifications.php:202
1900 #, php-format
1901 msgid ""
1902 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
1903 " will not receive updates from them in your news feed."
1904 msgstr "Wenn du %s als Abonnent akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
1905
1906 #: mod/notifications.php:207
1907 #, php-format
1908 msgid ""
1909 "Accepting %s as a sharer allows them to subscribe to your posts, but you "
1910 "will not receive updates from them in your news feed."
1911 msgstr "Wenn du %s als Teilenden akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
1912
1913 #: mod/notifications.php:218
1914 msgid "Friend"
1915 msgstr "Kontakt"
1916
1917 #: mod/notifications.php:219
1918 msgid "Sharer"
1919 msgstr "Teilenden"
1920
1921 #: mod/notifications.php:219
1922 msgid "Subscriber"
1923 msgstr "Abonnent"
1924
1925 #: mod/notifications.php:247 mod/contacts.php:660 mod/directory.php:149
1926 #: mod/events.php:518 src/Model/Profile.php:417 src/Model/Event.php:60
1927 #: src/Model/Event.php:85 src/Model/Event.php:421 src/Model/Event.php:900
1928 msgid "Location:"
1929 msgstr "Ort:"
1930
1931 #: mod/notifications.php:249 mod/contacts.php:664 mod/directory.php:155
1932 #: src/Model/Profile.php:423 src/Model/Profile.php:806
1933 msgid "About:"
1934 msgstr "Über:"
1935
1936 #: mod/notifications.php:251 mod/contacts.php:666 mod/follow.php:174
1937 #: src/Model/Profile.php:794
1938 msgid "Tags:"
1939 msgstr "Tags:"
1940
1941 #: mod/notifications.php:253 mod/directory.php:152 src/Model/Profile.php:420
1942 #: src/Model/Profile.php:745
1943 msgid "Gender:"
1944 msgstr "Geschlecht:"
1945
1946 #: mod/notifications.php:258 mod/admin.php:439 mod/admin.php:449
1947 #: mod/contacts.php:656 mod/follow.php:166 mod/unfollow.php:122
1948 msgid "Profile URL"
1949 msgstr "Profil URL"
1950
1951 #: mod/notifications.php:261 mod/contacts.php:71 src/Model/Profile.php:518
1952 msgid "Network:"
1953 msgstr "Netzwerk:"
1954
1955 #: mod/notifications.php:275
1956 msgid "No introductions."
1957 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
1958
1959 #: mod/notifications.php:316
1960 msgid "Show unread"
1961 msgstr "Ungelesene anzeigen"
1962
1963 #: mod/notifications.php:316
1964 msgid "Show all"
1965 msgstr "Alle anzeigen"
1966
1967 #: mod/notifications.php:322
1968 #, php-format
1969 msgid "No more %s notifications."
1970 msgstr "Keine weiteren %s Benachrichtigungen"
1971
1972 #: mod/openid.php:29
1973 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
1974 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
1975
1976 #: mod/openid.php:66
1977 msgid ""
1978 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
1979 msgstr "Nutzerkonto wurde nicht gefunden und OpenID-Registrierung ist auf diesem Server nicht gestattet."
1980
1981 #: mod/openid.php:116 src/Module/Login.php:86 src/Module/Login.php:134
1982 msgid "Login failed."
1983 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
1984
1985 #: mod/dfrn_confirm.php:74 mod/profiles.php:38 mod/profiles.php:148
1986 #: mod/profiles.php:195 mod/profiles.php:617
1987 msgid "Profile not found."
1988 msgstr "Profil nicht gefunden."
1989
1990 #: mod/dfrn_confirm.php:132
1991 msgid ""
1992 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
1993 " has already been approved."
1994 msgstr "Das kann passieren, wenn sich zwei Kontakte gegenseitig eingeladen haben und bereits einer angenommen wurde."
1995
1996 #: mod/dfrn_confirm.php:242
1997 msgid "Response from remote site was not understood."
1998 msgstr "Antwort der Gegenstelle unverständlich."
1999
2000 #: mod/dfrn_confirm.php:249 mod/dfrn_confirm.php:254
2001 msgid "Unexpected response from remote site: "
2002 msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: "
2003
2004 #: mod/dfrn_confirm.php:263
2005 msgid "Confirmation completed successfully."
2006 msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen."
2007
2008 #: mod/dfrn_confirm.php:275
2009 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
2010 msgstr "Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch einmal."
2011
2012 #: mod/dfrn_confirm.php:278
2013 msgid "Introduction failed or was revoked."
2014 msgstr "Kontaktanfrage schlug fehl oder wurde zurückgezogen."
2015
2016 #: mod/dfrn_confirm.php:283
2017 msgid "Remote site reported: "
2018 msgstr "Gegenstelle meldet: "
2019
2020 #: mod/dfrn_confirm.php:396
2021 msgid "Unable to set contact photo."
2022 msgstr "Konnte das Bild des Kontakts nicht speichern."
2023
2024 #: mod/dfrn_confirm.php:498
2025 #, php-format
2026 msgid "No user record found for '%s' "
2027 msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden"
2028
2029 #: mod/dfrn_confirm.php:508
2030 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
2031 msgstr "Der Verschlüsselungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend nicht in Ordnung."
2032
2033 #: mod/dfrn_confirm.php:519
2034 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
2035 msgstr "Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt werden."
2036
2037 #: mod/dfrn_confirm.php:535
2038 msgid "Contact record was not found for you on our site."
2039 msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden."
2040
2041 #: mod/dfrn_confirm.php:549
2042 #, php-format
2043 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
2044 msgstr "Die Kontaktdaten für URL %s enthalten keinen Public Key für den Server."
2045
2046 #: mod/dfrn_confirm.php:565
2047 msgid ""
2048 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
2049 "if you try again."
2050 msgstr "Die ID, die uns Dein System angeboten hat, ist hier bereits vergeben. Bitte versuche es noch einmal."
2051
2052 #: mod/dfrn_confirm.php:576
2053 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
2054 msgstr "Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserem System gespeichert werden."
2055
2056 #: mod/dfrn_confirm.php:631
2057 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
2058 msgstr "Die Updates für Dein Profil konnten nicht gespeichert werden"
2059
2060 #: mod/dfrn_confirm.php:661 mod/dfrn_request.php:568
2061 #: src/Model/Contact.php:1520
2062 msgid "[Name Withheld]"
2063 msgstr "[Name unterdrückt]"
2064
2065 #: mod/dfrn_confirm.php:694
2066 #, php-format
2067 msgid "%1$s has joined %2$s"
2068 msgstr "%1$s ist %2$s beigetreten"
2069
2070 #: mod/invite.php:33
2071 msgid "Total invitation limit exceeded."
2072 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
2073
2074 #: mod/invite.php:55
2075 #, php-format
2076 msgid "%s : Not a valid email address."
2077 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
2078
2079 #: mod/invite.php:80
2080 msgid "Please join us on Friendica"
2081 msgstr "Ich lade Dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
2082
2083 #: mod/invite.php:91
2084 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
2085 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
2086
2087 #: mod/invite.php:95
2088 #, php-format
2089 msgid "%s : Message delivery failed."
2090 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
2091
2092 #: mod/invite.php:99
2093 #, php-format
2094 msgid "%d message sent."
2095 msgid_plural "%d messages sent."
2096 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
2097 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
2098
2099 #: mod/invite.php:117
2100 msgid "You have no more invitations available"
2101 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
2102
2103 #: mod/invite.php:125
2104 #, php-format
2105 msgid ""
2106 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
2107 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
2108 " other social networks."
2109 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen Du beitreten kannst. Friendica Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer Sozialer Netzwerke."
2110
2111 #: mod/invite.php:127
2112 #, php-format
2113 msgid ""
2114 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
2115 "public Friendica website."
2116 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere Dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica Website."
2117
2118 #: mod/invite.php:128
2119 #, php-format
2120 msgid ""
2121 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
2122 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
2123 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
2124 "sites you can join."
2125 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica Server, denen Du beitreten kannst."
2126
2127 #: mod/invite.php:132
2128 msgid ""
2129 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
2130 " public sites or invite members."
2131 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
2132
2133 #: mod/invite.php:136
2134 msgid ""
2135 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
2136 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
2137 "many traditional social networks."
2138 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden."
2139
2140 #: mod/invite.php:135
2141 #, php-format
2142 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
2143 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere Dich bitte bei %s."
2144
2145 #: mod/invite.php:142
2146 msgid "Send invitations"
2147 msgstr "Einladungen senden"
2148
2149 #: mod/invite.php:143
2150 msgid "Enter email addresses, one per line:"
2151 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
2152
2153 #: mod/invite.php:144 mod/wallmessage.php:141 mod/message.php:259
2154 #: mod/message.php:426
2155 msgid "Your message:"
2156 msgstr "Deine Nachricht:"
2157
2158 #: mod/invite.php:145
2159 msgid ""
2160 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
2161 "and help us to create a better social web."
2162 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, Dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres Soziales Netz aufzubauen."
2163
2164 #: mod/invite.php:147
2165 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
2166 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
2167
2168 #: mod/invite.php:147
2169 msgid ""
2170 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
2171 msgstr "Sobald Du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
2172
2173 #: mod/invite.php:149
2174 msgid ""
2175 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
2176 "important, please visit http://friendi.ca"
2177 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendi.ca."
2178
2179 #: mod/manage.php:180
2180 msgid "Manage Identities and/or Pages"
2181 msgstr "Verwalte Identitäten und/oder Seiten"
2182
2183 #: mod/manage.php:181
2184 msgid ""
2185 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
2186 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
2187 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die Deine Kontoinformationen teilen oder zu denen Du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
2188
2189 #: mod/manage.php:182
2190 msgid "Select an identity to manage: "
2191 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
2192
2193 #: mod/wall_attach.php:24 mod/wall_attach.php:32 mod/wall_attach.php:83
2194 #: mod/wall_upload.php:38 mod/wall_upload.php:54 mod/wall_upload.php:112
2195 #: mod/wall_upload.php:155 mod/wall_upload.php:158
2196 msgid "Invalid request."
2197 msgstr "Ungültige Anfrage"
2198
2199 #: mod/wall_attach.php:101
2200 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
2201 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein als es die PHP Konfiguration erlaubt."
2202
2203 #: mod/wall_attach.php:101
2204 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
2205 msgstr "Oder - hast Du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
2206
2207 #: mod/wall_attach.php:112
2208 #, php-format
2209 msgid "File exceeds size limit of %s"
2210 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
2211
2212 #: mod/wall_attach.php:136 mod/wall_attach.php:152
2213 msgid "File upload failed."
2214 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
2215
2216 #: mod/dfrn_request.php:94
2217 msgid "This introduction has already been accepted."
2218 msgstr "Diese Kontaktanfrage wurde bereits akzeptiert."
2219
2220 #: mod/dfrn_request.php:112 mod/dfrn_request.php:359
2221 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
2222 msgstr "Profiladresse ist ungültig oder stellt keine Profildaten zur Verfügung."
2223
2224 #: mod/dfrn_request.php:116 mod/dfrn_request.php:363
2225 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
2226 msgstr "Warnung: Es konnte kein Name des Besitzers von der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
2227
2228 #: mod/dfrn_request.php:119 mod/dfrn_request.php:366
2229 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
2230 msgstr "Warnung: Es gibt kein Profilbild bei der angegebenen Profiladresse."
2231
2232 #: mod/dfrn_request.php:123 mod/dfrn_request.php:370
2233 #, php-format
2234 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
2235 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
2236 msgstr[0] "%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
2237 msgstr[1] "%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
2238
2239 #: mod/dfrn_request.php:162
2240 msgid "Introduction complete."
2241 msgstr "Kontaktanfrage abgeschlossen."
2242
2243 #: mod/dfrn_request.php:199
2244 msgid "Unrecoverable protocol error."
2245 msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
2246
2247 #: mod/dfrn_request.php:226
2248 msgid "Profile unavailable."
2249 msgstr "Profil nicht verfügbar."
2250
2251 #: mod/dfrn_request.php:248
2252 #, php-format
2253 msgid "%s has received too many connection requests today."
2254 msgstr "%s hat heute zu viele Kontaktanfragen erhalten."
2255
2256 #: mod/dfrn_request.php:249
2257 msgid "Spam protection measures have been invoked."
2258 msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
2259
2260 #: mod/dfrn_request.php:250
2261 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
2262 msgstr "Freunde sind angehalten, es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
2263
2264 #: mod/dfrn_request.php:280
2265 msgid "Invalid locator"
2266 msgstr "Ungültiger Locator"
2267
2268 #: mod/dfrn_request.php:316
2269 msgid "You have already introduced yourself here."
2270 msgstr "Du hast Dich hier bereits vorgestellt."
2271
2272 #: mod/dfrn_request.php:319
2273 #, php-format
2274 msgid "Apparently you are already friends with %s."
2275 msgstr "Es scheint so, als ob Du bereits mit %s in Kontakt stehst."
2276
2277 #: mod/dfrn_request.php:339
2278 msgid "Invalid profile URL."
2279 msgstr "Ungültige Profil-URL."
2280
2281 #: mod/dfrn_request.php:345 src/Model/Contact.php:1223
2282 msgid "Disallowed profile URL."
2283 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
2284
2285 #: mod/dfrn_request.php:419 mod/contacts.php:230
2286 msgid "Failed to update contact record."
2287 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
2288
2289 #: mod/dfrn_request.php:439
2290 msgid "Your introduction has been sent."
2291 msgstr "Deine Kontaktanfrage wurde gesendet."
2292
2293 #: mod/dfrn_request.php:477
2294 msgid ""
2295 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
2296 "directly on your system."
2297 msgstr "Entferntes abon­nie­ren kann für dein Netzwerk nicht durchgeführt werden. Bitte nutze direkt die Abonnieren-Funktion deines Systems.   "
2298
2299 #: mod/dfrn_request.php:493
2300 msgid "Please login to confirm introduction."
2301 msgstr "Bitte melde Dich an, um die Kontaktanfrage zu bestätigen."
2302
2303 #: mod/dfrn_request.php:501
2304 msgid ""
2305 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
2306 "<strong>this</strong> profile."
2307 msgstr "Momentan bist Du mit einer anderen Identität angemeldet. Bitte melde Dich mit <strong>diesem</strong> Profil an."
2308
2309 #: mod/dfrn_request.php:515 mod/dfrn_request.php:532
2310 msgid "Confirm"
2311 msgstr "Bestätigen"
2312
2313 #: mod/dfrn_request.php:527
2314 msgid "Hide this contact"
2315 msgstr "Verberge diesen Kontakt"
2316
2317 #: mod/dfrn_request.php:530
2318 #, php-format
2319 msgid "Welcome home %s."
2320 msgstr "Willkommen zurück %s."
2321
2322 #: mod/dfrn_request.php:531
2323 #, php-format
2324 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
2325 msgstr "Bitte bestätige Deine Kontaktanfrage bei %s."
2326
2327 #: mod/dfrn_request.php:607 mod/probe.php:13 mod/search.php:98
2328 #: mod/search.php:104 mod/viewcontacts.php:45 mod/webfinger.php:16
2329 #: mod/community.php:27 mod/photos.php:932 mod/videos.php:199
2330 #: mod/directory.php:42 mod/display.php:203
2331 msgid "Public access denied."
2332 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
2333
2334 #: mod/dfrn_request.php:642
2335 msgid ""
2336 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
2337 "communications networks:"
2338 msgstr "Bitte gib die Adresse Deines Profils in einem der unterstützten sozialen Netzwerke an:"
2339
2340 #: mod/dfrn_request.php:645
2341 #, php-format
2342 msgid ""
2343 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
2344 "this link to find a public Friendica site and join us today</a>."
2345 msgstr "Wenn du noch kein Mitglied dieses freien sozialen Netzwerks bist, <a href=\"%s\">folge diesem Link</a> um einen öffentlichen Friendica Server zu finden und beizutreten."
2346
2347 #: mod/dfrn_request.php:650
2348 msgid "Friend/Connection Request"
2349 msgstr "Kontaktanfrage"
2350
2351 #: mod/dfrn_request.php:651
2352 msgid ""
2353 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
2354 "testuser@gnusocial.de"
2355 msgstr "Beispiele: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@gnusocial.de"
2356
2357 #: mod/dfrn_request.php:652 mod/follow.php:149
2358 msgid "Please answer the following:"
2359 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
2360
2361 #: mod/dfrn_request.php:653 mod/follow.php:150
2362 #, php-format
2363 msgid "Does %s know you?"
2364 msgstr "Kennt %s Dich?"
2365
2366 #: mod/dfrn_request.php:654 mod/follow.php:151
2367 msgid "Add a personal note:"
2368 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
2369
2370 #: mod/dfrn_request.php:656 src/Content/ContactSelector.php:79
2371 msgid "Friendica"
2372 msgstr "Friendica"
2373
2374 #: mod/dfrn_request.php:657
2375 msgid "GNU Social (Pleroma, Mastodon)"
2376 msgstr "GNU Social (Pleroma, Mastodon)"
2377
2378 #: mod/dfrn_request.php:658
2379 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
2380 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
2381
2382 #: mod/dfrn_request.php:659
2383 #, php-format
2384 msgid ""
2385 " - please do not use this form.  Instead, enter %s into your Diaspora search"
2386 " bar."
2387 msgstr " - bitte verwende dieses Formular nicht. Stattdessen suche nach %s in Deiner Diaspora Suchleiste."
2388
2389 #: mod/dfrn_request.php:660 mod/follow.php:157 mod/unfollow.php:113
2390 msgid "Your Identity Address:"
2391 msgstr "Adresse Deines Profils:"
2392
2393 #: mod/dfrn_request.php:662 mod/follow.php:62 mod/unfollow.php:65
2394 msgid "Submit Request"
2395 msgstr "Anfrage abschicken"
2396
2397 #: mod/filer.php:34
2398 msgid "- select -"
2399 msgstr "- auswählen -"
2400
2401 #: mod/localtime.php:19 src/Model/Event.php:36 src/Model/Event.php:814
2402 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
2403 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
2404
2405 #: mod/localtime.php:33
2406 msgid "Time Conversion"
2407 msgstr "Zeitumrechnung"
2408
2409 #: mod/localtime.php:35
2410 msgid ""
2411 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
2412 "friends in unknown timezones."
2413 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
2414
2415 #: mod/localtime.php:39
2416 #, php-format
2417 msgid "UTC time: %s"
2418 msgstr "UTC Zeit: %s"
2419
2420 #: mod/localtime.php:42
2421 #, php-format
2422 msgid "Current timezone: %s"
2423 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
2424
2425 #: mod/localtime.php:46
2426 #, php-format
2427 msgid "Converted localtime: %s"
2428 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
2429
2430 #: mod/localtime.php:52
2431 msgid "Please select your timezone:"
2432 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
2433
2434 #: mod/lostpass.php:27
2435 msgid "No valid account found."
2436 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
2437
2438 #: mod/lostpass.php:39
2439 msgid "Password reset request issued. Check your email."
2440 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
2441
2442 #: mod/lostpass.php:45
2443 #, php-format
2444 msgid ""
2445 "\n"
2446 "\t\tDear %1$s,\n"
2447 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
2448 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
2449 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
2450 "\n"
2451 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
2452 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
2453 "\n"
2454 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
2455 "\t\tissued this request."
2456 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen Deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste Deines Browsers ein.\n\nSolltest Du die Anfrage NICHT gemacht haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\nDu diese Änderung angefragt hast."
2457
2458 #: mod/lostpass.php:56
2459 #, php-format
2460 msgid ""
2461 "\n"
2462 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
2463 "\n"
2464 "\t\t%1$s\n"
2465 "\n"
2466 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
2467 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
2468 "\n"
2469 "\t\tThe login details are as follows:\n"
2470 "\n"
2471 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
2472 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
2473 msgstr "\nUm Deine Identität zu verifizieren, folge bitte dem folgenden Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit Deinem neuen Passwort erhalten. Sobald Du Dich\nangemeldet hast, kannst Du Dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
2474
2475 #: mod/lostpass.php:72
2476 #, php-format
2477 msgid "Password reset requested at %s"
2478 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
2479
2480 #: mod/lostpass.php:88
2481 msgid ""
2482 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
2483 "Password reset failed."
2484 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast Du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
2485
2486 #: mod/lostpass.php:101
2487 msgid "Request has expired, please make a new one."
2488 msgstr "Die Anfrage ist abgelaufen. Bitte stelle eine erneute."
2489
2490 #: mod/lostpass.php:116
2491 msgid "Forgot your Password?"
2492 msgstr "Hast Du Dein Passwort vergessen?"
2493
2494 #: mod/lostpass.php:117
2495 msgid ""
2496 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
2497 "your email for further instructions."
2498 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden Dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
2499
2500 #: mod/lostpass.php:118 src/Module/Login.php:314
2501 msgid "Nickname or Email: "
2502 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
2503
2504 #: mod/lostpass.php:119
2505 msgid "Reset"
2506 msgstr "Zurücksetzen"
2507
2508 #: mod/lostpass.php:135 src/Module/Login.php:326
2509 msgid "Password Reset"
2510 msgstr "Passwort zurücksetzen"
2511
2512 #: mod/lostpass.php:136
2513 msgid "Your password has been reset as requested."
2514 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
2515
2516 #: mod/lostpass.php:137
2517 msgid "Your new password is"
2518 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
2519
2520 #: mod/lostpass.php:138
2521 msgid "Save or copy your new password - and then"
2522 msgstr "Speichere oder kopiere Dein neues Passwort - und dann"
2523
2524 #: mod/lostpass.php:139
2525 msgid "click here to login"
2526 msgstr "hier klicken, um Dich anzumelden"
2527
2528 #: mod/lostpass.php:140
2529 msgid ""
2530 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
2531 "successful login."
2532 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald Du Dich erfolgreich angemeldet hast."
2533
2534 #: mod/lostpass.php:148
2535 #, php-format
2536 msgid ""
2537 "\n"
2538 "\t\t\tDear %1$s,\n"
2539 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
2540 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
2541 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
2542 "\t\t"
2543 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere Dein Passwort in eines, das Du Dir leicht merken kannst)."
2544
2545 #: mod/lostpass.php:154
2546 #, php-format
2547 msgid ""
2548 "\n"
2549 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
2550 "\n"
2551 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
2552 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
2553 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
2554 "\n"
2555 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
2556 "\t\t"
2557 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
2558
2559 #: mod/lostpass.php:167
2560 #, php-format
2561 msgid "Your password has been changed at %s"
2562 msgstr "Auf %s wurde Dein Passwort geändert"
2563
2564 #: mod/notify.php:77
2565 msgid "No more system notifications."
2566 msgstr "Keine weiteren Systembenachrichtigungen."
2567
2568 #: mod/ping.php:292
2569 msgid "{0} wants to be your friend"
2570 msgstr "{0} möchte mit Dir in Kontakt treten"
2571
2572 #: mod/ping.php:307
2573 msgid "{0} sent you a message"
2574 msgstr "{0} schickte Dir eine Nachricht"
2575
2576 #: mod/ping.php:322
2577 msgid "{0} requested registration"
2578 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
2579
2580 #: mod/poke.php:192
2581 msgid "Poke/Prod"
2582 msgstr "Anstupsen"
2583
2584 #: mod/poke.php:193
2585 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
2586 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
2587
2588 #: mod/poke.php:194
2589 msgid "Recipient"
2590 msgstr "Empfänger"
2591
2592 #: mod/poke.php:195
2593 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
2594 msgstr "Was willst Du mit dem Empfänger machen:"
2595
2596 #: mod/poke.php:198
2597 msgid "Make this post private"
2598 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
2599
2600 #: mod/probe.php:14 mod/webfinger.php:17
2601 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
2602 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Untersuchen von Adressen gestattet."
2603
2604 #: mod/profperm.php:28 mod/group.php:83 index.php:415
2605 msgid "Permission denied"
2606 msgstr "Zugriff verweigert"
2607
2608 #: mod/profperm.php:34 mod/profperm.php:65
2609 msgid "Invalid profile identifier."
2610 msgstr "Ungültiger Profil-Bezeichner."
2611
2612 #: mod/profperm.php:111
2613 msgid "Profile Visibility Editor"
2614 msgstr "Editor für die Profil-Sichtbarkeit"
2615
2616 #: mod/profperm.php:115 mod/group.php:265
2617 msgid "Click on a contact to add or remove."
2618 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
2619
2620 #: mod/profperm.php:124
2621 msgid "Visible To"
2622 msgstr "Sichtbar für"
2623
2624 #: mod/profperm.php:140
2625 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
2626 msgstr "Alle Kontakte (mit gesichertem Profilzugriff)"
2627
2628 #: mod/regmod.php:68
2629 msgid "Account approved."
2630 msgstr "Konto freigegeben."
2631
2632 #: mod/regmod.php:93
2633 #, php-format
2634 msgid "Registration revoked for %s"
2635 msgstr "Registrierung für %s wurde zurückgezogen"
2636
2637 #: mod/regmod.php:102
2638 msgid "Please login."
2639 msgstr "Bitte melde Dich an."
2640
2641 #: mod/removeme.php:55 mod/removeme.php:58
2642 msgid "Remove My Account"
2643 msgstr "Konto löschen"
2644
2645 #: mod/removeme.php:56
2646 msgid ""
2647 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
2648 "recoverable."
2649 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
2650
2651 #: mod/removeme.php:57
2652 msgid "Please enter your password for verification:"
2653 msgstr "Bitte gib Dein Passwort zur Verifikation ein:"
2654
2655 #: mod/search.php:37 mod/network.php:194
2656 msgid "Remove term"
2657 msgstr "Begriff entfernen"
2658
2659 #: mod/search.php:46 mod/network.php:201 src/Content/Feature.php:100
2660 msgid "Saved Searches"
2661 msgstr "Gespeicherte Suchen"
2662
2663 #: mod/search.php:105
2664 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
2665 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Suchen gestattet."
2666
2667 #: mod/search.php:129
2668 msgid "Too Many Requests"
2669 msgstr "Zu viele Abfragen"
2670
2671 #: mod/search.php:130
2672 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
2673 msgstr "Es ist nur eine Suchanfrage pro Minute für nicht eingeloggte Benutzer gestattet."
2674
2675 #: mod/search.php:228 mod/community.php:136
2676 msgid "No results."
2677 msgstr "Keine Ergebnisse."
2678
2679 #: mod/search.php:234
2680 #, php-format
2681 msgid "Items tagged with: %s"
2682 msgstr "Beiträge die mit %s getaggt sind"
2683
2684 #: mod/search.php:236 mod/contacts.php:819
2685 #, php-format
2686 msgid "Results for: %s"
2687 msgstr "Ergebnisse für: %s"
2688
2689 #: mod/subthread.php:113
2690 #, php-format
2691 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
2692 msgstr "%1$s folgt %2$s %3$s"
2693
2694 #: mod/tagrm.php:47
2695 msgid "Tag removed"
2696 msgstr "Tag entfernt"
2697
2698 #: mod/tagrm.php:85
2699 msgid "Remove Item Tag"
2700 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
2701
2702 #: mod/tagrm.php:87
2703 msgid "Select a tag to remove: "
2704 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
2705
2706 #: mod/tagrm.php:98 mod/delegate.php:177
2707 msgid "Remove"
2708 msgstr "Entfernen"
2709
2710 #: mod/uexport.php:44
2711 msgid "Export account"
2712 msgstr "Account exportieren"
2713
2714 #: mod/uexport.php:44
2715 msgid ""
2716 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
2717 "account and/or to move it to another server."
2718 msgstr "Exportiere Deine Accountinformationen und Kontakte. Verwende dies um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
2719
2720 #: mod/uexport.php:45
2721 msgid "Export all"
2722 msgstr "Alles exportieren"
2723
2724 #: mod/uexport.php:45
2725 msgid ""
2726 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
2727 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
2728 "of your account (photos are not exported)"
2729 msgstr "Exportiere Deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup Deines Accounts anzulegen (Fotos werden nicht exportiert)."
2730
2731 #: mod/uexport.php:52 mod/settings.php:108
2732 msgid "Export personal data"
2733 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
2734
2735 #: mod/viewcontacts.php:87
2736 msgid "No contacts."
2737 msgstr "Keine Kontakte."
2738
2739 #: mod/viewsrc.php:12
2740 msgid "Access denied."
2741 msgstr "Zugriff verweigert."
2742
2743 #: mod/wall_upload.php:186 mod/photos.php:763 mod/photos.php:766
2744 #: mod/photos.php:795 mod/profile_photo.php:153
2745 #, php-format
2746 msgid "Image exceeds size limit of %s"
2747 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
2748
2749 #: mod/wall_upload.php:200 mod/photos.php:818 mod/profile_photo.php:162
2750 msgid "Unable to process image."
2751 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
2752
2753 #: mod/wall_upload.php:231 mod/item.php:471 src/Object/Image.php:953
2754 #: src/Object/Image.php:969 src/Object/Image.php:977 src/Object/Image.php:1002
2755 msgid "Wall Photos"
2756 msgstr "Pinnwand-Bilder"
2757
2758 #: mod/wall_upload.php:239 mod/photos.php:847 mod/profile_photo.php:307
2759 msgid "Image upload failed."
2760 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
2761
2762 #: mod/wallmessage.php:49 mod/wallmessage.php:112
2763 #, php-format
2764 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
2765 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
2766
2767 #: mod/wallmessage.php:57 mod/message.php:73
2768 msgid "No recipient selected."
2769 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
2770
2771 #: mod/wallmessage.php:60
2772 msgid "Unable to check your home location."
2773 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
2774
2775 #: mod/wallmessage.php:63 mod/message.php:80
2776 msgid "Message could not be sent."
2777 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
2778
2779 #: mod/wallmessage.php:66 mod/message.php:83
2780 msgid "Message collection failure."
2781 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
2782
2783 #: mod/wallmessage.php:69 mod/message.php:86
2784 msgid "Message sent."
2785 msgstr "Nachricht gesendet."
2786
2787 #: mod/wallmessage.php:86 mod/wallmessage.php:95
2788 msgid "No recipient."
2789 msgstr "Kein Empfänger."
2790
2791 #: mod/wallmessage.php:132 mod/message.php:250
2792 msgid "Send Private Message"
2793 msgstr "Private Nachricht senden"
2794
2795 #: mod/wallmessage.php:133
2796 #, php-format
2797 msgid ""
2798 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
2799 "your site allow private mail from unknown senders."
2800 msgstr "Wenn Du möchtest, dass %s Dir antworten kann, überprüfe Deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
2801
2802 #: mod/wallmessage.php:134 mod/message.php:251 mod/message.php:421
2803 msgid "To:"
2804 msgstr "An:"
2805
2806 #: mod/wallmessage.php:135 mod/message.php:255 mod/message.php:423
2807 msgid "Subject:"
2808 msgstr "Betreff:"
2809
2810 #: mod/register.php:99
2811 msgid ""
2812 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
2813 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an Dich gesendet."
2814
2815 #: mod/register.php:103
2816 #, php-format
2817 msgid ""
2818 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
2819 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
2820 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
2821
2822 #: mod/register.php:110
2823 msgid "Registration successful."
2824 msgstr "Registrierung erfolgreich."
2825
2826 #: mod/register.php:115
2827 msgid "Your registration can not be processed."
2828 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
2829
2830 #: mod/register.php:162
2831 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
2832 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
2833
2834 #: mod/register.php:220
2835 msgid ""
2836 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
2837 "and clicking 'Register'."
2838 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit Deiner OpenID ausfüllen, indem Du Deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
2839
2840 #: mod/register.php:221
2841 msgid ""
2842 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
2843 "in the rest of the items."
2844 msgstr "Wenn Du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
2845
2846 #: mod/register.php:222
2847 msgid "Your OpenID (optional): "
2848 msgstr "Deine OpenID (optional): "
2849
2850 #: mod/register.php:234
2851 msgid "Include your profile in member directory?"
2852 msgstr "Soll Dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
2853
2854 #: mod/register.php:259
2855 msgid "Note for the admin"
2856 msgstr "Hinweis für den Admin"
2857
2858 #: mod/register.php:259
2859 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
2860 msgstr "Hinterlasse eine Nachricht an den Admin, warum du einen Account auf dieser Instanz haben möchtest."
2861
2862 #: mod/register.php:260
2863 msgid "Membership on this site is by invitation only."
2864 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
2865
2866 #: mod/register.php:261
2867 msgid "Your invitation code: "
2868 msgstr "Dein Ein­la­dungs­code"
2869
2870 #: mod/register.php:264 mod/admin.php:1283
2871 msgid "Registration"
2872 msgstr "Registrierung"
2873
2874 #: mod/register.php:270
2875 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
2876 msgstr "Dein vollständiger Name (z.B. Hans Mustermann, echt oder echt erscheinend):"
2877
2878 #: mod/register.php:271
2879 msgid ""
2880 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
2881 "be an existing address.)"
2882 msgstr "Deine E-Mail Adresse (Informationen zur Registrierung werden an diese Adresse gesendet, darum muss sie existieren.)"
2883
2884 #: mod/register.php:273 mod/settings.php:1199
2885 msgid "New Password:"
2886 msgstr "Neues Passwort:"
2887
2888 #: mod/register.php:273
2889 msgid "Leave empty for an auto generated password."
2890 msgstr "Leer lassen um das Passwort automatisch zu generieren."
2891
2892 #: mod/register.php:274 mod/settings.php:1200
2893 msgid "Confirm:"
2894 msgstr "Bestätigen:"
2895
2896 #: mod/register.php:275
2897 #, php-format
2898 msgid ""
2899 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
2900 "profile address on this site will then be '<strong>nickname@%s</strong>'."
2901 msgstr "Wähle einen Spitznamen für Dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse Deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@%s</strong>' sein."
2902
2903 #: mod/register.php:276
2904 msgid "Choose a nickname: "
2905 msgstr "Spitznamen wählen: "
2906
2907 #: mod/register.php:279 src/Content/Nav.php:128 src/Module/Login.php:283
2908 msgid "Register"
2909 msgstr "Registrieren"
2910
2911 #: mod/register.php:286
2912 msgid "Import your profile to this friendica instance"
2913 msgstr "Importiere Dein Profil auf diese Friendica Instanz"
2914
2915 #: mod/bookmarklet.php:23 src/Content/Nav.php:114 src/Module/Login.php:312
2916 msgid "Login"
2917 msgstr "Anmeldung"
2918
2919 #: mod/bookmarklet.php:51
2920 msgid "The post was created"
2921 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
2922
2923 #: mod/community.php:46
2924 msgid "Community option not available."
2925 msgstr "Optionen für die Gemeinschaftsseite nicht verfügbar."
2926
2927 #: mod/community.php:63
2928 msgid "Not available."
2929 msgstr "Nicht verfügbar."
2930
2931 #: mod/community.php:76
2932 msgid "Local Community"
2933 msgstr "Lokale Gemeinschaft"
2934
2935 #: mod/community.php:79
2936 msgid "Posts from local users on this server"
2937 msgstr "Beiträge von Nutzern dieses Servers"
2938
2939 #: mod/community.php:87
2940 msgid "Global Community"
2941 msgstr "Globale Gemeinschaft"
2942
2943 #: mod/community.php:90
2944 msgid "Posts from users of the whole federated network"
2945 msgstr "Beiträge von Nutzern des gesamten  föderalen Netzwerks"
2946
2947 #: mod/community.php:180
2948 msgid ""
2949 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
2950 " not reflect the opinions of this node’s users."
2951 msgstr "Diese Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge, die auf diesem Knoten eingegangen sind. Der Inhalt entspricht nicht zwingend der Meinung der Nutzer dieses Servers."
2952
2953 #: mod/editpost.php:25 mod/editpost.php:35
2954 msgid "Item not found"
2955 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
2956
2957 #: mod/editpost.php:42
2958 msgid "Edit post"
2959 msgstr "Beitrag bearbeiten"
2960
2961 #: mod/editpost.php:134 src/Core/ACL.php:315
2962 msgid "CC: email addresses"
2963 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
2964
2965 #: mod/editpost.php:141 src/Core/ACL.php:316
2966 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
2967 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
2968
2969 #: mod/fsuggest.php:72
2970 msgid "Friend suggestion sent."
2971 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
2972
2973 #: mod/fsuggest.php:101
2974 msgid "Suggest Friends"
2975 msgstr "Kontakte vorschlagen"
2976
2977 #: mod/fsuggest.php:103
2978 #, php-format
2979 msgid "Suggest a friend for %s"
2980 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
2981
2982 #: mod/group.php:36
2983 msgid "Group created."
2984 msgstr "Gruppe erstellt."
2985
2986 #: mod/group.php:42
2987 msgid "Could not create group."
2988 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
2989
2990 #: mod/group.php:56 mod/group.php:157
2991 msgid "Group not found."
2992 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
2993
2994 #: mod/group.php:70
2995 msgid "Group name changed."
2996 msgstr "Gruppenname geändert."
2997
2998 #: mod/group.php:97
2999 msgid "Save Group"
3000 msgstr "Gruppe speichern"
3001
3002 #: mod/group.php:102
3003 msgid "Create a group of contacts/friends."
3004 msgstr "Eine Kontaktgruppe anlegen."
3005
3006 #: mod/group.php:103 mod/group.php:199 src/Model/Group.php:408
3007 msgid "Group Name: "
3008 msgstr "Gruppenname:"
3009
3010 #: mod/group.php:127
3011 msgid "Group removed."
3012 msgstr "Gruppe entfernt."
3013
3014 #: mod/group.php:129
3015 msgid "Unable to remove group."
3016 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
3017
3018 #: mod/group.php:192
3019 msgid "Delete Group"
3020 msgstr "Gruppe löschen"
3021
3022 #: mod/group.php:198
3023 msgid "Group Editor"
3024 msgstr "Gruppeneditor"
3025
3026 #: mod/group.php:203
3027 msgid "Edit Group Name"
3028 msgstr "Gruppen Name bearbeiten"
3029
3030 #: mod/group.php:213
3031 msgid "Members"
3032 msgstr "Mitglieder"
3033
3034 #: mod/group.php:215 mod/contacts.php:719
3035 msgid "All Contacts"
3036 msgstr "Alle Kontakte"
3037
3038 #: mod/group.php:216 mod/network.php:639
3039 msgid "Group is empty"
3040 msgstr "Gruppe ist leer"
3041
3042 #: mod/group.php:229
3043 msgid "Remove Contact"
3044 msgstr "Kontakt löschen"
3045
3046 #: mod/group.php:253
3047 msgid "Add Contact"
3048 msgstr "Kontakt hinzufügen"
3049
3050 #: mod/message.php:30 src/Content/Nav.php:198
3051 msgid "New Message"
3052 msgstr "Neue Nachricht"
3053
3054 #: mod/message.php:77
3055 msgid "Unable to locate contact information."
3056 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
3057
3058 #: mod/message.php:112 view/theme/frio/theme.php:268 src/Content/Nav.php:195
3059 msgid "Messages"
3060 msgstr "Nachrichten"
3061
3062 #: mod/message.php:136
3063 msgid "Do you really want to delete this message?"
3064 msgstr "Möchtest Du wirklich diese Nachricht löschen?"
3065
3066 #: mod/message.php:156
3067 msgid "Message deleted."
3068 msgstr "Nachricht gelöscht."
3069
3070 #: mod/message.php:185
3071 msgid "Conversation removed."
3072 msgstr "Unterhaltung gelöscht."
3073
3074 #: mod/message.php:291
3075 msgid "No messages."
3076 msgstr "Keine Nachrichten."
3077
3078 #: mod/message.php:330
3079 msgid "Message not available."
3080 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
3081
3082 #: mod/message.php:397
3083 msgid "Delete message"
3084 msgstr "Nachricht löschen"
3085
3086 #: mod/message.php:399 mod/message.php:500
3087 msgid "D, d M Y - g:i A"
3088 msgstr "D, d. M Y - H:i"
3089
3090 #: mod/message.php:414 mod/message.php:497
3091 msgid "Delete conversation"
3092 msgstr "Unterhaltung löschen"
3093
3094 #: mod/message.php:416
3095 msgid ""
3096 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
3097 "respond from the sender's profile page."
3098 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst Du auf der Profilseite des Absenders antworten."
3099
3100 #: mod/message.php:420
3101 msgid "Send Reply"
3102 msgstr "Antwort senden"
3103
3104 #: mod/message.php:471
3105 #, php-format
3106 msgid "Unknown sender - %s"
3107 msgstr "'Unbekannter Absender - %s"
3108
3109 #: mod/message.php:473
3110 #, php-format
3111 msgid "You and %s"
3112 msgstr "Du und %s"
3113
3114 #: mod/message.php:475
3115 #, php-format
3116 msgid "%s and You"
3117 msgstr "%s und Du"
3118
3119 #: mod/message.php:503
3120 #, php-format
3121 msgid "%d message"
3122 msgid_plural "%d messages"
3123 msgstr[0] "%d Nachricht"
3124 msgstr[1] "%d Nachrichten"
3125
3126 #: mod/network.php:202 src/Model/Group.php:400
3127 msgid "add"
3128 msgstr "hinzufügen"
3129
3130 #: mod/network.php:547
3131 #, php-format
3132 msgid ""
3133 "Warning: This group contains %s member from a network that doesn't allow non"
3134 " public messages."
3135 msgid_plural ""
3136 "Warning: This group contains %s members from a network that doesn't allow "
3137 "non public messages."
3138 msgstr[0] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Person aus einem Netzwerk das keine nicht öffentlichen Beiträge empfangen kann."
3139 msgstr[1] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Personen aus Netzwerken die keine nicht-öffentlichen Beiträge empfangen können."
3140
3141 #: mod/network.php:550
3142 msgid "Messages in this group won't be send to these receivers."
3143 msgstr "Beiträge in dieser Gruppe werden deshalb nicht an diese Personen zugestellt werden."
3144
3145 #: mod/network.php:618
3146 msgid "No such group"
3147 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
3148
3149 #: mod/network.php:643
3150 #, php-format
3151 msgid "Group: %s"
3152 msgstr "Gruppe: %s"
3153
3154 #: mod/network.php:669
3155 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
3156 msgstr "Private Nachrichten an diese Person könnten an die Öffentlichkeit gelangen."
3157
3158 #: mod/network.php:672
3159 msgid "Invalid contact."
3160 msgstr "Ungültiger Kontakt."
3161
3162 #: mod/network.php:921
3163 msgid "Commented Order"
3164 msgstr "Neueste Kommentare"
3165
3166 #: mod/network.php:924
3167 msgid "Sort by Comment Date"
3168 msgstr "Nach Kommentardatum sortieren"
3169
3170 #: mod/network.php:929
3171 msgid "Posted Order"
3172 msgstr "Neueste Beiträge"
3173
3174 #: mod/network.php:932
3175 msgid "Sort by Post Date"
3176 msgstr "Nach Beitragsdatum sortieren"
3177
3178 #: mod/network.php:940 mod/profiles.php:686
3179 #: src/Core/NotificationsManager.php:185
3180 msgid "Personal"
3181 msgstr "Persönlich"
3182
3183 #: mod/network.php:943
3184 msgid "Posts that mention or involve you"
3185 msgstr "Beiträge, in denen es um Dich geht"
3186
3187 #: mod/network.php:951
3188 msgid "New"
3189 msgstr "Neue"
3190
3191 #: mod/network.php:954
3192 msgid "Activity Stream - by date"
3193 msgstr "Aktivitäten-Stream - nach Datum"
3194
3195 #: mod/network.php:962
3196 msgid "Shared Links"
3197 msgstr "Geteilte Links"
3198
3199 #: mod/network.php:965
3200 msgid "Interesting Links"
3201 msgstr "Interessante Links"
3202
3203 #: mod/network.php:973
3204 msgid "Starred"
3205 msgstr "Markierte"
3206
3207 #: mod/network.php:976
3208 msgid "Favourite Posts"
3209 msgstr "Favorisierte Beiträge"
3210
3211 #: mod/notes.php:52 src/Model/Profile.php:946
3212 msgid "Personal Notes"
3213 msgstr "Persönliche Notizen"
3214
3215 #: mod/photos.php:108 src/Model/Profile.php:907
3216 msgid "Photo Albums"
3217 msgstr "Fotoalben"
3218
3219 #: mod/photos.php:109 mod/photos.php:1713
3220 msgid "Recent Photos"
3221 msgstr "Neueste Fotos"
3222
3223 #: mod/photos.php:112 mod/photos.php:1210 mod/photos.php:1715
3224 msgid "Upload New Photos"
3225 msgstr "Neue Fotos hochladen"
3226
3227 #: mod/photos.php:126 mod/settings.php:51
3228 msgid "everybody"
3229 msgstr "jeder"
3230
3231 #: mod/photos.php:184
3232 msgid "Contact information unavailable"
3233 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
3234
3235 #: mod/photos.php:204
3236 msgid "Album not found."
3237 msgstr "Album nicht gefunden."
3238
3239 #: mod/photos.php:234 mod/photos.php:245 mod/photos.php:1161
3240 msgid "Delete Album"
3241 msgstr "Album löschen"
3242
3243 #: mod/photos.php:243
3244 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
3245 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
3246
3247 #: mod/photos.php:310 mod/photos.php:321 mod/photos.php:1446
3248 msgid "Delete Photo"
3249 msgstr "Foto löschen"
3250
3251 #: mod/photos.php:319
3252 msgid "Do you really want to delete this photo?"
3253 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Foto löschen?"
3254
3255 #: mod/photos.php:667
3256 msgid "a photo"
3257 msgstr "einem Foto"
3258
3259 #: mod/photos.php:667
3260 #, php-format
3261 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
3262 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
3263
3264 #: mod/photos.php:769
3265 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
3266 msgstr "Der Upload des Bildes war nicht vollständig. Bitte versuche es erneut."
3267
3268 #: mod/photos.php:772
3269 msgid "Image file is missing"
3270 msgstr "Bilddatei konnte nicht gefunden werden."
3271
3272 #: mod/photos.php:777
3273 msgid ""
3274 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
3275 "administrator"
3276 msgstr "Der Server kann derzeit keine neuen Datei Uploads akzeptieren. Bitte kontaktiere deinen Administrator."
3277
3278 #: mod/photos.php:803
3279 msgid "Image file is empty."
3280 msgstr "Bilddatei ist leer."
3281
3282 #: mod/photos.php:940
3283 msgid "No photos selected"
3284 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
3285
3286 #: mod/photos.php:1036 mod/videos.php:309
3287 msgid "Access to this item is restricted."
3288 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
3289
3290 #: mod/photos.php:1090
3291 msgid "Upload Photos"
3292 msgstr "Bilder hochladen"
3293
3294 #: mod/photos.php:1094 mod/photos.php:1156
3295 msgid "New album name: "
3296 msgstr "Name des neuen Albums: "
3297
3298 #: mod/photos.php:1095
3299 msgid "or existing album name: "
3300 msgstr "oder existierender Albumname: "
3301
3302 #: mod/photos.php:1096
3303 msgid "Do not show a status post for this upload"
3304 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
3305
3306 #: mod/photos.php:1098 mod/photos.php:1441 mod/events.php:533
3307 #: src/Core/ACL.php:318
3308 msgid "Permissions"
3309 msgstr "Berechtigungen"
3310
3311 #: mod/photos.php:1106 mod/photos.php:1449 mod/settings.php:1227
3312 msgid "Show to Groups"
3313 msgstr "Zeige den Gruppen"
3314
3315 #: mod/photos.php:1107 mod/photos.php:1450 mod/settings.php:1228
3316 msgid "Show to Contacts"
3317 msgstr "Zeige den Kontakten"
3318
3319 #: mod/photos.php:1167
3320 msgid "Edit Album"
3321 msgstr "Album bearbeiten"
3322
3323 #: mod/photos.php:1172
3324 msgid "Show Newest First"
3325 msgstr "Zeige neueste zuerst"
3326
3327 #: mod/photos.php:1174
3328 msgid "Show Oldest First"
3329 msgstr "Zeige älteste zuerst"
3330
3331 #: mod/photos.php:1195 mod/photos.php:1698
3332 msgid "View Photo"
3333 msgstr "Foto betrachten"
3334
3335 #: mod/photos.php:1236
3336 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
3337 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
3338
3339 #: mod/photos.php:1238
3340 msgid "Photo not available"
3341 msgstr "Foto nicht verfügbar"
3342
3343 #: mod/photos.php:1301
3344 msgid "View photo"
3345 msgstr "Fotos ansehen"
3346
3347 #: mod/photos.php:1301
3348 msgid "Edit photo"
3349 msgstr "Foto bearbeiten"
3350
3351 #: mod/photos.php:1302
3352 msgid "Use as profile photo"
3353 msgstr "Als Profilbild verwenden"
3354
3355 #: mod/photos.php:1308 src/Object/Post.php:149
3356 msgid "Private Message"
3357 msgstr "Private Nachricht"
3358
3359 #: mod/photos.php:1327
3360 msgid "View Full Size"
3361 msgstr "Betrachte Originalgröße"
3362
3363 #: mod/photos.php:1414
3364 msgid "Tags: "
3365 msgstr "Tags: "
3366
3367 #: mod/photos.php:1417
3368 msgid "[Remove any tag]"
3369 msgstr "[Tag entfernen]"
3370
3371 #: mod/photos.php:1432
3372 msgid "New album name"
3373 msgstr "Name des neuen Albums"
3374
3375 #: mod/photos.php:1433
3376 msgid "Caption"
3377 msgstr "Bildunterschrift"
3378
3379 #: mod/photos.php:1434
3380 msgid "Add a Tag"
3381 msgstr "Tag hinzufügen"
3382
3383 #: mod/photos.php:1434
3384 msgid ""
3385 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
3386 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
3387
3388 #: mod/photos.php:1435
3389 msgid "Do not rotate"
3390 msgstr "Nicht rotieren"
3391
3392 #: mod/photos.php:1436
3393 msgid "Rotate CW (right)"
3394 msgstr "Drehen US (rechts)"
3395
3396 #: mod/photos.php:1437
3397 msgid "Rotate CCW (left)"
3398 msgstr "Drehen EUS (links)"
3399
3400 #: mod/photos.php:1471 src/Object/Post.php:296
3401 msgid "I like this (toggle)"
3402 msgstr "Ich mag das (toggle)"
3403
3404 #: mod/photos.php:1472 src/Object/Post.php:297
3405 msgid "I don't like this (toggle)"
3406 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
3407
3408 #: mod/photos.php:1488 mod/photos.php:1527 mod/photos.php:1600
3409 #: mod/contacts.php:953 src/Object/Post.php:787
3410 msgid "This is you"
3411 msgstr "Das bist Du"
3412
3413 #: mod/photos.php:1490 mod/photos.php:1529 mod/photos.php:1602
3414 #: src/Object/Post.php:393 src/Object/Post.php:789
3415 msgid "Comment"
3416 msgstr "Kommentar"
3417
3418 #: mod/photos.php:1634
3419 msgid "Map"
3420 msgstr "Karte"
3421
3422 #: mod/photos.php:1704 mod/videos.php:387
3423 msgid "View Album"
3424 msgstr "Album betrachten"
3425
3426 #: mod/profile.php:37 src/Model/Profile.php:118
3427 msgid "Requested profile is not available."
3428 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
3429
3430 #: mod/profile.php:78 src/Protocol/OStatus.php:1252
3431 #, php-format
3432 msgid "%s's posts"
3433 msgstr "Beiträge von %s"
3434
3435 #: mod/profile.php:79 src/Protocol/OStatus.php:1253
3436 #, php-format
3437 msgid "%s's comments"
3438 msgstr "Kommentare von %s"
3439
3440 #: mod/profile.php:80 src/Protocol/OStatus.php:1251
3441 #, php-format
3442 msgid "%s's timeline"
3443 msgstr "Timeline von %s"
3444
3445 #: mod/profile.php:173 mod/cal.php:142 mod/display.php:313
3446 msgid "Access to this profile has been restricted."
3447 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
3448
3449 #: mod/profile.php:194
3450 msgid "Tips for New Members"
3451 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
3452
3453 #: mod/videos.php:139
3454 msgid "Do you really want to delete this video?"
3455 msgstr "Möchtest Du dieses Video wirklich löschen?"
3456
3457 #: mod/videos.php:144
3458 msgid "Delete Video"
3459 msgstr "Video Löschen"
3460
3461 #: mod/videos.php:207
3462 msgid "No videos selected"
3463 msgstr "Keine Videos  ausgewählt"
3464
3465 #: mod/videos.php:396
3466 msgid "Recent Videos"
3467 msgstr "Neueste Videos"
3468
3469 #: mod/videos.php:398
3470 msgid "Upload New Videos"
3471 msgstr "Neues Video hochladen"
3472
3473 #: mod/admin.php:106
3474 msgid "Theme settings updated."
3475 msgstr "Themeneinstellungen aktualisiert."
3476
3477 #: mod/admin.php:176 src/Content/Nav.php:174
3478 msgid "Information"
3479 msgstr "Information"
3480
3481 #: mod/admin.php:177
3482 msgid "Overview"
3483 msgstr "Übersicht"
3484
3485 #: mod/admin.php:178 mod/admin.php:654
3486 msgid "Federation Statistics"
3487 msgstr "Federation Statistik"
3488
3489 #: mod/admin.php:179
3490 msgid "Configuration"
3491 msgstr "Konfiguration"
3492
3493 #: mod/admin.php:180 mod/admin.php:1280
3494 msgid "Site"
3495 msgstr "Seite"
3496
3497 #: mod/admin.php:181 mod/admin.php:1208 mod/admin.php:1721 mod/admin.php:1737
3498 msgid "Users"
3499 msgstr "Nutzer"
3500
3501 #: mod/admin.php:182 mod/admin.php:1837 mod/admin.php:1897 mod/settings.php:87
3502 msgid "Addons"
3503 msgstr "Addons"
3504
3505 #: mod/admin.php:183 mod/admin.php:2106 mod/admin.php:2150
3506 msgid "Themes"
3507 msgstr "Themen"
3508
3509 #: mod/admin.php:184 mod/settings.php:65
3510 msgid "Additional features"
3511 msgstr "Zusätzliche Features"
3512
3513 #: mod/admin.php:185
3514 msgid "Database"
3515 msgstr "Datenbank"
3516
3517 #: mod/admin.php:186
3518 msgid "DB updates"
3519 msgstr "DB Updates"
3520
3521 #: mod/admin.php:187 mod/admin.php:689
3522 msgid "Inspect Queue"
3523 msgstr "Warteschlange Inspizieren"
3524
3525 #: mod/admin.php:188
3526 msgid "Tools"
3527 msgstr "Werkzeuge"
3528
3529 #: mod/admin.php:189
3530 msgid "Contact Blocklist"
3531 msgstr "Kontakt Sperrliste"
3532
3533 #: mod/admin.php:190 mod/admin.php:311
3534 msgid "Server Blocklist"
3535 msgstr "Server Blockliste"
3536
3537 #: mod/admin.php:191 mod/admin.php:470
3538 msgid "Delete Item"
3539 msgstr "Eintrag löschen"
3540
3541 #: mod/admin.php:192 mod/admin.php:193 mod/admin.php:2224
3542 msgid "Logs"
3543 msgstr "Protokolle"
3544
3545 #: mod/admin.php:194 mod/admin.php:2291
3546 msgid "View Logs"
3547 msgstr "Protokolle anzeigen"
3548
3549 #: mod/admin.php:196
3550 msgid "Diagnostics"
3551 msgstr "Diagnostik"
3552
3553 #: mod/admin.php:197
3554 msgid "PHP Info"
3555 msgstr "PHP Info"
3556
3557 #: mod/admin.php:198
3558 msgid "probe address"
3559 msgstr "Adresse untersuchen"
3560
3561 #: mod/admin.php:199
3562 msgid "check webfinger"
3563 msgstr "Webfinger überprüfen"
3564
3565 #: mod/admin.php:218 src/Content/Nav.php:217
3566 msgid "Admin"
3567 msgstr "Administration"
3568
3569 #: mod/admin.php:219
3570 msgid "Addon Features"
3571 msgstr "Addon Features"
3572
3573 #: mod/admin.php:220
3574 msgid "User registrations waiting for confirmation"
3575 msgstr "Nutzeranmeldungen die auf Bestätigung warten"
3576
3577 #: mod/admin.php:302
3578 msgid "The blocked domain"
3579 msgstr "Die blockierte Domain"
3580
3581 #: mod/admin.php:303 mod/admin.php:316
3582 msgid "The reason why you blocked this domain."
3583 msgstr "Die Begründung warum du diese Domain blockiert hast."
3584
3585 #: mod/admin.php:304
3586 msgid "Delete domain"
3587 msgstr "Domain löschen"
3588
3589 #: mod/admin.php:304
3590 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
3591 msgstr "Markieren, um diesen Eintrag von der Blocklist zu entfernen"
3592
3593 #: mod/admin.php:310 mod/admin.php:427 mod/admin.php:469 mod/admin.php:653
3594 #: mod/admin.php:688 mod/admin.php:784 mod/admin.php:1279 mod/admin.php:1720
3595 #: mod/admin.php:1836 mod/admin.php:1896 mod/admin.php:2105 mod/admin.php:2149
3596 #: mod/admin.php:2223 mod/admin.php:2290
3597 msgid "Administration"
3598 msgstr "Administration"
3599
3600 #: mod/admin.php:312
3601 msgid ""
3602 "This page can be used to define a black list of servers from the federated "
3603 "network that are not allowed to interact with your node. For all entered "
3604 "domains you should also give a reason why you have blocked the remote "
3605 "server."
3606 msgstr "Auf dieser Seite kannst du die Liste der blockierten Domains aus dem föderalen Netzwerk verwalten, denen es untersagt ist mit deinem Knoten zu interagieren. Für jede der blockierten Domains musst du außerdem einen Grund für die Sperrung angeben."
3607
3608 #: mod/admin.php:313
3609 msgid ""
3610 "The list of blocked servers will be made publically available on the "
3611 "/friendica page so that your users and people investigating communication "
3612 "problems can find the reason easily."
3613 msgstr "Die Liste der blockierten Domains wird auf der /friendica Seite öffentlich einsehbar gemacht, damit deine Nutzer und Personen die Kommunikationsprobleme erkunden, die Ursachen einfach finden können."
3614
3615 #: mod/admin.php:314
3616 msgid "Add new entry to block list"
3617 msgstr "Neuen Eintrag in die Blockliste"
3618
3619 #: mod/admin.php:315
3620 msgid "Server Domain"
3621 msgstr "Domain des Servers"
3622
3623 #: mod/admin.php:315
3624 msgid ""
3625 "The domain of the new server to add to the block list. Do not include the "
3626 "protocol."
3627 msgstr "Der Domain-Name des Servers der geblockt werden soll. Gib das Protokoll nicht mit an!"
3628
3629 #: mod/admin.php:316
3630 msgid "Block reason"
3631 msgstr "Begründung der Blockierung"
3632
3633 #: mod/admin.php:317
3634 msgid "Add Entry"
3635 msgstr "Eintrag hinzufügen"
3636
3637 #: mod/admin.php:318
3638 msgid "Save changes to the blocklist"
3639 msgstr "Änderungen der Blockliste speichern"
3640
3641 #: mod/admin.php:319
3642 msgid "Current Entries in the Blocklist"
3643 msgstr "Aktuelle Einträge der Blockliste"
3644
3645 #: mod/admin.php:322
3646 msgid "Delete entry from blocklist"
3647 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen"
3648
3649 #: mod/admin.php:325
3650 msgid "Delete entry from blocklist?"
3651 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen?"
3652
3653 #: mod/admin.php:351
3654 msgid "Server added to blocklist."
3655 msgstr "Server zur Blockliste hinzugefügt."
3656
3657 #: mod/admin.php:367
3658 msgid "Site blocklist updated."
3659 msgstr "Blockliste aktualisiert."
3660
3661 #: mod/admin.php:390 src/Core/Console/GlobalCommunityBlock.php:72
3662 msgid "The contact has been blocked from the node"
3663 msgstr "Der Kontakt wurde von diesem Knoten geblockt"
3664
3665 #: mod/admin.php:392 src/Core/Console/GlobalCommunityBlock.php:69
3666 #, php-format
3667 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
3668 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein Kontakt gefunden werden"
3669
3670 #: mod/admin.php:399
3671 #, php-format
3672 msgid "%s contact unblocked"
3673 msgid_plural "%s contacts unblocked"
3674 msgstr[0] "%sKontakt wieder freigegeben"
3675 msgstr[1] "%sKontakte wieder freigegeben"
3676
3677 #: mod/admin.php:428
3678 msgid "Remote Contact Blocklist"
3679 msgstr "Sperrliste entfernter Kontakte"
3680
3681 #: mod/admin.php:429
3682 msgid ""
3683 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
3684 "your node."
3685 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Accounts von anderen Knoten blockieren und damit verhindern, dass ihre Beiträge von deinem Knoten angenommen werden."
3686
3687 #: mod/admin.php:430
3688 msgid "Block Remote Contact"
3689 msgstr "Blockiere entfernten Kontakt"
3690
3691 #: mod/admin.php:431 mod/admin.php:1723
3692 msgid "select all"
3693 msgstr "Alle auswählen"
3694
3695 #: mod/admin.php:432
3696 msgid "select none"
3697 msgstr "Auswahl aufheben"
3698
3699 #: mod/admin.php:433 mod/admin.php:1732 mod/contacts.php:637
3700 #: mod/contacts.php:827 mod/contacts.php:1011
3701 msgid "Block"
3702 msgstr "Sperren"
3703
3704 #: mod/admin.php:434 mod/admin.php:1733 mod/contacts.php:637
3705 #: mod/contacts.php:827 mod/contacts.php:1011
3706 msgid "Unblock"
3707 msgstr "Entsperren"
3708
3709 #: mod/admin.php:435
3710 msgid "No remote contact is blocked from this node."
3711 msgstr "Derzeit werden keine Kontakte auf diesem Knoten blockiert."
3712
3713 #: mod/admin.php:437
3714 msgid "Blocked Remote Contacts"
3715 msgstr "Blockierte Kontakte von anderen Knoten"
3716
3717 #: mod/admin.php:438
3718 msgid "Block New Remote Contact"
3719 msgstr "Blockieren von weiteren Kontakten"
3720
3721 #: mod/admin.php:439
3722 msgid "Photo"
3723 msgstr "Foto:"
3724
3725 #: mod/admin.php:439 mod/profiles.php:393
3726 msgid "Address"
3727 msgstr "Adresse"
3728
3729 #: mod/admin.php:447
3730 #, php-format
3731 msgid "%s total blocked contact"
3732 msgid_plural "%s total blocked contacts"
3733 msgstr[0] "Insgesamt %s blockierter Kontakt"
3734 msgstr[1] "Insgesamt %s blockierte Kontakte"
3735
3736 #: mod/admin.php:449
3737 msgid "URL of the remote contact to block."
3738 msgstr "Die URL des Kontakts, vom entfernten Server, der blockiert werden soll."
3739
3740 #: mod/admin.php:471
3741 msgid "Delete this Item"
3742 msgstr "Diesen Eintrag löschen"
3743
3744 #: mod/admin.php:472
3745 msgid ""
3746 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
3747 "level posting, the entire thread will be deleted."
3748 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Einträge von deinem Knoten löschen. Wenn der Eintrag der Anfang einer Diskussion ist, wird der gesamte Diskussionsverlauf gelöscht."
3749
3750 #: mod/admin.php:473
3751 msgid ""
3752 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
3753 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
3754 "GUID, here 123456."
3755 msgstr "Zur Löschung musst du die GUID des Eintrags kennen. Diese findest du z.B. durch die /display URL des Eintrags. Der letzte Teil der URL ist die GUID. Lautet die URL beispielsweise http://example.com/display/123456 ist die GUID 123456."
3756
3757 #: mod/admin.php:474
3758 msgid "GUID"
3759 msgstr "GUID"
3760
3761 #: mod/admin.php:474
3762 msgid "The GUID of the item you want to delete."
3763 msgstr "Die GUID des zu löschenden Eintrags"
3764
3765 #: mod/admin.php:513
3766 msgid "Item marked for deletion."
3767 msgstr "Eintrag wurden zur Löschung markiert"
3768
3769 #: mod/admin.php:584
3770 msgid "unknown"
3771 msgstr "Unbekannt"
3772
3773 #: mod/admin.php:647
3774 msgid ""
3775 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
3776 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
3777 "only reflect the part of the network your node is aware of."
3778 msgstr "Diese Seite präsentiert einige Zahlen zu dem bekannten Teil des föderalen sozialen Netzwerks, von dem deine Friendica Installation ein Teil ist. Diese Zahlen sind nicht absolut und reflektieren nur den Teil des Netzwerks, den dein Knoten kennt."
3779
3780 #: mod/admin.php:648
3781 msgid ""
3782 "The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
3783 "will improve the data displayed here."
3784 msgstr "Die Funktion um <em>Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen</em> ist nicht aktiv. Es wird die hier angezeigten Daten verbessern."
3785
3786 #: mod/admin.php:660
3787 #, php-format
3788 msgid ""
3789 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
3790 "following platforms:"
3791 msgstr "Momentan kennt dieser Knoten %d Knoten mit insgesamt %d registrierten Nutzern, die die folgenden Plattformen verwenden:"
3792
3793 #: mod/admin.php:691
3794 msgid "ID"
3795 msgstr "ID"
3796
3797 #: mod/admin.php:692
3798 msgid "Recipient Name"
3799 msgstr "Empfänger Name"
3800
3801 #: mod/admin.php:693
3802 msgid "Recipient Profile"
3803 msgstr "Empfänger Profil"
3804
3805 #: mod/admin.php:694 view/theme/frio/theme.php:266
3806 #: src/Core/NotificationsManager.php:178 src/Content/Nav.php:178
3807 msgid "Network"
3808 msgstr "Netzwerk"
3809
3810 #: mod/admin.php:695
3811 msgid "Created"
3812 msgstr "Erstellt"
3813
3814 #: mod/admin.php:696
3815 msgid "Last Tried"
3816 msgstr "Zuletzt versucht"
3817
3818 #: mod/admin.php:697
3819 msgid ""
3820 "This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
3821 "postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
3822 "eventually deleted if the delivery fails permanently."
3823 msgstr "Auf dieser Seite werden die in der Warteschlange eingereihten Beiträge aufgelistet. Bei diesen Beiträgen schlug die erste Zustellung fehl. Es wird später wiederholt versucht die Beiträge zuzustellen, bis sie schließlich gelöscht werden."
3824
3825 #: mod/admin.php:721
3826 #, php-format
3827 msgid ""
3828 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
3829 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
3830 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
3831 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
3832 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
3833 " an automatic conversion.<br />"
3834 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch MyISAM Tabellen. Du solltest die Datenbank Engine auf InnoDB umstellen, da Friendica in Zukunft InnoDB Features verwenden wird. Eine Anleitung zur Umstellung der Datenbank kannst du  <a href=\"%s\">hier</a>  finden. Du kannst außerdem mit dem Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> auf der Kommandozeile die Umstellung automatisch vornehmen lassen."
3835
3836 #: mod/admin.php:728
3837 #, php-format
3838 msgid ""
3839 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
3840 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
3841 msgstr "Es gibt eine neue Version von Friendica. Du verwendest derzeit die Version %1$s, die aktuelle Version ist %2$s."
3842
3843 #: mod/admin.php:738
3844 msgid ""
3845 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
3846 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
3847 "appear."
3848 msgstr "Das Update der Datenbank ist fehlgeschlagen. Bitte führe 'php bin/console.php dbstructure update' in der Kommandozeile aus und achte auf eventuell auftretende Fehlermeldungen."
3849
3850 #: mod/admin.php:744
3851 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
3852 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde noch nie gestartet. Bitte überprüfe deine Datenbankstruktur."
3853
3854 #: mod/admin.php:747
3855 #, php-format
3856 msgid ""
3857 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
3858 " check your crontab settings."
3859 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde zuletzt um %s UTC ausgeführt. Das war vor mehr als einer Stunde. Bitte überprüfe deine crontab Einstellungen."
3860
3861 #: mod/admin.php:752 mod/admin.php:1672
3862 msgid "Normal Account"
3863 msgstr "Normales Konto"
3864
3865 #: mod/admin.php:753 mod/admin.php:1673
3866 msgid "Automatic Follower Account"
3867 msgstr "Automatisch folgendes Konto (Marktschreier)"
3868
3869 #: mod/admin.php:754 mod/admin.php:1674
3870 msgid "Public Forum Account"
3871 msgstr "Öffentliches Forum Konto"
3872
3873 #: mod/admin.php:755 mod/admin.php:1675
3874 msgid "Automatic Friend Account"
3875 msgstr "Automatische Freunde Seite"
3876
3877 #: mod/admin.php:756
3878 msgid "Blog Account"
3879 msgstr "Blog-Konto"
3880
3881 #: mod/admin.php:757
3882 msgid "Private Forum Account"
3883 msgstr "Privates Forum Konto"
3884
3885 #: mod/admin.php:779
3886 msgid "Message queues"
3887 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
3888
3889 #: mod/admin.php:785
3890 msgid "Summary"
3891 msgstr "Zusammenfassung"
3892
3893 #: mod/admin.php:787
3894 msgid "Registered users"
3895 msgstr "Registrierte Personen"
3896
3897 #: mod/admin.php:789
3898 msgid "Pending registrations"
3899 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
3900
3901 #: mod/admin.php:790
3902 msgid "Version"
3903 msgstr "Version"
3904
3905 #: mod/admin.php:795
3906 msgid "Active addons"
3907 msgstr "Aktivierte Addons"
3908
3909 #: mod/admin.php:826
3910 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
3911 msgstr "Die Basis-URL konnte nicht analysiert werden. Sie muss mindestens aus <protokoll>://<domain> bestehen"
3912
3913 #: mod/admin.php:1144
3914 msgid "Site settings updated."
3915 msgstr "Seiteneinstellungen aktualisiert."
3916
3917 #: mod/admin.php:1171 mod/settings.php:903
3918 msgid "No special theme for mobile devices"
3919 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
3920
3921 #: mod/admin.php:1200
3922 msgid "No community page"
3923 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
3924
3925 #: mod/admin.php:1201
3926 msgid "Public postings from users of this site"
3927 msgstr "Öffentliche Beiträge von NutzerInnen dieser Seite"
3928
3929 #: mod/admin.php:1202
3930 msgid "Public postings from the federated network"
3931 msgstr "Öffentliche Beiträge aus dem föderalen Netzwerk"
3932
3933 #: mod/admin.php:1203
3934 msgid "Public postings from local users and the federated network"
3935 msgstr "Öffentliche Beiträge von lokalen Nutzern und aus dem föderalen Netzwerk"
3936
3937 #: mod/admin.php:1207 mod/admin.php:1370 mod/admin.php:1380
3938 #: mod/contacts.php:572
3939 msgid "Disabled"
3940 msgstr "Deaktiviert"
3941
3942 #: mod/admin.php:1209
3943 msgid "Users, Global Contacts"
3944 msgstr "Nutzer, globale Kontakte"
3945
3946 #: mod/admin.php:1210
3947 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
3948 msgstr "Nutzer, globale Kontakte / Fallback"
3949
3950 #: mod/admin.php:1214
3951 msgid "One month"
3952 msgstr "ein Monat"
3953
3954 #: mod/admin.php:1215
3955 msgid "Three months"
3956 msgstr "drei Monate"
3957
3958 #: mod/admin.php:1216
3959 msgid "Half a year"
3960 msgstr "ein halbes Jahr"
3961
3962 #: mod/admin.php:1217
3963 msgid "One year"
3964 msgstr "ein Jahr"
3965
3966 #: mod/admin.php:1222
3967 msgid "Multi user instance"
3968 msgstr "Mehrbenutzer Instanz"
3969
3970 #: mod/admin.php:1245
3971 msgid "Closed"
3972 msgstr "Geschlossen"
3973
3974 #: mod/admin.php:1246
3975 msgid "Requires approval"
3976 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
3977
3978 #: mod/admin.php:1247
3979 msgid "Open"
3980 msgstr "Offen"
3981
3982 #: mod/admin.php:1251
3983 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
3984 msgstr "Keine SSL Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
3985
3986 #: mod/admin.php:1252
3987 msgid "Force all links to use SSL"
3988 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
3989
3990 #: mod/admin.php:1253
3991 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
3992 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
3993
3994 #: mod/admin.php:1257
3995 msgid "Don't check"
3996 msgstr "Nicht überprüfen"
3997
3998 #: mod/admin.php:1258
3999 msgid "check the stable version"
4000 msgstr "überprüfe die stabile Version"
4001
4002 #: mod/admin.php:1259
4003 msgid "check the development version"
4004 msgstr "überprüfe die Entwicklungsversion"
4005
4006 #: mod/admin.php:1281 mod/admin.php:1898 mod/admin.php:2151 mod/admin.php:2225
4007 #: mod/admin.php:2372 mod/delegate.php:168 mod/settings.php:675
4008 #: mod/settings.php:784 mod/settings.php:870 mod/settings.php:959
4009 #: mod/settings.php:1192
4010 msgid "Save Settings"
4011 msgstr "Einstellungen speichern"
4012
4013 #: mod/admin.php:1282
4014 msgid "Republish users to directory"
4015 msgstr "Nutzer erneut im globalen Verzeichnis veröffentlichen."
4016
4017 #: mod/admin.php:1284
4018 msgid "File upload"
4019 msgstr "Datei hochladen"
4020
4021 #: mod/admin.php:1285
4022 msgid "Policies"
4023 msgstr "Regeln"
4024
4025 #: mod/admin.php:1286 mod/contacts.php:895 mod/events.php:532
4026 #: src/Model/Profile.php:865
4027 msgid "Advanced"
4028 msgstr "Erweitert"
4029
4030 #: mod/admin.php:1287
4031 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
4032 msgstr "Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen"
4033
4034 #: mod/admin.php:1288
4035 msgid "Performance"
4036 msgstr "Performance"
4037
4038 #: mod/admin.php:1289
4039 msgid "Worker"
4040 msgstr "Worker"
4041
4042 #: mod/admin.php:1290
4043 msgid "Message Relay"
4044 msgstr "Nachrichten Relais"
4045
4046 #: mod/admin.php:1291
4047 msgid ""
4048 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
4049 msgstr "Umsiedeln - WARNUNG: Könnte diesen Server unerreichbar machen."
4050
4051 #: mod/admin.php:1294
4052 msgid "Site name"
4053 msgstr "Seitenname"
4054
4055 #: mod/admin.php:1295
4056 msgid "Host name"
4057 msgstr "Host Name"
4058
4059 #: mod/admin.php:1296
4060 msgid "Sender Email"
4061 msgstr "Absender für Emails"
4062
4063 #: mod/admin.php:1296
4064 msgid ""
4065 "The email address your server shall use to send notification emails from."
4066 msgstr "Die E-Mail Adresse die dein Server zum Versenden von Benachrichtigungen verwenden soll."
4067
4068 #: mod/admin.php:1297
4069 msgid "Banner/Logo"
4070 msgstr "Banner/Logo"
4071
4072 #: mod/admin.php:1298
4073 msgid "Shortcut icon"
4074 msgstr "Shortcut Icon"
4075
4076 #: mod/admin.php:1298
4077 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
4078 msgstr "Link zu einem Icon, das Browser verwenden werden."
4079
4080 #: mod/admin.php:1299
4081 msgid "Touch icon"
4082 msgstr "Touch Icon"
4083
4084 #: mod/admin.php:1299
4085 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
4086 msgstr "Link zu einem Icon das Tablets und Handies verwenden sollen."
4087
4088 #: mod/admin.php:1300
4089 msgid "Additional Info"
4090 msgstr "Zusätzliche Informationen"
4091
4092 #: mod/admin.php:1300
4093 #, php-format
4094 msgid ""
4095 "For public servers: you can add additional information here that will be "
4096 "listed at %s/servers."
4097 msgstr "Für öffentliche Server kannst Du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf %s/servers angezeigt werden."
4098
4099 #: mod/admin.php:1301
4100 msgid "System language"
4101 msgstr "Systemsprache"
4102
4103 #: mod/admin.php:1302
4104 msgid "System theme"
4105 msgstr "Systemweites Theme"
4106
4107 #: mod/admin.php:1302
4108 msgid ""
4109 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
4110 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
4111 msgstr "Vorgabe für das System-Theme - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href='#' id='cnftheme'>Theme-Einstellungen ändern</a>"
4112
4113 #: mod/admin.php:1303
4114 msgid "Mobile system theme"
4115 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
4116
4117 #: mod/admin.php:1303
4118 msgid "Theme for mobile devices"
4119 msgstr "Thema für mobile Geräte"
4120
4121 #: mod/admin.php:1304
4122 msgid "SSL link policy"
4123 msgstr "Regeln für SSL Links"
4124
4125 #: mod/admin.php:1304
4126 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
4127 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
4128
4129 #: mod/admin.php:1305
4130 msgid "Force SSL"
4131 msgstr "Erzwinge SSL"
4132
4133 #: mod/admin.php:1305
4134 msgid ""
4135 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
4136 " to endless loops."
4137 msgstr "Erzinge alle Nicht-SSL Anfragen auf SSL - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
4138
4139 #: mod/admin.php:1306
4140 msgid "Hide help entry from navigation menu"
4141 msgstr "Verberge den Menüeintrag für die Hilfe im Navigationsmenü"
4142
4143 #: mod/admin.php:1306
4144 msgid ""
4145 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
4146 "still access it calling /help directly."
4147 msgstr "Verbirgt den Menüeintrag für die Hilfe-Seiten im Navigationsmenü. Die Seiten können weiterhin über /help aufgerufen werden."
4148
4149 #: mod/admin.php:1307
4150 msgid "Single user instance"
4151 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
4152
4153 #: mod/admin.php:1307
4154 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
4155 msgstr "Regelt ob es sich bei dieser Instanz um eine ein Personen Installation oder eine Installation mit mehr als einem Nutzer handelt."
4156
4157 #: mod/admin.php:1308
4158 msgid "Maximum image size"
4159 msgstr "Maximale Bildgröße"
4160
4161 #: mod/admin.php:1308
4162 msgid ""
4163 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
4164 "limits."
4165 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
4166
4167 #: mod/admin.php:1309
4168 msgid "Maximum image length"
4169 msgstr "Maximale Bildlänge"
4170
4171 #: mod/admin.php:1309
4172 msgid ""
4173 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
4174 "-1, which means no limits."
4175 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hoch geladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1 was keine Einschränkung bedeutet."
4176
4177 #: mod/admin.php:1310
4178 msgid "JPEG image quality"
4179 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
4180
4181 #: mod/admin.php:1310
4182 msgid ""
4183 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
4184 "100, which is full quality."
4185 msgstr "Hoch geladene JPEG Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
4186
4187 #: mod/admin.php:1312
4188 msgid "Register policy"
4189 msgstr "Registrierungsmethode"
4190
4191 #: mod/admin.php:1313
4192 msgid "Maximum Daily Registrations"
4193 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
4194
4195 #: mod/admin.php:1313
4196 msgid ""
4197 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
4198 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
4199 "setting has no effect."
4200 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
4201
4202 #: mod/admin.php:1314
4203 msgid "Register text"
4204 msgstr "Registrierungstext"
4205
4206 #: mod/admin.php:1314
4207 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
4208 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt."
4209
4210 #: mod/admin.php:1315
4211 msgid "Accounts abandoned after x days"
4212 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
4213
4214 #: mod/admin.php:1315
4215 msgid ""
4216 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
4217 "accounts. Enter 0 for no time limit."
4218 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
4219
4220 #: mod/admin.php:1316
4221 msgid "Allowed friend domains"
4222 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
4223
4224 #: mod/admin.php:1316
4225 msgid ""
4226 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
4227 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
4228 msgstr "Liste der Domains, die für Kontakte erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
4229
4230 #: mod/admin.php:1317
4231 msgid "Allowed email domains"
4232 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
4233
4234 #: mod/admin.php:1317
4235 msgid ""
4236 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
4237 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
4238 "domains"
4239 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
4240
4241 #: mod/admin.php:1318
4242 msgid "No OEmbed rich content"
4243 msgstr "OEmbed nicht verwenden"
4244
4245 #: mod/admin.php:1318
4246 msgid ""
4247 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
4248 "listed below."
4249 msgstr "Verhindert das Einbetten von reichhaltigen Inhalten (z.B. eingebettete PDF Dateien). Ausgenommen von dieser Regel werden Domänen die unten aufgeführt werden."
4250
4251 #: mod/admin.php:1319
4252 msgid "Allowed OEmbed domains"
4253 msgstr "Erlaubte OEmbed Domänen"
4254
4255 #: mod/admin.php:1319
4256 msgid ""
4257 "Comma separated list of domains which oembed content is allowed to be "
4258 "displayed. Wildcards are accepted."
4259 msgstr "Komma separierte Liste von Domänen für die das einbetten reichhaltiger Inhalte erlaubt sind. Platzhalter können verwendet werden."
4260
4261 #: mod/admin.php:1320
4262 msgid "Block public"
4263 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
4264
4265 #: mod/admin.php:1320
4266 msgid ""
4267 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
4268 "site unless you are currently logged in."
4269 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
4270
4271 #: mod/admin.php:1321
4272 msgid "Force publish"
4273 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
4274
4275 #: mod/admin.php:1321
4276 msgid ""
4277 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
4278 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
4279
4280 #: mod/admin.php:1322
4281 msgid "Global directory URL"
4282 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses"
4283
4284 #: mod/admin.php:1322
4285 msgid ""
4286 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
4287 "completely unavailable to the application."
4288 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses. Wenn diese nicht gesetzt ist, ist das Verzeichnis für die Applikation nicht erreichbar."
4289
4290 #: mod/admin.php:1323
4291 msgid "Private posts by default for new users"
4292 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
4293
4294 #: mod/admin.php:1323
4295 msgid ""
4296 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
4297 "group rather than public."
4298 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
4299
4300 #: mod/admin.php:1324
4301 msgid "Don't include post content in email notifications"
4302 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
4303
4304 #: mod/admin.php:1324
4305 msgid ""
4306 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
4307 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
4308 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw., zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
4309
4310 #: mod/admin.php:1325
4311 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
4312 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
4313
4314 #: mod/admin.php:1325
4315 msgid ""
4316 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
4317 "only."
4318 msgstr "Wenn ausgewählt werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
4319
4320 #: mod/admin.php:1326
4321 msgid "Don't embed private images in posts"
4322 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
4323
4324 #: mod/admin.php:1326
4325 msgid ""
4326 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
4327 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
4328 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
4329 "while."
4330 msgstr "Ersetze lokal gehostete private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
4331
4332 #: mod/admin.php:1327
4333 msgid "Allow Users to set remote_self"
4334 msgstr "Nutzern erlauben das remote_self Flag zu setzen"
4335
4336 #: mod/admin.php:1327
4337 msgid ""
4338 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
4339 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
4340 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
4341 msgstr "Ist dies ausgewählt kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im Kontakt reparieren Dialog markieren. Nach dem setzten dieses Flags werden alle Top-Level Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet."
4342
4343 #: mod/admin.php:1328
4344 msgid "Block multiple registrations"
4345 msgstr "Unterbinde Mehrfachregistrierung"
4346
4347 #: mod/admin.php:1328
4348 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
4349 msgstr "Benutzern nicht erlauben, weitere Konten für Organisationsseiten o.ä. mit der gleichen E-Mail Adresse anzulegen, um diese als ."
4350
4351 #: mod/admin.php:1329
4352 msgid "OpenID support"
4353 msgstr "OpenID Unterstützung"
4354
4355 #: mod/admin.php:1329
4356 msgid "OpenID support for registration and logins."
4357 msgstr "OpenID-Unterstützung für Registrierung und Login."
4358
4359 #: mod/admin.php:1330
4360 msgid "Fullname check"
4361 msgstr "Namen auf Vollständigkeit überprüfen"
4362
4363 #: mod/admin.php:1330
4364 msgid ""
4365 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
4366 "name, as an antispam measure"
4367 msgstr "Leerzeichen zwischen Vor- und Nachname im vollständigen Namen erzwingen, um SPAM zu vermeiden."
4368
4369 #: mod/admin.php:1331
4370 msgid "Community pages for visitors"
4371 msgstr "Für Besucher verfügbare Gemeinschaftsseite"
4372
4373 #: mod/admin.php:1331
4374 msgid ""
4375 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
4376 "see both pages."
4377 msgstr "Welche Gemeinschaftsseiten sollen für Besucher dieses Knotens verfügbar sein? Lokale Nutzer können grundsätzlich beide Gemeinschaftsseiten verwenden."
4378
4379 #: mod/admin.php:1332
4380 msgid "Posts per user on community page"
4381 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
4382
4383 #: mod/admin.php:1332
4384 msgid ""
4385 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
4386 "'Global Community')"
4387 msgstr "Die Anzahl der Beiträge die von jedem Nutzer maximal auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden sollen. Dieser Parameter wird nicht für die Globale Gemeinschaftsseite genutzt."
4388
4389 #: mod/admin.php:1333
4390 msgid "Enable OStatus support"
4391 msgstr "OStatus Unterstützung aktivieren"
4392
4393 #: mod/admin.php:1333
4394 msgid ""
4395 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
4396 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
4397 "occasionally displayed."
4398 msgstr "Biete die eingebaute OStatus (iStatusNet, GNU Social, etc.) Unterstützung an. Jede Kommunikation in OStatus ist öffentlich, Privatsphäre Warnungen werden nur bei Bedarf angezeigt."
4399
4400 #: mod/admin.php:1334
4401 msgid "Only import OStatus threads from our contacts"
4402 msgstr "Nur OStatus Konversationen unserer Kontakte importieren"
4403
4404 #: mod/admin.php:1334
4405 msgid ""
4406 "Normally we import every content from our OStatus contacts. With this option"
4407 " we only store threads that are started by a contact that is known on our "
4408 "system."
4409 msgstr "Normalerweise werden alle Inhalte von OStatus Kontakten importiert. Mit dieser Option werden nur solche Konversationen gespeichert, die von Kontakten der Nutzer dieses Knotens gestartet wurden."
4410
4411 #: mod/admin.php:1335
4412 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
4413 msgstr "OStatus Unterstützung kann nur aktiviert werden wenn \"Threading\" aktiviert ist. "
4414
4415 #: mod/admin.php:1337
4416 msgid ""
4417 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
4418 " directory."
4419 msgstr "Diaspora Unterstützung kann nicht aktiviert werden da Friendica in ein Unterverzeichnis installiert ist."
4420
4421 #: mod/admin.php:1338
4422 msgid "Enable Diaspora support"
4423 msgstr "Diaspora Unterstützung aktivieren"
4424
4425 #: mod/admin.php:1338
4426 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
4427 msgstr "Verwende die eingebaute Diaspora-Verknüpfung."
4428
4429 #: mod/admin.php:1339
4430 msgid "Only allow Friendica contacts"
4431 msgstr "Nur Friendica-Kontakte erlauben"
4432
4433 #: mod/admin.php:1339
4434 msgid ""
4435 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
4436 "protocols disabled."
4437 msgstr "Alle Kontakte müssen das Friendica Protokoll nutzen. Alle anderen Kommunikationsprotokolle werden deaktiviert."
4438
4439 #: mod/admin.php:1340
4440 msgid "Verify SSL"
4441 msgstr "SSL Überprüfen"
4442
4443 #: mod/admin.php:1340
4444 msgid ""
4445 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
4446 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
4447 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatkontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL eine Verbindung herstellen kann."
4448
4449 #: mod/admin.php:1341
4450 msgid "Proxy user"
4451 msgstr "Proxy Nutzer"
4452
4453 #: mod/admin.php:1342
4454 msgid "Proxy URL"
4455 msgstr "Proxy URL"
4456
4457 #: mod/admin.php:1343
4458 msgid "Network timeout"
4459 msgstr "Netzwerk Wartezeit"
4460
4461 #: mod/admin.php:1343
4462 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
4463 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
4464
4465 #: mod/admin.php:1344
4466 msgid "Maximum Load Average"
4467 msgstr "Maximum Load Average"
4468
4469 #: mod/admin.php:1344
4470 msgid ""
4471 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
4472 "default 50."
4473 msgstr "Maximale Systemlast bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard 50"
4474
4475 #: mod/admin.php:1345
4476 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
4477 msgstr "Maximum Load Average (Frontend)"
4478
4479 #: mod/admin.php:1345
4480 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
4481 msgstr "Maximale Systemlast bevor Vordergrundprozesse pausiert werden - Standard 50."
4482
4483 #: mod/admin.php:1346
4484 msgid "Minimal Memory"
4485 msgstr "Minimaler Speicher"
4486
4487 #: mod/admin.php:1346
4488 msgid ""
4489 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
4490 "default 0 (deactivated)."
4491 msgstr "Minimal freier Speicher in MB für den Worker Prozess. Benötigt Zugriff auf /proc/meminfo - Standardwert ist 0 (deaktiviert)"
4492
4493 #: mod/admin.php:1347
4494 msgid "Maximum table size for optimization"
4495 msgstr "Maximale Tabellengröße zur Optimierung"
4496
4497 #: mod/admin.php:1347
4498 msgid ""
4499 "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization - default 100 MB. "
4500 "Enter -1 to disable it."
4501 msgstr "Maximale Tabellengröße (in MB) für die automatische Optimierung - Standard 100 MB. Gib -1 für Deaktivierung ein."
4502
4503 #: mod/admin.php:1348
4504 msgid "Minimum level of fragmentation"
4505 msgstr "Minimaler Fragmentationsgrad"
4506
4507 #: mod/admin.php:1348
4508 msgid ""
4509 "Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
4510 "value is 30%."
4511 msgstr "Minimales Fragmentationsgrad von Datenbanktabellen um die automatische Optimierung einzuleiten - Standardwert ist 30%"
4512
4513 #: mod/admin.php:1350
4514 msgid "Periodical check of global contacts"
4515 msgstr "Regelmäßig globale Kontakte überprüfen"
4516
4517 #: mod/admin.php:1350
4518 msgid ""
4519 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
4520 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
4521 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, werden die globalen Kontakte regelmäßig auf fehlende oder veraltete Daten sowie auf Erreichbarkeit des Kontakts und des Servers überprüft."
4522
4523 #: mod/admin.php:1351
4524 msgid "Days between requery"
4525 msgstr "Tage zwischen erneuten Abfragen"
4526
4527 #: mod/admin.php:1351
4528 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
4529 msgstr "Legt das Abfrageintervall fest, nachdem ein Server erneut nach Kontakten abgefragt werden soll."
4530
4531 #: mod/admin.php:1352
4532 msgid "Discover contacts from other servers"
4533 msgstr "Neue Kontakte auf anderen Servern entdecken"
4534
4535 #: mod/admin.php:1352
4536 msgid ""
4537 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
4538 "'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
4539 "that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
4540 "and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
4541 "fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, "
4542 "Global Contacts'."
4543 msgstr "Regelmäßig andere Server nach potentiellen Kontakten absuchen. Du kannst zwischen 'Nutzern', den tatsächlichen Nutzern des anderen Systems und 'globalen Kontakten', aktiven Kontakten die auf dem System bekannt sind, wählen. Der Fallback-Mechanismus ist für ältere Friendica und Redmatrix Server gedacht, bei denen globale Kontakte noch nicht verfügbar sind. Durch den Fallbackmodus entsteht auf deinem Server eine wesentlich höhere Last, empfohlen wird der Modus 'Nutzer, globale Kontakte'."
4544
4545 #: mod/admin.php:1353
4546 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
4547 msgstr "Zeitfenster für globale Kontakte"
4548
4549 #: mod/admin.php:1353
4550 msgid ""
4551 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
4552 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
4553 msgstr "Wenn die Entdeckung neuer Kontakte aktiv ist, definiert dieses Zeitfenster den Zeitraum in dem globale Kontakte als aktiv gelten und von anderen Servern importiert werden."
4554
4555 #: mod/admin.php:1354
4556 msgid "Search the local directory"
4557 msgstr "Lokales Verzeichnis durchsuchen"
4558
4559 #: mod/admin.php:1354
4560 msgid ""
4561 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
4562 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
4563 "background. This improves the search results when the search is repeated."
4564 msgstr "Suche im lokalen Verzeichnis anstelle des globalen Verzeichnisses durchführen. Jede Suche wird im Hintergrund auch im globalen Verzeichnis durchgeführt um die Suchresultate zu verbessern, wenn diese Suche wiederholt wird."
4565
4566 #: mod/admin.php:1356
4567 msgid "Publish server information"
4568 msgstr "Server Informationen veröffentlichen"
4569
4570 #: mod/admin.php:1356
4571 msgid ""
4572 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
4573 "contains the name and version of the server, number of users with public "
4574 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
4575 " href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
4576 msgstr "Wenn aktiviert, werden allgemeine Informationen über den Server und Nutzungsdaten veröffentlicht. Die Daten beinhalten den Namen sowie die Version des Servers, die Anzahl der Personen mit öffentlichen Profilen, die Anzahl der Beiträge sowie aktivierte Protokolle und Connectoren. Für Details bitte <a href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> aufrufen."
4577
4578 #: mod/admin.php:1358
4579 msgid "Check upstream version"
4580 msgstr "Suche nach Updates"
4581
4582 #: mod/admin.php:1358
4583 msgid ""
4584 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
4585 "version, you will be informed in the admin panel overview."
4586 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist wird regelmäßig nach neuen Friendica Versionen auf github überprüft. Wenn es eine neue Version gibt, wird dies auf der Übersichtsseite im Admin-Panel angezeigt."
4587
4588 #: mod/admin.php:1359
4589 msgid "Suppress Tags"
4590 msgstr "Tags Unterdrücken"
4591
4592 #: mod/admin.php:1359
4593 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
4594 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
4595
4596 #: mod/admin.php:1360
4597 msgid "Path to item cache"
4598 msgstr "Pfad zum Eintrag Cache"
4599
4600 #: mod/admin.php:1360
4601 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
4602 msgstr "Im Item-Cache werden externe Bilder und geparster BBCode zwischen gespeichert."
4603
4604 #: mod/admin.php:1361
4605 msgid "Cache duration in seconds"
4606 msgstr "Cache-Dauer in Sekunden"
4607
4608 #: mod/admin.php:1361
4609 msgid ""
4610 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
4611 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
4612 msgstr "Wie lange sollen die gecachedten Dateien vorgehalten werden? Grundeinstellung sind 86400 Sekunden (ein Tag). Um den Item Cache zu deaktivieren, setze diesen Wert auf -1."
4613
4614 #: mod/admin.php:1362
4615 msgid "Maximum numbers of comments per post"
4616 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
4617
4618 #: mod/admin.php:1362
4619 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
4620 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
4621
4622 #: mod/admin.php:1363
4623 msgid "Temp path"
4624 msgstr "Temp Pfad"
4625
4626 #: mod/admin.php:1363
4627 msgid ""
4628 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
4629 "temp path, enter another path here."
4630 msgstr "Solltest du ein eingeschränktes System haben, auf dem der Webserver nicht auf das temp Verzeichnis des Systems zugreifen kann, setze hier einen anderen Pfad."
4631
4632 #: mod/admin.php:1364
4633 msgid "Base path to installation"
4634 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
4635
4636 #: mod/admin.php:1364
4637 msgid ""
4638 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
4639 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
4640 "restricted system and symbolic links to your webroot."
4641 msgstr "Falls das System nicht den korrekten Pfad zu deiner Installation gefunden hat, gib den richtigen Pfad bitte hier ein. Du solltest hier den Pfad nur auf einem eingeschränkten System angeben müssen, bei dem du mit symbolischen Links auf dein Webverzeichnis verweist."
4642
4643 #: mod/admin.php:1365
4644 msgid "Disable picture proxy"
4645 msgstr "Bilder Proxy deaktivieren"
4646
4647 #: mod/admin.php:1365
4648 msgid ""
4649 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
4650 " systems with very low bandwith."
4651 msgstr "Der Proxy für Bilder verbessert die Leistung und Privatsphäre der Nutzer. Er sollte nicht auf Systemen verwendet werden, die nur über begrenzte Bandbreite verfügen."
4652
4653 #: mod/admin.php:1366
4654 msgid "Only search in tags"
4655 msgstr "Nur in Tags suchen"
4656
4657 #: mod/admin.php:1366
4658 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
4659 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
4660
4661 #: mod/admin.php:1368
4662 msgid "New base url"
4663 msgstr "Neue Basis-URL"
4664
4665 #: mod/admin.php:1368
4666 msgid ""
4667 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
4668 " Diaspora* contacts of all users."
4669 msgstr "Ändert die Basis-URL dieses Servers und sendet eine Umzugsmitteilung an alle Friendica und Diaspora* Kontakte deiner NutzerInnen."
4670
4671 #: mod/admin.php:1370
4672 msgid "RINO Encryption"
4673 msgstr "RINO Verschlüsselung"
4674
4675 #: mod/admin.php:1370
4676 msgid "Encryption layer between nodes."
4677 msgstr "Verschlüsselung zwischen Friendica Instanzen"
4678
4679 #: mod/admin.php:1370
4680 msgid "Enabled"
4681 msgstr "Aktiv"
4682
4683 #: mod/admin.php:1372
4684 msgid "Maximum number of parallel workers"
4685 msgstr "Maximale Anzahl parallel laufender Worker"
4686
4687 #: mod/admin.php:1372
4688 msgid ""
4689 "On shared hosters set this to 2. On larger systems, values of 10 are great. "
4690 "Default value is 4."
4691 msgstr "Wenn dein Knoten bei einem Shared Hoster ist, setzte diesen Wert auf 2. Auf größeren Systemen funktioniert ein Wert von 10 recht gut. Standardeinstellung sind 4."
4692
4693 #: mod/admin.php:1373
4694 msgid "Don't use 'proc_open' with the worker"
4695 msgstr "'proc_open' nicht mit den Workern verwenden"
4696
4697 #: mod/admin.php:1373
4698 msgid ""
4699 "Enable this if your system doesn't allow the use of 'proc_open'. This can "
4700 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
4701 "frequency of worker calls in your crontab."
4702 msgstr "Aktiviere diese Option, wenn dein System die Verwendung von 'proc_open' verhindert. Dies könnte auf Shared Hostern der Fall sein. Wenn du diese Option aktivierst, solltest du die Frequenz der poller Aufrufe in deiner crontab erhöhen."
4703
4704 #: mod/admin.php:1374
4705 msgid "Enable fastlane"
4706 msgstr "Aktiviere Fastlane"
4707
4708 #: mod/admin.php:1374
4709 msgid ""
4710 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
4711 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
4712 msgstr "Wenn aktiviert, wird der Fastlane-Mechanismus einen weiteren Worker-Prozeß starten wenn Prozesse mit höherer Priorität von Prozessen mit niedrigerer Priorität blockiert werden."
4713
4714 #: mod/admin.php:1375
4715 msgid "Enable frontend worker"
4716 msgstr "Aktiviere den Frontend Worker"
4717
4718 #: mod/admin.php:1375
4719 #, php-format
4720 msgid ""
4721 "When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
4722 "performed \\x28e.g. messages being delivered\\x29. On smaller sites you "
4723 "might want to call %s/worker on a regular basis via an external cron job. "
4724 "You should only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs"
4725 " on your server."
4726 msgstr "Ist diese Option aktiv, wird der Worker Prozess durch Aktionen am Frontend gestartet (z.B. wenn Nachrichten zugestellt werden). Auf kleineren Seiten sollte %s/worker regelmäßig, beispielsweise durch einen externen Cron Anbieter, aufgerufen werden. Du solltest dies Option nur dann aktivieren, wenn du keinen Cron Job auf deinem eigenen Server starten kannst."
4727
4728 #: mod/admin.php:1377
4729 msgid "Subscribe to relay"
4730 msgstr "Relais abonnieren"
4731
4732 #: mod/admin.php:1377
4733 msgid ""
4734 "Enables the receiving of public posts from the relay. They will be included "
4735 "in the search, subscribed tags and on the global community page."
4736 msgstr "Aktiviert den Empfang von öffentlichen Beiträgen vom Relais-Server. Diese Beiträge werden in der Suche, den abonnierten Hashtags sowie der globalen Gemeinschaftsseite verfügbar sein."
4737
4738 #: mod/admin.php:1378
4739 msgid "Relay server"
4740 msgstr "Relais Server"
4741
4742 #: mod/admin.php:1378
4743 msgid ""
4744 "Address of the relay server where public posts should be send to. For "
4745 "example https://relay.diasp.org"
4746 msgstr "Adresse des Relais Servers an den die öffentlichen Beiträge gesendet werden sollen. Zum Beispiel https://relay.diasp.org"
4747
4748 #: mod/admin.php:1379
4749 msgid "Direct relay transfer"
4750 msgstr "Direkte Relais Übertragung"
4751
4752 #: mod/admin.php:1379
4753 msgid ""
4754 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
4755 msgstr "Aktiviert das direkte Verteilen an andere Server, ohne dass ein Relais Server verwendet wird."
4756
4757 #: mod/admin.php:1380
4758 msgid "Relay scope"
4759 msgstr "Geltungsbereich des Relais"
4760
4761 #: mod/admin.php:1380
4762 msgid ""
4763 "Can be 'all' or 'tags'. 'all' means that every public post should be "
4764 "received. 'tags' means that only posts with selected tags should be "
4765 "received."
4766 msgstr "Der Wert kann entweder 'Alle' oder 'Schlagwörter' sein. 'Alle' bedeutet, dass alle öffentliche Beiträge empfangen werden sollen. 'Schlagwörter' schränkt dem Empfang auf Beiträge ein, die bestimmte Schlagwörter beinhalten."
4767
4768 #: mod/admin.php:1380
4769 msgid "all"
4770 msgstr "Alle"
4771
4772 #: mod/admin.php:1380
4773 msgid "tags"
4774 msgstr "Schlagwörter"
4775
4776 #: mod/admin.php:1381
4777 msgid "Server tags"
4778 msgstr "Server Schlagworte"
4779
4780 #: mod/admin.php:1381
4781 msgid "Comma separated list of tags for the 'tags' subscription."
4782 msgstr "Liste von Schlagworten die abonniert werden sollen, mit Komma getrennt."
4783
4784 #: mod/admin.php:1382
4785 msgid "Allow user tags"
4786 msgstr "Verwende Schlagworte der Nutzer"
4787
4788 #: mod/admin.php:1382
4789 msgid ""
4790 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the 'tags' "
4791 "subscription in addition to the 'relay_server_tags'."
4792 msgstr "Ist dies aktiviert, werden die Schlagwörter der gespeicherten Suchen zusätzlich zu den oben  definierten Server Schlagworte abonniert."
4793
4794 #: mod/admin.php:1410
4795 msgid "Update has been marked successful"
4796 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
4797
4798 #: mod/admin.php:1417
4799 #, php-format
4800 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
4801 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
4802
4803 #: mod/admin.php:1420
4804 #, php-format
4805 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
4806 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
4807
4808 #: mod/admin.php:1433
4809 #, php-format
4810 msgid "Executing %s failed with error: %s"
4811 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
4812
4813 #: mod/admin.php:1435
4814 #, php-format
4815 msgid "Update %s was successfully applied."
4816 msgstr "Update %s war erfolgreich."
4817
4818 #: mod/admin.php:1438
4819 #, php-format
4820 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
4821 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
4822
4823 #: mod/admin.php:1441
4824 #, php-format
4825 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
4826 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
4827
4828 #: mod/admin.php:1461
4829 msgid "No failed updates."
4830 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
4831
4832 #: mod/admin.php:1462
4833 msgid "Check database structure"
4834 msgstr "Datenbank Struktur überprüfen"
4835
4836 #: mod/admin.php:1467
4837 msgid "Failed Updates"
4838 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
4839
4840 #: mod/admin.php:1468
4841 msgid ""
4842 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
4843 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
4844
4845 #: mod/admin.php:1469
4846 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
4847 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
4848
4849 #: mod/admin.php:1470
4850 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
4851 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
4852
4853 #: mod/admin.php:1509
4854 #, php-format
4855 msgid ""
4856 "\n"
4857 "\t\t\tDear %1$s,\n"
4858 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
4859 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nauf %2$s wurde ein Account für Dich angelegt."
4860
4861 #: mod/admin.php:1512
4862 #, php-format
4863 msgid ""
4864 "\n"
4865 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
4866 "\n"
4867 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
4868 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
4869 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
4870 "\n"
4871 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
4872 "\t\t\tin.\n"
4873 "\n"
4874 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
4875 "\n"
4876 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
4877 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
4878 "\n"
4879 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
4880 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
4881 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
4882 "\t\t\tthan that.\n"
4883 "\n"
4884 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
4885 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
4886 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
4887 "\n"
4888 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
4889 msgstr "\nNachfolgend die Anmelde-Details:\n\tAdresse der Seite:\t%1$s\n\tBenutzername:\t%2$s\n\tPasswort:\t%3$s\n\nDu kannst Dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald Du Dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm Dir ein paar Minuten um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst Du ja auch einige Informationen über Dich in Deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute Dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach Dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen Dir, Deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu Dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit Dich alte Bekannte wieder finden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn Du auf Deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die Deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren Deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn Du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nNun viel Spaß, gute Begegnungen und willkommen auf %4$s."
4890
4891 #: mod/admin.php:1544 src/Model/User.php:647
4892 #, php-format
4893 msgid "Registration details for %s"
4894 msgstr "Details der Registration von %s"
4895
4896 #: mod/admin.php:1554
4897 #, php-format
4898 msgid "%s user blocked/unblocked"
4899 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
4900 msgstr[0] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
4901 msgstr[1] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
4902
4903 #: mod/admin.php:1560
4904 #, php-format
4905 msgid "%s user deleted"
4906 msgid_plural "%s users deleted"
4907 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
4908 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
4909
4910 #: mod/admin.php:1607
4911 #, php-format
4912 msgid "User '%s' deleted"
4913 msgstr "Nutzer '%s' gelöscht"
4914
4915 #: mod/admin.php:1615
4916 #, php-format
4917 msgid "User '%s' unblocked"
4918 msgstr "Nutzer '%s' entsperrt"
4919
4920 #: mod/admin.php:1615
4921 #, php-format
4922 msgid "User '%s' blocked"
4923 msgstr "Nutzer '%s' gesperrt"
4924
4925 #: mod/admin.php:1714 mod/admin.php:1726 mod/admin.php:1739 mod/admin.php:1757
4926 #: src/Content/ContactSelector.php:82
4927 msgid "Email"
4928 msgstr "E-Mail"
4929
4930 #: mod/admin.php:1714 mod/admin.php:1739
4931 msgid "Register date"
4932 msgstr "Anmeldedatum"
4933
4934 #: mod/admin.php:1714 mod/admin.php:1739
4935 msgid "Last login"
4936 msgstr "Letzte Anmeldung"
4937
4938 #: mod/admin.php:1714 mod/admin.php:1739
4939 msgid "Last item"
4940 msgstr "Letzter Beitrag"
4941
4942 #: mod/admin.php:1714 mod/settings.php:56
4943 msgid "Account"
4944 msgstr "Nutzerkonto"
4945
4946 #: mod/admin.php:1722
4947 msgid "Add User"
4948 msgstr "Nutzer hinzufügen"
4949
4950 #: mod/admin.php:1724
4951 msgid "User registrations waiting for confirm"
4952 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
4953
4954 #: mod/admin.php:1725
4955 msgid "User waiting for permanent deletion"
4956 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
4957
4958 #: mod/admin.php:1726
4959 msgid "Request date"
4960 msgstr "Anfragedatum"
4961
4962 #: mod/admin.php:1727
4963 msgid "No registrations."
4964 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
4965
4966 #: mod/admin.php:1728
4967 msgid "Note from the user"
4968 msgstr "Hinweis vom Nutzer"
4969
4970 #: mod/admin.php:1730
4971 msgid "Deny"
4972 msgstr "Verwehren"
4973
4974 #: mod/admin.php:1734
4975 msgid "Site admin"
4976 msgstr "Seitenadministrator"
4977
4978 #: mod/admin.php:1735
4979 msgid "Account expired"
4980 msgstr "Account ist abgelaufen"
4981
4982 #: mod/admin.php:1738
4983 msgid "New User"
4984 msgstr "Neuer Nutzer"
4985
4986 #: mod/admin.php:1739
4987 msgid "Deleted since"
4988 msgstr "Gelöscht seit"
4989
4990 #: mod/admin.php:1744
4991 msgid ""
4992 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
4993 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
4994 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist Du sicher?"
4995
4996 #: mod/admin.php:1745
4997 msgid ""
4998 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
4999 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
5000 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist Du sicher?"
5001
5002 #: mod/admin.php:1755
5003 msgid "Name of the new user."
5004 msgstr "Name des neuen Nutzers"
5005
5006 #: mod/admin.php:1756
5007 msgid "Nickname"
5008 msgstr "Spitzname"
5009
5010 #: mod/admin.php:1756
5011 msgid "Nickname of the new user."
5012 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
5013
5014 #: mod/admin.php:1757
5015 msgid "Email address of the new user."
5016 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
5017
5018 #: mod/admin.php:1799
5019 #, php-format
5020 msgid "Addon %s disabled."
5021 msgstr "Addon %s ausgeschaltet."
5022
5023 #: mod/admin.php:1803
5024 #, php-format
5025 msgid "Addon %s enabled."
5026 msgstr "Addon %s eingeschaltet."
5027
5028 #: mod/admin.php:1813 mod/admin.php:2062
5029 msgid "Disable"
5030 msgstr "Ausschalten"
5031
5032 #: mod/admin.php:1816 mod/admin.php:2065
5033 msgid "Enable"
5034 msgstr "Einschalten"
5035
5036 #: mod/admin.php:1838 mod/admin.php:2107
5037 msgid "Toggle"
5038 msgstr "Umschalten"
5039
5040 #: mod/admin.php:1846 mod/admin.php:2116
5041 msgid "Author: "
5042 msgstr "Autor:"
5043
5044 #: mod/admin.php:1847 mod/admin.php:2117
5045 msgid "Maintainer: "
5046 msgstr "Betreuer:"
5047
5048 #: mod/admin.php:1899
5049 msgid "Reload active addons"
5050 msgstr "Aktivierte Addons neu laden"
5051
5052 #: mod/admin.php:1904
5053 #, php-format
5054 msgid ""
5055 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
5056 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
5057 " the open addon registry at %2$s"
5058 msgstr "Es sind derzeit keine Addons auf diesem Knoten verfügbar. Du findest das offizielle Addon-Repository unter %1$s und weitere eventuell interessante Addons im offenen Addon-Verzeichnis auf %2$s."
5059
5060 #: mod/admin.php:2024
5061 msgid "No themes found."
5062 msgstr "Keine Themen gefunden."
5063
5064 #: mod/admin.php:2098
5065 msgid "Screenshot"
5066 msgstr "Bildschirmfoto"
5067
5068 #: mod/admin.php:2152
5069 msgid "Reload active themes"
5070 msgstr "Aktives Theme neu laden"
5071
5072 #: mod/admin.php:2157
5073 #, php-format
5074 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
5075 msgstr "Es wurden keine Themes auf dem System gefunden. Diese sollten in %1$s platziert werden."
5076
5077 #: mod/admin.php:2158
5078 msgid "[Experimental]"
5079 msgstr "[Experimentell]"
5080
5081 #: mod/admin.php:2159
5082 msgid "[Unsupported]"
5083 msgstr "[Nicht unterstützt]"
5084
5085 #: mod/admin.php:2183
5086 msgid "Log settings updated."
5087 msgstr "Protokolleinstellungen aktualisiert."
5088
5089 #: mod/admin.php:2215
5090 msgid "PHP log currently enabled."
5091 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit aktiviert."
5092
5093 #: mod/admin.php:2217
5094 msgid "PHP log currently disabled."
5095 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit nicht aktiviert."
5096
5097 #: mod/admin.php:2226
5098 msgid "Clear"
5099 msgstr "löschen"
5100
5101 #: mod/admin.php:2230
5102 msgid "Enable Debugging"
5103 msgstr "Protokoll führen"
5104
5105 #: mod/admin.php:2231
5106 msgid "Log file"
5107 msgstr "Protokolldatei"
5108
5109 #: mod/admin.php:2231
5110 msgid ""
5111 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
5112 "directory."
5113 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
5114
5115 #: mod/admin.php:2232
5116 msgid "Log level"
5117 msgstr "Protokoll-Level"
5118
5119 #: mod/admin.php:2234
5120 msgid "PHP logging"
5121 msgstr "PHP Protokollieren"
5122
5123 #: mod/admin.php:2235
5124 msgid ""
5125 "To enable logging of PHP errors and warnings you can add the following to "
5126 "the .htconfig.php file of your installation. The filename set in the "
5127 "'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and must "
5128 "be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
5129 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
5130 msgstr "Um PHP Warnungen und Fehler zu protokollieren, kannst du die folgenden Zeilen zur .htconfig.php Datei deiner Installation hinzufügen. Den Dateinamen der Log-Datei legst du in der Zeile mit dem 'error_log' fest,  Er ist relativ zum Friendica-Stammverzeichnis und muss schreibbar durch den Webserver sein. Eine \"1\" als Option für die Punkte 'log_errors' und 'display_errors' aktiviert die Funktionen zum Protokollieren bzw. Anzeigen der Fehler, eine \"0\" deaktiviert sie."
5131
5132 #: mod/admin.php:2266
5133 #, php-format
5134 msgid ""
5135 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
5136 "if file %1$s exist and is readable."
5137 msgstr "Fehler beim Öffnen der Logdatei <strong>%1$s</strong>.\\r\\n<br/>Bitte überprüfe ob die Datei %1$s existiert und gelesen werden kann."
5138
5139 #: mod/admin.php:2270
5140 #, php-format
5141 msgid ""
5142 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
5143 " %1$s is readable."
5144 msgstr "Konnte die Logdatei <strong>%1$s</strong> nicht öffnen.\\r\\n<br/>Bitte stelle sicher, dass die Datei %1$s lesbar ist."
5145
5146 #: mod/admin.php:2361 mod/admin.php:2362 mod/settings.php:775
5147 msgid "Off"
5148 msgstr "Aus"
5149
5150 #: mod/admin.php:2361 mod/admin.php:2362 mod/settings.php:775
5151 msgid "On"
5152 msgstr "An"
5153
5154 #: mod/admin.php:2362
5155 #, php-format
5156 msgid "Lock feature %s"
5157 msgstr "Feature festlegen: %s"
5158
5159 #: mod/admin.php:2370
5160 msgid "Manage Additional Features"
5161 msgstr "Zusätzliche Features Verwalten"
5162
5163 #: mod/babel.php:22
5164 msgid "Source input"
5165 msgstr "Originaltext:"
5166
5167 #: mod/babel.php:28
5168 msgid "BBCode::convert (raw HTML("
5169 msgstr "BBCode::convert (pures HTML)"
5170
5171 #: mod/babel.php:33
5172 msgid "BBCode::convert"
5173 msgstr "BBCode::convert"
5174
5175 #: mod/babel.php:39
5176 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
5177 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
5178
5179 #: mod/babel.php:45
5180 msgid "BBCode::toMarkdown"
5181 msgstr "BBCode::toMarkdown"
5182
5183 #: mod/babel.php:51
5184 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
5185 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
5186
5187 #: mod/babel.php:57
5188 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
5189 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
5190
5191 #: mod/babel.php:63
5192 msgid "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
5193 msgstr "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
5194
5195 #: mod/babel.php:70
5196 msgid "Source input \\x28Diaspora format\\x29"
5197 msgstr "Original Text \\x28Diaspora Fromat\\x29"
5198
5199 #: mod/babel.php:76
5200 msgid "Markdown::toBBCode"
5201 msgstr "Markdown::toBBCode"
5202
5203 #: mod/babel.php:83
5204 msgid "Raw HTML input"
5205 msgstr "Reine  HTML  Eingabe"
5206
5207 #: mod/babel.php:88
5208 msgid "HTML Input"
5209 msgstr "HTML Eingabe"
5210
5211 #: mod/babel.php:94
5212 msgid "HTML::toBBCode"
5213 msgstr "HTML::toBBCode"
5214
5215 #: mod/babel.php:100
5216 msgid "HTML::toPlaintext"
5217 msgstr "HTML::toPlaintext"
5218
5219 #: mod/babel.php:108
5220 msgid "Source text"
5221 msgstr "Quelltext"
5222
5223 #: mod/babel.php:109
5224 msgid "BBCode"
5225 msgstr "BBCode"
5226
5227 #: mod/babel.php:110
5228 msgid "Markdown"
5229 msgstr "Markdown"
5230
5231 #: mod/babel.php:111
5232 msgid "HTML"
5233 msgstr "HTML"
5234
5235 #: mod/cal.php:274 mod/events.php:391 view/theme/frio/theme.php:263
5236 #: view/theme/frio/theme.php:267 src/Content/Nav.php:104
5237 #: src/Content/Nav.php:169 src/Model/Profile.php:924 src/Model/Profile.php:935
5238 msgid "Events"
5239 msgstr "Veranstaltungen"
5240
5241 #: mod/cal.php:275 mod/events.php:392
5242 msgid "View"
5243 msgstr "Ansehen"
5244
5245 #: mod/cal.php:276 mod/events.php:394
5246 msgid "Previous"
5247 msgstr "Vorherige"
5248
5249 #: mod/cal.php:277 mod/events.php:395 mod/install.php:209
5250 msgid "Next"
5251 msgstr "Nächste"
5252
5253 #: mod/cal.php:280 mod/events.php:400 src/Model/Event.php:412
5254 msgid "today"
5255 msgstr "Heute"
5256
5257 #: mod/cal.php:281 mod/events.php:401 src/Util/Temporal.php:304
5258 #: src/Model/Event.php:413
5259 msgid "month"
5260 msgstr "Monat"
5261
5262 #: mod/cal.php:282 mod/events.php:402 src/Util/Temporal.php:305
5263 #: src/Model/Event.php:414
5264 msgid "week"
5265 msgstr "Woche"
5266
5267 #: mod/cal.php:283 mod/events.php:403 src/Util/Temporal.php:306
5268 #: src/Model/Event.php:415
5269 msgid "day"
5270 msgstr "Tag"
5271
5272 #: mod/cal.php:284 mod/events.php:404
5273 msgid "list"
5274 msgstr "Liste"
5275
5276 #: mod/cal.php:297 src/Model/User.php:204
5277 msgid "User not found"
5278 msgstr "Nutzer nicht gefunden"
5279
5280 #: mod/cal.php:313
5281 msgid "This calendar format is not supported"
5282 msgstr "Dieses Kalenderformat wird nicht unterstützt."
5283
5284 #: mod/cal.php:315
5285 msgid "No exportable data found"
5286 msgstr "Keine exportierbaren Daten gefunden"
5287
5288 #: mod/cal.php:332
5289 msgid "calendar"
5290 msgstr "Kalender"
5291
5292 #: mod/contacts.php:157
5293 #, php-format
5294 msgid "%d contact edited."
5295 msgid_plural "%d contacts edited."
5296 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
5297 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet."
5298
5299 #: mod/contacts.php:184 mod/contacts.php:400
5300 msgid "Could not access contact record."
5301 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
5302
5303 #: mod/contacts.php:194
5304 msgid "Could not locate selected profile."
5305 msgstr "Konnte das ausgewählte Profil nicht finden."
5306
5307 #: mod/contacts.php:228
5308 msgid "Contact updated."
5309 msgstr "Kontakt aktualisiert."
5310
5311 #: mod/contacts.php:421
5312 msgid "Contact has been blocked"
5313 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
5314
5315 #: mod/contacts.php:421
5316 msgid "Contact has been unblocked"
5317 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
5318
5319 #: mod/contacts.php:432
5320 msgid "Contact has been ignored"
5321 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
5322
5323 #: mod/contacts.php:432
5324 msgid "Contact has been unignored"
5325 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
5326
5327 #: mod/contacts.php:443
5328 msgid "Contact has been archived"
5329 msgstr "Kontakt wurde archiviert"
5330
5331 #: mod/contacts.php:443
5332 msgid "Contact has been unarchived"
5333 msgstr "Kontakt wurde aus dem Archiv geholt"
5334
5335 #: mod/contacts.php:467
5336 msgid "Drop contact"
5337 msgstr "Kontakt löschen"
5338
5339 #: mod/contacts.php:470 mod/contacts.php:823
5340 msgid "Do you really want to delete this contact?"
5341 msgstr "Möchtest Du wirklich diesen Kontakt löschen?"
5342
5343 #: mod/contacts.php:488
5344 msgid "Contact has been removed."
5345 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
5346
5347 #: mod/contacts.php:519
5348 #, php-format
5349 msgid "You are mutual friends with %s"
5350 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
5351
5352 #: mod/contacts.php:523
5353 #, php-format
5354 msgid "You are sharing with %s"
5355 msgstr "Du teilst mit %s"
5356
5357 #: mod/contacts.php:527
5358 #, php-format
5359 msgid "%s is sharing with you"
5360 msgstr "%s teilt mit Dir"
5361
5362 #: mod/contacts.php:547
5363 msgid "Private communications are not available for this contact."
5364 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
5365
5366 #: mod/contacts.php:549
5367 msgid "Never"
5368 msgstr "Niemals"
5369
5370 #: mod/contacts.php:552
5371 msgid "(Update was successful)"
5372 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
5373
5374 #: mod/contacts.php:552
5375 msgid "(Update was not successful)"
5376 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
5377
5378 #: mod/contacts.php:554 mod/contacts.php:992
5379 msgid "Suggest friends"
5380 msgstr "Kontakte vorschlagen"
5381
5382 #: mod/contacts.php:558
5383 #, php-format
5384 msgid "Network type: %s"
5385 msgstr "Netzwerktyp: %s"
5386
5387 #: mod/contacts.php:563
5388 msgid "Communications lost with this contact!"
5389 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
5390
5391 #: mod/contacts.php:569
5392 msgid "Fetch further information for feeds"
5393 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
5394
5395 #: mod/contacts.php:571
5396 msgid ""
5397 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
5398 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
5399 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
5400 msgstr "Zusätzliche Informationen wie Vorschaubilder, Titel und Zusammenfassungen vom Feed-Eintrag laden. Du kannst diese Option aktivieren, wenn der Feed nicht all zu viel Text beinhaltet. Schlagwörter werden auf den Meta-Informationen des Feed-Headers bezogen und als Hash-Tags verwendet."
5401
5402 #: mod/contacts.php:573
5403 msgid "Fetch information"
5404 msgstr "Beziehe Information"
5405
5406 #: mod/contacts.php:574
5407 msgid "Fetch keywords"
5408 msgstr "Schlüsselwprter abrufen"
5409
5410 #: mod/contacts.php:575
5411 msgid "Fetch information and keywords"
5412 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
5413
5414 #: mod/contacts.php:599 mod/unfollow.php:100
5415 msgid "Disconnect/Unfollow"
5416 msgstr "Verbindung lösen/Nicht mehr folgen"
5417
5418 #: mod/contacts.php:608
5419 msgid "Contact"
5420 msgstr "Kontakt"
5421
5422 #: mod/contacts.php:611
5423 msgid "Profile Visibility"
5424 msgstr "Profil-Sichtbarkeit"
5425
5426 #: mod/contacts.php:612
5427 #, php-format
5428 msgid ""
5429 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
5430 "profile securely."
5431 msgstr "Bitte wähle eines Deiner Profile das angezeigt werden soll, wenn %s Dein Profil aufruft."
5432
5433 #: mod/contacts.php:613
5434 msgid "Contact Information / Notes"
5435 msgstr "Kontakt Informationen / Notizen"
5436
5437 #: mod/contacts.php:614
5438 msgid "Their personal note"
5439 msgstr "Die persönliche Mitteilung"
5440
5441 #: mod/contacts.php:616
5442 msgid "Edit contact notes"
5443 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
5444
5445 #: mod/contacts.php:620
5446 msgid "Block/Unblock contact"
5447 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
5448
5449 #: mod/contacts.php:621
5450 msgid "Ignore contact"
5451 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
5452
5453 #: mod/contacts.php:622
5454 msgid "Repair URL settings"
5455 msgstr "URL Einstellungen reparieren"
5456
5457 #: mod/contacts.php:623
5458 msgid "View conversations"
5459 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
5460
5461 #: mod/contacts.php:628
5462 msgid "Last update:"
5463 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
5464
5465 #: mod/contacts.php:630
5466 msgid "Update public posts"
5467 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
5468
5469 #: mod/contacts.php:632 mod/contacts.php:1002
5470 msgid "Update now"
5471 msgstr "Jetzt aktualisieren"
5472
5473 #: mod/contacts.php:638 mod/contacts.php:828 mod/contacts.php:1019
5474 msgid "Unignore"
5475 msgstr "Ignorieren aufheben"
5476
5477 #: mod/contacts.php:642
5478 msgid "Currently blocked"
5479 msgstr "Derzeit geblockt"
5480
5481 #: mod/contacts.php:643
5482 msgid "Currently ignored"
5483 msgstr "Derzeit ignoriert"
5484
5485 #: mod/contacts.php:644
5486 msgid "Currently archived"
5487 msgstr "Momentan archiviert"
5488
5489 #: mod/contacts.php:645
5490 msgid "Awaiting connection acknowledge"
5491 msgstr "Bedarf der Bestätigung des Kontakts"
5492
5493 #: mod/contacts.php:646
5494 msgid ""
5495 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
5496 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
5497
5498 #: mod/contacts.php:647
5499 msgid "Notification for new posts"
5500 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
5501
5502 #: mod/contacts.php:647
5503 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
5504 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
5505
5506 #: mod/contacts.php:650
5507 msgid "Blacklisted keywords"
5508 msgstr "Blacklistete Schlüsselworte "
5509
5510 #: mod/contacts.php:650
5511 msgid ""
5512 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
5513 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
5514 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
5515
5516 #: mod/contacts.php:662 src/Model/Profile.php:424
5517 msgid "XMPP:"
5518 msgstr "XMPP:"
5519
5520 #: mod/contacts.php:667
5521 msgid "Actions"
5522 msgstr "Aktionen"
5523
5524 #: mod/contacts.php:669 mod/contacts.php:855 view/theme/frio/theme.php:259
5525 #: src/Content/Nav.php:100 src/Model/Profile.php:888
5526 msgid "Status"
5527 msgstr "Status"
5528
5529 #: mod/contacts.php:670
5530 msgid "Contact Settings"
5531 msgstr "Kontakteinstellungen"
5532
5533 #: mod/contacts.php:711
5534 msgid "Suggestions"
5535 msgstr "Kontaktvorschläge"
5536
5537 #: mod/contacts.php:714
5538 msgid "Suggest potential friends"
5539 msgstr "Kontakte vorschlagen"
5540
5541 #: mod/contacts.php:722
5542 msgid "Show all contacts"
5543 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
5544
5545 #: mod/contacts.php:727
5546 msgid "Unblocked"
5547 msgstr "Ungeblockt"
5548
5549 #: mod/contacts.php:730
5550 msgid "Only show unblocked contacts"
5551 msgstr "Nur nicht-blockierte Kontakte anzeigen"
5552
5553 #: mod/contacts.php:735
5554 msgid "Blocked"
5555 msgstr "Geblockt"
5556
5557 #: mod/contacts.php:738
5558 msgid "Only show blocked contacts"
5559 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
5560
5561 #: mod/contacts.php:743
5562 msgid "Ignored"
5563 msgstr "Ignoriert"
5564
5565 #: mod/contacts.php:746
5566 msgid "Only show ignored contacts"
5567 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
5568
5569 #: mod/contacts.php:751
5570 msgid "Archived"
5571 msgstr "Archiviert"
5572
5573 #: mod/contacts.php:754
5574 msgid "Only show archived contacts"
5575 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
5576
5577 #: mod/contacts.php:759
5578 msgid "Hidden"
5579 msgstr "Verborgen"
5580
5581 #: mod/contacts.php:762
5582 msgid "Only show hidden contacts"
5583 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
5584
5585 #: mod/contacts.php:818
5586 msgid "Search your contacts"
5587 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
5588
5589 #: mod/contacts.php:820 mod/directory.php:210 src/Content/Widget.php:63
5590 msgid "Find"
5591 msgstr "Finde"
5592
5593 #: mod/contacts.php:826 mod/settings.php:171 mod/settings.php:701
5594 msgid "Update"
5595 msgstr "Aktualisierungen"
5596
5597 #: mod/contacts.php:829 mod/contacts.php:1027
5598 msgid "Archive"
5599 msgstr "Archivieren"
5600
5601 #: mod/contacts.php:829 mod/contacts.php:1027
5602 msgid "Unarchive"
5603 msgstr "Aus Archiv zurückholen"
5604
5605 #: mod/contacts.php:832
5606 msgid "Batch Actions"
5607 msgstr "Stapelverarbeitung"
5608
5609 #: mod/contacts.php:858 mod/follow.php:183 mod/unfollow.php:132
5610 #: src/Model/Profile.php:891
5611 msgid "Status Messages and Posts"
5612 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
5613
5614 #: mod/contacts.php:866 src/Model/Profile.php:899
5615 msgid "Profile Details"
5616 msgstr "Profildetails"
5617
5618 #: mod/contacts.php:878
5619 msgid "View all contacts"
5620 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
5621
5622 #: mod/contacts.php:889
5623 msgid "View all common friends"
5624 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
5625
5626 #: mod/contacts.php:898
5627 msgid "Advanced Contact Settings"
5628 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
5629
5630 #: mod/contacts.php:930
5631 msgid "Mutual Friendship"
5632 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
5633
5634 #: mod/contacts.php:934
5635 msgid "is a fan of yours"
5636 msgstr "ist ein Fan von dir"
5637
5638 #: mod/contacts.php:938
5639 msgid "you are a fan of"
5640 msgstr "Du bist Fan von"
5641
5642 #: mod/contacts.php:1013
5643 msgid "Toggle Blocked status"
5644 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
5645
5646 #: mod/contacts.php:1021
5647 msgid "Toggle Ignored status"
5648 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
5649
5650 #: mod/contacts.php:1029
5651 msgid "Toggle Archive status"
5652 msgstr "Archiviert-Status ein-/ausschalten"
5653
5654 #: mod/contacts.php:1037
5655 msgid "Delete contact"
5656 msgstr "Lösche den Kontakt"
5657
5658 #: mod/delegate.php:37
5659 msgid "Parent user not found."
5660 msgstr "Verwalter nicht gefunden."
5661
5662 #: mod/delegate.php:144
5663 msgid "No parent user"
5664 msgstr "Kein Verwalter"
5665
5666 #: mod/delegate.php:159
5667 msgid "Parent Password:"
5668 msgstr "Passwort des Verwalters"
5669
5670 #: mod/delegate.php:159
5671 msgid ""
5672 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
5673 msgstr "Bitte gib das Passwort des Verwalters ein um deine Anfrage zu bestätigen."
5674
5675 #: mod/delegate.php:164
5676 msgid "Parent User"
5677 msgstr "Verwalter"
5678
5679 #: mod/delegate.php:167
5680 msgid ""
5681 "Parent users have total control about this account, including the account "
5682 "settings. Please double check whom you give this access."
5683 msgstr "Verwalter haben Zugriff auf alle Funktionen dieses Benutzerkontos und können dessen Einstellungen ändern."
5684
5685 #: mod/delegate.php:169 src/Content/Nav.php:204
5686 msgid "Delegate Page Management"
5687 msgstr "Delegiere das Management für die Seite"
5688
5689 #: mod/delegate.php:170
5690 msgid "Delegates"
5691 msgstr "Bevollmächtigte"
5692
5693 #: mod/delegate.php:172
5694 msgid ""
5695 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
5696 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
5697 "anybody that you do not trust completely."
5698 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem Du nicht absolut vertraust!"
5699
5700 #: mod/delegate.php:173
5701 msgid "Existing Page Delegates"
5702 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
5703
5704 #: mod/delegate.php:175
5705 msgid "Potential Delegates"
5706 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
5707
5708 #: mod/delegate.php:178
5709 msgid "Add"
5710 msgstr "Hinzufügen"
5711
5712 #: mod/delegate.php:179
5713 msgid "No entries."
5714 msgstr "Keine Einträge."
5715
5716 #: mod/directory.php:153 src/Model/Profile.php:421 src/Model/Profile.php:769
5717 msgid "Status:"
5718 msgstr "Status:"
5719
5720 #: mod/directory.php:154 src/Model/Profile.php:422 src/Model/Profile.php:786
5721 msgid "Homepage:"
5722 msgstr "Homepage:"
5723
5724 #: mod/directory.php:203 view/theme/vier/theme.php:201
5725 msgid "Global Directory"
5726 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
5727
5728 #: mod/directory.php:205
5729 msgid "Find on this site"
5730 msgstr "Auf diesem Server suchen"
5731
5732 #: mod/directory.php:207
5733 msgid "Results for:"
5734 msgstr "Ergebnisse für:"
5735
5736 #: mod/directory.php:209
5737 msgid "Site Directory"
5738 msgstr "Verzeichnis"
5739
5740 #: mod/directory.php:214
5741 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
5742 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
5743
5744 #: mod/dirfind.php:49
5745 #, php-format
5746 msgid "People Search - %s"
5747 msgstr "Personensuche - %s"
5748
5749 #: mod/dirfind.php:60
5750 #, php-format
5751 msgid "Forum Search - %s"
5752 msgstr "Forensuche - %s"
5753
5754 #: mod/events.php:105 mod/events.php:107
5755 msgid "Event can not end before it has started."
5756 msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden bevor sie beginnt."
5757
5758 #: mod/events.php:114 mod/events.php:116
5759 msgid "Event title and start time are required."
5760 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
5761
5762 #: mod/events.php:393
5763 msgid "Create New Event"
5764 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
5765
5766 #: mod/events.php:506
5767 msgid "Event details"
5768 msgstr "Veranstaltungsdetails"
5769
5770 #: mod/events.php:507
5771 msgid "Starting date and Title are required."
5772 msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
5773
5774 #: mod/events.php:508 mod/events.php:509
5775 msgid "Event Starts:"
5776 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
5777
5778 #: mod/events.php:508 mod/events.php:520 mod/profiles.php:699
5779 msgid "Required"
5780 msgstr "Benötigt"
5781
5782 #: mod/events.php:510 mod/events.php:526
5783 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
5784 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
5785
5786 #: mod/events.php:512 mod/events.php:513
5787 msgid "Event Finishes:"
5788 msgstr "Veranstaltungsende:"
5789
5790 #: mod/events.php:514 mod/events.php:527
5791 msgid "Adjust for viewer timezone"
5792 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
5793
5794 #: mod/events.php:516
5795 msgid "Description:"
5796 msgstr "Beschreibung"
5797
5798 #: mod/events.php:520 mod/events.php:522
5799 msgid "Title:"
5800 msgstr "Titel:"
5801
5802 #: mod/events.php:523 mod/events.php:524
5803 msgid "Share this event"
5804 msgstr "Veranstaltung teilen"
5805
5806 #: mod/events.php:531 src/Model/Profile.php:864
5807 msgid "Basic"
5808 msgstr "Allgemein"
5809
5810 #: mod/events.php:552
5811 msgid "Failed to remove event"
5812 msgstr "Entfernen der Veranstaltung fehlgeschlagen"
5813
5814 #: mod/events.php:554
5815 msgid "Event removed"
5816 msgstr "Veranstaltung enfternt"
5817
5818 #: mod/feedtest.php:20
5819 msgid "You must be logged in to use this module"
5820 msgstr "Du musst eingeloggt sein um dieses Modul benutzen zu können."
5821
5822 #: mod/feedtest.php:48
5823 msgid "Source URL"
5824 msgstr "URL der Quelle"
5825
5826 #: mod/follow.php:45
5827 msgid "The contact could not be added."
5828 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden."
5829
5830 #: mod/follow.php:73
5831 msgid "You already added this contact."
5832 msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
5833
5834 #: mod/follow.php:83
5835 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
5836 msgstr "Diaspora Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
5837
5838 #: mod/follow.php:90
5839 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
5840 msgstr "OStatus Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
5841
5842 #: mod/follow.php:97
5843 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
5844 msgstr "Der Netzwerktype wurde nicht erkannt. Der Kontakt kann nicht hinzugefügt werden."
5845
5846 #: mod/install.php:114
5847 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
5848 msgstr "Friendica-Server für soziale Netzwerke – Setup"
5849
5850 #: mod/install.php:120
5851 msgid "Could not connect to database."
5852 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
5853
5854 #: mod/install.php:124
5855 msgid "Could not create table."
5856 msgstr "Tabelle konnte nicht angelegt werden."
5857
5858 #: mod/install.php:130
5859 msgid "Your Friendica site database has been installed."
5860 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendicaseite wurde installiert."
5861
5862 #: mod/install.php:135
5863 msgid ""
5864 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
5865 "or mysql."
5866 msgstr "Möglicherweise musst Du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
5867
5868 #: mod/install.php:136 mod/install.php:208 mod/install.php:558
5869 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
5870 msgstr "Lies bitte die \"INSTALL.txt\"."
5871
5872 #: mod/install.php:148
5873 msgid "Database already in use."
5874 msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
5875
5876 #: mod/install.php:205
5877 msgid "System check"
5878 msgstr "Systemtest"
5879
5880 #: mod/install.php:210
5881 msgid "Check again"
5882 msgstr "Noch einmal testen"
5883
5884 #: mod/install.php:230
5885 msgid "Database connection"
5886 msgstr "Datenbankverbindung"
5887
5888 #: mod/install.php:231
5889 msgid ""
5890 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
5891 "database."
5892 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
5893
5894 #: mod/install.php:232
5895 msgid ""
5896 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
5897 "questions about these settings."
5898 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting Provider oder den Administrator der Seite, falls Du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
5899
5900 #: mod/install.php:233
5901 msgid ""
5902 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
5903 "create it before continuing."
5904 msgstr "Die Datenbank, die Du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte bevor Du mit der Installation fortfährst."
5905
5906 #: mod/install.php:237
5907 msgid "Database Server Name"
5908 msgstr "Datenbank-Server"
5909
5910 #: mod/install.php:238
5911 msgid "Database Login Name"
5912 msgstr "Datenbank-Nutzer"
5913
5914 #: mod/install.php:239
5915 msgid "Database Login Password"
5916 msgstr "Datenbank-Passwort"
5917
5918 #: mod/install.php:239
5919 msgid "For security reasons the password must not be empty"
5920 msgstr "Aus Sicherheitsgründen darf das Passwort nicht leer sein."
5921
5922 #: mod/install.php:240
5923 msgid "Database Name"
5924 msgstr "Datenbank-Name"
5925
5926 #: mod/install.php:241 mod/install.php:281
5927 msgid "Site administrator email address"
5928 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
5929
5930 #: mod/install.php:241 mod/install.php:281
5931 msgid ""
5932 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
5933 "panel."
5934 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit Du das Admin-Panel benutzen kannst."
5935
5936 #: mod/install.php:245 mod/install.php:284
5937 msgid "Please select a default timezone for your website"
5938 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
5939
5940 #: mod/install.php:271
5941 msgid "Site settings"
5942 msgstr "Server-Einstellungen"
5943
5944 #: mod/install.php:285
5945 msgid "System Language:"
5946 msgstr "Systemsprache:"
5947
5948 #: mod/install.php:285
5949 msgid ""
5950 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
5951 "send emails."
5952 msgstr "Wähle die Standardsprache für deine Friendica-Installations-Oberfläche und den E-Mail-Versand"
5953
5954 #: mod/install.php:325
5955 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
5956 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
5957
5958 #: mod/install.php:326
5959 msgid ""
5960 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
5961 "you will not be able to run the background processing. See <a "
5962 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
5963 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
5964 msgstr "Wenn auf deinem Server keine Kommandozeilenversion von PHP installiert ist, kannst du den Hintergrundprozess nicht einrichten. Hier findest du alternative Möglichkeiten<a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-up-the-poller'>'für das Worker Setup'</a>"
5965
5966 #: mod/install.php:330
5967 msgid "PHP executable path"
5968 msgstr "Pfad zu PHP"
5969
5970 #: mod/install.php:330
5971 msgid ""
5972 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
5973 "installation."
5974 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
5975
5976 #: mod/install.php:335
5977 msgid "Command line PHP"
5978 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
5979
5980 #: mod/install.php:344
5981 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
5982 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
5983
5984 #: mod/install.php:345
5985 msgid "Found PHP version: "
5986 msgstr "Gefundene PHP Version:"
5987
5988 #: mod/install.php:347
5989 msgid "PHP cli binary"
5990 msgstr "PHP CLI Binary"
5991
5992 #: mod/install.php:358
5993 msgid ""
5994 "The command line version of PHP on your system does not have "
5995 "\"register_argc_argv\" enabled."
5996 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
5997
5998 #: mod/install.php:359
5999 msgid "This is required for message delivery to work."
6000 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
6001
6002 #: mod/install.php:361
6003 msgid "PHP register_argc_argv"
6004 msgstr "PHP register_argc_argv"
6005
6006 #: mod/install.php:384
6007 msgid ""
6008 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
6009 "generate encryption keys"
6010 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
6011
6012 #: mod/install.php:385
6013 msgid ""
6014 "If running under Windows, please see "
6015 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
6016 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau Dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
6017
6018 #: mod/install.php:387
6019 msgid "Generate encryption keys"
6020 msgstr "Schlüssel erzeugen"
6021
6022 #: mod/install.php:394
6023 msgid "libCurl PHP module"
6024 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
6025
6026 #: mod/install.php:395
6027 msgid "GD graphics PHP module"
6028 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
6029
6030 #: mod/install.php:396
6031 msgid "OpenSSL PHP module"
6032 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
6033
6034 #: mod/install.php:397
6035 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
6036 msgstr "PDO oder MySQLi PHP Modul"
6037
6038 #: mod/install.php:398
6039 msgid "mb_string PHP module"
6040 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
6041
6042 #: mod/install.php:399
6043 msgid "XML PHP module"
6044 msgstr "XML PHP Modul"
6045
6046 #: mod/install.php:400
6047 msgid "iconv PHP module"
6048 msgstr "PHP iconv Modul"
6049
6050 #: mod/install.php:401
6051 msgid "POSIX PHP module"
6052 msgstr "PHP POSIX Modul"
6053
6054 #: mod/install.php:405 mod/install.php:407
6055 msgid "Apache mod_rewrite module"
6056 msgstr "Apache mod_rewrite module"
6057
6058 #: mod/install.php:405
6059 msgid ""
6060 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
6061 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
6062
6063 #: mod/install.php:413
6064 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
6065 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
6066
6067 #: mod/install.php:417
6068 msgid ""
6069 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
6070 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
6071
6072 #: mod/install.php:421
6073 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
6074 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
6075
6076 #: mod/install.php:425
6077 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
6078 msgstr "Fehler: PDO oder MySQLi PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
6079
6080 #: mod/install.php:429
6081 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
6082 msgstr "Fehler: der MySQL Treiber für PDO ist nicht installiert"
6083
6084 #: mod/install.php:433
6085 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
6086 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt ist aber nicht installiert."
6087
6088 #: mod/install.php:437
6089 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
6090 msgstr "Fehler: Das iconv-Modul von PHP ist nicht installiert."
6091
6092 #: mod/install.php:441
6093 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
6094 msgstr "Fehler POSIX PHP Modul erforderlich aber nicht installiert."
6095
6096 #: mod/install.php:451
6097 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
6098 msgstr "Fehler: XML PHP Modul erforderlich aber nicht installiert."
6099
6100 #: mod/install.php:463
6101 msgid ""
6102 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
6103 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
6104 msgstr "Der Installationswizard muss in der Lage sein, eine Datei im Stammverzeichnis Deines Webservers anzulegen, ist allerdings derzeit nicht in der Lage, dies zu tun."
6105
6106 #: mod/install.php:464
6107 msgid ""
6108 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
6109 "to write files in your folder - even if you can."
6110 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn Du sie hast."
6111
6112 #: mod/install.php:465
6113 msgid ""
6114 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
6115 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
6116 msgstr "Nachdem Du alles ausgefüllt hast, erhältst Du einen Text, den Du in eine Datei namens .htconfig.php in Deinem Friendica-Wurzelverzeichnis kopieren musst."
6117
6118 #: mod/install.php:466
6119 msgid ""
6120 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
6121 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
6122 msgstr "Alternativ kannst Du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest Du in der Datei INSTALL.txt."
6123
6124 #: mod/install.php:469
6125 msgid ".htconfig.php is writable"
6126 msgstr "Schreibrechte auf .htconfig.php"
6127
6128 #: mod/install.php:479
6129 msgid ""
6130 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
6131 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
6132 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3 Template Engine um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP um das Rendern zu beschleunigen."
6133
6134 #: mod/install.php:480
6135 msgid ""
6136 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
6137 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
6138 "folder."
6139 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
6140
6141 #: mod/install.php:481
6142 msgid ""
6143 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
6144 " write access to this folder."
6145 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data) Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
6146
6147 #: mod/install.php:482
6148 msgid ""
6149 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
6150 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
6151 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest Du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht den Templatedateien (.tpl) die sie enthalten."
6152
6153 #: mod/install.php:485
6154 msgid "view/smarty3 is writable"
6155 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
6156
6157 #: mod/install.php:501
6158 msgid ""
6159 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
6160 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Überprüfe die Konfiguration des Servers."
6161
6162 #: mod/install.php:503
6163 msgid "Url rewrite is working"
6164 msgstr "URL rewrite funktioniert"
6165
6166 #: mod/install.php:522
6167 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
6168 msgstr "ImageMagicx PHP Erweiterung ist nicht installiert."
6169
6170 #: mod/install.php:524
6171 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
6172 msgstr "ImageMagick PHP Erweiterung ist installiert"
6173
6174 #: mod/install.php:526
6175 msgid "ImageMagick supports GIF"
6176 msgstr "ImageMagick unterstützt GIF"
6177
6178 #: mod/install.php:533
6179 msgid ""
6180 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
6181 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
6182 "server root."
6183 msgstr "Die Konfigurationsdatei \".htconfig.php\" konnte nicht angelegt werden. Bitte verwende den angefügten Text, um die Datei im Stammverzeichnis Deiner Friendica-Installation zu erzeugen."
6184
6185 #: mod/install.php:556
6186 msgid "<h1>What next</h1>"
6187 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
6188
6189 #: mod/install.php:557
6190 msgid ""
6191 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
6192 "worker."
6193 msgstr "Wichtig: Du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Worker einrichten."
6194
6195 #: mod/install.php:560
6196 #, php-format
6197 msgid ""
6198 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
6199 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
6200 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
6201 msgstr "Du solltest nun die Seite zur <a href=\"%s/register\">Nutzerregistrierung</a> deiner neuen Friendica Instanz besuchen und einen neuen Nutzer einrichten. Bitte denke daran die selbe E-Mail Adresse anzugeben, die du auch als Administrator E-Mail angegeben hast, damit du das Admin-Panel verwenden kannst."
6202
6203 #: mod/item.php:114
6204 msgid "Unable to locate original post."
6205 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
6206
6207 #: mod/item.php:274
6208 msgid "Empty post discarded."
6209 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
6210
6211 #: mod/item.php:799
6212 #, php-format
6213 msgid ""
6214 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
6215 "network."
6216 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
6217
6218 #: mod/item.php:801
6219 #, php-format
6220 msgid "You may visit them online at %s"
6221 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
6222
6223 #: mod/item.php:802
6224 msgid ""
6225 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
6226 "receive these messages."
6227 msgstr "Falls Du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem Du auf diese Nachricht antwortest."
6228
6229 #: mod/item.php:806
6230 #, php-format
6231 msgid "%s posted an update."
6232 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
6233
6234 #: mod/oexchange.php:30
6235 msgid "Post successful."
6236 msgstr "Beitrag erfolgreich veröffentlicht."
6237
6238 #: mod/ostatus_subscribe.php:21
6239 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
6240 msgstr "OStatus Kontakten folgen"
6241
6242 #: mod/ostatus_subscribe.php:33
6243 msgid "No contact provided."
6244 msgstr "Keine Kontakte gefunden."
6245
6246 #: mod/ostatus_subscribe.php:40
6247 msgid "Couldn't fetch information for contact."
6248 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht einholen."
6249
6250 #: mod/ostatus_subscribe.php:50
6251 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
6252 msgstr "Konnte die Kontaktliste des Kontakts nicht abfragen."
6253
6254 #: mod/ostatus_subscribe.php:78
6255 msgid "success"
6256 msgstr "Erfolg"
6257
6258 #: mod/ostatus_subscribe.php:80
6259 msgid "failed"
6260 msgstr "Fehlgeschlagen"
6261
6262 #: mod/ostatus_subscribe.php:83 src/Object/Post.php:279
6263 msgid "ignored"
6264 msgstr "Ignoriert"
6265
6266 #: mod/profile_photo.php:55
6267 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
6268 msgstr "Bild hochgeladen, aber das Zuschneiden schlug fehl."
6269
6270 #: mod/profile_photo.php:88 mod/profile_photo.php:96 mod/profile_photo.php:104
6271 #: mod/profile_photo.php:315
6272 #, php-format
6273 msgid "Image size reduction [%s] failed."
6274 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
6275
6276 #: mod/profile_photo.php:125
6277 msgid ""
6278 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
6279 "display immediately."
6280 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
6281
6282 #: mod/profile_photo.php:134
6283 msgid "Unable to process image"
6284 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
6285
6286 #: mod/profile_photo.php:247
6287 msgid "Upload File:"
6288 msgstr "Datei hochladen:"
6289
6290 #: mod/profile_photo.php:248
6291 msgid "Select a profile:"
6292 msgstr "Profil auswählen:"
6293
6294 #: mod/profile_photo.php:253
6295 msgid "or"
6296 msgstr "oder"
6297
6298 #: mod/profile_photo.php:253
6299 msgid "skip this step"
6300 msgstr "diesen Schritt überspringen"
6301
6302 #: mod/profile_photo.php:253
6303 msgid "select a photo from your photo albums"
6304 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
6305
6306 #: mod/profile_photo.php:266
6307 msgid "Crop Image"
6308 msgstr "Bild zurechtschneiden"
6309
6310 #: mod/profile_photo.php:267
6311 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
6312 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
6313
6314 #: mod/profile_photo.php:269
6315 msgid "Done Editing"
6316 msgstr "Bearbeitung abgeschlossen"
6317
6318 #: mod/profile_photo.php:305
6319 msgid "Image uploaded successfully."
6320 msgstr "Bild erfolgreich hochgeladen."
6321
6322 #: mod/profiles.php:57
6323 msgid "Profile deleted."
6324 msgstr "Profil gelöscht."
6325
6326 #: mod/profiles.php:73 mod/profiles.php:109
6327 msgid "Profile-"
6328 msgstr "Profil-"
6329
6330 #: mod/profiles.php:92 mod/profiles.php:131
6331 msgid "New profile created."
6332 msgstr "Neues Profil angelegt."
6333
6334 #: mod/profiles.php:115
6335 msgid "Profile unavailable to clone."
6336 msgstr "Profil nicht zum Duplizieren verfügbar."
6337
6338 #: mod/profiles.php:205
6339 msgid "Profile Name is required."
6340 msgstr "Profilname ist erforderlich."
6341
6342 #: mod/profiles.php:346
6343 msgid "Marital Status"
6344 msgstr "Familienstand"
6345
6346 #: mod/profiles.php:350
6347 msgid "Romantic Partner"
6348 msgstr "Romanze"
6349
6350 #: mod/profiles.php:362
6351 msgid "Work/Employment"
6352 msgstr "Arbeit / Beschäftigung"
6353
6354 #: mod/profiles.php:365
6355 msgid "Religion"
6356 msgstr "Religion"
6357
6358 #: mod/profiles.php:369
6359 msgid "Political Views"
6360 msgstr "Politische Ansichten"
6361
6362 #: mod/profiles.php:373
6363 msgid "Gender"
6364 msgstr "Geschlecht"
6365
6366 #: mod/profiles.php:377
6367 msgid "Sexual Preference"
6368 msgstr "Sexuelle Vorlieben"
6369
6370 #: mod/profiles.php:381
6371 msgid "XMPP"
6372 msgstr "XMPP"
6373
6374 #: mod/profiles.php:385
6375 msgid "Homepage"
6376 msgstr "Webseite"
6377
6378 #: mod/profiles.php:389 mod/profiles.php:685
6379 msgid "Interests"
6380 msgstr "Interessen"
6381
6382 #: mod/profiles.php:400 mod/profiles.php:681
6383 msgid "Location"
6384 msgstr "Wohnort"
6385
6386 #: mod/profiles.php:485
6387 msgid "Profile updated."
6388 msgstr "Profil aktualisiert."
6389
6390 #: mod/profiles.php:563
6391 msgid " and "
6392 msgstr " und "
6393
6394 #: mod/profiles.php:572
6395 msgid "public profile"
6396 msgstr "öffentliches Profil"
6397
6398 #: mod/profiles.php:575
6399 #, php-format
6400 msgid "%1$s changed %2$s to &ldquo;%3$s&rdquo;"
6401 msgstr "%1$s hat %2$s geändert auf &ldquo;%3$s&rdquo;"
6402
6403 #: mod/profiles.php:576
6404 #, php-format
6405 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
6406 msgstr " – %1$ss %2$s besuchen"
6407
6408 #: mod/profiles.php:578
6409 #, php-format
6410 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
6411 msgstr "%1$s hat folgendes aktualisiert %2$s, verändert wurde %3$s."
6412
6413 #: mod/profiles.php:632
6414 msgid "Hide contacts and friends:"
6415 msgstr "Kontakte und Freunde verbergen"
6416
6417 #: mod/profiles.php:637
6418 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
6419 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern dieses Profils verbergen?"
6420
6421 #: mod/profiles.php:657
6422 msgid "Show more profile fields:"
6423 msgstr "Zeige mehr Profil-Felder:"
6424
6425 #: mod/profiles.php:669
6426 msgid "Profile Actions"
6427 msgstr "Profilaktionen"
6428
6429 #: mod/profiles.php:670
6430 msgid "Edit Profile Details"
6431 msgstr "Profil bearbeiten"
6432
6433 #: mod/profiles.php:672
6434 msgid "Change Profile Photo"
6435 msgstr "Profilbild ändern"
6436
6437 #: mod/profiles.php:673
6438 msgid "View this profile"
6439 msgstr "Dieses Profil anzeigen"
6440
6441 #: mod/profiles.php:674 mod/profiles.php:769 src/Model/Profile.php:393
6442 msgid "Edit visibility"
6443 msgstr "Sichtbarkeit bearbeiten"
6444
6445 #: mod/profiles.php:675
6446 msgid "Create a new profile using these settings"
6447 msgstr "Neues Profil anlegen und diese Einstellungen verwenden"
6448
6449 #: mod/profiles.php:676
6450 msgid "Clone this profile"
6451 msgstr "Dieses Profil duplizieren"
6452
6453 #: mod/profiles.php:677
6454 msgid "Delete this profile"
6455 msgstr "Dieses Profil löschen"
6456
6457 #: mod/profiles.php:679
6458 msgid "Basic information"
6459 msgstr "Grundinformationen"
6460
6461 #: mod/profiles.php:680
6462 msgid "Profile picture"
6463 msgstr "Profilbild"
6464
6465 #: mod/profiles.php:682
6466 msgid "Preferences"
6467 msgstr "Vorlieben"
6468
6469 #: mod/profiles.php:683
6470 msgid "Status information"
6471 msgstr "Status Informationen"
6472
6473 #: mod/profiles.php:684
6474 msgid "Additional information"
6475 msgstr "Zusätzliche Informationen"
6476
6477 #: mod/profiles.php:687
6478 msgid "Relation"
6479 msgstr "Beziehung"
6480
6481 #: mod/profiles.php:688 src/Util/Temporal.php:81 src/Util/Temporal.php:83
6482 msgid "Miscellaneous"
6483 msgstr "Verschiedenes"
6484
6485 #: mod/profiles.php:691
6486 msgid "Your Gender:"
6487 msgstr "Dein Geschlecht:"
6488
6489 #: mod/profiles.php:692
6490 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
6491 msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Beziehungsstatus:"
6492
6493 #: mod/profiles.php:693 src/Model/Profile.php:782
6494 msgid "Sexual Preference:"
6495 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
6496
6497 #: mod/profiles.php:694
6498 msgid "Example: fishing photography software"
6499 msgstr "Beispiel: Fischen Fotografie Software"
6500
6501 #: mod/profiles.php:699
6502 msgid "Profile Name:"
6503 msgstr "Profilname:"
6504
6505 #: mod/profiles.php:701
6506 msgid ""
6507 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
6508 "be visible to anybody using the internet."
6509 msgstr "Dies ist Dein <strong>öffentliches</strong> Profil.<br />Es <strong>könnte</strong> für jeden Nutzer des Internets sichtbar sein."
6510
6511 #: mod/profiles.php:702
6512 msgid "Your Full Name:"
6513 msgstr "Dein kompletter Name:"
6514
6515 #: mod/profiles.php:703
6516 msgid "Title/Description:"
6517 msgstr "Titel/Beschreibung:"
6518
6519 #: mod/profiles.php:706
6520 msgid "Street Address:"
6521 msgstr "Adresse:"
6522
6523 #: mod/profiles.php:707
6524 msgid "Locality/City:"
6525 msgstr "Wohnort:"
6526
6527 #: mod/profiles.php:708
6528 msgid "Region/State:"
6529 msgstr "Region/Bundesstaat:"
6530
6531 #: mod/profiles.php:709
6532 msgid "Postal/Zip Code:"
6533 msgstr "Postleitzahl:"
6534
6535 #: mod/profiles.php:710
6536 msgid "Country:"
6537 msgstr "Land:"
6538
6539 #: mod/profiles.php:711 src/Util/Temporal.php:149
6540 msgid "Age: "
6541 msgstr "Alter: "
6542
6543 #: mod/profiles.php:714
6544 msgid "Who: (if applicable)"
6545 msgstr "Wer: (falls anwendbar)"
6546
6547 #: mod/profiles.php:714
6548 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
6549 msgstr "Beispiele: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
6550
6551 #: mod/profiles.php:715
6552 msgid "Since [date]:"
6553 msgstr "Seit [Datum]:"
6554
6555 #: mod/profiles.php:717
6556 msgid "Tell us about yourself..."
6557 msgstr "Erzähle uns ein bisschen von Dir …"
6558
6559 #: mod/profiles.php:718
6560 msgid "XMPP (Jabber) address:"
6561 msgstr "XMPP (Jabber) Adresse"
6562
6563 #: mod/profiles.php:718
6564 msgid ""
6565 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
6566 " you."
6567 msgstr "Die XMPP Adresse wird an deine Kontakte verteilt werden, so dass sie auch über XMPP mit dir in Kontakt treten können."
6568
6569 #: mod/profiles.php:719
6570 msgid "Homepage URL:"
6571 msgstr "Adresse der Homepage:"
6572
6573 #: mod/profiles.php:720 src/Model/Profile.php:790
6574 msgid "Hometown:"
6575 msgstr "Heimatort:"
6576
6577 #: mod/profiles.php:721 src/Model/Profile.php:798
6578 msgid "Political Views:"
6579 msgstr "Politische Ansichten:"
6580
6581 #: mod/profiles.php:722
6582 msgid "Religious Views:"
6583 msgstr "Religiöse Ansichten:"
6584
6585 #: mod/profiles.php:723
6586 msgid "Public Keywords:"
6587 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
6588
6589 #: mod/profiles.php:723
6590 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
6591 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Kontakte zu finden, kann von Kontakten eingesehen werden)"
6592
6593 #: mod/profiles.php:724
6594 msgid "Private Keywords:"
6595 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
6596
6597 #: mod/profiles.php:724
6598 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
6599 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
6600
6601 #: mod/profiles.php:725 src/Model/Profile.php:814
6602 msgid "Likes:"
6603 msgstr "Likes:"
6604
6605 #: mod/profiles.php:726 src/Model/Profile.php:818
6606 msgid "Dislikes:"
6607 msgstr "Dislikes:"
6608
6609 #: mod/profiles.php:727
6610 msgid "Musical interests"
6611 msgstr "Musikalische Interessen"
6612
6613 #: mod/profiles.php:728
6614 msgid "Books, literature"
6615 msgstr "Bücher, Literatur"
6616
6617 #: mod/profiles.php:729
6618 msgid "Television"
6619 msgstr "Fernsehen"
6620
6621 #: mod/profiles.php:730
6622 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
6623 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
6624
6625 #: mod/profiles.php:731
6626 msgid "Hobbies/Interests"
6627 msgstr "Hobbies/Interessen"
6628
6629 #: mod/profiles.php:732
6630 msgid "Love/romance"
6631 msgstr "Liebe/Romantik"
6632
6633 #: mod/profiles.php:733
6634 msgid "Work/employment"
6635 msgstr "Arbeit/Anstellung"
6636
6637 #: mod/profiles.php:734
6638 msgid "School/education"
6639 msgstr "Schule/Ausbildung"
6640
6641 #: mod/profiles.php:735
6642 msgid "Contact information and Social Networks"
6643 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
6644
6645 #: mod/profiles.php:766 src/Model/Profile.php:389
6646 msgid "Profile Image"
6647 msgstr "Profilbild"
6648
6649 #: mod/profiles.php:768 src/Model/Profile.php:392
6650 msgid "visible to everybody"
6651 msgstr "sichtbar für jeden"
6652
6653 #: mod/profiles.php:775
6654 msgid "Edit/Manage Profiles"
6655 msgstr "Bearbeite/Verwalte Profile"
6656
6657 #: mod/profiles.php:776 src/Model/Profile.php:379 src/Model/Profile.php:401
6658 msgid "Change profile photo"
6659 msgstr "Profilbild ändern"
6660
6661 #: mod/profiles.php:777 src/Model/Profile.php:380
6662 msgid "Create New Profile"
6663 msgstr "Neues Profil anlegen"
6664
6665 #: mod/settings.php:73
6666 msgid "Display"
6667 msgstr "Anzeige"
6668
6669 #: mod/settings.php:80 mod/settings.php:841
6670 msgid "Social Networks"
6671 msgstr "Soziale Netzwerke"
6672
6673 #: mod/settings.php:94 src/Content/Nav.php:204
6674 msgid "Delegations"
6675 msgstr "Delegationen"
6676
6677 #: mod/settings.php:101
6678 msgid "Connected apps"
6679 msgstr "Verbundene Programme"
6680
6681 #: mod/settings.php:115
6682 msgid "Remove account"
6683 msgstr "Konto löschen"
6684
6685 #: mod/settings.php:169
6686 msgid "Missing some important data!"
6687 msgstr "Wichtige Daten fehlen!"
6688
6689 #: mod/settings.php:279
6690 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
6691 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
6692
6693 #: mod/settings.php:284
6694 msgid "Email settings updated."
6695 msgstr "E-Mail Einstellungen bearbeitet."
6696
6697 #: mod/settings.php:300
6698 msgid "Features updated"
6699 msgstr "Features aktualisiert"
6700
6701 #: mod/settings.php:372
6702 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
6703 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
6704
6705 #: mod/settings.php:384 src/Model/User.php:325
6706 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
6707 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
6708
6709 #: mod/settings.php:389
6710 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
6711 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt. Passwort bleibt unverändert."
6712
6713 #: mod/settings.php:394
6714 msgid ""
6715 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
6716 "another."
6717 msgstr "Das neuer Passwort wurde in einem öffentlichen Daten-Dump veröffentlicht. Bitte verwende ein anderes Passwort."
6718
6719 #: mod/settings.php:400
6720 msgid "Wrong password."
6721 msgstr "Falsches Passwort."
6722
6723 #: mod/settings.php:407
6724 msgid "Password changed."
6725 msgstr "Passwort geändert."
6726
6727 #: mod/settings.php:409
6728 msgid "Password update failed. Please try again."
6729 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
6730
6731 #: mod/settings.php:496
6732 msgid " Please use a shorter name."
6733 msgstr " Bitte verwende einen kürzeren Namen."
6734
6735 #: mod/settings.php:499
6736 msgid " Name too short."
6737 msgstr " Name ist zu kurz."
6738
6739 #: mod/settings.php:507
6740 msgid "Wrong Password"
6741 msgstr "Falsches Passwort"
6742
6743 #: mod/settings.php:512
6744 msgid "Invalid email."
6745 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
6746
6747 #: mod/settings.php:519
6748 msgid "Cannot change to that email."
6749 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
6750
6751 #: mod/settings.php:572
6752 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
6753 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt. Die voreingestellte Gruppe für neue Kontakte wird benutzt."
6754
6755 #: mod/settings.php:575
6756 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
6757 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt, und es gibt keine voreingestellte Gruppe für neue Kontakte."
6758
6759 #: mod/settings.php:615
6760 msgid "Settings updated."
6761 msgstr "Einstellungen aktualisiert."
6762
6763 #: mod/settings.php:674 mod/settings.php:700 mod/settings.php:736
6764 msgid "Add application"
6765 msgstr "Programm hinzufügen"
6766
6767 #: mod/settings.php:678 mod/settings.php:704
6768 msgid "Consumer Key"
6769 msgstr "Consumer Key"
6770
6771 #: mod/settings.php:679 mod/settings.php:705
6772 msgid "Consumer Secret"
6773 msgstr "Consumer Secret"
6774
6775 #: mod/settings.php:680 mod/settings.php:706
6776 msgid "Redirect"
6777 msgstr "Umleiten"
6778
6779 #: mod/settings.php:681 mod/settings.php:707
6780 msgid "Icon url"
6781 msgstr "Icon URL"
6782
6783 #: mod/settings.php:692
6784 msgid "You can't edit this application."
6785 msgstr "Du kannst dieses Programm nicht bearbeiten."
6786
6787 #: mod/settings.php:735
6788 msgid "Connected Apps"
6789 msgstr "Verbundene Programme"
6790
6791 #: mod/settings.php:737 src/Object/Post.php:155 src/Object/Post.php:157
6792 msgid "Edit"
6793 msgstr "Bearbeiten"
6794
6795 #: mod/settings.php:739
6796 msgid "Client key starts with"
6797 msgstr "Anwenderschlüssel beginnt mit"
6798
6799 #: mod/settings.php:740
6800 msgid "No name"
6801 msgstr "Kein Name"
6802
6803 #: mod/settings.php:741
6804 msgid "Remove authorization"
6805 msgstr "Autorisierung entziehen"
6806
6807 #: mod/settings.php:752
6808 msgid "No Addon settings configured"
6809 msgstr "Keine Addon-Einstellungen konfiguriert"
6810
6811 #: mod/settings.php:761
6812 msgid "Addon Settings"
6813 msgstr "Addon Einstellungen"
6814
6815 #: mod/settings.php:782
6816 msgid "Additional Features"
6817 msgstr "Zusätzliche Features"
6818
6819 #: mod/settings.php:804 src/Content/ContactSelector.php:83
6820 msgid "Diaspora"
6821 msgstr "Diaspora"
6822
6823 #: mod/settings.php:804 mod/settings.php:805
6824 msgid "enabled"
6825 msgstr "eingeschaltet"
6826
6827 #: mod/settings.php:804 mod/settings.php:805
6828 msgid "disabled"
6829 msgstr "ausgeschaltet"
6830
6831 #: mod/settings.php:804 mod/settings.php:805
6832 #, php-format
6833 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
6834 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
6835
6836 #: mod/settings.php:805
6837 msgid "GNU Social (OStatus)"
6838 msgstr "GNU Social (OStatus)"
6839
6840 #: mod/settings.php:836
6841 msgid "Email access is disabled on this site."
6842 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
6843
6844 #: mod/settings.php:846
6845 msgid "General Social Media Settings"
6846 msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
6847
6848 #: mod/settings.php:847
6849 msgid "Disable intelligent shortening"
6850 msgstr "Intelligentes Link kürzen ausschalten"
6851
6852 #: mod/settings.php:847
6853 msgid ""
6854 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
6855 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
6856 " original friendica post."
6857 msgstr "Normalerweise versucht das System den besten Link zu finden um ihn zu gekürzten Postings hinzu zu fügen. Wird diese Option ausgewählt wird stets ein Link auf die originale Friendica Nachricht beigefügt."
6858
6859 #: mod/settings.php:848
6860 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
6861 msgstr "Automatisch allen GNU Social (OStatus) Followern/Erwähnern folgen"
6862
6863 #: mod/settings.php:848
6864 msgid ""
6865 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
6866 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
6867 "unknown user."
6868 msgstr "Wenn du eine Nachricht eines unbekannten OStatus Nutzers bekommst, entscheidet diese Option wie diese behandelt werden soll. Ist die Option aktiviert, wird ein neuer Kontakt für den Verfasser erstellt,."
6869
6870 #: mod/settings.php:849
6871 msgid "Default group for OStatus contacts"
6872 msgstr "Voreingestellte Gruppe für OStatus Kontakte"
6873
6874 #: mod/settings.php:850
6875 msgid "Your legacy GNU Social account"
6876 msgstr "Dein alter GNU Social Account"
6877
6878 #: mod/settings.php:850
6879 msgid ""
6880 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
6881 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
6882 "be emptied when done."
6883 msgstr "Wenn du deinen alten GNU Socual/Statusnet Accountnamen hier angibst (Format name@domain.tld) werden deine Kontakte automatisch hinzugefügt. Dieses Feld wird geleert, wenn die Kontakte hinzugefügt wurden."
6884
6885 #: mod/settings.php:853
6886 msgid "Repair OStatus subscriptions"
6887 msgstr "OStatus Abonnements reparieren"
6888
6889 #: mod/settings.php:857
6890 msgid "Email/Mailbox Setup"
6891 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
6892
6893 #: mod/settings.php:858
6894 msgid ""
6895 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
6896 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
6897 msgstr "Wenn Du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für Dein Postfach an."
6898
6899 #: mod/settings.php:859
6900 msgid "Last successful email check:"
6901 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail Check"
6902
6903 #: mod/settings.php:861
6904 msgid "IMAP server name:"
6905 msgstr "IMAP-Server-Name:"
6906
6907 #: mod/settings.php:862
6908 msgid "IMAP port:"
6909 msgstr "IMAP-Port:"
6910
6911 #: mod/settings.php:863
6912 msgid "Security:"
6913 msgstr "Sicherheit:"
6914
6915 #: mod/settings.php:863 mod/settings.php:868
6916 msgid "None"
6917 msgstr "Keine"
6918
6919 #: mod/settings.php:864
6920 msgid "Email login name:"
6921 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
6922
6923 #: mod/settings.php:865
6924 msgid "Email password:"
6925 msgstr "E-Mail-Passwort:"
6926
6927 #: mod/settings.php:866
6928 msgid "Reply-to address:"
6929 msgstr "Reply-to Adresse:"
6930
6931 #: mod/settings.php:867
6932 msgid "Send public posts to all email contacts:"
6933 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
6934
6935 #: mod/settings.php:868
6936 msgid "Action after import:"
6937 msgstr "Aktion nach Import:"
6938
6939 #: mod/settings.php:868 src/Content/Nav.php:191
6940 msgid "Mark as seen"
6941 msgstr "Als gelesen markieren"
6942
6943 #: mod/settings.php:868
6944 msgid "Move to folder"
6945 msgstr "In einen Ordner verschieben"
6946
6947 #: mod/settings.php:869
6948 msgid "Move to folder:"
6949 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
6950
6951 #: mod/settings.php:912
6952 #, php-format
6953 msgid "%s - (Unsupported)"
6954 msgstr "%s - (Nicht unterstützt)"
6955
6956 #: mod/settings.php:914
6957 #, php-format
6958 msgid "%s - (Experimental)"
6959 msgstr "%s - (Experimentell)"
6960
6961 #: mod/settings.php:957
6962 msgid "Display Settings"
6963 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
6964
6965 #: mod/settings.php:963 mod/settings.php:987
6966 msgid "Display Theme:"
6967 msgstr "Theme:"
6968
6969 #: mod/settings.php:964
6970 msgid "Mobile Theme:"
6971 msgstr "Mobiles Theme"
6972
6973 #: mod/settings.php:965
6974 msgid "Suppress warning of insecure networks"
6975 msgstr "Warnung wegen unsicheren Netzwerken unterdrücken"
6976
6977 #: mod/settings.php:965
6978 msgid ""
6979 "Should the system suppress the warning that the current group contains "
6980 "members of networks that can't receive non public postings."
6981 msgstr "Soll das System Warnungen unterdrücken, die angezeigt werden weil von dir eingerichtete Kontakt-Gruppen Accounts aus Netzwerken beinhalten, die keine nicht öffentlichen Beiträge empfangen können."
6982
6983 #: mod/settings.php:966
6984 msgid "Update browser every xx seconds"
6985 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
6986
6987 #: mod/settings.php:966
6988 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
6989 msgstr "Minimum sind 10 Sekunden. Gib -1 ein um abzuschalten."
6990
6991 #: mod/settings.php:967
6992 msgid "Number of items to display per page:"
6993 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
6994
6995 #: mod/settings.php:967 mod/settings.php:968
6996 msgid "Maximum of 100 items"
6997 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
6998
6999 #: mod/settings.php:968
7000 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
7001 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
7002
7003 #: mod/settings.php:969
7004 msgid "Don't show emoticons"
7005 msgstr "Keine Smilies anzeigen"
7006
7007 #: mod/settings.php:970
7008 msgid "Calendar"
7009 msgstr "Kalender"
7010
7011 #: mod/settings.php:971
7012 msgid "Beginning of week:"
7013 msgstr "Wochenbeginn:"
7014
7015 #: mod/settings.php:972
7016 msgid "Don't show notices"
7017 msgstr "Info-Popups nicht anzeigen"
7018
7019 #: mod/settings.php:973
7020 msgid "Infinite scroll"
7021 msgstr "Endloses Scrollen"
7022
7023 #: mod/settings.php:974
7024 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
7025 msgstr "Automatische Updates nur, wenn Du oben auf der Netzwerkseite bist."
7026
7027 #: mod/settings.php:974
7028 msgid ""
7029 "When disabled, the network page is updated all the time, which could be "
7030 "confusing while reading."
7031 msgstr "Wenn dies deaktiviert ist, wird die Netzwerk Seite aktualisiert, wann immer neue Beiträge eintreffen, egal an welcher Stelle gerade gelesen wird."
7032
7033 #: mod/settings.php:975
7034 msgid "Bandwith Saver Mode"
7035 msgstr "Bandbreiten-Spar-Modus"
7036
7037 #: mod/settings.php:975
7038 msgid ""
7039 "When enabled, embedded content is not displayed on automatic updates, they "
7040 "only show on page reload."
7041 msgstr "Wenn aktiviert, wird der eingebettete Inhalt nicht automatisch aktualisiert. In diesem Fall Seite bitte neu laden."
7042
7043 #: mod/settings.php:976
7044 msgid "Smart Threading"
7045 msgstr "Intelligentes Threading"
7046
7047 #: mod/settings.php:976
7048 msgid ""
7049 "When enabled, suppress extraneous thread indentation while keeping it where "
7050 "it matters. Only works if threading is available and enabled."
7051 msgstr "Ist dies aktiviert, werden Einrückungen in Unterhaltungen unterdrückt wo sie nicht benötigt werden. Werden sie benötigt, werden die Threads weiterhin eingerückt."
7052
7053 #: mod/settings.php:978
7054 msgid "General Theme Settings"
7055 msgstr "Allgemeine Themeneinstellungen"
7056
7057 #: mod/settings.php:979
7058 msgid "Custom Theme Settings"
7059 msgstr "Benutzerdefinierte Theme Einstellungen"
7060
7061 #: mod/settings.php:980
7062 msgid "Content Settings"
7063 msgstr "Einstellungen zum Inhalt"
7064
7065 #: mod/settings.php:981 view/theme/duepuntozero/config.php:73
7066 #: view/theme/frio/config.php:115 view/theme/quattro/config.php:75
7067 #: view/theme/vier/config.php:121
7068 msgid "Theme settings"
7069 msgstr "Themeneinstellungen"
7070
7071 #: mod/settings.php:1000
7072 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
7073 msgstr "Konnte dein Profil nicht finden. Bitte kontaktiere den Admin."
7074
7075 #: mod/settings.php:1042
7076 msgid "Account Types"
7077 msgstr "Kontenarten"
7078
7079 #: mod/settings.php:1043
7080 msgid "Personal Page Subtypes"
7081 msgstr "Unterarten der persönlichen Seite"
7082
7083 #: mod/settings.php:1044
7084 msgid "Community Forum Subtypes"
7085 msgstr "Unterarten des Gemeinschaftsforums"
7086
7087 #: mod/settings.php:1051
7088 msgid "Personal Page"
7089 msgstr "Persönliche Seite"
7090
7091 #: mod/settings.php:1052
7092 msgid "Account for a personal profile."
7093 msgstr "Konto für ein persönliches Profil."
7094
7095 #: mod/settings.php:1055
7096 msgid "Organisation Page"
7097 msgstr "Organisationsseite"
7098
7099 #: mod/settings.php:1056
7100 msgid ""
7101 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
7102 "\"Followers\"."
7103 msgstr "Konto für eine Organisation, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
7104
7105 #: mod/settings.php:1059
7106 msgid "News Page"
7107 msgstr "Nachrichtenseite"
7108
7109 #: mod/settings.php:1060
7110 msgid ""
7111 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
7112 " \"Followers\"."
7113 msgstr "Konto für einen Feedspiegel, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
7114
7115 #: mod/settings.php:1063
7116 msgid "Community Forum"
7117 msgstr "Gemeinschaftsforum"
7118
7119 #: mod/settings.php:1064
7120 msgid "Account for community discussions."
7121 msgstr "Konto für Diskussionsforen. "
7122
7123 #: mod/settings.php:1067
7124 msgid "Normal Account Page"
7125 msgstr "Normales Konto"
7126
7127 #: mod/settings.php:1068
7128 msgid ""
7129 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
7130 "\"Friends\" and \"Followers\"."
7131 msgstr "Konto für ein normales persönliches Profil. Kontaktanfragen müssen manuell als \"Friend\" oder \"Follower\" bestätigt werden."
7132
7133 #: mod/settings.php:1071
7134 msgid "Soapbox Page"
7135 msgstr "Marktschreier-Konto"
7136
7137 #: mod/settings.php:1072
7138 msgid ""
7139 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
7140 " \"Followers\"."
7141 msgstr "Konto für ein öffentliches Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
7142
7143 #: mod/settings.php:1075
7144 msgid "Public Forum"
7145 msgstr "Öffentliches Forum"
7146
7147 #: mod/settings.php:1076
7148 msgid "Automatically approves all contact requests."
7149 msgstr "Bestätigt alle Kontaktanfragen automatisch."
7150
7151 #: mod/settings.php:1079
7152 msgid "Automatic Friend Page"
7153 msgstr "Automatische Freunde Seite"
7154
7155 #: mod/settings.php:1080
7156 msgid ""
7157 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
7158 "as \"Friends\"."
7159 msgstr "Konto für ein gefragtes Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Friend\" annimmt."
7160
7161 #: mod/settings.php:1083
7162 msgid "Private Forum [Experimental]"
7163 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
7164
7165 #: mod/settings.php:1084
7166 msgid "Requires manual approval of contact requests."
7167 msgstr "Kontaktanfragen müssen manuell bestätigt werden."
7168
7169 #: mod/settings.php:1095
7170 msgid "OpenID:"
7171 msgstr "OpenID:"
7172
7173 #: mod/settings.php:1095
7174 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
7175 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
7176
7177 #: mod/settings.php:1103
7178 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
7179 msgstr "Darf Dein Standardprofil im Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
7180
7181 #: mod/settings.php:1103
7182 #, php-format
7183 msgid ""
7184 "Your profile will be published in the global friendica directories (e.g. <a "
7185 "href=\"%s\">%s</a>). Your profile will be visible in public."
7186 msgstr "Dein Profil wird in den globalen Friendica Verzeichnissen (z.B. <a href=\"%s\">%s</a>) veröffentlicht. Dein Profil wird öffentlich auffindbar sein."
7187
7188 #: mod/settings.php:1109
7189 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
7190 msgstr "Darf Dein Standardprofil im weltweiten Verzeichnis veröffentlicht werden?"
7191
7192 #: mod/settings.php:1109
7193 #, php-format
7194 msgid ""
7195 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
7196 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
7197 " system settings."
7198 msgstr "Dein Profil wird im <a href=\"%s\">lokalen Verzeichnis</a> dieses Knotens veröffentlicht. Je nach Systemeinstellungen kann es öffentlich auffindbar sein."
7199
7200 #: mod/settings.php:1116
7201 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
7202 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Standardprofils verbergen?"
7203
7204 #: mod/settings.php:1116
7205 msgid ""
7206 "Your contact list won't be shown in your default profile page. You can "
7207 "decide to show your contact list separately for each additional profile you "
7208 "create"
7209 msgstr "Die Liste deiner Kontakte wird nicht in deinem Standard-Profil angezeigt werden. Du kannst für jedes weitere Profil diese Entscheidung separat einstellen."
7210
7211 #: mod/settings.php:1120
7212 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
7213 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
7214
7215 #: mod/settings.php:1120
7216 msgid ""
7217 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
7218 " the nickname you are using on your profile page. Disables posting public "
7219 "messages to Diaspora and other networks."
7220 msgstr "Anonyme Besucher deines Profils werden ausschließlich dein Profilbild, deinen Namen sowie deinen Spitznamen sehen. Ist diese Option aktiv, können keine öffentlichen Beiträge zu Diaspora und anderen Netzwerken veröffentlicht werden."
7221
7222 #: mod/settings.php:1124
7223 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
7224 msgstr "Dürfen Deine Kontakte auf Deine Pinnwand schreiben?"
7225
7226 #: mod/settings.php:1124
7227 msgid ""
7228 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
7229 "distributed to your contacts"
7230 msgstr "Deine Kontakte können Beiträge auf deiner Pinnwand hinterlassen. Diese werden an deine Kontakte verteilt."
7231
7232 #: mod/settings.php:1128
7233 msgid "Allow friends to tag your posts?"
7234 msgstr "Dürfen Deine Kontakte Deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
7235
7236 #: mod/settings.php:1128
7237 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
7238 msgstr "Deine Kontakte dürfen deine Beiträge mit zusätzlichen Schlagworten versehen."
7239
7240 #: mod/settings.php:1132
7241 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
7242 msgstr "Dürfen wir Dich neuen Mitgliedern als potentiellen Kontakt vorschlagen?"
7243
7244 #: mod/settings.php:1132
7245 msgid ""
7246 "If you like, Friendica may suggest new members to add you as a contact."
7247 msgstr "Wenn du magst, kann Friendica dich neuen Mitgliedern als Kontakt vorschlagen."
7248
7249 #: mod/settings.php:1136
7250 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
7251 msgstr "Dürfen Dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
7252
7253 #: mod/settings.php:1136
7254 msgid ""
7255 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
7256 "in your contact list."
7257 msgstr "Nutzer des Friendica Netzwerks können dir private Nachrichten senden, selbst wenn sie nicht in deine Kontaktliste sind."
7258
7259 #: mod/settings.php:1140
7260 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
7261 msgstr "Profil ist <strong>nicht veröffentlicht</strong>."
7262
7263 #: mod/settings.php:1146
7264 #, php-format
7265 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
7266 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet <strong>'%s'</strong> oder '%s'."
7267
7268 #: mod/settings.php:1153
7269 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
7270 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
7271
7272 #: mod/settings.php:1153
7273 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
7274 msgstr "Wenn leer verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
7275
7276 #: mod/settings.php:1154
7277 msgid "Advanced expiration settings"
7278 msgstr "Erweiterte Verfallseinstellungen"
7279
7280 #: mod/settings.php:1155
7281 msgid "Advanced Expiration"
7282 msgstr "Erweitertes Verfallen"
7283
7284 #: mod/settings.php:1156
7285 msgid "Expire posts:"
7286 msgstr "Beiträge verfallen lassen:"
7287
7288 #: mod/settings.php:1157
7289 msgid "Expire personal notes:"
7290 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen:"
7291
7292 #: mod/settings.php:1158
7293 msgid "Expire starred posts:"
7294 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen:"
7295
7296 #: mod/settings.php:1159
7297 msgid "Expire photos:"
7298 msgstr "Fotos verfallen lassen:"
7299
7300 #: mod/settings.php:1160
7301 msgid "Only expire posts by others:"
7302 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen:"
7303
7304 #: mod/settings.php:1190
7305 msgid "Account Settings"
7306 msgstr "Kontoeinstellungen"
7307
7308 #: mod/settings.php:1198
7309 msgid "Password Settings"
7310 msgstr "Passwort-Einstellungen"
7311
7312 #: mod/settings.php:1200
7313 msgid "Leave password fields blank unless changing"
7314 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer Du willst das Passwort ändern"
7315
7316 #: mod/settings.php:1201
7317 msgid "Current Password:"
7318 msgstr "Aktuelles Passwort:"
7319
7320 #: mod/settings.php:1201 mod/settings.php:1202
7321 msgid "Your current password to confirm the changes"
7322 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
7323
7324 #: mod/settings.php:1202
7325 msgid "Password:"
7326 msgstr "Passwort:"
7327
7328 #: mod/settings.php:1206
7329 msgid "Basic Settings"
7330 msgstr "Grundeinstellungen"
7331
7332 #: mod/settings.php:1207 src/Model/Profile.php:738
7333 msgid "Full Name:"
7334 msgstr "Kompletter Name:"
7335
7336 #: mod/settings.php:1208
7337 msgid "Email Address:"
7338 msgstr "E-Mail-Adresse:"
7339
7340 #: mod/settings.php:1209
7341 msgid "Your Timezone:"
7342 msgstr "Deine Zeitzone:"
7343
7344 #: mod/settings.php:1210
7345 msgid "Your Language:"
7346 msgstr "Deine Sprache:"
7347
7348 #: mod/settings.php:1210
7349 msgid ""
7350 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
7351 "emails"
7352 msgstr "Wähle die Sprache, in der wir Dir die Friendica-Oberfläche präsentieren sollen und Dir E-Mail schicken"
7353
7354 #: mod/settings.php:1211
7355 msgid "Default Post Location:"
7356 msgstr "Standardstandort:"
7357
7358 #: mod/settings.php:1212
7359 msgid "Use Browser Location:"
7360 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
7361
7362 #: mod/settings.php:1215
7363 msgid "Security and Privacy Settings"
7364 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
7365
7366 #: mod/settings.php:1217
7367 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
7368 msgstr "Maximale Anzahl vonKontaktanfragen/Tag:"
7369
7370 #: mod/settings.php:1217 mod/settings.php:1246
7371 msgid "(to prevent spam abuse)"
7372 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
7373
7374 #: mod/settings.php:1218
7375 msgid "Default Post Permissions"
7376 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
7377
7378 #: mod/settings.php:1219
7379 msgid "(click to open/close)"
7380 msgstr "(klicke zum öffnen/schließen)"
7381
7382 #: mod/settings.php:1229
7383 msgid "Default Private Post"
7384 msgstr "Privater Standardbeitrag"
7385
7386 #: mod/settings.php:1230
7387 msgid "Default Public Post"
7388 msgstr "Öffentlicher Standardbeitrag"
7389
7390 #: mod/settings.php:1234
7391 msgid "Default Permissions for New Posts"
7392 msgstr "Standardberechtigungen für neue Beiträge"
7393
7394 #: mod/settings.php:1246
7395 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
7396 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
7397
7398 #: mod/settings.php:1249
7399 msgid "Notification Settings"
7400 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
7401
7402 #: mod/settings.php:1250
7403 msgid "By default post a status message when:"
7404 msgstr "Standardmäßig eine Statusnachricht posten, wenn:"
7405
7406 #: mod/settings.php:1251
7407 msgid "accepting a friend request"
7408 msgstr "– Du eine Kontaktanfrage akzeptierst"
7409
7410 #: mod/settings.php:1252
7411 msgid "joining a forum/community"
7412 msgstr "– Du einem Forum/einer Gemeinschaftsseite beitrittst"
7413
7414 #: mod/settings.php:1253
7415 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
7416 msgstr "– Du eine <em>interessante</em> Änderung an Deinem Profil durchführst"
7417
7418 #: mod/settings.php:1254
7419 msgid "Send a notification email when:"
7420 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden wenn:"
7421
7422 #: mod/settings.php:1255
7423 msgid "You receive an introduction"
7424 msgstr "– Du eine Kontaktanfrage erhältst"
7425
7426 #: mod/settings.php:1256
7427 msgid "Your introductions are confirmed"
7428 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
7429
7430 #: mod/settings.php:1257
7431 msgid "Someone writes on your profile wall"
7432 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
7433
7434 #: mod/settings.php:1258
7435 msgid "Someone writes a followup comment"
7436 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
7437
7438 #: mod/settings.php:1259
7439 msgid "You receive a private message"
7440 msgstr "– Du eine private Nachricht erhältst"
7441
7442 #: mod/settings.php:1260
7443 msgid "You receive a friend suggestion"
7444 msgstr "– Du eine Empfehlung erhältst"
7445
7446 #: mod/settings.php:1261
7447 msgid "You are tagged in a post"
7448 msgstr "– Du in einem Beitrag erwähnt wirst"
7449
7450 #: mod/settings.php:1262
7451 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
7452 msgstr "– Du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
7453
7454 #: mod/settings.php:1264
7455 msgid "Activate desktop notifications"
7456 msgstr "Desktop Benachrichtigungen einschalten"
7457
7458 #: mod/settings.php:1264
7459 msgid "Show desktop popup on new notifications"
7460 msgstr "Desktop Benachrichtigungen einschalten"
7461
7462 #: mod/settings.php:1266
7463 msgid "Text-only notification emails"
7464 msgstr "Benachrichtigungs E-Mail als Rein-Text."
7465
7466 #: mod/settings.php:1268
7467 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
7468 msgstr "Sende Benachrichtigungs E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
7469
7470 #: mod/settings.php:1270
7471 msgid "Show detailled notifications"
7472 msgstr "Detaillierte Benachrichtigungen anzeigen"
7473
7474 #: mod/settings.php:1272
7475 msgid ""
7476 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
7477 "When enabled every notification is displayed."
7478 msgstr "Normalerweise werde alle Benachrichtigungen zu einem Thema zusammengefasst in einer einzigen Mitteilung. Wenn diese Option aktiviert ist, wird jede Mitteilung angezeigt."
7479
7480 #: mod/settings.php:1274
7481 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
7482 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
7483
7484 #: mod/settings.php:1275
7485 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
7486 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
7487
7488 #: mod/settings.php:1278
7489 msgid "Relocate"
7490 msgstr "Umziehen"
7491
7492 #: mod/settings.php:1279
7493 msgid ""
7494 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
7495 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
7496 msgstr "Wenn Du Dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige Deiner Kontakte Deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
7497
7498 #: mod/settings.php:1280
7499 msgid "Resend relocate message to contacts"
7500 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
7501
7502 #: mod/unfollow.php:34
7503 msgid "Contact wasn't found or can't be unfollowed."
7504 msgstr "Der Kontakt konnte nicht gefunden oder nicht entfolgt werden."
7505
7506 #: mod/unfollow.php:47
7507 msgid "Contact unfollowed"
7508 msgstr "Kontakt wird nicht mehr gefolgt"
7509
7510 #: mod/unfollow.php:73
7511 msgid "You aren't a friend of this contact."
7512 msgstr "Du hast keine beidseitige Freundschaft mit diesem Kontakt."
7513
7514 #: mod/unfollow.php:79
7515 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
7516 msgstr "Bei diesem Netzwerk wird das Entfolgen derzeit nicht unterstützt."
7517
7518 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54 src/Model/User.php:488
7519 msgid "default"
7520 msgstr "Standard"
7521
7522 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
7523 msgid "greenzero"
7524 msgstr "greenzero"
7525
7526 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
7527 msgid "purplezero"
7528 msgstr "purplezero"
7529
7530 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
7531 msgid "easterbunny"
7532 msgstr "easterbunny"
7533
7534 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
7535 msgid "darkzero"
7536 msgstr "darkzero"
7537
7538 #: view/theme/duepuntozero/config.php:59
7539 msgid "comix"
7540 msgstr "comix"
7541
7542 #: view/theme/duepuntozero/config.php:60
7543 msgid "slackr"
7544 msgstr "slackr"
7545
7546 #: view/theme/duepuntozero/config.php:74
7547 msgid "Variations"
7548 msgstr "Variationen"
7549
7550 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
7551 msgid "Repeat the image"
7552 msgstr "Bild wiederholen"
7553
7554 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
7555 msgid "Will repeat your image to fill the background."
7556 msgstr "Wiederholt das Bild um den Hintergrund auszufüllen."
7557
7558 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
7559 msgid "Stretch"
7560 msgstr "Strecken"
7561
7562 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
7563 msgid "Will stretch to width/height of the image."
7564 msgstr "Streckt Breite/Höhe des Bildes."
7565
7566 #: view/theme/frio/php/Image.php:29
7567 msgid "Resize fill and-clip"
7568 msgstr "Größe anpassen - Ausfüllen und abschneiden"
7569
7570 #: view/theme/frio/php/Image.php:29
7571 msgid "Resize to fill and retain aspect ratio."
7572 msgstr "Größe anpassen: Ausfüllen und Seitenverhältnis beibehalten"
7573
7574 #: view/theme/frio/php/Image.php:31
7575 msgid "Resize best fit"
7576 msgstr "Größe anpassen - Optimale Größe"
7577
7578 #: view/theme/frio/php/Image.php:31
7579 msgid "Resize to best fit and retain aspect ratio."
7580 msgstr "Größe anpassen - Optimale Größe und Seitenverhältnisse beibehalten"
7581
7582 #: view/theme/frio/config.php:97
7583 msgid "Default"
7584 msgstr "Standard"
7585
7586 #: view/theme/frio/config.php:109
7587 msgid "Note"
7588 msgstr "Hinweis"
7589
7590 #: view/theme/frio/config.php:109
7591 msgid "Check image permissions if all users are allowed to visit the image"
7592 msgstr "Überprüfe, dass alle Benutzer die Berechtigung haben dieses Bild anzusehen"
7593
7594 #: view/theme/frio/config.php:116
7595 msgid "Select scheme"
7596 msgstr "Schema auswählen"
7597
7598 #: view/theme/frio/config.php:117
7599 msgid "Navigation bar background color"
7600 msgstr "Hintergrundfarbe der Navigationsleiste"
7601
7602 #: view/theme/frio/config.php:118
7603 msgid "Navigation bar icon color "
7604 msgstr "Icon Farbe in der Navigationsleiste"
7605
7606 #: view/theme/frio/config.php:119
7607 msgid "Link color"
7608 msgstr "Linkfarbe"
7609
7610 #: view/theme/frio/config.php:120
7611 msgid "Set the background color"
7612 msgstr "Hintergrundfarbe festlegen"
7613
7614 #: view/theme/frio/config.php:121
7615 msgid "Content background opacity"
7616 msgstr "Opazität des Hintergrunds von Beiträgen"
7617
7618 #: view/theme/frio/config.php:122
7619 msgid "Set the background image"
7620 msgstr "Hintergrundbild festlegen"
7621
7622 #: view/theme/frio/config.php:127
7623 msgid "Login page background image"
7624 msgstr "Hintergrundbild der Login-Seite"
7625
7626 #: view/theme/frio/config.php:130
7627 msgid "Login page background color"
7628 msgstr "Hintergrundfarbe der Login-Seite"
7629
7630 #: view/theme/frio/config.php:130
7631 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
7632 msgstr "Wenn die Theme Vorgaben verwendet werden sollen, lass bitte die Felder für die Hintergrundfarbe und das Hintergrundbild leer."
7633
7634 #: view/theme/frio/theme.php:238
7635 msgid "Guest"
7636 msgstr "Gast"
7637
7638 #: view/theme/frio/theme.php:243
7639 msgid "Visitor"
7640 msgstr "Besucher"
7641
7642 #: view/theme/frio/theme.php:256 src/Content/Nav.php:97
7643 #: src/Module/Login.php:311
7644 msgid "Logout"
7645 msgstr "Abmelden"
7646
7647 #: view/theme/frio/theme.php:256 src/Content/Nav.php:97
7648 msgid "End this session"
7649 msgstr "Diese Sitzung beenden"
7650
7651 #: view/theme/frio/theme.php:259 src/Content/Nav.php:100
7652 #: src/Content/Nav.php:181
7653 msgid "Your posts and conversations"
7654 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
7655
7656 #: view/theme/frio/theme.php:260 src/Content/Nav.php:101
7657 msgid "Your profile page"
7658 msgstr "Deine Profilseite"
7659
7660 #: view/theme/frio/theme.php:261 src/Content/Nav.php:102
7661 msgid "Your photos"
7662 msgstr "Deine Fotos"
7663
7664 #: view/theme/frio/theme.php:262 src/Content/Nav.php:103
7665 #: src/Model/Profile.php:912 src/Model/Profile.php:915
7666 msgid "Videos"
7667 msgstr "Videos"
7668
7669 #: view/theme/frio/theme.php:262 src/Content/Nav.php:103
7670 msgid "Your videos"
7671 msgstr "Deine Videos"
7672
7673 #: view/theme/frio/theme.php:263 src/Content/Nav.php:104
7674 msgid "Your events"
7675 msgstr "Deine Ereignisse"
7676
7677 #: view/theme/frio/theme.php:266 src/Content/Nav.php:178
7678 msgid "Conversations from your friends"
7679 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
7680
7681 #: view/theme/frio/theme.php:267 src/Content/Nav.php:169
7682 #: src/Model/Profile.php:927 src/Model/Profile.php:938
7683 msgid "Events and Calendar"
7684 msgstr "Ereignisse und Kalender"
7685
7686 #: view/theme/frio/theme.php:268 src/Content/Nav.php:195
7687 msgid "Private mail"
7688 msgstr "Private E-Mail"
7689
7690 #: view/theme/frio/theme.php:269 src/Content/Nav.php:206
7691 msgid "Account settings"
7692 msgstr "Kontoeinstellungen"
7693
7694 #: view/theme/frio/theme.php:270 src/Content/Nav.php:212
7695 msgid "Manage/edit friends and contacts"
7696 msgstr " Kontakte verwalten/editieren"
7697
7698 #: view/theme/quattro/config.php:76
7699 msgid "Alignment"
7700 msgstr "Ausrichtung"
7701
7702 #: view/theme/quattro/config.php:76
7703 msgid "Left"
7704 msgstr "Links"
7705
7706 #: view/theme/quattro/config.php:76
7707 msgid "Center"
7708 msgstr "Mitte"
7709
7710 #: view/theme/quattro/config.php:77
7711 msgid "Color scheme"
7712 msgstr "Farbschema"
7713
7714 #: view/theme/quattro/config.php:78
7715 msgid "Posts font size"
7716 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
7717
7718 #: view/theme/quattro/config.php:79
7719 msgid "Textareas font size"
7720 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
7721
7722 #: view/theme/vier/config.php:75
7723 msgid "Comma separated list of helper forums"
7724 msgstr "Komma-Separierte Liste der Helfer-Foren"
7725
7726 #: view/theme/vier/config.php:115 src/Core/ACL.php:309
7727 msgid "don't show"
7728 msgstr "nicht zeigen"
7729
7730 #: view/theme/vier/config.php:115 src/Core/ACL.php:308
7731 msgid "show"
7732 msgstr "zeigen"
7733
7734 #: view/theme/vier/config.php:122
7735 msgid "Set style"
7736 msgstr "Stil auswählen"
7737
7738 #: view/theme/vier/config.php:123
7739 msgid "Community Pages"
7740 msgstr "Foren"
7741
7742 #: view/theme/vier/config.php:124 view/theme/vier/theme.php:150
7743 msgid "Community Profiles"
7744 msgstr "Community-Profile"
7745
7746 #: view/theme/vier/config.php:125
7747 msgid "Help or @NewHere ?"
7748 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
7749
7750 #: view/theme/vier/config.php:126 view/theme/vier/theme.php:389
7751 msgid "Connect Services"
7752 msgstr "Verbinde Dienste"
7753
7754 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:199
7755 msgid "Find Friends"
7756 msgstr "Kontakte finden"
7757
7758 #: view/theme/vier/config.php:128 view/theme/vier/theme.php:181
7759 msgid "Last users"
7760 msgstr "Letzte Nutzer"
7761
7762 #: view/theme/vier/theme.php:200
7763 msgid "Local Directory"
7764 msgstr "Lokales Verzeichnis"
7765
7766 #: view/theme/vier/theme.php:202 src/Content/Widget.php:65
7767 msgid "Similar Interests"
7768 msgstr "Ähnliche Interessen"
7769
7770 #: view/theme/vier/theme.php:204 src/Content/Widget.php:67
7771 msgid "Invite Friends"
7772 msgstr "Freunde einladen"
7773
7774 #: view/theme/vier/theme.php:256 src/Content/ForumManager.php:127
7775 msgid "External link to forum"
7776 msgstr "Externer Link zum Forum"
7777
7778 #: view/theme/vier/theme.php:292
7779 msgid "Quick Start"
7780 msgstr "Schnell-Start"
7781
7782 #: src/Core/UserImport.php:104
7783 msgid "Error decoding account file"
7784 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account Datei"
7785
7786 #: src/Core/UserImport.php:110
7787 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
7788 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica Account Datei?"
7789
7790 #: src/Core/UserImport.php:118
7791 #, php-format
7792 msgid "User '%s' already exists on this server!"
7793 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
7794
7795 #: src/Core/UserImport.php:151
7796 msgid "User creation error"
7797 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzeraccounts aufgetreten"
7798
7799 #: src/Core/UserImport.php:169
7800 msgid "User profile creation error"
7801 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzerkontos"
7802
7803 #: src/Core/UserImport.php:213
7804 #, php-format
7805 msgid "%d contact not imported"
7806 msgid_plural "%d contacts not imported"
7807 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
7808 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
7809
7810 #: src/Core/UserImport.php:278
7811 msgid "Done. You can now login with your username and password"
7812 msgstr "Erledigt. Du kannst Dich jetzt mit Deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
7813
7814 #: src/Core/ACL.php:295
7815 msgid "Post to Email"
7816 msgstr "An E-Mail senden"
7817
7818 #: src/Core/ACL.php:301
7819 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
7820 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
7821
7822 #: src/Core/ACL.php:300
7823 #, php-format
7824 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
7825 msgstr "Konnektoren sind nicht verfügbar, da \"%s\" aktiv ist."
7826
7827 #: src/Core/ACL.php:307
7828 msgid "Visible to everybody"
7829 msgstr "Für jeden sichtbar"
7830
7831 #: src/Core/ACL.php:319
7832 msgid "Close"
7833 msgstr "Schließen"
7834
7835 #: src/Core/NotificationsManager.php:171
7836 msgid "System"
7837 msgstr "System"
7838
7839 #: src/Core/NotificationsManager.php:192 src/Content/Nav.php:124
7840 #: src/Content/Nav.php:181
7841 msgid "Home"
7842 msgstr "Pinnwand"
7843
7844 #: src/Core/NotificationsManager.php:199 src/Content/Nav.php:186
7845 msgid "Introductions"
7846 msgstr "Kontaktanfragen"
7847
7848 #: src/Core/NotificationsManager.php:256 src/Core/NotificationsManager.php:268
7849 #, php-format
7850 msgid "%s commented on %s's post"
7851 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
7852
7853 #: src/Core/NotificationsManager.php:267
7854 #, php-format
7855 msgid "%s created a new post"
7856 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
7857
7858 #: src/Core/NotificationsManager.php:281
7859 #, php-format
7860 msgid "%s liked %s's post"
7861 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
7862
7863 #: src/Core/NotificationsManager.php:294
7864 #, php-format
7865 msgid "%s disliked %s's post"
7866 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
7867
7868 #: src/Core/NotificationsManager.php:307
7869 #, php-format
7870 msgid "%s is attending %s's event"
7871 msgstr "%s nimmt an %s's Event teil"
7872
7873 #: src/Core/NotificationsManager.php:320
7874 #, php-format
7875 msgid "%s is not attending %s's event"
7876 msgstr "%s nimmt nicht an %s's Event teil"
7877
7878 #: src/Core/NotificationsManager.php:333
7879 #, php-format
7880 msgid "%s may attend %s's event"
7881 msgstr "%s nimmt eventuell an %s's Event teil"
7882
7883 #: src/Core/NotificationsManager.php:350
7884 #, php-format
7885 msgid "%s is now friends with %s"
7886 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
7887
7888 #: src/Core/NotificationsManager.php:825
7889 msgid "Friend Suggestion"
7890 msgstr "Kontaktvorschlag"
7891
7892 #: src/Core/NotificationsManager.php:851
7893 msgid "Friend/Connect Request"
7894 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
7895
7896 #: src/Core/NotificationsManager.php:851
7897 msgid "New Follower"
7898 msgstr "Neuer Bewunderer"
7899
7900 #: src/Util/Temporal.php:147 src/Model/Profile.php:758
7901 msgid "Birthday:"
7902 msgstr "Geburtstag:"
7903
7904 #: src/Util/Temporal.php:151
7905 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
7906 msgstr "YYYY-MM-DD oder MM-DD"
7907
7908 #: src/Util/Temporal.php:294
7909 msgid "never"
7910 msgstr "nie"
7911
7912 #: src/Util/Temporal.php:300
7913 msgid "less than a second ago"
7914 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
7915
7916 #: src/Util/Temporal.php:303
7917 msgid "year"
7918 msgstr "Jahr"
7919
7920 #: src/Util/Temporal.php:303
7921 msgid "years"
7922 msgstr "Jahre"
7923
7924 #: src/Util/Temporal.php:304
7925 msgid "months"
7926 msgstr "Monate"
7927
7928 #: src/Util/Temporal.php:305
7929 msgid "weeks"
7930 msgstr "Wochen"
7931
7932 #: src/Util/Temporal.php:306
7933 msgid "days"
7934 msgstr "Tage"
7935
7936 #: src/Util/Temporal.php:307
7937 msgid "hour"
7938 msgstr "Stunde"
7939
7940 #: src/Util/Temporal.php:307
7941 msgid "hours"
7942 msgstr "Stunden"
7943
7944 #: src/Util/Temporal.php:308
7945 msgid "minute"
7946 msgstr "Minute"
7947
7948 #: src/Util/Temporal.php:308
7949 msgid "minutes"
7950 msgstr "Minuten"
7951
7952 #: src/Util/Temporal.php:309
7953 msgid "second"
7954 msgstr "Sekunde"
7955
7956 #: src/Util/Temporal.php:309
7957 msgid "seconds"
7958 msgstr "Sekunden"
7959
7960 #: src/Util/Temporal.php:318
7961 #, php-format
7962 msgid "%1$d %2$s ago"
7963 msgstr "vor %1$d %2$s"
7964
7965 #: src/Content/Text/BBCode.php:552
7966 msgid "view full size"
7967 msgstr "Volle Größe anzeigen"
7968
7969 #: src/Content/Text/BBCode.php:978 src/Content/Text/BBCode.php:1735
7970 #: src/Content/Text/BBCode.php:1736
7971 msgid "Image/photo"
7972 msgstr "Bild/Foto"
7973
7974 #: src/Content/Text/BBCode.php:1116
7975 #, php-format
7976 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
7977 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
7978
7979 #: src/Content/Text/BBCode.php:1670 src/Content/Text/BBCode.php:1692
7980 msgid "$1 wrote:"
7981 msgstr "$1 hat geschrieben:"
7982
7983 #: src/Content/Text/BBCode.php:1744 src/Content/Text/BBCode.php:1745
7984 msgid "Encrypted content"
7985 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
7986
7987 #: src/Content/Text/BBCode.php:1862
7988 msgid "Invalid source protocol"
7989 msgstr "Ungültiges Quell-Protokoll"
7990
7991 #: src/Content/Text/BBCode.php:1873
7992 msgid "Invalid link protocol"
7993 msgstr "Ungültiges Link-Protokoll"
7994
7995 #: src/Content/ContactSelector.php:55
7996 msgid "Frequently"
7997 msgstr "immer wieder"
7998
7999 #: src/Content/ContactSelector.php:56
8000 msgid "Hourly"
8001 msgstr "Stündlich"
8002
8003 #: src/Content/ContactSelector.php:57
8004 msgid "Twice daily"
8005 msgstr "Zweimal täglich"
8006
8007 #: src/Content/ContactSelector.php:58
8008 msgid "Daily"
8009 msgstr "Täglich"
8010
8011 #: src/Content/ContactSelector.php:59
8012 msgid "Weekly"
8013 msgstr "Wöchentlich"
8014
8015 #: src/Content/ContactSelector.php:60
8016 msgid "Monthly"
8017 msgstr "Monatlich"
8018
8019 #: src/Content/ContactSelector.php:80
8020 msgid "OStatus"
8021 msgstr "OStatus"
8022
8023 #: src/Content/ContactSelector.php:81
8024 msgid "RSS/Atom"
8025 msgstr "RSS/Atom"
8026
8027 #: src/Content/ContactSelector.php:84
8028 msgid "Facebook"
8029 msgstr "Facebook"
8030
8031 #: src/Content/ContactSelector.php:85
8032 msgid "Zot!"
8033 msgstr "Zott"
8034
8035 #: src/Content/ContactSelector.php:86
8036 msgid "LinkedIn"
8037 msgstr "LinkedIn"
8038
8039 #: src/Content/ContactSelector.php:87
8040 msgid "XMPP/IM"
8041 msgstr "XMPP/Chat"
8042
8043 #: src/Content/ContactSelector.php:88
8044 msgid "MySpace"
8045 msgstr "MySpace"
8046
8047 #: src/Content/ContactSelector.php:89
8048 msgid "Google+"
8049 msgstr "Google+"
8050
8051 #: src/Content/ContactSelector.php:90
8052 msgid "pump.io"
8053 msgstr "pump.io"
8054
8055 #: src/Content/ContactSelector.php:91
8056 msgid "Twitter"
8057 msgstr "Twitter"
8058
8059 #: src/Content/ContactSelector.php:92
8060 msgid "Diaspora Connector"
8061 msgstr "Diaspora"
8062
8063 #: src/Content/ContactSelector.php:93
8064 msgid "GNU Social Connector"
8065 msgstr "GNU social Connector"
8066
8067 #: src/Content/ContactSelector.php:94
8068 msgid "pnut"
8069 msgstr "pnut"
8070
8071 #: src/Content/ContactSelector.php:95
8072 msgid "App.net"
8073 msgstr "App.net"
8074
8075 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8076 msgid "Male"
8077 msgstr "Männlich"
8078
8079 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8080 msgid "Female"
8081 msgstr "Weiblich"
8082
8083 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8084 msgid "Currently Male"
8085 msgstr "Momentan männlich"
8086
8087 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8088 msgid "Currently Female"
8089 msgstr "Momentan weiblich"
8090
8091 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8092 msgid "Mostly Male"
8093 msgstr "Hauptsächlich männlich"
8094
8095 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8096 msgid "Mostly Female"
8097 msgstr "Hauptsächlich weiblich"
8098
8099 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8100 msgid "Transgender"
8101 msgstr "Transgender"
8102
8103 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8104 msgid "Intersex"
8105 msgstr "Intersex"
8106
8107 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8108 msgid "Transsexual"
8109 msgstr "Transsexuell"
8110
8111 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8112 msgid "Hermaphrodite"
8113 msgstr "Hermaphrodit"
8114
8115 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8116 msgid "Neuter"
8117 msgstr "Neuter"
8118
8119 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8120 msgid "Non-specific"
8121 msgstr "Nicht spezifiziert"
8122
8123 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8124 msgid "Other"
8125 msgstr "Andere"
8126
8127 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8128 msgid "Males"
8129 msgstr "Männer"
8130
8131 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8132 msgid "Females"
8133 msgstr "Frauen"
8134
8135 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8136 msgid "Gay"
8137 msgstr "Schwul"
8138
8139 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8140 msgid "Lesbian"
8141 msgstr "Lesbisch"
8142
8143 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8144 msgid "No Preference"
8145 msgstr "Keine Vorlieben"
8146
8147 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8148 msgid "Bisexual"
8149 msgstr "Bisexuell"
8150
8151 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8152 msgid "Autosexual"
8153 msgstr "Autosexual"
8154
8155 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8156 msgid "Abstinent"
8157 msgstr "Abstinent"
8158
8159 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8160 msgid "Virgin"
8161 msgstr "Jungfrauen"
8162
8163 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8164 msgid "Deviant"
8165 msgstr "Deviant"
8166
8167 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8168 msgid "Fetish"
8169 msgstr "Fetish"
8170
8171 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8172 msgid "Oodles"
8173 msgstr "Oodles"
8174
8175 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8176 msgid "Nonsexual"
8177 msgstr "Nonsexual"
8178
8179 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8180 msgid "Single"
8181 msgstr "Single"
8182
8183 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8184 msgid "Lonely"
8185 msgstr "Einsam"
8186
8187 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8188 msgid "Available"
8189 msgstr "Verfügbar"
8190
8191 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8192 msgid "Unavailable"
8193 msgstr "Nicht verfügbar"
8194
8195 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8196 msgid "Has crush"
8197 msgstr "verknallt"
8198
8199 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8200 msgid "Infatuated"
8201 msgstr "verliebt"
8202
8203 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8204 msgid "Dating"
8205 msgstr "Dating"
8206
8207 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8208 msgid "Unfaithful"
8209 msgstr "Untreu"
8210
8211 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8212 msgid "Sex Addict"
8213 msgstr "Sexbesessen"
8214
8215 #: src/Content/ContactSelector.php:169 src/Model/User.php:505
8216 msgid "Friends"
8217 msgstr "Kontakte"
8218
8219 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8220 msgid "Friends/Benefits"
8221 msgstr "Freunde/Zuwendungen"
8222
8223 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8224 msgid "Casual"
8225 msgstr "Casual"
8226
8227 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8228 msgid "Engaged"
8229 msgstr "Verlobt"
8230
8231 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8232 msgid "Married"
8233 msgstr "Verheiratet"
8234
8235 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8236 msgid "Imaginarily married"
8237 msgstr "imaginär verheiratet"
8238
8239 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8240 msgid "Partners"
8241 msgstr "Partner"
8242
8243 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8244 msgid "Cohabiting"
8245 msgstr "zusammenlebend"
8246
8247 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8248 msgid "Common law"
8249 msgstr "wilde Ehe"
8250
8251 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8252 msgid "Happy"
8253 msgstr "Glücklich"
8254
8255 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8256 msgid "Not looking"
8257 msgstr "Nicht auf der Suche"
8258
8259 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8260 msgid "Swinger"
8261 msgstr "Swinger"
8262
8263 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8264 msgid "Betrayed"
8265 msgstr "Betrogen"
8266
8267 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8268 msgid "Separated"
8269 msgstr "Getrennt"
8270
8271 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8272 msgid "Unstable"
8273 msgstr "Unstabil"
8274
8275 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8276 msgid "Divorced"
8277 msgstr "Geschieden"
8278
8279 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8280 msgid "Imaginarily divorced"
8281 msgstr "imaginär geschieden"
8282
8283 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8284 msgid "Widowed"
8285 msgstr "Verwitwet"
8286
8287 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8288 msgid "Uncertain"
8289 msgstr "Unsicher"
8290
8291 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8292 msgid "It's complicated"
8293 msgstr "Ist kompliziert"
8294
8295 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8296 msgid "Don't care"
8297 msgstr "Ist mir nicht wichtig"
8298
8299 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8300 msgid "Ask me"
8301 msgstr "Frag mich"
8302
8303 #: src/Content/Nav.php:53
8304 msgid "Nothing new here"
8305 msgstr "Keine Neuigkeiten"
8306
8307 #: src/Content/Nav.php:57
8308 msgid "Clear notifications"
8309 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
8310
8311 #: src/Content/Nav.php:105
8312 msgid "Personal notes"
8313 msgstr "Persönliche Notizen"
8314
8315 #: src/Content/Nav.php:105
8316 msgid "Your personal notes"
8317 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
8318
8319 #: src/Content/Nav.php:114
8320 msgid "Sign in"
8321 msgstr "Anmelden"
8322
8323 #: src/Content/Nav.php:124
8324 msgid "Home Page"
8325 msgstr "Homepage"
8326
8327 #: src/Content/Nav.php:128
8328 msgid "Create an account"
8329 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
8330
8331 #: src/Content/Nav.php:134
8332 msgid "Help and documentation"
8333 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
8334
8335 #: src/Content/Nav.php:138
8336 msgid "Apps"
8337 msgstr "Apps"
8338
8339 #: src/Content/Nav.php:138
8340 msgid "Addon applications, utilities, games"
8341 msgstr "Addon Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
8342
8343 #: src/Content/Nav.php:142
8344 msgid "Search site content"
8345 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
8346
8347 #: src/Content/Nav.php:165
8348 msgid "Community"
8349 msgstr "Gemeinschaft"
8350
8351 #: src/Content/Nav.php:165
8352 msgid "Conversations on this and other servers"
8353 msgstr "Unterhaltungen auf diesem und anderer Server"
8354
8355 #: src/Content/Nav.php:172
8356 msgid "Directory"
8357 msgstr "Verzeichnis"
8358
8359 #: src/Content/Nav.php:172
8360 msgid "People directory"
8361 msgstr "Nutzerverzeichnis"
8362
8363 #: src/Content/Nav.php:174
8364 msgid "Information about this friendica instance"
8365 msgstr "Informationen zu dieser Friendica Instanz"
8366
8367 #: src/Content/Nav.php:179
8368 msgid "Network Reset"
8369 msgstr "Netzwerk zurücksetzen"
8370
8371 #: src/Content/Nav.php:179
8372 msgid "Load Network page with no filters"
8373 msgstr "Netzwerk-Seite ohne Filter laden"
8374
8375 #: src/Content/Nav.php:186
8376 msgid "Friend Requests"
8377 msgstr "Kontaktanfragen"
8378
8379 #: src/Content/Nav.php:190
8380 msgid "See all notifications"
8381 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
8382
8383 #: src/Content/Nav.php:191
8384 msgid "Mark all system notifications seen"
8385 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
8386
8387 #: src/Content/Nav.php:196
8388 msgid "Inbox"
8389 msgstr "Eingang"
8390
8391 #: src/Content/Nav.php:197
8392 msgid "Outbox"
8393 msgstr "Ausgang"
8394
8395 #: src/Content/Nav.php:201
8396 msgid "Manage"
8397 msgstr "Verwalten"
8398
8399 #: src/Content/Nav.php:201
8400 msgid "Manage other pages"
8401 msgstr "Andere Seiten verwalten"
8402
8403 #: src/Content/Nav.php:209 src/Model/Profile.php:372
8404 msgid "Profiles"
8405 msgstr "Profile"
8406
8407 #: src/Content/Nav.php:209
8408 msgid "Manage/Edit Profiles"
8409 msgstr "Profile Verwalten/Editieren"
8410
8411 #: src/Content/Nav.php:217
8412 msgid "Site setup and configuration"
8413 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
8414
8415 #: src/Content/Nav.php:220
8416 msgid "Navigation"
8417 msgstr "Navigation"
8418
8419 #: src/Content/Nav.php:220
8420 msgid "Site map"
8421 msgstr "Sitemap"
8422
8423 #: src/Content/Feature.php:79
8424 msgid "General Features"
8425 msgstr "Allgemeine Features"
8426
8427 #: src/Content/Feature.php:81
8428 msgid "Multiple Profiles"
8429 msgstr "Mehrere Profile"
8430
8431 #: src/Content/Feature.php:81
8432 msgid "Ability to create multiple profiles"
8433 msgstr "Möglichkeit mehrere Profile zu erstellen"
8434
8435 #: src/Content/Feature.php:82
8436 msgid "Photo Location"
8437 msgstr "Aufnahmeort"
8438
8439 #: src/Content/Feature.php:82
8440 msgid ""
8441 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
8442 " prior to stripping metadata and links it to a map."
8443 msgstr "Die Foto-Metadaten werden ausgelesen. Dadurch kann der Aufnahmeort (wenn vorhanden) in einer Karte angezeigt werden."
8444
8445 #: src/Content/Feature.php:83
8446 msgid "Export Public Calendar"
8447 msgstr "Öffentlichen Kalender exportieren"
8448
8449 #: src/Content/Feature.php:83
8450 msgid "Ability for visitors to download the public calendar"
8451 msgstr "Möglichkeit für Besucher den öffentlichen Kalender herunter zu laden"
8452
8453 #: src/Content/Feature.php:88
8454 msgid "Post Composition Features"
8455 msgstr "Beitragserstellung Features"
8456
8457 #: src/Content/Feature.php:89
8458 msgid "Post Preview"
8459 msgstr "Beitragsvorschau"
8460
8461 #: src/Content/Feature.php:89
8462 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
8463 msgstr "Die Vorschau von Beiträgen und Kommentaren vor dem absenden erlauben."
8464
8465 #: src/Content/Feature.php:90
8466 msgid "Auto-mention Forums"
8467 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
8468
8469 #: src/Content/Feature.php:90
8470 msgid ""
8471 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
8472 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert  wurde."
8473
8474 #: src/Content/Feature.php:95
8475 msgid "Network Sidebar Widgets"
8476 msgstr "Widgets für Netzwerk und Seitenleiste"
8477
8478 #: src/Content/Feature.php:96
8479 msgid "Search by Date"
8480 msgstr "Archiv"
8481
8482 #: src/Content/Feature.php:96
8483 msgid "Ability to select posts by date ranges"
8484 msgstr "Möglichkeit die Beiträge nach Datumsbereichen zu sortieren"
8485
8486 #: src/Content/Feature.php:97 src/Content/Feature.php:127
8487 msgid "List Forums"
8488 msgstr "Zeige Foren"
8489
8490 #: src/Content/Feature.php:97
8491 msgid "Enable widget to display the forums your are connected with"
8492 msgstr "Aktiviere Widget, um die Foren mit denen du verbunden bist anzuzeigen"
8493
8494 #: src/Content/Feature.php:98
8495 msgid "Group Filter"
8496 msgstr "Gruppen Filter"
8497
8498 #: src/Content/Feature.php:98
8499 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
8500 msgstr "Widget zur Darstellung der Beiträge nach Kontaktgruppen sortiert aktivieren."
8501
8502 #: src/Content/Feature.php:99
8503 msgid "Network Filter"
8504 msgstr "Netzwerk Filter"
8505
8506 #: src/Content/Feature.php:99
8507 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
8508 msgstr "Widget zum filtern der Beiträge in Abhängigkeit des Netzwerks aus dem der Ersteller sendet aktivieren."
8509
8510 #: src/Content/Feature.php:100
8511 msgid "Save search terms for re-use"
8512 msgstr "Speichere Suchanfragen für spätere Wiederholung."
8513
8514 #: src/Content/Feature.php:105
8515 msgid "Network Tabs"
8516 msgstr "Netzwerk Reiter"
8517
8518 #: src/Content/Feature.php:106
8519 msgid "Network Personal Tab"
8520 msgstr "Netzwerk-Reiter: Persönlich"
8521
8522 #: src/Content/Feature.php:106
8523 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
8524 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem Nachrichten angezeigt werden mit denen Du interagiert hast"
8525
8526 #: src/Content/Feature.php:107
8527 msgid "Network New Tab"
8528 msgstr "Netzwerk-Reiter: Neue"
8529
8530 #: src/Content/Feature.php:107
8531 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
8532 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem ausschließlich neue Beiträge (der letzten 12 Stunden) angezeigt werden"
8533
8534 #: src/Content/Feature.php:108
8535 msgid "Network Shared Links Tab"
8536 msgstr "Netzwerk-Reiter: Geteilte Links"
8537
8538 #: src/Content/Feature.php:108
8539 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
8540 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter der ausschließlich Nachrichten mit Links enthält"
8541
8542 #: src/Content/Feature.php:113
8543 msgid "Post/Comment Tools"
8544 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
8545
8546 #: src/Content/Feature.php:114
8547 msgid "Multiple Deletion"
8548 msgstr "Mehrere Beiträge löschen"
8549
8550 #: src/Content/Feature.php:114
8551 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
8552 msgstr "Mehrere Beiträge/Kommentare markieren und gleichzeitig löschen"
8553
8554 #: src/Content/Feature.php:115
8555 msgid "Edit Sent Posts"
8556 msgstr "Gesendete Beiträge editieren"
8557
8558 #: src/Content/Feature.php:115
8559 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
8560 msgstr "Erlaubt es Beiträge und Kommentare nach dem Senden zu editieren bzw.zu  korrigieren."
8561
8562 #: src/Content/Feature.php:116
8563 msgid "Tagging"
8564 msgstr "Tagging"
8565
8566 #: src/Content/Feature.php:116
8567 msgid "Ability to tag existing posts"
8568 msgstr "Möglichkeit bereits existierende Beiträge nachträglich mit Tags zu versehen."
8569
8570 #: src/Content/Feature.php:117
8571 msgid "Post Categories"
8572 msgstr "Beitragskategorien"
8573
8574 #: src/Content/Feature.php:117
8575 msgid "Add categories to your posts"
8576 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
8577
8578 #: src/Content/Feature.php:118 src/Content/Widget.php:200
8579 msgid "Saved Folders"
8580 msgstr "Gespeicherte Ordner"
8581
8582 #: src/Content/Feature.php:118
8583 msgid "Ability to file posts under folders"
8584 msgstr "Beiträge in Ordnern speichern aktivieren"
8585
8586 #: src/Content/Feature.php:119
8587 msgid "Dislike Posts"
8588 msgstr "Beiträge 'nicht mögen'"
8589
8590 #: src/Content/Feature.php:119
8591 msgid "Ability to dislike posts/comments"
8592 msgstr "Ermöglicht es Beiträge mit einem Klick 'nicht zu mögen'"
8593
8594 #: src/Content/Feature.php:120
8595 msgid "Star Posts"
8596 msgstr "Beiträge Markieren"
8597
8598 #: src/Content/Feature.php:120
8599 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
8600 msgstr "Erlaubt es Beiträge mit einem Stern-Indikator zu  markieren"
8601
8602 #: src/Content/Feature.php:121
8603 msgid "Mute Post Notifications"
8604 msgstr "Benachrichtigungen für Beiträge Stumm schalten"
8605
8606 #: src/Content/Feature.php:121
8607 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
8608 msgstr "Möglichkeit Benachrichtigungen für einen Thread abbestellen zu können"
8609
8610 #: src/Content/Feature.php:126
8611 msgid "Advanced Profile Settings"
8612 msgstr "Erweiterte Profil-Einstellungen"
8613
8614 #: src/Content/Feature.php:127
8615 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
8616 msgstr "Zeige Besuchern öffentliche Gemeinschafts-Foren auf der Erweiterten Profil-Seite"
8617
8618 #: src/Content/Feature.php:128
8619 msgid "Tag Cloud"
8620 msgstr "Schlagwort Wolke"
8621
8622 #: src/Content/Feature.php:128
8623 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
8624 msgstr "Wortwolke aus den von dir verwendeten Schlagwörtern im Profil anzeigen."
8625
8626 #: src/Content/Feature.php:129
8627 msgid "Display Membership Date"
8628 msgstr "Mitgliedschaftsdatum anzeigen"
8629
8630 #: src/Content/Feature.php:129
8631 msgid "Display membership date in profile"
8632 msgstr "Soll das Datum der Registrierung deines Accounts im Profil angezeigt werden."
8633
8634 #: src/Content/OEmbed.php:253
8635 msgid "Embedding disabled"
8636 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
8637
8638 #: src/Content/OEmbed.php:373
8639 msgid "Embedded content"
8640 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
8641
8642 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:61
8643 msgid "Export"
8644 msgstr "Exportieren"
8645
8646 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:62
8647 msgid "Export calendar as ical"
8648 msgstr "Kalender als ical exportieren"
8649
8650 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:63
8651 msgid "Export calendar as csv"
8652 msgstr "Kalender als csv exportieren"
8653
8654 #: src/Content/Widget.php:33
8655 msgid "Add New Contact"
8656 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
8657
8658 #: src/Content/Widget.php:34
8659 msgid "Enter address or web location"
8660 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
8661
8662 #: src/Content/Widget.php:35
8663 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
8664 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
8665
8666 #: src/Content/Widget.php:53
8667 #, php-format
8668 msgid "%d invitation available"
8669 msgid_plural "%d invitations available"
8670 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
8671 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
8672
8673 #: src/Content/Widget.php:59
8674 msgid "Find People"
8675 msgstr "Leute finden"
8676
8677 #: src/Content/Widget.php:60
8678 msgid "Enter name or interest"
8679 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
8680
8681 #: src/Content/Widget.php:62
8682 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
8683 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
8684
8685 #: src/Content/Widget.php:66
8686 msgid "Random Profile"
8687 msgstr "Zufälliges Profil"
8688
8689 #: src/Content/Widget.php:68
8690 msgid "View Global Directory"
8691 msgstr "Globales Verzeichnis betrachten"
8692
8693 #: src/Content/Widget.php:159
8694 msgid "Networks"
8695 msgstr "Netzwerke"
8696
8697 #: src/Content/Widget.php:162
8698 msgid "All Networks"
8699 msgstr "Alle Netzwerke"
8700
8701 #: src/Content/Widget.php:203 src/Content/Widget.php:243
8702 msgid "Everything"
8703 msgstr "Alles"
8704
8705 #: src/Content/Widget.php:240
8706 msgid "Categories"
8707 msgstr "Kategorien"
8708
8709 #: src/Content/Widget.php:307
8710 #, php-format
8711 msgid "%d contact in common"
8712 msgid_plural "%d contacts in common"
8713 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
8714 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
8715
8716 #: src/Database/DBStructure.php:32
8717 msgid "There are no tables on MyISAM."
8718 msgstr "Es gibt keine MyISAM Tabellen."
8719
8720 #: src/Database/DBStructure.php:75
8721 #, php-format
8722 msgid ""
8723 "\n"
8724 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
8725 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
8726 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
8727 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
8728 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler falls Du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
8729
8730 #: src/Database/DBStructure.php:80
8731 #, php-format
8732 msgid ""
8733 "The error message is\n"
8734 "[pre]%s[/pre]"
8735 msgstr "Die Fehlermeldung lautet\n[pre]%s[/pre]"
8736
8737 #: src/Database/DBStructure.php:191
8738 #, php-format
8739 msgid ""
8740 "\n"
8741 "Error %d occurred during database update:\n"
8742 "%s\n"
8743 msgstr "\nFehler %d beim Update der Datenbank aufgetreten\n%s\n"
8744
8745 #: src/Database/DBStructure.php:194
8746 msgid "Errors encountered performing database changes: "
8747 msgstr "Fehler beim Ändern der Datenbank aufgetreten"
8748
8749 #: src/Database/DBStructure.php:210
8750 msgid ": Database update"
8751 msgstr ": Datenbank Update"
8752
8753 #: src/Database/DBStructure.php:460
8754 #, php-format
8755 msgid "%s: updating %s table."
8756 msgstr "%s: aktualisiere Tabelle %s"
8757
8758 #: src/Model/Mail.php:40 src/Model/Mail.php:174
8759 msgid "[no subject]"
8760 msgstr "[kein Betreff]"
8761
8762 #: src/Model/Profile.php:97
8763 msgid "Requested account is not available."
8764 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
8765
8766 #: src/Model/Profile.php:168 src/Model/Profile.php:399
8767 #: src/Model/Profile.php:859
8768 msgid "Edit profile"
8769 msgstr "Profil bearbeiten"
8770
8771 #: src/Model/Profile.php:336
8772 msgid "Atom feed"
8773 msgstr "Atom-Feed"
8774
8775 #: src/Model/Profile.php:372
8776 msgid "Manage/edit profiles"
8777 msgstr "Profile verwalten/editieren"
8778
8779 #: src/Model/Profile.php:548 src/Model/Profile.php:641
8780 msgid "g A l F d"
8781 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
8782
8783 #: src/Model/Profile.php:549
8784 msgid "F d"
8785 msgstr "d. F"
8786
8787 #: src/Model/Profile.php:606 src/Model/Profile.php:703
8788 msgid "[today]"
8789 msgstr "[heute]"
8790
8791 #: src/Model/Profile.php:617
8792 msgid "Birthday Reminders"
8793 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
8794
8795 #: src/Model/Profile.php:618
8796 msgid "Birthdays this week:"
8797 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
8798
8799 #: src/Model/Profile.php:690
8800 msgid "[No description]"
8801 msgstr "[keine Beschreibung]"
8802
8803 #: src/Model/Profile.php:717
8804 msgid "Event Reminders"
8805 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
8806
8807 #: src/Model/Profile.php:718
8808 msgid "Events this week:"
8809 msgstr "Veranstaltungen diese Woche"
8810
8811 #: src/Model/Profile.php:741
8812 msgid "Member since:"
8813 msgstr "Mitglied seit:"
8814
8815 #: src/Model/Profile.php:749
8816 msgid "j F, Y"
8817 msgstr "j F, Y"
8818
8819 #: src/Model/Profile.php:750
8820 msgid "j F"
8821 msgstr "j F"
8822
8823 #: src/Model/Profile.php:765
8824 msgid "Age:"
8825 msgstr "Alter:"
8826
8827 #: src/Model/Profile.php:778
8828 #, php-format
8829 msgid "for %1$d %2$s"
8830 msgstr "für %1$d %2$s"
8831
8832 #: src/Model/Profile.php:802
8833 msgid "Religion:"
8834 msgstr "Religion:"
8835
8836 #: src/Model/Profile.php:810
8837 msgid "Hobbies/Interests:"
8838 msgstr "Hobbies/Interessen:"
8839
8840 #: src/Model/Profile.php:822
8841 msgid "Contact information and Social Networks:"
8842 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke:"
8843
8844 #: src/Model/Profile.php:826
8845 msgid "Musical interests:"
8846 msgstr "Musikalische Interessen:"
8847
8848 #: src/Model/Profile.php:830
8849 msgid "Books, literature:"
8850 msgstr "Literatur/Bücher:"
8851
8852 #: src/Model/Profile.php:834
8853 msgid "Television:"
8854 msgstr "Fernsehen:"
8855
8856 #: src/Model/Profile.php:838
8857 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
8858 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung:"
8859
8860 #: src/Model/Profile.php:842
8861 msgid "Love/Romance:"
8862 msgstr "Liebesleben:"
8863
8864 #: src/Model/Profile.php:846
8865 msgid "Work/employment:"
8866 msgstr "Arbeit/Beschäftigung:"
8867
8868 #: src/Model/Profile.php:850
8869 msgid "School/education:"
8870 msgstr "Schule/Ausbildung:"
8871
8872 #: src/Model/Profile.php:855
8873 msgid "Forums:"
8874 msgstr "Foren:"
8875
8876 #: src/Model/Profile.php:949
8877 msgid "Only You Can See This"
8878 msgstr "Nur Du kannst das sehen"
8879
8880 #: src/Model/Contact.php:645
8881 msgid "Drop Contact"
8882 msgstr "Kontakt löschen"
8883
8884 #: src/Model/Contact.php:1048
8885 msgid "Organisation"
8886 msgstr "Organisation"
8887
8888 #: src/Model/Contact.php:1051
8889 msgid "News"
8890 msgstr "Nachrichten"
8891
8892 #: src/Model/Contact.php:1054
8893 msgid "Forum"
8894 msgstr "Forum"
8895
8896 #: src/Model/Contact.php:1233
8897 msgid "Connect URL missing."
8898 msgstr "Connect-URL fehlt"
8899
8900 #: src/Model/Contact.php:1242
8901 msgid ""
8902 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
8903 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
8904 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden. Bitte überprüfe die Einstellungen unter Einstellungen -> Soziale Netzwerke"
8905
8906 #: src/Model/Contact.php:1289
8907 msgid ""
8908 "This site is not configured to allow communications with other networks."
8909 msgstr "Diese Seite ist so konfiguriert, dass keine Kommunikation mit anderen Netzwerken erfolgen kann."
8910
8911 #: src/Model/Contact.php:1290 src/Model/Contact.php:1304
8912 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
8913 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
8914
8915 #: src/Model/Contact.php:1302
8916 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
8917 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
8918
8919 #: src/Model/Contact.php:1307
8920 msgid "An author or name was not found."
8921 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
8922
8923 #: src/Model/Contact.php:1310
8924 msgid "No browser URL could be matched to this address."
8925 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser URL gefunden werden."
8926
8927 #: src/Model/Contact.php:1313
8928 msgid ""
8929 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
8930 "contact."
8931 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
8932
8933 #: src/Model/Contact.php:1314
8934 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
8935 msgstr "Verwende mailto: vor der Email Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
8936
8937 #: src/Model/Contact.php:1320
8938 msgid ""
8939 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
8940 "on this site."
8941 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
8942
8943 #: src/Model/Contact.php:1325
8944 msgid ""
8945 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
8946 "notifications from you."
8947 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von Dir erhalten können."
8948
8949 #: src/Model/Contact.php:1376
8950 msgid "Unable to retrieve contact information."
8951 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
8952
8953 #: src/Model/Contact.php:1588
8954 #, php-format
8955 msgid "%s's birthday"
8956 msgstr "%ss Geburtstag"
8957
8958 #: src/Model/Contact.php:1589 src/Protocol/DFRN.php:1397
8959 #, php-format
8960 msgid "Happy Birthday %s"
8961 msgstr "Herzlichen Glückwunsch %s"
8962
8963 #: src/Model/Event.php:53 src/Model/Event.php:70 src/Model/Event.php:419
8964 #: src/Model/Event.php:882
8965 msgid "Starts:"
8966 msgstr "Beginnt:"
8967
8968 #: src/Model/Event.php:56 src/Model/Event.php:76 src/Model/Event.php:420
8969 #: src/Model/Event.php:886
8970 msgid "Finishes:"
8971 msgstr "Endet:"
8972
8973 #: src/Model/Event.php:368
8974 msgid "all-day"
8975 msgstr "ganztägig"
8976
8977 #: src/Model/Event.php:391
8978 msgid "Jun"
8979 msgstr "Jun"
8980
8981 #: src/Model/Event.php:394
8982 msgid "Sept"
8983 msgstr "Sep"
8984
8985 #: src/Model/Event.php:417
8986 msgid "No events to display"
8987 msgstr "Keine Veranstaltung zum Anzeigen"
8988
8989 #: src/Model/Event.php:543
8990 msgid "l, F j"
8991 msgstr "l, F j"
8992
8993 #: src/Model/Event.php:566
8994 msgid "Edit event"
8995 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
8996
8997 #: src/Model/Event.php:567
8998 msgid "Duplicate event"
8999 msgstr "Veranstaltung kopieren"
9000
9001 #: src/Model/Event.php:568
9002 msgid "Delete event"
9003 msgstr "Veranstaltung löschen"
9004
9005 #: src/Model/Event.php:815
9006 msgid "D g:i A"
9007 msgstr "D H:i"
9008
9009 #: src/Model/Event.php:816
9010 msgid "g:i A"
9011 msgstr "H:i"
9012
9013 #: src/Model/Event.php:901 src/Model/Event.php:903
9014 msgid "Show map"
9015 msgstr "Karte anzeigen"
9016
9017 #: src/Model/Event.php:902
9018 msgid "Hide map"
9019 msgstr "Karte verbergen"
9020
9021 #: src/Model/Group.php:44
9022 msgid ""
9023 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
9024 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
9025 "not what you intended, please create another group with a different name."
9026 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls Du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
9027
9028 #: src/Model/Group.php:328
9029 msgid "Default privacy group for new contacts"
9030 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
9031
9032 #: src/Model/Group.php:361
9033 msgid "Everybody"
9034 msgstr "Alle Kontakte"
9035
9036 #: src/Model/Group.php:381
9037 msgid "edit"
9038 msgstr "bearbeiten"
9039
9040 #: src/Model/Group.php:405
9041 msgid "Edit group"
9042 msgstr "Gruppe bearbeiten"
9043
9044 #: src/Model/Group.php:406
9045 msgid "Contacts not in any group"
9046 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
9047
9048 #: src/Model/Group.php:407
9049 msgid "Create a new group"
9050 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
9051
9052 #: src/Model/Group.php:409
9053 msgid "Edit groups"
9054 msgstr "Gruppen bearbeiten"
9055
9056 #: src/Model/Item.php:1676
9057 #, php-format
9058 msgid "%1$s is attending %2$s's %3$s"
9059 msgstr "%1$s nimmt an %2$ss %3$s teil."
9060
9061 #: src/Model/Item.php:1681
9062 #, php-format
9063 msgid "%1$s is not attending %2$s's %3$s"
9064 msgstr "%1$s nimmt nicht an %2$ss %3$s teil."
9065
9066 #: src/Model/Item.php:1686
9067 #, php-format
9068 msgid "%1$s may attend %2$s's %3$s"
9069 msgstr "%1$s nimmt eventuell an %2$ss %3$s teil."
9070
9071 #: src/Model/User.php:144
9072 msgid "Login failed"
9073 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
9074
9075 #: src/Model/User.php:175
9076 msgid "Not enough information to authenticate"
9077 msgstr "Nicht genügend Informationen für die Authentifizierung"
9078
9079 #: src/Model/User.php:332
9080 msgid "An invitation is required."
9081 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
9082
9083 #: src/Model/User.php:336
9084 msgid "Invitation could not be verified."
9085 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
9086
9087 #: src/Model/User.php:343
9088 msgid "Invalid OpenID url"
9089 msgstr "Ungültige OpenID URL"
9090
9091 #: src/Model/User.php:356 src/Module/Login.php:100
9092 msgid ""
9093 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
9094 "Please check the correct spelling of the ID."
9095 msgstr "Beim Versuch Dich mit der von Dir angegebenen OpenID anzumelden trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass Du die OpenID richtig geschrieben hast."
9096
9097 #: src/Model/User.php:356 src/Module/Login.php:100
9098 msgid "The error message was:"
9099 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
9100
9101 #: src/Model/User.php:362
9102 msgid "Please enter the required information."
9103 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
9104
9105 #: src/Model/User.php:375
9106 msgid "Please use a shorter name."
9107 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
9108
9109 #: src/Model/User.php:378
9110 msgid "Name too short."
9111 msgstr "Der Name ist zu kurz."
9112
9113 #: src/Model/User.php:386
9114 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
9115 msgstr "Das scheint nicht Dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
9116
9117 #: src/Model/User.php:391
9118 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
9119 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
9120
9121 #: src/Model/User.php:395
9122 msgid "Not a valid email address."
9123 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
9124
9125 #: src/Model/User.php:399 src/Model/User.php:407
9126 msgid "Cannot use that email."
9127 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
9128
9129 #: src/Model/User.php:414
9130 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
9131 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\" und \"_\") bestehen."
9132
9133 #: src/Model/User.php:421 src/Model/User.php:477
9134 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
9135 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
9136
9137 #: src/Model/User.php:431
9138 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
9139 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
9140
9141 #: src/Model/User.php:464 src/Model/User.php:468
9142 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
9143 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
9144
9145 #: src/Model/User.php:493
9146 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
9147 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
9148
9149 #: src/Model/User.php:500
9150 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
9151 msgstr "Bei der Erstellung deines self Kontakts ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
9152
9153 #: src/Model/User.php:509
9154 msgid ""
9155 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
9156 msgstr "Bei der Erstellung deiner Standardgruppe für Kontakte ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
9157
9158 #: src/Model/User.php:583
9159 #, php-format
9160 msgid ""
9161 "\n"
9162 "\t\t\tDear %1$s,\n"
9163 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
9164 "\t\t"
9165 msgstr "\nHallo %1$s,\n\ndanke für Deine Registrierung auf %2$s. Dein Account muss noch vom Admin des Knotens geprüft werden."
9166
9167 #: src/Model/User.php:593
9168 #, php-format
9169 msgid "Registration at %s"
9170 msgstr "Registrierung als %s"
9171
9172 #: src/Model/User.php:611
9173 #, php-format
9174 msgid ""
9175 "\n"
9176 "\t\t\tDear %1$s,\n"
9177 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
9178 "\t\t"
9179 msgstr "\nHallo %1$s,\n\ndanke für Deine Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde eingerichtet."
9180
9181 #: src/Model/User.php:615
9182 #, php-format
9183 msgid ""
9184 "\n"
9185 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
9186 "\t\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
9187 "\t\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n"
9188 "\t\t\t\tPassword:\t%5$s\n"
9189 "\n"
9190 "\t\t\tYou may change your password from your account Settings page after logging\n"
9191 "\t\t\tin.\n"
9192 "\n"
9193 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
9194 "\n"
9195 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
9196 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
9197 "\n"
9198 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
9199 "\t\t\tadding some profile keywords (very useful in making new friends) - and\n"
9200 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
9201 "\t\t\tthan that.\n"
9202 "\n"
9203 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
9204 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
9205 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
9206 "\n"
9207 "\n"
9208 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
9209 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst Dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald Du Dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm Dir ein paar Minuten um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst Du ja auch einige Informationen über Dich in Deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute Dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach Dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen Dir, Deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu Dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit Dich alte Bekannte wieder finden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn Du auf Deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die Deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren Deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn Du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nDanke für Deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
9210
9211 #: src/Protocol/DFRN.php:1396
9212 #, php-format
9213 msgid "%s\\'s birthday"
9214 msgstr "%ss Geburtstag"
9215
9216 #: src/Protocol/Diaspora.php:2647
9217 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
9218 msgstr "Freigabe-Benachrichtigung von Diaspora"
9219
9220 #: src/Protocol/Diaspora.php:3732
9221 msgid "Attachments:"
9222 msgstr "Anhänge:"
9223
9224 #: src/Protocol/OStatus.php:1799
9225 #, php-format
9226 msgid "%s is now following %s."
9227 msgstr "%s folgt nun %s"
9228
9229 #: src/Protocol/OStatus.php:1800
9230 msgid "following"
9231 msgstr "folgen"
9232
9233 #: src/Protocol/OStatus.php:1803
9234 #, php-format
9235 msgid "%s stopped following %s."
9236 msgstr "%s hat aufgehört %s zu folgen"
9237
9238 #: src/Protocol/OStatus.php:1804
9239 msgid "stopped following"
9240 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
9241
9242 #: src/Worker/Delivery.php:390
9243 msgid "(no subject)"
9244 msgstr "(kein Betreff)"
9245
9246 #: src/Module/Login.php:282
9247 msgid "Create a New Account"
9248 msgstr "Neues Konto erstellen"
9249
9250 #: src/Module/Login.php:315
9251 msgid "Password: "
9252 msgstr "Passwort: "
9253
9254 #: src/Module/Login.php:316
9255 msgid "Remember me"
9256 msgstr "Anmeldedaten merken"
9257
9258 #: src/Module/Login.php:319
9259 msgid "Or login using OpenID: "
9260 msgstr "Oder melde Dich mit Deiner OpenID an: "
9261
9262 #: src/Module/Login.php:325
9263 msgid "Forgot your password?"
9264 msgstr "Passwort vergessen?"
9265
9266 #: src/Module/Login.php:328
9267 msgid "Website Terms of Service"
9268 msgstr "Website Nutzungsbedingungen"
9269
9270 #: src/Module/Login.php:329
9271 msgid "terms of service"
9272 msgstr "Nutzungsbedingungen"
9273
9274 #: src/Module/Login.php:331
9275 msgid "Website Privacy Policy"
9276 msgstr "Website Datenschutzerklärung"
9277
9278 #: src/Module/Login.php:332
9279 msgid "privacy policy"
9280 msgstr "Datenschutzerklärung"
9281
9282 #: src/Module/Logout.php:28
9283 msgid "Logged out."
9284 msgstr "Abgemeldet."
9285
9286 #: src/Object/Post.php:128
9287 msgid "This entry was edited"
9288 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
9289
9290 #: src/Object/Post.php:182
9291 msgid "save to folder"
9292 msgstr "In Ordner speichern"
9293
9294 #: src/Object/Post.php:235
9295 msgid "I will attend"
9296 msgstr "Ich werde teilnehmen"
9297
9298 #: src/Object/Post.php:235
9299 msgid "I will not attend"
9300 msgstr "Ich werde nicht teilnehmen"
9301
9302 #: src/Object/Post.php:235
9303 msgid "I might attend"
9304 msgstr "Ich werde eventuell teilnehmen"
9305
9306 #: src/Object/Post.php:263
9307 msgid "add star"
9308 msgstr "markieren"
9309
9310 #: src/Object/Post.php:264
9311 msgid "remove star"
9312 msgstr "Markierung entfernen"
9313
9314 #: src/Object/Post.php:265
9315 msgid "toggle star status"
9316 msgstr "Markierung umschalten"
9317
9318 #: src/Object/Post.php:268
9319 msgid "starred"
9320 msgstr "markiert"
9321
9322 #: src/Object/Post.php:274
9323 msgid "ignore thread"
9324 msgstr "Thread ignorieren"
9325
9326 #: src/Object/Post.php:275
9327 msgid "unignore thread"
9328 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
9329
9330 #: src/Object/Post.php:276
9331 msgid "toggle ignore status"
9332 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
9333
9334 #: src/Object/Post.php:285
9335 msgid "add tag"
9336 msgstr "Tag hinzufügen"
9337
9338 #: src/Object/Post.php:296
9339 msgid "like"
9340 msgstr "mag ich"
9341
9342 #: src/Object/Post.php:297
9343 msgid "dislike"
9344 msgstr "mag ich nicht"
9345
9346 #: src/Object/Post.php:300
9347 msgid "Share this"
9348 msgstr "Weitersagen"
9349
9350 #: src/Object/Post.php:300
9351 msgid "share"
9352 msgstr "Teilen"
9353
9354 #: src/Object/Post.php:359
9355 msgid "to"
9356 msgstr "zu"
9357
9358 #: src/Object/Post.php:360
9359 msgid "via"
9360 msgstr "via"
9361
9362 #: src/Object/Post.php:361
9363 msgid "Wall-to-Wall"
9364 msgstr "Wall-to-Wall"
9365
9366 #: src/Object/Post.php:362
9367 msgid "via Wall-To-Wall:"
9368 msgstr "via Wall-To-Wall:"
9369
9370 #: src/Object/Post.php:421
9371 #, php-format
9372 msgid "%d comment"
9373 msgid_plural "%d comments"
9374 msgstr[0] "%d Kommentar"
9375 msgstr[1] "%d Kommentare"
9376
9377 #: src/Object/Post.php:791
9378 msgid "Bold"
9379 msgstr "Fett"
9380
9381 #: src/Object/Post.php:792
9382 msgid "Italic"
9383 msgstr "Kursiv"
9384
9385 #: src/Object/Post.php:793
9386 msgid "Underline"
9387 msgstr "Unterstrichen"
9388
9389 #: src/Object/Post.php:794
9390 msgid "Quote"
9391 msgstr "Zitat"
9392
9393 #: src/Object/Post.php:795
9394 msgid "Code"
9395 msgstr "Code"
9396
9397 #: src/Object/Post.php:796
9398 msgid "Image"
9399 msgstr "Bild"
9400
9401 #: src/Object/Post.php:797
9402 msgid "Link"
9403 msgstr "Link"
9404
9405 #: src/Object/Post.php:798
9406 msgid "Video"
9407 msgstr "Video"
9408
9409 #: src/App.php:517
9410 msgid "Delete this item?"
9411 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
9412
9413 #: src/App.php:519
9414 msgid "show fewer"
9415 msgstr "weniger anzeigen"
9416
9417 #: boot.php:791
9418 #, php-format
9419 msgid "Update %s failed. See error logs."
9420 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
9421
9422 #: index.php:444
9423 msgid "toggle mobile"
9424 msgstr "auf/von Mobile Ansicht wechseln"