]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/de/messages.po
c13113cec61345965f197a39067a5607b5cc2acb
[friendica.git] / view / lang / de / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Andreas H., 2015
7 # Andreas H., 2015-2018
8 # Andy H3 <andy@hubup.pro>, 2017
9 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
10 # Ben <utzer@yl.ms>, 2018
11 # Copiis Praeesse <richard@zsemberi.de>, 2018
12 # David Rabel <david.rabel@noresoft.com>, 2016
13 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
14 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
15 # foss <foss@openmailbox.org>, 2014,2016-2017
16 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
17 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
18 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
19 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2012,2018
20 # Herbert Thielen <thielen@hs-worms.de>, 2017
21 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018
22 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2011-2012
23 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
24 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
25 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
26 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
27 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
28 # Oliver <post@toktan.org>, 2015
29 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
30 # rabuzarus <rabuzarus@t-online.de>, 2016-2018
31 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2013
32 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2012-2013
33 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
34 # S.Krumbholz <alfred@skrumbholz.de>, 2018
35 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2016
36 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
37 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2016-2018
38 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
39 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
40 msgid ""
41 msgstr ""
42 "Project-Id-Version: friendica\n"
43 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
44 "POT-Creation-Date: 2018-06-20 08:17+0200\n"
45 "PO-Revision-Date: 2018-06-20 13:20+0000\n"
46 "Last-Translator: Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>\n"
47 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
48 "MIME-Version: 1.0\n"
49 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
50 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
51 "Language: de\n"
52 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
53
54 #: include/api.php:1131
55 #, php-format
56 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
57 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
58 msgstr[0] "Das tägliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
59 msgstr[1] "Das tägliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
60
61 #: include/api.php:1145
62 #, php-format
63 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
64 msgid_plural ""
65 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
66 msgstr[0] "Das wöchentliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
67 msgstr[1] "Das wöchentliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
68
69 #: include/api.php:1159
70 #, php-format
71 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
72 msgstr "Das monatliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
73
74 #: include/api.php:4217 mod/profile_photo.php:85 mod/profile_photo.php:93
75 #: mod/profile_photo.php:101 mod/profile_photo.php:211
76 #: mod/profile_photo.php:302 mod/profile_photo.php:312 mod/photos.php:89
77 #: mod/photos.php:190 mod/photos.php:703 mod/photos.php:1130
78 #: mod/photos.php:1147 mod/photos.php:1669 src/Model/User.php:563
79 #: src/Model/User.php:571 src/Model/User.php:579
80 msgid "Profile Photos"
81 msgstr "Profilbilder"
82
83 #: include/conversation.php:148 include/conversation.php:278
84 #: include/text.php:1714 src/Model/Item.php:2449
85 msgid "event"
86 msgstr "Event"
87
88 #: include/conversation.php:151 include/conversation.php:161
89 #: include/conversation.php:281 include/conversation.php:290
90 #: mod/subthread.php:97 mod/tagger.php:70 src/Model/Item.php:2447
91 #: src/Protocol/Diaspora.php:1949
92 msgid "status"
93 msgstr "Status"
94
95 #: include/conversation.php:156 include/conversation.php:286
96 #: include/text.php:1716 mod/subthread.php:97 mod/tagger.php:70
97 #: src/Model/Item.php:2447
98 msgid "photo"
99 msgstr "Foto"
100
101 #: include/conversation.php:168 src/Model/Item.php:2320
102 #: src/Protocol/Diaspora.php:1945
103 #, php-format
104 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
105 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s"
106
107 #: include/conversation.php:170 src/Model/Item.php:2325
108 #, php-format
109 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
110 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s nicht"
111
112 #: include/conversation.php:172
113 #, php-format
114 msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
115 msgstr "%1$s nimmt an %2$ss %3$s teil."
116
117 #: include/conversation.php:174
118 #, php-format
119 msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
120 msgstr "%1$s nimmt nicht an %2$ss %3$s teil."
121
122 #: include/conversation.php:176
123 #, php-format
124 msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
125 msgstr "%1$s nimmt eventuell an %2$ss %3$s teil."
126
127 #: include/conversation.php:211
128 #, php-format
129 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
130 msgstr "%1$s ist nun mit %2$s befreundet"
131
132 #: include/conversation.php:252
133 #, php-format
134 msgid "%1$s poked %2$s"
135 msgstr "%1$s stupste %2$s"
136
137 #: include/conversation.php:300 mod/tagger.php:108
138 #, php-format
139 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
140 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
141
142 #: include/conversation.php:322
143 msgid "post/item"
144 msgstr "Nachricht/Beitrag"
145
146 #: include/conversation.php:323
147 #, php-format
148 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
149 msgstr "%1$s hat %2$s\\s %3$s als Favorit markiert"
150
151 #: include/conversation.php:504 mod/profiles.php:355 mod/photos.php:1490
152 msgid "Likes"
153 msgstr "Likes"
154
155 #: include/conversation.php:504 mod/profiles.php:359 mod/photos.php:1490
156 msgid "Dislikes"
157 msgstr "Dislikes"
158
159 #: include/conversation.php:505 include/conversation.php:1462
160 #: mod/photos.php:1491
161 msgid "Attending"
162 msgid_plural "Attending"
163 msgstr[0] "Teilnehmend"
164 msgstr[1] "Teilnehmend"
165
166 #: include/conversation.php:505 mod/photos.php:1491
167 msgid "Not attending"
168 msgstr "Nicht teilnehmend"
169
170 #: include/conversation.php:505 mod/photos.php:1491
171 msgid "Might attend"
172 msgstr "Eventuell teilnehmend"
173
174 #: include/conversation.php:600 mod/photos.php:1554 src/Object/Post.php:191
175 msgid "Select"
176 msgstr "Auswählen"
177
178 #: include/conversation.php:601 mod/settings.php:730 mod/admin.php:1832
179 #: mod/contacts.php:829 mod/contacts.php:1035 mod/photos.php:1555
180 msgid "Delete"
181 msgstr "Löschen"
182
183 #: include/conversation.php:635 src/Object/Post.php:362
184 #: src/Object/Post.php:363
185 #, php-format
186 msgid "View %s's profile @ %s"
187 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
188
189 #: include/conversation.php:647 src/Object/Post.php:350
190 msgid "Categories:"
191 msgstr "Kategorien:"
192
193 #: include/conversation.php:648 src/Object/Post.php:351
194 msgid "Filed under:"
195 msgstr "Abgelegt unter:"
196
197 #: include/conversation.php:655 src/Object/Post.php:376
198 #, php-format
199 msgid "%s from %s"
200 msgstr "%s von %s"
201
202 #: include/conversation.php:670
203 msgid "View in context"
204 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
205
206 #: include/conversation.php:672 include/conversation.php:1137
207 #: mod/wallmessage.php:145 mod/editpost.php:111 mod/message.php:245
208 #: mod/message.php:411 mod/photos.php:1462 src/Object/Post.php:401
209 msgid "Please wait"
210 msgstr "Bitte warten"
211
212 #: include/conversation.php:743
213 msgid "remove"
214 msgstr "löschen"
215
216 #: include/conversation.php:747
217 msgid "Delete Selected Items"
218 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
219
220 #: include/conversation.php:845 view/theme/frio/theme.php:357
221 msgid "Follow Thread"
222 msgstr "Folge der Unterhaltung"
223
224 #: include/conversation.php:846 src/Model/Contact.php:662
225 msgid "View Status"
226 msgstr "Pinnwand anschauen"
227
228 #: include/conversation.php:847 include/conversation.php:863
229 #: mod/allfriends.php:73 mod/directory.php:159 mod/dirfind.php:216
230 #: mod/match.php:89 mod/suggest.php:82 src/Model/Contact.php:602
231 #: src/Model/Contact.php:615 src/Model/Contact.php:663
232 msgid "View Profile"
233 msgstr "Profil anschauen"
234
235 #: include/conversation.php:848 src/Model/Contact.php:664
236 msgid "View Photos"
237 msgstr "Bilder anschauen"
238
239 #: include/conversation.php:849 src/Model/Contact.php:665
240 msgid "Network Posts"
241 msgstr "Netzwerkbeiträge"
242
243 #: include/conversation.php:850 src/Model/Contact.php:666
244 msgid "View Contact"
245 msgstr "Kontakt anzeigen"
246
247 #: include/conversation.php:851 src/Model/Contact.php:668
248 msgid "Send PM"
249 msgstr "Private Nachricht senden"
250
251 #: include/conversation.php:855 src/Model/Contact.php:669
252 msgid "Poke"
253 msgstr "Anstupsen"
254
255 #: include/conversation.php:860 mod/follow.php:143 mod/allfriends.php:74
256 #: mod/contacts.php:595 mod/dirfind.php:217 mod/match.php:90
257 #: mod/suggest.php:83 view/theme/vier/theme.php:201 src/Content/Widget.php:61
258 #: src/Model/Contact.php:616
259 msgid "Connect/Follow"
260 msgstr "Verbinden/Folgen"
261
262 #: include/conversation.php:976
263 #, php-format
264 msgid "%s likes this."
265 msgstr "%s mag das."
266
267 #: include/conversation.php:979
268 #, php-format
269 msgid "%s doesn't like this."
270 msgstr "%s mag das nicht."
271
272 #: include/conversation.php:982
273 #, php-format
274 msgid "%s attends."
275 msgstr "%s nimmt teil."
276
277 #: include/conversation.php:985
278 #, php-format
279 msgid "%s doesn't attend."
280 msgstr "%s nimmt nicht teil."
281
282 #: include/conversation.php:988
283 #, php-format
284 msgid "%s attends maybe."
285 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
286
287 #: include/conversation.php:999
288 msgid "and"
289 msgstr "und"
290
291 #: include/conversation.php:1005
292 #, php-format
293 msgid "and %d other people"
294 msgstr "und %dandere"
295
296 #: include/conversation.php:1014
297 #, php-format
298 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
299 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
300
301 #: include/conversation.php:1015
302 #, php-format
303 msgid "%s like this."
304 msgstr "%s mögen das."
305
306 #: include/conversation.php:1018
307 #, php-format
308 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
309 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
310
311 #: include/conversation.php:1019
312 #, php-format
313 msgid "%s don't like this."
314 msgstr "%s mögen dies nicht."
315
316 #: include/conversation.php:1022
317 #, php-format
318 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend"
319 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen teil"
320
321 #: include/conversation.php:1023
322 #, php-format
323 msgid "%s attend."
324 msgstr "%s nehmen teil."
325
326 #: include/conversation.php:1026
327 #, php-format
328 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't attend"
329 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen nicht teil"
330
331 #: include/conversation.php:1027
332 #, php-format
333 msgid "%s don't attend."
334 msgstr "%s nehmen nicht teil."
335
336 #: include/conversation.php:1030
337 #, php-format
338 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
339 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen eventuell teil"
340
341 #: include/conversation.php:1031
342 #, php-format
343 msgid "%s attend maybe."
344 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
345
346 #: include/conversation.php:1061 include/conversation.php:1077
347 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
348 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
349
350 #: include/conversation.php:1062 include/conversation.php:1078
351 #: mod/wallmessage.php:120 mod/wallmessage.php:127 mod/message.php:181
352 #: mod/message.php:188 mod/message.php:324 mod/message.php:331
353 msgid "Please enter a link URL:"
354 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
355
356 #: include/conversation.php:1063 include/conversation.php:1079
357 msgid "Please enter a video link/URL:"
358 msgstr "Bitte Link/URL zum Video einfügen:"
359
360 #: include/conversation.php:1064 include/conversation.php:1080
361 msgid "Please enter an audio link/URL:"
362 msgstr "Bitte Link/URL zum Audio einfügen:"
363
364 #: include/conversation.php:1065 include/conversation.php:1081
365 msgid "Tag term:"
366 msgstr "Tag:"
367
368 #: include/conversation.php:1066 include/conversation.php:1082
369 #: mod/filer.php:34
370 msgid "Save to Folder:"
371 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
372
373 #: include/conversation.php:1067 include/conversation.php:1083
374 msgid "Where are you right now?"
375 msgstr "Wo hältst Du Dich jetzt gerade auf?"
376
377 #: include/conversation.php:1068
378 msgid "Delete item(s)?"
379 msgstr "Einträge löschen?"
380
381 #: include/conversation.php:1115
382 msgid "New Post"
383 msgstr "Neuer Beitrag"
384
385 #: include/conversation.php:1118
386 msgid "Share"
387 msgstr "Teilen"
388
389 #: include/conversation.php:1119 mod/wallmessage.php:143 mod/editpost.php:97
390 #: mod/message.php:243 mod/message.php:408
391 msgid "Upload photo"
392 msgstr "Foto hochladen"
393
394 #: include/conversation.php:1120 mod/editpost.php:98
395 msgid "upload photo"
396 msgstr "Bild hochladen"
397
398 #: include/conversation.php:1121 mod/editpost.php:99
399 msgid "Attach file"
400 msgstr "Datei anhängen"
401
402 #: include/conversation.php:1122 mod/editpost.php:100
403 msgid "attach file"
404 msgstr "Datei anhängen"
405
406 #: include/conversation.php:1123 mod/wallmessage.php:144 mod/editpost.php:101
407 #: mod/message.php:244 mod/message.php:409
408 msgid "Insert web link"
409 msgstr "Einen Link einfügen"
410
411 #: include/conversation.php:1124 mod/editpost.php:102
412 msgid "web link"
413 msgstr "Weblink"
414
415 #: include/conversation.php:1125 mod/editpost.php:103
416 msgid "Insert video link"
417 msgstr "Video-Adresse einfügen"
418
419 #: include/conversation.php:1126 mod/editpost.php:104
420 msgid "video link"
421 msgstr "Video-Link"
422
423 #: include/conversation.php:1127 mod/editpost.php:105
424 msgid "Insert audio link"
425 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
426
427 #: include/conversation.php:1128 mod/editpost.php:106
428 msgid "audio link"
429 msgstr "Audio-Link"
430
431 #: include/conversation.php:1129 mod/editpost.php:107
432 msgid "Set your location"
433 msgstr "Deinen Standort festlegen"
434
435 #: include/conversation.php:1130 mod/editpost.php:108
436 msgid "set location"
437 msgstr "Ort setzen"
438
439 #: include/conversation.php:1131 mod/editpost.php:109
440 msgid "Clear browser location"
441 msgstr "Browser-Standort leeren"
442
443 #: include/conversation.php:1132 mod/editpost.php:110
444 msgid "clear location"
445 msgstr "Ort löschen"
446
447 #: include/conversation.php:1134 mod/editpost.php:124
448 msgid "Set title"
449 msgstr "Titel setzen"
450
451 #: include/conversation.php:1136 mod/editpost.php:126
452 msgid "Categories (comma-separated list)"
453 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
454
455 #: include/conversation.php:1138 mod/editpost.php:112
456 msgid "Permission settings"
457 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
458
459 #: include/conversation.php:1139 mod/editpost.php:141
460 msgid "permissions"
461 msgstr "Zugriffsrechte"
462
463 #: include/conversation.php:1147 mod/editpost.php:121
464 msgid "Public post"
465 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
466
467 #: include/conversation.php:1151 mod/events.php:529 mod/editpost.php:132
468 #: mod/photos.php:1481 mod/photos.php:1520 mod/photos.php:1589
469 #: src/Object/Post.php:804
470 msgid "Preview"
471 msgstr "Vorschau"
472
473 #: include/conversation.php:1155 include/items.php:384 mod/fbrowser.php:103
474 #: mod/fbrowser.php:134 mod/follow.php:161 mod/settings.php:670
475 #: mod/settings.php:696 mod/videos.php:147 mod/contacts.php:475
476 #: mod/dfrn_request.php:657 mod/editpost.php:135 mod/message.php:141
477 #: mod/photos.php:244 mod/photos.php:313 mod/suggest.php:41 mod/tagrm.php:19
478 #: mod/tagrm.php:91 mod/unfollow.php:117
479 msgid "Cancel"
480 msgstr "Abbrechen"
481
482 #: include/conversation.php:1160
483 msgid "Post to Groups"
484 msgstr "Poste an Gruppe"
485
486 #: include/conversation.php:1161
487 msgid "Post to Contacts"
488 msgstr "Poste an Kontakte"
489
490 #: include/conversation.php:1162
491 msgid "Private post"
492 msgstr "Privater Beitrag"
493
494 #: include/conversation.php:1167 mod/editpost.php:139
495 #: src/Model/Profile.php:338
496 msgid "Message"
497 msgstr "Nachricht"
498
499 #: include/conversation.php:1168 mod/editpost.php:140
500 msgid "Browser"
501 msgstr "Browser"
502
503 #: include/conversation.php:1433
504 msgid "View all"
505 msgstr "Zeige alle"
506
507 #: include/conversation.php:1456
508 msgid "Like"
509 msgid_plural "Likes"
510 msgstr[0] "mag ich"
511 msgstr[1] "Mag ich"
512
513 #: include/conversation.php:1459
514 msgid "Dislike"
515 msgid_plural "Dislikes"
516 msgstr[0] "mag ich nicht"
517 msgstr[1] "Mag ich nicht"
518
519 #: include/conversation.php:1465
520 msgid "Not Attending"
521 msgid_plural "Not Attending"
522 msgstr[0] "Nicht teilnehmend "
523 msgstr[1] "Nicht teilnehmend"
524
525 #: include/conversation.php:1468 src/Content/ContactSelector.php:125
526 msgid "Undecided"
527 msgid_plural "Undecided"
528 msgstr[0] "Unentschieden"
529 msgstr[1] "Unentschieden"
530
531 #: include/enotify.php:32
532 msgid "Friendica Notification"
533 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
534
535 #: include/enotify.php:35
536 msgid "Thank You,"
537 msgstr "Danke,"
538
539 #: include/enotify.php:38
540 #, php-format
541 msgid "%s Administrator"
542 msgstr "der Administrator von %s"
543
544 #: include/enotify.php:40
545 #, php-format
546 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
547 msgstr "%1$s, %2$s Administrator"
548
549 #: include/enotify.php:96
550 #, php-format
551 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
552 msgstr "[Friendica-Meldung] Neue Email erhalten um %s"
553
554 #: include/enotify.php:98
555 #, php-format
556 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
557 msgstr "%1$s hat Dir eine neue private Nachricht um %2$s geschickt."
558
559 #: include/enotify.php:99
560 msgid "a private message"
561 msgstr "eine private Nachricht"
562
563 #: include/enotify.php:99
564 #, php-format
565 msgid "%1$s sent you %2$s."
566 msgstr "%1$s schickte Dir %2$s."
567
568 #: include/enotify.php:101
569 #, php-format
570 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
571 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
572
573 #: include/enotify.php:139
574 #, php-format
575 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
576 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]a %3$s[/url]"
577
578 #: include/enotify.php:147
579 #, php-format
580 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
581 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]%3$ss %4$s[/url]"
582
583 #: include/enotify.php:157
584 #, php-format
585 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
586 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]deinen %3$s[/url]"
587
588 #: include/enotify.php:169
589 #, php-format
590 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
591 msgstr "[Friendica-Meldung] Kommentar zum Beitrag #%1$d von %2$s"
592
593 #: include/enotify.php:171
594 #, php-format
595 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
596 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem Du folgst."
597
598 #: include/enotify.php:174 include/enotify.php:189 include/enotify.php:204
599 #: include/enotify.php:219 include/enotify.php:238 include/enotify.php:253
600 #, php-format
601 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
602 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
603
604 #: include/enotify.php:181
605 #, php-format
606 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
607 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat auf Deine Pinnwand geschrieben"
608
609 #: include/enotify.php:183
610 #, php-format
611 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
612 msgstr "%1$s schrieb um %2$s auf Deine Pinnwand"
613
614 #: include/enotify.php:184
615 #, php-format
616 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
617 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
618
619 #: include/enotify.php:196
620 #, php-format
621 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
622 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat Dich erwähnt"
623
624 #: include/enotify.php:198
625 #, php-format
626 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
627 msgstr "%1$s erwähnte Dich auf %2$s"
628
629 #: include/enotify.php:199
630 #, php-format
631 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
632 msgstr "%1$s [url=%2$s]erwähnte Dich[/url]."
633
634 #: include/enotify.php:211
635 #, php-format
636 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
637 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] %s hat einen Beitrag geteilt"
638
639 #: include/enotify.php:213
640 #, php-format
641 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
642 msgstr "%1$s hat einen neuen Beitrag auf %2$s geteilt"
643
644 #: include/enotify.php:214
645 #, php-format
646 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
647 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat einen Beitrag geteilt[/url]."
648
649 #: include/enotify.php:226
650 #, php-format
651 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
652 msgstr "[Friendica-Meldung] %1$s hat Dich angestupst"
653
654 #: include/enotify.php:228
655 #, php-format
656 msgid "%1$s poked you at %2$s"
657 msgstr "%1$s hat Dich auf %2$s angestupst"
658
659 #: include/enotify.php:229
660 #, php-format
661 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
662 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat Dich angestupst[/url]."
663
664 #: include/enotify.php:245
665 #, php-format
666 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
667 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat Deinen Beitrag getaggt"
668
669 #: include/enotify.php:247
670 #, php-format
671 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
672 msgstr "%1$s erwähnte Deinen Beitrag auf %2$s"
673
674 #: include/enotify.php:248
675 #, php-format
676 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
677 msgstr "%1$s erwähnte [url=%2$s]Deinen Beitrag[/url]"
678
679 #: include/enotify.php:260
680 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
681 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktanfrage erhalten"
682
683 #: include/enotify.php:262
684 #, php-format
685 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
686 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
687
688 #: include/enotify.php:263
689 #, php-format
690 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
691 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
692
693 #: include/enotify.php:268 include/enotify.php:314
694 #, php-format
695 msgid "You may visit their profile at %s"
696 msgstr "Hier kannst Du das Profil betrachten: %s"
697
698 #: include/enotify.php:270
699 #, php-format
700 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
701 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
702
703 #: include/enotify.php:278
704 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
705 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Eine neue Person teilt mit Dir"
706
707 #: include/enotify.php:280 include/enotify.php:281
708 #, php-format
709 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
710 msgstr "%1$s teilt mit Dir auf %2$s"
711
712 #: include/enotify.php:288
713 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
714 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Du hast einen neuen Kontakt auf "
715
716 #: include/enotify.php:290 include/enotify.php:291
717 #, php-format
718 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
719 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
720
721 #: include/enotify.php:303
722 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
723 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktvorschlag erhalten"
724
725 #: include/enotify.php:305
726 #, php-format
727 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
728 msgstr "Du hast einen Kontakt-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
729
730 #: include/enotify.php:306
731 #, php-format
732 msgid ""
733 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
734 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Kontakt-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
735
736 #: include/enotify.php:312
737 msgid "Name:"
738 msgstr "Name:"
739
740 #: include/enotify.php:313
741 msgid "Photo:"
742 msgstr "Foto:"
743
744 #: include/enotify.php:316
745 #, php-format
746 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
747 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
748
749 #: include/enotify.php:324 include/enotify.php:339
750 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
751 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung] Kontaktanfrage bestätigt"
752
753 #: include/enotify.php:326 include/enotify.php:341
754 #, php-format
755 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
756 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf  %2$s bestätigt"
757
758 #: include/enotify.php:327 include/enotify.php:342
759 #, php-format
760 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
761 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
762
763 #: include/enotify.php:332
764 msgid ""
765 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
766 "email without restriction."
767 msgstr "Ihr seid nun beidseitige Kontakte und könnt Statusmitteilungen, Bilder und Emails ohne Einschränkungen austauschen."
768
769 #: include/enotify.php:334
770 #, php-format
771 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
772 msgstr "Bitte besuche %s, wenn Du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
773
774 #: include/enotify.php:347
775 #, php-format
776 msgid ""
777 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
778 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
779 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
780 "automatically."
781 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden Dich als Fan zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
782
783 #: include/enotify.php:349
784 #, php-format
785 msgid ""
786 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
787 "relationship in the future."
788 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
789
790 #: include/enotify.php:351
791 #, php-format
792 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
793 msgstr "Bitte besuche %s, wenn Du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
794
795 #: include/enotify.php:361 mod/removeme.php:45
796 msgid "[Friendica System Notify]"
797 msgstr "[Friendica System Benachrichtigung]"
798
799 #: include/enotify.php:361
800 msgid "registration request"
801 msgstr "Registrierungsanfrage"
802
803 #: include/enotify.php:363
804 #, php-format
805 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
806 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
807
808 #: include/enotify.php:364
809 #, php-format
810 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
811 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
812
813 #: include/enotify.php:369
814 #, php-format
815 msgid ""
816 "Full Name:\t%s\n"
817 "Site Location:\t%s\n"
818 "Login Name:\t%s (%s)"
819 msgstr "Kompletter Name: %s\nURL der Seite: %s\nLogin Name: %s(%s)"
820
821 #: include/enotify.php:375
822 #, php-format
823 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
824 msgstr "Bitte besuche %s um die Anfrage zu bearbeiten."
825
826 #: include/items.php:342 mod/notice.php:22 mod/admin.php:277
827 #: mod/admin.php:1888 mod/admin.php:2136 mod/display.php:70
828 #: mod/display.php:244 mod/display.php:341 mod/viewsrc.php:22
829 msgid "Item not found."
830 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
831
832 #: include/items.php:379
833 msgid "Do you really want to delete this item?"
834 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Item löschen?"
835
836 #: include/items.php:381 mod/api.php:110 mod/follow.php:150
837 #: mod/profiles.php:543 mod/profiles.php:546 mod/profiles.php:568
838 #: mod/settings.php:1094 mod/settings.php:1100 mod/settings.php:1107
839 #: mod/settings.php:1111 mod/settings.php:1115 mod/settings.php:1119
840 #: mod/settings.php:1123 mod/settings.php:1127 mod/settings.php:1147
841 #: mod/settings.php:1148 mod/settings.php:1149 mod/settings.php:1150
842 #: mod/settings.php:1151 mod/contacts.php:472 mod/dfrn_request.php:647
843 #: mod/message.php:138 mod/register.php:238 mod/suggest.php:38
844 msgid "Yes"
845 msgstr "Ja"
846
847 #: include/items.php:398 mod/api.php:35 mod/api.php:40 mod/attach.php:38
848 #: mod/common.php:26 mod/nogroup.php:28 mod/repair_ostatus.php:13
849 #: mod/uimport.php:28 mod/manage.php:131 mod/wall_attach.php:74
850 #: mod/wall_attach.php:77 mod/regmod.php:108 mod/wallmessage.php:16
851 #: mod/wallmessage.php:40 mod/wallmessage.php:79 mod/wallmessage.php:103
852 #: mod/fsuggest.php:80 mod/cal.php:304 mod/delegate.php:25 mod/delegate.php:43
853 #: mod/delegate.php:54 mod/ostatus_subscribe.php:16 mod/profile_photo.php:30
854 #: mod/profile_photo.php:176 mod/profile_photo.php:187
855 #: mod/profile_photo.php:200 mod/follow.php:17 mod/follow.php:54
856 #: mod/follow.php:118 mod/invite.php:20 mod/invite.php:111 mod/crepair.php:98
857 #: mod/dfrn_confirm.php:68 mod/events.php:194 mod/group.php:26
858 #: mod/profiles.php:182 mod/profiles.php:513 mod/settings.php:43
859 #: mod/settings.php:142 mod/settings.php:659 mod/allfriends.php:21
860 #: mod/contacts.php:386 mod/dirfind.php:24 mod/editpost.php:19
861 #: mod/item.php:160 mod/message.php:59 mod/message.php:104 mod/network.php:32
862 #: mod/notes.php:31 mod/notifications.php:65 mod/photos.php:175
863 #: mod/photos.php:1032 mod/poke.php:146 mod/register.php:54 mod/suggest.php:60
864 #: mod/unfollow.php:15 mod/unfollow.php:57 mod/unfollow.php:90
865 #: mod/viewcontacts.php:57 mod/wall_upload.php:103 mod/wall_upload.php:106
866 #: index.php:436
867 msgid "Permission denied."
868 msgstr "Zugriff verweigert."
869
870 #: include/items.php:468 src/Content/Feature.php:96
871 msgid "Archives"
872 msgstr "Archiv"
873
874 #: include/items.php:474 view/theme/vier/theme.php:258
875 #: src/Content/Widget.php:317 src/Content/ForumManager.php:131
876 #: src/Object/Post.php:429 src/App.php:527
877 msgid "show more"
878 msgstr "mehr anzeigen"
879
880 #: include/security.php:81
881 msgid "Welcome "
882 msgstr "Willkommen "
883
884 #: include/security.php:82
885 msgid "Please upload a profile photo."
886 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
887
888 #: include/security.php:84
889 msgid "Welcome back "
890 msgstr "Willkommen zurück "
891
892 #: include/security.php:447
893 msgid ""
894 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
895 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
896 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
897
898 #: include/text.php:302
899 msgid "newer"
900 msgstr "neuer"
901
902 #: include/text.php:303
903 msgid "older"
904 msgstr "älter"
905
906 #: include/text.php:308
907 msgid "first"
908 msgstr "erste"
909
910 #: include/text.php:309
911 msgid "prev"
912 msgstr "vorige"
913
914 #: include/text.php:343
915 msgid "next"
916 msgstr "nächste"
917
918 #: include/text.php:344
919 msgid "last"
920 msgstr "letzte"
921
922 #: include/text.php:398
923 msgid "Loading more entries..."
924 msgstr "lade weitere Einträge..."
925
926 #: include/text.php:399
927 msgid "The end"
928 msgstr "Das Ende"
929
930 #: include/text.php:857
931 msgid "No contacts"
932 msgstr "Keine Kontakte"
933
934 #: include/text.php:881
935 #, php-format
936 msgid "%d Contact"
937 msgid_plural "%d Contacts"
938 msgstr[0] "%d Kontakt"
939 msgstr[1] "%d Kontakte"
940
941 #: include/text.php:894
942 msgid "View Contacts"
943 msgstr "Kontakte anzeigen"
944
945 #: include/text.php:979 mod/filer.php:35 mod/editpost.php:96 mod/notes.php:53
946 msgid "Save"
947 msgstr "Speichern"
948
949 #: include/text.php:979
950 msgid "Follow"
951 msgstr "Folge"
952
953 #: include/text.php:985 mod/search.php:156 src/Content/Nav.php:142
954 msgid "Search"
955 msgstr "Suche"
956
957 #: include/text.php:988 src/Content/Nav.php:58
958 msgid "@name, !forum, #tags, content"
959 msgstr "@name, !forum, #tags, content"
960
961 #: include/text.php:994 src/Content/Nav.php:145
962 msgid "Full Text"
963 msgstr "Volltext"
964
965 #: include/text.php:995 src/Content/Widget/TagCloud.php:54
966 #: src/Content/Nav.php:146
967 msgid "Tags"
968 msgstr "Tags"
969
970 #: include/text.php:996 mod/contacts.php:813 mod/contacts.php:874
971 #: mod/viewcontacts.php:122 view/theme/frio/theme.php:270
972 #: src/Content/Nav.php:147 src/Content/Nav.php:213 src/Model/Profile.php:951
973 #: src/Model/Profile.php:954
974 msgid "Contacts"
975 msgstr "Kontakte"
976
977 #: include/text.php:999 view/theme/vier/theme.php:253 src/Content/Nav.php:151
978 #: src/Content/ForumManager.php:126
979 msgid "Forums"
980 msgstr "Foren"
981
982 #: include/text.php:1043
983 msgid "poke"
984 msgstr "anstupsen"
985
986 #: include/text.php:1043
987 msgid "poked"
988 msgstr "stupste"
989
990 #: include/text.php:1044
991 msgid "ping"
992 msgstr "anpingen"
993
994 #: include/text.php:1044
995 msgid "pinged"
996 msgstr "pingte"
997
998 #: include/text.php:1045
999 msgid "prod"
1000 msgstr "knuffen"
1001
1002 #: include/text.php:1045
1003 msgid "prodded"
1004 msgstr "knuffte"
1005
1006 #: include/text.php:1046
1007 msgid "slap"
1008 msgstr "ohrfeigen"
1009
1010 #: include/text.php:1046
1011 msgid "slapped"
1012 msgstr "ohrfeigte"
1013
1014 #: include/text.php:1047
1015 msgid "finger"
1016 msgstr "befummeln"
1017
1018 #: include/text.php:1047
1019 msgid "fingered"
1020 msgstr "befummelte"
1021
1022 #: include/text.php:1048
1023 msgid "rebuff"
1024 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
1025
1026 #: include/text.php:1048
1027 msgid "rebuffed"
1028 msgstr "abfuhrerteilte"
1029
1030 #: include/text.php:1062 mod/settings.php:935 src/Model/Event.php:379
1031 msgid "Monday"
1032 msgstr "Montag"
1033
1034 #: include/text.php:1062 src/Model/Event.php:380
1035 msgid "Tuesday"
1036 msgstr "Dienstag"
1037
1038 #: include/text.php:1062 src/Model/Event.php:381
1039 msgid "Wednesday"
1040 msgstr "Mittwoch"
1041
1042 #: include/text.php:1062 src/Model/Event.php:382
1043 msgid "Thursday"
1044 msgstr "Donnerstag"
1045
1046 #: include/text.php:1062 src/Model/Event.php:383
1047 msgid "Friday"
1048 msgstr "Freitag"
1049
1050 #: include/text.php:1062 src/Model/Event.php:384
1051 msgid "Saturday"
1052 msgstr "Samstag"
1053
1054 #: include/text.php:1062 mod/settings.php:935 src/Model/Event.php:378
1055 msgid "Sunday"
1056 msgstr "Sonntag"
1057
1058 #: include/text.php:1066 src/Model/Event.php:399
1059 msgid "January"
1060 msgstr "Januar"
1061
1062 #: include/text.php:1066 src/Model/Event.php:400
1063 msgid "February"
1064 msgstr "Februar"
1065
1066 #: include/text.php:1066 src/Model/Event.php:401
1067 msgid "March"
1068 msgstr "März"
1069
1070 #: include/text.php:1066 src/Model/Event.php:402
1071 msgid "April"
1072 msgstr "April"
1073
1074 #: include/text.php:1066 include/text.php:1083 src/Model/Event.php:390
1075 #: src/Model/Event.php:403
1076 msgid "May"
1077 msgstr "Mai"
1078
1079 #: include/text.php:1066 src/Model/Event.php:404
1080 msgid "June"
1081 msgstr "Juni"
1082
1083 #: include/text.php:1066 src/Model/Event.php:405
1084 msgid "July"
1085 msgstr "Juli"
1086
1087 #: include/text.php:1066 src/Model/Event.php:406
1088 msgid "August"
1089 msgstr "August"
1090
1091 #: include/text.php:1066 src/Model/Event.php:407
1092 msgid "September"
1093 msgstr "September"
1094
1095 #: include/text.php:1066 src/Model/Event.php:408
1096 msgid "October"
1097 msgstr "Oktober"
1098
1099 #: include/text.php:1066 src/Model/Event.php:409
1100 msgid "November"
1101 msgstr "November"
1102
1103 #: include/text.php:1066 src/Model/Event.php:410
1104 msgid "December"
1105 msgstr "Dezember"
1106
1107 #: include/text.php:1080 src/Model/Event.php:371
1108 msgid "Mon"
1109 msgstr "Mo"
1110
1111 #: include/text.php:1080 src/Model/Event.php:372
1112 msgid "Tue"
1113 msgstr "Di"
1114
1115 #: include/text.php:1080 src/Model/Event.php:373
1116 msgid "Wed"
1117 msgstr "Mi"
1118
1119 #: include/text.php:1080 src/Model/Event.php:374
1120 msgid "Thu"
1121 msgstr "Do"
1122
1123 #: include/text.php:1080 src/Model/Event.php:375
1124 msgid "Fri"
1125 msgstr "Fr"
1126
1127 #: include/text.php:1080 src/Model/Event.php:376
1128 msgid "Sat"
1129 msgstr "Sa"
1130
1131 #: include/text.php:1080 src/Model/Event.php:370
1132 msgid "Sun"
1133 msgstr "So"
1134
1135 #: include/text.php:1083 src/Model/Event.php:386
1136 msgid "Jan"
1137 msgstr "Jan"
1138
1139 #: include/text.php:1083 src/Model/Event.php:387
1140 msgid "Feb"
1141 msgstr "Feb"
1142
1143 #: include/text.php:1083 src/Model/Event.php:388
1144 msgid "Mar"
1145 msgstr "März"
1146
1147 #: include/text.php:1083 src/Model/Event.php:389
1148 msgid "Apr"
1149 msgstr "Apr"
1150
1151 #: include/text.php:1083 src/Model/Event.php:392
1152 msgid "Jul"
1153 msgstr "Juli"
1154
1155 #: include/text.php:1083 src/Model/Event.php:393
1156 msgid "Aug"
1157 msgstr "Aug"
1158
1159 #: include/text.php:1083
1160 msgid "Sep"
1161 msgstr "Sep"
1162
1163 #: include/text.php:1083 src/Model/Event.php:395
1164 msgid "Oct"
1165 msgstr "Okt"
1166
1167 #: include/text.php:1083 src/Model/Event.php:396
1168 msgid "Nov"
1169 msgstr "Nov"
1170
1171 #: include/text.php:1083 src/Model/Event.php:397
1172 msgid "Dec"
1173 msgstr "Dez"
1174
1175 #: include/text.php:1223
1176 #, php-format
1177 msgid "Content warning: %s"
1178 msgstr "Inhaltswarnung: %s"
1179
1180 #: include/text.php:1287 mod/videos.php:380
1181 msgid "View Video"
1182 msgstr "Video ansehen"
1183
1184 #: include/text.php:1304
1185 msgid "bytes"
1186 msgstr "Byte"
1187
1188 #: include/text.php:1337 include/text.php:1348 include/text.php:1383
1189 msgid "Click to open/close"
1190 msgstr "Zum öffnen/schließen klicken"
1191
1192 #: include/text.php:1498
1193 msgid "View on separate page"
1194 msgstr "Auf separater Seite ansehen"
1195
1196 #: include/text.php:1499
1197 msgid "view on separate page"
1198 msgstr "auf separater Seite ansehen"
1199
1200 #: include/text.php:1504 include/text.php:1511 src/Model/Event.php:594
1201 msgid "link to source"
1202 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
1203
1204 #: include/text.php:1718
1205 msgid "activity"
1206 msgstr "Aktivität"
1207
1208 #: include/text.php:1720 src/Object/Post.php:428 src/Object/Post.php:440
1209 msgid "comment"
1210 msgid_plural "comments"
1211 msgstr[0] "Kommentar"
1212 msgstr[1] "Kommentare"
1213
1214 #: include/text.php:1723
1215 msgid "post"
1216 msgstr "Beitrag"
1217
1218 #: include/text.php:1881
1219 msgid "Item filed"
1220 msgstr "Beitrag abgelegt"
1221
1222 #: mod/api.php:85 mod/api.php:107
1223 msgid "Authorize application connection"
1224 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
1225
1226 #: mod/api.php:86
1227 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
1228 msgstr "Gehe zu Deiner Anwendung zurück und trage dort folgenden Sicherheitscode ein:"
1229
1230 #: mod/api.php:95
1231 msgid "Please login to continue."
1232 msgstr "Bitte melde Dich an um fortzufahren."
1233
1234 #: mod/api.php:109
1235 msgid ""
1236 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
1237 " and/or create new posts for you?"
1238 msgstr "Möchtest Du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte, sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
1239
1240 #: mod/api.php:111 mod/follow.php:150 mod/profiles.php:543
1241 #: mod/profiles.php:547 mod/profiles.php:568 mod/settings.php:1094
1242 #: mod/settings.php:1100 mod/settings.php:1107 mod/settings.php:1111
1243 #: mod/settings.php:1115 mod/settings.php:1119 mod/settings.php:1123
1244 #: mod/settings.php:1127 mod/settings.php:1147 mod/settings.php:1148
1245 #: mod/settings.php:1149 mod/settings.php:1150 mod/settings.php:1151
1246 #: mod/dfrn_request.php:647 mod/register.php:239
1247 msgid "No"
1248 msgstr "Nein"
1249
1250 #: mod/apps.php:14 index.php:265
1251 msgid "You must be logged in to use addons. "
1252 msgstr "Sie müssen angemeldet sein um Addons benutzen zu können."
1253
1254 #: mod/apps.php:19
1255 msgid "Applications"
1256 msgstr "Anwendungen"
1257
1258 #: mod/apps.php:22
1259 msgid "No installed applications."
1260 msgstr "Keine Applikationen installiert."
1261
1262 #: mod/attach.php:15
1263 msgid "Item not available."
1264 msgstr "Beitrag nicht verfügbar."
1265
1266 #: mod/attach.php:25
1267 msgid "Item was not found."
1268 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
1269
1270 #: mod/common.php:91
1271 msgid "No contacts in common."
1272 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
1273
1274 #: mod/common.php:140 mod/contacts.php:885
1275 msgid "Common Friends"
1276 msgstr "Gemeinsame Kontakte"
1277
1278 #: mod/credits.php:18
1279 msgid "Credits"
1280 msgstr "Credits"
1281
1282 #: mod/credits.php:19
1283 msgid ""
1284 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
1285 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
1286 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
1287 msgstr "Friendica ist ein Gemeinschaftsprojekt, das nicht ohne die Hilfe vieler Personen möglich wäre. Hier ist eine Aufzählung der Personen, die zum Code oder der Übersetzung beigetragen haben. Dank an alle !"
1288
1289 #: mod/fbrowser.php:34 view/theme/frio/theme.php:261 src/Content/Nav.php:102
1290 #: src/Model/Profile.php:898
1291 msgid "Photos"
1292 msgstr "Bilder"
1293
1294 #: mod/fbrowser.php:43 mod/fbrowser.php:68 mod/photos.php:190
1295 #: mod/photos.php:1043 mod/photos.php:1130 mod/photos.php:1147
1296 #: mod/photos.php:1644 mod/photos.php:1658 src/Model/Photo.php:244
1297 #: src/Model/Photo.php:253
1298 msgid "Contact Photos"
1299 msgstr "Kontaktbilder"
1300
1301 #: mod/fbrowser.php:105 mod/fbrowser.php:136 mod/profile_photo.php:250
1302 msgid "Upload"
1303 msgstr "Hochladen"
1304
1305 #: mod/fbrowser.php:131
1306 msgid "Files"
1307 msgstr "Dateien"
1308
1309 #: mod/hcard.php:18
1310 msgid "No profile"
1311 msgstr "Kein Profil"
1312
1313 #: mod/home.php:39
1314 #, php-format
1315 msgid "Welcome to %s"
1316 msgstr "Willkommen zu %s"
1317
1318 #: mod/lockview.php:38 mod/lockview.php:46
1319 msgid "Remote privacy information not available."
1320 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
1321
1322 #: mod/lockview.php:55
1323 msgid "Visible to:"
1324 msgstr "Sichtbar für:"
1325
1326 #: mod/maintenance.php:24
1327 msgid "System down for maintenance"
1328 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
1329
1330 #: mod/newmember.php:11
1331 msgid "Welcome to Friendica"
1332 msgstr "Willkommen bei Friendica"
1333
1334 #: mod/newmember.php:12
1335 msgid "New Member Checklist"
1336 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
1337
1338 #: mod/newmember.php:14
1339 msgid ""
1340 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
1341 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
1342 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
1343 "registration and then will quietly disappear."
1344 msgstr "Wir möchten Dir einige Tipps und Links anbieten, die Dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für Dich an Deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
1345
1346 #: mod/newmember.php:15
1347 msgid "Getting Started"
1348 msgstr "Einstieg"
1349
1350 #: mod/newmember.php:17
1351 msgid "Friendica Walk-Through"
1352 msgstr "Friendica Rundgang"
1353
1354 #: mod/newmember.php:17
1355 msgid ""
1356 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
1357 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
1358 " join."
1359 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em> Seite findest Du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen Deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo Du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
1360
1361 #: mod/newmember.php:19 mod/settings.php:124 mod/admin.php:1940
1362 #: mod/admin.php:2210 view/theme/frio/theme.php:269 src/Content/Nav.php:207
1363 msgid "Settings"
1364 msgstr "Einstellungen"
1365
1366 #: mod/newmember.php:21
1367 msgid "Go to Your Settings"
1368 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
1369
1370 #: mod/newmember.php:21
1371 msgid ""
1372 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
1373 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
1374 "will be useful in making friends on the free social web."
1375 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Kontakte mit anderen im Friendica Netzwerk zu knüpfen.."
1376
1377 #: mod/newmember.php:22
1378 msgid ""
1379 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
1380 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
1381 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
1382 "potential friends know exactly how to find you."
1383 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn Du Dein Profil nicht veröffentlichst, ist das als wenn Du Deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest Du es veröffentlichen - außer all Deine Kontakte und potentiellen Kontakte wissen genau, wie sie Dich finden können."
1384
1385 #: mod/newmember.php:24 mod/profperm.php:113 mod/contacts.php:670
1386 #: mod/contacts.php:862 view/theme/frio/theme.php:260 src/Content/Nav.php:101
1387 #: src/Model/Profile.php:724 src/Model/Profile.php:857
1388 #: src/Model/Profile.php:890
1389 msgid "Profile"
1390 msgstr "Profil"
1391
1392 #: mod/newmember.php:26 mod/profile_photo.php:249 mod/profiles.php:598
1393 msgid "Upload Profile Photo"
1394 msgstr "Profilbild hochladen"
1395
1396 #: mod/newmember.php:26
1397 msgid ""
1398 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
1399 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
1400 " friends than people who do not."
1401 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls Du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist neue Kontakte zu finden, wenn Du ein Bild von Dir selbst verwendest, als wenn Du dies nicht tust."
1402
1403 #: mod/newmember.php:27
1404 msgid "Edit Your Profile"
1405 msgstr "Editiere dein Profil"
1406
1407 #: mod/newmember.php:27
1408 msgid ""
1409 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
1410 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
1411 " visitors."
1412 msgstr "Editiere Dein <strong>Standard</strong> Profil nach Deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen Deiner Kontaktliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
1413
1414 #: mod/newmember.php:28
1415 msgid "Profile Keywords"
1416 msgstr "Profil Schlüsselbegriffe"
1417
1418 #: mod/newmember.php:28
1419 msgid ""
1420 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
1421 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
1422 "suggest friendships."
1423 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in Dein Standardprofil ein, die Deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die Deine Interessen teilen und können Dir dann Kontakte vorschlagen."
1424
1425 #: mod/newmember.php:30
1426 msgid "Connecting"
1427 msgstr "Verbindungen knüpfen"
1428
1429 #: mod/newmember.php:36
1430 msgid "Importing Emails"
1431 msgstr "Emails Importieren"
1432
1433 #: mod/newmember.php:36
1434 msgid ""
1435 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
1436 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
1437 "INBOX"
1438 msgstr "Gib Deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls Du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Kontakten und Mailinglisten interagieren willst."
1439
1440 #: mod/newmember.php:39
1441 msgid "Go to Your Contacts Page"
1442 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
1443
1444 #: mod/newmember.php:39
1445 msgid ""
1446 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
1447 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
1448 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
1449 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus Du Kontakte verwalten und Dich mit Personen in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst Du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
1450
1451 #: mod/newmember.php:40
1452 msgid "Go to Your Site's Directory"
1453 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica Instanz"
1454
1455 #: mod/newmember.php:40
1456 msgid ""
1457 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
1458 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
1459 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
1460 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst Du andere Personen auf diesem Server oder anderen verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em> oder <em>Folgen</em> Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib Deine eigene Profiladresse an, falls Du danach gefragt wirst."
1461
1462 #: mod/newmember.php:41
1463 msgid "Finding New People"
1464 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
1465
1466 #: mod/newmember.php:41
1467 msgid ""
1468 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
1469 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
1470 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
1471 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
1472 "hours."
1473 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Personen zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Leute vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
1474
1475 #: mod/newmember.php:43 src/Model/Group.php:414
1476 msgid "Groups"
1477 msgstr "Gruppen"
1478
1479 #: mod/newmember.php:45
1480 msgid "Group Your Contacts"
1481 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
1482
1483 #: mod/newmember.php:45
1484 msgid ""
1485 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
1486 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
1487 " each group privately on your Network page."
1488 msgstr "Sobald Du einige Kontakte gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
1489
1490 #: mod/newmember.php:48
1491 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
1492 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
1493
1494 #: mod/newmember.php:48
1495 msgid ""
1496 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
1497 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
1498 "from the link above."
1499 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies Dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
1500
1501 #: mod/newmember.php:52
1502 msgid "Getting Help"
1503 msgstr "Hilfe bekommen"
1504
1505 #: mod/newmember.php:54
1506 msgid "Go to the Help Section"
1507 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
1508
1509 #: mod/newmember.php:54
1510 msgid ""
1511 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
1512 " features and resources."
1513 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong> Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu andern Programm Features zu erhalten."
1514
1515 #: mod/nogroup.php:42 mod/contacts.php:618 mod/contacts.php:958
1516 #: mod/viewcontacts.php:103
1517 #, php-format
1518 msgid "Visit %s's profile [%s]"
1519 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
1520
1521 #: mod/nogroup.php:43 mod/contacts.php:959
1522 msgid "Edit contact"
1523 msgstr "Kontakt bearbeiten"
1524
1525 #: mod/nogroup.php:63
1526 msgid "Contacts who are not members of a group"
1527 msgstr "Kontakte, die keiner Gruppe zugewiesen sind"
1528
1529 #: mod/repair_ostatus.php:18
1530 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
1531 msgstr "Erneuern der OStatus Abonements"
1532
1533 #: mod/repair_ostatus.php:34
1534 msgid "Error"
1535 msgstr "Fehler"
1536
1537 #: mod/repair_ostatus.php:48 mod/ostatus_subscribe.php:64
1538 msgid "Done"
1539 msgstr "Erledigt"
1540
1541 #: mod/repair_ostatus.php:54 mod/ostatus_subscribe.php:88
1542 msgid "Keep this window open until done."
1543 msgstr "Lasse dieses Fenster offen, bis der Vorgang abgeschlossen ist."
1544
1545 #: mod/uimport.php:55 mod/register.php:192
1546 msgid ""
1547 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
1548 "Please try again tomorrow."
1549 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
1550
1551 #: mod/uimport.php:70 mod/register.php:288
1552 msgid "Import"
1553 msgstr "Import"
1554
1555 #: mod/uimport.php:72
1556 msgid "Move account"
1557 msgstr "Account umziehen"
1558
1559 #: mod/uimport.php:73
1560 msgid "You can import an account from another Friendica server."
1561 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
1562
1563 #: mod/uimport.php:74
1564 msgid ""
1565 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
1566 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
1567 " to inform your friends that you moved here."
1568 msgstr "Du musst Deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen Deinen alten Account mit all Deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen all Deine Kontakte darüber zu informieren, dass Du hierher umgezogen bist."
1569
1570 #: mod/uimport.php:75
1571 msgid ""
1572 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
1573 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
1574 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus Netzwerk (GNU Social/Statusnet) oder von Diaspora importieren"
1575
1576 #: mod/uimport.php:76
1577 msgid "Account file"
1578 msgstr "Account Datei"
1579
1580 #: mod/uimport.php:76
1581 msgid ""
1582 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
1583 "select \"Export account\""
1584 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
1585
1586 #: mod/manage.php:180
1587 msgid "Manage Identities and/or Pages"
1588 msgstr "Verwalte Identitäten und/oder Seiten"
1589
1590 #: mod/manage.php:181
1591 msgid ""
1592 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
1593 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
1594 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die Deine Kontoinformationen teilen oder zu denen Du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
1595
1596 #: mod/manage.php:182
1597 msgid "Select an identity to manage: "
1598 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
1599
1600 #: mod/manage.php:184 mod/localtime.php:56 mod/fsuggest.php:114
1601 #: mod/invite.php:154 mod/crepair.php:148 mod/install.php:198
1602 #: mod/install.php:237 mod/events.php:531 mod/profiles.php:579
1603 #: mod/contacts.php:609 mod/message.php:246 mod/message.php:410
1604 #: mod/photos.php:1061 mod/photos.php:1141 mod/photos.php:1434
1605 #: mod/photos.php:1480 mod/photos.php:1519 mod/photos.php:1588
1606 #: mod/poke.php:196 view/theme/duepuntozero/config.php:71
1607 #: view/theme/frio/config.php:118 view/theme/quattro/config.php:73
1608 #: view/theme/vier/config.php:119 src/Object/Post.php:795
1609 msgid "Submit"
1610 msgstr "Senden"
1611
1612 #: mod/wall_attach.php:24 mod/wall_attach.php:32 mod/wall_attach.php:83
1613 #: mod/wall_upload.php:38 mod/wall_upload.php:54 mod/wall_upload.php:112
1614 #: mod/wall_upload.php:155 mod/wall_upload.php:158
1615 msgid "Invalid request."
1616 msgstr "Ungültige Anfrage"
1617
1618 #: mod/wall_attach.php:101
1619 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
1620 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein als es die PHP Konfiguration erlaubt."
1621
1622 #: mod/wall_attach.php:101
1623 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
1624 msgstr "Oder - hast Du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
1625
1626 #: mod/wall_attach.php:112
1627 #, php-format
1628 msgid "File exceeds size limit of %s"
1629 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
1630
1631 #: mod/wall_attach.php:136 mod/wall_attach.php:152
1632 msgid "File upload failed."
1633 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
1634
1635 #: mod/filer.php:34
1636 msgid "- select -"
1637 msgstr "- auswählen -"
1638
1639 #: mod/localtime.php:19 src/Model/Event.php:36 src/Model/Event.php:814
1640 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
1641 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
1642
1643 #: mod/localtime.php:33
1644 msgid "Time Conversion"
1645 msgstr "Zeitumrechnung"
1646
1647 #: mod/localtime.php:35
1648 msgid ""
1649 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
1650 "friends in unknown timezones."
1651 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
1652
1653 #: mod/localtime.php:39
1654 #, php-format
1655 msgid "UTC time: %s"
1656 msgstr "UTC Zeit: %s"
1657
1658 #: mod/localtime.php:42
1659 #, php-format
1660 msgid "Current timezone: %s"
1661 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
1662
1663 #: mod/localtime.php:46
1664 #, php-format
1665 msgid "Converted localtime: %s"
1666 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
1667
1668 #: mod/localtime.php:52
1669 msgid "Please select your timezone:"
1670 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
1671
1672 #: mod/notify.php:77
1673 msgid "No more system notifications."
1674 msgstr "Keine weiteren Systembenachrichtigungen."
1675
1676 #: mod/notify.php:81 mod/notifications.php:103
1677 msgid "System Notifications"
1678 msgstr "Systembenachrichtigungen"
1679
1680 #: mod/probe.php:13 mod/webfinger.php:16 mod/community.php:27
1681 #: mod/videos.php:199 mod/dfrn_request.php:601 mod/directory.php:42
1682 #: mod/display.php:194 mod/photos.php:913 mod/search.php:99 mod/search.php:105
1683 #: mod/viewcontacts.php:45
1684 msgid "Public access denied."
1685 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
1686
1687 #: mod/probe.php:14 mod/webfinger.php:17
1688 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
1689 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Untersuchen von Adressen gestattet."
1690
1691 #: mod/profperm.php:28 mod/group.php:83 index.php:435
1692 msgid "Permission denied"
1693 msgstr "Zugriff verweigert"
1694
1695 #: mod/profperm.php:34 mod/profperm.php:65
1696 msgid "Invalid profile identifier."
1697 msgstr "Ungültiger Profil-Bezeichner."
1698
1699 #: mod/profperm.php:111
1700 msgid "Profile Visibility Editor"
1701 msgstr "Editor für die Profil-Sichtbarkeit"
1702
1703 #: mod/profperm.php:115 mod/group.php:265
1704 msgid "Click on a contact to add or remove."
1705 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
1706
1707 #: mod/profperm.php:124
1708 msgid "Visible To"
1709 msgstr "Sichtbar für"
1710
1711 #: mod/profperm.php:140
1712 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
1713 msgstr "Alle Kontakte (mit gesichertem Profilzugriff)"
1714
1715 #: mod/regmod.php:68
1716 msgid "Account approved."
1717 msgstr "Konto freigegeben."
1718
1719 #: mod/regmod.php:93
1720 #, php-format
1721 msgid "Registration revoked for %s"
1722 msgstr "Registrierung für %s wurde zurückgezogen"
1723
1724 #: mod/regmod.php:102
1725 msgid "Please login."
1726 msgstr "Bitte melde Dich an."
1727
1728 #: mod/uexport.php:44
1729 msgid "Export account"
1730 msgstr "Account exportieren"
1731
1732 #: mod/uexport.php:44
1733 msgid ""
1734 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
1735 "account and/or to move it to another server."
1736 msgstr "Exportiere Deine Accountinformationen und Kontakte. Verwende dies um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
1737
1738 #: mod/uexport.php:45
1739 msgid "Export all"
1740 msgstr "Alles exportieren"
1741
1742 #: mod/uexport.php:45
1743 msgid ""
1744 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
1745 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
1746 "of your account (photos are not exported)"
1747 msgstr "Exportiere Deine Accountinformationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies, um ein komplettes Backup Deines Accounts anzulegen (Fotos werden nicht exportiert)."
1748
1749 #: mod/uexport.php:52 mod/settings.php:108
1750 msgid "Export personal data"
1751 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
1752
1753 #: mod/wallmessage.php:49 mod/wallmessage.php:112
1754 #, php-format
1755 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
1756 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
1757
1758 #: mod/wallmessage.php:57 mod/message.php:73
1759 msgid "No recipient selected."
1760 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
1761
1762 #: mod/wallmessage.php:60
1763 msgid "Unable to check your home location."
1764 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
1765
1766 #: mod/wallmessage.php:63 mod/message.php:80
1767 msgid "Message could not be sent."
1768 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
1769
1770 #: mod/wallmessage.php:66 mod/message.php:83
1771 msgid "Message collection failure."
1772 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
1773
1774 #: mod/wallmessage.php:69 mod/message.php:86
1775 msgid "Message sent."
1776 msgstr "Nachricht gesendet."
1777
1778 #: mod/wallmessage.php:86 mod/wallmessage.php:95
1779 msgid "No recipient."
1780 msgstr "Kein Empfänger."
1781
1782 #: mod/wallmessage.php:132 mod/message.php:231
1783 msgid "Send Private Message"
1784 msgstr "Private Nachricht senden"
1785
1786 #: mod/wallmessage.php:133
1787 #, php-format
1788 msgid ""
1789 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
1790 "your site allow private mail from unknown senders."
1791 msgstr "Wenn Du möchtest, dass %s Dir antworten kann, überprüfe Deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
1792
1793 #: mod/wallmessage.php:134 mod/message.php:232 mod/message.php:399
1794 msgid "To:"
1795 msgstr "An:"
1796
1797 #: mod/wallmessage.php:135 mod/message.php:236 mod/message.php:401
1798 msgid "Subject:"
1799 msgstr "Betreff:"
1800
1801 #: mod/wallmessage.php:141 mod/invite.php:149 mod/message.php:240
1802 #: mod/message.php:404
1803 msgid "Your message:"
1804 msgstr "Deine Nachricht:"
1805
1806 #: mod/bookmarklet.php:23 src/Content/Nav.php:114 src/Module/Login.php:313
1807 msgid "Login"
1808 msgstr "Anmeldung"
1809
1810 #: mod/bookmarklet.php:51
1811 msgid "The post was created"
1812 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
1813
1814 #: mod/fsuggest.php:30 mod/fsuggest.php:96 mod/crepair.php:110
1815 #: mod/dfrn_confirm.php:129 mod/redir.php:28 mod/redir.php:92
1816 msgid "Contact not found."
1817 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
1818
1819 #: mod/fsuggest.php:72
1820 msgid "Friend suggestion sent."
1821 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
1822
1823 #: mod/fsuggest.php:101
1824 msgid "Suggest Friends"
1825 msgstr "Kontakte vorschlagen"
1826
1827 #: mod/fsuggest.php:103
1828 #, php-format
1829 msgid "Suggest a friend for %s"
1830 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
1831
1832 #: mod/cal.php:142 mod/display.php:302 mod/profile.php:174
1833 msgid "Access to this profile has been restricted."
1834 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
1835
1836 #: mod/cal.php:274 mod/events.php:391 view/theme/frio/theme.php:263
1837 #: view/theme/frio/theme.php:267 src/Content/Nav.php:104
1838 #: src/Content/Nav.php:170 src/Model/Profile.php:918 src/Model/Profile.php:929
1839 msgid "Events"
1840 msgstr "Veranstaltungen"
1841
1842 #: mod/cal.php:275 mod/events.php:392
1843 msgid "View"
1844 msgstr "Ansehen"
1845
1846 #: mod/cal.php:276 mod/events.php:394
1847 msgid "Previous"
1848 msgstr "Vorherige"
1849
1850 #: mod/cal.php:277 mod/install.php:156 mod/events.php:395
1851 msgid "Next"
1852 msgstr "Nächste"
1853
1854 #: mod/cal.php:280 mod/events.php:400 src/Model/Event.php:412
1855 msgid "today"
1856 msgstr "Heute"
1857
1858 #: mod/cal.php:281 mod/events.php:401 src/Util/Temporal.php:304
1859 #: src/Model/Event.php:413
1860 msgid "month"
1861 msgstr "Monat"
1862
1863 #: mod/cal.php:282 mod/events.php:402 src/Util/Temporal.php:305
1864 #: src/Model/Event.php:414
1865 msgid "week"
1866 msgstr "Woche"
1867
1868 #: mod/cal.php:283 mod/events.php:403 src/Util/Temporal.php:306
1869 #: src/Model/Event.php:415
1870 msgid "day"
1871 msgstr "Tag"
1872
1873 #: mod/cal.php:284 mod/events.php:404
1874 msgid "list"
1875 msgstr "Liste"
1876
1877 #: mod/cal.php:297 src/Core/Console/NewPassword.php:73 src/Model/User.php:222
1878 msgid "User not found"
1879 msgstr "Nutzer nicht gefunden"
1880
1881 #: mod/cal.php:313
1882 msgid "This calendar format is not supported"
1883 msgstr "Dieses Kalenderformat wird nicht unterstützt."
1884
1885 #: mod/cal.php:315
1886 msgid "No exportable data found"
1887 msgstr "Keine exportierbaren Daten gefunden"
1888
1889 #: mod/cal.php:332
1890 msgid "calendar"
1891 msgstr "Kalender"
1892
1893 #: mod/delegate.php:37
1894 msgid "Parent user not found."
1895 msgstr "Verwalter nicht gefunden."
1896
1897 #: mod/delegate.php:144
1898 msgid "No parent user"
1899 msgstr "Kein Verwalter"
1900
1901 #: mod/delegate.php:159
1902 msgid "Parent Password:"
1903 msgstr "Passwort des Verwalters"
1904
1905 #: mod/delegate.php:159
1906 msgid ""
1907 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
1908 msgstr "Bitte gib das Passwort des Verwalters ein, um deine Anfrage zu bestätigen."
1909
1910 #: mod/delegate.php:164
1911 msgid "Parent User"
1912 msgstr "Verwalter"
1913
1914 #: mod/delegate.php:167
1915 msgid ""
1916 "Parent users have total control about this account, including the account "
1917 "settings. Please double check whom you give this access."
1918 msgstr "Verwalter haben Zugriff auf alle Funktionen dieses Benutzerkontos und können dessen Einstellungen ändern."
1919
1920 #: mod/delegate.php:168 mod/settings.php:669 mod/settings.php:776
1921 #: mod/settings.php:864 mod/settings.php:953 mod/settings.php:1183
1922 #: mod/admin.php:311 mod/admin.php:1357 mod/admin.php:1999 mod/admin.php:2253
1923 #: mod/admin.php:2327 mod/admin.php:2474
1924 msgid "Save Settings"
1925 msgstr "Einstellungen speichern"
1926
1927 #: mod/delegate.php:169 src/Content/Nav.php:205
1928 msgid "Delegate Page Management"
1929 msgstr "Delegiere das Management für die Seite"
1930
1931 #: mod/delegate.php:170
1932 msgid "Delegates"
1933 msgstr "Bevollmächtigte"
1934
1935 #: mod/delegate.php:172
1936 msgid ""
1937 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
1938 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
1939 "anybody that you do not trust completely."
1940 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem Du nicht absolut vertraust!"
1941
1942 #: mod/delegate.php:173
1943 msgid "Existing Page Delegates"
1944 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
1945
1946 #: mod/delegate.php:175
1947 msgid "Potential Delegates"
1948 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
1949
1950 #: mod/delegate.php:177 mod/tagrm.php:90
1951 msgid "Remove"
1952 msgstr "Entfernen"
1953
1954 #: mod/delegate.php:178
1955 msgid "Add"
1956 msgstr "Hinzufügen"
1957
1958 #: mod/delegate.php:179
1959 msgid "No entries."
1960 msgstr "Keine Einträge."
1961
1962 #: mod/feedtest.php:20
1963 msgid "You must be logged in to use this module"
1964 msgstr "Du musst eingeloggt sein um dieses Modul benutzen zu können."
1965
1966 #: mod/feedtest.php:48
1967 msgid "Source URL"
1968 msgstr "URL der Quelle"
1969
1970 #: mod/oexchange.php:30
1971 msgid "Post successful."
1972 msgstr "Beitrag erfolgreich veröffentlicht."
1973
1974 #: mod/ostatus_subscribe.php:21
1975 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
1976 msgstr "OStatus Kontakten folgen"
1977
1978 #: mod/ostatus_subscribe.php:33
1979 msgid "No contact provided."
1980 msgstr "Keine Kontakte gefunden."
1981
1982 #: mod/ostatus_subscribe.php:40
1983 msgid "Couldn't fetch information for contact."
1984 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht einholen."
1985
1986 #: mod/ostatus_subscribe.php:50
1987 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
1988 msgstr "Konnte die Kontaktliste des Kontakts nicht abfragen."
1989
1990 #: mod/ostatus_subscribe.php:78
1991 msgid "success"
1992 msgstr "Erfolg"
1993
1994 #: mod/ostatus_subscribe.php:80
1995 msgid "failed"
1996 msgstr "Fehlgeschlagen"
1997
1998 #: mod/ostatus_subscribe.php:83 src/Object/Post.php:278
1999 msgid "ignored"
2000 msgstr "Ignoriert"
2001
2002 #: mod/profile_photo.php:55
2003 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
2004 msgstr "Bild hochgeladen, aber das Zuschneiden schlug fehl."
2005
2006 #: mod/profile_photo.php:88 mod/profile_photo.php:96 mod/profile_photo.php:104
2007 #: mod/profile_photo.php:315
2008 #, php-format
2009 msgid "Image size reduction [%s] failed."
2010 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
2011
2012 #: mod/profile_photo.php:125
2013 msgid ""
2014 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
2015 "display immediately."
2016 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
2017
2018 #: mod/profile_photo.php:134
2019 msgid "Unable to process image"
2020 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
2021
2022 #: mod/profile_photo.php:153 mod/photos.php:744 mod/photos.php:747
2023 #: mod/photos.php:776 mod/wall_upload.php:186
2024 #, php-format
2025 msgid "Image exceeds size limit of %s"
2026 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
2027
2028 #: mod/profile_photo.php:162 mod/photos.php:799 mod/wall_upload.php:200
2029 msgid "Unable to process image."
2030 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
2031
2032 #: mod/profile_photo.php:247
2033 msgid "Upload File:"
2034 msgstr "Datei hochladen:"
2035
2036 #: mod/profile_photo.php:248
2037 msgid "Select a profile:"
2038 msgstr "Profil auswählen:"
2039
2040 #: mod/profile_photo.php:253
2041 msgid "or"
2042 msgstr "oder"
2043
2044 #: mod/profile_photo.php:253
2045 msgid "skip this step"
2046 msgstr "diesen Schritt überspringen"
2047
2048 #: mod/profile_photo.php:253
2049 msgid "select a photo from your photo albums"
2050 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
2051
2052 #: mod/profile_photo.php:266
2053 msgid "Crop Image"
2054 msgstr "Bild zurechtschneiden"
2055
2056 #: mod/profile_photo.php:267
2057 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
2058 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
2059
2060 #: mod/profile_photo.php:269
2061 msgid "Done Editing"
2062 msgstr "Bearbeitung abgeschlossen"
2063
2064 #: mod/profile_photo.php:305
2065 msgid "Image uploaded successfully."
2066 msgstr "Bild erfolgreich hochgeladen."
2067
2068 #: mod/profile_photo.php:307 mod/photos.php:828 mod/wall_upload.php:239
2069 msgid "Image upload failed."
2070 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
2071
2072 #: mod/follow.php:45
2073 msgid "The contact could not be added."
2074 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden."
2075
2076 #: mod/follow.php:62 mod/dfrn_request.php:656 mod/unfollow.php:65
2077 msgid "Submit Request"
2078 msgstr "Anfrage abschicken"
2079
2080 #: mod/follow.php:73
2081 msgid "You already added this contact."
2082 msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
2083
2084 #: mod/follow.php:83
2085 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
2086 msgstr "Diaspora Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
2087
2088 #: mod/follow.php:90
2089 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
2090 msgstr "OStatus Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
2091
2092 #: mod/follow.php:97
2093 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
2094 msgstr "Der Netzwerktype wurde nicht erkannt. Der Kontakt kann nicht hinzugefügt werden."
2095
2096 #: mod/follow.php:149 mod/dfrn_request.php:646
2097 msgid "Please answer the following:"
2098 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
2099
2100 #: mod/follow.php:150 mod/dfrn_request.php:647
2101 #, php-format
2102 msgid "Does %s know you?"
2103 msgstr "Kennt %s Dich?"
2104
2105 #: mod/follow.php:151 mod/dfrn_request.php:648
2106 msgid "Add a personal note:"
2107 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
2108
2109 #: mod/follow.php:157 mod/dfrn_request.php:654 mod/unfollow.php:113
2110 msgid "Your Identity Address:"
2111 msgstr "Adresse Deines Profils:"
2112
2113 #: mod/follow.php:166 mod/admin.php:494 mod/admin.php:504 mod/contacts.php:655
2114 #: mod/notifications.php:167 mod/notifications.php:252 mod/unfollow.php:122
2115 msgid "Profile URL"
2116 msgstr "Profil URL"
2117
2118 #: mod/follow.php:174 mod/contacts.php:665 mod/notifications.php:246
2119 #: src/Model/Profile.php:788
2120 msgid "Tags:"
2121 msgstr "Tags:"
2122
2123 #: mod/follow.php:186 mod/contacts.php:857 mod/unfollow.php:132
2124 #: src/Model/Profile.php:885
2125 msgid "Status Messages and Posts"
2126 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
2127
2128 #: mod/lostpass.php:27
2129 msgid "No valid account found."
2130 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
2131
2132 #: mod/lostpass.php:39
2133 msgid "Password reset request issued. Check your email."
2134 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
2135
2136 #: mod/lostpass.php:45
2137 #, php-format
2138 msgid ""
2139 "\n"
2140 "\t\tDear %1$s,\n"
2141 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
2142 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
2143 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
2144 "\n"
2145 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
2146 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
2147 "\n"
2148 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
2149 "\t\tissued this request."
2150 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen Deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste Deines Browsers ein.\n\nSolltest Du die Anfrage NICHT gemacht haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\nDu diese Änderung angefragt hast."
2151
2152 #: mod/lostpass.php:56
2153 #, php-format
2154 msgid ""
2155 "\n"
2156 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
2157 "\n"
2158 "\t\t%1$s\n"
2159 "\n"
2160 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
2161 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
2162 "\n"
2163 "\t\tThe login details are as follows:\n"
2164 "\n"
2165 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
2166 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
2167 msgstr "\nUm Deine Identität zu verifizieren, folge bitte dem folgenden Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit Deinem neuen Passwort erhalten. Sobald Du Dich\nangemeldet hast, kannst Du Dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
2168
2169 #: mod/lostpass.php:73
2170 #, php-format
2171 msgid "Password reset requested at %s"
2172 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
2173
2174 #: mod/lostpass.php:89
2175 msgid ""
2176 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
2177 "Password reset failed."
2178 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast Du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
2179
2180 #: mod/lostpass.php:102
2181 msgid "Request has expired, please make a new one."
2182 msgstr "Die Anfrage ist abgelaufen. Bitte stelle eine erneute."
2183
2184 #: mod/lostpass.php:117
2185 msgid "Forgot your Password?"
2186 msgstr "Hast Du Dein Passwort vergessen?"
2187
2188 #: mod/lostpass.php:118
2189 msgid ""
2190 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
2191 "your email for further instructions."
2192 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden Dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
2193
2194 #: mod/lostpass.php:119 src/Module/Login.php:315
2195 msgid "Nickname or Email: "
2196 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
2197
2198 #: mod/lostpass.php:120
2199 msgid "Reset"
2200 msgstr "Zurücksetzen"
2201
2202 #: mod/lostpass.php:136 src/Module/Login.php:327
2203 msgid "Password Reset"
2204 msgstr "Passwort zurücksetzen"
2205
2206 #: mod/lostpass.php:137
2207 msgid "Your password has been reset as requested."
2208 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
2209
2210 #: mod/lostpass.php:138
2211 msgid "Your new password is"
2212 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
2213
2214 #: mod/lostpass.php:139
2215 msgid "Save or copy your new password - and then"
2216 msgstr "Speichere oder kopiere Dein neues Passwort - und dann"
2217
2218 #: mod/lostpass.php:140
2219 msgid "click here to login"
2220 msgstr "hier klicken, um Dich anzumelden"
2221
2222 #: mod/lostpass.php:141
2223 msgid ""
2224 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
2225 "successful login."
2226 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald Du Dich erfolgreich angemeldet hast."
2227
2228 #: mod/lostpass.php:149
2229 #, php-format
2230 msgid ""
2231 "\n"
2232 "\t\t\tDear %1$s,\n"
2233 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
2234 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
2235 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
2236 "\t\t"
2237 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere Dein Passwort in eines, das Du Dir leicht merken kannst)."
2238
2239 #: mod/lostpass.php:155
2240 #, php-format
2241 msgid ""
2242 "\n"
2243 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
2244 "\n"
2245 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
2246 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
2247 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
2248 "\n"
2249 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
2250 "\t\t"
2251 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
2252
2253 #: mod/lostpass.php:169
2254 #, php-format
2255 msgid "Your password has been changed at %s"
2256 msgstr "Auf %s wurde Dein Passwort geändert"
2257
2258 #: mod/babel.php:22
2259 msgid "Source input"
2260 msgstr "Originaltext:"
2261
2262 #: mod/babel.php:28
2263 msgid "BBCode::toPlaintext"
2264 msgstr "BBCode::toPlaintext"
2265
2266 #: mod/babel.php:34
2267 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
2268 msgstr "BBCode::convert (pures HTML)"
2269
2270 #: mod/babel.php:39
2271 msgid "BBCode::convert"
2272 msgstr "BBCode::convert"
2273
2274 #: mod/babel.php:45
2275 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
2276 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
2277
2278 #: mod/babel.php:51
2279 msgid "BBCode::toMarkdown"
2280 msgstr "BBCode::toMarkdown"
2281
2282 #: mod/babel.php:57
2283 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
2284 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
2285
2286 #: mod/babel.php:63
2287 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
2288 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
2289
2290 #: mod/babel.php:69
2291 msgid "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
2292 msgstr "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
2293
2294 #: mod/babel.php:76
2295 msgid "Source input \\x28Diaspora format\\x29"
2296 msgstr "Original Text \\x28Diaspora Fromat\\x29"
2297
2298 #: mod/babel.php:82
2299 msgid "Markdown::toBBCode"
2300 msgstr "Markdown::toBBCode"
2301
2302 #: mod/babel.php:89
2303 msgid "Raw HTML input"
2304 msgstr "Reine  HTML  Eingabe"
2305
2306 #: mod/babel.php:94
2307 msgid "HTML Input"
2308 msgstr "HTML Eingabe"
2309
2310 #: mod/babel.php:100
2311 msgid "HTML::toBBCode"
2312 msgstr "HTML::toBBCode"
2313
2314 #: mod/babel.php:106
2315 msgid "HTML::toPlaintext"
2316 msgstr "HTML::toPlaintext"
2317
2318 #: mod/babel.php:114
2319 msgid "Source text"
2320 msgstr "Quelltext"
2321
2322 #: mod/babel.php:115
2323 msgid "BBCode"
2324 msgstr "BBCode"
2325
2326 #: mod/babel.php:116
2327 msgid "Markdown"
2328 msgstr "Markdown"
2329
2330 #: mod/babel.php:117
2331 msgid "HTML"
2332 msgstr "HTML"
2333
2334 #: mod/friendica.php:77
2335 msgid "This is Friendica, version"
2336 msgstr "Dies ist Friendica, Version"
2337
2338 #: mod/friendica.php:78
2339 msgid "running at web location"
2340 msgstr "die unter folgender Webadresse zu finden ist"
2341
2342 #: mod/friendica.php:82
2343 msgid ""
2344 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
2345 "about the Friendica project."
2346 msgstr "Bitte besuche <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> um mehr über das Friendica Projekt zu erfahren."
2347
2348 #: mod/friendica.php:86
2349 msgid "Bug reports and issues: please visit"
2350 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
2351
2352 #: mod/friendica.php:86
2353 msgid "the bugtracker at github"
2354 msgstr "den Bugtracker auf github"
2355
2356 #: mod/friendica.php:89
2357 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
2358 msgstr "Vorschläge, Lob usw.: E-Mail an \"Info\" at \"Friendi - dot ca\""
2359
2360 #: mod/friendica.php:103
2361 msgid "Installed addons/apps:"
2362 msgstr "Installierte Apps und Addons"
2363
2364 #: mod/friendica.php:117
2365 msgid "No installed addons/apps"
2366 msgstr "Es sind keine Addons oder Apps installiert"
2367
2368 #: mod/friendica.php:122
2369 #, php-format
2370 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
2371 msgstr "Erfahre mehr über die <a href=\"%1$s/tos\">Nutzungsbedingungen</a> dieses Knotens."
2372
2373 #: mod/friendica.php:127
2374 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
2375 msgstr "Auf diesem Server werden die folgenden entfernten Server blockiert."
2376
2377 #: mod/friendica.php:128 mod/admin.php:357 mod/admin.php:375
2378 #: mod/dfrn_request.php:346 src/Model/Contact.php:1298
2379 msgid "Blocked domain"
2380 msgstr "Blockierte Domain"
2381
2382 #: mod/friendica.php:128 mod/admin.php:358 mod/admin.php:376
2383 msgid "Reason for the block"
2384 msgstr "Begründung für die Blockierung"
2385
2386 #: mod/invite.php:33
2387 msgid "Total invitation limit exceeded."
2388 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
2389
2390 #: mod/invite.php:55
2391 #, php-format
2392 msgid "%s : Not a valid email address."
2393 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
2394
2395 #: mod/invite.php:87
2396 msgid "Please join us on Friendica"
2397 msgstr "Ich lade Dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
2398
2399 #: mod/invite.php:96
2400 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
2401 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
2402
2403 #: mod/invite.php:100
2404 #, php-format
2405 msgid "%s : Message delivery failed."
2406 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
2407
2408 #: mod/invite.php:104
2409 #, php-format
2410 msgid "%d message sent."
2411 msgid_plural "%d messages sent."
2412 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
2413 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
2414
2415 #: mod/invite.php:122
2416 msgid "You have no more invitations available"
2417 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
2418
2419 #: mod/invite.php:130
2420 #, php-format
2421 msgid ""
2422 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
2423 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
2424 " other social networks."
2425 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen Du beitreten kannst. Friendica Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer Sozialer Netzwerke."
2426
2427 #: mod/invite.php:132
2428 #, php-format
2429 msgid ""
2430 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
2431 "public Friendica website."
2432 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere Dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica Website."
2433
2434 #: mod/invite.php:133
2435 #, php-format
2436 msgid ""
2437 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
2438 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
2439 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
2440 "sites you can join."
2441 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica Server, denen Du beitreten kannst."
2442
2443 #: mod/invite.php:137
2444 msgid ""
2445 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
2446 " public sites or invite members."
2447 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
2448
2449 #: mod/invite.php:141
2450 msgid ""
2451 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
2452 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
2453 "many traditional social networks."
2454 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden."
2455
2456 #: mod/invite.php:140
2457 #, php-format
2458 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
2459 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere Dich bitte bei %s."
2460
2461 #: mod/invite.php:147
2462 msgid "Send invitations"
2463 msgstr "Einladungen senden"
2464
2465 #: mod/invite.php:148
2466 msgid "Enter email addresses, one per line:"
2467 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
2468
2469 #: mod/invite.php:149
2470 msgid ""
2471 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
2472 "and help us to create a better social web."
2473 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, Dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres Soziales Netz aufzubauen."
2474
2475 #: mod/invite.php:151
2476 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
2477 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
2478
2479 #: mod/invite.php:151
2480 msgid ""
2481 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
2482 msgstr "Sobald Du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
2483
2484 #: mod/invite.php:153
2485 msgid ""
2486 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
2487 "important, please visit http://friendi.ca"
2488 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendi.ca."
2489
2490 #: mod/crepair.php:87
2491 msgid "Contact settings applied."
2492 msgstr "Einstellungen zum Kontakt angewandt."
2493
2494 #: mod/crepair.php:89
2495 msgid "Contact update failed."
2496 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
2497
2498 #: mod/crepair.php:114
2499 msgid ""
2500 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
2501 " information your communications with this contact may stop working."
2502 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn Du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
2503
2504 #: mod/crepair.php:115
2505 msgid ""
2506 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
2507 "uncertain what to do on this page."
2508 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button Deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn Du Dir unsicher bist, was Du tun willst."
2509
2510 #: mod/crepair.php:129 mod/crepair.php:131
2511 msgid "No mirroring"
2512 msgstr "Kein Spiegeln"
2513
2514 #: mod/crepair.php:129
2515 msgid "Mirror as forwarded posting"
2516 msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
2517
2518 #: mod/crepair.php:129 mod/crepair.php:131
2519 msgid "Mirror as my own posting"
2520 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
2521
2522 #: mod/crepair.php:144
2523 msgid "Return to contact editor"
2524 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
2525
2526 #: mod/crepair.php:146
2527 msgid "Refetch contact data"
2528 msgstr "Kontaktdaten neu laden"
2529
2530 #: mod/crepair.php:149
2531 msgid "Remote Self"
2532 msgstr "Entfernte Konten"
2533
2534 #: mod/crepair.php:152
2535 msgid "Mirror postings from this contact"
2536 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
2537
2538 #: mod/crepair.php:154
2539 msgid ""
2540 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
2541 "entries from this contact."
2542 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden."
2543
2544 #: mod/crepair.php:158 mod/settings.php:671 mod/settings.php:697
2545 #: mod/admin.php:494 mod/admin.php:1816 mod/admin.php:1827 mod/admin.php:1840
2546 #: mod/admin.php:1856
2547 msgid "Name"
2548 msgstr "Name"
2549
2550 #: mod/crepair.php:159
2551 msgid "Account Nickname"
2552 msgstr "Konto-Spitzname"
2553
2554 #: mod/crepair.php:160
2555 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
2556 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
2557
2558 #: mod/crepair.php:161
2559 msgid "Account URL"
2560 msgstr "Konto-URL"
2561
2562 #: mod/crepair.php:162
2563 msgid "Friend Request URL"
2564 msgstr "URL für Kontaktschaftsanfragen"
2565
2566 #: mod/crepair.php:163
2567 msgid "Friend Confirm URL"
2568 msgstr "URL für Bestätigungen von Kontaktanfragen"
2569
2570 #: mod/crepair.php:164
2571 msgid "Notification Endpoint URL"
2572 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
2573
2574 #: mod/crepair.php:165
2575 msgid "Poll/Feed URL"
2576 msgstr "Pull/Feed-URL"
2577
2578 #: mod/crepair.php:166
2579 msgid "New photo from this URL"
2580 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
2581
2582 #: mod/dfrn_poll.php:123 mod/dfrn_poll.php:539
2583 #, php-format
2584 msgid "%1$s welcomes %2$s"
2585 msgstr "%1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
2586
2587 #: mod/help.php:48
2588 msgid "Help:"
2589 msgstr "Hilfe:"
2590
2591 #: mod/help.php:54 view/theme/vier/theme.php:297 src/Content/Nav.php:134
2592 msgid "Help"
2593 msgstr "Hilfe"
2594
2595 #: mod/help.php:60 mod/fetch.php:19 mod/fetch.php:45 mod/fetch.php:52
2596 #: index.php:312
2597 msgid "Not Found"
2598 msgstr "Nicht gefunden"
2599
2600 #: mod/help.php:63 index.php:317
2601 msgid "Page not found."
2602 msgstr "Seite nicht gefunden."
2603
2604 #: mod/install.php:87
2605 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
2606 msgstr "Friendica-Server für soziale Netzwerke – Setup"
2607
2608 #: mod/install.php:93
2609 msgid "Could not connect to database."
2610 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
2611
2612 #: mod/install.php:97
2613 msgid "Could not create table."
2614 msgstr "Tabelle konnte nicht angelegt werden."
2615
2616 #: mod/install.php:103
2617 msgid "Your Friendica site database has been installed."
2618 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendicaseite wurde installiert."
2619
2620 #: mod/install.php:108
2621 msgid ""
2622 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
2623 "or mysql."
2624 msgstr "Möglicherweise musst Du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
2625
2626 #: mod/install.php:109 mod/install.php:155 mod/install.php:267
2627 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
2628 msgstr "Lies bitte die \"INSTALL.txt\"."
2629
2630 #: mod/install.php:121
2631 msgid "Database already in use."
2632 msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
2633
2634 #: mod/install.php:152
2635 msgid "System check"
2636 msgstr "Systemtest"
2637
2638 #: mod/install.php:157
2639 msgid "Check again"
2640 msgstr "Noch einmal testen"
2641
2642 #: mod/install.php:177
2643 msgid "Database connection"
2644 msgstr "Datenbankverbindung"
2645
2646 #: mod/install.php:178
2647 msgid ""
2648 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
2649 "database."
2650 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
2651
2652 #: mod/install.php:179
2653 msgid ""
2654 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
2655 "questions about these settings."
2656 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting Provider oder den Administrator der Seite, falls Du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
2657
2658 #: mod/install.php:180
2659 msgid ""
2660 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
2661 "create it before continuing."
2662 msgstr "Die Datenbank, die Du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte bevor Du mit der Installation fortfährst."
2663
2664 #: mod/install.php:184
2665 msgid "Database Server Name"
2666 msgstr "Datenbank-Server"
2667
2668 #: mod/install.php:185
2669 msgid "Database Login Name"
2670 msgstr "Datenbank-Nutzer"
2671
2672 #: mod/install.php:186
2673 msgid "Database Login Password"
2674 msgstr "Datenbank-Passwort"
2675
2676 #: mod/install.php:186
2677 msgid "For security reasons the password must not be empty"
2678 msgstr "Aus Sicherheitsgründen darf das Passwort nicht leer sein."
2679
2680 #: mod/install.php:187
2681 msgid "Database Name"
2682 msgstr "Datenbank-Name"
2683
2684 #: mod/install.php:188 mod/install.php:228
2685 msgid "Site administrator email address"
2686 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
2687
2688 #: mod/install.php:188 mod/install.php:228
2689 msgid ""
2690 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
2691 "panel."
2692 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit Du das Admin-Panel benutzen kannst."
2693
2694 #: mod/install.php:192 mod/install.php:231
2695 msgid "Please select a default timezone for your website"
2696 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
2697
2698 #: mod/install.php:218
2699 msgid "Site settings"
2700 msgstr "Server-Einstellungen"
2701
2702 #: mod/install.php:232
2703 msgid "System Language:"
2704 msgstr "Systemsprache:"
2705
2706 #: mod/install.php:232
2707 msgid ""
2708 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
2709 "send emails."
2710 msgstr "Wähle die Standardsprache für deine Friendica-Installations-Oberfläche und den E-Mail-Versand"
2711
2712 #: mod/install.php:248
2713 msgid ""
2714 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
2715 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
2716 "server root."
2717 msgstr "Die Konfigurationsdatei \".htconfig.php\" konnte nicht angelegt werden. Bitte verwende den angefügten Text, um die Datei im Stammverzeichnis Deiner Friendica-Installation zu erzeugen."
2718
2719 #: mod/install.php:265
2720 msgid "<h1>What next</h1>"
2721 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
2722
2723 #: mod/install.php:266
2724 msgid ""
2725 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
2726 "worker."
2727 msgstr "Wichtig: Du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Worker einrichten."
2728
2729 #: mod/install.php:269
2730 #, php-format
2731 msgid ""
2732 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
2733 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
2734 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
2735 msgstr "Du solltest nun die Seite zur <a href=\"%s/register\">Nutzerregistrierung</a> deiner neuen Friendica Instanz besuchen und einen neuen Nutzer einrichten. Bitte denke daran die selbe E-Mail Adresse anzugeben, die du auch als Administrator E-Mail angegeben hast, damit du das Admin-Panel verwenden kannst."
2736
2737 #: mod/community.php:34 mod/viewsrc.php:13
2738 msgid "Access denied."
2739 msgstr "Zugriff verweigert."
2740
2741 #: mod/community.php:51
2742 msgid "Community option not available."
2743 msgstr "Optionen für die Gemeinschaftsseite nicht verfügbar."
2744
2745 #: mod/community.php:68
2746 msgid "Not available."
2747 msgstr "Nicht verfügbar."
2748
2749 #: mod/community.php:81
2750 msgid "Local Community"
2751 msgstr "Lokale Gemeinschaft"
2752
2753 #: mod/community.php:84
2754 msgid "Posts from local users on this server"
2755 msgstr "Beiträge von Nutzern dieses Servers"
2756
2757 #: mod/community.php:92
2758 msgid "Global Community"
2759 msgstr "Globale Gemeinschaft"
2760
2761 #: mod/community.php:95
2762 msgid "Posts from users of the whole federated network"
2763 msgstr "Beiträge von Nutzern des gesamten  föderalen Netzwerks"
2764
2765 #: mod/community.php:141 mod/search.php:229
2766 msgid "No results."
2767 msgstr "Keine Ergebnisse."
2768
2769 #: mod/community.php:185
2770 msgid ""
2771 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
2772 " not reflect the opinions of this node’s users."
2773 msgstr "Diese Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge, die auf diesem Knoten eingegangen sind. Der Inhalt entspricht nicht zwingend der Meinung der Nutzer dieses Servers."
2774
2775 #: mod/dfrn_confirm.php:74 mod/profiles.php:39 mod/profiles.php:149
2776 #: mod/profiles.php:196 mod/profiles.php:525
2777 msgid "Profile not found."
2778 msgstr "Profil nicht gefunden."
2779
2780 #: mod/dfrn_confirm.php:130
2781 msgid ""
2782 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
2783 " has already been approved."
2784 msgstr "Das kann passieren, wenn sich zwei Kontakte gegenseitig eingeladen haben und bereits einer angenommen wurde."
2785
2786 #: mod/dfrn_confirm.php:240
2787 msgid "Response from remote site was not understood."
2788 msgstr "Antwort der Gegenstelle unverständlich."
2789
2790 #: mod/dfrn_confirm.php:247 mod/dfrn_confirm.php:252
2791 msgid "Unexpected response from remote site: "
2792 msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: "
2793
2794 #: mod/dfrn_confirm.php:261
2795 msgid "Confirmation completed successfully."
2796 msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen."
2797
2798 #: mod/dfrn_confirm.php:273
2799 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
2800 msgstr "Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch einmal."
2801
2802 #: mod/dfrn_confirm.php:276
2803 msgid "Introduction failed or was revoked."
2804 msgstr "Kontaktanfrage schlug fehl oder wurde zurückgezogen."
2805
2806 #: mod/dfrn_confirm.php:281
2807 msgid "Remote site reported: "
2808 msgstr "Gegenstelle meldet: "
2809
2810 #: mod/dfrn_confirm.php:392
2811 msgid "Unable to set contact photo."
2812 msgstr "Konnte das Bild des Kontakts nicht speichern."
2813
2814 #: mod/dfrn_confirm.php:450
2815 #, php-format
2816 msgid "No user record found for '%s' "
2817 msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden"
2818
2819 #: mod/dfrn_confirm.php:460
2820 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
2821 msgstr "Der Verschlüsselungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend nicht in Ordnung."
2822
2823 #: mod/dfrn_confirm.php:471
2824 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
2825 msgstr "Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt werden."
2826
2827 #: mod/dfrn_confirm.php:487
2828 msgid "Contact record was not found for you on our site."
2829 msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden."
2830
2831 #: mod/dfrn_confirm.php:501
2832 #, php-format
2833 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
2834 msgstr "Die Kontaktdaten für URL %s enthalten keinen Public Key für den Server."
2835
2836 #: mod/dfrn_confirm.php:517
2837 msgid ""
2838 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
2839 "if you try again."
2840 msgstr "Die ID, die uns Dein System angeboten hat, ist hier bereits vergeben. Bitte versuche es noch einmal."
2841
2842 #: mod/dfrn_confirm.php:528
2843 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
2844 msgstr "Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserem System gespeichert werden."
2845
2846 #: mod/dfrn_confirm.php:583
2847 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
2848 msgstr "Die Updates für Dein Profil konnten nicht gespeichert werden"
2849
2850 #: mod/dfrn_confirm.php:613 mod/dfrn_request.php:563
2851 #: src/Model/Contact.php:1595
2852 msgid "[Name Withheld]"
2853 msgstr "[Name unterdrückt]"
2854
2855 #: mod/events.php:105 mod/events.php:107
2856 msgid "Event can not end before it has started."
2857 msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden bevor sie beginnt."
2858
2859 #: mod/events.php:114 mod/events.php:116
2860 msgid "Event title and start time are required."
2861 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
2862
2863 #: mod/events.php:393
2864 msgid "Create New Event"
2865 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
2866
2867 #: mod/events.php:507
2868 msgid "Event details"
2869 msgstr "Veranstaltungsdetails"
2870
2871 #: mod/events.php:508
2872 msgid "Starting date and Title are required."
2873 msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
2874
2875 #: mod/events.php:509 mod/events.php:510
2876 msgid "Event Starts:"
2877 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
2878
2879 #: mod/events.php:509 mod/events.php:521 mod/profiles.php:607
2880 msgid "Required"
2881 msgstr "Benötigt"
2882
2883 #: mod/events.php:511 mod/events.php:527
2884 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
2885 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
2886
2887 #: mod/events.php:513 mod/events.php:514
2888 msgid "Event Finishes:"
2889 msgstr "Veranstaltungsende:"
2890
2891 #: mod/events.php:515 mod/events.php:528
2892 msgid "Adjust for viewer timezone"
2893 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
2894
2895 #: mod/events.php:517
2896 msgid "Description:"
2897 msgstr "Beschreibung"
2898
2899 #: mod/events.php:519 mod/contacts.php:659 mod/directory.php:148
2900 #: mod/notifications.php:242 src/Model/Event.php:60 src/Model/Event.php:85
2901 #: src/Model/Event.php:421 src/Model/Event.php:895 src/Model/Profile.php:413
2902 msgid "Location:"
2903 msgstr "Ort:"
2904
2905 #: mod/events.php:521 mod/events.php:523
2906 msgid "Title:"
2907 msgstr "Titel:"
2908
2909 #: mod/events.php:524 mod/events.php:525
2910 msgid "Share this event"
2911 msgstr "Veranstaltung teilen"
2912
2913 #: mod/events.php:532 src/Model/Profile.php:858
2914 msgid "Basic"
2915 msgstr "Allgemein"
2916
2917 #: mod/events.php:533 mod/admin.php:1362 mod/contacts.php:894
2918 #: src/Model/Profile.php:859
2919 msgid "Advanced"
2920 msgstr "Erweitert"
2921
2922 #: mod/events.php:534 mod/photos.php:1079 mod/photos.php:1430
2923 #: src/Core/ACL.php:318
2924 msgid "Permissions"
2925 msgstr "Berechtigungen"
2926
2927 #: mod/events.php:553
2928 msgid "Failed to remove event"
2929 msgstr "Entfernen der Veranstaltung fehlgeschlagen"
2930
2931 #: mod/events.php:555
2932 msgid "Event removed"
2933 msgstr "Veranstaltung enfternt"
2934
2935 #: mod/group.php:36
2936 msgid "Group created."
2937 msgstr "Gruppe erstellt."
2938
2939 #: mod/group.php:42
2940 msgid "Could not create group."
2941 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
2942
2943 #: mod/group.php:56 mod/group.php:157
2944 msgid "Group not found."
2945 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
2946
2947 #: mod/group.php:70
2948 msgid "Group name changed."
2949 msgstr "Gruppenname geändert."
2950
2951 #: mod/group.php:97
2952 msgid "Save Group"
2953 msgstr "Gruppe speichern"
2954
2955 #: mod/group.php:102
2956 msgid "Create a group of contacts/friends."
2957 msgstr "Eine Kontaktgruppe anlegen."
2958
2959 #: mod/group.php:103 mod/group.php:199 src/Model/Group.php:421
2960 msgid "Group Name: "
2961 msgstr "Gruppenname:"
2962
2963 #: mod/group.php:127
2964 msgid "Group removed."
2965 msgstr "Gruppe entfernt."
2966
2967 #: mod/group.php:129
2968 msgid "Unable to remove group."
2969 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
2970
2971 #: mod/group.php:192
2972 msgid "Delete Group"
2973 msgstr "Gruppe löschen"
2974
2975 #: mod/group.php:198
2976 msgid "Group Editor"
2977 msgstr "Gruppeneditor"
2978
2979 #: mod/group.php:203
2980 msgid "Edit Group Name"
2981 msgstr "Gruppen Name bearbeiten"
2982
2983 #: mod/group.php:213
2984 msgid "Members"
2985 msgstr "Mitglieder"
2986
2987 #: mod/group.php:215 mod/contacts.php:718
2988 msgid "All Contacts"
2989 msgstr "Alle Kontakte"
2990
2991 #: mod/group.php:216 mod/network.php:636
2992 msgid "Group is empty"
2993 msgstr "Gruppe ist leer"
2994
2995 #: mod/group.php:229
2996 msgid "Remove contact from group"
2997 msgstr "Entferne den Kontakt aus der Gruppe"
2998
2999 #: mod/group.php:253
3000 msgid "Add contact to group"
3001 msgstr "Füge den Kontakt zur Gruppe hinzu"
3002
3003 #: mod/openid.php:29
3004 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
3005 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
3006
3007 #: mod/openid.php:66
3008 msgid ""
3009 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
3010 msgstr "Nutzerkonto wurde nicht gefunden und OpenID-Registrierung ist auf diesem Server nicht gestattet."
3011
3012 #: mod/openid.php:116 src/Module/Login.php:86 src/Module/Login.php:135
3013 msgid "Login failed."
3014 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
3015
3016 #: mod/profiles.php:58
3017 msgid "Profile deleted."
3018 msgstr "Profil gelöscht."
3019
3020 #: mod/profiles.php:74 mod/profiles.php:110
3021 msgid "Profile-"
3022 msgstr "Profil-"
3023
3024 #: mod/profiles.php:93 mod/profiles.php:132
3025 msgid "New profile created."
3026 msgstr "Neues Profil angelegt."
3027
3028 #: mod/profiles.php:116
3029 msgid "Profile unavailable to clone."
3030 msgstr "Profil nicht zum Duplizieren verfügbar."
3031
3032 #: mod/profiles.php:206
3033 msgid "Profile Name is required."
3034 msgstr "Profilname ist erforderlich."
3035
3036 #: mod/profiles.php:347
3037 msgid "Marital Status"
3038 msgstr "Familienstand"
3039
3040 #: mod/profiles.php:351
3041 msgid "Romantic Partner"
3042 msgstr "Romanze"
3043
3044 #: mod/profiles.php:363
3045 msgid "Work/Employment"
3046 msgstr "Arbeit / Beschäftigung"
3047
3048 #: mod/profiles.php:366
3049 msgid "Religion"
3050 msgstr "Religion"
3051
3052 #: mod/profiles.php:370
3053 msgid "Political Views"
3054 msgstr "Politische Ansichten"
3055
3056 #: mod/profiles.php:374
3057 msgid "Gender"
3058 msgstr "Geschlecht"
3059
3060 #: mod/profiles.php:378
3061 msgid "Sexual Preference"
3062 msgstr "Sexuelle Vorlieben"
3063
3064 #: mod/profiles.php:382
3065 msgid "XMPP"
3066 msgstr "XMPP"
3067
3068 #: mod/profiles.php:386
3069 msgid "Homepage"
3070 msgstr "Webseite"
3071
3072 #: mod/profiles.php:390 mod/profiles.php:593
3073 msgid "Interests"
3074 msgstr "Interessen"
3075
3076 #: mod/profiles.php:394 mod/admin.php:494
3077 msgid "Address"
3078 msgstr "Adresse"
3079
3080 #: mod/profiles.php:401 mod/profiles.php:589
3081 msgid "Location"
3082 msgstr "Wohnort"
3083
3084 #: mod/profiles.php:483
3085 msgid "Profile updated."
3086 msgstr "Profil aktualisiert."
3087
3088 #: mod/profiles.php:540
3089 msgid "Hide contacts and friends:"
3090 msgstr "Kontakte und Freunde verbergen"
3091
3092 #: mod/profiles.php:545
3093 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
3094 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern dieses Profils verbergen?"
3095
3096 #: mod/profiles.php:565
3097 msgid "Show more profile fields:"
3098 msgstr "Zeige mehr Profil-Felder:"
3099
3100 #: mod/profiles.php:577
3101 msgid "Profile Actions"
3102 msgstr "Profilaktionen"
3103
3104 #: mod/profiles.php:578
3105 msgid "Edit Profile Details"
3106 msgstr "Profil bearbeiten"
3107
3108 #: mod/profiles.php:580
3109 msgid "Change Profile Photo"
3110 msgstr "Profilbild ändern"
3111
3112 #: mod/profiles.php:581
3113 msgid "View this profile"
3114 msgstr "Dieses Profil anzeigen"
3115
3116 #: mod/profiles.php:582 mod/profiles.php:677 src/Model/Profile.php:389
3117 msgid "Edit visibility"
3118 msgstr "Sichtbarkeit bearbeiten"
3119
3120 #: mod/profiles.php:583
3121 msgid "Create a new profile using these settings"
3122 msgstr "Neues Profil anlegen und diese Einstellungen verwenden"
3123
3124 #: mod/profiles.php:584
3125 msgid "Clone this profile"
3126 msgstr "Dieses Profil duplizieren"
3127
3128 #: mod/profiles.php:585
3129 msgid "Delete this profile"
3130 msgstr "Dieses Profil löschen"
3131
3132 #: mod/profiles.php:587
3133 msgid "Basic information"
3134 msgstr "Grundinformationen"
3135
3136 #: mod/profiles.php:588
3137 msgid "Profile picture"
3138 msgstr "Profilbild"
3139
3140 #: mod/profiles.php:590
3141 msgid "Preferences"
3142 msgstr "Vorlieben"
3143
3144 #: mod/profiles.php:591
3145 msgid "Status information"
3146 msgstr "Status Informationen"
3147
3148 #: mod/profiles.php:592
3149 msgid "Additional information"
3150 msgstr "Zusätzliche Informationen"
3151
3152 #: mod/profiles.php:594 mod/network.php:959
3153 #: src/Core/NotificationsManager.php:187
3154 msgid "Personal"
3155 msgstr "Persönlich"
3156
3157 #: mod/profiles.php:595
3158 msgid "Relation"
3159 msgstr "Beziehung"
3160
3161 #: mod/profiles.php:596 src/Util/Temporal.php:81 src/Util/Temporal.php:83
3162 msgid "Miscellaneous"
3163 msgstr "Verschiedenes"
3164
3165 #: mod/profiles.php:599
3166 msgid "Your Gender:"
3167 msgstr "Dein Geschlecht:"
3168
3169 #: mod/profiles.php:600
3170 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
3171 msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Beziehungsstatus:"
3172
3173 #: mod/profiles.php:601 src/Model/Profile.php:776
3174 msgid "Sexual Preference:"
3175 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
3176
3177 #: mod/profiles.php:602
3178 msgid "Example: fishing photography software"
3179 msgstr "Beispiel: Fischen Fotografie Software"
3180
3181 #: mod/profiles.php:607
3182 msgid "Profile Name:"
3183 msgstr "Profilname:"
3184
3185 #: mod/profiles.php:609
3186 msgid ""
3187 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
3188 "be visible to anybody using the internet."
3189 msgstr "Dies ist Dein <strong>öffentliches</strong> Profil.<br />Es <strong>könnte</strong> für jeden Nutzer des Internets sichtbar sein."
3190
3191 #: mod/profiles.php:610
3192 msgid "Your Full Name:"
3193 msgstr "Dein kompletter Name:"
3194
3195 #: mod/profiles.php:611
3196 msgid "Title/Description:"
3197 msgstr "Titel/Beschreibung:"
3198
3199 #: mod/profiles.php:614
3200 msgid "Street Address:"
3201 msgstr "Adresse:"
3202
3203 #: mod/profiles.php:615
3204 msgid "Locality/City:"
3205 msgstr "Wohnort:"
3206
3207 #: mod/profiles.php:616
3208 msgid "Region/State:"
3209 msgstr "Region/Bundesstaat:"
3210
3211 #: mod/profiles.php:617
3212 msgid "Postal/Zip Code:"
3213 msgstr "Postleitzahl:"
3214
3215 #: mod/profiles.php:618
3216 msgid "Country:"
3217 msgstr "Land:"
3218
3219 #: mod/profiles.php:619 src/Util/Temporal.php:149
3220 msgid "Age: "
3221 msgstr "Alter: "
3222
3223 #: mod/profiles.php:622
3224 msgid "Who: (if applicable)"
3225 msgstr "Wer: (falls anwendbar)"
3226
3227 #: mod/profiles.php:622
3228 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
3229 msgstr "Beispiele: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
3230
3231 #: mod/profiles.php:623
3232 msgid "Since [date]:"
3233 msgstr "Seit [Datum]:"
3234
3235 #: mod/profiles.php:625
3236 msgid "Tell us about yourself..."
3237 msgstr "Erzähle uns ein bisschen von Dir …"
3238
3239 #: mod/profiles.php:626
3240 msgid "XMPP (Jabber) address:"
3241 msgstr "XMPP (Jabber) Adresse"
3242
3243 #: mod/profiles.php:626
3244 msgid ""
3245 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
3246 " you."
3247 msgstr "Die XMPP Adresse wird an deine Kontakte verteilt werden, so dass sie auch über XMPP mit dir in Kontakt treten können."
3248
3249 #: mod/profiles.php:627
3250 msgid "Homepage URL:"
3251 msgstr "Adresse der Homepage:"
3252
3253 #: mod/profiles.php:628 src/Model/Profile.php:784
3254 msgid "Hometown:"
3255 msgstr "Heimatort:"
3256
3257 #: mod/profiles.php:629 src/Model/Profile.php:792
3258 msgid "Political Views:"
3259 msgstr "Politische Ansichten:"
3260
3261 #: mod/profiles.php:630
3262 msgid "Religious Views:"
3263 msgstr "Religiöse Ansichten:"
3264
3265 #: mod/profiles.php:631
3266 msgid "Public Keywords:"
3267 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
3268
3269 #: mod/profiles.php:631
3270 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
3271 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Kontakte zu finden, kann von Kontakten eingesehen werden)"
3272
3273 #: mod/profiles.php:632
3274 msgid "Private Keywords:"
3275 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
3276
3277 #: mod/profiles.php:632
3278 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
3279 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
3280
3281 #: mod/profiles.php:633 src/Model/Profile.php:808
3282 msgid "Likes:"
3283 msgstr "Likes:"
3284
3285 #: mod/profiles.php:634 src/Model/Profile.php:812
3286 msgid "Dislikes:"
3287 msgstr "Dislikes:"
3288
3289 #: mod/profiles.php:635
3290 msgid "Musical interests"
3291 msgstr "Musikalische Interessen"
3292
3293 #: mod/profiles.php:636
3294 msgid "Books, literature"
3295 msgstr "Bücher, Literatur"
3296
3297 #: mod/profiles.php:637
3298 msgid "Television"
3299 msgstr "Fernsehen"
3300
3301 #: mod/profiles.php:638
3302 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
3303 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
3304
3305 #: mod/profiles.php:639
3306 msgid "Hobbies/Interests"
3307 msgstr "Hobbies/Interessen"
3308
3309 #: mod/profiles.php:640
3310 msgid "Love/romance"
3311 msgstr "Liebe/Romantik"
3312
3313 #: mod/profiles.php:641
3314 msgid "Work/employment"
3315 msgstr "Arbeit/Anstellung"
3316
3317 #: mod/profiles.php:642
3318 msgid "School/education"
3319 msgstr "Schule/Ausbildung"
3320
3321 #: mod/profiles.php:643
3322 msgid "Contact information and Social Networks"
3323 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
3324
3325 #: mod/profiles.php:674 src/Model/Profile.php:385
3326 msgid "Profile Image"
3327 msgstr "Profilbild"
3328
3329 #: mod/profiles.php:676 src/Model/Profile.php:388
3330 msgid "visible to everybody"
3331 msgstr "sichtbar für jeden"
3332
3333 #: mod/profiles.php:683
3334 msgid "Edit/Manage Profiles"
3335 msgstr "Bearbeite/Verwalte Profile"
3336
3337 #: mod/profiles.php:684 src/Model/Profile.php:375 src/Model/Profile.php:397
3338 msgid "Change profile photo"
3339 msgstr "Profilbild ändern"
3340
3341 #: mod/profiles.php:685 src/Model/Profile.php:376
3342 msgid "Create New Profile"
3343 msgstr "Neues Profil anlegen"
3344
3345 #: mod/removeme.php:45
3346 msgid "User deleted their account"
3347 msgstr "Gelöschter Nutzeraccount"
3348
3349 #: mod/removeme.php:46
3350 msgid ""
3351 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
3352 "their data is removed from the backups."
3353 msgstr "Ein Nutzer deiner Friendica Instanz hat seinen Account gelöscht. Bitte stelle sicher, dass deren Daten aus deinen Backups entfernt werden."
3354
3355 #: mod/removeme.php:47
3356 #, php-format
3357 msgid "The user id is %d"
3358 msgstr "Die ID des Users lautet %d"
3359
3360 #: mod/removeme.php:78 mod/removeme.php:81
3361 msgid "Remove My Account"
3362 msgstr "Konto löschen"
3363
3364 #: mod/removeme.php:79
3365 msgid ""
3366 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
3367 "recoverable."
3368 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
3369
3370 #: mod/removeme.php:80
3371 msgid "Please enter your password for verification:"
3372 msgstr "Bitte gib Dein Passwort zur Verifikation ein:"
3373
3374 #: mod/settings.php:51 mod/photos.php:127
3375 msgid "everybody"
3376 msgstr "jeder"
3377
3378 #: mod/settings.php:56
3379 msgid "Account"
3380 msgstr "Nutzerkonto"
3381
3382 #: mod/settings.php:65 mod/admin.php:188
3383 msgid "Additional features"
3384 msgstr "Zusätzliche Features"
3385
3386 #: mod/settings.php:73
3387 msgid "Display"
3388 msgstr "Anzeige"
3389
3390 #: mod/settings.php:80 mod/settings.php:834
3391 msgid "Social Networks"
3392 msgstr "Soziale Netzwerke"
3393
3394 #: mod/settings.php:87 mod/admin.php:186 mod/admin.php:1938 mod/admin.php:1998
3395 msgid "Addons"
3396 msgstr "Addons"
3397
3398 #: mod/settings.php:94 src/Content/Nav.php:205
3399 msgid "Delegations"
3400 msgstr "Delegationen"
3401
3402 #: mod/settings.php:101
3403 msgid "Connected apps"
3404 msgstr "Verbundene Programme"
3405
3406 #: mod/settings.php:115
3407 msgid "Remove account"
3408 msgstr "Konto löschen"
3409
3410 #: mod/settings.php:167
3411 msgid "Missing some important data!"
3412 msgstr "Wichtige Daten fehlen!"
3413
3414 #: mod/settings.php:169 mod/settings.php:695 mod/contacts.php:825
3415 msgid "Update"
3416 msgstr "Aktualisierungen"
3417
3418 #: mod/settings.php:278
3419 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
3420 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
3421
3422 #: mod/settings.php:283
3423 msgid "Email settings updated."
3424 msgstr "E-Mail Einstellungen bearbeitet."
3425
3426 #: mod/settings.php:299
3427 msgid "Features updated"
3428 msgstr "Features aktualisiert"
3429
3430 #: mod/settings.php:372
3431 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
3432 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
3433
3434 #: mod/settings.php:384 src/Model/User.php:348
3435 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3436 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
3437
3438 #: mod/settings.php:389
3439 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
3440 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt. Passwort bleibt unverändert."
3441
3442 #: mod/settings.php:394 src/Core/Console/NewPassword.php:87
3443 msgid ""
3444 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
3445 "another."
3446 msgstr "Das neuer Passwort wurde in einem öffentlichen Daten-Dump veröffentlicht. Bitte verwende ein anderes Passwort."
3447
3448 #: mod/settings.php:400
3449 msgid "Wrong password."
3450 msgstr "Falsches Passwort."
3451
3452 #: mod/settings.php:407 src/Core/Console/NewPassword.php:94
3453 msgid "Password changed."
3454 msgstr "Passwort geändert."
3455
3456 #: mod/settings.php:409 src/Core/Console/NewPassword.php:91
3457 msgid "Password update failed. Please try again."
3458 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
3459
3460 #: mod/settings.php:493
3461 msgid " Please use a shorter name."
3462 msgstr " Bitte verwende einen kürzeren Namen."
3463
3464 #: mod/settings.php:496
3465 msgid " Name too short."
3466 msgstr " Name ist zu kurz."
3467
3468 #: mod/settings.php:504
3469 msgid "Wrong Password"
3470 msgstr "Falsches Passwort"
3471
3472 #: mod/settings.php:509
3473 msgid "Invalid email."
3474 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
3475
3476 #: mod/settings.php:516
3477 msgid "Cannot change to that email."
3478 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
3479
3480 #: mod/settings.php:566
3481 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
3482 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt. Die voreingestellte Gruppe für neue Kontakte wird benutzt."
3483
3484 #: mod/settings.php:569
3485 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
3486 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt, und es gibt keine voreingestellte Gruppe für neue Kontakte."
3487
3488 #: mod/settings.php:609
3489 msgid "Settings updated."
3490 msgstr "Einstellungen aktualisiert."
3491
3492 #: mod/settings.php:668 mod/settings.php:694 mod/settings.php:728
3493 msgid "Add application"
3494 msgstr "Programm hinzufügen"
3495
3496 #: mod/settings.php:672 mod/settings.php:698
3497 msgid "Consumer Key"
3498 msgstr "Consumer Key"
3499
3500 #: mod/settings.php:673 mod/settings.php:699
3501 msgid "Consumer Secret"
3502 msgstr "Consumer Secret"
3503
3504 #: mod/settings.php:674 mod/settings.php:700
3505 msgid "Redirect"
3506 msgstr "Umleiten"
3507
3508 #: mod/settings.php:675 mod/settings.php:701
3509 msgid "Icon url"
3510 msgstr "Icon URL"
3511
3512 #: mod/settings.php:686
3513 msgid "You can't edit this application."
3514 msgstr "Du kannst dieses Programm nicht bearbeiten."
3515
3516 #: mod/settings.php:727
3517 msgid "Connected Apps"
3518 msgstr "Verbundene Programme"
3519
3520 #: mod/settings.php:729 src/Object/Post.php:154 src/Object/Post.php:156
3521 msgid "Edit"
3522 msgstr "Bearbeiten"
3523
3524 #: mod/settings.php:731
3525 msgid "Client key starts with"
3526 msgstr "Anwenderschlüssel beginnt mit"
3527
3528 #: mod/settings.php:732
3529 msgid "No name"
3530 msgstr "Kein Name"
3531
3532 #: mod/settings.php:733
3533 msgid "Remove authorization"
3534 msgstr "Autorisierung entziehen"
3535
3536 #: mod/settings.php:744
3537 msgid "No Addon settings configured"
3538 msgstr "Keine Addon-Einstellungen konfiguriert"
3539
3540 #: mod/settings.php:753
3541 msgid "Addon Settings"
3542 msgstr "Addon Einstellungen"
3543
3544 #: mod/settings.php:767 mod/admin.php:2463 mod/admin.php:2464
3545 msgid "Off"
3546 msgstr "Aus"
3547
3548 #: mod/settings.php:767 mod/admin.php:2463 mod/admin.php:2464
3549 msgid "On"
3550 msgstr "An"
3551
3552 #: mod/settings.php:774
3553 msgid "Additional Features"
3554 msgstr "Zusätzliche Features"
3555
3556 #: mod/settings.php:797 src/Content/ContactSelector.php:83
3557 msgid "Diaspora"
3558 msgstr "Diaspora"
3559
3560 #: mod/settings.php:797 mod/settings.php:798
3561 msgid "enabled"
3562 msgstr "eingeschaltet"
3563
3564 #: mod/settings.php:797 mod/settings.php:798
3565 msgid "disabled"
3566 msgstr "ausgeschaltet"
3567
3568 #: mod/settings.php:797 mod/settings.php:798
3569 #, php-format
3570 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
3571 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
3572
3573 #: mod/settings.php:798
3574 msgid "GNU Social (OStatus)"
3575 msgstr "GNU Social (OStatus)"
3576
3577 #: mod/settings.php:829
3578 msgid "Email access is disabled on this site."
3579 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
3580
3581 #: mod/settings.php:839
3582 msgid "General Social Media Settings"
3583 msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
3584
3585 #: mod/settings.php:840
3586 msgid "Disable Content Warning"
3587 msgstr "Inhaltswarnungen ausschalten"
3588
3589 #: mod/settings.php:840
3590 msgid ""
3591 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
3592 " field which collapse their post by default. This disables the automatic "
3593 "collapsing and sets the content warning as the post title. Doesn't affect "
3594 "any other content filtering you eventually set up."
3595 msgstr "Nutzer von anderen Netzwerken, wie z.B. Mastodon oder Pleroma, können Inhaltswarnungen, welche die Beiträge standardmäßig einklappen. Diese Einstellung deaktiviert das automatische Einklappt solcher Beiträge und setzt die Inhaltswarnung als Titel des Beitrags. Wenn du andere Filtereinstellungen vorgenommen hast, werden diese hierdurch nicht beeinflusst."
3596
3597 #: mod/settings.php:841
3598 msgid "Disable intelligent shortening"
3599 msgstr "Intelligentes Link kürzen ausschalten"
3600
3601 #: mod/settings.php:841
3602 msgid ""
3603 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
3604 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
3605 " original friendica post."
3606 msgstr "Normalerweise versucht das System den besten Link zu finden um ihn zu gekürzten Postings hinzu zu fügen. Wird diese Option ausgewählt wird stets ein Link auf die originale Friendica Nachricht beigefügt."
3607
3608 #: mod/settings.php:842
3609 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
3610 msgstr "Automatisch allen GNU Social (OStatus) Followern/Erwähnern folgen"
3611
3612 #: mod/settings.php:842
3613 msgid ""
3614 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
3615 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
3616 "unknown user."
3617 msgstr "Wenn du eine Nachricht eines unbekannten OStatus Nutzers bekommst, entscheidet diese Option wie diese behandelt werden soll. Ist die Option aktiviert, wird ein neuer Kontakt für den Verfasser erstellt,."
3618
3619 #: mod/settings.php:843
3620 msgid "Default group for OStatus contacts"
3621 msgstr "Voreingestellte Gruppe für OStatus Kontakte"
3622
3623 #: mod/settings.php:844
3624 msgid "Your legacy GNU Social account"
3625 msgstr "Dein alter GNU Social Account"
3626
3627 #: mod/settings.php:844
3628 msgid ""
3629 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
3630 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
3631 "be emptied when done."
3632 msgstr "Wenn du deinen alten GNU Socual/Statusnet Accountnamen hier angibst (Format name@domain.tld) werden deine Kontakte automatisch hinzugefügt. Dieses Feld wird geleert, wenn die Kontakte hinzugefügt wurden."
3633
3634 #: mod/settings.php:847
3635 msgid "Repair OStatus subscriptions"
3636 msgstr "OStatus Abonnements reparieren"
3637
3638 #: mod/settings.php:851
3639 msgid "Email/Mailbox Setup"
3640 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
3641
3642 #: mod/settings.php:852
3643 msgid ""
3644 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
3645 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
3646 msgstr "Wenn Du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für Dein Postfach an."
3647
3648 #: mod/settings.php:853
3649 msgid "Last successful email check:"
3650 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail Check"
3651
3652 #: mod/settings.php:855
3653 msgid "IMAP server name:"
3654 msgstr "IMAP-Server-Name:"
3655
3656 #: mod/settings.php:856
3657 msgid "IMAP port:"
3658 msgstr "IMAP-Port:"
3659
3660 #: mod/settings.php:857
3661 msgid "Security:"
3662 msgstr "Sicherheit:"
3663
3664 #: mod/settings.php:857 mod/settings.php:862
3665 msgid "None"
3666 msgstr "Keine"
3667
3668 #: mod/settings.php:858
3669 msgid "Email login name:"
3670 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
3671
3672 #: mod/settings.php:859
3673 msgid "Email password:"
3674 msgstr "E-Mail-Passwort:"
3675
3676 #: mod/settings.php:860
3677 msgid "Reply-to address:"
3678 msgstr "Reply-to Adresse:"
3679
3680 #: mod/settings.php:861
3681 msgid "Send public posts to all email contacts:"
3682 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
3683
3684 #: mod/settings.php:862
3685 msgid "Action after import:"
3686 msgstr "Aktion nach Import:"
3687
3688 #: mod/settings.php:862 src/Content/Nav.php:193
3689 msgid "Mark as seen"
3690 msgstr "Als gelesen markieren"
3691
3692 #: mod/settings.php:862
3693 msgid "Move to folder"
3694 msgstr "In einen Ordner verschieben"
3695
3696 #: mod/settings.php:863
3697 msgid "Move to folder:"
3698 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
3699
3700 #: mod/settings.php:897 mod/admin.php:1247
3701 msgid "No special theme for mobile devices"
3702 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
3703
3704 #: mod/settings.php:906
3705 #, php-format
3706 msgid "%s - (Unsupported)"
3707 msgstr "%s - (Nicht unterstützt)"
3708
3709 #: mod/settings.php:908
3710 #, php-format
3711 msgid "%s - (Experimental)"
3712 msgstr "%s - (Experimentell)"
3713
3714 #: mod/settings.php:951
3715 msgid "Display Settings"
3716 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
3717
3718 #: mod/settings.php:957 mod/settings.php:981
3719 msgid "Display Theme:"
3720 msgstr "Theme:"
3721
3722 #: mod/settings.php:958
3723 msgid "Mobile Theme:"
3724 msgstr "Mobiles Theme"
3725
3726 #: mod/settings.php:959
3727 msgid "Suppress warning of insecure networks"
3728 msgstr "Warnung wegen unsicheren Netzwerken unterdrücken"
3729
3730 #: mod/settings.php:959
3731 msgid ""
3732 "Should the system suppress the warning that the current group contains "
3733 "members of networks that can't receive non public postings."
3734 msgstr "Soll das System Warnungen unterdrücken, die angezeigt werden weil von dir eingerichtete Kontakt-Gruppen Accounts aus Netzwerken beinhalten, die keine nicht öffentlichen Beiträge empfangen können."
3735
3736 #: mod/settings.php:960
3737 msgid "Update browser every xx seconds"
3738 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
3739
3740 #: mod/settings.php:960
3741 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
3742 msgstr "Minimum sind 10 Sekunden. Gib -1 ein um abzuschalten."
3743
3744 #: mod/settings.php:961
3745 msgid "Number of items to display per page:"
3746 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
3747
3748 #: mod/settings.php:961 mod/settings.php:962
3749 msgid "Maximum of 100 items"
3750 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
3751
3752 #: mod/settings.php:962
3753 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
3754 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
3755
3756 #: mod/settings.php:963
3757 msgid "Don't show emoticons"
3758 msgstr "Keine Smilies anzeigen"
3759
3760 #: mod/settings.php:964
3761 msgid "Calendar"
3762 msgstr "Kalender"
3763
3764 #: mod/settings.php:965
3765 msgid "Beginning of week:"
3766 msgstr "Wochenbeginn:"
3767
3768 #: mod/settings.php:966
3769 msgid "Don't show notices"
3770 msgstr "Info-Popups nicht anzeigen"
3771
3772 #: mod/settings.php:967
3773 msgid "Infinite scroll"
3774 msgstr "Endloses Scrollen"
3775
3776 #: mod/settings.php:968
3777 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
3778 msgstr "Automatische Updates nur, wenn Du oben auf der Netzwerkseite bist."
3779
3780 #: mod/settings.php:968
3781 msgid ""
3782 "When disabled, the network page is updated all the time, which could be "
3783 "confusing while reading."
3784 msgstr "Wenn dies deaktiviert ist, wird die Netzwerk Seite aktualisiert, wann immer neue Beiträge eintreffen, egal an welcher Stelle gerade gelesen wird."
3785
3786 #: mod/settings.php:969
3787 msgid "Bandwidth Saver Mode"
3788 msgstr "Bandbreiten-Spar-Modus"
3789
3790 #: mod/settings.php:969
3791 msgid ""
3792 "When enabled, embedded content is not displayed on automatic updates, they "
3793 "only show on page reload."
3794 msgstr "Wenn aktiviert, wird der eingebettete Inhalt nicht automatisch aktualisiert. In diesem Fall Seite bitte neu laden."
3795
3796 #: mod/settings.php:970
3797 msgid "Smart Threading"
3798 msgstr "Intelligentes Threading"
3799
3800 #: mod/settings.php:970
3801 msgid ""
3802 "When enabled, suppress extraneous thread indentation while keeping it where "
3803 "it matters. Only works if threading is available and enabled."
3804 msgstr "Ist dies aktiviert, werden Einrückungen in Unterhaltungen unterdrückt wo sie nicht benötigt werden. Werden sie benötigt, werden die Threads weiterhin eingerückt."
3805
3806 #: mod/settings.php:972
3807 msgid "General Theme Settings"
3808 msgstr "Allgemeine Themeneinstellungen"
3809
3810 #: mod/settings.php:973
3811 msgid "Custom Theme Settings"
3812 msgstr "Benutzerdefinierte Theme Einstellungen"
3813
3814 #: mod/settings.php:974
3815 msgid "Content Settings"
3816 msgstr "Einstellungen zum Inhalt"
3817
3818 #: mod/settings.php:975 view/theme/duepuntozero/config.php:73
3819 #: view/theme/frio/config.php:120 view/theme/quattro/config.php:75
3820 #: view/theme/vier/config.php:121
3821 msgid "Theme settings"
3822 msgstr "Themeneinstellungen"
3823
3824 #: mod/settings.php:994
3825 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
3826 msgstr "Konnte dein Profil nicht finden. Bitte kontaktiere den Admin."
3827
3828 #: mod/settings.php:1033
3829 msgid "Account Types"
3830 msgstr "Kontenarten"
3831
3832 #: mod/settings.php:1034
3833 msgid "Personal Page Subtypes"
3834 msgstr "Unterarten der persönlichen Seite"
3835
3836 #: mod/settings.php:1035
3837 msgid "Community Forum Subtypes"
3838 msgstr "Unterarten des Gemeinschaftsforums"
3839
3840 #: mod/settings.php:1042 mod/admin.php:1766
3841 msgid "Personal Page"
3842 msgstr "Persönliche Seite"
3843
3844 #: mod/settings.php:1043
3845 msgid "Account for a personal profile."
3846 msgstr "Konto für ein persönliches Profil."
3847
3848 #: mod/settings.php:1046 mod/admin.php:1767
3849 msgid "Organisation Page"
3850 msgstr "Organisationsseite"
3851
3852 #: mod/settings.php:1047
3853 msgid ""
3854 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
3855 "\"Followers\"."
3856 msgstr "Konto für eine Organisation, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
3857
3858 #: mod/settings.php:1050 mod/admin.php:1768
3859 msgid "News Page"
3860 msgstr "Nachrichtenseite"
3861
3862 #: mod/settings.php:1051
3863 msgid ""
3864 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
3865 " \"Followers\"."
3866 msgstr "Konto für einen Feedspiegel, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
3867
3868 #: mod/settings.php:1054 mod/admin.php:1769
3869 msgid "Community Forum"
3870 msgstr "Gemeinschaftsforum"
3871
3872 #: mod/settings.php:1055
3873 msgid "Account for community discussions."
3874 msgstr "Konto für Diskussionsforen. "
3875
3876 #: mod/settings.php:1058 mod/admin.php:1759
3877 msgid "Normal Account Page"
3878 msgstr "Normales Konto"
3879
3880 #: mod/settings.php:1059
3881 msgid ""
3882 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
3883 "\"Friends\" and \"Followers\"."
3884 msgstr "Konto für ein normales persönliches Profil. Kontaktanfragen müssen manuell als \"Friend\" oder \"Follower\" bestätigt werden."
3885
3886 #: mod/settings.php:1062 mod/admin.php:1760
3887 msgid "Soapbox Page"
3888 msgstr "Marktschreier-Konto"
3889
3890 #: mod/settings.php:1063
3891 msgid ""
3892 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
3893 " \"Followers\"."
3894 msgstr "Konto für ein öffentliches Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
3895
3896 #: mod/settings.php:1066 mod/admin.php:1761
3897 msgid "Public Forum"
3898 msgstr "Öffentliches Forum"
3899
3900 #: mod/settings.php:1067
3901 msgid "Automatically approves all contact requests."
3902 msgstr "Bestätigt alle Kontaktanfragen automatisch."
3903
3904 #: mod/settings.php:1070 mod/admin.php:1762
3905 msgid "Automatic Friend Page"
3906 msgstr "Automatische Freunde Seite"
3907
3908 #: mod/settings.php:1071
3909 msgid ""
3910 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
3911 "as \"Friends\"."
3912 msgstr "Konto für ein gefragtes Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Friend\" annimmt."
3913
3914 #: mod/settings.php:1074
3915 msgid "Private Forum [Experimental]"
3916 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
3917
3918 #: mod/settings.php:1075
3919 msgid "Requires manual approval of contact requests."
3920 msgstr "Kontaktanfragen müssen manuell bestätigt werden."
3921
3922 #: mod/settings.php:1086
3923 msgid "OpenID:"
3924 msgstr "OpenID:"
3925
3926 #: mod/settings.php:1086
3927 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
3928 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
3929
3930 #: mod/settings.php:1094
3931 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
3932 msgstr "Darf Dein Standardprofil im Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
3933
3934 #: mod/settings.php:1094
3935 #, php-format
3936 msgid ""
3937 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
3938 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
3939 " system settings."
3940 msgstr "Dein Profil wird im <a href=\"%s\">lokalen Verzeichnis</a> dieses Knotens veröffentlicht. Je nach Systemeinstellungen kann es öffentlich auffindbar sein."
3941
3942 #: mod/settings.php:1100
3943 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
3944 msgstr "Darf Dein Standardprofil im weltweiten Verzeichnis veröffentlicht werden?"
3945
3946 #: mod/settings.php:1100
3947 #, php-format
3948 msgid ""
3949 "Your profile will be published in the global friendica directories (e.g. <a "
3950 "href=\"%s\">%s</a>). Your profile will be visible in public."
3951 msgstr "Dein Profil wird in den globalen Friendica Verzeichnissen (z.B. <a href=\"%s\">%s</a>) veröffentlicht. Dein Profil wird öffentlich auffindbar sein."
3952
3953 #: mod/settings.php:1107
3954 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
3955 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Standardprofils verbergen?"
3956
3957 #: mod/settings.php:1107
3958 msgid ""
3959 "Your contact list won't be shown in your default profile page. You can "
3960 "decide to show your contact list separately for each additional profile you "
3961 "create"
3962 msgstr "Die Liste deiner Kontakte wird nicht in deinem Standard-Profil angezeigt werden. Du kannst für jedes weitere Profil diese Entscheidung separat einstellen."
3963
3964 #: mod/settings.php:1111
3965 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
3966 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
3967
3968 #: mod/settings.php:1111
3969 msgid ""
3970 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
3971 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
3972 "replies will still be accessible by other means."
3973 msgstr "Anonyme Besucher deines Profils werden ausschließlich dein Profilbild, deinen Namen sowie deinen Spitznamen sehen. Deine lffentlichen Beiträge und Kommentare werden weiterhin sichtbar sein."
3974
3975 #: mod/settings.php:1115
3976 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
3977 msgstr "Dürfen Deine Kontakte auf Deine Pinnwand schreiben?"
3978
3979 #: mod/settings.php:1115
3980 msgid ""
3981 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
3982 "distributed to your contacts"
3983 msgstr "Deine Kontakte können Beiträge auf deiner Pinnwand hinterlassen. Diese werden an deine Kontakte verteilt."
3984
3985 #: mod/settings.php:1119
3986 msgid "Allow friends to tag your posts?"
3987 msgstr "Dürfen Deine Kontakte Deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
3988
3989 #: mod/settings.php:1119
3990 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
3991 msgstr "Deine Kontakte dürfen deine Beiträge mit zusätzlichen Schlagworten versehen."
3992
3993 #: mod/settings.php:1123
3994 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
3995 msgstr "Dürfen wir Dich neuen Mitgliedern als potentiellen Kontakt vorschlagen?"
3996
3997 #: mod/settings.php:1123
3998 msgid ""
3999 "If you like, Friendica may suggest new members to add you as a contact."
4000 msgstr "Wenn du magst, kann Friendica dich neuen Mitgliedern als Kontakt vorschlagen."
4001
4002 #: mod/settings.php:1127
4003 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
4004 msgstr "Dürfen Dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
4005
4006 #: mod/settings.php:1127
4007 msgid ""
4008 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
4009 "in your contact list."
4010 msgstr "Nutzer des Friendica Netzwerks können dir private Nachrichten senden, selbst wenn sie nicht in deine Kontaktliste sind."
4011
4012 #: mod/settings.php:1131
4013 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
4014 msgstr "Profil ist <strong>nicht veröffentlicht</strong>."
4015
4016 #: mod/settings.php:1137
4017 #, php-format
4018 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
4019 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet <strong>'%s'</strong> oder '%s'."
4020
4021 #: mod/settings.php:1144
4022 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
4023 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
4024
4025 #: mod/settings.php:1144
4026 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
4027 msgstr "Wenn leer verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
4028
4029 #: mod/settings.php:1145
4030 msgid "Advanced expiration settings"
4031 msgstr "Erweiterte Verfallseinstellungen"
4032
4033 #: mod/settings.php:1146
4034 msgid "Advanced Expiration"
4035 msgstr "Erweitertes Verfallen"
4036
4037 #: mod/settings.php:1147
4038 msgid "Expire posts:"
4039 msgstr "Beiträge verfallen lassen:"
4040
4041 #: mod/settings.php:1148
4042 msgid "Expire personal notes:"
4043 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen:"
4044
4045 #: mod/settings.php:1149
4046 msgid "Expire starred posts:"
4047 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen:"
4048
4049 #: mod/settings.php:1150
4050 msgid "Expire photos:"
4051 msgstr "Fotos verfallen lassen:"
4052
4053 #: mod/settings.php:1151
4054 msgid "Only expire posts by others:"
4055 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen:"
4056
4057 #: mod/settings.php:1181
4058 msgid "Account Settings"
4059 msgstr "Kontoeinstellungen"
4060
4061 #: mod/settings.php:1189
4062 msgid "Password Settings"
4063 msgstr "Passwort-Einstellungen"
4064
4065 #: mod/settings.php:1190 mod/register.php:276
4066 msgid "New Password:"
4067 msgstr "Neues Passwort:"
4068
4069 #: mod/settings.php:1191 mod/register.php:277
4070 msgid "Confirm:"
4071 msgstr "Bestätigen:"
4072
4073 #: mod/settings.php:1191
4074 msgid "Leave password fields blank unless changing"
4075 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer Du willst das Passwort ändern"
4076
4077 #: mod/settings.php:1192
4078 msgid "Current Password:"
4079 msgstr "Aktuelles Passwort:"
4080
4081 #: mod/settings.php:1192 mod/settings.php:1193
4082 msgid "Your current password to confirm the changes"
4083 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
4084
4085 #: mod/settings.php:1193
4086 msgid "Password:"
4087 msgstr "Passwort:"
4088
4089 #: mod/settings.php:1197
4090 msgid "Basic Settings"
4091 msgstr "Grundeinstellungen"
4092
4093 #: mod/settings.php:1198 src/Model/Profile.php:732
4094 msgid "Full Name:"
4095 msgstr "Kompletter Name:"
4096
4097 #: mod/settings.php:1199
4098 msgid "Email Address:"
4099 msgstr "E-Mail-Adresse:"
4100
4101 #: mod/settings.php:1200
4102 msgid "Your Timezone:"
4103 msgstr "Deine Zeitzone:"
4104
4105 #: mod/settings.php:1201
4106 msgid "Your Language:"
4107 msgstr "Deine Sprache:"
4108
4109 #: mod/settings.php:1201
4110 msgid ""
4111 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
4112 "emails"
4113 msgstr "Wähle die Sprache, in der wir Dir die Friendica-Oberfläche präsentieren sollen und Dir E-Mail schicken"
4114
4115 #: mod/settings.php:1202
4116 msgid "Default Post Location:"
4117 msgstr "Standardstandort:"
4118
4119 #: mod/settings.php:1203
4120 msgid "Use Browser Location:"
4121 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
4122
4123 #: mod/settings.php:1206
4124 msgid "Security and Privacy Settings"
4125 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
4126
4127 #: mod/settings.php:1208
4128 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
4129 msgstr "Maximale Anzahl vonKontaktanfragen/Tag:"
4130
4131 #: mod/settings.php:1208 mod/settings.php:1237
4132 msgid "(to prevent spam abuse)"
4133 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
4134
4135 #: mod/settings.php:1209
4136 msgid "Default Post Permissions"
4137 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
4138
4139 #: mod/settings.php:1210
4140 msgid "(click to open/close)"
4141 msgstr "(klicke zum öffnen/schließen)"
4142
4143 #: mod/settings.php:1218 mod/photos.php:1087 mod/photos.php:1438
4144 msgid "Show to Groups"
4145 msgstr "Zeige den Gruppen"
4146
4147 #: mod/settings.php:1219 mod/photos.php:1088 mod/photos.php:1439
4148 msgid "Show to Contacts"
4149 msgstr "Zeige den Kontakten"
4150
4151 #: mod/settings.php:1220
4152 msgid "Default Private Post"
4153 msgstr "Privater Standardbeitrag"
4154
4155 #: mod/settings.php:1221
4156 msgid "Default Public Post"
4157 msgstr "Öffentlicher Standardbeitrag"
4158
4159 #: mod/settings.php:1225
4160 msgid "Default Permissions for New Posts"
4161 msgstr "Standardberechtigungen für neue Beiträge"
4162
4163 #: mod/settings.php:1237
4164 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
4165 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
4166
4167 #: mod/settings.php:1240
4168 msgid "Notification Settings"
4169 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
4170
4171 #: mod/settings.php:1241
4172 msgid "Send a notification email when:"
4173 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden wenn:"
4174
4175 #: mod/settings.php:1242
4176 msgid "You receive an introduction"
4177 msgstr "– Du eine Kontaktanfrage erhältst"
4178
4179 #: mod/settings.php:1243
4180 msgid "Your introductions are confirmed"
4181 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
4182
4183 #: mod/settings.php:1244
4184 msgid "Someone writes on your profile wall"
4185 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
4186
4187 #: mod/settings.php:1245
4188 msgid "Someone writes a followup comment"
4189 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
4190
4191 #: mod/settings.php:1246
4192 msgid "You receive a private message"
4193 msgstr "– Du eine private Nachricht erhältst"
4194
4195 #: mod/settings.php:1247
4196 msgid "You receive a friend suggestion"
4197 msgstr "– Du eine Empfehlung erhältst"
4198
4199 #: mod/settings.php:1248
4200 msgid "You are tagged in a post"
4201 msgstr "– Du in einem Beitrag erwähnt wirst"
4202
4203 #: mod/settings.php:1249
4204 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
4205 msgstr "– Du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
4206
4207 #: mod/settings.php:1251
4208 msgid "Activate desktop notifications"
4209 msgstr "Desktop Benachrichtigungen einschalten"
4210
4211 #: mod/settings.php:1251
4212 msgid "Show desktop popup on new notifications"
4213 msgstr "Desktop Benachrichtigungen einschalten"
4214
4215 #: mod/settings.php:1253
4216 msgid "Text-only notification emails"
4217 msgstr "Benachrichtigungs E-Mail als Rein-Text."
4218
4219 #: mod/settings.php:1255
4220 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
4221 msgstr "Sende Benachrichtigungs E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
4222
4223 #: mod/settings.php:1257
4224 msgid "Show detailled notifications"
4225 msgstr "Detaillierte Benachrichtigungen anzeigen"
4226
4227 #: mod/settings.php:1259
4228 msgid ""
4229 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
4230 "When enabled every notification is displayed."
4231 msgstr "Normalerweise werde alle Benachrichtigungen zu einem Thema zusammengefasst in einer einzigen Mitteilung. Wenn diese Option aktiviert ist, wird jede Mitteilung angezeigt."
4232
4233 #: mod/settings.php:1261
4234 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
4235 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
4236
4237 #: mod/settings.php:1262
4238 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
4239 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
4240
4241 #: mod/settings.php:1265
4242 msgid "Relocate"
4243 msgstr "Umziehen"
4244
4245 #: mod/settings.php:1266
4246 msgid ""
4247 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
4248 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
4249 msgstr "Wenn Du Dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige Deiner Kontakte Deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
4250
4251 #: mod/settings.php:1267
4252 msgid "Resend relocate message to contacts"
4253 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
4254
4255 #: mod/videos.php:139
4256 msgid "Do you really want to delete this video?"
4257 msgstr "Möchtest Du dieses Video wirklich löschen?"
4258
4259 #: mod/videos.php:144
4260 msgid "Delete Video"
4261 msgstr "Video Löschen"
4262
4263 #: mod/videos.php:207
4264 msgid "No videos selected"
4265 msgstr "Keine Videos  ausgewählt"
4266
4267 #: mod/videos.php:309 mod/photos.php:1017
4268 msgid "Access to this item is restricted."
4269 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
4270
4271 #: mod/videos.php:387 mod/photos.php:1690
4272 msgid "View Album"
4273 msgstr "Album betrachten"
4274
4275 #: mod/videos.php:396
4276 msgid "Recent Videos"
4277 msgstr "Neueste Videos"
4278
4279 #: mod/videos.php:398
4280 msgid "Upload New Videos"
4281 msgstr "Neues Video hochladen"
4282
4283 #: mod/admin.php:107
4284 msgid "Theme settings updated."
4285 msgstr "Themeneinstellungen aktualisiert."
4286
4287 #: mod/admin.php:180 src/Content/Nav.php:175
4288 msgid "Information"
4289 msgstr "Information"
4290
4291 #: mod/admin.php:181
4292 msgid "Overview"
4293 msgstr "Übersicht"
4294
4295 #: mod/admin.php:182 mod/admin.php:717
4296 msgid "Federation Statistics"
4297 msgstr "Föderation Statistik"
4298
4299 #: mod/admin.php:183
4300 msgid "Configuration"
4301 msgstr "Konfiguration"
4302
4303 #: mod/admin.php:184 mod/admin.php:1356
4304 msgid "Site"
4305 msgstr "Seite"
4306
4307 #: mod/admin.php:185 mod/admin.php:1285 mod/admin.php:1822 mod/admin.php:1838
4308 msgid "Users"
4309 msgstr "Nutzer"
4310
4311 #: mod/admin.php:187 mod/admin.php:2208 mod/admin.php:2252
4312 msgid "Themes"
4313 msgstr "Themen"
4314
4315 #: mod/admin.php:189 mod/admin.php:304 mod/register.php:291
4316 #: src/Content/Nav.php:178 src/Module/Tos.php:70
4317 msgid "Terms of Service"
4318 msgstr "Nutzungsbedingungen"
4319
4320 #: mod/admin.php:190
4321 msgid "Database"
4322 msgstr "Datenbank"
4323
4324 #: mod/admin.php:191
4325 msgid "DB updates"
4326 msgstr "DB Updates"
4327
4328 #: mod/admin.php:192 mod/admin.php:752
4329 msgid "Inspect Queue"
4330 msgstr "Warteschlange Inspizieren"
4331
4332 #: mod/admin.php:193
4333 msgid "Tools"
4334 msgstr "Werkzeuge"
4335
4336 #: mod/admin.php:194
4337 msgid "Contact Blocklist"
4338 msgstr "Kontakt Sperrliste"
4339
4340 #: mod/admin.php:195 mod/admin.php:366
4341 msgid "Server Blocklist"
4342 msgstr "Server Blockliste"
4343
4344 #: mod/admin.php:196 mod/admin.php:525
4345 msgid "Delete Item"
4346 msgstr "Eintrag löschen"
4347
4348 #: mod/admin.php:197 mod/admin.php:198 mod/admin.php:2326
4349 msgid "Logs"
4350 msgstr "Protokolle"
4351
4352 #: mod/admin.php:199 mod/admin.php:2393
4353 msgid "View Logs"
4354 msgstr "Protokolle anzeigen"
4355
4356 #: mod/admin.php:201
4357 msgid "Diagnostics"
4358 msgstr "Diagnostik"
4359
4360 #: mod/admin.php:202
4361 msgid "PHP Info"
4362 msgstr "PHP Info"
4363
4364 #: mod/admin.php:203
4365 msgid "probe address"
4366 msgstr "Adresse untersuchen"
4367
4368 #: mod/admin.php:204
4369 msgid "check webfinger"
4370 msgstr "Webfinger überprüfen"
4371
4372 #: mod/admin.php:223 src/Content/Nav.php:218
4373 msgid "Admin"
4374 msgstr "Administration"
4375
4376 #: mod/admin.php:224
4377 msgid "Addon Features"
4378 msgstr "Addon Features"
4379
4380 #: mod/admin.php:225
4381 msgid "User registrations waiting for confirmation"
4382 msgstr "Nutzeranmeldungen die auf Bestätigung warten"
4383
4384 #: mod/admin.php:303 mod/admin.php:365 mod/admin.php:482 mod/admin.php:524
4385 #: mod/admin.php:716 mod/admin.php:751 mod/admin.php:847 mod/admin.php:1355
4386 #: mod/admin.php:1821 mod/admin.php:1937 mod/admin.php:1997 mod/admin.php:2207
4387 #: mod/admin.php:2251 mod/admin.php:2325 mod/admin.php:2392
4388 msgid "Administration"
4389 msgstr "Administration"
4390
4391 #: mod/admin.php:305
4392 msgid "Display Terms of Service"
4393 msgstr "Nutzungsbedingungen anzeigen"
4394
4395 #: mod/admin.php:305
4396 msgid ""
4397 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
4398 "will be added to the registration form and the general information page."
4399 msgstr "Aktiviert die Seite für die Nutzungsbedingungen. Ist dies der Fall werden sie auch von der Registrierungsseite und der allgemeinen Informationsseite verlinkt."
4400
4401 #: mod/admin.php:306
4402 msgid "Display Privacy Statement"
4403 msgstr "Datenschutzerklärung anzeigen"
4404
4405 #: mod/admin.php:306
4406 #, php-format
4407 msgid ""
4408 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
4409 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">EU-GDPR</a>."
4410 msgstr "Zeige Informationen über die zum Betrieb der Seite notwendigen personenbezogenen Daten an, wie es z.B. die <a href=\"%s\" target=\"_blank\">EU-DSGVO</a> verlangt."
4411
4412 #: mod/admin.php:307
4413 msgid "Privacy Statement Preview"
4414 msgstr "Vorschau: Datenschutzerklärung"
4415
4416 #: mod/admin.php:309
4417 msgid "The Terms of Service"
4418 msgstr "Die Nutzungsbedingungen"
4419
4420 #: mod/admin.php:309
4421 msgid ""
4422 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
4423 "of sections should be [h2] and below."
4424 msgstr "Füge hier die Nutzungsbedingungen deines Knotens ein. Du kannst BBCode zur Formatierung verwenden. Überschriften sollten [h2] oder darunter sein."
4425
4426 #: mod/admin.php:357
4427 msgid "The blocked domain"
4428 msgstr "Die blockierte Domain"
4429
4430 #: mod/admin.php:358 mod/admin.php:371
4431 msgid "The reason why you blocked this domain."
4432 msgstr "Die Begründung warum du diese Domain blockiert hast."
4433
4434 #: mod/admin.php:359
4435 msgid "Delete domain"
4436 msgstr "Domain löschen"
4437
4438 #: mod/admin.php:359
4439 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
4440 msgstr "Markieren, um diesen Eintrag von der Blocklist zu entfernen"
4441
4442 #: mod/admin.php:367
4443 msgid ""
4444 "This page can be used to define a black list of servers from the federated "
4445 "network that are not allowed to interact with your node. For all entered "
4446 "domains you should also give a reason why you have blocked the remote "
4447 "server."
4448 msgstr "Auf dieser Seite kannst du die Liste der blockierten Domains aus dem föderalen Netzwerk verwalten, denen es untersagt ist mit deinem Knoten zu interagieren. Für jede der blockierten Domains musst du außerdem einen Grund für die Sperrung angeben."
4449
4450 #: mod/admin.php:368
4451 msgid ""
4452 "The list of blocked servers will be made publically available on the "
4453 "/friendica page so that your users and people investigating communication "
4454 "problems can find the reason easily."
4455 msgstr "Die Liste der blockierten Domains wird auf der /friendica Seite öffentlich einsehbar gemacht, damit deine Nutzer und Personen die Kommunikationsprobleme erkunden, die Ursachen einfach finden können."
4456
4457 #: mod/admin.php:369
4458 msgid "Add new entry to block list"
4459 msgstr "Neuen Eintrag in die Blockliste"
4460
4461 #: mod/admin.php:370
4462 msgid "Server Domain"
4463 msgstr "Domain des Servers"
4464
4465 #: mod/admin.php:370
4466 msgid ""
4467 "The domain of the new server to add to the block list. Do not include the "
4468 "protocol."
4469 msgstr "Der Domain-Name des Servers der geblockt werden soll. Gib das Protokoll nicht mit an!"
4470
4471 #: mod/admin.php:371
4472 msgid "Block reason"
4473 msgstr "Begründung der Blockierung"
4474
4475 #: mod/admin.php:372
4476 msgid "Add Entry"
4477 msgstr "Eintrag hinzufügen"
4478
4479 #: mod/admin.php:373
4480 msgid "Save changes to the blocklist"
4481 msgstr "Änderungen der Blockliste speichern"
4482
4483 #: mod/admin.php:374
4484 msgid "Current Entries in the Blocklist"
4485 msgstr "Aktuelle Einträge der Blockliste"
4486
4487 #: mod/admin.php:377
4488 msgid "Delete entry from blocklist"
4489 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen"
4490
4491 #: mod/admin.php:380
4492 msgid "Delete entry from blocklist?"
4493 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen?"
4494
4495 #: mod/admin.php:406
4496 msgid "Server added to blocklist."
4497 msgstr "Server zur Blockliste hinzugefügt."
4498
4499 #: mod/admin.php:422
4500 msgid "Site blocklist updated."
4501 msgstr "Blockliste aktualisiert."
4502
4503 #: mod/admin.php:445 src/Core/Console/GlobalCommunityBlock.php:72
4504 msgid "The contact has been blocked from the node"
4505 msgstr "Der Kontakt wurde von diesem Knoten geblockt"
4506
4507 #: mod/admin.php:447 src/Core/Console/GlobalCommunityBlock.php:69
4508 #, php-format
4509 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
4510 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein Kontakt gefunden werden"
4511
4512 #: mod/admin.php:454
4513 #, php-format
4514 msgid "%s contact unblocked"
4515 msgid_plural "%s contacts unblocked"
4516 msgstr[0] "%sKontakt wieder freigegeben"
4517 msgstr[1] "%sKontakte wieder freigegeben"
4518
4519 #: mod/admin.php:483
4520 msgid "Remote Contact Blocklist"
4521 msgstr "Sperrliste entfernter Kontakte"
4522
4523 #: mod/admin.php:484
4524 msgid ""
4525 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
4526 "your node."
4527 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Accounts von anderen Knoten blockieren und damit verhindern, dass ihre Beiträge von deinem Knoten angenommen werden."
4528
4529 #: mod/admin.php:485
4530 msgid "Block Remote Contact"
4531 msgstr "Blockiere entfernten Kontakt"
4532
4533 #: mod/admin.php:486 mod/admin.php:1824
4534 msgid "select all"
4535 msgstr "Alle auswählen"
4536
4537 #: mod/admin.php:487
4538 msgid "select none"
4539 msgstr "Auswahl aufheben"
4540
4541 #: mod/admin.php:488 mod/admin.php:1833 mod/contacts.php:636
4542 #: mod/contacts.php:826 mod/contacts.php:1011
4543 msgid "Block"
4544 msgstr "Sperren"
4545
4546 #: mod/admin.php:489 mod/admin.php:1834 mod/contacts.php:636
4547 #: mod/contacts.php:826 mod/contacts.php:1011
4548 msgid "Unblock"
4549 msgstr "Entsperren"
4550
4551 #: mod/admin.php:490
4552 msgid "No remote contact is blocked from this node."
4553 msgstr "Derzeit werden keine Kontakte auf diesem Knoten blockiert."
4554
4555 #: mod/admin.php:492
4556 msgid "Blocked Remote Contacts"
4557 msgstr "Blockierte Kontakte von anderen Knoten"
4558
4559 #: mod/admin.php:493
4560 msgid "Block New Remote Contact"
4561 msgstr "Blockieren von weiteren Kontakten"
4562
4563 #: mod/admin.php:494
4564 msgid "Photo"
4565 msgstr "Foto:"
4566
4567 #: mod/admin.php:502
4568 #, php-format
4569 msgid "%s total blocked contact"
4570 msgid_plural "%s total blocked contacts"
4571 msgstr[0] "Insgesamt %s blockierter Kontakt"
4572 msgstr[1] "Insgesamt %s blockierte Kontakte"
4573
4574 #: mod/admin.php:504
4575 msgid "URL of the remote contact to block."
4576 msgstr "Die URL des Kontakts, vom entfernten Server, der blockiert werden soll."
4577
4578 #: mod/admin.php:526
4579 msgid "Delete this Item"
4580 msgstr "Diesen Eintrag löschen"
4581
4582 #: mod/admin.php:527
4583 msgid ""
4584 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
4585 "level posting, the entire thread will be deleted."
4586 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Einträge von deinem Knoten löschen. Wenn der Eintrag der Anfang einer Diskussion ist, wird der gesamte Diskussionsverlauf gelöscht."
4587
4588 #: mod/admin.php:528
4589 msgid ""
4590 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
4591 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
4592 "GUID, here 123456."
4593 msgstr "Zur Löschung musst du die GUID des Eintrags kennen. Diese findest du z.B. durch die /display URL des Eintrags. Der letzte Teil der URL ist die GUID. Lautet die URL beispielsweise http://example.com/display/123456 ist die GUID 123456."
4594
4595 #: mod/admin.php:529
4596 msgid "GUID"
4597 msgstr "GUID"
4598
4599 #: mod/admin.php:529
4600 msgid "The GUID of the item you want to delete."
4601 msgstr "Die GUID des zu löschenden Eintrags"
4602
4603 #: mod/admin.php:563
4604 msgid "Item marked for deletion."
4605 msgstr "Eintrag wurden zur Löschung markiert"
4606
4607 #: mod/admin.php:634
4608 msgid "unknown"
4609 msgstr "Unbekannt"
4610
4611 #: mod/admin.php:710
4612 msgid ""
4613 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
4614 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
4615 "only reflect the part of the network your node is aware of."
4616 msgstr "Diese Seite präsentiert einige Zahlen zu dem bekannten Teil des föderalen sozialen Netzwerks, von dem deine Friendica Installation ein Teil ist. Diese Zahlen sind nicht absolut und reflektieren nur den Teil des Netzwerks, den dein Knoten kennt."
4617
4618 #: mod/admin.php:711
4619 msgid ""
4620 "The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
4621 "will improve the data displayed here."
4622 msgstr "Die Funktion um <em>Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen</em> ist nicht aktiv. Es wird die hier angezeigten Daten verbessern."
4623
4624 #: mod/admin.php:723
4625 #, php-format
4626 msgid ""
4627 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
4628 "following platforms:"
4629 msgstr "Momentan kennt dieser Knoten %d Knoten mit insgesamt %d registrierten Nutzern, die die folgenden Plattformen verwenden:"
4630
4631 #: mod/admin.php:754
4632 msgid "ID"
4633 msgstr "ID"
4634
4635 #: mod/admin.php:755
4636 msgid "Recipient Name"
4637 msgstr "Empfänger Name"
4638
4639 #: mod/admin.php:756
4640 msgid "Recipient Profile"
4641 msgstr "Empfänger Profil"
4642
4643 #: mod/admin.php:757 view/theme/frio/theme.php:266
4644 #: src/Core/NotificationsManager.php:180 src/Content/Nav.php:183
4645 msgid "Network"
4646 msgstr "Netzwerk"
4647
4648 #: mod/admin.php:758
4649 msgid "Created"
4650 msgstr "Erstellt"
4651
4652 #: mod/admin.php:759
4653 msgid "Last Tried"
4654 msgstr "Zuletzt versucht"
4655
4656 #: mod/admin.php:760
4657 msgid ""
4658 "This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
4659 "postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
4660 "eventually deleted if the delivery fails permanently."
4661 msgstr "Auf dieser Seite werden die in der Warteschlange eingereihten Beiträge aufgelistet. Bei diesen Beiträgen schlug die erste Zustellung fehl. Es wird später wiederholt versucht die Beiträge zuzustellen, bis sie schließlich gelöscht werden."
4662
4663 #: mod/admin.php:784
4664 #, php-format
4665 msgid ""
4666 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
4667 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
4668 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
4669 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
4670 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
4671 " an automatic conversion.<br />"
4672 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch MyISAM Tabellen. Du solltest die Datenbank Engine auf InnoDB umstellen, da Friendica in Zukunft InnoDB Features verwenden wird. Eine Anleitung zur Umstellung der Datenbank kannst du  <a href=\"%s\">hier</a>  finden. Du kannst außerdem mit dem Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> auf der Kommandozeile die Umstellung automatisch vornehmen lassen."
4673
4674 #: mod/admin.php:791
4675 #, php-format
4676 msgid ""
4677 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
4678 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
4679 msgstr "Es gibt eine neue Version von Friendica. Du verwendest derzeit die Version %1$s, die aktuelle Version ist %2$s."
4680
4681 #: mod/admin.php:801
4682 msgid ""
4683 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
4684 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
4685 "appear."
4686 msgstr "Das Update der Datenbank ist fehlgeschlagen. Bitte führe 'php bin/console.php dbstructure update' in der Kommandozeile aus und achte auf eventuell auftretende Fehlermeldungen."
4687
4688 #: mod/admin.php:807
4689 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
4690 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde noch nie gestartet. Bitte überprüfe deine Datenbankstruktur."
4691
4692 #: mod/admin.php:810
4693 #, php-format
4694 msgid ""
4695 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
4696 " check your crontab settings."
4697 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde zuletzt um %s UTC ausgeführt. Das war vor mehr als einer Stunde. Bitte überprüfe deine crontab Einstellungen."
4698
4699 #: mod/admin.php:815
4700 msgid "Normal Account"
4701 msgstr "Normales Konto"
4702
4703 #: mod/admin.php:816
4704 msgid "Automatic Follower Account"
4705 msgstr "Automatisch folgendes Konto (Marktschreier)"
4706
4707 #: mod/admin.php:817
4708 msgid "Public Forum Account"
4709 msgstr "Öffentliches Forum Konto"
4710
4711 #: mod/admin.php:818
4712 msgid "Automatic Friend Account"
4713 msgstr "Automatische Freunde Seite"
4714
4715 #: mod/admin.php:819
4716 msgid "Blog Account"
4717 msgstr "Blog-Konto"
4718
4719 #: mod/admin.php:820
4720 msgid "Private Forum Account"
4721 msgstr "Privates Forum Konto"
4722
4723 #: mod/admin.php:842
4724 msgid "Message queues"
4725 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
4726
4727 #: mod/admin.php:848
4728 msgid "Summary"
4729 msgstr "Zusammenfassung"
4730
4731 #: mod/admin.php:850
4732 msgid "Registered users"
4733 msgstr "Registrierte Personen"
4734
4735 #: mod/admin.php:852
4736 msgid "Pending registrations"
4737 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
4738
4739 #: mod/admin.php:853
4740 msgid "Version"
4741 msgstr "Version"
4742
4743 #: mod/admin.php:858
4744 msgid "Active addons"
4745 msgstr "Aktivierte Addons"
4746
4747 #: mod/admin.php:889
4748 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
4749 msgstr "Die Basis-URL konnte nicht analysiert werden. Sie muss mindestens aus <protokoll>://<domain> bestehen"
4750
4751 #: mod/admin.php:1220
4752 msgid "Site settings updated."
4753 msgstr "Seiteneinstellungen aktualisiert."
4754
4755 #: mod/admin.php:1276
4756 msgid "No community page for local users"
4757 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite für lokale Nutzer"
4758
4759 #: mod/admin.php:1277
4760 msgid "No community page"
4761 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
4762
4763 #: mod/admin.php:1278
4764 msgid "Public postings from users of this site"
4765 msgstr "Öffentliche Beiträge von NutzerInnen dieser Seite"
4766
4767 #: mod/admin.php:1279
4768 msgid "Public postings from the federated network"
4769 msgstr "Öffentliche Beiträge aus dem föderalen Netzwerk"
4770
4771 #: mod/admin.php:1280
4772 msgid "Public postings from local users and the federated network"
4773 msgstr "Öffentliche Beiträge von lokalen Nutzern und aus dem föderalen Netzwerk"
4774
4775 #: mod/admin.php:1284 mod/admin.php:1449 mod/admin.php:1459
4776 #: mod/contacts.php:571
4777 msgid "Disabled"
4778 msgstr "Deaktiviert"
4779
4780 #: mod/admin.php:1286
4781 msgid "Users, Global Contacts"
4782 msgstr "Nutzer, globale Kontakte"
4783
4784 #: mod/admin.php:1287
4785 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
4786 msgstr "Nutzer, globale Kontakte / Fallback"
4787
4788 #: mod/admin.php:1291
4789 msgid "One month"
4790 msgstr "ein Monat"
4791
4792 #: mod/admin.php:1292
4793 msgid "Three months"
4794 msgstr "drei Monate"
4795
4796 #: mod/admin.php:1293
4797 msgid "Half a year"
4798 msgstr "ein halbes Jahr"
4799
4800 #: mod/admin.php:1294
4801 msgid "One year"
4802 msgstr "ein Jahr"
4803
4804 #: mod/admin.php:1299
4805 msgid "Multi user instance"
4806 msgstr "Mehrbenutzer Instanz"
4807
4808 #: mod/admin.php:1325
4809 msgid "Closed"
4810 msgstr "Geschlossen"
4811
4812 #: mod/admin.php:1326
4813 msgid "Requires approval"
4814 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
4815
4816 #: mod/admin.php:1327
4817 msgid "Open"
4818 msgstr "Offen"
4819
4820 #: mod/admin.php:1331
4821 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
4822 msgstr "Keine SSL Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
4823
4824 #: mod/admin.php:1332
4825 msgid "Force all links to use SSL"
4826 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
4827
4828 #: mod/admin.php:1333
4829 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
4830 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
4831
4832 #: mod/admin.php:1337
4833 msgid "Don't check"
4834 msgstr "Nicht überprüfen"
4835
4836 #: mod/admin.php:1338
4837 msgid "check the stable version"
4838 msgstr "überprüfe die stabile Version"
4839
4840 #: mod/admin.php:1339
4841 msgid "check the development version"
4842 msgstr "überprüfe die Entwicklungsversion"
4843
4844 #: mod/admin.php:1358
4845 msgid "Republish users to directory"
4846 msgstr "Nutzer erneut im globalen Verzeichnis veröffentlichen."
4847
4848 #: mod/admin.php:1359 mod/register.php:267
4849 msgid "Registration"
4850 msgstr "Registrierung"
4851
4852 #: mod/admin.php:1360
4853 msgid "File upload"
4854 msgstr "Datei hochladen"
4855
4856 #: mod/admin.php:1361
4857 msgid "Policies"
4858 msgstr "Regeln"
4859
4860 #: mod/admin.php:1363
4861 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
4862 msgstr "Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen"
4863
4864 #: mod/admin.php:1364
4865 msgid "Performance"
4866 msgstr "Performance"
4867
4868 #: mod/admin.php:1365
4869 msgid "Worker"
4870 msgstr "Worker"
4871
4872 #: mod/admin.php:1366
4873 msgid "Message Relay"
4874 msgstr "Nachrichten Relais"
4875
4876 #: mod/admin.php:1367
4877 msgid ""
4878 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
4879 msgstr "Umsiedeln - WARNUNG: Könnte diesen Server unerreichbar machen."
4880
4881 #: mod/admin.php:1370
4882 msgid "Site name"
4883 msgstr "Seitenname"
4884
4885 #: mod/admin.php:1371
4886 msgid "Host name"
4887 msgstr "Host Name"
4888
4889 #: mod/admin.php:1372
4890 msgid "Sender Email"
4891 msgstr "Absender für Emails"
4892
4893 #: mod/admin.php:1372
4894 msgid ""
4895 "The email address your server shall use to send notification emails from."
4896 msgstr "Die E-Mail Adresse die dein Server zum Versenden von Benachrichtigungen verwenden soll."
4897
4898 #: mod/admin.php:1373
4899 msgid "Banner/Logo"
4900 msgstr "Banner/Logo"
4901
4902 #: mod/admin.php:1374
4903 msgid "Shortcut icon"
4904 msgstr "Shortcut Icon"
4905
4906 #: mod/admin.php:1374
4907 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
4908 msgstr "Link zu einem Icon, das Browser verwenden werden."
4909
4910 #: mod/admin.php:1375
4911 msgid "Touch icon"
4912 msgstr "Touch Icon"
4913
4914 #: mod/admin.php:1375
4915 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
4916 msgstr "Link zu einem Icon das Tablets und Handies verwenden sollen."
4917
4918 #: mod/admin.php:1376
4919 msgid "Additional Info"
4920 msgstr "Zusätzliche Informationen"
4921
4922 #: mod/admin.php:1376
4923 #, php-format
4924 msgid ""
4925 "For public servers: you can add additional information here that will be "
4926 "listed at %s/servers."
4927 msgstr "Für öffentliche Server kannst Du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf %s/servers angezeigt werden."
4928
4929 #: mod/admin.php:1377
4930 msgid "System language"
4931 msgstr "Systemsprache"
4932
4933 #: mod/admin.php:1378
4934 msgid "System theme"
4935 msgstr "Systemweites Theme"
4936
4937 #: mod/admin.php:1378
4938 msgid ""
4939 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
4940 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
4941 msgstr "Vorgabe für das System-Theme - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href='#' id='cnftheme'>Theme-Einstellungen ändern</a>"
4942
4943 #: mod/admin.php:1379
4944 msgid "Mobile system theme"
4945 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
4946
4947 #: mod/admin.php:1379
4948 msgid "Theme for mobile devices"
4949 msgstr "Thema für mobile Geräte"
4950
4951 #: mod/admin.php:1380
4952 msgid "SSL link policy"
4953 msgstr "Regeln für SSL Links"
4954
4955 #: mod/admin.php:1380
4956 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
4957 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
4958
4959 #: mod/admin.php:1381
4960 msgid "Force SSL"
4961 msgstr "Erzwinge SSL"
4962
4963 #: mod/admin.php:1381
4964 msgid ""
4965 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
4966 " to endless loops."
4967 msgstr "Erzinge alle Nicht-SSL Anfragen auf SSL - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
4968
4969 #: mod/admin.php:1382
4970 msgid "Hide help entry from navigation menu"
4971 msgstr "Verberge den Menüeintrag für die Hilfe im Navigationsmenü"
4972
4973 #: mod/admin.php:1382
4974 msgid ""
4975 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
4976 "still access it calling /help directly."
4977 msgstr "Verbirgt den Menüeintrag für die Hilfe-Seiten im Navigationsmenü. Die Seiten können weiterhin über /help aufgerufen werden."
4978
4979 #: mod/admin.php:1383
4980 msgid "Single user instance"
4981 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
4982
4983 #: mod/admin.php:1383
4984 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
4985 msgstr "Regelt ob es sich bei dieser Instanz um eine ein Personen Installation oder eine Installation mit mehr als einem Nutzer handelt."
4986
4987 #: mod/admin.php:1384
4988 msgid "Maximum image size"
4989 msgstr "Maximale Bildgröße"
4990
4991 #: mod/admin.php:1384
4992 msgid ""
4993 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
4994 "limits."
4995 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
4996
4997 #: mod/admin.php:1385
4998 msgid "Maximum image length"
4999 msgstr "Maximale Bildlänge"
5000
5001 #: mod/admin.php:1385
5002 msgid ""
5003 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
5004 "-1, which means no limits."
5005 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hoch geladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1 was keine Einschränkung bedeutet."
5006
5007 #: mod/admin.php:1386
5008 msgid "JPEG image quality"
5009 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
5010
5011 #: mod/admin.php:1386
5012 msgid ""
5013 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
5014 "100, which is full quality."
5015 msgstr "Hoch geladene JPEG Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
5016
5017 #: mod/admin.php:1388
5018 msgid "Register policy"
5019 msgstr "Registrierungsmethode"
5020
5021 #: mod/admin.php:1389
5022 msgid "Maximum Daily Registrations"
5023 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
5024
5025 #: mod/admin.php:1389
5026 msgid ""
5027 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
5028 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
5029 "setting has no effect."
5030 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
5031
5032 #: mod/admin.php:1390
5033 msgid "Register text"
5034 msgstr "Registrierungstext"
5035
5036 #: mod/admin.php:1390
5037 msgid ""
5038 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
5039 "here."
5040 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt. BBCode kann verwendet werden."
5041
5042 #: mod/admin.php:1391
5043 msgid "Accounts abandoned after x days"
5044 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
5045
5046 #: mod/admin.php:1391
5047 msgid ""
5048 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
5049 "accounts. Enter 0 for no time limit."
5050 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
5051
5052 #: mod/admin.php:1392
5053 msgid "Allowed friend domains"
5054 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
5055
5056 #: mod/admin.php:1392
5057 msgid ""
5058 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
5059 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
5060 msgstr "Liste der Domains, die für Kontakte erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
5061
5062 #: mod/admin.php:1393
5063 msgid "Allowed email domains"
5064 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
5065
5066 #: mod/admin.php:1393
5067 msgid ""
5068 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
5069 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
5070 "domains"
5071 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
5072
5073 #: mod/admin.php:1394
5074 msgid "No OEmbed rich content"
5075 msgstr "OEmbed nicht verwenden"
5076
5077 #: mod/admin.php:1394
5078 msgid ""
5079 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
5080 "listed below."
5081 msgstr "Verhindert das Einbetten von reichhaltigen Inhalten (z.B. eingebettete PDF Dateien). Ausgenommen von dieser Regel werden Domänen die unten aufgeführt werden."
5082
5083 #: mod/admin.php:1395
5084 msgid "Allowed OEmbed domains"
5085 msgstr "Erlaubte OEmbed Domänen"
5086
5087 #: mod/admin.php:1395
5088 msgid ""
5089 "Comma separated list of domains which oembed content is allowed to be "
5090 "displayed. Wildcards are accepted."
5091 msgstr "Komma separierte Liste von Domänen für die das einbetten reichhaltiger Inhalte erlaubt sind. Platzhalter können verwendet werden."
5092
5093 #: mod/admin.php:1396
5094 msgid "Block public"
5095 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
5096
5097 #: mod/admin.php:1396
5098 msgid ""
5099 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
5100 "site unless you are currently logged in."
5101 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
5102
5103 #: mod/admin.php:1397
5104 msgid "Force publish"
5105 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
5106
5107 #: mod/admin.php:1397
5108 msgid ""
5109 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
5110 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
5111
5112 #: mod/admin.php:1397
5113 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
5114 msgstr "Wenn du diese Option aktivierst, verstößt das unter Umständen gegen Gesetze wie die EU-DSGVO."
5115
5116 #: mod/admin.php:1398
5117 msgid "Global directory URL"
5118 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses"
5119
5120 #: mod/admin.php:1398
5121 msgid ""
5122 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
5123 "completely unavailable to the application."
5124 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses. Wenn diese nicht gesetzt ist, ist das Verzeichnis für die Applikation nicht erreichbar."
5125
5126 #: mod/admin.php:1399
5127 msgid "Private posts by default for new users"
5128 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
5129
5130 #: mod/admin.php:1399
5131 msgid ""
5132 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
5133 "group rather than public."
5134 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
5135
5136 #: mod/admin.php:1400
5137 msgid "Don't include post content in email notifications"
5138 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
5139
5140 #: mod/admin.php:1400
5141 msgid ""
5142 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
5143 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
5144 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw., zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
5145
5146 #: mod/admin.php:1401
5147 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
5148 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
5149
5150 #: mod/admin.php:1401
5151 msgid ""
5152 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
5153 "only."
5154 msgstr "Wenn ausgewählt werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
5155
5156 #: mod/admin.php:1402
5157 msgid "Don't embed private images in posts"
5158 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
5159
5160 #: mod/admin.php:1402
5161 msgid ""
5162 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
5163 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
5164 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
5165 "while."
5166 msgstr "Ersetze lokal gehostete private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
5167
5168 #: mod/admin.php:1403
5169 msgid "Allow Users to set remote_self"
5170 msgstr "Nutzern erlauben das remote_self Flag zu setzen"
5171
5172 #: mod/admin.php:1403
5173 msgid ""
5174 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
5175 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
5176 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
5177 msgstr "Ist dies ausgewählt kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im Kontakt reparieren Dialog markieren. Nach dem setzten dieses Flags werden alle Top-Level Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet."
5178
5179 #: mod/admin.php:1404
5180 msgid "Block multiple registrations"
5181 msgstr "Unterbinde Mehrfachregistrierung"
5182
5183 #: mod/admin.php:1404
5184 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
5185 msgstr "Benutzern nicht erlauben, weitere Konten für Organisationsseiten o.ä. mit der gleichen E-Mail Adresse anzulegen, um diese als ."
5186
5187 #: mod/admin.php:1405
5188 msgid "OpenID support"
5189 msgstr "OpenID Unterstützung"
5190
5191 #: mod/admin.php:1405
5192 msgid "OpenID support for registration and logins."
5193 msgstr "OpenID-Unterstützung für Registrierung und Login."
5194
5195 #: mod/admin.php:1406
5196 msgid "Fullname check"
5197 msgstr "Namen auf Vollständigkeit überprüfen"
5198
5199 #: mod/admin.php:1406
5200 msgid ""
5201 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
5202 "name, as an antispam measure"
5203 msgstr "Leerzeichen zwischen Vor- und Nachname im vollständigen Namen erzwingen, um SPAM zu vermeiden."
5204
5205 #: mod/admin.php:1407
5206 msgid "Community pages for visitors"
5207 msgstr "Für Besucher verfügbare Gemeinschaftsseite"
5208
5209 #: mod/admin.php:1407
5210 msgid ""
5211 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
5212 "see both pages."
5213 msgstr "Welche Gemeinschaftsseiten sollen für Besucher dieses Knotens verfügbar sein? Lokale Nutzer können grundsätzlich beide Gemeinschaftsseiten verwenden."
5214
5215 #: mod/admin.php:1408
5216 msgid "Posts per user on community page"
5217 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
5218
5219 #: mod/admin.php:1408
5220 msgid ""
5221 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
5222 "'Global Community')"
5223 msgstr "Die Anzahl der Beiträge die von jedem Nutzer maximal auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden sollen. Dieser Parameter wird nicht für die Globale Gemeinschaftsseite genutzt."
5224
5225 #: mod/admin.php:1409
5226 msgid "Enable OStatus support"
5227 msgstr "OStatus Unterstützung aktivieren"
5228
5229 #: mod/admin.php:1409
5230 msgid ""
5231 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
5232 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
5233 "occasionally displayed."
5234 msgstr "Biete die eingebaute OStatus (iStatusNet, GNU Social, etc.) Unterstützung an. Jede Kommunikation in OStatus ist öffentlich, Privatsphäre Warnungen werden nur bei Bedarf angezeigt."
5235
5236 #: mod/admin.php:1410
5237 msgid "Only import OStatus threads from our contacts"
5238 msgstr "Nur OStatus Konversationen unserer Kontakte importieren"
5239
5240 #: mod/admin.php:1410
5241 msgid ""
5242 "Normally we import every content from our OStatus contacts. With this option"
5243 " we only store threads that are started by a contact that is known on our "
5244 "system."
5245 msgstr "Normalerweise werden alle Inhalte von OStatus Kontakten importiert. Mit dieser Option werden nur solche Konversationen gespeichert, die von Kontakten der Nutzer dieses Knotens gestartet wurden."
5246
5247 #: mod/admin.php:1411
5248 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
5249 msgstr "OStatus Unterstützung kann nur aktiviert werden wenn \"Threading\" aktiviert ist. "
5250
5251 #: mod/admin.php:1413
5252 msgid ""
5253 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
5254 " directory."
5255 msgstr "Diaspora Unterstützung kann nicht aktiviert werden da Friendica in ein Unterverzeichnis installiert ist."
5256
5257 #: mod/admin.php:1414
5258 msgid "Enable Diaspora support"
5259 msgstr "Diaspora Unterstützung aktivieren"
5260
5261 #: mod/admin.php:1414
5262 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
5263 msgstr "Verwende die eingebaute Diaspora-Verknüpfung."
5264
5265 #: mod/admin.php:1415
5266 msgid "Only allow Friendica contacts"
5267 msgstr "Nur Friendica-Kontakte erlauben"
5268
5269 #: mod/admin.php:1415
5270 msgid ""
5271 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
5272 "protocols disabled."
5273 msgstr "Alle Kontakte müssen das Friendica Protokoll nutzen. Alle anderen Kommunikationsprotokolle werden deaktiviert."
5274
5275 #: mod/admin.php:1416
5276 msgid "Verify SSL"
5277 msgstr "SSL Überprüfen"
5278
5279 #: mod/admin.php:1416
5280 msgid ""
5281 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
5282 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
5283 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatkontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL eine Verbindung herstellen kann."
5284
5285 #: mod/admin.php:1417
5286 msgid "Proxy user"
5287 msgstr "Proxy Nutzer"
5288
5289 #: mod/admin.php:1418
5290 msgid "Proxy URL"
5291 msgstr "Proxy URL"
5292
5293 #: mod/admin.php:1419
5294 msgid "Network timeout"
5295 msgstr "Netzwerk Wartezeit"
5296
5297 #: mod/admin.php:1419
5298 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
5299 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
5300
5301 #: mod/admin.php:1420
5302 msgid "Maximum Load Average"
5303 msgstr "Maximum Load Average"
5304
5305 #: mod/admin.php:1420
5306 msgid ""
5307 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
5308 "default 50."
5309 msgstr "Maximale Systemlast bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard 50"
5310
5311 #: mod/admin.php:1421
5312 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
5313 msgstr "Maximum Load Average (Frontend)"
5314
5315 #: mod/admin.php:1421
5316 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
5317 msgstr "Maximale Systemlast bevor Vordergrundprozesse pausiert werden - Standard 50."
5318
5319 #: mod/admin.php:1422
5320 msgid "Minimal Memory"
5321 msgstr "Minimaler Speicher"
5322
5323 #: mod/admin.php:1422
5324 msgid ""
5325 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
5326 "default 0 (deactivated)."
5327 msgstr "Minimal freier Speicher in MB für den Worker Prozess. Benötigt Zugriff auf /proc/meminfo - Standardwert ist 0 (deaktiviert)"
5328
5329 #: mod/admin.php:1423
5330 msgid "Maximum table size for optimization"
5331 msgstr "Maximale Tabellengröße zur Optimierung"
5332
5333 #: mod/admin.php:1423
5334 msgid ""
5335 "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization. Enter -1 to "
5336 "disable it."
5337 msgstr "Maximale Tabellengröße (in MB) für die automatische Optimierung - Gib -1 für Deaktivierung ein."
5338
5339 #: mod/admin.php:1424
5340 msgid "Minimum level of fragmentation"
5341 msgstr "Minimaler Fragmentationsgrad"
5342
5343 #: mod/admin.php:1424
5344 msgid ""
5345 "Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
5346 "value is 30%."
5347 msgstr "Minimales Fragmentationsgrad von Datenbanktabellen um die automatische Optimierung einzuleiten - Standardwert ist 30%"
5348
5349 #: mod/admin.php:1426
5350 msgid "Periodical check of global contacts"
5351 msgstr "Regelmäßig globale Kontakte überprüfen"
5352
5353 #: mod/admin.php:1426
5354 msgid ""
5355 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
5356 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
5357 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, werden die globalen Kontakte regelmäßig auf fehlende oder veraltete Daten sowie auf Erreichbarkeit des Kontakts und des Servers überprüft."
5358
5359 #: mod/admin.php:1427
5360 msgid "Days between requery"
5361 msgstr "Tage zwischen erneuten Abfragen"
5362
5363 #: mod/admin.php:1427
5364 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
5365 msgstr "Legt das Abfrageintervall fest, nachdem ein Server erneut nach Kontakten abgefragt werden soll."
5366
5367 #: mod/admin.php:1428
5368 msgid "Discover contacts from other servers"
5369 msgstr "Neue Kontakte auf anderen Servern entdecken"
5370
5371 #: mod/admin.php:1428
5372 msgid ""
5373 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
5374 "'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
5375 "that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
5376 "and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
5377 "fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, "
5378 "Global Contacts'."
5379 msgstr "Regelmäßig andere Server nach potentiellen Kontakten absuchen. Du kannst zwischen 'Nutzern', den tatsächlichen Nutzern des anderen Systems und 'globalen Kontakten', aktiven Kontakten die auf dem System bekannt sind, wählen. Der Fallback-Mechanismus ist für ältere Friendica und Redmatrix Server gedacht, bei denen globale Kontakte noch nicht verfügbar sind. Durch den Fallbackmodus entsteht auf deinem Server eine wesentlich höhere Last, empfohlen wird der Modus 'Nutzer, globale Kontakte'."
5380
5381 #: mod/admin.php:1429
5382 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
5383 msgstr "Zeitfenster für globale Kontakte"
5384
5385 #: mod/admin.php:1429
5386 msgid ""
5387 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
5388 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
5389 msgstr "Wenn die Entdeckung neuer Kontakte aktiv ist, definiert dieses Zeitfenster den Zeitraum in dem globale Kontakte als aktiv gelten und von anderen Servern importiert werden."
5390
5391 #: mod/admin.php:1430
5392 msgid "Search the local directory"
5393 msgstr "Lokales Verzeichnis durchsuchen"
5394
5395 #: mod/admin.php:1430
5396 msgid ""
5397 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
5398 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
5399 "background. This improves the search results when the search is repeated."
5400 msgstr "Suche im lokalen Verzeichnis anstelle des globalen Verzeichnisses durchführen. Jede Suche wird im Hintergrund auch im globalen Verzeichnis durchgeführt um die Suchresultate zu verbessern, wenn diese Suche wiederholt wird."
5401
5402 #: mod/admin.php:1432
5403 msgid "Publish server information"
5404 msgstr "Server Informationen veröffentlichen"
5405
5406 #: mod/admin.php:1432
5407 msgid ""
5408 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
5409 "contains the name and version of the server, number of users with public "
5410 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
5411 " href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
5412 msgstr "Wenn aktiviert, werden allgemeine Informationen über den Server und Nutzungsdaten veröffentlicht. Die Daten beinhalten den Namen sowie die Version des Servers, die Anzahl der Personen mit öffentlichen Profilen, die Anzahl der Beiträge sowie aktivierte Protokolle und Connectoren. Für Details bitte <a href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> aufrufen."
5413
5414 #: mod/admin.php:1434
5415 msgid "Check upstream version"
5416 msgstr "Suche nach Updates"
5417
5418 #: mod/admin.php:1434
5419 msgid ""
5420 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
5421 "version, you will be informed in the admin panel overview."
5422 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist wird regelmäßig nach neuen Friendica Versionen auf github überprüft. Wenn es eine neue Version gibt, wird dies auf der Übersichtsseite im Admin-Panel angezeigt."
5423
5424 #: mod/admin.php:1435
5425 msgid "Suppress Tags"
5426 msgstr "Tags Unterdrücken"
5427
5428 #: mod/admin.php:1435
5429 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
5430 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
5431
5432 #: mod/admin.php:1436
5433 msgid "Clean database"
5434 msgstr "Datenbank aufräumen"
5435
5436 #: mod/admin.php:1436
5437 msgid ""
5438 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
5439 " other helper tables."
5440 msgstr "Entferne alte Beiträge von anderen Knoten, verwaiste Einträge und alten Inhalt einiger Hilfstabellen."
5441
5442 #: mod/admin.php:1437
5443 msgid "Lifespan of remote items"
5444 msgstr "Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten"
5445
5446 #: mod/admin.php:1437
5447 msgid ""
5448 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
5449 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
5450 "always kept. 0 disables this behaviour."
5451 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl in Tagen nach der Beiträge die auf anderen Knoten des Netzwerks verfasst wurden, gelöscht werden sollen. Eigene Beiträge sowie markierte oder abgespeicherte Beiträge werden nicht gelöscht. Ein Wert von 0 deaktiviert das automatische löschen von Beiträgen."
5452
5453 #: mod/admin.php:1438
5454 msgid "Lifespan of unclaimed items"
5455 msgstr "Lebensdauer nicht angeforderter Beiträge"
5456
5457 #: mod/admin.php:1438
5458 msgid ""
5459 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
5460 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
5461 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
5462 "items if set to 0."
5463 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl von Tagen nach denen nicht angeforderte Beiträge (hauptsächlich sole die über das Relais eintreffen) gelöscht werden. Der Standardwert beträgt 90 Tage. Wird dieser Wert auf 0 gesetzt, wird die Lebenszeit von Beiträgen anderer Knoten verwendet."
5464
5465 #: mod/admin.php:1439
5466 msgid "Path to item cache"
5467 msgstr "Pfad zum Eintrag Cache"
5468
5469 #: mod/admin.php:1439
5470 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
5471 msgstr "Im Item-Cache werden externe Bilder und geparster BBCode zwischen gespeichert."
5472
5473 #: mod/admin.php:1440
5474 msgid "Cache duration in seconds"
5475 msgstr "Cache-Dauer in Sekunden"
5476
5477 #: mod/admin.php:1440
5478 msgid ""
5479 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
5480 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
5481 msgstr "Wie lange sollen die gecachedten Dateien vorgehalten werden? Grundeinstellung sind 86400 Sekunden (ein Tag). Um den Item Cache zu deaktivieren, setze diesen Wert auf -1."
5482
5483 #: mod/admin.php:1441
5484 msgid "Maximum numbers of comments per post"
5485 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
5486
5487 #: mod/admin.php:1441
5488 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
5489 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
5490
5491 #: mod/admin.php:1442
5492 msgid "Temp path"
5493 msgstr "Temp Pfad"
5494
5495 #: mod/admin.php:1442
5496 msgid ""
5497 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
5498 "temp path, enter another path here."
5499 msgstr "Solltest du ein eingeschränktes System haben, auf dem der Webserver nicht auf das temp Verzeichnis des Systems zugreifen kann, setze hier einen anderen Pfad."
5500
5501 #: mod/admin.php:1443
5502 msgid "Base path to installation"
5503 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
5504
5505 #: mod/admin.php:1443
5506 msgid ""
5507 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
5508 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
5509 "restricted system and symbolic links to your webroot."
5510 msgstr "Falls das System nicht den korrekten Pfad zu deiner Installation gefunden hat, gib den richtigen Pfad bitte hier ein. Du solltest hier den Pfad nur auf einem eingeschränkten System angeben müssen, bei dem du mit symbolischen Links auf dein Webverzeichnis verweist."
5511
5512 #: mod/admin.php:1444
5513 msgid "Disable picture proxy"
5514 msgstr "Bilder Proxy deaktivieren"
5515
5516 #: mod/admin.php:1444
5517 msgid ""
5518 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
5519 " systems with very low bandwidth."
5520 msgstr "Der Proxy für Bilder verbessert die Leistung und Privatsphäre der Nutzer. Er sollte nicht auf Systemen verwendet werden, die nur über begrenzte Bandbreite verfügen."
5521
5522 #: mod/admin.php:1445
5523 msgid "Only search in tags"
5524 msgstr "Nur in Tags suchen"
5525
5526 #: mod/admin.php:1445
5527 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
5528 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
5529
5530 #: mod/admin.php:1447
5531 msgid "New base url"
5532 msgstr "Neue Basis-URL"
5533
5534 #: mod/admin.php:1447
5535 msgid ""
5536 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
5537 " Diaspora* contacts of all users."
5538 msgstr "Ändert die Basis-URL dieses Servers und sendet eine Umzugsmitteilung an alle Friendica und Diaspora* Kontakte deiner NutzerInnen."
5539
5540 #: mod/admin.php:1449
5541 msgid "RINO Encryption"
5542 msgstr "RINO Verschlüsselung"
5543
5544 #: mod/admin.php:1449
5545 msgid "Encryption layer between nodes."
5546 msgstr "Verschlüsselung zwischen Friendica Instanzen"
5547
5548 #: mod/admin.php:1449
5549 msgid "Enabled"
5550 msgstr "Aktiv"
5551
5552 #: mod/admin.php:1451
5553 msgid "Maximum number of parallel workers"
5554 msgstr "Maximale Anzahl parallel laufender Worker"
5555
5556 #: mod/admin.php:1451
5557 #, php-format
5558 msgid ""
5559 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
5560 " Default value is %d."
5561 msgstr "Wenn dein Knoten bei einem Shared Hoster ist, setzte diesen Wert auf %d. Auf größeren Systemen funktioniert ein Wert von %d recht gut. Standardeinstellung sind %d."
5562
5563 #: mod/admin.php:1452
5564 msgid "Don't use 'proc_open' with the worker"
5565 msgstr "'proc_open' nicht mit den Workern verwenden"
5566
5567 #: mod/admin.php:1452
5568 msgid ""
5569 "Enable this if your system doesn't allow the use of 'proc_open'. This can "
5570 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
5571 "frequency of worker calls in your crontab."
5572 msgstr "Aktiviere diese Option, wenn dein System die Verwendung von 'proc_open' verhindert. Dies könnte auf Shared Hostern der Fall sein. Wenn du diese Option aktivierst, solltest du die Frequenz der poller Aufrufe in deiner crontab erhöhen."
5573
5574 #: mod/admin.php:1453
5575 msgid "Enable fastlane"
5576 msgstr "Aktiviere Fastlane"
5577
5578 #: mod/admin.php:1453
5579 msgid ""
5580 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
5581 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
5582 msgstr "Wenn aktiviert, wird der Fastlane-Mechanismus einen weiteren Worker-Prozeß starten wenn Prozesse mit höherer Priorität von Prozessen mit niedrigerer Priorität blockiert werden."
5583
5584 #: mod/admin.php:1454
5585 msgid "Enable frontend worker"
5586 msgstr "Aktiviere den Frontend Worker"
5587
5588 #: mod/admin.php:1454
5589 #, php-format
5590 msgid ""
5591 "When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
5592 "performed \\x28e.g. messages being delivered\\x29. On smaller sites you "
5593 "might want to call %s/worker on a regular basis via an external cron job. "
5594 "You should only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs"
5595 " on your server."
5596 msgstr "Ist diese Option aktiv, wird der Worker Prozess durch Aktionen am Frontend gestartet (z.B. wenn Nachrichten zugestellt werden). Auf kleineren Seiten sollte %s/worker regelmäßig, beispielsweise durch einen externen Cron Anbieter, aufgerufen werden. Du solltest dies Option nur dann aktivieren, wenn du keinen Cron Job auf deinem eigenen Server starten kannst."
5597
5598 #: mod/admin.php:1456
5599 msgid "Subscribe to relay"
5600 msgstr "Relais abonnieren"
5601
5602 #: mod/admin.php:1456
5603 msgid ""
5604 "Enables the receiving of public posts from the relay. They will be included "
5605 "in the search, subscribed tags and on the global community page."
5606 msgstr "Aktiviert den Empfang von öffentlichen Beiträgen vom Relais-Server. Diese Beiträge werden in der Suche, den abonnierten Hashtags sowie der globalen Gemeinschaftsseite verfügbar sein."
5607
5608 #: mod/admin.php:1457
5609 msgid "Relay server"
5610 msgstr "Relais Server"
5611
5612 #: mod/admin.php:1457
5613 msgid ""
5614 "Address of the relay server where public posts should be send to. For "
5615 "example https://relay.diasp.org"
5616 msgstr "Adresse des Relais Servers an den die öffentlichen Beiträge gesendet werden sollen. Zum Beispiel https://relay.diasp.org"
5617
5618 #: mod/admin.php:1458
5619 msgid "Direct relay transfer"
5620 msgstr "Direkte Relais Übertragung"
5621
5622 #: mod/admin.php:1458
5623 msgid ""
5624 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
5625 msgstr "Aktiviert das direkte Verteilen an andere Server, ohne dass ein Relais Server verwendet wird."
5626
5627 #: mod/admin.php:1459
5628 msgid "Relay scope"
5629 msgstr "Geltungsbereich des Relais"
5630
5631 #: mod/admin.php:1459
5632 msgid ""
5633 "Can be 'all' or 'tags'. 'all' means that every public post should be "
5634 "received. 'tags' means that only posts with selected tags should be "
5635 "received."
5636 msgstr "Der Wert kann entweder 'Alle' oder 'Schlagwörter' sein. 'Alle' bedeutet, dass alle öffentliche Beiträge empfangen werden sollen. 'Schlagwörter' schränkt dem Empfang auf Beiträge ein, die bestimmte Schlagwörter beinhalten."
5637
5638 #: mod/admin.php:1459
5639 msgid "all"
5640 msgstr "Alle"
5641
5642 #: mod/admin.php:1459
5643 msgid "tags"
5644 msgstr "Schlagwörter"
5645
5646 #: mod/admin.php:1460
5647 msgid "Server tags"
5648 msgstr "Server Schlagworte"
5649
5650 #: mod/admin.php:1460
5651 msgid "Comma separated list of tags for the 'tags' subscription."
5652 msgstr "Liste von Schlagworten die abonniert werden sollen, mit Komma getrennt."
5653
5654 #: mod/admin.php:1461
5655 msgid "Allow user tags"
5656 msgstr "Verwende Schlagworte der Nutzer"
5657
5658 #: mod/admin.php:1461
5659 msgid ""
5660 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the 'tags' "
5661 "subscription in addition to the 'relay_server_tags'."
5662 msgstr "Ist dies aktiviert, werden die Schlagwörter der gespeicherten Suchen zusätzlich zu den oben  definierten Server Schlagworte abonniert."
5663
5664 #: mod/admin.php:1489
5665 msgid "Update has been marked successful"
5666 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
5667
5668 #: mod/admin.php:1496
5669 #, php-format
5670 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
5671 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
5672
5673 #: mod/admin.php:1499
5674 #, php-format
5675 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
5676 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
5677
5678 #: mod/admin.php:1515
5679 #, php-format
5680 msgid "Executing %s failed with error: %s"
5681 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
5682
5683 #: mod/admin.php:1517
5684 #, php-format
5685 msgid "Update %s was successfully applied."
5686 msgstr "Update %s war erfolgreich."
5687
5688 #: mod/admin.php:1520
5689 #, php-format
5690 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
5691 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
5692
5693 #: mod/admin.php:1523
5694 #, php-format
5695 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
5696 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
5697
5698 #: mod/admin.php:1546
5699 msgid "No failed updates."
5700 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
5701
5702 #: mod/admin.php:1547
5703 msgid "Check database structure"
5704 msgstr "Datenbank Struktur überprüfen"
5705
5706 #: mod/admin.php:1552
5707 msgid "Failed Updates"
5708 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
5709
5710 #: mod/admin.php:1553
5711 msgid ""
5712 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
5713 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
5714
5715 #: mod/admin.php:1554
5716 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
5717 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
5718
5719 #: mod/admin.php:1555
5720 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
5721 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
5722
5723 #: mod/admin.php:1594
5724 #, php-format
5725 msgid ""
5726 "\n"
5727 "\t\t\tDear %1$s,\n"
5728 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
5729 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nauf %2$s wurde ein Account für Dich angelegt."
5730
5731 #: mod/admin.php:1597
5732 #, php-format
5733 msgid ""
5734 "\n"
5735 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
5736 "\n"
5737 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
5738 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
5739 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
5740 "\n"
5741 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
5742 "\t\t\tin.\n"
5743 "\n"
5744 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
5745 "\n"
5746 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
5747 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
5748 "\n"
5749 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
5750 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
5751 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
5752 "\t\t\tthan that.\n"
5753 "\n"
5754 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
5755 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
5756 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
5757 "\n"
5758 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
5759 "\n"
5760 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
5761 msgstr "\nNachfolgend die Anmelde-Details:\n\tAdresse der Seite:\t%1$s\n\tBenutzername:\t%2$s\n\tPasswort:\t%3$s\n\nDu kannst Dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald Du Dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm Dir ein paar Minuten um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst Du ja auch einige Informationen über Dich in Deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute Dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach Dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen Dir, Deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu Dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit Dich alte Bekannte wieder finden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn Du auf Deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die Deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren Deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn Du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nSolltest du dein Nutzerkonto löschen wollen, kannst du dies unter %1$s/removeme  jederzeit tun.\n\nNun viel Spaß, gute Begegnungen und willkommen auf %4$s."
5762
5763 #: mod/admin.php:1631 src/Model/User.php:673
5764 #, php-format
5765 msgid "Registration details for %s"
5766 msgstr "Details der Registration von %s"
5767
5768 #: mod/admin.php:1641
5769 #, php-format
5770 msgid "%s user blocked/unblocked"
5771 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
5772 msgstr[0] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
5773 msgstr[1] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
5774
5775 #: mod/admin.php:1647
5776 #, php-format
5777 msgid "%s user deleted"
5778 msgid_plural "%s users deleted"
5779 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
5780 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
5781
5782 #: mod/admin.php:1694
5783 #, php-format
5784 msgid "User '%s' deleted"
5785 msgstr "Nutzer '%s' gelöscht"
5786
5787 #: mod/admin.php:1702
5788 #, php-format
5789 msgid "User '%s' unblocked"
5790 msgstr "Nutzer '%s' entsperrt"
5791
5792 #: mod/admin.php:1702
5793 #, php-format
5794 msgid "User '%s' blocked"
5795 msgstr "Nutzer '%s' gesperrt"
5796
5797 #: mod/admin.php:1763
5798 msgid "Private Forum"
5799 msgstr "Privates Forum"
5800
5801 #: mod/admin.php:1816 mod/admin.php:1827 mod/admin.php:1840 mod/admin.php:1858
5802 #: src/Content/ContactSelector.php:82
5803 msgid "Email"
5804 msgstr "E-Mail"
5805
5806 #: mod/admin.php:1816 mod/admin.php:1840
5807 msgid "Register date"
5808 msgstr "Anmeldedatum"
5809
5810 #: mod/admin.php:1816 mod/admin.php:1840
5811 msgid "Last login"
5812 msgstr "Letzte Anmeldung"
5813
5814 #: mod/admin.php:1816 mod/admin.php:1840
5815 msgid "Last item"
5816 msgstr "Letzter Beitrag"
5817
5818 #: mod/admin.php:1816
5819 msgid "Type"
5820 msgstr "Typ"
5821
5822 #: mod/admin.php:1823
5823 msgid "Add User"
5824 msgstr "Nutzer hinzufügen"
5825
5826 #: mod/admin.php:1825
5827 msgid "User registrations waiting for confirm"
5828 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
5829
5830 #: mod/admin.php:1826
5831 msgid "User waiting for permanent deletion"
5832 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
5833
5834 #: mod/admin.php:1827
5835 msgid "Request date"
5836 msgstr "Anfragedatum"
5837
5838 #: mod/admin.php:1828
5839 msgid "No registrations."
5840 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
5841
5842 #: mod/admin.php:1829
5843 msgid "Note from the user"
5844 msgstr "Hinweis vom Nutzer"
5845
5846 #: mod/admin.php:1830 mod/notifications.php:172 mod/notifications.php:258
5847 msgid "Approve"
5848 msgstr "Genehmigen"
5849
5850 #: mod/admin.php:1831
5851 msgid "Deny"
5852 msgstr "Verwehren"
5853
5854 #: mod/admin.php:1835
5855 msgid "Site admin"
5856 msgstr "Seitenadministrator"
5857
5858 #: mod/admin.php:1836
5859 msgid "Account expired"
5860 msgstr "Account ist abgelaufen"
5861
5862 #: mod/admin.php:1839
5863 msgid "New User"
5864 msgstr "Neuer Nutzer"
5865
5866 #: mod/admin.php:1840
5867 msgid "Deleted since"
5868 msgstr "Gelöscht seit"
5869
5870 #: mod/admin.php:1845
5871 msgid ""
5872 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
5873 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
5874 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist Du sicher?"
5875
5876 #: mod/admin.php:1846
5877 msgid ""
5878 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
5879 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
5880 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist Du sicher?"
5881
5882 #: mod/admin.php:1856
5883 msgid "Name of the new user."
5884 msgstr "Name des neuen Nutzers"
5885
5886 #: mod/admin.php:1857
5887 msgid "Nickname"
5888 msgstr "Spitzname"
5889
5890 #: mod/admin.php:1857
5891 msgid "Nickname of the new user."
5892 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
5893
5894 #: mod/admin.php:1858
5895 msgid "Email address of the new user."
5896 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
5897
5898 #: mod/admin.php:1900
5899 #, php-format
5900 msgid "Addon %s disabled."
5901 msgstr "Addon %s ausgeschaltet."
5902
5903 #: mod/admin.php:1904
5904 #, php-format
5905 msgid "Addon %s enabled."
5906 msgstr "Addon %s eingeschaltet."
5907
5908 #: mod/admin.php:1914 mod/admin.php:2163
5909 msgid "Disable"
5910 msgstr "Ausschalten"
5911
5912 #: mod/admin.php:1917 mod/admin.php:2166
5913 msgid "Enable"
5914 msgstr "Einschalten"
5915
5916 #: mod/admin.php:1939 mod/admin.php:2209
5917 msgid "Toggle"
5918 msgstr "Umschalten"
5919
5920 #: mod/admin.php:1947 mod/admin.php:2218
5921 msgid "Author: "
5922 msgstr "Autor:"
5923
5924 #: mod/admin.php:1948 mod/admin.php:2219
5925 msgid "Maintainer: "
5926 msgstr "Betreuer:"
5927
5928 #: mod/admin.php:2000
5929 msgid "Reload active addons"
5930 msgstr "Aktivierte Addons neu laden"
5931
5932 #: mod/admin.php:2005
5933 #, php-format
5934 msgid ""
5935 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
5936 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
5937 " the open addon registry at %2$s"
5938 msgstr "Es sind derzeit keine Addons auf diesem Knoten verfügbar. Du findest das offizielle Addon-Repository unter %1$s und weitere eventuell interessante Addons im offenen Addon-Verzeichnis auf %2$s."
5939
5940 #: mod/admin.php:2125
5941 msgid "No themes found."
5942 msgstr "Keine Themen gefunden."
5943
5944 #: mod/admin.php:2200
5945 msgid "Screenshot"
5946 msgstr "Bildschirmfoto"
5947
5948 #: mod/admin.php:2254
5949 msgid "Reload active themes"
5950 msgstr "Aktives Theme neu laden"
5951
5952 #: mod/admin.php:2259
5953 #, php-format
5954 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
5955 msgstr "Es wurden keine Themes auf dem System gefunden. Diese sollten in %1$s platziert werden."
5956
5957 #: mod/admin.php:2260
5958 msgid "[Experimental]"
5959 msgstr "[Experimentell]"
5960
5961 #: mod/admin.php:2261
5962 msgid "[Unsupported]"
5963 msgstr "[Nicht unterstützt]"
5964
5965 #: mod/admin.php:2285
5966 msgid "Log settings updated."
5967 msgstr "Protokolleinstellungen aktualisiert."
5968
5969 #: mod/admin.php:2317
5970 msgid "PHP log currently enabled."
5971 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit aktiviert."
5972
5973 #: mod/admin.php:2319
5974 msgid "PHP log currently disabled."
5975 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit nicht aktiviert."
5976
5977 #: mod/admin.php:2328
5978 msgid "Clear"
5979 msgstr "löschen"
5980
5981 #: mod/admin.php:2332
5982 msgid "Enable Debugging"
5983 msgstr "Protokoll führen"
5984
5985 #: mod/admin.php:2333
5986 msgid "Log file"
5987 msgstr "Protokolldatei"
5988
5989 #: mod/admin.php:2333
5990 msgid ""
5991 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
5992 "directory."
5993 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
5994
5995 #: mod/admin.php:2334
5996 msgid "Log level"
5997 msgstr "Protokoll-Level"
5998
5999 #: mod/admin.php:2336
6000 msgid "PHP logging"
6001 msgstr "PHP Protokollieren"
6002
6003 #: mod/admin.php:2337
6004 msgid ""
6005 "To enable logging of PHP errors and warnings you can add the following to "
6006 "the .htconfig.php file of your installation. The filename set in the "
6007 "'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and must "
6008 "be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
6009 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
6010 msgstr "Um PHP Warnungen und Fehler zu protokollieren, kannst du die folgenden Zeilen zur .htconfig.php Datei deiner Installation hinzufügen. Den Dateinamen der Log-Datei legst du in der Zeile mit dem 'error_log' fest,  Er ist relativ zum Friendica-Stammverzeichnis und muss schreibbar durch den Webserver sein. Eine \"1\" als Option für die Punkte 'log_errors' und 'display_errors' aktiviert die Funktionen zum Protokollieren bzw. Anzeigen der Fehler, eine \"0\" deaktiviert sie."
6011
6012 #: mod/admin.php:2368
6013 #, php-format
6014 msgid ""
6015 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
6016 "if file %1$s exist and is readable."
6017 msgstr "Fehler beim Öffnen der Logdatei <strong>%1$s</strong>.\\r\\n<br/>Bitte überprüfe ob die Datei %1$s existiert und gelesen werden kann."
6018
6019 #: mod/admin.php:2372
6020 #, php-format
6021 msgid ""
6022 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
6023 " %1$s is readable."
6024 msgstr "Konnte die Logdatei <strong>%1$s</strong> nicht öffnen.\\r\\n<br/>Bitte stelle sicher, dass die Datei %1$s lesbar ist."
6025
6026 #: mod/admin.php:2464
6027 #, php-format
6028 msgid "Lock feature %s"
6029 msgstr "Feature festlegen: %s"
6030
6031 #: mod/admin.php:2472
6032 msgid "Manage Additional Features"
6033 msgstr "Zusätzliche Features Verwalten"
6034
6035 #: mod/allfriends.php:51
6036 msgid "No friends to display."
6037 msgstr "Keine Kontakte zum Anzeigen."
6038
6039 #: mod/allfriends.php:90 mod/dirfind.php:214 mod/match.php:105
6040 #: mod/suggest.php:101 src/Content/Widget.php:37 src/Model/Profile.php:293
6041 msgid "Connect"
6042 msgstr "Verbinden"
6043
6044 #: mod/contacts.php:71 mod/notifications.php:255 src/Model/Profile.php:516
6045 msgid "Network:"
6046 msgstr "Netzwerk:"
6047
6048 #: mod/contacts.php:157
6049 #, php-format
6050 msgid "%d contact edited."
6051 msgid_plural "%d contacts edited."
6052 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
6053 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet."
6054
6055 #: mod/contacts.php:184 mod/contacts.php:400
6056 msgid "Could not access contact record."
6057 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
6058
6059 #: mod/contacts.php:194
6060 msgid "Could not locate selected profile."
6061 msgstr "Konnte das ausgewählte Profil nicht finden."
6062
6063 #: mod/contacts.php:228
6064 msgid "Contact updated."
6065 msgstr "Kontakt aktualisiert."
6066
6067 #: mod/contacts.php:230 mod/dfrn_request.php:414
6068 msgid "Failed to update contact record."
6069 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
6070
6071 #: mod/contacts.php:421
6072 msgid "Contact has been blocked"
6073 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
6074
6075 #: mod/contacts.php:421
6076 msgid "Contact has been unblocked"
6077 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
6078
6079 #: mod/contacts.php:432
6080 msgid "Contact has been ignored"
6081 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
6082
6083 #: mod/contacts.php:432
6084 msgid "Contact has been unignored"
6085 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
6086
6087 #: mod/contacts.php:443
6088 msgid "Contact has been archived"
6089 msgstr "Kontakt wurde archiviert"
6090
6091 #: mod/contacts.php:443
6092 msgid "Contact has been unarchived"
6093 msgstr "Kontakt wurde aus dem Archiv geholt"
6094
6095 #: mod/contacts.php:467
6096 msgid "Drop contact"
6097 msgstr "Kontakt löschen"
6098
6099 #: mod/contacts.php:470 mod/contacts.php:822
6100 msgid "Do you really want to delete this contact?"
6101 msgstr "Möchtest Du wirklich diesen Kontakt löschen?"
6102
6103 #: mod/contacts.php:488
6104 msgid "Contact has been removed."
6105 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
6106
6107 #: mod/contacts.php:519
6108 #, php-format
6109 msgid "You are mutual friends with %s"
6110 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
6111
6112 #: mod/contacts.php:523
6113 #, php-format
6114 msgid "You are sharing with %s"
6115 msgstr "Du teilst mit %s"
6116
6117 #: mod/contacts.php:527
6118 #, php-format
6119 msgid "%s is sharing with you"
6120 msgstr "%s teilt mit Dir"
6121
6122 #: mod/contacts.php:546
6123 msgid "Private communications are not available for this contact."
6124 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
6125
6126 #: mod/contacts.php:548
6127 msgid "Never"
6128 msgstr "Niemals"
6129
6130 #: mod/contacts.php:551
6131 msgid "(Update was successful)"
6132 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
6133
6134 #: mod/contacts.php:551
6135 msgid "(Update was not successful)"
6136 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
6137
6138 #: mod/contacts.php:553 mod/contacts.php:992
6139 msgid "Suggest friends"
6140 msgstr "Kontakte vorschlagen"
6141
6142 #: mod/contacts.php:557
6143 #, php-format
6144 msgid "Network type: %s"
6145 msgstr "Netzwerktyp: %s"
6146
6147 #: mod/contacts.php:562
6148 msgid "Communications lost with this contact!"
6149 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
6150
6151 #: mod/contacts.php:568
6152 msgid "Fetch further information for feeds"
6153 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
6154
6155 #: mod/contacts.php:570
6156 msgid ""
6157 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
6158 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
6159 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
6160 msgstr "Zusätzliche Informationen wie Vorschaubilder, Titel und Zusammenfassungen vom Feed-Eintrag laden. Du kannst diese Option aktivieren, wenn der Feed nicht all zu viel Text beinhaltet. Schlagwörter werden auf den Meta-Informationen des Feed-Headers bezogen und als Hash-Tags verwendet."
6161
6162 #: mod/contacts.php:572
6163 msgid "Fetch information"
6164 msgstr "Beziehe Information"
6165
6166 #: mod/contacts.php:573
6167 msgid "Fetch keywords"
6168 msgstr "Schlüsselwörter abrufen"
6169
6170 #: mod/contacts.php:574
6171 msgid "Fetch information and keywords"
6172 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
6173
6174 #: mod/contacts.php:598 mod/unfollow.php:100
6175 msgid "Disconnect/Unfollow"
6176 msgstr "Verbindung lösen/Nicht mehr folgen"
6177
6178 #: mod/contacts.php:607
6179 msgid "Contact"
6180 msgstr "Kontakt"
6181
6182 #: mod/contacts.php:610
6183 msgid "Profile Visibility"
6184 msgstr "Profil-Sichtbarkeit"
6185
6186 #: mod/contacts.php:611
6187 #, php-format
6188 msgid ""
6189 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
6190 "profile securely."
6191 msgstr "Bitte wähle eines Deiner Profile das angezeigt werden soll, wenn %s Dein Profil aufruft."
6192
6193 #: mod/contacts.php:612
6194 msgid "Contact Information / Notes"
6195 msgstr "Kontakt Informationen / Notizen"
6196
6197 #: mod/contacts.php:613
6198 msgid "Their personal note"
6199 msgstr "Die persönliche Mitteilung"
6200
6201 #: mod/contacts.php:615
6202 msgid "Edit contact notes"
6203 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
6204
6205 #: mod/contacts.php:619
6206 msgid "Block/Unblock contact"
6207 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
6208
6209 #: mod/contacts.php:620
6210 msgid "Ignore contact"
6211 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
6212
6213 #: mod/contacts.php:621
6214 msgid "Repair URL settings"
6215 msgstr "URL Einstellungen reparieren"
6216
6217 #: mod/contacts.php:622
6218 msgid "View conversations"
6219 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
6220
6221 #: mod/contacts.php:627
6222 msgid "Last update:"
6223 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
6224
6225 #: mod/contacts.php:629
6226 msgid "Update public posts"
6227 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
6228
6229 #: mod/contacts.php:631 mod/contacts.php:1002
6230 msgid "Update now"
6231 msgstr "Jetzt aktualisieren"
6232
6233 #: mod/contacts.php:637 mod/contacts.php:827 mod/contacts.php:1019
6234 msgid "Unignore"
6235 msgstr "Ignorieren aufheben"
6236
6237 #: mod/contacts.php:637 mod/contacts.php:827 mod/contacts.php:1019
6238 #: mod/notifications.php:55 mod/notifications.php:175
6239 #: mod/notifications.php:260
6240 msgid "Ignore"
6241 msgstr "Ignorieren"
6242
6243 #: mod/contacts.php:641
6244 msgid "Currently blocked"
6245 msgstr "Derzeit geblockt"
6246
6247 #: mod/contacts.php:642
6248 msgid "Currently ignored"
6249 msgstr "Derzeit ignoriert"
6250
6251 #: mod/contacts.php:643
6252 msgid "Currently archived"
6253 msgstr "Momentan archiviert"
6254
6255 #: mod/contacts.php:644
6256 msgid "Awaiting connection acknowledge"
6257 msgstr "Bedarf der Bestätigung des Kontakts"
6258
6259 #: mod/contacts.php:645 mod/notifications.php:169 mod/notifications.php:249
6260 msgid "Hide this contact from others"
6261 msgstr "Verbirg diesen Kontakt vor Anderen"
6262
6263 #: mod/contacts.php:645
6264 msgid ""
6265 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
6266 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
6267
6268 #: mod/contacts.php:646
6269 msgid "Notification for new posts"
6270 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
6271
6272 #: mod/contacts.php:646
6273 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
6274 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
6275
6276 #: mod/contacts.php:649
6277 msgid "Blacklisted keywords"
6278 msgstr "Blacklistete Schlüsselworte "
6279
6280 #: mod/contacts.php:649
6281 msgid ""
6282 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
6283 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
6284 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
6285
6286 #: mod/contacts.php:661 src/Model/Profile.php:420
6287 msgid "XMPP:"
6288 msgstr "XMPP:"
6289
6290 #: mod/contacts.php:663 mod/directory.php:154 mod/notifications.php:244
6291 #: src/Model/Profile.php:419 src/Model/Profile.php:800
6292 msgid "About:"
6293 msgstr "Über:"
6294
6295 #: mod/contacts.php:666
6296 msgid "Actions"
6297 msgstr "Aktionen"
6298
6299 #: mod/contacts.php:668 mod/contacts.php:854 view/theme/frio/theme.php:259
6300 #: src/Content/Nav.php:100 src/Model/Profile.php:882
6301 msgid "Status"
6302 msgstr "Status"
6303
6304 #: mod/contacts.php:669
6305 msgid "Contact Settings"
6306 msgstr "Kontakteinstellungen"
6307
6308 #: mod/contacts.php:710
6309 msgid "Suggestions"
6310 msgstr "Kontaktvorschläge"
6311
6312 #: mod/contacts.php:713
6313 msgid "Suggest potential friends"
6314 msgstr "Kontakte vorschlagen"
6315
6316 #: mod/contacts.php:721
6317 msgid "Show all contacts"
6318 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
6319
6320 #: mod/contacts.php:726
6321 msgid "Unblocked"
6322 msgstr "Ungeblockt"
6323
6324 #: mod/contacts.php:729
6325 msgid "Only show unblocked contacts"
6326 msgstr "Nur nicht-blockierte Kontakte anzeigen"
6327
6328 #: mod/contacts.php:734
6329 msgid "Blocked"
6330 msgstr "Geblockt"
6331
6332 #: mod/contacts.php:737
6333 msgid "Only show blocked contacts"
6334 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
6335
6336 #: mod/contacts.php:742
6337 msgid "Ignored"
6338 msgstr "Ignoriert"
6339
6340 #: mod/contacts.php:745
6341 msgid "Only show ignored contacts"
6342 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
6343
6344 #: mod/contacts.php:750
6345 msgid "Archived"
6346 msgstr "Archiviert"
6347
6348 #: mod/contacts.php:753
6349 msgid "Only show archived contacts"
6350 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
6351
6352 #: mod/contacts.php:758
6353 msgid "Hidden"
6354 msgstr "Verborgen"
6355
6356 #: mod/contacts.php:761
6357 msgid "Only show hidden contacts"
6358 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
6359
6360 #: mod/contacts.php:817
6361 msgid "Search your contacts"
6362 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
6363
6364 #: mod/contacts.php:818 mod/search.php:237
6365 #, php-format
6366 msgid "Results for: %s"
6367 msgstr "Ergebnisse für: %s"
6368
6369 #: mod/contacts.php:819 mod/directory.php:209 view/theme/vier/theme.php:203
6370 #: src/Content/Widget.php:63
6371 msgid "Find"
6372 msgstr "Finde"
6373
6374 #: mod/contacts.php:828 mod/contacts.php:1027
6375 msgid "Archive"
6376 msgstr "Archivieren"
6377
6378 #: mod/contacts.php:828 mod/contacts.php:1027
6379 msgid "Unarchive"
6380 msgstr "Aus Archiv zurückholen"
6381
6382 #: mod/contacts.php:831
6383 msgid "Batch Actions"
6384 msgstr "Stapelverarbeitung"
6385
6386 #: mod/contacts.php:865 src/Model/Profile.php:893
6387 msgid "Profile Details"
6388 msgstr "Profildetails"
6389
6390 #: mod/contacts.php:877
6391 msgid "View all contacts"
6392 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
6393
6394 #: mod/contacts.php:888
6395 msgid "View all common friends"
6396 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
6397
6398 #: mod/contacts.php:897
6399 msgid "Advanced Contact Settings"
6400 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
6401
6402 #: mod/contacts.php:929
6403 msgid "Mutual Friendship"
6404 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
6405
6406 #: mod/contacts.php:933
6407 msgid "is a fan of yours"
6408 msgstr "ist ein Fan von dir"
6409
6410 #: mod/contacts.php:937
6411 msgid "you are a fan of"
6412 msgstr "Du bist Fan von"
6413
6414 #: mod/contacts.php:952 mod/photos.php:1477 mod/photos.php:1516
6415 #: mod/photos.php:1585 src/Object/Post.php:792
6416 msgid "This is you"
6417 msgstr "Das bist Du"
6418
6419 #: mod/contacts.php:1013
6420 msgid "Toggle Blocked status"
6421 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
6422
6423 #: mod/contacts.php:1021
6424 msgid "Toggle Ignored status"
6425 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
6426
6427 #: mod/contacts.php:1029
6428 msgid "Toggle Archive status"
6429 msgstr "Archiviert-Status ein-/ausschalten"
6430
6431 #: mod/contacts.php:1037
6432 msgid "Delete contact"
6433 msgstr "Lösche den Kontakt"
6434
6435 #: mod/dfrn_request.php:94
6436 msgid "This introduction has already been accepted."
6437 msgstr "Diese Kontaktanfrage wurde bereits akzeptiert."
6438
6439 #: mod/dfrn_request.php:112 mod/dfrn_request.php:354
6440 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
6441 msgstr "Profiladresse ist ungültig oder stellt keine Profildaten zur Verfügung."
6442
6443 #: mod/dfrn_request.php:116 mod/dfrn_request.php:358
6444 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
6445 msgstr "Warnung: Es konnte kein Name des Besitzers von der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
6446
6447 #: mod/dfrn_request.php:119 mod/dfrn_request.php:361
6448 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
6449 msgstr "Warnung: Es gibt kein Profilbild bei der angegebenen Profiladresse."
6450
6451 #: mod/dfrn_request.php:123 mod/dfrn_request.php:365
6452 #, php-format
6453 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
6454 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
6455 msgstr[0] "%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
6456 msgstr[1] "%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
6457
6458 #: mod/dfrn_request.php:162
6459 msgid "Introduction complete."
6460 msgstr "Kontaktanfrage abgeschlossen."
6461
6462 #: mod/dfrn_request.php:198
6463 msgid "Unrecoverable protocol error."
6464 msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
6465
6466 #: mod/dfrn_request.php:225
6467 msgid "Profile unavailable."
6468 msgstr "Profil nicht verfügbar."
6469
6470 #: mod/dfrn_request.php:247
6471 #, php-format
6472 msgid "%s has received too many connection requests today."
6473 msgstr "%s hat heute zu viele Kontaktanfragen erhalten."
6474
6475 #: mod/dfrn_request.php:248
6476 msgid "Spam protection measures have been invoked."
6477 msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
6478
6479 #: mod/dfrn_request.php:249
6480 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
6481 msgstr "Freunde sind angehalten, es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
6482
6483 #: mod/dfrn_request.php:275
6484 msgid "Invalid locator"
6485 msgstr "Ungültiger Locator"
6486
6487 #: mod/dfrn_request.php:311
6488 msgid "You have already introduced yourself here."
6489 msgstr "Du hast Dich hier bereits vorgestellt."
6490
6491 #: mod/dfrn_request.php:314
6492 #, php-format
6493 msgid "Apparently you are already friends with %s."
6494 msgstr "Es scheint so, als ob Du bereits mit %s in Kontakt stehst."
6495
6496 #: mod/dfrn_request.php:334
6497 msgid "Invalid profile URL."
6498 msgstr "Ungültige Profil-URL."
6499
6500 #: mod/dfrn_request.php:340 src/Model/Contact.php:1293
6501 msgid "Disallowed profile URL."
6502 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
6503
6504 #: mod/dfrn_request.php:434
6505 msgid "Your introduction has been sent."
6506 msgstr "Deine Kontaktanfrage wurde gesendet."
6507
6508 #: mod/dfrn_request.php:472
6509 msgid ""
6510 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
6511 "directly on your system."
6512 msgstr "Entferntes abon­nie­ren kann für dein Netzwerk nicht durchgeführt werden. Bitte nutze direkt die Abonnieren-Funktion deines Systems.   "
6513
6514 #: mod/dfrn_request.php:488
6515 msgid "Please login to confirm introduction."
6516 msgstr "Bitte melde Dich an, um die Kontaktanfrage zu bestätigen."
6517
6518 #: mod/dfrn_request.php:496
6519 msgid ""
6520 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
6521 "<strong>this</strong> profile."
6522 msgstr "Momentan bist Du mit einer anderen Identität angemeldet. Bitte melde Dich mit <strong>diesem</strong> Profil an."
6523
6524 #: mod/dfrn_request.php:510 mod/dfrn_request.php:527
6525 msgid "Confirm"
6526 msgstr "Bestätigen"
6527
6528 #: mod/dfrn_request.php:522
6529 msgid "Hide this contact"
6530 msgstr "Verberge diesen Kontakt"
6531
6532 #: mod/dfrn_request.php:525
6533 #, php-format
6534 msgid "Welcome home %s."
6535 msgstr "Willkommen zurück %s."
6536
6537 #: mod/dfrn_request.php:526
6538 #, php-format
6539 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
6540 msgstr "Bitte bestätige Deine Kontaktanfrage bei %s."
6541
6542 #: mod/dfrn_request.php:636
6543 msgid ""
6544 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
6545 "communications networks:"
6546 msgstr "Bitte gib die Adresse Deines Profils in einem der unterstützten sozialen Netzwerke an:"
6547
6548 #: mod/dfrn_request.php:639
6549 #, php-format
6550 msgid ""
6551 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
6552 "this link to find a public Friendica site and join us today</a>."
6553 msgstr "Wenn du noch kein Mitglied dieses freien sozialen Netzwerks bist, <a href=\"%s\">folge diesem Link</a> um einen öffentlichen Friendica Server zu finden und beizutreten."
6554
6555 #: mod/dfrn_request.php:644
6556 msgid "Friend/Connection Request"
6557 msgstr "Kontaktanfrage"
6558
6559 #: mod/dfrn_request.php:645
6560 msgid ""
6561 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
6562 "testuser@gnusocial.de"
6563 msgstr "Beispiele: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@gnusocial.de"
6564
6565 #: mod/dfrn_request.php:650 src/Content/ContactSelector.php:79
6566 msgid "Friendica"
6567 msgstr "Friendica"
6568
6569 #: mod/dfrn_request.php:651
6570 msgid "GNU Social (Pleroma, Mastodon)"
6571 msgstr "GNU Social (Pleroma, Mastodon)"
6572
6573 #: mod/dfrn_request.php:652
6574 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
6575 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
6576
6577 #: mod/dfrn_request.php:653
6578 #, php-format
6579 msgid ""
6580 " - please do not use this form.  Instead, enter %s into your Diaspora search"
6581 " bar."
6582 msgstr " - bitte verwende dieses Formular nicht. Stattdessen suche nach %s in Deiner Diaspora Suchleiste."
6583
6584 #: mod/directory.php:151 mod/notifications.php:248 src/Model/Profile.php:416
6585 #: src/Model/Profile.php:739
6586 msgid "Gender:"
6587 msgstr "Geschlecht:"
6588
6589 #: mod/directory.php:152 src/Model/Profile.php:417 src/Model/Profile.php:763
6590 msgid "Status:"
6591 msgstr "Status:"
6592
6593 #: mod/directory.php:153 src/Model/Profile.php:418 src/Model/Profile.php:780
6594 msgid "Homepage:"
6595 msgstr "Homepage:"
6596
6597 #: mod/directory.php:202 view/theme/vier/theme.php:208
6598 #: src/Content/Widget.php:68
6599 msgid "Global Directory"
6600 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
6601
6602 #: mod/directory.php:204
6603 msgid "Find on this site"
6604 msgstr "Auf diesem Server suchen"
6605
6606 #: mod/directory.php:206
6607 msgid "Results for:"
6608 msgstr "Ergebnisse für:"
6609
6610 #: mod/directory.php:208
6611 msgid "Site Directory"
6612 msgstr "Verzeichnis"
6613
6614 #: mod/directory.php:213
6615 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
6616 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
6617
6618 #: mod/dirfind.php:48
6619 #, php-format
6620 msgid "People Search - %s"
6621 msgstr "Personensuche - %s"
6622
6623 #: mod/dirfind.php:59
6624 #, php-format
6625 msgid "Forum Search - %s"
6626 msgstr "Forensuche - %s"
6627
6628 #: mod/dirfind.php:252 mod/match.php:125
6629 msgid "No matches"
6630 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
6631
6632 #: mod/editpost.php:26 mod/editpost.php:34
6633 msgid "Item not found"
6634 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
6635
6636 #: mod/editpost.php:41
6637 msgid "Edit post"
6638 msgstr "Beitrag bearbeiten"
6639
6640 #: mod/editpost.php:120 src/Core/ACL.php:315
6641 msgid "CC: email addresses"
6642 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
6643
6644 #: mod/editpost.php:127 src/Core/ACL.php:316
6645 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
6646 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
6647
6648 #: mod/item.php:114
6649 msgid "Unable to locate original post."
6650 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
6651
6652 #: mod/item.php:274
6653 msgid "Empty post discarded."
6654 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
6655
6656 #: mod/item.php:471 mod/wall_upload.php:231 src/Object/Image.php:953
6657 #: src/Object/Image.php:969 src/Object/Image.php:977 src/Object/Image.php:1002
6658 msgid "Wall Photos"
6659 msgstr "Pinnwand-Bilder"
6660
6661 #: mod/item.php:804
6662 #, php-format
6663 msgid ""
6664 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
6665 "network."
6666 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
6667
6668 #: mod/item.php:806
6669 #, php-format
6670 msgid "You may visit them online at %s"
6671 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
6672
6673 #: mod/item.php:807
6674 msgid ""
6675 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
6676 "receive these messages."
6677 msgstr "Falls Du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem Du auf diese Nachricht antwortest."
6678
6679 #: mod/item.php:811
6680 #, php-format
6681 msgid "%s posted an update."
6682 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
6683
6684 #: mod/match.php:48
6685 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
6686 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu Deinem Standardprofil hinzu."
6687
6688 #: mod/match.php:104
6689 msgid "is interested in:"
6690 msgstr "ist interessiert an:"
6691
6692 #: mod/match.php:120
6693 msgid "Profile Match"
6694 msgstr "Profilübereinstimmungen"
6695
6696 #: mod/message.php:30 src/Content/Nav.php:199
6697 msgid "New Message"
6698 msgstr "Neue Nachricht"
6699
6700 #: mod/message.php:77
6701 msgid "Unable to locate contact information."
6702 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
6703
6704 #: mod/message.php:112 view/theme/frio/theme.php:268 src/Content/Nav.php:196
6705 msgid "Messages"
6706 msgstr "Nachrichten"
6707
6708 #: mod/message.php:136
6709 msgid "Do you really want to delete this message?"
6710 msgstr "Möchtest Du wirklich diese Nachricht löschen?"
6711
6712 #: mod/message.php:152
6713 msgid "Message deleted."
6714 msgstr "Nachricht gelöscht."
6715
6716 #: mod/message.php:166
6717 msgid "Conversation removed."
6718 msgstr "Unterhaltung gelöscht."
6719
6720 #: mod/message.php:272
6721 msgid "No messages."
6722 msgstr "Keine Nachrichten."
6723
6724 #: mod/message.php:311
6725 msgid "Message not available."
6726 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
6727
6728 #: mod/message.php:375
6729 msgid "Delete message"
6730 msgstr "Nachricht löschen"
6731
6732 #: mod/message.php:377 mod/message.php:478
6733 msgid "D, d M Y - g:i A"
6734 msgstr "D, d. M Y - H:i"
6735
6736 #: mod/message.php:392 mod/message.php:475
6737 msgid "Delete conversation"
6738 msgstr "Unterhaltung löschen"
6739
6740 #: mod/message.php:394
6741 msgid ""
6742 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
6743 "respond from the sender's profile page."
6744 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst Du auf der Profilseite des Absenders antworten."
6745
6746 #: mod/message.php:398
6747 msgid "Send Reply"
6748 msgstr "Antwort senden"
6749
6750 #: mod/message.php:449
6751 #, php-format
6752 msgid "Unknown sender - %s"
6753 msgstr "'Unbekannter Absender - %s"
6754
6755 #: mod/message.php:451
6756 #, php-format
6757 msgid "You and %s"
6758 msgstr "Du und %s"
6759
6760 #: mod/message.php:453
6761 #, php-format
6762 msgid "%s and You"
6763 msgstr "%s und Du"
6764
6765 #: mod/message.php:481
6766 #, php-format
6767 msgid "%d message"
6768 msgid_plural "%d messages"
6769 msgstr[0] "%d Nachricht"
6770 msgstr[1] "%d Nachrichten"
6771
6772 #: mod/network.php:192 mod/search.php:38
6773 msgid "Remove term"
6774 msgstr "Begriff entfernen"
6775
6776 #: mod/network.php:199 mod/search.php:47 src/Content/Feature.php:100
6777 msgid "Saved Searches"
6778 msgstr "Gespeicherte Suchen"
6779
6780 #: mod/network.php:200 src/Model/Group.php:413
6781 msgid "add"
6782 msgstr "hinzufügen"
6783
6784 #: mod/network.php:544
6785 #, php-format
6786 msgid ""
6787 "Warning: This group contains %s member from a network that doesn't allow non"
6788 " public messages."
6789 msgid_plural ""
6790 "Warning: This group contains %s members from a network that doesn't allow "
6791 "non public messages."
6792 msgstr[0] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Person aus einem Netzwerk das keine nicht öffentlichen Beiträge empfangen kann."
6793 msgstr[1] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Personen aus Netzwerken die keine nicht-öffentlichen Beiträge empfangen können."
6794
6795 #: mod/network.php:547
6796 msgid "Messages in this group won't be send to these receivers."
6797 msgstr "Beiträge in dieser Gruppe werden deshalb nicht an diese Personen zugestellt werden."
6798
6799 #: mod/network.php:615
6800 msgid "No such group"
6801 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
6802
6803 #: mod/network.php:640
6804 #, php-format
6805 msgid "Group: %s"
6806 msgstr "Gruppe: %s"
6807
6808 #: mod/network.php:666
6809 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
6810 msgstr "Private Nachrichten an diese Person könnten an die Öffentlichkeit gelangen."
6811
6812 #: mod/network.php:669
6813 msgid "Invalid contact."
6814 msgstr "Ungültiger Kontakt."
6815
6816 #: mod/network.php:940
6817 msgid "Commented Order"
6818 msgstr "Neueste Kommentare"
6819
6820 #: mod/network.php:943
6821 msgid "Sort by Comment Date"
6822 msgstr "Nach Kommentardatum sortieren"
6823
6824 #: mod/network.php:948
6825 msgid "Posted Order"
6826 msgstr "Neueste Beiträge"
6827
6828 #: mod/network.php:951
6829 msgid "Sort by Post Date"
6830 msgstr "Nach Beitragsdatum sortieren"
6831
6832 #: mod/network.php:962
6833 msgid "Posts that mention or involve you"
6834 msgstr "Beiträge, in denen es um Dich geht"
6835
6836 #: mod/network.php:970
6837 msgid "New"
6838 msgstr "Neue"
6839
6840 #: mod/network.php:973
6841 msgid "Activity Stream - by date"
6842 msgstr "Aktivitäten-Stream - nach Datum"
6843
6844 #: mod/network.php:981
6845 msgid "Shared Links"
6846 msgstr "Geteilte Links"
6847
6848 #: mod/network.php:984
6849 msgid "Interesting Links"
6850 msgstr "Interessante Links"
6851
6852 #: mod/network.php:992
6853 msgid "Starred"
6854 msgstr "Markierte"
6855
6856 #: mod/network.php:995
6857 msgid "Favourite Posts"
6858 msgstr "Favorisierte Beiträge"
6859
6860 #: mod/notes.php:41 src/Model/Profile.php:940
6861 msgid "Personal Notes"
6862 msgstr "Persönliche Notizen"
6863
6864 #: mod/notifications.php:33
6865 msgid "Invalid request identifier."
6866 msgstr "Invalid request identifier."
6867
6868 #: mod/notifications.php:42 mod/notifications.php:176
6869 #: mod/notifications.php:224
6870 msgid "Discard"
6871 msgstr "Verwerfen"
6872
6873 #: mod/notifications.php:90 src/Content/Nav.php:191
6874 msgid "Notifications"
6875 msgstr "Benachrichtigungen"
6876
6877 #: mod/notifications.php:98
6878 msgid "Network Notifications"
6879 msgstr "Netzwerk Benachrichtigungen"
6880
6881 #: mod/notifications.php:108
6882 msgid "Personal Notifications"
6883 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
6884
6885 #: mod/notifications.php:113
6886 msgid "Home Notifications"
6887 msgstr "Pinnwand Benachrichtigungen"
6888
6889 #: mod/notifications.php:141
6890 msgid "Show Ignored Requests"
6891 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
6892
6893 #: mod/notifications.php:141
6894 msgid "Hide Ignored Requests"
6895 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
6896
6897 #: mod/notifications.php:154 mod/notifications.php:232
6898 msgid "Notification type:"
6899 msgstr "Art der Benachrichtigung:"
6900
6901 #: mod/notifications.php:157
6902 msgid "Suggested by:"
6903 msgstr "Vorgeschlagen von:"
6904
6905 #: mod/notifications.php:191
6906 msgid "Claims to be known to you: "
6907 msgstr "Behauptet Dich zu kennen: "
6908
6909 #: mod/notifications.php:192
6910 msgid "yes"
6911 msgstr "ja"
6912
6913 #: mod/notifications.php:192
6914 msgid "no"
6915 msgstr "nein"
6916
6917 #: mod/notifications.php:193 mod/notifications.php:198
6918 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
6919 msgstr "Soll die Verbindung beidseitig sein oder nicht?"
6920
6921 #: mod/notifications.php:194 mod/notifications.php:199
6922 #, php-format
6923 msgid ""
6924 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
6925 "also receive updates from them in your news feed."
6926 msgstr "Akzeptierst du %s als Kontakt, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge und abonnierst selbst auch die Beiträge von %s."
6927
6928 #: mod/notifications.php:195
6929 #, php-format
6930 msgid ""
6931 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
6932 " will not receive updates from them in your news feed."
6933 msgstr "Wenn du %s als Abonnent akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
6934
6935 #: mod/notifications.php:200
6936 #, php-format
6937 msgid ""
6938 "Accepting %s as a sharer allows them to subscribe to your posts, but you "
6939 "will not receive updates from them in your news feed."
6940 msgstr "Wenn du %s als Teilenden akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
6941
6942 #: mod/notifications.php:211
6943 msgid "Friend"
6944 msgstr "Kontakt"
6945
6946 #: mod/notifications.php:212
6947 msgid "Sharer"
6948 msgstr "Teilenden"
6949
6950 #: mod/notifications.php:212
6951 msgid "Subscriber"
6952 msgstr "Abonnent"
6953
6954 #: mod/notifications.php:269
6955 msgid "No introductions."
6956 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
6957
6958 #: mod/notifications.php:307
6959 msgid "Show unread"
6960 msgstr "Ungelesene anzeigen"
6961
6962 #: mod/notifications.php:307
6963 msgid "Show all"
6964 msgstr "Alle anzeigen"
6965
6966 #: mod/notifications.php:312
6967 #, php-format
6968 msgid "No more %s notifications."
6969 msgstr "Keine weiteren %s Benachrichtigungen"
6970
6971 #: mod/photos.php:109 src/Model/Profile.php:901
6972 msgid "Photo Albums"
6973 msgstr "Fotoalben"
6974
6975 #: mod/photos.php:110 mod/photos.php:1699
6976 msgid "Recent Photos"
6977 msgstr "Neueste Fotos"
6978
6979 #: mod/photos.php:113 mod/photos.php:1191 mod/photos.php:1701
6980 msgid "Upload New Photos"
6981 msgstr "Neue Fotos hochladen"
6982
6983 #: mod/photos.php:182
6984 msgid "Contact information unavailable"
6985 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
6986
6987 #: mod/photos.php:200
6988 msgid "Album not found."
6989 msgstr "Album nicht gefunden."
6990
6991 #: mod/photos.php:230 mod/photos.php:241 mod/photos.php:1142
6992 msgid "Delete Album"
6993 msgstr "Album löschen"
6994
6995 #: mod/photos.php:239
6996 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
6997 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
6998
6999 #: mod/photos.php:299 mod/photos.php:310 mod/photos.php:1435
7000 msgid "Delete Photo"
7001 msgstr "Foto löschen"
7002
7003 #: mod/photos.php:308
7004 msgid "Do you really want to delete this photo?"
7005 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Foto löschen?"
7006
7007 #: mod/photos.php:648
7008 msgid "a photo"
7009 msgstr "einem Foto"
7010
7011 #: mod/photos.php:648
7012 #, php-format
7013 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
7014 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
7015
7016 #: mod/photos.php:750
7017 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
7018 msgstr "Der Upload des Bildes war nicht vollständig. Bitte versuche es erneut."
7019
7020 #: mod/photos.php:753
7021 msgid "Image file is missing"
7022 msgstr "Bilddatei konnte nicht gefunden werden."
7023
7024 #: mod/photos.php:758
7025 msgid ""
7026 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
7027 "administrator"
7028 msgstr "Der Server kann derzeit keine neuen Datei Uploads akzeptieren. Bitte kontaktiere deinen Administrator."
7029
7030 #: mod/photos.php:784
7031 msgid "Image file is empty."
7032 msgstr "Bilddatei ist leer."
7033
7034 #: mod/photos.php:921
7035 msgid "No photos selected"
7036 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
7037
7038 #: mod/photos.php:1071
7039 msgid "Upload Photos"
7040 msgstr "Bilder hochladen"
7041
7042 #: mod/photos.php:1075 mod/photos.php:1137
7043 msgid "New album name: "
7044 msgstr "Name des neuen Albums: "
7045
7046 #: mod/photos.php:1076
7047 msgid "or existing album name: "
7048 msgstr "oder existierender Albumname: "
7049
7050 #: mod/photos.php:1077
7051 msgid "Do not show a status post for this upload"
7052 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
7053
7054 #: mod/photos.php:1148
7055 msgid "Edit Album"
7056 msgstr "Album bearbeiten"
7057
7058 #: mod/photos.php:1153
7059 msgid "Show Newest First"
7060 msgstr "Zeige neueste zuerst"
7061
7062 #: mod/photos.php:1155
7063 msgid "Show Oldest First"
7064 msgstr "Zeige älteste zuerst"
7065
7066 #: mod/photos.php:1176 mod/photos.php:1684
7067 msgid "View Photo"
7068 msgstr "Foto betrachten"
7069
7070 #: mod/photos.php:1217
7071 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
7072 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
7073
7074 #: mod/photos.php:1219
7075 msgid "Photo not available"
7076 msgstr "Foto nicht verfügbar"
7077
7078 #: mod/photos.php:1287
7079 msgid "View photo"
7080 msgstr "Fotos ansehen"
7081
7082 #: mod/photos.php:1287
7083 msgid "Edit photo"
7084 msgstr "Foto bearbeiten"
7085
7086 #: mod/photos.php:1288
7087 msgid "Use as profile photo"
7088 msgstr "Als Profilbild verwenden"
7089
7090 #: mod/photos.php:1294 src/Object/Post.php:148
7091 msgid "Private Message"
7092 msgstr "Private Nachricht"
7093
7094 #: mod/photos.php:1314
7095 msgid "View Full Size"
7096 msgstr "Betrachte Originalgröße"
7097
7098 #: mod/photos.php:1403
7099 msgid "Tags: "
7100 msgstr "Tags: "
7101
7102 #: mod/photos.php:1406
7103 msgid "[Remove any tag]"
7104 msgstr "[Tag entfernen]"
7105
7106 #: mod/photos.php:1421
7107 msgid "New album name"
7108 msgstr "Name des neuen Albums"
7109
7110 #: mod/photos.php:1422
7111 msgid "Caption"
7112 msgstr "Bildunterschrift"
7113
7114 #: mod/photos.php:1423
7115 msgid "Add a Tag"
7116 msgstr "Tag hinzufügen"
7117
7118 #: mod/photos.php:1423
7119 msgid ""
7120 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
7121 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
7122
7123 #: mod/photos.php:1424
7124 msgid "Do not rotate"
7125 msgstr "Nicht rotieren"
7126
7127 #: mod/photos.php:1425
7128 msgid "Rotate CW (right)"
7129 msgstr "Drehen US (rechts)"
7130
7131 #: mod/photos.php:1426
7132 msgid "Rotate CCW (left)"
7133 msgstr "Drehen EUS (links)"
7134
7135 #: mod/photos.php:1460 src/Object/Post.php:295
7136 msgid "I like this (toggle)"
7137 msgstr "Ich mag das (toggle)"
7138
7139 #: mod/photos.php:1461 src/Object/Post.php:296
7140 msgid "I don't like this (toggle)"
7141 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
7142
7143 #: mod/photos.php:1479 mod/photos.php:1518 mod/photos.php:1587
7144 #: src/Object/Post.php:398 src/Object/Post.php:794
7145 msgid "Comment"
7146 msgstr "Kommentar"
7147
7148 #: mod/photos.php:1619
7149 msgid "Map"
7150 msgstr "Karte"
7151
7152 #: mod/ping.php:287
7153 msgid "{0} wants to be your friend"
7154 msgstr "{0} möchte mit Dir in Kontakt treten"
7155
7156 #: mod/ping.php:302
7157 msgid "{0} sent you a message"
7158 msgstr "{0} schickte Dir eine Nachricht"
7159
7160 #: mod/ping.php:317
7161 msgid "{0} requested registration"
7162 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
7163
7164 #: mod/poke.php:189
7165 msgid "Poke/Prod"
7166 msgstr "Anstupsen"
7167
7168 #: mod/poke.php:190
7169 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
7170 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
7171
7172 #: mod/poke.php:191
7173 msgid "Recipient"
7174 msgstr "Empfänger"
7175
7176 #: mod/poke.php:192
7177 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
7178 msgstr "Was willst Du mit dem Empfänger machen:"
7179
7180 #: mod/poke.php:195
7181 msgid "Make this post private"
7182 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
7183
7184 #: mod/profile.php:37 src/Model/Profile.php:118
7185 msgid "Requested profile is not available."
7186 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
7187
7188 #: mod/profile.php:78 mod/profile.php:81 src/Protocol/OStatus.php:1251
7189 #, php-format
7190 msgid "%s's timeline"
7191 msgstr "Timeline von %s"
7192
7193 #: mod/profile.php:79 src/Protocol/OStatus.php:1252
7194 #, php-format
7195 msgid "%s's posts"
7196 msgstr "Beiträge von %s"
7197
7198 #: mod/profile.php:80 src/Protocol/OStatus.php:1253
7199 #, php-format
7200 msgid "%s's comments"
7201 msgstr "Kommentare von %s"
7202
7203 #: mod/profile.php:195
7204 msgid "Tips for New Members"
7205 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
7206
7207 #: mod/register.php:100
7208 msgid ""
7209 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
7210 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an Dich gesendet."
7211
7212 #: mod/register.php:104
7213 #, php-format
7214 msgid ""
7215 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
7216 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
7217 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
7218
7219 #: mod/register.php:111
7220 msgid "Registration successful."
7221 msgstr "Registrierung erfolgreich."
7222
7223 #: mod/register.php:116
7224 msgid "Your registration can not be processed."
7225 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
7226
7227 #: mod/register.php:163
7228 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
7229 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
7230
7231 #: mod/register.php:221
7232 msgid ""
7233 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
7234 "and clicking 'Register'."
7235 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit Deiner OpenID ausfüllen, indem Du Deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
7236
7237 #: mod/register.php:222
7238 msgid ""
7239 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
7240 "in the rest of the items."
7241 msgstr "Wenn Du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
7242
7243 #: mod/register.php:223
7244 msgid "Your OpenID (optional): "
7245 msgstr "Deine OpenID (optional): "
7246
7247 #: mod/register.php:235
7248 msgid "Include your profile in member directory?"
7249 msgstr "Soll Dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
7250
7251 #: mod/register.php:262
7252 msgid "Note for the admin"
7253 msgstr "Hinweis für den Admin"
7254
7255 #: mod/register.php:262
7256 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
7257 msgstr "Hinterlasse eine Nachricht an den Admin, warum du einen Account auf dieser Instanz haben möchtest."
7258
7259 #: mod/register.php:263
7260 msgid "Membership on this site is by invitation only."
7261 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
7262
7263 #: mod/register.php:264
7264 msgid "Your invitation code: "
7265 msgstr "Dein Ein­la­dungs­code"
7266
7267 #: mod/register.php:273
7268 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
7269 msgstr "Dein vollständiger Name (z.B. Hans Mustermann, echt oder echt erscheinend):"
7270
7271 #: mod/register.php:274
7272 msgid ""
7273 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
7274 "be an existing address.)"
7275 msgstr "Deine E-Mail Adresse (Informationen zur Registrierung werden an diese Adresse gesendet, darum muss sie existieren.)"
7276
7277 #: mod/register.php:276
7278 msgid "Leave empty for an auto generated password."
7279 msgstr "Leer lassen um das Passwort automatisch zu generieren."
7280
7281 #: mod/register.php:278
7282 #, php-format
7283 msgid ""
7284 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
7285 "profile address on this site will then be '<strong>nickname@%s</strong>'."
7286 msgstr "Wähle einen Spitznamen für Dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse Deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@%s</strong>' sein."
7287
7288 #: mod/register.php:279
7289 msgid "Choose a nickname: "
7290 msgstr "Spitznamen wählen: "
7291
7292 #: mod/register.php:282 src/Content/Nav.php:128 src/Module/Login.php:284
7293 msgid "Register"
7294 msgstr "Registrieren"
7295
7296 #: mod/register.php:289
7297 msgid "Import your profile to this friendica instance"
7298 msgstr "Importiere Dein Profil auf diese Friendica Instanz"
7299
7300 #: mod/search.php:106
7301 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
7302 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Suchen gestattet."
7303
7304 #: mod/search.php:130
7305 msgid "Too Many Requests"
7306 msgstr "Zu viele Abfragen"
7307
7308 #: mod/search.php:131
7309 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
7310 msgstr "Es ist nur eine Suchanfrage pro Minute für nicht eingeloggte Benutzer gestattet."
7311
7312 #: mod/search.php:235
7313 #, php-format
7314 msgid "Items tagged with: %s"
7315 msgstr "Beiträge die mit %s getaggt sind"
7316
7317 #: mod/subthread.php:113
7318 #, php-format
7319 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
7320 msgstr "%1$s folgt %2$s %3$s"
7321
7322 #: mod/suggest.php:36
7323 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
7324 msgstr "Möchtest Du wirklich diese Empfehlung löschen?"
7325
7326 #: mod/suggest.php:73
7327 msgid ""
7328 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
7329 "hours."
7330 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
7331
7332 #: mod/suggest.php:84 mod/suggest.php:104
7333 msgid "Ignore/Hide"
7334 msgstr "Ignorieren/Verbergen"
7335
7336 #: mod/suggest.php:114 view/theme/vier/theme.php:204 src/Content/Widget.php:64
7337 msgid "Friend Suggestions"
7338 msgstr "Kontaktvorschläge"
7339
7340 #: mod/tagrm.php:43
7341 msgid "Tag removed"
7342 msgstr "Tag entfernt"
7343
7344 #: mod/tagrm.php:77
7345 msgid "Remove Item Tag"
7346 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
7347
7348 #: mod/tagrm.php:79
7349 msgid "Select a tag to remove: "
7350 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
7351
7352 #: mod/unfollow.php:34
7353 msgid "Contact wasn't found or can't be unfollowed."
7354 msgstr "Der Kontakt konnte nicht gefunden oder nicht entfolgt werden."
7355
7356 #: mod/unfollow.php:47
7357 msgid "Contact unfollowed"
7358 msgstr "Kontakt wird nicht mehr gefolgt"
7359
7360 #: mod/unfollow.php:73
7361 msgid "You aren't a friend of this contact."
7362 msgstr "Du hast keine beidseitige Freundschaft mit diesem Kontakt."
7363
7364 #: mod/unfollow.php:79
7365 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
7366 msgstr "Bei diesem Netzwerk wird das Entfolgen derzeit nicht unterstützt."
7367
7368 #: mod/update_community.php:23 mod/update_display.php:24
7369 #: mod/update_network.php:29 mod/update_notes.php:36 mod/update_profile.php:35
7370 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
7371 msgstr "[Eingebetteter Inhalt - Seite neu laden zum Betrachten]"
7372
7373 #: mod/viewcontacts.php:87
7374 msgid "No contacts."
7375 msgstr "Keine Kontakte."
7376
7377 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54 src/Model/User.php:512
7378 msgid "default"
7379 msgstr "Standard"
7380
7381 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
7382 msgid "greenzero"
7383 msgstr "greenzero"
7384
7385 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
7386 msgid "purplezero"
7387 msgstr "purplezero"
7388
7389 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
7390 msgid "easterbunny"
7391 msgstr "easterbunny"
7392
7393 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
7394 msgid "darkzero"
7395 msgstr "darkzero"
7396
7397 #: view/theme/duepuntozero/config.php:59
7398 msgid "comix"
7399 msgstr "comix"
7400
7401 #: view/theme/duepuntozero/config.php:60
7402 msgid "slackr"
7403 msgstr "slackr"
7404
7405 #: view/theme/duepuntozero/config.php:74
7406 msgid "Variations"
7407 msgstr "Variationen"
7408
7409 #: view/theme/frio/php/Image.php:24
7410 msgid "Top Banner"
7411 msgstr "Top Banner"
7412
7413 #: view/theme/frio/php/Image.php:24
7414 msgid ""
7415 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
7416 "long pages."
7417 msgstr "Skaliere das Hintergrundbild so, dass es die Breite der Seite einnimmt und fülle den Rest der Seite mit der Hintergrundfarbe bei langen Seiten."
7418
7419 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
7420 msgid "Full screen"
7421 msgstr "Vollbildmodus"
7422
7423 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
7424 msgid ""
7425 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
7426 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es den gesamten Bildschirm füllt. Hierfür wird entweder die Breite oder die Höhe des Bildes automatisch abgeschnitten."
7427
7428 #: view/theme/frio/php/Image.php:26
7429 msgid "Single row mosaic"
7430 msgstr "Mosaik in einer Zeile"
7431
7432 #: view/theme/frio/php/Image.php:26
7433 msgid ""
7434 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
7435 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es in einer einzelnen Reihe, entweder horizontal oder vertikal, wiederholt wird."
7436
7437 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
7438 msgid "Mosaic"
7439 msgstr "Mosaik"
7440
7441 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
7442 msgid "Repeat image to fill the screen."
7443 msgstr "Wiederhole das Bild um den Bildschirm zu füllen."
7444
7445 #: view/theme/frio/config.php:102
7446 msgid "Custom"
7447 msgstr "Benutzerdefiniert"
7448
7449 #: view/theme/frio/config.php:114
7450 msgid "Note"
7451 msgstr "Hinweis"
7452
7453 #: view/theme/frio/config.php:114
7454 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
7455 msgstr "Überprüfe, dass alle Benutzer die Berechtigung haben dieses Bild anzusehen"
7456
7457 #: view/theme/frio/config.php:121
7458 msgid "Select color scheme"
7459 msgstr "Farbschema auswählen"
7460
7461 #: view/theme/frio/config.php:122
7462 msgid "Navigation bar background color"
7463 msgstr "Hintergrundfarbe der Navigationsleiste"
7464
7465 #: view/theme/frio/config.php:123
7466 msgid "Navigation bar icon color "
7467 msgstr "Icon Farbe in der Navigationsleiste"
7468
7469 #: view/theme/frio/config.php:124
7470 msgid "Link color"
7471 msgstr "Linkfarbe"
7472
7473 #: view/theme/frio/config.php:125
7474 msgid "Set the background color"
7475 msgstr "Hintergrundfarbe festlegen"
7476
7477 #: view/theme/frio/config.php:126
7478 msgid "Content background opacity"
7479 msgstr "Opazität des Hintergrunds von Beiträgen"
7480
7481 #: view/theme/frio/config.php:127
7482 msgid "Set the background image"
7483 msgstr "Hintergrundbild festlegen"
7484
7485 #: view/theme/frio/config.php:128
7486 msgid "Background image style"
7487 msgstr "Stiel des Hintergrundbildes"
7488
7489 #: view/theme/frio/config.php:133
7490 msgid "Login page background image"
7491 msgstr "Hintergrundbild der Login-Seite"
7492
7493 #: view/theme/frio/config.php:137
7494 msgid "Login page background color"
7495 msgstr "Hintergrundfarbe der Login-Seite"
7496
7497 #: view/theme/frio/config.php:137
7498 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
7499 msgstr "Wenn die Theme Vorgaben verwendet werden sollen, lass bitte die Felder für die Hintergrundfarbe und das Hintergrundbild leer."
7500
7501 #: view/theme/frio/theme.php:238
7502 msgid "Guest"
7503 msgstr "Gast"
7504
7505 #: view/theme/frio/theme.php:243
7506 msgid "Visitor"
7507 msgstr "Besucher"
7508
7509 #: view/theme/frio/theme.php:256 src/Content/Nav.php:97
7510 #: src/Module/Login.php:312
7511 msgid "Logout"
7512 msgstr "Abmelden"
7513
7514 #: view/theme/frio/theme.php:256 src/Content/Nav.php:97
7515 msgid "End this session"
7516 msgstr "Diese Sitzung beenden"
7517
7518 #: view/theme/frio/theme.php:259 src/Content/Nav.php:100
7519 #: src/Content/Nav.php:186
7520 msgid "Your posts and conversations"
7521 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
7522
7523 #: view/theme/frio/theme.php:260 src/Content/Nav.php:101
7524 msgid "Your profile page"
7525 msgstr "Deine Profilseite"
7526
7527 #: view/theme/frio/theme.php:261 src/Content/Nav.php:102
7528 msgid "Your photos"
7529 msgstr "Deine Fotos"
7530
7531 #: view/theme/frio/theme.php:262 src/Content/Nav.php:103
7532 #: src/Model/Profile.php:906 src/Model/Profile.php:909
7533 msgid "Videos"
7534 msgstr "Videos"
7535
7536 #: view/theme/frio/theme.php:262 src/Content/Nav.php:103
7537 msgid "Your videos"
7538 msgstr "Deine Videos"
7539
7540 #: view/theme/frio/theme.php:263 src/Content/Nav.php:104
7541 msgid "Your events"
7542 msgstr "Deine Ereignisse"
7543
7544 #: view/theme/frio/theme.php:266 src/Content/Nav.php:183
7545 msgid "Conversations from your friends"
7546 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
7547
7548 #: view/theme/frio/theme.php:267 src/Content/Nav.php:170
7549 #: src/Model/Profile.php:921 src/Model/Profile.php:932
7550 msgid "Events and Calendar"
7551 msgstr "Ereignisse und Kalender"
7552
7553 #: view/theme/frio/theme.php:268 src/Content/Nav.php:196
7554 msgid "Private mail"
7555 msgstr "Private E-Mail"
7556
7557 #: view/theme/frio/theme.php:269 src/Content/Nav.php:207
7558 msgid "Account settings"
7559 msgstr "Kontoeinstellungen"
7560
7561 #: view/theme/frio/theme.php:270 src/Content/Nav.php:213
7562 msgid "Manage/edit friends and contacts"
7563 msgstr " Kontakte verwalten/editieren"
7564
7565 #: view/theme/quattro/config.php:76
7566 msgid "Alignment"
7567 msgstr "Ausrichtung"
7568
7569 #: view/theme/quattro/config.php:76
7570 msgid "Left"
7571 msgstr "Links"
7572
7573 #: view/theme/quattro/config.php:76
7574 msgid "Center"
7575 msgstr "Mitte"
7576
7577 #: view/theme/quattro/config.php:77
7578 msgid "Color scheme"
7579 msgstr "Farbschema"
7580
7581 #: view/theme/quattro/config.php:78
7582 msgid "Posts font size"
7583 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
7584
7585 #: view/theme/quattro/config.php:79
7586 msgid "Textareas font size"
7587 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
7588
7589 #: view/theme/vier/config.php:75
7590 msgid "Comma separated list of helper forums"
7591 msgstr "Komma-Separierte Liste der Helfer-Foren"
7592
7593 #: view/theme/vier/config.php:115 src/Core/ACL.php:309
7594 msgid "don't show"
7595 msgstr "nicht zeigen"
7596
7597 #: view/theme/vier/config.php:115 src/Core/ACL.php:308
7598 msgid "show"
7599 msgstr "zeigen"
7600
7601 #: view/theme/vier/config.php:122
7602 msgid "Set style"
7603 msgstr "Stil auswählen"
7604
7605 #: view/theme/vier/config.php:123
7606 msgid "Community Pages"
7607 msgstr "Foren"
7608
7609 #: view/theme/vier/config.php:124 view/theme/vier/theme.php:151
7610 msgid "Community Profiles"
7611 msgstr "Community-Profile"
7612
7613 #: view/theme/vier/config.php:125
7614 msgid "Help or @NewHere ?"
7615 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
7616
7617 #: view/theme/vier/config.php:126 view/theme/vier/theme.php:388
7618 msgid "Connect Services"
7619 msgstr "Verbinde Dienste"
7620
7621 #: view/theme/vier/config.php:127
7622 msgid "Find Friends"
7623 msgstr "Kontakte finden"
7624
7625 #: view/theme/vier/config.php:128 view/theme/vier/theme.php:181
7626 msgid "Last users"
7627 msgstr "Letzte Nutzer"
7628
7629 #: view/theme/vier/theme.php:199 src/Content/Widget.php:59
7630 msgid "Find People"
7631 msgstr "Leute finden"
7632
7633 #: view/theme/vier/theme.php:200 src/Content/Widget.php:60
7634 msgid "Enter name or interest"
7635 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
7636
7637 #: view/theme/vier/theme.php:202 src/Content/Widget.php:62
7638 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
7639 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
7640
7641 #: view/theme/vier/theme.php:205 src/Content/Widget.php:65
7642 msgid "Similar Interests"
7643 msgstr "Ähnliche Interessen"
7644
7645 #: view/theme/vier/theme.php:206 src/Content/Widget.php:66
7646 msgid "Random Profile"
7647 msgstr "Zufälliges Profil"
7648
7649 #: view/theme/vier/theme.php:207 src/Content/Widget.php:67
7650 msgid "Invite Friends"
7651 msgstr "Freunde einladen"
7652
7653 #: view/theme/vier/theme.php:210 src/Content/Widget.php:70
7654 msgid "Local Directory"
7655 msgstr "Lokales Verzeichnis"
7656
7657 #: view/theme/vier/theme.php:255 src/Content/ForumManager.php:128
7658 msgid "External link to forum"
7659 msgstr "Externer Link zum Forum"
7660
7661 #: view/theme/vier/theme.php:291
7662 msgid "Quick Start"
7663 msgstr "Schnell-Start"
7664
7665 #: src/Core/UserImport.php:104
7666 msgid "Error decoding account file"
7667 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account Datei"
7668
7669 #: src/Core/UserImport.php:110
7670 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
7671 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica Account Datei?"
7672
7673 #: src/Core/UserImport.php:118
7674 #, php-format
7675 msgid "User '%s' already exists on this server!"
7676 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
7677
7678 #: src/Core/UserImport.php:151
7679 msgid "User creation error"
7680 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzeraccounts aufgetreten"
7681
7682 #: src/Core/UserImport.php:169
7683 msgid "User profile creation error"
7684 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzerkontos"
7685
7686 #: src/Core/UserImport.php:213
7687 #, php-format
7688 msgid "%d contact not imported"
7689 msgid_plural "%d contacts not imported"
7690 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
7691 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
7692
7693 #: src/Core/UserImport.php:278
7694 msgid "Done. You can now login with your username and password"
7695 msgstr "Erledigt. Du kannst Dich jetzt mit Deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
7696
7697 #: src/Core/ACL.php:295
7698 msgid "Post to Email"
7699 msgstr "An E-Mail senden"
7700
7701 #: src/Core/ACL.php:301
7702 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
7703 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
7704
7705 #: src/Core/ACL.php:300
7706 #, php-format
7707 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
7708 msgstr "Konnektoren sind nicht verfügbar, da \"%s\" aktiv ist."
7709
7710 #: src/Core/ACL.php:307
7711 msgid "Visible to everybody"
7712 msgstr "Für jeden sichtbar"
7713
7714 #: src/Core/ACL.php:319
7715 msgid "Close"
7716 msgstr "Schließen"
7717
7718 #: src/Core/Console/NewPassword.php:78
7719 msgid "Enter new password: "
7720 msgstr "Neues Passwort eingeben:"
7721
7722 #: src/Core/Console/NewPassword.php:83 src/Model/User.php:270
7723 msgid "Password can't be empty"
7724 msgstr "Das Passwort kann nicht leer sein"
7725
7726 #: src/Core/Console/ArchiveContact.php:67
7727 #, php-format
7728 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
7729 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein nicht-archivierter Kontakt gefunden werden"
7730
7731 #: src/Core/Console/ArchiveContact.php:72
7732 msgid "The contact entries have been archived"
7733 msgstr "Die Kontakteinträge wurden archiviert."
7734
7735 #: src/Core/Install.php:157
7736 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
7737 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
7738
7739 #: src/Core/Install.php:158
7740 msgid ""
7741 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
7742 "you will not be able to run the background processing. See <a "
7743 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
7744 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
7745 msgstr "Wenn auf deinem Server keine Kommandozeilenversion von PHP installiert ist, kannst du den Hintergrundprozess nicht einrichten. Hier findest du alternative Möglichkeiten<a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-up-the-poller'>'für das Worker Setup'</a>"
7746
7747 #: src/Core/Install.php:162
7748 msgid "PHP executable path"
7749 msgstr "Pfad zu PHP"
7750
7751 #: src/Core/Install.php:162
7752 msgid ""
7753 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
7754 "installation."
7755 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
7756
7757 #: src/Core/Install.php:167
7758 msgid "Command line PHP"
7759 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
7760
7761 #: src/Core/Install.php:176
7762 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
7763 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
7764
7765 #: src/Core/Install.php:177
7766 msgid "Found PHP version: "
7767 msgstr "Gefundene PHP Version:"
7768
7769 #: src/Core/Install.php:179
7770 msgid "PHP cli binary"
7771 msgstr "PHP CLI Binary"
7772
7773 #: src/Core/Install.php:189
7774 msgid ""
7775 "The command line version of PHP on your system does not have "
7776 "\"register_argc_argv\" enabled."
7777 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
7778
7779 #: src/Core/Install.php:190
7780 msgid "This is required for message delivery to work."
7781 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
7782
7783 #: src/Core/Install.php:192
7784 msgid "PHP register_argc_argv"
7785 msgstr "PHP register_argc_argv"
7786
7787 #: src/Core/Install.php:220
7788 msgid ""
7789 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
7790 "generate encryption keys"
7791 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
7792
7793 #: src/Core/Install.php:221
7794 msgid ""
7795 "If running under Windows, please see "
7796 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
7797 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau Dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
7798
7799 #: src/Core/Install.php:223
7800 msgid "Generate encryption keys"
7801 msgstr "Schlüssel erzeugen"
7802
7803 #: src/Core/Install.php:244
7804 msgid "libCurl PHP module"
7805 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
7806
7807 #: src/Core/Install.php:245
7808 msgid "GD graphics PHP module"
7809 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
7810
7811 #: src/Core/Install.php:246
7812 msgid "OpenSSL PHP module"
7813 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
7814
7815 #: src/Core/Install.php:247
7816 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
7817 msgstr "PDO oder MySQLi PHP Modul"
7818
7819 #: src/Core/Install.php:248
7820 msgid "mb_string PHP module"
7821 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
7822
7823 #: src/Core/Install.php:249
7824 msgid "XML PHP module"
7825 msgstr "XML PHP Modul"
7826
7827 #: src/Core/Install.php:250
7828 msgid "iconv PHP module"
7829 msgstr "PHP iconv Modul"
7830
7831 #: src/Core/Install.php:251
7832 msgid "POSIX PHP module"
7833 msgstr "PHP POSIX Modul"
7834
7835 #: src/Core/Install.php:255 src/Core/Install.php:257
7836 msgid "Apache mod_rewrite module"
7837 msgstr "Apache mod_rewrite module"
7838
7839 #: src/Core/Install.php:255
7840 msgid ""
7841 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
7842 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
7843
7844 #: src/Core/Install.php:263
7845 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
7846 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
7847
7848 #: src/Core/Install.php:267
7849 msgid ""
7850 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
7851 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
7852
7853 #: src/Core/Install.php:271
7854 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
7855 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
7856
7857 #: src/Core/Install.php:275
7858 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
7859 msgstr "Fehler: PDO oder MySQLi PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
7860
7861 #: src/Core/Install.php:279
7862 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
7863 msgstr "Fehler: der MySQL Treiber für PDO ist nicht installiert"
7864
7865 #: src/Core/Install.php:283
7866 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
7867 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt ist aber nicht installiert."
7868
7869 #: src/Core/Install.php:287
7870 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
7871 msgstr "Fehler: Das iconv-Modul von PHP ist nicht installiert."
7872
7873 #: src/Core/Install.php:291
7874 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
7875 msgstr "Fehler POSIX PHP Modul erforderlich aber nicht installiert."
7876
7877 #: src/Core/Install.php:301
7878 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
7879 msgstr "Fehler: XML PHP Modul erforderlich aber nicht installiert."
7880
7881 #: src/Core/Install.php:320
7882 msgid ""
7883 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
7884 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
7885 msgstr "Der Installationswizard muss in der Lage sein, eine Datei im Stammverzeichnis Deines Webservers anzulegen, ist allerdings derzeit nicht in der Lage, dies zu tun."
7886
7887 #: src/Core/Install.php:321
7888 msgid ""
7889 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
7890 "to write files in your folder - even if you can."
7891 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn Du sie hast."
7892
7893 #: src/Core/Install.php:322
7894 msgid ""
7895 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
7896 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
7897 msgstr "Nachdem Du alles ausgefüllt hast, erhältst Du einen Text, den Du in eine Datei namens .htconfig.php in Deinem Friendica-Wurzelverzeichnis kopieren musst."
7898
7899 #: src/Core/Install.php:323
7900 msgid ""
7901 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
7902 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
7903 msgstr "Alternativ kannst Du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest Du in der Datei INSTALL.txt."
7904
7905 #: src/Core/Install.php:326
7906 msgid ".htconfig.php is writable"
7907 msgstr "Schreibrechte auf .htconfig.php"
7908
7909 #: src/Core/Install.php:344
7910 msgid ""
7911 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
7912 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
7913 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3 Template Engine um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP um das Rendern zu beschleunigen."
7914
7915 #: src/Core/Install.php:345
7916 msgid ""
7917 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
7918 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
7919 "folder."
7920 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
7921
7922 #: src/Core/Install.php:346
7923 msgid ""
7924 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
7925 " write access to this folder."
7926 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data) Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
7927
7928 #: src/Core/Install.php:347
7929 msgid ""
7930 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
7931 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
7932 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest Du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht den Templatedateien (.tpl) die sie enthalten."
7933
7934 #: src/Core/Install.php:350
7935 msgid "view/smarty3 is writable"
7936 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
7937
7938 #: src/Core/Install.php:375
7939 msgid ""
7940 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
7941 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Überprüfe die Konfiguration des Servers."
7942
7943 #: src/Core/Install.php:377
7944 msgid "Error message from Curl when fetching"
7945 msgstr "Fehlermeldung von Curl während des Ladens"
7946
7947 #: src/Core/Install.php:381
7948 msgid "Url rewrite is working"
7949 msgstr "URL rewrite funktioniert"
7950
7951 #: src/Core/Install.php:408
7952 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
7953 msgstr "ImageMagicx PHP Erweiterung ist nicht installiert."
7954
7955 #: src/Core/Install.php:410
7956 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
7957 msgstr "ImageMagick PHP Erweiterung ist installiert"
7958
7959 #: src/Core/Install.php:412
7960 msgid "ImageMagick supports GIF"
7961 msgstr "ImageMagick unterstützt GIF"
7962
7963 #: src/Core/NotificationsManager.php:173
7964 msgid "System"
7965 msgstr "System"
7966
7967 #: src/Core/NotificationsManager.php:194 src/Content/Nav.php:124
7968 #: src/Content/Nav.php:186
7969 msgid "Home"
7970 msgstr "Pinnwand"
7971
7972 #: src/Core/NotificationsManager.php:201 src/Content/Nav.php:190
7973 msgid "Introductions"
7974 msgstr "Kontaktanfragen"
7975
7976 #: src/Core/NotificationsManager.php:263 src/Core/NotificationsManager.php:275
7977 #, php-format
7978 msgid "%s commented on %s's post"
7979 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
7980
7981 #: src/Core/NotificationsManager.php:274
7982 #, php-format
7983 msgid "%s created a new post"
7984 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
7985
7986 #: src/Core/NotificationsManager.php:288
7987 #, php-format
7988 msgid "%s liked %s's post"
7989 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
7990
7991 #: src/Core/NotificationsManager.php:301
7992 #, php-format
7993 msgid "%s disliked %s's post"
7994 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
7995
7996 #: src/Core/NotificationsManager.php:314
7997 #, php-format
7998 msgid "%s is attending %s's event"
7999 msgstr "%s nimmt an %s's Event teil"
8000
8001 #: src/Core/NotificationsManager.php:327
8002 #, php-format
8003 msgid "%s is not attending %s's event"
8004 msgstr "%s nimmt nicht an %s's Event teil"
8005
8006 #: src/Core/NotificationsManager.php:340
8007 #, php-format
8008 msgid "%s may attend %s's event"
8009 msgstr "%s nimmt eventuell an %s's Event teil"
8010
8011 #: src/Core/NotificationsManager.php:357
8012 #, php-format
8013 msgid "%s is now friends with %s"
8014 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
8015
8016 #: src/Core/NotificationsManager.php:620
8017 msgid "Friend Suggestion"
8018 msgstr "Kontaktvorschlag"
8019
8020 #: src/Core/NotificationsManager.php:650
8021 msgid "Friend/Connect Request"
8022 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
8023
8024 #: src/Core/NotificationsManager.php:650
8025 msgid "New Follower"
8026 msgstr "Neuer Bewunderer"
8027
8028 #: src/Util/Temporal.php:147 src/Model/Profile.php:752
8029 msgid "Birthday:"
8030 msgstr "Geburtstag:"
8031
8032 #: src/Util/Temporal.php:151
8033 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
8034 msgstr "YYYY-MM-DD oder MM-DD"
8035
8036 #: src/Util/Temporal.php:294
8037 msgid "never"
8038 msgstr "nie"
8039
8040 #: src/Util/Temporal.php:300
8041 msgid "less than a second ago"
8042 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
8043
8044 #: src/Util/Temporal.php:303
8045 msgid "year"
8046 msgstr "Jahr"
8047
8048 #: src/Util/Temporal.php:303
8049 msgid "years"
8050 msgstr "Jahre"
8051
8052 #: src/Util/Temporal.php:304
8053 msgid "months"
8054 msgstr "Monate"
8055
8056 #: src/Util/Temporal.php:305
8057 msgid "weeks"
8058 msgstr "Wochen"
8059
8060 #: src/Util/Temporal.php:306
8061 msgid "days"
8062 msgstr "Tage"
8063
8064 #: src/Util/Temporal.php:307
8065 msgid "hour"
8066 msgstr "Stunde"
8067
8068 #: src/Util/Temporal.php:307
8069 msgid "hours"
8070 msgstr "Stunden"
8071
8072 #: src/Util/Temporal.php:308
8073 msgid "minute"
8074 msgstr "Minute"
8075
8076 #: src/Util/Temporal.php:308
8077 msgid "minutes"
8078 msgstr "Minuten"
8079
8080 #: src/Util/Temporal.php:309
8081 msgid "second"
8082 msgstr "Sekunde"
8083
8084 #: src/Util/Temporal.php:309
8085 msgid "seconds"
8086 msgstr "Sekunden"
8087
8088 #: src/Util/Temporal.php:318
8089 #, php-format
8090 msgid "%1$d %2$s ago"
8091 msgstr "vor %1$d %2$s"
8092
8093 #: src/Content/Text/BBCode.php:426
8094 msgid "view full size"
8095 msgstr "Volle Größe anzeigen"
8096
8097 #: src/Content/Text/BBCode.php:852 src/Content/Text/BBCode.php:1621
8098 #: src/Content/Text/BBCode.php:1622
8099 msgid "Image/photo"
8100 msgstr "Bild/Foto"
8101
8102 #: src/Content/Text/BBCode.php:990
8103 #, php-format
8104 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
8105 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
8106
8107 #: src/Content/Text/BBCode.php:1548 src/Content/Text/BBCode.php:1570
8108 msgid "$1 wrote:"
8109 msgstr "$1 hat geschrieben:"
8110
8111 #: src/Content/Text/BBCode.php:1630 src/Content/Text/BBCode.php:1631
8112 msgid "Encrypted content"
8113 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
8114
8115 #: src/Content/Text/BBCode.php:1750
8116 msgid "Invalid source protocol"
8117 msgstr "Ungültiges Quell-Protokoll"
8118
8119 #: src/Content/Text/BBCode.php:1761
8120 msgid "Invalid link protocol"
8121 msgstr "Ungültiges Link-Protokoll"
8122
8123 #: src/Content/OEmbed.php:253
8124 msgid "Embedding disabled"
8125 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
8126
8127 #: src/Content/OEmbed.php:373
8128 msgid "Embedded content"
8129 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
8130
8131 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:61
8132 msgid "Export"
8133 msgstr "Exportieren"
8134
8135 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:62
8136 msgid "Export calendar as ical"
8137 msgstr "Kalender als ical exportieren"
8138
8139 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:63
8140 msgid "Export calendar as csv"
8141 msgstr "Kalender als csv exportieren"
8142
8143 #: src/Content/ContactSelector.php:55
8144 msgid "Frequently"
8145 msgstr "immer wieder"
8146
8147 #: src/Content/ContactSelector.php:56
8148 msgid "Hourly"
8149 msgstr "Stündlich"
8150
8151 #: src/Content/ContactSelector.php:57
8152 msgid "Twice daily"
8153 msgstr "Zweimal täglich"
8154
8155 #: src/Content/ContactSelector.php:58
8156 msgid "Daily"
8157 msgstr "Täglich"
8158
8159 #: src/Content/ContactSelector.php:59
8160 msgid "Weekly"
8161 msgstr "Wöchentlich"
8162
8163 #: src/Content/ContactSelector.php:60
8164 msgid "Monthly"
8165 msgstr "Monatlich"
8166
8167 #: src/Content/ContactSelector.php:80
8168 msgid "OStatus"
8169 msgstr "OStatus"
8170
8171 #: src/Content/ContactSelector.php:81
8172 msgid "RSS/Atom"
8173 msgstr "RSS/Atom"
8174
8175 #: src/Content/ContactSelector.php:84
8176 msgid "Facebook"
8177 msgstr "Facebook"
8178
8179 #: src/Content/ContactSelector.php:85
8180 msgid "Zot!"
8181 msgstr "Zott"
8182
8183 #: src/Content/ContactSelector.php:86
8184 msgid "LinkedIn"
8185 msgstr "LinkedIn"
8186
8187 #: src/Content/ContactSelector.php:87
8188 msgid "XMPP/IM"
8189 msgstr "XMPP/Chat"
8190
8191 #: src/Content/ContactSelector.php:88
8192 msgid "MySpace"
8193 msgstr "MySpace"
8194
8195 #: src/Content/ContactSelector.php:89
8196 msgid "Google+"
8197 msgstr "Google+"
8198
8199 #: src/Content/ContactSelector.php:90
8200 msgid "pump.io"
8201 msgstr "pump.io"
8202
8203 #: src/Content/ContactSelector.php:91
8204 msgid "Twitter"
8205 msgstr "Twitter"
8206
8207 #: src/Content/ContactSelector.php:92
8208 msgid "Diaspora Connector"
8209 msgstr "Diaspora Connector"
8210
8211 #: src/Content/ContactSelector.php:93
8212 msgid "GNU Social Connector"
8213 msgstr "GNU social Connector"
8214
8215 #: src/Content/ContactSelector.php:94
8216 msgid "pnut"
8217 msgstr "pnut"
8218
8219 #: src/Content/ContactSelector.php:95
8220 msgid "App.net"
8221 msgstr "App.net"
8222
8223 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8224 msgid "Male"
8225 msgstr "Männlich"
8226
8227 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8228 msgid "Female"
8229 msgstr "Weiblich"
8230
8231 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8232 msgid "Currently Male"
8233 msgstr "Momentan männlich"
8234
8235 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8236 msgid "Currently Female"
8237 msgstr "Momentan weiblich"
8238
8239 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8240 msgid "Mostly Male"
8241 msgstr "Hauptsächlich männlich"
8242
8243 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8244 msgid "Mostly Female"
8245 msgstr "Hauptsächlich weiblich"
8246
8247 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8248 msgid "Transgender"
8249 msgstr "Transgender"
8250
8251 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8252 msgid "Intersex"
8253 msgstr "Intersex"
8254
8255 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8256 msgid "Transsexual"
8257 msgstr "Transsexuell"
8258
8259 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8260 msgid "Hermaphrodite"
8261 msgstr "Hermaphrodit"
8262
8263 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8264 msgid "Neuter"
8265 msgstr "Neuter"
8266
8267 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8268 msgid "Non-specific"
8269 msgstr "Nicht spezifiziert"
8270
8271 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8272 msgid "Other"
8273 msgstr "Andere"
8274
8275 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8276 msgid "Males"
8277 msgstr "Männer"
8278
8279 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8280 msgid "Females"
8281 msgstr "Frauen"
8282
8283 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8284 msgid "Gay"
8285 msgstr "Schwul"
8286
8287 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8288 msgid "Lesbian"
8289 msgstr "Lesbisch"
8290
8291 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8292 msgid "No Preference"
8293 msgstr "Keine Vorlieben"
8294
8295 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8296 msgid "Bisexual"
8297 msgstr "Bisexuell"
8298
8299 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8300 msgid "Autosexual"
8301 msgstr "Autosexual"
8302
8303 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8304 msgid "Abstinent"
8305 msgstr "Abstinent"
8306
8307 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8308 msgid "Virgin"
8309 msgstr "Jungfrauen"
8310
8311 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8312 msgid "Deviant"
8313 msgstr "Deviant"
8314
8315 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8316 msgid "Fetish"
8317 msgstr "Fetish"
8318
8319 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8320 msgid "Oodles"
8321 msgstr "Oodles"
8322
8323 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8324 msgid "Nonsexual"
8325 msgstr "Nonsexual"
8326
8327 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8328 msgid "Single"
8329 msgstr "Single"
8330
8331 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8332 msgid "Lonely"
8333 msgstr "Einsam"
8334
8335 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8336 msgid "Available"
8337 msgstr "Verfügbar"
8338
8339 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8340 msgid "Unavailable"
8341 msgstr "Nicht verfügbar"
8342
8343 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8344 msgid "Has crush"
8345 msgstr "verknallt"
8346
8347 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8348 msgid "Infatuated"
8349 msgstr "verliebt"
8350
8351 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8352 msgid "Dating"
8353 msgstr "Dating"
8354
8355 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8356 msgid "Unfaithful"
8357 msgstr "Untreu"
8358
8359 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8360 msgid "Sex Addict"
8361 msgstr "Sexbesessen"
8362
8363 #: src/Content/ContactSelector.php:169 src/Model/User.php:529
8364 msgid "Friends"
8365 msgstr "Kontakte"
8366
8367 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8368 msgid "Friends/Benefits"
8369 msgstr "Freunde/Zuwendungen"
8370
8371 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8372 msgid "Casual"
8373 msgstr "Casual"
8374
8375 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8376 msgid "Engaged"
8377 msgstr "Verlobt"
8378
8379 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8380 msgid "Married"
8381 msgstr "Verheiratet"
8382
8383 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8384 msgid "Imaginarily married"
8385 msgstr "imaginär verheiratet"
8386
8387 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8388 msgid "Partners"
8389 msgstr "Partner"
8390
8391 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8392 msgid "Cohabiting"
8393 msgstr "zusammenlebend"
8394
8395 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8396 msgid "Common law"
8397 msgstr "wilde Ehe"
8398
8399 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8400 msgid "Happy"
8401 msgstr "Glücklich"
8402
8403 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8404 msgid "Not looking"
8405 msgstr "Nicht auf der Suche"
8406
8407 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8408 msgid "Swinger"
8409 msgstr "Swinger"
8410
8411 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8412 msgid "Betrayed"
8413 msgstr "Betrogen"
8414
8415 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8416 msgid "Separated"
8417 msgstr "Getrennt"
8418
8419 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8420 msgid "Unstable"
8421 msgstr "Unstabil"
8422
8423 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8424 msgid "Divorced"
8425 msgstr "Geschieden"
8426
8427 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8428 msgid "Imaginarily divorced"
8429 msgstr "imaginär geschieden"
8430
8431 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8432 msgid "Widowed"
8433 msgstr "Verwitwet"
8434
8435 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8436 msgid "Uncertain"
8437 msgstr "Unsicher"
8438
8439 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8440 msgid "It's complicated"
8441 msgstr "Ist kompliziert"
8442
8443 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8444 msgid "Don't care"
8445 msgstr "Ist mir nicht wichtig"
8446
8447 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8448 msgid "Ask me"
8449 msgstr "Frag mich"
8450
8451 #: src/Content/Widget.php:33
8452 msgid "Add New Contact"
8453 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
8454
8455 #: src/Content/Widget.php:34
8456 msgid "Enter address or web location"
8457 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
8458
8459 #: src/Content/Widget.php:35
8460 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
8461 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
8462
8463 #: src/Content/Widget.php:53
8464 #, php-format
8465 msgid "%d invitation available"
8466 msgid_plural "%d invitations available"
8467 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
8468 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
8469
8470 #: src/Content/Widget.php:164
8471 msgid "Networks"
8472 msgstr "Netzwerke"
8473
8474 #: src/Content/Widget.php:167
8475 msgid "All Networks"
8476 msgstr "Alle Netzwerke"
8477
8478 #: src/Content/Widget.php:205 src/Content/Feature.php:118
8479 msgid "Saved Folders"
8480 msgstr "Gespeicherte Ordner"
8481
8482 #: src/Content/Widget.php:208 src/Content/Widget.php:248
8483 msgid "Everything"
8484 msgstr "Alles"
8485
8486 #: src/Content/Widget.php:245
8487 msgid "Categories"
8488 msgstr "Kategorien"
8489
8490 #: src/Content/Widget.php:312
8491 #, php-format
8492 msgid "%d contact in common"
8493 msgid_plural "%d contacts in common"
8494 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
8495 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
8496
8497 #: src/Content/Feature.php:79
8498 msgid "General Features"
8499 msgstr "Allgemeine Features"
8500
8501 #: src/Content/Feature.php:81
8502 msgid "Multiple Profiles"
8503 msgstr "Mehrere Profile"
8504
8505 #: src/Content/Feature.php:81
8506 msgid "Ability to create multiple profiles"
8507 msgstr "Möglichkeit mehrere Profile zu erstellen"
8508
8509 #: src/Content/Feature.php:82
8510 msgid "Photo Location"
8511 msgstr "Aufnahmeort"
8512
8513 #: src/Content/Feature.php:82
8514 msgid ""
8515 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
8516 " prior to stripping metadata and links it to a map."
8517 msgstr "Die Foto-Metadaten werden ausgelesen. Dadurch kann der Aufnahmeort (wenn vorhanden) in einer Karte angezeigt werden."
8518
8519 #: src/Content/Feature.php:83
8520 msgid "Export Public Calendar"
8521 msgstr "Öffentlichen Kalender exportieren"
8522
8523 #: src/Content/Feature.php:83
8524 msgid "Ability for visitors to download the public calendar"
8525 msgstr "Möglichkeit für Besucher den öffentlichen Kalender herunter zu laden"
8526
8527 #: src/Content/Feature.php:88
8528 msgid "Post Composition Features"
8529 msgstr "Beitragserstellung Features"
8530
8531 #: src/Content/Feature.php:89
8532 msgid "Post Preview"
8533 msgstr "Beitragsvorschau"
8534
8535 #: src/Content/Feature.php:89
8536 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
8537 msgstr "Die Vorschau von Beiträgen und Kommentaren vor dem absenden erlauben."
8538
8539 #: src/Content/Feature.php:90
8540 msgid "Auto-mention Forums"
8541 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
8542
8543 #: src/Content/Feature.php:90
8544 msgid ""
8545 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
8546 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert  wurde."
8547
8548 #: src/Content/Feature.php:95
8549 msgid "Network Sidebar"
8550 msgstr "Netzwerk Seitenleiste"
8551
8552 #: src/Content/Feature.php:96
8553 msgid "Ability to select posts by date ranges"
8554 msgstr "Möglichkeit die Beiträge nach Datumsbereichen zu sortieren"
8555
8556 #: src/Content/Feature.php:97 src/Content/Feature.php:127
8557 msgid "List Forums"
8558 msgstr "Zeige Foren"
8559
8560 #: src/Content/Feature.php:97
8561 msgid "Enable widget to display the forums your are connected with"
8562 msgstr "Aktiviere Widget, um die Foren mit denen du verbunden bist anzuzeigen"
8563
8564 #: src/Content/Feature.php:98
8565 msgid "Group Filter"
8566 msgstr "Gruppen Filter"
8567
8568 #: src/Content/Feature.php:98
8569 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
8570 msgstr "Widget zur Darstellung der Beiträge nach Kontaktgruppen sortiert aktivieren."
8571
8572 #: src/Content/Feature.php:99
8573 msgid "Network Filter"
8574 msgstr "Netzwerk Filter"
8575
8576 #: src/Content/Feature.php:99
8577 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
8578 msgstr "Widget zum filtern der Beiträge in Abhängigkeit des Netzwerks aus dem der Ersteller sendet aktivieren."
8579
8580 #: src/Content/Feature.php:100
8581 msgid "Save search terms for re-use"
8582 msgstr "Speichere Suchanfragen für spätere Wiederholung."
8583
8584 #: src/Content/Feature.php:105
8585 msgid "Network Tabs"
8586 msgstr "Netzwerk Reiter"
8587
8588 #: src/Content/Feature.php:106
8589 msgid "Network Personal Tab"
8590 msgstr "Netzwerk-Reiter: Persönlich"
8591
8592 #: src/Content/Feature.php:106
8593 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
8594 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem Nachrichten angezeigt werden mit denen Du interagiert hast"
8595
8596 #: src/Content/Feature.php:107
8597 msgid "Network New Tab"
8598 msgstr "Netzwerk-Reiter: Neue"
8599
8600 #: src/Content/Feature.php:107
8601 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
8602 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem ausschließlich neue Beiträge (der letzten 12 Stunden) angezeigt werden"
8603
8604 #: src/Content/Feature.php:108
8605 msgid "Network Shared Links Tab"
8606 msgstr "Netzwerk-Reiter: Geteilte Links"
8607
8608 #: src/Content/Feature.php:108
8609 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
8610 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter der ausschließlich Nachrichten mit Links enthält"
8611
8612 #: src/Content/Feature.php:113
8613 msgid "Post/Comment Tools"
8614 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
8615
8616 #: src/Content/Feature.php:114
8617 msgid "Multiple Deletion"
8618 msgstr "Mehrere Beiträge löschen"
8619
8620 #: src/Content/Feature.php:114
8621 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
8622 msgstr "Mehrere Beiträge/Kommentare markieren und gleichzeitig löschen"
8623
8624 #: src/Content/Feature.php:115
8625 msgid "Edit Sent Posts"
8626 msgstr "Gesendete Beiträge editieren"
8627
8628 #: src/Content/Feature.php:115
8629 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
8630 msgstr "Erlaubt es Beiträge und Kommentare nach dem Senden zu editieren bzw.zu  korrigieren."
8631
8632 #: src/Content/Feature.php:116
8633 msgid "Tagging"
8634 msgstr "Tagging"
8635
8636 #: src/Content/Feature.php:116
8637 msgid "Ability to tag existing posts"
8638 msgstr "Möglichkeit bereits existierende Beiträge nachträglich mit Tags zu versehen."
8639
8640 #: src/Content/Feature.php:117
8641 msgid "Post Categories"
8642 msgstr "Beitragskategorien"
8643
8644 #: src/Content/Feature.php:117
8645 msgid "Add categories to your posts"
8646 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
8647
8648 #: src/Content/Feature.php:118
8649 msgid "Ability to file posts under folders"
8650 msgstr "Beiträge in Ordnern speichern aktivieren"
8651
8652 #: src/Content/Feature.php:119
8653 msgid "Dislike Posts"
8654 msgstr "Beiträge 'nicht mögen'"
8655
8656 #: src/Content/Feature.php:119
8657 msgid "Ability to dislike posts/comments"
8658 msgstr "Ermöglicht es Beiträge mit einem Klick 'nicht zu mögen'"
8659
8660 #: src/Content/Feature.php:120
8661 msgid "Star Posts"
8662 msgstr "Beiträge Markieren"
8663
8664 #: src/Content/Feature.php:120
8665 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
8666 msgstr "Erlaubt es Beiträge mit einem Stern-Indikator zu  markieren"
8667
8668 #: src/Content/Feature.php:121
8669 msgid "Mute Post Notifications"
8670 msgstr "Benachrichtigungen für Beiträge Stumm schalten"
8671
8672 #: src/Content/Feature.php:121
8673 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
8674 msgstr "Möglichkeit Benachrichtigungen für einen Thread abbestellen zu können"
8675
8676 #: src/Content/Feature.php:126
8677 msgid "Advanced Profile Settings"
8678 msgstr "Erweiterte Profil-Einstellungen"
8679
8680 #: src/Content/Feature.php:127
8681 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
8682 msgstr "Zeige Besuchern öffentliche Gemeinschafts-Foren auf der Erweiterten Profil-Seite"
8683
8684 #: src/Content/Feature.php:128
8685 msgid "Tag Cloud"
8686 msgstr "Schlagwort Wolke"
8687
8688 #: src/Content/Feature.php:128
8689 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
8690 msgstr "Wortwolke aus den von dir verwendeten Schlagwörtern im Profil anzeigen."
8691
8692 #: src/Content/Feature.php:129
8693 msgid "Display Membership Date"
8694 msgstr "Mitgliedschaftsdatum anzeigen"
8695
8696 #: src/Content/Feature.php:129
8697 msgid "Display membership date in profile"
8698 msgstr "Soll das Datum der Registrierung deines Accounts im Profil angezeigt werden."
8699
8700 #: src/Content/Nav.php:53
8701 msgid "Nothing new here"
8702 msgstr "Keine Neuigkeiten"
8703
8704 #: src/Content/Nav.php:57
8705 msgid "Clear notifications"
8706 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
8707
8708 #: src/Content/Nav.php:105
8709 msgid "Personal notes"
8710 msgstr "Persönliche Notizen"
8711
8712 #: src/Content/Nav.php:105
8713 msgid "Your personal notes"
8714 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
8715
8716 #: src/Content/Nav.php:114
8717 msgid "Sign in"
8718 msgstr "Anmelden"
8719
8720 #: src/Content/Nav.php:124
8721 msgid "Home Page"
8722 msgstr "Homepage"
8723
8724 #: src/Content/Nav.php:128
8725 msgid "Create an account"
8726 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
8727
8728 #: src/Content/Nav.php:134
8729 msgid "Help and documentation"
8730 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
8731
8732 #: src/Content/Nav.php:138
8733 msgid "Apps"
8734 msgstr "Apps"
8735
8736 #: src/Content/Nav.php:138
8737 msgid "Addon applications, utilities, games"
8738 msgstr "Addon Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
8739
8740 #: src/Content/Nav.php:142
8741 msgid "Search site content"
8742 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
8743
8744 #: src/Content/Nav.php:166
8745 msgid "Community"
8746 msgstr "Gemeinschaft"
8747
8748 #: src/Content/Nav.php:166
8749 msgid "Conversations on this and other servers"
8750 msgstr "Unterhaltungen auf diesem und anderer Server"
8751
8752 #: src/Content/Nav.php:173
8753 msgid "Directory"
8754 msgstr "Verzeichnis"
8755
8756 #: src/Content/Nav.php:173
8757 msgid "People directory"
8758 msgstr "Nutzerverzeichnis"
8759
8760 #: src/Content/Nav.php:175
8761 msgid "Information about this friendica instance"
8762 msgstr "Informationen zu dieser Friendica Instanz"
8763
8764 #: src/Content/Nav.php:178
8765 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
8766 msgstr "Die Nutzungsbedingungen dieser Friendica Instanz"
8767
8768 #: src/Content/Nav.php:184
8769 msgid "Network Reset"
8770 msgstr "Netzwerk zurücksetzen"
8771
8772 #: src/Content/Nav.php:184
8773 msgid "Load Network page with no filters"
8774 msgstr "Netzwerk-Seite ohne Filter laden"
8775
8776 #: src/Content/Nav.php:190
8777 msgid "Friend Requests"
8778 msgstr "Kontaktanfragen"
8779
8780 #: src/Content/Nav.php:192
8781 msgid "See all notifications"
8782 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
8783
8784 #: src/Content/Nav.php:193
8785 msgid "Mark all system notifications seen"
8786 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
8787
8788 #: src/Content/Nav.php:197
8789 msgid "Inbox"
8790 msgstr "Eingang"
8791
8792 #: src/Content/Nav.php:198
8793 msgid "Outbox"
8794 msgstr "Ausgang"
8795
8796 #: src/Content/Nav.php:202
8797 msgid "Manage"
8798 msgstr "Verwalten"
8799
8800 #: src/Content/Nav.php:202
8801 msgid "Manage other pages"
8802 msgstr "Andere Seiten verwalten"
8803
8804 #: src/Content/Nav.php:210 src/Model/Profile.php:368
8805 msgid "Profiles"
8806 msgstr "Profile"
8807
8808 #: src/Content/Nav.php:210
8809 msgid "Manage/Edit Profiles"
8810 msgstr "Profile Verwalten/Editieren"
8811
8812 #: src/Content/Nav.php:218
8813 msgid "Site setup and configuration"
8814 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
8815
8816 #: src/Content/Nav.php:221
8817 msgid "Navigation"
8818 msgstr "Navigation"
8819
8820 #: src/Content/Nav.php:221
8821 msgid "Site map"
8822 msgstr "Sitemap"
8823
8824 #: src/Database/DBStructure.php:32
8825 msgid "There are no tables on MyISAM."
8826 msgstr "Es gibt keine MyISAM Tabellen."
8827
8828 #: src/Database/DBStructure.php:75
8829 #, php-format
8830 msgid ""
8831 "\n"
8832 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
8833 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
8834 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
8835 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
8836 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler falls Du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
8837
8838 #: src/Database/DBStructure.php:80
8839 #, php-format
8840 msgid ""
8841 "The error message is\n"
8842 "[pre]%s[/pre]"
8843 msgstr "Die Fehlermeldung lautet\n[pre]%s[/pre]"
8844
8845 #: src/Database/DBStructure.php:191
8846 #, php-format
8847 msgid ""
8848 "\n"
8849 "Error %d occurred during database update:\n"
8850 "%s\n"
8851 msgstr "\nFehler %d beim Update der Datenbank aufgetreten\n%s\n"
8852
8853 #: src/Database/DBStructure.php:194
8854 msgid "Errors encountered performing database changes: "
8855 msgstr "Fehler beim Ändern der Datenbank aufgetreten"
8856
8857 #: src/Database/DBStructure.php:210
8858 #, php-format
8859 msgid "%s: Database update"
8860 msgstr "%s: Datenbank Aktualisierung"
8861
8862 #: src/Database/DBStructure.php:472
8863 #, php-format
8864 msgid "%s: updating %s table."
8865 msgstr "%s: aktualisiere Tabelle %s"
8866
8867 #: src/Model/Mail.php:40 src/Model/Mail.php:174
8868 msgid "[no subject]"
8869 msgstr "[kein Betreff]"
8870
8871 #: src/Model/Group.php:44
8872 msgid ""
8873 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
8874 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
8875 "not what you intended, please create another group with a different name."
8876 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls Du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
8877
8878 #: src/Model/Group.php:341
8879 msgid "Default privacy group for new contacts"
8880 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
8881
8882 #: src/Model/Group.php:374
8883 msgid "Everybody"
8884 msgstr "Alle Kontakte"
8885
8886 #: src/Model/Group.php:394
8887 msgid "edit"
8888 msgstr "bearbeiten"
8889
8890 #: src/Model/Group.php:418
8891 msgid "Edit group"
8892 msgstr "Gruppe bearbeiten"
8893
8894 #: src/Model/Group.php:419
8895 msgid "Contacts not in any group"
8896 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
8897
8898 #: src/Model/Group.php:420
8899 msgid "Create a new group"
8900 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
8901
8902 #: src/Model/Group.php:422
8903 msgid "Edit groups"
8904 msgstr "Gruppen bearbeiten"
8905
8906 #: src/Model/Contact.php:667
8907 msgid "Drop Contact"
8908 msgstr "Kontakt löschen"
8909
8910 #: src/Model/Contact.php:1118
8911 msgid "Organisation"
8912 msgstr "Organisation"
8913
8914 #: src/Model/Contact.php:1121
8915 msgid "News"
8916 msgstr "Nachrichten"
8917
8918 #: src/Model/Contact.php:1124
8919 msgid "Forum"
8920 msgstr "Forum"
8921
8922 #: src/Model/Contact.php:1303
8923 msgid "Connect URL missing."
8924 msgstr "Connect-URL fehlt"
8925
8926 #: src/Model/Contact.php:1312
8927 msgid ""
8928 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
8929 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
8930 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden. Bitte überprüfe die Einstellungen unter Einstellungen -> Soziale Netzwerke"
8931
8932 #: src/Model/Contact.php:1359
8933 msgid ""
8934 "This site is not configured to allow communications with other networks."
8935 msgstr "Diese Seite ist so konfiguriert, dass keine Kommunikation mit anderen Netzwerken erfolgen kann."
8936
8937 #: src/Model/Contact.php:1360 src/Model/Contact.php:1374
8938 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
8939 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
8940
8941 #: src/Model/Contact.php:1372
8942 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
8943 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
8944
8945 #: src/Model/Contact.php:1377
8946 msgid "An author or name was not found."
8947 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
8948
8949 #: src/Model/Contact.php:1380
8950 msgid "No browser URL could be matched to this address."
8951 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser URL gefunden werden."
8952
8953 #: src/Model/Contact.php:1383
8954 msgid ""
8955 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
8956 "contact."
8957 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
8958
8959 #: src/Model/Contact.php:1384
8960 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
8961 msgstr "Verwende mailto: vor der Email Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
8962
8963 #: src/Model/Contact.php:1390
8964 msgid ""
8965 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
8966 "on this site."
8967 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
8968
8969 #: src/Model/Contact.php:1395
8970 msgid ""
8971 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
8972 "notifications from you."
8973 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von Dir erhalten können."
8974
8975 #: src/Model/Contact.php:1446
8976 msgid "Unable to retrieve contact information."
8977 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
8978
8979 #: src/Model/Contact.php:1663 src/Protocol/DFRN.php:1503
8980 #, php-format
8981 msgid "%s's birthday"
8982 msgstr "%ss Geburtstag"
8983
8984 #: src/Model/Contact.php:1664 src/Protocol/DFRN.php:1504
8985 #, php-format
8986 msgid "Happy Birthday %s"
8987 msgstr "Herzlichen Glückwunsch %s"
8988
8989 #: src/Model/Event.php:53 src/Model/Event.php:70 src/Model/Event.php:419
8990 #: src/Model/Event.php:877
8991 msgid "Starts:"
8992 msgstr "Beginnt:"
8993
8994 #: src/Model/Event.php:56 src/Model/Event.php:76 src/Model/Event.php:420
8995 #: src/Model/Event.php:881
8996 msgid "Finishes:"
8997 msgstr "Endet:"
8998
8999 #: src/Model/Event.php:368
9000 msgid "all-day"
9001 msgstr "ganztägig"
9002
9003 #: src/Model/Event.php:391
9004 msgid "Jun"
9005 msgstr "Jun"
9006
9007 #: src/Model/Event.php:394
9008 msgid "Sept"
9009 msgstr "Sep"
9010
9011 #: src/Model/Event.php:417
9012 msgid "No events to display"
9013 msgstr "Keine Veranstaltung zum Anzeigen"
9014
9015 #: src/Model/Event.php:543
9016 msgid "l, F j"
9017 msgstr "l, F j"
9018
9019 #: src/Model/Event.php:566
9020 msgid "Edit event"
9021 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
9022
9023 #: src/Model/Event.php:567
9024 msgid "Duplicate event"
9025 msgstr "Veranstaltung kopieren"
9026
9027 #: src/Model/Event.php:568
9028 msgid "Delete event"
9029 msgstr "Veranstaltung löschen"
9030
9031 #: src/Model/Event.php:815
9032 msgid "D g:i A"
9033 msgstr "D H:i"
9034
9035 #: src/Model/Event.php:816
9036 msgid "g:i A"
9037 msgstr "H:i"
9038
9039 #: src/Model/Event.php:896 src/Model/Event.php:898
9040 msgid "Show map"
9041 msgstr "Karte anzeigen"
9042
9043 #: src/Model/Event.php:897
9044 msgid "Hide map"
9045 msgstr "Karte verbergen"
9046
9047 #: src/Model/Item.php:2330
9048 #, php-format
9049 msgid "%1$s is attending %2$s's %3$s"
9050 msgstr "%1$s nimmt an %2$ss %3$s teil."
9051
9052 #: src/Model/Item.php:2335
9053 #, php-format
9054 msgid "%1$s is not attending %2$s's %3$s"
9055 msgstr "%1$s nimmt nicht an %2$ss %3$s teil."
9056
9057 #: src/Model/Item.php:2340
9058 #, php-format
9059 msgid "%1$s may attend %2$s's %3$s"
9060 msgstr "%1$s nimmt eventuell an %2$ss %3$s teil."
9061
9062 #: src/Model/Profile.php:97
9063 msgid "Requested account is not available."
9064 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
9065
9066 #: src/Model/Profile.php:164 src/Model/Profile.php:395
9067 #: src/Model/Profile.php:853
9068 msgid "Edit profile"
9069 msgstr "Profil bearbeiten"
9070
9071 #: src/Model/Profile.php:332
9072 msgid "Atom feed"
9073 msgstr "Atom-Feed"
9074
9075 #: src/Model/Profile.php:368
9076 msgid "Manage/edit profiles"
9077 msgstr "Profile verwalten/editieren"
9078
9079 #: src/Model/Profile.php:546 src/Model/Profile.php:635
9080 msgid "g A l F d"
9081 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
9082
9083 #: src/Model/Profile.php:547
9084 msgid "F d"
9085 msgstr "d. F"
9086
9087 #: src/Model/Profile.php:600 src/Model/Profile.php:697
9088 msgid "[today]"
9089 msgstr "[heute]"
9090
9091 #: src/Model/Profile.php:611
9092 msgid "Birthday Reminders"
9093 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
9094
9095 #: src/Model/Profile.php:612
9096 msgid "Birthdays this week:"
9097 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
9098
9099 #: src/Model/Profile.php:684
9100 msgid "[No description]"
9101 msgstr "[keine Beschreibung]"
9102
9103 #: src/Model/Profile.php:711
9104 msgid "Event Reminders"
9105 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
9106
9107 #: src/Model/Profile.php:712
9108 msgid "Events this week:"
9109 msgstr "Veranstaltungen diese Woche"
9110
9111 #: src/Model/Profile.php:735
9112 msgid "Member since:"
9113 msgstr "Mitglied seit:"
9114
9115 #: src/Model/Profile.php:743
9116 msgid "j F, Y"
9117 msgstr "j F, Y"
9118
9119 #: src/Model/Profile.php:744
9120 msgid "j F"
9121 msgstr "j F"
9122
9123 #: src/Model/Profile.php:759
9124 msgid "Age:"
9125 msgstr "Alter:"
9126
9127 #: src/Model/Profile.php:772
9128 #, php-format
9129 msgid "for %1$d %2$s"
9130 msgstr "für %1$d %2$s"
9131
9132 #: src/Model/Profile.php:796
9133 msgid "Religion:"
9134 msgstr "Religion:"
9135
9136 #: src/Model/Profile.php:804
9137 msgid "Hobbies/Interests:"
9138 msgstr "Hobbies/Interessen:"
9139
9140 #: src/Model/Profile.php:816
9141 msgid "Contact information and Social Networks:"
9142 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke:"
9143
9144 #: src/Model/Profile.php:820
9145 msgid "Musical interests:"
9146 msgstr "Musikalische Interessen:"
9147
9148 #: src/Model/Profile.php:824
9149 msgid "Books, literature:"
9150 msgstr "Literatur/Bücher:"
9151
9152 #: src/Model/Profile.php:828
9153 msgid "Television:"
9154 msgstr "Fernsehen:"
9155
9156 #: src/Model/Profile.php:832
9157 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
9158 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung:"
9159
9160 #: src/Model/Profile.php:836
9161 msgid "Love/Romance:"
9162 msgstr "Liebesleben:"
9163
9164 #: src/Model/Profile.php:840
9165 msgid "Work/employment:"
9166 msgstr "Arbeit/Beschäftigung:"
9167
9168 #: src/Model/Profile.php:844
9169 msgid "School/education:"
9170 msgstr "Schule/Ausbildung:"
9171
9172 #: src/Model/Profile.php:849
9173 msgid "Forums:"
9174 msgstr "Foren:"
9175
9176 #: src/Model/Profile.php:943
9177 msgid "Only You Can See This"
9178 msgstr "Nur Du kannst das sehen"
9179
9180 #: src/Model/User.php:169
9181 msgid "Login failed"
9182 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
9183
9184 #: src/Model/User.php:200
9185 msgid "Not enough information to authenticate"
9186 msgstr "Nicht genügend Informationen für die Authentifizierung"
9187
9188 #: src/Model/User.php:355
9189 msgid "An invitation is required."
9190 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
9191
9192 #: src/Model/User.php:359
9193 msgid "Invitation could not be verified."
9194 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
9195
9196 #: src/Model/User.php:366
9197 msgid "Invalid OpenID url"
9198 msgstr "Ungültige OpenID URL"
9199
9200 #: src/Model/User.php:379 src/Module/Login.php:101
9201 msgid ""
9202 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
9203 "Please check the correct spelling of the ID."
9204 msgstr "Beim Versuch Dich mit der von Dir angegebenen OpenID anzumelden trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass Du die OpenID richtig geschrieben hast."
9205
9206 #: src/Model/User.php:379 src/Module/Login.php:101
9207 msgid "The error message was:"
9208 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
9209
9210 #: src/Model/User.php:385
9211 msgid "Please enter the required information."
9212 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
9213
9214 #: src/Model/User.php:398
9215 msgid "Please use a shorter name."
9216 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
9217
9218 #: src/Model/User.php:401
9219 msgid "Name too short."
9220 msgstr "Der Name ist zu kurz."
9221
9222 #: src/Model/User.php:409
9223 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
9224 msgstr "Das scheint nicht Dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
9225
9226 #: src/Model/User.php:414
9227 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
9228 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
9229
9230 #: src/Model/User.php:418
9231 msgid "Not a valid email address."
9232 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
9233
9234 #: src/Model/User.php:422 src/Model/User.php:430
9235 msgid "Cannot use that email."
9236 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
9237
9238 #: src/Model/User.php:437
9239 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
9240 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\" und \"_\") bestehen."
9241
9242 #: src/Model/User.php:444 src/Model/User.php:501
9243 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
9244 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
9245
9246 #: src/Model/User.php:454
9247 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
9248 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
9249
9250 #: src/Model/User.php:488 src/Model/User.php:492
9251 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
9252 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
9253
9254 #: src/Model/User.php:517
9255 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
9256 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
9257
9258 #: src/Model/User.php:524
9259 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
9260 msgstr "Bei der Erstellung deines self Kontakts ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
9261
9262 #: src/Model/User.php:533
9263 msgid ""
9264 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
9265 msgstr "Bei der Erstellung deiner Standardgruppe für Kontakte ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
9266
9267 #: src/Model/User.php:607
9268 #, php-format
9269 msgid ""
9270 "\n"
9271 "\t\t\tDear %1$s,\n"
9272 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
9273 "\t\t"
9274 msgstr "\nHallo %1$s,\n\ndanke für Deine Registrierung auf %2$s. Dein Account muss noch vom Admin des Knotens geprüft werden."
9275
9276 #: src/Model/User.php:617
9277 #, php-format
9278 msgid "Registration at %s"
9279 msgstr "Registrierung als %s"
9280
9281 #: src/Model/User.php:635
9282 #, php-format
9283 msgid ""
9284 "\n"
9285 "\t\t\tDear %1$s,\n"
9286 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
9287 "\t\t"
9288 msgstr "\nHallo %1$s,\n\ndanke für Deine Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde eingerichtet."
9289
9290 #: src/Model/User.php:639
9291 #, php-format
9292 msgid ""
9293 "\n"
9294 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
9295 "\n"
9296 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
9297 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
9298 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
9299 "\n"
9300 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
9301 "\t\t\tin.\n"
9302 "\n"
9303 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
9304 "\n"
9305 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
9306 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
9307 "\n"
9308 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
9309 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
9310 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
9311 "\t\t\tthan that.\n"
9312 "\n"
9313 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
9314 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
9315 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
9316 "\n"
9317 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
9318 "\n"
9319 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
9320 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst Dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald Du Dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm Dir ein paar Minuten um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst Du ja auch einige Informationen über Dich in Deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute Dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach Dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen Dir, Deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu Dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit Dich alte Bekannte wieder finden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn Du auf Deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die Deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren Deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn Du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nSolltest du dein Nutzerkonto löschen wollen, kannst du dies unter %3$s/removeme jederzeit tun.\n\nDanke für Deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
9321
9322 #: src/Protocol/Diaspora.php:2511
9323 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
9324 msgstr "Freigabe-Benachrichtigung von Diaspora"
9325
9326 #: src/Protocol/Diaspora.php:3595
9327 msgid "Attachments:"
9328 msgstr "Anhänge:"
9329
9330 #: src/Protocol/OStatus.php:1786
9331 #, php-format
9332 msgid "%s is now following %s."
9333 msgstr "%s folgt nun %s"
9334
9335 #: src/Protocol/OStatus.php:1787
9336 msgid "following"
9337 msgstr "folgen"
9338
9339 #: src/Protocol/OStatus.php:1790
9340 #, php-format
9341 msgid "%s stopped following %s."
9342 msgstr "%s hat aufgehört %s zu folgen"
9343
9344 #: src/Protocol/OStatus.php:1791
9345 msgid "stopped following"
9346 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
9347
9348 #: src/Worker/Delivery.php:411
9349 msgid "(no subject)"
9350 msgstr "(kein Betreff)"
9351
9352 #: src/Module/Logout.php:28
9353 msgid "Logged out."
9354 msgstr "Abgemeldet."
9355
9356 #: src/Module/Login.php:283
9357 msgid "Create a New Account"
9358 msgstr "Neues Konto erstellen"
9359
9360 #: src/Module/Login.php:316
9361 msgid "Password: "
9362 msgstr "Passwort: "
9363
9364 #: src/Module/Login.php:317
9365 msgid "Remember me"
9366 msgstr "Anmeldedaten merken"
9367
9368 #: src/Module/Login.php:320
9369 msgid "Or login using OpenID: "
9370 msgstr "Oder melde Dich mit Deiner OpenID an: "
9371
9372 #: src/Module/Login.php:326
9373 msgid "Forgot your password?"
9374 msgstr "Passwort vergessen?"
9375
9376 #: src/Module/Login.php:329
9377 msgid "Website Terms of Service"
9378 msgstr "Website Nutzungsbedingungen"
9379
9380 #: src/Module/Login.php:330
9381 msgid "terms of service"
9382 msgstr "Nutzungsbedingungen"
9383
9384 #: src/Module/Login.php:332
9385 msgid "Website Privacy Policy"
9386 msgstr "Website Datenschutzerklärung"
9387
9388 #: src/Module/Login.php:333
9389 msgid "privacy policy"
9390 msgstr "Datenschutzerklärung"
9391
9392 #: src/Module/Tos.php:34 src/Module/Tos.php:74
9393 msgid ""
9394 "At the time of registration, and for providing communications between the "
9395 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
9396 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
9397 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
9398 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
9399 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
9400 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
9401 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
9402 "settings, it is not necessary for communication."
9403 msgstr "Zum Zwecke der Registrierung und um die Kommunikation zwischen dem Nutzer und seinen Kontakten zu gewährleisten, muß der Nutzer einen Namen (auch Pseudonym) und einen Nutzernamen (Spitzname) sowie eine funktionierende E-Mail-Adresse angeben. Der Name ist auf der Profilseite für alle Nutzer sichtbar, auch wenn die Profildetails nicht angezeigt werden.\nDie E-Mail-Adresse wird nur zur Benachrichtigung des Nutzers verwendet, sie wird nirgends angezeigt. Die Anzeige des Nutzerkontos im Server-Verzeichnis bzw. dem weltweiten Verzeichnis erfolgt gemäß den Einstellungen des Nutzers, sie ist zur Kommunikation nicht zwingend notwendig."
9404
9405 #: src/Module/Tos.php:35 src/Module/Tos.php:75
9406 msgid ""
9407 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
9408 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
9409 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
9410 msgstr "Diese Daten sind für die Kommunikation notwendig und werden an die Knoten der Kommunikationspartner übermittelt. und werden dort gespeichert Nutzer können weitere private Angaben machen, die ebenfalls an die verwendeten Server der Kommunikationspartner übermittelt werden können."
9411
9412 #: src/Module/Tos.php:36 src/Module/Tos.php:76
9413 #, php-format
9414 msgid ""
9415 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
9416 " <a href=\"%1$s/settings/uexport\">account settings</a>. If the user wants "
9417 "to delete their account they can do so at <a "
9418 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
9419 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
9420 "the communication partners."
9421 msgstr "Angemeldete Nutzer können ihre Nutzerdaten jederzeit von den <a href=\"%1$s/settings/uexport\">Kontoeinstellungen</a> aus exportieren. Wenn ein Nutzer wünscht das Nutzerkonto zu löschen, so ist dies jederzeit unter <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a> möglich. Die Löschung des Nutzerkontos ist permanent. Die Löschung der Daten wird auch von den Knoten der Kommunikationspartner angefordert."
9422
9423 #: src/Module/Tos.php:39 src/Module/Tos.php:73
9424 msgid "Privacy Statement"
9425 msgstr "Datenschutzerklärung"
9426
9427 #: src/Object/Post.php:127
9428 msgid "This entry was edited"
9429 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
9430
9431 #: src/Object/Post.php:186
9432 msgid "Delete globally"
9433 msgstr "Global löschen"
9434
9435 #: src/Object/Post.php:186
9436 msgid "Remove locally"
9437 msgstr "Lokal entfernen"
9438
9439 #: src/Object/Post.php:199
9440 msgid "save to folder"
9441 msgstr "In Ordner speichern"
9442
9443 #: src/Object/Post.php:234
9444 msgid "I will attend"
9445 msgstr "Ich werde teilnehmen"
9446
9447 #: src/Object/Post.php:234
9448 msgid "I will not attend"
9449 msgstr "Ich werde nicht teilnehmen"
9450
9451 #: src/Object/Post.php:234
9452 msgid "I might attend"
9453 msgstr "Ich werde eventuell teilnehmen"
9454
9455 #: src/Object/Post.php:262
9456 msgid "add star"
9457 msgstr "markieren"
9458
9459 #: src/Object/Post.php:263
9460 msgid "remove star"
9461 msgstr "Markierung entfernen"
9462
9463 #: src/Object/Post.php:264
9464 msgid "toggle star status"
9465 msgstr "Markierung umschalten"
9466
9467 #: src/Object/Post.php:267
9468 msgid "starred"
9469 msgstr "markiert"
9470
9471 #: src/Object/Post.php:273
9472 msgid "ignore thread"
9473 msgstr "Thread ignorieren"
9474
9475 #: src/Object/Post.php:274
9476 msgid "unignore thread"
9477 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
9478
9479 #: src/Object/Post.php:275
9480 msgid "toggle ignore status"
9481 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
9482
9483 #: src/Object/Post.php:284
9484 msgid "add tag"
9485 msgstr "Tag hinzufügen"
9486
9487 #: src/Object/Post.php:295
9488 msgid "like"
9489 msgstr "mag ich"
9490
9491 #: src/Object/Post.php:296
9492 msgid "dislike"
9493 msgstr "mag ich nicht"
9494
9495 #: src/Object/Post.php:299
9496 msgid "Share this"
9497 msgstr "Weitersagen"
9498
9499 #: src/Object/Post.php:299
9500 msgid "share"
9501 msgstr "Teilen"
9502
9503 #: src/Object/Post.php:364
9504 msgid "to"
9505 msgstr "zu"
9506
9507 #: src/Object/Post.php:365
9508 msgid "via"
9509 msgstr "via"
9510
9511 #: src/Object/Post.php:366
9512 msgid "Wall-to-Wall"
9513 msgstr "Wall-to-Wall"
9514
9515 #: src/Object/Post.php:367
9516 msgid "via Wall-To-Wall:"
9517 msgstr "via Wall-To-Wall:"
9518
9519 #: src/Object/Post.php:426
9520 #, php-format
9521 msgid "%d comment"
9522 msgid_plural "%d comments"
9523 msgstr[0] "%d Kommentar"
9524 msgstr[1] "%d Kommentare"
9525
9526 #: src/Object/Post.php:796
9527 msgid "Bold"
9528 msgstr "Fett"
9529
9530 #: src/Object/Post.php:797
9531 msgid "Italic"
9532 msgstr "Kursiv"
9533
9534 #: src/Object/Post.php:798
9535 msgid "Underline"
9536 msgstr "Unterstrichen"
9537
9538 #: src/Object/Post.php:799
9539 msgid "Quote"
9540 msgstr "Zitat"
9541
9542 #: src/Object/Post.php:800
9543 msgid "Code"
9544 msgstr "Code"
9545
9546 #: src/Object/Post.php:801
9547 msgid "Image"
9548 msgstr "Bild"
9549
9550 #: src/Object/Post.php:802
9551 msgid "Link"
9552 msgstr "Link"
9553
9554 #: src/Object/Post.php:803
9555 msgid "Video"
9556 msgstr "Video"
9557
9558 #: src/App.php:526
9559 msgid "Delete this item?"
9560 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
9561
9562 #: src/App.php:528
9563 msgid "show fewer"
9564 msgstr "weniger anzeigen"
9565
9566 #: src/App.php:1129
9567 msgid "No system theme config value set."
9568 msgstr "Es wurde kein Konfigurationswert für das Systemweite Theme gesetzt."
9569
9570 #: index.php:464
9571 msgid "toggle mobile"
9572 msgstr "auf/von Mobile Ansicht wechseln"
9573
9574 #: update.php:193
9575 #, php-format
9576 msgid "%s: Updating author-id and owner-id in item and thread table. "
9577 msgstr "%s: Aktualisiere die author-id und owner-id in der Thread Tabelle"
9578
9579 #: boot.php:796
9580 #, php-format
9581 msgid "Update %s failed. See error logs."
9582 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."