1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2021, the Friendica project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
7 # Andreas H., 2015-2018
8 # Andy H3 <andy@hubup.pro>, 2017
9 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
10 # Ben <utzer@yl.ms>, 2018
11 # Copiis Praeesse <richard@zsemberi.de>, 2018-2020
12 # David Rabel <david.rabel@noresoft.com>, 2016
13 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
14 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
15 # foss <foss@openmailbox.org>, 2014,2016-2017,2020
16 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
17 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
18 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
19 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2012,2018
20 # Herbert Thielen <thielen@hs-worms.de>, 2017
21 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018-2019
22 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018
23 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2011-2012
24 # joe slam <github@produnis.de>, 2020
25 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
26 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
27 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
28 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
29 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
30 # loma1 <m.ebers@web.de>, 2019
31 # Oliver <post@toktan.org>, 2015
32 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
33 # rabuzarus <rabuzarus@t-online.de>, 2016-2019
34 # Ralf Thees <ralf@herrthees.de>, 2019
35 # René Wagner <apollo@rw-net.de>, 2019-2020
36 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2013
37 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2012-2013
38 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
41 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2016
42 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
43 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2016-2021
44 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
45 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
46 # Ulf Rompe <transifex.com@rompe.org>, 2019
47 # Vinzenz Vietzke <vinz@vinzv.de>, 2018,2020
50 "Project-Id-Version: friendica\n"
51 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
52 "POT-Creation-Date: 2021-10-01 16:40+0200\n"
53 "PO-Revision-Date: 2021-10-01 15:32+0000\n"
54 "Last-Translator: Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>\n"
55 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
57 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
58 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
60 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
62 #: include/api.php:1114 src/Module/BaseApi.php:294
64 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
65 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
66 msgstr[0] "Das tägliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
67 msgstr[1] "Das tägliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
69 #: include/api.php:1128 src/Module/BaseApi.php:310
71 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
73 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
74 msgstr[0] "Das wöchentliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
75 msgstr[1] "Das wöchentliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
77 #: include/api.php:1142 src/Module/BaseApi.php:326
79 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
80 msgstr "Das monatliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
82 #: include/api.php:4437 mod/photos.php:89 mod/photos.php:198
83 #: mod/photos.php:626 mod/photos.php:1035 mod/photos.php:1052
84 #: mod/photos.php:1599 src/Model/User.php:1169 src/Model/User.php:1177
85 #: src/Model/User.php:1185 src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:101
86 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:117
87 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:133
88 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:179
89 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:95
90 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:101
91 msgid "Profile Photos"
94 #: include/enotify.php:52 include/enotify.php:559
95 msgid "[Friendica:Notify]"
96 msgstr "[Friendica Meldung]"
98 #: include/enotify.php:116
100 msgid "%s New mail received at %s"
101 msgstr "%sNeue Nachricht auf %s empfangen"
103 #: include/enotify.php:118
105 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
106 msgstr "%1$s hat dir eine neue, private Nachricht auf %2$s geschickt."
108 #: include/enotify.php:119
109 msgid "a private message"
110 msgstr "eine private Nachricht"
112 #: include/enotify.php:119
114 msgid "%1$s sent you %2$s."
115 msgstr "%1$s schickte dir %2$s."
117 #: include/enotify.php:121
119 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
120 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
122 #: include/enotify.php:152
124 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
125 msgstr "%1$s kommentierte %2$s's %3$s%4$s"
127 #: include/enotify.php:157
129 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
130 msgstr "%1$s kommentierte auf (%2$s) %3$s"
132 #: include/enotify.php:161
134 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
135 msgstr "%1$s hat den eigenen %2$s %3$s kommentiert"
137 #: include/enotify.php:165 include/enotify.php:594
139 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
140 msgstr "%1$sKommentar von %3$s auf Unterhaltung %2$d"
142 #: include/enotify.php:167
144 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
145 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem du folgst."
147 #: include/enotify.php:171 include/enotify.php:186 include/enotify.php:205
148 #: include/enotify.php:609
150 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
151 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
153 #: include/enotify.php:178
155 msgid "%s %s posted to your profile wall"
156 msgstr "%s%s hat auf deine Pinnwand gepostet"
158 #: include/enotify.php:180
160 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
161 msgstr "%1$s schrieb um %2$s auf Deine Pinnwand"
163 #: include/enotify.php:181
165 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
166 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
168 #: include/enotify.php:193
170 msgid "%1$s %2$s poked you"
171 msgstr "%1$s%2$shat dich angestubst"
173 #: include/enotify.php:195
175 msgid "%1$s poked you at %2$s"
176 msgstr "%1$s hat dich auf %2$s angestupst"
178 #: include/enotify.php:196
180 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
181 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat dich angestupst[/url]."
183 #: include/enotify.php:213
185 msgid "%s Introduction received"
186 msgstr "%sVorstellung erhalten"
188 #: include/enotify.php:215
190 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
191 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
193 #: include/enotify.php:216
195 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
196 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
198 #: include/enotify.php:221 include/enotify.php:267
200 msgid "You may visit their profile at %s"
201 msgstr "Hier kannst du das Profil betrachten: %s"
203 #: include/enotify.php:223
205 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
206 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
208 #: include/enotify.php:230
210 msgid "%s A new person is sharing with you"
211 msgstr "%sEine neue Person teilt nun mit dir"
213 #: include/enotify.php:232 include/enotify.php:233
215 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
216 msgstr "%1$s teilt mit dir auf %2$s"
218 #: include/enotify.php:240
220 msgid "%s You have a new follower"
221 msgstr "%sDu hast einen neuen Kontakt"
223 #: include/enotify.php:242 include/enotify.php:243
225 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
226 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
228 #: include/enotify.php:256
230 msgid "%s Friend suggestion received"
231 msgstr "%sKontaktvorschlag erhalten"
233 #: include/enotify.php:258
235 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
236 msgstr "Du hast einen Kontakt-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
238 #: include/enotify.php:259
241 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
242 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Kontakt-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
244 #: include/enotify.php:265
248 #: include/enotify.php:266
252 #: include/enotify.php:269
254 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
255 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
257 #: include/enotify.php:277 include/enotify.php:292
259 msgid "%s Connection accepted"
260 msgstr "%sKontaktanfrage bestätigt"
262 #: include/enotify.php:279 include/enotify.php:294
264 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
265 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf %2$s bestätigt"
267 #: include/enotify.php:280 include/enotify.php:295
269 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
270 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
272 #: include/enotify.php:285
274 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
275 "email without restriction."
276 msgstr "Ihr seid nun beidseitige Kontakte und könnt Statusmitteilungen, Bilder und E-Mails ohne Einschränkungen austauschen."
278 #: include/enotify.php:287
280 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
281 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
283 #: include/enotify.php:300
286 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
287 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
288 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
290 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden dich als Fan zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
292 #: include/enotify.php:302
295 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
296 "relationship in the future."
297 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
299 #: include/enotify.php:304
301 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
302 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
304 #: include/enotify.php:314 mod/removeme.php:63
305 msgid "[Friendica System Notify]"
306 msgstr "[Friendica-Systembenachrichtigung]"
308 #: include/enotify.php:314
309 msgid "registration request"
310 msgstr "Registrierungsanfrage"
312 #: include/enotify.php:316
314 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
315 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
317 #: include/enotify.php:317
319 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
320 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
322 #: include/enotify.php:322
326 "Site Location:\t%s\n"
327 "Login Name:\t%s (%s)"
328 msgstr "Kompletter Name: %s\nURL der Seite: %s\nLogin Name: %s(%s)"
330 #: include/enotify.php:328
332 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
333 msgstr "Bitte besuche %s, um die Anfrage zu bearbeiten."
335 #: include/enotify.php:588
337 msgid "%s %s tagged you"
338 msgstr "%s %s hat dich erwähnt"
340 #: include/enotify.php:591
342 msgid "%s %s shared a new post"
343 msgstr "%s%shat einen Beitrag geteilt"
345 #: mod/api.php:30 mod/editpost.php:38 mod/events.php:236 mod/follow.php:56
346 #: mod/follow.php:130 mod/item.php:185 mod/item.php:190 mod/item.php:936
347 #: mod/message.php:69 mod/message.php:111 mod/notes.php:44
348 #: mod/ostatus_subscribe.php:32 mod/photos.php:163 mod/photos.php:917
349 #: mod/repair_ostatus.php:31 mod/settings.php:47 mod/settings.php:57
350 #: mod/settings.php:417 mod/suggest.php:34 mod/uimport.php:32
351 #: mod/unfollow.php:35 mod/unfollow.php:50 mod/unfollow.php:82
352 #: mod/wall_attach.php:78 mod/wall_attach.php:81 mod/wall_upload.php:99
353 #: mod/wall_upload.php:102 mod/wallmessage.php:35 mod/wallmessage.php:59
354 #: mod/wallmessage.php:96 mod/wallmessage.php:120 src/Module/Attach.php:55
355 #: src/Module/BaseApi.php:79 src/Module/BaseApi.php:88
356 #: src/Module/BaseApi.php:97 src/Module/BaseApi.php:106
357 #: src/Module/BaseNotifications.php:88 src/Module/Contact.php:356
358 #: src/Module/Contact/Advanced.php:44 src/Module/Delegation.php:118
359 #: src/Module/FollowConfirm.php:16 src/Module/FriendSuggest.php:44
360 #: src/Module/Group.php:45 src/Module/Group.php:90 src/Module/Invite.php:41
361 #: src/Module/Invite.php:130 src/Module/Notifications/Notification.php:47
362 #: src/Module/Notifications/Notification.php:76
363 #: src/Module/Profile/Common.php:56 src/Module/Profile/Contacts.php:56
364 #: src/Module/Profile/Schedule.php:39 src/Module/Profile/Schedule.php:56
365 #: src/Module/Register.php:64 src/Module/Register.php:77
366 #: src/Module/Register.php:195 src/Module/Register.php:234
367 #: src/Module/Search/Directory.php:38 src/Module/Settings/Delegation.php:42
368 #: src/Module/Settings/Delegation.php:70 src/Module/Settings/Display.php:43
369 #: src/Module/Settings/Display.php:121
370 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:158
371 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:112
372 #: src/Module/Settings/UserExport.php:58 src/Module/Settings/UserExport.php:93
373 #: src/Module/Settings/UserExport.php:199
374 #: src/Module/Settings/UserExport.php:219
375 #: src/Module/Settings/UserExport.php:284
376 msgid "Permission denied."
377 msgstr "Zugriff verweigert."
379 #: mod/cal.php:44 mod/cal.php:48 mod/follow.php:39 mod/redir.php:34
380 #: mod/redir.php:175 src/Module/Conversation/Community.php:182
381 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:37 src/Module/Diaspora/Receive.php:51
382 #: src/Module/Item/Follow.php:42 src/Module/Item/Ignore.php:41
383 #: src/Module/Item/Pin.php:42 src/Module/Item/Pin.php:57
384 #: src/Module/Item/Star.php:43
385 msgid "Access denied."
386 msgstr "Zugriff verweigert."
388 #: mod/cal.php:61 mod/cal.php:78 mod/photos.php:69 mod/photos.php:143
389 #: mod/photos.php:824 mod/videos.php:49 mod/videos.php:70 mod/videos.php:111
390 #: src/Model/Profile.php:228 src/Module/HCard.php:52
391 #: src/Module/Profile/Common.php:41 src/Module/Profile/Common.php:52
392 #: src/Module/Profile/Contacts.php:40 src/Module/Profile/Contacts.php:50
393 #: src/Module/Profile/Status.php:58 src/Module/Register.php:256
394 #: src/Module/RemoteFollow.php:49
395 msgid "User not found."
396 msgstr "Benutzer nicht gefunden."
398 #: mod/cal.php:120 mod/display.php:270 src/Module/Profile/Profile.php:94
399 #: src/Module/Profile/Profile.php:109 src/Module/Profile/Status.php:109
400 #: src/Module/Update/Profile.php:56
401 msgid "Access to this profile has been restricted."
402 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
404 #: mod/cal.php:251 mod/events.php:422 src/Content/Nav.php:194
405 #: src/Content/Nav.php:258 src/Module/BaseProfile.php:85
406 #: src/Module/BaseProfile.php:96 view/theme/frio/theme.php:230
407 #: view/theme/frio/theme.php:234
409 msgstr "Veranstaltungen"
411 #: mod/cal.php:252 mod/events.php:423
415 #: mod/cal.php:253 mod/events.php:425
419 #: mod/cal.php:254 mod/events.php:426 src/Module/Install.php:207
423 #: mod/cal.php:257 mod/events.php:431 src/Model/Event.php:474
427 #: mod/cal.php:258 mod/events.php:432 src/Model/Event.php:475
428 #: src/Util/Temporal.php:330
432 #: mod/cal.php:259 mod/events.php:433 src/Model/Event.php:476
433 #: src/Util/Temporal.php:331
437 #: mod/cal.php:260 mod/events.php:434 src/Model/Event.php:477
438 #: src/Util/Temporal.php:332
442 #: mod/cal.php:261 mod/events.php:435
446 #: mod/cal.php:274 src/Console/User.php:182 src/Model/User.php:680
447 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:73 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:74
448 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:80 src/Module/Admin/Users/Pending.php:71
449 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:71
450 msgid "User not found"
451 msgstr "Nutzer nicht gefunden"
454 msgid "This calendar format is not supported"
455 msgstr "Dieses Kalenderformat wird nicht unterstützt."
458 msgid "No exportable data found"
459 msgstr "Keine exportierbaren Daten gefunden"
465 #: mod/display.php:165 mod/photos.php:828 mod/videos.php:115
466 #: src/Module/Conversation/Community.php:176 src/Module/Debug/Probe.php:39
467 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:38 src/Module/Directory.php:49
468 #: src/Module/Search/Index.php:50 src/Module/Search/Index.php:55
469 msgid "Public access denied."
470 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
472 #: mod/display.php:221 mod/display.php:295
473 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
474 msgstr "Der angeforderte Beitrag existiert nicht oder wurde gelöscht."
476 #: mod/display.php:375
477 msgid "The feed for this item is unavailable."
478 msgstr "Der Feed für diesen Beitrag ist nicht verfügbar."
480 #: mod/editpost.php:45 mod/editpost.php:55
481 msgid "Item not found"
482 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
484 #: mod/editpost.php:64
486 msgstr "Beitrag bearbeiten"
488 #: mod/editpost.php:91 mod/notes.php:56 src/Content/Text/HTML.php:885
489 #: src/Module/Admin/Storage.php:135 src/Module/Filer/SaveTag.php:69
493 #: mod/editpost.php:92 mod/photos.php:1375 src/Content/Conversation.php:326
494 #: src/Module/Contact/Poke.php:157 src/Object/Post.php:964
498 #: mod/editpost.php:93 mod/message.php:201 mod/message.php:365
499 #: mod/wallmessage.php:153 src/Content/Conversation.php:327
501 msgstr "Foto hochladen"
503 #: mod/editpost.php:94 src/Content/Conversation.php:328
505 msgstr "Bild hochladen"
507 #: mod/editpost.php:95 src/Content/Conversation.php:329
509 msgstr "Datei anhängen"
511 #: mod/editpost.php:96 src/Content/Conversation.php:330
513 msgstr "Datei anhängen"
515 #: mod/editpost.php:97 mod/message.php:202 mod/message.php:366
516 #: mod/wallmessage.php:154
517 msgid "Insert web link"
518 msgstr "Einen Link einfügen"
520 #: mod/editpost.php:98
524 #: mod/editpost.php:99
525 msgid "Insert video link"
526 msgstr "Video-Adresse einfügen"
528 #: mod/editpost.php:100
532 #: mod/editpost.php:101
533 msgid "Insert audio link"
534 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
536 #: mod/editpost.php:102
540 #: mod/editpost.php:103 src/Content/Conversation.php:340
541 #: src/Module/Item/Compose.php:161
542 msgid "Set your location"
543 msgstr "Deinen Standort festlegen"
545 #: mod/editpost.php:104 src/Content/Conversation.php:341
549 #: mod/editpost.php:105 src/Content/Conversation.php:342
550 msgid "Clear browser location"
551 msgstr "Browser-Standort leeren"
553 #: mod/editpost.php:106 src/Content/Conversation.php:343
554 msgid "clear location"
557 #: mod/editpost.php:107 mod/message.php:203 mod/message.php:368
558 #: mod/photos.php:1526 mod/wallmessage.php:155
559 #: src/Content/Conversation.php:355 src/Content/Conversation.php:689
560 #: src/Module/Item/Compose.php:165 src/Object/Post.php:502
562 msgstr "Bitte warten"
564 #: mod/editpost.php:108 src/Content/Conversation.php:356
565 msgid "Permission settings"
566 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
568 #: mod/editpost.php:116 src/Core/ACL.php:327
569 msgid "CC: email addresses"
570 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
572 #: mod/editpost.php:117 src/Content/Conversation.php:366
574 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
576 #: mod/editpost.php:120 src/Content/Conversation.php:345
577 #: src/Module/Item/Compose.php:166
579 msgstr "Titel setzen"
581 #: mod/editpost.php:122 src/Content/Conversation.php:347
582 #: src/Module/Item/Compose.php:167
583 msgid "Categories (comma-separated list)"
584 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
586 #: mod/editpost.php:123 src/Core/ACL.php:328
587 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
588 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
590 #: mod/editpost.php:128 mod/events.php:578 mod/photos.php:1374
591 #: mod/photos.php:1430 mod/photos.php:1504 src/Content/Conversation.php:370
592 #: src/Module/Item/Compose.php:160 src/Object/Post.php:974
596 #: mod/editpost.php:130 mod/fbrowser.php:105 mod/fbrowser.php:134
597 #: mod/follow.php:144 mod/photos.php:1029 mod/photos.php:1136 mod/tagrm.php:37
598 #: mod/tagrm.php:129 mod/unfollow.php:97 src/Content/Conversation.php:373
599 #: src/Module/Contact.php:443 src/Module/RemoteFollow.php:116
603 #: mod/editpost.php:134 src/Content/Conversation.php:380
604 #: src/Content/Widget/VCard.php:107 src/Model/Profile.php:459
605 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:93
609 #: mod/editpost.php:135 src/Content/Conversation.php:381
610 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:101
614 #: mod/editpost.php:136 mod/events.php:583 mod/photos.php:965
615 #: mod/photos.php:1328 src/Content/Conversation.php:357
617 msgstr "Berechtigungen"
619 #: mod/editpost.php:138 src/Content/Conversation.php:383
620 msgid "Open Compose page"
621 msgstr "Composer Seite öffnen"
623 #: mod/events.php:138 mod/events.php:140
624 msgid "Event can not end before it has started."
625 msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden, bevor sie beginnt."
627 #: mod/events.php:147 mod/events.php:149
628 msgid "Event title and start time are required."
629 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
631 #: mod/events.php:424
632 msgid "Create New Event"
633 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
635 #: mod/events.php:536 src/Module/Admin/Logs/View.php:97
636 msgid "Event details"
637 msgstr "Veranstaltungsdetails"
639 #: mod/events.php:537
640 msgid "Starting date and Title are required."
641 msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
643 #: mod/events.php:538 mod/events.php:543
644 msgid "Event Starts:"
645 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
647 #: mod/events.php:538 mod/events.php:570
648 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:79
649 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:80
650 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
651 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
652 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70 src/Module/Debug/Probe.php:61
653 #: src/Module/Install.php:200 src/Module/Install.php:233
654 #: src/Module/Install.php:238 src/Module/Install.php:257
655 #: src/Module/Install.php:268 src/Module/Install.php:273
656 #: src/Module/Install.php:279 src/Module/Install.php:284
657 #: src/Module/Install.php:298 src/Module/Install.php:313
658 #: src/Module/Install.php:340 src/Module/Register.php:137
659 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
660 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
661 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:141
665 #: mod/events.php:551 mod/events.php:576
666 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
667 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
669 #: mod/events.php:553 mod/events.php:558
670 msgid "Event Finishes:"
671 msgstr "Veranstaltungsende:"
673 #: mod/events.php:564 mod/events.php:577
674 msgid "Adjust for viewer timezone"
675 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
677 #: mod/events.php:566 src/Module/Profile/Profile.php:172
678 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:236
680 msgstr "Beschreibung"
682 #: mod/events.php:568 src/Content/Widget/VCard.php:98 src/Model/Event.php:86
683 #: src/Model/Event.php:113 src/Model/Event.php:483 src/Model/Event.php:969
684 #: src/Model/Profile.php:367 src/Module/Contact.php:623
685 #: src/Module/Directory.php:150 src/Module/Notifications/Introductions.php:166
686 #: src/Module/Profile/Profile.php:194
690 #: mod/events.php:570 mod/events.php:572
694 #: mod/events.php:573 mod/events.php:574
695 msgid "Share this event"
696 msgstr "Veranstaltung teilen"
698 #: mod/events.php:580 mod/message.php:204 mod/message.php:367
699 #: mod/photos.php:947 mod/photos.php:1046 mod/photos.php:1332
700 #: mod/photos.php:1373 mod/photos.php:1429 mod/photos.php:1503
701 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:65 src/Module/Contact.php:581
702 #: src/Module/Contact/Advanced.php:133 src/Module/Contact/Poke.php:158
703 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:141
704 #: src/Module/Debug/Babel.php:313 src/Module/Debug/Localtime.php:64
705 #: src/Module/Debug/Probe.php:56 src/Module/Debug/WebFinger.php:53
706 #: src/Module/Delegation.php:147 src/Module/FriendSuggest.php:129
707 #: src/Module/Install.php:245 src/Module/Install.php:287
708 #: src/Module/Install.php:324 src/Module/Invite.php:177
709 #: src/Module/Item/Compose.php:150 src/Module/Profile/Profile.php:247
710 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:220 src/Object/Post.php:963
711 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69 view/theme/frio/config.php:160
712 #: view/theme/quattro/config.php:71 view/theme/vier/config.php:119
716 #: mod/events.php:581 src/Module/Profile/Profile.php:248
720 #: mod/events.php:582 src/Module/Admin/Site.php:505 src/Module/Contact.php:932
721 #: src/Module/Profile/Profile.php:249
725 #: mod/events.php:599
726 msgid "Failed to remove event"
727 msgstr "Entfernen der Veranstaltung fehlgeschlagen"
729 #: mod/fbrowser.php:43 src/Content/Nav.php:192 src/Module/BaseProfile.php:64
730 #: view/theme/frio/theme.php:228
734 #: mod/fbrowser.php:107 mod/fbrowser.php:136
735 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:129
739 #: mod/fbrowser.php:131
743 #: mod/follow.php:74 mod/unfollow.php:96 src/Module/RemoteFollow.php:115
744 msgid "Submit Request"
745 msgstr "Anfrage abschicken"
748 msgid "You already added this contact."
749 msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
751 #: mod/follow.php:100
752 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
753 msgstr "Der Netzwerktyp wurde nicht erkannt. Der Kontakt kann nicht hinzugefügt werden."
755 #: mod/follow.php:108
756 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
757 msgstr "Diaspora-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
759 #: mod/follow.php:113
760 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
761 msgstr "OStatus-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
763 #: mod/follow.php:138 src/Content/Item.php:463 src/Content/Widget.php:76
764 #: src/Model/Contact.php:1051 src/Model/Contact.php:1064
765 #: view/theme/vier/theme.php:172
766 msgid "Connect/Follow"
767 msgstr "Verbinden/Folgen"
769 #: mod/follow.php:139 src/Module/RemoteFollow.php:114
770 msgid "Please answer the following:"
771 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
773 #: mod/follow.php:140 mod/unfollow.php:94
774 msgid "Your Identity Address:"
775 msgstr "Adresse Deines Profils:"
777 #: mod/follow.php:141 mod/unfollow.php:100
778 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100 src/Module/Contact.php:619
779 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:108
780 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:177
784 #: mod/follow.php:142 src/Module/Contact.php:631
785 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:170
786 #: src/Module/Profile/Profile.php:207
790 #: mod/follow.php:153
793 msgstr "%skennt dich"
795 #: mod/follow.php:154
796 msgid "Add a personal note:"
797 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
799 #: mod/follow.php:163 mod/unfollow.php:109 src/Module/BaseProfile.php:59
800 #: src/Module/Contact.php:910
801 msgid "Status Messages and Posts"
802 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
804 #: mod/follow.php:191
805 msgid "The contact could not be added."
806 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden."
808 #: mod/item.php:135 mod/item.php:139
809 msgid "Unable to locate original post."
810 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
812 #: mod/item.php:341 mod/item.php:346
813 msgid "Empty post discarded."
814 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
817 msgid "Post updated."
818 msgstr "Beitrag aktualisiert."
820 #: mod/item.php:752 mod/item.php:757
821 msgid "Item wasn't stored."
822 msgstr "Eintrag wurde nicht gespeichert"
825 msgid "Item couldn't be fetched."
826 msgstr "Eintrag konnte nicht geholt werden."
828 #: mod/item.php:914 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
829 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:41
830 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:56
831 msgid "Item not found."
832 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
834 #: mod/lostpass.php:40
835 msgid "No valid account found."
836 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
838 #: mod/lostpass.php:52
839 msgid "Password reset request issued. Check your email."
840 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
842 #: mod/lostpass.php:58
847 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
848 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
849 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
851 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
852 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
854 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
855 "\t\tissued this request."
856 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste deines Browsers ein.\n\nSolltest du die Anfrage NICHT gestellt haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\ndu diese Änderung angefragt hast."
858 #: mod/lostpass.php:69
862 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
866 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
867 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
869 "\t\tThe login details are as follows:\n"
871 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
872 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
873 msgstr "\nUm deine Identität zu verifizieren, folge bitte diesem Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit deinem neuen Passwort erhalten. Sobald du dich\nangemeldet hast, kannst du dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
875 #: mod/lostpass.php:84
877 msgid "Password reset requested at %s"
878 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
880 #: mod/lostpass.php:100
882 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
883 "Password reset failed."
884 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
886 #: mod/lostpass.php:113
887 msgid "Request has expired, please make a new one."
888 msgstr "Die Anfrage ist abgelaufen. Bitte stelle eine erneute."
890 #: mod/lostpass.php:128
891 msgid "Forgot your Password?"
892 msgstr "Hast du dein Passwort vergessen?"
894 #: mod/lostpass.php:129
896 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
897 "your email for further instructions."
898 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
900 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:148
901 msgid "Nickname or Email: "
902 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
904 #: mod/lostpass.php:131
906 msgstr "Zurücksetzen"
908 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:160
909 msgid "Password Reset"
910 msgstr "Passwort zurücksetzen"
912 #: mod/lostpass.php:147
913 msgid "Your password has been reset as requested."
914 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
916 #: mod/lostpass.php:148
917 msgid "Your new password is"
918 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
920 #: mod/lostpass.php:149
921 msgid "Save or copy your new password - and then"
922 msgstr "Speichere oder kopiere dein neues Passwort - und dann"
924 #: mod/lostpass.php:150
925 msgid "click here to login"
926 msgstr "hier klicken, um dich anzumelden"
928 #: mod/lostpass.php:151
930 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
932 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald du dich erfolgreich angemeldet hast."
934 #: mod/lostpass.php:155
935 msgid "Your password has been reset."
936 msgstr "Dein Passwort wurde zurückgesetzt."
938 #: mod/lostpass.php:158
943 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
944 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
945 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
947 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere dein Passwort in eines, das du dir leicht merken kannst)."
949 #: mod/lostpass.php:164
953 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
955 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
956 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
957 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
959 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
961 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
963 #: mod/lostpass.php:176
965 msgid "Your password has been changed at %s"
966 msgstr "Auf %s wurde dein Passwort geändert"
969 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
970 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu deinem Profil hinzu."
972 #: mod/match.php:93 src/Module/BaseSearch.php:117
974 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
977 msgid "Profile Match"
978 msgstr "Profilübereinstimmungen"
980 #: mod/message.php:46 mod/message.php:126 src/Content/Nav.php:286
982 msgstr "Neue Nachricht"
984 #: mod/message.php:83 mod/wallmessage.php:76
985 msgid "No recipient selected."
986 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
988 #: mod/message.php:87
989 msgid "Unable to locate contact information."
990 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
992 #: mod/message.php:90 mod/wallmessage.php:82
993 msgid "Message could not be sent."
994 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
996 #: mod/message.php:93 mod/wallmessage.php:85
997 msgid "Message collection failure."
998 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
1000 #: mod/message.php:120 src/Module/Notifications/Introductions.php:114
1001 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:149
1002 #: src/Module/Notifications/Notification.php:56
1006 #: mod/message.php:133 src/Content/Nav.php:283 view/theme/frio/theme.php:235
1008 msgstr "Nachrichten"
1010 #: mod/message.php:146
1011 msgid "Conversation not found."
1012 msgstr "Unterhaltung nicht gefunden."
1014 #: mod/message.php:151
1015 msgid "Message was not deleted."
1016 msgstr "Nachricht wurde nicht gelöscht"
1018 #: mod/message.php:169
1019 msgid "Conversation was not removed."
1020 msgstr "Unterhaltung wurde nicht entfernt"
1022 #: mod/message.php:183 mod/message.php:296 mod/wallmessage.php:137
1023 msgid "Please enter a link URL:"
1024 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
1026 #: mod/message.php:192 mod/wallmessage.php:142
1027 msgid "Send Private Message"
1028 msgstr "Private Nachricht senden"
1030 #: mod/message.php:193 mod/message.php:357 mod/wallmessage.php:144
1034 #: mod/message.php:194 mod/message.php:358 mod/wallmessage.php:145
1038 #: mod/message.php:198 mod/message.php:361 mod/wallmessage.php:151
1039 #: src/Module/Invite.php:170
1040 msgid "Your message:"
1041 msgstr "Deine Nachricht:"
1043 #: mod/message.php:232
1044 msgid "No messages."
1045 msgstr "Keine Nachrichten."
1047 #: mod/message.php:288
1048 msgid "Message not available."
1049 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
1051 #: mod/message.php:333
1052 msgid "Delete message"
1053 msgstr "Nachricht löschen"
1055 #: mod/message.php:335 mod/message.php:467
1056 msgid "D, d M Y - g:i A"
1057 msgstr "D, d. M Y - H:i"
1059 #: mod/message.php:350 mod/message.php:464
1060 msgid "Delete conversation"
1061 msgstr "Unterhaltung löschen"
1063 #: mod/message.php:352
1065 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
1066 "respond from the sender's profile page."
1067 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst du auf der Profilseite des Absenders antworten."
1069 #: mod/message.php:356
1071 msgstr "Antwort senden"
1073 #: mod/message.php:438
1075 msgid "Unknown sender - %s"
1076 msgstr "Unbekannter Absender - %s"
1078 #: mod/message.php:440
1083 #: mod/message.php:442
1088 #: mod/message.php:470
1091 msgid_plural "%d messages"
1092 msgstr[0] "%d Nachricht"
1093 msgstr[1] "%d Nachrichten"
1095 #: mod/notes.php:51 src/Module/BaseProfile.php:107
1096 msgid "Personal Notes"
1097 msgstr "Persönliche Notizen"
1100 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
1101 msgstr "Persönliche Notizen sind nur für dich sichtbar."
1103 #: mod/ostatus_subscribe.php:37
1104 msgid "Subscribing to contacts"
1105 msgstr "Kontakten folgen"
1107 #: mod/ostatus_subscribe.php:47
1108 msgid "No contact provided."
1109 msgstr "Keine Kontakte gefunden."
1111 #: mod/ostatus_subscribe.php:53
1112 msgid "Couldn't fetch information for contact."
1113 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht einholen."
1115 #: mod/ostatus_subscribe.php:64
1116 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
1117 msgstr "Konnte die Kontaktliste des Kontakts nicht abfragen."
1119 #: mod/ostatus_subscribe.php:70 mod/ostatus_subscribe.php:81
1120 msgid "Couldn't fetch following contacts."
1121 msgstr "Konnte Liste der gefolgten Kontakte nicht einholen."
1123 #: mod/ostatus_subscribe.php:76
1124 msgid "Couldn't fetch remote profile."
1125 msgstr "Konnte das entfernte Profil nicht laden."
1127 #: mod/ostatus_subscribe.php:86
1128 msgid "Unsupported network"
1129 msgstr "Netzwerk wird nicht unterstützt"
1131 #: mod/ostatus_subscribe.php:102 mod/repair_ostatus.php:65
1135 #: mod/ostatus_subscribe.php:116
1139 #: mod/ostatus_subscribe.php:118
1141 msgstr "Fehlgeschlagen"
1143 #: mod/ostatus_subscribe.php:121
1147 #: mod/ostatus_subscribe.php:126 mod/repair_ostatus.php:71
1148 msgid "Keep this window open until done."
1149 msgstr "Lasse dieses Fenster offen, bis der Vorgang abgeschlossen ist."
1151 #: mod/photos.php:111 src/Module/BaseProfile.php:67
1152 msgid "Photo Albums"
1155 #: mod/photos.php:112 mod/photos.php:1628
1156 msgid "Recent Photos"
1157 msgstr "Neueste Fotos"
1159 #: mod/photos.php:114 mod/photos.php:1097 mod/photos.php:1630
1160 msgid "Upload New Photos"
1161 msgstr "Neue Fotos hochladen"
1163 #: mod/photos.php:132 src/Module/BaseSettings.php:37
1167 #: mod/photos.php:170
1168 msgid "Contact information unavailable"
1169 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
1171 #: mod/photos.php:209
1172 msgid "Album not found."
1173 msgstr "Album nicht gefunden."
1175 #: mod/photos.php:267
1176 msgid "Album successfully deleted"
1177 msgstr "Album wurde erfolgreich gelöscht."
1179 #: mod/photos.php:269
1180 msgid "Album was empty."
1181 msgstr "Album ist leer."
1183 #: mod/photos.php:301
1184 msgid "Failed to delete the photo."
1185 msgstr "Das Foto konnte nicht gelöscht werden."
1187 #: mod/photos.php:576
1191 #: mod/photos.php:576
1193 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
1194 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
1196 #: mod/photos.php:659 mod/photos.php:662 mod/photos.php:689
1197 #: mod/wall_upload.php:216 src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:60
1199 msgid "Image exceeds size limit of %s"
1200 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
1202 #: mod/photos.php:665
1203 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
1204 msgstr "Der Upload des Bildes war nicht vollständig. Bitte versuche es erneut."
1206 #: mod/photos.php:668
1207 msgid "Image file is missing"
1208 msgstr "Bilddatei konnte nicht gefunden werden."
1210 #: mod/photos.php:673
1212 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
1214 msgstr "Der Server kann derzeit keine neuen Datei-Uploads akzeptieren. Bitte kontaktiere deinen Administrator."
1216 #: mod/photos.php:697
1217 msgid "Image file is empty."
1218 msgstr "Bilddatei ist leer."
1220 #: mod/photos.php:712 mod/wall_upload.php:175
1221 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:69
1222 msgid "Unable to process image."
1223 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
1225 #: mod/photos.php:741 mod/wall_upload.php:241
1226 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:96
1227 msgid "Image upload failed."
1228 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
1230 #: mod/photos.php:833
1231 msgid "No photos selected"
1232 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
1234 #: mod/photos.php:902 mod/videos.php:166
1235 msgid "Access to this item is restricted."
1236 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
1238 #: mod/photos.php:957
1239 msgid "Upload Photos"
1240 msgstr "Bilder hochladen"
1242 #: mod/photos.php:961 mod/photos.php:1042
1243 msgid "New album name: "
1244 msgstr "Name des neuen Albums: "
1246 #: mod/photos.php:962
1247 msgid "or select existing album:"
1248 msgstr "oder wähle ein bestehendes Album:"
1250 #: mod/photos.php:963
1251 msgid "Do not show a status post for this upload"
1252 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
1254 #: mod/photos.php:1024
1255 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
1256 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
1258 #: mod/photos.php:1025 mod/photos.php:1047
1259 msgid "Delete Album"
1260 msgstr "Album löschen"
1262 #: mod/photos.php:1053
1264 msgstr "Album bearbeiten"
1266 #: mod/photos.php:1054
1268 msgstr "Album löschen"
1270 #: mod/photos.php:1059
1271 msgid "Show Newest First"
1272 msgstr "Zeige neueste zuerst"
1274 #: mod/photos.php:1061
1275 msgid "Show Oldest First"
1276 msgstr "Zeige älteste zuerst"
1278 #: mod/photos.php:1082 mod/photos.php:1613
1280 msgstr "Foto betrachten"
1282 #: mod/photos.php:1119
1283 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
1284 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
1286 #: mod/photos.php:1121
1287 msgid "Photo not available"
1288 msgstr "Foto nicht verfügbar"
1290 #: mod/photos.php:1131
1291 msgid "Do you really want to delete this photo?"
1292 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto löschen?"
1294 #: mod/photos.php:1132 mod/photos.php:1333
1295 msgid "Delete Photo"
1296 msgstr "Foto löschen"
1298 #: mod/photos.php:1224
1300 msgstr "Fotos ansehen"
1302 #: mod/photos.php:1226
1304 msgstr "Foto bearbeiten"
1306 #: mod/photos.php:1227
1307 msgid "Delete photo"
1308 msgstr "Foto löschen"
1310 #: mod/photos.php:1228
1311 msgid "Use as profile photo"
1312 msgstr "Als Profilbild verwenden"
1314 #: mod/photos.php:1235
1315 msgid "Private Photo"
1316 msgstr "Privates Foto"
1318 #: mod/photos.php:1241
1319 msgid "View Full Size"
1320 msgstr "Betrachte Originalgröße"
1322 #: mod/photos.php:1301
1326 #: mod/photos.php:1304
1327 msgid "[Select tags to remove]"
1328 msgstr "[Zu entfernende Tags auswählen]"
1330 #: mod/photos.php:1319
1331 msgid "New album name"
1332 msgstr "Name des neuen Albums"
1334 #: mod/photos.php:1320
1336 msgstr "Bildunterschrift"
1338 #: mod/photos.php:1321
1340 msgstr "Tag hinzufügen"
1342 #: mod/photos.php:1321
1344 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1345 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1347 #: mod/photos.php:1322
1348 msgid "Do not rotate"
1349 msgstr "Nicht rotieren"
1351 #: mod/photos.php:1323
1352 msgid "Rotate CW (right)"
1353 msgstr "Drehen US (rechts)"
1355 #: mod/photos.php:1324
1356 msgid "Rotate CCW (left)"
1357 msgstr "Drehen EUS (links)"
1359 #: mod/photos.php:1370 mod/photos.php:1426 mod/photos.php:1500
1360 #: src/Module/Contact.php:1062 src/Module/Item/Compose.php:148
1361 #: src/Object/Post.php:960
1363 msgstr "Das bist du"
1365 #: mod/photos.php:1372 mod/photos.php:1428 mod/photos.php:1502
1366 #: src/Object/Post.php:496 src/Object/Post.php:962
1370 #: mod/photos.php:1461 src/Content/Conversation.php:615
1371 #: src/Object/Post.php:227
1375 #: mod/photos.php:1462 mod/settings.php:573 src/Content/Conversation.php:616
1376 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:139
1377 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:153
1378 #: src/Module/Contact.php:865 src/Module/Contact.php:1150
1382 #: mod/photos.php:1523 src/Object/Post.php:349
1386 #: mod/photos.php:1524 src/Object/Post.php:349
1387 msgid "I like this (toggle)"
1388 msgstr "Ich mag das (toggle)"
1390 #: mod/photos.php:1525 src/Object/Post.php:350
1392 msgstr "Mag ich nicht"
1394 #: mod/photos.php:1527 src/Object/Post.php:350
1395 msgid "I don't like this (toggle)"
1396 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
1398 #: mod/photos.php:1549
1402 #: mod/photos.php:1619 mod/videos.php:243
1404 msgstr "Album betrachten"
1407 msgid "{0} wants to be your friend"
1408 msgstr "{0} möchte mit dir in Kontakt treten"
1411 msgid "{0} requested registration"
1412 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
1416 msgid "{0} and %d others requested registration"
1417 msgstr "{0} und %d weitere möchten sich registrieren"
1419 #: mod/redir.php:49 mod/redir.php:102
1420 msgid "Bad Request."
1421 msgstr "Ungültige Anfrage."
1423 #: mod/redir.php:55 mod/redir.php:129 src/Module/Contact/Advanced.php:54
1424 #: src/Module/Contact/Advanced.php:105 src/Module/Contact/Contacts.php:36
1425 #: src/Module/FriendSuggest.php:54 src/Module/FriendSuggest.php:93
1426 #: src/Module/Group.php:105
1427 msgid "Contact not found."
1428 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
1430 #: mod/removeme.php:63
1431 msgid "User deleted their account"
1432 msgstr "Gelöschter Nutzeraccount"
1434 #: mod/removeme.php:64
1436 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
1437 "their data is removed from the backups."
1438 msgstr "Ein Nutzer deiner Friendica-Instanz hat seinen Account gelöscht. Bitte stelle sicher, dass dessen Daten aus deinen Backups entfernt werden."
1440 #: mod/removeme.php:65
1442 msgid "The user id is %d"
1443 msgstr "Die ID des Users lautet %d"
1445 #: mod/removeme.php:99 mod/removeme.php:102
1446 msgid "Remove My Account"
1447 msgstr "Konto löschen"
1449 #: mod/removeme.php:100
1451 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
1453 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
1455 #: mod/removeme.php:101
1456 msgid "Please enter your password for verification:"
1457 msgstr "Bitte gib dein Passwort zur Verifikation ein:"
1459 #: mod/repair_ostatus.php:36
1460 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
1461 msgstr "Erneuern der OStatus-Abonements"
1463 #: mod/repair_ostatus.php:50 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:130
1464 #: src/Module/Debug/Babel.php:293 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:97
1466 msgid_plural "Errors"
1470 #: mod/settings.php:136
1471 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
1472 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
1474 #: mod/settings.php:165
1475 msgid "Contact CSV file upload error"
1476 msgstr "Fehler beim Hochladen der Kontakt CSV Datei"
1478 #: mod/settings.php:184
1479 msgid "Importing Contacts done"
1480 msgstr "Kontakte wurden importiert."
1482 #: mod/settings.php:197
1483 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
1484 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
1486 #: mod/settings.php:209
1487 msgid "Passwords do not match."
1488 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein."
1490 #: mod/settings.php:217 src/Console/User.php:210
1491 msgid "Password update failed. Please try again."
1492 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
1494 #: mod/settings.php:220 src/Console/User.php:213
1495 msgid "Password changed."
1496 msgstr "Passwort geändert."
1498 #: mod/settings.php:223
1499 msgid "Password unchanged."
1500 msgstr "Passwort unverändert."
1502 #: mod/settings.php:311
1503 msgid "Please use a shorter name."
1504 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
1506 #: mod/settings.php:314
1507 msgid "Name too short."
1508 msgstr "Der Name ist zu kurz."
1510 #: mod/settings.php:321
1511 msgid "Wrong Password."
1512 msgstr "Falsches Passwort"
1514 #: mod/settings.php:326
1515 msgid "Invalid email."
1516 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
1518 #: mod/settings.php:332
1519 msgid "Cannot change to that email."
1520 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
1522 #: mod/settings.php:373
1523 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
1524 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt. Die voreingestellte Gruppe für neue Kontakte wird benutzt."
1526 #: mod/settings.php:376
1527 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
1528 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt, und es gibt keine voreingestellte Gruppe für neue Kontakte."
1530 #: mod/settings.php:395
1531 msgid "Settings were not updated."
1532 msgstr "Einstellungen nicht aktualisiert"
1534 #: mod/settings.php:436
1535 msgid "Connected Apps"
1536 msgstr "Verbundene Programme"
1538 #: mod/settings.php:437 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
1539 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
1540 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:71
1541 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
1542 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
1543 #: src/Module/Contact/Advanced.php:135
1547 #: mod/settings.php:438 src/Content/Nav.php:212
1551 #: mod/settings.php:439 src/Module/Admin/Queue.php:78
1555 #: mod/settings.php:440
1556 msgid "Remove authorization"
1557 msgstr "Autorisierung entziehen"
1559 #: mod/settings.php:458
1560 msgid "Addon Settings"
1561 msgstr "Addon Einstellungen"
1563 #: mod/settings.php:459
1564 msgid "No Addon settings configured"
1565 msgstr "Keine Addon-Einstellungen konfiguriert"
1567 #: mod/settings.php:480
1568 msgid "Additional Features"
1569 msgstr "Zusätzliche Features"
1571 #: mod/settings.php:482 mod/settings.php:575 mod/settings.php:712
1572 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:69 src/Module/Admin/Features.php:87
1573 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:82 src/Module/Admin/Site.php:500
1574 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:113 src/Module/Admin/Tos.php:66
1575 #: src/Module/Settings/Delegation.php:170 src/Module/Settings/Display.php:194
1576 msgid "Save Settings"
1577 msgstr "Einstellungen speichern"
1579 #: mod/settings.php:504
1580 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1581 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1583 #: mod/settings.php:504 mod/settings.php:505
1585 msgstr "eingeschaltet"
1587 #: mod/settings.php:504 mod/settings.php:505
1589 msgstr "ausgeschaltet"
1591 #: mod/settings.php:504 mod/settings.php:505
1593 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
1594 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
1596 #: mod/settings.php:505
1597 msgid "OStatus (GNU Social)"
1598 msgstr "OStatus (GNU Social)"
1600 #: mod/settings.php:533
1601 msgid "Email access is disabled on this site."
1602 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
1604 #: mod/settings.php:538 mod/settings.php:573
1608 #: mod/settings.php:544 src/Module/BaseSettings.php:80
1609 msgid "Social Networks"
1610 msgstr "Soziale Netzwerke"
1612 #: mod/settings.php:549
1613 msgid "General Social Media Settings"
1614 msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
1616 #: mod/settings.php:550
1617 msgid "Accept only top level posts by contacts you follow"
1618 msgstr "Ausschließlich Unterhaltungen von meinen Kontakten anzeigen"
1620 #: mod/settings.php:550
1622 "The system does an auto completion of threads when a comment arrives. This "
1623 "has got the side effect that you can receive posts that had been started by "
1624 "a non-follower but had been commented by someone you follow. This setting "
1625 "deactivates this behaviour. When activated, you strictly only will receive "
1626 "posts from people you really do follow."
1627 msgstr "Wenn neue Kommentare empfangen werden führt das System eine Vervollständigung der Unterhaltung durch. Die hat den Nebeneffekt, dass Unterhaltungen in denen einer deiner Kontakte kommentiert haben, die aber nicht von einem deiner Kontakte begonnen wurden in deinem Netzwerk-Stream angezeigt werden können. Diese Option unterbindet dieses Verhalten. Ist sie aktiviert, wirst du ausschließlich die Unterhaltungen angezeigt bekommen, die von deinen Kontakten begonnen wurden."
1629 #: mod/settings.php:551
1630 msgid "Enable Content Warning"
1631 msgstr "Inhaltswarnungen einschalten"
1633 #: mod/settings.php:551
1635 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
1636 " field which collapse their post by default. This enables the automatic "
1637 "collapsing instead of setting the content warning as the post title. Doesn't"
1638 " affect any other content filtering you eventually set up."
1639 msgstr "Benutzer in Netzwerken wie Mastodon oder Pleroma können eine Warnung für sensitive Inhalte ihrer Beiträge erstellen. Mit dieser Option werden derart markierte Beiträge automatisch zusammengeklappt und die Inhaltswarnung wird als Titel des Beitrags angezeigt. Diese Option hat keinen Einfluss auf andere Inhaltsfilterungen, die du eventuell eingerichtet hast."
1641 #: mod/settings.php:552
1642 msgid "Enable intelligent shortening"
1643 msgstr "Intelligentes kürzen einschalten"
1645 #: mod/settings.php:552
1647 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
1648 "If disabled, every shortened post will always point to the original "
1650 msgstr "Normalerweise versucht das System, den besten Link zu finden, um ihn zum gekürzten Postings hinzuzufügen. Wird diese Option ausgewählt, wird stets ein Link auf die originale Friendica-Nachricht beigefügt."
1652 #: mod/settings.php:553
1653 msgid "Enable simple text shortening"
1654 msgstr "Einfache Textkürzung aktivieren"
1656 #: mod/settings.php:553
1658 "Normally the system shortens posts at the next line feed. If this option is "
1659 "enabled then the system will shorten the text at the maximum character "
1661 msgstr "Normalerweise kürzt das System Beiträge bei Zeilenumbrüchen. Ist diese Option aktiv, wird das System die Kürzung beim Erreichen der maximalen Zeichenzahl vornehmen."
1663 #: mod/settings.php:554
1664 msgid "Attach the link title"
1665 msgstr "Link Titel hinzufügen"
1667 #: mod/settings.php:554
1669 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
1670 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
1671 " share feed content."
1672 msgstr "Ist dies aktiviert, wird der Titel von angehangenen Links bei Beiträgen nach Diaspora* angefügt. Dies ist vorallem bei Entfernten Konten nützlich die Beiträge von Feeds weiterleiten."
1674 #: mod/settings.php:555
1675 msgid "Your legacy ActivityPub/GNU Social account"
1676 msgstr "Dein alter ActivityPub/GNU Social-Account"
1678 #: mod/settings.php:555
1680 "If you enter your old account name from an ActivityPub based system or your "
1681 "GNU Social/Statusnet account name here (in the format user@domain.tld), your"
1682 " contacts will be added automatically. The field will be emptied when done."
1683 msgstr "Wenn du deinen alten ActivityPub oder GNU Social/Statusnet-Account-Namen hier angibst (Format name@domain.tld), werden deine Kontakte automatisch hinzugefügt. Dieses Feld wird geleert, wenn die Kontakte hinzugefügt wurden."
1685 #: mod/settings.php:558
1686 msgid "Repair OStatus subscriptions"
1687 msgstr "OStatus-Abonnements reparieren"
1689 #: mod/settings.php:562
1690 msgid "Email/Mailbox Setup"
1691 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
1693 #: mod/settings.php:563
1695 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
1696 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
1697 msgstr "Wenn du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für dein Postfach an."
1699 #: mod/settings.php:564
1700 msgid "Last successful email check:"
1701 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail-Check"
1703 #: mod/settings.php:566
1704 msgid "IMAP server name:"
1705 msgstr "IMAP-Server-Name:"
1707 #: mod/settings.php:567
1711 #: mod/settings.php:568
1713 msgstr "Sicherheit:"
1715 #: mod/settings.php:569
1716 msgid "Email login name:"
1717 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
1719 #: mod/settings.php:570
1720 msgid "Email password:"
1721 msgstr "E-Mail-Passwort:"
1723 #: mod/settings.php:571
1724 msgid "Reply-to address:"
1725 msgstr "Reply-to Adresse:"
1727 #: mod/settings.php:572
1728 msgid "Send public posts to all email contacts:"
1729 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
1731 #: mod/settings.php:573
1732 msgid "Action after import:"
1733 msgstr "Aktion nach Import:"
1735 #: mod/settings.php:573 src/Content/Nav.php:280
1736 msgid "Mark as seen"
1737 msgstr "Als gelesen markieren"
1739 #: mod/settings.php:573
1740 msgid "Move to folder"
1741 msgstr "In einen Ordner verschieben"
1743 #: mod/settings.php:574
1744 msgid "Move to folder:"
1745 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
1747 #: mod/settings.php:588
1748 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
1749 msgstr "Konnte dein Profil nicht finden. Bitte kontaktiere den Admin."
1751 #: mod/settings.php:626 src/Content/Widget.php:533
1752 msgid "Account Types"
1753 msgstr "Kontenarten"
1755 #: mod/settings.php:627
1756 msgid "Personal Page Subtypes"
1757 msgstr "Unterarten der persönlichen Seite"
1759 #: mod/settings.php:628
1760 msgid "Community Forum Subtypes"
1761 msgstr "Unterarten des Gemeinschaftsforums"
1763 #: mod/settings.php:635 src/Module/Admin/BaseUsers.php:106
1764 msgid "Personal Page"
1765 msgstr "Persönliche Seite"
1767 #: mod/settings.php:636
1768 msgid "Account for a personal profile."
1769 msgstr "Konto für ein persönliches Profil."
1771 #: mod/settings.php:639 src/Module/Admin/BaseUsers.php:107
1772 msgid "Organisation Page"
1773 msgstr "Organisationsseite"
1775 #: mod/settings.php:640
1777 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
1779 msgstr "Konto für eine Organisation, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
1781 #: mod/settings.php:643 src/Module/Admin/BaseUsers.php:108
1783 msgstr "Nachrichtenseite"
1785 #: mod/settings.php:644
1787 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
1789 msgstr "Konto für einen Feedspiegel, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
1791 #: mod/settings.php:647 src/Module/Admin/BaseUsers.php:109
1792 msgid "Community Forum"
1793 msgstr "Gemeinschaftsforum"
1795 #: mod/settings.php:648
1796 msgid "Account for community discussions."
1797 msgstr "Konto für Diskussionsforen. "
1799 #: mod/settings.php:651 src/Module/Admin/BaseUsers.php:99
1800 msgid "Normal Account Page"
1801 msgstr "Normales Konto"
1803 #: mod/settings.php:652
1805 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
1806 "\"Friends\" and \"Followers\"."
1807 msgstr "Konto für ein normales, persönliches Profil. Kontaktanfragen müssen manuell als \"Friend\" oder \"Follower\" bestätigt werden."
1809 #: mod/settings.php:655 src/Module/Admin/BaseUsers.php:100
1810 msgid "Soapbox Page"
1811 msgstr "Marktschreier-Konto"
1813 #: mod/settings.php:656
1815 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
1817 msgstr "Konto für ein öffentliches Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
1819 #: mod/settings.php:659 src/Module/Admin/BaseUsers.php:101
1820 msgid "Public Forum"
1821 msgstr "Öffentliches Forum"
1823 #: mod/settings.php:660
1824 msgid "Automatically approves all contact requests."
1825 msgstr "Bestätigt alle Kontaktanfragen automatisch."
1827 #: mod/settings.php:663 src/Module/Admin/BaseUsers.php:102
1828 msgid "Automatic Friend Page"
1829 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
1831 #: mod/settings.php:664
1833 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
1835 msgstr "Konto für ein gefragtes Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Friend\" annimmt."
1837 #: mod/settings.php:667
1838 msgid "Private Forum [Experimental]"
1839 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
1841 #: mod/settings.php:668
1842 msgid "Requires manual approval of contact requests."
1843 msgstr "Kontaktanfragen müssen manuell bestätigt werden."
1845 #: mod/settings.php:679
1849 #: mod/settings.php:679
1850 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
1851 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
1853 #: mod/settings.php:687
1854 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
1855 msgstr "Darf dein Profil im lokalen Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
1857 #: mod/settings.php:687
1860 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
1861 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
1863 msgstr "Dein Profil wird im <a href=\"%s\">lokalen Verzeichnis</a> dieses Knotens veröffentlicht. Je nach Systemeinstellungen kann es öffentlich auffindbar sein."
1865 #: mod/settings.php:693
1868 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
1869 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
1870 msgstr "Dein Profil wird auch in den globalen Friendica Verzeichnissen (z.B. <a href=\"%s\">%s</a>) veröffentlicht werden."
1872 #: mod/settings.php:699
1874 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
1875 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet <strong>'%s'</strong> oder '%s'."
1877 #: mod/settings.php:710
1878 msgid "Account Settings"
1879 msgstr "Kontoeinstellungen"
1881 #: mod/settings.php:718
1882 msgid "Password Settings"
1883 msgstr "Passwort-Einstellungen"
1885 #: mod/settings.php:719 src/Module/Register.php:151
1886 msgid "New Password:"
1887 msgstr "Neues Passwort:"
1889 #: mod/settings.php:719
1891 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
1892 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
1893 msgstr "Erlaubte Zeichen sind a-z, A-Z, 0-9 und Sonderzeichen, abgesehen von Leerzeichen, Doppelpunkten (:) und akzentuierten Buchstaben."
1895 #: mod/settings.php:720 src/Module/Register.php:152
1897 msgstr "Bestätigen:"
1899 #: mod/settings.php:720
1900 msgid "Leave password fields blank unless changing"
1901 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer du willst das Passwort ändern"
1903 #: mod/settings.php:721
1904 msgid "Current Password:"
1905 msgstr "Aktuelles Passwort:"
1907 #: mod/settings.php:721
1908 msgid "Your current password to confirm the changes"
1909 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
1911 #: mod/settings.php:722
1915 #: mod/settings.php:722
1916 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
1917 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen deiner E-Mail Adresse zu bestätigen"
1919 #: mod/settings.php:725
1920 msgid "Delete OpenID URL"
1921 msgstr "OpenID URL löschen"
1923 #: mod/settings.php:727
1924 msgid "Basic Settings"
1925 msgstr "Grundeinstellungen"
1927 #: mod/settings.php:728 src/Module/Profile/Profile.php:144
1929 msgstr "Kompletter Name:"
1931 #: mod/settings.php:729
1932 msgid "Email Address:"
1933 msgstr "E-Mail-Adresse:"
1935 #: mod/settings.php:730
1936 msgid "Your Timezone:"
1937 msgstr "Deine Zeitzone:"
1939 #: mod/settings.php:731
1940 msgid "Your Language:"
1941 msgstr "Deine Sprache:"
1943 #: mod/settings.php:731
1945 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
1947 msgstr "Wähle die Sprache, in der wir dir die Friendica-Oberfläche präsentieren sollen und dir E-Mail schicken"
1949 #: mod/settings.php:732
1950 msgid "Default Post Location:"
1951 msgstr "Standardstandort:"
1953 #: mod/settings.php:733
1954 msgid "Use Browser Location:"
1955 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
1957 #: mod/settings.php:735
1958 msgid "Security and Privacy Settings"
1959 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
1961 #: mod/settings.php:737
1962 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
1963 msgstr "Maximale Anzahl von Kontaktanfragen/Tag:"
1965 #: mod/settings.php:737 mod/settings.php:747
1966 msgid "(to prevent spam abuse)"
1967 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
1969 #: mod/settings.php:739
1970 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
1971 msgstr "Darf dein Profil bei Suchanfragen gefunden werden?"
1973 #: mod/settings.php:739
1975 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
1976 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
1977 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
1979 msgstr "Aktiviere diese Einstellung, wenn du von anderen einfach gefunden und gefolgt werden möchtest. Dei Profil wird dann auf anderen Systemen leicht durchsuchbar. Außerdem regelt diese Einstellung ob Friendica Suchmaschinen mitteilen soll, ob dein Profil indiziert werden soll oder nicht."
1981 #: mod/settings.php:740
1982 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
1983 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Profil verbergen?"
1985 #: mod/settings.php:740
1987 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
1988 "option to disable the display of your contact list."
1989 msgstr "Auf deiner Profilseite wird eine Liste deiner Kontakte angezeigt. Aktiviere diese Option wenn du das nicht möchtest."
1991 #: mod/settings.php:741
1992 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
1993 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
1995 #: mod/settings.php:741
1997 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
1998 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
1999 "replies will still be accessible by other means."
2000 msgstr "Anonyme Besucher deines Profils werden ausschließlich dein Profilbild, deinen Namen sowie deinen Spitznamen sehen. Deine öffentlichen Beiträge und Kommentare werden weiterhin sichtbar sein."
2002 #: mod/settings.php:742
2003 msgid "Make public posts unlisted"
2004 msgstr "Öffentliche Beiträge nicht listen"
2006 #: mod/settings.php:742
2008 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
2009 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
2010 "public feeds on remote servers."
2011 msgstr "Deine öffentlichen Beiträge werden nicht auf der Gemeinschaftsseite oder in den Suchergebnissen erscheinen, außerdem werden sie nicht an Relay-Server geschickt. Sie werden aber weiterhin in allen öffentlichen Feeds, auch auf entfernten Servern, erscheinen."
2013 #: mod/settings.php:743
2014 msgid "Make all posted pictures accessible"
2015 msgstr "Alle geposteten Bilder zugreifbar machen"
2017 #: mod/settings.php:743
2019 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
2020 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
2021 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
2022 "public on your photo albums though."
2023 msgstr "Diese Option macht jedes veröffentlichte Bild über den direkten Link zugänglich. Dies ist eine Problemumgehung für das Problem, dass die meisten anderen Netzwerke keine Berechtigungen für Bilder verarbeiten können. Nicht öffentliche Bilder sind in Ihren Fotoalben jedoch immer noch nicht für die Öffentlichkeit sichtbar."
2025 #: mod/settings.php:744
2026 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
2027 msgstr "Dürfen deine Kontakte auf deine Pinnwand schreiben?"
2029 #: mod/settings.php:744
2031 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
2032 "distributed to your contacts"
2033 msgstr "Deine Kontakte können Beiträge auf deiner Pinnwand hinterlassen. Diese werden an deine Kontakte verteilt."
2035 #: mod/settings.php:745
2036 msgid "Allow friends to tag your posts?"
2037 msgstr "Dürfen deine Kontakte deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
2039 #: mod/settings.php:745
2040 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
2041 msgstr "Deine Kontakte dürfen deine Beiträge mit zusätzlichen Schlagworten versehen."
2043 #: mod/settings.php:746
2044 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
2045 msgstr "Dürfen dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
2047 #: mod/settings.php:746
2049 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
2050 "in your contact list."
2051 msgstr "Nutzer des Friendica Netzwerks können dir private Nachrichten senden, selbst wenn sie nicht in deine Kontaktliste sind."
2053 #: mod/settings.php:747
2054 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
2055 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
2057 #: mod/settings.php:749
2058 msgid "Default Post Permissions"
2059 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
2061 #: mod/settings.php:753
2062 msgid "Expiration settings"
2063 msgstr "Verfalls-Einstellungen"
2065 #: mod/settings.php:754
2066 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
2067 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
2069 #: mod/settings.php:754
2070 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
2071 msgstr "Wenn leer, verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
2073 #: mod/settings.php:755
2074 msgid "Expire posts"
2075 msgstr "Beiträge verfallen lassen"
2077 #: mod/settings.php:755
2078 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
2079 msgstr "Ist dies aktiviert, werden Beiträge und Kommentare verfallen."
2081 #: mod/settings.php:756
2082 msgid "Expire personal notes"
2083 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen"
2085 #: mod/settings.php:756
2087 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
2088 msgstr "Ist dies aktiviert, werden persönliche Notizen auf deiner Pinnwand verfallen."
2090 #: mod/settings.php:757
2091 msgid "Expire starred posts"
2092 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen"
2094 #: mod/settings.php:757
2096 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
2098 msgstr "Markierte Beiträge verfallen eigentlich nicht. Mit dieser Option kannst du sie verfallen lassen."
2100 #: mod/settings.php:758
2101 msgid "Expire photos"
2102 msgstr "Fotos verfallen lassen"
2104 #: mod/settings.php:758
2105 msgid "When activated, photos will be expired."
2106 msgstr "Wenn aktiviert, verfallen Fotos."
2108 #: mod/settings.php:759
2109 msgid "Only expire posts by others"
2110 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen lassen."
2112 #: mod/settings.php:759
2114 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
2115 "only valid for posts you received."
2116 msgstr "Wenn aktiviert werden deine eigenen Beiträge niemals verfallen. Die obigen Einstellungen betreffen dann ausschließlich die Beiträge von anderen Accounts."
2118 #: mod/settings.php:762
2119 msgid "Notification Settings"
2120 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
2122 #: mod/settings.php:763
2123 msgid "Send a notification email when:"
2124 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden, wenn:"
2126 #: mod/settings.php:764
2127 msgid "You receive an introduction"
2128 msgstr "– du eine Kontaktanfrage erhältst"
2130 #: mod/settings.php:765
2131 msgid "Your introductions are confirmed"
2132 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
2134 #: mod/settings.php:766
2135 msgid "Someone writes on your profile wall"
2136 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
2138 #: mod/settings.php:767
2139 msgid "Someone writes a followup comment"
2140 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
2142 #: mod/settings.php:768
2143 msgid "You receive a private message"
2144 msgstr "– du eine private Nachricht erhältst"
2146 #: mod/settings.php:769
2147 msgid "You receive a friend suggestion"
2148 msgstr "– du eine Empfehlung erhältst"
2150 #: mod/settings.php:770
2151 msgid "You are tagged in a post"
2152 msgstr "– du in einem Beitrag erwähnt wirst"
2154 #: mod/settings.php:771
2155 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
2156 msgstr "– du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
2158 #: mod/settings.php:773
2159 msgid "Create a desktop notification when:"
2160 msgstr "Benachrichtigungen anzeigen wenn:"
2162 #: mod/settings.php:774
2163 msgid "Someone liked your content"
2164 msgstr "Einer deiner Beiträge gemocht wurde"
2166 #: mod/settings.php:775
2167 msgid "Someone shared your content"
2168 msgstr "Einer deiner Beiträge geteilt wurde"
2170 #: mod/settings.php:777
2171 msgid "Activate desktop notifications"
2172 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
2174 #: mod/settings.php:777
2175 msgid "Show desktop popup on new notifications"
2176 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
2178 #: mod/settings.php:779
2179 msgid "Text-only notification emails"
2180 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text."
2182 #: mod/settings.php:781
2183 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
2184 msgstr "Sende Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
2186 #: mod/settings.php:783
2187 msgid "Show detailled notifications"
2188 msgstr "Detaillierte Benachrichtigungen anzeigen"
2190 #: mod/settings.php:785
2192 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
2193 "When enabled every notification is displayed."
2194 msgstr "Normalerweise werden alle Benachrichtigungen zu einem Thema in einer einzigen Benachrichtigung zusammengefasst. Wenn diese Option aktiviert ist, wird jede Benachrichtigung einzeln angezeigt."
2196 #: mod/settings.php:787
2197 msgid "Show notifications of ignored contacts"
2198 msgstr "Zeige Benachrichtigungen von ignorierten Kontakten"
2200 #: mod/settings.php:789
2202 "You don't see posts from ignored contacts. But you still see their comments."
2203 " This setting controls if you want to still receive regular notifications "
2204 "that are caused by ignored contacts or not."
2205 msgstr "Beiträge von ignorierten Kontakten werden dir nicht angezeigt. Aber du siehst immer noch ihre Kommentare. Diese Einstellung legt fest, ob du dazu weiterhin Benachrichtigungen erhalten willst oder ob diese einfach verworfen werden sollen."
2207 #: mod/settings.php:791
2208 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
2209 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
2211 #: mod/settings.php:792
2212 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
2213 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
2215 #: mod/settings.php:795
2216 msgid "Import Contacts"
2217 msgstr "Kontakte Importieren"
2219 #: mod/settings.php:796
2221 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
2222 "first column you exported from the old account."
2223 msgstr "Lade eine CSV Datei hoch, die das Handle der Kontakte deines alten Nutzerkontos in der ersten Spalte enthält."
2225 #: mod/settings.php:797
2227 msgstr "Datei hochladen"
2229 #: mod/settings.php:799
2233 #: mod/settings.php:800
2235 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
2236 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
2237 msgstr "Wenn du dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige deiner Kontakte deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
2239 #: mod/settings.php:801
2240 msgid "Resend relocate message to contacts"
2241 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
2243 #: mod/suggest.php:44
2245 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
2247 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
2249 #: mod/suggest.php:55 src/Content/Widget.php:79 view/theme/vier/theme.php:175
2250 msgid "Friend Suggestions"
2251 msgstr "Kontaktvorschläge"
2253 #: mod/tagger.php:90 src/Content/Item.php:346 src/Model/Item.php:2624
2257 #: mod/tagger.php:90 src/Content/Item.php:341 src/Content/Item.php:350
2261 #: mod/tagger.php:123 src/Content/Item.php:360
2263 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
2264 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
2266 #: mod/tagrm.php:115
2267 msgid "Remove Item Tag"
2268 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
2270 #: mod/tagrm.php:117
2271 msgid "Select a tag to remove: "
2272 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
2274 #: mod/tagrm.php:128 src/Module/Settings/Delegation.php:179
2275 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:104
2279 #: mod/uimport.php:45
2280 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
2281 msgstr "Auf geschlossenen Servern können ausschließlich die Administratoren Benutzerkonten importieren."
2283 #: mod/uimport.php:54 src/Module/Register.php:86
2285 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
2286 "Please try again tomorrow."
2287 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
2289 #: mod/uimport.php:61 src/Module/Register.php:162
2293 #: mod/uimport.php:63
2294 msgid "Move account"
2295 msgstr "Account umziehen"
2297 #: mod/uimport.php:64
2298 msgid "You can import an account from another Friendica server."
2299 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
2301 #: mod/uimport.php:65
2303 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
2304 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
2305 " to inform your friends that you moved here."
2306 msgstr "Du musst deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen deinen alten Account mit all deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen, deine Kontakte darüber zu informieren, dass du hierher umgezogen bist."
2308 #: mod/uimport.php:66
2310 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
2311 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
2312 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus-Netzwerk (GNU Social/Statusnet) oder von Diaspora importieren"
2314 #: mod/uimport.php:67
2315 msgid "Account file"
2316 msgstr "Account-Datei"
2318 #: mod/uimport.php:67
2320 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
2321 "select \"Export account\""
2322 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
2324 #: mod/unfollow.php:65 mod/unfollow.php:129
2325 msgid "You aren't following this contact."
2326 msgstr "Du folgst diesem Kontakt."
2328 #: mod/unfollow.php:71 mod/unfollow.php:135
2329 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
2330 msgstr "Bei diesem Netzwerk wird das Entfolgen derzeit nicht unterstützt."
2332 #: mod/unfollow.php:92
2333 msgid "Disconnect/Unfollow"
2334 msgstr "Verbindung lösen/Nicht mehr folgen"
2336 #: mod/videos.php:120
2337 msgid "No videos selected"
2338 msgstr "Keine Videos ausgewählt"
2340 #: mod/videos.php:236
2342 msgstr "Video ansehen"
2344 #: mod/videos.php:251
2345 msgid "Recent Videos"
2346 msgstr "Neueste Videos"
2348 #: mod/videos.php:253
2349 msgid "Upload New Videos"
2350 msgstr "Neues Video hochladen"
2352 #: mod/wall_attach.php:42 mod/wall_attach.php:49 mod/wall_attach.php:87
2353 #: mod/wall_upload.php:52 mod/wall_upload.php:63 mod/wall_upload.php:108
2354 #: mod/wall_upload.php:159 mod/wall_upload.php:162
2355 msgid "Invalid request."
2356 msgstr "Ungültige Anfrage"
2358 #: mod/wall_attach.php:105
2359 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
2360 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein, als es die PHP-Konfiguration erlaubt."
2362 #: mod/wall_attach.php:105
2363 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
2364 msgstr "Oder - hast du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
2366 #: mod/wall_attach.php:116
2368 msgid "File exceeds size limit of %s"
2369 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
2371 #: mod/wall_attach.php:131
2372 msgid "File upload failed."
2373 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
2375 #: mod/wall_upload.php:233 src/Model/Photo.php:1014
2377 msgstr "Pinnwand-Bilder"
2379 #: mod/wallmessage.php:68 mod/wallmessage.php:129
2381 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
2382 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand-Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
2384 #: mod/wallmessage.php:79
2385 msgid "Unable to check your home location."
2386 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
2388 #: mod/wallmessage.php:103 mod/wallmessage.php:112
2389 msgid "No recipient."
2390 msgstr "Kein Empfänger."
2392 #: mod/wallmessage.php:143
2395 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
2396 "your site allow private mail from unknown senders."
2397 msgstr "Wenn du möchtest, dass %s dir antworten kann, überprüfe deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
2400 msgid "No system theme config value set."
2401 msgstr "Es wurde kein Konfigurationswert für das systemweite Theme gesetzt."
2403 #: src/App/Module.php:240
2404 msgid "You must be logged in to use addons. "
2405 msgstr "Du musst angemeldet sein, um Addons benutzen zu können."
2407 #: src/App/Page.php:250
2408 msgid "Delete this item?"
2409 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
2411 #: src/App/Page.php:251
2413 "Block this author? They won't be able to follow you nor see your public "
2414 "posts, and you won't be able to see their posts and their notifications."
2415 msgstr "Soll dieser Autor geblockt werden? Sie werden nicht in der Lage sein, dir zu folgen oder deine öffentlichen Beiträge zu sehen. Außerdem wirst du nicht in der Lage sein ihre Beiträge und Benachrichtigungen zu lesen."
2417 #: src/App/Page.php:299
2418 msgid "toggle mobile"
2419 msgstr "mobile Ansicht umschalten"
2421 #: src/App/Router.php:241
2423 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
2424 msgstr "Diese Methode ist in diesem Modul nicht erlaubt. Erlaubte Methoden sind: %s"
2426 #: src/App/Router.php:243 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:32
2427 msgid "Page not found."
2428 msgstr "Seite nicht gefunden."
2430 #: src/BaseModule.php:180
2432 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
2433 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
2434 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens, wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
2436 #: src/BaseModule.php:207
2437 msgid "All contacts"
2438 msgstr "Alle Kontakte"
2440 #: src/BaseModule.php:212 src/Content/Widget.php:238 src/Core/ACL.php:195
2441 #: src/Module/Contact.php:831 src/Module/PermissionTooltip.php:77
2442 #: src/Module/PermissionTooltip.php:99
2446 #: src/BaseModule.php:217 src/Content/Widget.php:239
2447 #: src/Module/Contact.php:832
2451 #: src/BaseModule.php:222 src/Content/Widget.php:240
2452 #: src/Module/Contact.php:833
2453 msgid "Mutual friends"
2454 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
2456 #: src/BaseModule.php:230
2460 #: src/Console/Addon.php:177 src/Console/Addon.php:202
2461 msgid "Addon not found"
2462 msgstr "Addon nicht gefunden"
2464 #: src/Console/Addon.php:181
2465 msgid "Addon already enabled"
2466 msgstr "Addon bereits aktiviert"
2468 #: src/Console/Addon.php:206
2469 msgid "Addon already disabled"
2470 msgstr "Addon bereits deaktiviert"
2472 #: src/Console/ArchiveContact.php:105
2474 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
2475 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein nicht-archivierter Kontakt gefunden werden"
2477 #: src/Console/ArchiveContact.php:108
2478 msgid "The contact entries have been archived"
2479 msgstr "Die Kontakteinträge wurden archiviert."
2481 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
2482 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:49
2484 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
2485 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein Kontakt gefunden werden"
2487 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
2488 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:47
2489 msgid "The contact has been blocked from the node"
2490 msgstr "Der Kontakt wurde von diesem Knoten geblockt"
2492 #: src/Console/PostUpdate.php:87
2494 msgid "Post update version number has been set to %s."
2495 msgstr "Die Post-Update-Versionsnummer wurde auf %s gesetzt."
2497 #: src/Console/PostUpdate.php:95
2498 msgid "Check for pending update actions."
2499 msgstr "Überprüfe ausstehende Update-Aktionen"
2501 #: src/Console/PostUpdate.php:97
2505 #: src/Console/PostUpdate.php:99
2506 msgid "Execute pending post updates."
2507 msgstr "Ausstehende Post-Updates ausführen"
2509 #: src/Console/PostUpdate.php:105
2510 msgid "All pending post updates are done."
2511 msgstr "Alle ausstehenden Post-Updates wurden ausgeführt."
2513 #: src/Console/User.php:158 src/Console/User.php:245
2514 msgid "Enter user nickname: "
2515 msgstr "Spitzname angeben:"
2517 #: src/Console/User.php:202
2518 msgid "Enter new password: "
2519 msgstr "Neues Passwort eingeben:"
2521 #: src/Console/User.php:237
2522 msgid "Enter user name: "
2523 msgstr "Nutzername angeben"
2525 #: src/Console/User.php:253
2526 msgid "Enter user email address: "
2527 msgstr "E-Mail Adresse angeben:"
2529 #: src/Console/User.php:261
2530 msgid "Enter a language (optional): "
2531 msgstr "Sprache angeben (optional):"
2533 #: src/Console/User.php:286
2534 msgid "User is not pending."
2535 msgstr "Benutzer wartet nicht."
2537 #: src/Console/User.php:318
2538 msgid "User has already been marked for deletion."
2539 msgstr "User wurde bereits zum Löschen ausgewählt"
2541 #: src/Console/User.php:323
2543 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
2544 msgstr "\"yes\" eingeben um %s zu löschen"
2546 #: src/Console/User.php:325
2547 msgid "Deletion aborted."
2548 msgstr "Löschvorgang abgebrochen."
2550 #: src/Console/User.php:450
2551 msgid "Enter category: "
2552 msgstr "Kategorie eingeben"
2554 #: src/Console/User.php:460
2556 msgstr "Schlüssel eingeben"
2558 #: src/Console/User.php:494
2559 msgid "Enter value: "
2560 msgstr "Wert eingeben"
2562 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
2566 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
2570 #: src/Content/ContactSelector.php:51
2572 msgstr "immer wieder"
2574 #: src/Content/ContactSelector.php:52
2578 #: src/Content/ContactSelector.php:53
2580 msgstr "Zweimal täglich"
2582 #: src/Content/ContactSelector.php:54
2586 #: src/Content/ContactSelector.php:55
2588 msgstr "Wöchentlich"
2590 #: src/Content/ContactSelector.php:56
2594 #: src/Content/ContactSelector.php:123
2598 #: src/Content/ContactSelector.php:124
2602 #: src/Content/ContactSelector.php:125
2606 #: src/Content/ContactSelector.php:126 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
2607 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:73
2608 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
2609 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
2613 #: src/Content/ContactSelector.php:127 src/Module/Debug/Babel.php:307
2617 #: src/Content/ContactSelector.php:128
2621 #: src/Content/ContactSelector.php:129
2625 #: src/Content/ContactSelector.php:130
2629 #: src/Content/ContactSelector.php:131
2633 #: src/Content/ContactSelector.php:132
2637 #: src/Content/ContactSelector.php:133
2641 #: src/Content/ContactSelector.php:134
2645 #: src/Content/ContactSelector.php:135
2649 #: src/Content/ContactSelector.php:136
2650 msgid "Diaspora Connector"
2651 msgstr "Diaspora Connector"
2653 #: src/Content/ContactSelector.php:137
2654 msgid "GNU Social Connector"
2655 msgstr "GNU Social Connector"
2657 #: src/Content/ContactSelector.php:138
2659 msgstr "ActivityPub"
2661 #: src/Content/ContactSelector.php:139
2665 #: src/Content/ContactSelector.php:175
2668 msgstr "%s (via %s)"
2670 #: src/Content/Conversation.php:207
2672 msgid "%s likes this."
2673 msgstr "%s mag das."
2675 #: src/Content/Conversation.php:210
2677 msgid "%s doesn't like this."
2678 msgstr "%s mag das nicht."
2680 #: src/Content/Conversation.php:213
2683 msgstr "%s nimmt teil."
2685 #: src/Content/Conversation.php:216
2687 msgid "%s doesn't attend."
2688 msgstr "%s nimmt nicht teil."
2690 #: src/Content/Conversation.php:219
2692 msgid "%s attends maybe."
2693 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
2695 #: src/Content/Conversation.php:222 src/Content/Conversation.php:260
2696 #: src/Content/Conversation.php:848
2698 msgid "%s reshared this."
2699 msgstr "%s hat dies geteilt"
2701 #: src/Content/Conversation.php:228
2705 #: src/Content/Conversation.php:231
2707 msgid "and %d other people"
2708 msgstr "und %dandere"
2710 #: src/Content/Conversation.php:239
2712 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
2713 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
2715 #: src/Content/Conversation.php:240
2717 msgid "%s like this."
2718 msgstr "%s mögen das."
2720 #: src/Content/Conversation.php:243
2722 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
2723 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
2725 #: src/Content/Conversation.php:244
2727 msgid "%s don't like this."
2728 msgstr "%s mögen dies nicht."
2730 #: src/Content/Conversation.php:247
2732 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
2733 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen teil"
2735 #: src/Content/Conversation.php:248
2738 msgstr "%s nehmen teil."
2740 #: src/Content/Conversation.php:251
2742 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
2743 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen nicht teil"
2745 #: src/Content/Conversation.php:252
2747 msgid "%s don't attend."
2748 msgstr "%s nehmen nicht teil."
2750 #: src/Content/Conversation.php:255
2752 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
2753 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen eventuell teil"
2755 #: src/Content/Conversation.php:256
2757 msgid "%s attend maybe."
2758 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
2760 #: src/Content/Conversation.php:259
2762 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> reshared this"
2763 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> haben dies geteilt"
2765 #: src/Content/Conversation.php:307
2766 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
2767 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
2769 #: src/Content/Conversation.php:308 src/Module/Item/Compose.php:159
2770 #: src/Object/Post.php:973
2771 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
2772 msgstr "Bitte gib eine Bild/Video/Audio/Webseiten-URL ein:"
2774 #: src/Content/Conversation.php:309
2778 #: src/Content/Conversation.php:310 src/Module/Filer/SaveTag.php:68
2779 msgid "Save to Folder:"
2780 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
2782 #: src/Content/Conversation.php:311
2783 msgid "Where are you right now?"
2784 msgstr "Wo hältst du dich jetzt gerade auf?"
2786 #: src/Content/Conversation.php:312
2787 msgid "Delete item(s)?"
2788 msgstr "Einträge löschen?"
2790 #: src/Content/Conversation.php:322
2792 msgstr "Neuer Beitrag"
2794 #: src/Content/Conversation.php:325
2798 #: src/Content/Conversation.php:331 src/Module/Item/Compose.php:151
2799 #: src/Object/Post.php:965
2803 #: src/Content/Conversation.php:332 src/Module/Item/Compose.php:152
2804 #: src/Object/Post.php:966
2808 #: src/Content/Conversation.php:333 src/Module/Item/Compose.php:153
2809 #: src/Object/Post.php:967
2811 msgstr "Unterstrichen"
2813 #: src/Content/Conversation.php:334 src/Module/Item/Compose.php:154
2814 #: src/Object/Post.php:968
2818 #: src/Content/Conversation.php:335 src/Module/Item/Compose.php:155
2819 #: src/Object/Post.php:969
2823 #: src/Content/Conversation.php:336 src/Module/Item/Compose.php:156
2824 #: src/Object/Post.php:970
2828 #: src/Content/Conversation.php:337 src/Module/Item/Compose.php:157
2829 #: src/Object/Post.php:971
2833 #: src/Content/Conversation.php:338 src/Module/Item/Compose.php:158
2834 #: src/Object/Post.php:972
2835 msgid "Link or Media"
2836 msgstr "Link oder Mediendatei"
2838 #: src/Content/Conversation.php:339
2842 #: src/Content/Conversation.php:352 src/Module/Item/Compose.php:172
2843 msgid "Scheduled at"
2844 msgstr "Geplant für"
2846 #: src/Content/Conversation.php:651 src/Object/Post.php:454
2847 #: src/Object/Post.php:455
2849 msgid "View %s's profile @ %s"
2850 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
2852 #: src/Content/Conversation.php:664 src/Object/Post.php:442
2854 msgstr "Kategorien:"
2856 #: src/Content/Conversation.php:665 src/Object/Post.php:443
2857 msgid "Filed under:"
2858 msgstr "Abgelegt unter:"
2860 #: src/Content/Conversation.php:672 src/Object/Post.php:468
2865 #: src/Content/Conversation.php:687
2866 msgid "View in context"
2867 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
2869 #: src/Content/Conversation.php:752
2873 #: src/Content/Conversation.php:756
2874 msgid "Delete Selected Items"
2875 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
2877 #: src/Content/Conversation.php:820 src/Content/Conversation.php:823
2878 #: src/Content/Conversation.php:826 src/Content/Conversation.php:829
2880 msgid "You had been addressed (%s)."
2881 msgstr "Du wurdest angeschrieben (%s)."
2883 #: src/Content/Conversation.php:832
2885 msgid "You are following %s."
2886 msgstr "Du folgst %s."
2888 #: src/Content/Conversation.php:835
2890 msgstr "Verschlagwortet"
2892 #: src/Content/Conversation.php:850
2896 #: src/Content/Conversation.php:850
2898 msgid "Reshared by %s <%s>"
2899 msgstr "Geteilt von %s <%s>"
2901 #: src/Content/Conversation.php:853
2903 msgid "%s is participating in this thread."
2904 msgstr "%s ist an der Unterhaltung beteiligt."
2906 #: src/Content/Conversation.php:856
2908 msgstr "Gespeichert"
2910 #: src/Content/Conversation.php:859
2914 #: src/Content/Conversation.php:862
2916 msgstr "Übermittelt"
2918 #: src/Content/Conversation.php:862
2920 msgid "Relayed by %s <%s>"
2921 msgstr "Weitergeleitet von %s <%s>"
2923 #: src/Content/Conversation.php:865
2927 #: src/Content/Conversation.php:865
2929 msgid "Fetched because of %s <%s>"
2930 msgstr "Wegen %s <%s> abgerufen"
2932 #: src/Content/Feature.php:96
2933 msgid "General Features"
2934 msgstr "Allgemeine Features"
2936 #: src/Content/Feature.php:98
2937 msgid "Photo Location"
2938 msgstr "Aufnahmeort"
2940 #: src/Content/Feature.php:98
2942 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
2943 " prior to stripping metadata and links it to a map."
2944 msgstr "Die Foto-Metadaten werden ausgelesen. Dadurch kann der Aufnahmeort (wenn vorhanden) in einer Karte angezeigt werden."
2946 #: src/Content/Feature.php:99
2947 msgid "Trending Tags"
2948 msgstr "Trending Tags"
2950 #: src/Content/Feature.php:99
2952 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
2954 msgstr "Auf der Gemeinschaftsseite ein Widget mit den meist benutzten Tags in öffentlichen Beiträgen anzeigen."
2956 #: src/Content/Feature.php:104
2957 msgid "Post Composition Features"
2958 msgstr "Beitragserstellung-Features"
2960 #: src/Content/Feature.php:105
2961 msgid "Auto-mention Forums"
2962 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
2964 #: src/Content/Feature.php:105
2966 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
2967 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert wurde."
2969 #: src/Content/Feature.php:106
2970 msgid "Explicit Mentions"
2971 msgstr "Explizite Erwähnungen"
2973 #: src/Content/Feature.php:106
2975 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
2976 "mentioned in replies."
2977 msgstr "Füge Erwähnungen zum Kommentarfeld hinzu, um manuell über die explizite Erwähnung von Gesprächsteilnehmern zu entscheiden."
2979 #: src/Content/Feature.php:111
2980 msgid "Post/Comment Tools"
2981 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
2983 #: src/Content/Feature.php:112
2984 msgid "Post Categories"
2985 msgstr "Beitragskategorien"
2987 #: src/Content/Feature.php:112
2988 msgid "Add categories to your posts"
2989 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
2991 #: src/Content/Feature.php:117
2992 msgid "Advanced Profile Settings"
2993 msgstr "Erweiterte Profil-Einstellungen"
2995 #: src/Content/Feature.php:118
2997 msgstr "Zeige Foren"
2999 #: src/Content/Feature.php:118
3000 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
3001 msgstr "Zeige Besuchern öffentliche Gemeinschafts-Foren auf der Erweiterten Profil-Seite"
3003 #: src/Content/Feature.php:119
3005 msgstr "Schlagwortwolke"
3007 #: src/Content/Feature.php:119
3008 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
3009 msgstr "Wortwolke aus den von dir verwendeten Schlagwörtern im Profil anzeigen"
3011 #: src/Content/Feature.php:120
3012 msgid "Display Membership Date"
3013 msgstr "Mitgliedschaftsdatum anzeigen"
3015 #: src/Content/Feature.php:120
3016 msgid "Display membership date in profile"
3017 msgstr "Das Datum der Registrierung deines Accounts im Profil anzeigen"
3019 #: src/Content/ForumManager.php:145 src/Content/Nav.php:239
3020 #: src/Content/Text/HTML.php:906 src/Content/Widget.php:530
3024 #: src/Content/ForumManager.php:147
3025 msgid "External link to forum"
3026 msgstr "Externer Link zum Forum"
3028 #: src/Content/ForumManager.php:150 src/Content/Widget.php:509
3030 msgstr "weniger anzeigen"
3032 #: src/Content/ForumManager.php:151 src/Content/Widget.php:411
3033 #: src/Content/Widget.php:510
3035 msgstr "mehr anzeigen"
3037 #: src/Content/Item.php:305
3039 msgid "%1$s poked %2$s"
3040 msgstr "%1$s stupste %2$s"
3042 #: src/Content/Item.php:338 src/Model/Item.php:2622
3044 msgstr "Veranstaltung"
3046 #: src/Content/Item.php:442 view/theme/frio/theme.php:323
3047 msgid "Follow Thread"
3048 msgstr "Folge der Unterhaltung"
3050 #: src/Content/Item.php:443 src/Model/Contact.php:1056
3052 msgstr "Status anschauen"
3054 #: src/Content/Item.php:444 src/Content/Item.php:466 src/Model/Contact.php:982
3055 #: src/Model/Contact.php:1048 src/Model/Contact.php:1057
3056 #: src/Module/Directory.php:160 src/Module/Settings/Profile/Index.php:223
3057 msgid "View Profile"
3058 msgstr "Profil anschauen"
3060 #: src/Content/Item.php:445 src/Model/Contact.php:1058
3062 msgstr "Bilder anschauen"
3064 #: src/Content/Item.php:446 src/Model/Contact.php:1049
3065 #: src/Model/Contact.php:1059
3066 msgid "Network Posts"
3067 msgstr "Netzwerkbeiträge"
3069 #: src/Content/Item.php:447 src/Model/Contact.php:1050
3070 #: src/Model/Contact.php:1060
3071 msgid "View Contact"
3072 msgstr "Kontakt anzeigen"
3074 #: src/Content/Item.php:448 src/Model/Contact.php:1062
3076 msgstr "Private Nachricht senden"
3078 #: src/Content/Item.php:449 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:84
3079 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:154
3080 #: src/Module/Contact.php:602 src/Module/Contact.php:863
3081 #: src/Module/Contact.php:1133
3085 #: src/Content/Item.php:450 src/Module/Contact.php:603
3086 #: src/Module/Contact.php:864 src/Module/Contact.php:1141
3087 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:113
3088 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:185
3089 #: src/Module/Notifications/Notification.php:59
3093 #: src/Content/Item.php:454 src/Object/Post.php:429
3097 #: src/Content/Item.php:458 src/Model/Contact.php:1063
3101 #: src/Content/Nav.php:90
3102 msgid "Nothing new here"
3103 msgstr "Keine Neuigkeiten"
3105 #: src/Content/Nav.php:94 src/Module/Special/HTTPException.php:75
3109 #: src/Content/Nav.php:95
3110 msgid "Clear notifications"
3111 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
3113 #: src/Content/Nav.php:96 src/Content/Text/HTML.php:893
3114 msgid "@name, !forum, #tags, content"
3115 msgstr "@name, !forum, #tags, content"
3117 #: src/Content/Nav.php:183 src/Module/Security/Login.php:145
3121 #: src/Content/Nav.php:183
3122 msgid "End this session"
3123 msgstr "Diese Sitzung beenden"
3125 #: src/Content/Nav.php:185 src/Module/Bookmarklet.php:44
3126 #: src/Module/Security/Login.php:146
3130 #: src/Content/Nav.php:185
3134 #: src/Content/Nav.php:190 src/Module/BaseProfile.php:56
3135 #: src/Module/Contact.php:634 src/Module/Contact.php:899
3136 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:112 view/theme/frio/theme.php:226
3140 #: src/Content/Nav.php:190 src/Content/Nav.php:273
3141 #: view/theme/frio/theme.php:226
3142 msgid "Your posts and conversations"
3143 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
3145 #: src/Content/Nav.php:191 src/Module/BaseProfile.php:48
3146 #: src/Module/BaseSettings.php:57 src/Module/Contact.php:636
3147 #: src/Module/Contact.php:915 src/Module/Profile/Profile.php:241
3148 #: src/Module/Welcome.php:57 view/theme/frio/theme.php:227
3152 #: src/Content/Nav.php:191 view/theme/frio/theme.php:227
3153 msgid "Your profile page"
3154 msgstr "Deine Profilseite"
3156 #: src/Content/Nav.php:192 view/theme/frio/theme.php:228
3158 msgstr "Deine Fotos"
3160 #: src/Content/Nav.php:193 view/theme/frio/theme.php:229
3164 #: src/Content/Nav.php:193 view/theme/frio/theme.php:229
3166 msgstr "Deine Videos"
3168 #: src/Content/Nav.php:194 view/theme/frio/theme.php:230
3170 msgstr "Deine Ereignisse"
3172 #: src/Content/Nav.php:195
3173 msgid "Personal notes"
3174 msgstr "Persönliche Notizen"
3176 #: src/Content/Nav.php:195
3177 msgid "Your personal notes"
3178 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
3180 #: src/Content/Nav.php:212 src/Content/Nav.php:273
3184 #: src/Content/Nav.php:216 src/Module/Register.php:157
3185 #: src/Module/Security/Login.php:106
3187 msgstr "Registrieren"
3189 #: src/Content/Nav.php:216
3190 msgid "Create an account"
3191 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
3193 #: src/Content/Nav.php:222 src/Module/Help.php:69
3194 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:115
3195 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:111
3196 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:93
3197 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:132 view/theme/vier/theme.php:217
3201 #: src/Content/Nav.php:222
3202 msgid "Help and documentation"
3203 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
3205 #: src/Content/Nav.php:226
3209 #: src/Content/Nav.php:226
3210 msgid "Addon applications, utilities, games"
3211 msgstr "Zusätzliche Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
3213 #: src/Content/Nav.php:230 src/Content/Text/HTML.php:891
3214 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:87 src/Module/Search/Index.php:99
3218 #: src/Content/Nav.php:230
3219 msgid "Search site content"
3220 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
3222 #: src/Content/Nav.php:233 src/Content/Text/HTML.php:900
3226 #: src/Content/Nav.php:234 src/Content/Text/HTML.php:901
3227 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68
3231 #: src/Content/Nav.php:235 src/Content/Nav.php:294
3232 #: src/Content/Text/HTML.php:902 src/Module/BaseProfile.php:126
3233 #: src/Module/BaseProfile.php:129 src/Module/Contact.php:834
3234 #: src/Module/Contact.php:922 view/theme/frio/theme.php:237
3238 #: src/Content/Nav.php:254
3240 msgstr "Gemeinschaft"
3242 #: src/Content/Nav.php:254
3243 msgid "Conversations on this and other servers"
3244 msgstr "Unterhaltungen auf diesem und anderen Servern"
3246 #: src/Content/Nav.php:258 src/Module/BaseProfile.php:88
3247 #: src/Module/BaseProfile.php:99 view/theme/frio/theme.php:234
3248 msgid "Events and Calendar"
3249 msgstr "Ereignisse und Kalender"
3251 #: src/Content/Nav.php:261
3253 msgstr "Verzeichnis"
3255 #: src/Content/Nav.php:261
3256 msgid "People directory"
3257 msgstr "Nutzerverzeichnis"
3259 #: src/Content/Nav.php:263 src/Module/BaseAdmin.php:85
3261 msgstr "Information"
3263 #: src/Content/Nav.php:263
3264 msgid "Information about this friendica instance"
3265 msgstr "Informationen zu dieser Friendica-Instanz"
3267 #: src/Content/Nav.php:266 src/Module/Admin/Tos.php:59
3268 #: src/Module/BaseAdmin.php:96 src/Module/Register.php:165
3269 #: src/Module/Tos.php:84
3270 msgid "Terms of Service"
3271 msgstr "Nutzungsbedingungen"
3273 #: src/Content/Nav.php:266
3274 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
3275 msgstr "Die Nutzungsbedingungen dieser Friendica-Instanz"
3277 #: src/Content/Nav.php:271 view/theme/frio/theme.php:233
3281 #: src/Content/Nav.php:271 view/theme/frio/theme.php:233
3282 msgid "Conversations from your friends"
3283 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
3285 #: src/Content/Nav.php:277
3286 msgid "Introductions"
3287 msgstr "Kontaktanfragen"
3289 #: src/Content/Nav.php:277
3290 msgid "Friend Requests"
3291 msgstr "Kontaktanfragen"
3293 #: src/Content/Nav.php:278 src/Module/BaseNotifications.php:139
3294 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:54
3295 msgid "Notifications"
3296 msgstr "Benachrichtigungen"
3298 #: src/Content/Nav.php:279
3299 msgid "See all notifications"
3300 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
3302 #: src/Content/Nav.php:280
3303 msgid "Mark all system notifications seen"
3304 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
3306 #: src/Content/Nav.php:283 view/theme/frio/theme.php:235
3307 msgid "Private mail"
3308 msgstr "Private E-Mail"
3310 #: src/Content/Nav.php:284
3314 #: src/Content/Nav.php:285
3318 #: src/Content/Nav.php:289
3320 msgstr "Nutzerkonten"
3322 #: src/Content/Nav.php:289
3323 msgid "Manage other pages"
3324 msgstr "Andere Seiten verwalten"
3326 #: src/Content/Nav.php:292 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114
3327 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:124
3328 #: src/Module/Welcome.php:52 view/theme/frio/theme.php:236
3330 msgstr "Einstellungen"
3332 #: src/Content/Nav.php:292 view/theme/frio/theme.php:236
3333 msgid "Account settings"
3334 msgstr "Kontoeinstellungen"
3336 #: src/Content/Nav.php:294 view/theme/frio/theme.php:237
3337 msgid "Manage/edit friends and contacts"
3338 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/bearbeiten"
3340 #: src/Content/Nav.php:299 src/Module/BaseAdmin.php:126
3342 msgstr "Administration"
3344 #: src/Content/Nav.php:299
3345 msgid "Site setup and configuration"
3346 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
3348 #: src/Content/Nav.php:302
3352 #: src/Content/Nav.php:302
3356 #: src/Content/OEmbed.php:298
3357 msgid "Embedding disabled"
3358 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
3360 #: src/Content/OEmbed.php:416
3361 msgid "Embedded content"
3362 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
3364 #: src/Content/Pager.php:216
3368 #: src/Content/Pager.php:221
3372 #: src/Content/Pager.php:276
3376 #: src/Content/Pager.php:281
3380 #: src/Content/Text/BBCode.php:987 src/Content/Text/BBCode.php:1775
3381 #: src/Content/Text/BBCode.php:1776
3385 #: src/Content/Text/BBCode.php:1160
3387 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
3388 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a>%3$s"
3390 #: src/Content/Text/BBCode.php:1185 src/Model/Item.php:3152
3391 #: src/Model/Item.php:3158 src/Model/Item.php:3159
3392 msgid "Link to source"
3393 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
3395 #: src/Content/Text/BBCode.php:1693 src/Content/Text/HTML.php:943
3396 msgid "Click to open/close"
3397 msgstr "Zum Öffnen/Schließen klicken"
3399 #: src/Content/Text/BBCode.php:1724
3401 msgstr "$1 hat geschrieben:"
3403 #: src/Content/Text/BBCode.php:1780 src/Content/Text/BBCode.php:1781
3404 msgid "Encrypted content"
3405 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
3407 #: src/Content/Text/BBCode.php:1997
3408 msgid "Invalid source protocol"
3409 msgstr "Ungültiges Quell-Protokoll"
3411 #: src/Content/Text/BBCode.php:2012
3412 msgid "Invalid link protocol"
3413 msgstr "Ungültiges Link-Protokoll"
3415 #: src/Content/Text/HTML.php:807
3416 msgid "Loading more entries..."
3417 msgstr "lade weitere Einträge..."
3419 #: src/Content/Text/HTML.php:808
3423 #: src/Content/Text/HTML.php:885 src/Content/Widget/VCard.php:103
3424 #: src/Model/Profile.php:453
3428 #: src/Content/Widget.php:49
3429 msgid "Add New Contact"
3430 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
3432 #: src/Content/Widget.php:50
3433 msgid "Enter address or web location"
3434 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
3436 #: src/Content/Widget.php:51
3437 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
3438 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
3440 #: src/Content/Widget.php:53
3444 #: src/Content/Widget.php:68
3446 msgid "%d invitation available"
3447 msgid_plural "%d invitations available"
3448 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
3449 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
3451 #: src/Content/Widget.php:74 view/theme/vier/theme.php:170
3453 msgstr "Leute finden"
3455 #: src/Content/Widget.php:75 view/theme/vier/theme.php:171
3456 msgid "Enter name or interest"
3457 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
3459 #: src/Content/Widget.php:77 view/theme/vier/theme.php:173
3460 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
3461 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
3463 #: src/Content/Widget.php:78 src/Module/Contact.php:855
3464 #: src/Module/Directory.php:99 view/theme/vier/theme.php:174
3468 #: src/Content/Widget.php:80 view/theme/vier/theme.php:176
3469 msgid "Similar Interests"
3470 msgstr "Ähnliche Interessen"
3472 #: src/Content/Widget.php:81 view/theme/vier/theme.php:177
3473 msgid "Random Profile"
3474 msgstr "Zufälliges Profil"
3476 #: src/Content/Widget.php:82 view/theme/vier/theme.php:178
3477 msgid "Invite Friends"
3478 msgstr "Freunde einladen"
3480 #: src/Content/Widget.php:83 src/Module/Directory.php:91
3481 #: view/theme/vier/theme.php:179
3482 msgid "Global Directory"
3483 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
3485 #: src/Content/Widget.php:85 view/theme/vier/theme.php:181
3486 msgid "Local Directory"
3487 msgstr "Lokales Verzeichnis"
3489 #: src/Content/Widget.php:214 src/Model/Group.php:535
3490 #: src/Module/Contact.php:818 src/Module/Welcome.php:76
3494 #: src/Content/Widget.php:216
3498 #: src/Content/Widget.php:245
3499 msgid "Relationships"
3500 msgstr "Beziehungen"
3502 #: src/Content/Widget.php:247 src/Module/Contact.php:770
3503 #: src/Module/Group.php:292
3504 msgid "All Contacts"
3505 msgstr "Alle Kontakte"
3507 #: src/Content/Widget.php:286
3511 #: src/Content/Widget.php:288
3512 msgid "All Protocols"
3513 msgstr "Alle Protokolle"
3515 #: src/Content/Widget.php:316
3516 msgid "Saved Folders"
3517 msgstr "Gespeicherte Ordner"
3519 #: src/Content/Widget.php:318 src/Content/Widget.php:352
3523 #: src/Content/Widget.php:350
3527 #: src/Content/Widget.php:407
3529 msgid "%d contact in common"
3530 msgid_plural "%d contacts in common"
3531 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
3532 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
3534 #: src/Content/Widget.php:503
3538 #: src/Content/Widget.php:527
3542 #: src/Content/Widget.php:528
3543 msgid "Organisations"
3544 msgstr "Organisationen"
3546 #: src/Content/Widget.php:529 src/Model/Contact.php:1480
3548 msgstr "Nachrichten"
3550 #: src/Content/Widget.php:534 src/Module/Admin/BaseUsers.php:50
3554 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:54
3556 msgstr "Exportieren"
3558 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:55
3559 msgid "Export calendar as ical"
3560 msgstr "Kalender als ical exportieren"
3562 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:56
3563 msgid "Export calendar as csv"
3564 msgstr "Kalender als csv exportieren"
3566 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:79
3568 msgstr "Keine Kontakte"
3570 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:108
3573 msgid_plural "%d Contacts"
3574 msgstr[0] "%d Kontakt"
3575 msgstr[1] "%d Kontakte"
3577 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:125
3578 msgid "View Contacts"
3579 msgstr "Kontakte anzeigen"
3581 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
3583 msgstr "Begriff entfernen"
3585 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
3586 msgid "Saved Searches"
3587 msgstr "Gespeicherte Suchen"
3589 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:51
3591 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
3592 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
3593 msgstr[0] "Trending Tags (%d Stunde)"
3594 msgstr[1] "Trending Tags (%d Stunden)"
3596 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
3597 msgid "More Trending Tags"
3598 msgstr "mehr Trending Tags"
3600 #: src/Content/Widget/VCard.php:96 src/Model/Profile.php:372
3601 #: src/Module/Contact.php:625 src/Module/Profile/Profile.php:176
3605 #: src/Content/Widget/VCard.php:97 src/Model/Profile.php:373
3606 #: src/Module/Contact.php:627 src/Module/Profile/Profile.php:180
3610 #: src/Content/Widget/VCard.php:101 src/Model/Profile.php:465
3611 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:180
3615 #: src/Content/Widget/VCard.php:105 src/Model/Profile.php:455
3619 #: src/Core/ACL.php:166 src/Module/Profile/Profile.php:242
3623 #: src/Core/ACL.php:202 src/Module/PermissionTooltip.php:83
3624 #: src/Module/PermissionTooltip.php:105
3626 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
3628 #: src/Core/ACL.php:294
3629 msgid "Post to Email"
3630 msgstr "An E-Mail senden"
3632 #: src/Core/ACL.php:321
3636 #: src/Core/ACL.php:322
3638 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
3639 "community pages and by anyone with its link."
3640 msgstr "Dieser Inhalt wird all deine Abonenten sowie auf der Gemeinschaftsseite angezeigt. Außerdem kann ihn jeder sehen, der den Link kennt."
3642 #: src/Core/ACL.php:323
3643 msgid "Limited/Private"
3644 msgstr "Begrenzt/Privat"
3646 #: src/Core/ACL.php:324
3648 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
3649 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
3651 msgstr "Dieser Inhalt wird außschließlich den Kontakten gezeigt, die du in der ersten Box ausgewählt hast, mit den Ausnahmen derer die du in der zweiten Box auflistest. Er wird nicht öffentlich zugänglich sein."
3653 #: src/Core/ACL.php:325
3655 msgstr "Sichtbar für:"
3657 #: src/Core/ACL.php:326
3659 msgstr "Ausgenommen:"
3661 #: src/Core/ACL.php:329
3663 msgstr "Connectoren"
3665 #: src/Core/Installer.php:183
3667 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
3668 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
3670 msgstr "Die Datenbankkonfigurationsdatei \"config/local.config.php\" konnte nicht erstellt werden. Um eine Konfigurationsdatei in Ihrem Webserver-Verzeichnis zu erstellen, gehe wie folgt vor."
3672 #: src/Core/Installer.php:202
3674 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3676 msgstr "Möglicherweise musst du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
3678 #: src/Core/Installer.php:203 src/Module/Install.php:206
3679 #: src/Module/Install.php:365
3680 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
3681 msgstr "Lies bitte die \"doc/INSTALL.md\"."
3683 #: src/Core/Installer.php:264
3684 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3685 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
3687 #: src/Core/Installer.php:265
3689 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
3690 "you will not be able to run the background processing. See <a "
3691 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
3692 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
3693 msgstr "Wenn auf deinem Server keine Kommandozeilenversion von PHP installiert ist, kannst du den Hintergrundprozess nicht einrichten. Hier findest du alternative Möglichkeiten<a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'>'für das Worker-Setup'</a>"
3695 #: src/Core/Installer.php:270
3696 msgid "PHP executable path"
3697 msgstr "Pfad zu PHP"
3699 #: src/Core/Installer.php:270
3701 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3703 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
3705 #: src/Core/Installer.php:275
3706 msgid "Command line PHP"
3707 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
3709 #: src/Core/Installer.php:284
3710 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3711 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
3713 #: src/Core/Installer.php:285
3714 msgid "Found PHP version: "
3715 msgstr "Gefundene PHP Version:"
3717 #: src/Core/Installer.php:287
3718 msgid "PHP cli binary"
3719 msgstr "PHP CLI Binary"
3721 #: src/Core/Installer.php:300
3723 "The command line version of PHP on your system does not have "
3724 "\"register_argc_argv\" enabled."
3725 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
3727 #: src/Core/Installer.php:301
3728 msgid "This is required for message delivery to work."
3729 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
3731 #: src/Core/Installer.php:306
3732 msgid "PHP register_argc_argv"
3733 msgstr "PHP register_argc_argv"
3735 #: src/Core/Installer.php:338
3737 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3738 "generate encryption keys"
3739 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
3741 #: src/Core/Installer.php:339
3743 "If running under Windows, please see "
3744 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3745 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
3747 #: src/Core/Installer.php:342
3748 msgid "Generate encryption keys"
3749 msgstr "Schlüssel erzeugen"
3751 #: src/Core/Installer.php:394
3753 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
3754 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
3756 #: src/Core/Installer.php:399
3757 msgid "Apache mod_rewrite module"
3758 msgstr "Apache mod_rewrite module"
3760 #: src/Core/Installer.php:405
3761 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
3762 msgstr "Fehler: PDO oder MySQLi PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
3764 #: src/Core/Installer.php:410
3765 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
3766 msgstr "Fehler: der MySQL Treiber für PDO ist nicht installiert"
3768 #: src/Core/Installer.php:414
3769 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
3770 msgstr "PDO oder MySQLi PHP Modul"
3772 #: src/Core/Installer.php:422
3773 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
3774 msgstr "Fehler: XML PHP Modul erforderlich aber nicht installiert."
3776 #: src/Core/Installer.php:426
3777 msgid "XML PHP module"
3778 msgstr "XML PHP Modul"
3780 #: src/Core/Installer.php:429
3781 msgid "libCurl PHP module"
3782 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
3784 #: src/Core/Installer.php:430
3785 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
3786 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3788 #: src/Core/Installer.php:436
3789 msgid "GD graphics PHP module"
3790 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
3792 #: src/Core/Installer.php:437
3794 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
3795 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
3797 #: src/Core/Installer.php:443
3798 msgid "OpenSSL PHP module"
3799 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
3801 #: src/Core/Installer.php:444
3802 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
3803 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
3805 #: src/Core/Installer.php:450
3806 msgid "mb_string PHP module"
3807 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
3809 #: src/Core/Installer.php:451
3810 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
3811 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3813 #: src/Core/Installer.php:457
3814 msgid "iconv PHP module"
3815 msgstr "PHP iconv Modul"
3817 #: src/Core/Installer.php:458
3818 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
3819 msgstr "Fehler: Das iconv-Modul von PHP ist nicht installiert."
3821 #: src/Core/Installer.php:464
3822 msgid "POSIX PHP module"
3823 msgstr "PHP POSIX Modul"
3825 #: src/Core/Installer.php:465
3826 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
3827 msgstr "Fehler POSIX PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
3829 #: src/Core/Installer.php:471
3830 msgid "Program execution functions"
3831 msgstr "Funktionen zur Programmausführung"
3833 #: src/Core/Installer.php:472
3835 "Error: Program execution functions (proc_open) required but not enabled."
3836 msgstr "Fehler: Die Funktionen zur Ausführung von Programmen (proc_open) müssen aktiviert sein."
3838 #: src/Core/Installer.php:478
3839 msgid "JSON PHP module"
3840 msgstr "PHP JSON Modul"
3842 #: src/Core/Installer.php:479
3843 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
3844 msgstr "Fehler: Das JSON PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3846 #: src/Core/Installer.php:485
3847 msgid "File Information PHP module"
3848 msgstr "PHP Datei Informations-Modul"
3850 #: src/Core/Installer.php:486
3851 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
3852 msgstr "Fehler: Das Datei Informations PHP Modul ist nicht installiert."
3854 #: src/Core/Installer.php:509
3856 "The web installer needs to be able to create a file called "
3857 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
3859 msgstr "Das Installationsprogramm muss in der Lage sein, eine Datei namens \"local.config.php\" im Ordner \"config\" Ihres Webservers zu erstellen, ist aber nicht in der Lage dazu."
3861 #: src/Core/Installer.php:510
3863 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
3864 "to write files in your folder - even if you can."
3865 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn du sie hast."
3867 #: src/Core/Installer.php:511
3869 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
3870 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
3871 msgstr "Am Ende dieser Prozedur bekommst du einen Text, der in der local.config.php im Friendica \"config\" Ordner gespeichert werden muss."
3873 #: src/Core/Installer.php:512
3875 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
3876 " Please see the file \"doc/INSTALL.md\" for instructions."
3877 msgstr "Alternativ kannst du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest du in der Datei \"doc/INSTALL.md\"."
3879 #: src/Core/Installer.php:515
3880 msgid "config/local.config.php is writable"
3881 msgstr "config/local.config.php ist schreibbar"
3883 #: src/Core/Installer.php:535
3885 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
3886 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
3887 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3-Template-Engine, um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP, um das Rendern zu beschleunigen."
3889 #: src/Core/Installer.php:536
3891 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
3892 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
3894 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern, benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
3896 #: src/Core/Installer.php:537
3898 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
3899 " write access to this folder."
3900 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer, unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data), Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
3902 #: src/Core/Installer.php:538
3904 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
3905 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
3906 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht für die darin enthaltenen Template-Dateien (.tpl)."
3908 #: src/Core/Installer.php:541
3909 msgid "view/smarty3 is writable"
3910 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
3912 #: src/Core/Installer.php:569
3914 "Url rewrite in .htaccess seems not working. Make sure you copied .htaccess-"
3915 "dist to .htaccess."
3916 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Vergewissere dich, dass du .htaccess-dist nach.htaccess kopiert hast."
3918 #: src/Core/Installer.php:570
3920 "In some circumstances (like running inside containers), you can skip this "
3922 msgstr "Unter bestimmten Umständen (z.B. Installationen in Containern) kannst du diesen Fehler übergehen."
3924 #: src/Core/Installer.php:572
3925 msgid "Error message from Curl when fetching"
3926 msgstr "Fehlermeldung von Curl während des Ladens"
3928 #: src/Core/Installer.php:578
3929 msgid "Url rewrite is working"
3930 msgstr "URL rewrite funktioniert"
3932 #: src/Core/Installer.php:607
3934 "The detection of TLS to secure the communication between the browser and the"
3935 " new Friendica server failed."
3936 msgstr "Die Erkennung von TLS, um die Kommunikation zwischen dem Browser und dem neuen Friendica-Server zu sichern, scheiterte."
3938 #: src/Core/Installer.php:608
3940 "It is highly encouraged to use Friendica only over a secure connection as "
3941 "sensitive information like passwords will be transmitted."
3942 msgstr "Friendica sollte nur über eine sichere Verbindung verwendet werden da sensible Informationen wie Passwörter übertragen werden."
3944 #: src/Core/Installer.php:609
3945 msgid "Please ensure that the connection to the server is secure."
3946 msgstr "Bitte vergewissere dich, dass die Verbindung zum Server sicher ist."
3948 #: src/Core/Installer.php:610
3949 msgid "No TLS detected"
3950 msgstr "Kein TLS gefunden"
3952 #: src/Core/Installer.php:612
3953 msgid "TLS detected"
3954 msgstr "TLS gefunden"
3956 #: src/Core/Installer.php:639
3957 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
3958 msgstr "ImageMagicx PHP Erweiterung ist nicht installiert."
3960 #: src/Core/Installer.php:641
3961 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
3962 msgstr "ImageMagick PHP Erweiterung ist installiert"
3964 #: src/Core/Installer.php:643
3965 msgid "ImageMagick supports GIF"
3966 msgstr "ImageMagick unterstützt GIF"
3968 #: src/Core/Installer.php:665
3969 msgid "Database already in use."
3970 msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
3972 #: src/Core/Installer.php:670
3973 msgid "Could not connect to database."
3974 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
3976 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:442
3977 #: src/Module/Settings/Display.php:183
3981 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:443
3985 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:444
3989 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:445
3993 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:446
3997 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:447
4001 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:441
4002 #: src/Module/Settings/Display.php:183
4006 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:462
4010 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:463
4014 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:464
4018 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:465
4022 #: src/Core/L10n.php:381 src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:453
4026 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:466
4030 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:467
4034 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:468
4038 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:469
4042 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:470
4046 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:471
4050 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:472
4054 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:434
4058 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:435
4062 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:436
4066 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:437
4070 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:438
4074 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:439
4078 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:433
4082 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:449
4086 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:450
4090 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:451
4094 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:452
4098 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:454
4102 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:455
4106 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:456
4110 #: src/Core/L10n.php:401
4114 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:458
4118 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:459
4122 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:460
4126 #: src/Core/L10n.php:420
4130 #: src/Core/L10n.php:420
4134 #: src/Core/L10n.php:421
4138 #: src/Core/L10n.php:421
4142 #: src/Core/L10n.php:422
4146 #: src/Core/L10n.php:422
4150 #: src/Core/L10n.php:423
4154 #: src/Core/L10n.php:423
4158 #: src/Core/L10n.php:424
4162 #: src/Core/L10n.php:424
4166 #: src/Core/L10n.php:425
4168 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
4170 #: src/Core/L10n.php:425
4172 msgstr "abfuhrerteilte"
4174 #: src/Core/Renderer.php:89 src/Core/Renderer.php:118
4175 #: src/Core/Renderer.php:145 src/Core/Renderer.php:179
4176 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
4178 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
4180 msgstr "Friendica kann die Seite im Moment nicht darstellen. Bitte kontaktiere das Administratoren Team."
4182 #: src/Core/Renderer.php:141
4183 msgid "template engine cannot be registered without a name."
4184 msgstr "Die Template Engine kann nicht ohne einen Namen registriert werden."
4186 #: src/Core/Renderer.php:175
4187 msgid "template engine is not registered!"
4188 msgstr "Template Engine wurde nicht registriert!"
4190 #: src/Core/Update.php:67
4193 "Updates from version %s are not supported. Please update at least to version"
4194 " 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
4195 msgstr "Aktualisierungen von der Version %s werden nicht unterstützt. Bitte aktualisiere vorher auf die Version 2021.01 von Friendica und warte bis das Postupdate auf die Version 1383 abgeschlossen ist."
4197 #: src/Core/Update.php:78
4200 "Updates from postupdate version %s are not supported. Please update at least"
4201 " to version 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
4202 msgstr "Aktualisierungen von der Postupdate Version %s werden nicht unterstützt. Bitte aktualisiere zunächst auf die Friendica Version 2021.01 und warte bis das Postupdate 1383 abgeschlossen ist."
4204 #: src/Core/Update.php:152
4206 msgid "%s: executing pre update %d"
4207 msgstr "%s: Pre-Update %d wird ausgeführt"
4209 #: src/Core/Update.php:190
4211 msgid "%s: executing post update %d"
4212 msgstr "%s: Post-Update %d wird ausgeführt"
4214 #: src/Core/Update.php:261
4216 msgid "Update %s failed. See error logs."
4217 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
4219 #: src/Core/Update.php:314
4223 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
4224 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
4225 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
4226 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
4227 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler, falls du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
4229 #: src/Core/Update.php:320
4231 msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
4232 msgstr "Die Fehlermeldung lautet [pre]%s[/pre]"
4234 #: src/Core/Update.php:324 src/Core/Update.php:366
4235 msgid "[Friendica Notify] Database update"
4236 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung]: Datenbank Update"
4238 #: src/Core/Update.php:360
4242 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
4243 msgstr "\n \t\t\t\t\tDie Friendica Datenbank wurde erfolgreich von %s auf %s aktualisiert."
4245 #: src/Core/UserImport.php:126
4246 msgid "Error decoding account file"
4247 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account-Datei"
4249 #: src/Core/UserImport.php:132
4250 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
4251 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica-Account-Datei?"
4253 #: src/Core/UserImport.php:140
4255 msgid "User '%s' already exists on this server!"
4256 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
4258 #: src/Core/UserImport.php:176
4259 msgid "User creation error"
4260 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Accounts aufgetreten"
4262 #: src/Core/UserImport.php:221
4264 msgid "%d contact not imported"
4265 msgid_plural "%d contacts not imported"
4266 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
4267 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
4269 #: src/Core/UserImport.php:274
4270 msgid "User profile creation error"
4271 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Profils"
4273 #: src/Core/UserImport.php:330
4274 msgid "Done. You can now login with your username and password"
4275 msgstr "Erledigt. Du kannst dich jetzt mit deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
4277 #: src/Database/DBStructure.php:65
4279 msgid "The database version had been set to %s."
4280 msgstr "Die Datenbank Version wurde auf %s gesetzt."
4282 #: src/Database/DBStructure.php:78
4285 "The post update is at version %d, it has to be at %d to safely drop the "
4287 msgstr "Das post-update ist auf der Version %d. Damit die Tabellen sicher entfernt werden können muss es die Version %d haben."
4289 #: src/Database/DBStructure.php:91
4290 msgid "No unused tables found."
4291 msgstr "Keine Tabellen gefunden die nicht verwendet werden."
4293 #: src/Database/DBStructure.php:96
4295 "These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute"
4296 " \"dbstructure drop -e\":"
4297 msgstr "Diese Tabellen werden nicht von Friendica verwendet. Sie werden gelöscht, wenn du \"dbstructure drop -e\" ausführst."
4299 #: src/Database/DBStructure.php:134
4300 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
4301 msgstr "Es gibt keine MyISAM oder InnoDB Tabellem mit dem Antelope Dateiformat."
4303 #: src/Database/DBStructure.php:158
4307 "Error %d occurred during database update:\n"
4309 msgstr "\nFehler %d beim Update der Datenbank aufgetreten\n%s\n"
4311 #: src/Database/DBStructure.php:161
4312 msgid "Errors encountered performing database changes: "
4313 msgstr "Fehler beim Ändern der Datenbank aufgetreten"
4315 #: src/Database/DBStructure.php:549
4316 msgid "Another database update is currently running."
4317 msgstr "Es läuft bereits ein anderes Datenbank Update"
4319 #: src/Database/DBStructure.php:553
4321 msgid "%s: Database update"
4322 msgstr "%s: Datenbank Aktualisierung"
4324 #: src/Database/DBStructure.php:803
4326 msgid "%s: updating %s table."
4327 msgstr "%s: aktualisiere Tabelle %s"
4329 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:55
4330 msgid "Record not found"
4331 msgstr "Eintrag nicht gefunden"
4333 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:65
4334 msgid "Unprocessable Entity"
4335 msgstr "Entität konnte nicht verarbeitet werden"
4337 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:75
4338 #: src/Module/Special/HTTPException.php:50
4339 msgid "Unauthorized"
4340 msgstr "Nicht autorisiert"
4342 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:85
4344 "Token is not authorized with a valid user or is missing a required scope"
4345 msgstr "Token ist nicht durch einen gültigen Benutzer autorisiert oder es fehlt ein erforderlicher Geltungsbereich"
4347 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:95
4348 #: src/Module/Special/HTTPException.php:53
4349 msgid "Internal Server Error"
4350 msgstr "Interner Serverfehler"
4352 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:135
4353 msgid "Friend Suggestion"
4354 msgstr "Kontaktvorschlag"
4356 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:161
4357 msgid "Friend/Connect Request"
4358 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
4360 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:161
4361 msgid "New Follower"
4362 msgstr "Neuer Bewunderer"
4364 #: src/Factory/Notification/Notification.php:101
4366 msgid "%s created a new post"
4367 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
4369 #: src/Factory/Notification/Notification.php:102
4370 #: src/Factory/Notification/Notification.php:360
4372 msgid "%s commented on %s's post"
4373 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
4375 #: src/Factory/Notification/Notification.php:128
4377 msgid "%s liked %s's post"
4378 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
4380 #: src/Factory/Notification/Notification.php:139
4382 msgid "%s disliked %s's post"
4383 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
4385 #: src/Factory/Notification/Notification.php:150
4387 msgid "%s is attending %s's event"
4388 msgstr "%s nimmt an %s's Event teil"
4390 #: src/Factory/Notification/Notification.php:161
4392 msgid "%s is not attending %s's event"
4393 msgstr "%s nimmt nicht an %s's Event teil"
4395 #: src/Factory/Notification/Notification.php:172
4397 msgid "%s may attending %s's event"
4398 msgstr "%s nimmt eventuell an %s's Veranstaltung teil"
4400 #: src/Factory/Notification/Notification.php:199
4402 msgid "%s is now friends with %s"
4403 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
4405 #: src/LegacyModule.php:49
4407 msgid "Legacy module file not found: %s"
4408 msgstr "Legacy-Moduldatei nicht gefunden: %s"
4410 #: src/Model/Contact.php:1052 src/Model/Contact.php:1065
4414 #: src/Model/Contact.php:1061
4415 msgid "Drop Contact"
4416 msgstr "Kontakt löschen"
4418 #: src/Model/Contact.php:1071 src/Module/Admin/Users/Pending.php:107
4419 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:111
4420 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:183
4424 #: src/Model/Contact.php:1476
4425 msgid "Organisation"
4426 msgstr "Organisation"
4428 #: src/Model/Contact.php:1484
4432 #: src/Model/Contact.php:2340
4433 msgid "Disallowed profile URL."
4434 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
4436 #: src/Model/Contact.php:2345 src/Module/Friendica.php:81
4437 msgid "Blocked domain"
4438 msgstr "Blockierte Domain"
4440 #: src/Model/Contact.php:2350
4441 msgid "Connect URL missing."
4442 msgstr "Connect-URL fehlt"
4444 #: src/Model/Contact.php:2359
4446 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
4447 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
4448 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden. Bitte überprüfe die Einstellungen unter Einstellungen -> Soziale Netzwerke"
4450 #: src/Model/Contact.php:2396
4451 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
4452 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
4454 #: src/Model/Contact.php:2398
4455 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
4456 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
4458 #: src/Model/Contact.php:2401
4459 msgid "An author or name was not found."
4460 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
4462 #: src/Model/Contact.php:2404
4463 msgid "No browser URL could be matched to this address."
4464 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser-URL gefunden werden."
4466 #: src/Model/Contact.php:2407
4468 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
4470 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
4472 #: src/Model/Contact.php:2408
4473 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
4474 msgstr "Verwende mailto: vor der E-Mail-Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
4476 #: src/Model/Contact.php:2414
4478 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
4480 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
4482 #: src/Model/Contact.php:2419
4484 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
4485 "notifications from you."
4486 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von dir erhalten können."
4488 #: src/Model/Contact.php:2478
4489 msgid "Unable to retrieve contact information."
4490 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
4492 #: src/Model/Event.php:52 src/Model/Event.php:881
4493 #: src/Module/Debug/Localtime.php:38
4494 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
4495 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
4497 #: src/Model/Event.php:79 src/Model/Event.php:96 src/Model/Event.php:481
4498 #: src/Model/Event.php:951
4502 #: src/Model/Event.php:82 src/Model/Event.php:102 src/Model/Event.php:482
4503 #: src/Model/Event.php:955
4507 #: src/Model/Event.php:431
4511 #: src/Model/Event.php:457
4515 #: src/Model/Event.php:479
4516 msgid "No events to display"
4517 msgstr "Keine Veranstaltung zum Anzeigen"
4519 #: src/Model/Event.php:597
4523 #: src/Model/Event.php:628
4525 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
4527 #: src/Model/Event.php:629
4528 msgid "Duplicate event"
4529 msgstr "Veranstaltung kopieren"
4531 #: src/Model/Event.php:630
4532 msgid "Delete event"
4533 msgstr "Veranstaltung löschen"
4535 #: src/Model/Event.php:882
4539 #: src/Model/Event.php:883
4543 #: src/Model/Event.php:970 src/Model/Event.php:972
4545 msgstr "Karte anzeigen"
4547 #: src/Model/Event.php:971
4549 msgstr "Karte verbergen"
4551 #: src/Model/Event.php:1063
4553 msgid "%s's birthday"
4554 msgstr "%ss Geburtstag"
4556 #: src/Model/Event.php:1064
4558 msgid "Happy Birthday %s"
4559 msgstr "Herzlichen Glückwunsch, %s"
4561 #: src/Model/Group.php:92
4563 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
4564 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
4565 "not what you intended, please create another group with a different name."
4566 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
4568 #: src/Model/Group.php:451
4569 msgid "Default privacy group for new contacts"
4570 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
4572 #: src/Model/Group.php:483
4574 msgstr "Alle Kontakte"
4576 #: src/Model/Group.php:502
4580 #: src/Model/Group.php:534
4584 #: src/Model/Group.php:539
4586 msgstr "Gruppe bearbeiten"
4588 #: src/Model/Group.php:540 src/Module/Group.php:193
4589 msgid "Contacts not in any group"
4590 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
4592 #: src/Model/Group.php:542
4593 msgid "Create a new group"
4594 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
4596 #: src/Model/Group.php:543 src/Module/Group.php:178 src/Module/Group.php:201
4597 #: src/Module/Group.php:276
4598 msgid "Group Name: "
4599 msgstr "Gruppenname:"
4601 #: src/Model/Group.php:544
4603 msgstr "Gruppen bearbeiten"
4605 #: src/Model/Item.php:1676
4607 msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
4608 msgstr "Erkannte Sprachen in diesem Beitrag:\\n%s"
4610 #: src/Model/Item.php:2626
4614 #: src/Model/Item.php:2628
4618 #: src/Model/Item.php:2631
4622 #: src/Model/Item.php:2768
4624 msgid "Content warning: %s"
4625 msgstr "Inhaltswarnung: %s"
4627 #: src/Model/Item.php:3117
4631 #: src/Model/Item.php:3146 src/Model/Item.php:3147
4632 msgid "View on separate page"
4633 msgstr "Auf separater Seite ansehen"
4635 #: src/Model/Mail.php:134 src/Model/Mail.php:266
4636 msgid "[no subject]"
4637 msgstr "[kein Betreff]"
4639 #: src/Model/Notification.php:187
4641 msgid "%1$s wants to follow you"
4642 msgstr "%1$s möchte dir folgen"
4644 #: src/Model/Notification.php:189
4646 msgid "%1$s had started following you"
4647 msgstr "%1$s hat angefangen dir zu folgen"
4649 #: src/Model/Notification.php:259
4651 msgid "%1$s liked your comment %2$s"
4652 msgstr "%1$s mag deinen Kommentar %2$s"
4654 #: src/Model/Notification.php:262
4656 msgid "%1$s liked your post %2$s"
4657 msgstr "%1$s mag deinen Beitrag %2$s"
4659 #: src/Model/Notification.php:269
4661 msgid "%1$s disliked your comment %2$s"
4662 msgstr "%1$s mag deinen Kommentar %2$s nicht"
4664 #: src/Model/Notification.php:272
4666 msgid "%1$s disliked your post %2$s"
4667 msgstr "%1$s mag deinen Beitrag %2$s nicht"
4669 #: src/Model/Notification.php:279
4671 msgid "%1$s shared your comment %2$s"
4672 msgstr "%1$s hat deinen Kommentar %2$s geteilt"
4674 #: src/Model/Notification.php:282
4676 msgid "%1$s shared your post %2$s"
4677 msgstr "%1$s hat deinen Beitrag %2$s geteilt"
4679 #: src/Model/Notification.php:289
4681 msgid "%1$s tagged you on %2$s"
4682 msgstr "%1$s erwähnte dich auf %2$s"
4684 #: src/Model/Notification.php:293
4686 msgid "%1$s replied to you on %2$s"
4687 msgstr "%1$s hat dir auf %2$s geantwortet"
4689 #: src/Model/Notification.php:297
4691 msgid "%1$s commented in your thread %2$s"
4692 msgstr "%1$s hat deine Unterhaltung %2$s kommentiert"
4694 #: src/Model/Notification.php:301
4696 msgid "%1$s commented on your comment %2$s"
4697 msgstr "%1$s hat deinen Kommentar %2$s kommentiert"
4699 #: src/Model/Notification.php:307
4701 msgid "%1$s commented in their thread %2$s"
4702 msgstr "%1$s hat in der eigenen Unterhaltung %2$s kommentiert"
4704 #: src/Model/Notification.php:309
4706 msgid "%1$s commented in their thread"
4707 msgstr "%1$s kommentierte in der eigenen Unterhaltung"
4709 #: src/Model/Notification.php:311
4711 msgid "%1$s commented in the thread %2$s from %3$s"
4712 msgstr "%1$s hat in der Unterhaltung %2$s von %3$s kommentiert"
4714 #: src/Model/Notification.php:313
4716 msgid "%1$s commented in the thread from %3$s"
4717 msgstr "%1$s hat in der Unterhaltung von %3$s kommentiert"
4719 #: src/Model/Notification.php:318
4721 msgid "%1$s commented on your thread %2$s"
4722 msgstr "%1$s hat in deiner Unterhaltung %2$s kommentiert"
4724 #: src/Model/Notification.php:323
4726 msgid "%1$s shared the post %2$s from %3$s"
4727 msgstr "%1$s hat den Beitrag %2$s von %3$s geteilt"
4729 #: src/Model/Notification.php:325
4731 msgid "%1$s shared a post from %3$s"
4732 msgstr "%1$s hat einen Beitrag von %3$s geteilt"
4734 #: src/Model/Notification.php:327
4736 msgid "%1$s shared the post %2$s"
4737 msgstr "%1$s hat den Beitrag %2$s geteilt"
4739 #: src/Model/Notification.php:329
4741 msgid "%1$s shared a post"
4742 msgstr "%1$s hat einen Beitrag geteilt"
4744 #: src/Model/Profile.php:355 src/Module/Profile/Profile.php:256
4745 #: src/Module/Profile/Profile.php:258
4746 msgid "Edit profile"
4747 msgstr "Profil bearbeiten"
4749 #: src/Model/Profile.php:357
4750 msgid "Change profile photo"
4751 msgstr "Profilbild ändern"
4753 #: src/Model/Profile.php:370 src/Module/Directory.php:155
4754 #: src/Module/Profile/Profile.php:184
4758 #: src/Model/Profile.php:371 src/Module/Contact.php:629
4759 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:168
4763 #: src/Model/Profile.php:457
4767 #: src/Model/Profile.php:495 src/Model/Profile.php:592
4769 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
4771 #: src/Model/Profile.php:496
4775 #: src/Model/Profile.php:558 src/Model/Profile.php:643
4779 #: src/Model/Profile.php:568
4780 msgid "Birthday Reminders"
4781 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
4783 #: src/Model/Profile.php:569
4784 msgid "Birthdays this week:"
4785 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
4787 #: src/Model/Profile.php:630
4788 msgid "[No description]"
4789 msgstr "[keine Beschreibung]"
4791 #: src/Model/Profile.php:656
4792 msgid "Event Reminders"
4793 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
4795 #: src/Model/Profile.php:657
4796 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
4797 msgstr "Veranstaltungen der nächsten 7 Tage:"
4799 #: src/Model/Profile.php:845
4801 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
4802 msgstr "OpenWebAuth: %1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
4804 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:187
4805 msgid "Storage base path"
4806 msgstr "Dateipfad zum Speicher"
4808 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:189
4810 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
4811 "a path outside web server folder tree"
4812 msgstr "Verzeichnis, in das Dateien hochgeladen werden. Für maximale Sicherheit sollte dies ein Pfad außerhalb der Webserver-Verzeichnisstruktur sein"
4814 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:202
4815 msgid "Enter a valid existing folder"
4816 msgstr "Gib einen gültigen, existierenden Ordner ein"
4818 #: src/Model/User.php:208 src/Model/User.php:1055
4819 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
4820 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
4822 #: src/Model/User.php:589 src/Model/User.php:622
4823 msgid "Login failed"
4824 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
4826 #: src/Model/User.php:654
4827 msgid "Not enough information to authenticate"
4828 msgstr "Nicht genügend Informationen für die Authentifizierung"
4830 #: src/Model/User.php:749
4831 msgid "Password can't be empty"
4832 msgstr "Das Passwort kann nicht leer sein"
4834 #: src/Model/User.php:768
4835 msgid "Empty passwords are not allowed."
4836 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt."
4838 #: src/Model/User.php:772
4840 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
4842 msgstr "Das neue Passwort wurde in einem öffentlichen Daten-Dump veröffentlicht. Bitte verwende ein anderes Passwort."
4844 #: src/Model/User.php:778
4846 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
4847 msgstr "Das Passwort darf keine akzentuierten Buchstaben, Leerzeichen oder Doppelpunkte (:) beinhalten"
4849 #: src/Model/User.php:935
4850 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
4851 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
4853 #: src/Model/User.php:942
4854 msgid "An invitation is required."
4855 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
4857 #: src/Model/User.php:946
4858 msgid "Invitation could not be verified."
4859 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
4861 #: src/Model/User.php:954
4862 msgid "Invalid OpenID url"
4863 msgstr "Ungültige OpenID URL"
4865 #: src/Model/User.php:967 src/Security/Authentication.php:223
4867 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
4868 "Please check the correct spelling of the ID."
4869 msgstr "Beim Versuch, dich mit der von dir angegebenen OpenID anzumelden, trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass du die OpenID richtig geschrieben hast."
4871 #: src/Model/User.php:967 src/Security/Authentication.php:223
4872 msgid "The error message was:"
4873 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
4875 #: src/Model/User.php:973
4876 msgid "Please enter the required information."
4877 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
4879 #: src/Model/User.php:987
4882 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
4883 "excluding each other, swapping values."
4884 msgstr "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) schließen sich gegenseitig aus, tausche Werte aus."
4886 #: src/Model/User.php:994
4888 msgid "Username should be at least %s character."
4889 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
4890 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
4891 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
4893 #: src/Model/User.php:998
4895 msgid "Username should be at most %s character."
4896 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
4897 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
4898 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
4900 #: src/Model/User.php:1006
4901 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
4902 msgstr "Das scheint nicht dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
4904 #: src/Model/User.php:1011
4905 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
4906 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail-Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
4908 #: src/Model/User.php:1015
4909 msgid "Not a valid email address."
4910 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
4912 #: src/Model/User.php:1018
4913 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
4914 msgstr "Der Admin des Knotens hat den Spitznamen für die Registrierung gesperrt."
4916 #: src/Model/User.php:1022 src/Model/User.php:1030
4917 msgid "Cannot use that email."
4918 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
4920 #: src/Model/User.php:1037
4921 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
4922 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\" und \"_\") bestehen."
4924 #: src/Model/User.php:1045 src/Model/User.php:1102
4925 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
4926 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
4928 #: src/Model/User.php:1089 src/Model/User.php:1093
4929 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
4930 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
4932 #: src/Model/User.php:1116
4933 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
4934 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
4936 #: src/Model/User.php:1123
4937 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
4938 msgstr "Bei der Erstellung deines self-Kontakts ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
4940 #: src/Model/User.php:1128
4944 #: src/Model/User.php:1132
4946 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
4947 msgstr "Bei der Erstellung deiner Standardgruppe für Kontakte ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
4949 #: src/Model/User.php:1361
4954 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
4955 msgstr "\nHallo %1$s\nein Admin von %2$s hat dir ein Nutzerkonto angelegt."
4957 #: src/Model/User.php:1364
4961 "\t\tThe login details are as follows:\n"
4963 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
4964 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
4965 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
4967 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
4970 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
4972 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
4973 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
4975 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
4976 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
4977 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
4980 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
4981 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
4982 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
4984 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
4986 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
4987 msgstr "\nNachfolgend die Anmeldedetails:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nBenutzername: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich angemeldet hast.Bitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser Seite zu kontrollieren.Eventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem Profil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.Bearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).Wir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir passendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.Außerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter angibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.Wir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.Wenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie allerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nDu kannst dein Nutzerkonto jederzeit unter %1$s/removeme wieder löschen.\n\nDanke und willkommen auf %4$s."
4989 #: src/Model/User.php:1397 src/Model/User.php:1504
4991 msgid "Registration details for %s"
4992 msgstr "Details der Registration von %s"
4994 #: src/Model/User.php:1417
4998 "\t\t\tDear %1$s,\n"
4999 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
5001 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
5003 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
5004 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
5005 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
5007 msgstr "\n\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tdanke für deine Registrierung auf %2$s. Dein Account muss noch vom Admin des Knotens freigeschaltet werden.\n\n\t\t\tDeine Zugangsdaten lauten wie folgt:\n\n\t\t\tSeitenadresse:\t%3$s\n\t\t\tAnmeldename:\t\t%4$s\n\t\t\tPasswort:\t\t%5$s\n\t\t"
5009 #: src/Model/User.php:1436
5011 msgid "Registration at %s"
5012 msgstr "Registrierung als %s"
5014 #: src/Model/User.php:1460
5018 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
5019 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
5021 msgstr "\n\t\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tDanke für die Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde angelegt.\n\t\t\t"
5023 #: src/Model/User.php:1468
5027 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
5029 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
5030 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
5031 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
5033 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
5036 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
5038 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
5039 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
5041 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
5042 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
5043 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
5044 "\t\t\tthan that.\n"
5046 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
5047 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
5048 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
5050 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
5052 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
5053 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nSolltest du dein Nutzerkonto löschen wollen, kannst du dies unter %3$s/removeme jederzeit tun.\n\nDanke für deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
5055 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
5056 msgid "Addon not found."
5057 msgstr "Addon nicht gefunden."
5059 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
5061 msgid "Addon %s disabled."
5062 msgstr "Addon %s ausgeschaltet."
5064 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
5066 msgid "Addon %s enabled."
5067 msgstr "Addon %s eingeschaltet."
5069 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
5070 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
5072 msgstr "Ausschalten"
5074 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
5075 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
5077 msgstr "Einschalten"
5079 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
5080 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67
5081 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:78
5082 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:88
5083 #: src/Module/Admin/Federation.php:159 src/Module/Admin/Item/Delete.php:65
5084 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80 src/Module/Admin/Logs/View.php:84
5085 #: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Site.php:497
5086 #: src/Module/Admin/Storage.php:131 src/Module/Admin/Summary.php:233
5087 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
5088 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:58
5089 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:136
5090 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:137 src/Module/Admin/Users/Create.php:61
5091 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:85 src/Module/Admin/Users/Index.php:149
5092 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:101
5093 msgid "Administration"
5094 msgstr "Administration"
5096 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
5097 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:93
5098 #: src/Module/BaseSettings.php:87
5102 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
5103 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
5107 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
5108 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
5112 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:122
5113 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:102
5114 msgid "Maintainer: "
5117 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
5118 msgid "Addons reloaded"
5119 msgstr "Addons neu geladen"
5121 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
5123 msgid "Addon %s failed to install."
5124 msgstr "Addon %s konnte nicht installiert werden"
5126 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
5127 msgid "Reload active addons"
5128 msgstr "Aktivierte Addons neu laden"
5130 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:75
5133 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
5134 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
5135 " the open addon registry at %2$s"
5136 msgstr "Es sind derzeit keine Addons auf diesem Knoten verfügbar. Du findest das offizielle Addon-Repository unter %1$s und weitere eventuell interessante Addons im offenen Addon-Verzeichnis auf %2$s."
5138 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:53
5139 msgid "List of all users"
5140 msgstr "Liste aller Benutzerkonten"
5142 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:58
5146 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:61
5147 msgid "List of active accounts"
5148 msgstr "Liste der aktiven Benutzerkonten"
5150 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:66 src/Module/Contact.php:778
5151 #: src/Module/Contact.php:838
5155 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:69
5156 msgid "List of pending registrations"
5157 msgstr "Liste der anstehenden Benutzerkonten"
5159 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:74 src/Module/Contact.php:786
5160 #: src/Module/Contact.php:839
5164 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:77
5165 msgid "List of blocked users"
5166 msgstr "Liste der geblockten Benutzer"
5168 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:82
5172 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:85
5173 msgid "List of pending user deletions"
5174 msgstr "Liste der auf Löschung wartenden Benutzer"
5176 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:103
5177 msgid "Private Forum"
5178 msgstr "Privates Forum"
5180 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:110
5184 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:57
5186 msgid "%s contact unblocked"
5187 msgid_plural "%s contacts unblocked"
5188 msgstr[0] "%sKontakt wieder freigegeben"
5189 msgstr[1] "%sKontakte wieder freigegeben"
5191 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:79
5192 msgid "Remote Contact Blocklist"
5193 msgstr "Blockliste entfernter Kontakte"
5195 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:80
5197 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
5199 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Accounts von anderen Knoten blockieren und damit verhindern, dass ihre Beiträge von deinem Knoten angenommen werden."
5201 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:81
5202 msgid "Block Remote Contact"
5203 msgstr "Blockiere entfernten Kontakt"
5205 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:82
5206 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:138
5207 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:139 src/Module/Admin/Users/Index.php:151
5208 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:103
5210 msgstr "Alle auswählen"
5212 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:83
5214 msgstr "Auswahl aufheben"
5216 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:85
5217 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:142 src/Module/Admin/Users/Index.php:156
5218 #: src/Module/Contact.php:602 src/Module/Contact.php:863
5219 #: src/Module/Contact.php:1133
5223 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:86
5224 msgid "No remote contact is blocked from this node."
5225 msgstr "Derzeit werden keine Kontakte auf diesem Knoten blockiert."
5227 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:88
5228 msgid "Blocked Remote Contacts"
5229 msgstr "Blockierte Kontakte von anderen Knoten"
5231 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:89
5232 msgid "Block New Remote Contact"
5233 msgstr "Blockieren von weiteren Kontakten"
5235 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
5239 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
5243 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:98
5245 msgid "%s total blocked contact"
5246 msgid_plural "%s total blocked contacts"
5247 msgstr[0] "Insgesamt %s blockierter Kontakt"
5248 msgstr[1] "Insgesamt %s blockierte Kontakte"
5250 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
5251 msgid "URL of the remote contact to block."
5252 msgstr "Die URL des entfernten Kontakts, der blockiert werden soll."
5254 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:101
5255 msgid "Block Reason"
5258 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:49
5259 msgid "Server domain pattern added to blocklist."
5260 msgstr "Server Domain Muster zur Blockliste hinzugefügt"
5262 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:79
5263 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:104
5264 msgid "Blocked server domain pattern"
5265 msgstr "Blockierte Server Domain Muster"
5267 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:80
5268 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:105 src/Module/Friendica.php:82
5269 msgid "Reason for the block"
5270 msgstr "Begründung für die Blockierung"
5272 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
5273 msgid "Delete server domain pattern"
5274 msgstr "Server Domain Muster löschen"
5276 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
5277 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
5278 msgstr "Markieren, um diesen Eintrag von der Blocklist zu entfernen"
5280 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:89
5281 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
5282 msgstr "Server Domain Muster Blockliste"
5284 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:90
5286 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
5287 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
5288 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
5289 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Muster definieren mit denen Server Domains aus dem föderierten Netzwerk daran gehindert werden mit deiner Instanz zu interagieren. Es ist ratsam für jedes Muster anzugeben, warum du es zur Blockliste hinzugefügt hast."
5291 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:91
5293 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
5294 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
5295 "people investigating communication problems can find the reason easily."
5296 msgstr "Die Liste der blockierten Domain Muster wird auf der Seite <a href=\"/friendica\">/friendica</a> öffentlich einsehbar gemacht, damit deine Nutzer und Personen, die Kommunikationsprobleme erkunden, die Ursachen einfach finden können."
5298 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:92
5300 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
5302 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
5303 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
5304 "\t<li><code>[<char1><char2>...]</code>: char1 or char2</li>\n"
5306 msgstr "<p>Die Server Domain Muster sind Groß-/Kleinschreibung unabhängig mit Shell-Jokerzeichen, die die folgenden Sonderzeichen umfassen:</p>\n<ul>\n\t<li><code>*</code>: Beliebige Anzahl von Zeichen</li>\n\t<li><code>?</code>: Ein einzelnes beliebiges Zeichen</li>\n\t<li><code>[<Zeichen1><Zeichen2>...]</code>:Zeichen1 oder Zeichen2</li>\n</ul>"
5308 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:98
5309 msgid "Add new entry to block list"
5310 msgstr "Neuen Eintrag in die Blockliste"
5312 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
5313 msgid "Server Domain Pattern"
5314 msgstr "Server Domain Muster"
5316 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
5318 "The domain pattern of the new server to add to the block list. Do not "
5319 "include the protocol."
5320 msgstr "Das Muster für Server Domains die geblockt werden sollen. Gib das Protokoll nicht mit an!"
5322 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
5323 msgid "Block reason"
5324 msgstr "Begründung der Blockierung"
5326 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
5327 msgid "The reason why you blocked this server domain pattern."
5328 msgstr "Die Begründung, warum du dieses Domain Muster blockiert hast."
5330 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:101
5332 msgstr "Eintrag hinzufügen"
5334 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:102
5335 msgid "Save changes to the blocklist"
5336 msgstr "Änderungen der Blockliste speichern"
5338 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:103
5339 msgid "Current Entries in the Blocklist"
5340 msgstr "Aktuelle Einträge der Blockliste"
5342 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:106
5343 msgid "Delete entry from blocklist"
5344 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen"
5346 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:109
5347 msgid "Delete entry from blocklist?"
5348 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen?"
5350 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
5351 msgid "Update has been marked successful"
5352 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
5354 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
5356 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
5357 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
5359 #: src/Module/Admin/DBSync.php:61
5361 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
5362 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
5364 #: src/Module/Admin/DBSync.php:76
5366 msgid "Executing %s failed with error: %s"
5367 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
5369 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
5371 msgid "Update %s was successfully applied."
5372 msgstr "Update %s war erfolgreich."
5374 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
5376 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
5377 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
5379 #: src/Module/Admin/DBSync.php:84
5381 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
5382 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
5384 #: src/Module/Admin/DBSync.php:106
5385 msgid "No failed updates."
5386 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
5388 #: src/Module/Admin/DBSync.php:107
5389 msgid "Check database structure"
5390 msgstr "Datenbankstruktur überprüfen"
5392 #: src/Module/Admin/DBSync.php:112
5393 msgid "Failed Updates"
5394 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
5396 #: src/Module/Admin/DBSync.php:113
5398 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
5399 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
5401 #: src/Module/Admin/DBSync.php:114
5402 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
5403 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
5405 #: src/Module/Admin/DBSync.php:115
5406 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
5407 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
5409 #: src/Module/Admin/Features.php:76
5411 msgid "Lock feature %s"
5412 msgstr "Feature festlegen: %s"
5414 #: src/Module/Admin/Features.php:85
5415 msgid "Manage Additional Features"
5416 msgstr "Zusätzliche Features Verwalten"
5418 #: src/Module/Admin/Federation.php:56
5422 #: src/Module/Admin/Federation.php:118 src/Module/Admin/Federation.php:348
5426 #: src/Module/Admin/Federation.php:154
5428 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
5429 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
5430 "only reflect the part of the network your node is aware of."
5431 msgstr "Diese Seite präsentiert einige Zahlen zu dem bekannten Teil des föderalen sozialen Netzwerks, von dem deine Friendica Installation ein Teil ist. Diese Zahlen sind nicht absolut und reflektieren nur den Teil des Netzwerks, den dein Knoten kennt."
5433 #: src/Module/Admin/Federation.php:160 src/Module/BaseAdmin.php:87
5434 msgid "Federation Statistics"
5435 msgstr "Föderation Statistik"
5437 #: src/Module/Admin/Federation.php:164
5440 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
5441 "following platforms:"
5442 msgstr "Momentan kennt dieser Knoten %d Knoten mit insgesamt %d registrierten Nutzern, die die folgenden Plattformen verwenden:"
5444 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:54
5445 msgid "Item marked for deletion."
5446 msgstr "Eintrag wurden zur Löschung markiert"
5448 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:66 src/Module/BaseAdmin.php:106
5450 msgstr "Eintrag löschen"
5452 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:67
5453 msgid "Delete this Item"
5454 msgstr "Diesen Eintrag löschen"
5456 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:68
5458 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
5459 "level posting, the entire thread will be deleted."
5460 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Einträge von deinem Knoten löschen. Wenn der Eintrag der Anfang einer Diskussion ist, wird der gesamte Diskussionsverlauf gelöscht."
5462 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
5464 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
5465 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
5466 "GUID, here 123456."
5467 msgstr "Zur Löschung musst du die GUID des Eintrags kennen. Diese findest du z.B. durch die /display URL des Eintrags. Der letzte Teil der URL ist die GUID. Lautet die URL beispielsweise http://example.com/display/123456, ist die GUID 123456."
5469 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
5473 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
5474 msgid "The GUID of the item you want to delete."
5475 msgstr "Die GUID des zu löschenden Eintrags"
5477 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:57 src/Module/BaseAdmin.php:116
5479 msgstr "Beitrags Quelle"
5481 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:58
5483 msgstr "Beitrags-Guid"
5485 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:63
5489 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:64
5493 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:66
5497 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:67
5501 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:68 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
5502 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
5506 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:69
5510 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:70
5514 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:71
5518 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:72
5519 msgid "Implicit Mention"
5520 msgstr "Implicit Mention"
5522 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:73 src/Module/Admin/Logs/View.php:99
5523 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:62
5527 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:48
5529 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
5530 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich."
5532 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:72
5533 msgid "PHP log currently enabled."
5534 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit aktiviert."
5536 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:74
5537 msgid "PHP log currently disabled."
5538 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit nicht aktiviert."
5540 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81 src/Module/BaseAdmin.php:108
5541 #: src/Module/BaseAdmin.php:109
5545 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:83
5549 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
5550 msgid "Enable Debugging"
5551 msgstr "Protokoll führen"
5553 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
5555 msgstr "Protokolldatei"
5557 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
5559 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
5561 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
5563 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:89
5565 msgstr "Protokoll-Level"
5567 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
5569 msgstr "PHP Protokollieren"
5571 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
5573 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
5574 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
5575 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
5576 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
5577 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
5578 msgstr "Um die Protokollierung von PHP-Fehlern und Warnungen vorübergehend zu aktivieren, kannst du der Datei index.php deiner Installation Folgendes voranstellen. Der in der Datei 'error_log' angegebene Dateiname ist relativ zum obersten Verzeichnis von Friendica und muss vom Webserver beschreibbar sein. Die Option '1' für 'log_errors' und 'display_errors' aktiviert diese Optionen, ersetze die '1' durch eine '0', um sie zu deaktivieren."
5580 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:71
5583 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if "
5584 "file %1$s exist and is readable."
5585 msgstr "Fehler beim Öffnen der Logdatei <strong>%1$s</strong>.<br/>Bitte überprüfe ob die Datei %1$s existiert und gelesen werden kann."
5587 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:80
5590 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if file %1$s "
5592 msgstr "Konnte die Logdatei <strong>%1$s</strong> nicht öffnen.<br/>Bitte stelle sicher, dass die Datei %1$s lesbar ist."
5594 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:85 src/Module/BaseAdmin.php:110
5596 msgstr "Protokolle anzeigen"
5598 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:88
5599 msgid "Search in logs"
5600 msgstr "Logs durchsuchen"
5602 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:89
5603 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
5605 msgstr "Alle anzeigen"
5607 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:90
5611 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:91
5615 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:92
5617 msgstr "Zusammenhang"
5619 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:94
5623 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:95
5624 msgid "View details"
5625 msgstr "Details anzeigen"
5627 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:96
5628 msgid "Click to view details"
5629 msgstr "Anklicken zum Anzeigen der Details"
5631 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:98
5635 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:100
5639 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:101
5643 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:102
5647 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:103
5651 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:104
5655 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:105
5659 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
5660 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
5661 msgstr "Verzögerte Worker-Warteschlange inspizieren"
5663 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
5665 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
5666 "executed at the first time."
5667 msgstr "Auf dieser Seite werden die aufgeschobenen Worker-Jobs aufgelistet. Dies sind Jobs, die beim ersten Mal nicht ausgeführt werden konnten."
5669 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
5670 msgid "Inspect Worker Queue"
5671 msgstr "Worker-Warteschlange inspizieren"
5673 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
5675 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
5676 "the worker cronjob you've set up during install."
5677 msgstr "Auf dieser Seite werden die derzeit in der Warteschlange befindlichen Worker-Jobs aufgelistet. Diese Jobs werden vom Cronjob verarbeitet, den du während der Installation eingerichtet hast."
5679 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
5683 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
5687 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
5688 msgid "Job Parameters"
5689 msgstr "Parameter der Aufgabe"
5691 #: src/Module/Admin/Queue.php:79
5695 #: src/Module/Admin/Site.php:70
5696 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
5697 msgstr "Die Basis-URL konnte nicht analysiert werden. Sie muss mindestens aus <protokoll>://<domain> bestehen"
5699 #: src/Module/Admin/Site.php:124
5700 msgid "Relocation started. Could take a while to complete."
5701 msgstr "Verschieben der Daten gestartet. Das kann eine Weile dauern."
5703 #: src/Module/Admin/Site.php:402 src/Module/Settings/Display.php:139
5704 msgid "No special theme for mobile devices"
5705 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
5707 #: src/Module/Admin/Site.php:419 src/Module/Settings/Display.php:149
5709 msgid "%s - (Experimental)"
5710 msgstr "%s - (Experimentell)"
5712 #: src/Module/Admin/Site.php:431
5713 msgid "No community page for local users"
5714 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite für lokale Nutzer"
5716 #: src/Module/Admin/Site.php:432
5717 msgid "No community page"
5718 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
5720 #: src/Module/Admin/Site.php:433
5721 msgid "Public postings from users of this site"
5722 msgstr "Öffentliche Beiträge von NutzerInnen dieser Seite"
5724 #: src/Module/Admin/Site.php:434
5725 msgid "Public postings from the federated network"
5726 msgstr "Öffentliche Beiträge aus dem föderalen Netzwerk"
5728 #: src/Module/Admin/Site.php:435
5729 msgid "Public postings from local users and the federated network"
5730 msgstr "Öffentliche Beiträge von lokalen Nutzern und aus dem föderalen Netzwerk"
5732 #: src/Module/Admin/Site.php:441
5733 msgid "Multi user instance"
5734 msgstr "Mehrbenutzer-Instanz"
5736 #: src/Module/Admin/Site.php:468
5738 msgstr "Geschlossen"
5740 #: src/Module/Admin/Site.php:469
5741 msgid "Requires approval"
5742 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
5744 #: src/Module/Admin/Site.php:470
5748 #: src/Module/Admin/Site.php:474 src/Module/Install.php:215
5749 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
5750 msgstr "Keine SSL-Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
5752 #: src/Module/Admin/Site.php:475 src/Module/Install.php:216
5753 msgid "Force all links to use SSL"
5754 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
5756 #: src/Module/Admin/Site.php:476 src/Module/Install.php:217
5757 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
5758 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
5760 #: src/Module/Admin/Site.php:480
5762 msgstr "Nicht überprüfen"
5764 #: src/Module/Admin/Site.php:481
5765 msgid "check the stable version"
5766 msgstr "überprüfe die stabile Version"
5768 #: src/Module/Admin/Site.php:482
5769 msgid "check the development version"
5770 msgstr "überprüfe die Entwicklungsversion"
5772 #: src/Module/Admin/Site.php:486
5776 #: src/Module/Admin/Site.php:487
5777 msgid "Local contacts"
5778 msgstr "Lokale Kontakte"
5780 #: src/Module/Admin/Site.php:488
5782 msgstr "Interaktionen"
5784 #: src/Module/Admin/Site.php:498 src/Module/BaseAdmin.php:90
5788 #: src/Module/Admin/Site.php:499
5789 msgid "General Information"
5790 msgstr "Allgemeine Informationen"
5792 #: src/Module/Admin/Site.php:501
5793 msgid "Republish users to directory"
5794 msgstr "Nutzer erneut im globalen Verzeichnis veröffentlichen."
5796 #: src/Module/Admin/Site.php:502 src/Module/Register.php:141
5797 msgid "Registration"
5798 msgstr "Registrierung"
5800 #: src/Module/Admin/Site.php:503
5802 msgstr "Datei hochladen"
5804 #: src/Module/Admin/Site.php:504
5808 #: src/Module/Admin/Site.php:506
5809 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
5810 msgstr "Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen"
5812 #: src/Module/Admin/Site.php:507
5814 msgstr "Performance"
5816 #: src/Module/Admin/Site.php:508
5820 #: src/Module/Admin/Site.php:509
5821 msgid "Message Relay"
5822 msgstr "Nachrichten-Relais"
5824 #: src/Module/Admin/Site.php:510
5826 "Use the command \"console relay\" in the command line to add or remove "
5828 msgstr "Verwende den Befehl \"console relay\" auf der Kommandozeile um weitere Relays hinzu zu fügen oder zu entfernen."
5830 #: src/Module/Admin/Site.php:511
5831 msgid "The system is not subscribed to any relays at the moment."
5832 msgstr "Das System hat derzeit keinerlei Relays abonniert."
5834 #: src/Module/Admin/Site.php:512
5835 msgid "The system is currently subscribed to the following relays:"
5836 msgstr "Das System hat derzeit Abonnements bei folgenden Releays:"
5838 #: src/Module/Admin/Site.php:514
5839 msgid "Relocate Instance"
5840 msgstr "Instanz Umziehen"
5842 #: src/Module/Admin/Site.php:515
5844 "<strong>Warning!</strong> Advanced function. Could make this server "
5846 msgstr "<strong>Achtung</strong> Funktionen für Fortgeschrittene. Könnte diesen Server unerreichbar machen."
5848 #: src/Module/Admin/Site.php:519
5852 #: src/Module/Admin/Site.php:520
5853 msgid "Sender Email"
5854 msgstr "Absender für Emails"
5856 #: src/Module/Admin/Site.php:520
5858 "The email address your server shall use to send notification emails from."
5859 msgstr "Die E-Mail Adresse, die dein Server zum Versenden von Benachrichtigungen verwenden soll."
5861 #: src/Module/Admin/Site.php:521
5862 msgid "Name of the system actor"
5863 msgstr "Name des System-Actors"
5865 #: src/Module/Admin/Site.php:521
5867 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
5868 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
5870 msgstr "Name des internen System-Accounts der für ActivityPub Anfragen verwendet wird. Der Nutzername darf bisher nicht verwendet werden. Ist der Name einmal gesetzt kann er nicht mehr geändert werden."
5872 #: src/Module/Admin/Site.php:522
5874 msgstr "Banner/Logo"
5876 #: src/Module/Admin/Site.php:523
5877 msgid "Email Banner/Logo"
5878 msgstr "E-Mail Banner / Logo"
5880 #: src/Module/Admin/Site.php:524
5881 msgid "Shortcut icon"
5882 msgstr "Shortcut Icon"
5884 #: src/Module/Admin/Site.php:524
5885 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
5886 msgstr "Link zu einem Icon, das Browser verwenden werden."
5888 #: src/Module/Admin/Site.php:525
5892 #: src/Module/Admin/Site.php:525
5893 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
5894 msgstr "Link zu einem Icon, das Tablets und Mobiltelefone verwenden sollen."
5896 #: src/Module/Admin/Site.php:526
5897 msgid "Additional Info"
5898 msgstr "Zusätzliche Informationen"
5900 #: src/Module/Admin/Site.php:526
5903 "For public servers: you can add additional information here that will be "
5904 "listed at %s/servers."
5905 msgstr "Für öffentliche Server kannst du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf %s/servers angezeigt werden."
5907 #: src/Module/Admin/Site.php:527
5908 msgid "System language"
5909 msgstr "Systemsprache"
5911 #: src/Module/Admin/Site.php:528
5912 msgid "System theme"
5913 msgstr "Systemweites Theme"
5915 #: src/Module/Admin/Site.php:528
5917 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a "
5918 "href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
5919 msgstr "Standard-Theme des Systems - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Ändere Einstellung des Standard-Themes</a>"
5921 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5922 msgid "Mobile system theme"
5923 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
5925 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5926 msgid "Theme for mobile devices"
5927 msgstr "Theme für mobile Geräte"
5929 #: src/Module/Admin/Site.php:530 src/Module/Install.php:225
5930 msgid "SSL link policy"
5931 msgstr "Regeln für SSL Links"
5933 #: src/Module/Admin/Site.php:530 src/Module/Install.php:227
5934 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
5935 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
5937 #: src/Module/Admin/Site.php:531
5939 msgstr "Erzwinge SSL"
5941 #: src/Module/Admin/Site.php:531
5943 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
5944 " to endless loops."
5945 msgstr "Erzwinge SSL für alle Nicht-SSL-Anfragen - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
5947 #: src/Module/Admin/Site.php:532
5948 msgid "Show help entry from navigation menu"
5949 msgstr "Zeige den Hilfe-Eintrag im Navigationsmenü an"
5951 #: src/Module/Admin/Site.php:532
5953 "Displays the menu entry for the Help pages from the navigation menu. It is "
5954 "always accessible by calling /help directly."
5955 msgstr "Zeigt im Navigationsmenü den Eintrag für die Hilfe-Seiten an. Es ist immer möglich diese Seiten direkt über /help in der Adresseingabe des Browsers aufzurufen."
5957 #: src/Module/Admin/Site.php:533
5958 msgid "Single user instance"
5959 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
5961 #: src/Module/Admin/Site.php:533
5962 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
5963 msgstr "Bestimmt, ob es sich bei dieser Instanz um eine Installation mit nur einen Nutzer oder mit mehreren Nutzern handelt."
5965 #: src/Module/Admin/Site.php:535
5966 msgid "Maximum image size"
5967 msgstr "Maximale Bildgröße"
5969 #: src/Module/Admin/Site.php:535
5971 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
5973 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
5975 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5976 msgid "Maximum image length"
5977 msgstr "Maximale Bildlänge"
5979 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5981 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
5982 "-1, which means no limits."
5983 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hochgeladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1, was keine Einschränkung bedeutet."
5985 #: src/Module/Admin/Site.php:537
5986 msgid "JPEG image quality"
5987 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
5989 #: src/Module/Admin/Site.php:537
5991 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
5992 "100, which is full quality."
5993 msgstr "Hochgeladene JPEG-Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
5995 #: src/Module/Admin/Site.php:539
5996 msgid "Register policy"
5997 msgstr "Registrierungsmethode"
5999 #: src/Module/Admin/Site.php:540
6000 msgid "Maximum Daily Registrations"
6001 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
6003 #: src/Module/Admin/Site.php:540
6005 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
6006 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
6007 "setting has no effect."
6008 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
6010 #: src/Module/Admin/Site.php:541
6011 msgid "Register text"
6012 msgstr "Registrierungstext"
6014 #: src/Module/Admin/Site.php:541
6016 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
6018 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt. BBCode kann verwendet werden."
6020 #: src/Module/Admin/Site.php:542
6021 msgid "Forbidden Nicknames"
6022 msgstr "Verbotene Spitznamen"
6024 #: src/Module/Admin/Site.php:542
6026 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
6027 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
6028 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste von Spitznamen, die von der Registrierung ausgeschlossen sind. Die Vorgabe ist eine Liste von Rollennamen nach RFC 2142."
6030 #: src/Module/Admin/Site.php:543
6031 msgid "Accounts abandoned after x days"
6032 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
6034 #: src/Module/Admin/Site.php:543
6036 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
6037 "accounts. Enter 0 for no time limit."
6038 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
6040 #: src/Module/Admin/Site.php:544
6041 msgid "Allowed friend domains"
6042 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
6044 #: src/Module/Admin/Site.php:544
6046 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
6047 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
6048 msgstr "Liste der Domains, die für Kontakte erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
6050 #: src/Module/Admin/Site.php:545
6051 msgid "Allowed email domains"
6052 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
6054 #: src/Module/Admin/Site.php:545
6056 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
6057 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
6059 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
6061 #: src/Module/Admin/Site.php:546
6062 msgid "No OEmbed rich content"
6063 msgstr "OEmbed nicht verwenden"
6065 #: src/Module/Admin/Site.php:546
6067 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
6069 msgstr "Verhindert das Einbetten von reichhaltigen Inhalten (z.B. eingebettete PDF Dateien). Ausgenommen von dieser Regel werden Domänen, die unten aufgeführt werden."
6071 #: src/Module/Admin/Site.php:547
6072 msgid "Trusted third-party domains"
6073 msgstr "Vertrauenswürdige Drittanbieter-Domains"
6075 #: src/Module/Admin/Site.php:547
6077 "Comma separated list of domains from which content is allowed to be embedded"
6078 " in posts like with OEmbed. All sub-domains of the listed domains are "
6080 msgstr "Komma separierte Liste von Domains von denen Inhalte in Beiträgen eingebettet werden dürfen. Alle Subdomains werden ebenfalls akzeptiert."
6082 #: src/Module/Admin/Site.php:548
6083 msgid "Block public"
6084 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
6086 #: src/Module/Admin/Site.php:548
6088 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
6089 "site unless you are currently logged in."
6090 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
6092 #: src/Module/Admin/Site.php:549
6093 msgid "Force publish"
6094 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
6096 #: src/Module/Admin/Site.php:549
6098 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
6099 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
6101 #: src/Module/Admin/Site.php:549
6102 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
6103 msgstr "Wenn du diese Option aktivierst, verstößt das unter Umständen gegen Gesetze wie die EU-DSGVO."
6105 #: src/Module/Admin/Site.php:550
6106 msgid "Global directory URL"
6107 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses"
6109 #: src/Module/Admin/Site.php:550
6111 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
6112 "completely unavailable to the application."
6113 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses. Wenn diese nicht gesetzt ist, ist das Verzeichnis für die Applikation nicht erreichbar."
6115 #: src/Module/Admin/Site.php:551
6116 msgid "Private posts by default for new users"
6117 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
6119 #: src/Module/Admin/Site.php:551
6121 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
6122 "group rather than public."
6123 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
6125 #: src/Module/Admin/Site.php:552
6126 msgid "Don't include post content in email notifications"
6127 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
6129 #: src/Module/Admin/Site.php:552
6131 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
6132 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
6133 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw. zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
6135 #: src/Module/Admin/Site.php:553
6136 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
6137 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
6139 #: src/Module/Admin/Site.php:553
6141 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
6143 msgstr "Wenn ausgewählt, werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
6145 #: src/Module/Admin/Site.php:554
6146 msgid "Don't embed private images in posts"
6147 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
6149 #: src/Module/Admin/Site.php:554
6151 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
6152 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
6153 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
6155 msgstr "Ersetze lokal gehostete, private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten, sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen, bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
6157 #: src/Module/Admin/Site.php:555
6158 msgid "Explicit Content"
6159 msgstr "Sensibler Inhalt"
6161 #: src/Module/Admin/Site.php:555
6163 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
6164 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
6165 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
6166 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
6167 "will be shown at the user registration page."
6168 msgstr "Wähle dies, um anzuzeigen, dass dein Knoten hauptsächlich für explizite Inhalte verwendet wird, die möglicherweise nicht für Minderjährige geeignet sind. Diese Info wird in der Knoteninformation veröffentlicht und kann durch das Globale Verzeichnis genutzt werden, um deinen Knoten von den Auflistungen auszuschließen. Zusätzlich wird auf der Registrierungsseite ein Hinweis darüber angezeigt."
6170 #: src/Module/Admin/Site.php:556
6171 msgid "Proxify external content"
6172 msgstr "Proxy für externe Inhalte"
6174 #: src/Module/Admin/Site.php:556
6176 "Route external content via the proxy functionality. This is used for example"
6177 " for some OEmbed accesses and in some other rare cases."
6178 msgstr "Externe Inhalte werden durch einen Proxy geleitet. Die wird z.B. für das aufrufen von OEmbed Inhalten verwendet und einigen anderen seltenen Fällen."
6180 #: src/Module/Admin/Site.php:557
6181 msgid "Allow Users to set remote_self"
6182 msgstr "Nutzern erlauben, das remote_self Flag zu setzen"
6184 #: src/Module/Admin/Site.php:557
6186 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
6187 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
6188 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
6189 msgstr "Ist dies ausgewählt, kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im \"Erweitert\"-Reiter der Kontaktansicht markieren. Nach dem Setzen dieses Flags werden alle Top-Level-Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet (gespiegelt)."
6191 #: src/Module/Admin/Site.php:558
6192 msgid "Enable multiple registrations"
6193 msgstr "Erlaube Mehrfachregistrierung"
6195 #: src/Module/Admin/Site.php:558
6196 msgid "Enable users to register additional accounts for use as pages."
6197 msgstr "Erlaube es Benutzern weitere Konten für Organisationen o.ä. mit der gleichen E-Mail Adresse anzulegen."
6199 #: src/Module/Admin/Site.php:559
6200 msgid "Enable OpenID"
6201 msgstr "OpenID aktivieren"
6203 #: src/Module/Admin/Site.php:559
6204 msgid "Enable OpenID support for registration and logins."
6205 msgstr "OpenID Unterstützung bei der Registrierung und dem Login aktivieren."
6207 #: src/Module/Admin/Site.php:560
6208 msgid "Enable Fullname check"
6209 msgstr "Namen auf Vollständigkeit überprüfen"
6211 #: src/Module/Admin/Site.php:560
6213 "Enable check to only allow users to register with a space between the first "
6214 "name and the last name in their full name."
6215 msgstr "Erlaubt Nutzern Konten nur dann zu registrieren, bei denen im Namensfeld ein Leerzeichen zur Trennung von Vor- und Nachnamen verwendet wird."
6217 #: src/Module/Admin/Site.php:561
6218 msgid "Community pages for visitors"
6219 msgstr "Für Besucher verfügbare Gemeinschaftsseite"
6221 #: src/Module/Admin/Site.php:561
6223 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
6225 msgstr "Welche Gemeinschaftsseiten sollen für Besucher dieses Knotens verfügbar sein? Lokale Nutzer können grundsätzlich beide Seiten verwenden."
6227 #: src/Module/Admin/Site.php:562
6228 msgid "Posts per user on community page"
6229 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
6231 #: src/Module/Admin/Site.php:562
6233 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
6234 "\"Global Community\")"
6235 msgstr "Maximale Anzahl der Beiträge, die von jedem Nutzer auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden. (Gilt nicht für die 'Globale Gemeinschaftsseite')"
6237 #: src/Module/Admin/Site.php:564
6238 msgid "Enable Mail support"
6239 msgstr "E-Mail Unterstützung aktivieren"
6241 #: src/Module/Admin/Site.php:564
6243 "Enable built-in mail support to poll IMAP folders and to reply via mail."
6244 msgstr "Aktiviert die Unterstützung IMAP Ordner abzurufen und ermöglicht es auch auf E-Mails zu antworten."
6246 #: src/Module/Admin/Site.php:565
6248 "Mail support can't be enabled because the PHP IMAP module is not installed."
6249 msgstr "E-Mail Unterstützung kann nicht aktiviert werden, da das PHP IMAP Modul nicht installiert ist."
6251 #: src/Module/Admin/Site.php:566
6252 msgid "Enable OStatus support"
6253 msgstr "OStatus Unterstützung aktivieren"
6255 #: src/Module/Admin/Site.php:566
6257 "Enable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
6258 "communications in OStatus are public."
6259 msgstr "Aktiviere die OStatus (StatusNet, GNU Social usw.) Unterstützung. Die Kommunikation über das OStatus Protokoll ist grundsätzlich öffentlich."
6261 #: src/Module/Admin/Site.php:568
6263 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
6265 msgstr "Diaspora Unterstützung kann nicht aktiviert werden, da Friendica in ein Unterverzeichnis installiert ist."
6267 #: src/Module/Admin/Site.php:569
6268 msgid "Enable Diaspora support"
6269 msgstr "Diaspora-Unterstützung aktivieren"
6271 #: src/Module/Admin/Site.php:569
6273 "Enable built-in Diaspora network compatibility for communicating with "
6275 msgstr "Aktiviere die Unterstützung des Diaspora Protokolls zur Kommunikation mit Diaspora Servern."
6277 #: src/Module/Admin/Site.php:570
6279 msgstr "SSL Überprüfen"
6281 #: src/Module/Admin/Site.php:570
6283 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
6284 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
6285 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatskontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL-Zertifikat eine Verbindung herstellen kann."
6287 #: src/Module/Admin/Site.php:571
6289 msgstr "Proxy-Nutzer"
6291 #: src/Module/Admin/Site.php:572
6295 #: src/Module/Admin/Site.php:573
6296 msgid "Network timeout"
6297 msgstr "Netzwerk-Wartezeit"
6299 #: src/Module/Admin/Site.php:573
6300 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
6301 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
6303 #: src/Module/Admin/Site.php:574
6304 msgid "Maximum Load Average"
6305 msgstr "Maximum Load Average"
6307 #: src/Module/Admin/Site.php:574
6310 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
6312 msgstr "Maximale System-LOAD bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard %d"
6314 #: src/Module/Admin/Site.php:575
6315 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
6316 msgstr "Maximum Load Average (Frontend)"
6318 #: src/Module/Admin/Site.php:575
6319 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
6320 msgstr "Maximale Systemlast, bevor Vordergrundprozesse pausiert werden - Standard 50."
6322 #: src/Module/Admin/Site.php:576
6323 msgid "Minimal Memory"
6324 msgstr "Minimaler Speicher"
6326 #: src/Module/Admin/Site.php:576
6328 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
6329 "default 0 (deactivated)."
6330 msgstr "Minimal freier Speicher in MB für den Worker Prozess. Benötigt Zugriff auf /proc/meminfo - Standardwert ist 0 (deaktiviert)"
6332 #: src/Module/Admin/Site.php:577
6333 msgid "Periodically optimize tables"
6334 msgstr "Optimiere die Tabellen regelmäßig"
6336 #: src/Module/Admin/Site.php:577
6337 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
6338 msgstr "Optimiert Tabellen wie den Cache oder die Worker-Warteschlage regelmäßig."
6340 #: src/Module/Admin/Site.php:579
6341 msgid "Discover followers/followings from contacts"
6342 msgstr "Endecke folgende und gefolgte Kontakte von Kontakten"
6344 #: src/Module/Admin/Site.php:579
6346 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
6347 msgstr "Ist dies aktiv, werden die Kontakte auf deren folgenden und gefolgten Kontakte überprüft."
6349 #: src/Module/Admin/Site.php:580
6350 msgid "None - deactivated"
6351 msgstr "Keine - deaktiviert"
6353 #: src/Module/Admin/Site.php:581
6355 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
6356 "followers/followings."
6357 msgstr "Lokale Kontakte - Die Beziehungen der lokalen Kontakte werden analysiert."
6359 #: src/Module/Admin/Site.php:582
6361 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
6362 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
6363 msgstr "Interaktionen - Kontakte der lokalen Kontakte sowie die Profile die mit öffentlichen lokalen Beiträgen interagiert haben, werden bzgl. ihrer Beziehungen analysiert."
6365 #: src/Module/Admin/Site.php:584
6366 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
6367 msgstr "Gleiche die Kontakte mit dem Directory-Server ab"
6369 #: src/Module/Admin/Site.php:584
6371 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
6372 "defined directory server."
6373 msgstr "Ist dies aktiv, wird das System regelmäßig auf dem Verzeichnis-Server nach neuen potentiellen Kontakten nachsehen."
6375 #: src/Module/Admin/Site.php:586
6376 msgid "Days between requery"
6377 msgstr "Tage zwischen erneuten Abfragen"
6379 #: src/Module/Admin/Site.php:586
6380 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
6381 msgstr "Legt das Abfrageintervall fest, nach dem ein Server erneut nach Kontakten abgefragt werden soll."
6383 #: src/Module/Admin/Site.php:587
6384 msgid "Discover contacts from other servers"
6385 msgstr "Neue Kontakte auf anderen Servern entdecken"
6387 #: src/Module/Admin/Site.php:587
6389 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
6390 " Mastodon and Hubzilla servers."
6391 msgstr "Frage regelmäßig bei anderen Servern nach neuen potentiellen Kontakten an. Diese Anfragen werden an Friendica, Mastodon und Hubzilla Server gesandt."
6393 #: src/Module/Admin/Site.php:588
6394 msgid "Search the local directory"
6395 msgstr "Lokales Verzeichnis durchsuchen"
6397 #: src/Module/Admin/Site.php:588
6399 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
6400 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
6401 "background. This improves the search results when the search is repeated."
6402 msgstr "Suche im lokalen Verzeichnis anstelle des globalen Verzeichnisses durchführen. Jede Suche wird im Hintergrund auch im globalen Verzeichnis durchgeführt, um die Suchresultate zu verbessern, wenn die Suche wiederholt wird."
6404 #: src/Module/Admin/Site.php:590
6405 msgid "Publish server information"
6406 msgstr "Server-Informationen veröffentlichen"
6408 #: src/Module/Admin/Site.php:590
6410 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
6411 "contains the name and version of the server, number of users with public "
6412 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
6413 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
6414 msgstr "Wenn aktiviert, werden allgemeine Informationen über den Server und Nutzungsdaten veröffentlicht. Die Daten beinhalten den Namen sowie die Version des Servers, die Anzahl der Personen mit öffentlichen Profilen, die Anzahl der Beiträge sowie aktivierte Protokolle und Konnektoren. Für Details bitte <a href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> aufrufen."
6416 #: src/Module/Admin/Site.php:592
6417 msgid "Check upstream version"
6418 msgstr "Suche nach Updates"
6420 #: src/Module/Admin/Site.php:592
6422 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
6423 "version, you will be informed in the admin panel overview."
6424 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, wird regelmäßig nach neuen Friendica-Versionen auf github gesucht. Wenn es eine neue Version gibt, wird dies auf der Übersichtsseite im Admin-Panel angezeigt."
6426 #: src/Module/Admin/Site.php:593
6427 msgid "Suppress Tags"
6428 msgstr "Tags unterdrücken"
6430 #: src/Module/Admin/Site.php:593
6431 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
6432 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
6434 #: src/Module/Admin/Site.php:594
6435 msgid "Clean database"
6436 msgstr "Datenbank aufräumen"
6438 #: src/Module/Admin/Site.php:594
6440 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
6441 " other helper tables."
6442 msgstr "Entferne alte Beiträge von anderen Knoten, verwaiste Einträge und alten Inhalt einiger Hilfstabellen."
6444 #: src/Module/Admin/Site.php:595
6445 msgid "Lifespan of remote items"
6446 msgstr "Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten"
6448 #: src/Module/Admin/Site.php:595
6450 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6451 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
6452 "always kept. 0 disables this behaviour."
6453 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl in Tagen, nach der Beiträge, die auf anderen Knoten des Netzwerks verfasst wurden, gelöscht werden sollen. Eigene Beiträge sowie markierte oder abgespeicherte Beiträge werden nicht gelöscht. Ein Wert von 0 deaktiviert das automatische Löschen von Beiträgen."
6455 #: src/Module/Admin/Site.php:596
6456 msgid "Lifespan of unclaimed items"
6457 msgstr "Lebensdauer nicht angeforderter Beiträge"
6459 #: src/Module/Admin/Site.php:596
6461 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6462 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
6463 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
6464 "items if set to 0."
6465 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl von Tagen, nach denen nicht angeforderte Beiträge (hauptsächlich solche, die über das Relais eintreffen) gelöscht werden. Der Standardwert beträgt 90 Tage. Wird dieser Wert auf 0 gesetzt, wird die Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten verwendet."
6467 #: src/Module/Admin/Site.php:597
6468 msgid "Lifespan of raw conversation data"
6469 msgstr "Lebensdauer der Beiträge"
6471 #: src/Module/Admin/Site.php:597
6473 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
6474 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
6476 msgstr "Die Konversationsdaten werden für ActivityPub und OStatus sowie für Debug-Zwecke verwendet. Sie sollten gefahrlos nach 14 Tagen entfernt werden können, der Standardwert beträgt 90 Tage."
6478 #: src/Module/Admin/Site.php:598
6479 msgid "Maximum numbers of comments per post"
6480 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
6482 #: src/Module/Admin/Site.php:598
6483 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
6484 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
6486 #: src/Module/Admin/Site.php:599
6487 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
6488 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren in der Einzelansicht"
6490 #: src/Module/Admin/Site.php:599
6492 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
6494 msgstr "Wie viele Kommentare sollen auf der Einzelansicht eines Beitrags angezeigt werden? Grundeinstellung sind 1000."
6496 #: src/Module/Admin/Site.php:600
6500 #: src/Module/Admin/Site.php:600
6502 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
6503 "temp path, enter another path here."
6504 msgstr "Solltest du ein eingeschränktes System haben, auf dem der Webserver nicht auf das temp-Verzeichnis des Systems zugreifen kann, setze hier einen anderen Pfad."
6506 #: src/Module/Admin/Site.php:601
6507 msgid "Only search in tags"
6508 msgstr "Nur in Tags suchen"
6510 #: src/Module/Admin/Site.php:601
6511 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
6512 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
6514 #: src/Module/Admin/Site.php:603
6515 msgid "New base url"
6516 msgstr "Neue Basis-URL"
6518 #: src/Module/Admin/Site.php:603
6520 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
6521 " Diaspora* contacts of all users."
6522 msgstr "Ändert die Basis-URL dieses Servers und sendet eine Umzugsmitteilung an alle Friendica- und Diaspora*-Kontakte deiner NutzerInnen."
6524 #: src/Module/Admin/Site.php:605
6525 msgid "Maximum number of parallel workers"
6526 msgstr "Maximale Anzahl parallel laufender Worker"
6528 #: src/Module/Admin/Site.php:605
6531 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
6532 " Default value is %d."
6533 msgstr "Wenn dein Knoten bei einem Shared Hoster ist, setze diesen Wert auf %d. Auf größeren Systemen funktioniert ein Wert von %d recht gut. Standardeinstellung sind %d."
6535 #: src/Module/Admin/Site.php:606
6536 msgid "Enable fastlane"
6537 msgstr "Aktiviere Fastlane"
6539 #: src/Module/Admin/Site.php:606
6541 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
6542 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
6543 msgstr "Wenn aktiviert, wird der Fastlane-Mechanismus einen weiteren Worker-Prozeß starten, wenn Prozesse mit höherer Priorität von Prozessen mit niedrigerer Priorität blockiert werden."
6545 #: src/Module/Admin/Site.php:608
6546 msgid "Direct relay transfer"
6547 msgstr "Direkte Relais-Übertragung"
6549 #: src/Module/Admin/Site.php:608
6551 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
6552 msgstr "Aktiviert das direkte Verteilen an andere Server, ohne dass ein Relais-Server verwendet wird."
6554 #: src/Module/Admin/Site.php:609
6556 msgstr "Geltungsbereich des Relais"
6558 #: src/Module/Admin/Site.php:609
6560 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
6561 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
6563 msgstr "Der Wert kann entweder 'Alle' oder 'Schlagwörter' sein. 'Alle' bedeutet, dass alle öffentliche Beiträge empfangen werden sollen. 'Schlagwörter' schränkt dem Empfang auf Beiträge ein, die bestimmte Schlagwörter beinhalten."
6565 #: src/Module/Admin/Site.php:609 src/Module/Contact.php:531
6566 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
6568 msgstr "Deaktiviert"
6570 #: src/Module/Admin/Site.php:609
6574 #: src/Module/Admin/Site.php:609
6576 msgstr "Schlagwörter"
6578 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6580 msgstr "Server-Schlagworte"
6582 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6583 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
6584 msgstr "Liste von Schlagworten, die abonniert werden sollen, mit Komma getrennt."
6586 #: src/Module/Admin/Site.php:611
6587 msgid "Deny Server tags"
6588 msgstr "Server Tags ablehnen"
6590 #: src/Module/Admin/Site.php:611
6591 msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
6592 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste der Tags, die abgelehnt werden"
6594 #: src/Module/Admin/Site.php:612
6595 msgid "Allow user tags"
6596 msgstr "Verwende Schlagworte der Nutzer"
6598 #: src/Module/Admin/Site.php:612
6600 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
6601 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
6602 msgstr "Ist dies aktiviert, werden die Schlagwörter der gespeicherten Suchen zusätzlich zu den oben definierten Server-Schlagworten abonniert."
6604 #: src/Module/Admin/Site.php:615
6605 msgid "Start Relocation"
6606 msgstr "Umsiedlung starten"
6608 #: src/Module/Admin/Storage.php:45
6610 msgid "Storage backend, %s is invalid."
6611 msgstr "Speicher-Backend, %s ist ungültig."
6613 #: src/Module/Admin/Storage.php:71
6615 msgid "Storage backend %s error: %s"
6616 msgstr "Speicher-Backend %s Fehler %s"
6618 #: src/Module/Admin/Storage.php:82 src/Module/Admin/Storage.php:85
6619 msgid "Invalid storage backend setting value."
6620 msgstr "Ungültige Einstellung für das Datenspeicher-Backend"
6622 #: src/Module/Admin/Storage.php:132
6623 msgid "Current Storage Backend"
6624 msgstr "Aktuelles Speicher-Backend"
6626 #: src/Module/Admin/Storage.php:133
6627 msgid "Storage Configuration"
6628 msgstr "Speicher Konfiguration"
6630 #: src/Module/Admin/Storage.php:134 src/Module/BaseAdmin.php:91
6634 #: src/Module/Admin/Storage.php:136
6635 msgid "Save & Use storage backend"
6636 msgstr "Speichern & Dieses Speicher-Backend verwenden"
6638 #: src/Module/Admin/Storage.php:137
6639 msgid "Use storage backend"
6640 msgstr "Dieses Speicher-Backend verwenden"
6642 #: src/Module/Admin/Storage.php:138
6643 msgid "Save & Reload"
6644 msgstr "Speichern & Neu Laden"
6646 #: src/Module/Admin/Storage.php:139
6647 msgid "This backend doesn't have custom settings"
6648 msgstr "Dieses Backend hat keine zusätzlichen Einstellungen"
6650 #: src/Module/Admin/Storage.php:142
6651 msgid "Database (legacy)"
6652 msgstr "Datenbank (legacy)"
6654 #: src/Module/Admin/Summary.php:54
6656 msgid "Template engine (%s) error: %s"
6657 msgstr "Template engine (%s) Fehler: %s"
6659 #: src/Module/Admin/Summary.php:58
6662 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
6663 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
6664 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
6665 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
6666 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
6667 " an automatic conversion.<br />"
6668 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch MyISAM Tabellen. Du solltest die Datenbank Engine auf InnoDB umstellen, da Friendica in Zukunft InnoDB-Features verwenden wird. Eine Anleitung zur Umstellung der Datenbank kannst du <a href=\"%s\">hier</a> finden. Du kannst außerdem mit dem Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> auf der Kommandozeile die Umstellung automatisch vornehmen lassen."
6670 #: src/Module/Admin/Summary.php:63
6673 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
6674 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
6675 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
6676 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
6677 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
6678 " installation for an automatic conversion.<br />"
6679 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch InnoDB Tabellen im Antelope Dateiformat. Du solltest diese auf das Barracuda Format ändern. Friendica verwendet einige Features, die nicht vom Antelope Format unterstützt werden. <a href=\"%s\">Hier</a> findest du eine Anleitung für die Umstellung. Alternativ kannst du auch den Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> In der Kommandozeile deiner Friendica Instanz verwenden um die Formate automatisch anzupassen.<br />"
6681 #: src/Module/Admin/Summary.php:73
6684 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
6685 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
6686 " to %d. See <a href=\"%s\">here</a> for more information.<br />"
6687 msgstr "Der Wert table_definition_cache ist zu niedrig (%d). Dadurch können Datenbank Fehler \"Prepared statement needs to be re-prepared\" hervor gerufen werden. Bitte setze den Wert auf mindestens %d. Weiterführende Informationen <a href=\"%s\">findest du hier</a>."
6689 #: src/Module/Admin/Summary.php:83
6692 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
6693 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
6694 msgstr "Es gibt eine neue Version von Friendica. Du verwendest derzeit die Version %1$s, die aktuelle Version ist %2$s."
6696 #: src/Module/Admin/Summary.php:92
6698 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6699 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6701 msgstr "Das Update der Datenbank ist fehlgeschlagen. Bitte führe 'php bin/console.php dbstructure update' in der Kommandozeile aus und achte auf eventuell auftretende Fehlermeldungen."
6703 #: src/Module/Admin/Summary.php:96
6705 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6706 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6707 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
6708 msgstr "Das letzte Update ist fehlgeschlagen. Bitte führe \"php bin/console.php dbstructure update\" auf der Kommandozeile aus und werfe einen Blick auf eventuell auftretende Fehler. (Zusätzliche Informationen zu Fehlern könnten in den Logdateien stehen.)"
6710 #: src/Module/Admin/Summary.php:101
6711 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
6712 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde noch nie gestartet. Bitte überprüfe deine Datenbankstruktur."
6714 #: src/Module/Admin/Summary.php:103
6717 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
6718 " check your crontab settings."
6719 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde zuletzt um %s UTC ausgeführt. Das war vor mehr als einer Stunde. Bitte überprüfe deine crontab-Einstellungen."
6721 #: src/Module/Admin/Summary.php:108
6724 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6725 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6726 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
6727 "help with the transition."
6728 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei 'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>.htconfig.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
6730 #: src/Module/Admin/Summary.php:112
6733 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6734 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6735 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
6736 "page</a> for help with the transition."
6737 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei 'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>config/local.ini.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
6739 #: src/Module/Admin/Summary.php:118
6742 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
6743 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
6744 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
6745 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> konnte von deinem System nicht aufgerufen werden. Dies deutet auf ein schwerwiegendes Problem deiner Konfiguration hin. Bitte konsultiere <a href=\"%s\">die Installations-Dokumentation</a> zum Beheben des Problems."
6747 #: src/Module/Admin/Summary.php:136
6749 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6750 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
6752 #: src/Module/Admin/Summary.php:150
6755 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6756 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
6758 #: src/Module/Admin/Summary.php:166
6761 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
6762 " system.basepath from your db to avoid differences."
6763 msgstr "Friendica's system.basepath wurde aktualisiert '%s' von '%s'. Bitte entferne system.basepath aus der Datenbank um Unterschiede zu vermeiden."
6765 #: src/Module/Admin/Summary.php:174
6768 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
6770 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist verkehrt und die config file '%s' wird nicht benutzt."
6772 #: src/Module/Admin/Summary.php:182
6775 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
6776 "'%s'. Please fix your configuration."
6777 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist nicht gleich wie die config file '%s'. Bitte korrigiere deine Konfiguration."
6779 #: src/Module/Admin/Summary.php:189
6780 msgid "Normal Account"
6781 msgstr "Normales Konto"
6783 #: src/Module/Admin/Summary.php:190
6784 msgid "Automatic Follower Account"
6785 msgstr "Automatisch folgendes Konto (Marktschreier)"
6787 #: src/Module/Admin/Summary.php:191
6788 msgid "Public Forum Account"
6789 msgstr "Öffentliches Forum-Konto"
6791 #: src/Module/Admin/Summary.php:192
6792 msgid "Automatic Friend Account"
6793 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
6795 #: src/Module/Admin/Summary.php:193
6796 msgid "Blog Account"
6799 #: src/Module/Admin/Summary.php:194
6800 msgid "Private Forum Account"
6801 msgstr "Privates Forum-Konto"
6803 #: src/Module/Admin/Summary.php:214
6804 msgid "Message queues"
6805 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
6807 #: src/Module/Admin/Summary.php:220
6808 msgid "Server Settings"
6809 msgstr "Servereinstellungen"
6811 #: src/Module/Admin/Summary.php:234 src/Repository/ProfileField.php:285
6813 msgstr "Zusammenfassung"
6815 #: src/Module/Admin/Summary.php:236
6816 msgid "Registered users"
6817 msgstr "Registrierte Personen"
6819 #: src/Module/Admin/Summary.php:238
6820 msgid "Pending registrations"
6821 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
6823 #: src/Module/Admin/Summary.php:239
6827 #: src/Module/Admin/Summary.php:243
6828 msgid "Active addons"
6829 msgstr "Aktivierte Addons"
6831 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
6833 msgid "Theme %s disabled."
6834 msgstr "Theme %s deaktiviert."
6836 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
6838 msgid "Theme %s successfully enabled."
6839 msgstr "Theme %s erfolgreich aktiviert."
6841 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
6843 msgid "Theme %s failed to install."
6844 msgstr "Theme %s konnte nicht aktiviert werden."
6846 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
6848 msgstr "Bildschirmfoto"
6850 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
6851 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:94
6855 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:65
6856 msgid "Unknown theme."
6857 msgstr "Unbekanntes Theme"
6859 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
6860 msgid "Themes reloaded"
6861 msgstr "Themes wurden neu geladen"
6863 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
6864 msgid "Reload active themes"
6865 msgstr "Aktives Theme neu laden"
6867 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
6869 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
6870 msgstr "Es wurden keine Themes auf dem System gefunden. Diese sollten in %1$s platziert werden."
6872 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
6873 msgid "[Experimental]"
6874 msgstr "[Experimentell]"
6876 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:121
6877 msgid "[Unsupported]"
6878 msgstr "[Nicht unterstützt]"
6880 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
6881 msgid "Display Terms of Service"
6882 msgstr "Nutzungsbedingungen anzeigen"
6884 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
6886 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
6887 "will be added to the registration form and the general information page."
6888 msgstr "Aktiviert die Seite für die Nutzungsbedingungen. Ist dies der Fall, werden sie auch von der Registrierungsseite und der allgemeinen Informationsseite verlinkt."
6890 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
6891 msgid "Display Privacy Statement"
6892 msgstr "Datenschutzerklärung anzeigen"
6894 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
6897 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
6898 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer"
6900 msgstr "Zeige Informationen über die zum Betrieb der Seite notwendigen, personenbezogenen Daten an, wie es z.B. die <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">EU.-DSGVO</a> verlangt."
6902 #: src/Module/Admin/Tos.php:62
6903 msgid "Privacy Statement Preview"
6904 msgstr "Vorschau: Datenschutzerklärung"
6906 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
6907 msgid "The Terms of Service"
6908 msgstr "Die Nutzungsbedingungen"
6910 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
6912 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
6913 "of sections should be [h2] and below."
6914 msgstr "Füge hier die Nutzungsbedingungen deines Knotens ein. Du kannst BBCode zur Formatierung verwenden. Überschriften sollten [h2] oder darunter sein."
6916 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:45 src/Module/Admin/Users/Index.php:45
6918 msgid "%s user blocked"
6919 msgid_plural "%s users blocked"
6920 msgstr[0] "%s Nutzer blockiert"
6921 msgstr[1] "%s Nutzer blockiert"
6923 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:53 src/Module/Admin/Users/Active.php:88
6924 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:54 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:89
6925 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:60 src/Module/Admin/Users/Index.php:95
6926 msgid "You can't remove yourself"
6927 msgstr "Du kannst dich nicht selbst löschen!"
6929 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:57 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:58
6930 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:64
6932 msgid "%s user deleted"
6933 msgid_plural "%s users deleted"
6934 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
6935 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
6937 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:86 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:87
6938 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:93
6940 msgid "User \"%s\" deleted"
6941 msgstr "Nutzer \"%s\" gelöscht"
6943 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:103
6945 msgid "User \"%s\" blocked"
6946 msgstr "Nutzer \"%s\" blockiert"
6948 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6949 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6950 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6951 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6952 msgid "Register date"
6953 msgstr "Anmeldedatum"
6955 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6956 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6957 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6958 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6960 msgstr "Letzte Anmeldung"
6962 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6963 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6964 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6965 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6966 msgid "Last public item"
6967 msgstr "Letzter öffentliche Beitrag"
6969 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:137
6970 msgid "Active Accounts"
6971 msgstr "Aktive Benutzerkonten"
6973 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:141
6974 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:141 src/Module/Admin/Users/Index.php:155
6975 msgid "User blocked"
6976 msgstr "Nutzer blockiert."
6978 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:142
6979 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:143 src/Module/Admin/Users/Index.php:157
6981 msgstr "Seitenadministrator"
6983 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:143
6984 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:158
6985 msgid "Account expired"
6986 msgstr "Account ist abgelaufen"
6988 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:161
6989 msgid "Create a new user"
6990 msgstr "Neues Benutzerkonto anlegen"
6992 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:150
6993 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:167
6995 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
6996 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6997 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
6999 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:151
7000 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:151 src/Module/Admin/Users/Index.php:168
7002 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
7003 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7004 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles, was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
7006 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:46 src/Module/Admin/Users/Index.php:52
7008 msgid "%s user unblocked"
7009 msgid_plural "%s users unblocked"
7010 msgstr[0] "%s Nutzer freigeschaltet"
7011 msgstr[1] "%s Nutzer freigeschaltet"
7013 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:109
7015 msgid "User \"%s\" unblocked"
7016 msgstr "Nutzer \"%s\" frei geschaltet"
7018 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:138
7019 msgid "Blocked Users"
7020 msgstr "Blockierte Benutzer"
7022 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:62
7024 msgstr "Neuer Nutzer"
7026 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:63
7028 msgstr "Nutzer hinzufügen"
7030 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:71
7031 msgid "Name of the new user."
7032 msgstr "Name des neuen Nutzers"
7034 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
7038 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
7039 msgid "Nickname of the new user."
7040 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
7042 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:73
7043 msgid "Email address of the new user."
7044 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
7046 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:86
7047 msgid "Users awaiting permanent deletion"
7048 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
7050 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:162
7051 msgid "Permanent deletion"
7052 msgstr "Permanent löschen"
7054 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:160
7055 #: src/Module/BaseAdmin.php:92
7059 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:152
7060 msgid "User waiting for permanent deletion"
7061 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
7063 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:48
7065 msgid "%s user approved"
7066 msgid_plural "%s users approved"
7067 msgstr[0] "%sNutzer zugelassen"
7068 msgstr[1] "%sNutzer zugelassen"
7070 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:55
7072 msgid "%s registration revoked"
7073 msgid_plural "%s registrations revoked"
7074 msgstr[0] "%sRegistration zurückgezogen"
7075 msgstr[1] "%sRegistrierungen zurückgezogen"
7077 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:81
7078 msgid "Account approved."
7079 msgstr "Konto freigegeben."
7081 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:87
7082 msgid "Registration revoked"
7083 msgstr "Registrierung zurückgezogen"
7085 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:102
7086 msgid "User registrations awaiting review"
7087 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
7089 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
7090 msgid "Request date"
7091 msgstr "Anfragedatum"
7093 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:105
7094 msgid "No registrations."
7095 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
7097 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:106
7098 msgid "Note from the user"
7099 msgstr "Hinweis vom Nutzer"
7101 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:108
7105 #: src/Module/Api/Mastodon/Apps.php:58
7106 msgid "Missing parameters"
7107 msgstr "Fehlende Parameter"
7109 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Bookmark.php:51
7110 msgid "Only starting posts can be bookmarked"
7111 msgstr "Lesezeichen können nur für den ersten Beitrag einer Unterhaltung angelegt werden"
7113 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Mute.php:50
7114 msgid "Only starting posts can be muted"
7115 msgstr "Nur die ersten Beiträge von Unterhaltungen können stumm geschaltet werden"
7117 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Pin.php:50
7118 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unpin.php:50
7119 msgid "Only starting posts can be pinned"
7120 msgstr "Nur die ersten Beiträge von Unterhaltungen können angeheftet werden"
7122 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Reblog.php:53
7124 msgid "Posts from %s can't be shared"
7125 msgstr "Beiträge von %s können nicht geteilt werden"
7127 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unbookmark.php:51
7128 msgid "Only starting posts can be unbookmarked"
7129 msgstr "Lesezeichen können nur für die ersten Beiträge einer Unterhaltung entfernt werden"
7131 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unmute.php:50
7132 msgid "Only starting posts can be unmuted"
7133 msgstr "Nur die ersten Beiträge einer Unterhaltung können wieder auf laut gestellt werden"
7135 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unreblog.php:53
7137 msgid "Posts from %s can't be unshared"
7138 msgstr "Beiträge von %s können nicht ungeteilt werden"
7140 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:63 src/Module/Contact.php:371
7141 #: src/Module/Contact.php:386
7142 msgid "Contact not found"
7143 msgstr "Kontakt nicht gefunden"
7145 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:133
7146 msgid "Profile not found"
7147 msgstr "Profil wurde nicht gefunden"
7149 #: src/Module/Apps.php:47
7150 msgid "No installed applications."
7151 msgstr "Keine Applikationen installiert."
7153 #: src/Module/Apps.php:52
7154 msgid "Applications"
7155 msgstr "Anwendungen"
7157 #: src/Module/Attach.php:49 src/Module/Attach.php:61
7158 msgid "Item was not found."
7159 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
7161 #: src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58
7162 msgid "Please login to continue."
7163 msgstr "Bitte melde dich an, um fortzufahren."
7165 #: src/Module/BaseAdmin.php:63
7166 msgid "You don't have access to administration pages."
7167 msgstr "Du hast keinen Zugriff auf die Administrationsseiten."
7169 #: src/Module/BaseAdmin.php:67
7171 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
7172 " as the main account."
7173 msgstr "Verwaltete Benutzerkonten haben keinen Zugriff auf die Administrationsseiten. Bitte wechsle wieder zurück auf das Administrator Konto."
7175 #: src/Module/BaseAdmin.php:86
7179 #: src/Module/BaseAdmin.php:89
7180 msgid "Configuration"
7181 msgstr "Konfiguration"
7183 #: src/Module/BaseAdmin.php:95 src/Module/BaseSettings.php:65
7184 msgid "Additional features"
7185 msgstr "Zusätzliche Features"
7187 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
7191 #: src/Module/BaseAdmin.php:99
7195 #: src/Module/BaseAdmin.php:100
7196 msgid "Inspect Deferred Workers"
7197 msgstr "Verzögerte Worker inspizieren"
7199 #: src/Module/BaseAdmin.php:101
7200 msgid "Inspect worker Queue"
7201 msgstr "Worker Warteschlange inspizieren"
7203 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
7207 #: src/Module/BaseAdmin.php:104
7208 msgid "Contact Blocklist"
7209 msgstr "Kontakt Blockliste"
7211 #: src/Module/BaseAdmin.php:105
7212 msgid "Server Blocklist"
7213 msgstr "Server Blockliste"
7215 #: src/Module/BaseAdmin.php:112
7219 #: src/Module/BaseAdmin.php:113
7223 #: src/Module/BaseAdmin.php:114
7224 msgid "probe address"
7225 msgstr "Adresse untersuchen"
7227 #: src/Module/BaseAdmin.php:115
7228 msgid "check webfinger"
7229 msgstr "Webfinger überprüfen"
7231 #: src/Module/BaseAdmin.php:117
7235 #: src/Module/BaseAdmin.php:118 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
7236 msgid "ActivityPub Conversion"
7237 msgstr "Umwandlung nach ActivityPub"
7239 #: src/Module/BaseAdmin.php:127
7240 msgid "Addon Features"
7241 msgstr "Addon Features"
7243 #: src/Module/BaseAdmin.php:128
7244 msgid "User registrations waiting for confirmation"
7245 msgstr "Nutzeranmeldungen, die auf Bestätigung warten"
7247 #: src/Module/BaseApi.php:120
7249 msgid "API endpoint %s %s is not implemented"
7250 msgstr "API Endpunkt %s %s ist nicht implementiert"
7252 #: src/Module/BaseApi.php:121
7254 "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
7255 msgstr "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
7257 #: src/Module/BaseApi.php:293 src/Module/BaseApi.php:309
7258 #: src/Module/BaseApi.php:325
7259 msgid "Too Many Requests"
7260 msgstr "Zu viele Abfragen"
7262 #: src/Module/BaseProfile.php:51 src/Module/Contact.php:918
7263 msgid "Profile Details"
7264 msgstr "Profildetails"
7266 #: src/Module/BaseProfile.php:110
7267 msgid "Only You Can See This"
7268 msgstr "Nur du kannst das sehen"
7270 #: src/Module/BaseProfile.php:115 src/Module/Profile/Schedule.php:82
7271 msgid "Scheduled Posts"
7272 msgstr "Geplante Beiträge"
7274 #: src/Module/BaseProfile.php:118
7275 msgid "Posts that are scheduled for publishing"
7276 msgstr "Beiträge die für einen späteren Zeitpunkt für die Veröffentlichung geplant sind"
7278 #: src/Module/BaseProfile.php:137 src/Module/BaseProfile.php:140
7279 msgid "Tips for New Members"
7280 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
7282 #: src/Module/BaseSearch.php:69
7284 msgid "People Search - %s"
7285 msgstr "Personensuche - %s"
7287 #: src/Module/BaseSearch.php:79
7289 msgid "Forum Search - %s"
7290 msgstr "Forensuche - %s"
7292 #: src/Module/BaseSettings.php:43
7294 msgstr "Nutzerkonto"
7296 #: src/Module/BaseSettings.php:50 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:95
7297 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:110
7298 msgid "Two-factor authentication"
7299 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung"
7301 #: src/Module/BaseSettings.php:73
7305 #: src/Module/BaseSettings.php:94 src/Module/Settings/Delegation.php:171
7306 msgid "Manage Accounts"
7307 msgstr "Accounts Verwalten"
7309 #: src/Module/BaseSettings.php:101
7310 msgid "Connected apps"
7311 msgstr "Verbundene Programme"
7313 #: src/Module/BaseSettings.php:108 src/Module/Settings/UserExport.php:76
7314 msgid "Export personal data"
7315 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
7317 #: src/Module/BaseSettings.php:115
7318 msgid "Remove account"
7319 msgstr "Konto löschen"
7321 #: src/Module/Bookmarklet.php:54
7322 msgid "This page is missing a url parameter."
7323 msgstr "Der Seite fehlt ein URL Parameter."
7325 #: src/Module/Bookmarklet.php:66
7326 msgid "The post was created"
7327 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
7329 #: src/Module/Contact.php:97
7331 msgid "%d contact edited."
7332 msgid_plural "%d contacts edited."
7333 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
7334 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet."
7336 #: src/Module/Contact.php:122
7337 msgid "Could not access contact record."
7338 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
7340 #: src/Module/Contact.php:158
7341 msgid "Failed to update contact record."
7342 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
7344 #: src/Module/Contact.php:403
7345 msgid "You can't block yourself"
7346 msgstr "Du kannst dich nicht selbst blockieren"
7348 #: src/Module/Contact.php:409
7349 msgid "Contact has been blocked"
7350 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
7352 #: src/Module/Contact.php:409
7353 msgid "Contact has been unblocked"
7354 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
7356 #: src/Module/Contact.php:417
7357 msgid "You can't ignore yourself"
7358 msgstr "Du kannst dich nicht selbst ignorieren"
7360 #: src/Module/Contact.php:423
7361 msgid "Contact has been ignored"
7362 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
7364 #: src/Module/Contact.php:423
7365 msgid "Contact has been unignored"
7366 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
7368 #: src/Module/Contact.php:435
7369 msgid "Drop contact"
7370 msgstr "Kontakt löschen"
7372 #: src/Module/Contact.php:438 src/Module/Contact.php:859
7373 msgid "Do you really want to delete this contact?"
7374 msgstr "Möchtest Du wirklich diesen Kontakt löschen?"
7376 #: src/Module/Contact.php:439 src/Module/Notifications/Introductions.php:123
7377 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:47 src/Module/Register.php:117
7381 #: src/Module/Contact.php:452
7382 msgid "Contact has been removed."
7383 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
7385 #: src/Module/Contact.php:473
7387 msgid "You are mutual friends with %s"
7388 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
7390 #: src/Module/Contact.php:477
7392 msgid "You are sharing with %s"
7393 msgstr "Du teilst mit %s"
7395 #: src/Module/Contact.php:481
7397 msgid "%s is sharing with you"
7398 msgstr "%s teilt mit dir"
7400 #: src/Module/Contact.php:505
7401 msgid "Private communications are not available for this contact."
7402 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
7404 #: src/Module/Contact.php:507
7408 #: src/Module/Contact.php:510
7409 msgid "(Update was not successful)"
7410 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
7412 #: src/Module/Contact.php:510
7413 msgid "(Update was successful)"
7414 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
7416 #: src/Module/Contact.php:512 src/Module/Contact.php:1104
7417 msgid "Suggest friends"
7418 msgstr "Kontakte vorschlagen"
7420 #: src/Module/Contact.php:516
7422 msgid "Network type: %s"
7423 msgstr "Netzwerktyp: %s"
7425 #: src/Module/Contact.php:521
7426 msgid "Communications lost with this contact!"
7427 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
7429 #: src/Module/Contact.php:527
7430 msgid "Fetch further information for feeds"
7431 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
7433 #: src/Module/Contact.php:529
7435 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
7436 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
7437 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
7438 msgstr "Zusätzliche Informationen wie Vorschaubilder, Titel und Zusammenfassungen vom Feed-Eintrag laden. Du kannst diese Option aktivieren, wenn der Feed nicht allzu viel Text beinhaltet. Schlagwörter werden aus den Meta-Informationen des Feed-Headers bezogen und als Hash-Tags verwendet."
7440 #: src/Module/Contact.php:532
7441 msgid "Fetch information"
7442 msgstr "Beziehe Information"
7444 #: src/Module/Contact.php:533
7445 msgid "Fetch keywords"
7446 msgstr "Schlüsselwörter abrufen"
7448 #: src/Module/Contact.php:534
7449 msgid "Fetch information and keywords"
7450 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
7452 #: src/Module/Contact.php:546 src/Module/Contact.php:550
7453 #: src/Module/Contact.php:553 src/Module/Contact.php:557
7454 msgid "No mirroring"
7455 msgstr "Kein Spiegeln"
7457 #: src/Module/Contact.php:547
7458 msgid "Mirror as forwarded posting"
7459 msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
7461 #: src/Module/Contact.php:548 src/Module/Contact.php:554
7462 #: src/Module/Contact.php:558
7463 msgid "Mirror as my own posting"
7464 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
7466 #: src/Module/Contact.php:551 src/Module/Contact.php:555
7467 msgid "Native reshare"
7468 msgstr "Natives Teilen"
7470 #: src/Module/Contact.php:570
7471 msgid "Contact Information / Notes"
7472 msgstr "Kontakt-Informationen / -Notizen"
7474 #: src/Module/Contact.php:571
7475 msgid "Contact Settings"
7476 msgstr "Kontakteinstellungen"
7478 #: src/Module/Contact.php:579
7482 #: src/Module/Contact.php:583
7483 msgid "Their personal note"
7484 msgstr "Die persönliche Mitteilung"
7486 #: src/Module/Contact.php:585
7487 msgid "Edit contact notes"
7488 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
7490 #: src/Module/Contact.php:588 src/Module/Contact.php:1070
7492 msgid "Visit %s's profile [%s]"
7493 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
7495 #: src/Module/Contact.php:589
7496 msgid "Block/Unblock contact"
7497 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
7499 #: src/Module/Contact.php:590
7500 msgid "Ignore contact"
7501 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
7503 #: src/Module/Contact.php:591
7504 msgid "View conversations"
7505 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
7507 #: src/Module/Contact.php:596
7508 msgid "Last update:"
7509 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
7511 #: src/Module/Contact.php:598
7512 msgid "Update public posts"
7513 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
7515 #: src/Module/Contact.php:600 src/Module/Contact.php:1114
7517 msgstr "Jetzt aktualisieren"
7519 #: src/Module/Contact.php:603 src/Module/Contact.php:864
7520 #: src/Module/Contact.php:1141
7522 msgstr "Ignorieren aufheben"
7524 #: src/Module/Contact.php:607
7525 msgid "Currently blocked"
7526 msgstr "Derzeit geblockt"
7528 #: src/Module/Contact.php:608
7529 msgid "Currently ignored"
7530 msgstr "Derzeit ignoriert"
7532 #: src/Module/Contact.php:609
7533 msgid "Currently archived"
7534 msgstr "Momentan archiviert"
7536 #: src/Module/Contact.php:610
7537 msgid "Awaiting connection acknowledge"
7538 msgstr "Bedarf der Bestätigung des Kontakts"
7540 #: src/Module/Contact.php:611 src/Module/Notifications/Introductions.php:171
7541 msgid "Hide this contact from others"
7542 msgstr "Verbirg diesen Kontakt vor Anderen"
7544 #: src/Module/Contact.php:611
7546 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
7547 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
7549 #: src/Module/Contact.php:612
7550 msgid "Notification for new posts"
7551 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
7553 #: src/Module/Contact.php:612
7554 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
7555 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
7557 #: src/Module/Contact.php:614
7558 msgid "Keyword Deny List"
7559 msgstr "Liste der gesperrten Schlüsselwörter"
7561 #: src/Module/Contact.php:614
7563 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
7564 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
7565 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
7567 #: src/Module/Contact.php:632 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
7571 #: src/Module/Contact.php:639
7572 msgid "Mirror postings from this contact"
7573 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
7575 #: src/Module/Contact.php:641
7577 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
7578 "entries from this contact."
7579 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica, alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden (spiegeln)."
7581 #: src/Module/Contact.php:773
7582 msgid "Show all contacts"
7583 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
7585 #: src/Module/Contact.php:781
7586 msgid "Only show pending contacts"
7587 msgstr "Zeige nur noch ausstehende Kontakte."
7589 #: src/Module/Contact.php:789
7590 msgid "Only show blocked contacts"
7591 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
7593 #: src/Module/Contact.php:794 src/Module/Contact.php:841
7594 #: src/Object/Post.php:309
7598 #: src/Module/Contact.php:797
7599 msgid "Only show ignored contacts"
7600 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
7602 #: src/Module/Contact.php:802 src/Module/Contact.php:842
7606 #: src/Module/Contact.php:805
7607 msgid "Only show archived contacts"
7608 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
7610 #: src/Module/Contact.php:810 src/Module/Contact.php:840
7614 #: src/Module/Contact.php:813
7615 msgid "Only show hidden contacts"
7616 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
7618 #: src/Module/Contact.php:821
7619 msgid "Organize your contact groups"
7620 msgstr "Verwalte deine Kontaktgruppen"
7622 #: src/Module/Contact.php:853
7623 msgid "Search your contacts"
7624 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
7626 #: src/Module/Contact.php:854 src/Module/Search/Index.php:194
7628 msgid "Results for: %s"
7629 msgstr "Ergebnisse für: %s"
7631 #: src/Module/Contact.php:862
7633 msgstr "Aktualisierungen"
7635 #: src/Module/Contact.php:867
7636 msgid "Batch Actions"
7637 msgstr "Stapelverarbeitung"
7639 #: src/Module/Contact.php:902
7640 msgid "Conversations started by this contact"
7641 msgstr "Unterhaltungen, die von diesem Kontakt begonnen wurden"
7643 #: src/Module/Contact.php:907
7644 msgid "Posts and Comments"
7645 msgstr "Statusnachrichten und Kommentare"
7647 #: src/Module/Contact.php:925
7648 msgid "View all known contacts"
7649 msgstr "Alle bekannten Kontakte anzeigen"
7651 #: src/Module/Contact.php:935
7652 msgid "Advanced Contact Settings"
7653 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
7655 #: src/Module/Contact.php:1029
7656 msgid "Mutual Friendship"
7657 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
7659 #: src/Module/Contact.php:1033
7660 msgid "is a fan of yours"
7661 msgstr "ist ein Fan von dir"
7663 #: src/Module/Contact.php:1037
7664 msgid "you are a fan of"
7665 msgstr "Du bist Fan von"
7667 #: src/Module/Contact.php:1055
7668 msgid "Pending outgoing contact request"
7669 msgstr "Ausstehende ausgehende Kontaktanfrage"
7671 #: src/Module/Contact.php:1057
7672 msgid "Pending incoming contact request"
7673 msgstr "Ausstehende eingehende Kontaktanfrage"
7675 #: src/Module/Contact.php:1124
7676 msgid "Refetch contact data"
7677 msgstr "Kontaktdaten neu laden"
7679 #: src/Module/Contact.php:1135
7680 msgid "Toggle Blocked status"
7681 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
7683 #: src/Module/Contact.php:1143
7684 msgid "Toggle Ignored status"
7685 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
7687 #: src/Module/Contact.php:1152
7688 msgid "Delete contact"
7689 msgstr "Lösche den Kontakt"
7691 #: src/Module/Contact/Advanced.php:93
7692 msgid "Contact update failed."
7693 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
7695 #: src/Module/Contact/Advanced.php:110
7697 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
7698 " information your communications with this contact may stop working."
7699 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
7701 #: src/Module/Contact/Advanced.php:111
7703 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
7704 "uncertain what to do on this page."
7705 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button Deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn du dir unsicher bist, was du tun willst."
7707 #: src/Module/Contact/Advanced.php:131
7708 msgid "Return to contact editor"
7709 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
7711 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
7712 msgid "Account Nickname"
7713 msgstr "Konto-Spitzname"
7715 #: src/Module/Contact/Advanced.php:137
7716 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
7717 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
7719 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138
7723 #: src/Module/Contact/Advanced.php:139
7724 msgid "Account URL Alias"
7725 msgstr "Konto URL Alias"
7727 #: src/Module/Contact/Advanced.php:140
7728 msgid "Friend Request URL"
7729 msgstr "URL für Kontaktschaftsanfragen"
7731 #: src/Module/Contact/Advanced.php:141
7732 msgid "Friend Confirm URL"
7733 msgstr "URL für Bestätigungen von Kontaktanfragen"
7735 #: src/Module/Contact/Advanced.php:142
7736 msgid "Notification Endpoint URL"
7737 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
7739 #: src/Module/Contact/Advanced.php:143
7740 msgid "Poll/Feed URL"
7741 msgstr "Pull/Feed-URL"
7743 #: src/Module/Contact/Advanced.php:144
7744 msgid "New photo from this URL"
7745 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
7747 #: src/Module/Contact/Contacts.php:31 src/Module/Conversation/Network.php:168
7748 msgid "Invalid contact."
7749 msgstr "Ungültiger Kontakt."
7751 #: src/Module/Contact/Contacts.php:54
7752 msgid "No known contacts."
7753 msgstr "Keine bekannten Kontakte."
7755 #: src/Module/Contact/Contacts.php:68 src/Module/Profile/Common.php:98
7756 msgid "No common contacts."
7757 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
7759 #: src/Module/Contact/Contacts.php:80 src/Module/Profile/Contacts.php:96
7761 msgid "Follower (%s)"
7762 msgid_plural "Followers (%s)"
7763 msgstr[0] "Folgende (%s)"
7764 msgstr[1] "Folgende (%s)"
7766 #: src/Module/Contact/Contacts.php:84 src/Module/Profile/Contacts.php:99
7768 msgid "Following (%s)"
7769 msgid_plural "Following (%s)"
7770 msgstr[0] "Gefolgte (%s)"
7771 msgstr[1] "Gefolgte (%s)"
7773 #: src/Module/Contact/Contacts.php:88 src/Module/Profile/Contacts.php:102
7775 msgid "Mutual friend (%s)"
7776 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
7777 msgstr[0] "Beidseitige Freundschafte (%s)"
7778 msgstr[1] "Beidseitige Freundschaften (%s)"
7780 #: src/Module/Contact/Contacts.php:90 src/Module/Profile/Contacts.php:104
7782 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
7783 msgstr "Diese Kontakte sind sowohl Folgende als auch Gefolgte von <strong>%s</strong>."
7785 #: src/Module/Contact/Contacts.php:96 src/Module/Profile/Common.php:86
7787 msgid "Common contact (%s)"
7788 msgid_plural "Common contacts (%s)"
7789 msgstr[0] "Gemeinsamer Kontakt (%s)"
7790 msgstr[1] "Gemeinsame Kontakte (%s)"
7792 #: src/Module/Contact/Contacts.php:98 src/Module/Profile/Common.php:88
7795 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
7796 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
7797 msgstr "Du und <strong>%s</strong> haben mit diesen Kontakten öffentlich interagiert (Folgen, Kommentare und Likes in öffentlichen Beiträgen)"
7799 #: src/Module/Contact/Contacts.php:104 src/Module/Profile/Contacts.php:110
7801 msgid "Contact (%s)"
7802 msgid_plural "Contacts (%s)"
7803 msgstr[0] "Kontakt (%s)"
7804 msgstr[1] "Kontakte (%s)"
7806 #: src/Module/Contact/Poke.php:116
7807 msgid "Error while sending poke, please retry."
7808 msgstr "Beim Versenden des Stupsers ist ein Fehler aufgetreten. Bitte erneut versuchen."
7810 #: src/Module/Contact/Poke.php:129 src/Module/Search/Acl.php:55
7811 msgid "You must be logged in to use this module."
7812 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
7814 #: src/Module/Contact/Poke.php:152
7818 #: src/Module/Contact/Poke.php:153
7819 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
7820 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
7822 #: src/Module/Contact/Poke.php:155
7823 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
7824 msgstr "Was willst du mit dem Empfänger machen:"
7826 #: src/Module/Contact/Poke.php:156
7827 msgid "Make this post private"
7828 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
7830 #: src/Module/Conversation/Community.php:68
7831 msgid "Local Community"
7832 msgstr "Lokale Gemeinschaft"
7834 #: src/Module/Conversation/Community.php:71
7835 msgid "Posts from local users on this server"
7836 msgstr "Beiträge von Nutzern dieses Servers"
7838 #: src/Module/Conversation/Community.php:79
7839 msgid "Global Community"
7840 msgstr "Globale Gemeinschaft"
7842 #: src/Module/Conversation/Community.php:82
7843 msgid "Posts from users of the whole federated network"
7844 msgstr "Beiträge von Nutzern des gesamten föderalen Netzwerks"
7846 #: src/Module/Conversation/Community.php:115
7847 msgid "Own Contacts"
7848 msgstr "Eigene Kontakte"
7850 #: src/Module/Conversation/Community.php:119
7852 msgstr "Einschließen"
7854 #: src/Module/Conversation/Community.php:120
7858 #: src/Module/Conversation/Community.php:137 src/Module/Search/Index.php:139
7859 #: src/Module/Search/Index.php:181
7861 msgstr "Keine Ergebnisse."
7863 #: src/Module/Conversation/Community.php:162
7865 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
7866 " not reflect the opinions of this node’s users."
7867 msgstr "Diese Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge, die auf diesem Knoten eingegangen sind. Der Inhalt entspricht nicht zwingend der Meinung der Nutzer dieses Servers."
7869 #: src/Module/Conversation/Community.php:200
7870 msgid "Community option not available."
7871 msgstr "Optionen für die Gemeinschaftsseite nicht verfügbar."
7873 #: src/Module/Conversation/Community.php:216
7874 msgid "Not available."
7875 msgstr "Nicht verfügbar."
7877 #: src/Module/Conversation/Network.php:154
7878 msgid "No such group"
7879 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
7881 #: src/Module/Conversation/Network.php:158
7886 #: src/Module/Conversation/Network.php:234
7887 msgid "Latest Activity"
7888 msgstr "Neueste Aktivität"
7890 #: src/Module/Conversation/Network.php:237
7891 msgid "Sort by latest activity"
7892 msgstr "Sortiere nach neueste Aktivität"
7894 #: src/Module/Conversation/Network.php:242
7895 msgid "Latest Posts"
7896 msgstr "Neueste Beiträge"
7898 #: src/Module/Conversation/Network.php:245
7899 msgid "Sort by post received date"
7900 msgstr "Nach Empfangsdatum der Beiträge sortiert"
7902 #: src/Module/Conversation/Network.php:250
7903 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:225
7907 #: src/Module/Conversation/Network.php:253
7908 msgid "Posts that mention or involve you"
7909 msgstr "Beiträge, in denen es um dich geht"
7911 #: src/Module/Conversation/Network.php:258 src/Object/Post.php:321
7915 #: src/Module/Conversation/Network.php:261
7916 msgid "Favourite Posts"
7917 msgstr "Favorisierte Beiträge"
7919 #: src/Module/Credits.php:44
7923 #: src/Module/Credits.php:45
7925 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
7926 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
7927 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
7928 msgstr "Friendica ist ein Gemeinschaftsprojekt, das nicht ohne die Hilfe vieler Personen möglich wäre. Hier ist eine Aufzählung der Personen, die zum Code oder der Übersetzung beigetragen haben. Dank an alle !"
7930 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:58
7934 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:70
7938 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:118
7940 msgstr "Objekt Daten"
7942 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:125
7944 msgstr "Resultierender Eintrag"
7946 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:139
7947 msgid "Source activity"
7948 msgstr "Quelle der Aktivität"
7950 #: src/Module/Debug/Babel.php:51
7951 msgid "Source input"
7952 msgstr "Originaltext:"
7954 #: src/Module/Debug/Babel.php:57
7955 msgid "BBCode::toPlaintext"
7956 msgstr "BBCode::toPlaintext"
7958 #: src/Module/Debug/Babel.php:63
7959 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
7960 msgstr "BBCode::convert (pures HTML)"
7962 #: src/Module/Debug/Babel.php:68
7963 msgid "BBCode::convert (hex)"
7964 msgstr "BBCode::convert (hex)"
7966 #: src/Module/Debug/Babel.php:73
7967 msgid "BBCode::convert"
7968 msgstr "BBCode::convert"
7970 #: src/Module/Debug/Babel.php:79
7971 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7972 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7974 #: src/Module/Debug/Babel.php:85
7975 msgid "BBCode::toMarkdown"
7976 msgstr "BBCode::toMarkdown"
7978 #: src/Module/Debug/Babel.php:91
7979 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
7980 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (rohes HTML)"
7982 #: src/Module/Debug/Babel.php:95
7983 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7984 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7986 #: src/Module/Debug/Babel.php:101
7987 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7988 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7990 #: src/Module/Debug/Babel.php:107
7991 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7992 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7994 #: src/Module/Debug/Babel.php:115
7996 msgstr "Beitragskörper"
7998 #: src/Module/Debug/Babel.php:119
8000 msgstr "Tags des Beitrags"
8002 #: src/Module/Debug/Babel.php:125
8003 msgid "PageInfo::appendToBody"
8004 msgstr "PageInfo::appendToBody"
8006 #: src/Module/Debug/Babel.php:130
8007 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
8008 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (pures HTML)"
8010 #: src/Module/Debug/Babel.php:134
8011 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
8012 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
8014 #: src/Module/Debug/Babel.php:141
8015 msgid "Source input (Diaspora format)"
8016 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
8018 #: src/Module/Debug/Babel.php:150
8019 msgid "Source input (Markdown)"
8020 msgstr "Originaltext (Markdown)"
8022 #: src/Module/Debug/Babel.php:156
8023 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
8024 msgstr "Markdown::convert (pures HTML)"
8026 #: src/Module/Debug/Babel.php:161
8027 msgid "Markdown::convert"
8028 msgstr "Markdown::convert"
8030 #: src/Module/Debug/Babel.php:167
8031 msgid "Markdown::toBBCode"
8032 msgstr "Markdown::toBBCode"
8034 #: src/Module/Debug/Babel.php:174
8035 msgid "Raw HTML input"
8036 msgstr "Reine HTML Eingabe"
8038 #: src/Module/Debug/Babel.php:179
8040 msgstr "HTML Eingabe"
8042 #: src/Module/Debug/Babel.php:186
8043 msgid "HTML Purified (raw)"
8044 msgstr "HTML Purified (raw)"
8046 #: src/Module/Debug/Babel.php:191
8047 msgid "HTML Purified (hex)"
8048 msgstr "HTML Purified (hex)"
8050 #: src/Module/Debug/Babel.php:196
8051 msgid "HTML Purified"
8052 msgstr "HTML Purified"
8054 #: src/Module/Debug/Babel.php:202
8055 msgid "HTML::toBBCode"
8056 msgstr "HTML::toBBCode"
8058 #: src/Module/Debug/Babel.php:208
8059 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
8060 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
8062 #: src/Module/Debug/Babel.php:213
8063 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
8064 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (pures HTML)"
8066 #: src/Module/Debug/Babel.php:219
8067 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
8068 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
8070 #: src/Module/Debug/Babel.php:225
8071 msgid "HTML::toMarkdown"
8072 msgstr "HTML::toMarkdown"
8074 #: src/Module/Debug/Babel.php:231
8075 msgid "HTML::toPlaintext"
8076 msgstr "HTML::toPlaintext"
8078 #: src/Module/Debug/Babel.php:237
8079 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
8080 msgstr "HTML::toPlaintext (kompakt)"
8082 #: src/Module/Debug/Babel.php:255
8083 msgid "Decoded post"
8084 msgstr "Dekodierter Beitrag"
8086 #: src/Module/Debug/Babel.php:276
8087 msgid "Post array before expand entities"
8088 msgstr "Beiträgs Array bevor die Entitäten erweitert wurden."
8090 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
8091 msgid "Post converted"
8092 msgstr "Konvertierter Beitrag"
8094 #: src/Module/Debug/Babel.php:288
8095 msgid "Converted body"
8096 msgstr "Konvertierter Beitragskörper"
8098 #: src/Module/Debug/Babel.php:294
8099 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
8100 msgstr "Das Twitter-Addon konnte nicht im addpn/ Verzeichnis gefunden werden."
8102 #: src/Module/Debug/Babel.php:304
8103 msgid "Babel Diagnostic"
8104 msgstr "Babel Diagnostik"
8106 #: src/Module/Debug/Babel.php:305
8110 #: src/Module/Debug/Babel.php:306
8114 #: src/Module/Debug/Babel.php:308
8118 #: src/Module/Debug/Babel.php:309
8122 #: src/Module/Debug/Babel.php:311
8123 msgid "Twitter Source / Tweet URL (requires API key)"
8124 msgstr "Twitter Quelle / Tweet URL (benötigt API Schlüssel)"
8126 #: src/Module/Debug/Feed.php:38 src/Module/Filer/SaveTag.php:40
8127 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:141
8128 msgid "You must be logged in to use this module"
8129 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
8131 #: src/Module/Debug/Feed.php:63
8133 msgstr "URL der Quelle"
8135 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
8136 msgid "Time Conversion"
8137 msgstr "Zeitumrechnung"
8139 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
8141 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
8142 "friends in unknown timezones."
8143 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
8145 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
8147 msgid "UTC time: %s"
8148 msgstr "UTC Zeit: %s"
8150 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
8152 msgid "Current timezone: %s"
8153 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
8155 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
8157 msgid "Converted localtime: %s"
8158 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
8160 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
8161 msgid "Please select your timezone:"
8162 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
8164 #: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
8165 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
8166 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Untersuchen von Adressen gestattet."
8168 #: src/Module/Debug/Probe.php:54
8169 msgid "Probe Diagnostic"
8170 msgstr "Probe Diagnostik"
8172 #: src/Module/Debug/Probe.php:55
8176 #: src/Module/Debug/Probe.php:58
8177 msgid "Lookup address"
8178 msgstr "Adresse nachschlagen"
8180 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:52
8181 msgid "Webfinger Diagnostic"
8182 msgstr "Webfinger Diagnostik"
8184 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:54
8185 msgid "Lookup address:"
8186 msgstr "Adresse nachschlagen:"
8188 #: src/Module/Delegation.php:142
8189 msgid "Switch between your accounts"
8190 msgstr "Wechsle deine Konten"
8192 #: src/Module/Delegation.php:143
8193 msgid "Manage your accounts"
8194 msgstr "Verwalte deine Konten"
8196 #: src/Module/Delegation.php:144
8198 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
8199 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
8200 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die deine Kontoinformationen teilen oder zu denen du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
8202 #: src/Module/Delegation.php:145
8203 msgid "Select an identity to manage: "
8204 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
8206 #: src/Module/Directory.php:77
8207 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
8208 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
8210 #: src/Module/Directory.php:93
8211 msgid "Find on this site"
8212 msgstr "Auf diesem Server suchen"
8214 #: src/Module/Directory.php:95
8215 msgid "Results for:"
8216 msgstr "Ergebnisse für:"
8218 #: src/Module/Directory.php:97
8219 msgid "Site Directory"
8220 msgstr "Verzeichnis"
8222 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:68
8223 msgid "Item was not removed"
8224 msgstr "Item wurde nicht entfernt"
8226 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:71
8227 msgid "Item was not deleted"
8228 msgstr "Item wurde nicht gelöscht"
8230 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:68
8232 msgstr "- auswählen -"
8234 #: src/Module/FriendSuggest.php:65
8235 msgid "Suggested contact not found."
8236 msgstr "Vorgeschlagener Kontakt wurde nicht gefunden."
8238 #: src/Module/FriendSuggest.php:84
8239 msgid "Friend suggestion sent."
8240 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
8242 #: src/Module/FriendSuggest.php:121
8243 msgid "Suggest Friends"
8244 msgstr "Kontakte vorschlagen"
8246 #: src/Module/FriendSuggest.php:124
8248 msgid "Suggest a friend for %s"
8249 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
8251 #: src/Module/Friendica.php:62
8252 msgid "Installed addons/apps:"
8253 msgstr "Installierte Apps und Addons"
8255 #: src/Module/Friendica.php:67
8256 msgid "No installed addons/apps"
8257 msgstr "Es sind keine Addons oder Apps installiert"
8259 #: src/Module/Friendica.php:72
8261 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
8262 msgstr "Erfahre mehr über die <a href=\"%1$s/tos\">Nutzungsbedingungen</a> dieses Knotens."
8264 #: src/Module/Friendica.php:79
8265 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
8266 msgstr "Auf diesem Server werden die folgenden, entfernten Server blockiert."
8268 #: src/Module/Friendica.php:97
8271 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
8272 "database version is %s, the post update version is %s."
8273 msgstr "Diese Friendica-Instanz verwendet die Version %s, sie ist unter der folgenden Adresse im Web zu finden %s. Die Datenbankversion ist %s und die Post-Update-Version %s."
8275 #: src/Module/Friendica.php:102
8277 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
8278 "about the Friendica project."
8279 msgstr "Bitte besuche <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a>, um mehr über das Friendica-Projekt zu erfahren."
8281 #: src/Module/Friendica.php:103
8282 msgid "Bug reports and issues: please visit"
8283 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
8285 #: src/Module/Friendica.php:103
8286 msgid "the bugtracker at github"
8287 msgstr "den Bugtracker auf github"
8289 #: src/Module/Friendica.php:104
8290 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
8291 msgstr "Vorschläge, Lob usw.: E-Mail an \"Info\" at \"Friendi - dot ca\""
8293 #: src/Module/Group.php:61
8294 msgid "Could not create group."
8295 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
8297 #: src/Module/Group.php:72 src/Module/Group.php:214 src/Module/Group.php:238
8298 msgid "Group not found."
8299 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
8301 #: src/Module/Group.php:78
8302 msgid "Group name was not changed."
8303 msgstr "Der Name der Gruppe wurde nicht verändert."
8305 #: src/Module/Group.php:100
8306 msgid "Unknown group."
8307 msgstr "Unbekannte Gruppe"
8309 #: src/Module/Group.php:109
8310 msgid "Contact is deleted."
8311 msgstr "Kontakt wurde gelöscht"
8313 #: src/Module/Group.php:115
8314 msgid "Unable to add the contact to the group."
8315 msgstr "Konnte den Kontakt nicht zur Gruppe hinzufügen"
8317 #: src/Module/Group.php:118
8318 msgid "Contact successfully added to group."
8319 msgstr "Kontakt zur Gruppe hinzugefügt"
8321 #: src/Module/Group.php:122
8322 msgid "Unable to remove the contact from the group."
8323 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aus der Gruppe entfernen"
8325 #: src/Module/Group.php:125
8326 msgid "Contact successfully removed from group."
8327 msgstr "Kontakt aus Gruppe entfernt"
8329 #: src/Module/Group.php:128
8330 msgid "Unknown group command."
8331 msgstr "Unbekannter Gruppen Befehl"
8333 #: src/Module/Group.php:131
8334 msgid "Bad request."
8335 msgstr "Ungültige Anfrage."
8337 #: src/Module/Group.php:170
8339 msgstr "Gruppe speichern"
8341 #: src/Module/Group.php:171
8345 #: src/Module/Group.php:177
8346 msgid "Create a group of contacts/friends."
8347 msgstr "Eine Kontaktgruppe anlegen."
8349 #: src/Module/Group.php:219
8350 msgid "Unable to remove group."
8351 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
8353 #: src/Module/Group.php:270
8354 msgid "Delete Group"
8355 msgstr "Gruppe löschen"
8357 #: src/Module/Group.php:280
8358 msgid "Edit Group Name"
8359 msgstr "Gruppen Name bearbeiten"
8361 #: src/Module/Group.php:290
8365 #: src/Module/Group.php:293
8366 msgid "Group is empty"
8367 msgstr "Gruppe ist leer"
8369 #: src/Module/Group.php:306
8370 msgid "Remove contact from group"
8371 msgstr "Entferne den Kontakt aus der Gruppe"
8373 #: src/Module/Group.php:327
8374 msgid "Click on a contact to add or remove."
8375 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
8377 #: src/Module/Group.php:341
8378 msgid "Add contact to group"
8379 msgstr "Füge den Kontakt zur Gruppe hinzu"
8381 #: src/Module/HCard.php:46
8383 msgstr "Kein Profil"
8385 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:32
8386 msgid "Method Not Allowed."
8387 msgstr "Methode nicht erlaubt."
8389 #: src/Module/Help.php:62
8393 #: src/Module/Home.php:54
8395 msgid "Welcome to %s"
8396 msgstr "Willkommen zu %s"
8398 #: src/Module/Install.php:188
8399 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
8400 msgstr "Friendica Komunikationsserver - Installation"
8402 #: src/Module/Install.php:199
8403 msgid "System check"
8406 #: src/Module/Install.php:201 src/Module/Install.php:258
8407 #: src/Module/Install.php:341
8408 msgid "Requirement not satisfied"
8409 msgstr "Anforderung ist nicht erfüllt"
8411 #: src/Module/Install.php:202
8412 msgid "Optional requirement not satisfied"
8413 msgstr "Optionale Anforderung ist nicht erfüllt"
8415 #: src/Module/Install.php:203
8419 #: src/Module/Install.php:208
8421 msgstr "Noch einmal testen"
8423 #: src/Module/Install.php:223
8424 msgid "Base settings"
8425 msgstr "Grundeinstellungen"
8427 #: src/Module/Install.php:230
8431 #: src/Module/Install.php:232
8433 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
8434 "otherweise leave it as is."
8435 msgstr "Sollte der ermittelte Hostname nicht stimmen, korrigiere bitte den Eintrag."
8437 #: src/Module/Install.php:235
8438 msgid "Base path to installation"
8439 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
8441 #: src/Module/Install.php:237
8443 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
8444 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
8445 "restricted system and symbolic links to your webroot."
8446 msgstr "Falls das System nicht den korrekten Pfad zu deiner Installation gefunden hat, gib den richtigen Pfad bitte hier ein. Du solltest hier den Pfad nur auf einem eingeschränkten System angeben müssen, bei dem du mit symbolischen Links auf dein Webverzeichnis verweist."
8448 #: src/Module/Install.php:240
8449 msgid "Sub path of the URL"
8450 msgstr "Unterverzeichnis (Pfad) der URL"
8452 #: src/Module/Install.php:242
8454 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
8455 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
8456 " at the base URL without sub path."
8457 msgstr "Sollte das ermittelte Unterverzeichnis der Friendica Installation nicht stimmen, korrigiere es bitte. Wenn dieses Feld leer ist, bedeutet dies, dass die Installation direkt unter der Basis-URL installiert wird."
8459 #: src/Module/Install.php:253
8460 msgid "Database connection"
8461 msgstr "Datenbankverbindung"
8463 #: src/Module/Install.php:254
8465 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
8467 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
8469 #: src/Module/Install.php:255
8471 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
8472 "questions about these settings."
8473 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting-Provider oder den Administrator der Seite, falls du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
8475 #: src/Module/Install.php:256
8477 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
8478 "create it before continuing."
8479 msgstr "Die Datenbank, die du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte, bevor du mit der Installation fortfährst."
8481 #: src/Module/Install.php:265
8482 msgid "Database Server Name"
8483 msgstr "Datenbank-Server"
8485 #: src/Module/Install.php:270
8486 msgid "Database Login Name"
8487 msgstr "Datenbank-Nutzer"
8489 #: src/Module/Install.php:276
8490 msgid "Database Login Password"
8491 msgstr "Datenbank-Passwort"
8493 #: src/Module/Install.php:278
8494 msgid "For security reasons the password must not be empty"
8495 msgstr "Aus Sicherheitsgründen darf das Passwort nicht leer sein."
8497 #: src/Module/Install.php:281
8498 msgid "Database Name"
8499 msgstr "Datenbank-Name"
8501 #: src/Module/Install.php:285 src/Module/Install.php:315
8502 msgid "Please select a default timezone for your website"
8503 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
8505 #: src/Module/Install.php:300
8506 msgid "Site settings"
8507 msgstr "Server-Einstellungen"
8509 #: src/Module/Install.php:310
8510 msgid "Site administrator email address"
8511 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
8513 #: src/Module/Install.php:312
8515 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
8517 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit du das Admin-Panel benutzen kannst."
8519 #: src/Module/Install.php:319
8520 msgid "System Language:"
8521 msgstr "Systemsprache:"
8523 #: src/Module/Install.php:321
8525 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
8527 msgstr "Wähle die Standardsprache für deine Friendica-Installations-Oberfläche und den E-Mail-Versand"
8529 #: src/Module/Install.php:333
8530 msgid "Your Friendica site database has been installed."
8531 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendica-Seite wurde installiert."
8533 #: src/Module/Install.php:343
8534 msgid "Installation finished"
8535 msgstr "Installation abgeschlossen"
8537 #: src/Module/Install.php:363
8538 msgid "<h1>What next</h1>"
8539 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
8541 #: src/Module/Install.php:364
8543 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
8545 msgstr "Wichtig: du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Worker einrichten."
8547 #: src/Module/Install.php:367
8550 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
8551 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
8552 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
8553 msgstr "Du solltest nun die Seite zur <a href=\"%s/register\">Nutzerregistrierung</a> deiner neuen Friendica Instanz besuchen und einen neuen Nutzer einrichten. Bitte denke daran, dieselbe E-Mail Adresse anzugeben, die du auch als Administrator-E-Mail angegeben hast, damit du das Admin-Panel verwenden kannst."
8555 #: src/Module/Invite.php:56
8556 msgid "Total invitation limit exceeded."
8557 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
8559 #: src/Module/Invite.php:81
8561 msgid "%s : Not a valid email address."
8562 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
8564 #: src/Module/Invite.php:107
8565 msgid "Please join us on Friendica"
8566 msgstr "Ich lade dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
8568 #: src/Module/Invite.php:116
8569 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
8570 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
8572 #: src/Module/Invite.php:120
8574 msgid "%s : Message delivery failed."
8575 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
8577 #: src/Module/Invite.php:124
8579 msgid "%d message sent."
8580 msgid_plural "%d messages sent."
8581 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
8582 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
8584 #: src/Module/Invite.php:142
8585 msgid "You have no more invitations available"
8586 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
8588 #: src/Module/Invite.php:149
8591 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
8592 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
8593 " other social networks."
8594 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen du beitreten kannst. Friendica-Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer sozialer Netzwerke."
8596 #: src/Module/Invite.php:151
8599 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
8600 "public Friendica website."
8601 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica-Website."
8603 #: src/Module/Invite.php:152
8606 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8607 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8608 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
8609 "sites you can join."
8610 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica-Server, denen du beitreten kannst."
8612 #: src/Module/Invite.php:156
8614 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
8615 " public sites or invite members."
8616 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
8618 #: src/Module/Invite.php:159
8620 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8621 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8622 "many traditional social networks."
8623 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden."
8625 #: src/Module/Invite.php:158
8627 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
8628 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s."
8630 #: src/Module/Invite.php:166
8631 msgid "Send invitations"
8632 msgstr "Einladungen senden"
8634 #: src/Module/Invite.php:167
8635 msgid "Enter email addresses, one per line:"
8636 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
8638 #: src/Module/Invite.php:171
8640 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
8641 "and help us to create a better social web."
8642 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres, soziales Netz aufzubauen."
8644 #: src/Module/Invite.php:173
8645 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
8646 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
8648 #: src/Module/Invite.php:173
8650 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
8651 msgstr "Sobald du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
8653 #: src/Module/Invite.php:175
8655 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
8656 "important, please visit http://friendi.ca"
8657 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica-Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendi.ca."
8659 #: src/Module/Item/Compose.php:50
8660 msgid "Please enter a post body."
8661 msgstr "Bitte gibt den Text des Beitrags an"
8663 #: src/Module/Item/Compose.php:63
8664 msgid "This feature is only available with the frio theme."
8665 msgstr "Diese Seite kann ausschließlich mit dem Frio Theme verwendet werden."
8667 #: src/Module/Item/Compose.php:90
8668 msgid "Compose new personal note"
8669 msgstr "Neue persönliche Notiz verfassen"
8671 #: src/Module/Item/Compose.php:99
8672 msgid "Compose new post"
8673 msgstr "Neuen Beitrag verfassen"
8675 #: src/Module/Item/Compose.php:141
8677 msgstr "Sichtbarkeit"
8679 #: src/Module/Item/Compose.php:162
8680 msgid "Clear the location"
8681 msgstr "Ort löschen"
8683 #: src/Module/Item/Compose.php:163
8684 msgid "Location services are unavailable on your device"
8685 msgstr "Ortungsdienste sind auf Ihrem Gerät nicht verfügbar"
8687 #: src/Module/Item/Compose.php:164
8689 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
8691 msgstr "Ortungsdienste sind deaktiviert. Bitte überprüfe die Berechtigungen der Website auf deinem Gerät"
8693 #: src/Module/Item/Follow.php:52
8694 msgid "Unable to follow this item."
8695 msgstr "Konnte dem Beitrag nicht folgen."
8697 #: src/Module/Maintenance.php:48 src/Module/Maintenance.php:53
8698 msgid "System down for maintenance"
8699 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
8701 #: src/Module/Maintenance.php:54
8703 "This Friendica node is currently in maintenance mode, either automatically "
8704 "because it is self-updating or manually by the node administrator. This "
8705 "condition should be temporary, please come back in a few minutes."
8706 msgstr "Diese Friendica Instanz befindet sich derzeit im Wartungsmodus, entweder aufgrund von automatischen Updateprozessen oder weil die Administratoren der Instanz den Wartungsmodus aktiviert haben. Dies sollte ein vorübergehender Zustand sein. Bitte versuche es in ein paar Minuten erneut."
8708 #: src/Module/Manifest.php:42
8709 msgid "A Decentralized Social Network"
8710 msgstr "Ein dezentrales Soziales Netzwerk"
8712 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:78
8713 msgid "Show Ignored Requests"
8714 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
8716 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:78
8717 msgid "Hide Ignored Requests"
8718 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
8720 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:94
8721 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:157
8722 msgid "Notification type:"
8723 msgstr "Art der Benachrichtigung:"
8725 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:97
8726 msgid "Suggested by:"
8727 msgstr "Vorgeschlagen von:"
8729 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:122
8730 msgid "Claims to be known to you: "
8731 msgstr "Behauptet, dich zu kennen: "
8733 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:123
8734 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:48 src/Module/Register.php:118
8738 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:131
8739 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
8740 msgstr "Soll die Verbindung beidseitig sein oder nicht?"
8742 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
8745 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
8746 "also receive updates from them in your news feed."
8747 msgstr "Akzeptierst du %s als Kontakt, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge und abonnierst selbst auch die Beiträge von %s."
8749 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:133
8752 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
8753 " will not receive updates from them in your news feed."
8754 msgstr "Wenn du %s als Abonnent akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
8756 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:135
8760 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:136
8764 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:195
8765 msgid "No introductions."
8766 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
8768 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:196
8769 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:133
8771 msgid "No more %s notifications."
8772 msgstr "Keine weiteren %s-Benachrichtigungen"
8774 #: src/Module/Notifications/Notification.php:103
8775 msgid "You must be logged in to show this page."
8776 msgstr "Du musst eingeloggt sein damit diese Seite angezeigt werden kann."
8778 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:50
8779 msgid "Network Notifications"
8780 msgstr "Netzwerkbenachrichtigungen"
8782 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:58
8783 msgid "System Notifications"
8784 msgstr "Systembenachrichtigungen"
8786 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:66
8787 msgid "Personal Notifications"
8788 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
8790 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:74
8791 msgid "Home Notifications"
8792 msgstr "Pinnwandbenachrichtigungen"
8794 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
8796 msgstr "Ungelesene anzeigen"
8798 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:44
8799 msgid "Authorize application connection"
8800 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
8802 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:46
8804 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
8805 " and/or create new posts for you?"
8806 msgstr "Möchtest du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
8808 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:55
8809 msgid "Unsupported or missing response type"
8810 msgstr "Der Typ der Antwort fehlt oder wird nicht unterstützt"
8812 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:60 src/Module/OAuth/Token.php:65
8813 msgid "Incomplete request data"
8814 msgstr "Daten der Anfrage sind nicht vollständig"
8816 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:107
8819 "Please copy the following authentication code into your application and "
8820 "close this window: %s"
8821 msgstr "Bitte kopiere den folgenden Authentifizierungscode in deine App und schließe dieses Fenster: %s"
8823 #: src/Module/OAuth/Token.php:89
8824 msgid "Unsupported or missing grant type"
8825 msgstr "Der Grant-Typ fehlt oder wird nicht unterstützt"
8827 #: src/Module/PermissionTooltip.php:25
8829 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
8830 msgstr "Falscher Typ \"%s\", hatte einen der Folgenden erwartet: %s"
8832 #: src/Module/PermissionTooltip.php:38
8833 msgid "Model not found"
8834 msgstr "Model nicht gefunden"
8836 #: src/Module/PermissionTooltip.php:60
8837 msgid "Remote privacy information not available."
8838 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
8840 #: src/Module/PermissionTooltip.php:71
8842 msgstr "Sichtbar für:"
8844 #: src/Module/Photo.php:98
8846 msgid "The Photo with id %s is not available."
8847 msgstr "Das Bild mit ID %s ist nicht verfügbar."
8849 #: src/Module/Photo.php:132
8851 msgid "Invalid external resource with url %s."
8852 msgstr "Ungültige externe Ressource mit der URL %s"
8854 #: src/Module/Photo.php:134
8856 msgid "Invalid photo with id %s."
8857 msgstr "Fehlerhaftes Foto mit der ID %s."
8859 #: src/Module/Profile/Contacts.php:120
8860 msgid "No contacts."
8861 msgstr "Keine Kontakte."
8863 #: src/Module/Profile/Profile.php:82
8864 msgid "Profile not found."
8865 msgstr "Profil nicht gefunden."
8867 #: src/Module/Profile/Profile.php:135
8870 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
8871 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
8872 msgstr "Du betrachtest dein Profil gerade als <b>%s</b> <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Abbrechen</a>"
8874 #: src/Module/Profile/Profile.php:149
8875 msgid "Member since:"
8876 msgstr "Mitglied seit:"
8878 #: src/Module/Profile/Profile.php:155
8882 #: src/Module/Profile/Profile.php:156
8886 #: src/Module/Profile/Profile.php:164 src/Util/Temporal.php:163
8888 msgstr "Geburtstag:"
8890 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8891 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:243 src/Util/Temporal.php:165
8895 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8896 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:243 src/Util/Temporal.php:165
8899 msgid_plural "%d years old"
8900 msgstr[0] "%d Jahr alt"
8901 msgstr[1] "%d Jahre alt"
8903 #: src/Module/Profile/Profile.php:234
8907 #: src/Module/Profile/Profile.php:246
8908 msgid "View profile as:"
8909 msgstr "Das Profil aus der Sicht von jemandem anderen betrachten:"
8911 #: src/Module/Profile/Profile.php:263
8913 msgstr "Betrachten als"
8915 #: src/Module/Profile/Profile.php:326 src/Module/Profile/Profile.php:329
8916 #: src/Module/Profile/Status.php:65 src/Module/Profile/Status.php:68
8917 #: src/Protocol/Feed.php:951 src/Protocol/OStatus.php:1259
8919 msgid "%s's timeline"
8920 msgstr "Timeline von %s"
8922 #: src/Module/Profile/Profile.php:327 src/Module/Profile/Status.php:66
8923 #: src/Protocol/Feed.php:955 src/Protocol/OStatus.php:1263
8926 msgstr "Beiträge von %s"
8928 #: src/Module/Profile/Profile.php:328 src/Module/Profile/Status.php:67
8929 #: src/Protocol/Feed.php:958 src/Protocol/OStatus.php:1266
8931 msgid "%s's comments"
8932 msgstr "Kommentare von %s"
8934 #: src/Module/Profile/Schedule.php:84
8938 #: src/Module/Profile/Schedule.php:85
8942 #: src/Module/Profile/Schedule.php:86
8944 msgstr "Beitrag entfernen"
8946 #: src/Module/Register.php:71
8947 msgid "Only parent users can create additional accounts."
8948 msgstr "Zusätzliche Nutzerkonten können nur von Verwaltern angelegt werden."
8950 #: src/Module/Register.php:103
8952 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
8953 "and clicking \"Register\"."
8954 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit deiner OpenID ausfüllen, indem du deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
8956 #: src/Module/Register.php:104
8958 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
8959 "in the rest of the items."
8960 msgstr "Wenn du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
8962 #: src/Module/Register.php:105
8963 msgid "Your OpenID (optional): "
8964 msgstr "Deine OpenID (optional): "
8966 #: src/Module/Register.php:114
8967 msgid "Include your profile in member directory?"
8968 msgstr "Soll dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
8970 #: src/Module/Register.php:137
8971 msgid "Note for the admin"
8972 msgstr "Hinweis für den Admin"
8974 #: src/Module/Register.php:137
8975 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
8976 msgstr "Hinterlasse eine Nachricht an den Admin, warum du einen Account auf dieser Instanz haben möchtest."
8978 #: src/Module/Register.php:138
8979 msgid "Membership on this site is by invitation only."
8980 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
8982 #: src/Module/Register.php:139
8983 msgid "Your invitation code: "
8984 msgstr "Dein Einladungscode"
8986 #: src/Module/Register.php:147
8987 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
8988 msgstr "Dein vollständiger Name (z.B. Hans Mustermann, echt oder echt erscheinend):"
8990 #: src/Module/Register.php:148
8992 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
8993 "be an existing address.)"
8994 msgstr "Deine E-Mail Adresse (Informationen zur Registrierung werden an diese Adresse gesendet, darum muss sie existieren.)"
8996 #: src/Module/Register.php:149
8997 msgid "Please repeat your e-mail address:"
8998 msgstr "Bitte wiederhole deine E-Mail Adresse"
9000 #: src/Module/Register.php:151
9001 msgid "Leave empty for an auto generated password."
9002 msgstr "Leer lassen, um das Passwort automatisch zu generieren."
9004 #: src/Module/Register.php:153
9007 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
9008 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
9009 msgstr "Wähle einen Spitznamen für dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@%s</strong>' sein."
9011 #: src/Module/Register.php:154
9012 msgid "Choose a nickname: "
9013 msgstr "Spitznamen wählen: "
9015 #: src/Module/Register.php:163
9016 msgid "Import your profile to this friendica instance"
9017 msgstr "Importiere dein Profil auf diese Friendica-Instanz"
9019 #: src/Module/Register.php:170
9020 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
9021 msgstr "Hinweis: Dieser Knoten enthält explizit Inhalte für Erwachsene"
9023 #: src/Module/Register.php:172 src/Module/Settings/Delegation.php:155
9024 msgid "Parent Password:"
9025 msgstr "Passwort des Verwalters"
9027 #: src/Module/Register.php:172 src/Module/Settings/Delegation.php:155
9029 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
9030 msgstr "Bitte gib das Passwort des Verwalters ein, um deine Anfrage zu bestätigen."
9032 #: src/Module/Register.php:201
9033 msgid "Password doesn't match."
9034 msgstr "Das Passwort stimmt nicht."
9036 #: src/Module/Register.php:207
9037 msgid "Please enter your password."
9038 msgstr "Bitte gib dein Passwort an."
9040 #: src/Module/Register.php:249
9041 msgid "You have entered too much information."
9042 msgstr "Du hast zu viele Informationen eingegeben."
9044 #: src/Module/Register.php:272
9045 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
9046 msgstr "Bitte gib die gleiche E-Mail Adresse noch einmal an."
9048 #: src/Module/Register.php:299
9049 msgid "The additional account was created."
9050 msgstr "Das zusätzliche Nutzerkonto wurde angelegt."
9052 #: src/Module/Register.php:324
9054 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
9055 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an dich gesendet."
9057 #: src/Module/Register.php:328
9060 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
9061 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
9062 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account-Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
9064 #: src/Module/Register.php:334
9065 msgid "Registration successful."
9066 msgstr "Registrierung erfolgreich."
9068 #: src/Module/Register.php:339 src/Module/Register.php:346
9069 msgid "Your registration can not be processed."
9070 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
9072 #: src/Module/Register.php:345
9073 msgid "You have to leave a request note for the admin."
9074 msgstr "Du musst eine Nachricht für den Administrator als Begründung deiner Anfrage hinterlegen."
9076 #: src/Module/Register.php:391
9077 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
9078 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
9080 #: src/Module/RemoteFollow.php:62
9081 msgid "Profile unavailable."
9082 msgstr "Profil nicht verfügbar."
9084 #: src/Module/RemoteFollow.php:68
9085 msgid "Invalid locator"
9086 msgstr "Ungültiger Locator"
9088 #: src/Module/RemoteFollow.php:75
9089 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
9090 msgstr "Der angegebene Profil-Link scheint nicht gültig zu sein."
9092 #: src/Module/RemoteFollow.php:80
9094 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
9095 "directly on your system."
9096 msgstr "Entferntes Abonnieren kann für dein Netzwerk nicht durchgeführt werden. Bitte nutze direkt die Abonnieren-Funktion deines Systems. "
9098 #: src/Module/RemoteFollow.php:110
9099 msgid "Friend/Connection Request"
9100 msgstr "Kontaktanfrage"
9102 #: src/Module/RemoteFollow.php:111
9105 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
9106 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
9107 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
9108 msgstr "Gib entweder deine Webfinger- (user@domain.tld) oder die Profil-Adresse an. Wenn dies von deinem System nicht unterstützt wird, folge bitte <strong>%s</strong> oder <strong>%s</strong> direkt von deinem System. "
9110 #: src/Module/RemoteFollow.php:112
9113 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
9114 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
9115 msgstr "Solltest du das freie Soziale Netzwerk noch nicht benutzen, kannst du <a href=\"%s\">diesem Link folgen</a> um eine öffentliche Friendica Instanz zu finden um noch heute dem Netzwerk beizutreten."
9117 #: src/Module/RemoteFollow.php:113
9118 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
9119 msgstr "Deine Webfinger Adresse oder Profil-URL"
9121 #: src/Module/Search/Index.php:54
9122 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
9123 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Suchen gestattet."
9125 #: src/Module/Search/Index.php:76
9126 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
9127 msgstr "Es ist nur eine Suchanfrage pro Minute für nicht eingeloggte Benutzer gestattet."
9129 #: src/Module/Search/Index.php:192
9131 msgid "Items tagged with: %s"
9132 msgstr "Beiträge, die mit %s getaggt sind"
9134 #: src/Module/Search/Saved.php:45
9135 msgid "Search term was not saved."
9136 msgstr "Der Suchbegriff wurde nicht gespeichert."
9138 #: src/Module/Search/Saved.php:48
9139 msgid "Search term already saved."
9140 msgstr "Suche ist bereits gespeichert."
9142 #: src/Module/Search/Saved.php:54
9143 msgid "Search term was not removed."
9144 msgstr "Der Suchbegriff wurde nicht entfernt."
9146 #: src/Module/Security/Login.php:105
9147 msgid "Create a New Account"
9148 msgstr "Neues Konto erstellen"
9150 #: src/Module/Security/Login.php:130
9151 msgid "Your OpenID: "
9152 msgstr "Deine OpenID:"
9154 #: src/Module/Security/Login.php:133
9156 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
9158 msgstr "Bitte gib seinen Nutzernamen und das Passwort ein um die OpenID zu deinem bestehenden Nutzerkonto hinzufügen zu können."
9160 #: src/Module/Security/Login.php:135
9161 msgid "Or login using OpenID: "
9162 msgstr "Oder melde dich mit deiner OpenID an: "
9164 #: src/Module/Security/Login.php:149
9168 #: src/Module/Security/Login.php:150
9170 msgstr "Anmeldedaten merken"
9172 #: src/Module/Security/Login.php:159
9173 msgid "Forgot your password?"
9174 msgstr "Passwort vergessen?"
9176 #: src/Module/Security/Login.php:162
9177 msgid "Website Terms of Service"
9178 msgstr "Website-Nutzungsbedingungen"
9180 #: src/Module/Security/Login.php:163
9181 msgid "terms of service"
9182 msgstr "Nutzungsbedingungen"
9184 #: src/Module/Security/Login.php:165
9185 msgid "Website Privacy Policy"
9186 msgstr "Website-Datenschutzerklärung"
9188 #: src/Module/Security/Login.php:166
9189 msgid "privacy policy"
9190 msgstr "Datenschutzerklärung"
9192 #: src/Module/Security/Logout.php:61
9194 msgstr "Abgemeldet."
9196 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
9197 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
9198 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
9200 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
9202 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
9204 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte melde dich an und füge die OpenID zu deinem Konto hinzu."
9206 #: src/Module/Security/OpenID.php:94
9208 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
9209 "account to add the OpenID to it."
9210 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte registriere ein neues Konto oder melde dich mit einem existierendem Konto an um diene OpenID hinzuzufügen."
9212 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:61
9214 msgid "Remaining recovery codes: %d"
9215 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungscodes: %d"
9217 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:65
9218 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:76
9219 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:82
9220 msgid "Invalid code, please retry."
9221 msgstr "Ungültiger Code, bitte erneut versuchen."
9223 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:84
9224 msgid "Two-factor recovery"
9225 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellung"
9227 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:85
9229 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
9230 " to your mobile device.</p>"
9231 msgstr "Du kannst einen deiner einmaligen Wiederherstellungscodes eingeben, falls du den Zugriff auf dein Mobilgerät verloren hast.</p>"
9233 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:86
9234 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:99
9236 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
9237 msgstr "Hast du dein Handy nicht? <a href=\"%s\">Gib einen Zwei-Faktor-Wiederherstellungscode ein</a>"
9239 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:87
9240 msgid "Please enter a recovery code"
9241 msgstr "Bitte gib einen Wiederherstellungscode ein"
9243 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:88
9244 msgid "Submit recovery code and complete login"
9245 msgstr "Sende den Wiederherstellungscode und schließe die Anmeldung ab"
9247 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:96
9249 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
9250 "authentication code and verify your identity.</p>"
9251 msgstr "<p>Öffne die Zwei-Faktor-Authentifizierungs-App auf deinem Gerät, um einen Authentifizierungscode abzurufen und deine Identität zu überprüfen.</p>"
9253 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
9254 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:141
9255 msgid "Please enter a code from your authentication app"
9256 msgstr "Bitte gebe einen Code aus Ihrer Authentifizierungs-App ein"
9258 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
9259 msgid "This is my two-factor authenticator app device"
9260 msgstr "Dies ist das Gerät auf dem meine 2FA Authentifizierungs-App läuft."
9262 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:102
9263 msgid "Verify code and complete login"
9264 msgstr "Code überprüfen und Anmeldung abschließen"
9266 #: src/Module/Settings/Delegation.php:53
9267 msgid "Delegation successfully granted."
9268 msgstr "Delegierung erfolgreich eingerichtet."
9270 #: src/Module/Settings/Delegation.php:55
9271 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
9272 msgstr "Der angegebene Nutzer konnte nicht gefunden werden, ist nicht verfügbar oder das angegebene Passwort ist nicht richtig."
9274 #: src/Module/Settings/Delegation.php:59
9275 msgid "Delegation successfully revoked."
9276 msgstr "Delegation erfolgreich aufgehoben."
9278 #: src/Module/Settings/Delegation.php:81
9279 #: src/Module/Settings/Delegation.php:103
9281 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
9282 msgstr "Verwalter können die Berechtigungen der Delegationen einsehen, sie aber nicht ändern."
9284 #: src/Module/Settings/Delegation.php:95
9285 msgid "Delegate user not found."
9286 msgstr "Delegierter Nutzer nicht gefunden"
9288 #: src/Module/Settings/Delegation.php:143
9289 msgid "No parent user"
9290 msgstr "Kein Verwalter"
9292 #: src/Module/Settings/Delegation.php:154
9293 #: src/Module/Settings/Delegation.php:165
9297 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
9298 msgid "Additional Accounts"
9299 msgstr "Zusätzliche Accounts"
9301 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
9303 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
9304 "existing account so you can manage them from this account."
9305 msgstr "Zusätzliche Accounts registrieren, die automatisch mit deinem bestehenden Account verknüpft werden, damit du sie anschließend verwalten kannst."
9307 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
9308 msgid "Register an additional account"
9309 msgstr "Einen zusätzlichen Account registrieren"
9311 #: src/Module/Settings/Delegation.php:168
9313 "Parent users have total control about this account, including the account "
9314 "settings. Please double check whom you give this access."
9315 msgstr "Verwalter haben Zugriff auf alle Funktionen dieses Benutzerkontos und können dessen Einstellungen ändern."
9317 #: src/Module/Settings/Delegation.php:172
9319 msgstr "Bevollmächtigte"
9321 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
9323 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
9324 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
9325 "anybody that you do not trust completely."
9326 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem du nicht absolut vertraust!"
9328 #: src/Module/Settings/Delegation.php:175
9329 msgid "Existing Page Delegates"
9330 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
9332 #: src/Module/Settings/Delegation.php:177
9333 msgid "Potential Delegates"
9334 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
9336 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
9340 #: src/Module/Settings/Delegation.php:181
9342 msgstr "Keine Einträge."
9344 #: src/Module/Settings/Display.php:108
9345 msgid "The theme you chose isn't available."
9346 msgstr "Das gewählte Theme ist nicht verfügbar"
9348 #: src/Module/Settings/Display.php:147
9350 msgid "%s - (Unsupported)"
9351 msgstr "%s - (Nicht unterstützt)"
9353 #: src/Module/Settings/Display.php:193
9354 msgid "Display Settings"
9355 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
9357 #: src/Module/Settings/Display.php:195
9358 msgid "General Theme Settings"
9359 msgstr "Allgemeine Theme-Einstellungen"
9361 #: src/Module/Settings/Display.php:196
9362 msgid "Custom Theme Settings"
9363 msgstr "Benutzerdefinierte Theme-Einstellungen"
9365 #: src/Module/Settings/Display.php:197
9366 msgid "Content Settings"
9367 msgstr "Einstellungen zum Inhalt"
9369 #: src/Module/Settings/Display.php:198 view/theme/duepuntozero/config.php:70
9370 #: view/theme/frio/config.php:161 view/theme/quattro/config.php:72
9371 #: view/theme/vier/config.php:120
9372 msgid "Theme settings"
9373 msgstr "Theme-Einstellungen"
9375 #: src/Module/Settings/Display.php:199
9379 #: src/Module/Settings/Display.php:205
9380 msgid "Display Theme:"
9383 #: src/Module/Settings/Display.php:206
9384 msgid "Mobile Theme:"
9385 msgstr "Mobiles Theme"
9387 #: src/Module/Settings/Display.php:209
9388 msgid "Number of items to display per page:"
9389 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
9391 #: src/Module/Settings/Display.php:209 src/Module/Settings/Display.php:210
9392 msgid "Maximum of 100 items"
9393 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
9395 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9396 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
9397 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
9399 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9400 msgid "Update browser every xx seconds"
9401 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
9403 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9404 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
9405 msgstr "Minimum sind 10 Sekunden. Gib -1 ein, um abzuschalten."
9407 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9408 msgid "Automatic updates only at the top of the post stream pages"
9409 msgstr "Automatische Updates nur, wenn du oben auf den Beitragsstream-Seiten bist."
9411 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9413 "Auto update may add new posts at the top of the post stream pages, which can"
9414 " affect the scroll position and perturb normal reading if it happens "
9415 "anywhere else the top of the page."
9416 msgstr "Das automatische Aktualisieren des Streams kann neue Beiträge am Anfang des Stream einfügen. Dies kann die angezeigte Position im Stream beeinflussen, wenn du gerade nicht den Anfang des Streams betrachtest."
9418 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9419 msgid "Display emoticons"
9420 msgstr "Zeige Emoticons"
9422 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9423 msgid "When enabled, emoticons are replaced with matching symbols."
9424 msgstr "Wenn dies aktiviert ist, werden Text-Emoticons in Beiträgen durch Symbole ersetzt."
9426 #: src/Module/Settings/Display.php:214
9427 msgid "Infinite scroll"
9428 msgstr "Endloses Scrollen"
9430 #: src/Module/Settings/Display.php:214
9431 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
9432 msgstr "Automatisch neue Beiträge laden, wenn das Ende der Seite erreicht ist."
9434 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9435 msgid "Enable Smart Threading"
9436 msgstr "Intelligentes Threading aktivieren"
9438 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9439 msgid "Enable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
9440 msgstr "Schaltet das automatische Unterdrücken von überflüssigen Thread-Einrückungen ein."
9442 #: src/Module/Settings/Display.php:216
9443 msgid "Display the Dislike feature"
9444 msgstr "Das \"Nicht-mögen\" Feature anzeigen"
9446 #: src/Module/Settings/Display.php:216
9448 "Display the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
9449 msgstr "Einen \"Ich mag das nicht\" Button und die dislike Reaktion auf Beiträge und Kommentare anzeigen."
9451 #: src/Module/Settings/Display.php:217
9452 msgid "Display the resharer"
9453 msgstr "Teilenden anzeigen"
9455 #: src/Module/Settings/Display.php:217
9456 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
9457 msgstr "Zeige das Profilbild des ersten Kontakts von dem ein Beitrag geteilt wurde."
9459 #: src/Module/Settings/Display.php:218
9461 msgstr "Bleib lokal"
9463 #: src/Module/Settings/Display.php:218
9464 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
9465 msgstr "Gehe nicht zu einem Remote-System, wenn einem Kontaktlink gefolgt wird"
9467 #: src/Module/Settings/Display.php:220
9468 msgid "Beginning of week:"
9469 msgstr "Wochenbeginn:"
9471 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:82
9472 msgid "Profile Name is required."
9473 msgstr "Profilname ist erforderlich."
9475 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:133
9476 msgid "Profile couldn't be updated."
9477 msgstr "Das Profil konnte nicht aktualisiert werden."
9479 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:170
9480 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:190
9482 msgstr "Bezeichnung:"
9484 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:171
9485 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:191
9489 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:181
9490 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:201
9491 msgid "Field Permissions"
9492 msgstr "Berechtigungen des Felds"
9494 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:182
9495 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:202
9496 msgid "(click to open/close)"
9497 msgstr "(klicke zum Öffnen/Schließen)"
9499 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:188
9500 msgid "Add a new profile field"
9501 msgstr "Neues Profilfeld hinzufügen"
9503 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:218
9504 msgid "Profile Actions"
9505 msgstr "Profilaktionen"
9507 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:219
9508 msgid "Edit Profile Details"
9509 msgstr "Profil bearbeiten"
9511 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:221
9512 msgid "Change Profile Photo"
9513 msgstr "Profilbild ändern"
9515 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:226
9516 msgid "Profile picture"
9519 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:227
9523 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:228 src/Util/Temporal.php:93
9524 #: src/Util/Temporal.php:95
9525 msgid "Miscellaneous"
9526 msgstr "Verschiedenes"
9528 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:229
9529 msgid "Custom Profile Fields"
9530 msgstr "Benutzerdefinierte Profilfelder"
9532 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:231 src/Module/Welcome.php:58
9533 msgid "Upload Profile Photo"
9534 msgstr "Profilbild hochladen"
9536 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:235
9537 msgid "Display name:"
9538 msgstr "Anzeigename:"
9540 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
9541 msgid "Street Address:"
9544 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:239
9545 msgid "Locality/City:"
9548 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:240
9549 msgid "Region/State:"
9550 msgstr "Region/Bundesstaat:"
9552 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:241
9553 msgid "Postal/Zip Code:"
9554 msgstr "Postleitzahl:"
9556 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:242
9560 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244
9561 msgid "XMPP (Jabber) address:"
9562 msgstr "XMPP (Jabber) Adresse"
9564 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244
9566 "The XMPP address will be published so that people can follow you there."
9567 msgstr "Die XMPP Adresse wird veröffentlicht, damit man dort mit dir kommunizieren kann."
9569 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245
9570 msgid "Matrix (Element) address:"
9571 msgstr "Matrix (Element) Adresse:"
9573 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245
9575 "The Matrix address will be published so that people can follow you there."
9576 msgstr "Die Matrix Adresse wird veröffentlicht, damit man dort mit dir kommunizieren kann."
9578 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9579 msgid "Homepage URL:"
9580 msgstr "Adresse der Homepage:"
9582 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
9583 msgid "Public Keywords:"
9584 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
9586 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
9587 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
9588 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Kontakte zu finden, kann von Kontakten eingesehen werden)"
9590 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:248
9591 msgid "Private Keywords:"
9592 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
9594 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:248
9595 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
9596 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
9598 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
9601 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
9602 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
9603 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
9604 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
9605 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
9606 msgstr "<p>Die benutzerdefinierten Felder erscheinen auf <a href=\"%s\">deiner Profil-Seite</a></p>.\n\n<p>BBCode kann verwendet werden</p>\n<p>Die Reihenfolge der Felder kann durch Ziehen des Feld-Titels mit der Maus angepasst werden.</p>\n<p>Wird die Bezeichnung des Felds geleert, wird das Feld beim Speichern aus dem Profil entfernt.</p>\n<p>Nicht öffentliche Felder können nur von den ausgewählten Friendica Kontakte gesehen werden.</p>"
9608 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:106
9609 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:122
9610 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:138
9611 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:102
9613 msgid "Image size reduction [%s] failed."
9614 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
9616 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:143
9618 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
9619 "display immediately."
9620 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
9622 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:148
9623 msgid "Unable to process image"
9624 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
9626 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:167
9627 msgid "Photo not found."
9628 msgstr "Foto nicht gefunden"
9630 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:189
9631 msgid "Profile picture successfully updated."
9632 msgstr "Profilbild erfolgreich aktualisiert."
9634 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:215
9635 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:219
9637 msgstr "Bild zurechtschneiden"
9639 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:216
9640 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
9641 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
9643 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:218
9644 msgid "Use Image As Is"
9645 msgstr "Bild wie es ist verwenden"
9647 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:46
9648 msgid "Missing uploaded image."
9649 msgstr "Hochgeladenes Bild nicht gefunden."
9651 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:125
9652 msgid "Profile Picture Settings"
9653 msgstr "Einstellungen zum Profilbild"
9655 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
9656 msgid "Current Profile Picture"
9657 msgstr "Aktuelles Profilbild"
9659 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
9660 msgid "Upload Profile Picture"
9661 msgstr "Profilbild aktualisieren"
9663 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
9664 msgid "Upload Picture:"
9665 msgstr "Bild hochladen"
9667 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:133
9671 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:135
9672 msgid "skip this step"
9673 msgstr "diesen Schritt überspringen"
9675 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:137
9676 msgid "select a photo from your photo albums"
9677 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
9679 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:52
9680 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:50
9681 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:30
9682 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:56
9683 msgid "Please enter your password to access this page."
9684 msgstr "Bitte gib dein Passwort ein, um auf diese Seite zuzugreifen."
9686 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:70
9687 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
9688 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung ist leer."
9690 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:73
9692 "App-specific password generation failed: This description already exists."
9693 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung existiert bereits."
9695 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:77
9696 msgid "New app-specific password generated."
9697 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erzeugt."
9699 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:83
9700 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
9701 msgstr "App spezifische Passwörter erfolgreich widerrufen."
9703 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:93
9704 msgid "App-specific password successfully revoked."
9705 msgstr "App spezifisches Passwort erfolgreich widerrufen."
9707 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:114
9708 msgid "Two-factor app-specific passwords"
9709 msgstr "Zwei-Faktor App spezifische Passwörter."
9711 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:116
9713 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
9714 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
9715 "that don't support two-factor authentication.</p>"
9716 msgstr "<p>App spezifische Passwörter sind zufällig generierte Passwörter die anstelle des regulären Passworts zur Anmeldung mit Client Anwendungen verwendet werden, wenn diese Anwendungen die Zwei-Faktor-Authentifizierung nicht unterstützen.</p>"
9718 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:117
9720 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
9722 msgstr "Das neue App spezifische Passwort muss jetzt übertragen werden. Später wirst du es nicht mehr einsehen können!"
9724 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:120
9726 msgstr "Beschreibung"
9728 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:121
9730 msgstr "Zuletzt verwendet"
9732 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:122
9736 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:123
9738 msgstr "Alle widerrufen"
9740 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:126
9742 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
9743 "it will be shown to you once after you generate it."
9744 msgstr "Wenn du eine neues App spezifisches Passwort erstellst, musst du es sofort verwenden. Es wird dir nur ein einziges Mal nach der Erstellung angezeigt."
9746 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:127
9747 msgid "Generate new app-specific password"
9748 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erstellen"
9750 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
9751 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
9752 msgstr "Friendiqa auf meinem Fairphone 2"
9754 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
9758 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:67
9759 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
9760 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung erfolgreich deaktiviert."
9762 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:93
9763 msgid "Wrong Password"
9764 msgstr "Falsches Passwort"
9766 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
9768 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
9769 "codes when prompted on login.</p>"
9770 msgstr "<p>Benutze eine App auf dein Smartphone um einen Zwei-Faktor identifikations Code zu bekommen wenn beim Loggin das verlagt wird.</p>"
9772 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
9773 msgid "Authenticator app"
9774 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierungsapp"
9776 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9778 msgstr "Konfiguriert"
9780 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9781 msgid "Not Configured"
9782 msgstr "Nicht konfiguriert"
9784 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:119
9785 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
9786 msgstr "<p>Die Konfiguration deiner Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist nicht abgeschlossen.</p>"
9788 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
9789 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
9790 msgstr "<p>Deine Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist korrekt konfiguriert.</p>"
9792 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:122
9793 msgid "Recovery codes"
9794 msgstr "Wiederherstellungsschlüssel"
9796 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:123
9797 msgid "Remaining valid codes"
9798 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungsschlüssel"
9800 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
9802 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
9803 "have lost access to it.</p>"
9804 msgstr "<p>Diese Einmalcodes können einen Authentifikator-App-Code ersetzen, falls du den Zugriff darauf verloren hast.</p>"
9806 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
9807 msgid "App-specific passwords"
9808 msgstr "App spezifische Passwörter"
9810 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
9811 msgid "Generated app-specific passwords"
9812 msgstr "App spezifische Passwörter erstellen"
9814 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
9816 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
9817 "supporting two-factor authentication.</p>"
9818 msgstr "<p>Diese zufällig erzeugten Passwörter erlauben es dir dich mit Apps anzumelden, die keine Zwei-Faktor-Authentifizierung unterstützen.</p>"
9820 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9821 msgid "Current password:"
9822 msgstr "Aktuelles Passwort:"
9824 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9826 "You need to provide your current password to change two-factor "
9827 "authentication settings."
9828 msgstr "Du musst dein aktuelles Passwort eingeben um die Einstellungen der Zwei-Faktor-Authentifizierung zu ändern"
9830 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:134
9831 msgid "Enable two-factor authentication"
9832 msgstr "Aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9834 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:135
9835 msgid "Disable two-factor authentication"
9836 msgstr "Deaktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9838 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:136
9839 msgid "Show recovery codes"
9840 msgstr "Wiederherstellungscodes anzeigen"
9842 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:137
9843 msgid "Manage app-specific passwords"
9844 msgstr "App spezifische Passwörter verwalten"
9846 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:138
9847 msgid "Manage trusted browsers"
9848 msgstr "Vertrauenswürdige Browser verwalten"
9850 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:139
9851 msgid "Finish app configuration"
9852 msgstr "Beende die App-Konfiguration"
9854 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:66
9855 msgid "New recovery codes successfully generated."
9856 msgstr "Neue Wiederherstellungscodes erfolgreich generiert."
9858 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:92
9859 msgid "Two-factor recovery codes"
9860 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellungscodes"
9862 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:94
9864 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
9865 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
9866 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
9867 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
9869 msgstr "<p>Wiederherstellungscodes können verwendet werden, um auf dein Konto zuzugreifen, falls du den Zugriff auf dein Gerät verlieren und keine Zwei-Faktor-Authentifizierungscodes erhalten kannst.</p><p><strong>Bewahre diese an einem sicheren Ort auf!</strong> Wenn du dein Gerät verlierst und nicht über die Wiederherstellungscodes verfügst, verlierst du den Zugriff auf dein Konto.</p>"
9871 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:96
9873 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
9874 "codes won’t work anymore."
9875 msgstr "Wenn du neue Wiederherstellungscodes generierst, mußt du die neuen Codes kopieren. Deine alten Codes funktionieren nicht mehr."
9877 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:97
9878 msgid "Generate new recovery codes"
9879 msgstr "Generiere neue Wiederherstellungscodes"
9881 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:99
9882 msgid "Next: Verification"
9883 msgstr "Weiter: Überprüfung"
9885 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:49
9886 msgid "Trusted browsers successfully removed."
9887 msgstr "Die vertrauenswürdigen Browser wurden erfolgreich entfernt."
9889 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:59
9890 msgid "Trusted browser successfully removed."
9891 msgstr "Der vertrauenswürdige Browser erfolgreich entfernt."
9893 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:97
9894 msgid "Two-factor Trusted Browsers"
9895 msgstr "Zwei-Faktor vertrauenswürdige Browser"
9897 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:98
9899 "Trusted browsers are individual browsers you chose to skip two-factor "
9900 "authentication to access Friendica. Please use this feature sparingly, as it"
9901 " can negate the benefit of two-factor authentication."
9902 msgstr "Vertrauenswürdige Browser sind spezielle Browser für die du entscheidest, dass die Zwei-Faktor Authentifikation übersprungen werden soll. Bitte verwende diese Option sparsam, da sie die Vorteile der 2FA aufhebt."
9904 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:99
9908 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:100
9912 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:102
9914 msgstr "Vertrauenswürdig"
9916 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:103
9918 msgstr "Zuletzt verwendet"
9920 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:105
9922 msgstr "Alle entfernen"
9924 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:78
9925 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
9926 msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung erfolgreich aktiviert."
9928 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:111
9931 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
9933 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
9935 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
9937 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
9940 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
9941 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
9943 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
9944 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
9946 msgstr "<p>Oder du kannst die Authentifizierungseinstellungen manuell übermitteln:</p>\n<dl>\n\tVerursacher\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Kontoname</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Geheimer Schlüssel</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Typ</dt>\n\t<dd>Zeitbasiert</dd>\n\t<dt>Anzahl an Ziffern</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Hashing-Algorithmus</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
9948 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:131
9949 msgid "Two-factor code verification"
9950 msgstr "Überprüfung des Zwei-Faktor-Codes"
9952 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:133
9954 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
9955 "provided code.</p>"
9956 msgstr "<p>Bitte scanne diesen QR-Code mit deiner Authentifikator-App und übermittele den bereitgestellten Code.</p>"
9958 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:135
9961 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
9962 "href=\"%s\">%s</a></p>"
9963 msgstr "<p>Oder du kannst die folgende URL in deinem Mobilgerät öffnen:</p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
9965 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:142
9966 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
9967 msgstr "Überprüfe den Code und aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9969 #: src/Module/Settings/UserExport.php:68
9970 msgid "Export account"
9971 msgstr "Account exportieren"
9973 #: src/Module/Settings/UserExport.php:68
9975 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
9976 "account and/or to move it to another server."
9977 msgstr "Exportiere Deine Account-Informationen und Kontakte. Verwende dies, um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
9979 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
9981 msgstr "Alles exportieren"
9983 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
9985 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
9986 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
9987 "of your account (photos are not exported)"
9988 msgstr "Exportiere deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup deines Accounts anzulegen (Photos werden nicht exportiert)."
9990 #: src/Module/Settings/UserExport.php:70
9991 msgid "Export Contacts to CSV"
9992 msgstr "Kontakte nach CSV exportieren"
9994 #: src/Module/Settings/UserExport.php:70
9996 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
9998 msgstr "Exportiert die Liste der Nutzerkonten denen du folgst in eine CSV Datei. Das Format ist z.B. zu Mastodon kompatibel."
10000 #: src/Module/Special/HTTPException.php:49
10001 msgid "Bad Request"
10002 msgstr "Ungültige Anfrage"
10004 #: src/Module/Special/HTTPException.php:51
10008 #: src/Module/Special/HTTPException.php:52
10010 msgstr "Nicht gefunden"
10012 #: src/Module/Special/HTTPException.php:54
10013 msgid "Service Unavailable"
10014 msgstr "Dienst nicht verfügbar"
10016 #: src/Module/Special/HTTPException.php:61
10018 "The server cannot or will not process the request due to an apparent client "
10020 msgstr "Aufgrund eines offensichtlichen Fehlers auf der Seite des Clients kann oder wird der Server die Anfrage nicht bearbeiten."
10022 #: src/Module/Special/HTTPException.php:62
10024 "Authentication is required and has failed or has not yet been provided."
10025 msgstr "Die erforderliche Authentifizierung ist fehlgeschlagen oder noch nicht erfolgt."
10027 #: src/Module/Special/HTTPException.php:63
10029 "The request was valid, but the server is refusing action. The user might not"
10030 " have the necessary permissions for a resource, or may need an account."
10031 msgstr "Die Anfrage war gültig, aber der Server verweigert die Ausführung. Der Benutzer verfügt möglicherweise nicht über die erforderlichen Berechtigungen oder benötigt ein Nutzerkonto."
10033 #: src/Module/Special/HTTPException.php:64
10035 "The requested resource could not be found but may be available in the "
10037 msgstr "Die angeforderte Ressource konnte nicht gefunden werden, sie könnte allerdings zu einem späteren Zeitpunkt verfügbar sein."
10039 #: src/Module/Special/HTTPException.php:65
10041 "An unexpected condition was encountered and no more specific message is "
10043 msgstr "Eine unerwartete Situation ist eingetreten, zu der keine detailliertere Nachricht vorliegt."
10045 #: src/Module/Special/HTTPException.php:66
10047 "The server is currently unavailable (because it is overloaded or down for "
10048 "maintenance). Please try again later."
10049 msgstr "Der Server ist derzeit nicht verfügbar (wegen Überlastung oder Wartungsarbeiten). Bitte versuche es später noch einmal."
10051 #: src/Module/Special/HTTPException.php:76
10052 msgid "Stack trace:"
10053 msgstr "Stack trace:"
10055 #: src/Module/Special/HTTPException.php:80
10057 msgid "Exception thrown in %s:%d"
10058 msgstr "Exception thrown in %s:%d"
10060 #: src/Module/Tos.php:46 src/Module/Tos.php:88
10062 "At the time of registration, and for providing communications between the "
10063 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
10064 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
10065 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
10066 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
10067 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
10068 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
10069 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
10070 "settings, it is not necessary for communication."
10071 msgstr "Zum Zwecke der Registrierung und um die Kommunikation zwischen dem Nutzer und seinen Kontakten zu gewährleisten, muß der Nutzer einen Namen (auch Pseudonym) und einen Nutzernamen (Spitzname) sowie eine funktionierende E-Mail-Adresse angeben. Der Name ist auf der Profilseite für alle Nutzer sichtbar, auch wenn die Profildetails nicht angezeigt werden.\nDie E-Mail-Adresse wird nur zur Benachrichtigung des Nutzers verwendet, sie wird nirgends angezeigt. Die Anzeige des Nutzerkontos im Server-Verzeichnis bzw. dem weltweiten Verzeichnis erfolgt gemäß den Einstellungen des Nutzers, sie ist zur Kommunikation nicht zwingend notwendig."
10073 #: src/Module/Tos.php:47 src/Module/Tos.php:89
10075 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
10076 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
10077 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
10078 msgstr "Diese Daten sind für die Kommunikation notwendig und werden an die Knoten der Kommunikationspartner übermittelt und dort gespeichert. Nutzer können weitere, private Angaben machen, die ebenfalls an die verwendeten Server der Kommunikationspartner übermittelt werden können."
10080 #: src/Module/Tos.php:48 src/Module/Tos.php:90
10083 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
10084 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
10085 "wants to delete their account they can do so at <a "
10086 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
10087 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
10088 "the communication partners."
10089 msgstr "Angemeldete Nutzer können ihre Nutzerdaten jederzeit von den <a href=\"%1$s/settings/userexport\">Kontoeinstellungen</a> aus exportieren. Wenn ein Nutzer wünscht das Nutzerkonto zu löschen, so ist dies jederzeit unter <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a> möglich. Die Löschung des Nutzerkontos ist permanent. Die Löschung der Daten wird auch von den Knoten der Kommunikationspartner angefordert."
10091 #: src/Module/Tos.php:51 src/Module/Tos.php:87
10092 msgid "Privacy Statement"
10093 msgstr "Datenschutzerklärung"
10095 #: src/Module/Welcome.php:44
10096 msgid "Welcome to Friendica"
10097 msgstr "Willkommen bei Friendica"
10099 #: src/Module/Welcome.php:45
10100 msgid "New Member Checklist"
10101 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
10103 #: src/Module/Welcome.php:46
10105 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
10106 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
10107 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
10108 "registration and then will quietly disappear."
10109 msgstr "Wir möchten dir einige Tipps und Links anbieten, die dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für dich an deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
10111 #: src/Module/Welcome.php:48
10112 msgid "Getting Started"
10115 #: src/Module/Welcome.php:49
10116 msgid "Friendica Walk-Through"
10117 msgstr "Friendica Rundgang"
10119 #: src/Module/Welcome.php:50
10121 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
10122 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
10124 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em>-Seite findest du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
10126 #: src/Module/Welcome.php:53
10127 msgid "Go to Your Settings"
10128 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
10130 #: src/Module/Welcome.php:54
10132 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
10133 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
10134 "will be useful in making friends on the free social web."
10135 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Kontakte mit anderen im Friendica Netzwerk zu knüpfen.."
10137 #: src/Module/Welcome.php:55
10139 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
10140 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
10141 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
10142 "potential friends know exactly how to find you."
10143 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn du dein Profil nicht veröffentlichst, ist das, als wenn du deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest du es veröffentlichen - außer all deine Kontakte und potentiellen Kontakte wissen genau, wie sie dich finden können."
10145 #: src/Module/Welcome.php:59
10147 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
10148 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
10149 " friends than people who do not."
10150 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist, neue Kontakte zu finden, wenn du ein Bild von dir selbst verwendest, als wenn du dies nicht tust."
10152 #: src/Module/Welcome.php:60
10153 msgid "Edit Your Profile"
10154 msgstr "Editiere dein Profil"
10156 #: src/Module/Welcome.php:61
10158 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
10159 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
10161 msgstr "Editiere dein <strong>Standard</strong>-Profil nach deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen deiner Kontaktliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
10163 #: src/Module/Welcome.php:62
10164 msgid "Profile Keywords"
10165 msgstr "Profil-Schlüsselbegriffe"
10167 #: src/Module/Welcome.php:63
10169 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
10170 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
10172 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in dein Profil ein, die deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die deine Interessen teilen und können dir dann Kontakte vorschlagen."
10174 #: src/Module/Welcome.php:65
10176 msgstr "Verbindungen knüpfen"
10178 #: src/Module/Welcome.php:67
10179 msgid "Importing Emails"
10180 msgstr "Emails Importieren"
10182 #: src/Module/Welcome.php:68
10184 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
10185 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
10187 msgstr "Gib deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Kontakten und Mailinglisten interagieren willst."
10189 #: src/Module/Welcome.php:69
10190 msgid "Go to Your Contacts Page"
10191 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
10193 #: src/Module/Welcome.php:70
10195 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
10196 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
10197 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
10198 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus du Kontakte verwalten und dich mit Personen in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
10200 #: src/Module/Welcome.php:71
10201 msgid "Go to Your Site's Directory"
10202 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica-Instanz"
10204 #: src/Module/Welcome.php:72
10206 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
10207 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
10208 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
10209 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst du andere Personen auf diesem Server oder anderen, verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em>- oder <em>Folgen</em>-Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib deine eigene Profiladresse an, falls du danach gefragt wirst."
10211 #: src/Module/Welcome.php:73
10212 msgid "Finding New People"
10213 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
10215 #: src/Module/Welcome.php:74
10217 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
10218 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
10219 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
10220 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
10222 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Personen zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Leute vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
10224 #: src/Module/Welcome.php:77
10225 msgid "Group Your Contacts"
10226 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
10228 #: src/Module/Welcome.php:78
10230 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
10231 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
10232 " each group privately on your Network page."
10233 msgstr "Sobald du einige Kontakte gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
10235 #: src/Module/Welcome.php:80
10236 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
10237 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
10239 #: src/Module/Welcome.php:81
10241 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
10242 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
10243 "from the link above."
10244 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
10246 #: src/Module/Welcome.php:83
10247 msgid "Getting Help"
10248 msgstr "Hilfe bekommen"
10250 #: src/Module/Welcome.php:84
10251 msgid "Go to the Help Section"
10252 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
10254 #: src/Module/Welcome.php:85
10256 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
10257 " features and resources."
10258 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong>-Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu anderen Programm-Features zu erhalten."
10260 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
10263 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
10265 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
10267 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:44
10269 msgid "You may visit them online at %s"
10270 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
10272 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:45
10274 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
10275 "receive these messages."
10276 msgstr "Falls du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem du auf diese Nachricht antwortest."
10278 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:49
10280 msgid "%s posted an update."
10281 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
10283 #: src/Object/Post.php:149
10284 msgid "This entry was edited"
10285 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
10287 #: src/Object/Post.php:177
10288 msgid "Private Message"
10289 msgstr "Private Nachricht"
10291 #: src/Object/Post.php:193 src/Object/Post.php:195
10293 msgstr "Bearbeiten"
10295 #: src/Object/Post.php:215
10296 msgid "Pinned item"
10297 msgstr "Angehefteter Beitrag"
10299 #: src/Object/Post.php:219
10300 msgid "Delete globally"
10301 msgstr "Global löschen"
10303 #: src/Object/Post.php:219
10304 msgid "Remove locally"
10305 msgstr "Lokal entfernen"
10307 #: src/Object/Post.php:235
10310 msgstr "Blockiere %s"
10312 #: src/Object/Post.php:240
10313 msgid "Save to folder"
10314 msgstr "In Ordner speichern"
10316 #: src/Object/Post.php:274
10317 msgid "I will attend"
10318 msgstr "Ich werde teilnehmen"
10320 #: src/Object/Post.php:274
10321 msgid "I will not attend"
10322 msgstr "Ich werde nicht teilnehmen"
10324 #: src/Object/Post.php:274
10325 msgid "I might attend"
10326 msgstr "Ich werde eventuell teilnehmen"
10328 #: src/Object/Post.php:304
10329 msgid "Ignore thread"
10330 msgstr "Thread ignorieren"
10332 #: src/Object/Post.php:305
10333 msgid "Unignore thread"
10334 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
10336 #: src/Object/Post.php:306
10337 msgid "Toggle ignore status"
10338 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
10340 #: src/Object/Post.php:316
10344 #: src/Object/Post.php:317
10345 msgid "Remove star"
10346 msgstr "Markierung entfernen"
10348 #: src/Object/Post.php:318
10349 msgid "Toggle star status"
10350 msgstr "Markierung umschalten"
10352 #: src/Object/Post.php:329
10356 #: src/Object/Post.php:330
10360 #: src/Object/Post.php:331
10361 msgid "Toggle pin status"
10362 msgstr "Angeheftet Status ändern"
10364 #: src/Object/Post.php:334
10366 msgstr "Angeheftet"
10368 #: src/Object/Post.php:339
10370 msgstr "Tag hinzufügen"
10372 #: src/Object/Post.php:352
10373 msgid "Quote share this"
10374 msgstr "Teile und zitiere dies"
10376 #: src/Object/Post.php:352
10377 msgid "Quote Share"
10378 msgstr "Zitat teilen"
10380 #: src/Object/Post.php:355
10381 msgid "Reshare this"
10382 msgstr "Teile dies"
10384 #: src/Object/Post.php:355
10388 #: src/Object/Post.php:356
10389 msgid "Cancel your Reshare"
10390 msgstr "Teilen aufheben"
10392 #: src/Object/Post.php:356
10394 msgstr "Nicht mehr teilen"
10396 #: src/Object/Post.php:401
10398 msgid "%s (Received %s)"
10399 msgstr "%s (Empfangen %s)"
10401 #: src/Object/Post.php:406
10402 msgid "Comment this item on your system"
10403 msgstr "Kommentiere diesen Beitrag von deinem System aus"
10405 #: src/Object/Post.php:406
10406 msgid "Remote comment"
10407 msgstr "Entfernter Kommentar"
10409 #: src/Object/Post.php:422
10413 #: src/Object/Post.php:422
10417 #: src/Object/Post.php:456
10421 #: src/Object/Post.php:457
10425 #: src/Object/Post.php:458
10426 msgid "Wall-to-Wall"
10427 msgstr "Wall-to-Wall"
10429 #: src/Object/Post.php:459
10430 msgid "via Wall-To-Wall:"
10431 msgstr "via Wall-To-Wall:"
10433 #: src/Object/Post.php:497
10435 msgid "Reply to %s"
10436 msgstr "Antworte %s"
10438 #: src/Object/Post.php:500
10442 #: src/Object/Post.php:518
10443 msgid "Notifier task is pending"
10444 msgstr "Die Benachrichtigungsaufgabe ist ausstehend"
10446 #: src/Object/Post.php:519
10447 msgid "Delivery to remote servers is pending"
10448 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server steht noch aus"
10450 #: src/Object/Post.php:520
10451 msgid "Delivery to remote servers is underway"
10452 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server ist unterwegs"
10454 #: src/Object/Post.php:521
10455 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
10456 msgstr "Die Zustellung an Remote-Server ist fast erledigt"
10458 #: src/Object/Post.php:522
10459 msgid "Delivery to remote servers is done"
10460 msgstr "Die Zustellung an die Remote-Server ist erledigt"
10462 #: src/Object/Post.php:542
10465 msgid_plural "%d comments"
10466 msgstr[0] "%d Kommentar"
10467 msgstr[1] "%d Kommentare"
10469 #: src/Object/Post.php:543
10471 msgstr "Zeige mehr"
10473 #: src/Object/Post.php:544
10475 msgstr "Zeige weniger"
10477 #: src/Protocol/Diaspora.php:3448
10478 msgid "Attachments:"
10481 #: src/Protocol/OStatus.php:1761
10483 msgid "%s is now following %s."
10484 msgstr "%s folgt nun %s"
10486 #: src/Protocol/OStatus.php:1762
10490 #: src/Protocol/OStatus.php:1765
10492 msgid "%s stopped following %s."
10493 msgstr "%s hat aufgehört %s, zu folgen"
10495 #: src/Protocol/OStatus.php:1766
10496 msgid "stopped following"
10497 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
10499 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:52
10500 msgid "The folder view/smarty3/ must be writable by webserver."
10501 msgstr "Das Verzeichnis view/smarty3/ muss für den Web-Server beschreibbar sein."
10503 #: src/Repository/ProfileField.php:275
10505 msgstr "Heimatort:"
10507 #: src/Repository/ProfileField.php:276
10508 msgid "Marital Status:"
10509 msgstr "Familienstand:"
10511 #: src/Repository/ProfileField.php:277
10515 #: src/Repository/ProfileField.php:278
10519 #: src/Repository/ProfileField.php:279
10520 msgid "Sexual Preference:"
10521 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
10523 #: src/Repository/ProfileField.php:280
10524 msgid "Political Views:"
10525 msgstr "Politische Ansichten:"
10527 #: src/Repository/ProfileField.php:281
10528 msgid "Religious Views:"
10529 msgstr "Religiöse Ansichten:"
10531 #: src/Repository/ProfileField.php:282
10535 #: src/Repository/ProfileField.php:283
10539 #: src/Repository/ProfileField.php:284
10540 msgid "Title/Description:"
10541 msgstr "Titel/Beschreibung:"
10543 #: src/Repository/ProfileField.php:286
10544 msgid "Musical interests"
10545 msgstr "Musikalische Interessen"
10547 #: src/Repository/ProfileField.php:287
10548 msgid "Books, literature"
10549 msgstr "Bücher, Literatur"
10551 #: src/Repository/ProfileField.php:288
10555 #: src/Repository/ProfileField.php:289
10556 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
10557 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
10559 #: src/Repository/ProfileField.php:290
10560 msgid "Hobbies/Interests"
10561 msgstr "Hobbies/Interessen"
10563 #: src/Repository/ProfileField.php:291
10564 msgid "Love/romance"
10565 msgstr "Liebe/Romantik"
10567 #: src/Repository/ProfileField.php:292
10568 msgid "Work/employment"
10569 msgstr "Arbeit/Anstellung"
10571 #: src/Repository/ProfileField.php:293
10572 msgid "School/education"
10573 msgstr "Schule/Ausbildung"
10575 #: src/Repository/ProfileField.php:294
10576 msgid "Contact information and Social Networks"
10577 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
10579 #: src/Security/Authentication.php:209
10580 msgid "Login failed."
10581 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
10583 #: src/Security/Authentication.php:250
10584 msgid "Login failed. Please check your credentials."
10585 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen. Bitte überprüfe deine Angaben."
10587 #: src/Security/Authentication.php:349
10590 msgstr "Willkommen %s"
10592 #: src/Security/Authentication.php:350
10593 msgid "Please upload a profile photo."
10594 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
10596 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:259
10597 msgid "Friendica Notification"
10598 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
10600 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
10601 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
10603 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
10604 msgstr "%1$s, %2$s Administrator"
10606 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
10607 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
10609 msgid "%s Administrator"
10610 msgstr "der Administrator von %s"
10612 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
10613 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
10614 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
10615 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
10619 #: src/Util/Temporal.php:167
10620 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
10621 msgstr "YYYY-MM-DD oder MM-DD"
10623 #: src/Util/Temporal.php:314
10627 #: src/Util/Temporal.php:321
10628 msgid "less than a second ago"
10629 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
10631 #: src/Util/Temporal.php:329
10635 #: src/Util/Temporal.php:329
10639 #: src/Util/Temporal.php:330
10643 #: src/Util/Temporal.php:331
10647 #: src/Util/Temporal.php:332
10651 #: src/Util/Temporal.php:333
10655 #: src/Util/Temporal.php:333
10659 #: src/Util/Temporal.php:334
10663 #: src/Util/Temporal.php:334
10667 #: src/Util/Temporal.php:335
10671 #: src/Util/Temporal.php:335
10675 #: src/Util/Temporal.php:345
10677 msgid "in %1$d %2$s"
10678 msgstr "in %1$d %2$s"
10680 #: src/Util/Temporal.php:348
10682 msgid "%1$d %2$s ago"
10683 msgstr "%1$d %2$s her"
10685 #: src/Worker/Delivery.php:521
10686 msgid "(no subject)"
10687 msgstr "(kein Betreff)"
10689 #: src/Worker/PushSubscription.php:103
10690 msgid "Notification from Friendica"
10691 msgstr "Benachrichtigung von Friendica"
10693 #: src/Worker/PushSubscription.php:104
10695 msgstr "Leerer Beitrag"
10697 #: view/theme/duepuntozero/config.php:52
10701 #: view/theme/duepuntozero/config.php:53
10705 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54
10707 msgstr "purplezero"
10709 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
10710 msgid "easterbunny"
10711 msgstr "easterbunny"
10713 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
10717 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
10721 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
10725 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
10727 msgstr "Variationen"
10729 #: view/theme/frio/config.php:142
10730 msgid "Light (Accented)"
10731 msgstr "Hell (Akzentuiert)"
10733 #: view/theme/frio/config.php:143
10734 msgid "Dark (Accented)"
10735 msgstr "Dunkel (Akzentuiert)"
10737 #: view/theme/frio/config.php:144
10738 msgid "Black (Accented)"
10739 msgstr "Schwarz (Akzentuiert)"
10741 #: view/theme/frio/config.php:156
10745 #: view/theme/frio/config.php:156
10746 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
10747 msgstr "Überprüfe, dass alle Benutzer die Berechtigung haben dieses Bild anzusehen"
10749 #: view/theme/frio/config.php:162
10751 msgstr "Benutzerdefiniert"
10753 #: view/theme/frio/config.php:163
10755 msgstr "Vermächtnis"
10757 #: view/theme/frio/config.php:164
10759 msgstr "Akzentuiert"
10761 #: view/theme/frio/config.php:165
10762 msgid "Select color scheme"
10763 msgstr "Farbschema auswählen"
10765 #: view/theme/frio/config.php:166
10766 msgid "Select scheme accent"
10767 msgstr "Wähle einen Akzent für das Thema"
10769 #: view/theme/frio/config.php:166
10773 #: view/theme/frio/config.php:166
10777 #: view/theme/frio/config.php:166
10781 #: view/theme/frio/config.php:166
10785 #: view/theme/frio/config.php:166
10789 #: view/theme/frio/config.php:167
10790 msgid "Copy or paste schemestring"
10791 msgstr "Farbschema kopieren oder einfügen"
10793 #: view/theme/frio/config.php:167
10795 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
10796 "applies the schemestring"
10797 msgstr "Du kannst den String mit den Farbschema Informationen mit anderen Teilen. Wenn du einen neuen Farbschema-String hier einfügst wird er für deine Einstellungen übernommen."
10799 #: view/theme/frio/config.php:168
10800 msgid "Navigation bar background color"
10801 msgstr "Hintergrundfarbe der Navigationsleiste"
10803 #: view/theme/frio/config.php:169
10804 msgid "Navigation bar icon color "
10805 msgstr "Icon Farbe in der Navigationsleiste"
10807 #: view/theme/frio/config.php:170
10811 #: view/theme/frio/config.php:171
10812 msgid "Set the background color"
10813 msgstr "Hintergrundfarbe festlegen"
10815 #: view/theme/frio/config.php:172
10816 msgid "Content background opacity"
10817 msgstr "Opazität des Hintergrunds von Beiträgen"
10819 #: view/theme/frio/config.php:173
10820 msgid "Set the background image"
10821 msgstr "Hintergrundbild festlegen"
10823 #: view/theme/frio/config.php:174
10824 msgid "Background image style"
10825 msgstr "Stil des Hintergrundbildes"
10827 #: view/theme/frio/config.php:179
10828 msgid "Login page background image"
10829 msgstr "Hintergrundbild der Login-Seite"
10831 #: view/theme/frio/config.php:183
10832 msgid "Login page background color"
10833 msgstr "Hintergrundfarbe der Login-Seite"
10835 #: view/theme/frio/config.php:183
10836 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
10837 msgstr "Wenn die Theme-Vorgaben verwendet werden sollen, lass bitte die Felder für die Hintergrundfarbe und das Hintergrundbild leer."
10839 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
10841 msgstr "Top Banner"
10843 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
10845 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
10847 msgstr "Skaliere das Hintergrundbild so, dass es die Breite der Seite einnimmt, und fülle den Rest der Seite mit der Hintergrundfarbe bei langen Seiten."
10849 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
10850 msgid "Full screen"
10851 msgstr "Vollbildmodus"
10853 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
10855 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
10856 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es den gesamten Bildschirm füllt. Hierfür wird entweder die Breite oder die Höhe des Bildes automatisch abgeschnitten."
10858 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
10859 msgid "Single row mosaic"
10860 msgstr "Mosaik in einer Zeile"
10862 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
10864 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
10865 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es in einer einzelnen Reihe, entweder horizontal oder vertikal, wiederholt wird."
10867 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
10871 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
10872 msgid "Repeat image to fill the screen."
10873 msgstr "Wiederhole das Bild, um den Bildschirm zu füllen."
10875 #: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:40
10876 msgid "Skip to main content"
10877 msgstr "Zum Inhalt der Seite gehen"
10879 #: view/theme/frio/php/default.php:152 view/theme/frio/php/standard.php:75
10880 msgid "Back to top"
10881 msgstr "Zurück nach Oben"
10883 #: view/theme/frio/theme.php:208
10887 #: view/theme/frio/theme.php:211
10891 #: view/theme/quattro/config.php:73
10893 msgstr "Ausrichtung"
10895 #: view/theme/quattro/config.php:73
10899 #: view/theme/quattro/config.php:73
10903 #: view/theme/quattro/config.php:74
10904 msgid "Color scheme"
10905 msgstr "Farbschema"
10907 #: view/theme/quattro/config.php:75
10908 msgid "Posts font size"
10909 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
10911 #: view/theme/quattro/config.php:76
10912 msgid "Textareas font size"
10913 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
10915 #: view/theme/vier/config.php:75
10916 msgid "Comma separated list of helper forums"
10917 msgstr "Komma-separierte Liste der Helfer-Foren"
10919 #: view/theme/vier/config.php:115
10921 msgstr "nicht zeigen"
10923 #: view/theme/vier/config.php:115
10927 #: view/theme/vier/config.php:121
10929 msgstr "Stil auswählen"
10931 #: view/theme/vier/config.php:122
10932 msgid "Community Pages"
10933 msgstr "Gemeinschaftsseiten"
10935 #: view/theme/vier/config.php:123 view/theme/vier/theme.php:125
10936 msgid "Community Profiles"
10937 msgstr "Gemeinschaftsprofile"
10939 #: view/theme/vier/config.php:124
10940 msgid "Help or @NewHere ?"
10941 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
10943 #: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:296
10944 msgid "Connect Services"
10945 msgstr "Verbinde Dienste"
10947 #: view/theme/vier/config.php:126
10948 msgid "Find Friends"
10949 msgstr "Kontakte finden"
10951 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:152
10953 msgstr "Letzte Nutzer"
10955 #: view/theme/vier/theme.php:211
10956 msgid "Quick Start"
10957 msgstr "Schnell-Start"