1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2021, the Friendica project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
7 # Andreas H., 2015-2018
8 # Andy H3 <andy@hubup.pro>, 2017
9 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
10 # Ben <utzer@yl.ms>, 2018
11 # Copiis Praeesse <richard@zsemberi.de>, 2018-2020
12 # David Rabel <david.rabel@noresoft.com>, 2016
13 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
14 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
15 # foss <foss@openmailbox.org>, 2014,2016-2017,2020
16 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
17 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
18 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
19 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2012,2018
20 # Herbert Thielen <thielen@hs-worms.de>, 2017
21 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018-2019
22 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018
23 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2011-2012
24 # joe slam <github@produnis.de>, 2020
25 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
26 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
27 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
28 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
29 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
30 # loma1 <m.ebers@web.de>, 2019
31 # Oliver <post@toktan.org>, 2015
32 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
33 # rabuzarus <rabuzarus@t-online.de>, 2016-2019
34 # Ralf Thees <ralf@herrthees.de>, 2019
35 # René Wagner <apollo@rw-net.de>, 2019-2020
36 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2013
37 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2012-2013
38 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
41 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2016
42 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
43 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2016-2021
44 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
45 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
46 # Ulf Rompe <transifex.com@rompe.org>, 2019
47 # Vinzenz Vietzke <vinz@vinzv.de>, 2018,2020
50 "Project-Id-Version: friendica\n"
51 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
52 "POT-Creation-Date: 2021-06-15 17:22+0000\n"
53 "PO-Revision-Date: 2021-06-27 12:22+0000\n"
54 "Last-Translator: Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>\n"
55 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
57 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
58 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
60 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
62 #: include/api.php:1135
64 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
65 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
66 msgstr[0] "Das tägliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
67 msgstr[1] "Das tägliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
69 #: include/api.php:1149
71 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
73 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
74 msgstr[0] "Das wöchentliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
75 msgstr[1] "Das wöchentliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
77 #: include/api.php:1163
79 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
80 msgstr "Das monatliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
82 #: include/api.php:4526 mod/photos.php:107 mod/photos.php:211
83 #: mod/photos.php:639 mod/photos.php:1043 mod/photos.php:1060
84 #: mod/photos.php:1609 src/Model/User.php:1100 src/Model/User.php:1108
85 #: src/Model/User.php:1116 src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:97
86 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:113
87 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:129
88 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:178
89 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:96
90 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:102
91 msgid "Profile Photos"
94 #: include/conversation.php:195
96 msgid "%1$s poked %2$s"
97 msgstr "%1$s stupste %2$s"
99 #: include/conversation.php:227 src/Model/Item.php:2605
101 msgstr "Veranstaltung"
103 #: include/conversation.php:230 include/conversation.php:239 mod/tagger.php:90
107 #: include/conversation.php:235 mod/tagger.php:90 src/Model/Item.php:2607
111 #: include/conversation.php:249 mod/tagger.php:123
113 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
114 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
116 #: include/conversation.php:564 mod/photos.php:1470 src/Object/Post.php:226
120 #: include/conversation.php:565 mod/photos.php:1471 mod/settings.php:660
121 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:139
122 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:153
123 #: src/Module/Contact.php:894 src/Module/Contact.php:1198
127 #: include/conversation.php:600 src/Object/Post.php:453
128 #: src/Object/Post.php:454
130 msgid "View %s's profile @ %s"
131 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
133 #: include/conversation.php:613 src/Object/Post.php:441
137 #: include/conversation.php:614 src/Object/Post.php:442
139 msgstr "Abgelegt unter:"
141 #: include/conversation.php:621 src/Object/Post.php:467
146 #: include/conversation.php:636
147 msgid "View in context"
148 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
150 #: include/conversation.php:638 include/conversation.php:1222
151 #: mod/editpost.php:104 mod/message.php:204 mod/message.php:374
152 #: mod/photos.php:1536 mod/wallmessage.php:155 src/Module/Item/Compose.php:159
153 #: src/Object/Post.php:501
155 msgstr "Bitte warten"
157 #: include/conversation.php:702
161 #: include/conversation.php:707
162 msgid "Delete Selected Items"
163 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
165 #: include/conversation.php:742 include/conversation.php:745
166 #: include/conversation.php:748 include/conversation.php:751
168 msgid "You had been addressed (%s)."
169 msgstr "Du wurdest angeschrieben (%s)."
171 #: include/conversation.php:754
173 msgid "You are following %s."
174 msgstr "Du folgst %s."
176 #: include/conversation.php:757
178 msgstr "Verschlagwortet"
180 #: include/conversation.php:770 include/conversation.php:1114
181 #: include/conversation.php:1152
183 msgid "%s reshared this."
184 msgstr "%s hat dies geteilt"
186 #: include/conversation.php:772
190 #: include/conversation.php:772
192 msgid "Reshared by %s <%s>"
193 msgstr "Geteilt von %s <%s>"
195 #: include/conversation.php:775
197 msgid "%s is participating in this thread."
198 msgstr "%s ist an der Unterhaltung beteiligt."
200 #: include/conversation.php:778
204 #: include/conversation.php:781
208 #: include/conversation.php:784
212 #: include/conversation.php:784
214 msgid "Relayed by %s <%s>"
215 msgstr "Weitergeleitet von %s <%s>"
217 #: include/conversation.php:787
221 #: include/conversation.php:787
223 msgid "Fetched because of %s <%s>"
224 msgstr "Wegen %s <%s> abgerufen"
226 #: include/conversation.php:947 view/theme/frio/theme.php:323
227 msgid "Follow Thread"
228 msgstr "Folge der Unterhaltung"
230 #: include/conversation.php:948 src/Model/Contact.php:999
232 msgstr "Status anschauen"
234 #: include/conversation.php:949 include/conversation.php:971
235 #: src/Model/Contact.php:925 src/Model/Contact.php:991
236 #: src/Model/Contact.php:1000 src/Module/Directory.php:166
237 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:240
239 msgstr "Profil anschauen"
241 #: include/conversation.php:950 src/Model/Contact.php:1001
243 msgstr "Bilder anschauen"
245 #: include/conversation.php:951 src/Model/Contact.php:992
246 #: src/Model/Contact.php:1002
247 msgid "Network Posts"
248 msgstr "Netzwerkbeiträge"
250 #: include/conversation.php:952 src/Model/Contact.php:993
251 #: src/Model/Contact.php:1003
253 msgstr "Kontakt anzeigen"
255 #: include/conversation.php:953 src/Model/Contact.php:1005
257 msgstr "Private Nachricht senden"
259 #: include/conversation.php:954 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:84
260 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:154
261 #: src/Module/Contact.php:633 src/Module/Contact.php:891
262 #: src/Module/Contact.php:1173
266 #: include/conversation.php:955 src/Module/Contact.php:634
267 #: src/Module/Contact.php:892 src/Module/Contact.php:1181
268 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:113
269 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:191
270 #: src/Module/Notifications/Notification.php:59
274 #: include/conversation.php:959 src/Object/Post.php:428
278 #: include/conversation.php:963 src/Model/Contact.php:1006
282 #: include/conversation.php:968 mod/follow.php:146 src/Content/Widget.php:76
283 #: src/Model/Contact.php:994 src/Model/Contact.php:1007
284 #: view/theme/vier/theme.php:172
285 msgid "Connect/Follow"
286 msgstr "Verbinden/Folgen"
288 #: include/conversation.php:1099
290 msgid "%s likes this."
293 #: include/conversation.php:1102
295 msgid "%s doesn't like this."
296 msgstr "%s mag das nicht."
298 #: include/conversation.php:1105
301 msgstr "%s nimmt teil."
303 #: include/conversation.php:1108
305 msgid "%s doesn't attend."
306 msgstr "%s nimmt nicht teil."
308 #: include/conversation.php:1111
310 msgid "%s attends maybe."
311 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
313 #: include/conversation.php:1120
317 #: include/conversation.php:1123
319 msgid "and %d other people"
320 msgstr "und %dandere"
322 #: include/conversation.php:1131
324 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
325 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
327 #: include/conversation.php:1132
329 msgid "%s like this."
330 msgstr "%s mögen das."
332 #: include/conversation.php:1135
334 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
335 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
337 #: include/conversation.php:1136
339 msgid "%s don't like this."
340 msgstr "%s mögen dies nicht."
342 #: include/conversation.php:1139
344 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
345 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen teil"
347 #: include/conversation.php:1140
350 msgstr "%s nehmen teil."
352 #: include/conversation.php:1143
354 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
355 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen nicht teil"
357 #: include/conversation.php:1144
359 msgid "%s don't attend."
360 msgstr "%s nehmen nicht teil."
362 #: include/conversation.php:1147
364 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
365 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen eventuell teil"
367 #: include/conversation.php:1148
369 msgid "%s attend maybe."
370 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
372 #: include/conversation.php:1151
374 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> reshared this"
375 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> haben dies geteilt"
377 #: include/conversation.php:1181
378 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
379 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
381 #: include/conversation.php:1182 src/Module/Item/Compose.php:153
382 #: src/Object/Post.php:970
383 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
384 msgstr "Bitte gib eine Bild/Video/Audio/Webseiten-URL ein:"
386 #: include/conversation.php:1183
390 #: include/conversation.php:1184 src/Module/Filer/SaveTag.php:69
391 msgid "Save to Folder:"
392 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
394 #: include/conversation.php:1185
395 msgid "Where are you right now?"
396 msgstr "Wo hältst du dich jetzt gerade auf?"
398 #: include/conversation.php:1186
399 msgid "Delete item(s)?"
400 msgstr "Einträge löschen?"
402 #: include/conversation.php:1196
404 msgstr "Neuer Beitrag"
406 #: include/conversation.php:1199
410 #: include/conversation.php:1200 mod/editpost.php:89 mod/photos.php:1382
411 #: src/Module/Contact/Poke.php:154 src/Object/Post.php:961
415 #: include/conversation.php:1201 mod/editpost.php:90 mod/message.php:202
416 #: mod/message.php:371 mod/wallmessage.php:153
418 msgstr "Foto hochladen"
420 #: include/conversation.php:1202 mod/editpost.php:91
422 msgstr "Bild hochladen"
424 #: include/conversation.php:1203 mod/editpost.php:92
426 msgstr "Datei anhängen"
428 #: include/conversation.php:1204 mod/editpost.php:93
430 msgstr "Datei anhängen"
432 #: include/conversation.php:1205 src/Module/Item/Compose.php:145
433 #: src/Object/Post.php:962
437 #: include/conversation.php:1206 src/Module/Item/Compose.php:146
438 #: src/Object/Post.php:963
442 #: include/conversation.php:1207 src/Module/Item/Compose.php:147
443 #: src/Object/Post.php:964
445 msgstr "Unterstrichen"
447 #: include/conversation.php:1208 src/Module/Item/Compose.php:148
448 #: src/Object/Post.php:965
452 #: include/conversation.php:1209 src/Module/Item/Compose.php:149
453 #: src/Object/Post.php:966
457 #: include/conversation.php:1210 src/Module/Item/Compose.php:150
458 #: src/Object/Post.php:967
462 #: include/conversation.php:1211 src/Module/Item/Compose.php:151
463 #: src/Object/Post.php:968
467 #: include/conversation.php:1212 src/Module/Item/Compose.php:152
468 #: src/Object/Post.php:969
469 msgid "Link or Media"
470 msgstr "Link oder Mediendatei"
472 #: include/conversation.php:1213
476 #: include/conversation.php:1214 mod/editpost.php:100
477 #: src/Module/Item/Compose.php:155
478 msgid "Set your location"
479 msgstr "Deinen Standort festlegen"
481 #: include/conversation.php:1215 mod/editpost.php:101
485 #: include/conversation.php:1216 mod/editpost.php:102
486 msgid "Clear browser location"
487 msgstr "Browser-Standort leeren"
489 #: include/conversation.php:1217 mod/editpost.php:103
490 msgid "clear location"
493 #: include/conversation.php:1219 mod/editpost.php:117
494 #: src/Module/Item/Compose.php:160
496 msgstr "Titel setzen"
498 #: include/conversation.php:1221 mod/editpost.php:119
499 #: src/Module/Item/Compose.php:161
500 msgid "Categories (comma-separated list)"
501 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
503 #: include/conversation.php:1223 mod/editpost.php:105
504 msgid "Permission settings"
505 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
507 #: include/conversation.php:1224 mod/editpost.php:134 mod/events.php:578
508 #: mod/photos.php:969 mod/photos.php:1335
510 msgstr "Berechtigungen"
512 #: include/conversation.php:1233 mod/editpost.php:114
514 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
516 #: include/conversation.php:1237 mod/editpost.php:125 mod/events.php:573
517 #: mod/photos.php:1381 mod/photos.php:1438 mod/photos.php:1513
518 #: src/Module/Item/Compose.php:154 src/Object/Post.php:971
522 #: include/conversation.php:1241 mod/dfrn_request.php:642 mod/editpost.php:128
523 #: mod/fbrowser.php:105 mod/fbrowser.php:134 mod/follow.php:152
524 #: mod/photos.php:1037 mod/photos.php:1143 mod/tagrm.php:37 mod/tagrm.php:129
525 #: mod/unfollow.php:100 src/Module/Contact.php:467
526 #: src/Module/RemoteFollow.php:110
530 #: include/conversation.php:1248 mod/editpost.php:132
531 #: src/Model/Profile.php:460 src/Module/Contact.php:344
535 #: include/conversation.php:1249 mod/editpost.php:133
536 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:101
540 #: include/conversation.php:1251 mod/editpost.php:136
541 msgid "Open Compose page"
542 msgstr "Composer Seite öffnen"
544 #: include/enotify.php:51
545 msgid "[Friendica:Notify]"
546 msgstr "[Friendica Meldung]"
548 #: include/enotify.php:137
550 msgid "%s New mail received at %s"
551 msgstr "%sNeue Nachricht auf %s empfangen"
553 #: include/enotify.php:139
555 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
556 msgstr "%1$s hat dir eine neue, private Nachricht auf %2$s geschickt."
558 #: include/enotify.php:140
559 msgid "a private message"
560 msgstr "eine private Nachricht"
562 #: include/enotify.php:140
564 msgid "%1$s sent you %2$s."
565 msgstr "%1$s schickte dir %2$s."
567 #: include/enotify.php:142
569 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
570 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
572 #: include/enotify.php:188
574 msgid "%1$s replied to you on %2$s's %3$s %4$s"
575 msgstr "%1$s hat dir auf %2$s's %3$s%4$s geantwortet"
577 #: include/enotify.php:190
579 msgid "%1$s tagged you on %2$s's %3$s %4$s"
580 msgstr "%1$s hat dich auf %2$s's %3$s %4$s erwähnt"
582 #: include/enotify.php:192
584 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
585 msgstr "%1$s kommentierte %2$s's %3$s%4$s"
587 #: include/enotify.php:202
589 msgid "%1$s replied to you on your %2$s %3$s"
590 msgstr "%1$s hat dir auf (%2$s) %3$s geantwortet"
592 #: include/enotify.php:204
594 msgid "%1$s tagged you on your %2$s %3$s"
595 msgstr "%1$s erwähnte dich auf (%2$s) %3$s"
597 #: include/enotify.php:206
599 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
600 msgstr "%1$s kommentierte auf (%2$s) %3$s"
602 #: include/enotify.php:213
604 msgid "%1$s replied to you on their %2$s %3$s"
605 msgstr "%1$s hat dir auf dem eigenen %2$s %3$s geantwortet"
607 #: include/enotify.php:215
609 msgid "%1$s tagged you on their %2$s %3$s"
610 msgstr "%1$s hat dich auf dem eigenen %2$s %3$s erwähnt"
612 #: include/enotify.php:217
614 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
615 msgstr "%1$s hat den eigenen %2$s %3$s kommentiert"
617 #: include/enotify.php:228
619 msgid "%s %s tagged you"
620 msgstr "%s %s hat dich erwähnt"
622 #: include/enotify.php:230
624 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
625 msgstr "%1$s erwähnte dich auf %2$s"
627 #: include/enotify.php:232
629 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
630 msgstr "%1$sKommentar von %3$s auf Unterhaltung %2$d"
632 #: include/enotify.php:234
634 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
635 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem du folgst."
637 #: include/enotify.php:239 include/enotify.php:254 include/enotify.php:279
638 #: include/enotify.php:298 include/enotify.php:314
640 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
641 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
643 #: include/enotify.php:246
645 msgid "%s %s posted to your profile wall"
646 msgstr "%s%s hat auf deine Pinnwand gepostet"
648 #: include/enotify.php:248
650 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
651 msgstr "%1$s schrieb um %2$s auf Deine Pinnwand"
653 #: include/enotify.php:249
655 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
656 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
658 #: include/enotify.php:262
660 msgid "%s %s shared a new post"
661 msgstr "%s%shat einen Beitrag geteilt"
663 #: include/enotify.php:264
665 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
666 msgstr "%1$s hat einen neuen Beitrag auf %2$s geteilt"
668 #: include/enotify.php:265
670 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
671 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat einen Beitrag geteilt[/url]."
673 #: include/enotify.php:270
675 msgid "%s %s shared a post from %s"
676 msgstr "%s%s hat einen Beitrag von %s geteilt"
678 #: include/enotify.php:272
680 msgid "%1$s shared a post from %2$s at %3$s"
681 msgstr "%1$s hat einen Beitrag von %2$s auf %3$s geteilt"
683 #: include/enotify.php:273
685 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url] from %3$s."
686 msgstr "%1$s [url=%2$s]teilte einen Beitrag[/url] von %3$s."
688 #: include/enotify.php:286
690 msgid "%1$s %2$s poked you"
691 msgstr "%1$s%2$shat dich angestubst"
693 #: include/enotify.php:288
695 msgid "%1$s poked you at %2$s"
696 msgstr "%1$s hat dich auf %2$s angestupst"
698 #: include/enotify.php:289
700 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
701 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat dich angestupst[/url]."
703 #: include/enotify.php:306
705 msgid "%s %s tagged your post"
706 msgstr "%s%s hat deinen Beitrag verschlagwortet"
708 #: include/enotify.php:308
710 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
711 msgstr "%1$s Deinen Beitrag auf %2$s verschlagwortet"
713 #: include/enotify.php:309
715 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
716 msgstr "%1$s verschlagwortete [url=%2$s]Deinen Beitrag[/url]"
718 #: include/enotify.php:321
720 msgid "%s Introduction received"
721 msgstr "%sVorstellung erhalten"
723 #: include/enotify.php:323
725 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
726 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
728 #: include/enotify.php:324
730 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
731 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
733 #: include/enotify.php:329 include/enotify.php:375
735 msgid "You may visit their profile at %s"
736 msgstr "Hier kannst du das Profil betrachten: %s"
738 #: include/enotify.php:331
740 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
741 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
743 #: include/enotify.php:338
745 msgid "%s A new person is sharing with you"
746 msgstr "%sEine neue Person teilt nun mit dir"
748 #: include/enotify.php:340 include/enotify.php:341
750 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
751 msgstr "%1$s teilt mit dir auf %2$s"
753 #: include/enotify.php:348
755 msgid "%s You have a new follower"
756 msgstr "%sDu hast einen neuen Kontakt"
758 #: include/enotify.php:350 include/enotify.php:351
760 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
761 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
763 #: include/enotify.php:364
765 msgid "%s Friend suggestion received"
766 msgstr "%sKontaktvorschlag erhalten"
768 #: include/enotify.php:366
770 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
771 msgstr "Du hast einen Kontakt-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
773 #: include/enotify.php:367
776 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
777 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Kontakt-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
779 #: include/enotify.php:373
783 #: include/enotify.php:374
787 #: include/enotify.php:377
789 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
790 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
792 #: include/enotify.php:385 include/enotify.php:400
794 msgid "%s Connection accepted"
795 msgstr "%sKontaktanfrage bestätigt"
797 #: include/enotify.php:387 include/enotify.php:402
799 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
800 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf %2$s bestätigt"
802 #: include/enotify.php:388 include/enotify.php:403
804 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
805 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
807 #: include/enotify.php:393
809 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
810 "email without restriction."
811 msgstr "Ihr seid nun beidseitige Kontakte und könnt Statusmitteilungen, Bilder und E-Mails ohne Einschränkungen austauschen."
813 #: include/enotify.php:395
815 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
816 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
818 #: include/enotify.php:408
821 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
822 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
823 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
825 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden dich als Fan zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
827 #: include/enotify.php:410
830 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
831 "relationship in the future."
832 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
834 #: include/enotify.php:412
836 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
837 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
839 #: include/enotify.php:422 mod/removeme.php:63
840 msgid "[Friendica System Notify]"
841 msgstr "[Friendica-Systembenachrichtigung]"
843 #: include/enotify.php:422
844 msgid "registration request"
845 msgstr "Registrierungsanfrage"
847 #: include/enotify.php:424
849 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
850 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
852 #: include/enotify.php:425
854 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
855 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
857 #: include/enotify.php:430
861 "Site Location:\t%s\n"
862 "Login Name:\t%s (%s)"
863 msgstr "Kompletter Name: %s\nURL der Seite: %s\nLogin Name: %s(%s)"
865 #: include/enotify.php:436
867 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
868 msgstr "Bitte besuche %s, um die Anfrage zu bearbeiten."
870 #: mod/api.php:52 mod/api.php:57 mod/dfrn_confirm.php:78 mod/editpost.php:37
871 #: mod/events.php:231 mod/follow.php:55 mod/follow.php:135 mod/item.php:185
872 #: mod/item.php:190 mod/item.php:910 mod/message.php:69 mod/message.php:112
873 #: mod/notes.php:44 mod/ostatus_subscribe.php:30 mod/photos.php:176
874 #: mod/photos.php:922 mod/repair_ostatus.php:31 mod/settings.php:47
875 #: mod/settings.php:65 mod/settings.php:498 mod/suggest.php:34
876 #: mod/uimport.php:32 mod/unfollow.php:35 mod/unfollow.php:50
877 #: mod/unfollow.php:82 mod/wall_attach.php:78 mod/wall_attach.php:81
878 #: mod/wall_upload.php:99 mod/wall_upload.php:102 mod/wallmessage.php:35
879 #: mod/wallmessage.php:59 mod/wallmessage.php:96 mod/wallmessage.php:120
880 #: src/Module/Attach.php:56 src/Module/BaseApi.php:69
881 #: src/Module/BaseApi.php:80 src/Module/BaseApi.php:91
882 #: src/Module/BaseApi.php:102 src/Module/BaseNotifications.php:88
883 #: src/Module/Contact.php:385 src/Module/Contact/Advanced.php:43
884 #: src/Module/Delegation.php:118 src/Module/FollowConfirm.php:16
885 #: src/Module/FriendSuggest.php:44 src/Module/Group.php:45
886 #: src/Module/Group.php:90 src/Module/Invite.php:40 src/Module/Invite.php:127
887 #: src/Module/Notifications/Notification.php:47
888 #: src/Module/Notifications/Notification.php:76
889 #: src/Module/Profile/Common.php:57 src/Module/Profile/Contacts.php:57
890 #: src/Module/Register.php:62 src/Module/Register.php:75
891 #: src/Module/Register.php:193 src/Module/Register.php:232
892 #: src/Module/Search/Directory.php:38 src/Module/Settings/Delegation.php:42
893 #: src/Module/Settings/Delegation.php:70 src/Module/Settings/Display.php:42
894 #: src/Module/Settings/Display.php:118
895 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:157
896 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:113
897 #: src/Module/Settings/UserExport.php:59 src/Module/Settings/UserExport.php:94
898 #: src/Module/Settings/UserExport.php:201
899 #: src/Module/Settings/UserExport.php:221
900 #: src/Module/Settings/UserExport.php:286
901 msgid "Permission denied."
902 msgstr "Zugriff verweigert."
904 #: mod/api.php:102 mod/api.php:124 src/Module/OAuth/Acknowledge.php:44
905 msgid "Authorize application connection"
906 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
909 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
910 msgstr "Gehe zu Deiner Anwendung zurück und trage dort folgenden Sicherheitscode ein:"
912 #: mod/api.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58
913 msgid "Please login to continue."
914 msgstr "Bitte melde dich an, um fortzufahren."
916 #: mod/api.php:126 src/Module/OAuth/Acknowledge.php:46
918 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
919 " and/or create new posts for you?"
920 msgstr "Möchtest du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
922 #: mod/api.php:127 src/Module/Contact.php:464
923 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:123
924 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:47 src/Module/Register.php:115
928 #: mod/api.php:128 src/Module/Notifications/Introductions.php:123
929 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:48 src/Module/Register.php:116
933 #: mod/cal.php:46 mod/cal.php:50 mod/follow.php:38 mod/redir.php:34
934 #: mod/redir.php:203 src/Module/Conversation/Community.php:194
935 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:38 src/Module/Diaspora/Receive.php:51
936 #: src/Module/Item/Follow.php:42 src/Module/Item/Ignore.php:41
937 #: src/Module/Item/Pin.php:42 src/Module/Item/Pin.php:57
938 #: src/Module/Item/Star.php:42
939 msgid "Access denied."
940 msgstr "Zugriff verweigert."
942 #: mod/cal.php:72 mod/cal.php:133 src/Module/HoverCard.php:53
943 #: src/Module/Profile/Common.php:41 src/Module/Profile/Common.php:53
944 #: src/Module/Profile/Contacts.php:40 src/Module/Profile/Contacts.php:51
945 #: src/Module/Profile/Status.php:58 src/Module/Register.php:258
946 msgid "User not found."
947 msgstr "Benutzer nicht gefunden."
949 #: mod/cal.php:143 mod/display.php:284 src/Module/Profile/Profile.php:94
950 #: src/Module/Profile/Profile.php:109 src/Module/Profile/Status.php:109
951 #: src/Module/Update/Profile.php:55
952 msgid "Access to this profile has been restricted."
953 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
955 #: mod/cal.php:274 mod/events.php:417 src/Content/Nav.php:195
956 #: src/Content/Nav.php:262 src/Module/BaseProfile.php:88
957 #: src/Module/BaseProfile.php:99 view/theme/frio/theme.php:230
958 #: view/theme/frio/theme.php:234
960 msgstr "Veranstaltungen"
962 #: mod/cal.php:275 mod/events.php:418
966 #: mod/cal.php:276 mod/events.php:420
970 #: mod/cal.php:277 mod/events.php:421 src/Module/Install.php:207
974 #: mod/cal.php:280 mod/events.php:426 src/Model/Event.php:463
978 #: mod/cal.php:281 mod/events.php:427 src/Model/Event.php:464
979 #: src/Util/Temporal.php:330
983 #: mod/cal.php:282 mod/events.php:428 src/Model/Event.php:465
984 #: src/Util/Temporal.php:331
988 #: mod/cal.php:283 mod/events.php:429 src/Model/Event.php:466
989 #: src/Util/Temporal.php:332
993 #: mod/cal.php:284 mod/events.php:430
997 #: mod/cal.php:297 src/Console/User.php:182 src/Model/User.php:662
998 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:73 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:74
999 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:80 src/Module/Admin/Users/Pending.php:71
1000 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:71
1001 msgid "User not found"
1002 msgstr "Nutzer nicht gefunden"
1005 msgid "This calendar format is not supported"
1006 msgstr "Dieses Kalenderformat wird nicht unterstützt."
1009 msgid "No exportable data found"
1010 msgstr "Keine exportierbaren Daten gefunden"
1016 #: mod/dfrn_confirm.php:84 src/Module/Profile/Profile.php:82
1017 msgid "Profile not found."
1018 msgstr "Profil nicht gefunden."
1020 #: mod/dfrn_confirm.php:139 mod/redir.php:56 mod/redir.php:157
1021 #: src/Module/Contact/Advanced.php:53 src/Module/Contact/Advanced.php:104
1022 #: src/Module/Contact/Contacts.php:36 src/Module/FriendSuggest.php:54
1023 #: src/Module/FriendSuggest.php:93 src/Module/Group.php:105
1024 msgid "Contact not found."
1025 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
1027 #: mod/dfrn_confirm.php:140
1029 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
1030 " has already been approved."
1031 msgstr "Das kann passieren, wenn sich zwei Kontakte gegenseitig eingeladen haben und bereits einer angenommen wurde."
1033 #: mod/dfrn_confirm.php:241
1034 msgid "Response from remote site was not understood."
1035 msgstr "Antwort der Gegenstelle unverständlich."
1037 #: mod/dfrn_confirm.php:248 mod/dfrn_confirm.php:254
1038 msgid "Unexpected response from remote site: "
1039 msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: "
1041 #: mod/dfrn_confirm.php:263
1042 msgid "Confirmation completed successfully."
1043 msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen."
1045 #: mod/dfrn_confirm.php:275
1046 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
1047 msgstr "Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch einmal."
1049 #: mod/dfrn_confirm.php:278
1050 msgid "Introduction failed or was revoked."
1051 msgstr "Kontaktanfrage schlug fehl oder wurde zurückgezogen."
1053 #: mod/dfrn_confirm.php:283
1054 msgid "Remote site reported: "
1055 msgstr "Gegenstelle meldet: "
1057 #: mod/dfrn_confirm.php:388
1059 msgid "No user record found for '%s' "
1060 msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden"
1062 #: mod/dfrn_confirm.php:398
1063 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1064 msgstr "Der Verschlüsselungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend nicht in Ordnung."
1066 #: mod/dfrn_confirm.php:409
1067 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1068 msgstr "Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt werden."
1070 #: mod/dfrn_confirm.php:425
1071 msgid "Contact record was not found for you on our site."
1072 msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden."
1074 #: mod/dfrn_confirm.php:439
1076 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
1077 msgstr "Die Kontaktdaten für URL %s enthalten keinen Public Key für den Server."
1079 #: mod/dfrn_confirm.php:455
1081 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
1083 msgstr "Die ID, die uns dein System angeboten hat, ist hier bereits vergeben. Bitte versuche es noch einmal."
1085 #: mod/dfrn_confirm.php:466
1086 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
1087 msgstr "Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserem System gespeichert werden."
1089 #: mod/dfrn_confirm.php:522
1090 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
1091 msgstr "Die Updates für dein Profil konnten nicht gespeichert werden"
1093 #: mod/dfrn_poll.php:136 mod/dfrn_poll.php:509
1095 msgid "%1$s welcomes %2$s"
1096 msgstr "%1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
1098 #: mod/dfrn_request.php:113
1099 msgid "This introduction has already been accepted."
1100 msgstr "Diese Kontaktanfrage wurde bereits akzeptiert."
1102 #: mod/dfrn_request.php:131 mod/dfrn_request.php:369
1103 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
1104 msgstr "Profiladresse ist ungültig oder stellt keine Profildaten zur Verfügung."
1106 #: mod/dfrn_request.php:135 mod/dfrn_request.php:373
1107 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
1108 msgstr "Warnung: Es konnte kein Name des Besitzers an der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
1110 #: mod/dfrn_request.php:138 mod/dfrn_request.php:376
1111 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
1112 msgstr "Warnung: Es gibt kein Profilbild an der angegebenen Profiladresse."
1114 #: mod/dfrn_request.php:142 mod/dfrn_request.php:380
1116 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
1117 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
1118 msgstr[0] "%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
1119 msgstr[1] "%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
1121 #: mod/dfrn_request.php:180
1122 msgid "Introduction complete."
1123 msgstr "Kontaktanfrage abgeschlossen."
1125 #: mod/dfrn_request.php:216
1126 msgid "Unrecoverable protocol error."
1127 msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
1129 #: mod/dfrn_request.php:243 src/Module/RemoteFollow.php:54
1130 msgid "Profile unavailable."
1131 msgstr "Profil nicht verfügbar."
1133 #: mod/dfrn_request.php:264
1135 msgid "%s has received too many connection requests today."
1136 msgstr "%s hat heute zu viele Kontaktanfragen erhalten."
1138 #: mod/dfrn_request.php:265
1139 msgid "Spam protection measures have been invoked."
1140 msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
1142 #: mod/dfrn_request.php:266
1143 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
1144 msgstr "Freunde sind angehalten, es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
1146 #: mod/dfrn_request.php:290 src/Module/RemoteFollow.php:60
1147 msgid "Invalid locator"
1148 msgstr "Ungültiger Locator"
1150 #: mod/dfrn_request.php:326
1151 msgid "You have already introduced yourself here."
1152 msgstr "Du hast dich hier bereits vorgestellt."
1154 #: mod/dfrn_request.php:329
1156 msgid "Apparently you are already friends with %s."
1157 msgstr "Es scheint so, als ob du bereits mit %s in Kontakt stehst."
1159 #: mod/dfrn_request.php:349
1160 msgid "Invalid profile URL."
1161 msgstr "Ungültige Profil-URL."
1163 #: mod/dfrn_request.php:355 src/Model/Contact.php:2177
1164 msgid "Disallowed profile URL."
1165 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
1167 #: mod/dfrn_request.php:361 src/Model/Contact.php:2182
1168 #: src/Module/Friendica.php:80
1169 msgid "Blocked domain"
1170 msgstr "Blockierte Domain"
1172 #: mod/dfrn_request.php:428 src/Module/Contact.php:157
1173 msgid "Failed to update contact record."
1174 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
1176 #: mod/dfrn_request.php:448
1177 msgid "Your introduction has been sent."
1178 msgstr "Deine Kontaktanfrage wurde gesendet."
1180 #: mod/dfrn_request.php:480 src/Module/RemoteFollow.php:72
1182 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
1183 "directly on your system."
1184 msgstr "Entferntes Abonnieren kann für dein Netzwerk nicht durchgeführt werden. Bitte nutze direkt die Abonnieren-Funktion deines Systems. "
1186 #: mod/dfrn_request.php:496
1187 msgid "Please login to confirm introduction."
1188 msgstr "Bitte melde dich an, um die Kontaktanfrage zu bestätigen."
1190 #: mod/dfrn_request.php:504
1192 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
1193 "<strong>this</strong> profile."
1194 msgstr "Momentan bist du mit einer anderen Identität angemeldet. Bitte melde dich mit <strong>diesem</strong> Profil an."
1196 #: mod/dfrn_request.php:518 mod/dfrn_request.php:533
1200 #: mod/dfrn_request.php:529
1201 msgid "Hide this contact"
1202 msgstr "Verberge diesen Kontakt"
1204 #: mod/dfrn_request.php:531
1206 msgid "Welcome home %s."
1207 msgstr "Willkommen zurück %s."
1209 #: mod/dfrn_request.php:532
1211 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
1212 msgstr "Bitte bestätige Deine Kontaktanfrage bei %s."
1214 #: mod/dfrn_request.php:600 mod/display.php:179 mod/photos.php:836
1215 #: mod/videos.php:129 src/Module/Conversation/Community.php:188
1216 #: src/Module/Debug/Probe.php:39 src/Module/Debug/WebFinger.php:38
1217 #: src/Module/Directory.php:49 src/Module/Search/Index.php:50
1218 #: src/Module/Search/Index.php:55
1219 msgid "Public access denied."
1220 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
1222 #: mod/dfrn_request.php:636 src/Module/RemoteFollow.php:104
1223 msgid "Friend/Connection Request"
1224 msgstr "Kontaktanfrage"
1226 #: mod/dfrn_request.php:637
1229 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
1230 "isn't supported by your system (for example it doesn't work with Diaspora), "
1231 "you have to subscribe to <strong>%s</strong> directly on your system"
1232 msgstr "Gib entweder deinen Webfinger (user@domain.tld) oder deine Profil-Adresse an. Wenn dies von deinem System nicht unterstützt wird (z.B. von Diaspora*) musst du von deinem System aus <strong>%s</strong> folgen "
1234 #: mod/dfrn_request.php:638 src/Module/RemoteFollow.php:106
1237 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
1238 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
1239 msgstr "Solltest du das freie Soziale Netzwerk noch nicht benutzen, kannst du <a href=\"%s\">diesem Link folgen</a> um eine öffentliche Friendica Instanz zu finden um noch heute dem Netzwerk beizutreten."
1241 #: mod/dfrn_request.php:639 src/Module/RemoteFollow.php:107
1242 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
1243 msgstr "Deine Webfinger Adresse oder Profil-URL"
1245 #: mod/dfrn_request.php:640 mod/follow.php:147 src/Module/RemoteFollow.php:108
1246 msgid "Please answer the following:"
1247 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
1249 #: mod/dfrn_request.php:641 mod/follow.php:74 mod/unfollow.php:99
1250 #: src/Module/RemoteFollow.php:109
1251 msgid "Submit Request"
1252 msgstr "Anfrage abschicken"
1254 #: mod/dfrn_request.php:648 mod/follow.php:161
1256 msgid "%s knows you"
1257 msgstr "%skennt dich"
1259 #: mod/dfrn_request.php:649 mod/follow.php:162
1260 msgid "Add a personal note:"
1261 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
1263 #: mod/display.php:235 mod/display.php:320
1264 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
1265 msgstr "Der angeforderte Beitrag existiert nicht oder wurde gelöscht."
1267 #: mod/display.php:400
1268 msgid "The feed for this item is unavailable."
1269 msgstr "Der Feed für diesen Beitrag ist nicht verfügbar."
1271 #: mod/editpost.php:44 mod/editpost.php:54
1272 msgid "Item not found"
1273 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
1275 #: mod/editpost.php:61
1277 msgstr "Beitrag bearbeiten"
1279 #: mod/editpost.php:88 mod/notes.php:63 src/Content/Text/HTML.php:893
1280 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:70
1284 #: mod/editpost.php:94 mod/message.php:203 mod/message.php:372
1285 #: mod/wallmessage.php:154
1286 msgid "Insert web link"
1287 msgstr "Einen Link einfügen"
1289 #: mod/editpost.php:95
1293 #: mod/editpost.php:96
1294 msgid "Insert video link"
1295 msgstr "Video-Adresse einfügen"
1297 #: mod/editpost.php:97
1301 #: mod/editpost.php:98
1302 msgid "Insert audio link"
1303 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
1305 #: mod/editpost.php:99
1309 #: mod/editpost.php:113 src/Core/ACL.php:313
1310 msgid "CC: email addresses"
1311 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
1313 #: mod/editpost.php:120 src/Core/ACL.php:314
1314 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
1315 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
1317 #: mod/events.php:138 mod/events.php:140
1318 msgid "Event can not end before it has started."
1319 msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden, bevor sie beginnt."
1321 #: mod/events.php:147 mod/events.php:149
1322 msgid "Event title and start time are required."
1323 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
1325 #: mod/events.php:419
1326 msgid "Create New Event"
1327 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
1329 #: mod/events.php:531
1330 msgid "Event details"
1331 msgstr "Veranstaltungsdetails"
1333 #: mod/events.php:532
1334 msgid "Starting date and Title are required."
1335 msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
1337 #: mod/events.php:533 mod/events.php:538
1338 msgid "Event Starts:"
1339 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
1341 #: mod/events.php:533 mod/events.php:565
1342 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:79
1343 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:80
1344 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
1345 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
1346 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70 src/Module/Debug/Probe.php:60
1347 #: src/Module/Install.php:200 src/Module/Install.php:233
1348 #: src/Module/Install.php:238 src/Module/Install.php:257
1349 #: src/Module/Install.php:268 src/Module/Install.php:273
1350 #: src/Module/Install.php:279 src/Module/Install.php:284
1351 #: src/Module/Install.php:298 src/Module/Install.php:313
1352 #: src/Module/Install.php:340 src/Module/Register.php:135
1353 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:99
1354 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
1355 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:141
1359 #: mod/events.php:546 mod/events.php:571
1360 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
1361 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
1363 #: mod/events.php:548 mod/events.php:553
1364 msgid "Event Finishes:"
1365 msgstr "Veranstaltungsende:"
1367 #: mod/events.php:559 mod/events.php:572
1368 msgid "Adjust for viewer timezone"
1369 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
1371 #: mod/events.php:561 src/Module/Profile/Profile.php:172
1372 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:253
1373 msgid "Description:"
1374 msgstr "Beschreibung"
1376 #: mod/events.php:563 src/Model/Event.php:84 src/Model/Event.php:111
1377 #: src/Model/Event.php:472 src/Model/Event.php:959 src/Model/Profile.php:368
1378 #: src/Module/Contact.php:654 src/Module/Directory.php:156
1379 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:172
1380 #: src/Module/Profile/Profile.php:190
1384 #: mod/events.php:565 mod/events.php:567
1388 #: mod/events.php:568 mod/events.php:569
1389 msgid "Share this event"
1390 msgstr "Veranstaltung teilen"
1392 #: mod/events.php:575 mod/message.php:205 mod/message.php:373
1393 #: mod/photos.php:951 mod/photos.php:1054 mod/photos.php:1339
1394 #: mod/photos.php:1380 mod/photos.php:1437 mod/photos.php:1512
1395 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:65 src/Module/Contact.php:612
1396 #: src/Module/Contact/Advanced.php:132 src/Module/Contact/Poke.php:155
1397 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:141
1398 #: src/Module/Debug/Babel.php:313 src/Module/Debug/Localtime.php:64
1399 #: src/Module/Debug/Probe.php:55 src/Module/Debug/WebFinger.php:53
1400 #: src/Module/Delegation.php:152 src/Module/FriendSuggest.php:129
1401 #: src/Module/Install.php:245 src/Module/Install.php:287
1402 #: src/Module/Install.php:324 src/Module/Invite.php:174
1403 #: src/Module/Item/Compose.php:144 src/Module/Profile/Profile.php:243
1404 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:237 src/Object/Post.php:960
1405 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69 view/theme/frio/config.php:160
1406 #: view/theme/quattro/config.php:71 view/theme/vier/config.php:119
1410 #: mod/events.php:576 src/Module/Profile/Profile.php:244
1414 #: mod/events.php:577 src/Module/Admin/Site.php:584 src/Module/Contact.php:961
1415 #: src/Module/Profile/Profile.php:245
1419 #: mod/events.php:594
1420 msgid "Failed to remove event"
1421 msgstr "Entfernen der Veranstaltung fehlgeschlagen"
1423 #: mod/fbrowser.php:43 src/Content/Nav.php:193 src/Module/BaseProfile.php:68
1424 #: view/theme/frio/theme.php:228
1428 #: mod/fbrowser.php:107 mod/fbrowser.php:136
1429 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:130
1433 #: mod/fbrowser.php:131
1437 #: mod/follow.php:84
1438 msgid "You already added this contact."
1439 msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
1441 #: mod/follow.php:100
1442 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
1443 msgstr "Der Netzwerktyp wurde nicht erkannt. Der Kontakt kann nicht hinzugefügt werden."
1445 #: mod/follow.php:108
1446 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
1447 msgstr "Diaspora-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
1449 #: mod/follow.php:113
1450 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
1451 msgstr "OStatus-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
1453 #: mod/follow.php:148 mod/unfollow.php:97
1454 msgid "Your Identity Address:"
1455 msgstr "Adresse Deines Profils:"
1457 #: mod/follow.php:149 mod/unfollow.php:103
1458 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100 src/Module/Contact.php:650
1459 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:108
1460 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:183
1464 #: mod/follow.php:150 src/Module/Contact.php:660
1465 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:176
1466 #: src/Module/Profile/Profile.php:203
1470 #: mod/follow.php:171 mod/unfollow.php:113 src/Module/BaseProfile.php:63
1471 #: src/Module/Contact.php:939
1472 msgid "Status Messages and Posts"
1473 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
1475 #: mod/follow.php:203
1476 msgid "The contact could not be added."
1477 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden."
1479 #: mod/item.php:136 mod/item.php:140
1480 msgid "Unable to locate original post."
1481 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
1483 #: mod/item.php:341 mod/item.php:346
1484 msgid "Empty post discarded."
1485 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
1488 msgid "Post updated."
1489 msgstr "Beitrag aktualisiert."
1491 #: mod/item.php:727 mod/item.php:732
1492 msgid "Item wasn't stored."
1493 msgstr "Eintrag wurde nicht gespeichert"
1496 msgid "Item couldn't be fetched."
1497 msgstr "Eintrag konnte nicht geholt werden."
1499 #: mod/item.php:889 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
1500 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:47
1501 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:60
1502 msgid "Item not found."
1503 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
1505 #: mod/lostpass.php:40
1506 msgid "No valid account found."
1507 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
1509 #: mod/lostpass.php:52
1510 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1511 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
1513 #: mod/lostpass.php:58
1518 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
1519 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
1520 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
1522 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
1523 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
1525 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
1526 "\t\tissued this request."
1527 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste deines Browsers ein.\n\nSolltest du die Anfrage NICHT gestellt haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\ndu diese Änderung angefragt hast."
1529 #: mod/lostpass.php:69
1533 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
1537 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
1538 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1540 "\t\tThe login details are as follows:\n"
1542 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
1543 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
1544 msgstr "\nUm deine Identität zu verifizieren, folge bitte diesem Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit deinem neuen Passwort erhalten. Sobald du dich\nangemeldet hast, kannst du dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
1546 #: mod/lostpass.php:84
1548 msgid "Password reset requested at %s"
1549 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
1551 #: mod/lostpass.php:100
1553 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1554 "Password reset failed."
1555 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
1557 #: mod/lostpass.php:113
1558 msgid "Request has expired, please make a new one."
1559 msgstr "Die Anfrage ist abgelaufen. Bitte stelle eine erneute."
1561 #: mod/lostpass.php:128
1562 msgid "Forgot your Password?"
1563 msgstr "Hast du dein Passwort vergessen?"
1565 #: mod/lostpass.php:129
1567 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1568 "your email for further instructions."
1569 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
1571 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:148
1572 msgid "Nickname or Email: "
1573 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
1575 #: mod/lostpass.php:131
1577 msgstr "Zurücksetzen"
1579 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:160
1580 msgid "Password Reset"
1581 msgstr "Passwort zurücksetzen"
1583 #: mod/lostpass.php:147
1584 msgid "Your password has been reset as requested."
1585 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
1587 #: mod/lostpass.php:148
1588 msgid "Your new password is"
1589 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
1591 #: mod/lostpass.php:149
1592 msgid "Save or copy your new password - and then"
1593 msgstr "Speichere oder kopiere dein neues Passwort - und dann"
1595 #: mod/lostpass.php:150
1596 msgid "click here to login"
1597 msgstr "hier klicken, um dich anzumelden"
1599 #: mod/lostpass.php:151
1601 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1603 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald du dich erfolgreich angemeldet hast."
1605 #: mod/lostpass.php:155
1606 msgid "Your password has been reset."
1607 msgstr "Dein Passwort wurde zurückgesetzt."
1609 #: mod/lostpass.php:158
1613 "\t\t\tDear %1$s,\n"
1614 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
1615 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
1616 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
1618 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere dein Passwort in eines, das du dir leicht merken kannst)."
1620 #: mod/lostpass.php:164
1624 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
1626 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
1627 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
1628 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
1630 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1632 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
1634 #: mod/lostpass.php:176
1636 msgid "Your password has been changed at %s"
1637 msgstr "Auf %s wurde dein Passwort geändert"
1640 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
1641 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu deinem Profil hinzu."
1643 #: mod/match.php:93 src/Module/BaseSearch.php:117
1645 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
1648 msgid "Profile Match"
1649 msgstr "Profilübereinstimmungen"
1651 #: mod/message.php:46 mod/message.php:127 src/Content/Nav.php:290
1653 msgstr "Neue Nachricht"
1655 #: mod/message.php:83 mod/wallmessage.php:76
1656 msgid "No recipient selected."
1657 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
1659 #: mod/message.php:87
1660 msgid "Unable to locate contact information."
1661 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
1663 #: mod/message.php:90 mod/wallmessage.php:82
1664 msgid "Message could not be sent."
1665 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
1667 #: mod/message.php:93 mod/wallmessage.php:85
1668 msgid "Message collection failure."
1669 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
1671 #: mod/message.php:121 src/Module/Notifications/Introductions.php:114
1672 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:155
1673 #: src/Module/Notifications/Notification.php:56
1677 #: mod/message.php:134 src/Content/Nav.php:287 view/theme/frio/theme.php:235
1679 msgstr "Nachrichten"
1681 #: mod/message.php:147
1682 msgid "Conversation not found."
1683 msgstr "Unterhaltung nicht gefunden."
1685 #: mod/message.php:152
1686 msgid "Message was not deleted."
1687 msgstr "Nachricht wurde nicht gelöscht"
1689 #: mod/message.php:170
1690 msgid "Conversation was not removed."
1691 msgstr "Unterhaltung wurde nicht entfernt"
1693 #: mod/message.php:184 mod/message.php:297 mod/wallmessage.php:137
1694 msgid "Please enter a link URL:"
1695 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
1697 #: mod/message.php:193 mod/wallmessage.php:142
1698 msgid "Send Private Message"
1699 msgstr "Private Nachricht senden"
1701 #: mod/message.php:194 mod/message.php:363 mod/wallmessage.php:144
1705 #: mod/message.php:195 mod/message.php:364 mod/wallmessage.php:145
1709 #: mod/message.php:199 mod/message.php:367 mod/wallmessage.php:151
1710 #: src/Module/Invite.php:167
1711 msgid "Your message:"
1712 msgstr "Deine Nachricht:"
1714 #: mod/message.php:233
1715 msgid "No messages."
1716 msgstr "Keine Nachrichten."
1718 #: mod/message.php:289
1719 msgid "Message not available."
1720 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
1722 #: mod/message.php:339
1723 msgid "Delete message"
1724 msgstr "Nachricht löschen"
1726 #: mod/message.php:341 mod/message.php:473
1727 msgid "D, d M Y - g:i A"
1728 msgstr "D, d. M Y - H:i"
1730 #: mod/message.php:356 mod/message.php:470
1731 msgid "Delete conversation"
1732 msgstr "Unterhaltung löschen"
1734 #: mod/message.php:358
1736 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
1737 "respond from the sender's profile page."
1738 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst du auf der Profilseite des Absenders antworten."
1740 #: mod/message.php:362
1742 msgstr "Antwort senden"
1744 #: mod/message.php:444
1746 msgid "Unknown sender - %s"
1747 msgstr "Unbekannter Absender - %s"
1749 #: mod/message.php:446
1754 #: mod/message.php:448
1759 #: mod/message.php:476
1762 msgid_plural "%d messages"
1763 msgstr[0] "%d Nachricht"
1764 msgstr[1] "%d Nachrichten"
1766 #: mod/notes.php:51 src/Module/BaseProfile.php:110
1767 msgid "Personal Notes"
1768 msgstr "Persönliche Notizen"
1771 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
1772 msgstr "Persönliche Notizen sind nur für dich sichtbar."
1774 #: mod/ostatus_subscribe.php:35
1775 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
1776 msgstr "OStatus-Kontakten folgen"
1778 #: mod/ostatus_subscribe.php:45
1779 msgid "No contact provided."
1780 msgstr "Keine Kontakte gefunden."
1782 #: mod/ostatus_subscribe.php:51
1783 msgid "Couldn't fetch information for contact."
1784 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht einholen."
1786 #: mod/ostatus_subscribe.php:61
1787 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
1788 msgstr "Konnte die Kontaktliste des Kontakts nicht abfragen."
1790 #: mod/ostatus_subscribe.php:79 mod/repair_ostatus.php:65
1794 #: mod/ostatus_subscribe.php:93
1798 #: mod/ostatus_subscribe.php:95
1800 msgstr "Fehlgeschlagen"
1802 #: mod/ostatus_subscribe.php:98
1806 #: mod/ostatus_subscribe.php:103 mod/repair_ostatus.php:71
1807 msgid "Keep this window open until done."
1808 msgstr "Lasse dieses Fenster offen, bis der Vorgang abgeschlossen ist."
1810 #: mod/photos.php:129 src/Module/BaseProfile.php:71
1811 msgid "Photo Albums"
1814 #: mod/photos.php:130 mod/photos.php:1638
1815 msgid "Recent Photos"
1816 msgstr "Neueste Fotos"
1818 #: mod/photos.php:132 mod/photos.php:1105 mod/photos.php:1640
1819 msgid "Upload New Photos"
1820 msgstr "Neue Fotos hochladen"
1822 #: mod/photos.php:150 src/Module/BaseSettings.php:37
1826 #: mod/photos.php:183
1827 msgid "Contact information unavailable"
1828 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
1830 #: mod/photos.php:222
1831 msgid "Album not found."
1832 msgstr "Album nicht gefunden."
1834 #: mod/photos.php:280
1835 msgid "Album successfully deleted"
1836 msgstr "Album wurde erfolgreich gelöscht."
1838 #: mod/photos.php:282
1839 msgid "Album was empty."
1840 msgstr "Album ist leer."
1842 #: mod/photos.php:314
1843 msgid "Failed to delete the photo."
1844 msgstr "Das Foto konnte nicht gelöscht werden."
1846 #: mod/photos.php:589
1850 #: mod/photos.php:589
1852 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
1853 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
1855 #: mod/photos.php:672 mod/photos.php:675 mod/photos.php:702
1856 #: mod/wall_upload.php:216 src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:61
1858 msgid "Image exceeds size limit of %s"
1859 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
1861 #: mod/photos.php:678
1862 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
1863 msgstr "Der Upload des Bildes war nicht vollständig. Bitte versuche es erneut."
1865 #: mod/photos.php:681
1866 msgid "Image file is missing"
1867 msgstr "Bilddatei konnte nicht gefunden werden."
1869 #: mod/photos.php:686
1871 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
1873 msgstr "Der Server kann derzeit keine neuen Datei-Uploads akzeptieren. Bitte kontaktiere deinen Administrator."
1875 #: mod/photos.php:710
1876 msgid "Image file is empty."
1877 msgstr "Bilddatei ist leer."
1879 #: mod/photos.php:725 mod/wall_upload.php:175
1880 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:70
1881 msgid "Unable to process image."
1882 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
1884 #: mod/photos.php:754 mod/wall_upload.php:241
1885 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:97
1886 msgid "Image upload failed."
1887 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
1889 #: mod/photos.php:841
1890 msgid "No photos selected"
1891 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
1893 #: mod/photos.php:907 mod/videos.php:182
1894 msgid "Access to this item is restricted."
1895 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
1897 #: mod/photos.php:961
1898 msgid "Upload Photos"
1899 msgstr "Bilder hochladen"
1901 #: mod/photos.php:965 mod/photos.php:1050
1902 msgid "New album name: "
1903 msgstr "Name des neuen Albums: "
1905 #: mod/photos.php:966
1906 msgid "or select existing album:"
1907 msgstr "oder wähle ein bestehendes Album:"
1909 #: mod/photos.php:967
1910 msgid "Do not show a status post for this upload"
1911 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
1913 #: mod/photos.php:1033
1914 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
1915 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
1917 #: mod/photos.php:1034 mod/photos.php:1055
1918 msgid "Delete Album"
1919 msgstr "Album löschen"
1921 #: mod/photos.php:1061
1923 msgstr "Album bearbeiten"
1925 #: mod/photos.php:1062
1927 msgstr "Album löschen"
1929 #: mod/photos.php:1067
1930 msgid "Show Newest First"
1931 msgstr "Zeige neueste zuerst"
1933 #: mod/photos.php:1069
1934 msgid "Show Oldest First"
1935 msgstr "Zeige älteste zuerst"
1937 #: mod/photos.php:1090 mod/photos.php:1623
1939 msgstr "Foto betrachten"
1941 #: mod/photos.php:1127
1942 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
1943 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
1945 #: mod/photos.php:1129
1946 msgid "Photo not available"
1947 msgstr "Foto nicht verfügbar"
1949 #: mod/photos.php:1139
1950 msgid "Do you really want to delete this photo?"
1951 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto löschen?"
1953 #: mod/photos.php:1140 mod/photos.php:1340
1954 msgid "Delete Photo"
1955 msgstr "Foto löschen"
1957 #: mod/photos.php:1231
1959 msgstr "Fotos ansehen"
1961 #: mod/photos.php:1233
1963 msgstr "Foto bearbeiten"
1965 #: mod/photos.php:1234
1966 msgid "Delete photo"
1967 msgstr "Foto löschen"
1969 #: mod/photos.php:1235
1970 msgid "Use as profile photo"
1971 msgstr "Als Profilbild verwenden"
1973 #: mod/photos.php:1242
1974 msgid "Private Photo"
1975 msgstr "Privates Foto"
1977 #: mod/photos.php:1248
1978 msgid "View Full Size"
1979 msgstr "Betrachte Originalgröße"
1981 #: mod/photos.php:1308
1985 #: mod/photos.php:1311
1986 msgid "[Select tags to remove]"
1987 msgstr "[Zu entfernende Tags auswählen]"
1989 #: mod/photos.php:1326
1990 msgid "New album name"
1991 msgstr "Name des neuen Albums"
1993 #: mod/photos.php:1327
1995 msgstr "Bildunterschrift"
1997 #: mod/photos.php:1328
1999 msgstr "Tag hinzufügen"
2001 #: mod/photos.php:1328
2003 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
2004 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
2006 #: mod/photos.php:1329
2007 msgid "Do not rotate"
2008 msgstr "Nicht rotieren"
2010 #: mod/photos.php:1330
2011 msgid "Rotate CW (right)"
2012 msgstr "Drehen US (rechts)"
2014 #: mod/photos.php:1331
2015 msgid "Rotate CCW (left)"
2016 msgstr "Drehen EUS (links)"
2018 #: mod/photos.php:1377 mod/photos.php:1434 mod/photos.php:1509
2019 #: src/Module/Contact.php:1104 src/Module/Item/Compose.php:142
2020 #: src/Object/Post.php:957
2022 msgstr "Das bist du"
2024 #: mod/photos.php:1379 mod/photos.php:1436 mod/photos.php:1511
2025 #: src/Object/Post.php:495 src/Object/Post.php:959
2029 #: mod/photos.php:1533 src/Object/Post.php:348
2033 #: mod/photos.php:1534 src/Object/Post.php:348
2034 msgid "I like this (toggle)"
2035 msgstr "Ich mag das (toggle)"
2037 #: mod/photos.php:1535 src/Object/Post.php:349
2039 msgstr "Mag ich nicht"
2041 #: mod/photos.php:1537 src/Object/Post.php:349
2042 msgid "I don't like this (toggle)"
2043 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
2045 #: mod/photos.php:1559
2049 #: mod/photos.php:1629 mod/videos.php:259
2051 msgstr "Album betrachten"
2054 msgid "{0} wants to be your friend"
2055 msgstr "{0} möchte mit dir in Kontakt treten"
2058 msgid "{0} requested registration"
2059 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
2063 msgid "{0} and %d others requested registration"
2064 msgstr "{0} und %d weitere möchten sich registrieren"
2066 #: mod/redir.php:50 mod/redir.php:130
2067 msgid "Bad Request."
2068 msgstr "Ungültige Anfrage."
2070 #: mod/removeme.php:63
2071 msgid "User deleted their account"
2072 msgstr "Gelöschter Nutzeraccount"
2074 #: mod/removeme.php:64
2076 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
2077 "their data is removed from the backups."
2078 msgstr "Ein Nutzer deiner Friendica-Instanz hat seinen Account gelöscht. Bitte stelle sicher, dass dessen Daten aus deinen Backups entfernt werden."
2080 #: mod/removeme.php:65
2082 msgid "The user id is %d"
2083 msgstr "Die ID des Users lautet %d"
2085 #: mod/removeme.php:99 mod/removeme.php:102
2086 msgid "Remove My Account"
2087 msgstr "Konto löschen"
2089 #: mod/removeme.php:100
2091 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
2093 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
2095 #: mod/removeme.php:101
2096 msgid "Please enter your password for verification:"
2097 msgstr "Bitte gib dein Passwort zur Verifikation ein:"
2099 #: mod/repair_ostatus.php:36
2100 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
2101 msgstr "Erneuern der OStatus-Abonements"
2103 #: mod/repair_ostatus.php:50 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:130
2104 #: src/Module/Debug/Babel.php:293 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:96
2106 msgid_plural "Errors"
2110 #: mod/settings.php:90
2111 msgid "Missing some important data!"
2112 msgstr "Wichtige Daten fehlen!"
2114 #: mod/settings.php:92 src/Module/Contact.php:890
2116 msgstr "Aktualisierungen"
2118 #: mod/settings.php:200
2119 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
2120 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
2122 #: mod/settings.php:229
2123 msgid "Contact CSV file upload error"
2124 msgstr "Fehler beim Hochladen der Kontakt CSV Datei"
2126 #: mod/settings.php:248
2127 msgid "Importing Contacts done"
2128 msgstr "Kontakte wurden importiert."
2130 #: mod/settings.php:261
2131 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
2132 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
2134 #: mod/settings.php:273
2135 msgid "Passwords do not match."
2136 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein."
2138 #: mod/settings.php:281 src/Console/User.php:210
2139 msgid "Password update failed. Please try again."
2140 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
2142 #: mod/settings.php:284 src/Console/User.php:213
2143 msgid "Password changed."
2144 msgstr "Passwort geändert."
2146 #: mod/settings.php:287
2147 msgid "Password unchanged."
2148 msgstr "Passwort unverändert."
2150 #: mod/settings.php:372
2151 msgid "Please use a shorter name."
2152 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
2154 #: mod/settings.php:375
2155 msgid "Name too short."
2156 msgstr "Der Name ist zu kurz."
2158 #: mod/settings.php:382
2159 msgid "Wrong Password."
2160 msgstr "Falsches Passwort"
2162 #: mod/settings.php:387
2163 msgid "Invalid email."
2164 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
2166 #: mod/settings.php:393
2167 msgid "Cannot change to that email."
2168 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
2170 #: mod/settings.php:431
2171 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
2172 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt. Die voreingestellte Gruppe für neue Kontakte wird benutzt."
2174 #: mod/settings.php:434
2175 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
2176 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt, und es gibt keine voreingestellte Gruppe für neue Kontakte."
2178 #: mod/settings.php:451
2179 msgid "Settings were not updated."
2180 msgstr "Einstellungen nicht aktualisiert"
2182 #: mod/settings.php:517
2183 msgid "Connected Apps"
2184 msgstr "Verbundene Programme"
2186 #: mod/settings.php:518 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
2187 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
2188 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:71
2189 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
2190 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
2191 #: src/Module/Contact/Advanced.php:134
2195 #: mod/settings.php:519 src/Content/Nav.php:216
2199 #: mod/settings.php:520 src/Module/Admin/Queue.php:78
2203 #: mod/settings.php:521
2204 msgid "Remove authorization"
2205 msgstr "Autorisierung entziehen"
2207 #: mod/settings.php:532
2208 msgid "No Addon settings configured"
2209 msgstr "Keine Addon-Einstellungen konfiguriert"
2211 #: mod/settings.php:541
2212 msgid "Addon Settings"
2213 msgstr "Addon Einstellungen"
2215 #: mod/settings.php:562
2216 msgid "Additional Features"
2217 msgstr "Zusätzliche Features"
2219 #: mod/settings.php:564 mod/settings.php:662 mod/settings.php:797
2220 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:69 src/Module/Admin/Features.php:87
2221 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:82 src/Module/Admin/Site.php:579
2222 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:113 src/Module/Admin/Tos.php:66
2223 #: src/Module/Settings/Delegation.php:170 src/Module/Settings/Display.php:189
2224 msgid "Save Settings"
2225 msgstr "Einstellungen speichern"
2227 #: mod/settings.php:587
2228 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
2229 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
2231 #: mod/settings.php:587 mod/settings.php:588
2233 msgstr "eingeschaltet"
2235 #: mod/settings.php:587 mod/settings.php:588
2237 msgstr "ausgeschaltet"
2239 #: mod/settings.php:587 mod/settings.php:588
2241 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
2242 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
2244 #: mod/settings.php:588
2245 msgid "OStatus (GNU Social)"
2246 msgstr "OStatus (GNU Social)"
2248 #: mod/settings.php:619
2249 msgid "Email access is disabled on this site."
2250 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
2252 #: mod/settings.php:624 mod/settings.php:660
2256 #: mod/settings.php:630 src/Module/BaseSettings.php:80
2257 msgid "Social Networks"
2258 msgstr "Soziale Netzwerke"
2260 #: mod/settings.php:635
2261 msgid "General Social Media Settings"
2262 msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
2264 #: mod/settings.php:636
2265 msgid "Accept only top level posts by contacts you follow"
2266 msgstr "Ausschließlich Unterhaltungen von meinen Kontakten anzeigen"
2268 #: mod/settings.php:636
2270 "The system does an auto completion of threads when a comment arrives. This "
2271 "has got the side effect that you can receive posts that had been started by "
2272 "a non-follower but had been commented by someone you follow. This setting "
2273 "deactivates this behaviour. When activated, you strictly only will receive "
2274 "posts from people you really do follow."
2275 msgstr "Wenn neue Kommentare empfangen werden führt das System eine Vervollständigung der Unterhaltung durch. Die hat den Nebeneffekt, dass Unterhaltungen in denen einer deiner Kontakte kommentiert haben, die aber nicht von einem deiner Kontakte begonnen wurden in deinem Netzwerk-Stream angezeigt werden können. Diese Option unterbindet dieses Verhalten. Ist sie aktiviert, wirst du ausschließlich die Unterhaltungen angezeigt bekommen, die von deinen Kontakten begonnen wurden."
2277 #: mod/settings.php:637
2278 msgid "Disable Content Warning"
2279 msgstr "Inhaltswarnung ausschalten"
2281 #: mod/settings.php:637
2283 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
2284 " field which collapse their post by default. This disables the automatic "
2285 "collapsing and sets the content warning as the post title. Doesn't affect "
2286 "any other content filtering you eventually set up."
2287 msgstr "Benutzer in Netzwerken wie Mastodon oder Pleroma können ein Inhaltswarnfeld einstellen, das ihren Beitrag standardmäßig ausblendet. Dies deaktiviert das automatische Zusammenklappen und setzt die Inhaltswarnung als Beitragstitel. Beeinflusst keine anderen Inhaltsfilterungen, die du eventuell eingerichtet hast."
2289 #: mod/settings.php:638
2290 msgid "Disable intelligent shortening"
2291 msgstr "Intelligentes Link-Kürzen ausschalten"
2293 #: mod/settings.php:638
2295 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
2296 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
2297 " original friendica post."
2298 msgstr "Normalerweise versucht das System, den besten Link zu finden, um ihn zu gekürzten Postings hinzuzufügen. Wird diese Option ausgewählt, wird stets ein Link auf die originale Friendica-Nachricht beigefügt."
2300 #: mod/settings.php:639
2301 msgid "Attach the link title"
2302 msgstr "Link Titel hinzufügen"
2304 #: mod/settings.php:639
2306 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
2307 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
2308 " share feed content."
2309 msgstr "Ist dies aktiviert, wird der Titel von angehangenen Links bei Beiträgen nach Diaspora* angefügt. Dies ist vorallem bei Entfernten Konten nützlich die Beiträge von Feeds weiterleiten."
2311 #: mod/settings.php:640
2312 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
2313 msgstr "Automatisch allen GNU Social (OStatus) Followern/Erwähnern folgen"
2315 #: mod/settings.php:640
2317 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
2318 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
2320 msgstr "Wenn du eine Nachricht eines unbekannten OStatus-Nutzers bekommst, entscheidet diese Option, wie diese behandelt werden soll. Ist die Option aktiviert, wird ein neuer Kontakt für den Verfasser erstellt,."
2322 #: mod/settings.php:641
2323 msgid "Default group for OStatus contacts"
2324 msgstr "Voreingestellte Gruppe für OStatus-Kontakte"
2326 #: mod/settings.php:642
2327 msgid "Your legacy GNU Social account"
2328 msgstr "Dein alter GNU Social-Account"
2330 #: mod/settings.php:642
2332 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
2333 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
2334 "be emptied when done."
2335 msgstr "Wenn du deinen alten GNU Social/Statusnet-Account-Namen hier angibst (Format name@domain.tld), werden deine Kontakte automatisch hinzugefügt. Dieses Feld wird geleert, wenn die Kontakte hinzugefügt wurden."
2337 #: mod/settings.php:645
2338 msgid "Repair OStatus subscriptions"
2339 msgstr "OStatus-Abonnements reparieren"
2341 #: mod/settings.php:649
2342 msgid "Email/Mailbox Setup"
2343 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
2345 #: mod/settings.php:650
2347 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
2348 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
2349 msgstr "Wenn du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für dein Postfach an."
2351 #: mod/settings.php:651
2352 msgid "Last successful email check:"
2353 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail-Check"
2355 #: mod/settings.php:653
2356 msgid "IMAP server name:"
2357 msgstr "IMAP-Server-Name:"
2359 #: mod/settings.php:654
2363 #: mod/settings.php:655
2365 msgstr "Sicherheit:"
2367 #: mod/settings.php:656
2368 msgid "Email login name:"
2369 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
2371 #: mod/settings.php:657
2372 msgid "Email password:"
2373 msgstr "E-Mail-Passwort:"
2375 #: mod/settings.php:658
2376 msgid "Reply-to address:"
2377 msgstr "Reply-to Adresse:"
2379 #: mod/settings.php:659
2380 msgid "Send public posts to all email contacts:"
2381 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
2383 #: mod/settings.php:660
2384 msgid "Action after import:"
2385 msgstr "Aktion nach Import:"
2387 #: mod/settings.php:660 src/Content/Nav.php:284
2388 msgid "Mark as seen"
2389 msgstr "Als gelesen markieren"
2391 #: mod/settings.php:660
2392 msgid "Move to folder"
2393 msgstr "In einen Ordner verschieben"
2395 #: mod/settings.php:661
2396 msgid "Move to folder:"
2397 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
2399 #: mod/settings.php:675
2400 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
2401 msgstr "Konnte dein Profil nicht finden. Bitte kontaktiere den Admin."
2403 #: mod/settings.php:711 src/Content/Widget.php:536
2404 msgid "Account Types"
2405 msgstr "Kontenarten"
2407 #: mod/settings.php:712
2408 msgid "Personal Page Subtypes"
2409 msgstr "Unterarten der persönlichen Seite"
2411 #: mod/settings.php:713
2412 msgid "Community Forum Subtypes"
2413 msgstr "Unterarten des Gemeinschaftsforums"
2415 #: mod/settings.php:720 src/Module/Admin/BaseUsers.php:106
2416 msgid "Personal Page"
2417 msgstr "Persönliche Seite"
2419 #: mod/settings.php:721
2420 msgid "Account for a personal profile."
2421 msgstr "Konto für ein persönliches Profil."
2423 #: mod/settings.php:724 src/Module/Admin/BaseUsers.php:107
2424 msgid "Organisation Page"
2425 msgstr "Organisationsseite"
2427 #: mod/settings.php:725
2429 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
2431 msgstr "Konto für eine Organisation, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
2433 #: mod/settings.php:728 src/Module/Admin/BaseUsers.php:108
2435 msgstr "Nachrichtenseite"
2437 #: mod/settings.php:729
2439 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
2441 msgstr "Konto für einen Feedspiegel, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
2443 #: mod/settings.php:732 src/Module/Admin/BaseUsers.php:109
2444 msgid "Community Forum"
2445 msgstr "Gemeinschaftsforum"
2447 #: mod/settings.php:733
2448 msgid "Account for community discussions."
2449 msgstr "Konto für Diskussionsforen. "
2451 #: mod/settings.php:736 src/Module/Admin/BaseUsers.php:99
2452 msgid "Normal Account Page"
2453 msgstr "Normales Konto"
2455 #: mod/settings.php:737
2457 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
2458 "\"Friends\" and \"Followers\"."
2459 msgstr "Konto für ein normales, persönliches Profil. Kontaktanfragen müssen manuell als \"Friend\" oder \"Follower\" bestätigt werden."
2461 #: mod/settings.php:740 src/Module/Admin/BaseUsers.php:100
2462 msgid "Soapbox Page"
2463 msgstr "Marktschreier-Konto"
2465 #: mod/settings.php:741
2467 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
2469 msgstr "Konto für ein öffentliches Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
2471 #: mod/settings.php:744 src/Module/Admin/BaseUsers.php:101
2472 msgid "Public Forum"
2473 msgstr "Öffentliches Forum"
2475 #: mod/settings.php:745
2476 msgid "Automatically approves all contact requests."
2477 msgstr "Bestätigt alle Kontaktanfragen automatisch."
2479 #: mod/settings.php:748 src/Module/Admin/BaseUsers.php:102
2480 msgid "Automatic Friend Page"
2481 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
2483 #: mod/settings.php:749
2485 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
2487 msgstr "Konto für ein gefragtes Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Friend\" annimmt."
2489 #: mod/settings.php:752
2490 msgid "Private Forum [Experimental]"
2491 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
2493 #: mod/settings.php:753
2494 msgid "Requires manual approval of contact requests."
2495 msgstr "Kontaktanfragen müssen manuell bestätigt werden."
2497 #: mod/settings.php:764
2501 #: mod/settings.php:764
2502 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
2503 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
2505 #: mod/settings.php:772
2506 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
2507 msgstr "Darf dein Profil im lokalen Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
2509 #: mod/settings.php:772
2512 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
2513 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
2515 msgstr "Dein Profil wird im <a href=\"%s\">lokalen Verzeichnis</a> dieses Knotens veröffentlicht. Je nach Systemeinstellungen kann es öffentlich auffindbar sein."
2517 #: mod/settings.php:778
2520 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
2521 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
2522 msgstr "Dein Profil wird auch in den globalen Friendica Verzeichnissen (z.B. <a href=\"%s\">%s</a>) veröffentlicht werden."
2524 #: mod/settings.php:784
2526 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
2527 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet <strong>'%s'</strong> oder '%s'."
2529 #: mod/settings.php:795
2530 msgid "Account Settings"
2531 msgstr "Kontoeinstellungen"
2533 #: mod/settings.php:803
2534 msgid "Password Settings"
2535 msgstr "Passwort-Einstellungen"
2537 #: mod/settings.php:804 src/Module/Register.php:149
2538 msgid "New Password:"
2539 msgstr "Neues Passwort:"
2541 #: mod/settings.php:804
2543 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
2544 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
2545 msgstr "Erlaubte Zeichen sind a-z, A-Z, 0-9 und Sonderzeichen, abgesehen von Leerzeichen, Doppelpunkten (:) und akzentuierten Buchstaben."
2547 #: mod/settings.php:805 src/Module/Register.php:150
2549 msgstr "Bestätigen:"
2551 #: mod/settings.php:805
2552 msgid "Leave password fields blank unless changing"
2553 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer du willst das Passwort ändern"
2555 #: mod/settings.php:806
2556 msgid "Current Password:"
2557 msgstr "Aktuelles Passwort:"
2559 #: mod/settings.php:806
2560 msgid "Your current password to confirm the changes"
2561 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
2563 #: mod/settings.php:807
2567 #: mod/settings.php:807
2568 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
2569 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen deiner E-Mail Adresse zu bestätigen"
2571 #: mod/settings.php:810
2572 msgid "Delete OpenID URL"
2573 msgstr "OpenID URL löschen"
2575 #: mod/settings.php:812
2576 msgid "Basic Settings"
2577 msgstr "Grundeinstellungen"
2579 #: mod/settings.php:813 src/Module/Profile/Profile.php:144
2581 msgstr "Kompletter Name:"
2583 #: mod/settings.php:814
2584 msgid "Email Address:"
2585 msgstr "E-Mail-Adresse:"
2587 #: mod/settings.php:815
2588 msgid "Your Timezone:"
2589 msgstr "Deine Zeitzone:"
2591 #: mod/settings.php:816
2592 msgid "Your Language:"
2593 msgstr "Deine Sprache:"
2595 #: mod/settings.php:816
2597 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
2599 msgstr "Wähle die Sprache, in der wir dir die Friendica-Oberfläche präsentieren sollen und dir E-Mail schicken"
2601 #: mod/settings.php:817
2602 msgid "Default Post Location:"
2603 msgstr "Standardstandort:"
2605 #: mod/settings.php:818
2606 msgid "Use Browser Location:"
2607 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
2609 #: mod/settings.php:820
2610 msgid "Security and Privacy Settings"
2611 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
2613 #: mod/settings.php:822
2614 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
2615 msgstr "Maximale Anzahl von Kontaktanfragen/Tag:"
2617 #: mod/settings.php:822 mod/settings.php:832
2618 msgid "(to prevent spam abuse)"
2619 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
2621 #: mod/settings.php:824
2622 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
2623 msgstr "Darf dein Profil bei Suchanfragen gefunden werden?"
2625 #: mod/settings.php:824
2627 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
2628 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
2629 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
2631 msgstr "Aktiviere diese Einstellung, wenn du von anderen einfach gefunden und gefolgt werden möchtest. Dei Profil wird dann auf anderen Systemen leicht durchsuchbar. Außerdem regelt diese Einstellung ob Friendica Suchmaschinen mitteilen soll, ob dein Profil indiziert werden soll oder nicht."
2633 #: mod/settings.php:825
2634 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
2635 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Profil verbergen?"
2637 #: mod/settings.php:825
2639 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
2640 "option to disable the display of your contact list."
2641 msgstr "Auf deiner Profilseite wird eine Liste deiner Kontakte angezeigt. Aktiviere diese Option wenn du das nicht möchtest."
2643 #: mod/settings.php:826
2644 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
2645 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
2647 #: mod/settings.php:826
2649 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
2650 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
2651 "replies will still be accessible by other means."
2652 msgstr "Anonyme Besucher deines Profils werden ausschließlich dein Profilbild, deinen Namen sowie deinen Spitznamen sehen. Deine öffentlichen Beiträge und Kommentare werden weiterhin sichtbar sein."
2654 #: mod/settings.php:827
2655 msgid "Make public posts unlisted"
2656 msgstr "Öffentliche Beiträge nicht listen"
2658 #: mod/settings.php:827
2660 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
2661 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
2662 "public feeds on remote servers."
2663 msgstr "Deine öffentlichen Beiträge werden nicht auf der Gemeinschaftsseite oder in den Suchergebnissen erscheinen, außerdem werden sie nicht an Relay-Server geschickt. Sie werden aber weiterhin in allen öffentlichen Feeds, auch auf entfernten Servern, erscheinen."
2665 #: mod/settings.php:828
2666 msgid "Make all posted pictures accessible"
2667 msgstr "Alle geposteten Bilder zugreifbar machen"
2669 #: mod/settings.php:828
2671 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
2672 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
2673 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
2674 "public on your photo albums though."
2675 msgstr "Diese Option macht jedes veröffentlichte Bild über den direkten Link zugänglich. Dies ist eine Problemumgehung für das Problem, dass die meisten anderen Netzwerke keine Berechtigungen für Bilder verarbeiten können. Nicht öffentliche Bilder sind in Ihren Fotoalben jedoch immer noch nicht für die Öffentlichkeit sichtbar."
2677 #: mod/settings.php:829
2678 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
2679 msgstr "Dürfen deine Kontakte auf deine Pinnwand schreiben?"
2681 #: mod/settings.php:829
2683 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
2684 "distributed to your contacts"
2685 msgstr "Deine Kontakte können Beiträge auf deiner Pinnwand hinterlassen. Diese werden an deine Kontakte verteilt."
2687 #: mod/settings.php:830
2688 msgid "Allow friends to tag your posts?"
2689 msgstr "Dürfen deine Kontakte deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
2691 #: mod/settings.php:830
2692 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
2693 msgstr "Deine Kontakte dürfen deine Beiträge mit zusätzlichen Schlagworten versehen."
2695 #: mod/settings.php:831
2696 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
2697 msgstr "Dürfen dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
2699 #: mod/settings.php:831
2701 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
2702 "in your contact list."
2703 msgstr "Nutzer des Friendica Netzwerks können dir private Nachrichten senden, selbst wenn sie nicht in deine Kontaktliste sind."
2705 #: mod/settings.php:832
2706 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
2707 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
2709 #: mod/settings.php:834
2710 msgid "Default Post Permissions"
2711 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
2713 #: mod/settings.php:838
2714 msgid "Expiration settings"
2715 msgstr "Verfalls-Einstellungen"
2717 #: mod/settings.php:839
2718 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
2719 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
2721 #: mod/settings.php:839
2722 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
2723 msgstr "Wenn leer, verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
2725 #: mod/settings.php:840
2726 msgid "Expire posts"
2727 msgstr "Beiträge verfallen lassen"
2729 #: mod/settings.php:840
2730 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
2731 msgstr "Ist dies aktiviert, werden Beiträge und Kommentare verfallen."
2733 #: mod/settings.php:841
2734 msgid "Expire personal notes"
2735 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen"
2737 #: mod/settings.php:841
2739 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
2740 msgstr "Ist dies aktiviert, werden persönliche Notizen auf deiner Pinnwand verfallen."
2742 #: mod/settings.php:842
2743 msgid "Expire starred posts"
2744 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen"
2746 #: mod/settings.php:842
2748 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
2750 msgstr "Markierte Beiträge verfallen eigentlich nicht. Mit dieser Option kannst du sie verfallen lassen."
2752 #: mod/settings.php:843
2753 msgid "Expire photos"
2754 msgstr "Fotos verfallen lassen"
2756 #: mod/settings.php:843
2757 msgid "When activated, photos will be expired."
2758 msgstr "Wenn aktiviert, verfallen Fotos."
2760 #: mod/settings.php:844
2761 msgid "Only expire posts by others"
2762 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen lassen."
2764 #: mod/settings.php:844
2766 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
2767 "only valid for posts you received."
2768 msgstr "Wenn aktiviert werden deine eigenen Beiträge niemals verfallen. Die obigen Einstellungen betreffen dann ausschließlich die Beiträge von anderen Accounts."
2770 #: mod/settings.php:847
2771 msgid "Notification Settings"
2772 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
2774 #: mod/settings.php:848
2775 msgid "Send a notification email when:"
2776 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden, wenn:"
2778 #: mod/settings.php:849
2779 msgid "You receive an introduction"
2780 msgstr "– du eine Kontaktanfrage erhältst"
2782 #: mod/settings.php:850
2783 msgid "Your introductions are confirmed"
2784 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
2786 #: mod/settings.php:851
2787 msgid "Someone writes on your profile wall"
2788 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
2790 #: mod/settings.php:852
2791 msgid "Someone writes a followup comment"
2792 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
2794 #: mod/settings.php:853
2795 msgid "You receive a private message"
2796 msgstr "– du eine private Nachricht erhältst"
2798 #: mod/settings.php:854
2799 msgid "You receive a friend suggestion"
2800 msgstr "– du eine Empfehlung erhältst"
2802 #: mod/settings.php:855
2803 msgid "You are tagged in a post"
2804 msgstr "– du in einem Beitrag erwähnt wirst"
2806 #: mod/settings.php:856
2807 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
2808 msgstr "– du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
2810 #: mod/settings.php:858
2811 msgid "Activate desktop notifications"
2812 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
2814 #: mod/settings.php:858
2815 msgid "Show desktop popup on new notifications"
2816 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
2818 #: mod/settings.php:860
2819 msgid "Text-only notification emails"
2820 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text."
2822 #: mod/settings.php:862
2823 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
2824 msgstr "Sende Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
2826 #: mod/settings.php:864
2827 msgid "Show detailled notifications"
2828 msgstr "Detaillierte Benachrichtigungen anzeigen"
2830 #: mod/settings.php:866
2832 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
2833 "When enabled every notification is displayed."
2834 msgstr "Normalerweise werden alle Benachrichtigungen zu einem Thema in einer einzigen Benachrichtigung zusammengefasst. Wenn diese Option aktiviert ist, wird jede Benachrichtigung einzeln angezeigt."
2836 #: mod/settings.php:868
2837 msgid "Show notifications of ignored contacts"
2838 msgstr "Zeige Benachrichtigungen von ignorierten Kontakten"
2840 #: mod/settings.php:870
2842 "You don't see posts from ignored contacts. But you still see their comments."
2843 " This setting controls if you want to still receive regular notifications "
2844 "that are caused by ignored contacts or not."
2845 msgstr "Beiträge von ignorierten Kontakten werden dir nicht angezeigt. Aber du siehst immer noch ihre Kommentare. Diese Einstellung legt fest, ob du dazu weiterhin Benachrichtigungen erhalten willst oder ob diese einfach verworfen werden sollen."
2847 #: mod/settings.php:872
2848 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
2849 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
2851 #: mod/settings.php:873
2852 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
2853 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
2855 #: mod/settings.php:876
2856 msgid "Import Contacts"
2857 msgstr "Kontakte Importieren"
2859 #: mod/settings.php:877
2861 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
2862 "first column you exported from the old account."
2863 msgstr "Lade eine CSV Datei hoch, die das Handle der Kontakte deines alten Nutzerkontos in der ersten Spalte enthält."
2865 #: mod/settings.php:878
2867 msgstr "Datei hochladen"
2869 #: mod/settings.php:880
2873 #: mod/settings.php:881
2875 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
2876 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
2877 msgstr "Wenn du dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige deiner Kontakte deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
2879 #: mod/settings.php:882
2880 msgid "Resend relocate message to contacts"
2881 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
2883 #: mod/suggest.php:44
2885 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
2887 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
2889 #: mod/suggest.php:55 src/Content/Widget.php:79 view/theme/vier/theme.php:175
2890 msgid "Friend Suggestions"
2891 msgstr "Kontaktvorschläge"
2893 #: mod/tagrm.php:115
2894 msgid "Remove Item Tag"
2895 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
2897 #: mod/tagrm.php:117
2898 msgid "Select a tag to remove: "
2899 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
2901 #: mod/tagrm.php:128 src/Module/Settings/Delegation.php:179
2902 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:104
2906 #: mod/uimport.php:45
2907 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
2908 msgstr "Auf geschlossenen Servern können ausschließlich die Administratoren Benutzerkonten importieren."
2910 #: mod/uimport.php:54 src/Module/Register.php:84
2912 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
2913 "Please try again tomorrow."
2914 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
2916 #: mod/uimport.php:61 src/Module/Register.php:160
2920 #: mod/uimport.php:63
2921 msgid "Move account"
2922 msgstr "Account umziehen"
2924 #: mod/uimport.php:64
2925 msgid "You can import an account from another Friendica server."
2926 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
2928 #: mod/uimport.php:65
2930 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
2931 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
2932 " to inform your friends that you moved here."
2933 msgstr "Du musst deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen deinen alten Account mit all deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen, deine Kontakte darüber zu informieren, dass du hierher umgezogen bist."
2935 #: mod/uimport.php:66
2937 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
2938 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
2939 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus-Netzwerk (GNU Social/Statusnet) oder von Diaspora importieren"
2941 #: mod/uimport.php:67
2942 msgid "Account file"
2943 msgstr "Account-Datei"
2945 #: mod/uimport.php:67
2947 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
2948 "select \"Export account\""
2949 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
2951 #: mod/unfollow.php:65 mod/unfollow.php:133
2952 msgid "You aren't following this contact."
2953 msgstr "Du folgst diesem Kontakt."
2955 #: mod/unfollow.php:71 mod/unfollow.php:139
2956 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
2957 msgstr "Bei diesem Netzwerk wird das Entfolgen derzeit nicht unterstützt."
2959 #: mod/unfollow.php:95
2960 msgid "Disconnect/Unfollow"
2961 msgstr "Verbindung lösen/Nicht mehr folgen"
2963 #: mod/videos.php:134
2964 msgid "No videos selected"
2965 msgstr "Keine Videos ausgewählt"
2967 #: mod/videos.php:252
2969 msgstr "Video ansehen"
2971 #: mod/videos.php:267
2972 msgid "Recent Videos"
2973 msgstr "Neueste Videos"
2975 #: mod/videos.php:269
2976 msgid "Upload New Videos"
2977 msgstr "Neues Video hochladen"
2979 #: mod/wall_attach.php:42 mod/wall_attach.php:49 mod/wall_attach.php:87
2980 #: mod/wall_upload.php:52 mod/wall_upload.php:63 mod/wall_upload.php:108
2981 #: mod/wall_upload.php:159 mod/wall_upload.php:162
2982 msgid "Invalid request."
2983 msgstr "Ungültige Anfrage"
2985 #: mod/wall_attach.php:105
2986 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
2987 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein, als es die PHP-Konfiguration erlaubt."
2989 #: mod/wall_attach.php:105
2990 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
2991 msgstr "Oder - hast du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
2993 #: mod/wall_attach.php:116
2995 msgid "File exceeds size limit of %s"
2996 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
2998 #: mod/wall_attach.php:131
2999 msgid "File upload failed."
3000 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
3002 #: mod/wall_upload.php:233 src/Model/Photo.php:953
3004 msgstr "Pinnwand-Bilder"
3006 #: mod/wallmessage.php:68 mod/wallmessage.php:129
3008 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
3009 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand-Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
3011 #: mod/wallmessage.php:79
3012 msgid "Unable to check your home location."
3013 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
3015 #: mod/wallmessage.php:103 mod/wallmessage.php:112
3016 msgid "No recipient."
3017 msgstr "Kein Empfänger."
3019 #: mod/wallmessage.php:143
3022 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
3023 "your site allow private mail from unknown senders."
3024 msgstr "Wenn du möchtest, dass %s dir antworten kann, überprüfe deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
3027 msgid "No system theme config value set."
3028 msgstr "Es wurde kein Konfigurationswert für das systemweite Theme gesetzt."
3030 #: src/App/Module.php:241
3031 msgid "You must be logged in to use addons. "
3032 msgstr "Du musst angemeldet sein, um Addons benutzen zu können."
3034 #: src/App/Page.php:250
3035 msgid "Delete this item?"
3036 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
3038 #: src/App/Page.php:251
3040 "Block this author? They won't be able to follow you nor see your public "
3041 "posts, and you won't be able to see their posts and their notifications."
3042 msgstr "Soll dieser Autor geblockt werden? Sie werden nicht in der Lage sein, dir zu folgen oder deine öffentlichen Beiträge zu sehen. Außerdem wirst du nicht in der Lage sein ihre Beiträge und Benachrichtigungen zu lesen."
3044 #: src/App/Page.php:299
3045 msgid "toggle mobile"
3046 msgstr "mobile Ansicht umschalten"
3048 #: src/App/Router.php:236
3050 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
3051 msgstr "Diese Methode ist in diesem Modul nicht erlaubt. Erlaubte Methoden sind: %s"
3053 #: src/App/Router.php:238 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:32
3054 msgid "Page not found."
3055 msgstr "Seite nicht gefunden."
3057 #: src/BaseModule.php:180
3059 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
3060 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
3061 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens, wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
3063 #: src/BaseModule.php:209
3064 msgid "All contacts"
3065 msgstr "Alle Kontakte"
3067 #: src/BaseModule.php:214 src/Content/Widget.php:238 src/Core/ACL.php:183
3068 #: src/Module/Contact.php:860 src/Module/PermissionTooltip.php:77
3069 #: src/Module/PermissionTooltip.php:99
3073 #: src/BaseModule.php:219 src/Content/Widget.php:239
3074 #: src/Module/Contact.php:861
3078 #: src/BaseModule.php:224 src/Content/Widget.php:240
3079 #: src/Module/Contact.php:862
3080 msgid "Mutual friends"
3081 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
3083 #: src/BaseModule.php:232
3087 #: src/Console/Addon.php:177 src/Console/Addon.php:202
3088 msgid "Addon not found"
3089 msgstr "Addon nicht gefunden"
3091 #: src/Console/Addon.php:181
3092 msgid "Addon already enabled"
3093 msgstr "Addon bereits aktiviert"
3095 #: src/Console/Addon.php:206
3096 msgid "Addon already disabled"
3097 msgstr "Addon bereits deaktiviert"
3099 #: src/Console/ArchiveContact.php:105
3101 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
3102 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein nicht-archivierter Kontakt gefunden werden"
3104 #: src/Console/ArchiveContact.php:108
3105 msgid "The contact entries have been archived"
3106 msgstr "Die Kontakteinträge wurden archiviert."
3108 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
3109 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:49
3111 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
3112 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein Kontakt gefunden werden"
3114 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
3115 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:47
3116 msgid "The contact has been blocked from the node"
3117 msgstr "Der Kontakt wurde von diesem Knoten geblockt"
3119 #: src/Console/PostUpdate.php:87
3121 msgid "Post update version number has been set to %s."
3122 msgstr "Die Post-Update-Versionsnummer wurde auf %s gesetzt."
3124 #: src/Console/PostUpdate.php:95
3125 msgid "Check for pending update actions."
3126 msgstr "Überprüfe ausstehende Update-Aktionen"
3128 #: src/Console/PostUpdate.php:97
3132 #: src/Console/PostUpdate.php:99
3133 msgid "Execute pending post updates."
3134 msgstr "Ausstehende Post-Updates ausführen"
3136 #: src/Console/PostUpdate.php:105
3137 msgid "All pending post updates are done."
3138 msgstr "Alle ausstehenden Post-Updates wurden ausgeführt."
3140 #: src/Console/User.php:158 src/Console/User.php:245
3141 msgid "Enter user nickname: "
3142 msgstr "Spitzname angeben:"
3144 #: src/Console/User.php:202
3145 msgid "Enter new password: "
3146 msgstr "Neues Passwort eingeben:"
3148 #: src/Console/User.php:237
3149 msgid "Enter user name: "
3150 msgstr "Nutzername angeben"
3152 #: src/Console/User.php:253
3153 msgid "Enter user email address: "
3154 msgstr "E-Mail Adresse angeben:"
3156 #: src/Console/User.php:261
3157 msgid "Enter a language (optional): "
3158 msgstr "Sprache angeben (optional):"
3160 #: src/Console/User.php:286
3161 msgid "User is not pending."
3162 msgstr "Benutzer wartet nicht."
3164 #: src/Console/User.php:318
3165 msgid "User has already been marked for deletion."
3166 msgstr "User wurde bereits zum Löschen ausgewählt"
3168 #: src/Console/User.php:323
3170 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
3171 msgstr "\"yes\" eingeben um %s zu löschen"
3173 #: src/Console/User.php:325
3174 msgid "Deletion aborted."
3175 msgstr "Löschvorgang abgebrochen."
3177 #: src/Console/User.php:450
3178 msgid "Enter category: "
3179 msgstr "Kategorie eingeben"
3181 #: src/Console/User.php:460
3183 msgstr "Schlüssel eingeben"
3185 #: src/Console/User.php:494
3186 msgid "Enter value: "
3187 msgstr "Wert eingeben"
3189 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
3193 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
3197 #: src/Content/ContactSelector.php:51
3199 msgstr "immer wieder"
3201 #: src/Content/ContactSelector.php:52
3205 #: src/Content/ContactSelector.php:53
3207 msgstr "Zweimal täglich"
3209 #: src/Content/ContactSelector.php:54
3213 #: src/Content/ContactSelector.php:55
3215 msgstr "Wöchentlich"
3217 #: src/Content/ContactSelector.php:56
3221 #: src/Content/ContactSelector.php:123
3225 #: src/Content/ContactSelector.php:124
3229 #: src/Content/ContactSelector.php:125
3233 #: src/Content/ContactSelector.php:126 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
3234 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:73
3235 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
3236 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
3240 #: src/Content/ContactSelector.php:127 src/Module/Debug/Babel.php:307
3244 #: src/Content/ContactSelector.php:128
3248 #: src/Content/ContactSelector.php:129
3252 #: src/Content/ContactSelector.php:130
3256 #: src/Content/ContactSelector.php:131
3260 #: src/Content/ContactSelector.php:132
3264 #: src/Content/ContactSelector.php:133
3268 #: src/Content/ContactSelector.php:134
3272 #: src/Content/ContactSelector.php:135
3276 #: src/Content/ContactSelector.php:136
3277 msgid "Diaspora Connector"
3278 msgstr "Diaspora Connector"
3280 #: src/Content/ContactSelector.php:137
3281 msgid "GNU Social Connector"
3282 msgstr "GNU Social Connector"
3284 #: src/Content/ContactSelector.php:138
3286 msgstr "ActivityPub"
3288 #: src/Content/ContactSelector.php:139
3292 #: src/Content/ContactSelector.php:175
3295 msgstr "%s (via %s)"
3297 #: src/Content/Feature.php:96
3298 msgid "General Features"
3299 msgstr "Allgemeine Features"
3301 #: src/Content/Feature.php:98
3302 msgid "Photo Location"
3303 msgstr "Aufnahmeort"
3305 #: src/Content/Feature.php:98
3307 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
3308 " prior to stripping metadata and links it to a map."
3309 msgstr "Die Foto-Metadaten werden ausgelesen. Dadurch kann der Aufnahmeort (wenn vorhanden) in einer Karte angezeigt werden."
3311 #: src/Content/Feature.php:99
3312 msgid "Trending Tags"
3313 msgstr "Trending Tags"
3315 #: src/Content/Feature.php:99
3317 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
3319 msgstr "Auf der Gemeinschaftsseite ein Widget mit den meist benutzten Tags in öffentlichen Beiträgen anzeigen."
3321 #: src/Content/Feature.php:104
3322 msgid "Post Composition Features"
3323 msgstr "Beitragserstellung-Features"
3325 #: src/Content/Feature.php:105
3326 msgid "Auto-mention Forums"
3327 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
3329 #: src/Content/Feature.php:105
3331 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
3332 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert wurde."
3334 #: src/Content/Feature.php:106
3335 msgid "Explicit Mentions"
3336 msgstr "Explizite Erwähnungen"
3338 #: src/Content/Feature.php:106
3340 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
3341 "mentioned in replies."
3342 msgstr "Füge Erwähnungen zum Kommentarfeld hinzu, um manuell über die explizite Erwähnung von Gesprächsteilnehmern zu entscheiden."
3344 #: src/Content/Feature.php:111
3345 msgid "Post/Comment Tools"
3346 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
3348 #: src/Content/Feature.php:112
3349 msgid "Post Categories"
3350 msgstr "Beitragskategorien"
3352 #: src/Content/Feature.php:112
3353 msgid "Add categories to your posts"
3354 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
3356 #: src/Content/Feature.php:117
3357 msgid "Advanced Profile Settings"
3358 msgstr "Erweiterte Profil-Einstellungen"
3360 #: src/Content/Feature.php:118
3362 msgstr "Zeige Foren"
3364 #: src/Content/Feature.php:118
3365 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
3366 msgstr "Zeige Besuchern öffentliche Gemeinschafts-Foren auf der Erweiterten Profil-Seite"
3368 #: src/Content/Feature.php:119
3370 msgstr "Schlagwortwolke"
3372 #: src/Content/Feature.php:119
3373 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
3374 msgstr "Wortwolke aus den von dir verwendeten Schlagwörtern im Profil anzeigen"
3376 #: src/Content/Feature.php:120
3377 msgid "Display Membership Date"
3378 msgstr "Mitgliedschaftsdatum anzeigen"
3380 #: src/Content/Feature.php:120
3381 msgid "Display membership date in profile"
3382 msgstr "Das Datum der Registrierung deines Accounts im Profil anzeigen"
3384 #: src/Content/ForumManager.php:145 src/Content/Nav.php:243
3385 #: src/Content/Text/HTML.php:914 src/Content/Widget.php:533
3389 #: src/Content/ForumManager.php:147
3390 msgid "External link to forum"
3391 msgstr "Externer Link zum Forum"
3393 #: src/Content/ForumManager.php:150 src/Content/Widget.php:512
3395 msgstr "weniger anzeigen"
3397 #: src/Content/ForumManager.php:151 src/Content/Widget.php:411
3398 #: src/Content/Widget.php:513
3400 msgstr "mehr anzeigen"
3402 #: src/Content/Nav.php:90
3403 msgid "Nothing new here"
3404 msgstr "Keine Neuigkeiten"
3406 #: src/Content/Nav.php:94 src/Module/Special/HTTPException.php:75
3410 #: src/Content/Nav.php:95
3411 msgid "Clear notifications"
3412 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
3414 #: src/Content/Nav.php:96 src/Content/Text/HTML.php:901
3415 msgid "@name, !forum, #tags, content"
3416 msgstr "@name, !forum, #tags, content"
3418 #: src/Content/Nav.php:183 src/Module/Security/Login.php:145
3422 #: src/Content/Nav.php:183
3423 msgid "End this session"
3424 msgstr "Diese Sitzung beenden"
3426 #: src/Content/Nav.php:185 src/Module/Bookmarklet.php:46
3427 #: src/Module/Security/Login.php:146
3431 #: src/Content/Nav.php:185
3435 #: src/Content/Nav.php:191 src/Module/BaseProfile.php:60
3436 #: src/Module/Contact.php:663 src/Module/Contact.php:928
3437 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:112 view/theme/frio/theme.php:226
3441 #: src/Content/Nav.php:191 src/Content/Nav.php:277
3442 #: view/theme/frio/theme.php:226
3443 msgid "Your posts and conversations"
3444 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
3446 #: src/Content/Nav.php:192 src/Module/BaseProfile.php:52
3447 #: src/Module/BaseSettings.php:57 src/Module/Contact.php:665
3448 #: src/Module/Contact.php:944 src/Module/Profile/Profile.php:237
3449 #: src/Module/Welcome.php:57 view/theme/frio/theme.php:227
3453 #: src/Content/Nav.php:192 view/theme/frio/theme.php:227
3454 msgid "Your profile page"
3455 msgstr "Deine Profilseite"
3457 #: src/Content/Nav.php:193 view/theme/frio/theme.php:228
3459 msgstr "Deine Fotos"
3461 #: src/Content/Nav.php:194 src/Module/BaseProfile.php:76
3462 #: src/Module/BaseProfile.php:79 view/theme/frio/theme.php:229
3466 #: src/Content/Nav.php:194 view/theme/frio/theme.php:229
3468 msgstr "Deine Videos"
3470 #: src/Content/Nav.php:195 view/theme/frio/theme.php:230
3472 msgstr "Deine Ereignisse"
3474 #: src/Content/Nav.php:196
3475 msgid "Personal notes"
3476 msgstr "Persönliche Notizen"
3478 #: src/Content/Nav.php:196
3479 msgid "Your personal notes"
3480 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
3482 #: src/Content/Nav.php:216 src/Content/Nav.php:277
3486 #: src/Content/Nav.php:220 src/Module/Register.php:155
3487 #: src/Module/Security/Login.php:106
3489 msgstr "Registrieren"
3491 #: src/Content/Nav.php:220
3492 msgid "Create an account"
3493 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
3495 #: src/Content/Nav.php:226 src/Module/Help.php:69
3496 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:115
3497 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:111
3498 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:93
3499 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:132 view/theme/vier/theme.php:217
3503 #: src/Content/Nav.php:226
3504 msgid "Help and documentation"
3505 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
3507 #: src/Content/Nav.php:230
3511 #: src/Content/Nav.php:230
3512 msgid "Addon applications, utilities, games"
3513 msgstr "Zusätzliche Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
3515 #: src/Content/Nav.php:234 src/Content/Text/HTML.php:899
3516 #: src/Module/Search/Index.php:99
3520 #: src/Content/Nav.php:234
3521 msgid "Search site content"
3522 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
3524 #: src/Content/Nav.php:237 src/Content/Text/HTML.php:908
3528 #: src/Content/Nav.php:238 src/Content/Text/HTML.php:909
3529 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68
3533 #: src/Content/Nav.php:239 src/Content/Nav.php:298
3534 #: src/Content/Text/HTML.php:910 src/Module/BaseProfile.php:121
3535 #: src/Module/BaseProfile.php:124 src/Module/Contact.php:863
3536 #: src/Module/Contact.php:951 view/theme/frio/theme.php:237
3540 #: src/Content/Nav.php:258
3542 msgstr "Gemeinschaft"
3544 #: src/Content/Nav.php:258
3545 msgid "Conversations on this and other servers"
3546 msgstr "Unterhaltungen auf diesem und anderen Servern"
3548 #: src/Content/Nav.php:262 src/Module/BaseProfile.php:91
3549 #: src/Module/BaseProfile.php:102 view/theme/frio/theme.php:234
3550 msgid "Events and Calendar"
3551 msgstr "Ereignisse und Kalender"
3553 #: src/Content/Nav.php:265
3555 msgstr "Verzeichnis"
3557 #: src/Content/Nav.php:265
3558 msgid "People directory"
3559 msgstr "Nutzerverzeichnis"
3561 #: src/Content/Nav.php:267 src/Module/BaseAdmin.php:85
3563 msgstr "Information"
3565 #: src/Content/Nav.php:267
3566 msgid "Information about this friendica instance"
3567 msgstr "Informationen zu dieser Friendica-Instanz"
3569 #: src/Content/Nav.php:270 src/Module/Admin/Tos.php:59
3570 #: src/Module/BaseAdmin.php:95 src/Module/Register.php:163
3571 #: src/Module/Tos.php:84
3572 msgid "Terms of Service"
3573 msgstr "Nutzungsbedingungen"
3575 #: src/Content/Nav.php:270
3576 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
3577 msgstr "Die Nutzungsbedingungen dieser Friendica-Instanz"
3579 #: src/Content/Nav.php:275 view/theme/frio/theme.php:233
3583 #: src/Content/Nav.php:275 view/theme/frio/theme.php:233
3584 msgid "Conversations from your friends"
3585 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
3587 #: src/Content/Nav.php:281
3588 msgid "Introductions"
3589 msgstr "Kontaktanfragen"
3591 #: src/Content/Nav.php:281
3592 msgid "Friend Requests"
3593 msgstr "Kontaktanfragen"
3595 #: src/Content/Nav.php:282 src/Module/BaseNotifications.php:139
3596 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:54
3597 msgid "Notifications"
3598 msgstr "Benachrichtigungen"
3600 #: src/Content/Nav.php:283
3601 msgid "See all notifications"
3602 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
3604 #: src/Content/Nav.php:284
3605 msgid "Mark all system notifications seen"
3606 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
3608 #: src/Content/Nav.php:287 view/theme/frio/theme.php:235
3609 msgid "Private mail"
3610 msgstr "Private E-Mail"
3612 #: src/Content/Nav.php:288
3616 #: src/Content/Nav.php:289
3620 #: src/Content/Nav.php:293
3622 msgstr "Nutzerkonten"
3624 #: src/Content/Nav.php:293
3625 msgid "Manage other pages"
3626 msgstr "Andere Seiten verwalten"
3628 #: src/Content/Nav.php:296 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114
3629 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:124
3630 #: src/Module/Welcome.php:52 view/theme/frio/theme.php:236
3632 msgstr "Einstellungen"
3634 #: src/Content/Nav.php:296 view/theme/frio/theme.php:236
3635 msgid "Account settings"
3636 msgstr "Kontoeinstellungen"
3638 #: src/Content/Nav.php:298 view/theme/frio/theme.php:237
3639 msgid "Manage/edit friends and contacts"
3640 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/bearbeiten"
3642 #: src/Content/Nav.php:303 src/Module/BaseAdmin.php:125
3644 msgstr "Administration"
3646 #: src/Content/Nav.php:303
3647 msgid "Site setup and configuration"
3648 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
3650 #: src/Content/Nav.php:306
3654 #: src/Content/Nav.php:306
3658 #: src/Content/OEmbed.php:298
3659 msgid "Embedding disabled"
3660 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
3662 #: src/Content/OEmbed.php:416
3663 msgid "Embedded content"
3664 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
3666 #: src/Content/Pager.php:216
3670 #: src/Content/Pager.php:221
3674 #: src/Content/Pager.php:276
3678 #: src/Content/Pager.php:281
3682 #: src/Content/Text/BBCode.php:942 src/Content/Text/BBCode.php:1607
3683 #: src/Content/Text/BBCode.php:1608
3687 #: src/Content/Text/BBCode.php:1066
3689 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
3690 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a>%3$s"
3692 #: src/Content/Text/BBCode.php:1091 src/Model/Item.php:3113
3693 #: src/Model/Item.php:3119 src/Model/Item.php:3120
3694 msgid "Link to source"
3695 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
3697 #: src/Content/Text/BBCode.php:1525 src/Content/Text/HTML.php:951
3698 msgid "Click to open/close"
3699 msgstr "Zum Öffnen/Schließen klicken"
3701 #: src/Content/Text/BBCode.php:1556
3703 msgstr "$1 hat geschrieben:"
3705 #: src/Content/Text/BBCode.php:1610 src/Content/Text/BBCode.php:1611
3706 msgid "Encrypted content"
3707 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
3709 #: src/Content/Text/BBCode.php:1824
3710 msgid "Invalid source protocol"
3711 msgstr "Ungültiges Quell-Protokoll"
3713 #: src/Content/Text/BBCode.php:1839
3714 msgid "Invalid link protocol"
3715 msgstr "Ungültiges Link-Protokoll"
3717 #: src/Content/Text/HTML.php:799
3718 msgid "Loading more entries..."
3719 msgstr "lade weitere Einträge..."
3721 #: src/Content/Text/HTML.php:800
3725 #: src/Content/Text/HTML.php:893 src/Model/Profile.php:454
3726 #: src/Module/Contact.php:340
3730 #: src/Content/Widget.php:49
3731 msgid "Add New Contact"
3732 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
3734 #: src/Content/Widget.php:50
3735 msgid "Enter address or web location"
3736 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
3738 #: src/Content/Widget.php:51
3739 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
3740 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
3742 #: src/Content/Widget.php:53
3746 #: src/Content/Widget.php:68
3748 msgid "%d invitation available"
3749 msgid_plural "%d invitations available"
3750 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
3751 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
3753 #: src/Content/Widget.php:74 view/theme/vier/theme.php:170
3755 msgstr "Leute finden"
3757 #: src/Content/Widget.php:75 view/theme/vier/theme.php:171
3758 msgid "Enter name or interest"
3759 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
3761 #: src/Content/Widget.php:77 view/theme/vier/theme.php:173
3762 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
3763 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
3765 #: src/Content/Widget.php:78 src/Module/Contact.php:884
3766 #: src/Module/Directory.php:105 view/theme/vier/theme.php:174
3770 #: src/Content/Widget.php:80 view/theme/vier/theme.php:176
3771 msgid "Similar Interests"
3772 msgstr "Ähnliche Interessen"
3774 #: src/Content/Widget.php:81 view/theme/vier/theme.php:177
3775 msgid "Random Profile"
3776 msgstr "Zufälliges Profil"
3778 #: src/Content/Widget.php:82 view/theme/vier/theme.php:178
3779 msgid "Invite Friends"
3780 msgstr "Freunde einladen"
3782 #: src/Content/Widget.php:83 src/Module/Directory.php:97
3783 #: view/theme/vier/theme.php:179
3784 msgid "Global Directory"
3785 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
3787 #: src/Content/Widget.php:85 view/theme/vier/theme.php:181
3788 msgid "Local Directory"
3789 msgstr "Lokales Verzeichnis"
3791 #: src/Content/Widget.php:214 src/Model/Group.php:535
3792 #: src/Module/Contact.php:847 src/Module/Welcome.php:76
3796 #: src/Content/Widget.php:216
3800 #: src/Content/Widget.php:245
3801 msgid "Relationships"
3802 msgstr "Beziehungen"
3804 #: src/Content/Widget.php:247 src/Module/Contact.php:799
3805 #: src/Module/Group.php:292
3806 msgid "All Contacts"
3807 msgstr "Alle Kontakte"
3809 #: src/Content/Widget.php:286
3813 #: src/Content/Widget.php:288
3814 msgid "All Protocols"
3815 msgstr "Alle Protokolle"
3817 #: src/Content/Widget.php:316
3818 msgid "Saved Folders"
3819 msgstr "Gespeicherte Ordner"
3821 #: src/Content/Widget.php:318 src/Content/Widget.php:352
3825 #: src/Content/Widget.php:350
3829 #: src/Content/Widget.php:407
3831 msgid "%d contact in common"
3832 msgid_plural "%d contacts in common"
3833 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
3834 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
3836 #: src/Content/Widget.php:506
3840 #: src/Content/Widget.php:530
3844 #: src/Content/Widget.php:531
3845 msgid "Organisations"
3846 msgstr "Organisationen"
3848 #: src/Content/Widget.php:532 src/Model/Contact.php:1423
3850 msgstr "Nachrichten"
3852 #: src/Content/Widget.php:537 src/Module/Admin/BaseUsers.php:50
3856 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:54
3858 msgstr "Exportieren"
3860 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:55
3861 msgid "Export calendar as ical"
3862 msgstr "Kalender als ical exportieren"
3864 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:56
3865 msgid "Export calendar as csv"
3866 msgstr "Kalender als csv exportieren"
3868 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:73
3870 msgstr "Keine Kontakte"
3872 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:105
3875 msgid_plural "%d Contacts"
3876 msgstr[0] "%d Kontakt"
3877 msgstr[1] "%d Kontakte"
3879 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:124
3880 msgid "View Contacts"
3881 msgstr "Kontakte anzeigen"
3883 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
3885 msgstr "Begriff entfernen"
3887 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
3888 msgid "Saved Searches"
3889 msgstr "Gespeicherte Suchen"
3891 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:51
3893 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
3894 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
3895 msgstr[0] "Trending Tags (%d Stunde)"
3896 msgstr[1] "Trending Tags (%d Stunden)"
3898 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
3899 msgid "More Trending Tags"
3900 msgstr "mehr Trending Tags"
3902 #: src/Core/ACL.php:154 src/Module/Profile/Profile.php:238
3906 #: src/Core/ACL.php:190 src/Module/PermissionTooltip.php:83
3907 #: src/Module/PermissionTooltip.php:105
3909 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
3911 #: src/Core/ACL.php:280
3912 msgid "Post to Email"
3913 msgstr "An E-Mail senden"
3915 #: src/Core/ACL.php:307
3919 #: src/Core/ACL.php:308
3921 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
3922 "community pages and by anyone with its link."
3923 msgstr "Dieser Inhalt wird all deine Abonenten sowie auf der Gemeinschaftsseite angezeigt. Außerdem kann ihn jeder sehen, der den Link kennt."
3925 #: src/Core/ACL.php:309
3926 msgid "Limited/Private"
3927 msgstr "Begrenzt/Privat"
3929 #: src/Core/ACL.php:310
3931 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
3932 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
3934 msgstr "Dieser Inhalt wird außschließlich den Kontakten gezeigt, die du in der ersten Box ausgewählt hast, mit den Ausnahmen derer die du in der zweiten Box auflistest. Er wird nicht öffentlich zugänglich sein."
3936 #: src/Core/ACL.php:311
3938 msgstr "Sichtbar für:"
3940 #: src/Core/ACL.php:312
3942 msgstr "Ausgenommen:"
3944 #: src/Core/ACL.php:315
3946 msgstr "Connectoren"
3948 #: src/Core/Installer.php:179
3950 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
3951 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
3953 msgstr "Die Datenbankkonfigurationsdatei \"config/local.config.php\" konnte nicht erstellt werden. Um eine Konfigurationsdatei in Ihrem Webserver-Verzeichnis zu erstellen, gehe wie folgt vor."
3955 #: src/Core/Installer.php:198
3957 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3959 msgstr "Möglicherweise musst du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
3961 #: src/Core/Installer.php:199 src/Module/Install.php:206
3962 #: src/Module/Install.php:365
3963 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
3964 msgstr "Lies bitte die \"doc/INSTALL.md\"."
3966 #: src/Core/Installer.php:260
3967 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3968 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
3970 #: src/Core/Installer.php:261
3972 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
3973 "you will not be able to run the background processing. See <a "
3974 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
3975 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
3976 msgstr "Wenn auf deinem Server keine Kommandozeilenversion von PHP installiert ist, kannst du den Hintergrundprozess nicht einrichten. Hier findest du alternative Möglichkeiten<a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'>'für das Worker-Setup'</a>"
3978 #: src/Core/Installer.php:266
3979 msgid "PHP executable path"
3980 msgstr "Pfad zu PHP"
3982 #: src/Core/Installer.php:266
3984 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3986 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
3988 #: src/Core/Installer.php:271
3989 msgid "Command line PHP"
3990 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
3992 #: src/Core/Installer.php:280
3993 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3994 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
3996 #: src/Core/Installer.php:281
3997 msgid "Found PHP version: "
3998 msgstr "Gefundene PHP Version:"
4000 #: src/Core/Installer.php:283
4001 msgid "PHP cli binary"
4002 msgstr "PHP CLI Binary"
4004 #: src/Core/Installer.php:296
4006 "The command line version of PHP on your system does not have "
4007 "\"register_argc_argv\" enabled."
4008 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
4010 #: src/Core/Installer.php:297
4011 msgid "This is required for message delivery to work."
4012 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
4014 #: src/Core/Installer.php:302
4015 msgid "PHP register_argc_argv"
4016 msgstr "PHP register_argc_argv"
4018 #: src/Core/Installer.php:334
4020 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
4021 "generate encryption keys"
4022 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
4024 #: src/Core/Installer.php:335
4026 "If running under Windows, please see "
4027 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
4028 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
4030 #: src/Core/Installer.php:338
4031 msgid "Generate encryption keys"
4032 msgstr "Schlüssel erzeugen"
4034 #: src/Core/Installer.php:390
4036 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
4037 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
4039 #: src/Core/Installer.php:395
4040 msgid "Apache mod_rewrite module"
4041 msgstr "Apache mod_rewrite module"
4043 #: src/Core/Installer.php:401
4044 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
4045 msgstr "Fehler: PDO oder MySQLi PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
4047 #: src/Core/Installer.php:406
4048 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
4049 msgstr "Fehler: der MySQL Treiber für PDO ist nicht installiert"
4051 #: src/Core/Installer.php:410
4052 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
4053 msgstr "PDO oder MySQLi PHP Modul"
4055 #: src/Core/Installer.php:418
4056 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
4057 msgstr "Fehler: XML PHP Modul erforderlich aber nicht installiert."
4059 #: src/Core/Installer.php:422
4060 msgid "XML PHP module"
4061 msgstr "XML PHP Modul"
4063 #: src/Core/Installer.php:425
4064 msgid "libCurl PHP module"
4065 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
4067 #: src/Core/Installer.php:426
4068 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
4069 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
4071 #: src/Core/Installer.php:432
4072 msgid "GD graphics PHP module"
4073 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
4075 #: src/Core/Installer.php:433
4077 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
4078 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
4080 #: src/Core/Installer.php:439
4081 msgid "OpenSSL PHP module"
4082 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
4084 #: src/Core/Installer.php:440
4085 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
4086 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
4088 #: src/Core/Installer.php:446
4089 msgid "mb_string PHP module"
4090 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
4092 #: src/Core/Installer.php:447
4093 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
4094 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt, ist aber nicht installiert."
4096 #: src/Core/Installer.php:453
4097 msgid "iconv PHP module"
4098 msgstr "PHP iconv Modul"
4100 #: src/Core/Installer.php:454
4101 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
4102 msgstr "Fehler: Das iconv-Modul von PHP ist nicht installiert."
4104 #: src/Core/Installer.php:460
4105 msgid "POSIX PHP module"
4106 msgstr "PHP POSIX Modul"
4108 #: src/Core/Installer.php:461
4109 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
4110 msgstr "Fehler POSIX PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
4112 #: src/Core/Installer.php:467
4113 msgid "Program execution functions"
4114 msgstr "Funktionen zur Programmausführung"
4116 #: src/Core/Installer.php:468
4118 "Error: Program execution functions (proc_open) required but not enabled."
4119 msgstr "Fehler: Die Funktionen zur Ausführung von Programmen (proc_open) müssen aktiviert sein."
4121 #: src/Core/Installer.php:474
4122 msgid "JSON PHP module"
4123 msgstr "PHP JASON Modul"
4125 #: src/Core/Installer.php:475
4126 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
4127 msgstr "Fehler: Das JSON PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
4129 #: src/Core/Installer.php:481
4130 msgid "File Information PHP module"
4131 msgstr "PHP Datei Informations-Modul"
4133 #: src/Core/Installer.php:482
4134 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
4135 msgstr "Fehler: Das Datei Informations PHP Modul ist nicht installiert."
4137 #: src/Core/Installer.php:505
4139 "The web installer needs to be able to create a file called "
4140 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
4142 msgstr "Das Installationsprogramm muss in der Lage sein, eine Datei namens \"local.config.php\" im Ordner \"config\" Ihres Webservers zu erstellen, ist aber nicht in der Lage dazu."
4144 #: src/Core/Installer.php:506
4146 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
4147 "to write files in your folder - even if you can."
4148 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn du sie hast."
4150 #: src/Core/Installer.php:507
4152 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
4153 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
4154 msgstr "Am Ende dieser Prozedur bekommst du einen Text, der in der local.config.php im Friendica \"config\" Ordner gespeichert werden muss."
4156 #: src/Core/Installer.php:508
4158 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
4159 " Please see the file \"doc/INSTALL.md\" for instructions."
4160 msgstr "Alternativ kannst du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest du in der Datei \"doc/INSTALL.md\"."
4162 #: src/Core/Installer.php:511
4163 msgid "config/local.config.php is writable"
4164 msgstr "config/local.config.php ist schreibbar"
4166 #: src/Core/Installer.php:531
4168 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
4169 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
4170 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3-Template-Engine, um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP, um das Rendern zu beschleunigen."
4172 #: src/Core/Installer.php:532
4174 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
4175 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
4177 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern, benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
4179 #: src/Core/Installer.php:533
4181 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
4182 " write access to this folder."
4183 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer, unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data), Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
4185 #: src/Core/Installer.php:534
4187 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
4188 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
4189 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht für die darin enthaltenen Template-Dateien (.tpl)."
4191 #: src/Core/Installer.php:537
4192 msgid "view/smarty3 is writable"
4193 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
4195 #: src/Core/Installer.php:565
4197 "Url rewrite in .htaccess seems not working. Make sure you copied .htaccess-"
4198 "dist to .htaccess."
4199 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Vergewissere dich, dass du .htaccess-dist nach.htaccess kopiert hast."
4201 #: src/Core/Installer.php:566
4203 "In some circumstances (like running inside containers), you can skip this "
4205 msgstr "Unter bestimmten Umständen (z.B. Installationen in Containern) kannst du diesen Fehler übergehen."
4207 #: src/Core/Installer.php:568
4208 msgid "Error message from Curl when fetching"
4209 msgstr "Fehlermeldung von Curl während des Ladens"
4211 #: src/Core/Installer.php:574
4212 msgid "Url rewrite is working"
4213 msgstr "URL rewrite funktioniert"
4215 #: src/Core/Installer.php:603
4216 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
4217 msgstr "ImageMagicx PHP Erweiterung ist nicht installiert."
4219 #: src/Core/Installer.php:605
4220 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
4221 msgstr "ImageMagick PHP Erweiterung ist installiert"
4223 #: src/Core/Installer.php:607
4224 msgid "ImageMagick supports GIF"
4225 msgstr "ImageMagick unterstützt GIF"
4227 #: src/Core/Installer.php:629
4228 msgid "Database already in use."
4229 msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
4231 #: src/Core/Installer.php:634
4232 msgid "Could not connect to database."
4233 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
4235 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:431
4236 #: src/Module/Settings/Display.php:178
4240 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:432
4244 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:433
4248 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:434
4252 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:435
4256 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:436
4260 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:430
4261 #: src/Module/Settings/Display.php:178
4265 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:451
4269 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:452
4273 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:453
4277 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:454
4281 #: src/Core/L10n.php:381 src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:442
4285 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:455
4289 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:456
4293 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:457
4297 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:458
4301 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:459
4305 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:460
4309 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:461
4313 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:423
4317 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:424
4321 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:425
4325 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:426
4329 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:427
4333 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:428
4337 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:422
4341 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:438
4345 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:439
4349 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:440
4353 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:441
4357 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:443
4361 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:444
4365 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:445
4369 #: src/Core/L10n.php:401
4373 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:447
4377 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:448
4381 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:449
4385 #: src/Core/L10n.php:420
4389 #: src/Core/L10n.php:420
4393 #: src/Core/L10n.php:421
4397 #: src/Core/L10n.php:421
4401 #: src/Core/L10n.php:422
4405 #: src/Core/L10n.php:422
4409 #: src/Core/L10n.php:423
4413 #: src/Core/L10n.php:423
4417 #: src/Core/L10n.php:424
4421 #: src/Core/L10n.php:424
4425 #: src/Core/L10n.php:425
4427 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
4429 #: src/Core/L10n.php:425
4431 msgstr "abfuhrerteilte"
4433 #: src/Core/Renderer.php:90 src/Core/Renderer.php:119
4434 #: src/Core/Renderer.php:146 src/Core/Renderer.php:180
4435 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
4437 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
4439 msgstr "Friendica kann die Seite im Moment nicht darstellen. Bitte kontaktiere das Administratoren Team."
4441 #: src/Core/Renderer.php:142
4442 msgid "template engine cannot be registered without a name."
4443 msgstr "Die Template Engine kann nicht ohne einen Namen registriert werden."
4445 #: src/Core/Renderer.php:176
4446 msgid "template engine is not registered!"
4447 msgstr "Template Engine wurde nicht registriert!"
4449 #: src/Core/Update.php:67
4452 "Updates from version %s are not supported. Please update at least to version"
4453 " 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
4454 msgstr "Aktualisierungen von der Version %s werden nicht unterstützt. Bitte aktualisiere vorher auf die Version 2021.01 von Friendica und warte bis das Postupdate auf die Version 1383 abgeschlossen ist."
4456 #: src/Core/Update.php:78
4459 "Updates from postupdate version %s are not supported. Please update at least"
4460 " to version 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
4461 msgstr "Aktualisierungen von der Postupdate Version %s werden nicht unterstützt. Bitte aktualisiere zunächst auf die Friendica Version 2021.01 und warte bis das Postupdate 1383 abgeschlossen ist."
4463 #: src/Core/Update.php:152
4465 msgid "%s: executing pre update %d"
4466 msgstr "%s: Pre-Update %d wird ausgeführt"
4468 #: src/Core/Update.php:190
4470 msgid "%s: executing post update %d"
4471 msgstr "%s: Post-Update %d wird ausgeführt"
4473 #: src/Core/Update.php:259
4475 msgid "Update %s failed. See error logs."
4476 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
4478 #: src/Core/Update.php:312
4482 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
4483 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
4484 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
4485 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
4486 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler, falls du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
4488 #: src/Core/Update.php:318
4490 msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
4491 msgstr "Die Fehlermeldung lautet [pre]%s[/pre]"
4493 #: src/Core/Update.php:322 src/Core/Update.php:364
4494 msgid "[Friendica Notify] Database update"
4495 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung]: Datenbank Update"
4497 #: src/Core/Update.php:358
4501 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
4502 msgstr "\n \t\t\t\t\tDie Friendica Datenbank wurde erfolgreich von %s auf %s aktualisiert."
4504 #: src/Core/UserImport.php:126
4505 msgid "Error decoding account file"
4506 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account-Datei"
4508 #: src/Core/UserImport.php:132
4509 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
4510 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica-Account-Datei?"
4512 #: src/Core/UserImport.php:140
4514 msgid "User '%s' already exists on this server!"
4515 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
4517 #: src/Core/UserImport.php:176
4518 msgid "User creation error"
4519 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Accounts aufgetreten"
4521 #: src/Core/UserImport.php:221
4523 msgid "%d contact not imported"
4524 msgid_plural "%d contacts not imported"
4525 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
4526 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
4528 #: src/Core/UserImport.php:274
4529 msgid "User profile creation error"
4530 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Profils"
4532 #: src/Core/UserImport.php:330
4533 msgid "Done. You can now login with your username and password"
4534 msgstr "Erledigt. Du kannst dich jetzt mit deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
4536 #: src/Database/DBStructure.php:65
4538 msgid "The database version had been set to %s."
4539 msgstr "Die Datenbank Version wurde auf %s gesetzt."
4541 #: src/Database/DBStructure.php:78
4544 "The post update is at version %d, it has to be at %d to safely drop the "
4546 msgstr "Das post-update ist auf der Version %d. Damit die Tabellen sicher entfernt werden können muss es die Version %d haben."
4548 #: src/Database/DBStructure.php:90
4549 msgid "No unused tables found."
4550 msgstr "Keine Tabellen gefunden die nicht verwendet werden."
4552 #: src/Database/DBStructure.php:95
4554 "These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute"
4555 " \"dbstructure drop -e\":"
4556 msgstr "Diese Tabellen werden nicht von Friendica verwendet. Sie werden gelöscht, wenn du \"dbstructure drop -e\" ausführst."
4558 #: src/Database/DBStructure.php:133
4559 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
4560 msgstr "Es gibt keine MyISAM oder InnoDB Tabellem mit dem Antelope Dateiformat."
4562 #: src/Database/DBStructure.php:157
4566 "Error %d occurred during database update:\n"
4568 msgstr "\nFehler %d beim Update der Datenbank aufgetreten\n%s\n"
4570 #: src/Database/DBStructure.php:160
4571 msgid "Errors encountered performing database changes: "
4572 msgstr "Fehler beim Ändern der Datenbank aufgetreten"
4574 #: src/Database/DBStructure.php:550
4575 msgid "Another database update is currently running."
4576 msgstr "Es läuft bereits ein anderes Datenbank Update"
4578 #: src/Database/DBStructure.php:554
4580 msgid "%s: Database update"
4581 msgstr "%s: Datenbank Aktualisierung"
4583 #: src/Database/DBStructure.php:854
4585 msgid "%s: updating %s table."
4586 msgstr "%s: aktualisiere Tabelle %s"
4588 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:38
4589 msgid "Record not found"
4590 msgstr "Eintrag nicht gefunden"
4592 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:48
4593 msgid "Unprocessable Entity"
4594 msgstr "Entität konnte nicht verarbeitet werden"
4596 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:58
4597 #: src/Module/Special/HTTPException.php:50
4598 msgid "Unauthorized"
4599 msgstr "Nicht autorisiert"
4601 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:68
4603 "Token is not authorized with a valid user or is missing a required scope"
4604 msgstr "Token ist nicht durch einen gültigen Benutzer autorisiert oder es fehlt ein erforderlicher Geltungsbereich"
4606 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:78
4607 #: src/Module/Special/HTTPException.php:53
4608 msgid "Internal Server Error"
4609 msgstr "Interner Serverfehler"
4611 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:135
4612 msgid "Friend Suggestion"
4613 msgstr "Kontaktvorschlag"
4615 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:161
4616 msgid "Friend/Connect Request"
4617 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
4619 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:161
4620 msgid "New Follower"
4621 msgstr "Neuer Bewunderer"
4623 #: src/Factory/Notification/Notification.php:103
4625 msgid "%s created a new post"
4626 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
4628 #: src/Factory/Notification/Notification.php:104
4629 #: src/Factory/Notification/Notification.php:362
4631 msgid "%s commented on %s's post"
4632 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
4634 #: src/Factory/Notification/Notification.php:130
4636 msgid "%s liked %s's post"
4637 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
4639 #: src/Factory/Notification/Notification.php:141
4641 msgid "%s disliked %s's post"
4642 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
4644 #: src/Factory/Notification/Notification.php:152
4646 msgid "%s is attending %s's event"
4647 msgstr "%s nimmt an %s's Event teil"
4649 #: src/Factory/Notification/Notification.php:163
4651 msgid "%s is not attending %s's event"
4652 msgstr "%s nimmt nicht an %s's Event teil"
4654 #: src/Factory/Notification/Notification.php:174
4656 msgid "%s may attending %s's event"
4657 msgstr "%s nimmt eventuell an %s's Veranstaltung teil"
4659 #: src/Factory/Notification/Notification.php:201
4661 msgid "%s is now friends with %s"
4662 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
4664 #: src/LegacyModule.php:49
4666 msgid "Legacy module file not found: %s"
4667 msgstr "Legacy-Moduldatei nicht gefunden: %s"
4669 #: src/Model/Contact.php:995 src/Model/Contact.php:1008
4673 #: src/Model/Contact.php:1004
4674 msgid "Drop Contact"
4675 msgstr "Kontakt löschen"
4677 #: src/Model/Contact.php:1014 src/Module/Admin/Users/Pending.php:107
4678 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:111
4679 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:189
4683 #: src/Model/Contact.php:1419
4684 msgid "Organisation"
4685 msgstr "Organisation"
4687 #: src/Model/Contact.php:1427
4691 #: src/Model/Contact.php:2187
4692 msgid "Connect URL missing."
4693 msgstr "Connect-URL fehlt"
4695 #: src/Model/Contact.php:2196
4697 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
4698 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
4699 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden. Bitte überprüfe die Einstellungen unter Einstellungen -> Soziale Netzwerke"
4701 #: src/Model/Contact.php:2237
4703 "This site is not configured to allow communications with other networks."
4704 msgstr "Diese Seite ist so konfiguriert, dass keine Kommunikation mit anderen Netzwerken erfolgen kann."
4706 #: src/Model/Contact.php:2238 src/Model/Contact.php:2251
4707 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
4708 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
4710 #: src/Model/Contact.php:2249
4711 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
4712 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
4714 #: src/Model/Contact.php:2254
4715 msgid "An author or name was not found."
4716 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
4718 #: src/Model/Contact.php:2257
4719 msgid "No browser URL could be matched to this address."
4720 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser-URL gefunden werden."
4722 #: src/Model/Contact.php:2260
4724 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
4726 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
4728 #: src/Model/Contact.php:2261
4729 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
4730 msgstr "Verwende mailto: vor der E-Mail-Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
4732 #: src/Model/Contact.php:2267
4734 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
4736 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
4738 #: src/Model/Contact.php:2272
4740 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
4741 "notifications from you."
4742 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von dir erhalten können."
4744 #: src/Model/Contact.php:2331
4745 msgid "Unable to retrieve contact information."
4746 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
4748 #: src/Model/Event.php:50 src/Model/Event.php:871
4749 #: src/Module/Debug/Localtime.php:36
4750 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
4751 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
4753 #: src/Model/Event.php:77 src/Model/Event.php:94 src/Model/Event.php:470
4754 #: src/Model/Event.php:941
4758 #: src/Model/Event.php:80 src/Model/Event.php:100 src/Model/Event.php:471
4759 #: src/Model/Event.php:945
4763 #: src/Model/Event.php:420
4767 #: src/Model/Event.php:446
4771 #: src/Model/Event.php:468
4772 msgid "No events to display"
4773 msgstr "Keine Veranstaltung zum Anzeigen"
4775 #: src/Model/Event.php:587
4779 #: src/Model/Event.php:618
4781 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
4783 #: src/Model/Event.php:619
4784 msgid "Duplicate event"
4785 msgstr "Veranstaltung kopieren"
4787 #: src/Model/Event.php:620
4788 msgid "Delete event"
4789 msgstr "Veranstaltung löschen"
4791 #: src/Model/Event.php:872
4795 #: src/Model/Event.php:873
4799 #: src/Model/Event.php:960 src/Model/Event.php:962
4801 msgstr "Karte anzeigen"
4803 #: src/Model/Event.php:961
4805 msgstr "Karte verbergen"
4807 #: src/Model/Event.php:1053
4809 msgid "%s's birthday"
4810 msgstr "%ss Geburtstag"
4812 #: src/Model/Event.php:1054
4814 msgid "Happy Birthday %s"
4815 msgstr "Herzlichen Glückwunsch, %s"
4817 #: src/Model/Group.php:92
4819 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
4820 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
4821 "not what you intended, please create another group with a different name."
4822 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
4824 #: src/Model/Group.php:451
4825 msgid "Default privacy group for new contacts"
4826 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
4828 #: src/Model/Group.php:483
4830 msgstr "Alle Kontakte"
4832 #: src/Model/Group.php:502
4836 #: src/Model/Group.php:534
4840 #: src/Model/Group.php:539
4842 msgstr "Gruppe bearbeiten"
4844 #: src/Model/Group.php:540 src/Module/Group.php:193
4845 msgid "Contacts not in any group"
4846 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
4848 #: src/Model/Group.php:542
4849 msgid "Create a new group"
4850 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
4852 #: src/Model/Group.php:543 src/Module/Group.php:178 src/Module/Group.php:201
4853 #: src/Module/Group.php:276
4854 msgid "Group Name: "
4855 msgstr "Gruppenname:"
4857 #: src/Model/Group.php:544
4859 msgstr "Gruppen bearbeiten"
4861 #: src/Model/Item.php:1659
4863 msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
4864 msgstr "Erkannte Sprachen in diesem Beitrag:\\n%s"
4866 #: src/Model/Item.php:2609
4870 #: src/Model/Item.php:2611
4874 #: src/Model/Item.php:2614
4878 #: src/Model/Item.php:2728
4880 msgid "Content warning: %s"
4881 msgstr "Inhaltswarnung: %s"
4883 #: src/Model/Item.php:3078
4887 #: src/Model/Item.php:3107 src/Model/Item.php:3108
4888 msgid "View on separate page"
4889 msgstr "Auf separater Seite ansehen"
4891 #: src/Model/Mail.php:136 src/Model/Mail.php:268
4892 msgid "[no subject]"
4893 msgstr "[kein Betreff]"
4895 #: src/Model/Profile.php:356 src/Module/Profile/Profile.php:252
4896 #: src/Module/Profile/Profile.php:254
4897 msgid "Edit profile"
4898 msgstr "Profil bearbeiten"
4900 #: src/Model/Profile.php:358
4901 msgid "Change profile photo"
4902 msgstr "Profilbild ändern"
4904 #: src/Model/Profile.php:371 src/Module/Directory.php:161
4905 #: src/Module/Profile/Profile.php:180
4909 #: src/Model/Profile.php:372 src/Module/Contact.php:658
4910 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:174
4914 #: src/Model/Profile.php:373 src/Module/Contact.php:656
4915 #: src/Module/Profile/Profile.php:176
4919 #: src/Model/Profile.php:456 src/Module/Contact.php:342
4923 #: src/Model/Profile.php:458
4927 #: src/Model/Profile.php:466 src/Module/Contact.php:338
4928 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:186
4932 #: src/Model/Profile.php:496 src/Model/Profile.php:593
4934 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
4936 #: src/Model/Profile.php:497
4940 #: src/Model/Profile.php:559 src/Model/Profile.php:644
4944 #: src/Model/Profile.php:569
4945 msgid "Birthday Reminders"
4946 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
4948 #: src/Model/Profile.php:570
4949 msgid "Birthdays this week:"
4950 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
4952 #: src/Model/Profile.php:631
4953 msgid "[No description]"
4954 msgstr "[keine Beschreibung]"
4956 #: src/Model/Profile.php:657
4957 msgid "Event Reminders"
4958 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
4960 #: src/Model/Profile.php:658
4961 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
4962 msgstr "Veranstaltungen der nächsten 7 Tage:"
4964 #: src/Model/Profile.php:833
4966 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
4967 msgstr "OpenWebAuth: %1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
4969 #: src/Model/Storage/Database.php:74
4971 msgid "Database storage failed to update %s"
4972 msgstr "Datenbankspeicher konnte nicht aktualisiert werden %s"
4974 #: src/Model/Storage/Database.php:82
4975 msgid "Database storage failed to insert data"
4976 msgstr "Der Datenbankspeicher konnte keine Daten einfügen"
4978 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:100
4980 msgid "Filesystem storage failed to create \"%s\". Check you write permissions."
4981 msgstr "Dateisystemspeicher konnte nicht erstellt werden \"%s\". Überprüfe, ob du Schreibberechtigungen hast."
4983 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:148
4986 "Filesystem storage failed to save data to \"%s\". Check your write "
4988 msgstr "Der Dateisystemspeicher konnte die Daten nicht in \"%s\" speichern. Überprüfe Deine Schreibberechtigungen"
4990 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:176
4991 msgid "Storage base path"
4992 msgstr "Dateipfad zum Speicher"
4994 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:178
4996 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
4997 "a path outside web server folder tree"
4998 msgstr "Verzeichnis, in das Dateien hochgeladen werden. Für maximale Sicherheit sollte dies ein Pfad außerhalb der Webserver-Verzeichnisstruktur sein"
5000 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:191
5001 msgid "Enter a valid existing folder"
5002 msgstr "Gib einen gültigen, existierenden Ordner ein"
5004 #: src/Model/User.php:186 src/Model/User.php:986
5005 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
5006 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
5008 #: src/Model/User.php:571 src/Model/User.php:604
5009 msgid "Login failed"
5010 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
5012 #: src/Model/User.php:636
5013 msgid "Not enough information to authenticate"
5014 msgstr "Nicht genügend Informationen für die Authentifizierung"
5016 #: src/Model/User.php:731
5017 msgid "Password can't be empty"
5018 msgstr "Das Passwort kann nicht leer sein"
5020 #: src/Model/User.php:750
5021 msgid "Empty passwords are not allowed."
5022 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt."
5024 #: src/Model/User.php:754
5026 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
5028 msgstr "Das neue Passwort wurde in einem öffentlichen Daten-Dump veröffentlicht. Bitte verwende ein anderes Passwort."
5030 #: src/Model/User.php:760
5032 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
5033 msgstr "Das Passwort darf keine akzentuierten Buchstaben, Leerzeichen oder Doppelpunkte (:) beinhalten"
5035 #: src/Model/User.php:866
5036 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
5037 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
5039 #: src/Model/User.php:873
5040 msgid "An invitation is required."
5041 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
5043 #: src/Model/User.php:877
5044 msgid "Invitation could not be verified."
5045 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
5047 #: src/Model/User.php:885
5048 msgid "Invalid OpenID url"
5049 msgstr "Ungültige OpenID URL"
5051 #: src/Model/User.php:898 src/Security/Authentication.php:224
5053 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
5054 "Please check the correct spelling of the ID."
5055 msgstr "Beim Versuch, dich mit der von dir angegebenen OpenID anzumelden, trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass du die OpenID richtig geschrieben hast."
5057 #: src/Model/User.php:898 src/Security/Authentication.php:224
5058 msgid "The error message was:"
5059 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
5061 #: src/Model/User.php:904
5062 msgid "Please enter the required information."
5063 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
5065 #: src/Model/User.php:918
5068 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
5069 "excluding each other, swapping values."
5070 msgstr "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) schließen sich gegenseitig aus, tausche Werte aus."
5072 #: src/Model/User.php:925
5074 msgid "Username should be at least %s character."
5075 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
5076 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
5077 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
5079 #: src/Model/User.php:929
5081 msgid "Username should be at most %s character."
5082 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
5083 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
5084 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
5086 #: src/Model/User.php:937
5087 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
5088 msgstr "Das scheint nicht dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
5090 #: src/Model/User.php:942
5091 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
5092 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail-Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
5094 #: src/Model/User.php:946
5095 msgid "Not a valid email address."
5096 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
5098 #: src/Model/User.php:949
5099 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
5100 msgstr "Der Admin des Knotens hat den Spitznamen für die Registrierung gesperrt."
5102 #: src/Model/User.php:953 src/Model/User.php:961
5103 msgid "Cannot use that email."
5104 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
5106 #: src/Model/User.php:968
5107 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
5108 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\" und \"_\") bestehen."
5110 #: src/Model/User.php:976 src/Model/User.php:1033
5111 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
5112 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
5114 #: src/Model/User.php:1020 src/Model/User.php:1024
5115 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
5116 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
5118 #: src/Model/User.php:1047
5119 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
5120 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
5122 #: src/Model/User.php:1054
5123 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
5124 msgstr "Bei der Erstellung deines self-Kontakts ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
5126 #: src/Model/User.php:1059
5130 #: src/Model/User.php:1063
5132 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
5133 msgstr "Bei der Erstellung deiner Standardgruppe für Kontakte ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
5135 #: src/Model/User.php:1256
5140 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
5141 msgstr "\nHallo %1$s\nein Admin von %2$s hat dir ein Nutzerkonto angelegt."
5143 #: src/Model/User.php:1259
5147 "\t\tThe login details are as follows:\n"
5149 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
5150 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
5151 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
5153 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
5156 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
5158 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
5159 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
5161 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
5162 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
5163 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
5166 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
5167 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
5168 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
5170 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
5172 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
5173 msgstr "\nNachfolgend die Anmeldedetails:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nBenutzername: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich angemeldet hast.Bitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser Seite zu kontrollieren.Eventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem Profil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.Bearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).Wir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir passendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.Außerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter angibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.Wir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.Wenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie allerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nDu kannst dein Nutzerkonto jederzeit unter %1$s/removeme wieder löschen.\n\nDanke und willkommen auf %4$s."
5175 #: src/Model/User.php:1292 src/Model/User.php:1399
5177 msgid "Registration details for %s"
5178 msgstr "Details der Registration von %s"
5180 #: src/Model/User.php:1312
5184 "\t\t\tDear %1$s,\n"
5185 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
5187 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
5189 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
5190 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
5191 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
5193 msgstr "\n\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tdanke für deine Registrierung auf %2$s. Dein Account muss noch vom Admin des Knotens freigeschaltet werden.\n\n\t\t\tDeine Zugangsdaten lauten wie folgt:\n\n\t\t\tSeitenadresse:\t%3$s\n\t\t\tAnmeldename:\t\t%4$s\n\t\t\tPasswort:\t\t%5$s\n\t\t"
5195 #: src/Model/User.php:1331
5197 msgid "Registration at %s"
5198 msgstr "Registrierung als %s"
5200 #: src/Model/User.php:1355
5204 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
5205 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
5207 msgstr "\n\t\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tDanke für die Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde angelegt.\n\t\t\t"
5209 #: src/Model/User.php:1363
5213 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
5215 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
5216 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
5217 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
5219 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
5222 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
5224 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
5225 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
5227 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
5228 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
5229 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
5230 "\t\t\tthan that.\n"
5232 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
5233 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
5234 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
5236 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
5238 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
5239 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nSolltest du dein Nutzerkonto löschen wollen, kannst du dies unter %3$s/removeme jederzeit tun.\n\nDanke für deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
5241 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
5242 msgid "Addon not found."
5243 msgstr "Addon nicht gefunden."
5245 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
5247 msgid "Addon %s disabled."
5248 msgstr "Addon %s ausgeschaltet."
5250 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
5252 msgid "Addon %s enabled."
5253 msgstr "Addon %s eingeschaltet."
5255 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
5256 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
5258 msgstr "Ausschalten"
5260 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
5261 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
5263 msgstr "Einschalten"
5265 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
5266 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67
5267 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:78
5268 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:88
5269 #: src/Module/Admin/Federation.php:159 src/Module/Admin/Item/Delete.php:65
5270 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80 src/Module/Admin/Logs/View.php:64
5271 #: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Site.php:576
5272 #: src/Module/Admin/Summary.php:232 src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
5273 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:58
5274 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:136
5275 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:137 src/Module/Admin/Users/Create.php:61
5276 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:85 src/Module/Admin/Users/Index.php:149
5277 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:101
5278 msgid "Administration"
5279 msgstr "Administration"
5281 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
5282 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:92
5283 #: src/Module/BaseSettings.php:87
5287 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
5288 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
5292 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
5293 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
5297 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:122
5298 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:102
5299 msgid "Maintainer: "
5302 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
5303 msgid "Addons reloaded"
5304 msgstr "Addons neu geladen"
5306 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
5308 msgid "Addon %s failed to install."
5309 msgstr "Addon %s konnte nicht installiert werden"
5311 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
5312 msgid "Reload active addons"
5313 msgstr "Aktivierte Addons neu laden"
5315 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:75
5318 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
5319 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
5320 " the open addon registry at %2$s"
5321 msgstr "Es sind derzeit keine Addons auf diesem Knoten verfügbar. Du findest das offizielle Addon-Repository unter %1$s und weitere eventuell interessante Addons im offenen Addon-Verzeichnis auf %2$s."
5323 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:53
5324 msgid "List of all users"
5325 msgstr "Liste aller Benutzerkonten"
5327 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:58
5331 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:61
5332 msgid "List of active accounts"
5333 msgstr "Liste der aktiven Benutzerkonten"
5335 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:66 src/Module/Contact.php:807
5336 #: src/Module/Contact.php:867
5340 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:69
5341 msgid "List of pending registrations"
5342 msgstr "Liste der anstehenden Benutzerkonten"
5344 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:74 src/Module/Contact.php:815
5345 #: src/Module/Contact.php:868
5349 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:77
5350 msgid "List of blocked users"
5351 msgstr "Liste der geblockten Benutzer"
5353 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:82
5357 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:85
5358 msgid "List of pending user deletions"
5359 msgstr "Liste der auf Löschung wartenden Benutzer"
5361 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:103
5362 msgid "Private Forum"
5363 msgstr "Privates Forum"
5365 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:110
5369 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:57
5371 msgid "%s contact unblocked"
5372 msgid_plural "%s contacts unblocked"
5373 msgstr[0] "%sKontakt wieder freigegeben"
5374 msgstr[1] "%sKontakte wieder freigegeben"
5376 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:79
5377 msgid "Remote Contact Blocklist"
5378 msgstr "Blockliste entfernter Kontakte"
5380 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:80
5382 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
5384 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Accounts von anderen Knoten blockieren und damit verhindern, dass ihre Beiträge von deinem Knoten angenommen werden."
5386 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:81
5387 msgid "Block Remote Contact"
5388 msgstr "Blockiere entfernten Kontakt"
5390 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:82
5391 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:138
5392 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:139 src/Module/Admin/Users/Index.php:151
5393 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:103
5395 msgstr "Alle auswählen"
5397 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:83
5399 msgstr "Auswahl aufheben"
5401 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:85
5402 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:142 src/Module/Admin/Users/Index.php:156
5403 #: src/Module/Contact.php:633 src/Module/Contact.php:891
5404 #: src/Module/Contact.php:1173
5408 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:86
5409 msgid "No remote contact is blocked from this node."
5410 msgstr "Derzeit werden keine Kontakte auf diesem Knoten blockiert."
5412 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:88
5413 msgid "Blocked Remote Contacts"
5414 msgstr "Blockierte Kontakte von anderen Knoten"
5416 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:89
5417 msgid "Block New Remote Contact"
5418 msgstr "Blockieren von weiteren Kontakten"
5420 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
5424 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
5428 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:98
5430 msgid "%s total blocked contact"
5431 msgid_plural "%s total blocked contacts"
5432 msgstr[0] "Insgesamt %s blockierter Kontakt"
5433 msgstr[1] "Insgesamt %s blockierte Kontakte"
5435 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
5436 msgid "URL of the remote contact to block."
5437 msgstr "Die URL des entfernten Kontakts, der blockiert werden soll."
5439 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:101
5440 msgid "Block Reason"
5443 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:49
5444 msgid "Server domain pattern added to blocklist."
5445 msgstr "Server Domain Muster zur Blockliste hinzugefügt"
5447 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:79
5448 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:104
5449 msgid "Blocked server domain pattern"
5450 msgstr "Blockierte Server Domain Muster"
5452 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:80
5453 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:105 src/Module/Friendica.php:81
5454 msgid "Reason for the block"
5455 msgstr "Begründung für die Blockierung"
5457 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
5458 msgid "Delete server domain pattern"
5459 msgstr "Server Domain Muster löschen"
5461 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
5462 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
5463 msgstr "Markieren, um diesen Eintrag von der Blocklist zu entfernen"
5465 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:89
5466 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
5467 msgstr "Server Domain Muster Blockliste"
5469 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:90
5471 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
5472 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
5473 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
5474 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Muster definieren mit denen Server Domains aus dem föderierten Netzwerk daran gehindert werden mit deiner Instanz zu interagieren. Es ist ratsam für jedes Muster anzugeben, warum du es zur Blockliste hinzugefügt hast."
5476 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:91
5478 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
5479 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
5480 "people investigating communication problems can find the reason easily."
5481 msgstr "Die Liste der blockierten Domain Muster wird auf der Seite <a href=\"/friendica\">/friendica</a> öffentlich einsehbar gemacht, damit deine Nutzer und Personen, die Kommunikationsprobleme erkunden, die Ursachen einfach finden können."
5483 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:92
5485 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
5487 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
5488 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
5489 "\t<li><code>[<char1><char2>...]</code>: char1 or char2</li>\n"
5491 msgstr "<p>Die Server Domain Muster sind Groß-/Kleinschreibung unabhängig mit Shell-Jokerzeichen, die die folgenden Sonderzeichen umfassen:</p>\n<ul>\n\t<li><code>*</code>: Beliebige Anzahl von Zeichen</li>\n\t<li><code>?</code>: Ein einzelnes beliebiges Zeichen</li>\n\t<li><code>[<Zeichen1><Zeichen2>...]</code>:Zeichen1 oder Zeichen2</li>\n</ul>"
5493 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:98
5494 msgid "Add new entry to block list"
5495 msgstr "Neuen Eintrag in die Blockliste"
5497 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
5498 msgid "Server Domain Pattern"
5499 msgstr "Server Domain Muster"
5501 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
5503 "The domain pattern of the new server to add to the block list. Do not "
5504 "include the protocol."
5505 msgstr "Das Muster für Server Domains die geblockt werden sollen. Gib das Protokoll nicht mit an!"
5507 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
5508 msgid "Block reason"
5509 msgstr "Begründung der Blockierung"
5511 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
5512 msgid "The reason why you blocked this server domain pattern."
5513 msgstr "Die Begründung, warum du dieses Domain Muster blockiert hast."
5515 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:101
5517 msgstr "Eintrag hinzufügen"
5519 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:102
5520 msgid "Save changes to the blocklist"
5521 msgstr "Änderungen der Blockliste speichern"
5523 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:103
5524 msgid "Current Entries in the Blocklist"
5525 msgstr "Aktuelle Einträge der Blockliste"
5527 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:106
5528 msgid "Delete entry from blocklist"
5529 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen"
5531 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:109
5532 msgid "Delete entry from blocklist?"
5533 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen?"
5535 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
5536 msgid "Update has been marked successful"
5537 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
5539 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
5541 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
5542 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
5544 #: src/Module/Admin/DBSync.php:61
5546 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
5547 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
5549 #: src/Module/Admin/DBSync.php:76
5551 msgid "Executing %s failed with error: %s"
5552 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
5554 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
5556 msgid "Update %s was successfully applied."
5557 msgstr "Update %s war erfolgreich."
5559 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
5561 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
5562 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
5564 #: src/Module/Admin/DBSync.php:84
5566 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
5567 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
5569 #: src/Module/Admin/DBSync.php:106
5570 msgid "No failed updates."
5571 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
5573 #: src/Module/Admin/DBSync.php:107
5574 msgid "Check database structure"
5575 msgstr "Datenbankstruktur überprüfen"
5577 #: src/Module/Admin/DBSync.php:112
5578 msgid "Failed Updates"
5579 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
5581 #: src/Module/Admin/DBSync.php:113
5583 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
5584 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
5586 #: src/Module/Admin/DBSync.php:114
5587 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
5588 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
5590 #: src/Module/Admin/DBSync.php:115
5591 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
5592 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
5594 #: src/Module/Admin/Features.php:76
5596 msgid "Lock feature %s"
5597 msgstr "Feature festlegen: %s"
5599 #: src/Module/Admin/Features.php:85
5600 msgid "Manage Additional Features"
5601 msgstr "Zusätzliche Features Verwalten"
5603 #: src/Module/Admin/Federation.php:56
5607 #: src/Module/Admin/Federation.php:118 src/Module/Admin/Federation.php:348
5611 #: src/Module/Admin/Federation.php:154
5613 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
5614 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
5615 "only reflect the part of the network your node is aware of."
5616 msgstr "Diese Seite präsentiert einige Zahlen zu dem bekannten Teil des föderalen sozialen Netzwerks, von dem deine Friendica Installation ein Teil ist. Diese Zahlen sind nicht absolut und reflektieren nur den Teil des Netzwerks, den dein Knoten kennt."
5618 #: src/Module/Admin/Federation.php:160 src/Module/BaseAdmin.php:87
5619 msgid "Federation Statistics"
5620 msgstr "Föderation Statistik"
5622 #: src/Module/Admin/Federation.php:164
5625 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
5626 "following platforms:"
5627 msgstr "Momentan kennt dieser Knoten %d Knoten mit insgesamt %d registrierten Nutzern, die die folgenden Plattformen verwenden:"
5629 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:54
5630 msgid "Item marked for deletion."
5631 msgstr "Eintrag wurden zur Löschung markiert"
5633 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:66 src/Module/BaseAdmin.php:105
5635 msgstr "Eintrag löschen"
5637 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:67
5638 msgid "Delete this Item"
5639 msgstr "Diesen Eintrag löschen"
5641 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:68
5643 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
5644 "level posting, the entire thread will be deleted."
5645 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Einträge von deinem Knoten löschen. Wenn der Eintrag der Anfang einer Diskussion ist, wird der gesamte Diskussionsverlauf gelöscht."
5647 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
5649 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
5650 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
5651 "GUID, here 123456."
5652 msgstr "Zur Löschung musst du die GUID des Eintrags kennen. Diese findest du z.B. durch die /display URL des Eintrags. Der letzte Teil der URL ist die GUID. Lautet die URL beispielsweise http://example.com/display/123456, ist die GUID 123456."
5654 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
5658 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
5659 msgid "The GUID of the item you want to delete."
5660 msgstr "Die GUID des zu löschenden Eintrags"
5662 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:57 src/Module/BaseAdmin.php:115
5664 msgstr "Beitrags Quelle"
5666 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:58
5668 msgstr "Beitrags-Guid"
5670 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:63
5674 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:64
5678 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:66
5682 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:67
5686 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:68 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
5687 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
5691 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:69
5695 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:70
5699 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:71
5703 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:72
5704 msgid "Implicit Mention"
5705 msgstr "Implicit Mention"
5707 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:73
5708 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:62
5712 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:48
5714 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
5715 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich."
5717 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:72
5718 msgid "PHP log currently enabled."
5719 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit aktiviert."
5721 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:74
5722 msgid "PHP log currently disabled."
5723 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit nicht aktiviert."
5725 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81 src/Module/BaseAdmin.php:107
5726 #: src/Module/BaseAdmin.php:108
5730 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:83
5734 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
5735 msgid "Enable Debugging"
5736 msgstr "Protokoll führen"
5738 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
5740 msgstr "Protokolldatei"
5742 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
5744 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
5746 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
5748 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:89
5750 msgstr "Protokoll-Level"
5752 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
5754 msgstr "PHP Protokollieren"
5756 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
5758 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
5759 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
5760 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
5761 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
5762 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
5763 msgstr "Um die Protokollierung von PHP-Fehlern und Warnungen vorübergehend zu aktivieren, kannst du der Datei index.php deiner Installation Folgendes voranstellen. Der in der Datei 'error_log' angegebene Dateiname ist relativ zum obersten Verzeichnis von Friendica und muss vom Webserver beschreibbar sein. Die Option '1' für 'log_errors' und 'display_errors' aktiviert diese Optionen, ersetze die '1' durch eine '0', um sie zu deaktivieren."
5765 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:40
5768 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
5769 "if file %1$s exist and is readable."
5770 msgstr "Fehler beim Öffnen der Logdatei <strong>%1$s</strong>.\\r\\n<br/>Bitte überprüfe ob die Datei %1$s existiert und gelesen werden kann."
5772 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:44
5775 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
5776 " %1$s is readable."
5777 msgstr "Konnte die Logdatei <strong>%1$s</strong> nicht öffnen.\\r\\n<br/>Bitte stelle sicher, dass die Datei %1$s lesbar ist."
5779 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:65 src/Module/BaseAdmin.php:109
5781 msgstr "Protokolle anzeigen"
5783 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
5784 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
5785 msgstr "Verzögerte Worker-Warteschlange inspizieren"
5787 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
5789 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
5790 "executed at the first time."
5791 msgstr "Auf dieser Seite werden die aufgeschobenen Worker-Jobs aufgelistet. Dies sind Jobs, die beim ersten Mal nicht ausgeführt werden konnten."
5793 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
5794 msgid "Inspect Worker Queue"
5795 msgstr "Worker-Warteschlange inspizieren"
5797 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
5799 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
5800 "the worker cronjob you've set up during install."
5801 msgstr "Auf dieser Seite werden die derzeit in der Warteschlange befindlichen Worker-Jobs aufgelistet. Diese Jobs werden vom Cronjob verarbeitet, den du während der Installation eingerichtet hast."
5803 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
5807 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
5811 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
5812 msgid "Job Parameters"
5813 msgstr "Parameter der Aufgabe"
5815 #: src/Module/Admin/Queue.php:79
5819 #: src/Module/Admin/Site.php:70
5820 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
5821 msgstr "Die Basis-URL konnte nicht analysiert werden. Sie muss mindestens aus <protokoll>://<domain> bestehen"
5823 #: src/Module/Admin/Site.php:124
5824 msgid "Relocation started. Could take a while to complete."
5825 msgstr "Verschieben der Daten gestartet. Das kann eine Weile dauern."
5827 #: src/Module/Admin/Site.php:248
5828 msgid "Invalid storage backend setting value."
5829 msgstr "Ungültige Einstellung für das Datenspeicher-Backend"
5831 #: src/Module/Admin/Site.php:446 src/Module/Settings/Display.php:134
5832 msgid "No special theme for mobile devices"
5833 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
5835 #: src/Module/Admin/Site.php:463 src/Module/Settings/Display.php:144
5837 msgid "%s - (Experimental)"
5838 msgstr "%s - (Experimentell)"
5840 #: src/Module/Admin/Site.php:475
5841 msgid "No community page for local users"
5842 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite für lokale Nutzer"
5844 #: src/Module/Admin/Site.php:476
5845 msgid "No community page"
5846 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
5848 #: src/Module/Admin/Site.php:477
5849 msgid "Public postings from users of this site"
5850 msgstr "Öffentliche Beiträge von NutzerInnen dieser Seite"
5852 #: src/Module/Admin/Site.php:478
5853 msgid "Public postings from the federated network"
5854 msgstr "Öffentliche Beiträge aus dem föderalen Netzwerk"
5856 #: src/Module/Admin/Site.php:479
5857 msgid "Public postings from local users and the federated network"
5858 msgstr "Öffentliche Beiträge von lokalen Nutzern und aus dem föderalen Netzwerk"
5860 #: src/Module/Admin/Site.php:485
5861 msgid "Multi user instance"
5862 msgstr "Mehrbenutzer-Instanz"
5864 #: src/Module/Admin/Site.php:513
5866 msgstr "Geschlossen"
5868 #: src/Module/Admin/Site.php:514
5869 msgid "Requires approval"
5870 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
5872 #: src/Module/Admin/Site.php:515
5876 #: src/Module/Admin/Site.php:519 src/Module/Install.php:215
5877 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
5878 msgstr "Keine SSL-Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
5880 #: src/Module/Admin/Site.php:520 src/Module/Install.php:216
5881 msgid "Force all links to use SSL"
5882 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
5884 #: src/Module/Admin/Site.php:521 src/Module/Install.php:217
5885 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
5886 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
5888 #: src/Module/Admin/Site.php:525
5890 msgstr "Nicht überprüfen"
5892 #: src/Module/Admin/Site.php:526
5893 msgid "check the stable version"
5894 msgstr "überprüfe die stabile Version"
5896 #: src/Module/Admin/Site.php:527
5897 msgid "check the development version"
5898 msgstr "überprüfe die Entwicklungsversion"
5900 #: src/Module/Admin/Site.php:531
5904 #: src/Module/Admin/Site.php:532
5905 msgid "Local contacts"
5906 msgstr "Lokale Kontakte"
5908 #: src/Module/Admin/Site.php:533
5910 msgstr "Interaktionen"
5912 #: src/Module/Admin/Site.php:546
5913 msgid "Database (legacy)"
5914 msgstr "Datenbank (legacy)"
5916 #: src/Module/Admin/Site.php:577 src/Module/BaseAdmin.php:90
5920 #: src/Module/Admin/Site.php:578
5921 msgid "General Information"
5922 msgstr "Allgemeine Informationen"
5924 #: src/Module/Admin/Site.php:580
5925 msgid "Republish users to directory"
5926 msgstr "Nutzer erneut im globalen Verzeichnis veröffentlichen."
5928 #: src/Module/Admin/Site.php:581 src/Module/Register.php:139
5929 msgid "Registration"
5930 msgstr "Registrierung"
5932 #: src/Module/Admin/Site.php:582
5934 msgstr "Datei hochladen"
5936 #: src/Module/Admin/Site.php:583
5940 #: src/Module/Admin/Site.php:585
5941 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
5942 msgstr "Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen"
5944 #: src/Module/Admin/Site.php:586
5946 msgstr "Performance"
5948 #: src/Module/Admin/Site.php:587
5952 #: src/Module/Admin/Site.php:588
5953 msgid "Message Relay"
5954 msgstr "Nachrichten-Relais"
5956 #: src/Module/Admin/Site.php:589
5958 "Use the command \"console relay\" in the command line to add or remove "
5960 msgstr "Verwende den Befehl \"console relay\" auf der Kommandozeile um weitere Relays hinzu zu fügen oder zu entfernen."
5962 #: src/Module/Admin/Site.php:590
5963 msgid "The system is not subscribed to any relays at the moment."
5964 msgstr "Das System hat derzeit keinerlei Relays abonniert."
5966 #: src/Module/Admin/Site.php:591
5967 msgid "The system is currently subscribed to the following relays:"
5968 msgstr "Das System hat derzeit Abonnements bei folgenden Releays:"
5970 #: src/Module/Admin/Site.php:593
5971 msgid "Relocate Instance"
5972 msgstr "Instanz Umziehen"
5974 #: src/Module/Admin/Site.php:594
5976 "<strong>Warning!</strong> Advanced function. Could make this server "
5978 msgstr "<strong>Achtung</strong> Funktionen für Fortgeschrittene. Könnte diesen Server unerreichbar machen."
5980 #: src/Module/Admin/Site.php:598
5984 #: src/Module/Admin/Site.php:599
5985 msgid "Sender Email"
5986 msgstr "Absender für Emails"
5988 #: src/Module/Admin/Site.php:599
5990 "The email address your server shall use to send notification emails from."
5991 msgstr "Die E-Mail Adresse, die dein Server zum Versenden von Benachrichtigungen verwenden soll."
5993 #: src/Module/Admin/Site.php:600
5994 msgid "Name of the system actor"
5995 msgstr "Name des System-Actors"
5997 #: src/Module/Admin/Site.php:600
5999 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
6000 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
6002 msgstr "Name des internen System-Accounts der für ActivityPub Anfragen verwendet wird. Der Nutzername darf bisher nicht verwendet werden. Ist der Name einmal gesetzt kann er nicht mehr geändert werden."
6004 #: src/Module/Admin/Site.php:601
6006 msgstr "Banner/Logo"
6008 #: src/Module/Admin/Site.php:602
6009 msgid "Email Banner/Logo"
6010 msgstr "E-Mail Banner / Logo"
6012 #: src/Module/Admin/Site.php:603
6013 msgid "Shortcut icon"
6014 msgstr "Shortcut Icon"
6016 #: src/Module/Admin/Site.php:603
6017 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
6018 msgstr "Link zu einem Icon, das Browser verwenden werden."
6020 #: src/Module/Admin/Site.php:604
6024 #: src/Module/Admin/Site.php:604
6025 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
6026 msgstr "Link zu einem Icon, das Tablets und Mobiltelefone verwenden sollen."
6028 #: src/Module/Admin/Site.php:605
6029 msgid "Additional Info"
6030 msgstr "Zusätzliche Informationen"
6032 #: src/Module/Admin/Site.php:605
6035 "For public servers: you can add additional information here that will be "
6036 "listed at %s/servers."
6037 msgstr "Für öffentliche Server kannst du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf %s/servers angezeigt werden."
6039 #: src/Module/Admin/Site.php:606
6040 msgid "System language"
6041 msgstr "Systemsprache"
6043 #: src/Module/Admin/Site.php:607
6044 msgid "System theme"
6045 msgstr "Systemweites Theme"
6047 #: src/Module/Admin/Site.php:607
6049 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a "
6050 "href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
6051 msgstr "Standard-Theme des Systems - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Ändere Einstellung des Standard-Themes</a>"
6053 #: src/Module/Admin/Site.php:608
6054 msgid "Mobile system theme"
6055 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
6057 #: src/Module/Admin/Site.php:608
6058 msgid "Theme for mobile devices"
6059 msgstr "Theme für mobile Geräte"
6061 #: src/Module/Admin/Site.php:609 src/Module/Install.php:225
6062 msgid "SSL link policy"
6063 msgstr "Regeln für SSL Links"
6065 #: src/Module/Admin/Site.php:609 src/Module/Install.php:227
6066 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
6067 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
6069 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6071 msgstr "Erzwinge SSL"
6073 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6075 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
6076 " to endless loops."
6077 msgstr "Erzwinge SSL für alle Nicht-SSL-Anfragen - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
6079 #: src/Module/Admin/Site.php:611
6080 msgid "Hide help entry from navigation menu"
6081 msgstr "Verberge den Hilfe-Eintrag im Navigationsmenü"
6083 #: src/Module/Admin/Site.php:611
6085 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
6086 "still access it calling /help directly."
6087 msgstr "Verbirgt den Menüeintrag für die Hilfe-Seiten im Navigationsmenü. Die Seiten können weiterhin über /help aufgerufen werden."
6089 #: src/Module/Admin/Site.php:612
6090 msgid "Single user instance"
6091 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
6093 #: src/Module/Admin/Site.php:612
6094 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
6095 msgstr "Bestimmt, ob es sich bei dieser Instanz um eine Installation mit nur einen Nutzer oder mit mehreren Nutzern handelt."
6097 #: src/Module/Admin/Site.php:614
6098 msgid "File storage backend"
6099 msgstr "Datenspeicher-Backend"
6101 #: src/Module/Admin/Site.php:614
6103 "The backend used to store uploaded data. If you change the storage backend, "
6104 "you can manually move the existing files. If you do not do so, the files "
6105 "uploaded before the change will still be available at the old backend. "
6106 "Please see <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">the settings documentation</a>"
6107 " for more information about the choices and the moving procedure."
6108 msgstr "Das zu verwendende Datenspeicher-Backend, wenn Dateien hochgeladen werden. Wenn du das Datenspeicher-Backend änderst, kannst du die bestehenden Dateien zum neuen Backend verschieben. Machst du dies nicht, verbleiben sie im alten Backend und werden weiterhin von dort geladen. Für weitere Informationen zu den verfügbaren Alternativen und der Prozedur zum Verschieben der Daten schaue bitte in <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">die Dokumentation zu den Einstellungen</a>."
6110 #: src/Module/Admin/Site.php:616
6111 msgid "Maximum image size"
6112 msgstr "Maximale Bildgröße"
6114 #: src/Module/Admin/Site.php:616
6116 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
6118 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
6120 #: src/Module/Admin/Site.php:617
6121 msgid "Maximum image length"
6122 msgstr "Maximale Bildlänge"
6124 #: src/Module/Admin/Site.php:617
6126 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
6127 "-1, which means no limits."
6128 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hochgeladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1, was keine Einschränkung bedeutet."
6130 #: src/Module/Admin/Site.php:618
6131 msgid "JPEG image quality"
6132 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
6134 #: src/Module/Admin/Site.php:618
6136 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
6137 "100, which is full quality."
6138 msgstr "Hochgeladene JPEG-Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
6140 #: src/Module/Admin/Site.php:620
6141 msgid "Register policy"
6142 msgstr "Registrierungsmethode"
6144 #: src/Module/Admin/Site.php:621
6145 msgid "Maximum Daily Registrations"
6146 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
6148 #: src/Module/Admin/Site.php:621
6150 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
6151 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
6152 "setting has no effect."
6153 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
6155 #: src/Module/Admin/Site.php:622
6156 msgid "Register text"
6157 msgstr "Registrierungstext"
6159 #: src/Module/Admin/Site.php:622
6161 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
6163 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt. BBCode kann verwendet werden."
6165 #: src/Module/Admin/Site.php:623
6166 msgid "Forbidden Nicknames"
6167 msgstr "Verbotene Spitznamen"
6169 #: src/Module/Admin/Site.php:623
6171 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
6172 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
6173 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste von Spitznamen, die von der Registrierung ausgeschlossen sind. Die Vorgabe ist eine Liste von Rollennamen nach RFC 2142."
6175 #: src/Module/Admin/Site.php:624
6176 msgid "Accounts abandoned after x days"
6177 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
6179 #: src/Module/Admin/Site.php:624
6181 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
6182 "accounts. Enter 0 for no time limit."
6183 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
6185 #: src/Module/Admin/Site.php:625
6186 msgid "Allowed friend domains"
6187 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
6189 #: src/Module/Admin/Site.php:625
6191 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
6192 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
6193 msgstr "Liste der Domains, die für Kontakte erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
6195 #: src/Module/Admin/Site.php:626
6196 msgid "Allowed email domains"
6197 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
6199 #: src/Module/Admin/Site.php:626
6201 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
6202 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
6204 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
6206 #: src/Module/Admin/Site.php:627
6207 msgid "No OEmbed rich content"
6208 msgstr "OEmbed nicht verwenden"
6210 #: src/Module/Admin/Site.php:627
6212 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
6214 msgstr "Verhindert das Einbetten von reichhaltigen Inhalten (z.B. eingebettete PDF Dateien). Ausgenommen von dieser Regel werden Domänen, die unten aufgeführt werden."
6216 #: src/Module/Admin/Site.php:628
6217 msgid "Trusted third-party domains"
6218 msgstr "Vertrauenswürdige Drittanbieter-Domains"
6220 #: src/Module/Admin/Site.php:628
6222 "Comma separated list of domains from which content is allowed to be embedded"
6223 " in posts like with OEmbed. All sub-domains of the listed domains are "
6225 msgstr "Komma separierte Liste von Domains von denen Inhalte in Beiträgen eingebettet werden dürfen. Alle Subdomains werden ebenfalls akzeptiert."
6227 #: src/Module/Admin/Site.php:629
6228 msgid "Block public"
6229 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
6231 #: src/Module/Admin/Site.php:629
6233 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
6234 "site unless you are currently logged in."
6235 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
6237 #: src/Module/Admin/Site.php:630
6238 msgid "Force publish"
6239 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
6241 #: src/Module/Admin/Site.php:630
6243 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
6244 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
6246 #: src/Module/Admin/Site.php:630
6247 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
6248 msgstr "Wenn du diese Option aktivierst, verstößt das unter Umständen gegen Gesetze wie die EU-DSGVO."
6250 #: src/Module/Admin/Site.php:631
6251 msgid "Global directory URL"
6252 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses"
6254 #: src/Module/Admin/Site.php:631
6256 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
6257 "completely unavailable to the application."
6258 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses. Wenn diese nicht gesetzt ist, ist das Verzeichnis für die Applikation nicht erreichbar."
6260 #: src/Module/Admin/Site.php:632
6261 msgid "Private posts by default for new users"
6262 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
6264 #: src/Module/Admin/Site.php:632
6266 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
6267 "group rather than public."
6268 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
6270 #: src/Module/Admin/Site.php:633
6271 msgid "Don't include post content in email notifications"
6272 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
6274 #: src/Module/Admin/Site.php:633
6276 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
6277 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
6278 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw. zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
6280 #: src/Module/Admin/Site.php:634
6281 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
6282 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
6284 #: src/Module/Admin/Site.php:634
6286 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
6288 msgstr "Wenn ausgewählt, werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
6290 #: src/Module/Admin/Site.php:635
6291 msgid "Don't embed private images in posts"
6292 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
6294 #: src/Module/Admin/Site.php:635
6296 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
6297 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
6298 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
6300 msgstr "Ersetze lokal gehostete, private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten, sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen, bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
6302 #: src/Module/Admin/Site.php:636
6303 msgid "Explicit Content"
6304 msgstr "Sensibler Inhalt"
6306 #: src/Module/Admin/Site.php:636
6308 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
6309 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
6310 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
6311 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
6312 "will be shown at the user registration page."
6313 msgstr "Wähle dies, um anzuzeigen, dass dein Knoten hauptsächlich für explizite Inhalte verwendet wird, die möglicherweise nicht für Minderjährige geeignet sind. Diese Info wird in der Knoteninformation veröffentlicht und kann durch das Globale Verzeichnis genutzt werden, um deinen Knoten von den Auflistungen auszuschließen. Zusätzlich wird auf der Registrierungsseite ein Hinweis darüber angezeigt."
6315 #: src/Module/Admin/Site.php:637
6316 msgid "Allow Users to set remote_self"
6317 msgstr "Nutzern erlauben, das remote_self Flag zu setzen"
6319 #: src/Module/Admin/Site.php:637
6321 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
6322 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
6323 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
6324 msgstr "Ist dies ausgewählt, kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im \"Erweitert\"-Reiter der Kontaktansicht markieren. Nach dem Setzen dieses Flags werden alle Top-Level-Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet (gespiegelt)."
6326 #: src/Module/Admin/Site.php:638
6327 msgid "Block multiple registrations"
6328 msgstr "Unterbinde Mehrfachregistrierung"
6330 #: src/Module/Admin/Site.php:638
6331 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
6332 msgstr "Benutzern nicht erlauben, weitere Konten für Organisationsseiten o. ä. mit der gleichen E-Mail-Adresse anzulegen."
6334 #: src/Module/Admin/Site.php:639
6335 msgid "Disable OpenID"
6336 msgstr "OpenID deaktivieren"
6338 #: src/Module/Admin/Site.php:639
6339 msgid "Disable OpenID support for registration and logins."
6340 msgstr "OpenID-Unterstützung für Registrierung und Login."
6342 #: src/Module/Admin/Site.php:640
6343 msgid "No Fullname check"
6344 msgstr "Namen nicht auf Vollständigkeit überprüfen"
6346 #: src/Module/Admin/Site.php:640
6348 "Allow users to register without a space between the first name and the last "
6349 "name in their full name."
6350 msgstr "Erlaubt Nutzern, Konten zu registrieren, bei denen im Namensfeld kein Leerzeichen zur Trennung von Vor- und Nachnamen verwendet wird."
6352 #: src/Module/Admin/Site.php:641
6353 msgid "Community pages for visitors"
6354 msgstr "Für Besucher verfügbare Gemeinschaftsseite"
6356 #: src/Module/Admin/Site.php:641
6358 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
6360 msgstr "Welche Gemeinschaftsseiten sollen für Besucher dieses Knotens verfügbar sein? Lokale Nutzer können grundsätzlich beide Seiten verwenden."
6362 #: src/Module/Admin/Site.php:642
6363 msgid "Posts per user on community page"
6364 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
6366 #: src/Module/Admin/Site.php:642
6368 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
6369 "\"Global Community\")"
6370 msgstr "Maximale Anzahl der Beiträge, die von jedem Nutzer auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden. (Gilt nicht für die 'Globale Gemeinschaftsseite')"
6372 #: src/Module/Admin/Site.php:643
6373 msgid "Disable OStatus support"
6374 msgstr "OStatus-Unterstützung deaktivieren"
6376 #: src/Module/Admin/Site.php:643
6378 "Disable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
6379 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
6380 "occasionally displayed."
6381 msgstr "Die eingebaute OStatus-Unterstützung (StatusNet, GNU Social, etc.) deaktivieren. Jede Kommunikation in OStatus ist öffentlich, Privatsphäre-Warnungen werden nur bei Bedarf angezeigt."
6383 #: src/Module/Admin/Site.php:644
6384 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
6385 msgstr "OStatus Unterstützung kann nur aktiviert werden, wenn \"Threading\" aktiviert ist. "
6387 #: src/Module/Admin/Site.php:646
6389 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
6391 msgstr "Diaspora Unterstützung kann nicht aktiviert werden, da Friendica in ein Unterverzeichnis installiert ist."
6393 #: src/Module/Admin/Site.php:647
6394 msgid "Enable Diaspora support"
6395 msgstr "Diaspora-Unterstützung aktivieren"
6397 #: src/Module/Admin/Site.php:647
6398 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
6399 msgstr "Verwende die eingebaute Diaspora-Verknüpfung."
6401 #: src/Module/Admin/Site.php:648
6402 msgid "Only allow Friendica contacts"
6403 msgstr "Nur Friendica-Kontakte erlauben"
6405 #: src/Module/Admin/Site.php:648
6407 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
6408 "protocols disabled."
6409 msgstr "Alle Kontakte müssen das Friendica-Protokoll nutzen. Alle anderen Kommunikationsprotokolle werden deaktiviert."
6411 #: src/Module/Admin/Site.php:649
6413 msgstr "SSL Überprüfen"
6415 #: src/Module/Admin/Site.php:649
6417 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
6418 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
6419 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatskontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL-Zertifikat eine Verbindung herstellen kann."
6421 #: src/Module/Admin/Site.php:650
6423 msgstr "Proxy-Nutzer"
6425 #: src/Module/Admin/Site.php:651
6429 #: src/Module/Admin/Site.php:652
6430 msgid "Network timeout"
6431 msgstr "Netzwerk-Wartezeit"
6433 #: src/Module/Admin/Site.php:652
6434 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
6435 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
6437 #: src/Module/Admin/Site.php:653
6438 msgid "Maximum Load Average"
6439 msgstr "Maximum Load Average"
6441 #: src/Module/Admin/Site.php:653
6444 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
6446 msgstr "Maximale System-LOAD bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard %d"
6448 #: src/Module/Admin/Site.php:654
6449 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
6450 msgstr "Maximum Load Average (Frontend)"
6452 #: src/Module/Admin/Site.php:654
6453 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
6454 msgstr "Maximale Systemlast, bevor Vordergrundprozesse pausiert werden - Standard 50."
6456 #: src/Module/Admin/Site.php:655
6457 msgid "Minimal Memory"
6458 msgstr "Minimaler Speicher"
6460 #: src/Module/Admin/Site.php:655
6462 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
6463 "default 0 (deactivated)."
6464 msgstr "Minimal freier Speicher in MB für den Worker Prozess. Benötigt Zugriff auf /proc/meminfo - Standardwert ist 0 (deaktiviert)"
6466 #: src/Module/Admin/Site.php:656
6467 msgid "Periodically optimize tables"
6468 msgstr "Optimiere die Tabellen regelmäßig"
6470 #: src/Module/Admin/Site.php:656
6471 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
6472 msgstr "Optimiert Tabellen wie den Cache oder die Worker-Warteschlage regelmäßig."
6474 #: src/Module/Admin/Site.php:658
6475 msgid "Discover followers/followings from contacts"
6476 msgstr "Endecke folgende und gefolgte Kontakte von Kontakten"
6478 #: src/Module/Admin/Site.php:658
6480 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
6481 msgstr "Ist dies aktiv, werden die Kontakte auf deren folgenden und gefolgten Kontakte überprüft."
6483 #: src/Module/Admin/Site.php:659
6484 msgid "None - deactivated"
6485 msgstr "Keine - deaktiviert"
6487 #: src/Module/Admin/Site.php:660
6489 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
6490 "followers/followings."
6491 msgstr "Lokale Kontakte - Die Beziehungen der lokalen Kontakte werden analysiert."
6493 #: src/Module/Admin/Site.php:661
6495 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
6496 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
6497 msgstr "Interaktionen - Kontakte der lokalen Kontakte sowie die Profile die mit öffentlichen lokalen Beiträgen interagiert haben, werden bzgl. ihrer Beziehungen analysiert."
6499 #: src/Module/Admin/Site.php:663
6500 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
6501 msgstr "Gleiche die Kontakte mit dem Directory-Server ab"
6503 #: src/Module/Admin/Site.php:663
6505 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
6506 "defined directory server."
6507 msgstr "Ist dies aktiv, wird das System regelmäßig auf dem Verzeichnis-Server nach neuen potentiellen Kontakten nachsehen."
6509 #: src/Module/Admin/Site.php:665
6510 msgid "Days between requery"
6511 msgstr "Tage zwischen erneuten Abfragen"
6513 #: src/Module/Admin/Site.php:665
6514 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
6515 msgstr "Legt das Abfrageintervall fest, nach dem ein Server erneut nach Kontakten abgefragt werden soll."
6517 #: src/Module/Admin/Site.php:666
6518 msgid "Discover contacts from other servers"
6519 msgstr "Neue Kontakte auf anderen Servern entdecken"
6521 #: src/Module/Admin/Site.php:666
6523 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
6524 " Mastodon and Hubzilla servers."
6525 msgstr "Frage regelmäßig bei anderen Servern nach neuen potentiellen Kontakten an. Diese Anfragen werden an Friendica, Mastodon und Hubzilla Server gesandt."
6527 #: src/Module/Admin/Site.php:667
6528 msgid "Search the local directory"
6529 msgstr "Lokales Verzeichnis durchsuchen"
6531 #: src/Module/Admin/Site.php:667
6533 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
6534 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
6535 "background. This improves the search results when the search is repeated."
6536 msgstr "Suche im lokalen Verzeichnis anstelle des globalen Verzeichnisses durchführen. Jede Suche wird im Hintergrund auch im globalen Verzeichnis durchgeführt, um die Suchresultate zu verbessern, wenn die Suche wiederholt wird."
6538 #: src/Module/Admin/Site.php:669
6539 msgid "Publish server information"
6540 msgstr "Server-Informationen veröffentlichen"
6542 #: src/Module/Admin/Site.php:669
6544 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
6545 "contains the name and version of the server, number of users with public "
6546 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
6547 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
6548 msgstr "Wenn aktiviert, werden allgemeine Informationen über den Server und Nutzungsdaten veröffentlicht. Die Daten beinhalten den Namen sowie die Version des Servers, die Anzahl der Personen mit öffentlichen Profilen, die Anzahl der Beiträge sowie aktivierte Protokolle und Konnektoren. Für Details bitte <a href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> aufrufen."
6550 #: src/Module/Admin/Site.php:671
6551 msgid "Check upstream version"
6552 msgstr "Suche nach Updates"
6554 #: src/Module/Admin/Site.php:671
6556 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
6557 "version, you will be informed in the admin panel overview."
6558 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, wird regelmäßig nach neuen Friendica-Versionen auf github gesucht. Wenn es eine neue Version gibt, wird dies auf der Übersichtsseite im Admin-Panel angezeigt."
6560 #: src/Module/Admin/Site.php:672
6561 msgid "Suppress Tags"
6562 msgstr "Tags unterdrücken"
6564 #: src/Module/Admin/Site.php:672
6565 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
6566 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
6568 #: src/Module/Admin/Site.php:673
6569 msgid "Clean database"
6570 msgstr "Datenbank aufräumen"
6572 #: src/Module/Admin/Site.php:673
6574 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
6575 " other helper tables."
6576 msgstr "Entferne alte Beiträge von anderen Knoten, verwaiste Einträge und alten Inhalt einiger Hilfstabellen."
6578 #: src/Module/Admin/Site.php:674
6579 msgid "Lifespan of remote items"
6580 msgstr "Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten"
6582 #: src/Module/Admin/Site.php:674
6584 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6585 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
6586 "always kept. 0 disables this behaviour."
6587 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl in Tagen, nach der Beiträge, die auf anderen Knoten des Netzwerks verfasst wurden, gelöscht werden sollen. Eigene Beiträge sowie markierte oder abgespeicherte Beiträge werden nicht gelöscht. Ein Wert von 0 deaktiviert das automatische Löschen von Beiträgen."
6589 #: src/Module/Admin/Site.php:675
6590 msgid "Lifespan of unclaimed items"
6591 msgstr "Lebensdauer nicht angeforderter Beiträge"
6593 #: src/Module/Admin/Site.php:675
6595 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6596 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
6597 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
6598 "items if set to 0."
6599 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl von Tagen, nach denen nicht angeforderte Beiträge (hauptsächlich solche, die über das Relais eintreffen) gelöscht werden. Der Standardwert beträgt 90 Tage. Wird dieser Wert auf 0 gesetzt, wird die Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten verwendet."
6601 #: src/Module/Admin/Site.php:676
6602 msgid "Lifespan of raw conversation data"
6603 msgstr "Lebensdauer der Beiträge"
6605 #: src/Module/Admin/Site.php:676
6607 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
6608 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
6610 msgstr "Die Konversationsdaten werden für ActivityPub und OStatus sowie für Debug-Zwecke verwendet. Sie sollten gefahrlos nach 14 Tagen entfernt werden können, der Standardwert beträgt 90 Tage."
6612 #: src/Module/Admin/Site.php:677
6613 msgid "Path to item cache"
6614 msgstr "Pfad zum Item-Cache"
6616 #: src/Module/Admin/Site.php:677
6617 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
6618 msgstr "Im Item-Cache werden externe Bilder und geparster BBCode zwischen gespeichert."
6620 #: src/Module/Admin/Site.php:678
6621 msgid "Cache duration in seconds"
6622 msgstr "Cache-Dauer in Sekunden"
6624 #: src/Module/Admin/Site.php:678
6626 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
6627 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
6628 msgstr "Wie lange sollen die zwischengespeicherten Dateien vorgehalten werden? Grundeinstellung sind 86400 Sekunden (ein Tag). Um den Item-Cache zu deaktivieren, setze diesen Wert auf -1."
6630 #: src/Module/Admin/Site.php:679
6631 msgid "Maximum numbers of comments per post"
6632 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
6634 #: src/Module/Admin/Site.php:679
6635 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
6636 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
6638 #: src/Module/Admin/Site.php:680
6639 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
6640 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren in der Einzelansicht"
6642 #: src/Module/Admin/Site.php:680
6644 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
6646 msgstr "Wie viele Kommentare sollen auf der Einzelansicht eines Beitrags angezeigt werden? Grundeinstellung sind 1000."
6648 #: src/Module/Admin/Site.php:681
6652 #: src/Module/Admin/Site.php:681
6654 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
6655 "temp path, enter another path here."
6656 msgstr "Solltest du ein eingeschränktes System haben, auf dem der Webserver nicht auf das temp-Verzeichnis des Systems zugreifen kann, setze hier einen anderen Pfad."
6658 #: src/Module/Admin/Site.php:682
6659 msgid "Disable picture proxy"
6660 msgstr "Bilder-Proxy deaktivieren"
6662 #: src/Module/Admin/Site.php:682
6664 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
6665 " systems with very low bandwidth."
6666 msgstr "Der Proxy für Bilder verbessert die Leistung und Privatsphäre der Nutzer. Er sollte nicht auf Systemen verwendet werden, die nur über begrenzte Bandbreite verfügen."
6668 #: src/Module/Admin/Site.php:683
6669 msgid "Only search in tags"
6670 msgstr "Nur in Tags suchen"
6672 #: src/Module/Admin/Site.php:683
6673 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
6674 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
6676 #: src/Module/Admin/Site.php:685
6677 msgid "New base url"
6678 msgstr "Neue Basis-URL"
6680 #: src/Module/Admin/Site.php:685
6682 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
6683 " Diaspora* contacts of all users."
6684 msgstr "Ändert die Basis-URL dieses Servers und sendet eine Umzugsmitteilung an alle Friendica- und Diaspora*-Kontakte deiner NutzerInnen."
6686 #: src/Module/Admin/Site.php:687
6687 msgid "RINO Encryption"
6688 msgstr "RINO-Verschlüsselung"
6690 #: src/Module/Admin/Site.php:687
6691 msgid "Encryption layer between nodes."
6692 msgstr "Verschlüsselung zwischen Friendica-Instanzen"
6694 #: src/Module/Admin/Site.php:687 src/Module/Admin/Site.php:693
6695 #: src/Module/Contact.php:562 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
6697 msgstr "Deaktiviert"
6699 #: src/Module/Admin/Site.php:687
6703 #: src/Module/Admin/Site.php:689
6704 msgid "Maximum number of parallel workers"
6705 msgstr "Maximale Anzahl parallel laufender Worker"
6707 #: src/Module/Admin/Site.php:689
6710 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
6711 " Default value is %d."
6712 msgstr "Wenn dein Knoten bei einem Shared Hoster ist, setze diesen Wert auf %d. Auf größeren Systemen funktioniert ein Wert von %d recht gut. Standardeinstellung sind %d."
6714 #: src/Module/Admin/Site.php:690
6715 msgid "Enable fastlane"
6716 msgstr "Aktiviere Fastlane"
6718 #: src/Module/Admin/Site.php:690
6720 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
6721 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
6722 msgstr "Wenn aktiviert, wird der Fastlane-Mechanismus einen weiteren Worker-Prozeß starten, wenn Prozesse mit höherer Priorität von Prozessen mit niedrigerer Priorität blockiert werden."
6724 #: src/Module/Admin/Site.php:692
6725 msgid "Direct relay transfer"
6726 msgstr "Direkte Relais-Übertragung"
6728 #: src/Module/Admin/Site.php:692
6730 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
6731 msgstr "Aktiviert das direkte Verteilen an andere Server, ohne dass ein Relais-Server verwendet wird."
6733 #: src/Module/Admin/Site.php:693
6735 msgstr "Geltungsbereich des Relais"
6737 #: src/Module/Admin/Site.php:693
6739 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
6740 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
6742 msgstr "Der Wert kann entweder 'Alle' oder 'Schlagwörter' sein. 'Alle' bedeutet, dass alle öffentliche Beiträge empfangen werden sollen. 'Schlagwörter' schränkt dem Empfang auf Beiträge ein, die bestimmte Schlagwörter beinhalten."
6744 #: src/Module/Admin/Site.php:693
6748 #: src/Module/Admin/Site.php:693
6750 msgstr "Schlagwörter"
6752 #: src/Module/Admin/Site.php:694
6754 msgstr "Server-Schlagworte"
6756 #: src/Module/Admin/Site.php:694
6757 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
6758 msgstr "Liste von Schlagworten, die abonniert werden sollen, mit Komma getrennt."
6760 #: src/Module/Admin/Site.php:695
6761 msgid "Deny Server tags"
6762 msgstr "Server Tags ablehnen"
6764 #: src/Module/Admin/Site.php:695
6765 msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
6766 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste der Tags, die abgelehnt werden"
6768 #: src/Module/Admin/Site.php:696
6769 msgid "Allow user tags"
6770 msgstr "Verwende Schlagworte der Nutzer"
6772 #: src/Module/Admin/Site.php:696
6774 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
6775 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
6776 msgstr "Ist dies aktiviert, werden die Schlagwörter der gespeicherten Suchen zusätzlich zu den oben definierten Server-Schlagworten abonniert."
6778 #: src/Module/Admin/Site.php:699
6779 msgid "Start Relocation"
6780 msgstr "Umsiedlung starten"
6782 #: src/Module/Admin/Summary.php:53
6784 msgid "Template engine (%s) error: %s"
6785 msgstr "Template engine (%s) Fehler: %s"
6787 #: src/Module/Admin/Summary.php:57
6790 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
6791 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
6792 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
6793 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
6794 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
6795 " an automatic conversion.<br />"
6796 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch MyISAM Tabellen. Du solltest die Datenbank Engine auf InnoDB umstellen, da Friendica in Zukunft InnoDB-Features verwenden wird. Eine Anleitung zur Umstellung der Datenbank kannst du <a href=\"%s\">hier</a> finden. Du kannst außerdem mit dem Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> auf der Kommandozeile die Umstellung automatisch vornehmen lassen."
6798 #: src/Module/Admin/Summary.php:62
6801 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
6802 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
6803 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
6804 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
6805 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
6806 " installation for an automatic conversion.<br />"
6807 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch InnoDB Tabellen im Antelope Dateiformat. Du solltest diese auf das Barracuda Format ändern. Friendica verwendet einige Features, die nicht vom Antelope Format unterstützt werden. <a href=\"%s\">Hier</a> findest du eine Anleitung für die Umstellung. Alternativ kannst du auch den Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> In der Kommandozeile deiner Friendica Instanz verwenden um die Formate automatisch anzupassen.<br />"
6809 #: src/Module/Admin/Summary.php:72
6812 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
6813 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
6814 " to %d. See <a href=\"%s\">here</a> for more information.<br />"
6815 msgstr "Der Wert table_definition_cache ist zu niedrig (%d). Dadurch können Datenbank Fehler \"Prepared statement needs to be re-prepared\" hervor gerufen werden. Bitte setze den Wert auf mindestens %d. Weiterführende Informationen <a href=\"%s\">findest du hier</a>."
6817 #: src/Module/Admin/Summary.php:82
6820 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
6821 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
6822 msgstr "Es gibt eine neue Version von Friendica. Du verwendest derzeit die Version %1$s, die aktuelle Version ist %2$s."
6824 #: src/Module/Admin/Summary.php:91
6826 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6827 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6829 msgstr "Das Update der Datenbank ist fehlgeschlagen. Bitte führe 'php bin/console.php dbstructure update' in der Kommandozeile aus und achte auf eventuell auftretende Fehlermeldungen."
6831 #: src/Module/Admin/Summary.php:95
6833 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6834 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6835 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
6836 msgstr "Das letzte Update ist fehlgeschlagen. Bitte führe \"php bin/console.php dbstructure update\" auf der Kommandozeile aus und werfe einen Blick auf eventuell auftretende Fehler. (Zusätzliche Informationen zu Fehlern könnten in den Logdateien stehen.)"
6838 #: src/Module/Admin/Summary.php:100
6839 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
6840 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde noch nie gestartet. Bitte überprüfe deine Datenbankstruktur."
6842 #: src/Module/Admin/Summary.php:102
6845 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
6846 " check your crontab settings."
6847 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde zuletzt um %s UTC ausgeführt. Das war vor mehr als einer Stunde. Bitte überprüfe deine crontab-Einstellungen."
6849 #: src/Module/Admin/Summary.php:107
6852 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6853 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6854 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
6855 "help with the transition."
6856 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei 'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>.htconfig.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
6858 #: src/Module/Admin/Summary.php:111
6861 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6862 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6863 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
6864 "page</a> for help with the transition."
6865 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei 'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>config/local.ini.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
6867 #: src/Module/Admin/Summary.php:117
6870 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
6871 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
6872 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
6873 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> konnte von deinem System nicht aufgerufen werden. Dies deutet auf ein schwerwiegendes Problem deiner Konfiguration hin. Bitte konsultiere <a href=\"%s\">die Installations-Dokumentation</a> zum Beheben des Problems."
6875 #: src/Module/Admin/Summary.php:135
6877 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6878 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
6880 #: src/Module/Admin/Summary.php:149
6883 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6884 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
6886 #: src/Module/Admin/Summary.php:165
6889 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
6890 " system.basepath from your db to avoid differences."
6891 msgstr "Friendica's system.basepath wurde aktualisiert '%s' von '%s'. Bitte entferne system.basepath aus der Datenbank um Unterschiede zu vermeiden."
6893 #: src/Module/Admin/Summary.php:173
6896 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
6898 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist verkehrt und die config file '%s' wird nicht benutzt."
6900 #: src/Module/Admin/Summary.php:181
6903 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
6904 "'%s'. Please fix your configuration."
6905 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist nicht gleich wie die config file '%s'. Bitte korrigiere deine Konfiguration."
6907 #: src/Module/Admin/Summary.php:188
6908 msgid "Normal Account"
6909 msgstr "Normales Konto"
6911 #: src/Module/Admin/Summary.php:189
6912 msgid "Automatic Follower Account"
6913 msgstr "Automatisch folgendes Konto (Marktschreier)"
6915 #: src/Module/Admin/Summary.php:190
6916 msgid "Public Forum Account"
6917 msgstr "Öffentliches Forum-Konto"
6919 #: src/Module/Admin/Summary.php:191
6920 msgid "Automatic Friend Account"
6921 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
6923 #: src/Module/Admin/Summary.php:192
6924 msgid "Blog Account"
6927 #: src/Module/Admin/Summary.php:193
6928 msgid "Private Forum Account"
6929 msgstr "Privates Forum-Konto"
6931 #: src/Module/Admin/Summary.php:213
6932 msgid "Message queues"
6933 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
6935 #: src/Module/Admin/Summary.php:219
6936 msgid "Server Settings"
6937 msgstr "Servereinstellungen"
6939 #: src/Module/Admin/Summary.php:233 src/Repository/ProfileField.php:285
6941 msgstr "Zusammenfassung"
6943 #: src/Module/Admin/Summary.php:235
6944 msgid "Registered users"
6945 msgstr "Registrierte Personen"
6947 #: src/Module/Admin/Summary.php:237
6948 msgid "Pending registrations"
6949 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
6951 #: src/Module/Admin/Summary.php:238
6955 #: src/Module/Admin/Summary.php:242
6956 msgid "Active addons"
6957 msgstr "Aktivierte Addons"
6959 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
6961 msgid "Theme %s disabled."
6962 msgstr "Theme %s deaktiviert."
6964 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
6966 msgid "Theme %s successfully enabled."
6967 msgstr "Theme %s erfolgreich aktiviert."
6969 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
6971 msgid "Theme %s failed to install."
6972 msgstr "Theme %s konnte nicht aktiviert werden."
6974 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
6976 msgstr "Bildschirmfoto"
6978 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
6979 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:93
6983 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:65
6984 msgid "Unknown theme."
6985 msgstr "Unbekanntes Theme"
6987 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
6988 msgid "Themes reloaded"
6989 msgstr "Themes wurden neu geladen"
6991 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
6992 msgid "Reload active themes"
6993 msgstr "Aktives Theme neu laden"
6995 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
6997 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
6998 msgstr "Es wurden keine Themes auf dem System gefunden. Diese sollten in %1$s platziert werden."
7000 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
7001 msgid "[Experimental]"
7002 msgstr "[Experimentell]"
7004 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:121
7005 msgid "[Unsupported]"
7006 msgstr "[Nicht unterstützt]"
7008 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
7009 msgid "Display Terms of Service"
7010 msgstr "Nutzungsbedingungen anzeigen"
7012 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
7014 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
7015 "will be added to the registration form and the general information page."
7016 msgstr "Aktiviert die Seite für die Nutzungsbedingungen. Ist dies der Fall, werden sie auch von der Registrierungsseite und der allgemeinen Informationsseite verlinkt."
7018 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
7019 msgid "Display Privacy Statement"
7020 msgstr "Datenschutzerklärung anzeigen"
7022 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
7025 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
7026 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer"
7028 msgstr "Zeige Informationen über die zum Betrieb der Seite notwendigen, personenbezogenen Daten an, wie es z.B. die <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">EU.-DSGVO</a> verlangt."
7030 #: src/Module/Admin/Tos.php:62
7031 msgid "Privacy Statement Preview"
7032 msgstr "Vorschau: Datenschutzerklärung"
7034 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
7035 msgid "The Terms of Service"
7036 msgstr "Die Nutzungsbedingungen"
7038 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
7040 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
7041 "of sections should be [h2] and below."
7042 msgstr "Füge hier die Nutzungsbedingungen deines Knotens ein. Du kannst BBCode zur Formatierung verwenden. Überschriften sollten [h2] oder darunter sein."
7044 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:45 src/Module/Admin/Users/Index.php:45
7046 msgid "%s user blocked"
7047 msgid_plural "%s users blocked"
7048 msgstr[0] "%s Nutzer blockiert"
7049 msgstr[1] "%s Nutzer blockiert"
7051 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:53 src/Module/Admin/Users/Active.php:88
7052 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:54 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:89
7053 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:60 src/Module/Admin/Users/Index.php:95
7054 msgid "You can't remove yourself"
7055 msgstr "Du kannst dich nicht selbst löschen!"
7057 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:57 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:58
7058 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:64
7060 msgid "%s user deleted"
7061 msgid_plural "%s users deleted"
7062 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
7063 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
7065 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:86 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:87
7066 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:93
7068 msgid "User \"%s\" deleted"
7069 msgstr "Nutzer \"%s\" gelöscht"
7071 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:103
7073 msgid "User \"%s\" blocked"
7074 msgstr "Nutzer \"%s\" blockiert"
7076 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
7077 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
7078 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
7079 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
7080 msgid "Register date"
7081 msgstr "Anmeldedatum"
7083 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
7084 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
7085 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
7086 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
7088 msgstr "Letzte Anmeldung"
7090 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
7091 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
7092 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
7093 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
7094 msgid "Last public item"
7095 msgstr "Letzter öffentliche Beitrag"
7097 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:137
7098 msgid "Active Accounts"
7099 msgstr "Aktive Benutzerkonten"
7101 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:141
7102 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:141 src/Module/Admin/Users/Index.php:155
7103 msgid "User blocked"
7104 msgstr "Nutzer blockiert."
7106 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:142
7107 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:143 src/Module/Admin/Users/Index.php:157
7109 msgstr "Seitenadministrator"
7111 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:143
7112 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:158
7113 msgid "Account expired"
7114 msgstr "Account ist abgelaufen"
7116 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:161
7117 msgid "Create a new user"
7118 msgstr "Neues Benutzerkonto anlegen"
7120 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:150
7121 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:167
7123 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
7124 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7125 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
7127 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:151
7128 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:151 src/Module/Admin/Users/Index.php:168
7130 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
7131 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7132 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles, was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
7134 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:46 src/Module/Admin/Users/Index.php:52
7136 msgid "%s user unblocked"
7137 msgid_plural "%s users unblocked"
7138 msgstr[0] "%s Nutzer freigeschaltet"
7139 msgstr[1] "%s Nutzer freigeschaltet"
7141 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:109
7143 msgid "User \"%s\" unblocked"
7144 msgstr "Nutzer \"%s\" frei geschaltet"
7146 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:138
7147 msgid "Blocked Users"
7148 msgstr "Blockierte Benutzer"
7150 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:62
7152 msgstr "Neuer Nutzer"
7154 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:63
7156 msgstr "Nutzer hinzufügen"
7158 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:71
7159 msgid "Name of the new user."
7160 msgstr "Name des neuen Nutzers"
7162 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
7166 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
7167 msgid "Nickname of the new user."
7168 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
7170 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:73
7171 msgid "Email address of the new user."
7172 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
7174 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:86
7175 msgid "Users awaiting permanent deletion"
7176 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
7178 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:162
7179 msgid "Permanent deletion"
7180 msgstr "Permanent löschen"
7182 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:160
7183 #: src/Module/BaseAdmin.php:91
7187 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:152
7188 msgid "User waiting for permanent deletion"
7189 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
7191 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:48
7193 msgid "%s user approved"
7194 msgid_plural "%s users approved"
7195 msgstr[0] "%sNutzer zugelassen"
7196 msgstr[1] "%sNutzer zugelassen"
7198 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:55
7200 msgid "%s registration revoked"
7201 msgid_plural "%s registrations revoked"
7202 msgstr[0] "%sRegistration zurückgezogen"
7203 msgstr[1] "%sRegistrierungen zurückgezogen"
7205 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:81
7206 msgid "Account approved."
7207 msgstr "Konto freigegeben."
7209 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:87
7210 msgid "Registration revoked"
7211 msgstr "Registrierung zurückgezogen"
7213 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:102
7214 msgid "User registrations awaiting review"
7215 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
7217 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
7218 msgid "Request date"
7219 msgstr "Anfragedatum"
7221 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:105
7222 msgid "No registrations."
7223 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
7225 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:106
7226 msgid "Note from the user"
7227 msgstr "Hinweis vom Nutzer"
7229 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:108
7233 #: src/Module/Api/Mastodon/Apps.php:58
7234 msgid "Missing parameters"
7235 msgstr "Fehlende Parameter"
7237 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Bookmark.php:51
7238 msgid "Only starting posts can be bookmarked"
7239 msgstr "Lesezeichen können nur für den ersten Beitrag einer Unterhaltung angelegt werden"
7241 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Mute.php:50
7242 msgid "Only starting posts can be muted"
7243 msgstr "Nur die ersten Beiträge von Unterhaltungen können stumm geschaltet werden"
7245 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Pin.php:50
7246 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unpin.php:50
7247 msgid "Only starting posts can be pinned"
7248 msgstr "Nur die ersten Beiträge von Unterhaltungen können angeheftet werden"
7250 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Reblog.php:53
7252 msgid "Posts from %s can't be shared"
7253 msgstr "Beiträge von %s können nicht geteilt werden"
7255 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unbookmark.php:51
7256 msgid "Only starting posts can be unbookmarked"
7257 msgstr "Lesezeichen können nur für die ersten Beiträge einer Unterhaltung entfernt werden"
7259 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unmute.php:50
7260 msgid "Only starting posts can be unmuted"
7261 msgstr "Nur die ersten Beiträge einer Unterhaltung können wieder auf laut gestellt werden"
7263 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unreblog.php:53
7265 msgid "Posts from %s can't be unshared"
7266 msgstr "Beiträge von %s können nicht ungeteilt werden"
7268 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:63 src/Module/Contact.php:400
7269 msgid "Contact not found"
7270 msgstr "Kontakt nicht gefunden"
7272 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:133
7273 msgid "Profile not found"
7274 msgstr "Profil wurde nicht gefunden"
7276 #: src/Module/Apps.php:47
7277 msgid "No installed applications."
7278 msgstr "Keine Applikationen installiert."
7280 #: src/Module/Apps.php:52
7281 msgid "Applications"
7282 msgstr "Anwendungen"
7284 #: src/Module/Attach.php:50 src/Module/Attach.php:62
7285 msgid "Item was not found."
7286 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
7288 #: src/Module/BaseAdmin.php:63
7289 msgid "You don't have access to administration pages."
7290 msgstr "Du hast keinen Zugriff auf die Administrationsseiten."
7292 #: src/Module/BaseAdmin.php:67
7294 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
7295 " as the main account."
7296 msgstr "Verwaltete Benutzerkonten haben keinen Zugriff auf die Administrationsseiten. Bitte wechsle wieder zurück auf das Administrator Konto."
7298 #: src/Module/BaseAdmin.php:86
7302 #: src/Module/BaseAdmin.php:89
7303 msgid "Configuration"
7304 msgstr "Konfiguration"
7306 #: src/Module/BaseAdmin.php:94 src/Module/BaseSettings.php:65
7307 msgid "Additional features"
7308 msgstr "Zusätzliche Features"
7310 #: src/Module/BaseAdmin.php:97
7314 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
7318 #: src/Module/BaseAdmin.php:99
7319 msgid "Inspect Deferred Workers"
7320 msgstr "Verzögerte Worker inspizieren"
7322 #: src/Module/BaseAdmin.php:100
7323 msgid "Inspect worker Queue"
7324 msgstr "Worker Warteschlange inspizieren"
7326 #: src/Module/BaseAdmin.php:102
7330 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
7331 msgid "Contact Blocklist"
7332 msgstr "Kontakt Blockliste"
7334 #: src/Module/BaseAdmin.php:104
7335 msgid "Server Blocklist"
7336 msgstr "Server Blockliste"
7338 #: src/Module/BaseAdmin.php:111
7342 #: src/Module/BaseAdmin.php:112
7346 #: src/Module/BaseAdmin.php:113
7347 msgid "probe address"
7348 msgstr "Adresse untersuchen"
7350 #: src/Module/BaseAdmin.php:114
7351 msgid "check webfinger"
7352 msgstr "Webfinger überprüfen"
7354 #: src/Module/BaseAdmin.php:116
7358 #: src/Module/BaseAdmin.php:117 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
7359 msgid "ActivityPub Conversion"
7360 msgstr "Umwandlung nach ActivityPub"
7362 #: src/Module/BaseAdmin.php:126
7363 msgid "Addon Features"
7364 msgstr "Addon Features"
7366 #: src/Module/BaseAdmin.php:127
7367 msgid "User registrations waiting for confirmation"
7368 msgstr "Nutzeranmeldungen, die auf Bestätigung warten"
7370 #: src/Module/BaseApi.php:116
7372 msgid "API endpoint %s %s is not implemented"
7373 msgstr "API Endpunkt %s %s ist nicht implementiert"
7375 #: src/Module/BaseApi.php:117
7377 "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
7378 msgstr "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
7380 #: src/Module/BaseProfile.php:55 src/Module/Contact.php:947
7381 msgid "Profile Details"
7382 msgstr "Profildetails"
7384 #: src/Module/BaseProfile.php:113
7385 msgid "Only You Can See This"
7386 msgstr "Nur du kannst das sehen"
7388 #: src/Module/BaseProfile.php:132 src/Module/BaseProfile.php:135
7389 msgid "Tips for New Members"
7390 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
7392 #: src/Module/BaseSearch.php:69
7394 msgid "People Search - %s"
7395 msgstr "Personensuche - %s"
7397 #: src/Module/BaseSearch.php:79
7399 msgid "Forum Search - %s"
7400 msgstr "Forensuche - %s"
7402 #: src/Module/BaseSettings.php:43
7404 msgstr "Nutzerkonto"
7406 #: src/Module/BaseSettings.php:50 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:94
7407 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:110
7408 msgid "Two-factor authentication"
7409 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung"
7411 #: src/Module/BaseSettings.php:73
7415 #: src/Module/BaseSettings.php:94 src/Module/Settings/Delegation.php:171
7416 msgid "Manage Accounts"
7417 msgstr "Accounts Verwalten"
7419 #: src/Module/BaseSettings.php:101
7420 msgid "Connected apps"
7421 msgstr "Verbundene Programme"
7423 #: src/Module/BaseSettings.php:108 src/Module/Settings/UserExport.php:77
7424 msgid "Export personal data"
7425 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
7427 #: src/Module/BaseSettings.php:115
7428 msgid "Remove account"
7429 msgstr "Konto löschen"
7431 #: src/Module/Bookmarklet.php:56
7432 msgid "This page is missing a url parameter."
7433 msgstr "Der Seite fehlt ein URL Parameter."
7435 #: src/Module/Bookmarklet.php:78
7436 msgid "The post was created"
7437 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
7439 #: src/Module/Contact.php:94
7441 msgid "%d contact edited."
7442 msgid_plural "%d contacts edited."
7443 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
7444 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet."
7446 #: src/Module/Contact.php:121
7447 msgid "Could not access contact record."
7448 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
7450 #: src/Module/Contact.php:417
7451 msgid "You can't block yourself"
7452 msgstr "Du kannst dich nicht selbst blockieren"
7454 #: src/Module/Contact.php:423
7455 msgid "Contact has been blocked"
7456 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
7458 #: src/Module/Contact.php:423
7459 msgid "Contact has been unblocked"
7460 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
7462 #: src/Module/Contact.php:431
7463 msgid "You can't ignore yourself"
7464 msgstr "Du kannst dich nicht selbst ignorieren"
7466 #: src/Module/Contact.php:437
7467 msgid "Contact has been ignored"
7468 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
7470 #: src/Module/Contact.php:437
7471 msgid "Contact has been unignored"
7472 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
7474 #: src/Module/Contact.php:447
7475 msgid "Contact has been archived"
7476 msgstr "Kontakt wurde archiviert"
7478 #: src/Module/Contact.php:447
7479 msgid "Contact has been unarchived"
7480 msgstr "Kontakt wurde aus dem Archiv geholt"
7482 #: src/Module/Contact.php:460
7483 msgid "Drop contact"
7484 msgstr "Kontakt löschen"
7486 #: src/Module/Contact.php:463 src/Module/Contact.php:887
7487 msgid "Do you really want to delete this contact?"
7488 msgstr "Möchtest Du wirklich diesen Kontakt löschen?"
7490 #: src/Module/Contact.php:476
7491 msgid "Contact has been removed."
7492 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
7494 #: src/Module/Contact.php:504
7496 msgid "You are mutual friends with %s"
7497 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
7499 #: src/Module/Contact.php:508
7501 msgid "You are sharing with %s"
7502 msgstr "Du teilst mit %s"
7504 #: src/Module/Contact.php:512
7506 msgid "%s is sharing with you"
7507 msgstr "%s teilt mit dir"
7509 #: src/Module/Contact.php:536
7510 msgid "Private communications are not available for this contact."
7511 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
7513 #: src/Module/Contact.php:538
7517 #: src/Module/Contact.php:541
7518 msgid "(Update was not successful)"
7519 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
7521 #: src/Module/Contact.php:541
7522 msgid "(Update was successful)"
7523 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
7525 #: src/Module/Contact.php:543 src/Module/Contact.php:1144
7526 msgid "Suggest friends"
7527 msgstr "Kontakte vorschlagen"
7529 #: src/Module/Contact.php:547
7531 msgid "Network type: %s"
7532 msgstr "Netzwerktyp: %s"
7534 #: src/Module/Contact.php:552
7535 msgid "Communications lost with this contact!"
7536 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
7538 #: src/Module/Contact.php:558
7539 msgid "Fetch further information for feeds"
7540 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
7542 #: src/Module/Contact.php:560
7544 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
7545 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
7546 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
7547 msgstr "Zusätzliche Informationen wie Vorschaubilder, Titel und Zusammenfassungen vom Feed-Eintrag laden. Du kannst diese Option aktivieren, wenn der Feed nicht allzu viel Text beinhaltet. Schlagwörter werden aus den Meta-Informationen des Feed-Headers bezogen und als Hash-Tags verwendet."
7549 #: src/Module/Contact.php:563
7550 msgid "Fetch information"
7551 msgstr "Beziehe Information"
7553 #: src/Module/Contact.php:564
7554 msgid "Fetch keywords"
7555 msgstr "Schlüsselwörter abrufen"
7557 #: src/Module/Contact.php:565
7558 msgid "Fetch information and keywords"
7559 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
7561 #: src/Module/Contact.php:577 src/Module/Contact.php:581
7562 #: src/Module/Contact.php:584 src/Module/Contact.php:588
7563 msgid "No mirroring"
7564 msgstr "Kein Spiegeln"
7566 #: src/Module/Contact.php:578
7567 msgid "Mirror as forwarded posting"
7568 msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
7570 #: src/Module/Contact.php:579 src/Module/Contact.php:585
7571 #: src/Module/Contact.php:589
7572 msgid "Mirror as my own posting"
7573 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
7575 #: src/Module/Contact.php:582 src/Module/Contact.php:586
7576 msgid "Native reshare"
7577 msgstr "Natives Teilen"
7579 #: src/Module/Contact.php:601
7580 msgid "Contact Information / Notes"
7581 msgstr "Kontakt-Informationen / -Notizen"
7583 #: src/Module/Contact.php:602
7584 msgid "Contact Settings"
7585 msgstr "Kontakteinstellungen"
7587 #: src/Module/Contact.php:610
7591 #: src/Module/Contact.php:614
7592 msgid "Their personal note"
7593 msgstr "Die persönliche Mitteilung"
7595 #: src/Module/Contact.php:616
7596 msgid "Edit contact notes"
7597 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
7599 #: src/Module/Contact.php:619 src/Module/Contact.php:1112
7601 msgid "Visit %s's profile [%s]"
7602 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
7604 #: src/Module/Contact.php:620
7605 msgid "Block/Unblock contact"
7606 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
7608 #: src/Module/Contact.php:621
7609 msgid "Ignore contact"
7610 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
7612 #: src/Module/Contact.php:622
7613 msgid "View conversations"
7614 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
7616 #: src/Module/Contact.php:627
7617 msgid "Last update:"
7618 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
7620 #: src/Module/Contact.php:629
7621 msgid "Update public posts"
7622 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
7624 #: src/Module/Contact.php:631 src/Module/Contact.php:1154
7626 msgstr "Jetzt aktualisieren"
7628 #: src/Module/Contact.php:634 src/Module/Contact.php:892
7629 #: src/Module/Contact.php:1181
7631 msgstr "Ignorieren aufheben"
7633 #: src/Module/Contact.php:638
7634 msgid "Currently blocked"
7635 msgstr "Derzeit geblockt"
7637 #: src/Module/Contact.php:639
7638 msgid "Currently ignored"
7639 msgstr "Derzeit ignoriert"
7641 #: src/Module/Contact.php:640
7642 msgid "Currently archived"
7643 msgstr "Momentan archiviert"
7645 #: src/Module/Contact.php:641
7646 msgid "Awaiting connection acknowledge"
7647 msgstr "Bedarf der Bestätigung des Kontakts"
7649 #: src/Module/Contact.php:642 src/Module/Notifications/Introductions.php:177
7650 msgid "Hide this contact from others"
7651 msgstr "Verbirg diesen Kontakt vor Anderen"
7653 #: src/Module/Contact.php:642
7655 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
7656 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
7658 #: src/Module/Contact.php:643
7659 msgid "Notification for new posts"
7660 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
7662 #: src/Module/Contact.php:643
7663 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
7664 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
7666 #: src/Module/Contact.php:645
7667 msgid "Keyword Deny List"
7668 msgstr "Liste der gesperrten Schlüsselwörter"
7670 #: src/Module/Contact.php:645
7672 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
7673 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
7674 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
7676 #: src/Module/Contact.php:661 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
7680 #: src/Module/Contact.php:668
7681 msgid "Mirror postings from this contact"
7682 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
7684 #: src/Module/Contact.php:670
7686 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
7687 "entries from this contact."
7688 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica, alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden (spiegeln)."
7690 #: src/Module/Contact.php:802
7691 msgid "Show all contacts"
7692 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
7694 #: src/Module/Contact.php:810
7695 msgid "Only show pending contacts"
7696 msgstr "Zeige nur noch ausstehende Kontakte."
7698 #: src/Module/Contact.php:818
7699 msgid "Only show blocked contacts"
7700 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
7702 #: src/Module/Contact.php:823 src/Module/Contact.php:870
7703 #: src/Object/Post.php:308
7707 #: src/Module/Contact.php:826
7708 msgid "Only show ignored contacts"
7709 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
7711 #: src/Module/Contact.php:831 src/Module/Contact.php:871
7715 #: src/Module/Contact.php:834
7716 msgid "Only show archived contacts"
7717 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
7719 #: src/Module/Contact.php:839 src/Module/Contact.php:869
7723 #: src/Module/Contact.php:842
7724 msgid "Only show hidden contacts"
7725 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
7727 #: src/Module/Contact.php:850
7728 msgid "Organize your contact groups"
7729 msgstr "Verwalte deine Kontaktgruppen"
7731 #: src/Module/Contact.php:882
7732 msgid "Search your contacts"
7733 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
7735 #: src/Module/Contact.php:883 src/Module/Search/Index.php:194
7737 msgid "Results for: %s"
7738 msgstr "Ergebnisse für: %s"
7740 #: src/Module/Contact.php:893 src/Module/Contact.php:1190
7742 msgstr "Archivieren"
7744 #: src/Module/Contact.php:893 src/Module/Contact.php:1190
7746 msgstr "Aus Archiv zurückholen"
7748 #: src/Module/Contact.php:896
7749 msgid "Batch Actions"
7750 msgstr "Stapelverarbeitung"
7752 #: src/Module/Contact.php:931
7753 msgid "Conversations started by this contact"
7754 msgstr "Unterhaltungen, die von diesem Kontakt begonnen wurden"
7756 #: src/Module/Contact.php:936
7757 msgid "Posts and Comments"
7758 msgstr "Statusnachrichten und Kommentare"
7760 #: src/Module/Contact.php:954
7761 msgid "View all known contacts"
7762 msgstr "Alle bekannten Kontakte anzeigen"
7764 #: src/Module/Contact.php:964
7765 msgid "Advanced Contact Settings"
7766 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
7768 #: src/Module/Contact.php:1071
7769 msgid "Mutual Friendship"
7770 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
7772 #: src/Module/Contact.php:1075
7773 msgid "is a fan of yours"
7774 msgstr "ist ein Fan von dir"
7776 #: src/Module/Contact.php:1079
7777 msgid "you are a fan of"
7778 msgstr "Du bist Fan von"
7780 #: src/Module/Contact.php:1097
7781 msgid "Pending outgoing contact request"
7782 msgstr "Ausstehende ausgehende Kontaktanfrage"
7784 #: src/Module/Contact.php:1099
7785 msgid "Pending incoming contact request"
7786 msgstr "Ausstehende eingehende Kontaktanfrage"
7788 #: src/Module/Contact.php:1164
7789 msgid "Refetch contact data"
7790 msgstr "Kontaktdaten neu laden"
7792 #: src/Module/Contact.php:1175
7793 msgid "Toggle Blocked status"
7794 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
7796 #: src/Module/Contact.php:1183
7797 msgid "Toggle Ignored status"
7798 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
7800 #: src/Module/Contact.php:1192
7801 msgid "Toggle Archive status"
7802 msgstr "Archiviert-Status ein-/ausschalten"
7804 #: src/Module/Contact.php:1200
7805 msgid "Delete contact"
7806 msgstr "Lösche den Kontakt"
7808 #: src/Module/Contact/Advanced.php:92
7809 msgid "Contact update failed."
7810 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
7812 #: src/Module/Contact/Advanced.php:109
7814 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
7815 " information your communications with this contact may stop working."
7816 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
7818 #: src/Module/Contact/Advanced.php:110
7820 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
7821 "uncertain what to do on this page."
7822 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button Deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn du dir unsicher bist, was du tun willst."
7824 #: src/Module/Contact/Advanced.php:130
7825 msgid "Return to contact editor"
7826 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
7828 #: src/Module/Contact/Advanced.php:135
7829 msgid "Account Nickname"
7830 msgstr "Konto-Spitzname"
7832 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
7833 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
7834 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
7836 #: src/Module/Contact/Advanced.php:137
7840 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138
7841 msgid "Account URL Alias"
7842 msgstr "Konto URL Alias"
7844 #: src/Module/Contact/Advanced.php:139
7845 msgid "Friend Request URL"
7846 msgstr "URL für Kontaktschaftsanfragen"
7848 #: src/Module/Contact/Advanced.php:140
7849 msgid "Friend Confirm URL"
7850 msgstr "URL für Bestätigungen von Kontaktanfragen"
7852 #: src/Module/Contact/Advanced.php:141
7853 msgid "Notification Endpoint URL"
7854 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
7856 #: src/Module/Contact/Advanced.php:142
7857 msgid "Poll/Feed URL"
7858 msgstr "Pull/Feed-URL"
7860 #: src/Module/Contact/Advanced.php:143
7861 msgid "New photo from this URL"
7862 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
7864 #: src/Module/Contact/Contacts.php:31 src/Module/Conversation/Network.php:177
7865 msgid "Invalid contact."
7866 msgstr "Ungültiger Kontakt."
7868 #: src/Module/Contact/Contacts.php:54
7869 msgid "No known contacts."
7870 msgstr "Keine bekannten Kontakte."
7872 #: src/Module/Contact/Contacts.php:68 src/Module/Profile/Common.php:99
7873 msgid "No common contacts."
7874 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
7876 #: src/Module/Contact/Contacts.php:80 src/Module/Profile/Contacts.php:97
7878 msgid "Follower (%s)"
7879 msgid_plural "Followers (%s)"
7880 msgstr[0] "Folgende (%s)"
7881 msgstr[1] "Folgende (%s)"
7883 #: src/Module/Contact/Contacts.php:84 src/Module/Profile/Contacts.php:100
7885 msgid "Following (%s)"
7886 msgid_plural "Following (%s)"
7887 msgstr[0] "Gefolgte (%s)"
7888 msgstr[1] "Gefolgte (%s)"
7890 #: src/Module/Contact/Contacts.php:88 src/Module/Profile/Contacts.php:103
7892 msgid "Mutual friend (%s)"
7893 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
7894 msgstr[0] "Beidseitige Freundschafte (%s)"
7895 msgstr[1] "Beidseitige Freundschaften (%s)"
7897 #: src/Module/Contact/Contacts.php:90 src/Module/Profile/Contacts.php:105
7899 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
7900 msgstr "Diese Kontakte sind sowohl Folgende als auch Gefolgte von <strong>%s</strong>."
7902 #: src/Module/Contact/Contacts.php:96 src/Module/Profile/Common.php:87
7904 msgid "Common contact (%s)"
7905 msgid_plural "Common contacts (%s)"
7906 msgstr[0] "Gemeinsamer Kontakt (%s)"
7907 msgstr[1] "Gemeinsame Kontakte (%s)"
7909 #: src/Module/Contact/Contacts.php:98 src/Module/Profile/Common.php:89
7912 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
7913 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
7914 msgstr "Du und <strong>%s</strong> haben mit diesen Kontakten öffentlich interagiert (Folgen, Kommentare und Likes in öffentlichen Beiträgen)"
7916 #: src/Module/Contact/Contacts.php:104 src/Module/Profile/Contacts.php:111
7918 msgid "Contact (%s)"
7919 msgid_plural "Contacts (%s)"
7920 msgstr[0] "Kontakt (%s)"
7921 msgstr[1] "Kontakte (%s)"
7923 #: src/Module/Contact/Poke.php:113
7924 msgid "Error while sending poke, please retry."
7925 msgstr "Beim Versenden des Stupsers ist ein Fehler aufgetreten. Bitte erneut versuchen."
7927 #: src/Module/Contact/Poke.php:126 src/Module/Search/Acl.php:55
7928 msgid "You must be logged in to use this module."
7929 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
7931 #: src/Module/Contact/Poke.php:149
7935 #: src/Module/Contact/Poke.php:150
7936 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
7937 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
7939 #: src/Module/Contact/Poke.php:152
7940 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
7941 msgstr "Was willst du mit dem Empfänger machen:"
7943 #: src/Module/Contact/Poke.php:153
7944 msgid "Make this post private"
7945 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
7947 #: src/Module/Conversation/Community.php:69
7948 msgid "Local Community"
7949 msgstr "Lokale Gemeinschaft"
7951 #: src/Module/Conversation/Community.php:72
7952 msgid "Posts from local users on this server"
7953 msgstr "Beiträge von Nutzern dieses Servers"
7955 #: src/Module/Conversation/Community.php:80
7956 msgid "Global Community"
7957 msgstr "Globale Gemeinschaft"
7959 #: src/Module/Conversation/Community.php:83
7960 msgid "Posts from users of the whole federated network"
7961 msgstr "Beiträge von Nutzern des gesamten föderalen Netzwerks"
7963 #: src/Module/Conversation/Community.php:116
7964 msgid "Own Contacts"
7965 msgstr "Eigene Kontakte"
7967 #: src/Module/Conversation/Community.php:120
7969 msgstr "Einschließen"
7971 #: src/Module/Conversation/Community.php:121
7975 #: src/Module/Conversation/Community.php:149 src/Module/Search/Index.php:139
7976 #: src/Module/Search/Index.php:181
7978 msgstr "Keine Ergebnisse."
7980 #: src/Module/Conversation/Community.php:174
7982 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
7983 " not reflect the opinions of this node’s users."
7984 msgstr "Diese Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge, die auf diesem Knoten eingegangen sind. Der Inhalt entspricht nicht zwingend der Meinung der Nutzer dieses Servers."
7986 #: src/Module/Conversation/Community.php:212
7987 msgid "Community option not available."
7988 msgstr "Optionen für die Gemeinschaftsseite nicht verfügbar."
7990 #: src/Module/Conversation/Community.php:228
7991 msgid "Not available."
7992 msgstr "Nicht verfügbar."
7994 #: src/Module/Conversation/Network.php:163
7995 msgid "No such group"
7996 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
7998 #: src/Module/Conversation/Network.php:167
8003 #: src/Module/Conversation/Network.php:243
8004 msgid "Latest Activity"
8005 msgstr "Neueste Aktivität"
8007 #: src/Module/Conversation/Network.php:246
8008 msgid "Sort by latest activity"
8009 msgstr "Sortiere nach neueste Aktivität"
8011 #: src/Module/Conversation/Network.php:251
8012 msgid "Latest Posts"
8013 msgstr "Neueste Beiträge"
8015 #: src/Module/Conversation/Network.php:254
8016 msgid "Sort by post received date"
8017 msgstr "Nach Empfangsdatum der Beiträge sortiert"
8019 #: src/Module/Conversation/Network.php:259
8020 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:242
8024 #: src/Module/Conversation/Network.php:262
8025 msgid "Posts that mention or involve you"
8026 msgstr "Beiträge, in denen es um dich geht"
8028 #: src/Module/Conversation/Network.php:267 src/Object/Post.php:334
8032 #: src/Module/Conversation/Network.php:270
8033 msgid "Favourite Posts"
8034 msgstr "Favorisierte Beiträge"
8036 #: src/Module/Credits.php:44
8040 #: src/Module/Credits.php:45
8042 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
8043 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
8044 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
8045 msgstr "Friendica ist ein Gemeinschaftsprojekt, das nicht ohne die Hilfe vieler Personen möglich wäre. Hier ist eine Aufzählung der Personen, die zum Code oder der Übersetzung beigetragen haben. Dank an alle !"
8047 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:58
8051 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:70
8055 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:118
8057 msgstr "Objekt Daten"
8059 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:125
8061 msgstr "Resultierender Eintrag"
8063 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:139
8064 msgid "Source activity"
8065 msgstr "Quelle der Aktivität"
8067 #: src/Module/Debug/Babel.php:51
8068 msgid "Source input"
8069 msgstr "Originaltext:"
8071 #: src/Module/Debug/Babel.php:57
8072 msgid "BBCode::toPlaintext"
8073 msgstr "BBCode::toPlaintext"
8075 #: src/Module/Debug/Babel.php:63
8076 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
8077 msgstr "BBCode::convert (pures HTML)"
8079 #: src/Module/Debug/Babel.php:68
8080 msgid "BBCode::convert (hex)"
8081 msgstr "BBCode::convert (hex)"
8083 #: src/Module/Debug/Babel.php:73
8084 msgid "BBCode::convert"
8085 msgstr "BBCode::convert"
8087 #: src/Module/Debug/Babel.php:79
8088 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
8089 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
8091 #: src/Module/Debug/Babel.php:85
8092 msgid "BBCode::toMarkdown"
8093 msgstr "BBCode::toMarkdown"
8095 #: src/Module/Debug/Babel.php:91
8096 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
8097 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (rohes HTML)"
8099 #: src/Module/Debug/Babel.php:95
8100 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
8101 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
8103 #: src/Module/Debug/Babel.php:101
8104 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
8105 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
8107 #: src/Module/Debug/Babel.php:107
8108 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
8109 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
8111 #: src/Module/Debug/Babel.php:115
8113 msgstr "Beitragskörper"
8115 #: src/Module/Debug/Babel.php:119
8117 msgstr "Tags des Beitrags"
8119 #: src/Module/Debug/Babel.php:125
8120 msgid "PageInfo::appendToBody"
8121 msgstr "PageInfo::appendToBody"
8123 #: src/Module/Debug/Babel.php:130
8124 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
8125 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (pures HTML)"
8127 #: src/Module/Debug/Babel.php:134
8128 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
8129 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
8131 #: src/Module/Debug/Babel.php:141
8132 msgid "Source input (Diaspora format)"
8133 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
8135 #: src/Module/Debug/Babel.php:150
8136 msgid "Source input (Markdown)"
8137 msgstr "Originaltext (Markdown)"
8139 #: src/Module/Debug/Babel.php:156
8140 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
8141 msgstr "Markdown::convert (pures HTML)"
8143 #: src/Module/Debug/Babel.php:161
8144 msgid "Markdown::convert"
8145 msgstr "Markdown::convert"
8147 #: src/Module/Debug/Babel.php:167
8148 msgid "Markdown::toBBCode"
8149 msgstr "Markdown::toBBCode"
8151 #: src/Module/Debug/Babel.php:174
8152 msgid "Raw HTML input"
8153 msgstr "Reine HTML Eingabe"
8155 #: src/Module/Debug/Babel.php:179
8157 msgstr "HTML Eingabe"
8159 #: src/Module/Debug/Babel.php:186
8160 msgid "HTML Purified (raw)"
8161 msgstr "HTML Purified (raw)"
8163 #: src/Module/Debug/Babel.php:191
8164 msgid "HTML Purified (hex)"
8165 msgstr "HTML Purified (hex)"
8167 #: src/Module/Debug/Babel.php:196
8168 msgid "HTML Purified"
8169 msgstr "HTML Purified"
8171 #: src/Module/Debug/Babel.php:202
8172 msgid "HTML::toBBCode"
8173 msgstr "HTML::toBBCode"
8175 #: src/Module/Debug/Babel.php:208
8176 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
8177 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
8179 #: src/Module/Debug/Babel.php:213
8180 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
8181 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (pures HTML)"
8183 #: src/Module/Debug/Babel.php:219
8184 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
8185 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
8187 #: src/Module/Debug/Babel.php:225
8188 msgid "HTML::toMarkdown"
8189 msgstr "HTML::toMarkdown"
8191 #: src/Module/Debug/Babel.php:231
8192 msgid "HTML::toPlaintext"
8193 msgstr "HTML::toPlaintext"
8195 #: src/Module/Debug/Babel.php:237
8196 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
8197 msgstr "HTML::toPlaintext (kompakt)"
8199 #: src/Module/Debug/Babel.php:255
8200 msgid "Decoded post"
8201 msgstr "Dekodierter Beitrag"
8203 #: src/Module/Debug/Babel.php:276
8204 msgid "Post array before expand entities"
8205 msgstr "Beiträgs Array bevor die Entitäten erweitert wurden."
8207 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
8208 msgid "Post converted"
8209 msgstr "Konvertierter Beitrag"
8211 #: src/Module/Debug/Babel.php:288
8212 msgid "Converted body"
8213 msgstr "Konvertierter Beitragskörper"
8215 #: src/Module/Debug/Babel.php:294
8216 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
8217 msgstr "Das Twitter-Addon konnte nicht im addpn/ Verzeichnis gefunden werden."
8219 #: src/Module/Debug/Babel.php:304
8220 msgid "Babel Diagnostic"
8221 msgstr "Babel Diagnostik"
8223 #: src/Module/Debug/Babel.php:305
8227 #: src/Module/Debug/Babel.php:306
8231 #: src/Module/Debug/Babel.php:308
8235 #: src/Module/Debug/Babel.php:309
8239 #: src/Module/Debug/Babel.php:311
8240 msgid "Twitter Source / Tweet URL (requires API key)"
8241 msgstr "Twitter Quelle / Tweet URL (benötigt API Schlüssel)"
8243 #: src/Module/Debug/Feed.php:38 src/Module/Filer/SaveTag.php:40
8244 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:158
8245 msgid "You must be logged in to use this module"
8246 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
8248 #: src/Module/Debug/Feed.php:63
8250 msgstr "URL der Quelle"
8252 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
8253 msgid "Time Conversion"
8254 msgstr "Zeitumrechnung"
8256 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
8258 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
8259 "friends in unknown timezones."
8260 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
8262 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
8264 msgid "UTC time: %s"
8265 msgstr "UTC Zeit: %s"
8267 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
8269 msgid "Current timezone: %s"
8270 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
8272 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
8274 msgid "Converted localtime: %s"
8275 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
8277 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
8278 msgid "Please select your timezone:"
8279 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
8281 #: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
8282 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
8283 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Untersuchen von Adressen gestattet."
8285 #: src/Module/Debug/Probe.php:53
8286 msgid "Probe Diagnostic"
8287 msgstr "Probe Diagnostik"
8289 #: src/Module/Debug/Probe.php:54
8293 #: src/Module/Debug/Probe.php:57
8294 msgid "Lookup address"
8295 msgstr "Adresse nachschlagen"
8297 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:52
8298 msgid "Webfinger Diagnostic"
8299 msgstr "Webfinger Diagnostik"
8301 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:54
8302 msgid "Lookup address:"
8303 msgstr "Adresse nachschlagen:"
8305 #: src/Module/Delegation.php:147
8306 msgid "Switch between your accounts"
8307 msgstr "Wechsle deine Konten"
8309 #: src/Module/Delegation.php:148
8310 msgid "Manage your accounts"
8311 msgstr "Verwalte deine Konten"
8313 #: src/Module/Delegation.php:149
8315 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
8316 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
8317 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die deine Kontoinformationen teilen oder zu denen du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
8319 #: src/Module/Delegation.php:150
8320 msgid "Select an identity to manage: "
8321 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
8323 #: src/Module/Directory.php:77
8324 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
8325 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
8327 #: src/Module/Directory.php:99
8328 msgid "Find on this site"
8329 msgstr "Auf diesem Server suchen"
8331 #: src/Module/Directory.php:101
8332 msgid "Results for:"
8333 msgstr "Ergebnisse für:"
8335 #: src/Module/Directory.php:103
8336 msgid "Site Directory"
8337 msgstr "Verzeichnis"
8339 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:69
8340 msgid "Item was not removed"
8341 msgstr "Item wurde nicht entfernt"
8343 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:72
8344 msgid "Item was not deleted"
8345 msgstr "Item wurde nicht gelöscht"
8347 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:69
8349 msgstr "- auswählen -"
8351 #: src/Module/FriendSuggest.php:65
8352 msgid "Suggested contact not found."
8353 msgstr "Vorgeschlagener Kontakt wurde nicht gefunden."
8355 #: src/Module/FriendSuggest.php:84
8356 msgid "Friend suggestion sent."
8357 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
8359 #: src/Module/FriendSuggest.php:121
8360 msgid "Suggest Friends"
8361 msgstr "Kontakte vorschlagen"
8363 #: src/Module/FriendSuggest.php:124
8365 msgid "Suggest a friend for %s"
8366 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
8368 #: src/Module/Friendica.php:61
8369 msgid "Installed addons/apps:"
8370 msgstr "Installierte Apps und Addons"
8372 #: src/Module/Friendica.php:66
8373 msgid "No installed addons/apps"
8374 msgstr "Es sind keine Addons oder Apps installiert"
8376 #: src/Module/Friendica.php:71
8378 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
8379 msgstr "Erfahre mehr über die <a href=\"%1$s/tos\">Nutzungsbedingungen</a> dieses Knotens."
8381 #: src/Module/Friendica.php:78
8382 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
8383 msgstr "Auf diesem Server werden die folgenden, entfernten Server blockiert."
8385 #: src/Module/Friendica.php:96
8388 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
8389 "database version is %s, the post update version is %s."
8390 msgstr "Diese Friendica-Instanz verwendet die Version %s, sie ist unter der folgenden Adresse im Web zu finden %s. Die Datenbankversion ist %s und die Post-Update-Version %s."
8392 #: src/Module/Friendica.php:101
8394 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
8395 "about the Friendica project."
8396 msgstr "Bitte besuche <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a>, um mehr über das Friendica-Projekt zu erfahren."
8398 #: src/Module/Friendica.php:102
8399 msgid "Bug reports and issues: please visit"
8400 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
8402 #: src/Module/Friendica.php:102
8403 msgid "the bugtracker at github"
8404 msgstr "den Bugtracker auf github"
8406 #: src/Module/Friendica.php:103
8407 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
8408 msgstr "Vorschläge, Lob usw.: E-Mail an \"Info\" at \"Friendi - dot ca\""
8410 #: src/Module/Group.php:61
8411 msgid "Could not create group."
8412 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
8414 #: src/Module/Group.php:72 src/Module/Group.php:214 src/Module/Group.php:238
8415 msgid "Group not found."
8416 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
8418 #: src/Module/Group.php:78
8419 msgid "Group name was not changed."
8420 msgstr "Der Name der Gruppe wurde nicht verändert."
8422 #: src/Module/Group.php:100
8423 msgid "Unknown group."
8424 msgstr "Unbekannte Gruppe"
8426 #: src/Module/Group.php:109
8427 msgid "Contact is deleted."
8428 msgstr "Kontakt wurde gelöscht"
8430 #: src/Module/Group.php:115
8431 msgid "Unable to add the contact to the group."
8432 msgstr "Konnte den Kontakt nicht zur Gruppe hinzufügen"
8434 #: src/Module/Group.php:118
8435 msgid "Contact successfully added to group."
8436 msgstr "Kontakt zur Gruppe hinzugefügt"
8438 #: src/Module/Group.php:122
8439 msgid "Unable to remove the contact from the group."
8440 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aus der Gruppe entfernen"
8442 #: src/Module/Group.php:125
8443 msgid "Contact successfully removed from group."
8444 msgstr "Kontakt aus Gruppe entfernt"
8446 #: src/Module/Group.php:128
8447 msgid "Unknown group command."
8448 msgstr "Unbekannter Gruppen Befehl"
8450 #: src/Module/Group.php:131
8451 msgid "Bad request."
8452 msgstr "Ungültige Anfrage."
8454 #: src/Module/Group.php:170
8456 msgstr "Gruppe speichern"
8458 #: src/Module/Group.php:171
8462 #: src/Module/Group.php:177
8463 msgid "Create a group of contacts/friends."
8464 msgstr "Eine Kontaktgruppe anlegen."
8466 #: src/Module/Group.php:219
8467 msgid "Unable to remove group."
8468 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
8470 #: src/Module/Group.php:270
8471 msgid "Delete Group"
8472 msgstr "Gruppe löschen"
8474 #: src/Module/Group.php:280
8475 msgid "Edit Group Name"
8476 msgstr "Gruppen Name bearbeiten"
8478 #: src/Module/Group.php:290
8482 #: src/Module/Group.php:293
8483 msgid "Group is empty"
8484 msgstr "Gruppe ist leer"
8486 #: src/Module/Group.php:306
8487 msgid "Remove contact from group"
8488 msgstr "Entferne den Kontakt aus der Gruppe"
8490 #: src/Module/Group.php:327
8491 msgid "Click on a contact to add or remove."
8492 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
8494 #: src/Module/Group.php:341
8495 msgid "Add contact to group"
8496 msgstr "Füge den Kontakt zur Gruppe hinzu"
8498 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:32
8499 msgid "Method Not Allowed."
8500 msgstr "Methode nicht erlaubt."
8502 #: src/Module/Help.php:62
8506 #: src/Module/Home.php:54
8508 msgid "Welcome to %s"
8509 msgstr "Willkommen zu %s"
8511 #: src/Module/HoverCard.php:47
8513 msgstr "Kein Profil"
8515 #: src/Module/Install.php:188
8516 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
8517 msgstr "Friendica Komunikationsserver - Installation"
8519 #: src/Module/Install.php:199
8520 msgid "System check"
8523 #: src/Module/Install.php:201 src/Module/Install.php:258
8524 #: src/Module/Install.php:341
8525 msgid "Requirement not satisfied"
8526 msgstr "Anforderung ist nicht erfüllt"
8528 #: src/Module/Install.php:202
8529 msgid "Optional requirement not satisfied"
8530 msgstr "Optionale Anforderung ist nicht erfüllt"
8532 #: src/Module/Install.php:203
8536 #: src/Module/Install.php:208
8538 msgstr "Noch einmal testen"
8540 #: src/Module/Install.php:223
8541 msgid "Base settings"
8542 msgstr "Grundeinstellungen"
8544 #: src/Module/Install.php:230
8548 #: src/Module/Install.php:232
8550 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
8551 "otherweise leave it as is."
8552 msgstr "Sollte der ermittelte Hostname nicht stimmen, korrigiere bitte den Eintrag."
8554 #: src/Module/Install.php:235
8555 msgid "Base path to installation"
8556 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
8558 #: src/Module/Install.php:237
8560 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
8561 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
8562 "restricted system and symbolic links to your webroot."
8563 msgstr "Falls das System nicht den korrekten Pfad zu deiner Installation gefunden hat, gib den richtigen Pfad bitte hier ein. Du solltest hier den Pfad nur auf einem eingeschränkten System angeben müssen, bei dem du mit symbolischen Links auf dein Webverzeichnis verweist."
8565 #: src/Module/Install.php:240
8566 msgid "Sub path of the URL"
8567 msgstr "Unterverzeichnis (Pfad) der URL"
8569 #: src/Module/Install.php:242
8571 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
8572 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
8573 " at the base URL without sub path."
8574 msgstr "Sollte das ermittelte Unterverzeichnis der Friendica Installation nicht stimmen, korrigiere es bitte. Wenn dieses Feld leer ist, bedeutet dies, dass die Installation direkt unter der Basis-URL installiert wird."
8576 #: src/Module/Install.php:253
8577 msgid "Database connection"
8578 msgstr "Datenbankverbindung"
8580 #: src/Module/Install.php:254
8582 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
8584 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
8586 #: src/Module/Install.php:255
8588 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
8589 "questions about these settings."
8590 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting-Provider oder den Administrator der Seite, falls du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
8592 #: src/Module/Install.php:256
8594 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
8595 "create it before continuing."
8596 msgstr "Die Datenbank, die du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte, bevor du mit der Installation fortfährst."
8598 #: src/Module/Install.php:265
8599 msgid "Database Server Name"
8600 msgstr "Datenbank-Server"
8602 #: src/Module/Install.php:270
8603 msgid "Database Login Name"
8604 msgstr "Datenbank-Nutzer"
8606 #: src/Module/Install.php:276
8607 msgid "Database Login Password"
8608 msgstr "Datenbank-Passwort"
8610 #: src/Module/Install.php:278
8611 msgid "For security reasons the password must not be empty"
8612 msgstr "Aus Sicherheitsgründen darf das Passwort nicht leer sein."
8614 #: src/Module/Install.php:281
8615 msgid "Database Name"
8616 msgstr "Datenbank-Name"
8618 #: src/Module/Install.php:285 src/Module/Install.php:315
8619 msgid "Please select a default timezone for your website"
8620 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
8622 #: src/Module/Install.php:300
8623 msgid "Site settings"
8624 msgstr "Server-Einstellungen"
8626 #: src/Module/Install.php:310
8627 msgid "Site administrator email address"
8628 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
8630 #: src/Module/Install.php:312
8632 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
8634 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit du das Admin-Panel benutzen kannst."
8636 #: src/Module/Install.php:319
8637 msgid "System Language:"
8638 msgstr "Systemsprache:"
8640 #: src/Module/Install.php:321
8642 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
8644 msgstr "Wähle die Standardsprache für deine Friendica-Installations-Oberfläche und den E-Mail-Versand"
8646 #: src/Module/Install.php:333
8647 msgid "Your Friendica site database has been installed."
8648 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendica-Seite wurde installiert."
8650 #: src/Module/Install.php:343
8651 msgid "Installation finished"
8652 msgstr "Installation abgeschlossen"
8654 #: src/Module/Install.php:363
8655 msgid "<h1>What next</h1>"
8656 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
8658 #: src/Module/Install.php:364
8660 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
8662 msgstr "Wichtig: du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Worker einrichten."
8664 #: src/Module/Install.php:367
8667 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
8668 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
8669 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
8670 msgstr "Du solltest nun die Seite zur <a href=\"%s/register\">Nutzerregistrierung</a> deiner neuen Friendica Instanz besuchen und einen neuen Nutzer einrichten. Bitte denke daran, dieselbe E-Mail Adresse anzugeben, die du auch als Administrator-E-Mail angegeben hast, damit du das Admin-Panel verwenden kannst."
8672 #: src/Module/Invite.php:55
8673 msgid "Total invitation limit exceeded."
8674 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
8676 #: src/Module/Invite.php:78
8678 msgid "%s : Not a valid email address."
8679 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
8681 #: src/Module/Invite.php:104
8682 msgid "Please join us on Friendica"
8683 msgstr "Ich lade dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
8685 #: src/Module/Invite.php:113
8686 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
8687 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
8689 #: src/Module/Invite.php:117
8691 msgid "%s : Message delivery failed."
8692 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
8694 #: src/Module/Invite.php:121
8696 msgid "%d message sent."
8697 msgid_plural "%d messages sent."
8698 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
8699 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
8701 #: src/Module/Invite.php:139
8702 msgid "You have no more invitations available"
8703 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
8705 #: src/Module/Invite.php:146
8708 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
8709 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
8710 " other social networks."
8711 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen du beitreten kannst. Friendica-Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer sozialer Netzwerke."
8713 #: src/Module/Invite.php:148
8716 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
8717 "public Friendica website."
8718 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica-Website."
8720 #: src/Module/Invite.php:149
8723 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8724 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8725 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
8726 "sites you can join."
8727 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica-Server, denen du beitreten kannst."
8729 #: src/Module/Invite.php:153
8731 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
8732 " public sites or invite members."
8733 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
8735 #: src/Module/Invite.php:156
8737 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8738 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8739 "many traditional social networks."
8740 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden."
8742 #: src/Module/Invite.php:155
8744 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
8745 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s."
8747 #: src/Module/Invite.php:163
8748 msgid "Send invitations"
8749 msgstr "Einladungen senden"
8751 #: src/Module/Invite.php:164
8752 msgid "Enter email addresses, one per line:"
8753 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
8755 #: src/Module/Invite.php:168
8757 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
8758 "and help us to create a better social web."
8759 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres, soziales Netz aufzubauen."
8761 #: src/Module/Invite.php:170
8762 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
8763 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
8765 #: src/Module/Invite.php:170
8767 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
8768 msgstr "Sobald du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
8770 #: src/Module/Invite.php:172
8772 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
8773 "important, please visit http://friendi.ca"
8774 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica-Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendi.ca."
8776 #: src/Module/Item/Compose.php:46
8777 msgid "Please enter a post body."
8778 msgstr "Bitte gibt den Text des Beitrags an"
8780 #: src/Module/Item/Compose.php:59
8781 msgid "This feature is only available with the frio theme."
8782 msgstr "Diese Seite kann ausschließlich mit dem Frio Theme verwendet werden."
8784 #: src/Module/Item/Compose.php:86
8785 msgid "Compose new personal note"
8786 msgstr "Neue persönliche Notiz verfassen"
8788 #: src/Module/Item/Compose.php:95
8789 msgid "Compose new post"
8790 msgstr "Neuen Beitrag verfassen"
8792 #: src/Module/Item/Compose.php:135
8794 msgstr "Sichtbarkeit"
8796 #: src/Module/Item/Compose.php:156
8797 msgid "Clear the location"
8798 msgstr "Ort löschen"
8800 #: src/Module/Item/Compose.php:157
8801 msgid "Location services are unavailable on your device"
8802 msgstr "Ortungsdienste sind auf Ihrem Gerät nicht verfügbar"
8804 #: src/Module/Item/Compose.php:158
8806 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
8808 msgstr "Ortungsdienste sind deaktiviert. Bitte überprüfe die Berechtigungen der Website auf deinem Gerät"
8810 #: src/Module/Item/Follow.php:52
8811 msgid "Unable to follow this item."
8812 msgstr "Konnte dem Beitrag nicht folgen."
8814 #: src/Module/Maintenance.php:48 src/Module/Maintenance.php:53
8815 msgid "System down for maintenance"
8816 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
8818 #: src/Module/Maintenance.php:54
8820 "This Friendica node is currently in maintenance mode, either automatically "
8821 "because it is self-updating or manually by the node administrator. This "
8822 "condition should be temporary, please come back in a few minutes."
8823 msgstr "Diese Friendica Instanz befindet sich derzeit im Wartungsmodus, entweder aufgrund von automatischen Updateprozessen oder weil die Administratoren der Instanz den Wartungsmodus aktiviert haben. Dies sollte ein vorübergehender Zustand sein. Bitte versuche es in ein paar Minuten erneut."
8825 #: src/Module/Manifest.php:42
8826 msgid "A Decentralized Social Network"
8827 msgstr "Ein dezentrales Soziales Netzwerk"
8829 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:78
8830 msgid "Show Ignored Requests"
8831 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
8833 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:78
8834 msgid "Hide Ignored Requests"
8835 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
8837 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:94
8838 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:163
8839 msgid "Notification type:"
8840 msgstr "Art der Benachrichtigung:"
8842 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:97
8843 msgid "Suggested by:"
8844 msgstr "Vorgeschlagen von:"
8846 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:122
8847 msgid "Claims to be known to you: "
8848 msgstr "Behauptet, dich zu kennen: "
8850 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:131
8851 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
8852 msgstr "Soll die Verbindung beidseitig sein oder nicht?"
8854 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
8857 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
8858 "also receive updates from them in your news feed."
8859 msgstr "Akzeptierst du %s als Kontakt, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge und abonnierst selbst auch die Beiträge von %s."
8861 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:133
8864 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
8865 " will not receive updates from them in your news feed."
8866 msgstr "Wenn du %s als Abonnent akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
8868 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:135
8872 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:136
8876 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:201
8877 msgid "No introductions."
8878 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
8880 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:202
8881 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:133
8883 msgid "No more %s notifications."
8884 msgstr "Keine weiteren %s-Benachrichtigungen"
8886 #: src/Module/Notifications/Notification.php:103
8887 msgid "You must be logged in to show this page."
8888 msgstr "Du musst eingeloggt sein damit diese Seite angezeigt werden kann."
8890 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:50
8891 msgid "Network Notifications"
8892 msgstr "Netzwerkbenachrichtigungen"
8894 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:58
8895 msgid "System Notifications"
8896 msgstr "Systembenachrichtigungen"
8898 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:66
8899 msgid "Personal Notifications"
8900 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
8902 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:74
8903 msgid "Home Notifications"
8904 msgstr "Pinnwandbenachrichtigungen"
8906 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
8908 msgstr "Ungelesene anzeigen"
8910 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
8912 msgstr "Alle anzeigen"
8914 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:54
8915 msgid "Unsupported or missing response type"
8916 msgstr "Der Typ der Antwort fehlt oder wird nicht unterstützt"
8918 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:59 src/Module/OAuth/Token.php:58
8919 msgid "Incomplete request data"
8920 msgstr "Daten der Anfrage sind nicht vollständig"
8922 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:106
8925 "Please copy the following authentication code into your application and "
8926 "close this window: %s"
8927 msgstr "Bitte kopiere den folgenden Authentifizierungscode in deine App und schließe dieses Fenster: %s"
8929 #: src/Module/OAuth/Token.php:82
8930 msgid "Unsupported or missing grant type"
8931 msgstr "Der Grant-Typ fehlt oder wird nicht unterstützt"
8933 #: src/Module/PermissionTooltip.php:25
8935 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
8936 msgstr "Falscher Typ \"%s\", hatte einen der Folgenden erwartet: %s"
8938 #: src/Module/PermissionTooltip.php:38
8939 msgid "Model not found"
8940 msgstr "Model nicht gefunden"
8942 #: src/Module/PermissionTooltip.php:60
8943 msgid "Remote privacy information not available."
8944 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
8946 #: src/Module/PermissionTooltip.php:71
8948 msgstr "Sichtbar für:"
8950 #: src/Module/Photo.php:93
8952 msgid "The Photo with id %s is not available."
8953 msgstr "Das Bild mit ID %s ist nicht verfügbar."
8955 #: src/Module/Photo.php:111
8957 msgid "Invalid photo with id %s."
8958 msgstr "Fehlerhaftes Foto mit der ID %s."
8960 #: src/Module/Profile/Contacts.php:121
8961 msgid "No contacts."
8962 msgstr "Keine Kontakte."
8964 #: src/Module/Profile/Profile.php:135
8967 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
8968 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
8969 msgstr "Du betrachtest dein Profil gerade als <b>%s</b> <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Abbrechen</a>"
8971 #: src/Module/Profile/Profile.php:149
8972 msgid "Member since:"
8973 msgstr "Mitglied seit:"
8975 #: src/Module/Profile/Profile.php:155
8979 #: src/Module/Profile/Profile.php:156
8983 #: src/Module/Profile/Profile.php:164 src/Util/Temporal.php:163
8985 msgstr "Geburtstag:"
8987 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8988 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:260 src/Util/Temporal.php:165
8992 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8993 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:260 src/Util/Temporal.php:165
8996 msgid_plural "%d years old"
8997 msgstr[0] "%d Jahr alt"
8998 msgstr[1] "%d Jahre alt"
9000 #: src/Module/Profile/Profile.php:230
9004 #: src/Module/Profile/Profile.php:242
9005 msgid "View profile as:"
9006 msgstr "Das Profil aus der Sicht von jemandem anderen betrachten:"
9008 #: src/Module/Profile/Profile.php:259
9010 msgstr "Betrachten als"
9012 #: src/Module/Profile/Profile.php:322 src/Module/Profile/Profile.php:325
9013 #: src/Module/Profile/Status.php:65 src/Module/Profile/Status.php:68
9014 #: src/Protocol/Feed.php:943 src/Protocol/OStatus.php:1256
9016 msgid "%s's timeline"
9017 msgstr "Timeline von %s"
9019 #: src/Module/Profile/Profile.php:323 src/Module/Profile/Status.php:66
9020 #: src/Protocol/Feed.php:947 src/Protocol/OStatus.php:1260
9023 msgstr "Beiträge von %s"
9025 #: src/Module/Profile/Profile.php:324 src/Module/Profile/Status.php:67
9026 #: src/Protocol/Feed.php:950 src/Protocol/OStatus.php:1263
9028 msgid "%s's comments"
9029 msgstr "Kommentare von %s"
9031 #: src/Module/Register.php:69
9032 msgid "Only parent users can create additional accounts."
9033 msgstr "Zusätzliche Nutzerkonten können nur von Verwaltern angelegt werden."
9035 #: src/Module/Register.php:101
9037 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
9038 "and clicking \"Register\"."
9039 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit deiner OpenID ausfüllen, indem du deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
9041 #: src/Module/Register.php:102
9043 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
9044 "in the rest of the items."
9045 msgstr "Wenn du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
9047 #: src/Module/Register.php:103
9048 msgid "Your OpenID (optional): "
9049 msgstr "Deine OpenID (optional): "
9051 #: src/Module/Register.php:112
9052 msgid "Include your profile in member directory?"
9053 msgstr "Soll dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
9055 #: src/Module/Register.php:135
9056 msgid "Note for the admin"
9057 msgstr "Hinweis für den Admin"
9059 #: src/Module/Register.php:135
9060 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
9061 msgstr "Hinterlasse eine Nachricht an den Admin, warum du einen Account auf dieser Instanz haben möchtest."
9063 #: src/Module/Register.php:136
9064 msgid "Membership on this site is by invitation only."
9065 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
9067 #: src/Module/Register.php:137
9068 msgid "Your invitation code: "
9069 msgstr "Dein Einladungscode"
9071 #: src/Module/Register.php:145
9072 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
9073 msgstr "Dein vollständiger Name (z.B. Hans Mustermann, echt oder echt erscheinend):"
9075 #: src/Module/Register.php:146
9077 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
9078 "be an existing address.)"
9079 msgstr "Deine E-Mail Adresse (Informationen zur Registrierung werden an diese Adresse gesendet, darum muss sie existieren.)"
9081 #: src/Module/Register.php:147
9082 msgid "Please repeat your e-mail address:"
9083 msgstr "Bitte wiederhole deine E-Mail Adresse"
9085 #: src/Module/Register.php:149
9086 msgid "Leave empty for an auto generated password."
9087 msgstr "Leer lassen, um das Passwort automatisch zu generieren."
9089 #: src/Module/Register.php:151
9092 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
9093 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
9094 msgstr "Wähle einen Spitznamen für dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@%s</strong>' sein."
9096 #: src/Module/Register.php:152
9097 msgid "Choose a nickname: "
9098 msgstr "Spitznamen wählen: "
9100 #: src/Module/Register.php:161
9101 msgid "Import your profile to this friendica instance"
9102 msgstr "Importiere dein Profil auf diese Friendica-Instanz"
9104 #: src/Module/Register.php:168
9105 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
9106 msgstr "Hinweis: Dieser Knoten enthält explizit Inhalte für Erwachsene"
9108 #: src/Module/Register.php:170 src/Module/Settings/Delegation.php:155
9109 msgid "Parent Password:"
9110 msgstr "Passwort des Verwalters"
9112 #: src/Module/Register.php:170 src/Module/Settings/Delegation.php:155
9114 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
9115 msgstr "Bitte gib das Passwort des Verwalters ein, um deine Anfrage zu bestätigen."
9117 #: src/Module/Register.php:199
9118 msgid "Password doesn't match."
9119 msgstr "Das Passwort stimmt nicht."
9121 #: src/Module/Register.php:205
9122 msgid "Please enter your password."
9123 msgstr "Bitte gib dein Passwort an."
9125 #: src/Module/Register.php:247
9126 msgid "You have entered too much information."
9127 msgstr "Du hast zu viele Informationen eingegeben."
9129 #: src/Module/Register.php:271
9130 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
9131 msgstr "Bitte gib die gleiche E-Mail Adresse noch einmal an."
9133 #: src/Module/Register.php:298
9134 msgid "The additional account was created."
9135 msgstr "Das zusätzliche Nutzerkonto wurde angelegt."
9137 #: src/Module/Register.php:323
9139 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
9140 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an dich gesendet."
9142 #: src/Module/Register.php:327
9145 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
9146 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
9147 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account-Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
9149 #: src/Module/Register.php:333
9150 msgid "Registration successful."
9151 msgstr "Registrierung erfolgreich."
9153 #: src/Module/Register.php:338 src/Module/Register.php:345
9154 msgid "Your registration can not be processed."
9155 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
9157 #: src/Module/Register.php:344
9158 msgid "You have to leave a request note for the admin."
9159 msgstr "Du musst eine Nachricht für den Administrator als Begründung deiner Anfrage hinterlegen."
9161 #: src/Module/Register.php:390
9162 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
9163 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
9165 #: src/Module/RemoteFollow.php:67
9166 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
9167 msgstr "Der angegebene Profil-Link scheint nicht gültig zu sein."
9169 #: src/Module/RemoteFollow.php:105
9172 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
9173 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
9174 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
9175 msgstr "Gib entweder deine Webfinger- (user@domain.tld) oder die Profil-Adresse an. Wenn dies von deinem System nicht unterstützt wird, folge bitte <strong>%s</strong> oder <strong>%s</strong> direkt von deinem System. "
9177 #: src/Module/Search/Index.php:54
9178 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
9179 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Suchen gestattet."
9181 #: src/Module/Search/Index.php:76
9182 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
9183 msgstr "Es ist nur eine Suchanfrage pro Minute für nicht eingeloggte Benutzer gestattet."
9185 #: src/Module/Search/Index.php:192
9187 msgid "Items tagged with: %s"
9188 msgstr "Beiträge, die mit %s getaggt sind"
9190 #: src/Module/Search/Saved.php:45
9191 msgid "Search term was not saved."
9192 msgstr "Der Suchbegriff wurde nicht gespeichert."
9194 #: src/Module/Search/Saved.php:48
9195 msgid "Search term already saved."
9196 msgstr "Suche ist bereits gespeichert."
9198 #: src/Module/Search/Saved.php:54
9199 msgid "Search term was not removed."
9200 msgstr "Der Suchbegriff wurde nicht entfernt."
9202 #: src/Module/Security/Login.php:105
9203 msgid "Create a New Account"
9204 msgstr "Neues Konto erstellen"
9206 #: src/Module/Security/Login.php:130
9207 msgid "Your OpenID: "
9208 msgstr "Deine OpenID:"
9210 #: src/Module/Security/Login.php:133
9212 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
9214 msgstr "Bitte gib seinen Nutzernamen und das Passwort ein um die OpenID zu deinem bestehenden Nutzerkonto hinzufügen zu können."
9216 #: src/Module/Security/Login.php:135
9217 msgid "Or login using OpenID: "
9218 msgstr "Oder melde dich mit deiner OpenID an: "
9220 #: src/Module/Security/Login.php:149
9224 #: src/Module/Security/Login.php:150
9226 msgstr "Anmeldedaten merken"
9228 #: src/Module/Security/Login.php:159
9229 msgid "Forgot your password?"
9230 msgstr "Passwort vergessen?"
9232 #: src/Module/Security/Login.php:162
9233 msgid "Website Terms of Service"
9234 msgstr "Website-Nutzungsbedingungen"
9236 #: src/Module/Security/Login.php:163
9237 msgid "terms of service"
9238 msgstr "Nutzungsbedingungen"
9240 #: src/Module/Security/Login.php:165
9241 msgid "Website Privacy Policy"
9242 msgstr "Website-Datenschutzerklärung"
9244 #: src/Module/Security/Login.php:166
9245 msgid "privacy policy"
9246 msgstr "Datenschutzerklärung"
9248 #: src/Module/Security/Logout.php:61
9250 msgstr "Abgemeldet."
9252 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
9253 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
9254 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
9256 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
9258 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
9260 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte melde dich an und füge die OpenID zu deinem Konto hinzu."
9262 #: src/Module/Security/OpenID.php:94
9264 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
9265 "account to add the OpenID to it."
9266 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte registriere ein neues Konto oder melde dich mit einem existierendem Konto an um diene OpenID hinzuzufügen."
9268 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:60
9270 msgid "Remaining recovery codes: %d"
9271 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungscodes: %d"
9273 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:64
9274 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:75
9275 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:82
9276 msgid "Invalid code, please retry."
9277 msgstr "Ungültiger Code, bitte erneut versuchen."
9279 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:83
9280 msgid "Two-factor recovery"
9281 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellung"
9283 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:84
9285 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
9286 " to your mobile device.</p>"
9287 msgstr "Du kannst einen deiner einmaligen Wiederherstellungscodes eingeben, falls du den Zugriff auf dein Mobilgerät verloren hast.</p>"
9289 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:85
9290 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:98
9292 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
9293 msgstr "Hast du dein Handy nicht? <a href=\"%s\">Gib einen Zwei-Faktor-Wiederherstellungscode ein</a>"
9295 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:86
9296 msgid "Please enter a recovery code"
9297 msgstr "Bitte gib einen Wiederherstellungscode ein"
9299 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:87
9300 msgid "Submit recovery code and complete login"
9301 msgstr "Sende den Wiederherstellungscode und schließe die Anmeldung ab"
9303 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:95
9305 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
9306 "authentication code and verify your identity.</p>"
9307 msgstr "<p>Öffne die Zwei-Faktor-Authentifizierungs-App auf deinem Gerät, um einen Authentifizierungscode abzurufen und deine Identität zu überprüfen.</p>"
9309 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:99
9310 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:141
9311 msgid "Please enter a code from your authentication app"
9312 msgstr "Bitte gebe einen Code aus Ihrer Authentifizierungs-App ein"
9314 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
9315 msgid "This is my two-factor authenticator app device"
9316 msgstr "Dies ist das Gerät auf dem meine 2FA Authentifizierungs-App läuft."
9318 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
9319 msgid "Verify code and complete login"
9320 msgstr "Code überprüfen und Anmeldung abschließen"
9322 #: src/Module/Settings/Delegation.php:53
9323 msgid "Delegation successfully granted."
9324 msgstr "Delegierung erfolgreich eingerichtet."
9326 #: src/Module/Settings/Delegation.php:55
9327 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
9328 msgstr "Der angegebene Nutzer konnte nicht gefunden werden, ist nicht verfügbar oder das angegebene Passwort ist nicht richtig."
9330 #: src/Module/Settings/Delegation.php:59
9331 msgid "Delegation successfully revoked."
9332 msgstr "Delegation erfolgreich aufgehoben."
9334 #: src/Module/Settings/Delegation.php:81
9335 #: src/Module/Settings/Delegation.php:103
9337 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
9338 msgstr "Verwalter können die Berechtigungen der Delegationen einsehen, sie aber nicht ändern."
9340 #: src/Module/Settings/Delegation.php:95
9341 msgid "Delegate user not found."
9342 msgstr "Delegierter Nutzer nicht gefunden"
9344 #: src/Module/Settings/Delegation.php:143
9345 msgid "No parent user"
9346 msgstr "Kein Verwalter"
9348 #: src/Module/Settings/Delegation.php:154
9349 #: src/Module/Settings/Delegation.php:165
9353 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
9354 msgid "Additional Accounts"
9355 msgstr "Zusätzliche Accounts"
9357 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
9359 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
9360 "existing account so you can manage them from this account."
9361 msgstr "Zusätzliche Accounts registrieren, die automatisch mit deinem bestehenden Account verknüpft werden, damit du sie anschließend verwalten kannst."
9363 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
9364 msgid "Register an additional account"
9365 msgstr "Einen zusätzlichen Account registrieren"
9367 #: src/Module/Settings/Delegation.php:168
9369 "Parent users have total control about this account, including the account "
9370 "settings. Please double check whom you give this access."
9371 msgstr "Verwalter haben Zugriff auf alle Funktionen dieses Benutzerkontos und können dessen Einstellungen ändern."
9373 #: src/Module/Settings/Delegation.php:172
9375 msgstr "Bevollmächtigte"
9377 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
9379 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
9380 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
9381 "anybody that you do not trust completely."
9382 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem du nicht absolut vertraust!"
9384 #: src/Module/Settings/Delegation.php:175
9385 msgid "Existing Page Delegates"
9386 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
9388 #: src/Module/Settings/Delegation.php:177
9389 msgid "Potential Delegates"
9390 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
9392 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
9396 #: src/Module/Settings/Delegation.php:181
9398 msgstr "Keine Einträge."
9400 #: src/Module/Settings/Display.php:105
9401 msgid "The theme you chose isn't available."
9402 msgstr "Das gewählte Theme ist nicht verfügbar"
9404 #: src/Module/Settings/Display.php:142
9406 msgid "%s - (Unsupported)"
9407 msgstr "%s - (Nicht unterstützt)"
9409 #: src/Module/Settings/Display.php:188
9410 msgid "Display Settings"
9411 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
9413 #: src/Module/Settings/Display.php:190
9414 msgid "General Theme Settings"
9415 msgstr "Allgemeine Theme-Einstellungen"
9417 #: src/Module/Settings/Display.php:191
9418 msgid "Custom Theme Settings"
9419 msgstr "Benutzerdefinierte Theme-Einstellungen"
9421 #: src/Module/Settings/Display.php:192
9422 msgid "Content Settings"
9423 msgstr "Einstellungen zum Inhalt"
9425 #: src/Module/Settings/Display.php:193 view/theme/duepuntozero/config.php:70
9426 #: view/theme/frio/config.php:161 view/theme/quattro/config.php:72
9427 #: view/theme/vier/config.php:120
9428 msgid "Theme settings"
9429 msgstr "Theme-Einstellungen"
9431 #: src/Module/Settings/Display.php:194
9435 #: src/Module/Settings/Display.php:200
9436 msgid "Display Theme:"
9439 #: src/Module/Settings/Display.php:201
9440 msgid "Mobile Theme:"
9441 msgstr "Mobiles Theme"
9443 #: src/Module/Settings/Display.php:204
9444 msgid "Number of items to display per page:"
9445 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
9447 #: src/Module/Settings/Display.php:204 src/Module/Settings/Display.php:205
9448 msgid "Maximum of 100 items"
9449 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
9451 #: src/Module/Settings/Display.php:205
9452 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
9453 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
9455 #: src/Module/Settings/Display.php:206
9456 msgid "Update browser every xx seconds"
9457 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
9459 #: src/Module/Settings/Display.php:206
9460 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
9461 msgstr "Minimum sind 10 Sekunden. Gib -1 ein, um abzuschalten."
9463 #: src/Module/Settings/Display.php:207
9464 msgid "Automatic updates only at the top of the post stream pages"
9465 msgstr "Automatische Updates nur, wenn du oben auf den Beitragsstream-Seiten bist."
9467 #: src/Module/Settings/Display.php:207
9469 "Auto update may add new posts at the top of the post stream pages, which can"
9470 " affect the scroll position and perturb normal reading if it happens "
9471 "anywhere else the top of the page."
9472 msgstr "Das automatische Aktualisieren des Streams kann neue Beiträge am Anfang des Stream einfügen. Dies kann die angezeigte Position im Stream beeinflussen, wenn du gerade nicht den Anfang des Streams betrachtest."
9474 #: src/Module/Settings/Display.php:208
9475 msgid "Don't show emoticons"
9476 msgstr "Keine Smileys anzeigen"
9478 #: src/Module/Settings/Display.php:208
9480 "Normally emoticons are replaced with matching symbols. This setting disables"
9482 msgstr "Normalerweise werden Smileys / Emoticons durch die passenden Symbolen ersetzt. Mit dieser Einstellung wird dieses Verhalten verhindert."
9484 #: src/Module/Settings/Display.php:209
9485 msgid "Infinite scroll"
9486 msgstr "Endloses Scrollen"
9488 #: src/Module/Settings/Display.php:209
9489 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
9490 msgstr "Automatisch neue Beiträge laden, wenn das Ende der Seite erreicht ist."
9492 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9493 msgid "Disable Smart Threading"
9494 msgstr "Intelligentes Threading deaktivieren"
9496 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9497 msgid "Disable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
9498 msgstr "Schaltet das automatische Unterdrücken von überflüssigen Thread-Einrückungen aus."
9500 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9501 msgid "Hide the Dislike feature"
9502 msgstr "Das \"Nicht mögen\" Feature verbergen"
9504 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9505 msgid "Hides the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
9506 msgstr "Verbirgt den \"Ich mag das nicht\" Button und die dislike Reaktionen auf Beiträge und Kommentare."
9508 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9509 msgid "Display the resharer"
9510 msgstr "Teilenden anzeigen"
9512 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9513 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
9514 msgstr "Zeige das Profilbild des ersten Kontakts von dem ein Beitrag geteilt wurde."
9516 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9518 msgstr "Bleib lokal"
9520 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9521 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
9522 msgstr "Gehe nicht zu einem Remote-System, wenn einem Kontaktlink gefolgt wird"
9524 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9525 msgid "Beginning of week:"
9526 msgstr "Wochenbeginn:"
9528 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:85
9529 msgid "Profile Name is required."
9530 msgstr "Profilname ist erforderlich."
9532 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:137
9533 msgid "Profile couldn't be updated."
9534 msgstr "Das Profil konnte nicht aktualisiert werden."
9536 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:187
9537 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:207
9539 msgstr "Bezeichnung:"
9541 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:188
9542 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:208
9546 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:198
9547 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:218
9548 msgid "Field Permissions"
9549 msgstr "Berechtigungen des Felds"
9551 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:199
9552 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:219
9553 msgid "(click to open/close)"
9554 msgstr "(klicke zum Öffnen/Schließen)"
9556 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:205
9557 msgid "Add a new profile field"
9558 msgstr "Neues Profilfeld hinzufügen"
9560 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:235
9561 msgid "Profile Actions"
9562 msgstr "Profilaktionen"
9564 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:236
9565 msgid "Edit Profile Details"
9566 msgstr "Profil bearbeiten"
9568 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
9569 msgid "Change Profile Photo"
9570 msgstr "Profilbild ändern"
9572 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:243
9573 msgid "Profile picture"
9576 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244
9580 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245 src/Util/Temporal.php:93
9581 #: src/Util/Temporal.php:95
9582 msgid "Miscellaneous"
9583 msgstr "Verschiedenes"
9585 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9586 msgid "Custom Profile Fields"
9587 msgstr "Benutzerdefinierte Profilfelder"
9589 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:248 src/Module/Welcome.php:58
9590 msgid "Upload Profile Photo"
9591 msgstr "Profilbild hochladen"
9593 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:252
9594 msgid "Display name:"
9595 msgstr "Anzeigename:"
9597 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:255
9598 msgid "Street Address:"
9601 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:256
9602 msgid "Locality/City:"
9605 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:257
9606 msgid "Region/State:"
9607 msgstr "Region/Bundesstaat:"
9609 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:258
9610 msgid "Postal/Zip Code:"
9611 msgstr "Postleitzahl:"
9613 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:259
9617 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:261
9618 msgid "XMPP (Jabber) address:"
9619 msgstr "XMPP (Jabber) Adresse"
9621 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:261
9623 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
9625 msgstr "Die XMPP Adresse wird an deine Kontakte verteilt werden, so dass sie auch über XMPP mit dir in Kontakt treten können."
9627 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:262
9628 msgid "Homepage URL:"
9629 msgstr "Adresse der Homepage:"
9631 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:263
9632 msgid "Public Keywords:"
9633 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
9635 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:263
9636 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
9637 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Kontakte zu finden, kann von Kontakten eingesehen werden)"
9639 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:264
9640 msgid "Private Keywords:"
9641 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
9643 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:264
9644 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
9645 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
9647 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:265
9650 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
9651 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
9652 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
9653 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
9654 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
9655 msgstr "<p>Die benutzerdefinierten Felder erscheinen auf <a href=\"%s\">deiner Profil-Seite</a></p>.\n\n<p>BBCode kann verwendet werden</p>\n<p>Die Reihenfolge der Felder kann durch Ziehen des Feld-Titels mit der Maus angepasst werden.</p>\n<p>Wird die Bezeichnung des Felds geleert, wird das Feld beim Speichern aus dem Profil entfernt.</p>\n<p>Nicht öffentliche Felder können nur von den ausgewählten Friendica Kontakte gesehen werden.</p>"
9657 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:102
9658 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:118
9659 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:134
9660 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:103
9662 msgid "Image size reduction [%s] failed."
9663 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
9665 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:139
9667 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
9668 "display immediately."
9669 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
9671 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:147
9672 msgid "Unable to process image"
9673 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
9675 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:166
9676 msgid "Photo not found."
9677 msgstr "Foto nicht gefunden"
9679 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:190
9680 msgid "Profile picture successfully updated."
9681 msgstr "Profilbild erfolgreich aktualisiert."
9683 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:213
9684 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:217
9686 msgstr "Bild zurechtschneiden"
9688 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:214
9689 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
9690 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
9692 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:216
9693 msgid "Use Image As Is"
9694 msgstr "Bild wie es ist verwenden"
9696 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:47
9697 msgid "Missing uploaded image."
9698 msgstr "Hochgeladenes Bild nicht gefunden."
9700 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
9701 msgid "Profile Picture Settings"
9702 msgstr "Einstellungen zum Profilbild"
9704 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
9705 msgid "Current Profile Picture"
9706 msgstr "Aktuelles Profilbild"
9708 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
9709 msgid "Upload Profile Picture"
9710 msgstr "Profilbild aktualisieren"
9712 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:129
9713 msgid "Upload Picture:"
9714 msgstr "Bild hochladen"
9716 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:134
9720 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:136
9721 msgid "skip this step"
9722 msgstr "diesen Schritt überspringen"
9724 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:138
9725 msgid "select a photo from your photo albums"
9726 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
9728 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:52
9729 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:50
9730 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:30
9731 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:56
9732 msgid "Please enter your password to access this page."
9733 msgstr "Bitte gib dein Passwort ein, um auf diese Seite zuzugreifen."
9735 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:70
9736 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
9737 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung ist leer."
9739 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:73
9741 "App-specific password generation failed: This description already exists."
9742 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung existiert bereits."
9744 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:77
9745 msgid "New app-specific password generated."
9746 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erzeugt."
9748 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:83
9749 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
9750 msgstr "App spezifische Passwörter erfolgreich widerrufen."
9752 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:93
9753 msgid "App-specific password successfully revoked."
9754 msgstr "App spezifisches Passwort erfolgreich widerrufen."
9756 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:114
9757 msgid "Two-factor app-specific passwords"
9758 msgstr "Zwei-Faktor App spezifische Passwörter."
9760 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:116
9762 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
9763 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
9764 "that don't support two-factor authentication.</p>"
9765 msgstr "<p>App spezifische Passwörter sind zufällig generierte Passwörter die anstelle des regulären Passworts zur Anmeldung mit Client Anwendungen verwendet werden, wenn diese Anwendungen die Zwei-Faktor-Authentifizierung nicht unterstützen.</p>"
9767 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:117
9769 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
9771 msgstr "Das neue App spezifische Passwort muss jetzt übertragen werden. Später wirst du es nicht mehr einsehen können!"
9773 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:120
9775 msgstr "Beschreibung"
9777 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:121
9779 msgstr "Zuletzt verwendet"
9781 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:122
9785 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:123
9787 msgstr "Alle widerrufen"
9789 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:126
9791 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
9792 "it will be shown to you once after you generate it."
9793 msgstr "Wenn du eine neues App spezifisches Passwort erstellst, musst du es sofort verwenden. Es wird dir nur ein einziges Mal nach der Erstellung angezeigt."
9795 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:127
9796 msgid "Generate new app-specific password"
9797 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erstellen"
9799 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
9800 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
9801 msgstr "Friendiqa auf meinem Fairphone 2"
9803 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
9807 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:67
9808 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
9809 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung erfolgreich deaktiviert."
9811 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:93
9812 msgid "Wrong Password"
9813 msgstr "Falsches Passwort"
9815 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
9817 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
9818 "codes when prompted on login.</p>"
9819 msgstr "<p>Benutze eine App auf dein Smartphone um einen Zwei-Faktor identifikations Code zu bekommen wenn beim Loggin das verlagt wird.</p>"
9821 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
9822 msgid "Authenticator app"
9823 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierungsapp"
9825 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9827 msgstr "Konfiguriert"
9829 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9830 msgid "Not Configured"
9831 msgstr "Nicht konfiguriert"
9833 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:119
9834 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
9835 msgstr "<p>Die Konfiguration deiner Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist nicht abgeschlossen.</p>"
9837 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
9838 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
9839 msgstr "<p>Deine Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist korrekt konfiguriert.</p>"
9841 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:122
9842 msgid "Recovery codes"
9843 msgstr "Wiederherstellungsschlüssel"
9845 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:123
9846 msgid "Remaining valid codes"
9847 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungsschlüssel"
9849 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
9851 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
9852 "have lost access to it.</p>"
9853 msgstr "<p>Diese Einmalcodes können einen Authentifikator-App-Code ersetzen, falls du den Zugriff darauf verloren hast.</p>"
9855 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
9856 msgid "App-specific passwords"
9857 msgstr "App spezifische Passwörter"
9859 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
9860 msgid "Generated app-specific passwords"
9861 msgstr "App spezifische Passwörter erstellen"
9863 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
9865 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
9866 "supporting two-factor authentication.</p>"
9867 msgstr "<p>Diese zufällig erzeugten Passwörter erlauben es dir dich mit Apps anzumelden, die keine Zwei-Faktor-Authentifizierung unterstützen.</p>"
9869 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9870 msgid "Current password:"
9871 msgstr "Aktuelles Passwort:"
9873 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9875 "You need to provide your current password to change two-factor "
9876 "authentication settings."
9877 msgstr "Du musst dein aktuelles Passwort eingeben um die Einstellungen der Zwei-Faktor-Authentifizierung zu ändern"
9879 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:134
9880 msgid "Enable two-factor authentication"
9881 msgstr "Aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9883 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:135
9884 msgid "Disable two-factor authentication"
9885 msgstr "Deaktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9887 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:136
9888 msgid "Show recovery codes"
9889 msgstr "Wiederherstellungscodes anzeigen"
9891 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:137
9892 msgid "Manage app-specific passwords"
9893 msgstr "App spezifische Passwörter verwalten"
9895 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:138
9896 msgid "Manage trusted browsers"
9897 msgstr "Vertrauenswürdige Browser verwalten"
9899 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:139
9900 msgid "Finish app configuration"
9901 msgstr "Beende die App-Konfiguration"
9903 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:66
9904 msgid "New recovery codes successfully generated."
9905 msgstr "Neue Wiederherstellungscodes erfolgreich generiert."
9907 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:92
9908 msgid "Two-factor recovery codes"
9909 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellungscodes"
9911 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:94
9913 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
9914 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
9915 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
9916 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
9918 msgstr "<p>Wiederherstellungscodes können verwendet werden, um auf dein Konto zuzugreifen, falls du den Zugriff auf dein Gerät verlieren und keine Zwei-Faktor-Authentifizierungscodes erhalten kannst.</p><p><strong>Bewahre diese an einem sicheren Ort auf!</strong> Wenn du dein Gerät verlierst und nicht über die Wiederherstellungscodes verfügst, verlierst du den Zugriff auf dein Konto.</p>"
9920 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:96
9922 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
9923 "codes won’t work anymore."
9924 msgstr "Wenn du neue Wiederherstellungscodes generierst, mußt du die neuen Codes kopieren. Deine alten Codes funktionieren nicht mehr."
9926 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:97
9927 msgid "Generate new recovery codes"
9928 msgstr "Generiere neue Wiederherstellungscodes"
9930 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:99
9931 msgid "Next: Verification"
9932 msgstr "Weiter: Überprüfung"
9934 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:49
9935 msgid "Trusted browsers successfully removed."
9936 msgstr "Die vertrauenswürdigen Browser wurden erfolgreich entfernt."
9938 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:59
9939 msgid "Trusted browser successfully removed."
9940 msgstr "Der vertrauenswürdige Browser erfolgreich entfernt."
9942 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:97
9943 msgid "Two-factor Trusted Browsers"
9944 msgstr "Zwei-Faktor vertrauenswürdige Browser"
9946 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:98
9948 "Trusted browsers are individual browsers you chose to skip two-factor "
9949 "authentication to access Friendica. Please use this feature sparingly, as it"
9950 " can negate the benefit of two-factor authentication."
9951 msgstr "Vertrauenswürdige Browser sind spezielle Browser für die du entscheidest, dass die Zwei-Faktor Authentifikation übersprungen werden soll. Bitte verwende diese Option sparsam, da sie die Vorteile der 2FA aufhebt."
9953 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:99
9957 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:100
9961 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:102
9963 msgstr "Vertrauenswürdig"
9965 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:103
9967 msgstr "Zuletzt verwendet"
9969 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:105
9971 msgstr "Alle entfernen"
9973 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:78
9974 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
9975 msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung erfolgreich aktiviert."
9977 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:111
9980 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
9982 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
9984 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
9986 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
9989 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
9990 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
9992 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
9993 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
9995 msgstr "<p>Oder du kannst die Authentifizierungseinstellungen manuell übermitteln:</p>\n<dl>\n\tVerursacher\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Kontoname</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Geheimer Schlüssel</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Typ</dt>\n\t<dd>Zeitbasiert</dd>\n\t<dt>Anzahl an Ziffern</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Hashing-Algorithmus</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
9997 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:131
9998 msgid "Two-factor code verification"
9999 msgstr "Überprüfung des Zwei-Faktor-Codes"
10001 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:133
10003 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
10004 "provided code.</p>"
10005 msgstr "<p>Bitte scanne diesen QR-Code mit deiner Authentifikator-App und übermittele den bereitgestellten Code.</p>"
10007 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:135
10010 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
10011 "href=\"%s\">%s</a></p>"
10012 msgstr "<p>Oder du kannst die folgende URL in deinem Mobilgerät öffnen:</p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
10014 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:142
10015 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
10016 msgstr "Überprüfe den Code und aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
10018 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
10019 msgid "Export account"
10020 msgstr "Account exportieren"
10022 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
10024 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
10025 "account and/or to move it to another server."
10026 msgstr "Exportiere Deine Account-Informationen und Kontakte. Verwende dies, um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
10028 #: src/Module/Settings/UserExport.php:70
10030 msgstr "Alles exportieren"
10032 #: src/Module/Settings/UserExport.php:70
10034 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
10035 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
10036 "of your account (photos are not exported)"
10037 msgstr "Exportiere deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup deines Accounts anzulegen (Photos werden nicht exportiert)."
10039 #: src/Module/Settings/UserExport.php:71
10040 msgid "Export Contacts to CSV"
10041 msgstr "Kontakte nach CSV exportieren"
10043 #: src/Module/Settings/UserExport.php:71
10045 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
10047 msgstr "Exportiert die Liste der Nutzerkonten denen du folgst in eine CSV Datei. Das Format ist z.B. zu Mastodon kompatibel."
10049 #: src/Module/Special/HTTPException.php:49
10050 msgid "Bad Request"
10051 msgstr "Ungültige Anfrage"
10053 #: src/Module/Special/HTTPException.php:51
10057 #: src/Module/Special/HTTPException.php:52
10059 msgstr "Nicht gefunden"
10061 #: src/Module/Special/HTTPException.php:54
10062 msgid "Service Unavailable"
10063 msgstr "Dienst nicht verfügbar"
10065 #: src/Module/Special/HTTPException.php:61
10067 "The server cannot or will not process the request due to an apparent client "
10069 msgstr "Aufgrund eines offensichtlichen Fehlers auf der Seite des Clients kann oder wird der Server die Anfrage nicht bearbeiten."
10071 #: src/Module/Special/HTTPException.php:62
10073 "Authentication is required and has failed or has not yet been provided."
10074 msgstr "Die erforderliche Authentifizierung ist fehlgeschlagen oder noch nicht erfolgt."
10076 #: src/Module/Special/HTTPException.php:63
10078 "The request was valid, but the server is refusing action. The user might not"
10079 " have the necessary permissions for a resource, or may need an account."
10080 msgstr "Die Anfrage war gültig, aber der Server verweigert die Ausführung. Der Benutzer verfügt möglicherweise nicht über die erforderlichen Berechtigungen oder benötigt ein Nutzerkonto."
10082 #: src/Module/Special/HTTPException.php:64
10084 "The requested resource could not be found but may be available in the "
10086 msgstr "Die angeforderte Ressource konnte nicht gefunden werden, sie könnte allerdings zu einem späteren Zeitpunkt verfügbar sein."
10088 #: src/Module/Special/HTTPException.php:65
10090 "An unexpected condition was encountered and no more specific message is "
10092 msgstr "Eine unerwartete Situation ist eingetreten, zu der keine detailliertere Nachricht vorliegt."
10094 #: src/Module/Special/HTTPException.php:66
10096 "The server is currently unavailable (because it is overloaded or down for "
10097 "maintenance). Please try again later."
10098 msgstr "Der Server ist derzeit nicht verfügbar (wegen Überlastung oder Wartungsarbeiten). Bitte versuche es später noch einmal."
10100 #: src/Module/Special/HTTPException.php:76
10101 msgid "Stack trace:"
10102 msgstr "Stack trace:"
10104 #: src/Module/Special/HTTPException.php:80
10106 msgid "Exception thrown in %s:%d"
10107 msgstr "Exception thrown in %s:%d"
10109 #: src/Module/Tos.php:46 src/Module/Tos.php:88
10111 "At the time of registration, and for providing communications between the "
10112 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
10113 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
10114 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
10115 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
10116 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
10117 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
10118 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
10119 "settings, it is not necessary for communication."
10120 msgstr "Zum Zwecke der Registrierung und um die Kommunikation zwischen dem Nutzer und seinen Kontakten zu gewährleisten, muß der Nutzer einen Namen (auch Pseudonym) und einen Nutzernamen (Spitzname) sowie eine funktionierende E-Mail-Adresse angeben. Der Name ist auf der Profilseite für alle Nutzer sichtbar, auch wenn die Profildetails nicht angezeigt werden.\nDie E-Mail-Adresse wird nur zur Benachrichtigung des Nutzers verwendet, sie wird nirgends angezeigt. Die Anzeige des Nutzerkontos im Server-Verzeichnis bzw. dem weltweiten Verzeichnis erfolgt gemäß den Einstellungen des Nutzers, sie ist zur Kommunikation nicht zwingend notwendig."
10122 #: src/Module/Tos.php:47 src/Module/Tos.php:89
10124 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
10125 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
10126 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
10127 msgstr "Diese Daten sind für die Kommunikation notwendig und werden an die Knoten der Kommunikationspartner übermittelt und dort gespeichert. Nutzer können weitere, private Angaben machen, die ebenfalls an die verwendeten Server der Kommunikationspartner übermittelt werden können."
10129 #: src/Module/Tos.php:48 src/Module/Tos.php:90
10132 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
10133 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
10134 "wants to delete their account they can do so at <a "
10135 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
10136 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
10137 "the communication partners."
10138 msgstr "Angemeldete Nutzer können ihre Nutzerdaten jederzeit von den <a href=\"%1$s/settings/userexport\">Kontoeinstellungen</a> aus exportieren. Wenn ein Nutzer wünscht das Nutzerkonto zu löschen, so ist dies jederzeit unter <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a> möglich. Die Löschung des Nutzerkontos ist permanent. Die Löschung der Daten wird auch von den Knoten der Kommunikationspartner angefordert."
10140 #: src/Module/Tos.php:51 src/Module/Tos.php:87
10141 msgid "Privacy Statement"
10142 msgstr "Datenschutzerklärung"
10144 #: src/Module/Welcome.php:44
10145 msgid "Welcome to Friendica"
10146 msgstr "Willkommen bei Friendica"
10148 #: src/Module/Welcome.php:45
10149 msgid "New Member Checklist"
10150 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
10152 #: src/Module/Welcome.php:46
10154 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
10155 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
10156 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
10157 "registration and then will quietly disappear."
10158 msgstr "Wir möchten dir einige Tipps und Links anbieten, die dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für dich an deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
10160 #: src/Module/Welcome.php:48
10161 msgid "Getting Started"
10164 #: src/Module/Welcome.php:49
10165 msgid "Friendica Walk-Through"
10166 msgstr "Friendica Rundgang"
10168 #: src/Module/Welcome.php:50
10170 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
10171 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
10173 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em>-Seite findest du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
10175 #: src/Module/Welcome.php:53
10176 msgid "Go to Your Settings"
10177 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
10179 #: src/Module/Welcome.php:54
10181 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
10182 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
10183 "will be useful in making friends on the free social web."
10184 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Kontakte mit anderen im Friendica Netzwerk zu knüpfen.."
10186 #: src/Module/Welcome.php:55
10188 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
10189 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
10190 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
10191 "potential friends know exactly how to find you."
10192 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn du dein Profil nicht veröffentlichst, ist das, als wenn du deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest du es veröffentlichen - außer all deine Kontakte und potentiellen Kontakte wissen genau, wie sie dich finden können."
10194 #: src/Module/Welcome.php:59
10196 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
10197 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
10198 " friends than people who do not."
10199 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist, neue Kontakte zu finden, wenn du ein Bild von dir selbst verwendest, als wenn du dies nicht tust."
10201 #: src/Module/Welcome.php:60
10202 msgid "Edit Your Profile"
10203 msgstr "Editiere dein Profil"
10205 #: src/Module/Welcome.php:61
10207 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
10208 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
10210 msgstr "Editiere dein <strong>Standard</strong>-Profil nach deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen deiner Kontaktliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
10212 #: src/Module/Welcome.php:62
10213 msgid "Profile Keywords"
10214 msgstr "Profil-Schlüsselbegriffe"
10216 #: src/Module/Welcome.php:63
10218 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
10219 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
10221 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in dein Profil ein, die deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die deine Interessen teilen und können dir dann Kontakte vorschlagen."
10223 #: src/Module/Welcome.php:65
10225 msgstr "Verbindungen knüpfen"
10227 #: src/Module/Welcome.php:67
10228 msgid "Importing Emails"
10229 msgstr "Emails Importieren"
10231 #: src/Module/Welcome.php:68
10233 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
10234 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
10236 msgstr "Gib deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Kontakten und Mailinglisten interagieren willst."
10238 #: src/Module/Welcome.php:69
10239 msgid "Go to Your Contacts Page"
10240 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
10242 #: src/Module/Welcome.php:70
10244 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
10245 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
10246 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
10247 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus du Kontakte verwalten und dich mit Personen in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
10249 #: src/Module/Welcome.php:71
10250 msgid "Go to Your Site's Directory"
10251 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica-Instanz"
10253 #: src/Module/Welcome.php:72
10255 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
10256 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
10257 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
10258 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst du andere Personen auf diesem Server oder anderen, verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em>- oder <em>Folgen</em>-Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib deine eigene Profiladresse an, falls du danach gefragt wirst."
10260 #: src/Module/Welcome.php:73
10261 msgid "Finding New People"
10262 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
10264 #: src/Module/Welcome.php:74
10266 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
10267 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
10268 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
10269 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
10271 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Personen zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Leute vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
10273 #: src/Module/Welcome.php:77
10274 msgid "Group Your Contacts"
10275 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
10277 #: src/Module/Welcome.php:78
10279 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
10280 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
10281 " each group privately on your Network page."
10282 msgstr "Sobald du einige Kontakte gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
10284 #: src/Module/Welcome.php:80
10285 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
10286 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
10288 #: src/Module/Welcome.php:81
10290 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
10291 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
10292 "from the link above."
10293 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
10295 #: src/Module/Welcome.php:83
10296 msgid "Getting Help"
10297 msgstr "Hilfe bekommen"
10299 #: src/Module/Welcome.php:84
10300 msgid "Go to the Help Section"
10301 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
10303 #: src/Module/Welcome.php:85
10305 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
10306 " features and resources."
10307 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong>-Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu anderen Programm-Features zu erhalten."
10309 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:39
10312 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
10314 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
10316 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:41
10318 msgid "You may visit them online at %s"
10319 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
10321 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
10323 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
10324 "receive these messages."
10325 msgstr "Falls du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem du auf diese Nachricht antwortest."
10327 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:46
10329 msgid "%s posted an update."
10330 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
10332 #: src/Object/Post.php:148
10333 msgid "This entry was edited"
10334 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
10336 #: src/Object/Post.php:176
10337 msgid "Private Message"
10338 msgstr "Private Nachricht"
10340 #: src/Object/Post.php:192 src/Object/Post.php:194
10342 msgstr "Bearbeiten"
10344 #: src/Object/Post.php:214
10345 msgid "Pinned item"
10346 msgstr "Angehefteter Beitrag"
10348 #: src/Object/Post.php:218
10349 msgid "Delete globally"
10350 msgstr "Global löschen"
10352 #: src/Object/Post.php:218
10353 msgid "Remove locally"
10354 msgstr "Lokal entfernen"
10356 #: src/Object/Post.php:234
10359 msgstr "Blockiere %s"
10361 #: src/Object/Post.php:239
10362 msgid "Save to folder"
10363 msgstr "In Ordner speichern"
10365 #: src/Object/Post.php:273
10366 msgid "I will attend"
10367 msgstr "Ich werde teilnehmen"
10369 #: src/Object/Post.php:273
10370 msgid "I will not attend"
10371 msgstr "Ich werde nicht teilnehmen"
10373 #: src/Object/Post.php:273
10374 msgid "I might attend"
10375 msgstr "Ich werde eventuell teilnehmen"
10377 #: src/Object/Post.php:303
10378 msgid "Ignore thread"
10379 msgstr "Thread ignorieren"
10381 #: src/Object/Post.php:304
10382 msgid "Unignore thread"
10383 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
10385 #: src/Object/Post.php:305
10386 msgid "Toggle ignore status"
10387 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
10389 #: src/Object/Post.php:317
10393 #: src/Object/Post.php:318
10397 #: src/Object/Post.php:319
10398 msgid "Toggle pin status"
10399 msgstr "Angeheftet Status ändern"
10401 #: src/Object/Post.php:322
10403 msgstr "Angeheftet"
10405 #: src/Object/Post.php:329
10409 #: src/Object/Post.php:330
10410 msgid "Remove star"
10411 msgstr "Markierung entfernen"
10413 #: src/Object/Post.php:331
10414 msgid "Toggle star status"
10415 msgstr "Markierung umschalten"
10417 #: src/Object/Post.php:338
10419 msgstr "Tag hinzufügen"
10421 #: src/Object/Post.php:351
10422 msgid "Quote share this"
10423 msgstr "Teile und zitiere dies"
10425 #: src/Object/Post.php:351
10426 msgid "Quote Share"
10427 msgstr "Zitat teilen"
10429 #: src/Object/Post.php:354
10430 msgid "Reshare this"
10431 msgstr "Teile dies"
10433 #: src/Object/Post.php:354
10437 #: src/Object/Post.php:355
10438 msgid "Cancel your Reshare"
10439 msgstr "Teilen aufheben"
10441 #: src/Object/Post.php:355
10443 msgstr "Nicht mehr teilen"
10445 #: src/Object/Post.php:400
10447 msgid "%s (Received %s)"
10448 msgstr "%s (Empfangen %s)"
10450 #: src/Object/Post.php:405
10451 msgid "Comment this item on your system"
10452 msgstr "Kommentiere diesen Beitrag von deinem System aus"
10454 #: src/Object/Post.php:405
10455 msgid "Remote comment"
10456 msgstr "Entfernter Kommentar"
10458 #: src/Object/Post.php:421
10462 #: src/Object/Post.php:421
10466 #: src/Object/Post.php:455
10470 #: src/Object/Post.php:456
10474 #: src/Object/Post.php:457
10475 msgid "Wall-to-Wall"
10476 msgstr "Wall-to-Wall"
10478 #: src/Object/Post.php:458
10479 msgid "via Wall-To-Wall:"
10480 msgstr "via Wall-To-Wall:"
10482 #: src/Object/Post.php:496
10484 msgid "Reply to %s"
10485 msgstr "Antworte %s"
10487 #: src/Object/Post.php:499
10491 #: src/Object/Post.php:517
10492 msgid "Notifier task is pending"
10493 msgstr "Die Benachrichtigungsaufgabe ist ausstehend"
10495 #: src/Object/Post.php:518
10496 msgid "Delivery to remote servers is pending"
10497 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server steht noch aus"
10499 #: src/Object/Post.php:519
10500 msgid "Delivery to remote servers is underway"
10501 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server ist unterwegs"
10503 #: src/Object/Post.php:520
10504 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
10505 msgstr "Die Zustellung an Remote-Server ist fast erledigt"
10507 #: src/Object/Post.php:521
10508 msgid "Delivery to remote servers is done"
10509 msgstr "Die Zustellung an die Remote-Server ist erledigt"
10511 #: src/Object/Post.php:541
10514 msgid_plural "%d comments"
10515 msgstr[0] "%d Kommentar"
10516 msgstr[1] "%d Kommentare"
10518 #: src/Object/Post.php:542
10520 msgstr "Zeige mehr"
10522 #: src/Object/Post.php:543
10524 msgstr "Zeige weniger"
10526 #: src/Protocol/Diaspora.php:3434
10527 msgid "Attachments:"
10530 #: src/Protocol/OStatus.php:1758
10532 msgid "%s is now following %s."
10533 msgstr "%s folgt nun %s"
10535 #: src/Protocol/OStatus.php:1759
10539 #: src/Protocol/OStatus.php:1762
10541 msgid "%s stopped following %s."
10542 msgstr "%s hat aufgehört %s, zu folgen"
10544 #: src/Protocol/OStatus.php:1763
10545 msgid "stopped following"
10546 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
10548 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:52
10549 msgid "The folder view/smarty3/ must be writable by webserver."
10550 msgstr "Das Verzeichnis view/smarty3/ muss für den Web-Server beschreibbar sein."
10552 #: src/Repository/ProfileField.php:275
10554 msgstr "Heimatort:"
10556 #: src/Repository/ProfileField.php:276
10557 msgid "Marital Status:"
10558 msgstr "Familienstand:"
10560 #: src/Repository/ProfileField.php:277
10564 #: src/Repository/ProfileField.php:278
10568 #: src/Repository/ProfileField.php:279
10569 msgid "Sexual Preference:"
10570 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
10572 #: src/Repository/ProfileField.php:280
10573 msgid "Political Views:"
10574 msgstr "Politische Ansichten:"
10576 #: src/Repository/ProfileField.php:281
10577 msgid "Religious Views:"
10578 msgstr "Religiöse Ansichten:"
10580 #: src/Repository/ProfileField.php:282
10584 #: src/Repository/ProfileField.php:283
10588 #: src/Repository/ProfileField.php:284
10589 msgid "Title/Description:"
10590 msgstr "Titel/Beschreibung:"
10592 #: src/Repository/ProfileField.php:286
10593 msgid "Musical interests"
10594 msgstr "Musikalische Interessen"
10596 #: src/Repository/ProfileField.php:287
10597 msgid "Books, literature"
10598 msgstr "Bücher, Literatur"
10600 #: src/Repository/ProfileField.php:288
10604 #: src/Repository/ProfileField.php:289
10605 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
10606 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
10608 #: src/Repository/ProfileField.php:290
10609 msgid "Hobbies/Interests"
10610 msgstr "Hobbies/Interessen"
10612 #: src/Repository/ProfileField.php:291
10613 msgid "Love/romance"
10614 msgstr "Liebe/Romantik"
10616 #: src/Repository/ProfileField.php:292
10617 msgid "Work/employment"
10618 msgstr "Arbeit/Anstellung"
10620 #: src/Repository/ProfileField.php:293
10621 msgid "School/education"
10622 msgstr "Schule/Ausbildung"
10624 #: src/Repository/ProfileField.php:294
10625 msgid "Contact information and Social Networks"
10626 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
10628 #: src/Security/Authentication.php:210
10629 msgid "Login failed."
10630 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
10632 #: src/Security/Authentication.php:251
10633 msgid "Login failed. Please check your credentials."
10634 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen. Bitte überprüfe deine Angaben."
10636 #: src/Security/Authentication.php:370
10639 msgstr "Willkommen %s"
10641 #: src/Security/Authentication.php:371
10642 msgid "Please upload a profile photo."
10643 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
10645 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:259
10646 msgid "Friendica Notification"
10647 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
10649 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
10650 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
10652 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
10653 msgstr "%1$s, %2$s Administrator"
10655 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
10656 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
10658 msgid "%s Administrator"
10659 msgstr "der Administrator von %s"
10661 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
10662 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
10663 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
10664 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
10668 #: src/Util/Temporal.php:167
10669 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
10670 msgstr "YYYY-MM-DD oder MM-DD"
10672 #: src/Util/Temporal.php:314
10676 #: src/Util/Temporal.php:321
10677 msgid "less than a second ago"
10678 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
10680 #: src/Util/Temporal.php:329
10684 #: src/Util/Temporal.php:329
10688 #: src/Util/Temporal.php:330
10692 #: src/Util/Temporal.php:331
10696 #: src/Util/Temporal.php:332
10700 #: src/Util/Temporal.php:333
10704 #: src/Util/Temporal.php:333
10708 #: src/Util/Temporal.php:334
10712 #: src/Util/Temporal.php:334
10716 #: src/Util/Temporal.php:335
10720 #: src/Util/Temporal.php:335
10724 #: src/Util/Temporal.php:345
10726 msgid "in %1$d %2$s"
10727 msgstr "in %1$d %2$s"
10729 #: src/Util/Temporal.php:348
10731 msgid "%1$d %2$s ago"
10732 msgstr "%1$d %2$s her"
10734 #: src/Worker/Delivery.php:529
10735 msgid "(no subject)"
10736 msgstr "(kein Betreff)"
10738 #: view/theme/duepuntozero/config.php:52
10742 #: view/theme/duepuntozero/config.php:53
10746 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54
10748 msgstr "purplezero"
10750 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
10751 msgid "easterbunny"
10752 msgstr "easterbunny"
10754 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
10758 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
10762 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
10766 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
10768 msgstr "Variationen"
10770 #: view/theme/frio/config.php:142
10771 msgid "Light (Accented)"
10772 msgstr "Hell (Akzentuiert)"
10774 #: view/theme/frio/config.php:143
10775 msgid "Dark (Accented)"
10776 msgstr "Dunkel (Akzentuiert)"
10778 #: view/theme/frio/config.php:144
10779 msgid "Black (Accented)"
10780 msgstr "Schwarz (Akzentuiert)"
10782 #: view/theme/frio/config.php:156
10786 #: view/theme/frio/config.php:156
10787 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
10788 msgstr "Überprüfe, dass alle Benutzer die Berechtigung haben dieses Bild anzusehen"
10790 #: view/theme/frio/config.php:162
10792 msgstr "Benutzerdefiniert"
10794 #: view/theme/frio/config.php:163
10796 msgstr "Vermächtnis"
10798 #: view/theme/frio/config.php:164
10800 msgstr "Akzentuiert"
10802 #: view/theme/frio/config.php:165
10803 msgid "Select color scheme"
10804 msgstr "Farbschema auswählen"
10806 #: view/theme/frio/config.php:166
10807 msgid "Select scheme accent"
10808 msgstr "Wähle einen Akzent für das Thema"
10810 #: view/theme/frio/config.php:166
10814 #: view/theme/frio/config.php:166
10818 #: view/theme/frio/config.php:166
10822 #: view/theme/frio/config.php:166
10826 #: view/theme/frio/config.php:166
10830 #: view/theme/frio/config.php:167
10831 msgid "Copy or paste schemestring"
10832 msgstr "Farbschema kopieren oder einfügen"
10834 #: view/theme/frio/config.php:167
10836 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
10837 "applies the schemestring"
10838 msgstr "Du kannst den String mit den Farbschema Informationen mit anderen Teilen. Wenn du einen neuen Farbschema-String hier einfügst wird er für deine Einstellungen übernommen."
10840 #: view/theme/frio/config.php:168
10841 msgid "Navigation bar background color"
10842 msgstr "Hintergrundfarbe der Navigationsleiste"
10844 #: view/theme/frio/config.php:169
10845 msgid "Navigation bar icon color "
10846 msgstr "Icon Farbe in der Navigationsleiste"
10848 #: view/theme/frio/config.php:170
10852 #: view/theme/frio/config.php:171
10853 msgid "Set the background color"
10854 msgstr "Hintergrundfarbe festlegen"
10856 #: view/theme/frio/config.php:172
10857 msgid "Content background opacity"
10858 msgstr "Opazität des Hintergrunds von Beiträgen"
10860 #: view/theme/frio/config.php:173
10861 msgid "Set the background image"
10862 msgstr "Hintergrundbild festlegen"
10864 #: view/theme/frio/config.php:174
10865 msgid "Background image style"
10866 msgstr "Stil des Hintergrundbildes"
10868 #: view/theme/frio/config.php:179
10869 msgid "Login page background image"
10870 msgstr "Hintergrundbild der Login-Seite"
10872 #: view/theme/frio/config.php:183
10873 msgid "Login page background color"
10874 msgstr "Hintergrundfarbe der Login-Seite"
10876 #: view/theme/frio/config.php:183
10877 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
10878 msgstr "Wenn die Theme-Vorgaben verwendet werden sollen, lass bitte die Felder für die Hintergrundfarbe und das Hintergrundbild leer."
10880 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
10882 msgstr "Top Banner"
10884 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
10886 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
10888 msgstr "Skaliere das Hintergrundbild so, dass es die Breite der Seite einnimmt, und fülle den Rest der Seite mit der Hintergrundfarbe bei langen Seiten."
10890 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
10891 msgid "Full screen"
10892 msgstr "Vollbildmodus"
10894 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
10896 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
10897 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es den gesamten Bildschirm füllt. Hierfür wird entweder die Breite oder die Höhe des Bildes automatisch abgeschnitten."
10899 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
10900 msgid "Single row mosaic"
10901 msgstr "Mosaik in einer Zeile"
10903 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
10905 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
10906 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es in einer einzelnen Reihe, entweder horizontal oder vertikal, wiederholt wird."
10908 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
10912 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
10913 msgid "Repeat image to fill the screen."
10914 msgstr "Wiederhole das Bild, um den Bildschirm zu füllen."
10916 #: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:40
10917 msgid "Skip to main content"
10918 msgstr "Zum Inhalt der Seite gehen"
10920 #: view/theme/frio/php/default.php:152 view/theme/frio/php/standard.php:75
10921 msgid "Back to top"
10922 msgstr "Zurück nach Oben"
10924 #: view/theme/frio/theme.php:208
10928 #: view/theme/frio/theme.php:211
10932 #: view/theme/quattro/config.php:73
10934 msgstr "Ausrichtung"
10936 #: view/theme/quattro/config.php:73
10940 #: view/theme/quattro/config.php:73
10944 #: view/theme/quattro/config.php:74
10945 msgid "Color scheme"
10946 msgstr "Farbschema"
10948 #: view/theme/quattro/config.php:75
10949 msgid "Posts font size"
10950 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
10952 #: view/theme/quattro/config.php:76
10953 msgid "Textareas font size"
10954 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
10956 #: view/theme/vier/config.php:75
10957 msgid "Comma separated list of helper forums"
10958 msgstr "Komma-separierte Liste der Helfer-Foren"
10960 #: view/theme/vier/config.php:115
10962 msgstr "nicht zeigen"
10964 #: view/theme/vier/config.php:115
10968 #: view/theme/vier/config.php:121
10970 msgstr "Stil auswählen"
10972 #: view/theme/vier/config.php:122
10973 msgid "Community Pages"
10974 msgstr "Gemeinschaftsseiten"
10976 #: view/theme/vier/config.php:123 view/theme/vier/theme.php:125
10977 msgid "Community Profiles"
10978 msgstr "Gemeinschaftsprofile"
10980 #: view/theme/vier/config.php:124
10981 msgid "Help or @NewHere ?"
10982 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
10984 #: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:296
10985 msgid "Connect Services"
10986 msgstr "Verbinde Dienste"
10988 #: view/theme/vier/config.php:126
10989 msgid "Find Friends"
10990 msgstr "Kontakte finden"
10992 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:152
10994 msgstr "Letzte Nutzer"
10996 #: view/theme/vier/theme.php:211
10997 msgid "Quick Start"
10998 msgstr "Schnell-Start"