]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/de/messages.po
Merge pull request #10722 from MrPetovan/task/refactor-notifications
[friendica.git] / view / lang / de / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2021, the Friendica project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Andreas H., 2015
7 # Andreas H., 2015-2018
8 # Andy H3 <andy@hubup.pro>, 2017
9 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
10 # Ben <utzer@yl.ms>, 2018
11 # Copiis Praeesse <richard@zsemberi.de>, 2018-2020
12 # David Rabel <david.rabel@noresoft.com>, 2016
13 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
14 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
15 # foss <foss@openmailbox.org>, 2014,2016-2017,2020
16 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
17 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
18 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
19 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2012,2018
20 # Herbert Thielen <thielen@hs-worms.de>, 2017
21 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018-2019
22 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018
23 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2011-2012
24 # joe slam <github@produnis.de>, 2020
25 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
26 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
27 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
28 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
29 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
30 # loma1 <m.ebers@web.de>, 2019
31 # Oliver <post@toktan.org>, 2015
32 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
33 # rabuzarus <rabuzarus@t-online.de>, 2016-2019
34 # Ralf Thees <ralf@herrthees.de>, 2019
35 # René Wagner <apollo@rw-net.de>, 2019-2020
36 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2013
37 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2012-2013
38 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
39 # Steffen K9, 2018
40 # Steffen K9, 2019
41 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2016
42 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
43 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2016-2021
44 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
45 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
46 # Ulf Rompe <transifex.com@rompe.org>, 2019
47 # Vinzenz Vietzke <vinz@vinzv.de>, 2018,2020
48 msgid ""
49 msgstr ""
50 "Project-Id-Version: friendica\n"
51 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
52 "POT-Creation-Date: 2021-10-02 16:56-0400\n"
53 "PO-Revision-Date: 2021-10-03 08:11+0000\n"
54 "Last-Translator: Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>\n"
55 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
56 "MIME-Version: 1.0\n"
57 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
58 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
59 "Language: de\n"
60 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
61
62 #: include/api.php:1114 src/Module/BaseApi.php:294
63 #, php-format
64 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
65 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
66 msgstr[0] "Das tägliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
67 msgstr[1] "Das tägliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
68
69 #: include/api.php:1128 src/Module/BaseApi.php:310
70 #, php-format
71 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
72 msgid_plural ""
73 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
74 msgstr[0] "Das wöchentliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
75 msgstr[1] "Das wöchentliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
76
77 #: include/api.php:1142 src/Module/BaseApi.php:326
78 #, php-format
79 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
80 msgstr "Das monatliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
81
82 #: include/api.php:4428 mod/photos.php:89 mod/photos.php:198
83 #: mod/photos.php:621 mod/photos.php:1032 mod/photos.php:1049
84 #: mod/photos.php:1598 src/Model/User.php:1169 src/Model/User.php:1177
85 #: src/Model/User.php:1185 src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:101
86 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:117
87 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:133
88 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:179
89 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:95
90 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:101
91 msgid "Profile Photos"
92 msgstr "Profilbilder"
93
94 #: include/enotify.php:52 include/enotify.php:559
95 msgid "[Friendica:Notify]"
96 msgstr "[Friendica Meldung]"
97
98 #: include/enotify.php:116
99 #, php-format
100 msgid "%s New mail received at %s"
101 msgstr "%sNeue Nachricht auf %s empfangen"
102
103 #: include/enotify.php:118
104 #, php-format
105 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
106 msgstr "%1$s hat dir eine neue, private Nachricht auf %2$s geschickt."
107
108 #: include/enotify.php:119
109 msgid "a private message"
110 msgstr "eine private Nachricht"
111
112 #: include/enotify.php:119
113 #, php-format
114 msgid "%1$s sent you %2$s."
115 msgstr "%1$s schickte dir %2$s."
116
117 #: include/enotify.php:121
118 #, php-format
119 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
120 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
121
122 #: include/enotify.php:152
123 #, php-format
124 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
125 msgstr "%1$s kommentierte %2$s's %3$s%4$s"
126
127 #: include/enotify.php:157
128 #, php-format
129 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
130 msgstr "%1$s kommentierte auf  (%2$s) %3$s"
131
132 #: include/enotify.php:161
133 #, php-format
134 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
135 msgstr "%1$s hat den eigenen %2$s %3$s kommentiert"
136
137 #: include/enotify.php:165 include/enotify.php:594
138 #, php-format
139 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
140 msgstr "%1$sKommentar von %3$s auf Unterhaltung %2$d"
141
142 #: include/enotify.php:167
143 #, php-format
144 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
145 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem du folgst."
146
147 #: include/enotify.php:171 include/enotify.php:186 include/enotify.php:205
148 #: include/enotify.php:609
149 #, php-format
150 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
151 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
152
153 #: include/enotify.php:178
154 #, php-format
155 msgid "%s %s posted to your profile wall"
156 msgstr "%s%s hat auf deine Pinnwand gepostet"
157
158 #: include/enotify.php:180
159 #, php-format
160 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
161 msgstr "%1$s schrieb um %2$s auf Deine Pinnwand"
162
163 #: include/enotify.php:181
164 #, php-format
165 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
166 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
167
168 #: include/enotify.php:193
169 #, php-format
170 msgid "%1$s %2$s poked you"
171 msgstr "%1$s%2$shat dich angestubst"
172
173 #: include/enotify.php:195
174 #, php-format
175 msgid "%1$s poked you at %2$s"
176 msgstr "%1$s hat dich auf %2$s angestupst"
177
178 #: include/enotify.php:196
179 #, php-format
180 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
181 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat dich angestupst[/url]."
182
183 #: include/enotify.php:213
184 #, php-format
185 msgid "%s Introduction received"
186 msgstr "%sVorstellung erhalten"
187
188 #: include/enotify.php:215
189 #, php-format
190 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
191 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
192
193 #: include/enotify.php:216
194 #, php-format
195 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
196 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
197
198 #: include/enotify.php:221 include/enotify.php:267
199 #, php-format
200 msgid "You may visit their profile at %s"
201 msgstr "Hier kannst du das Profil betrachten: %s"
202
203 #: include/enotify.php:223
204 #, php-format
205 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
206 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
207
208 #: include/enotify.php:230
209 #, php-format
210 msgid "%s A new person is sharing with you"
211 msgstr "%sEine neue Person teilt nun mit dir"
212
213 #: include/enotify.php:232 include/enotify.php:233
214 #, php-format
215 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
216 msgstr "%1$s teilt mit dir auf %2$s"
217
218 #: include/enotify.php:240
219 #, php-format
220 msgid "%s You have a new follower"
221 msgstr "%sDu hast einen neuen Kontakt"
222
223 #: include/enotify.php:242 include/enotify.php:243
224 #, php-format
225 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
226 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
227
228 #: include/enotify.php:256
229 #, php-format
230 msgid "%s Friend suggestion received"
231 msgstr "%sKontaktvorschlag erhalten"
232
233 #: include/enotify.php:258
234 #, php-format
235 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
236 msgstr "Du hast einen Kontakt-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
237
238 #: include/enotify.php:259
239 #, php-format
240 msgid ""
241 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
242 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Kontakt-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
243
244 #: include/enotify.php:265
245 msgid "Name:"
246 msgstr "Name:"
247
248 #: include/enotify.php:266
249 msgid "Photo:"
250 msgstr "Foto:"
251
252 #: include/enotify.php:269
253 #, php-format
254 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
255 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
256
257 #: include/enotify.php:277 include/enotify.php:292
258 #, php-format
259 msgid "%s Connection accepted"
260 msgstr "%sKontaktanfrage bestätigt"
261
262 #: include/enotify.php:279 include/enotify.php:294
263 #, php-format
264 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
265 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf  %2$s bestätigt"
266
267 #: include/enotify.php:280 include/enotify.php:295
268 #, php-format
269 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
270 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
271
272 #: include/enotify.php:285
273 msgid ""
274 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
275 "email without restriction."
276 msgstr "Ihr seid nun beidseitige Kontakte und könnt Statusmitteilungen, Bilder und E-Mails ohne Einschränkungen austauschen."
277
278 #: include/enotify.php:287
279 #, php-format
280 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
281 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
282
283 #: include/enotify.php:300
284 #, php-format
285 msgid ""
286 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
287 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
288 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
289 "automatically."
290 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden dich als Fan zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
291
292 #: include/enotify.php:302
293 #, php-format
294 msgid ""
295 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
296 "relationship in the future."
297 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
298
299 #: include/enotify.php:304
300 #, php-format
301 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
302 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
303
304 #: include/enotify.php:314 mod/removeme.php:63
305 msgid "[Friendica System Notify]"
306 msgstr "[Friendica-Systembenachrichtigung]"
307
308 #: include/enotify.php:314
309 msgid "registration request"
310 msgstr "Registrierungsanfrage"
311
312 #: include/enotify.php:316
313 #, php-format
314 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
315 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
316
317 #: include/enotify.php:317
318 #, php-format
319 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
320 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
321
322 #: include/enotify.php:322
323 #, php-format
324 msgid ""
325 "Full Name:\t%s\n"
326 "Site Location:\t%s\n"
327 "Login Name:\t%s (%s)"
328 msgstr "Kompletter Name: %s\nURL der Seite: %s\nLogin Name: %s(%s)"
329
330 #: include/enotify.php:328
331 #, php-format
332 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
333 msgstr "Bitte besuche %s, um die Anfrage zu bearbeiten."
334
335 #: include/enotify.php:588
336 #, php-format
337 msgid "%s %s tagged you"
338 msgstr "%s %s hat dich erwähnt"
339
340 #: include/enotify.php:591
341 #, php-format
342 msgid "%s %s shared a new post"
343 msgstr "%s%shat einen Beitrag geteilt"
344
345 #: mod/api.php:30 mod/editpost.php:38 mod/events.php:236 mod/follow.php:56
346 #: mod/follow.php:130 mod/item.php:185 mod/item.php:190 mod/item.php:936
347 #: mod/message.php:69 mod/message.php:111 mod/notes.php:44
348 #: mod/ostatus_subscribe.php:32 mod/photos.php:163 mod/photos.php:912
349 #: mod/repair_ostatus.php:31 mod/settings.php:47 mod/settings.php:57
350 #: mod/settings.php:417 mod/suggest.php:34 mod/uimport.php:32
351 #: mod/unfollow.php:35 mod/unfollow.php:50 mod/unfollow.php:82
352 #: mod/wall_attach.php:78 mod/wall_attach.php:81 mod/wall_upload.php:99
353 #: mod/wall_upload.php:102 mod/wallmessage.php:35 mod/wallmessage.php:59
354 #: mod/wallmessage.php:96 mod/wallmessage.php:120 src/Module/Attach.php:55
355 #: src/Module/BaseApi.php:79 src/Module/BaseApi.php:88
356 #: src/Module/BaseApi.php:97 src/Module/BaseApi.php:106
357 #: src/Module/BaseNotifications.php:88 src/Module/Contact.php:328
358 #: src/Module/Contact/Advanced.php:44 src/Module/Delegation.php:118
359 #: src/Module/FollowConfirm.php:16 src/Module/FriendSuggest.php:44
360 #: src/Module/Group.php:45 src/Module/Group.php:90 src/Module/Invite.php:41
361 #: src/Module/Invite.php:130 src/Module/Notifications/Notification.php:47
362 #: src/Module/Notifications/Notification.php:76
363 #: src/Module/Profile/Common.php:56 src/Module/Profile/Contacts.php:56
364 #: src/Module/Profile/Schedule.php:39 src/Module/Profile/Schedule.php:56
365 #: src/Module/Register.php:64 src/Module/Register.php:77
366 #: src/Module/Register.php:195 src/Module/Register.php:234
367 #: src/Module/Search/Directory.php:38 src/Module/Settings/Delegation.php:42
368 #: src/Module/Settings/Delegation.php:70 src/Module/Settings/Display.php:43
369 #: src/Module/Settings/Display.php:121
370 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:158
371 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:112
372 #: src/Module/Settings/UserExport.php:58 src/Module/Settings/UserExport.php:93
373 #: src/Module/Settings/UserExport.php:199
374 #: src/Module/Settings/UserExport.php:219
375 #: src/Module/Settings/UserExport.php:284
376 msgid "Permission denied."
377 msgstr "Zugriff verweigert."
378
379 #: mod/cal.php:44 mod/cal.php:48 mod/follow.php:39 mod/redir.php:34
380 #: mod/redir.php:175 src/Module/Conversation/Community.php:182
381 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:37 src/Module/Diaspora/Receive.php:51
382 #: src/Module/Item/Follow.php:42 src/Module/Item/Ignore.php:41
383 #: src/Module/Item/Pin.php:42 src/Module/Item/Pin.php:57
384 #: src/Module/Item/Star.php:43
385 msgid "Access denied."
386 msgstr "Zugriff verweigert."
387
388 #: mod/cal.php:61 mod/cal.php:78 mod/photos.php:69 mod/photos.php:143
389 #: mod/photos.php:819 src/Model/Profile.php:228 src/Module/HCard.php:52
390 #: src/Module/Profile/Common.php:41 src/Module/Profile/Common.php:52
391 #: src/Module/Profile/Contacts.php:40 src/Module/Profile/Contacts.php:50
392 #: src/Module/Profile/Media.php:38 src/Module/Profile/Status.php:58
393 #: src/Module/Register.php:256 src/Module/RemoteFollow.php:49
394 msgid "User not found."
395 msgstr "Benutzer nicht gefunden."
396
397 #: mod/cal.php:120 mod/display.php:270 src/Module/Profile/Profile.php:94
398 #: src/Module/Profile/Profile.php:109 src/Module/Profile/Status.php:109
399 #: src/Module/Update/Profile.php:56
400 msgid "Access to this profile has been restricted."
401 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
402
403 #: mod/cal.php:251 mod/events.php:416 src/Content/Nav.php:194
404 #: src/Content/Nav.php:258 src/Module/BaseProfile.php:84
405 #: src/Module/BaseProfile.php:95 view/theme/frio/theme.php:230
406 #: view/theme/frio/theme.php:234
407 msgid "Events"
408 msgstr "Veranstaltungen"
409
410 #: mod/cal.php:252 mod/events.php:417
411 msgid "View"
412 msgstr "Ansehen"
413
414 #: mod/cal.php:253 mod/events.php:419
415 msgid "Previous"
416 msgstr "Vorherige"
417
418 #: mod/cal.php:254 mod/events.php:420 src/Module/Install.php:207
419 msgid "Next"
420 msgstr "Nächste"
421
422 #: mod/cal.php:257 mod/events.php:425 src/Model/Event.php:474
423 msgid "today"
424 msgstr "Heute"
425
426 #: mod/cal.php:258 mod/events.php:426 src/Model/Event.php:475
427 #: src/Util/Temporal.php:330
428 msgid "month"
429 msgstr "Monat"
430
431 #: mod/cal.php:259 mod/events.php:427 src/Model/Event.php:476
432 #: src/Util/Temporal.php:331
433 msgid "week"
434 msgstr "Woche"
435
436 #: mod/cal.php:260 mod/events.php:428 src/Model/Event.php:477
437 #: src/Util/Temporal.php:332
438 msgid "day"
439 msgstr "Tag"
440
441 #: mod/cal.php:261 mod/events.php:429
442 msgid "list"
443 msgstr "Liste"
444
445 #: mod/cal.php:274 src/Console/User.php:182 src/Model/User.php:680
446 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:73 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:74
447 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:80 src/Module/Admin/Users/Pending.php:71
448 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:71
449 msgid "User not found"
450 msgstr "Nutzer nicht gefunden"
451
452 #: mod/cal.php:283
453 msgid "This calendar format is not supported"
454 msgstr "Dieses Kalenderformat wird nicht unterstützt."
455
456 #: mod/cal.php:285
457 msgid "No exportable data found"
458 msgstr "Keine exportierbaren Daten gefunden"
459
460 #: mod/cal.php:302
461 msgid "calendar"
462 msgstr "Kalender"
463
464 #: mod/display.php:165 mod/photos.php:823
465 #: src/Module/Conversation/Community.php:176 src/Module/Debug/Probe.php:39
466 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:38 src/Module/Directory.php:49
467 #: src/Module/Search/Index.php:50 src/Module/Search/Index.php:55
468 msgid "Public access denied."
469 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
470
471 #: mod/display.php:221 mod/display.php:295
472 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
473 msgstr "Der angeforderte Beitrag existiert nicht oder wurde gelöscht."
474
475 #: mod/display.php:375
476 msgid "The feed for this item is unavailable."
477 msgstr "Der Feed für diesen Beitrag ist nicht verfügbar."
478
479 #: mod/editpost.php:45 mod/editpost.php:55
480 msgid "Item not found"
481 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
482
483 #: mod/editpost.php:64
484 msgid "Edit post"
485 msgstr "Beitrag bearbeiten"
486
487 #: mod/editpost.php:91 mod/notes.php:56 src/Content/Text/HTML.php:885
488 #: src/Module/Admin/Storage.php:135 src/Module/Filer/SaveTag.php:69
489 msgid "Save"
490 msgstr "Speichern"
491
492 #: mod/editpost.php:92 mod/photos.php:1374 src/Content/Conversation.php:326
493 #: src/Module/Contact/Poke.php:157 src/Object/Post.php:964
494 msgid "Loading..."
495 msgstr "lädt..."
496
497 #: mod/editpost.php:93 mod/message.php:198 mod/message.php:362
498 #: mod/wallmessage.php:153 src/Content/Conversation.php:327
499 msgid "Upload photo"
500 msgstr "Foto hochladen"
501
502 #: mod/editpost.php:94 src/Content/Conversation.php:328
503 msgid "upload photo"
504 msgstr "Bild hochladen"
505
506 #: mod/editpost.php:95 src/Content/Conversation.php:329
507 msgid "Attach file"
508 msgstr "Datei anhängen"
509
510 #: mod/editpost.php:96 src/Content/Conversation.php:330
511 msgid "attach file"
512 msgstr "Datei anhängen"
513
514 #: mod/editpost.php:97 mod/message.php:199 mod/message.php:363
515 #: mod/wallmessage.php:154
516 msgid "Insert web link"
517 msgstr "Einen Link einfügen"
518
519 #: mod/editpost.php:98
520 msgid "web link"
521 msgstr "Weblink"
522
523 #: mod/editpost.php:99
524 msgid "Insert video link"
525 msgstr "Video-Adresse einfügen"
526
527 #: mod/editpost.php:100
528 msgid "video link"
529 msgstr "Video-Link"
530
531 #: mod/editpost.php:101
532 msgid "Insert audio link"
533 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
534
535 #: mod/editpost.php:102
536 msgid "audio link"
537 msgstr "Audio-Link"
538
539 #: mod/editpost.php:103 src/Content/Conversation.php:340
540 #: src/Module/Item/Compose.php:161
541 msgid "Set your location"
542 msgstr "Deinen Standort festlegen"
543
544 #: mod/editpost.php:104 src/Content/Conversation.php:341
545 msgid "set location"
546 msgstr "Ort setzen"
547
548 #: mod/editpost.php:105 src/Content/Conversation.php:342
549 msgid "Clear browser location"
550 msgstr "Browser-Standort leeren"
551
552 #: mod/editpost.php:106 src/Content/Conversation.php:343
553 msgid "clear location"
554 msgstr "Ort löschen"
555
556 #: mod/editpost.php:107 mod/message.php:200 mod/message.php:365
557 #: mod/photos.php:1525 mod/wallmessage.php:155
558 #: src/Content/Conversation.php:355 src/Content/Conversation.php:689
559 #: src/Module/Item/Compose.php:165 src/Object/Post.php:502
560 msgid "Please wait"
561 msgstr "Bitte warten"
562
563 #: mod/editpost.php:108 src/Content/Conversation.php:356
564 msgid "Permission settings"
565 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
566
567 #: mod/editpost.php:116 src/Core/ACL.php:327
568 msgid "CC: email addresses"
569 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
570
571 #: mod/editpost.php:117 src/Content/Conversation.php:366
572 msgid "Public post"
573 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
574
575 #: mod/editpost.php:120 src/Content/Conversation.php:345
576 #: src/Module/Item/Compose.php:166
577 msgid "Set title"
578 msgstr "Titel setzen"
579
580 #: mod/editpost.php:122 src/Content/Conversation.php:347
581 #: src/Module/Item/Compose.php:167
582 msgid "Categories (comma-separated list)"
583 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
584
585 #: mod/editpost.php:123 src/Core/ACL.php:328
586 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
587 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
588
589 #: mod/editpost.php:128 mod/events.php:566 mod/photos.php:1373
590 #: mod/photos.php:1429 mod/photos.php:1503 src/Content/Conversation.php:370
591 #: src/Module/Item/Compose.php:160 src/Object/Post.php:974
592 msgid "Preview"
593 msgstr "Vorschau"
594
595 #: mod/editpost.php:130 mod/fbrowser.php:105 mod/fbrowser.php:134
596 #: mod/follow.php:144 mod/photos.php:1021 mod/photos.php:1130 mod/tagrm.php:37
597 #: mod/tagrm.php:129 mod/unfollow.php:97 src/Content/Conversation.php:373
598 #: src/Module/Contact/Revoke.php:99 src/Module/RemoteFollow.php:116
599 msgid "Cancel"
600 msgstr "Abbrechen"
601
602 #: mod/editpost.php:134 src/Content/Conversation.php:380
603 #: src/Content/Widget/VCard.php:107 src/Model/Profile.php:459
604 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:92
605 msgid "Message"
606 msgstr "Nachricht"
607
608 #: mod/editpost.php:135 src/Content/Conversation.php:381
609 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:101
610 msgid "Browser"
611 msgstr "Browser"
612
613 #: mod/editpost.php:136 mod/events.php:571 mod/photos.php:960
614 #: mod/photos.php:1327 src/Content/Conversation.php:357
615 msgid "Permissions"
616 msgstr "Berechtigungen"
617
618 #: mod/editpost.php:138 src/Content/Conversation.php:383
619 msgid "Open Compose page"
620 msgstr "Composer Seite öffnen"
621
622 #: mod/events.php:138 mod/events.php:140
623 msgid "Event can not end before it has started."
624 msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden, bevor sie beginnt."
625
626 #: mod/events.php:147 mod/events.php:149
627 msgid "Event title and start time are required."
628 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
629
630 #: mod/events.php:418
631 msgid "Create New Event"
632 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
633
634 #: mod/events.php:524 src/Module/Admin/Logs/View.php:96
635 msgid "Event details"
636 msgstr "Veranstaltungsdetails"
637
638 #: mod/events.php:525
639 msgid "Starting date and Title are required."
640 msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
641
642 #: mod/events.php:526 mod/events.php:531
643 msgid "Event Starts:"
644 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
645
646 #: mod/events.php:526 mod/events.php:558
647 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:79
648 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:80
649 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
650 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
651 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70 src/Module/Debug/Probe.php:61
652 #: src/Module/Install.php:200 src/Module/Install.php:233
653 #: src/Module/Install.php:238 src/Module/Install.php:257
654 #: src/Module/Install.php:268 src/Module/Install.php:273
655 #: src/Module/Install.php:279 src/Module/Install.php:284
656 #: src/Module/Install.php:298 src/Module/Install.php:313
657 #: src/Module/Install.php:340 src/Module/Register.php:137
658 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
659 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
660 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:141
661 msgid "Required"
662 msgstr "Benötigt"
663
664 #: mod/events.php:539 mod/events.php:564
665 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
666 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
667
668 #: mod/events.php:541 mod/events.php:546
669 msgid "Event Finishes:"
670 msgstr "Veranstaltungsende:"
671
672 #: mod/events.php:552 mod/events.php:565
673 msgid "Adjust for viewer timezone"
674 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
675
676 #: mod/events.php:554 src/Module/Profile/Profile.php:172
677 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:236
678 msgid "Description:"
679 msgstr "Beschreibung"
680
681 #: mod/events.php:556 src/Content/Widget/VCard.php:98 src/Model/Event.php:86
682 #: src/Model/Event.php:113 src/Model/Event.php:483 src/Model/Event.php:969
683 #: src/Model/Profile.php:367 src/Module/Contact.php:565
684 #: src/Module/Directory.php:150 src/Module/Notifications/Introductions.php:166
685 #: src/Module/Profile/Profile.php:194
686 msgid "Location:"
687 msgstr "Ort:"
688
689 #: mod/events.php:558 mod/events.php:560
690 msgid "Title:"
691 msgstr "Titel:"
692
693 #: mod/events.php:561 mod/events.php:562
694 msgid "Share this event"
695 msgstr "Veranstaltung teilen"
696
697 #: mod/events.php:568 mod/message.php:201 mod/message.php:364
698 #: mod/photos.php:942 mod/photos.php:1043 mod/photos.php:1331
699 #: mod/photos.php:1372 mod/photos.php:1428 mod/photos.php:1502
700 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:65 src/Module/Contact.php:523
701 #: src/Module/Contact/Advanced.php:133 src/Module/Contact/Poke.php:158
702 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:141
703 #: src/Module/Debug/Babel.php:313 src/Module/Debug/Localtime.php:64
704 #: src/Module/Debug/Probe.php:56 src/Module/Debug/WebFinger.php:53
705 #: src/Module/Delegation.php:147 src/Module/FriendSuggest.php:129
706 #: src/Module/Install.php:245 src/Module/Install.php:287
707 #: src/Module/Install.php:324 src/Module/Invite.php:177
708 #: src/Module/Item/Compose.php:150 src/Module/Profile/Profile.php:247
709 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:220 src/Object/Post.php:963
710 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69 view/theme/frio/config.php:160
711 #: view/theme/quattro/config.php:71 view/theme/vier/config.php:119
712 msgid "Submit"
713 msgstr "Senden"
714
715 #: mod/events.php:569 src/Module/Profile/Profile.php:248
716 msgid "Basic"
717 msgstr "Allgemein"
718
719 #: mod/events.php:570 src/Module/Admin/Site.php:505 src/Module/Contact.php:880
720 #: src/Module/Profile/Profile.php:249
721 msgid "Advanced"
722 msgstr "Erweitert"
723
724 #: mod/events.php:587
725 msgid "Failed to remove event"
726 msgstr "Entfernen der Veranstaltung fehlgeschlagen"
727
728 #: mod/fbrowser.php:43 src/Content/Nav.php:192 src/Module/BaseProfile.php:64
729 #: view/theme/frio/theme.php:228
730 msgid "Photos"
731 msgstr "Bilder"
732
733 #: mod/fbrowser.php:107 mod/fbrowser.php:136
734 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:129
735 msgid "Upload"
736 msgstr "Hochladen"
737
738 #: mod/fbrowser.php:131
739 msgid "Files"
740 msgstr "Dateien"
741
742 #: mod/follow.php:74 mod/unfollow.php:96 src/Module/RemoteFollow.php:115
743 msgid "Submit Request"
744 msgstr "Anfrage abschicken"
745
746 #: mod/follow.php:84
747 msgid "You already added this contact."
748 msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
749
750 #: mod/follow.php:100
751 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
752 msgstr "Der Netzwerktyp wurde nicht erkannt. Der Kontakt kann nicht hinzugefügt werden."
753
754 #: mod/follow.php:108
755 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
756 msgstr "Diaspora-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
757
758 #: mod/follow.php:113
759 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
760 msgstr "OStatus-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
761
762 #: mod/follow.php:138 src/Content/Item.php:463 src/Content/Widget.php:76
763 #: src/Model/Contact.php:1071 src/Model/Contact.php:1083
764 #: view/theme/vier/theme.php:172
765 msgid "Connect/Follow"
766 msgstr "Verbinden/Folgen"
767
768 #: mod/follow.php:139 src/Module/RemoteFollow.php:114
769 msgid "Please answer the following:"
770 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
771
772 #: mod/follow.php:140 mod/unfollow.php:94
773 msgid "Your Identity Address:"
774 msgstr "Adresse Deines Profils:"
775
776 #: mod/follow.php:141 mod/unfollow.php:100
777 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100 src/Module/Contact.php:561
778 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:108
779 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:177
780 msgid "Profile URL"
781 msgstr "Profil URL"
782
783 #: mod/follow.php:142 src/Module/Contact.php:573
784 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:170
785 #: src/Module/Profile/Profile.php:207
786 msgid "Tags:"
787 msgstr "Tags:"
788
789 #: mod/follow.php:153
790 #, php-format
791 msgid "%s knows you"
792 msgstr "%skennt dich"
793
794 #: mod/follow.php:154
795 msgid "Add a personal note:"
796 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
797
798 #: mod/follow.php:163 mod/unfollow.php:109 src/Module/BaseProfile.php:59
799 #: src/Module/Contact.php:850
800 msgid "Status Messages and Posts"
801 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
802
803 #: mod/follow.php:191
804 msgid "The contact could not be added."
805 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden."
806
807 #: mod/item.php:135 mod/item.php:139
808 msgid "Unable to locate original post."
809 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
810
811 #: mod/item.php:341 mod/item.php:346
812 msgid "Empty post discarded."
813 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
814
815 #: mod/item.php:742
816 msgid "Post updated."
817 msgstr "Beitrag aktualisiert."
818
819 #: mod/item.php:752 mod/item.php:757
820 msgid "Item wasn't stored."
821 msgstr "Eintrag wurde nicht gespeichert"
822
823 #: mod/item.php:768
824 msgid "Item couldn't be fetched."
825 msgstr "Eintrag konnte nicht geholt werden."
826
827 #: mod/item.php:914 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
828 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:41
829 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:56
830 msgid "Item not found."
831 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
832
833 #: mod/lostpass.php:40
834 msgid "No valid account found."
835 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
836
837 #: mod/lostpass.php:52
838 msgid "Password reset request issued. Check your email."
839 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
840
841 #: mod/lostpass.php:58
842 #, php-format
843 msgid ""
844 "\n"
845 "\t\tDear %1$s,\n"
846 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
847 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
848 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
849 "\n"
850 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
851 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
852 "\n"
853 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
854 "\t\tissued this request."
855 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste deines Browsers ein.\n\nSolltest du die Anfrage NICHT gestellt haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\ndu diese Änderung angefragt hast."
856
857 #: mod/lostpass.php:69
858 #, php-format
859 msgid ""
860 "\n"
861 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
862 "\n"
863 "\t\t%1$s\n"
864 "\n"
865 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
866 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
867 "\n"
868 "\t\tThe login details are as follows:\n"
869 "\n"
870 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
871 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
872 msgstr "\nUm deine Identität zu verifizieren, folge bitte diesem Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit deinem neuen Passwort erhalten. Sobald du dich\nangemeldet hast, kannst du dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
873
874 #: mod/lostpass.php:84
875 #, php-format
876 msgid "Password reset requested at %s"
877 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
878
879 #: mod/lostpass.php:100
880 msgid ""
881 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
882 "Password reset failed."
883 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
884
885 #: mod/lostpass.php:113
886 msgid "Request has expired, please make a new one."
887 msgstr "Die Anfrage ist abgelaufen. Bitte stelle eine erneute."
888
889 #: mod/lostpass.php:128
890 msgid "Forgot your Password?"
891 msgstr "Hast du dein Passwort vergessen?"
892
893 #: mod/lostpass.php:129
894 msgid ""
895 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
896 "your email for further instructions."
897 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
898
899 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:148
900 msgid "Nickname or Email: "
901 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
902
903 #: mod/lostpass.php:131
904 msgid "Reset"
905 msgstr "Zurücksetzen"
906
907 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:160
908 msgid "Password Reset"
909 msgstr "Passwort zurücksetzen"
910
911 #: mod/lostpass.php:147
912 msgid "Your password has been reset as requested."
913 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
914
915 #: mod/lostpass.php:148
916 msgid "Your new password is"
917 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
918
919 #: mod/lostpass.php:149
920 msgid "Save or copy your new password - and then"
921 msgstr "Speichere oder kopiere dein neues Passwort - und dann"
922
923 #: mod/lostpass.php:150
924 msgid "click here to login"
925 msgstr "hier klicken, um dich anzumelden"
926
927 #: mod/lostpass.php:151
928 msgid ""
929 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
930 "successful login."
931 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald du dich erfolgreich angemeldet hast."
932
933 #: mod/lostpass.php:155
934 msgid "Your password has been reset."
935 msgstr "Dein Passwort wurde zurückgesetzt."
936
937 #: mod/lostpass.php:158
938 #, php-format
939 msgid ""
940 "\n"
941 "\t\t\tDear %1$s,\n"
942 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
943 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
944 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
945 "\t\t"
946 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere dein Passwort in eines, das du dir leicht merken kannst)."
947
948 #: mod/lostpass.php:164
949 #, php-format
950 msgid ""
951 "\n"
952 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
953 "\n"
954 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
955 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
956 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
957 "\n"
958 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
959 "\t\t"
960 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
961
962 #: mod/lostpass.php:176
963 #, php-format
964 msgid "Your password has been changed at %s"
965 msgstr "Auf %s wurde dein Passwort geändert"
966
967 #: mod/match.php:62
968 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
969 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu deinem Profil hinzu."
970
971 #: mod/match.php:93 src/Module/BaseSearch.php:117
972 msgid "No matches"
973 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
974
975 #: mod/match.php:98
976 msgid "Profile Match"
977 msgstr "Profilübereinstimmungen"
978
979 #: mod/message.php:46 mod/message.php:126 src/Content/Nav.php:286
980 msgid "New Message"
981 msgstr "Neue Nachricht"
982
983 #: mod/message.php:83 mod/wallmessage.php:76
984 msgid "No recipient selected."
985 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
986
987 #: mod/message.php:87
988 msgid "Unable to locate contact information."
989 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
990
991 #: mod/message.php:90 mod/wallmessage.php:82
992 msgid "Message could not be sent."
993 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
994
995 #: mod/message.php:93 mod/wallmessage.php:85
996 msgid "Message collection failure."
997 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
998
999 #: mod/message.php:120 src/Module/Notifications/Introductions.php:114
1000 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:149
1001 #: src/Module/Notifications/Notification.php:56
1002 msgid "Discard"
1003 msgstr "Verwerfen"
1004
1005 #: mod/message.php:133 src/Content/Nav.php:283 view/theme/frio/theme.php:235
1006 msgid "Messages"
1007 msgstr "Nachrichten"
1008
1009 #: mod/message.php:146
1010 msgid "Conversation not found."
1011 msgstr "Unterhaltung nicht gefunden."
1012
1013 #: mod/message.php:151
1014 msgid "Message was not deleted."
1015 msgstr "Nachricht wurde nicht gelöscht"
1016
1017 #: mod/message.php:166
1018 msgid "Conversation was not removed."
1019 msgstr "Unterhaltung wurde nicht entfernt"
1020
1021 #: mod/message.php:180 mod/message.php:293 mod/wallmessage.php:137
1022 msgid "Please enter a link URL:"
1023 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
1024
1025 #: mod/message.php:189 mod/wallmessage.php:142
1026 msgid "Send Private Message"
1027 msgstr "Private Nachricht senden"
1028
1029 #: mod/message.php:190 mod/message.php:354 mod/wallmessage.php:144
1030 msgid "To:"
1031 msgstr "An:"
1032
1033 #: mod/message.php:191 mod/message.php:355 mod/wallmessage.php:145
1034 msgid "Subject:"
1035 msgstr "Betreff:"
1036
1037 #: mod/message.php:195 mod/message.php:358 mod/wallmessage.php:151
1038 #: src/Module/Invite.php:170
1039 msgid "Your message:"
1040 msgstr "Deine Nachricht:"
1041
1042 #: mod/message.php:229
1043 msgid "No messages."
1044 msgstr "Keine Nachrichten."
1045
1046 #: mod/message.php:285
1047 msgid "Message not available."
1048 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
1049
1050 #: mod/message.php:330
1051 msgid "Delete message"
1052 msgstr "Nachricht löschen"
1053
1054 #: mod/message.php:332 mod/message.php:464
1055 msgid "D, d M Y - g:i A"
1056 msgstr "D, d. M Y - H:i"
1057
1058 #: mod/message.php:347 mod/message.php:461
1059 msgid "Delete conversation"
1060 msgstr "Unterhaltung löschen"
1061
1062 #: mod/message.php:349
1063 msgid ""
1064 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
1065 "respond from the sender's profile page."
1066 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst du auf der Profilseite des Absenders antworten."
1067
1068 #: mod/message.php:353
1069 msgid "Send Reply"
1070 msgstr "Antwort senden"
1071
1072 #: mod/message.php:435
1073 #, php-format
1074 msgid "Unknown sender - %s"
1075 msgstr "Unbekannter Absender - %s"
1076
1077 #: mod/message.php:437
1078 #, php-format
1079 msgid "You and %s"
1080 msgstr "Du und %s"
1081
1082 #: mod/message.php:439
1083 #, php-format
1084 msgid "%s and You"
1085 msgstr "%s und du"
1086
1087 #: mod/message.php:467
1088 #, php-format
1089 msgid "%d message"
1090 msgid_plural "%d messages"
1091 msgstr[0] "%d Nachricht"
1092 msgstr[1] "%d Nachrichten"
1093
1094 #: mod/notes.php:51 src/Module/BaseProfile.php:106
1095 msgid "Personal Notes"
1096 msgstr "Persönliche Notizen"
1097
1098 #: mod/notes.php:55
1099 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
1100 msgstr "Persönliche Notizen sind nur für dich sichtbar."
1101
1102 #: mod/ostatus_subscribe.php:37
1103 msgid "Subscribing to contacts"
1104 msgstr "Kontakten folgen"
1105
1106 #: mod/ostatus_subscribe.php:47
1107 msgid "No contact provided."
1108 msgstr "Keine Kontakte gefunden."
1109
1110 #: mod/ostatus_subscribe.php:53
1111 msgid "Couldn't fetch information for contact."
1112 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht einholen."
1113
1114 #: mod/ostatus_subscribe.php:64
1115 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
1116 msgstr "Konnte die Kontaktliste des Kontakts nicht abfragen."
1117
1118 #: mod/ostatus_subscribe.php:70 mod/ostatus_subscribe.php:81
1119 msgid "Couldn't fetch following contacts."
1120 msgstr "Konnte Liste der gefolgten Kontakte nicht einholen."
1121
1122 #: mod/ostatus_subscribe.php:76
1123 msgid "Couldn't fetch remote profile."
1124 msgstr "Konnte das entfernte Profil nicht laden."
1125
1126 #: mod/ostatus_subscribe.php:86
1127 msgid "Unsupported network"
1128 msgstr "Netzwerk wird nicht unterstützt"
1129
1130 #: mod/ostatus_subscribe.php:102 mod/repair_ostatus.php:65
1131 msgid "Done"
1132 msgstr "Erledigt"
1133
1134 #: mod/ostatus_subscribe.php:116
1135 msgid "success"
1136 msgstr "Erfolg"
1137
1138 #: mod/ostatus_subscribe.php:118
1139 msgid "failed"
1140 msgstr "Fehlgeschlagen"
1141
1142 #: mod/ostatus_subscribe.php:121
1143 msgid "ignored"
1144 msgstr "Ignoriert"
1145
1146 #: mod/ostatus_subscribe.php:126 mod/repair_ostatus.php:71
1147 msgid "Keep this window open until done."
1148 msgstr "Lasse dieses Fenster offen, bis der Vorgang abgeschlossen ist."
1149
1150 #: mod/photos.php:111 src/Module/BaseProfile.php:67
1151 msgid "Photo Albums"
1152 msgstr "Fotoalben"
1153
1154 #: mod/photos.php:112 mod/photos.php:1627
1155 msgid "Recent Photos"
1156 msgstr "Neueste Fotos"
1157
1158 #: mod/photos.php:114 mod/photos.php:1094 mod/photos.php:1629
1159 msgid "Upload New Photos"
1160 msgstr "Neue Fotos hochladen"
1161
1162 #: mod/photos.php:132 src/Module/BaseSettings.php:37
1163 msgid "everybody"
1164 msgstr "jeder"
1165
1166 #: mod/photos.php:170
1167 msgid "Contact information unavailable"
1168 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
1169
1170 #: mod/photos.php:204
1171 msgid "Album not found."
1172 msgstr "Album nicht gefunden."
1173
1174 #: mod/photos.php:262
1175 msgid "Album successfully deleted"
1176 msgstr "Album wurde erfolgreich gelöscht."
1177
1178 #: mod/photos.php:264
1179 msgid "Album was empty."
1180 msgstr "Album ist leer."
1181
1182 #: mod/photos.php:296
1183 msgid "Failed to delete the photo."
1184 msgstr "Das Foto konnte nicht gelöscht werden."
1185
1186 #: mod/photos.php:571
1187 msgid "a photo"
1188 msgstr "einem Foto"
1189
1190 #: mod/photos.php:571
1191 #, php-format
1192 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
1193 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
1194
1195 #: mod/photos.php:654 mod/photos.php:657 mod/photos.php:684
1196 #: mod/wall_upload.php:216 src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:60
1197 #, php-format
1198 msgid "Image exceeds size limit of %s"
1199 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
1200
1201 #: mod/photos.php:660
1202 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
1203 msgstr "Der Upload des Bildes war nicht vollständig. Bitte versuche es erneut."
1204
1205 #: mod/photos.php:663
1206 msgid "Image file is missing"
1207 msgstr "Bilddatei konnte nicht gefunden werden."
1208
1209 #: mod/photos.php:668
1210 msgid ""
1211 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
1212 "administrator"
1213 msgstr "Der Server kann derzeit keine neuen Datei-Uploads akzeptieren. Bitte kontaktiere deinen Administrator."
1214
1215 #: mod/photos.php:692
1216 msgid "Image file is empty."
1217 msgstr "Bilddatei ist leer."
1218
1219 #: mod/photos.php:707 mod/wall_upload.php:175
1220 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:69
1221 msgid "Unable to process image."
1222 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
1223
1224 #: mod/photos.php:736 mod/wall_upload.php:241
1225 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:96
1226 msgid "Image upload failed."
1227 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
1228
1229 #: mod/photos.php:828
1230 msgid "No photos selected"
1231 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
1232
1233 #: mod/photos.php:897
1234 msgid "Access to this item is restricted."
1235 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
1236
1237 #: mod/photos.php:952
1238 msgid "Upload Photos"
1239 msgstr "Bilder hochladen"
1240
1241 #: mod/photos.php:956 mod/photos.php:1039
1242 msgid "New album name: "
1243 msgstr "Name des neuen Albums: "
1244
1245 #: mod/photos.php:957
1246 msgid "or select existing album:"
1247 msgstr "oder wähle ein bestehendes Album:"
1248
1249 #: mod/photos.php:958
1250 msgid "Do not show a status post for this upload"
1251 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
1252
1253 #: mod/photos.php:1019
1254 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
1255 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
1256
1257 #: mod/photos.php:1020 mod/photos.php:1044
1258 msgid "Delete Album"
1259 msgstr "Album löschen"
1260
1261 #: mod/photos.php:1050
1262 msgid "Edit Album"
1263 msgstr "Album bearbeiten"
1264
1265 #: mod/photos.php:1051
1266 msgid "Drop Album"
1267 msgstr "Album löschen"
1268
1269 #: mod/photos.php:1056
1270 msgid "Show Newest First"
1271 msgstr "Zeige neueste zuerst"
1272
1273 #: mod/photos.php:1058
1274 msgid "Show Oldest First"
1275 msgstr "Zeige älteste zuerst"
1276
1277 #: mod/photos.php:1079 mod/photos.php:1612
1278 msgid "View Photo"
1279 msgstr "Foto betrachten"
1280
1281 #: mod/photos.php:1116
1282 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
1283 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
1284
1285 #: mod/photos.php:1118
1286 msgid "Photo not available"
1287 msgstr "Foto nicht verfügbar"
1288
1289 #: mod/photos.php:1128
1290 msgid "Do you really want to delete this photo?"
1291 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto löschen?"
1292
1293 #: mod/photos.php:1129 mod/photos.php:1332
1294 msgid "Delete Photo"
1295 msgstr "Foto löschen"
1296
1297 #: mod/photos.php:1223
1298 msgid "View photo"
1299 msgstr "Fotos ansehen"
1300
1301 #: mod/photos.php:1225
1302 msgid "Edit photo"
1303 msgstr "Foto bearbeiten"
1304
1305 #: mod/photos.php:1226
1306 msgid "Delete photo"
1307 msgstr "Foto löschen"
1308
1309 #: mod/photos.php:1227
1310 msgid "Use as profile photo"
1311 msgstr "Als Profilbild verwenden"
1312
1313 #: mod/photos.php:1234
1314 msgid "Private Photo"
1315 msgstr "Privates Foto"
1316
1317 #: mod/photos.php:1240
1318 msgid "View Full Size"
1319 msgstr "Betrachte Originalgröße"
1320
1321 #: mod/photos.php:1300
1322 msgid "Tags: "
1323 msgstr "Tags: "
1324
1325 #: mod/photos.php:1303
1326 msgid "[Select tags to remove]"
1327 msgstr "[Zu entfernende Tags auswählen]"
1328
1329 #: mod/photos.php:1318
1330 msgid "New album name"
1331 msgstr "Name des neuen Albums"
1332
1333 #: mod/photos.php:1319
1334 msgid "Caption"
1335 msgstr "Bildunterschrift"
1336
1337 #: mod/photos.php:1320
1338 msgid "Add a Tag"
1339 msgstr "Tag hinzufügen"
1340
1341 #: mod/photos.php:1320
1342 msgid ""
1343 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1344 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1345
1346 #: mod/photos.php:1321
1347 msgid "Do not rotate"
1348 msgstr "Nicht rotieren"
1349
1350 #: mod/photos.php:1322
1351 msgid "Rotate CW (right)"
1352 msgstr "Drehen US (rechts)"
1353
1354 #: mod/photos.php:1323
1355 msgid "Rotate CCW (left)"
1356 msgstr "Drehen EUS (links)"
1357
1358 #: mod/photos.php:1369 mod/photos.php:1425 mod/photos.php:1499
1359 #: src/Module/Contact.php:1010 src/Module/Item/Compose.php:148
1360 #: src/Object/Post.php:960
1361 msgid "This is you"
1362 msgstr "Das bist du"
1363
1364 #: mod/photos.php:1371 mod/photos.php:1427 mod/photos.php:1501
1365 #: src/Object/Post.php:496 src/Object/Post.php:962
1366 msgid "Comment"
1367 msgstr "Kommentar"
1368
1369 #: mod/photos.php:1460 src/Content/Conversation.php:615
1370 #: src/Object/Post.php:227
1371 msgid "Select"
1372 msgstr "Auswählen"
1373
1374 #: mod/photos.php:1461 mod/settings.php:573 src/Content/Conversation.php:616
1375 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:139
1376 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:153
1377 msgid "Delete"
1378 msgstr "Löschen"
1379
1380 #: mod/photos.php:1522 src/Object/Post.php:349
1381 msgid "Like"
1382 msgstr "Mag ich"
1383
1384 #: mod/photos.php:1523 src/Object/Post.php:349
1385 msgid "I like this (toggle)"
1386 msgstr "Ich mag das (toggle)"
1387
1388 #: mod/photos.php:1524 src/Object/Post.php:350
1389 msgid "Dislike"
1390 msgstr "Mag ich nicht"
1391
1392 #: mod/photos.php:1526 src/Object/Post.php:350
1393 msgid "I don't like this (toggle)"
1394 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
1395
1396 #: mod/photos.php:1548
1397 msgid "Map"
1398 msgstr "Karte"
1399
1400 #: mod/photos.php:1618
1401 msgid "View Album"
1402 msgstr "Album betrachten"
1403
1404 #: mod/ping.php:286
1405 msgid "{0} wants to be your friend"
1406 msgstr "{0} möchte mit dir in Kontakt treten"
1407
1408 #: mod/ping.php:303
1409 msgid "{0} requested registration"
1410 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
1411
1412 #: mod/ping.php:316
1413 #, php-format
1414 msgid "{0} and %d others requested registration"
1415 msgstr "{0} und %d weitere möchten sich registrieren"
1416
1417 #: mod/redir.php:49 mod/redir.php:102
1418 msgid "Bad Request."
1419 msgstr "Ungültige Anfrage."
1420
1421 #: mod/redir.php:55 mod/redir.php:129 src/Module/Contact/Advanced.php:54
1422 #: src/Module/Contact/Advanced.php:105 src/Module/Contact/Contacts.php:36
1423 #: src/Module/Contact/Media.php:43 src/Module/FriendSuggest.php:54
1424 #: src/Module/FriendSuggest.php:93 src/Module/Group.php:105
1425 msgid "Contact not found."
1426 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
1427
1428 #: mod/removeme.php:63
1429 msgid "User deleted their account"
1430 msgstr "Gelöschter Nutzeraccount"
1431
1432 #: mod/removeme.php:64
1433 msgid ""
1434 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
1435 "their data is removed from the backups."
1436 msgstr "Ein Nutzer deiner Friendica-Instanz hat seinen Account gelöscht. Bitte stelle sicher, dass dessen Daten aus deinen Backups entfernt werden."
1437
1438 #: mod/removeme.php:65
1439 #, php-format
1440 msgid "The user id is %d"
1441 msgstr "Die ID des Users lautet %d"
1442
1443 #: mod/removeme.php:99 mod/removeme.php:102
1444 msgid "Remove My Account"
1445 msgstr "Konto löschen"
1446
1447 #: mod/removeme.php:100
1448 msgid ""
1449 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
1450 "recoverable."
1451 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
1452
1453 #: mod/removeme.php:101
1454 msgid "Please enter your password for verification:"
1455 msgstr "Bitte gib dein Passwort zur Verifikation ein:"
1456
1457 #: mod/repair_ostatus.php:36
1458 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
1459 msgstr "Erneuern der OStatus-Abonements"
1460
1461 #: mod/repair_ostatus.php:50 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:130
1462 #: src/Module/Debug/Babel.php:293 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:97
1463 msgid "Error"
1464 msgid_plural "Errors"
1465 msgstr[0] "Fehler"
1466 msgstr[1] "Fehler"
1467
1468 #: mod/settings.php:136
1469 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
1470 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
1471
1472 #: mod/settings.php:165
1473 msgid "Contact CSV file upload error"
1474 msgstr "Fehler beim Hochladen der Kontakt CSV Datei"
1475
1476 #: mod/settings.php:184
1477 msgid "Importing Contacts done"
1478 msgstr "Kontakte wurden importiert."
1479
1480 #: mod/settings.php:197
1481 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
1482 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
1483
1484 #: mod/settings.php:209
1485 msgid "Passwords do not match."
1486 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein."
1487
1488 #: mod/settings.php:217 src/Console/User.php:210
1489 msgid "Password update failed. Please try again."
1490 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
1491
1492 #: mod/settings.php:220 src/Console/User.php:213
1493 msgid "Password changed."
1494 msgstr "Passwort geändert."
1495
1496 #: mod/settings.php:223
1497 msgid "Password unchanged."
1498 msgstr "Passwort unverändert."
1499
1500 #: mod/settings.php:311
1501 msgid "Please use a shorter name."
1502 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
1503
1504 #: mod/settings.php:314
1505 msgid "Name too short."
1506 msgstr "Der Name ist zu kurz."
1507
1508 #: mod/settings.php:321
1509 msgid "Wrong Password."
1510 msgstr "Falsches Passwort"
1511
1512 #: mod/settings.php:326
1513 msgid "Invalid email."
1514 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
1515
1516 #: mod/settings.php:332
1517 msgid "Cannot change to that email."
1518 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
1519
1520 #: mod/settings.php:373
1521 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
1522 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt. Die voreingestellte Gruppe für neue Kontakte wird benutzt."
1523
1524 #: mod/settings.php:376
1525 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
1526 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt, und es gibt keine voreingestellte Gruppe für neue Kontakte."
1527
1528 #: mod/settings.php:395
1529 msgid "Settings were not updated."
1530 msgstr "Einstellungen nicht aktualisiert"
1531
1532 #: mod/settings.php:436
1533 msgid "Connected Apps"
1534 msgstr "Verbundene Programme"
1535
1536 #: mod/settings.php:437 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
1537 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
1538 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:71
1539 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
1540 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
1541 #: src/Module/Contact/Advanced.php:135
1542 msgid "Name"
1543 msgstr "Name"
1544
1545 #: mod/settings.php:438 src/Content/Nav.php:212
1546 msgid "Home Page"
1547 msgstr "Homepage"
1548
1549 #: mod/settings.php:439 src/Module/Admin/Queue.php:78
1550 msgid "Created"
1551 msgstr "Erstellt"
1552
1553 #: mod/settings.php:440
1554 msgid "Remove authorization"
1555 msgstr "Autorisierung entziehen"
1556
1557 #: mod/settings.php:458
1558 msgid "Addon Settings"
1559 msgstr "Addon Einstellungen"
1560
1561 #: mod/settings.php:459
1562 msgid "No Addon settings configured"
1563 msgstr "Keine Addon-Einstellungen konfiguriert"
1564
1565 #: mod/settings.php:480
1566 msgid "Additional Features"
1567 msgstr "Zusätzliche Features"
1568
1569 #: mod/settings.php:482 mod/settings.php:575 mod/settings.php:712
1570 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:69 src/Module/Admin/Features.php:87
1571 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:82 src/Module/Admin/Site.php:500
1572 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:113 src/Module/Admin/Tos.php:66
1573 #: src/Module/Settings/Delegation.php:170 src/Module/Settings/Display.php:194
1574 msgid "Save Settings"
1575 msgstr "Einstellungen speichern"
1576
1577 #: mod/settings.php:504
1578 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1579 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1580
1581 #: mod/settings.php:504 mod/settings.php:505
1582 msgid "enabled"
1583 msgstr "eingeschaltet"
1584
1585 #: mod/settings.php:504 mod/settings.php:505
1586 msgid "disabled"
1587 msgstr "ausgeschaltet"
1588
1589 #: mod/settings.php:504 mod/settings.php:505
1590 #, php-format
1591 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
1592 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
1593
1594 #: mod/settings.php:505
1595 msgid "OStatus (GNU Social)"
1596 msgstr "OStatus (GNU Social)"
1597
1598 #: mod/settings.php:533
1599 msgid "Email access is disabled on this site."
1600 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
1601
1602 #: mod/settings.php:538 mod/settings.php:573
1603 msgid "None"
1604 msgstr "Keine"
1605
1606 #: mod/settings.php:544 src/Module/BaseSettings.php:80
1607 msgid "Social Networks"
1608 msgstr "Soziale Netzwerke"
1609
1610 #: mod/settings.php:549
1611 msgid "General Social Media Settings"
1612 msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
1613
1614 #: mod/settings.php:550
1615 msgid "Accept only top level posts by contacts you follow"
1616 msgstr "Ausschließlich Unterhaltungen von meinen Kontakten anzeigen"
1617
1618 #: mod/settings.php:550
1619 msgid ""
1620 "The system does an auto completion of threads when a comment arrives. This "
1621 "has got the side effect that you can receive posts that had been started by "
1622 "a non-follower but had been commented by someone you follow. This setting "
1623 "deactivates this behaviour. When activated, you strictly only will receive "
1624 "posts from people you really do follow."
1625 msgstr "Wenn neue Kommentare empfangen werden führt das System eine Vervollständigung der Unterhaltung durch. Die hat den Nebeneffekt, dass Unterhaltungen in denen einer deiner Kontakte kommentiert haben, die aber nicht von einem deiner Kontakte begonnen wurden in deinem Netzwerk-Stream angezeigt werden können. Diese Option unterbindet dieses Verhalten. Ist sie aktiviert, wirst du ausschließlich die Unterhaltungen angezeigt bekommen, die von deinen Kontakten begonnen wurden."
1626
1627 #: mod/settings.php:551
1628 msgid "Enable Content Warning"
1629 msgstr "Inhaltswarnungen einschalten"
1630
1631 #: mod/settings.php:551
1632 msgid ""
1633 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
1634 " field which collapse their post by default. This enables the automatic "
1635 "collapsing instead of setting the content warning as the post title. Doesn't"
1636 " affect any other content filtering you eventually set up."
1637 msgstr "Benutzer in Netzwerken wie Mastodon oder Pleroma können eine Warnung für sensitive Inhalte ihrer Beiträge erstellen. Mit dieser Option werden derart markierte Beiträge automatisch zusammengeklappt und die Inhaltswarnung wird als Titel des Beitrags angezeigt. Diese Option hat keinen Einfluss auf andere Inhaltsfilterungen, die du eventuell eingerichtet hast."
1638
1639 #: mod/settings.php:552
1640 msgid "Enable intelligent shortening"
1641 msgstr "Intelligentes kürzen einschalten"
1642
1643 #: mod/settings.php:552
1644 msgid ""
1645 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
1646 "If disabled, every shortened post will always point to the original "
1647 "friendica post."
1648 msgstr "Normalerweise versucht das System, den besten Link zu finden, um ihn zum gekürzten Postings hinzuzufügen. Wird diese Option ausgewählt, wird stets ein Link auf die originale Friendica-Nachricht beigefügt."
1649
1650 #: mod/settings.php:553
1651 msgid "Enable simple text shortening"
1652 msgstr "Einfache Textkürzung aktivieren"
1653
1654 #: mod/settings.php:553
1655 msgid ""
1656 "Normally the system shortens posts at the next line feed. If this option is "
1657 "enabled then the system will shorten the text at the maximum character "
1658 "limit."
1659 msgstr "Normalerweise kürzt das System Beiträge bei Zeilenumbrüchen. Ist diese Option aktiv, wird das System die Kürzung beim Erreichen der maximalen Zeichenzahl vornehmen."
1660
1661 #: mod/settings.php:554
1662 msgid "Attach the link title"
1663 msgstr "Link Titel hinzufügen"
1664
1665 #: mod/settings.php:554
1666 msgid ""
1667 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
1668 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
1669 " share feed content."
1670 msgstr "Ist dies aktiviert, wird der Titel von angehangenen Links bei Beiträgen nach Diaspora* angefügt. Dies ist vorallem bei Entfernten Konten nützlich die Beiträge von Feeds weiterleiten."
1671
1672 #: mod/settings.php:555
1673 msgid "Your legacy ActivityPub/GNU Social account"
1674 msgstr "Dein alter ActivityPub/GNU Social-Account"
1675
1676 #: mod/settings.php:555
1677 msgid ""
1678 "If you enter your old account name from an ActivityPub based system or your "
1679 "GNU Social/Statusnet account name here (in the format user@domain.tld), your"
1680 " contacts will be added automatically. The field will be emptied when done."
1681 msgstr "Wenn du deinen alten ActivityPub oder GNU Social/Statusnet-Account-Namen hier angibst (Format name@domain.tld), werden deine Kontakte automatisch hinzugefügt. Dieses Feld wird geleert, wenn die Kontakte hinzugefügt wurden."
1682
1683 #: mod/settings.php:558
1684 msgid "Repair OStatus subscriptions"
1685 msgstr "OStatus-Abonnements reparieren"
1686
1687 #: mod/settings.php:562
1688 msgid "Email/Mailbox Setup"
1689 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
1690
1691 #: mod/settings.php:563
1692 msgid ""
1693 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
1694 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
1695 msgstr "Wenn du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für dein Postfach an."
1696
1697 #: mod/settings.php:564
1698 msgid "Last successful email check:"
1699 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail-Check"
1700
1701 #: mod/settings.php:566
1702 msgid "IMAP server name:"
1703 msgstr "IMAP-Server-Name:"
1704
1705 #: mod/settings.php:567
1706 msgid "IMAP port:"
1707 msgstr "IMAP-Port:"
1708
1709 #: mod/settings.php:568
1710 msgid "Security:"
1711 msgstr "Sicherheit:"
1712
1713 #: mod/settings.php:569
1714 msgid "Email login name:"
1715 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
1716
1717 #: mod/settings.php:570
1718 msgid "Email password:"
1719 msgstr "E-Mail-Passwort:"
1720
1721 #: mod/settings.php:571
1722 msgid "Reply-to address:"
1723 msgstr "Reply-to Adresse:"
1724
1725 #: mod/settings.php:572
1726 msgid "Send public posts to all email contacts:"
1727 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
1728
1729 #: mod/settings.php:573
1730 msgid "Action after import:"
1731 msgstr "Aktion nach Import:"
1732
1733 #: mod/settings.php:573 src/Content/Nav.php:280
1734 msgid "Mark as seen"
1735 msgstr "Als gelesen markieren"
1736
1737 #: mod/settings.php:573
1738 msgid "Move to folder"
1739 msgstr "In einen Ordner verschieben"
1740
1741 #: mod/settings.php:574
1742 msgid "Move to folder:"
1743 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
1744
1745 #: mod/settings.php:588
1746 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
1747 msgstr "Konnte dein Profil nicht finden. Bitte kontaktiere den Admin."
1748
1749 #: mod/settings.php:626 src/Content/Widget.php:533
1750 msgid "Account Types"
1751 msgstr "Kontenarten"
1752
1753 #: mod/settings.php:627
1754 msgid "Personal Page Subtypes"
1755 msgstr "Unterarten der persönlichen Seite"
1756
1757 #: mod/settings.php:628
1758 msgid "Community Forum Subtypes"
1759 msgstr "Unterarten des Gemeinschaftsforums"
1760
1761 #: mod/settings.php:635 src/Module/Admin/BaseUsers.php:106
1762 msgid "Personal Page"
1763 msgstr "Persönliche Seite"
1764
1765 #: mod/settings.php:636
1766 msgid "Account for a personal profile."
1767 msgstr "Konto für ein persönliches Profil."
1768
1769 #: mod/settings.php:639 src/Module/Admin/BaseUsers.php:107
1770 msgid "Organisation Page"
1771 msgstr "Organisationsseite"
1772
1773 #: mod/settings.php:640
1774 msgid ""
1775 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
1776 "\"Followers\"."
1777 msgstr "Konto für eine Organisation, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
1778
1779 #: mod/settings.php:643 src/Module/Admin/BaseUsers.php:108
1780 msgid "News Page"
1781 msgstr "Nachrichtenseite"
1782
1783 #: mod/settings.php:644
1784 msgid ""
1785 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
1786 " \"Followers\"."
1787 msgstr "Konto für einen Feedspiegel, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
1788
1789 #: mod/settings.php:647 src/Module/Admin/BaseUsers.php:109
1790 msgid "Community Forum"
1791 msgstr "Gemeinschaftsforum"
1792
1793 #: mod/settings.php:648
1794 msgid "Account for community discussions."
1795 msgstr "Konto für Diskussionsforen. "
1796
1797 #: mod/settings.php:651 src/Module/Admin/BaseUsers.php:99
1798 msgid "Normal Account Page"
1799 msgstr "Normales Konto"
1800
1801 #: mod/settings.php:652
1802 msgid ""
1803 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
1804 "\"Friends\" and \"Followers\"."
1805 msgstr "Konto für ein normales, persönliches Profil. Kontaktanfragen müssen manuell als \"Friend\" oder \"Follower\" bestätigt werden."
1806
1807 #: mod/settings.php:655 src/Module/Admin/BaseUsers.php:100
1808 msgid "Soapbox Page"
1809 msgstr "Marktschreier-Konto"
1810
1811 #: mod/settings.php:656
1812 msgid ""
1813 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
1814 " \"Followers\"."
1815 msgstr "Konto für ein öffentliches Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
1816
1817 #: mod/settings.php:659 src/Module/Admin/BaseUsers.php:101
1818 msgid "Public Forum"
1819 msgstr "Öffentliches Forum"
1820
1821 #: mod/settings.php:660
1822 msgid "Automatically approves all contact requests."
1823 msgstr "Bestätigt alle Kontaktanfragen automatisch."
1824
1825 #: mod/settings.php:663 src/Module/Admin/BaseUsers.php:102
1826 msgid "Automatic Friend Page"
1827 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
1828
1829 #: mod/settings.php:664
1830 msgid ""
1831 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
1832 "as \"Friends\"."
1833 msgstr "Konto für ein gefragtes Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Friend\" annimmt."
1834
1835 #: mod/settings.php:667
1836 msgid "Private Forum [Experimental]"
1837 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
1838
1839 #: mod/settings.php:668
1840 msgid "Requires manual approval of contact requests."
1841 msgstr "Kontaktanfragen müssen manuell bestätigt werden."
1842
1843 #: mod/settings.php:679
1844 msgid "OpenID:"
1845 msgstr "OpenID:"
1846
1847 #: mod/settings.php:679
1848 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
1849 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
1850
1851 #: mod/settings.php:687
1852 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
1853 msgstr "Darf dein Profil im lokalen Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
1854
1855 #: mod/settings.php:687
1856 #, php-format
1857 msgid ""
1858 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
1859 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
1860 " system settings."
1861 msgstr "Dein Profil wird im <a href=\"%s\">lokalen Verzeichnis</a> dieses Knotens veröffentlicht. Je nach Systemeinstellungen kann es öffentlich auffindbar sein."
1862
1863 #: mod/settings.php:693
1864 #, php-format
1865 msgid ""
1866 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
1867 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
1868 msgstr "Dein Profil wird auch in den globalen Friendica Verzeichnissen (z.B. <a href=\"%s\">%s</a>) veröffentlicht werden."
1869
1870 #: mod/settings.php:699
1871 #, php-format
1872 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
1873 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet <strong>'%s'</strong> oder '%s'."
1874
1875 #: mod/settings.php:710
1876 msgid "Account Settings"
1877 msgstr "Kontoeinstellungen"
1878
1879 #: mod/settings.php:718
1880 msgid "Password Settings"
1881 msgstr "Passwort-Einstellungen"
1882
1883 #: mod/settings.php:719 src/Module/Register.php:151
1884 msgid "New Password:"
1885 msgstr "Neues Passwort:"
1886
1887 #: mod/settings.php:719
1888 msgid ""
1889 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
1890 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
1891 msgstr "Erlaubte Zeichen sind a-z, A-Z, 0-9 und Sonderzeichen, abgesehen von Leerzeichen, Doppelpunkten (:) und akzentuierten Buchstaben."
1892
1893 #: mod/settings.php:720 src/Module/Register.php:152
1894 msgid "Confirm:"
1895 msgstr "Bestätigen:"
1896
1897 #: mod/settings.php:720
1898 msgid "Leave password fields blank unless changing"
1899 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer du willst das Passwort ändern"
1900
1901 #: mod/settings.php:721
1902 msgid "Current Password:"
1903 msgstr "Aktuelles Passwort:"
1904
1905 #: mod/settings.php:721
1906 msgid "Your current password to confirm the changes"
1907 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
1908
1909 #: mod/settings.php:722
1910 msgid "Password:"
1911 msgstr "Passwort:"
1912
1913 #: mod/settings.php:722
1914 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
1915 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen deiner E-Mail Adresse zu bestätigen"
1916
1917 #: mod/settings.php:725
1918 msgid "Delete OpenID URL"
1919 msgstr "OpenID URL löschen"
1920
1921 #: mod/settings.php:727
1922 msgid "Basic Settings"
1923 msgstr "Grundeinstellungen"
1924
1925 #: mod/settings.php:728 src/Module/Profile/Profile.php:144
1926 msgid "Full Name:"
1927 msgstr "Kompletter Name:"
1928
1929 #: mod/settings.php:729
1930 msgid "Email Address:"
1931 msgstr "E-Mail-Adresse:"
1932
1933 #: mod/settings.php:730
1934 msgid "Your Timezone:"
1935 msgstr "Deine Zeitzone:"
1936
1937 #: mod/settings.php:731
1938 msgid "Your Language:"
1939 msgstr "Deine Sprache:"
1940
1941 #: mod/settings.php:731
1942 msgid ""
1943 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
1944 "emails"
1945 msgstr "Wähle die Sprache, in der wir dir die Friendica-Oberfläche präsentieren sollen und dir E-Mail schicken"
1946
1947 #: mod/settings.php:732
1948 msgid "Default Post Location:"
1949 msgstr "Standardstandort:"
1950
1951 #: mod/settings.php:733
1952 msgid "Use Browser Location:"
1953 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
1954
1955 #: mod/settings.php:735
1956 msgid "Security and Privacy Settings"
1957 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
1958
1959 #: mod/settings.php:737
1960 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
1961 msgstr "Maximale Anzahl von Kontaktanfragen/Tag:"
1962
1963 #: mod/settings.php:737 mod/settings.php:747
1964 msgid "(to prevent spam abuse)"
1965 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
1966
1967 #: mod/settings.php:739
1968 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
1969 msgstr "Darf dein Profil bei Suchanfragen gefunden werden?"
1970
1971 #: mod/settings.php:739
1972 msgid ""
1973 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
1974 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
1975 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
1976 "indexed or not."
1977 msgstr "Aktiviere diese Einstellung, wenn du von anderen einfach gefunden und gefolgt werden möchtest. Dei Profil wird dann auf anderen Systemen leicht durchsuchbar. Außerdem regelt diese Einstellung ob Friendica Suchmaschinen mitteilen soll, ob dein Profil indiziert werden soll oder nicht."
1978
1979 #: mod/settings.php:740
1980 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
1981 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Profil verbergen?"
1982
1983 #: mod/settings.php:740
1984 msgid ""
1985 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
1986 "option to disable the display of your contact list."
1987 msgstr "Auf deiner Profilseite wird eine Liste deiner Kontakte angezeigt. Aktiviere diese Option wenn du das nicht möchtest."
1988
1989 #: mod/settings.php:741
1990 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
1991 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
1992
1993 #: mod/settings.php:741
1994 msgid ""
1995 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
1996 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
1997 "replies will still be accessible by other means."
1998 msgstr "Anonyme Besucher deines Profils werden ausschließlich dein Profilbild, deinen Namen sowie deinen Spitznamen sehen. Deine öffentlichen Beiträge und Kommentare werden weiterhin sichtbar sein."
1999
2000 #: mod/settings.php:742
2001 msgid "Make public posts unlisted"
2002 msgstr "Öffentliche Beiträge nicht listen"
2003
2004 #: mod/settings.php:742
2005 msgid ""
2006 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
2007 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
2008 "public feeds on remote servers."
2009 msgstr "Deine öffentlichen Beiträge werden nicht auf der Gemeinschaftsseite oder in den Suchergebnissen erscheinen, außerdem werden sie nicht an Relay-Server geschickt. Sie werden aber weiterhin in allen öffentlichen Feeds, auch auf entfernten Servern, erscheinen."
2010
2011 #: mod/settings.php:743
2012 msgid "Make all posted pictures accessible"
2013 msgstr "Alle geposteten Bilder zugreifbar machen"
2014
2015 #: mod/settings.php:743
2016 msgid ""
2017 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
2018 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
2019 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
2020 "public on your photo albums though."
2021 msgstr "Diese Option macht jedes veröffentlichte Bild über den direkten Link zugänglich. Dies ist eine Problemumgehung für das Problem, dass die meisten anderen Netzwerke keine Berechtigungen für Bilder verarbeiten können. Nicht öffentliche Bilder sind in Ihren Fotoalben jedoch immer noch nicht für die Öffentlichkeit sichtbar."
2022
2023 #: mod/settings.php:744
2024 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
2025 msgstr "Dürfen deine Kontakte auf deine Pinnwand schreiben?"
2026
2027 #: mod/settings.php:744
2028 msgid ""
2029 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
2030 "distributed to your contacts"
2031 msgstr "Deine Kontakte können Beiträge auf deiner Pinnwand hinterlassen. Diese werden an deine Kontakte verteilt."
2032
2033 #: mod/settings.php:745
2034 msgid "Allow friends to tag your posts?"
2035 msgstr "Dürfen deine Kontakte deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
2036
2037 #: mod/settings.php:745
2038 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
2039 msgstr "Deine Kontakte dürfen deine Beiträge mit zusätzlichen Schlagworten versehen."
2040
2041 #: mod/settings.php:746
2042 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
2043 msgstr "Dürfen dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
2044
2045 #: mod/settings.php:746
2046 msgid ""
2047 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
2048 "in your contact list."
2049 msgstr "Nutzer des Friendica Netzwerks können dir private Nachrichten senden, selbst wenn sie nicht in deine Kontaktliste sind."
2050
2051 #: mod/settings.php:747
2052 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
2053 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
2054
2055 #: mod/settings.php:749
2056 msgid "Default Post Permissions"
2057 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
2058
2059 #: mod/settings.php:753
2060 msgid "Expiration settings"
2061 msgstr "Verfalls-Einstellungen"
2062
2063 #: mod/settings.php:754
2064 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
2065 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
2066
2067 #: mod/settings.php:754
2068 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
2069 msgstr "Wenn leer, verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
2070
2071 #: mod/settings.php:755
2072 msgid "Expire posts"
2073 msgstr "Beiträge verfallen lassen"
2074
2075 #: mod/settings.php:755
2076 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
2077 msgstr "Ist dies aktiviert, werden Beiträge und Kommentare verfallen."
2078
2079 #: mod/settings.php:756
2080 msgid "Expire personal notes"
2081 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen"
2082
2083 #: mod/settings.php:756
2084 msgid ""
2085 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
2086 msgstr "Ist dies aktiviert, werden persönliche Notizen auf deiner Pinnwand verfallen."
2087
2088 #: mod/settings.php:757
2089 msgid "Expire starred posts"
2090 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen"
2091
2092 #: mod/settings.php:757
2093 msgid ""
2094 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
2095 "by this setting."
2096 msgstr "Markierte Beiträge verfallen eigentlich nicht. Mit dieser Option kannst du sie verfallen lassen."
2097
2098 #: mod/settings.php:758
2099 msgid "Expire photos"
2100 msgstr "Fotos verfallen lassen"
2101
2102 #: mod/settings.php:758
2103 msgid "When activated, photos will be expired."
2104 msgstr "Wenn aktiviert, verfallen Fotos."
2105
2106 #: mod/settings.php:759
2107 msgid "Only expire posts by others"
2108 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen lassen."
2109
2110 #: mod/settings.php:759
2111 msgid ""
2112 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
2113 "only valid for posts you received."
2114 msgstr "Wenn aktiviert werden deine eigenen Beiträge niemals verfallen. Die obigen Einstellungen betreffen dann ausschließlich die Beiträge von anderen Accounts."
2115
2116 #: mod/settings.php:762
2117 msgid "Notification Settings"
2118 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
2119
2120 #: mod/settings.php:763
2121 msgid "Send a notification email when:"
2122 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden, wenn:"
2123
2124 #: mod/settings.php:764
2125 msgid "You receive an introduction"
2126 msgstr "– du eine Kontaktanfrage erhältst"
2127
2128 #: mod/settings.php:765
2129 msgid "Your introductions are confirmed"
2130 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
2131
2132 #: mod/settings.php:766
2133 msgid "Someone writes on your profile wall"
2134 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
2135
2136 #: mod/settings.php:767
2137 msgid "Someone writes a followup comment"
2138 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
2139
2140 #: mod/settings.php:768
2141 msgid "You receive a private message"
2142 msgstr "– du eine private Nachricht erhältst"
2143
2144 #: mod/settings.php:769
2145 msgid "You receive a friend suggestion"
2146 msgstr "– du eine Empfehlung erhältst"
2147
2148 #: mod/settings.php:770
2149 msgid "You are tagged in a post"
2150 msgstr "– du in einem Beitrag erwähnt wirst"
2151
2152 #: mod/settings.php:771
2153 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
2154 msgstr "– du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
2155
2156 #: mod/settings.php:773
2157 msgid "Create a desktop notification when:"
2158 msgstr "Benachrichtigungen anzeigen wenn:"
2159
2160 #: mod/settings.php:774
2161 msgid "Someone liked your content"
2162 msgstr "Einer deiner Beiträge gemocht wurde"
2163
2164 #: mod/settings.php:775
2165 msgid "Someone shared your content"
2166 msgstr "Einer deiner Beiträge geteilt wurde"
2167
2168 #: mod/settings.php:777
2169 msgid "Activate desktop notifications"
2170 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
2171
2172 #: mod/settings.php:777
2173 msgid "Show desktop popup on new notifications"
2174 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
2175
2176 #: mod/settings.php:779
2177 msgid "Text-only notification emails"
2178 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text."
2179
2180 #: mod/settings.php:781
2181 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
2182 msgstr "Sende Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
2183
2184 #: mod/settings.php:783
2185 msgid "Show detailled notifications"
2186 msgstr "Detaillierte Benachrichtigungen anzeigen"
2187
2188 #: mod/settings.php:785
2189 msgid ""
2190 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
2191 "When enabled every notification is displayed."
2192 msgstr "Normalerweise werden alle Benachrichtigungen zu einem Thema in einer einzigen Benachrichtigung zusammengefasst. Wenn diese Option aktiviert ist, wird jede Benachrichtigung einzeln angezeigt."
2193
2194 #: mod/settings.php:787
2195 msgid "Show notifications of ignored contacts"
2196 msgstr "Zeige Benachrichtigungen von ignorierten Kontakten"
2197
2198 #: mod/settings.php:789
2199 msgid ""
2200 "You don't see posts from ignored contacts. But you still see their comments."
2201 " This setting controls if you want to still receive regular notifications "
2202 "that are caused by ignored contacts or not."
2203 msgstr "Beiträge von ignorierten Kontakten werden dir nicht angezeigt. Aber du siehst immer noch ihre Kommentare. Diese Einstellung legt fest, ob du dazu weiterhin Benachrichtigungen erhalten willst oder ob diese einfach verworfen werden sollen."
2204
2205 #: mod/settings.php:791
2206 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
2207 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
2208
2209 #: mod/settings.php:792
2210 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
2211 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
2212
2213 #: mod/settings.php:795
2214 msgid "Import Contacts"
2215 msgstr "Kontakte Importieren"
2216
2217 #: mod/settings.php:796
2218 msgid ""
2219 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
2220 "first column you exported from the old account."
2221 msgstr "Lade eine CSV Datei hoch, die das Handle der Kontakte deines alten Nutzerkontos in der ersten Spalte enthält."
2222
2223 #: mod/settings.php:797
2224 msgid "Upload File"
2225 msgstr "Datei hochladen"
2226
2227 #: mod/settings.php:799
2228 msgid "Relocate"
2229 msgstr "Umziehen"
2230
2231 #: mod/settings.php:800
2232 msgid ""
2233 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
2234 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
2235 msgstr "Wenn du dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige deiner Kontakte deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
2236
2237 #: mod/settings.php:801
2238 msgid "Resend relocate message to contacts"
2239 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
2240
2241 #: mod/suggest.php:44
2242 msgid ""
2243 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
2244 "hours."
2245 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
2246
2247 #: mod/suggest.php:55 src/Content/Widget.php:79 view/theme/vier/theme.php:175
2248 msgid "Friend Suggestions"
2249 msgstr "Kontaktvorschläge"
2250
2251 #: mod/tagger.php:90 src/Content/Item.php:346 src/Model/Item.php:2624
2252 msgid "photo"
2253 msgstr "Foto"
2254
2255 #: mod/tagger.php:90 src/Content/Item.php:341 src/Content/Item.php:350
2256 msgid "status"
2257 msgstr "Status"
2258
2259 #: mod/tagger.php:123 src/Content/Item.php:360
2260 #, php-format
2261 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
2262 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
2263
2264 #: mod/tagrm.php:115
2265 msgid "Remove Item Tag"
2266 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
2267
2268 #: mod/tagrm.php:117
2269 msgid "Select a tag to remove: "
2270 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
2271
2272 #: mod/tagrm.php:128 src/Module/Settings/Delegation.php:179
2273 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:104
2274 msgid "Remove"
2275 msgstr "Entfernen"
2276
2277 #: mod/uimport.php:45
2278 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
2279 msgstr "Auf geschlossenen Servern können ausschließlich die Administratoren Benutzerkonten importieren."
2280
2281 #: mod/uimport.php:54 src/Module/Register.php:86
2282 msgid ""
2283 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
2284 "Please try again tomorrow."
2285 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
2286
2287 #: mod/uimport.php:61 src/Module/Register.php:162
2288 msgid "Import"
2289 msgstr "Import"
2290
2291 #: mod/uimport.php:63
2292 msgid "Move account"
2293 msgstr "Account umziehen"
2294
2295 #: mod/uimport.php:64
2296 msgid "You can import an account from another Friendica server."
2297 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
2298
2299 #: mod/uimport.php:65
2300 msgid ""
2301 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
2302 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
2303 " to inform your friends that you moved here."
2304 msgstr "Du musst deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen deinen alten Account mit all deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen, deine Kontakte darüber zu informieren, dass du hierher umgezogen bist."
2305
2306 #: mod/uimport.php:66
2307 msgid ""
2308 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
2309 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
2310 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus-Netzwerk (GNU Social/Statusnet) oder von Diaspora importieren"
2311
2312 #: mod/uimport.php:67
2313 msgid "Account file"
2314 msgstr "Account-Datei"
2315
2316 #: mod/uimport.php:67
2317 msgid ""
2318 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
2319 "select \"Export account\""
2320 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
2321
2322 #: mod/unfollow.php:65 mod/unfollow.php:135
2323 msgid "You aren't following this contact."
2324 msgstr "Du folgst diesem Kontakt."
2325
2326 #: mod/unfollow.php:71
2327 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
2328 msgstr "Bei diesem Netzwerk wird das Entfolgen derzeit nicht unterstützt."
2329
2330 #: mod/unfollow.php:92
2331 msgid "Disconnect/Unfollow"
2332 msgstr "Verbindung lösen/Nicht mehr folgen"
2333
2334 #: mod/unfollow.php:147
2335 msgid "Unfollowing is currently not supported by this contact's network."
2336 msgstr "Bei dem Netzwerk dieses Kontakts wird das Entfolgen derzeit nicht unterstützt."
2337
2338 #: mod/unfollow.php:151
2339 msgid ""
2340 "Unable to unfollow this contact, please retry in a few minutes or contact "
2341 "your administrator."
2342 msgstr "Konnte dem Kontakt nicht entfolgen. Bitte warte ein paar Minuten und versuche es dann noch einmal, oder kontaktiere deinen Administrator."
2343
2344 #: mod/unfollow.php:155
2345 msgid "Contact was successfully unfollowed"
2346 msgstr "Kontakt wurde erfolgreich entfolgt."
2347
2348 #: mod/unfollow.php:159
2349 msgid "Unable to unfollow this contact, please contact your administrator"
2350 msgstr "Konnte dem Kontakt nicht entfolgen. Bitte kontaktiere deinen Administrator."
2351
2352 #: mod/wall_attach.php:42 mod/wall_attach.php:49 mod/wall_attach.php:87
2353 #: mod/wall_upload.php:52 mod/wall_upload.php:63 mod/wall_upload.php:108
2354 #: mod/wall_upload.php:159 mod/wall_upload.php:162
2355 msgid "Invalid request."
2356 msgstr "Ungültige Anfrage"
2357
2358 #: mod/wall_attach.php:105
2359 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
2360 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein, als es die PHP-Konfiguration erlaubt."
2361
2362 #: mod/wall_attach.php:105
2363 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
2364 msgstr "Oder - hast du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
2365
2366 #: mod/wall_attach.php:116
2367 #, php-format
2368 msgid "File exceeds size limit of %s"
2369 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
2370
2371 #: mod/wall_attach.php:131
2372 msgid "File upload failed."
2373 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
2374
2375 #: mod/wall_upload.php:233 src/Model/Photo.php:1014
2376 msgid "Wall Photos"
2377 msgstr "Pinnwand-Bilder"
2378
2379 #: mod/wallmessage.php:68 mod/wallmessage.php:129
2380 #, php-format
2381 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
2382 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand-Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
2383
2384 #: mod/wallmessage.php:79
2385 msgid "Unable to check your home location."
2386 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
2387
2388 #: mod/wallmessage.php:103 mod/wallmessage.php:112
2389 msgid "No recipient."
2390 msgstr "Kein Empfänger."
2391
2392 #: mod/wallmessage.php:143
2393 #, php-format
2394 msgid ""
2395 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
2396 "your site allow private mail from unknown senders."
2397 msgstr "Wenn du möchtest, dass %s dir antworten kann, überprüfe deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
2398
2399 #: src/App.php:453
2400 msgid "No system theme config value set."
2401 msgstr "Es wurde kein Konfigurationswert für das systemweite Theme gesetzt."
2402
2403 #: src/App/Module.php:240
2404 msgid "You must be logged in to use addons. "
2405 msgstr "Du musst angemeldet sein, um Addons benutzen zu können."
2406
2407 #: src/App/Page.php:250
2408 msgid "Delete this item?"
2409 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
2410
2411 #: src/App/Page.php:251
2412 msgid ""
2413 "Block this author? They won't be able to follow you nor see your public "
2414 "posts, and you won't be able to see their posts and their notifications."
2415 msgstr "Soll dieser Autor geblockt werden? Sie werden nicht in der Lage sein, dir zu folgen oder deine öffentlichen Beiträge zu sehen. Außerdem wirst du nicht in der Lage sein ihre Beiträge und Benachrichtigungen zu lesen."
2416
2417 #: src/App/Page.php:299
2418 msgid "toggle mobile"
2419 msgstr "mobile Ansicht umschalten"
2420
2421 #: src/App/Router.php:241
2422 #, php-format
2423 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
2424 msgstr "Diese Methode ist in diesem Modul nicht erlaubt. Erlaubte Methoden sind: %s"
2425
2426 #: src/App/Router.php:243 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:32
2427 msgid "Page not found."
2428 msgstr "Seite nicht gefunden."
2429
2430 #: src/BaseModule.php:180
2431 msgid ""
2432 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
2433 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
2434 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens, wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
2435
2436 #: src/BaseModule.php:207
2437 msgid "All contacts"
2438 msgstr "Alle Kontakte"
2439
2440 #: src/BaseModule.php:212 src/Content/Widget.php:238 src/Core/ACL.php:195
2441 #: src/Module/Contact.php:773 src/Module/PermissionTooltip.php:77
2442 #: src/Module/PermissionTooltip.php:99
2443 msgid "Followers"
2444 msgstr "Folgende"
2445
2446 #: src/BaseModule.php:217 src/Content/Widget.php:239
2447 #: src/Module/Contact.php:774
2448 msgid "Following"
2449 msgstr "Gefolgte"
2450
2451 #: src/BaseModule.php:222 src/Content/Widget.php:240
2452 #: src/Module/Contact.php:775
2453 msgid "Mutual friends"
2454 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
2455
2456 #: src/BaseModule.php:230
2457 msgid "Common"
2458 msgstr "Gemeinsam"
2459
2460 #: src/Console/Addon.php:177 src/Console/Addon.php:202
2461 msgid "Addon not found"
2462 msgstr "Addon nicht gefunden"
2463
2464 #: src/Console/Addon.php:181
2465 msgid "Addon already enabled"
2466 msgstr "Addon bereits aktiviert"
2467
2468 #: src/Console/Addon.php:206
2469 msgid "Addon already disabled"
2470 msgstr "Addon bereits deaktiviert"
2471
2472 #: src/Console/ArchiveContact.php:106
2473 #, php-format
2474 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
2475 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein nicht-archivierter Kontakt gefunden werden"
2476
2477 #: src/Console/ArchiveContact.php:109
2478 msgid "The contact entries have been archived"
2479 msgstr "Die Kontakteinträge wurden archiviert."
2480
2481 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
2482 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:49
2483 #, php-format
2484 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
2485 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein Kontakt gefunden werden"
2486
2487 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
2488 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:47
2489 msgid "The contact has been blocked from the node"
2490 msgstr "Der Kontakt wurde von diesem Knoten geblockt"
2491
2492 #: src/Console/PostUpdate.php:87
2493 #, php-format
2494 msgid "Post update version number has been set to %s."
2495 msgstr "Die Post-Update-Versionsnummer wurde auf %s gesetzt."
2496
2497 #: src/Console/PostUpdate.php:95
2498 msgid "Check for pending update actions."
2499 msgstr "Überprüfe ausstehende Update-Aktionen"
2500
2501 #: src/Console/PostUpdate.php:97
2502 msgid "Done."
2503 msgstr "Erledigt."
2504
2505 #: src/Console/PostUpdate.php:99
2506 msgid "Execute pending post updates."
2507 msgstr "Ausstehende Post-Updates ausführen"
2508
2509 #: src/Console/PostUpdate.php:105
2510 msgid "All pending post updates are done."
2511 msgstr "Alle ausstehenden Post-Updates wurden ausgeführt."
2512
2513 #: src/Console/User.php:158 src/Console/User.php:245
2514 msgid "Enter user nickname: "
2515 msgstr "Spitzname angeben:"
2516
2517 #: src/Console/User.php:202
2518 msgid "Enter new password: "
2519 msgstr "Neues Passwort eingeben:"
2520
2521 #: src/Console/User.php:237
2522 msgid "Enter user name: "
2523 msgstr "Nutzername angeben"
2524
2525 #: src/Console/User.php:253
2526 msgid "Enter user email address: "
2527 msgstr "E-Mail Adresse angeben:"
2528
2529 #: src/Console/User.php:261
2530 msgid "Enter a language (optional): "
2531 msgstr "Sprache angeben (optional):"
2532
2533 #: src/Console/User.php:286
2534 msgid "User is not pending."
2535 msgstr "Benutzer wartet nicht."
2536
2537 #: src/Console/User.php:318
2538 msgid "User has already been marked for deletion."
2539 msgstr "User wurde bereits zum Löschen ausgewählt"
2540
2541 #: src/Console/User.php:323
2542 #, php-format
2543 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
2544 msgstr "\"yes\" eingeben um %s zu löschen"
2545
2546 #: src/Console/User.php:325
2547 msgid "Deletion aborted."
2548 msgstr "Löschvorgang abgebrochen."
2549
2550 #: src/Console/User.php:450
2551 msgid "Enter category: "
2552 msgstr "Kategorie eingeben"
2553
2554 #: src/Console/User.php:460
2555 msgid "Enter key: "
2556 msgstr "Schlüssel eingeben"
2557
2558 #: src/Console/User.php:494
2559 msgid "Enter value: "
2560 msgstr "Wert eingeben"
2561
2562 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
2563 msgid "newer"
2564 msgstr "neuer"
2565
2566 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
2567 msgid "older"
2568 msgstr "älter"
2569
2570 #: src/Content/ContactSelector.php:51
2571 msgid "Frequently"
2572 msgstr "immer wieder"
2573
2574 #: src/Content/ContactSelector.php:52
2575 msgid "Hourly"
2576 msgstr "Stündlich"
2577
2578 #: src/Content/ContactSelector.php:53
2579 msgid "Twice daily"
2580 msgstr "Zweimal täglich"
2581
2582 #: src/Content/ContactSelector.php:54
2583 msgid "Daily"
2584 msgstr "Täglich"
2585
2586 #: src/Content/ContactSelector.php:55
2587 msgid "Weekly"
2588 msgstr "Wöchentlich"
2589
2590 #: src/Content/ContactSelector.php:56
2591 msgid "Monthly"
2592 msgstr "Monatlich"
2593
2594 #: src/Content/ContactSelector.php:123
2595 msgid "DFRN"
2596 msgstr "DFRN"
2597
2598 #: src/Content/ContactSelector.php:124
2599 msgid "OStatus"
2600 msgstr "OStatus"
2601
2602 #: src/Content/ContactSelector.php:125
2603 msgid "RSS/Atom"
2604 msgstr "RSS/Atom"
2605
2606 #: src/Content/ContactSelector.php:126 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
2607 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:73
2608 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
2609 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
2610 msgid "Email"
2611 msgstr "E-Mail"
2612
2613 #: src/Content/ContactSelector.php:127 src/Module/Debug/Babel.php:307
2614 msgid "Diaspora"
2615 msgstr "Diaspora"
2616
2617 #: src/Content/ContactSelector.php:128
2618 msgid "Zot!"
2619 msgstr "Zott"
2620
2621 #: src/Content/ContactSelector.php:129
2622 msgid "LinkedIn"
2623 msgstr "LinkedIn"
2624
2625 #: src/Content/ContactSelector.php:130
2626 msgid "XMPP/IM"
2627 msgstr "XMPP/Chat"
2628
2629 #: src/Content/ContactSelector.php:131
2630 msgid "MySpace"
2631 msgstr "MySpace"
2632
2633 #: src/Content/ContactSelector.php:132
2634 msgid "Google+"
2635 msgstr "Google+"
2636
2637 #: src/Content/ContactSelector.php:133
2638 msgid "pump.io"
2639 msgstr "pump.io"
2640
2641 #: src/Content/ContactSelector.php:134
2642 msgid "Twitter"
2643 msgstr "Twitter"
2644
2645 #: src/Content/ContactSelector.php:135
2646 msgid "Discourse"
2647 msgstr "Discourse"
2648
2649 #: src/Content/ContactSelector.php:136
2650 msgid "Diaspora Connector"
2651 msgstr "Diaspora Connector"
2652
2653 #: src/Content/ContactSelector.php:137
2654 msgid "GNU Social Connector"
2655 msgstr "GNU Social Connector"
2656
2657 #: src/Content/ContactSelector.php:138
2658 msgid "ActivityPub"
2659 msgstr "ActivityPub"
2660
2661 #: src/Content/ContactSelector.php:139
2662 msgid "pnut"
2663 msgstr "pnut"
2664
2665 #: src/Content/ContactSelector.php:175
2666 #, php-format
2667 msgid "%s (via %s)"
2668 msgstr "%s (via %s)"
2669
2670 #: src/Content/Conversation.php:207
2671 #, php-format
2672 msgid "%s likes this."
2673 msgstr "%s mag das."
2674
2675 #: src/Content/Conversation.php:210
2676 #, php-format
2677 msgid "%s doesn't like this."
2678 msgstr "%s mag das nicht."
2679
2680 #: src/Content/Conversation.php:213
2681 #, php-format
2682 msgid "%s attends."
2683 msgstr "%s nimmt teil."
2684
2685 #: src/Content/Conversation.php:216
2686 #, php-format
2687 msgid "%s doesn't attend."
2688 msgstr "%s nimmt nicht teil."
2689
2690 #: src/Content/Conversation.php:219
2691 #, php-format
2692 msgid "%s attends maybe."
2693 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
2694
2695 #: src/Content/Conversation.php:222 src/Content/Conversation.php:260
2696 #: src/Content/Conversation.php:848
2697 #, php-format
2698 msgid "%s reshared this."
2699 msgstr "%s hat dies geteilt"
2700
2701 #: src/Content/Conversation.php:228
2702 msgid "and"
2703 msgstr "und"
2704
2705 #: src/Content/Conversation.php:231
2706 #, php-format
2707 msgid "and %d other people"
2708 msgstr "und %dandere"
2709
2710 #: src/Content/Conversation.php:239
2711 #, php-format
2712 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
2713 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
2714
2715 #: src/Content/Conversation.php:240
2716 #, php-format
2717 msgid "%s like this."
2718 msgstr "%s mögen das."
2719
2720 #: src/Content/Conversation.php:243
2721 #, php-format
2722 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
2723 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
2724
2725 #: src/Content/Conversation.php:244
2726 #, php-format
2727 msgid "%s don't like this."
2728 msgstr "%s mögen dies nicht."
2729
2730 #: src/Content/Conversation.php:247
2731 #, php-format
2732 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend"
2733 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen teil"
2734
2735 #: src/Content/Conversation.php:248
2736 #, php-format
2737 msgid "%s attend."
2738 msgstr "%s nehmen teil."
2739
2740 #: src/Content/Conversation.php:251
2741 #, php-format
2742 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't attend"
2743 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen nicht teil"
2744
2745 #: src/Content/Conversation.php:252
2746 #, php-format
2747 msgid "%s don't attend."
2748 msgstr "%s nehmen nicht teil."
2749
2750 #: src/Content/Conversation.php:255
2751 #, php-format
2752 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
2753 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen eventuell teil"
2754
2755 #: src/Content/Conversation.php:256
2756 #, php-format
2757 msgid "%s attend maybe."
2758 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
2759
2760 #: src/Content/Conversation.php:259
2761 #, php-format
2762 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> reshared this"
2763 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> haben dies geteilt"
2764
2765 #: src/Content/Conversation.php:307
2766 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
2767 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
2768
2769 #: src/Content/Conversation.php:308 src/Module/Item/Compose.php:159
2770 #: src/Object/Post.php:973
2771 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
2772 msgstr "Bitte gib eine Bild/Video/Audio/Webseiten-URL ein:"
2773
2774 #: src/Content/Conversation.php:309
2775 msgid "Tag term:"
2776 msgstr "Tag:"
2777
2778 #: src/Content/Conversation.php:310 src/Module/Filer/SaveTag.php:68
2779 msgid "Save to Folder:"
2780 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
2781
2782 #: src/Content/Conversation.php:311
2783 msgid "Where are you right now?"
2784 msgstr "Wo hältst du dich jetzt gerade auf?"
2785
2786 #: src/Content/Conversation.php:312
2787 msgid "Delete item(s)?"
2788 msgstr "Einträge löschen?"
2789
2790 #: src/Content/Conversation.php:322
2791 msgid "New Post"
2792 msgstr "Neuer Beitrag"
2793
2794 #: src/Content/Conversation.php:325
2795 msgid "Share"
2796 msgstr "Teilen"
2797
2798 #: src/Content/Conversation.php:331 src/Module/Item/Compose.php:151
2799 #: src/Object/Post.php:965
2800 msgid "Bold"
2801 msgstr "Fett"
2802
2803 #: src/Content/Conversation.php:332 src/Module/Item/Compose.php:152
2804 #: src/Object/Post.php:966
2805 msgid "Italic"
2806 msgstr "Kursiv"
2807
2808 #: src/Content/Conversation.php:333 src/Module/Item/Compose.php:153
2809 #: src/Object/Post.php:967
2810 msgid "Underline"
2811 msgstr "Unterstrichen"
2812
2813 #: src/Content/Conversation.php:334 src/Module/Item/Compose.php:154
2814 #: src/Object/Post.php:968
2815 msgid "Quote"
2816 msgstr "Zitat"
2817
2818 #: src/Content/Conversation.php:335 src/Module/Item/Compose.php:155
2819 #: src/Object/Post.php:969
2820 msgid "Code"
2821 msgstr "Code"
2822
2823 #: src/Content/Conversation.php:336 src/Module/Item/Compose.php:156
2824 #: src/Object/Post.php:970
2825 msgid "Image"
2826 msgstr "Bild"
2827
2828 #: src/Content/Conversation.php:337 src/Module/Item/Compose.php:157
2829 #: src/Object/Post.php:971
2830 msgid "Link"
2831 msgstr "Link"
2832
2833 #: src/Content/Conversation.php:338 src/Module/Item/Compose.php:158
2834 #: src/Object/Post.php:972
2835 msgid "Link or Media"
2836 msgstr "Link oder Mediendatei"
2837
2838 #: src/Content/Conversation.php:339
2839 msgid "Video"
2840 msgstr "Video"
2841
2842 #: src/Content/Conversation.php:352 src/Module/Item/Compose.php:172
2843 msgid "Scheduled at"
2844 msgstr "Geplant für"
2845
2846 #: src/Content/Conversation.php:651 src/Object/Post.php:454
2847 #: src/Object/Post.php:455
2848 #, php-format
2849 msgid "View %s's profile @ %s"
2850 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
2851
2852 #: src/Content/Conversation.php:664 src/Object/Post.php:442
2853 msgid "Categories:"
2854 msgstr "Kategorien:"
2855
2856 #: src/Content/Conversation.php:665 src/Object/Post.php:443
2857 msgid "Filed under:"
2858 msgstr "Abgelegt unter:"
2859
2860 #: src/Content/Conversation.php:672 src/Object/Post.php:468
2861 #, php-format
2862 msgid "%s from %s"
2863 msgstr "%s von %s"
2864
2865 #: src/Content/Conversation.php:687
2866 msgid "View in context"
2867 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
2868
2869 #: src/Content/Conversation.php:752
2870 msgid "remove"
2871 msgstr "löschen"
2872
2873 #: src/Content/Conversation.php:756
2874 msgid "Delete Selected Items"
2875 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
2876
2877 #: src/Content/Conversation.php:820 src/Content/Conversation.php:823
2878 #: src/Content/Conversation.php:826 src/Content/Conversation.php:829
2879 #, php-format
2880 msgid "You had been addressed (%s)."
2881 msgstr "Du wurdest angeschrieben (%s)."
2882
2883 #: src/Content/Conversation.php:832
2884 #, php-format
2885 msgid "You are following %s."
2886 msgstr "Du folgst %s."
2887
2888 #: src/Content/Conversation.php:835
2889 msgid "Tagged"
2890 msgstr "Verschlagwortet"
2891
2892 #: src/Content/Conversation.php:850
2893 msgid "Reshared"
2894 msgstr "Geteilt"
2895
2896 #: src/Content/Conversation.php:850
2897 #, php-format
2898 msgid "Reshared by %s <%s>"
2899 msgstr "Geteilt von %s <%s>"
2900
2901 #: src/Content/Conversation.php:853
2902 #, php-format
2903 msgid "%s is participating in this thread."
2904 msgstr "%s ist an der Unterhaltung beteiligt."
2905
2906 #: src/Content/Conversation.php:856
2907 msgid "Stored"
2908 msgstr "Gespeichert"
2909
2910 #: src/Content/Conversation.php:859
2911 msgid "Global"
2912 msgstr "Global"
2913
2914 #: src/Content/Conversation.php:862
2915 msgid "Relayed"
2916 msgstr "Übermittelt"
2917
2918 #: src/Content/Conversation.php:862
2919 #, php-format
2920 msgid "Relayed by %s <%s>"
2921 msgstr "Weitergeleitet von %s <%s>"
2922
2923 #: src/Content/Conversation.php:865
2924 msgid "Fetched"
2925 msgstr "Abgerufen"
2926
2927 #: src/Content/Conversation.php:865
2928 #, php-format
2929 msgid "Fetched because of %s <%s>"
2930 msgstr "Wegen %s <%s> abgerufen"
2931
2932 #: src/Content/Feature.php:96
2933 msgid "General Features"
2934 msgstr "Allgemeine Features"
2935
2936 #: src/Content/Feature.php:98
2937 msgid "Photo Location"
2938 msgstr "Aufnahmeort"
2939
2940 #: src/Content/Feature.php:98
2941 msgid ""
2942 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
2943 " prior to stripping metadata and links it to a map."
2944 msgstr "Die Foto-Metadaten werden ausgelesen. Dadurch kann der Aufnahmeort (wenn vorhanden) in einer Karte angezeigt werden."
2945
2946 #: src/Content/Feature.php:99
2947 msgid "Trending Tags"
2948 msgstr "Trending Tags"
2949
2950 #: src/Content/Feature.php:99
2951 msgid ""
2952 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
2953 "public posts."
2954 msgstr "Auf der Gemeinschaftsseite ein Widget mit den meist benutzten Tags in öffentlichen Beiträgen anzeigen."
2955
2956 #: src/Content/Feature.php:104
2957 msgid "Post Composition Features"
2958 msgstr "Beitragserstellung-Features"
2959
2960 #: src/Content/Feature.php:105
2961 msgid "Auto-mention Forums"
2962 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
2963
2964 #: src/Content/Feature.php:105
2965 msgid ""
2966 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
2967 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert  wurde."
2968
2969 #: src/Content/Feature.php:106
2970 msgid "Explicit Mentions"
2971 msgstr "Explizite Erwähnungen"
2972
2973 #: src/Content/Feature.php:106
2974 msgid ""
2975 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
2976 "mentioned in replies."
2977 msgstr "Füge Erwähnungen zum Kommentarfeld hinzu, um manuell über die explizite Erwähnung von Gesprächsteilnehmern zu entscheiden."
2978
2979 #: src/Content/Feature.php:111
2980 msgid "Post/Comment Tools"
2981 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
2982
2983 #: src/Content/Feature.php:112
2984 msgid "Post Categories"
2985 msgstr "Beitragskategorien"
2986
2987 #: src/Content/Feature.php:112
2988 msgid "Add categories to your posts"
2989 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
2990
2991 #: src/Content/Feature.php:117
2992 msgid "Advanced Profile Settings"
2993 msgstr "Erweiterte Profil-Einstellungen"
2994
2995 #: src/Content/Feature.php:118
2996 msgid "List Forums"
2997 msgstr "Zeige Foren"
2998
2999 #: src/Content/Feature.php:118
3000 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
3001 msgstr "Zeige Besuchern öffentliche Gemeinschafts-Foren auf der Erweiterten Profil-Seite"
3002
3003 #: src/Content/Feature.php:119
3004 msgid "Tag Cloud"
3005 msgstr "Schlagwortwolke"
3006
3007 #: src/Content/Feature.php:119
3008 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
3009 msgstr "Wortwolke aus den von dir verwendeten Schlagwörtern im Profil anzeigen"
3010
3011 #: src/Content/Feature.php:120
3012 msgid "Display Membership Date"
3013 msgstr "Mitgliedschaftsdatum anzeigen"
3014
3015 #: src/Content/Feature.php:120
3016 msgid "Display membership date in profile"
3017 msgstr "Das Datum der Registrierung deines Accounts im Profil anzeigen"
3018
3019 #: src/Content/ForumManager.php:145 src/Content/Nav.php:239
3020 #: src/Content/Text/HTML.php:906 src/Content/Widget.php:530
3021 msgid "Forums"
3022 msgstr "Foren"
3023
3024 #: src/Content/ForumManager.php:147
3025 msgid "External link to forum"
3026 msgstr "Externer Link zum Forum"
3027
3028 #: src/Content/ForumManager.php:150 src/Content/Widget.php:509
3029 msgid "show less"
3030 msgstr "weniger anzeigen"
3031
3032 #: src/Content/ForumManager.php:151 src/Content/Widget.php:411
3033 #: src/Content/Widget.php:510
3034 msgid "show more"
3035 msgstr "mehr anzeigen"
3036
3037 #: src/Content/Item.php:305
3038 #, php-format
3039 msgid "%1$s poked %2$s"
3040 msgstr "%1$s stupste %2$s"
3041
3042 #: src/Content/Item.php:338 src/Model/Item.php:2622
3043 msgid "event"
3044 msgstr "Veranstaltung"
3045
3046 #: src/Content/Item.php:442 view/theme/frio/theme.php:323
3047 msgid "Follow Thread"
3048 msgstr "Folge der Unterhaltung"
3049
3050 #: src/Content/Item.php:443 src/Model/Contact.php:1076
3051 msgid "View Status"
3052 msgstr "Status anschauen"
3053
3054 #: src/Content/Item.php:444 src/Content/Item.php:466
3055 #: src/Model/Contact.php:1010 src/Model/Contact.php:1068
3056 #: src/Model/Contact.php:1077 src/Module/Directory.php:160
3057 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:223
3058 msgid "View Profile"
3059 msgstr "Profil anschauen"
3060
3061 #: src/Content/Item.php:445 src/Model/Contact.php:1078
3062 msgid "View Photos"
3063 msgstr "Bilder anschauen"
3064
3065 #: src/Content/Item.php:446 src/Model/Contact.php:1069
3066 #: src/Model/Contact.php:1079
3067 msgid "Network Posts"
3068 msgstr "Netzwerkbeiträge"
3069
3070 #: src/Content/Item.php:447 src/Model/Contact.php:1070
3071 #: src/Model/Contact.php:1080
3072 msgid "View Contact"
3073 msgstr "Kontakt anzeigen"
3074
3075 #: src/Content/Item.php:448 src/Model/Contact.php:1081
3076 msgid "Send PM"
3077 msgstr "Private Nachricht senden"
3078
3079 #: src/Content/Item.php:449 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:84
3080 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:154
3081 #: src/Module/Contact.php:544 src/Module/Contact.php:804
3082 #: src/Module/Contact.php:1081
3083 msgid "Block"
3084 msgstr "Sperren"
3085
3086 #: src/Content/Item.php:450 src/Module/Contact.php:545
3087 #: src/Module/Contact.php:805 src/Module/Contact.php:1089
3088 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:113
3089 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:185
3090 #: src/Module/Notifications/Notification.php:59
3091 msgid "Ignore"
3092 msgstr "Ignorieren"
3093
3094 #: src/Content/Item.php:454 src/Object/Post.php:429
3095 msgid "Languages"
3096 msgstr "Sprachen"
3097
3098 #: src/Content/Item.php:458 src/Model/Contact.php:1082
3099 msgid "Poke"
3100 msgstr "Anstupsen"
3101
3102 #: src/Content/Nav.php:90
3103 msgid "Nothing new here"
3104 msgstr "Keine Neuigkeiten"
3105
3106 #: src/Content/Nav.php:94 src/Module/Special/HTTPException.php:75
3107 msgid "Go back"
3108 msgstr "Geh zurück"
3109
3110 #: src/Content/Nav.php:95
3111 msgid "Clear notifications"
3112 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
3113
3114 #: src/Content/Nav.php:96 src/Content/Text/HTML.php:893
3115 msgid "@name, !forum, #tags, content"
3116 msgstr "@name, !forum, #tags, content"
3117
3118 #: src/Content/Nav.php:183 src/Module/Security/Login.php:145
3119 msgid "Logout"
3120 msgstr "Abmelden"
3121
3122 #: src/Content/Nav.php:183
3123 msgid "End this session"
3124 msgstr "Diese Sitzung beenden"
3125
3126 #: src/Content/Nav.php:185 src/Module/Bookmarklet.php:44
3127 #: src/Module/Security/Login.php:146
3128 msgid "Login"
3129 msgstr "Anmeldung"
3130
3131 #: src/Content/Nav.php:185
3132 msgid "Sign in"
3133 msgstr "Anmelden"
3134
3135 #: src/Content/Nav.php:190 src/Module/BaseProfile.php:56
3136 #: src/Module/Contact.php:576 src/Module/Contact.php:839
3137 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:112 view/theme/frio/theme.php:226
3138 msgid "Status"
3139 msgstr "Status"
3140
3141 #: src/Content/Nav.php:190 src/Content/Nav.php:273
3142 #: view/theme/frio/theme.php:226
3143 msgid "Your posts and conversations"
3144 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
3145
3146 #: src/Content/Nav.php:191 src/Module/BaseProfile.php:48
3147 #: src/Module/BaseSettings.php:57 src/Module/Contact.php:578
3148 #: src/Module/Contact.php:863 src/Module/Profile/Profile.php:241
3149 #: src/Module/Welcome.php:57 view/theme/frio/theme.php:227
3150 msgid "Profile"
3151 msgstr "Profil"
3152
3153 #: src/Content/Nav.php:191 view/theme/frio/theme.php:227
3154 msgid "Your profile page"
3155 msgstr "Deine Profilseite"
3156
3157 #: src/Content/Nav.php:192 view/theme/frio/theme.php:228
3158 msgid "Your photos"
3159 msgstr "Deine Fotos"
3160
3161 #: src/Content/Nav.php:193 view/theme/frio/theme.php:229
3162 msgid "Videos"
3163 msgstr "Videos"
3164
3165 #: src/Content/Nav.php:193 view/theme/frio/theme.php:229
3166 msgid "Your videos"
3167 msgstr "Deine Videos"
3168
3169 #: src/Content/Nav.php:194 view/theme/frio/theme.php:230
3170 msgid "Your events"
3171 msgstr "Deine Ereignisse"
3172
3173 #: src/Content/Nav.php:195
3174 msgid "Personal notes"
3175 msgstr "Persönliche Notizen"
3176
3177 #: src/Content/Nav.php:195
3178 msgid "Your personal notes"
3179 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
3180
3181 #: src/Content/Nav.php:212 src/Content/Nav.php:273
3182 msgid "Home"
3183 msgstr "Pinnwand"
3184
3185 #: src/Content/Nav.php:216 src/Module/Register.php:157
3186 #: src/Module/Security/Login.php:106
3187 msgid "Register"
3188 msgstr "Registrieren"
3189
3190 #: src/Content/Nav.php:216
3191 msgid "Create an account"
3192 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
3193
3194 #: src/Content/Nav.php:222 src/Module/Help.php:69
3195 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:115
3196 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:111
3197 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:93
3198 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:132 view/theme/vier/theme.php:217
3199 msgid "Help"
3200 msgstr "Hilfe"
3201
3202 #: src/Content/Nav.php:222
3203 msgid "Help and documentation"
3204 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
3205
3206 #: src/Content/Nav.php:226
3207 msgid "Apps"
3208 msgstr "Apps"
3209
3210 #: src/Content/Nav.php:226
3211 msgid "Addon applications, utilities, games"
3212 msgstr "Zusätzliche Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
3213
3214 #: src/Content/Nav.php:230 src/Content/Text/HTML.php:891
3215 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:86 src/Module/Search/Index.php:99
3216 msgid "Search"
3217 msgstr "Suche"
3218
3219 #: src/Content/Nav.php:230
3220 msgid "Search site content"
3221 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
3222
3223 #: src/Content/Nav.php:233 src/Content/Text/HTML.php:900
3224 msgid "Full Text"
3225 msgstr "Volltext"
3226
3227 #: src/Content/Nav.php:234 src/Content/Text/HTML.php:901
3228 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68
3229 msgid "Tags"
3230 msgstr "Tags"
3231
3232 #: src/Content/Nav.php:235 src/Content/Nav.php:294
3233 #: src/Content/Text/HTML.php:902 src/Module/BaseProfile.php:125
3234 #: src/Module/BaseProfile.php:128 src/Module/Contact.php:776
3235 #: src/Module/Contact.php:870 view/theme/frio/theme.php:237
3236 msgid "Contacts"
3237 msgstr "Kontakte"
3238
3239 #: src/Content/Nav.php:254
3240 msgid "Community"
3241 msgstr "Gemeinschaft"
3242
3243 #: src/Content/Nav.php:254
3244 msgid "Conversations on this and other servers"
3245 msgstr "Unterhaltungen auf diesem und anderen Servern"
3246
3247 #: src/Content/Nav.php:258 src/Module/BaseProfile.php:87
3248 #: src/Module/BaseProfile.php:98 view/theme/frio/theme.php:234
3249 msgid "Events and Calendar"
3250 msgstr "Ereignisse und Kalender"
3251
3252 #: src/Content/Nav.php:261
3253 msgid "Directory"
3254 msgstr "Verzeichnis"
3255
3256 #: src/Content/Nav.php:261
3257 msgid "People directory"
3258 msgstr "Nutzerverzeichnis"
3259
3260 #: src/Content/Nav.php:263 src/Module/BaseAdmin.php:85
3261 msgid "Information"
3262 msgstr "Information"
3263
3264 #: src/Content/Nav.php:263
3265 msgid "Information about this friendica instance"
3266 msgstr "Informationen zu dieser Friendica-Instanz"
3267
3268 #: src/Content/Nav.php:266 src/Module/Admin/Tos.php:59
3269 #: src/Module/BaseAdmin.php:96 src/Module/Register.php:165
3270 #: src/Module/Tos.php:84
3271 msgid "Terms of Service"
3272 msgstr "Nutzungsbedingungen"
3273
3274 #: src/Content/Nav.php:266
3275 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
3276 msgstr "Die Nutzungsbedingungen dieser Friendica-Instanz"
3277
3278 #: src/Content/Nav.php:271 view/theme/frio/theme.php:233
3279 msgid "Network"
3280 msgstr "Netzwerk"
3281
3282 #: src/Content/Nav.php:271 view/theme/frio/theme.php:233
3283 msgid "Conversations from your friends"
3284 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
3285
3286 #: src/Content/Nav.php:277
3287 msgid "Introductions"
3288 msgstr "Kontaktanfragen"
3289
3290 #: src/Content/Nav.php:277
3291 msgid "Friend Requests"
3292 msgstr "Kontaktanfragen"
3293
3294 #: src/Content/Nav.php:278 src/Module/BaseNotifications.php:139
3295 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:54
3296 msgid "Notifications"
3297 msgstr "Benachrichtigungen"
3298
3299 #: src/Content/Nav.php:279
3300 msgid "See all notifications"
3301 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
3302
3303 #: src/Content/Nav.php:280
3304 msgid "Mark all system notifications seen"
3305 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
3306
3307 #: src/Content/Nav.php:283 view/theme/frio/theme.php:235
3308 msgid "Private mail"
3309 msgstr "Private E-Mail"
3310
3311 #: src/Content/Nav.php:284
3312 msgid "Inbox"
3313 msgstr "Eingang"
3314
3315 #: src/Content/Nav.php:285
3316 msgid "Outbox"
3317 msgstr "Ausgang"
3318
3319 #: src/Content/Nav.php:289
3320 msgid "Accounts"
3321 msgstr "Nutzerkonten"
3322
3323 #: src/Content/Nav.php:289
3324 msgid "Manage other pages"
3325 msgstr "Andere Seiten verwalten"
3326
3327 #: src/Content/Nav.php:292 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114
3328 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:124
3329 #: src/Module/Welcome.php:52 view/theme/frio/theme.php:236
3330 msgid "Settings"
3331 msgstr "Einstellungen"
3332
3333 #: src/Content/Nav.php:292 view/theme/frio/theme.php:236
3334 msgid "Account settings"
3335 msgstr "Kontoeinstellungen"
3336
3337 #: src/Content/Nav.php:294 view/theme/frio/theme.php:237
3338 msgid "Manage/edit friends and contacts"
3339 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/bearbeiten"
3340
3341 #: src/Content/Nav.php:299 src/Module/BaseAdmin.php:126
3342 msgid "Admin"
3343 msgstr "Administration"
3344
3345 #: src/Content/Nav.php:299
3346 msgid "Site setup and configuration"
3347 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
3348
3349 #: src/Content/Nav.php:302
3350 msgid "Navigation"
3351 msgstr "Navigation"
3352
3353 #: src/Content/Nav.php:302
3354 msgid "Site map"
3355 msgstr "Sitemap"
3356
3357 #: src/Content/OEmbed.php:298
3358 msgid "Embedding disabled"
3359 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
3360
3361 #: src/Content/OEmbed.php:416
3362 msgid "Embedded content"
3363 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
3364
3365 #: src/Content/Pager.php:216
3366 msgid "first"
3367 msgstr "erste"
3368
3369 #: src/Content/Pager.php:221
3370 msgid "prev"
3371 msgstr "vorige"
3372
3373 #: src/Content/Pager.php:276
3374 msgid "next"
3375 msgstr "nächste"
3376
3377 #: src/Content/Pager.php:281
3378 msgid "last"
3379 msgstr "letzte"
3380
3381 #: src/Content/Text/BBCode.php:987 src/Content/Text/BBCode.php:1775
3382 #: src/Content/Text/BBCode.php:1776
3383 msgid "Image/photo"
3384 msgstr "Bild/Foto"
3385
3386 #: src/Content/Text/BBCode.php:1160
3387 #, php-format
3388 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
3389 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a>%3$s"
3390
3391 #: src/Content/Text/BBCode.php:1185 src/Model/Item.php:3152
3392 #: src/Model/Item.php:3158 src/Model/Item.php:3159
3393 msgid "Link to source"
3394 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
3395
3396 #: src/Content/Text/BBCode.php:1693 src/Content/Text/HTML.php:943
3397 msgid "Click to open/close"
3398 msgstr "Zum Öffnen/Schließen klicken"
3399
3400 #: src/Content/Text/BBCode.php:1724
3401 msgid "$1 wrote:"
3402 msgstr "$1 hat geschrieben:"
3403
3404 #: src/Content/Text/BBCode.php:1780 src/Content/Text/BBCode.php:1781
3405 msgid "Encrypted content"
3406 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
3407
3408 #: src/Content/Text/BBCode.php:1997
3409 msgid "Invalid source protocol"
3410 msgstr "Ungültiges Quell-Protokoll"
3411
3412 #: src/Content/Text/BBCode.php:2012
3413 msgid "Invalid link protocol"
3414 msgstr "Ungültiges Link-Protokoll"
3415
3416 #: src/Content/Text/HTML.php:807
3417 msgid "Loading more entries..."
3418 msgstr "lade weitere Einträge..."
3419
3420 #: src/Content/Text/HTML.php:808
3421 msgid "The end"
3422 msgstr "Das Ende"
3423
3424 #: src/Content/Text/HTML.php:885 src/Content/Widget/VCard.php:103
3425 #: src/Model/Profile.php:453
3426 msgid "Follow"
3427 msgstr "Folge"
3428
3429 #: src/Content/Widget.php:49
3430 msgid "Add New Contact"
3431 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
3432
3433 #: src/Content/Widget.php:50
3434 msgid "Enter address or web location"
3435 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
3436
3437 #: src/Content/Widget.php:51
3438 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
3439 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
3440
3441 #: src/Content/Widget.php:53
3442 msgid "Connect"
3443 msgstr "Verbinden"
3444
3445 #: src/Content/Widget.php:68
3446 #, php-format
3447 msgid "%d invitation available"
3448 msgid_plural "%d invitations available"
3449 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
3450 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
3451
3452 #: src/Content/Widget.php:74 view/theme/vier/theme.php:170
3453 msgid "Find People"
3454 msgstr "Leute finden"
3455
3456 #: src/Content/Widget.php:75 view/theme/vier/theme.php:171
3457 msgid "Enter name or interest"
3458 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
3459
3460 #: src/Content/Widget.php:77 view/theme/vier/theme.php:173
3461 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
3462 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
3463
3464 #: src/Content/Widget.php:78 src/Module/Contact.php:797
3465 #: src/Module/Directory.php:99 view/theme/vier/theme.php:174
3466 msgid "Find"
3467 msgstr "Finde"
3468
3469 #: src/Content/Widget.php:80 view/theme/vier/theme.php:176
3470 msgid "Similar Interests"
3471 msgstr "Ähnliche Interessen"
3472
3473 #: src/Content/Widget.php:81 view/theme/vier/theme.php:177
3474 msgid "Random Profile"
3475 msgstr "Zufälliges Profil"
3476
3477 #: src/Content/Widget.php:82 view/theme/vier/theme.php:178
3478 msgid "Invite Friends"
3479 msgstr "Freunde einladen"
3480
3481 #: src/Content/Widget.php:83 src/Module/Directory.php:91
3482 #: view/theme/vier/theme.php:179
3483 msgid "Global Directory"
3484 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
3485
3486 #: src/Content/Widget.php:85 view/theme/vier/theme.php:181
3487 msgid "Local Directory"
3488 msgstr "Lokales Verzeichnis"
3489
3490 #: src/Content/Widget.php:214 src/Model/Group.php:535
3491 #: src/Module/Contact.php:760 src/Module/Welcome.php:76
3492 msgid "Groups"
3493 msgstr "Gruppen"
3494
3495 #: src/Content/Widget.php:216
3496 msgid "Everyone"
3497 msgstr "Jeder"
3498
3499 #: src/Content/Widget.php:245
3500 msgid "Relationships"
3501 msgstr "Beziehungen"
3502
3503 #: src/Content/Widget.php:247 src/Module/Contact.php:712
3504 #: src/Module/Group.php:292
3505 msgid "All Contacts"
3506 msgstr "Alle Kontakte"
3507
3508 #: src/Content/Widget.php:286
3509 msgid "Protocols"
3510 msgstr "Protokolle"
3511
3512 #: src/Content/Widget.php:288
3513 msgid "All Protocols"
3514 msgstr "Alle Protokolle"
3515
3516 #: src/Content/Widget.php:316
3517 msgid "Saved Folders"
3518 msgstr "Gespeicherte Ordner"
3519
3520 #: src/Content/Widget.php:318 src/Content/Widget.php:352
3521 msgid "Everything"
3522 msgstr "Alles"
3523
3524 #: src/Content/Widget.php:350
3525 msgid "Categories"
3526 msgstr "Kategorien"
3527
3528 #: src/Content/Widget.php:407
3529 #, php-format
3530 msgid "%d contact in common"
3531 msgid_plural "%d contacts in common"
3532 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
3533 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
3534
3535 #: src/Content/Widget.php:503
3536 msgid "Archives"
3537 msgstr "Archiv"
3538
3539 #: src/Content/Widget.php:527
3540 msgid "Persons"
3541 msgstr "Personen"
3542
3543 #: src/Content/Widget.php:528
3544 msgid "Organisations"
3545 msgstr "Organisationen"
3546
3547 #: src/Content/Widget.php:529 src/Model/Contact.php:1503
3548 msgid "News"
3549 msgstr "Nachrichten"
3550
3551 #: src/Content/Widget.php:534 src/Module/Admin/BaseUsers.php:50
3552 msgid "All"
3553 msgstr "Alle"
3554
3555 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:54
3556 msgid "Export"
3557 msgstr "Exportieren"
3558
3559 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:55
3560 msgid "Export calendar as ical"
3561 msgstr "Kalender als ical exportieren"
3562
3563 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:56
3564 msgid "Export calendar as csv"
3565 msgstr "Kalender als csv exportieren"
3566
3567 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:79
3568 msgid "No contacts"
3569 msgstr "Keine Kontakte"
3570
3571 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:108
3572 #, php-format
3573 msgid "%d Contact"
3574 msgid_plural "%d Contacts"
3575 msgstr[0] "%d Kontakt"
3576 msgstr[1] "%d Kontakte"
3577
3578 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:125
3579 msgid "View Contacts"
3580 msgstr "Kontakte anzeigen"
3581
3582 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
3583 msgid "Remove term"
3584 msgstr "Begriff entfernen"
3585
3586 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
3587 msgid "Saved Searches"
3588 msgstr "Gespeicherte Suchen"
3589
3590 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:51
3591 #, php-format
3592 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
3593 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
3594 msgstr[0] "Trending Tags (%d Stunde)"
3595 msgstr[1] "Trending Tags (%d Stunden)"
3596
3597 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
3598 msgid "More Trending Tags"
3599 msgstr "mehr Trending Tags"
3600
3601 #: src/Content/Widget/VCard.php:96 src/Model/Profile.php:372
3602 #: src/Module/Contact.php:567 src/Module/Profile/Profile.php:176
3603 msgid "XMPP:"
3604 msgstr "XMPP:"
3605
3606 #: src/Content/Widget/VCard.php:97 src/Model/Profile.php:373
3607 #: src/Module/Contact.php:569 src/Module/Profile/Profile.php:180
3608 msgid "Matrix:"
3609 msgstr "Matrix:"
3610
3611 #: src/Content/Widget/VCard.php:101 src/Model/Profile.php:465
3612 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:180
3613 msgid "Network:"
3614 msgstr "Netzwerk:"
3615
3616 #: src/Content/Widget/VCard.php:105 src/Model/Profile.php:455
3617 msgid "Unfollow"
3618 msgstr "Entfolgen"
3619
3620 #: src/Core/ACL.php:166 src/Module/Profile/Profile.php:242
3621 msgid "Yourself"
3622 msgstr "Du selbst"
3623
3624 #: src/Core/ACL.php:202 src/Module/PermissionTooltip.php:83
3625 #: src/Module/PermissionTooltip.php:105
3626 msgid "Mutuals"
3627 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
3628
3629 #: src/Core/ACL.php:294
3630 msgid "Post to Email"
3631 msgstr "An E-Mail senden"
3632
3633 #: src/Core/ACL.php:321
3634 msgid "Public"
3635 msgstr "Öffentlich"
3636
3637 #: src/Core/ACL.php:322
3638 msgid ""
3639 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
3640 "community pages and by anyone with its link."
3641 msgstr "Dieser Inhalt wird all deine Abonenten sowie auf der Gemeinschaftsseite angezeigt. Außerdem kann ihn jeder sehen, der den Link kennt."
3642
3643 #: src/Core/ACL.php:323
3644 msgid "Limited/Private"
3645 msgstr "Begrenzt/Privat"
3646
3647 #: src/Core/ACL.php:324
3648 msgid ""
3649 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
3650 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
3651 "anywhere public."
3652 msgstr "Dieser Inhalt wird außschließlich den Kontakten gezeigt, die du in der ersten Box ausgewählt hast, mit den Ausnahmen derer die du in der zweiten Box auflistest. Er wird nicht öffentlich zugänglich sein."
3653
3654 #: src/Core/ACL.php:325
3655 msgid "Show to:"
3656 msgstr "Sichtbar für:"
3657
3658 #: src/Core/ACL.php:326
3659 msgid "Except to:"
3660 msgstr "Ausgenommen:"
3661
3662 #: src/Core/ACL.php:329
3663 msgid "Connectors"
3664 msgstr "Connectoren"
3665
3666 #: src/Core/Installer.php:183
3667 msgid ""
3668 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
3669 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
3670 " web server root."
3671 msgstr "Die Datenbankkonfigurationsdatei \"config/local.config.php\" konnte nicht erstellt werden. Um eine Konfigurationsdatei in Ihrem Webserver-Verzeichnis zu erstellen, gehe wie folgt vor."
3672
3673 #: src/Core/Installer.php:202
3674 msgid ""
3675 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3676 "or mysql."
3677 msgstr "Möglicherweise musst du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
3678
3679 #: src/Core/Installer.php:203 src/Module/Install.php:206
3680 #: src/Module/Install.php:365
3681 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
3682 msgstr "Lies bitte die \"doc/INSTALL.md\"."
3683
3684 #: src/Core/Installer.php:264
3685 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3686 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
3687
3688 #: src/Core/Installer.php:265
3689 msgid ""
3690 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
3691 "you will not be able to run the background processing. See <a "
3692 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
3693 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
3694 msgstr "Wenn auf deinem Server keine Kommandozeilenversion von PHP installiert ist, kannst du den Hintergrundprozess nicht einrichten. Hier findest du alternative Möglichkeiten<a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'>'für das Worker-Setup'</a>"
3695
3696 #: src/Core/Installer.php:270
3697 msgid "PHP executable path"
3698 msgstr "Pfad zu PHP"
3699
3700 #: src/Core/Installer.php:270
3701 msgid ""
3702 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3703 "installation."
3704 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
3705
3706 #: src/Core/Installer.php:275
3707 msgid "Command line PHP"
3708 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
3709
3710 #: src/Core/Installer.php:284
3711 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3712 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
3713
3714 #: src/Core/Installer.php:285
3715 msgid "Found PHP version: "
3716 msgstr "Gefundene PHP Version:"
3717
3718 #: src/Core/Installer.php:287
3719 msgid "PHP cli binary"
3720 msgstr "PHP CLI Binary"
3721
3722 #: src/Core/Installer.php:300
3723 msgid ""
3724 "The command line version of PHP on your system does not have "
3725 "\"register_argc_argv\" enabled."
3726 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
3727
3728 #: src/Core/Installer.php:301
3729 msgid "This is required for message delivery to work."
3730 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
3731
3732 #: src/Core/Installer.php:306
3733 msgid "PHP register_argc_argv"
3734 msgstr "PHP register_argc_argv"
3735
3736 #: src/Core/Installer.php:338
3737 msgid ""
3738 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3739 "generate encryption keys"
3740 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
3741
3742 #: src/Core/Installer.php:339
3743 msgid ""
3744 "If running under Windows, please see "
3745 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3746 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
3747
3748 #: src/Core/Installer.php:342
3749 msgid "Generate encryption keys"
3750 msgstr "Schlüssel erzeugen"
3751
3752 #: src/Core/Installer.php:394
3753 msgid ""
3754 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
3755 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
3756
3757 #: src/Core/Installer.php:399
3758 msgid "Apache mod_rewrite module"
3759 msgstr "Apache mod_rewrite module"
3760
3761 #: src/Core/Installer.php:405
3762 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
3763 msgstr "Fehler: PDO oder MySQLi PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
3764
3765 #: src/Core/Installer.php:410
3766 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
3767 msgstr "Fehler: der MySQL Treiber für PDO ist nicht installiert"
3768
3769 #: src/Core/Installer.php:414
3770 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
3771 msgstr "PDO oder MySQLi PHP Modul"
3772
3773 #: src/Core/Installer.php:422
3774 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
3775 msgstr "Fehler: XML PHP Modul erforderlich aber nicht installiert."
3776
3777 #: src/Core/Installer.php:426
3778 msgid "XML PHP module"
3779 msgstr "XML PHP Modul"
3780
3781 #: src/Core/Installer.php:429
3782 msgid "libCurl PHP module"
3783 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
3784
3785 #: src/Core/Installer.php:430
3786 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
3787 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3788
3789 #: src/Core/Installer.php:436
3790 msgid "GD graphics PHP module"
3791 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
3792
3793 #: src/Core/Installer.php:437
3794 msgid ""
3795 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
3796 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
3797
3798 #: src/Core/Installer.php:443
3799 msgid "OpenSSL PHP module"
3800 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
3801
3802 #: src/Core/Installer.php:444
3803 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
3804 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
3805
3806 #: src/Core/Installer.php:450
3807 msgid "mb_string PHP module"
3808 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
3809
3810 #: src/Core/Installer.php:451
3811 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
3812 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3813
3814 #: src/Core/Installer.php:457
3815 msgid "iconv PHP module"
3816 msgstr "PHP iconv Modul"
3817
3818 #: src/Core/Installer.php:458
3819 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
3820 msgstr "Fehler: Das iconv-Modul von PHP ist nicht installiert."
3821
3822 #: src/Core/Installer.php:464
3823 msgid "POSIX PHP module"
3824 msgstr "PHP POSIX Modul"
3825
3826 #: src/Core/Installer.php:465
3827 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
3828 msgstr "Fehler POSIX PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
3829
3830 #: src/Core/Installer.php:471
3831 msgid "Program execution functions"
3832 msgstr "Funktionen zur Programmausführung"
3833
3834 #: src/Core/Installer.php:472
3835 msgid ""
3836 "Error: Program execution functions (proc_open) required but not enabled."
3837 msgstr "Fehler: Die Funktionen zur Ausführung von Programmen (proc_open) müssen aktiviert sein."
3838
3839 #: src/Core/Installer.php:478
3840 msgid "JSON PHP module"
3841 msgstr "PHP JSON Modul"
3842
3843 #: src/Core/Installer.php:479
3844 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
3845 msgstr "Fehler: Das JSON PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3846
3847 #: src/Core/Installer.php:485
3848 msgid "File Information PHP module"
3849 msgstr "PHP Datei Informations-Modul"
3850
3851 #: src/Core/Installer.php:486
3852 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
3853 msgstr "Fehler: Das Datei Informations PHP Modul ist nicht installiert."
3854
3855 #: src/Core/Installer.php:509
3856 msgid ""
3857 "The web installer needs to be able to create a file called "
3858 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
3859 "unable to do so."
3860 msgstr "Das Installationsprogramm muss in der Lage sein, eine Datei namens \"local.config.php\" im Ordner \"config\" Ihres Webservers zu erstellen, ist aber nicht in der Lage dazu."
3861
3862 #: src/Core/Installer.php:510
3863 msgid ""
3864 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
3865 "to write files in your folder - even if you can."
3866 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn du sie hast."
3867
3868 #: src/Core/Installer.php:511
3869 msgid ""
3870 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
3871 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
3872 msgstr "Am Ende dieser Prozedur bekommst du einen Text, der in der local.config.php im Friendica \"config\" Ordner gespeichert werden muss."
3873
3874 #: src/Core/Installer.php:512
3875 msgid ""
3876 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
3877 " Please see the file \"doc/INSTALL.md\" for instructions."
3878 msgstr "Alternativ kannst du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest du in der Datei \"doc/INSTALL.md\"."
3879
3880 #: src/Core/Installer.php:515
3881 msgid "config/local.config.php is writable"
3882 msgstr "config/local.config.php ist schreibbar"
3883
3884 #: src/Core/Installer.php:535
3885 msgid ""
3886 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
3887 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
3888 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3-Template-Engine, um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP, um das Rendern zu beschleunigen."
3889
3890 #: src/Core/Installer.php:536
3891 msgid ""
3892 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
3893 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
3894 "folder."
3895 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern, benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
3896
3897 #: src/Core/Installer.php:537
3898 msgid ""
3899 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
3900 " write access to this folder."
3901 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer, unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data), Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
3902
3903 #: src/Core/Installer.php:538
3904 msgid ""
3905 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
3906 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
3907 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht für die darin enthaltenen Template-Dateien (.tpl)."
3908
3909 #: src/Core/Installer.php:541
3910 msgid "view/smarty3 is writable"
3911 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
3912
3913 #: src/Core/Installer.php:569
3914 msgid ""
3915 "Url rewrite in .htaccess seems not working. Make sure you copied .htaccess-"
3916 "dist to .htaccess."
3917 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Vergewissere dich, dass du .htaccess-dist nach.htaccess kopiert hast."
3918
3919 #: src/Core/Installer.php:570
3920 msgid ""
3921 "In some circumstances (like running inside containers), you can skip this "
3922 "error."
3923 msgstr "Unter bestimmten Umständen (z.B. Installationen in Containern) kannst du diesen Fehler übergehen."
3924
3925 #: src/Core/Installer.php:572
3926 msgid "Error message from Curl when fetching"
3927 msgstr "Fehlermeldung von Curl während des Ladens"
3928
3929 #: src/Core/Installer.php:578
3930 msgid "Url rewrite is working"
3931 msgstr "URL rewrite funktioniert"
3932
3933 #: src/Core/Installer.php:607
3934 msgid ""
3935 "The detection of TLS to secure the communication between the browser and the"
3936 " new Friendica server failed."
3937 msgstr "Die Erkennung von TLS, um die Kommunikation zwischen dem Browser und dem neuen Friendica-Server zu sichern, scheiterte."
3938
3939 #: src/Core/Installer.php:608
3940 msgid ""
3941 "It is highly encouraged to use Friendica only over a secure connection as "
3942 "sensitive information like passwords will be transmitted."
3943 msgstr "Friendica sollte nur über eine sichere Verbindung verwendet werden da sensible Informationen wie Passwörter übertragen werden."
3944
3945 #: src/Core/Installer.php:609
3946 msgid "Please ensure that the connection to the server is secure."
3947 msgstr "Bitte vergewissere dich, dass die Verbindung zum Server sicher ist."
3948
3949 #: src/Core/Installer.php:610
3950 msgid "No TLS detected"
3951 msgstr "Kein TLS gefunden"
3952
3953 #: src/Core/Installer.php:612
3954 msgid "TLS detected"
3955 msgstr "TLS gefunden"
3956
3957 #: src/Core/Installer.php:639
3958 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
3959 msgstr "ImageMagicx PHP Erweiterung ist nicht installiert."
3960
3961 #: src/Core/Installer.php:641
3962 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
3963 msgstr "ImageMagick PHP Erweiterung ist installiert"
3964
3965 #: src/Core/Installer.php:643
3966 msgid "ImageMagick supports GIF"
3967 msgstr "ImageMagick unterstützt GIF"
3968
3969 #: src/Core/Installer.php:665
3970 msgid "Database already in use."
3971 msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
3972
3973 #: src/Core/Installer.php:670
3974 msgid "Could not connect to database."
3975 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
3976
3977 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:442
3978 #: src/Module/Settings/Display.php:183
3979 msgid "Monday"
3980 msgstr "Montag"
3981
3982 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:443
3983 msgid "Tuesday"
3984 msgstr "Dienstag"
3985
3986 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:444
3987 msgid "Wednesday"
3988 msgstr "Mittwoch"
3989
3990 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:445
3991 msgid "Thursday"
3992 msgstr "Donnerstag"
3993
3994 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:446
3995 msgid "Friday"
3996 msgstr "Freitag"
3997
3998 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:447
3999 msgid "Saturday"
4000 msgstr "Samstag"
4001
4002 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:441
4003 #: src/Module/Settings/Display.php:183
4004 msgid "Sunday"
4005 msgstr "Sonntag"
4006
4007 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:462
4008 msgid "January"
4009 msgstr "Januar"
4010
4011 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:463
4012 msgid "February"
4013 msgstr "Februar"
4014
4015 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:464
4016 msgid "March"
4017 msgstr "März"
4018
4019 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:465
4020 msgid "April"
4021 msgstr "April"
4022
4023 #: src/Core/L10n.php:381 src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:453
4024 msgid "May"
4025 msgstr "Mai"
4026
4027 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:466
4028 msgid "June"
4029 msgstr "Juni"
4030
4031 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:467
4032 msgid "July"
4033 msgstr "Juli"
4034
4035 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:468
4036 msgid "August"
4037 msgstr "August"
4038
4039 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:469
4040 msgid "September"
4041 msgstr "September"
4042
4043 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:470
4044 msgid "October"
4045 msgstr "Oktober"
4046
4047 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:471
4048 msgid "November"
4049 msgstr "November"
4050
4051 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:472
4052 msgid "December"
4053 msgstr "Dezember"
4054
4055 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:434
4056 msgid "Mon"
4057 msgstr "Mo"
4058
4059 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:435
4060 msgid "Tue"
4061 msgstr "Di"
4062
4063 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:436
4064 msgid "Wed"
4065 msgstr "Mi"
4066
4067 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:437
4068 msgid "Thu"
4069 msgstr "Do"
4070
4071 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:438
4072 msgid "Fri"
4073 msgstr "Fr"
4074
4075 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:439
4076 msgid "Sat"
4077 msgstr "Sa"
4078
4079 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:433
4080 msgid "Sun"
4081 msgstr "So"
4082
4083 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:449
4084 msgid "Jan"
4085 msgstr "Jan"
4086
4087 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:450
4088 msgid "Feb"
4089 msgstr "Feb"
4090
4091 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:451
4092 msgid "Mar"
4093 msgstr "März"
4094
4095 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:452
4096 msgid "Apr"
4097 msgstr "Apr"
4098
4099 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:454
4100 msgid "Jun"
4101 msgstr "Jun"
4102
4103 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:455
4104 msgid "Jul"
4105 msgstr "Juli"
4106
4107 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:456
4108 msgid "Aug"
4109 msgstr "Aug"
4110
4111 #: src/Core/L10n.php:401
4112 msgid "Sep"
4113 msgstr "Sep"
4114
4115 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:458
4116 msgid "Oct"
4117 msgstr "Okt"
4118
4119 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:459
4120 msgid "Nov"
4121 msgstr "Nov"
4122
4123 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:460
4124 msgid "Dec"
4125 msgstr "Dez"
4126
4127 #: src/Core/L10n.php:420
4128 msgid "poke"
4129 msgstr "anstupsen"
4130
4131 #: src/Core/L10n.php:420
4132 msgid "poked"
4133 msgstr "stupste"
4134
4135 #: src/Core/L10n.php:421
4136 msgid "ping"
4137 msgstr "anpingen"
4138
4139 #: src/Core/L10n.php:421
4140 msgid "pinged"
4141 msgstr "pingte"
4142
4143 #: src/Core/L10n.php:422
4144 msgid "prod"
4145 msgstr "knuffen"
4146
4147 #: src/Core/L10n.php:422
4148 msgid "prodded"
4149 msgstr "knuffte"
4150
4151 #: src/Core/L10n.php:423
4152 msgid "slap"
4153 msgstr "ohrfeigen"
4154
4155 #: src/Core/L10n.php:423
4156 msgid "slapped"
4157 msgstr "ohrfeigte"
4158
4159 #: src/Core/L10n.php:424
4160 msgid "finger"
4161 msgstr "befummeln"
4162
4163 #: src/Core/L10n.php:424
4164 msgid "fingered"
4165 msgstr "befummelte"
4166
4167 #: src/Core/L10n.php:425
4168 msgid "rebuff"
4169 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
4170
4171 #: src/Core/L10n.php:425
4172 msgid "rebuffed"
4173 msgstr "abfuhrerteilte"
4174
4175 #: src/Core/Renderer.php:89 src/Core/Renderer.php:118
4176 #: src/Core/Renderer.php:145 src/Core/Renderer.php:179
4177 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
4178 msgid ""
4179 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
4180 "administrator."
4181 msgstr "Friendica kann die Seite im Moment nicht darstellen. Bitte kontaktiere das Administratoren Team."
4182
4183 #: src/Core/Renderer.php:141
4184 msgid "template engine cannot be registered without a name."
4185 msgstr "Die Template Engine kann nicht ohne einen Namen registriert werden."
4186
4187 #: src/Core/Renderer.php:175
4188 msgid "template engine is not registered!"
4189 msgstr "Template Engine wurde nicht registriert!"
4190
4191 #: src/Core/Update.php:67
4192 #, php-format
4193 msgid ""
4194 "Updates from version %s are not supported. Please update at least to version"
4195 " 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
4196 msgstr "Aktualisierungen von der Version %s werden nicht unterstützt. Bitte aktualisiere vorher auf die Version 2021.01 von Friendica und warte bis das Postupdate auf die Version 1383 abgeschlossen ist."
4197
4198 #: src/Core/Update.php:78
4199 #, php-format
4200 msgid ""
4201 "Updates from postupdate version %s are not supported. Please update at least"
4202 " to version 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
4203 msgstr "Aktualisierungen von der Postupdate Version %s werden nicht unterstützt. Bitte aktualisiere zunächst auf die Friendica Version 2021.01 und warte bis das Postupdate 1383 abgeschlossen ist."
4204
4205 #: src/Core/Update.php:152
4206 #, php-format
4207 msgid "%s: executing pre update %d"
4208 msgstr "%s: Pre-Update %d wird ausgeführt"
4209
4210 #: src/Core/Update.php:190
4211 #, php-format
4212 msgid "%s: executing post update %d"
4213 msgstr "%s: Post-Update %d wird ausgeführt"
4214
4215 #: src/Core/Update.php:261
4216 #, php-format
4217 msgid "Update %s failed. See error logs."
4218 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
4219
4220 #: src/Core/Update.php:314
4221 #, php-format
4222 msgid ""
4223 "\n"
4224 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
4225 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
4226 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
4227 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
4228 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler, falls du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
4229
4230 #: src/Core/Update.php:320
4231 #, php-format
4232 msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
4233 msgstr "Die Fehlermeldung lautet [pre]%s[/pre]"
4234
4235 #: src/Core/Update.php:324 src/Core/Update.php:366
4236 msgid "[Friendica Notify] Database update"
4237 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung]: Datenbank Update"
4238
4239 #: src/Core/Update.php:360
4240 #, php-format
4241 msgid ""
4242 "\n"
4243 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
4244 msgstr "\n \t\t\t\t\tDie Friendica Datenbank wurde erfolgreich von %s auf %s aktualisiert."
4245
4246 #: src/Core/UserImport.php:126
4247 msgid "Error decoding account file"
4248 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account-Datei"
4249
4250 #: src/Core/UserImport.php:132
4251 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
4252 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica-Account-Datei?"
4253
4254 #: src/Core/UserImport.php:140
4255 #, php-format
4256 msgid "User '%s' already exists on this server!"
4257 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
4258
4259 #: src/Core/UserImport.php:176
4260 msgid "User creation error"
4261 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Accounts aufgetreten"
4262
4263 #: src/Core/UserImport.php:221
4264 #, php-format
4265 msgid "%d contact not imported"
4266 msgid_plural "%d contacts not imported"
4267 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
4268 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
4269
4270 #: src/Core/UserImport.php:274
4271 msgid "User profile creation error"
4272 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Profils"
4273
4274 #: src/Core/UserImport.php:330
4275 msgid "Done. You can now login with your username and password"
4276 msgstr "Erledigt. Du kannst dich jetzt mit deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
4277
4278 #: src/Database/DBStructure.php:65
4279 #, php-format
4280 msgid "The database version had been set to %s."
4281 msgstr "Die Datenbank Version wurde auf %s gesetzt."
4282
4283 #: src/Database/DBStructure.php:78
4284 #, php-format
4285 msgid ""
4286 "The post update is at version %d, it has to be at %d to safely drop the "
4287 "tables."
4288 msgstr "Das post-update ist auf der Version %d. Damit die Tabellen sicher entfernt werden können muss es die Version %d haben."
4289
4290 #: src/Database/DBStructure.php:91
4291 msgid "No unused tables found."
4292 msgstr "Keine Tabellen gefunden die nicht verwendet werden."
4293
4294 #: src/Database/DBStructure.php:96
4295 msgid ""
4296 "These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute"
4297 " \"dbstructure drop -e\":"
4298 msgstr "Diese Tabellen werden nicht von Friendica verwendet. Sie werden gelöscht, wenn du \"dbstructure drop -e\" ausführst."
4299
4300 #: src/Database/DBStructure.php:134
4301 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
4302 msgstr "Es gibt keine MyISAM oder InnoDB Tabellem mit dem Antelope Dateiformat."
4303
4304 #: src/Database/DBStructure.php:158
4305 #, php-format
4306 msgid ""
4307 "\n"
4308 "Error %d occurred during database update:\n"
4309 "%s\n"
4310 msgstr "\nFehler %d beim Update der Datenbank aufgetreten\n%s\n"
4311
4312 #: src/Database/DBStructure.php:161
4313 msgid "Errors encountered performing database changes: "
4314 msgstr "Fehler beim Ändern der Datenbank aufgetreten"
4315
4316 #: src/Database/DBStructure.php:549
4317 msgid "Another database update is currently running."
4318 msgstr "Es läuft bereits ein anderes Datenbank Update"
4319
4320 #: src/Database/DBStructure.php:553
4321 #, php-format
4322 msgid "%s: Database update"
4323 msgstr "%s: Datenbank Aktualisierung"
4324
4325 #: src/Database/DBStructure.php:803
4326 #, php-format
4327 msgid "%s: updating %s table."
4328 msgstr "%s: aktualisiere Tabelle %s"
4329
4330 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:55
4331 msgid "Record not found"
4332 msgstr "Eintrag nicht gefunden"
4333
4334 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:65
4335 msgid "Unprocessable Entity"
4336 msgstr "Entität konnte nicht verarbeitet werden"
4337
4338 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:75
4339 #: src/Module/Special/HTTPException.php:50
4340 msgid "Unauthorized"
4341 msgstr "Nicht autorisiert"
4342
4343 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:85
4344 msgid ""
4345 "Token is not authorized with a valid user or is missing a required scope"
4346 msgstr "Token ist nicht durch einen gültigen Benutzer autorisiert oder es fehlt ein erforderlicher Geltungsbereich"
4347
4348 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:95
4349 #: src/Module/Special/HTTPException.php:53
4350 msgid "Internal Server Error"
4351 msgstr "Interner Serverfehler"
4352
4353 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:135
4354 msgid "Friend Suggestion"
4355 msgstr "Kontaktvorschlag"
4356
4357 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:161
4358 msgid "Friend/Connect Request"
4359 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
4360
4361 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:161
4362 msgid "New Follower"
4363 msgstr "Neuer Bewunderer"
4364
4365 #: src/Factory/Notification/Notification.php:101
4366 #, php-format
4367 msgid "%s created a new post"
4368 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
4369
4370 #: src/Factory/Notification/Notification.php:102
4371 #: src/Factory/Notification/Notification.php:360
4372 #, php-format
4373 msgid "%s commented on %s's post"
4374 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
4375
4376 #: src/Factory/Notification/Notification.php:128
4377 #, php-format
4378 msgid "%s liked %s's post"
4379 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
4380
4381 #: src/Factory/Notification/Notification.php:139
4382 #, php-format
4383 msgid "%s disliked %s's post"
4384 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
4385
4386 #: src/Factory/Notification/Notification.php:150
4387 #, php-format
4388 msgid "%s is attending %s's event"
4389 msgstr "%s nimmt an %s's Event teil"
4390
4391 #: src/Factory/Notification/Notification.php:161
4392 #, php-format
4393 msgid "%s is not attending %s's event"
4394 msgstr "%s nimmt nicht an %s's Event teil"
4395
4396 #: src/Factory/Notification/Notification.php:172
4397 #, php-format
4398 msgid "%s may attending %s's event"
4399 msgstr "%s nimmt eventuell an %s's Veranstaltung teil"
4400
4401 #: src/Factory/Notification/Notification.php:199
4402 #, php-format
4403 msgid "%s is now friends with %s"
4404 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
4405
4406 #: src/LegacyModule.php:49
4407 #, php-format
4408 msgid "Legacy module file not found: %s"
4409 msgstr "Legacy-Moduldatei nicht gefunden: %s"
4410
4411 #: src/Model/Contact.php:1072 src/Model/Contact.php:1084
4412 msgid "UnFollow"
4413 msgstr "Entfolgen"
4414
4415 #: src/Model/Contact.php:1090 src/Module/Admin/Users/Pending.php:107
4416 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:111
4417 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:183
4418 msgid "Approve"
4419 msgstr "Genehmigen"
4420
4421 #: src/Model/Contact.php:1499
4422 msgid "Organisation"
4423 msgstr "Organisation"
4424
4425 #: src/Model/Contact.php:1507
4426 msgid "Forum"
4427 msgstr "Forum"
4428
4429 #: src/Model/Contact.php:2363
4430 msgid "Disallowed profile URL."
4431 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
4432
4433 #: src/Model/Contact.php:2368 src/Module/Friendica.php:81
4434 msgid "Blocked domain"
4435 msgstr "Blockierte Domain"
4436
4437 #: src/Model/Contact.php:2373
4438 msgid "Connect URL missing."
4439 msgstr "Connect-URL fehlt"
4440
4441 #: src/Model/Contact.php:2382
4442 msgid ""
4443 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
4444 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
4445 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden. Bitte überprüfe die Einstellungen unter Einstellungen -> Soziale Netzwerke"
4446
4447 #: src/Model/Contact.php:2419
4448 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
4449 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
4450
4451 #: src/Model/Contact.php:2421
4452 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
4453 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
4454
4455 #: src/Model/Contact.php:2424
4456 msgid "An author or name was not found."
4457 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
4458
4459 #: src/Model/Contact.php:2427
4460 msgid "No browser URL could be matched to this address."
4461 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser-URL gefunden werden."
4462
4463 #: src/Model/Contact.php:2430
4464 msgid ""
4465 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
4466 "contact."
4467 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
4468
4469 #: src/Model/Contact.php:2431
4470 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
4471 msgstr "Verwende mailto: vor der E-Mail-Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
4472
4473 #: src/Model/Contact.php:2437
4474 msgid ""
4475 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
4476 "on this site."
4477 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
4478
4479 #: src/Model/Contact.php:2442
4480 msgid ""
4481 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
4482 "notifications from you."
4483 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von dir erhalten können."
4484
4485 #: src/Model/Contact.php:2501
4486 msgid "Unable to retrieve contact information."
4487 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
4488
4489 #: src/Model/Event.php:52 src/Model/Event.php:881
4490 #: src/Module/Debug/Localtime.php:38
4491 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
4492 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
4493
4494 #: src/Model/Event.php:79 src/Model/Event.php:96 src/Model/Event.php:481
4495 #: src/Model/Event.php:951
4496 msgid "Starts:"
4497 msgstr "Beginnt:"
4498
4499 #: src/Model/Event.php:82 src/Model/Event.php:102 src/Model/Event.php:482
4500 #: src/Model/Event.php:955
4501 msgid "Finishes:"
4502 msgstr "Endet:"
4503
4504 #: src/Model/Event.php:431
4505 msgid "all-day"
4506 msgstr "ganztägig"
4507
4508 #: src/Model/Event.php:457
4509 msgid "Sept"
4510 msgstr "Sep"
4511
4512 #: src/Model/Event.php:479
4513 msgid "No events to display"
4514 msgstr "Keine Veranstaltung zum Anzeigen"
4515
4516 #: src/Model/Event.php:597
4517 msgid "l, F j"
4518 msgstr "l, F j"
4519
4520 #: src/Model/Event.php:628
4521 msgid "Edit event"
4522 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
4523
4524 #: src/Model/Event.php:629
4525 msgid "Duplicate event"
4526 msgstr "Veranstaltung kopieren"
4527
4528 #: src/Model/Event.php:630
4529 msgid "Delete event"
4530 msgstr "Veranstaltung löschen"
4531
4532 #: src/Model/Event.php:882
4533 msgid "D g:i A"
4534 msgstr "D H:i"
4535
4536 #: src/Model/Event.php:883
4537 msgid "g:i A"
4538 msgstr "H:i"
4539
4540 #: src/Model/Event.php:970 src/Model/Event.php:972
4541 msgid "Show map"
4542 msgstr "Karte anzeigen"
4543
4544 #: src/Model/Event.php:971
4545 msgid "Hide map"
4546 msgstr "Karte verbergen"
4547
4548 #: src/Model/Event.php:1063
4549 #, php-format
4550 msgid "%s's birthday"
4551 msgstr "%ss Geburtstag"
4552
4553 #: src/Model/Event.php:1064
4554 #, php-format
4555 msgid "Happy Birthday %s"
4556 msgstr "Herzlichen Glückwunsch, %s"
4557
4558 #: src/Model/Group.php:92
4559 msgid ""
4560 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
4561 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
4562 "not what you intended, please create another group with a different name."
4563 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
4564
4565 #: src/Model/Group.php:451
4566 msgid "Default privacy group for new contacts"
4567 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
4568
4569 #: src/Model/Group.php:483
4570 msgid "Everybody"
4571 msgstr "Alle Kontakte"
4572
4573 #: src/Model/Group.php:502
4574 msgid "edit"
4575 msgstr "bearbeiten"
4576
4577 #: src/Model/Group.php:534
4578 msgid "add"
4579 msgstr "hinzufügen"
4580
4581 #: src/Model/Group.php:539
4582 msgid "Edit group"
4583 msgstr "Gruppe bearbeiten"
4584
4585 #: src/Model/Group.php:540 src/Module/Group.php:193
4586 msgid "Contacts not in any group"
4587 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
4588
4589 #: src/Model/Group.php:542
4590 msgid "Create a new group"
4591 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
4592
4593 #: src/Model/Group.php:543 src/Module/Group.php:178 src/Module/Group.php:201
4594 #: src/Module/Group.php:276
4595 msgid "Group Name: "
4596 msgstr "Gruppenname:"
4597
4598 #: src/Model/Group.php:544
4599 msgid "Edit groups"
4600 msgstr "Gruppen bearbeiten"
4601
4602 #: src/Model/Item.php:1676
4603 #, php-format
4604 msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
4605 msgstr "Erkannte Sprachen in diesem Beitrag:\\n%s"
4606
4607 #: src/Model/Item.php:2626
4608 msgid "activity"
4609 msgstr "Aktivität"
4610
4611 #: src/Model/Item.php:2628
4612 msgid "comment"
4613 msgstr "Kommentar"
4614
4615 #: src/Model/Item.php:2631
4616 msgid "post"
4617 msgstr "Beitrag"
4618
4619 #: src/Model/Item.php:2768
4620 #, php-format
4621 msgid "Content warning: %s"
4622 msgstr "Inhaltswarnung: %s"
4623
4624 #: src/Model/Item.php:3117
4625 msgid "bytes"
4626 msgstr "Byte"
4627
4628 #: src/Model/Item.php:3146 src/Model/Item.php:3147
4629 msgid "View on separate page"
4630 msgstr "Auf separater Seite ansehen"
4631
4632 #: src/Model/Mail.php:134 src/Model/Mail.php:266
4633 msgid "[no subject]"
4634 msgstr "[kein Betreff]"
4635
4636 #: src/Model/Notification.php:187
4637 #, php-format
4638 msgid "%1$s wants to follow you"
4639 msgstr "%1$s möchte dir folgen"
4640
4641 #: src/Model/Notification.php:189
4642 #, php-format
4643 msgid "%1$s had started following you"
4644 msgstr "%1$s hat angefangen dir zu folgen"
4645
4646 #: src/Model/Notification.php:259
4647 #, php-format
4648 msgid "%1$s liked your comment %2$s"
4649 msgstr "%1$s mag deinen Kommentar %2$s"
4650
4651 #: src/Model/Notification.php:262
4652 #, php-format
4653 msgid "%1$s liked your post %2$s"
4654 msgstr "%1$s mag deinen Beitrag %2$s"
4655
4656 #: src/Model/Notification.php:269
4657 #, php-format
4658 msgid "%1$s disliked your comment %2$s"
4659 msgstr "%1$s mag deinen Kommentar %2$s nicht"
4660
4661 #: src/Model/Notification.php:272
4662 #, php-format
4663 msgid "%1$s disliked your post %2$s"
4664 msgstr "%1$s mag deinen Beitrag %2$s nicht"
4665
4666 #: src/Model/Notification.php:279
4667 #, php-format
4668 msgid "%1$s shared your comment %2$s"
4669 msgstr "%1$s hat deinen Kommentar %2$s geteilt"
4670
4671 #: src/Model/Notification.php:282
4672 #, php-format
4673 msgid "%1$s shared your post %2$s"
4674 msgstr "%1$s hat deinen Beitrag %2$s geteilt"
4675
4676 #: src/Model/Notification.php:289
4677 #, php-format
4678 msgid "%1$s tagged you on %2$s"
4679 msgstr "%1$s erwähnte dich auf %2$s"
4680
4681 #: src/Model/Notification.php:293
4682 #, php-format
4683 msgid "%1$s replied to you on %2$s"
4684 msgstr "%1$s hat dir auf %2$s geantwortet"
4685
4686 #: src/Model/Notification.php:297
4687 #, php-format
4688 msgid "%1$s commented in your thread %2$s"
4689 msgstr "%1$s hat deine Unterhaltung %2$s kommentiert"
4690
4691 #: src/Model/Notification.php:301
4692 #, php-format
4693 msgid "%1$s commented on your comment %2$s"
4694 msgstr "%1$s hat deinen Kommentar %2$s kommentiert"
4695
4696 #: src/Model/Notification.php:307
4697 #, php-format
4698 msgid "%1$s commented in their thread %2$s"
4699 msgstr "%1$s hat in der eigenen Unterhaltung %2$s kommentiert"
4700
4701 #: src/Model/Notification.php:309
4702 #, php-format
4703 msgid "%1$s commented in their thread"
4704 msgstr "%1$s kommentierte in der eigenen Unterhaltung"
4705
4706 #: src/Model/Notification.php:311
4707 #, php-format
4708 msgid "%1$s commented in the thread %2$s from %3$s"
4709 msgstr "%1$s hat in der Unterhaltung %2$s von %3$s kommentiert"
4710
4711 #: src/Model/Notification.php:313
4712 #, php-format
4713 msgid "%1$s commented in the thread from %3$s"
4714 msgstr "%1$s hat in der Unterhaltung von %3$s kommentiert"
4715
4716 #: src/Model/Notification.php:318
4717 #, php-format
4718 msgid "%1$s commented on your thread %2$s"
4719 msgstr "%1$s hat in deiner Unterhaltung %2$s kommentiert"
4720
4721 #: src/Model/Notification.php:323
4722 #, php-format
4723 msgid "%1$s shared the post %2$s from %3$s"
4724 msgstr "%1$s hat den Beitrag %2$s von %3$s geteilt"
4725
4726 #: src/Model/Notification.php:325
4727 #, php-format
4728 msgid "%1$s shared a post from %3$s"
4729 msgstr "%1$s hat einen Beitrag von %3$s geteilt"
4730
4731 #: src/Model/Notification.php:327
4732 #, php-format
4733 msgid "%1$s shared the post %2$s"
4734 msgstr "%1$s hat den Beitrag %2$s geteilt"
4735
4736 #: src/Model/Notification.php:329
4737 #, php-format
4738 msgid "%1$s shared a post"
4739 msgstr "%1$s hat einen Beitrag geteilt"
4740
4741 #: src/Model/Profile.php:355 src/Module/Profile/Profile.php:256
4742 #: src/Module/Profile/Profile.php:258
4743 msgid "Edit profile"
4744 msgstr "Profil bearbeiten"
4745
4746 #: src/Model/Profile.php:357
4747 msgid "Change profile photo"
4748 msgstr "Profilbild ändern"
4749
4750 #: src/Model/Profile.php:370 src/Module/Directory.php:155
4751 #: src/Module/Profile/Profile.php:184
4752 msgid "Homepage:"
4753 msgstr "Homepage:"
4754
4755 #: src/Model/Profile.php:371 src/Module/Contact.php:571
4756 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:168
4757 msgid "About:"
4758 msgstr "Über:"
4759
4760 #: src/Model/Profile.php:457
4761 msgid "Atom feed"
4762 msgstr "Atom-Feed"
4763
4764 #: src/Model/Profile.php:495 src/Model/Profile.php:592
4765 msgid "g A l F d"
4766 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
4767
4768 #: src/Model/Profile.php:496
4769 msgid "F d"
4770 msgstr "d. F"
4771
4772 #: src/Model/Profile.php:558 src/Model/Profile.php:643
4773 msgid "[today]"
4774 msgstr "[heute]"
4775
4776 #: src/Model/Profile.php:568
4777 msgid "Birthday Reminders"
4778 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
4779
4780 #: src/Model/Profile.php:569
4781 msgid "Birthdays this week:"
4782 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
4783
4784 #: src/Model/Profile.php:630
4785 msgid "[No description]"
4786 msgstr "[keine Beschreibung]"
4787
4788 #: src/Model/Profile.php:656
4789 msgid "Event Reminders"
4790 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
4791
4792 #: src/Model/Profile.php:657
4793 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
4794 msgstr "Veranstaltungen der nächsten 7 Tage:"
4795
4796 #: src/Model/Profile.php:845
4797 #, php-format
4798 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
4799 msgstr "OpenWebAuth: %1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
4800
4801 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:187
4802 msgid "Storage base path"
4803 msgstr "Dateipfad zum Speicher"
4804
4805 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:189
4806 msgid ""
4807 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
4808 "a path outside web server folder tree"
4809 msgstr "Verzeichnis, in das Dateien hochgeladen werden. Für maximale Sicherheit sollte dies ein Pfad außerhalb der Webserver-Verzeichnisstruktur sein"
4810
4811 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:202
4812 msgid "Enter a valid existing folder"
4813 msgstr "Gib einen gültigen, existierenden Ordner ein"
4814
4815 #: src/Model/User.php:208 src/Model/User.php:1055
4816 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
4817 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
4818
4819 #: src/Model/User.php:589 src/Model/User.php:622
4820 msgid "Login failed"
4821 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
4822
4823 #: src/Model/User.php:654
4824 msgid "Not enough information to authenticate"
4825 msgstr "Nicht genügend Informationen für die Authentifizierung"
4826
4827 #: src/Model/User.php:749
4828 msgid "Password can't be empty"
4829 msgstr "Das Passwort kann nicht leer sein"
4830
4831 #: src/Model/User.php:768
4832 msgid "Empty passwords are not allowed."
4833 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt."
4834
4835 #: src/Model/User.php:772
4836 msgid ""
4837 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
4838 "another."
4839 msgstr "Das neue Passwort wurde in einem öffentlichen Daten-Dump veröffentlicht. Bitte verwende ein anderes Passwort."
4840
4841 #: src/Model/User.php:778
4842 msgid ""
4843 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
4844 msgstr "Das Passwort darf keine akzentuierten Buchstaben, Leerzeichen oder Doppelpunkte (:) beinhalten"
4845
4846 #: src/Model/User.php:935
4847 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
4848 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
4849
4850 #: src/Model/User.php:942
4851 msgid "An invitation is required."
4852 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
4853
4854 #: src/Model/User.php:946
4855 msgid "Invitation could not be verified."
4856 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
4857
4858 #: src/Model/User.php:954
4859 msgid "Invalid OpenID url"
4860 msgstr "Ungültige OpenID URL"
4861
4862 #: src/Model/User.php:967 src/Security/Authentication.php:223
4863 msgid ""
4864 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
4865 "Please check the correct spelling of the ID."
4866 msgstr "Beim Versuch, dich mit der von dir angegebenen OpenID anzumelden, trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass du die OpenID richtig geschrieben hast."
4867
4868 #: src/Model/User.php:967 src/Security/Authentication.php:223
4869 msgid "The error message was:"
4870 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
4871
4872 #: src/Model/User.php:973
4873 msgid "Please enter the required information."
4874 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
4875
4876 #: src/Model/User.php:987
4877 #, php-format
4878 msgid ""
4879 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
4880 "excluding each other, swapping values."
4881 msgstr "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) schließen sich gegenseitig aus, tausche Werte aus."
4882
4883 #: src/Model/User.php:994
4884 #, php-format
4885 msgid "Username should be at least %s character."
4886 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
4887 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
4888 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
4889
4890 #: src/Model/User.php:998
4891 #, php-format
4892 msgid "Username should be at most %s character."
4893 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
4894 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
4895 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
4896
4897 #: src/Model/User.php:1006
4898 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
4899 msgstr "Das scheint nicht dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
4900
4901 #: src/Model/User.php:1011
4902 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
4903 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail-Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
4904
4905 #: src/Model/User.php:1015
4906 msgid "Not a valid email address."
4907 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
4908
4909 #: src/Model/User.php:1018
4910 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
4911 msgstr "Der Admin des Knotens hat den Spitznamen für die Registrierung gesperrt."
4912
4913 #: src/Model/User.php:1022 src/Model/User.php:1030
4914 msgid "Cannot use that email."
4915 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
4916
4917 #: src/Model/User.php:1037
4918 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
4919 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\" und \"_\") bestehen."
4920
4921 #: src/Model/User.php:1045 src/Model/User.php:1102
4922 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
4923 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
4924
4925 #: src/Model/User.php:1089 src/Model/User.php:1093
4926 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
4927 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
4928
4929 #: src/Model/User.php:1116
4930 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
4931 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
4932
4933 #: src/Model/User.php:1123
4934 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
4935 msgstr "Bei der Erstellung deines self-Kontakts ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
4936
4937 #: src/Model/User.php:1128
4938 msgid "Friends"
4939 msgstr "Kontakte"
4940
4941 #: src/Model/User.php:1132
4942 msgid ""
4943 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
4944 msgstr "Bei der Erstellung deiner Standardgruppe für Kontakte ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
4945
4946 #: src/Model/User.php:1361
4947 #, php-format
4948 msgid ""
4949 "\n"
4950 "\t\tDear %1$s,\n"
4951 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
4952 msgstr "\nHallo %1$s\nein Admin von %2$s hat dir ein Nutzerkonto angelegt."
4953
4954 #: src/Model/User.php:1364
4955 #, php-format
4956 msgid ""
4957 "\n"
4958 "\t\tThe login details are as follows:\n"
4959 "\n"
4960 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
4961 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
4962 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
4963 "\n"
4964 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
4965 "\t\tin.\n"
4966 "\n"
4967 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
4968 "\n"
4969 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
4970 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
4971 "\n"
4972 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
4973 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
4974 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
4975 "\t\tthan that.\n"
4976 "\n"
4977 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
4978 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
4979 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
4980 "\n"
4981 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
4982 "\n"
4983 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
4984 msgstr "\nNachfolgend die Anmeldedetails:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nBenutzername: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich angemeldet hast.Bitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser Seite zu kontrollieren.Eventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem Profil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.Bearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).Wir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir passendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.Außerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter angibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.Wir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.Wenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie allerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nDu kannst dein Nutzerkonto  jederzeit unter %1$s/removeme wieder löschen.\n\nDanke und willkommen auf %4$s."
4985
4986 #: src/Model/User.php:1397 src/Model/User.php:1504
4987 #, php-format
4988 msgid "Registration details for %s"
4989 msgstr "Details der Registration von %s"
4990
4991 #: src/Model/User.php:1417
4992 #, php-format
4993 msgid ""
4994 "\n"
4995 "\t\t\tDear %1$s,\n"
4996 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
4997 "\n"
4998 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
4999 "\n"
5000 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
5001 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
5002 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
5003 "\t\t"
5004 msgstr "\n\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tdanke für deine Registrierung auf %2$s. Dein Account muss noch vom Admin des Knotens freigeschaltet werden.\n\n\t\t\tDeine Zugangsdaten lauten wie folgt:\n\n\t\t\tSeitenadresse:\t%3$s\n\t\t\tAnmeldename:\t\t%4$s\n\t\t\tPasswort:\t\t%5$s\n\t\t"
5005
5006 #: src/Model/User.php:1436
5007 #, php-format
5008 msgid "Registration at %s"
5009 msgstr "Registrierung als %s"
5010
5011 #: src/Model/User.php:1460
5012 #, php-format
5013 msgid ""
5014 "\n"
5015 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
5016 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
5017 "\t\t\t"
5018 msgstr "\n\t\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tDanke für die Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde angelegt.\n\t\t\t"
5019
5020 #: src/Model/User.php:1468
5021 #, php-format
5022 msgid ""
5023 "\n"
5024 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
5025 "\n"
5026 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
5027 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
5028 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
5029 "\n"
5030 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
5031 "\t\t\tin.\n"
5032 "\n"
5033 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
5034 "\n"
5035 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
5036 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
5037 "\n"
5038 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
5039 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
5040 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
5041 "\t\t\tthan that.\n"
5042 "\n"
5043 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
5044 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
5045 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
5046 "\n"
5047 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
5048 "\n"
5049 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
5050 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nSolltest du dein Nutzerkonto löschen wollen, kannst du dies unter %3$s/removeme jederzeit tun.\n\nDanke für deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
5051
5052 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
5053 msgid "Addon not found."
5054 msgstr "Addon nicht gefunden."
5055
5056 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
5057 #, php-format
5058 msgid "Addon %s disabled."
5059 msgstr "Addon %s ausgeschaltet."
5060
5061 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
5062 #, php-format
5063 msgid "Addon %s enabled."
5064 msgstr "Addon %s eingeschaltet."
5065
5066 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
5067 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
5068 msgid "Disable"
5069 msgstr "Ausschalten"
5070
5071 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
5072 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
5073 msgid "Enable"
5074 msgstr "Einschalten"
5075
5076 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
5077 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67
5078 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:78
5079 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:88
5080 #: src/Module/Admin/Federation.php:159 src/Module/Admin/Item/Delete.php:65
5081 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80 src/Module/Admin/Logs/View.php:83
5082 #: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Site.php:497
5083 #: src/Module/Admin/Storage.php:131 src/Module/Admin/Summary.php:233
5084 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
5085 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:58
5086 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:136
5087 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:137 src/Module/Admin/Users/Create.php:61
5088 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:85 src/Module/Admin/Users/Index.php:149
5089 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:101
5090 msgid "Administration"
5091 msgstr "Administration"
5092
5093 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
5094 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:93
5095 #: src/Module/BaseSettings.php:87
5096 msgid "Addons"
5097 msgstr "Addons"
5098
5099 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
5100 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
5101 msgid "Toggle"
5102 msgstr "Umschalten"
5103
5104 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
5105 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
5106 msgid "Author: "
5107 msgstr "Autor:"
5108
5109 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:122
5110 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:102
5111 msgid "Maintainer: "
5112 msgstr "Betreuer:"
5113
5114 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
5115 msgid "Addons reloaded"
5116 msgstr "Addons neu geladen"
5117
5118 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
5119 #, php-format
5120 msgid "Addon %s failed to install."
5121 msgstr "Addon %s konnte nicht installiert werden"
5122
5123 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
5124 msgid "Reload active addons"
5125 msgstr "Aktivierte Addons neu laden"
5126
5127 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:75
5128 #, php-format
5129 msgid ""
5130 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
5131 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
5132 " the open addon registry at %2$s"
5133 msgstr "Es sind derzeit keine Addons auf diesem Knoten verfügbar. Du findest das offizielle Addon-Repository unter %1$s und weitere eventuell interessante Addons im offenen Addon-Verzeichnis auf %2$s."
5134
5135 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:53
5136 msgid "List of all users"
5137 msgstr "Liste aller Benutzerkonten"
5138
5139 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:58
5140 msgid "Active"
5141 msgstr "Aktive"
5142
5143 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:61
5144 msgid "List of active accounts"
5145 msgstr "Liste der aktiven Benutzerkonten"
5146
5147 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:66 src/Module/Contact.php:720
5148 #: src/Module/Contact.php:780
5149 msgid "Pending"
5150 msgstr "Ausstehend"
5151
5152 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:69
5153 msgid "List of pending registrations"
5154 msgstr "Liste der anstehenden Benutzerkonten"
5155
5156 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:74 src/Module/Contact.php:728
5157 #: src/Module/Contact.php:781
5158 msgid "Blocked"
5159 msgstr "Geblockt"
5160
5161 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:77
5162 msgid "List of blocked users"
5163 msgstr "Liste der geblockten Benutzer"
5164
5165 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:82
5166 msgid "Deleted"
5167 msgstr "Gelöscht"
5168
5169 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:85
5170 msgid "List of pending user deletions"
5171 msgstr "Liste der auf Löschung wartenden Benutzer"
5172
5173 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:103
5174 msgid "Private Forum"
5175 msgstr "Privates Forum"
5176
5177 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:110
5178 msgid "Relay"
5179 msgstr "Relais"
5180
5181 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:57
5182 #, php-format
5183 msgid "%s contact unblocked"
5184 msgid_plural "%s contacts unblocked"
5185 msgstr[0] "%sKontakt wieder freigegeben"
5186 msgstr[1] "%sKontakte wieder freigegeben"
5187
5188 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:79
5189 msgid "Remote Contact Blocklist"
5190 msgstr "Blockliste entfernter Kontakte"
5191
5192 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:80
5193 msgid ""
5194 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
5195 "your node."
5196 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Accounts von anderen Knoten blockieren und damit verhindern, dass ihre Beiträge von deinem Knoten angenommen werden."
5197
5198 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:81
5199 msgid "Block Remote Contact"
5200 msgstr "Blockiere entfernten Kontakt"
5201
5202 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:82
5203 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:138
5204 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:139 src/Module/Admin/Users/Index.php:151
5205 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:103
5206 msgid "select all"
5207 msgstr "Alle auswählen"
5208
5209 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:83
5210 msgid "select none"
5211 msgstr "Auswahl aufheben"
5212
5213 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:85
5214 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:142 src/Module/Admin/Users/Index.php:156
5215 #: src/Module/Contact.php:544 src/Module/Contact.php:804
5216 #: src/Module/Contact.php:1081
5217 msgid "Unblock"
5218 msgstr "Entsperren"
5219
5220 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:86
5221 msgid "No remote contact is blocked from this node."
5222 msgstr "Derzeit werden keine Kontakte auf diesem Knoten blockiert."
5223
5224 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:88
5225 msgid "Blocked Remote Contacts"
5226 msgstr "Blockierte Kontakte von anderen Knoten"
5227
5228 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:89
5229 msgid "Block New Remote Contact"
5230 msgstr "Blockieren von weiteren Kontakten"
5231
5232 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
5233 msgid "Photo"
5234 msgstr "Foto:"
5235
5236 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
5237 msgid "Reason"
5238 msgstr "Grund"
5239
5240 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:98
5241 #, php-format
5242 msgid "%s total blocked contact"
5243 msgid_plural "%s total blocked contacts"
5244 msgstr[0] "Insgesamt %s blockierter Kontakt"
5245 msgstr[1] "Insgesamt %s blockierte Kontakte"
5246
5247 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
5248 msgid "URL of the remote contact to block."
5249 msgstr "Die URL des entfernten Kontakts, der blockiert werden soll."
5250
5251 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:101
5252 msgid "Block Reason"
5253 msgstr "Sperrgrund"
5254
5255 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:49
5256 msgid "Server domain pattern added to blocklist."
5257 msgstr "Server Domain Muster zur Blockliste hinzugefügt"
5258
5259 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:79
5260 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:104
5261 msgid "Blocked server domain pattern"
5262 msgstr "Blockierte Server Domain Muster"
5263
5264 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:80
5265 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:105 src/Module/Friendica.php:82
5266 msgid "Reason for the block"
5267 msgstr "Begründung für die Blockierung"
5268
5269 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
5270 msgid "Delete server domain pattern"
5271 msgstr "Server Domain Muster löschen"
5272
5273 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
5274 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
5275 msgstr "Markieren, um diesen Eintrag von der Blocklist zu entfernen"
5276
5277 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:89
5278 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
5279 msgstr "Server Domain Muster Blockliste"
5280
5281 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:90
5282 msgid ""
5283 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
5284 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
5285 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
5286 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Muster definieren mit denen Server Domains aus dem föderierten Netzwerk daran gehindert werden mit deiner Instanz zu interagieren. Es ist ratsam für jedes Muster anzugeben, warum du es zur Blockliste hinzugefügt hast."
5287
5288 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:91
5289 msgid ""
5290 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
5291 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
5292 "people investigating communication problems can find the reason easily."
5293 msgstr "Die Liste der blockierten Domain Muster wird auf der Seite <a href=\"/friendica\">/friendica</a> öffentlich einsehbar gemacht, damit deine Nutzer und Personen, die Kommunikationsprobleme erkunden, die Ursachen einfach finden können."
5294
5295 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:92
5296 msgid ""
5297 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
5298 "<ul>\n"
5299 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
5300 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
5301 "\t<li><code>[&lt;char1&gt;&lt;char2&gt;...]</code>: char1 or char2</li>\n"
5302 "</ul>"
5303 msgstr "<p>Die Server Domain Muster sind Groß-/Kleinschreibung unabhängig mit Shell-Jokerzeichen, die die folgenden Sonderzeichen umfassen:</p>\n<ul>\n\t<li><code>*</code>: Beliebige Anzahl von Zeichen</li>\n\t<li><code>?</code>: Ein einzelnes beliebiges Zeichen</li>\n\t<li><code>[&lt;Zeichen1&gt;&lt;Zeichen2&gt;...]</code>:Zeichen1 oder Zeichen2</li>\n</ul>"
5304
5305 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:98
5306 msgid "Add new entry to block list"
5307 msgstr "Neuen Eintrag in die Blockliste"
5308
5309 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
5310 msgid "Server Domain Pattern"
5311 msgstr "Server Domain Muster"
5312
5313 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
5314 msgid ""
5315 "The domain pattern of the new server to add to the block list. Do not "
5316 "include the protocol."
5317 msgstr "Das Muster für Server Domains die geblockt werden sollen. Gib das Protokoll nicht mit an!"
5318
5319 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
5320 msgid "Block reason"
5321 msgstr "Begründung der Blockierung"
5322
5323 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
5324 msgid "The reason why you blocked this server domain pattern."
5325 msgstr "Die Begründung, warum du dieses Domain Muster blockiert hast."
5326
5327 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:101
5328 msgid "Add Entry"
5329 msgstr "Eintrag hinzufügen"
5330
5331 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:102
5332 msgid "Save changes to the blocklist"
5333 msgstr "Änderungen der Blockliste speichern"
5334
5335 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:103
5336 msgid "Current Entries in the Blocklist"
5337 msgstr "Aktuelle Einträge der Blockliste"
5338
5339 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:106
5340 msgid "Delete entry from blocklist"
5341 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen"
5342
5343 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:109
5344 msgid "Delete entry from blocklist?"
5345 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen?"
5346
5347 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
5348 msgid "Update has been marked successful"
5349 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
5350
5351 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
5352 #, php-format
5353 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
5354 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
5355
5356 #: src/Module/Admin/DBSync.php:61
5357 #, php-format
5358 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
5359 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
5360
5361 #: src/Module/Admin/DBSync.php:76
5362 #, php-format
5363 msgid "Executing %s failed with error: %s"
5364 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
5365
5366 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
5367 #, php-format
5368 msgid "Update %s was successfully applied."
5369 msgstr "Update %s war erfolgreich."
5370
5371 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
5372 #, php-format
5373 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
5374 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
5375
5376 #: src/Module/Admin/DBSync.php:84
5377 #, php-format
5378 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
5379 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
5380
5381 #: src/Module/Admin/DBSync.php:106
5382 msgid "No failed updates."
5383 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
5384
5385 #: src/Module/Admin/DBSync.php:107
5386 msgid "Check database structure"
5387 msgstr "Datenbankstruktur überprüfen"
5388
5389 #: src/Module/Admin/DBSync.php:112
5390 msgid "Failed Updates"
5391 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
5392
5393 #: src/Module/Admin/DBSync.php:113
5394 msgid ""
5395 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
5396 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
5397
5398 #: src/Module/Admin/DBSync.php:114
5399 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
5400 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
5401
5402 #: src/Module/Admin/DBSync.php:115
5403 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
5404 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
5405
5406 #: src/Module/Admin/Features.php:76
5407 #, php-format
5408 msgid "Lock feature %s"
5409 msgstr "Feature festlegen: %s"
5410
5411 #: src/Module/Admin/Features.php:85
5412 msgid "Manage Additional Features"
5413 msgstr "Zusätzliche Features Verwalten"
5414
5415 #: src/Module/Admin/Federation.php:56
5416 msgid "Other"
5417 msgstr "Andere"
5418
5419 #: src/Module/Admin/Federation.php:118 src/Module/Admin/Federation.php:348
5420 msgid "unknown"
5421 msgstr "Unbekannt"
5422
5423 #: src/Module/Admin/Federation.php:154
5424 msgid ""
5425 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
5426 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
5427 "only reflect the part of the network your node is aware of."
5428 msgstr "Diese Seite präsentiert einige Zahlen zu dem bekannten Teil des föderalen sozialen Netzwerks, von dem deine Friendica Installation ein Teil ist. Diese Zahlen sind nicht absolut und reflektieren nur den Teil des Netzwerks, den dein Knoten kennt."
5429
5430 #: src/Module/Admin/Federation.php:160 src/Module/BaseAdmin.php:87
5431 msgid "Federation Statistics"
5432 msgstr "Föderation Statistik"
5433
5434 #: src/Module/Admin/Federation.php:164
5435 #, php-format
5436 msgid ""
5437 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
5438 "following platforms:"
5439 msgstr "Momentan kennt dieser Knoten %d Knoten mit insgesamt %d registrierten Nutzern, die die folgenden Plattformen verwenden:"
5440
5441 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:54
5442 msgid "Item marked for deletion."
5443 msgstr "Eintrag wurden zur Löschung markiert"
5444
5445 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:66 src/Module/BaseAdmin.php:106
5446 msgid "Delete Item"
5447 msgstr "Eintrag löschen"
5448
5449 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:67
5450 msgid "Delete this Item"
5451 msgstr "Diesen Eintrag löschen"
5452
5453 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:68
5454 msgid ""
5455 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
5456 "level posting, the entire thread will be deleted."
5457 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Einträge von deinem Knoten löschen. Wenn der Eintrag der Anfang einer Diskussion ist, wird der gesamte Diskussionsverlauf gelöscht."
5458
5459 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
5460 msgid ""
5461 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
5462 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
5463 "GUID, here 123456."
5464 msgstr "Zur Löschung musst du die GUID des Eintrags kennen. Diese findest du z.B. durch die /display URL des Eintrags. Der letzte Teil der URL ist die GUID. Lautet die URL beispielsweise http://example.com/display/123456, ist die GUID 123456."
5465
5466 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
5467 msgid "GUID"
5468 msgstr "GUID"
5469
5470 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
5471 msgid "The GUID of the item you want to delete."
5472 msgstr "Die GUID des zu löschenden Eintrags"
5473
5474 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:57 src/Module/BaseAdmin.php:116
5475 msgid "Item Source"
5476 msgstr "Beitrags Quelle"
5477
5478 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:58
5479 msgid "Item Guid"
5480 msgstr "Beitrags-Guid"
5481
5482 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:63
5483 msgid "Item Id"
5484 msgstr "Item Id"
5485
5486 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:64
5487 msgid "Item URI"
5488 msgstr "Item URI"
5489
5490 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:66
5491 msgid "Terms"
5492 msgstr "Terms"
5493
5494 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:67
5495 msgid "Tag"
5496 msgstr "Tag"
5497
5498 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:68 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
5499 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
5500 msgid "Type"
5501 msgstr "Typ"
5502
5503 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:69
5504 msgid "Term"
5505 msgstr "Term"
5506
5507 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:70
5508 msgid "URL"
5509 msgstr "URL"
5510
5511 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:71
5512 msgid "Mention"
5513 msgstr "Mention"
5514
5515 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:72
5516 msgid "Implicit Mention"
5517 msgstr "Implicit Mention"
5518
5519 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:73 src/Module/Admin/Logs/View.php:98
5520 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:62
5521 msgid "Source"
5522 msgstr "Quelle"
5523
5524 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:48
5525 #, php-format
5526 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
5527 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich."
5528
5529 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:72
5530 msgid "PHP log currently enabled."
5531 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit aktiviert."
5532
5533 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:74
5534 msgid "PHP log currently disabled."
5535 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit nicht aktiviert."
5536
5537 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81 src/Module/BaseAdmin.php:108
5538 #: src/Module/BaseAdmin.php:109
5539 msgid "Logs"
5540 msgstr "Protokolle"
5541
5542 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:83
5543 msgid "Clear"
5544 msgstr "löschen"
5545
5546 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
5547 msgid "Enable Debugging"
5548 msgstr "Protokoll führen"
5549
5550 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
5551 msgid "Log file"
5552 msgstr "Protokolldatei"
5553
5554 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
5555 msgid ""
5556 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
5557 "directory."
5558 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
5559
5560 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:89
5561 msgid "Log level"
5562 msgstr "Protokoll-Level"
5563
5564 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
5565 msgid "PHP logging"
5566 msgstr "PHP Protokollieren"
5567
5568 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
5569 msgid ""
5570 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
5571 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
5572 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
5573 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
5574 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
5575 msgstr "Um die Protokollierung von PHP-Fehlern und Warnungen vorübergehend zu aktivieren, kannst du der Datei index.php deiner Installation Folgendes voranstellen. Der in der Datei 'error_log' angegebene Dateiname ist relativ zum obersten Verzeichnis von Friendica und muss vom Webserver beschreibbar sein. Die Option '1' für 'log_errors' und 'display_errors' aktiviert diese Optionen, ersetze die '1' durch eine '0', um sie zu deaktivieren."
5576
5577 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:70
5578 #, php-format
5579 msgid ""
5580 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if "
5581 "file %1$s exist and is readable."
5582 msgstr "Fehler beim Öffnen der Logdatei <strong>%1$s</strong>.<br/>Bitte überprüfe ob die Datei %1$s existiert und gelesen werden kann."
5583
5584 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:79
5585 #, php-format
5586 msgid ""
5587 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if file %1$s "
5588 "is readable."
5589 msgstr "Konnte die Logdatei <strong>%1$s</strong> nicht öffnen.<br/>Bitte stelle sicher, dass die Datei %1$s lesbar ist."
5590
5591 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:84 src/Module/BaseAdmin.php:110
5592 msgid "View Logs"
5593 msgstr "Protokolle anzeigen"
5594
5595 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:87
5596 msgid "Search in logs"
5597 msgstr "Logs durchsuchen"
5598
5599 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:88
5600 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
5601 msgid "Show all"
5602 msgstr "Alle anzeigen"
5603
5604 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:89
5605 msgid "Date"
5606 msgstr "Datum"
5607
5608 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:90
5609 msgid "Level"
5610 msgstr "Level"
5611
5612 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:91
5613 msgid "Context"
5614 msgstr "Zusammenhang"
5615
5616 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:93
5617 msgid "ALL"
5618 msgstr "ALLE"
5619
5620 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:94
5621 msgid "View details"
5622 msgstr "Details anzeigen"
5623
5624 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:95
5625 msgid "Click to view details"
5626 msgstr "Anklicken zum Anzeigen der Details"
5627
5628 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:97
5629 msgid "Data"
5630 msgstr "Daten"
5631
5632 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:99
5633 msgid "File"
5634 msgstr "Datei"
5635
5636 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:100
5637 msgid "Line"
5638 msgstr "Zeile"
5639
5640 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:101
5641 msgid "Function"
5642 msgstr "Funktion"
5643
5644 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:102
5645 msgid "UID"
5646 msgstr "UID"
5647
5648 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:103
5649 msgid "Process ID"
5650 msgstr "Prozess ID"
5651
5652 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:104
5653 msgid "Close"
5654 msgstr "Schließen"
5655
5656 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
5657 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
5658 msgstr "Verzögerte Worker-Warteschlange inspizieren"
5659
5660 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
5661 msgid ""
5662 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
5663 "executed at the first time."
5664 msgstr "Auf dieser Seite werden die aufgeschobenen Worker-Jobs aufgelistet. Dies sind Jobs, die beim ersten Mal nicht ausgeführt werden konnten."
5665
5666 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
5667 msgid "Inspect Worker Queue"
5668 msgstr "Worker-Warteschlange inspizieren"
5669
5670 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
5671 msgid ""
5672 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
5673 "the worker cronjob you've set up during install."
5674 msgstr "Auf dieser Seite werden die derzeit in der Warteschlange befindlichen Worker-Jobs aufgelistet. Diese Jobs werden vom Cronjob verarbeitet, den du während der Installation eingerichtet hast."
5675
5676 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
5677 msgid "ID"
5678 msgstr "ID"
5679
5680 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
5681 msgid "Command"
5682 msgstr "Befehl"
5683
5684 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
5685 msgid "Job Parameters"
5686 msgstr "Parameter der Aufgabe"
5687
5688 #: src/Module/Admin/Queue.php:79
5689 msgid "Priority"
5690 msgstr "Priorität"
5691
5692 #: src/Module/Admin/Site.php:70
5693 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
5694 msgstr "Die Basis-URL konnte nicht analysiert werden. Sie muss mindestens aus <protokoll>://<domain> bestehen"
5695
5696 #: src/Module/Admin/Site.php:124
5697 msgid "Relocation started. Could take a while to complete."
5698 msgstr "Verschieben der Daten gestartet. Das kann eine Weile dauern."
5699
5700 #: src/Module/Admin/Site.php:402 src/Module/Settings/Display.php:139
5701 msgid "No special theme for mobile devices"
5702 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
5703
5704 #: src/Module/Admin/Site.php:419 src/Module/Settings/Display.php:149
5705 #, php-format
5706 msgid "%s - (Experimental)"
5707 msgstr "%s - (Experimentell)"
5708
5709 #: src/Module/Admin/Site.php:431
5710 msgid "No community page for local users"
5711 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite für lokale Nutzer"
5712
5713 #: src/Module/Admin/Site.php:432
5714 msgid "No community page"
5715 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
5716
5717 #: src/Module/Admin/Site.php:433
5718 msgid "Public postings from users of this site"
5719 msgstr "Öffentliche Beiträge von NutzerInnen dieser Seite"
5720
5721 #: src/Module/Admin/Site.php:434
5722 msgid "Public postings from the federated network"
5723 msgstr "Öffentliche Beiträge aus dem föderalen Netzwerk"
5724
5725 #: src/Module/Admin/Site.php:435
5726 msgid "Public postings from local users and the federated network"
5727 msgstr "Öffentliche Beiträge von lokalen Nutzern und aus dem föderalen Netzwerk"
5728
5729 #: src/Module/Admin/Site.php:441
5730 msgid "Multi user instance"
5731 msgstr "Mehrbenutzer-Instanz"
5732
5733 #: src/Module/Admin/Site.php:468
5734 msgid "Closed"
5735 msgstr "Geschlossen"
5736
5737 #: src/Module/Admin/Site.php:469
5738 msgid "Requires approval"
5739 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
5740
5741 #: src/Module/Admin/Site.php:470
5742 msgid "Open"
5743 msgstr "Offen"
5744
5745 #: src/Module/Admin/Site.php:474 src/Module/Install.php:215
5746 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
5747 msgstr "Keine SSL-Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
5748
5749 #: src/Module/Admin/Site.php:475 src/Module/Install.php:216
5750 msgid "Force all links to use SSL"
5751 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
5752
5753 #: src/Module/Admin/Site.php:476 src/Module/Install.php:217
5754 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
5755 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
5756
5757 #: src/Module/Admin/Site.php:480
5758 msgid "Don't check"
5759 msgstr "Nicht überprüfen"
5760
5761 #: src/Module/Admin/Site.php:481
5762 msgid "check the stable version"
5763 msgstr "überprüfe die stabile Version"
5764
5765 #: src/Module/Admin/Site.php:482
5766 msgid "check the development version"
5767 msgstr "überprüfe die Entwicklungsversion"
5768
5769 #: src/Module/Admin/Site.php:486
5770 msgid "none"
5771 msgstr "keine"
5772
5773 #: src/Module/Admin/Site.php:487
5774 msgid "Local contacts"
5775 msgstr "Lokale Kontakte"
5776
5777 #: src/Module/Admin/Site.php:488
5778 msgid "Interactors"
5779 msgstr "Interaktionen"
5780
5781 #: src/Module/Admin/Site.php:498 src/Module/BaseAdmin.php:90
5782 msgid "Site"
5783 msgstr "Seite"
5784
5785 #: src/Module/Admin/Site.php:499
5786 msgid "General Information"
5787 msgstr "Allgemeine Informationen"
5788
5789 #: src/Module/Admin/Site.php:501
5790 msgid "Republish users to directory"
5791 msgstr "Nutzer erneut im globalen Verzeichnis veröffentlichen."
5792
5793 #: src/Module/Admin/Site.php:502 src/Module/Register.php:141
5794 msgid "Registration"
5795 msgstr "Registrierung"
5796
5797 #: src/Module/Admin/Site.php:503
5798 msgid "File upload"
5799 msgstr "Datei hochladen"
5800
5801 #: src/Module/Admin/Site.php:504
5802 msgid "Policies"
5803 msgstr "Regeln"
5804
5805 #: src/Module/Admin/Site.php:506
5806 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
5807 msgstr "Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen"
5808
5809 #: src/Module/Admin/Site.php:507
5810 msgid "Performance"
5811 msgstr "Performance"
5812
5813 #: src/Module/Admin/Site.php:508
5814 msgid "Worker"
5815 msgstr "Worker"
5816
5817 #: src/Module/Admin/Site.php:509
5818 msgid "Message Relay"
5819 msgstr "Nachrichten-Relais"
5820
5821 #: src/Module/Admin/Site.php:510
5822 msgid ""
5823 "Use the command \"console relay\" in the command line to add or remove "
5824 "relays."
5825 msgstr "Verwende den Befehl \"console relay\" auf der Kommandozeile um weitere Relays hinzu zu fügen oder zu entfernen."
5826
5827 #: src/Module/Admin/Site.php:511
5828 msgid "The system is not subscribed to any relays at the moment."
5829 msgstr "Das System hat derzeit keinerlei Relays abonniert."
5830
5831 #: src/Module/Admin/Site.php:512
5832 msgid "The system is currently subscribed to the following relays:"
5833 msgstr "Das System hat derzeit Abonnements bei folgenden Releays:"
5834
5835 #: src/Module/Admin/Site.php:514
5836 msgid "Relocate Instance"
5837 msgstr "Instanz Umziehen"
5838
5839 #: src/Module/Admin/Site.php:515
5840 msgid ""
5841 "<strong>Warning!</strong> Advanced function. Could make this server "
5842 "unreachable."
5843 msgstr "<strong>Achtung</strong> Funktionen für Fortgeschrittene. Könnte diesen Server unerreichbar machen."
5844
5845 #: src/Module/Admin/Site.php:519
5846 msgid "Site name"
5847 msgstr "Seitenname"
5848
5849 #: src/Module/Admin/Site.php:520
5850 msgid "Sender Email"
5851 msgstr "Absender für Emails"
5852
5853 #: src/Module/Admin/Site.php:520
5854 msgid ""
5855 "The email address your server shall use to send notification emails from."
5856 msgstr "Die E-Mail Adresse, die dein Server zum Versenden von Benachrichtigungen verwenden soll."
5857
5858 #: src/Module/Admin/Site.php:521
5859 msgid "Name of the system actor"
5860 msgstr "Name des System-Actors"
5861
5862 #: src/Module/Admin/Site.php:521
5863 msgid ""
5864 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
5865 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
5866 "again."
5867 msgstr "Name des internen System-Accounts der für ActivityPub Anfragen verwendet wird. Der Nutzername darf bisher nicht verwendet werden. Ist der Name einmal gesetzt kann er nicht mehr geändert werden."
5868
5869 #: src/Module/Admin/Site.php:522
5870 msgid "Banner/Logo"
5871 msgstr "Banner/Logo"
5872
5873 #: src/Module/Admin/Site.php:523
5874 msgid "Email Banner/Logo"
5875 msgstr "E-Mail Banner / Logo"
5876
5877 #: src/Module/Admin/Site.php:524
5878 msgid "Shortcut icon"
5879 msgstr "Shortcut Icon"
5880
5881 #: src/Module/Admin/Site.php:524
5882 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
5883 msgstr "Link zu einem Icon, das Browser verwenden werden."
5884
5885 #: src/Module/Admin/Site.php:525
5886 msgid "Touch icon"
5887 msgstr "Touch Icon"
5888
5889 #: src/Module/Admin/Site.php:525
5890 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
5891 msgstr "Link zu einem Icon, das Tablets und Mobiltelefone verwenden sollen."
5892
5893 #: src/Module/Admin/Site.php:526
5894 msgid "Additional Info"
5895 msgstr "Zusätzliche Informationen"
5896
5897 #: src/Module/Admin/Site.php:526
5898 #, php-format
5899 msgid ""
5900 "For public servers: you can add additional information here that will be "
5901 "listed at %s/servers."
5902 msgstr "Für öffentliche Server kannst du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf %s/servers angezeigt werden."
5903
5904 #: src/Module/Admin/Site.php:527
5905 msgid "System language"
5906 msgstr "Systemsprache"
5907
5908 #: src/Module/Admin/Site.php:528
5909 msgid "System theme"
5910 msgstr "Systemweites Theme"
5911
5912 #: src/Module/Admin/Site.php:528
5913 msgid ""
5914 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a "
5915 "href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
5916 msgstr "Standard-Theme des Systems - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Ändere Einstellung des Standard-Themes</a>"
5917
5918 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5919 msgid "Mobile system theme"
5920 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
5921
5922 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5923 msgid "Theme for mobile devices"
5924 msgstr "Theme für mobile Geräte"
5925
5926 #: src/Module/Admin/Site.php:530 src/Module/Install.php:225
5927 msgid "SSL link policy"
5928 msgstr "Regeln für SSL Links"
5929
5930 #: src/Module/Admin/Site.php:530 src/Module/Install.php:227
5931 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
5932 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
5933
5934 #: src/Module/Admin/Site.php:531
5935 msgid "Force SSL"
5936 msgstr "Erzwinge SSL"
5937
5938 #: src/Module/Admin/Site.php:531
5939 msgid ""
5940 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
5941 " to endless loops."
5942 msgstr "Erzwinge SSL für alle Nicht-SSL-Anfragen - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
5943
5944 #: src/Module/Admin/Site.php:532
5945 msgid "Show help entry from navigation menu"
5946 msgstr "Zeige den Hilfe-Eintrag im Navigationsmenü an"
5947
5948 #: src/Module/Admin/Site.php:532
5949 msgid ""
5950 "Displays the menu entry for the Help pages from the navigation menu. It is "
5951 "always accessible by calling /help directly."
5952 msgstr "Zeigt im Navigationsmenü den Eintrag für die Hilfe-Seiten an. Es ist immer möglich diese Seiten direkt über /help in der Adresseingabe des Browsers aufzurufen."
5953
5954 #: src/Module/Admin/Site.php:533
5955 msgid "Single user instance"
5956 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
5957
5958 #: src/Module/Admin/Site.php:533
5959 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
5960 msgstr "Bestimmt, ob es sich bei dieser Instanz um eine Installation mit nur einen Nutzer oder mit mehreren Nutzern handelt."
5961
5962 #: src/Module/Admin/Site.php:535
5963 msgid "Maximum image size"
5964 msgstr "Maximale Bildgröße"
5965
5966 #: src/Module/Admin/Site.php:535
5967 msgid ""
5968 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
5969 "limits."
5970 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
5971
5972 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5973 msgid "Maximum image length"
5974 msgstr "Maximale Bildlänge"
5975
5976 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5977 msgid ""
5978 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
5979 "-1, which means no limits."
5980 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hochgeladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1, was keine Einschränkung bedeutet."
5981
5982 #: src/Module/Admin/Site.php:537
5983 msgid "JPEG image quality"
5984 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
5985
5986 #: src/Module/Admin/Site.php:537
5987 msgid ""
5988 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
5989 "100, which is full quality."
5990 msgstr "Hochgeladene JPEG-Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
5991
5992 #: src/Module/Admin/Site.php:539
5993 msgid "Register policy"
5994 msgstr "Registrierungsmethode"
5995
5996 #: src/Module/Admin/Site.php:540
5997 msgid "Maximum Daily Registrations"
5998 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
5999
6000 #: src/Module/Admin/Site.php:540
6001 msgid ""
6002 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
6003 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
6004 "setting has no effect."
6005 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
6006
6007 #: src/Module/Admin/Site.php:541
6008 msgid "Register text"
6009 msgstr "Registrierungstext"
6010
6011 #: src/Module/Admin/Site.php:541
6012 msgid ""
6013 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
6014 "here."
6015 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt. BBCode kann verwendet werden."
6016
6017 #: src/Module/Admin/Site.php:542
6018 msgid "Forbidden Nicknames"
6019 msgstr "Verbotene Spitznamen"
6020
6021 #: src/Module/Admin/Site.php:542
6022 msgid ""
6023 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
6024 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
6025 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste von Spitznamen, die von der Registrierung ausgeschlossen sind. Die Vorgabe ist eine Liste von Rollennamen nach RFC 2142."
6026
6027 #: src/Module/Admin/Site.php:543
6028 msgid "Accounts abandoned after x days"
6029 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
6030
6031 #: src/Module/Admin/Site.php:543
6032 msgid ""
6033 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
6034 "accounts. Enter 0 for no time limit."
6035 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
6036
6037 #: src/Module/Admin/Site.php:544
6038 msgid "Allowed friend domains"
6039 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
6040
6041 #: src/Module/Admin/Site.php:544
6042 msgid ""
6043 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
6044 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
6045 msgstr "Liste der Domains, die für Kontakte erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
6046
6047 #: src/Module/Admin/Site.php:545
6048 msgid "Allowed email domains"
6049 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
6050
6051 #: src/Module/Admin/Site.php:545
6052 msgid ""
6053 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
6054 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
6055 "domains"
6056 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
6057
6058 #: src/Module/Admin/Site.php:546
6059 msgid "No OEmbed rich content"
6060 msgstr "OEmbed nicht verwenden"
6061
6062 #: src/Module/Admin/Site.php:546
6063 msgid ""
6064 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
6065 "listed below."
6066 msgstr "Verhindert das Einbetten von reichhaltigen Inhalten (z.B. eingebettete PDF Dateien). Ausgenommen von dieser Regel werden Domänen, die unten aufgeführt werden."
6067
6068 #: src/Module/Admin/Site.php:547
6069 msgid "Trusted third-party domains"
6070 msgstr "Vertrauenswürdige Drittanbieter-Domains"
6071
6072 #: src/Module/Admin/Site.php:547
6073 msgid ""
6074 "Comma separated list of domains from which content is allowed to be embedded"
6075 " in posts like with OEmbed. All sub-domains of the listed domains are "
6076 "allowed as well."
6077 msgstr "Komma separierte Liste von Domains von denen Inhalte in Beiträgen eingebettet werden dürfen. Alle Subdomains werden ebenfalls akzeptiert."
6078
6079 #: src/Module/Admin/Site.php:548
6080 msgid "Block public"
6081 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
6082
6083 #: src/Module/Admin/Site.php:548
6084 msgid ""
6085 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
6086 "site unless you are currently logged in."
6087 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
6088
6089 #: src/Module/Admin/Site.php:549
6090 msgid "Force publish"
6091 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
6092
6093 #: src/Module/Admin/Site.php:549
6094 msgid ""
6095 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
6096 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
6097
6098 #: src/Module/Admin/Site.php:549
6099 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
6100 msgstr "Wenn du diese Option aktivierst, verstößt das unter Umständen gegen Gesetze wie die EU-DSGVO."
6101
6102 #: src/Module/Admin/Site.php:550
6103 msgid "Global directory URL"
6104 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses"
6105
6106 #: src/Module/Admin/Site.php:550
6107 msgid ""
6108 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
6109 "completely unavailable to the application."
6110 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses. Wenn diese nicht gesetzt ist, ist das Verzeichnis für die Applikation nicht erreichbar."
6111
6112 #: src/Module/Admin/Site.php:551
6113 msgid "Private posts by default for new users"
6114 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
6115
6116 #: src/Module/Admin/Site.php:551
6117 msgid ""
6118 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
6119 "group rather than public."
6120 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
6121
6122 #: src/Module/Admin/Site.php:552
6123 msgid "Don't include post content in email notifications"
6124 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
6125
6126 #: src/Module/Admin/Site.php:552
6127 msgid ""
6128 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
6129 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
6130 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw. zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
6131
6132 #: src/Module/Admin/Site.php:553
6133 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
6134 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
6135
6136 #: src/Module/Admin/Site.php:553
6137 msgid ""
6138 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
6139 "only."
6140 msgstr "Wenn ausgewählt, werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
6141
6142 #: src/Module/Admin/Site.php:554
6143 msgid "Don't embed private images in posts"
6144 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
6145
6146 #: src/Module/Admin/Site.php:554
6147 msgid ""
6148 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
6149 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
6150 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
6151 "while."
6152 msgstr "Ersetze lokal gehostete, private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten, sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen, bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
6153
6154 #: src/Module/Admin/Site.php:555
6155 msgid "Explicit Content"
6156 msgstr "Sensibler Inhalt"
6157
6158 #: src/Module/Admin/Site.php:555
6159 msgid ""
6160 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
6161 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
6162 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
6163 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
6164 "will be shown at the user registration page."
6165 msgstr "Wähle dies, um anzuzeigen, dass dein Knoten hauptsächlich für explizite Inhalte verwendet wird, die möglicherweise nicht für Minderjährige geeignet sind. Diese Info wird in der Knoteninformation veröffentlicht und kann durch das Globale Verzeichnis genutzt werden, um deinen Knoten von den Auflistungen auszuschließen. Zusätzlich wird auf der Registrierungsseite ein Hinweis darüber angezeigt."
6166
6167 #: src/Module/Admin/Site.php:556
6168 msgid "Proxify external content"
6169 msgstr "Proxy für externe Inhalte"
6170
6171 #: src/Module/Admin/Site.php:556
6172 msgid ""
6173 "Route external content via the proxy functionality. This is used for example"
6174 " for some OEmbed accesses and in some other rare cases."
6175 msgstr "Externe Inhalte werden durch einen Proxy geleitet. Die wird z.B. für das aufrufen von OEmbed Inhalten verwendet und einigen anderen seltenen Fällen."
6176
6177 #: src/Module/Admin/Site.php:557
6178 msgid "Allow Users to set remote_self"
6179 msgstr "Nutzern erlauben, das remote_self Flag zu setzen"
6180
6181 #: src/Module/Admin/Site.php:557
6182 msgid ""
6183 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
6184 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
6185 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
6186 msgstr "Ist dies ausgewählt, kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im \"Erweitert\"-Reiter der Kontaktansicht markieren. Nach dem Setzen dieses Flags werden alle Top-Level-Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet (gespiegelt)."
6187
6188 #: src/Module/Admin/Site.php:558
6189 msgid "Enable multiple registrations"
6190 msgstr "Erlaube Mehrfachregistrierung"
6191
6192 #: src/Module/Admin/Site.php:558
6193 msgid "Enable users to register additional accounts for use as pages."
6194 msgstr "Erlaube es Benutzern weitere Konten für Organisationen o.ä. mit der gleichen E-Mail Adresse anzulegen."
6195
6196 #: src/Module/Admin/Site.php:559
6197 msgid "Enable OpenID"
6198 msgstr "OpenID aktivieren"
6199
6200 #: src/Module/Admin/Site.php:559
6201 msgid "Enable OpenID support for registration and logins."
6202 msgstr "OpenID Unterstützung bei der Registrierung und dem Login aktivieren."
6203
6204 #: src/Module/Admin/Site.php:560
6205 msgid "Enable Fullname check"
6206 msgstr "Namen auf Vollständigkeit überprüfen"
6207
6208 #: src/Module/Admin/Site.php:560
6209 msgid ""
6210 "Enable check to only allow users to register with a space between the first "
6211 "name and the last name in their full name."
6212 msgstr "Erlaubt Nutzern Konten nur dann zu registrieren, bei denen im Namensfeld ein Leerzeichen zur Trennung von Vor- und Nachnamen verwendet wird."
6213
6214 #: src/Module/Admin/Site.php:561
6215 msgid "Community pages for visitors"
6216 msgstr "Für Besucher verfügbare Gemeinschaftsseite"
6217
6218 #: src/Module/Admin/Site.php:561
6219 msgid ""
6220 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
6221 "see both pages."
6222 msgstr "Welche Gemeinschaftsseiten sollen für Besucher dieses Knotens verfügbar sein? Lokale Nutzer können grundsätzlich beide Seiten verwenden."
6223
6224 #: src/Module/Admin/Site.php:562
6225 msgid "Posts per user on community page"
6226 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
6227
6228 #: src/Module/Admin/Site.php:562
6229 msgid ""
6230 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
6231 "\"Global Community\")"
6232 msgstr "Maximale Anzahl der Beiträge, die von jedem Nutzer auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden. (Gilt nicht für die 'Globale Gemeinschaftsseite')"
6233
6234 #: src/Module/Admin/Site.php:564
6235 msgid "Enable Mail support"
6236 msgstr "E-Mail Unterstützung aktivieren"
6237
6238 #: src/Module/Admin/Site.php:564
6239 msgid ""
6240 "Enable built-in mail support to poll IMAP folders and to reply via mail."
6241 msgstr "Aktiviert die Unterstützung IMAP Ordner abzurufen und ermöglicht es auch auf E-Mails zu antworten."
6242
6243 #: src/Module/Admin/Site.php:565
6244 msgid ""
6245 "Mail support can't be enabled because the PHP IMAP module is not installed."
6246 msgstr "E-Mail Unterstützung kann nicht aktiviert werden, da das PHP IMAP Modul nicht installiert ist."
6247
6248 #: src/Module/Admin/Site.php:566
6249 msgid "Enable OStatus support"
6250 msgstr "OStatus Unterstützung aktivieren"
6251
6252 #: src/Module/Admin/Site.php:566
6253 msgid ""
6254 "Enable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
6255 "communications in OStatus are public."
6256 msgstr "Aktiviere die OStatus (StatusNet, GNU Social usw.) Unterstützung. Die Kommunikation über das OStatus Protokoll ist grundsätzlich öffentlich."
6257
6258 #: src/Module/Admin/Site.php:568
6259 msgid ""
6260 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
6261 " directory."
6262 msgstr "Diaspora Unterstützung kann nicht aktiviert werden, da Friendica in ein Unterverzeichnis installiert ist."
6263
6264 #: src/Module/Admin/Site.php:569
6265 msgid "Enable Diaspora support"
6266 msgstr "Diaspora-Unterstützung aktivieren"
6267
6268 #: src/Module/Admin/Site.php:569
6269 msgid ""
6270 "Enable built-in Diaspora network compatibility for communicating with "
6271 "diaspora servers."
6272 msgstr "Aktiviere die Unterstützung des Diaspora Protokolls zur Kommunikation mit Diaspora Servern."
6273
6274 #: src/Module/Admin/Site.php:570
6275 msgid "Verify SSL"
6276 msgstr "SSL Überprüfen"
6277
6278 #: src/Module/Admin/Site.php:570
6279 msgid ""
6280 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
6281 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
6282 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatskontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL-Zertifikat eine Verbindung herstellen kann."
6283
6284 #: src/Module/Admin/Site.php:571
6285 msgid "Proxy user"
6286 msgstr "Proxy-Nutzer"
6287
6288 #: src/Module/Admin/Site.php:572
6289 msgid "Proxy URL"
6290 msgstr "Proxy-URL"
6291
6292 #: src/Module/Admin/Site.php:573
6293 msgid "Network timeout"
6294 msgstr "Netzwerk-Wartezeit"
6295
6296 #: src/Module/Admin/Site.php:573
6297 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
6298 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
6299
6300 #: src/Module/Admin/Site.php:574
6301 msgid "Maximum Load Average"
6302 msgstr "Maximum Load Average"
6303
6304 #: src/Module/Admin/Site.php:574
6305 #, php-format
6306 msgid ""
6307 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
6308 "default %d."
6309 msgstr "Maximale System-LOAD bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard %d"
6310
6311 #: src/Module/Admin/Site.php:575
6312 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
6313 msgstr "Maximum Load Average (Frontend)"
6314
6315 #: src/Module/Admin/Site.php:575
6316 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
6317 msgstr "Maximale Systemlast, bevor Vordergrundprozesse pausiert werden - Standard 50."
6318
6319 #: src/Module/Admin/Site.php:576
6320 msgid "Minimal Memory"
6321 msgstr "Minimaler Speicher"
6322
6323 #: src/Module/Admin/Site.php:576
6324 msgid ""
6325 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
6326 "default 0 (deactivated)."
6327 msgstr "Minimal freier Speicher in MB für den Worker Prozess. Benötigt Zugriff auf /proc/meminfo - Standardwert ist 0 (deaktiviert)"
6328
6329 #: src/Module/Admin/Site.php:577
6330 msgid "Periodically optimize tables"
6331 msgstr "Optimiere die Tabellen regelmäßig"
6332
6333 #: src/Module/Admin/Site.php:577
6334 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
6335 msgstr "Optimiert Tabellen wie den Cache oder die Worker-Warteschlage regelmäßig."
6336
6337 #: src/Module/Admin/Site.php:579
6338 msgid "Discover followers/followings from contacts"
6339 msgstr "Endecke folgende und gefolgte Kontakte von Kontakten"
6340
6341 #: src/Module/Admin/Site.php:579
6342 msgid ""
6343 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
6344 msgstr "Ist dies aktiv, werden die Kontakte auf deren folgenden und gefolgten Kontakte überprüft."
6345
6346 #: src/Module/Admin/Site.php:580
6347 msgid "None - deactivated"
6348 msgstr "Keine - deaktiviert"
6349
6350 #: src/Module/Admin/Site.php:581
6351 msgid ""
6352 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
6353 "followers/followings."
6354 msgstr "Lokale Kontakte - Die Beziehungen der lokalen Kontakte werden analysiert."
6355
6356 #: src/Module/Admin/Site.php:582
6357 msgid ""
6358 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
6359 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
6360 msgstr "Interaktionen - Kontakte der lokalen Kontakte sowie die Profile die mit öffentlichen lokalen Beiträgen interagiert haben, werden bzgl. ihrer Beziehungen analysiert."
6361
6362 #: src/Module/Admin/Site.php:584
6363 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
6364 msgstr "Gleiche die Kontakte mit dem Directory-Server ab"
6365
6366 #: src/Module/Admin/Site.php:584
6367 msgid ""
6368 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
6369 "defined directory server."
6370 msgstr "Ist dies aktiv, wird das System regelmäßig auf dem Verzeichnis-Server nach neuen potentiellen Kontakten nachsehen."
6371
6372 #: src/Module/Admin/Site.php:586
6373 msgid "Days between requery"
6374 msgstr "Tage zwischen erneuten Abfragen"
6375
6376 #: src/Module/Admin/Site.php:586
6377 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
6378 msgstr "Legt das Abfrageintervall fest, nach dem ein Server erneut nach Kontakten abgefragt werden soll."
6379
6380 #: src/Module/Admin/Site.php:587
6381 msgid "Discover contacts from other servers"
6382 msgstr "Neue Kontakte auf anderen Servern entdecken"
6383
6384 #: src/Module/Admin/Site.php:587
6385 msgid ""
6386 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
6387 " Mastodon and Hubzilla servers."
6388 msgstr "Frage regelmäßig bei anderen Servern nach neuen potentiellen Kontakten an. Diese Anfragen werden an Friendica, Mastodon und Hubzilla Server gesandt."
6389
6390 #: src/Module/Admin/Site.php:588
6391 msgid "Search the local directory"
6392 msgstr "Lokales Verzeichnis durchsuchen"
6393
6394 #: src/Module/Admin/Site.php:588
6395 msgid ""
6396 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
6397 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
6398 "background. This improves the search results when the search is repeated."
6399 msgstr "Suche im lokalen Verzeichnis anstelle des globalen Verzeichnisses durchführen. Jede Suche wird im Hintergrund auch im globalen Verzeichnis durchgeführt, um die Suchresultate zu verbessern, wenn die Suche wiederholt wird."
6400
6401 #: src/Module/Admin/Site.php:590
6402 msgid "Publish server information"
6403 msgstr "Server-Informationen veröffentlichen"
6404
6405 #: src/Module/Admin/Site.php:590
6406 msgid ""
6407 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
6408 "contains the name and version of the server, number of users with public "
6409 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
6410 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
6411 msgstr "Wenn aktiviert, werden allgemeine Informationen über den Server und Nutzungsdaten veröffentlicht. Die Daten beinhalten den Namen sowie die Version des Servers, die Anzahl der Personen mit öffentlichen Profilen, die Anzahl der Beiträge sowie aktivierte Protokolle und Konnektoren. Für Details bitte <a href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> aufrufen."
6412
6413 #: src/Module/Admin/Site.php:592
6414 msgid "Check upstream version"
6415 msgstr "Suche nach Updates"
6416
6417 #: src/Module/Admin/Site.php:592
6418 msgid ""
6419 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
6420 "version, you will be informed in the admin panel overview."
6421 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, wird regelmäßig nach neuen Friendica-Versionen auf github gesucht. Wenn es eine neue Version gibt, wird dies auf der Übersichtsseite im Admin-Panel angezeigt."
6422
6423 #: src/Module/Admin/Site.php:593
6424 msgid "Suppress Tags"
6425 msgstr "Tags unterdrücken"
6426
6427 #: src/Module/Admin/Site.php:593
6428 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
6429 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
6430
6431 #: src/Module/Admin/Site.php:594
6432 msgid "Clean database"
6433 msgstr "Datenbank aufräumen"
6434
6435 #: src/Module/Admin/Site.php:594
6436 msgid ""
6437 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
6438 " other helper tables."
6439 msgstr "Entferne alte Beiträge von anderen Knoten, verwaiste Einträge und alten Inhalt einiger Hilfstabellen."
6440
6441 #: src/Module/Admin/Site.php:595
6442 msgid "Lifespan of remote items"
6443 msgstr "Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten"
6444
6445 #: src/Module/Admin/Site.php:595
6446 msgid ""
6447 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6448 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
6449 "always kept. 0 disables this behaviour."
6450 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl in Tagen, nach der Beiträge, die auf anderen Knoten des Netzwerks verfasst wurden, gelöscht werden sollen. Eigene Beiträge sowie markierte oder abgespeicherte Beiträge werden nicht gelöscht. Ein Wert von 0 deaktiviert das automatische Löschen von Beiträgen."
6451
6452 #: src/Module/Admin/Site.php:596
6453 msgid "Lifespan of unclaimed items"
6454 msgstr "Lebensdauer nicht angeforderter Beiträge"
6455
6456 #: src/Module/Admin/Site.php:596
6457 msgid ""
6458 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6459 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
6460 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
6461 "items if set to 0."
6462 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl von Tagen, nach denen nicht angeforderte Beiträge (hauptsächlich solche, die über das Relais eintreffen) gelöscht werden. Der Standardwert beträgt 90 Tage. Wird dieser Wert auf 0 gesetzt, wird die Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten verwendet."
6463
6464 #: src/Module/Admin/Site.php:597
6465 msgid "Lifespan of raw conversation data"
6466 msgstr "Lebensdauer der Beiträge"
6467
6468 #: src/Module/Admin/Site.php:597
6469 msgid ""
6470 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
6471 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
6472 "days."
6473 msgstr "Die Konversationsdaten werden für ActivityPub und OStatus sowie für Debug-Zwecke verwendet. Sie sollten gefahrlos nach 14 Tagen entfernt werden können, der Standardwert beträgt 90 Tage."
6474
6475 #: src/Module/Admin/Site.php:598
6476 msgid "Maximum numbers of comments per post"
6477 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
6478
6479 #: src/Module/Admin/Site.php:598
6480 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
6481 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
6482
6483 #: src/Module/Admin/Site.php:599
6484 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
6485 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren in der Einzelansicht"
6486
6487 #: src/Module/Admin/Site.php:599
6488 msgid ""
6489 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
6490 "value is 1000."
6491 msgstr "Wie viele Kommentare sollen auf der Einzelansicht eines Beitrags angezeigt werden? Grundeinstellung sind 1000."
6492
6493 #: src/Module/Admin/Site.php:600
6494 msgid "Temp path"
6495 msgstr "Temp-Pfad"
6496
6497 #: src/Module/Admin/Site.php:600
6498 msgid ""
6499 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
6500 "temp path, enter another path here."
6501 msgstr "Solltest du ein eingeschränktes System haben, auf dem der Webserver nicht auf das temp-Verzeichnis des Systems zugreifen kann, setze hier einen anderen Pfad."
6502
6503 #: src/Module/Admin/Site.php:601
6504 msgid "Only search in tags"
6505 msgstr "Nur in Tags suchen"
6506
6507 #: src/Module/Admin/Site.php:601
6508 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
6509 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
6510
6511 #: src/Module/Admin/Site.php:603
6512 msgid "New base url"
6513 msgstr "Neue Basis-URL"
6514
6515 #: src/Module/Admin/Site.php:603
6516 msgid ""
6517 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
6518 " Diaspora* contacts of all users."
6519 msgstr "Ändert die Basis-URL dieses Servers und sendet eine Umzugsmitteilung an alle Friendica- und Diaspora*-Kontakte deiner NutzerInnen."
6520
6521 #: src/Module/Admin/Site.php:605
6522 msgid "Maximum number of parallel workers"
6523 msgstr "Maximale Anzahl parallel laufender Worker"
6524
6525 #: src/Module/Admin/Site.php:605
6526 #, php-format
6527 msgid ""
6528 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
6529 " Default value is %d."
6530 msgstr "Wenn dein Knoten bei einem Shared Hoster ist, setze diesen Wert auf %d. Auf größeren Systemen funktioniert ein Wert von %d recht gut. Standardeinstellung sind %d."
6531
6532 #: src/Module/Admin/Site.php:606
6533 msgid "Enable fastlane"
6534 msgstr "Aktiviere Fastlane"
6535
6536 #: src/Module/Admin/Site.php:606
6537 msgid ""
6538 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
6539 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
6540 msgstr "Wenn aktiviert, wird der Fastlane-Mechanismus einen weiteren Worker-Prozeß starten, wenn Prozesse mit höherer Priorität von Prozessen mit niedrigerer Priorität blockiert werden."
6541
6542 #: src/Module/Admin/Site.php:608
6543 msgid "Direct relay transfer"
6544 msgstr "Direkte Relais-Übertragung"
6545
6546 #: src/Module/Admin/Site.php:608
6547 msgid ""
6548 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
6549 msgstr "Aktiviert das direkte Verteilen an andere Server, ohne dass ein Relais-Server verwendet wird."
6550
6551 #: src/Module/Admin/Site.php:609
6552 msgid "Relay scope"
6553 msgstr "Geltungsbereich des Relais"
6554
6555 #: src/Module/Admin/Site.php:609
6556 msgid ""
6557 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
6558 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
6559 "received."
6560 msgstr "Der Wert kann entweder 'Alle' oder 'Schlagwörter' sein. 'Alle' bedeutet, dass alle öffentliche Beiträge empfangen werden sollen. 'Schlagwörter' schränkt dem Empfang auf Beiträge ein, die bestimmte Schlagwörter beinhalten."
6561
6562 #: src/Module/Admin/Site.php:609 src/Module/Contact.php:473
6563 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
6564 msgid "Disabled"
6565 msgstr "Deaktiviert"
6566
6567 #: src/Module/Admin/Site.php:609
6568 msgid "all"
6569 msgstr "Alle"
6570
6571 #: src/Module/Admin/Site.php:609
6572 msgid "tags"
6573 msgstr "Schlagwörter"
6574
6575 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6576 msgid "Server tags"
6577 msgstr "Server-Schlagworte"
6578
6579 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6580 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
6581 msgstr "Liste von Schlagworten, die abonniert werden sollen, mit Komma getrennt."
6582
6583 #: src/Module/Admin/Site.php:611
6584 msgid "Deny Server tags"
6585 msgstr "Server Tags ablehnen"
6586
6587 #: src/Module/Admin/Site.php:611
6588 msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
6589 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste der Tags, die abgelehnt werden"
6590
6591 #: src/Module/Admin/Site.php:612
6592 msgid "Allow user tags"
6593 msgstr "Verwende Schlagworte der Nutzer"
6594
6595 #: src/Module/Admin/Site.php:612
6596 msgid ""
6597 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
6598 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
6599 msgstr "Ist dies aktiviert, werden die Schlagwörter der gespeicherten Suchen zusätzlich zu den oben definierten Server-Schlagworten abonniert."
6600
6601 #: src/Module/Admin/Site.php:615
6602 msgid "Start Relocation"
6603 msgstr "Umsiedlung starten"
6604
6605 #: src/Module/Admin/Storage.php:45
6606 #, php-format
6607 msgid "Storage backend, %s is invalid."
6608 msgstr "Speicher-Backend, %s ist ungültig."
6609
6610 #: src/Module/Admin/Storage.php:71
6611 #, php-format
6612 msgid "Storage backend %s error: %s"
6613 msgstr "Speicher-Backend %s Fehler %s"
6614
6615 #: src/Module/Admin/Storage.php:82 src/Module/Admin/Storage.php:85
6616 msgid "Invalid storage backend setting value."
6617 msgstr "Ungültige Einstellung für das Datenspeicher-Backend"
6618
6619 #: src/Module/Admin/Storage.php:132
6620 msgid "Current Storage Backend"
6621 msgstr "Aktuelles Speicher-Backend"
6622
6623 #: src/Module/Admin/Storage.php:133
6624 msgid "Storage Configuration"
6625 msgstr "Speicher Konfiguration"
6626
6627 #: src/Module/Admin/Storage.php:134 src/Module/BaseAdmin.php:91
6628 msgid "Storage"
6629 msgstr "Speicher"
6630
6631 #: src/Module/Admin/Storage.php:136
6632 msgid "Save & Use storage backend"
6633 msgstr "Speichern & Dieses Speicher-Backend verwenden"
6634
6635 #: src/Module/Admin/Storage.php:137
6636 msgid "Use storage backend"
6637 msgstr "Dieses Speicher-Backend verwenden"
6638
6639 #: src/Module/Admin/Storage.php:138
6640 msgid "Save & Reload"
6641 msgstr "Speichern & Neu Laden"
6642
6643 #: src/Module/Admin/Storage.php:139
6644 msgid "This backend doesn't have custom settings"
6645 msgstr "Dieses Backend hat keine zusätzlichen Einstellungen"
6646
6647 #: src/Module/Admin/Storage.php:142
6648 msgid "Database (legacy)"
6649 msgstr "Datenbank (legacy)"
6650
6651 #: src/Module/Admin/Summary.php:54
6652 #, php-format
6653 msgid "Template engine (%s) error: %s"
6654 msgstr "Template engine (%s) Fehler: %s"
6655
6656 #: src/Module/Admin/Summary.php:58
6657 #, php-format
6658 msgid ""
6659 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
6660 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
6661 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
6662 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
6663 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
6664 " an automatic conversion.<br />"
6665 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch MyISAM Tabellen. Du solltest die Datenbank Engine auf InnoDB umstellen, da Friendica in Zukunft InnoDB-Features verwenden wird. Eine Anleitung zur Umstellung der Datenbank kannst du  <a href=\"%s\">hier</a>  finden. Du kannst außerdem mit dem Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> auf der Kommandozeile die Umstellung automatisch vornehmen lassen."
6666
6667 #: src/Module/Admin/Summary.php:63
6668 #, php-format
6669 msgid ""
6670 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
6671 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
6672 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
6673 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
6674 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
6675 " installation for an automatic conversion.<br />"
6676 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch InnoDB Tabellen im Antelope Dateiformat. Du solltest diese auf das Barracuda Format ändern. Friendica verwendet einige Features, die nicht vom Antelope Format unterstützt werden. <a href=\"%s\">Hier</a> findest du eine Anleitung für die Umstellung. Alternativ kannst du auch den Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> In der Kommandozeile deiner Friendica Instanz verwenden um die Formate automatisch anzupassen.<br />"
6677
6678 #: src/Module/Admin/Summary.php:73
6679 #, php-format
6680 msgid ""
6681 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
6682 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
6683 " to %d. See <a href=\"%s\">here</a> for more information.<br />"
6684 msgstr "Der Wert table_definition_cache ist zu niedrig (%d). Dadurch können Datenbank Fehler \"Prepared statement needs to be re-prepared\" hervor gerufen werden. Bitte setze den Wert auf mindestens %d. Weiterführende Informationen <a href=\"%s\">findest du hier</a>."
6685
6686 #: src/Module/Admin/Summary.php:83
6687 #, php-format
6688 msgid ""
6689 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
6690 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
6691 msgstr "Es gibt eine neue Version von Friendica. Du verwendest derzeit die Version %1$s, die aktuelle Version ist %2$s."
6692
6693 #: src/Module/Admin/Summary.php:92
6694 msgid ""
6695 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6696 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6697 "appear."
6698 msgstr "Das Update der Datenbank ist fehlgeschlagen. Bitte führe 'php bin/console.php dbstructure update' in der Kommandozeile aus und achte auf eventuell auftretende Fehlermeldungen."
6699
6700 #: src/Module/Admin/Summary.php:96
6701 msgid ""
6702 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6703 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6704 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
6705 msgstr "Das letzte Update ist fehlgeschlagen. Bitte führe \"php bin/console.php dbstructure update\" auf der Kommandozeile aus und werfe einen Blick auf eventuell auftretende Fehler. (Zusätzliche Informationen zu Fehlern könnten in den Logdateien stehen.)"
6706
6707 #: src/Module/Admin/Summary.php:101
6708 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
6709 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde noch nie gestartet. Bitte überprüfe deine Datenbankstruktur."
6710
6711 #: src/Module/Admin/Summary.php:103
6712 #, php-format
6713 msgid ""
6714 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
6715 " check your crontab settings."
6716 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde zuletzt um %s UTC ausgeführt. Das war vor mehr als einer Stunde. Bitte überprüfe deine crontab-Einstellungen."
6717
6718 #: src/Module/Admin/Summary.php:108
6719 #, php-format
6720 msgid ""
6721 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6722 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6723 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
6724 "help with the transition."
6725 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei  'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>.htconfig.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
6726
6727 #: src/Module/Admin/Summary.php:112
6728 #, php-format
6729 msgid ""
6730 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6731 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6732 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
6733 "page</a> for help with the transition."
6734 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei  'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>config/local.ini.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
6735
6736 #: src/Module/Admin/Summary.php:118
6737 #, php-format
6738 msgid ""
6739 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
6740 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
6741 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
6742 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> konnte von deinem System nicht aufgerufen werden. Dies deutet auf ein schwerwiegendes Problem deiner Konfiguration hin. Bitte konsultiere <a href=\"%s\">die Installations-Dokumentation</a> zum Beheben des Problems."
6743
6744 #: src/Module/Admin/Summary.php:136
6745 #, php-format
6746 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6747 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
6748
6749 #: src/Module/Admin/Summary.php:150
6750 #, php-format
6751 msgid ""
6752 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6753 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
6754
6755 #: src/Module/Admin/Summary.php:166
6756 #, php-format
6757 msgid ""
6758 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
6759 " system.basepath from your db to avoid differences."
6760 msgstr "Friendica's system.basepath wurde aktualisiert '%s' von '%s'. Bitte entferne system.basepath aus der Datenbank um Unterschiede zu vermeiden."
6761
6762 #: src/Module/Admin/Summary.php:174
6763 #, php-format
6764 msgid ""
6765 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
6766 "isn't used."
6767 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist verkehrt und die config file '%s' wird nicht benutzt."
6768
6769 #: src/Module/Admin/Summary.php:182
6770 #, php-format
6771 msgid ""
6772 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
6773 "'%s'. Please fix your configuration."
6774 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist nicht gleich wie die config file '%s'. Bitte korrigiere deine Konfiguration."
6775
6776 #: src/Module/Admin/Summary.php:189
6777 msgid "Normal Account"
6778 msgstr "Normales Konto"
6779
6780 #: src/Module/Admin/Summary.php:190
6781 msgid "Automatic Follower Account"
6782 msgstr "Automatisch folgendes Konto (Marktschreier)"
6783
6784 #: src/Module/Admin/Summary.php:191
6785 msgid "Public Forum Account"
6786 msgstr "Öffentliches Forum-Konto"
6787
6788 #: src/Module/Admin/Summary.php:192
6789 msgid "Automatic Friend Account"
6790 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
6791
6792 #: src/Module/Admin/Summary.php:193
6793 msgid "Blog Account"
6794 msgstr "Blog-Konto"
6795
6796 #: src/Module/Admin/Summary.php:194
6797 msgid "Private Forum Account"
6798 msgstr "Privates Forum-Konto"
6799
6800 #: src/Module/Admin/Summary.php:214
6801 msgid "Message queues"
6802 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
6803
6804 #: src/Module/Admin/Summary.php:220
6805 msgid "Server Settings"
6806 msgstr "Servereinstellungen"
6807
6808 #: src/Module/Admin/Summary.php:234 src/Repository/ProfileField.php:285
6809 msgid "Summary"
6810 msgstr "Zusammenfassung"
6811
6812 #: src/Module/Admin/Summary.php:236
6813 msgid "Registered users"
6814 msgstr "Registrierte Personen"
6815
6816 #: src/Module/Admin/Summary.php:238
6817 msgid "Pending registrations"
6818 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
6819
6820 #: src/Module/Admin/Summary.php:239
6821 msgid "Version"
6822 msgstr "Version"
6823
6824 #: src/Module/Admin/Summary.php:243
6825 msgid "Active addons"
6826 msgstr "Aktivierte Addons"
6827
6828 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
6829 #, php-format
6830 msgid "Theme %s disabled."
6831 msgstr "Theme %s deaktiviert."
6832
6833 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
6834 #, php-format
6835 msgid "Theme %s successfully enabled."
6836 msgstr "Theme %s erfolgreich aktiviert."
6837
6838 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
6839 #, php-format
6840 msgid "Theme %s failed to install."
6841 msgstr "Theme %s konnte nicht aktiviert werden."
6842
6843 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
6844 msgid "Screenshot"
6845 msgstr "Bildschirmfoto"
6846
6847 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
6848 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:94
6849 msgid "Themes"
6850 msgstr "Themen"
6851
6852 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:65
6853 msgid "Unknown theme."
6854 msgstr "Unbekanntes Theme"
6855
6856 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
6857 msgid "Themes reloaded"
6858 msgstr "Themes wurden neu geladen"
6859
6860 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
6861 msgid "Reload active themes"
6862 msgstr "Aktives Theme neu laden"
6863
6864 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
6865 #, php-format
6866 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
6867 msgstr "Es wurden keine Themes auf dem System gefunden. Diese sollten in %1$s platziert werden."
6868
6869 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
6870 msgid "[Experimental]"
6871 msgstr "[Experimentell]"
6872
6873 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:121
6874 msgid "[Unsupported]"
6875 msgstr "[Nicht unterstützt]"
6876
6877 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
6878 msgid "Display Terms of Service"
6879 msgstr "Nutzungsbedingungen anzeigen"
6880
6881 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
6882 msgid ""
6883 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
6884 "will be added to the registration form and the general information page."
6885 msgstr "Aktiviert die Seite für die Nutzungsbedingungen. Ist dies der Fall, werden sie auch von der Registrierungsseite und der allgemeinen Informationsseite verlinkt."
6886
6887 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
6888 msgid "Display Privacy Statement"
6889 msgstr "Datenschutzerklärung anzeigen"
6890
6891 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
6892 #, php-format
6893 msgid ""
6894 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
6895 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer"
6896 "\">EU-GDPR</a>."
6897 msgstr "Zeige Informationen über die zum Betrieb der Seite notwendigen, personenbezogenen Daten an, wie es z.B. die <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">EU.-DSGVO</a> verlangt."
6898
6899 #: src/Module/Admin/Tos.php:62
6900 msgid "Privacy Statement Preview"
6901 msgstr "Vorschau: Datenschutzerklärung"
6902
6903 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
6904 msgid "The Terms of Service"
6905 msgstr "Die Nutzungsbedingungen"
6906
6907 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
6908 msgid ""
6909 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
6910 "of sections should be [h2] and below."
6911 msgstr "Füge hier die Nutzungsbedingungen deines Knotens ein. Du kannst BBCode zur Formatierung verwenden. Überschriften sollten [h2] oder darunter sein."
6912
6913 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:45 src/Module/Admin/Users/Index.php:45
6914 #, php-format
6915 msgid "%s user blocked"
6916 msgid_plural "%s users blocked"
6917 msgstr[0] "%s Nutzer blockiert"
6918 msgstr[1] "%s Nutzer blockiert"
6919
6920 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:53 src/Module/Admin/Users/Active.php:88
6921 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:54 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:89
6922 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:60 src/Module/Admin/Users/Index.php:95
6923 msgid "You can't remove yourself"
6924 msgstr "Du kannst dich nicht selbst löschen!"
6925
6926 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:57 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:58
6927 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:64
6928 #, php-format
6929 msgid "%s user deleted"
6930 msgid_plural "%s users deleted"
6931 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
6932 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
6933
6934 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:86 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:87
6935 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:93
6936 #, php-format
6937 msgid "User \"%s\" deleted"
6938 msgstr "Nutzer \"%s\" gelöscht"
6939
6940 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:103
6941 #, php-format
6942 msgid "User \"%s\" blocked"
6943 msgstr "Nutzer \"%s\" blockiert"
6944
6945 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6946 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6947 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6948 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6949 msgid "Register date"
6950 msgstr "Anmeldedatum"
6951
6952 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6953 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6954 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6955 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6956 msgid "Last login"
6957 msgstr "Letzte Anmeldung"
6958
6959 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6960 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6961 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6962 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6963 msgid "Last public item"
6964 msgstr "Letzter öffentliche Beitrag"
6965
6966 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:137
6967 msgid "Active Accounts"
6968 msgstr "Aktive Benutzerkonten"
6969
6970 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:141
6971 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:141 src/Module/Admin/Users/Index.php:155
6972 msgid "User blocked"
6973 msgstr "Nutzer blockiert."
6974
6975 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:142
6976 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:143 src/Module/Admin/Users/Index.php:157
6977 msgid "Site admin"
6978 msgstr "Seitenadministrator"
6979
6980 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:143
6981 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:158
6982 msgid "Account expired"
6983 msgstr "Account ist abgelaufen"
6984
6985 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:161
6986 msgid "Create a new user"
6987 msgstr "Neues Benutzerkonto anlegen"
6988
6989 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:150
6990 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:167
6991 msgid ""
6992 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
6993 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6994 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
6995
6996 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:151
6997 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:151 src/Module/Admin/Users/Index.php:168
6998 msgid ""
6999 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
7000 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7001 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles, was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
7002
7003 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:46 src/Module/Admin/Users/Index.php:52
7004 #, php-format
7005 msgid "%s user unblocked"
7006 msgid_plural "%s users unblocked"
7007 msgstr[0] "%s Nutzer freigeschaltet"
7008 msgstr[1] "%s Nutzer freigeschaltet"
7009
7010 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:109
7011 #, php-format
7012 msgid "User \"%s\" unblocked"
7013 msgstr "Nutzer \"%s\" frei geschaltet"
7014
7015 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:138
7016 msgid "Blocked Users"
7017 msgstr "Blockierte Benutzer"
7018
7019 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:62
7020 msgid "New User"
7021 msgstr "Neuer Nutzer"
7022
7023 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:63
7024 msgid "Add User"
7025 msgstr "Nutzer hinzufügen"
7026
7027 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:71
7028 msgid "Name of the new user."
7029 msgstr "Name des neuen Nutzers"
7030
7031 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
7032 msgid "Nickname"
7033 msgstr "Spitzname"
7034
7035 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
7036 msgid "Nickname of the new user."
7037 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
7038
7039 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:73
7040 msgid "Email address of the new user."
7041 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
7042
7043 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:86
7044 msgid "Users awaiting permanent deletion"
7045 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
7046
7047 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:162
7048 msgid "Permanent deletion"
7049 msgstr "Permanent löschen"
7050
7051 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:160
7052 #: src/Module/BaseAdmin.php:92
7053 msgid "Users"
7054 msgstr "Nutzer"
7055
7056 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:152
7057 msgid "User waiting for permanent deletion"
7058 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
7059
7060 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:48
7061 #, php-format
7062 msgid "%s user approved"
7063 msgid_plural "%s users approved"
7064 msgstr[0] "%sNutzer zugelassen"
7065 msgstr[1] "%sNutzer zugelassen"
7066
7067 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:55
7068 #, php-format
7069 msgid "%s registration revoked"
7070 msgid_plural "%s registrations revoked"
7071 msgstr[0] "%sRegistration zurückgezogen"
7072 msgstr[1] "%sRegistrierungen zurückgezogen"
7073
7074 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:81
7075 msgid "Account approved."
7076 msgstr "Konto freigegeben."
7077
7078 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:87
7079 msgid "Registration revoked"
7080 msgstr "Registrierung zurückgezogen"
7081
7082 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:102
7083 msgid "User registrations awaiting review"
7084 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
7085
7086 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
7087 msgid "Request date"
7088 msgstr "Anfragedatum"
7089
7090 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:105
7091 msgid "No registrations."
7092 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
7093
7094 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:106
7095 msgid "Note from the user"
7096 msgstr "Hinweis vom Nutzer"
7097
7098 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:108
7099 msgid "Deny"
7100 msgstr "Verwehren"
7101
7102 #: src/Module/Api/Mastodon/Apps.php:58
7103 msgid "Missing parameters"
7104 msgstr "Fehlende Parameter"
7105
7106 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Bookmark.php:51
7107 msgid "Only starting posts can be bookmarked"
7108 msgstr "Lesezeichen können nur für den ersten Beitrag einer Unterhaltung angelegt werden"
7109
7110 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Mute.php:50
7111 msgid "Only starting posts can be muted"
7112 msgstr "Nur die ersten Beiträge von Unterhaltungen können stumm geschaltet werden"
7113
7114 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Pin.php:50
7115 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unpin.php:50
7116 msgid "Only starting posts can be pinned"
7117 msgstr "Nur die ersten Beiträge von Unterhaltungen können angeheftet werden"
7118
7119 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Reblog.php:53
7120 #, php-format
7121 msgid "Posts from %s can't be shared"
7122 msgstr "Beiträge von %s können nicht geteilt werden"
7123
7124 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unbookmark.php:51
7125 msgid "Only starting posts can be unbookmarked"
7126 msgstr "Lesezeichen können nur für die ersten Beiträge einer Unterhaltung entfernt werden"
7127
7128 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unmute.php:50
7129 msgid "Only starting posts can be unmuted"
7130 msgstr "Nur die ersten Beiträge einer Unterhaltung können wieder auf laut gestellt werden"
7131
7132 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unreblog.php:53
7133 #, php-format
7134 msgid "Posts from %s can't be unshared"
7135 msgstr "Beiträge von %s können nicht ungeteilt werden"
7136
7137 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:63 src/Module/Contact.php:343
7138 #: src/Module/Contact.php:358
7139 msgid "Contact not found"
7140 msgstr "Kontakt nicht gefunden"
7141
7142 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:133
7143 msgid "Profile not found"
7144 msgstr "Profil wurde nicht gefunden"
7145
7146 #: src/Module/Apps.php:47
7147 msgid "No installed applications."
7148 msgstr "Keine Applikationen installiert."
7149
7150 #: src/Module/Apps.php:52
7151 msgid "Applications"
7152 msgstr "Anwendungen"
7153
7154 #: src/Module/Attach.php:49 src/Module/Attach.php:61
7155 msgid "Item was not found."
7156 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
7157
7158 #: src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58
7159 msgid "Please login to continue."
7160 msgstr "Bitte melde dich an, um fortzufahren."
7161
7162 #: src/Module/BaseAdmin.php:63
7163 msgid "You don't have access to administration pages."
7164 msgstr "Du hast keinen Zugriff auf die Administrationsseiten."
7165
7166 #: src/Module/BaseAdmin.php:67
7167 msgid ""
7168 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
7169 " as the main account."
7170 msgstr "Verwaltete Benutzerkonten haben keinen Zugriff auf die Administrationsseiten. Bitte wechsle wieder zurück auf das Administrator Konto."
7171
7172 #: src/Module/BaseAdmin.php:86
7173 msgid "Overview"
7174 msgstr "Übersicht"
7175
7176 #: src/Module/BaseAdmin.php:89
7177 msgid "Configuration"
7178 msgstr "Konfiguration"
7179
7180 #: src/Module/BaseAdmin.php:95 src/Module/BaseSettings.php:65
7181 msgid "Additional features"
7182 msgstr "Zusätzliche Features"
7183
7184 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
7185 msgid "Database"
7186 msgstr "Datenbank"
7187
7188 #: src/Module/BaseAdmin.php:99
7189 msgid "DB updates"
7190 msgstr "DB Updates"
7191
7192 #: src/Module/BaseAdmin.php:100
7193 msgid "Inspect Deferred Workers"
7194 msgstr "Verzögerte Worker inspizieren"
7195
7196 #: src/Module/BaseAdmin.php:101
7197 msgid "Inspect worker Queue"
7198 msgstr "Worker Warteschlange inspizieren"
7199
7200 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
7201 msgid "Tools"
7202 msgstr "Werkzeuge"
7203
7204 #: src/Module/BaseAdmin.php:104
7205 msgid "Contact Blocklist"
7206 msgstr "Kontakt Blockliste"
7207
7208 #: src/Module/BaseAdmin.php:105
7209 msgid "Server Blocklist"
7210 msgstr "Server Blockliste"
7211
7212 #: src/Module/BaseAdmin.php:112
7213 msgid "Diagnostics"
7214 msgstr "Diagnostik"
7215
7216 #: src/Module/BaseAdmin.php:113
7217 msgid "PHP Info"
7218 msgstr "PHP-Info"
7219
7220 #: src/Module/BaseAdmin.php:114
7221 msgid "probe address"
7222 msgstr "Adresse untersuchen"
7223
7224 #: src/Module/BaseAdmin.php:115
7225 msgid "check webfinger"
7226 msgstr "Webfinger überprüfen"
7227
7228 #: src/Module/BaseAdmin.php:117
7229 msgid "Babel"
7230 msgstr "Babel"
7231
7232 #: src/Module/BaseAdmin.php:118 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
7233 msgid "ActivityPub Conversion"
7234 msgstr "Umwandlung nach ActivityPub"
7235
7236 #: src/Module/BaseAdmin.php:127
7237 msgid "Addon Features"
7238 msgstr "Addon Features"
7239
7240 #: src/Module/BaseAdmin.php:128
7241 msgid "User registrations waiting for confirmation"
7242 msgstr "Nutzeranmeldungen, die auf Bestätigung warten"
7243
7244 #: src/Module/BaseApi.php:120
7245 #, php-format
7246 msgid "API endpoint %s %s is not implemented"
7247 msgstr "API Endpunkt %s %s ist nicht implementiert"
7248
7249 #: src/Module/BaseApi.php:121
7250 msgid ""
7251 "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
7252 msgstr "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
7253
7254 #: src/Module/BaseApi.php:293 src/Module/BaseApi.php:309
7255 #: src/Module/BaseApi.php:325
7256 msgid "Too Many Requests"
7257 msgstr "Zu viele Abfragen"
7258
7259 #: src/Module/BaseProfile.php:51 src/Module/Contact.php:866
7260 msgid "Profile Details"
7261 msgstr "Profildetails"
7262
7263 #: src/Module/BaseProfile.php:72 src/Module/BaseProfile.php:75
7264 #: src/Module/Contact.php:855
7265 msgid "Media"
7266 msgstr "Medien"
7267
7268 #: src/Module/BaseProfile.php:109
7269 msgid "Only You Can See This"
7270 msgstr "Nur du kannst das sehen"
7271
7272 #: src/Module/BaseProfile.php:114 src/Module/Profile/Schedule.php:82
7273 msgid "Scheduled Posts"
7274 msgstr "Geplante Beiträge"
7275
7276 #: src/Module/BaseProfile.php:117
7277 msgid "Posts that are scheduled for publishing"
7278 msgstr "Beiträge die für einen späteren Zeitpunkt für die Veröffentlichung geplant sind"
7279
7280 #: src/Module/BaseProfile.php:136 src/Module/BaseProfile.php:139
7281 msgid "Tips for New Members"
7282 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
7283
7284 #: src/Module/BaseSearch.php:69
7285 #, php-format
7286 msgid "People Search - %s"
7287 msgstr "Personensuche - %s"
7288
7289 #: src/Module/BaseSearch.php:79
7290 #, php-format
7291 msgid "Forum Search - %s"
7292 msgstr "Forensuche - %s"
7293
7294 #: src/Module/BaseSettings.php:43
7295 msgid "Account"
7296 msgstr "Nutzerkonto"
7297
7298 #: src/Module/BaseSettings.php:50 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:95
7299 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:110
7300 msgid "Two-factor authentication"
7301 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung"
7302
7303 #: src/Module/BaseSettings.php:73
7304 msgid "Display"
7305 msgstr "Anzeige"
7306
7307 #: src/Module/BaseSettings.php:94 src/Module/Settings/Delegation.php:171
7308 msgid "Manage Accounts"
7309 msgstr "Accounts Verwalten"
7310
7311 #: src/Module/BaseSettings.php:101
7312 msgid "Connected apps"
7313 msgstr "Verbundene Programme"
7314
7315 #: src/Module/BaseSettings.php:108 src/Module/Settings/UserExport.php:76
7316 msgid "Export personal data"
7317 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
7318
7319 #: src/Module/BaseSettings.php:115
7320 msgid "Remove account"
7321 msgstr "Konto löschen"
7322
7323 #: src/Module/Bookmarklet.php:54
7324 msgid "This page is missing a url parameter."
7325 msgstr "Der Seite fehlt ein URL Parameter."
7326
7327 #: src/Module/Bookmarklet.php:66
7328 msgid "The post was created"
7329 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
7330
7331 #: src/Module/Contact.php:93
7332 #, php-format
7333 msgid "%d contact edited."
7334 msgid_plural "%d contacts edited."
7335 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
7336 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet."
7337
7338 #: src/Module/Contact.php:118
7339 msgid "Could not access contact record."
7340 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
7341
7342 #: src/Module/Contact.php:154
7343 msgid "Failed to update contact record."
7344 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
7345
7346 #: src/Module/Contact.php:375
7347 msgid "You can't block yourself"
7348 msgstr "Du kannst dich nicht selbst blockieren"
7349
7350 #: src/Module/Contact.php:381
7351 msgid "Contact has been blocked"
7352 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
7353
7354 #: src/Module/Contact.php:381
7355 msgid "Contact has been unblocked"
7356 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
7357
7358 #: src/Module/Contact.php:389
7359 msgid "You can't ignore yourself"
7360 msgstr "Du kannst dich nicht selbst ignorieren"
7361
7362 #: src/Module/Contact.php:395
7363 msgid "Contact has been ignored"
7364 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
7365
7366 #: src/Module/Contact.php:395
7367 msgid "Contact has been unignored"
7368 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
7369
7370 #: src/Module/Contact.php:415
7371 #, php-format
7372 msgid "You are mutual friends with %s"
7373 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
7374
7375 #: src/Module/Contact.php:419
7376 #, php-format
7377 msgid "You are sharing with %s"
7378 msgstr "Du teilst mit %s"
7379
7380 #: src/Module/Contact.php:423
7381 #, php-format
7382 msgid "%s is sharing with you"
7383 msgstr "%s teilt mit dir"
7384
7385 #: src/Module/Contact.php:447
7386 msgid "Private communications are not available for this contact."
7387 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
7388
7389 #: src/Module/Contact.php:449
7390 msgid "Never"
7391 msgstr "Niemals"
7392
7393 #: src/Module/Contact.php:452
7394 msgid "(Update was not successful)"
7395 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
7396
7397 #: src/Module/Contact.php:452
7398 msgid "(Update was successful)"
7399 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
7400
7401 #: src/Module/Contact.php:454 src/Module/Contact.php:1052
7402 msgid "Suggest friends"
7403 msgstr "Kontakte vorschlagen"
7404
7405 #: src/Module/Contact.php:458
7406 #, php-format
7407 msgid "Network type: %s"
7408 msgstr "Netzwerktyp: %s"
7409
7410 #: src/Module/Contact.php:463
7411 msgid "Communications lost with this contact!"
7412 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
7413
7414 #: src/Module/Contact.php:469
7415 msgid "Fetch further information for feeds"
7416 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
7417
7418 #: src/Module/Contact.php:471
7419 msgid ""
7420 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
7421 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
7422 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
7423 msgstr "Zusätzliche Informationen wie Vorschaubilder, Titel und Zusammenfassungen vom Feed-Eintrag laden. Du kannst diese Option aktivieren, wenn der Feed nicht allzu viel Text beinhaltet. Schlagwörter werden aus den Meta-Informationen des Feed-Headers bezogen und als Hash-Tags verwendet."
7424
7425 #: src/Module/Contact.php:474
7426 msgid "Fetch information"
7427 msgstr "Beziehe Information"
7428
7429 #: src/Module/Contact.php:475
7430 msgid "Fetch keywords"
7431 msgstr "Schlüsselwörter abrufen"
7432
7433 #: src/Module/Contact.php:476
7434 msgid "Fetch information and keywords"
7435 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
7436
7437 #: src/Module/Contact.php:488 src/Module/Contact.php:492
7438 #: src/Module/Contact.php:495 src/Module/Contact.php:499
7439 msgid "No mirroring"
7440 msgstr "Kein Spiegeln"
7441
7442 #: src/Module/Contact.php:489
7443 msgid "Mirror as forwarded posting"
7444 msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
7445
7446 #: src/Module/Contact.php:490 src/Module/Contact.php:496
7447 #: src/Module/Contact.php:500
7448 msgid "Mirror as my own posting"
7449 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
7450
7451 #: src/Module/Contact.php:493 src/Module/Contact.php:497
7452 msgid "Native reshare"
7453 msgstr "Natives Teilen"
7454
7455 #: src/Module/Contact.php:512
7456 msgid "Contact Information / Notes"
7457 msgstr "Kontakt-Informationen / -Notizen"
7458
7459 #: src/Module/Contact.php:513
7460 msgid "Contact Settings"
7461 msgstr "Kontakteinstellungen"
7462
7463 #: src/Module/Contact.php:521
7464 msgid "Contact"
7465 msgstr "Kontakt"
7466
7467 #: src/Module/Contact.php:525
7468 msgid "Their personal note"
7469 msgstr "Die persönliche Mitteilung"
7470
7471 #: src/Module/Contact.php:527
7472 msgid "Edit contact notes"
7473 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
7474
7475 #: src/Module/Contact.php:530 src/Module/Contact.php:1018
7476 #, php-format
7477 msgid "Visit %s's profile [%s]"
7478 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
7479
7480 #: src/Module/Contact.php:531
7481 msgid "Block/Unblock contact"
7482 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
7483
7484 #: src/Module/Contact.php:532
7485 msgid "Ignore contact"
7486 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
7487
7488 #: src/Module/Contact.php:533
7489 msgid "View conversations"
7490 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
7491
7492 #: src/Module/Contact.php:538
7493 msgid "Last update:"
7494 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
7495
7496 #: src/Module/Contact.php:540
7497 msgid "Update public posts"
7498 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
7499
7500 #: src/Module/Contact.php:542 src/Module/Contact.php:1062
7501 msgid "Update now"
7502 msgstr "Jetzt aktualisieren"
7503
7504 #: src/Module/Contact.php:545 src/Module/Contact.php:805
7505 #: src/Module/Contact.php:1089
7506 msgid "Unignore"
7507 msgstr "Ignorieren aufheben"
7508
7509 #: src/Module/Contact.php:549
7510 msgid "Currently blocked"
7511 msgstr "Derzeit geblockt"
7512
7513 #: src/Module/Contact.php:550
7514 msgid "Currently ignored"
7515 msgstr "Derzeit ignoriert"
7516
7517 #: src/Module/Contact.php:551
7518 msgid "Currently archived"
7519 msgstr "Momentan archiviert"
7520
7521 #: src/Module/Contact.php:552
7522 msgid "Awaiting connection acknowledge"
7523 msgstr "Bedarf der Bestätigung des Kontakts"
7524
7525 #: src/Module/Contact.php:553 src/Module/Notifications/Introductions.php:171
7526 msgid "Hide this contact from others"
7527 msgstr "Verbirg diesen Kontakt vor Anderen"
7528
7529 #: src/Module/Contact.php:553
7530 msgid ""
7531 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
7532 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
7533
7534 #: src/Module/Contact.php:554
7535 msgid "Notification for new posts"
7536 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
7537
7538 #: src/Module/Contact.php:554
7539 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
7540 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
7541
7542 #: src/Module/Contact.php:556
7543 msgid "Keyword Deny List"
7544 msgstr "Liste der gesperrten Schlüsselwörter"
7545
7546 #: src/Module/Contact.php:556
7547 msgid ""
7548 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
7549 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
7550 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
7551
7552 #: src/Module/Contact.php:574 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
7553 msgid "Actions"
7554 msgstr "Aktionen"
7555
7556 #: src/Module/Contact.php:581
7557 msgid "Mirror postings from this contact"
7558 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
7559
7560 #: src/Module/Contact.php:583
7561 msgid ""
7562 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
7563 "entries from this contact."
7564 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica, alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden (spiegeln)."
7565
7566 #: src/Module/Contact.php:715
7567 msgid "Show all contacts"
7568 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
7569
7570 #: src/Module/Contact.php:723
7571 msgid "Only show pending contacts"
7572 msgstr "Zeige nur noch ausstehende Kontakte."
7573
7574 #: src/Module/Contact.php:731
7575 msgid "Only show blocked contacts"
7576 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
7577
7578 #: src/Module/Contact.php:736 src/Module/Contact.php:783
7579 #: src/Object/Post.php:309
7580 msgid "Ignored"
7581 msgstr "Ignoriert"
7582
7583 #: src/Module/Contact.php:739
7584 msgid "Only show ignored contacts"
7585 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
7586
7587 #: src/Module/Contact.php:744 src/Module/Contact.php:784
7588 msgid "Archived"
7589 msgstr "Archiviert"
7590
7591 #: src/Module/Contact.php:747
7592 msgid "Only show archived contacts"
7593 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
7594
7595 #: src/Module/Contact.php:752 src/Module/Contact.php:782
7596 msgid "Hidden"
7597 msgstr "Verborgen"
7598
7599 #: src/Module/Contact.php:755
7600 msgid "Only show hidden contacts"
7601 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
7602
7603 #: src/Module/Contact.php:763
7604 msgid "Organize your contact groups"
7605 msgstr "Verwalte deine Kontaktgruppen"
7606
7607 #: src/Module/Contact.php:795
7608 msgid "Search your contacts"
7609 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
7610
7611 #: src/Module/Contact.php:796 src/Module/Search/Index.php:194
7612 #, php-format
7613 msgid "Results for: %s"
7614 msgstr "Ergebnisse für: %s"
7615
7616 #: src/Module/Contact.php:803
7617 msgid "Update"
7618 msgstr "Aktualisierungen"
7619
7620 #: src/Module/Contact.php:807
7621 msgid "Batch Actions"
7622 msgstr "Stapelverarbeitung"
7623
7624 #: src/Module/Contact.php:842
7625 msgid "Conversations started by this contact"
7626 msgstr "Unterhaltungen, die von diesem Kontakt begonnen wurden"
7627
7628 #: src/Module/Contact.php:847
7629 msgid "Posts and Comments"
7630 msgstr "Statusnachrichten und Kommentare"
7631
7632 #: src/Module/Contact.php:858
7633 msgid "Posts containing media objects"
7634 msgstr "Beiträge die Medien Objekte beinhalten"
7635
7636 #: src/Module/Contact.php:873
7637 msgid "View all known contacts"
7638 msgstr "Alle bekannten Kontakte anzeigen"
7639
7640 #: src/Module/Contact.php:883
7641 msgid "Advanced Contact Settings"
7642 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
7643
7644 #: src/Module/Contact.php:977
7645 msgid "Mutual Friendship"
7646 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
7647
7648 #: src/Module/Contact.php:981
7649 msgid "is a fan of yours"
7650 msgstr "ist ein Fan von dir"
7651
7652 #: src/Module/Contact.php:985
7653 msgid "you are a fan of"
7654 msgstr "Du bist Fan von"
7655
7656 #: src/Module/Contact.php:1003
7657 msgid "Pending outgoing contact request"
7658 msgstr "Ausstehende ausgehende Kontaktanfrage"
7659
7660 #: src/Module/Contact.php:1005
7661 msgid "Pending incoming contact request"
7662 msgstr "Ausstehende eingehende Kontaktanfrage"
7663
7664 #: src/Module/Contact.php:1072
7665 msgid "Refetch contact data"
7666 msgstr "Kontaktdaten neu laden"
7667
7668 #: src/Module/Contact.php:1083
7669 msgid "Toggle Blocked status"
7670 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
7671
7672 #: src/Module/Contact.php:1091
7673 msgid "Toggle Ignored status"
7674 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
7675
7676 #: src/Module/Contact.php:1098 src/Module/Contact/Revoke.php:96
7677 msgid "Revoke Follow"
7678 msgstr "Folgen widerrufen"
7679
7680 #: src/Module/Contact.php:1100
7681 msgid "Revoke the follow from this contact"
7682 msgstr "Widerruft das Folgen dieses Kontaktes"
7683
7684 #: src/Module/Contact/Advanced.php:93
7685 msgid "Contact update failed."
7686 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
7687
7688 #: src/Module/Contact/Advanced.php:110
7689 msgid ""
7690 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
7691 " information your communications with this contact may stop working."
7692 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
7693
7694 #: src/Module/Contact/Advanced.php:111
7695 msgid ""
7696 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
7697 "uncertain what to do on this page."
7698 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button Deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn du dir unsicher bist, was du tun willst."
7699
7700 #: src/Module/Contact/Advanced.php:131
7701 msgid "Return to contact editor"
7702 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
7703
7704 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
7705 msgid "Account Nickname"
7706 msgstr "Konto-Spitzname"
7707
7708 #: src/Module/Contact/Advanced.php:137
7709 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
7710 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
7711
7712 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138
7713 msgid "Account URL"
7714 msgstr "Konto-URL"
7715
7716 #: src/Module/Contact/Advanced.php:139
7717 msgid "Account URL Alias"
7718 msgstr "Konto URL Alias"
7719
7720 #: src/Module/Contact/Advanced.php:140
7721 msgid "Friend Request URL"
7722 msgstr "URL für Kontaktschaftsanfragen"
7723
7724 #: src/Module/Contact/Advanced.php:141
7725 msgid "Friend Confirm URL"
7726 msgstr "URL für Bestätigungen von Kontaktanfragen"
7727
7728 #: src/Module/Contact/Advanced.php:142
7729 msgid "Notification Endpoint URL"
7730 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
7731
7732 #: src/Module/Contact/Advanced.php:143
7733 msgid "Poll/Feed URL"
7734 msgstr "Pull/Feed-URL"
7735
7736 #: src/Module/Contact/Advanced.php:144
7737 msgid "New photo from this URL"
7738 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
7739
7740 #: src/Module/Contact/Contacts.php:31 src/Module/Conversation/Network.php:168
7741 msgid "Invalid contact."
7742 msgstr "Ungültiger Kontakt."
7743
7744 #: src/Module/Contact/Contacts.php:54
7745 msgid "No known contacts."
7746 msgstr "Keine bekannten Kontakte."
7747
7748 #: src/Module/Contact/Contacts.php:68 src/Module/Profile/Common.php:98
7749 msgid "No common contacts."
7750 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
7751
7752 #: src/Module/Contact/Contacts.php:80 src/Module/Profile/Contacts.php:96
7753 #, php-format
7754 msgid "Follower (%s)"
7755 msgid_plural "Followers (%s)"
7756 msgstr[0] "Folgende (%s)"
7757 msgstr[1] "Folgende (%s)"
7758
7759 #: src/Module/Contact/Contacts.php:84 src/Module/Profile/Contacts.php:99
7760 #, php-format
7761 msgid "Following (%s)"
7762 msgid_plural "Following (%s)"
7763 msgstr[0] "Gefolgte (%s)"
7764 msgstr[1] "Gefolgte (%s)"
7765
7766 #: src/Module/Contact/Contacts.php:88 src/Module/Profile/Contacts.php:102
7767 #, php-format
7768 msgid "Mutual friend (%s)"
7769 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
7770 msgstr[0] "Beidseitige Freundschafte (%s)"
7771 msgstr[1] "Beidseitige Freundschaften (%s)"
7772
7773 #: src/Module/Contact/Contacts.php:90 src/Module/Profile/Contacts.php:104
7774 #, php-format
7775 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
7776 msgstr "Diese Kontakte sind sowohl Folgende als auch Gefolgte von <strong>%s</strong>."
7777
7778 #: src/Module/Contact/Contacts.php:96 src/Module/Profile/Common.php:86
7779 #, php-format
7780 msgid "Common contact (%s)"
7781 msgid_plural "Common contacts (%s)"
7782 msgstr[0] "Gemeinsamer Kontakt (%s)"
7783 msgstr[1] "Gemeinsame Kontakte (%s)"
7784
7785 #: src/Module/Contact/Contacts.php:98 src/Module/Profile/Common.php:88
7786 #, php-format
7787 msgid ""
7788 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
7789 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
7790 msgstr "Du und <strong>%s</strong> haben mit diesen Kontakten öffentlich interagiert (Folgen, Kommentare und Likes in öffentlichen Beiträgen)"
7791
7792 #: src/Module/Contact/Contacts.php:104 src/Module/Profile/Contacts.php:110
7793 #, php-format
7794 msgid "Contact (%s)"
7795 msgid_plural "Contacts (%s)"
7796 msgstr[0] "Kontakt (%s)"
7797 msgstr[1] "Kontakte (%s)"
7798
7799 #: src/Module/Contact/Poke.php:116
7800 msgid "Error while sending poke, please retry."
7801 msgstr "Beim Versenden des Stupsers ist ein Fehler aufgetreten. Bitte erneut versuchen."
7802
7803 #: src/Module/Contact/Poke.php:129 src/Module/Search/Acl.php:55
7804 msgid "You must be logged in to use this module."
7805 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
7806
7807 #: src/Module/Contact/Poke.php:152
7808 msgid "Poke/Prod"
7809 msgstr "Anstupsen"
7810
7811 #: src/Module/Contact/Poke.php:153
7812 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
7813 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
7814
7815 #: src/Module/Contact/Poke.php:155
7816 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
7817 msgstr "Was willst du mit dem Empfänger machen:"
7818
7819 #: src/Module/Contact/Poke.php:156
7820 msgid "Make this post private"
7821 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
7822
7823 #: src/Module/Contact/Revoke.php:48
7824 msgid "Unknown contact."
7825 msgstr "Unbekannter Kontakt."
7826
7827 #: src/Module/Contact/Revoke.php:58 src/Module/Group.php:109
7828 msgid "Contact is deleted."
7829 msgstr "Kontakt wurde gelöscht"
7830
7831 #: src/Module/Contact/Revoke.php:62
7832 msgid "Contact is being deleted."
7833 msgstr "Kontakt wurde gelöscht."
7834
7835 #: src/Module/Contact/Revoke.php:76
7836 msgid "Follow was successfully revoked."
7837 msgstr "Folgen wurde erfolgreich widerrufen."
7838
7839 #: src/Module/Contact/Revoke.php:78
7840 msgid ""
7841 "Follow was successfully revoked, however the remote contact won't be aware "
7842 "of this revokation."
7843 msgstr "Folgen wurde erfolgreich widerrufen, allerdings wird der entfernte Kontakt keine Notiz dieses Widerrufs erhalten."
7844
7845 #: src/Module/Contact/Revoke.php:80
7846 msgid ""
7847 "Unable to revoke follow, please try again later or contact the "
7848 "administrator."
7849 msgstr "Konnte das Folgen des Kontakts nicht widerrufen. Versuche es bitte später nochmal oder kontaktiere deinen Administrator."
7850
7851 #: src/Module/Contact/Revoke.php:97
7852 msgid ""
7853 "Do you really want to revoke this contact's follow? This cannot be undone "
7854 "and they will have to manually follow you back again."
7855 msgstr "Willst du das Folgen dieses Kontakt wirklich widerrufen? Dies kann nicht rückgängig gemacht werden und der Kontakt muss Ihnen manuell wieder folgen."
7856
7857 #: src/Module/Contact/Revoke.php:98
7858 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:123
7859 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:47 src/Module/Register.php:117
7860 msgid "Yes"
7861 msgstr "Ja"
7862
7863 #: src/Module/Conversation/Community.php:68
7864 msgid "Local Community"
7865 msgstr "Lokale Gemeinschaft"
7866
7867 #: src/Module/Conversation/Community.php:71
7868 msgid "Posts from local users on this server"
7869 msgstr "Beiträge von Nutzern dieses Servers"
7870
7871 #: src/Module/Conversation/Community.php:79
7872 msgid "Global Community"
7873 msgstr "Globale Gemeinschaft"
7874
7875 #: src/Module/Conversation/Community.php:82
7876 msgid "Posts from users of the whole federated network"
7877 msgstr "Beiträge von Nutzern des gesamten  föderalen Netzwerks"
7878
7879 #: src/Module/Conversation/Community.php:115
7880 msgid "Own Contacts"
7881 msgstr "Eigene Kontakte"
7882
7883 #: src/Module/Conversation/Community.php:119
7884 msgid "Include"
7885 msgstr "Einschließen"
7886
7887 #: src/Module/Conversation/Community.php:120
7888 msgid "Hide"
7889 msgstr "Verbergen"
7890
7891 #: src/Module/Conversation/Community.php:137 src/Module/Search/Index.php:139
7892 #: src/Module/Search/Index.php:181
7893 msgid "No results."
7894 msgstr "Keine Ergebnisse."
7895
7896 #: src/Module/Conversation/Community.php:162
7897 msgid ""
7898 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
7899 " not reflect the opinions of this node’s users."
7900 msgstr "Diese Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge, die auf diesem Knoten eingegangen sind. Der Inhalt entspricht nicht zwingend der Meinung der Nutzer dieses Servers."
7901
7902 #: src/Module/Conversation/Community.php:200
7903 msgid "Community option not available."
7904 msgstr "Optionen für die Gemeinschaftsseite nicht verfügbar."
7905
7906 #: src/Module/Conversation/Community.php:216
7907 msgid "Not available."
7908 msgstr "Nicht verfügbar."
7909
7910 #: src/Module/Conversation/Network.php:154
7911 msgid "No such group"
7912 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
7913
7914 #: src/Module/Conversation/Network.php:158
7915 #, php-format
7916 msgid "Group: %s"
7917 msgstr "Gruppe: %s"
7918
7919 #: src/Module/Conversation/Network.php:234
7920 msgid "Latest Activity"
7921 msgstr "Neueste Aktivität"
7922
7923 #: src/Module/Conversation/Network.php:237
7924 msgid "Sort by latest activity"
7925 msgstr "Sortiere nach neueste Aktivität"
7926
7927 #: src/Module/Conversation/Network.php:242
7928 msgid "Latest Posts"
7929 msgstr "Neueste Beiträge"
7930
7931 #: src/Module/Conversation/Network.php:245
7932 msgid "Sort by post received date"
7933 msgstr "Nach Empfangsdatum der Beiträge sortiert"
7934
7935 #: src/Module/Conversation/Network.php:250
7936 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:225
7937 msgid "Personal"
7938 msgstr "Persönlich"
7939
7940 #: src/Module/Conversation/Network.php:253
7941 msgid "Posts that mention or involve you"
7942 msgstr "Beiträge, in denen es um dich geht"
7943
7944 #: src/Module/Conversation/Network.php:258 src/Object/Post.php:321
7945 msgid "Starred"
7946 msgstr "Markierte"
7947
7948 #: src/Module/Conversation/Network.php:261
7949 msgid "Favourite Posts"
7950 msgstr "Favorisierte Beiträge"
7951
7952 #: src/Module/Credits.php:44
7953 msgid "Credits"
7954 msgstr "Credits"
7955
7956 #: src/Module/Credits.php:45
7957 msgid ""
7958 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
7959 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
7960 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
7961 msgstr "Friendica ist ein Gemeinschaftsprojekt, das nicht ohne die Hilfe vieler Personen möglich wäre. Hier ist eine Aufzählung der Personen, die zum Code oder der Übersetzung beigetragen haben. Dank an alle !"
7962
7963 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:58
7964 msgid "Formatted"
7965 msgstr "Formatiert"
7966
7967 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:70
7968 msgid "Activity"
7969 msgstr "Aktivität"
7970
7971 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:118
7972 msgid "Object data"
7973 msgstr "Objekt Daten"
7974
7975 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:125
7976 msgid "Result Item"
7977 msgstr "Resultierender Eintrag"
7978
7979 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:139
7980 msgid "Source activity"
7981 msgstr "Quelle der Aktivität"
7982
7983 #: src/Module/Debug/Babel.php:51
7984 msgid "Source input"
7985 msgstr "Originaltext:"
7986
7987 #: src/Module/Debug/Babel.php:57
7988 msgid "BBCode::toPlaintext"
7989 msgstr "BBCode::toPlaintext"
7990
7991 #: src/Module/Debug/Babel.php:63
7992 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
7993 msgstr "BBCode::convert (pures HTML)"
7994
7995 #: src/Module/Debug/Babel.php:68
7996 msgid "BBCode::convert (hex)"
7997 msgstr "BBCode::convert (hex)"
7998
7999 #: src/Module/Debug/Babel.php:73
8000 msgid "BBCode::convert"
8001 msgstr "BBCode::convert"
8002
8003 #: src/Module/Debug/Babel.php:79
8004 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
8005 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
8006
8007 #: src/Module/Debug/Babel.php:85
8008 msgid "BBCode::toMarkdown"
8009 msgstr "BBCode::toMarkdown"
8010
8011 #: src/Module/Debug/Babel.php:91
8012 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
8013 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (rohes HTML)"
8014
8015 #: src/Module/Debug/Babel.php:95
8016 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
8017 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
8018
8019 #: src/Module/Debug/Babel.php:101
8020 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
8021 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
8022
8023 #: src/Module/Debug/Babel.php:107
8024 msgid "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
8025 msgstr "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
8026
8027 #: src/Module/Debug/Babel.php:115
8028 msgid "Item Body"
8029 msgstr "Beitragskörper"
8030
8031 #: src/Module/Debug/Babel.php:119
8032 msgid "Item Tags"
8033 msgstr "Tags des Beitrags"
8034
8035 #: src/Module/Debug/Babel.php:125
8036 msgid "PageInfo::appendToBody"
8037 msgstr "PageInfo::appendToBody"
8038
8039 #: src/Module/Debug/Babel.php:130
8040 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
8041 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (pures HTML)"
8042
8043 #: src/Module/Debug/Babel.php:134
8044 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
8045 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
8046
8047 #: src/Module/Debug/Babel.php:141
8048 msgid "Source input (Diaspora format)"
8049 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
8050
8051 #: src/Module/Debug/Babel.php:150
8052 msgid "Source input (Markdown)"
8053 msgstr "Originaltext (Markdown)"
8054
8055 #: src/Module/Debug/Babel.php:156
8056 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
8057 msgstr "Markdown::convert (pures HTML)"
8058
8059 #: src/Module/Debug/Babel.php:161
8060 msgid "Markdown::convert"
8061 msgstr "Markdown::convert"
8062
8063 #: src/Module/Debug/Babel.php:167
8064 msgid "Markdown::toBBCode"
8065 msgstr "Markdown::toBBCode"
8066
8067 #: src/Module/Debug/Babel.php:174
8068 msgid "Raw HTML input"
8069 msgstr "Reine  HTML  Eingabe"
8070
8071 #: src/Module/Debug/Babel.php:179
8072 msgid "HTML Input"
8073 msgstr "HTML Eingabe"
8074
8075 #: src/Module/Debug/Babel.php:186
8076 msgid "HTML Purified (raw)"
8077 msgstr "HTML Purified (raw)"
8078
8079 #: src/Module/Debug/Babel.php:191
8080 msgid "HTML Purified (hex)"
8081 msgstr "HTML Purified (hex)"
8082
8083 #: src/Module/Debug/Babel.php:196
8084 msgid "HTML Purified"
8085 msgstr "HTML Purified"
8086
8087 #: src/Module/Debug/Babel.php:202
8088 msgid "HTML::toBBCode"
8089 msgstr "HTML::toBBCode"
8090
8091 #: src/Module/Debug/Babel.php:208
8092 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
8093 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
8094
8095 #: src/Module/Debug/Babel.php:213
8096 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
8097 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (pures HTML)"
8098
8099 #: src/Module/Debug/Babel.php:219
8100 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
8101 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
8102
8103 #: src/Module/Debug/Babel.php:225
8104 msgid "HTML::toMarkdown"
8105 msgstr "HTML::toMarkdown"
8106
8107 #: src/Module/Debug/Babel.php:231
8108 msgid "HTML::toPlaintext"
8109 msgstr "HTML::toPlaintext"
8110
8111 #: src/Module/Debug/Babel.php:237
8112 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
8113 msgstr "HTML::toPlaintext (kompakt)"
8114
8115 #: src/Module/Debug/Babel.php:255
8116 msgid "Decoded post"
8117 msgstr "Dekodierter Beitrag"
8118
8119 #: src/Module/Debug/Babel.php:276
8120 msgid "Post array before expand entities"
8121 msgstr "Beiträgs Array bevor die Entitäten erweitert wurden."
8122
8123 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
8124 msgid "Post converted"
8125 msgstr "Konvertierter Beitrag"
8126
8127 #: src/Module/Debug/Babel.php:288
8128 msgid "Converted body"
8129 msgstr "Konvertierter Beitragskörper"
8130
8131 #: src/Module/Debug/Babel.php:294
8132 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
8133 msgstr "Das Twitter-Addon konnte nicht im addpn/ Verzeichnis gefunden werden."
8134
8135 #: src/Module/Debug/Babel.php:304
8136 msgid "Babel Diagnostic"
8137 msgstr "Babel Diagnostik"
8138
8139 #: src/Module/Debug/Babel.php:305
8140 msgid "Source text"
8141 msgstr "Quelltext"
8142
8143 #: src/Module/Debug/Babel.php:306
8144 msgid "BBCode"
8145 msgstr "BBCode"
8146
8147 #: src/Module/Debug/Babel.php:308
8148 msgid "Markdown"
8149 msgstr "Markdown"
8150
8151 #: src/Module/Debug/Babel.php:309
8152 msgid "HTML"
8153 msgstr "HTML"
8154
8155 #: src/Module/Debug/Babel.php:311
8156 msgid "Twitter Source / Tweet URL (requires API key)"
8157 msgstr "Twitter Quelle / Tweet URL (benötigt API Schlüssel)"
8158
8159 #: src/Module/Debug/Feed.php:38 src/Module/Filer/SaveTag.php:40
8160 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:141
8161 msgid "You must be logged in to use this module"
8162 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
8163
8164 #: src/Module/Debug/Feed.php:63
8165 msgid "Source URL"
8166 msgstr "URL der Quelle"
8167
8168 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
8169 msgid "Time Conversion"
8170 msgstr "Zeitumrechnung"
8171
8172 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
8173 msgid ""
8174 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
8175 "friends in unknown timezones."
8176 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
8177
8178 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
8179 #, php-format
8180 msgid "UTC time: %s"
8181 msgstr "UTC Zeit: %s"
8182
8183 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
8184 #, php-format
8185 msgid "Current timezone: %s"
8186 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
8187
8188 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
8189 #, php-format
8190 msgid "Converted localtime: %s"
8191 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
8192
8193 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
8194 msgid "Please select your timezone:"
8195 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
8196
8197 #: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
8198 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
8199 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Untersuchen von Adressen gestattet."
8200
8201 #: src/Module/Debug/Probe.php:54
8202 msgid "Probe Diagnostic"
8203 msgstr "Probe Diagnostik"
8204
8205 #: src/Module/Debug/Probe.php:55
8206 msgid "Output"
8207 msgstr "Ergebnis"
8208
8209 #: src/Module/Debug/Probe.php:58
8210 msgid "Lookup address"
8211 msgstr "Adresse nachschlagen"
8212
8213 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:52
8214 msgid "Webfinger Diagnostic"
8215 msgstr "Webfinger Diagnostik"
8216
8217 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:54
8218 msgid "Lookup address:"
8219 msgstr "Adresse nachschlagen:"
8220
8221 #: src/Module/Delegation.php:142
8222 msgid "Switch between your accounts"
8223 msgstr "Wechsle deine Konten"
8224
8225 #: src/Module/Delegation.php:143
8226 msgid "Manage your accounts"
8227 msgstr "Verwalte deine Konten"
8228
8229 #: src/Module/Delegation.php:144
8230 msgid ""
8231 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
8232 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
8233 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die deine Kontoinformationen teilen oder zu denen du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
8234
8235 #: src/Module/Delegation.php:145
8236 msgid "Select an identity to manage: "
8237 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
8238
8239 #: src/Module/Directory.php:77
8240 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
8241 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
8242
8243 #: src/Module/Directory.php:93
8244 msgid "Find on this site"
8245 msgstr "Auf diesem Server suchen"
8246
8247 #: src/Module/Directory.php:95
8248 msgid "Results for:"
8249 msgstr "Ergebnisse für:"
8250
8251 #: src/Module/Directory.php:97
8252 msgid "Site Directory"
8253 msgstr "Verzeichnis"
8254
8255 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:68
8256 msgid "Item was not removed"
8257 msgstr "Item wurde nicht entfernt"
8258
8259 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:71
8260 msgid "Item was not deleted"
8261 msgstr "Item wurde nicht gelöscht"
8262
8263 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:68
8264 msgid "- select -"
8265 msgstr "- auswählen -"
8266
8267 #: src/Module/FriendSuggest.php:65
8268 msgid "Suggested contact not found."
8269 msgstr "Vorgeschlagener Kontakt wurde nicht gefunden."
8270
8271 #: src/Module/FriendSuggest.php:84
8272 msgid "Friend suggestion sent."
8273 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
8274
8275 #: src/Module/FriendSuggest.php:121
8276 msgid "Suggest Friends"
8277 msgstr "Kontakte vorschlagen"
8278
8279 #: src/Module/FriendSuggest.php:124
8280 #, php-format
8281 msgid "Suggest a friend for %s"
8282 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
8283
8284 #: src/Module/Friendica.php:62
8285 msgid "Installed addons/apps:"
8286 msgstr "Installierte Apps und Addons"
8287
8288 #: src/Module/Friendica.php:67
8289 msgid "No installed addons/apps"
8290 msgstr "Es sind keine Addons oder Apps installiert"
8291
8292 #: src/Module/Friendica.php:72
8293 #, php-format
8294 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
8295 msgstr "Erfahre mehr über die <a href=\"%1$s/tos\">Nutzungsbedingungen</a> dieses Knotens."
8296
8297 #: src/Module/Friendica.php:79
8298 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
8299 msgstr "Auf diesem Server werden die folgenden, entfernten Server blockiert."
8300
8301 #: src/Module/Friendica.php:97
8302 #, php-format
8303 msgid ""
8304 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
8305 "database version is %s, the post update version is %s."
8306 msgstr "Diese Friendica-Instanz verwendet die Version %s, sie ist unter der folgenden Adresse im Web zu finden %s. Die Datenbankversion ist %s und die Post-Update-Version %s."
8307
8308 #: src/Module/Friendica.php:102
8309 msgid ""
8310 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
8311 "about the Friendica project."
8312 msgstr "Bitte besuche <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a>, um mehr über das Friendica-Projekt zu erfahren."
8313
8314 #: src/Module/Friendica.php:103
8315 msgid "Bug reports and issues: please visit"
8316 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
8317
8318 #: src/Module/Friendica.php:103
8319 msgid "the bugtracker at github"
8320 msgstr "den Bugtracker auf github"
8321
8322 #: src/Module/Friendica.php:104
8323 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
8324 msgstr "Vorschläge, Lob usw.: E-Mail an \"Info\" at \"Friendi - dot ca\""
8325
8326 #: src/Module/Group.php:61
8327 msgid "Could not create group."
8328 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
8329
8330 #: src/Module/Group.php:72 src/Module/Group.php:214 src/Module/Group.php:238
8331 msgid "Group not found."
8332 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
8333
8334 #: src/Module/Group.php:78
8335 msgid "Group name was not changed."
8336 msgstr "Der Name der Gruppe wurde nicht verändert."
8337
8338 #: src/Module/Group.php:100
8339 msgid "Unknown group."
8340 msgstr "Unbekannte Gruppe"
8341
8342 #: src/Module/Group.php:115
8343 msgid "Unable to add the contact to the group."
8344 msgstr "Konnte den Kontakt nicht zur Gruppe hinzufügen"
8345
8346 #: src/Module/Group.php:118
8347 msgid "Contact successfully added to group."
8348 msgstr "Kontakt zur Gruppe hinzugefügt"
8349
8350 #: src/Module/Group.php:122
8351 msgid "Unable to remove the contact from the group."
8352 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aus der Gruppe entfernen"
8353
8354 #: src/Module/Group.php:125
8355 msgid "Contact successfully removed from group."
8356 msgstr "Kontakt aus Gruppe entfernt"
8357
8358 #: src/Module/Group.php:128
8359 msgid "Unknown group command."
8360 msgstr "Unbekannter Gruppen Befehl"
8361
8362 #: src/Module/Group.php:131
8363 msgid "Bad request."
8364 msgstr "Ungültige Anfrage."
8365
8366 #: src/Module/Group.php:170
8367 msgid "Save Group"
8368 msgstr "Gruppe speichern"
8369
8370 #: src/Module/Group.php:171
8371 msgid "Filter"
8372 msgstr "Filter"
8373
8374 #: src/Module/Group.php:177
8375 msgid "Create a group of contacts/friends."
8376 msgstr "Eine Kontaktgruppe anlegen."
8377
8378 #: src/Module/Group.php:219
8379 msgid "Unable to remove group."
8380 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
8381
8382 #: src/Module/Group.php:270
8383 msgid "Delete Group"
8384 msgstr "Gruppe löschen"
8385
8386 #: src/Module/Group.php:280
8387 msgid "Edit Group Name"
8388 msgstr "Gruppen Name bearbeiten"
8389
8390 #: src/Module/Group.php:290
8391 msgid "Members"
8392 msgstr "Mitglieder"
8393
8394 #: src/Module/Group.php:293
8395 msgid "Group is empty"
8396 msgstr "Gruppe ist leer"
8397
8398 #: src/Module/Group.php:306
8399 msgid "Remove contact from group"
8400 msgstr "Entferne den Kontakt aus der Gruppe"
8401
8402 #: src/Module/Group.php:327
8403 msgid "Click on a contact to add or remove."
8404 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
8405
8406 #: src/Module/Group.php:341
8407 msgid "Add contact to group"
8408 msgstr "Füge den Kontakt zur Gruppe hinzu"
8409
8410 #: src/Module/HCard.php:46
8411 msgid "No profile"
8412 msgstr "Kein Profil"
8413
8414 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:32
8415 msgid "Method Not Allowed."
8416 msgstr "Methode nicht erlaubt."
8417
8418 #: src/Module/Help.php:62
8419 msgid "Help:"
8420 msgstr "Hilfe:"
8421
8422 #: src/Module/Home.php:54
8423 #, php-format
8424 msgid "Welcome to %s"
8425 msgstr "Willkommen zu %s"
8426
8427 #: src/Module/Install.php:188
8428 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
8429 msgstr "Friendica Komunikationsserver - Installation"
8430
8431 #: src/Module/Install.php:199
8432 msgid "System check"
8433 msgstr "Systemtest"
8434
8435 #: src/Module/Install.php:201 src/Module/Install.php:258
8436 #: src/Module/Install.php:341
8437 msgid "Requirement not satisfied"
8438 msgstr "Anforderung ist nicht erfüllt"
8439
8440 #: src/Module/Install.php:202
8441 msgid "Optional requirement not satisfied"
8442 msgstr "Optionale Anforderung ist nicht erfüllt"
8443
8444 #: src/Module/Install.php:203
8445 msgid "OK"
8446 msgstr "Ok"
8447
8448 #: src/Module/Install.php:208
8449 msgid "Check again"
8450 msgstr "Noch einmal testen"
8451
8452 #: src/Module/Install.php:223
8453 msgid "Base settings"
8454 msgstr "Grundeinstellungen"
8455
8456 #: src/Module/Install.php:230
8457 msgid "Host name"
8458 msgstr "Host Name"
8459
8460 #: src/Module/Install.php:232
8461 msgid ""
8462 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
8463 "otherweise leave it as is."
8464 msgstr "Sollte der ermittelte Hostname nicht stimmen, korrigiere bitte den Eintrag."
8465
8466 #: src/Module/Install.php:235
8467 msgid "Base path to installation"
8468 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
8469
8470 #: src/Module/Install.php:237
8471 msgid ""
8472 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
8473 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
8474 "restricted system and symbolic links to your webroot."
8475 msgstr "Falls das System nicht den korrekten Pfad zu deiner Installation gefunden hat, gib den richtigen Pfad bitte hier ein. Du solltest hier den Pfad nur auf einem eingeschränkten System angeben müssen, bei dem du mit symbolischen Links auf dein Webverzeichnis verweist."
8476
8477 #: src/Module/Install.php:240
8478 msgid "Sub path of the URL"
8479 msgstr "Unterverzeichnis (Pfad) der URL"
8480
8481 #: src/Module/Install.php:242
8482 msgid ""
8483 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
8484 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
8485 " at the base URL without sub path."
8486 msgstr "Sollte das ermittelte Unterverzeichnis der Friendica Installation nicht stimmen, korrigiere es bitte. Wenn dieses Feld leer ist, bedeutet dies, dass die Installation direkt unter der Basis-URL installiert wird."
8487
8488 #: src/Module/Install.php:253
8489 msgid "Database connection"
8490 msgstr "Datenbankverbindung"
8491
8492 #: src/Module/Install.php:254
8493 msgid ""
8494 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
8495 "database."
8496 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
8497
8498 #: src/Module/Install.php:255
8499 msgid ""
8500 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
8501 "questions about these settings."
8502 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting-Provider oder den Administrator der Seite, falls du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
8503
8504 #: src/Module/Install.php:256
8505 msgid ""
8506 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
8507 "create it before continuing."
8508 msgstr "Die Datenbank, die du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte, bevor du mit der Installation fortfährst."
8509
8510 #: src/Module/Install.php:265
8511 msgid "Database Server Name"
8512 msgstr "Datenbank-Server"
8513
8514 #: src/Module/Install.php:270
8515 msgid "Database Login Name"
8516 msgstr "Datenbank-Nutzer"
8517
8518 #: src/Module/Install.php:276
8519 msgid "Database Login Password"
8520 msgstr "Datenbank-Passwort"
8521
8522 #: src/Module/Install.php:278
8523 msgid "For security reasons the password must not be empty"
8524 msgstr "Aus Sicherheitsgründen darf das Passwort nicht leer sein."
8525
8526 #: src/Module/Install.php:281
8527 msgid "Database Name"
8528 msgstr "Datenbank-Name"
8529
8530 #: src/Module/Install.php:285 src/Module/Install.php:315
8531 msgid "Please select a default timezone for your website"
8532 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
8533
8534 #: src/Module/Install.php:300
8535 msgid "Site settings"
8536 msgstr "Server-Einstellungen"
8537
8538 #: src/Module/Install.php:310
8539 msgid "Site administrator email address"
8540 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
8541
8542 #: src/Module/Install.php:312
8543 msgid ""
8544 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
8545 "panel."
8546 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit du das Admin-Panel benutzen kannst."
8547
8548 #: src/Module/Install.php:319
8549 msgid "System Language:"
8550 msgstr "Systemsprache:"
8551
8552 #: src/Module/Install.php:321
8553 msgid ""
8554 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
8555 "send emails."
8556 msgstr "Wähle die Standardsprache für deine Friendica-Installations-Oberfläche und den E-Mail-Versand"
8557
8558 #: src/Module/Install.php:333
8559 msgid "Your Friendica site database has been installed."
8560 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendica-Seite wurde installiert."
8561
8562 #: src/Module/Install.php:343
8563 msgid "Installation finished"
8564 msgstr "Installation abgeschlossen"
8565
8566 #: src/Module/Install.php:363
8567 msgid "<h1>What next</h1>"
8568 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
8569
8570 #: src/Module/Install.php:364
8571 msgid ""
8572 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
8573 "worker."
8574 msgstr "Wichtig: du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Worker einrichten."
8575
8576 #: src/Module/Install.php:367
8577 #, php-format
8578 msgid ""
8579 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
8580 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
8581 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
8582 msgstr "Du solltest nun die Seite zur <a href=\"%s/register\">Nutzerregistrierung</a> deiner neuen Friendica Instanz besuchen und einen neuen Nutzer einrichten. Bitte denke daran, dieselbe E-Mail Adresse anzugeben, die du auch als Administrator-E-Mail angegeben hast, damit du das Admin-Panel verwenden kannst."
8583
8584 #: src/Module/Invite.php:56
8585 msgid "Total invitation limit exceeded."
8586 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
8587
8588 #: src/Module/Invite.php:81
8589 #, php-format
8590 msgid "%s : Not a valid email address."
8591 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
8592
8593 #: src/Module/Invite.php:107
8594 msgid "Please join us on Friendica"
8595 msgstr "Ich lade dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
8596
8597 #: src/Module/Invite.php:116
8598 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
8599 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
8600
8601 #: src/Module/Invite.php:120
8602 #, php-format
8603 msgid "%s : Message delivery failed."
8604 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
8605
8606 #: src/Module/Invite.php:124
8607 #, php-format
8608 msgid "%d message sent."
8609 msgid_plural "%d messages sent."
8610 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
8611 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
8612
8613 #: src/Module/Invite.php:142
8614 msgid "You have no more invitations available"
8615 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
8616
8617 #: src/Module/Invite.php:149
8618 #, php-format
8619 msgid ""
8620 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
8621 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
8622 " other social networks."
8623 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen du beitreten kannst. Friendica-Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer sozialer Netzwerke."
8624
8625 #: src/Module/Invite.php:151
8626 #, php-format
8627 msgid ""
8628 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
8629 "public Friendica website."
8630 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica-Website."
8631
8632 #: src/Module/Invite.php:152
8633 #, php-format
8634 msgid ""
8635 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8636 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8637 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
8638 "sites you can join."
8639 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica-Server, denen du beitreten kannst."
8640
8641 #: src/Module/Invite.php:156
8642 msgid ""
8643 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
8644 " public sites or invite members."
8645 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
8646
8647 #: src/Module/Invite.php:159
8648 msgid ""
8649 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8650 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8651 "many traditional social networks."
8652 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden."
8653
8654 #: src/Module/Invite.php:158
8655 #, php-format
8656 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
8657 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s."
8658
8659 #: src/Module/Invite.php:166
8660 msgid "Send invitations"
8661 msgstr "Einladungen senden"
8662
8663 #: src/Module/Invite.php:167
8664 msgid "Enter email addresses, one per line:"
8665 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
8666
8667 #: src/Module/Invite.php:171
8668 msgid ""
8669 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
8670 "and help us to create a better social web."
8671 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres, soziales Netz aufzubauen."
8672
8673 #: src/Module/Invite.php:173
8674 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
8675 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
8676
8677 #: src/Module/Invite.php:173
8678 msgid ""
8679 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
8680 msgstr "Sobald du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
8681
8682 #: src/Module/Invite.php:175
8683 msgid ""
8684 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
8685 "important, please visit http://friendi.ca"
8686 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica-Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendi.ca."
8687
8688 #: src/Module/Item/Compose.php:50
8689 msgid "Please enter a post body."
8690 msgstr "Bitte gibt den Text des Beitrags an"
8691
8692 #: src/Module/Item/Compose.php:63
8693 msgid "This feature is only available with the frio theme."
8694 msgstr "Diese Seite kann ausschließlich mit dem Frio Theme verwendet werden."
8695
8696 #: src/Module/Item/Compose.php:90
8697 msgid "Compose new personal note"
8698 msgstr "Neue persönliche Notiz verfassen"
8699
8700 #: src/Module/Item/Compose.php:99
8701 msgid "Compose new post"
8702 msgstr "Neuen Beitrag verfassen"
8703
8704 #: src/Module/Item/Compose.php:141
8705 msgid "Visibility"
8706 msgstr "Sichtbarkeit"
8707
8708 #: src/Module/Item/Compose.php:162
8709 msgid "Clear the location"
8710 msgstr "Ort löschen"
8711
8712 #: src/Module/Item/Compose.php:163
8713 msgid "Location services are unavailable on your device"
8714 msgstr "Ortungsdienste sind auf Ihrem Gerät nicht verfügbar"
8715
8716 #: src/Module/Item/Compose.php:164
8717 msgid ""
8718 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
8719 "your device"
8720 msgstr "Ortungsdienste sind deaktiviert. Bitte überprüfe die Berechtigungen der Website auf deinem Gerät"
8721
8722 #: src/Module/Item/Follow.php:52
8723 msgid "Unable to follow this item."
8724 msgstr "Konnte dem Beitrag nicht folgen."
8725
8726 #: src/Module/Maintenance.php:48 src/Module/Maintenance.php:53
8727 msgid "System down for maintenance"
8728 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
8729
8730 #: src/Module/Maintenance.php:54
8731 msgid ""
8732 "This Friendica node is currently in maintenance mode, either automatically "
8733 "because it is self-updating or manually by the node administrator. This "
8734 "condition should be temporary, please come back in a few minutes."
8735 msgstr "Diese Friendica Instanz befindet sich derzeit im Wartungsmodus, entweder aufgrund von automatischen Updateprozessen oder weil die Administratoren der Instanz den Wartungsmodus aktiviert haben. Dies sollte ein vorübergehender Zustand sein. Bitte versuche es in ein paar Minuten erneut."
8736
8737 #: src/Module/Manifest.php:42
8738 msgid "A Decentralized Social Network"
8739 msgstr "Ein dezentrales Soziales Netzwerk"
8740
8741 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:78
8742 msgid "Show Ignored Requests"
8743 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
8744
8745 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:78
8746 msgid "Hide Ignored Requests"
8747 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
8748
8749 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:94
8750 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:157
8751 msgid "Notification type:"
8752 msgstr "Art der Benachrichtigung:"
8753
8754 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:97
8755 msgid "Suggested by:"
8756 msgstr "Vorgeschlagen von:"
8757
8758 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:122
8759 msgid "Claims to be known to you: "
8760 msgstr "Behauptet, dich zu kennen: "
8761
8762 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:123
8763 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:48 src/Module/Register.php:118
8764 msgid "No"
8765 msgstr "Nein"
8766
8767 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:131
8768 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
8769 msgstr "Soll die Verbindung beidseitig sein oder nicht?"
8770
8771 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
8772 #, php-format
8773 msgid ""
8774 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
8775 "also receive updates from them in your news feed."
8776 msgstr "Akzeptierst du %s als Kontakt, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge und abonnierst selbst auch die Beiträge von %s."
8777
8778 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:133
8779 #, php-format
8780 msgid ""
8781 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
8782 " will not receive updates from them in your news feed."
8783 msgstr "Wenn du %s als Abonnent akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
8784
8785 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:135
8786 msgid "Friend"
8787 msgstr "Kontakt"
8788
8789 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:136
8790 msgid "Subscriber"
8791 msgstr "Abonnent"
8792
8793 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:195
8794 msgid "No introductions."
8795 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
8796
8797 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:196
8798 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:133
8799 #, php-format
8800 msgid "No more %s notifications."
8801 msgstr "Keine weiteren %s-Benachrichtigungen"
8802
8803 #: src/Module/Notifications/Notification.php:103
8804 msgid "You must be logged in to show this page."
8805 msgstr "Du musst eingeloggt sein damit diese Seite angezeigt werden kann."
8806
8807 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:50
8808 msgid "Network Notifications"
8809 msgstr "Netzwerkbenachrichtigungen"
8810
8811 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:58
8812 msgid "System Notifications"
8813 msgstr "Systembenachrichtigungen"
8814
8815 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:66
8816 msgid "Personal Notifications"
8817 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
8818
8819 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:74
8820 msgid "Home Notifications"
8821 msgstr "Pinnwandbenachrichtigungen"
8822
8823 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
8824 msgid "Show unread"
8825 msgstr "Ungelesene anzeigen"
8826
8827 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:44
8828 msgid "Authorize application connection"
8829 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
8830
8831 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:46
8832 msgid ""
8833 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
8834 " and/or create new posts for you?"
8835 msgstr "Möchtest du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
8836
8837 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:55
8838 msgid "Unsupported or missing response type"
8839 msgstr "Der Typ der Antwort fehlt oder wird nicht unterstützt"
8840
8841 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:60 src/Module/OAuth/Token.php:65
8842 msgid "Incomplete request data"
8843 msgstr "Daten der Anfrage sind nicht vollständig"
8844
8845 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:107
8846 #, php-format
8847 msgid ""
8848 "Please copy the following authentication code into your application and "
8849 "close this window: %s"
8850 msgstr "Bitte kopiere den folgenden Authentifizierungscode in deine App und schließe dieses Fenster: %s"
8851
8852 #: src/Module/OAuth/Token.php:89
8853 msgid "Unsupported or missing grant type"
8854 msgstr "Der Grant-Typ fehlt oder wird nicht unterstützt"
8855
8856 #: src/Module/PermissionTooltip.php:25
8857 #, php-format
8858 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
8859 msgstr "Falscher Typ \"%s\", hatte einen der Folgenden erwartet: %s"
8860
8861 #: src/Module/PermissionTooltip.php:38
8862 msgid "Model not found"
8863 msgstr "Model nicht gefunden"
8864
8865 #: src/Module/PermissionTooltip.php:60
8866 msgid "Remote privacy information not available."
8867 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
8868
8869 #: src/Module/PermissionTooltip.php:71
8870 msgid "Visible to:"
8871 msgstr "Sichtbar für:"
8872
8873 #: src/Module/Photo.php:98
8874 #, php-format
8875 msgid "The Photo with id %s is not available."
8876 msgstr "Das Bild mit ID %s ist nicht verfügbar."
8877
8878 #: src/Module/Photo.php:132
8879 #, php-format
8880 msgid "Invalid external resource with url %s."
8881 msgstr "Ungültige externe Ressource mit der URL %s"
8882
8883 #: src/Module/Photo.php:134
8884 #, php-format
8885 msgid "Invalid photo with id %s."
8886 msgstr "Fehlerhaftes Foto mit der ID %s."
8887
8888 #: src/Module/Profile/Contacts.php:120
8889 msgid "No contacts."
8890 msgstr "Keine Kontakte."
8891
8892 #: src/Module/Profile/Profile.php:82
8893 msgid "Profile not found."
8894 msgstr "Profil nicht gefunden."
8895
8896 #: src/Module/Profile/Profile.php:135
8897 #, php-format
8898 msgid ""
8899 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
8900 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
8901 msgstr "Du betrachtest dein Profil gerade als <b>%s</b> <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Abbrechen</a>"
8902
8903 #: src/Module/Profile/Profile.php:149
8904 msgid "Member since:"
8905 msgstr "Mitglied seit:"
8906
8907 #: src/Module/Profile/Profile.php:155
8908 msgid "j F, Y"
8909 msgstr "j F, Y"
8910
8911 #: src/Module/Profile/Profile.php:156
8912 msgid "j F"
8913 msgstr "j F"
8914
8915 #: src/Module/Profile/Profile.php:164 src/Util/Temporal.php:163
8916 msgid "Birthday:"
8917 msgstr "Geburtstag:"
8918
8919 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8920 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:243 src/Util/Temporal.php:165
8921 msgid "Age: "
8922 msgstr "Alter: "
8923
8924 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8925 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:243 src/Util/Temporal.php:165
8926 #, php-format
8927 msgid "%d year old"
8928 msgid_plural "%d years old"
8929 msgstr[0] "%d Jahr alt"
8930 msgstr[1] "%d Jahre alt"
8931
8932 #: src/Module/Profile/Profile.php:234
8933 msgid "Forums:"
8934 msgstr "Foren:"
8935
8936 #: src/Module/Profile/Profile.php:246
8937 msgid "View profile as:"
8938 msgstr "Das Profil aus der Sicht von jemandem anderen betrachten:"
8939
8940 #: src/Module/Profile/Profile.php:263
8941 msgid "View as"
8942 msgstr "Betrachten als"
8943
8944 #: src/Module/Profile/Profile.php:326 src/Module/Profile/Profile.php:329
8945 #: src/Module/Profile/Status.php:65 src/Module/Profile/Status.php:68
8946 #: src/Protocol/Feed.php:951 src/Protocol/OStatus.php:1259
8947 #, php-format
8948 msgid "%s's timeline"
8949 msgstr "Timeline von %s"
8950
8951 #: src/Module/Profile/Profile.php:327 src/Module/Profile/Status.php:66
8952 #: src/Protocol/Feed.php:955 src/Protocol/OStatus.php:1263
8953 #, php-format
8954 msgid "%s's posts"
8955 msgstr "Beiträge von %s"
8956
8957 #: src/Module/Profile/Profile.php:328 src/Module/Profile/Status.php:67
8958 #: src/Protocol/Feed.php:958 src/Protocol/OStatus.php:1266
8959 #, php-format
8960 msgid "%s's comments"
8961 msgstr "Kommentare von %s"
8962
8963 #: src/Module/Profile/Schedule.php:84
8964 msgid "Scheduled"
8965 msgstr "Zeitplan"
8966
8967 #: src/Module/Profile/Schedule.php:85
8968 msgid "Content"
8969 msgstr "Inhalt"
8970
8971 #: src/Module/Profile/Schedule.php:86
8972 msgid "Remove post"
8973 msgstr "Beitrag entfernen"
8974
8975 #: src/Module/Register.php:71
8976 msgid "Only parent users can create additional accounts."
8977 msgstr "Zusätzliche Nutzerkonten können nur von Verwaltern angelegt werden."
8978
8979 #: src/Module/Register.php:103
8980 msgid ""
8981 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
8982 "and clicking \"Register\"."
8983 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit deiner OpenID ausfüllen, indem du deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
8984
8985 #: src/Module/Register.php:104
8986 msgid ""
8987 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
8988 "in the rest of the items."
8989 msgstr "Wenn du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
8990
8991 #: src/Module/Register.php:105
8992 msgid "Your OpenID (optional): "
8993 msgstr "Deine OpenID (optional): "
8994
8995 #: src/Module/Register.php:114
8996 msgid "Include your profile in member directory?"
8997 msgstr "Soll dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
8998
8999 #: src/Module/Register.php:137
9000 msgid "Note for the admin"
9001 msgstr "Hinweis für den Admin"
9002
9003 #: src/Module/Register.php:137
9004 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
9005 msgstr "Hinterlasse eine Nachricht an den Admin, warum du einen Account auf dieser Instanz haben möchtest."
9006
9007 #: src/Module/Register.php:138
9008 msgid "Membership on this site is by invitation only."
9009 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
9010
9011 #: src/Module/Register.php:139
9012 msgid "Your invitation code: "
9013 msgstr "Dein Ein­la­dungs­code"
9014
9015 #: src/Module/Register.php:147
9016 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
9017 msgstr "Dein vollständiger Name (z.B. Hans Mustermann, echt oder echt erscheinend):"
9018
9019 #: src/Module/Register.php:148
9020 msgid ""
9021 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
9022 "be an existing address.)"
9023 msgstr "Deine E-Mail Adresse (Informationen zur Registrierung werden an diese Adresse gesendet, darum muss sie existieren.)"
9024
9025 #: src/Module/Register.php:149
9026 msgid "Please repeat your e-mail address:"
9027 msgstr "Bitte wiederhole deine E-Mail Adresse"
9028
9029 #: src/Module/Register.php:151
9030 msgid "Leave empty for an auto generated password."
9031 msgstr "Leer lassen, um das Passwort automatisch zu generieren."
9032
9033 #: src/Module/Register.php:153
9034 #, php-format
9035 msgid ""
9036 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
9037 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
9038 msgstr "Wähle einen Spitznamen für dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@%s</strong>' sein."
9039
9040 #: src/Module/Register.php:154
9041 msgid "Choose a nickname: "
9042 msgstr "Spitznamen wählen: "
9043
9044 #: src/Module/Register.php:163
9045 msgid "Import your profile to this friendica instance"
9046 msgstr "Importiere dein Profil auf diese Friendica-Instanz"
9047
9048 #: src/Module/Register.php:170
9049 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
9050 msgstr "Hinweis: Dieser Knoten enthält explizit Inhalte für Erwachsene"
9051
9052 #: src/Module/Register.php:172 src/Module/Settings/Delegation.php:155
9053 msgid "Parent Password:"
9054 msgstr "Passwort des Verwalters"
9055
9056 #: src/Module/Register.php:172 src/Module/Settings/Delegation.php:155
9057 msgid ""
9058 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
9059 msgstr "Bitte gib das Passwort des Verwalters ein, um deine Anfrage zu bestätigen."
9060
9061 #: src/Module/Register.php:201
9062 msgid "Password doesn't match."
9063 msgstr "Das Passwort stimmt nicht."
9064
9065 #: src/Module/Register.php:207
9066 msgid "Please enter your password."
9067 msgstr "Bitte gib dein Passwort an."
9068
9069 #: src/Module/Register.php:249
9070 msgid "You have entered too much information."
9071 msgstr "Du hast zu viele Informationen eingegeben."
9072
9073 #: src/Module/Register.php:272
9074 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
9075 msgstr "Bitte gib die gleiche E-Mail Adresse noch einmal an."
9076
9077 #: src/Module/Register.php:299
9078 msgid "The additional account was created."
9079 msgstr "Das zusätzliche Nutzerkonto wurde angelegt."
9080
9081 #: src/Module/Register.php:324
9082 msgid ""
9083 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
9084 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an dich gesendet."
9085
9086 #: src/Module/Register.php:328
9087 #, php-format
9088 msgid ""
9089 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
9090 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
9091 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account-Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
9092
9093 #: src/Module/Register.php:334
9094 msgid "Registration successful."
9095 msgstr "Registrierung erfolgreich."
9096
9097 #: src/Module/Register.php:339 src/Module/Register.php:346
9098 msgid "Your registration can not be processed."
9099 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
9100
9101 #: src/Module/Register.php:345
9102 msgid "You have to leave a request note for the admin."
9103 msgstr "Du musst eine Nachricht für den Administrator als Begründung deiner Anfrage hinterlegen."
9104
9105 #: src/Module/Register.php:391
9106 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
9107 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
9108
9109 #: src/Module/RemoteFollow.php:62
9110 msgid "Profile unavailable."
9111 msgstr "Profil nicht verfügbar."
9112
9113 #: src/Module/RemoteFollow.php:68
9114 msgid "Invalid locator"
9115 msgstr "Ungültiger Locator"
9116
9117 #: src/Module/RemoteFollow.php:75
9118 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
9119 msgstr "Der angegebene Profil-Link scheint nicht gültig zu sein."
9120
9121 #: src/Module/RemoteFollow.php:80
9122 msgid ""
9123 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
9124 "directly on your system."
9125 msgstr "Entferntes Abon­nie­ren kann für dein Netzwerk nicht durchgeführt werden. Bitte nutze direkt die Abonnieren-Funktion deines Systems.   "
9126
9127 #: src/Module/RemoteFollow.php:110
9128 msgid "Friend/Connection Request"
9129 msgstr "Kontaktanfrage"
9130
9131 #: src/Module/RemoteFollow.php:111
9132 #, php-format
9133 msgid ""
9134 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
9135 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
9136 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
9137 msgstr "Gib entweder deine Webfinger- (user@domain.tld) oder die Profil-Adresse an. Wenn dies von deinem System nicht unterstützt wird, folge bitte <strong>%s</strong> oder <strong>%s</strong> direkt von deinem System. "
9138
9139 #: src/Module/RemoteFollow.php:112
9140 #, php-format
9141 msgid ""
9142 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
9143 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
9144 msgstr "Solltest du das freie Soziale Netzwerk noch nicht benutzen, kannst du <a href=\"%s\">diesem Link folgen</a> um eine öffentliche Friendica Instanz zu finden um noch heute dem Netzwerk beizutreten."
9145
9146 #: src/Module/RemoteFollow.php:113
9147 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
9148 msgstr "Deine Webfinger Adresse oder Profil-URL"
9149
9150 #: src/Module/Search/Index.php:54
9151 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
9152 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Suchen gestattet."
9153
9154 #: src/Module/Search/Index.php:76
9155 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
9156 msgstr "Es ist nur eine Suchanfrage pro Minute für nicht eingeloggte Benutzer gestattet."
9157
9158 #: src/Module/Search/Index.php:192
9159 #, php-format
9160 msgid "Items tagged with: %s"
9161 msgstr "Beiträge, die mit %s getaggt sind"
9162
9163 #: src/Module/Search/Saved.php:45
9164 msgid "Search term was not saved."
9165 msgstr "Der Suchbegriff wurde nicht gespeichert."
9166
9167 #: src/Module/Search/Saved.php:48
9168 msgid "Search term already saved."
9169 msgstr "Suche ist bereits gespeichert."
9170
9171 #: src/Module/Search/Saved.php:54
9172 msgid "Search term was not removed."
9173 msgstr "Der Suchbegriff wurde nicht entfernt."
9174
9175 #: src/Module/Security/Login.php:105
9176 msgid "Create a New Account"
9177 msgstr "Neues Konto erstellen"
9178
9179 #: src/Module/Security/Login.php:130
9180 msgid "Your OpenID: "
9181 msgstr "Deine OpenID:"
9182
9183 #: src/Module/Security/Login.php:133
9184 msgid ""
9185 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
9186 "account."
9187 msgstr "Bitte gib seinen Nutzernamen und das Passwort ein um die OpenID zu deinem bestehenden Nutzerkonto hinzufügen zu können."
9188
9189 #: src/Module/Security/Login.php:135
9190 msgid "Or login using OpenID: "
9191 msgstr "Oder melde dich mit deiner OpenID an: "
9192
9193 #: src/Module/Security/Login.php:149
9194 msgid "Password: "
9195 msgstr "Passwort: "
9196
9197 #: src/Module/Security/Login.php:150
9198 msgid "Remember me"
9199 msgstr "Anmeldedaten merken"
9200
9201 #: src/Module/Security/Login.php:159
9202 msgid "Forgot your password?"
9203 msgstr "Passwort vergessen?"
9204
9205 #: src/Module/Security/Login.php:162
9206 msgid "Website Terms of Service"
9207 msgstr "Website-Nutzungsbedingungen"
9208
9209 #: src/Module/Security/Login.php:163
9210 msgid "terms of service"
9211 msgstr "Nutzungsbedingungen"
9212
9213 #: src/Module/Security/Login.php:165
9214 msgid "Website Privacy Policy"
9215 msgstr "Website-Datenschutzerklärung"
9216
9217 #: src/Module/Security/Login.php:166
9218 msgid "privacy policy"
9219 msgstr "Datenschutzerklärung"
9220
9221 #: src/Module/Security/Logout.php:61
9222 msgid "Logged out."
9223 msgstr "Abgemeldet."
9224
9225 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
9226 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
9227 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
9228
9229 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
9230 msgid ""
9231 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
9232 "to it."
9233 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte melde dich an und füge die OpenID zu deinem Konto hinzu."
9234
9235 #: src/Module/Security/OpenID.php:94
9236 msgid ""
9237 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
9238 "account to add the OpenID to it."
9239 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte registriere ein neues Konto oder melde dich mit einem existierendem Konto an um diene OpenID hinzuzufügen."
9240
9241 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:61
9242 #, php-format
9243 msgid "Remaining recovery codes: %d"
9244 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungscodes: %d"
9245
9246 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:65
9247 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:76
9248 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:82
9249 msgid "Invalid code, please retry."
9250 msgstr "Ungültiger Code, bitte erneut versuchen."
9251
9252 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:84
9253 msgid "Two-factor recovery"
9254 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellung"
9255
9256 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:85
9257 msgid ""
9258 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
9259 " to your mobile device.</p>"
9260 msgstr "Du kannst einen deiner einmaligen Wiederherstellungscodes eingeben, falls du den Zugriff auf dein Mobilgerät verloren hast.</p>"
9261
9262 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:86
9263 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:99
9264 #, php-format
9265 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
9266 msgstr "Hast du dein Handy nicht? <a href=\"%s\">Gib einen Zwei-Faktor-Wiederherstellungscode ein</a>"
9267
9268 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:87
9269 msgid "Please enter a recovery code"
9270 msgstr "Bitte gib einen Wiederherstellungscode ein"
9271
9272 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:88
9273 msgid "Submit recovery code and complete login"
9274 msgstr "Sende den Wiederherstellungscode und schließe die Anmeldung ab"
9275
9276 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:96
9277 msgid ""
9278 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
9279 "authentication code and verify your identity.</p>"
9280 msgstr "<p>Öffne die Zwei-Faktor-Authentifizierungs-App auf deinem Gerät, um einen Authentifizierungscode abzurufen und deine Identität zu überprüfen.</p>"
9281
9282 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
9283 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:141
9284 msgid "Please enter a code from your authentication app"
9285 msgstr "Bitte gebe einen Code aus Ihrer Authentifizierungs-App ein"
9286
9287 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
9288 msgid "This is my two-factor authenticator app device"
9289 msgstr "Dies ist das Gerät auf dem meine 2FA Authentifizierungs-App läuft."
9290
9291 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:102
9292 msgid "Verify code and complete login"
9293 msgstr "Code überprüfen und Anmeldung abschließen"
9294
9295 #: src/Module/Settings/Delegation.php:53
9296 msgid "Delegation successfully granted."
9297 msgstr "Delegierung erfolgreich eingerichtet."
9298
9299 #: src/Module/Settings/Delegation.php:55
9300 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
9301 msgstr "Der angegebene Nutzer konnte nicht gefunden werden, ist nicht verfügbar oder das angegebene Passwort ist nicht richtig."
9302
9303 #: src/Module/Settings/Delegation.php:59
9304 msgid "Delegation successfully revoked."
9305 msgstr "Delegation erfolgreich aufgehoben."
9306
9307 #: src/Module/Settings/Delegation.php:81
9308 #: src/Module/Settings/Delegation.php:103
9309 msgid ""
9310 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
9311 msgstr "Verwalter können die Berechtigungen der Delegationen einsehen, sie aber nicht ändern."
9312
9313 #: src/Module/Settings/Delegation.php:95
9314 msgid "Delegate user not found."
9315 msgstr "Delegierter Nutzer nicht gefunden"
9316
9317 #: src/Module/Settings/Delegation.php:143
9318 msgid "No parent user"
9319 msgstr "Kein Verwalter"
9320
9321 #: src/Module/Settings/Delegation.php:154
9322 #: src/Module/Settings/Delegation.php:165
9323 msgid "Parent User"
9324 msgstr "Verwalter"
9325
9326 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
9327 msgid "Additional Accounts"
9328 msgstr "Zusätzliche Accounts"
9329
9330 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
9331 msgid ""
9332 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
9333 "existing account so you can manage them from this account."
9334 msgstr "Zusätzliche Accounts registrieren, die automatisch mit deinem bestehenden Account verknüpft werden, damit du sie anschließend verwalten kannst."
9335
9336 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
9337 msgid "Register an additional account"
9338 msgstr "Einen zusätzlichen Account registrieren"
9339
9340 #: src/Module/Settings/Delegation.php:168
9341 msgid ""
9342 "Parent users have total control about this account, including the account "
9343 "settings. Please double check whom you give this access."
9344 msgstr "Verwalter haben Zugriff auf alle Funktionen dieses Benutzerkontos und können dessen Einstellungen ändern."
9345
9346 #: src/Module/Settings/Delegation.php:172
9347 msgid "Delegates"
9348 msgstr "Bevollmächtigte"
9349
9350 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
9351 msgid ""
9352 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
9353 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
9354 "anybody that you do not trust completely."
9355 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem du nicht absolut vertraust!"
9356
9357 #: src/Module/Settings/Delegation.php:175
9358 msgid "Existing Page Delegates"
9359 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
9360
9361 #: src/Module/Settings/Delegation.php:177
9362 msgid "Potential Delegates"
9363 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
9364
9365 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
9366 msgid "Add"
9367 msgstr "Hinzufügen"
9368
9369 #: src/Module/Settings/Delegation.php:181
9370 msgid "No entries."
9371 msgstr "Keine Einträge."
9372
9373 #: src/Module/Settings/Display.php:108
9374 msgid "The theme you chose isn't available."
9375 msgstr "Das gewählte Theme ist nicht verfügbar"
9376
9377 #: src/Module/Settings/Display.php:147
9378 #, php-format
9379 msgid "%s - (Unsupported)"
9380 msgstr "%s - (Nicht unterstützt)"
9381
9382 #: src/Module/Settings/Display.php:193
9383 msgid "Display Settings"
9384 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
9385
9386 #: src/Module/Settings/Display.php:195
9387 msgid "General Theme Settings"
9388 msgstr "Allgemeine Theme-Einstellungen"
9389
9390 #: src/Module/Settings/Display.php:196
9391 msgid "Custom Theme Settings"
9392 msgstr "Benutzerdefinierte Theme-Einstellungen"
9393
9394 #: src/Module/Settings/Display.php:197
9395 msgid "Content Settings"
9396 msgstr "Einstellungen zum Inhalt"
9397
9398 #: src/Module/Settings/Display.php:198 view/theme/duepuntozero/config.php:70
9399 #: view/theme/frio/config.php:161 view/theme/quattro/config.php:72
9400 #: view/theme/vier/config.php:120
9401 msgid "Theme settings"
9402 msgstr "Theme-Einstellungen"
9403
9404 #: src/Module/Settings/Display.php:199
9405 msgid "Calendar"
9406 msgstr "Kalender"
9407
9408 #: src/Module/Settings/Display.php:205
9409 msgid "Display Theme:"
9410 msgstr "Theme:"
9411
9412 #: src/Module/Settings/Display.php:206
9413 msgid "Mobile Theme:"
9414 msgstr "Mobiles Theme"
9415
9416 #: src/Module/Settings/Display.php:209
9417 msgid "Number of items to display per page:"
9418 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
9419
9420 #: src/Module/Settings/Display.php:209 src/Module/Settings/Display.php:210
9421 msgid "Maximum of 100 items"
9422 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
9423
9424 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9425 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
9426 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
9427
9428 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9429 msgid "Update browser every xx seconds"
9430 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
9431
9432 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9433 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
9434 msgstr "Minimum sind 10 Sekunden. Gib -1 ein, um abzuschalten."
9435
9436 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9437 msgid "Automatic updates only at the top of the post stream pages"
9438 msgstr "Automatische Updates nur, wenn du oben auf den Beitragsstream-Seiten bist."
9439
9440 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9441 msgid ""
9442 "Auto update may add new posts at the top of the post stream pages, which can"
9443 " affect the scroll position and perturb normal reading if it happens "
9444 "anywhere else the top of the page."
9445 msgstr "Das automatische Aktualisieren des Streams kann neue Beiträge am Anfang des Stream einfügen. Dies kann die angezeigte Position im Stream beeinflussen, wenn du gerade nicht den Anfang des Streams betrachtest."
9446
9447 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9448 msgid "Display emoticons"
9449 msgstr "Zeige Emoticons"
9450
9451 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9452 msgid "When enabled, emoticons are replaced with matching symbols."
9453 msgstr "Wenn dies aktiviert ist, werden Text-Emoticons in Beiträgen durch Symbole ersetzt."
9454
9455 #: src/Module/Settings/Display.php:214
9456 msgid "Infinite scroll"
9457 msgstr "Endloses Scrollen"
9458
9459 #: src/Module/Settings/Display.php:214
9460 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
9461 msgstr "Automatisch neue Beiträge laden, wenn das Ende der Seite erreicht ist."
9462
9463 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9464 msgid "Enable Smart Threading"
9465 msgstr "Intelligentes Threading aktivieren"
9466
9467 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9468 msgid "Enable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
9469 msgstr "Schaltet das automatische Unterdrücken von überflüssigen Thread-Einrückungen ein."
9470
9471 #: src/Module/Settings/Display.php:216
9472 msgid "Display the Dislike feature"
9473 msgstr "Das \"Nicht-mögen\" Feature anzeigen"
9474
9475 #: src/Module/Settings/Display.php:216
9476 msgid ""
9477 "Display the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
9478 msgstr "Einen \"Ich mag das nicht\" Button  und die dislike Reaktion auf Beiträge und Kommentare anzeigen."
9479
9480 #: src/Module/Settings/Display.php:217
9481 msgid "Display the resharer"
9482 msgstr "Teilenden anzeigen"
9483
9484 #: src/Module/Settings/Display.php:217
9485 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
9486 msgstr "Zeige das Profilbild des ersten Kontakts von dem ein Beitrag geteilt wurde."
9487
9488 #: src/Module/Settings/Display.php:218
9489 msgid "Stay local"
9490 msgstr "Bleib lokal"
9491
9492 #: src/Module/Settings/Display.php:218
9493 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
9494 msgstr "Gehe nicht zu einem Remote-System, wenn einem Kontaktlink gefolgt wird"
9495
9496 #: src/Module/Settings/Display.php:220
9497 msgid "Beginning of week:"
9498 msgstr "Wochenbeginn:"
9499
9500 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:82
9501 msgid "Profile Name is required."
9502 msgstr "Profilname ist erforderlich."
9503
9504 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:133
9505 msgid "Profile couldn't be updated."
9506 msgstr "Das Profil konnte nicht aktualisiert werden."
9507
9508 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:170
9509 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:190
9510 msgid "Label:"
9511 msgstr "Bezeichnung:"
9512
9513 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:171
9514 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:191
9515 msgid "Value:"
9516 msgstr "Wert:"
9517
9518 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:181
9519 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:201
9520 msgid "Field Permissions"
9521 msgstr "Berechtigungen des Felds"
9522
9523 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:182
9524 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:202
9525 msgid "(click to open/close)"
9526 msgstr "(klicke zum Öffnen/Schließen)"
9527
9528 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:188
9529 msgid "Add a new profile field"
9530 msgstr "Neues Profilfeld hinzufügen"
9531
9532 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:218
9533 msgid "Profile Actions"
9534 msgstr "Profilaktionen"
9535
9536 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:219
9537 msgid "Edit Profile Details"
9538 msgstr "Profil bearbeiten"
9539
9540 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:221
9541 msgid "Change Profile Photo"
9542 msgstr "Profilbild ändern"
9543
9544 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:226
9545 msgid "Profile picture"
9546 msgstr "Profilbild"
9547
9548 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:227
9549 msgid "Location"
9550 msgstr "Wohnort"
9551
9552 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:228 src/Util/Temporal.php:93
9553 #: src/Util/Temporal.php:95
9554 msgid "Miscellaneous"
9555 msgstr "Verschiedenes"
9556
9557 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:229
9558 msgid "Custom Profile Fields"
9559 msgstr "Benutzerdefinierte Profilfelder"
9560
9561 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:231 src/Module/Welcome.php:58
9562 msgid "Upload Profile Photo"
9563 msgstr "Profilbild hochladen"
9564
9565 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:235
9566 msgid "Display name:"
9567 msgstr "Anzeigename:"
9568
9569 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
9570 msgid "Street Address:"
9571 msgstr "Adresse:"
9572
9573 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:239
9574 msgid "Locality/City:"
9575 msgstr "Wohnort:"
9576
9577 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:240
9578 msgid "Region/State:"
9579 msgstr "Region/Bundesstaat:"
9580
9581 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:241
9582 msgid "Postal/Zip Code:"
9583 msgstr "Postleitzahl:"
9584
9585 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:242
9586 msgid "Country:"
9587 msgstr "Land:"
9588
9589 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244
9590 msgid "XMPP (Jabber) address:"
9591 msgstr "XMPP (Jabber) Adresse"
9592
9593 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244
9594 msgid ""
9595 "The XMPP address will be published so that people can follow you there."
9596 msgstr "Die XMPP Adresse wird veröffentlicht, damit man dort mit dir kommunizieren kann."
9597
9598 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245
9599 msgid "Matrix (Element) address:"
9600 msgstr "Matrix (Element) Adresse:"
9601
9602 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245
9603 msgid ""
9604 "The Matrix address will be published so that people can follow you there."
9605 msgstr "Die Matrix Adresse wird veröffentlicht, damit man dort mit dir kommunizieren kann."
9606
9607 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9608 msgid "Homepage URL:"
9609 msgstr "Adresse der Homepage:"
9610
9611 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
9612 msgid "Public Keywords:"
9613 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
9614
9615 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
9616 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
9617 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Kontakte zu finden, kann von Kontakten eingesehen werden)"
9618
9619 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:248
9620 msgid "Private Keywords:"
9621 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
9622
9623 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:248
9624 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
9625 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
9626
9627 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
9628 #, php-format
9629 msgid ""
9630 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
9631 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
9632 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
9633 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
9634 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
9635 msgstr "<p>Die benutzerdefinierten Felder erscheinen auf <a href=\"%s\">deiner Profil-Seite</a></p>.\n\n<p>BBCode kann verwendet werden</p>\n<p>Die Reihenfolge der Felder kann durch Ziehen des Feld-Titels mit der Maus angepasst werden.</p>\n<p>Wird die Bezeichnung des Felds geleert, wird das Feld beim Speichern aus dem Profil entfernt.</p>\n<p>Nicht öffentliche Felder können nur von den ausgewählten Friendica Kontakte  gesehen werden.</p>"
9636
9637 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:106
9638 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:122
9639 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:138
9640 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:102
9641 #, php-format
9642 msgid "Image size reduction [%s] failed."
9643 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
9644
9645 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:143
9646 msgid ""
9647 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
9648 "display immediately."
9649 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
9650
9651 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:148
9652 msgid "Unable to process image"
9653 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
9654
9655 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:167
9656 msgid "Photo not found."
9657 msgstr "Foto nicht gefunden"
9658
9659 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:189
9660 msgid "Profile picture successfully updated."
9661 msgstr "Profilbild erfolgreich aktualisiert."
9662
9663 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:215
9664 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:219
9665 msgid "Crop Image"
9666 msgstr "Bild zurechtschneiden"
9667
9668 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:216
9669 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
9670 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
9671
9672 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:218
9673 msgid "Use Image As Is"
9674 msgstr "Bild wie es ist verwenden"
9675
9676 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:46
9677 msgid "Missing uploaded image."
9678 msgstr "Hochgeladenes Bild nicht gefunden."
9679
9680 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:125
9681 msgid "Profile Picture Settings"
9682 msgstr "Einstellungen zum Profilbild"
9683
9684 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
9685 msgid "Current Profile Picture"
9686 msgstr "Aktuelles Profilbild"
9687
9688 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
9689 msgid "Upload Profile Picture"
9690 msgstr "Profilbild aktualisieren"
9691
9692 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
9693 msgid "Upload Picture:"
9694 msgstr "Bild hochladen"
9695
9696 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:133
9697 msgid "or"
9698 msgstr "oder"
9699
9700 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:135
9701 msgid "skip this step"
9702 msgstr "diesen Schritt überspringen"
9703
9704 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:137
9705 msgid "select a photo from your photo albums"
9706 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
9707
9708 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:52
9709 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:50
9710 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:30
9711 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:56
9712 msgid "Please enter your password to access this page."
9713 msgstr "Bitte gib dein Passwort ein, um auf diese Seite zuzugreifen."
9714
9715 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:70
9716 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
9717 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung ist leer."
9718
9719 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:73
9720 msgid ""
9721 "App-specific password generation failed: This description already exists."
9722 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung existiert bereits."
9723
9724 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:77
9725 msgid "New app-specific password generated."
9726 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erzeugt."
9727
9728 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:83
9729 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
9730 msgstr "App spezifische Passwörter erfolgreich widerrufen."
9731
9732 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:93
9733 msgid "App-specific password successfully revoked."
9734 msgstr "App spezifisches Passwort erfolgreich widerrufen."
9735
9736 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:114
9737 msgid "Two-factor app-specific passwords"
9738 msgstr "Zwei-Faktor App spezifische Passwörter."
9739
9740 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:116
9741 msgid ""
9742 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
9743 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
9744 "that don't support two-factor authentication.</p>"
9745 msgstr "<p>App spezifische Passwörter sind zufällig generierte Passwörter die anstelle des regulären Passworts zur Anmeldung mit Client Anwendungen verwendet werden, wenn diese Anwendungen die Zwei-Faktor-Authentifizierung nicht unterstützen.</p>"
9746
9747 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:117
9748 msgid ""
9749 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
9750 "see it again!"
9751 msgstr "Das neue App spezifische Passwort muss jetzt übertragen werden. Später wirst du es nicht mehr einsehen können!"
9752
9753 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:120
9754 msgid "Description"
9755 msgstr "Beschreibung"
9756
9757 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:121
9758 msgid "Last Used"
9759 msgstr "Zuletzt verwendet"
9760
9761 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:122
9762 msgid "Revoke"
9763 msgstr "Widerrufen"
9764
9765 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:123
9766 msgid "Revoke All"
9767 msgstr "Alle widerrufen"
9768
9769 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:126
9770 msgid ""
9771 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
9772 "it will be shown to you once after you generate it."
9773 msgstr "Wenn du eine neues App spezifisches Passwort erstellst, musst du es sofort verwenden. Es wird dir nur ein einziges Mal nach der Erstellung angezeigt."
9774
9775 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:127
9776 msgid "Generate new app-specific password"
9777 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erstellen"
9778
9779 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
9780 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
9781 msgstr "Friendiqa auf meinem Fairphone 2"
9782
9783 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
9784 msgid "Generate"
9785 msgstr "Erstellen"
9786
9787 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:67
9788 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
9789 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung erfolgreich deaktiviert."
9790
9791 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:93
9792 msgid "Wrong Password"
9793 msgstr "Falsches Passwort"
9794
9795 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
9796 msgid ""
9797 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
9798 "codes when prompted on login.</p>"
9799 msgstr "<p>Benutze eine App auf dein Smartphone um einen Zwei-Faktor identifikations Code zu bekommen wenn beim Loggin das verlagt wird.</p>"
9800
9801 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
9802 msgid "Authenticator app"
9803 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierungsapp"
9804
9805 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9806 msgid "Configured"
9807 msgstr "Konfiguriert"
9808
9809 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9810 msgid "Not Configured"
9811 msgstr "Nicht konfiguriert"
9812
9813 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:119
9814 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
9815 msgstr "<p>Die Konfiguration deiner Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist nicht abgeschlossen.</p>"
9816
9817 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
9818 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
9819 msgstr "<p>Deine Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist korrekt konfiguriert.</p>"
9820
9821 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:122
9822 msgid "Recovery codes"
9823 msgstr "Wiederherstellungsschlüssel"
9824
9825 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:123
9826 msgid "Remaining valid codes"
9827 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungsschlüssel"
9828
9829 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
9830 msgid ""
9831 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
9832 "have lost access to it.</p>"
9833 msgstr "<p>Diese Einmalcodes können einen Authentifikator-App-Code ersetzen, falls du den Zugriff darauf verloren hast.</p>"
9834
9835 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
9836 msgid "App-specific passwords"
9837 msgstr "App spezifische Passwörter"
9838
9839 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
9840 msgid "Generated app-specific passwords"
9841 msgstr "App spezifische Passwörter erstellen"
9842
9843 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
9844 msgid ""
9845 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
9846 "supporting two-factor authentication.</p>"
9847 msgstr "<p>Diese zufällig erzeugten Passwörter erlauben es dir dich mit Apps anzumelden, die keine Zwei-Faktor-Authentifizierung unterstützen.</p>"
9848
9849 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9850 msgid "Current password:"
9851 msgstr "Aktuelles Passwort:"
9852
9853 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9854 msgid ""
9855 "You need to provide your current password to change two-factor "
9856 "authentication settings."
9857 msgstr "Du musst dein aktuelles Passwort eingeben um die Einstellungen der Zwei-Faktor-Authentifizierung zu ändern"
9858
9859 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:134
9860 msgid "Enable two-factor authentication"
9861 msgstr "Aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9862
9863 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:135
9864 msgid "Disable two-factor authentication"
9865 msgstr "Deaktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9866
9867 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:136
9868 msgid "Show recovery codes"
9869 msgstr "Wiederherstellungscodes anzeigen"
9870
9871 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:137
9872 msgid "Manage app-specific passwords"
9873 msgstr "App spezifische Passwörter verwalten"
9874
9875 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:138
9876 msgid "Manage trusted browsers"
9877 msgstr "Vertrauenswürdige Browser verwalten"
9878
9879 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:139
9880 msgid "Finish app configuration"
9881 msgstr "Beende die App-Konfiguration"
9882
9883 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:66
9884 msgid "New recovery codes successfully generated."
9885 msgstr "Neue Wiederherstellungscodes erfolgreich generiert."
9886
9887 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:92
9888 msgid "Two-factor recovery codes"
9889 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellungscodes"
9890
9891 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:94
9892 msgid ""
9893 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
9894 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
9895 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
9896 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
9897 "account.</p>"
9898 msgstr "<p>Wiederherstellungscodes können verwendet werden, um auf dein Konto zuzugreifen, falls du den Zugriff auf dein Gerät verlieren und keine Zwei-Faktor-Authentifizierungscodes erhalten kannst.</p><p><strong>Bewahre diese an einem sicheren Ort auf!</strong> Wenn du dein Gerät verlierst und nicht über die Wiederherstellungscodes verfügst, verlierst du den Zugriff auf dein Konto.</p>"
9899
9900 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:96
9901 msgid ""
9902 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
9903 "codes won’t work anymore."
9904 msgstr "Wenn du neue Wiederherstellungscodes generierst, mußt du die neuen Codes kopieren. Deine alten Codes funktionieren nicht mehr."
9905
9906 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:97
9907 msgid "Generate new recovery codes"
9908 msgstr "Generiere neue Wiederherstellungscodes"
9909
9910 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:99
9911 msgid "Next: Verification"
9912 msgstr "Weiter: Überprüfung"
9913
9914 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:49
9915 msgid "Trusted browsers successfully removed."
9916 msgstr "Die vertrauenswürdigen Browser wurden erfolgreich entfernt."
9917
9918 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:59
9919 msgid "Trusted browser successfully removed."
9920 msgstr "Der vertrauenswürdige Browser erfolgreich entfernt."
9921
9922 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:97
9923 msgid "Two-factor Trusted Browsers"
9924 msgstr "Zwei-Faktor vertrauenswürdige Browser"
9925
9926 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:98
9927 msgid ""
9928 "Trusted browsers are individual browsers you chose to skip two-factor "
9929 "authentication to access Friendica. Please use this feature sparingly, as it"
9930 " can negate the benefit of two-factor authentication."
9931 msgstr "Vertrauenswürdige Browser sind spezielle Browser für die du entscheidest, dass die Zwei-Faktor Authentifikation übersprungen werden soll. Bitte verwende diese Option sparsam, da sie die Vorteile der 2FA aufhebt."
9932
9933 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:99
9934 msgid "Device"
9935 msgstr "Gerät"
9936
9937 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:100
9938 msgid "OS"
9939 msgstr "OS"
9940
9941 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:102
9942 msgid "Trusted"
9943 msgstr "Vertrauenswürdig"
9944
9945 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:103
9946 msgid "Last Use"
9947 msgstr "Zuletzt verwendet"
9948
9949 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:105
9950 msgid "Remove All"
9951 msgstr "Alle entfernen"
9952
9953 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:78
9954 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
9955 msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung erfolgreich aktiviert."
9956
9957 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:111
9958 #, php-format
9959 msgid ""
9960 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
9961 "<dl>\n"
9962 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
9963 "\t<dd>%s</dd>\n"
9964 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
9965 "\t<dd>%s</dd>\n"
9966 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
9967 "\t<dd>%s</dd>\n"
9968 "\t<dt>Type</dt>\n"
9969 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
9970 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
9971 "\t<dd>6</dd>\n"
9972 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
9973 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
9974 "</dl>"
9975 msgstr "<p>Oder du kannst die Authentifizierungseinstellungen manuell übermitteln:</p>\n<dl>\n\tVerursacher\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Kontoname</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Geheimer Schlüssel</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Typ</dt>\n\t<dd>Zeitbasiert</dd>\n\t<dt>Anzahl an Ziffern</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Hashing-Algorithmus</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
9976
9977 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:131
9978 msgid "Two-factor code verification"
9979 msgstr "Überprüfung des Zwei-Faktor-Codes"
9980
9981 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:133
9982 msgid ""
9983 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
9984 "provided code.</p>"
9985 msgstr "<p>Bitte scanne diesen QR-Code mit deiner Authentifikator-App und übermittele den bereitgestellten Code.</p>"
9986
9987 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:135
9988 #, php-format
9989 msgid ""
9990 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
9991 "href=\"%s\">%s</a></p>"
9992 msgstr "<p>Oder du kannst die folgende URL in deinem Mobilgerät öffnen:</p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
9993
9994 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:142
9995 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
9996 msgstr "Überprüfe den Code und aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9997
9998 #: src/Module/Settings/UserExport.php:68
9999 msgid "Export account"
10000 msgstr "Account exportieren"
10001
10002 #: src/Module/Settings/UserExport.php:68
10003 msgid ""
10004 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
10005 "account and/or to move it to another server."
10006 msgstr "Exportiere Deine Account-Informationen und Kontakte. Verwende dies, um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
10007
10008 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
10009 msgid "Export all"
10010 msgstr "Alles exportieren"
10011
10012 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
10013 msgid ""
10014 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
10015 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
10016 "of your account (photos are not exported)"
10017 msgstr "Exportiere deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup deines Accounts anzulegen (Photos werden nicht exportiert)."
10018
10019 #: src/Module/Settings/UserExport.php:70
10020 msgid "Export Contacts to CSV"
10021 msgstr "Kontakte nach CSV exportieren"
10022
10023 #: src/Module/Settings/UserExport.php:70
10024 msgid ""
10025 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
10026 " e.g. Mastodon."
10027 msgstr "Exportiert die Liste der Nutzerkonten denen du folgst in eine CSV Datei. Das Format ist z.B. zu Mastodon kompatibel."
10028
10029 #: src/Module/Special/HTTPException.php:49
10030 msgid "Bad Request"
10031 msgstr "Ungültige Anfrage"
10032
10033 #: src/Module/Special/HTTPException.php:51
10034 msgid "Forbidden"
10035 msgstr "Verboten"
10036
10037 #: src/Module/Special/HTTPException.php:52
10038 msgid "Not Found"
10039 msgstr "Nicht gefunden"
10040
10041 #: src/Module/Special/HTTPException.php:54
10042 msgid "Service Unavailable"
10043 msgstr "Dienst nicht verfügbar"
10044
10045 #: src/Module/Special/HTTPException.php:61
10046 msgid ""
10047 "The server cannot or will not process the request due to an apparent client "
10048 "error."
10049 msgstr "Aufgrund eines offensichtlichen Fehlers auf der Seite des Clients kann oder wird der Server die Anfrage nicht bearbeiten."
10050
10051 #: src/Module/Special/HTTPException.php:62
10052 msgid ""
10053 "Authentication is required and has failed or has not yet been provided."
10054 msgstr "Die erforderliche Authentifizierung ist fehlgeschlagen oder noch nicht erfolgt."
10055
10056 #: src/Module/Special/HTTPException.php:63
10057 msgid ""
10058 "The request was valid, but the server is refusing action. The user might not"
10059 " have the necessary permissions for a resource, or may need an account."
10060 msgstr "Die Anfrage war gültig, aber der Server verweigert die Ausführung. Der Benutzer verfügt möglicherweise nicht über die erforderlichen Berechtigungen oder benötigt ein Nutzerkonto."
10061
10062 #: src/Module/Special/HTTPException.php:64
10063 msgid ""
10064 "The requested resource could not be found but may be available in the "
10065 "future."
10066 msgstr "Die angeforderte Ressource konnte nicht gefunden werden, sie könnte allerdings zu einem späteren Zeitpunkt verfügbar sein."
10067
10068 #: src/Module/Special/HTTPException.php:65
10069 msgid ""
10070 "An unexpected condition was encountered and no more specific message is "
10071 "suitable."
10072 msgstr "Eine unerwartete Situation ist eingetreten, zu der keine detailliertere Nachricht vorliegt."
10073
10074 #: src/Module/Special/HTTPException.php:66
10075 msgid ""
10076 "The server is currently unavailable (because it is overloaded or down for "
10077 "maintenance). Please try again later."
10078 msgstr "Der Server ist derzeit nicht verfügbar (wegen Überlastung oder Wartungsarbeiten). Bitte versuche es später noch einmal."
10079
10080 #: src/Module/Special/HTTPException.php:76
10081 msgid "Stack trace:"
10082 msgstr "Stack trace:"
10083
10084 #: src/Module/Special/HTTPException.php:80
10085 #, php-format
10086 msgid "Exception thrown in %s:%d"
10087 msgstr "Exception thrown in %s:%d"
10088
10089 #: src/Module/Tos.php:46 src/Module/Tos.php:88
10090 msgid ""
10091 "At the time of registration, and for providing communications between the "
10092 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
10093 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
10094 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
10095 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
10096 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
10097 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
10098 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
10099 "settings, it is not necessary for communication."
10100 msgstr "Zum Zwecke der Registrierung und um die Kommunikation zwischen dem Nutzer und seinen Kontakten zu gewährleisten, muß der Nutzer einen Namen (auch Pseudonym) und einen Nutzernamen (Spitzname) sowie eine funktionierende E-Mail-Adresse angeben. Der Name ist auf der Profilseite für alle Nutzer sichtbar, auch wenn die Profildetails nicht angezeigt werden.\nDie E-Mail-Adresse wird nur zur Benachrichtigung des Nutzers verwendet, sie wird nirgends angezeigt. Die Anzeige des Nutzerkontos im Server-Verzeichnis bzw. dem weltweiten Verzeichnis erfolgt gemäß den Einstellungen des Nutzers, sie ist zur Kommunikation nicht zwingend notwendig."
10101
10102 #: src/Module/Tos.php:47 src/Module/Tos.php:89
10103 msgid ""
10104 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
10105 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
10106 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
10107 msgstr "Diese Daten sind für die Kommunikation notwendig und werden an die Knoten der Kommunikationspartner übermittelt und dort gespeichert. Nutzer können weitere, private Angaben machen, die ebenfalls an die verwendeten Server der Kommunikationspartner übermittelt werden können."
10108
10109 #: src/Module/Tos.php:48 src/Module/Tos.php:90
10110 #, php-format
10111 msgid ""
10112 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
10113 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
10114 "wants to delete their account they can do so at <a "
10115 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
10116 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
10117 "the communication partners."
10118 msgstr "Angemeldete Nutzer können ihre Nutzerdaten jederzeit von den <a href=\"%1$s/settings/userexport\">Kontoeinstellungen</a> aus exportieren. Wenn ein Nutzer wünscht das Nutzerkonto zu löschen, so ist dies jederzeit unter <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a> möglich. Die Löschung des Nutzerkontos ist permanent. Die Löschung der Daten wird auch von den Knoten der Kommunikationspartner angefordert."
10119
10120 #: src/Module/Tos.php:51 src/Module/Tos.php:87
10121 msgid "Privacy Statement"
10122 msgstr "Datenschutzerklärung"
10123
10124 #: src/Module/Welcome.php:44
10125 msgid "Welcome to Friendica"
10126 msgstr "Willkommen bei Friendica"
10127
10128 #: src/Module/Welcome.php:45
10129 msgid "New Member Checklist"
10130 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
10131
10132 #: src/Module/Welcome.php:46
10133 msgid ""
10134 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
10135 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
10136 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
10137 "registration and then will quietly disappear."
10138 msgstr "Wir möchten dir einige Tipps und Links anbieten, die dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für dich an deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
10139
10140 #: src/Module/Welcome.php:48
10141 msgid "Getting Started"
10142 msgstr "Einstieg"
10143
10144 #: src/Module/Welcome.php:49
10145 msgid "Friendica Walk-Through"
10146 msgstr "Friendica Rundgang"
10147
10148 #: src/Module/Welcome.php:50
10149 msgid ""
10150 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
10151 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
10152 " join."
10153 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em>-Seite findest du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
10154
10155 #: src/Module/Welcome.php:53
10156 msgid "Go to Your Settings"
10157 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
10158
10159 #: src/Module/Welcome.php:54
10160 msgid ""
10161 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
10162 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
10163 "will be useful in making friends on the free social web."
10164 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Kontakte mit anderen im Friendica Netzwerk zu knüpfen.."
10165
10166 #: src/Module/Welcome.php:55
10167 msgid ""
10168 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
10169 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
10170 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
10171 "potential friends know exactly how to find you."
10172 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn du dein Profil nicht veröffentlichst, ist das, als wenn du deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest du es veröffentlichen - außer all deine Kontakte und potentiellen Kontakte wissen genau, wie sie dich finden können."
10173
10174 #: src/Module/Welcome.php:59
10175 msgid ""
10176 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
10177 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
10178 " friends than people who do not."
10179 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist, neue Kontakte zu finden, wenn du ein Bild von dir selbst verwendest, als wenn du dies nicht tust."
10180
10181 #: src/Module/Welcome.php:60
10182 msgid "Edit Your Profile"
10183 msgstr "Editiere dein Profil"
10184
10185 #: src/Module/Welcome.php:61
10186 msgid ""
10187 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
10188 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
10189 " visitors."
10190 msgstr "Editiere dein <strong>Standard</strong>-Profil nach deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen deiner Kontaktliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
10191
10192 #: src/Module/Welcome.php:62
10193 msgid "Profile Keywords"
10194 msgstr "Profil-Schlüsselbegriffe"
10195
10196 #: src/Module/Welcome.php:63
10197 msgid ""
10198 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
10199 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
10200 "friendships."
10201 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in dein Profil ein, die deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die deine Interessen teilen und können dir dann Kontakte vorschlagen."
10202
10203 #: src/Module/Welcome.php:65
10204 msgid "Connecting"
10205 msgstr "Verbindungen knüpfen"
10206
10207 #: src/Module/Welcome.php:67
10208 msgid "Importing Emails"
10209 msgstr "Emails Importieren"
10210
10211 #: src/Module/Welcome.php:68
10212 msgid ""
10213 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
10214 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
10215 "INBOX"
10216 msgstr "Gib deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Kontakten und Mailinglisten interagieren willst."
10217
10218 #: src/Module/Welcome.php:69
10219 msgid "Go to Your Contacts Page"
10220 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
10221
10222 #: src/Module/Welcome.php:70
10223 msgid ""
10224 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
10225 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
10226 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
10227 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus du Kontakte verwalten und dich mit Personen in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
10228
10229 #: src/Module/Welcome.php:71
10230 msgid "Go to Your Site's Directory"
10231 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica-Instanz"
10232
10233 #: src/Module/Welcome.php:72
10234 msgid ""
10235 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
10236 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
10237 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
10238 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst du andere Personen auf diesem Server oder anderen, verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em>- oder <em>Folgen</em>-Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib deine eigene Profiladresse an, falls du danach gefragt wirst."
10239
10240 #: src/Module/Welcome.php:73
10241 msgid "Finding New People"
10242 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
10243
10244 #: src/Module/Welcome.php:74
10245 msgid ""
10246 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
10247 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
10248 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
10249 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
10250 "hours."
10251 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Personen zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Leute vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
10252
10253 #: src/Module/Welcome.php:77
10254 msgid "Group Your Contacts"
10255 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
10256
10257 #: src/Module/Welcome.php:78
10258 msgid ""
10259 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
10260 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
10261 " each group privately on your Network page."
10262 msgstr "Sobald du einige Kontakte gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
10263
10264 #: src/Module/Welcome.php:80
10265 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
10266 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
10267
10268 #: src/Module/Welcome.php:81
10269 msgid ""
10270 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
10271 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
10272 "from the link above."
10273 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
10274
10275 #: src/Module/Welcome.php:83
10276 msgid "Getting Help"
10277 msgstr "Hilfe bekommen"
10278
10279 #: src/Module/Welcome.php:84
10280 msgid "Go to the Help Section"
10281 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
10282
10283 #: src/Module/Welcome.php:85
10284 msgid ""
10285 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
10286 " features and resources."
10287 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong>-Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu anderen Programm-Features zu erhalten."
10288
10289 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
10290 #, php-format
10291 msgid ""
10292 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
10293 "network."
10294 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
10295
10296 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:44
10297 #, php-format
10298 msgid "You may visit them online at %s"
10299 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
10300
10301 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:45
10302 msgid ""
10303 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
10304 "receive these messages."
10305 msgstr "Falls du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem du auf diese Nachricht antwortest."
10306
10307 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:49
10308 #, php-format
10309 msgid "%s posted an update."
10310 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
10311
10312 #: src/Object/Post.php:149
10313 msgid "This entry was edited"
10314 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
10315
10316 #: src/Object/Post.php:177
10317 msgid "Private Message"
10318 msgstr "Private Nachricht"
10319
10320 #: src/Object/Post.php:193 src/Object/Post.php:195
10321 msgid "Edit"
10322 msgstr "Bearbeiten"
10323
10324 #: src/Object/Post.php:215
10325 msgid "Pinned item"
10326 msgstr "Angehefteter Beitrag"
10327
10328 #: src/Object/Post.php:219
10329 msgid "Delete globally"
10330 msgstr "Global löschen"
10331
10332 #: src/Object/Post.php:219
10333 msgid "Remove locally"
10334 msgstr "Lokal entfernen"
10335
10336 #: src/Object/Post.php:235
10337 #, php-format
10338 msgid "Block %s"
10339 msgstr "Blockiere %s"
10340
10341 #: src/Object/Post.php:240
10342 msgid "Save to folder"
10343 msgstr "In Ordner speichern"
10344
10345 #: src/Object/Post.php:274
10346 msgid "I will attend"
10347 msgstr "Ich werde teilnehmen"
10348
10349 #: src/Object/Post.php:274
10350 msgid "I will not attend"
10351 msgstr "Ich werde nicht teilnehmen"
10352
10353 #: src/Object/Post.php:274
10354 msgid "I might attend"
10355 msgstr "Ich werde eventuell teilnehmen"
10356
10357 #: src/Object/Post.php:304
10358 msgid "Ignore thread"
10359 msgstr "Thread ignorieren"
10360
10361 #: src/Object/Post.php:305
10362 msgid "Unignore thread"
10363 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
10364
10365 #: src/Object/Post.php:306
10366 msgid "Toggle ignore status"
10367 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
10368
10369 #: src/Object/Post.php:316
10370 msgid "Add star"
10371 msgstr "Markieren"
10372
10373 #: src/Object/Post.php:317
10374 msgid "Remove star"
10375 msgstr "Markierung entfernen"
10376
10377 #: src/Object/Post.php:318
10378 msgid "Toggle star status"
10379 msgstr "Markierung umschalten"
10380
10381 #: src/Object/Post.php:329
10382 msgid "Pin"
10383 msgstr "Anheften"
10384
10385 #: src/Object/Post.php:330
10386 msgid "Unpin"
10387 msgstr "Losmachen"
10388
10389 #: src/Object/Post.php:331
10390 msgid "Toggle pin status"
10391 msgstr "Angeheftet Status ändern"
10392
10393 #: src/Object/Post.php:334
10394 msgid "Pinned"
10395 msgstr "Angeheftet"
10396
10397 #: src/Object/Post.php:339
10398 msgid "Add tag"
10399 msgstr "Tag hinzufügen"
10400
10401 #: src/Object/Post.php:352
10402 msgid "Quote share this"
10403 msgstr "Teile und zitiere dies"
10404
10405 #: src/Object/Post.php:352
10406 msgid "Quote Share"
10407 msgstr "Zitat teilen"
10408
10409 #: src/Object/Post.php:355
10410 msgid "Reshare this"
10411 msgstr "Teile dies"
10412
10413 #: src/Object/Post.php:355
10414 msgid "Reshare"
10415 msgstr "Teilen"
10416
10417 #: src/Object/Post.php:356
10418 msgid "Cancel your Reshare"
10419 msgstr "Teilen aufheben"
10420
10421 #: src/Object/Post.php:356
10422 msgid "Unshare"
10423 msgstr "Nicht mehr teilen"
10424
10425 #: src/Object/Post.php:401
10426 #, php-format
10427 msgid "%s (Received %s)"
10428 msgstr "%s (Empfangen %s)"
10429
10430 #: src/Object/Post.php:406
10431 msgid "Comment this item on your system"
10432 msgstr "Kommentiere diesen Beitrag von deinem System aus"
10433
10434 #: src/Object/Post.php:406
10435 msgid "Remote comment"
10436 msgstr "Entfernter Kommentar"
10437
10438 #: src/Object/Post.php:422
10439 msgid "Pushed"
10440 msgstr "Pushed"
10441
10442 #: src/Object/Post.php:422
10443 msgid "Pulled"
10444 msgstr "Pulled"
10445
10446 #: src/Object/Post.php:456
10447 msgid "to"
10448 msgstr "zu"
10449
10450 #: src/Object/Post.php:457
10451 msgid "via"
10452 msgstr "via"
10453
10454 #: src/Object/Post.php:458
10455 msgid "Wall-to-Wall"
10456 msgstr "Wall-to-Wall"
10457
10458 #: src/Object/Post.php:459
10459 msgid "via Wall-To-Wall:"
10460 msgstr "via Wall-To-Wall:"
10461
10462 #: src/Object/Post.php:497
10463 #, php-format
10464 msgid "Reply to %s"
10465 msgstr "Antworte %s"
10466
10467 #: src/Object/Post.php:500
10468 msgid "More"
10469 msgstr "Mehr"
10470
10471 #: src/Object/Post.php:518
10472 msgid "Notifier task is pending"
10473 msgstr "Die Benachrichtigungsaufgabe ist ausstehend"
10474
10475 #: src/Object/Post.php:519
10476 msgid "Delivery to remote servers is pending"
10477 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server steht noch aus"
10478
10479 #: src/Object/Post.php:520
10480 msgid "Delivery to remote servers is underway"
10481 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server ist unterwegs"
10482
10483 #: src/Object/Post.php:521
10484 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
10485 msgstr "Die Zustellung an Remote-Server ist fast erledigt"
10486
10487 #: src/Object/Post.php:522
10488 msgid "Delivery to remote servers is done"
10489 msgstr "Die Zustellung an die Remote-Server ist erledigt"
10490
10491 #: src/Object/Post.php:542
10492 #, php-format
10493 msgid "%d comment"
10494 msgid_plural "%d comments"
10495 msgstr[0] "%d Kommentar"
10496 msgstr[1] "%d Kommentare"
10497
10498 #: src/Object/Post.php:543
10499 msgid "Show more"
10500 msgstr "Zeige mehr"
10501
10502 #: src/Object/Post.php:544
10503 msgid "Show fewer"
10504 msgstr "Zeige weniger"
10505
10506 #: src/Protocol/Diaspora.php:3417
10507 msgid "Attachments:"
10508 msgstr "Anhänge:"
10509
10510 #: src/Protocol/OStatus.php:1761
10511 #, php-format
10512 msgid "%s is now following %s."
10513 msgstr "%s folgt nun %s"
10514
10515 #: src/Protocol/OStatus.php:1762
10516 msgid "following"
10517 msgstr "folgen"
10518
10519 #: src/Protocol/OStatus.php:1765
10520 #, php-format
10521 msgid "%s stopped following %s."
10522 msgstr "%s hat aufgehört %s, zu folgen"
10523
10524 #: src/Protocol/OStatus.php:1766
10525 msgid "stopped following"
10526 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
10527
10528 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:52
10529 msgid "The folder view/smarty3/ must be writable by webserver."
10530 msgstr "Das Verzeichnis view/smarty3/ muss für den Web-Server beschreibbar sein."
10531
10532 #: src/Repository/ProfileField.php:275
10533 msgid "Hometown:"
10534 msgstr "Heimatort:"
10535
10536 #: src/Repository/ProfileField.php:276
10537 msgid "Marital Status:"
10538 msgstr "Familienstand:"
10539
10540 #: src/Repository/ProfileField.php:277
10541 msgid "With:"
10542 msgstr "Mit:"
10543
10544 #: src/Repository/ProfileField.php:278
10545 msgid "Since:"
10546 msgstr "Seit:"
10547
10548 #: src/Repository/ProfileField.php:279
10549 msgid "Sexual Preference:"
10550 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
10551
10552 #: src/Repository/ProfileField.php:280
10553 msgid "Political Views:"
10554 msgstr "Politische Ansichten:"
10555
10556 #: src/Repository/ProfileField.php:281
10557 msgid "Religious Views:"
10558 msgstr "Religiöse Ansichten:"
10559
10560 #: src/Repository/ProfileField.php:282
10561 msgid "Likes:"
10562 msgstr "Likes:"
10563
10564 #: src/Repository/ProfileField.php:283
10565 msgid "Dislikes:"
10566 msgstr "Dislikes:"
10567
10568 #: src/Repository/ProfileField.php:284
10569 msgid "Title/Description:"
10570 msgstr "Titel/Beschreibung:"
10571
10572 #: src/Repository/ProfileField.php:286
10573 msgid "Musical interests"
10574 msgstr "Musikalische Interessen"
10575
10576 #: src/Repository/ProfileField.php:287
10577 msgid "Books, literature"
10578 msgstr "Bücher, Literatur"
10579
10580 #: src/Repository/ProfileField.php:288
10581 msgid "Television"
10582 msgstr "Fernsehen"
10583
10584 #: src/Repository/ProfileField.php:289
10585 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
10586 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
10587
10588 #: src/Repository/ProfileField.php:290
10589 msgid "Hobbies/Interests"
10590 msgstr "Hobbies/Interessen"
10591
10592 #: src/Repository/ProfileField.php:291
10593 msgid "Love/romance"
10594 msgstr "Liebe/Romantik"
10595
10596 #: src/Repository/ProfileField.php:292
10597 msgid "Work/employment"
10598 msgstr "Arbeit/Anstellung"
10599
10600 #: src/Repository/ProfileField.php:293
10601 msgid "School/education"
10602 msgstr "Schule/Ausbildung"
10603
10604 #: src/Repository/ProfileField.php:294
10605 msgid "Contact information and Social Networks"
10606 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
10607
10608 #: src/Security/Authentication.php:209
10609 msgid "Login failed."
10610 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
10611
10612 #: src/Security/Authentication.php:250
10613 msgid "Login failed. Please check your credentials."
10614 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen. Bitte überprüfe deine Angaben."
10615
10616 #: src/Security/Authentication.php:349
10617 #, php-format
10618 msgid "Welcome %s"
10619 msgstr "Willkommen %s"
10620
10621 #: src/Security/Authentication.php:350
10622 msgid "Please upload a profile photo."
10623 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
10624
10625 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:259
10626 msgid "Friendica Notification"
10627 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
10628
10629 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
10630 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
10631 #, php-format
10632 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
10633 msgstr "%1$s, %2$s Administrator"
10634
10635 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
10636 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
10637 #, php-format
10638 msgid "%s Administrator"
10639 msgstr "der Administrator von %s"
10640
10641 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
10642 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
10643 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
10644 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
10645 msgid "thanks"
10646 msgstr "danke"
10647
10648 #: src/Util/Temporal.php:167
10649 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
10650 msgstr "YYYY-MM-DD oder MM-DD"
10651
10652 #: src/Util/Temporal.php:314
10653 msgid "never"
10654 msgstr "nie"
10655
10656 #: src/Util/Temporal.php:321
10657 msgid "less than a second ago"
10658 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
10659
10660 #: src/Util/Temporal.php:329
10661 msgid "year"
10662 msgstr "Jahr"
10663
10664 #: src/Util/Temporal.php:329
10665 msgid "years"
10666 msgstr "Jahre"
10667
10668 #: src/Util/Temporal.php:330
10669 msgid "months"
10670 msgstr "Monate"
10671
10672 #: src/Util/Temporal.php:331
10673 msgid "weeks"
10674 msgstr "Wochen"
10675
10676 #: src/Util/Temporal.php:332
10677 msgid "days"
10678 msgstr "Tage"
10679
10680 #: src/Util/Temporal.php:333
10681 msgid "hour"
10682 msgstr "Stunde"
10683
10684 #: src/Util/Temporal.php:333
10685 msgid "hours"
10686 msgstr "Stunden"
10687
10688 #: src/Util/Temporal.php:334
10689 msgid "minute"
10690 msgstr "Minute"
10691
10692 #: src/Util/Temporal.php:334
10693 msgid "minutes"
10694 msgstr "Minuten"
10695
10696 #: src/Util/Temporal.php:335
10697 msgid "second"
10698 msgstr "Sekunde"
10699
10700 #: src/Util/Temporal.php:335
10701 msgid "seconds"
10702 msgstr "Sekunden"
10703
10704 #: src/Util/Temporal.php:345
10705 #, php-format
10706 msgid "in %1$d %2$s"
10707 msgstr "in %1$d %2$s"
10708
10709 #: src/Util/Temporal.php:348
10710 #, php-format
10711 msgid "%1$d %2$s ago"
10712 msgstr "%1$d %2$s her"
10713
10714 #: src/Worker/Delivery.php:521
10715 msgid "(no subject)"
10716 msgstr "(kein Betreff)"
10717
10718 #: src/Worker/PushSubscription.php:103
10719 msgid "Notification from Friendica"
10720 msgstr "Benachrichtigung von Friendica"
10721
10722 #: src/Worker/PushSubscription.php:104
10723 msgid "Empty Post"
10724 msgstr "Leerer Beitrag"
10725
10726 #: view/theme/duepuntozero/config.php:52
10727 msgid "default"
10728 msgstr "Standard"
10729
10730 #: view/theme/duepuntozero/config.php:53
10731 msgid "greenzero"
10732 msgstr "greenzero"
10733
10734 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54
10735 msgid "purplezero"
10736 msgstr "purplezero"
10737
10738 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
10739 msgid "easterbunny"
10740 msgstr "easterbunny"
10741
10742 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
10743 msgid "darkzero"
10744 msgstr "darkzero"
10745
10746 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
10747 msgid "comix"
10748 msgstr "comix"
10749
10750 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
10751 msgid "slackr"
10752 msgstr "slackr"
10753
10754 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
10755 msgid "Variations"
10756 msgstr "Variationen"
10757
10758 #: view/theme/frio/config.php:142
10759 msgid "Light (Accented)"
10760 msgstr "Hell (Akzentuiert)"
10761
10762 #: view/theme/frio/config.php:143
10763 msgid "Dark (Accented)"
10764 msgstr "Dunkel (Akzentuiert)"
10765
10766 #: view/theme/frio/config.php:144
10767 msgid "Black (Accented)"
10768 msgstr "Schwarz (Akzentuiert)"
10769
10770 #: view/theme/frio/config.php:156
10771 msgid "Note"
10772 msgstr "Hinweis"
10773
10774 #: view/theme/frio/config.php:156
10775 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
10776 msgstr "Überprüfe, dass alle Benutzer die Berechtigung haben dieses Bild anzusehen"
10777
10778 #: view/theme/frio/config.php:162
10779 msgid "Custom"
10780 msgstr "Benutzerdefiniert"
10781
10782 #: view/theme/frio/config.php:163
10783 msgid "Legacy"
10784 msgstr "Vermächtnis"
10785
10786 #: view/theme/frio/config.php:164
10787 msgid "Accented"
10788 msgstr "Akzentuiert"
10789
10790 #: view/theme/frio/config.php:165
10791 msgid "Select color scheme"
10792 msgstr "Farbschema auswählen"
10793
10794 #: view/theme/frio/config.php:166
10795 msgid "Select scheme accent"
10796 msgstr "Wähle einen Akzent für das Thema"
10797
10798 #: view/theme/frio/config.php:166
10799 msgid "Blue"
10800 msgstr "Blau"
10801
10802 #: view/theme/frio/config.php:166
10803 msgid "Red"
10804 msgstr "Rot"
10805
10806 #: view/theme/frio/config.php:166
10807 msgid "Purple"
10808 msgstr "Violett"
10809
10810 #: view/theme/frio/config.php:166
10811 msgid "Green"
10812 msgstr "Grün"
10813
10814 #: view/theme/frio/config.php:166
10815 msgid "Pink"
10816 msgstr "Rosa"
10817
10818 #: view/theme/frio/config.php:167
10819 msgid "Copy or paste schemestring"
10820 msgstr "Farbschema kopieren oder einfügen"
10821
10822 #: view/theme/frio/config.php:167
10823 msgid ""
10824 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
10825 "applies the schemestring"
10826 msgstr "Du kannst den String mit den Farbschema Informationen mit anderen Teilen. Wenn du einen neuen Farbschema-String hier einfügst wird er für deine Einstellungen übernommen."
10827
10828 #: view/theme/frio/config.php:168
10829 msgid "Navigation bar background color"
10830 msgstr "Hintergrundfarbe der Navigationsleiste"
10831
10832 #: view/theme/frio/config.php:169
10833 msgid "Navigation bar icon color "
10834 msgstr "Icon Farbe in der Navigationsleiste"
10835
10836 #: view/theme/frio/config.php:170
10837 msgid "Link color"
10838 msgstr "Linkfarbe"
10839
10840 #: view/theme/frio/config.php:171
10841 msgid "Set the background color"
10842 msgstr "Hintergrundfarbe festlegen"
10843
10844 #: view/theme/frio/config.php:172
10845 msgid "Content background opacity"
10846 msgstr "Opazität des Hintergrunds von Beiträgen"
10847
10848 #: view/theme/frio/config.php:173
10849 msgid "Set the background image"
10850 msgstr "Hintergrundbild festlegen"
10851
10852 #: view/theme/frio/config.php:174
10853 msgid "Background image style"
10854 msgstr "Stil des Hintergrundbildes"
10855
10856 #: view/theme/frio/config.php:179
10857 msgid "Login page background image"
10858 msgstr "Hintergrundbild der Login-Seite"
10859
10860 #: view/theme/frio/config.php:183
10861 msgid "Login page background color"
10862 msgstr "Hintergrundfarbe der Login-Seite"
10863
10864 #: view/theme/frio/config.php:183
10865 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
10866 msgstr "Wenn die Theme-Vorgaben verwendet werden sollen, lass bitte die Felder für die Hintergrundfarbe und das Hintergrundbild leer."
10867
10868 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
10869 msgid "Top Banner"
10870 msgstr "Top Banner"
10871
10872 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
10873 msgid ""
10874 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
10875 "long pages."
10876 msgstr "Skaliere das Hintergrundbild so, dass es die Breite der Seite einnimmt, und fülle den Rest der Seite mit der Hintergrundfarbe bei langen Seiten."
10877
10878 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
10879 msgid "Full screen"
10880 msgstr "Vollbildmodus"
10881
10882 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
10883 msgid ""
10884 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
10885 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es den gesamten Bildschirm füllt. Hierfür wird entweder die Breite oder die Höhe des Bildes automatisch abgeschnitten."
10886
10887 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
10888 msgid "Single row mosaic"
10889 msgstr "Mosaik in einer Zeile"
10890
10891 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
10892 msgid ""
10893 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
10894 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es in einer einzelnen Reihe, entweder horizontal oder vertikal, wiederholt wird."
10895
10896 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
10897 msgid "Mosaic"
10898 msgstr "Mosaik"
10899
10900 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
10901 msgid "Repeat image to fill the screen."
10902 msgstr "Wiederhole das Bild, um den Bildschirm zu füllen."
10903
10904 #: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:40
10905 msgid "Skip to main content"
10906 msgstr "Zum Inhalt der Seite gehen"
10907
10908 #: view/theme/frio/php/default.php:152 view/theme/frio/php/standard.php:75
10909 msgid "Back to top"
10910 msgstr "Zurück nach Oben"
10911
10912 #: view/theme/frio/theme.php:208
10913 msgid "Guest"
10914 msgstr "Gast"
10915
10916 #: view/theme/frio/theme.php:211
10917 msgid "Visitor"
10918 msgstr "Besucher"
10919
10920 #: view/theme/quattro/config.php:73
10921 msgid "Alignment"
10922 msgstr "Ausrichtung"
10923
10924 #: view/theme/quattro/config.php:73
10925 msgid "Left"
10926 msgstr "Links"
10927
10928 #: view/theme/quattro/config.php:73
10929 msgid "Center"
10930 msgstr "Mitte"
10931
10932 #: view/theme/quattro/config.php:74
10933 msgid "Color scheme"
10934 msgstr "Farbschema"
10935
10936 #: view/theme/quattro/config.php:75
10937 msgid "Posts font size"
10938 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
10939
10940 #: view/theme/quattro/config.php:76
10941 msgid "Textareas font size"
10942 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
10943
10944 #: view/theme/vier/config.php:75
10945 msgid "Comma separated list of helper forums"
10946 msgstr "Komma-separierte Liste der Helfer-Foren"
10947
10948 #: view/theme/vier/config.php:115
10949 msgid "don't show"
10950 msgstr "nicht zeigen"
10951
10952 #: view/theme/vier/config.php:115
10953 msgid "show"
10954 msgstr "zeigen"
10955
10956 #: view/theme/vier/config.php:121
10957 msgid "Set style"
10958 msgstr "Stil auswählen"
10959
10960 #: view/theme/vier/config.php:122
10961 msgid "Community Pages"
10962 msgstr "Gemeinschaftsseiten"
10963
10964 #: view/theme/vier/config.php:123 view/theme/vier/theme.php:125
10965 msgid "Community Profiles"
10966 msgstr "Gemeinschaftsprofile"
10967
10968 #: view/theme/vier/config.php:124
10969 msgid "Help or @NewHere ?"
10970 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
10971
10972 #: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:296
10973 msgid "Connect Services"
10974 msgstr "Verbinde Dienste"
10975
10976 #: view/theme/vier/config.php:126
10977 msgid "Find Friends"
10978 msgstr "Kontakte finden"
10979
10980 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:152
10981 msgid "Last users"
10982 msgstr "Letzte Nutzer"
10983
10984 #: view/theme/vier/theme.php:211
10985 msgid "Quick Start"
10986 msgstr "Schnell-Start"