1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
7 # Andreas H., 2015-2017
8 # Andy H3 <andy@hubup.pro>, 2017
9 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
10 # David Rabel <david.rabel@noresoft.com>, 2016
11 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
12 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
13 # foss <foss@openmailbox.org>, 2014,2016-2017
14 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
15 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
16 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
17 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2012
18 # Herbert Thielen <thielen@hs-worms.de>, 2017
19 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2011-2012
20 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
21 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
22 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
23 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
24 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
25 # Oliver <post@toktan.org>, 2015
26 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
27 # rabuzarus <rabuzarus@t-online.de>, 2016-2017
28 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2013
29 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2012-2013
30 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
31 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2016
32 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
33 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2016-2017
34 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
35 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
38 "Project-Id-Version: friendica\n"
39 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
40 "POT-Creation-Date: 2017-11-07 07:03+0100\n"
41 "PO-Revision-Date: 2017-11-10 06:45+0000\n"
42 "Last-Translator: Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>\n"
43 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
45 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
46 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
48 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
50 #: include/features.php:65
51 msgid "General Features"
52 msgstr "Allgemeine Features"
54 #: include/features.php:67
55 msgid "Multiple Profiles"
56 msgstr "Mehrere Profile"
58 #: include/features.php:67
59 msgid "Ability to create multiple profiles"
60 msgstr "Möglichkeit mehrere Profile zu erstellen"
62 #: include/features.php:68
63 msgid "Photo Location"
66 #: include/features.php:68
68 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
69 " prior to stripping metadata and links it to a map."
70 msgstr "Die Foto-Metadaten werden ausgelesen. Dadurch kann der Aufnahmeort (wenn vorhanden) in einer Karte angezeigt werden."
72 #: include/features.php:69
73 msgid "Export Public Calendar"
74 msgstr "Öffentlichen Kalender exportieren"
76 #: include/features.php:69
77 msgid "Ability for visitors to download the public calendar"
78 msgstr "Möglichkeit für Besucher den öffentlichen Kalender herunter zu laden"
80 #: include/features.php:74
81 msgid "Post Composition Features"
82 msgstr "Beitragserstellung Features"
84 #: include/features.php:75
86 msgstr "Beitragsvorschau"
88 #: include/features.php:75
89 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
90 msgstr "Die Vorschau von Beiträgen und Kommentaren vor dem absenden erlauben."
92 #: include/features.php:76
93 msgid "Auto-mention Forums"
94 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
96 #: include/features.php:76
98 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
99 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert wurde."
101 #: include/features.php:81
102 msgid "Network Sidebar Widgets"
103 msgstr "Widgets für Netzwerk und Seitenleiste"
105 #: include/features.php:82
106 msgid "Search by Date"
109 #: include/features.php:82
110 msgid "Ability to select posts by date ranges"
111 msgstr "Möglichkeit die Beiträge nach Datumsbereichen zu sortieren"
113 #: include/features.php:83 include/features.php:113
117 #: include/features.php:83
118 msgid "Enable widget to display the forums your are connected with"
119 msgstr "Aktiviere Widget, um die Foren mit denen du verbunden bist anzuzeigen"
121 #: include/features.php:84
123 msgstr "Gruppen Filter"
125 #: include/features.php:84
126 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
127 msgstr "Widget zur Darstellung der Beiträge nach Kontaktgruppen sortiert aktivieren."
129 #: include/features.php:85
130 msgid "Network Filter"
131 msgstr "Netzwerk Filter"
133 #: include/features.php:85
134 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
135 msgstr "Widget zum filtern der Beiträge in Abhängigkeit des Netzwerks aus dem der Ersteller sendet aktivieren."
137 #: include/features.php:86 mod/search.php:37 mod/network.php:196
138 msgid "Saved Searches"
139 msgstr "Gespeicherte Suchen"
141 #: include/features.php:86
142 msgid "Save search terms for re-use"
143 msgstr "Speichere Suchanfragen für spätere Wiederholung."
145 #: include/features.php:91
147 msgstr "Netzwerk Reiter"
149 #: include/features.php:92
150 msgid "Network Personal Tab"
151 msgstr "Netzwerk-Reiter: Persönlich"
153 #: include/features.php:92
154 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
155 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem Nachrichten angezeigt werden mit denen Du interagiert hast"
157 #: include/features.php:93
158 msgid "Network New Tab"
159 msgstr "Netzwerk-Reiter: Neue"
161 #: include/features.php:93
162 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
163 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem ausschließlich neue Beiträge (der letzten 12 Stunden) angezeigt werden"
165 #: include/features.php:94
166 msgid "Network Shared Links Tab"
167 msgstr "Netzwerk-Reiter: Geteilte Links"
169 #: include/features.php:94
170 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
171 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter der ausschließlich Nachrichten mit Links enthält"
173 #: include/features.php:99
174 msgid "Post/Comment Tools"
175 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
177 #: include/features.php:100
178 msgid "Multiple Deletion"
179 msgstr "Mehrere Beiträge löschen"
181 #: include/features.php:100
182 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
183 msgstr "Mehrere Beiträge/Kommentare markieren und gleichzeitig löschen"
185 #: include/features.php:101
186 msgid "Edit Sent Posts"
187 msgstr "Gesendete Beiträge editieren"
189 #: include/features.php:101
190 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
191 msgstr "Erlaubt es Beiträge und Kommentare nach dem Senden zu editieren bzw.zu korrigieren."
193 #: include/features.php:102
197 #: include/features.php:102
198 msgid "Ability to tag existing posts"
199 msgstr "Möglichkeit bereits existierende Beiträge nachträglich mit Tags zu versehen."
201 #: include/features.php:103
202 msgid "Post Categories"
203 msgstr "Beitragskategorien"
205 #: include/features.php:103
206 msgid "Add categories to your posts"
207 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
209 #: include/features.php:104 include/contact_widgets.php:167
210 msgid "Saved Folders"
211 msgstr "Gespeicherte Ordner"
213 #: include/features.php:104
214 msgid "Ability to file posts under folders"
215 msgstr "Beiträge in Ordnern speichern aktivieren"
217 #: include/features.php:105
218 msgid "Dislike Posts"
219 msgstr "Beiträge 'nicht mögen'"
221 #: include/features.php:105
222 msgid "Ability to dislike posts/comments"
223 msgstr "Ermöglicht es Beiträge mit einem Klick 'nicht zu mögen'"
225 #: include/features.php:106
227 msgstr "Beiträge Markieren"
229 #: include/features.php:106
230 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
231 msgstr "Erlaubt es Beiträge mit einem Stern-Indikator zu markieren"
233 #: include/features.php:107
234 msgid "Mute Post Notifications"
235 msgstr "Benachrichtigungen für Beiträge Stumm schalten"
237 #: include/features.php:107
238 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
239 msgstr "Möglichkeit Benachrichtigungen für einen Thread abbestellen zu können"
241 #: include/features.php:112
242 msgid "Advanced Profile Settings"
243 msgstr "Erweiterte Profil-Einstellungen"
245 #: include/features.php:113
246 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
247 msgstr "Zeige Besuchern öffentliche Gemeinschafts-Foren auf der Erweiterten Profil-Seite"
249 #: include/datetime.php:66 include/datetime.php:68 mod/profiles.php:697
250 msgid "Miscellaneous"
251 msgstr "Verschiedenes"
253 #: include/datetime.php:196 include/identity.php:655
257 #: include/datetime.php:198 mod/profiles.php:720
261 #: include/datetime.php:200
262 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
263 msgstr "YYYY-MM-DD oder MM-DD"
265 #: include/datetime.php:370
269 #: include/datetime.php:376
270 msgid "less than a second ago"
271 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
273 #: include/datetime.php:379
277 #: include/datetime.php:379
281 #: include/datetime.php:380 include/event.php:490 mod/cal.php:282
282 #: mod/events.php:393
286 #: include/datetime.php:380
290 #: include/datetime.php:381 include/event.php:491 mod/cal.php:283
291 #: mod/events.php:394
295 #: include/datetime.php:381
299 #: include/datetime.php:382 include/event.php:492 mod/cal.php:284
300 #: mod/events.php:395
304 #: include/datetime.php:382
308 #: include/datetime.php:383
312 #: include/datetime.php:383
316 #: include/datetime.php:384
320 #: include/datetime.php:384
324 #: include/datetime.php:385
328 #: include/datetime.php:385
332 #: include/datetime.php:394
334 msgid "%1$d %2$s ago"
335 msgstr "vor %1$d %2$s"
337 #: include/datetime.php:620
339 msgid "%s's birthday"
340 msgstr "%ss Geburtstag"
342 #: include/datetime.php:621 include/dfrn.php:1361
344 msgid "Happy Birthday %s"
345 msgstr "Herzlichen Glückwunsch %s"
347 #: include/profile_selectors.php:6
351 #: include/profile_selectors.php:6
355 #: include/profile_selectors.php:6
356 msgid "Currently Male"
357 msgstr "Momentan männlich"
359 #: include/profile_selectors.php:6
360 msgid "Currently Female"
361 msgstr "Momentan weiblich"
363 #: include/profile_selectors.php:6
365 msgstr "Hauptsächlich männlich"
367 #: include/profile_selectors.php:6
368 msgid "Mostly Female"
369 msgstr "Hauptsächlich weiblich"
371 #: include/profile_selectors.php:6
375 #: include/profile_selectors.php:6
379 #: include/profile_selectors.php:6
381 msgstr "Transsexuell"
383 #: include/profile_selectors.php:6
384 msgid "Hermaphrodite"
385 msgstr "Hermaphrodit"
387 #: include/profile_selectors.php:6
391 #: include/profile_selectors.php:6
393 msgstr "Nicht spezifiziert"
395 #: include/profile_selectors.php:6
399 #: include/profile_selectors.php:6 include/conversation.php:1565
401 msgid_plural "Undecided"
402 msgstr[0] "Unentschieden"
403 msgstr[1] "Unentschieden"
405 #: include/profile_selectors.php:23
409 #: include/profile_selectors.php:23
413 #: include/profile_selectors.php:23
417 #: include/profile_selectors.php:23
421 #: include/profile_selectors.php:23
422 msgid "No Preference"
423 msgstr "Keine Vorlieben"
425 #: include/profile_selectors.php:23
429 #: include/profile_selectors.php:23
433 #: include/profile_selectors.php:23
437 #: include/profile_selectors.php:23
441 #: include/profile_selectors.php:23
445 #: include/profile_selectors.php:23
449 #: include/profile_selectors.php:23
453 #: include/profile_selectors.php:23
457 #: include/profile_selectors.php:42
461 #: include/profile_selectors.php:42
465 #: include/profile_selectors.php:42
469 #: include/profile_selectors.php:42
471 msgstr "Nicht verfügbar"
473 #: include/profile_selectors.php:42
477 #: include/profile_selectors.php:42
481 #: include/profile_selectors.php:42
485 #: include/profile_selectors.php:42
489 #: include/profile_selectors.php:42
493 #: include/profile_selectors.php:42 include/user.php:256 include/user.php:260
497 #: include/profile_selectors.php:42
498 msgid "Friends/Benefits"
499 msgstr "Freunde/Zuwendungen"
501 #: include/profile_selectors.php:42
505 #: include/profile_selectors.php:42
509 #: include/profile_selectors.php:42
513 #: include/profile_selectors.php:42
514 msgid "Imaginarily married"
515 msgstr "imaginär verheiratet"
517 #: include/profile_selectors.php:42
521 #: include/profile_selectors.php:42
523 msgstr "zusammenlebend"
525 #: include/profile_selectors.php:42
529 #: include/profile_selectors.php:42
533 #: include/profile_selectors.php:42
535 msgstr "Nicht auf der Suche"
537 #: include/profile_selectors.php:42
541 #: include/profile_selectors.php:42
545 #: include/profile_selectors.php:42
549 #: include/profile_selectors.php:42
553 #: include/profile_selectors.php:42
557 #: include/profile_selectors.php:42
558 msgid "Imaginarily divorced"
559 msgstr "imaginär geschieden"
561 #: include/profile_selectors.php:42
565 #: include/profile_selectors.php:42
569 #: include/profile_selectors.php:42
570 msgid "It's complicated"
571 msgstr "Ist kompliziert"
573 #: include/profile_selectors.php:42
575 msgstr "Ist mir nicht wichtig"
577 #: include/profile_selectors.php:42
581 #: include/group.php:25
583 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
584 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
585 "not what you intended, please create another group with a different name."
586 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls Du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
588 #: include/group.php:201
589 msgid "Default privacy group for new contacts"
590 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
592 #: include/group.php:234
594 msgstr "Alle Kontakte"
596 #: include/group.php:257
600 #: include/group.php:278 mod/newmember.php:39
604 #: include/group.php:280
606 msgstr "Gruppen bearbeiten"
608 #: include/group.php:282
610 msgstr "Gruppe bearbeiten"
612 #: include/group.php:283
613 msgid "Create a new group"
614 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
616 #: include/group.php:284 mod/group.php:101 mod/group.php:198
618 msgstr "Gruppenname:"
620 #: include/group.php:286
621 msgid "Contacts not in any group"
622 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
624 #: include/group.php:288 mod/network.php:197
628 #: include/ForumManager.php:119 include/nav.php:134 include/text.php:1100
629 #: view/theme/vier/theme.php:249
633 #: include/ForumManager.php:121 view/theme/vier/theme.php:251
634 msgid "External link to forum"
635 msgstr "Externer Link zum Forum"
637 #: include/ForumManager.php:124 include/contact_widgets.php:272
638 #: include/items.php:2413 object/Item.php:417 view/theme/vier/theme.php:254
641 msgstr "mehr anzeigen"
643 #: include/NotificationsManager.php:157
647 #: include/NotificationsManager.php:164 include/nav.php:161 mod/admin.php:590
648 #: view/theme/frio/theme.php:260
652 #: include/NotificationsManager.php:171 mod/network.php:914
653 #: mod/profiles.php:695
657 #: include/NotificationsManager.php:178 include/nav.php:108
658 #: include/nav.php:164
662 #: include/NotificationsManager.php:185 include/nav.php:169
663 msgid "Introductions"
664 msgstr "Kontaktanfragen"
666 #: include/NotificationsManager.php:243 include/NotificationsManager.php:255
668 msgid "%s commented on %s's post"
669 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
671 #: include/NotificationsManager.php:254
673 msgid "%s created a new post"
674 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
676 #: include/NotificationsManager.php:269
678 msgid "%s liked %s's post"
679 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
681 #: include/NotificationsManager.php:282
683 msgid "%s disliked %s's post"
684 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
686 #: include/NotificationsManager.php:295
688 msgid "%s is attending %s's event"
689 msgstr "%s nimmt an %s's Event teil"
691 #: include/NotificationsManager.php:308
693 msgid "%s is not attending %s's event"
694 msgstr "%s nimmt nicht an %s's Event teil"
696 #: include/NotificationsManager.php:321
698 msgid "%s may attend %s's event"
699 msgstr "%s nimmt eventuell an %s's Event teil"
701 #: include/NotificationsManager.php:338
703 msgid "%s is now friends with %s"
704 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
706 #: include/NotificationsManager.php:776
707 msgid "Friend Suggestion"
708 msgstr "Kontaktvorschlag"
710 #: include/NotificationsManager.php:805
711 msgid "Friend/Connect Request"
712 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
714 #: include/NotificationsManager.php:805
716 msgstr "Neuer Bewunderer"
718 #: include/auth.php:53
722 #: include/auth.php:124 include/auth.php:186 mod/openid.php:111
723 msgid "Login failed."
724 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
726 #: include/auth.php:140 include/user.php:77
728 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
729 "Please check the correct spelling of the ID."
730 msgstr "Beim Versuch Dich mit der von Dir angegebenen OpenID anzumelden trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass Du die OpenID richtig geschrieben hast."
732 #: include/auth.php:140 include/user.php:77
733 msgid "The error message was:"
734 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
736 #: include/bb2diaspora.php:234 include/event.php:19 include/event.php:933
737 #: mod/localtime.php:14
738 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
739 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
741 #: include/bb2diaspora.php:240 include/event.php:36 include/event.php:53
742 #: include/event.php:496 include/event.php:985
746 #: include/bb2diaspora.php:248 include/event.php:39 include/event.php:59
747 #: include/event.php:497 include/event.php:989
751 #: include/bb2diaspora.php:257 include/event.php:43 include/event.php:68
752 #: include/event.php:498 include/event.php:1003 include/identity.php:340
753 #: mod/notifications.php:247 mod/directory.php:133 mod/contacts.php:658
754 #: mod/events.php:517
758 #: include/contact_widgets.php:12
759 msgid "Add New Contact"
760 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
762 #: include/contact_widgets.php:13
763 msgid "Enter address or web location"
764 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
766 #: include/contact_widgets.php:14
767 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
768 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
770 #: include/contact_widgets.php:16 include/identity.php:230
771 #: mod/allfriends.php:88 mod/match.php:93 mod/suggest.php:101
772 #: mod/dirfind.php:211
776 #: include/contact_widgets.php:31
778 msgid "%d invitation available"
779 msgid_plural "%d invitations available"
780 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
781 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
783 #: include/contact_widgets.php:37
785 msgstr "Leute finden"
787 #: include/contact_widgets.php:38
788 msgid "Enter name or interest"
789 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
791 #: include/contact_widgets.php:39 include/Contact.php:411
792 #: include/conversation.php:1035 mod/allfriends.php:72 mod/follow.php:143
793 #: mod/match.php:78 mod/suggest.php:83 mod/contacts.php:590
794 #: mod/dirfind.php:214
795 msgid "Connect/Follow"
796 msgstr "Verbinden/Folgen"
798 #: include/contact_widgets.php:40
799 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
800 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
802 #: include/contact_widgets.php:41 mod/directory.php:200 mod/contacts.php:828
806 #: include/contact_widgets.php:42 mod/suggest.php:114
807 #: view/theme/vier/theme.php:196
808 msgid "Friend Suggestions"
809 msgstr "Kontaktvorschläge"
811 #: include/contact_widgets.php:43 view/theme/vier/theme.php:195
812 msgid "Similar Interests"
813 msgstr "Ähnliche Interessen"
815 #: include/contact_widgets.php:44
816 msgid "Random Profile"
817 msgstr "Zufälliges Profil"
819 #: include/contact_widgets.php:45 view/theme/vier/theme.php:197
820 msgid "Invite Friends"
821 msgstr "Freunde einladen"
823 #: include/contact_widgets.php:46
824 msgid "View Global Directory"
825 msgstr "Globales Verzeichnis betrachten"
827 #: include/contact_widgets.php:132
831 #: include/contact_widgets.php:135
833 msgstr "Alle Netzwerke"
835 #: include/contact_widgets.php:170 include/contact_widgets.php:205
839 #: include/contact_widgets.php:202
843 #: include/contact_widgets.php:267
845 msgid "%d contact in common"
846 msgid_plural "%d contacts in common"
847 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
848 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
850 #: include/enotify.php:28
851 msgid "Friendica Notification"
852 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
854 #: include/enotify.php:31
858 #: include/enotify.php:34
860 msgid "%s Administrator"
861 msgstr "der Administrator von %s"
863 #: include/enotify.php:36
865 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
866 msgstr "%1$s, %2$s Administrator"
868 #: include/enotify.php:47 include/delivery.php:441
872 #: include/enotify.php:81
874 msgid "%s <!item_type!>"
875 msgstr "%s <!item_type!>"
877 #: include/enotify.php:94
879 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
880 msgstr "[Friendica-Meldung] Neue Nachricht erhalten von %s"
882 #: include/enotify.php:96
884 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
885 msgstr "%1$s hat Dir eine neue private Nachricht auf %2$s geschickt."
887 #: include/enotify.php:97
889 msgid "%1$s sent you %2$s."
890 msgstr "%1$s schickte Dir %2$s."
892 #: include/enotify.php:97
893 msgid "a private message"
894 msgstr "eine private Nachricht"
896 #: include/enotify.php:99
898 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
899 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
901 #: include/enotify.php:145
903 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
904 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]a %3$s[/url]"
906 #: include/enotify.php:152
908 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
909 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]%3$ss %4$s[/url]"
911 #: include/enotify.php:160
913 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
914 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]Deinen %3$s[/url]"
916 #: include/enotify.php:170
918 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
919 msgstr "[Friendica-Meldung] Kommentar zum Beitrag #%1$d von %2$s"
921 #: include/enotify.php:172
923 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
924 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem Du folgst."
926 #: include/enotify.php:175 include/enotify.php:189 include/enotify.php:203
927 #: include/enotify.php:217 include/enotify.php:235 include/enotify.php:249
929 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
930 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
932 #: include/enotify.php:182
934 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
935 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat auf Deine Pinnwand geschrieben"
937 #: include/enotify.php:184
939 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
940 msgstr "%1$s schrieb auf %2$s auf Deine Pinnwand"
942 #: include/enotify.php:185
944 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
945 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
947 #: include/enotify.php:196
949 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
950 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat Dich erwähnt"
952 #: include/enotify.php:198
954 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
955 msgstr "%1$s erwähnte Dich auf %2$s"
957 #: include/enotify.php:199
959 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
960 msgstr "%1$s [url=%2$s]erwähnte Dich[/url]."
962 #: include/enotify.php:210
964 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
965 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] %s hat einen Beitrag geteilt"
967 #: include/enotify.php:212
969 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
970 msgstr "%1$s hat einen neuen Beitrag auf %2$s geteilt"
972 #: include/enotify.php:213
974 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
975 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat einen Beitrag geteilt[/url]."
977 #: include/enotify.php:224
979 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
980 msgstr "[Friendica-Meldung] %1$s hat Dich angestupst"
982 #: include/enotify.php:226
984 msgid "%1$s poked you at %2$s"
985 msgstr "%1$s hat Dich auf %2$s angestupst"
987 #: include/enotify.php:227
989 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
990 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat Dich angestupst[/url]."
992 #: include/enotify.php:242
994 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
995 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat Deinen Beitrag getaggt"
997 #: include/enotify.php:244
999 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
1000 msgstr "%1$s erwähnte Deinen Beitrag auf %2$s"
1002 #: include/enotify.php:245
1004 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
1005 msgstr "%1$s erwähnte [url=%2$s]Deinen Beitrag[/url]"
1007 #: include/enotify.php:256
1008 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
1009 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktanfrage erhalten"
1011 #: include/enotify.php:258
1013 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
1014 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
1016 #: include/enotify.php:259
1018 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
1019 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
1021 #: include/enotify.php:263 include/enotify.php:306
1023 msgid "You may visit their profile at %s"
1024 msgstr "Hier kannst Du das Profil betrachten: %s"
1026 #: include/enotify.php:265
1028 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
1029 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
1031 #: include/enotify.php:273
1032 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
1033 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Eine neue Person teilt mit Dir"
1035 #: include/enotify.php:275 include/enotify.php:276
1037 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
1038 msgstr "%1$s teilt mit Dir auf %2$s"
1040 #: include/enotify.php:282
1041 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
1042 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Du hast einen neuen Kontakt auf "
1044 #: include/enotify.php:284 include/enotify.php:285
1046 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
1047 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
1049 #: include/enotify.php:296
1050 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
1051 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktvorschlag erhalten"
1053 #: include/enotify.php:298
1055 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
1056 msgstr "Du hast einen Kontakt-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
1058 #: include/enotify.php:299
1061 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
1062 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Kontakt-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
1064 #: include/enotify.php:304
1068 #: include/enotify.php:305
1072 #: include/enotify.php:308
1074 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
1075 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
1077 #: include/enotify.php:316 include/enotify.php:330
1078 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
1079 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung] Kontaktanfrage bestätigt"
1081 #: include/enotify.php:318 include/enotify.php:332
1083 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
1084 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf %2$s bestätigt"
1086 #: include/enotify.php:319 include/enotify.php:333
1088 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
1089 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
1091 #: include/enotify.php:323
1093 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
1094 "email without restriction."
1095 msgstr "Ihr seid nun beidseitige Kontakte und könnt Statusmitteilungen, Bilder und Emails ohne Einschränkungen austauschen."
1097 #: include/enotify.php:325
1099 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
1100 msgstr "Bitte besuche %s, wenn Du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
1102 #: include/enotify.php:337
1105 "'%1$s' has chosen to accept you a \"fan\", which restricts some forms of "
1106 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
1107 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
1109 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden Dich als \"Fan\" zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
1111 #: include/enotify.php:339
1114 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
1115 "relationship in the future."
1116 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
1118 #: include/enotify.php:341
1120 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
1121 msgstr "Bitte besuche %s, wenn Du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
1123 #: include/enotify.php:351
1124 msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
1125 msgstr "[Friendica System:Benachrichtigung] Registrationsanfrage"
1127 #: include/enotify.php:353
1129 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
1130 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
1132 #: include/enotify.php:354
1134 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
1135 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
1137 #: include/enotify.php:358
1139 msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
1140 msgstr "Kompletter Name:\t%1$s\\nURL der Seite:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
1142 #: include/enotify.php:361
1144 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
1145 msgstr "Bitte besuche %s um die Anfrage zu bearbeiten."
1147 #: include/oembed.php:254
1148 msgid "Embedded content"
1149 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
1151 #: include/oembed.php:262
1152 msgid "Embedding disabled"
1153 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
1155 #: include/security.php:64
1157 msgstr "Willkommen "
1159 #: include/security.php:65
1160 msgid "Please upload a profile photo."
1161 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
1163 #: include/security.php:67
1164 msgid "Welcome back "
1165 msgstr "Willkommen zurück "
1167 #: include/security.php:424
1169 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
1170 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
1171 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
1173 #: include/photos.php:57 include/photos.php:66 mod/fbrowser.php:43
1174 #: mod/fbrowser.php:65 mod/photos.php:191 mod/photos.php:1109
1175 #: mod/photos.php:1233 mod/photos.php:1254 mod/photos.php:1816
1176 #: mod/photos.php:1830
1177 msgid "Contact Photos"
1178 msgstr "Kontaktbilder"
1180 #: include/nav.php:38 mod/navigation.php:22
1181 msgid "Nothing new here"
1182 msgstr "Keine Neuigkeiten"
1184 #: include/nav.php:42 mod/navigation.php:26
1185 msgid "Clear notifications"
1186 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
1188 #: include/nav.php:43 include/text.php:1090
1189 msgid "@name, !forum, #tags, content"
1190 msgstr "@name, !forum, #tags, content"
1192 #: include/nav.php:81 view/theme/frio/theme.php:250 boot.php:874
1196 #: include/nav.php:81 view/theme/frio/theme.php:250
1197 msgid "End this session"
1198 msgstr "Diese Sitzung beenden"
1200 #: include/nav.php:84 include/identity.php:785 mod/contacts.php:667
1201 #: mod/contacts.php:863 view/theme/frio/theme.php:253
1205 #: include/nav.php:84 include/nav.php:164 view/theme/frio/theme.php:253
1206 msgid "Your posts and conversations"
1207 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
1209 #: include/nav.php:85 include/identity.php:631 include/identity.php:760
1210 #: include/identity.php:793 mod/newmember.php:20 mod/profperm.php:107
1211 #: mod/contacts.php:669 mod/contacts.php:871 view/theme/frio/theme.php:254
1215 #: include/nav.php:85 view/theme/frio/theme.php:254
1216 msgid "Your profile page"
1217 msgstr "Deine Profilseite"
1219 #: include/nav.php:86 include/identity.php:801 mod/fbrowser.php:34
1220 #: view/theme/frio/theme.php:255
1224 #: include/nav.php:86 view/theme/frio/theme.php:255
1226 msgstr "Deine Fotos"
1228 #: include/nav.php:87 include/identity.php:809 include/identity.php:812
1229 #: view/theme/frio/theme.php:256
1233 #: include/nav.php:87 view/theme/frio/theme.php:256
1235 msgstr "Deine Videos"
1237 #: include/nav.php:88 include/nav.php:152 include/identity.php:821
1238 #: include/identity.php:832 mod/cal.php:273 mod/events.php:383
1239 #: view/theme/frio/theme.php:257 view/theme/frio/theme.php:261
1241 msgstr "Veranstaltungen"
1243 #: include/nav.php:88 view/theme/frio/theme.php:257
1245 msgstr "Deine Ereignisse"
1247 #: include/nav.php:89
1248 msgid "Personal notes"
1249 msgstr "Persönliche Notizen"
1251 #: include/nav.php:89
1252 msgid "Your personal notes"
1253 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
1255 #: include/nav.php:98 mod/bookmarklet.php:15 boot.php:875
1259 #: include/nav.php:98
1263 #: include/nav.php:108
1267 #: include/nav.php:112 mod/register.php:294 boot.php:851
1269 msgstr "Registrieren"
1271 #: include/nav.php:112
1272 msgid "Create an account"
1273 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
1275 #: include/nav.php:118 mod/help.php:51 view/theme/vier/theme.php:292
1279 #: include/nav.php:118
1280 msgid "Help and documentation"
1281 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
1283 #: include/nav.php:122
1287 #: include/nav.php:122
1288 msgid "Addon applications, utilities, games"
1289 msgstr "Addon Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
1291 #: include/nav.php:126 include/text.php:1087 mod/search.php:145
1295 #: include/nav.php:126
1296 msgid "Search site content"
1297 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
1299 #: include/nav.php:129 include/text.php:1095
1303 #: include/nav.php:130 include/text.php:1096
1307 #: include/nav.php:131 include/nav.php:195 include/identity.php:854
1308 #: include/identity.php:857 include/text.php:1097 mod/viewcontacts.php:124
1309 #: mod/contacts.php:822 mod/contacts.php:883 view/theme/frio/theme.php:264
1313 #: include/nav.php:146 include/nav.php:148 mod/community.php:31
1315 msgstr "Gemeinschaft"
1317 #: include/nav.php:146
1318 msgid "Conversations on this site"
1319 msgstr "Unterhaltungen auf dieser Seite"
1321 #: include/nav.php:148
1322 msgid "Conversations on the network"
1323 msgstr "Unterhaltungen im Netzwerk"
1325 #: include/nav.php:152 include/identity.php:824 include/identity.php:835
1326 #: view/theme/frio/theme.php:261
1327 msgid "Events and Calendar"
1328 msgstr "Ereignisse und Kalender"
1330 #: include/nav.php:155
1332 msgstr "Verzeichnis"
1334 #: include/nav.php:155
1335 msgid "People directory"
1336 msgstr "Nutzerverzeichnis"
1338 #: include/nav.php:157
1340 msgstr "Information"
1342 #: include/nav.php:157
1343 msgid "Information about this friendica instance"
1344 msgstr "Informationen zu dieser Friendica Instanz"
1346 #: include/nav.php:161 view/theme/frio/theme.php:260
1347 msgid "Conversations from your friends"
1348 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
1350 #: include/nav.php:162
1351 msgid "Network Reset"
1352 msgstr "Netzwerk zurücksetzen"
1354 #: include/nav.php:162
1355 msgid "Load Network page with no filters"
1356 msgstr "Netzwerk-Seite ohne Filter laden"
1358 #: include/nav.php:169
1359 msgid "Friend Requests"
1360 msgstr "Kontaktanfragen"
1362 #: include/nav.php:172 mod/notifications.php:99
1363 msgid "Notifications"
1364 msgstr "Benachrichtigungen"
1366 #: include/nav.php:173
1367 msgid "See all notifications"
1368 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
1370 #: include/nav.php:174 mod/settings.php:911
1371 msgid "Mark as seen"
1372 msgstr "Als gelesen markieren"
1374 #: include/nav.php:174
1375 msgid "Mark all system notifications seen"
1376 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
1378 #: include/nav.php:178 mod/message.php:180 view/theme/frio/theme.php:262
1380 msgstr "Nachrichten"
1382 #: include/nav.php:178 view/theme/frio/theme.php:262
1383 msgid "Private mail"
1384 msgstr "Private E-Mail"
1386 #: include/nav.php:179
1390 #: include/nav.php:180
1394 #: include/nav.php:181 mod/message.php:19
1396 msgstr "Neue Nachricht"
1398 #: include/nav.php:184
1402 #: include/nav.php:184
1403 msgid "Manage other pages"
1404 msgstr "Andere Seiten verwalten"
1406 #: include/nav.php:187 mod/settings.php:81
1408 msgstr "Delegationen"
1410 #: include/nav.php:187 mod/delegate.php:130
1411 msgid "Delegate Page Management"
1412 msgstr "Delegiere das Management für die Seite"
1414 #: include/nav.php:189 mod/newmember.php:15 mod/admin.php:1740
1415 #: mod/admin.php:2016 mod/settings.php:111 view/theme/frio/theme.php:263
1417 msgstr "Einstellungen"
1419 #: include/nav.php:189 view/theme/frio/theme.php:263
1420 msgid "Account settings"
1421 msgstr "Kontoeinstellungen"
1423 #: include/nav.php:192 include/identity.php:294
1427 #: include/nav.php:192
1428 msgid "Manage/Edit Profiles"
1429 msgstr "Profile Verwalten/Editieren"
1431 #: include/nav.php:195 view/theme/frio/theme.php:264
1432 msgid "Manage/edit friends and contacts"
1433 msgstr " Kontakte verwalten/editieren"
1435 #: include/nav.php:200 mod/admin.php:204
1437 msgstr "Administration"
1439 #: include/nav.php:200
1440 msgid "Site setup and configuration"
1441 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
1443 #: include/nav.php:203
1447 #: include/nav.php:203
1451 #: include/Contact.php:397 include/Contact.php:410 include/Contact.php:455
1452 #: include/conversation.php:1022 include/conversation.php:1038
1453 #: mod/allfriends.php:71 mod/match.php:77 mod/suggest.php:82
1454 #: mod/directory.php:151 mod/dirfind.php:213
1455 msgid "View Profile"
1456 msgstr "Profil anschauen"
1458 #: include/Contact.php:454 include/conversation.php:1021
1460 msgstr "Pinnwand anschauen"
1462 #: include/Contact.php:456 include/conversation.php:1023
1464 msgstr "Bilder anschauen"
1466 #: include/Contact.php:457 include/conversation.php:1024
1467 msgid "Network Posts"
1468 msgstr "Netzwerkbeiträge"
1470 #: include/Contact.php:458 include/conversation.php:1025
1471 msgid "View Contact"
1472 msgstr "Kontakt anzeigen"
1474 #: include/Contact.php:459
1475 msgid "Drop Contact"
1476 msgstr "Kontakt löschen"
1478 #: include/Contact.php:460 include/conversation.php:1026
1480 msgstr "Private Nachricht senden"
1482 #: include/Contact.php:461 include/conversation.php:1030
1486 #: include/Contact.php:884
1487 msgid "Organisation"
1488 msgstr "Organisation"
1490 #: include/Contact.php:887
1492 msgstr "Nachrichten"
1494 #: include/Contact.php:890
1498 #: include/Photo.php:995 include/Photo.php:1011 include/Photo.php:1019
1499 #: include/Photo.php:1044 include/message.php:139 mod/item.php:470
1500 #: mod/wall_upload.php:227
1502 msgstr "Pinnwand-Bilder"
1504 #: include/acl_selectors.php:355
1505 msgid "Post to Email"
1506 msgstr "An E-Mail senden"
1508 #: include/acl_selectors.php:360
1510 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
1511 msgstr "Konnektoren sind nicht verfügbar, da \"%s\" aktiv ist."
1513 #: include/acl_selectors.php:361 mod/settings.php:1175
1514 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
1515 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
1517 #: include/acl_selectors.php:367
1518 msgid "Visible to everybody"
1519 msgstr "Für jeden sichtbar"
1521 #: include/acl_selectors.php:368 view/theme/vier/config.php:110
1525 #: include/acl_selectors.php:369 view/theme/vier/config.php:110
1527 msgstr "nicht zeigen"
1529 #: include/acl_selectors.php:375 mod/editpost.php:126
1530 msgid "CC: email addresses"
1531 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
1533 #: include/acl_selectors.php:376 mod/editpost.php:133
1534 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
1535 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
1537 #: include/acl_selectors.php:378 mod/events.php:532 mod/photos.php:1173
1538 #: mod/photos.php:1570
1540 msgstr "Berechtigungen"
1542 #: include/acl_selectors.php:379
1546 #: include/api.php:1104
1548 msgid "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
1549 msgstr "Das tägliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
1551 #: include/api.php:1125
1553 msgid "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
1554 msgstr "Das wöchentliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
1556 #: include/api.php:1146
1558 msgid "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
1559 msgstr "Das monatliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
1561 #: include/api.php:3718 include/user.php:302 include/user.php:310
1562 #: include/user.php:318 mod/photos.php:75 mod/photos.php:191
1563 #: mod/photos.php:778 mod/photos.php:1233 mod/photos.php:1254
1564 #: mod/photos.php:1840 mod/profile_photo.php:76 mod/profile_photo.php:84
1565 #: mod/profile_photo.php:92 mod/profile_photo.php:216
1566 #: mod/profile_photo.php:311 mod/profile_photo.php:321
1567 msgid "Profile Photos"
1568 msgstr "Profilbilder"
1570 #: include/bbcode.php:429 include/bbcode.php:1192 include/bbcode.php:1193
1574 #: include/bbcode.php:545
1576 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
1577 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
1579 #: include/bbcode.php:1149 include/bbcode.php:1171
1581 msgstr "$1 hat geschrieben:"
1583 #: include/bbcode.php:1201 include/bbcode.php:1202
1584 msgid "Encrypted content"
1585 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
1587 #: include/bbcode.php:1321
1588 msgid "Invalid source protocol"
1589 msgstr "Ungültiges Quell-Protokoll"
1591 #: include/bbcode.php:1332
1592 msgid "Invalid link protocol"
1593 msgstr "Ungültiges Link-Protokoll"
1595 #: include/contact_selectors.php:32
1596 msgid "Unknown | Not categorised"
1597 msgstr "Unbekannt | Nicht kategorisiert"
1599 #: include/contact_selectors.php:33
1600 msgid "Block immediately"
1601 msgstr "Sofort blockieren"
1603 #: include/contact_selectors.php:34
1604 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
1605 msgstr "Zwielichtig, Spammer, Selbstdarsteller"
1607 #: include/contact_selectors.php:35
1608 msgid "Known to me, but no opinion"
1609 msgstr "Ist mir bekannt, hab aber keine Meinung"
1611 #: include/contact_selectors.php:36
1612 msgid "OK, probably harmless"
1613 msgstr "OK, wahrscheinlich harmlos"
1615 #: include/contact_selectors.php:37
1616 msgid "Reputable, has my trust"
1617 msgstr "Seriös, hat mein Vertrauen"
1619 #: include/contact_selectors.php:56 mod/admin.php:1095
1621 msgstr "immer wieder"
1623 #: include/contact_selectors.php:57 mod/admin.php:1096
1627 #: include/contact_selectors.php:58 mod/admin.php:1097
1629 msgstr "Zweimal täglich"
1631 #: include/contact_selectors.php:59 mod/admin.php:1098
1635 #: include/contact_selectors.php:60
1637 msgstr "Wöchentlich"
1639 #: include/contact_selectors.php:61
1643 #: include/contact_selectors.php:76 mod/dfrn_request.php:887
1647 #: include/contact_selectors.php:77
1651 #: include/contact_selectors.php:78
1655 #: include/contact_selectors.php:79 include/contact_selectors.php:86
1656 #: mod/admin.php:1612 mod/admin.php:1625 mod/admin.php:1638 mod/admin.php:1656
1660 #: include/contact_selectors.php:80 mod/dfrn_request.php:889
1661 #: mod/settings.php:858
1665 #: include/contact_selectors.php:81
1669 #: include/contact_selectors.php:82
1673 #: include/contact_selectors.php:83
1677 #: include/contact_selectors.php:84
1681 #: include/contact_selectors.php:85
1685 #: include/contact_selectors.php:87
1689 #: include/contact_selectors.php:88
1693 #: include/contact_selectors.php:89
1697 #: include/contact_selectors.php:90
1698 msgid "Diaspora Connector"
1701 #: include/contact_selectors.php:91
1702 msgid "GNU Social Connector"
1703 msgstr "GNU social Connector"
1705 #: include/contact_selectors.php:92
1709 #: include/contact_selectors.php:93
1713 #: include/conversation.php:135 include/conversation.php:287
1714 #: include/like.php:185 include/text.php:1894
1718 #: include/conversation.php:138 include/conversation.php:148
1719 #: include/conversation.php:290 include/conversation.php:299
1720 #: include/diaspora.php:1787 include/like.php:183 mod/subthread.php:90
1721 #: mod/tagger.php:65
1725 #: include/conversation.php:143 include/conversation.php:295
1726 #: include/like.php:183 include/text.php:1896 mod/subthread.php:90
1727 #: mod/tagger.php:65
1731 #: include/conversation.php:155 include/diaspora.php:1783 include/like.php:32
1733 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
1734 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s"
1736 #: include/conversation.php:158 include/like.php:36 include/like.php:41
1738 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
1739 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s nicht"
1741 #: include/conversation.php:161
1743 msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
1744 msgstr "%1$s nimmt an %2$ss %3$s teil."
1746 #: include/conversation.php:164
1748 msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
1749 msgstr "%1$s nimmt nicht an %2$ss %3$s teil."
1751 #: include/conversation.php:167
1753 msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
1754 msgstr "%1$s nimmt eventuell an %2$ss %3$s teil."
1756 #: include/conversation.php:200 mod/dfrn_confirm.php:481
1758 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
1759 msgstr "%1$s ist nun mit %2$s befreundet"
1761 #: include/conversation.php:241
1763 msgid "%1$s poked %2$s"
1764 msgstr "%1$s stupste %2$s"
1766 #: include/conversation.php:262 mod/mood.php:66
1768 msgid "%1$s is currently %2$s"
1769 msgstr "%1$s ist momentan %2$s"
1771 #: include/conversation.php:309 mod/tagger.php:98
1773 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1774 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
1776 #: include/conversation.php:336
1778 msgstr "Nachricht/Beitrag"
1780 #: include/conversation.php:337
1782 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
1783 msgstr "%1$s hat %2$s\\s %3$s als Favorit markiert"
1785 #: include/conversation.php:623 mod/photos.php:1639 mod/profiles.php:340
1789 #: include/conversation.php:623 mod/photos.php:1639 mod/profiles.php:344
1793 #: include/conversation.php:624 include/conversation.php:1559
1794 #: mod/photos.php:1640
1796 msgid_plural "Attending"
1797 msgstr[0] "Teilnehmend"
1798 msgstr[1] "Teilnehmend"
1800 #: include/conversation.php:624 mod/photos.php:1640
1801 msgid "Not attending"
1802 msgstr "Nicht teilnehmend"
1804 #: include/conversation.php:624 mod/photos.php:1640
1805 msgid "Might attend"
1806 msgstr "Eventuell teilnehmend"
1808 #: include/conversation.php:761 mod/photos.php:1705 object/Item.php:147
1812 #: include/conversation.php:762 mod/admin.php:1630 mod/contacts.php:838
1813 #: mod/contacts.php:1037 mod/photos.php:1706 mod/settings.php:754
1814 #: object/Item.php:148
1818 #: include/conversation.php:806 object/Item.php:350 object/Item.php:351
1820 msgid "View %s's profile @ %s"
1821 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
1823 #: include/conversation.php:818 object/Item.php:338
1825 msgstr "Kategorien:"
1827 #: include/conversation.php:819 object/Item.php:339
1828 msgid "Filed under:"
1829 msgstr "Abgelegt unter:"
1831 #: include/conversation.php:826 object/Item.php:364
1836 #: include/conversation.php:842
1837 msgid "View in context"
1838 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
1840 #: include/conversation.php:844 include/conversation.php:1316
1841 #: mod/editpost.php:117 mod/message.php:337 mod/message.php:522
1842 #: mod/wallmessage.php:143 mod/photos.php:1604 object/Item.php:389
1844 msgstr "Bitte warten"
1846 #: include/conversation.php:921
1850 #: include/conversation.php:925
1851 msgid "Delete Selected Items"
1852 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
1854 #: include/conversation.php:1020 view/theme/frio/theme.php:347
1855 msgid "Follow Thread"
1856 msgstr "Folge der Unterhaltung"
1858 #: include/conversation.php:1157
1860 msgid "%s likes this."
1861 msgstr "%s mag das."
1863 #: include/conversation.php:1160
1865 msgid "%s doesn't like this."
1866 msgstr "%s mag das nicht."
1868 #: include/conversation.php:1163
1871 msgstr "%s nimmt teil."
1873 #: include/conversation.php:1166
1875 msgid "%s doesn't attend."
1876 msgstr "%s nimmt nicht teil."
1878 #: include/conversation.php:1169
1880 msgid "%s attends maybe."
1881 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
1883 #: include/conversation.php:1180
1887 #: include/conversation.php:1186
1889 msgid ", and %d other people"
1890 msgstr " und %d andere"
1892 #: include/conversation.php:1195
1894 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
1895 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
1897 #: include/conversation.php:1196
1899 msgid "%s like this."
1900 msgstr "%s mögen das."
1902 #: include/conversation.php:1199
1904 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
1905 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
1907 #: include/conversation.php:1200
1909 msgid "%s don't like this."
1910 msgstr "%s mögen dies nicht."
1912 #: include/conversation.php:1203
1914 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
1915 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen teil"
1917 #: include/conversation.php:1204
1920 msgstr "%s nehmen teil."
1922 #: include/conversation.php:1207
1924 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
1925 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen nicht teil"
1927 #: include/conversation.php:1208
1929 msgid "%s don't attend."
1930 msgstr "%s nehmen nicht teil."
1932 #: include/conversation.php:1211
1934 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
1935 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen eventuell teil"
1937 #: include/conversation.php:1212
1939 msgid "%s anttend maybe."
1940 msgstr "%s nehmen vielleicht teil."
1942 #: include/conversation.php:1241 include/conversation.php:1257
1943 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
1944 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
1946 #: include/conversation.php:1242 include/conversation.php:1258
1947 #: mod/message.php:271 mod/message.php:278 mod/message.php:418
1948 #: mod/message.php:425 mod/wallmessage.php:117 mod/wallmessage.php:124
1949 msgid "Please enter a link URL:"
1950 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
1952 #: include/conversation.php:1243 include/conversation.php:1259
1953 msgid "Please enter a video link/URL:"
1954 msgstr "Bitte Link/URL zum Video einfügen:"
1956 #: include/conversation.php:1244 include/conversation.php:1260
1957 msgid "Please enter an audio link/URL:"
1958 msgstr "Bitte Link/URL zum Audio einfügen:"
1960 #: include/conversation.php:1245 include/conversation.php:1261
1964 #: include/conversation.php:1246 include/conversation.php:1262
1966 msgid "Save to Folder:"
1967 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
1969 #: include/conversation.php:1247 include/conversation.php:1263
1970 msgid "Where are you right now?"
1971 msgstr "Wo hältst Du Dich jetzt gerade auf?"
1973 #: include/conversation.php:1248
1974 msgid "Delete item(s)?"
1975 msgstr "Einträge löschen?"
1977 #: include/conversation.php:1297
1981 #: include/conversation.php:1298 mod/editpost.php:103 mod/message.php:335
1982 #: mod/message.php:519 mod/wallmessage.php:141
1983 msgid "Upload photo"
1984 msgstr "Foto hochladen"
1986 #: include/conversation.php:1299 mod/editpost.php:104
1987 msgid "upload photo"
1988 msgstr "Bild hochladen"
1990 #: include/conversation.php:1300 mod/editpost.php:105
1992 msgstr "Datei anhängen"
1994 #: include/conversation.php:1301 mod/editpost.php:106
1996 msgstr "Datei anhängen"
1998 #: include/conversation.php:1302 mod/editpost.php:107 mod/message.php:336
1999 #: mod/message.php:520 mod/wallmessage.php:142
2000 msgid "Insert web link"
2001 msgstr "Einen Link einfügen"
2003 #: include/conversation.php:1303 mod/editpost.php:108
2007 #: include/conversation.php:1304 mod/editpost.php:109
2008 msgid "Insert video link"
2009 msgstr "Video-Adresse einfügen"
2011 #: include/conversation.php:1305 mod/editpost.php:110
2015 #: include/conversation.php:1306 mod/editpost.php:111
2016 msgid "Insert audio link"
2017 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
2019 #: include/conversation.php:1307 mod/editpost.php:112
2023 #: include/conversation.php:1308 mod/editpost.php:113
2024 msgid "Set your location"
2025 msgstr "Deinen Standort festlegen"
2027 #: include/conversation.php:1309 mod/editpost.php:114
2028 msgid "set location"
2031 #: include/conversation.php:1310 mod/editpost.php:115
2032 msgid "Clear browser location"
2033 msgstr "Browser-Standort leeren"
2035 #: include/conversation.php:1311 mod/editpost.php:116
2036 msgid "clear location"
2037 msgstr "Ort löschen"
2039 #: include/conversation.php:1313 mod/editpost.php:130
2041 msgstr "Titel setzen"
2043 #: include/conversation.php:1315 mod/editpost.php:132
2044 msgid "Categories (comma-separated list)"
2045 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
2047 #: include/conversation.php:1317 mod/editpost.php:118
2048 msgid "Permission settings"
2049 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
2051 #: include/conversation.php:1318 mod/editpost.php:147
2053 msgstr "Zugriffsrechte"
2055 #: include/conversation.php:1326 mod/editpost.php:127
2057 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
2059 #: include/conversation.php:1331 mod/editpost.php:138 mod/events.php:527
2060 #: mod/photos.php:1624 mod/photos.php:1666 mod/photos.php:1746
2061 #: object/Item.php:711
2065 #: include/conversation.php:1335 include/items.php:2154
2066 #: mod/dfrn_request.php:895 mod/editpost.php:141 mod/follow.php:161
2067 #: mod/message.php:210 mod/tagrm.php:14 mod/tagrm.php:99 mod/suggest.php:35
2068 #: mod/fbrowser.php:104 mod/fbrowser.php:139 mod/unfollow.php:117
2069 #: mod/contacts.php:469 mod/photos.php:249 mod/photos.php:341
2070 #: mod/settings.php:692 mod/settings.php:718 mod/videos.php:136
2074 #: include/conversation.php:1341
2075 msgid "Post to Groups"
2076 msgstr "Poste an Gruppe"
2078 #: include/conversation.php:1342
2079 msgid "Post to Contacts"
2080 msgstr "Poste an Kontakte"
2082 #: include/conversation.php:1343
2083 msgid "Private post"
2084 msgstr "Privater Beitrag"
2086 #: include/conversation.php:1348 include/identity.php:268 mod/editpost.php:145
2090 #: include/conversation.php:1349 mod/editpost.php:146
2094 #: include/conversation.php:1531
2098 #: include/conversation.php:1553
2100 msgid_plural "Likes"
2104 #: include/conversation.php:1556
2106 msgid_plural "Dislikes"
2107 msgstr[0] "mag ich nicht"
2108 msgstr[1] "Mag ich nicht"
2110 #: include/conversation.php:1562
2111 msgid "Not Attending"
2112 msgid_plural "Not Attending"
2113 msgstr[0] "Nicht teilnehmend "
2114 msgstr[1] "Nicht teilnehmend"
2116 #: include/dba.php:57
2118 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
2119 msgstr "Kann die DNS Informationen für den Datenbankserver '%s' nicht ermitteln."
2121 #: include/dbstructure.php:24
2122 msgid "There are no tables on MyISAM."
2123 msgstr "Es gibt keine MyISAM Tabellen."
2125 #: include/dbstructure.php:65
2129 "\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
2130 "\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
2131 "\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
2132 "\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
2133 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler falls Du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
2135 #: include/dbstructure.php:70
2138 "The error message is\n"
2140 msgstr "Die Fehlermeldung lautet\n[pre]%s[/pre]"
2142 #: include/dbstructure.php:192
2146 "Error %d occurred during database update:\n"
2148 msgstr "\nFehler %d beim Update der Datenbank aufgetreten\n%s\n"
2150 #: include/dbstructure.php:195
2151 msgid "Errors encountered performing database changes: "
2152 msgstr "Fehler beim Ändern der Datenbank aufgetreten"
2154 #: include/dbstructure.php:203
2155 msgid ": Database update"
2156 msgstr ": Datenbank Update"
2158 #: include/dbstructure.php:436
2160 msgid "%s: updating %s table."
2161 msgstr "%s: aktualisiere Tabelle %s"
2163 #: include/delivery.php:429
2164 msgid "(no subject)"
2165 msgstr "(kein Betreff)"
2167 #: include/dfrn.php:1360
2169 msgid "%s\\'s birthday"
2170 msgstr "%ss Geburtstag"
2172 #: include/diaspora.php:2351
2173 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
2174 msgstr "Freigabe-Benachrichtigung von Diaspora"
2176 #: include/diaspora.php:3344
2177 msgid "Attachments:"
2180 #: include/event.php:445
2184 #: include/event.php:447
2188 #: include/event.php:448 include/text.php:1220
2192 #: include/event.php:449 include/text.php:1220
2196 #: include/event.php:450 include/text.php:1220
2200 #: include/event.php:451 include/text.php:1220
2204 #: include/event.php:452 include/text.php:1220
2208 #: include/event.php:453 include/text.php:1220
2212 #: include/event.php:455 include/text.php:1202 mod/settings.php:986
2216 #: include/event.php:456 include/text.php:1202 mod/settings.php:986
2220 #: include/event.php:457 include/text.php:1202
2224 #: include/event.php:458 include/text.php:1202
2228 #: include/event.php:459 include/text.php:1202
2232 #: include/event.php:460 include/text.php:1202
2236 #: include/event.php:461 include/text.php:1202
2240 #: include/event.php:463 include/text.php:1223
2244 #: include/event.php:464 include/text.php:1223
2248 #: include/event.php:465 include/text.php:1223
2252 #: include/event.php:466 include/text.php:1223
2256 #: include/event.php:467 include/event.php:480 include/text.php:1206
2257 #: include/text.php:1223
2261 #: include/event.php:468
2265 #: include/event.php:469 include/text.php:1223
2269 #: include/event.php:470 include/text.php:1223
2273 #: include/event.php:471
2277 #: include/event.php:472 include/text.php:1223
2281 #: include/event.php:473 include/text.php:1223
2285 #: include/event.php:474 include/text.php:1223
2289 #: include/event.php:476 include/text.php:1206
2293 #: include/event.php:477 include/text.php:1206
2297 #: include/event.php:478 include/text.php:1206
2301 #: include/event.php:479 include/text.php:1206
2305 #: include/event.php:481 include/text.php:1206
2309 #: include/event.php:482 include/text.php:1206
2313 #: include/event.php:483 include/text.php:1206
2317 #: include/event.php:484 include/text.php:1206
2321 #: include/event.php:485 include/text.php:1206
2325 #: include/event.php:486 include/text.php:1206
2329 #: include/event.php:487 include/text.php:1206
2333 #: include/event.php:489 mod/cal.php:281 mod/events.php:392
2337 #: include/event.php:494
2338 msgid "No events to display"
2339 msgstr "Keine Veranstaltung zum Anzeigen"
2341 #: include/event.php:608
2345 #: include/event.php:629
2347 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
2349 #: include/event.php:630
2350 msgid "Duplicate event"
2351 msgstr "Veranstaltung kopieren"
2353 #: include/event.php:631
2354 msgid "Delete event"
2355 msgstr "Veranstaltung löschen"
2357 #: include/event.php:658 include/text.php:1618 include/text.php:1625
2358 msgid "link to source"
2359 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
2361 #: include/event.php:915
2363 msgstr "Exportieren"
2365 #: include/event.php:916
2366 msgid "Export calendar as ical"
2367 msgstr "Kalender als ical exportieren"
2369 #: include/event.php:917
2370 msgid "Export calendar as csv"
2371 msgstr "Kalender als csv exportieren"
2373 #: include/event.php:934
2377 #: include/event.php:935
2381 #: include/event.php:1004 include/event.php:1006
2383 msgstr "Karte anzeigen"
2385 #: include/event.php:1005
2387 msgstr "Karte verbergen"
2389 #: include/follow.php:87 mod/dfrn_request.php:515
2390 msgid "Disallowed profile URL."
2391 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
2393 #: include/follow.php:92 mod/dfrn_request.php:521 mod/friendica.php:116
2394 #: mod/admin.php:290 mod/admin.php:308
2395 msgid "Blocked domain"
2396 msgstr "Blockierte Daimain"
2398 #: include/follow.php:97
2399 msgid "Connect URL missing."
2400 msgstr "Connect-URL fehlt"
2402 #: include/follow.php:129
2404 "This site is not configured to allow communications with other networks."
2405 msgstr "Diese Seite ist so konfiguriert, dass keine Kommunikation mit anderen Netzwerken erfolgen kann."
2407 #: include/follow.php:130 include/follow.php:144
2408 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
2409 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
2411 #: include/follow.php:142
2412 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
2413 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
2415 #: include/follow.php:147
2416 msgid "An author or name was not found."
2417 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
2419 #: include/follow.php:150
2420 msgid "No browser URL could be matched to this address."
2421 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser URL gefunden werden."
2423 #: include/follow.php:153
2425 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
2427 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
2429 #: include/follow.php:154
2430 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
2431 msgstr "Verwende mailto: vor der Email Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
2433 #: include/follow.php:160
2435 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
2437 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
2439 #: include/follow.php:165
2441 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
2442 "notifications from you."
2443 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von Dir erhalten können."
2445 #: include/follow.php:236
2446 msgid "Unable to retrieve contact information."
2447 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
2449 #: include/identity.php:47
2450 msgid "Requested account is not available."
2451 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
2453 #: include/identity.php:56 mod/profile.php:23
2454 msgid "Requested profile is not available."
2455 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
2457 #: include/identity.php:100 include/identity.php:323 include/identity.php:756
2458 msgid "Edit profile"
2459 msgstr "Profil bearbeiten"
2461 #: include/identity.php:263
2465 #: include/identity.php:294
2466 msgid "Manage/edit profiles"
2467 msgstr "Profile verwalten/editieren"
2469 #: include/identity.php:299 include/identity.php:325 mod/profiles.php:786
2470 msgid "Change profile photo"
2471 msgstr "Profilbild ändern"
2473 #: include/identity.php:300 mod/profiles.php:787
2474 msgid "Create New Profile"
2475 msgstr "Neues Profil anlegen"
2477 #: include/identity.php:310 mod/profiles.php:776
2478 msgid "Profile Image"
2481 #: include/identity.php:313 mod/profiles.php:778
2482 msgid "visible to everybody"
2483 msgstr "sichtbar für jeden"
2485 #: include/identity.php:314 mod/profiles.php:683 mod/profiles.php:779
2486 msgid "Edit visibility"
2487 msgstr "Sichtbarkeit bearbeiten"
2489 #: include/identity.php:342 include/identity.php:643 mod/notifications.php:253
2490 #: mod/directory.php:135
2492 msgstr "Geschlecht:"
2494 #: include/identity.php:345 include/identity.php:666 mod/directory.php:137
2498 #: include/identity.php:347 include/identity.php:683 mod/directory.php:139
2502 #: include/identity.php:349 include/identity.php:703 mod/notifications.php:249
2503 #: mod/directory.php:141 mod/contacts.php:662
2507 #: include/identity.php:351 mod/contacts.php:660
2511 #: include/identity.php:437 mod/notifications.php:261 mod/contacts.php:60
2515 #: include/identity.php:466 include/identity.php:557
2517 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
2519 #: include/identity.php:467 include/identity.php:558
2523 #: include/identity.php:519 include/identity.php:605
2527 #: include/identity.php:531
2528 msgid "Birthday Reminders"
2529 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
2531 #: include/identity.php:532
2532 msgid "Birthdays this week:"
2533 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
2535 #: include/identity.php:592
2536 msgid "[No description]"
2537 msgstr "[keine Beschreibung]"
2539 #: include/identity.php:619
2540 msgid "Event Reminders"
2541 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
2543 #: include/identity.php:620
2544 msgid "Events this week:"
2545 msgstr "Veranstaltungen diese Woche"
2547 #: include/identity.php:640 mod/settings.php:1273
2549 msgstr "Kompletter Name:"
2551 #: include/identity.php:647
2555 #: include/identity.php:648
2559 #: include/identity.php:662
2563 #: include/identity.php:675
2565 msgid "for %1$d %2$s"
2566 msgstr "für %1$d %2$s"
2568 #: include/identity.php:679 mod/profiles.php:702
2569 msgid "Sexual Preference:"
2570 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
2572 #: include/identity.php:687 mod/profiles.php:729
2576 #: include/identity.php:691 mod/follow.php:174 mod/notifications.php:251
2577 #: mod/contacts.php:664
2581 #: include/identity.php:695 mod/profiles.php:730
2582 msgid "Political Views:"
2583 msgstr "Politische Ansichten:"
2585 #: include/identity.php:699
2589 #: include/identity.php:707
2590 msgid "Hobbies/Interests:"
2591 msgstr "Hobbies/Interessen:"
2593 #: include/identity.php:711 mod/profiles.php:734
2597 #: include/identity.php:715 mod/profiles.php:735
2601 #: include/identity.php:719
2602 msgid "Contact information and Social Networks:"
2603 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke:"
2605 #: include/identity.php:723
2606 msgid "Musical interests:"
2607 msgstr "Musikalische Interessen:"
2609 #: include/identity.php:727
2610 msgid "Books, literature:"
2611 msgstr "Literatur/Bücher:"
2613 #: include/identity.php:731
2617 #: include/identity.php:735
2618 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
2619 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung:"
2621 #: include/identity.php:739
2622 msgid "Love/Romance:"
2623 msgstr "Liebesleben:"
2625 #: include/identity.php:743
2626 msgid "Work/employment:"
2627 msgstr "Arbeit/Beschäftigung:"
2629 #: include/identity.php:747
2630 msgid "School/education:"
2631 msgstr "Schule/Ausbildung:"
2633 #: include/identity.php:752
2637 #: include/identity.php:761 mod/events.php:530
2641 #: include/identity.php:762 mod/admin.php:1181 mod/contacts.php:900
2642 #: mod/events.php:531
2646 #: include/identity.php:788 mod/follow.php:182 mod/unfollow.php:133
2647 #: mod/contacts.php:866
2648 msgid "Status Messages and Posts"
2649 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
2651 #: include/identity.php:796 mod/contacts.php:874
2652 msgid "Profile Details"
2653 msgstr "Profildetails"
2655 #: include/identity.php:804 mod/photos.php:97
2656 msgid "Photo Albums"
2659 #: include/identity.php:843 mod/notes.php:49
2660 msgid "Personal Notes"
2661 msgstr "Persönliche Notizen"
2663 #: include/identity.php:846
2664 msgid "Only You Can See This"
2665 msgstr "Nur Du kannst das sehen"
2667 #: include/items.php:1731 mod/dfrn_request.php:760 mod/dfrn_confirm.php:739
2668 msgid "[Name Withheld]"
2669 msgstr "[Name unterdrückt]"
2671 #: include/items.php:2106 mod/viewsrc.php:16 mod/notice.php:18
2672 #: mod/admin.php:258 mod/admin.php:1687 mod/admin.php:1938 mod/display.php:106
2673 #: mod/display.php:279 mod/display.php:487
2674 msgid "Item not found."
2675 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
2677 #: include/items.php:2149
2678 msgid "Do you really want to delete this item?"
2679 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Item löschen?"
2681 #: include/items.php:2151 mod/api.php:107 mod/dfrn_request.php:881
2682 #: mod/follow.php:150 mod/message.php:207 mod/suggest.php:32
2683 #: mod/contacts.php:466 mod/profiles.php:639 mod/profiles.php:642
2684 #: mod/profiles.php:669 mod/register.php:250 mod/settings.php:1158
2685 #: mod/settings.php:1164 mod/settings.php:1171 mod/settings.php:1175
2686 #: mod/settings.php:1180 mod/settings.php:1185 mod/settings.php:1190
2687 #: mod/settings.php:1195 mod/settings.php:1221 mod/settings.php:1222
2688 #: mod/settings.php:1223 mod/settings.php:1224 mod/settings.php:1225
2692 #: include/items.php:2290 mod/api.php:28 mod/api.php:33 mod/attach.php:35
2693 #: mod/common.php:20 mod/crepair.php:105 mod/nogroup.php:29
2694 #: mod/viewcontacts.php:49 mod/uimport.php:26 mod/allfriends.php:15
2695 #: mod/cal.php:302 mod/editpost.php:13 mod/follow.php:14 mod/follow.php:55
2696 #: mod/follow.php:118 mod/group.php:21 mod/invite.php:18 mod/invite.php:106
2697 #: mod/manage.php:104 mod/message.php:49 mod/message.php:172
2698 #: mod/notifications.php:74 mod/repair_ostatus.php:12 mod/wallmessage.php:12
2699 #: mod/wallmessage.php:36 mod/wallmessage.php:76 mod/wallmessage.php:100
2700 #: mod/delegate.php:15 mod/suggest.php:58 mod/unfollow.php:14
2701 #: mod/unfollow.php:57 mod/unfollow.php:90 mod/contacts.php:374
2702 #: mod/dfrn_confirm.php:65 mod/dirfind.php:17 mod/display.php:484
2703 #: mod/events.php:190 mod/fsuggest.php:81 mod/item.php:199 mod/item.php:211
2704 #: mod/mood.php:118 mod/network.php:17 mod/notes.php:25
2705 #: mod/ostatus_subscribe.php:12 mod/photos.php:170 mod/photos.php:1095
2706 #: mod/poke.php:157 mod/profile_photo.php:21 mod/profile_photo.php:181
2707 #: mod/profile_photo.php:192 mod/profile_photo.php:205 mod/profiles.php:168
2708 #: mod/profiles.php:606 mod/register.php:47 mod/regmod.php:108
2709 #: mod/settings.php:28 mod/settings.php:130 mod/settings.php:678
2710 #: mod/wall_attach.php:69 mod/wall_attach.php:72 mod/wall_upload.php:102
2711 #: mod/wall_upload.php:105 index.php:412
2712 msgid "Permission denied."
2713 msgstr "Zugriff verweigert."
2715 #: include/items.php:2407
2719 #: include/like.php:46
2721 msgid "%1$s is attending %2$s's %3$s"
2722 msgstr "%1$s nimmt an %2$ss %3$s teil."
2724 #: include/like.php:51
2726 msgid "%1$s is not attending %2$s's %3$s"
2727 msgstr "%1$s nimmt nicht an %2$ss %3$s teil."
2729 #: include/like.php:56
2731 msgid "%1$s may attend %2$s's %3$s"
2732 msgstr "%1$s nimmt eventuell an %2$ss %3$s teil."
2734 #: include/message.php:16 include/message.php:162
2735 msgid "[no subject]"
2736 msgstr "[kein Betreff]"
2738 #: include/network.php:714
2739 msgid "view full size"
2740 msgstr "Volle Größe anzeigen"
2742 #: include/ostatus.php:1713
2744 msgid "%s is now following %s."
2745 msgstr "%s folgt nun %s"
2747 #: include/ostatus.php:1714
2751 #: include/ostatus.php:1717
2753 msgid "%s stopped following %s."
2754 msgstr "%s hat aufgehört %s zu folgen"
2756 #: include/ostatus.php:1718
2757 msgid "stopped following"
2758 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
2760 #: include/text.php:315
2764 #: include/text.php:316
2768 #: include/text.php:321
2772 #: include/text.php:322
2776 #: include/text.php:356
2780 #: include/text.php:357
2784 #: include/text.php:411
2785 msgid "Loading more entries..."
2786 msgstr "lade weitere Einträge..."
2788 #: include/text.php:412
2792 #: include/text.php:961
2794 msgstr "Keine Kontakte"
2796 #: include/text.php:985
2799 msgid_plural "%d Contacts"
2800 msgstr[0] "%d Kontakt"
2801 msgstr[1] "%d Kontakte"
2803 #: include/text.php:998
2804 msgid "View Contacts"
2805 msgstr "Kontakte anzeigen"
2807 #: include/text.php:1088 mod/filer.php:32 mod/editpost.php:102
2812 #: include/text.php:1149
2816 #: include/text.php:1149
2820 #: include/text.php:1150
2824 #: include/text.php:1150
2828 #: include/text.php:1151
2832 #: include/text.php:1151
2836 #: include/text.php:1152
2840 #: include/text.php:1152
2844 #: include/text.php:1153
2848 #: include/text.php:1153
2852 #: include/text.php:1154
2854 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
2856 #: include/text.php:1154
2858 msgstr "abfuhrerteilte"
2860 #: include/text.php:1168
2864 #: include/text.php:1169
2868 #: include/text.php:1170
2872 #: include/text.php:1171
2876 #: include/text.php:1172
2880 #: include/text.php:1173
2884 #: include/text.php:1174
2888 #: include/text.php:1175
2892 #: include/text.php:1176
2894 msgstr "interessiert"
2896 #: include/text.php:1177
2900 #: include/text.php:1178
2904 #: include/text.php:1179
2908 #: include/text.php:1180
2912 #: include/text.php:1181
2916 #: include/text.php:1182
2920 #: include/text.php:1183
2924 #: include/text.php:1184
2928 #: include/text.php:1185
2932 #: include/text.php:1186
2936 #: include/text.php:1187
2940 #: include/text.php:1220
2944 #: include/text.php:1223
2948 #: include/text.php:1421 mod/videos.php:390
2950 msgstr "Video ansehen"
2952 #: include/text.php:1438
2956 #: include/text.php:1473 include/text.php:1484
2957 msgid "Click to open/close"
2958 msgstr "Zum öffnen/schließen klicken"
2960 #: include/text.php:1612
2961 msgid "View on separate page"
2962 msgstr "Auf separater Seite ansehen"
2964 #: include/text.php:1613
2965 msgid "view on separate page"
2966 msgstr "auf separater Seite ansehen"
2968 #: include/text.php:1898
2972 #: include/text.php:1900 object/Item.php:416 object/Item.php:428
2974 msgid_plural "comments"
2975 msgstr[0] "Kommentar"
2976 msgstr[1] "Kommentare"
2978 #: include/text.php:1903
2982 #: include/text.php:2069
2984 msgstr "Beitrag abgelegt"
2986 #: include/uimport.php:81
2987 msgid "Error decoding account file"
2988 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account Datei"
2990 #: include/uimport.php:87
2991 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
2992 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica Account Datei?"
2994 #: include/uimport.php:104 include/uimport.php:115
2995 msgid "Error! Cannot check nickname"
2996 msgstr "Fehler! Konnte den Nickname nicht überprüfen."
2998 #: include/uimport.php:108 include/uimport.php:119
3000 msgid "User '%s' already exists on this server!"
3001 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
3003 #: include/uimport.php:151
3004 msgid "User creation error"
3005 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzeraccounts aufgetreten"
3007 #: include/uimport.php:174
3008 msgid "User profile creation error"
3009 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzerkontos"
3011 #: include/uimport.php:224
3013 msgid "%d contact not imported"
3014 msgid_plural "%d contacts not imported"
3015 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
3016 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
3018 #: include/uimport.php:290
3019 msgid "Done. You can now login with your username and password"
3020 msgstr "Erledigt. Du kannst Dich jetzt mit Deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
3022 #: include/user.php:41 mod/settings.php:373
3023 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3024 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
3026 #: include/user.php:50
3027 msgid "An invitation is required."
3028 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
3030 #: include/user.php:55
3031 msgid "Invitation could not be verified."
3032 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
3034 #: include/user.php:63
3035 msgid "Invalid OpenID url"
3036 msgstr "Ungültige OpenID URL"
3038 #: include/user.php:84
3039 msgid "Please enter the required information."
3040 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
3042 #: include/user.php:98
3043 msgid "Please use a shorter name."
3044 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
3046 #: include/user.php:100
3047 msgid "Name too short."
3048 msgstr "Der Name ist zu kurz."
3050 #: include/user.php:108
3051 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
3052 msgstr "Das scheint nicht Dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
3054 #: include/user.php:113
3055 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
3056 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
3058 #: include/user.php:116
3059 msgid "Not a valid email address."
3060 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
3062 #: include/user.php:129
3063 msgid "Cannot use that email."
3064 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
3066 #: include/user.php:135
3067 msgid "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\" and \"_\"."
3068 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\" und \"_\") bestehen."
3070 #: include/user.php:142 include/user.php:224
3071 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
3072 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
3074 #: include/user.php:152
3076 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
3078 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
3080 #: include/user.php:168
3081 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
3082 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
3084 #: include/user.php:210
3085 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
3086 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
3088 #: include/user.php:233 view/theme/duepuntozero/config.php:47
3092 #: include/user.php:243
3093 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
3094 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
3096 #: include/user.php:393
3101 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
3103 msgstr "\nHallo %1$s,\n\ndanke für Deine Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde muss noch vom Admin des Knotens geprüft werden."
3105 #: include/user.php:403
3107 msgid "Registration at %s"
3108 msgstr "Registrierung als %s"
3110 #: include/user.php:413
3115 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
3117 msgstr "\nHallo %1$s,\n\ndanke für Deine Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde eingerichtet."
3119 #: include/user.php:417
3123 "\t\tThe login details are as follows:\n"
3124 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
3125 "\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n"
3126 "\t\t\tPassword:\t%5$s\n"
3128 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
3131 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
3133 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
3134 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
3136 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
3137 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
3138 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
3141 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
3142 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
3143 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
3146 "\t\tThank you and welcome to %2$s."
3147 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst Dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald Du Dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm Dir ein paar Minuten um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst Du ja auch einige Informationen über Dich in Deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute Dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach Dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen Dir, Deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu Dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit Dich alte Bekannte wieder finden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn Du auf Deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die Deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren Deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn Du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nDanke für Deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
3149 #: include/user.php:449 mod/admin.php:1430
3151 msgid "Registration details for %s"
3152 msgstr "Details der Registration von %s"
3154 #: mod/api.php:78 mod/api.php:104
3155 msgid "Authorize application connection"
3156 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
3159 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
3160 msgstr "Gehe zu Deiner Anwendung zurück und trage dort folgenden Sicherheitscode ein:"
3163 msgid "Please login to continue."
3164 msgstr "Bitte melde Dich an um fortzufahren."
3168 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
3169 " and/or create new posts for you?"
3170 msgstr "Möchtest Du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte, sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
3172 #: mod/api.php:108 mod/dfrn_request.php:881 mod/follow.php:150
3173 #: mod/profiles.php:639 mod/profiles.php:643 mod/profiles.php:669
3174 #: mod/register.php:251 mod/settings.php:1158 mod/settings.php:1164
3175 #: mod/settings.php:1171 mod/settings.php:1175 mod/settings.php:1180
3176 #: mod/settings.php:1185 mod/settings.php:1190 mod/settings.php:1195
3177 #: mod/settings.php:1221 mod/settings.php:1222 mod/settings.php:1223
3178 #: mod/settings.php:1224 mod/settings.php:1225
3182 #: mod/apps.php:9 index.php:259
3183 msgid "You must be logged in to use addons. "
3184 msgstr "Sie müssen angemeldet sein um Addons benutzen zu können."
3187 msgid "Applications"
3188 msgstr "Anwendungen"
3191 msgid "No installed applications."
3192 msgstr "Keine Applikationen installiert."
3194 #: mod/attach.php:10
3195 msgid "Item not available."
3196 msgstr "Beitrag nicht verfügbar."
3198 #: mod/attach.php:22
3199 msgid "Item was not found."
3200 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
3203 msgid "Source (bbcode) text:"
3204 msgstr "Quelle (bbcode) Text:"
3207 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
3208 msgstr "Eingabe (Diaspora) nach BBCode zu konvertierender Text:"
3211 msgid "Source input: "
3212 msgstr "Originaltext:"
3215 msgid "bb2html (raw HTML): "
3216 msgstr "bb2html (reines HTML): "
3223 msgid "bb2html2bb: "
3224 msgstr "bb2html2bb: "
3231 msgid "bb2md2html: "
3232 msgstr "bb2md2html: "
3236 msgstr "bb2dia2bb: "
3239 msgid "bb2md2html2bb: "
3240 msgstr "bb2md2html2bb: "
3243 msgid "Source input (Diaspora format): "
3244 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
3247 msgid "diaspora2bb: "
3248 msgstr "diaspora2bb: "
3250 #: mod/common.php:93
3251 msgid "No contacts in common."
3252 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
3254 #: mod/common.php:143 mod/contacts.php:893
3255 msgid "Common Friends"
3256 msgstr "Gemeinsame Kontakte"
3258 #: mod/credits.php:19
3262 #: mod/credits.php:20
3264 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
3265 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
3266 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
3267 msgstr "Friendica ist ein Gemeinschaftsprojekt, das nicht ohne die Hilfe vieler Personen möglich wäre. Hier ist eine Aufzählung der Personen, die zum Code oder der Übersetzung beigetragen haben. Dank an alle !"
3269 #: mod/crepair.php:92
3270 msgid "Contact settings applied."
3271 msgstr "Einstellungen zum Kontakt angewandt."
3273 #: mod/crepair.php:94
3274 msgid "Contact update failed."
3275 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
3277 #: mod/crepair.php:119 mod/dfrn_confirm.php:130 mod/fsuggest.php:23
3278 #: mod/fsuggest.php:95
3279 msgid "Contact not found."
3280 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
3282 #: mod/crepair.php:125
3284 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
3285 " information your communications with this contact may stop working."
3286 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn Du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
3288 #: mod/crepair.php:126
3290 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
3291 "uncertain what to do on this page."
3292 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button Deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn Du Dir unsicher bist, was Du tun willst."
3294 #: mod/crepair.php:139 mod/crepair.php:141
3295 msgid "No mirroring"
3296 msgstr "Kein Spiegeln"
3298 #: mod/crepair.php:139
3299 msgid "Mirror as forwarded posting"
3300 msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
3302 #: mod/crepair.php:139 mod/crepair.php:141
3303 msgid "Mirror as my own posting"
3304 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
3306 #: mod/crepair.php:155
3307 msgid "Return to contact editor"
3308 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
3310 #: mod/crepair.php:157
3311 msgid "Refetch contact data"
3312 msgstr "Kontaktdaten neu laden"
3314 #: mod/crepair.php:159 mod/invite.php:150 mod/localtime.php:47
3315 #: mod/manage.php:157 mod/message.php:338 mod/message.php:521
3316 #: mod/install.php:243 mod/install.php:283 mod/contacts.php:605
3317 #: mod/events.php:529 mod/fsuggest.php:110 mod/mood.php:141
3318 #: mod/photos.php:1127 mod/photos.php:1248 mod/photos.php:1574
3319 #: mod/photos.php:1623 mod/photos.php:1665 mod/photos.php:1745
3320 #: mod/poke.php:206 mod/profiles.php:680 object/Item.php:702
3321 #: view/theme/duepuntozero/config.php:65 view/theme/frio/config.php:108
3322 #: view/theme/quattro/config.php:71 view/theme/vier/config.php:114
3326 #: mod/crepair.php:161
3328 msgstr "Entfernte Konten"
3330 #: mod/crepair.php:164
3331 msgid "Mirror postings from this contact"
3332 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
3334 #: mod/crepair.php:166
3336 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
3337 "entries from this contact."
3338 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden."
3340 #: mod/crepair.php:170 mod/admin.php:1612 mod/admin.php:1625
3341 #: mod/admin.php:1638 mod/admin.php:1654 mod/settings.php:693
3342 #: mod/settings.php:719
3346 #: mod/crepair.php:171
3347 msgid "Account Nickname"
3348 msgstr "Konto-Spitzname"
3350 #: mod/crepair.php:172
3351 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
3352 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
3354 #: mod/crepair.php:173
3358 #: mod/crepair.php:174
3359 msgid "Friend Request URL"
3360 msgstr "URL für Kontaktschaftsanfragen"
3362 #: mod/crepair.php:175
3363 msgid "Friend Confirm URL"
3364 msgstr "URL für Bestätigungen von Kontaktanfragen"
3366 #: mod/crepair.php:176
3367 msgid "Notification Endpoint URL"
3368 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
3370 #: mod/crepair.php:177
3371 msgid "Poll/Feed URL"
3372 msgstr "Pull/Feed-URL"
3374 #: mod/crepair.php:178
3375 msgid "New photo from this URL"
3376 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
3380 msgstr "- auswählen -"
3382 #: mod/lockview.php:33 mod/lockview.php:41
3383 msgid "Remote privacy information not available."
3384 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
3386 #: mod/lockview.php:50
3388 msgstr "Sichtbar für:"
3390 #: mod/maintenance.php:21
3391 msgid "System down for maintenance"
3392 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
3394 #: mod/newmember.php:7
3395 msgid "Welcome to Friendica"
3396 msgstr "Willkommen bei Friendica"
3398 #: mod/newmember.php:8
3399 msgid "New Member Checklist"
3400 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
3402 #: mod/newmember.php:10
3404 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
3405 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
3406 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
3407 "registration and then will quietly disappear."
3408 msgstr "Wir möchten Dir einige Tipps und Links anbieten, die Dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für Dich an Deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
3410 #: mod/newmember.php:11
3411 msgid "Getting Started"
3414 #: mod/newmember.php:13
3415 msgid "Friendica Walk-Through"
3416 msgstr "Friendica Rundgang"
3418 #: mod/newmember.php:13
3420 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
3421 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
3423 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em> Seite findest Du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen Deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo Du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
3425 #: mod/newmember.php:17
3426 msgid "Go to Your Settings"
3427 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
3429 #: mod/newmember.php:17
3431 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
3432 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
3433 "will be useful in making friends on the free social web."
3434 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Kontakte mit anderen im Friendica Netzwerk zu knüpfen.."
3436 #: mod/newmember.php:18
3438 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
3439 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
3440 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
3441 "potential friends know exactly how to find you."
3442 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn Du Dein Profil nicht veröffentlichst, ist das als wenn Du Deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest Du es veröffentlichen - außer all Deine Kontakte und potentiellen Kontakte wissen genau, wie sie Dich finden können."
3444 #: mod/newmember.php:22 mod/profile_photo.php:257 mod/profiles.php:699
3445 msgid "Upload Profile Photo"
3446 msgstr "Profilbild hochladen"
3448 #: mod/newmember.php:22
3450 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
3451 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
3452 " friends than people who do not."
3453 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls Du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist neue Kontakte zu finden, wenn Du ein Bild von Dir selbst verwendest, als wenn Du dies nicht tust."
3455 #: mod/newmember.php:23
3456 msgid "Edit Your Profile"
3457 msgstr "Editiere dein Profil"
3459 #: mod/newmember.php:23
3461 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
3462 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
3464 msgstr "Editiere Dein <strong>Standard</strong> Profil nach Deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen Deiner Kontaktliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
3466 #: mod/newmember.php:24
3467 msgid "Profile Keywords"
3468 msgstr "Profil Schlüsselbegriffe"
3470 #: mod/newmember.php:24
3472 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
3473 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
3474 "suggest friendships."
3475 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in Dein Standardprofil ein, die Deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die Deine Interessen teilen und können Dir dann Kontakte vorschlagen."
3477 #: mod/newmember.php:26
3479 msgstr "Verbindungen knüpfen"
3481 #: mod/newmember.php:32
3482 msgid "Importing Emails"
3483 msgstr "Emails Importieren"
3485 #: mod/newmember.php:32
3487 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
3488 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
3490 msgstr "Gib Deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls Du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Kontakten und Mailinglisten interagieren willst."
3492 #: mod/newmember.php:35
3493 msgid "Go to Your Contacts Page"
3494 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
3496 #: mod/newmember.php:35
3498 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
3499 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
3500 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
3501 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus Du Kontakte verwalten und Dich mit Personen in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst Du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
3503 #: mod/newmember.php:36
3504 msgid "Go to Your Site's Directory"
3505 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica Instanz"
3507 #: mod/newmember.php:36
3509 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
3510 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
3511 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
3512 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst Du andere Personen auf diesem Server oder anderen verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em> oder <em>Folgen</em> Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib Deine eigene Profiladresse an, falls Du danach gefragt wirst."
3514 #: mod/newmember.php:37
3515 msgid "Finding New People"
3516 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
3518 #: mod/newmember.php:37
3520 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
3521 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
3522 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
3523 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
3525 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Personen zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Leute vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
3527 #: mod/newmember.php:41
3528 msgid "Group Your Contacts"
3529 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
3531 #: mod/newmember.php:41
3533 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
3534 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
3535 " each group privately on your Network page."
3536 msgstr "Sobald Du einige Kontakte gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
3538 #: mod/newmember.php:44
3539 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
3540 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
3542 #: mod/newmember.php:44
3544 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
3545 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
3546 "from the link above."
3547 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies Dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
3549 #: mod/newmember.php:48
3550 msgid "Getting Help"
3551 msgstr "Hilfe bekommen"
3553 #: mod/newmember.php:50
3554 msgid "Go to the Help Section"
3555 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
3557 #: mod/newmember.php:50
3559 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
3560 " features and resources."
3561 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong> Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu andern Programm Features zu erhalten."
3563 #: mod/nogroup.php:45 mod/viewcontacts.php:105 mod/contacts.php:616
3564 #: mod/contacts.php:960
3566 msgid "Visit %s's profile [%s]"
3567 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
3569 #: mod/nogroup.php:46 mod/contacts.php:961
3570 msgid "Edit contact"
3571 msgstr "Kontakt bearbeiten"
3573 #: mod/nogroup.php:67
3574 msgid "Contacts who are not members of a group"
3575 msgstr "Kontakte, die keiner Gruppe zugewiesen sind"
3577 #: mod/profperm.php:22 mod/group.php:78 index.php:411
3578 msgid "Permission denied"
3579 msgstr "Zugriff verweigert"
3581 #: mod/profperm.php:28 mod/profperm.php:59
3582 msgid "Invalid profile identifier."
3583 msgstr "Ungültiger Profil-Bezeichner."
3585 #: mod/profperm.php:105
3586 msgid "Profile Visibility Editor"
3587 msgstr "Editor für die Profil-Sichtbarkeit"
3589 #: mod/profperm.php:109 mod/group.php:264
3590 msgid "Click on a contact to add or remove."
3591 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
3593 #: mod/profperm.php:118
3595 msgstr "Sichtbar für"
3597 #: mod/profperm.php:134
3598 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
3599 msgstr "Alle Kontakte (mit gesichertem Profilzugriff)"
3601 #: mod/update_community.php:21 mod/update_display.php:25
3602 #: mod/update_notes.php:38 mod/update_profile.php:37 mod/update_network.php:29
3603 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
3604 msgstr "[Eingebetteter Inhalt - Seite neu laden zum Betrachten]"
3606 #: mod/viewcontacts.php:39 mod/webfinger.php:10 mod/probe.php:9
3607 #: mod/community.php:17 mod/dfrn_request.php:805 mod/directory.php:31
3608 #: mod/search.php:89 mod/search.php:95 mod/display.php:202 mod/photos.php:965
3609 #: mod/videos.php:202
3610 msgid "Public access denied."
3611 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
3613 #: mod/viewcontacts.php:78
3614 msgid "No contacts."
3615 msgstr "Keine Kontakte."
3617 #: mod/viewsrc.php:8
3618 msgid "Access denied."
3619 msgstr "Zugriff verweigert."
3621 #: mod/webfinger.php:11 mod/probe.php:10
3622 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
3623 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Untersuchen von Adressen gestattet."
3625 #: mod/uimport.php:53 mod/register.php:203
3627 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
3628 "Please try again tomorrow."
3629 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
3631 #: mod/uimport.php:68 mod/register.php:300
3635 #: mod/uimport.php:70
3636 msgid "Move account"
3637 msgstr "Account umziehen"
3639 #: mod/uimport.php:71
3640 msgid "You can import an account from another Friendica server."
3641 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
3643 #: mod/uimport.php:72
3645 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
3646 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
3647 " to inform your friends that you moved here."
3648 msgstr "Du musst Deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen Deinen alten Account mit all Deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen all Deine Kontakte darüber zu informieren, dass Du hierher umgezogen bist."
3650 #: mod/uimport.php:73
3652 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
3653 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
3654 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus Netzwerk (GNU Social/Statusnet) oder von Diaspora importieren"
3656 #: mod/uimport.php:74
3657 msgid "Account file"
3658 msgstr "Account Datei"
3660 #: mod/uimport.php:74
3662 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
3663 "select \"Export account\""
3664 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
3666 #: mod/community.php:22
3667 msgid "Not available."
3668 msgstr "Nicht verfügbar."
3670 #: mod/community.php:49 mod/search.php:215
3672 msgstr "Keine Ergebnisse."
3674 #: mod/allfriends.php:49
3675 msgid "No friends to display."
3676 msgstr "Keine Kontakte zum Anzeigen."
3678 #: mod/bookmarklet.php:44
3679 msgid "The post was created"
3680 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
3682 #: mod/cal.php:146 mod/profile.php:157 mod/display.php:339
3683 msgid "Access to this profile has been restricted."
3684 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
3686 #: mod/cal.php:274 mod/events.php:384
3690 #: mod/cal.php:275 mod/events.php:386
3694 #: mod/cal.php:276 mod/install.php:202 mod/events.php:387
3698 #: mod/cal.php:285 mod/events.php:396
3703 msgid "User not found"
3704 msgstr "Nutzer nicht gefunden"
3707 msgid "This calendar format is not supported"
3708 msgstr "Dieses Kalenderformat wird nicht unterstützt."
3711 msgid "No exportable data found"
3712 msgstr "Keine exportierbaren Daten gefunden"
3718 #: mod/dfrn_poll.php:114 mod/dfrn_poll.php:550
3720 msgid "%1$s welcomes %2$s"
3721 msgstr "%1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
3723 #: mod/dfrn_request.php:104
3724 msgid "This introduction has already been accepted."
3725 msgstr "Diese Kontaktanfrage wurde bereits akzeptiert."
3727 #: mod/dfrn_request.php:127 mod/dfrn_request.php:529
3728 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
3729 msgstr "Profiladresse ist ungültig oder stellt keine Profildaten zur Verfügung."
3731 #: mod/dfrn_request.php:132 mod/dfrn_request.php:534
3732 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
3733 msgstr "Warnung: Es konnte kein Name des Besitzers von der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
3735 #: mod/dfrn_request.php:135 mod/dfrn_request.php:537
3736 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
3737 msgstr "Warnung: Es gibt kein Profilbild bei der angegebenen Profiladresse."
3739 #: mod/dfrn_request.php:139 mod/dfrn_request.php:541
3741 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
3742 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
3743 msgstr[0] "%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
3744 msgstr[1] "%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
3746 #: mod/dfrn_request.php:183
3747 msgid "Introduction complete."
3748 msgstr "Kontaktanfrage abgeschlossen."
3750 #: mod/dfrn_request.php:228
3751 msgid "Unrecoverable protocol error."
3752 msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
3754 #: mod/dfrn_request.php:256
3755 msgid "Profile unavailable."
3756 msgstr "Profil nicht verfügbar."
3758 #: mod/dfrn_request.php:283
3760 msgid "%s has received too many connection requests today."
3761 msgstr "%s hat heute zu viele Kontaktanfragen erhalten."
3763 #: mod/dfrn_request.php:284
3764 msgid "Spam protection measures have been invoked."
3765 msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
3767 #: mod/dfrn_request.php:285
3768 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
3769 msgstr "Freunde sind angehalten, es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
3771 #: mod/dfrn_request.php:347
3772 msgid "Invalid locator"
3773 msgstr "Ungültiger Locator"
3775 #: mod/dfrn_request.php:356
3776 msgid "Invalid email address."
3777 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
3779 #: mod/dfrn_request.php:381
3780 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
3781 msgstr "Dieses Konto ist nicht für E-Mail konfiguriert. Anfrage fehlgeschlagen."
3783 #: mod/dfrn_request.php:484
3784 msgid "You have already introduced yourself here."
3785 msgstr "Du hast Dich hier bereits vorgestellt."
3787 #: mod/dfrn_request.php:488
3789 msgid "Apparently you are already friends with %s."
3790 msgstr "Es scheint so, als ob Du bereits mit %s in Kontakt stehst."
3792 #: mod/dfrn_request.php:509
3793 msgid "Invalid profile URL."
3794 msgstr "Ungültige Profil-URL."
3796 #: mod/dfrn_request.php:594 mod/contacts.php:223
3797 msgid "Failed to update contact record."
3798 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
3800 #: mod/dfrn_request.php:615
3801 msgid "Your introduction has been sent."
3802 msgstr "Deine Kontaktanfrage wurde gesendet."
3804 #: mod/dfrn_request.php:657
3806 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
3807 "directly on your system."
3808 msgstr "Entferntes abonnieren kann für dein Netzwerk nicht durchgeführt werden. Bitte nutze direkt die Abonnieren-Funktion deines Systems. "
3810 #: mod/dfrn_request.php:678
3811 msgid "Please login to confirm introduction."
3812 msgstr "Bitte melde Dich an, um die Kontaktanfrage zu bestätigen."
3814 #: mod/dfrn_request.php:688
3816 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
3817 "<strong>this</strong> profile."
3818 msgstr "Momentan bist Du mit einer anderen Identität angemeldet. Bitte melde Dich mit <strong>diesem</strong> Profil an."
3820 #: mod/dfrn_request.php:702 mod/dfrn_request.php:719
3824 #: mod/dfrn_request.php:714
3825 msgid "Hide this contact"
3826 msgstr "Verberge diesen Kontakt"
3828 #: mod/dfrn_request.php:717
3830 msgid "Welcome home %s."
3831 msgstr "Willkommen zurück %s."
3833 #: mod/dfrn_request.php:718
3835 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
3836 msgstr "Bitte bestätige Deine Kontaktanfrage bei %s."
3838 #: mod/dfrn_request.php:849
3840 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
3841 "communications networks:"
3842 msgstr "Bitte gib die Adresse Deines Profils in einem der unterstützten sozialen Netzwerke an:"
3844 #: mod/dfrn_request.php:873
3847 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
3848 "href=\"%s/siteinfo\">follow this link to find a public Friendica site and "
3849 "join us today</a>."
3850 msgstr "Wenn du noch kein Mitglied dieses freien sozialen Netzwerks bist, <a href=\"%s/siteinfo\">folge diesem Link</a> um einen öffentlichen Friendica-Server zu finden und beizutreten."
3852 #: mod/dfrn_request.php:878
3853 msgid "Friend/Connection Request"
3854 msgstr "Kontaktanfrage"
3856 #: mod/dfrn_request.php:879
3858 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
3859 "testuser@identi.ca"
3860 msgstr "Beispiele: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
3862 #: mod/dfrn_request.php:880 mod/follow.php:149
3863 msgid "Please answer the following:"
3864 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
3866 #: mod/dfrn_request.php:881 mod/follow.php:150
3868 msgid "Does %s know you?"
3869 msgstr "Kennt %s Dich?"
3871 #: mod/dfrn_request.php:885 mod/follow.php:151
3872 msgid "Add a personal note:"
3873 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
3875 #: mod/dfrn_request.php:888
3876 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
3877 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
3879 #: mod/dfrn_request.php:890
3882 " - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search"
3884 msgstr " - bitte verwende dieses Formular nicht. Stattdessen suche nach %s in Deiner Diaspora Suchleiste."
3886 #: mod/dfrn_request.php:891 mod/follow.php:157 mod/unfollow.php:113
3887 msgid "Your Identity Address:"
3888 msgstr "Adresse Deines Profils:"
3890 #: mod/dfrn_request.php:894 mod/follow.php:63 mod/unfollow.php:65
3891 msgid "Submit Request"
3892 msgstr "Anfrage abschicken"
3894 #: mod/editpost.php:20 mod/editpost.php:30
3895 msgid "Item not found"
3896 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
3898 #: mod/editpost.php:35
3900 msgstr "Beitrag bearbeiten"
3902 #: mod/fetch.php:16 mod/fetch.php:43 mod/fetch.php:52 mod/help.php:57
3903 #: mod/p.php:20 mod/p.php:47 mod/p.php:56 index.php:303
3905 msgstr "Nicht gefunden"
3907 #: mod/follow.php:42
3908 msgid "Contact added"
3909 msgstr "Kontakt hinzugefügt"
3911 #: mod/follow.php:74
3912 msgid "You already added this contact."
3913 msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
3915 #: mod/follow.php:83
3916 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
3917 msgstr "Diaspora Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
3919 #: mod/follow.php:90
3920 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
3921 msgstr "OStatus Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
3923 #: mod/follow.php:97
3924 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
3925 msgstr "Der Netzwerktype wurde nicht erkannt. Der Kontakt kann nicht hinzugefügt werden."
3927 #: mod/follow.php:166 mod/notifications.php:258 mod/unfollow.php:122
3928 #: mod/contacts.php:654
3933 msgid "Group created."
3934 msgstr "Gruppe erstellt."
3937 msgid "Could not create group."
3938 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
3940 #: mod/group.php:51 mod/group.php:156
3941 msgid "Group not found."
3942 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
3945 msgid "Group name changed."
3946 msgstr "Gruppenname geändert."
3950 msgstr "Gruppe speichern"
3952 #: mod/group.php:100
3953 msgid "Create a group of contacts/friends."
3954 msgstr "Eine Kontaktgruppe anlegen."
3956 #: mod/group.php:125
3957 msgid "Group removed."
3958 msgstr "Gruppe entfernt."
3960 #: mod/group.php:127
3961 msgid "Unable to remove group."
3962 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
3964 #: mod/group.php:191
3965 msgid "Delete Group"
3966 msgstr "Gruppe löschen"
3968 #: mod/group.php:197
3969 msgid "Group Editor"
3970 msgstr "Gruppeneditor"
3972 #: mod/group.php:202
3973 msgid "Edit Group Name"
3974 msgstr "Gruppen Name bearbeiten"
3976 #: mod/group.php:212
3980 #: mod/group.php:214 mod/contacts.php:722
3981 msgid "All Contacts"
3982 msgstr "Alle Kontakte"
3984 #: mod/group.php:215 mod/network.php:655
3985 msgid "Group is empty"
3986 msgstr "Gruppe ist leer"
3988 #: mod/group.php:228
3989 msgid "Remove Contact"
3990 msgstr "Kontakt löschen"
3992 #: mod/group.php:252
3994 msgstr "Kontakt hinzufügen"
3998 msgstr "Kein Profil"
4004 #: mod/help.php:60 index.php:306
4005 msgid "Page not found."
4006 msgstr "Seite nicht gefunden."
4010 msgid "Welcome to %s"
4011 msgstr "Willkommen zu %s"
4013 #: mod/invite.php:31
4014 msgid "Total invitation limit exceeded."
4015 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
4017 #: mod/invite.php:54
4019 msgid "%s : Not a valid email address."
4020 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
4022 #: mod/invite.php:79
4023 msgid "Please join us on Friendica"
4024 msgstr "Ich lade Dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
4026 #: mod/invite.php:90
4027 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
4028 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
4030 #: mod/invite.php:94
4032 msgid "%s : Message delivery failed."
4033 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
4035 #: mod/invite.php:98
4037 msgid "%d message sent."
4038 msgid_plural "%d messages sent."
4039 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
4040 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
4042 #: mod/invite.php:117
4043 msgid "You have no more invitations available"
4044 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
4046 #: mod/invite.php:125
4049 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
4050 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
4051 " other social networks."
4052 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen Du beitreten kannst. Friendica Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer Sozialer Netzwerke."
4054 #: mod/invite.php:127
4057 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
4058 "public Friendica website."
4059 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere Dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica Website."
4061 #: mod/invite.php:128
4064 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
4065 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
4066 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
4067 "sites you can join."
4068 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica Server, denen Du beitreten kannst."
4070 #: mod/invite.php:132
4072 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
4073 " public sites or invite members."
4074 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
4076 #: mod/invite.php:135
4078 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
4079 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere Dich bitte bei %s."
4081 #: mod/invite.php:136
4083 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
4084 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
4085 "many traditional social networks."
4086 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden."
4088 #: mod/invite.php:142
4089 msgid "Send invitations"
4090 msgstr "Einladungen senden"
4092 #: mod/invite.php:143
4093 msgid "Enter email addresses, one per line:"
4094 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
4096 #: mod/invite.php:144 mod/message.php:332 mod/message.php:515
4097 #: mod/wallmessage.php:138
4098 msgid "Your message:"
4099 msgstr "Deine Nachricht:"
4101 #: mod/invite.php:145
4103 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
4104 "and help us to create a better social web."
4105 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, Dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres Soziales Netz aufzubauen."
4107 #: mod/invite.php:147
4108 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
4109 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
4111 #: mod/invite.php:147
4113 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
4114 msgstr "Sobald Du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
4116 #: mod/invite.php:149
4118 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
4119 "important, please visit http://friendi.ca"
4120 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendi.ca."
4122 #: mod/localtime.php:26
4123 msgid "Time Conversion"
4124 msgstr "Zeitumrechnung"
4126 #: mod/localtime.php:28
4128 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
4129 "friends in unknown timezones."
4130 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
4132 #: mod/localtime.php:32
4134 msgid "UTC time: %s"
4135 msgstr "UTC Zeit: %s"
4137 #: mod/localtime.php:35
4139 msgid "Current timezone: %s"
4140 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
4142 #: mod/localtime.php:38
4144 msgid "Converted localtime: %s"
4145 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
4147 #: mod/localtime.php:43
4148 msgid "Please select your timezone:"
4149 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
4151 #: mod/lostpass.php:22
4152 msgid "No valid account found."
4153 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
4155 #: mod/lostpass.php:38
4156 msgid "Password reset request issued. Check your email."
4157 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
4159 #: mod/lostpass.php:44
4164 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
4165 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
4166 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
4168 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
4169 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n"
4171 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
4172 "\t\tissued this request."
4173 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen Deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste Deines Browsers ein.\n\nSolltest Du die Anfrage NICHT gemacht haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\nDu diese Änderung angefragt hast."
4175 #: mod/lostpass.php:55
4179 "\t\tFollow this link to verify your identity:\n"
4183 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
4184 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
4186 "\t\tThe login details are as follows:\n"
4188 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
4189 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
4190 msgstr "\nUm Deine Identität zu verifizieren, folge bitte dem folgenden Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit Deinem neuen Passwort erhalten. Sobald Du Dich\nangemeldet hast, kannst Du Dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
4192 #: mod/lostpass.php:74
4194 msgid "Password reset requested at %s"
4195 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
4197 #: mod/lostpass.php:94
4199 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
4200 "Password reset failed."
4201 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast Du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
4203 #: mod/lostpass.php:113 boot.php:889
4204 msgid "Password Reset"
4205 msgstr "Passwort zurücksetzen"
4207 #: mod/lostpass.php:114
4208 msgid "Your password has been reset as requested."
4209 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
4211 #: mod/lostpass.php:115
4212 msgid "Your new password is"
4213 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
4215 #: mod/lostpass.php:116
4216 msgid "Save or copy your new password - and then"
4217 msgstr "Speichere oder kopiere Dein neues Passwort - und dann"
4219 #: mod/lostpass.php:117
4220 msgid "click here to login"
4221 msgstr "hier klicken, um Dich anzumelden"
4223 #: mod/lostpass.php:118
4225 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
4227 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald Du Dich erfolgreich angemeldet hast."
4229 #: mod/lostpass.php:128
4233 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
4234 "\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
4235 "\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
4236 "\t\t\t\tsomething that you will remember).\n"
4238 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere Dein Passwort in eines, das Du Dir leicht merken kannst)."
4240 #: mod/lostpass.php:134
4244 "\t\t\t\tYour login details are as follows:\n"
4246 "\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
4247 "\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
4248 "\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
4250 "\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
4252 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
4254 #: mod/lostpass.php:150
4256 msgid "Your password has been changed at %s"
4257 msgstr "Auf %s wurde Dein Passwort geändert"
4259 #: mod/lostpass.php:162
4260 msgid "Forgot your Password?"
4261 msgstr "Hast Du Dein Passwort vergessen?"
4263 #: mod/lostpass.php:163
4265 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
4266 "your email for further instructions."
4267 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden Dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
4269 #: mod/lostpass.php:164 boot.php:877
4270 msgid "Nickname or Email: "
4271 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
4273 #: mod/lostpass.php:165
4275 msgstr "Zurücksetzen"
4277 #: mod/manage.php:153
4278 msgid "Manage Identities and/or Pages"
4279 msgstr "Verwalte Identitäten und/oder Seiten"
4281 #: mod/manage.php:154
4283 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
4284 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
4285 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die Deine Kontoinformationen teilen oder zu denen Du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
4287 #: mod/manage.php:155
4288 msgid "Select an identity to manage: "
4289 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
4292 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
4293 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu Deinem Standardprofil hinzu."
4296 msgid "is interested in:"
4297 msgstr "ist interessiert an:"
4299 #: mod/match.php:106
4300 msgid "Profile Match"
4301 msgstr "Profilübereinstimmungen"
4303 #: mod/match.php:113 mod/dirfind.php:249
4305 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
4307 #: mod/message.php:63 mod/wallmessage.php:53
4308 msgid "No recipient selected."
4309 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
4311 #: mod/message.php:67
4312 msgid "Unable to locate contact information."
4313 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
4315 #: mod/message.php:70 mod/wallmessage.php:59
4316 msgid "Message could not be sent."
4317 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
4319 #: mod/message.php:73 mod/wallmessage.php:62
4320 msgid "Message collection failure."
4321 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
4323 #: mod/message.php:76 mod/wallmessage.php:65
4324 msgid "Message sent."
4325 msgstr "Nachricht gesendet."
4327 #: mod/message.php:205
4328 msgid "Do you really want to delete this message?"
4329 msgstr "Möchtest Du wirklich diese Nachricht löschen?"
4331 #: mod/message.php:225
4332 msgid "Message deleted."
4333 msgstr "Nachricht gelöscht."
4335 #: mod/message.php:255
4336 msgid "Conversation removed."
4337 msgstr "Unterhaltung gelöscht."
4339 #: mod/message.php:322 mod/wallmessage.php:129
4340 msgid "Send Private Message"
4341 msgstr "Private Nachricht senden"
4343 #: mod/message.php:323 mod/message.php:510 mod/wallmessage.php:131
4347 #: mod/message.php:328 mod/message.php:512 mod/wallmessage.php:132
4351 #: mod/message.php:364
4352 msgid "No messages."
4353 msgstr "Keine Nachrichten."
4355 #: mod/message.php:403
4356 msgid "Message not available."
4357 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
4359 #: mod/message.php:478
4360 msgid "Delete message"
4361 msgstr "Nachricht löschen"
4363 #: mod/message.php:503 mod/message.php:591
4364 msgid "Delete conversation"
4365 msgstr "Unterhaltung löschen"
4367 #: mod/message.php:505
4369 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
4370 "respond from the sender's profile page."
4371 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst Du auf der Profilseite des Absenders antworten."
4373 #: mod/message.php:509
4375 msgstr "Antwort senden"
4377 #: mod/message.php:561
4379 msgid "Unknown sender - %s"
4380 msgstr "'Unbekannter Absender - %s"
4382 #: mod/message.php:563
4387 #: mod/message.php:565
4392 #: mod/message.php:594
4393 msgid "D, d M Y - g:i A"
4394 msgstr "D, d. M Y - g:i A"
4396 #: mod/message.php:597
4399 msgid_plural "%d messages"
4400 msgstr[0] "%d Nachricht"
4401 msgstr[1] "%d Nachrichten"
4403 #: mod/notifications.php:38
4404 msgid "Invalid request identifier."
4405 msgstr "Invalid request identifier."
4407 #: mod/notifications.php:47 mod/notifications.php:183
4408 #: mod/notifications.php:230
4412 #: mod/notifications.php:63 mod/notifications.php:182
4413 #: mod/notifications.php:266 mod/contacts.php:636 mod/contacts.php:836
4414 #: mod/contacts.php:1021
4418 #: mod/notifications.php:108
4419 msgid "Network Notifications"
4420 msgstr "Netzwerk Benachrichtigungen"
4422 #: mod/notifications.php:114 mod/notify.php:73
4423 msgid "System Notifications"
4424 msgstr "Systembenachrichtigungen"
4426 #: mod/notifications.php:120
4427 msgid "Personal Notifications"
4428 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
4430 #: mod/notifications.php:126
4431 msgid "Home Notifications"
4432 msgstr "Pinnwand Benachrichtigungen"
4434 #: mod/notifications.php:155
4435 msgid "Show Ignored Requests"
4436 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
4438 #: mod/notifications.php:155
4439 msgid "Hide Ignored Requests"
4440 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
4442 #: mod/notifications.php:167 mod/notifications.php:237
4443 msgid "Notification type: "
4444 msgstr "Benachrichtigungstyp: "
4446 #: mod/notifications.php:170
4448 msgid "suggested by %s"
4449 msgstr "vorgeschlagen von %s"
4451 #: mod/notifications.php:175 mod/notifications.php:254 mod/contacts.php:643
4452 msgid "Hide this contact from others"
4453 msgstr "Verbirg diesen Kontakt vor Anderen"
4455 #: mod/notifications.php:176 mod/notifications.php:255
4456 msgid "Post a new friend activity"
4457 msgstr "Neue-Kontakt Nachricht senden"
4459 #: mod/notifications.php:176 mod/notifications.php:255
4460 msgid "if applicable"
4461 msgstr "falls anwendbar"
4463 #: mod/notifications.php:179 mod/notifications.php:264 mod/admin.php:1628
4467 #: mod/notifications.php:198
4468 msgid "Claims to be known to you: "
4469 msgstr "Behauptet Dich zu kennen: "
4471 #: mod/notifications.php:199
4475 #: mod/notifications.php:199
4479 #: mod/notifications.php:200 mod/notifications.php:205
4480 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
4481 msgstr "Soll die Verbindung beidseitig sein oder nicht?"
4483 #: mod/notifications.php:201 mod/notifications.php:206
4486 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
4487 "also receive updates from them in your news feed."
4488 msgstr "Akzeptierst du %s als Kontakt, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge und abonnierst selbst auch die Beiträge von %s."
4490 #: mod/notifications.php:202
4493 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
4494 " will not receive updates from them in your news feed."
4495 msgstr "Wenn du %s als Abonnent akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
4497 #: mod/notifications.php:207
4500 "Accepting %s as a sharer allows them to subscribe to your posts, but you "
4501 "will not receive updates from them in your news feed."
4502 msgstr "Wenn du %s als Teilenden akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
4504 #: mod/notifications.php:218
4508 #: mod/notifications.php:219
4512 #: mod/notifications.php:219
4516 #: mod/notifications.php:275
4517 msgid "No introductions."
4518 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
4520 #: mod/notifications.php:316
4522 msgstr "Ungelesene anzeigen"
4524 #: mod/notifications.php:316
4526 msgstr "Alle anzeigen"
4528 #: mod/notifications.php:322
4530 msgid "No more %s notifications."
4531 msgstr "Keine weiteren %s Benachrichtigungen"
4533 #: mod/notify.php:69
4534 msgid "No more system notifications."
4535 msgstr "Keine weiteren Systembenachrichtigungen."
4537 #: mod/oexchange.php:25
4538 msgid "Post successful."
4539 msgstr "Beitrag erfolgreich veröffentlicht."
4541 #: mod/openid.php:25
4542 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
4543 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
4545 #: mod/openid.php:61
4547 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
4548 msgstr "Nutzerkonto wurde nicht gefunden und OpenID-Registrierung ist auf diesem Server nicht gestattet."
4551 msgid "Not Extended"
4552 msgstr "Nicht erweitert."
4554 #: mod/profile.php:177
4555 msgid "Tips for New Members"
4556 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
4558 #: mod/removeme.php:55 mod/removeme.php:58
4559 msgid "Remove My Account"
4560 msgstr "Konto löschen"
4562 #: mod/removeme.php:56
4564 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
4566 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
4568 #: mod/removeme.php:57
4569 msgid "Please enter your password for verification:"
4570 msgstr "Bitte gib Dein Passwort zur Verifikation ein:"
4572 #: mod/repair_ostatus.php:17
4573 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
4574 msgstr "Erneuern der OStatus Abonements"
4576 #: mod/repair_ostatus.php:33
4580 #: mod/repair_ostatus.php:47 mod/ostatus_subscribe.php:57
4584 #: mod/repair_ostatus.php:53 mod/ostatus_subscribe.php:81
4585 msgid "Keep this window open until done."
4586 msgstr "Lasse dieses Fenster offen, bis der Vorgang abgeschlossen ist."
4588 #: mod/subthread.php:106
4590 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
4591 msgstr "%1$s folgt %2$s %3$s"
4595 msgstr "Tag entfernt"
4598 msgid "Remove Item Tag"
4599 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
4602 msgid "Select a tag to remove: "
4603 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
4605 #: mod/tagrm.php:98 mod/delegate.php:139
4609 #: mod/uexport.php:39
4610 msgid "Export account"
4611 msgstr "Account exportieren"
4613 #: mod/uexport.php:39
4615 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
4616 "account and/or to move it to another server."
4617 msgstr "Exportiere Deine Accountinformationen und Kontakte. Verwende dies um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
4619 #: mod/uexport.php:40
4621 msgstr "Alles exportieren"
4623 #: mod/uexport.php:40
4625 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
4626 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
4627 "of your account (photos are not exported)"
4628 msgstr "Exportiere Deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup Deines Accounts anzulegen (Fotos werden nicht exportiert)."
4630 #: mod/uexport.php:47 mod/settings.php:95
4631 msgid "Export personal data"
4632 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
4634 #: mod/wallmessage.php:45 mod/wallmessage.php:109
4636 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
4637 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
4639 #: mod/wallmessage.php:56
4640 msgid "Unable to check your home location."
4641 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
4643 #: mod/wallmessage.php:83 mod/wallmessage.php:92
4644 msgid "No recipient."
4645 msgstr "Kein Empfänger."
4647 #: mod/wallmessage.php:130
4650 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
4651 "your site allow private mail from unknown senders."
4652 msgstr "Wenn Du möchtest, dass %s Dir antworten kann, überprüfe Deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
4654 #: mod/delegate.php:101
4655 msgid "No potential page delegates located."
4656 msgstr "Keine potentiellen Bevollmächtigten für die Seite gefunden."
4658 #: mod/delegate.php:132
4660 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
4661 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
4662 "anybody that you do not trust completely."
4663 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem Du nicht absolut vertraust!"
4665 #: mod/delegate.php:133
4666 msgid "Existing Page Managers"
4667 msgstr "Vorhandene Seitenmanager"
4669 #: mod/delegate.php:135
4670 msgid "Existing Page Delegates"
4671 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
4673 #: mod/delegate.php:137
4674 msgid "Potential Delegates"
4675 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
4677 #: mod/delegate.php:140
4681 #: mod/delegate.php:141
4683 msgstr "Keine Einträge."
4685 #: mod/suggest.php:30
4686 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
4687 msgstr "Möchtest Du wirklich diese Empfehlung löschen?"
4689 #: mod/suggest.php:71
4691 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
4693 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
4695 #: mod/suggest.php:84 mod/suggest.php:104
4697 msgstr "Ignorieren/Verbergen"
4699 #: mod/directory.php:193 view/theme/vier/theme.php:194
4700 msgid "Global Directory"
4701 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
4703 #: mod/directory.php:195
4704 msgid "Find on this site"
4705 msgstr "Auf diesem Server suchen"
4707 #: mod/directory.php:197
4708 msgid "Results for:"
4709 msgstr "Ergebnisse für:"
4711 #: mod/directory.php:199
4712 msgid "Site Directory"
4713 msgstr "Verzeichnis"
4715 #: mod/directory.php:206
4716 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
4717 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
4719 #: mod/fbrowser.php:136
4723 #: mod/friendica.php:70
4724 msgid "This is Friendica, version"
4725 msgstr "Dies ist Friendica, Version"
4727 #: mod/friendica.php:71
4728 msgid "running at web location"
4729 msgstr "die unter folgender Webadresse zu finden ist"
4731 #: mod/friendica.php:75
4733 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
4734 "about the Friendica project."
4735 msgstr "Bitte besuche <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> um mehr über das Friendica Projekt zu erfahren."
4737 #: mod/friendica.php:79
4738 msgid "Bug reports and issues: please visit"
4739 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
4741 #: mod/friendica.php:79
4742 msgid "the bugtracker at github"
4743 msgstr "den Bugtracker auf github"
4745 #: mod/friendica.php:82
4747 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
4749 msgstr "Vorschläge, Lob, Spenden usw.: E-Mail an \"Info\" at Friendica - dot com"
4751 #: mod/friendica.php:96
4752 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
4753 msgstr "Installierte Plugins/Erweiterungen/Apps:"
4755 #: mod/friendica.php:110
4756 msgid "No installed plugins/addons/apps"
4757 msgstr "Keine Plugins/Erweiterungen/Apps installiert"
4759 #: mod/friendica.php:115
4760 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
4761 msgstr "Auf diesem Server werden die folgenden entfernten Server blockiert."
4763 #: mod/friendica.php:116 mod/admin.php:291 mod/admin.php:309
4764 msgid "Reason for the block"
4765 msgstr "Begründung für die Blockierung"
4767 #: mod/install.php:107
4768 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
4769 msgstr "Friendica-Server für soziale Netzwerke – Setup"
4771 #: mod/install.php:113
4772 msgid "Could not connect to database."
4773 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
4775 #: mod/install.php:117
4776 msgid "Could not create table."
4777 msgstr "Tabelle konnte nicht angelegt werden."
4779 #: mod/install.php:123
4780 msgid "Your Friendica site database has been installed."
4781 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendicaseite wurde installiert."
4783 #: mod/install.php:128
4785 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
4787 msgstr "Möglicherweise musst Du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
4789 #: mod/install.php:129 mod/install.php:201 mod/install.php:548
4790 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
4791 msgstr "Lies bitte die \"INSTALL.txt\"."
4793 #: mod/install.php:141
4794 msgid "Database already in use."
4795 msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
4797 #: mod/install.php:198
4798 msgid "System check"
4801 #: mod/install.php:203
4803 msgstr "Noch einmal testen"
4805 #: mod/install.php:222
4806 msgid "Database connection"
4807 msgstr "Datenbankverbindung"
4809 #: mod/install.php:223
4811 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
4813 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
4815 #: mod/install.php:224
4817 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
4818 "questions about these settings."
4819 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting Provider oder den Administrator der Seite, falls Du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
4821 #: mod/install.php:225
4823 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
4824 "create it before continuing."
4825 msgstr "Die Datenbank, die Du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte bevor Du mit der Installation fortfährst."
4827 #: mod/install.php:229
4828 msgid "Database Server Name"
4829 msgstr "Datenbank-Server"
4831 #: mod/install.php:230
4832 msgid "Database Login Name"
4833 msgstr "Datenbank-Nutzer"
4835 #: mod/install.php:231
4836 msgid "Database Login Password"
4837 msgstr "Datenbank-Passwort"
4839 #: mod/install.php:231
4840 msgid "For security reasons the password must not be empty"
4841 msgstr "Aus Sicherheitsgründen darf das Passwort nicht leer sein."
4843 #: mod/install.php:232
4844 msgid "Database Name"
4845 msgstr "Datenbank-Name"
4847 #: mod/install.php:233 mod/install.php:274
4848 msgid "Site administrator email address"
4849 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
4851 #: mod/install.php:233 mod/install.php:274
4853 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
4855 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit Du das Admin-Panel benutzen kannst."
4857 #: mod/install.php:237 mod/install.php:277
4858 msgid "Please select a default timezone for your website"
4859 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
4861 #: mod/install.php:264
4862 msgid "Site settings"
4863 msgstr "Server-Einstellungen"
4865 #: mod/install.php:278
4866 msgid "System Language:"
4867 msgstr "Systemsprache:"
4869 #: mod/install.php:278
4871 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
4873 msgstr "Wähle die Standardsprache für deine Friendica-Installations-Oberfläche und den E-Mail-Versand"
4875 #: mod/install.php:318
4876 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
4877 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
4879 #: mod/install.php:319
4881 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
4882 "will not be able to run the background processing. See <a "
4883 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
4884 "up-the-poller'>'Setup the poller'</a>"
4885 msgstr "Wenn auf deinem Server keine Kommandozeilenversion von PHP installiert ist, kannst du den Hintergrundprozess nicht einrichten. Hier findest du alternative Möglichkeiten<a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-up-the-poller'>'für das Poller Setup'</a>"
4887 #: mod/install.php:323
4888 msgid "PHP executable path"
4889 msgstr "Pfad zu PHP"
4891 #: mod/install.php:323
4893 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
4895 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
4897 #: mod/install.php:328
4898 msgid "Command line PHP"
4899 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
4901 #: mod/install.php:337
4902 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
4903 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
4905 #: mod/install.php:338
4906 msgid "Found PHP version: "
4907 msgstr "Gefundene PHP Version:"
4909 #: mod/install.php:340
4910 msgid "PHP cli binary"
4911 msgstr "PHP CLI Binary"
4913 #: mod/install.php:351
4915 "The command line version of PHP on your system does not have "
4916 "\"register_argc_argv\" enabled."
4917 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
4919 #: mod/install.php:352
4920 msgid "This is required for message delivery to work."
4921 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
4923 #: mod/install.php:354
4924 msgid "PHP register_argc_argv"
4925 msgstr "PHP register_argc_argv"
4927 #: mod/install.php:377
4929 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
4930 "generate encryption keys"
4931 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
4933 #: mod/install.php:378
4935 "If running under Windows, please see "
4936 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
4937 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau Dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
4939 #: mod/install.php:380
4940 msgid "Generate encryption keys"
4941 msgstr "Schlüssel erzeugen"
4943 #: mod/install.php:387
4944 msgid "libCurl PHP module"
4945 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
4947 #: mod/install.php:388
4948 msgid "GD graphics PHP module"
4949 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
4951 #: mod/install.php:389
4952 msgid "OpenSSL PHP module"
4953 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
4955 #: mod/install.php:390
4956 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
4957 msgstr "PDO oder MySQLi PHP Modul"
4959 #: mod/install.php:391
4960 msgid "mb_string PHP module"
4961 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
4963 #: mod/install.php:392
4964 msgid "XML PHP module"
4965 msgstr "XML PHP Modul"
4967 #: mod/install.php:393
4968 msgid "iconv module"
4969 msgstr "iconv module"
4971 #: mod/install.php:397 mod/install.php:399
4972 msgid "Apache mod_rewrite module"
4973 msgstr "Apache mod_rewrite module"
4975 #: mod/install.php:397
4977 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
4978 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
4980 #: mod/install.php:405
4981 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
4982 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
4984 #: mod/install.php:409
4986 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
4987 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
4989 #: mod/install.php:413
4990 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
4991 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
4993 #: mod/install.php:417
4994 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
4995 msgstr "Fehler: PDO oder MySQLi PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
4997 #: mod/install.php:421
4998 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
4999 msgstr "Fehler: der MySQL Treiber für PDO ist nicht installiert"
5001 #: mod/install.php:425
5002 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
5003 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt ist aber nicht installiert."
5005 #: mod/install.php:429
5006 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
5007 msgstr "Fehler: Das iconv-Modul von PHP ist nicht installiert."
5009 #: mod/install.php:439
5010 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
5011 msgstr "Fehler: XML PHP Modul erforderlich aber nicht installiert."
5013 #: mod/install.php:451
5015 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
5016 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
5017 msgstr "Der Installationswizard muss in der Lage sein, eine Datei im Stammverzeichnis Deines Webservers anzulegen, ist allerdings derzeit nicht in der Lage, dies zu tun."
5019 #: mod/install.php:452
5021 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
5022 "to write files in your folder - even if you can."
5023 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn Du sie hast."
5025 #: mod/install.php:453
5027 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
5028 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
5029 msgstr "Nachdem Du alles ausgefüllt hast, erhältst Du einen Text, den Du in eine Datei namens .htconfig.php in Deinem Friendica-Wurzelverzeichnis kopieren musst."
5031 #: mod/install.php:454
5033 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
5034 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
5035 msgstr "Alternativ kannst Du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest Du in der Datei INSTALL.txt."
5037 #: mod/install.php:457
5038 msgid ".htconfig.php is writable"
5039 msgstr "Schreibrechte auf .htconfig.php"
5041 #: mod/install.php:467
5043 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
5044 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
5045 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3 Template Engine um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP um das Rendern zu beschleunigen."
5047 #: mod/install.php:468
5049 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
5050 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
5052 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
5054 #: mod/install.php:469
5056 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
5057 " write access to this folder."
5058 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data) Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
5060 #: mod/install.php:470
5062 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
5063 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
5064 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest Du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht den Templatedateien (.tpl) die sie enthalten."
5066 #: mod/install.php:473
5067 msgid "view/smarty3 is writable"
5068 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
5070 #: mod/install.php:489
5072 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
5073 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Überprüfe die Konfiguration des Servers."
5075 #: mod/install.php:491
5076 msgid "Url rewrite is working"
5077 msgstr "URL rewrite funktioniert"
5079 #: mod/install.php:510
5080 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
5081 msgstr "ImageMagicx PHP Erweiterung ist nicht installiert."
5083 #: mod/install.php:512
5084 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
5085 msgstr "ImageMagick PHP Erweiterung ist installiert"
5087 #: mod/install.php:514
5088 msgid "ImageMagick supports GIF"
5089 msgstr "ImageMagick unterstützt GIF"
5091 #: mod/install.php:521
5093 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
5094 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
5096 msgstr "Die Konfigurationsdatei \".htconfig.php\" konnte nicht angelegt werden. Bitte verwende den angefügten Text, um die Datei im Stammverzeichnis Deiner Friendica-Installation zu erzeugen."
5098 #: mod/install.php:546
5099 msgid "<h1>What next</h1>"
5100 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
5102 #: mod/install.php:547
5104 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
5106 msgstr "WICHTIG: Du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Poller einrichten."
5108 #: mod/search.php:28 mod/network.php:189
5110 msgstr "Begriff entfernen"
5112 #: mod/search.php:96
5113 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
5114 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Suchen gestattet."
5116 #: mod/search.php:120
5117 msgid "Too Many Requests"
5118 msgstr "Zu viele Abfragen"
5120 #: mod/search.php:121
5121 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
5122 msgstr "Es ist nur eine Suchanfrage pro Minute für nicht eingeloggte Benutzer gestattet."
5124 #: mod/search.php:221
5126 msgid "Items tagged with: %s"
5127 msgstr "Beiträge die mit %s getaggt sind"
5129 #: mod/search.php:223 mod/contacts.php:827
5131 msgid "Results for: %s"
5132 msgstr "Ergebnisse für: %s"
5134 #: mod/unfollow.php:33
5135 msgid "Contact wasn't found or can't be unfollowed."
5136 msgstr "Der Kontakt konnte nicht gefunden oder nicht entfolgt werden."
5138 #: mod/unfollow.php:47
5139 msgid "Contact unfollowed"
5140 msgstr "Kontakt wird nicht mehr gefolgt"
5142 #: mod/unfollow.php:73
5143 msgid "You aren't a friend of this contact."
5144 msgstr "Du hast keine beidseitige Freundschaft mit diesem Kontakt."
5146 #: mod/unfollow.php:79
5147 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
5148 msgstr "Bei diesem Netzwerk wird das Entfolgen derzeit nicht unterstützt."
5150 #: mod/unfollow.php:100 mod/contacts.php:593
5151 msgid "Disconnect/Unfollow"
5152 msgstr "Verbindung lösen/Nicht mehr folgen"
5154 #: mod/admin.php:100
5155 msgid "Theme settings updated."
5156 msgstr "Themeneinstellungen aktualisiert."
5158 #: mod/admin.php:172 mod/admin.php:1175
5162 #: mod/admin.php:173 mod/admin.php:1103 mod/admin.php:1620 mod/admin.php:1636
5166 #: mod/admin.php:174 mod/admin.php:1738 mod/admin.php:1801 mod/settings.php:74
5170 #: mod/admin.php:175 mod/admin.php:2014 mod/admin.php:2064
5174 #: mod/admin.php:176 mod/settings.php:52
5175 msgid "Additional features"
5176 msgstr "Zusätzliche Features"
5178 #: mod/admin.php:177
5182 #: mod/admin.php:178 mod/admin.php:585
5183 msgid "Inspect Queue"
5184 msgstr "Warteschlange Inspizieren"
5186 #: mod/admin.php:179 mod/admin.php:299
5187 msgid "Server Blocklist"
5188 msgstr "Server Blockliste"
5190 #: mod/admin.php:180 mod/admin.php:551
5191 msgid "Federation Statistics"
5192 msgstr "Federation Statistik"
5194 #: mod/admin.php:181 mod/admin.php:376
5196 msgstr "Eintrag löschen"
5198 #: mod/admin.php:195 mod/admin.php:206 mod/admin.php:2138
5202 #: mod/admin.php:196 mod/admin.php:2206
5204 msgstr "Protokolle anzeigen"
5206 #: mod/admin.php:197
5207 msgid "probe address"
5208 msgstr "Adresse untersuchen"
5210 #: mod/admin.php:198
5211 msgid "check webfinger"
5212 msgstr "Webfinger überprüfen"
5214 #: mod/admin.php:205
5215 msgid "Plugin Features"
5216 msgstr "Plugin Features"
5218 #: mod/admin.php:207
5222 #: mod/admin.php:208
5223 msgid "User registrations waiting for confirmation"
5224 msgstr "Nutzeranmeldungen die auf Bestätigung warten"
5226 #: mod/admin.php:290
5227 msgid "The blocked domain"
5228 msgstr "Die blockierte Domain"
5230 #: mod/admin.php:291 mod/admin.php:304
5231 msgid "The reason why you blocked this domain."
5232 msgstr "Die Begründung warum du diese Domain blockiert hast."
5234 #: mod/admin.php:292
5235 msgid "Delete domain"
5236 msgstr "Domain löschen"
5238 #: mod/admin.php:292
5239 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
5240 msgstr "Markieren, um diesen Eintrag von der Blocklist zu entfernen"
5242 #: mod/admin.php:298 mod/admin.php:375 mod/admin.php:550 mod/admin.php:584
5243 #: mod/admin.php:681 mod/admin.php:1174 mod/admin.php:1619 mod/admin.php:1737
5244 #: mod/admin.php:1800 mod/admin.php:2013 mod/admin.php:2063 mod/admin.php:2137
5245 #: mod/admin.php:2205
5246 msgid "Administration"
5247 msgstr "Administration"
5249 #: mod/admin.php:300
5251 "This page can be used to define a black list of servers from the federated "
5252 "network that are not allowed to interact with your node. For all entered "
5253 "domains you should also give a reason why you have blocked the remote "
5255 msgstr "Auf dieser Seite kannst du die Liste der blockierten Domains aus dem föderalen Netzwerk verwalten, denen es untersagt ist mit deinem Knoten zu interagieren. Für jede der blockierten Domains musst du außerdem einen Grund für die Sperrung angeben."
5257 #: mod/admin.php:301
5259 "The list of blocked servers will be made publically available on the "
5260 "/friendica page so that your users and people investigating communication "
5261 "problems can find the reason easily."
5262 msgstr "Die Liste der blockierten Domains wird auf der /friendica Seite öffentlich einsehbar gemacht, damit deine Nutzer und Personen die Kommunikationsprobleme erkunden, die Ursachen einfach finden können."
5264 #: mod/admin.php:302
5265 msgid "Add new entry to block list"
5266 msgstr "Neuen Eintrag in die Blockliste"
5268 #: mod/admin.php:303
5269 msgid "Server Domain"
5270 msgstr "Domain des Servers"
5272 #: mod/admin.php:303
5274 "The domain of the new server to add to the block list. Do not include the "
5276 msgstr "Der Domain-Name des Servers der geblockt werden soll. Gib das Protokoll nicht mit an!"
5278 #: mod/admin.php:304
5279 msgid "Block reason"
5280 msgstr "Begründung der Blockierung"
5282 #: mod/admin.php:305
5284 msgstr "Eintrag hinzufügen"
5286 #: mod/admin.php:306
5287 msgid "Save changes to the blocklist"
5288 msgstr "Änderungen der Blockliste speichern"
5290 #: mod/admin.php:307
5291 msgid "Current Entries in the Blocklist"
5292 msgstr "Aktuelle Einträge der Blockliste"
5294 #: mod/admin.php:310
5295 msgid "Delete entry from blocklist"
5296 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen"
5298 #: mod/admin.php:313
5299 msgid "Delete entry from blocklist?"
5300 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen?"
5302 #: mod/admin.php:338
5303 msgid "Server added to blocklist."
5304 msgstr "Server zur Blockliste hinzugefügt."
5306 #: mod/admin.php:354
5307 msgid "Site blocklist updated."
5308 msgstr "Blockliste aktualisiert."
5310 #: mod/admin.php:377
5311 msgid "Delete this Item"
5312 msgstr "Diesen Eintrag löschen"
5314 #: mod/admin.php:378
5316 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
5317 "level posting, the entire thread will be deleted."
5318 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Einträge von deinem Knoten löschen. Wenn der Eintrag der Anfang einer Diskussion ist, wird der gesamte Diskussionsverlauf gelöscht."
5320 #: mod/admin.php:379
5322 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
5323 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
5324 "GUID, here 123456."
5325 msgstr "Zur Löschung musst du die GUID des Eintrags kennen. Diese findest du z.B. durch die /display URL des Eintrags. Der letzte Teil der URL ist die GUID. Lautet die URL beispielsweise http://example.com/display/123456 ist die GUID 123456."
5327 #: mod/admin.php:380
5331 #: mod/admin.php:380
5332 msgid "The GUID of the item you want to delete."
5333 msgstr "Die GUID des zu löschenden Eintrags"
5335 #: mod/admin.php:417
5336 msgid "Item marked for deletion."
5337 msgstr "Eintrag wurden zur Löschung markiert"
5339 #: mod/admin.php:481
5343 #: mod/admin.php:544
5345 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
5346 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
5347 "only reflect the part of the network your node is aware of."
5348 msgstr "Diese Seite präsentiert einige Zahlen zu dem bekannten Teil des föderalen sozialen Netzwerks, von dem deine Friendica Installation ein Teil ist. Diese Zahlen sind nicht absolut und reflektieren nur den Teil des Netzwerks, den dein Knoten kennt."
5350 #: mod/admin.php:545
5352 "The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
5353 "will improve the data displayed here."
5354 msgstr "Die Funktion um <em>Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen</em> ist nicht aktiv. Es wird die hier angezeigten Daten verbessern."
5356 #: mod/admin.php:557
5358 msgid "Currently this node is aware of %d nodes from the following platforms:"
5359 msgstr "Momentan kennt dieser Knoten %d andere Knoten der folgenden Plattformen:"
5361 #: mod/admin.php:587
5365 #: mod/admin.php:588
5366 msgid "Recipient Name"
5367 msgstr "Empfänger Name"
5369 #: mod/admin.php:589
5370 msgid "Recipient Profile"
5371 msgstr "Empfänger Profil"
5373 #: mod/admin.php:591
5377 #: mod/admin.php:592
5379 msgstr "Zuletzt versucht"
5381 #: mod/admin.php:593
5383 "This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
5384 "postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
5385 "eventually deleted if the delivery fails permanently."
5386 msgstr "Auf dieser Seite werden die in der Warteschlange eingereihten Beiträge aufgelistet. Bei diesen Beiträgen schlug die erste Zustellung fehl. Es wird später wiederholt versucht die Beiträge zuzustellen, bis sie schließlich gelöscht werden."
5388 #: mod/admin.php:617
5391 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
5392 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
5393 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
5394 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
5395 "include/dbstructure.php toinnodb</tt> of your Friendica installation for an "
5396 "automatic conversion.<br />"
5397 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch MyISAM Tabellen. Du solltest die Datenbank Engine auf InnoDB umstellen, da Friendica in Zukunft InnoDB Features verwenden wird. Eine Anleitung zur Umstellung der Datenbank kannst du <a href=\"%s\">hier</a> finden. Du kannst außerdem mit dem Befehl <tt>php include/dbstructure.php toinnodb</tt> auf der Kommandozeile die Umstellung automatisch vornehmen lassen."
5399 #: mod/admin.php:624
5402 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
5403 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
5404 msgstr "Es gibt eine neue Version von Friendica. Du verwendest derzeit die Version %1$s, die aktuelle Version ist %2$s."
5406 #: mod/admin.php:635
5408 "The database update failed. Please run \"php include/dbstructure.php "
5409 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
5411 msgstr "Das Update der Datenbank ist fehlgeschlagen. Bitte führe 'php include/dbstructure.php update' in der Kommandozeile aus und achte auf eventuell auftretende Fehlermeldungen."
5413 #: mod/admin.php:641
5414 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
5415 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde noch nie gestartet. Bitte überprüfe deine Datenbankstruktur."
5417 #: mod/admin.php:644
5420 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
5421 " check your crontab settings."
5422 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde zuletzt um %s UTC ausgeführt. Das war vor mehr als einer Stunde. Bitte überprüfe deine crontab Einstellungen."
5424 #: mod/admin.php:649 mod/admin.php:1569
5425 msgid "Normal Account"
5426 msgstr "Normales Konto"
5428 #: mod/admin.php:650 mod/admin.php:1570
5429 msgid "Automatic Follower Account"
5430 msgstr "Automatisch folgendes Konto (Marktschreier)"
5432 #: mod/admin.php:651 mod/admin.php:1571
5433 msgid "Public Forum Account"
5434 msgstr "Öffentliches Forum Konto"
5436 #: mod/admin.php:652 mod/admin.php:1572
5437 msgid "Automatic Friend Account"
5438 msgstr "Automatische Freunde Seite"
5440 #: mod/admin.php:653
5441 msgid "Blog Account"
5444 #: mod/admin.php:654
5445 msgid "Private Forum Account"
5446 msgstr "Privates Forum Konto"
5448 #: mod/admin.php:676
5449 msgid "Message queues"
5450 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
5452 #: mod/admin.php:682
5454 msgstr "Zusammenfassung"
5456 #: mod/admin.php:684
5457 msgid "Registered users"
5458 msgstr "Registrierte Personen"
5460 #: mod/admin.php:686
5461 msgid "Pending registrations"
5462 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
5464 #: mod/admin.php:687
5468 #: mod/admin.php:692
5469 msgid "Active plugins"
5470 msgstr "Aktive Plugins"
5472 #: mod/admin.php:722
5473 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
5474 msgstr "Die Basis-URL konnte nicht analysiert werden. Sie muss mindestens aus <protokoll>://<domain> bestehen"
5476 #: mod/admin.php:1029
5477 msgid "Site settings updated."
5478 msgstr "Seiteneinstellungen aktualisiert."
5480 #: mod/admin.php:1057 mod/settings.php:948
5481 msgid "No special theme for mobile devices"
5482 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
5484 #: mod/admin.php:1086
5485 msgid "No community page"
5486 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
5488 #: mod/admin.php:1087
5489 msgid "Public postings from users of this site"
5490 msgstr "Öffentliche Beiträge von NutzerInnen dieser Seite"
5492 #: mod/admin.php:1088
5493 msgid "Global community page"
5494 msgstr "Globale Gemeinschaftsseite"
5496 #: mod/admin.php:1093 mod/contacts.php:552
5500 #: mod/admin.php:1094
5501 msgid "At post arrival"
5502 msgstr "Beim Empfang von Nachrichten"
5504 #: mod/admin.php:1102 mod/contacts.php:579
5506 msgstr "Deaktiviert"
5508 #: mod/admin.php:1104
5509 msgid "Users, Global Contacts"
5510 msgstr "Nutzer, globale Kontakte"
5512 #: mod/admin.php:1105
5513 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
5514 msgstr "Nutzer, globale Kontakte / Fallback"
5516 #: mod/admin.php:1109
5520 #: mod/admin.php:1110
5521 msgid "Three months"
5522 msgstr "drei Monate"
5524 #: mod/admin.php:1111
5526 msgstr "ein halbes Jahr"
5528 #: mod/admin.php:1112
5532 #: mod/admin.php:1117
5533 msgid "Multi user instance"
5534 msgstr "Mehrbenutzer Instanz"
5536 #: mod/admin.php:1140
5538 msgstr "Geschlossen"
5540 #: mod/admin.php:1141
5541 msgid "Requires approval"
5542 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
5544 #: mod/admin.php:1142
5548 #: mod/admin.php:1146
5549 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
5550 msgstr "Keine SSL Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
5552 #: mod/admin.php:1147
5553 msgid "Force all links to use SSL"
5554 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
5556 #: mod/admin.php:1148
5557 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
5558 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
5560 #: mod/admin.php:1152
5562 msgstr "Nicht überprüfen"
5564 #: mod/admin.php:1153
5565 msgid "check the stable version"
5566 msgstr "überprüfe die stabile Version"
5568 #: mod/admin.php:1154
5569 msgid "check the development version"
5570 msgstr "überprüfe die Entwicklungsversion"
5572 #: mod/admin.php:1176 mod/admin.php:1802 mod/admin.php:2065 mod/admin.php:2139
5573 #: mod/admin.php:2292 mod/settings.php:691 mod/settings.php:802
5574 #: mod/settings.php:851 mod/settings.php:913 mod/settings.php:1010
5575 #: mod/settings.php:1258
5576 msgid "Save Settings"
5577 msgstr "Einstellungen speichern"
5579 #: mod/admin.php:1177
5580 msgid "Republish users to directory"
5581 msgstr "Nutzer erneut im globalen Verzeichnis veröffentlichen."
5583 #: mod/admin.php:1178 mod/register.php:277
5584 msgid "Registration"
5585 msgstr "Registrierung"
5587 #: mod/admin.php:1179
5589 msgstr "Datei hochladen"
5591 #: mod/admin.php:1180
5595 #: mod/admin.php:1182
5596 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
5597 msgstr "Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen"
5599 #: mod/admin.php:1183
5601 msgstr "Performance"
5603 #: mod/admin.php:1184
5607 #: mod/admin.php:1185
5609 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
5610 msgstr "Umsiedeln - WARNUNG: Könnte diesen Server unerreichbar machen."
5612 #: mod/admin.php:1188
5616 #: mod/admin.php:1189
5620 #: mod/admin.php:1190
5621 msgid "Sender Email"
5622 msgstr "Absender für Emails"
5624 #: mod/admin.php:1190
5626 "The email address your server shall use to send notification emails from."
5627 msgstr "Die E-Mail Adresse die dein Server zum Versenden von Benachrichtigungen verwenden soll."
5629 #: mod/admin.php:1191
5631 msgstr "Banner/Logo"
5633 #: mod/admin.php:1192
5634 msgid "Shortcut icon"
5635 msgstr "Shortcut Icon"
5637 #: mod/admin.php:1192
5638 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
5639 msgstr "Link zu einem Icon, das Browser verwenden werden."
5641 #: mod/admin.php:1193
5645 #: mod/admin.php:1193
5646 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
5647 msgstr "Link zu einem Icon das Tablets und Handies verwenden sollen."
5649 #: mod/admin.php:1194
5650 msgid "Additional Info"
5651 msgstr "Zusätzliche Informationen"
5653 #: mod/admin.php:1194
5656 "For public servers: you can add additional information here that will be "
5657 "listed at %s/siteinfo."
5658 msgstr "Für öffentliche Server kannst Du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf %s/siteinfo angezeigt werden."
5660 #: mod/admin.php:1195
5661 msgid "System language"
5662 msgstr "Systemsprache"
5664 #: mod/admin.php:1196
5665 msgid "System theme"
5666 msgstr "Systemweites Theme"
5668 #: mod/admin.php:1196
5670 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
5671 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
5672 msgstr "Vorgabe für das System-Theme - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href='#' id='cnftheme'>Theme-Einstellungen ändern</a>"
5674 #: mod/admin.php:1197
5675 msgid "Mobile system theme"
5676 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
5678 #: mod/admin.php:1197
5679 msgid "Theme for mobile devices"
5680 msgstr "Thema für mobile Geräte"
5682 #: mod/admin.php:1198
5683 msgid "SSL link policy"
5684 msgstr "Regeln für SSL Links"
5686 #: mod/admin.php:1198
5687 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
5688 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
5690 #: mod/admin.php:1199
5692 msgstr "Erzwinge SSL"
5694 #: mod/admin.php:1199
5696 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
5697 " to endless loops."
5698 msgstr "Erzinge alle Nicht-SSL Anfragen auf SSL - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
5700 #: mod/admin.php:1200
5701 msgid "Hide help entry from navigation menu"
5702 msgstr "Verberge den Menüeintrag für die Hilfe im Navigationsmenü"
5704 #: mod/admin.php:1200
5706 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
5707 "still access it calling /help directly."
5708 msgstr "Verbirgt den Menüeintrag für die Hilfe-Seiten im Navigationsmenü. Die Seiten können weiterhin über /help aufgerufen werden."
5710 #: mod/admin.php:1201
5711 msgid "Single user instance"
5712 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
5714 #: mod/admin.php:1201
5715 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
5716 msgstr "Regelt ob es sich bei dieser Instanz um eine ein Personen Installation oder eine Installation mit mehr als einem Nutzer handelt."
5718 #: mod/admin.php:1202
5719 msgid "Maximum image size"
5720 msgstr "Maximale Bildgröße"
5722 #: mod/admin.php:1202
5724 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
5726 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
5728 #: mod/admin.php:1203
5729 msgid "Maximum image length"
5730 msgstr "Maximale Bildlänge"
5732 #: mod/admin.php:1203
5734 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
5735 "-1, which means no limits."
5736 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hoch geladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1 was keine Einschränkung bedeutet."
5738 #: mod/admin.php:1204
5739 msgid "JPEG image quality"
5740 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
5742 #: mod/admin.php:1204
5744 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
5745 "100, which is full quality."
5746 msgstr "Hoch geladene JPEG Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
5748 #: mod/admin.php:1206
5749 msgid "Register policy"
5750 msgstr "Registrierungsmethode"
5752 #: mod/admin.php:1207
5753 msgid "Maximum Daily Registrations"
5754 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
5756 #: mod/admin.php:1207
5758 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
5759 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
5760 "setting has no effect."
5761 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
5763 #: mod/admin.php:1208
5764 msgid "Register text"
5765 msgstr "Registrierungstext"
5767 #: mod/admin.php:1208
5768 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
5769 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt."
5771 #: mod/admin.php:1209
5772 msgid "Accounts abandoned after x days"
5773 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
5775 #: mod/admin.php:1209
5777 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
5778 "accounts. Enter 0 for no time limit."
5779 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
5781 #: mod/admin.php:1210
5782 msgid "Allowed friend domains"
5783 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
5785 #: mod/admin.php:1210
5787 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
5788 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
5789 msgstr "Liste der Domains, die für Kontakte erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
5791 #: mod/admin.php:1211
5792 msgid "Allowed email domains"
5793 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
5795 #: mod/admin.php:1211
5797 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
5798 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
5800 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
5802 #: mod/admin.php:1212
5803 msgid "Block public"
5804 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
5806 #: mod/admin.php:1212
5808 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
5809 "site unless you are currently logged in."
5810 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
5812 #: mod/admin.php:1213
5813 msgid "Force publish"
5814 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
5816 #: mod/admin.php:1213
5818 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
5819 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
5821 #: mod/admin.php:1214
5822 msgid "Global directory URL"
5823 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses"
5825 #: mod/admin.php:1214
5827 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
5828 "completely unavailable to the application."
5829 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses. Wenn diese nicht gesetzt ist, ist das Verzeichnis für die Applikation nicht erreichbar."
5831 #: mod/admin.php:1215
5832 msgid "Allow threaded items"
5833 msgstr "Erlaube Threads in Diskussionen"
5835 #: mod/admin.php:1215
5836 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
5837 msgstr "Erlaube ein unendliches Level für Threads auf dieser Seite."
5839 #: mod/admin.php:1216
5840 msgid "Private posts by default for new users"
5841 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
5843 #: mod/admin.php:1216
5845 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
5846 "group rather than public."
5847 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
5849 #: mod/admin.php:1217
5850 msgid "Don't include post content in email notifications"
5851 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
5853 #: mod/admin.php:1217
5855 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
5856 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
5857 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw., zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
5859 #: mod/admin.php:1218
5860 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
5861 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
5863 #: mod/admin.php:1218
5865 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
5867 msgstr "Wenn ausgewählt werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
5869 #: mod/admin.php:1219
5870 msgid "Don't embed private images in posts"
5871 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
5873 #: mod/admin.php:1219
5875 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
5876 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
5877 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
5879 msgstr "Ersetze lokal gehostete private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
5881 #: mod/admin.php:1220
5882 msgid "Allow Users to set remote_self"
5883 msgstr "Nutzern erlauben das remote_self Flag zu setzen"
5885 #: mod/admin.php:1220
5887 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
5888 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
5889 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
5890 msgstr "Ist dies ausgewählt kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im Kontakt reparieren Dialog markieren. Nach dem setzten dieses Flags werden alle Top-Level Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet."
5892 #: mod/admin.php:1221
5893 msgid "Block multiple registrations"
5894 msgstr "Unterbinde Mehrfachregistrierung"
5896 #: mod/admin.php:1221
5897 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
5898 msgstr "Benutzern nicht erlauben, weitere Konten als zusätzliche Profile anzulegen."
5900 #: mod/admin.php:1222
5901 msgid "OpenID support"
5902 msgstr "OpenID Unterstützung"
5904 #: mod/admin.php:1222
5905 msgid "OpenID support for registration and logins."
5906 msgstr "OpenID-Unterstützung für Registrierung und Login."
5908 #: mod/admin.php:1223
5909 msgid "Fullname check"
5910 msgstr "Namen auf Vollständigkeit überprüfen"
5912 #: mod/admin.php:1223
5914 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
5915 "name, as an antispam measure"
5916 msgstr "Leerzeichen zwischen Vor- und Nachname im vollständigen Namen erzwingen, um SPAM zu vermeiden."
5918 #: mod/admin.php:1224
5919 msgid "Community Page Style"
5920 msgstr "Art der Gemeinschaftsseite"
5922 #: mod/admin.php:1224
5924 "Type of community page to show. 'Global community' shows every public "
5925 "posting from an open distributed network that arrived on this server."
5926 msgstr "Welche Art der Gemeinschaftsseite soll verwendet werden? Globale Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge eines offenen dezentralen Netzwerks an die auf diesem Server eintreffen."
5928 #: mod/admin.php:1225
5929 msgid "Posts per user on community page"
5930 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
5932 #: mod/admin.php:1225
5934 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
5935 "'Global Community')"
5936 msgstr "Die Anzahl der Beiträge die von jedem Nutzer maximal auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden sollen. Dieser Parameter wird nicht für die Globale Gemeinschaftsseite genutzt."
5938 #: mod/admin.php:1226
5939 msgid "Enable OStatus support"
5940 msgstr "OStatus Unterstützung aktivieren"
5942 #: mod/admin.php:1226
5944 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
5945 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
5946 "occasionally displayed."
5947 msgstr "Biete die eingebaute OStatus (iStatusNet, GNU Social, etc.) Unterstützung an. Jede Kommunikation in OStatus ist öffentlich, Privatsphäre Warnungen werden nur bei Bedarf angezeigt."
5949 #: mod/admin.php:1227
5950 msgid "Only import OStatus threads from our contacts"
5951 msgstr "Nur OStatus Konversationen unserer Kontakte importieren"
5953 #: mod/admin.php:1227
5955 "Normally we import every content from our OStatus contacts. With this option"
5956 " we only store threads that are started by a contact that is known on our "
5958 msgstr "Normalerweise werden alle Inhalte von OStatus Kontakten importiert. Mit dieser Option werden nur solche Konversationen gespeichert, die von Kontakten der Nutzer dieses Knotens gestartet wurden."
5960 #: mod/admin.php:1228
5961 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
5962 msgstr "OStatus Unterstützung kann nur aktiviert werden wenn \"Threading\" aktiviert ist. "
5964 #: mod/admin.php:1230
5966 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
5968 msgstr "Diaspora Unterstützung kann nicht aktiviert werden da Friendica in ein Unterverzeichnis installiert ist."
5970 #: mod/admin.php:1231
5971 msgid "Enable Diaspora support"
5972 msgstr "Diaspora Unterstützung aktivieren"
5974 #: mod/admin.php:1231
5975 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
5976 msgstr "Verwende die eingebaute Diaspora-Verknüpfung."
5978 #: mod/admin.php:1232
5979 msgid "Only allow Friendica contacts"
5980 msgstr "Nur Friendica-Kontakte erlauben"
5982 #: mod/admin.php:1232
5984 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
5985 "protocols disabled."
5986 msgstr "Alle Kontakte müssen das Friendica Protokoll nutzen. Alle anderen Kommunikationsprotokolle werden deaktiviert."
5988 #: mod/admin.php:1233
5990 msgstr "SSL Überprüfen"
5992 #: mod/admin.php:1233
5994 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
5995 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
5996 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatkontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL eine Verbindung herstellen kann."
5998 #: mod/admin.php:1234
6000 msgstr "Proxy Nutzer"
6002 #: mod/admin.php:1235
6006 #: mod/admin.php:1236
6007 msgid "Network timeout"
6008 msgstr "Netzwerk Wartezeit"
6010 #: mod/admin.php:1236
6011 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
6012 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
6014 #: mod/admin.php:1237
6015 msgid "Maximum Load Average"
6016 msgstr "Maximum Load Average"
6018 #: mod/admin.php:1237
6020 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
6022 msgstr "Maximale Systemlast bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard 50"
6024 #: mod/admin.php:1238
6025 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
6026 msgstr "Maximum Load Average (Frontend)"
6028 #: mod/admin.php:1238
6029 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
6030 msgstr "Maximale Systemlast bevor Vordergrundprozesse pausiert werden - Standard 50."
6032 #: mod/admin.php:1239
6033 msgid "Minimal Memory"
6034 msgstr "Minimaler Speicher"
6036 #: mod/admin.php:1239
6038 "Minimal free memory in MB for the poller. Needs access to /proc/meminfo - "
6039 "default 0 (deactivated)."
6040 msgstr "Minimal freier Speicher in MB für den Poller. Benötigt Zugriff auf /proc/meminfo - Standard 0 (Deaktiviert)."
6042 #: mod/admin.php:1240
6043 msgid "Maximum table size for optimization"
6044 msgstr "Maximale Tabellengröße zur Optimierung"
6046 #: mod/admin.php:1240
6048 "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization - default 100 MB. "
6049 "Enter -1 to disable it."
6050 msgstr "Maximale Tabellengröße (in MB) für die automatische Optimierung - Standard 100 MB. Gib -1 für Deaktivierung ein."
6052 #: mod/admin.php:1241
6053 msgid "Minimum level of fragmentation"
6054 msgstr "Minimaler Fragmentationsgrad"
6056 #: mod/admin.php:1241
6058 "Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
6060 msgstr "Minimales Fragmentationsgrad von Datenbanktabellen um die automatische Optimierung einzuleiten - Standardwert ist 30%"
6062 #: mod/admin.php:1243
6063 msgid "Periodical check of global contacts"
6064 msgstr "Regelmäßig globale Kontakte überprüfen"
6066 #: mod/admin.php:1243
6068 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
6069 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
6070 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, werden die globalen Kontakte regelmäßig auf fehlende oder veraltete Daten sowie auf Erreichbarkeit des Kontakts und des Servers überprüft."
6072 #: mod/admin.php:1244
6073 msgid "Days between requery"
6074 msgstr "Tage zwischen erneuten Abfragen"
6076 #: mod/admin.php:1244
6077 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
6078 msgstr "Legt das Abfrageintervall fest, nachdem ein Server erneut nach Kontakten abgefragt werden soll."
6080 #: mod/admin.php:1245
6081 msgid "Discover contacts from other servers"
6082 msgstr "Neue Kontakte auf anderen Servern entdecken"
6084 #: mod/admin.php:1245
6086 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
6087 "'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
6088 "that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
6089 "and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
6090 "fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, "
6092 msgstr "Regelmäßig andere Server nach potentiellen Kontakten absuchen. Du kannst zwischen 'Nutzern', den tatsächlichen Nutzern des anderen Systems und 'globalen Kontakten', aktiven Kontakten die auf dem System bekannt sind, wählen. Der Fallback-Mechanismus ist für ältere Friendica und Redmatrix Server gedacht, bei denen globale Kontakte noch nicht verfügbar sind. Durch den Fallbackmodus entsteht auf deinem Server eine wesentlich höhere Last, empfohlen wird der Modus 'Nutzer, globale Kontakte'."
6094 #: mod/admin.php:1246
6095 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
6096 msgstr "Zeitfenster für globale Kontakte"
6098 #: mod/admin.php:1246
6100 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
6101 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
6102 msgstr "Wenn die Entdeckung neuer Kontakte aktiv ist, definiert dieses Zeitfenster den Zeitraum in dem globale Kontakte als aktiv gelten und von anderen Servern importiert werden."
6104 #: mod/admin.php:1247
6105 msgid "Search the local directory"
6106 msgstr "Lokales Verzeichnis durchsuchen"
6108 #: mod/admin.php:1247
6110 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
6111 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
6112 "background. This improves the search results when the search is repeated."
6113 msgstr "Suche im lokalen Verzeichnis anstelle des globalen Verzeichnisses durchführen. Jede Suche wird im Hintergrund auch im globalen Verzeichnis durchgeführt umd die Suchresultate zu verbessern, wenn diese Suche wiederholt wird."
6115 #: mod/admin.php:1249
6116 msgid "Publish server information"
6117 msgstr "Server Informationen veröffentlichen"
6119 #: mod/admin.php:1249
6121 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
6122 "contains the name and version of the server, number of users with public "
6123 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
6124 " href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
6125 msgstr "Wenn aktiviert, werden allgemeine Informationen über den Server und Nutzungsdaten veröffentlicht. Die Daten beinhalten den Namen sowie die Version des Servers, die Anzahl der Personen mit öffentlichen Profilen, die Anzahl der Beiträge sowie aktivierte Protokolle und Connectoren. Für Details bitte <a href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> aufrufen."
6127 #: mod/admin.php:1251
6128 msgid "Check upstream version"
6129 msgstr "Suche nach Updates"
6131 #: mod/admin.php:1251
6133 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
6134 "version, you will be informed in the admin panel overview."
6135 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist wird regelmäßig nach neuen Friendica Versionen auf github überprüft. Wenn es eine neue Version gibt, wird dies auf der Übersichtsseite im Admin-Panel angezeigt."
6137 #: mod/admin.php:1252
6138 msgid "Suppress Tags"
6139 msgstr "Tags Unterdrücken"
6141 #: mod/admin.php:1252
6142 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
6143 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
6145 #: mod/admin.php:1253
6146 msgid "Path to item cache"
6147 msgstr "Pfad zum Eintrag Cache"
6149 #: mod/admin.php:1253
6150 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
6151 msgstr "Im Item-Cache werden externe Bilder und geparster BBCode zwischen gespeichert."
6153 #: mod/admin.php:1254
6154 msgid "Cache duration in seconds"
6155 msgstr "Cache-Dauer in Sekunden"
6157 #: mod/admin.php:1254
6159 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
6160 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
6161 msgstr "Wie lange sollen die gecachedten Dateien vorgehalten werden? Grundeinstellung sind 86400 Sekunden (ein Tag). Um den Item Cache zu deaktivieren, setze diesen Wert auf -1."
6163 #: mod/admin.php:1255
6164 msgid "Maximum numbers of comments per post"
6165 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
6167 #: mod/admin.php:1255
6168 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
6169 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
6171 #: mod/admin.php:1256
6175 #: mod/admin.php:1256
6177 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
6178 "temp path, enter another path here."
6179 msgstr "Solltest du ein eingeschränktes System haben, auf dem der Webserver nicht auf das temp Verzeichnis des Systems zugreifen kann, setze hier einen anderen Pfad."
6181 #: mod/admin.php:1257
6182 msgid "Base path to installation"
6183 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
6185 #: mod/admin.php:1257
6187 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
6188 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
6189 "restricted system and symbolic links to your webroot."
6190 msgstr "Falls das System nicht den korrekten Pfad zu deiner Installation gefunden hat, gib den richtigen Pfad bitte hier ein. Du solltest hier den Pfad nur auf einem eingeschränkten System angeben müssen, bei dem du mit symbolischen Links auf dein Webverzeichnis verweist."
6192 #: mod/admin.php:1258
6193 msgid "Disable picture proxy"
6194 msgstr "Bilder Proxy deaktivieren"
6196 #: mod/admin.php:1258
6198 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
6199 " systems with very low bandwith."
6200 msgstr "Der Proxy für Bilder verbessert die Leistung und Privatsphäre der Nutzer. Er sollte nicht auf Systemen verwendet werden, die nur über begrenzte Bandbreite verfügen."
6202 #: mod/admin.php:1259
6203 msgid "Only search in tags"
6204 msgstr "Nur in Tags suchen"
6206 #: mod/admin.php:1259
6207 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
6208 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
6210 #: mod/admin.php:1261
6211 msgid "New base url"
6212 msgstr "Neue Basis-URL"
6214 #: mod/admin.php:1261
6216 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
6217 " Diaspora* contacts of all users."
6218 msgstr "Ändert die Basis-URL dieses Servers und sendet eine Umzugsmitteilung an alle Friendica und Diaspora* Kontakte deiner NutzerInnen."
6220 #: mod/admin.php:1263
6221 msgid "RINO Encryption"
6222 msgstr "RINO Verschlüsselung"
6224 #: mod/admin.php:1263
6225 msgid "Encryption layer between nodes."
6226 msgstr "Verschlüsselung zwischen Friendica Instanzen"
6228 #: mod/admin.php:1265
6229 msgid "Maximum number of parallel workers"
6230 msgstr "Maximale Anzahl parallel laufender Worker"
6232 #: mod/admin.php:1265
6234 "On shared hosters set this to 2. On larger systems, values of 10 are great. "
6235 "Default value is 4."
6236 msgstr "Wenn dein Knoten bei einem Shared Hoster ist, setzte diesen Wert auf 2. Auf größeren Systemen funktioniert ein Wert von 10 recht gut. Standardeinstellung sind 4."
6238 #: mod/admin.php:1266
6239 msgid "Don't use 'proc_open' with the worker"
6240 msgstr "'proc_open' nicht mit den Workern verwenden"
6242 #: mod/admin.php:1266
6244 "Enable this if your system doesn't allow the use of 'proc_open'. This can "
6245 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
6246 "frequency of poller calls in your crontab."
6247 msgstr "Aktiviere diese Option, wenn dein System die Verwendung von 'proc_open' verhindert. Dies könnte auf Shared Hostern der Fall sein. Wenn du diese Option aktivierst, solltest du die Frequenz der poller Aufrufe in deiner crontab erhöhen."
6249 #: mod/admin.php:1267
6250 msgid "Enable fastlane"
6251 msgstr "Aktiviere Fastlane"
6253 #: mod/admin.php:1267
6255 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
6256 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
6257 msgstr "Wenn aktiviert, wird der Fastlane-Mechanismus einen weiteren Worker-Prozeß starten wenn Prozesse mit höherer Priorität von Prozessen mit niedrigerer Priorität blockiert werden."
6259 #: mod/admin.php:1268
6260 msgid "Enable frontend worker"
6261 msgstr "Aktiviere den Frontend Worker"
6263 #: mod/admin.php:1268
6266 "When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
6267 "performed (e.g. messages being delivered). On smaller sites you might want "
6268 "to call %s/worker on a regular basis via an external cron job. You should "
6269 "only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs on your "
6271 msgstr "Ist diese Option aktiv, wird der Worker Prozess durch Aktionen am Frontend gestartet (z.B. wenn Nachrichten zugestellt werden). Auf kleineren Seiten sollte %s/worker regelmäßig, beispielsweise durch einen externen Cron Anbieter, aufgerufen werden. Du solltest dies Option nur dann aktivieren, wenn du keinen Cron Job auf deinem eigenen Server starten kannst."
6273 #: mod/admin.php:1298
6274 msgid "Update has been marked successful"
6275 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
6277 #: mod/admin.php:1306
6279 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
6280 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
6282 #: mod/admin.php:1309
6284 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
6285 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
6287 #: mod/admin.php:1323
6289 msgid "Executing %s failed with error: %s"
6290 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
6292 #: mod/admin.php:1326
6294 msgid "Update %s was successfully applied."
6295 msgstr "Update %s war erfolgreich."
6297 #: mod/admin.php:1329
6299 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
6300 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
6302 #: mod/admin.php:1332
6304 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
6305 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
6307 #: mod/admin.php:1352
6308 msgid "No failed updates."
6309 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
6311 #: mod/admin.php:1353
6312 msgid "Check database structure"
6313 msgstr "Datenbank Struktur überprüfen"
6315 #: mod/admin.php:1358
6316 msgid "Failed Updates"
6317 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
6319 #: mod/admin.php:1359
6321 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
6322 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
6324 #: mod/admin.php:1360
6325 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
6326 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
6328 #: mod/admin.php:1361
6329 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
6330 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
6332 #: mod/admin.php:1395
6336 "\t\t\tDear %1$s,\n"
6337 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
6338 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nauf %2$s wurde ein Account für Dich angelegt."
6340 #: mod/admin.php:1398
6344 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
6346 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
6347 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
6348 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
6350 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
6353 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
6355 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
6356 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
6358 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
6359 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
6360 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
6361 "\t\t\tthan that.\n"
6363 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
6364 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
6365 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
6367 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
6368 msgstr "\nNachfolgend die Anmelde-Details:\n\tAdresse der Seite:\t%1$s\n\tBenutzername:\t%2$s\n\tPasswort:\t%3$s\n\nDu kannst Dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald Du Dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm Dir ein paar Minuten um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst Du ja auch einige Informationen über Dich in Deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute Dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach Dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen Dir, Deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu Dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit Dich alte Bekannte wieder finden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn Du auf Deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die Deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren Deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn Du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nNun viel Spaß, gute Begegnungen und willkommen auf %4$s."
6370 #: mod/admin.php:1442
6372 msgid "%s user blocked/unblocked"
6373 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
6374 msgstr[0] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
6375 msgstr[1] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
6377 #: mod/admin.php:1449
6379 msgid "%s user deleted"
6380 msgid_plural "%s users deleted"
6381 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
6382 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
6384 #: mod/admin.php:1496
6386 msgid "User '%s' deleted"
6387 msgstr "Nutzer '%s' gelöscht"
6389 #: mod/admin.php:1504
6391 msgid "User '%s' unblocked"
6392 msgstr "Nutzer '%s' entsperrt"
6394 #: mod/admin.php:1504
6396 msgid "User '%s' blocked"
6397 msgstr "Nutzer '%s' gesperrt"
6399 #: mod/admin.php:1612 mod/admin.php:1638
6400 msgid "Register date"
6401 msgstr "Anmeldedatum"
6403 #: mod/admin.php:1612 mod/admin.php:1638
6405 msgstr "Letzte Anmeldung"
6407 #: mod/admin.php:1612 mod/admin.php:1638
6409 msgstr "Letzter Beitrag"
6411 #: mod/admin.php:1612 mod/settings.php:43
6413 msgstr "Nutzerkonto"
6415 #: mod/admin.php:1621
6417 msgstr "Nutzer hinzufügen"
6419 #: mod/admin.php:1622
6421 msgstr "Alle auswählen"
6423 #: mod/admin.php:1623
6424 msgid "User registrations waiting for confirm"
6425 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
6427 #: mod/admin.php:1624
6428 msgid "User waiting for permanent deletion"
6429 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
6431 #: mod/admin.php:1625
6432 msgid "Request date"
6433 msgstr "Anfragedatum"
6435 #: mod/admin.php:1626
6436 msgid "No registrations."
6437 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
6439 #: mod/admin.php:1627
6440 msgid "Note from the user"
6441 msgstr "Hinweis vom Nutzer"
6443 #: mod/admin.php:1629
6447 #: mod/admin.php:1631 mod/contacts.php:635 mod/contacts.php:835
6448 #: mod/contacts.php:1013
6452 #: mod/admin.php:1632 mod/contacts.php:635 mod/contacts.php:835
6453 #: mod/contacts.php:1013
6457 #: mod/admin.php:1633
6459 msgstr "Seitenadministrator"
6461 #: mod/admin.php:1634
6462 msgid "Account expired"
6463 msgstr "Account ist abgelaufen"
6465 #: mod/admin.php:1637
6467 msgstr "Neuer Nutzer"
6469 #: mod/admin.php:1638
6470 msgid "Deleted since"
6471 msgstr "Gelöscht seit"
6473 #: mod/admin.php:1643
6475 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
6476 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6477 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist Du sicher?"
6479 #: mod/admin.php:1644
6481 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
6482 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6483 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist Du sicher?"
6485 #: mod/admin.php:1654
6486 msgid "Name of the new user."
6487 msgstr "Name des neuen Nutzers"
6489 #: mod/admin.php:1655
6493 #: mod/admin.php:1655
6494 msgid "Nickname of the new user."
6495 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
6497 #: mod/admin.php:1656
6498 msgid "Email address of the new user."
6499 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
6501 #: mod/admin.php:1699
6503 msgid "Plugin %s disabled."
6504 msgstr "Plugin %s deaktiviert."
6506 #: mod/admin.php:1703
6508 msgid "Plugin %s enabled."
6509 msgstr "Plugin %s aktiviert."
6511 #: mod/admin.php:1714 mod/admin.php:1966
6513 msgstr "Ausschalten"
6515 #: mod/admin.php:1716 mod/admin.php:1968
6517 msgstr "Einschalten"
6519 #: mod/admin.php:1739 mod/admin.php:2015
6523 #: mod/admin.php:1747 mod/admin.php:2024
6527 #: mod/admin.php:1748 mod/admin.php:2025
6528 msgid "Maintainer: "
6531 #: mod/admin.php:1803
6532 msgid "Reload active plugins"
6533 msgstr "Aktive Plugins neu laden"
6535 #: mod/admin.php:1808
6538 "There are currently no plugins available on your node. You can find the "
6539 "official plugin repository at %1$s and might find other interesting plugins "
6540 "in the open plugin registry at %2$s"
6541 msgstr "Es sind derzeit keine Plugins auf diesem Knoten verfügbar. Du findest das offizielle Plugin-Repository unter %1$s und weitere eventuell interessante Plugins im offenen Plugins-Verzeichnis auf %2$s."
6543 #: mod/admin.php:1927
6544 msgid "No themes found."
6545 msgstr "Keine Themen gefunden."
6547 #: mod/admin.php:2006
6549 msgstr "Bildschirmfoto"
6551 #: mod/admin.php:2066
6552 msgid "Reload active themes"
6553 msgstr "Aktives Theme neu laden"
6555 #: mod/admin.php:2071
6557 msgid "No themes found on the system. They should be paced in %1$s"
6558 msgstr "Es wurden keine Themes auf dem System gefunden. Diese sollten in %1$s patziert werden."
6560 #: mod/admin.php:2072
6561 msgid "[Experimental]"
6562 msgstr "[Experimentell]"
6564 #: mod/admin.php:2073
6565 msgid "[Unsupported]"
6566 msgstr "[Nicht unterstützt]"
6568 #: mod/admin.php:2097
6569 msgid "Log settings updated."
6570 msgstr "Protokolleinstellungen aktualisiert."
6572 #: mod/admin.php:2129
6573 msgid "PHP log currently enabled."
6574 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit aktiviert."
6576 #: mod/admin.php:2131
6577 msgid "PHP log currently disabled."
6578 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit nicht aktiviert."
6580 #: mod/admin.php:2140
6584 #: mod/admin.php:2145
6585 msgid "Enable Debugging"
6586 msgstr "Protokoll führen"
6588 #: mod/admin.php:2146
6590 msgstr "Protokolldatei"
6592 #: mod/admin.php:2146
6594 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
6596 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
6598 #: mod/admin.php:2147
6600 msgstr "Protokoll-Level"
6602 #: mod/admin.php:2150
6604 msgstr "PHP Protokollieren"
6606 #: mod/admin.php:2151
6608 "To enable logging of PHP errors and warnings you can add the following to "
6609 "the .htconfig.php file of your installation. The filename set in the "
6610 "'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and must "
6611 "be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
6612 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
6613 msgstr "Um PHP Warnungen und Fehler zu protokollieren, kannst du die folgenden Zeilen zur .htconfig.php Datei deiner Installation hinzufügen. Den Dateinamen der Log-Datei legst du in der Zeile mit dem 'error_log' fest, Er ist relativ zum Friendica-Stammverzeichnis und muss schreibbar durch den Webserver sein. Eine \"1\" als Option für die Punkte 'log_errors' und 'display_errors' aktiviert die Funktionen zum Protokollieren bzw. Anzeigen der Fehler, eine \"0\" deaktiviert sie."
6615 #: mod/admin.php:2281 mod/admin.php:2282 mod/settings.php:792
6619 #: mod/admin.php:2281 mod/admin.php:2282 mod/settings.php:792
6623 #: mod/admin.php:2282
6625 msgid "Lock feature %s"
6626 msgstr "Feature festlegen: %s"
6628 #: mod/admin.php:2290
6629 msgid "Manage Additional Features"
6630 msgstr "Zusätzliche Features Verwalten"
6632 #: mod/contacts.php:139
6634 msgid "%d contact edited."
6635 msgid_plural "%d contacts edited."
6636 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
6637 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet."
6639 #: mod/contacts.php:174 mod/contacts.php:392
6640 msgid "Could not access contact record."
6641 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
6643 #: mod/contacts.php:188
6644 msgid "Could not locate selected profile."
6645 msgstr "Konnte das ausgewählte Profil nicht finden."
6647 #: mod/contacts.php:221
6648 msgid "Contact updated."
6649 msgstr "Kontakt aktualisiert."
6651 #: mod/contacts.php:413
6652 msgid "Contact has been blocked"
6653 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
6655 #: mod/contacts.php:413
6656 msgid "Contact has been unblocked"
6657 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
6659 #: mod/contacts.php:424
6660 msgid "Contact has been ignored"
6661 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
6663 #: mod/contacts.php:424
6664 msgid "Contact has been unignored"
6665 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
6667 #: mod/contacts.php:436
6668 msgid "Contact has been archived"
6669 msgstr "Kontakt wurde archiviert"
6671 #: mod/contacts.php:436
6672 msgid "Contact has been unarchived"
6673 msgstr "Kontakt wurde aus dem Archiv geholt"
6675 #: mod/contacts.php:461
6676 msgid "Drop contact"
6677 msgstr "Kontakt löschen"
6679 #: mod/contacts.php:464 mod/contacts.php:831
6680 msgid "Do you really want to delete this contact?"
6681 msgstr "Möchtest Du wirklich diesen Kontakt löschen?"
6683 #: mod/contacts.php:483
6684 msgid "Contact has been removed."
6685 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
6687 #: mod/contacts.php:520
6689 msgid "You are mutual friends with %s"
6690 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
6692 #: mod/contacts.php:524
6694 msgid "You are sharing with %s"
6695 msgstr "Du teilst mit %s"
6697 #: mod/contacts.php:529
6699 msgid "%s is sharing with you"
6700 msgstr "%s teilt mit Dir"
6702 #: mod/contacts.php:549
6703 msgid "Private communications are not available for this contact."
6704 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
6706 #: mod/contacts.php:556
6707 msgid "(Update was successful)"
6708 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
6710 #: mod/contacts.php:556
6711 msgid "(Update was not successful)"
6712 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
6714 #: mod/contacts.php:558 mod/contacts.php:994
6715 msgid "Suggest friends"
6716 msgstr "Kontakte vorschlagen"
6718 #: mod/contacts.php:562
6720 msgid "Network type: %s"
6721 msgstr "Netzwerktyp: %s"
6723 #: mod/contacts.php:575
6724 msgid "Communications lost with this contact!"
6725 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
6727 #: mod/contacts.php:578
6728 msgid "Fetch further information for feeds"
6729 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
6731 #: mod/contacts.php:579
6732 msgid "Fetch information"
6733 msgstr "Beziehe Information"
6735 #: mod/contacts.php:579
6736 msgid "Fetch information and keywords"
6737 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
6739 #: mod/contacts.php:603
6743 #: mod/contacts.php:606
6744 msgid "Profile Visibility"
6745 msgstr "Profil-Sichtbarkeit"
6747 #: mod/contacts.php:607
6750 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
6752 msgstr "Bitte wähle eines Deiner Profile das angezeigt werden soll, wenn %s Dein Profil aufruft."
6754 #: mod/contacts.php:608
6755 msgid "Contact Information / Notes"
6756 msgstr "Kontakt Informationen / Notizen"
6758 #: mod/contacts.php:609
6759 msgid "Their personal note"
6760 msgstr "Die persönliche Mitteilung"
6762 #: mod/contacts.php:611
6763 msgid "Edit contact notes"
6764 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
6766 #: mod/contacts.php:617
6767 msgid "Block/Unblock contact"
6768 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
6770 #: mod/contacts.php:618
6771 msgid "Ignore contact"
6772 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
6774 #: mod/contacts.php:619
6775 msgid "Repair URL settings"
6776 msgstr "URL Einstellungen reparieren"
6778 #: mod/contacts.php:620
6779 msgid "View conversations"
6780 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
6782 #: mod/contacts.php:626
6783 msgid "Last update:"
6784 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
6786 #: mod/contacts.php:628
6787 msgid "Update public posts"
6788 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
6790 #: mod/contacts.php:630 mod/contacts.php:1004
6792 msgstr "Jetzt aktualisieren"
6794 #: mod/contacts.php:636 mod/contacts.php:836 mod/contacts.php:1021
6796 msgstr "Ignorieren aufheben"
6798 #: mod/contacts.php:640
6799 msgid "Currently blocked"
6800 msgstr "Derzeit geblockt"
6802 #: mod/contacts.php:641
6803 msgid "Currently ignored"
6804 msgstr "Derzeit ignoriert"
6806 #: mod/contacts.php:642
6807 msgid "Currently archived"
6808 msgstr "Momentan archiviert"
6810 #: mod/contacts.php:643
6812 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
6813 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
6815 #: mod/contacts.php:644
6816 msgid "Notification for new posts"
6817 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
6819 #: mod/contacts.php:644
6820 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
6821 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
6823 #: mod/contacts.php:647
6824 msgid "Blacklisted keywords"
6825 msgstr "Blacklistete Schlüsselworte "
6827 #: mod/contacts.php:647
6829 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
6830 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
6831 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
6833 #: mod/contacts.php:665
6837 #: mod/contacts.php:668
6838 msgid "Contact Settings"
6839 msgstr "Kontakteinstellungen"
6841 #: mod/contacts.php:714
6843 msgstr "Kontaktvorschläge"
6845 #: mod/contacts.php:717
6846 msgid "Suggest potential friends"
6847 msgstr "Kontakte vorschlagen"
6849 #: mod/contacts.php:725
6850 msgid "Show all contacts"
6851 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
6853 #: mod/contacts.php:730
6857 #: mod/contacts.php:733
6858 msgid "Only show unblocked contacts"
6859 msgstr "Nur nicht-blockierte Kontakte anzeigen"
6861 #: mod/contacts.php:739
6865 #: mod/contacts.php:742
6866 msgid "Only show blocked contacts"
6867 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
6869 #: mod/contacts.php:748
6873 #: mod/contacts.php:751
6874 msgid "Only show ignored contacts"
6875 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
6877 #: mod/contacts.php:757
6881 #: mod/contacts.php:760
6882 msgid "Only show archived contacts"
6883 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
6885 #: mod/contacts.php:766
6889 #: mod/contacts.php:769
6890 msgid "Only show hidden contacts"
6891 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
6893 #: mod/contacts.php:826
6894 msgid "Search your contacts"
6895 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
6897 #: mod/contacts.php:834 mod/settings.php:160 mod/settings.php:717
6899 msgstr "Aktualisierungen"
6901 #: mod/contacts.php:837 mod/contacts.php:1029
6903 msgstr "Archivieren"
6905 #: mod/contacts.php:837 mod/contacts.php:1029
6907 msgstr "Aus Archiv zurückholen"
6909 #: mod/contacts.php:840
6910 msgid "Batch Actions"
6911 msgstr "Stapelverarbeitung"
6913 #: mod/contacts.php:886
6914 msgid "View all contacts"
6915 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
6917 #: mod/contacts.php:896
6918 msgid "View all common friends"
6919 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
6921 #: mod/contacts.php:903
6922 msgid "Advanced Contact Settings"
6923 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
6925 #: mod/contacts.php:937
6926 msgid "Mutual Friendship"
6927 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
6929 #: mod/contacts.php:941
6930 msgid "is a fan of yours"
6931 msgstr "ist ein Fan von dir"
6933 #: mod/contacts.php:945
6934 msgid "you are a fan of"
6935 msgstr "Du bist Fan von"
6937 #: mod/contacts.php:1015
6938 msgid "Toggle Blocked status"
6939 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
6941 #: mod/contacts.php:1023
6942 msgid "Toggle Ignored status"
6943 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
6945 #: mod/contacts.php:1031
6946 msgid "Toggle Archive status"
6947 msgstr "Archiviert-Status ein-/ausschalten"
6949 #: mod/contacts.php:1039
6950 msgid "Delete contact"
6951 msgstr "Lösche den Kontakt"
6953 #: mod/dfrn_confirm.php:74 mod/profiles.php:25 mod/profiles.php:135
6954 #: mod/profiles.php:182 mod/profiles.php:618
6955 msgid "Profile not found."
6956 msgstr "Profil nicht gefunden."
6958 #: mod/dfrn_confirm.php:131
6960 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
6961 " has already been approved."
6962 msgstr "Das kann passieren, wenn sich zwei Kontakte gegenseitig eingeladen haben und bereits einer angenommen wurde."
6964 #: mod/dfrn_confirm.php:248
6965 msgid "Response from remote site was not understood."
6966 msgstr "Antwort der Gegenstelle unverständlich."
6968 #: mod/dfrn_confirm.php:257 mod/dfrn_confirm.php:262
6969 msgid "Unexpected response from remote site: "
6970 msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: "
6972 #: mod/dfrn_confirm.php:271
6973 msgid "Confirmation completed successfully."
6974 msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen."
6976 #: mod/dfrn_confirm.php:273 mod/dfrn_confirm.php:287 mod/dfrn_confirm.php:294
6977 msgid "Remote site reported: "
6978 msgstr "Gegenstelle meldet: "
6980 #: mod/dfrn_confirm.php:285
6981 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
6982 msgstr "Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch einmal."
6984 #: mod/dfrn_confirm.php:292
6985 msgid "Introduction failed or was revoked."
6986 msgstr "Kontaktanfrage schlug fehl oder wurde zurückgezogen."
6988 #: mod/dfrn_confirm.php:421
6989 msgid "Unable to set contact photo."
6990 msgstr "Konnte das Bild des Kontakts nicht speichern."
6992 #: mod/dfrn_confirm.php:562
6994 msgid "No user record found for '%s' "
6995 msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden"
6997 #: mod/dfrn_confirm.php:572
6998 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
6999 msgstr "Der Verschlüsselungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend nicht in Ordnung."
7001 #: mod/dfrn_confirm.php:583
7002 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
7003 msgstr "Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt werden."
7005 #: mod/dfrn_confirm.php:605
7006 msgid "Contact record was not found for you on our site."
7007 msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden."
7009 #: mod/dfrn_confirm.php:619
7011 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
7012 msgstr "Die Kontaktdaten für URL %s enthalten keinen Public Key für den Server."
7014 #: mod/dfrn_confirm.php:639
7016 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
7018 msgstr "Die ID, die uns Dein System angeboten hat, ist hier bereits vergeben. Bitte versuche es noch einmal."
7020 #: mod/dfrn_confirm.php:650
7021 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
7022 msgstr "Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserem System gespeichert werden."
7024 #: mod/dfrn_confirm.php:712
7025 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
7026 msgstr "Die Updates für Dein Profil konnten nicht gespeichert werden"
7028 #: mod/dfrn_confirm.php:784
7030 msgid "%1$s has joined %2$s"
7031 msgstr "%1$s ist %2$s beigetreten"
7033 #: mod/dirfind.php:41
7035 msgid "People Search - %s"
7036 msgstr "Personensuche - %s"
7038 #: mod/dirfind.php:52
7040 msgid "Forum Search - %s"
7041 msgstr "Forensuche - %s"
7043 #: mod/display.php:482
7044 msgid "Item has been removed."
7045 msgstr "Eintrag wurde entfernt."
7047 #: mod/events.php:98 mod/events.php:100
7048 msgid "Event can not end before it has started."
7049 msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden bevor sie beginnt."
7051 #: mod/events.php:107 mod/events.php:109
7052 msgid "Event title and start time are required."
7053 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
7055 #: mod/events.php:385
7056 msgid "Create New Event"
7057 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
7059 #: mod/events.php:505
7060 msgid "Event details"
7061 msgstr "Veranstaltungsdetails"
7063 #: mod/events.php:506
7064 msgid "Starting date and Title are required."
7065 msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
7067 #: mod/events.php:507 mod/events.php:508
7068 msgid "Event Starts:"
7069 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
7071 #: mod/events.php:507 mod/events.php:519 mod/profiles.php:708
7075 #: mod/events.php:509 mod/events.php:525
7076 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
7077 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
7079 #: mod/events.php:511 mod/events.php:512
7080 msgid "Event Finishes:"
7081 msgstr "Veranstaltungsende:"
7083 #: mod/events.php:513 mod/events.php:526
7084 msgid "Adjust for viewer timezone"
7085 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
7087 #: mod/events.php:515
7088 msgid "Description:"
7089 msgstr "Beschreibung"
7091 #: mod/events.php:519 mod/events.php:521
7095 #: mod/events.php:522 mod/events.php:523
7096 msgid "Share this event"
7097 msgstr "Veranstaltung teilen"
7099 #: mod/events.php:552
7100 msgid "Failed to remove event"
7101 msgstr "Entfernen der Veranstaltung fehlgeschlagen"
7103 #: mod/events.php:554
7104 msgid "Event removed"
7105 msgstr "Veranstaltung enfternt"
7107 #: mod/fsuggest.php:66
7108 msgid "Friend suggestion sent."
7109 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
7111 #: mod/fsuggest.php:100
7112 msgid "Suggest Friends"
7113 msgstr "Kontakte vorschlagen"
7115 #: mod/fsuggest.php:102
7117 msgid "Suggest a friend for %s"
7118 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
7121 msgid "Unable to locate original post."
7122 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
7125 msgid "Empty post discarded."
7126 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
7129 msgid "System error. Post not saved."
7130 msgstr "Systemfehler. Beitrag konnte nicht gespeichert werden."
7132 #: mod/item.php:1022
7135 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
7137 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
7139 #: mod/item.php:1024
7141 msgid "You may visit them online at %s"
7142 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
7144 #: mod/item.php:1025
7146 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
7147 "receive these messages."
7148 msgstr "Falls Du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem Du auf diese Nachricht antwortest."
7150 #: mod/item.php:1029
7152 msgid "%s posted an update."
7153 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
7160 msgid "Set your current mood and tell your friends"
7161 msgstr "Wähle Deine aktuelle Stimmung und erzähle sie Deinen Kontakten"
7163 #: mod/network.php:563
7166 "Warning: This group contains %s member from a network that doesn't allow non"
7169 "Warning: This group contains %s members from a network that doesn't allow "
7170 "non public messages."
7171 msgstr[0] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Person aus einem Netzwerk das keine nicht öffentlichen Beiträge empfangen kann."
7172 msgstr[1] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Personen aus Netzwerken die keine nicht-öffentlichen Beiträge empfangen können."
7174 #: mod/network.php:566
7175 msgid "Messages in this group won't be send to these receivers."
7176 msgstr "Beiträge in dieser Gruppe werden deshalb nicht an diese Personen zugestellt werden."
7178 #: mod/network.php:634
7179 msgid "No such group"
7180 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
7182 #: mod/network.php:659
7187 #: mod/network.php:686
7188 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
7189 msgstr "Private Nachrichten an diese Person könnten an die Öffentlichkeit gelangen."
7191 #: mod/network.php:690
7192 msgid "Invalid contact."
7193 msgstr "Ungültiger Kontakt."
7195 #: mod/network.php:895
7196 msgid "Commented Order"
7197 msgstr "Neueste Kommentare"
7199 #: mod/network.php:898
7200 msgid "Sort by Comment Date"
7201 msgstr "Nach Kommentardatum sortieren"
7203 #: mod/network.php:903
7204 msgid "Posted Order"
7205 msgstr "Neueste Beiträge"
7207 #: mod/network.php:906
7208 msgid "Sort by Post Date"
7209 msgstr "Nach Beitragsdatum sortieren"
7211 #: mod/network.php:917
7212 msgid "Posts that mention or involve you"
7213 msgstr "Beiträge, in denen es um Dich geht"
7215 #: mod/network.php:925
7219 #: mod/network.php:928
7220 msgid "Activity Stream - by date"
7221 msgstr "Aktivitäten-Stream - nach Datum"
7223 #: mod/network.php:936
7224 msgid "Shared Links"
7225 msgstr "Geteilte Links"
7227 #: mod/network.php:939
7228 msgid "Interesting Links"
7229 msgstr "Interessante Links"
7231 #: mod/network.php:947
7235 #: mod/network.php:950
7236 msgid "Favourite Posts"
7237 msgstr "Favorisierte Beiträge"
7239 #: mod/ostatus_subscribe.php:17
7240 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
7241 msgstr "OStatus Kontakten folgen"
7243 #: mod/ostatus_subscribe.php:28
7244 msgid "No contact provided."
7245 msgstr "Keine Kontakte gefunden."
7247 #: mod/ostatus_subscribe.php:34
7248 msgid "Couldn't fetch information for contact."
7249 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht einholen."
7251 #: mod/ostatus_subscribe.php:43
7252 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
7253 msgstr "Konnte die Kontaktliste des Kontakts nicht abfragen."
7255 #: mod/ostatus_subscribe.php:71
7259 #: mod/ostatus_subscribe.php:73
7261 msgstr "Fehlgeschlagen"
7263 #: mod/ostatus_subscribe.php:76 object/Item.php:262
7267 #: mod/photos.php:98 mod/photos.php:1877
7268 msgid "Recent Photos"
7269 msgstr "Neueste Fotos"
7271 #: mod/photos.php:101 mod/photos.php:1305 mod/photos.php:1879
7272 msgid "Upload New Photos"
7273 msgstr "Neue Fotos hochladen"
7275 #: mod/photos.php:116 mod/settings.php:36
7279 #: mod/photos.php:180
7280 msgid "Contact information unavailable"
7281 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
7283 #: mod/photos.php:201
7284 msgid "Album not found."
7285 msgstr "Album nicht gefunden."
7287 #: mod/photos.php:234 mod/photos.php:246 mod/photos.php:1249
7288 msgid "Delete Album"
7289 msgstr "Album löschen"
7291 #: mod/photos.php:244
7292 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
7293 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
7295 #: mod/photos.php:327 mod/photos.php:338 mod/photos.php:1575
7296 msgid "Delete Photo"
7297 msgstr "Foto löschen"
7299 #: mod/photos.php:336
7300 msgid "Do you really want to delete this photo?"
7301 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Foto löschen?"
7303 #: mod/photos.php:717
7305 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
7306 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
7308 #: mod/photos.php:717
7312 #: mod/photos.php:817 mod/profile_photo.php:157 mod/wall_upload.php:182
7314 msgid "Image exceeds size limit of %s"
7315 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
7317 #: mod/photos.php:825
7318 msgid "Image file is empty."
7319 msgstr "Bilddatei ist leer."
7321 #: mod/photos.php:840 mod/profile_photo.php:166 mod/wall_upload.php:196
7322 msgid "Unable to process image."
7323 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
7325 #: mod/photos.php:869 mod/profile_photo.php:316 mod/wall_upload.php:235
7326 msgid "Image upload failed."
7327 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
7329 #: mod/photos.php:974
7330 msgid "No photos selected"
7331 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
7333 #: mod/photos.php:1077 mod/videos.php:313
7334 msgid "Access to this item is restricted."
7335 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
7337 #: mod/photos.php:1165
7338 msgid "Upload Photos"
7339 msgstr "Bilder hochladen"
7341 #: mod/photos.php:1169 mod/photos.php:1244
7342 msgid "New album name: "
7343 msgstr "Name des neuen Albums: "
7345 #: mod/photos.php:1170
7346 msgid "or existing album name: "
7347 msgstr "oder existierender Albumname: "
7349 #: mod/photos.php:1171
7350 msgid "Do not show a status post for this upload"
7351 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
7353 #: mod/photos.php:1182 mod/photos.php:1579 mod/settings.php:1294
7354 msgid "Show to Groups"
7355 msgstr "Zeige den Gruppen"
7357 #: mod/photos.php:1183 mod/photos.php:1580 mod/settings.php:1295
7358 msgid "Show to Contacts"
7359 msgstr "Zeige den Kontakten"
7361 #: mod/photos.php:1184
7362 msgid "Private Photo"
7363 msgstr "Privates Foto"
7365 #: mod/photos.php:1185
7366 msgid "Public Photo"
7367 msgstr "Öffentliches Foto"
7369 #: mod/photos.php:1255
7371 msgstr "Album bearbeiten"
7373 #: mod/photos.php:1260
7374 msgid "Show Newest First"
7375 msgstr "Zeige neueste zuerst"
7377 #: mod/photos.php:1262
7378 msgid "Show Oldest First"
7379 msgstr "Zeige älteste zuerst"
7381 #: mod/photos.php:1291 mod/photos.php:1862
7383 msgstr "Foto betrachten"
7385 #: mod/photos.php:1336
7386 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
7387 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
7389 #: mod/photos.php:1338
7390 msgid "Photo not available"
7391 msgstr "Foto nicht verfügbar"
7393 #: mod/photos.php:1399
7395 msgstr "Fotos ansehen"
7397 #: mod/photos.php:1399
7399 msgstr "Foto bearbeiten"
7401 #: mod/photos.php:1400
7402 msgid "Use as profile photo"
7403 msgstr "Als Profilbild verwenden"
7405 #: mod/photos.php:1406 object/Item.php:127
7406 msgid "Private Message"
7407 msgstr "Private Nachricht"
7409 #: mod/photos.php:1425
7410 msgid "View Full Size"
7411 msgstr "Betrachte Originalgröße"
7413 #: mod/photos.php:1515
7417 #: mod/photos.php:1518
7418 msgid "[Remove any tag]"
7419 msgstr "[Tag entfernen]"
7421 #: mod/photos.php:1561
7422 msgid "New album name"
7423 msgstr "Name des neuen Albums"
7425 #: mod/photos.php:1562
7427 msgstr "Bildunterschrift"
7429 #: mod/photos.php:1563
7431 msgstr "Tag hinzufügen"
7433 #: mod/photos.php:1563
7435 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
7436 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
7438 #: mod/photos.php:1564
7439 msgid "Do not rotate"
7440 msgstr "Nicht rotieren"
7442 #: mod/photos.php:1565
7443 msgid "Rotate CW (right)"
7444 msgstr "Drehen US (rechts)"
7446 #: mod/photos.php:1566
7447 msgid "Rotate CCW (left)"
7448 msgstr "Drehen EUS (links)"
7450 #: mod/photos.php:1581
7451 msgid "Private photo"
7452 msgstr "Privates Foto"
7454 #: mod/photos.php:1582
7455 msgid "Public photo"
7456 msgstr "Öffentliches Foto"
7458 #: mod/photos.php:1602 object/Item.php:280
7459 msgid "I like this (toggle)"
7460 msgstr "Ich mag das (toggle)"
7462 #: mod/photos.php:1603 object/Item.php:281
7463 msgid "I don't like this (toggle)"
7464 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
7466 #: mod/photos.php:1620 mod/photos.php:1662 mod/photos.php:1742
7467 #: object/Item.php:699
7469 msgstr "Das bist Du"
7471 #: mod/photos.php:1622 mod/photos.php:1664 mod/photos.php:1744
7472 #: object/Item.php:386 object/Item.php:701
7476 #: mod/photos.php:1791
7480 #: mod/photos.php:1868 mod/videos.php:397
7482 msgstr "Album betrachten"
7485 msgid "{0} wants to be your friend"
7486 msgstr "{0} möchte mit Dir in Kontakt treten"
7489 msgid "{0} sent you a message"
7490 msgstr "{0} schickte Dir eine Nachricht"
7493 msgid "{0} requested registration"
7494 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
7501 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
7502 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
7509 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
7510 msgstr "Was willst Du mit dem Empfänger machen:"
7513 msgid "Make this post private"
7514 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
7516 #: mod/profile_photo.php:46
7517 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
7518 msgstr "Bild hochgeladen, aber das Zuschneiden schlug fehl."
7520 #: mod/profile_photo.php:79 mod/profile_photo.php:87 mod/profile_photo.php:95
7521 #: mod/profile_photo.php:324
7523 msgid "Image size reduction [%s] failed."
7524 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
7526 #: mod/profile_photo.php:129
7528 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
7529 "display immediately."
7530 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
7532 #: mod/profile_photo.php:138
7533 msgid "Unable to process image"
7534 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
7536 #: mod/profile_photo.php:255
7537 msgid "Upload File:"
7538 msgstr "Datei hochladen:"
7540 #: mod/profile_photo.php:256
7541 msgid "Select a profile:"
7542 msgstr "Profil auswählen:"
7544 #: mod/profile_photo.php:258
7548 #: mod/profile_photo.php:261
7552 #: mod/profile_photo.php:261
7553 msgid "skip this step"
7554 msgstr "diesen Schritt überspringen"
7556 #: mod/profile_photo.php:261
7557 msgid "select a photo from your photo albums"
7558 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
7560 #: mod/profile_photo.php:275
7562 msgstr "Bild zurechtschneiden"
7564 #: mod/profile_photo.php:276
7565 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
7566 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
7568 #: mod/profile_photo.php:278
7569 msgid "Done Editing"
7570 msgstr "Bearbeitung abgeschlossen"
7572 #: mod/profile_photo.php:314
7573 msgid "Image uploaded successfully."
7574 msgstr "Bild erfolgreich hochgeladen."
7576 #: mod/profiles.php:44
7577 msgid "Profile deleted."
7578 msgstr "Profil gelöscht."
7580 #: mod/profiles.php:60 mod/profiles.php:96
7584 #: mod/profiles.php:79 mod/profiles.php:118
7585 msgid "New profile created."
7586 msgstr "Neues Profil angelegt."
7588 #: mod/profiles.php:102
7589 msgid "Profile unavailable to clone."
7590 msgstr "Profil nicht zum Duplizieren verfügbar."
7592 #: mod/profiles.php:192
7593 msgid "Profile Name is required."
7594 msgstr "Profilname ist erforderlich."
7596 #: mod/profiles.php:332
7597 msgid "Marital Status"
7598 msgstr "Familienstand"
7600 #: mod/profiles.php:336
7601 msgid "Romantic Partner"
7604 #: mod/profiles.php:348
7605 msgid "Work/Employment"
7606 msgstr "Arbeit / Beschäftigung"
7608 #: mod/profiles.php:351
7612 #: mod/profiles.php:355
7613 msgid "Political Views"
7614 msgstr "Politische Ansichten"
7616 #: mod/profiles.php:359
7620 #: mod/profiles.php:363
7621 msgid "Sexual Preference"
7622 msgstr "Sexuelle Vorlieben"
7624 #: mod/profiles.php:367
7628 #: mod/profiles.php:371
7632 #: mod/profiles.php:375 mod/profiles.php:694
7636 #: mod/profiles.php:379
7640 #: mod/profiles.php:386 mod/profiles.php:690
7644 #: mod/profiles.php:471
7645 msgid "Profile updated."
7646 msgstr "Profil aktualisiert."
7648 #: mod/profiles.php:563
7652 #: mod/profiles.php:572
7653 msgid "public profile"
7654 msgstr "öffentliches Profil"
7656 #: mod/profiles.php:575
7658 msgid "%1$s changed %2$s to “%3$s”"
7659 msgstr "%1$s hat %2$s geändert auf “%3$s”"
7661 #: mod/profiles.php:576
7663 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
7664 msgstr " – %1$ss %2$s besuchen"
7666 #: mod/profiles.php:578
7668 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
7669 msgstr "%1$s hat folgendes aktualisiert %2$s, verändert wurde %3$s."
7671 #: mod/profiles.php:636
7672 msgid "Hide contacts and friends:"
7673 msgstr "Kontakte und Freunde verbergen"
7675 #: mod/profiles.php:641
7676 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
7677 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern dieses Profils verbergen?"
7679 #: mod/profiles.php:666
7680 msgid "Show more profile fields:"
7681 msgstr "Zeige mehr Profil-Felder:"
7683 #: mod/profiles.php:678
7684 msgid "Profile Actions"
7685 msgstr "Profilaktionen"
7687 #: mod/profiles.php:679
7688 msgid "Edit Profile Details"
7689 msgstr "Profil bearbeiten"
7691 #: mod/profiles.php:681
7692 msgid "Change Profile Photo"
7693 msgstr "Profilbild ändern"
7695 #: mod/profiles.php:682
7696 msgid "View this profile"
7697 msgstr "Dieses Profil anzeigen"
7699 #: mod/profiles.php:684
7700 msgid "Create a new profile using these settings"
7701 msgstr "Neues Profil anlegen und diese Einstellungen verwenden"
7703 #: mod/profiles.php:685
7704 msgid "Clone this profile"
7705 msgstr "Dieses Profil duplizieren"
7707 #: mod/profiles.php:686
7708 msgid "Delete this profile"
7709 msgstr "Dieses Profil löschen"
7711 #: mod/profiles.php:688
7712 msgid "Basic information"
7713 msgstr "Grundinformationen"
7715 #: mod/profiles.php:689
7716 msgid "Profile picture"
7719 #: mod/profiles.php:691
7723 #: mod/profiles.php:692
7724 msgid "Status information"
7725 msgstr "Status Informationen"
7727 #: mod/profiles.php:693
7728 msgid "Additional information"
7729 msgstr "Zusätzliche Informationen"
7731 #: mod/profiles.php:696
7735 #: mod/profiles.php:700
7736 msgid "Your Gender:"
7737 msgstr "Dein Geschlecht:"
7739 #: mod/profiles.php:701
7740 msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:"
7741 msgstr "<span class=\"heart\">♥</span> Beziehungsstatus:"
7743 #: mod/profiles.php:703
7744 msgid "Example: fishing photography software"
7745 msgstr "Beispiel: Fischen Fotografie Software"
7747 #: mod/profiles.php:708
7748 msgid "Profile Name:"
7749 msgstr "Profilname:"
7751 #: mod/profiles.php:710
7753 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
7754 "be visible to anybody using the internet."
7755 msgstr "Dies ist Dein <strong>öffentliches</strong> Profil.<br />Es <strong>könnte</strong> für jeden Nutzer des Internets sichtbar sein."
7757 #: mod/profiles.php:711
7758 msgid "Your Full Name:"
7759 msgstr "Dein kompletter Name:"
7761 #: mod/profiles.php:712
7762 msgid "Title/Description:"
7763 msgstr "Titel/Beschreibung:"
7765 #: mod/profiles.php:715
7766 msgid "Street Address:"
7769 #: mod/profiles.php:716
7770 msgid "Locality/City:"
7773 #: mod/profiles.php:717
7774 msgid "Region/State:"
7775 msgstr "Region/Bundesstaat:"
7777 #: mod/profiles.php:718
7778 msgid "Postal/Zip Code:"
7779 msgstr "Postleitzahl:"
7781 #: mod/profiles.php:719
7785 #: mod/profiles.php:723
7786 msgid "Who: (if applicable)"
7787 msgstr "Wer: (falls anwendbar)"
7789 #: mod/profiles.php:723
7790 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
7791 msgstr "Beispiele: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
7793 #: mod/profiles.php:724
7794 msgid "Since [date]:"
7795 msgstr "Seit [Datum]:"
7797 #: mod/profiles.php:726
7798 msgid "Tell us about yourself..."
7799 msgstr "Erzähle uns ein bisschen von Dir …"
7801 #: mod/profiles.php:727
7802 msgid "XMPP (Jabber) address:"
7803 msgstr "XMPP (Jabber) Adresse"
7805 #: mod/profiles.php:727
7807 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
7809 msgstr "Die XMPP Adresse wird an deine Kontakte verteilt werden, so dass sie auch über XMPP mit dir in Kontakt treten können."
7811 #: mod/profiles.php:728
7812 msgid "Homepage URL:"
7813 msgstr "Adresse der Homepage:"
7815 #: mod/profiles.php:731
7816 msgid "Religious Views:"
7817 msgstr "Religiöse Ansichten:"
7819 #: mod/profiles.php:732
7820 msgid "Public Keywords:"
7821 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
7823 #: mod/profiles.php:732
7824 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
7825 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Kontakte zu finden, kann von Kontakten eingesehen werden)"
7827 #: mod/profiles.php:733
7828 msgid "Private Keywords:"
7829 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
7831 #: mod/profiles.php:733
7832 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
7833 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
7835 #: mod/profiles.php:736
7836 msgid "Musical interests"
7837 msgstr "Musikalische Interessen"
7839 #: mod/profiles.php:737
7840 msgid "Books, literature"
7841 msgstr "Bücher, Literatur"
7843 #: mod/profiles.php:738
7847 #: mod/profiles.php:739
7848 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
7849 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
7851 #: mod/profiles.php:740
7852 msgid "Hobbies/Interests"
7853 msgstr "Hobbies/Interessen"
7855 #: mod/profiles.php:741
7856 msgid "Love/romance"
7857 msgstr "Liebe/Romantik"
7859 #: mod/profiles.php:742
7860 msgid "Work/employment"
7861 msgstr "Arbeit/Anstellung"
7863 #: mod/profiles.php:743
7864 msgid "School/education"
7865 msgstr "Schule/Ausbildung"
7867 #: mod/profiles.php:744
7868 msgid "Contact information and Social Networks"
7869 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
7871 #: mod/profiles.php:785
7872 msgid "Edit/Manage Profiles"
7873 msgstr "Bearbeite/Verwalte Profile"
7875 #: mod/register.php:98
7877 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
7878 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an Dich gesendet."
7880 #: mod/register.php:103
7883 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
7884 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
7885 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
7887 #: mod/register.php:110
7888 msgid "Registration successful."
7889 msgstr "Registrierung erfolgreich."
7891 #: mod/register.php:116
7892 msgid "Your registration can not be processed."
7893 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
7895 #: mod/register.php:165
7896 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
7897 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
7899 #: mod/register.php:231
7901 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
7902 "and clicking 'Register'."
7903 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit Deiner OpenID ausfüllen, indem Du Deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
7905 #: mod/register.php:232
7907 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
7908 "in the rest of the items."
7909 msgstr "Wenn Du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
7911 #: mod/register.php:233
7912 msgid "Your OpenID (optional): "
7913 msgstr "Deine OpenID (optional): "
7915 #: mod/register.php:247
7916 msgid "Include your profile in member directory?"
7917 msgstr "Soll Dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
7919 #: mod/register.php:272
7920 msgid "Note for the admin"
7921 msgstr "Hinweis für den Admin"
7923 #: mod/register.php:272
7924 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
7925 msgstr "Hinterlasse eine Nachricht an den Admin, warum du einen Account auf dieser Instanz haben möchtest."
7927 #: mod/register.php:273
7928 msgid "Membership on this site is by invitation only."
7929 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
7931 #: mod/register.php:274
7932 msgid "Your invitation ID: "
7933 msgstr "ID Deiner Einladung: "
7935 #: mod/register.php:285
7936 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
7937 msgstr "Dein vollständiger Name (z.B. Hans Mustermann, echt oder echt erscheinend):"
7939 #: mod/register.php:286
7940 msgid "Your Email Address: "
7941 msgstr "Deine E-Mail-Adresse: "
7943 #: mod/register.php:288 mod/settings.php:1265
7944 msgid "New Password:"
7945 msgstr "Neues Passwort:"
7947 #: mod/register.php:288
7948 msgid "Leave empty for an auto generated password."
7949 msgstr "Leer lassen um das Passwort automatisch zu generieren."
7951 #: mod/register.php:289 mod/settings.php:1266
7953 msgstr "Bestätigen:"
7955 #: mod/register.php:290
7957 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
7958 "profile address on this site will then be "
7959 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
7960 msgstr "Wähle einen Spitznamen für Dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse Deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@$sitename</strong>' sein."
7962 #: mod/register.php:291
7963 msgid "Choose a nickname: "
7964 msgstr "Spitznamen wählen: "
7966 #: mod/register.php:301
7967 msgid "Import your profile to this friendica instance"
7968 msgstr "Importiere Dein Profil auf diese Friendica Instanz"
7970 #: mod/regmod.php:62
7971 msgid "Account approved."
7972 msgstr "Konto freigegeben."
7974 #: mod/regmod.php:90
7976 msgid "Registration revoked for %s"
7977 msgstr "Registrierung für %s wurde zurückgezogen"
7979 #: mod/regmod.php:102
7980 msgid "Please login."
7981 msgstr "Bitte melde Dich an."
7983 #: mod/settings.php:60
7987 #: mod/settings.php:67 mod/settings.php:895
7988 msgid "Social Networks"
7989 msgstr "Soziale Netzwerke"
7991 #: mod/settings.php:88
7992 msgid "Connected apps"
7993 msgstr "Verbundene Programme"
7995 #: mod/settings.php:102
7996 msgid "Remove account"
7997 msgstr "Konto löschen"
7999 #: mod/settings.php:157
8000 msgid "Missing some important data!"
8001 msgstr "Wichtige Daten fehlen!"
8003 #: mod/settings.php:267
8004 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
8005 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
8007 #: mod/settings.php:272
8008 msgid "Email settings updated."
8009 msgstr "E-Mail Einstellungen bearbeitet."
8011 #: mod/settings.php:288
8012 msgid "Features updated"
8013 msgstr "Features aktualisiert"
8015 #: mod/settings.php:359
8016 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
8017 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
8019 #: mod/settings.php:378
8020 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
8021 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt. Passwort bleibt unverändert."
8023 #: mod/settings.php:386
8024 msgid "Wrong password."
8025 msgstr "Falsches Passwort."
8027 #: mod/settings.php:397
8028 msgid "Password changed."
8029 msgstr "Passwort geändert."
8031 #: mod/settings.php:399
8032 msgid "Password update failed. Please try again."
8033 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
8035 #: mod/settings.php:489
8036 msgid " Please use a shorter name."
8037 msgstr " Bitte verwende einen kürzeren Namen."
8039 #: mod/settings.php:492
8040 msgid " Name too short."
8041 msgstr " Name ist zu kurz."
8043 #: mod/settings.php:502
8044 msgid "Wrong Password"
8045 msgstr "Falsches Passwort"
8047 #: mod/settings.php:507
8048 msgid " Not valid email."
8049 msgstr " Keine gültige E-Mail."
8051 #: mod/settings.php:514
8052 msgid " Cannot change to that email."
8053 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
8055 #: mod/settings.php:570
8056 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
8057 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt. Die voreingestellte Gruppe für neue Kontakte wird benutzt."
8059 #: mod/settings.php:573
8060 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
8061 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt, und es gibt keine voreingestellte Gruppe für neue Kontakte."
8063 #: mod/settings.php:613
8064 msgid "Settings updated."
8065 msgstr "Einstellungen aktualisiert."
8067 #: mod/settings.php:690 mod/settings.php:716 mod/settings.php:752
8068 msgid "Add application"
8069 msgstr "Programm hinzufügen"
8071 #: mod/settings.php:694 mod/settings.php:720
8072 msgid "Consumer Key"
8073 msgstr "Consumer Key"
8075 #: mod/settings.php:695 mod/settings.php:721
8076 msgid "Consumer Secret"
8077 msgstr "Consumer Secret"
8079 #: mod/settings.php:696 mod/settings.php:722
8083 #: mod/settings.php:697 mod/settings.php:723
8087 #: mod/settings.php:708
8088 msgid "You can't edit this application."
8089 msgstr "Du kannst dieses Programm nicht bearbeiten."
8091 #: mod/settings.php:751
8092 msgid "Connected Apps"
8093 msgstr "Verbundene Programme"
8095 #: mod/settings.php:753 object/Item.php:132 object/Item.php:134
8099 #: mod/settings.php:755
8100 msgid "Client key starts with"
8101 msgstr "Anwenderschlüssel beginnt mit"
8103 #: mod/settings.php:756
8107 #: mod/settings.php:757
8108 msgid "Remove authorization"
8109 msgstr "Autorisierung entziehen"
8111 #: mod/settings.php:769
8112 msgid "No Plugin settings configured"
8113 msgstr "Keine Plugin-Einstellungen konfiguriert"
8115 #: mod/settings.php:778
8116 msgid "Plugin Settings"
8117 msgstr "Plugin-Einstellungen"
8119 #: mod/settings.php:800
8120 msgid "Additional Features"
8121 msgstr "Zusätzliche Features"
8123 #: mod/settings.php:810 mod/settings.php:814
8124 msgid "General Social Media Settings"
8125 msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
8127 #: mod/settings.php:820
8128 msgid "Disable intelligent shortening"
8129 msgstr "Intelligentes Link kürzen ausschalten"
8131 #: mod/settings.php:822
8133 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
8134 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
8135 " original friendica post."
8136 msgstr "Normalerweise versucht das System den besten Link zu finden um ihn zu gekürzten Postings hinzu zu fügen. Wird diese Option ausgewählt wird stets ein Link auf die originale Friendica Nachricht beigefügt."
8138 #: mod/settings.php:828
8139 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
8140 msgstr "Automatisch allen GNU Social (OStatus) Followern/Erwähnern folgen"
8142 #: mod/settings.php:830
8144 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
8145 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
8147 msgstr "Wenn du eine Nachricht eines unbekannten OStatus Nutzers bekommst, entscheidet diese Option wie diese behandelt werden soll. Ist die Option aktiviert, wird ein neuer Kontakt für den Verfasser erstellt,."
8149 #: mod/settings.php:836
8150 msgid "Default group for OStatus contacts"
8151 msgstr "Voreingestellte Gruppe für OStatus Kontakte"
8153 #: mod/settings.php:844
8154 msgid "Your legacy GNU Social account"
8155 msgstr "Dein alter GNU Social Account"
8157 #: mod/settings.php:846
8159 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
8160 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
8161 "be emptied when done."
8162 msgstr "Wenn du deinen alten GNU Socual/Statusnet Accountnamen hier angibst (Format name@domain.tld) werden deine Kontakte automatisch hinzugefügt. Dieses Feld wird geleert, wenn die Kontakte hinzugefügt wurden."
8164 #: mod/settings.php:849
8165 msgid "Repair OStatus subscriptions"
8166 msgstr "OStatus Abonnements reparieren"
8168 #: mod/settings.php:858 mod/settings.php:859
8170 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
8171 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
8173 #: mod/settings.php:858 mod/settings.php:859
8175 msgstr "eingeschaltet"
8177 #: mod/settings.php:858 mod/settings.php:859
8179 msgstr "ausgeschaltet"
8181 #: mod/settings.php:859
8182 msgid "GNU Social (OStatus)"
8183 msgstr "GNU Social (OStatus)"
8185 #: mod/settings.php:890
8186 msgid "Email access is disabled on this site."
8187 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
8189 #: mod/settings.php:900
8190 msgid "Email/Mailbox Setup"
8191 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
8193 #: mod/settings.php:901
8195 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
8196 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
8197 msgstr "Wenn Du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für Dein Postfach an."
8199 #: mod/settings.php:902
8200 msgid "Last successful email check:"
8201 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail Check"
8203 #: mod/settings.php:904
8204 msgid "IMAP server name:"
8205 msgstr "IMAP-Server-Name:"
8207 #: mod/settings.php:905
8211 #: mod/settings.php:906
8213 msgstr "Sicherheit:"
8215 #: mod/settings.php:906 mod/settings.php:911
8219 #: mod/settings.php:907
8220 msgid "Email login name:"
8221 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
8223 #: mod/settings.php:908
8224 msgid "Email password:"
8225 msgstr "E-Mail-Passwort:"
8227 #: mod/settings.php:909
8228 msgid "Reply-to address:"
8229 msgstr "Reply-to Adresse:"
8231 #: mod/settings.php:910
8232 msgid "Send public posts to all email contacts:"
8233 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
8235 #: mod/settings.php:911
8236 msgid "Action after import:"
8237 msgstr "Aktion nach Import:"
8239 #: mod/settings.php:911
8240 msgid "Move to folder"
8241 msgstr "In einen Ordner verschieben"
8243 #: mod/settings.php:912
8244 msgid "Move to folder:"
8245 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
8247 #: mod/settings.php:1008
8248 msgid "Display Settings"
8249 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
8251 #: mod/settings.php:1014 mod/settings.php:1037
8252 msgid "Display Theme:"
8255 #: mod/settings.php:1015
8256 msgid "Mobile Theme:"
8257 msgstr "Mobiles Theme"
8259 #: mod/settings.php:1016
8260 msgid "Suppress warning of insecure networks"
8261 msgstr "Warnung wegen unsicheren Netzwerken unterdrücken"
8263 #: mod/settings.php:1016
8265 "Should the system suppress the warning that the current group contains "
8266 "members of networks that can't receive non public postings."
8267 msgstr "Soll das System Warnungen unterdrücken, die angezeigt werden weil von dir eingerichtete Kontakt-Gruppen Accounts aus Netzwerken beinhalten, die keine nicht öffentlichen Beiträge empfangen können."
8269 #: mod/settings.php:1017
8270 msgid "Update browser every xx seconds"
8271 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
8273 #: mod/settings.php:1017
8274 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
8275 msgstr "Minimum sind 10 Sekunden. Gib -1 ein um abzuschalten."
8277 #: mod/settings.php:1018
8278 msgid "Number of items to display per page:"
8279 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
8281 #: mod/settings.php:1018 mod/settings.php:1019
8282 msgid "Maximum of 100 items"
8283 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
8285 #: mod/settings.php:1019
8286 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
8287 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
8289 #: mod/settings.php:1020
8290 msgid "Don't show emoticons"
8291 msgstr "Keine Smilies anzeigen"
8293 #: mod/settings.php:1021
8297 #: mod/settings.php:1022
8298 msgid "Beginning of week:"
8299 msgstr "Wochenbeginn:"
8301 #: mod/settings.php:1023
8302 msgid "Don't show notices"
8303 msgstr "Info-Popups nicht anzeigen"
8305 #: mod/settings.php:1024
8306 msgid "Infinite scroll"
8307 msgstr "Endloses Scrollen"
8309 #: mod/settings.php:1025
8310 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
8311 msgstr "Automatische Updates nur, wenn Du oben auf der Netzwerkseite bist."
8313 #: mod/settings.php:1025
8315 "When disabled, the network page is updated all the time, which could be "
8316 "confusing while reading."
8317 msgstr "Wenn dies deaktiviert ist, wird die Netzwerk Seite aktualisiert, wann immer neue Beiträge eintreffen, egal an welcher Stelle gerade gelesen wird."
8319 #: mod/settings.php:1026
8320 msgid "Bandwith Saver Mode"
8321 msgstr "Bandbreiten-Spar-Modus"
8323 #: mod/settings.php:1026
8325 "When enabled, embedded content is not displayed on automatic updates, they "
8326 "only show on page reload."
8327 msgstr "Wenn aktiviert, wird der eingebettete Inhalt nicht automatisch aktualisiert. In diesem Fall Seite bitte neu laden."
8329 #: mod/settings.php:1028
8330 msgid "General Theme Settings"
8331 msgstr "Allgemeine Themeneinstellungen"
8333 #: mod/settings.php:1029
8334 msgid "Custom Theme Settings"
8335 msgstr "Benutzerdefinierte Theme Einstellungen"
8337 #: mod/settings.php:1030
8338 msgid "Content Settings"
8339 msgstr "Einstellungen zum Inhalt"
8341 #: mod/settings.php:1031 view/theme/duepuntozero/config.php:67
8342 #: view/theme/frio/config.php:110 view/theme/quattro/config.php:73
8343 #: view/theme/vier/config.php:116
8344 msgid "Theme settings"
8345 msgstr "Themeneinstellungen"
8347 #: mod/settings.php:1097
8348 msgid "Account Types"
8349 msgstr "Kontenarten"
8351 #: mod/settings.php:1098
8352 msgid "Personal Page Subtypes"
8353 msgstr "Unterarten der persönlichen Seite"
8355 #: mod/settings.php:1099
8356 msgid "Community Forum Subtypes"
8357 msgstr "Unterarten des Gemeinschaftsforums"
8359 #: mod/settings.php:1106
8360 msgid "Personal Page"
8361 msgstr "Persönliche Seite"
8363 #: mod/settings.php:1107
8364 msgid "Account for a personal profile."
8365 msgstr "Konto für ein persönliches Profil."
8367 #: mod/settings.php:1110
8368 msgid "Organisation Page"
8369 msgstr "Organisationsseite"
8371 #: mod/settings.php:1111
8373 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
8375 msgstr "Konto für eine Organisation, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
8377 #: mod/settings.php:1114
8379 msgstr "Nachrichtenseite"
8381 #: mod/settings.php:1115
8383 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
8385 msgstr "Konto für einen Feedspiegel, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
8387 #: mod/settings.php:1118
8388 msgid "Community Forum"
8389 msgstr "Gemeinschaftsforum"
8391 #: mod/settings.php:1119
8392 msgid "Account for community discussions."
8393 msgstr "Konto für Diskussionsforen. "
8395 #: mod/settings.php:1122
8396 msgid "Normal Account Page"
8397 msgstr "Normales Konto"
8399 #: mod/settings.php:1123
8401 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
8402 "\"Friends\" and \"Followers\"."
8403 msgstr "Konto für ein normales persönliches Profil. Kontaktanfragen müssen manuell als \"Friend\" oder \"Follower\" bestätigt werden."
8405 #: mod/settings.php:1126
8406 msgid "Soapbox Page"
8407 msgstr "Marktschreier-Konto"
8409 #: mod/settings.php:1127
8411 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
8413 msgstr "Konto für ein öffentliches Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
8415 #: mod/settings.php:1130
8416 msgid "Public Forum"
8417 msgstr "Öffentliches Forum"
8419 #: mod/settings.php:1131
8420 msgid "Automatically approves all contact requests."
8421 msgstr "Bestätigt alle Kontaktanfragen automatisch."
8423 #: mod/settings.php:1134
8424 msgid "Automatic Friend Page"
8425 msgstr "Automatische Freunde Seite"
8427 #: mod/settings.php:1135
8429 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
8431 msgstr "Konto für ein gefragtes Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Friend\" annimmt."
8433 #: mod/settings.php:1138
8434 msgid "Private Forum [Experimental]"
8435 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
8437 #: mod/settings.php:1139
8438 msgid "Requires manual approval of contact requests."
8439 msgstr "Kontaktanfragen müssen manuell bestätigt werden."
8441 #: mod/settings.php:1150
8445 #: mod/settings.php:1150
8446 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
8447 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
8449 #: mod/settings.php:1158
8450 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
8451 msgstr "Darf Dein Standardprofil im Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
8453 #: mod/settings.php:1158
8454 msgid "Your profile may be visible in public."
8455 msgstr "Dein Profil könnte öffentlich abrufbar sein."
8457 #: mod/settings.php:1164
8458 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
8459 msgstr "Darf Dein Standardprofil im weltweiten Verzeichnis veröffentlicht werden?"
8461 #: mod/settings.php:1171
8462 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
8463 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Standardprofils verbergen?"
8465 #: mod/settings.php:1175
8467 "If enabled, posting public messages to Diaspora and other networks isn't "
8469 msgstr "Wenn aktiviert, ist das Senden öffentlicher Nachrichten zu Diaspora und anderen Netzwerken nicht möglich"
8471 #: mod/settings.php:1180
8472 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
8473 msgstr "Dürfen Deine Kontakte auf Deine Pinnwand schreiben?"
8475 #: mod/settings.php:1185
8476 msgid "Allow friends to tag your posts?"
8477 msgstr "Dürfen Deine Kontakte Deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
8479 #: mod/settings.php:1190
8480 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
8481 msgstr "Dürfen wir Dich neuen Mitgliedern als potentiellen Kontakt vorschlagen?"
8483 #: mod/settings.php:1195
8484 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
8485 msgstr "Dürfen Dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
8487 #: mod/settings.php:1203
8488 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
8489 msgstr "Profil ist <strong>nicht veröffentlicht</strong>."
8491 #: mod/settings.php:1211
8493 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
8494 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet <strong>'%s'</strong> oder '%s'."
8496 #: mod/settings.php:1218
8497 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
8498 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
8500 #: mod/settings.php:1218
8501 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
8502 msgstr "Wenn leer verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
8504 #: mod/settings.php:1219
8505 msgid "Advanced expiration settings"
8506 msgstr "Erweiterte Verfallseinstellungen"
8508 #: mod/settings.php:1220
8509 msgid "Advanced Expiration"
8510 msgstr "Erweitertes Verfallen"
8512 #: mod/settings.php:1221
8513 msgid "Expire posts:"
8514 msgstr "Beiträge verfallen lassen:"
8516 #: mod/settings.php:1222
8517 msgid "Expire personal notes:"
8518 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen:"
8520 #: mod/settings.php:1223
8521 msgid "Expire starred posts:"
8522 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen:"
8524 #: mod/settings.php:1224
8525 msgid "Expire photos:"
8526 msgstr "Fotos verfallen lassen:"
8528 #: mod/settings.php:1225
8529 msgid "Only expire posts by others:"
8530 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen:"
8532 #: mod/settings.php:1256
8533 msgid "Account Settings"
8534 msgstr "Kontoeinstellungen"
8536 #: mod/settings.php:1264
8537 msgid "Password Settings"
8538 msgstr "Passwort-Einstellungen"
8540 #: mod/settings.php:1266
8541 msgid "Leave password fields blank unless changing"
8542 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer Du willst das Passwort ändern"
8544 #: mod/settings.php:1267
8545 msgid "Current Password:"
8546 msgstr "Aktuelles Passwort:"
8548 #: mod/settings.php:1267 mod/settings.php:1268
8549 msgid "Your current password to confirm the changes"
8550 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
8552 #: mod/settings.php:1268
8556 #: mod/settings.php:1272
8557 msgid "Basic Settings"
8558 msgstr "Grundeinstellungen"
8560 #: mod/settings.php:1274
8561 msgid "Email Address:"
8562 msgstr "E-Mail-Adresse:"
8564 #: mod/settings.php:1275
8565 msgid "Your Timezone:"
8566 msgstr "Deine Zeitzone:"
8568 #: mod/settings.php:1276
8569 msgid "Your Language:"
8570 msgstr "Deine Sprache:"
8572 #: mod/settings.php:1276
8574 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
8576 msgstr "Wähle die Sprache, in der wir Dir die Friendica-Oberfläche präsentieren sollen und Dir E-Mail schicken"
8578 #: mod/settings.php:1277
8579 msgid "Default Post Location:"
8580 msgstr "Standardstandort:"
8582 #: mod/settings.php:1278
8583 msgid "Use Browser Location:"
8584 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
8586 #: mod/settings.php:1281
8587 msgid "Security and Privacy Settings"
8588 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
8590 #: mod/settings.php:1283
8591 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
8592 msgstr "Maximale Anzahl vonKontaktanfragen/Tag:"
8594 #: mod/settings.php:1283 mod/settings.php:1313
8595 msgid "(to prevent spam abuse)"
8596 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
8598 #: mod/settings.php:1284
8599 msgid "Default Post Permissions"
8600 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
8602 #: mod/settings.php:1285
8603 msgid "(click to open/close)"
8604 msgstr "(klicke zum öffnen/schließen)"
8606 #: mod/settings.php:1296
8607 msgid "Default Private Post"
8608 msgstr "Privater Standardbeitrag"
8610 #: mod/settings.php:1297
8611 msgid "Default Public Post"
8612 msgstr "Öffentlicher Standardbeitrag"
8614 #: mod/settings.php:1301
8615 msgid "Default Permissions for New Posts"
8616 msgstr "Standardberechtigungen für neue Beiträge"
8618 #: mod/settings.php:1313
8619 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
8620 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
8622 #: mod/settings.php:1316
8623 msgid "Notification Settings"
8624 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
8626 #: mod/settings.php:1317
8627 msgid "By default post a status message when:"
8628 msgstr "Standardmäßig eine Statusnachricht posten, wenn:"
8630 #: mod/settings.php:1318
8631 msgid "accepting a friend request"
8632 msgstr "– Du eine Kontaktanfrage akzeptierst"
8634 #: mod/settings.php:1319
8635 msgid "joining a forum/community"
8636 msgstr "– Du einem Forum/einer Gemeinschaftsseite beitrittst"
8638 #: mod/settings.php:1320
8639 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
8640 msgstr "– Du eine <em>interessante</em> Änderung an Deinem Profil durchführst"
8642 #: mod/settings.php:1321
8643 msgid "Send a notification email when:"
8644 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden wenn:"
8646 #: mod/settings.php:1322
8647 msgid "You receive an introduction"
8648 msgstr "– Du eine Kontaktanfrage erhältst"
8650 #: mod/settings.php:1323
8651 msgid "Your introductions are confirmed"
8652 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
8654 #: mod/settings.php:1324
8655 msgid "Someone writes on your profile wall"
8656 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
8658 #: mod/settings.php:1325
8659 msgid "Someone writes a followup comment"
8660 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
8662 #: mod/settings.php:1326
8663 msgid "You receive a private message"
8664 msgstr "– Du eine private Nachricht erhältst"
8666 #: mod/settings.php:1327
8667 msgid "You receive a friend suggestion"
8668 msgstr "– Du eine Empfehlung erhältst"
8670 #: mod/settings.php:1328
8671 msgid "You are tagged in a post"
8672 msgstr "– Du in einem Beitrag erwähnt wirst"
8674 #: mod/settings.php:1329
8675 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
8676 msgstr "– Du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
8678 #: mod/settings.php:1331
8679 msgid "Activate desktop notifications"
8680 msgstr "Desktop Benachrichtigungen einschalten"
8682 #: mod/settings.php:1331
8683 msgid "Show desktop popup on new notifications"
8684 msgstr "Desktop Benachrichtigungen einschalten"
8686 #: mod/settings.php:1333
8687 msgid "Text-only notification emails"
8688 msgstr "Benachrichtigungs E-Mail als Rein-Text."
8690 #: mod/settings.php:1335
8691 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
8692 msgstr "Sende Benachrichtigungs E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
8694 #: mod/settings.php:1337
8695 msgid "Show detailled notifications"
8696 msgstr "Detaillierte Benachrichtigungen anzeigen"
8698 #: mod/settings.php:1339
8700 "Per default the notificiation are condensed to a single notification per "
8701 "item. When enabled, every notification is displayed."
8702 msgstr "Normalerweise werde alle Benachrichtigungen zu einem Thema zusammengefasst in einer einzigen Mitteilung. Wenn diese Option aktiviert ist, wird jede Mitteilung angezeigt."
8704 #: mod/settings.php:1341
8705 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
8706 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
8708 #: mod/settings.php:1342
8709 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
8710 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
8712 #: mod/settings.php:1345
8716 #: mod/settings.php:1346
8718 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
8719 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
8720 msgstr "Wenn Du Dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige Deiner Kontakte Deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
8722 #: mod/settings.php:1347
8723 msgid "Resend relocate message to contacts"
8724 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
8726 #: mod/videos.php:128
8727 msgid "Do you really want to delete this video?"
8728 msgstr "Möchtest Du dieses Video wirklich löschen?"
8730 #: mod/videos.php:133
8731 msgid "Delete Video"
8732 msgstr "Video Löschen"
8734 #: mod/videos.php:212
8735 msgid "No videos selected"
8736 msgstr "Keine Videos ausgewählt"
8738 #: mod/videos.php:406
8739 msgid "Recent Videos"
8740 msgstr "Neueste Videos"
8742 #: mod/videos.php:408
8743 msgid "Upload New Videos"
8744 msgstr "Neues Video hochladen"
8746 #: mod/wall_attach.php:19 mod/wall_attach.php:27 mod/wall_attach.php:78
8747 #: mod/wall_upload.php:37 mod/wall_upload.php:53 mod/wall_upload.php:111
8748 #: mod/wall_upload.php:151 mod/wall_upload.php:154
8749 msgid "Invalid request."
8750 msgstr "Ungültige Anfrage"
8752 #: mod/wall_attach.php:96
8753 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
8754 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein als es die PHP Konfiguration erlaubt."
8756 #: mod/wall_attach.php:96
8757 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
8758 msgstr "Oder - hast Du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
8760 #: mod/wall_attach.php:107
8762 msgid "File exceeds size limit of %s"
8763 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
8765 #: mod/wall_attach.php:131 mod/wall_attach.php:147
8766 msgid "File upload failed."
8767 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
8769 #: object/Item.php:106
8770 msgid "This entry was edited"
8771 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
8773 #: object/Item.php:151
8774 msgid "save to folder"
8775 msgstr "In Ordner speichern"
8777 #: object/Item.php:221
8778 msgid "I will attend"
8779 msgstr "Ich werde teilnehmen"
8781 #: object/Item.php:221
8782 msgid "I will not attend"
8783 msgstr "Ich werde nicht teilnehmen"
8785 #: object/Item.php:221
8786 msgid "I might attend"
8787 msgstr "Ich werde eventuell teilnehmen"
8789 #: object/Item.php:247
8793 #: object/Item.php:248
8795 msgstr "Markierung entfernen"
8797 #: object/Item.php:249
8798 msgid "toggle star status"
8799 msgstr "Markierung umschalten"
8801 #: object/Item.php:252
8805 #: object/Item.php:257
8806 msgid "ignore thread"
8807 msgstr "Thread ignorieren"
8809 #: object/Item.php:258
8810 msgid "unignore thread"
8811 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
8813 #: object/Item.php:259
8814 msgid "toggle ignore status"
8815 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
8817 #: object/Item.php:269
8819 msgstr "Tag hinzufügen"
8821 #: object/Item.php:280
8825 #: object/Item.php:281
8827 msgstr "mag ich nicht"
8829 #: object/Item.php:284
8831 msgstr "Weitersagen"
8833 #: object/Item.php:284
8837 #: object/Item.php:352
8841 #: object/Item.php:353
8845 #: object/Item.php:354
8846 msgid "Wall-to-Wall"
8847 msgstr "Wall-to-Wall"
8849 #: object/Item.php:355
8850 msgid "via Wall-To-Wall:"
8851 msgstr "via Wall-To-Wall:"
8853 #: object/Item.php:414
8856 msgid_plural "%d comments"
8857 msgstr[0] "%d Kommentar"
8858 msgstr[1] "%d Kommentare"
8860 #: object/Item.php:703
8864 #: object/Item.php:704
8868 #: object/Item.php:705
8870 msgstr "Unterstrichen"
8872 #: object/Item.php:706
8876 #: object/Item.php:707
8880 #: object/Item.php:708
8884 #: object/Item.php:709
8888 #: object/Item.php:710
8892 #: view/theme/duepuntozero/config.php:48
8896 #: view/theme/duepuntozero/config.php:49
8900 #: view/theme/duepuntozero/config.php:50
8902 msgstr "easterbunny"
8904 #: view/theme/duepuntozero/config.php:51
8908 #: view/theme/duepuntozero/config.php:52
8912 #: view/theme/duepuntozero/config.php:53
8916 #: view/theme/duepuntozero/config.php:68
8918 msgstr "Variationen"
8920 #: view/theme/frio/php/Image.php:23
8921 msgid "Repeat the image"
8922 msgstr "Bild wiederholen"
8924 #: view/theme/frio/php/Image.php:23
8925 msgid "Will repeat your image to fill the background."
8926 msgstr "Wiederholt das Bild um den Hintergrund auszufüllen."
8928 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
8932 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
8933 msgid "Will stretch to width/height of the image."
8934 msgstr "Streckt Breite/Höhe des Bildes."
8936 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
8937 msgid "Resize fill and-clip"
8938 msgstr "Größe anpassen - Ausfüllen und abschneiden"
8940 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
8941 msgid "Resize to fill and retain aspect ratio."
8942 msgstr "Größe anpassen: Ausfüllen und Seitenverhältnis beibehalten"
8944 #: view/theme/frio/php/Image.php:29
8945 msgid "Resize best fit"
8946 msgstr "Größe anpassen - Optimale Größe"
8948 #: view/theme/frio/php/Image.php:29
8949 msgid "Resize to best fit and retain aspect ratio."
8950 msgstr "Größe anpassen - Optimale Größe und Seitenverhältnisse beibehalten"
8952 #: view/theme/frio/config.php:92
8956 #: view/theme/frio/config.php:104
8960 #: view/theme/frio/config.php:104
8961 msgid "Check image permissions if all users are allowed to visit the image"
8962 msgstr "Überprüfe, dass alle Benutzer die Berechtigung haben dieses Bild anzusehen"
8964 #: view/theme/frio/config.php:111
8965 msgid "Select scheme"
8966 msgstr "Schema auswählen"
8968 #: view/theme/frio/config.php:112
8969 msgid "Navigation bar background color"
8970 msgstr "Hintergrundfarbe der Navigationsleiste"
8972 #: view/theme/frio/config.php:113
8973 msgid "Navigation bar icon color "
8974 msgstr "Icon Farbe in der Navigationsleiste"
8976 #: view/theme/frio/config.php:114
8980 #: view/theme/frio/config.php:115
8981 msgid "Set the background color"
8982 msgstr "Hintergrundfarbe festlegen"
8984 #: view/theme/frio/config.php:116
8985 msgid "Content background transparency"
8986 msgstr "Transparanz des Hintergrunds von Beiträgem"
8988 #: view/theme/frio/config.php:117
8989 msgid "Set the background image"
8990 msgstr "Hintergrundbild festlegen"
8992 #: view/theme/frio/theme.php:231
8996 #: view/theme/frio/theme.php:237
9000 #: view/theme/quattro/config.php:74
9002 msgstr "Ausrichtung"
9004 #: view/theme/quattro/config.php:74
9008 #: view/theme/quattro/config.php:74
9012 #: view/theme/quattro/config.php:75
9013 msgid "Color scheme"
9016 #: view/theme/quattro/config.php:76
9017 msgid "Posts font size"
9018 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
9020 #: view/theme/quattro/config.php:77
9021 msgid "Textareas font size"
9022 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
9024 #: view/theme/vier/theme.php:144 view/theme/vier/config.php:119
9025 msgid "Community Profiles"
9026 msgstr "Community-Profile"
9028 #: view/theme/vier/theme.php:174 view/theme/vier/config.php:123
9030 msgstr "Letzte Nutzer"
9032 #: view/theme/vier/theme.php:192 view/theme/vier/config.php:122
9033 msgid "Find Friends"
9034 msgstr "Kontakte finden"
9036 #: view/theme/vier/theme.php:193
9037 msgid "Local Directory"
9038 msgstr "Lokales Verzeichnis"
9040 #: view/theme/vier/theme.php:285
9042 msgstr "Schnell-Start"
9044 #: view/theme/vier/theme.php:385 view/theme/vier/config.php:121
9045 msgid "Connect Services"
9046 msgstr "Verbinde Dienste"
9048 #: view/theme/vier/config.php:71
9049 msgid "Comma separated list of helper forums"
9050 msgstr "Komma-Separierte Liste der Helfer-Foren"
9052 #: view/theme/vier/config.php:117
9054 msgstr "Stil auswählen"
9056 #: view/theme/vier/config.php:118
9057 msgid "Community Pages"
9060 #: view/theme/vier/config.php:120
9061 msgid "Help or @NewHere ?"
9062 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
9065 msgid "Delete this item?"
9066 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
9070 msgstr "weniger anzeigen"
9074 msgid "Update %s failed. See error logs."
9075 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
9078 msgid "Create a New Account"
9079 msgstr "Neues Konto erstellen"
9087 msgstr "Anmeldedaten merken"
9090 msgid "Or login using OpenID: "
9091 msgstr "Oder melde Dich mit Deiner OpenID an: "
9094 msgid "Forgot your password?"
9095 msgstr "Passwort vergessen?"
9098 msgid "Website Terms of Service"
9099 msgstr "Website Nutzungsbedingungen"
9102 msgid "terms of service"
9103 msgstr "Nutzungsbedingungen"
9106 msgid "Website Privacy Policy"
9107 msgstr "Website Datenschutzerklärung"
9110 msgid "privacy policy"
9111 msgstr "Datenschutzerklärung"
9114 msgid "toggle mobile"
9115 msgstr "auf/von Mobile Ansicht wechseln"