]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/de/messages.po
d2a879a6b86c9668c7c2f43c760a4b746f738cb9
[friendica.git] / view / lang / de / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Andreas H., 2015
7 # Andreas H., 2015-2016
8 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
9 # David Rabel <david.rabel@noresoft.com>, 2016
10 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
11 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
12 # foss <foss@openmailbox.org>, 2014,2016
13 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
14 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
15 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
16 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2012
17 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2011-2012
18 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
19 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
20 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
21 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
22 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
23 # Oliver <post@toktan.org>, 2015
24 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
25 # rabuzarus <rabuzarus@t-online.de>, 2016
26 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2013
27 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2012-2013
28 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
29 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2016
30 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
31 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2016
32 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
33 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
34 msgid ""
35 msgstr ""
36 "Project-Id-Version: friendica\n"
37 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
38 "POT-Creation-Date: 2016-12-06 08:42+0100\n"
39 "PO-Revision-Date: 2016-12-08 06:38+0000\n"
40 "Last-Translator: Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>\n"
41 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
42 "MIME-Version: 1.0\n"
43 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
44 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
45 "Language: de\n"
46 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
47
48 #: boot.php:970
49 msgid "Delete this item?"
50 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
51
52 #: boot.php:971 mod/content.php:727 mod/content.php:945 mod/photos.php:1589
53 #: mod/photos.php:1637 mod/photos.php:1723 object/Item.php:403
54 #: object/Item.php:719
55 msgid "Comment"
56 msgstr "Kommentar"
57
58 #: boot.php:972 include/contact_widgets.php:242 include/ForumManager.php:119
59 #: include/items.php:2241 mod/content.php:624 object/Item.php:432
60 #: view/theme/vier/theme.php:260
61 msgid "show more"
62 msgstr "mehr anzeigen"
63
64 #: boot.php:973
65 msgid "show fewer"
66 msgstr "weniger anzeigen"
67
68 #: boot.php:1655
69 #, php-format
70 msgid "Update %s failed. See error logs."
71 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
72
73 #: boot.php:1767
74 msgid "Create a New Account"
75 msgstr "Neues Konto erstellen"
76
77 #: boot.php:1768 include/nav.php:109 mod/register.php:289
78 msgid "Register"
79 msgstr "Registrieren"
80
81 #: boot.php:1792 include/nav.php:78 view/theme/frio/theme.php:246
82 msgid "Logout"
83 msgstr "Abmelden"
84
85 #: boot.php:1793 include/nav.php:95 mod/bookmarklet.php:12
86 msgid "Login"
87 msgstr "Anmeldung"
88
89 #: boot.php:1795 mod/lostpass.php:161
90 msgid "Nickname or Email: "
91 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
92
93 #: boot.php:1796
94 msgid "Password: "
95 msgstr "Passwort: "
96
97 #: boot.php:1797
98 msgid "Remember me"
99 msgstr "Anmeldedaten merken"
100
101 #: boot.php:1800
102 msgid "Or login using OpenID: "
103 msgstr "Oder melde Dich mit Deiner OpenID an: "
104
105 #: boot.php:1806
106 msgid "Forgot your password?"
107 msgstr "Passwort vergessen?"
108
109 #: boot.php:1807 mod/lostpass.php:109
110 msgid "Password Reset"
111 msgstr "Passwort zurücksetzen"
112
113 #: boot.php:1809
114 msgid "Website Terms of Service"
115 msgstr "Website Nutzungsbedingungen"
116
117 #: boot.php:1810
118 msgid "terms of service"
119 msgstr "Nutzungsbedingungen"
120
121 #: boot.php:1812
122 msgid "Website Privacy Policy"
123 msgstr "Website Datenschutzerklärung"
124
125 #: boot.php:1813
126 msgid "privacy policy"
127 msgstr "Datenschutzerklärung"
128
129 #: include/datetime.php:57 include/datetime.php:59 mod/profiles.php:705
130 msgid "Miscellaneous"
131 msgstr "Verschiedenes"
132
133 #: include/datetime.php:183 include/identity.php:629
134 msgid "Birthday:"
135 msgstr "Geburtstag:"
136
137 #: include/datetime.php:185 mod/profiles.php:728
138 msgid "Age: "
139 msgstr "Alter: "
140
141 #: include/datetime.php:187
142 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
143 msgstr "YYYY-MM-DD oder MM-DD"
144
145 #: include/datetime.php:341
146 msgid "never"
147 msgstr "nie"
148
149 #: include/datetime.php:347
150 msgid "less than a second ago"
151 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
152
153 #: include/datetime.php:350
154 msgid "year"
155 msgstr "Jahr"
156
157 #: include/datetime.php:350
158 msgid "years"
159 msgstr "Jahre"
160
161 #: include/datetime.php:351 include/event.php:480 mod/events.php:389
162 #: mod/cal.php:284
163 msgid "month"
164 msgstr "Monat"
165
166 #: include/datetime.php:351
167 msgid "months"
168 msgstr "Monate"
169
170 #: include/datetime.php:352 include/event.php:481 mod/events.php:390
171 #: mod/cal.php:285
172 msgid "week"
173 msgstr "Woche"
174
175 #: include/datetime.php:352
176 msgid "weeks"
177 msgstr "Wochen"
178
179 #: include/datetime.php:353 include/event.php:482 mod/events.php:391
180 #: mod/cal.php:286
181 msgid "day"
182 msgstr "Tag"
183
184 #: include/datetime.php:353
185 msgid "days"
186 msgstr "Tage"
187
188 #: include/datetime.php:354
189 msgid "hour"
190 msgstr "Stunde"
191
192 #: include/datetime.php:354
193 msgid "hours"
194 msgstr "Stunden"
195
196 #: include/datetime.php:355
197 msgid "minute"
198 msgstr "Minute"
199
200 #: include/datetime.php:355
201 msgid "minutes"
202 msgstr "Minuten"
203
204 #: include/datetime.php:356
205 msgid "second"
206 msgstr "Sekunde"
207
208 #: include/datetime.php:356
209 msgid "seconds"
210 msgstr "Sekunden"
211
212 #: include/datetime.php:365
213 #, php-format
214 msgid "%1$d %2$s ago"
215 msgstr "%1$d %2$s her"
216
217 #: include/datetime.php:572
218 #, php-format
219 msgid "%s's birthday"
220 msgstr "%ss Geburtstag"
221
222 #: include/datetime.php:573 include/dfrn.php:1109
223 #, php-format
224 msgid "Happy Birthday %s"
225 msgstr "Herzlichen Glückwunsch %s"
226
227 #: include/contact_widgets.php:6
228 msgid "Add New Contact"
229 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
230
231 #: include/contact_widgets.php:7
232 msgid "Enter address or web location"
233 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
234
235 #: include/contact_widgets.php:8
236 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
237 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
238
239 #: include/contact_widgets.php:10 include/identity.php:218 mod/dirfind.php:201
240 #: mod/match.php:87 mod/allfriends.php:82 mod/suggest.php:101
241 msgid "Connect"
242 msgstr "Verbinden"
243
244 #: include/contact_widgets.php:24
245 #, php-format
246 msgid "%d invitation available"
247 msgid_plural "%d invitations available"
248 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
249 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
250
251 #: include/contact_widgets.php:30
252 msgid "Find People"
253 msgstr "Leute finden"
254
255 #: include/contact_widgets.php:31
256 msgid "Enter name or interest"
257 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
258
259 #: include/contact_widgets.php:32 include/conversation.php:981
260 #: include/Contact.php:361 mod/dirfind.php:204 mod/match.php:72
261 #: mod/allfriends.php:66 mod/contacts.php:602 mod/follow.php:103
262 #: mod/suggest.php:83
263 msgid "Connect/Follow"
264 msgstr "Verbinden/Folgen"
265
266 #: include/contact_widgets.php:33
267 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
268 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
269
270 #: include/contact_widgets.php:34 mod/directory.php:204 mod/contacts.php:798
271 msgid "Find"
272 msgstr "Finde"
273
274 #: include/contact_widgets.php:35 mod/suggest.php:114
275 #: view/theme/vier/theme.php:203
276 msgid "Friend Suggestions"
277 msgstr "Kontaktvorschläge"
278
279 #: include/contact_widgets.php:36 view/theme/vier/theme.php:202
280 msgid "Similar Interests"
281 msgstr "Ähnliche Interessen"
282
283 #: include/contact_widgets.php:37
284 msgid "Random Profile"
285 msgstr "Zufälliges Profil"
286
287 #: include/contact_widgets.php:38 view/theme/vier/theme.php:204
288 msgid "Invite Friends"
289 msgstr "Freunde einladen"
290
291 #: include/contact_widgets.php:108
292 msgid "Networks"
293 msgstr "Netzwerke"
294
295 #: include/contact_widgets.php:111
296 msgid "All Networks"
297 msgstr "Alle Netzwerke"
298
299 #: include/contact_widgets.php:141 include/features.php:110
300 msgid "Saved Folders"
301 msgstr "Gespeicherte Ordner"
302
303 #: include/contact_widgets.php:144 include/contact_widgets.php:176
304 msgid "Everything"
305 msgstr "Alles"
306
307 #: include/contact_widgets.php:173
308 msgid "Categories"
309 msgstr "Kategorien"
310
311 #: include/contact_widgets.php:237
312 #, php-format
313 msgid "%d contact in common"
314 msgid_plural "%d contacts in common"
315 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
316 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
317
318 #: include/NotificationsManager.php:153
319 msgid "System"
320 msgstr "System"
321
322 #: include/NotificationsManager.php:160 include/nav.php:158 mod/admin.php:411
323 #: view/theme/frio/theme.php:256
324 msgid "Network"
325 msgstr "Netzwerk"
326
327 #: include/NotificationsManager.php:167 mod/profiles.php:703
328 #: mod/network.php:846
329 msgid "Personal"
330 msgstr "Persönlich"
331
332 #: include/NotificationsManager.php:174 include/nav.php:105
333 #: include/nav.php:161
334 msgid "Home"
335 msgstr "Pinnwand"
336
337 #: include/NotificationsManager.php:181 include/nav.php:166
338 msgid "Introductions"
339 msgstr "Kontaktanfragen"
340
341 #: include/NotificationsManager.php:234 include/NotificationsManager.php:244
342 #, php-format
343 msgid "%s commented on %s's post"
344 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
345
346 #: include/NotificationsManager.php:243
347 #, php-format
348 msgid "%s created a new post"
349 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
350
351 #: include/NotificationsManager.php:256
352 #, php-format
353 msgid "%s liked %s's post"
354 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
355
356 #: include/NotificationsManager.php:267
357 #, php-format
358 msgid "%s disliked %s's post"
359 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
360
361 #: include/NotificationsManager.php:278
362 #, php-format
363 msgid "%s is attending %s's event"
364 msgstr "%s nimmt an %s's Event teil"
365
366 #: include/NotificationsManager.php:289
367 #, php-format
368 msgid "%s is not attending %s's event"
369 msgstr "%s nimmt nicht an %s's Event teil"
370
371 #: include/NotificationsManager.php:300
372 #, php-format
373 msgid "%s may attend %s's event"
374 msgstr "%s nimmt eventuell an %s's Event teil"
375
376 #: include/NotificationsManager.php:315
377 #, php-format
378 msgid "%s is now friends with %s"
379 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
380
381 #: include/NotificationsManager.php:748
382 msgid "Friend Suggestion"
383 msgstr "Kontaktvorschlag"
384
385 #: include/NotificationsManager.php:781
386 msgid "Friend/Connect Request"
387 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
388
389 #: include/NotificationsManager.php:781
390 msgid "New Follower"
391 msgstr "Neuer Bewunderer"
392
393 #: include/enotify.php:24
394 msgid "Friendica Notification"
395 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
396
397 #: include/enotify.php:27
398 msgid "Thank You,"
399 msgstr "Danke,"
400
401 #: include/enotify.php:30
402 #, php-format
403 msgid "%s Administrator"
404 msgstr "der Administrator von %s"
405
406 #: include/enotify.php:32
407 #, php-format
408 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
409 msgstr "%1$s, %2$s Administrator"
410
411 #: include/enotify.php:43 include/delivery.php:457
412 msgid "noreply"
413 msgstr "noreply"
414
415 #: include/enotify.php:70
416 #, php-format
417 msgid "%s <!item_type!>"
418 msgstr "%s <!item_type!>"
419
420 #: include/enotify.php:83
421 #, php-format
422 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
423 msgstr "[Friendica-Meldung] Neue Nachricht erhalten von %s"
424
425 #: include/enotify.php:85
426 #, php-format
427 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
428 msgstr "%1$s hat Dir eine neue private Nachricht auf %2$s geschickt."
429
430 #: include/enotify.php:86
431 #, php-format
432 msgid "%1$s sent you %2$s."
433 msgstr "%1$s schickte Dir %2$s."
434
435 #: include/enotify.php:86
436 msgid "a private message"
437 msgstr "eine private Nachricht"
438
439 #: include/enotify.php:88
440 #, php-format
441 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
442 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
443
444 #: include/enotify.php:134
445 #, php-format
446 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
447 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]a %3$s[/url]"
448
449 #: include/enotify.php:141
450 #, php-format
451 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
452 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]%3$ss %4$s[/url]"
453
454 #: include/enotify.php:149
455 #, php-format
456 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
457 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]Deinen %3$s[/url]"
458
459 #: include/enotify.php:159
460 #, php-format
461 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
462 msgstr "[Friendica-Meldung] Kommentar zum Beitrag #%1$d von %2$s"
463
464 #: include/enotify.php:161
465 #, php-format
466 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
467 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem Du folgst."
468
469 #: include/enotify.php:164 include/enotify.php:178 include/enotify.php:192
470 #: include/enotify.php:206 include/enotify.php:224 include/enotify.php:238
471 #, php-format
472 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
473 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
474
475 #: include/enotify.php:171
476 #, php-format
477 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
478 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat auf Deine Pinnwand geschrieben"
479
480 #: include/enotify.php:173
481 #, php-format
482 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
483 msgstr "%1$s schrieb auf %2$s auf Deine Pinnwand"
484
485 #: include/enotify.php:174
486 #, php-format
487 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
488 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
489
490 #: include/enotify.php:185
491 #, php-format
492 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
493 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat Dich erwähnt"
494
495 #: include/enotify.php:187
496 #, php-format
497 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
498 msgstr "%1$s erwähnte Dich auf %2$s"
499
500 #: include/enotify.php:188
501 #, php-format
502 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
503 msgstr "%1$s [url=%2$s]erwähnte Dich[/url]."
504
505 #: include/enotify.php:199
506 #, php-format
507 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
508 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] %s hat einen Beitrag geteilt"
509
510 #: include/enotify.php:201
511 #, php-format
512 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
513 msgstr "%1$s hat einen neuen Beitrag auf %2$s geteilt"
514
515 #: include/enotify.php:202
516 #, php-format
517 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
518 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat einen Beitrag geteilt[/url]."
519
520 #: include/enotify.php:213
521 #, php-format
522 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
523 msgstr "[Friendica-Meldung] %1$s hat Dich angestupst"
524
525 #: include/enotify.php:215
526 #, php-format
527 msgid "%1$s poked you at %2$s"
528 msgstr "%1$s hat Dich auf %2$s angestupst"
529
530 #: include/enotify.php:216
531 #, php-format
532 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
533 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat Dich angestupst[/url]."
534
535 #: include/enotify.php:231
536 #, php-format
537 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
538 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat Deinen Beitrag getaggt"
539
540 #: include/enotify.php:233
541 #, php-format
542 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
543 msgstr "%1$s erwähnte Deinen Beitrag auf %2$s"
544
545 #: include/enotify.php:234
546 #, php-format
547 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
548 msgstr "%1$s erwähnte [url=%2$s]Deinen Beitrag[/url]"
549
550 #: include/enotify.php:245
551 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
552 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktanfrage erhalten"
553
554 #: include/enotify.php:247
555 #, php-format
556 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
557 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
558
559 #: include/enotify.php:248
560 #, php-format
561 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
562 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
563
564 #: include/enotify.php:252 include/enotify.php:295
565 #, php-format
566 msgid "You may visit their profile at %s"
567 msgstr "Hier kannst Du das Profil betrachten: %s"
568
569 #: include/enotify.php:254
570 #, php-format
571 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
572 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
573
574 #: include/enotify.php:262
575 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
576 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Eine neue Person teilt mit Dir"
577
578 #: include/enotify.php:264 include/enotify.php:265
579 #, php-format
580 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
581 msgstr "%1$s teilt mit Dir auf %2$s"
582
583 #: include/enotify.php:271
584 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
585 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Du hast einen neuen Kontakt auf "
586
587 #: include/enotify.php:273 include/enotify.php:274
588 #, php-format
589 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
590 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
591
592 #: include/enotify.php:285
593 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
594 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktvorschlag erhalten"
595
596 #: include/enotify.php:287
597 #, php-format
598 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
599 msgstr "Du hast einen Kontakt-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
600
601 #: include/enotify.php:288
602 #, php-format
603 msgid ""
604 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
605 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Kontakt-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
606
607 #: include/enotify.php:293
608 msgid "Name:"
609 msgstr "Name:"
610
611 #: include/enotify.php:294
612 msgid "Photo:"
613 msgstr "Foto:"
614
615 #: include/enotify.php:297
616 #, php-format
617 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
618 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
619
620 #: include/enotify.php:305 include/enotify.php:319
621 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
622 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung] Kontaktanfrage bestätigt"
623
624 #: include/enotify.php:307 include/enotify.php:321
625 #, php-format
626 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
627 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf  %2$s bestätigt"
628
629 #: include/enotify.php:308 include/enotify.php:322
630 #, php-format
631 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
632 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
633
634 #: include/enotify.php:312
635 msgid ""
636 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
637 "email without restriction."
638 msgstr "Ihr seid nun beidseitige Kontakte und könnt Statusmitteilungen, Bilder und Emails ohne Einschränkungen austauschen."
639
640 #: include/enotify.php:314
641 #, php-format
642 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
643 msgstr "Bitte besuche %s, wenn Du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
644
645 #: include/enotify.php:326
646 #, php-format
647 msgid ""
648 "'%1$s' has chosen to accept you a \"fan\", which restricts some forms of "
649 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
650 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
651 "automatically."
652 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden Dich als \"Fan\" zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
653
654 #: include/enotify.php:328
655 #, php-format
656 msgid ""
657 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
658 "relationship in the future."
659 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
660
661 #: include/enotify.php:330
662 #, php-format
663 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
664 msgstr "Bitte besuche %s, wenn Du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
665
666 #: include/enotify.php:340
667 msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
668 msgstr "[Friendica System:Benachrichtigung] Registrationsanfrage"
669
670 #: include/enotify.php:342
671 #, php-format
672 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
673 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
674
675 #: include/enotify.php:343
676 #, php-format
677 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
678 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
679
680 #: include/enotify.php:347
681 #, php-format
682 msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
683 msgstr "Kompletter Name:\t%1$s\\nURL der Seite:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
684
685 #: include/enotify.php:350
686 #, php-format
687 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
688 msgstr "Bitte besuche %s um die Anfrage zu bearbeiten."
689
690 #: include/plugin.php:526 include/plugin.php:528
691 msgid "Click here to upgrade."
692 msgstr "Zum Upgraden hier klicken."
693
694 #: include/plugin.php:534
695 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
696 msgstr "Diese Aktion überschreitet die Obergrenze Deines Abonnements."
697
698 #: include/plugin.php:539
699 msgid "This action is not available under your subscription plan."
700 msgstr "Diese Aktion ist in Deinem Abonnement nicht verfügbar."
701
702 #: include/ForumManager.php:114 include/text.php:1025 include/nav.php:131
703 #: view/theme/vier/theme.php:255
704 msgid "Forums"
705 msgstr "Foren"
706
707 #: include/ForumManager.php:116 view/theme/vier/theme.php:257
708 msgid "External link to forum"
709 msgstr "Externer Link zum Forum"
710
711 #: include/diaspora.php:1402 include/conversation.php:141 include/like.php:182
712 #, php-format
713 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
714 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s"
715
716 #: include/diaspora.php:1406 include/conversation.php:125
717 #: include/conversation.php:134 include/conversation.php:261
718 #: include/conversation.php:270 include/like.php:163 mod/tagger.php:62
719 #: mod/subthread.php:87
720 msgid "status"
721 msgstr "Status"
722
723 #: include/diaspora.php:1958
724 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
725 msgstr "Freigabe-Benachrichtigung von Diaspora"
726
727 #: include/diaspora.php:2864
728 msgid "Attachments:"
729 msgstr "Anhänge:"
730
731 #: include/dfrn.php:1108
732 #, php-format
733 msgid "%s\\'s birthday"
734 msgstr "%ss Geburtstag"
735
736 #: include/uimport.php:94
737 msgid "Error decoding account file"
738 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account Datei"
739
740 #: include/uimport.php:100
741 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
742 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica Account Datei?"
743
744 #: include/uimport.php:116 include/uimport.php:127
745 msgid "Error! Cannot check nickname"
746 msgstr "Fehler! Konnte den Nickname nicht überprüfen."
747
748 #: include/uimport.php:120 include/uimport.php:131
749 #, php-format
750 msgid "User '%s' already exists on this server!"
751 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
752
753 #: include/uimport.php:153
754 msgid "User creation error"
755 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzeraccounts aufgetreten"
756
757 #: include/uimport.php:173
758 msgid "User profile creation error"
759 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzerkontos"
760
761 #: include/uimport.php:222
762 #, php-format
763 msgid "%d contact not imported"
764 msgid_plural "%d contacts not imported"
765 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
766 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
767
768 #: include/uimport.php:292
769 msgid "Done. You can now login with your username and password"
770 msgstr "Erledigt. Du kannst Dich jetzt mit Deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
771
772 #: include/dba.php:56 include/dba_pdo.php:72
773 #, php-format
774 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
775 msgstr "Kann die DNS Informationen für den Datenbankserver '%s' nicht ermitteln."
776
777 #: include/event.php:16 include/bb2diaspora.php:148 mod/localtime.php:12
778 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
779 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
780
781 #: include/event.php:33 include/event.php:51 include/event.php:487
782 #: include/bb2diaspora.php:154
783 msgid "Starts:"
784 msgstr "Beginnt:"
785
786 #: include/event.php:36 include/event.php:57 include/event.php:488
787 #: include/bb2diaspora.php:162
788 msgid "Finishes:"
789 msgstr "Endet:"
790
791 #: include/event.php:39 include/event.php:63 include/event.php:489
792 #: include/identity.php:328 include/bb2diaspora.php:170
793 #: mod/notifications.php:232 mod/events.php:494 mod/directory.php:137
794 #: mod/contacts.php:628
795 msgid "Location:"
796 msgstr "Ort:"
797
798 #: include/event.php:441
799 msgid "Sun"
800 msgstr "So"
801
802 #: include/event.php:442
803 msgid "Mon"
804 msgstr "Mo"
805
806 #: include/event.php:443
807 msgid "Tue"
808 msgstr "Di"
809
810 #: include/event.php:444
811 msgid "Wed"
812 msgstr "Mi"
813
814 #: include/event.php:445
815 msgid "Thu"
816 msgstr "Do"
817
818 #: include/event.php:446
819 msgid "Fri"
820 msgstr "Fr"
821
822 #: include/event.php:447
823 msgid "Sat"
824 msgstr "Sa"
825
826 #: include/event.php:448 include/text.php:1130 mod/settings.php:972
827 msgid "Sunday"
828 msgstr "Sonntag"
829
830 #: include/event.php:449 include/text.php:1130 mod/settings.php:972
831 msgid "Monday"
832 msgstr "Montag"
833
834 #: include/event.php:450 include/text.php:1130
835 msgid "Tuesday"
836 msgstr "Dienstag"
837
838 #: include/event.php:451 include/text.php:1130
839 msgid "Wednesday"
840 msgstr "Mittwoch"
841
842 #: include/event.php:452 include/text.php:1130
843 msgid "Thursday"
844 msgstr "Donnerstag"
845
846 #: include/event.php:453 include/text.php:1130
847 msgid "Friday"
848 msgstr "Freitag"
849
850 #: include/event.php:454 include/text.php:1130
851 msgid "Saturday"
852 msgstr "Samstag"
853
854 #: include/event.php:455
855 msgid "Jan"
856 msgstr "Jan"
857
858 #: include/event.php:456
859 msgid "Feb"
860 msgstr "Feb"
861
862 #: include/event.php:457
863 msgid "Mar"
864 msgstr "März"
865
866 #: include/event.php:458
867 msgid "Apr"
868 msgstr "Apr"
869
870 #: include/event.php:459 include/event.php:471 include/text.php:1134
871 msgid "May"
872 msgstr "Mai"
873
874 #: include/event.php:460
875 msgid "Jun"
876 msgstr "Jun"
877
878 #: include/event.php:461
879 msgid "Jul"
880 msgstr "Juli"
881
882 #: include/event.php:462
883 msgid "Aug"
884 msgstr "Aug"
885
886 #: include/event.php:463
887 msgid "Sept"
888 msgstr "Sep"
889
890 #: include/event.php:464
891 msgid "Oct"
892 msgstr "Okt"
893
894 #: include/event.php:465
895 msgid "Nov"
896 msgstr "Nov"
897
898 #: include/event.php:466
899 msgid "Dec"
900 msgstr "Dez"
901
902 #: include/event.php:467 include/text.php:1134
903 msgid "January"
904 msgstr "Januar"
905
906 #: include/event.php:468 include/text.php:1134
907 msgid "February"
908 msgstr "Februar"
909
910 #: include/event.php:469 include/text.php:1134
911 msgid "March"
912 msgstr "März"
913
914 #: include/event.php:470 include/text.php:1134
915 msgid "April"
916 msgstr "April"
917
918 #: include/event.php:472 include/text.php:1134
919 msgid "June"
920 msgstr "Juni"
921
922 #: include/event.php:473 include/text.php:1134
923 msgid "July"
924 msgstr "Juli"
925
926 #: include/event.php:474 include/text.php:1134
927 msgid "August"
928 msgstr "August"
929
930 #: include/event.php:475 include/text.php:1134
931 msgid "September"
932 msgstr "September"
933
934 #: include/event.php:476 include/text.php:1134
935 msgid "October"
936 msgstr "Oktober"
937
938 #: include/event.php:477 include/text.php:1134
939 msgid "November"
940 msgstr "November"
941
942 #: include/event.php:478 include/text.php:1134
943 msgid "December"
944 msgstr "Dezember"
945
946 #: include/event.php:479 mod/events.php:388 mod/cal.php:283
947 msgid "today"
948 msgstr "Heute"
949
950 #: include/event.php:483
951 msgid "all-day"
952 msgstr "ganztägig"
953
954 #: include/event.php:485
955 msgid "No events to display"
956 msgstr "Keine Veranstaltung zum Anzeigen"
957
958 #: include/event.php:574
959 msgid "l, F j"
960 msgstr "l, F j"
961
962 #: include/event.php:593
963 msgid "Edit event"
964 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
965
966 #: include/event.php:615 include/text.php:1536 include/text.php:1543
967 msgid "link to source"
968 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
969
970 #: include/event.php:850
971 msgid "Export"
972 msgstr "Exportieren"
973
974 #: include/event.php:851
975 msgid "Export calendar as ical"
976 msgstr "Kalender als ical exportieren"
977
978 #: include/event.php:852
979 msgid "Export calendar as csv"
980 msgstr "Kalender als csv exportieren"
981
982 #: include/security.php:22
983 msgid "Welcome "
984 msgstr "Willkommen "
985
986 #: include/security.php:23
987 msgid "Please upload a profile photo."
988 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
989
990 #: include/security.php:26
991 msgid "Welcome back "
992 msgstr "Willkommen zurück "
993
994 #: include/security.php:373
995 msgid ""
996 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
997 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
998 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
999
1000 #: include/profile_selectors.php:6
1001 msgid "Male"
1002 msgstr "Männlich"
1003
1004 #: include/profile_selectors.php:6
1005 msgid "Female"
1006 msgstr "Weiblich"
1007
1008 #: include/profile_selectors.php:6
1009 msgid "Currently Male"
1010 msgstr "Momentan männlich"
1011
1012 #: include/profile_selectors.php:6
1013 msgid "Currently Female"
1014 msgstr "Momentan weiblich"
1015
1016 #: include/profile_selectors.php:6
1017 msgid "Mostly Male"
1018 msgstr "Hauptsächlich männlich"
1019
1020 #: include/profile_selectors.php:6
1021 msgid "Mostly Female"
1022 msgstr "Hauptsächlich weiblich"
1023
1024 #: include/profile_selectors.php:6
1025 msgid "Transgender"
1026 msgstr "Transgender"
1027
1028 #: include/profile_selectors.php:6
1029 msgid "Intersex"
1030 msgstr "Intersex"
1031
1032 #: include/profile_selectors.php:6
1033 msgid "Transsexual"
1034 msgstr "Transsexuell"
1035
1036 #: include/profile_selectors.php:6
1037 msgid "Hermaphrodite"
1038 msgstr "Hermaphrodit"
1039
1040 #: include/profile_selectors.php:6
1041 msgid "Neuter"
1042 msgstr "Neuter"
1043
1044 #: include/profile_selectors.php:6
1045 msgid "Non-specific"
1046 msgstr "Nicht spezifiziert"
1047
1048 #: include/profile_selectors.php:6
1049 msgid "Other"
1050 msgstr "Andere"
1051
1052 #: include/profile_selectors.php:6 include/conversation.php:1487
1053 msgid "Undecided"
1054 msgid_plural "Undecided"
1055 msgstr[0] "Unentschieden"
1056 msgstr[1] "Unentschieden"
1057
1058 #: include/profile_selectors.php:23
1059 msgid "Males"
1060 msgstr "Männer"
1061
1062 #: include/profile_selectors.php:23
1063 msgid "Females"
1064 msgstr "Frauen"
1065
1066 #: include/profile_selectors.php:23
1067 msgid "Gay"
1068 msgstr "Schwul"
1069
1070 #: include/profile_selectors.php:23
1071 msgid "Lesbian"
1072 msgstr "Lesbisch"
1073
1074 #: include/profile_selectors.php:23
1075 msgid "No Preference"
1076 msgstr "Keine Vorlieben"
1077
1078 #: include/profile_selectors.php:23
1079 msgid "Bisexual"
1080 msgstr "Bisexuell"
1081
1082 #: include/profile_selectors.php:23
1083 msgid "Autosexual"
1084 msgstr "Autosexual"
1085
1086 #: include/profile_selectors.php:23
1087 msgid "Abstinent"
1088 msgstr "Abstinent"
1089
1090 #: include/profile_selectors.php:23
1091 msgid "Virgin"
1092 msgstr "Jungfrauen"
1093
1094 #: include/profile_selectors.php:23
1095 msgid "Deviant"
1096 msgstr "Deviant"
1097
1098 #: include/profile_selectors.php:23
1099 msgid "Fetish"
1100 msgstr "Fetish"
1101
1102 #: include/profile_selectors.php:23
1103 msgid "Oodles"
1104 msgstr "Oodles"
1105
1106 #: include/profile_selectors.php:23
1107 msgid "Nonsexual"
1108 msgstr "Nonsexual"
1109
1110 #: include/profile_selectors.php:42
1111 msgid "Single"
1112 msgstr "Single"
1113
1114 #: include/profile_selectors.php:42
1115 msgid "Lonely"
1116 msgstr "Einsam"
1117
1118 #: include/profile_selectors.php:42
1119 msgid "Available"
1120 msgstr "Verfügbar"
1121
1122 #: include/profile_selectors.php:42
1123 msgid "Unavailable"
1124 msgstr "Nicht verfügbar"
1125
1126 #: include/profile_selectors.php:42
1127 msgid "Has crush"
1128 msgstr "verknallt"
1129
1130 #: include/profile_selectors.php:42
1131 msgid "Infatuated"
1132 msgstr "verliebt"
1133
1134 #: include/profile_selectors.php:42
1135 msgid "Dating"
1136 msgstr "Dating"
1137
1138 #: include/profile_selectors.php:42
1139 msgid "Unfaithful"
1140 msgstr "Untreu"
1141
1142 #: include/profile_selectors.php:42
1143 msgid "Sex Addict"
1144 msgstr "Sexbesessen"
1145
1146 #: include/profile_selectors.php:42 include/user.php:299 include/user.php:303
1147 msgid "Friends"
1148 msgstr "Kontakte"
1149
1150 #: include/profile_selectors.php:42
1151 msgid "Friends/Benefits"
1152 msgstr "Freunde/Zuwendungen"
1153
1154 #: include/profile_selectors.php:42
1155 msgid "Casual"
1156 msgstr "Casual"
1157
1158 #: include/profile_selectors.php:42
1159 msgid "Engaged"
1160 msgstr "Verlobt"
1161
1162 #: include/profile_selectors.php:42
1163 msgid "Married"
1164 msgstr "Verheiratet"
1165
1166 #: include/profile_selectors.php:42
1167 msgid "Imaginarily married"
1168 msgstr "imaginär verheiratet"
1169
1170 #: include/profile_selectors.php:42
1171 msgid "Partners"
1172 msgstr "Partner"
1173
1174 #: include/profile_selectors.php:42
1175 msgid "Cohabiting"
1176 msgstr "zusammenlebend"
1177
1178 #: include/profile_selectors.php:42
1179 msgid "Common law"
1180 msgstr "wilde Ehe"
1181
1182 #: include/profile_selectors.php:42
1183 msgid "Happy"
1184 msgstr "Glücklich"
1185
1186 #: include/profile_selectors.php:42
1187 msgid "Not looking"
1188 msgstr "Nicht auf der Suche"
1189
1190 #: include/profile_selectors.php:42
1191 msgid "Swinger"
1192 msgstr "Swinger"
1193
1194 #: include/profile_selectors.php:42
1195 msgid "Betrayed"
1196 msgstr "Betrogen"
1197
1198 #: include/profile_selectors.php:42
1199 msgid "Separated"
1200 msgstr "Getrennt"
1201
1202 #: include/profile_selectors.php:42
1203 msgid "Unstable"
1204 msgstr "Unstabil"
1205
1206 #: include/profile_selectors.php:42
1207 msgid "Divorced"
1208 msgstr "Geschieden"
1209
1210 #: include/profile_selectors.php:42
1211 msgid "Imaginarily divorced"
1212 msgstr "imaginär geschieden"
1213
1214 #: include/profile_selectors.php:42
1215 msgid "Widowed"
1216 msgstr "Verwitwet"
1217
1218 #: include/profile_selectors.php:42
1219 msgid "Uncertain"
1220 msgstr "Unsicher"
1221
1222 #: include/profile_selectors.php:42
1223 msgid "It's complicated"
1224 msgstr "Ist kompliziert"
1225
1226 #: include/profile_selectors.php:42
1227 msgid "Don't care"
1228 msgstr "Ist mir nicht wichtig"
1229
1230 #: include/profile_selectors.php:42
1231 msgid "Ask me"
1232 msgstr "Frag mich"
1233
1234 #: include/items.php:1571 mod/dfrn_confirm.php:730 mod/dfrn_request.php:746
1235 msgid "[Name Withheld]"
1236 msgstr "[Name unterdrückt]"
1237
1238 #: include/items.php:1926 mod/viewsrc.php:15 mod/admin.php:234
1239 #: mod/admin.php:1471 mod/admin.php:1705 mod/display.php:103
1240 #: mod/display.php:279 mod/display.php:478 mod/notice.php:15
1241 msgid "Item not found."
1242 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
1243
1244 #: include/items.php:1965
1245 msgid "Do you really want to delete this item?"
1246 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Item löschen?"
1247
1248 #: include/items.php:1967 mod/profiles.php:648 mod/profiles.php:651
1249 #: mod/profiles.php:677 mod/contacts.php:442 mod/follow.php:110
1250 #: mod/suggest.php:29 mod/dfrn_request.php:862 mod/register.php:245
1251 #: mod/settings.php:1163 mod/settings.php:1169 mod/settings.php:1177
1252 #: mod/settings.php:1181 mod/settings.php:1186 mod/settings.php:1192
1253 #: mod/settings.php:1198 mod/settings.php:1204 mod/settings.php:1230
1254 #: mod/settings.php:1231 mod/settings.php:1232 mod/settings.php:1233
1255 #: mod/settings.php:1234 mod/api.php:105 mod/message.php:217
1256 msgid "Yes"
1257 msgstr "Ja"
1258
1259 #: include/items.php:1970 include/conversation.php:1283 mod/fbrowser.php:101
1260 #: mod/fbrowser.php:136 mod/tagrm.php:11 mod/tagrm.php:94 mod/videos.php:128
1261 #: mod/photos.php:235 mod/photos.php:322 mod/contacts.php:445
1262 #: mod/follow.php:121 mod/suggest.php:32 mod/editpost.php:148
1263 #: mod/dfrn_request.php:876 mod/settings.php:679 mod/settings.php:705
1264 #: mod/message.php:220
1265 msgid "Cancel"
1266 msgstr "Abbrechen"
1267
1268 #: include/items.php:2130 index.php:401 mod/regmod.php:110 mod/dirfind.php:11
1269 #: mod/notifications.php:71 mod/dfrn_confirm.php:61 mod/wall_upload.php:77
1270 #: mod/wall_upload.php:80 mod/fsuggest.php:78 mod/notes.php:22
1271 #: mod/events.php:190 mod/uimport.php:23 mod/nogroup.php:25 mod/invite.php:15
1272 #: mod/invite.php:101 mod/viewcontacts.php:45 mod/crepair.php:100
1273 #: mod/wall_attach.php:67 mod/wall_attach.php:70 mod/allfriends.php:12
1274 #: mod/cal.php:304 mod/repair_ostatus.php:9 mod/delegate.php:12
1275 #: mod/profiles.php:166 mod/profiles.php:605 mod/poke.php:150
1276 #: mod/photos.php:159 mod/photos.php:1072 mod/attach.php:33
1277 #: mod/contacts.php:350 mod/follow.php:11 mod/follow.php:73 mod/follow.php:155
1278 #: mod/suggest.php:58 mod/display.php:475 mod/common.php:18 mod/mood.php:114
1279 #: mod/editpost.php:10 mod/network.php:4 mod/group.php:19
1280 #: mod/profile_photo.php:19 mod/profile_photo.php:175
1281 #: mod/profile_photo.php:186 mod/profile_photo.php:199 mod/register.php:42
1282 #: mod/settings.php:22 mod/settings.php:128 mod/settings.php:665
1283 #: mod/wallmessage.php:9 mod/wallmessage.php:33 mod/wallmessage.php:79
1284 #: mod/wallmessage.php:103 mod/api.php:26 mod/api.php:31 mod/item.php:198
1285 #: mod/item.php:210 mod/ostatus_subscribe.php:9 mod/message.php:46
1286 #: mod/message.php:182 mod/manage.php:96
1287 msgid "Permission denied."
1288 msgstr "Zugriff verweigert."
1289
1290 #: include/items.php:2235
1291 msgid "Archives"
1292 msgstr "Archiv"
1293
1294 #: include/text.php:304
1295 msgid "newer"
1296 msgstr "neuer"
1297
1298 #: include/text.php:306
1299 msgid "older"
1300 msgstr "älter"
1301
1302 #: include/text.php:311
1303 msgid "prev"
1304 msgstr "vorige"
1305
1306 #: include/text.php:313
1307 msgid "first"
1308 msgstr "erste"
1309
1310 #: include/text.php:345
1311 msgid "last"
1312 msgstr "letzte"
1313
1314 #: include/text.php:348
1315 msgid "next"
1316 msgstr "nächste"
1317
1318 #: include/text.php:403
1319 msgid "Loading more entries..."
1320 msgstr "lade weitere Einträge..."
1321
1322 #: include/text.php:404
1323 msgid "The end"
1324 msgstr "Das Ende"
1325
1326 #: include/text.php:889
1327 msgid "No contacts"
1328 msgstr "Keine Kontakte"
1329
1330 #: include/text.php:912
1331 #, php-format
1332 msgid "%d Contact"
1333 msgid_plural "%d Contacts"
1334 msgstr[0] "%d Kontakt"
1335 msgstr[1] "%d Kontakte"
1336
1337 #: include/text.php:925
1338 msgid "View Contacts"
1339 msgstr "Kontakte anzeigen"
1340
1341 #: include/text.php:1012 include/nav.php:123 mod/search.php:149
1342 msgid "Search"
1343 msgstr "Suche"
1344
1345 #: include/text.php:1013 mod/notes.php:61 mod/filer.php:31
1346 #: mod/editpost.php:109
1347 msgid "Save"
1348 msgstr "Speichern"
1349
1350 #: include/text.php:1015 include/nav.php:40
1351 msgid "@name, !forum, #tags, content"
1352 msgstr "@name, !forum, #tags, content"
1353
1354 #: include/text.php:1020 include/nav.php:126
1355 msgid "Full Text"
1356 msgstr "Volltext"
1357
1358 #: include/text.php:1021 include/nav.php:127
1359 msgid "Tags"
1360 msgstr "Tags"
1361
1362 #: include/text.php:1022 include/identity.php:783 include/identity.php:786
1363 #: include/nav.php:128 include/nav.php:192 mod/viewcontacts.php:116
1364 #: mod/contacts.php:792 mod/contacts.php:853 view/theme/frio/theme.php:260
1365 msgid "Contacts"
1366 msgstr "Kontakte"
1367
1368 #: include/text.php:1076
1369 msgid "poke"
1370 msgstr "anstupsen"
1371
1372 #: include/text.php:1076
1373 msgid "poked"
1374 msgstr "stupste"
1375
1376 #: include/text.php:1077
1377 msgid "ping"
1378 msgstr "anpingen"
1379
1380 #: include/text.php:1077
1381 msgid "pinged"
1382 msgstr "pingte"
1383
1384 #: include/text.php:1078
1385 msgid "prod"
1386 msgstr "knuffen"
1387
1388 #: include/text.php:1078
1389 msgid "prodded"
1390 msgstr "knuffte"
1391
1392 #: include/text.php:1079
1393 msgid "slap"
1394 msgstr "ohrfeigen"
1395
1396 #: include/text.php:1079
1397 msgid "slapped"
1398 msgstr "ohrfeigte"
1399
1400 #: include/text.php:1080
1401 msgid "finger"
1402 msgstr "befummeln"
1403
1404 #: include/text.php:1080
1405 msgid "fingered"
1406 msgstr "befummelte"
1407
1408 #: include/text.php:1081
1409 msgid "rebuff"
1410 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
1411
1412 #: include/text.php:1081
1413 msgid "rebuffed"
1414 msgstr "abfuhrerteilte"
1415
1416 #: include/text.php:1095
1417 msgid "happy"
1418 msgstr "glücklich"
1419
1420 #: include/text.php:1096
1421 msgid "sad"
1422 msgstr "traurig"
1423
1424 #: include/text.php:1097
1425 msgid "mellow"
1426 msgstr "sanft"
1427
1428 #: include/text.php:1098
1429 msgid "tired"
1430 msgstr "müde"
1431
1432 #: include/text.php:1099
1433 msgid "perky"
1434 msgstr "frech"
1435
1436 #: include/text.php:1100
1437 msgid "angry"
1438 msgstr "sauer"
1439
1440 #: include/text.php:1101
1441 msgid "stupified"
1442 msgstr "verblüfft"
1443
1444 #: include/text.php:1102
1445 msgid "puzzled"
1446 msgstr "verwirrt"
1447
1448 #: include/text.php:1103
1449 msgid "interested"
1450 msgstr "interessiert"
1451
1452 #: include/text.php:1104
1453 msgid "bitter"
1454 msgstr "verbittert"
1455
1456 #: include/text.php:1105
1457 msgid "cheerful"
1458 msgstr "fröhlich"
1459
1460 #: include/text.php:1106
1461 msgid "alive"
1462 msgstr "lebendig"
1463
1464 #: include/text.php:1107
1465 msgid "annoyed"
1466 msgstr "verärgert"
1467
1468 #: include/text.php:1108
1469 msgid "anxious"
1470 msgstr "unruhig"
1471
1472 #: include/text.php:1109
1473 msgid "cranky"
1474 msgstr "schrullig"
1475
1476 #: include/text.php:1110
1477 msgid "disturbed"
1478 msgstr "verstört"
1479
1480 #: include/text.php:1111
1481 msgid "frustrated"
1482 msgstr "frustriert"
1483
1484 #: include/text.php:1112
1485 msgid "motivated"
1486 msgstr "motiviert"
1487
1488 #: include/text.php:1113
1489 msgid "relaxed"
1490 msgstr "entspannt"
1491
1492 #: include/text.php:1114
1493 msgid "surprised"
1494 msgstr "überrascht"
1495
1496 #: include/text.php:1328 mod/videos.php:380
1497 msgid "View Video"
1498 msgstr "Video ansehen"
1499
1500 #: include/text.php:1360
1501 msgid "bytes"
1502 msgstr "Byte"
1503
1504 #: include/text.php:1392 include/text.php:1404
1505 msgid "Click to open/close"
1506 msgstr "Zum öffnen/schließen klicken"
1507
1508 #: include/text.php:1530
1509 msgid "View on separate page"
1510 msgstr "Auf separater Seite ansehen"
1511
1512 #: include/text.php:1531
1513 msgid "view on separate page"
1514 msgstr "auf separater Seite ansehen"
1515
1516 #: include/text.php:1806 include/conversation.php:122
1517 #: include/conversation.php:258 include/like.php:165
1518 msgid "event"
1519 msgstr "Event"
1520
1521 #: include/text.php:1808 include/conversation.php:130
1522 #: include/conversation.php:266 include/like.php:163 mod/tagger.php:62
1523 #: mod/subthread.php:87
1524 msgid "photo"
1525 msgstr "Foto"
1526
1527 #: include/text.php:1810
1528 msgid "activity"
1529 msgstr "Aktivität"
1530
1531 #: include/text.php:1812 mod/content.php:623 object/Item.php:431
1532 #: object/Item.php:444
1533 msgid "comment"
1534 msgid_plural "comments"
1535 msgstr[0] "Kommentar"
1536 msgstr[1] "Kommentare"
1537
1538 #: include/text.php:1813
1539 msgid "post"
1540 msgstr "Beitrag"
1541
1542 #: include/text.php:1981
1543 msgid "Item filed"
1544 msgstr "Beitrag abgelegt"
1545
1546 #: include/conversation.php:144 include/like.php:184
1547 #, php-format
1548 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
1549 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s nicht"
1550
1551 #: include/conversation.php:147
1552 #, php-format
1553 msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
1554 msgstr "%1$s nimmt an %2$ss %3$s teil."
1555
1556 #: include/conversation.php:150
1557 #, php-format
1558 msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
1559 msgstr "%1$s nimmt nicht an %2$ss %3$s teil."
1560
1561 #: include/conversation.php:153
1562 #, php-format
1563 msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
1564 msgstr "%1$s nimmt eventuell an %2$ss %3$s teil."
1565
1566 #: include/conversation.php:185 mod/dfrn_confirm.php:477
1567 #, php-format
1568 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
1569 msgstr "%1$s ist nun mit %2$s befreundet"
1570
1571 #: include/conversation.php:219
1572 #, php-format
1573 msgid "%1$s poked %2$s"
1574 msgstr "%1$s stupste %2$s"
1575
1576 #: include/conversation.php:239 mod/mood.php:62
1577 #, php-format
1578 msgid "%1$s is currently %2$s"
1579 msgstr "%1$s ist momentan %2$s"
1580
1581 #: include/conversation.php:278 mod/tagger.php:95
1582 #, php-format
1583 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1584 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
1585
1586 #: include/conversation.php:303
1587 msgid "post/item"
1588 msgstr "Nachricht/Beitrag"
1589
1590 #: include/conversation.php:304
1591 #, php-format
1592 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
1593 msgstr "%1$s hat %2$s\\s %3$s als Favorit markiert"
1594
1595 #: include/conversation.php:585 mod/content.php:372 mod/profiles.php:346
1596 #: mod/photos.php:1607
1597 msgid "Likes"
1598 msgstr "Likes"
1599
1600 #: include/conversation.php:585 mod/content.php:372 mod/profiles.php:350
1601 #: mod/photos.php:1607
1602 msgid "Dislikes"
1603 msgstr "Dislikes"
1604
1605 #: include/conversation.php:586 include/conversation.php:1481
1606 #: mod/content.php:373 mod/photos.php:1608
1607 msgid "Attending"
1608 msgid_plural "Attending"
1609 msgstr[0] "Teilnehmend"
1610 msgstr[1] "Teilnehmend"
1611
1612 #: include/conversation.php:586 mod/content.php:373 mod/photos.php:1608
1613 msgid "Not attending"
1614 msgstr "Nicht teilnehmend"
1615
1616 #: include/conversation.php:586 mod/content.php:373 mod/photos.php:1608
1617 msgid "Might attend"
1618 msgstr "Eventuell teilnehmend"
1619
1620 #: include/conversation.php:708 mod/content.php:453 mod/content.php:758
1621 #: mod/photos.php:1681 object/Item.php:133
1622 msgid "Select"
1623 msgstr "Auswählen"
1624
1625 #: include/conversation.php:709 mod/admin.php:1414 mod/content.php:454
1626 #: mod/content.php:759 mod/photos.php:1682 mod/contacts.php:808
1627 #: mod/contacts.php:1016 mod/group.php:171 mod/settings.php:741
1628 #: object/Item.php:134
1629 msgid "Delete"
1630 msgstr "Löschen"
1631
1632 #: include/conversation.php:753 mod/content.php:487 mod/content.php:910
1633 #: mod/content.php:911 object/Item.php:367 object/Item.php:368
1634 #, php-format
1635 msgid "View %s's profile @ %s"
1636 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
1637
1638 #: include/conversation.php:765 object/Item.php:355
1639 msgid "Categories:"
1640 msgstr "Kategorien:"
1641
1642 #: include/conversation.php:766 object/Item.php:356
1643 msgid "Filed under:"
1644 msgstr "Abgelegt unter:"
1645
1646 #: include/conversation.php:773 mod/content.php:497 mod/content.php:923
1647 #: object/Item.php:381
1648 #, php-format
1649 msgid "%s from %s"
1650 msgstr "%s von %s"
1651
1652 #: include/conversation.php:789 mod/content.php:513
1653 msgid "View in context"
1654 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
1655
1656 #: include/conversation.php:791 include/conversation.php:1264
1657 #: mod/content.php:515 mod/content.php:948 mod/photos.php:1570
1658 #: mod/editpost.php:124 mod/wallmessage.php:156 mod/message.php:356
1659 #: mod/message.php:548 object/Item.php:406
1660 msgid "Please wait"
1661 msgstr "Bitte warten"
1662
1663 #: include/conversation.php:870
1664 msgid "remove"
1665 msgstr "löschen"
1666
1667 #: include/conversation.php:874
1668 msgid "Delete Selected Items"
1669 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
1670
1671 #: include/conversation.php:966
1672 msgid "Follow Thread"
1673 msgstr "Folge der Unterhaltung"
1674
1675 #: include/conversation.php:967 include/Contact.php:404
1676 msgid "View Status"
1677 msgstr "Pinnwand anschauen"
1678
1679 #: include/conversation.php:968 include/conversation.php:984
1680 #: include/Contact.php:347 include/Contact.php:360 include/Contact.php:405
1681 #: mod/dirfind.php:203 mod/directory.php:155 mod/match.php:71
1682 #: mod/allfriends.php:65 mod/suggest.php:82
1683 msgid "View Profile"
1684 msgstr "Profil anschauen"
1685
1686 #: include/conversation.php:969 include/Contact.php:406
1687 msgid "View Photos"
1688 msgstr "Bilder anschauen"
1689
1690 #: include/conversation.php:970 include/Contact.php:407
1691 msgid "Network Posts"
1692 msgstr "Netzwerkbeiträge"
1693
1694 #: include/conversation.php:971 include/Contact.php:408
1695 msgid "View Contact"
1696 msgstr "Kontakt anzeigen"
1697
1698 #: include/conversation.php:972 include/Contact.php:410
1699 msgid "Send PM"
1700 msgstr "Private Nachricht senden"
1701
1702 #: include/conversation.php:976 include/Contact.php:411
1703 msgid "Poke"
1704 msgstr "Anstupsen"
1705
1706 #: include/conversation.php:1097
1707 #, php-format
1708 msgid "%s likes this."
1709 msgstr "%s mag das."
1710
1711 #: include/conversation.php:1100
1712 #, php-format
1713 msgid "%s doesn't like this."
1714 msgstr "%s mag das nicht."
1715
1716 #: include/conversation.php:1103
1717 #, php-format
1718 msgid "%s attends."
1719 msgstr "%s nimmt teil."
1720
1721 #: include/conversation.php:1106
1722 #, php-format
1723 msgid "%s doesn't attend."
1724 msgstr "%s nimmt nicht teil."
1725
1726 #: include/conversation.php:1109
1727 #, php-format
1728 msgid "%s attends maybe."
1729 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
1730
1731 #: include/conversation.php:1119
1732 msgid "and"
1733 msgstr "und"
1734
1735 #: include/conversation.php:1125
1736 #, php-format
1737 msgid ", and %d other people"
1738 msgstr " und %d andere"
1739
1740 #: include/conversation.php:1134
1741 #, php-format
1742 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
1743 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
1744
1745 #: include/conversation.php:1135
1746 #, php-format
1747 msgid "%s like this."
1748 msgstr "%s mögen das."
1749
1750 #: include/conversation.php:1138
1751 #, php-format
1752 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
1753 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
1754
1755 #: include/conversation.php:1139
1756 #, php-format
1757 msgid "%s don't like this."
1758 msgstr "%s mögen dies nicht."
1759
1760 #: include/conversation.php:1142
1761 #, php-format
1762 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend"
1763 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen teil"
1764
1765 #: include/conversation.php:1143
1766 #, php-format
1767 msgid "%s attend."
1768 msgstr "%s nehmen teil."
1769
1770 #: include/conversation.php:1146
1771 #, php-format
1772 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't attend"
1773 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen nicht teil"
1774
1775 #: include/conversation.php:1147
1776 #, php-format
1777 msgid "%s don't attend."
1778 msgstr "%s nehmen nicht teil."
1779
1780 #: include/conversation.php:1150
1781 #, php-format
1782 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
1783 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen eventuell teil"
1784
1785 #: include/conversation.php:1151
1786 #, php-format
1787 msgid "%s anttend maybe."
1788 msgstr "%s  nehmen vielleicht teil."
1789
1790 #: include/conversation.php:1190 include/conversation.php:1208
1791 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
1792 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
1793
1794 #: include/conversation.php:1191 include/conversation.php:1209
1795 #: mod/wallmessage.php:127 mod/wallmessage.php:135 mod/message.php:291
1796 #: mod/message.php:299 mod/message.php:442 mod/message.php:450
1797 msgid "Please enter a link URL:"
1798 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
1799
1800 #: include/conversation.php:1192 include/conversation.php:1210
1801 msgid "Please enter a video link/URL:"
1802 msgstr "Bitte Link/URL zum Video einfügen:"
1803
1804 #: include/conversation.php:1193 include/conversation.php:1211
1805 msgid "Please enter an audio link/URL:"
1806 msgstr "Bitte Link/URL zum Audio einfügen:"
1807
1808 #: include/conversation.php:1194 include/conversation.php:1212
1809 msgid "Tag term:"
1810 msgstr "Tag:"
1811
1812 #: include/conversation.php:1195 include/conversation.php:1213
1813 #: mod/filer.php:30
1814 msgid "Save to Folder:"
1815 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
1816
1817 #: include/conversation.php:1196 include/conversation.php:1214
1818 msgid "Where are you right now?"
1819 msgstr "Wo hältst Du Dich jetzt gerade auf?"
1820
1821 #: include/conversation.php:1197
1822 msgid "Delete item(s)?"
1823 msgstr "Einträge löschen?"
1824
1825 #: include/conversation.php:1245 mod/photos.php:1569
1826 msgid "Share"
1827 msgstr "Teilen"
1828
1829 #: include/conversation.php:1246 mod/editpost.php:110 mod/wallmessage.php:154
1830 #: mod/message.php:354 mod/message.php:545
1831 msgid "Upload photo"
1832 msgstr "Foto hochladen"
1833
1834 #: include/conversation.php:1247 mod/editpost.php:111
1835 msgid "upload photo"
1836 msgstr "Bild hochladen"
1837
1838 #: include/conversation.php:1248 mod/editpost.php:112
1839 msgid "Attach file"
1840 msgstr "Datei anhängen"
1841
1842 #: include/conversation.php:1249 mod/editpost.php:113
1843 msgid "attach file"
1844 msgstr "Datei anhängen"
1845
1846 #: include/conversation.php:1250 mod/editpost.php:114 mod/wallmessage.php:155
1847 #: mod/message.php:355 mod/message.php:546
1848 msgid "Insert web link"
1849 msgstr "Einen Link einfügen"
1850
1851 #: include/conversation.php:1251 mod/editpost.php:115
1852 msgid "web link"
1853 msgstr "Weblink"
1854
1855 #: include/conversation.php:1252 mod/editpost.php:116
1856 msgid "Insert video link"
1857 msgstr "Video-Adresse einfügen"
1858
1859 #: include/conversation.php:1253 mod/editpost.php:117
1860 msgid "video link"
1861 msgstr "Video-Link"
1862
1863 #: include/conversation.php:1254 mod/editpost.php:118
1864 msgid "Insert audio link"
1865 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
1866
1867 #: include/conversation.php:1255 mod/editpost.php:119
1868 msgid "audio link"
1869 msgstr "Audio-Link"
1870
1871 #: include/conversation.php:1256 mod/editpost.php:120
1872 msgid "Set your location"
1873 msgstr "Deinen Standort festlegen"
1874
1875 #: include/conversation.php:1257 mod/editpost.php:121
1876 msgid "set location"
1877 msgstr "Ort setzen"
1878
1879 #: include/conversation.php:1258 mod/editpost.php:122
1880 msgid "Clear browser location"
1881 msgstr "Browser-Standort leeren"
1882
1883 #: include/conversation.php:1259 mod/editpost.php:123
1884 msgid "clear location"
1885 msgstr "Ort löschen"
1886
1887 #: include/conversation.php:1261 mod/editpost.php:137
1888 msgid "Set title"
1889 msgstr "Titel setzen"
1890
1891 #: include/conversation.php:1263 mod/editpost.php:139
1892 msgid "Categories (comma-separated list)"
1893 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
1894
1895 #: include/conversation.php:1265 mod/editpost.php:125
1896 msgid "Permission settings"
1897 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
1898
1899 #: include/conversation.php:1266 mod/editpost.php:154
1900 msgid "permissions"
1901 msgstr "Zugriffsrechte"
1902
1903 #: include/conversation.php:1274 mod/editpost.php:134
1904 msgid "Public post"
1905 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
1906
1907 #: include/conversation.php:1279 mod/events.php:504 mod/content.php:737
1908 #: mod/photos.php:1591 mod/photos.php:1639 mod/photos.php:1725
1909 #: mod/editpost.php:145 object/Item.php:729
1910 msgid "Preview"
1911 msgstr "Vorschau"
1912
1913 #: include/conversation.php:1289
1914 msgid "Post to Groups"
1915 msgstr "Poste an Gruppe"
1916
1917 #: include/conversation.php:1290
1918 msgid "Post to Contacts"
1919 msgstr "Poste an Kontakte"
1920
1921 #: include/conversation.php:1291
1922 msgid "Private post"
1923 msgstr "Privater Beitrag"
1924
1925 #: include/conversation.php:1296 include/identity.php:256 mod/editpost.php:152
1926 msgid "Message"
1927 msgstr "Nachricht"
1928
1929 #: include/conversation.php:1297 mod/editpost.php:153
1930 msgid "Browser"
1931 msgstr "Browser"
1932
1933 #: include/conversation.php:1453
1934 msgid "View all"
1935 msgstr "Zeige alle"
1936
1937 #: include/conversation.php:1475
1938 msgid "Like"
1939 msgid_plural "Likes"
1940 msgstr[0] "mag ich"
1941 msgstr[1] "Mag ich"
1942
1943 #: include/conversation.php:1478
1944 msgid "Dislike"
1945 msgid_plural "Dislikes"
1946 msgstr[0] "mag ich nicht"
1947 msgstr[1] "Mag ich nicht"
1948
1949 #: include/conversation.php:1484
1950 msgid "Not Attending"
1951 msgid_plural "Not Attending"
1952 msgstr[0] "Nicht teilnehmend "
1953 msgstr[1] "Nicht teilnehmend"
1954
1955 #: include/photos.php:53 mod/fbrowser.php:41 mod/fbrowser.php:62
1956 #: mod/photos.php:180 mod/photos.php:1086 mod/photos.php:1211
1957 #: mod/photos.php:1232 mod/photos.php:1795 mod/photos.php:1807
1958 msgid "Contact Photos"
1959 msgstr "Kontaktbilder"
1960
1961 #: include/identity.php:42
1962 msgid "Requested account is not available."
1963 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
1964
1965 #: include/identity.php:51 mod/profile.php:21
1966 msgid "Requested profile is not available."
1967 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
1968
1969 #: include/identity.php:95 include/identity.php:311 include/identity.php:688
1970 msgid "Edit profile"
1971 msgstr "Profil bearbeiten"
1972
1973 #: include/identity.php:251
1974 msgid "Atom feed"
1975 msgstr "Atom-Feed"
1976
1977 #: include/identity.php:282 include/nav.php:189
1978 msgid "Profiles"
1979 msgstr "Profile"
1980
1981 #: include/identity.php:282
1982 msgid "Manage/edit profiles"
1983 msgstr "Profile verwalten/editieren"
1984
1985 #: include/identity.php:287 include/identity.php:313 mod/profiles.php:795
1986 msgid "Change profile photo"
1987 msgstr "Profilbild ändern"
1988
1989 #: include/identity.php:288 mod/profiles.php:796
1990 msgid "Create New Profile"
1991 msgstr "Neues Profil anlegen"
1992
1993 #: include/identity.php:298 mod/profiles.php:785
1994 msgid "Profile Image"
1995 msgstr "Profilbild"
1996
1997 #: include/identity.php:301 mod/profiles.php:787
1998 msgid "visible to everybody"
1999 msgstr "sichtbar für jeden"
2000
2001 #: include/identity.php:302 mod/profiles.php:691 mod/profiles.php:788
2002 msgid "Edit visibility"
2003 msgstr "Sichtbarkeit bearbeiten"
2004
2005 #: include/identity.php:330 include/identity.php:616 mod/notifications.php:238
2006 #: mod/directory.php:139
2007 msgid "Gender:"
2008 msgstr "Geschlecht:"
2009
2010 #: include/identity.php:333 include/identity.php:636 mod/directory.php:141
2011 msgid "Status:"
2012 msgstr "Status:"
2013
2014 #: include/identity.php:335 include/identity.php:647 mod/directory.php:143
2015 msgid "Homepage:"
2016 msgstr "Homepage:"
2017
2018 #: include/identity.php:337 include/identity.php:657 mod/notifications.php:234
2019 #: mod/directory.php:145 mod/contacts.php:632
2020 msgid "About:"
2021 msgstr "Über:"
2022
2023 #: include/identity.php:339 mod/contacts.php:630
2024 msgid "XMPP:"
2025 msgstr "XMPP:"
2026
2027 #: include/identity.php:422 mod/notifications.php:246 mod/contacts.php:50
2028 msgid "Network:"
2029 msgstr "Netzwerk:"
2030
2031 #: include/identity.php:451 include/identity.php:535
2032 msgid "g A l F d"
2033 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
2034
2035 #: include/identity.php:452 include/identity.php:536
2036 msgid "F d"
2037 msgstr "d. F"
2038
2039 #: include/identity.php:497 include/identity.php:582
2040 msgid "[today]"
2041 msgstr "[heute]"
2042
2043 #: include/identity.php:509
2044 msgid "Birthday Reminders"
2045 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
2046
2047 #: include/identity.php:510
2048 msgid "Birthdays this week:"
2049 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
2050
2051 #: include/identity.php:569
2052 msgid "[No description]"
2053 msgstr "[keine Beschreibung]"
2054
2055 #: include/identity.php:593
2056 msgid "Event Reminders"
2057 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
2058
2059 #: include/identity.php:594
2060 msgid "Events this week:"
2061 msgstr "Veranstaltungen diese Woche"
2062
2063 #: include/identity.php:605 include/identity.php:691 include/identity.php:722
2064 #: include/nav.php:82 mod/profperm.php:104 mod/contacts.php:639
2065 #: mod/contacts.php:841 mod/newmember.php:32 view/theme/frio/theme.php:250
2066 msgid "Profile"
2067 msgstr "Profil"
2068
2069 #: include/identity.php:614 mod/settings.php:1279
2070 msgid "Full Name:"
2071 msgstr "Kompletter Name:"
2072
2073 #: include/identity.php:621
2074 msgid "j F, Y"
2075 msgstr "j F, Y"
2076
2077 #: include/identity.php:622
2078 msgid "j F"
2079 msgstr "j F"
2080
2081 #: include/identity.php:633
2082 msgid "Age:"
2083 msgstr "Alter:"
2084
2085 #: include/identity.php:642
2086 #, php-format
2087 msgid "for %1$d %2$s"
2088 msgstr "für %1$d %2$s"
2089
2090 #: include/identity.php:645 mod/profiles.php:710
2091 msgid "Sexual Preference:"
2092 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
2093
2094 #: include/identity.php:649 mod/profiles.php:737
2095 msgid "Hometown:"
2096 msgstr "Heimatort:"
2097
2098 #: include/identity.php:651 mod/notifications.php:236 mod/contacts.php:634
2099 #: mod/follow.php:134
2100 msgid "Tags:"
2101 msgstr "Tags:"
2102
2103 #: include/identity.php:653 mod/profiles.php:738
2104 msgid "Political Views:"
2105 msgstr "Politische Ansichten:"
2106
2107 #: include/identity.php:655
2108 msgid "Religion:"
2109 msgstr "Religion:"
2110
2111 #: include/identity.php:659
2112 msgid "Hobbies/Interests:"
2113 msgstr "Hobbies/Interessen:"
2114
2115 #: include/identity.php:661 mod/profiles.php:742
2116 msgid "Likes:"
2117 msgstr "Likes:"
2118
2119 #: include/identity.php:663 mod/profiles.php:743
2120 msgid "Dislikes:"
2121 msgstr "Dislikes:"
2122
2123 #: include/identity.php:666
2124 msgid "Contact information and Social Networks:"
2125 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke:"
2126
2127 #: include/identity.php:668
2128 msgid "Musical interests:"
2129 msgstr "Musikalische Interessen:"
2130
2131 #: include/identity.php:670
2132 msgid "Books, literature:"
2133 msgstr "Literatur/Bücher:"
2134
2135 #: include/identity.php:672
2136 msgid "Television:"
2137 msgstr "Fernsehen:"
2138
2139 #: include/identity.php:674
2140 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
2141 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung:"
2142
2143 #: include/identity.php:676
2144 msgid "Love/Romance:"
2145 msgstr "Liebesleben:"
2146
2147 #: include/identity.php:678
2148 msgid "Work/employment:"
2149 msgstr "Arbeit/Beschäftigung:"
2150
2151 #: include/identity.php:680
2152 msgid "School/education:"
2153 msgstr "Schule/Ausbildung:"
2154
2155 #: include/identity.php:684
2156 msgid "Forums:"
2157 msgstr "Foren:"
2158
2159 #: include/identity.php:692 mod/events.php:507
2160 msgid "Basic"
2161 msgstr "Allgemein"
2162
2163 #: include/identity.php:693 mod/events.php:508 mod/admin.php:959
2164 #: mod/contacts.php:870
2165 msgid "Advanced"
2166 msgstr "Erweitert"
2167
2168 #: include/identity.php:714 include/nav.php:81 mod/contacts.php:637
2169 #: mod/contacts.php:833 view/theme/frio/theme.php:249
2170 msgid "Status"
2171 msgstr "Status"
2172
2173 #: include/identity.php:717 mod/contacts.php:836 mod/follow.php:143
2174 msgid "Status Messages and Posts"
2175 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
2176
2177 #: include/identity.php:725 mod/contacts.php:844
2178 msgid "Profile Details"
2179 msgstr "Profildetails"
2180
2181 #: include/identity.php:730 include/nav.php:83 mod/fbrowser.php:32
2182 #: view/theme/frio/theme.php:251
2183 msgid "Photos"
2184 msgstr "Bilder"
2185
2186 #: include/identity.php:733 mod/photos.php:87
2187 msgid "Photo Albums"
2188 msgstr "Fotoalben"
2189
2190 #: include/identity.php:738 include/identity.php:741 include/nav.php:84
2191 #: view/theme/frio/theme.php:252
2192 msgid "Videos"
2193 msgstr "Videos"
2194
2195 #: include/identity.php:750 include/identity.php:761 include/nav.php:85
2196 #: include/nav.php:149 mod/events.php:379 mod/cal.php:275
2197 #: view/theme/frio/theme.php:253 view/theme/frio/theme.php:257
2198 msgid "Events"
2199 msgstr "Veranstaltungen"
2200
2201 #: include/identity.php:753 include/identity.php:764 include/nav.php:149
2202 #: view/theme/frio/theme.php:257
2203 msgid "Events and Calendar"
2204 msgstr "Ereignisse und Kalender"
2205
2206 #: include/identity.php:772 mod/notes.php:46
2207 msgid "Personal Notes"
2208 msgstr "Persönliche Notizen"
2209
2210 #: include/identity.php:775
2211 msgid "Only You Can See This"
2212 msgstr "Nur Du kannst das sehen"
2213
2214 #: include/follow.php:77 mod/dfrn_request.php:509
2215 msgid "Disallowed profile URL."
2216 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
2217
2218 #: include/follow.php:82
2219 msgid "Connect URL missing."
2220 msgstr "Connect-URL fehlt"
2221
2222 #: include/follow.php:109
2223 msgid ""
2224 "This site is not configured to allow communications with other networks."
2225 msgstr "Diese Seite ist so konfiguriert, dass keine Kommunikation mit anderen Netzwerken erfolgen kann."
2226
2227 #: include/follow.php:110 include/follow.php:130
2228 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
2229 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
2230
2231 #: include/follow.php:128
2232 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
2233 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
2234
2235 #: include/follow.php:132
2236 msgid "An author or name was not found."
2237 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
2238
2239 #: include/follow.php:134
2240 msgid "No browser URL could be matched to this address."
2241 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser URL gefunden werden."
2242
2243 #: include/follow.php:136
2244 msgid ""
2245 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
2246 "contact."
2247 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
2248
2249 #: include/follow.php:137
2250 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
2251 msgstr "Verwende mailto: vor der Email Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
2252
2253 #: include/follow.php:143
2254 msgid ""
2255 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
2256 "on this site."
2257 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
2258
2259 #: include/follow.php:153
2260 msgid ""
2261 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
2262 "notifications from you."
2263 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von Dir erhalten können."
2264
2265 #: include/follow.php:254
2266 msgid "Unable to retrieve contact information."
2267 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
2268
2269 #: include/follow.php:287
2270 msgid "following"
2271 msgstr "folgen"
2272
2273 #: include/Contact.php:105
2274 msgid "stopped following"
2275 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
2276
2277 #: include/Contact.php:409
2278 msgid "Drop Contact"
2279 msgstr "Kontakt löschen"
2280
2281 #: include/Contact.php:784
2282 msgid "Organisation"
2283 msgstr "Organisation"
2284
2285 #: include/Contact.php:787
2286 msgid "News"
2287 msgstr "Nachrichten"
2288
2289 #: include/Contact.php:790
2290 msgid "Forum"
2291 msgstr "Forum"
2292
2293 #: include/oembed.php:264
2294 msgid "Embedded content"
2295 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
2296
2297 #: include/oembed.php:272
2298 msgid "Embedding disabled"
2299 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
2300
2301 #: include/bbcode.php:348 include/bbcode.php:1055 include/bbcode.php:1056
2302 msgid "Image/photo"
2303 msgstr "Bild/Foto"
2304
2305 #: include/bbcode.php:465
2306 #, php-format
2307 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
2308 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
2309
2310 #: include/bbcode.php:1015 include/bbcode.php:1035
2311 msgid "$1 wrote:"
2312 msgstr "$1 hat geschrieben:"
2313
2314 #: include/bbcode.php:1064 include/bbcode.php:1065
2315 msgid "Encrypted content"
2316 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
2317
2318 #: include/contact_selectors.php:32
2319 msgid "Unknown | Not categorised"
2320 msgstr "Unbekannt | Nicht kategorisiert"
2321
2322 #: include/contact_selectors.php:33
2323 msgid "Block immediately"
2324 msgstr "Sofort blockieren"
2325
2326 #: include/contact_selectors.php:34
2327 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
2328 msgstr "Zwielichtig, Spammer, Selbstdarsteller"
2329
2330 #: include/contact_selectors.php:35
2331 msgid "Known to me, but no opinion"
2332 msgstr "Ist mir bekannt, hab aber keine Meinung"
2333
2334 #: include/contact_selectors.php:36
2335 msgid "OK, probably harmless"
2336 msgstr "OK, wahrscheinlich harmlos"
2337
2338 #: include/contact_selectors.php:37
2339 msgid "Reputable, has my trust"
2340 msgstr "Seriös, hat mein Vertrauen"
2341
2342 #: include/contact_selectors.php:56 mod/admin.php:890
2343 msgid "Frequently"
2344 msgstr "immer wieder"
2345
2346 #: include/contact_selectors.php:57 mod/admin.php:891
2347 msgid "Hourly"
2348 msgstr "Stündlich"
2349
2350 #: include/contact_selectors.php:58 mod/admin.php:892
2351 msgid "Twice daily"
2352 msgstr "Zweimal täglich"
2353
2354 #: include/contact_selectors.php:59 mod/admin.php:893
2355 msgid "Daily"
2356 msgstr "Täglich"
2357
2358 #: include/contact_selectors.php:60
2359 msgid "Weekly"
2360 msgstr "Wöchentlich"
2361
2362 #: include/contact_selectors.php:61
2363 msgid "Monthly"
2364 msgstr "Monatlich"
2365
2366 #: include/contact_selectors.php:76 mod/dfrn_request.php:868
2367 msgid "Friendica"
2368 msgstr "Friendica"
2369
2370 #: include/contact_selectors.php:77
2371 msgid "OStatus"
2372 msgstr "OStatus"
2373
2374 #: include/contact_selectors.php:78
2375 msgid "RSS/Atom"
2376 msgstr "RSS/Atom"
2377
2378 #: include/contact_selectors.php:79 include/contact_selectors.php:86
2379 #: mod/admin.php:1396 mod/admin.php:1409 mod/admin.php:1422 mod/admin.php:1440
2380 msgid "Email"
2381 msgstr "E-Mail"
2382
2383 #: include/contact_selectors.php:80 mod/dfrn_request.php:870
2384 #: mod/settings.php:842
2385 msgid "Diaspora"
2386 msgstr "Diaspora"
2387
2388 #: include/contact_selectors.php:81
2389 msgid "Facebook"
2390 msgstr "Facebook"
2391
2392 #: include/contact_selectors.php:82
2393 msgid "Zot!"
2394 msgstr "Zott"
2395
2396 #: include/contact_selectors.php:83
2397 msgid "LinkedIn"
2398 msgstr "LinkedIn"
2399
2400 #: include/contact_selectors.php:84
2401 msgid "XMPP/IM"
2402 msgstr "XMPP/Chat"
2403
2404 #: include/contact_selectors.php:85
2405 msgid "MySpace"
2406 msgstr "MySpace"
2407
2408 #: include/contact_selectors.php:87
2409 msgid "Google+"
2410 msgstr "Google+"
2411
2412 #: include/contact_selectors.php:88
2413 msgid "pump.io"
2414 msgstr "pump.io"
2415
2416 #: include/contact_selectors.php:89
2417 msgid "Twitter"
2418 msgstr "Twitter"
2419
2420 #: include/contact_selectors.php:90
2421 msgid "Diaspora Connector"
2422 msgstr "Diaspora"
2423
2424 #: include/contact_selectors.php:91
2425 msgid "GNU Social"
2426 msgstr "GNU Social"
2427
2428 #: include/contact_selectors.php:92
2429 msgid "App.net"
2430 msgstr "App.net"
2431
2432 #: include/contact_selectors.php:103
2433 msgid "Hubzilla/Redmatrix"
2434 msgstr "Hubzilla/Redmatrix"
2435
2436 #: include/dbstructure.php:26
2437 #, php-format
2438 msgid ""
2439 "\n"
2440 "\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
2441 "\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
2442 "\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
2443 "\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
2444 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler falls Du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
2445
2446 #: include/dbstructure.php:31
2447 #, php-format
2448 msgid ""
2449 "The error message is\n"
2450 "[pre]%s[/pre]"
2451 msgstr "Die Fehlermeldung lautet\n[pre]%s[/pre]"
2452
2453 #: include/dbstructure.php:183
2454 msgid "Errors encountered creating database tables."
2455 msgstr "Fehler aufgetreten während der Erzeugung der Datenbanktabellen."
2456
2457 #: include/dbstructure.php:260
2458 msgid "Errors encountered performing database changes."
2459 msgstr "Es sind Fehler beim Bearbeiten der Datenbank aufgetreten."
2460
2461 #: include/auth.php:45
2462 msgid "Logged out."
2463 msgstr "Abgemeldet."
2464
2465 #: include/auth.php:116 include/auth.php:178 mod/openid.php:100
2466 msgid "Login failed."
2467 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
2468
2469 #: include/auth.php:132 include/user.php:75
2470 msgid ""
2471 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
2472 "Please check the correct spelling of the ID."
2473 msgstr "Beim Versuch Dich mit der von Dir angegebenen OpenID anzumelden trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass Du die OpenID richtig geschrieben hast."
2474
2475 #: include/auth.php:132 include/user.php:75
2476 msgid "The error message was:"
2477 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
2478
2479 #: include/network.php:595
2480 msgid "view full size"
2481 msgstr "Volle Größe anzeigen"
2482
2483 #: include/group.php:25
2484 msgid ""
2485 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
2486 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
2487 "not what you intended, please create another group with a different name."
2488 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls Du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
2489
2490 #: include/group.php:209
2491 msgid "Default privacy group for new contacts"
2492 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
2493
2494 #: include/group.php:242
2495 msgid "Everybody"
2496 msgstr "Alle Kontakte"
2497
2498 #: include/group.php:265
2499 msgid "edit"
2500 msgstr "bearbeiten"
2501
2502 #: include/group.php:286 mod/newmember.php:61
2503 msgid "Groups"
2504 msgstr "Gruppen"
2505
2506 #: include/group.php:288
2507 msgid "Edit groups"
2508 msgstr "Gruppen bearbeiten"
2509
2510 #: include/group.php:290
2511 msgid "Edit group"
2512 msgstr "Gruppe bearbeiten"
2513
2514 #: include/group.php:291
2515 msgid "Create a new group"
2516 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
2517
2518 #: include/group.php:292 mod/group.php:94 mod/group.php:178
2519 msgid "Group Name: "
2520 msgstr "Gruppenname:"
2521
2522 #: include/group.php:294
2523 msgid "Contacts not in any group"
2524 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
2525
2526 #: include/group.php:296 mod/network.php:201
2527 msgid "add"
2528 msgstr "hinzufügen"
2529
2530 #: include/Photo.php:1040 include/Photo.php:1056 include/Photo.php:1064
2531 #: include/Photo.php:1089 include/message.php:145 mod/wall_upload.php:218
2532 #: mod/wall_upload.php:232 mod/wall_upload.php:239 mod/item.php:477
2533 msgid "Wall Photos"
2534 msgstr "Pinnwand-Bilder"
2535
2536 #: include/delivery.php:446
2537 msgid "(no subject)"
2538 msgstr "(kein Betreff)"
2539
2540 #: include/user.php:39 mod/settings.php:373
2541 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
2542 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
2543
2544 #: include/user.php:48
2545 msgid "An invitation is required."
2546 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
2547
2548 #: include/user.php:53
2549 msgid "Invitation could not be verified."
2550 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
2551
2552 #: include/user.php:61
2553 msgid "Invalid OpenID url"
2554 msgstr "Ungültige OpenID URL"
2555
2556 #: include/user.php:82
2557 msgid "Please enter the required information."
2558 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
2559
2560 #: include/user.php:96
2561 msgid "Please use a shorter name."
2562 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
2563
2564 #: include/user.php:98
2565 msgid "Name too short."
2566 msgstr "Der Name ist zu kurz."
2567
2568 #: include/user.php:113
2569 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
2570 msgstr "Das scheint nicht Dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
2571
2572 #: include/user.php:118
2573 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
2574 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
2575
2576 #: include/user.php:121
2577 msgid "Not a valid email address."
2578 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
2579
2580 #: include/user.php:134
2581 msgid "Cannot use that email."
2582 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
2583
2584 #: include/user.php:140
2585 msgid "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\" and \"_\"."
2586 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\" und \"_\") bestehen."
2587
2588 #: include/user.php:147 include/user.php:245
2589 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
2590 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
2591
2592 #: include/user.php:157
2593 msgid ""
2594 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
2595 "another."
2596 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
2597
2598 #: include/user.php:173
2599 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
2600 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
2601
2602 #: include/user.php:231
2603 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
2604 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
2605
2606 #: include/user.php:256 view/theme/duepuntozero/config.php:44
2607 msgid "default"
2608 msgstr "Standard"
2609
2610 #: include/user.php:266
2611 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
2612 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
2613
2614 #: include/user.php:345 include/user.php:352 include/user.php:359
2615 #: mod/photos.php:66 mod/photos.php:180 mod/photos.php:751 mod/photos.php:1211
2616 #: mod/photos.php:1232 mod/photos.php:1819 mod/profile_photo.php:74
2617 #: mod/profile_photo.php:81 mod/profile_photo.php:88 mod/profile_photo.php:210
2618 #: mod/profile_photo.php:302 mod/profile_photo.php:311
2619 msgid "Profile Photos"
2620 msgstr "Profilbilder"
2621
2622 #: include/user.php:390
2623 #, php-format
2624 msgid ""
2625 "\n"
2626 "\t\tDear %1$s,\n"
2627 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
2628 "\t"
2629 msgstr "\nHallo %1$s,\n\ndanke für Deine Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde muss noch vom Admin des Knotens geprüft werden."
2630
2631 #: include/user.php:400
2632 #, php-format
2633 msgid "Registration at %s"
2634 msgstr "Registrierung als %s"
2635
2636 #: include/user.php:410
2637 #, php-format
2638 msgid ""
2639 "\n"
2640 "\t\tDear %1$s,\n"
2641 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
2642 "\t"
2643 msgstr "\nHallo %1$s,\n\ndanke für Deine Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde eingerichtet."
2644
2645 #: include/user.php:414
2646 #, php-format
2647 msgid ""
2648 "\n"
2649 "\t\tThe login details are as follows:\n"
2650 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
2651 "\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n"
2652 "\t\t\tPassword:\t%5$s\n"
2653 "\n"
2654 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
2655 "\t\tin.\n"
2656 "\n"
2657 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
2658 "\n"
2659 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
2660 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
2661 "\n"
2662 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
2663 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
2664 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
2665 "\t\tthan that.\n"
2666 "\n"
2667 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
2668 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
2669 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
2670 "\n"
2671 "\n"
2672 "\t\tThank you and welcome to %2$s."
2673 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst Dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald Du Dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm Dir ein paar Minuten um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst Du ja auch einige Informationen über Dich in Deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute Dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach Dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen Dir, Deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu Dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit Dich alte Bekannte wieder finden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn Du auf Deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die Deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren Deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn Du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nDanke für Deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
2674
2675 #: include/user.php:446 mod/admin.php:1213
2676 #, php-format
2677 msgid "Registration details for %s"
2678 msgstr "Details der Registration von %s"
2679
2680 #: include/api.php:1018
2681 #, php-format
2682 msgid "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
2683 msgstr "Das tägliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
2684
2685 #: include/api.php:1038
2686 #, php-format
2687 msgid "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
2688 msgstr "Das wöchentliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
2689
2690 #: include/api.php:1059
2691 #, php-format
2692 msgid "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
2693 msgstr "Das monatliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
2694
2695 #: include/features.php:70
2696 msgid "General Features"
2697 msgstr "Allgemeine Features"
2698
2699 #: include/features.php:72
2700 msgid "Multiple Profiles"
2701 msgstr "Mehrere Profile"
2702
2703 #: include/features.php:72
2704 msgid "Ability to create multiple profiles"
2705 msgstr "Möglichkeit mehrere Profile zu erstellen"
2706
2707 #: include/features.php:73
2708 msgid "Photo Location"
2709 msgstr "Aufnahmeort"
2710
2711 #: include/features.php:73
2712 msgid ""
2713 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
2714 " prior to stripping metadata and links it to a map."
2715 msgstr "Die Foto-Metadaten werden ausgelesen. Dadurch kann der Aufnahmeort (wenn vorhanden) in einer Karte angezeigt werden."
2716
2717 #: include/features.php:74
2718 msgid "Export Public Calendar"
2719 msgstr "Öffentlichen Kalender exportieren"
2720
2721 #: include/features.php:74
2722 msgid "Ability for visitors to download the public calendar"
2723 msgstr "Möglichkeit für Besucher den öffentlichen Kalender herunter zu laden"
2724
2725 #: include/features.php:79
2726 msgid "Post Composition Features"
2727 msgstr "Beitragserstellung Features"
2728
2729 #: include/features.php:80
2730 msgid "Richtext Editor"
2731 msgstr "Web-Editor"
2732
2733 #: include/features.php:80
2734 msgid "Enable richtext editor"
2735 msgstr "Den Web-Editor für neue Beiträge aktivieren"
2736
2737 #: include/features.php:81
2738 msgid "Post Preview"
2739 msgstr "Beitragsvorschau"
2740
2741 #: include/features.php:81
2742 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
2743 msgstr "Die Vorschau von Beiträgen und Kommentaren vor dem absenden erlauben."
2744
2745 #: include/features.php:82
2746 msgid "Auto-mention Forums"
2747 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
2748
2749 #: include/features.php:82
2750 msgid ""
2751 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
2752 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert  wurde."
2753
2754 #: include/features.php:87
2755 msgid "Network Sidebar Widgets"
2756 msgstr "Widgets für Netzwerk und Seitenleiste"
2757
2758 #: include/features.php:88
2759 msgid "Search by Date"
2760 msgstr "Archiv"
2761
2762 #: include/features.php:88
2763 msgid "Ability to select posts by date ranges"
2764 msgstr "Möglichkeit die Beiträge nach Datumsbereichen zu sortieren"
2765
2766 #: include/features.php:89 include/features.php:119
2767 msgid "List Forums"
2768 msgstr "Zeige Foren"
2769
2770 #: include/features.php:89
2771 msgid "Enable widget to display the forums your are connected with"
2772 msgstr "Aktiviere Widget, um die Foren mit denen du verbunden bist anzuzeigen"
2773
2774 #: include/features.php:90
2775 msgid "Group Filter"
2776 msgstr "Gruppen Filter"
2777
2778 #: include/features.php:90
2779 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
2780 msgstr "Widget zur Darstellung der Beiträge nach Kontaktgruppen sortiert aktivieren."
2781
2782 #: include/features.php:91
2783 msgid "Network Filter"
2784 msgstr "Netzwerk Filter"
2785
2786 #: include/features.php:91
2787 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
2788 msgstr "Widget zum filtern der Beiträge in Abhängigkeit des Netzwerks aus dem der Ersteller sendet aktivieren."
2789
2790 #: include/features.php:92 mod/search.php:34 mod/network.php:200
2791 msgid "Saved Searches"
2792 msgstr "Gespeicherte Suchen"
2793
2794 #: include/features.php:92
2795 msgid "Save search terms for re-use"
2796 msgstr "Speichere Suchanfragen für spätere Wiederholung."
2797
2798 #: include/features.php:97
2799 msgid "Network Tabs"
2800 msgstr "Netzwerk Reiter"
2801
2802 #: include/features.php:98
2803 msgid "Network Personal Tab"
2804 msgstr "Netzwerk-Reiter: Persönlich"
2805
2806 #: include/features.php:98
2807 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
2808 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem Nachrichten angezeigt werden mit denen Du interagiert hast"
2809
2810 #: include/features.php:99
2811 msgid "Network New Tab"
2812 msgstr "Netzwerk-Reiter: Neue"
2813
2814 #: include/features.php:99
2815 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
2816 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem ausschließlich neue Beiträge (der letzten 12 Stunden) angezeigt werden"
2817
2818 #: include/features.php:100
2819 msgid "Network Shared Links Tab"
2820 msgstr "Netzwerk-Reiter: Geteilte Links"
2821
2822 #: include/features.php:100
2823 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
2824 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter der ausschließlich Nachrichten mit Links enthält"
2825
2826 #: include/features.php:105
2827 msgid "Post/Comment Tools"
2828 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
2829
2830 #: include/features.php:106
2831 msgid "Multiple Deletion"
2832 msgstr "Mehrere Beiträge löschen"
2833
2834 #: include/features.php:106
2835 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
2836 msgstr "Mehrere Beiträge/Kommentare markieren und gleichzeitig löschen"
2837
2838 #: include/features.php:107
2839 msgid "Edit Sent Posts"
2840 msgstr "Gesendete Beiträge editieren"
2841
2842 #: include/features.php:107
2843 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
2844 msgstr "Erlaubt es Beiträge und Kommentare nach dem Senden zu editieren bzw.zu  korrigieren."
2845
2846 #: include/features.php:108
2847 msgid "Tagging"
2848 msgstr "Tagging"
2849
2850 #: include/features.php:108
2851 msgid "Ability to tag existing posts"
2852 msgstr "Möglichkeit bereits existierende Beiträge nachträglich mit Tags zu versehen."
2853
2854 #: include/features.php:109
2855 msgid "Post Categories"
2856 msgstr "Beitragskategorien"
2857
2858 #: include/features.php:109
2859 msgid "Add categories to your posts"
2860 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
2861
2862 #: include/features.php:110
2863 msgid "Ability to file posts under folders"
2864 msgstr "Beiträge in Ordnern speichern aktivieren"
2865
2866 #: include/features.php:111
2867 msgid "Dislike Posts"
2868 msgstr "Beiträge 'nicht mögen'"
2869
2870 #: include/features.php:111
2871 msgid "Ability to dislike posts/comments"
2872 msgstr "Ermöglicht es Beiträge mit einem Klick 'nicht zu mögen'"
2873
2874 #: include/features.php:112
2875 msgid "Star Posts"
2876 msgstr "Beiträge Markieren"
2877
2878 #: include/features.php:112
2879 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
2880 msgstr "Erlaubt es Beiträge mit einem Stern-Indikator zu  markieren"
2881
2882 #: include/features.php:113
2883 msgid "Mute Post Notifications"
2884 msgstr "Benachrichtigungen für Beiträge Stumm schalten"
2885
2886 #: include/features.php:113
2887 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
2888 msgstr "Möglichkeit Benachrichtigungen für einen Thread abbestellen zu können"
2889
2890 #: include/features.php:118
2891 msgid "Advanced Profile Settings"
2892 msgstr "Erweiterte Profil-Einstellungen"
2893
2894 #: include/features.php:119
2895 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
2896 msgstr "Zeige Besuchern öffentliche Gemeinschafts-Foren auf der Erweiterten Profil-Seite"
2897
2898 #: include/nav.php:35 mod/navigation.php:19
2899 msgid "Nothing new here"
2900 msgstr "Keine Neuigkeiten"
2901
2902 #: include/nav.php:39 mod/navigation.php:23
2903 msgid "Clear notifications"
2904 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
2905
2906 #: include/nav.php:78 view/theme/frio/theme.php:246
2907 msgid "End this session"
2908 msgstr "Diese Sitzung beenden"
2909
2910 #: include/nav.php:81 include/nav.php:161 view/theme/frio/theme.php:249
2911 msgid "Your posts and conversations"
2912 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
2913
2914 #: include/nav.php:82 view/theme/frio/theme.php:250
2915 msgid "Your profile page"
2916 msgstr "Deine Profilseite"
2917
2918 #: include/nav.php:83 view/theme/frio/theme.php:251
2919 msgid "Your photos"
2920 msgstr "Deine Fotos"
2921
2922 #: include/nav.php:84 view/theme/frio/theme.php:252
2923 msgid "Your videos"
2924 msgstr "Deine Videos"
2925
2926 #: include/nav.php:85 view/theme/frio/theme.php:253
2927 msgid "Your events"
2928 msgstr "Deine Ereignisse"
2929
2930 #: include/nav.php:86
2931 msgid "Personal notes"
2932 msgstr "Persönliche Notizen"
2933
2934 #: include/nav.php:86
2935 msgid "Your personal notes"
2936 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
2937
2938 #: include/nav.php:95
2939 msgid "Sign in"
2940 msgstr "Anmelden"
2941
2942 #: include/nav.php:105
2943 msgid "Home Page"
2944 msgstr "Homepage"
2945
2946 #: include/nav.php:109
2947 msgid "Create an account"
2948 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
2949
2950 #: include/nav.php:115 mod/help.php:47 view/theme/vier/theme.php:298
2951 msgid "Help"
2952 msgstr "Hilfe"
2953
2954 #: include/nav.php:115
2955 msgid "Help and documentation"
2956 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
2957
2958 #: include/nav.php:119
2959 msgid "Apps"
2960 msgstr "Apps"
2961
2962 #: include/nav.php:119
2963 msgid "Addon applications, utilities, games"
2964 msgstr "Addon Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
2965
2966 #: include/nav.php:123
2967 msgid "Search site content"
2968 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
2969
2970 #: include/nav.php:143 include/nav.php:145 mod/community.php:36
2971 msgid "Community"
2972 msgstr "Gemeinschaft"
2973
2974 #: include/nav.php:143
2975 msgid "Conversations on this site"
2976 msgstr "Unterhaltungen auf dieser Seite"
2977
2978 #: include/nav.php:145
2979 msgid "Conversations on the network"
2980 msgstr "Unterhaltungen im Netzwerk"
2981
2982 #: include/nav.php:152
2983 msgid "Directory"
2984 msgstr "Verzeichnis"
2985
2986 #: include/nav.php:152
2987 msgid "People directory"
2988 msgstr "Nutzerverzeichnis"
2989
2990 #: include/nav.php:154
2991 msgid "Information"
2992 msgstr "Information"
2993
2994 #: include/nav.php:154
2995 msgid "Information about this friendica instance"
2996 msgstr "Informationen zu dieser Friendica Instanz"
2997
2998 #: include/nav.php:158 view/theme/frio/theme.php:256
2999 msgid "Conversations from your friends"
3000 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
3001
3002 #: include/nav.php:159
3003 msgid "Network Reset"
3004 msgstr "Netzwerk zurücksetzen"
3005
3006 #: include/nav.php:159
3007 msgid "Load Network page with no filters"
3008 msgstr "Netzwerk-Seite ohne Filter laden"
3009
3010 #: include/nav.php:166
3011 msgid "Friend Requests"
3012 msgstr "Kontaktanfragen"
3013
3014 #: include/nav.php:169 mod/notifications.php:96
3015 msgid "Notifications"
3016 msgstr "Benachrichtigungen"
3017
3018 #: include/nav.php:170
3019 msgid "See all notifications"
3020 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
3021
3022 #: include/nav.php:171 mod/settings.php:902
3023 msgid "Mark as seen"
3024 msgstr "Als gelesen markieren"
3025
3026 #: include/nav.php:171
3027 msgid "Mark all system notifications seen"
3028 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
3029
3030 #: include/nav.php:175 mod/message.php:190 view/theme/frio/theme.php:258
3031 msgid "Messages"
3032 msgstr "Nachrichten"
3033
3034 #: include/nav.php:175 view/theme/frio/theme.php:258
3035 msgid "Private mail"
3036 msgstr "Private E-Mail"
3037
3038 #: include/nav.php:176
3039 msgid "Inbox"
3040 msgstr "Eingang"
3041
3042 #: include/nav.php:177
3043 msgid "Outbox"
3044 msgstr "Ausgang"
3045
3046 #: include/nav.php:178 mod/message.php:16
3047 msgid "New Message"
3048 msgstr "Neue Nachricht"
3049
3050 #: include/nav.php:181
3051 msgid "Manage"
3052 msgstr "Verwalten"
3053
3054 #: include/nav.php:181
3055 msgid "Manage other pages"
3056 msgstr "Andere Seiten verwalten"
3057
3058 #: include/nav.php:184 mod/settings.php:81
3059 msgid "Delegations"
3060 msgstr "Delegationen"
3061
3062 #: include/nav.php:184 mod/delegate.php:130
3063 msgid "Delegate Page Management"
3064 msgstr "Delegiere das Management für die Seite"
3065
3066 #: include/nav.php:186 mod/admin.php:1524 mod/admin.php:1782
3067 #: mod/newmember.php:22 mod/settings.php:111 view/theme/frio/theme.php:259
3068 msgid "Settings"
3069 msgstr "Einstellungen"
3070
3071 #: include/nav.php:186 view/theme/frio/theme.php:259
3072 msgid "Account settings"
3073 msgstr "Kontoeinstellungen"
3074
3075 #: include/nav.php:189
3076 msgid "Manage/Edit Profiles"
3077 msgstr "Profile Verwalten/Editieren"
3078
3079 #: include/nav.php:192 view/theme/frio/theme.php:260
3080 msgid "Manage/edit friends and contacts"
3081 msgstr " Kontakte verwalten/editieren"
3082
3083 #: include/nav.php:197 mod/admin.php:186
3084 msgid "Admin"
3085 msgstr "Administration"
3086
3087 #: include/nav.php:197
3088 msgid "Site setup and configuration"
3089 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
3090
3091 #: include/nav.php:200
3092 msgid "Navigation"
3093 msgstr "Navigation"
3094
3095 #: include/nav.php:200
3096 msgid "Site map"
3097 msgstr "Sitemap"
3098
3099 #: include/like.php:186
3100 #, php-format
3101 msgid "%1$s is attending %2$s's %3$s"
3102 msgstr "%1$s nimmt an %2$ss %3$s teil."
3103
3104 #: include/like.php:188
3105 #, php-format
3106 msgid "%1$s is not attending %2$s's %3$s"
3107 msgstr "%1$s nimmt nicht an %2$ss %3$s teil."
3108
3109 #: include/like.php:190
3110 #, php-format
3111 msgid "%1$s may attend %2$s's %3$s"
3112 msgstr "%1$s nimmt eventuell an %2$ss %3$s teil."
3113
3114 #: include/acl_selectors.php:327
3115 msgid "Post to Email"
3116 msgstr "An E-Mail senden"
3117
3118 #: include/acl_selectors.php:332
3119 #, php-format
3120 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
3121 msgstr "Konnektoren sind nicht verfügbar, da \"%s\" aktiv ist."
3122
3123 #: include/acl_selectors.php:333 mod/settings.php:1181
3124 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
3125 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
3126
3127 #: include/acl_selectors.php:338
3128 msgid "Visible to everybody"
3129 msgstr "Für jeden sichtbar"
3130
3131 #: include/acl_selectors.php:339 view/theme/vier/config.php:103
3132 msgid "show"
3133 msgstr "zeigen"
3134
3135 #: include/acl_selectors.php:340 view/theme/vier/config.php:103
3136 msgid "don't show"
3137 msgstr "nicht zeigen"
3138
3139 #: include/acl_selectors.php:346 mod/editpost.php:133
3140 msgid "CC: email addresses"
3141 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
3142
3143 #: include/acl_selectors.php:347 mod/editpost.php:140
3144 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
3145 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
3146
3147 #: include/acl_selectors.php:349 mod/events.php:509 mod/photos.php:1156
3148 #: mod/photos.php:1535
3149 msgid "Permissions"
3150 msgstr "Berechtigungen"
3151
3152 #: include/acl_selectors.php:350
3153 msgid "Close"
3154 msgstr "Schließen"
3155
3156 #: include/message.php:15 include/message.php:173
3157 msgid "[no subject]"
3158 msgstr "[kein Betreff]"
3159
3160 #: index.php:244 mod/apps.php:7
3161 msgid "You must be logged in to use addons. "
3162 msgstr "Sie müssen angemeldet sein um Addons benutzen zu können."
3163
3164 #: index.php:288 mod/help.php:53 mod/p.php:16 mod/p.php:43 mod/p.php:52
3165 #: mod/fetch.php:12 mod/fetch.php:39 mod/fetch.php:48
3166 msgid "Not Found"
3167 msgstr "Nicht gefunden"
3168
3169 #: index.php:291 mod/help.php:56
3170 msgid "Page not found."
3171 msgstr "Seite nicht gefunden."
3172
3173 #: index.php:400 mod/profperm.php:19 mod/group.php:72
3174 msgid "Permission denied"
3175 msgstr "Zugriff verweigert"
3176
3177 #: index.php:451
3178 msgid "toggle mobile"
3179 msgstr "auf/von Mobile Ansicht wechseln"
3180
3181 #: mod/regmod.php:55
3182 msgid "Account approved."
3183 msgstr "Konto freigegeben."
3184
3185 #: mod/regmod.php:92
3186 #, php-format
3187 msgid "Registration revoked for %s"
3188 msgstr "Registrierung für %s wurde zurückgezogen"
3189
3190 #: mod/regmod.php:104
3191 msgid "Please login."
3192 msgstr "Bitte melde Dich an."
3193
3194 #: mod/oexchange.php:25
3195 msgid "Post successful."
3196 msgstr "Beitrag erfolgreich veröffentlicht."
3197
3198 #: mod/update_community.php:19 mod/update_notes.php:36
3199 #: mod/update_display.php:23 mod/update_profile.php:35
3200 #: mod/update_network.php:27
3201 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
3202 msgstr "[Eingebetteter Inhalt - Seite neu laden zum Betrachten]"
3203
3204 #: mod/dirfind.php:36
3205 #, php-format
3206 msgid "People Search - %s"
3207 msgstr "Personensuche - %s"
3208
3209 #: mod/dirfind.php:47
3210 #, php-format
3211 msgid "Forum Search - %s"
3212 msgstr "Forensuche - %s"
3213
3214 #: mod/dirfind.php:240 mod/match.php:107
3215 msgid "No matches"
3216 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
3217
3218 #: mod/viewsrc.php:7
3219 msgid "Access denied."
3220 msgstr "Zugriff verweigert."
3221
3222 #: mod/home.php:35
3223 #, php-format
3224 msgid "Welcome to %s"
3225 msgstr "Willkommen zu %s"
3226
3227 #: mod/notify.php:60
3228 msgid "No more system notifications."
3229 msgstr "Keine weiteren Systembenachrichtigungen."
3230
3231 #: mod/notify.php:64 mod/notifications.php:111
3232 msgid "System Notifications"
3233 msgstr "Systembenachrichtigungen"
3234
3235 #: mod/search.php:25 mod/network.php:191
3236 msgid "Remove term"
3237 msgstr "Begriff entfernen"
3238
3239 #: mod/search.php:93 mod/search.php:99 mod/directory.php:37
3240 #: mod/viewcontacts.php:35 mod/videos.php:194 mod/photos.php:944
3241 #: mod/display.php:200 mod/community.php:22 mod/dfrn_request.php:791
3242 msgid "Public access denied."
3243 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
3244
3245 #: mod/search.php:100
3246 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
3247 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Suchen gestattet."
3248
3249 #: mod/search.php:124
3250 msgid "Too Many Requests"
3251 msgstr "Zu viele Abfragen"
3252
3253 #: mod/search.php:125
3254 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
3255 msgstr "Es ist nur eine Suchanfrage pro Minute für nicht eingeloggte Benutzer gestattet."
3256
3257 #: mod/search.php:224 mod/community.php:66 mod/community.php:75
3258 msgid "No results."
3259 msgstr "Keine Ergebnisse."
3260
3261 #: mod/search.php:230
3262 #, php-format
3263 msgid "Items tagged with: %s"
3264 msgstr "Beiträge die mit %s getaggt sind"
3265
3266 #: mod/search.php:232 mod/contacts.php:797 mod/network.php:146
3267 #, php-format
3268 msgid "Results for: %s"
3269 msgstr "Ergebnisse für: %s"
3270
3271 #: mod/notifications.php:35
3272 msgid "Invalid request identifier."
3273 msgstr "Invalid request identifier."
3274
3275 #: mod/notifications.php:44 mod/notifications.php:180
3276 #: mod/notifications.php:252
3277 msgid "Discard"
3278 msgstr "Verwerfen"
3279
3280 #: mod/notifications.php:60 mod/notifications.php:179
3281 #: mod/notifications.php:251 mod/contacts.php:606 mod/contacts.php:806
3282 #: mod/contacts.php:1000
3283 msgid "Ignore"
3284 msgstr "Ignorieren"
3285
3286 #: mod/notifications.php:105
3287 msgid "Network Notifications"
3288 msgstr "Netzwerk Benachrichtigungen"
3289
3290 #: mod/notifications.php:117
3291 msgid "Personal Notifications"
3292 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
3293
3294 #: mod/notifications.php:123
3295 msgid "Home Notifications"
3296 msgstr "Pinnwand Benachrichtigungen"
3297
3298 #: mod/notifications.php:152
3299 msgid "Show Ignored Requests"
3300 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
3301
3302 #: mod/notifications.php:152
3303 msgid "Hide Ignored Requests"
3304 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
3305
3306 #: mod/notifications.php:164 mod/notifications.php:222
3307 msgid "Notification type: "
3308 msgstr "Benachrichtigungstyp: "
3309
3310 #: mod/notifications.php:167
3311 #, php-format
3312 msgid "suggested by %s"
3313 msgstr "vorgeschlagen von %s"
3314
3315 #: mod/notifications.php:172 mod/notifications.php:239 mod/contacts.php:613
3316 msgid "Hide this contact from others"
3317 msgstr "Verbirg diesen Kontakt vor Anderen"
3318
3319 #: mod/notifications.php:173 mod/notifications.php:240
3320 msgid "Post a new friend activity"
3321 msgstr "Neue-Kontakt Nachricht senden"
3322
3323 #: mod/notifications.php:173 mod/notifications.php:240
3324 msgid "if applicable"
3325 msgstr "falls anwendbar"
3326
3327 #: mod/notifications.php:176 mod/notifications.php:249 mod/admin.php:1412
3328 msgid "Approve"
3329 msgstr "Genehmigen"
3330
3331 #: mod/notifications.php:195
3332 msgid "Claims to be known to you: "
3333 msgstr "Behauptet Dich zu kennen: "
3334
3335 #: mod/notifications.php:196
3336 msgid "yes"
3337 msgstr "ja"
3338
3339 #: mod/notifications.php:196
3340 msgid "no"
3341 msgstr "nein"
3342
3343 #: mod/notifications.php:197
3344 msgid ""
3345 "Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
3346 "allow to read and you subscribe to their posts. \"Fan/Admirer\" means that "
3347 "you allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
3348 msgstr "Soll Deine Beziehung beidseitig sein oder nicht? \"Kontakt\" bedeutet, ihr könnt gegenseitig die Beiträge des Anderen lesen dürft. \"Fan/Verehrer\", dass du das lesen deiner Beiträge erlaubst aber nicht die Beiträge der anderen Seite lesen möchtest. Genehmigen als:"
3349
3350 #: mod/notifications.php:200
3351 msgid ""
3352 "Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
3353 "allow to read and you subscribe to their posts. \"Sharer\" means that you "
3354 "allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
3355 msgstr "Soll Deine Beziehung beidseitig sein oder nicht? \"Freund\" bedeutet, ihr gegenseitig die Beiträge des Anderen lesen dürft. \"Teilenden\", das du das lesen deiner Beiträge erlaubst aber nicht die Beiträge der anderen Seite lesen möchtest. Genehmigen als:"
3356
3357 #: mod/notifications.php:209
3358 msgid "Friend"
3359 msgstr "Kontakt"
3360
3361 #: mod/notifications.php:210
3362 msgid "Sharer"
3363 msgstr "Teilenden"
3364
3365 #: mod/notifications.php:210
3366 msgid "Fan/Admirer"
3367 msgstr "Fan/Verehrer"
3368
3369 #: mod/notifications.php:243 mod/contacts.php:624 mod/follow.php:126
3370 msgid "Profile URL"
3371 msgstr "Profil URL"
3372
3373 #: mod/notifications.php:260
3374 msgid "No introductions."
3375 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
3376
3377 #: mod/notifications.php:299
3378 msgid "Show unread"
3379 msgstr "Ungelesene anzeigen"
3380
3381 #: mod/notifications.php:299
3382 msgid "Show all"
3383 msgstr "Alle anzeigen"
3384
3385 #: mod/notifications.php:305
3386 #, php-format
3387 msgid "No more %s notifications."
3388 msgstr "Keine weiteren %s Benachrichtigungen"
3389
3390 #: mod/dfrn_confirm.php:70 mod/profiles.php:19 mod/profiles.php:134
3391 #: mod/profiles.php:180 mod/profiles.php:617
3392 msgid "Profile not found."
3393 msgstr "Profil nicht gefunden."
3394
3395 #: mod/dfrn_confirm.php:126 mod/fsuggest.php:20 mod/fsuggest.php:92
3396 #: mod/crepair.php:114
3397 msgid "Contact not found."
3398 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
3399
3400 #: mod/dfrn_confirm.php:127
3401 msgid ""
3402 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
3403 " has already been approved."
3404 msgstr "Das kann passieren, wenn sich zwei Kontakte gegenseitig eingeladen haben und bereits einer angenommen wurde."
3405
3406 #: mod/dfrn_confirm.php:246
3407 msgid "Response from remote site was not understood."
3408 msgstr "Antwort der Gegenstelle unverständlich."
3409
3410 #: mod/dfrn_confirm.php:255 mod/dfrn_confirm.php:260
3411 msgid "Unexpected response from remote site: "
3412 msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: "
3413
3414 #: mod/dfrn_confirm.php:269
3415 msgid "Confirmation completed successfully."
3416 msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen."
3417
3418 #: mod/dfrn_confirm.php:271 mod/dfrn_confirm.php:285 mod/dfrn_confirm.php:292
3419 msgid "Remote site reported: "
3420 msgstr "Gegenstelle meldet: "
3421
3422 #: mod/dfrn_confirm.php:283
3423 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
3424 msgstr "Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch einmal."
3425
3426 #: mod/dfrn_confirm.php:290
3427 msgid "Introduction failed or was revoked."
3428 msgstr "Kontaktanfrage schlug fehl oder wurde zurückgezogen."
3429
3430 #: mod/dfrn_confirm.php:419
3431 msgid "Unable to set contact photo."
3432 msgstr "Konnte das Bild des Kontakts nicht speichern."
3433
3434 #: mod/dfrn_confirm.php:557
3435 #, php-format
3436 msgid "No user record found for '%s' "
3437 msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden"
3438
3439 #: mod/dfrn_confirm.php:567
3440 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
3441 msgstr "Der Verschlüsselungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend nicht in Ordnung."
3442
3443 #: mod/dfrn_confirm.php:578
3444 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
3445 msgstr "Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt werden."
3446
3447 #: mod/dfrn_confirm.php:599
3448 msgid "Contact record was not found for you on our site."
3449 msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden."
3450
3451 #: mod/dfrn_confirm.php:613
3452 #, php-format
3453 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
3454 msgstr "Die Kontaktdaten für URL %s enthalten keinen Public Key für den Server."
3455
3456 #: mod/dfrn_confirm.php:633
3457 msgid ""
3458 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
3459 "if you try again."
3460 msgstr "Die ID, die uns Dein System angeboten hat, ist hier bereits vergeben. Bitte versuche es noch einmal."
3461
3462 #: mod/dfrn_confirm.php:644
3463 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
3464 msgstr "Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserem System gespeichert werden."
3465
3466 #: mod/dfrn_confirm.php:703
3467 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
3468 msgstr "Die Updates für Dein Profil konnten nicht gespeichert werden"
3469
3470 #: mod/dfrn_confirm.php:775
3471 #, php-format
3472 msgid "%1$s has joined %2$s"
3473 msgstr "%1$s ist %2$s beigetreten"
3474
3475 #: mod/friendica.php:70
3476 msgid "This is Friendica, version"
3477 msgstr "Dies ist Friendica, Version"
3478
3479 #: mod/friendica.php:71
3480 msgid "running at web location"
3481 msgstr "die unter folgender Webadresse zu finden ist"
3482
3483 #: mod/friendica.php:73
3484 msgid ""
3485 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
3486 "more about the Friendica project."
3487 msgstr "Bitte besuche <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a>, um mehr über das Friendica Projekt zu erfahren."
3488
3489 #: mod/friendica.php:75
3490 msgid "Bug reports and issues: please visit"
3491 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
3492
3493 #: mod/friendica.php:75
3494 msgid "the bugtracker at github"
3495 msgstr "den Bugtracker auf github"
3496
3497 #: mod/friendica.php:76
3498 msgid ""
3499 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
3500 "dot com"
3501 msgstr "Vorschläge, Lob, Spenden usw.: E-Mail an \"Info\" at Friendica - dot com"
3502
3503 #: mod/friendica.php:90
3504 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
3505 msgstr "Installierte Plugins/Erweiterungen/Apps:"
3506
3507 #: mod/friendica.php:103
3508 msgid "No installed plugins/addons/apps"
3509 msgstr "Keine Plugins/Erweiterungen/Apps installiert"
3510
3511 #: mod/lostpass.php:19
3512 msgid "No valid account found."
3513 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
3514
3515 #: mod/lostpass.php:35
3516 msgid "Password reset request issued. Check your email."
3517 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
3518
3519 #: mod/lostpass.php:42
3520 #, php-format
3521 msgid ""
3522 "\n"
3523 "\t\tDear %1$s,\n"
3524 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
3525 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
3526 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
3527 "\n"
3528 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
3529 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n"
3530 "\n"
3531 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
3532 "\t\tissued this request."
3533 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen Deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste Deines Browsers ein.\n\nSolltest Du die Anfrage NICHT gemacht haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\nDu diese Änderung angefragt hast."
3534
3535 #: mod/lostpass.php:53
3536 #, php-format
3537 msgid ""
3538 "\n"
3539 "\t\tFollow this link to verify your identity:\n"
3540 "\n"
3541 "\t\t%1$s\n"
3542 "\n"
3543 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
3544 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
3545 "\n"
3546 "\t\tThe login details are as follows:\n"
3547 "\n"
3548 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
3549 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
3550 msgstr "\nUm Deine Identität zu verifizieren, folge bitte dem folgenden Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit Deinem neuen Passwort erhalten. Sobald Du Dich\nangemeldet hast, kannst Du Dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
3551
3552 #: mod/lostpass.php:72
3553 #, php-format
3554 msgid "Password reset requested at %s"
3555 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
3556
3557 #: mod/lostpass.php:92
3558 msgid ""
3559 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
3560 "Password reset failed."
3561 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast Du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
3562
3563 #: mod/lostpass.php:110
3564 msgid "Your password has been reset as requested."
3565 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
3566
3567 #: mod/lostpass.php:111
3568 msgid "Your new password is"
3569 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
3570
3571 #: mod/lostpass.php:112
3572 msgid "Save or copy your new password - and then"
3573 msgstr "Speichere oder kopiere Dein neues Passwort - und dann"
3574
3575 #: mod/lostpass.php:113
3576 msgid "click here to login"
3577 msgstr "hier klicken, um Dich anzumelden"
3578
3579 #: mod/lostpass.php:114
3580 msgid ""
3581 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
3582 "successful login."
3583 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald Du Dich erfolgreich angemeldet hast."
3584
3585 #: mod/lostpass.php:125
3586 #, php-format
3587 msgid ""
3588 "\n"
3589 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
3590 "\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
3591 "\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
3592 "\t\t\t\tsomething that you will remember).\n"
3593 "\t\t\t"
3594 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere Dein Passwort in eines, das Du Dir leicht merken kannst)."
3595
3596 #: mod/lostpass.php:131
3597 #, php-format
3598 msgid ""
3599 "\n"
3600 "\t\t\t\tYour login details are as follows:\n"
3601 "\n"
3602 "\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
3603 "\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
3604 "\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
3605 "\n"
3606 "\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
3607 "\t\t\t"
3608 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
3609
3610 #: mod/lostpass.php:147
3611 #, php-format
3612 msgid "Your password has been changed at %s"
3613 msgstr "Auf %s wurde Dein Passwort geändert"
3614
3615 #: mod/lostpass.php:159
3616 msgid "Forgot your Password?"
3617 msgstr "Hast Du Dein Passwort vergessen?"
3618
3619 #: mod/lostpass.php:160
3620 msgid ""
3621 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
3622 "your email for further instructions."
3623 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden Dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
3624
3625 #: mod/lostpass.php:162
3626 msgid "Reset"
3627 msgstr "Zurücksetzen"
3628
3629 #: mod/hcard.php:10
3630 msgid "No profile"
3631 msgstr "Kein Profil"
3632
3633 #: mod/help.php:41
3634 msgid "Help:"
3635 msgstr "Hilfe:"
3636
3637 #: mod/wall_upload.php:20 mod/wall_upload.php:33 mod/wall_upload.php:86
3638 #: mod/wall_upload.php:122 mod/wall_upload.php:125 mod/wall_attach.php:17
3639 #: mod/wall_attach.php:25 mod/wall_attach.php:76
3640 msgid "Invalid request."
3641 msgstr "Ungültige Anfrage"
3642
3643 #: mod/wall_upload.php:151 mod/photos.php:786 mod/profile_photo.php:150
3644 #, php-format
3645 msgid "Image exceeds size limit of %s"
3646 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
3647
3648 #: mod/wall_upload.php:188 mod/photos.php:826 mod/profile_photo.php:159
3649 msgid "Unable to process image."
3650 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
3651
3652 #: mod/wall_upload.php:221 mod/photos.php:853 mod/profile_photo.php:307
3653 msgid "Image upload failed."
3654 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
3655
3656 #: mod/fsuggest.php:63
3657 msgid "Friend suggestion sent."
3658 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
3659
3660 #: mod/fsuggest.php:97
3661 msgid "Suggest Friends"
3662 msgstr "Kontakte vorschlagen"
3663
3664 #: mod/fsuggest.php:99
3665 #, php-format
3666 msgid "Suggest a friend for %s"
3667 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
3668
3669 #: mod/fsuggest.php:107 mod/events.php:506 mod/invite.php:140
3670 #: mod/crepair.php:154 mod/content.php:728 mod/profiles.php:688
3671 #: mod/poke.php:199 mod/photos.php:1104 mod/photos.php:1226
3672 #: mod/photos.php:1539 mod/photos.php:1590 mod/photos.php:1638
3673 #: mod/photos.php:1724 mod/install.php:272 mod/install.php:312
3674 #: mod/contacts.php:577 mod/mood.php:137 mod/localtime.php:45
3675 #: mod/message.php:357 mod/message.php:547 mod/manage.php:143
3676 #: object/Item.php:720 view/theme/frio/config.php:59
3677 #: view/theme/quattro/config.php:64 view/theme/vier/config.php:107
3678 #: view/theme/duepuntozero/config.php:59
3679 msgid "Submit"
3680 msgstr "Senden"
3681
3682 #: mod/lockview.php:31 mod/lockview.php:39
3683 msgid "Remote privacy information not available."
3684 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
3685
3686 #: mod/lockview.php:48
3687 msgid "Visible to:"
3688 msgstr "Sichtbar für:"
3689
3690 #: mod/events.php:95 mod/events.php:97
3691 msgid "Event can not end before it has started."
3692 msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden bevor sie beginnt."
3693
3694 #: mod/events.php:104 mod/events.php:106
3695 msgid "Event title and start time are required."
3696 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
3697
3698 #: mod/events.php:380 mod/cal.php:276
3699 msgid "View"
3700 msgstr "Ansehen"
3701
3702 #: mod/events.php:381
3703 msgid "Create New Event"
3704 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
3705
3706 #: mod/events.php:382 mod/cal.php:277
3707 msgid "Previous"
3708 msgstr "Vorherige"
3709
3710 #: mod/events.php:383 mod/cal.php:278 mod/install.php:231
3711 msgid "Next"
3712 msgstr "Nächste"
3713
3714 #: mod/events.php:392 mod/cal.php:287
3715 msgid "list"
3716 msgstr "Liste"
3717
3718 #: mod/events.php:482
3719 msgid "Event details"
3720 msgstr "Veranstaltungsdetails"
3721
3722 #: mod/events.php:483
3723 msgid "Starting date and Title are required."
3724 msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
3725
3726 #: mod/events.php:484 mod/events.php:485
3727 msgid "Event Starts:"
3728 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
3729
3730 #: mod/events.php:484 mod/events.php:496 mod/profiles.php:716
3731 msgid "Required"
3732 msgstr "Benötigt"
3733
3734 #: mod/events.php:486 mod/events.php:502
3735 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
3736 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
3737
3738 #: mod/events.php:488 mod/events.php:489
3739 msgid "Event Finishes:"
3740 msgstr "Veranstaltungsende:"
3741
3742 #: mod/events.php:490 mod/events.php:503
3743 msgid "Adjust for viewer timezone"
3744 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
3745
3746 #: mod/events.php:492
3747 msgid "Description:"
3748 msgstr "Beschreibung"
3749
3750 #: mod/events.php:496 mod/events.php:498
3751 msgid "Title:"
3752 msgstr "Titel:"
3753
3754 #: mod/events.php:499 mod/events.php:500
3755 msgid "Share this event"
3756 msgstr "Veranstaltung teilen"
3757
3758 #: mod/directory.php:197 view/theme/vier/theme.php:201
3759 msgid "Global Directory"
3760 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
3761
3762 #: mod/directory.php:199
3763 msgid "Find on this site"
3764 msgstr "Auf diesem Server suchen"
3765
3766 #: mod/directory.php:201
3767 msgid "Results for:"
3768 msgstr "Ergebnisse für:"
3769
3770 #: mod/directory.php:203
3771 msgid "Site Directory"
3772 msgstr "Verzeichnis"
3773
3774 #: mod/directory.php:210
3775 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
3776 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
3777
3778 #: mod/openid.php:24
3779 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
3780 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
3781
3782 #: mod/openid.php:60
3783 msgid ""
3784 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
3785 msgstr "Nutzerkonto wurde nicht gefunden und OpenID-Registrierung ist auf diesem Server nicht gestattet."
3786
3787 #: mod/uimport.php:50 mod/register.php:198
3788 msgid ""
3789 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
3790 "Please try again tomorrow."
3791 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
3792
3793 #: mod/uimport.php:64 mod/register.php:295
3794 msgid "Import"
3795 msgstr "Import"
3796
3797 #: mod/uimport.php:66
3798 msgid "Move account"
3799 msgstr "Account umziehen"
3800
3801 #: mod/uimport.php:67
3802 msgid "You can import an account from another Friendica server."
3803 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
3804
3805 #: mod/uimport.php:68
3806 msgid ""
3807 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
3808 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
3809 " to inform your friends that you moved here."
3810 msgstr "Du musst Deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen Deinen alten Account mit all Deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen all Deine Kontakte darüber zu informieren, dass Du hierher umgezogen bist."
3811
3812 #: mod/uimport.php:69
3813 msgid ""
3814 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
3815 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
3816 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus Netzwerk (GNU Social/Statusnet) oder von Diaspora importieren"
3817
3818 #: mod/uimport.php:70
3819 msgid "Account file"
3820 msgstr "Account Datei"
3821
3822 #: mod/uimport.php:70
3823 msgid ""
3824 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
3825 "select \"Export account\""
3826 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
3827
3828 #: mod/nogroup.php:41 mod/viewcontacts.php:97 mod/contacts.php:586
3829 #: mod/contacts.php:939
3830 #, php-format
3831 msgid "Visit %s's profile [%s]"
3832 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
3833
3834 #: mod/nogroup.php:42 mod/contacts.php:940
3835 msgid "Edit contact"
3836 msgstr "Kontakt bearbeiten"
3837
3838 #: mod/nogroup.php:63
3839 msgid "Contacts who are not members of a group"
3840 msgstr "Kontakte, die keiner Gruppe zugewiesen sind"
3841
3842 #: mod/match.php:33
3843 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
3844 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu Deinem Standardprofil hinzu."
3845
3846 #: mod/match.php:86
3847 msgid "is interested in:"
3848 msgstr "ist interessiert an:"
3849
3850 #: mod/match.php:100
3851 msgid "Profile Match"
3852 msgstr "Profilübereinstimmungen"
3853
3854 #: mod/uexport.php:29
3855 msgid "Export account"
3856 msgstr "Account exportieren"
3857
3858 #: mod/uexport.php:29
3859 msgid ""
3860 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
3861 "account and/or to move it to another server."
3862 msgstr "Exportiere Deine Accountinformationen und Kontakte. Verwende dies um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
3863
3864 #: mod/uexport.php:30
3865 msgid "Export all"
3866 msgstr "Alles exportieren"
3867
3868 #: mod/uexport.php:30
3869 msgid ""
3870 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
3871 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
3872 "of your account (photos are not exported)"
3873 msgstr "Exportiere Deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup Deines Accounts anzulegen (Fotos werden nicht exportiert)."
3874
3875 #: mod/uexport.php:37 mod/settings.php:95
3876 msgid "Export personal data"
3877 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
3878
3879 #: mod/invite.php:27
3880 msgid "Total invitation limit exceeded."
3881 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
3882
3883 #: mod/invite.php:49
3884 #, php-format
3885 msgid "%s : Not a valid email address."
3886 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
3887
3888 #: mod/invite.php:73
3889 msgid "Please join us on Friendica"
3890 msgstr "Ich lade Dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
3891
3892 #: mod/invite.php:84
3893 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
3894 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
3895
3896 #: mod/invite.php:89
3897 #, php-format
3898 msgid "%s : Message delivery failed."
3899 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
3900
3901 #: mod/invite.php:93
3902 #, php-format
3903 msgid "%d message sent."
3904 msgid_plural "%d messages sent."
3905 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
3906 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
3907
3908 #: mod/invite.php:112
3909 msgid "You have no more invitations available"
3910 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
3911
3912 #: mod/invite.php:120
3913 #, php-format
3914 msgid ""
3915 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
3916 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
3917 " other social networks."
3918 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen Du beitreten kannst. Friendica Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer Sozialer Netzwerke."
3919
3920 #: mod/invite.php:122
3921 #, php-format
3922 msgid ""
3923 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
3924 "public Friendica website."
3925 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere Dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica Website."
3926
3927 #: mod/invite.php:123
3928 #, php-format
3929 msgid ""
3930 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
3931 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
3932 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
3933 "sites you can join."
3934 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica Server, denen Du beitreten kannst."
3935
3936 #: mod/invite.php:126
3937 msgid ""
3938 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
3939 " public sites or invite members."
3940 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
3941
3942 #: mod/invite.php:132
3943 msgid "Send invitations"
3944 msgstr "Einladungen senden"
3945
3946 #: mod/invite.php:133
3947 msgid "Enter email addresses, one per line:"
3948 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
3949
3950 #: mod/invite.php:134 mod/wallmessage.php:151 mod/message.php:351
3951 #: mod/message.php:541
3952 msgid "Your message:"
3953 msgstr "Deine Nachricht:"
3954
3955 #: mod/invite.php:135
3956 msgid ""
3957 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
3958 "and help us to create a better social web."
3959 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, Dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres Soziales Netz aufzubauen."
3960
3961 #: mod/invite.php:137
3962 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
3963 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
3964
3965 #: mod/invite.php:137
3966 msgid ""
3967 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
3968 msgstr "Sobald Du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
3969
3970 #: mod/invite.php:139
3971 msgid ""
3972 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
3973 "important, please visit http://friendica.com"
3974 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendica.com"
3975
3976 #: mod/fbrowser.php:133
3977 msgid "Files"
3978 msgstr "Dateien"
3979
3980 #: mod/maintenance.php:9
3981 msgid "System down for maintenance"
3982 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
3983
3984 #: mod/profperm.php:25 mod/profperm.php:56
3985 msgid "Invalid profile identifier."
3986 msgstr "Ungültiger Profil-Bezeichner."
3987
3988 #: mod/profperm.php:102
3989 msgid "Profile Visibility Editor"
3990 msgstr "Editor für die Profil-Sichtbarkeit"
3991
3992 #: mod/profperm.php:106 mod/group.php:223
3993 msgid "Click on a contact to add or remove."
3994 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
3995
3996 #: mod/profperm.php:115
3997 msgid "Visible To"
3998 msgstr "Sichtbar für"
3999
4000 #: mod/profperm.php:131
4001 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
4002 msgstr "Alle Kontakte (mit gesichertem Profilzugriff)"
4003
4004 #: mod/viewcontacts.php:72
4005 msgid "No contacts."
4006 msgstr "Keine Kontakte."
4007
4008 #: mod/crepair.php:87
4009 msgid "Contact settings applied."
4010 msgstr "Einstellungen zum Kontakt angewandt."
4011
4012 #: mod/crepair.php:89
4013 msgid "Contact update failed."
4014 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
4015
4016 #: mod/crepair.php:120
4017 msgid ""
4018 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
4019 " information your communications with this contact may stop working."
4020 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn Du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
4021
4022 #: mod/crepair.php:121
4023 msgid ""
4024 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
4025 "uncertain what to do on this page."
4026 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button Deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn Du Dir unsicher bist, was Du tun willst."
4027
4028 #: mod/crepair.php:134 mod/crepair.php:136
4029 msgid "No mirroring"
4030 msgstr "Kein Spiegeln"
4031
4032 #: mod/crepair.php:134
4033 msgid "Mirror as forwarded posting"
4034 msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
4035
4036 #: mod/crepair.php:134 mod/crepair.php:136
4037 msgid "Mirror as my own posting"
4038 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
4039
4040 #: mod/crepair.php:150
4041 msgid "Return to contact editor"
4042 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
4043
4044 #: mod/crepair.php:152
4045 msgid "Refetch contact data"
4046 msgstr "Kontaktdaten neu laden"
4047
4048 #: mod/crepair.php:156
4049 msgid "Remote Self"
4050 msgstr "Entfernte Konten"
4051
4052 #: mod/crepair.php:159
4053 msgid "Mirror postings from this contact"
4054 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
4055
4056 #: mod/crepair.php:161
4057 msgid ""
4058 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
4059 "entries from this contact."
4060 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden."
4061
4062 #: mod/crepair.php:165 mod/admin.php:1396 mod/admin.php:1409
4063 #: mod/admin.php:1422 mod/admin.php:1438 mod/settings.php:680
4064 #: mod/settings.php:706
4065 msgid "Name"
4066 msgstr "Name"
4067
4068 #: mod/crepair.php:166
4069 msgid "Account Nickname"
4070 msgstr "Konto-Spitzname"
4071
4072 #: mod/crepair.php:167
4073 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
4074 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
4075
4076 #: mod/crepair.php:168
4077 msgid "Account URL"
4078 msgstr "Konto-URL"
4079
4080 #: mod/crepair.php:169
4081 msgid "Friend Request URL"
4082 msgstr "URL für Kontaktschaftsanfragen"
4083
4084 #: mod/crepair.php:170
4085 msgid "Friend Confirm URL"
4086 msgstr "URL für Bestätigungen von Kontaktanfragen"
4087
4088 #: mod/crepair.php:171
4089 msgid "Notification Endpoint URL"
4090 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
4091
4092 #: mod/crepair.php:172
4093 msgid "Poll/Feed URL"
4094 msgstr "Pull/Feed-URL"
4095
4096 #: mod/crepair.php:173
4097 msgid "New photo from this URL"
4098 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
4099
4100 #: mod/tagrm.php:41
4101 msgid "Tag removed"
4102 msgstr "Tag entfernt"
4103
4104 #: mod/tagrm.php:79
4105 msgid "Remove Item Tag"
4106 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
4107
4108 #: mod/tagrm.php:81
4109 msgid "Select a tag to remove: "
4110 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
4111
4112 #: mod/tagrm.php:93 mod/delegate.php:139
4113 msgid "Remove"
4114 msgstr "Entfernen"
4115
4116 #: mod/ping.php:261
4117 msgid "{0} wants to be your friend"
4118 msgstr "{0} möchte mit Dir in Kontakt treten"
4119
4120 #: mod/ping.php:276
4121 msgid "{0} sent you a message"
4122 msgstr "{0} schickte Dir eine Nachricht"
4123
4124 #: mod/ping.php:291
4125 msgid "{0} requested registration"
4126 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
4127
4128 #: mod/admin.php:92
4129 msgid "Theme settings updated."
4130 msgstr "Themeneinstellungen aktualisiert."
4131
4132 #: mod/admin.php:156 mod/admin.php:954
4133 msgid "Site"
4134 msgstr "Seite"
4135
4136 #: mod/admin.php:157 mod/admin.php:898 mod/admin.php:1404 mod/admin.php:1420
4137 msgid "Users"
4138 msgstr "Nutzer"
4139
4140 #: mod/admin.php:158 mod/admin.php:1522 mod/admin.php:1582 mod/settings.php:74
4141 msgid "Plugins"
4142 msgstr "Plugins"
4143
4144 #: mod/admin.php:159 mod/admin.php:1780 mod/admin.php:1830
4145 msgid "Themes"
4146 msgstr "Themen"
4147
4148 #: mod/admin.php:160 mod/settings.php:52
4149 msgid "Additional features"
4150 msgstr "Zusätzliche Features"
4151
4152 #: mod/admin.php:161
4153 msgid "DB updates"
4154 msgstr "DB Updates"
4155
4156 #: mod/admin.php:162 mod/admin.php:406
4157 msgid "Inspect Queue"
4158 msgstr "Warteschlange Inspizieren"
4159
4160 #: mod/admin.php:163 mod/admin.php:372
4161 msgid "Federation Statistics"
4162 msgstr "Federation Statistik"
4163
4164 #: mod/admin.php:177 mod/admin.php:188 mod/admin.php:1904
4165 msgid "Logs"
4166 msgstr "Protokolle"
4167
4168 #: mod/admin.php:178 mod/admin.php:1972
4169 msgid "View Logs"
4170 msgstr "Protokolle anzeigen"
4171
4172 #: mod/admin.php:179
4173 msgid "probe address"
4174 msgstr "Adresse untersuchen"
4175
4176 #: mod/admin.php:180
4177 msgid "check webfinger"
4178 msgstr "Webfinger überprüfen"
4179
4180 #: mod/admin.php:187
4181 msgid "Plugin Features"
4182 msgstr "Plugin Features"
4183
4184 #: mod/admin.php:189
4185 msgid "diagnostics"
4186 msgstr "Diagnose"
4187
4188 #: mod/admin.php:190
4189 msgid "User registrations waiting for confirmation"
4190 msgstr "Nutzeranmeldungen die auf Bestätigung warten"
4191
4192 #: mod/admin.php:306
4193 msgid "unknown"
4194 msgstr "Unbekannt"
4195
4196 #: mod/admin.php:365
4197 msgid ""
4198 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
4199 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
4200 "only reflect the part of the network your node is aware of."
4201 msgstr "Diese Seite präsentiert einige Zahlen zu dem bekannten Teil des föderalen sozialen Netzwerks, von dem deine Friendica Installation ein Teil ist. Diese Zahlen sind nicht absolut und reflektieren nur den Teil des Netzwerks, den dein Knoten kennt."
4202
4203 #: mod/admin.php:366
4204 msgid ""
4205 "The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
4206 "will improve the data displayed here."
4207 msgstr "Die Funktion um <em>Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen</em> ist nicht aktiv. Es wird die hier angezeigten Daten verbessern."
4208
4209 #: mod/admin.php:371 mod/admin.php:405 mod/admin.php:484 mod/admin.php:953
4210 #: mod/admin.php:1403 mod/admin.php:1521 mod/admin.php:1581 mod/admin.php:1779
4211 #: mod/admin.php:1829 mod/admin.php:1903 mod/admin.php:1971
4212 msgid "Administration"
4213 msgstr "Administration"
4214
4215 #: mod/admin.php:378
4216 #, php-format
4217 msgid "Currently this node is aware of %d nodes from the following platforms:"
4218 msgstr "Momentan kennt dieser Knoten %d andere Knoten der folgenden Plattformen:"
4219
4220 #: mod/admin.php:408
4221 msgid "ID"
4222 msgstr "ID"
4223
4224 #: mod/admin.php:409
4225 msgid "Recipient Name"
4226 msgstr "Empfänger Name"
4227
4228 #: mod/admin.php:410
4229 msgid "Recipient Profile"
4230 msgstr "Empfänger Profil"
4231
4232 #: mod/admin.php:412
4233 msgid "Created"
4234 msgstr "Erstellt"
4235
4236 #: mod/admin.php:413
4237 msgid "Last Tried"
4238 msgstr "Zuletzt versucht"
4239
4240 #: mod/admin.php:414
4241 msgid ""
4242 "This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
4243 "postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
4244 "eventually deleted if the delivery fails permanently."
4245 msgstr "Auf dieser Seite werden die in der Warteschlange eingereihten Beiträge aufgelistet. Bei diesen Beiträgen schlug die erste Zustellung fehl. Es wird später wiederholt versucht die Beiträge zuzustellen, bis sie schließlich gelöscht werden."
4246
4247 #: mod/admin.php:439
4248 #, php-format
4249 msgid ""
4250 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
4251 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
4252 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
4253 "converting the table engines. You may also use the "
4254 "<tt>convert_innodb.sql</tt> in the <tt>/util</tt> directory of your "
4255 "Friendica installation.<br />"
4256 msgstr "Deine DB enthält einige Tabellen die noch auf MyISAM laufen. Du solltest den Engine-Type auf InnoDB umstellen, da Friendica in Zukunft einige InnoDB Features nutzen wird. Eine Anleitung zur Umstellung kannst du <a href=\"%s\">hier</a> finden. Außerdem kannst du das <tt>convert_innodb.sql</tt> Skript verwenden, das du im <tt>/util</tt> Verzeichnis deiner Friendica Installation findest."
4257
4258 #: mod/admin.php:444
4259 msgid ""
4260 "You are using a MySQL version which does not support all features that "
4261 "Friendica uses. You should consider switching to MariaDB."
4262 msgstr "Du verwendets eine MySQL Version die nicht alle Features unterstützt die Friendica verwendet. Wir empfehlen dir einen Wechsel auf MariaDB, falls dies möglich ist."
4263
4264 #: mod/admin.php:448 mod/admin.php:1352
4265 msgid "Normal Account"
4266 msgstr "Normales Konto"
4267
4268 #: mod/admin.php:449 mod/admin.php:1353
4269 msgid "Soapbox Account"
4270 msgstr "Marktschreier-Konto"
4271
4272 #: mod/admin.php:450 mod/admin.php:1354
4273 msgid "Community/Celebrity Account"
4274 msgstr "Forum/Promi-Konto"
4275
4276 #: mod/admin.php:451 mod/admin.php:1355
4277 msgid "Automatic Friend Account"
4278 msgstr "Automatisches Freundekonto"
4279
4280 #: mod/admin.php:452
4281 msgid "Blog Account"
4282 msgstr "Blog-Konto"
4283
4284 #: mod/admin.php:453
4285 msgid "Private Forum"
4286 msgstr "Privates Forum"
4287
4288 #: mod/admin.php:479
4289 msgid "Message queues"
4290 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
4291
4292 #: mod/admin.php:485
4293 msgid "Summary"
4294 msgstr "Zusammenfassung"
4295
4296 #: mod/admin.php:488
4297 msgid "Registered users"
4298 msgstr "Registrierte Nutzer"
4299
4300 #: mod/admin.php:490
4301 msgid "Pending registrations"
4302 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
4303
4304 #: mod/admin.php:491
4305 msgid "Version"
4306 msgstr "Version"
4307
4308 #: mod/admin.php:496
4309 msgid "Active plugins"
4310 msgstr "Aktive Plugins"
4311
4312 #: mod/admin.php:521
4313 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
4314 msgstr "Die Basis-URL konnte nicht analysiert werden. Sie muss mindestens aus <protokoll>://<domain> bestehen"
4315
4316 #: mod/admin.php:826
4317 msgid "RINO2 needs mcrypt php extension to work."
4318 msgstr "RINO2 benötigt die PHP Extension mcrypt."
4319
4320 #: mod/admin.php:834
4321 msgid "Site settings updated."
4322 msgstr "Seiteneinstellungen aktualisiert."
4323
4324 #: mod/admin.php:862 mod/settings.php:934
4325 msgid "No special theme for mobile devices"
4326 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
4327
4328 #: mod/admin.php:881
4329 msgid "No community page"
4330 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
4331
4332 #: mod/admin.php:882
4333 msgid "Public postings from users of this site"
4334 msgstr "Öffentliche Beiträge von Nutzer_innen dieser Seite"
4335
4336 #: mod/admin.php:883
4337 msgid "Global community page"
4338 msgstr "Globale Gemeinschaftsseite"
4339
4340 #: mod/admin.php:888 mod/contacts.php:530
4341 msgid "Never"
4342 msgstr "Niemals"
4343
4344 #: mod/admin.php:889
4345 msgid "At post arrival"
4346 msgstr "Beim Empfang von Nachrichten"
4347
4348 #: mod/admin.php:897 mod/contacts.php:557
4349 msgid "Disabled"
4350 msgstr "Deaktiviert"
4351
4352 #: mod/admin.php:899
4353 msgid "Users, Global Contacts"
4354 msgstr "Nutzer, globale Kontakte"
4355
4356 #: mod/admin.php:900
4357 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
4358 msgstr "Nutzer, globale Kontakte / Fallback"
4359
4360 #: mod/admin.php:904
4361 msgid "One month"
4362 msgstr "ein Monat"
4363
4364 #: mod/admin.php:905
4365 msgid "Three months"
4366 msgstr "drei Monate"
4367
4368 #: mod/admin.php:906
4369 msgid "Half a year"
4370 msgstr "ein halbes Jahr"
4371
4372 #: mod/admin.php:907
4373 msgid "One year"
4374 msgstr "ein Jahr"
4375
4376 #: mod/admin.php:912
4377 msgid "Multi user instance"
4378 msgstr "Mehrbenutzer Instanz"
4379
4380 #: mod/admin.php:935
4381 msgid "Closed"
4382 msgstr "Geschlossen"
4383
4384 #: mod/admin.php:936
4385 msgid "Requires approval"
4386 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
4387
4388 #: mod/admin.php:937
4389 msgid "Open"
4390 msgstr "Offen"
4391
4392 #: mod/admin.php:941
4393 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
4394 msgstr "Keine SSL Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
4395
4396 #: mod/admin.php:942
4397 msgid "Force all links to use SSL"
4398 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
4399
4400 #: mod/admin.php:943
4401 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
4402 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
4403
4404 #: mod/admin.php:955 mod/admin.php:1583 mod/admin.php:1831 mod/admin.php:1905
4405 #: mod/admin.php:2055 mod/settings.php:678 mod/settings.php:788
4406 #: mod/settings.php:835 mod/settings.php:904 mod/settings.php:996
4407 #: mod/settings.php:1264
4408 msgid "Save Settings"
4409 msgstr "Einstellungen speichern"
4410
4411 #: mod/admin.php:956 mod/register.php:272
4412 msgid "Registration"
4413 msgstr "Registrierung"
4414
4415 #: mod/admin.php:957
4416 msgid "File upload"
4417 msgstr "Datei hochladen"
4418
4419 #: mod/admin.php:958
4420 msgid "Policies"
4421 msgstr "Regeln"
4422
4423 #: mod/admin.php:960
4424 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
4425 msgstr "Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen"
4426
4427 #: mod/admin.php:961
4428 msgid "Performance"
4429 msgstr "Performance"
4430
4431 #: mod/admin.php:962
4432 msgid "Worker"
4433 msgstr "Worker"
4434
4435 #: mod/admin.php:963
4436 msgid ""
4437 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
4438 msgstr "Umsiedeln - WARNUNG: Könnte diesen Server unerreichbar machen."
4439
4440 #: mod/admin.php:966
4441 msgid "Site name"
4442 msgstr "Seitenname"
4443
4444 #: mod/admin.php:967
4445 msgid "Host name"
4446 msgstr "Host Name"
4447
4448 #: mod/admin.php:968
4449 msgid "Sender Email"
4450 msgstr "Absender für Emails"
4451
4452 #: mod/admin.php:968
4453 msgid ""
4454 "The email address your server shall use to send notification emails from."
4455 msgstr "Die E-Mail Adresse die dein Server zum Versenden von Benachrichtigungen verwenden soll."
4456
4457 #: mod/admin.php:969
4458 msgid "Banner/Logo"
4459 msgstr "Banner/Logo"
4460
4461 #: mod/admin.php:970
4462 msgid "Shortcut icon"
4463 msgstr "Shortcut Icon"
4464
4465 #: mod/admin.php:970
4466 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
4467 msgstr "Link zu einem Icon, das Browser verwenden werden."
4468
4469 #: mod/admin.php:971
4470 msgid "Touch icon"
4471 msgstr "Touch Icon"
4472
4473 #: mod/admin.php:971
4474 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
4475 msgstr "Link zu einem Icon das Tablets und Handies verwenden sollen."
4476
4477 #: mod/admin.php:972
4478 msgid "Additional Info"
4479 msgstr "Zusätzliche Informationen"
4480
4481 #: mod/admin.php:972
4482 #, php-format
4483 msgid ""
4484 "For public servers: you can add additional information here that will be "
4485 "listed at %s/siteinfo."
4486 msgstr "Für öffentliche Server kannst Du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf %s/siteinfo angezeigt werden."
4487
4488 #: mod/admin.php:973
4489 msgid "System language"
4490 msgstr "Systemsprache"
4491
4492 #: mod/admin.php:974
4493 msgid "System theme"
4494 msgstr "Systemweites Theme"
4495
4496 #: mod/admin.php:974
4497 msgid ""
4498 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
4499 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
4500 msgstr "Vorgabe für das System-Theme - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href='#' id='cnftheme'>Theme-Einstellungen ändern</a>"
4501
4502 #: mod/admin.php:975
4503 msgid "Mobile system theme"
4504 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
4505
4506 #: mod/admin.php:975
4507 msgid "Theme for mobile devices"
4508 msgstr "Thema für mobile Geräte"
4509
4510 #: mod/admin.php:976
4511 msgid "SSL link policy"
4512 msgstr "Regeln für SSL Links"
4513
4514 #: mod/admin.php:976
4515 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
4516 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
4517
4518 #: mod/admin.php:977
4519 msgid "Force SSL"
4520 msgstr "Erzwinge SSL"
4521
4522 #: mod/admin.php:977
4523 msgid ""
4524 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
4525 " to endless loops."
4526 msgstr "Erzinge alle Nicht-SSL Anfragen auf SSL - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
4527
4528 #: mod/admin.php:978
4529 msgid "Old style 'Share'"
4530 msgstr "Altes \"Teilen\" Element"
4531
4532 #: mod/admin.php:978
4533 msgid "Deactivates the bbcode element 'share' for repeating items."
4534 msgstr "Deaktiviert das BBCode Element \"share\" beim Wiederholen von Beiträgen."
4535
4536 #: mod/admin.php:979
4537 msgid "Hide help entry from navigation menu"
4538 msgstr "Verberge den Menüeintrag für die Hilfe im Navigationsmenü"
4539
4540 #: mod/admin.php:979
4541 msgid ""
4542 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
4543 "still access it calling /help directly."
4544 msgstr "Verbirgt den Menüeintrag für die Hilfe-Seiten im Navigationsmenü. Die Seiten können weiterhin über /help aufgerufen werden."
4545
4546 #: mod/admin.php:980
4547 msgid "Single user instance"
4548 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
4549
4550 #: mod/admin.php:980
4551 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
4552 msgstr "Regelt ob es sich bei dieser Instanz um eine ein Personen Installation oder eine Installation mit mehr als einem Nutzer handelt."
4553
4554 #: mod/admin.php:981
4555 msgid "Maximum image size"
4556 msgstr "Maximale Bildgröße"
4557
4558 #: mod/admin.php:981
4559 msgid ""
4560 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
4561 "limits."
4562 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
4563
4564 #: mod/admin.php:982
4565 msgid "Maximum image length"
4566 msgstr "Maximale Bildlänge"
4567
4568 #: mod/admin.php:982
4569 msgid ""
4570 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
4571 "-1, which means no limits."
4572 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hoch geladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1 was keine Einschränkung bedeutet."
4573
4574 #: mod/admin.php:983
4575 msgid "JPEG image quality"
4576 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
4577
4578 #: mod/admin.php:983
4579 msgid ""
4580 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
4581 "100, which is full quality."
4582 msgstr "Hoch geladene JPEG Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
4583
4584 #: mod/admin.php:985
4585 msgid "Register policy"
4586 msgstr "Registrierungsmethode"
4587
4588 #: mod/admin.php:986
4589 msgid "Maximum Daily Registrations"
4590 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
4591
4592 #: mod/admin.php:986
4593 msgid ""
4594 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
4595 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
4596 "setting has no effect."
4597 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
4598
4599 #: mod/admin.php:987
4600 msgid "Register text"
4601 msgstr "Registrierungstext"
4602
4603 #: mod/admin.php:987
4604 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
4605 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt."
4606
4607 #: mod/admin.php:988
4608 msgid "Accounts abandoned after x days"
4609 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
4610
4611 #: mod/admin.php:988
4612 msgid ""
4613 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
4614 "accounts. Enter 0 for no time limit."
4615 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
4616
4617 #: mod/admin.php:989
4618 msgid "Allowed friend domains"
4619 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
4620
4621 #: mod/admin.php:989
4622 msgid ""
4623 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
4624 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
4625 msgstr "Liste der Domains, die für Kontakte erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
4626
4627 #: mod/admin.php:990
4628 msgid "Allowed email domains"
4629 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
4630
4631 #: mod/admin.php:990
4632 msgid ""
4633 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
4634 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
4635 "domains"
4636 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
4637
4638 #: mod/admin.php:991
4639 msgid "Block public"
4640 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
4641
4642 #: mod/admin.php:991
4643 msgid ""
4644 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
4645 "site unless you are currently logged in."
4646 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
4647
4648 #: mod/admin.php:992
4649 msgid "Force publish"
4650 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
4651
4652 #: mod/admin.php:992
4653 msgid ""
4654 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
4655 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
4656
4657 #: mod/admin.php:993
4658 msgid "Global directory URL"
4659 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses"
4660
4661 #: mod/admin.php:993
4662 msgid ""
4663 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
4664 "completely unavailable to the application."
4665 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses. Wenn diese nicht gesetzt ist, ist das Verzeichnis für die Applikation nicht erreichbar."
4666
4667 #: mod/admin.php:994
4668 msgid "Allow threaded items"
4669 msgstr "Erlaube Threads in Diskussionen"
4670
4671 #: mod/admin.php:994
4672 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
4673 msgstr "Erlaube ein unendliches Level für Threads auf dieser Seite."
4674
4675 #: mod/admin.php:995
4676 msgid "Private posts by default for new users"
4677 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
4678
4679 #: mod/admin.php:995
4680 msgid ""
4681 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
4682 "group rather than public."
4683 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
4684
4685 #: mod/admin.php:996
4686 msgid "Don't include post content in email notifications"
4687 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
4688
4689 #: mod/admin.php:996
4690 msgid ""
4691 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
4692 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
4693 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw., zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
4694
4695 #: mod/admin.php:997
4696 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
4697 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
4698
4699 #: mod/admin.php:997
4700 msgid ""
4701 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
4702 "only."
4703 msgstr "Wenn ausgewählt werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
4704
4705 #: mod/admin.php:998
4706 msgid "Don't embed private images in posts"
4707 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
4708
4709 #: mod/admin.php:998
4710 msgid ""
4711 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
4712 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
4713 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
4714 "while."
4715 msgstr "Ersetze lokal gehostete private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
4716
4717 #: mod/admin.php:999
4718 msgid "Allow Users to set remote_self"
4719 msgstr "Nutzern erlauben das remote_self Flag zu setzen"
4720
4721 #: mod/admin.php:999
4722 msgid ""
4723 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
4724 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
4725 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
4726 msgstr "Ist dies ausgewählt kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im Kontakt reparieren Dialog markieren. Nach dem setzten dieses Flags werden alle Top-Level Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet."
4727
4728 #: mod/admin.php:1000
4729 msgid "Block multiple registrations"
4730 msgstr "Unterbinde Mehrfachregistrierung"
4731
4732 #: mod/admin.php:1000
4733 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
4734 msgstr "Benutzern nicht erlauben, weitere Konten als zusätzliche Profile anzulegen."
4735
4736 #: mod/admin.php:1001
4737 msgid "OpenID support"
4738 msgstr "OpenID Unterstützung"
4739
4740 #: mod/admin.php:1001
4741 msgid "OpenID support for registration and logins."
4742 msgstr "OpenID-Unterstützung für Registrierung und Login."
4743
4744 #: mod/admin.php:1002
4745 msgid "Fullname check"
4746 msgstr "Namen auf Vollständigkeit überprüfen"
4747
4748 #: mod/admin.php:1002
4749 msgid ""
4750 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
4751 "name, as an antispam measure"
4752 msgstr "Leerzeichen zwischen Vor- und Nachname im vollständigen Namen erzwingen, um SPAM zu vermeiden."
4753
4754 #: mod/admin.php:1003
4755 msgid "UTF-8 Regular expressions"
4756 msgstr "UTF-8 Reguläre Ausdrücke"
4757
4758 #: mod/admin.php:1003
4759 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
4760 msgstr "PHP UTF8 Ausdrücke verwenden"
4761
4762 #: mod/admin.php:1004
4763 msgid "Community Page Style"
4764 msgstr "Art der Gemeinschaftsseite"
4765
4766 #: mod/admin.php:1004
4767 msgid ""
4768 "Type of community page to show. 'Global community' shows every public "
4769 "posting from an open distributed network that arrived on this server."
4770 msgstr "Welche Art der Gemeinschaftsseite soll verwendet werden? Globale Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge eines offenen dezentralen Netzwerks an die auf diesem Server eintreffen."
4771
4772 #: mod/admin.php:1005
4773 msgid "Posts per user on community page"
4774 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
4775
4776 #: mod/admin.php:1005
4777 msgid ""
4778 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
4779 "'Global Community')"
4780 msgstr "Die Anzahl der Beiträge die von jedem Nutzer maximal auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden sollen. Dieser Parameter wird nicht für die Globale Gemeinschaftsseite genutzt."
4781
4782 #: mod/admin.php:1006
4783 msgid "Enable OStatus support"
4784 msgstr "OStatus Unterstützung aktivieren"
4785
4786 #: mod/admin.php:1006
4787 msgid ""
4788 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
4789 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
4790 "occasionally displayed."
4791 msgstr "Biete die eingebaute OStatus (iStatusNet, GNU Social, etc.) Unterstützung an. Jede Kommunikation in OStatus ist öffentlich, Privatsphäre Warnungen werden nur bei Bedarf angezeigt."
4792
4793 #: mod/admin.php:1007
4794 msgid "OStatus conversation completion interval"
4795 msgstr "Intervall zum Vervollständigen von OStatus Unterhaltungen"
4796
4797 #: mod/admin.php:1007
4798 msgid ""
4799 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
4800 "This can be a very ressource task."
4801 msgstr "Wie oft soll der Poller checken ob es neue Nachrichten in OStatus Unterhaltungen gibt die geladen werden müssen. Je nach Anzahl der OStatus Kontakte könnte dies ein sehr Ressourcen lastiger Job sein."
4802
4803 #: mod/admin.php:1008
4804 msgid "Only import OStatus threads from our contacts"
4805 msgstr "Nur OStatus Konversationen unserer Kontakte importieren"
4806
4807 #: mod/admin.php:1008
4808 msgid ""
4809 "Normally we import every content from our OStatus contacts. With this option"
4810 " we only store threads that are started by a contact that is known on our "
4811 "system."
4812 msgstr "Normalerweise werden alle Inhalte von OStatus Kontakten importiert. Mit dieser Option werden nur solche Konversationen gespeichert, die von Kontakten der Nutzer dieses Knotens gestartet wurden."
4813
4814 #: mod/admin.php:1009
4815 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
4816 msgstr "OStatus Unterstützung kann nur aktiviert werden wenn \"Threading\" aktiviert ist. "
4817
4818 #: mod/admin.php:1011
4819 msgid ""
4820 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
4821 " directory."
4822 msgstr "Diaspora Unterstützung kann nicht aktiviert werden da Friendica in ein Unterverzeichnis installiert ist."
4823
4824 #: mod/admin.php:1012
4825 msgid "Enable Diaspora support"
4826 msgstr "Diaspora Unterstützung aktivieren"
4827
4828 #: mod/admin.php:1012
4829 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
4830 msgstr "Verwende die eingebaute Diaspora-Verknüpfung."
4831
4832 #: mod/admin.php:1013
4833 msgid "Only allow Friendica contacts"
4834 msgstr "Nur Friendica-Kontakte erlauben"
4835
4836 #: mod/admin.php:1013
4837 msgid ""
4838 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
4839 "protocols disabled."
4840 msgstr "Alle Kontakte müssen das Friendica Protokoll nutzen. Alle anderen Kommunikationsprotokolle werden deaktiviert."
4841
4842 #: mod/admin.php:1014
4843 msgid "Verify SSL"
4844 msgstr "SSL Überprüfen"
4845
4846 #: mod/admin.php:1014
4847 msgid ""
4848 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
4849 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
4850 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatkontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL eine Verbindung herstellen kann."
4851
4852 #: mod/admin.php:1015
4853 msgid "Proxy user"
4854 msgstr "Proxy Nutzer"
4855
4856 #: mod/admin.php:1016
4857 msgid "Proxy URL"
4858 msgstr "Proxy URL"
4859
4860 #: mod/admin.php:1017
4861 msgid "Network timeout"
4862 msgstr "Netzwerk Wartezeit"
4863
4864 #: mod/admin.php:1017
4865 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
4866 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
4867
4868 #: mod/admin.php:1018
4869 msgid "Delivery interval"
4870 msgstr "Zustellungsintervall"
4871
4872 #: mod/admin.php:1018
4873 msgid ""
4874 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
4875 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
4876 "for large dedicated servers."
4877 msgstr "Verzögere im Hintergrund laufende Auslieferungsprozesse um die angegebene Anzahl an Sekunden, um die Systemlast zu verringern. Empfehlungen: 4-5 für Shared-Hosts, 2-3 für VPS, 0-1 für große dedizierte Server."
4878
4879 #: mod/admin.php:1019
4880 msgid "Poll interval"
4881 msgstr "Abfrageintervall"
4882
4883 #: mod/admin.php:1019
4884 msgid ""
4885 "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
4886 "load. If 0, use delivery interval."
4887 msgstr "Verzögere Hintergrundprozesse um diese Anzahl an Sekunden, um die Systemlast zu reduzieren. Bei 0 Sekunden wird das Auslieferungsintervall verwendet."
4888
4889 #: mod/admin.php:1020
4890 msgid "Maximum Load Average"
4891 msgstr "Maximum Load Average"
4892
4893 #: mod/admin.php:1020
4894 msgid ""
4895 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
4896 "default 50."
4897 msgstr "Maximale Systemlast bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard 50"
4898
4899 #: mod/admin.php:1021
4900 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
4901 msgstr "Maximum Load Average (Frontend)"
4902
4903 #: mod/admin.php:1021
4904 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
4905 msgstr "Maximale Systemlast bevor Vordergrundprozesse pausiert werden - Standard 50."
4906
4907 #: mod/admin.php:1022
4908 msgid "Maximum table size for optimization"
4909 msgstr "Maximale Tabellengröße zur Optimierung"
4910
4911 #: mod/admin.php:1022
4912 msgid ""
4913 "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization - default 100 MB. "
4914 "Enter -1 to disable it."
4915 msgstr "Maximale Tabellengröße (in MB) für die automatische Optimierung - Standard 100 MB. Gib -1 für Deaktivierung ein."
4916
4917 #: mod/admin.php:1023
4918 msgid "Minimum level of fragmentation"
4919 msgstr "Minimaler Fragmentationsgrad"
4920
4921 #: mod/admin.php:1023
4922 msgid ""
4923 "Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
4924 "value is 30%."
4925 msgstr "Minimales Fragmentationsgrad von Datenbanktabellen um die automatische Optimierung einzuleiten - Standardwert ist 30%"
4926
4927 #: mod/admin.php:1025
4928 msgid "Periodical check of global contacts"
4929 msgstr "Regelmäßig globale Kontakte überprüfen"
4930
4931 #: mod/admin.php:1025
4932 msgid ""
4933 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
4934 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
4935 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, werden die globalen Kontakte regelmäßig auf fehlende oder veraltete Daten sowie auf Erreichbarkeit des Kontakts und des Servers überprüft."
4936
4937 #: mod/admin.php:1026
4938 msgid "Days between requery"
4939 msgstr "Tage zwischen erneuten Abfragen"
4940
4941 #: mod/admin.php:1026
4942 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
4943 msgstr "Legt das Abfrageintervall fest, nachdem ein Server erneut nach Kontakten abgefragt werden soll."
4944
4945 #: mod/admin.php:1027
4946 msgid "Discover contacts from other servers"
4947 msgstr "Neue Kontakte auf anderen Servern entdecken"
4948
4949 #: mod/admin.php:1027
4950 msgid ""
4951 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
4952 "'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
4953 "that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
4954 "and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
4955 "fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, "
4956 "Global Contacts'."
4957 msgstr "Regelmäßig andere Server nach potentiellen Kontakten absuchen. Du kannst zwischen 'Nutzern', den tatsächlichen Nutzern des anderen Systems und 'globalen Kontakten', aktiven Kontakten die auf dem System bekannt sind, wählen. Der Fallback-Mechanismus ist für ältere Friendica und Redmatrix Server gedacht, bei denen globale Kontakte noch nicht verfügbar sind. Durch den Fallbackmodus entsteht auf deinem Server eine wesentlich höhere Last, empfohlen wird der Modus 'Nutzer, globale Kontakte'."
4958
4959 #: mod/admin.php:1028
4960 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
4961 msgstr "Zeitfenster für globale Kontakte"
4962
4963 #: mod/admin.php:1028
4964 msgid ""
4965 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
4966 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
4967 msgstr "Wenn die Entdeckung neuer Kontakte aktiv ist, definiert dieses Zeitfenster den Zeitraum in dem globale Kontakte als aktiv gelten und von anderen Servern importiert werden."
4968
4969 #: mod/admin.php:1029
4970 msgid "Search the local directory"
4971 msgstr "Lokales Verzeichnis durchsuchen"
4972
4973 #: mod/admin.php:1029
4974 msgid ""
4975 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
4976 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
4977 "background. This improves the search results when the search is repeated."
4978 msgstr "Suche im lokalen Verzeichnis anstelle des globalen Verzeichnisses durchführen. Jede Suche wird im Hintergrund auch im globalen Verzeichnis durchgeführt umd die Suchresultate zu verbessern, wenn diese Suche wiederholt wird."
4979
4980 #: mod/admin.php:1031
4981 msgid "Publish server information"
4982 msgstr "Server Informationen veröffentlichen"
4983
4984 #: mod/admin.php:1031
4985 msgid ""
4986 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
4987 "contains the name and version of the server, number of users with public "
4988 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
4989 " href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
4990 msgstr "Wenn aktiviert, werden allgemeine Informationen über den Server und Nutzungsdaten veröffentlicht. Die Daten beinhalten den Namen sowie die Version des Servers, die Anzahl der Nutzer_innen mit öffentlichen Profilen, die Anzahl der Beiträge sowie aktivierte Protokolle und Connectoren. Für Details bitte <a href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> aufrufen."
4991
4992 #: mod/admin.php:1033
4993 msgid "Use MySQL full text engine"
4994 msgstr "Nutze MySQL full text engine"
4995
4996 #: mod/admin.php:1033
4997 msgid ""
4998 "Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
4999 "four and more characters."
5000 msgstr "Aktiviert die 'full text engine'. Beschleunigt die Suche - aber es kann nur nach vier oder mehr Zeichen gesucht werden."
5001
5002 #: mod/admin.php:1034
5003 msgid "Suppress Language"
5004 msgstr "Sprachinformation unterdrücken"
5005
5006 #: mod/admin.php:1034
5007 msgid "Suppress language information in meta information about a posting."
5008 msgstr "Verhindert das Erzeugen der Meta-Information zur Spracherkennung eines Beitrags."
5009
5010 #: mod/admin.php:1035
5011 msgid "Suppress Tags"
5012 msgstr "Tags Unterdrücken"
5013
5014 #: mod/admin.php:1035
5015 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
5016 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
5017
5018 #: mod/admin.php:1036
5019 msgid "Path to item cache"
5020 msgstr "Pfad zum Eintrag Cache"
5021
5022 #: mod/admin.php:1036
5023 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
5024 msgstr "Im Item-Cache werden externe Bilder und geparster BBCode zwischen gespeichert."
5025
5026 #: mod/admin.php:1037
5027 msgid "Cache duration in seconds"
5028 msgstr "Cache-Dauer in Sekunden"
5029
5030 #: mod/admin.php:1037
5031 msgid ""
5032 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
5033 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
5034 msgstr "Wie lange sollen die gecachedten Dateien vorgehalten werden? Grundeinstellung sind 86400 Sekunden (ein Tag). Um den Item Cache zu deaktivieren, setze diesen Wert auf -1."
5035
5036 #: mod/admin.php:1038
5037 msgid "Maximum numbers of comments per post"
5038 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
5039
5040 #: mod/admin.php:1038
5041 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
5042 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
5043
5044 #: mod/admin.php:1039
5045 msgid "Path for lock file"
5046 msgstr "Pfad für die Sperrdatei"
5047
5048 #: mod/admin.php:1039
5049 msgid ""
5050 "The lock file is used to avoid multiple pollers at one time. Only define a "
5051 "folder here."
5052 msgstr "Die lock-Datei wird benutzt, damit nicht mehrere poller auf einmal laufen. Definiere hier einen Dateiverzeichnis."
5053
5054 #: mod/admin.php:1040
5055 msgid "Temp path"
5056 msgstr "Temp Pfad"
5057
5058 #: mod/admin.php:1040
5059 msgid ""
5060 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
5061 "temp path, enter another path here."
5062 msgstr "Solltest du ein eingeschränktes System haben, auf dem der Webserver nicht auf das temp Verzeichnis des Systems zugreifen kann, setze hier einen anderen Pfad."
5063
5064 #: mod/admin.php:1041
5065 msgid "Base path to installation"
5066 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
5067
5068 #: mod/admin.php:1041
5069 msgid ""
5070 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
5071 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
5072 "restricted system and symbolic links to your webroot."
5073 msgstr "Falls das System nicht den korrekten Pfad zu deiner Installation gefunden hat, gib den richtigen Pfad bitte hier ein. Du solltest hier den Pfad nur auf einem eingeschränkten System angeben müssen, bei dem du mit symbolischen Links auf dein Webverzeichnis verweist."
5074
5075 #: mod/admin.php:1042
5076 msgid "Disable picture proxy"
5077 msgstr "Bilder Proxy deaktivieren"
5078
5079 #: mod/admin.php:1042
5080 msgid ""
5081 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
5082 " systems with very low bandwith."
5083 msgstr "Der Proxy für Bilder verbessert die Leistung und Privatsphäre der Nutzer. Er sollte nicht auf Systemen verwendet werden, die nur über begrenzte Bandbreite verfügen."
5084
5085 #: mod/admin.php:1043
5086 msgid "Enable old style pager"
5087 msgstr "Den Old-Style Pager aktiviren"
5088
5089 #: mod/admin.php:1043
5090 msgid ""
5091 "The old style pager has page numbers but slows down massively the page "
5092 "speed."
5093 msgstr "Der Old-Style Pager zeigt Seitennummern an, verlangsamt aber auch drastisch das Laden einer Seite."
5094
5095 #: mod/admin.php:1044
5096 msgid "Only search in tags"
5097 msgstr "Nur in Tags suchen"
5098
5099 #: mod/admin.php:1044
5100 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
5101 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
5102
5103 #: mod/admin.php:1046
5104 msgid "New base url"
5105 msgstr "Neue Basis-URL"
5106
5107 #: mod/admin.php:1046
5108 msgid ""
5109 "Change base url for this server. Sends relocate message to all DFRN contacts"
5110 " of all users."
5111 msgstr "Ändert die Basis-URL dieses Servers und sendet eine Umzugsmitteilung an alle DFRN Kontakte deiner Nutzer_innen."
5112
5113 #: mod/admin.php:1048
5114 msgid "RINO Encryption"
5115 msgstr "RINO Verschlüsselung"
5116
5117 #: mod/admin.php:1048
5118 msgid "Encryption layer between nodes."
5119 msgstr "Verschlüsselung zwischen Friendica Instanzen"
5120
5121 #: mod/admin.php:1049
5122 msgid "Embedly API key"
5123 msgstr "Embedly  API Schlüssel"
5124
5125 #: mod/admin.php:1049
5126 msgid ""
5127 "<a href='http://embed.ly'>Embedly</a> is used to fetch additional data for "
5128 "web pages. This is an optional parameter."
5129 msgstr "<a href='http://embed.ly'>Embedly</a> wird verwendet um zusätzliche Informationen von Webseiten zu laden. Dies ist ein optionaler Parameter."
5130
5131 #: mod/admin.php:1051
5132 msgid "Enable 'worker' background processing"
5133 msgstr "Aktiviere die 'Worker' Hintergrundprozesse"
5134
5135 #: mod/admin.php:1051
5136 msgid ""
5137 "The worker background processing limits the number of parallel background "
5138 "jobs to a maximum number and respects the system load."
5139 msgstr "Der 'background worker' Prozess begrenzt die Zahl der Prozesse, die im Hintergrund parallel laufen und beachtet dabei die Systemlast."
5140
5141 #: mod/admin.php:1052
5142 msgid "Maximum number of parallel workers"
5143 msgstr "Maximale Anzahl parallel laufender Worker"
5144
5145 #: mod/admin.php:1052
5146 msgid ""
5147 "On shared hosters set this to 2. On larger systems, values of 10 are great. "
5148 "Default value is 4."
5149 msgstr "Wenn dein Knoten bei einem Shared Hoster ist, setzte diesen Wert auf 2. Auf größeren Systemen funktioniert ein Wert von 10 recht gut. Standardeinstellung sind 4."
5150
5151 #: mod/admin.php:1053
5152 msgid "Don't use 'proc_open' with the worker"
5153 msgstr "'proc_open' nicht mit den Workern verwenden"
5154
5155 #: mod/admin.php:1053
5156 msgid ""
5157 "Enable this if your system doesn't allow the use of 'proc_open'. This can "
5158 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
5159 "frequency of poller calls in your crontab."
5160 msgstr "Aktiviere diese Option, wenn dein System die Verwendung von 'proc_open' verhindert. Dies könnte auf Shared Hostern der Fall sein. Wenn du diese Option aktivierst, solltest du die Frequenz der poller Aufrufe in deiner crontab erhöhen."
5161
5162 #: mod/admin.php:1054
5163 msgid "Enable fastlane"
5164 msgstr "Aktiviere Fastlane"
5165
5166 #: mod/admin.php:1054
5167 msgid ""
5168 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
5169 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
5170 msgstr "Wenn aktiviert, wird der Fastlane-Mechanismus einen weiteren Worker-Prozeß starten wenn Prozesse mit höherer Priorität von Prozessen mit niedrigerer Priorität blockiert werden."
5171
5172 #: mod/admin.php:1055
5173 msgid "Enable frontend worker"
5174 msgstr "Aktiviere den Frontend Worker"
5175
5176 #: mod/admin.php:1055
5177 msgid ""
5178 "When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
5179 "performed (e.g. messages being delivered). On smaller sites you might want "
5180 "to call yourdomain.tld/worker on a regular basis via an external cron job. "
5181 "You should only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs"
5182 " on your server. The worker background process needs to be activated for "
5183 "this."
5184 msgstr "Ist diese Option aktiv, wird der Worker Prozess durch Aktionen am Frontend gestartet (z.B. wenn Nachrichten zugestellt werden). Auf kleineren Seiten sollte yourdomain.tld/worker regelmäßig, beispielsweise durch einen externen Cron Anbieter, aufgerufen werden. Du solltest dies Option nur dann aktivieren, wenn du keinen Cron Job auf deinem eigenen Server starten kannst. Damit diese Option einen Effekt hat, muss der Worker Prozess aktiviert sein."
5185
5186 #: mod/admin.php:1084
5187 msgid "Update has been marked successful"
5188 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
5189
5190 #: mod/admin.php:1092
5191 #, php-format
5192 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
5193 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
5194
5195 #: mod/admin.php:1095
5196 #, php-format
5197 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
5198 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
5199
5200 #: mod/admin.php:1107
5201 #, php-format
5202 msgid "Executing %s failed with error: %s"
5203 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
5204
5205 #: mod/admin.php:1110
5206 #, php-format
5207 msgid "Update %s was successfully applied."
5208 msgstr "Update %s war erfolgreich."
5209
5210 #: mod/admin.php:1114
5211 #, php-format
5212 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
5213 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
5214
5215 #: mod/admin.php:1116
5216 #, php-format
5217 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
5218 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
5219
5220 #: mod/admin.php:1135
5221 msgid "No failed updates."
5222 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
5223
5224 #: mod/admin.php:1136
5225 msgid "Check database structure"
5226 msgstr "Datenbank Struktur überprüfen"
5227
5228 #: mod/admin.php:1141
5229 msgid "Failed Updates"
5230 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
5231
5232 #: mod/admin.php:1142
5233 msgid ""
5234 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
5235 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
5236
5237 #: mod/admin.php:1143
5238 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
5239 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
5240
5241 #: mod/admin.php:1144
5242 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
5243 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
5244
5245 #: mod/admin.php:1178
5246 #, php-format
5247 msgid ""
5248 "\n"
5249 "\t\t\tDear %1$s,\n"
5250 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
5251 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nauf %2$s wurde ein Account für Dich angelegt."
5252
5253 #: mod/admin.php:1181
5254 #, php-format
5255 msgid ""
5256 "\n"
5257 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
5258 "\n"
5259 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
5260 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
5261 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
5262 "\n"
5263 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
5264 "\t\t\tin.\n"
5265 "\n"
5266 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
5267 "\n"
5268 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
5269 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
5270 "\n"
5271 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
5272 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
5273 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
5274 "\t\t\tthan that.\n"
5275 "\n"
5276 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
5277 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
5278 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
5279 "\n"
5280 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
5281 msgstr "\nNachfolgend die Anmelde-Details:\n\tAdresse der Seite:\t%1$s\n\tBenutzername:\t%2$s\n\tPasswort:\t%3$s\n\nDu kannst Dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald Du Dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm Dir ein paar Minuten um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst Du ja auch einige Informationen über Dich in Deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute Dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach Dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen Dir, Deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu Dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit Dich alte Bekannte wieder finden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn Du auf Deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die Deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren Deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn Du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nNun viel Spaß, gute Begegnungen und willkommen auf %4$s."
5282
5283 #: mod/admin.php:1225
5284 #, php-format
5285 msgid "%s user blocked/unblocked"
5286 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
5287 msgstr[0] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
5288 msgstr[1] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
5289
5290 #: mod/admin.php:1232
5291 #, php-format
5292 msgid "%s user deleted"
5293 msgid_plural "%s users deleted"
5294 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
5295 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
5296
5297 #: mod/admin.php:1279
5298 #, php-format
5299 msgid "User '%s' deleted"
5300 msgstr "Nutzer '%s' gelöscht"
5301
5302 #: mod/admin.php:1287
5303 #, php-format
5304 msgid "User '%s' unblocked"
5305 msgstr "Nutzer '%s' entsperrt"
5306
5307 #: mod/admin.php:1287
5308 #, php-format
5309 msgid "User '%s' blocked"
5310 msgstr "Nutzer '%s' gesperrt"
5311
5312 #: mod/admin.php:1396 mod/admin.php:1422
5313 msgid "Register date"
5314 msgstr "Anmeldedatum"
5315
5316 #: mod/admin.php:1396 mod/admin.php:1422
5317 msgid "Last login"
5318 msgstr "Letzte Anmeldung"
5319
5320 #: mod/admin.php:1396 mod/admin.php:1422
5321 msgid "Last item"
5322 msgstr "Letzter Beitrag"
5323
5324 #: mod/admin.php:1396 mod/settings.php:43
5325 msgid "Account"
5326 msgstr "Nutzerkonto"
5327
5328 #: mod/admin.php:1405
5329 msgid "Add User"
5330 msgstr "Nutzer hinzufügen"
5331
5332 #: mod/admin.php:1406
5333 msgid "select all"
5334 msgstr "Alle auswählen"
5335
5336 #: mod/admin.php:1407
5337 msgid "User registrations waiting for confirm"
5338 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
5339
5340 #: mod/admin.php:1408
5341 msgid "User waiting for permanent deletion"
5342 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
5343
5344 #: mod/admin.php:1409
5345 msgid "Request date"
5346 msgstr "Anfragedatum"
5347
5348 #: mod/admin.php:1410
5349 msgid "No registrations."
5350 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
5351
5352 #: mod/admin.php:1411
5353 msgid "Note from the user"
5354 msgstr "Hinweis vom Nutzer"
5355
5356 #: mod/admin.php:1413
5357 msgid "Deny"
5358 msgstr "Verwehren"
5359
5360 #: mod/admin.php:1415 mod/contacts.php:605 mod/contacts.php:805
5361 #: mod/contacts.php:992
5362 msgid "Block"
5363 msgstr "Sperren"
5364
5365 #: mod/admin.php:1416 mod/contacts.php:605 mod/contacts.php:805
5366 #: mod/contacts.php:992
5367 msgid "Unblock"
5368 msgstr "Entsperren"
5369
5370 #: mod/admin.php:1417
5371 msgid "Site admin"
5372 msgstr "Seitenadministrator"
5373
5374 #: mod/admin.php:1418
5375 msgid "Account expired"
5376 msgstr "Account ist abgelaufen"
5377
5378 #: mod/admin.php:1421
5379 msgid "New User"
5380 msgstr "Neuer Nutzer"
5381
5382 #: mod/admin.php:1422
5383 msgid "Deleted since"
5384 msgstr "Gelöscht seit"
5385
5386 #: mod/admin.php:1427
5387 msgid ""
5388 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
5389 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
5390 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist Du sicher?"
5391
5392 #: mod/admin.php:1428
5393 msgid ""
5394 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
5395 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
5396 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist Du sicher?"
5397
5398 #: mod/admin.php:1438
5399 msgid "Name of the new user."
5400 msgstr "Name des neuen Nutzers"
5401
5402 #: mod/admin.php:1439
5403 msgid "Nickname"
5404 msgstr "Spitzname"
5405
5406 #: mod/admin.php:1439
5407 msgid "Nickname of the new user."
5408 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
5409
5410 #: mod/admin.php:1440
5411 msgid "Email address of the new user."
5412 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
5413
5414 #: mod/admin.php:1483
5415 #, php-format
5416 msgid "Plugin %s disabled."
5417 msgstr "Plugin %s deaktiviert."
5418
5419 #: mod/admin.php:1487
5420 #, php-format
5421 msgid "Plugin %s enabled."
5422 msgstr "Plugin %s aktiviert."
5423
5424 #: mod/admin.php:1498 mod/admin.php:1734
5425 msgid "Disable"
5426 msgstr "Ausschalten"
5427
5428 #: mod/admin.php:1500 mod/admin.php:1736
5429 msgid "Enable"
5430 msgstr "Einschalten"
5431
5432 #: mod/admin.php:1523 mod/admin.php:1781
5433 msgid "Toggle"
5434 msgstr "Umschalten"
5435
5436 #: mod/admin.php:1531 mod/admin.php:1790
5437 msgid "Author: "
5438 msgstr "Autor:"
5439
5440 #: mod/admin.php:1532 mod/admin.php:1791
5441 msgid "Maintainer: "
5442 msgstr "Betreuer:"
5443
5444 #: mod/admin.php:1584
5445 msgid "Reload active plugins"
5446 msgstr "Aktive Plugins neu laden"
5447
5448 #: mod/admin.php:1589
5449 #, php-format
5450 msgid ""
5451 "There are currently no plugins available on your node. You can find the "
5452 "official plugin repository at %1$s and might find other interesting plugins "
5453 "in the open plugin registry at %2$s"
5454 msgstr "Es sind derzeit keine Plugins auf diesem Knoten verfügbar. Du findest das offizielle Plugin-Repository unter %1$s und weitere eventuell interessante Plugins im offenen Plugins-Verzeichnis auf %2$s."
5455
5456 #: mod/admin.php:1694
5457 msgid "No themes found."
5458 msgstr "Keine Themen gefunden."
5459
5460 #: mod/admin.php:1772
5461 msgid "Screenshot"
5462 msgstr "Bildschirmfoto"
5463
5464 #: mod/admin.php:1832
5465 msgid "Reload active themes"
5466 msgstr "Aktives Theme neu laden"
5467
5468 #: mod/admin.php:1837
5469 #, php-format
5470 msgid "No themes found on the system. They should be paced in %1$s"
5471 msgstr "Es wurden keine Themes auf dem System gefunden. Diese sollten in %1$s patziert werden."
5472
5473 #: mod/admin.php:1838
5474 msgid "[Experimental]"
5475 msgstr "[Experimentell]"
5476
5477 #: mod/admin.php:1839
5478 msgid "[Unsupported]"
5479 msgstr "[Nicht unterstützt]"
5480
5481 #: mod/admin.php:1863
5482 msgid "Log settings updated."
5483 msgstr "Protokolleinstellungen aktualisiert."
5484
5485 #: mod/admin.php:1895
5486 msgid "PHP log currently enabled."
5487 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit aktiviert."
5488
5489 #: mod/admin.php:1897
5490 msgid "PHP log currently disabled."
5491 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit nicht aktiviert."
5492
5493 #: mod/admin.php:1906
5494 msgid "Clear"
5495 msgstr "löschen"
5496
5497 #: mod/admin.php:1911
5498 msgid "Enable Debugging"
5499 msgstr "Protokoll führen"
5500
5501 #: mod/admin.php:1912
5502 msgid "Log file"
5503 msgstr "Protokolldatei"
5504
5505 #: mod/admin.php:1912
5506 msgid ""
5507 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
5508 "directory."
5509 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
5510
5511 #: mod/admin.php:1913
5512 msgid "Log level"
5513 msgstr "Protokoll-Level"
5514
5515 #: mod/admin.php:1916
5516 msgid "PHP logging"
5517 msgstr "PHP Protokollieren"
5518
5519 #: mod/admin.php:1917
5520 msgid ""
5521 "To enable logging of PHP errors and warnings you can add the following to "
5522 "the .htconfig.php file of your installation. The filename set in the "
5523 "'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and must "
5524 "be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
5525 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
5526 msgstr "Um PHP Warnungen und Fehler zu protokollieren, kannst du die folgenden Zeilen zur .htconfig.php Datei deiner Installation hinzufügen. Den Dateinamen der Log-Datei legst du in der Zeile mit dem 'error_log' fest,  Er ist relativ zum Friendica-Stammverzeichnis und muss schreibbar durch den Webserver sein. Eine \"1\" als Option für die Punkte 'log_errors' und 'display_errors' aktiviert die Funktionen zum Protokollieren bzw. Anzeigen der Fehler, eine \"0\" deaktiviert sie."
5527
5528 #: mod/admin.php:2044 mod/admin.php:2045 mod/settings.php:778
5529 msgid "Off"
5530 msgstr "Aus"
5531
5532 #: mod/admin.php:2044 mod/admin.php:2045 mod/settings.php:778
5533 msgid "On"
5534 msgstr "An"
5535
5536 #: mod/admin.php:2045
5537 #, php-format
5538 msgid "Lock feature %s"
5539 msgstr "Feature festlegen: %s"
5540
5541 #: mod/admin.php:2053
5542 msgid "Manage Additional Features"
5543 msgstr "Zusätzliche Features Verwalten"
5544
5545 #: mod/wall_attach.php:94
5546 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
5547 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein als es die PHP Konfiguration erlaubt."
5548
5549 #: mod/wall_attach.php:94
5550 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
5551 msgstr "Oder - hast Du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
5552
5553 #: mod/wall_attach.php:105
5554 #, php-format
5555 msgid "File exceeds size limit of %s"
5556 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
5557
5558 #: mod/wall_attach.php:156 mod/wall_attach.php:172
5559 msgid "File upload failed."
5560 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
5561
5562 #: mod/allfriends.php:43
5563 msgid "No friends to display."
5564 msgstr "Keine Kontakte zum Anzeigen."
5565
5566 #: mod/cal.php:149 mod/display.php:328 mod/profile.php:155
5567 msgid "Access to this profile has been restricted."
5568 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
5569
5570 #: mod/cal.php:297
5571 msgid "User not found"
5572 msgstr "Nutzer nicht gefunden"
5573
5574 #: mod/cal.php:313
5575 msgid "This calendar format is not supported"
5576 msgstr "Dieses Kalenderformat wird nicht unterstützt."
5577
5578 #: mod/cal.php:315
5579 msgid "No exportable data found"
5580 msgstr "Keine exportierbaren Daten gefunden"
5581
5582 #: mod/cal.php:330
5583 msgid "calendar"
5584 msgstr "Kalender"
5585
5586 #: mod/content.php:119 mod/network.php:469
5587 msgid "No such group"
5588 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
5589
5590 #: mod/content.php:130 mod/network.php:496 mod/group.php:193
5591 msgid "Group is empty"
5592 msgstr "Gruppe ist leer"
5593
5594 #: mod/content.php:135 mod/network.php:500
5595 #, php-format
5596 msgid "Group: %s"
5597 msgstr "Gruppe: %s"
5598
5599 #: mod/content.php:325 object/Item.php:95
5600 msgid "This entry was edited"
5601 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
5602
5603 #: mod/content.php:621 object/Item.php:429
5604 #, php-format
5605 msgid "%d comment"
5606 msgid_plural "%d comments"
5607 msgstr[0] "%d Kommentar"
5608 msgstr[1] "%d Kommentare"
5609
5610 #: mod/content.php:638 mod/photos.php:1379 object/Item.php:117
5611 msgid "Private Message"
5612 msgstr "Private Nachricht"
5613
5614 #: mod/content.php:702 mod/photos.php:1567 object/Item.php:263
5615 msgid "I like this (toggle)"
5616 msgstr "Ich mag das (toggle)"
5617
5618 #: mod/content.php:702 object/Item.php:263
5619 msgid "like"
5620 msgstr "mag ich"
5621
5622 #: mod/content.php:703 mod/photos.php:1568 object/Item.php:264
5623 msgid "I don't like this (toggle)"
5624 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
5625
5626 #: mod/content.php:703 object/Item.php:264
5627 msgid "dislike"
5628 msgstr "mag ich nicht"
5629
5630 #: mod/content.php:705 object/Item.php:266
5631 msgid "Share this"
5632 msgstr "Weitersagen"
5633
5634 #: mod/content.php:705 object/Item.php:266
5635 msgid "share"
5636 msgstr "Teilen"
5637
5638 #: mod/content.php:725 mod/photos.php:1587 mod/photos.php:1635
5639 #: mod/photos.php:1721 object/Item.php:717
5640 msgid "This is you"
5641 msgstr "Das bist Du"
5642
5643 #: mod/content.php:729 object/Item.php:721
5644 msgid "Bold"
5645 msgstr "Fett"
5646
5647 #: mod/content.php:730 object/Item.php:722
5648 msgid "Italic"
5649 msgstr "Kursiv"
5650
5651 #: mod/content.php:731 object/Item.php:723
5652 msgid "Underline"
5653 msgstr "Unterstrichen"
5654
5655 #: mod/content.php:732 object/Item.php:724
5656 msgid "Quote"
5657 msgstr "Zitat"
5658
5659 #: mod/content.php:733 object/Item.php:725
5660 msgid "Code"
5661 msgstr "Code"
5662
5663 #: mod/content.php:734 object/Item.php:726
5664 msgid "Image"
5665 msgstr "Bild"
5666
5667 #: mod/content.php:735 object/Item.php:727
5668 msgid "Link"
5669 msgstr "Link"
5670
5671 #: mod/content.php:736 object/Item.php:728
5672 msgid "Video"
5673 msgstr "Video"
5674
5675 #: mod/content.php:746 mod/settings.php:740 object/Item.php:122
5676 #: object/Item.php:124
5677 msgid "Edit"
5678 msgstr "Bearbeiten"
5679
5680 #: mod/content.php:771 object/Item.php:227
5681 msgid "add star"
5682 msgstr "markieren"
5683
5684 #: mod/content.php:772 object/Item.php:228
5685 msgid "remove star"
5686 msgstr "Markierung entfernen"
5687
5688 #: mod/content.php:773 object/Item.php:229
5689 msgid "toggle star status"
5690 msgstr "Markierung umschalten"
5691
5692 #: mod/content.php:776 object/Item.php:232
5693 msgid "starred"
5694 msgstr "markiert"
5695
5696 #: mod/content.php:777 mod/content.php:798 object/Item.php:252
5697 msgid "add tag"
5698 msgstr "Tag hinzufügen"
5699
5700 #: mod/content.php:787 object/Item.php:240
5701 msgid "ignore thread"
5702 msgstr "Thread ignorieren"
5703
5704 #: mod/content.php:788 object/Item.php:241
5705 msgid "unignore thread"
5706 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
5707
5708 #: mod/content.php:789 object/Item.php:242
5709 msgid "toggle ignore status"
5710 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
5711
5712 #: mod/content.php:792 mod/ostatus_subscribe.php:69 object/Item.php:245
5713 msgid "ignored"
5714 msgstr "Ignoriert"
5715
5716 #: mod/content.php:803 object/Item.php:137
5717 msgid "save to folder"
5718 msgstr "In Ordner speichern"
5719
5720 #: mod/content.php:848 object/Item.php:201
5721 msgid "I will attend"
5722 msgstr "Ich werde teilnehmen"
5723
5724 #: mod/content.php:848 object/Item.php:201
5725 msgid "I will not attend"
5726 msgstr "Ich werde nicht teilnehmen"
5727
5728 #: mod/content.php:848 object/Item.php:201
5729 msgid "I might attend"
5730 msgstr "Ich werde eventuell teilnehmen"
5731
5732 #: mod/content.php:912 object/Item.php:369
5733 msgid "to"
5734 msgstr "zu"
5735
5736 #: mod/content.php:913 object/Item.php:371
5737 msgid "Wall-to-Wall"
5738 msgstr "Wall-to-Wall"
5739
5740 #: mod/content.php:914 object/Item.php:372
5741 msgid "via Wall-To-Wall:"
5742 msgstr "via Wall-To-Wall:"
5743
5744 #: mod/repair_ostatus.php:14
5745 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
5746 msgstr "Erneuern der OStatus Abonements"
5747
5748 #: mod/repair_ostatus.php:30
5749 msgid "Error"
5750 msgstr "Fehler"
5751
5752 #: mod/repair_ostatus.php:44 mod/ostatus_subscribe.php:51
5753 msgid "Done"
5754 msgstr "Erledigt"
5755
5756 #: mod/repair_ostatus.php:50 mod/ostatus_subscribe.php:73
5757 msgid "Keep this window open until done."
5758 msgstr "Lasse dieses Fenster offen, bis der Vorgang abgeschlossen ist."
5759
5760 #: mod/delegate.php:101
5761 msgid "No potential page delegates located."
5762 msgstr "Keine potentiellen Bevollmächtigten für die Seite gefunden."
5763
5764 #: mod/delegate.php:132
5765 msgid ""
5766 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
5767 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
5768 "anybody that you do not trust completely."
5769 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem Du nicht absolut vertraust!"
5770
5771 #: mod/delegate.php:133
5772 msgid "Existing Page Managers"
5773 msgstr "Vorhandene Seitenmanager"
5774
5775 #: mod/delegate.php:135
5776 msgid "Existing Page Delegates"
5777 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
5778
5779 #: mod/delegate.php:137
5780 msgid "Potential Delegates"
5781 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
5782
5783 #: mod/delegate.php:140
5784 msgid "Add"
5785 msgstr "Hinzufügen"
5786
5787 #: mod/delegate.php:141
5788 msgid "No entries."
5789 msgstr "Keine Einträge."
5790
5791 #: mod/videos.php:120
5792 msgid "Do you really want to delete this video?"
5793 msgstr "Möchtest Du dieses Video wirklich löschen?"
5794
5795 #: mod/videos.php:125
5796 msgid "Delete Video"
5797 msgstr "Video Löschen"
5798
5799 #: mod/videos.php:204
5800 msgid "No videos selected"
5801 msgstr "Keine Videos  ausgewählt"
5802
5803 #: mod/videos.php:305 mod/photos.php:1054
5804 msgid "Access to this item is restricted."
5805 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
5806
5807 #: mod/videos.php:387 mod/photos.php:1847
5808 msgid "View Album"
5809 msgstr "Album betrachten"
5810
5811 #: mod/videos.php:396
5812 msgid "Recent Videos"
5813 msgstr "Neueste Videos"
5814
5815 #: mod/videos.php:398
5816 msgid "Upload New Videos"
5817 msgstr "Neues Video hochladen"
5818
5819 #: mod/profiles.php:38
5820 msgid "Profile deleted."
5821 msgstr "Profil gelöscht."
5822
5823 #: mod/profiles.php:56 mod/profiles.php:90
5824 msgid "Profile-"
5825 msgstr "Profil-"
5826
5827 #: mod/profiles.php:75 mod/profiles.php:118
5828 msgid "New profile created."
5829 msgstr "Neues Profil angelegt."
5830
5831 #: mod/profiles.php:96
5832 msgid "Profile unavailable to clone."
5833 msgstr "Profil nicht zum Duplizieren verfügbar."
5834
5835 #: mod/profiles.php:190
5836 msgid "Profile Name is required."
5837 msgstr "Profilname ist erforderlich."
5838
5839 #: mod/profiles.php:338
5840 msgid "Marital Status"
5841 msgstr "Familienstand"
5842
5843 #: mod/profiles.php:342
5844 msgid "Romantic Partner"
5845 msgstr "Romanze"
5846
5847 #: mod/profiles.php:354
5848 msgid "Work/Employment"
5849 msgstr "Arbeit / Beschäftigung"
5850
5851 #: mod/profiles.php:357
5852 msgid "Religion"
5853 msgstr "Religion"
5854
5855 #: mod/profiles.php:361
5856 msgid "Political Views"
5857 msgstr "Politische Ansichten"
5858
5859 #: mod/profiles.php:365
5860 msgid "Gender"
5861 msgstr "Geschlecht"
5862
5863 #: mod/profiles.php:369
5864 msgid "Sexual Preference"
5865 msgstr "Sexuelle Vorlieben"
5866
5867 #: mod/profiles.php:373
5868 msgid "XMPP"
5869 msgstr "XMPP"
5870
5871 #: mod/profiles.php:377
5872 msgid "Homepage"
5873 msgstr "Webseite"
5874
5875 #: mod/profiles.php:381 mod/profiles.php:702
5876 msgid "Interests"
5877 msgstr "Interessen"
5878
5879 #: mod/profiles.php:385
5880 msgid "Address"
5881 msgstr "Adresse"
5882
5883 #: mod/profiles.php:392 mod/profiles.php:698
5884 msgid "Location"
5885 msgstr "Wohnort"
5886
5887 #: mod/profiles.php:477
5888 msgid "Profile updated."
5889 msgstr "Profil aktualisiert."
5890
5891 #: mod/profiles.php:564
5892 msgid " and "
5893 msgstr " und "
5894
5895 #: mod/profiles.php:572
5896 msgid "public profile"
5897 msgstr "öffentliches Profil"
5898
5899 #: mod/profiles.php:575
5900 #, php-format
5901 msgid "%1$s changed %2$s to &ldquo;%3$s&rdquo;"
5902 msgstr "%1$s hat %2$s geändert auf &ldquo;%3$s&rdquo;"
5903
5904 #: mod/profiles.php:576
5905 #, php-format
5906 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
5907 msgstr " – %1$ss %2$s besuchen"
5908
5909 #: mod/profiles.php:579
5910 #, php-format
5911 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
5912 msgstr "%1$s hat folgendes aktualisiert %2$s, verändert wurde %3$s."
5913
5914 #: mod/profiles.php:645
5915 msgid "Hide contacts and friends:"
5916 msgstr "Kontakte und Freunde verbergen"
5917
5918 #: mod/profiles.php:648 mod/profiles.php:652 mod/profiles.php:677
5919 #: mod/follow.php:110 mod/dfrn_request.php:862 mod/register.php:246
5920 #: mod/settings.php:1163 mod/settings.php:1169 mod/settings.php:1177
5921 #: mod/settings.php:1181 mod/settings.php:1186 mod/settings.php:1192
5922 #: mod/settings.php:1198 mod/settings.php:1204 mod/settings.php:1230
5923 #: mod/settings.php:1231 mod/settings.php:1232 mod/settings.php:1233
5924 #: mod/settings.php:1234 mod/api.php:106
5925 msgid "No"
5926 msgstr "Nein"
5927
5928 #: mod/profiles.php:650
5929 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
5930 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern dieses Profils verbergen?"
5931
5932 #: mod/profiles.php:674
5933 msgid "Show more profile fields:"
5934 msgstr "Zeige mehr Profil-Felder:"
5935
5936 #: mod/profiles.php:686
5937 msgid "Profile Actions"
5938 msgstr "Profilaktionen"
5939
5940 #: mod/profiles.php:687
5941 msgid "Edit Profile Details"
5942 msgstr "Profil bearbeiten"
5943
5944 #: mod/profiles.php:689
5945 msgid "Change Profile Photo"
5946 msgstr "Profilbild ändern"
5947
5948 #: mod/profiles.php:690
5949 msgid "View this profile"
5950 msgstr "Dieses Profil anzeigen"
5951
5952 #: mod/profiles.php:692
5953 msgid "Create a new profile using these settings"
5954 msgstr "Neues Profil anlegen und diese Einstellungen verwenden"
5955
5956 #: mod/profiles.php:693
5957 msgid "Clone this profile"
5958 msgstr "Dieses Profil duplizieren"
5959
5960 #: mod/profiles.php:694
5961 msgid "Delete this profile"
5962 msgstr "Dieses Profil löschen"
5963
5964 #: mod/profiles.php:696
5965 msgid "Basic information"
5966 msgstr "Grundinformationen"
5967
5968 #: mod/profiles.php:697
5969 msgid "Profile picture"
5970 msgstr "Profilbild"
5971
5972 #: mod/profiles.php:699
5973 msgid "Preferences"
5974 msgstr "Vorlieben"
5975
5976 #: mod/profiles.php:700
5977 msgid "Status information"
5978 msgstr "Status Informationen"
5979
5980 #: mod/profiles.php:701
5981 msgid "Additional information"
5982 msgstr "Zusätzliche Informationen"
5983
5984 #: mod/profiles.php:704
5985 msgid "Relation"
5986 msgstr "Beziehung"
5987
5988 #: mod/profiles.php:707 mod/newmember.php:36 mod/profile_photo.php:250
5989 msgid "Upload Profile Photo"
5990 msgstr "Profilbild hochladen"
5991
5992 #: mod/profiles.php:708
5993 msgid "Your Gender:"
5994 msgstr "Dein Geschlecht:"
5995
5996 #: mod/profiles.php:709
5997 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
5998 msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Beziehungsstatus:"
5999
6000 #: mod/profiles.php:711
6001 msgid "Example: fishing photography software"
6002 msgstr "Beispiel: Fischen Fotografie Software"
6003
6004 #: mod/profiles.php:716
6005 msgid "Profile Name:"
6006 msgstr "Profilname:"
6007
6008 #: mod/profiles.php:718
6009 msgid ""
6010 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
6011 "be visible to anybody using the internet."
6012 msgstr "Dies ist Dein <strong>öffentliches</strong> Profil.<br />Es <strong>könnte</strong> für jeden Nutzer des Internets sichtbar sein."
6013
6014 #: mod/profiles.php:719
6015 msgid "Your Full Name:"
6016 msgstr "Dein kompletter Name:"
6017
6018 #: mod/profiles.php:720
6019 msgid "Title/Description:"
6020 msgstr "Titel/Beschreibung:"
6021
6022 #: mod/profiles.php:723
6023 msgid "Street Address:"
6024 msgstr "Adresse:"
6025
6026 #: mod/profiles.php:724
6027 msgid "Locality/City:"
6028 msgstr "Wohnort:"
6029
6030 #: mod/profiles.php:725
6031 msgid "Region/State:"
6032 msgstr "Region/Bundesstaat:"
6033
6034 #: mod/profiles.php:726
6035 msgid "Postal/Zip Code:"
6036 msgstr "Postleitzahl:"
6037
6038 #: mod/profiles.php:727
6039 msgid "Country:"
6040 msgstr "Land:"
6041
6042 #: mod/profiles.php:731
6043 msgid "Who: (if applicable)"
6044 msgstr "Wer: (falls anwendbar)"
6045
6046 #: mod/profiles.php:731
6047 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
6048 msgstr "Beispiele: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
6049
6050 #: mod/profiles.php:732
6051 msgid "Since [date]:"
6052 msgstr "Seit [Datum]:"
6053
6054 #: mod/profiles.php:734
6055 msgid "Tell us about yourself..."
6056 msgstr "Erzähle uns ein bisschen von Dir …"
6057
6058 #: mod/profiles.php:735
6059 msgid "XMPP (Jabber) address:"
6060 msgstr "XMPP (Jabber) Adresse"
6061
6062 #: mod/profiles.php:735
6063 msgid ""
6064 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
6065 " you."
6066 msgstr "Die XMPP Adresse wird an deine Kontakte verteilt werden, so dass sie auch über XMPP mit dir in Kontakt treten können."
6067
6068 #: mod/profiles.php:736
6069 msgid "Homepage URL:"
6070 msgstr "Adresse der Homepage:"
6071
6072 #: mod/profiles.php:739
6073 msgid "Religious Views:"
6074 msgstr "Religiöse Ansichten:"
6075
6076 #: mod/profiles.php:740
6077 msgid "Public Keywords:"
6078 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
6079
6080 #: mod/profiles.php:740
6081 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
6082 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Kontakte zu finden, kann von Kontakten eingesehen werden)"
6083
6084 #: mod/profiles.php:741
6085 msgid "Private Keywords:"
6086 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
6087
6088 #: mod/profiles.php:741
6089 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
6090 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
6091
6092 #: mod/profiles.php:744
6093 msgid "Musical interests"
6094 msgstr "Musikalische Interessen"
6095
6096 #: mod/profiles.php:745
6097 msgid "Books, literature"
6098 msgstr "Bücher, Literatur"
6099
6100 #: mod/profiles.php:746
6101 msgid "Television"
6102 msgstr "Fernsehen"
6103
6104 #: mod/profiles.php:747
6105 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
6106 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
6107
6108 #: mod/profiles.php:748
6109 msgid "Hobbies/Interests"
6110 msgstr "Hobbies/Interessen"
6111
6112 #: mod/profiles.php:749
6113 msgid "Love/romance"
6114 msgstr "Liebe/Romantik"
6115
6116 #: mod/profiles.php:750
6117 msgid "Work/employment"
6118 msgstr "Arbeit/Anstellung"
6119
6120 #: mod/profiles.php:751
6121 msgid "School/education"
6122 msgstr "Schule/Ausbildung"
6123
6124 #: mod/profiles.php:752
6125 msgid "Contact information and Social Networks"
6126 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
6127
6128 #: mod/profiles.php:794
6129 msgid "Edit/Manage Profiles"
6130 msgstr "Bearbeite/Verwalte Profile"
6131
6132 #: mod/credits.php:16
6133 msgid "Credits"
6134 msgstr "Credits"
6135
6136 #: mod/credits.php:17
6137 msgid ""
6138 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
6139 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
6140 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
6141 msgstr "Friendica ist ein Gemeinschaftsprojekt, das nicht ohne die Hilfe vieler Personen möglich wäre. Hier ist eine Aufzählung der Personen, die zum Code oder der Übersetzung beigetragen haben. Dank an alle !"
6142
6143 #: mod/filer.php:30
6144 msgid "- select -"
6145 msgstr "- auswählen -"
6146
6147 #: mod/poke.php:192
6148 msgid "Poke/Prod"
6149 msgstr "Anstupsen"
6150
6151 #: mod/poke.php:193
6152 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
6153 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
6154
6155 #: mod/poke.php:194
6156 msgid "Recipient"
6157 msgstr "Empfänger"
6158
6159 #: mod/poke.php:195
6160 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
6161 msgstr "Was willst Du mit dem Empfänger machen:"
6162
6163 #: mod/poke.php:198
6164 msgid "Make this post private"
6165 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
6166
6167 #: mod/photos.php:88 mod/photos.php:1856
6168 msgid "Recent Photos"
6169 msgstr "Neueste Fotos"
6170
6171 #: mod/photos.php:91 mod/photos.php:1283 mod/photos.php:1858
6172 msgid "Upload New Photos"
6173 msgstr "Neue Fotos hochladen"
6174
6175 #: mod/photos.php:105 mod/settings.php:36
6176 msgid "everybody"
6177 msgstr "jeder"
6178
6179 #: mod/photos.php:169
6180 msgid "Contact information unavailable"
6181 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
6182
6183 #: mod/photos.php:190
6184 msgid "Album not found."
6185 msgstr "Album nicht gefunden."
6186
6187 #: mod/photos.php:220 mod/photos.php:232 mod/photos.php:1227
6188 msgid "Delete Album"
6189 msgstr "Album löschen"
6190
6191 #: mod/photos.php:230
6192 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
6193 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
6194
6195 #: mod/photos.php:308 mod/photos.php:319 mod/photos.php:1540
6196 msgid "Delete Photo"
6197 msgstr "Foto löschen"
6198
6199 #: mod/photos.php:317
6200 msgid "Do you really want to delete this photo?"
6201 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Foto löschen?"
6202
6203 #: mod/photos.php:688
6204 #, php-format
6205 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
6206 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
6207
6208 #: mod/photos.php:688
6209 msgid "a photo"
6210 msgstr "einem Foto"
6211
6212 #: mod/photos.php:794
6213 msgid "Image file is empty."
6214 msgstr "Bilddatei ist leer."
6215
6216 #: mod/photos.php:954
6217 msgid "No photos selected"
6218 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
6219
6220 #: mod/photos.php:1114
6221 #, php-format
6222 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
6223 msgstr "Du verwendest %1$.2f Mbyte von %2$.2f Mbyte des Foto-Speichers."
6224
6225 #: mod/photos.php:1148
6226 msgid "Upload Photos"
6227 msgstr "Bilder hochladen"
6228
6229 #: mod/photos.php:1152 mod/photos.php:1222
6230 msgid "New album name: "
6231 msgstr "Name des neuen Albums: "
6232
6233 #: mod/photos.php:1153
6234 msgid "or existing album name: "
6235 msgstr "oder existierender Albumname: "
6236
6237 #: mod/photos.php:1154
6238 msgid "Do not show a status post for this upload"
6239 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
6240
6241 #: mod/photos.php:1165 mod/photos.php:1544 mod/settings.php:1300
6242 msgid "Show to Groups"
6243 msgstr "Zeige den Gruppen"
6244
6245 #: mod/photos.php:1166 mod/photos.php:1545 mod/settings.php:1301
6246 msgid "Show to Contacts"
6247 msgstr "Zeige den Kontakten"
6248
6249 #: mod/photos.php:1167
6250 msgid "Private Photo"
6251 msgstr "Privates Foto"
6252
6253 #: mod/photos.php:1168
6254 msgid "Public Photo"
6255 msgstr "Öffentliches Foto"
6256
6257 #: mod/photos.php:1234
6258 msgid "Edit Album"
6259 msgstr "Album bearbeiten"
6260
6261 #: mod/photos.php:1240
6262 msgid "Show Newest First"
6263 msgstr "Zeige neueste zuerst"
6264
6265 #: mod/photos.php:1242
6266 msgid "Show Oldest First"
6267 msgstr "Zeige älteste zuerst"
6268
6269 #: mod/photos.php:1269 mod/photos.php:1841
6270 msgid "View Photo"
6271 msgstr "Foto betrachten"
6272
6273 #: mod/photos.php:1315
6274 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
6275 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
6276
6277 #: mod/photos.php:1317
6278 msgid "Photo not available"
6279 msgstr "Foto nicht verfügbar"
6280
6281 #: mod/photos.php:1372
6282 msgid "View photo"
6283 msgstr "Fotos ansehen"
6284
6285 #: mod/photos.php:1372
6286 msgid "Edit photo"
6287 msgstr "Foto bearbeiten"
6288
6289 #: mod/photos.php:1373
6290 msgid "Use as profile photo"
6291 msgstr "Als Profilbild verwenden"
6292
6293 #: mod/photos.php:1398
6294 msgid "View Full Size"
6295 msgstr "Betrachte Originalgröße"
6296
6297 #: mod/photos.php:1484
6298 msgid "Tags: "
6299 msgstr "Tags: "
6300
6301 #: mod/photos.php:1487
6302 msgid "[Remove any tag]"
6303 msgstr "[Tag entfernen]"
6304
6305 #: mod/photos.php:1526
6306 msgid "New album name"
6307 msgstr "Name des neuen Albums"
6308
6309 #: mod/photos.php:1527
6310 msgid "Caption"
6311 msgstr "Bildunterschrift"
6312
6313 #: mod/photos.php:1528
6314 msgid "Add a Tag"
6315 msgstr "Tag hinzufügen"
6316
6317 #: mod/photos.php:1528
6318 msgid ""
6319 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
6320 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
6321
6322 #: mod/photos.php:1529
6323 msgid "Do not rotate"
6324 msgstr "Nicht rotieren"
6325
6326 #: mod/photos.php:1530
6327 msgid "Rotate CW (right)"
6328 msgstr "Drehen US (rechts)"
6329
6330 #: mod/photos.php:1531
6331 msgid "Rotate CCW (left)"
6332 msgstr "Drehen EUS (links)"
6333
6334 #: mod/photos.php:1546
6335 msgid "Private photo"
6336 msgstr "Privates Foto"
6337
6338 #: mod/photos.php:1547
6339 msgid "Public photo"
6340 msgstr "Öffentliches Foto"
6341
6342 #: mod/photos.php:1770
6343 msgid "Map"
6344 msgstr "Karte"
6345
6346 #: mod/install.php:139
6347 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
6348 msgstr "Friendica-Server für soziale Netzwerke – Setup"
6349
6350 #: mod/install.php:145
6351 msgid "Could not connect to database."
6352 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
6353
6354 #: mod/install.php:149
6355 msgid "Could not create table."
6356 msgstr "Tabelle konnte nicht angelegt werden."
6357
6358 #: mod/install.php:155
6359 msgid "Your Friendica site database has been installed."
6360 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendicaseite wurde installiert."
6361
6362 #: mod/install.php:160
6363 msgid ""
6364 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
6365 "or mysql."
6366 msgstr "Möglicherweise musst Du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
6367
6368 #: mod/install.php:161 mod/install.php:230 mod/install.php:602
6369 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
6370 msgstr "Lies bitte die \"INSTALL.txt\"."
6371
6372 #: mod/install.php:173
6373 msgid "Database already in use."
6374 msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
6375
6376 #: mod/install.php:227
6377 msgid "System check"
6378 msgstr "Systemtest"
6379
6380 #: mod/install.php:232
6381 msgid "Check again"
6382 msgstr "Noch einmal testen"
6383
6384 #: mod/install.php:251
6385 msgid "Database connection"
6386 msgstr "Datenbankverbindung"
6387
6388 #: mod/install.php:252
6389 msgid ""
6390 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
6391 "database."
6392 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
6393
6394 #: mod/install.php:253
6395 msgid ""
6396 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
6397 "questions about these settings."
6398 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting Provider oder den Administrator der Seite, falls Du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
6399
6400 #: mod/install.php:254
6401 msgid ""
6402 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
6403 "create it before continuing."
6404 msgstr "Die Datenbank, die Du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte bevor Du mit der Installation fortfährst."
6405
6406 #: mod/install.php:258
6407 msgid "Database Server Name"
6408 msgstr "Datenbank-Server"
6409
6410 #: mod/install.php:259
6411 msgid "Database Login Name"
6412 msgstr "Datenbank-Nutzer"
6413
6414 #: mod/install.php:260
6415 msgid "Database Login Password"
6416 msgstr "Datenbank-Passwort"
6417
6418 #: mod/install.php:261
6419 msgid "Database Name"
6420 msgstr "Datenbank-Name"
6421
6422 #: mod/install.php:262 mod/install.php:303
6423 msgid "Site administrator email address"
6424 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
6425
6426 #: mod/install.php:262 mod/install.php:303
6427 msgid ""
6428 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
6429 "panel."
6430 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit Du das Admin-Panel benutzen kannst."
6431
6432 #: mod/install.php:266 mod/install.php:306
6433 msgid "Please select a default timezone for your website"
6434 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
6435
6436 #: mod/install.php:293
6437 msgid "Site settings"
6438 msgstr "Server-Einstellungen"
6439
6440 #: mod/install.php:307
6441 msgid "System Language:"
6442 msgstr "Systemsprache:"
6443
6444 #: mod/install.php:307
6445 msgid ""
6446 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
6447 "send emails."
6448 msgstr "Wähle die Standardsprache für deine Friendica-Installations-Oberfläche und den E-Mail-Versand"
6449
6450 #: mod/install.php:347
6451 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
6452 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
6453
6454 #: mod/install.php:348
6455 msgid ""
6456 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
6457 "will not be able to run background polling via cron. See <a "
6458 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
6459 "up-the-poller'>'Setup the poller'</a>"
6460 msgstr "Wenn Du keine Kommandozeilen-Version von PHP auf Deinem Server installiert hast, kannst Du keine Hintergrundprozesse via cron starten. Siehe <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-up-the-poller'>'Setup the poller'</a>"
6461
6462 #: mod/install.php:352
6463 msgid "PHP executable path"
6464 msgstr "Pfad zu PHP"
6465
6466 #: mod/install.php:352
6467 msgid ""
6468 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
6469 "installation."
6470 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
6471
6472 #: mod/install.php:357
6473 msgid "Command line PHP"
6474 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
6475
6476 #: mod/install.php:366
6477 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
6478 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
6479
6480 #: mod/install.php:367
6481 msgid "Found PHP version: "
6482 msgstr "Gefundene PHP Version:"
6483
6484 #: mod/install.php:369
6485 msgid "PHP cli binary"
6486 msgstr "PHP CLI Binary"
6487
6488 #: mod/install.php:380
6489 msgid ""
6490 "The command line version of PHP on your system does not have "
6491 "\"register_argc_argv\" enabled."
6492 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
6493
6494 #: mod/install.php:381
6495 msgid "This is required for message delivery to work."
6496 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
6497
6498 #: mod/install.php:383
6499 msgid "PHP register_argc_argv"
6500 msgstr "PHP register_argc_argv"
6501
6502 #: mod/install.php:404
6503 msgid ""
6504 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
6505 "generate encryption keys"
6506 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
6507
6508 #: mod/install.php:405
6509 msgid ""
6510 "If running under Windows, please see "
6511 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
6512 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau Dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
6513
6514 #: mod/install.php:407
6515 msgid "Generate encryption keys"
6516 msgstr "Schlüssel erzeugen"
6517
6518 #: mod/install.php:414
6519 msgid "libCurl PHP module"
6520 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
6521
6522 #: mod/install.php:415
6523 msgid "GD graphics PHP module"
6524 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
6525
6526 #: mod/install.php:416
6527 msgid "OpenSSL PHP module"
6528 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
6529
6530 #: mod/install.php:417
6531 msgid "mysqli PHP module"
6532 msgstr "PHP: mysqli-Modul"
6533
6534 #: mod/install.php:418
6535 msgid "mb_string PHP module"
6536 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
6537
6538 #: mod/install.php:419
6539 msgid "mcrypt PHP module"
6540 msgstr "PHP mcrypt Modul"
6541
6542 #: mod/install.php:420
6543 msgid "XML PHP module"
6544 msgstr "XML PHP Modul"
6545
6546 #: mod/install.php:421
6547 msgid "iconv module"
6548 msgstr "iconv module"
6549
6550 #: mod/install.php:425 mod/install.php:427
6551 msgid "Apache mod_rewrite module"
6552 msgstr "Apache mod_rewrite module"
6553
6554 #: mod/install.php:425
6555 msgid ""
6556 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
6557 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
6558
6559 #: mod/install.php:433
6560 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
6561 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
6562
6563 #: mod/install.php:437
6564 msgid ""
6565 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
6566 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
6567
6568 #: mod/install.php:441
6569 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
6570 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
6571
6572 #: mod/install.php:445
6573 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
6574 msgstr "Fehler: Das mysqli-Modul von PHP ist nicht installiert."
6575
6576 #: mod/install.php:449
6577 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
6578 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt ist aber nicht installiert."
6579
6580 #: mod/install.php:453
6581 msgid "Error: mcrypt PHP module required but not installed."
6582 msgstr "Fehler: Das mcrypt Modul von PHP ist nicht installiert"
6583
6584 #: mod/install.php:457
6585 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
6586 msgstr "Fehler: Das iconv-Modul von PHP ist nicht installiert."
6587
6588 #: mod/install.php:466
6589 msgid ""
6590 "If you are using php_cli, please make sure that mcrypt module is enabled in "
6591 "its config file"
6592 msgstr "Wenn du das Modul \"php_cli\" benutzt dann versichere dich, daß das mcrypt Modul in seiner Konfigurationsdatei aktiviert ist. "
6593
6594 #: mod/install.php:469
6595 msgid ""
6596 "Function mcrypt_create_iv() is not defined. This is needed to enable RINO2 "
6597 "encryption layer."
6598 msgstr "Die Funktion mcrypt_create_iv() ist nicht festgelegt. Dies ist notwendig um den RINO2-Encryption-Layer zu aktivieren."
6599
6600 #: mod/install.php:471
6601 msgid "mcrypt_create_iv() function"
6602 msgstr "mcrypt_create_iv() function"
6603
6604 #: mod/install.php:479
6605 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
6606 msgstr "Fehler: XML PHP Modul erforderlich aber nicht installiert."
6607
6608 #: mod/install.php:494
6609 msgid ""
6610 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
6611 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
6612 msgstr "Der Installationswizard muss in der Lage sein, eine Datei im Stammverzeichnis Deines Webservers anzulegen, ist allerdings derzeit nicht in der Lage, dies zu tun."
6613
6614 #: mod/install.php:495
6615 msgid ""
6616 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
6617 "to write files in your folder - even if you can."
6618 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn Du sie hast."
6619
6620 #: mod/install.php:496
6621 msgid ""
6622 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
6623 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
6624 msgstr "Nachdem Du alles ausgefüllt hast, erhältst Du einen Text, den Du in eine Datei namens .htconfig.php in Deinem Friendica-Wurzelverzeichnis kopieren musst."
6625
6626 #: mod/install.php:497
6627 msgid ""
6628 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
6629 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
6630 msgstr "Alternativ kannst Du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest Du in der Datei INSTALL.txt."
6631
6632 #: mod/install.php:500
6633 msgid ".htconfig.php is writable"
6634 msgstr "Schreibrechte auf .htconfig.php"
6635
6636 #: mod/install.php:510
6637 msgid ""
6638 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
6639 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
6640 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3 Template Engine um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP um das Rendern zu beschleunigen."
6641
6642 #: mod/install.php:511
6643 msgid ""
6644 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
6645 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
6646 "folder."
6647 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
6648
6649 #: mod/install.php:512
6650 msgid ""
6651 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
6652 " write access to this folder."
6653 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data) Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
6654
6655 #: mod/install.php:513
6656 msgid ""
6657 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
6658 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
6659 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest Du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht den Templatedateien (.tpl) die sie enthalten."
6660
6661 #: mod/install.php:516
6662 msgid "view/smarty3 is writable"
6663 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
6664
6665 #: mod/install.php:532
6666 msgid ""
6667 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
6668 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Überprüfe die Konfiguration des Servers."
6669
6670 #: mod/install.php:534
6671 msgid "Url rewrite is working"
6672 msgstr "URL rewrite funktioniert"
6673
6674 #: mod/install.php:551
6675 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
6676 msgstr "ImageMagick PHP Erweiterung ist installiert"
6677
6678 #: mod/install.php:553
6679 msgid "ImageMagick supports GIF"
6680 msgstr "ImageMagick unterstützt GIF"
6681
6682 #: mod/install.php:561
6683 msgid ""
6684 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
6685 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
6686 "server root."
6687 msgstr "Die Konfigurationsdatei \".htconfig.php\" konnte nicht angelegt werden. Bitte verwende den angefügten Text, um die Datei im Stammverzeichnis Deiner Friendica-Installation zu erzeugen."
6688
6689 #: mod/install.php:600
6690 msgid "<h1>What next</h1>"
6691 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
6692
6693 #: mod/install.php:601
6694 msgid ""
6695 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
6696 "poller."
6697 msgstr "WICHTIG: Du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Poller einrichten."
6698
6699 #: mod/subthread.php:103
6700 #, php-format
6701 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
6702 msgstr "%1$s folgt %2$s %3$s"
6703
6704 #: mod/attach.php:8
6705 msgid "Item not available."
6706 msgstr "Beitrag nicht verfügbar."
6707
6708 #: mod/attach.php:20
6709 msgid "Item was not found."
6710 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
6711
6712 #: mod/contacts.php:128
6713 #, php-format
6714 msgid "%d contact edited."
6715 msgid_plural "%d contacts edited."
6716 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
6717 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet."
6718
6719 #: mod/contacts.php:159 mod/contacts.php:368
6720 msgid "Could not access contact record."
6721 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
6722
6723 #: mod/contacts.php:173
6724 msgid "Could not locate selected profile."
6725 msgstr "Konnte das ausgewählte Profil nicht finden."
6726
6727 #: mod/contacts.php:206
6728 msgid "Contact updated."
6729 msgstr "Kontakt aktualisiert."
6730
6731 #: mod/contacts.php:208 mod/dfrn_request.php:583
6732 msgid "Failed to update contact record."
6733 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
6734
6735 #: mod/contacts.php:389
6736 msgid "Contact has been blocked"
6737 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
6738
6739 #: mod/contacts.php:389
6740 msgid "Contact has been unblocked"
6741 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
6742
6743 #: mod/contacts.php:400
6744 msgid "Contact has been ignored"
6745 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
6746
6747 #: mod/contacts.php:400
6748 msgid "Contact has been unignored"
6749 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
6750
6751 #: mod/contacts.php:412
6752 msgid "Contact has been archived"
6753 msgstr "Kontakt wurde archiviert"
6754
6755 #: mod/contacts.php:412
6756 msgid "Contact has been unarchived"
6757 msgstr "Kontakt wurde aus dem Archiv geholt"
6758
6759 #: mod/contacts.php:437
6760 msgid "Drop contact"
6761 msgstr "Kontakt löschen"
6762
6763 #: mod/contacts.php:440 mod/contacts.php:801
6764 msgid "Do you really want to delete this contact?"
6765 msgstr "Möchtest Du wirklich diesen Kontakt löschen?"
6766
6767 #: mod/contacts.php:457
6768 msgid "Contact has been removed."
6769 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
6770
6771 #: mod/contacts.php:498
6772 #, php-format
6773 msgid "You are mutual friends with %s"
6774 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
6775
6776 #: mod/contacts.php:502
6777 #, php-format
6778 msgid "You are sharing with %s"
6779 msgstr "Du teilst mit %s"
6780
6781 #: mod/contacts.php:507
6782 #, php-format
6783 msgid "%s is sharing with you"
6784 msgstr "%s teilt mit Dir"
6785
6786 #: mod/contacts.php:527
6787 msgid "Private communications are not available for this contact."
6788 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
6789
6790 #: mod/contacts.php:534
6791 msgid "(Update was successful)"
6792 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
6793
6794 #: mod/contacts.php:534
6795 msgid "(Update was not successful)"
6796 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
6797
6798 #: mod/contacts.php:536 mod/contacts.php:973
6799 msgid "Suggest friends"
6800 msgstr "Kontakte vorschlagen"
6801
6802 #: mod/contacts.php:540
6803 #, php-format
6804 msgid "Network type: %s"
6805 msgstr "Netzwerktyp: %s"
6806
6807 #: mod/contacts.php:553
6808 msgid "Communications lost with this contact!"
6809 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
6810
6811 #: mod/contacts.php:556
6812 msgid "Fetch further information for feeds"
6813 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
6814
6815 #: mod/contacts.php:557
6816 msgid "Fetch information"
6817 msgstr "Beziehe Information"
6818
6819 #: mod/contacts.php:557
6820 msgid "Fetch information and keywords"
6821 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
6822
6823 #: mod/contacts.php:575
6824 msgid "Contact"
6825 msgstr "Kontakt: "
6826
6827 #: mod/contacts.php:578
6828 msgid "Profile Visibility"
6829 msgstr "Profil-Sichtbarkeit"
6830
6831 #: mod/contacts.php:579
6832 #, php-format
6833 msgid ""
6834 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
6835 "profile securely."
6836 msgstr "Bitte wähle eines Deiner Profile das angezeigt werden soll, wenn %s Dein Profil aufruft."
6837
6838 #: mod/contacts.php:580
6839 msgid "Contact Information / Notes"
6840 msgstr "Kontakt Informationen / Notizen"
6841
6842 #: mod/contacts.php:581
6843 msgid "Edit contact notes"
6844 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
6845
6846 #: mod/contacts.php:587
6847 msgid "Block/Unblock contact"
6848 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
6849
6850 #: mod/contacts.php:588
6851 msgid "Ignore contact"
6852 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
6853
6854 #: mod/contacts.php:589
6855 msgid "Repair URL settings"
6856 msgstr "URL Einstellungen reparieren"
6857
6858 #: mod/contacts.php:590
6859 msgid "View conversations"
6860 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
6861
6862 #: mod/contacts.php:596
6863 msgid "Last update:"
6864 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
6865
6866 #: mod/contacts.php:598
6867 msgid "Update public posts"
6868 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
6869
6870 #: mod/contacts.php:600 mod/contacts.php:983
6871 msgid "Update now"
6872 msgstr "Jetzt aktualisieren"
6873
6874 #: mod/contacts.php:606 mod/contacts.php:806 mod/contacts.php:1000
6875 msgid "Unignore"
6876 msgstr "Ignorieren aufheben"
6877
6878 #: mod/contacts.php:610
6879 msgid "Currently blocked"
6880 msgstr "Derzeit geblockt"
6881
6882 #: mod/contacts.php:611
6883 msgid "Currently ignored"
6884 msgstr "Derzeit ignoriert"
6885
6886 #: mod/contacts.php:612
6887 msgid "Currently archived"
6888 msgstr "Momentan archiviert"
6889
6890 #: mod/contacts.php:613
6891 msgid ""
6892 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
6893 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
6894
6895 #: mod/contacts.php:614
6896 msgid "Notification for new posts"
6897 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
6898
6899 #: mod/contacts.php:614
6900 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
6901 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
6902
6903 #: mod/contacts.php:617
6904 msgid "Blacklisted keywords"
6905 msgstr "Blacklistete Schlüsselworte "
6906
6907 #: mod/contacts.php:617
6908 msgid ""
6909 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
6910 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
6911 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
6912
6913 #: mod/contacts.php:635
6914 msgid "Actions"
6915 msgstr "Aktionen"
6916
6917 #: mod/contacts.php:638
6918 msgid "Contact Settings"
6919 msgstr "Kontakteinstellungen"
6920
6921 #: mod/contacts.php:684
6922 msgid "Suggestions"
6923 msgstr "Kontaktvorschläge"
6924
6925 #: mod/contacts.php:687
6926 msgid "Suggest potential friends"
6927 msgstr "Kontakte vorschlagen"
6928
6929 #: mod/contacts.php:692 mod/group.php:192
6930 msgid "All Contacts"
6931 msgstr "Alle Kontakte"
6932
6933 #: mod/contacts.php:695
6934 msgid "Show all contacts"
6935 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
6936
6937 #: mod/contacts.php:700
6938 msgid "Unblocked"
6939 msgstr "Ungeblockt"
6940
6941 #: mod/contacts.php:703
6942 msgid "Only show unblocked contacts"
6943 msgstr "Nur nicht-blockierte Kontakte anzeigen"
6944
6945 #: mod/contacts.php:709
6946 msgid "Blocked"
6947 msgstr "Geblockt"
6948
6949 #: mod/contacts.php:712
6950 msgid "Only show blocked contacts"
6951 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
6952
6953 #: mod/contacts.php:718
6954 msgid "Ignored"
6955 msgstr "Ignoriert"
6956
6957 #: mod/contacts.php:721
6958 msgid "Only show ignored contacts"
6959 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
6960
6961 #: mod/contacts.php:727
6962 msgid "Archived"
6963 msgstr "Archiviert"
6964
6965 #: mod/contacts.php:730
6966 msgid "Only show archived contacts"
6967 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
6968
6969 #: mod/contacts.php:736
6970 msgid "Hidden"
6971 msgstr "Verborgen"
6972
6973 #: mod/contacts.php:739
6974 msgid "Only show hidden contacts"
6975 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
6976
6977 #: mod/contacts.php:796
6978 msgid "Search your contacts"
6979 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
6980
6981 #: mod/contacts.php:804 mod/settings.php:158 mod/settings.php:704
6982 msgid "Update"
6983 msgstr "Aktualisierungen"
6984
6985 #: mod/contacts.php:807 mod/contacts.php:1008
6986 msgid "Archive"
6987 msgstr "Archivieren"
6988
6989 #: mod/contacts.php:807 mod/contacts.php:1008
6990 msgid "Unarchive"
6991 msgstr "Aus Archiv zurückholen"
6992
6993 #: mod/contacts.php:810
6994 msgid "Batch Actions"
6995 msgstr "Stapelverarbeitung"
6996
6997 #: mod/contacts.php:856
6998 msgid "View all contacts"
6999 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
7000
7001 #: mod/contacts.php:863 mod/common.php:134
7002 msgid "Common Friends"
7003 msgstr "Gemeinsame Kontakte"
7004
7005 #: mod/contacts.php:866
7006 msgid "View all common friends"
7007 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
7008
7009 #: mod/contacts.php:873
7010 msgid "Advanced Contact Settings"
7011 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
7012
7013 #: mod/contacts.php:916
7014 msgid "Mutual Friendship"
7015 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
7016
7017 #: mod/contacts.php:920
7018 msgid "is a fan of yours"
7019 msgstr "ist ein Fan von dir"
7020
7021 #: mod/contacts.php:924
7022 msgid "you are a fan of"
7023 msgstr "Du bist Fan von"
7024
7025 #: mod/contacts.php:994
7026 msgid "Toggle Blocked status"
7027 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
7028
7029 #: mod/contacts.php:1002
7030 msgid "Toggle Ignored status"
7031 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
7032
7033 #: mod/contacts.php:1010
7034 msgid "Toggle Archive status"
7035 msgstr "Archiviert-Status ein-/ausschalten"
7036
7037 #: mod/contacts.php:1018
7038 msgid "Delete contact"
7039 msgstr "Lösche den Kontakt"
7040
7041 #: mod/follow.php:19 mod/dfrn_request.php:875
7042 msgid "Submit Request"
7043 msgstr "Anfrage abschicken"
7044
7045 #: mod/follow.php:30
7046 msgid "You already added this contact."
7047 msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
7048
7049 #: mod/follow.php:39
7050 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
7051 msgstr "Diaspora Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
7052
7053 #: mod/follow.php:46
7054 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
7055 msgstr "OStatus Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
7056
7057 #: mod/follow.php:53
7058 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
7059 msgstr "Der Netzwerktype wurde nicht erkannt. Der Kontakt kann nicht hinzugefügt werden."
7060
7061 #: mod/follow.php:109 mod/dfrn_request.php:861
7062 msgid "Please answer the following:"
7063 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
7064
7065 #: mod/follow.php:110 mod/dfrn_request.php:862
7066 #, php-format
7067 msgid "Does %s know you?"
7068 msgstr "Kennt %s Dich?"
7069
7070 #: mod/follow.php:111 mod/dfrn_request.php:866
7071 msgid "Add a personal note:"
7072 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
7073
7074 #: mod/follow.php:117 mod/dfrn_request.php:872
7075 msgid "Your Identity Address:"
7076 msgstr "Adresse Deines Profils:"
7077
7078 #: mod/follow.php:180
7079 msgid "Contact added"
7080 msgstr "Kontakt hinzugefügt"
7081
7082 #: mod/apps.php:11
7083 msgid "Applications"
7084 msgstr "Anwendungen"
7085
7086 #: mod/apps.php:14
7087 msgid "No installed applications."
7088 msgstr "Keine Applikationen installiert."
7089
7090 #: mod/suggest.php:27
7091 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
7092 msgstr "Möchtest Du wirklich diese Empfehlung löschen?"
7093
7094 #: mod/suggest.php:71
7095 msgid ""
7096 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
7097 "hours."
7098 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
7099
7100 #: mod/suggest.php:84 mod/suggest.php:104
7101 msgid "Ignore/Hide"
7102 msgstr "Ignorieren/Verbergen"
7103
7104 #: mod/p.php:9
7105 msgid "Not Extended"
7106 msgstr "Nicht erweitert."
7107
7108 #: mod/display.php:473
7109 msgid "Item has been removed."
7110 msgstr "Eintrag wurde entfernt."
7111
7112 #: mod/common.php:86
7113 msgid "No contacts in common."
7114 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
7115
7116 #: mod/newmember.php:6
7117 msgid "Welcome to Friendica"
7118 msgstr "Willkommen bei Friendica"
7119
7120 #: mod/newmember.php:8
7121 msgid "New Member Checklist"
7122 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
7123
7124 #: mod/newmember.php:12
7125 msgid ""
7126 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
7127 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
7128 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
7129 "registration and then will quietly disappear."
7130 msgstr "Wir möchten Dir einige Tipps und Links anbieten, die Dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für Dich an Deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
7131
7132 #: mod/newmember.php:14
7133 msgid "Getting Started"
7134 msgstr "Einstieg"
7135
7136 #: mod/newmember.php:18
7137 msgid "Friendica Walk-Through"
7138 msgstr "Friendica Rundgang"
7139
7140 #: mod/newmember.php:18
7141 msgid ""
7142 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
7143 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
7144 " join."
7145 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em> Seite findest Du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen Deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo Du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
7146
7147 #: mod/newmember.php:26
7148 msgid "Go to Your Settings"
7149 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
7150
7151 #: mod/newmember.php:26
7152 msgid ""
7153 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
7154 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
7155 "will be useful in making friends on the free social web."
7156 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Kontakte mit anderen im Friendica Netzwerk zu knüpfen.."
7157
7158 #: mod/newmember.php:28
7159 msgid ""
7160 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
7161 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
7162 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
7163 "potential friends know exactly how to find you."
7164 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn Du Dein Profil nicht veröffentlichst, ist das als wenn Du Deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest Du es veröffentlichen - außer all Deine Kontakte und potentiellen Kontakte wissen genau, wie sie Dich finden können."
7165
7166 #: mod/newmember.php:36
7167 msgid ""
7168 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
7169 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
7170 " friends than people who do not."
7171 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls Du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist neue Kontakte zu finden, wenn Du ein Bild von Dir selbst verwendest, als wenn Du dies nicht tust."
7172
7173 #: mod/newmember.php:38
7174 msgid "Edit Your Profile"
7175 msgstr "Editiere dein Profil"
7176
7177 #: mod/newmember.php:38
7178 msgid ""
7179 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
7180 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
7181 " visitors."
7182 msgstr "Editiere Dein <strong>Standard</strong> Profil nach Deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen Deiner Kontaktliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
7183
7184 #: mod/newmember.php:40
7185 msgid "Profile Keywords"
7186 msgstr "Profil Schlüsselbegriffe"
7187
7188 #: mod/newmember.php:40
7189 msgid ""
7190 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
7191 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
7192 "suggest friendships."
7193 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in Dein Standardprofil ein, die Deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die Deine Interessen teilen und können Dir dann Kontakte vorschlagen."
7194
7195 #: mod/newmember.php:44
7196 msgid "Connecting"
7197 msgstr "Verbindungen knüpfen"
7198
7199 #: mod/newmember.php:51
7200 msgid "Importing Emails"
7201 msgstr "Emails Importieren"
7202
7203 #: mod/newmember.php:51
7204 msgid ""
7205 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
7206 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
7207 "INBOX"
7208 msgstr "Gib Deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls Du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Kontakten und Mailinglisten interagieren willst."
7209
7210 #: mod/newmember.php:53
7211 msgid "Go to Your Contacts Page"
7212 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
7213
7214 #: mod/newmember.php:53
7215 msgid ""
7216 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
7217 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
7218 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
7219 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus Du Kontakte verwalten und Dich mit Personen in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst Du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
7220
7221 #: mod/newmember.php:55
7222 msgid "Go to Your Site's Directory"
7223 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica Instanz"
7224
7225 #: mod/newmember.php:55
7226 msgid ""
7227 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
7228 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
7229 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
7230 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst Du andere Personen auf diesem Server oder anderen verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em> oder <em>Folgen</em> Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib Deine eigene Profiladresse an, falls Du danach gefragt wirst."
7231
7232 #: mod/newmember.php:57
7233 msgid "Finding New People"
7234 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
7235
7236 #: mod/newmember.php:57
7237 msgid ""
7238 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
7239 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
7240 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
7241 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
7242 "hours."
7243 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Personen zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Leute vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
7244
7245 #: mod/newmember.php:65
7246 msgid "Group Your Contacts"
7247 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
7248
7249 #: mod/newmember.php:65
7250 msgid ""
7251 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
7252 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
7253 " each group privately on your Network page."
7254 msgstr "Sobald Du einige Kontakte gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
7255
7256 #: mod/newmember.php:68
7257 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
7258 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
7259
7260 #: mod/newmember.php:68
7261 msgid ""
7262 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
7263 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
7264 "from the link above."
7265 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies Dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
7266
7267 #: mod/newmember.php:73
7268 msgid "Getting Help"
7269 msgstr "Hilfe bekommen"
7270
7271 #: mod/newmember.php:77
7272 msgid "Go to the Help Section"
7273 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
7274
7275 #: mod/newmember.php:77
7276 msgid ""
7277 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
7278 " features and resources."
7279 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong> Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu andern Programm Features zu erhalten."
7280
7281 #: mod/removeme.php:46 mod/removeme.php:49
7282 msgid "Remove My Account"
7283 msgstr "Konto löschen"
7284
7285 #: mod/removeme.php:47
7286 msgid ""
7287 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
7288 "recoverable."
7289 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
7290
7291 #: mod/removeme.php:48
7292 msgid "Please enter your password for verification:"
7293 msgstr "Bitte gib Dein Passwort zur Verifikation ein:"
7294
7295 #: mod/mood.php:133
7296 msgid "Mood"
7297 msgstr "Stimmung"
7298
7299 #: mod/mood.php:134
7300 msgid "Set your current mood and tell your friends"
7301 msgstr "Wähle Deine aktuelle Stimmung und erzähle sie Deinen Kontakten"
7302
7303 #: mod/editpost.php:17 mod/editpost.php:27
7304 msgid "Item not found"
7305 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
7306
7307 #: mod/editpost.php:40
7308 msgid "Edit post"
7309 msgstr "Beitrag bearbeiten"
7310
7311 #: mod/network.php:398
7312 #, php-format
7313 msgid ""
7314 "Warning: This group contains %s member from a network that doesn't allow non"
7315 " public messages."
7316 msgid_plural ""
7317 "Warning: This group contains %s members from a network that doesn't allow "
7318 "non public messages."
7319 msgstr[0] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Person aus einem Netzwerk das keine nicht öffentlichen Beiträge empfangen kann."
7320 msgstr[1] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Personen aus Netzwerken die keine nicht-öffentlichen Beiträge empfangen können."
7321
7322 #: mod/network.php:401
7323 msgid "Messages in this group won't be send to these receivers."
7324 msgstr "Beiträge in dieser Gruppe werden deshalb nicht an diese Personen zugestellt werden."
7325
7326 #: mod/network.php:529
7327 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
7328 msgstr "Private Nachrichten an diese Person könnten an die Öffentlichkeit gelangen."
7329
7330 #: mod/network.php:534
7331 msgid "Invalid contact."
7332 msgstr "Ungültiger Kontakt."
7333
7334 #: mod/network.php:827
7335 msgid "Commented Order"
7336 msgstr "Neueste Kommentare"
7337
7338 #: mod/network.php:830
7339 msgid "Sort by Comment Date"
7340 msgstr "Nach Kommentardatum sortieren"
7341
7342 #: mod/network.php:835
7343 msgid "Posted Order"
7344 msgstr "Neueste Beiträge"
7345
7346 #: mod/network.php:838
7347 msgid "Sort by Post Date"
7348 msgstr "Nach Beitragsdatum sortieren"
7349
7350 #: mod/network.php:849
7351 msgid "Posts that mention or involve you"
7352 msgstr "Beiträge, in denen es um Dich geht"
7353
7354 #: mod/network.php:857
7355 msgid "New"
7356 msgstr "Neue"
7357
7358 #: mod/network.php:860
7359 msgid "Activity Stream - by date"
7360 msgstr "Aktivitäten-Stream - nach Datum"
7361
7362 #: mod/network.php:868
7363 msgid "Shared Links"
7364 msgstr "Geteilte Links"
7365
7366 #: mod/network.php:871
7367 msgid "Interesting Links"
7368 msgstr "Interessante Links"
7369
7370 #: mod/network.php:879
7371 msgid "Starred"
7372 msgstr "Markierte"
7373
7374 #: mod/network.php:882
7375 msgid "Favourite Posts"
7376 msgstr "Favorisierte Beiträge"
7377
7378 #: mod/community.php:27
7379 msgid "Not available."
7380 msgstr "Nicht verfügbar."
7381
7382 #: mod/localtime.php:24
7383 msgid "Time Conversion"
7384 msgstr "Zeitumrechnung"
7385
7386 #: mod/localtime.php:26
7387 msgid ""
7388 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
7389 "friends in unknown timezones."
7390 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
7391
7392 #: mod/localtime.php:30
7393 #, php-format
7394 msgid "UTC time: %s"
7395 msgstr "UTC Zeit: %s"
7396
7397 #: mod/localtime.php:33
7398 #, php-format
7399 msgid "Current timezone: %s"
7400 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
7401
7402 #: mod/localtime.php:36
7403 #, php-format
7404 msgid "Converted localtime: %s"
7405 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
7406
7407 #: mod/localtime.php:41
7408 msgid "Please select your timezone:"
7409 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
7410
7411 #: mod/bookmarklet.php:41
7412 msgid "The post was created"
7413 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
7414
7415 #: mod/group.php:29
7416 msgid "Group created."
7417 msgstr "Gruppe erstellt."
7418
7419 #: mod/group.php:35
7420 msgid "Could not create group."
7421 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
7422
7423 #: mod/group.php:47 mod/group.php:140
7424 msgid "Group not found."
7425 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
7426
7427 #: mod/group.php:60
7428 msgid "Group name changed."
7429 msgstr "Gruppenname geändert."
7430
7431 #: mod/group.php:87
7432 msgid "Save Group"
7433 msgstr "Gruppe speichern"
7434
7435 #: mod/group.php:93
7436 msgid "Create a group of contacts/friends."
7437 msgstr "Eine Kontaktgruppe anlegen."
7438
7439 #: mod/group.php:113
7440 msgid "Group removed."
7441 msgstr "Gruppe entfernt."
7442
7443 #: mod/group.php:115
7444 msgid "Unable to remove group."
7445 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
7446
7447 #: mod/group.php:177
7448 msgid "Group Editor"
7449 msgstr "Gruppeneditor"
7450
7451 #: mod/group.php:190
7452 msgid "Members"
7453 msgstr "Mitglieder"
7454
7455 #: mod/dfrn_request.php:101
7456 msgid "This introduction has already been accepted."
7457 msgstr "Diese Kontaktanfrage wurde bereits akzeptiert."
7458
7459 #: mod/dfrn_request.php:124 mod/dfrn_request.php:520
7460 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
7461 msgstr "Profiladresse ist ungültig oder stellt keine Profildaten zur Verfügung."
7462
7463 #: mod/dfrn_request.php:129 mod/dfrn_request.php:525
7464 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
7465 msgstr "Warnung: Es konnte kein Name des Besitzers von der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
7466
7467 #: mod/dfrn_request.php:131 mod/dfrn_request.php:527
7468 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
7469 msgstr "Warnung: Es gibt kein Profilbild bei der angegebenen Profiladresse."
7470
7471 #: mod/dfrn_request.php:134 mod/dfrn_request.php:530
7472 #, php-format
7473 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
7474 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
7475 msgstr[0] "%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
7476 msgstr[1] "%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
7477
7478 #: mod/dfrn_request.php:180
7479 msgid "Introduction complete."
7480 msgstr "Kontaktanfrage abgeschlossen."
7481
7482 #: mod/dfrn_request.php:222
7483 msgid "Unrecoverable protocol error."
7484 msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
7485
7486 #: mod/dfrn_request.php:250
7487 msgid "Profile unavailable."
7488 msgstr "Profil nicht verfügbar."
7489
7490 #: mod/dfrn_request.php:277
7491 #, php-format
7492 msgid "%s has received too many connection requests today."
7493 msgstr "%s hat heute zu viele Kontaktanfragen erhalten."
7494
7495 #: mod/dfrn_request.php:278
7496 msgid "Spam protection measures have been invoked."
7497 msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
7498
7499 #: mod/dfrn_request.php:279
7500 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
7501 msgstr "Freunde sind angehalten, es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
7502
7503 #: mod/dfrn_request.php:341
7504 msgid "Invalid locator"
7505 msgstr "Ungültiger Locator"
7506
7507 #: mod/dfrn_request.php:350
7508 msgid "Invalid email address."
7509 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
7510
7511 #: mod/dfrn_request.php:375
7512 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
7513 msgstr "Dieses Konto ist nicht für E-Mail konfiguriert. Anfrage fehlgeschlagen."
7514
7515 #: mod/dfrn_request.php:478
7516 msgid "You have already introduced yourself here."
7517 msgstr "Du hast Dich hier bereits vorgestellt."
7518
7519 #: mod/dfrn_request.php:482
7520 #, php-format
7521 msgid "Apparently you are already friends with %s."
7522 msgstr "Es scheint so, als ob Du bereits mit %s in Kontakt stehst."
7523
7524 #: mod/dfrn_request.php:503
7525 msgid "Invalid profile URL."
7526 msgstr "Ungültige Profil-URL."
7527
7528 #: mod/dfrn_request.php:604
7529 msgid "Your introduction has been sent."
7530 msgstr "Deine Kontaktanfrage wurde gesendet."
7531
7532 #: mod/dfrn_request.php:644
7533 msgid ""
7534 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
7535 "directly on your system."
7536 msgstr "Entferntes abon­nie­ren kann für dein Netzwerk nicht durchgeführt werden. Bitte nutze direkt die Abonnieren-Funktion deines Systems.   "
7537
7538 #: mod/dfrn_request.php:664
7539 msgid "Please login to confirm introduction."
7540 msgstr "Bitte melde Dich an, um die Kontaktanfrage zu bestätigen."
7541
7542 #: mod/dfrn_request.php:674
7543 msgid ""
7544 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
7545 "<strong>this</strong> profile."
7546 msgstr "Momentan bist Du mit einer anderen Identität angemeldet. Bitte melde Dich mit <strong>diesem</strong> Profil an."
7547
7548 #: mod/dfrn_request.php:688 mod/dfrn_request.php:705
7549 msgid "Confirm"
7550 msgstr "Bestätigen"
7551
7552 #: mod/dfrn_request.php:700
7553 msgid "Hide this contact"
7554 msgstr "Verberge diesen Kontakt"
7555
7556 #: mod/dfrn_request.php:703
7557 #, php-format
7558 msgid "Welcome home %s."
7559 msgstr "Willkommen zurück %s."
7560
7561 #: mod/dfrn_request.php:704
7562 #, php-format
7563 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
7564 msgstr "Bitte bestätige Deine Kontaktanfrage bei %s."
7565
7566 #: mod/dfrn_request.php:833
7567 msgid ""
7568 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
7569 "communications networks:"
7570 msgstr "Bitte gib die Adresse Deines Profils in einem der unterstützten sozialen Netzwerke an:"
7571
7572 #: mod/dfrn_request.php:854
7573 #, php-format
7574 msgid ""
7575 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
7576 "href=\"%s/siteinfo\">follow this link to find a public Friendica site and "
7577 "join us today</a>."
7578 msgstr "Wenn du noch kein Mitglied dieses freien sozialen Netzwerks bist, <a href=\"%s/siteinfo\">folge diesem Link</a> um einen öffentlichen Friendica-Server zu finden und beizutreten."
7579
7580 #: mod/dfrn_request.php:859
7581 msgid "Friend/Connection Request"
7582 msgstr "Kontaktanfrage"
7583
7584 #: mod/dfrn_request.php:860
7585 msgid ""
7586 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
7587 "testuser@identi.ca"
7588 msgstr "Beispiele: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
7589
7590 #: mod/dfrn_request.php:869
7591 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
7592 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
7593
7594 #: mod/dfrn_request.php:871
7595 #, php-format
7596 msgid ""
7597 " - please do not use this form.  Instead, enter %s into your Diaspora search"
7598 " bar."
7599 msgstr " - bitte verwende dieses Formular nicht. Stattdessen suche nach %s in Deiner Diaspora Suchleiste."
7600
7601 #: mod/profile_photo.php:44
7602 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
7603 msgstr "Bild hochgeladen, aber das Zuschneiden schlug fehl."
7604
7605 #: mod/profile_photo.php:77 mod/profile_photo.php:84 mod/profile_photo.php:91
7606 #: mod/profile_photo.php:314
7607 #, php-format
7608 msgid "Image size reduction [%s] failed."
7609 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
7610
7611 #: mod/profile_photo.php:124
7612 msgid ""
7613 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
7614 "display immediately."
7615 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
7616
7617 #: mod/profile_photo.php:134
7618 msgid "Unable to process image"
7619 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
7620
7621 #: mod/profile_photo.php:248
7622 msgid "Upload File:"
7623 msgstr "Datei hochladen:"
7624
7625 #: mod/profile_photo.php:249
7626 msgid "Select a profile:"
7627 msgstr "Profil auswählen:"
7628
7629 #: mod/profile_photo.php:251
7630 msgid "Upload"
7631 msgstr "Hochladen"
7632
7633 #: mod/profile_photo.php:254
7634 msgid "or"
7635 msgstr "oder"
7636
7637 #: mod/profile_photo.php:254
7638 msgid "skip this step"
7639 msgstr "diesen Schritt überspringen"
7640
7641 #: mod/profile_photo.php:254
7642 msgid "select a photo from your photo albums"
7643 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
7644
7645 #: mod/profile_photo.php:268
7646 msgid "Crop Image"
7647 msgstr "Bild zurechtschneiden"
7648
7649 #: mod/profile_photo.php:269
7650 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
7651 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
7652
7653 #: mod/profile_photo.php:271
7654 msgid "Done Editing"
7655 msgstr "Bearbeitung abgeschlossen"
7656
7657 #: mod/profile_photo.php:305
7658 msgid "Image uploaded successfully."
7659 msgstr "Bild erfolgreich hochgeladen."
7660
7661 #: mod/register.php:93
7662 msgid ""
7663 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
7664 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an Dich gesendet."
7665
7666 #: mod/register.php:98
7667 #, php-format
7668 msgid ""
7669 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
7670 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
7671 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
7672
7673 #: mod/register.php:105
7674 msgid "Registration successful."
7675 msgstr "Registrierung erfolgreich."
7676
7677 #: mod/register.php:111
7678 msgid "Your registration can not be processed."
7679 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
7680
7681 #: mod/register.php:160
7682 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
7683 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
7684
7685 #: mod/register.php:226
7686 msgid ""
7687 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
7688 "and clicking 'Register'."
7689 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit Deiner OpenID ausfüllen, indem Du Deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
7690
7691 #: mod/register.php:227
7692 msgid ""
7693 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
7694 "in the rest of the items."
7695 msgstr "Wenn Du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
7696
7697 #: mod/register.php:228
7698 msgid "Your OpenID (optional): "
7699 msgstr "Deine OpenID (optional): "
7700
7701 #: mod/register.php:242
7702 msgid "Include your profile in member directory?"
7703 msgstr "Soll Dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
7704
7705 #: mod/register.php:267
7706 msgid "Note for the admin"
7707 msgstr "Hinweis für den Admin"
7708
7709 #: mod/register.php:267
7710 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
7711 msgstr "Hinterlasse eine Nachricht an den Admin, warum du einen Account auf dieser Instanz haben möchtest."
7712
7713 #: mod/register.php:268
7714 msgid "Membership on this site is by invitation only."
7715 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
7716
7717 #: mod/register.php:269
7718 msgid "Your invitation ID: "
7719 msgstr "ID Deiner Einladung: "
7720
7721 #: mod/register.php:280
7722 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
7723 msgstr "Dein vollständiger Name (z.B. Hans Mustermann, echt oder echt erscheinend):"
7724
7725 #: mod/register.php:281
7726 msgid "Your Email Address: "
7727 msgstr "Deine E-Mail-Adresse: "
7728
7729 #: mod/register.php:283 mod/settings.php:1271
7730 msgid "New Password:"
7731 msgstr "Neues Passwort:"
7732
7733 #: mod/register.php:283
7734 msgid "Leave empty for an auto generated password."
7735 msgstr "Leer lassen um das Passwort automatisch zu generieren."
7736
7737 #: mod/register.php:284 mod/settings.php:1272
7738 msgid "Confirm:"
7739 msgstr "Bestätigen:"
7740
7741 #: mod/register.php:285
7742 msgid ""
7743 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
7744 "profile address on this site will then be "
7745 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
7746 msgstr "Wähle einen Spitznamen für Dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse Deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@$sitename</strong>' sein."
7747
7748 #: mod/register.php:286
7749 msgid "Choose a nickname: "
7750 msgstr "Spitznamen wählen: "
7751
7752 #: mod/register.php:296
7753 msgid "Import your profile to this friendica instance"
7754 msgstr "Importiere Dein Profil auf diese Friendica Instanz"
7755
7756 #: mod/settings.php:60
7757 msgid "Display"
7758 msgstr "Anzeige"
7759
7760 #: mod/settings.php:67 mod/settings.php:886
7761 msgid "Social Networks"
7762 msgstr "Soziale Netzwerke"
7763
7764 #: mod/settings.php:88
7765 msgid "Connected apps"
7766 msgstr "Verbundene Programme"
7767
7768 #: mod/settings.php:102
7769 msgid "Remove account"
7770 msgstr "Konto löschen"
7771
7772 #: mod/settings.php:155
7773 msgid "Missing some important data!"
7774 msgstr "Wichtige Daten fehlen!"
7775
7776 #: mod/settings.php:269
7777 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
7778 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
7779
7780 #: mod/settings.php:274
7781 msgid "Email settings updated."
7782 msgstr "E-Mail Einstellungen bearbeitet."
7783
7784 #: mod/settings.php:289
7785 msgid "Features updated"
7786 msgstr "Features aktualisiert"
7787
7788 #: mod/settings.php:359
7789 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
7790 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
7791
7792 #: mod/settings.php:378
7793 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
7794 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt. Passwort bleibt unverändert."
7795
7796 #: mod/settings.php:386
7797 msgid "Wrong password."
7798 msgstr "Falsches Passwort."
7799
7800 #: mod/settings.php:397
7801 msgid "Password changed."
7802 msgstr "Passwort geändert."
7803
7804 #: mod/settings.php:399
7805 msgid "Password update failed. Please try again."
7806 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
7807
7808 #: mod/settings.php:479
7809 msgid " Please use a shorter name."
7810 msgstr " Bitte verwende einen kürzeren Namen."
7811
7812 #: mod/settings.php:481
7813 msgid " Name too short."
7814 msgstr " Name ist zu kurz."
7815
7816 #: mod/settings.php:490
7817 msgid "Wrong Password"
7818 msgstr "Falsches Passwort"
7819
7820 #: mod/settings.php:495
7821 msgid " Not valid email."
7822 msgstr " Keine gültige E-Mail."
7823
7824 #: mod/settings.php:501
7825 msgid " Cannot change to that email."
7826 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
7827
7828 #: mod/settings.php:557
7829 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
7830 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt. Die voreingestellte Gruppe für neue Kontakte wird benutzt."
7831
7832 #: mod/settings.php:561
7833 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
7834 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt, und es gibt keine voreingestellte Gruppe für neue Kontakte."
7835
7836 #: mod/settings.php:601
7837 msgid "Settings updated."
7838 msgstr "Einstellungen aktualisiert."
7839
7840 #: mod/settings.php:677 mod/settings.php:703 mod/settings.php:739
7841 msgid "Add application"
7842 msgstr "Programm hinzufügen"
7843
7844 #: mod/settings.php:681 mod/settings.php:707
7845 msgid "Consumer Key"
7846 msgstr "Consumer Key"
7847
7848 #: mod/settings.php:682 mod/settings.php:708
7849 msgid "Consumer Secret"
7850 msgstr "Consumer Secret"
7851
7852 #: mod/settings.php:683 mod/settings.php:709
7853 msgid "Redirect"
7854 msgstr "Umleiten"
7855
7856 #: mod/settings.php:684 mod/settings.php:710
7857 msgid "Icon url"
7858 msgstr "Icon URL"
7859
7860 #: mod/settings.php:695
7861 msgid "You can't edit this application."
7862 msgstr "Du kannst dieses Programm nicht bearbeiten."
7863
7864 #: mod/settings.php:738
7865 msgid "Connected Apps"
7866 msgstr "Verbundene Programme"
7867
7868 #: mod/settings.php:742
7869 msgid "Client key starts with"
7870 msgstr "Anwenderschlüssel beginnt mit"
7871
7872 #: mod/settings.php:743
7873 msgid "No name"
7874 msgstr "Kein Name"
7875
7876 #: mod/settings.php:744
7877 msgid "Remove authorization"
7878 msgstr "Autorisierung entziehen"
7879
7880 #: mod/settings.php:756
7881 msgid "No Plugin settings configured"
7882 msgstr "Keine Plugin-Einstellungen konfiguriert"
7883
7884 #: mod/settings.php:764
7885 msgid "Plugin Settings"
7886 msgstr "Plugin-Einstellungen"
7887
7888 #: mod/settings.php:786
7889 msgid "Additional Features"
7890 msgstr "Zusätzliche Features"
7891
7892 #: mod/settings.php:796 mod/settings.php:800
7893 msgid "General Social Media Settings"
7894 msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
7895
7896 #: mod/settings.php:806
7897 msgid "Disable intelligent shortening"
7898 msgstr "Intelligentes Link kürzen ausschalten"
7899
7900 #: mod/settings.php:808
7901 msgid ""
7902 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
7903 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
7904 " original friendica post."
7905 msgstr "Normalerweise versucht das System den besten Link zu finden um ihn zu gekürzten Postings hinzu zu fügen. Wird diese Option ausgewählt wird stets ein Link auf die originale Friendica Nachricht beigefügt."
7906
7907 #: mod/settings.php:814
7908 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
7909 msgstr "Automatisch allen GNU Social (OStatus) Followern/Erwähnern folgen"
7910
7911 #: mod/settings.php:816
7912 msgid ""
7913 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
7914 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
7915 "unknown user."
7916 msgstr "Wenn du eine Nachricht eines unbekannten OStatus Nutzers bekommst, entscheidet diese Option wie diese behandelt werden soll. Ist die Option aktiviert, wird ein neuer Kontakt für den Verfasser erstellt,."
7917
7918 #: mod/settings.php:822
7919 msgid "Default group for OStatus contacts"
7920 msgstr "Voreingestellte Gruppe für OStatus Kontakte"
7921
7922 #: mod/settings.php:828
7923 msgid "Your legacy GNU Social account"
7924 msgstr "Dein alter GNU Social Account"
7925
7926 #: mod/settings.php:830
7927 msgid ""
7928 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
7929 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
7930 "be emptied when done."
7931 msgstr "Wenn du deinen alten GNU Socual/Statusnet Accountnamen hier angibst (Format name@domain.tld) werden deine Kontakte automatisch hinzugefügt. Dieses Feld wird geleert, wenn die Kontakte hinzugefügt wurden."
7932
7933 #: mod/settings.php:833
7934 msgid "Repair OStatus subscriptions"
7935 msgstr "OStatus Abonnements reparieren"
7936
7937 #: mod/settings.php:842 mod/settings.php:843
7938 #, php-format
7939 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
7940 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
7941
7942 #: mod/settings.php:842 mod/settings.php:843
7943 msgid "enabled"
7944 msgstr "eingeschaltet"
7945
7946 #: mod/settings.php:842 mod/settings.php:843
7947 msgid "disabled"
7948 msgstr "ausgeschaltet"
7949
7950 #: mod/settings.php:843
7951 msgid "GNU Social (OStatus)"
7952 msgstr "GNU Social (OStatus)"
7953
7954 #: mod/settings.php:879
7955 msgid "Email access is disabled on this site."
7956 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
7957
7958 #: mod/settings.php:891
7959 msgid "Email/Mailbox Setup"
7960 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
7961
7962 #: mod/settings.php:892
7963 msgid ""
7964 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
7965 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
7966 msgstr "Wenn Du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für Dein Postfach an."
7967
7968 #: mod/settings.php:893
7969 msgid "Last successful email check:"
7970 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail Check"
7971
7972 #: mod/settings.php:895
7973 msgid "IMAP server name:"
7974 msgstr "IMAP-Server-Name:"
7975
7976 #: mod/settings.php:896
7977 msgid "IMAP port:"
7978 msgstr "IMAP-Port:"
7979
7980 #: mod/settings.php:897
7981 msgid "Security:"
7982 msgstr "Sicherheit:"
7983
7984 #: mod/settings.php:897 mod/settings.php:902
7985 msgid "None"
7986 msgstr "Keine"
7987
7988 #: mod/settings.php:898
7989 msgid "Email login name:"
7990 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
7991
7992 #: mod/settings.php:899
7993 msgid "Email password:"
7994 msgstr "E-Mail-Passwort:"
7995
7996 #: mod/settings.php:900
7997 msgid "Reply-to address:"
7998 msgstr "Reply-to Adresse:"
7999
8000 #: mod/settings.php:901
8001 msgid "Send public posts to all email contacts:"
8002 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
8003
8004 #: mod/settings.php:902
8005 msgid "Action after import:"
8006 msgstr "Aktion nach Import:"
8007
8008 #: mod/settings.php:902
8009 msgid "Move to folder"
8010 msgstr "In einen Ordner verschieben"
8011
8012 #: mod/settings.php:903
8013 msgid "Move to folder:"
8014 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
8015
8016 #: mod/settings.php:994
8017 msgid "Display Settings"
8018 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
8019
8020 #: mod/settings.php:1000 mod/settings.php:1023
8021 msgid "Display Theme:"
8022 msgstr "Theme:"
8023
8024 #: mod/settings.php:1001
8025 msgid "Mobile Theme:"
8026 msgstr "Mobiles Theme"
8027
8028 #: mod/settings.php:1002
8029 msgid "Suppress warning of insecure networks"
8030 msgstr "Warnung wegen unsicheren Netzwerken unterdrücken"
8031
8032 #: mod/settings.php:1002
8033 msgid ""
8034 "Should the system suppress the warning that the current group contains "
8035 "members of networks that can't receive non public postings."
8036 msgstr "Soll das System Warnungen unterdrücken, die angezeigt werden weil von dir eingerichtete Kontakt-Gruppen Accounts aus Netzwerken beinhalten, die keine nicht öffentlichen Beiträge empfangen können."
8037
8038 #: mod/settings.php:1003
8039 msgid "Update browser every xx seconds"
8040 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
8041
8042 #: mod/settings.php:1003
8043 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
8044 msgstr "Minimum sind 10 Sekeunden. Gib -1 ein um abzuschalten."
8045
8046 #: mod/settings.php:1004
8047 msgid "Number of items to display per page:"
8048 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
8049
8050 #: mod/settings.php:1004 mod/settings.php:1005
8051 msgid "Maximum of 100 items"
8052 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
8053
8054 #: mod/settings.php:1005
8055 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
8056 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
8057
8058 #: mod/settings.php:1006
8059 msgid "Don't show emoticons"
8060 msgstr "Keine Smilies anzeigen"
8061
8062 #: mod/settings.php:1007
8063 msgid "Calendar"
8064 msgstr "Kalender"
8065
8066 #: mod/settings.php:1008
8067 msgid "Beginning of week:"
8068 msgstr "Wochenbeginn:"
8069
8070 #: mod/settings.php:1009
8071 msgid "Don't show notices"
8072 msgstr "Info-Popups nicht anzeigen"
8073
8074 #: mod/settings.php:1010
8075 msgid "Infinite scroll"
8076 msgstr "Endloses Scrollen"
8077
8078 #: mod/settings.php:1011
8079 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
8080 msgstr "Automatische Updates nur, wenn Du oben auf der Netzwerkseite bist."
8081
8082 #: mod/settings.php:1012
8083 msgid "Bandwith Saver Mode"
8084 msgstr "Bandbreiten-Spar-Modus"
8085
8086 #: mod/settings.php:1012
8087 msgid ""
8088 "When enabled, embedded content is not displayed on automatic updates, they "
8089 "only show on page reload."
8090 msgstr "Wenn aktiviert, wird der eingebettete Inhalt nicht automatisch aktualisiert. In diesem Fall Seite bitte neu laden."
8091
8092 #: mod/settings.php:1014
8093 msgid "General Theme Settings"
8094 msgstr "Allgemeine Themeneinstellungen"
8095
8096 #: mod/settings.php:1015
8097 msgid "Custom Theme Settings"
8098 msgstr "Benutzerdefinierte Theme Einstellungen"
8099
8100 #: mod/settings.php:1016
8101 msgid "Content Settings"
8102 msgstr "Einstellungen zum Inhalt"
8103
8104 #: mod/settings.php:1017 view/theme/frio/config.php:61
8105 #: view/theme/quattro/config.php:66 view/theme/vier/config.php:109
8106 #: view/theme/duepuntozero/config.php:61
8107 msgid "Theme settings"
8108 msgstr "Themeneinstellungen"
8109
8110 #: mod/settings.php:1099
8111 msgid "Account Types"
8112 msgstr "Kontenarten"
8113
8114 #: mod/settings.php:1100
8115 msgid "Personal Page Subtypes"
8116 msgstr "Unterarten der persönlichen Seite"
8117
8118 #: mod/settings.php:1101
8119 msgid "Community Forum Subtypes"
8120 msgstr "Unterarten des Gemeinschaftsforums"
8121
8122 #: mod/settings.php:1108
8123 msgid "Personal Page"
8124 msgstr "Persönliche Seite"
8125
8126 #: mod/settings.php:1109
8127 msgid "This account is a regular personal profile"
8128 msgstr "Dieses Konto ist ein normales persönliches Profil"
8129
8130 #: mod/settings.php:1112
8131 msgid "Organisation Page"
8132 msgstr "Organisationsseite"
8133
8134 #: mod/settings.php:1113
8135 msgid "This account is a profile for an organisation"
8136 msgstr "Diese Konto ist ein Profil für eine Organisation"
8137
8138 #: mod/settings.php:1116
8139 msgid "News Page"
8140 msgstr "Nachrichtenseite"
8141
8142 #: mod/settings.php:1117
8143 msgid "This account is a news account/reflector"
8144 msgstr "Dieses Konto ist ein News-Konto bzw. -Spiegel"
8145
8146 #: mod/settings.php:1120
8147 msgid "Community Forum"
8148 msgstr "Gemeinschaftsforum"
8149
8150 #: mod/settings.php:1121
8151 msgid ""
8152 "This account is a community forum where people can discuss with each other"
8153 msgstr "Dieses Konto ist ein Gemeinschaftskonto wo sich Leute untereinander austauschen können"
8154
8155 #: mod/settings.php:1124
8156 msgid "Normal Account Page"
8157 msgstr "Normales Konto"
8158
8159 #: mod/settings.php:1125
8160 msgid "This account is a normal personal profile"
8161 msgstr "Dieses Konto ist ein normales persönliches Profil"
8162
8163 #: mod/settings.php:1128
8164 msgid "Soapbox Page"
8165 msgstr "Marktschreier-Konto"
8166
8167 #: mod/settings.php:1129
8168 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
8169 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Nurlese-Fans akzeptiert"
8170
8171 #: mod/settings.php:1132
8172 msgid "Public Forum"
8173 msgstr "Öffentliches Forum"
8174
8175 #: mod/settings.php:1133
8176 msgid "Automatically approve all contact requests"
8177 msgstr "Bestätige alle Kontaktanfragen automatisch"
8178
8179 #: mod/settings.php:1136
8180 msgid "Automatic Friend Page"
8181 msgstr "Automatische Freunde Seite"
8182
8183 #: mod/settings.php:1137
8184 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
8185 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Freund akzeptiert"
8186
8187 #: mod/settings.php:1140
8188 msgid "Private Forum [Experimental]"
8189 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
8190
8191 #: mod/settings.php:1141
8192 msgid "Private forum - approved members only"
8193 msgstr "Privates Forum, nur für Mitglieder"
8194
8195 #: mod/settings.php:1153
8196 msgid "OpenID:"
8197 msgstr "OpenID:"
8198
8199 #: mod/settings.php:1153
8200 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
8201 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
8202
8203 #: mod/settings.php:1163
8204 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
8205 msgstr "Darf Dein Standardprofil im Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
8206
8207 #: mod/settings.php:1169
8208 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
8209 msgstr "Darf Dein Standardprofil im weltweiten Verzeichnis veröffentlicht werden?"
8210
8211 #: mod/settings.php:1177
8212 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
8213 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Standardprofils verbergen?"
8214
8215 #: mod/settings.php:1181
8216 msgid ""
8217 "If enabled, posting public messages to Diaspora and other networks isn't "
8218 "possible."
8219 msgstr "Wenn aktiviert, ist das senden öffentliche Nachrichten zu Diaspora und anderen Netzwerken nicht möglich"
8220
8221 #: mod/settings.php:1186
8222 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
8223 msgstr "Dürfen Deine Kontakte auf Deine Pinnwand schreiben?"
8224
8225 #: mod/settings.php:1192
8226 msgid "Allow friends to tag your posts?"
8227 msgstr "Dürfen Deine Kontakte Deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
8228
8229 #: mod/settings.php:1198
8230 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
8231 msgstr "Dürfen wir Dich neuen Mitgliedern als potentiellen Kontakt vorschlagen?"
8232
8233 #: mod/settings.php:1204
8234 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
8235 msgstr "Dürfen Dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
8236
8237 #: mod/settings.php:1212
8238 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
8239 msgstr "Profil ist <strong>nicht veröffentlicht</strong>."
8240
8241 #: mod/settings.php:1220
8242 #, php-format
8243 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
8244 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet <strong>'%s'</strong> oder '%s'."
8245
8246 #: mod/settings.php:1227
8247 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
8248 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
8249
8250 #: mod/settings.php:1227
8251 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
8252 msgstr "Wenn leer verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
8253
8254 #: mod/settings.php:1228
8255 msgid "Advanced expiration settings"
8256 msgstr "Erweiterte Verfallseinstellungen"
8257
8258 #: mod/settings.php:1229
8259 msgid "Advanced Expiration"
8260 msgstr "Erweitertes Verfallen"
8261
8262 #: mod/settings.php:1230
8263 msgid "Expire posts:"
8264 msgstr "Beiträge verfallen lassen:"
8265
8266 #: mod/settings.php:1231
8267 msgid "Expire personal notes:"
8268 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen:"
8269
8270 #: mod/settings.php:1232
8271 msgid "Expire starred posts:"
8272 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen:"
8273
8274 #: mod/settings.php:1233
8275 msgid "Expire photos:"
8276 msgstr "Fotos verfallen lassen:"
8277
8278 #: mod/settings.php:1234
8279 msgid "Only expire posts by others:"
8280 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen:"
8281
8282 #: mod/settings.php:1262
8283 msgid "Account Settings"
8284 msgstr "Kontoeinstellungen"
8285
8286 #: mod/settings.php:1270
8287 msgid "Password Settings"
8288 msgstr "Passwort-Einstellungen"
8289
8290 #: mod/settings.php:1272
8291 msgid "Leave password fields blank unless changing"
8292 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer Du willst das Passwort ändern"
8293
8294 #: mod/settings.php:1273
8295 msgid "Current Password:"
8296 msgstr "Aktuelles Passwort:"
8297
8298 #: mod/settings.php:1273 mod/settings.php:1274
8299 msgid "Your current password to confirm the changes"
8300 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
8301
8302 #: mod/settings.php:1274
8303 msgid "Password:"
8304 msgstr "Passwort:"
8305
8306 #: mod/settings.php:1278
8307 msgid "Basic Settings"
8308 msgstr "Grundeinstellungen"
8309
8310 #: mod/settings.php:1280
8311 msgid "Email Address:"
8312 msgstr "E-Mail-Adresse:"
8313
8314 #: mod/settings.php:1281
8315 msgid "Your Timezone:"
8316 msgstr "Deine Zeitzone:"
8317
8318 #: mod/settings.php:1282
8319 msgid "Your Language:"
8320 msgstr "Deine Sprache:"
8321
8322 #: mod/settings.php:1282
8323 msgid ""
8324 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
8325 "emails"
8326 msgstr "Wähle die Sprache, in der wir Dir die Friendica-Oberfläche präsentieren sollen und Dir E-Mail schicken"
8327
8328 #: mod/settings.php:1283
8329 msgid "Default Post Location:"
8330 msgstr "Standardstandort:"
8331
8332 #: mod/settings.php:1284
8333 msgid "Use Browser Location:"
8334 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
8335
8336 #: mod/settings.php:1287
8337 msgid "Security and Privacy Settings"
8338 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
8339
8340 #: mod/settings.php:1289
8341 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
8342 msgstr "Maximale Anzahl vonKontaktanfragen/Tag:"
8343
8344 #: mod/settings.php:1289 mod/settings.php:1319
8345 msgid "(to prevent spam abuse)"
8346 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
8347
8348 #: mod/settings.php:1290
8349 msgid "Default Post Permissions"
8350 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
8351
8352 #: mod/settings.php:1291
8353 msgid "(click to open/close)"
8354 msgstr "(klicke zum öffnen/schließen)"
8355
8356 #: mod/settings.php:1302
8357 msgid "Default Private Post"
8358 msgstr "Privater Standardbeitrag"
8359
8360 #: mod/settings.php:1303
8361 msgid "Default Public Post"
8362 msgstr "Öffentlicher Standardbeitrag"
8363
8364 #: mod/settings.php:1307
8365 msgid "Default Permissions for New Posts"
8366 msgstr "Standardberechtigungen für neue Beiträge"
8367
8368 #: mod/settings.php:1319
8369 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
8370 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
8371
8372 #: mod/settings.php:1322
8373 msgid "Notification Settings"
8374 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
8375
8376 #: mod/settings.php:1323
8377 msgid "By default post a status message when:"
8378 msgstr "Standardmäßig eine Statusnachricht posten, wenn:"
8379
8380 #: mod/settings.php:1324
8381 msgid "accepting a friend request"
8382 msgstr "– Du eine Kontaktanfrage akzeptierst"
8383
8384 #: mod/settings.php:1325
8385 msgid "joining a forum/community"
8386 msgstr "– Du einem Forum/einer Gemeinschaftsseite beitrittst"
8387
8388 #: mod/settings.php:1326
8389 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
8390 msgstr "– Du eine <em>interessante</em> Änderung an Deinem Profil durchführst"
8391
8392 #: mod/settings.php:1327
8393 msgid "Send a notification email when:"
8394 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden wenn:"
8395
8396 #: mod/settings.php:1328
8397 msgid "You receive an introduction"
8398 msgstr "– Du eine Kontaktanfrage erhältst"
8399
8400 #: mod/settings.php:1329
8401 msgid "Your introductions are confirmed"
8402 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
8403
8404 #: mod/settings.php:1330
8405 msgid "Someone writes on your profile wall"
8406 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
8407
8408 #: mod/settings.php:1331
8409 msgid "Someone writes a followup comment"
8410 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
8411
8412 #: mod/settings.php:1332
8413 msgid "You receive a private message"
8414 msgstr "– Du eine private Nachricht erhältst"
8415
8416 #: mod/settings.php:1333
8417 msgid "You receive a friend suggestion"
8418 msgstr "– Du eine Empfehlung erhältst"
8419
8420 #: mod/settings.php:1334
8421 msgid "You are tagged in a post"
8422 msgstr "– Du in einem Beitrag erwähnt wirst"
8423
8424 #: mod/settings.php:1335
8425 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
8426 msgstr "– Du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
8427
8428 #: mod/settings.php:1337
8429 msgid "Activate desktop notifications"
8430 msgstr "Desktop Benachrichtigungen einschalten"
8431
8432 #: mod/settings.php:1337
8433 msgid "Show desktop popup on new notifications"
8434 msgstr "Desktop Benachrichtigungen einschalten"
8435
8436 #: mod/settings.php:1339
8437 msgid "Text-only notification emails"
8438 msgstr "Benachrichtigungs E-Mail als Rein-Text."
8439
8440 #: mod/settings.php:1341
8441 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
8442 msgstr "Sende Benachrichtigungs E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
8443
8444 #: mod/settings.php:1343
8445 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
8446 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
8447
8448 #: mod/settings.php:1344
8449 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
8450 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
8451
8452 #: mod/settings.php:1347
8453 msgid "Relocate"
8454 msgstr "Umziehen"
8455
8456 #: mod/settings.php:1348
8457 msgid ""
8458 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
8459 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
8460 msgstr "Wenn Du Dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige Deiner Kontakte Deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
8461
8462 #: mod/settings.php:1349
8463 msgid "Resend relocate message to contacts"
8464 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
8465
8466 #: mod/wallmessage.php:42 mod/wallmessage.php:112
8467 #, php-format
8468 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
8469 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
8470
8471 #: mod/wallmessage.php:56 mod/message.php:71
8472 msgid "No recipient selected."
8473 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
8474
8475 #: mod/wallmessage.php:59
8476 msgid "Unable to check your home location."
8477 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
8478
8479 #: mod/wallmessage.php:62 mod/message.php:78
8480 msgid "Message could not be sent."
8481 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
8482
8483 #: mod/wallmessage.php:65 mod/message.php:81
8484 msgid "Message collection failure."
8485 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
8486
8487 #: mod/wallmessage.php:68 mod/message.php:84
8488 msgid "Message sent."
8489 msgstr "Nachricht gesendet."
8490
8491 #: mod/wallmessage.php:86 mod/wallmessage.php:95
8492 msgid "No recipient."
8493 msgstr "Kein Empfänger."
8494
8495 #: mod/wallmessage.php:142 mod/message.php:341
8496 msgid "Send Private Message"
8497 msgstr "Private Nachricht senden"
8498
8499 #: mod/wallmessage.php:143
8500 #, php-format
8501 msgid ""
8502 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
8503 "your site allow private mail from unknown senders."
8504 msgstr "Wenn Du möchtest, dass %s Dir antworten kann, überprüfe Deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
8505
8506 #: mod/wallmessage.php:144 mod/message.php:342 mod/message.php:536
8507 msgid "To:"
8508 msgstr "An:"
8509
8510 #: mod/wallmessage.php:145 mod/message.php:347 mod/message.php:538
8511 msgid "Subject:"
8512 msgstr "Betreff:"
8513
8514 #: mod/share.php:38
8515 msgid "link"
8516 msgstr "Link"
8517
8518 #: mod/api.php:76 mod/api.php:102
8519 msgid "Authorize application connection"
8520 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
8521
8522 #: mod/api.php:77
8523 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
8524 msgstr "Gehe zu Deiner Anwendung zurück und trage dort folgenden Sicherheitscode ein:"
8525
8526 #: mod/api.php:89
8527 msgid "Please login to continue."
8528 msgstr "Bitte melde Dich an um fortzufahren."
8529
8530 #: mod/api.php:104
8531 msgid ""
8532 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
8533 " and/or create new posts for you?"
8534 msgstr "Möchtest Du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte, sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
8535
8536 #: mod/babel.php:17
8537 msgid "Source (bbcode) text:"
8538 msgstr "Quelle (bbcode) Text:"
8539
8540 #: mod/babel.php:23
8541 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
8542 msgstr "Eingabe (Diaspora) nach BBCode zu konvertierender Text:"
8543
8544 #: mod/babel.php:31
8545 msgid "Source input: "
8546 msgstr "Originaltext:"
8547
8548 #: mod/babel.php:35
8549 msgid "bb2html (raw HTML): "
8550 msgstr "bb2html (reines HTML): "
8551
8552 #: mod/babel.php:39
8553 msgid "bb2html: "
8554 msgstr "bb2html: "
8555
8556 #: mod/babel.php:43
8557 msgid "bb2html2bb: "
8558 msgstr "bb2html2bb: "
8559
8560 #: mod/babel.php:47
8561 msgid "bb2md: "
8562 msgstr "bb2md: "
8563
8564 #: mod/babel.php:51
8565 msgid "bb2md2html: "
8566 msgstr "bb2md2html: "
8567
8568 #: mod/babel.php:55
8569 msgid "bb2dia2bb: "
8570 msgstr "bb2dia2bb: "
8571
8572 #: mod/babel.php:59
8573 msgid "bb2md2html2bb: "
8574 msgstr "bb2md2html2bb: "
8575
8576 #: mod/babel.php:69
8577 msgid "Source input (Diaspora format): "
8578 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
8579
8580 #: mod/babel.php:74
8581 msgid "diaspora2bb: "
8582 msgstr "diaspora2bb: "
8583
8584 #: mod/item.php:116
8585 msgid "Unable to locate original post."
8586 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
8587
8588 #: mod/item.php:340
8589 msgid "Empty post discarded."
8590 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
8591
8592 #: mod/item.php:898
8593 msgid "System error. Post not saved."
8594 msgstr "Systemfehler. Beitrag konnte nicht gespeichert werden."
8595
8596 #: mod/item.php:988
8597 #, php-format
8598 msgid ""
8599 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
8600 "network."
8601 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
8602
8603 #: mod/item.php:990
8604 #, php-format
8605 msgid "You may visit them online at %s"
8606 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
8607
8608 #: mod/item.php:991
8609 msgid ""
8610 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
8611 "receive these messages."
8612 msgstr "Falls Du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem Du auf diese Nachricht antwortest."
8613
8614 #: mod/item.php:995
8615 #, php-format
8616 msgid "%s posted an update."
8617 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
8618
8619 #: mod/ostatus_subscribe.php:14
8620 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
8621 msgstr "OStatus Kontakten folgen"
8622
8623 #: mod/ostatus_subscribe.php:25
8624 msgid "No contact provided."
8625 msgstr "Keine Kontakte gefunden."
8626
8627 #: mod/ostatus_subscribe.php:30
8628 msgid "Couldn't fetch information for contact."
8629 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht einholen."
8630
8631 #: mod/ostatus_subscribe.php:38
8632 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
8633 msgstr "Konnte die Kontaktliste des Kontakts nicht abfragen."
8634
8635 #: mod/ostatus_subscribe.php:65
8636 msgid "success"
8637 msgstr "Erfolg"
8638
8639 #: mod/ostatus_subscribe.php:67
8640 msgid "failed"
8641 msgstr "Fehlgeschlagen"
8642
8643 #: mod/dfrn_poll.php:104 mod/dfrn_poll.php:537
8644 #, php-format
8645 msgid "%1$s welcomes %2$s"
8646 msgstr "%1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
8647
8648 #: mod/profile.php:179
8649 msgid "Tips for New Members"
8650 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
8651
8652 #: mod/message.php:75
8653 msgid "Unable to locate contact information."
8654 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
8655
8656 #: mod/message.php:215
8657 msgid "Do you really want to delete this message?"
8658 msgstr "Möchtest Du wirklich diese Nachricht löschen?"
8659
8660 #: mod/message.php:235
8661 msgid "Message deleted."
8662 msgstr "Nachricht gelöscht."
8663
8664 #: mod/message.php:266
8665 msgid "Conversation removed."
8666 msgstr "Unterhaltung gelöscht."
8667
8668 #: mod/message.php:383
8669 msgid "No messages."
8670 msgstr "Keine Nachrichten."
8671
8672 #: mod/message.php:426
8673 msgid "Message not available."
8674 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
8675
8676 #: mod/message.php:503
8677 msgid "Delete message"
8678 msgstr "Nachricht löschen"
8679
8680 #: mod/message.php:529 mod/message.php:609
8681 msgid "Delete conversation"
8682 msgstr "Unterhaltung löschen"
8683
8684 #: mod/message.php:531
8685 msgid ""
8686 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
8687 "respond from the sender's profile page."
8688 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst Du auf der Profilseite des Absenders antworten."
8689
8690 #: mod/message.php:535
8691 msgid "Send Reply"
8692 msgstr "Antwort senden"
8693
8694 #: mod/message.php:579
8695 #, php-format
8696 msgid "Unknown sender - %s"
8697 msgstr "'Unbekannter Absender - %s"
8698
8699 #: mod/message.php:581
8700 #, php-format
8701 msgid "You and %s"
8702 msgstr "Du und %s"
8703
8704 #: mod/message.php:583
8705 #, php-format
8706 msgid "%s and You"
8707 msgstr "%s und Du"
8708
8709 #: mod/message.php:612
8710 msgid "D, d M Y - g:i A"
8711 msgstr "D, d. M Y - g:i A"
8712
8713 #: mod/message.php:615
8714 #, php-format
8715 msgid "%d message"
8716 msgid_plural "%d messages"
8717 msgstr[0] "%d Nachricht"
8718 msgstr[1] "%d Nachrichten"
8719
8720 #: mod/manage.php:139
8721 msgid "Manage Identities and/or Pages"
8722 msgstr "Verwalte Identitäten und/oder Seiten"
8723
8724 #: mod/manage.php:140
8725 msgid ""
8726 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
8727 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
8728 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die Deine Kontoinformationen teilen oder zu denen Du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
8729
8730 #: mod/manage.php:141
8731 msgid "Select an identity to manage: "
8732 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
8733
8734 #: object/Item.php:370
8735 msgid "via"
8736 msgstr "via"
8737
8738 #: view/theme/frio/php/Image.php:23
8739 msgid "Repeat the image"
8740 msgstr "Bild wiederholen"
8741
8742 #: view/theme/frio/php/Image.php:23
8743 msgid "Will repeat your image to fill the background."
8744 msgstr "Wiederholt das Bild um den Hintergrund auszufüllen."
8745
8746 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
8747 msgid "Stretch"
8748 msgstr "Strecken"
8749
8750 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
8751 msgid "Will stretch to width/height of the image."
8752 msgstr "Streckt Breite/Höhe des Bildes."
8753
8754 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
8755 msgid "Resize fill and-clip"
8756 msgstr "Größe anpassen - Ausfüllen und abschneiden"
8757
8758 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
8759 msgid "Resize to fill and retain aspect ratio."
8760 msgstr "Größe anpassen: Ausfüllen und Seitenverhältnis beibehalten"
8761
8762 #: view/theme/frio/php/Image.php:29
8763 msgid "Resize best fit"
8764 msgstr "Größe anpassen - Optimale Größe"
8765
8766 #: view/theme/frio/php/Image.php:29
8767 msgid "Resize to best fit and retain aspect ratio."
8768 msgstr "Größe anpassen - Optimale Größe und Seitenverhältnisse beibehalten"
8769
8770 #: view/theme/frio/theme.php:229
8771 msgid "Guest"
8772 msgstr "Gast"
8773
8774 #: view/theme/frio/theme.php:235
8775 msgid "Visitor"
8776 msgstr "Besucher"
8777
8778 #: view/theme/frio/config.php:42
8779 msgid "Default"
8780 msgstr "Standard"
8781
8782 #: view/theme/frio/config.php:54
8783 msgid "Note: "
8784 msgstr "Hinweis:"
8785
8786 #: view/theme/frio/config.php:54
8787 msgid "Check image permissions if all users are allowed to visit the image"
8788 msgstr "Überprüfe, dass alle Benutzer die Berechtigung haben dieses Bild anzusehen"
8789
8790 #: view/theme/frio/config.php:62
8791 msgid "Select scheme"
8792 msgstr "Schema auswählen"
8793
8794 #: view/theme/frio/config.php:63
8795 msgid "Navigation bar background color"
8796 msgstr "Hintergrundfarbe der Navigationsleiste"
8797
8798 #: view/theme/frio/config.php:64
8799 msgid "Navigation bar icon color "
8800 msgstr "Icon Farbe in der Navigationsleiste"
8801
8802 #: view/theme/frio/config.php:65
8803 msgid "Link color"
8804 msgstr "Linkfarbe"
8805
8806 #: view/theme/frio/config.php:66
8807 msgid "Set the background color"
8808 msgstr "Hintergrundfarbe festlegen"
8809
8810 #: view/theme/frio/config.php:67
8811 msgid "Content background transparency"
8812 msgstr "Transparanz des Hintergrunds von Beiträgem"
8813
8814 #: view/theme/frio/config.php:68
8815 msgid "Set the background image"
8816 msgstr "Hintergrundbild festlegen"
8817
8818 #: view/theme/quattro/config.php:67
8819 msgid "Alignment"
8820 msgstr "Ausrichtung"
8821
8822 #: view/theme/quattro/config.php:67
8823 msgid "Left"
8824 msgstr "Links"
8825
8826 #: view/theme/quattro/config.php:67
8827 msgid "Center"
8828 msgstr "Mitte"
8829
8830 #: view/theme/quattro/config.php:68
8831 msgid "Color scheme"
8832 msgstr "Farbschema"
8833
8834 #: view/theme/quattro/config.php:69
8835 msgid "Posts font size"
8836 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
8837
8838 #: view/theme/quattro/config.php:70
8839 msgid "Textareas font size"
8840 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
8841
8842 #: view/theme/vier/theme.php:152 view/theme/vier/config.php:112
8843 msgid "Community Profiles"
8844 msgstr "Community-Profile"
8845
8846 #: view/theme/vier/theme.php:181 view/theme/vier/config.php:116
8847 msgid "Last users"
8848 msgstr "Letzte Nutzer"
8849
8850 #: view/theme/vier/theme.php:199 view/theme/vier/config.php:115
8851 msgid "Find Friends"
8852 msgstr "Kontakte finden"
8853
8854 #: view/theme/vier/theme.php:200
8855 msgid "Local Directory"
8856 msgstr "Lokales Verzeichnis"
8857
8858 #: view/theme/vier/theme.php:291
8859 msgid "Quick Start"
8860 msgstr "Schnell-Start"
8861
8862 #: view/theme/vier/theme.php:373 view/theme/vier/config.php:114
8863 msgid "Connect Services"
8864 msgstr "Verbinde Dienste"
8865
8866 #: view/theme/vier/config.php:64
8867 msgid "Comma separated list of helper forums"
8868 msgstr "Komma-Separierte Liste der Helfer-Foren"
8869
8870 #: view/theme/vier/config.php:110
8871 msgid "Set style"
8872 msgstr "Stil auswählen"
8873
8874 #: view/theme/vier/config.php:111
8875 msgid "Community Pages"
8876 msgstr "Foren"
8877
8878 #: view/theme/vier/config.php:113
8879 msgid "Help or @NewHere ?"
8880 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
8881
8882 #: view/theme/duepuntozero/config.php:45
8883 msgid "greenzero"
8884 msgstr "greenzero"
8885
8886 #: view/theme/duepuntozero/config.php:46
8887 msgid "purplezero"
8888 msgstr "purplezero"
8889
8890 #: view/theme/duepuntozero/config.php:47
8891 msgid "easterbunny"
8892 msgstr "easterbunny"
8893
8894 #: view/theme/duepuntozero/config.php:48
8895 msgid "darkzero"
8896 msgstr "darkzero"
8897
8898 #: view/theme/duepuntozero/config.php:49
8899 msgid "comix"
8900 msgstr "comix"
8901
8902 #: view/theme/duepuntozero/config.php:50
8903 msgid "slackr"
8904 msgstr "slackr"
8905
8906 #: view/theme/duepuntozero/config.php:62
8907 msgid "Variations"
8908 msgstr "Variationen"