]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/de/messages.po
d68fedf6fcb1f6745cd930ce9af0cab54c3cb0fd
[friendica.git] / view / lang / de / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Andreas H., 2015
7 # Andreas H., 2015-2018
8 # Andy H3 <andy@hubup.pro>, 2017
9 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
10 # Ben <utzer@yl.ms>, 2018
11 # Copiis Praeesse <richard@zsemberi.de>, 2018
12 # David Rabel <david.rabel@noresoft.com>, 2016
13 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
14 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
15 # foss <foss@openmailbox.org>, 2014,2016-2017
16 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
17 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
18 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
19 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2012
20 # Herbert Thielen <thielen@hs-worms.de>, 2017
21 # hoergen oostende <hoergen@hoergen.org>, 2018
22 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2011-2012
23 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
24 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
25 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
26 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
27 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
28 # Oliver <post@toktan.org>, 2015
29 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
30 # rabuzarus <rabuzarus@t-online.de>, 2016-2018
31 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2013
32 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2012-2013
33 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
34 # S.Krumbholz <alfred@skrumbholz.de>, 2018
35 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2016
36 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
37 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2016-2018
38 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
39 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
40 msgid ""
41 msgstr ""
42 "Project-Id-Version: friendica\n"
43 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
44 "POT-Creation-Date: 2018-05-07 08:45+0000\n"
45 "PO-Revision-Date: 2018-05-08 16:36+0000\n"
46 "Last-Translator: Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>\n"
47 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
48 "MIME-Version: 1.0\n"
49 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
50 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
51 "Language: de\n"
52 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
53
54 #: index.php:265 mod/apps.php:14
55 msgid "You must be logged in to use addons. "
56 msgstr "Sie müssen angemeldet sein um Addons benutzen zu können."
57
58 #: index.php:312 mod/fetch.php:16 mod/fetch.php:52 mod/fetch.php:65
59 #: mod/help.php:60 mod/p.php:21 mod/p.php:48 mod/p.php:57
60 msgid "Not Found"
61 msgstr "Nicht gefunden"
62
63 #: index.php:317 mod/help.php:63
64 msgid "Page not found."
65 msgstr "Seite nicht gefunden."
66
67 #: index.php:435 mod/group.php:83 mod/profperm.php:28
68 msgid "Permission denied"
69 msgstr "Zugriff verweigert"
70
71 #: index.php:436 include/items.php:401 mod/crepair.php:98
72 #: mod/wallmessage.php:16 mod/wallmessage.php:40 mod/wallmessage.php:79
73 #: mod/wallmessage.php:103 mod/dfrn_confirm.php:68 mod/dirfind.php:25
74 #: mod/manage.php:131 mod/settings.php:43 mod/settings.php:142
75 #: mod/settings.php:665 mod/common.php:26 mod/network.php:32 mod/group.php:26
76 #: mod/delegate.php:25 mod/delegate.php:43 mod/delegate.php:54
77 #: mod/repair_ostatus.php:13 mod/viewcontacts.php:57 mod/unfollow.php:15
78 #: mod/unfollow.php:57 mod/unfollow.php:90 mod/register.php:53
79 #: mod/notifications.php:73 mod/message.php:59 mod/message.php:104
80 #: mod/ostatus_subscribe.php:16 mod/nogroup.php:28 mod/suggest.php:60
81 #: mod/wall_upload.php:103 mod/wall_upload.php:106 mod/api.php:35
82 #: mod/api.php:40 mod/profile_photo.php:30 mod/profile_photo.php:176
83 #: mod/profile_photo.php:187 mod/profile_photo.php:200 mod/wall_attach.php:74
84 #: mod/wall_attach.php:77 mod/item.php:160 mod/uimport.php:28 mod/cal.php:304
85 #: mod/regmod.php:108 mod/editpost.php:18 mod/fsuggest.php:80
86 #: mod/allfriends.php:21 mod/contacts.php:386 mod/events.php:194
87 #: mod/follow.php:17 mod/follow.php:54 mod/follow.php:118 mod/attach.php:38
88 #: mod/poke.php:150 mod/invite.php:20 mod/invite.php:111 mod/notes.php:30
89 #: mod/profiles.php:182 mod/profiles.php:606 mod/photos.php:174
90 #: mod/photos.php:1051
91 msgid "Permission denied."
92 msgstr "Zugriff verweigert."
93
94 #: index.php:464
95 msgid "toggle mobile"
96 msgstr "auf/von Mobile Ansicht wechseln"
97
98 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54 src/Model/User.php:502
99 msgid "default"
100 msgstr "Standard"
101
102 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
103 msgid "greenzero"
104 msgstr "greenzero"
105
106 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
107 msgid "purplezero"
108 msgstr "purplezero"
109
110 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
111 msgid "easterbunny"
112 msgstr "easterbunny"
113
114 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
115 msgid "darkzero"
116 msgstr "darkzero"
117
118 #: view/theme/duepuntozero/config.php:59
119 msgid "comix"
120 msgstr "comix"
121
122 #: view/theme/duepuntozero/config.php:60
123 msgid "slackr"
124 msgstr "slackr"
125
126 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71 view/theme/quattro/config.php:73
127 #: view/theme/vier/config.php:119 view/theme/frio/config.php:118
128 #: mod/crepair.php:148 mod/install.php:198 mod/install.php:237
129 #: mod/manage.php:184 mod/message.php:246 mod/message.php:413
130 #: mod/fsuggest.php:114 mod/contacts.php:610 mod/events.php:530
131 #: mod/localtime.php:56 mod/poke.php:199 mod/invite.php:154
132 #: mod/profiles.php:672 mod/photos.php:1080 mod/photos.php:1160
133 #: mod/photos.php:1445 mod/photos.php:1491 mod/photos.php:1530
134 #: mod/photos.php:1603 src/Object/Post.php:796
135 msgid "Submit"
136 msgstr "Senden"
137
138 #: view/theme/duepuntozero/config.php:73 view/theme/quattro/config.php:75
139 #: view/theme/vier/config.php:121 view/theme/frio/config.php:120
140 #: mod/settings.php:981
141 msgid "Theme settings"
142 msgstr "Themeneinstellungen"
143
144 #: view/theme/duepuntozero/config.php:74
145 msgid "Variations"
146 msgstr "Variationen"
147
148 #: view/theme/quattro/config.php:76
149 msgid "Alignment"
150 msgstr "Ausrichtung"
151
152 #: view/theme/quattro/config.php:76
153 msgid "Left"
154 msgstr "Links"
155
156 #: view/theme/quattro/config.php:76
157 msgid "Center"
158 msgstr "Mitte"
159
160 #: view/theme/quattro/config.php:77
161 msgid "Color scheme"
162 msgstr "Farbschema"
163
164 #: view/theme/quattro/config.php:78
165 msgid "Posts font size"
166 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
167
168 #: view/theme/quattro/config.php:79
169 msgid "Textareas font size"
170 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
171
172 #: view/theme/vier/config.php:75
173 msgid "Comma separated list of helper forums"
174 msgstr "Komma-Separierte Liste der Helfer-Foren"
175
176 #: view/theme/vier/config.php:115 src/Core/ACL.php:309
177 msgid "don't show"
178 msgstr "nicht zeigen"
179
180 #: view/theme/vier/config.php:115 src/Core/ACL.php:308
181 msgid "show"
182 msgstr "zeigen"
183
184 #: view/theme/vier/config.php:122
185 msgid "Set style"
186 msgstr "Stil auswählen"
187
188 #: view/theme/vier/config.php:123
189 msgid "Community Pages"
190 msgstr "Foren"
191
192 #: view/theme/vier/config.php:124 view/theme/vier/theme.php:150
193 msgid "Community Profiles"
194 msgstr "Community-Profile"
195
196 #: view/theme/vier/config.php:125
197 msgid "Help or @NewHere ?"
198 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
199
200 #: view/theme/vier/config.php:126 view/theme/vier/theme.php:388
201 msgid "Connect Services"
202 msgstr "Verbinde Dienste"
203
204 #: view/theme/vier/config.php:127
205 msgid "Find Friends"
206 msgstr "Kontakte finden"
207
208 #: view/theme/vier/config.php:128 view/theme/vier/theme.php:181
209 msgid "Last users"
210 msgstr "Letzte Nutzer"
211
212 #: view/theme/vier/theme.php:199 src/Content/Widget.php:59
213 msgid "Find People"
214 msgstr "Leute finden"
215
216 #: view/theme/vier/theme.php:200 src/Content/Widget.php:60
217 msgid "Enter name or interest"
218 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
219
220 #: view/theme/vier/theme.php:201 include/conversation.php:1058
221 #: mod/dirfind.php:218 mod/match.php:90 mod/suggest.php:83
222 #: mod/allfriends.php:74 mod/contacts.php:596 mod/follow.php:143
223 #: src/Model/Contact.php:606 src/Content/Widget.php:61
224 msgid "Connect/Follow"
225 msgstr "Verbinden/Folgen"
226
227 #: view/theme/vier/theme.php:202 src/Content/Widget.php:62
228 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
229 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
230
231 #: view/theme/vier/theme.php:203 mod/directory.php:209 mod/contacts.php:820
232 #: src/Content/Widget.php:63
233 msgid "Find"
234 msgstr "Finde"
235
236 #: view/theme/vier/theme.php:204 mod/suggest.php:114 src/Content/Widget.php:64
237 msgid "Friend Suggestions"
238 msgstr "Kontaktvorschläge"
239
240 #: view/theme/vier/theme.php:205 src/Content/Widget.php:65
241 msgid "Similar Interests"
242 msgstr "Ähnliche Interessen"
243
244 #: view/theme/vier/theme.php:206 src/Content/Widget.php:66
245 msgid "Random Profile"
246 msgstr "Zufälliges Profil"
247
248 #: view/theme/vier/theme.php:207 src/Content/Widget.php:67
249 msgid "Invite Friends"
250 msgstr "Freunde einladen"
251
252 #: view/theme/vier/theme.php:208 mod/directory.php:202
253 #: src/Content/Widget.php:68
254 msgid "Global Directory"
255 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
256
257 #: view/theme/vier/theme.php:210 src/Content/Widget.php:70
258 msgid "Local Directory"
259 msgstr "Lokales Verzeichnis"
260
261 #: view/theme/vier/theme.php:253 include/text.php:1030 src/Content/Nav.php:151
262 #: src/Content/ForumManager.php:125
263 msgid "Forums"
264 msgstr "Foren"
265
266 #: view/theme/vier/theme.php:255 src/Content/ForumManager.php:127
267 msgid "External link to forum"
268 msgstr "Externer Link zum Forum"
269
270 #: view/theme/vier/theme.php:258 include/items.php:477 src/Object/Post.php:430
271 #: src/App.php:525 src/Content/Widget.php:317 src/Content/ForumManager.php:130
272 msgid "show more"
273 msgstr "mehr anzeigen"
274
275 #: view/theme/vier/theme.php:291
276 msgid "Quick Start"
277 msgstr "Schnell-Start"
278
279 #: view/theme/vier/theme.php:297 mod/help.php:54 src/Content/Nav.php:134
280 msgid "Help"
281 msgstr "Hilfe"
282
283 #: view/theme/frio/config.php:102
284 msgid "Custom"
285 msgstr "Benutzerdefiniert"
286
287 #: view/theme/frio/config.php:114
288 msgid "Note"
289 msgstr "Hinweis"
290
291 #: view/theme/frio/config.php:114
292 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
293 msgstr "Überprüfe, dass alle Benutzer die Berechtigung haben dieses Bild anzusehen"
294
295 #: view/theme/frio/config.php:121
296 msgid "Select color scheme"
297 msgstr "Farbschema auswählen"
298
299 #: view/theme/frio/config.php:122
300 msgid "Navigation bar background color"
301 msgstr "Hintergrundfarbe der Navigationsleiste"
302
303 #: view/theme/frio/config.php:123
304 msgid "Navigation bar icon color "
305 msgstr "Icon Farbe in der Navigationsleiste"
306
307 #: view/theme/frio/config.php:124
308 msgid "Link color"
309 msgstr "Linkfarbe"
310
311 #: view/theme/frio/config.php:125
312 msgid "Set the background color"
313 msgstr "Hintergrundfarbe festlegen"
314
315 #: view/theme/frio/config.php:126
316 msgid "Content background opacity"
317 msgstr "Opazität des Hintergrunds von Beiträgen"
318
319 #: view/theme/frio/config.php:127
320 msgid "Set the background image"
321 msgstr "Hintergrundbild festlegen"
322
323 #: view/theme/frio/config.php:128
324 msgid "Background image style"
325 msgstr "Stiel des Hintergrundbildes"
326
327 #: view/theme/frio/config.php:133
328 msgid "Login page background image"
329 msgstr "Hintergrundbild der Login-Seite"
330
331 #: view/theme/frio/config.php:137
332 msgid "Login page background color"
333 msgstr "Hintergrundfarbe der Login-Seite"
334
335 #: view/theme/frio/config.php:137
336 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
337 msgstr "Wenn die Theme Vorgaben verwendet werden sollen, lass bitte die Felder für die Hintergrundfarbe und das Hintergrundbild leer."
338
339 #: view/theme/frio/theme.php:238
340 msgid "Guest"
341 msgstr "Gast"
342
343 #: view/theme/frio/theme.php:243
344 msgid "Visitor"
345 msgstr "Besucher"
346
347 #: view/theme/frio/theme.php:256 src/Module/Login.php:311
348 #: src/Content/Nav.php:97
349 msgid "Logout"
350 msgstr "Abmelden"
351
352 #: view/theme/frio/theme.php:256 src/Content/Nav.php:97
353 msgid "End this session"
354 msgstr "Diese Sitzung beenden"
355
356 #: view/theme/frio/theme.php:259 mod/contacts.php:669 mod/contacts.php:855
357 #: src/Model/Profile.php:886 src/Content/Nav.php:100
358 msgid "Status"
359 msgstr "Status"
360
361 #: view/theme/frio/theme.php:259 src/Content/Nav.php:100
362 #: src/Content/Nav.php:182
363 msgid "Your posts and conversations"
364 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
365
366 #: view/theme/frio/theme.php:260 mod/newmember.php:24 mod/profperm.php:113
367 #: mod/contacts.php:671 mod/contacts.php:863 src/Model/Profile.php:728
368 #: src/Model/Profile.php:861 src/Model/Profile.php:894 src/Content/Nav.php:101
369 msgid "Profile"
370 msgstr "Profil"
371
372 #: view/theme/frio/theme.php:260 src/Content/Nav.php:101
373 msgid "Your profile page"
374 msgstr "Deine Profilseite"
375
376 #: view/theme/frio/theme.php:261 mod/fbrowser.php:34 src/Model/Profile.php:902
377 #: src/Content/Nav.php:102
378 msgid "Photos"
379 msgstr "Bilder"
380
381 #: view/theme/frio/theme.php:261 src/Content/Nav.php:102
382 msgid "Your photos"
383 msgstr "Deine Fotos"
384
385 #: view/theme/frio/theme.php:262 src/Model/Profile.php:910
386 #: src/Model/Profile.php:913 src/Content/Nav.php:103
387 msgid "Videos"
388 msgstr "Videos"
389
390 #: view/theme/frio/theme.php:262 src/Content/Nav.php:103
391 msgid "Your videos"
392 msgstr "Deine Videos"
393
394 #: view/theme/frio/theme.php:263 view/theme/frio/theme.php:267 mod/cal.php:274
395 #: mod/events.php:391 src/Model/Profile.php:922 src/Model/Profile.php:933
396 #: src/Content/Nav.php:104 src/Content/Nav.php:170
397 msgid "Events"
398 msgstr "Veranstaltungen"
399
400 #: view/theme/frio/theme.php:263 src/Content/Nav.php:104
401 msgid "Your events"
402 msgstr "Deine Ereignisse"
403
404 #: view/theme/frio/theme.php:266 mod/admin.php:758
405 #: src/Core/NotificationsManager.php:178 src/Content/Nav.php:179
406 msgid "Network"
407 msgstr "Netzwerk"
408
409 #: view/theme/frio/theme.php:266 src/Content/Nav.php:179
410 msgid "Conversations from your friends"
411 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
412
413 #: view/theme/frio/theme.php:267 src/Model/Profile.php:925
414 #: src/Model/Profile.php:936 src/Content/Nav.php:170
415 msgid "Events and Calendar"
416 msgstr "Ereignisse und Kalender"
417
418 #: view/theme/frio/theme.php:268 mod/message.php:112 src/Content/Nav.php:192
419 msgid "Messages"
420 msgstr "Nachrichten"
421
422 #: view/theme/frio/theme.php:268 src/Content/Nav.php:192
423 msgid "Private mail"
424 msgstr "Private E-Mail"
425
426 #: view/theme/frio/theme.php:269 mod/settings.php:124 mod/newmember.php:19
427 #: mod/admin.php:1935 mod/admin.php:2204 src/Content/Nav.php:203
428 msgid "Settings"
429 msgstr "Einstellungen"
430
431 #: view/theme/frio/theme.php:269 src/Content/Nav.php:203
432 msgid "Account settings"
433 msgstr "Kontoeinstellungen"
434
435 #: view/theme/frio/theme.php:270 include/text.php:1027
436 #: mod/viewcontacts.php:131 mod/contacts.php:814 mod/contacts.php:875
437 #: src/Model/Profile.php:955 src/Model/Profile.php:958 src/Content/Nav.php:147
438 #: src/Content/Nav.php:209
439 msgid "Contacts"
440 msgstr "Kontakte"
441
442 #: view/theme/frio/theme.php:270 src/Content/Nav.php:209
443 msgid "Manage/edit friends and contacts"
444 msgstr " Kontakte verwalten/editieren"
445
446 #: view/theme/frio/theme.php:352 include/conversation.php:1043
447 msgid "Follow Thread"
448 msgstr "Folge der Unterhaltung"
449
450 #: view/theme/frio/php/Image.php:24
451 msgid "Top Banner"
452 msgstr "Top Banner"
453
454 #: view/theme/frio/php/Image.php:24
455 msgid ""
456 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
457 "long pages."
458 msgstr ""
459
460 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
461 msgid "Full screen"
462 msgstr ""
463
464 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
465 msgid ""
466 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
467 msgstr ""
468
469 #: view/theme/frio/php/Image.php:26
470 msgid "Single row mosaic"
471 msgstr ""
472
473 #: view/theme/frio/php/Image.php:26
474 msgid ""
475 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
476 msgstr ""
477
478 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
479 msgid "Mosaic"
480 msgstr ""
481
482 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
483 msgid "Repeat image to fill the screen."
484 msgstr ""
485
486 #: include/items.php:342 mod/display.php:72 mod/display.php:252
487 #: mod/display.php:354 mod/admin.php:276 mod/admin.php:1883 mod/admin.php:2131
488 #: mod/notice.php:22 mod/viewsrc.php:21
489 msgid "Item not found."
490 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
491
492 #: include/items.php:382
493 msgid "Do you really want to delete this item?"
494 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Item löschen?"
495
496 #: include/items.php:384 mod/settings.php:1103 mod/settings.php:1109
497 #: mod/settings.php:1116 mod/settings.php:1120 mod/settings.php:1124
498 #: mod/settings.php:1128 mod/settings.php:1132 mod/settings.php:1136
499 #: mod/settings.php:1156 mod/settings.php:1157 mod/settings.php:1158
500 #: mod/settings.php:1159 mod/settings.php:1160 mod/register.php:237
501 #: mod/message.php:138 mod/suggest.php:38 mod/dfrn_request.php:649
502 #: mod/api.php:110 mod/contacts.php:472 mod/follow.php:150
503 #: mod/profiles.php:636 mod/profiles.php:639 mod/profiles.php:661
504 msgid "Yes"
505 msgstr "Ja"
506
507 #: include/items.php:387 include/conversation.php:1356 mod/videos.php:147
508 #: mod/settings.php:676 mod/settings.php:702 mod/unfollow.php:117
509 #: mod/message.php:141 mod/tagrm.php:19 mod/tagrm.php:99 mod/suggest.php:41
510 #: mod/dfrn_request.php:659 mod/editpost.php:149 mod/contacts.php:475
511 #: mod/follow.php:161 mod/fbrowser.php:103 mod/fbrowser.php:134
512 #: mod/photos.php:248 mod/photos.php:324
513 msgid "Cancel"
514 msgstr "Abbrechen"
515
516 #: include/items.php:471
517 msgid "Archives"
518 msgstr "Archiv"
519
520 #: include/conversation.php:144 include/conversation.php:282
521 #: include/text.php:1748 src/Model/Item.php:1913
522 msgid "event"
523 msgstr "Event"
524
525 #: include/conversation.php:147 include/conversation.php:157
526 #: include/conversation.php:285 include/conversation.php:294 mod/tagger.php:72
527 #: mod/subthread.php:97 src/Protocol/Diaspora.php:2010 src/Model/Item.php:1911
528 msgid "status"
529 msgstr "Status"
530
531 #: include/conversation.php:152 include/conversation.php:290
532 #: include/text.php:1750 mod/tagger.php:72 mod/subthread.php:97
533 #: src/Model/Item.php:1911
534 msgid "photo"
535 msgstr "Foto"
536
537 #: include/conversation.php:164 src/Protocol/Diaspora.php:2006
538 #: src/Model/Item.php:1784
539 #, php-format
540 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
541 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s"
542
543 #: include/conversation.php:167 src/Model/Item.php:1789
544 #, php-format
545 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
546 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s nicht"
547
548 #: include/conversation.php:170
549 #, php-format
550 msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
551 msgstr "%1$s nimmt an %2$ss %3$s teil."
552
553 #: include/conversation.php:173
554 #, php-format
555 msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
556 msgstr "%1$s nimmt nicht an %2$ss %3$s teil."
557
558 #: include/conversation.php:176
559 #, php-format
560 msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
561 msgstr "%1$s nimmt eventuell an %2$ss %3$s teil."
562
563 #: include/conversation.php:209 mod/dfrn_confirm.php:425
564 #: src/Protocol/Diaspora.php:2484
565 #, php-format
566 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
567 msgstr "%1$s ist nun mit %2$s befreundet"
568
569 #: include/conversation.php:250
570 #, php-format
571 msgid "%1$s poked %2$s"
572 msgstr "%1$s stupste %2$s"
573
574 #: include/conversation.php:304 mod/tagger.php:110
575 #, php-format
576 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
577 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
578
579 #: include/conversation.php:331
580 msgid "post/item"
581 msgstr "Nachricht/Beitrag"
582
583 #: include/conversation.php:332
584 #, php-format
585 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
586 msgstr "%1$s hat %2$s\\s %3$s als Favorit markiert"
587
588 #: include/conversation.php:609 mod/profiles.php:355 mod/photos.php:1501
589 msgid "Likes"
590 msgstr "Likes"
591
592 #: include/conversation.php:609 mod/profiles.php:359 mod/photos.php:1501
593 msgid "Dislikes"
594 msgstr "Dislikes"
595
596 #: include/conversation.php:610 include/conversation.php:1665
597 #: mod/photos.php:1502
598 msgid "Attending"
599 msgid_plural "Attending"
600 msgstr[0] "Teilnehmend"
601 msgstr[1] "Teilnehmend"
602
603 #: include/conversation.php:610 mod/photos.php:1502
604 msgid "Not attending"
605 msgstr "Nicht teilnehmend"
606
607 #: include/conversation.php:610 mod/photos.php:1502
608 msgid "Might attend"
609 msgstr "Eventuell teilnehmend"
610
611 #: include/conversation.php:722 mod/photos.php:1569 src/Object/Post.php:178
612 msgid "Select"
613 msgstr "Auswählen"
614
615 #: include/conversation.php:723 mod/settings.php:736 mod/admin.php:1827
616 #: mod/contacts.php:830 mod/contacts.php:1035 mod/photos.php:1570
617 #: src/Object/Post.php:179
618 msgid "Delete"
619 msgstr "Löschen"
620
621 #: include/conversation.php:761 src/Object/Post.php:363
622 #: src/Object/Post.php:364
623 #, php-format
624 msgid "View %s's profile @ %s"
625 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
626
627 #: include/conversation.php:773 src/Object/Post.php:351
628 msgid "Categories:"
629 msgstr "Kategorien:"
630
631 #: include/conversation.php:774 src/Object/Post.php:352
632 msgid "Filed under:"
633 msgstr "Abgelegt unter:"
634
635 #: include/conversation.php:781 src/Object/Post.php:377
636 #, php-format
637 msgid "%s from %s"
638 msgstr "%s von %s"
639
640 #: include/conversation.php:796
641 msgid "View in context"
642 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
643
644 #: include/conversation.php:798 include/conversation.php:1338
645 #: mod/wallmessage.php:145 mod/message.php:245 mod/message.php:414
646 #: mod/editpost.php:125 mod/photos.php:1473 src/Object/Post.php:402
647 msgid "Please wait"
648 msgstr "Bitte warten"
649
650 #: include/conversation.php:869
651 msgid "remove"
652 msgstr "löschen"
653
654 #: include/conversation.php:873
655 msgid "Delete Selected Items"
656 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
657
658 #: include/conversation.php:1044 src/Model/Contact.php:652
659 msgid "View Status"
660 msgstr "Pinnwand anschauen"
661
662 #: include/conversation.php:1045 include/conversation.php:1061
663 #: mod/dirfind.php:217 mod/directory.php:159 mod/match.php:89
664 #: mod/suggest.php:82 mod/allfriends.php:73 src/Model/Contact.php:592
665 #: src/Model/Contact.php:605 src/Model/Contact.php:653
666 msgid "View Profile"
667 msgstr "Profil anschauen"
668
669 #: include/conversation.php:1046 src/Model/Contact.php:654
670 msgid "View Photos"
671 msgstr "Bilder anschauen"
672
673 #: include/conversation.php:1047 src/Model/Contact.php:655
674 msgid "Network Posts"
675 msgstr "Netzwerkbeiträge"
676
677 #: include/conversation.php:1048 src/Model/Contact.php:656
678 msgid "View Contact"
679 msgstr "Kontakt anzeigen"
680
681 #: include/conversation.php:1049 src/Model/Contact.php:658
682 msgid "Send PM"
683 msgstr "Private Nachricht senden"
684
685 #: include/conversation.php:1053 src/Model/Contact.php:659
686 msgid "Poke"
687 msgstr "Anstupsen"
688
689 #: include/conversation.php:1177
690 #, php-format
691 msgid "%s likes this."
692 msgstr "%s mag das."
693
694 #: include/conversation.php:1180
695 #, php-format
696 msgid "%s doesn't like this."
697 msgstr "%s mag das nicht."
698
699 #: include/conversation.php:1183
700 #, php-format
701 msgid "%s attends."
702 msgstr "%s nimmt teil."
703
704 #: include/conversation.php:1186
705 #, php-format
706 msgid "%s doesn't attend."
707 msgstr "%s nimmt nicht teil."
708
709 #: include/conversation.php:1189
710 #, php-format
711 msgid "%s attends maybe."
712 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
713
714 #: include/conversation.php:1200
715 msgid "and"
716 msgstr "und"
717
718 #: include/conversation.php:1206
719 #, php-format
720 msgid "and %d other people"
721 msgstr "und %dandere"
722
723 #: include/conversation.php:1215
724 #, php-format
725 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
726 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
727
728 #: include/conversation.php:1216
729 #, php-format
730 msgid "%s like this."
731 msgstr "%s mögen das."
732
733 #: include/conversation.php:1219
734 #, php-format
735 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
736 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
737
738 #: include/conversation.php:1220
739 #, php-format
740 msgid "%s don't like this."
741 msgstr "%s mögen dies nicht."
742
743 #: include/conversation.php:1223
744 #, php-format
745 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend"
746 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen teil"
747
748 #: include/conversation.php:1224
749 #, php-format
750 msgid "%s attend."
751 msgstr "%s nehmen teil."
752
753 #: include/conversation.php:1227
754 #, php-format
755 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't attend"
756 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen nicht teil"
757
758 #: include/conversation.php:1228
759 #, php-format
760 msgid "%s don't attend."
761 msgstr "%s nehmen nicht teil."
762
763 #: include/conversation.php:1231
764 #, php-format
765 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
766 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen eventuell teil"
767
768 #: include/conversation.php:1232
769 #, php-format
770 msgid "%s attend maybe."
771 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
772
773 #: include/conversation.php:1262 include/conversation.php:1278
774 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
775 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
776
777 #: include/conversation.php:1263 include/conversation.php:1279
778 #: mod/wallmessage.php:120 mod/wallmessage.php:127 mod/message.php:181
779 #: mod/message.php:188 mod/message.php:324 mod/message.php:331
780 msgid "Please enter a link URL:"
781 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
782
783 #: include/conversation.php:1264 include/conversation.php:1280
784 msgid "Please enter a video link/URL:"
785 msgstr "Bitte Link/URL zum Video einfügen:"
786
787 #: include/conversation.php:1265 include/conversation.php:1281
788 msgid "Please enter an audio link/URL:"
789 msgstr "Bitte Link/URL zum Audio einfügen:"
790
791 #: include/conversation.php:1266 include/conversation.php:1282
792 msgid "Tag term:"
793 msgstr "Tag:"
794
795 #: include/conversation.php:1267 include/conversation.php:1283
796 #: mod/filer.php:34
797 msgid "Save to Folder:"
798 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
799
800 #: include/conversation.php:1268 include/conversation.php:1284
801 msgid "Where are you right now?"
802 msgstr "Wo hältst Du Dich jetzt gerade auf?"
803
804 #: include/conversation.php:1269
805 msgid "Delete item(s)?"
806 msgstr "Einträge löschen?"
807
808 #: include/conversation.php:1316
809 msgid "New Post"
810 msgstr "Neuer Beitrag"
811
812 #: include/conversation.php:1319
813 msgid "Share"
814 msgstr "Teilen"
815
816 #: include/conversation.php:1320 mod/wallmessage.php:143 mod/message.php:243
817 #: mod/message.php:411 mod/editpost.php:111
818 msgid "Upload photo"
819 msgstr "Foto hochladen"
820
821 #: include/conversation.php:1321 mod/editpost.php:112
822 msgid "upload photo"
823 msgstr "Bild hochladen"
824
825 #: include/conversation.php:1322 mod/editpost.php:113
826 msgid "Attach file"
827 msgstr "Datei anhängen"
828
829 #: include/conversation.php:1323 mod/editpost.php:114
830 msgid "attach file"
831 msgstr "Datei anhängen"
832
833 #: include/conversation.php:1324 mod/wallmessage.php:144 mod/message.php:244
834 #: mod/message.php:412 mod/editpost.php:115
835 msgid "Insert web link"
836 msgstr "Einen Link einfügen"
837
838 #: include/conversation.php:1325 mod/editpost.php:116
839 msgid "web link"
840 msgstr "Weblink"
841
842 #: include/conversation.php:1326 mod/editpost.php:117
843 msgid "Insert video link"
844 msgstr "Video-Adresse einfügen"
845
846 #: include/conversation.php:1327 mod/editpost.php:118
847 msgid "video link"
848 msgstr "Video-Link"
849
850 #: include/conversation.php:1328 mod/editpost.php:119
851 msgid "Insert audio link"
852 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
853
854 #: include/conversation.php:1329 mod/editpost.php:120
855 msgid "audio link"
856 msgstr "Audio-Link"
857
858 #: include/conversation.php:1330 mod/editpost.php:121
859 msgid "Set your location"
860 msgstr "Deinen Standort festlegen"
861
862 #: include/conversation.php:1331 mod/editpost.php:122
863 msgid "set location"
864 msgstr "Ort setzen"
865
866 #: include/conversation.php:1332 mod/editpost.php:123
867 msgid "Clear browser location"
868 msgstr "Browser-Standort leeren"
869
870 #: include/conversation.php:1333 mod/editpost.php:124
871 msgid "clear location"
872 msgstr "Ort löschen"
873
874 #: include/conversation.php:1335 mod/editpost.php:138
875 msgid "Set title"
876 msgstr "Titel setzen"
877
878 #: include/conversation.php:1337 mod/editpost.php:140
879 msgid "Categories (comma-separated list)"
880 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
881
882 #: include/conversation.php:1339 mod/editpost.php:126
883 msgid "Permission settings"
884 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
885
886 #: include/conversation.php:1340 mod/editpost.php:155
887 msgid "permissions"
888 msgstr "Zugriffsrechte"
889
890 #: include/conversation.php:1348 mod/editpost.php:135
891 msgid "Public post"
892 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
893
894 #: include/conversation.php:1352 mod/editpost.php:146 mod/events.php:528
895 #: mod/photos.php:1492 mod/photos.php:1531 mod/photos.php:1604
896 #: src/Object/Post.php:805
897 msgid "Preview"
898 msgstr "Vorschau"
899
900 #: include/conversation.php:1361
901 msgid "Post to Groups"
902 msgstr "Poste an Gruppe"
903
904 #: include/conversation.php:1362
905 msgid "Post to Contacts"
906 msgstr "Poste an Kontakte"
907
908 #: include/conversation.php:1363
909 msgid "Private post"
910 msgstr "Privater Beitrag"
911
912 #: include/conversation.php:1368 mod/editpost.php:153
913 #: src/Model/Profile.php:338
914 msgid "Message"
915 msgstr "Nachricht"
916
917 #: include/conversation.php:1369 mod/editpost.php:154
918 msgid "Browser"
919 msgstr "Browser"
920
921 #: include/conversation.php:1636
922 msgid "View all"
923 msgstr "Zeige alle"
924
925 #: include/conversation.php:1659
926 msgid "Like"
927 msgid_plural "Likes"
928 msgstr[0] "mag ich"
929 msgstr[1] "Mag ich"
930
931 #: include/conversation.php:1662
932 msgid "Dislike"
933 msgid_plural "Dislikes"
934 msgstr[0] "mag ich nicht"
935 msgstr[1] "Mag ich nicht"
936
937 #: include/conversation.php:1668
938 msgid "Not Attending"
939 msgid_plural "Not Attending"
940 msgstr[0] "Nicht teilnehmend "
941 msgstr[1] "Nicht teilnehmend"
942
943 #: include/conversation.php:1671 src/Content/ContactSelector.php:125
944 msgid "Undecided"
945 msgid_plural "Undecided"
946 msgstr[0] "Unentschieden"
947 msgstr[1] "Unentschieden"
948
949 #: include/security.php:81
950 msgid "Welcome "
951 msgstr "Willkommen "
952
953 #: include/security.php:82
954 msgid "Please upload a profile photo."
955 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
956
957 #: include/security.php:84
958 msgid "Welcome back "
959 msgstr "Willkommen zurück "
960
961 #: include/security.php:440
962 msgid ""
963 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
964 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
965 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
966
967 #: include/enotify.php:31
968 msgid "Friendica Notification"
969 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
970
971 #: include/enotify.php:34
972 msgid "Thank You,"
973 msgstr "Danke,"
974
975 #: include/enotify.php:37
976 #, php-format
977 msgid "%s Administrator"
978 msgstr "der Administrator von %s"
979
980 #: include/enotify.php:39
981 #, php-format
982 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
983 msgstr "%1$s, %2$s Administrator"
984
985 #: include/enotify.php:95
986 #, php-format
987 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
988 msgstr "[Friendica-Meldung] Neue Email erhalten um %s"
989
990 #: include/enotify.php:97
991 #, php-format
992 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
993 msgstr "%1$s hat Dir eine neue private Nachricht um %2$s geschickt."
994
995 #: include/enotify.php:98
996 msgid "a private message"
997 msgstr "eine private Nachricht"
998
999 #: include/enotify.php:98
1000 #, php-format
1001 msgid "%1$s sent you %2$s."
1002 msgstr "%1$s schickte Dir %2$s."
1003
1004 #: include/enotify.php:100
1005 #, php-format
1006 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
1007 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
1008
1009 #: include/enotify.php:138
1010 #, php-format
1011 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
1012 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]a %3$s[/url]"
1013
1014 #: include/enotify.php:146
1015 #, php-format
1016 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
1017 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]%3$ss %4$s[/url]"
1018
1019 #: include/enotify.php:156
1020 #, php-format
1021 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
1022 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]deinen %3$s[/url]"
1023
1024 #: include/enotify.php:168
1025 #, php-format
1026 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
1027 msgstr "[Friendica-Meldung] Kommentar zum Beitrag #%1$d von %2$s"
1028
1029 #: include/enotify.php:170
1030 #, php-format
1031 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
1032 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem Du folgst."
1033
1034 #: include/enotify.php:173 include/enotify.php:188 include/enotify.php:203
1035 #: include/enotify.php:218 include/enotify.php:237 include/enotify.php:252
1036 #, php-format
1037 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
1038 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
1039
1040 #: include/enotify.php:180
1041 #, php-format
1042 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
1043 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat auf Deine Pinnwand geschrieben"
1044
1045 #: include/enotify.php:182
1046 #, php-format
1047 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
1048 msgstr "%1$s schrieb um %2$s auf Deine Pinnwand"
1049
1050 #: include/enotify.php:183
1051 #, php-format
1052 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
1053 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
1054
1055 #: include/enotify.php:195
1056 #, php-format
1057 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
1058 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat Dich erwähnt"
1059
1060 #: include/enotify.php:197
1061 #, php-format
1062 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
1063 msgstr "%1$s erwähnte Dich auf %2$s"
1064
1065 #: include/enotify.php:198
1066 #, php-format
1067 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
1068 msgstr "%1$s [url=%2$s]erwähnte Dich[/url]."
1069
1070 #: include/enotify.php:210
1071 #, php-format
1072 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
1073 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] %s hat einen Beitrag geteilt"
1074
1075 #: include/enotify.php:212
1076 #, php-format
1077 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
1078 msgstr "%1$s hat einen neuen Beitrag auf %2$s geteilt"
1079
1080 #: include/enotify.php:213
1081 #, php-format
1082 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
1083 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat einen Beitrag geteilt[/url]."
1084
1085 #: include/enotify.php:225
1086 #, php-format
1087 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
1088 msgstr "[Friendica-Meldung] %1$s hat Dich angestupst"
1089
1090 #: include/enotify.php:227
1091 #, php-format
1092 msgid "%1$s poked you at %2$s"
1093 msgstr "%1$s hat Dich auf %2$s angestupst"
1094
1095 #: include/enotify.php:228
1096 #, php-format
1097 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
1098 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat Dich angestupst[/url]."
1099
1100 #: include/enotify.php:244
1101 #, php-format
1102 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
1103 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat Deinen Beitrag getaggt"
1104
1105 #: include/enotify.php:246
1106 #, php-format
1107 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
1108 msgstr "%1$s erwähnte Deinen Beitrag auf %2$s"
1109
1110 #: include/enotify.php:247
1111 #, php-format
1112 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
1113 msgstr "%1$s erwähnte [url=%2$s]Deinen Beitrag[/url]"
1114
1115 #: include/enotify.php:259
1116 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
1117 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktanfrage erhalten"
1118
1119 #: include/enotify.php:261
1120 #, php-format
1121 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
1122 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
1123
1124 #: include/enotify.php:262
1125 #, php-format
1126 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
1127 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
1128
1129 #: include/enotify.php:267 include/enotify.php:313
1130 #, php-format
1131 msgid "You may visit their profile at %s"
1132 msgstr "Hier kannst Du das Profil betrachten: %s"
1133
1134 #: include/enotify.php:269
1135 #, php-format
1136 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
1137 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
1138
1139 #: include/enotify.php:277
1140 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
1141 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Eine neue Person teilt mit Dir"
1142
1143 #: include/enotify.php:279 include/enotify.php:280
1144 #, php-format
1145 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
1146 msgstr "%1$s teilt mit Dir auf %2$s"
1147
1148 #: include/enotify.php:287
1149 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
1150 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Du hast einen neuen Kontakt auf "
1151
1152 #: include/enotify.php:289 include/enotify.php:290
1153 #, php-format
1154 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
1155 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
1156
1157 #: include/enotify.php:302
1158 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
1159 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktvorschlag erhalten"
1160
1161 #: include/enotify.php:304
1162 #, php-format
1163 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
1164 msgstr "Du hast einen Kontakt-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
1165
1166 #: include/enotify.php:305
1167 #, php-format
1168 msgid ""
1169 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
1170 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Kontakt-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
1171
1172 #: include/enotify.php:311
1173 msgid "Name:"
1174 msgstr "Name:"
1175
1176 #: include/enotify.php:312
1177 msgid "Photo:"
1178 msgstr "Foto:"
1179
1180 #: include/enotify.php:315
1181 #, php-format
1182 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
1183 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
1184
1185 #: include/enotify.php:323 include/enotify.php:338
1186 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
1187 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung] Kontaktanfrage bestätigt"
1188
1189 #: include/enotify.php:325 include/enotify.php:340
1190 #, php-format
1191 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
1192 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf  %2$s bestätigt"
1193
1194 #: include/enotify.php:326 include/enotify.php:341
1195 #, php-format
1196 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
1197 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
1198
1199 #: include/enotify.php:331
1200 msgid ""
1201 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
1202 "email without restriction."
1203 msgstr "Ihr seid nun beidseitige Kontakte und könnt Statusmitteilungen, Bilder und Emails ohne Einschränkungen austauschen."
1204
1205 #: include/enotify.php:333
1206 #, php-format
1207 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
1208 msgstr "Bitte besuche %s, wenn Du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
1209
1210 #: include/enotify.php:346
1211 #, php-format
1212 msgid ""
1213 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
1214 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
1215 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
1216 "automatically."
1217 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden Dich als Fan zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
1218
1219 #: include/enotify.php:348
1220 #, php-format
1221 msgid ""
1222 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
1223 "relationship in the future."
1224 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
1225
1226 #: include/enotify.php:350
1227 #, php-format
1228 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
1229 msgstr "Bitte besuche %s, wenn Du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
1230
1231 #: include/enotify.php:360 mod/removeme.php:43
1232 msgid "[Friendica System Notify]"
1233 msgstr "[Friendica System Benachrichtigung]"
1234
1235 #: include/enotify.php:360
1236 msgid "registration request"
1237 msgstr "Registrierungsanfrage"
1238
1239 #: include/enotify.php:362
1240 #, php-format
1241 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
1242 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
1243
1244 #: include/enotify.php:363
1245 #, php-format
1246 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
1247 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
1248
1249 #: include/enotify.php:368
1250 #, php-format
1251 msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
1252 msgstr "Kompletter Name:\t%1$s\\nURL der Seite:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
1253
1254 #: include/enotify.php:374
1255 #, php-format
1256 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
1257 msgstr "Bitte besuche %s um die Anfrage zu bearbeiten."
1258
1259 #: include/text.php:302
1260 msgid "newer"
1261 msgstr "neuer"
1262
1263 #: include/text.php:303
1264 msgid "older"
1265 msgstr "älter"
1266
1267 #: include/text.php:308
1268 msgid "first"
1269 msgstr "erste"
1270
1271 #: include/text.php:309
1272 msgid "prev"
1273 msgstr "vorige"
1274
1275 #: include/text.php:343
1276 msgid "next"
1277 msgstr "nächste"
1278
1279 #: include/text.php:344
1280 msgid "last"
1281 msgstr "letzte"
1282
1283 #: include/text.php:398
1284 msgid "Loading more entries..."
1285 msgstr "lade weitere Einträge..."
1286
1287 #: include/text.php:399
1288 msgid "The end"
1289 msgstr "Das Ende"
1290
1291 #: include/text.php:884
1292 msgid "No contacts"
1293 msgstr "Keine Kontakte"
1294
1295 #: include/text.php:908
1296 #, php-format
1297 msgid "%d Contact"
1298 msgid_plural "%d Contacts"
1299 msgstr[0] "%d Kontakt"
1300 msgstr[1] "%d Kontakte"
1301
1302 #: include/text.php:921
1303 msgid "View Contacts"
1304 msgstr "Kontakte anzeigen"
1305
1306 #: include/text.php:1010 mod/filer.php:35 mod/editpost.php:110
1307 #: mod/notes.php:67
1308 msgid "Save"
1309 msgstr "Speichern"
1310
1311 #: include/text.php:1010
1312 msgid "Follow"
1313 msgstr "Folge"
1314
1315 #: include/text.php:1016 mod/search.php:155 src/Content/Nav.php:142
1316 msgid "Search"
1317 msgstr "Suche"
1318
1319 #: include/text.php:1019 src/Content/Nav.php:58
1320 msgid "@name, !forum, #tags, content"
1321 msgstr "@name, !forum, #tags, content"
1322
1323 #: include/text.php:1025 src/Content/Nav.php:145
1324 msgid "Full Text"
1325 msgstr "Volltext"
1326
1327 #: include/text.php:1026 src/Content/Nav.php:146
1328 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:54
1329 msgid "Tags"
1330 msgstr "Tags"
1331
1332 #: include/text.php:1074
1333 msgid "poke"
1334 msgstr "anstupsen"
1335
1336 #: include/text.php:1074
1337 msgid "poked"
1338 msgstr "stupste"
1339
1340 #: include/text.php:1075
1341 msgid "ping"
1342 msgstr "anpingen"
1343
1344 #: include/text.php:1075
1345 msgid "pinged"
1346 msgstr "pingte"
1347
1348 #: include/text.php:1076
1349 msgid "prod"
1350 msgstr "knuffen"
1351
1352 #: include/text.php:1076
1353 msgid "prodded"
1354 msgstr "knuffte"
1355
1356 #: include/text.php:1077
1357 msgid "slap"
1358 msgstr "ohrfeigen"
1359
1360 #: include/text.php:1077
1361 msgid "slapped"
1362 msgstr "ohrfeigte"
1363
1364 #: include/text.php:1078
1365 msgid "finger"
1366 msgstr "befummeln"
1367
1368 #: include/text.php:1078
1369 msgid "fingered"
1370 msgstr "befummelte"
1371
1372 #: include/text.php:1079
1373 msgid "rebuff"
1374 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
1375
1376 #: include/text.php:1079
1377 msgid "rebuffed"
1378 msgstr "abfuhrerteilte"
1379
1380 #: include/text.php:1093 mod/settings.php:941 src/Model/Event.php:379
1381 msgid "Monday"
1382 msgstr "Montag"
1383
1384 #: include/text.php:1093 src/Model/Event.php:380
1385 msgid "Tuesday"
1386 msgstr "Dienstag"
1387
1388 #: include/text.php:1093 src/Model/Event.php:381
1389 msgid "Wednesday"
1390 msgstr "Mittwoch"
1391
1392 #: include/text.php:1093 src/Model/Event.php:382
1393 msgid "Thursday"
1394 msgstr "Donnerstag"
1395
1396 #: include/text.php:1093 src/Model/Event.php:383
1397 msgid "Friday"
1398 msgstr "Freitag"
1399
1400 #: include/text.php:1093 src/Model/Event.php:384
1401 msgid "Saturday"
1402 msgstr "Samstag"
1403
1404 #: include/text.php:1093 mod/settings.php:941 src/Model/Event.php:378
1405 msgid "Sunday"
1406 msgstr "Sonntag"
1407
1408 #: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:399
1409 msgid "January"
1410 msgstr "Januar"
1411
1412 #: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:400
1413 msgid "February"
1414 msgstr "Februar"
1415
1416 #: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:401
1417 msgid "March"
1418 msgstr "März"
1419
1420 #: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:402
1421 msgid "April"
1422 msgstr "April"
1423
1424 #: include/text.php:1097 include/text.php:1114 src/Model/Event.php:390
1425 #: src/Model/Event.php:403
1426 msgid "May"
1427 msgstr "Mai"
1428
1429 #: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:404
1430 msgid "June"
1431 msgstr "Juni"
1432
1433 #: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:405
1434 msgid "July"
1435 msgstr "Juli"
1436
1437 #: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:406
1438 msgid "August"
1439 msgstr "August"
1440
1441 #: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:407
1442 msgid "September"
1443 msgstr "September"
1444
1445 #: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:408
1446 msgid "October"
1447 msgstr "Oktober"
1448
1449 #: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:409
1450 msgid "November"
1451 msgstr "November"
1452
1453 #: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:410
1454 msgid "December"
1455 msgstr "Dezember"
1456
1457 #: include/text.php:1111 src/Model/Event.php:371
1458 msgid "Mon"
1459 msgstr "Mo"
1460
1461 #: include/text.php:1111 src/Model/Event.php:372
1462 msgid "Tue"
1463 msgstr "Di"
1464
1465 #: include/text.php:1111 src/Model/Event.php:373
1466 msgid "Wed"
1467 msgstr "Mi"
1468
1469 #: include/text.php:1111 src/Model/Event.php:374
1470 msgid "Thu"
1471 msgstr "Do"
1472
1473 #: include/text.php:1111 src/Model/Event.php:375
1474 msgid "Fri"
1475 msgstr "Fr"
1476
1477 #: include/text.php:1111 src/Model/Event.php:376
1478 msgid "Sat"
1479 msgstr "Sa"
1480
1481 #: include/text.php:1111 src/Model/Event.php:370
1482 msgid "Sun"
1483 msgstr "So"
1484
1485 #: include/text.php:1114 src/Model/Event.php:386
1486 msgid "Jan"
1487 msgstr "Jan"
1488
1489 #: include/text.php:1114 src/Model/Event.php:387
1490 msgid "Feb"
1491 msgstr "Feb"
1492
1493 #: include/text.php:1114 src/Model/Event.php:388
1494 msgid "Mar"
1495 msgstr "März"
1496
1497 #: include/text.php:1114 src/Model/Event.php:389
1498 msgid "Apr"
1499 msgstr "Apr"
1500
1501 #: include/text.php:1114 src/Model/Event.php:392
1502 msgid "Jul"
1503 msgstr "Juli"
1504
1505 #: include/text.php:1114 src/Model/Event.php:393
1506 msgid "Aug"
1507 msgstr "Aug"
1508
1509 #: include/text.php:1114
1510 msgid "Sep"
1511 msgstr "Sep"
1512
1513 #: include/text.php:1114 src/Model/Event.php:395
1514 msgid "Oct"
1515 msgstr "Okt"
1516
1517 #: include/text.php:1114 src/Model/Event.php:396
1518 msgid "Nov"
1519 msgstr "Nov"
1520
1521 #: include/text.php:1114 src/Model/Event.php:397
1522 msgid "Dec"
1523 msgstr "Dez"
1524
1525 #: include/text.php:1254
1526 #, php-format
1527 msgid "Content warning: %s"
1528 msgstr "Inhaltswarnung: %s"
1529
1530 #: include/text.php:1324 mod/videos.php:380
1531 msgid "View Video"
1532 msgstr "Video ansehen"
1533
1534 #: include/text.php:1341
1535 msgid "bytes"
1536 msgstr "Byte"
1537
1538 #: include/text.php:1374 include/text.php:1385 include/text.php:1418
1539 msgid "Click to open/close"
1540 msgstr "Zum öffnen/schließen klicken"
1541
1542 #: include/text.php:1533
1543 msgid "View on separate page"
1544 msgstr "Auf separater Seite ansehen"
1545
1546 #: include/text.php:1534
1547 msgid "view on separate page"
1548 msgstr "auf separater Seite ansehen"
1549
1550 #: include/text.php:1539 include/text.php:1546 src/Model/Event.php:594
1551 msgid "link to source"
1552 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
1553
1554 #: include/text.php:1752
1555 msgid "activity"
1556 msgstr "Aktivität"
1557
1558 #: include/text.php:1754 src/Object/Post.php:429 src/Object/Post.php:441
1559 msgid "comment"
1560 msgid_plural "comments"
1561 msgstr[0] "Kommentar"
1562 msgstr[1] "Kommentare"
1563
1564 #: include/text.php:1757
1565 msgid "post"
1566 msgstr "Beitrag"
1567
1568 #: include/text.php:1914
1569 msgid "Item filed"
1570 msgstr "Beitrag abgelegt"
1571
1572 #: include/api.php:1202
1573 #, php-format
1574 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
1575 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
1576 msgstr[0] "Das tägliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
1577 msgstr[1] "Das tägliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
1578
1579 #: include/api.php:1226
1580 #, php-format
1581 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
1582 msgid_plural ""
1583 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
1584 msgstr[0] "Das wöchentliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
1585 msgstr[1] "Das wöchentliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
1586
1587 #: include/api.php:1250
1588 #, php-format
1589 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
1590 msgstr "Das monatliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
1591
1592 #: include/api.php:4506 mod/profile_photo.php:85 mod/profile_photo.php:93
1593 #: mod/profile_photo.php:101 mod/profile_photo.php:211
1594 #: mod/profile_photo.php:302 mod/profile_photo.php:312 mod/photos.php:88
1595 #: mod/photos.php:194 mod/photos.php:722 mod/photos.php:1149
1596 #: mod/photos.php:1166 mod/photos.php:1684 src/Model/User.php:553
1597 #: src/Model/User.php:561 src/Model/User.php:569
1598 msgid "Profile Photos"
1599 msgstr "Profilbilder"
1600
1601 #: include/dba.php:59
1602 #, php-format
1603 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
1604 msgstr "Kann die DNS Informationen für den Datenbankserver '%s' nicht ermitteln."
1605
1606 #: mod/crepair.php:87
1607 msgid "Contact settings applied."
1608 msgstr "Einstellungen zum Kontakt angewandt."
1609
1610 #: mod/crepair.php:89
1611 msgid "Contact update failed."
1612 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
1613
1614 #: mod/crepair.php:110 mod/dfrn_confirm.php:131 mod/fsuggest.php:30
1615 #: mod/fsuggest.php:96
1616 msgid "Contact not found."
1617 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
1618
1619 #: mod/crepair.php:114
1620 msgid ""
1621 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
1622 " information your communications with this contact may stop working."
1623 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn Du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
1624
1625 #: mod/crepair.php:115
1626 msgid ""
1627 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
1628 "uncertain what to do on this page."
1629 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button Deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn Du Dir unsicher bist, was Du tun willst."
1630
1631 #: mod/crepair.php:129 mod/crepair.php:131
1632 msgid "No mirroring"
1633 msgstr "Kein Spiegeln"
1634
1635 #: mod/crepair.php:129
1636 msgid "Mirror as forwarded posting"
1637 msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
1638
1639 #: mod/crepair.php:129 mod/crepair.php:131
1640 msgid "Mirror as my own posting"
1641 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
1642
1643 #: mod/crepair.php:144
1644 msgid "Return to contact editor"
1645 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
1646
1647 #: mod/crepair.php:146
1648 msgid "Refetch contact data"
1649 msgstr "Kontaktdaten neu laden"
1650
1651 #: mod/crepair.php:149
1652 msgid "Remote Self"
1653 msgstr "Entfernte Konten"
1654
1655 #: mod/crepair.php:152
1656 msgid "Mirror postings from this contact"
1657 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
1658
1659 #: mod/crepair.php:154
1660 msgid ""
1661 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
1662 "entries from this contact."
1663 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden."
1664
1665 #: mod/crepair.php:158 mod/settings.php:677 mod/settings.php:703
1666 #: mod/admin.php:490 mod/admin.php:1811 mod/admin.php:1822 mod/admin.php:1835
1667 #: mod/admin.php:1851
1668 msgid "Name"
1669 msgstr "Name"
1670
1671 #: mod/crepair.php:159
1672 msgid "Account Nickname"
1673 msgstr "Konto-Spitzname"
1674
1675 #: mod/crepair.php:160
1676 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
1677 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
1678
1679 #: mod/crepair.php:161
1680 msgid "Account URL"
1681 msgstr "Konto-URL"
1682
1683 #: mod/crepair.php:162
1684 msgid "Friend Request URL"
1685 msgstr "URL für Kontaktschaftsanfragen"
1686
1687 #: mod/crepair.php:163
1688 msgid "Friend Confirm URL"
1689 msgstr "URL für Bestätigungen von Kontaktanfragen"
1690
1691 #: mod/crepair.php:164
1692 msgid "Notification Endpoint URL"
1693 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
1694
1695 #: mod/crepair.php:165
1696 msgid "Poll/Feed URL"
1697 msgstr "Pull/Feed-URL"
1698
1699 #: mod/crepair.php:166
1700 msgid "New photo from this URL"
1701 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
1702
1703 #: mod/wallmessage.php:49 mod/wallmessage.php:112
1704 #, php-format
1705 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
1706 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
1707
1708 #: mod/wallmessage.php:57 mod/message.php:73
1709 msgid "No recipient selected."
1710 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
1711
1712 #: mod/wallmessage.php:60
1713 msgid "Unable to check your home location."
1714 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
1715
1716 #: mod/wallmessage.php:63 mod/message.php:80
1717 msgid "Message could not be sent."
1718 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
1719
1720 #: mod/wallmessage.php:66 mod/message.php:83
1721 msgid "Message collection failure."
1722 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
1723
1724 #: mod/wallmessage.php:69 mod/message.php:86
1725 msgid "Message sent."
1726 msgstr "Nachricht gesendet."
1727
1728 #: mod/wallmessage.php:86 mod/wallmessage.php:95
1729 msgid "No recipient."
1730 msgstr "Kein Empfänger."
1731
1732 #: mod/wallmessage.php:132 mod/message.php:231
1733 msgid "Send Private Message"
1734 msgstr "Private Nachricht senden"
1735
1736 #: mod/wallmessage.php:133
1737 #, php-format
1738 msgid ""
1739 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
1740 "your site allow private mail from unknown senders."
1741 msgstr "Wenn Du möchtest, dass %s Dir antworten kann, überprüfe Deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
1742
1743 #: mod/wallmessage.php:134 mod/message.php:232 mod/message.php:402
1744 msgid "To:"
1745 msgstr "An:"
1746
1747 #: mod/wallmessage.php:135 mod/message.php:236 mod/message.php:404
1748 msgid "Subject:"
1749 msgstr "Betreff:"
1750
1751 #: mod/wallmessage.php:141 mod/message.php:240 mod/message.php:407
1752 #: mod/invite.php:149
1753 msgid "Your message:"
1754 msgstr "Deine Nachricht:"
1755
1756 #: mod/lockview.php:38 mod/lockview.php:46
1757 msgid "Remote privacy information not available."
1758 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
1759
1760 #: mod/lockview.php:55
1761 msgid "Visible to:"
1762 msgstr "Sichtbar für:"
1763
1764 #: mod/install.php:87
1765 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
1766 msgstr "Friendica-Server für soziale Netzwerke – Setup"
1767
1768 #: mod/install.php:93
1769 msgid "Could not connect to database."
1770 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
1771
1772 #: mod/install.php:97
1773 msgid "Could not create table."
1774 msgstr "Tabelle konnte nicht angelegt werden."
1775
1776 #: mod/install.php:103
1777 msgid "Your Friendica site database has been installed."
1778 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendicaseite wurde installiert."
1779
1780 #: mod/install.php:108
1781 msgid ""
1782 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
1783 "or mysql."
1784 msgstr "Möglicherweise musst Du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
1785
1786 #: mod/install.php:109 mod/install.php:155 mod/install.php:267
1787 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
1788 msgstr "Lies bitte die \"INSTALL.txt\"."
1789
1790 #: mod/install.php:121
1791 msgid "Database already in use."
1792 msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
1793
1794 #: mod/install.php:152
1795 msgid "System check"
1796 msgstr "Systemtest"
1797
1798 #: mod/install.php:156 mod/cal.php:277 mod/events.php:395
1799 msgid "Next"
1800 msgstr "Nächste"
1801
1802 #: mod/install.php:157
1803 msgid "Check again"
1804 msgstr "Noch einmal testen"
1805
1806 #: mod/install.php:177
1807 msgid "Database connection"
1808 msgstr "Datenbankverbindung"
1809
1810 #: mod/install.php:178
1811 msgid ""
1812 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
1813 "database."
1814 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
1815
1816 #: mod/install.php:179
1817 msgid ""
1818 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
1819 "questions about these settings."
1820 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting Provider oder den Administrator der Seite, falls Du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
1821
1822 #: mod/install.php:180
1823 msgid ""
1824 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
1825 "create it before continuing."
1826 msgstr "Die Datenbank, die Du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte bevor Du mit der Installation fortfährst."
1827
1828 #: mod/install.php:184
1829 msgid "Database Server Name"
1830 msgstr "Datenbank-Server"
1831
1832 #: mod/install.php:185
1833 msgid "Database Login Name"
1834 msgstr "Datenbank-Nutzer"
1835
1836 #: mod/install.php:186
1837 msgid "Database Login Password"
1838 msgstr "Datenbank-Passwort"
1839
1840 #: mod/install.php:186
1841 msgid "For security reasons the password must not be empty"
1842 msgstr "Aus Sicherheitsgründen darf das Passwort nicht leer sein."
1843
1844 #: mod/install.php:187
1845 msgid "Database Name"
1846 msgstr "Datenbank-Name"
1847
1848 #: mod/install.php:188 mod/install.php:228
1849 msgid "Site administrator email address"
1850 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
1851
1852 #: mod/install.php:188 mod/install.php:228
1853 msgid ""
1854 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
1855 "panel."
1856 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit Du das Admin-Panel benutzen kannst."
1857
1858 #: mod/install.php:192 mod/install.php:231
1859 msgid "Please select a default timezone for your website"
1860 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
1861
1862 #: mod/install.php:218
1863 msgid "Site settings"
1864 msgstr "Server-Einstellungen"
1865
1866 #: mod/install.php:232
1867 msgid "System Language:"
1868 msgstr "Systemsprache:"
1869
1870 #: mod/install.php:232
1871 msgid ""
1872 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
1873 "send emails."
1874 msgstr "Wähle die Standardsprache für deine Friendica-Installations-Oberfläche und den E-Mail-Versand"
1875
1876 #: mod/install.php:248
1877 msgid ""
1878 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
1879 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
1880 "server root."
1881 msgstr "Die Konfigurationsdatei \".htconfig.php\" konnte nicht angelegt werden. Bitte verwende den angefügten Text, um die Datei im Stammverzeichnis Deiner Friendica-Installation zu erzeugen."
1882
1883 #: mod/install.php:265
1884 msgid "<h1>What next</h1>"
1885 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
1886
1887 #: mod/install.php:266
1888 msgid ""
1889 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
1890 "worker."
1891 msgstr "Wichtig: Du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Worker einrichten."
1892
1893 #: mod/install.php:269
1894 #, php-format
1895 msgid ""
1896 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
1897 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
1898 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
1899 msgstr "Du solltest nun die Seite zur <a href=\"%s/register\">Nutzerregistrierung</a> deiner neuen Friendica Instanz besuchen und einen neuen Nutzer einrichten. Bitte denke daran die selbe E-Mail Adresse anzugeben, die du auch als Administrator E-Mail angegeben hast, damit du das Admin-Panel verwenden kannst."
1900
1901 #: mod/dfrn_confirm.php:74 mod/profiles.php:39 mod/profiles.php:149
1902 #: mod/profiles.php:196 mod/profiles.php:618
1903 msgid "Profile not found."
1904 msgstr "Profil nicht gefunden."
1905
1906 #: mod/dfrn_confirm.php:132
1907 msgid ""
1908 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
1909 " has already been approved."
1910 msgstr "Das kann passieren, wenn sich zwei Kontakte gegenseitig eingeladen haben und bereits einer angenommen wurde."
1911
1912 #: mod/dfrn_confirm.php:242
1913 msgid "Response from remote site was not understood."
1914 msgstr "Antwort der Gegenstelle unverständlich."
1915
1916 #: mod/dfrn_confirm.php:249 mod/dfrn_confirm.php:254
1917 msgid "Unexpected response from remote site: "
1918 msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: "
1919
1920 #: mod/dfrn_confirm.php:263
1921 msgid "Confirmation completed successfully."
1922 msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen."
1923
1924 #: mod/dfrn_confirm.php:275
1925 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
1926 msgstr "Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch einmal."
1927
1928 #: mod/dfrn_confirm.php:278
1929 msgid "Introduction failed or was revoked."
1930 msgstr "Kontaktanfrage schlug fehl oder wurde zurückgezogen."
1931
1932 #: mod/dfrn_confirm.php:283
1933 msgid "Remote site reported: "
1934 msgstr "Gegenstelle meldet: "
1935
1936 #: mod/dfrn_confirm.php:390
1937 msgid "Unable to set contact photo."
1938 msgstr "Konnte das Bild des Kontakts nicht speichern."
1939
1940 #: mod/dfrn_confirm.php:492
1941 #, php-format
1942 msgid "No user record found for '%s' "
1943 msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden"
1944
1945 #: mod/dfrn_confirm.php:502
1946 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1947 msgstr "Der Verschlüsselungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend nicht in Ordnung."
1948
1949 #: mod/dfrn_confirm.php:513
1950 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1951 msgstr "Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt werden."
1952
1953 #: mod/dfrn_confirm.php:529
1954 msgid "Contact record was not found for you on our site."
1955 msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden."
1956
1957 #: mod/dfrn_confirm.php:543
1958 #, php-format
1959 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
1960 msgstr "Die Kontaktdaten für URL %s enthalten keinen Public Key für den Server."
1961
1962 #: mod/dfrn_confirm.php:559
1963 msgid ""
1964 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
1965 "if you try again."
1966 msgstr "Die ID, die uns Dein System angeboten hat, ist hier bereits vergeben. Bitte versuche es noch einmal."
1967
1968 #: mod/dfrn_confirm.php:570
1969 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
1970 msgstr "Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserem System gespeichert werden."
1971
1972 #: mod/dfrn_confirm.php:625
1973 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
1974 msgstr "Die Updates für Dein Profil konnten nicht gespeichert werden"
1975
1976 #: mod/dfrn_confirm.php:655 mod/dfrn_request.php:564
1977 #: src/Model/Contact.php:1537
1978 msgid "[Name Withheld]"
1979 msgstr "[Name unterdrückt]"
1980
1981 #: mod/dfrn_confirm.php:688
1982 #, php-format
1983 msgid "%1$s has joined %2$s"
1984 msgstr "%1$s ist %2$s beigetreten"
1985
1986 #: mod/dirfind.php:49
1987 #, php-format
1988 msgid "People Search - %s"
1989 msgstr "Personensuche - %s"
1990
1991 #: mod/dirfind.php:60
1992 #, php-format
1993 msgid "Forum Search - %s"
1994 msgstr "Forensuche - %s"
1995
1996 #: mod/dirfind.php:215 mod/match.php:105 mod/suggest.php:101
1997 #: mod/allfriends.php:90 src/Model/Profile.php:293 src/Content/Widget.php:37
1998 msgid "Connect"
1999 msgstr "Verbinden"
2000
2001 #: mod/dirfind.php:253 mod/match.php:125
2002 msgid "No matches"
2003 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
2004
2005 #: mod/manage.php:180
2006 msgid "Manage Identities and/or Pages"
2007 msgstr "Verwalte Identitäten und/oder Seiten"
2008
2009 #: mod/manage.php:181
2010 msgid ""
2011 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
2012 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
2013 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die Deine Kontoinformationen teilen oder zu denen Du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
2014
2015 #: mod/manage.php:182
2016 msgid "Select an identity to manage: "
2017 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
2018
2019 #: mod/videos.php:139
2020 msgid "Do you really want to delete this video?"
2021 msgstr "Möchtest Du dieses Video wirklich löschen?"
2022
2023 #: mod/videos.php:144
2024 msgid "Delete Video"
2025 msgstr "Video Löschen"
2026
2027 #: mod/videos.php:199 mod/webfinger.php:16 mod/directory.php:42
2028 #: mod/search.php:98 mod/search.php:104 mod/viewcontacts.php:45
2029 #: mod/display.php:203 mod/dfrn_request.php:603 mod/probe.php:13
2030 #: mod/community.php:27 mod/photos.php:932
2031 msgid "Public access denied."
2032 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
2033
2034 #: mod/videos.php:207
2035 msgid "No videos selected"
2036 msgstr "Keine Videos  ausgewählt"
2037
2038 #: mod/videos.php:309 mod/photos.php:1036
2039 msgid "Access to this item is restricted."
2040 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
2041
2042 #: mod/videos.php:387 mod/photos.php:1704
2043 msgid "View Album"
2044 msgstr "Album betrachten"
2045
2046 #: mod/videos.php:396
2047 msgid "Recent Videos"
2048 msgstr "Neueste Videos"
2049
2050 #: mod/videos.php:398
2051 msgid "Upload New Videos"
2052 msgstr "Neues Video hochladen"
2053
2054 #: mod/webfinger.php:17 mod/probe.php:14
2055 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
2056 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Untersuchen von Adressen gestattet."
2057
2058 #: mod/directory.php:148 mod/notifications.php:247 mod/contacts.php:660
2059 #: mod/events.php:518 src/Model/Event.php:60 src/Model/Event.php:85
2060 #: src/Model/Event.php:421 src/Model/Event.php:900 src/Model/Profile.php:413
2061 msgid "Location:"
2062 msgstr "Ort:"
2063
2064 #: mod/directory.php:151 mod/notifications.php:253 src/Model/Profile.php:416
2065 #: src/Model/Profile.php:743
2066 msgid "Gender:"
2067 msgstr "Geschlecht:"
2068
2069 #: mod/directory.php:152 src/Model/Profile.php:417 src/Model/Profile.php:767
2070 msgid "Status:"
2071 msgstr "Status:"
2072
2073 #: mod/directory.php:153 src/Model/Profile.php:418 src/Model/Profile.php:784
2074 msgid "Homepage:"
2075 msgstr "Homepage:"
2076
2077 #: mod/directory.php:154 mod/notifications.php:249 mod/contacts.php:664
2078 #: src/Model/Profile.php:419 src/Model/Profile.php:804
2079 msgid "About:"
2080 msgstr "Über:"
2081
2082 #: mod/directory.php:204
2083 msgid "Find on this site"
2084 msgstr "Auf diesem Server suchen"
2085
2086 #: mod/directory.php:206
2087 msgid "Results for:"
2088 msgstr "Ergebnisse für:"
2089
2090 #: mod/directory.php:208
2091 msgid "Site Directory"
2092 msgstr "Verzeichnis"
2093
2094 #: mod/directory.php:213
2095 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
2096 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
2097
2098 #: mod/match.php:48
2099 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
2100 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu Deinem Standardprofil hinzu."
2101
2102 #: mod/match.php:104
2103 msgid "is interested in:"
2104 msgstr "ist interessiert an:"
2105
2106 #: mod/match.php:120
2107 msgid "Profile Match"
2108 msgstr "Profilübereinstimmungen"
2109
2110 #: mod/settings.php:51 mod/photos.php:126
2111 msgid "everybody"
2112 msgstr "jeder"
2113
2114 #: mod/settings.php:56
2115 msgid "Account"
2116 msgstr "Nutzerkonto"
2117
2118 #: mod/settings.php:65 mod/admin.php:187
2119 msgid "Additional features"
2120 msgstr "Zusätzliche Features"
2121
2122 #: mod/settings.php:73
2123 msgid "Display"
2124 msgstr "Anzeige"
2125
2126 #: mod/settings.php:80 mod/settings.php:840
2127 msgid "Social Networks"
2128 msgstr "Soziale Netzwerke"
2129
2130 #: mod/settings.php:87 mod/admin.php:185 mod/admin.php:1933 mod/admin.php:1993
2131 msgid "Addons"
2132 msgstr "Addons"
2133
2134 #: mod/settings.php:94 src/Content/Nav.php:201
2135 msgid "Delegations"
2136 msgstr "Delegationen"
2137
2138 #: mod/settings.php:101
2139 msgid "Connected apps"
2140 msgstr "Verbundene Programme"
2141
2142 #: mod/settings.php:108 mod/uexport.php:52
2143 msgid "Export personal data"
2144 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
2145
2146 #: mod/settings.php:115
2147 msgid "Remove account"
2148 msgstr "Konto löschen"
2149
2150 #: mod/settings.php:167
2151 msgid "Missing some important data!"
2152 msgstr "Wichtige Daten fehlen!"
2153
2154 #: mod/settings.php:169 mod/settings.php:701 mod/contacts.php:826
2155 msgid "Update"
2156 msgstr "Aktualisierungen"
2157
2158 #: mod/settings.php:278
2159 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
2160 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
2161
2162 #: mod/settings.php:283
2163 msgid "Email settings updated."
2164 msgstr "E-Mail Einstellungen bearbeitet."
2165
2166 #: mod/settings.php:299
2167 msgid "Features updated"
2168 msgstr "Features aktualisiert"
2169
2170 #: mod/settings.php:372
2171 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
2172 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
2173
2174 #: mod/settings.php:384 src/Model/User.php:339
2175 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
2176 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
2177
2178 #: mod/settings.php:389
2179 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
2180 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt. Passwort bleibt unverändert."
2181
2182 #: mod/settings.php:394 src/Core/Console/NewPassword.php:87
2183 msgid ""
2184 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
2185 "another."
2186 msgstr "Das neuer Passwort wurde in einem öffentlichen Daten-Dump veröffentlicht. Bitte verwende ein anderes Passwort."
2187
2188 #: mod/settings.php:400
2189 msgid "Wrong password."
2190 msgstr "Falsches Passwort."
2191
2192 #: mod/settings.php:407 src/Core/Console/NewPassword.php:94
2193 msgid "Password changed."
2194 msgstr "Passwort geändert."
2195
2196 #: mod/settings.php:409 src/Core/Console/NewPassword.php:91
2197 msgid "Password update failed. Please try again."
2198 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
2199
2200 #: mod/settings.php:496
2201 msgid " Please use a shorter name."
2202 msgstr " Bitte verwende einen kürzeren Namen."
2203
2204 #: mod/settings.php:499
2205 msgid " Name too short."
2206 msgstr " Name ist zu kurz."
2207
2208 #: mod/settings.php:507
2209 msgid "Wrong Password"
2210 msgstr "Falsches Passwort"
2211
2212 #: mod/settings.php:512
2213 msgid "Invalid email."
2214 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
2215
2216 #: mod/settings.php:519
2217 msgid "Cannot change to that email."
2218 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
2219
2220 #: mod/settings.php:572
2221 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
2222 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt. Die voreingestellte Gruppe für neue Kontakte wird benutzt."
2223
2224 #: mod/settings.php:575
2225 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
2226 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt, und es gibt keine voreingestellte Gruppe für neue Kontakte."
2227
2228 #: mod/settings.php:615
2229 msgid "Settings updated."
2230 msgstr "Einstellungen aktualisiert."
2231
2232 #: mod/settings.php:674 mod/settings.php:700 mod/settings.php:734
2233 msgid "Add application"
2234 msgstr "Programm hinzufügen"
2235
2236 #: mod/settings.php:675 mod/settings.php:782 mod/settings.php:870
2237 #: mod/settings.php:959 mod/settings.php:1192 mod/delegate.php:168
2238 #: mod/admin.php:307 mod/admin.php:1358 mod/admin.php:1994 mod/admin.php:2247
2239 #: mod/admin.php:2321 mod/admin.php:2468
2240 msgid "Save Settings"
2241 msgstr "Einstellungen speichern"
2242
2243 #: mod/settings.php:678 mod/settings.php:704
2244 msgid "Consumer Key"
2245 msgstr "Consumer Key"
2246
2247 #: mod/settings.php:679 mod/settings.php:705
2248 msgid "Consumer Secret"
2249 msgstr "Consumer Secret"
2250
2251 #: mod/settings.php:680 mod/settings.php:706
2252 msgid "Redirect"
2253 msgstr "Umleiten"
2254
2255 #: mod/settings.php:681 mod/settings.php:707
2256 msgid "Icon url"
2257 msgstr "Icon URL"
2258
2259 #: mod/settings.php:692
2260 msgid "You can't edit this application."
2261 msgstr "Du kannst dieses Programm nicht bearbeiten."
2262
2263 #: mod/settings.php:733
2264 msgid "Connected Apps"
2265 msgstr "Verbundene Programme"
2266
2267 #: mod/settings.php:735 src/Object/Post.php:155 src/Object/Post.php:157
2268 msgid "Edit"
2269 msgstr "Bearbeiten"
2270
2271 #: mod/settings.php:737
2272 msgid "Client key starts with"
2273 msgstr "Anwenderschlüssel beginnt mit"
2274
2275 #: mod/settings.php:738
2276 msgid "No name"
2277 msgstr "Kein Name"
2278
2279 #: mod/settings.php:739
2280 msgid "Remove authorization"
2281 msgstr "Autorisierung entziehen"
2282
2283 #: mod/settings.php:750
2284 msgid "No Addon settings configured"
2285 msgstr "Keine Addon-Einstellungen konfiguriert"
2286
2287 #: mod/settings.php:759
2288 msgid "Addon Settings"
2289 msgstr "Addon Einstellungen"
2290
2291 #: mod/settings.php:773 mod/admin.php:2457 mod/admin.php:2458
2292 msgid "Off"
2293 msgstr "Aus"
2294
2295 #: mod/settings.php:773 mod/admin.php:2457 mod/admin.php:2458
2296 msgid "On"
2297 msgstr "An"
2298
2299 #: mod/settings.php:780
2300 msgid "Additional Features"
2301 msgstr "Zusätzliche Features"
2302
2303 #: mod/settings.php:803 src/Content/ContactSelector.php:83
2304 msgid "Diaspora"
2305 msgstr "Diaspora"
2306
2307 #: mod/settings.php:803 mod/settings.php:804
2308 msgid "enabled"
2309 msgstr "eingeschaltet"
2310
2311 #: mod/settings.php:803 mod/settings.php:804
2312 msgid "disabled"
2313 msgstr "ausgeschaltet"
2314
2315 #: mod/settings.php:803 mod/settings.php:804
2316 #, php-format
2317 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
2318 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
2319
2320 #: mod/settings.php:804
2321 msgid "GNU Social (OStatus)"
2322 msgstr "GNU Social (OStatus)"
2323
2324 #: mod/settings.php:835
2325 msgid "Email access is disabled on this site."
2326 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
2327
2328 #: mod/settings.php:845
2329 msgid "General Social Media Settings"
2330 msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
2331
2332 #: mod/settings.php:846
2333 msgid "Disable Content Warning"
2334 msgstr "Inhaltswarnungen ausschalten"
2335
2336 #: mod/settings.php:846
2337 msgid ""
2338 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
2339 " field which collapse their post by default. This disables the automatic "
2340 "collapsing and sets the content warning as the post title. Doesn't affect "
2341 "any other content filtering you eventually set up."
2342 msgstr "Nutzer von anderen Netzwerken, wie z.B. Mastodon oder Pleroma, können Inhaltswarnungen, welche die Beiträge standardmäßig einklappen. Diese Einstellung deaktiviert das automatische Einklappt solcher Beiträge und setzt die Inhaltswarnung als Titel des Beitrags. Wenn du andere Filtereinstellungen vorgenommen hast, werden diese hierdurch nicht beeinflusst."
2343
2344 #: mod/settings.php:847
2345 msgid "Disable intelligent shortening"
2346 msgstr "Intelligentes Link kürzen ausschalten"
2347
2348 #: mod/settings.php:847
2349 msgid ""
2350 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
2351 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
2352 " original friendica post."
2353 msgstr "Normalerweise versucht das System den besten Link zu finden um ihn zu gekürzten Postings hinzu zu fügen. Wird diese Option ausgewählt wird stets ein Link auf die originale Friendica Nachricht beigefügt."
2354
2355 #: mod/settings.php:848
2356 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
2357 msgstr "Automatisch allen GNU Social (OStatus) Followern/Erwähnern folgen"
2358
2359 #: mod/settings.php:848
2360 msgid ""
2361 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
2362 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
2363 "unknown user."
2364 msgstr "Wenn du eine Nachricht eines unbekannten OStatus Nutzers bekommst, entscheidet diese Option wie diese behandelt werden soll. Ist die Option aktiviert, wird ein neuer Kontakt für den Verfasser erstellt,."
2365
2366 #: mod/settings.php:849
2367 msgid "Default group for OStatus contacts"
2368 msgstr "Voreingestellte Gruppe für OStatus Kontakte"
2369
2370 #: mod/settings.php:850
2371 msgid "Your legacy GNU Social account"
2372 msgstr "Dein alter GNU Social Account"
2373
2374 #: mod/settings.php:850
2375 msgid ""
2376 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
2377 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
2378 "be emptied when done."
2379 msgstr "Wenn du deinen alten GNU Socual/Statusnet Accountnamen hier angibst (Format name@domain.tld) werden deine Kontakte automatisch hinzugefügt. Dieses Feld wird geleert, wenn die Kontakte hinzugefügt wurden."
2380
2381 #: mod/settings.php:853
2382 msgid "Repair OStatus subscriptions"
2383 msgstr "OStatus Abonnements reparieren"
2384
2385 #: mod/settings.php:857
2386 msgid "Email/Mailbox Setup"
2387 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
2388
2389 #: mod/settings.php:858
2390 msgid ""
2391 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
2392 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
2393 msgstr "Wenn Du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für Dein Postfach an."
2394
2395 #: mod/settings.php:859
2396 msgid "Last successful email check:"
2397 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail Check"
2398
2399 #: mod/settings.php:861
2400 msgid "IMAP server name:"
2401 msgstr "IMAP-Server-Name:"
2402
2403 #: mod/settings.php:862
2404 msgid "IMAP port:"
2405 msgstr "IMAP-Port:"
2406
2407 #: mod/settings.php:863
2408 msgid "Security:"
2409 msgstr "Sicherheit:"
2410
2411 #: mod/settings.php:863 mod/settings.php:868
2412 msgid "None"
2413 msgstr "Keine"
2414
2415 #: mod/settings.php:864
2416 msgid "Email login name:"
2417 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
2418
2419 #: mod/settings.php:865
2420 msgid "Email password:"
2421 msgstr "E-Mail-Passwort:"
2422
2423 #: mod/settings.php:866
2424 msgid "Reply-to address:"
2425 msgstr "Reply-to Adresse:"
2426
2427 #: mod/settings.php:867
2428 msgid "Send public posts to all email contacts:"
2429 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
2430
2431 #: mod/settings.php:868
2432 msgid "Action after import:"
2433 msgstr "Aktion nach Import:"
2434
2435 #: mod/settings.php:868 src/Content/Nav.php:189
2436 msgid "Mark as seen"
2437 msgstr "Als gelesen markieren"
2438
2439 #: mod/settings.php:868
2440 msgid "Move to folder"
2441 msgstr "In einen Ordner verschieben"
2442
2443 #: mod/settings.php:869
2444 msgid "Move to folder:"
2445 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
2446
2447 #: mod/settings.php:903 mod/admin.php:1247
2448 msgid "No special theme for mobile devices"
2449 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
2450
2451 #: mod/settings.php:912
2452 #, php-format
2453 msgid "%s - (Unsupported)"
2454 msgstr "%s - (Nicht unterstützt)"
2455
2456 #: mod/settings.php:914
2457 #, php-format
2458 msgid "%s - (Experimental)"
2459 msgstr "%s - (Experimentell)"
2460
2461 #: mod/settings.php:957
2462 msgid "Display Settings"
2463 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
2464
2465 #: mod/settings.php:963 mod/settings.php:987
2466 msgid "Display Theme:"
2467 msgstr "Theme:"
2468
2469 #: mod/settings.php:964
2470 msgid "Mobile Theme:"
2471 msgstr "Mobiles Theme"
2472
2473 #: mod/settings.php:965
2474 msgid "Suppress warning of insecure networks"
2475 msgstr "Warnung wegen unsicheren Netzwerken unterdrücken"
2476
2477 #: mod/settings.php:965
2478 msgid ""
2479 "Should the system suppress the warning that the current group contains "
2480 "members of networks that can't receive non public postings."
2481 msgstr "Soll das System Warnungen unterdrücken, die angezeigt werden weil von dir eingerichtete Kontakt-Gruppen Accounts aus Netzwerken beinhalten, die keine nicht öffentlichen Beiträge empfangen können."
2482
2483 #: mod/settings.php:966
2484 msgid "Update browser every xx seconds"
2485 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
2486
2487 #: mod/settings.php:966
2488 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
2489 msgstr "Minimum sind 10 Sekunden. Gib -1 ein um abzuschalten."
2490
2491 #: mod/settings.php:967
2492 msgid "Number of items to display per page:"
2493 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
2494
2495 #: mod/settings.php:967 mod/settings.php:968
2496 msgid "Maximum of 100 items"
2497 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
2498
2499 #: mod/settings.php:968
2500 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
2501 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
2502
2503 #: mod/settings.php:969
2504 msgid "Don't show emoticons"
2505 msgstr "Keine Smilies anzeigen"
2506
2507 #: mod/settings.php:970
2508 msgid "Calendar"
2509 msgstr "Kalender"
2510
2511 #: mod/settings.php:971
2512 msgid "Beginning of week:"
2513 msgstr "Wochenbeginn:"
2514
2515 #: mod/settings.php:972
2516 msgid "Don't show notices"
2517 msgstr "Info-Popups nicht anzeigen"
2518
2519 #: mod/settings.php:973
2520 msgid "Infinite scroll"
2521 msgstr "Endloses Scrollen"
2522
2523 #: mod/settings.php:974
2524 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
2525 msgstr "Automatische Updates nur, wenn Du oben auf der Netzwerkseite bist."
2526
2527 #: mod/settings.php:974
2528 msgid ""
2529 "When disabled, the network page is updated all the time, which could be "
2530 "confusing while reading."
2531 msgstr "Wenn dies deaktiviert ist, wird die Netzwerk Seite aktualisiert, wann immer neue Beiträge eintreffen, egal an welcher Stelle gerade gelesen wird."
2532
2533 #: mod/settings.php:975
2534 msgid "Bandwith Saver Mode"
2535 msgstr "Bandbreiten-Spar-Modus"
2536
2537 #: mod/settings.php:975
2538 msgid ""
2539 "When enabled, embedded content is not displayed on automatic updates, they "
2540 "only show on page reload."
2541 msgstr "Wenn aktiviert, wird der eingebettete Inhalt nicht automatisch aktualisiert. In diesem Fall Seite bitte neu laden."
2542
2543 #: mod/settings.php:976
2544 msgid "Smart Threading"
2545 msgstr "Intelligentes Threading"
2546
2547 #: mod/settings.php:976
2548 msgid ""
2549 "When enabled, suppress extraneous thread indentation while keeping it where "
2550 "it matters. Only works if threading is available and enabled."
2551 msgstr "Ist dies aktiviert, werden Einrückungen in Unterhaltungen unterdrückt wo sie nicht benötigt werden. Werden sie benötigt, werden die Threads weiterhin eingerückt."
2552
2553 #: mod/settings.php:978
2554 msgid "General Theme Settings"
2555 msgstr "Allgemeine Themeneinstellungen"
2556
2557 #: mod/settings.php:979
2558 msgid "Custom Theme Settings"
2559 msgstr "Benutzerdefinierte Theme Einstellungen"
2560
2561 #: mod/settings.php:980
2562 msgid "Content Settings"
2563 msgstr "Einstellungen zum Inhalt"
2564
2565 #: mod/settings.php:1000
2566 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
2567 msgstr "Konnte dein Profil nicht finden. Bitte kontaktiere den Admin."
2568
2569 #: mod/settings.php:1042
2570 msgid "Account Types"
2571 msgstr "Kontenarten"
2572
2573 #: mod/settings.php:1043
2574 msgid "Personal Page Subtypes"
2575 msgstr "Unterarten der persönlichen Seite"
2576
2577 #: mod/settings.php:1044
2578 msgid "Community Forum Subtypes"
2579 msgstr "Unterarten des Gemeinschaftsforums"
2580
2581 #: mod/settings.php:1051 mod/admin.php:1761
2582 msgid "Personal Page"
2583 msgstr "Persönliche Seite"
2584
2585 #: mod/settings.php:1052
2586 msgid "Account for a personal profile."
2587 msgstr "Konto für ein persönliches Profil."
2588
2589 #: mod/settings.php:1055 mod/admin.php:1762
2590 msgid "Organisation Page"
2591 msgstr "Organisationsseite"
2592
2593 #: mod/settings.php:1056
2594 msgid ""
2595 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
2596 "\"Followers\"."
2597 msgstr "Konto für eine Organisation, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
2598
2599 #: mod/settings.php:1059 mod/admin.php:1763
2600 msgid "News Page"
2601 msgstr "Nachrichtenseite"
2602
2603 #: mod/settings.php:1060
2604 msgid ""
2605 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
2606 " \"Followers\"."
2607 msgstr "Konto für einen Feedspiegel, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
2608
2609 #: mod/settings.php:1063 mod/admin.php:1764
2610 msgid "Community Forum"
2611 msgstr "Gemeinschaftsforum"
2612
2613 #: mod/settings.php:1064
2614 msgid "Account for community discussions."
2615 msgstr "Konto für Diskussionsforen. "
2616
2617 #: mod/settings.php:1067 mod/admin.php:1754
2618 msgid "Normal Account Page"
2619 msgstr "Normales Konto"
2620
2621 #: mod/settings.php:1068
2622 msgid ""
2623 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
2624 "\"Friends\" and \"Followers\"."
2625 msgstr "Konto für ein normales persönliches Profil. Kontaktanfragen müssen manuell als \"Friend\" oder \"Follower\" bestätigt werden."
2626
2627 #: mod/settings.php:1071 mod/admin.php:1755
2628 msgid "Soapbox Page"
2629 msgstr "Marktschreier-Konto"
2630
2631 #: mod/settings.php:1072
2632 msgid ""
2633 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
2634 " \"Followers\"."
2635 msgstr "Konto für ein öffentliches Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
2636
2637 #: mod/settings.php:1075 mod/admin.php:1756
2638 msgid "Public Forum"
2639 msgstr "Öffentliches Forum"
2640
2641 #: mod/settings.php:1076
2642 msgid "Automatically approves all contact requests."
2643 msgstr "Bestätigt alle Kontaktanfragen automatisch."
2644
2645 #: mod/settings.php:1079 mod/admin.php:1757
2646 msgid "Automatic Friend Page"
2647 msgstr "Automatische Freunde Seite"
2648
2649 #: mod/settings.php:1080
2650 msgid ""
2651 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
2652 "as \"Friends\"."
2653 msgstr "Konto für ein gefragtes Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Friend\" annimmt."
2654
2655 #: mod/settings.php:1083
2656 msgid "Private Forum [Experimental]"
2657 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
2658
2659 #: mod/settings.php:1084
2660 msgid "Requires manual approval of contact requests."
2661 msgstr "Kontaktanfragen müssen manuell bestätigt werden."
2662
2663 #: mod/settings.php:1095
2664 msgid "OpenID:"
2665 msgstr "OpenID:"
2666
2667 #: mod/settings.php:1095
2668 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
2669 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
2670
2671 #: mod/settings.php:1103
2672 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
2673 msgstr "Darf Dein Standardprofil im Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
2674
2675 #: mod/settings.php:1103
2676 #, php-format
2677 msgid ""
2678 "Your profile will be published in the global friendica directories (e.g. <a "
2679 "href=\"%s\">%s</a>). Your profile will be visible in public."
2680 msgstr "Dein Profil wird in den globalen Friendica Verzeichnissen (z.B. <a href=\"%s\">%s</a>) veröffentlicht. Dein Profil wird öffentlich auffindbar sein."
2681
2682 #: mod/settings.php:1103 mod/settings.php:1109 mod/settings.php:1116
2683 #: mod/settings.php:1120 mod/settings.php:1124 mod/settings.php:1128
2684 #: mod/settings.php:1132 mod/settings.php:1136 mod/settings.php:1156
2685 #: mod/settings.php:1157 mod/settings.php:1158 mod/settings.php:1159
2686 #: mod/settings.php:1160 mod/register.php:238 mod/dfrn_request.php:649
2687 #: mod/api.php:111 mod/follow.php:150 mod/profiles.php:636
2688 #: mod/profiles.php:640 mod/profiles.php:661
2689 msgid "No"
2690 msgstr "Nein"
2691
2692 #: mod/settings.php:1109
2693 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
2694 msgstr "Darf Dein Standardprofil im weltweiten Verzeichnis veröffentlicht werden?"
2695
2696 #: mod/settings.php:1109
2697 #, php-format
2698 msgid ""
2699 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
2700 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
2701 " system settings."
2702 msgstr "Dein Profil wird im <a href=\"%s\">lokalen Verzeichnis</a> dieses Knotens veröffentlicht. Je nach Systemeinstellungen kann es öffentlich auffindbar sein."
2703
2704 #: mod/settings.php:1116
2705 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
2706 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Standardprofils verbergen?"
2707
2708 #: mod/settings.php:1116
2709 msgid ""
2710 "Your contact list won't be shown in your default profile page. You can "
2711 "decide to show your contact list separately for each additional profile you "
2712 "create"
2713 msgstr "Die Liste deiner Kontakte wird nicht in deinem Standard-Profil angezeigt werden. Du kannst für jedes weitere Profil diese Entscheidung separat einstellen."
2714
2715 #: mod/settings.php:1120
2716 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
2717 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
2718
2719 #: mod/settings.php:1120
2720 msgid ""
2721 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
2722 " the nickname you are using on your profile page. Disables posting public "
2723 "messages to Diaspora and other networks."
2724 msgstr "Anonyme Besucher deines Profils werden ausschließlich dein Profilbild, deinen Namen sowie deinen Spitznamen sehen. Ist diese Option aktiv, können keine öffentlichen Beiträge zu Diaspora und anderen Netzwerken veröffentlicht werden."
2725
2726 #: mod/settings.php:1124
2727 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
2728 msgstr "Dürfen Deine Kontakte auf Deine Pinnwand schreiben?"
2729
2730 #: mod/settings.php:1124
2731 msgid ""
2732 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
2733 "distributed to your contacts"
2734 msgstr "Deine Kontakte können Beiträge auf deiner Pinnwand hinterlassen. Diese werden an deine Kontakte verteilt."
2735
2736 #: mod/settings.php:1128
2737 msgid "Allow friends to tag your posts?"
2738 msgstr "Dürfen Deine Kontakte Deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
2739
2740 #: mod/settings.php:1128
2741 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
2742 msgstr "Deine Kontakte dürfen deine Beiträge mit zusätzlichen Schlagworten versehen."
2743
2744 #: mod/settings.php:1132
2745 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
2746 msgstr "Dürfen wir Dich neuen Mitgliedern als potentiellen Kontakt vorschlagen?"
2747
2748 #: mod/settings.php:1132
2749 msgid ""
2750 "If you like, Friendica may suggest new members to add you as a contact."
2751 msgstr "Wenn du magst, kann Friendica dich neuen Mitgliedern als Kontakt vorschlagen."
2752
2753 #: mod/settings.php:1136
2754 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
2755 msgstr "Dürfen Dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
2756
2757 #: mod/settings.php:1136
2758 msgid ""
2759 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
2760 "in your contact list."
2761 msgstr "Nutzer des Friendica Netzwerks können dir private Nachrichten senden, selbst wenn sie nicht in deine Kontaktliste sind."
2762
2763 #: mod/settings.php:1140
2764 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
2765 msgstr "Profil ist <strong>nicht veröffentlicht</strong>."
2766
2767 #: mod/settings.php:1146
2768 #, php-format
2769 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
2770 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet <strong>'%s'</strong> oder '%s'."
2771
2772 #: mod/settings.php:1153
2773 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
2774 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
2775
2776 #: mod/settings.php:1153
2777 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
2778 msgstr "Wenn leer verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
2779
2780 #: mod/settings.php:1154
2781 msgid "Advanced expiration settings"
2782 msgstr "Erweiterte Verfallseinstellungen"
2783
2784 #: mod/settings.php:1155
2785 msgid "Advanced Expiration"
2786 msgstr "Erweitertes Verfallen"
2787
2788 #: mod/settings.php:1156
2789 msgid "Expire posts:"
2790 msgstr "Beiträge verfallen lassen:"
2791
2792 #: mod/settings.php:1157
2793 msgid "Expire personal notes:"
2794 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen:"
2795
2796 #: mod/settings.php:1158
2797 msgid "Expire starred posts:"
2798 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen:"
2799
2800 #: mod/settings.php:1159
2801 msgid "Expire photos:"
2802 msgstr "Fotos verfallen lassen:"
2803
2804 #: mod/settings.php:1160
2805 msgid "Only expire posts by others:"
2806 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen:"
2807
2808 #: mod/settings.php:1190
2809 msgid "Account Settings"
2810 msgstr "Kontoeinstellungen"
2811
2812 #: mod/settings.php:1198
2813 msgid "Password Settings"
2814 msgstr "Passwort-Einstellungen"
2815
2816 #: mod/settings.php:1199 mod/register.php:273
2817 msgid "New Password:"
2818 msgstr "Neues Passwort:"
2819
2820 #: mod/settings.php:1200 mod/register.php:274
2821 msgid "Confirm:"
2822 msgstr "Bestätigen:"
2823
2824 #: mod/settings.php:1200
2825 msgid "Leave password fields blank unless changing"
2826 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer Du willst das Passwort ändern"
2827
2828 #: mod/settings.php:1201
2829 msgid "Current Password:"
2830 msgstr "Aktuelles Passwort:"
2831
2832 #: mod/settings.php:1201 mod/settings.php:1202
2833 msgid "Your current password to confirm the changes"
2834 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
2835
2836 #: mod/settings.php:1202
2837 msgid "Password:"
2838 msgstr "Passwort:"
2839
2840 #: mod/settings.php:1206
2841 msgid "Basic Settings"
2842 msgstr "Grundeinstellungen"
2843
2844 #: mod/settings.php:1207 src/Model/Profile.php:736
2845 msgid "Full Name:"
2846 msgstr "Kompletter Name:"
2847
2848 #: mod/settings.php:1208
2849 msgid "Email Address:"
2850 msgstr "E-Mail-Adresse:"
2851
2852 #: mod/settings.php:1209
2853 msgid "Your Timezone:"
2854 msgstr "Deine Zeitzone:"
2855
2856 #: mod/settings.php:1210
2857 msgid "Your Language:"
2858 msgstr "Deine Sprache:"
2859
2860 #: mod/settings.php:1210
2861 msgid ""
2862 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
2863 "emails"
2864 msgstr "Wähle die Sprache, in der wir Dir die Friendica-Oberfläche präsentieren sollen und Dir E-Mail schicken"
2865
2866 #: mod/settings.php:1211
2867 msgid "Default Post Location:"
2868 msgstr "Standardstandort:"
2869
2870 #: mod/settings.php:1212
2871 msgid "Use Browser Location:"
2872 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
2873
2874 #: mod/settings.php:1215
2875 msgid "Security and Privacy Settings"
2876 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
2877
2878 #: mod/settings.php:1217
2879 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
2880 msgstr "Maximale Anzahl vonKontaktanfragen/Tag:"
2881
2882 #: mod/settings.php:1217 mod/settings.php:1246
2883 msgid "(to prevent spam abuse)"
2884 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
2885
2886 #: mod/settings.php:1218
2887 msgid "Default Post Permissions"
2888 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
2889
2890 #: mod/settings.php:1219
2891 msgid "(click to open/close)"
2892 msgstr "(klicke zum öffnen/schließen)"
2893
2894 #: mod/settings.php:1227 mod/photos.php:1106 mod/photos.php:1449
2895 msgid "Show to Groups"
2896 msgstr "Zeige den Gruppen"
2897
2898 #: mod/settings.php:1228 mod/photos.php:1107 mod/photos.php:1450
2899 msgid "Show to Contacts"
2900 msgstr "Zeige den Kontakten"
2901
2902 #: mod/settings.php:1229
2903 msgid "Default Private Post"
2904 msgstr "Privater Standardbeitrag"
2905
2906 #: mod/settings.php:1230
2907 msgid "Default Public Post"
2908 msgstr "Öffentlicher Standardbeitrag"
2909
2910 #: mod/settings.php:1234
2911 msgid "Default Permissions for New Posts"
2912 msgstr "Standardberechtigungen für neue Beiträge"
2913
2914 #: mod/settings.php:1246
2915 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
2916 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
2917
2918 #: mod/settings.php:1249
2919 msgid "Notification Settings"
2920 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
2921
2922 #: mod/settings.php:1250
2923 msgid "By default post a status message when:"
2924 msgstr "Standardmäßig eine Statusnachricht posten, wenn:"
2925
2926 #: mod/settings.php:1251
2927 msgid "accepting a friend request"
2928 msgstr "– Du eine Kontaktanfrage akzeptierst"
2929
2930 #: mod/settings.php:1252
2931 msgid "joining a forum/community"
2932 msgstr "– Du einem Forum/einer Gemeinschaftsseite beitrittst"
2933
2934 #: mod/settings.php:1253
2935 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
2936 msgstr "– Du eine <em>interessante</em> Änderung an Deinem Profil durchführst"
2937
2938 #: mod/settings.php:1254
2939 msgid "Send a notification email when:"
2940 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden wenn:"
2941
2942 #: mod/settings.php:1255
2943 msgid "You receive an introduction"
2944 msgstr "– Du eine Kontaktanfrage erhältst"
2945
2946 #: mod/settings.php:1256
2947 msgid "Your introductions are confirmed"
2948 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
2949
2950 #: mod/settings.php:1257
2951 msgid "Someone writes on your profile wall"
2952 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
2953
2954 #: mod/settings.php:1258
2955 msgid "Someone writes a followup comment"
2956 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
2957
2958 #: mod/settings.php:1259
2959 msgid "You receive a private message"
2960 msgstr "– Du eine private Nachricht erhältst"
2961
2962 #: mod/settings.php:1260
2963 msgid "You receive a friend suggestion"
2964 msgstr "– Du eine Empfehlung erhältst"
2965
2966 #: mod/settings.php:1261
2967 msgid "You are tagged in a post"
2968 msgstr "– Du in einem Beitrag erwähnt wirst"
2969
2970 #: mod/settings.php:1262
2971 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
2972 msgstr "– Du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
2973
2974 #: mod/settings.php:1264
2975 msgid "Activate desktop notifications"
2976 msgstr "Desktop Benachrichtigungen einschalten"
2977
2978 #: mod/settings.php:1264
2979 msgid "Show desktop popup on new notifications"
2980 msgstr "Desktop Benachrichtigungen einschalten"
2981
2982 #: mod/settings.php:1266
2983 msgid "Text-only notification emails"
2984 msgstr "Benachrichtigungs E-Mail als Rein-Text."
2985
2986 #: mod/settings.php:1268
2987 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
2988 msgstr "Sende Benachrichtigungs E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
2989
2990 #: mod/settings.php:1270
2991 msgid "Show detailled notifications"
2992 msgstr "Detaillierte Benachrichtigungen anzeigen"
2993
2994 #: mod/settings.php:1272
2995 msgid ""
2996 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
2997 "When enabled every notification is displayed."
2998 msgstr "Normalerweise werde alle Benachrichtigungen zu einem Thema zusammengefasst in einer einzigen Mitteilung. Wenn diese Option aktiviert ist, wird jede Mitteilung angezeigt."
2999
3000 #: mod/settings.php:1274
3001 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
3002 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
3003
3004 #: mod/settings.php:1275
3005 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
3006 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
3007
3008 #: mod/settings.php:1278
3009 msgid "Relocate"
3010 msgstr "Umziehen"
3011
3012 #: mod/settings.php:1279
3013 msgid ""
3014 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
3015 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
3016 msgstr "Wenn Du Dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige Deiner Kontakte Deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
3017
3018 #: mod/settings.php:1280
3019 msgid "Resend relocate message to contacts"
3020 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
3021
3022 #: mod/ping.php:292
3023 msgid "{0} wants to be your friend"
3024 msgstr "{0} möchte mit Dir in Kontakt treten"
3025
3026 #: mod/ping.php:307
3027 msgid "{0} sent you a message"
3028 msgstr "{0} schickte Dir eine Nachricht"
3029
3030 #: mod/ping.php:322
3031 msgid "{0} requested registration"
3032 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
3033
3034 #: mod/search.php:37 mod/network.php:194
3035 msgid "Remove term"
3036 msgstr "Begriff entfernen"
3037
3038 #: mod/search.php:46 mod/network.php:201 src/Content/Feature.php:100
3039 msgid "Saved Searches"
3040 msgstr "Gespeicherte Suchen"
3041
3042 #: mod/search.php:105
3043 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
3044 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Suchen gestattet."
3045
3046 #: mod/search.php:129
3047 msgid "Too Many Requests"
3048 msgstr "Zu viele Abfragen"
3049
3050 #: mod/search.php:130
3051 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
3052 msgstr "Es ist nur eine Suchanfrage pro Minute für nicht eingeloggte Benutzer gestattet."
3053
3054 #: mod/search.php:228 mod/community.php:141
3055 msgid "No results."
3056 msgstr "Keine Ergebnisse."
3057
3058 #: mod/search.php:234
3059 #, php-format
3060 msgid "Items tagged with: %s"
3061 msgstr "Beiträge die mit %s getaggt sind"
3062
3063 #: mod/search.php:236 mod/contacts.php:819
3064 #, php-format
3065 msgid "Results for: %s"
3066 msgstr "Ergebnisse für: %s"
3067
3068 #: mod/common.php:91
3069 msgid "No contacts in common."
3070 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
3071
3072 #: mod/common.php:140 mod/contacts.php:886
3073 msgid "Common Friends"
3074 msgstr "Gemeinsame Kontakte"
3075
3076 #: mod/bookmarklet.php:23 src/Module/Login.php:312 src/Content/Nav.php:114
3077 msgid "Login"
3078 msgstr "Anmeldung"
3079
3080 #: mod/bookmarklet.php:51
3081 msgid "The post was created"
3082 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
3083
3084 #: mod/network.php:202 src/Model/Group.php:413
3085 msgid "add"
3086 msgstr "hinzufügen"
3087
3088 #: mod/network.php:547
3089 #, php-format
3090 msgid ""
3091 "Warning: This group contains %s member from a network that doesn't allow non"
3092 " public messages."
3093 msgid_plural ""
3094 "Warning: This group contains %s members from a network that doesn't allow "
3095 "non public messages."
3096 msgstr[0] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Person aus einem Netzwerk das keine nicht öffentlichen Beiträge empfangen kann."
3097 msgstr[1] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Personen aus Netzwerken die keine nicht-öffentlichen Beiträge empfangen können."
3098
3099 #: mod/network.php:550
3100 msgid "Messages in this group won't be send to these receivers."
3101 msgstr "Beiträge in dieser Gruppe werden deshalb nicht an diese Personen zugestellt werden."
3102
3103 #: mod/network.php:618
3104 msgid "No such group"
3105 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
3106
3107 #: mod/network.php:639 mod/group.php:216
3108 msgid "Group is empty"
3109 msgstr "Gruppe ist leer"
3110
3111 #: mod/network.php:643
3112 #, php-format
3113 msgid "Group: %s"
3114 msgstr "Gruppe: %s"
3115
3116 #: mod/network.php:669
3117 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
3118 msgstr "Private Nachrichten an diese Person könnten an die Öffentlichkeit gelangen."
3119
3120 #: mod/network.php:672
3121 msgid "Invalid contact."
3122 msgstr "Ungültiger Kontakt."
3123
3124 #: mod/network.php:937
3125 msgid "Commented Order"
3126 msgstr "Neueste Kommentare"
3127
3128 #: mod/network.php:940
3129 msgid "Sort by Comment Date"
3130 msgstr "Nach Kommentardatum sortieren"
3131
3132 #: mod/network.php:945
3133 msgid "Posted Order"
3134 msgstr "Neueste Beiträge"
3135
3136 #: mod/network.php:948
3137 msgid "Sort by Post Date"
3138 msgstr "Nach Beitragsdatum sortieren"
3139
3140 #: mod/network.php:956 mod/profiles.php:687
3141 #: src/Core/NotificationsManager.php:185
3142 msgid "Personal"
3143 msgstr "Persönlich"
3144
3145 #: mod/network.php:959
3146 msgid "Posts that mention or involve you"
3147 msgstr "Beiträge, in denen es um Dich geht"
3148
3149 #: mod/network.php:967
3150 msgid "New"
3151 msgstr "Neue"
3152
3153 #: mod/network.php:970
3154 msgid "Activity Stream - by date"
3155 msgstr "Aktivitäten-Stream - nach Datum"
3156
3157 #: mod/network.php:978
3158 msgid "Shared Links"
3159 msgstr "Geteilte Links"
3160
3161 #: mod/network.php:981
3162 msgid "Interesting Links"
3163 msgstr "Interessante Links"
3164
3165 #: mod/network.php:989
3166 msgid "Starred"
3167 msgstr "Markierte"
3168
3169 #: mod/network.php:992
3170 msgid "Favourite Posts"
3171 msgstr "Favorisierte Beiträge"
3172
3173 #: mod/group.php:36
3174 msgid "Group created."
3175 msgstr "Gruppe erstellt."
3176
3177 #: mod/group.php:42
3178 msgid "Could not create group."
3179 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
3180
3181 #: mod/group.php:56 mod/group.php:157
3182 msgid "Group not found."
3183 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
3184
3185 #: mod/group.php:70
3186 msgid "Group name changed."
3187 msgstr "Gruppenname geändert."
3188
3189 #: mod/group.php:97
3190 msgid "Save Group"
3191 msgstr "Gruppe speichern"
3192
3193 #: mod/group.php:102
3194 msgid "Create a group of contacts/friends."
3195 msgstr "Eine Kontaktgruppe anlegen."
3196
3197 #: mod/group.php:103 mod/group.php:199 src/Model/Group.php:421
3198 msgid "Group Name: "
3199 msgstr "Gruppenname:"
3200
3201 #: mod/group.php:127
3202 msgid "Group removed."
3203 msgstr "Gruppe entfernt."
3204
3205 #: mod/group.php:129
3206 msgid "Unable to remove group."
3207 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
3208
3209 #: mod/group.php:192
3210 msgid "Delete Group"
3211 msgstr "Gruppe löschen"
3212
3213 #: mod/group.php:198
3214 msgid "Group Editor"
3215 msgstr "Gruppeneditor"
3216
3217 #: mod/group.php:203
3218 msgid "Edit Group Name"
3219 msgstr "Gruppen Name bearbeiten"
3220
3221 #: mod/group.php:213
3222 msgid "Members"
3223 msgstr "Mitglieder"
3224
3225 #: mod/group.php:215 mod/contacts.php:719
3226 msgid "All Contacts"
3227 msgstr "Alle Kontakte"
3228
3229 #: mod/group.php:229
3230 msgid "Remove Contact"
3231 msgstr "Kontakt löschen"
3232
3233 #: mod/group.php:253
3234 msgid "Add Contact"
3235 msgstr "Kontakt hinzufügen"
3236
3237 #: mod/group.php:265 mod/profperm.php:115
3238 msgid "Click on a contact to add or remove."
3239 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
3240
3241 #: mod/delegate.php:37
3242 msgid "Parent user not found."
3243 msgstr "Verwalter nicht gefunden."
3244
3245 #: mod/delegate.php:144
3246 msgid "No parent user"
3247 msgstr "Kein Verwalter"
3248
3249 #: mod/delegate.php:159
3250 msgid "Parent Password:"
3251 msgstr "Passwort des Verwalters"
3252
3253 #: mod/delegate.php:159
3254 msgid ""
3255 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
3256 msgstr "Bitte gib das Passwort des Verwalters ein um deine Anfrage zu bestätigen."
3257
3258 #: mod/delegate.php:164
3259 msgid "Parent User"
3260 msgstr "Verwalter"
3261
3262 #: mod/delegate.php:167
3263 msgid ""
3264 "Parent users have total control about this account, including the account "
3265 "settings. Please double check whom you give this access."
3266 msgstr "Verwalter haben Zugriff auf alle Funktionen dieses Benutzerkontos und können dessen Einstellungen ändern."
3267
3268 #: mod/delegate.php:169 src/Content/Nav.php:201
3269 msgid "Delegate Page Management"
3270 msgstr "Delegiere das Management für die Seite"
3271
3272 #: mod/delegate.php:170
3273 msgid "Delegates"
3274 msgstr "Bevollmächtigte"
3275
3276 #: mod/delegate.php:172
3277 msgid ""
3278 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
3279 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
3280 "anybody that you do not trust completely."
3281 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem Du nicht absolut vertraust!"
3282
3283 #: mod/delegate.php:173
3284 msgid "Existing Page Delegates"
3285 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
3286
3287 #: mod/delegate.php:175
3288 msgid "Potential Delegates"
3289 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
3290
3291 #: mod/delegate.php:177 mod/tagrm.php:98
3292 msgid "Remove"
3293 msgstr "Entfernen"
3294
3295 #: mod/delegate.php:178
3296 msgid "Add"
3297 msgstr "Hinzufügen"
3298
3299 #: mod/delegate.php:179
3300 msgid "No entries."
3301 msgstr "Keine Einträge."
3302
3303 #: mod/uexport.php:44
3304 msgid "Export account"
3305 msgstr "Account exportieren"
3306
3307 #: mod/uexport.php:44
3308 msgid ""
3309 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
3310 "account and/or to move it to another server."
3311 msgstr "Exportiere Deine Accountinformationen und Kontakte. Verwende dies um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
3312
3313 #: mod/uexport.php:45
3314 msgid "Export all"
3315 msgstr "Alles exportieren"
3316
3317 #: mod/uexport.php:45
3318 msgid ""
3319 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
3320 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
3321 "of your account (photos are not exported)"
3322 msgstr "Exportiere Deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup Deines Accounts anzulegen (Fotos werden nicht exportiert)."
3323
3324 #: mod/repair_ostatus.php:18
3325 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
3326 msgstr "Erneuern der OStatus Abonements"
3327
3328 #: mod/repair_ostatus.php:34
3329 msgid "Error"
3330 msgstr "Fehler"
3331
3332 #: mod/repair_ostatus.php:48 mod/ostatus_subscribe.php:64
3333 msgid "Done"
3334 msgstr "Erledigt"
3335
3336 #: mod/repair_ostatus.php:54 mod/ostatus_subscribe.php:88
3337 msgid "Keep this window open until done."
3338 msgstr "Lasse dieses Fenster offen, bis der Vorgang abgeschlossen ist."
3339
3340 #: mod/viewcontacts.php:87
3341 msgid "No contacts."
3342 msgstr "Keine Kontakte."
3343
3344 #: mod/viewcontacts.php:112 mod/nogroup.php:42 mod/contacts.php:619
3345 #: mod/contacts.php:959
3346 #, php-format
3347 msgid "Visit %s's profile [%s]"
3348 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
3349
3350 #: mod/unfollow.php:34
3351 msgid "Contact wasn't found or can't be unfollowed."
3352 msgstr "Der Kontakt konnte nicht gefunden oder nicht entfolgt werden."
3353
3354 #: mod/unfollow.php:47
3355 msgid "Contact unfollowed"
3356 msgstr "Kontakt wird nicht mehr gefolgt"
3357
3358 #: mod/unfollow.php:65 mod/dfrn_request.php:658 mod/follow.php:62
3359 msgid "Submit Request"
3360 msgstr "Anfrage abschicken"
3361
3362 #: mod/unfollow.php:73
3363 msgid "You aren't a friend of this contact."
3364 msgstr "Du hast keine beidseitige Freundschaft mit diesem Kontakt."
3365
3366 #: mod/unfollow.php:79
3367 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
3368 msgstr "Bei diesem Netzwerk wird das Entfolgen derzeit nicht unterstützt."
3369
3370 #: mod/unfollow.php:100 mod/contacts.php:599
3371 msgid "Disconnect/Unfollow"
3372 msgstr "Verbindung lösen/Nicht mehr folgen"
3373
3374 #: mod/unfollow.php:113 mod/dfrn_request.php:656 mod/follow.php:157
3375 msgid "Your Identity Address:"
3376 msgstr "Adresse Deines Profils:"
3377
3378 #: mod/unfollow.php:122 mod/notifications.php:258 mod/admin.php:490
3379 #: mod/admin.php:500 mod/contacts.php:656 mod/follow.php:166
3380 msgid "Profile URL"
3381 msgstr "Profil URL"
3382
3383 #: mod/unfollow.php:132 mod/contacts.php:858 mod/follow.php:186
3384 #: src/Model/Profile.php:889
3385 msgid "Status Messages and Posts"
3386 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
3387
3388 #: mod/update_notes.php:40 mod/update_network.php:33 mod/update_profile.php:39
3389 #: mod/update_community.php:27 mod/update_display.php:27
3390 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
3391 msgstr "[Eingebetteter Inhalt - Seite neu laden zum Betrachten]"
3392
3393 #: mod/register.php:99
3394 msgid ""
3395 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
3396 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an Dich gesendet."
3397
3398 #: mod/register.php:103
3399 #, php-format
3400 msgid ""
3401 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
3402 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
3403 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
3404
3405 #: mod/register.php:110
3406 msgid "Registration successful."
3407 msgstr "Registrierung erfolgreich."
3408
3409 #: mod/register.php:115
3410 msgid "Your registration can not be processed."
3411 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
3412
3413 #: mod/register.php:162
3414 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
3415 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
3416
3417 #: mod/register.php:191 mod/uimport.php:55
3418 msgid ""
3419 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
3420 "Please try again tomorrow."
3421 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
3422
3423 #: mod/register.php:220
3424 msgid ""
3425 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
3426 "and clicking 'Register'."
3427 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit Deiner OpenID ausfüllen, indem Du Deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
3428
3429 #: mod/register.php:221
3430 msgid ""
3431 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
3432 "in the rest of the items."
3433 msgstr "Wenn Du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
3434
3435 #: mod/register.php:222
3436 msgid "Your OpenID (optional): "
3437 msgstr "Deine OpenID (optional): "
3438
3439 #: mod/register.php:234
3440 msgid "Include your profile in member directory?"
3441 msgstr "Soll Dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
3442
3443 #: mod/register.php:259
3444 msgid "Note for the admin"
3445 msgstr "Hinweis für den Admin"
3446
3447 #: mod/register.php:259
3448 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
3449 msgstr "Hinterlasse eine Nachricht an den Admin, warum du einen Account auf dieser Instanz haben möchtest."
3450
3451 #: mod/register.php:260
3452 msgid "Membership on this site is by invitation only."
3453 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
3454
3455 #: mod/register.php:261
3456 msgid "Your invitation code: "
3457 msgstr "Dein Ein­la­dungs­code"
3458
3459 #: mod/register.php:264 mod/admin.php:1360
3460 msgid "Registration"
3461 msgstr "Registrierung"
3462
3463 #: mod/register.php:270
3464 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
3465 msgstr "Dein vollständiger Name (z.B. Hans Mustermann, echt oder echt erscheinend):"
3466
3467 #: mod/register.php:271
3468 msgid ""
3469 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
3470 "be an existing address.)"
3471 msgstr "Deine E-Mail Adresse (Informationen zur Registrierung werden an diese Adresse gesendet, darum muss sie existieren.)"
3472
3473 #: mod/register.php:273
3474 msgid "Leave empty for an auto generated password."
3475 msgstr "Leer lassen um das Passwort automatisch zu generieren."
3476
3477 #: mod/register.php:275
3478 #, php-format
3479 msgid ""
3480 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
3481 "profile address on this site will then be '<strong>nickname@%s</strong>'."
3482 msgstr "Wähle einen Spitznamen für Dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse Deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@%s</strong>' sein."
3483
3484 #: mod/register.php:276
3485 msgid "Choose a nickname: "
3486 msgstr "Spitznamen wählen: "
3487
3488 #: mod/register.php:279 src/Module/Login.php:283 src/Content/Nav.php:128
3489 msgid "Register"
3490 msgstr "Registrieren"
3491
3492 #: mod/register.php:285 mod/uimport.php:70
3493 msgid "Import"
3494 msgstr "Import"
3495
3496 #: mod/register.php:286
3497 msgid "Import your profile to this friendica instance"
3498 msgstr "Importiere Dein Profil auf diese Friendica Instanz"
3499
3500 #: mod/register.php:288 mod/admin.php:188 mod/admin.php:302
3501 #: src/Module/Tos.php:48
3502 msgid "Terms of Service"
3503 msgstr "Nutzungsbedingungen"
3504
3505 #: mod/notifications.php:37
3506 msgid "Invalid request identifier."
3507 msgstr "Invalid request identifier."
3508
3509 #: mod/notifications.php:46 mod/notifications.php:183
3510 #: mod/notifications.php:230
3511 msgid "Discard"
3512 msgstr "Verwerfen"
3513
3514 #: mod/notifications.php:62 mod/notifications.php:182
3515 #: mod/notifications.php:266 mod/contacts.php:638 mod/contacts.php:828
3516 #: mod/contacts.php:1019
3517 msgid "Ignore"
3518 msgstr "Ignorieren"
3519
3520 #: mod/notifications.php:98 src/Content/Nav.php:187
3521 msgid "Notifications"
3522 msgstr "Benachrichtigungen"
3523
3524 #: mod/notifications.php:107
3525 msgid "Network Notifications"
3526 msgstr "Netzwerk Benachrichtigungen"
3527
3528 #: mod/notifications.php:113 mod/notify.php:81
3529 msgid "System Notifications"
3530 msgstr "Systembenachrichtigungen"
3531
3532 #: mod/notifications.php:119
3533 msgid "Personal Notifications"
3534 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
3535
3536 #: mod/notifications.php:125
3537 msgid "Home Notifications"
3538 msgstr "Pinnwand Benachrichtigungen"
3539
3540 #: mod/notifications.php:155
3541 msgid "Show Ignored Requests"
3542 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
3543
3544 #: mod/notifications.php:155
3545 msgid "Hide Ignored Requests"
3546 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
3547
3548 #: mod/notifications.php:167 mod/notifications.php:237
3549 msgid "Notification type: "
3550 msgstr "Benachrichtigungstyp: "
3551
3552 #: mod/notifications.php:170
3553 #, php-format
3554 msgid "suggested by %s"
3555 msgstr "vorgeschlagen von %s"
3556
3557 #: mod/notifications.php:175 mod/notifications.php:254 mod/contacts.php:646
3558 msgid "Hide this contact from others"
3559 msgstr "Verbirg diesen Kontakt vor Anderen"
3560
3561 #: mod/notifications.php:176 mod/notifications.php:255
3562 msgid "Post a new friend activity"
3563 msgstr "Neue-Kontakt Nachricht senden"
3564
3565 #: mod/notifications.php:176 mod/notifications.php:255
3566 msgid "if applicable"
3567 msgstr "falls anwendbar"
3568
3569 #: mod/notifications.php:179 mod/notifications.php:264 mod/admin.php:1825
3570 msgid "Approve"
3571 msgstr "Genehmigen"
3572
3573 #: mod/notifications.php:198
3574 msgid "Claims to be known to you: "
3575 msgstr "Behauptet Dich zu kennen: "
3576
3577 #: mod/notifications.php:199
3578 msgid "yes"
3579 msgstr "ja"
3580
3581 #: mod/notifications.php:199
3582 msgid "no"
3583 msgstr "nein"
3584
3585 #: mod/notifications.php:200 mod/notifications.php:205
3586 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
3587 msgstr "Soll die Verbindung beidseitig sein oder nicht?"
3588
3589 #: mod/notifications.php:201 mod/notifications.php:206
3590 #, php-format
3591 msgid ""
3592 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
3593 "also receive updates from them in your news feed."
3594 msgstr "Akzeptierst du %s als Kontakt, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge und abonnierst selbst auch die Beiträge von %s."
3595
3596 #: mod/notifications.php:202
3597 #, php-format
3598 msgid ""
3599 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
3600 " will not receive updates from them in your news feed."
3601 msgstr "Wenn du %s als Abonnent akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
3602
3603 #: mod/notifications.php:207
3604 #, php-format
3605 msgid ""
3606 "Accepting %s as a sharer allows them to subscribe to your posts, but you "
3607 "will not receive updates from them in your news feed."
3608 msgstr "Wenn du %s als Teilenden akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
3609
3610 #: mod/notifications.php:218
3611 msgid "Friend"
3612 msgstr "Kontakt"
3613
3614 #: mod/notifications.php:219
3615 msgid "Sharer"
3616 msgstr "Teilenden"
3617
3618 #: mod/notifications.php:219
3619 msgid "Subscriber"
3620 msgstr "Abonnent"
3621
3622 #: mod/notifications.php:251 mod/contacts.php:666 mod/follow.php:174
3623 #: src/Model/Profile.php:792
3624 msgid "Tags:"
3625 msgstr "Tags:"
3626
3627 #: mod/notifications.php:261 mod/contacts.php:71 src/Model/Profile.php:516
3628 msgid "Network:"
3629 msgstr "Netzwerk:"
3630
3631 #: mod/notifications.php:275
3632 msgid "No introductions."
3633 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
3634
3635 #: mod/notifications.php:316
3636 msgid "Show unread"
3637 msgstr "Ungelesene anzeigen"
3638
3639 #: mod/notifications.php:316
3640 msgid "Show all"
3641 msgstr "Alle anzeigen"
3642
3643 #: mod/notifications.php:322
3644 #, php-format
3645 msgid "No more %s notifications."
3646 msgstr "Keine weiteren %s Benachrichtigungen"
3647
3648 #: mod/message.php:30 src/Content/Nav.php:195
3649 msgid "New Message"
3650 msgstr "Neue Nachricht"
3651
3652 #: mod/message.php:77
3653 msgid "Unable to locate contact information."
3654 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
3655
3656 #: mod/message.php:136
3657 msgid "Do you really want to delete this message?"
3658 msgstr "Möchtest Du wirklich diese Nachricht löschen?"
3659
3660 #: mod/message.php:152
3661 msgid "Message deleted."
3662 msgstr "Nachricht gelöscht."
3663
3664 #: mod/message.php:166
3665 msgid "Conversation removed."
3666 msgstr "Unterhaltung gelöscht."
3667
3668 #: mod/message.php:272
3669 msgid "No messages."
3670 msgstr "Keine Nachrichten."
3671
3672 #: mod/message.php:311
3673 msgid "Message not available."
3674 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
3675
3676 #: mod/message.php:378
3677 msgid "Delete message"
3678 msgstr "Nachricht löschen"
3679
3680 #: mod/message.php:380 mod/message.php:481
3681 msgid "D, d M Y - g:i A"
3682 msgstr "D, d. M Y - H:i"
3683
3684 #: mod/message.php:395 mod/message.php:478
3685 msgid "Delete conversation"
3686 msgstr "Unterhaltung löschen"
3687
3688 #: mod/message.php:397
3689 msgid ""
3690 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
3691 "respond from the sender's profile page."
3692 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst Du auf der Profilseite des Absenders antworten."
3693
3694 #: mod/message.php:401
3695 msgid "Send Reply"
3696 msgstr "Antwort senden"
3697
3698 #: mod/message.php:452
3699 #, php-format
3700 msgid "Unknown sender - %s"
3701 msgstr "'Unbekannter Absender - %s"
3702
3703 #: mod/message.php:454
3704 #, php-format
3705 msgid "You and %s"
3706 msgstr "Du und %s"
3707
3708 #: mod/message.php:456
3709 #, php-format
3710 msgid "%s and You"
3711 msgstr "%s und Du"
3712
3713 #: mod/message.php:484
3714 #, php-format
3715 msgid "%d message"
3716 msgid_plural "%d messages"
3717 msgstr[0] "%d Nachricht"
3718 msgstr[1] "%d Nachrichten"
3719
3720 #: mod/hcard.php:18
3721 msgid "No profile"
3722 msgstr "Kein Profil"
3723
3724 #: mod/ostatus_subscribe.php:21
3725 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
3726 msgstr "OStatus Kontakten folgen"
3727
3728 #: mod/ostatus_subscribe.php:33
3729 msgid "No contact provided."
3730 msgstr "Keine Kontakte gefunden."
3731
3732 #: mod/ostatus_subscribe.php:40
3733 msgid "Couldn't fetch information for contact."
3734 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht einholen."
3735
3736 #: mod/ostatus_subscribe.php:50
3737 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
3738 msgstr "Konnte die Kontaktliste des Kontakts nicht abfragen."
3739
3740 #: mod/ostatus_subscribe.php:78
3741 msgid "success"
3742 msgstr "Erfolg"
3743
3744 #: mod/ostatus_subscribe.php:80
3745 msgid "failed"
3746 msgstr "Fehlgeschlagen"
3747
3748 #: mod/ostatus_subscribe.php:83 src/Object/Post.php:279
3749 msgid "ignored"
3750 msgstr "Ignoriert"
3751
3752 #: mod/nogroup.php:43 mod/contacts.php:960
3753 msgid "Edit contact"
3754 msgstr "Kontakt bearbeiten"
3755
3756 #: mod/nogroup.php:63
3757 msgid "Contacts who are not members of a group"
3758 msgstr "Kontakte, die keiner Gruppe zugewiesen sind"
3759
3760 #: mod/dfrn_poll.php:123 mod/dfrn_poll.php:539
3761 #, php-format
3762 msgid "%1$s welcomes %2$s"
3763 msgstr "%1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
3764
3765 #: mod/removeme.php:43
3766 msgid "User deleted their account"
3767 msgstr "Gelöschter Nutzeraccount"
3768
3769 #: mod/removeme.php:44
3770 msgid ""
3771 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
3772 "their data is removed from the backups."
3773 msgstr "Ein Nutzer deiner Friendica Instanz hat seinen Account gelöscht. Bitte stelle sicher, dass deren Daten aus deinen Backups entfernt werden."
3774
3775 #: mod/removeme.php:45
3776 #, php-format
3777 msgid "The user id is %d"
3778 msgstr "Die ID des Users lautet %d"
3779
3780 #: mod/removeme.php:76 mod/removeme.php:79
3781 msgid "Remove My Account"
3782 msgstr "Konto löschen"
3783
3784 #: mod/removeme.php:77
3785 msgid ""
3786 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
3787 "recoverable."
3788 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
3789
3790 #: mod/removeme.php:78
3791 msgid "Please enter your password for verification:"
3792 msgstr "Bitte gib Dein Passwort zur Verifikation ein:"
3793
3794 #: mod/tagrm.php:47
3795 msgid "Tag removed"
3796 msgstr "Tag entfernt"
3797
3798 #: mod/tagrm.php:85
3799 msgid "Remove Item Tag"
3800 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
3801
3802 #: mod/tagrm.php:87
3803 msgid "Select a tag to remove: "
3804 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
3805
3806 #: mod/home.php:39
3807 #, php-format
3808 msgid "Welcome to %s"
3809 msgstr "Willkommen zu %s"
3810
3811 #: mod/suggest.php:36
3812 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
3813 msgstr "Möchtest Du wirklich diese Empfehlung löschen?"
3814
3815 #: mod/suggest.php:73
3816 msgid ""
3817 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
3818 "hours."
3819 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
3820
3821 #: mod/suggest.php:84 mod/suggest.php:104
3822 msgid "Ignore/Hide"
3823 msgstr "Ignorieren/Verbergen"
3824
3825 #: mod/filer.php:34
3826 msgid "- select -"
3827 msgstr "- auswählen -"
3828
3829 #: mod/friendica.php:77
3830 msgid "This is Friendica, version"
3831 msgstr "Dies ist Friendica, Version"
3832
3833 #: mod/friendica.php:78
3834 msgid "running at web location"
3835 msgstr "die unter folgender Webadresse zu finden ist"
3836
3837 #: mod/friendica.php:82
3838 msgid ""
3839 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
3840 "about the Friendica project."
3841 msgstr "Bitte besuche <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> um mehr über das Friendica Projekt zu erfahren."
3842
3843 #: mod/friendica.php:86
3844 msgid "Bug reports and issues: please visit"
3845 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
3846
3847 #: mod/friendica.php:86
3848 msgid "the bugtracker at github"
3849 msgstr "den Bugtracker auf github"
3850
3851 #: mod/friendica.php:89
3852 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
3853 msgstr "Vorschläge, Lob usw.: E-Mail an \"Info\" at \"Friendi - dot ca\""
3854
3855 #: mod/friendica.php:103
3856 msgid "Installed addons/apps:"
3857 msgstr "Installierte Apps und Addons"
3858
3859 #: mod/friendica.php:117
3860 msgid "No installed addons/apps"
3861 msgstr "Es sind keine Addons oder Apps installiert"
3862
3863 #: mod/friendica.php:122
3864 #, php-format
3865 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
3866 msgstr "Erfahre mehr über die <a href=\"%1$s/tos\">Nutzungsbedingungen</a> dieses Knotens."
3867
3868 #: mod/friendica.php:127
3869 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
3870 msgstr "Auf diesem Server werden die folgenden entfernten Server blockiert."
3871
3872 #: mod/friendica.php:128 mod/admin.php:353 mod/admin.php:371
3873 #: mod/dfrn_request.php:347 src/Model/Contact.php:1240
3874 msgid "Blocked domain"
3875 msgstr "Blockierte Domain"
3876
3877 #: mod/friendica.php:128 mod/admin.php:354 mod/admin.php:372
3878 msgid "Reason for the block"
3879 msgstr "Begründung für die Blockierung"
3880
3881 #: mod/display.php:313 mod/cal.php:142 mod/profile.php:173
3882 msgid "Access to this profile has been restricted."
3883 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
3884
3885 #: mod/wall_upload.php:38 mod/wall_upload.php:54 mod/wall_upload.php:112
3886 #: mod/wall_upload.php:155 mod/wall_upload.php:158 mod/wall_attach.php:24
3887 #: mod/wall_attach.php:32 mod/wall_attach.php:83
3888 msgid "Invalid request."
3889 msgstr "Ungültige Anfrage"
3890
3891 #: mod/wall_upload.php:186 mod/profile_photo.php:153 mod/photos.php:763
3892 #: mod/photos.php:766 mod/photos.php:795
3893 #, php-format
3894 msgid "Image exceeds size limit of %s"
3895 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
3896
3897 #: mod/wall_upload.php:200 mod/profile_photo.php:162 mod/photos.php:818
3898 msgid "Unable to process image."
3899 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
3900
3901 #: mod/wall_upload.php:231 mod/item.php:471 local/testupload.php:123
3902 #: local/testupload.php:137 local/testupload.php:144 local/testupload.php:166
3903 #: src/Object/Image.php:953 src/Object/Image.php:969 src/Object/Image.php:977
3904 #: src/Object/Image.php:1002
3905 msgid "Wall Photos"
3906 msgstr "Pinnwand-Bilder"
3907
3908 #: mod/wall_upload.php:239 mod/profile_photo.php:307 mod/photos.php:847
3909 msgid "Image upload failed."
3910 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
3911
3912 #: mod/newmember.php:11
3913 msgid "Welcome to Friendica"
3914 msgstr "Willkommen bei Friendica"
3915
3916 #: mod/newmember.php:12
3917 msgid "New Member Checklist"
3918 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
3919
3920 #: mod/newmember.php:14
3921 msgid ""
3922 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
3923 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
3924 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
3925 "registration and then will quietly disappear."
3926 msgstr "Wir möchten Dir einige Tipps und Links anbieten, die Dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für Dich an Deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
3927
3928 #: mod/newmember.php:15
3929 msgid "Getting Started"
3930 msgstr "Einstieg"
3931
3932 #: mod/newmember.php:17
3933 msgid "Friendica Walk-Through"
3934 msgstr "Friendica Rundgang"
3935
3936 #: mod/newmember.php:17
3937 msgid ""
3938 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
3939 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
3940 " join."
3941 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em> Seite findest Du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen Deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo Du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
3942
3943 #: mod/newmember.php:21
3944 msgid "Go to Your Settings"
3945 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
3946
3947 #: mod/newmember.php:21
3948 msgid ""
3949 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
3950 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
3951 "will be useful in making friends on the free social web."
3952 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Kontakte mit anderen im Friendica Netzwerk zu knüpfen.."
3953
3954 #: mod/newmember.php:22
3955 msgid ""
3956 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
3957 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
3958 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
3959 "potential friends know exactly how to find you."
3960 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn Du Dein Profil nicht veröffentlichst, ist das als wenn Du Deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest Du es veröffentlichen - außer all Deine Kontakte und potentiellen Kontakte wissen genau, wie sie Dich finden können."
3961
3962 #: mod/newmember.php:26 mod/profile_photo.php:249 mod/profiles.php:691
3963 msgid "Upload Profile Photo"
3964 msgstr "Profilbild hochladen"
3965
3966 #: mod/newmember.php:26
3967 msgid ""
3968 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
3969 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
3970 " friends than people who do not."
3971 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls Du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist neue Kontakte zu finden, wenn Du ein Bild von Dir selbst verwendest, als wenn Du dies nicht tust."
3972
3973 #: mod/newmember.php:27
3974 msgid "Edit Your Profile"
3975 msgstr "Editiere dein Profil"
3976
3977 #: mod/newmember.php:27
3978 msgid ""
3979 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
3980 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
3981 " visitors."
3982 msgstr "Editiere Dein <strong>Standard</strong> Profil nach Deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen Deiner Kontaktliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
3983
3984 #: mod/newmember.php:28
3985 msgid "Profile Keywords"
3986 msgstr "Profil Schlüsselbegriffe"
3987
3988 #: mod/newmember.php:28
3989 msgid ""
3990 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
3991 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
3992 "suggest friendships."
3993 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in Dein Standardprofil ein, die Deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die Deine Interessen teilen und können Dir dann Kontakte vorschlagen."
3994
3995 #: mod/newmember.php:30
3996 msgid "Connecting"
3997 msgstr "Verbindungen knüpfen"
3998
3999 #: mod/newmember.php:36
4000 msgid "Importing Emails"
4001 msgstr "Emails Importieren"
4002
4003 #: mod/newmember.php:36
4004 msgid ""
4005 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
4006 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
4007 "INBOX"
4008 msgstr "Gib Deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls Du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Kontakten und Mailinglisten interagieren willst."
4009
4010 #: mod/newmember.php:39
4011 msgid "Go to Your Contacts Page"
4012 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
4013
4014 #: mod/newmember.php:39
4015 msgid ""
4016 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
4017 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
4018 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
4019 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus Du Kontakte verwalten und Dich mit Personen in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst Du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
4020
4021 #: mod/newmember.php:40
4022 msgid "Go to Your Site's Directory"
4023 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica Instanz"
4024
4025 #: mod/newmember.php:40
4026 msgid ""
4027 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
4028 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
4029 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
4030 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst Du andere Personen auf diesem Server oder anderen verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em> oder <em>Folgen</em> Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib Deine eigene Profiladresse an, falls Du danach gefragt wirst."
4031
4032 #: mod/newmember.php:41
4033 msgid "Finding New People"
4034 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
4035
4036 #: mod/newmember.php:41
4037 msgid ""
4038 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
4039 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
4040 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
4041 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
4042 "hours."
4043 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Personen zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Leute vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
4044
4045 #: mod/newmember.php:43 src/Model/Group.php:414
4046 msgid "Groups"
4047 msgstr "Gruppen"
4048
4049 #: mod/newmember.php:45
4050 msgid "Group Your Contacts"
4051 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
4052
4053 #: mod/newmember.php:45
4054 msgid ""
4055 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
4056 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
4057 " each group privately on your Network page."
4058 msgstr "Sobald Du einige Kontakte gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
4059
4060 #: mod/newmember.php:48
4061 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
4062 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
4063
4064 #: mod/newmember.php:48
4065 msgid ""
4066 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
4067 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
4068 "from the link above."
4069 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies Dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
4070
4071 #: mod/newmember.php:52
4072 msgid "Getting Help"
4073 msgstr "Hilfe bekommen"
4074
4075 #: mod/newmember.php:54
4076 msgid "Go to the Help Section"
4077 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
4078
4079 #: mod/newmember.php:54
4080 msgid ""
4081 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
4082 " features and resources."
4083 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong> Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu andern Programm Features zu erhalten."
4084
4085 #: mod/lostpass.php:27
4086 msgid "No valid account found."
4087 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
4088
4089 #: mod/lostpass.php:39
4090 msgid "Password reset request issued. Check your email."
4091 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
4092
4093 #: mod/lostpass.php:45
4094 #, php-format
4095 msgid ""
4096 "\n"
4097 "\t\tDear %1$s,\n"
4098 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
4099 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
4100 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
4101 "\n"
4102 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
4103 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
4104 "\n"
4105 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
4106 "\t\tissued this request."
4107 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen Deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste Deines Browsers ein.\n\nSolltest Du die Anfrage NICHT gemacht haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\nDu diese Änderung angefragt hast."
4108
4109 #: mod/lostpass.php:56
4110 #, php-format
4111 msgid ""
4112 "\n"
4113 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
4114 "\n"
4115 "\t\t%1$s\n"
4116 "\n"
4117 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
4118 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
4119 "\n"
4120 "\t\tThe login details are as follows:\n"
4121 "\n"
4122 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
4123 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
4124 msgstr "\nUm Deine Identität zu verifizieren, folge bitte dem folgenden Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit Deinem neuen Passwort erhalten. Sobald Du Dich\nangemeldet hast, kannst Du Dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
4125
4126 #: mod/lostpass.php:73
4127 #, php-format
4128 msgid "Password reset requested at %s"
4129 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
4130
4131 #: mod/lostpass.php:89
4132 msgid ""
4133 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
4134 "Password reset failed."
4135 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast Du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
4136
4137 #: mod/lostpass.php:102
4138 msgid "Request has expired, please make a new one."
4139 msgstr "Die Anfrage ist abgelaufen. Bitte stelle eine erneute."
4140
4141 #: mod/lostpass.php:117
4142 msgid "Forgot your Password?"
4143 msgstr "Hast Du Dein Passwort vergessen?"
4144
4145 #: mod/lostpass.php:118
4146 msgid ""
4147 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
4148 "your email for further instructions."
4149 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden Dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
4150
4151 #: mod/lostpass.php:119 src/Module/Login.php:314
4152 msgid "Nickname or Email: "
4153 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
4154
4155 #: mod/lostpass.php:120
4156 msgid "Reset"
4157 msgstr "Zurücksetzen"
4158
4159 #: mod/lostpass.php:136 src/Module/Login.php:326
4160 msgid "Password Reset"
4161 msgstr "Passwort zurücksetzen"
4162
4163 #: mod/lostpass.php:137
4164 msgid "Your password has been reset as requested."
4165 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
4166
4167 #: mod/lostpass.php:138
4168 msgid "Your new password is"
4169 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
4170
4171 #: mod/lostpass.php:139
4172 msgid "Save or copy your new password - and then"
4173 msgstr "Speichere oder kopiere Dein neues Passwort - und dann"
4174
4175 #: mod/lostpass.php:140
4176 msgid "click here to login"
4177 msgstr "hier klicken, um Dich anzumelden"
4178
4179 #: mod/lostpass.php:141
4180 msgid ""
4181 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
4182 "successful login."
4183 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald Du Dich erfolgreich angemeldet hast."
4184
4185 #: mod/lostpass.php:149
4186 #, php-format
4187 msgid ""
4188 "\n"
4189 "\t\t\tDear %1$s,\n"
4190 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
4191 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
4192 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
4193 "\t\t"
4194 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere Dein Passwort in eines, das Du Dir leicht merken kannst)."
4195
4196 #: mod/lostpass.php:155
4197 #, php-format
4198 msgid ""
4199 "\n"
4200 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
4201 "\n"
4202 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
4203 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
4204 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
4205 "\n"
4206 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
4207 "\t\t"
4208 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
4209
4210 #: mod/lostpass.php:169
4211 #, php-format
4212 msgid "Your password has been changed at %s"
4213 msgstr "Auf %s wurde Dein Passwort geändert"
4214
4215 #: mod/babel.php:22
4216 msgid "Source input"
4217 msgstr "Originaltext:"
4218
4219 #: mod/babel.php:28
4220 msgid "BBCode::toPlaintext"
4221 msgstr "BBCode::toPlaintext"
4222
4223 #: mod/babel.php:34
4224 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
4225 msgstr "BBCode::convert (pures HTML)"
4226
4227 #: mod/babel.php:39
4228 msgid "BBCode::convert"
4229 msgstr "BBCode::convert"
4230
4231 #: mod/babel.php:45
4232 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
4233 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
4234
4235 #: mod/babel.php:51
4236 msgid "BBCode::toMarkdown"
4237 msgstr "BBCode::toMarkdown"
4238
4239 #: mod/babel.php:57
4240 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
4241 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
4242
4243 #: mod/babel.php:63
4244 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
4245 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
4246
4247 #: mod/babel.php:69
4248 msgid "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
4249 msgstr "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
4250
4251 #: mod/babel.php:76
4252 msgid "Source input \\x28Diaspora format\\x29"
4253 msgstr "Original Text \\x28Diaspora Fromat\\x29"
4254
4255 #: mod/babel.php:82
4256 msgid "Markdown::toBBCode"
4257 msgstr "Markdown::toBBCode"
4258
4259 #: mod/babel.php:89
4260 msgid "Raw HTML input"
4261 msgstr "Reine  HTML  Eingabe"
4262
4263 #: mod/babel.php:94
4264 msgid "HTML Input"
4265 msgstr "HTML Eingabe"
4266
4267 #: mod/babel.php:100
4268 msgid "HTML::toBBCode"
4269 msgstr "HTML::toBBCode"
4270
4271 #: mod/babel.php:106
4272 msgid "HTML::toPlaintext"
4273 msgstr "HTML::toPlaintext"
4274
4275 #: mod/babel.php:114
4276 msgid "Source text"
4277 msgstr "Quelltext"
4278
4279 #: mod/babel.php:115
4280 msgid "BBCode"
4281 msgstr "BBCode"
4282
4283 #: mod/babel.php:116
4284 msgid "Markdown"
4285 msgstr "Markdown"
4286
4287 #: mod/babel.php:117
4288 msgid "HTML"
4289 msgstr "HTML"
4290
4291 #: mod/admin.php:106
4292 msgid "Theme settings updated."
4293 msgstr "Themeneinstellungen aktualisiert."
4294
4295 #: mod/admin.php:179 src/Content/Nav.php:175
4296 msgid "Information"
4297 msgstr "Information"
4298
4299 #: mod/admin.php:180
4300 msgid "Overview"
4301 msgstr "Übersicht"
4302
4303 #: mod/admin.php:181 mod/admin.php:718
4304 msgid "Federation Statistics"
4305 msgstr "Föderation Statistik"
4306
4307 #: mod/admin.php:182
4308 msgid "Configuration"
4309 msgstr "Konfiguration"
4310
4311 #: mod/admin.php:183 mod/admin.php:1357
4312 msgid "Site"
4313 msgstr "Seite"
4314
4315 #: mod/admin.php:184 mod/admin.php:1285 mod/admin.php:1817 mod/admin.php:1833
4316 msgid "Users"
4317 msgstr "Nutzer"
4318
4319 #: mod/admin.php:186 mod/admin.php:2202 mod/admin.php:2246
4320 msgid "Themes"
4321 msgstr "Themen"
4322
4323 #: mod/admin.php:189
4324 msgid "Database"
4325 msgstr "Datenbank"
4326
4327 #: mod/admin.php:190
4328 msgid "DB updates"
4329 msgstr "DB Updates"
4330
4331 #: mod/admin.php:191 mod/admin.php:753
4332 msgid "Inspect Queue"
4333 msgstr "Warteschlange Inspizieren"
4334
4335 #: mod/admin.php:192
4336 msgid "Tools"
4337 msgstr "Werkzeuge"
4338
4339 #: mod/admin.php:193
4340 msgid "Contact Blocklist"
4341 msgstr "Kontakt Sperrliste"
4342
4343 #: mod/admin.php:194 mod/admin.php:362
4344 msgid "Server Blocklist"
4345 msgstr "Server Blockliste"
4346
4347 #: mod/admin.php:195 mod/admin.php:521
4348 msgid "Delete Item"
4349 msgstr "Eintrag löschen"
4350
4351 #: mod/admin.php:196 mod/admin.php:197 mod/admin.php:2320
4352 msgid "Logs"
4353 msgstr "Protokolle"
4354
4355 #: mod/admin.php:198 mod/admin.php:2387
4356 msgid "View Logs"
4357 msgstr "Protokolle anzeigen"
4358
4359 #: mod/admin.php:200
4360 msgid "Diagnostics"
4361 msgstr "Diagnostik"
4362
4363 #: mod/admin.php:201
4364 msgid "PHP Info"
4365 msgstr "PHP Info"
4366
4367 #: mod/admin.php:202
4368 msgid "probe address"
4369 msgstr "Adresse untersuchen"
4370
4371 #: mod/admin.php:203
4372 msgid "check webfinger"
4373 msgstr "Webfinger überprüfen"
4374
4375 #: mod/admin.php:222 src/Content/Nav.php:214
4376 msgid "Admin"
4377 msgstr "Administration"
4378
4379 #: mod/admin.php:223
4380 msgid "Addon Features"
4381 msgstr "Addon Features"
4382
4383 #: mod/admin.php:224
4384 msgid "User registrations waiting for confirmation"
4385 msgstr "Nutzeranmeldungen die auf Bestätigung warten"
4386
4387 #: mod/admin.php:301 mod/admin.php:361 mod/admin.php:478 mod/admin.php:520
4388 #: mod/admin.php:717 mod/admin.php:752 mod/admin.php:848 mod/admin.php:1356
4389 #: mod/admin.php:1816 mod/admin.php:1932 mod/admin.php:1992 mod/admin.php:2201
4390 #: mod/admin.php:2245 mod/admin.php:2319 mod/admin.php:2386
4391 msgid "Administration"
4392 msgstr "Administration"
4393
4394 #: mod/admin.php:303
4395 msgid "Display Terms of Service"
4396 msgstr "Nutzungsbedingungen anzeigen"
4397
4398 #: mod/admin.php:303
4399 msgid ""
4400 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
4401 "will be added to the registration form and the general information page."
4402 msgstr "Aktiviert die Seite für die Nutzungsbedingungen. Ist dies der Fall werden sie auch von der Registrierungsseite und der allgemeinen Informationsseite verlinkt."
4403
4404 #: mod/admin.php:304
4405 msgid "Display Privacy Statement"
4406 msgstr "Datenschutzerklärung anzeigen"
4407
4408 #: mod/admin.php:304
4409 #, php-format
4410 msgid ""
4411 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
4412 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">EU-GDPR</a>."
4413 msgstr "Zeige Informationen über die zum Betrieb der Seite notwendigen personenbezogenen Daten an, wie es z.B. die <a href=\"%s\" target=\"_blank\">EU-DSGVO</a> verlangt."
4414
4415 #: mod/admin.php:305
4416 msgid "The Terms of Service"
4417 msgstr "Die Nutzungsbedingungen"
4418
4419 #: mod/admin.php:305
4420 msgid ""
4421 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
4422 "of sections should be [h2] and below."
4423 msgstr "Füge hier die Nutzungsbedingungen deines Knotens ein. Du kannst BBCode zur Formatierung verwenden. Überschriften sollten [h2] oder darunter sein."
4424
4425 #: mod/admin.php:353
4426 msgid "The blocked domain"
4427 msgstr "Die blockierte Domain"
4428
4429 #: mod/admin.php:354 mod/admin.php:367
4430 msgid "The reason why you blocked this domain."
4431 msgstr "Die Begründung warum du diese Domain blockiert hast."
4432
4433 #: mod/admin.php:355
4434 msgid "Delete domain"
4435 msgstr "Domain löschen"
4436
4437 #: mod/admin.php:355
4438 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
4439 msgstr "Markieren, um diesen Eintrag von der Blocklist zu entfernen"
4440
4441 #: mod/admin.php:363
4442 msgid ""
4443 "This page can be used to define a black list of servers from the federated "
4444 "network that are not allowed to interact with your node. For all entered "
4445 "domains you should also give a reason why you have blocked the remote "
4446 "server."
4447 msgstr "Auf dieser Seite kannst du die Liste der blockierten Domains aus dem föderalen Netzwerk verwalten, denen es untersagt ist mit deinem Knoten zu interagieren. Für jede der blockierten Domains musst du außerdem einen Grund für die Sperrung angeben."
4448
4449 #: mod/admin.php:364
4450 msgid ""
4451 "The list of blocked servers will be made publically available on the "
4452 "/friendica page so that your users and people investigating communication "
4453 "problems can find the reason easily."
4454 msgstr "Die Liste der blockierten Domains wird auf der /friendica Seite öffentlich einsehbar gemacht, damit deine Nutzer und Personen die Kommunikationsprobleme erkunden, die Ursachen einfach finden können."
4455
4456 #: mod/admin.php:365
4457 msgid "Add new entry to block list"
4458 msgstr "Neuen Eintrag in die Blockliste"
4459
4460 #: mod/admin.php:366
4461 msgid "Server Domain"
4462 msgstr "Domain des Servers"
4463
4464 #: mod/admin.php:366
4465 msgid ""
4466 "The domain of the new server to add to the block list. Do not include the "
4467 "protocol."
4468 msgstr "Der Domain-Name des Servers der geblockt werden soll. Gib das Protokoll nicht mit an!"
4469
4470 #: mod/admin.php:367
4471 msgid "Block reason"
4472 msgstr "Begründung der Blockierung"
4473
4474 #: mod/admin.php:368
4475 msgid "Add Entry"
4476 msgstr "Eintrag hinzufügen"
4477
4478 #: mod/admin.php:369
4479 msgid "Save changes to the blocklist"
4480 msgstr "Änderungen der Blockliste speichern"
4481
4482 #: mod/admin.php:370
4483 msgid "Current Entries in the Blocklist"
4484 msgstr "Aktuelle Einträge der Blockliste"
4485
4486 #: mod/admin.php:373
4487 msgid "Delete entry from blocklist"
4488 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen"
4489
4490 #: mod/admin.php:376
4491 msgid "Delete entry from blocklist?"
4492 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen?"
4493
4494 #: mod/admin.php:402
4495 msgid "Server added to blocklist."
4496 msgstr "Server zur Blockliste hinzugefügt."
4497
4498 #: mod/admin.php:418
4499 msgid "Site blocklist updated."
4500 msgstr "Blockliste aktualisiert."
4501
4502 #: mod/admin.php:441 src/Core/Console/GlobalCommunityBlock.php:72
4503 msgid "The contact has been blocked from the node"
4504 msgstr "Der Kontakt wurde von diesem Knoten geblockt"
4505
4506 #: mod/admin.php:443 src/Core/Console/GlobalCommunityBlock.php:69
4507 #, php-format
4508 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
4509 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein Kontakt gefunden werden"
4510
4511 #: mod/admin.php:450
4512 #, php-format
4513 msgid "%s contact unblocked"
4514 msgid_plural "%s contacts unblocked"
4515 msgstr[0] "%sKontakt wieder freigegeben"
4516 msgstr[1] "%sKontakte wieder freigegeben"
4517
4518 #: mod/admin.php:479
4519 msgid "Remote Contact Blocklist"
4520 msgstr "Sperrliste entfernter Kontakte"
4521
4522 #: mod/admin.php:480
4523 msgid ""
4524 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
4525 "your node."
4526 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Accounts von anderen Knoten blockieren und damit verhindern, dass ihre Beiträge von deinem Knoten angenommen werden."
4527
4528 #: mod/admin.php:481
4529 msgid "Block Remote Contact"
4530 msgstr "Blockiere entfernten Kontakt"
4531
4532 #: mod/admin.php:482 mod/admin.php:1819
4533 msgid "select all"
4534 msgstr "Alle auswählen"
4535
4536 #: mod/admin.php:483
4537 msgid "select none"
4538 msgstr "Auswahl aufheben"
4539
4540 #: mod/admin.php:484 mod/admin.php:1828 mod/contacts.php:637
4541 #: mod/contacts.php:827 mod/contacts.php:1011
4542 msgid "Block"
4543 msgstr "Sperren"
4544
4545 #: mod/admin.php:485 mod/admin.php:1829 mod/contacts.php:637
4546 #: mod/contacts.php:827 mod/contacts.php:1011
4547 msgid "Unblock"
4548 msgstr "Entsperren"
4549
4550 #: mod/admin.php:486
4551 msgid "No remote contact is blocked from this node."
4552 msgstr "Derzeit werden keine Kontakte auf diesem Knoten blockiert."
4553
4554 #: mod/admin.php:488
4555 msgid "Blocked Remote Contacts"
4556 msgstr "Blockierte Kontakte von anderen Knoten"
4557
4558 #: mod/admin.php:489
4559 msgid "Block New Remote Contact"
4560 msgstr "Blockieren von weiteren Kontakten"
4561
4562 #: mod/admin.php:490
4563 msgid "Photo"
4564 msgstr "Foto:"
4565
4566 #: mod/admin.php:490 mod/profiles.php:394
4567 msgid "Address"
4568 msgstr "Adresse"
4569
4570 #: mod/admin.php:498
4571 #, php-format
4572 msgid "%s total blocked contact"
4573 msgid_plural "%s total blocked contacts"
4574 msgstr[0] "Insgesamt %s blockierter Kontakt"
4575 msgstr[1] "Insgesamt %s blockierte Kontakte"
4576
4577 #: mod/admin.php:500
4578 msgid "URL of the remote contact to block."
4579 msgstr "Die URL des Kontakts, vom entfernten Server, der blockiert werden soll."
4580
4581 #: mod/admin.php:522
4582 msgid "Delete this Item"
4583 msgstr "Diesen Eintrag löschen"
4584
4585 #: mod/admin.php:523
4586 msgid ""
4587 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
4588 "level posting, the entire thread will be deleted."
4589 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Einträge von deinem Knoten löschen. Wenn der Eintrag der Anfang einer Diskussion ist, wird der gesamte Diskussionsverlauf gelöscht."
4590
4591 #: mod/admin.php:524
4592 msgid ""
4593 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
4594 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
4595 "GUID, here 123456."
4596 msgstr "Zur Löschung musst du die GUID des Eintrags kennen. Diese findest du z.B. durch die /display URL des Eintrags. Der letzte Teil der URL ist die GUID. Lautet die URL beispielsweise http://example.com/display/123456 ist die GUID 123456."
4597
4598 #: mod/admin.php:525
4599 msgid "GUID"
4600 msgstr "GUID"
4601
4602 #: mod/admin.php:525
4603 msgid "The GUID of the item you want to delete."
4604 msgstr "Die GUID des zu löschenden Eintrags"
4605
4606 #: mod/admin.php:564
4607 msgid "Item marked for deletion."
4608 msgstr "Eintrag wurden zur Löschung markiert"
4609
4610 #: mod/admin.php:635
4611 msgid "unknown"
4612 msgstr "Unbekannt"
4613
4614 #: mod/admin.php:711
4615 msgid ""
4616 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
4617 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
4618 "only reflect the part of the network your node is aware of."
4619 msgstr "Diese Seite präsentiert einige Zahlen zu dem bekannten Teil des föderalen sozialen Netzwerks, von dem deine Friendica Installation ein Teil ist. Diese Zahlen sind nicht absolut und reflektieren nur den Teil des Netzwerks, den dein Knoten kennt."
4620
4621 #: mod/admin.php:712
4622 msgid ""
4623 "The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
4624 "will improve the data displayed here."
4625 msgstr "Die Funktion um <em>Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen</em> ist nicht aktiv. Es wird die hier angezeigten Daten verbessern."
4626
4627 #: mod/admin.php:724
4628 #, php-format
4629 msgid ""
4630 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
4631 "following platforms:"
4632 msgstr "Momentan kennt dieser Knoten %d Knoten mit insgesamt %d registrierten Nutzern, die die folgenden Plattformen verwenden:"
4633
4634 #: mod/admin.php:755
4635 msgid "ID"
4636 msgstr "ID"
4637
4638 #: mod/admin.php:756
4639 msgid "Recipient Name"
4640 msgstr "Empfänger Name"
4641
4642 #: mod/admin.php:757
4643 msgid "Recipient Profile"
4644 msgstr "Empfänger Profil"
4645
4646 #: mod/admin.php:759
4647 msgid "Created"
4648 msgstr "Erstellt"
4649
4650 #: mod/admin.php:760
4651 msgid "Last Tried"
4652 msgstr "Zuletzt versucht"
4653
4654 #: mod/admin.php:761
4655 msgid ""
4656 "This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
4657 "postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
4658 "eventually deleted if the delivery fails permanently."
4659 msgstr "Auf dieser Seite werden die in der Warteschlange eingereihten Beiträge aufgelistet. Bei diesen Beiträgen schlug die erste Zustellung fehl. Es wird später wiederholt versucht die Beiträge zuzustellen, bis sie schließlich gelöscht werden."
4660
4661 #: mod/admin.php:785
4662 #, php-format
4663 msgid ""
4664 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
4665 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
4666 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
4667 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
4668 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
4669 " an automatic conversion.<br />"
4670 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch MyISAM Tabellen. Du solltest die Datenbank Engine auf InnoDB umstellen, da Friendica in Zukunft InnoDB Features verwenden wird. Eine Anleitung zur Umstellung der Datenbank kannst du  <a href=\"%s\">hier</a>  finden. Du kannst außerdem mit dem Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> auf der Kommandozeile die Umstellung automatisch vornehmen lassen."
4671
4672 #: mod/admin.php:792
4673 #, php-format
4674 msgid ""
4675 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
4676 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
4677 msgstr "Es gibt eine neue Version von Friendica. Du verwendest derzeit die Version %1$s, die aktuelle Version ist %2$s."
4678
4679 #: mod/admin.php:802
4680 msgid ""
4681 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
4682 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
4683 "appear."
4684 msgstr "Das Update der Datenbank ist fehlgeschlagen. Bitte führe 'php bin/console.php dbstructure update' in der Kommandozeile aus und achte auf eventuell auftretende Fehlermeldungen."
4685
4686 #: mod/admin.php:808
4687 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
4688 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde noch nie gestartet. Bitte überprüfe deine Datenbankstruktur."
4689
4690 #: mod/admin.php:811
4691 #, php-format
4692 msgid ""
4693 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
4694 " check your crontab settings."
4695 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde zuletzt um %s UTC ausgeführt. Das war vor mehr als einer Stunde. Bitte überprüfe deine crontab Einstellungen."
4696
4697 #: mod/admin.php:816
4698 msgid "Normal Account"
4699 msgstr "Normales Konto"
4700
4701 #: mod/admin.php:817
4702 msgid "Automatic Follower Account"
4703 msgstr "Automatisch folgendes Konto (Marktschreier)"
4704
4705 #: mod/admin.php:818
4706 msgid "Public Forum Account"
4707 msgstr "Öffentliches Forum Konto"
4708
4709 #: mod/admin.php:819
4710 msgid "Automatic Friend Account"
4711 msgstr "Automatische Freunde Seite"
4712
4713 #: mod/admin.php:820
4714 msgid "Blog Account"
4715 msgstr "Blog-Konto"
4716
4717 #: mod/admin.php:821
4718 msgid "Private Forum Account"
4719 msgstr "Privates Forum Konto"
4720
4721 #: mod/admin.php:843
4722 msgid "Message queues"
4723 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
4724
4725 #: mod/admin.php:849
4726 msgid "Summary"
4727 msgstr "Zusammenfassung"
4728
4729 #: mod/admin.php:851
4730 msgid "Registered users"
4731 msgstr "Registrierte Personen"
4732
4733 #: mod/admin.php:853
4734 msgid "Pending registrations"
4735 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
4736
4737 #: mod/admin.php:854
4738 msgid "Version"
4739 msgstr "Version"
4740
4741 #: mod/admin.php:859
4742 msgid "Active addons"
4743 msgstr "Aktivierte Addons"
4744
4745 #: mod/admin.php:890
4746 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
4747 msgstr "Die Basis-URL konnte nicht analysiert werden. Sie muss mindestens aus <protokoll>://<domain> bestehen"
4748
4749 #: mod/admin.php:1220
4750 msgid "Site settings updated."
4751 msgstr "Seiteneinstellungen aktualisiert."
4752
4753 #: mod/admin.php:1276
4754 msgid "No community page for local users"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: mod/admin.php:1277
4758 msgid "No community page"
4759 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
4760
4761 #: mod/admin.php:1278
4762 msgid "Public postings from users of this site"
4763 msgstr "Öffentliche Beiträge von NutzerInnen dieser Seite"
4764
4765 #: mod/admin.php:1279
4766 msgid "Public postings from the federated network"
4767 msgstr "Öffentliche Beiträge aus dem föderalen Netzwerk"
4768
4769 #: mod/admin.php:1280
4770 msgid "Public postings from local users and the federated network"
4771 msgstr "Öffentliche Beiträge von lokalen Nutzern und aus dem föderalen Netzwerk"
4772
4773 #: mod/admin.php:1284 mod/admin.php:1450 mod/admin.php:1460
4774 #: mod/contacts.php:572
4775 msgid "Disabled"
4776 msgstr "Deaktiviert"
4777
4778 #: mod/admin.php:1286
4779 msgid "Users, Global Contacts"
4780 msgstr "Nutzer, globale Kontakte"
4781
4782 #: mod/admin.php:1287
4783 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
4784 msgstr "Nutzer, globale Kontakte / Fallback"
4785
4786 #: mod/admin.php:1291
4787 msgid "One month"
4788 msgstr "ein Monat"
4789
4790 #: mod/admin.php:1292
4791 msgid "Three months"
4792 msgstr "drei Monate"
4793
4794 #: mod/admin.php:1293
4795 msgid "Half a year"
4796 msgstr "ein halbes Jahr"
4797
4798 #: mod/admin.php:1294
4799 msgid "One year"
4800 msgstr "ein Jahr"
4801
4802 #: mod/admin.php:1299
4803 msgid "Multi user instance"
4804 msgstr "Mehrbenutzer Instanz"
4805
4806 #: mod/admin.php:1322
4807 msgid "Closed"
4808 msgstr "Geschlossen"
4809
4810 #: mod/admin.php:1323
4811 msgid "Requires approval"
4812 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
4813
4814 #: mod/admin.php:1324
4815 msgid "Open"
4816 msgstr "Offen"
4817
4818 #: mod/admin.php:1328
4819 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
4820 msgstr "Keine SSL Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
4821
4822 #: mod/admin.php:1329
4823 msgid "Force all links to use SSL"
4824 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
4825
4826 #: mod/admin.php:1330
4827 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
4828 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
4829
4830 #: mod/admin.php:1334
4831 msgid "Don't check"
4832 msgstr "Nicht überprüfen"
4833
4834 #: mod/admin.php:1335
4835 msgid "check the stable version"
4836 msgstr "überprüfe die stabile Version"
4837
4838 #: mod/admin.php:1336
4839 msgid "check the development version"
4840 msgstr "überprüfe die Entwicklungsversion"
4841
4842 #: mod/admin.php:1359
4843 msgid "Republish users to directory"
4844 msgstr "Nutzer erneut im globalen Verzeichnis veröffentlichen."
4845
4846 #: mod/admin.php:1361
4847 msgid "File upload"
4848 msgstr "Datei hochladen"
4849
4850 #: mod/admin.php:1362
4851 msgid "Policies"
4852 msgstr "Regeln"
4853
4854 #: mod/admin.php:1363 mod/contacts.php:895 mod/events.php:532
4855 #: src/Model/Profile.php:863
4856 msgid "Advanced"
4857 msgstr "Erweitert"
4858
4859 #: mod/admin.php:1364
4860 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
4861 msgstr "Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen"
4862
4863 #: mod/admin.php:1365
4864 msgid "Performance"
4865 msgstr "Performance"
4866
4867 #: mod/admin.php:1366
4868 msgid "Worker"
4869 msgstr "Worker"
4870
4871 #: mod/admin.php:1367
4872 msgid "Message Relay"
4873 msgstr "Nachrichten Relais"
4874
4875 #: mod/admin.php:1368
4876 msgid ""
4877 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
4878 msgstr "Umsiedeln - WARNUNG: Könnte diesen Server unerreichbar machen."
4879
4880 #: mod/admin.php:1371
4881 msgid "Site name"
4882 msgstr "Seitenname"
4883
4884 #: mod/admin.php:1372
4885 msgid "Host name"
4886 msgstr "Host Name"
4887
4888 #: mod/admin.php:1373
4889 msgid "Sender Email"
4890 msgstr "Absender für Emails"
4891
4892 #: mod/admin.php:1373
4893 msgid ""
4894 "The email address your server shall use to send notification emails from."
4895 msgstr "Die E-Mail Adresse die dein Server zum Versenden von Benachrichtigungen verwenden soll."
4896
4897 #: mod/admin.php:1374
4898 msgid "Banner/Logo"
4899 msgstr "Banner/Logo"
4900
4901 #: mod/admin.php:1375
4902 msgid "Shortcut icon"
4903 msgstr "Shortcut Icon"
4904
4905 #: mod/admin.php:1375
4906 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
4907 msgstr "Link zu einem Icon, das Browser verwenden werden."
4908
4909 #: mod/admin.php:1376
4910 msgid "Touch icon"
4911 msgstr "Touch Icon"
4912
4913 #: mod/admin.php:1376
4914 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
4915 msgstr "Link zu einem Icon das Tablets und Handies verwenden sollen."
4916
4917 #: mod/admin.php:1377
4918 msgid "Additional Info"
4919 msgstr "Zusätzliche Informationen"
4920
4921 #: mod/admin.php:1377
4922 #, php-format
4923 msgid ""
4924 "For public servers: you can add additional information here that will be "
4925 "listed at %s/servers."
4926 msgstr "Für öffentliche Server kannst Du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf %s/servers angezeigt werden."
4927
4928 #: mod/admin.php:1378
4929 msgid "System language"
4930 msgstr "Systemsprache"
4931
4932 #: mod/admin.php:1379
4933 msgid "System theme"
4934 msgstr "Systemweites Theme"
4935
4936 #: mod/admin.php:1379
4937 msgid ""
4938 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
4939 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
4940 msgstr "Vorgabe für das System-Theme - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href='#' id='cnftheme'>Theme-Einstellungen ändern</a>"
4941
4942 #: mod/admin.php:1380
4943 msgid "Mobile system theme"
4944 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
4945
4946 #: mod/admin.php:1380
4947 msgid "Theme for mobile devices"
4948 msgstr "Thema für mobile Geräte"
4949
4950 #: mod/admin.php:1381
4951 msgid "SSL link policy"
4952 msgstr "Regeln für SSL Links"
4953
4954 #: mod/admin.php:1381
4955 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
4956 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
4957
4958 #: mod/admin.php:1382
4959 msgid "Force SSL"
4960 msgstr "Erzwinge SSL"
4961
4962 #: mod/admin.php:1382
4963 msgid ""
4964 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
4965 " to endless loops."
4966 msgstr "Erzinge alle Nicht-SSL Anfragen auf SSL - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
4967
4968 #: mod/admin.php:1383
4969 msgid "Hide help entry from navigation menu"
4970 msgstr "Verberge den Menüeintrag für die Hilfe im Navigationsmenü"
4971
4972 #: mod/admin.php:1383
4973 msgid ""
4974 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
4975 "still access it calling /help directly."
4976 msgstr "Verbirgt den Menüeintrag für die Hilfe-Seiten im Navigationsmenü. Die Seiten können weiterhin über /help aufgerufen werden."
4977
4978 #: mod/admin.php:1384
4979 msgid "Single user instance"
4980 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
4981
4982 #: mod/admin.php:1384
4983 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
4984 msgstr "Regelt ob es sich bei dieser Instanz um eine ein Personen Installation oder eine Installation mit mehr als einem Nutzer handelt."
4985
4986 #: mod/admin.php:1385
4987 msgid "Maximum image size"
4988 msgstr "Maximale Bildgröße"
4989
4990 #: mod/admin.php:1385
4991 msgid ""
4992 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
4993 "limits."
4994 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
4995
4996 #: mod/admin.php:1386
4997 msgid "Maximum image length"
4998 msgstr "Maximale Bildlänge"
4999
5000 #: mod/admin.php:1386
5001 msgid ""
5002 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
5003 "-1, which means no limits."
5004 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hoch geladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1 was keine Einschränkung bedeutet."
5005
5006 #: mod/admin.php:1387
5007 msgid "JPEG image quality"
5008 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
5009
5010 #: mod/admin.php:1387
5011 msgid ""
5012 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
5013 "100, which is full quality."
5014 msgstr "Hoch geladene JPEG Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
5015
5016 #: mod/admin.php:1389
5017 msgid "Register policy"
5018 msgstr "Registrierungsmethode"
5019
5020 #: mod/admin.php:1390
5021 msgid "Maximum Daily Registrations"
5022 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
5023
5024 #: mod/admin.php:1390
5025 msgid ""
5026 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
5027 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
5028 "setting has no effect."
5029 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
5030
5031 #: mod/admin.php:1391
5032 msgid "Register text"
5033 msgstr "Registrierungstext"
5034
5035 #: mod/admin.php:1391
5036 msgid ""
5037 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
5038 "here."
5039 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt. BBCode kann verwendet werden."
5040
5041 #: mod/admin.php:1392
5042 msgid "Accounts abandoned after x days"
5043 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
5044
5045 #: mod/admin.php:1392
5046 msgid ""
5047 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
5048 "accounts. Enter 0 for no time limit."
5049 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
5050
5051 #: mod/admin.php:1393
5052 msgid "Allowed friend domains"
5053 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
5054
5055 #: mod/admin.php:1393
5056 msgid ""
5057 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
5058 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
5059 msgstr "Liste der Domains, die für Kontakte erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
5060
5061 #: mod/admin.php:1394
5062 msgid "Allowed email domains"
5063 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
5064
5065 #: mod/admin.php:1394
5066 msgid ""
5067 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
5068 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
5069 "domains"
5070 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
5071
5072 #: mod/admin.php:1395
5073 msgid "No OEmbed rich content"
5074 msgstr "OEmbed nicht verwenden"
5075
5076 #: mod/admin.php:1395
5077 msgid ""
5078 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
5079 "listed below."
5080 msgstr "Verhindert das Einbetten von reichhaltigen Inhalten (z.B. eingebettete PDF Dateien). Ausgenommen von dieser Regel werden Domänen die unten aufgeführt werden."
5081
5082 #: mod/admin.php:1396
5083 msgid "Allowed OEmbed domains"
5084 msgstr "Erlaubte OEmbed Domänen"
5085
5086 #: mod/admin.php:1396
5087 msgid ""
5088 "Comma separated list of domains which oembed content is allowed to be "
5089 "displayed. Wildcards are accepted."
5090 msgstr "Komma separierte Liste von Domänen für die das einbetten reichhaltiger Inhalte erlaubt sind. Platzhalter können verwendet werden."
5091
5092 #: mod/admin.php:1397
5093 msgid "Block public"
5094 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
5095
5096 #: mod/admin.php:1397
5097 msgid ""
5098 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
5099 "site unless you are currently logged in."
5100 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
5101
5102 #: mod/admin.php:1398
5103 msgid "Force publish"
5104 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
5105
5106 #: mod/admin.php:1398
5107 msgid ""
5108 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
5109 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
5110
5111 #: mod/admin.php:1399
5112 msgid "Global directory URL"
5113 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses"
5114
5115 #: mod/admin.php:1399
5116 msgid ""
5117 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
5118 "completely unavailable to the application."
5119 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses. Wenn diese nicht gesetzt ist, ist das Verzeichnis für die Applikation nicht erreichbar."
5120
5121 #: mod/admin.php:1400
5122 msgid "Private posts by default for new users"
5123 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
5124
5125 #: mod/admin.php:1400
5126 msgid ""
5127 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
5128 "group rather than public."
5129 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
5130
5131 #: mod/admin.php:1401
5132 msgid "Don't include post content in email notifications"
5133 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
5134
5135 #: mod/admin.php:1401
5136 msgid ""
5137 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
5138 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
5139 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw., zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
5140
5141 #: mod/admin.php:1402
5142 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
5143 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
5144
5145 #: mod/admin.php:1402
5146 msgid ""
5147 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
5148 "only."
5149 msgstr "Wenn ausgewählt werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
5150
5151 #: mod/admin.php:1403
5152 msgid "Don't embed private images in posts"
5153 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
5154
5155 #: mod/admin.php:1403
5156 msgid ""
5157 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
5158 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
5159 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
5160 "while."
5161 msgstr "Ersetze lokal gehostete private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
5162
5163 #: mod/admin.php:1404
5164 msgid "Allow Users to set remote_self"
5165 msgstr "Nutzern erlauben das remote_self Flag zu setzen"
5166
5167 #: mod/admin.php:1404
5168 msgid ""
5169 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
5170 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
5171 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
5172 msgstr "Ist dies ausgewählt kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im Kontakt reparieren Dialog markieren. Nach dem setzten dieses Flags werden alle Top-Level Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet."
5173
5174 #: mod/admin.php:1405
5175 msgid "Block multiple registrations"
5176 msgstr "Unterbinde Mehrfachregistrierung"
5177
5178 #: mod/admin.php:1405
5179 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
5180 msgstr "Benutzern nicht erlauben, weitere Konten für Organisationsseiten o.ä. mit der gleichen E-Mail Adresse anzulegen, um diese als ."
5181
5182 #: mod/admin.php:1406
5183 msgid "OpenID support"
5184 msgstr "OpenID Unterstützung"
5185
5186 #: mod/admin.php:1406
5187 msgid "OpenID support for registration and logins."
5188 msgstr "OpenID-Unterstützung für Registrierung und Login."
5189
5190 #: mod/admin.php:1407
5191 msgid "Fullname check"
5192 msgstr "Namen auf Vollständigkeit überprüfen"
5193
5194 #: mod/admin.php:1407
5195 msgid ""
5196 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
5197 "name, as an antispam measure"
5198 msgstr "Leerzeichen zwischen Vor- und Nachname im vollständigen Namen erzwingen, um SPAM zu vermeiden."
5199
5200 #: mod/admin.php:1408
5201 msgid "Community pages for visitors"
5202 msgstr "Für Besucher verfügbare Gemeinschaftsseite"
5203
5204 #: mod/admin.php:1408
5205 msgid ""
5206 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
5207 "see both pages."
5208 msgstr "Welche Gemeinschaftsseiten sollen für Besucher dieses Knotens verfügbar sein? Lokale Nutzer können grundsätzlich beide Gemeinschaftsseiten verwenden."
5209
5210 #: mod/admin.php:1409
5211 msgid "Posts per user on community page"
5212 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
5213
5214 #: mod/admin.php:1409
5215 msgid ""
5216 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
5217 "'Global Community')"
5218 msgstr "Die Anzahl der Beiträge die von jedem Nutzer maximal auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden sollen. Dieser Parameter wird nicht für die Globale Gemeinschaftsseite genutzt."
5219
5220 #: mod/admin.php:1410
5221 msgid "Enable OStatus support"
5222 msgstr "OStatus Unterstützung aktivieren"
5223
5224 #: mod/admin.php:1410
5225 msgid ""
5226 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
5227 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
5228 "occasionally displayed."
5229 msgstr "Biete die eingebaute OStatus (iStatusNet, GNU Social, etc.) Unterstützung an. Jede Kommunikation in OStatus ist öffentlich, Privatsphäre Warnungen werden nur bei Bedarf angezeigt."
5230
5231 #: mod/admin.php:1411
5232 msgid "Only import OStatus threads from our contacts"
5233 msgstr "Nur OStatus Konversationen unserer Kontakte importieren"
5234
5235 #: mod/admin.php:1411
5236 msgid ""
5237 "Normally we import every content from our OStatus contacts. With this option"
5238 " we only store threads that are started by a contact that is known on our "
5239 "system."
5240 msgstr "Normalerweise werden alle Inhalte von OStatus Kontakten importiert. Mit dieser Option werden nur solche Konversationen gespeichert, die von Kontakten der Nutzer dieses Knotens gestartet wurden."
5241
5242 #: mod/admin.php:1412
5243 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
5244 msgstr "OStatus Unterstützung kann nur aktiviert werden wenn \"Threading\" aktiviert ist. "
5245
5246 #: mod/admin.php:1414
5247 msgid ""
5248 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
5249 " directory."
5250 msgstr "Diaspora Unterstützung kann nicht aktiviert werden da Friendica in ein Unterverzeichnis installiert ist."
5251
5252 #: mod/admin.php:1415
5253 msgid "Enable Diaspora support"
5254 msgstr "Diaspora Unterstützung aktivieren"
5255
5256 #: mod/admin.php:1415
5257 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
5258 msgstr "Verwende die eingebaute Diaspora-Verknüpfung."
5259
5260 #: mod/admin.php:1416
5261 msgid "Only allow Friendica contacts"
5262 msgstr "Nur Friendica-Kontakte erlauben"
5263
5264 #: mod/admin.php:1416
5265 msgid ""
5266 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
5267 "protocols disabled."
5268 msgstr "Alle Kontakte müssen das Friendica Protokoll nutzen. Alle anderen Kommunikationsprotokolle werden deaktiviert."
5269
5270 #: mod/admin.php:1417
5271 msgid "Verify SSL"
5272 msgstr "SSL Überprüfen"
5273
5274 #: mod/admin.php:1417
5275 msgid ""
5276 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
5277 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
5278 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatkontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL eine Verbindung herstellen kann."
5279
5280 #: mod/admin.php:1418
5281 msgid "Proxy user"
5282 msgstr "Proxy Nutzer"
5283
5284 #: mod/admin.php:1419
5285 msgid "Proxy URL"
5286 msgstr "Proxy URL"
5287
5288 #: mod/admin.php:1420
5289 msgid "Network timeout"
5290 msgstr "Netzwerk Wartezeit"
5291
5292 #: mod/admin.php:1420
5293 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
5294 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
5295
5296 #: mod/admin.php:1421
5297 msgid "Maximum Load Average"
5298 msgstr "Maximum Load Average"
5299
5300 #: mod/admin.php:1421
5301 msgid ""
5302 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
5303 "default 50."
5304 msgstr "Maximale Systemlast bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard 50"
5305
5306 #: mod/admin.php:1422
5307 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
5308 msgstr "Maximum Load Average (Frontend)"
5309
5310 #: mod/admin.php:1422
5311 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
5312 msgstr "Maximale Systemlast bevor Vordergrundprozesse pausiert werden - Standard 50."
5313
5314 #: mod/admin.php:1423
5315 msgid "Minimal Memory"
5316 msgstr "Minimaler Speicher"
5317
5318 #: mod/admin.php:1423
5319 msgid ""
5320 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
5321 "default 0 (deactivated)."
5322 msgstr "Minimal freier Speicher in MB für den Worker Prozess. Benötigt Zugriff auf /proc/meminfo - Standardwert ist 0 (deaktiviert)"
5323
5324 #: mod/admin.php:1424
5325 msgid "Maximum table size for optimization"
5326 msgstr "Maximale Tabellengröße zur Optimierung"
5327
5328 #: mod/admin.php:1424
5329 msgid ""
5330 "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization - default 100 MB. "
5331 "Enter -1 to disable it."
5332 msgstr "Maximale Tabellengröße (in MB) für die automatische Optimierung - Standard 100 MB. Gib -1 für Deaktivierung ein."
5333
5334 #: mod/admin.php:1425
5335 msgid "Minimum level of fragmentation"
5336 msgstr "Minimaler Fragmentationsgrad"
5337
5338 #: mod/admin.php:1425
5339 msgid ""
5340 "Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
5341 "value is 30%."
5342 msgstr "Minimales Fragmentationsgrad von Datenbanktabellen um die automatische Optimierung einzuleiten - Standardwert ist 30%"
5343
5344 #: mod/admin.php:1427
5345 msgid "Periodical check of global contacts"
5346 msgstr "Regelmäßig globale Kontakte überprüfen"
5347
5348 #: mod/admin.php:1427
5349 msgid ""
5350 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
5351 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
5352 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, werden die globalen Kontakte regelmäßig auf fehlende oder veraltete Daten sowie auf Erreichbarkeit des Kontakts und des Servers überprüft."
5353
5354 #: mod/admin.php:1428
5355 msgid "Days between requery"
5356 msgstr "Tage zwischen erneuten Abfragen"
5357
5358 #: mod/admin.php:1428
5359 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
5360 msgstr "Legt das Abfrageintervall fest, nachdem ein Server erneut nach Kontakten abgefragt werden soll."
5361
5362 #: mod/admin.php:1429
5363 msgid "Discover contacts from other servers"
5364 msgstr "Neue Kontakte auf anderen Servern entdecken"
5365
5366 #: mod/admin.php:1429
5367 msgid ""
5368 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
5369 "'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
5370 "that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
5371 "and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
5372 "fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, "
5373 "Global Contacts'."
5374 msgstr "Regelmäßig andere Server nach potentiellen Kontakten absuchen. Du kannst zwischen 'Nutzern', den tatsächlichen Nutzern des anderen Systems und 'globalen Kontakten', aktiven Kontakten die auf dem System bekannt sind, wählen. Der Fallback-Mechanismus ist für ältere Friendica und Redmatrix Server gedacht, bei denen globale Kontakte noch nicht verfügbar sind. Durch den Fallbackmodus entsteht auf deinem Server eine wesentlich höhere Last, empfohlen wird der Modus 'Nutzer, globale Kontakte'."
5375
5376 #: mod/admin.php:1430
5377 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
5378 msgstr "Zeitfenster für globale Kontakte"
5379
5380 #: mod/admin.php:1430
5381 msgid ""
5382 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
5383 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
5384 msgstr "Wenn die Entdeckung neuer Kontakte aktiv ist, definiert dieses Zeitfenster den Zeitraum in dem globale Kontakte als aktiv gelten und von anderen Servern importiert werden."
5385
5386 #: mod/admin.php:1431
5387 msgid "Search the local directory"
5388 msgstr "Lokales Verzeichnis durchsuchen"
5389
5390 #: mod/admin.php:1431
5391 msgid ""
5392 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
5393 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
5394 "background. This improves the search results when the search is repeated."
5395 msgstr "Suche im lokalen Verzeichnis anstelle des globalen Verzeichnisses durchführen. Jede Suche wird im Hintergrund auch im globalen Verzeichnis durchgeführt um die Suchresultate zu verbessern, wenn diese Suche wiederholt wird."
5396
5397 #: mod/admin.php:1433
5398 msgid "Publish server information"
5399 msgstr "Server Informationen veröffentlichen"
5400
5401 #: mod/admin.php:1433
5402 msgid ""
5403 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
5404 "contains the name and version of the server, number of users with public "
5405 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
5406 " href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
5407 msgstr "Wenn aktiviert, werden allgemeine Informationen über den Server und Nutzungsdaten veröffentlicht. Die Daten beinhalten den Namen sowie die Version des Servers, die Anzahl der Personen mit öffentlichen Profilen, die Anzahl der Beiträge sowie aktivierte Protokolle und Connectoren. Für Details bitte <a href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> aufrufen."
5408
5409 #: mod/admin.php:1435
5410 msgid "Check upstream version"
5411 msgstr "Suche nach Updates"
5412
5413 #: mod/admin.php:1435
5414 msgid ""
5415 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
5416 "version, you will be informed in the admin panel overview."
5417 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist wird regelmäßig nach neuen Friendica Versionen auf github überprüft. Wenn es eine neue Version gibt, wird dies auf der Übersichtsseite im Admin-Panel angezeigt."
5418
5419 #: mod/admin.php:1436
5420 msgid "Suppress Tags"
5421 msgstr "Tags Unterdrücken"
5422
5423 #: mod/admin.php:1436
5424 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
5425 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
5426
5427 #: mod/admin.php:1437
5428 msgid "Clean database"
5429 msgstr "Datenbank aufräumen"
5430
5431 #: mod/admin.php:1437
5432 msgid ""
5433 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
5434 " other helper tables."
5435 msgstr "Entferne alte Beiträge von anderen Knoten, verwaiste Einträge und alten Inhalt einiger Hilfstabellen."
5436
5437 #: mod/admin.php:1438
5438 msgid "Lifespan of remote items"
5439 msgstr "Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten"
5440
5441 #: mod/admin.php:1438
5442 msgid ""
5443 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
5444 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
5445 "always kept. 0 disables this behaviour."
5446 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl in Tagen nach der Beiträge die auf anderen Knoten des Netzwerks verfasst wurden, gelöscht werden sollen. Eigene Beiträge sowie markierte oder abgespeicherte Beiträge werden nicht gelöscht. Ein Wert von 0 deaktiviert das automatische löschen von Beiträgen."
5447
5448 #: mod/admin.php:1439
5449 msgid "Lifespan of unclaimed items"
5450 msgstr "Lebensdauer nicht angeforderter Beiträge"
5451
5452 #: mod/admin.php:1439
5453 msgid ""
5454 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
5455 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
5456 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
5457 "items if set to 0."
5458 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl von Tagen nach denen nicht angeforderte Beiträge (hauptsächlich sole die über das Relais eintreffen) gelöscht werden. Der Standardwert beträgt 90 Tage. Wird dieser Wert auf 0 gesetzt, wird die Lebenszeit von Beiträgen anderer Knoten verwendet."
5459
5460 #: mod/admin.php:1440
5461 msgid "Path to item cache"
5462 msgstr "Pfad zum Eintrag Cache"
5463
5464 #: mod/admin.php:1440
5465 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
5466 msgstr "Im Item-Cache werden externe Bilder und geparster BBCode zwischen gespeichert."
5467
5468 #: mod/admin.php:1441
5469 msgid "Cache duration in seconds"
5470 msgstr "Cache-Dauer in Sekunden"
5471
5472 #: mod/admin.php:1441
5473 msgid ""
5474 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
5475 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
5476 msgstr "Wie lange sollen die gecachedten Dateien vorgehalten werden? Grundeinstellung sind 86400 Sekunden (ein Tag). Um den Item Cache zu deaktivieren, setze diesen Wert auf -1."
5477
5478 #: mod/admin.php:1442
5479 msgid "Maximum numbers of comments per post"
5480 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
5481
5482 #: mod/admin.php:1442
5483 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
5484 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
5485
5486 #: mod/admin.php:1443
5487 msgid "Temp path"
5488 msgstr "Temp Pfad"
5489
5490 #: mod/admin.php:1443
5491 msgid ""
5492 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
5493 "temp path, enter another path here."
5494 msgstr "Solltest du ein eingeschränktes System haben, auf dem der Webserver nicht auf das temp Verzeichnis des Systems zugreifen kann, setze hier einen anderen Pfad."
5495
5496 #: mod/admin.php:1444
5497 msgid "Base path to installation"
5498 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
5499
5500 #: mod/admin.php:1444
5501 msgid ""
5502 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
5503 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
5504 "restricted system and symbolic links to your webroot."
5505 msgstr "Falls das System nicht den korrekten Pfad zu deiner Installation gefunden hat, gib den richtigen Pfad bitte hier ein. Du solltest hier den Pfad nur auf einem eingeschränkten System angeben müssen, bei dem du mit symbolischen Links auf dein Webverzeichnis verweist."
5506
5507 #: mod/admin.php:1445
5508 msgid "Disable picture proxy"
5509 msgstr "Bilder Proxy deaktivieren"
5510
5511 #: mod/admin.php:1445
5512 msgid ""
5513 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
5514 " systems with very low bandwith."
5515 msgstr "Der Proxy für Bilder verbessert die Leistung und Privatsphäre der Nutzer. Er sollte nicht auf Systemen verwendet werden, die nur über begrenzte Bandbreite verfügen."
5516
5517 #: mod/admin.php:1446
5518 msgid "Only search in tags"
5519 msgstr "Nur in Tags suchen"
5520
5521 #: mod/admin.php:1446
5522 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
5523 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
5524
5525 #: mod/admin.php:1448
5526 msgid "New base url"
5527 msgstr "Neue Basis-URL"
5528
5529 #: mod/admin.php:1448
5530 msgid ""
5531 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
5532 " Diaspora* contacts of all users."
5533 msgstr "Ändert die Basis-URL dieses Servers und sendet eine Umzugsmitteilung an alle Friendica und Diaspora* Kontakte deiner NutzerInnen."
5534
5535 #: mod/admin.php:1450
5536 msgid "RINO Encryption"
5537 msgstr "RINO Verschlüsselung"
5538
5539 #: mod/admin.php:1450
5540 msgid "Encryption layer between nodes."
5541 msgstr "Verschlüsselung zwischen Friendica Instanzen"
5542
5543 #: mod/admin.php:1450
5544 msgid "Enabled"
5545 msgstr "Aktiv"
5546
5547 #: mod/admin.php:1452
5548 msgid "Maximum number of parallel workers"
5549 msgstr "Maximale Anzahl parallel laufender Worker"
5550
5551 #: mod/admin.php:1452
5552 msgid ""
5553 "On shared hosters set this to 2. On larger systems, values of 10 are great. "
5554 "Default value is 4."
5555 msgstr "Wenn dein Knoten bei einem Shared Hoster ist, setzte diesen Wert auf 2. Auf größeren Systemen funktioniert ein Wert von 10 recht gut. Standardeinstellung sind 4."
5556
5557 #: mod/admin.php:1453
5558 msgid "Don't use 'proc_open' with the worker"
5559 msgstr "'proc_open' nicht mit den Workern verwenden"
5560
5561 #: mod/admin.php:1453
5562 msgid ""
5563 "Enable this if your system doesn't allow the use of 'proc_open'. This can "
5564 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
5565 "frequency of worker calls in your crontab."
5566 msgstr "Aktiviere diese Option, wenn dein System die Verwendung von 'proc_open' verhindert. Dies könnte auf Shared Hostern der Fall sein. Wenn du diese Option aktivierst, solltest du die Frequenz der poller Aufrufe in deiner crontab erhöhen."
5567
5568 #: mod/admin.php:1454
5569 msgid "Enable fastlane"
5570 msgstr "Aktiviere Fastlane"
5571
5572 #: mod/admin.php:1454
5573 msgid ""
5574 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
5575 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
5576 msgstr "Wenn aktiviert, wird der Fastlane-Mechanismus einen weiteren Worker-Prozeß starten wenn Prozesse mit höherer Priorität von Prozessen mit niedrigerer Priorität blockiert werden."
5577
5578 #: mod/admin.php:1455
5579 msgid "Enable frontend worker"
5580 msgstr "Aktiviere den Frontend Worker"
5581
5582 #: mod/admin.php:1455
5583 #, php-format
5584 msgid ""
5585 "When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
5586 "performed \\x28e.g. messages being delivered\\x29. On smaller sites you "
5587 "might want to call %s/worker on a regular basis via an external cron job. "
5588 "You should only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs"
5589 " on your server."
5590 msgstr "Ist diese Option aktiv, wird der Worker Prozess durch Aktionen am Frontend gestartet (z.B. wenn Nachrichten zugestellt werden). Auf kleineren Seiten sollte %s/worker regelmäßig, beispielsweise durch einen externen Cron Anbieter, aufgerufen werden. Du solltest dies Option nur dann aktivieren, wenn du keinen Cron Job auf deinem eigenen Server starten kannst."
5591
5592 #: mod/admin.php:1457
5593 msgid "Subscribe to relay"
5594 msgstr "Relais abonnieren"
5595
5596 #: mod/admin.php:1457
5597 msgid ""
5598 "Enables the receiving of public posts from the relay. They will be included "
5599 "in the search, subscribed tags and on the global community page."
5600 msgstr "Aktiviert den Empfang von öffentlichen Beiträgen vom Relais-Server. Diese Beiträge werden in der Suche, den abonnierten Hashtags sowie der globalen Gemeinschaftsseite verfügbar sein."
5601
5602 #: mod/admin.php:1458
5603 msgid "Relay server"
5604 msgstr "Relais Server"
5605
5606 #: mod/admin.php:1458
5607 msgid ""
5608 "Address of the relay server where public posts should be send to. For "
5609 "example https://relay.diasp.org"
5610 msgstr "Adresse des Relais Servers an den die öffentlichen Beiträge gesendet werden sollen. Zum Beispiel https://relay.diasp.org"
5611
5612 #: mod/admin.php:1459
5613 msgid "Direct relay transfer"
5614 msgstr "Direkte Relais Übertragung"
5615
5616 #: mod/admin.php:1459
5617 msgid ""
5618 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
5619 msgstr "Aktiviert das direkte Verteilen an andere Server, ohne dass ein Relais Server verwendet wird."
5620
5621 #: mod/admin.php:1460
5622 msgid "Relay scope"
5623 msgstr "Geltungsbereich des Relais"
5624
5625 #: mod/admin.php:1460
5626 msgid ""
5627 "Can be 'all' or 'tags'. 'all' means that every public post should be "
5628 "received. 'tags' means that only posts with selected tags should be "
5629 "received."
5630 msgstr "Der Wert kann entweder 'Alle' oder 'Schlagwörter' sein. 'Alle' bedeutet, dass alle öffentliche Beiträge empfangen werden sollen. 'Schlagwörter' schränkt dem Empfang auf Beiträge ein, die bestimmte Schlagwörter beinhalten."
5631
5632 #: mod/admin.php:1460
5633 msgid "all"
5634 msgstr "Alle"
5635
5636 #: mod/admin.php:1460
5637 msgid "tags"
5638 msgstr "Schlagwörter"
5639
5640 #: mod/admin.php:1461
5641 msgid "Server tags"
5642 msgstr "Server Schlagworte"
5643
5644 #: mod/admin.php:1461
5645 msgid "Comma separated list of tags for the 'tags' subscription."
5646 msgstr "Liste von Schlagworten die abonniert werden sollen, mit Komma getrennt."
5647
5648 #: mod/admin.php:1462
5649 msgid "Allow user tags"
5650 msgstr "Verwende Schlagworte der Nutzer"
5651
5652 #: mod/admin.php:1462
5653 msgid ""
5654 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the 'tags' "
5655 "subscription in addition to the 'relay_server_tags'."
5656 msgstr "Ist dies aktiviert, werden die Schlagwörter der gespeicherten Suchen zusätzlich zu den oben  definierten Server Schlagworte abonniert."
5657
5658 #: mod/admin.php:1490
5659 msgid "Update has been marked successful"
5660 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
5661
5662 #: mod/admin.php:1497
5663 #, php-format
5664 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
5665 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
5666
5667 #: mod/admin.php:1500
5668 #, php-format
5669 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
5670 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
5671
5672 #: mod/admin.php:1513
5673 #, php-format
5674 msgid "Executing %s failed with error: %s"
5675 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
5676
5677 #: mod/admin.php:1515
5678 #, php-format
5679 msgid "Update %s was successfully applied."
5680 msgstr "Update %s war erfolgreich."
5681
5682 #: mod/admin.php:1518
5683 #, php-format
5684 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
5685 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
5686
5687 #: mod/admin.php:1521
5688 #, php-format
5689 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
5690 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
5691
5692 #: mod/admin.php:1541
5693 msgid "No failed updates."
5694 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
5695
5696 #: mod/admin.php:1542
5697 msgid "Check database structure"
5698 msgstr "Datenbank Struktur überprüfen"
5699
5700 #: mod/admin.php:1547
5701 msgid "Failed Updates"
5702 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
5703
5704 #: mod/admin.php:1548
5705 msgid ""
5706 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
5707 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
5708
5709 #: mod/admin.php:1549
5710 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
5711 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
5712
5713 #: mod/admin.php:1550
5714 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
5715 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
5716
5717 #: mod/admin.php:1589
5718 #, php-format
5719 msgid ""
5720 "\n"
5721 "\t\t\tDear %1$s,\n"
5722 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
5723 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nauf %2$s wurde ein Account für Dich angelegt."
5724
5725 #: mod/admin.php:1592
5726 #, php-format
5727 msgid ""
5728 "\n"
5729 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
5730 "\n"
5731 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
5732 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
5733 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
5734 "\n"
5735 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
5736 "\t\t\tin.\n"
5737 "\n"
5738 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
5739 "\n"
5740 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
5741 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
5742 "\n"
5743 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
5744 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
5745 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
5746 "\t\t\tthan that.\n"
5747 "\n"
5748 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
5749 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
5750 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
5751 "\n"
5752 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
5753 "\n"
5754 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
5755 msgstr "\nNachfolgend die Anmelde-Details:\n\tAdresse der Seite:\t%1$s\n\tBenutzername:\t%2$s\n\tPasswort:\t%3$s\n\nDu kannst Dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald Du Dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm Dir ein paar Minuten um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst Du ja auch einige Informationen über Dich in Deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute Dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach Dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen Dir, Deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu Dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit Dich alte Bekannte wieder finden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn Du auf Deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die Deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren Deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn Du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nSolltest du dein Nutzerkonto löschen wollen, kannst du dies unter %1$s/removeme  jederzeit tun.\n\nNun viel Spaß, gute Begegnungen und willkommen auf %4$s."
5756
5757 #: mod/admin.php:1626 src/Model/User.php:663
5758 #, php-format
5759 msgid "Registration details for %s"
5760 msgstr "Details der Registration von %s"
5761
5762 #: mod/admin.php:1636
5763 #, php-format
5764 msgid "%s user blocked/unblocked"
5765 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
5766 msgstr[0] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
5767 msgstr[1] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
5768
5769 #: mod/admin.php:1642
5770 #, php-format
5771 msgid "%s user deleted"
5772 msgid_plural "%s users deleted"
5773 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
5774 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
5775
5776 #: mod/admin.php:1689
5777 #, php-format
5778 msgid "User '%s' deleted"
5779 msgstr "Nutzer '%s' gelöscht"
5780
5781 #: mod/admin.php:1697
5782 #, php-format
5783 msgid "User '%s' unblocked"
5784 msgstr "Nutzer '%s' entsperrt"
5785
5786 #: mod/admin.php:1697
5787 #, php-format
5788 msgid "User '%s' blocked"
5789 msgstr "Nutzer '%s' gesperrt"
5790
5791 #: mod/admin.php:1758
5792 msgid "Private Forum"
5793 msgstr "Privates Forum"
5794
5795 #: mod/admin.php:1811 mod/admin.php:1822 mod/admin.php:1835 mod/admin.php:1853
5796 #: src/Content/ContactSelector.php:82
5797 msgid "Email"
5798 msgstr "E-Mail"
5799
5800 #: mod/admin.php:1811 mod/admin.php:1835
5801 msgid "Register date"
5802 msgstr "Anmeldedatum"
5803
5804 #: mod/admin.php:1811 mod/admin.php:1835
5805 msgid "Last login"
5806 msgstr "Letzte Anmeldung"
5807
5808 #: mod/admin.php:1811 mod/admin.php:1835
5809 msgid "Last item"
5810 msgstr "Letzter Beitrag"
5811
5812 #: mod/admin.php:1811
5813 msgid "Type"
5814 msgstr "Typ"
5815
5816 #: mod/admin.php:1818
5817 msgid "Add User"
5818 msgstr "Nutzer hinzufügen"
5819
5820 #: mod/admin.php:1820
5821 msgid "User registrations waiting for confirm"
5822 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
5823
5824 #: mod/admin.php:1821
5825 msgid "User waiting for permanent deletion"
5826 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
5827
5828 #: mod/admin.php:1822
5829 msgid "Request date"
5830 msgstr "Anfragedatum"
5831
5832 #: mod/admin.php:1823
5833 msgid "No registrations."
5834 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
5835
5836 #: mod/admin.php:1824
5837 msgid "Note from the user"
5838 msgstr "Hinweis vom Nutzer"
5839
5840 #: mod/admin.php:1826
5841 msgid "Deny"
5842 msgstr "Verwehren"
5843
5844 #: mod/admin.php:1830
5845 msgid "Site admin"
5846 msgstr "Seitenadministrator"
5847
5848 #: mod/admin.php:1831
5849 msgid "Account expired"
5850 msgstr "Account ist abgelaufen"
5851
5852 #: mod/admin.php:1834
5853 msgid "New User"
5854 msgstr "Neuer Nutzer"
5855
5856 #: mod/admin.php:1835
5857 msgid "Deleted since"
5858 msgstr "Gelöscht seit"
5859
5860 #: mod/admin.php:1840
5861 msgid ""
5862 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
5863 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
5864 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist Du sicher?"
5865
5866 #: mod/admin.php:1841
5867 msgid ""
5868 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
5869 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
5870 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist Du sicher?"
5871
5872 #: mod/admin.php:1851
5873 msgid "Name of the new user."
5874 msgstr "Name des neuen Nutzers"
5875
5876 #: mod/admin.php:1852
5877 msgid "Nickname"
5878 msgstr "Spitzname"
5879
5880 #: mod/admin.php:1852
5881 msgid "Nickname of the new user."
5882 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
5883
5884 #: mod/admin.php:1853
5885 msgid "Email address of the new user."
5886 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
5887
5888 #: mod/admin.php:1895
5889 #, php-format
5890 msgid "Addon %s disabled."
5891 msgstr "Addon %s ausgeschaltet."
5892
5893 #: mod/admin.php:1899
5894 #, php-format
5895 msgid "Addon %s enabled."
5896 msgstr "Addon %s eingeschaltet."
5897
5898 #: mod/admin.php:1909 mod/admin.php:2158
5899 msgid "Disable"
5900 msgstr "Ausschalten"
5901
5902 #: mod/admin.php:1912 mod/admin.php:2161
5903 msgid "Enable"
5904 msgstr "Einschalten"
5905
5906 #: mod/admin.php:1934 mod/admin.php:2203
5907 msgid "Toggle"
5908 msgstr "Umschalten"
5909
5910 #: mod/admin.php:1942 mod/admin.php:2212
5911 msgid "Author: "
5912 msgstr "Autor:"
5913
5914 #: mod/admin.php:1943 mod/admin.php:2213
5915 msgid "Maintainer: "
5916 msgstr "Betreuer:"
5917
5918 #: mod/admin.php:1995
5919 msgid "Reload active addons"
5920 msgstr "Aktivierte Addons neu laden"
5921
5922 #: mod/admin.php:2000
5923 #, php-format
5924 msgid ""
5925 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
5926 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
5927 " the open addon registry at %2$s"
5928 msgstr "Es sind derzeit keine Addons auf diesem Knoten verfügbar. Du findest das offizielle Addon-Repository unter %1$s und weitere eventuell interessante Addons im offenen Addon-Verzeichnis auf %2$s."
5929
5930 #: mod/admin.php:2120
5931 msgid "No themes found."
5932 msgstr "Keine Themen gefunden."
5933
5934 #: mod/admin.php:2194
5935 msgid "Screenshot"
5936 msgstr "Bildschirmfoto"
5937
5938 #: mod/admin.php:2248
5939 msgid "Reload active themes"
5940 msgstr "Aktives Theme neu laden"
5941
5942 #: mod/admin.php:2253
5943 #, php-format
5944 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
5945 msgstr "Es wurden keine Themes auf dem System gefunden. Diese sollten in %1$s platziert werden."
5946
5947 #: mod/admin.php:2254
5948 msgid "[Experimental]"
5949 msgstr "[Experimentell]"
5950
5951 #: mod/admin.php:2255
5952 msgid "[Unsupported]"
5953 msgstr "[Nicht unterstützt]"
5954
5955 #: mod/admin.php:2279
5956 msgid "Log settings updated."
5957 msgstr "Protokolleinstellungen aktualisiert."
5958
5959 #: mod/admin.php:2311
5960 msgid "PHP log currently enabled."
5961 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit aktiviert."
5962
5963 #: mod/admin.php:2313
5964 msgid "PHP log currently disabled."
5965 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit nicht aktiviert."
5966
5967 #: mod/admin.php:2322
5968 msgid "Clear"
5969 msgstr "löschen"
5970
5971 #: mod/admin.php:2326
5972 msgid "Enable Debugging"
5973 msgstr "Protokoll führen"
5974
5975 #: mod/admin.php:2327
5976 msgid "Log file"
5977 msgstr "Protokolldatei"
5978
5979 #: mod/admin.php:2327
5980 msgid ""
5981 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
5982 "directory."
5983 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
5984
5985 #: mod/admin.php:2328
5986 msgid "Log level"
5987 msgstr "Protokoll-Level"
5988
5989 #: mod/admin.php:2330
5990 msgid "PHP logging"
5991 msgstr "PHP Protokollieren"
5992
5993 #: mod/admin.php:2331
5994 msgid ""
5995 "To enable logging of PHP errors and warnings you can add the following to "
5996 "the .htconfig.php file of your installation. The filename set in the "
5997 "'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and must "
5998 "be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
5999 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
6000 msgstr "Um PHP Warnungen und Fehler zu protokollieren, kannst du die folgenden Zeilen zur .htconfig.php Datei deiner Installation hinzufügen. Den Dateinamen der Log-Datei legst du in der Zeile mit dem 'error_log' fest,  Er ist relativ zum Friendica-Stammverzeichnis und muss schreibbar durch den Webserver sein. Eine \"1\" als Option für die Punkte 'log_errors' und 'display_errors' aktiviert die Funktionen zum Protokollieren bzw. Anzeigen der Fehler, eine \"0\" deaktiviert sie."
6001
6002 #: mod/admin.php:2362
6003 #, php-format
6004 msgid ""
6005 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
6006 "if file %1$s exist and is readable."
6007 msgstr "Fehler beim Öffnen der Logdatei <strong>%1$s</strong>.\\r\\n<br/>Bitte überprüfe ob die Datei %1$s existiert und gelesen werden kann."
6008
6009 #: mod/admin.php:2366
6010 #, php-format
6011 msgid ""
6012 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
6013 " %1$s is readable."
6014 msgstr "Konnte die Logdatei <strong>%1$s</strong> nicht öffnen.\\r\\n<br/>Bitte stelle sicher, dass die Datei %1$s lesbar ist."
6015
6016 #: mod/admin.php:2458
6017 #, php-format
6018 msgid "Lock feature %s"
6019 msgstr "Feature festlegen: %s"
6020
6021 #: mod/admin.php:2466
6022 msgid "Manage Additional Features"
6023 msgstr "Zusätzliche Features Verwalten"
6024
6025 #: mod/openid.php:29
6026 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
6027 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
6028
6029 #: mod/openid.php:66
6030 msgid ""
6031 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
6032 msgstr "Nutzerkonto wurde nicht gefunden und OpenID-Registrierung ist auf diesem Server nicht gestattet."
6033
6034 #: mod/openid.php:116 src/Module/Login.php:86 src/Module/Login.php:134
6035 msgid "Login failed."
6036 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
6037
6038 #: mod/dfrn_request.php:94
6039 msgid "This introduction has already been accepted."
6040 msgstr "Diese Kontaktanfrage wurde bereits akzeptiert."
6041
6042 #: mod/dfrn_request.php:112 mod/dfrn_request.php:355
6043 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
6044 msgstr "Profiladresse ist ungültig oder stellt keine Profildaten zur Verfügung."
6045
6046 #: mod/dfrn_request.php:116 mod/dfrn_request.php:359
6047 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
6048 msgstr "Warnung: Es konnte kein Name des Besitzers von der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
6049
6050 #: mod/dfrn_request.php:119 mod/dfrn_request.php:362
6051 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
6052 msgstr "Warnung: Es gibt kein Profilbild bei der angegebenen Profiladresse."
6053
6054 #: mod/dfrn_request.php:123 mod/dfrn_request.php:366
6055 #, php-format
6056 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
6057 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
6058 msgstr[0] "%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
6059 msgstr[1] "%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
6060
6061 #: mod/dfrn_request.php:162
6062 msgid "Introduction complete."
6063 msgstr "Kontaktanfrage abgeschlossen."
6064
6065 #: mod/dfrn_request.php:199
6066 msgid "Unrecoverable protocol error."
6067 msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
6068
6069 #: mod/dfrn_request.php:226
6070 msgid "Profile unavailable."
6071 msgstr "Profil nicht verfügbar."
6072
6073 #: mod/dfrn_request.php:248
6074 #, php-format
6075 msgid "%s has received too many connection requests today."
6076 msgstr "%s hat heute zu viele Kontaktanfragen erhalten."
6077
6078 #: mod/dfrn_request.php:249
6079 msgid "Spam protection measures have been invoked."
6080 msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
6081
6082 #: mod/dfrn_request.php:250
6083 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
6084 msgstr "Freunde sind angehalten, es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
6085
6086 #: mod/dfrn_request.php:276
6087 msgid "Invalid locator"
6088 msgstr "Ungültiger Locator"
6089
6090 #: mod/dfrn_request.php:312
6091 msgid "You have already introduced yourself here."
6092 msgstr "Du hast Dich hier bereits vorgestellt."
6093
6094 #: mod/dfrn_request.php:315
6095 #, php-format
6096 msgid "Apparently you are already friends with %s."
6097 msgstr "Es scheint so, als ob Du bereits mit %s in Kontakt stehst."
6098
6099 #: mod/dfrn_request.php:335
6100 msgid "Invalid profile URL."
6101 msgstr "Ungültige Profil-URL."
6102
6103 #: mod/dfrn_request.php:341 src/Model/Contact.php:1235
6104 msgid "Disallowed profile URL."
6105 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
6106
6107 #: mod/dfrn_request.php:415 mod/contacts.php:230
6108 msgid "Failed to update contact record."
6109 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
6110
6111 #: mod/dfrn_request.php:435
6112 msgid "Your introduction has been sent."
6113 msgstr "Deine Kontaktanfrage wurde gesendet."
6114
6115 #: mod/dfrn_request.php:473
6116 msgid ""
6117 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
6118 "directly on your system."
6119 msgstr "Entferntes abon­nie­ren kann für dein Netzwerk nicht durchgeführt werden. Bitte nutze direkt die Abonnieren-Funktion deines Systems.   "
6120
6121 #: mod/dfrn_request.php:489
6122 msgid "Please login to confirm introduction."
6123 msgstr "Bitte melde Dich an, um die Kontaktanfrage zu bestätigen."
6124
6125 #: mod/dfrn_request.php:497
6126 msgid ""
6127 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
6128 "<strong>this</strong> profile."
6129 msgstr "Momentan bist Du mit einer anderen Identität angemeldet. Bitte melde Dich mit <strong>diesem</strong> Profil an."
6130
6131 #: mod/dfrn_request.php:511 mod/dfrn_request.php:528
6132 msgid "Confirm"
6133 msgstr "Bestätigen"
6134
6135 #: mod/dfrn_request.php:523
6136 msgid "Hide this contact"
6137 msgstr "Verberge diesen Kontakt"
6138
6139 #: mod/dfrn_request.php:526
6140 #, php-format
6141 msgid "Welcome home %s."
6142 msgstr "Willkommen zurück %s."
6143
6144 #: mod/dfrn_request.php:527
6145 #, php-format
6146 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
6147 msgstr "Bitte bestätige Deine Kontaktanfrage bei %s."
6148
6149 #: mod/dfrn_request.php:638
6150 msgid ""
6151 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
6152 "communications networks:"
6153 msgstr "Bitte gib die Adresse Deines Profils in einem der unterstützten sozialen Netzwerke an:"
6154
6155 #: mod/dfrn_request.php:641
6156 #, php-format
6157 msgid ""
6158 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
6159 "this link to find a public Friendica site and join us today</a>."
6160 msgstr "Wenn du noch kein Mitglied dieses freien sozialen Netzwerks bist, <a href=\"%s\">folge diesem Link</a> um einen öffentlichen Friendica Server zu finden und beizutreten."
6161
6162 #: mod/dfrn_request.php:646
6163 msgid "Friend/Connection Request"
6164 msgstr "Kontaktanfrage"
6165
6166 #: mod/dfrn_request.php:647
6167 msgid ""
6168 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
6169 "testuser@gnusocial.de"
6170 msgstr "Beispiele: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@gnusocial.de"
6171
6172 #: mod/dfrn_request.php:648 mod/follow.php:149
6173 msgid "Please answer the following:"
6174 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
6175
6176 #: mod/dfrn_request.php:649 mod/follow.php:150
6177 #, php-format
6178 msgid "Does %s know you?"
6179 msgstr "Kennt %s Dich?"
6180
6181 #: mod/dfrn_request.php:650 mod/follow.php:151
6182 msgid "Add a personal note:"
6183 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
6184
6185 #: mod/dfrn_request.php:652 src/Content/ContactSelector.php:79
6186 msgid "Friendica"
6187 msgstr "Friendica"
6188
6189 #: mod/dfrn_request.php:653
6190 msgid "GNU Social (Pleroma, Mastodon)"
6191 msgstr "GNU Social (Pleroma, Mastodon)"
6192
6193 #: mod/dfrn_request.php:654
6194 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
6195 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
6196
6197 #: mod/dfrn_request.php:655
6198 #, php-format
6199 msgid ""
6200 " - please do not use this form.  Instead, enter %s into your Diaspora search"
6201 " bar."
6202 msgstr " - bitte verwende dieses Formular nicht. Stattdessen suche nach %s in Deiner Diaspora Suchleiste."
6203
6204 #: mod/api.php:85 mod/api.php:107
6205 msgid "Authorize application connection"
6206 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
6207
6208 #: mod/api.php:86
6209 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
6210 msgstr "Gehe zu Deiner Anwendung zurück und trage dort folgenden Sicherheitscode ein:"
6211
6212 #: mod/api.php:95
6213 msgid "Please login to continue."
6214 msgstr "Bitte melde Dich an um fortzufahren."
6215
6216 #: mod/api.php:109
6217 msgid ""
6218 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
6219 " and/or create new posts for you?"
6220 msgstr "Möchtest Du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte, sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
6221
6222 #: mod/profile_photo.php:55
6223 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
6224 msgstr "Bild hochgeladen, aber das Zuschneiden schlug fehl."
6225
6226 #: mod/profile_photo.php:88 mod/profile_photo.php:96 mod/profile_photo.php:104
6227 #: mod/profile_photo.php:315
6228 #, php-format
6229 msgid "Image size reduction [%s] failed."
6230 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
6231
6232 #: mod/profile_photo.php:125
6233 msgid ""
6234 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
6235 "display immediately."
6236 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
6237
6238 #: mod/profile_photo.php:134
6239 msgid "Unable to process image"
6240 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
6241
6242 #: mod/profile_photo.php:247
6243 msgid "Upload File:"
6244 msgstr "Datei hochladen:"
6245
6246 #: mod/profile_photo.php:248
6247 msgid "Select a profile:"
6248 msgstr "Profil auswählen:"
6249
6250 #: mod/profile_photo.php:250 mod/fbrowser.php:105 mod/fbrowser.php:136
6251 msgid "Upload"
6252 msgstr "Hochladen"
6253
6254 #: mod/profile_photo.php:253
6255 msgid "or"
6256 msgstr "oder"
6257
6258 #: mod/profile_photo.php:253
6259 msgid "skip this step"
6260 msgstr "diesen Schritt überspringen"
6261
6262 #: mod/profile_photo.php:253
6263 msgid "select a photo from your photo albums"
6264 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
6265
6266 #: mod/profile_photo.php:266
6267 msgid "Crop Image"
6268 msgstr "Bild zurechtschneiden"
6269
6270 #: mod/profile_photo.php:267
6271 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
6272 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
6273
6274 #: mod/profile_photo.php:269
6275 msgid "Done Editing"
6276 msgstr "Bearbeitung abgeschlossen"
6277
6278 #: mod/profile_photo.php:305
6279 msgid "Image uploaded successfully."
6280 msgstr "Bild erfolgreich hochgeladen."
6281
6282 #: mod/wall_attach.php:101
6283 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
6284 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein als es die PHP Konfiguration erlaubt."
6285
6286 #: mod/wall_attach.php:101
6287 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
6288 msgstr "Oder - hast Du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
6289
6290 #: mod/wall_attach.php:112
6291 #, php-format
6292 msgid "File exceeds size limit of %s"
6293 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
6294
6295 #: mod/wall_attach.php:136 mod/wall_attach.php:152
6296 msgid "File upload failed."
6297 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
6298
6299 #: mod/item.php:114
6300 msgid "Unable to locate original post."
6301 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
6302
6303 #: mod/item.php:274
6304 msgid "Empty post discarded."
6305 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
6306
6307 #: mod/item.php:799
6308 #, php-format
6309 msgid ""
6310 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
6311 "network."
6312 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
6313
6314 #: mod/item.php:801
6315 #, php-format
6316 msgid "You may visit them online at %s"
6317 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
6318
6319 #: mod/item.php:802
6320 msgid ""
6321 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
6322 "receive these messages."
6323 msgstr "Falls Du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem Du auf diese Nachricht antwortest."
6324
6325 #: mod/item.php:806
6326 #, php-format
6327 msgid "%s posted an update."
6328 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
6329
6330 #: mod/help.php:48
6331 msgid "Help:"
6332 msgstr "Hilfe:"
6333
6334 #: mod/uimport.php:72
6335 msgid "Move account"
6336 msgstr "Account umziehen"
6337
6338 #: mod/uimport.php:73
6339 msgid "You can import an account from another Friendica server."
6340 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
6341
6342 #: mod/uimport.php:74
6343 msgid ""
6344 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
6345 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
6346 " to inform your friends that you moved here."
6347 msgstr "Du musst Deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen Deinen alten Account mit all Deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen all Deine Kontakte darüber zu informieren, dass Du hierher umgezogen bist."
6348
6349 #: mod/uimport.php:75
6350 msgid ""
6351 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
6352 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
6353 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus Netzwerk (GNU Social/Statusnet) oder von Diaspora importieren"
6354
6355 #: mod/uimport.php:76
6356 msgid "Account file"
6357 msgstr "Account Datei"
6358
6359 #: mod/uimport.php:76
6360 msgid ""
6361 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
6362 "select \"Export account\""
6363 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
6364
6365 #: mod/profperm.php:34 mod/profperm.php:65
6366 msgid "Invalid profile identifier."
6367 msgstr "Ungültiger Profil-Bezeichner."
6368
6369 #: mod/profperm.php:111
6370 msgid "Profile Visibility Editor"
6371 msgstr "Editor für die Profil-Sichtbarkeit"
6372
6373 #: mod/profperm.php:124
6374 msgid "Visible To"
6375 msgstr "Sichtbar für"
6376
6377 #: mod/profperm.php:140
6378 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
6379 msgstr "Alle Kontakte (mit gesichertem Profilzugriff)"
6380
6381 #: mod/cal.php:275 mod/events.php:392
6382 msgid "View"
6383 msgstr "Ansehen"
6384
6385 #: mod/cal.php:276 mod/events.php:394
6386 msgid "Previous"
6387 msgstr "Vorherige"
6388
6389 #: mod/cal.php:280 mod/events.php:400 src/Model/Event.php:412
6390 msgid "today"
6391 msgstr "Heute"
6392
6393 #: mod/cal.php:281 mod/events.php:401 src/Util/Temporal.php:304
6394 #: src/Model/Event.php:413
6395 msgid "month"
6396 msgstr "Monat"
6397
6398 #: mod/cal.php:282 mod/events.php:402 src/Util/Temporal.php:305
6399 #: src/Model/Event.php:414
6400 msgid "week"
6401 msgstr "Woche"
6402
6403 #: mod/cal.php:283 mod/events.php:403 src/Util/Temporal.php:306
6404 #: src/Model/Event.php:415
6405 msgid "day"
6406 msgstr "Tag"
6407
6408 #: mod/cal.php:284 mod/events.php:404
6409 msgid "list"
6410 msgstr "Liste"
6411
6412 #: mod/cal.php:297 src/Core/Console/NewPassword.php:73 src/Model/User.php:214
6413 msgid "User not found"
6414 msgstr "Nutzer nicht gefunden"
6415
6416 #: mod/cal.php:313
6417 msgid "This calendar format is not supported"
6418 msgstr "Dieses Kalenderformat wird nicht unterstützt."
6419
6420 #: mod/cal.php:315
6421 msgid "No exportable data found"
6422 msgstr "Keine exportierbaren Daten gefunden"
6423
6424 #: mod/cal.php:332
6425 msgid "calendar"
6426 msgstr "Kalender"
6427
6428 #: mod/regmod.php:68
6429 msgid "Account approved."
6430 msgstr "Konto freigegeben."
6431
6432 #: mod/regmod.php:93
6433 #, php-format
6434 msgid "Registration revoked for %s"
6435 msgstr "Registrierung für %s wurde zurückgezogen"
6436
6437 #: mod/regmod.php:102
6438 msgid "Please login."
6439 msgstr "Bitte melde Dich an."
6440
6441 #: mod/editpost.php:25 mod/editpost.php:35
6442 msgid "Item not found"
6443 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
6444
6445 #: mod/editpost.php:42
6446 msgid "Edit post"
6447 msgstr "Beitrag bearbeiten"
6448
6449 #: mod/editpost.php:134 src/Core/ACL.php:315
6450 msgid "CC: email addresses"
6451 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
6452
6453 #: mod/editpost.php:141 src/Core/ACL.php:316
6454 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
6455 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
6456
6457 #: mod/apps.php:19
6458 msgid "Applications"
6459 msgstr "Anwendungen"
6460
6461 #: mod/apps.php:22
6462 msgid "No installed applications."
6463 msgstr "Keine Applikationen installiert."
6464
6465 #: mod/feedtest.php:20
6466 msgid "You must be logged in to use this module"
6467 msgstr "Du musst eingeloggt sein um dieses Modul benutzen zu können."
6468
6469 #: mod/feedtest.php:48
6470 msgid "Source URL"
6471 msgstr "URL der Quelle"
6472
6473 #: mod/fsuggest.php:72
6474 msgid "Friend suggestion sent."
6475 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
6476
6477 #: mod/fsuggest.php:101
6478 msgid "Suggest Friends"
6479 msgstr "Kontakte vorschlagen"
6480
6481 #: mod/fsuggest.php:103
6482 #, php-format
6483 msgid "Suggest a friend for %s"
6484 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
6485
6486 #: mod/maintenance.php:24
6487 msgid "System down for maintenance"
6488 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
6489
6490 #: mod/profile.php:37 src/Model/Profile.php:118
6491 msgid "Requested profile is not available."
6492 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
6493
6494 #: mod/profile.php:78 src/Protocol/OStatus.php:1252
6495 #, php-format
6496 msgid "%s's posts"
6497 msgstr "Beiträge von %s"
6498
6499 #: mod/profile.php:79 src/Protocol/OStatus.php:1253
6500 #, php-format
6501 msgid "%s's comments"
6502 msgstr "Kommentare von %s"
6503
6504 #: mod/profile.php:80 src/Protocol/OStatus.php:1251
6505 #, php-format
6506 msgid "%s's timeline"
6507 msgstr "Timeline von %s"
6508
6509 #: mod/profile.php:194
6510 msgid "Tips for New Members"
6511 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
6512
6513 #: mod/allfriends.php:51
6514 msgid "No friends to display."
6515 msgstr "Keine Kontakte zum Anzeigen."
6516
6517 #: mod/contacts.php:157
6518 #, php-format
6519 msgid "%d contact edited."
6520 msgid_plural "%d contacts edited."
6521 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
6522 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet."
6523
6524 #: mod/contacts.php:184 mod/contacts.php:400
6525 msgid "Could not access contact record."
6526 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
6527
6528 #: mod/contacts.php:194
6529 msgid "Could not locate selected profile."
6530 msgstr "Konnte das ausgewählte Profil nicht finden."
6531
6532 #: mod/contacts.php:228
6533 msgid "Contact updated."
6534 msgstr "Kontakt aktualisiert."
6535
6536 #: mod/contacts.php:421
6537 msgid "Contact has been blocked"
6538 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
6539
6540 #: mod/contacts.php:421
6541 msgid "Contact has been unblocked"
6542 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
6543
6544 #: mod/contacts.php:432
6545 msgid "Contact has been ignored"
6546 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
6547
6548 #: mod/contacts.php:432
6549 msgid "Contact has been unignored"
6550 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
6551
6552 #: mod/contacts.php:443
6553 msgid "Contact has been archived"
6554 msgstr "Kontakt wurde archiviert"
6555
6556 #: mod/contacts.php:443
6557 msgid "Contact has been unarchived"
6558 msgstr "Kontakt wurde aus dem Archiv geholt"
6559
6560 #: mod/contacts.php:467
6561 msgid "Drop contact"
6562 msgstr "Kontakt löschen"
6563
6564 #: mod/contacts.php:470 mod/contacts.php:823
6565 msgid "Do you really want to delete this contact?"
6566 msgstr "Möchtest Du wirklich diesen Kontakt löschen?"
6567
6568 #: mod/contacts.php:488
6569 msgid "Contact has been removed."
6570 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
6571
6572 #: mod/contacts.php:519
6573 #, php-format
6574 msgid "You are mutual friends with %s"
6575 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
6576
6577 #: mod/contacts.php:523
6578 #, php-format
6579 msgid "You are sharing with %s"
6580 msgstr "Du teilst mit %s"
6581
6582 #: mod/contacts.php:527
6583 #, php-format
6584 msgid "%s is sharing with you"
6585 msgstr "%s teilt mit Dir"
6586
6587 #: mod/contacts.php:547
6588 msgid "Private communications are not available for this contact."
6589 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
6590
6591 #: mod/contacts.php:549
6592 msgid "Never"
6593 msgstr "Niemals"
6594
6595 #: mod/contacts.php:552
6596 msgid "(Update was successful)"
6597 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
6598
6599 #: mod/contacts.php:552
6600 msgid "(Update was not successful)"
6601 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
6602
6603 #: mod/contacts.php:554 mod/contacts.php:992
6604 msgid "Suggest friends"
6605 msgstr "Kontakte vorschlagen"
6606
6607 #: mod/contacts.php:558
6608 #, php-format
6609 msgid "Network type: %s"
6610 msgstr "Netzwerktyp: %s"
6611
6612 #: mod/contacts.php:563
6613 msgid "Communications lost with this contact!"
6614 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
6615
6616 #: mod/contacts.php:569
6617 msgid "Fetch further information for feeds"
6618 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
6619
6620 #: mod/contacts.php:571
6621 msgid ""
6622 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
6623 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
6624 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
6625 msgstr "Zusätzliche Informationen wie Vorschaubilder, Titel und Zusammenfassungen vom Feed-Eintrag laden. Du kannst diese Option aktivieren, wenn der Feed nicht all zu viel Text beinhaltet. Schlagwörter werden auf den Meta-Informationen des Feed-Headers bezogen und als Hash-Tags verwendet."
6626
6627 #: mod/contacts.php:573
6628 msgid "Fetch information"
6629 msgstr "Beziehe Information"
6630
6631 #: mod/contacts.php:574
6632 msgid "Fetch keywords"
6633 msgstr "Schlüsselwprter abrufen"
6634
6635 #: mod/contacts.php:575
6636 msgid "Fetch information and keywords"
6637 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
6638
6639 #: mod/contacts.php:608
6640 msgid "Contact"
6641 msgstr "Kontakt"
6642
6643 #: mod/contacts.php:611
6644 msgid "Profile Visibility"
6645 msgstr "Profil-Sichtbarkeit"
6646
6647 #: mod/contacts.php:612
6648 #, php-format
6649 msgid ""
6650 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
6651 "profile securely."
6652 msgstr "Bitte wähle eines Deiner Profile das angezeigt werden soll, wenn %s Dein Profil aufruft."
6653
6654 #: mod/contacts.php:613
6655 msgid "Contact Information / Notes"
6656 msgstr "Kontakt Informationen / Notizen"
6657
6658 #: mod/contacts.php:614
6659 msgid "Their personal note"
6660 msgstr "Die persönliche Mitteilung"
6661
6662 #: mod/contacts.php:616
6663 msgid "Edit contact notes"
6664 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
6665
6666 #: mod/contacts.php:620
6667 msgid "Block/Unblock contact"
6668 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
6669
6670 #: mod/contacts.php:621
6671 msgid "Ignore contact"
6672 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
6673
6674 #: mod/contacts.php:622
6675 msgid "Repair URL settings"
6676 msgstr "URL Einstellungen reparieren"
6677
6678 #: mod/contacts.php:623
6679 msgid "View conversations"
6680 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
6681
6682 #: mod/contacts.php:628
6683 msgid "Last update:"
6684 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
6685
6686 #: mod/contacts.php:630
6687 msgid "Update public posts"
6688 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
6689
6690 #: mod/contacts.php:632 mod/contacts.php:1002
6691 msgid "Update now"
6692 msgstr "Jetzt aktualisieren"
6693
6694 #: mod/contacts.php:638 mod/contacts.php:828 mod/contacts.php:1019
6695 msgid "Unignore"
6696 msgstr "Ignorieren aufheben"
6697
6698 #: mod/contacts.php:642
6699 msgid "Currently blocked"
6700 msgstr "Derzeit geblockt"
6701
6702 #: mod/contacts.php:643
6703 msgid "Currently ignored"
6704 msgstr "Derzeit ignoriert"
6705
6706 #: mod/contacts.php:644
6707 msgid "Currently archived"
6708 msgstr "Momentan archiviert"
6709
6710 #: mod/contacts.php:645
6711 msgid "Awaiting connection acknowledge"
6712 msgstr "Bedarf der Bestätigung des Kontakts"
6713
6714 #: mod/contacts.php:646
6715 msgid ""
6716 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
6717 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
6718
6719 #: mod/contacts.php:647
6720 msgid "Notification for new posts"
6721 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
6722
6723 #: mod/contacts.php:647
6724 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
6725 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
6726
6727 #: mod/contacts.php:650
6728 msgid "Blacklisted keywords"
6729 msgstr "Blacklistete Schlüsselworte "
6730
6731 #: mod/contacts.php:650
6732 msgid ""
6733 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
6734 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
6735 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
6736
6737 #: mod/contacts.php:662 src/Model/Profile.php:420
6738 msgid "XMPP:"
6739 msgstr "XMPP:"
6740
6741 #: mod/contacts.php:667
6742 msgid "Actions"
6743 msgstr "Aktionen"
6744
6745 #: mod/contacts.php:670
6746 msgid "Contact Settings"
6747 msgstr "Kontakteinstellungen"
6748
6749 #: mod/contacts.php:711
6750 msgid "Suggestions"
6751 msgstr "Kontaktvorschläge"
6752
6753 #: mod/contacts.php:714
6754 msgid "Suggest potential friends"
6755 msgstr "Kontakte vorschlagen"
6756
6757 #: mod/contacts.php:722
6758 msgid "Show all contacts"
6759 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
6760
6761 #: mod/contacts.php:727
6762 msgid "Unblocked"
6763 msgstr "Ungeblockt"
6764
6765 #: mod/contacts.php:730
6766 msgid "Only show unblocked contacts"
6767 msgstr "Nur nicht-blockierte Kontakte anzeigen"
6768
6769 #: mod/contacts.php:735
6770 msgid "Blocked"
6771 msgstr "Geblockt"
6772
6773 #: mod/contacts.php:738
6774 msgid "Only show blocked contacts"
6775 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
6776
6777 #: mod/contacts.php:743
6778 msgid "Ignored"
6779 msgstr "Ignoriert"
6780
6781 #: mod/contacts.php:746
6782 msgid "Only show ignored contacts"
6783 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
6784
6785 #: mod/contacts.php:751
6786 msgid "Archived"
6787 msgstr "Archiviert"
6788
6789 #: mod/contacts.php:754
6790 msgid "Only show archived contacts"
6791 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
6792
6793 #: mod/contacts.php:759
6794 msgid "Hidden"
6795 msgstr "Verborgen"
6796
6797 #: mod/contacts.php:762
6798 msgid "Only show hidden contacts"
6799 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
6800
6801 #: mod/contacts.php:818
6802 msgid "Search your contacts"
6803 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
6804
6805 #: mod/contacts.php:829 mod/contacts.php:1027
6806 msgid "Archive"
6807 msgstr "Archivieren"
6808
6809 #: mod/contacts.php:829 mod/contacts.php:1027
6810 msgid "Unarchive"
6811 msgstr "Aus Archiv zurückholen"
6812
6813 #: mod/contacts.php:832
6814 msgid "Batch Actions"
6815 msgstr "Stapelverarbeitung"
6816
6817 #: mod/contacts.php:866 src/Model/Profile.php:897
6818 msgid "Profile Details"
6819 msgstr "Profildetails"
6820
6821 #: mod/contacts.php:878
6822 msgid "View all contacts"
6823 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
6824
6825 #: mod/contacts.php:889
6826 msgid "View all common friends"
6827 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
6828
6829 #: mod/contacts.php:898
6830 msgid "Advanced Contact Settings"
6831 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
6832
6833 #: mod/contacts.php:930
6834 msgid "Mutual Friendship"
6835 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
6836
6837 #: mod/contacts.php:934
6838 msgid "is a fan of yours"
6839 msgstr "ist ein Fan von dir"
6840
6841 #: mod/contacts.php:938
6842 msgid "you are a fan of"
6843 msgstr "Du bist Fan von"
6844
6845 #: mod/contacts.php:953 mod/photos.php:1488 mod/photos.php:1527
6846 #: mod/photos.php:1600 src/Object/Post.php:793
6847 msgid "This is you"
6848 msgstr "Das bist Du"
6849
6850 #: mod/contacts.php:1013
6851 msgid "Toggle Blocked status"
6852 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
6853
6854 #: mod/contacts.php:1021
6855 msgid "Toggle Ignored status"
6856 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
6857
6858 #: mod/contacts.php:1029
6859 msgid "Toggle Archive status"
6860 msgstr "Archiviert-Status ein-/ausschalten"
6861
6862 #: mod/contacts.php:1037
6863 msgid "Delete contact"
6864 msgstr "Lösche den Kontakt"
6865
6866 #: mod/events.php:105 mod/events.php:107
6867 msgid "Event can not end before it has started."
6868 msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden bevor sie beginnt."
6869
6870 #: mod/events.php:114 mod/events.php:116
6871 msgid "Event title and start time are required."
6872 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
6873
6874 #: mod/events.php:393
6875 msgid "Create New Event"
6876 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
6877
6878 #: mod/events.php:506
6879 msgid "Event details"
6880 msgstr "Veranstaltungsdetails"
6881
6882 #: mod/events.php:507
6883 msgid "Starting date and Title are required."
6884 msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
6885
6886 #: mod/events.php:508 mod/events.php:509
6887 msgid "Event Starts:"
6888 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
6889
6890 #: mod/events.php:508 mod/events.php:520 mod/profiles.php:700
6891 msgid "Required"
6892 msgstr "Benötigt"
6893
6894 #: mod/events.php:510 mod/events.php:526
6895 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
6896 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
6897
6898 #: mod/events.php:512 mod/events.php:513
6899 msgid "Event Finishes:"
6900 msgstr "Veranstaltungsende:"
6901
6902 #: mod/events.php:514 mod/events.php:527
6903 msgid "Adjust for viewer timezone"
6904 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
6905
6906 #: mod/events.php:516
6907 msgid "Description:"
6908 msgstr "Beschreibung"
6909
6910 #: mod/events.php:520 mod/events.php:522
6911 msgid "Title:"
6912 msgstr "Titel:"
6913
6914 #: mod/events.php:523 mod/events.php:524
6915 msgid "Share this event"
6916 msgstr "Veranstaltung teilen"
6917
6918 #: mod/events.php:531 src/Model/Profile.php:862
6919 msgid "Basic"
6920 msgstr "Allgemein"
6921
6922 #: mod/events.php:533 mod/photos.php:1098 mod/photos.php:1441
6923 #: src/Core/ACL.php:318
6924 msgid "Permissions"
6925 msgstr "Berechtigungen"
6926
6927 #: mod/events.php:552
6928 msgid "Failed to remove event"
6929 msgstr "Entfernen der Veranstaltung fehlgeschlagen"
6930
6931 #: mod/events.php:554
6932 msgid "Event removed"
6933 msgstr "Veranstaltung enfternt"
6934
6935 #: mod/follow.php:45
6936 msgid "The contact could not be added."
6937 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden."
6938
6939 #: mod/follow.php:73
6940 msgid "You already added this contact."
6941 msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
6942
6943 #: mod/follow.php:83
6944 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
6945 msgstr "Diaspora Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
6946
6947 #: mod/follow.php:90
6948 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
6949 msgstr "OStatus Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
6950
6951 #: mod/follow.php:97
6952 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
6953 msgstr "Der Netzwerktype wurde nicht erkannt. Der Kontakt kann nicht hinzugefügt werden."
6954
6955 #: mod/fbrowser.php:43 mod/fbrowser.php:68 mod/photos.php:194
6956 #: mod/photos.php:1062 mod/photos.php:1149 mod/photos.php:1166
6957 #: mod/photos.php:1659 mod/photos.php:1673 src/Model/Photo.php:244
6958 #: src/Model/Photo.php:253
6959 msgid "Contact Photos"
6960 msgstr "Kontaktbilder"
6961
6962 #: mod/fbrowser.php:131
6963 msgid "Files"
6964 msgstr "Dateien"
6965
6966 #: mod/oexchange.php:30
6967 msgid "Post successful."
6968 msgstr "Beitrag erfolgreich veröffentlicht."
6969
6970 #: mod/subthread.php:113
6971 #, php-format
6972 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
6973 msgstr "%1$s folgt %2$s %3$s"
6974
6975 #: mod/credits.php:18
6976 msgid "Credits"
6977 msgstr "Credits"
6978
6979 #: mod/credits.php:19
6980 msgid ""
6981 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
6982 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
6983 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
6984 msgstr "Friendica ist ein Gemeinschaftsprojekt, das nicht ohne die Hilfe vieler Personen möglich wäre. Hier ist eine Aufzählung der Personen, die zum Code oder der Übersetzung beigetragen haben. Dank an alle !"
6985
6986 #: mod/attach.php:15
6987 msgid "Item not available."
6988 msgstr "Beitrag nicht verfügbar."
6989
6990 #: mod/attach.php:25
6991 msgid "Item was not found."
6992 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
6993
6994 #: mod/p.php:14
6995 msgid "Not Extended"
6996 msgstr "Nicht erweitert."
6997
6998 #: mod/notify.php:77
6999 msgid "No more system notifications."
7000 msgstr "Keine weiteren Systembenachrichtigungen."
7001
7002 #: mod/community.php:34 mod/viewsrc.php:12
7003 msgid "Access denied."
7004 msgstr "Zugriff verweigert."
7005
7006 #: mod/community.php:51
7007 msgid "Community option not available."
7008 msgstr "Optionen für die Gemeinschaftsseite nicht verfügbar."
7009
7010 #: mod/community.php:68
7011 msgid "Not available."
7012 msgstr "Nicht verfügbar."
7013
7014 #: mod/community.php:81
7015 msgid "Local Community"
7016 msgstr "Lokale Gemeinschaft"
7017
7018 #: mod/community.php:84
7019 msgid "Posts from local users on this server"
7020 msgstr "Beiträge von Nutzern dieses Servers"
7021
7022 #: mod/community.php:92
7023 msgid "Global Community"
7024 msgstr "Globale Gemeinschaft"
7025
7026 #: mod/community.php:95
7027 msgid "Posts from users of the whole federated network"
7028 msgstr "Beiträge von Nutzern des gesamten  föderalen Netzwerks"
7029
7030 #: mod/community.php:185
7031 msgid ""
7032 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
7033 " not reflect the opinions of this node’s users."
7034 msgstr "Diese Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge, die auf diesem Knoten eingegangen sind. Der Inhalt entspricht nicht zwingend der Meinung der Nutzer dieses Servers."
7035
7036 #: mod/localtime.php:19 src/Model/Event.php:36 src/Model/Event.php:814
7037 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
7038 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
7039
7040 #: mod/localtime.php:33
7041 msgid "Time Conversion"
7042 msgstr "Zeitumrechnung"
7043
7044 #: mod/localtime.php:35
7045 msgid ""
7046 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
7047 "friends in unknown timezones."
7048 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
7049
7050 #: mod/localtime.php:39
7051 #, php-format
7052 msgid "UTC time: %s"
7053 msgstr "UTC Zeit: %s"
7054
7055 #: mod/localtime.php:42
7056 #, php-format
7057 msgid "Current timezone: %s"
7058 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
7059
7060 #: mod/localtime.php:46
7061 #, php-format
7062 msgid "Converted localtime: %s"
7063 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
7064
7065 #: mod/localtime.php:52
7066 msgid "Please select your timezone:"
7067 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
7068
7069 #: mod/poke.php:192
7070 msgid "Poke/Prod"
7071 msgstr "Anstupsen"
7072
7073 #: mod/poke.php:193
7074 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
7075 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
7076
7077 #: mod/poke.php:194
7078 msgid "Recipient"
7079 msgstr "Empfänger"
7080
7081 #: mod/poke.php:195
7082 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
7083 msgstr "Was willst Du mit dem Empfänger machen:"
7084
7085 #: mod/poke.php:198
7086 msgid "Make this post private"
7087 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
7088
7089 #: mod/invite.php:33
7090 msgid "Total invitation limit exceeded."
7091 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
7092
7093 #: mod/invite.php:55
7094 #, php-format
7095 msgid "%s : Not a valid email address."
7096 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
7097
7098 #: mod/invite.php:87
7099 msgid "Please join us on Friendica"
7100 msgstr "Ich lade Dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
7101
7102 #: mod/invite.php:96
7103 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
7104 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
7105
7106 #: mod/invite.php:100
7107 #, php-format
7108 msgid "%s : Message delivery failed."
7109 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
7110
7111 #: mod/invite.php:104
7112 #, php-format
7113 msgid "%d message sent."
7114 msgid_plural "%d messages sent."
7115 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
7116 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
7117
7118 #: mod/invite.php:122
7119 msgid "You have no more invitations available"
7120 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
7121
7122 #: mod/invite.php:130
7123 #, php-format
7124 msgid ""
7125 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
7126 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
7127 " other social networks."
7128 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen Du beitreten kannst. Friendica Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer Sozialer Netzwerke."
7129
7130 #: mod/invite.php:132
7131 #, php-format
7132 msgid ""
7133 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
7134 "public Friendica website."
7135 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere Dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica Website."
7136
7137 #: mod/invite.php:133
7138 #, php-format
7139 msgid ""
7140 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
7141 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
7142 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
7143 "sites you can join."
7144 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica Server, denen Du beitreten kannst."
7145
7146 #: mod/invite.php:137
7147 msgid ""
7148 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
7149 " public sites or invite members."
7150 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
7151
7152 #: mod/invite.php:141
7153 msgid ""
7154 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
7155 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
7156 "many traditional social networks."
7157 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden."
7158
7159 #: mod/invite.php:140
7160 #, php-format
7161 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
7162 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere Dich bitte bei %s."
7163
7164 #: mod/invite.php:147
7165 msgid "Send invitations"
7166 msgstr "Einladungen senden"
7167
7168 #: mod/invite.php:148
7169 msgid "Enter email addresses, one per line:"
7170 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
7171
7172 #: mod/invite.php:149
7173 msgid ""
7174 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
7175 "and help us to create a better social web."
7176 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, Dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres Soziales Netz aufzubauen."
7177
7178 #: mod/invite.php:151
7179 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
7180 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
7181
7182 #: mod/invite.php:151
7183 msgid ""
7184 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
7185 msgstr "Sobald Du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
7186
7187 #: mod/invite.php:153
7188 msgid ""
7189 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
7190 "important, please visit http://friendi.ca"
7191 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendi.ca."
7192
7193 #: mod/notes.php:52 src/Model/Profile.php:944
7194 msgid "Personal Notes"
7195 msgstr "Persönliche Notizen"
7196
7197 #: mod/profiles.php:58
7198 msgid "Profile deleted."
7199 msgstr "Profil gelöscht."
7200
7201 #: mod/profiles.php:74 mod/profiles.php:110
7202 msgid "Profile-"
7203 msgstr "Profil-"
7204
7205 #: mod/profiles.php:93 mod/profiles.php:132
7206 msgid "New profile created."
7207 msgstr "Neues Profil angelegt."
7208
7209 #: mod/profiles.php:116
7210 msgid "Profile unavailable to clone."
7211 msgstr "Profil nicht zum Duplizieren verfügbar."
7212
7213 #: mod/profiles.php:206
7214 msgid "Profile Name is required."
7215 msgstr "Profilname ist erforderlich."
7216
7217 #: mod/profiles.php:347
7218 msgid "Marital Status"
7219 msgstr "Familienstand"
7220
7221 #: mod/profiles.php:351
7222 msgid "Romantic Partner"
7223 msgstr "Romanze"
7224
7225 #: mod/profiles.php:363
7226 msgid "Work/Employment"
7227 msgstr "Arbeit / Beschäftigung"
7228
7229 #: mod/profiles.php:366
7230 msgid "Religion"
7231 msgstr "Religion"
7232
7233 #: mod/profiles.php:370
7234 msgid "Political Views"
7235 msgstr "Politische Ansichten"
7236
7237 #: mod/profiles.php:374
7238 msgid "Gender"
7239 msgstr "Geschlecht"
7240
7241 #: mod/profiles.php:378
7242 msgid "Sexual Preference"
7243 msgstr "Sexuelle Vorlieben"
7244
7245 #: mod/profiles.php:382
7246 msgid "XMPP"
7247 msgstr "XMPP"
7248
7249 #: mod/profiles.php:386
7250 msgid "Homepage"
7251 msgstr "Webseite"
7252
7253 #: mod/profiles.php:390 mod/profiles.php:686
7254 msgid "Interests"
7255 msgstr "Interessen"
7256
7257 #: mod/profiles.php:401 mod/profiles.php:682
7258 msgid "Location"
7259 msgstr "Wohnort"
7260
7261 #: mod/profiles.php:486
7262 msgid "Profile updated."
7263 msgstr "Profil aktualisiert."
7264
7265 #: mod/profiles.php:564
7266 msgid " and "
7267 msgstr " und "
7268
7269 #: mod/profiles.php:573
7270 msgid "public profile"
7271 msgstr "öffentliches Profil"
7272
7273 #: mod/profiles.php:576
7274 #, php-format
7275 msgid "%1$s changed %2$s to &ldquo;%3$s&rdquo;"
7276 msgstr "%1$s hat %2$s geändert auf &ldquo;%3$s&rdquo;"
7277
7278 #: mod/profiles.php:577
7279 #, php-format
7280 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
7281 msgstr " – %1$ss %2$s besuchen"
7282
7283 #: mod/profiles.php:579
7284 #, php-format
7285 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
7286 msgstr "%1$s hat folgendes aktualisiert %2$s, verändert wurde %3$s."
7287
7288 #: mod/profiles.php:633
7289 msgid "Hide contacts and friends:"
7290 msgstr "Kontakte und Freunde verbergen"
7291
7292 #: mod/profiles.php:638
7293 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
7294 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern dieses Profils verbergen?"
7295
7296 #: mod/profiles.php:658
7297 msgid "Show more profile fields:"
7298 msgstr "Zeige mehr Profil-Felder:"
7299
7300 #: mod/profiles.php:670
7301 msgid "Profile Actions"
7302 msgstr "Profilaktionen"
7303
7304 #: mod/profiles.php:671
7305 msgid "Edit Profile Details"
7306 msgstr "Profil bearbeiten"
7307
7308 #: mod/profiles.php:673
7309 msgid "Change Profile Photo"
7310 msgstr "Profilbild ändern"
7311
7312 #: mod/profiles.php:674
7313 msgid "View this profile"
7314 msgstr "Dieses Profil anzeigen"
7315
7316 #: mod/profiles.php:675 mod/profiles.php:770 src/Model/Profile.php:389
7317 msgid "Edit visibility"
7318 msgstr "Sichtbarkeit bearbeiten"
7319
7320 #: mod/profiles.php:676
7321 msgid "Create a new profile using these settings"
7322 msgstr "Neues Profil anlegen und diese Einstellungen verwenden"
7323
7324 #: mod/profiles.php:677
7325 msgid "Clone this profile"
7326 msgstr "Dieses Profil duplizieren"
7327
7328 #: mod/profiles.php:678
7329 msgid "Delete this profile"
7330 msgstr "Dieses Profil löschen"
7331
7332 #: mod/profiles.php:680
7333 msgid "Basic information"
7334 msgstr "Grundinformationen"
7335
7336 #: mod/profiles.php:681
7337 msgid "Profile picture"
7338 msgstr "Profilbild"
7339
7340 #: mod/profiles.php:683
7341 msgid "Preferences"
7342 msgstr "Vorlieben"
7343
7344 #: mod/profiles.php:684
7345 msgid "Status information"
7346 msgstr "Status Informationen"
7347
7348 #: mod/profiles.php:685
7349 msgid "Additional information"
7350 msgstr "Zusätzliche Informationen"
7351
7352 #: mod/profiles.php:688
7353 msgid "Relation"
7354 msgstr "Beziehung"
7355
7356 #: mod/profiles.php:689 src/Util/Temporal.php:81 src/Util/Temporal.php:83
7357 msgid "Miscellaneous"
7358 msgstr "Verschiedenes"
7359
7360 #: mod/profiles.php:692
7361 msgid "Your Gender:"
7362 msgstr "Dein Geschlecht:"
7363
7364 #: mod/profiles.php:693
7365 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
7366 msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Beziehungsstatus:"
7367
7368 #: mod/profiles.php:694 src/Model/Profile.php:780
7369 msgid "Sexual Preference:"
7370 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
7371
7372 #: mod/profiles.php:695
7373 msgid "Example: fishing photography software"
7374 msgstr "Beispiel: Fischen Fotografie Software"
7375
7376 #: mod/profiles.php:700
7377 msgid "Profile Name:"
7378 msgstr "Profilname:"
7379
7380 #: mod/profiles.php:702
7381 msgid ""
7382 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
7383 "be visible to anybody using the internet."
7384 msgstr "Dies ist Dein <strong>öffentliches</strong> Profil.<br />Es <strong>könnte</strong> für jeden Nutzer des Internets sichtbar sein."
7385
7386 #: mod/profiles.php:703
7387 msgid "Your Full Name:"
7388 msgstr "Dein kompletter Name:"
7389
7390 #: mod/profiles.php:704
7391 msgid "Title/Description:"
7392 msgstr "Titel/Beschreibung:"
7393
7394 #: mod/profiles.php:707
7395 msgid "Street Address:"
7396 msgstr "Adresse:"
7397
7398 #: mod/profiles.php:708
7399 msgid "Locality/City:"
7400 msgstr "Wohnort:"
7401
7402 #: mod/profiles.php:709
7403 msgid "Region/State:"
7404 msgstr "Region/Bundesstaat:"
7405
7406 #: mod/profiles.php:710
7407 msgid "Postal/Zip Code:"
7408 msgstr "Postleitzahl:"
7409
7410 #: mod/profiles.php:711
7411 msgid "Country:"
7412 msgstr "Land:"
7413
7414 #: mod/profiles.php:712 src/Util/Temporal.php:149
7415 msgid "Age: "
7416 msgstr "Alter: "
7417
7418 #: mod/profiles.php:715
7419 msgid "Who: (if applicable)"
7420 msgstr "Wer: (falls anwendbar)"
7421
7422 #: mod/profiles.php:715
7423 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
7424 msgstr "Beispiele: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
7425
7426 #: mod/profiles.php:716
7427 msgid "Since [date]:"
7428 msgstr "Seit [Datum]:"
7429
7430 #: mod/profiles.php:718
7431 msgid "Tell us about yourself..."
7432 msgstr "Erzähle uns ein bisschen von Dir …"
7433
7434 #: mod/profiles.php:719
7435 msgid "XMPP (Jabber) address:"
7436 msgstr "XMPP (Jabber) Adresse"
7437
7438 #: mod/profiles.php:719
7439 msgid ""
7440 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
7441 " you."
7442 msgstr "Die XMPP Adresse wird an deine Kontakte verteilt werden, so dass sie auch über XMPP mit dir in Kontakt treten können."
7443
7444 #: mod/profiles.php:720
7445 msgid "Homepage URL:"
7446 msgstr "Adresse der Homepage:"
7447
7448 #: mod/profiles.php:721 src/Model/Profile.php:788
7449 msgid "Hometown:"
7450 msgstr "Heimatort:"
7451
7452 #: mod/profiles.php:722 src/Model/Profile.php:796
7453 msgid "Political Views:"
7454 msgstr "Politische Ansichten:"
7455
7456 #: mod/profiles.php:723
7457 msgid "Religious Views:"
7458 msgstr "Religiöse Ansichten:"
7459
7460 #: mod/profiles.php:724
7461 msgid "Public Keywords:"
7462 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
7463
7464 #: mod/profiles.php:724
7465 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
7466 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Kontakte zu finden, kann von Kontakten eingesehen werden)"
7467
7468 #: mod/profiles.php:725
7469 msgid "Private Keywords:"
7470 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
7471
7472 #: mod/profiles.php:725
7473 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
7474 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
7475
7476 #: mod/profiles.php:726 src/Model/Profile.php:812
7477 msgid "Likes:"
7478 msgstr "Likes:"
7479
7480 #: mod/profiles.php:727 src/Model/Profile.php:816
7481 msgid "Dislikes:"
7482 msgstr "Dislikes:"
7483
7484 #: mod/profiles.php:728
7485 msgid "Musical interests"
7486 msgstr "Musikalische Interessen"
7487
7488 #: mod/profiles.php:729
7489 msgid "Books, literature"
7490 msgstr "Bücher, Literatur"
7491
7492 #: mod/profiles.php:730
7493 msgid "Television"
7494 msgstr "Fernsehen"
7495
7496 #: mod/profiles.php:731
7497 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
7498 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
7499
7500 #: mod/profiles.php:732
7501 msgid "Hobbies/Interests"
7502 msgstr "Hobbies/Interessen"
7503
7504 #: mod/profiles.php:733
7505 msgid "Love/romance"
7506 msgstr "Liebe/Romantik"
7507
7508 #: mod/profiles.php:734
7509 msgid "Work/employment"
7510 msgstr "Arbeit/Anstellung"
7511
7512 #: mod/profiles.php:735
7513 msgid "School/education"
7514 msgstr "Schule/Ausbildung"
7515
7516 #: mod/profiles.php:736
7517 msgid "Contact information and Social Networks"
7518 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
7519
7520 #: mod/profiles.php:767 src/Model/Profile.php:385
7521 msgid "Profile Image"
7522 msgstr "Profilbild"
7523
7524 #: mod/profiles.php:769 src/Model/Profile.php:388
7525 msgid "visible to everybody"
7526 msgstr "sichtbar für jeden"
7527
7528 #: mod/profiles.php:776
7529 msgid "Edit/Manage Profiles"
7530 msgstr "Bearbeite/Verwalte Profile"
7531
7532 #: mod/profiles.php:777 src/Model/Profile.php:375 src/Model/Profile.php:397
7533 msgid "Change profile photo"
7534 msgstr "Profilbild ändern"
7535
7536 #: mod/profiles.php:778 src/Model/Profile.php:376
7537 msgid "Create New Profile"
7538 msgstr "Neues Profil anlegen"
7539
7540 #: mod/photos.php:108 src/Model/Profile.php:905
7541 msgid "Photo Albums"
7542 msgstr "Fotoalben"
7543
7544 #: mod/photos.php:109 mod/photos.php:1713
7545 msgid "Recent Photos"
7546 msgstr "Neueste Fotos"
7547
7548 #: mod/photos.php:112 mod/photos.php:1210 mod/photos.php:1715
7549 msgid "Upload New Photos"
7550 msgstr "Neue Fotos hochladen"
7551
7552 #: mod/photos.php:184
7553 msgid "Contact information unavailable"
7554 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
7555
7556 #: mod/photos.php:204
7557 msgid "Album not found."
7558 msgstr "Album nicht gefunden."
7559
7560 #: mod/photos.php:234 mod/photos.php:245 mod/photos.php:1161
7561 msgid "Delete Album"
7562 msgstr "Album löschen"
7563
7564 #: mod/photos.php:243
7565 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
7566 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
7567
7568 #: mod/photos.php:310 mod/photos.php:321 mod/photos.php:1446
7569 msgid "Delete Photo"
7570 msgstr "Foto löschen"
7571
7572 #: mod/photos.php:319
7573 msgid "Do you really want to delete this photo?"
7574 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Foto löschen?"
7575
7576 #: mod/photos.php:667
7577 msgid "a photo"
7578 msgstr "einem Foto"
7579
7580 #: mod/photos.php:667
7581 #, php-format
7582 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
7583 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
7584
7585 #: mod/photos.php:769
7586 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
7587 msgstr "Der Upload des Bildes war nicht vollständig. Bitte versuche es erneut."
7588
7589 #: mod/photos.php:772
7590 msgid "Image file is missing"
7591 msgstr "Bilddatei konnte nicht gefunden werden."
7592
7593 #: mod/photos.php:777
7594 msgid ""
7595 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
7596 "administrator"
7597 msgstr "Der Server kann derzeit keine neuen Datei Uploads akzeptieren. Bitte kontaktiere deinen Administrator."
7598
7599 #: mod/photos.php:803
7600 msgid "Image file is empty."
7601 msgstr "Bilddatei ist leer."
7602
7603 #: mod/photos.php:940
7604 msgid "No photos selected"
7605 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
7606
7607 #: mod/photos.php:1090
7608 msgid "Upload Photos"
7609 msgstr "Bilder hochladen"
7610
7611 #: mod/photos.php:1094 mod/photos.php:1156
7612 msgid "New album name: "
7613 msgstr "Name des neuen Albums: "
7614
7615 #: mod/photos.php:1095
7616 msgid "or existing album name: "
7617 msgstr "oder existierender Albumname: "
7618
7619 #: mod/photos.php:1096
7620 msgid "Do not show a status post for this upload"
7621 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
7622
7623 #: mod/photos.php:1167
7624 msgid "Edit Album"
7625 msgstr "Album bearbeiten"
7626
7627 #: mod/photos.php:1172
7628 msgid "Show Newest First"
7629 msgstr "Zeige neueste zuerst"
7630
7631 #: mod/photos.php:1174
7632 msgid "Show Oldest First"
7633 msgstr "Zeige älteste zuerst"
7634
7635 #: mod/photos.php:1195 mod/photos.php:1698
7636 msgid "View Photo"
7637 msgstr "Foto betrachten"
7638
7639 #: mod/photos.php:1236
7640 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
7641 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
7642
7643 #: mod/photos.php:1238
7644 msgid "Photo not available"
7645 msgstr "Foto nicht verfügbar"
7646
7647 #: mod/photos.php:1301
7648 msgid "View photo"
7649 msgstr "Fotos ansehen"
7650
7651 #: mod/photos.php:1301
7652 msgid "Edit photo"
7653 msgstr "Foto bearbeiten"
7654
7655 #: mod/photos.php:1302
7656 msgid "Use as profile photo"
7657 msgstr "Als Profilbild verwenden"
7658
7659 #: mod/photos.php:1308 src/Object/Post.php:149
7660 msgid "Private Message"
7661 msgstr "Private Nachricht"
7662
7663 #: mod/photos.php:1327
7664 msgid "View Full Size"
7665 msgstr "Betrachte Originalgröße"
7666
7667 #: mod/photos.php:1414
7668 msgid "Tags: "
7669 msgstr "Tags: "
7670
7671 #: mod/photos.php:1417
7672 msgid "[Remove any tag]"
7673 msgstr "[Tag entfernen]"
7674
7675 #: mod/photos.php:1432
7676 msgid "New album name"
7677 msgstr "Name des neuen Albums"
7678
7679 #: mod/photos.php:1433
7680 msgid "Caption"
7681 msgstr "Bildunterschrift"
7682
7683 #: mod/photos.php:1434
7684 msgid "Add a Tag"
7685 msgstr "Tag hinzufügen"
7686
7687 #: mod/photos.php:1434
7688 msgid ""
7689 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
7690 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
7691
7692 #: mod/photos.php:1435
7693 msgid "Do not rotate"
7694 msgstr "Nicht rotieren"
7695
7696 #: mod/photos.php:1436
7697 msgid "Rotate CW (right)"
7698 msgstr "Drehen US (rechts)"
7699
7700 #: mod/photos.php:1437
7701 msgid "Rotate CCW (left)"
7702 msgstr "Drehen EUS (links)"
7703
7704 #: mod/photos.php:1471 src/Object/Post.php:296
7705 msgid "I like this (toggle)"
7706 msgstr "Ich mag das (toggle)"
7707
7708 #: mod/photos.php:1472 src/Object/Post.php:297
7709 msgid "I don't like this (toggle)"
7710 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
7711
7712 #: mod/photos.php:1490 mod/photos.php:1529 mod/photos.php:1602
7713 #: src/Object/Post.php:399 src/Object/Post.php:795
7714 msgid "Comment"
7715 msgstr "Kommentar"
7716
7717 #: mod/photos.php:1634
7718 msgid "Map"
7719 msgstr "Karte"
7720
7721 #: local/test.php:1655
7722 #, php-format
7723 msgid ""
7724 "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\" class=\"shared-wall-item-"
7725 "name\">%s</a> wrote the following <a href=\"%s\" target=\"_blank\">post</a>"
7726 msgstr "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\" class=\"shared-wall-item-name\">%s</a> schrieb den folgenden <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Beitrag</a>"
7727
7728 #: local/testshare.php:158 src/Content/Text/BBCode.php:980
7729 #, php-format
7730 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
7731 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
7732
7733 #: local/testshare.php:180
7734 #, php-format
7735 msgid ""
7736 "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> wrote the following <a "
7737 "href=\"%s\" target=\"_blank\">post</a>"
7738 msgstr "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> schrieb den folgenden <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Beirag</a>"
7739
7740 #: boot.php:796
7741 #, php-format
7742 msgid "Update %s failed. See error logs."
7743 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
7744
7745 #: src/Database/DBStructure.php:32
7746 msgid "There are no tables on MyISAM."
7747 msgstr "Es gibt keine MyISAM Tabellen."
7748
7749 #: src/Database/DBStructure.php:75
7750 #, php-format
7751 msgid ""
7752 "\n"
7753 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
7754 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
7755 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
7756 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
7757 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler falls Du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
7758
7759 #: src/Database/DBStructure.php:80
7760 #, php-format
7761 msgid ""
7762 "The error message is\n"
7763 "[pre]%s[/pre]"
7764 msgstr "Die Fehlermeldung lautet\n[pre]%s[/pre]"
7765
7766 #: src/Database/DBStructure.php:191
7767 #, php-format
7768 msgid ""
7769 "\n"
7770 "Error %d occurred during database update:\n"
7771 "%s\n"
7772 msgstr "\nFehler %d beim Update der Datenbank aufgetreten\n%s\n"
7773
7774 #: src/Database/DBStructure.php:194
7775 msgid "Errors encountered performing database changes: "
7776 msgstr "Fehler beim Ändern der Datenbank aufgetreten"
7777
7778 #: src/Database/DBStructure.php:210
7779 msgid ": Database update"
7780 msgstr ": Datenbank Update"
7781
7782 #: src/Database/DBStructure.php:460
7783 #, php-format
7784 msgid "%s: updating %s table."
7785 msgstr "%s: aktualisiere Tabelle %s"
7786
7787 #: src/Core/Install.php:157
7788 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
7789 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
7790
7791 #: src/Core/Install.php:158
7792 msgid ""
7793 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
7794 "you will not be able to run the background processing. See <a "
7795 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
7796 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
7797 msgstr "Wenn auf deinem Server keine Kommandozeilenversion von PHP installiert ist, kannst du den Hintergrundprozess nicht einrichten. Hier findest du alternative Möglichkeiten<a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-up-the-poller'>'für das Worker Setup'</a>"
7798
7799 #: src/Core/Install.php:162
7800 msgid "PHP executable path"
7801 msgstr "Pfad zu PHP"
7802
7803 #: src/Core/Install.php:162
7804 msgid ""
7805 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
7806 "installation."
7807 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
7808
7809 #: src/Core/Install.php:167
7810 msgid "Command line PHP"
7811 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
7812
7813 #: src/Core/Install.php:176
7814 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
7815 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
7816
7817 #: src/Core/Install.php:177
7818 msgid "Found PHP version: "
7819 msgstr "Gefundene PHP Version:"
7820
7821 #: src/Core/Install.php:179
7822 msgid "PHP cli binary"
7823 msgstr "PHP CLI Binary"
7824
7825 #: src/Core/Install.php:189
7826 msgid ""
7827 "The command line version of PHP on your system does not have "
7828 "\"register_argc_argv\" enabled."
7829 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
7830
7831 #: src/Core/Install.php:190
7832 msgid "This is required for message delivery to work."
7833 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
7834
7835 #: src/Core/Install.php:192
7836 msgid "PHP register_argc_argv"
7837 msgstr "PHP register_argc_argv"
7838
7839 #: src/Core/Install.php:220
7840 msgid ""
7841 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
7842 "generate encryption keys"
7843 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
7844
7845 #: src/Core/Install.php:221
7846 msgid ""
7847 "If running under Windows, please see "
7848 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
7849 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau Dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
7850
7851 #: src/Core/Install.php:223
7852 msgid "Generate encryption keys"
7853 msgstr "Schlüssel erzeugen"
7854
7855 #: src/Core/Install.php:244
7856 msgid "libCurl PHP module"
7857 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
7858
7859 #: src/Core/Install.php:245
7860 msgid "GD graphics PHP module"
7861 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
7862
7863 #: src/Core/Install.php:246
7864 msgid "OpenSSL PHP module"
7865 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
7866
7867 #: src/Core/Install.php:247
7868 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
7869 msgstr "PDO oder MySQLi PHP Modul"
7870
7871 #: src/Core/Install.php:248
7872 msgid "mb_string PHP module"
7873 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
7874
7875 #: src/Core/Install.php:249
7876 msgid "XML PHP module"
7877 msgstr "XML PHP Modul"
7878
7879 #: src/Core/Install.php:250
7880 msgid "iconv PHP module"
7881 msgstr "PHP iconv Modul"
7882
7883 #: src/Core/Install.php:251
7884 msgid "POSIX PHP module"
7885 msgstr "PHP POSIX Modul"
7886
7887 #: src/Core/Install.php:255 src/Core/Install.php:257
7888 msgid "Apache mod_rewrite module"
7889 msgstr "Apache mod_rewrite module"
7890
7891 #: src/Core/Install.php:255
7892 msgid ""
7893 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
7894 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
7895
7896 #: src/Core/Install.php:263
7897 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
7898 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
7899
7900 #: src/Core/Install.php:267
7901 msgid ""
7902 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
7903 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
7904
7905 #: src/Core/Install.php:271
7906 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
7907 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
7908
7909 #: src/Core/Install.php:275
7910 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
7911 msgstr "Fehler: PDO oder MySQLi PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
7912
7913 #: src/Core/Install.php:279
7914 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
7915 msgstr "Fehler: der MySQL Treiber für PDO ist nicht installiert"
7916
7917 #: src/Core/Install.php:283
7918 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
7919 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt ist aber nicht installiert."
7920
7921 #: src/Core/Install.php:287
7922 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
7923 msgstr "Fehler: Das iconv-Modul von PHP ist nicht installiert."
7924
7925 #: src/Core/Install.php:291
7926 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
7927 msgstr "Fehler POSIX PHP Modul erforderlich aber nicht installiert."
7928
7929 #: src/Core/Install.php:301
7930 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
7931 msgstr "Fehler: XML PHP Modul erforderlich aber nicht installiert."
7932
7933 #: src/Core/Install.php:320
7934 msgid ""
7935 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
7936 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
7937 msgstr "Der Installationswizard muss in der Lage sein, eine Datei im Stammverzeichnis Deines Webservers anzulegen, ist allerdings derzeit nicht in der Lage, dies zu tun."
7938
7939 #: src/Core/Install.php:321
7940 msgid ""
7941 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
7942 "to write files in your folder - even if you can."
7943 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn Du sie hast."
7944
7945 #: src/Core/Install.php:322
7946 msgid ""
7947 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
7948 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
7949 msgstr "Nachdem Du alles ausgefüllt hast, erhältst Du einen Text, den Du in eine Datei namens .htconfig.php in Deinem Friendica-Wurzelverzeichnis kopieren musst."
7950
7951 #: src/Core/Install.php:323
7952 msgid ""
7953 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
7954 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
7955 msgstr "Alternativ kannst Du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest Du in der Datei INSTALL.txt."
7956
7957 #: src/Core/Install.php:326
7958 msgid ".htconfig.php is writable"
7959 msgstr "Schreibrechte auf .htconfig.php"
7960
7961 #: src/Core/Install.php:344
7962 msgid ""
7963 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
7964 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
7965 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3 Template Engine um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP um das Rendern zu beschleunigen."
7966
7967 #: src/Core/Install.php:345
7968 msgid ""
7969 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
7970 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
7971 "folder."
7972 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
7973
7974 #: src/Core/Install.php:346
7975 msgid ""
7976 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
7977 " write access to this folder."
7978 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data) Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
7979
7980 #: src/Core/Install.php:347
7981 msgid ""
7982 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
7983 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
7984 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest Du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht den Templatedateien (.tpl) die sie enthalten."
7985
7986 #: src/Core/Install.php:350
7987 msgid "view/smarty3 is writable"
7988 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
7989
7990 #: src/Core/Install.php:375
7991 msgid ""
7992 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
7993 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Überprüfe die Konfiguration des Servers."
7994
7995 #: src/Core/Install.php:377
7996 msgid "Error message from Curl when fetching"
7997 msgstr "Fehlermeldung von Curl während des Ladens"
7998
7999 #: src/Core/Install.php:381
8000 msgid "Url rewrite is working"
8001 msgstr "URL rewrite funktioniert"
8002
8003 #: src/Core/Install.php:408
8004 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
8005 msgstr "ImageMagicx PHP Erweiterung ist nicht installiert."
8006
8007 #: src/Core/Install.php:410
8008 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
8009 msgstr "ImageMagick PHP Erweiterung ist installiert"
8010
8011 #: src/Core/Install.php:412
8012 msgid "ImageMagick supports GIF"
8013 msgstr "ImageMagick unterstützt GIF"
8014
8015 #: src/Core/ACL.php:295
8016 msgid "Post to Email"
8017 msgstr "An E-Mail senden"
8018
8019 #: src/Core/ACL.php:301
8020 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
8021 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
8022
8023 #: src/Core/ACL.php:300
8024 #, php-format
8025 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
8026 msgstr "Konnektoren sind nicht verfügbar, da \"%s\" aktiv ist."
8027
8028 #: src/Core/ACL.php:307
8029 msgid "Visible to everybody"
8030 msgstr "Für jeden sichtbar"
8031
8032 #: src/Core/ACL.php:319
8033 msgid "Close"
8034 msgstr "Schließen"
8035
8036 #: src/Core/Console/ArchiveContact.php:67
8037 #, php-format
8038 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
8039 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein nicht-archivierter Kontakt gefunden werden"
8040
8041 #: src/Core/Console/ArchiveContact.php:72
8042 msgid "The contact entries have been archived"
8043 msgstr "Die Kontakteinträge wurden archiviert."
8044
8045 #: src/Core/Console/NewPassword.php:78
8046 msgid "Enter new password: "
8047 msgstr "Neues Passwort eingeben:"
8048
8049 #: src/Core/Console/NewPassword.php:83 src/Model/User.php:262
8050 msgid "Password can't be empty"
8051 msgstr "Das Passwort kann nicht leer sein"
8052
8053 #: src/Core/NotificationsManager.php:171
8054 msgid "System"
8055 msgstr "System"
8056
8057 #: src/Core/NotificationsManager.php:192 src/Content/Nav.php:124
8058 #: src/Content/Nav.php:182
8059 msgid "Home"
8060 msgstr "Pinnwand"
8061
8062 #: src/Core/NotificationsManager.php:199 src/Content/Nav.php:186
8063 msgid "Introductions"
8064 msgstr "Kontaktanfragen"
8065
8066 #: src/Core/NotificationsManager.php:256 src/Core/NotificationsManager.php:268
8067 #, php-format
8068 msgid "%s commented on %s's post"
8069 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
8070
8071 #: src/Core/NotificationsManager.php:267
8072 #, php-format
8073 msgid "%s created a new post"
8074 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
8075
8076 #: src/Core/NotificationsManager.php:281
8077 #, php-format
8078 msgid "%s liked %s's post"
8079 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
8080
8081 #: src/Core/NotificationsManager.php:294
8082 #, php-format
8083 msgid "%s disliked %s's post"
8084 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
8085
8086 #: src/Core/NotificationsManager.php:307
8087 #, php-format
8088 msgid "%s is attending %s's event"
8089 msgstr "%s nimmt an %s's Event teil"
8090
8091 #: src/Core/NotificationsManager.php:320
8092 #, php-format
8093 msgid "%s is not attending %s's event"
8094 msgstr "%s nimmt nicht an %s's Event teil"
8095
8096 #: src/Core/NotificationsManager.php:333
8097 #, php-format
8098 msgid "%s may attend %s's event"
8099 msgstr "%s nimmt eventuell an %s's Event teil"
8100
8101 #: src/Core/NotificationsManager.php:350
8102 #, php-format
8103 msgid "%s is now friends with %s"
8104 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
8105
8106 #: src/Core/NotificationsManager.php:825
8107 msgid "Friend Suggestion"
8108 msgstr "Kontaktvorschlag"
8109
8110 #: src/Core/NotificationsManager.php:851
8111 msgid "Friend/Connect Request"
8112 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
8113
8114 #: src/Core/NotificationsManager.php:851
8115 msgid "New Follower"
8116 msgstr "Neuer Bewunderer"
8117
8118 #: src/Core/UserImport.php:104
8119 msgid "Error decoding account file"
8120 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account Datei"
8121
8122 #: src/Core/UserImport.php:110
8123 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
8124 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica Account Datei?"
8125
8126 #: src/Core/UserImport.php:118
8127 #, php-format
8128 msgid "User '%s' already exists on this server!"
8129 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
8130
8131 #: src/Core/UserImport.php:151
8132 msgid "User creation error"
8133 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzeraccounts aufgetreten"
8134
8135 #: src/Core/UserImport.php:169
8136 msgid "User profile creation error"
8137 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzerkontos"
8138
8139 #: src/Core/UserImport.php:213
8140 #, php-format
8141 msgid "%d contact not imported"
8142 msgid_plural "%d contacts not imported"
8143 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
8144 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
8145
8146 #: src/Core/UserImport.php:278
8147 msgid "Done. You can now login with your username and password"
8148 msgstr "Erledigt. Du kannst Dich jetzt mit Deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
8149
8150 #: src/Worker/Delivery.php:415
8151 msgid "(no subject)"
8152 msgstr "(kein Betreff)"
8153
8154 #: src/Object/Post.php:128
8155 msgid "This entry was edited"
8156 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
8157
8158 #: src/Object/Post.php:182
8159 msgid "save to folder"
8160 msgstr "In Ordner speichern"
8161
8162 #: src/Object/Post.php:235
8163 msgid "I will attend"
8164 msgstr "Ich werde teilnehmen"
8165
8166 #: src/Object/Post.php:235
8167 msgid "I will not attend"
8168 msgstr "Ich werde nicht teilnehmen"
8169
8170 #: src/Object/Post.php:235
8171 msgid "I might attend"
8172 msgstr "Ich werde eventuell teilnehmen"
8173
8174 #: src/Object/Post.php:263
8175 msgid "add star"
8176 msgstr "markieren"
8177
8178 #: src/Object/Post.php:264
8179 msgid "remove star"
8180 msgstr "Markierung entfernen"
8181
8182 #: src/Object/Post.php:265
8183 msgid "toggle star status"
8184 msgstr "Markierung umschalten"
8185
8186 #: src/Object/Post.php:268
8187 msgid "starred"
8188 msgstr "markiert"
8189
8190 #: src/Object/Post.php:274
8191 msgid "ignore thread"
8192 msgstr "Thread ignorieren"
8193
8194 #: src/Object/Post.php:275
8195 msgid "unignore thread"
8196 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
8197
8198 #: src/Object/Post.php:276
8199 msgid "toggle ignore status"
8200 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
8201
8202 #: src/Object/Post.php:285
8203 msgid "add tag"
8204 msgstr "Tag hinzufügen"
8205
8206 #: src/Object/Post.php:296
8207 msgid "like"
8208 msgstr "mag ich"
8209
8210 #: src/Object/Post.php:297
8211 msgid "dislike"
8212 msgstr "mag ich nicht"
8213
8214 #: src/Object/Post.php:300
8215 msgid "Share this"
8216 msgstr "Weitersagen"
8217
8218 #: src/Object/Post.php:300
8219 msgid "share"
8220 msgstr "Teilen"
8221
8222 #: src/Object/Post.php:365
8223 msgid "to"
8224 msgstr "zu"
8225
8226 #: src/Object/Post.php:366
8227 msgid "via"
8228 msgstr "via"
8229
8230 #: src/Object/Post.php:367
8231 msgid "Wall-to-Wall"
8232 msgstr "Wall-to-Wall"
8233
8234 #: src/Object/Post.php:368
8235 msgid "via Wall-To-Wall:"
8236 msgstr "via Wall-To-Wall:"
8237
8238 #: src/Object/Post.php:427
8239 #, php-format
8240 msgid "%d comment"
8241 msgid_plural "%d comments"
8242 msgstr[0] "%d Kommentar"
8243 msgstr[1] "%d Kommentare"
8244
8245 #: src/Object/Post.php:797
8246 msgid "Bold"
8247 msgstr "Fett"
8248
8249 #: src/Object/Post.php:798
8250 msgid "Italic"
8251 msgstr "Kursiv"
8252
8253 #: src/Object/Post.php:799
8254 msgid "Underline"
8255 msgstr "Unterstrichen"
8256
8257 #: src/Object/Post.php:800
8258 msgid "Quote"
8259 msgstr "Zitat"
8260
8261 #: src/Object/Post.php:801
8262 msgid "Code"
8263 msgstr "Code"
8264
8265 #: src/Object/Post.php:802
8266 msgid "Image"
8267 msgstr "Bild"
8268
8269 #: src/Object/Post.php:803
8270 msgid "Link"
8271 msgstr "Link"
8272
8273 #: src/Object/Post.php:804
8274 msgid "Video"
8275 msgstr "Video"
8276
8277 #: src/App.php:524
8278 msgid "Delete this item?"
8279 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
8280
8281 #: src/App.php:526
8282 msgid "show fewer"
8283 msgstr "weniger anzeigen"
8284
8285 #: src/App.php:1122
8286 msgid "No system theme config value set."
8287 msgstr "Es wurde kein Konfigurationswert für das Systemweite Theme gesetzt."
8288
8289 #: src/Module/Logout.php:28
8290 msgid "Logged out."
8291 msgstr "Abgemeldet."
8292
8293 #: src/Module/Login.php:100 src/Model/User.php:370
8294 msgid ""
8295 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
8296 "Please check the correct spelling of the ID."
8297 msgstr "Beim Versuch Dich mit der von Dir angegebenen OpenID anzumelden trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass Du die OpenID richtig geschrieben hast."
8298
8299 #: src/Module/Login.php:100 src/Model/User.php:370
8300 msgid "The error message was:"
8301 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
8302
8303 #: src/Module/Login.php:282
8304 msgid "Create a New Account"
8305 msgstr "Neues Konto erstellen"
8306
8307 #: src/Module/Login.php:315
8308 msgid "Password: "
8309 msgstr "Passwort: "
8310
8311 #: src/Module/Login.php:316
8312 msgid "Remember me"
8313 msgstr "Anmeldedaten merken"
8314
8315 #: src/Module/Login.php:319
8316 msgid "Or login using OpenID: "
8317 msgstr "Oder melde Dich mit Deiner OpenID an: "
8318
8319 #: src/Module/Login.php:325
8320 msgid "Forgot your password?"
8321 msgstr "Passwort vergessen?"
8322
8323 #: src/Module/Login.php:328
8324 msgid "Website Terms of Service"
8325 msgstr "Website Nutzungsbedingungen"
8326
8327 #: src/Module/Login.php:329
8328 msgid "terms of service"
8329 msgstr "Nutzungsbedingungen"
8330
8331 #: src/Module/Login.php:331
8332 msgid "Website Privacy Policy"
8333 msgstr "Website Datenschutzerklärung"
8334
8335 #: src/Module/Login.php:332
8336 msgid "privacy policy"
8337 msgstr "Datenschutzerklärung"
8338
8339 #: src/Module/Tos.php:51
8340 msgid "Privacy Statement"
8341 msgstr "Datenschutzerklärung"
8342
8343 #: src/Module/Tos.php:52
8344 msgid ""
8345 "At the time of registration, and for providing communications between the "
8346 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
8347 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
8348 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
8349 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
8350 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
8351 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
8352 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
8353 "settings, it is not necessary for communication."
8354 msgstr "Zum Zwecke der Registrierung und um die Kommunikation zwischen dem Nutzer und seinen Kontakten zu gewährleisten, muß der Nutzer einen Namen (auch Pseudonym) und einen Nutzernamen (Spitzname) sowie eine funktionierende E-Mail-Adresse angeben. Der Name ist auf der Profilseite für alle Nutzer sichtbar, auch wenn die Profildetails nicht angezeigt werden.\nDie E-Mail-Adresse wird nur zur Benachrichtigung des Nutzers verwendet, sie wird nirgends angezeigt. Die Anzeige des Nutzerkontos im Server-Verzeichnis bzw. dem weltweiten Verzeichnis erfolgt gemäß den Einstellungen des Nutzers, sie ist zur Kommunikation nicht zwingend notwendig."
8355
8356 #: src/Module/Tos.php:53
8357 msgid ""
8358 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
8359 " communication partners. Users can enter additional private data that may be"
8360 " transmitted to the communication partners accounts."
8361 msgstr "Diese Daten sind für die Kommunikation notwendig und werden an die Knoten der Kommunikationspartner übermittelt. Nutzer können weitere private Angaben machen, die ebenfalls an die verwendeten Server der Kommunikationspartner übermittelt werden können."
8362
8363 #: src/Module/Tos.php:54
8364 #, php-format
8365 msgid ""
8366 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
8367 " <a href=\"%1$s/settings/uexport\">account settings</a>. If the user wants "
8368 "to delete their account they can do so at <a "
8369 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
8370 "be permanent."
8371 msgstr "Angemeldete Nutzer können ihre Nutzerdaten jederzeit von den <a href=\"%1$s/settings/uexport\">Kontoeinstellungen</a> aus exportieren. Wenn ein Nutzer wünscht das Nutzerkonto zu löschen, so ist dies jederzeit unter <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a> möglich. Die Löschung des Nutzerkontos ist permanent."
8372
8373 #: src/Protocol/OStatus.php:1799
8374 #, php-format
8375 msgid "%s is now following %s."
8376 msgstr "%s folgt nun %s"
8377
8378 #: src/Protocol/OStatus.php:1800
8379 msgid "following"
8380 msgstr "folgen"
8381
8382 #: src/Protocol/OStatus.php:1803
8383 #, php-format
8384 msgid "%s stopped following %s."
8385 msgstr "%s hat aufgehört %s zu folgen"
8386
8387 #: src/Protocol/OStatus.php:1804
8388 msgid "stopped following"
8389 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
8390
8391 #: src/Protocol/DFRN.php:1513 src/Model/Contact.php:1605
8392 #, php-format
8393 msgid "%s's birthday"
8394 msgstr "%ss Geburtstag"
8395
8396 #: src/Protocol/DFRN.php:1514 src/Model/Contact.php:1606
8397 #, php-format
8398 msgid "Happy Birthday %s"
8399 msgstr "Herzlichen Glückwunsch %s"
8400
8401 #: src/Protocol/Diaspora.php:2654
8402 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
8403 msgstr "Freigabe-Benachrichtigung von Diaspora"
8404
8405 #: src/Protocol/Diaspora.php:3744
8406 msgid "Attachments:"
8407 msgstr "Anhänge:"
8408
8409 #: src/Util/Temporal.php:147 src/Model/Profile.php:756
8410 msgid "Birthday:"
8411 msgstr "Geburtstag:"
8412
8413 #: src/Util/Temporal.php:151
8414 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
8415 msgstr "YYYY-MM-DD oder MM-DD"
8416
8417 #: src/Util/Temporal.php:294
8418 msgid "never"
8419 msgstr "nie"
8420
8421 #: src/Util/Temporal.php:300
8422 msgid "less than a second ago"
8423 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
8424
8425 #: src/Util/Temporal.php:303
8426 msgid "year"
8427 msgstr "Jahr"
8428
8429 #: src/Util/Temporal.php:303
8430 msgid "years"
8431 msgstr "Jahre"
8432
8433 #: src/Util/Temporal.php:304
8434 msgid "months"
8435 msgstr "Monate"
8436
8437 #: src/Util/Temporal.php:305
8438 msgid "weeks"
8439 msgstr "Wochen"
8440
8441 #: src/Util/Temporal.php:306
8442 msgid "days"
8443 msgstr "Tage"
8444
8445 #: src/Util/Temporal.php:307
8446 msgid "hour"
8447 msgstr "Stunde"
8448
8449 #: src/Util/Temporal.php:307
8450 msgid "hours"
8451 msgstr "Stunden"
8452
8453 #: src/Util/Temporal.php:308
8454 msgid "minute"
8455 msgstr "Minute"
8456
8457 #: src/Util/Temporal.php:308
8458 msgid "minutes"
8459 msgstr "Minuten"
8460
8461 #: src/Util/Temporal.php:309
8462 msgid "second"
8463 msgstr "Sekunde"
8464
8465 #: src/Util/Temporal.php:309
8466 msgid "seconds"
8467 msgstr "Sekunden"
8468
8469 #: src/Util/Temporal.php:318
8470 #, php-format
8471 msgid "%1$d %2$s ago"
8472 msgstr "vor %1$d %2$s"
8473
8474 #: src/Model/Item.php:1794
8475 #, php-format
8476 msgid "%1$s is attending %2$s's %3$s"
8477 msgstr "%1$s nimmt an %2$ss %3$s teil."
8478
8479 #: src/Model/Item.php:1799
8480 #, php-format
8481 msgid "%1$s is not attending %2$s's %3$s"
8482 msgstr "%1$s nimmt nicht an %2$ss %3$s teil."
8483
8484 #: src/Model/Item.php:1804
8485 #, php-format
8486 msgid "%1$s may attend %2$s's %3$s"
8487 msgstr "%1$s nimmt eventuell an %2$ss %3$s teil."
8488
8489 #: src/Model/Mail.php:40 src/Model/Mail.php:174
8490 msgid "[no subject]"
8491 msgstr "[kein Betreff]"
8492
8493 #: src/Model/Contact.php:657
8494 msgid "Drop Contact"
8495 msgstr "Kontakt löschen"
8496
8497 #: src/Model/Contact.php:1060
8498 msgid "Organisation"
8499 msgstr "Organisation"
8500
8501 #: src/Model/Contact.php:1063
8502 msgid "News"
8503 msgstr "Nachrichten"
8504
8505 #: src/Model/Contact.php:1066
8506 msgid "Forum"
8507 msgstr "Forum"
8508
8509 #: src/Model/Contact.php:1245
8510 msgid "Connect URL missing."
8511 msgstr "Connect-URL fehlt"
8512
8513 #: src/Model/Contact.php:1254
8514 msgid ""
8515 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
8516 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
8517 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden. Bitte überprüfe die Einstellungen unter Einstellungen -> Soziale Netzwerke"
8518
8519 #: src/Model/Contact.php:1301
8520 msgid ""
8521 "This site is not configured to allow communications with other networks."
8522 msgstr "Diese Seite ist so konfiguriert, dass keine Kommunikation mit anderen Netzwerken erfolgen kann."
8523
8524 #: src/Model/Contact.php:1302 src/Model/Contact.php:1316
8525 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
8526 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
8527
8528 #: src/Model/Contact.php:1314
8529 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
8530 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
8531
8532 #: src/Model/Contact.php:1319
8533 msgid "An author or name was not found."
8534 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
8535
8536 #: src/Model/Contact.php:1322
8537 msgid "No browser URL could be matched to this address."
8538 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser URL gefunden werden."
8539
8540 #: src/Model/Contact.php:1325
8541 msgid ""
8542 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
8543 "contact."
8544 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
8545
8546 #: src/Model/Contact.php:1326
8547 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
8548 msgstr "Verwende mailto: vor der Email Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
8549
8550 #: src/Model/Contact.php:1332
8551 msgid ""
8552 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
8553 "on this site."
8554 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
8555
8556 #: src/Model/Contact.php:1337
8557 msgid ""
8558 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
8559 "notifications from you."
8560 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von Dir erhalten können."
8561
8562 #: src/Model/Contact.php:1388
8563 msgid "Unable to retrieve contact information."
8564 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
8565
8566 #: src/Model/Event.php:53 src/Model/Event.php:70 src/Model/Event.php:419
8567 #: src/Model/Event.php:882
8568 msgid "Starts:"
8569 msgstr "Beginnt:"
8570
8571 #: src/Model/Event.php:56 src/Model/Event.php:76 src/Model/Event.php:420
8572 #: src/Model/Event.php:886
8573 msgid "Finishes:"
8574 msgstr "Endet:"
8575
8576 #: src/Model/Event.php:368
8577 msgid "all-day"
8578 msgstr "ganztägig"
8579
8580 #: src/Model/Event.php:391
8581 msgid "Jun"
8582 msgstr "Jun"
8583
8584 #: src/Model/Event.php:394
8585 msgid "Sept"
8586 msgstr "Sep"
8587
8588 #: src/Model/Event.php:417
8589 msgid "No events to display"
8590 msgstr "Keine Veranstaltung zum Anzeigen"
8591
8592 #: src/Model/Event.php:543
8593 msgid "l, F j"
8594 msgstr "l, F j"
8595
8596 #: src/Model/Event.php:566
8597 msgid "Edit event"
8598 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
8599
8600 #: src/Model/Event.php:567
8601 msgid "Duplicate event"
8602 msgstr "Veranstaltung kopieren"
8603
8604 #: src/Model/Event.php:568
8605 msgid "Delete event"
8606 msgstr "Veranstaltung löschen"
8607
8608 #: src/Model/Event.php:815
8609 msgid "D g:i A"
8610 msgstr "D H:i"
8611
8612 #: src/Model/Event.php:816
8613 msgid "g:i A"
8614 msgstr "H:i"
8615
8616 #: src/Model/Event.php:901 src/Model/Event.php:903
8617 msgid "Show map"
8618 msgstr "Karte anzeigen"
8619
8620 #: src/Model/Event.php:902
8621 msgid "Hide map"
8622 msgstr "Karte verbergen"
8623
8624 #: src/Model/User.php:154
8625 msgid "Login failed"
8626 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
8627
8628 #: src/Model/User.php:185
8629 msgid "Not enough information to authenticate"
8630 msgstr "Nicht genügend Informationen für die Authentifizierung"
8631
8632 #: src/Model/User.php:346
8633 msgid "An invitation is required."
8634 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
8635
8636 #: src/Model/User.php:350
8637 msgid "Invitation could not be verified."
8638 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
8639
8640 #: src/Model/User.php:357
8641 msgid "Invalid OpenID url"
8642 msgstr "Ungültige OpenID URL"
8643
8644 #: src/Model/User.php:376
8645 msgid "Please enter the required information."
8646 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
8647
8648 #: src/Model/User.php:389
8649 msgid "Please use a shorter name."
8650 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
8651
8652 #: src/Model/User.php:392
8653 msgid "Name too short."
8654 msgstr "Der Name ist zu kurz."
8655
8656 #: src/Model/User.php:400
8657 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
8658 msgstr "Das scheint nicht Dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
8659
8660 #: src/Model/User.php:405
8661 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
8662 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
8663
8664 #: src/Model/User.php:409
8665 msgid "Not a valid email address."
8666 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
8667
8668 #: src/Model/User.php:413 src/Model/User.php:421
8669 msgid "Cannot use that email."
8670 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
8671
8672 #: src/Model/User.php:428
8673 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
8674 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\" und \"_\") bestehen."
8675
8676 #: src/Model/User.php:435 src/Model/User.php:491
8677 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
8678 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
8679
8680 #: src/Model/User.php:445
8681 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
8682 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
8683
8684 #: src/Model/User.php:478 src/Model/User.php:482
8685 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
8686 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
8687
8688 #: src/Model/User.php:507
8689 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
8690 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
8691
8692 #: src/Model/User.php:514
8693 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
8694 msgstr "Bei der Erstellung deines self Kontakts ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
8695
8696 #: src/Model/User.php:519 src/Content/ContactSelector.php:169
8697 msgid "Friends"
8698 msgstr "Kontakte"
8699
8700 #: src/Model/User.php:523
8701 msgid ""
8702 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
8703 msgstr "Bei der Erstellung deiner Standardgruppe für Kontakte ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
8704
8705 #: src/Model/User.php:597
8706 #, php-format
8707 msgid ""
8708 "\n"
8709 "\t\t\tDear %1$s,\n"
8710 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
8711 "\t\t"
8712 msgstr "\nHallo %1$s,\n\ndanke für Deine Registrierung auf %2$s. Dein Account muss noch vom Admin des Knotens geprüft werden."
8713
8714 #: src/Model/User.php:607
8715 #, php-format
8716 msgid "Registration at %s"
8717 msgstr "Registrierung als %s"
8718
8719 #: src/Model/User.php:625
8720 #, php-format
8721 msgid ""
8722 "\n"
8723 "\t\t\tDear %1$s,\n"
8724 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
8725 "\t\t"
8726 msgstr "\nHallo %1$s,\n\ndanke für Deine Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde eingerichtet."
8727
8728 #: src/Model/User.php:629
8729 #, php-format
8730 msgid ""
8731 "\n"
8732 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
8733 "\n"
8734 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
8735 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
8736 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
8737 "\n"
8738 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
8739 "\t\t\tin.\n"
8740 "\n"
8741 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
8742 "\n"
8743 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
8744 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
8745 "\n"
8746 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
8747 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
8748 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
8749 "\t\t\tthan that.\n"
8750 "\n"
8751 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
8752 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
8753 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
8754 "\n"
8755 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
8756 "\n"
8757 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
8758 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst Dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald Du Dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm Dir ein paar Minuten um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst Du ja auch einige Informationen über Dich in Deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute Dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach Dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen Dir, Deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu Dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit Dich alte Bekannte wieder finden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn Du auf Deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die Deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren Deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn Du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nSolltest du dein Nutzerkonto löschen wollen, kannst du dies unter %3$s/removeme jederzeit tun.\n\nDanke für Deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
8759
8760 #: src/Model/Group.php:44
8761 msgid ""
8762 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
8763 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
8764 "not what you intended, please create another group with a different name."
8765 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls Du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
8766
8767 #: src/Model/Group.php:341
8768 msgid "Default privacy group for new contacts"
8769 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
8770
8771 #: src/Model/Group.php:374
8772 msgid "Everybody"
8773 msgstr "Alle Kontakte"
8774
8775 #: src/Model/Group.php:394
8776 msgid "edit"
8777 msgstr "bearbeiten"
8778
8779 #: src/Model/Group.php:418
8780 msgid "Edit group"
8781 msgstr "Gruppe bearbeiten"
8782
8783 #: src/Model/Group.php:419
8784 msgid "Contacts not in any group"
8785 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
8786
8787 #: src/Model/Group.php:420
8788 msgid "Create a new group"
8789 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
8790
8791 #: src/Model/Group.php:422
8792 msgid "Edit groups"
8793 msgstr "Gruppen bearbeiten"
8794
8795 #: src/Model/Profile.php:97
8796 msgid "Requested account is not available."
8797 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
8798
8799 #: src/Model/Profile.php:164 src/Model/Profile.php:395
8800 #: src/Model/Profile.php:857
8801 msgid "Edit profile"
8802 msgstr "Profil bearbeiten"
8803
8804 #: src/Model/Profile.php:332
8805 msgid "Atom feed"
8806 msgstr "Atom-Feed"
8807
8808 #: src/Model/Profile.php:368 src/Content/Nav.php:206
8809 msgid "Profiles"
8810 msgstr "Profile"
8811
8812 #: src/Model/Profile.php:368
8813 msgid "Manage/edit profiles"
8814 msgstr "Profile verwalten/editieren"
8815
8816 #: src/Model/Profile.php:546 src/Model/Profile.php:639
8817 msgid "g A l F d"
8818 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
8819
8820 #: src/Model/Profile.php:547
8821 msgid "F d"
8822 msgstr "d. F"
8823
8824 #: src/Model/Profile.php:604 src/Model/Profile.php:701
8825 msgid "[today]"
8826 msgstr "[heute]"
8827
8828 #: src/Model/Profile.php:615
8829 msgid "Birthday Reminders"
8830 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
8831
8832 #: src/Model/Profile.php:616
8833 msgid "Birthdays this week:"
8834 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
8835
8836 #: src/Model/Profile.php:688
8837 msgid "[No description]"
8838 msgstr "[keine Beschreibung]"
8839
8840 #: src/Model/Profile.php:715
8841 msgid "Event Reminders"
8842 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
8843
8844 #: src/Model/Profile.php:716
8845 msgid "Events this week:"
8846 msgstr "Veranstaltungen diese Woche"
8847
8848 #: src/Model/Profile.php:739
8849 msgid "Member since:"
8850 msgstr "Mitglied seit:"
8851
8852 #: src/Model/Profile.php:747
8853 msgid "j F, Y"
8854 msgstr "j F, Y"
8855
8856 #: src/Model/Profile.php:748
8857 msgid "j F"
8858 msgstr "j F"
8859
8860 #: src/Model/Profile.php:763
8861 msgid "Age:"
8862 msgstr "Alter:"
8863
8864 #: src/Model/Profile.php:776
8865 #, php-format
8866 msgid "for %1$d %2$s"
8867 msgstr "für %1$d %2$s"
8868
8869 #: src/Model/Profile.php:800
8870 msgid "Religion:"
8871 msgstr "Religion:"
8872
8873 #: src/Model/Profile.php:808
8874 msgid "Hobbies/Interests:"
8875 msgstr "Hobbies/Interessen:"
8876
8877 #: src/Model/Profile.php:820
8878 msgid "Contact information and Social Networks:"
8879 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke:"
8880
8881 #: src/Model/Profile.php:824
8882 msgid "Musical interests:"
8883 msgstr "Musikalische Interessen:"
8884
8885 #: src/Model/Profile.php:828
8886 msgid "Books, literature:"
8887 msgstr "Literatur/Bücher:"
8888
8889 #: src/Model/Profile.php:832
8890 msgid "Television:"
8891 msgstr "Fernsehen:"
8892
8893 #: src/Model/Profile.php:836
8894 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
8895 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung:"
8896
8897 #: src/Model/Profile.php:840
8898 msgid "Love/Romance:"
8899 msgstr "Liebesleben:"
8900
8901 #: src/Model/Profile.php:844
8902 msgid "Work/employment:"
8903 msgstr "Arbeit/Beschäftigung:"
8904
8905 #: src/Model/Profile.php:848
8906 msgid "School/education:"
8907 msgstr "Schule/Ausbildung:"
8908
8909 #: src/Model/Profile.php:853
8910 msgid "Forums:"
8911 msgstr "Foren:"
8912
8913 #: src/Model/Profile.php:947
8914 msgid "Only You Can See This"
8915 msgstr "Nur Du kannst das sehen"
8916
8917 #: src/Content/Widget.php:33
8918 msgid "Add New Contact"
8919 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
8920
8921 #: src/Content/Widget.php:34
8922 msgid "Enter address or web location"
8923 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
8924
8925 #: src/Content/Widget.php:35
8926 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
8927 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
8928
8929 #: src/Content/Widget.php:53
8930 #, php-format
8931 msgid "%d invitation available"
8932 msgid_plural "%d invitations available"
8933 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
8934 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
8935
8936 #: src/Content/Widget.php:164
8937 msgid "Networks"
8938 msgstr "Netzwerke"
8939
8940 #: src/Content/Widget.php:167
8941 msgid "All Networks"
8942 msgstr "Alle Netzwerke"
8943
8944 #: src/Content/Widget.php:205 src/Content/Feature.php:118
8945 msgid "Saved Folders"
8946 msgstr "Gespeicherte Ordner"
8947
8948 #: src/Content/Widget.php:208 src/Content/Widget.php:248
8949 msgid "Everything"
8950 msgstr "Alles"
8951
8952 #: src/Content/Widget.php:245
8953 msgid "Categories"
8954 msgstr "Kategorien"
8955
8956 #: src/Content/Widget.php:312
8957 #, php-format
8958 msgid "%d contact in common"
8959 msgid_plural "%d contacts in common"
8960 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
8961 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
8962
8963 #: src/Content/ContactSelector.php:55
8964 msgid "Frequently"
8965 msgstr "immer wieder"
8966
8967 #: src/Content/ContactSelector.php:56
8968 msgid "Hourly"
8969 msgstr "Stündlich"
8970
8971 #: src/Content/ContactSelector.php:57
8972 msgid "Twice daily"
8973 msgstr "Zweimal täglich"
8974
8975 #: src/Content/ContactSelector.php:58
8976 msgid "Daily"
8977 msgstr "Täglich"
8978
8979 #: src/Content/ContactSelector.php:59
8980 msgid "Weekly"
8981 msgstr "Wöchentlich"
8982
8983 #: src/Content/ContactSelector.php:60
8984 msgid "Monthly"
8985 msgstr "Monatlich"
8986
8987 #: src/Content/ContactSelector.php:80
8988 msgid "OStatus"
8989 msgstr "OStatus"
8990
8991 #: src/Content/ContactSelector.php:81
8992 msgid "RSS/Atom"
8993 msgstr "RSS/Atom"
8994
8995 #: src/Content/ContactSelector.php:84
8996 msgid "Facebook"
8997 msgstr "Facebook"
8998
8999 #: src/Content/ContactSelector.php:85
9000 msgid "Zot!"
9001 msgstr "Zott"
9002
9003 #: src/Content/ContactSelector.php:86
9004 msgid "LinkedIn"
9005 msgstr "LinkedIn"
9006
9007 #: src/Content/ContactSelector.php:87
9008 msgid "XMPP/IM"
9009 msgstr "XMPP/Chat"
9010
9011 #: src/Content/ContactSelector.php:88
9012 msgid "MySpace"
9013 msgstr "MySpace"
9014
9015 #: src/Content/ContactSelector.php:89
9016 msgid "Google+"
9017 msgstr "Google+"
9018
9019 #: src/Content/ContactSelector.php:90
9020 msgid "pump.io"
9021 msgstr "pump.io"
9022
9023 #: src/Content/ContactSelector.php:91
9024 msgid "Twitter"
9025 msgstr "Twitter"
9026
9027 #: src/Content/ContactSelector.php:92
9028 msgid "Diaspora Connector"
9029 msgstr "Diaspora Connector"
9030
9031 #: src/Content/ContactSelector.php:93
9032 msgid "GNU Social Connector"
9033 msgstr "GNU social Connector"
9034
9035 #: src/Content/ContactSelector.php:94
9036 msgid "pnut"
9037 msgstr "pnut"
9038
9039 #: src/Content/ContactSelector.php:95
9040 msgid "App.net"
9041 msgstr "App.net"
9042
9043 #: src/Content/ContactSelector.php:125
9044 msgid "Male"
9045 msgstr "Männlich"
9046
9047 #: src/Content/ContactSelector.php:125
9048 msgid "Female"
9049 msgstr "Weiblich"
9050
9051 #: src/Content/ContactSelector.php:125
9052 msgid "Currently Male"
9053 msgstr "Momentan männlich"
9054
9055 #: src/Content/ContactSelector.php:125
9056 msgid "Currently Female"
9057 msgstr "Momentan weiblich"
9058
9059 #: src/Content/ContactSelector.php:125
9060 msgid "Mostly Male"
9061 msgstr "Hauptsächlich männlich"
9062
9063 #: src/Content/ContactSelector.php:125
9064 msgid "Mostly Female"
9065 msgstr "Hauptsächlich weiblich"
9066
9067 #: src/Content/ContactSelector.php:125
9068 msgid "Transgender"
9069 msgstr "Transgender"
9070
9071 #: src/Content/ContactSelector.php:125
9072 msgid "Intersex"
9073 msgstr "Intersex"
9074
9075 #: src/Content/ContactSelector.php:125
9076 msgid "Transsexual"
9077 msgstr "Transsexuell"
9078
9079 #: src/Content/ContactSelector.php:125
9080 msgid "Hermaphrodite"
9081 msgstr "Hermaphrodit"
9082
9083 #: src/Content/ContactSelector.php:125
9084 msgid "Neuter"
9085 msgstr "Neuter"
9086
9087 #: src/Content/ContactSelector.php:125
9088 msgid "Non-specific"
9089 msgstr "Nicht spezifiziert"
9090
9091 #: src/Content/ContactSelector.php:125
9092 msgid "Other"
9093 msgstr "Andere"
9094
9095 #: src/Content/ContactSelector.php:147
9096 msgid "Males"
9097 msgstr "Männer"
9098
9099 #: src/Content/ContactSelector.php:147
9100 msgid "Females"
9101 msgstr "Frauen"
9102
9103 #: src/Content/ContactSelector.php:147
9104 msgid "Gay"
9105 msgstr "Schwul"
9106
9107 #: src/Content/ContactSelector.php:147
9108 msgid "Lesbian"
9109 msgstr "Lesbisch"
9110
9111 #: src/Content/ContactSelector.php:147
9112 msgid "No Preference"
9113 msgstr "Keine Vorlieben"
9114
9115 #: src/Content/ContactSelector.php:147
9116 msgid "Bisexual"
9117 msgstr "Bisexuell"
9118
9119 #: src/Content/ContactSelector.php:147
9120 msgid "Autosexual"
9121 msgstr "Autosexual"
9122
9123 #: src/Content/ContactSelector.php:147
9124 msgid "Abstinent"
9125 msgstr "Abstinent"
9126
9127 #: src/Content/ContactSelector.php:147
9128 msgid "Virgin"
9129 msgstr "Jungfrauen"
9130
9131 #: src/Content/ContactSelector.php:147
9132 msgid "Deviant"
9133 msgstr "Deviant"
9134
9135 #: src/Content/ContactSelector.php:147
9136 msgid "Fetish"
9137 msgstr "Fetish"
9138
9139 #: src/Content/ContactSelector.php:147
9140 msgid "Oodles"
9141 msgstr "Oodles"
9142
9143 #: src/Content/ContactSelector.php:147
9144 msgid "Nonsexual"
9145 msgstr "Nonsexual"
9146
9147 #: src/Content/ContactSelector.php:169
9148 msgid "Single"
9149 msgstr "Single"
9150
9151 #: src/Content/ContactSelector.php:169
9152 msgid "Lonely"
9153 msgstr "Einsam"
9154
9155 #: src/Content/ContactSelector.php:169
9156 msgid "Available"
9157 msgstr "Verfügbar"
9158
9159 #: src/Content/ContactSelector.php:169
9160 msgid "Unavailable"
9161 msgstr "Nicht verfügbar"
9162
9163 #: src/Content/ContactSelector.php:169
9164 msgid "Has crush"
9165 msgstr "verknallt"
9166
9167 #: src/Content/ContactSelector.php:169
9168 msgid "Infatuated"
9169 msgstr "verliebt"
9170
9171 #: src/Content/ContactSelector.php:169
9172 msgid "Dating"
9173 msgstr "Dating"
9174
9175 #: src/Content/ContactSelector.php:169
9176 msgid "Unfaithful"
9177 msgstr "Untreu"
9178
9179 #: src/Content/ContactSelector.php:169
9180 msgid "Sex Addict"
9181 msgstr "Sexbesessen"
9182
9183 #: src/Content/ContactSelector.php:169
9184 msgid "Friends/Benefits"
9185 msgstr "Freunde/Zuwendungen"
9186
9187 #: src/Content/ContactSelector.php:169
9188 msgid "Casual"
9189 msgstr "Casual"
9190
9191 #: src/Content/ContactSelector.php:169
9192 msgid "Engaged"
9193 msgstr "Verlobt"
9194
9195 #: src/Content/ContactSelector.php:169
9196 msgid "Married"
9197 msgstr "Verheiratet"
9198
9199 #: src/Content/ContactSelector.php:169
9200 msgid "Imaginarily married"
9201 msgstr "imaginär verheiratet"
9202
9203 #: src/Content/ContactSelector.php:169
9204 msgid "Partners"
9205 msgstr "Partner"
9206
9207 #: src/Content/ContactSelector.php:169
9208 msgid "Cohabiting"
9209 msgstr "zusammenlebend"
9210
9211 #: src/Content/ContactSelector.php:169
9212 msgid "Common law"
9213 msgstr "wilde Ehe"
9214
9215 #: src/Content/ContactSelector.php:169
9216 msgid "Happy"
9217 msgstr "Glücklich"
9218
9219 #: src/Content/ContactSelector.php:169
9220 msgid "Not looking"
9221 msgstr "Nicht auf der Suche"
9222
9223 #: src/Content/ContactSelector.php:169
9224 msgid "Swinger"
9225 msgstr "Swinger"
9226
9227 #: src/Content/ContactSelector.php:169
9228 msgid "Betrayed"
9229 msgstr "Betrogen"
9230
9231 #: src/Content/ContactSelector.php:169
9232 msgid "Separated"
9233 msgstr "Getrennt"
9234
9235 #: src/Content/ContactSelector.php:169
9236 msgid "Unstable"
9237 msgstr "Unstabil"
9238
9239 #: src/Content/ContactSelector.php:169
9240 msgid "Divorced"
9241 msgstr "Geschieden"
9242
9243 #: src/Content/ContactSelector.php:169
9244 msgid "Imaginarily divorced"
9245 msgstr "imaginär geschieden"
9246
9247 #: src/Content/ContactSelector.php:169
9248 msgid "Widowed"
9249 msgstr "Verwitwet"
9250
9251 #: src/Content/ContactSelector.php:169
9252 msgid "Uncertain"
9253 msgstr "Unsicher"
9254
9255 #: src/Content/ContactSelector.php:169
9256 msgid "It's complicated"
9257 msgstr "Ist kompliziert"
9258
9259 #: src/Content/ContactSelector.php:169
9260 msgid "Don't care"
9261 msgstr "Ist mir nicht wichtig"
9262
9263 #: src/Content/ContactSelector.php:169
9264 msgid "Ask me"
9265 msgstr "Frag mich"
9266
9267 #: src/Content/Feature.php:79
9268 msgid "General Features"
9269 msgstr "Allgemeine Features"
9270
9271 #: src/Content/Feature.php:81
9272 msgid "Multiple Profiles"
9273 msgstr "Mehrere Profile"
9274
9275 #: src/Content/Feature.php:81
9276 msgid "Ability to create multiple profiles"
9277 msgstr "Möglichkeit mehrere Profile zu erstellen"
9278
9279 #: src/Content/Feature.php:82
9280 msgid "Photo Location"
9281 msgstr "Aufnahmeort"
9282
9283 #: src/Content/Feature.php:82
9284 msgid ""
9285 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
9286 " prior to stripping metadata and links it to a map."
9287 msgstr "Die Foto-Metadaten werden ausgelesen. Dadurch kann der Aufnahmeort (wenn vorhanden) in einer Karte angezeigt werden."
9288
9289 #: src/Content/Feature.php:83
9290 msgid "Export Public Calendar"
9291 msgstr "Öffentlichen Kalender exportieren"
9292
9293 #: src/Content/Feature.php:83
9294 msgid "Ability for visitors to download the public calendar"
9295 msgstr "Möglichkeit für Besucher den öffentlichen Kalender herunter zu laden"
9296
9297 #: src/Content/Feature.php:88
9298 msgid "Post Composition Features"
9299 msgstr "Beitragserstellung Features"
9300
9301 #: src/Content/Feature.php:89
9302 msgid "Post Preview"
9303 msgstr "Beitragsvorschau"
9304
9305 #: src/Content/Feature.php:89
9306 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
9307 msgstr "Die Vorschau von Beiträgen und Kommentaren vor dem absenden erlauben."
9308
9309 #: src/Content/Feature.php:90
9310 msgid "Auto-mention Forums"
9311 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
9312
9313 #: src/Content/Feature.php:90
9314 msgid ""
9315 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
9316 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert  wurde."
9317
9318 #: src/Content/Feature.php:95
9319 msgid "Network Sidebar Widgets"
9320 msgstr "Widgets für Netzwerk und Seitenleiste"
9321
9322 #: src/Content/Feature.php:96
9323 msgid "Search by Date"
9324 msgstr "Archiv"
9325
9326 #: src/Content/Feature.php:96
9327 msgid "Ability to select posts by date ranges"
9328 msgstr "Möglichkeit die Beiträge nach Datumsbereichen zu sortieren"
9329
9330 #: src/Content/Feature.php:97 src/Content/Feature.php:127
9331 msgid "List Forums"
9332 msgstr "Zeige Foren"
9333
9334 #: src/Content/Feature.php:97
9335 msgid "Enable widget to display the forums your are connected with"
9336 msgstr "Aktiviere Widget, um die Foren mit denen du verbunden bist anzuzeigen"
9337
9338 #: src/Content/Feature.php:98
9339 msgid "Group Filter"
9340 msgstr "Gruppen Filter"
9341
9342 #: src/Content/Feature.php:98
9343 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
9344 msgstr "Widget zur Darstellung der Beiträge nach Kontaktgruppen sortiert aktivieren."
9345
9346 #: src/Content/Feature.php:99
9347 msgid "Network Filter"
9348 msgstr "Netzwerk Filter"
9349
9350 #: src/Content/Feature.php:99
9351 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
9352 msgstr "Widget zum filtern der Beiträge in Abhängigkeit des Netzwerks aus dem der Ersteller sendet aktivieren."
9353
9354 #: src/Content/Feature.php:100
9355 msgid "Save search terms for re-use"
9356 msgstr "Speichere Suchanfragen für spätere Wiederholung."
9357
9358 #: src/Content/Feature.php:105
9359 msgid "Network Tabs"
9360 msgstr "Netzwerk Reiter"
9361
9362 #: src/Content/Feature.php:106
9363 msgid "Network Personal Tab"
9364 msgstr "Netzwerk-Reiter: Persönlich"
9365
9366 #: src/Content/Feature.php:106
9367 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
9368 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem Nachrichten angezeigt werden mit denen Du interagiert hast"
9369
9370 #: src/Content/Feature.php:107
9371 msgid "Network New Tab"
9372 msgstr "Netzwerk-Reiter: Neue"
9373
9374 #: src/Content/Feature.php:107
9375 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
9376 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem ausschließlich neue Beiträge (der letzten 12 Stunden) angezeigt werden"
9377
9378 #: src/Content/Feature.php:108
9379 msgid "Network Shared Links Tab"
9380 msgstr "Netzwerk-Reiter: Geteilte Links"
9381
9382 #: src/Content/Feature.php:108
9383 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
9384 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter der ausschließlich Nachrichten mit Links enthält"
9385
9386 #: src/Content/Feature.php:113
9387 msgid "Post/Comment Tools"
9388 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
9389
9390 #: src/Content/Feature.php:114
9391 msgid "Multiple Deletion"
9392 msgstr "Mehrere Beiträge löschen"
9393
9394 #: src/Content/Feature.php:114
9395 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
9396 msgstr "Mehrere Beiträge/Kommentare markieren und gleichzeitig löschen"
9397
9398 #: src/Content/Feature.php:115
9399 msgid "Edit Sent Posts"
9400 msgstr "Gesendete Beiträge editieren"
9401
9402 #: src/Content/Feature.php:115
9403 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
9404 msgstr "Erlaubt es Beiträge und Kommentare nach dem Senden zu editieren bzw.zu  korrigieren."
9405
9406 #: src/Content/Feature.php:116
9407 msgid "Tagging"
9408 msgstr "Tagging"
9409
9410 #: src/Content/Feature.php:116
9411 msgid "Ability to tag existing posts"
9412 msgstr "Möglichkeit bereits existierende Beiträge nachträglich mit Tags zu versehen."
9413
9414 #: src/Content/Feature.php:117
9415 msgid "Post Categories"
9416 msgstr "Beitragskategorien"
9417
9418 #: src/Content/Feature.php:117
9419 msgid "Add categories to your posts"
9420 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
9421
9422 #: src/Content/Feature.php:118
9423 msgid "Ability to file posts under folders"
9424 msgstr "Beiträge in Ordnern speichern aktivieren"
9425
9426 #: src/Content/Feature.php:119
9427 msgid "Dislike Posts"
9428 msgstr "Beiträge 'nicht mögen'"
9429
9430 #: src/Content/Feature.php:119
9431 msgid "Ability to dislike posts/comments"
9432 msgstr "Ermöglicht es Beiträge mit einem Klick 'nicht zu mögen'"
9433
9434 #: src/Content/Feature.php:120
9435 msgid "Star Posts"
9436 msgstr "Beiträge Markieren"
9437
9438 #: src/Content/Feature.php:120
9439 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
9440 msgstr "Erlaubt es Beiträge mit einem Stern-Indikator zu  markieren"
9441
9442 #: src/Content/Feature.php:121
9443 msgid "Mute Post Notifications"
9444 msgstr "Benachrichtigungen für Beiträge Stumm schalten"
9445
9446 #: src/Content/Feature.php:121
9447 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
9448 msgstr "Möglichkeit Benachrichtigungen für einen Thread abbestellen zu können"
9449
9450 #: src/Content/Feature.php:126
9451 msgid "Advanced Profile Settings"
9452 msgstr "Erweiterte Profil-Einstellungen"
9453
9454 #: src/Content/Feature.php:127
9455 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
9456 msgstr "Zeige Besuchern öffentliche Gemeinschafts-Foren auf der Erweiterten Profil-Seite"
9457
9458 #: src/Content/Feature.php:128
9459 msgid "Tag Cloud"
9460 msgstr "Schlagwort Wolke"
9461
9462 #: src/Content/Feature.php:128
9463 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
9464 msgstr "Wortwolke aus den von dir verwendeten Schlagwörtern im Profil anzeigen."
9465
9466 #: src/Content/Feature.php:129
9467 msgid "Display Membership Date"
9468 msgstr "Mitgliedschaftsdatum anzeigen"
9469
9470 #: src/Content/Feature.php:129
9471 msgid "Display membership date in profile"
9472 msgstr "Soll das Datum der Registrierung deines Accounts im Profil angezeigt werden."
9473
9474 #: src/Content/Nav.php:53
9475 msgid "Nothing new here"
9476 msgstr "Keine Neuigkeiten"
9477
9478 #: src/Content/Nav.php:57
9479 msgid "Clear notifications"
9480 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
9481
9482 #: src/Content/Nav.php:105
9483 msgid "Personal notes"
9484 msgstr "Persönliche Notizen"
9485
9486 #: src/Content/Nav.php:105
9487 msgid "Your personal notes"
9488 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
9489
9490 #: src/Content/Nav.php:114
9491 msgid "Sign in"
9492 msgstr "Anmelden"
9493
9494 #: src/Content/Nav.php:124
9495 msgid "Home Page"
9496 msgstr "Homepage"
9497
9498 #: src/Content/Nav.php:128
9499 msgid "Create an account"
9500 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
9501
9502 #: src/Content/Nav.php:134
9503 msgid "Help and documentation"
9504 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
9505
9506 #: src/Content/Nav.php:138
9507 msgid "Apps"
9508 msgstr "Apps"
9509
9510 #: src/Content/Nav.php:138
9511 msgid "Addon applications, utilities, games"
9512 msgstr "Addon Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
9513
9514 #: src/Content/Nav.php:142
9515 msgid "Search site content"
9516 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
9517
9518 #: src/Content/Nav.php:166
9519 msgid "Community"
9520 msgstr "Gemeinschaft"
9521
9522 #: src/Content/Nav.php:166
9523 msgid "Conversations on this and other servers"
9524 msgstr "Unterhaltungen auf diesem und anderer Server"
9525
9526 #: src/Content/Nav.php:173
9527 msgid "Directory"
9528 msgstr "Verzeichnis"
9529
9530 #: src/Content/Nav.php:173
9531 msgid "People directory"
9532 msgstr "Nutzerverzeichnis"
9533
9534 #: src/Content/Nav.php:175
9535 msgid "Information about this friendica instance"
9536 msgstr "Informationen zu dieser Friendica Instanz"
9537
9538 #: src/Content/Nav.php:180
9539 msgid "Network Reset"
9540 msgstr "Netzwerk zurücksetzen"
9541
9542 #: src/Content/Nav.php:180
9543 msgid "Load Network page with no filters"
9544 msgstr "Netzwerk-Seite ohne Filter laden"
9545
9546 #: src/Content/Nav.php:186
9547 msgid "Friend Requests"
9548 msgstr "Kontaktanfragen"
9549
9550 #: src/Content/Nav.php:188
9551 msgid "See all notifications"
9552 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
9553
9554 #: src/Content/Nav.php:189
9555 msgid "Mark all system notifications seen"
9556 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
9557
9558 #: src/Content/Nav.php:193
9559 msgid "Inbox"
9560 msgstr "Eingang"
9561
9562 #: src/Content/Nav.php:194
9563 msgid "Outbox"
9564 msgstr "Ausgang"
9565
9566 #: src/Content/Nav.php:198
9567 msgid "Manage"
9568 msgstr "Verwalten"
9569
9570 #: src/Content/Nav.php:198
9571 msgid "Manage other pages"
9572 msgstr "Andere Seiten verwalten"
9573
9574 #: src/Content/Nav.php:206
9575 msgid "Manage/Edit Profiles"
9576 msgstr "Profile Verwalten/Editieren"
9577
9578 #: src/Content/Nav.php:214
9579 msgid "Site setup and configuration"
9580 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
9581
9582 #: src/Content/Nav.php:217
9583 msgid "Navigation"
9584 msgstr "Navigation"
9585
9586 #: src/Content/Nav.php:217
9587 msgid "Site map"
9588 msgstr "Sitemap"
9589
9590 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:61
9591 msgid "Export"
9592 msgstr "Exportieren"
9593
9594 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:62
9595 msgid "Export calendar as ical"
9596 msgstr "Kalender als ical exportieren"
9597
9598 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:63
9599 msgid "Export calendar as csv"
9600 msgstr "Kalender als csv exportieren"
9601
9602 #: src/Content/OEmbed.php:253
9603 msgid "Embedding disabled"
9604 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
9605
9606 #: src/Content/OEmbed.php:373
9607 msgid "Embedded content"
9608 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
9609
9610 #: src/Content/Text/BBCode.php:416
9611 msgid "view full size"
9612 msgstr "Volle Größe anzeigen"
9613
9614 #: src/Content/Text/BBCode.php:842 src/Content/Text/BBCode.php:1611
9615 #: src/Content/Text/BBCode.php:1612
9616 msgid "Image/photo"
9617 msgstr "Bild/Foto"
9618
9619 #: src/Content/Text/BBCode.php:1538 src/Content/Text/BBCode.php:1560
9620 msgid "$1 wrote:"
9621 msgstr "$1 hat geschrieben:"
9622
9623 #: src/Content/Text/BBCode.php:1620 src/Content/Text/BBCode.php:1621
9624 msgid "Encrypted content"
9625 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
9626
9627 #: src/Content/Text/BBCode.php:1740
9628 msgid "Invalid source protocol"
9629 msgstr "Ungültiges Quell-Protokoll"
9630
9631 #: src/Content/Text/BBCode.php:1751
9632 msgid "Invalid link protocol"
9633 msgstr "Ungültiges Link-Protokoll"