1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2020 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
7 # Andreas H., 2015-2018
8 # Andy H3 <andy@hubup.pro>, 2017
9 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
10 # Ben <utzer@yl.ms>, 2018
11 # Copiis Praeesse <richard@zsemberi.de>, 2018-2020
12 # David Rabel <david.rabel@noresoft.com>, 2016
13 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
14 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
15 # foss <foss@openmailbox.org>, 2014,2016-2017,2020
16 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
17 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
18 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
19 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2012,2018
20 # Herbert Thielen <thielen@hs-worms.de>, 2017
21 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018-2019
22 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018
23 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2011-2012
24 # joe slam <github@produnis.de>, 2020
25 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
26 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
27 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
28 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
29 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
30 # loma1 <m.ebers@web.de>, 2019
31 # Oliver <post@toktan.org>, 2015
32 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
33 # rabuzarus <rabuzarus@t-online.de>, 2016-2019
34 # Ralf Thees <ralf@herrthees.de>, 2019
35 # René Wagner <apollo@rw-net.de>, 2019-2020
36 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2013
37 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2012-2013
38 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
39 # Steffen K9 <alfred@skrumbholz.de>, 2018
40 # Steffen K9 <alfred@skrumbholz.de>, 2019
41 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2016
42 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
43 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2016-2020
44 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
45 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
46 # Ulf Rompe <transifex.com@rompe.org>, 2019
47 # Vinzenz Vietzke <vinz@vinzv.de>, 2018,2020
50 "Project-Id-Version: friendica\n"
51 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
52 "POT-Creation-Date: 2020-10-12 02:45+0000\n"
53 "PO-Revision-Date: 2020-10-15 06:29+0000\n"
54 "Last-Translator: Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>\n"
55 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
57 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
58 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
60 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
62 #: view/theme/duepuntozero/config.php:52
66 #: view/theme/duepuntozero/config.php:53
70 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54
74 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
78 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
82 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
86 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
90 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69 view/theme/quattro/config.php:71
91 #: view/theme/vier/config.php:119 view/theme/frio/config.php:160
92 #: mod/message.php:206 mod/message.php:375 mod/events.php:572
93 #: mod/photos.php:959 mod/photos.php:1062 mod/photos.php:1348
94 #: mod/photos.php:1400 mod/photos.php:1457 mod/photos.php:1530
95 #: src/Object/Post.php:953 src/Module/Debug/Localtime.php:64
96 #: src/Module/Profile/Profile.php:241 src/Module/FriendSuggest.php:129
97 #: src/Module/Install.php:230 src/Module/Install.php:270
98 #: src/Module/Install.php:306 src/Module/Delegation.php:151
99 #: src/Module/Contact.php:578 src/Module/Invite.php:175
100 #: src/Module/Item/Compose.php:144 src/Module/Contact/Poke.php:156
101 #: src/Module/Contact/Advanced.php:148
102 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:237
106 #: view/theme/duepuntozero/config.php:70 view/theme/quattro/config.php:72
107 #: view/theme/vier/config.php:120 view/theme/frio/config.php:161
108 #: src/Module/Settings/Display.php:193
109 msgid "Theme settings"
110 msgstr "Theme-Einstellungen"
112 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
116 #: view/theme/quattro/config.php:73
120 #: view/theme/quattro/config.php:73
124 #: view/theme/quattro/config.php:73
128 #: view/theme/quattro/config.php:74
132 #: view/theme/quattro/config.php:75
133 msgid "Posts font size"
134 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
136 #: view/theme/quattro/config.php:76
137 msgid "Textareas font size"
138 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
140 #: view/theme/vier/config.php:75
141 msgid "Comma separated list of helper forums"
142 msgstr "Komma-separierte Liste der Helfer-Foren"
144 #: view/theme/vier/config.php:115
146 msgstr "nicht zeigen"
148 #: view/theme/vier/config.php:115
152 #: view/theme/vier/config.php:121
154 msgstr "Stil auswählen"
156 #: view/theme/vier/config.php:122
157 msgid "Community Pages"
160 #: view/theme/vier/config.php:123 view/theme/vier/theme.php:124
161 msgid "Community Profiles"
162 msgstr "Community-Profile"
164 #: view/theme/vier/config.php:124
165 msgid "Help or @NewHere ?"
166 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
168 #: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:337
169 msgid "Connect Services"
170 msgstr "Verbinde Dienste"
172 #: view/theme/vier/config.php:126
174 msgstr "Kontakte finden"
176 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:151
178 msgstr "Letzte Nutzer"
180 #: view/theme/vier/theme.php:169 src/Content/Widget.php:73
182 msgstr "Leute finden"
184 #: view/theme/vier/theme.php:170 src/Content/Widget.php:74
185 msgid "Enter name or interest"
186 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
188 #: view/theme/vier/theme.php:171 include/conversation.php:931
189 #: mod/follow.php:163 src/Model/Contact.php:964 src/Model/Contact.php:977
190 #: src/Content/Widget.php:75
191 msgid "Connect/Follow"
192 msgstr "Verbinden/Folgen"
194 #: view/theme/vier/theme.php:172 src/Content/Widget.php:76
195 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
196 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
198 #: view/theme/vier/theme.php:173 src/Module/Contact.php:843
199 #: src/Module/Directory.php:105 src/Content/Widget.php:77
203 #: view/theme/vier/theme.php:174 mod/suggest.php:55 src/Content/Widget.php:78
204 msgid "Friend Suggestions"
205 msgstr "Kontaktvorschläge"
207 #: view/theme/vier/theme.php:175 src/Content/Widget.php:79
208 msgid "Similar Interests"
209 msgstr "Ähnliche Interessen"
211 #: view/theme/vier/theme.php:176 src/Content/Widget.php:80
212 msgid "Random Profile"
213 msgstr "Zufälliges Profil"
215 #: view/theme/vier/theme.php:177 src/Content/Widget.php:81
216 msgid "Invite Friends"
217 msgstr "Freunde einladen"
219 #: view/theme/vier/theme.php:178 src/Module/Directory.php:97
220 #: src/Content/Widget.php:82
221 msgid "Global Directory"
222 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
224 #: view/theme/vier/theme.php:180 src/Content/Widget.php:84
225 msgid "Local Directory"
226 msgstr "Lokales Verzeichnis"
228 #: view/theme/vier/theme.php:220 src/Content/Widget.php:539
229 #: src/Content/Widget.php:564 src/Content/Nav.php:229
230 #: src/Content/ForumManager.php:144 src/Content/Text/HTML.php:917
234 #: view/theme/vier/theme.php:222 src/Content/ForumManager.php:146
235 msgid "External link to forum"
236 msgstr "Externer Link zum Forum"
238 #: view/theme/vier/theme.php:225 src/Content/Widget.php:424
239 #: src/Content/Widget.php:519 src/Content/ForumManager.php:149
241 msgstr "mehr anzeigen"
243 #: view/theme/vier/theme.php:252
245 msgstr "Schnell-Start"
247 #: view/theme/vier/theme.php:258 src/Module/Help.php:69
248 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:106
249 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:132
250 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:93
251 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:115 src/Content/Nav.php:212
255 #: view/theme/frio/config.php:142
256 msgid "Light (Accented)"
257 msgstr "Hell (Akzentuiert)"
259 #: view/theme/frio/config.php:143
260 msgid "Dark (Accented)"
261 msgstr "Dunkel (Akzentuiert)"
263 #: view/theme/frio/config.php:144
264 msgid "Black (Accented)"
265 msgstr "Schwarz (Akzentuiert)"
267 #: view/theme/frio/config.php:156
271 #: view/theme/frio/config.php:156
272 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
273 msgstr "Überprüfe, dass alle Benutzer die Berechtigung haben dieses Bild anzusehen"
275 #: view/theme/frio/config.php:162
277 msgstr "Benutzerdefiniert"
279 #: view/theme/frio/config.php:163
283 #: view/theme/frio/config.php:164
287 #: view/theme/frio/config.php:165
288 msgid "Select color scheme"
289 msgstr "Farbschema auswählen"
291 #: view/theme/frio/config.php:166
292 msgid "Select scheme accent"
293 msgstr "Wähle einen Akzent für das Thema"
295 #: view/theme/frio/config.php:166
299 #: view/theme/frio/config.php:166
303 #: view/theme/frio/config.php:166
307 #: view/theme/frio/config.php:166
311 #: view/theme/frio/config.php:166
315 #: view/theme/frio/config.php:167
316 msgid "Copy or paste schemestring"
317 msgstr "Farbschema kopieren oder einfügen"
319 #: view/theme/frio/config.php:167
321 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
322 "applies the schemestring"
323 msgstr "Du kannst den String mit den Farbschema Informationen mit anderen Teilen. Wenn du einen neuen Farbschema-String hier einfügst wird er für deine Einstellungen übernommen."
325 #: view/theme/frio/config.php:168
326 msgid "Navigation bar background color"
327 msgstr "Hintergrundfarbe der Navigationsleiste"
329 #: view/theme/frio/config.php:169
330 msgid "Navigation bar icon color "
331 msgstr "Icon Farbe in der Navigationsleiste"
333 #: view/theme/frio/config.php:170
337 #: view/theme/frio/config.php:171
338 msgid "Set the background color"
339 msgstr "Hintergrundfarbe festlegen"
341 #: view/theme/frio/config.php:172
342 msgid "Content background opacity"
343 msgstr "Opazität des Hintergrunds von Beiträgen"
345 #: view/theme/frio/config.php:173
346 msgid "Set the background image"
347 msgstr "Hintergrundbild festlegen"
349 #: view/theme/frio/config.php:174
350 msgid "Background image style"
351 msgstr "Stil des Hintergrundbildes"
353 #: view/theme/frio/config.php:179
354 msgid "Login page background image"
355 msgstr "Hintergrundbild der Login-Seite"
357 #: view/theme/frio/config.php:183
358 msgid "Login page background color"
359 msgstr "Hintergrundfarbe der Login-Seite"
361 #: view/theme/frio/config.php:183
362 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
363 msgstr "Wenn die Theme-Vorgaben verwendet werden sollen, lass bitte die Felder für die Hintergrundfarbe und das Hintergrundbild leer."
365 #: view/theme/frio/theme.php:207
369 #: view/theme/frio/theme.php:210
373 #: view/theme/frio/theme.php:225 src/Module/Contact.php:629
374 #: src/Module/Contact.php:887 src/Module/BaseProfile.php:60
375 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:107 src/Content/Nav.php:177
379 #: view/theme/frio/theme.php:225 src/Content/Nav.php:177
380 #: src/Content/Nav.php:263
381 msgid "Your posts and conversations"
382 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
384 #: view/theme/frio/theme.php:226 src/Module/Profile/Profile.php:236
385 #: src/Module/Welcome.php:57 src/Module/Contact.php:631
386 #: src/Module/Contact.php:903 src/Module/BaseProfile.php:52
387 #: src/Module/BaseSettings.php:57 src/Content/Nav.php:178
391 #: view/theme/frio/theme.php:226 src/Content/Nav.php:178
392 msgid "Your profile page"
393 msgstr "Deine Profilseite"
395 #: view/theme/frio/theme.php:227 mod/fbrowser.php:43
396 #: src/Module/BaseProfile.php:68 src/Content/Nav.php:179
400 #: view/theme/frio/theme.php:227 src/Content/Nav.php:179
404 #: view/theme/frio/theme.php:228 src/Module/BaseProfile.php:76
405 #: src/Module/BaseProfile.php:79 src/Content/Nav.php:180
409 #: view/theme/frio/theme.php:228 src/Content/Nav.php:180
411 msgstr "Deine Videos"
413 #: view/theme/frio/theme.php:229 view/theme/frio/theme.php:233 mod/cal.php:273
414 #: mod/events.php:414 src/Module/BaseProfile.php:88
415 #: src/Module/BaseProfile.php:99 src/Content/Nav.php:181
416 #: src/Content/Nav.php:248
418 msgstr "Veranstaltungen"
420 #: view/theme/frio/theme.php:229 src/Content/Nav.php:181
422 msgstr "Deine Ereignisse"
424 #: view/theme/frio/theme.php:232 src/Content/Nav.php:261
428 #: view/theme/frio/theme.php:232 src/Content/Nav.php:261
429 msgid "Conversations from your friends"
430 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
432 #: view/theme/frio/theme.php:233 src/Module/BaseProfile.php:91
433 #: src/Module/BaseProfile.php:102 src/Content/Nav.php:248
434 msgid "Events and Calendar"
435 msgstr "Ereignisse und Kalender"
437 #: view/theme/frio/theme.php:234 mod/message.php:135 src/Content/Nav.php:273
441 #: view/theme/frio/theme.php:234 src/Content/Nav.php:273
443 msgstr "Private E-Mail"
445 #: view/theme/frio/theme.php:235 src/Module/Welcome.php:52
446 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93
447 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:114 src/Module/BaseSettings.php:124
448 #: src/Content/Nav.php:282
450 msgstr "Einstellungen"
452 #: view/theme/frio/theme.php:235 src/Content/Nav.php:282
453 msgid "Account settings"
454 msgstr "Kontoeinstellungen"
456 #: view/theme/frio/theme.php:236 src/Module/Contact.php:822
457 #: src/Module/Contact.php:910 src/Module/BaseProfile.php:121
458 #: src/Module/BaseProfile.php:124 src/Content/Nav.php:225
459 #: src/Content/Nav.php:284 src/Content/Text/HTML.php:913
463 #: view/theme/frio/theme.php:236 src/Content/Nav.php:284
464 msgid "Manage/edit friends and contacts"
465 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/bearbeiten"
467 #: view/theme/frio/theme.php:321 include/conversation.php:910
468 msgid "Follow Thread"
469 msgstr "Folge der Unterhaltung"
471 #: view/theme/frio/php/standard.php:38 view/theme/frio/php/default.php:81
472 msgid "Skip to main content"
473 msgstr "Zum Inhalt der Seite gehen"
475 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
479 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
481 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
483 msgstr "Skaliere das Hintergrundbild so, dass es die Breite der Seite einnimmt, und fülle den Rest der Seite mit der Hintergrundfarbe bei langen Seiten."
485 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
487 msgstr "Vollbildmodus"
489 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
491 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
492 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es den gesamten Bildschirm füllt. Hierfür wird entweder die Breite oder die Höhe des Bildes automatisch abgeschnitten."
494 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
495 msgid "Single row mosaic"
496 msgstr "Mosaik in einer Zeile"
498 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
500 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
501 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es in einer einzelnen Reihe, entweder horizontal oder vertikal, wiederholt wird."
503 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
507 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
508 msgid "Repeat image to fill the screen."
509 msgstr "Wiederhole das Bild, um den Bildschirm zu füllen."
513 msgid "%s: Updating author-id and owner-id in item and thread table. "
514 msgstr "%s: Aktualisiere die author-id und owner-id in der Thread Tabelle"
518 msgid "%s: Updating post-type."
519 msgstr "%s: Aktualisiere Beitrags-Typ"
521 #: include/conversation.php:189
523 msgid "%1$s poked %2$s"
524 msgstr "%1$s stupste %2$s"
526 #: include/conversation.php:221 src/Model/Item.php:3447
528 msgstr "Veranstaltung"
530 #: include/conversation.php:224 include/conversation.php:233 mod/tagger.php:89
534 #: include/conversation.php:229 mod/tagger.php:89 src/Model/Item.php:3449
538 #: include/conversation.php:243 mod/tagger.php:122
540 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
541 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
543 #: include/conversation.php:560 mod/photos.php:1488 src/Object/Post.php:236
547 #: include/conversation.php:561 mod/settings.php:560 mod/settings.php:702
548 #: mod/photos.php:1489 src/Module/Contact.php:853 src/Module/Contact.php:1157
549 #: src/Module/Admin/Users.php:248
553 #: include/conversation.php:596 src/Object/Post.php:449
554 #: src/Object/Post.php:450
556 msgid "View %s's profile @ %s"
557 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
559 #: include/conversation.php:609 src/Object/Post.php:437
563 #: include/conversation.php:610 src/Object/Post.php:438
565 msgstr "Abgelegt unter:"
567 #: include/conversation.php:617 src/Object/Post.php:463
572 #: include/conversation.php:632
573 msgid "View in context"
574 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
576 #: include/conversation.php:634 include/conversation.php:1190
577 #: mod/wallmessage.php:155 mod/message.php:205 mod/message.php:376
578 #: mod/editpost.php:104 mod/photos.php:1373 src/Object/Post.php:496
579 #: src/Module/Item/Compose.php:159
581 msgstr "Bitte warten"
583 #: include/conversation.php:698
587 #: include/conversation.php:702
588 msgid "Delete Selected Items"
589 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
591 #: include/conversation.php:724 include/conversation.php:727
592 #: include/conversation.php:730 include/conversation.php:733
594 msgid "You had been addressed (%s)."
595 msgstr "Du wurdest angeschrieben (%s)."
597 #: include/conversation.php:736
599 msgid "You are following %s."
600 msgstr "Du folgst %s."
602 #: include/conversation.php:739
604 msgstr "Verschlagwortet"
606 #: include/conversation.php:749 include/conversation.php:1078
607 #: include/conversation.php:1121
609 msgid "%s reshared this."
610 msgstr "%s hat dies geteilt"
612 #: include/conversation.php:751
616 #: include/conversation.php:751
618 msgid "Reshared by %s"
619 msgstr "Von %s geteilt"
621 #: include/conversation.php:754
623 msgid "%s is participating in this thread."
624 msgstr "%s ist an der Unterhaltung beteiligt."
626 #: include/conversation.php:757
630 #: include/conversation.php:760
634 #: include/conversation.php:763
638 #: include/conversation.php:763
640 msgid "Relayed by %s."
641 msgstr "Von %s übermittelt"
643 #: include/conversation.php:766
647 #: include/conversation.php:766
649 msgid "Fetched because of %s"
650 msgstr "Wegen %s abgerufen"
652 #: include/conversation.php:911 src/Model/Contact.php:969
654 msgstr "Status anschauen"
656 #: include/conversation.php:912 include/conversation.php:934
657 #: src/Module/Directory.php:166 src/Module/Settings/Profile/Index.php:240
658 #: src/Model/Contact.php:895 src/Model/Contact.php:961
659 #: src/Model/Contact.php:970
661 msgstr "Profil anschauen"
663 #: include/conversation.php:913 src/Model/Contact.php:971
665 msgstr "Bilder anschauen"
667 #: include/conversation.php:914 src/Model/Contact.php:962
668 #: src/Model/Contact.php:972
669 msgid "Network Posts"
670 msgstr "Netzwerkbeiträge"
672 #: include/conversation.php:915 src/Model/Contact.php:963
673 #: src/Model/Contact.php:973
675 msgstr "Kontakt anzeigen"
677 #: include/conversation.php:916 src/Model/Contact.php:975
679 msgstr "Private Nachricht senden"
681 #: include/conversation.php:917 src/Module/Contact.php:599
682 #: src/Module/Contact.php:850 src/Module/Contact.php:1132
683 #: src/Module/Admin/Users.php:249 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:84
687 #: include/conversation.php:918 src/Module/Notifications/Notification.php:59
688 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:112
689 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:187 src/Module/Contact.php:600
690 #: src/Module/Contact.php:851 src/Module/Contact.php:1140
694 #: include/conversation.php:922 src/Object/Post.php:426
698 #: include/conversation.php:926 src/Model/Contact.php:976
702 #: include/conversation.php:1063
704 msgid "%s likes this."
707 #: include/conversation.php:1066
709 msgid "%s doesn't like this."
710 msgstr "%s mag das nicht."
712 #: include/conversation.php:1069
715 msgstr "%s nimmt teil."
717 #: include/conversation.php:1072
719 msgid "%s doesn't attend."
720 msgstr "%s nimmt nicht teil."
722 #: include/conversation.php:1075
724 msgid "%s attends maybe."
725 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
727 #: include/conversation.php:1086
731 #: include/conversation.php:1092
733 msgid "and %d other people"
734 msgstr "und %dandere"
736 #: include/conversation.php:1100
738 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
739 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
741 #: include/conversation.php:1101
743 msgid "%s like this."
744 msgstr "%s mögen das."
746 #: include/conversation.php:1104
748 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
749 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
751 #: include/conversation.php:1105
753 msgid "%s don't like this."
754 msgstr "%s mögen dies nicht."
756 #: include/conversation.php:1108
758 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
759 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen teil"
761 #: include/conversation.php:1109
764 msgstr "%s nehmen teil."
766 #: include/conversation.php:1112
768 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
769 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen nicht teil"
771 #: include/conversation.php:1113
773 msgid "%s don't attend."
774 msgstr "%s nehmen nicht teil."
776 #: include/conversation.php:1116
778 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
779 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen eventuell teil"
781 #: include/conversation.php:1117
783 msgid "%s attend maybe."
784 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
786 #: include/conversation.php:1120
788 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> reshared this"
789 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> haben dies geteilt"
791 #: include/conversation.php:1150
792 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
793 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
795 #: include/conversation.php:1151 src/Object/Post.php:963
796 #: src/Module/Item/Compose.php:153
797 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
798 msgstr "Bitte gib eine Bild/Video/Audio/Webseiten-URL ein:"
800 #: include/conversation.php:1152
804 #: include/conversation.php:1153 src/Module/Filer/SaveTag.php:65
805 msgid "Save to Folder:"
806 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
808 #: include/conversation.php:1154
809 msgid "Where are you right now?"
810 msgstr "Wo hältst du dich jetzt gerade auf?"
812 #: include/conversation.php:1155
813 msgid "Delete item(s)?"
814 msgstr "Einträge löschen?"
816 #: include/conversation.php:1165
818 msgstr "Neuer Beitrag"
820 #: include/conversation.php:1168 src/Object/Post.php:357
824 #: include/conversation.php:1169 mod/editpost.php:89 mod/photos.php:1402
825 #: src/Object/Post.php:954 src/Module/Contact/Poke.php:155
829 #: include/conversation.php:1170 mod/wallmessage.php:153 mod/message.php:203
830 #: mod/message.php:373 mod/editpost.php:90
832 msgstr "Foto hochladen"
834 #: include/conversation.php:1171 mod/editpost.php:91
836 msgstr "Bild hochladen"
838 #: include/conversation.php:1172 mod/editpost.php:92
840 msgstr "Datei anhängen"
842 #: include/conversation.php:1173 mod/editpost.php:93
844 msgstr "Datei anhängen"
846 #: include/conversation.php:1174 src/Object/Post.php:955
847 #: src/Module/Item/Compose.php:145
851 #: include/conversation.php:1175 src/Object/Post.php:956
852 #: src/Module/Item/Compose.php:146
856 #: include/conversation.php:1176 src/Object/Post.php:957
857 #: src/Module/Item/Compose.php:147
859 msgstr "Unterstrichen"
861 #: include/conversation.php:1177 src/Object/Post.php:958
862 #: src/Module/Item/Compose.php:148
866 #: include/conversation.php:1178 src/Object/Post.php:959
867 #: src/Module/Item/Compose.php:149
871 #: include/conversation.php:1179 src/Object/Post.php:960
872 #: src/Module/Item/Compose.php:150
876 #: include/conversation.php:1180 src/Object/Post.php:961
877 #: src/Module/Item/Compose.php:151
881 #: include/conversation.php:1181 src/Object/Post.php:962
882 #: src/Module/Item/Compose.php:152
883 msgid "Link or Media"
884 msgstr "Link oder Mediendatei"
886 #: include/conversation.php:1182 mod/editpost.php:100
887 #: src/Module/Item/Compose.php:155
888 msgid "Set your location"
889 msgstr "Deinen Standort festlegen"
891 #: include/conversation.php:1183 mod/editpost.php:101
895 #: include/conversation.php:1184 mod/editpost.php:102
896 msgid "Clear browser location"
897 msgstr "Browser-Standort leeren"
899 #: include/conversation.php:1185 mod/editpost.php:103
900 msgid "clear location"
903 #: include/conversation.php:1187 mod/editpost.php:117
904 #: src/Module/Item/Compose.php:160
906 msgstr "Titel setzen"
908 #: include/conversation.php:1189 mod/editpost.php:119
909 #: src/Module/Item/Compose.php:161
910 msgid "Categories (comma-separated list)"
911 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
913 #: include/conversation.php:1191 mod/editpost.php:105
914 msgid "Permission settings"
915 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
917 #: include/conversation.php:1192 mod/editpost.php:134 mod/events.php:575
918 #: mod/photos.php:977 mod/photos.php:1344
920 msgstr "Berechtigungen"
922 #: include/conversation.php:1201 mod/editpost.php:114
924 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
926 #: include/conversation.php:1205 mod/editpost.php:125 mod/events.php:570
927 #: mod/photos.php:1401 mod/photos.php:1458 mod/photos.php:1531
928 #: src/Object/Post.php:964 src/Module/Item/Compose.php:154
932 #: include/conversation.php:1209 mod/settings.php:500 mod/settings.php:526
933 #: mod/unfollow.php:137 mod/tagrm.php:36 mod/tagrm.php:126
934 #: mod/dfrn_request.php:648 mod/editpost.php:128 mod/follow.php:169
935 #: mod/fbrowser.php:105 mod/fbrowser.php:134 mod/photos.php:1045
936 #: mod/photos.php:1151 src/Module/Contact.php:455
937 #: src/Module/RemoteFollow.php:110
941 #: include/conversation.php:1216 mod/editpost.php:132
942 #: src/Module/Contact.php:340 src/Model/Profile.php:445
946 #: include/conversation.php:1217 mod/editpost.php:133
950 #: include/conversation.php:1219 mod/editpost.php:136
951 msgid "Open Compose page"
952 msgstr "Composer Seite öffnen"
954 #: include/enotify.php:50
955 msgid "[Friendica:Notify]"
956 msgstr "[Friendica Meldung]"
958 #: include/enotify.php:143
960 msgid "%s New mail received at %s"
961 msgstr "%sNeue Nachricht auf %s empfangen"
963 #: include/enotify.php:145
965 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
966 msgstr "%1$s hat dir eine neue, private Nachricht auf %2$s geschickt."
968 #: include/enotify.php:146
969 msgid "a private message"
970 msgstr "eine private Nachricht"
972 #: include/enotify.php:146
974 msgid "%1$s sent you %2$s."
975 msgstr "%1$s schickte dir %2$s."
977 #: include/enotify.php:148
979 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
980 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
982 #: include/enotify.php:192
984 msgid "%1$s replied to you on %2$s's %3$s %4$s"
985 msgstr "%1$s hat dir auf %2$s's %3$s%4$s geantwortet"
987 #: include/enotify.php:194
989 msgid "%1$s tagged you on %2$s's %3$s %4$s"
990 msgstr "%1$s hat dich auf %2$s's %3$s %4$s erwähnt"
992 #: include/enotify.php:196
994 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
995 msgstr "%1$s kommentierte %2$s's %3$s%4$s"
997 #: include/enotify.php:206
999 msgid "%1$s replied to you on your %2$s %3$s"
1000 msgstr "%1$s hat dir auf (%2$s) %3$s geantwortet"
1002 #: include/enotify.php:208
1004 msgid "%1$s tagged you on your %2$s %3$s"
1005 msgstr "%1$s erwähnte dich auf (%2$s) %3$s"
1007 #: include/enotify.php:210
1009 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
1010 msgstr "%1$s kommentierte auf (%2$s) %3$s"
1012 #: include/enotify.php:217
1014 msgid "%1$s replied to you on their %2$s %3$s"
1015 msgstr "%1$s hat dir auf dem eigenen %2$s %3$s geantwortet"
1017 #: include/enotify.php:219
1019 msgid "%1$s tagged you on their %2$s %3$s"
1020 msgstr "%1$s hat dich auf dem eigenen %2$s %3$s erwähnt"
1022 #: include/enotify.php:221
1024 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
1025 msgstr "%1$s hat den eigenen %2$s %3$s kommentiert"
1027 #: include/enotify.php:232
1029 msgid "%s %s tagged you"
1030 msgstr "%s %s hat dich erwähnt"
1032 #: include/enotify.php:234
1034 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
1035 msgstr "%1$s erwähnte dich auf %2$s"
1037 #: include/enotify.php:236
1039 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
1040 msgstr "%1$sKommentar von %3$s auf Unterhaltung %2$d"
1042 #: include/enotify.php:238
1044 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
1045 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem du folgst."
1047 #: include/enotify.php:243 include/enotify.php:258 include/enotify.php:283
1048 #: include/enotify.php:302 include/enotify.php:318
1050 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
1051 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
1053 #: include/enotify.php:250
1055 msgid "%s %s posted to your profile wall"
1056 msgstr "%s%s hat auf deine Pinnwand gepostet"
1058 #: include/enotify.php:252
1060 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
1061 msgstr "%1$s schrieb um %2$s auf Deine Pinnwand"
1063 #: include/enotify.php:253
1065 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
1066 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
1068 #: include/enotify.php:266
1070 msgid "%s %s shared a new post"
1071 msgstr "%s%shat einen Beitrag geteilt"
1073 #: include/enotify.php:268
1075 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
1076 msgstr "%1$s hat einen neuen Beitrag auf %2$s geteilt"
1078 #: include/enotify.php:269
1080 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
1081 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat einen Beitrag geteilt[/url]."
1083 #: include/enotify.php:274
1085 msgid "%s %s shared a post from %s"
1086 msgstr "%s%s hat einen Beitrag von %s geteilt"
1088 #: include/enotify.php:276
1090 msgid "%1$s shared a post from %2$s at %3$s"
1091 msgstr "%1$s hat einen Beitrag von %2$s auf %3$s geteilt"
1093 #: include/enotify.php:277
1095 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url] from %3$s."
1096 msgstr "%1$s [url=%2$s]teilte einen Beitrag[/url] von %3$s."
1098 #: include/enotify.php:290
1100 msgid "%1$s %2$s poked you"
1101 msgstr "%1$s%2$shat dich angestubst"
1103 #: include/enotify.php:292
1105 msgid "%1$s poked you at %2$s"
1106 msgstr "%1$s hat dich auf %2$s angestupst"
1108 #: include/enotify.php:293
1110 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
1111 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat dich angestupst[/url]."
1113 #: include/enotify.php:310
1115 msgid "%s %s tagged your post"
1116 msgstr "%s%s hat deinen Beitrag verschlagwortet"
1118 #: include/enotify.php:312
1120 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
1121 msgstr "%1$s Deinen Beitrag auf %2$s verschlagwortet"
1123 #: include/enotify.php:313
1125 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
1126 msgstr "%1$s verschlagwortete [url=%2$s]Deinen Beitrag[/url]"
1128 #: include/enotify.php:325
1130 msgid "%s Introduction received"
1131 msgstr "%sVorstellung erhalten"
1133 #: include/enotify.php:327
1135 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
1136 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
1138 #: include/enotify.php:328
1140 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
1141 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
1143 #: include/enotify.php:333 include/enotify.php:379
1145 msgid "You may visit their profile at %s"
1146 msgstr "Hier kannst du das Profil betrachten: %s"
1148 #: include/enotify.php:335
1150 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
1151 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
1153 #: include/enotify.php:342
1155 msgid "%s A new person is sharing with you"
1156 msgstr "%sEine neue Person teilt nun mit dir"
1158 #: include/enotify.php:344 include/enotify.php:345
1160 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
1161 msgstr "%1$s teilt mit dir auf %2$s"
1163 #: include/enotify.php:352
1165 msgid "%s You have a new follower"
1166 msgstr "%sDu hast einen neuen Kontakt"
1168 #: include/enotify.php:354 include/enotify.php:355
1170 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
1171 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
1173 #: include/enotify.php:368
1175 msgid "%s Friend suggestion received"
1176 msgstr "%sKontaktvorschlag erhalten"
1178 #: include/enotify.php:370
1180 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
1181 msgstr "Du hast einen Kontakt-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
1183 #: include/enotify.php:371
1186 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
1187 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Kontakt-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
1189 #: include/enotify.php:377
1193 #: include/enotify.php:378
1197 #: include/enotify.php:381
1199 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
1200 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
1202 #: include/enotify.php:389 include/enotify.php:404
1204 msgid "%s Connection accepted"
1205 msgstr "%sKontaktanfrage bestätigt"
1207 #: include/enotify.php:391 include/enotify.php:406
1209 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
1210 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf %2$s bestätigt"
1212 #: include/enotify.php:392 include/enotify.php:407
1214 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
1215 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
1217 #: include/enotify.php:397
1219 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
1220 "email without restriction."
1221 msgstr "Ihr seid nun beidseitige Kontakte und könnt Statusmitteilungen, Bilder und E-Mails ohne Einschränkungen austauschen."
1223 #: include/enotify.php:399
1225 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
1226 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
1228 #: include/enotify.php:412
1231 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
1232 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
1233 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
1235 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden dich als Fan zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
1237 #: include/enotify.php:414
1240 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
1241 "relationship in the future."
1242 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
1244 #: include/enotify.php:416
1246 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
1247 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
1249 #: include/enotify.php:426 mod/removeme.php:63
1250 msgid "[Friendica System Notify]"
1251 msgstr "[Friendica-Systembenachrichtigung]"
1253 #: include/enotify.php:426
1254 msgid "registration request"
1255 msgstr "Registrierungsanfrage"
1257 #: include/enotify.php:428
1259 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
1260 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
1262 #: include/enotify.php:429
1264 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
1265 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
1267 #: include/enotify.php:434
1271 "Site Location:\t%s\n"
1272 "Login Name:\t%s (%s)"
1273 msgstr "Kompletter Name: %s\nURL der Seite: %s\nLogin Name: %s(%s)"
1275 #: include/enotify.php:440
1277 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
1278 msgstr "Bitte besuche %s, um die Anfrage zu bearbeiten."
1280 #: include/api.php:1129
1282 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
1283 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
1284 msgstr[0] "Das tägliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
1285 msgstr[1] "Das tägliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
1287 #: include/api.php:1143
1289 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
1291 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
1292 msgstr[0] "Das wöchentliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
1293 msgstr[1] "Das wöchentliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
1295 #: include/api.php:1157
1297 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
1298 msgstr "Das monatliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
1300 #: include/api.php:4454 mod/photos.php:106 mod/photos.php:197
1301 #: mod/photos.php:634 mod/photos.php:1051 mod/photos.php:1068
1302 #: mod/photos.php:1605 src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:97
1303 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:113
1304 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:129
1305 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:178
1306 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:96
1307 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:102 src/Model/User.php:1022
1308 #: src/Model/User.php:1030 src/Model/User.php:1038
1309 msgid "Profile Photos"
1310 msgstr "Profilbilder"
1312 #: mod/redir.php:34 mod/redir.php:203 mod/cal.php:47 mod/cal.php:51
1313 #: mod/follow.php:37 src/Module/Debug/ItemBody.php:37
1314 #: src/Module/Conversation/Community.php:192 src/Module/Item/Ignore.php:41
1315 #: src/Module/Diaspora/Receive.php:51
1316 msgid "Access denied."
1317 msgstr "Zugriff verweigert."
1319 #: mod/redir.php:50 mod/redir.php:130
1320 msgid "Bad Request."
1321 msgstr "Ungültige Anfrage."
1323 #: mod/redir.php:56 mod/redir.php:157 mod/dfrn_confirm.php:139
1324 #: src/Module/FriendSuggest.php:54 src/Module/FriendSuggest.php:93
1325 #: src/Module/Group.php:105 src/Module/Contact/Advanced.php:53
1326 #: src/Module/Contact/Advanced.php:106 src/Module/Contact/Contacts.php:36
1327 msgid "Contact not found."
1328 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
1330 #: mod/wallmessage.php:35 mod/wallmessage.php:59 mod/wallmessage.php:96
1331 #: mod/wallmessage.php:120 mod/dfrn_confirm.php:78 mod/settings.php:47
1332 #: mod/settings.php:65 mod/settings.php:489 mod/network.php:48
1333 #: mod/repair_ostatus.php:31 mod/unfollow.php:37 mod/unfollow.php:91
1334 #: mod/unfollow.php:123 mod/message.php:70 mod/message.php:113
1335 #: mod/ostatus_subscribe.php:30 mod/suggest.php:34 mod/wall_upload.php:99
1336 #: mod/wall_upload.php:102 mod/api.php:52 mod/api.php:57
1337 #: mod/wall_attach.php:78 mod/wall_attach.php:81 mod/item.php:189
1338 #: mod/item.php:194 mod/item.php:941 mod/uimport.php:32 mod/editpost.php:38
1339 #: mod/events.php:228 mod/follow.php:76 mod/follow.php:152 mod/notes.php:43
1340 #: mod/photos.php:179 mod/photos.php:930
1341 #: src/Module/Notifications/Notification.php:47
1342 #: src/Module/Notifications/Notification.php:76
1343 #: src/Module/Profile/Common.php:57 src/Module/Profile/Contacts.php:57
1344 #: src/Module/BaseNotifications.php:88 src/Module/Register.php:62
1345 #: src/Module/Register.php:75 src/Module/Register.php:195
1346 #: src/Module/Register.php:234 src/Module/FriendSuggest.php:44
1347 #: src/Module/BaseApi.php:59 src/Module/BaseApi.php:65
1348 #: src/Module/Delegation.php:118 src/Module/Contact.php:381
1349 #: src/Module/FollowConfirm.php:16 src/Module/Invite.php:40
1350 #: src/Module/Invite.php:128 src/Module/Attach.php:56 src/Module/Group.php:45
1351 #: src/Module/Group.php:90 src/Module/Search/Directory.php:38
1352 #: src/Module/Contact/Advanced.php:43
1353 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:157
1354 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:113
1355 #: src/Module/Settings/Delegation.php:42 src/Module/Settings/Delegation.php:70
1356 #: src/Module/Settings/Display.php:42 src/Module/Settings/Display.php:118
1357 msgid "Permission denied."
1358 msgstr "Zugriff verweigert."
1360 #: mod/wallmessage.php:68 mod/wallmessage.php:129
1362 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
1363 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand-Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
1365 #: mod/wallmessage.php:76 mod/message.php:84
1366 msgid "No recipient selected."
1367 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
1369 #: mod/wallmessage.php:79
1370 msgid "Unable to check your home location."
1371 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
1373 #: mod/wallmessage.php:82 mod/message.php:91
1374 msgid "Message could not be sent."
1375 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
1377 #: mod/wallmessage.php:85 mod/message.php:94
1378 msgid "Message collection failure."
1379 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
1381 #: mod/wallmessage.php:103 mod/wallmessage.php:112
1382 msgid "No recipient."
1383 msgstr "Kein Empfänger."
1385 #: mod/wallmessage.php:137 mod/message.php:185 mod/message.php:299
1386 msgid "Please enter a link URL:"
1387 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
1389 #: mod/wallmessage.php:142 mod/message.php:194
1390 msgid "Send Private Message"
1391 msgstr "Private Nachricht senden"
1393 #: mod/wallmessage.php:143
1396 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
1397 "your site allow private mail from unknown senders."
1398 msgstr "Wenn du möchtest, dass %s dir antworten kann, überprüfe deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
1400 #: mod/wallmessage.php:144 mod/message.php:195 mod/message.php:365
1404 #: mod/wallmessage.php:145 mod/message.php:196 mod/message.php:366
1408 #: mod/wallmessage.php:151 mod/message.php:200 mod/message.php:369
1409 #: src/Module/Invite.php:168
1410 msgid "Your message:"
1411 msgstr "Deine Nachricht:"
1413 #: mod/wallmessage.php:154 mod/message.php:204 mod/message.php:374
1414 #: mod/editpost.php:94
1415 msgid "Insert web link"
1416 msgstr "Einen Link einfügen"
1418 #: mod/dfrn_confirm.php:84 src/Module/Profile/Profile.php:82
1419 msgid "Profile not found."
1420 msgstr "Profil nicht gefunden."
1422 #: mod/dfrn_confirm.php:140
1424 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
1425 " has already been approved."
1426 msgstr "Das kann passieren, wenn sich zwei Kontakte gegenseitig eingeladen haben und bereits einer angenommen wurde."
1428 #: mod/dfrn_confirm.php:241
1429 msgid "Response from remote site was not understood."
1430 msgstr "Antwort der Gegenstelle unverständlich."
1432 #: mod/dfrn_confirm.php:248 mod/dfrn_confirm.php:254
1433 msgid "Unexpected response from remote site: "
1434 msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: "
1436 #: mod/dfrn_confirm.php:263
1437 msgid "Confirmation completed successfully."
1438 msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen."
1440 #: mod/dfrn_confirm.php:275
1441 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
1442 msgstr "Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch einmal."
1444 #: mod/dfrn_confirm.php:278
1445 msgid "Introduction failed or was revoked."
1446 msgstr "Kontaktanfrage schlug fehl oder wurde zurückgezogen."
1448 #: mod/dfrn_confirm.php:283
1449 msgid "Remote site reported: "
1450 msgstr "Gegenstelle meldet: "
1452 #: mod/dfrn_confirm.php:388
1454 msgid "No user record found for '%s' "
1455 msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden"
1457 #: mod/dfrn_confirm.php:398
1458 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1459 msgstr "Der Verschlüsselungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend nicht in Ordnung."
1461 #: mod/dfrn_confirm.php:409
1462 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1463 msgstr "Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt werden."
1465 #: mod/dfrn_confirm.php:425
1466 msgid "Contact record was not found for you on our site."
1467 msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden."
1469 #: mod/dfrn_confirm.php:439
1471 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
1472 msgstr "Die Kontaktdaten für URL %s enthalten keinen Public Key für den Server."
1474 #: mod/dfrn_confirm.php:455
1476 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
1478 msgstr "Die ID, die uns dein System angeboten hat, ist hier bereits vergeben. Bitte versuche es noch einmal."
1480 #: mod/dfrn_confirm.php:466
1481 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
1482 msgstr "Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserem System gespeichert werden."
1484 #: mod/dfrn_confirm.php:522
1485 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
1486 msgstr "Die Updates für dein Profil konnten nicht gespeichert werden"
1488 #: mod/dfrn_confirm.php:552 mod/dfrn_request.php:569
1489 #: src/Model/Contact.php:2422
1490 msgid "[Name Withheld]"
1491 msgstr "[Name unterdrückt]"
1493 #: mod/videos.php:129 mod/display.php:179 mod/dfrn_request.php:606
1494 #: mod/photos.php:844 src/Module/Debug/WebFinger.php:38
1495 #: src/Module/Debug/Probe.php:39 src/Module/Conversation/Community.php:186
1496 #: src/Module/Directory.php:49 src/Module/Search/Index.php:50
1497 #: src/Module/Search/Index.php:55
1498 msgid "Public access denied."
1499 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
1501 #: mod/videos.php:134
1502 msgid "No videos selected"
1503 msgstr "Keine Videos ausgewählt"
1505 #: mod/videos.php:182 mod/photos.php:915
1506 msgid "Access to this item is restricted."
1507 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
1509 #: mod/videos.php:252 src/Model/Item.php:3637
1511 msgstr "Video ansehen"
1513 #: mod/videos.php:259 mod/photos.php:1625
1515 msgstr "Album betrachten"
1517 #: mod/videos.php:267
1518 msgid "Recent Videos"
1519 msgstr "Neueste Videos"
1521 #: mod/videos.php:269
1522 msgid "Upload New Videos"
1523 msgstr "Neues Video hochladen"
1526 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
1527 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu deinem Profil hinzu."
1529 #: mod/match.php:105 src/Content/Pager.php:216
1533 #: mod/match.php:110 src/Content/Pager.php:276
1537 #: mod/match.php:120 src/Module/BaseSearch.php:117
1539 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
1541 #: mod/match.php:125
1542 msgid "Profile Match"
1543 msgstr "Profilübereinstimmungen"
1545 #: mod/settings.php:90
1546 msgid "Missing some important data!"
1547 msgstr "Wichtige Daten fehlen!"
1549 #: mod/settings.php:92 mod/settings.php:525 src/Module/Contact.php:849
1551 msgstr "Aktualisierungen"
1553 #: mod/settings.php:200
1554 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
1555 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
1557 #: mod/settings.php:229
1558 msgid "Contact CSV file upload error"
1559 msgstr "Fehler beim Hochladen der Kontakt CSV Datei"
1561 #: mod/settings.php:244
1562 msgid "Importing Contacts done"
1563 msgstr "Kontakte wurden importiert."
1565 #: mod/settings.php:255
1566 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
1567 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
1569 #: mod/settings.php:267
1570 msgid "Passwords do not match."
1571 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein."
1573 #: mod/settings.php:275 src/Console/User.php:166
1574 msgid "Password update failed. Please try again."
1575 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
1577 #: mod/settings.php:278 src/Console/User.php:169
1578 msgid "Password changed."
1579 msgstr "Passwort geändert."
1581 #: mod/settings.php:281
1582 msgid "Password unchanged."
1583 msgstr "Passwort unverändert."
1585 #: mod/settings.php:364
1586 msgid "Please use a shorter name."
1587 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
1589 #: mod/settings.php:367
1590 msgid "Name too short."
1591 msgstr "Der Name ist zu kurz."
1593 #: mod/settings.php:374
1594 msgid "Wrong Password."
1595 msgstr "Falsches Passwort"
1597 #: mod/settings.php:379
1598 msgid "Invalid email."
1599 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
1601 #: mod/settings.php:385
1602 msgid "Cannot change to that email."
1603 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
1605 #: mod/settings.php:422
1606 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
1607 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt. Die voreingestellte Gruppe für neue Kontakte wird benutzt."
1609 #: mod/settings.php:425
1610 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
1611 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt, und es gibt keine voreingestellte Gruppe für neue Kontakte."
1613 #: mod/settings.php:442
1614 msgid "Settings were not updated."
1615 msgstr "Einstellungen nicht aktualisiert"
1617 #: mod/settings.php:498 mod/settings.php:524 mod/settings.php:558
1618 msgid "Add application"
1619 msgstr "Programm hinzufügen"
1621 #: mod/settings.php:499 mod/settings.php:606 mod/settings.php:704
1622 #: mod/settings.php:839 src/Module/Admin/Themes/Index.php:113
1623 #: src/Module/Admin/Features.php:87 src/Module/Admin/Logs/Settings.php:82
1624 #: src/Module/Admin/Site.php:585 src/Module/Admin/Tos.php:66
1625 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:69 src/Module/Settings/Delegation.php:170
1626 #: src/Module/Settings/Display.php:189
1627 msgid "Save Settings"
1628 msgstr "Einstellungen speichern"
1630 #: mod/settings.php:501 mod/settings.php:527 src/Module/Admin/Users.php:232
1631 #: src/Module/Admin/Users.php:243 src/Module/Admin/Users.php:257
1632 #: src/Module/Admin/Users.php:273 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
1633 #: src/Module/Contact/Advanced.php:158
1637 #: mod/settings.php:502 mod/settings.php:528
1638 msgid "Consumer Key"
1639 msgstr "Consumer Key"
1641 #: mod/settings.php:503 mod/settings.php:529
1642 msgid "Consumer Secret"
1643 msgstr "Consumer Secret"
1645 #: mod/settings.php:504 mod/settings.php:530
1649 #: mod/settings.php:505 mod/settings.php:531
1653 #: mod/settings.php:516
1654 msgid "You can't edit this application."
1655 msgstr "Du kannst dieses Programm nicht bearbeiten."
1657 #: mod/settings.php:557
1658 msgid "Connected Apps"
1659 msgstr "Verbundene Programme"
1661 #: mod/settings.php:559 src/Object/Post.php:191 src/Object/Post.php:193
1665 #: mod/settings.php:561
1666 msgid "Client key starts with"
1667 msgstr "Anwenderschlüssel beginnt mit"
1669 #: mod/settings.php:562
1673 #: mod/settings.php:563
1674 msgid "Remove authorization"
1675 msgstr "Autorisierung entziehen"
1677 #: mod/settings.php:574
1678 msgid "No Addon settings configured"
1679 msgstr "Keine Addon-Einstellungen konfiguriert"
1681 #: mod/settings.php:583
1682 msgid "Addon Settings"
1683 msgstr "Addon Einstellungen"
1685 #: mod/settings.php:604
1686 msgid "Additional Features"
1687 msgstr "Zusätzliche Features"
1689 #: mod/settings.php:629
1690 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1691 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1693 #: mod/settings.php:629 mod/settings.php:630
1695 msgstr "eingeschaltet"
1697 #: mod/settings.php:629 mod/settings.php:630
1699 msgstr "ausgeschaltet"
1701 #: mod/settings.php:629 mod/settings.php:630
1703 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
1704 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
1706 #: mod/settings.php:630
1707 msgid "OStatus (GNU Social)"
1708 msgstr "OStatus (GNU Social)"
1710 #: mod/settings.php:661
1711 msgid "Email access is disabled on this site."
1712 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
1714 #: mod/settings.php:666 mod/settings.php:702
1718 #: mod/settings.php:672 src/Module/BaseSettings.php:80
1719 msgid "Social Networks"
1720 msgstr "Soziale Netzwerke"
1722 #: mod/settings.php:677
1723 msgid "General Social Media Settings"
1724 msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
1726 #: mod/settings.php:678
1727 msgid "Accept only top level posts by contacts you follow"
1728 msgstr "Ausschließlich Unterhaltungen von meinen Kontakten anzeigen"
1730 #: mod/settings.php:678
1732 "The system does an auto completion of threads when a comment arrives. This "
1733 "has got the side effect that you can receive posts that had been started by "
1734 "a non-follower but had been commented by someone you follow. This setting "
1735 "deactivates this behaviour. When activated, you strictly only will receive "
1736 "posts from people you really do follow."
1737 msgstr "Wenn neue Kommentare empfangen werden führt das System eine Vervollständigung der Unterhaltung durch. Die hat den Nebeneffekt, dass Unterhaltungen in denen einer deiner Kontakte kommentiert haben, die aber nicht von einem deiner Kontakte begonnen wurden in deinem Netzwerk-Stream angezeigt werden können. Diese Option unterbindet dieses Verhalten. Ist sie aktiviert, wirst du ausschließlich die Unterhaltungen angezeigt bekommen, die von deinen Kontakten begonnen wurden."
1739 #: mod/settings.php:679
1740 msgid "Disable Content Warning"
1741 msgstr "Inhaltswarnung ausschalten"
1743 #: mod/settings.php:679
1745 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
1746 " field which collapse their post by default. This disables the automatic "
1747 "collapsing and sets the content warning as the post title. Doesn't affect "
1748 "any other content filtering you eventually set up."
1749 msgstr "Benutzer in Netzwerken wie Mastodon oder Pleroma können ein Inhaltswarnfeld einstellen, das ihren Beitrag standardmäßig ausblendet. Dies deaktiviert das automatische Zusammenklappen und setzt die Inhaltswarnung als Beitragstitel. Beeinflusst keine anderen Inhaltsfilterungen, die du eventuell eingerichtet hast."
1751 #: mod/settings.php:680
1752 msgid "Disable intelligent shortening"
1753 msgstr "Intelligentes Link-Kürzen ausschalten"
1755 #: mod/settings.php:680
1757 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
1758 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
1759 " original friendica post."
1760 msgstr "Normalerweise versucht das System, den besten Link zu finden, um ihn zu gekürzten Postings hinzuzufügen. Wird diese Option ausgewählt, wird stets ein Link auf die originale Friendica-Nachricht beigefügt."
1762 #: mod/settings.php:681
1763 msgid "Attach the link title"
1764 msgstr "Link Titel hinzufügen"
1766 #: mod/settings.php:681
1768 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
1769 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
1770 " share feed content."
1771 msgstr "Ist dies aktiviert, wird der Titel von angehangenen Links bei Beiträgen nach Diaspora* angefügt. Dies ist vorallem bei Entfernten Konten nützlich die Beiträge von Feeds weiterleiten."
1773 #: mod/settings.php:682
1774 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
1775 msgstr "Automatisch allen GNU Social (OStatus) Followern/Erwähnern folgen"
1777 #: mod/settings.php:682
1779 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
1780 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
1782 msgstr "Wenn du eine Nachricht eines unbekannten OStatus-Nutzers bekommst, entscheidet diese Option, wie diese behandelt werden soll. Ist die Option aktiviert, wird ein neuer Kontakt für den Verfasser erstellt,."
1784 #: mod/settings.php:683
1785 msgid "Default group for OStatus contacts"
1786 msgstr "Voreingestellte Gruppe für OStatus-Kontakte"
1788 #: mod/settings.php:684
1789 msgid "Your legacy GNU Social account"
1790 msgstr "Dein alter GNU Social-Account"
1792 #: mod/settings.php:684
1794 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
1795 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
1796 "be emptied when done."
1797 msgstr "Wenn du deinen alten GNU Social/Statusnet-Account-Namen hier angibst (Format name@domain.tld), werden deine Kontakte automatisch hinzugefügt. Dieses Feld wird geleert, wenn die Kontakte hinzugefügt wurden."
1799 #: mod/settings.php:687
1800 msgid "Repair OStatus subscriptions"
1801 msgstr "OStatus-Abonnements reparieren"
1803 #: mod/settings.php:691
1804 msgid "Email/Mailbox Setup"
1805 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
1807 #: mod/settings.php:692
1809 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
1810 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
1811 msgstr "Wenn du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für dein Postfach an."
1813 #: mod/settings.php:693
1814 msgid "Last successful email check:"
1815 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail-Check"
1817 #: mod/settings.php:695
1818 msgid "IMAP server name:"
1819 msgstr "IMAP-Server-Name:"
1821 #: mod/settings.php:696
1825 #: mod/settings.php:697
1827 msgstr "Sicherheit:"
1829 #: mod/settings.php:698
1830 msgid "Email login name:"
1831 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
1833 #: mod/settings.php:699
1834 msgid "Email password:"
1835 msgstr "E-Mail-Passwort:"
1837 #: mod/settings.php:700
1838 msgid "Reply-to address:"
1839 msgstr "Reply-to Adresse:"
1841 #: mod/settings.php:701
1842 msgid "Send public posts to all email contacts:"
1843 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
1845 #: mod/settings.php:702
1846 msgid "Action after import:"
1847 msgstr "Aktion nach Import:"
1849 #: mod/settings.php:702 src/Content/Nav.php:270
1850 msgid "Mark as seen"
1851 msgstr "Als gelesen markieren"
1853 #: mod/settings.php:702
1854 msgid "Move to folder"
1855 msgstr "In einen Ordner verschieben"
1857 #: mod/settings.php:703
1858 msgid "Move to folder:"
1859 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
1861 #: mod/settings.php:717
1862 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
1863 msgstr "Konnte dein Profil nicht finden. Bitte kontaktiere den Admin."
1865 #: mod/settings.php:753 src/Content/Widget.php:542 src/Content/Widget.php:557
1866 msgid "Account Types"
1867 msgstr "Kontenarten"
1869 #: mod/settings.php:754
1870 msgid "Personal Page Subtypes"
1871 msgstr "Unterarten der persönlichen Seite"
1873 #: mod/settings.php:755
1874 msgid "Community Forum Subtypes"
1875 msgstr "Unterarten des Gemeinschaftsforums"
1877 #: mod/settings.php:762 src/Module/Admin/Users.php:189
1878 msgid "Personal Page"
1879 msgstr "Persönliche Seite"
1881 #: mod/settings.php:763
1882 msgid "Account for a personal profile."
1883 msgstr "Konto für ein persönliches Profil."
1885 #: mod/settings.php:766 src/Module/Admin/Users.php:190
1886 msgid "Organisation Page"
1887 msgstr "Organisationsseite"
1889 #: mod/settings.php:767
1891 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
1893 msgstr "Konto für eine Organisation, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
1895 #: mod/settings.php:770 src/Module/Admin/Users.php:191
1897 msgstr "Nachrichtenseite"
1899 #: mod/settings.php:771
1901 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
1903 msgstr "Konto für einen Feedspiegel, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
1905 #: mod/settings.php:774 src/Module/Admin/Users.php:192
1906 msgid "Community Forum"
1907 msgstr "Gemeinschaftsforum"
1909 #: mod/settings.php:775
1910 msgid "Account for community discussions."
1911 msgstr "Konto für Diskussionsforen. "
1913 #: mod/settings.php:778 src/Module/Admin/Users.php:182
1914 msgid "Normal Account Page"
1915 msgstr "Normales Konto"
1917 #: mod/settings.php:779
1919 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
1920 "\"Friends\" and \"Followers\"."
1921 msgstr "Konto für ein normales, persönliches Profil. Kontaktanfragen müssen manuell als \"Friend\" oder \"Follower\" bestätigt werden."
1923 #: mod/settings.php:782 src/Module/Admin/Users.php:183
1924 msgid "Soapbox Page"
1925 msgstr "Marktschreier-Konto"
1927 #: mod/settings.php:783
1929 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
1931 msgstr "Konto für ein öffentliches Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
1933 #: mod/settings.php:786 src/Module/Admin/Users.php:184
1934 msgid "Public Forum"
1935 msgstr "Öffentliches Forum"
1937 #: mod/settings.php:787
1938 msgid "Automatically approves all contact requests."
1939 msgstr "Bestätigt alle Kontaktanfragen automatisch."
1941 #: mod/settings.php:790 src/Module/Admin/Users.php:185
1942 msgid "Automatic Friend Page"
1943 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
1945 #: mod/settings.php:791
1947 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
1949 msgstr "Konto für ein gefragtes Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Friend\" annimmt."
1951 #: mod/settings.php:794
1952 msgid "Private Forum [Experimental]"
1953 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
1955 #: mod/settings.php:795
1956 msgid "Requires manual approval of contact requests."
1957 msgstr "Kontaktanfragen müssen manuell bestätigt werden."
1959 #: mod/settings.php:806
1963 #: mod/settings.php:806
1964 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
1965 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
1967 #: mod/settings.php:814
1968 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
1969 msgstr "Darf dein Profil im lokalen Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
1971 #: mod/settings.php:814
1974 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
1975 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
1977 msgstr "Dein Profil wird im <a href=\"%s\">lokalen Verzeichnis</a> dieses Knotens veröffentlicht. Je nach Systemeinstellungen kann es öffentlich auffindbar sein."
1979 #: mod/settings.php:820
1982 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
1983 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
1984 msgstr "Dein Profil wird auch in den globalen Friendica Verzeichnissen (z.B. <a href=\"%s\">%s</a>) veröffentlicht werden."
1986 #: mod/settings.php:826
1988 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
1989 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet <strong>'%s'</strong> oder '%s'."
1991 #: mod/settings.php:837
1992 msgid "Account Settings"
1993 msgstr "Kontoeinstellungen"
1995 #: mod/settings.php:845
1996 msgid "Password Settings"
1997 msgstr "Passwort-Einstellungen"
1999 #: mod/settings.php:846 src/Module/Register.php:149
2000 msgid "New Password:"
2001 msgstr "Neues Passwort:"
2003 #: mod/settings.php:846
2005 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
2006 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
2007 msgstr "Erlaubte Zeichen sind a-z, A-Z, 0-9 und Sonderzeichen, abgesehen von Leerzeichen, Doppelpunkten (:) und akzentuierten Buchstaben."
2009 #: mod/settings.php:847 src/Module/Register.php:150
2011 msgstr "Bestätigen:"
2013 #: mod/settings.php:847
2014 msgid "Leave password fields blank unless changing"
2015 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer du willst das Passwort ändern"
2017 #: mod/settings.php:848
2018 msgid "Current Password:"
2019 msgstr "Aktuelles Passwort:"
2021 #: mod/settings.php:848
2022 msgid "Your current password to confirm the changes"
2023 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
2025 #: mod/settings.php:849
2029 #: mod/settings.php:849
2030 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
2031 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen deiner E-Mail Adresse zu bestätigen"
2033 #: mod/settings.php:852
2034 msgid "Delete OpenID URL"
2035 msgstr "OpenID URL löschen"
2037 #: mod/settings.php:854
2038 msgid "Basic Settings"
2039 msgstr "Grundeinstellungen"
2041 #: mod/settings.php:855 src/Module/Profile/Profile.php:144
2043 msgstr "Kompletter Name:"
2045 #: mod/settings.php:856
2046 msgid "Email Address:"
2047 msgstr "E-Mail-Adresse:"
2049 #: mod/settings.php:857
2050 msgid "Your Timezone:"
2051 msgstr "Deine Zeitzone:"
2053 #: mod/settings.php:858
2054 msgid "Your Language:"
2055 msgstr "Deine Sprache:"
2057 #: mod/settings.php:858
2059 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
2061 msgstr "Wähle die Sprache, in der wir dir die Friendica-Oberfläche präsentieren sollen und dir E-Mail schicken"
2063 #: mod/settings.php:859
2064 msgid "Default Post Location:"
2065 msgstr "Standardstandort:"
2067 #: mod/settings.php:860
2068 msgid "Use Browser Location:"
2069 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
2071 #: mod/settings.php:862
2072 msgid "Security and Privacy Settings"
2073 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
2075 #: mod/settings.php:864
2076 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
2077 msgstr "Maximale Anzahl von Kontaktanfragen/Tag:"
2079 #: mod/settings.php:864 mod/settings.php:874
2080 msgid "(to prevent spam abuse)"
2081 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
2083 #: mod/settings.php:866
2084 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
2085 msgstr "Darf dein Profil bei Suchanfragen gefunden werden?"
2087 #: mod/settings.php:866
2089 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
2090 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
2091 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
2093 msgstr "Aktiviere diese Einstellung, wenn du von anderen einfach gefunden und gefolgt werden möchtest. Dei Profil wird dann auf anderen Systemen leicht durchsuchbar. Außerdem regelt diese Einstellung ob Friendica Suchmaschinen mitteilen soll, ob dein Profil indiziert werden soll oder nicht."
2095 #: mod/settings.php:867
2096 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
2097 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Profil verbergen?"
2099 #: mod/settings.php:867
2101 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
2102 "option to disable the display of your contact list."
2103 msgstr "Auf deiner Profilseite wird eine Liste deiner Kontakte angezeigt. Aktiviere diese Option wenn du das nicht möchtest."
2105 #: mod/settings.php:868
2106 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
2107 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
2109 #: mod/settings.php:868
2111 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
2112 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
2113 "replies will still be accessible by other means."
2114 msgstr "Anonyme Besucher deines Profils werden ausschließlich dein Profilbild, deinen Namen sowie deinen Spitznamen sehen. Deine öffentlichen Beiträge und Kommentare werden weiterhin sichtbar sein."
2116 #: mod/settings.php:869
2117 msgid "Make public posts unlisted"
2118 msgstr "Öffentliche Beiträge nicht listen"
2120 #: mod/settings.php:869
2122 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
2123 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
2124 "public feeds on remote servers."
2125 msgstr "Deine öffentlichen Beiträge werden nicht auf der Gemeinschaftsseite oder in den Suchergebnissen erscheinen, außerdem werden sie nicht an Relay-Server geschickt. Sie werden aber weiterhin in allen öffentlichen Feeds, auch auf entfernten Servern, erscheinen."
2127 #: mod/settings.php:870
2128 msgid "Make all posted pictures accessible"
2129 msgstr "Alle geposteten Bilder zugreifbar machen"
2131 #: mod/settings.php:870
2133 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
2134 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
2135 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
2136 "public on your photo albums though."
2137 msgstr "Diese Option macht jedes veröffentlichte Bild über den direkten Link zugänglich. Dies ist eine Problemumgehung für das Problem, dass die meisten anderen Netzwerke keine Berechtigungen für Bilder verarbeiten können. Nicht öffentliche Bilder sind in Ihren Fotoalben jedoch immer noch nicht für die Öffentlichkeit sichtbar."
2139 #: mod/settings.php:871
2140 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
2141 msgstr "Dürfen deine Kontakte auf deine Pinnwand schreiben?"
2143 #: mod/settings.php:871
2145 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
2146 "distributed to your contacts"
2147 msgstr "Deine Kontakte können Beiträge auf deiner Pinnwand hinterlassen. Diese werden an deine Kontakte verteilt."
2149 #: mod/settings.php:872
2150 msgid "Allow friends to tag your posts?"
2151 msgstr "Dürfen deine Kontakte deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
2153 #: mod/settings.php:872
2154 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
2155 msgstr "Deine Kontakte dürfen deine Beiträge mit zusätzlichen Schlagworten versehen."
2157 #: mod/settings.php:873
2158 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
2159 msgstr "Dürfen dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
2161 #: mod/settings.php:873
2163 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
2164 "in your contact list."
2165 msgstr "Nutzer des Friendica Netzwerks können dir private Nachrichten senden, selbst wenn sie nicht in deine Kontaktliste sind."
2167 #: mod/settings.php:874
2168 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
2169 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
2171 #: mod/settings.php:876
2172 msgid "Default Post Permissions"
2173 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
2175 #: mod/settings.php:880
2176 msgid "Expiration settings"
2177 msgstr "Verfalls-Einstellungen"
2179 #: mod/settings.php:881
2180 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
2181 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
2183 #: mod/settings.php:881
2184 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
2185 msgstr "Wenn leer, verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
2187 #: mod/settings.php:882
2188 msgid "Expire posts"
2189 msgstr "Beiträge verfallen lassen"
2191 #: mod/settings.php:882
2192 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
2193 msgstr "Ist dies aktiviert, werden Beiträge und Kommentare verfallen."
2195 #: mod/settings.php:883
2196 msgid "Expire personal notes"
2197 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen"
2199 #: mod/settings.php:883
2201 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
2202 msgstr "Ist dies aktiviert, werden persönliche Notizen auf deiner Pinnwand verfallen."
2204 #: mod/settings.php:884
2205 msgid "Expire starred posts"
2206 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen"
2208 #: mod/settings.php:884
2210 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
2212 msgstr "Markierte Beiträge verfallen eigentlich nicht. Mit dieser Option kannst du sie verfallen lassen."
2214 #: mod/settings.php:885
2215 msgid "Expire photos"
2216 msgstr "Fotos verfallen lassen"
2218 #: mod/settings.php:885
2219 msgid "When activated, photos will be expired."
2220 msgstr "Wenn aktiviert, verfallen Fotos."
2222 #: mod/settings.php:886
2223 msgid "Only expire posts by others"
2224 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen lassen."
2226 #: mod/settings.php:886
2228 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
2229 "only valid for posts you received."
2230 msgstr "Wenn aktiviert werden deine eigenen Beiträge niemals verfallen. Die obigen Einstellungen betreffen dann ausschließlich die Beiträge von anderen Accounts."
2232 #: mod/settings.php:889
2233 msgid "Notification Settings"
2234 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
2236 #: mod/settings.php:890
2237 msgid "Send a notification email when:"
2238 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden, wenn:"
2240 #: mod/settings.php:891
2241 msgid "You receive an introduction"
2242 msgstr "– du eine Kontaktanfrage erhältst"
2244 #: mod/settings.php:892
2245 msgid "Your introductions are confirmed"
2246 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
2248 #: mod/settings.php:893
2249 msgid "Someone writes on your profile wall"
2250 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
2252 #: mod/settings.php:894
2253 msgid "Someone writes a followup comment"
2254 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
2256 #: mod/settings.php:895
2257 msgid "You receive a private message"
2258 msgstr "– du eine private Nachricht erhältst"
2260 #: mod/settings.php:896
2261 msgid "You receive a friend suggestion"
2262 msgstr "– du eine Empfehlung erhältst"
2264 #: mod/settings.php:897
2265 msgid "You are tagged in a post"
2266 msgstr "– du in einem Beitrag erwähnt wirst"
2268 #: mod/settings.php:898
2269 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
2270 msgstr "– du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
2272 #: mod/settings.php:900
2273 msgid "Activate desktop notifications"
2274 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
2276 #: mod/settings.php:900
2277 msgid "Show desktop popup on new notifications"
2278 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
2280 #: mod/settings.php:902
2281 msgid "Text-only notification emails"
2282 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text."
2284 #: mod/settings.php:904
2285 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
2286 msgstr "Sende Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
2288 #: mod/settings.php:906
2289 msgid "Show detailled notifications"
2290 msgstr "Detaillierte Benachrichtigungen anzeigen"
2292 #: mod/settings.php:908
2294 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
2295 "When enabled every notification is displayed."
2296 msgstr "Normalerweise werden alle Benachrichtigungen zu einem Thema in einer einzigen Benachrichtigung zusammengefasst. Wenn diese Option aktiviert ist, wird jede Benachrichtigung einzeln angezeigt."
2298 #: mod/settings.php:910
2299 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
2300 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
2302 #: mod/settings.php:911
2303 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
2304 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
2306 #: mod/settings.php:914
2307 msgid "Import Contacts"
2308 msgstr "Kontakte Importieren"
2310 #: mod/settings.php:915
2312 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
2313 "first column you exported from the old account."
2314 msgstr "Lade eine CSV Datei hoch, die das Handle der Kontakte deines alten Nutzerkontos in der ersten Spalte enthält."
2316 #: mod/settings.php:916
2318 msgstr "Datei hochladen"
2320 #: mod/settings.php:918
2324 #: mod/settings.php:919
2326 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
2327 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
2328 msgstr "Wenn du dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige deiner Kontakte deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
2330 #: mod/settings.php:920
2331 msgid "Resend relocate message to contacts"
2332 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
2335 msgid "{0} wants to be your friend"
2336 msgstr "{0} möchte mit dir in Kontakt treten"
2339 msgid "{0} requested registration"
2340 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
2342 #: mod/network.php:312
2343 msgid "No items found"
2344 msgstr "Keine Einträge gefunden"
2346 #: mod/network.php:551
2347 msgid "No such group"
2348 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
2350 #: mod/network.php:559
2355 #: mod/network.php:571 src/Module/Contact/Contacts.php:31
2356 msgid "Invalid contact."
2357 msgstr "Ungültiger Kontakt."
2359 #: mod/network.php:707
2360 msgid "Latest Activity"
2361 msgstr "Neueste Aktivität"
2363 #: mod/network.php:710
2364 msgid "Sort by latest activity"
2365 msgstr "Sortiere nach neueste Aktivität"
2367 #: mod/network.php:715
2368 msgid "Latest Posts"
2369 msgstr "Neueste Beiträge"
2371 #: mod/network.php:718
2372 msgid "Sort by post received date"
2373 msgstr "Nach Empfangsdatum der Beiträge sortiert"
2375 #: mod/network.php:725 src/Module/Settings/Profile/Index.php:242
2379 #: mod/network.php:728
2380 msgid "Posts that mention or involve you"
2381 msgstr "Beiträge, in denen es um dich geht"
2383 #: mod/network.php:734
2387 #: mod/network.php:737
2388 msgid "Favourite Posts"
2389 msgstr "Favorisierte Beiträge"
2391 #: mod/repair_ostatus.php:36
2392 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
2393 msgstr "Erneuern der OStatus-Abonements"
2395 #: mod/repair_ostatus.php:50 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:82
2396 #: src/Module/Debug/Babel.php:269
2397 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:130
2399 msgid_plural "Errors"
2403 #: mod/repair_ostatus.php:65 mod/ostatus_subscribe.php:79
2407 #: mod/repair_ostatus.php:71 mod/ostatus_subscribe.php:103
2408 msgid "Keep this window open until done."
2409 msgstr "Lasse dieses Fenster offen, bis der Vorgang abgeschlossen ist."
2411 #: mod/unfollow.php:51 mod/unfollow.php:106
2412 msgid "You aren't following this contact."
2413 msgstr "Du folgst diesem Kontakt."
2415 #: mod/unfollow.php:61 mod/unfollow.php:112
2416 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
2417 msgstr "Bei diesem Netzwerk wird das Entfolgen derzeit nicht unterstützt."
2419 #: mod/unfollow.php:132
2420 msgid "Disconnect/Unfollow"
2421 msgstr "Verbindung lösen/Nicht mehr folgen"
2423 #: mod/unfollow.php:134 mod/follow.php:165
2424 msgid "Your Identity Address:"
2425 msgstr "Adresse Deines Profils:"
2427 #: mod/unfollow.php:136 mod/dfrn_request.php:647 mod/follow.php:95
2428 #: src/Module/RemoteFollow.php:109
2429 msgid "Submit Request"
2430 msgstr "Anfrage abschicken"
2432 #: mod/unfollow.php:140 mod/follow.php:166
2433 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:107
2434 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:179 src/Module/Contact.php:616
2435 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
2439 #: mod/unfollow.php:150 mod/follow.php:188 src/Module/Contact.php:898
2440 #: src/Module/BaseProfile.php:63
2441 msgid "Status Messages and Posts"
2442 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
2444 #: mod/message.php:47 mod/message.php:128 src/Content/Nav.php:276
2446 msgstr "Neue Nachricht"
2448 #: mod/message.php:88
2449 msgid "Unable to locate contact information."
2450 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
2452 #: mod/message.php:122 src/Module/Notifications/Notification.php:56
2453 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:113
2454 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:151
2458 #: mod/message.php:148
2459 msgid "Conversation not found."
2460 msgstr "Unterhaltung nicht gefunden."
2462 #: mod/message.php:153
2463 msgid "Message was not deleted."
2464 msgstr "Nachricht wurde nicht gelöscht"
2466 #: mod/message.php:171
2467 msgid "Conversation was not removed."
2468 msgstr "Unterhaltung wurde nicht entfernt"
2470 #: mod/message.php:234
2471 msgid "No messages."
2472 msgstr "Keine Nachrichten."
2474 #: mod/message.php:291
2475 msgid "Message not available."
2476 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
2478 #: mod/message.php:341
2479 msgid "Delete message"
2480 msgstr "Nachricht löschen"
2482 #: mod/message.php:343 mod/message.php:470
2483 msgid "D, d M Y - g:i A"
2484 msgstr "D, d. M Y - H:i"
2486 #: mod/message.php:358 mod/message.php:467
2487 msgid "Delete conversation"
2488 msgstr "Unterhaltung löschen"
2490 #: mod/message.php:360
2492 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
2493 "respond from the sender's profile page."
2494 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst du auf der Profilseite des Absenders antworten."
2496 #: mod/message.php:364
2498 msgstr "Antwort senden"
2500 #: mod/message.php:446
2502 msgid "Unknown sender - %s"
2503 msgstr "Unbekannter Absender - %s"
2505 #: mod/message.php:448
2510 #: mod/message.php:450
2515 #: mod/message.php:473
2518 msgid_plural "%d messages"
2519 msgstr[0] "%d Nachricht"
2520 msgstr[1] "%d Nachrichten"
2522 #: mod/ostatus_subscribe.php:35
2523 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
2524 msgstr "OStatus-Kontakten folgen"
2526 #: mod/ostatus_subscribe.php:45
2527 msgid "No contact provided."
2528 msgstr "Keine Kontakte gefunden."
2530 #: mod/ostatus_subscribe.php:51
2531 msgid "Couldn't fetch information for contact."
2532 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht einholen."
2534 #: mod/ostatus_subscribe.php:61
2535 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
2536 msgstr "Konnte die Kontaktliste des Kontakts nicht abfragen."
2538 #: mod/ostatus_subscribe.php:93
2542 #: mod/ostatus_subscribe.php:95
2544 msgstr "Fehlgeschlagen"
2546 #: mod/ostatus_subscribe.php:98 src/Object/Post.php:311
2550 #: mod/dfrn_poll.php:135 mod/dfrn_poll.php:506
2552 msgid "%1$s welcomes %2$s"
2553 msgstr "%1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
2555 #: mod/removeme.php:63
2556 msgid "User deleted their account"
2557 msgstr "Gelöschter Nutzeraccount"
2559 #: mod/removeme.php:64
2561 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
2562 "their data is removed from the backups."
2563 msgstr "Ein Nutzer deiner Friendica-Instanz hat seinen Account gelöscht. Bitte stelle sicher, dass dessen Daten aus deinen Backups entfernt werden."
2565 #: mod/removeme.php:65
2567 msgid "The user id is %d"
2568 msgstr "Die ID des Users lautet %d"
2570 #: mod/removeme.php:99 mod/removeme.php:102
2571 msgid "Remove My Account"
2572 msgstr "Konto löschen"
2574 #: mod/removeme.php:100
2576 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
2578 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
2580 #: mod/removeme.php:101
2581 msgid "Please enter your password for verification:"
2582 msgstr "Bitte gib dein Passwort zur Verifikation ein:"
2584 #: mod/tagrm.php:112
2585 msgid "Remove Item Tag"
2586 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
2588 #: mod/tagrm.php:114
2589 msgid "Select a tag to remove: "
2590 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
2592 #: mod/tagrm.php:125 src/Module/Settings/Delegation.php:179
2596 #: mod/suggest.php:44
2598 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
2600 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
2602 #: mod/display.php:238 mod/display.php:318
2603 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
2604 msgstr "Der angeforderte Beitrag existiert nicht oder wurde gelöscht."
2606 #: mod/display.php:282 mod/cal.php:142 src/Module/Profile/Status.php:105
2607 #: src/Module/Profile/Profile.php:94 src/Module/Profile/Profile.php:109
2608 #: src/Module/Update/Profile.php:55
2609 msgid "Access to this profile has been restricted."
2610 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
2612 #: mod/display.php:398
2613 msgid "The feed for this item is unavailable."
2614 msgstr "Der Feed für diesen Beitrag ist nicht verfügbar."
2616 #: mod/wall_upload.php:52 mod/wall_upload.php:63 mod/wall_upload.php:108
2617 #: mod/wall_upload.php:159 mod/wall_upload.php:162 mod/wall_attach.php:42
2618 #: mod/wall_attach.php:49 mod/wall_attach.php:87
2619 msgid "Invalid request."
2620 msgstr "Ungültige Anfrage"
2622 #: mod/wall_upload.php:174 mod/photos.php:679 mod/photos.php:682
2623 #: mod/photos.php:709 src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:61
2625 msgid "Image exceeds size limit of %s"
2626 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
2628 #: mod/wall_upload.php:188 mod/photos.php:732
2629 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:70
2630 msgid "Unable to process image."
2631 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
2633 #: mod/wall_upload.php:219
2635 msgstr "Pinnwand-Bilder"
2637 #: mod/wall_upload.php:227 mod/photos.php:761
2638 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:97
2639 msgid "Image upload failed."
2640 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
2642 #: mod/lostpass.php:40
2643 msgid "No valid account found."
2644 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
2646 #: mod/lostpass.php:52
2647 msgid "Password reset request issued. Check your email."
2648 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
2650 #: mod/lostpass.php:58
2655 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
2656 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
2657 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
2659 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
2660 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
2662 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
2663 "\t\tissued this request."
2664 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste deines Browsers ein.\n\nSolltest du die Anfrage NICHT gestellt haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\ndu diese Änderung angefragt hast."
2666 #: mod/lostpass.php:69
2670 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
2674 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
2675 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
2677 "\t\tThe login details are as follows:\n"
2679 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
2680 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
2681 msgstr "\nUm deine Identität zu verifizieren, folge bitte diesem Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit deinem neuen Passwort erhalten. Sobald du dich\nangemeldet hast, kannst du dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
2683 #: mod/lostpass.php:84
2685 msgid "Password reset requested at %s"
2686 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
2688 #: mod/lostpass.php:100
2690 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
2691 "Password reset failed."
2692 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
2694 #: mod/lostpass.php:113
2695 msgid "Request has expired, please make a new one."
2696 msgstr "Die Anfrage ist abgelaufen. Bitte stelle eine erneute."
2698 #: mod/lostpass.php:128
2699 msgid "Forgot your Password?"
2700 msgstr "Hast du dein Passwort vergessen?"
2702 #: mod/lostpass.php:129
2704 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
2705 "your email for further instructions."
2706 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
2708 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:144
2709 msgid "Nickname or Email: "
2710 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
2712 #: mod/lostpass.php:131
2714 msgstr "Zurücksetzen"
2716 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:156
2717 msgid "Password Reset"
2718 msgstr "Passwort zurücksetzen"
2720 #: mod/lostpass.php:147
2721 msgid "Your password has been reset as requested."
2722 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
2724 #: mod/lostpass.php:148
2725 msgid "Your new password is"
2726 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
2728 #: mod/lostpass.php:149
2729 msgid "Save or copy your new password - and then"
2730 msgstr "Speichere oder kopiere dein neues Passwort - und dann"
2732 #: mod/lostpass.php:150
2733 msgid "click here to login"
2734 msgstr "hier klicken, um dich anzumelden"
2736 #: mod/lostpass.php:151
2738 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
2740 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald du dich erfolgreich angemeldet hast."
2742 #: mod/lostpass.php:155
2743 msgid "Your password has been reset."
2744 msgstr "Dein Passwort wurde zurückgesetzt."
2746 #: mod/lostpass.php:158
2750 "\t\t\tDear %1$s,\n"
2751 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
2752 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
2753 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
2755 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere dein Passwort in eines, das du dir leicht merken kannst)."
2757 #: mod/lostpass.php:164
2761 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
2763 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
2764 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
2765 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
2767 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
2769 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
2771 #: mod/lostpass.php:176
2773 msgid "Your password has been changed at %s"
2774 msgstr "Auf %s wurde dein Passwort geändert"
2776 #: mod/dfrn_request.php:113
2777 msgid "This introduction has already been accepted."
2778 msgstr "Diese Kontaktanfrage wurde bereits akzeptiert."
2780 #: mod/dfrn_request.php:131 mod/dfrn_request.php:369
2781 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
2782 msgstr "Profiladresse ist ungültig oder stellt keine Profildaten zur Verfügung."
2784 #: mod/dfrn_request.php:135 mod/dfrn_request.php:373
2785 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
2786 msgstr "Warnung: Es konnte kein Name des Besitzers an der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
2788 #: mod/dfrn_request.php:138 mod/dfrn_request.php:376
2789 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
2790 msgstr "Warnung: Es gibt kein Profilbild an der angegebenen Profiladresse."
2792 #: mod/dfrn_request.php:142 mod/dfrn_request.php:380
2794 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
2795 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
2796 msgstr[0] "%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
2797 msgstr[1] "%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
2799 #: mod/dfrn_request.php:180
2800 msgid "Introduction complete."
2801 msgstr "Kontaktanfrage abgeschlossen."
2803 #: mod/dfrn_request.php:216
2804 msgid "Unrecoverable protocol error."
2805 msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
2807 #: mod/dfrn_request.php:243 src/Module/RemoteFollow.php:54
2808 msgid "Profile unavailable."
2809 msgstr "Profil nicht verfügbar."
2811 #: mod/dfrn_request.php:264
2813 msgid "%s has received too many connection requests today."
2814 msgstr "%s hat heute zu viele Kontaktanfragen erhalten."
2816 #: mod/dfrn_request.php:265
2817 msgid "Spam protection measures have been invoked."
2818 msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
2820 #: mod/dfrn_request.php:266
2821 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
2822 msgstr "Freunde sind angehalten, es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
2824 #: mod/dfrn_request.php:290 src/Module/RemoteFollow.php:60
2825 msgid "Invalid locator"
2826 msgstr "Ungültiger Locator"
2828 #: mod/dfrn_request.php:326
2829 msgid "You have already introduced yourself here."
2830 msgstr "Du hast dich hier bereits vorgestellt."
2832 #: mod/dfrn_request.php:329
2834 msgid "Apparently you are already friends with %s."
2835 msgstr "Es scheint so, als ob du bereits mit %s in Kontakt stehst."
2837 #: mod/dfrn_request.php:349
2838 msgid "Invalid profile URL."
2839 msgstr "Ungültige Profil-URL."
2841 #: mod/dfrn_request.php:355 src/Model/Contact.php:2047
2842 msgid "Disallowed profile URL."
2843 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
2845 #: mod/dfrn_request.php:361 src/Module/Friendica.php:80
2846 #: src/Model/Contact.php:2052
2847 msgid "Blocked domain"
2848 msgstr "Blockierte Domain"
2850 #: mod/dfrn_request.php:428 src/Module/Contact.php:155
2851 msgid "Failed to update contact record."
2852 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
2854 #: mod/dfrn_request.php:448
2855 msgid "Your introduction has been sent."
2856 msgstr "Deine Kontaktanfrage wurde gesendet."
2858 #: mod/dfrn_request.php:480 src/Module/RemoteFollow.php:72
2860 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
2861 "directly on your system."
2862 msgstr "Entferntes Abonnieren kann für dein Netzwerk nicht durchgeführt werden. Bitte nutze direkt die Abonnieren-Funktion deines Systems. "
2864 #: mod/dfrn_request.php:496
2865 msgid "Please login to confirm introduction."
2866 msgstr "Bitte melde dich an, um die Kontaktanfrage zu bestätigen."
2868 #: mod/dfrn_request.php:504
2870 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
2871 "<strong>this</strong> profile."
2872 msgstr "Momentan bist du mit einer anderen Identität angemeldet. Bitte melde dich mit <strong>diesem</strong> Profil an."
2874 #: mod/dfrn_request.php:518 mod/dfrn_request.php:533
2878 #: mod/dfrn_request.php:529
2879 msgid "Hide this contact"
2880 msgstr "Verberge diesen Kontakt"
2882 #: mod/dfrn_request.php:531
2884 msgid "Welcome home %s."
2885 msgstr "Willkommen zurück %s."
2887 #: mod/dfrn_request.php:532
2889 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
2890 msgstr "Bitte bestätige Deine Kontaktanfrage bei %s."
2892 #: mod/dfrn_request.php:642 src/Module/RemoteFollow.php:104
2893 msgid "Friend/Connection Request"
2894 msgstr "Kontaktanfrage"
2896 #: mod/dfrn_request.php:643
2899 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
2900 "isn't supported by your system (for example it doesn't work with Diaspora), "
2901 "you have to subscribe to <strong>%s</strong> directly on your system"
2902 msgstr "Gib entweder deinen Webfinger (user@domain.tld) oder deine Profil-Adresse an. Wenn dies von deinem System nicht unterstützt wird (z.B. von Diaspora*) musst du von deinem System aus <strong>%s</strong> folgen "
2904 #: mod/dfrn_request.php:644 src/Module/RemoteFollow.php:106
2907 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
2908 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
2909 msgstr "Solltest du das freie Soziale Netzwerk noch nicht benutzen, kannst du <a href=\"%s\">diesem Link folgen</a> um eine öffentliche Friendica Instanz zu finden um noch heute dem Netzwerk beizutreten."
2911 #: mod/dfrn_request.php:645 src/Module/RemoteFollow.php:107
2912 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
2913 msgstr "Deine Webfinger Adresse oder Profil-URL"
2915 #: mod/dfrn_request.php:646 mod/follow.php:164 src/Module/RemoteFollow.php:108
2916 msgid "Please answer the following:"
2917 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
2919 #: mod/dfrn_request.php:654 mod/follow.php:178
2921 msgid "%s knows you"
2922 msgstr "%skennt dich"
2924 #: mod/dfrn_request.php:655 mod/follow.php:179
2925 msgid "Add a personal note:"
2926 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
2928 #: mod/api.php:102 mod/api.php:124
2929 msgid "Authorize application connection"
2930 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
2933 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
2934 msgstr "Gehe zu Deiner Anwendung zurück und trage dort folgenden Sicherheitscode ein:"
2936 #: mod/api.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58
2937 msgid "Please login to continue."
2938 msgstr "Bitte melde dich an, um fortzufahren."
2942 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
2943 " and/or create new posts for you?"
2944 msgstr "Möchtest du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
2946 #: mod/api.php:127 src/Module/Notifications/Introductions.php:121
2947 #: src/Module/Register.php:115 src/Module/Contact.php:452
2951 #: mod/api.php:128 src/Module/Notifications/Introductions.php:121
2952 #: src/Module/Register.php:116
2956 #: mod/wall_attach.php:105
2957 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
2958 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein, als es die PHP-Konfiguration erlaubt."
2960 #: mod/wall_attach.php:105
2961 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
2962 msgstr "Oder - hast du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
2964 #: mod/wall_attach.php:116
2966 msgid "File exceeds size limit of %s"
2967 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
2969 #: mod/wall_attach.php:131
2970 msgid "File upload failed."
2971 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
2973 #: mod/item.php:132 mod/item.php:136
2974 msgid "Unable to locate original post."
2975 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
2977 #: mod/item.php:336 mod/item.php:341
2978 msgid "Empty post discarded."
2979 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
2982 msgid "Post updated."
2983 msgstr "Beitrag aktualisiert."
2985 #: mod/item.php:727 mod/item.php:732
2986 msgid "Item wasn't stored."
2987 msgstr "Eintrag wurde nicht gespeichert"
2990 msgid "Item couldn't be fetched."
2991 msgstr "Eintrag konnte nicht geholt werden."
2993 #: mod/item.php:891 src/Module/Debug/ItemBody.php:46
2994 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:59 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
2995 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59
2996 msgid "Item not found."
2997 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
2999 #: mod/uimport.php:45
3000 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
3001 msgstr "Auf geschlossenen Servern können ausschließlich die Administratoren Benutzerkonten importieren."
3003 #: mod/uimport.php:54 src/Module/Register.php:84
3005 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
3006 "Please try again tomorrow."
3007 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
3009 #: mod/uimport.php:61 src/Module/Register.php:160
3013 #: mod/uimport.php:63
3014 msgid "Move account"
3015 msgstr "Account umziehen"
3017 #: mod/uimport.php:64
3018 msgid "You can import an account from another Friendica server."
3019 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
3021 #: mod/uimport.php:65
3023 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
3024 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
3025 " to inform your friends that you moved here."
3026 msgstr "Du musst deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen deinen alten Account mit all deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen, deine Kontakte darüber zu informieren, dass du hierher umgezogen bist."
3028 #: mod/uimport.php:66
3030 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
3031 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
3032 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus-Netzwerk (GNU Social/Statusnet) oder von Diaspora importieren"
3034 #: mod/uimport.php:67
3035 msgid "Account file"
3036 msgstr "Account-Datei"
3038 #: mod/uimport.php:67
3040 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
3041 "select \"Export account\""
3042 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
3044 #: mod/cal.php:74 src/Module/Profile/Common.php:41
3045 #: src/Module/Profile/Common.php:53 src/Module/Profile/Status.php:54
3046 #: src/Module/Profile/Contacts.php:40 src/Module/Profile/Contacts.php:51
3047 #: src/Module/Register.php:260 src/Module/HoverCard.php:53
3048 msgid "User not found."
3049 msgstr "Benutzer nicht gefunden."
3051 #: mod/cal.php:274 mod/events.php:415
3055 #: mod/cal.php:275 mod/events.php:417
3059 #: mod/cal.php:276 mod/events.php:418 src/Module/Install.php:192
3063 #: mod/cal.php:279 mod/events.php:423 src/Model/Event.php:445
3067 #: mod/cal.php:280 mod/events.php:424 src/Util/Temporal.php:330
3068 #: src/Model/Event.php:446
3072 #: mod/cal.php:281 mod/events.php:425 src/Util/Temporal.php:331
3073 #: src/Model/Event.php:447
3077 #: mod/cal.php:282 mod/events.php:426 src/Util/Temporal.php:332
3078 #: src/Model/Event.php:448
3082 #: mod/cal.php:283 mod/events.php:427
3086 #: mod/cal.php:296 src/Console/User.php:152 src/Console/User.php:250
3087 #: src/Console/User.php:283 src/Console/User.php:309
3088 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:73
3089 #: src/Module/Admin/Users.php:110 src/Model/User.php:584
3090 msgid "User not found"
3091 msgstr "Nutzer nicht gefunden"
3094 msgid "This calendar format is not supported"
3095 msgstr "Dieses Kalenderformat wird nicht unterstützt."
3098 msgid "No exportable data found"
3099 msgstr "Keine exportierbaren Daten gefunden"
3105 #: mod/editpost.php:45 mod/editpost.php:55
3106 msgid "Item not found"
3107 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
3109 #: mod/editpost.php:62
3111 msgstr "Beitrag bearbeiten"
3113 #: mod/editpost.php:88 mod/notes.php:62 src/Module/Filer/SaveTag.php:66
3114 #: src/Content/Text/HTML.php:896
3118 #: mod/editpost.php:95
3122 #: mod/editpost.php:96
3123 msgid "Insert video link"
3124 msgstr "Video-Adresse einfügen"
3126 #: mod/editpost.php:97
3130 #: mod/editpost.php:98
3131 msgid "Insert audio link"
3132 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
3134 #: mod/editpost.php:99
3138 #: mod/editpost.php:113 src/Core/ACL.php:312
3139 msgid "CC: email addresses"
3140 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
3142 #: mod/editpost.php:120 src/Core/ACL.php:313
3143 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
3144 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
3146 #: mod/events.php:135 mod/events.php:137
3147 msgid "Event can not end before it has started."
3148 msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden, bevor sie beginnt."
3150 #: mod/events.php:144 mod/events.php:146
3151 msgid "Event title and start time are required."
3152 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
3154 #: mod/events.php:416
3155 msgid "Create New Event"
3156 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
3158 #: mod/events.php:528
3159 msgid "Event details"
3160 msgstr "Veranstaltungsdetails"
3162 #: mod/events.php:529
3163 msgid "Starting date and Title are required."
3164 msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
3166 #: mod/events.php:530 mod/events.php:535
3167 msgid "Event Starts:"
3168 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
3170 #: mod/events.php:530 mod/events.php:562
3174 #: mod/events.php:543 mod/events.php:568
3175 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
3176 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
3178 #: mod/events.php:545 mod/events.php:550
3179 msgid "Event Finishes:"
3180 msgstr "Veranstaltungsende:"
3182 #: mod/events.php:556 mod/events.php:569
3183 msgid "Adjust for viewer timezone"
3184 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
3186 #: mod/events.php:558 src/Module/Profile/Profile.php:172
3187 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:253
3188 msgid "Description:"
3189 msgstr "Beschreibung"
3191 #: mod/events.php:560 src/Module/Notifications/Introductions.php:168
3192 #: src/Module/Profile/Profile.php:190 src/Module/Contact.php:620
3193 #: src/Module/Directory.php:156 src/Model/Event.php:84 src/Model/Event.php:111
3194 #: src/Model/Event.php:454 src/Model/Event.php:948 src/Model/Profile.php:358
3198 #: mod/events.php:562 mod/events.php:564
3202 #: mod/events.php:565 mod/events.php:566
3203 msgid "Share this event"
3204 msgstr "Veranstaltung teilen"
3206 #: mod/events.php:573 src/Module/Profile/Profile.php:242
3210 #: mod/events.php:574 src/Module/Profile/Profile.php:243
3211 #: src/Module/Contact.php:920 src/Module/Admin/Site.php:590
3215 #: mod/events.php:591
3216 msgid "Failed to remove event"
3217 msgstr "Entfernen der Veranstaltung fehlgeschlagen"
3219 #: mod/follow.php:65
3220 msgid "The contact could not be added."
3221 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden."
3223 #: mod/follow.php:105
3224 msgid "You already added this contact."
3225 msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
3227 #: mod/follow.php:121
3228 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
3229 msgstr "Der Netzwerktyp wurde nicht erkannt. Der Kontakt kann nicht hinzugefügt werden."
3231 #: mod/follow.php:129
3232 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
3233 msgstr "Diaspora-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
3235 #: mod/follow.php:134
3236 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
3237 msgstr "OStatus-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
3239 #: mod/follow.php:167 src/Module/Notifications/Introductions.php:172
3240 #: src/Module/Profile/Profile.php:202 src/Module/Contact.php:626
3244 #: mod/fbrowser.php:107 mod/fbrowser.php:136
3245 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:130
3249 #: mod/fbrowser.php:131
3253 #: mod/notes.php:50 src/Module/BaseProfile.php:110
3254 msgid "Personal Notes"
3255 msgstr "Persönliche Notizen"
3258 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
3259 msgstr "Persönliche Notizen sind nur für dich sichtbar."
3261 #: mod/photos.php:128 src/Module/BaseProfile.php:71
3262 msgid "Photo Albums"
3265 #: mod/photos.php:129 mod/photos.php:1634
3266 msgid "Recent Photos"
3267 msgstr "Neueste Fotos"
3269 #: mod/photos.php:131 mod/photos.php:1113 mod/photos.php:1636
3270 msgid "Upload New Photos"
3271 msgstr "Neue Fotos hochladen"
3273 #: mod/photos.php:149 src/Module/BaseSettings.php:37
3277 #: mod/photos.php:186
3278 msgid "Contact information unavailable"
3279 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
3281 #: mod/photos.php:208
3282 msgid "Album not found."
3283 msgstr "Album nicht gefunden."
3285 #: mod/photos.php:266
3286 msgid "Album successfully deleted"
3287 msgstr "Album wurde erfolgreich gelöscht."
3289 #: mod/photos.php:268
3290 msgid "Album was empty."
3291 msgstr "Album ist leer."
3293 #: mod/photos.php:300
3294 msgid "Failed to delete the photo."
3295 msgstr "Das Foto konnte nicht gelöscht werden."
3297 #: mod/photos.php:584
3301 #: mod/photos.php:584
3303 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
3304 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
3306 #: mod/photos.php:685
3307 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
3308 msgstr "Der Upload des Bildes war nicht vollständig. Bitte versuche es erneut."
3310 #: mod/photos.php:688
3311 msgid "Image file is missing"
3312 msgstr "Bilddatei konnte nicht gefunden werden."
3314 #: mod/photos.php:693
3316 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
3318 msgstr "Der Server kann derzeit keine neuen Datei-Uploads akzeptieren. Bitte kontaktiere deinen Administrator."
3320 #: mod/photos.php:717
3321 msgid "Image file is empty."
3322 msgstr "Bilddatei ist leer."
3324 #: mod/photos.php:849
3325 msgid "No photos selected"
3326 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
3328 #: mod/photos.php:969
3329 msgid "Upload Photos"
3330 msgstr "Bilder hochladen"
3332 #: mod/photos.php:973 mod/photos.php:1058
3333 msgid "New album name: "
3334 msgstr "Name des neuen Albums: "
3336 #: mod/photos.php:974
3337 msgid "or select existing album:"
3338 msgstr "oder wähle ein bestehendes Album:"
3340 #: mod/photos.php:975
3341 msgid "Do not show a status post for this upload"
3342 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
3344 #: mod/photos.php:1041
3345 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
3346 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
3348 #: mod/photos.php:1042 mod/photos.php:1063
3349 msgid "Delete Album"
3350 msgstr "Album löschen"
3352 #: mod/photos.php:1069
3354 msgstr "Album bearbeiten"
3356 #: mod/photos.php:1070
3358 msgstr "Album löschen"
3360 #: mod/photos.php:1075
3361 msgid "Show Newest First"
3362 msgstr "Zeige neueste zuerst"
3364 #: mod/photos.php:1077
3365 msgid "Show Oldest First"
3366 msgstr "Zeige älteste zuerst"
3368 #: mod/photos.php:1098 mod/photos.php:1619
3370 msgstr "Foto betrachten"
3372 #: mod/photos.php:1135
3373 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
3374 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
3376 #: mod/photos.php:1137
3377 msgid "Photo not available"
3378 msgstr "Foto nicht verfügbar"
3380 #: mod/photos.php:1147
3381 msgid "Do you really want to delete this photo?"
3382 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto löschen?"
3384 #: mod/photos.php:1148 mod/photos.php:1349
3385 msgid "Delete Photo"
3386 msgstr "Foto löschen"
3388 #: mod/photos.php:1239
3390 msgstr "Fotos ansehen"
3392 #: mod/photos.php:1241
3394 msgstr "Foto bearbeiten"
3396 #: mod/photos.php:1242
3397 msgid "Delete photo"
3398 msgstr "Foto löschen"
3400 #: mod/photos.php:1243
3401 msgid "Use as profile photo"
3402 msgstr "Als Profilbild verwenden"
3404 #: mod/photos.php:1250
3405 msgid "Private Photo"
3406 msgstr "Privates Foto"
3408 #: mod/photos.php:1256
3409 msgid "View Full Size"
3410 msgstr "Betrachte Originalgröße"
3412 #: mod/photos.php:1317
3416 #: mod/photos.php:1320
3417 msgid "[Select tags to remove]"
3418 msgstr "[Zu entfernende Tags auswählen]"
3420 #: mod/photos.php:1335
3421 msgid "New album name"
3422 msgstr "Name des neuen Albums"
3424 #: mod/photos.php:1336
3426 msgstr "Bildunterschrift"
3428 #: mod/photos.php:1337
3430 msgstr "Tag hinzufügen"
3432 #: mod/photos.php:1337
3434 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
3435 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
3437 #: mod/photos.php:1338
3438 msgid "Do not rotate"
3439 msgstr "Nicht rotieren"
3441 #: mod/photos.php:1339
3442 msgid "Rotate CW (right)"
3443 msgstr "Drehen US (rechts)"
3445 #: mod/photos.php:1340
3446 msgid "Rotate CCW (left)"
3447 msgstr "Drehen EUS (links)"
3449 #: mod/photos.php:1371 src/Object/Post.php:351
3450 msgid "I like this (toggle)"
3451 msgstr "Ich mag das (toggle)"
3453 #: mod/photos.php:1372 src/Object/Post.php:352
3454 msgid "I don't like this (toggle)"
3455 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
3457 #: mod/photos.php:1397 mod/photos.php:1454 mod/photos.php:1527
3458 #: src/Object/Post.php:950 src/Module/Contact.php:1063
3459 #: src/Module/Item/Compose.php:142
3461 msgstr "Das bist du"
3463 #: mod/photos.php:1399 mod/photos.php:1456 mod/photos.php:1529
3464 #: src/Object/Post.php:490 src/Object/Post.php:952
3468 #: mod/photos.php:1555
3472 #: src/App/Module.php:240
3473 msgid "You must be logged in to use addons. "
3474 msgstr "Du musst angemeldet sein, um Addons benutzen zu können."
3476 #: src/App/Page.php:249
3477 msgid "Delete this item?"
3478 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
3480 #: src/App/Page.php:297
3481 msgid "toggle mobile"
3482 msgstr "mobile Ansicht umschalten"
3484 #: src/App/Router.php:224
3486 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
3487 msgstr "Diese Methode ist in diesem Modul nicht erlaubt. Erlaubte Methoden sind: %s"
3489 #: src/App/Router.php:226 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:32
3490 msgid "Page not found."
3491 msgstr "Seite nicht gefunden."
3493 #: src/Security/Authentication.php:210 src/Security/Authentication.php:262
3494 msgid "Login failed."
3495 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
3497 #: src/Security/Authentication.php:224 src/Model/User.php:820
3499 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
3500 "Please check the correct spelling of the ID."
3501 msgstr "Beim Versuch, dich mit der von dir angegebenen OpenID anzumelden, trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass du die OpenID richtig geschrieben hast."
3503 #: src/Security/Authentication.php:224 src/Model/User.php:820
3504 msgid "The error message was:"
3505 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
3507 #: src/Security/Authentication.php:273
3508 msgid "Login failed. Please check your credentials."
3509 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen. Bitte überprüfe deine Angaben."
3511 #: src/Security/Authentication.php:389
3514 msgstr "Willkommen %s"
3516 #: src/Security/Authentication.php:390
3517 msgid "Please upload a profile photo."
3518 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
3520 #: src/Database/DBStructure.php:64
3522 msgid "The database version had been set to %s."
3523 msgstr "Die Datenbank Version wurde auf %s gesetzt."
3525 #: src/Database/DBStructure.php:85
3526 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
3527 msgstr "Es gibt keine MyISAM oder InnoDB Tabellem mit dem Antelope Dateiformat."
3529 #: src/Database/DBStructure.php:109
3533 "Error %d occurred during database update:\n"
3535 msgstr "\nFehler %d beim Update der Datenbank aufgetreten\n%s\n"
3537 #: src/Database/DBStructure.php:112
3538 msgid "Errors encountered performing database changes: "
3539 msgstr "Fehler beim Ändern der Datenbank aufgetreten"
3541 #: src/Database/DBStructure.php:312
3542 msgid "Another database update is currently running."
3543 msgstr "Es läuft bereits ein anderes Datenbank Update"
3545 #: src/Database/DBStructure.php:316
3547 msgid "%s: Database update"
3548 msgstr "%s: Datenbank Aktualisierung"
3550 #: src/Database/DBStructure.php:616
3552 msgid "%s: updating %s table."
3553 msgstr "%s: aktualisiere Tabelle %s"
3555 #: src/Core/Renderer.php:91 src/Core/Renderer.php:120
3556 #: src/Core/Renderer.php:147 src/Core/Renderer.php:181
3557 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
3559 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
3561 msgstr "Friendica kann die Seite im Moment nicht darstellen. Bitte kontaktiere das Administratoren Team."
3563 #: src/Core/Renderer.php:143
3564 msgid "template engine cannot be registered without a name."
3565 msgstr "Die Template Engine kann nicht ohne einen Namen registriert werden."
3567 #: src/Core/Renderer.php:177
3568 msgid "template engine is not registered!"
3569 msgstr "Template Engine wurde nicht registriert!"
3571 #: src/Core/Update.php:219
3573 msgid "Update %s failed. See error logs."
3574 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
3576 #: src/Core/Update.php:286
3580 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
3581 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
3582 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
3583 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
3584 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler, falls du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
3586 #: src/Core/Update.php:292
3589 "The error message is\n"
3591 msgstr "Die Fehlermeldung lautet\n[pre]%s[/pre]"
3593 #: src/Core/Update.php:296 src/Core/Update.php:332
3594 msgid "[Friendica Notify] Database update"
3595 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung]: Datenbank Update"
3597 #: src/Core/Update.php:326
3601 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
3602 msgstr "\n \t\t\t\t\tDie Friendica Datenbank wurde erfolgreich von %s auf %s aktualisiert."
3604 #: src/Core/ACL.php:153
3608 #: src/Core/ACL.php:182 src/Module/PermissionTooltip.php:76
3609 #: src/Module/PermissionTooltip.php:98 src/Module/Contact.php:819
3610 #: src/Content/Widget.php:237 src/BaseModule.php:184
3614 #: src/Core/ACL.php:189 src/Module/PermissionTooltip.php:82
3615 #: src/Module/PermissionTooltip.php:104
3617 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
3619 #: src/Core/ACL.php:279
3620 msgid "Post to Email"
3621 msgstr "An E-Mail senden"
3623 #: src/Core/ACL.php:306
3627 #: src/Core/ACL.php:307
3629 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
3630 "community pages and by anyone with its link."
3631 msgstr "Dieser Inhalt wird all deine Abonenten sowie auf der Gemeinschaftsseite angezeigt. Außerdem kann ihn jeder sehen, der den Link kennt."
3633 #: src/Core/ACL.php:308
3634 msgid "Limited/Private"
3635 msgstr "Begrenzt/Privat"
3637 #: src/Core/ACL.php:309
3639 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
3640 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
3642 msgstr "Dieser Inhalt wird außschließlich den Kontakten gezeigt, die du in der ersten Box ausgewählt hast, mit den Ausnahmen derer die du in der zweiten Box auflistest. Er wird nicht öffentlich zugänglich sein."
3644 #: src/Core/ACL.php:310
3646 msgstr "Sichtbar für:"
3648 #: src/Core/ACL.php:311
3650 msgstr "Ausgenommen:"
3652 #: src/Core/ACL.php:314
3654 msgstr "Connectoren"
3656 #: src/Core/Installer.php:179
3658 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
3659 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
3661 msgstr "Die Datenbankkonfigurationsdatei \"config/local.config.php\" konnte nicht erstellt werden. Um eine Konfigurationsdatei in Ihrem Webserver-Verzeichnis zu erstellen, gehe wie folgt vor."
3663 #: src/Core/Installer.php:198
3665 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3667 msgstr "Möglicherweise musst du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
3669 #: src/Core/Installer.php:199 src/Module/Install.php:191
3670 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
3671 msgstr "Lies bitte die \"doc/INSTALL.md\"."
3673 #: src/Core/Installer.php:260
3674 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3675 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
3677 #: src/Core/Installer.php:261
3679 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
3680 "you will not be able to run the background processing. See <a "
3681 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
3682 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
3683 msgstr "Wenn auf deinem Server keine Kommandozeilenversion von PHP installiert ist, kannst du den Hintergrundprozess nicht einrichten. Hier findest du alternative Möglichkeiten<a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'>'für das Worker-Setup'</a>"
3685 #: src/Core/Installer.php:266
3686 msgid "PHP executable path"
3687 msgstr "Pfad zu PHP"
3689 #: src/Core/Installer.php:266
3691 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3693 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
3695 #: src/Core/Installer.php:271
3696 msgid "Command line PHP"
3697 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
3699 #: src/Core/Installer.php:280
3700 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3701 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
3703 #: src/Core/Installer.php:281
3704 msgid "Found PHP version: "
3705 msgstr "Gefundene PHP Version:"
3707 #: src/Core/Installer.php:283
3708 msgid "PHP cli binary"
3709 msgstr "PHP CLI Binary"
3711 #: src/Core/Installer.php:296
3713 "The command line version of PHP on your system does not have "
3714 "\"register_argc_argv\" enabled."
3715 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
3717 #: src/Core/Installer.php:297
3718 msgid "This is required for message delivery to work."
3719 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
3721 #: src/Core/Installer.php:302
3722 msgid "PHP register_argc_argv"
3723 msgstr "PHP register_argc_argv"
3725 #: src/Core/Installer.php:334
3727 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3728 "generate encryption keys"
3729 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
3731 #: src/Core/Installer.php:335
3733 "If running under Windows, please see "
3734 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3735 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
3737 #: src/Core/Installer.php:338
3738 msgid "Generate encryption keys"
3739 msgstr "Schlüssel erzeugen"
3741 #: src/Core/Installer.php:390
3743 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
3744 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
3746 #: src/Core/Installer.php:395
3747 msgid "Apache mod_rewrite module"
3748 msgstr "Apache mod_rewrite module"
3750 #: src/Core/Installer.php:401
3751 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
3752 msgstr "Fehler: PDO oder MySQLi PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
3754 #: src/Core/Installer.php:406
3755 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
3756 msgstr "Fehler: der MySQL Treiber für PDO ist nicht installiert"
3758 #: src/Core/Installer.php:410
3759 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
3760 msgstr "PDO oder MySQLi PHP Modul"
3762 #: src/Core/Installer.php:418
3763 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
3764 msgstr "Fehler: XML PHP Modul erforderlich aber nicht installiert."
3766 #: src/Core/Installer.php:422
3767 msgid "XML PHP module"
3768 msgstr "XML PHP Modul"
3770 #: src/Core/Installer.php:425
3771 msgid "libCurl PHP module"
3772 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
3774 #: src/Core/Installer.php:426
3775 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
3776 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3778 #: src/Core/Installer.php:432
3779 msgid "GD graphics PHP module"
3780 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
3782 #: src/Core/Installer.php:433
3784 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
3785 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
3787 #: src/Core/Installer.php:439
3788 msgid "OpenSSL PHP module"
3789 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
3791 #: src/Core/Installer.php:440
3792 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
3793 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
3795 #: src/Core/Installer.php:446
3796 msgid "mb_string PHP module"
3797 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
3799 #: src/Core/Installer.php:447
3800 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
3801 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3803 #: src/Core/Installer.php:453
3804 msgid "iconv PHP module"
3805 msgstr "PHP iconv Modul"
3807 #: src/Core/Installer.php:454
3808 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
3809 msgstr "Fehler: Das iconv-Modul von PHP ist nicht installiert."
3811 #: src/Core/Installer.php:460
3812 msgid "POSIX PHP module"
3813 msgstr "PHP POSIX Modul"
3815 #: src/Core/Installer.php:461
3816 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
3817 msgstr "Fehler POSIX PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
3819 #: src/Core/Installer.php:467
3820 msgid "JSON PHP module"
3821 msgstr "PHP JASON Modul"
3823 #: src/Core/Installer.php:468
3824 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
3825 msgstr "Fehler: Das JSON PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3827 #: src/Core/Installer.php:474
3828 msgid "File Information PHP module"
3829 msgstr "PHP Datei Informations-Modul"
3831 #: src/Core/Installer.php:475
3832 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
3833 msgstr "Fehler: Das Datei Informations PHP Modul ist nicht installiert."
3835 #: src/Core/Installer.php:498
3837 "The web installer needs to be able to create a file called "
3838 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
3840 msgstr "Das Installationsprogramm muss in der Lage sein, eine Datei namens \"local.config.php\" im Ordner \"config\" Ihres Webservers zu erstellen, ist aber nicht in der Lage dazu."
3842 #: src/Core/Installer.php:499
3844 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
3845 "to write files in your folder - even if you can."
3846 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn du sie hast."
3848 #: src/Core/Installer.php:500
3850 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
3851 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
3852 msgstr "Am Ende dieser Prozedur bekommst du einen Text, der in der local.config.php im Friendica \"config\" Ordner gespeichert werden muss."
3854 #: src/Core/Installer.php:501
3856 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
3857 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
3858 msgstr "Alternativ kannst du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest du in der Datei INSTALL.txt."
3860 #: src/Core/Installer.php:504
3861 msgid "config/local.config.php is writable"
3862 msgstr "config/local.config.php ist schreibbar"
3864 #: src/Core/Installer.php:524
3866 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
3867 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
3868 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3-Template-Engine, um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP, um das Rendern zu beschleunigen."
3870 #: src/Core/Installer.php:525
3872 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
3873 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
3875 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern, benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
3877 #: src/Core/Installer.php:526
3879 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
3880 " write access to this folder."
3881 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer, unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data), Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
3883 #: src/Core/Installer.php:527
3885 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
3886 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
3887 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht für die darin enthaltenen Template-Dateien (.tpl)."
3889 #: src/Core/Installer.php:530
3890 msgid "view/smarty3 is writable"
3891 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
3893 #: src/Core/Installer.php:559
3895 "Url rewrite in .htaccess is not working. Make sure you copied .htaccess-dist"
3897 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Vergewissere dich, dass du .htaccess-dist nach.htaccess kopiert hast."
3899 #: src/Core/Installer.php:561
3900 msgid "Error message from Curl when fetching"
3901 msgstr "Fehlermeldung von Curl während des Ladens"
3903 #: src/Core/Installer.php:566
3904 msgid "Url rewrite is working"
3905 msgstr "URL rewrite funktioniert"
3907 #: src/Core/Installer.php:595
3908 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
3909 msgstr "ImageMagicx PHP Erweiterung ist nicht installiert."
3911 #: src/Core/Installer.php:597
3912 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
3913 msgstr "ImageMagick PHP Erweiterung ist installiert"
3915 #: src/Core/Installer.php:599
3916 msgid "ImageMagick supports GIF"
3917 msgstr "ImageMagick unterstützt GIF"
3919 #: src/Core/Installer.php:621
3920 msgid "Database already in use."
3921 msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
3923 #: src/Core/Installer.php:626
3924 msgid "Could not connect to database."
3925 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
3927 #: src/Core/L10n.php:371 src/Module/Settings/Display.php:178
3928 #: src/Model/Event.php:413
3932 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:414
3936 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:415
3940 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:416
3944 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:417
3948 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:418
3952 #: src/Core/L10n.php:371 src/Module/Settings/Display.php:178
3953 #: src/Model/Event.php:412
3957 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:433
3961 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:434
3965 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:435
3969 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:436
3973 #: src/Core/L10n.php:375 src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:424
3977 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:437
3981 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:438
3985 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:439
3989 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:440
3993 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:441
3997 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:442
4001 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:443
4005 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:405
4009 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:406
4013 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:407
4017 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:408
4021 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:409
4025 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:410
4029 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:404
4033 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:420
4037 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:421
4041 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:422
4045 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:423
4049 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:425
4053 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:426
4057 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:427
4061 #: src/Core/L10n.php:395
4065 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:429
4069 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:430
4073 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:431
4077 #: src/Core/L10n.php:414
4081 #: src/Core/L10n.php:414
4085 #: src/Core/L10n.php:415
4089 #: src/Core/L10n.php:415
4093 #: src/Core/L10n.php:416
4097 #: src/Core/L10n.php:416
4101 #: src/Core/L10n.php:417
4105 #: src/Core/L10n.php:417
4109 #: src/Core/L10n.php:418
4113 #: src/Core/L10n.php:418
4117 #: src/Core/L10n.php:419
4119 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
4121 #: src/Core/L10n.php:419
4123 msgstr "abfuhrerteilte"
4125 #: src/Core/UserImport.php:126
4126 msgid "Error decoding account file"
4127 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account-Datei"
4129 #: src/Core/UserImport.php:132
4130 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
4131 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica-Account-Datei?"
4133 #: src/Core/UserImport.php:140
4135 msgid "User '%s' already exists on this server!"
4136 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
4138 #: src/Core/UserImport.php:176
4139 msgid "User creation error"
4140 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Accounts aufgetreten"
4142 #: src/Core/UserImport.php:221
4144 msgid "%d contact not imported"
4145 msgid_plural "%d contacts not imported"
4146 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
4147 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
4149 #: src/Core/UserImport.php:274
4150 msgid "User profile creation error"
4151 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Profils"
4153 #: src/Core/UserImport.php:330
4154 msgid "Done. You can now login with your username and password"
4155 msgstr "Erledigt. Du kannst dich jetzt mit deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
4157 #: src/LegacyModule.php:49
4159 msgid "Legacy module file not found: %s"
4160 msgstr "Legacy-Moduldatei nicht gefunden: %s"
4162 #: src/Worker/Delivery.php:556
4163 msgid "(no subject)"
4164 msgstr "(kein Betreff)"
4166 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:39
4169 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
4171 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
4173 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:41
4175 msgid "You may visit them online at %s"
4176 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
4178 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
4180 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
4181 "receive these messages."
4182 msgstr "Falls du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem du auf diese Nachricht antwortest."
4184 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:46
4186 msgid "%s posted an update."
4187 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
4189 #: src/Object/Post.php:147
4190 msgid "This entry was edited"
4191 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
4193 #: src/Object/Post.php:175
4194 msgid "Private Message"
4195 msgstr "Private Nachricht"
4197 #: src/Object/Post.php:220
4199 msgstr "Angehefteter Beitrag"
4201 #: src/Object/Post.php:225
4202 msgid "Delete locally"
4203 msgstr "Lokal löschen"
4205 #: src/Object/Post.php:228
4206 msgid "Delete globally"
4207 msgstr "Global löschen"
4209 #: src/Object/Post.php:228
4210 msgid "Remove locally"
4211 msgstr "Lokal entfernen"
4213 #: src/Object/Post.php:241
4214 msgid "save to folder"
4215 msgstr "In Ordner speichern"
4217 #: src/Object/Post.php:276
4218 msgid "I will attend"
4219 msgstr "Ich werde teilnehmen"
4221 #: src/Object/Post.php:276
4222 msgid "I will not attend"
4223 msgstr "Ich werde nicht teilnehmen"
4225 #: src/Object/Post.php:276
4226 msgid "I might attend"
4227 msgstr "Ich werde eventuell teilnehmen"
4229 #: src/Object/Post.php:306
4230 msgid "ignore thread"
4231 msgstr "Thread ignorieren"
4233 #: src/Object/Post.php:307
4234 msgid "unignore thread"
4235 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
4237 #: src/Object/Post.php:308
4238 msgid "toggle ignore status"
4239 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
4241 #: src/Object/Post.php:320
4245 #: src/Object/Post.php:321
4249 #: src/Object/Post.php:322
4250 msgid "toggle pin status"
4251 msgstr "Angeheftet Status ändern"
4253 #: src/Object/Post.php:325
4257 #: src/Object/Post.php:332
4261 #: src/Object/Post.php:333
4263 msgstr "Markierung entfernen"
4265 #: src/Object/Post.php:334
4266 msgid "toggle star status"
4267 msgstr "Markierung umschalten"
4269 #: src/Object/Post.php:337
4273 #: src/Object/Post.php:341
4275 msgstr "Tag hinzufügen"
4277 #: src/Object/Post.php:351
4281 #: src/Object/Post.php:352
4283 msgstr "mag ich nicht"
4285 #: src/Object/Post.php:354
4286 msgid "Quote and share this"
4287 msgstr "Dies zitieren und teilen"
4289 #: src/Object/Post.php:354
4291 msgstr "Zitat teilen"
4293 #: src/Object/Post.php:357
4295 msgstr "Weitersagen"
4297 #: src/Object/Post.php:402
4299 msgid "%s (Received %s)"
4300 msgstr "%s (Empfangen %s)"
4302 #: src/Object/Post.php:407
4303 msgid "Comment this item on your system"
4304 msgstr "Kommentiere diesen Beitrag von deinem System aus"
4306 #: src/Object/Post.php:407
4307 msgid "remote comment"
4308 msgstr "Entfernter Kommentar"
4310 #: src/Object/Post.php:419
4314 #: src/Object/Post.php:419
4318 #: src/Object/Post.php:451
4322 #: src/Object/Post.php:452
4326 #: src/Object/Post.php:453
4327 msgid "Wall-to-Wall"
4328 msgstr "Wall-to-Wall"
4330 #: src/Object/Post.php:454
4331 msgid "via Wall-To-Wall:"
4332 msgstr "via Wall-To-Wall:"
4334 #: src/Object/Post.php:491
4337 msgstr "Antworte %s"
4339 #: src/Object/Post.php:494
4343 #: src/Object/Post.php:512
4344 msgid "Notifier task is pending"
4345 msgstr "Die Benachrichtigungsaufgabe ist ausstehend"
4347 #: src/Object/Post.php:513
4348 msgid "Delivery to remote servers is pending"
4349 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server steht noch aus"
4351 #: src/Object/Post.php:514
4352 msgid "Delivery to remote servers is underway"
4353 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server ist unterwegs"
4355 #: src/Object/Post.php:515
4356 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
4357 msgstr "Die Zustellung an Remote-Server ist fast erledigt"
4359 #: src/Object/Post.php:516
4360 msgid "Delivery to remote servers is done"
4361 msgstr "Die Zustellung an die Remote-Server ist erledigt"
4363 #: src/Object/Post.php:536
4366 msgid_plural "%d comments"
4367 msgstr[0] "%d Kommentar"
4368 msgstr[1] "%d Kommentare"
4370 #: src/Object/Post.php:537
4374 #: src/Object/Post.php:538
4376 msgstr "Zeige weniger"
4378 #: src/Object/Post.php:549 src/Model/Item.php:3453
4380 msgid_plural "comments"
4381 msgstr[0] "Kommentar"
4382 msgstr[1] "Kommentare"
4384 #: src/Console/ArchiveContact.php:105
4386 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
4387 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein nicht-archivierter Kontakt gefunden werden"
4389 #: src/Console/ArchiveContact.php:108
4390 msgid "The contact entries have been archived"
4391 msgstr "Die Kontakteinträge wurden archiviert."
4393 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
4394 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:49
4396 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
4397 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein Kontakt gefunden werden"
4399 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
4400 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:47
4401 msgid "The contact has been blocked from the node"
4402 msgstr "Der Kontakt wurde von diesem Knoten geblockt"
4404 #: src/Console/User.php:158
4405 msgid "Enter new password: "
4406 msgstr "Neues Passwort eingeben:"
4408 #: src/Console/User.php:193
4409 msgid "Enter user name: "
4410 msgstr "Nutzername angeben"
4412 #: src/Console/User.php:201 src/Console/User.php:241 src/Console/User.php:274
4413 #: src/Console/User.php:300
4414 msgid "Enter user nickname: "
4415 msgstr "Spitzname angeben:"
4417 #: src/Console/User.php:209
4418 msgid "Enter user email address: "
4419 msgstr "E-Mail Adresse angeben:"
4421 #: src/Console/User.php:217
4422 msgid "Enter a language (optional): "
4423 msgstr "Sprache angeben (optional):"
4425 #: src/Console/User.php:255
4426 msgid "User is not pending."
4427 msgstr "Benutzer wartet nicht."
4429 #: src/Console/User.php:313
4430 msgid "User has already been marked for deletion."
4431 msgstr "User wurde bereits zum Löschen ausgewählt"
4433 #: src/Console/User.php:318
4435 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
4436 msgstr "\"yes\" eingeben um %s zu löschen"
4438 #: src/Console/User.php:320
4439 msgid "Deletion aborted."
4440 msgstr "Löschvorgang abgebrochen."
4442 #: src/Console/PostUpdate.php:87
4444 msgid "Post update version number has been set to %s."
4445 msgstr "Die Post-Update-Versionsnummer wurde auf %s gesetzt."
4447 #: src/Console/PostUpdate.php:95
4448 msgid "Check for pending update actions."
4449 msgstr "Überprüfe ausstehende Update-Aktionen"
4451 #: src/Console/PostUpdate.php:97
4455 #: src/Console/PostUpdate.php:99
4456 msgid "Execute pending post updates."
4457 msgstr "Ausstehende Post-Updates ausführen"
4459 #: src/Console/PostUpdate.php:105
4460 msgid "All pending post updates are done."
4461 msgstr "Alle ausstehenden Post-Updates wurden ausgeführt."
4463 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:52
4464 msgid "The folder view/smarty3/ must be writable by webserver."
4465 msgstr "Das Verzeichnis view/smarty3/ muss für den Web-Server beschreibbar sein."
4467 #: src/Repository/ProfileField.php:275
4471 #: src/Repository/ProfileField.php:276
4472 msgid "Marital Status:"
4473 msgstr "Familienstand:"
4475 #: src/Repository/ProfileField.php:277
4479 #: src/Repository/ProfileField.php:278
4483 #: src/Repository/ProfileField.php:279
4484 msgid "Sexual Preference:"
4485 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
4487 #: src/Repository/ProfileField.php:280
4488 msgid "Political Views:"
4489 msgstr "Politische Ansichten:"
4491 #: src/Repository/ProfileField.php:281
4492 msgid "Religious Views:"
4493 msgstr "Religiöse Ansichten:"
4495 #: src/Repository/ProfileField.php:282
4499 #: src/Repository/ProfileField.php:283
4503 #: src/Repository/ProfileField.php:284
4504 msgid "Title/Description:"
4505 msgstr "Titel/Beschreibung:"
4507 #: src/Repository/ProfileField.php:285 src/Module/Admin/Summary.php:231
4509 msgstr "Zusammenfassung"
4511 #: src/Repository/ProfileField.php:286
4512 msgid "Musical interests"
4513 msgstr "Musikalische Interessen"
4515 #: src/Repository/ProfileField.php:287
4516 msgid "Books, literature"
4517 msgstr "Bücher, Literatur"
4519 #: src/Repository/ProfileField.php:288
4523 #: src/Repository/ProfileField.php:289
4524 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
4525 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
4527 #: src/Repository/ProfileField.php:290
4528 msgid "Hobbies/Interests"
4529 msgstr "Hobbies/Interessen"
4531 #: src/Repository/ProfileField.php:291
4532 msgid "Love/romance"
4533 msgstr "Liebe/Romantik"
4535 #: src/Repository/ProfileField.php:292
4536 msgid "Work/employment"
4537 msgstr "Arbeit/Anstellung"
4539 #: src/Repository/ProfileField.php:293
4540 msgid "School/education"
4541 msgstr "Schule/Ausbildung"
4543 #: src/Repository/ProfileField.php:294
4544 msgid "Contact information and Social Networks"
4545 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
4548 msgid "No system theme config value set."
4549 msgstr "Es wurde kein Konfigurationswert für das systemweite Theme gesetzt."
4551 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:128
4552 msgid "Friend Suggestion"
4553 msgstr "Kontaktvorschlag"
4555 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:158
4556 msgid "Friend/Connect Request"
4557 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
4559 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:158
4560 msgid "New Follower"
4561 msgstr "Neuer Bewunderer"
4563 #: src/Factory/Notification/Notification.php:103
4565 msgid "%s created a new post"
4566 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
4568 #: src/Factory/Notification/Notification.php:104
4569 #: src/Factory/Notification/Notification.php:366
4571 msgid "%s commented on %s's post"
4572 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
4574 #: src/Factory/Notification/Notification.php:130
4576 msgid "%s liked %s's post"
4577 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
4579 #: src/Factory/Notification/Notification.php:141
4581 msgid "%s disliked %s's post"
4582 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
4584 #: src/Factory/Notification/Notification.php:152
4586 msgid "%s is attending %s's event"
4587 msgstr "%s nimmt an %s's Event teil"
4589 #: src/Factory/Notification/Notification.php:163
4591 msgid "%s is not attending %s's event"
4592 msgstr "%s nimmt nicht an %s's Event teil"
4594 #: src/Factory/Notification/Notification.php:174
4596 msgid "%s may attending %s's event"
4597 msgstr "%s nimmt eventuell an %s's Veranstaltung teil"
4599 #: src/Factory/Notification/Notification.php:201
4601 msgid "%s is now friends with %s"
4602 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
4604 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:50
4605 msgid "Network Notifications"
4606 msgstr "Netzwerkbenachrichtigungen"
4608 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:58
4609 msgid "System Notifications"
4610 msgstr "Systembenachrichtigungen"
4612 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:66
4613 msgid "Personal Notifications"
4614 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
4616 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:74
4617 msgid "Home Notifications"
4618 msgstr "Pinnwandbenachrichtigungen"
4620 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:133
4621 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:197
4623 msgid "No more %s notifications."
4624 msgstr "Keine weiteren %s-Benachrichtigungen"
4626 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
4628 msgstr "Ungelesene anzeigen"
4630 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
4632 msgstr "Alle anzeigen"
4634 #: src/Module/Notifications/Notification.php:103
4635 msgid "You must be logged in to show this page."
4636 msgstr "Du musst eingeloggt sein damit diese Seite angezeigt werden kann."
4638 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:53
4639 #: src/Module/BaseNotifications.php:139 src/Content/Nav.php:268
4640 msgid "Notifications"
4641 msgstr "Benachrichtigungen"
4643 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:77
4644 msgid "Show Ignored Requests"
4645 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
4647 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:77
4648 msgid "Hide Ignored Requests"
4649 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
4651 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:93
4652 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:159
4653 msgid "Notification type:"
4654 msgstr "Art der Benachrichtigung:"
4656 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:96
4657 msgid "Suggested by:"
4658 msgstr "Vorgeschlagen von:"
4660 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:110
4661 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:185
4662 #: src/Module/Admin/Users.php:246 src/Model/Contact.php:984
4666 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:120
4667 msgid "Claims to be known to you: "
4668 msgstr "Behauptet, dich zu kennen: "
4670 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:127
4671 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
4672 msgstr "Soll die Verbindung beidseitig sein oder nicht?"
4674 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:128
4677 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
4678 "also receive updates from them in your news feed."
4679 msgstr "Akzeptierst du %s als Kontakt, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge und abonnierst selbst auch die Beiträge von %s."
4681 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:129
4684 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
4685 " will not receive updates from them in your news feed."
4686 msgstr "Wenn du %s als Abonnent akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
4688 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:131
4692 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
4696 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:170 src/Module/Contact.php:624
4697 #: src/Model/Profile.php:362
4701 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:173 src/Module/Contact.php:608
4702 msgid "Hide this contact from others"
4703 msgstr "Verbirg diesen Kontakt vor Anderen"
4705 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:182 src/Module/Contact.php:334
4706 #: src/Model/Profile.php:451
4710 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:196
4711 msgid "No introductions."
4712 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
4714 #: src/Module/Manifest.php:42
4715 msgid "A Decentralized Social Network"
4716 msgstr "Ein dezentrales Soziales Netzwerk"
4718 #: src/Module/Security/Logout.php:53
4720 msgstr "Abgemeldet."
4722 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:61
4723 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:64
4724 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:82
4725 msgid "Invalid code, please retry."
4726 msgstr "Ungültiger Code, bitte erneut versuchen."
4728 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:80 src/Module/BaseSettings.php:50
4729 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:105
4730 msgid "Two-factor authentication"
4731 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung"
4733 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:81
4735 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
4736 "authentication code and verify your identity.</p>"
4737 msgstr "<p>Öffne die Zwei-Faktor-Authentifizierungs-App auf deinem Gerät, um einen Authentifizierungscode abzurufen und deine Identität zu überprüfen.</p>"
4739 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:84
4740 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:85
4742 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
4743 msgstr "Hast du dein Handy nicht? <a href=\"%s\">Gib einen Zwei-Faktor-Wiederherstellungscode ein</a>"
4745 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:85
4746 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:141
4747 msgid "Please enter a code from your authentication app"
4748 msgstr "Bitte gebe einen Code aus Ihrer Authentifizierungs-App ein"
4750 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:86
4751 msgid "Verify code and complete login"
4752 msgstr "Code überprüfen und Anmeldung abschließen"
4754 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:60
4756 msgid "Remaining recovery codes: %d"
4757 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungscodes: %d"
4759 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:83
4760 msgid "Two-factor recovery"
4761 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellung"
4763 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:84
4765 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
4766 " to your mobile device.</p>"
4767 msgstr "Du kannst einen deiner einmaligen Wiederherstellungscodes eingeben, falls du den Zugriff auf dein Mobilgerät verloren hast.</p>"
4769 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:86
4770 msgid "Please enter a recovery code"
4771 msgstr "Bitte gib einen Wiederherstellungscode ein"
4773 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:87
4774 msgid "Submit recovery code and complete login"
4775 msgstr "Sende den Wiederherstellungscode und schließe die Anmeldung ab"
4777 #: src/Module/Security/Login.php:101
4778 msgid "Create a New Account"
4779 msgstr "Neues Konto erstellen"
4781 #: src/Module/Security/Login.php:102 src/Module/Register.php:155
4782 #: src/Content/Nav.php:206
4784 msgstr "Registrieren"
4786 #: src/Module/Security/Login.php:126
4787 msgid "Your OpenID: "
4788 msgstr "Deine OpenID:"
4790 #: src/Module/Security/Login.php:129
4792 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
4794 msgstr "Bitte gib seinen Nutzernamen und das Passwort ein um die OpenID zu deinem bestehenden Nutzerkonto hinzufügen zu können."
4796 #: src/Module/Security/Login.php:131
4797 msgid "Or login using OpenID: "
4798 msgstr "Oder melde dich mit deiner OpenID an: "
4800 #: src/Module/Security/Login.php:141 src/Content/Nav.php:169
4804 #: src/Module/Security/Login.php:142 src/Module/Bookmarklet.php:46
4805 #: src/Content/Nav.php:171
4809 #: src/Module/Security/Login.php:145
4813 #: src/Module/Security/Login.php:146
4815 msgstr "Anmeldedaten merken"
4817 #: src/Module/Security/Login.php:155
4818 msgid "Forgot your password?"
4819 msgstr "Passwort vergessen?"
4821 #: src/Module/Security/Login.php:158
4822 msgid "Website Terms of Service"
4823 msgstr "Website-Nutzungsbedingungen"
4825 #: src/Module/Security/Login.php:159
4826 msgid "terms of service"
4827 msgstr "Nutzungsbedingungen"
4829 #: src/Module/Security/Login.php:161
4830 msgid "Website Privacy Policy"
4831 msgstr "Website-Datenschutzerklärung"
4833 #: src/Module/Security/Login.php:162
4834 msgid "privacy policy"
4835 msgstr "Datenschutzerklärung"
4837 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
4838 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
4839 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
4841 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
4843 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
4845 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte melde dich an und füge die OpenID zu deinem Konto hinzu."
4847 #: src/Module/Security/OpenID.php:94
4849 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
4850 "account to add the OpenID to it."
4851 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte registriere ein neues Konto oder melde dich mit einem existierendem Konto an um diene OpenID hinzuzufügen."
4853 #: src/Module/Debug/Localtime.php:36 src/Model/Event.php:50
4854 #: src/Model/Event.php:862
4855 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
4856 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
4858 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
4859 msgid "Time Conversion"
4860 msgstr "Zeitumrechnung"
4862 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
4864 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
4865 "friends in unknown timezones."
4866 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
4868 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
4870 msgid "UTC time: %s"
4871 msgstr "UTC Zeit: %s"
4873 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
4875 msgid "Current timezone: %s"
4876 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
4878 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
4880 msgid "Converted localtime: %s"
4881 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
4883 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
4884 msgid "Please select your timezone:"
4885 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
4887 #: src/Module/Debug/Babel.php:54
4888 msgid "Source input"
4889 msgstr "Originaltext:"
4891 #: src/Module/Debug/Babel.php:60
4892 msgid "BBCode::toPlaintext"
4893 msgstr "BBCode::toPlaintext"
4895 #: src/Module/Debug/Babel.php:66
4896 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
4897 msgstr "BBCode::convert (pures HTML)"
4899 #: src/Module/Debug/Babel.php:71
4900 msgid "BBCode::convert"
4901 msgstr "BBCode::convert"
4903 #: src/Module/Debug/Babel.php:77
4904 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
4905 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
4907 #: src/Module/Debug/Babel.php:83
4908 msgid "BBCode::toMarkdown"
4909 msgstr "BBCode::toMarkdown"
4911 #: src/Module/Debug/Babel.php:89
4912 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
4913 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (rohes HTML)"
4915 #: src/Module/Debug/Babel.php:93
4916 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
4917 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
4919 #: src/Module/Debug/Babel.php:99
4920 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
4921 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
4923 #: src/Module/Debug/Babel.php:105
4924 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
4925 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
4927 #: src/Module/Debug/Babel.php:113
4929 msgstr "Beitragskörper"
4931 #: src/Module/Debug/Babel.php:117
4933 msgstr "Tags des Beitrags"
4935 #: src/Module/Debug/Babel.php:123
4936 msgid "PageInfo::appendToBody"
4937 msgstr "PageInfo::appendToBody"
4939 #: src/Module/Debug/Babel.php:128
4940 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
4941 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (pures HTML)"
4943 #: src/Module/Debug/Babel.php:132
4944 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
4945 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
4947 #: src/Module/Debug/Babel.php:139
4948 msgid "Source input (Diaspora format)"
4949 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
4951 #: src/Module/Debug/Babel.php:148
4952 msgid "Source input (Markdown)"
4953 msgstr "Originaltext (Markdown)"
4955 #: src/Module/Debug/Babel.php:154
4956 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
4957 msgstr "Markdown::convert (pures HTML)"
4959 #: src/Module/Debug/Babel.php:159
4960 msgid "Markdown::convert"
4961 msgstr "Markdown::convert"
4963 #: src/Module/Debug/Babel.php:165
4964 msgid "Markdown::toBBCode"
4965 msgstr "Markdown::toBBCode"
4967 #: src/Module/Debug/Babel.php:172
4968 msgid "Raw HTML input"
4969 msgstr "Reine HTML Eingabe"
4971 #: src/Module/Debug/Babel.php:177
4973 msgstr "HTML Eingabe"
4975 #: src/Module/Debug/Babel.php:183
4976 msgid "HTML::toBBCode"
4977 msgstr "HTML::toBBCode"
4979 #: src/Module/Debug/Babel.php:189
4980 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
4981 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
4983 #: src/Module/Debug/Babel.php:194
4984 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
4985 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (pures HTML)"
4987 #: src/Module/Debug/Babel.php:200
4988 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
4989 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
4991 #: src/Module/Debug/Babel.php:206
4992 msgid "HTML::toMarkdown"
4993 msgstr "HTML::toMarkdown"
4995 #: src/Module/Debug/Babel.php:212
4996 msgid "HTML::toPlaintext"
4997 msgstr "HTML::toPlaintext"
4999 #: src/Module/Debug/Babel.php:218
5000 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
5001 msgstr "HTML::toPlaintext (kompakt)"
5003 #: src/Module/Debug/Babel.php:228
5004 msgid "Decoded post"
5005 msgstr "Dekodierter Beitrag"
5007 #: src/Module/Debug/Babel.php:252
5008 msgid "Post array before expand entities"
5009 msgstr "Beiträgs Array bevor die Entitäten erweitert wurden."
5011 #: src/Module/Debug/Babel.php:259
5012 msgid "Post converted"
5013 msgstr "Konvertierter Beitrag"
5015 #: src/Module/Debug/Babel.php:264
5016 msgid "Converted body"
5017 msgstr "Konvertierter Beitragskörper"
5019 #: src/Module/Debug/Babel.php:270
5020 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
5021 msgstr "Das Twitter-Addon konnte nicht im addpn/ Verzeichnis gefunden werden."
5023 #: src/Module/Debug/Babel.php:280
5027 #: src/Module/Debug/Babel.php:281
5031 #: src/Module/Debug/Babel.php:282 src/Content/ContactSelector.php:103
5035 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
5039 #: src/Module/Debug/Babel.php:284
5043 #: src/Module/Debug/Babel.php:286
5044 msgid "Twitter Source"
5045 msgstr "Twitter Quelle"
5047 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:37 src/Module/Debug/Probe.php:38
5048 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
5049 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Untersuchen von Adressen gestattet."
5051 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:58
5055 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:62
5059 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:70
5063 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:118
5065 msgstr "Objekt Daten"
5067 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:125
5069 msgstr "Resultierender Eintrag"
5071 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
5072 msgid "Source activity"
5073 msgstr "Quelle der Aktivität"
5075 #: src/Module/Debug/Feed.php:38 src/Module/Filer/SaveTag.php:38
5076 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:158
5077 msgid "You must be logged in to use this module"
5078 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
5080 #: src/Module/Debug/Feed.php:63
5082 msgstr "URL der Quelle"
5084 #: src/Module/Debug/Probe.php:54
5085 msgid "Lookup address"
5086 msgstr "Adresse nachschlagen"
5088 #: src/Module/Profile/Common.php:87 src/Module/Contact/Contacts.php:96
5090 msgid "Common contact (%s)"
5091 msgid_plural "Common contacts (%s)"
5092 msgstr[0] "Gemeinsamer Kontakt (%s)"
5093 msgstr[1] "Gemeinsame Kontakte (%s)"
5095 #: src/Module/Profile/Common.php:89 src/Module/Contact/Contacts.php:98
5098 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
5099 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
5100 msgstr "Du und <strong>%s</strong> haben mit diesen Kontakten öffentlich interagiert (Folgen, Kommentare und Likes in öffentlichen Beiträgen)"
5102 #: src/Module/Profile/Common.php:99 src/Module/Contact/Contacts.php:68
5103 msgid "No common contacts."
5104 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
5106 #: src/Module/Profile/Status.php:61 src/Module/Profile/Status.php:64
5107 #: src/Module/Profile/Profile.php:320 src/Module/Profile/Profile.php:323
5108 #: src/Protocol/OStatus.php:1269 src/Protocol/Feed.php:913
5110 msgid "%s's timeline"
5111 msgstr "Timeline von %s"
5113 #: src/Module/Profile/Status.php:62 src/Module/Profile/Profile.php:321
5114 #: src/Protocol/OStatus.php:1273 src/Protocol/Feed.php:917
5117 msgstr "Beiträge von %s"
5119 #: src/Module/Profile/Status.php:63 src/Module/Profile/Profile.php:322
5120 #: src/Protocol/OStatus.php:1276 src/Protocol/Feed.php:920
5122 msgid "%s's comments"
5123 msgstr "Kommentare von %s"
5125 #: src/Module/Profile/Contacts.php:97 src/Module/Contact/Contacts.php:80
5127 msgid "Follower (%s)"
5128 msgid_plural "Followers (%s)"
5129 msgstr[0] "Folgende (%s)"
5130 msgstr[1] "Folgende (%s)"
5132 #: src/Module/Profile/Contacts.php:100 src/Module/Contact/Contacts.php:84
5134 msgid "Following (%s)"
5135 msgid_plural "Following (%s)"
5136 msgstr[0] "Gefolgte (%s)"
5137 msgstr[1] "Gefolgte (%s)"
5139 #: src/Module/Profile/Contacts.php:103 src/Module/Contact/Contacts.php:88
5141 msgid "Mutual friend (%s)"
5142 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
5143 msgstr[0] "Beidseitige Freundschafte (%s)"
5144 msgstr[1] "Beidseitige Freundschaften (%s)"
5146 #: src/Module/Profile/Contacts.php:105 src/Module/Contact/Contacts.php:90
5148 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
5149 msgstr "Diese Kontakte sind sowohl Folgende als auch Gefolgte von <strong>%s</strong>."
5151 #: src/Module/Profile/Contacts.php:111 src/Module/Contact/Contacts.php:104
5153 msgid "Contact (%s)"
5154 msgid_plural "Contacts (%s)"
5155 msgstr[0] "Kontakt (%s)"
5156 msgstr[1] "Kontakte (%s)"
5158 #: src/Module/Profile/Contacts.php:121
5159 msgid "No contacts."
5160 msgstr "Keine Kontakte."
5162 #: src/Module/Profile/Profile.php:135
5165 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
5166 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
5167 msgstr "Du betrachtest dein Profil gerade als <b>%s</b> <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Abbrechen</a>"
5169 #: src/Module/Profile/Profile.php:149
5170 msgid "Member since:"
5171 msgstr "Mitglied seit:"
5173 #: src/Module/Profile/Profile.php:155
5177 #: src/Module/Profile/Profile.php:156
5181 #: src/Module/Profile/Profile.php:164 src/Util/Temporal.php:163
5183 msgstr "Geburtstag:"
5185 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
5186 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:260 src/Util/Temporal.php:165
5190 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
5191 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:260 src/Util/Temporal.php:165
5194 msgid_plural "%d years old"
5195 msgstr[0] "%d Jahr alt"
5196 msgstr[1] "%d Jahre alt"
5198 #: src/Module/Profile/Profile.php:176 src/Module/Contact.php:622
5199 #: src/Model/Profile.php:363
5203 #: src/Module/Profile/Profile.php:180 src/Module/Directory.php:161
5204 #: src/Model/Profile.php:361
5208 #: src/Module/Profile/Profile.php:229
5212 #: src/Module/Profile/Profile.php:240
5213 msgid "View profile as:"
5214 msgstr "Das Profil aus der Sicht von jemandem anderen betrachten:"
5216 #: src/Module/Profile/Profile.php:250 src/Module/Profile/Profile.php:252
5217 #: src/Model/Profile.php:346
5218 msgid "Edit profile"
5219 msgstr "Profil bearbeiten"
5221 #: src/Module/Profile/Profile.php:257
5223 msgstr "Betrachten als"
5225 #: src/Module/Register.php:69
5226 msgid "Only parent users can create additional accounts."
5227 msgstr "Zusätzliche Nutzerkonten können nur von Verwaltern angelegt werden."
5229 #: src/Module/Register.php:101
5231 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
5232 "and clicking \"Register\"."
5233 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit deiner OpenID ausfüllen, indem du deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
5235 #: src/Module/Register.php:102
5237 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
5238 "in the rest of the items."
5239 msgstr "Wenn du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
5241 #: src/Module/Register.php:103
5242 msgid "Your OpenID (optional): "
5243 msgstr "Deine OpenID (optional): "
5245 #: src/Module/Register.php:112
5246 msgid "Include your profile in member directory?"
5247 msgstr "Soll dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
5249 #: src/Module/Register.php:135
5250 msgid "Note for the admin"
5251 msgstr "Hinweis für den Admin"
5253 #: src/Module/Register.php:135
5254 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
5255 msgstr "Hinterlasse eine Nachricht an den Admin, warum du einen Account auf dieser Instanz haben möchtest."
5257 #: src/Module/Register.php:136
5258 msgid "Membership on this site is by invitation only."
5259 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
5261 #: src/Module/Register.php:137
5262 msgid "Your invitation code: "
5263 msgstr "Dein Einladungscode"
5265 #: src/Module/Register.php:139 src/Module/Admin/Site.php:587
5266 msgid "Registration"
5267 msgstr "Registrierung"
5269 #: src/Module/Register.php:145
5270 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
5271 msgstr "Dein vollständiger Name (z.B. Hans Mustermann, echt oder echt erscheinend):"
5273 #: src/Module/Register.php:146
5275 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
5276 "be an existing address.)"
5277 msgstr "Deine E-Mail Adresse (Informationen zur Registrierung werden an diese Adresse gesendet, darum muss sie existieren.)"
5279 #: src/Module/Register.php:147
5280 msgid "Please repeat your e-mail address:"
5281 msgstr "Bitte wiederhole deine E-Mail Adresse"
5283 #: src/Module/Register.php:149
5284 msgid "Leave empty for an auto generated password."
5285 msgstr "Leer lassen, um das Passwort automatisch zu generieren."
5287 #: src/Module/Register.php:151
5290 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
5291 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
5292 msgstr "Wähle einen Spitznamen für dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@%s</strong>' sein."
5294 #: src/Module/Register.php:152
5295 msgid "Choose a nickname: "
5296 msgstr "Spitznamen wählen: "
5298 #: src/Module/Register.php:161
5299 msgid "Import your profile to this friendica instance"
5300 msgstr "Importiere dein Profil auf diese Friendica-Instanz"
5302 #: src/Module/Register.php:163 src/Module/BaseAdmin.php:95
5303 #: src/Module/Tos.php:84 src/Module/Admin/Tos.php:59 src/Content/Nav.php:256
5304 msgid "Terms of Service"
5305 msgstr "Nutzungsbedingungen"
5307 #: src/Module/Register.php:168
5308 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
5309 msgstr "Hinweis: Dieser Knoten enthält explizit Inhalte für Erwachsene"
5311 #: src/Module/Register.php:170 src/Module/Settings/Delegation.php:155
5312 msgid "Parent Password:"
5313 msgstr "Passwort des Verwalters"
5315 #: src/Module/Register.php:170 src/Module/Settings/Delegation.php:155
5317 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
5318 msgstr "Bitte gib das Passwort des Verwalters ein, um deine Anfrage zu bestätigen."
5320 #: src/Module/Register.php:201
5321 msgid "Password doesn't match."
5322 msgstr "Das Passwort stimmt nicht."
5324 #: src/Module/Register.php:207
5325 msgid "Please enter your password."
5326 msgstr "Bitte gib dein Passwort an."
5328 #: src/Module/Register.php:249
5329 msgid "You have entered too much information."
5330 msgstr "Du hast zu viele Informationen eingegeben."
5332 #: src/Module/Register.php:273
5333 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
5334 msgstr "Bitte gib die gleiche E-Mail Adresse noch einmal an."
5336 #: src/Module/Register.php:300
5337 msgid "The additional account was created."
5338 msgstr "Das zusätzliche Nutzerkonto wurde angelegt."
5340 #: src/Module/Register.php:325
5342 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
5343 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an dich gesendet."
5345 #: src/Module/Register.php:329
5348 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
5349 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
5350 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account-Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
5352 #: src/Module/Register.php:335
5353 msgid "Registration successful."
5354 msgstr "Registrierung erfolgreich."
5356 #: src/Module/Register.php:340 src/Module/Register.php:347
5357 msgid "Your registration can not be processed."
5358 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
5360 #: src/Module/Register.php:346
5361 msgid "You have to leave a request note for the admin."
5362 msgstr "Du musst eine Nachricht für den Administrator als Begründung deiner Anfrage hinterlegen."
5364 #: src/Module/Register.php:394
5365 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
5366 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
5368 #: src/Module/Special/HTTPException.php:49
5370 msgstr "Ungültige Anfrage"
5372 #: src/Module/Special/HTTPException.php:50
5373 msgid "Unauthorized"
5374 msgstr "Nicht autorisiert"
5376 #: src/Module/Special/HTTPException.php:51
5380 #: src/Module/Special/HTTPException.php:52
5382 msgstr "Nicht gefunden"
5384 #: src/Module/Special/HTTPException.php:53
5385 msgid "Internal Server Error"
5386 msgstr "Interner Serverfehler"
5388 #: src/Module/Special/HTTPException.php:54
5389 msgid "Service Unavailable"
5390 msgstr "Dienst nicht verfügbar"
5392 #: src/Module/Special/HTTPException.php:61
5394 "The server cannot or will not process the request due to an apparent client "
5396 msgstr "Aufgrund eines offensichtlichen Fehlers auf der Seite des Clients kann oder wird der Server die Anfrage nicht bearbeiten."
5398 #: src/Module/Special/HTTPException.php:62
5400 "Authentication is required and has failed or has not yet been provided."
5401 msgstr "Die erforderliche Authentifizierung ist fehlgeschlagen oder noch nicht erfolgt."
5403 #: src/Module/Special/HTTPException.php:63
5405 "The request was valid, but the server is refusing action. The user might not"
5406 " have the necessary permissions for a resource, or may need an account."
5407 msgstr "Die Anfrage war gültig, aber der Server verweigert die Ausführung. Der Benutzer verfügt möglicherweise nicht über die erforderlichen Berechtigungen oder benötigt ein Nutzerkonto."
5409 #: src/Module/Special/HTTPException.php:64
5411 "The requested resource could not be found but may be available in the "
5413 msgstr "Die angeforderte Ressource konnte nicht gefunden werden, sie könnte allerdings zu einem späteren Zeitpunkt verfügbar sein."
5415 #: src/Module/Special/HTTPException.php:65
5417 "An unexpected condition was encountered and no more specific message is "
5419 msgstr "Eine unerwartete Situation ist eingetreten, zu der keine detailliertere Nachricht vorliegt."
5421 #: src/Module/Special/HTTPException.php:66
5423 "The server is currently unavailable (because it is overloaded or down for "
5424 "maintenance). Please try again later."
5425 msgstr "Der Server ist derzeit nicht verfügbar (wegen Überlastung oder Wartungsarbeiten). Bitte versuche es später noch einmal."
5427 #: src/Module/Special/HTTPException.php:72 src/Content/Nav.php:94
5431 #: src/Module/Home.php:54
5433 msgid "Welcome to %s"
5434 msgstr "Willkommen zu %s"
5436 #: src/Module/FriendSuggest.php:65
5437 msgid "Suggested contact not found."
5438 msgstr "Vorgeschlagener Kontakt wurde nicht gefunden."
5440 #: src/Module/FriendSuggest.php:84
5441 msgid "Friend suggestion sent."
5442 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
5444 #: src/Module/FriendSuggest.php:121
5445 msgid "Suggest Friends"
5446 msgstr "Kontakte vorschlagen"
5448 #: src/Module/FriendSuggest.php:124
5450 msgid "Suggest a friend for %s"
5451 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
5453 #: src/Module/Credits.php:44
5457 #: src/Module/Credits.php:45
5459 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
5460 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
5461 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
5462 msgstr "Friendica ist ein Gemeinschaftsprojekt, das nicht ohne die Hilfe vieler Personen möglich wäre. Hier ist eine Aufzählung der Personen, die zum Code oder der Übersetzung beigetragen haben. Dank an alle !"
5464 #: src/Module/Install.php:177
5465 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
5466 msgstr "Friendica Komunikationsserver - Installation"
5468 #: src/Module/Install.php:188
5469 msgid "System check"
5472 #: src/Module/Install.php:193
5474 msgstr "Noch einmal testen"
5476 #: src/Module/Install.php:200 src/Module/Admin/Site.php:526
5477 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
5478 msgstr "Keine SSL-Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
5480 #: src/Module/Install.php:201 src/Module/Admin/Site.php:527
5481 msgid "Force all links to use SSL"
5482 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
5484 #: src/Module/Install.php:202 src/Module/Admin/Site.php:528
5485 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
5486 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
5488 #: src/Module/Install.php:208
5489 msgid "Base settings"
5490 msgstr "Grundeinstellungen"
5492 #: src/Module/Install.php:210 src/Module/Admin/Site.php:611
5493 msgid "SSL link policy"
5494 msgstr "Regeln für SSL Links"
5496 #: src/Module/Install.php:212 src/Module/Admin/Site.php:611
5497 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
5498 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
5500 #: src/Module/Install.php:215
5504 #: src/Module/Install.php:217
5506 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
5507 "otherweise leave it as is."
5508 msgstr "Sollte der ermittelte Hostname nicht stimmen, korrigiere bitte den Eintrag."
5510 #: src/Module/Install.php:220
5511 msgid "Base path to installation"
5512 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
5514 #: src/Module/Install.php:222
5516 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
5517 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
5518 "restricted system and symbolic links to your webroot."
5519 msgstr "Falls das System nicht den korrekten Pfad zu deiner Installation gefunden hat, gib den richtigen Pfad bitte hier ein. Du solltest hier den Pfad nur auf einem eingeschränkten System angeben müssen, bei dem du mit symbolischen Links auf dein Webverzeichnis verweist."
5521 #: src/Module/Install.php:225
5522 msgid "Sub path of the URL"
5523 msgstr "Unterverzeichnis (Pfad) der URL"
5525 #: src/Module/Install.php:227
5527 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
5528 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
5529 " at the base URL without sub path."
5530 msgstr "Sollte das ermittelte Unterverzeichnis der Friendica Installation nicht stimmen, korrigiere es bitte. Wenn dieses Feld leer ist, bedeutet dies, dass die Installation direkt unter der Basis-URL installiert wird."
5532 #: src/Module/Install.php:238
5533 msgid "Database connection"
5534 msgstr "Datenbankverbindung"
5536 #: src/Module/Install.php:239
5538 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
5540 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
5542 #: src/Module/Install.php:240
5544 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
5545 "questions about these settings."
5546 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting-Provider oder den Administrator der Seite, falls du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
5548 #: src/Module/Install.php:241
5550 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
5551 "create it before continuing."
5552 msgstr "Die Datenbank, die du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte, bevor du mit der Installation fortfährst."
5554 #: src/Module/Install.php:248
5555 msgid "Database Server Name"
5556 msgstr "Datenbank-Server"
5558 #: src/Module/Install.php:253
5559 msgid "Database Login Name"
5560 msgstr "Datenbank-Nutzer"
5562 #: src/Module/Install.php:259
5563 msgid "Database Login Password"
5564 msgstr "Datenbank-Passwort"
5566 #: src/Module/Install.php:261
5567 msgid "For security reasons the password must not be empty"
5568 msgstr "Aus Sicherheitsgründen darf das Passwort nicht leer sein."
5570 #: src/Module/Install.php:264
5571 msgid "Database Name"
5572 msgstr "Datenbank-Name"
5574 #: src/Module/Install.php:268 src/Module/Install.php:297
5575 msgid "Please select a default timezone for your website"
5576 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
5578 #: src/Module/Install.php:282
5579 msgid "Site settings"
5580 msgstr "Server-Einstellungen"
5582 #: src/Module/Install.php:292
5583 msgid "Site administrator email address"
5584 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
5586 #: src/Module/Install.php:294
5588 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
5590 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit du das Admin-Panel benutzen kannst."
5592 #: src/Module/Install.php:301
5593 msgid "System Language:"
5594 msgstr "Systemsprache:"
5596 #: src/Module/Install.php:303
5598 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
5600 msgstr "Wähle die Standardsprache für deine Friendica-Installations-Oberfläche und den E-Mail-Versand"
5602 #: src/Module/Install.php:315
5603 msgid "Your Friendica site database has been installed."
5604 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendica-Seite wurde installiert."
5606 #: src/Module/Install.php:323
5607 msgid "Installation finished"
5608 msgstr "Installation abgeschlossen"
5610 #: src/Module/Install.php:343
5611 msgid "<h1>What next</h1>"
5612 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
5614 #: src/Module/Install.php:344
5616 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
5618 msgstr "Wichtig: du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Worker einrichten."
5620 #: src/Module/Install.php:345
5621 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
5622 msgstr "Lies bitte die \"INSTALL.txt\"."
5624 #: src/Module/Install.php:347
5627 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
5628 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
5629 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
5630 msgstr "Du solltest nun die Seite zur <a href=\"%s/register\">Nutzerregistrierung</a> deiner neuen Friendica Instanz besuchen und einen neuen Nutzer einrichten. Bitte denke daran, dieselbe E-Mail Adresse anzugeben, die du auch als Administrator-E-Mail angegeben hast, damit du das Admin-Panel verwenden kannst."
5632 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:65
5634 msgstr "- auswählen -"
5636 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:63
5637 msgid "Item was not removed"
5638 msgstr "Item wurde nicht entfernt"
5640 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:66
5641 msgid "Item was not deleted"
5642 msgstr "Item wurde nicht gelöscht"
5644 #: src/Module/PermissionTooltip.php:24
5646 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
5647 msgstr "Falscher Typ \"%s\", hatte einen der Folgenden erwartet: %s"
5649 #: src/Module/PermissionTooltip.php:37
5650 msgid "Model not found"
5651 msgstr "Model nicht gefunden"
5653 #: src/Module/PermissionTooltip.php:59
5654 msgid "Remote privacy information not available."
5655 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
5657 #: src/Module/PermissionTooltip.php:70
5659 msgstr "Sichtbar für:"
5661 #: src/Module/Delegation.php:147
5662 msgid "Manage Identities and/or Pages"
5663 msgstr "Verwalte Identitäten und/oder Seiten"
5665 #: src/Module/Delegation.php:148
5667 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
5668 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
5669 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die deine Kontoinformationen teilen oder zu denen du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
5671 #: src/Module/Delegation.php:149
5672 msgid "Select an identity to manage: "
5673 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
5675 #: src/Module/Conversation/Community.php:67
5676 msgid "Local Community"
5677 msgstr "Lokale Gemeinschaft"
5679 #: src/Module/Conversation/Community.php:70
5680 msgid "Posts from local users on this server"
5681 msgstr "Beiträge von Nutzern dieses Servers"
5683 #: src/Module/Conversation/Community.php:78
5684 msgid "Global Community"
5685 msgstr "Globale Gemeinschaft"
5687 #: src/Module/Conversation/Community.php:81
5688 msgid "Posts from users of the whole federated network"
5689 msgstr "Beiträge von Nutzern des gesamten föderalen Netzwerks"
5691 #: src/Module/Conversation/Community.php:114
5692 msgid "Own Contacts"
5693 msgstr "Eigene Kontakte"
5695 #: src/Module/Conversation/Community.php:118
5697 msgstr "Einschließen"
5699 #: src/Module/Conversation/Community.php:119
5703 #: src/Module/Conversation/Community.php:147 src/Module/Search/Index.php:139
5704 #: src/Module/Search/Index.php:178
5706 msgstr "Keine Ergebnisse."
5708 #: src/Module/Conversation/Community.php:172
5710 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
5711 " not reflect the opinions of this node’s users."
5712 msgstr "Diese Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge, die auf diesem Knoten eingegangen sind. Der Inhalt entspricht nicht zwingend der Meinung der Nutzer dieses Servers."
5714 #: src/Module/Conversation/Community.php:209
5715 msgid "Community option not available."
5716 msgstr "Optionen für die Gemeinschaftsseite nicht verfügbar."
5718 #: src/Module/Conversation/Community.php:225
5719 msgid "Not available."
5720 msgstr "Nicht verfügbar."
5722 #: src/Module/Welcome.php:44
5723 msgid "Welcome to Friendica"
5724 msgstr "Willkommen bei Friendica"
5726 #: src/Module/Welcome.php:45
5727 msgid "New Member Checklist"
5728 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
5730 #: src/Module/Welcome.php:46
5732 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
5733 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
5734 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
5735 "registration and then will quietly disappear."
5736 msgstr "Wir möchten dir einige Tipps und Links anbieten, die dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für dich an deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
5738 #: src/Module/Welcome.php:48
5739 msgid "Getting Started"
5742 #: src/Module/Welcome.php:49
5743 msgid "Friendica Walk-Through"
5744 msgstr "Friendica Rundgang"
5746 #: src/Module/Welcome.php:50
5748 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
5749 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
5751 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em>-Seite findest du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
5753 #: src/Module/Welcome.php:53
5754 msgid "Go to Your Settings"
5755 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
5757 #: src/Module/Welcome.php:54
5759 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
5760 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
5761 "will be useful in making friends on the free social web."
5762 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Kontakte mit anderen im Friendica Netzwerk zu knüpfen.."
5764 #: src/Module/Welcome.php:55
5766 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
5767 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
5768 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
5769 "potential friends know exactly how to find you."
5770 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn du dein Profil nicht veröffentlichst, ist das, als wenn du deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest du es veröffentlichen - außer all deine Kontakte und potentiellen Kontakte wissen genau, wie sie dich finden können."
5772 #: src/Module/Welcome.php:58 src/Module/Settings/Profile/Index.php:248
5773 msgid "Upload Profile Photo"
5774 msgstr "Profilbild hochladen"
5776 #: src/Module/Welcome.php:59
5778 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
5779 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
5780 " friends than people who do not."
5781 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist, neue Kontakte zu finden, wenn du ein Bild von dir selbst verwendest, als wenn du dies nicht tust."
5783 #: src/Module/Welcome.php:60
5784 msgid "Edit Your Profile"
5785 msgstr "Editiere dein Profil"
5787 #: src/Module/Welcome.php:61
5789 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
5790 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
5792 msgstr "Editiere dein <strong>Standard</strong>-Profil nach deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen deiner Kontaktliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
5794 #: src/Module/Welcome.php:62
5795 msgid "Profile Keywords"
5796 msgstr "Profil-Schlüsselbegriffe"
5798 #: src/Module/Welcome.php:63
5800 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
5801 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
5803 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in dein Profil ein, die deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die deine Interessen teilen und können dir dann Kontakte vorschlagen."
5805 #: src/Module/Welcome.php:65
5807 msgstr "Verbindungen knüpfen"
5809 #: src/Module/Welcome.php:67
5810 msgid "Importing Emails"
5811 msgstr "Emails Importieren"
5813 #: src/Module/Welcome.php:68
5815 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
5816 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
5818 msgstr "Gib deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Kontakten und Mailinglisten interagieren willst."
5820 #: src/Module/Welcome.php:69
5821 msgid "Go to Your Contacts Page"
5822 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
5824 #: src/Module/Welcome.php:70
5826 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
5827 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
5828 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
5829 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus du Kontakte verwalten und dich mit Personen in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
5831 #: src/Module/Welcome.php:71
5832 msgid "Go to Your Site's Directory"
5833 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica-Instanz"
5835 #: src/Module/Welcome.php:72
5837 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
5838 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
5839 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
5840 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst du andere Personen auf diesem Server oder anderen, verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em>- oder <em>Folgen</em>-Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib deine eigene Profiladresse an, falls du danach gefragt wirst."
5842 #: src/Module/Welcome.php:73
5843 msgid "Finding New People"
5844 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
5846 #: src/Module/Welcome.php:74
5848 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
5849 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
5850 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
5851 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
5853 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Personen zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Leute vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
5855 #: src/Module/Welcome.php:76 src/Module/Contact.php:806
5856 #: src/Model/Group.php:535 src/Content/Widget.php:213
5860 #: src/Module/Welcome.php:77
5861 msgid "Group Your Contacts"
5862 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
5864 #: src/Module/Welcome.php:78
5866 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
5867 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
5868 " each group privately on your Network page."
5869 msgstr "Sobald du einige Kontakte gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
5871 #: src/Module/Welcome.php:80
5872 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
5873 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
5875 #: src/Module/Welcome.php:81
5877 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
5878 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
5879 "from the link above."
5880 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
5882 #: src/Module/Welcome.php:83
5883 msgid "Getting Help"
5884 msgstr "Hilfe bekommen"
5886 #: src/Module/Welcome.php:84
5887 msgid "Go to the Help Section"
5888 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
5890 #: src/Module/Welcome.php:85
5892 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
5893 " features and resources."
5894 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong>-Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu anderen Programm-Features zu erhalten."
5896 #: src/Module/Bookmarklet.php:56
5897 msgid "This page is missing a url parameter."
5898 msgstr "Der Seite fehlt ein URL Parameter."
5900 #: src/Module/Bookmarklet.php:78
5901 msgid "The post was created"
5902 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
5904 #: src/Module/BaseAdmin.php:63
5905 msgid "You don't have access to administration pages."
5906 msgstr "Du hast keinen Zugriff auf die Administrationsseiten."
5908 #: src/Module/BaseAdmin.php:67
5910 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
5911 " as the main account."
5912 msgstr "Verwaltete Benutzerkonten haben keinen Zugriff auf die Administrationsseiten. Bitte wechsle wieder zurück auf das Administrator Konto."
5914 #: src/Module/BaseAdmin.php:85 src/Content/Nav.php:253
5916 msgstr "Information"
5918 #: src/Module/BaseAdmin.php:86
5922 #: src/Module/BaseAdmin.php:87 src/Module/Admin/Federation.php:141
5923 msgid "Federation Statistics"
5924 msgstr "Föderation Statistik"
5926 #: src/Module/BaseAdmin.php:89
5927 msgid "Configuration"
5928 msgstr "Konfiguration"
5930 #: src/Module/BaseAdmin.php:90 src/Module/Admin/Site.php:584
5934 #: src/Module/BaseAdmin.php:91 src/Module/Admin/Users.php:238
5935 #: src/Module/Admin/Users.php:255
5939 #: src/Module/BaseAdmin.php:92 src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
5940 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseSettings.php:87
5944 #: src/Module/BaseAdmin.php:93 src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
5945 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112
5949 #: src/Module/BaseAdmin.php:94 src/Module/BaseSettings.php:65
5950 msgid "Additional features"
5951 msgstr "Zusätzliche Features"
5953 #: src/Module/BaseAdmin.php:97
5957 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
5961 #: src/Module/BaseAdmin.php:99
5962 msgid "Inspect Deferred Workers"
5963 msgstr "Verzögerte Worker inspizieren"
5965 #: src/Module/BaseAdmin.php:100
5966 msgid "Inspect worker Queue"
5967 msgstr "Worker Warteschlange inspizieren"
5969 #: src/Module/BaseAdmin.php:102
5973 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
5974 msgid "Contact Blocklist"
5975 msgstr "Kontakt Blockliste"
5977 #: src/Module/BaseAdmin.php:104
5978 msgid "Server Blocklist"
5979 msgstr "Server Blockliste"
5981 #: src/Module/BaseAdmin.php:105 src/Module/Admin/Item/Delete.php:66
5983 msgstr "Eintrag löschen"
5985 #: src/Module/BaseAdmin.php:107 src/Module/BaseAdmin.php:108
5986 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81
5990 #: src/Module/BaseAdmin.php:109 src/Module/Admin/Logs/View.php:65
5992 msgstr "Protokolle anzeigen"
5994 #: src/Module/BaseAdmin.php:111
5998 #: src/Module/BaseAdmin.php:112
6002 #: src/Module/BaseAdmin.php:113
6003 msgid "probe address"
6004 msgstr "Adresse untersuchen"
6006 #: src/Module/BaseAdmin.php:114
6007 msgid "check webfinger"
6008 msgstr "Webfinger überprüfen"
6010 #: src/Module/BaseAdmin.php:115
6012 msgstr "Beitrags Quelle"
6014 #: src/Module/BaseAdmin.php:116
6018 #: src/Module/BaseAdmin.php:117
6019 msgid "ActivityPub Conversion"
6020 msgstr "Umwandlung nach ActivityPub"
6022 #: src/Module/BaseAdmin.php:125 src/Content/Nav.php:289
6024 msgstr "Administration"
6026 #: src/Module/BaseAdmin.php:126
6027 msgid "Addon Features"
6028 msgstr "Addon Features"
6030 #: src/Module/BaseAdmin.php:127
6031 msgid "User registrations waiting for confirmation"
6032 msgstr "Nutzeranmeldungen, die auf Bestätigung warten"
6034 #: src/Module/Contact.php:95
6036 msgid "%d contact edited."
6037 msgid_plural "%d contacts edited."
6038 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
6039 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet."
6041 #: src/Module/Contact.php:122
6042 msgid "Could not access contact record."
6043 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
6045 #: src/Module/Contact.php:336 src/Model/Profile.php:439
6046 #: src/Content/Text/HTML.php:896
6050 #: src/Module/Contact.php:338 src/Model/Profile.php:441
6054 #: src/Module/Contact.php:396 src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:65
6055 msgid "Contact not found"
6056 msgstr "Kontakt nicht gefunden"
6058 #: src/Module/Contact.php:415
6059 msgid "Contact has been blocked"
6060 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
6062 #: src/Module/Contact.php:415
6063 msgid "Contact has been unblocked"
6064 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
6066 #: src/Module/Contact.php:425
6067 msgid "Contact has been ignored"
6068 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
6070 #: src/Module/Contact.php:425
6071 msgid "Contact has been unignored"
6072 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
6074 #: src/Module/Contact.php:435
6075 msgid "Contact has been archived"
6076 msgstr "Kontakt wurde archiviert"
6078 #: src/Module/Contact.php:435
6079 msgid "Contact has been unarchived"
6080 msgstr "Kontakt wurde aus dem Archiv geholt"
6082 #: src/Module/Contact.php:448
6083 msgid "Drop contact"
6084 msgstr "Kontakt löschen"
6086 #: src/Module/Contact.php:451 src/Module/Contact.php:846
6087 msgid "Do you really want to delete this contact?"
6088 msgstr "Möchtest Du wirklich diesen Kontakt löschen?"
6090 #: src/Module/Contact.php:464
6091 msgid "Contact has been removed."
6092 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
6094 #: src/Module/Contact.php:492
6096 msgid "You are mutual friends with %s"
6097 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
6099 #: src/Module/Contact.php:496
6101 msgid "You are sharing with %s"
6102 msgstr "Du teilst mit %s"
6104 #: src/Module/Contact.php:500
6106 msgid "%s is sharing with you"
6107 msgstr "%s teilt mit dir"
6109 #: src/Module/Contact.php:524
6110 msgid "Private communications are not available for this contact."
6111 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
6113 #: src/Module/Contact.php:526
6117 #: src/Module/Contact.php:529
6118 msgid "(Update was successful)"
6119 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
6121 #: src/Module/Contact.php:529
6122 msgid "(Update was not successful)"
6123 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
6125 #: src/Module/Contact.php:531 src/Module/Contact.php:1103
6126 msgid "Suggest friends"
6127 msgstr "Kontakte vorschlagen"
6129 #: src/Module/Contact.php:535
6131 msgid "Network type: %s"
6132 msgstr "Netzwerktyp: %s"
6134 #: src/Module/Contact.php:540
6135 msgid "Communications lost with this contact!"
6136 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
6138 #: src/Module/Contact.php:546
6139 msgid "Fetch further information for feeds"
6140 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
6142 #: src/Module/Contact.php:548
6144 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
6145 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
6146 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
6147 msgstr "Zusätzliche Informationen wie Vorschaubilder, Titel und Zusammenfassungen vom Feed-Eintrag laden. Du kannst diese Option aktivieren, wenn der Feed nicht allzu viel Text beinhaltet. Schlagwörter werden aus den Meta-Informationen des Feed-Headers bezogen und als Hash-Tags verwendet."
6149 #: src/Module/Contact.php:550 src/Module/Admin/Site.php:689
6150 #: src/Module/Admin/Site.php:699 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
6152 msgstr "Deaktiviert"
6154 #: src/Module/Contact.php:551
6155 msgid "Fetch information"
6156 msgstr "Beziehe Information"
6158 #: src/Module/Contact.php:552
6159 msgid "Fetch keywords"
6160 msgstr "Schlüsselwörter abrufen"
6162 #: src/Module/Contact.php:553
6163 msgid "Fetch information and keywords"
6164 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
6166 #: src/Module/Contact.php:567
6167 msgid "Contact Information / Notes"
6168 msgstr "Kontakt-Informationen / -Notizen"
6170 #: src/Module/Contact.php:568
6171 msgid "Contact Settings"
6172 msgstr "Kontakteinstellungen"
6174 #: src/Module/Contact.php:576
6178 #: src/Module/Contact.php:580
6179 msgid "Their personal note"
6180 msgstr "Die persönliche Mitteilung"
6182 #: src/Module/Contact.php:582
6183 msgid "Edit contact notes"
6184 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
6186 #: src/Module/Contact.php:585 src/Module/Contact.php:1071
6188 msgid "Visit %s's profile [%s]"
6189 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
6191 #: src/Module/Contact.php:586
6192 msgid "Block/Unblock contact"
6193 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
6195 #: src/Module/Contact.php:587
6196 msgid "Ignore contact"
6197 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
6199 #: src/Module/Contact.php:588
6200 msgid "View conversations"
6201 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
6203 #: src/Module/Contact.php:593
6204 msgid "Last update:"
6205 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
6207 #: src/Module/Contact.php:595
6208 msgid "Update public posts"
6209 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
6211 #: src/Module/Contact.php:597 src/Module/Contact.php:1113
6213 msgstr "Jetzt aktualisieren"
6215 #: src/Module/Contact.php:599 src/Module/Contact.php:850
6216 #: src/Module/Contact.php:1132 src/Module/Admin/Users.php:251
6217 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:85
6221 #: src/Module/Contact.php:600 src/Module/Contact.php:851
6222 #: src/Module/Contact.php:1140
6224 msgstr "Ignorieren aufheben"
6226 #: src/Module/Contact.php:604
6227 msgid "Currently blocked"
6228 msgstr "Derzeit geblockt"
6230 #: src/Module/Contact.php:605
6231 msgid "Currently ignored"
6232 msgstr "Derzeit ignoriert"
6234 #: src/Module/Contact.php:606
6235 msgid "Currently archived"
6236 msgstr "Momentan archiviert"
6238 #: src/Module/Contact.php:607
6239 msgid "Awaiting connection acknowledge"
6240 msgstr "Bedarf der Bestätigung des Kontakts"
6242 #: src/Module/Contact.php:608
6244 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
6245 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
6247 #: src/Module/Contact.php:609
6248 msgid "Notification for new posts"
6249 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
6251 #: src/Module/Contact.php:609
6252 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
6253 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
6255 #: src/Module/Contact.php:611
6256 msgid "Keyword Deny List"
6257 msgstr "Liste der gesperrten Schlüsselwörter"
6259 #: src/Module/Contact.php:611
6261 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
6262 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
6263 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
6265 #: src/Module/Contact.php:627 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
6269 #: src/Module/Contact.php:758 src/Module/Group.php:292
6270 #: src/Content/Widget.php:246
6271 msgid "All Contacts"
6272 msgstr "Alle Kontakte"
6274 #: src/Module/Contact.php:761
6275 msgid "Show all contacts"
6276 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
6278 #: src/Module/Contact.php:766 src/Module/Contact.php:826
6282 #: src/Module/Contact.php:769
6283 msgid "Only show pending contacts"
6284 msgstr "Zeige nur noch ausstehende Kontakte."
6286 #: src/Module/Contact.php:774 src/Module/Contact.php:827
6290 #: src/Module/Contact.php:777
6291 msgid "Only show blocked contacts"
6292 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
6294 #: src/Module/Contact.php:782 src/Module/Contact.php:829
6298 #: src/Module/Contact.php:785
6299 msgid "Only show ignored contacts"
6300 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
6302 #: src/Module/Contact.php:790 src/Module/Contact.php:830
6306 #: src/Module/Contact.php:793
6307 msgid "Only show archived contacts"
6308 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
6310 #: src/Module/Contact.php:798 src/Module/Contact.php:828
6314 #: src/Module/Contact.php:801
6315 msgid "Only show hidden contacts"
6316 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
6318 #: src/Module/Contact.php:809
6319 msgid "Organize your contact groups"
6320 msgstr "Verwalte deine Kontaktgruppen"
6322 #: src/Module/Contact.php:820 src/Content/Widget.php:238
6323 #: src/BaseModule.php:189
6327 #: src/Module/Contact.php:821 src/Content/Widget.php:239
6328 #: src/BaseModule.php:194
6329 msgid "Mutual friends"
6330 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
6332 #: src/Module/Contact.php:841
6333 msgid "Search your contacts"
6334 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
6336 #: src/Module/Contact.php:842 src/Module/Search/Index.php:190
6338 msgid "Results for: %s"
6339 msgstr "Ergebnisse für: %s"
6341 #: src/Module/Contact.php:852 src/Module/Contact.php:1149
6343 msgstr "Archivieren"
6345 #: src/Module/Contact.php:852 src/Module/Contact.php:1149
6347 msgstr "Aus Archiv zurückholen"
6349 #: src/Module/Contact.php:855
6350 msgid "Batch Actions"
6351 msgstr "Stapelverarbeitung"
6353 #: src/Module/Contact.php:890
6354 msgid "Conversations started by this contact"
6355 msgstr "Unterhaltungen, die von diesem Kontakt begonnen wurden"
6357 #: src/Module/Contact.php:895
6358 msgid "Posts and Comments"
6359 msgstr "Statusnachrichten und Kommentare"
6361 #: src/Module/Contact.php:906 src/Module/BaseProfile.php:55
6362 msgid "Profile Details"
6363 msgstr "Profildetails"
6365 #: src/Module/Contact.php:913
6366 msgid "View all known contacts"
6367 msgstr "Alle bekannten Kontakte anzeigen"
6369 #: src/Module/Contact.php:923
6370 msgid "Advanced Contact Settings"
6371 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
6373 #: src/Module/Contact.php:1030
6374 msgid "Mutual Friendship"
6375 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
6377 #: src/Module/Contact.php:1034
6378 msgid "is a fan of yours"
6379 msgstr "ist ein Fan von dir"
6381 #: src/Module/Contact.php:1038
6382 msgid "you are a fan of"
6383 msgstr "Du bist Fan von"
6385 #: src/Module/Contact.php:1056
6386 msgid "Pending outgoing contact request"
6387 msgstr "Ausstehende ausgehende Kontaktanfrage"
6389 #: src/Module/Contact.php:1058
6390 msgid "Pending incoming contact request"
6391 msgstr "Ausstehende eingehende Kontaktanfrage"
6393 #: src/Module/Contact.php:1123 src/Module/Contact/Advanced.php:146
6394 msgid "Refetch contact data"
6395 msgstr "Kontaktdaten neu laden"
6397 #: src/Module/Contact.php:1134
6398 msgid "Toggle Blocked status"
6399 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
6401 #: src/Module/Contact.php:1142
6402 msgid "Toggle Ignored status"
6403 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
6405 #: src/Module/Contact.php:1151
6406 msgid "Toggle Archive status"
6407 msgstr "Archiviert-Status ein-/ausschalten"
6409 #: src/Module/Contact.php:1159
6410 msgid "Delete contact"
6411 msgstr "Lösche den Kontakt"
6413 #: src/Module/Tos.php:46 src/Module/Tos.php:88
6415 "At the time of registration, and for providing communications between the "
6416 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
6417 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
6418 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
6419 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
6420 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
6421 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
6422 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
6423 "settings, it is not necessary for communication."
6424 msgstr "Zum Zwecke der Registrierung und um die Kommunikation zwischen dem Nutzer und seinen Kontakten zu gewährleisten, muß der Nutzer einen Namen (auch Pseudonym) und einen Nutzernamen (Spitzname) sowie eine funktionierende E-Mail-Adresse angeben. Der Name ist auf der Profilseite für alle Nutzer sichtbar, auch wenn die Profildetails nicht angezeigt werden.\nDie E-Mail-Adresse wird nur zur Benachrichtigung des Nutzers verwendet, sie wird nirgends angezeigt. Die Anzeige des Nutzerkontos im Server-Verzeichnis bzw. dem weltweiten Verzeichnis erfolgt gemäß den Einstellungen des Nutzers, sie ist zur Kommunikation nicht zwingend notwendig."
6426 #: src/Module/Tos.php:47 src/Module/Tos.php:89
6428 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
6429 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
6430 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
6431 msgstr "Diese Daten sind für die Kommunikation notwendig und werden an die Knoten der Kommunikationspartner übermittelt und dort gespeichert. Nutzer können weitere, private Angaben machen, die ebenfalls an die verwendeten Server der Kommunikationspartner übermittelt werden können."
6433 #: src/Module/Tos.php:48 src/Module/Tos.php:90
6436 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
6437 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
6438 "wants to delete their account they can do so at <a "
6439 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
6440 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
6441 "the communication partners."
6442 msgstr "Angemeldete Nutzer können ihre Nutzerdaten jederzeit von den <a href=\"%1$s/settings/userexport\">Kontoeinstellungen</a> aus exportieren. Wenn ein Nutzer wünscht das Nutzerkonto zu löschen, so ist dies jederzeit unter <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a> möglich. Die Löschung des Nutzerkontos ist permanent. Die Löschung der Daten wird auch von den Knoten der Kommunikationspartner angefordert."
6444 #: src/Module/Tos.php:51 src/Module/Tos.php:87
6445 msgid "Privacy Statement"
6446 msgstr "Datenschutzerklärung"
6448 #: src/Module/Help.php:62
6452 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:32
6453 msgid "Method Not Allowed."
6454 msgstr "Methode nicht erlaubt."
6456 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:135
6457 msgid "Profile not found"
6458 msgstr "Profil wurde nicht gefunden"
6460 #: src/Module/Invite.php:55
6461 msgid "Total invitation limit exceeded."
6462 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
6464 #: src/Module/Invite.php:78
6466 msgid "%s : Not a valid email address."
6467 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
6469 #: src/Module/Invite.php:105
6470 msgid "Please join us on Friendica"
6471 msgstr "Ich lade dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
6473 #: src/Module/Invite.php:114
6474 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
6475 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
6477 #: src/Module/Invite.php:118
6479 msgid "%s : Message delivery failed."
6480 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
6482 #: src/Module/Invite.php:122
6484 msgid "%d message sent."
6485 msgid_plural "%d messages sent."
6486 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
6487 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
6489 #: src/Module/Invite.php:140
6490 msgid "You have no more invitations available"
6491 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
6493 #: src/Module/Invite.php:147
6496 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
6497 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
6498 " other social networks."
6499 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen du beitreten kannst. Friendica-Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer sozialer Netzwerke."
6501 #: src/Module/Invite.php:149
6504 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
6505 "public Friendica website."
6506 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica-Website."
6508 #: src/Module/Invite.php:150
6511 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
6512 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
6513 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
6514 "sites you can join."
6515 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica-Server, denen du beitreten kannst."
6517 #: src/Module/Invite.php:154
6519 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
6520 " public sites or invite members."
6521 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
6523 #: src/Module/Invite.php:157
6525 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
6526 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
6527 "many traditional social networks."
6528 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden."
6530 #: src/Module/Invite.php:156
6532 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
6533 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s."
6535 #: src/Module/Invite.php:164
6536 msgid "Send invitations"
6537 msgstr "Einladungen senden"
6539 #: src/Module/Invite.php:165
6540 msgid "Enter email addresses, one per line:"
6541 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
6543 #: src/Module/Invite.php:169
6545 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
6546 "and help us to create a better social web."
6547 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres, soziales Netz aufzubauen."
6549 #: src/Module/Invite.php:171
6550 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
6551 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
6553 #: src/Module/Invite.php:171
6555 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
6556 msgstr "Sobald du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
6558 #: src/Module/Invite.php:173
6560 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
6561 "important, please visit http://friendi.ca"
6562 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica-Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendi.ca."
6564 #: src/Module/BaseSearch.php:69
6566 msgid "People Search - %s"
6567 msgstr "Personensuche - %s"
6569 #: src/Module/BaseSearch.php:79
6571 msgid "Forum Search - %s"
6572 msgstr "Forensuche - %s"
6574 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
6575 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
6577 msgstr "Ausschalten"
6579 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
6580 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
6582 msgstr "Einschalten"
6584 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
6586 msgid "Theme %s disabled."
6587 msgstr "Theme %s deaktiviert."
6589 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
6591 msgid "Theme %s successfully enabled."
6592 msgstr "Theme %s erfolgreich aktiviert."
6594 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
6596 msgid "Theme %s failed to install."
6597 msgstr "Theme %s konnte nicht aktiviert werden."
6599 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
6601 msgstr "Bildschirmfoto"
6603 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
6604 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Users.php:237
6605 #: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Federation.php:140
6606 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:64 src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80
6607 #: src/Module/Admin/Site.php:583 src/Module/Admin/Summary.php:230
6608 #: src/Module/Admin/Tos.php:58 src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:88
6609 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:78
6610 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:65 src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
6611 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67
6612 msgid "Administration"
6613 msgstr "Administration"
6615 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
6616 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
6620 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
6621 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
6625 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:102
6626 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:122
6627 msgid "Maintainer: "
6630 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:65
6631 msgid "Unknown theme."
6632 msgstr "Unbekanntes Theme"
6634 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
6635 msgid "Themes reloaded"
6636 msgstr "Themes wurden neu geladen"
6638 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
6639 msgid "Reload active themes"
6640 msgstr "Aktives Theme neu laden"
6642 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
6644 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
6645 msgstr "Es wurden keine Themes auf dem System gefunden. Diese sollten in %1$s platziert werden."
6647 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
6648 msgid "[Experimental]"
6649 msgstr "[Experimentell]"
6651 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:121
6652 msgid "[Unsupported]"
6653 msgstr "[Nicht unterstützt]"
6655 #: src/Module/Admin/Features.php:76
6657 msgid "Lock feature %s"
6658 msgstr "Feature festlegen: %s"
6660 #: src/Module/Admin/Features.php:85
6661 msgid "Manage Additional Features"
6662 msgstr "Zusätzliche Features Verwalten"
6664 #: src/Module/Admin/Users.php:61
6666 msgid "%s user blocked"
6667 msgid_plural "%s users blocked"
6668 msgstr[0] "%s Nutzer blockiert"
6669 msgstr[1] "%s Nutzer blockiert"
6671 #: src/Module/Admin/Users.php:68
6673 msgid "%s user unblocked"
6674 msgid_plural "%s users unblocked"
6675 msgstr[0] "%s Nutzer freigeschaltet"
6676 msgstr[1] "%s Nutzer freigeschaltet"
6678 #: src/Module/Admin/Users.php:76 src/Module/Admin/Users.php:125
6679 msgid "You can't remove yourself"
6680 msgstr "Du kannst dich nicht selbst löschen!"
6682 #: src/Module/Admin/Users.php:80
6684 msgid "%s user deleted"
6685 msgid_plural "%s users deleted"
6686 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
6687 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
6689 #: src/Module/Admin/Users.php:87
6691 msgid "%s user approved"
6692 msgid_plural "%s users approved"
6693 msgstr[0] "%sNutzer zugelassen"
6694 msgstr[1] "%sNutzer zugelassen"
6696 #: src/Module/Admin/Users.php:94
6698 msgid "%s registration revoked"
6699 msgid_plural "%s registrations revoked"
6700 msgstr[0] "%sRegistration zurückgezogen"
6701 msgstr[1] "%sRegistrierungen zurückgezogen"
6703 #: src/Module/Admin/Users.php:123
6705 msgid "User \"%s\" deleted"
6706 msgstr "Nutzer \"%s\" gelöscht"
6708 #: src/Module/Admin/Users.php:131
6710 msgid "User \"%s\" blocked"
6711 msgstr "Nutzer \"%s\" blockiert"
6713 #: src/Module/Admin/Users.php:136
6715 msgid "User \"%s\" unblocked"
6716 msgstr "Nutzer \"%s\" frei geschaltet"
6718 #: src/Module/Admin/Users.php:141
6719 msgid "Account approved."
6720 msgstr "Konto freigegeben."
6722 #: src/Module/Admin/Users.php:146
6723 msgid "Registration revoked"
6724 msgstr "Registrierung zurückgezogen"
6726 #: src/Module/Admin/Users.php:186
6727 msgid "Private Forum"
6728 msgstr "Privates Forum"
6730 #: src/Module/Admin/Users.php:193
6734 #: src/Module/Admin/Users.php:232 src/Module/Admin/Users.php:243
6735 #: src/Module/Admin/Users.php:257 src/Module/Admin/Users.php:275
6736 #: src/Content/ContactSelector.php:102
6740 #: src/Module/Admin/Users.php:232 src/Module/Admin/Users.php:257
6741 msgid "Register date"
6742 msgstr "Anmeldedatum"
6744 #: src/Module/Admin/Users.php:232 src/Module/Admin/Users.php:257
6746 msgstr "Letzte Anmeldung"
6748 #: src/Module/Admin/Users.php:232 src/Module/Admin/Users.php:257
6749 msgid "Last public item"
6750 msgstr "Letzter öffentliche Beitrag"
6752 #: src/Module/Admin/Users.php:232
6756 #: src/Module/Admin/Users.php:239
6758 msgstr "Nutzer hinzufügen"
6760 #: src/Module/Admin/Users.php:240 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:82
6762 msgstr "Alle auswählen"
6764 #: src/Module/Admin/Users.php:241
6765 msgid "User registrations waiting for confirm"
6766 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
6768 #: src/Module/Admin/Users.php:242
6769 msgid "User waiting for permanent deletion"
6770 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
6772 #: src/Module/Admin/Users.php:243
6773 msgid "Request date"
6774 msgstr "Anfragedatum"
6776 #: src/Module/Admin/Users.php:244
6777 msgid "No registrations."
6778 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
6780 #: src/Module/Admin/Users.php:245
6781 msgid "Note from the user"
6782 msgstr "Hinweis vom Nutzer"
6784 #: src/Module/Admin/Users.php:247
6788 #: src/Module/Admin/Users.php:250
6789 msgid "User blocked"
6790 msgstr "Nutzer blockiert."
6792 #: src/Module/Admin/Users.php:252
6794 msgstr "Seitenadministrator"
6796 #: src/Module/Admin/Users.php:253
6797 msgid "Account expired"
6798 msgstr "Account ist abgelaufen"
6800 #: src/Module/Admin/Users.php:256
6802 msgstr "Neuer Nutzer"
6804 #: src/Module/Admin/Users.php:257
6805 msgid "Permanent deletion"
6806 msgstr "Permanent löschen"
6808 #: src/Module/Admin/Users.php:262
6810 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
6811 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6812 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
6814 #: src/Module/Admin/Users.php:263
6816 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
6817 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6818 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles, was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
6820 #: src/Module/Admin/Users.php:273
6821 msgid "Name of the new user."
6822 msgstr "Name des neuen Nutzers"
6824 #: src/Module/Admin/Users.php:274
6828 #: src/Module/Admin/Users.php:274
6829 msgid "Nickname of the new user."
6830 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
6832 #: src/Module/Admin/Users.php:275
6833 msgid "Email address of the new user."
6834 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
6836 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
6837 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
6838 msgstr "Verzögerte Worker-Warteschlange inspizieren"
6840 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
6842 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
6843 "executed at the first time."
6844 msgstr "Auf dieser Seite werden die aufgeschobenen Worker-Jobs aufgelistet. Dies sind Jobs, die beim ersten Mal nicht ausgeführt werden konnten."
6846 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
6847 msgid "Inspect Worker Queue"
6848 msgstr "Worker-Warteschlange inspizieren"
6850 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
6852 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
6853 "the worker cronjob you've set up during install."
6854 msgstr "Auf dieser Seite werden die derzeit in der Warteschlange befindlichen Worker-Jobs aufgelistet. Diese Jobs werden vom Cronjob verarbeitet, den du während der Installation eingerichtet hast."
6856 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
6860 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
6861 msgid "Job Parameters"
6862 msgstr "Parameter der Aufgabe"
6864 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
6868 #: src/Module/Admin/Queue.php:78
6872 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
6873 msgid "Update has been marked successful"
6874 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
6876 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
6878 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
6879 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
6881 #: src/Module/Admin/DBSync.php:63
6883 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
6884 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
6886 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
6888 msgid "Executing %s failed with error: %s"
6889 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
6891 #: src/Module/Admin/DBSync.php:80
6893 msgid "Update %s was successfully applied."
6894 msgstr "Update %s war erfolgreich."
6896 #: src/Module/Admin/DBSync.php:83
6898 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
6899 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
6901 #: src/Module/Admin/DBSync.php:86
6903 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
6904 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
6906 #: src/Module/Admin/DBSync.php:108
6907 msgid "No failed updates."
6908 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
6910 #: src/Module/Admin/DBSync.php:109
6911 msgid "Check database structure"
6912 msgstr "Datenbankstruktur überprüfen"
6914 #: src/Module/Admin/DBSync.php:114
6915 msgid "Failed Updates"
6916 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
6918 #: src/Module/Admin/DBSync.php:115
6920 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
6921 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
6923 #: src/Module/Admin/DBSync.php:116
6924 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
6925 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
6927 #: src/Module/Admin/DBSync.php:117
6928 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
6929 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
6931 #: src/Module/Admin/Federation.php:53
6935 #: src/Module/Admin/Federation.php:107 src/Module/Admin/Federation.php:267
6939 #: src/Module/Admin/Federation.php:135
6941 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
6942 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
6943 "only reflect the part of the network your node is aware of."
6944 msgstr "Diese Seite präsentiert einige Zahlen zu dem bekannten Teil des föderalen sozialen Netzwerks, von dem deine Friendica Installation ein Teil ist. Diese Zahlen sind nicht absolut und reflektieren nur den Teil des Netzwerks, den dein Knoten kennt."
6946 #: src/Module/Admin/Federation.php:145
6949 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
6950 "following platforms:"
6951 msgstr "Momentan kennt dieser Knoten %d Knoten mit insgesamt %d registrierten Nutzern, die die folgenden Plattformen verwenden:"
6953 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:40
6956 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
6957 "if file %1$s exist and is readable."
6958 msgstr "Fehler beim Öffnen der Logdatei <strong>%1$s</strong>.\\r\\n<br/>Bitte überprüfe ob die Datei %1$s existiert und gelesen werden kann."
6960 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:44
6963 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
6964 " %1$s is readable."
6965 msgstr "Konnte die Logdatei <strong>%1$s</strong> nicht öffnen.\\r\\n<br/>Bitte stelle sicher, dass die Datei %1$s lesbar ist."
6967 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:48
6969 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
6970 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich."
6972 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:72
6973 msgid "PHP log currently enabled."
6974 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit aktiviert."
6976 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:74
6977 msgid "PHP log currently disabled."
6978 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit nicht aktiviert."
6980 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:83
6984 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
6985 msgid "Enable Debugging"
6986 msgstr "Protokoll führen"
6988 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
6990 msgstr "Protokolldatei"
6992 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
6994 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
6996 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
6998 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:89
7000 msgstr "Protokoll-Level"
7002 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
7004 msgstr "PHP Protokollieren"
7006 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
7008 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
7009 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
7010 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
7011 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
7012 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
7013 msgstr "Um die Protokollierung von PHP-Fehlern und Warnungen vorübergehend zu aktivieren, kannst du der Datei index.php deiner Installation Folgendes voranstellen. Der in der Datei 'error_log' angegebene Dateiname ist relativ zum obersten Verzeichnis von Friendica und muss vom Webserver beschreibbar sein. Die Option '1' für 'log_errors' und 'display_errors' aktiviert diese Optionen, ersetze die '1' durch eine '0', um sie zu deaktivieren."
7015 #: src/Module/Admin/Site.php:69
7016 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
7017 msgstr "Die Basis-URL konnte nicht analysiert werden. Sie muss mindestens aus <protokoll>://<domain> bestehen"
7019 #: src/Module/Admin/Site.php:123
7020 msgid "Relocation started. Could take a while to complete."
7021 msgstr "Verschieben der Daten gestartet. Das kann eine Weile dauern."
7023 #: src/Module/Admin/Site.php:251
7024 msgid "Invalid storage backend setting value."
7025 msgstr "Ungültige Einstellung für das Datenspeicher-Backend"
7027 #: src/Module/Admin/Site.php:453 src/Module/Settings/Display.php:134
7028 msgid "No special theme for mobile devices"
7029 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
7031 #: src/Module/Admin/Site.php:470 src/Module/Settings/Display.php:144
7033 msgid "%s - (Experimental)"
7034 msgstr "%s - (Experimentell)"
7036 #: src/Module/Admin/Site.php:482
7037 msgid "No community page for local users"
7038 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite für lokale Nutzer"
7040 #: src/Module/Admin/Site.php:483
7041 msgid "No community page"
7042 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
7044 #: src/Module/Admin/Site.php:484
7045 msgid "Public postings from users of this site"
7046 msgstr "Öffentliche Beiträge von NutzerInnen dieser Seite"
7048 #: src/Module/Admin/Site.php:485
7049 msgid "Public postings from the federated network"
7050 msgstr "Öffentliche Beiträge aus dem föderalen Netzwerk"
7052 #: src/Module/Admin/Site.php:486
7053 msgid "Public postings from local users and the federated network"
7054 msgstr "Öffentliche Beiträge von lokalen Nutzern und aus dem föderalen Netzwerk"
7056 #: src/Module/Admin/Site.php:492
7057 msgid "Multi user instance"
7058 msgstr "Mehrbenutzer-Instanz"
7060 #: src/Module/Admin/Site.php:520
7062 msgstr "Geschlossen"
7064 #: src/Module/Admin/Site.php:521
7065 msgid "Requires approval"
7066 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
7068 #: src/Module/Admin/Site.php:522
7072 #: src/Module/Admin/Site.php:532
7074 msgstr "Nicht überprüfen"
7076 #: src/Module/Admin/Site.php:533
7077 msgid "check the stable version"
7078 msgstr "überprüfe die stabile Version"
7080 #: src/Module/Admin/Site.php:534
7081 msgid "check the development version"
7082 msgstr "überprüfe die Entwicklungsversion"
7084 #: src/Module/Admin/Site.php:538
7088 #: src/Module/Admin/Site.php:539
7089 msgid "Local contacts"
7090 msgstr "Lokale Kontakte"
7092 #: src/Module/Admin/Site.php:540
7094 msgstr "Interaktionen"
7096 #: src/Module/Admin/Site.php:553
7097 msgid "Database (legacy)"
7098 msgstr "Datenbank (legacy)"
7100 #: src/Module/Admin/Site.php:586
7101 msgid "Republish users to directory"
7102 msgstr "Nutzer erneut im globalen Verzeichnis veröffentlichen."
7104 #: src/Module/Admin/Site.php:588
7106 msgstr "Datei hochladen"
7108 #: src/Module/Admin/Site.php:589
7112 #: src/Module/Admin/Site.php:591
7113 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
7114 msgstr "Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen"
7116 #: src/Module/Admin/Site.php:592
7118 msgstr "Performance"
7120 #: src/Module/Admin/Site.php:593
7124 #: src/Module/Admin/Site.php:594
7125 msgid "Message Relay"
7126 msgstr "Nachrichten-Relais"
7128 #: src/Module/Admin/Site.php:595
7129 msgid "Relocate Instance"
7130 msgstr "Instanz Umziehen"
7132 #: src/Module/Admin/Site.php:596
7134 "<strong>Warning!</strong> Advanced function. Could make this server "
7136 msgstr "<strong>Achtung</strong> Funktionen für Fortgeschrittene. Könnte diesen Server unerreichbar machen."
7138 #: src/Module/Admin/Site.php:600
7142 #: src/Module/Admin/Site.php:601
7143 msgid "Sender Email"
7144 msgstr "Absender für Emails"
7146 #: src/Module/Admin/Site.php:601
7148 "The email address your server shall use to send notification emails from."
7149 msgstr "Die E-Mail Adresse, die dein Server zum Versenden von Benachrichtigungen verwenden soll."
7151 #: src/Module/Admin/Site.php:602
7152 msgid "Name of the system actor"
7153 msgstr "Name des System-Actors"
7155 #: src/Module/Admin/Site.php:602
7157 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
7158 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
7160 msgstr "Name des internen System-Accounts der für ActivityPub Anfragen verwendet wird. Der Nutzername darf bisher nicht verwendet werden. Ist der Name einmal gesetzt kann er nicht mehr geändert werden."
7162 #: src/Module/Admin/Site.php:603
7164 msgstr "Banner/Logo"
7166 #: src/Module/Admin/Site.php:604
7167 msgid "Email Banner/Logo"
7168 msgstr "E-Mail Banner / Logo"
7170 #: src/Module/Admin/Site.php:605
7171 msgid "Shortcut icon"
7172 msgstr "Shortcut Icon"
7174 #: src/Module/Admin/Site.php:605
7175 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
7176 msgstr "Link zu einem Icon, das Browser verwenden werden."
7178 #: src/Module/Admin/Site.php:606
7182 #: src/Module/Admin/Site.php:606
7183 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
7184 msgstr "Link zu einem Icon, das Tablets und Mobiltelefone verwenden sollen."
7186 #: src/Module/Admin/Site.php:607
7187 msgid "Additional Info"
7188 msgstr "Zusätzliche Informationen"
7190 #: src/Module/Admin/Site.php:607
7193 "For public servers: you can add additional information here that will be "
7194 "listed at %s/servers."
7195 msgstr "Für öffentliche Server kannst du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf %s/servers angezeigt werden."
7197 #: src/Module/Admin/Site.php:608
7198 msgid "System language"
7199 msgstr "Systemsprache"
7201 #: src/Module/Admin/Site.php:609
7202 msgid "System theme"
7203 msgstr "Systemweites Theme"
7205 #: src/Module/Admin/Site.php:609
7207 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a "
7208 "href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
7209 msgstr "Standard-Theme des Systems - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Ändere Einstellung des Standard-Themes</a>"
7211 #: src/Module/Admin/Site.php:610
7212 msgid "Mobile system theme"
7213 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
7215 #: src/Module/Admin/Site.php:610
7216 msgid "Theme for mobile devices"
7217 msgstr "Theme für mobile Geräte"
7219 #: src/Module/Admin/Site.php:612
7221 msgstr "Erzwinge SSL"
7223 #: src/Module/Admin/Site.php:612
7225 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
7226 " to endless loops."
7227 msgstr "Erzwinge SSL für alle Nicht-SSL-Anfragen - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
7229 #: src/Module/Admin/Site.php:613
7230 msgid "Hide help entry from navigation menu"
7231 msgstr "Verberge den Hilfe-Eintrag im Navigationsmenü"
7233 #: src/Module/Admin/Site.php:613
7235 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
7236 "still access it calling /help directly."
7237 msgstr "Verbirgt den Menüeintrag für die Hilfe-Seiten im Navigationsmenü. Die Seiten können weiterhin über /help aufgerufen werden."
7239 #: src/Module/Admin/Site.php:614
7240 msgid "Single user instance"
7241 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
7243 #: src/Module/Admin/Site.php:614
7244 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
7245 msgstr "Bestimmt, ob es sich bei dieser Instanz um eine Installation mit nur einen Nutzer oder mit mehreren Nutzern handelt."
7247 #: src/Module/Admin/Site.php:616
7248 msgid "File storage backend"
7249 msgstr "Datenspeicher-Backend"
7251 #: src/Module/Admin/Site.php:616
7253 "The backend used to store uploaded data. If you change the storage backend, "
7254 "you can manually move the existing files. If you do not do so, the files "
7255 "uploaded before the change will still be available at the old backend. "
7256 "Please see <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">the settings documentation</a>"
7257 " for more information about the choices and the moving procedure."
7258 msgstr "Das zu verwendende Datenspeicher-Backend, wenn Dateien hochgeladen werden. Wenn du das Datenspeicher-Backend änderst, kannst du die bestehenden Dateien zum neuen Backend verschieben. Machst du dies nicht, verbleiben sie im alten Backend und werden weiterhin von dort geladen. Für weitere Informationen zu den verfügbaren Alternativen und der Prozedur zum Verschieben der Daten schaue bitte in <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">die Dokumentation zu den Einstellungen</a>."
7260 #: src/Module/Admin/Site.php:618
7261 msgid "Maximum image size"
7262 msgstr "Maximale Bildgröße"
7264 #: src/Module/Admin/Site.php:618
7266 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
7268 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
7270 #: src/Module/Admin/Site.php:619
7271 msgid "Maximum image length"
7272 msgstr "Maximale Bildlänge"
7274 #: src/Module/Admin/Site.php:619
7276 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
7277 "-1, which means no limits."
7278 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hochgeladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1, was keine Einschränkung bedeutet."
7280 #: src/Module/Admin/Site.php:620
7281 msgid "JPEG image quality"
7282 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
7284 #: src/Module/Admin/Site.php:620
7286 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
7287 "100, which is full quality."
7288 msgstr "Hochgeladene JPEG-Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
7290 #: src/Module/Admin/Site.php:622
7291 msgid "Register policy"
7292 msgstr "Registrierungsmethode"
7294 #: src/Module/Admin/Site.php:623
7295 msgid "Maximum Daily Registrations"
7296 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
7298 #: src/Module/Admin/Site.php:623
7300 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
7301 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
7302 "setting has no effect."
7303 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
7305 #: src/Module/Admin/Site.php:624
7306 msgid "Register text"
7307 msgstr "Registrierungstext"
7309 #: src/Module/Admin/Site.php:624
7311 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
7313 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt. BBCode kann verwendet werden."
7315 #: src/Module/Admin/Site.php:625
7316 msgid "Forbidden Nicknames"
7317 msgstr "Verbotene Spitznamen"
7319 #: src/Module/Admin/Site.php:625
7321 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
7322 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
7323 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste von Spitznamen, die von der Registrierung ausgeschlossen sind. Die Vorgabe ist eine Liste von Rollennamen nach RFC 2142."
7325 #: src/Module/Admin/Site.php:626
7326 msgid "Accounts abandoned after x days"
7327 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
7329 #: src/Module/Admin/Site.php:626
7331 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
7332 "accounts. Enter 0 for no time limit."
7333 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
7335 #: src/Module/Admin/Site.php:627
7336 msgid "Allowed friend domains"
7337 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
7339 #: src/Module/Admin/Site.php:627
7341 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
7342 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
7343 msgstr "Liste der Domains, die für Kontakte erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
7345 #: src/Module/Admin/Site.php:628
7346 msgid "Allowed email domains"
7347 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
7349 #: src/Module/Admin/Site.php:628
7351 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
7352 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
7354 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
7356 #: src/Module/Admin/Site.php:629
7357 msgid "No OEmbed rich content"
7358 msgstr "OEmbed nicht verwenden"
7360 #: src/Module/Admin/Site.php:629
7362 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
7364 msgstr "Verhindert das Einbetten von reichhaltigen Inhalten (z.B. eingebettete PDF Dateien). Ausgenommen von dieser Regel werden Domänen, die unten aufgeführt werden."
7366 #: src/Module/Admin/Site.php:630
7367 msgid "Allowed OEmbed domains"
7368 msgstr "Erlaubte OEmbed-Domänen"
7370 #: src/Module/Admin/Site.php:630
7372 "Comma separated list of domains which oembed content is allowed to be "
7373 "displayed. Wildcards are accepted."
7374 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste von Domänen, für die das Einbetten reichhaltiger Inhalte erlaubt ist. Platzhalter können verwendet werden."
7376 #: src/Module/Admin/Site.php:631
7377 msgid "Block public"
7378 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
7380 #: src/Module/Admin/Site.php:631
7382 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
7383 "site unless you are currently logged in."
7384 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
7386 #: src/Module/Admin/Site.php:632
7387 msgid "Force publish"
7388 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
7390 #: src/Module/Admin/Site.php:632
7392 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
7393 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
7395 #: src/Module/Admin/Site.php:632
7396 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
7397 msgstr "Wenn du diese Option aktivierst, verstößt das unter Umständen gegen Gesetze wie die EU-DSGVO."
7399 #: src/Module/Admin/Site.php:633
7400 msgid "Global directory URL"
7401 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses"
7403 #: src/Module/Admin/Site.php:633
7405 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
7406 "completely unavailable to the application."
7407 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses. Wenn diese nicht gesetzt ist, ist das Verzeichnis für die Applikation nicht erreichbar."
7409 #: src/Module/Admin/Site.php:634
7410 msgid "Private posts by default for new users"
7411 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
7413 #: src/Module/Admin/Site.php:634
7415 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
7416 "group rather than public."
7417 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
7419 #: src/Module/Admin/Site.php:635
7420 msgid "Don't include post content in email notifications"
7421 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
7423 #: src/Module/Admin/Site.php:635
7425 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
7426 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
7427 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw. zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
7429 #: src/Module/Admin/Site.php:636
7430 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
7431 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
7433 #: src/Module/Admin/Site.php:636
7435 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
7437 msgstr "Wenn ausgewählt, werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
7439 #: src/Module/Admin/Site.php:637
7440 msgid "Don't embed private images in posts"
7441 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
7443 #: src/Module/Admin/Site.php:637
7445 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
7446 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
7447 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
7449 msgstr "Ersetze lokal gehostete, private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten, sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen, bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
7451 #: src/Module/Admin/Site.php:638
7452 msgid "Explicit Content"
7453 msgstr "Sensibler Inhalt"
7455 #: src/Module/Admin/Site.php:638
7457 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
7458 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
7459 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
7460 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
7461 "will be shown at the user registration page."
7462 msgstr "Wähle dies, um anzuzeigen, dass dein Knoten hauptsächlich für explizite Inhalte verwendet wird, die möglicherweise nicht für Minderjährige geeignet sind. Diese Info wird in der Knoteninformation veröffentlicht und kann durch das Globale Verzeichnis genutzt werden, um deinen Knoten von den Auflistungen auszuschließen. Zusätzlich wird auf der Registrierungsseite ein Hinweis darüber angezeigt."
7464 #: src/Module/Admin/Site.php:639
7465 msgid "Allow Users to set remote_self"
7466 msgstr "Nutzern erlauben, das remote_self Flag zu setzen"
7468 #: src/Module/Admin/Site.php:639
7470 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
7471 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
7472 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
7473 msgstr "Ist dies ausgewählt, kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im \"Erweitert\"-Reiter der Kontaktansicht markieren. Nach dem Setzen dieses Flags werden alle Top-Level-Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet (gespiegelt)."
7475 #: src/Module/Admin/Site.php:640
7476 msgid "Block multiple registrations"
7477 msgstr "Unterbinde Mehrfachregistrierung"
7479 #: src/Module/Admin/Site.php:640
7480 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
7481 msgstr "Benutzern nicht erlauben, weitere Konten für Organisationsseiten o. ä. mit der gleichen E-Mail-Adresse anzulegen."
7483 #: src/Module/Admin/Site.php:641
7484 msgid "Disable OpenID"
7485 msgstr "OpenID deaktivieren"
7487 #: src/Module/Admin/Site.php:641
7488 msgid "Disable OpenID support for registration and logins."
7489 msgstr "OpenID-Unterstützung für Registrierung und Login."
7491 #: src/Module/Admin/Site.php:642
7492 msgid "No Fullname check"
7493 msgstr "Namen nicht auf Vollständigkeit überprüfen"
7495 #: src/Module/Admin/Site.php:642
7497 "Allow users to register without a space between the first name and the last "
7498 "name in their full name."
7499 msgstr "Erlaubt Nutzern, Konten zu registrieren, bei denen im Namensfeld kein Leerzeichen zur Trennung von Vor- und Nachnamen verwendet wird."
7501 #: src/Module/Admin/Site.php:643
7502 msgid "Community pages for visitors"
7503 msgstr "Für Besucher verfügbare Gemeinschaftsseite"
7505 #: src/Module/Admin/Site.php:643
7507 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
7509 msgstr "Welche Gemeinschaftsseiten sollen für Besucher dieses Knotens verfügbar sein? Lokale Nutzer können grundsätzlich beide Seiten verwenden."
7511 #: src/Module/Admin/Site.php:644
7512 msgid "Posts per user on community page"
7513 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
7515 #: src/Module/Admin/Site.php:644
7517 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
7518 "\"Global Community\")"
7519 msgstr "Maximale Anzahl der Beiträge, die von jedem Nutzer auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden. (Gilt nicht für die 'Globale Gemeinschaftsseite')"
7521 #: src/Module/Admin/Site.php:645
7522 msgid "Disable OStatus support"
7523 msgstr "OStatus-Unterstützung deaktivieren"
7525 #: src/Module/Admin/Site.php:645
7527 "Disable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
7528 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
7529 "occasionally displayed."
7530 msgstr "Die eingebaute OStatus-Unterstützung (StatusNet, GNU Social, etc.) deaktivieren. Jede Kommunikation in OStatus ist öffentlich, Privatsphäre-Warnungen werden nur bei Bedarf angezeigt."
7532 #: src/Module/Admin/Site.php:646
7533 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
7534 msgstr "OStatus Unterstützung kann nur aktiviert werden, wenn \"Threading\" aktiviert ist. "
7536 #: src/Module/Admin/Site.php:648
7538 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
7540 msgstr "Diaspora Unterstützung kann nicht aktiviert werden, da Friendica in ein Unterverzeichnis installiert ist."
7542 #: src/Module/Admin/Site.php:649
7543 msgid "Enable Diaspora support"
7544 msgstr "Diaspora-Unterstützung aktivieren"
7546 #: src/Module/Admin/Site.php:649
7547 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
7548 msgstr "Verwende die eingebaute Diaspora-Verknüpfung."
7550 #: src/Module/Admin/Site.php:650
7551 msgid "Only allow Friendica contacts"
7552 msgstr "Nur Friendica-Kontakte erlauben"
7554 #: src/Module/Admin/Site.php:650
7556 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
7557 "protocols disabled."
7558 msgstr "Alle Kontakte müssen das Friendica-Protokoll nutzen. Alle anderen Kommunikationsprotokolle werden deaktiviert."
7560 #: src/Module/Admin/Site.php:651
7562 msgstr "SSL Überprüfen"
7564 #: src/Module/Admin/Site.php:651
7566 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
7567 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
7568 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatskontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL-Zertifikat eine Verbindung herstellen kann."
7570 #: src/Module/Admin/Site.php:652
7572 msgstr "Proxy-Nutzer"
7574 #: src/Module/Admin/Site.php:653
7578 #: src/Module/Admin/Site.php:654
7579 msgid "Network timeout"
7580 msgstr "Netzwerk-Wartezeit"
7582 #: src/Module/Admin/Site.php:654
7583 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
7584 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
7586 #: src/Module/Admin/Site.php:655
7587 msgid "Maximum Load Average"
7588 msgstr "Maximum Load Average"
7590 #: src/Module/Admin/Site.php:655
7593 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
7595 msgstr "Maximale System-LOAD bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard %d"
7597 #: src/Module/Admin/Site.php:656
7598 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
7599 msgstr "Maximum Load Average (Frontend)"
7601 #: src/Module/Admin/Site.php:656
7602 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
7603 msgstr "Maximale Systemlast, bevor Vordergrundprozesse pausiert werden - Standard 50."
7605 #: src/Module/Admin/Site.php:657
7606 msgid "Minimal Memory"
7607 msgstr "Minimaler Speicher"
7609 #: src/Module/Admin/Site.php:657
7611 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
7612 "default 0 (deactivated)."
7613 msgstr "Minimal freier Speicher in MB für den Worker Prozess. Benötigt Zugriff auf /proc/meminfo - Standardwert ist 0 (deaktiviert)"
7615 #: src/Module/Admin/Site.php:658
7616 msgid "Periodically optimize tables"
7617 msgstr "Optimiere die Tabellen regelmäßig"
7619 #: src/Module/Admin/Site.php:658
7620 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
7621 msgstr "Optimiert Tabellen wie den Cache oder die Worker-Warteschlage regelmäßig."
7623 #: src/Module/Admin/Site.php:660
7624 msgid "Discover followers/followings from contacts"
7625 msgstr "Endecke folgende und gefolgte Kontakte von Kontakten"
7627 #: src/Module/Admin/Site.php:660
7629 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
7630 msgstr "Ist dies aktiv, werden die Kontakte auf deren folgenden und gefolgten Kontakte überprüft."
7632 #: src/Module/Admin/Site.php:661
7633 msgid "None - deactivated"
7634 msgstr "Keine - deaktiviert"
7636 #: src/Module/Admin/Site.php:662
7638 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
7639 "followers/followings."
7640 msgstr "Lokale Kontakte - Die Beziehungen der lokalen Kontakte werden analysiert."
7642 #: src/Module/Admin/Site.php:663
7644 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
7645 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
7646 msgstr "Interaktionen - Kontakte der lokalen Kontakte sowie die Profile die mit öffentlichen lokalen Beiträgen interagiert haben, werden bzgl. ihrer Beziehungen analysiert."
7648 #: src/Module/Admin/Site.php:665
7649 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
7650 msgstr "Gleiche die Kontakte mit dem Directory-Server ab"
7652 #: src/Module/Admin/Site.php:665
7654 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
7655 "defined directory server."
7656 msgstr "Ist dies aktiv, wird das System regelmäßig auf dem Verzeichnis-Server nach neuen potentiellen Kontakten nachsehen."
7658 #: src/Module/Admin/Site.php:667
7659 msgid "Days between requery"
7660 msgstr "Tage zwischen erneuten Abfragen"
7662 #: src/Module/Admin/Site.php:667
7663 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
7664 msgstr "Legt das Abfrageintervall fest, nach dem ein Server erneut nach Kontakten abgefragt werden soll."
7666 #: src/Module/Admin/Site.php:668
7667 msgid "Discover contacts from other servers"
7668 msgstr "Neue Kontakte auf anderen Servern entdecken"
7670 #: src/Module/Admin/Site.php:668
7672 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
7673 " Mastodon and Hubzilla servers."
7674 msgstr "Frage regelmäßig bei anderen Servern nach neuen potentiellen Kontakten an. Diese Anfragen werden an Friendica, Mastodon und Hubzilla Server gesandt."
7676 #: src/Module/Admin/Site.php:669
7677 msgid "Search the local directory"
7678 msgstr "Lokales Verzeichnis durchsuchen"
7680 #: src/Module/Admin/Site.php:669
7682 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
7683 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
7684 "background. This improves the search results when the search is repeated."
7685 msgstr "Suche im lokalen Verzeichnis anstelle des globalen Verzeichnisses durchführen. Jede Suche wird im Hintergrund auch im globalen Verzeichnis durchgeführt, um die Suchresultate zu verbessern, wenn die Suche wiederholt wird."
7687 #: src/Module/Admin/Site.php:671
7688 msgid "Publish server information"
7689 msgstr "Server-Informationen veröffentlichen"
7691 #: src/Module/Admin/Site.php:671
7693 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
7694 "contains the name and version of the server, number of users with public "
7695 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
7696 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
7697 msgstr "Wenn aktiviert, werden allgemeine Informationen über den Server und Nutzungsdaten veröffentlicht. Die Daten beinhalten den Namen sowie die Version des Servers, die Anzahl der Personen mit öffentlichen Profilen, die Anzahl der Beiträge sowie aktivierte Protokolle und Konnektoren. Für Details bitte <a href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> aufrufen."
7699 #: src/Module/Admin/Site.php:673
7700 msgid "Check upstream version"
7701 msgstr "Suche nach Updates"
7703 #: src/Module/Admin/Site.php:673
7705 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
7706 "version, you will be informed in the admin panel overview."
7707 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, wird regelmäßig nach neuen Friendica-Versionen auf github gesucht. Wenn es eine neue Version gibt, wird dies auf der Übersichtsseite im Admin-Panel angezeigt."
7709 #: src/Module/Admin/Site.php:674
7710 msgid "Suppress Tags"
7711 msgstr "Tags unterdrücken"
7713 #: src/Module/Admin/Site.php:674
7714 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
7715 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
7717 #: src/Module/Admin/Site.php:675
7718 msgid "Clean database"
7719 msgstr "Datenbank aufräumen"
7721 #: src/Module/Admin/Site.php:675
7723 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
7724 " other helper tables."
7725 msgstr "Entferne alte Beiträge von anderen Knoten, verwaiste Einträge und alten Inhalt einiger Hilfstabellen."
7727 #: src/Module/Admin/Site.php:676
7728 msgid "Lifespan of remote items"
7729 msgstr "Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten"
7731 #: src/Module/Admin/Site.php:676
7733 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
7734 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
7735 "always kept. 0 disables this behaviour."
7736 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl in Tagen, nach der Beiträge, die auf anderen Knoten des Netzwerks verfasst wurden, gelöscht werden sollen. Eigene Beiträge sowie markierte oder abgespeicherte Beiträge werden nicht gelöscht. Ein Wert von 0 deaktiviert das automatische Löschen von Beiträgen."
7738 #: src/Module/Admin/Site.php:677
7739 msgid "Lifespan of unclaimed items"
7740 msgstr "Lebensdauer nicht angeforderter Beiträge"
7742 #: src/Module/Admin/Site.php:677
7744 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
7745 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
7746 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
7747 "items if set to 0."
7748 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl von Tagen, nach denen nicht angeforderte Beiträge (hauptsächlich solche, die über das Relais eintreffen) gelöscht werden. Der Standardwert beträgt 90 Tage. Wird dieser Wert auf 0 gesetzt, wird die Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten verwendet."
7750 #: src/Module/Admin/Site.php:678
7751 msgid "Lifespan of raw conversation data"
7752 msgstr "Lebensdauer der Beiträge"
7754 #: src/Module/Admin/Site.php:678
7756 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
7757 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
7759 msgstr "Die Konversationsdaten werden für ActivityPub und OStatus sowie für Debug-Zwecke verwendet. Sie sollten gefahrlos nach 14 Tagen entfernt werden können, der Standardwert beträgt 90 Tage."
7761 #: src/Module/Admin/Site.php:679
7762 msgid "Path to item cache"
7763 msgstr "Pfad zum Item-Cache"
7765 #: src/Module/Admin/Site.php:679
7766 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
7767 msgstr "Im Item-Cache werden externe Bilder und geparster BBCode zwischen gespeichert."
7769 #: src/Module/Admin/Site.php:680
7770 msgid "Cache duration in seconds"
7771 msgstr "Cache-Dauer in Sekunden"
7773 #: src/Module/Admin/Site.php:680
7775 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
7776 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
7777 msgstr "Wie lange sollen die zwischengespeicherten Dateien vorgehalten werden? Grundeinstellung sind 86400 Sekunden (ein Tag). Um den Item-Cache zu deaktivieren, setze diesen Wert auf -1."
7779 #: src/Module/Admin/Site.php:681
7780 msgid "Maximum numbers of comments per post"
7781 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
7783 #: src/Module/Admin/Site.php:681
7784 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
7785 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
7787 #: src/Module/Admin/Site.php:682
7788 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
7789 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren in der Einzelansicht"
7791 #: src/Module/Admin/Site.php:682
7793 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
7795 msgstr "Wie viele Kommentare sollen auf der Einzelansicht eines Beitrags angezeigt werden? Grundeinstellung sind 1000."
7797 #: src/Module/Admin/Site.php:683
7801 #: src/Module/Admin/Site.php:683
7803 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
7804 "temp path, enter another path here."
7805 msgstr "Solltest du ein eingeschränktes System haben, auf dem der Webserver nicht auf das temp-Verzeichnis des Systems zugreifen kann, setze hier einen anderen Pfad."
7807 #: src/Module/Admin/Site.php:684
7808 msgid "Disable picture proxy"
7809 msgstr "Bilder-Proxy deaktivieren"
7811 #: src/Module/Admin/Site.php:684
7813 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
7814 " systems with very low bandwidth."
7815 msgstr "Der Proxy für Bilder verbessert die Leistung und Privatsphäre der Nutzer. Er sollte nicht auf Systemen verwendet werden, die nur über begrenzte Bandbreite verfügen."
7817 #: src/Module/Admin/Site.php:685
7818 msgid "Only search in tags"
7819 msgstr "Nur in Tags suchen"
7821 #: src/Module/Admin/Site.php:685
7822 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
7823 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
7825 #: src/Module/Admin/Site.php:687
7826 msgid "New base url"
7827 msgstr "Neue Basis-URL"
7829 #: src/Module/Admin/Site.php:687
7831 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
7832 " Diaspora* contacts of all users."
7833 msgstr "Ändert die Basis-URL dieses Servers und sendet eine Umzugsmitteilung an alle Friendica- und Diaspora*-Kontakte deiner NutzerInnen."
7835 #: src/Module/Admin/Site.php:689
7836 msgid "RINO Encryption"
7837 msgstr "RINO-Verschlüsselung"
7839 #: src/Module/Admin/Site.php:689
7840 msgid "Encryption layer between nodes."
7841 msgstr "Verschlüsselung zwischen Friendica-Instanzen"
7843 #: src/Module/Admin/Site.php:689
7847 #: src/Module/Admin/Site.php:691
7848 msgid "Maximum number of parallel workers"
7849 msgstr "Maximale Anzahl parallel laufender Worker"
7851 #: src/Module/Admin/Site.php:691
7854 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
7855 " Default value is %d."
7856 msgstr "Wenn dein Knoten bei einem Shared Hoster ist, setze diesen Wert auf %d. Auf größeren Systemen funktioniert ein Wert von %d recht gut. Standardeinstellung sind %d."
7858 #: src/Module/Admin/Site.php:692
7859 msgid "Don't use \"proc_open\" with the worker"
7860 msgstr "\"proc_open\" nicht für die Worker verwenden"
7862 #: src/Module/Admin/Site.php:692
7864 "Enable this if your system doesn't allow the use of \"proc_open\". This can "
7865 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
7866 "frequency of worker calls in your crontab."
7867 msgstr "Aktiviere diese Option, wenn dein System die Verwendung von 'proc_open' verhindert. Dies könnte auf Shared Hostern der Fall sein. Wenn du diese Option aktivierst, solltest du die Frequenz der worker-Aufrufe in deiner crontab erhöhen."
7869 #: src/Module/Admin/Site.php:693
7870 msgid "Enable fastlane"
7871 msgstr "Aktiviere Fastlane"
7873 #: src/Module/Admin/Site.php:693
7875 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
7876 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
7877 msgstr "Wenn aktiviert, wird der Fastlane-Mechanismus einen weiteren Worker-Prozeß starten, wenn Prozesse mit höherer Priorität von Prozessen mit niedrigerer Priorität blockiert werden."
7879 #: src/Module/Admin/Site.php:694
7880 msgid "Enable frontend worker"
7881 msgstr "Aktiviere den Frontend-Worker"
7883 #: src/Module/Admin/Site.php:694
7886 "When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
7887 "performed (e.g. messages being delivered). On smaller sites you might want "
7888 "to call %s/worker on a regular basis via an external cron job. You should "
7889 "only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs on your "
7891 msgstr "Ist diese Option aktiv, wird der Worker Prozess durch Aktionen am Frontend gestartet (z.B. wenn Nachrichten zugestellt werden). Auf kleineren Seiten sollte %s/worker regelmäßig, beispielsweise durch einen externen Cron Anbieter, aufgerufen werden. Du solltest diese Option nur dann aktivieren, wenn du keinen Cron Job auf deinem eigenen Server starten kannst."
7893 #: src/Module/Admin/Site.php:696
7894 msgid "Use relay servers"
7895 msgstr "Verwende Relais-Server"
7897 #: src/Module/Admin/Site.php:696
7899 "Enables the receiving of public posts from relay servers. They will be "
7900 "included in the search, subscribed tags and on the global community page."
7901 msgstr "Aktiviert den Empfang von öffentlichen Beiträgen vom Relais-Server. Diese Beiträge werden in der Suche, den abonnierten Hashtags sowie der globalen Gemeinschaftsseite verfügbar sein."
7903 #: src/Module/Admin/Site.php:697
7904 msgid "\"Social Relay\" server"
7905 msgstr "\"Social Relais\" Server"
7907 #: src/Module/Admin/Site.php:697
7910 "Address of the \"Social Relay\" server where public posts should be send to."
7911 " For example %s. ActivityRelay servers are administrated via the \"console "
7912 "relay\" command line command."
7913 msgstr "Adresse des \"Social Relais\" Servers, an den die öffentlichen Beiträge gesendet werden sollen.- Zum Beispiel %s. ActivityRelais Server werden mit dem Kommandozeilen Befehl \"console relay\" administriert."
7915 #: src/Module/Admin/Site.php:698
7916 msgid "Direct relay transfer"
7917 msgstr "Direkte Relais-Übertragung"
7919 #: src/Module/Admin/Site.php:698
7921 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
7922 msgstr "Aktiviert das direkte Verteilen an andere Server, ohne dass ein Relais-Server verwendet wird."
7924 #: src/Module/Admin/Site.php:699
7926 msgstr "Geltungsbereich des Relais"
7928 #: src/Module/Admin/Site.php:699
7930 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
7931 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
7933 msgstr "Der Wert kann entweder 'Alle' oder 'Schlagwörter' sein. 'Alle' bedeutet, dass alle öffentliche Beiträge empfangen werden sollen. 'Schlagwörter' schränkt dem Empfang auf Beiträge ein, die bestimmte Schlagwörter beinhalten."
7935 #: src/Module/Admin/Site.php:699
7939 #: src/Module/Admin/Site.php:699
7941 msgstr "Schlagwörter"
7943 #: src/Module/Admin/Site.php:700
7945 msgstr "Server-Schlagworte"
7947 #: src/Module/Admin/Site.php:700
7948 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
7949 msgstr "Liste von Schlagworten, die abonniert werden sollen, mit Komma getrennt."
7951 #: src/Module/Admin/Site.php:701
7952 msgid "Deny Server tags"
7953 msgstr "Server Tags ablehnen"
7955 #: src/Module/Admin/Site.php:701
7956 msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
7957 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste der Tags, die abgelehnt werden"
7959 #: src/Module/Admin/Site.php:702
7960 msgid "Allow user tags"
7961 msgstr "Verwende Schlagworte der Nutzer"
7963 #: src/Module/Admin/Site.php:702
7965 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
7966 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
7967 msgstr "Ist dies aktiviert, werden die Schlagwörter der gespeicherten Suchen zusätzlich zu den oben definierten Server-Schlagworten abonniert."
7969 #: src/Module/Admin/Site.php:705
7970 msgid "Start Relocation"
7971 msgstr "Umsiedlung starten"
7973 #: src/Module/Admin/Summary.php:53
7975 msgid "Template engine (%s) error: %s"
7976 msgstr "Template engine (%s) Fehler: %s"
7978 #: src/Module/Admin/Summary.php:57
7981 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
7982 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
7983 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
7984 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
7985 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
7986 " an automatic conversion.<br />"
7987 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch MyISAM Tabellen. Du solltest die Datenbank Engine auf InnoDB umstellen, da Friendica in Zukunft InnoDB-Features verwenden wird. Eine Anleitung zur Umstellung der Datenbank kannst du <a href=\"%s\">hier</a> finden. Du kannst außerdem mit dem Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> auf der Kommandozeile die Umstellung automatisch vornehmen lassen."
7989 #: src/Module/Admin/Summary.php:62
7992 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
7993 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
7994 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
7995 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
7996 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
7997 " installation for an automatic conversion.<br />"
7998 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch InnoDB Tabellen im Antelope Dateiformat. Du solltest diese auf das Barracuda Format ändern. Friendica verwendet einige Features, die nicht vom Antelope Format unterstützt werden. <a href=\"%s\">Hier</a> findest du eine Anleitung für die Umstellung. Alternativ kannst du auch den Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> In der Kommandozeile deiner Friendica Instanz verwenden um die Formate automatisch anzupassen.<br />"
8000 #: src/Module/Admin/Summary.php:71
8003 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
8004 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
8005 " to %d (or -1 for autosizing). See <a href=\"%s\">here</a> for more "
8006 "information.<br />"
8007 msgstr "Der Wert table_definition_cache ist zu niedrig (%d). Dadurch können Datenbank Fehler \"Prepared statement needs to be re-prepared\" hervor gerufen werden. Bitte setze den Wert auf mindestens %d (oder -1 zum automatischen einstellen). Weiterführende Informationen <a href=\"%s\">findest du hier</a>."
8009 #: src/Module/Admin/Summary.php:80
8012 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
8013 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
8014 msgstr "Es gibt eine neue Version von Friendica. Du verwendest derzeit die Version %1$s, die aktuelle Version ist %2$s."
8016 #: src/Module/Admin/Summary.php:89
8018 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
8019 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
8021 msgstr "Das Update der Datenbank ist fehlgeschlagen. Bitte führe 'php bin/console.php dbstructure update' in der Kommandozeile aus und achte auf eventuell auftretende Fehlermeldungen."
8023 #: src/Module/Admin/Summary.php:93
8025 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
8026 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
8027 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
8028 msgstr "Das letzte Update ist fehlgeschlagen. Bitte führe \"php bin/console.php dbstructure update\" auf der Kommandozeile aus und werfe einen Blick auf eventuell auftretende Fehler. (Zusätzliche Informationen zu Fehlern könnten in den Logdateien stehen.)"
8030 #: src/Module/Admin/Summary.php:98
8031 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
8032 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde noch nie gestartet. Bitte überprüfe deine Datenbankstruktur."
8034 #: src/Module/Admin/Summary.php:100
8037 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
8038 " check your crontab settings."
8039 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde zuletzt um %s UTC ausgeführt. Das war vor mehr als einer Stunde. Bitte überprüfe deine crontab-Einstellungen."
8041 #: src/Module/Admin/Summary.php:105
8044 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
8045 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
8046 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
8047 "help with the transition."
8048 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei 'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>.htconfig.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
8050 #: src/Module/Admin/Summary.php:109
8053 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
8054 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
8055 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
8056 "page</a> for help with the transition."
8057 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei 'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>config/local.ini.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
8059 #: src/Module/Admin/Summary.php:115
8062 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
8063 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
8064 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
8065 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> konnte von deinem System nicht aufgerufen werden. Dies deutet auf ein schwerwiegendes Problem deiner Konfiguration hin. Bitte konsultiere <a href=\"%s\">die Installations-Dokumentation</a> zum Beheben des Problems."
8067 #: src/Module/Admin/Summary.php:133
8069 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
8070 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
8072 #: src/Module/Admin/Summary.php:147
8075 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
8076 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
8078 #: src/Module/Admin/Summary.php:163
8081 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
8082 " system.basepath from your db to avoid differences."
8083 msgstr "Friendica's system.basepath wurde aktualisiert '%s' von '%s'. Bitte entferne system.basepath aus der Datenbank um Unterschiede zu vermeiden."
8085 #: src/Module/Admin/Summary.php:171
8088 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
8090 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist verkehrt und die config file '%s' wird nicht benutzt."
8092 #: src/Module/Admin/Summary.php:179
8095 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
8096 "'%s'. Please fix your configuration."
8097 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist nicht gleich wie die config file '%s'. Bitte korrigiere deine Konfiguration."
8099 #: src/Module/Admin/Summary.php:186
8100 msgid "Normal Account"
8101 msgstr "Normales Konto"
8103 #: src/Module/Admin/Summary.php:187
8104 msgid "Automatic Follower Account"
8105 msgstr "Automatisch folgendes Konto (Marktschreier)"
8107 #: src/Module/Admin/Summary.php:188
8108 msgid "Public Forum Account"
8109 msgstr "Öffentliches Forum-Konto"
8111 #: src/Module/Admin/Summary.php:189
8112 msgid "Automatic Friend Account"
8113 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
8115 #: src/Module/Admin/Summary.php:190
8116 msgid "Blog Account"
8119 #: src/Module/Admin/Summary.php:191
8120 msgid "Private Forum Account"
8121 msgstr "Privates Forum-Konto"
8123 #: src/Module/Admin/Summary.php:211
8124 msgid "Message queues"
8125 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
8127 #: src/Module/Admin/Summary.php:217
8128 msgid "Server Settings"
8129 msgstr "Servereinstellungen"
8131 #: src/Module/Admin/Summary.php:233
8132 msgid "Registered users"
8133 msgstr "Registrierte Personen"
8135 #: src/Module/Admin/Summary.php:235
8136 msgid "Pending registrations"
8137 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
8139 #: src/Module/Admin/Summary.php:236
8143 #: src/Module/Admin/Summary.php:240
8144 msgid "Active addons"
8145 msgstr "Aktivierte Addons"
8147 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
8148 msgid "Display Terms of Service"
8149 msgstr "Nutzungsbedingungen anzeigen"
8151 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
8153 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
8154 "will be added to the registration form and the general information page."
8155 msgstr "Aktiviert die Seite für die Nutzungsbedingungen. Ist dies der Fall, werden sie auch von der Registrierungsseite und der allgemeinen Informationsseite verlinkt."
8157 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
8158 msgid "Display Privacy Statement"
8159 msgstr "Datenschutzerklärung anzeigen"
8161 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
8164 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
8165 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer"
8167 msgstr "Zeige Informationen über die zum Betrieb der Seite notwendigen, personenbezogenen Daten an, wie es z.B. die <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">EU.-DSGVO</a> verlangt."
8169 #: src/Module/Admin/Tos.php:62
8170 msgid "Privacy Statement Preview"
8171 msgstr "Vorschau: Datenschutzerklärung"
8173 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
8174 msgid "The Terms of Service"
8175 msgstr "Die Nutzungsbedingungen"
8177 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
8179 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
8180 "of sections should be [h2] and below."
8181 msgstr "Füge hier die Nutzungsbedingungen deines Knotens ein. Du kannst BBCode zur Formatierung verwenden. Überschriften sollten [h2] oder darunter sein."
8183 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:49
8184 msgid "Server domain pattern added to blocklist."
8185 msgstr "Server Domain Muster zur Blockliste hinzugefügt"
8187 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:79
8188 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:104
8189 msgid "Blocked server domain pattern"
8190 msgstr "Blockierte Server Domain Muster"
8192 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:80
8193 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:105 src/Module/Friendica.php:81
8194 msgid "Reason for the block"
8195 msgstr "Begründung für die Blockierung"
8197 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
8198 msgid "Delete server domain pattern"
8199 msgstr "Server Domain Muster löschen"
8201 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
8202 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
8203 msgstr "Markieren, um diesen Eintrag von der Blocklist zu entfernen"
8205 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:89
8206 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
8207 msgstr "Server Domain Muster Blockliste"
8209 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:90
8211 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
8212 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
8213 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
8214 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Muster definieren mit denen Server Domains aus dem föderierten Netzwerk daran gehindert werden mit deiner Instanz zu interagieren. Es ist ratsam für jedes Muster anzugeben, warum du es zur Blockliste hinzugefügt hast."
8216 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:91
8218 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
8219 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
8220 "people investigating communication problems can find the reason easily."
8221 msgstr "Die Liste der blockierten Domain Muster wird auf der Seite <a href=\"/friendica\">/friendica</a> öffentlich einsehbar gemacht, damit deine Nutzer und Personen, die Kommunikationsprobleme erkunden, die Ursachen einfach finden können."
8223 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:92
8225 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
8227 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
8228 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
8229 "\t<li><code>[<char1><char2>...]</code>: char1 or char2</li>\n"
8231 msgstr "<p>Die Server Domain Muster sind Groß-/Kleinschreibung unabhängig mit Shell-Jokerzeichen, die die folgenden Sonderzeichen umfassen:</p>\n<ul>\n\t<li><code>*</code>: Beliebige Anzahl von Zeichen</li>\n\t<li><code>?</code>: Ein einzelnes beliebiges Zeichen</li>\n\t<li><code>[<Zeichen1><Zeichen2>...]</code>:Zeichen1 oder Zeichen2</li>\n</ul>"
8233 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:98
8234 msgid "Add new entry to block list"
8235 msgstr "Neuen Eintrag in die Blockliste"
8237 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
8238 msgid "Server Domain Pattern"
8239 msgstr "Server Domain Muster"
8241 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
8243 "The domain pattern of the new server to add to the block list. Do not "
8244 "include the protocol."
8245 msgstr "Das Muster für Server Domains die geblockt werden sollen. Gib das Protokoll nicht mit an!"
8247 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
8248 msgid "Block reason"
8249 msgstr "Begründung der Blockierung"
8251 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
8252 msgid "The reason why you blocked this server domain pattern."
8253 msgstr "Die Begründung, warum du dieses Domain Muster blockiert hast."
8255 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:101
8257 msgstr "Eintrag hinzufügen"
8259 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:102
8260 msgid "Save changes to the blocklist"
8261 msgstr "Änderungen der Blockliste speichern"
8263 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:103
8264 msgid "Current Entries in the Blocklist"
8265 msgstr "Aktuelle Einträge der Blockliste"
8267 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:106
8268 msgid "Delete entry from blocklist"
8269 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen"
8271 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:109
8272 msgid "Delete entry from blocklist?"
8273 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen?"
8275 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:57
8277 msgid "%s contact unblocked"
8278 msgid_plural "%s contacts unblocked"
8279 msgstr[0] "%sKontakt wieder freigegeben"
8280 msgstr[1] "%sKontakte wieder freigegeben"
8282 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:79
8283 msgid "Remote Contact Blocklist"
8284 msgstr "Blockliste entfernter Kontakte"
8286 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:80
8288 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
8290 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Accounts von anderen Knoten blockieren und damit verhindern, dass ihre Beiträge von deinem Knoten angenommen werden."
8292 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:81
8293 msgid "Block Remote Contact"
8294 msgstr "Blockiere entfernten Kontakt"
8296 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:83
8298 msgstr "Auswahl aufheben"
8300 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:86
8301 msgid "No remote contact is blocked from this node."
8302 msgstr "Derzeit werden keine Kontakte auf diesem Knoten blockiert."
8304 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:88
8305 msgid "Blocked Remote Contacts"
8306 msgstr "Blockierte Kontakte von anderen Knoten"
8308 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:89
8309 msgid "Block New Remote Contact"
8310 msgstr "Blockieren von weiteren Kontakten"
8312 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
8316 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
8320 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:98
8322 msgid "%s total blocked contact"
8323 msgid_plural "%s total blocked contacts"
8324 msgstr[0] "Insgesamt %s blockierter Kontakt"
8325 msgstr[1] "Insgesamt %s blockierte Kontakte"
8327 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
8328 msgid "URL of the remote contact to block."
8329 msgstr "Die URL des entfernten Kontakts, der blockiert werden soll."
8331 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:101
8332 msgid "Block Reason"
8335 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:57
8337 msgstr "Beitrags-Guid"
8339 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:54
8340 msgid "Item marked for deletion."
8341 msgstr "Eintrag wurden zur Löschung markiert"
8343 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:67
8344 msgid "Delete this Item"
8345 msgstr "Diesen Eintrag löschen"
8347 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:68
8349 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
8350 "level posting, the entire thread will be deleted."
8351 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Einträge von deinem Knoten löschen. Wenn der Eintrag der Anfang einer Diskussion ist, wird der gesamte Diskussionsverlauf gelöscht."
8353 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
8355 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
8356 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
8357 "GUID, here 123456."
8358 msgstr "Zur Löschung musst du die GUID des Eintrags kennen. Diese findest du z.B. durch die /display URL des Eintrags. Der letzte Teil der URL ist die GUID. Lautet die URL beispielsweise http://example.com/display/123456, ist die GUID 123456."
8360 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
8364 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
8365 msgid "The GUID of the item you want to delete."
8366 msgstr "Die GUID des zu löschenden Eintrags"
8368 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
8369 msgid "Addon not found."
8370 msgstr "Addon nicht gefunden."
8372 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
8374 msgid "Addon %s disabled."
8375 msgstr "Addon %s ausgeschaltet."
8377 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
8379 msgid "Addon %s enabled."
8380 msgstr "Addon %s eingeschaltet."
8382 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
8383 msgid "Addons reloaded"
8384 msgstr "Addons neu geladen"
8386 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
8388 msgid "Addon %s failed to install."
8389 msgstr "Addon %s konnte nicht installiert werden"
8391 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
8392 msgid "Reload active addons"
8393 msgstr "Aktivierte Addons neu laden"
8395 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:75
8398 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
8399 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
8400 " the open addon registry at %2$s"
8401 msgstr "Es sind derzeit keine Addons auf diesem Knoten verfügbar. Du findest das offizielle Addon-Repository unter %1$s und weitere eventuell interessante Addons im offenen Addon-Verzeichnis auf %2$s."
8403 #: src/Module/Directory.php:77
8404 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
8405 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
8407 #: src/Module/Directory.php:99
8408 msgid "Find on this site"
8409 msgstr "Auf diesem Server suchen"
8411 #: src/Module/Directory.php:101
8412 msgid "Results for:"
8413 msgstr "Ergebnisse für:"
8415 #: src/Module/Directory.php:103
8416 msgid "Site Directory"
8417 msgstr "Verzeichnis"
8419 #: src/Module/Attach.php:50 src/Module/Attach.php:62
8420 msgid "Item was not found."
8421 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
8423 #: src/Module/Item/Compose.php:46
8424 msgid "Please enter a post body."
8425 msgstr "Bitte gibt den Text des Beitrags an"
8427 #: src/Module/Item/Compose.php:59
8428 msgid "This feature is only available with the frio theme."
8429 msgstr "Diese Seite kann ausschließlich mit dem Frio Theme verwendet werden."
8431 #: src/Module/Item/Compose.php:86
8432 msgid "Compose new personal note"
8433 msgstr "Neue persönliche Notiz verfassen"
8435 #: src/Module/Item/Compose.php:95
8436 msgid "Compose new post"
8437 msgstr "Neuen Beitrag verfassen"
8439 #: src/Module/Item/Compose.php:135
8441 msgstr "Sichtbarkeit"
8443 #: src/Module/Item/Compose.php:156
8444 msgid "Clear the location"
8445 msgstr "Ort löschen"
8447 #: src/Module/Item/Compose.php:157
8448 msgid "Location services are unavailable on your device"
8449 msgstr "Ortungsdienste sind auf Ihrem Gerät nicht verfügbar"
8451 #: src/Module/Item/Compose.php:158
8453 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
8455 msgstr "Ortungsdienste sind deaktiviert. Bitte überprüfe die Berechtigungen der Website auf deinem Gerät"
8457 #: src/Module/Friendica.php:61
8458 msgid "Installed addons/apps:"
8459 msgstr "Installierte Apps und Addons"
8461 #: src/Module/Friendica.php:66
8462 msgid "No installed addons/apps"
8463 msgstr "Es sind keine Addons oder Apps installiert"
8465 #: src/Module/Friendica.php:71
8467 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
8468 msgstr "Erfahre mehr über die <a href=\"%1$s/tos\">Nutzungsbedingungen</a> dieses Knotens."
8470 #: src/Module/Friendica.php:78
8471 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
8472 msgstr "Auf diesem Server werden die folgenden, entfernten Server blockiert."
8474 #: src/Module/Friendica.php:96
8477 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
8478 "database version is %s, the post update version is %s."
8479 msgstr "Diese Friendica-Instanz verwendet die Version %s, sie ist unter der folgenden Adresse im Web zu finden %s. Die Datenbankversion ist %s und die Post-Update-Version %s."
8481 #: src/Module/Friendica.php:101
8483 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
8484 "about the Friendica project."
8485 msgstr "Bitte besuche <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a>, um mehr über das Friendica-Projekt zu erfahren."
8487 #: src/Module/Friendica.php:102
8488 msgid "Bug reports and issues: please visit"
8489 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
8491 #: src/Module/Friendica.php:102
8492 msgid "the bugtracker at github"
8493 msgstr "den Bugtracker auf github"
8495 #: src/Module/Friendica.php:103
8496 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
8497 msgstr "Vorschläge, Lob usw.: E-Mail an \"Info\" at \"Friendi - dot ca\""
8499 #: src/Module/BaseProfile.php:113
8500 msgid "Only You Can See This"
8501 msgstr "Nur du kannst das sehen"
8503 #: src/Module/BaseProfile.php:132 src/Module/BaseProfile.php:135
8504 msgid "Tips for New Members"
8505 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
8507 #: src/Module/Photo.php:87
8509 msgid "The Photo with id %s is not available."
8510 msgstr "Das Bild mit ID %s ist nicht verfügbar."
8512 #: src/Module/Photo.php:102
8514 msgid "Invalid photo with id %s."
8515 msgstr "Fehlerhaftes Foto mit der ID %s."
8517 #: src/Module/RemoteFollow.php:67
8518 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
8519 msgstr "Der angegebene Profil-Link scheint nicht gültig zu sein."
8521 #: src/Module/RemoteFollow.php:105
8524 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
8525 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
8526 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
8527 msgstr "Gib entweder deine Webfinger- (user@domain.tld) oder die Profil-Adresse an. Wenn dies von deinem System nicht unterstützt wird, folge bitte <strong>%s</strong> oder <strong>%s</strong> direkt von deinem System. "
8529 #: src/Module/BaseSettings.php:43
8531 msgstr "Nutzerkonto"
8533 #: src/Module/BaseSettings.php:73
8537 #: src/Module/BaseSettings.php:94 src/Module/Settings/Delegation.php:171
8538 msgid "Manage Accounts"
8539 msgstr "Accounts Verwalten"
8541 #: src/Module/BaseSettings.php:101
8542 msgid "Connected apps"
8543 msgstr "Verbundene Programme"
8545 #: src/Module/BaseSettings.php:108 src/Module/Settings/UserExport.php:66
8546 msgid "Export personal data"
8547 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
8549 #: src/Module/BaseSettings.php:115
8550 msgid "Remove account"
8551 msgstr "Konto löschen"
8553 #: src/Module/Group.php:61
8554 msgid "Could not create group."
8555 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
8557 #: src/Module/Group.php:72 src/Module/Group.php:214 src/Module/Group.php:238
8558 msgid "Group not found."
8559 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
8561 #: src/Module/Group.php:78
8562 msgid "Group name was not changed."
8563 msgstr "Der Name der Gruppe wurde nicht verändert."
8565 #: src/Module/Group.php:100
8566 msgid "Unknown group."
8567 msgstr "Unbekannte Gruppe"
8569 #: src/Module/Group.php:109
8570 msgid "Contact is deleted."
8571 msgstr "Kontakt wurde gelöscht"
8573 #: src/Module/Group.php:115
8574 msgid "Unable to add the contact to the group."
8575 msgstr "Konnte den Kontakt nicht zur Gruppe hinzufügen"
8577 #: src/Module/Group.php:118
8578 msgid "Contact successfully added to group."
8579 msgstr "Kontakt zur Gruppe hinzugefügt"
8581 #: src/Module/Group.php:122
8582 msgid "Unable to remove the contact from the group."
8583 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aus der Gruppe entfernen"
8585 #: src/Module/Group.php:125
8586 msgid "Contact successfully removed from group."
8587 msgstr "Kontakt aus Gruppe entfernt"
8589 #: src/Module/Group.php:128
8590 msgid "Unknown group command."
8591 msgstr "Unbekannter Gruppen Befehl"
8593 #: src/Module/Group.php:131
8594 msgid "Bad request."
8595 msgstr "Ungültige Anfrage."
8597 #: src/Module/Group.php:170
8599 msgstr "Gruppe speichern"
8601 #: src/Module/Group.php:171
8605 #: src/Module/Group.php:177
8606 msgid "Create a group of contacts/friends."
8607 msgstr "Eine Kontaktgruppe anlegen."
8609 #: src/Module/Group.php:178 src/Module/Group.php:201 src/Module/Group.php:276
8610 #: src/Model/Group.php:543
8611 msgid "Group Name: "
8612 msgstr "Gruppenname:"
8614 #: src/Module/Group.php:193 src/Model/Group.php:540
8615 msgid "Contacts not in any group"
8616 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
8618 #: src/Module/Group.php:219
8619 msgid "Unable to remove group."
8620 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
8622 #: src/Module/Group.php:270
8623 msgid "Delete Group"
8624 msgstr "Gruppe löschen"
8626 #: src/Module/Group.php:280
8627 msgid "Edit Group Name"
8628 msgstr "Gruppen Name bearbeiten"
8630 #: src/Module/Group.php:290
8634 #: src/Module/Group.php:293
8635 msgid "Group is empty"
8636 msgstr "Gruppe ist leer"
8638 #: src/Module/Group.php:306
8639 msgid "Remove contact from group"
8640 msgstr "Entferne den Kontakt aus der Gruppe"
8642 #: src/Module/Group.php:326
8643 msgid "Click on a contact to add or remove."
8644 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
8646 #: src/Module/Group.php:340
8647 msgid "Add contact to group"
8648 msgstr "Füge den Kontakt zur Gruppe hinzu"
8650 #: src/Module/Search/Index.php:54
8651 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
8652 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Suchen gestattet."
8654 #: src/Module/Search/Index.php:76
8655 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
8656 msgstr "Es ist nur eine Suchanfrage pro Minute für nicht eingeloggte Benutzer gestattet."
8658 #: src/Module/Search/Index.php:99 src/Content/Nav.php:220
8659 #: src/Content/Text/HTML.php:902
8663 #: src/Module/Search/Index.php:188
8665 msgid "Items tagged with: %s"
8666 msgstr "Beiträge, die mit %s getaggt sind"
8668 #: src/Module/Search/Acl.php:55 src/Module/Contact/Poke.php:127
8669 msgid "You must be logged in to use this module."
8670 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
8672 #: src/Module/Search/Saved.php:45
8673 msgid "Search term was not saved."
8674 msgstr "Der Suchbegriff wurde nicht gespeichert."
8676 #: src/Module/Search/Saved.php:48
8677 msgid "Search term already saved."
8678 msgstr "Suche ist bereits gespeichert."
8680 #: src/Module/Search/Saved.php:54
8681 msgid "Search term was not removed."
8682 msgstr "Der Suchbegriff wurde nicht entfernt."
8684 #: src/Module/HoverCard.php:47
8686 msgstr "Kein Profil"
8688 #: src/Module/Contact/Poke.php:114
8689 msgid "Error while sending poke, please retry."
8690 msgstr "Beim Versenden des Stupsers ist ein Fehler aufgetreten. Bitte erneut versuchen."
8692 #: src/Module/Contact/Poke.php:150
8696 #: src/Module/Contact/Poke.php:151
8697 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
8698 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
8700 #: src/Module/Contact/Poke.php:153
8701 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
8702 msgstr "Was willst du mit dem Empfänger machen:"
8704 #: src/Module/Contact/Poke.php:154
8705 msgid "Make this post private"
8706 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
8708 #: src/Module/Contact/Advanced.php:94
8709 msgid "Contact update failed."
8710 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
8712 #: src/Module/Contact/Advanced.php:111
8714 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
8715 " information your communications with this contact may stop working."
8716 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
8718 #: src/Module/Contact/Advanced.php:112
8720 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
8721 "uncertain what to do on this page."
8722 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button Deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn du dir unsicher bist, was du tun willst."
8724 #: src/Module/Contact/Advanced.php:123 src/Module/Contact/Advanced.php:125
8725 msgid "No mirroring"
8726 msgstr "Kein Spiegeln"
8728 #: src/Module/Contact/Advanced.php:123
8729 msgid "Mirror as forwarded posting"
8730 msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
8732 #: src/Module/Contact/Advanced.php:123 src/Module/Contact/Advanced.php:125
8733 msgid "Mirror as my own posting"
8734 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
8736 #: src/Module/Contact/Advanced.php:144
8737 msgid "Return to contact editor"
8738 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
8740 #: src/Module/Contact/Advanced.php:149
8742 msgstr "Entfernte Konten"
8744 #: src/Module/Contact/Advanced.php:152
8745 msgid "Mirror postings from this contact"
8746 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
8748 #: src/Module/Contact/Advanced.php:154
8750 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
8751 "entries from this contact."
8752 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica, alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden (spiegeln)."
8754 #: src/Module/Contact/Advanced.php:159
8755 msgid "Account Nickname"
8756 msgstr "Konto-Spitzname"
8758 #: src/Module/Contact/Advanced.php:160
8759 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
8760 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
8762 #: src/Module/Contact/Advanced.php:161
8766 #: src/Module/Contact/Advanced.php:162
8767 msgid "Account URL Alias"
8768 msgstr "Konto URL Alias"
8770 #: src/Module/Contact/Advanced.php:163
8771 msgid "Friend Request URL"
8772 msgstr "URL für Kontaktschaftsanfragen"
8774 #: src/Module/Contact/Advanced.php:164
8775 msgid "Friend Confirm URL"
8776 msgstr "URL für Bestätigungen von Kontaktanfragen"
8778 #: src/Module/Contact/Advanced.php:165
8779 msgid "Notification Endpoint URL"
8780 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
8782 #: src/Module/Contact/Advanced.php:166
8783 msgid "Poll/Feed URL"
8784 msgstr "Pull/Feed-URL"
8786 #: src/Module/Contact/Advanced.php:167
8787 msgid "New photo from this URL"
8788 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
8790 #: src/Module/Contact/Contacts.php:54
8791 msgid "No known contacts."
8792 msgstr "Keine bekannten Kontakte."
8794 #: src/Module/Apps.php:47
8795 msgid "No installed applications."
8796 msgstr "Keine Applikationen installiert."
8798 #: src/Module/Apps.php:52
8799 msgid "Applications"
8800 msgstr "Anwendungen"
8802 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:85
8803 msgid "Profile Name is required."
8804 msgstr "Profilname ist erforderlich."
8806 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:137
8807 msgid "Profile couldn't be updated."
8808 msgstr "Das Profil konnte nicht aktualisiert werden."
8810 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:187
8811 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:207
8813 msgstr "Bezeichnung:"
8815 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:188
8816 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:208
8820 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:198
8821 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:218
8822 msgid "Field Permissions"
8823 msgstr "Berechtigungen des Felds"
8825 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:199
8826 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:219
8827 msgid "(click to open/close)"
8828 msgstr "(klicke zum Öffnen/Schließen)"
8830 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:205
8831 msgid "Add a new profile field"
8832 msgstr "Neues Profilfeld hinzufügen"
8834 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:235
8835 msgid "Profile Actions"
8836 msgstr "Profilaktionen"
8838 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:236
8839 msgid "Edit Profile Details"
8840 msgstr "Profil bearbeiten"
8842 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
8843 msgid "Change Profile Photo"
8844 msgstr "Profilbild ändern"
8846 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:243
8847 msgid "Profile picture"
8850 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244
8854 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245 src/Util/Temporal.php:93
8855 #: src/Util/Temporal.php:95
8856 msgid "Miscellaneous"
8857 msgstr "Verschiedenes"
8859 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
8860 msgid "Custom Profile Fields"
8861 msgstr "Benutzerdefinierte Profilfelder"
8863 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:252
8864 msgid "Display name:"
8865 msgstr "Anzeigename:"
8867 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:255
8868 msgid "Street Address:"
8871 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:256
8872 msgid "Locality/City:"
8875 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:257
8876 msgid "Region/State:"
8877 msgstr "Region/Bundesstaat:"
8879 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:258
8880 msgid "Postal/Zip Code:"
8881 msgstr "Postleitzahl:"
8883 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:259
8887 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:261
8888 msgid "XMPP (Jabber) address:"
8889 msgstr "XMPP (Jabber) Adresse"
8891 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:261
8893 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
8895 msgstr "Die XMPP Adresse wird an deine Kontakte verteilt werden, so dass sie auch über XMPP mit dir in Kontakt treten können."
8897 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:262
8898 msgid "Homepage URL:"
8899 msgstr "Adresse der Homepage:"
8901 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:263
8902 msgid "Public Keywords:"
8903 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
8905 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:263
8906 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
8907 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Kontakte zu finden, kann von Kontakten eingesehen werden)"
8909 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:264
8910 msgid "Private Keywords:"
8911 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
8913 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:264
8914 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
8915 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
8917 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:265
8920 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
8921 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
8922 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
8923 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
8924 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
8925 msgstr "<p>Die benutzerdefinierten Felder erscheinen auf <a href=\"%s\">deiner Profil-Seite</a></p>.\n\n<p>BBCode kann verwendet werden</p>\n<p>Die Reihenfolge der Felder kann durch Ziehen des Feld-Titels mit der Maus angepasst werden.</p>\n<p>Wird die Bezeichnung des Felds geleert, wird das Feld beim Speichern aus dem Profil entfernt.</p>\n<p>Nicht öffentliche Felder können nur von den ausgewählten Friendica Kontakte gesehen werden.</p>"
8927 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:102
8928 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:118
8929 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:134
8930 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:103
8932 msgid "Image size reduction [%s] failed."
8933 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
8935 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:139
8937 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
8938 "display immediately."
8939 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
8941 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:147
8942 msgid "Unable to process image"
8943 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
8945 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:166
8946 msgid "Photo not found."
8947 msgstr "Foto nicht gefunden"
8949 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:190
8950 msgid "Profile picture successfully updated."
8951 msgstr "Profilbild erfolgreich aktualisiert."
8953 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:213
8954 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:217
8956 msgstr "Bild zurechtschneiden"
8958 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:214
8959 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
8960 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
8962 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:216
8963 msgid "Use Image As Is"
8964 msgstr "Bild wie es ist verwenden"
8966 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:47
8967 msgid "Missing uploaded image."
8968 msgstr "Hochgeladenes Bild nicht gefunden."
8970 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
8971 msgid "Profile Picture Settings"
8972 msgstr "Einstellungen zum Profilbild"
8974 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
8975 msgid "Current Profile Picture"
8976 msgstr "Aktuelles Profilbild"
8978 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
8979 msgid "Upload Profile Picture"
8980 msgstr "Profilbild aktualisieren"
8982 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:129
8983 msgid "Upload Picture:"
8984 msgstr "Bild hochladen"
8986 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:134
8990 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:136
8991 msgid "skip this step"
8992 msgstr "diesen Schritt überspringen"
8994 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:138
8995 msgid "select a photo from your photo albums"
8996 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
8998 #: src/Module/Settings/Delegation.php:53
8999 msgid "Delegation successfully granted."
9000 msgstr "Delegierung erfolgreich eingerichtet."
9002 #: src/Module/Settings/Delegation.php:55
9003 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
9004 msgstr "Der angegebene Nutzer konnte nicht gefunden werden, ist nicht verfügbar oder das angegebene Passwort ist nicht richtig."
9006 #: src/Module/Settings/Delegation.php:59
9007 msgid "Delegation successfully revoked."
9008 msgstr "Delegation erfolgreich aufgehoben."
9010 #: src/Module/Settings/Delegation.php:81
9011 #: src/Module/Settings/Delegation.php:103
9013 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
9014 msgstr "Verwalter können die Berechtigungen der Delegationen einsehen, sie aber nicht ändern."
9016 #: src/Module/Settings/Delegation.php:95
9017 msgid "Delegate user not found."
9018 msgstr "Delegierter Nutzer nicht gefunden"
9020 #: src/Module/Settings/Delegation.php:143
9021 msgid "No parent user"
9022 msgstr "Kein Verwalter"
9024 #: src/Module/Settings/Delegation.php:154
9025 #: src/Module/Settings/Delegation.php:165
9029 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
9030 msgid "Additional Accounts"
9031 msgstr "Zusätzliche Accounts"
9033 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
9035 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
9036 "existing account so you can manage them from this account."
9037 msgstr "Zusätzliche Accounts registrieren, die automatisch mit deinem bestehenden Account verknüpft werden, damit du sie anschließend verwalten kannst."
9039 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
9040 msgid "Register an additional account"
9041 msgstr "Einen zusätzlichen Account registrieren"
9043 #: src/Module/Settings/Delegation.php:168
9045 "Parent users have total control about this account, including the account "
9046 "settings. Please double check whom you give this access."
9047 msgstr "Verwalter haben Zugriff auf alle Funktionen dieses Benutzerkontos und können dessen Einstellungen ändern."
9049 #: src/Module/Settings/Delegation.php:172
9051 msgstr "Bevollmächtigte"
9053 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
9055 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
9056 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
9057 "anybody that you do not trust completely."
9058 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem du nicht absolut vertraust!"
9060 #: src/Module/Settings/Delegation.php:175
9061 msgid "Existing Page Delegates"
9062 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
9064 #: src/Module/Settings/Delegation.php:177
9065 msgid "Potential Delegates"
9066 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
9068 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
9072 #: src/Module/Settings/Delegation.php:181
9074 msgstr "Keine Einträge."
9076 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:67
9077 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
9078 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung erfolgreich deaktiviert."
9080 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:88
9081 msgid "Wrong Password"
9082 msgstr "Falsches Passwort"
9084 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:108
9086 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
9087 "codes when prompted on login.</p>"
9088 msgstr "<p>Benutze eine App auf dein Smartphone um einen Zwei-Faktor identifikations Code zu bekommen wenn beim Loggin das verlagt wird.</p>"
9090 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:112
9091 msgid "Authenticator app"
9092 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierungsapp"
9094 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
9096 msgstr "Konfiguriert"
9098 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
9099 msgid "Not Configured"
9100 msgstr "Nicht konfiguriert"
9102 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:114
9103 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
9104 msgstr "<p>Die Konfiguration deiner Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist nicht abgeschlossen.</p>"
9106 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:115
9107 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
9108 msgstr "<p>Deine Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist korrekt konfiguriert.</p>"
9110 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
9111 msgid "Recovery codes"
9112 msgstr "Wiederherstellungsschlüssel"
9114 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9115 msgid "Remaining valid codes"
9116 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungsschlüssel"
9118 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
9120 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
9121 "have lost access to it.</p>"
9122 msgstr "<p>Diese Einmalcodes können einen Authentifikator-App-Code ersetzen, falls du den Zugriff darauf verloren hast.</p>"
9124 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:122
9125 msgid "App-specific passwords"
9126 msgstr "App spezifische Passwörter"
9128 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:123
9129 msgid "Generated app-specific passwords"
9130 msgstr "App spezifische Passwörter erstellen"
9132 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
9134 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
9135 "supporting two-factor authentication.</p>"
9136 msgstr "<p>Diese zufällig erzeugten Passwörter erlauben es dir dich mit Apps anzumelden, die keine Zwei-Faktor-Authentifizierung unterstützen.</p>"
9138 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
9139 msgid "Current password:"
9140 msgstr "Aktuelles Passwort:"
9142 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
9144 "You need to provide your current password to change two-factor "
9145 "authentication settings."
9146 msgstr "Du musst dein aktuelles Passwort eingeben um die Einstellungen der Zwei-Faktor-Authentifizierung zu ändern"
9148 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:129
9149 msgid "Enable two-factor authentication"
9150 msgstr "Aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9152 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
9153 msgid "Disable two-factor authentication"
9154 msgstr "Deaktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9156 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:131
9157 msgid "Show recovery codes"
9158 msgstr "Wiederherstellungscodes anzeigen"
9160 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
9161 msgid "Manage app-specific passwords"
9162 msgstr "App spezifische Passwörter verwalten"
9164 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9165 msgid "Finish app configuration"
9166 msgstr "Beende die App-Konfiguration"
9168 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:56
9169 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:50
9170 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:52
9171 msgid "Please enter your password to access this page."
9172 msgstr "Bitte gib dein Passwort ein, um auf diese Seite zuzugreifen."
9174 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:78
9175 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
9176 msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung erfolgreich aktiviert."
9178 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:111
9181 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
9183 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
9185 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
9187 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
9190 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
9191 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
9193 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
9194 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
9196 msgstr "<p>Oder du kannst die Authentifizierungseinstellungen manuell übermitteln:</p>\n<dl>\n\tVerursacher\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Kontoname</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Geheimer Schlüssel</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Typ</dt>\n\t<dd>Zeitbasiert</dd>\n\t<dt>Anzahl an Ziffern</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Hashing-Algorithmus</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
9198 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:131
9199 msgid "Two-factor code verification"
9200 msgstr "Überprüfung des Zwei-Faktor-Codes"
9202 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:133
9204 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
9205 "provided code.</p>"
9206 msgstr "<p>Bitte scanne diesen QR-Code mit deiner Authentifikator-App und übermittele den bereitgestellten Code.</p>"
9208 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:135
9211 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
9212 "href=\"%s\">%s</a></p>"
9213 msgstr "<p>Oder du kannst die folgende URL in deinem Mobilgerät öffnen:</p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
9215 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:142
9216 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
9217 msgstr "Überprüfe den Code und aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9219 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:66
9220 msgid "New recovery codes successfully generated."
9221 msgstr "Neue Wiederherstellungscodes erfolgreich generiert."
9223 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:92
9224 msgid "Two-factor recovery codes"
9225 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellungscodes"
9227 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:94
9229 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
9230 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
9231 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
9232 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
9234 msgstr "<p>Wiederherstellungscodes können verwendet werden, um auf dein Konto zuzugreifen, falls du den Zugriff auf dein Gerät verlieren und keine Zwei-Faktor-Authentifizierungscodes erhalten kannst.</p><p><strong>Bewahre diese an einem sicheren Ort auf!</strong> Wenn du dein Gerät verlierst und nicht über die Wiederherstellungscodes verfügst, verlierst du den Zugriff auf dein Konto.</p>"
9236 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:96
9238 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
9239 "codes won’t work anymore."
9240 msgstr "Wenn du neue Wiederherstellungscodes generierst, mußt du die neuen Codes kopieren. Deine alten Codes funktionieren nicht mehr."
9242 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:97
9243 msgid "Generate new recovery codes"
9244 msgstr "Generiere neue Wiederherstellungscodes"
9246 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:99
9247 msgid "Next: Verification"
9248 msgstr "Weiter: Überprüfung"
9250 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:70
9251 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
9252 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung ist leer."
9254 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:73
9256 "App-specific password generation failed: This description already exists."
9257 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung existiert bereits."
9259 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:77
9260 msgid "New app-specific password generated."
9261 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erzeugt."
9263 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:83
9264 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
9265 msgstr "App spezifische Passwörter erfolgreich widerrufen."
9267 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:93
9268 msgid "App-specific password successfully revoked."
9269 msgstr "App spezifisches Passwort erfolgreich widerrufen."
9271 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:114
9272 msgid "Two-factor app-specific passwords"
9273 msgstr "Zwei-Faktor App spezifische Passwörter."
9275 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:116
9277 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
9278 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
9279 "that don't support two-factor authentication.</p>"
9280 msgstr "<p>App spezifische Passwörter sind zufällig generierte Passwörter die anstelle des regulären Passworts zur Anmeldung mit Client Anwendungen verwendet werden, wenn diese Anwendungen die Zwei-Faktor-Authentifizierung nicht unterstützen.</p>"
9282 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:117
9284 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
9286 msgstr "Das neue App spezifische Passwort muss jetzt übertragen werden. Später wirst du es nicht mehr einsehen können!"
9288 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:120
9290 msgstr "Beschreibung"
9292 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:121
9294 msgstr "Zuletzt verwendet"
9296 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:122
9300 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:123
9302 msgstr "Alle widerrufen"
9304 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:126
9306 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
9307 "it will be shown to you once after you generate it."
9308 msgstr "Wenn du eine neues App spezifisches Passwort erstellst, musst du es sofort verwenden. Es wird dir nur ein einziges Mal nach der Erstellung angezeigt."
9310 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:127
9311 msgid "Generate new app-specific password"
9312 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erstellen"
9314 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
9315 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
9316 msgstr "Friendiqa auf meinem Fairphone 2"
9318 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
9322 #: src/Module/Settings/Display.php:105
9323 msgid "The theme you chose isn't available."
9324 msgstr "Das gewählte Theme ist nicht verfügbar"
9326 #: src/Module/Settings/Display.php:142
9328 msgid "%s - (Unsupported)"
9329 msgstr "%s - (Nicht unterstützt)"
9331 #: src/Module/Settings/Display.php:188
9332 msgid "Display Settings"
9333 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
9335 #: src/Module/Settings/Display.php:190
9336 msgid "General Theme Settings"
9337 msgstr "Allgemeine Theme-Einstellungen"
9339 #: src/Module/Settings/Display.php:191
9340 msgid "Custom Theme Settings"
9341 msgstr "Benutzerdefinierte Theme-Einstellungen"
9343 #: src/Module/Settings/Display.php:192
9344 msgid "Content Settings"
9345 msgstr "Einstellungen zum Inhalt"
9347 #: src/Module/Settings/Display.php:194
9351 #: src/Module/Settings/Display.php:200
9352 msgid "Display Theme:"
9355 #: src/Module/Settings/Display.php:201
9356 msgid "Mobile Theme:"
9357 msgstr "Mobiles Theme"
9359 #: src/Module/Settings/Display.php:204
9360 msgid "Number of items to display per page:"
9361 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
9363 #: src/Module/Settings/Display.php:204 src/Module/Settings/Display.php:205
9364 msgid "Maximum of 100 items"
9365 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
9367 #: src/Module/Settings/Display.php:205
9368 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
9369 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
9371 #: src/Module/Settings/Display.php:206
9372 msgid "Update browser every xx seconds"
9373 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
9375 #: src/Module/Settings/Display.php:206
9376 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
9377 msgstr "Minimum sind 10 Sekunden. Gib -1 ein, um abzuschalten."
9379 #: src/Module/Settings/Display.php:207
9380 msgid "Automatic updates only at the top of the post stream pages"
9381 msgstr "Automatische Updates nur, wenn du oben auf den Beitragsstream-Seiten bist."
9383 #: src/Module/Settings/Display.php:207
9385 "Auto update may add new posts at the top of the post stream pages, which can"
9386 " affect the scroll position and perturb normal reading if it happens "
9387 "anywhere else the top of the page."
9388 msgstr "Das automatische Aktualisieren des Streams kann neue Beiträge am Anfang des Stream einfügen. Dies kann die angezeigte Position im Stream beeinflussen, wenn du gerade nicht den Anfang des Streams betrachtest."
9390 #: src/Module/Settings/Display.php:208
9391 msgid "Don't show emoticons"
9392 msgstr "Keine Smileys anzeigen"
9394 #: src/Module/Settings/Display.php:208
9396 "Normally emoticons are replaced with matching symbols. This setting disables"
9398 msgstr "Normalerweise werden Smileys / Emoticons durch die passenden Symbolen ersetzt. Mit dieser Einstellung wird dieses Verhalten verhindert."
9400 #: src/Module/Settings/Display.php:209
9401 msgid "Infinite scroll"
9402 msgstr "Endloses Scrollen"
9404 #: src/Module/Settings/Display.php:209
9405 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
9406 msgstr "Automatisch neue Beiträge laden, wenn das Ende der Seite erreicht ist."
9408 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9409 msgid "Disable Smart Threading"
9410 msgstr "Intelligentes Threading deaktivieren"
9412 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9413 msgid "Disable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
9414 msgstr "Schaltet das automatische Unterdrücken von überflüssigen Thread-Einrückungen aus."
9416 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9417 msgid "Hide the Dislike feature"
9418 msgstr "Das \"Nicht mögen\" Feature verbergen"
9420 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9421 msgid "Hides the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
9422 msgstr "Verbirgt den \"Ich mag das nicht\" Button und die dislike Reaktionen auf Beiträge und Kommentare."
9424 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9425 msgid "Display the resharer"
9426 msgstr "Teilenden anzeigen"
9428 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9429 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
9430 msgstr "Zeige das Profilbild des ersten Kontakts von dem ein Beitrag geteilt wurde."
9432 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9434 msgstr "Bleib lokal"
9436 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9437 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
9438 msgstr "Gehe nicht zu einem Remote-System, wenn einem Kontaktlink gefolgt wird"
9440 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9441 msgid "Beginning of week:"
9442 msgstr "Wochenbeginn:"
9444 #: src/Module/Settings/UserExport.php:58
9445 msgid "Export account"
9446 msgstr "Account exportieren"
9448 #: src/Module/Settings/UserExport.php:58
9450 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
9451 "account and/or to move it to another server."
9452 msgstr "Exportiere Deine Account-Informationen und Kontakte. Verwende dies, um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
9454 #: src/Module/Settings/UserExport.php:59
9456 msgstr "Alles exportieren"
9458 #: src/Module/Settings/UserExport.php:59
9460 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
9461 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
9462 "of your account (photos are not exported)"
9463 msgstr "Exportiere deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup deines Accounts anzulegen (Photos werden nicht exportiert)."
9465 #: src/Module/Settings/UserExport.php:60
9466 msgid "Export Contacts to CSV"
9467 msgstr "Kontakte nach CSV exportieren"
9469 #: src/Module/Settings/UserExport.php:60
9471 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
9473 msgstr "Exportiert die Liste der Nutzerkonten denen du folgst in eine CSV Datei. Das Format ist z.B. zu Mastodon kompatibel."
9475 #: src/Module/Maintenance.php:46
9476 msgid "System down for maintenance"
9477 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
9479 #: src/Protocol/OStatus.php:1777
9481 msgid "%s is now following %s."
9482 msgstr "%s folgt nun %s"
9484 #: src/Protocol/OStatus.php:1778
9488 #: src/Protocol/OStatus.php:1781
9490 msgid "%s stopped following %s."
9491 msgstr "%s hat aufgehört %s, zu folgen"
9493 #: src/Protocol/OStatus.php:1782
9494 msgid "stopped following"
9495 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
9497 #: src/Protocol/Diaspora.php:3562
9498 msgid "Attachments:"
9501 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
9502 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
9504 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
9505 msgstr "%1$s, %2$s Administrator"
9507 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
9508 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
9510 msgid "%s Administrator"
9511 msgstr "der Administrator von %s"
9513 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
9514 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
9515 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
9516 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
9520 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:259
9521 msgid "Friendica Notification"
9522 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
9524 #: src/Util/Temporal.php:167
9525 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
9526 msgstr "YYYY-MM-DD oder MM-DD"
9528 #: src/Util/Temporal.php:314
9532 #: src/Util/Temporal.php:321
9533 msgid "less than a second ago"
9534 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
9536 #: src/Util/Temporal.php:329
9540 #: src/Util/Temporal.php:329
9544 #: src/Util/Temporal.php:330
9548 #: src/Util/Temporal.php:331
9552 #: src/Util/Temporal.php:332
9556 #: src/Util/Temporal.php:333
9560 #: src/Util/Temporal.php:333
9564 #: src/Util/Temporal.php:334
9568 #: src/Util/Temporal.php:334
9572 #: src/Util/Temporal.php:335
9576 #: src/Util/Temporal.php:335
9580 #: src/Util/Temporal.php:345
9582 msgid "in %1$d %2$s"
9583 msgstr "in %1$d %2$s"
9585 #: src/Util/Temporal.php:348
9587 msgid "%1$d %2$s ago"
9588 msgstr "vor %1$d %2$s"
9590 #: src/Model/Storage/Database.php:74
9592 msgid "Database storage failed to update %s"
9593 msgstr "Datenbankspeicher konnte nicht aktualisiert werden %s"
9595 #: src/Model/Storage/Database.php:82
9596 msgid "Database storage failed to insert data"
9597 msgstr "Der Datenbankspeicher konnte keine Daten einfügen"
9599 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:100
9601 msgid "Filesystem storage failed to create \"%s\". Check you write permissions."
9602 msgstr "Dateisystemspeicher konnte nicht erstellt werden \"%s\". Überprüfe, ob du Schreibberechtigungen hast."
9604 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:148
9607 "Filesystem storage failed to save data to \"%s\". Check your write "
9609 msgstr "Der Dateisystemspeicher konnte die Daten nicht in \"%s\" speichern. Überprüfe Deine Schreibberechtigungen"
9611 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:176
9612 msgid "Storage base path"
9613 msgstr "Dateipfad zum Speicher"
9615 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:178
9617 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
9618 "a path outside web server folder tree"
9619 msgstr "Verzeichnis, in das Dateien hochgeladen werden. Für maximale Sicherheit sollte dies ein Pfad außerhalb der Webserver-Verzeichnisstruktur sein"
9621 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:191
9622 msgid "Enter a valid existing folder"
9623 msgstr "Gib einen gültigen, existierenden Ordner ein"
9625 #: src/Model/Item.php:2519
9627 msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
9628 msgstr "Erkannte Sprachen in diesem Beitrag:\\n%s"
9630 #: src/Model/Item.php:3451
9634 #: src/Model/Item.php:3456
9638 #: src/Model/Item.php:3579
9640 msgid "Content warning: %s"
9641 msgstr "Inhaltswarnung: %s"
9643 #: src/Model/Item.php:3654
9647 #: src/Model/Item.php:3699
9648 msgid "View on separate page"
9649 msgstr "Auf separater Seite ansehen"
9651 #: src/Model/Item.php:3700
9652 msgid "view on separate page"
9653 msgstr "auf separater Seite ansehen"
9655 #: src/Model/Item.php:3705 src/Model/Item.php:3711
9656 #: src/Content/Text/BBCode.php:1071
9657 msgid "link to source"
9658 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
9660 #: src/Model/Mail.php:128 src/Model/Mail.php:266
9661 msgid "[no subject]"
9662 msgstr "[kein Betreff]"
9664 #: src/Model/Contact.php:965 src/Model/Contact.php:978
9668 #: src/Model/Contact.php:974
9669 msgid "Drop Contact"
9670 msgstr "Kontakt löschen"
9672 #: src/Model/Contact.php:1393
9673 msgid "Organisation"
9674 msgstr "Organisation"
9676 #: src/Model/Contact.php:1397 src/Content/Widget.php:538
9677 #: src/Content/Widget.php:563
9679 msgstr "Nachrichten"
9681 #: src/Model/Contact.php:1401
9685 #: src/Model/Contact.php:2057
9686 msgid "Connect URL missing."
9687 msgstr "Connect-URL fehlt"
9689 #: src/Model/Contact.php:2066
9691 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
9692 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
9693 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden. Bitte überprüfe die Einstellungen unter Einstellungen -> Soziale Netzwerke"
9695 #: src/Model/Contact.php:2107
9697 "This site is not configured to allow communications with other networks."
9698 msgstr "Diese Seite ist so konfiguriert, dass keine Kommunikation mit anderen Netzwerken erfolgen kann."
9700 #: src/Model/Contact.php:2108 src/Model/Contact.php:2121
9701 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
9702 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
9704 #: src/Model/Contact.php:2119
9705 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
9706 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
9708 #: src/Model/Contact.php:2124
9709 msgid "An author or name was not found."
9710 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
9712 #: src/Model/Contact.php:2127
9713 msgid "No browser URL could be matched to this address."
9714 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser-URL gefunden werden."
9716 #: src/Model/Contact.php:2130
9718 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
9720 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
9722 #: src/Model/Contact.php:2131
9723 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
9724 msgstr "Verwende mailto: vor der E-Mail-Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
9726 #: src/Model/Contact.php:2137
9728 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
9730 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
9732 #: src/Model/Contact.php:2142
9734 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
9735 "notifications from you."
9736 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von dir erhalten können."
9738 #: src/Model/Contact.php:2201
9739 msgid "Unable to retrieve contact information."
9740 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
9742 #: src/Model/Event.php:77 src/Model/Event.php:94 src/Model/Event.php:452
9743 #: src/Model/Event.php:930
9747 #: src/Model/Event.php:80 src/Model/Event.php:100 src/Model/Event.php:453
9748 #: src/Model/Event.php:934
9752 #: src/Model/Event.php:402
9756 #: src/Model/Event.php:428
9760 #: src/Model/Event.php:450
9761 msgid "No events to display"
9762 msgstr "Keine Veranstaltung zum Anzeigen"
9764 #: src/Model/Event.php:578
9768 #: src/Model/Event.php:609
9770 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
9772 #: src/Model/Event.php:610
9773 msgid "Duplicate event"
9774 msgstr "Veranstaltung kopieren"
9776 #: src/Model/Event.php:611
9777 msgid "Delete event"
9778 msgstr "Veranstaltung löschen"
9780 #: src/Model/Event.php:863
9784 #: src/Model/Event.php:864
9788 #: src/Model/Event.php:949 src/Model/Event.php:951
9790 msgstr "Karte anzeigen"
9792 #: src/Model/Event.php:950
9794 msgstr "Karte verbergen"
9796 #: src/Model/Event.php:1042
9798 msgid "%s's birthday"
9799 msgstr "%ss Geburtstag"
9801 #: src/Model/Event.php:1043
9803 msgid "Happy Birthday %s"
9804 msgstr "Herzlichen Glückwunsch, %s"
9806 #: src/Model/User.php:164 src/Model/User.php:908
9807 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
9808 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
9810 #: src/Model/User.php:526
9811 msgid "Login failed"
9812 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
9814 #: src/Model/User.php:558
9815 msgid "Not enough information to authenticate"
9816 msgstr "Nicht genügend Informationen für die Authentifizierung"
9818 #: src/Model/User.php:653
9819 msgid "Password can't be empty"
9820 msgstr "Das Passwort kann nicht leer sein"
9822 #: src/Model/User.php:672
9823 msgid "Empty passwords are not allowed."
9824 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt."
9826 #: src/Model/User.php:676
9828 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
9830 msgstr "Das neue Passwort wurde in einem öffentlichen Daten-Dump veröffentlicht. Bitte verwende ein anderes Passwort."
9832 #: src/Model/User.php:682
9834 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
9835 msgstr "Das Passwort darf keine akzentuierten Buchstaben, Leerzeichen oder Doppelpunkte (:) beinhalten"
9837 #: src/Model/User.php:788
9838 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
9839 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
9841 #: src/Model/User.php:795
9842 msgid "An invitation is required."
9843 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
9845 #: src/Model/User.php:799
9846 msgid "Invitation could not be verified."
9847 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
9849 #: src/Model/User.php:807
9850 msgid "Invalid OpenID url"
9851 msgstr "Ungültige OpenID URL"
9853 #: src/Model/User.php:826
9854 msgid "Please enter the required information."
9855 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
9857 #: src/Model/User.php:840
9860 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
9861 "excluding each other, swapping values."
9862 msgstr "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) schließen sich gegenseitig aus, tausche Werte aus."
9864 #: src/Model/User.php:847
9866 msgid "Username should be at least %s character."
9867 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
9868 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
9869 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
9871 #: src/Model/User.php:851
9873 msgid "Username should be at most %s character."
9874 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
9875 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
9876 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
9878 #: src/Model/User.php:859
9879 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
9880 msgstr "Das scheint nicht dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
9882 #: src/Model/User.php:864
9883 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
9884 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail-Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
9886 #: src/Model/User.php:868
9887 msgid "Not a valid email address."
9888 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
9890 #: src/Model/User.php:871
9891 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
9892 msgstr "Der Admin des Knotens hat den Spitznamen für die Registrierung gesperrt."
9894 #: src/Model/User.php:875 src/Model/User.php:883
9895 msgid "Cannot use that email."
9896 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
9898 #: src/Model/User.php:890
9899 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
9900 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\" und \"_\") bestehen."
9902 #: src/Model/User.php:898 src/Model/User.php:955
9903 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
9904 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
9906 #: src/Model/User.php:942 src/Model/User.php:946
9907 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
9908 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
9910 #: src/Model/User.php:969
9911 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
9912 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
9914 #: src/Model/User.php:976
9915 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
9916 msgstr "Bei der Erstellung deines self-Kontakts ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
9918 #: src/Model/User.php:981
9922 #: src/Model/User.php:985
9924 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
9925 msgstr "Bei der Erstellung deiner Standardgruppe für Kontakte ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
9927 #: src/Model/User.php:1173
9932 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
9933 msgstr "\nHallo %1$s\nein Admin von %2$s hat dir ein Nutzerkonto angelegt."
9935 #: src/Model/User.php:1176
9939 "\t\tThe login details are as follows:\n"
9941 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
9942 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
9943 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
9945 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
9948 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
9950 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
9951 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
9953 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
9954 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
9955 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
9958 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
9959 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
9960 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
9962 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
9964 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
9965 msgstr "\nNachfolgend die Anmeldedetails:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nBenutzername: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich angemeldet hast.Bitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser Seite zu kontrollieren.Eventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem Profil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.Bearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).Wir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir passendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.Außerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter angibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.Wir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.Wenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie allerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nDu kannst dein Nutzerkonto jederzeit unter %1$s/removeme wieder löschen.\n\nDanke und willkommen auf %4$s."
9967 #: src/Model/User.php:1209 src/Model/User.php:1316
9969 msgid "Registration details for %s"
9970 msgstr "Details der Registration von %s"
9972 #: src/Model/User.php:1229
9976 "\t\t\tDear %1$s,\n"
9977 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
9979 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
9981 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
9982 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
9983 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
9985 msgstr "\n\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tdanke für deine Registrierung auf %2$s. Dein Account muss noch vom Admin des Knotens freigeschaltet werden.\n\n\t\t\tDeine Zugangsdaten lauten wie folgt:\n\n\t\t\tSeitenadresse:\t%3$s\n\t\t\tAnmeldename:\t\t%4$s\n\t\t\tPasswort:\t\t%5$s\n\t\t"
9987 #: src/Model/User.php:1248
9989 msgid "Registration at %s"
9990 msgstr "Registrierung als %s"
9992 #: src/Model/User.php:1272
9996 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
9997 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
9999 msgstr "\n\t\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tDanke für die Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde angelegt.\n\t\t\t"
10001 #: src/Model/User.php:1280
10005 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
10007 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
10008 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
10009 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
10011 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
10014 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
10016 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
10017 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
10019 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
10020 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
10021 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
10022 "\t\t\tthan that.\n"
10024 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
10025 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
10026 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
10028 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
10030 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
10031 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nSolltest du dein Nutzerkonto löschen wollen, kannst du dies unter %3$s/removeme jederzeit tun.\n\nDanke für deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
10033 #: src/Model/Group.php:92
10035 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
10036 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
10037 "not what you intended, please create another group with a different name."
10038 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
10040 #: src/Model/Group.php:451
10041 msgid "Default privacy group for new contacts"
10042 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
10044 #: src/Model/Group.php:483
10046 msgstr "Alle Kontakte"
10048 #: src/Model/Group.php:502
10050 msgstr "bearbeiten"
10052 #: src/Model/Group.php:534
10054 msgstr "hinzufügen"
10056 #: src/Model/Group.php:539
10058 msgstr "Gruppe bearbeiten"
10060 #: src/Model/Group.php:542
10061 msgid "Create a new group"
10062 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
10064 #: src/Model/Group.php:544
10065 msgid "Edit groups"
10066 msgstr "Gruppen bearbeiten"
10068 #: src/Model/Profile.php:348
10069 msgid "Change profile photo"
10070 msgstr "Profilbild ändern"
10072 #: src/Model/Profile.php:443
10076 #: src/Model/Profile.php:481 src/Model/Profile.php:578
10078 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
10080 #: src/Model/Profile.php:482
10084 #: src/Model/Profile.php:544 src/Model/Profile.php:629
10088 #: src/Model/Profile.php:554
10089 msgid "Birthday Reminders"
10090 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
10092 #: src/Model/Profile.php:555
10093 msgid "Birthdays this week:"
10094 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
10096 #: src/Model/Profile.php:616
10097 msgid "[No description]"
10098 msgstr "[keine Beschreibung]"
10100 #: src/Model/Profile.php:642
10101 msgid "Event Reminders"
10102 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
10104 #: src/Model/Profile.php:643
10105 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
10106 msgstr "Veranstaltungen der nächsten 7 Tage:"
10108 #: src/Model/Profile.php:818
10110 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
10111 msgstr "OpenWebAuth: %1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
10113 #: src/Content/Widget.php:48
10114 msgid "Add New Contact"
10115 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
10117 #: src/Content/Widget.php:49
10118 msgid "Enter address or web location"
10119 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
10121 #: src/Content/Widget.php:50
10122 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
10123 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
10125 #: src/Content/Widget.php:52
10129 #: src/Content/Widget.php:67
10131 msgid "%d invitation available"
10132 msgid_plural "%d invitations available"
10133 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
10134 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
10136 #: src/Content/Widget.php:215
10140 #: src/Content/Widget.php:244
10141 msgid "Relationships"
10142 msgstr "Beziehungen"
10144 #: src/Content/Widget.php:285
10146 msgstr "Protokolle"
10148 #: src/Content/Widget.php:287
10149 msgid "All Protocols"
10150 msgstr "Alle Protokolle"
10152 #: src/Content/Widget.php:324
10153 msgid "Saved Folders"
10154 msgstr "Gespeicherte Ordner"
10156 #: src/Content/Widget.php:326 src/Content/Widget.php:365
10160 #: src/Content/Widget.php:363
10162 msgstr "Kategorien"
10164 #: src/Content/Widget.php:420
10166 msgid "%d contact in common"
10167 msgid_plural "%d contacts in common"
10168 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
10169 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
10171 #: src/Content/Widget.php:513
10175 #: src/Content/Widget.php:536 src/Content/Widget.php:561
10179 #: src/Content/Widget.php:537 src/Content/Widget.php:562
10180 msgid "Organisations"
10181 msgstr "Organisationen"
10183 #: src/Content/Widget.php:543 src/Content/Widget.php:560
10187 #: src/Content/ContactSelector.php:48
10189 msgstr "immer wieder"
10191 #: src/Content/ContactSelector.php:49
10195 #: src/Content/ContactSelector.php:50
10196 msgid "Twice daily"
10197 msgstr "Zweimal täglich"
10199 #: src/Content/ContactSelector.php:51
10203 #: src/Content/ContactSelector.php:52
10205 msgstr "Wöchentlich"
10207 #: src/Content/ContactSelector.php:53
10211 #: src/Content/ContactSelector.php:99
10215 #: src/Content/ContactSelector.php:100
10219 #: src/Content/ContactSelector.php:101
10223 #: src/Content/ContactSelector.php:104
10227 #: src/Content/ContactSelector.php:105
10231 #: src/Content/ContactSelector.php:106
10235 #: src/Content/ContactSelector.php:107
10239 #: src/Content/ContactSelector.php:108
10243 #: src/Content/ContactSelector.php:109
10247 #: src/Content/ContactSelector.php:110
10251 #: src/Content/ContactSelector.php:111
10255 #: src/Content/ContactSelector.php:112
10256 msgid "Diaspora Connector"
10257 msgstr "Diaspora Connector"
10259 #: src/Content/ContactSelector.php:113
10260 msgid "GNU Social Connector"
10261 msgstr "GNU Social Connector"
10263 #: src/Content/ContactSelector.php:114
10264 msgid "ActivityPub"
10265 msgstr "ActivityPub"
10267 #: src/Content/ContactSelector.php:115
10271 #: src/Content/ContactSelector.php:149
10273 msgid "%s (via %s)"
10274 msgstr "%s (via %s)"
10276 #: src/Content/Feature.php:96
10277 msgid "General Features"
10278 msgstr "Allgemeine Features"
10280 #: src/Content/Feature.php:98
10281 msgid "Photo Location"
10282 msgstr "Aufnahmeort"
10284 #: src/Content/Feature.php:98
10286 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
10287 " prior to stripping metadata and links it to a map."
10288 msgstr "Die Foto-Metadaten werden ausgelesen. Dadurch kann der Aufnahmeort (wenn vorhanden) in einer Karte angezeigt werden."
10290 #: src/Content/Feature.php:99
10291 msgid "Trending Tags"
10292 msgstr "Trending Tags"
10294 #: src/Content/Feature.php:99
10296 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
10298 msgstr "Auf der Gemeinschaftsseite ein Widget mit den meist benutzten Tags in öffentlichen Beiträgen anzeigen."
10300 #: src/Content/Feature.php:104
10301 msgid "Post Composition Features"
10302 msgstr "Beitragserstellung-Features"
10304 #: src/Content/Feature.php:105
10305 msgid "Auto-mention Forums"
10306 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
10308 #: src/Content/Feature.php:105
10310 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
10311 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert wurde."
10313 #: src/Content/Feature.php:106
10314 msgid "Explicit Mentions"
10315 msgstr "Explizite Erwähnungen"
10317 #: src/Content/Feature.php:106
10319 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
10320 "mentioned in replies."
10321 msgstr "Füge Erwähnungen zum Kommentarfeld hinzu, um manuell über die explizite Erwähnung von Gesprächsteilnehmern zu entscheiden."
10323 #: src/Content/Feature.php:111
10324 msgid "Post/Comment Tools"
10325 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
10327 #: src/Content/Feature.php:112
10328 msgid "Post Categories"
10329 msgstr "Beitragskategorien"
10331 #: src/Content/Feature.php:112
10332 msgid "Add categories to your posts"
10333 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
10335 #: src/Content/Feature.php:117
10336 msgid "Advanced Profile Settings"
10337 msgstr "Erweiterte Profil-Einstellungen"
10339 #: src/Content/Feature.php:118
10340 msgid "List Forums"
10341 msgstr "Zeige Foren"
10343 #: src/Content/Feature.php:118
10344 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
10345 msgstr "Zeige Besuchern öffentliche Gemeinschafts-Foren auf der Erweiterten Profil-Seite"
10347 #: src/Content/Feature.php:119
10349 msgstr "Schlagwortwolke"
10351 #: src/Content/Feature.php:119
10352 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
10353 msgstr "Wortwolke aus den von dir verwendeten Schlagwörtern im Profil anzeigen"
10355 #: src/Content/Feature.php:120
10356 msgid "Display Membership Date"
10357 msgstr "Mitgliedschaftsdatum anzeigen"
10359 #: src/Content/Feature.php:120
10360 msgid "Display membership date in profile"
10361 msgstr "Das Datum der Registrierung deines Accounts im Profil anzeigen"
10363 #: src/Content/Nav.php:90
10364 msgid "Nothing new here"
10365 msgstr "Keine Neuigkeiten"
10367 #: src/Content/Nav.php:95
10368 msgid "Clear notifications"
10369 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
10371 #: src/Content/Nav.php:96 src/Content/Text/HTML.php:904
10372 msgid "@name, !forum, #tags, content"
10373 msgstr "@name, !forum, #tags, content"
10375 #: src/Content/Nav.php:169
10376 msgid "End this session"
10377 msgstr "Diese Sitzung beenden"
10379 #: src/Content/Nav.php:171
10383 #: src/Content/Nav.php:182
10384 msgid "Personal notes"
10385 msgstr "Persönliche Notizen"
10387 #: src/Content/Nav.php:182
10388 msgid "Your personal notes"
10389 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
10391 #: src/Content/Nav.php:202 src/Content/Nav.php:263
10395 #: src/Content/Nav.php:202
10399 #: src/Content/Nav.php:206
10400 msgid "Create an account"
10401 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
10403 #: src/Content/Nav.php:212
10404 msgid "Help and documentation"
10405 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
10407 #: src/Content/Nav.php:216
10411 #: src/Content/Nav.php:216
10412 msgid "Addon applications, utilities, games"
10413 msgstr "Zusätzliche Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
10415 #: src/Content/Nav.php:220
10416 msgid "Search site content"
10417 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
10419 #: src/Content/Nav.php:223 src/Content/Text/HTML.php:911
10423 #: src/Content/Nav.php:224 src/Content/Widget/TagCloud.php:68
10424 #: src/Content/Text/HTML.php:912
10428 #: src/Content/Nav.php:244
10430 msgstr "Gemeinschaft"
10432 #: src/Content/Nav.php:244
10433 msgid "Conversations on this and other servers"
10434 msgstr "Unterhaltungen auf diesem und anderen Servern"
10436 #: src/Content/Nav.php:251
10438 msgstr "Verzeichnis"
10440 #: src/Content/Nav.php:251
10441 msgid "People directory"
10442 msgstr "Nutzerverzeichnis"
10444 #: src/Content/Nav.php:253
10445 msgid "Information about this friendica instance"
10446 msgstr "Informationen zu dieser Friendica-Instanz"
10448 #: src/Content/Nav.php:256
10449 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
10450 msgstr "Die Nutzungsbedingungen dieser Friendica-Instanz"
10452 #: src/Content/Nav.php:267
10453 msgid "Introductions"
10454 msgstr "Kontaktanfragen"
10456 #: src/Content/Nav.php:267
10457 msgid "Friend Requests"
10458 msgstr "Kontaktanfragen"
10460 #: src/Content/Nav.php:269
10461 msgid "See all notifications"
10462 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
10464 #: src/Content/Nav.php:270
10465 msgid "Mark all system notifications seen"
10466 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
10468 #: src/Content/Nav.php:274
10472 #: src/Content/Nav.php:275
10476 #: src/Content/Nav.php:279
10478 msgstr "Nutzerkonten"
10480 #: src/Content/Nav.php:279
10481 msgid "Manage other pages"
10482 msgstr "Andere Seiten verwalten"
10484 #: src/Content/Nav.php:289
10485 msgid "Site setup and configuration"
10486 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
10488 #: src/Content/Nav.php:292
10490 msgstr "Navigation"
10492 #: src/Content/Nav.php:292
10496 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
10497 msgid "Remove term"
10498 msgstr "Begriff entfernen"
10500 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
10501 msgid "Saved Searches"
10502 msgstr "Gespeicherte Suchen"
10504 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:63
10506 msgstr "Exportieren"
10508 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:64
10509 msgid "Export calendar as ical"
10510 msgstr "Kalender als ical exportieren"
10512 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:65
10513 msgid "Export calendar as csv"
10514 msgstr "Kalender als csv exportieren"
10516 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:51
10518 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
10519 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
10520 msgstr[0] "Trending Tags (%d Stunde)"
10521 msgstr[1] "Trending Tags (%d Stunden)"
10523 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
10524 msgid "More Trending Tags"
10525 msgstr "mehr Trending Tags"
10527 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:73
10528 msgid "No contacts"
10529 msgstr "Keine Kontakte"
10531 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:105
10534 msgid_plural "%d Contacts"
10535 msgstr[0] "%d Kontakt"
10536 msgstr[1] "%d Kontakte"
10538 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:124
10539 msgid "View Contacts"
10540 msgstr "Kontakte anzeigen"
10542 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
10546 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
10550 #: src/Content/OEmbed.php:266
10551 msgid "Embedding disabled"
10552 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
10554 #: src/Content/OEmbed.php:388
10555 msgid "Embedded content"
10556 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
10558 #: src/Content/Pager.php:221
10562 #: src/Content/Pager.php:281
10566 #: src/Content/Text/HTML.php:802
10567 msgid "Loading more entries..."
10568 msgstr "lade weitere Einträge..."
10570 #: src/Content/Text/HTML.php:803
10574 #: src/Content/Text/HTML.php:954 src/Content/Text/BBCode.php:1534
10575 msgid "Click to open/close"
10576 msgstr "Zum Öffnen/Schließen klicken"
10578 #: src/Content/Text/BBCode.php:946 src/Content/Text/BBCode.php:1616
10579 #: src/Content/Text/BBCode.php:1617
10580 msgid "Image/photo"
10583 #: src/Content/Text/BBCode.php:1046
10585 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
10586 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a>%3$s"
10588 #: src/Content/Text/BBCode.php:1565
10590 msgstr "$1 hat geschrieben:"
10592 #: src/Content/Text/BBCode.php:1619 src/Content/Text/BBCode.php:1620
10593 msgid "Encrypted content"
10594 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
10596 #: src/Content/Text/BBCode.php:1842
10597 msgid "Invalid source protocol"
10598 msgstr "Ungültiges Quell-Protokoll"
10600 #: src/Content/Text/BBCode.php:1857
10601 msgid "Invalid link protocol"
10602 msgstr "Ungültiges Link-Protokoll"
10604 #: src/BaseModule.php:150
10606 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
10607 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
10608 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens, wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
10610 #: src/BaseModule.php:179
10611 msgid "All contacts"
10612 msgstr "Alle Kontakte"
10614 #: src/BaseModule.php:202