]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/de/messages.po
dd57915e5ef8fc9ec0356266eb1134336b61f78d
[friendica.git] / view / lang / de / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Andreas H., 2015
7 # Andreas H., 2015-2017
8 # Andy H3 <andy@hubup.pro>, 2017
9 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
10 # David Rabel <david.rabel@noresoft.com>, 2016
11 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
12 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
13 # foss <foss@openmailbox.org>, 2014,2016-2017
14 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
15 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
16 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
17 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2012
18 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2011-2012
19 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
20 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
21 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
22 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
23 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
24 # Oliver <post@toktan.org>, 2015
25 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
26 # rabuzarus <rabuzarus@t-online.de>, 2016-2017
27 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2013
28 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2012-2013
29 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
30 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2016
31 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
32 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2016-2017
33 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
34 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
35 msgid ""
36 msgstr ""
37 "Project-Id-Version: friendica\n"
38 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
39 "POT-Creation-Date: 2017-06-09 16:42+0700\n"
40 "PO-Revision-Date: 2017-06-18 04:37+0000\n"
41 "Last-Translator: Andy H3 <andy@hubup.pro>\n"
42 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
43 "MIME-Version: 1.0\n"
44 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
45 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
46 "Language: de\n"
47 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
48
49 #: include/contact_selectors.php:32
50 msgid "Unknown | Not categorised"
51 msgstr "Unbekannt | Nicht kategorisiert"
52
53 #: include/contact_selectors.php:33
54 msgid "Block immediately"
55 msgstr "Sofort blockieren"
56
57 #: include/contact_selectors.php:34
58 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
59 msgstr "Zwielichtig, Spammer, Selbstdarsteller"
60
61 #: include/contact_selectors.php:35
62 msgid "Known to me, but no opinion"
63 msgstr "Ist mir bekannt, hab aber keine Meinung"
64
65 #: include/contact_selectors.php:36
66 msgid "OK, probably harmless"
67 msgstr "OK, wahrscheinlich harmlos"
68
69 #: include/contact_selectors.php:37
70 msgid "Reputable, has my trust"
71 msgstr "Seriös, hat mein Vertrauen"
72
73 #: include/contact_selectors.php:56 mod/admin.php:986
74 msgid "Frequently"
75 msgstr "immer wieder"
76
77 #: include/contact_selectors.php:57 mod/admin.php:987
78 msgid "Hourly"
79 msgstr "Stündlich"
80
81 #: include/contact_selectors.php:58 mod/admin.php:988
82 msgid "Twice daily"
83 msgstr "Zweimal täglich"
84
85 #: include/contact_selectors.php:59 mod/admin.php:989
86 msgid "Daily"
87 msgstr "Täglich"
88
89 #: include/contact_selectors.php:60
90 msgid "Weekly"
91 msgstr "Wöchentlich"
92
93 #: include/contact_selectors.php:61
94 msgid "Monthly"
95 msgstr "Monatlich"
96
97 #: include/contact_selectors.php:76 mod/dfrn_request.php:886
98 msgid "Friendica"
99 msgstr "Friendica"
100
101 #: include/contact_selectors.php:77
102 msgid "OStatus"
103 msgstr "OStatus"
104
105 #: include/contact_selectors.php:78
106 msgid "RSS/Atom"
107 msgstr "RSS/Atom"
108
109 #: include/contact_selectors.php:79 include/contact_selectors.php:86
110 #: mod/admin.php:1496 mod/admin.php:1509 mod/admin.php:1522 mod/admin.php:1540
111 msgid "Email"
112 msgstr "E-Mail"
113
114 #: include/contact_selectors.php:80 mod/dfrn_request.php:888
115 #: mod/settings.php:849
116 msgid "Diaspora"
117 msgstr "Diaspora"
118
119 #: include/contact_selectors.php:81
120 msgid "Facebook"
121 msgstr "Facebook"
122
123 #: include/contact_selectors.php:82
124 msgid "Zot!"
125 msgstr "Zott"
126
127 #: include/contact_selectors.php:83
128 msgid "LinkedIn"
129 msgstr "LinkedIn"
130
131 #: include/contact_selectors.php:84
132 msgid "XMPP/IM"
133 msgstr "XMPP/Chat"
134
135 #: include/contact_selectors.php:85
136 msgid "MySpace"
137 msgstr "MySpace"
138
139 #: include/contact_selectors.php:87
140 msgid "Google+"
141 msgstr "Google+"
142
143 #: include/contact_selectors.php:88
144 msgid "pump.io"
145 msgstr "pump.io"
146
147 #: include/contact_selectors.php:89
148 msgid "Twitter"
149 msgstr "Twitter"
150
151 #: include/contact_selectors.php:90
152 msgid "Diaspora Connector"
153 msgstr "Diaspora"
154
155 #: include/contact_selectors.php:91
156 msgid "GNU Social Connector"
157 msgstr "GNU social Connector"
158
159 #: include/contact_selectors.php:92
160 msgid "pnut"
161 msgstr "pnut"
162
163 #: include/contact_selectors.php:93
164 msgid "App.net"
165 msgstr "App.net"
166
167 #: include/features.php:65
168 msgid "General Features"
169 msgstr "Allgemeine Features"
170
171 #: include/features.php:67
172 msgid "Multiple Profiles"
173 msgstr "Mehrere Profile"
174
175 #: include/features.php:67
176 msgid "Ability to create multiple profiles"
177 msgstr "Möglichkeit mehrere Profile zu erstellen"
178
179 #: include/features.php:68
180 msgid "Photo Location"
181 msgstr "Aufnahmeort"
182
183 #: include/features.php:68
184 msgid ""
185 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
186 " prior to stripping metadata and links it to a map."
187 msgstr "Die Foto-Metadaten werden ausgelesen. Dadurch kann der Aufnahmeort (wenn vorhanden) in einer Karte angezeigt werden."
188
189 #: include/features.php:69
190 msgid "Export Public Calendar"
191 msgstr "Öffentlichen Kalender exportieren"
192
193 #: include/features.php:69
194 msgid "Ability for visitors to download the public calendar"
195 msgstr "Möglichkeit für Besucher den öffentlichen Kalender herunter zu laden"
196
197 #: include/features.php:74
198 msgid "Post Composition Features"
199 msgstr "Beitragserstellung Features"
200
201 #: include/features.php:75
202 msgid "Post Preview"
203 msgstr "Beitragsvorschau"
204
205 #: include/features.php:75
206 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
207 msgstr "Die Vorschau von Beiträgen und Kommentaren vor dem absenden erlauben."
208
209 #: include/features.php:76
210 msgid "Auto-mention Forums"
211 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
212
213 #: include/features.php:76
214 msgid ""
215 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
216 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert  wurde."
217
218 #: include/features.php:81
219 msgid "Network Sidebar Widgets"
220 msgstr "Widgets für Netzwerk und Seitenleiste"
221
222 #: include/features.php:82
223 msgid "Search by Date"
224 msgstr "Archiv"
225
226 #: include/features.php:82
227 msgid "Ability to select posts by date ranges"
228 msgstr "Möglichkeit die Beiträge nach Datumsbereichen zu sortieren"
229
230 #: include/features.php:83 include/features.php:113
231 msgid "List Forums"
232 msgstr "Zeige Foren"
233
234 #: include/features.php:83
235 msgid "Enable widget to display the forums your are connected with"
236 msgstr "Aktiviere Widget, um die Foren mit denen du verbunden bist anzuzeigen"
237
238 #: include/features.php:84
239 msgid "Group Filter"
240 msgstr "Gruppen Filter"
241
242 #: include/features.php:84
243 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
244 msgstr "Widget zur Darstellung der Beiträge nach Kontaktgruppen sortiert aktivieren."
245
246 #: include/features.php:85
247 msgid "Network Filter"
248 msgstr "Netzwerk Filter"
249
250 #: include/features.php:85
251 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
252 msgstr "Widget zum filtern der Beiträge in Abhängigkeit des Netzwerks aus dem der Ersteller sendet aktivieren."
253
254 #: include/features.php:86 mod/network.php:209 mod/search.php:37
255 msgid "Saved Searches"
256 msgstr "Gespeicherte Suchen"
257
258 #: include/features.php:86
259 msgid "Save search terms for re-use"
260 msgstr "Speichere Suchanfragen für spätere Wiederholung."
261
262 #: include/features.php:91
263 msgid "Network Tabs"
264 msgstr "Netzwerk Reiter"
265
266 #: include/features.php:92
267 msgid "Network Personal Tab"
268 msgstr "Netzwerk-Reiter: Persönlich"
269
270 #: include/features.php:92
271 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
272 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem Nachrichten angezeigt werden mit denen Du interagiert hast"
273
274 #: include/features.php:93
275 msgid "Network New Tab"
276 msgstr "Netzwerk-Reiter: Neue"
277
278 #: include/features.php:93
279 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
280 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem ausschließlich neue Beiträge (der letzten 12 Stunden) angezeigt werden"
281
282 #: include/features.php:94
283 msgid "Network Shared Links Tab"
284 msgstr "Netzwerk-Reiter: Geteilte Links"
285
286 #: include/features.php:94
287 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
288 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter der ausschließlich Nachrichten mit Links enthält"
289
290 #: include/features.php:99
291 msgid "Post/Comment Tools"
292 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
293
294 #: include/features.php:100
295 msgid "Multiple Deletion"
296 msgstr "Mehrere Beiträge löschen"
297
298 #: include/features.php:100
299 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
300 msgstr "Mehrere Beiträge/Kommentare markieren und gleichzeitig löschen"
301
302 #: include/features.php:101
303 msgid "Edit Sent Posts"
304 msgstr "Gesendete Beiträge editieren"
305
306 #: include/features.php:101
307 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
308 msgstr "Erlaubt es Beiträge und Kommentare nach dem Senden zu editieren bzw.zu  korrigieren."
309
310 #: include/features.php:102
311 msgid "Tagging"
312 msgstr "Tagging"
313
314 #: include/features.php:102
315 msgid "Ability to tag existing posts"
316 msgstr "Möglichkeit bereits existierende Beiträge nachträglich mit Tags zu versehen."
317
318 #: include/features.php:103
319 msgid "Post Categories"
320 msgstr "Beitragskategorien"
321
322 #: include/features.php:103
323 msgid "Add categories to your posts"
324 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
325
326 #: include/features.php:104 include/contact_widgets.php:162
327 msgid "Saved Folders"
328 msgstr "Gespeicherte Ordner"
329
330 #: include/features.php:104
331 msgid "Ability to file posts under folders"
332 msgstr "Beiträge in Ordnern speichern aktivieren"
333
334 #: include/features.php:105
335 msgid "Dislike Posts"
336 msgstr "Beiträge 'nicht mögen'"
337
338 #: include/features.php:105
339 msgid "Ability to dislike posts/comments"
340 msgstr "Ermöglicht es Beiträge mit einem Klick 'nicht zu mögen'"
341
342 #: include/features.php:106
343 msgid "Star Posts"
344 msgstr "Beiträge Markieren"
345
346 #: include/features.php:106
347 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
348 msgstr "Erlaubt es Beiträge mit einem Stern-Indikator zu  markieren"
349
350 #: include/features.php:107
351 msgid "Mute Post Notifications"
352 msgstr "Benachrichtigungen für Beiträge Stumm schalten"
353
354 #: include/features.php:107
355 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
356 msgstr "Möglichkeit Benachrichtigungen für einen Thread abbestellen zu können"
357
358 #: include/features.php:112
359 msgid "Advanced Profile Settings"
360 msgstr "Erweiterte Profil-Einstellungen"
361
362 #: include/features.php:113
363 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
364 msgstr "Zeige Besuchern öffentliche Gemeinschafts-Foren auf der Erweiterten Profil-Seite"
365
366 #: include/group.php:25
367 msgid ""
368 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
369 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
370 "not what you intended, please create another group with a different name."
371 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls Du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
372
373 #: include/group.php:210
374 msgid "Default privacy group for new contacts"
375 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
376
377 #: include/group.php:243
378 msgid "Everybody"
379 msgstr "Alle Kontakte"
380
381 #: include/group.php:266
382 msgid "edit"
383 msgstr "bearbeiten"
384
385 #: include/group.php:287 mod/newmember.php:39
386 msgid "Groups"
387 msgstr "Gruppen"
388
389 #: include/group.php:289
390 msgid "Edit groups"
391 msgstr "Gruppen bearbeiten"
392
393 #: include/group.php:291
394 msgid "Edit group"
395 msgstr "Gruppe bearbeiten"
396
397 #: include/group.php:292
398 msgid "Create a new group"
399 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
400
401 #: include/group.php:293 mod/group.php:100 mod/group.php:197
402 msgid "Group Name: "
403 msgstr "Gruppenname:"
404
405 #: include/group.php:295
406 msgid "Contacts not in any group"
407 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
408
409 #: include/group.php:297 mod/network.php:210
410 msgid "add"
411 msgstr "hinzufügen"
412
413 #: include/ForumManager.php:116 include/text.php:1094 include/nav.php:133
414 #: view/theme/vier/theme.php:248
415 msgid "Forums"
416 msgstr "Foren"
417
418 #: include/ForumManager.php:118 view/theme/vier/theme.php:250
419 msgid "External link to forum"
420 msgstr "Externer Link zum Forum"
421
422 #: include/ForumManager.php:121 include/contact_widgets.php:271
423 #: include/items.php:2432 mod/content.php:625 object/Item.php:417
424 #: view/theme/vier/theme.php:253 src/App.php:506
425 msgid "show more"
426 msgstr "mehr anzeigen"
427
428 #: include/acl_selectors.php:355
429 msgid "Post to Email"
430 msgstr "An E-Mail senden"
431
432 #: include/acl_selectors.php:360
433 #, php-format
434 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
435 msgstr "Konnektoren sind nicht verfügbar, da \"%s\" aktiv ist."
436
437 #: include/acl_selectors.php:361 mod/settings.php:1189
438 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
439 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
440
441 #: include/acl_selectors.php:367
442 msgid "Visible to everybody"
443 msgstr "Für jeden sichtbar"
444
445 #: include/acl_selectors.php:368 view/theme/vier/config.php:109
446 msgid "show"
447 msgstr "zeigen"
448
449 #: include/acl_selectors.php:369 view/theme/vier/config.php:109
450 msgid "don't show"
451 msgstr "nicht zeigen"
452
453 #: include/acl_selectors.php:375 mod/editpost.php:125
454 msgid "CC: email addresses"
455 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
456
457 #: include/acl_selectors.php:376 mod/editpost.php:132
458 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
459 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
460
461 #: include/acl_selectors.php:378 mod/events.php:511 mod/photos.php:1198
462 #: mod/photos.php:1595
463 msgid "Permissions"
464 msgstr "Berechtigungen"
465
466 #: include/acl_selectors.php:379
467 msgid "Close"
468 msgstr "Schließen"
469
470 #: include/auth.php:52
471 msgid "Logged out."
472 msgstr "Abgemeldet."
473
474 #: include/auth.php:123 include/auth.php:185 mod/openid.php:110
475 msgid "Login failed."
476 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
477
478 #: include/auth.php:139 include/user.php:75
479 msgid ""
480 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
481 "Please check the correct spelling of the ID."
482 msgstr "Beim Versuch Dich mit der von Dir angegebenen OpenID anzumelden trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass Du die OpenID richtig geschrieben hast."
483
484 #: include/auth.php:139 include/user.php:75
485 msgid "The error message was:"
486 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
487
488 #: include/bb2diaspora.php:233 include/event.php:19 mod/localtime.php:13
489 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
490 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
491
492 #: include/bb2diaspora.php:239 include/event.php:36 include/event.php:56
493 #: include/event.php:459
494 msgid "Starts:"
495 msgstr "Beginnt:"
496
497 #: include/bb2diaspora.php:247 include/event.php:39 include/event.php:62
498 #: include/event.php:460
499 msgid "Finishes:"
500 msgstr "Endet:"
501
502 #: include/bb2diaspora.php:256 include/event.php:43 include/event.php:69
503 #: include/event.php:461 include/identity.php:342 mod/directory.php:135
504 #: mod/events.php:496 mod/notifications.php:246 mod/contacts.php:639
505 msgid "Location:"
506 msgstr "Ort:"
507
508 #: include/contact_widgets.php:8
509 msgid "Add New Contact"
510 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
511
512 #: include/contact_widgets.php:9
513 msgid "Enter address or web location"
514 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
515
516 #: include/contact_widgets.php:10
517 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
518 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
519
520 #: include/contact_widgets.php:12 include/identity.php:230
521 #: mod/allfriends.php:87 mod/dirfind.php:209 mod/match.php:92
522 #: mod/suggest.php:103
523 msgid "Connect"
524 msgstr "Verbinden"
525
526 #: include/contact_widgets.php:26
527 #, php-format
528 msgid "%d invitation available"
529 msgid_plural "%d invitations available"
530 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
531 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
532
533 #: include/contact_widgets.php:32
534 msgid "Find People"
535 msgstr "Leute finden"
536
537 #: include/contact_widgets.php:33
538 msgid "Enter name or interest"
539 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
540
541 #: include/contact_widgets.php:34 include/conversation.php:1018
542 #: include/Contact.php:389 mod/allfriends.php:71 mod/dirfind.php:212
543 #: mod/follow.php:108 mod/match.php:77 mod/suggest.php:85 mod/contacts.php:613
544 msgid "Connect/Follow"
545 msgstr "Verbinden/Folgen"
546
547 #: include/contact_widgets.php:35
548 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
549 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
550
551 #: include/contact_widgets.php:36 mod/directory.php:202 mod/contacts.php:809
552 msgid "Find"
553 msgstr "Finde"
554
555 #: include/contact_widgets.php:37 mod/suggest.php:116
556 #: view/theme/vier/theme.php:195
557 msgid "Friend Suggestions"
558 msgstr "Kontaktvorschläge"
559
560 #: include/contact_widgets.php:38 view/theme/vier/theme.php:194
561 msgid "Similar Interests"
562 msgstr "Ähnliche Interessen"
563
564 #: include/contact_widgets.php:39
565 msgid "Random Profile"
566 msgstr "Zufälliges Profil"
567
568 #: include/contact_widgets.php:40 view/theme/vier/theme.php:196
569 msgid "Invite Friends"
570 msgstr "Freunde einladen"
571
572 #: include/contact_widgets.php:127
573 msgid "Networks"
574 msgstr "Netzwerke"
575
576 #: include/contact_widgets.php:130
577 msgid "All Networks"
578 msgstr "Alle Netzwerke"
579
580 #: include/contact_widgets.php:165 include/contact_widgets.php:200
581 msgid "Everything"
582 msgstr "Alles"
583
584 #: include/contact_widgets.php:197
585 msgid "Categories"
586 msgstr "Kategorien"
587
588 #: include/contact_widgets.php:266
589 #, php-format
590 msgid "%d contact in common"
591 msgid_plural "%d contacts in common"
592 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
593 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
594
595 #: include/conversation.php:134 include/conversation.php:286
596 #: include/like.php:183 include/text.php:1871
597 msgid "event"
598 msgstr "Event"
599
600 #: include/conversation.php:137 include/conversation.php:147
601 #: include/conversation.php:289 include/conversation.php:298
602 #: include/like.php:181 include/diaspora.php:1653 mod/subthread.php:89
603 #: mod/tagger.php:63
604 msgid "status"
605 msgstr "Status"
606
607 #: include/conversation.php:142 include/conversation.php:294
608 #: include/like.php:181 include/text.php:1873 mod/subthread.php:89
609 #: mod/tagger.php:63
610 msgid "photo"
611 msgstr "Foto"
612
613 #: include/conversation.php:154 include/like.php:30 include/diaspora.php:1649
614 #, php-format
615 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
616 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s"
617
618 #: include/conversation.php:157 include/like.php:34 include/like.php:39
619 #, php-format
620 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
621 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s nicht"
622
623 #: include/conversation.php:160
624 #, php-format
625 msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
626 msgstr "%1$s nimmt an %2$ss %3$s teil."
627
628 #: include/conversation.php:163
629 #, php-format
630 msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
631 msgstr "%1$s nimmt nicht an %2$ss %3$s teil."
632
633 #: include/conversation.php:166
634 #, php-format
635 msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
636 msgstr "%1$s nimmt eventuell an %2$ss %3$s teil."
637
638 #: include/conversation.php:199 mod/dfrn_confirm.php:480
639 #, php-format
640 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
641 msgstr "%1$s ist nun mit %2$s befreundet"
642
643 #: include/conversation.php:240
644 #, php-format
645 msgid "%1$s poked %2$s"
646 msgstr "%1$s stupste %2$s"
647
648 #: include/conversation.php:261 mod/mood.php:64
649 #, php-format
650 msgid "%1$s is currently %2$s"
651 msgstr "%1$s ist momentan %2$s"
652
653 #: include/conversation.php:308 mod/tagger.php:96
654 #, php-format
655 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
656 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
657
658 #: include/conversation.php:335
659 msgid "post/item"
660 msgstr "Nachricht/Beitrag"
661
662 #: include/conversation.php:336
663 #, php-format
664 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
665 msgstr "%1$s hat %2$s\\s %3$s als Favorit markiert"
666
667 #: include/conversation.php:615 mod/content.php:373 mod/photos.php:1664
668 #: mod/profiles.php:344
669 msgid "Likes"
670 msgstr "Likes"
671
672 #: include/conversation.php:615 mod/content.php:373 mod/photos.php:1664
673 #: mod/profiles.php:348
674 msgid "Dislikes"
675 msgstr "Dislikes"
676
677 #: include/conversation.php:616 include/conversation.php:1542
678 #: mod/content.php:374 mod/photos.php:1665
679 msgid "Attending"
680 msgid_plural "Attending"
681 msgstr[0] "Teilnehmend"
682 msgstr[1] "Teilnehmend"
683
684 #: include/conversation.php:616 mod/content.php:374 mod/photos.php:1665
685 msgid "Not attending"
686 msgstr "Nicht teilnehmend"
687
688 #: include/conversation.php:616 mod/content.php:374 mod/photos.php:1665
689 msgid "Might attend"
690 msgstr "Eventuell teilnehmend"
691
692 #: include/conversation.php:748 mod/content.php:454 mod/content.php:760
693 #: mod/photos.php:1730 object/Item.php:137
694 msgid "Select"
695 msgstr "Auswählen"
696
697 #: include/conversation.php:749 mod/content.php:455 mod/content.php:761
698 #: mod/photos.php:1731 mod/contacts.php:819 mod/contacts.php:1018
699 #: mod/admin.php:1514 mod/settings.php:745 object/Item.php:138
700 msgid "Delete"
701 msgstr "Löschen"
702
703 #: include/conversation.php:792 mod/content.php:488 mod/content.php:916
704 #: mod/content.php:917 object/Item.php:353 object/Item.php:354
705 #, php-format
706 msgid "View %s's profile @ %s"
707 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
708
709 #: include/conversation.php:804 object/Item.php:341
710 msgid "Categories:"
711 msgstr "Kategorien:"
712
713 #: include/conversation.php:805 object/Item.php:342
714 msgid "Filed under:"
715 msgstr "Abgelegt unter:"
716
717 #: include/conversation.php:812 mod/content.php:498 mod/content.php:929
718 #: object/Item.php:367
719 #, php-format
720 msgid "%s from %s"
721 msgstr "%s von %s"
722
723 #: include/conversation.php:828 mod/content.php:514
724 msgid "View in context"
725 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
726
727 #: include/conversation.php:830 include/conversation.php:1299
728 #: mod/content.php:516 mod/content.php:954 mod/editpost.php:116
729 #: mod/message.php:339 mod/message.php:524 mod/photos.php:1629
730 #: mod/wallmessage.php:142 object/Item.php:392
731 msgid "Please wait"
732 msgstr "Bitte warten"
733
734 #: include/conversation.php:907
735 msgid "remove"
736 msgstr "löschen"
737
738 #: include/conversation.php:911
739 msgid "Delete Selected Items"
740 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
741
742 #: include/conversation.php:1003
743 msgid "Follow Thread"
744 msgstr "Folge der Unterhaltung"
745
746 #: include/conversation.php:1004 include/Contact.php:432
747 msgid "View Status"
748 msgstr "Pinnwand anschauen"
749
750 #: include/conversation.php:1005 include/conversation.php:1021
751 #: include/Contact.php:375 include/Contact.php:388 include/Contact.php:433
752 #: mod/allfriends.php:70 mod/directory.php:153 mod/dirfind.php:211
753 #: mod/match.php:76 mod/suggest.php:84
754 msgid "View Profile"
755 msgstr "Profil anschauen"
756
757 #: include/conversation.php:1006 include/Contact.php:434
758 msgid "View Photos"
759 msgstr "Bilder anschauen"
760
761 #: include/conversation.php:1007 include/Contact.php:435
762 msgid "Network Posts"
763 msgstr "Netzwerkbeiträge"
764
765 #: include/conversation.php:1008 include/Contact.php:436
766 msgid "View Contact"
767 msgstr "Kontakt anzeigen"
768
769 #: include/conversation.php:1009 include/Contact.php:438
770 msgid "Send PM"
771 msgstr "Private Nachricht senden"
772
773 #: include/conversation.php:1013 include/Contact.php:439
774 msgid "Poke"
775 msgstr "Anstupsen"
776
777 #: include/conversation.php:1140
778 #, php-format
779 msgid "%s likes this."
780 msgstr "%s mag das."
781
782 #: include/conversation.php:1143
783 #, php-format
784 msgid "%s doesn't like this."
785 msgstr "%s mag das nicht."
786
787 #: include/conversation.php:1146
788 #, php-format
789 msgid "%s attends."
790 msgstr "%s nimmt teil."
791
792 #: include/conversation.php:1149
793 #, php-format
794 msgid "%s doesn't attend."
795 msgstr "%s nimmt nicht teil."
796
797 #: include/conversation.php:1152
798 #, php-format
799 msgid "%s attends maybe."
800 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
801
802 #: include/conversation.php:1163
803 msgid "and"
804 msgstr "und"
805
806 #: include/conversation.php:1169
807 #, php-format
808 msgid ", and %d other people"
809 msgstr " und %d andere"
810
811 #: include/conversation.php:1178
812 #, php-format
813 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
814 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
815
816 #: include/conversation.php:1179
817 #, php-format
818 msgid "%s like this."
819 msgstr "%s mögen das."
820
821 #: include/conversation.php:1182
822 #, php-format
823 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
824 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
825
826 #: include/conversation.php:1183
827 #, php-format
828 msgid "%s don't like this."
829 msgstr "%s mögen dies nicht."
830
831 #: include/conversation.php:1186
832 #, php-format
833 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend"
834 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen teil"
835
836 #: include/conversation.php:1187
837 #, php-format
838 msgid "%s attend."
839 msgstr "%s nehmen teil."
840
841 #: include/conversation.php:1190
842 #, php-format
843 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't attend"
844 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen nicht teil"
845
846 #: include/conversation.php:1191
847 #, php-format
848 msgid "%s don't attend."
849 msgstr "%s nehmen nicht teil."
850
851 #: include/conversation.php:1194
852 #, php-format
853 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
854 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen eventuell teil"
855
856 #: include/conversation.php:1195
857 #, php-format
858 msgid "%s anttend maybe."
859 msgstr "%s  nehmen vielleicht teil."
860
861 #: include/conversation.php:1224 include/conversation.php:1240
862 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
863 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
864
865 #: include/conversation.php:1225 include/conversation.php:1241
866 #: mod/message.php:273 mod/message.php:280 mod/message.php:420
867 #: mod/message.php:427 mod/wallmessage.php:116 mod/wallmessage.php:123
868 msgid "Please enter a link URL:"
869 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
870
871 #: include/conversation.php:1226 include/conversation.php:1242
872 msgid "Please enter a video link/URL:"
873 msgstr "Bitte Link/URL zum Video einfügen:"
874
875 #: include/conversation.php:1227 include/conversation.php:1243
876 msgid "Please enter an audio link/URL:"
877 msgstr "Bitte Link/URL zum Audio einfügen:"
878
879 #: include/conversation.php:1228 include/conversation.php:1244
880 msgid "Tag term:"
881 msgstr "Tag:"
882
883 #: include/conversation.php:1229 include/conversation.php:1245
884 #: mod/filer.php:31
885 msgid "Save to Folder:"
886 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
887
888 #: include/conversation.php:1230 include/conversation.php:1246
889 msgid "Where are you right now?"
890 msgstr "Wo hältst Du Dich jetzt gerade auf?"
891
892 #: include/conversation.php:1231
893 msgid "Delete item(s)?"
894 msgstr "Einträge löschen?"
895
896 #: include/conversation.php:1280
897 msgid "Share"
898 msgstr "Teilen"
899
900 #: include/conversation.php:1281 mod/editpost.php:102 mod/message.php:337
901 #: mod/message.php:521 mod/wallmessage.php:140
902 msgid "Upload photo"
903 msgstr "Foto hochladen"
904
905 #: include/conversation.php:1282 mod/editpost.php:103
906 msgid "upload photo"
907 msgstr "Bild hochladen"
908
909 #: include/conversation.php:1283 mod/editpost.php:104
910 msgid "Attach file"
911 msgstr "Datei anhängen"
912
913 #: include/conversation.php:1284 mod/editpost.php:105
914 msgid "attach file"
915 msgstr "Datei anhängen"
916
917 #: include/conversation.php:1285 mod/editpost.php:106 mod/message.php:338
918 #: mod/message.php:522 mod/wallmessage.php:141
919 msgid "Insert web link"
920 msgstr "Einen Link einfügen"
921
922 #: include/conversation.php:1286 mod/editpost.php:107
923 msgid "web link"
924 msgstr "Weblink"
925
926 #: include/conversation.php:1287 mod/editpost.php:108
927 msgid "Insert video link"
928 msgstr "Video-Adresse einfügen"
929
930 #: include/conversation.php:1288 mod/editpost.php:109
931 msgid "video link"
932 msgstr "Video-Link"
933
934 #: include/conversation.php:1289 mod/editpost.php:110
935 msgid "Insert audio link"
936 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
937
938 #: include/conversation.php:1290 mod/editpost.php:111
939 msgid "audio link"
940 msgstr "Audio-Link"
941
942 #: include/conversation.php:1291 mod/editpost.php:112
943 msgid "Set your location"
944 msgstr "Deinen Standort festlegen"
945
946 #: include/conversation.php:1292 mod/editpost.php:113
947 msgid "set location"
948 msgstr "Ort setzen"
949
950 #: include/conversation.php:1293 mod/editpost.php:114
951 msgid "Clear browser location"
952 msgstr "Browser-Standort leeren"
953
954 #: include/conversation.php:1294 mod/editpost.php:115
955 msgid "clear location"
956 msgstr "Ort löschen"
957
958 #: include/conversation.php:1296 mod/editpost.php:129
959 msgid "Set title"
960 msgstr "Titel setzen"
961
962 #: include/conversation.php:1298 mod/editpost.php:131
963 msgid "Categories (comma-separated list)"
964 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
965
966 #: include/conversation.php:1300 mod/editpost.php:117
967 msgid "Permission settings"
968 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
969
970 #: include/conversation.php:1301 mod/editpost.php:146
971 msgid "permissions"
972 msgstr "Zugriffsrechte"
973
974 #: include/conversation.php:1309 mod/editpost.php:126
975 msgid "Public post"
976 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
977
978 #: include/conversation.php:1314 mod/content.php:738 mod/editpost.php:137
979 #: mod/events.php:506 mod/photos.php:1649 mod/photos.php:1691
980 #: mod/photos.php:1771 object/Item.php:711
981 msgid "Preview"
982 msgstr "Vorschau"
983
984 #: include/conversation.php:1318 include/items.php:2165 mod/editpost.php:140
985 #: mod/fbrowser.php:102 mod/fbrowser.php:137 mod/follow.php:126
986 #: mod/message.php:211 mod/photos.php:247 mod/photos.php:339
987 #: mod/suggest.php:34 mod/tagrm.php:13 mod/tagrm.php:98 mod/videos.php:134
988 #: mod/dfrn_request.php:894 mod/contacts.php:458 mod/settings.php:683
989 #: mod/settings.php:709
990 msgid "Cancel"
991 msgstr "Abbrechen"
992
993 #: include/conversation.php:1324
994 msgid "Post to Groups"
995 msgstr "Poste an Gruppe"
996
997 #: include/conversation.php:1325
998 msgid "Post to Contacts"
999 msgstr "Poste an Kontakte"
1000
1001 #: include/conversation.php:1326
1002 msgid "Private post"
1003 msgstr "Privater Beitrag"
1004
1005 #: include/conversation.php:1331 include/identity.php:270 mod/editpost.php:144
1006 msgid "Message"
1007 msgstr "Nachricht"
1008
1009 #: include/conversation.php:1332 mod/editpost.php:145
1010 msgid "Browser"
1011 msgstr "Browser"
1012
1013 #: include/conversation.php:1514
1014 msgid "View all"
1015 msgstr "Zeige alle"
1016
1017 #: include/conversation.php:1536
1018 msgid "Like"
1019 msgid_plural "Likes"
1020 msgstr[0] "mag ich"
1021 msgstr[1] "Mag ich"
1022
1023 #: include/conversation.php:1539
1024 msgid "Dislike"
1025 msgid_plural "Dislikes"
1026 msgstr[0] "mag ich nicht"
1027 msgstr[1] "Mag ich nicht"
1028
1029 #: include/conversation.php:1545
1030 msgid "Not Attending"
1031 msgid_plural "Not Attending"
1032 msgstr[0] "Nicht teilnehmend "
1033 msgstr[1] "Nicht teilnehmend"
1034
1035 #: include/conversation.php:1548 include/profile_selectors.php:6
1036 msgid "Undecided"
1037 msgid_plural "Undecided"
1038 msgstr[0] "Unentschieden"
1039 msgstr[1] "Unentschieden"
1040
1041 #: include/datetime.php:66 include/datetime.php:68 mod/profiles.php:701
1042 msgid "Miscellaneous"
1043 msgstr "Verschiedenes"
1044
1045 #: include/datetime.php:196 include/identity.php:656
1046 msgid "Birthday:"
1047 msgstr "Geburtstag:"
1048
1049 #: include/datetime.php:198 mod/profiles.php:724
1050 msgid "Age: "
1051 msgstr "Alter: "
1052
1053 #: include/datetime.php:200
1054 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
1055 msgstr "YYYY-MM-DD oder MM-DD"
1056
1057 #: include/datetime.php:370
1058 msgid "never"
1059 msgstr "nie"
1060
1061 #: include/datetime.php:376
1062 msgid "less than a second ago"
1063 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
1064
1065 #: include/datetime.php:379
1066 msgid "year"
1067 msgstr "Jahr"
1068
1069 #: include/datetime.php:379
1070 msgid "years"
1071 msgstr "Jahre"
1072
1073 #: include/datetime.php:380 include/event.php:453 mod/cal.php:281
1074 #: mod/events.php:387
1075 msgid "month"
1076 msgstr "Monat"
1077
1078 #: include/datetime.php:380
1079 msgid "months"
1080 msgstr "Monate"
1081
1082 #: include/datetime.php:381 include/event.php:454 mod/cal.php:282
1083 #: mod/events.php:388
1084 msgid "week"
1085 msgstr "Woche"
1086
1087 #: include/datetime.php:381
1088 msgid "weeks"
1089 msgstr "Wochen"
1090
1091 #: include/datetime.php:382 include/event.php:455 mod/cal.php:283
1092 #: mod/events.php:389
1093 msgid "day"
1094 msgstr "Tag"
1095
1096 #: include/datetime.php:382
1097 msgid "days"
1098 msgstr "Tage"
1099
1100 #: include/datetime.php:383
1101 msgid "hour"
1102 msgstr "Stunde"
1103
1104 #: include/datetime.php:383
1105 msgid "hours"
1106 msgstr "Stunden"
1107
1108 #: include/datetime.php:384
1109 msgid "minute"
1110 msgstr "Minute"
1111
1112 #: include/datetime.php:384
1113 msgid "minutes"
1114 msgstr "Minuten"
1115
1116 #: include/datetime.php:385
1117 msgid "second"
1118 msgstr "Sekunde"
1119
1120 #: include/datetime.php:385
1121 msgid "seconds"
1122 msgstr "Sekunden"
1123
1124 #: include/datetime.php:394
1125 #, php-format
1126 msgid "%1$d %2$s ago"
1127 msgstr "%1$d %2$s her"
1128
1129 #: include/datetime.php:620
1130 #, php-format
1131 msgid "%s's birthday"
1132 msgstr "%ss Geburtstag"
1133
1134 #: include/datetime.php:621 include/dfrn.php:1254
1135 #, php-format
1136 msgid "Happy Birthday %s"
1137 msgstr "Herzlichen Glückwunsch %s"
1138
1139 #: include/delivery.php:428
1140 msgid "(no subject)"
1141 msgstr "(kein Betreff)"
1142
1143 #: include/delivery.php:440 include/enotify.php:46
1144 msgid "noreply"
1145 msgstr "noreply"
1146
1147 #: include/dfrn.php:1253
1148 #, php-format
1149 msgid "%s\\'s birthday"
1150 msgstr "%ss Geburtstag"
1151
1152 #: include/event.php:408
1153 msgid "all-day"
1154 msgstr "ganztägig"
1155
1156 #: include/event.php:410
1157 msgid "Sun"
1158 msgstr "So"
1159
1160 #: include/event.php:411
1161 msgid "Mon"
1162 msgstr "Mo"
1163
1164 #: include/event.php:412
1165 msgid "Tue"
1166 msgstr "Di"
1167
1168 #: include/event.php:413
1169 msgid "Wed"
1170 msgstr "Mi"
1171
1172 #: include/event.php:414
1173 msgid "Thu"
1174 msgstr "Do"
1175
1176 #: include/event.php:415
1177 msgid "Fri"
1178 msgstr "Fr"
1179
1180 #: include/event.php:416
1181 msgid "Sat"
1182 msgstr "Sa"
1183
1184 #: include/event.php:418 include/text.php:1199 mod/settings.php:982
1185 msgid "Sunday"
1186 msgstr "Sonntag"
1187
1188 #: include/event.php:419 include/text.php:1199 mod/settings.php:982
1189 msgid "Monday"
1190 msgstr "Montag"
1191
1192 #: include/event.php:420 include/text.php:1199
1193 msgid "Tuesday"
1194 msgstr "Dienstag"
1195
1196 #: include/event.php:421 include/text.php:1199
1197 msgid "Wednesday"
1198 msgstr "Mittwoch"
1199
1200 #: include/event.php:422 include/text.php:1199
1201 msgid "Thursday"
1202 msgstr "Donnerstag"
1203
1204 #: include/event.php:423 include/text.php:1199
1205 msgid "Friday"
1206 msgstr "Freitag"
1207
1208 #: include/event.php:424 include/text.php:1199
1209 msgid "Saturday"
1210 msgstr "Samstag"
1211
1212 #: include/event.php:426
1213 msgid "Jan"
1214 msgstr "Jan"
1215
1216 #: include/event.php:427
1217 msgid "Feb"
1218 msgstr "Feb"
1219
1220 #: include/event.php:428
1221 msgid "Mar"
1222 msgstr "März"
1223
1224 #: include/event.php:429
1225 msgid "Apr"
1226 msgstr "Apr"
1227
1228 #: include/event.php:430 include/event.php:443 include/text.php:1203
1229 msgid "May"
1230 msgstr "Mai"
1231
1232 #: include/event.php:431
1233 msgid "Jun"
1234 msgstr "Jun"
1235
1236 #: include/event.php:432
1237 msgid "Jul"
1238 msgstr "Juli"
1239
1240 #: include/event.php:433
1241 msgid "Aug"
1242 msgstr "Aug"
1243
1244 #: include/event.php:434
1245 msgid "Sept"
1246 msgstr "Sep"
1247
1248 #: include/event.php:435
1249 msgid "Oct"
1250 msgstr "Okt"
1251
1252 #: include/event.php:436
1253 msgid "Nov"
1254 msgstr "Nov"
1255
1256 #: include/event.php:437
1257 msgid "Dec"
1258 msgstr "Dez"
1259
1260 #: include/event.php:439 include/text.php:1203
1261 msgid "January"
1262 msgstr "Januar"
1263
1264 #: include/event.php:440 include/text.php:1203
1265 msgid "February"
1266 msgstr "Februar"
1267
1268 #: include/event.php:441 include/text.php:1203
1269 msgid "March"
1270 msgstr "März"
1271
1272 #: include/event.php:442 include/text.php:1203
1273 msgid "April"
1274 msgstr "April"
1275
1276 #: include/event.php:444 include/text.php:1203
1277 msgid "June"
1278 msgstr "Juni"
1279
1280 #: include/event.php:445 include/text.php:1203
1281 msgid "July"
1282 msgstr "Juli"
1283
1284 #: include/event.php:446 include/text.php:1203
1285 msgid "August"
1286 msgstr "August"
1287
1288 #: include/event.php:447 include/text.php:1203
1289 msgid "September"
1290 msgstr "September"
1291
1292 #: include/event.php:448 include/text.php:1203
1293 msgid "October"
1294 msgstr "Oktober"
1295
1296 #: include/event.php:449 include/text.php:1203
1297 msgid "November"
1298 msgstr "November"
1299
1300 #: include/event.php:450 include/text.php:1203
1301 msgid "December"
1302 msgstr "Dezember"
1303
1304 #: include/event.php:452 mod/cal.php:280 mod/events.php:386
1305 msgid "today"
1306 msgstr "Heute"
1307
1308 #: include/event.php:457
1309 msgid "No events to display"
1310 msgstr "Keine Veranstaltung zum Anzeigen"
1311
1312 #: include/event.php:570
1313 msgid "l, F j"
1314 msgstr "l, F j"
1315
1316 #: include/event.php:592
1317 msgid "Edit event"
1318 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
1319
1320 #: include/event.php:593
1321 msgid "Delete event"
1322 msgstr "Veranstaltung löschen"
1323
1324 #: include/event.php:619 include/text.php:1601 include/text.php:1608
1325 msgid "link to source"
1326 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
1327
1328 #: include/event.php:873
1329 msgid "Export"
1330 msgstr "Exportieren"
1331
1332 #: include/event.php:874
1333 msgid "Export calendar as ical"
1334 msgstr "Kalender als ical exportieren"
1335
1336 #: include/event.php:875
1337 msgid "Export calendar as csv"
1338 msgstr "Kalender als csv exportieren"
1339
1340 #: include/follow.php:84 mod/dfrn_request.php:514
1341 msgid "Disallowed profile URL."
1342 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
1343
1344 #: include/follow.php:89 mod/friendica.php:115 mod/dfrn_request.php:520
1345 #: mod/admin.php:280 mod/admin.php:298
1346 msgid "Blocked domain"
1347 msgstr "Blockierte Daimain"
1348
1349 #: include/follow.php:94
1350 msgid "Connect URL missing."
1351 msgstr "Connect-URL fehlt"
1352
1353 #: include/follow.php:122
1354 msgid ""
1355 "This site is not configured to allow communications with other networks."
1356 msgstr "Diese Seite ist so konfiguriert, dass keine Kommunikation mit anderen Netzwerken erfolgen kann."
1357
1358 #: include/follow.php:123 include/follow.php:137
1359 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
1360 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
1361
1362 #: include/follow.php:135
1363 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
1364 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
1365
1366 #: include/follow.php:140
1367 msgid "An author or name was not found."
1368 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
1369
1370 #: include/follow.php:143
1371 msgid "No browser URL could be matched to this address."
1372 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser URL gefunden werden."
1373
1374 #: include/follow.php:146
1375 msgid ""
1376 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
1377 "contact."
1378 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
1379
1380 #: include/follow.php:147
1381 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
1382 msgstr "Verwende mailto: vor der Email Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
1383
1384 #: include/follow.php:153
1385 msgid ""
1386 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
1387 "on this site."
1388 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
1389
1390 #: include/follow.php:158
1391 msgid ""
1392 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
1393 "notifications from you."
1394 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von Dir erhalten können."
1395
1396 #: include/follow.php:259
1397 msgid "Unable to retrieve contact information."
1398 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
1399
1400 #: include/like.php:44
1401 #, php-format
1402 msgid "%1$s is attending %2$s's %3$s"
1403 msgstr "%1$s nimmt an %2$ss %3$s teil."
1404
1405 #: include/like.php:49
1406 #, php-format
1407 msgid "%1$s is not attending %2$s's %3$s"
1408 msgstr "%1$s nimmt nicht an %2$ss %3$s teil."
1409
1410 #: include/like.php:54
1411 #, php-format
1412 msgid "%1$s may attend %2$s's %3$s"
1413 msgstr "%1$s nimmt eventuell an %2$ss %3$s teil."
1414
1415 #: include/photos.php:57 include/photos.php:66 mod/fbrowser.php:42
1416 #: mod/fbrowser.php:63 mod/photos.php:189 mod/photos.php:1125
1417 #: mod/photos.php:1258 mod/photos.php:1279 mod/photos.php:1841
1418 #: mod/photos.php:1855
1419 msgid "Contact Photos"
1420 msgstr "Kontaktbilder"
1421
1422 #: include/security.php:63
1423 msgid "Welcome "
1424 msgstr "Willkommen "
1425
1426 #: include/security.php:64
1427 msgid "Please upload a profile photo."
1428 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
1429
1430 #: include/security.php:67
1431 msgid "Welcome back "
1432 msgstr "Willkommen zurück "
1433
1434 #: include/security.php:431
1435 msgid ""
1436 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
1437 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
1438 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
1439
1440 #: include/text.php:308
1441 msgid "newer"
1442 msgstr "neuer"
1443
1444 #: include/text.php:309
1445 msgid "older"
1446 msgstr "älter"
1447
1448 #: include/text.php:314
1449 msgid "first"
1450 msgstr "erste"
1451
1452 #: include/text.php:315
1453 msgid "prev"
1454 msgstr "vorige"
1455
1456 #: include/text.php:349
1457 msgid "next"
1458 msgstr "nächste"
1459
1460 #: include/text.php:350
1461 msgid "last"
1462 msgstr "letzte"
1463
1464 #: include/text.php:404
1465 msgid "Loading more entries..."
1466 msgstr "lade weitere Einträge..."
1467
1468 #: include/text.php:405
1469 msgid "The end"
1470 msgstr "Das Ende"
1471
1472 #: include/text.php:956
1473 msgid "No contacts"
1474 msgstr "Keine Kontakte"
1475
1476 #: include/text.php:981
1477 #, php-format
1478 msgid "%d Contact"
1479 msgid_plural "%d Contacts"
1480 msgstr[0] "%d Kontakt"
1481 msgstr[1] "%d Kontakte"
1482
1483 #: include/text.php:994
1484 msgid "View Contacts"
1485 msgstr "Kontakte anzeigen"
1486
1487 #: include/text.php:1081 include/nav.php:125 mod/search.php:152
1488 msgid "Search"
1489 msgstr "Suche"
1490
1491 #: include/text.php:1082 mod/editpost.php:101 mod/filer.php:32
1492 #: mod/notes.php:64
1493 msgid "Save"
1494 msgstr "Speichern"
1495
1496 #: include/text.php:1084 include/nav.php:42
1497 msgid "@name, !forum, #tags, content"
1498 msgstr "@name, !forum, #tags, content"
1499
1500 #: include/text.php:1089 include/nav.php:128
1501 msgid "Full Text"
1502 msgstr "Volltext"
1503
1504 #: include/text.php:1090 include/nav.php:129
1505 msgid "Tags"
1506 msgstr "Tags"
1507
1508 #: include/text.php:1091 include/nav.php:130 include/nav.php:194
1509 #: include/identity.php:853 include/identity.php:856 mod/viewcontacts.php:124
1510 #: mod/contacts.php:803 mod/contacts.php:864 view/theme/frio/theme.php:259
1511 msgid "Contacts"
1512 msgstr "Kontakte"
1513
1514 #: include/text.php:1145
1515 msgid "poke"
1516 msgstr "anstupsen"
1517
1518 #: include/text.php:1145
1519 msgid "poked"
1520 msgstr "stupste"
1521
1522 #: include/text.php:1146
1523 msgid "ping"
1524 msgstr "anpingen"
1525
1526 #: include/text.php:1146
1527 msgid "pinged"
1528 msgstr "pingte"
1529
1530 #: include/text.php:1147
1531 msgid "prod"
1532 msgstr "knuffen"
1533
1534 #: include/text.php:1147
1535 msgid "prodded"
1536 msgstr "knuffte"
1537
1538 #: include/text.php:1148
1539 msgid "slap"
1540 msgstr "ohrfeigen"
1541
1542 #: include/text.php:1148
1543 msgid "slapped"
1544 msgstr "ohrfeigte"
1545
1546 #: include/text.php:1149
1547 msgid "finger"
1548 msgstr "befummeln"
1549
1550 #: include/text.php:1149
1551 msgid "fingered"
1552 msgstr "befummelte"
1553
1554 #: include/text.php:1150
1555 msgid "rebuff"
1556 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
1557
1558 #: include/text.php:1150
1559 msgid "rebuffed"
1560 msgstr "abfuhrerteilte"
1561
1562 #: include/text.php:1164
1563 msgid "happy"
1564 msgstr "glücklich"
1565
1566 #: include/text.php:1165
1567 msgid "sad"
1568 msgstr "traurig"
1569
1570 #: include/text.php:1166
1571 msgid "mellow"
1572 msgstr "sanft"
1573
1574 #: include/text.php:1167
1575 msgid "tired"
1576 msgstr "müde"
1577
1578 #: include/text.php:1168
1579 msgid "perky"
1580 msgstr "frech"
1581
1582 #: include/text.php:1169
1583 msgid "angry"
1584 msgstr "sauer"
1585
1586 #: include/text.php:1170
1587 msgid "stupified"
1588 msgstr "verblüfft"
1589
1590 #: include/text.php:1171
1591 msgid "puzzled"
1592 msgstr "verwirrt"
1593
1594 #: include/text.php:1172
1595 msgid "interested"
1596 msgstr "interessiert"
1597
1598 #: include/text.php:1173
1599 msgid "bitter"
1600 msgstr "verbittert"
1601
1602 #: include/text.php:1174
1603 msgid "cheerful"
1604 msgstr "fröhlich"
1605
1606 #: include/text.php:1175
1607 msgid "alive"
1608 msgstr "lebendig"
1609
1610 #: include/text.php:1176
1611 msgid "annoyed"
1612 msgstr "verärgert"
1613
1614 #: include/text.php:1177
1615 msgid "anxious"
1616 msgstr "unruhig"
1617
1618 #: include/text.php:1178
1619 msgid "cranky"
1620 msgstr "schrullig"
1621
1622 #: include/text.php:1179
1623 msgid "disturbed"
1624 msgstr "verstört"
1625
1626 #: include/text.php:1180
1627 msgid "frustrated"
1628 msgstr "frustriert"
1629
1630 #: include/text.php:1181
1631 msgid "motivated"
1632 msgstr "motiviert"
1633
1634 #: include/text.php:1182
1635 msgid "relaxed"
1636 msgstr "entspannt"
1637
1638 #: include/text.php:1183
1639 msgid "surprised"
1640 msgstr "überrascht"
1641
1642 #: include/text.php:1393 mod/videos.php:388
1643 msgid "View Video"
1644 msgstr "Video ansehen"
1645
1646 #: include/text.php:1425
1647 msgid "bytes"
1648 msgstr "Byte"
1649
1650 #: include/text.php:1457 include/text.php:1469
1651 msgid "Click to open/close"
1652 msgstr "Zum öffnen/schließen klicken"
1653
1654 #: include/text.php:1595
1655 msgid "View on separate page"
1656 msgstr "Auf separater Seite ansehen"
1657
1658 #: include/text.php:1596
1659 msgid "view on separate page"
1660 msgstr "auf separater Seite ansehen"
1661
1662 #: include/text.php:1875
1663 msgid "activity"
1664 msgstr "Aktivität"
1665
1666 #: include/text.php:1877 mod/content.php:624 object/Item.php:416
1667 #: object/Item.php:428
1668 msgid "comment"
1669 msgid_plural "comments"
1670 msgstr[0] "Kommentar"
1671 msgstr[1] "Kommentare"
1672
1673 #: include/text.php:1878
1674 msgid "post"
1675 msgstr "Beitrag"
1676
1677 #: include/text.php:2046
1678 msgid "Item filed"
1679 msgstr "Beitrag abgelegt"
1680
1681 #: include/bbcode.php:419 include/bbcode.php:1178 include/bbcode.php:1179
1682 msgid "Image/photo"
1683 msgstr "Bild/Foto"
1684
1685 #: include/bbcode.php:536
1686 #, php-format
1687 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
1688 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
1689
1690 #: include/bbcode.php:1135 include/bbcode.php:1157
1691 msgid "$1 wrote:"
1692 msgstr "$1 hat geschrieben:"
1693
1694 #: include/bbcode.php:1187 include/bbcode.php:1188
1695 msgid "Encrypted content"
1696 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
1697
1698 #: include/bbcode.php:1303
1699 msgid "Invalid source protocol"
1700 msgstr "Ungültiges Quell-Protokoll"
1701
1702 #: include/bbcode.php:1313
1703 msgid "Invalid link protocol"
1704 msgstr "Ungültiges Link-Protokoll"
1705
1706 #: include/Contact.php:437
1707 msgid "Drop Contact"
1708 msgstr "Kontakt löschen"
1709
1710 #: include/Contact.php:819
1711 msgid "Organisation"
1712 msgstr "Organisation"
1713
1714 #: include/Contact.php:822
1715 msgid "News"
1716 msgstr "Nachrichten"
1717
1718 #: include/Contact.php:825
1719 msgid "Forum"
1720 msgstr "Forum"
1721
1722 #: include/enotify.php:27
1723 msgid "Friendica Notification"
1724 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
1725
1726 #: include/enotify.php:30
1727 msgid "Thank You,"
1728 msgstr "Danke,"
1729
1730 #: include/enotify.php:33
1731 #, php-format
1732 msgid "%s Administrator"
1733 msgstr "der Administrator von %s"
1734
1735 #: include/enotify.php:35
1736 #, php-format
1737 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
1738 msgstr "%1$s, %2$s Administrator"
1739
1740 #: include/enotify.php:73
1741 #, php-format
1742 msgid "%s <!item_type!>"
1743 msgstr "%s <!item_type!>"
1744
1745 #: include/enotify.php:86
1746 #, php-format
1747 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
1748 msgstr "[Friendica-Meldung] Neue Nachricht erhalten von %s"
1749
1750 #: include/enotify.php:88
1751 #, php-format
1752 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
1753 msgstr "%1$s hat Dir eine neue private Nachricht auf %2$s geschickt."
1754
1755 #: include/enotify.php:89
1756 #, php-format
1757 msgid "%1$s sent you %2$s."
1758 msgstr "%1$s schickte Dir %2$s."
1759
1760 #: include/enotify.php:89
1761 msgid "a private message"
1762 msgstr "eine private Nachricht"
1763
1764 #: include/enotify.php:91
1765 #, php-format
1766 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
1767 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
1768
1769 #: include/enotify.php:137
1770 #, php-format
1771 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
1772 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]a %3$s[/url]"
1773
1774 #: include/enotify.php:144
1775 #, php-format
1776 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
1777 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]%3$ss %4$s[/url]"
1778
1779 #: include/enotify.php:152
1780 #, php-format
1781 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
1782 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]Deinen %3$s[/url]"
1783
1784 #: include/enotify.php:162
1785 #, php-format
1786 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
1787 msgstr "[Friendica-Meldung] Kommentar zum Beitrag #%1$d von %2$s"
1788
1789 #: include/enotify.php:164
1790 #, php-format
1791 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
1792 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem Du folgst."
1793
1794 #: include/enotify.php:167 include/enotify.php:181 include/enotify.php:195
1795 #: include/enotify.php:209 include/enotify.php:227 include/enotify.php:241
1796 #, php-format
1797 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
1798 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
1799
1800 #: include/enotify.php:174
1801 #, php-format
1802 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
1803 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat auf Deine Pinnwand geschrieben"
1804
1805 #: include/enotify.php:176
1806 #, php-format
1807 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
1808 msgstr "%1$s schrieb auf %2$s auf Deine Pinnwand"
1809
1810 #: include/enotify.php:177
1811 #, php-format
1812 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
1813 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
1814
1815 #: include/enotify.php:188
1816 #, php-format
1817 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
1818 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat Dich erwähnt"
1819
1820 #: include/enotify.php:190
1821 #, php-format
1822 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
1823 msgstr "%1$s erwähnte Dich auf %2$s"
1824
1825 #: include/enotify.php:191
1826 #, php-format
1827 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
1828 msgstr "%1$s [url=%2$s]erwähnte Dich[/url]."
1829
1830 #: include/enotify.php:202
1831 #, php-format
1832 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
1833 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] %s hat einen Beitrag geteilt"
1834
1835 #: include/enotify.php:204
1836 #, php-format
1837 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
1838 msgstr "%1$s hat einen neuen Beitrag auf %2$s geteilt"
1839
1840 #: include/enotify.php:205
1841 #, php-format
1842 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
1843 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat einen Beitrag geteilt[/url]."
1844
1845 #: include/enotify.php:216
1846 #, php-format
1847 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
1848 msgstr "[Friendica-Meldung] %1$s hat Dich angestupst"
1849
1850 #: include/enotify.php:218
1851 #, php-format
1852 msgid "%1$s poked you at %2$s"
1853 msgstr "%1$s hat Dich auf %2$s angestupst"
1854
1855 #: include/enotify.php:219
1856 #, php-format
1857 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
1858 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat Dich angestupst[/url]."
1859
1860 #: include/enotify.php:234
1861 #, php-format
1862 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
1863 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat Deinen Beitrag getaggt"
1864
1865 #: include/enotify.php:236
1866 #, php-format
1867 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
1868 msgstr "%1$s erwähnte Deinen Beitrag auf %2$s"
1869
1870 #: include/enotify.php:237
1871 #, php-format
1872 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
1873 msgstr "%1$s erwähnte [url=%2$s]Deinen Beitrag[/url]"
1874
1875 #: include/enotify.php:248
1876 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
1877 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktanfrage erhalten"
1878
1879 #: include/enotify.php:250
1880 #, php-format
1881 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
1882 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
1883
1884 #: include/enotify.php:251
1885 #, php-format
1886 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
1887 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
1888
1889 #: include/enotify.php:255 include/enotify.php:298
1890 #, php-format
1891 msgid "You may visit their profile at %s"
1892 msgstr "Hier kannst Du das Profil betrachten: %s"
1893
1894 #: include/enotify.php:257
1895 #, php-format
1896 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
1897 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
1898
1899 #: include/enotify.php:265
1900 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
1901 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Eine neue Person teilt mit Dir"
1902
1903 #: include/enotify.php:267 include/enotify.php:268
1904 #, php-format
1905 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
1906 msgstr "%1$s teilt mit Dir auf %2$s"
1907
1908 #: include/enotify.php:274
1909 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
1910 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Du hast einen neuen Kontakt auf "
1911
1912 #: include/enotify.php:276 include/enotify.php:277
1913 #, php-format
1914 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
1915 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
1916
1917 #: include/enotify.php:288
1918 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
1919 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktvorschlag erhalten"
1920
1921 #: include/enotify.php:290
1922 #, php-format
1923 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
1924 msgstr "Du hast einen Kontakt-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
1925
1926 #: include/enotify.php:291
1927 #, php-format
1928 msgid ""
1929 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
1930 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Kontakt-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
1931
1932 #: include/enotify.php:296
1933 msgid "Name:"
1934 msgstr "Name:"
1935
1936 #: include/enotify.php:297
1937 msgid "Photo:"
1938 msgstr "Foto:"
1939
1940 #: include/enotify.php:300
1941 #, php-format
1942 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
1943 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
1944
1945 #: include/enotify.php:308 include/enotify.php:322
1946 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
1947 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung] Kontaktanfrage bestätigt"
1948
1949 #: include/enotify.php:310 include/enotify.php:324
1950 #, php-format
1951 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
1952 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf  %2$s bestätigt"
1953
1954 #: include/enotify.php:311 include/enotify.php:325
1955 #, php-format
1956 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
1957 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
1958
1959 #: include/enotify.php:315
1960 msgid ""
1961 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
1962 "email without restriction."
1963 msgstr "Ihr seid nun beidseitige Kontakte und könnt Statusmitteilungen, Bilder und Emails ohne Einschränkungen austauschen."
1964
1965 #: include/enotify.php:317
1966 #, php-format
1967 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
1968 msgstr "Bitte besuche %s, wenn Du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
1969
1970 #: include/enotify.php:329
1971 #, php-format
1972 msgid ""
1973 "'%1$s' has chosen to accept you a \"fan\", which restricts some forms of "
1974 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
1975 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
1976 "automatically."
1977 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden Dich als \"Fan\" zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
1978
1979 #: include/enotify.php:331
1980 #, php-format
1981 msgid ""
1982 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
1983 "relationship in the future."
1984 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
1985
1986 #: include/enotify.php:333
1987 #, php-format
1988 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
1989 msgstr "Bitte besuche %s, wenn Du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
1990
1991 #: include/enotify.php:343
1992 msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
1993 msgstr "[Friendica System:Benachrichtigung] Registrationsanfrage"
1994
1995 #: include/enotify.php:345
1996 #, php-format
1997 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
1998 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
1999
2000 #: include/enotify.php:346
2001 #, php-format
2002 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
2003 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
2004
2005 #: include/enotify.php:350
2006 #, php-format
2007 msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
2008 msgstr "Kompletter Name:\t%1$s\\nURL der Seite:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
2009
2010 #: include/enotify.php:353
2011 #, php-format
2012 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
2013 msgstr "Bitte besuche %s um die Anfrage zu bearbeiten."
2014
2015 #: include/message.php:14 include/message.php:168
2016 msgid "[no subject]"
2017 msgstr "[kein Betreff]"
2018
2019 #: include/message.php:145 include/Photo.php:1075 include/Photo.php:1091
2020 #: include/Photo.php:1099 include/Photo.php:1124 mod/wall_upload.php:249
2021 #: mod/item.php:468
2022 msgid "Wall Photos"
2023 msgstr "Pinnwand-Bilder"
2024
2025 #: include/nav.php:37 mod/navigation.php:21
2026 msgid "Nothing new here"
2027 msgstr "Keine Neuigkeiten"
2028
2029 #: include/nav.php:41 mod/navigation.php:25
2030 msgid "Clear notifications"
2031 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
2032
2033 #: include/nav.php:80 view/theme/frio/theme.php:245 boot.php:869
2034 msgid "Logout"
2035 msgstr "Abmelden"
2036
2037 #: include/nav.php:80 view/theme/frio/theme.php:245
2038 msgid "End this session"
2039 msgstr "Diese Sitzung beenden"
2040
2041 #: include/nav.php:83 include/identity.php:784 mod/contacts.php:648
2042 #: mod/contacts.php:844 view/theme/frio/theme.php:248
2043 msgid "Status"
2044 msgstr "Status"
2045
2046 #: include/nav.php:83 include/nav.php:163 view/theme/frio/theme.php:248
2047 msgid "Your posts and conversations"
2048 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
2049
2050 #: include/nav.php:84 include/identity.php:632 include/identity.php:759
2051 #: include/identity.php:792 mod/newmember.php:20 mod/profperm.php:107
2052 #: mod/contacts.php:650 mod/contacts.php:852 view/theme/frio/theme.php:249
2053 msgid "Profile"
2054 msgstr "Profil"
2055
2056 #: include/nav.php:84 view/theme/frio/theme.php:249
2057 msgid "Your profile page"
2058 msgstr "Deine Profilseite"
2059
2060 #: include/nav.php:85 include/identity.php:800 mod/fbrowser.php:33
2061 #: view/theme/frio/theme.php:250
2062 msgid "Photos"
2063 msgstr "Bilder"
2064
2065 #: include/nav.php:85 view/theme/frio/theme.php:250
2066 msgid "Your photos"
2067 msgstr "Deine Fotos"
2068
2069 #: include/nav.php:86 include/identity.php:808 include/identity.php:811
2070 #: view/theme/frio/theme.php:251
2071 msgid "Videos"
2072 msgstr "Videos"
2073
2074 #: include/nav.php:86 view/theme/frio/theme.php:251
2075 msgid "Your videos"
2076 msgstr "Deine Videos"
2077
2078 #: include/nav.php:87 include/nav.php:151 include/identity.php:820
2079 #: include/identity.php:831 mod/cal.php:272 mod/events.php:377
2080 #: view/theme/frio/theme.php:252 view/theme/frio/theme.php:256
2081 msgid "Events"
2082 msgstr "Veranstaltungen"
2083
2084 #: include/nav.php:87 view/theme/frio/theme.php:252
2085 msgid "Your events"
2086 msgstr "Deine Ereignisse"
2087
2088 #: include/nav.php:88
2089 msgid "Personal notes"
2090 msgstr "Persönliche Notizen"
2091
2092 #: include/nav.php:88
2093 msgid "Your personal notes"
2094 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
2095
2096 #: include/nav.php:97 mod/bookmarklet.php:14 boot.php:870
2097 msgid "Login"
2098 msgstr "Anmeldung"
2099
2100 #: include/nav.php:97
2101 msgid "Sign in"
2102 msgstr "Anmelden"
2103
2104 #: include/nav.php:107 include/nav.php:163
2105 #: include/NotificationsManager.php:176
2106 msgid "Home"
2107 msgstr "Pinnwand"
2108
2109 #: include/nav.php:107
2110 msgid "Home Page"
2111 msgstr "Homepage"
2112
2113 #: include/nav.php:111 mod/register.php:291 boot.php:846
2114 msgid "Register"
2115 msgstr "Registrieren"
2116
2117 #: include/nav.php:111
2118 msgid "Create an account"
2119 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
2120
2121 #: include/nav.php:117 mod/help.php:50 view/theme/vier/theme.php:291
2122 msgid "Help"
2123 msgstr "Hilfe"
2124
2125 #: include/nav.php:117
2126 msgid "Help and documentation"
2127 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
2128
2129 #: include/nav.php:121
2130 msgid "Apps"
2131 msgstr "Apps"
2132
2133 #: include/nav.php:121
2134 msgid "Addon applications, utilities, games"
2135 msgstr "Addon Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
2136
2137 #: include/nav.php:125
2138 msgid "Search site content"
2139 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
2140
2141 #: include/nav.php:145 include/nav.php:147 mod/community.php:32
2142 msgid "Community"
2143 msgstr "Gemeinschaft"
2144
2145 #: include/nav.php:145
2146 msgid "Conversations on this site"
2147 msgstr "Unterhaltungen auf dieser Seite"
2148
2149 #: include/nav.php:147
2150 msgid "Conversations on the network"
2151 msgstr "Unterhaltungen im Netzwerk"
2152
2153 #: include/nav.php:151 include/identity.php:823 include/identity.php:834
2154 #: view/theme/frio/theme.php:256
2155 msgid "Events and Calendar"
2156 msgstr "Ereignisse und Kalender"
2157
2158 #: include/nav.php:154
2159 msgid "Directory"
2160 msgstr "Verzeichnis"
2161
2162 #: include/nav.php:154
2163 msgid "People directory"
2164 msgstr "Nutzerverzeichnis"
2165
2166 #: include/nav.php:156
2167 msgid "Information"
2168 msgstr "Information"
2169
2170 #: include/nav.php:156
2171 msgid "Information about this friendica instance"
2172 msgstr "Informationen zu dieser Friendica Instanz"
2173
2174 #: include/nav.php:160 include/NotificationsManager.php:162 mod/admin.php:518
2175 #: view/theme/frio/theme.php:255
2176 msgid "Network"
2177 msgstr "Netzwerk"
2178
2179 #: include/nav.php:160 view/theme/frio/theme.php:255
2180 msgid "Conversations from your friends"
2181 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
2182
2183 #: include/nav.php:161
2184 msgid "Network Reset"
2185 msgstr "Netzwerk zurücksetzen"
2186
2187 #: include/nav.php:161
2188 msgid "Load Network page with no filters"
2189 msgstr "Netzwerk-Seite ohne Filter laden"
2190
2191 #: include/nav.php:168 include/NotificationsManager.php:183
2192 msgid "Introductions"
2193 msgstr "Kontaktanfragen"
2194
2195 #: include/nav.php:168
2196 msgid "Friend Requests"
2197 msgstr "Kontaktanfragen"
2198
2199 #: include/nav.php:171 mod/notifications.php:98
2200 msgid "Notifications"
2201 msgstr "Benachrichtigungen"
2202
2203 #: include/nav.php:172
2204 msgid "See all notifications"
2205 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
2206
2207 #: include/nav.php:173 mod/settings.php:907
2208 msgid "Mark as seen"
2209 msgstr "Als gelesen markieren"
2210
2211 #: include/nav.php:173
2212 msgid "Mark all system notifications seen"
2213 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
2214
2215 #: include/nav.php:177 mod/message.php:181 view/theme/frio/theme.php:257
2216 msgid "Messages"
2217 msgstr "Nachrichten"
2218
2219 #: include/nav.php:177 view/theme/frio/theme.php:257
2220 msgid "Private mail"
2221 msgstr "Private E-Mail"
2222
2223 #: include/nav.php:178
2224 msgid "Inbox"
2225 msgstr "Eingang"
2226
2227 #: include/nav.php:179
2228 msgid "Outbox"
2229 msgstr "Ausgang"
2230
2231 #: include/nav.php:180 mod/message.php:18
2232 msgid "New Message"
2233 msgstr "Neue Nachricht"
2234
2235 #: include/nav.php:183
2236 msgid "Manage"
2237 msgstr "Verwalten"
2238
2239 #: include/nav.php:183
2240 msgid "Manage other pages"
2241 msgstr "Andere Seiten verwalten"
2242
2243 #: include/nav.php:186 mod/settings.php:83
2244 msgid "Delegations"
2245 msgstr "Delegationen"
2246
2247 #: include/nav.php:186 mod/delegate.php:132
2248 msgid "Delegate Page Management"
2249 msgstr "Delegiere das Management für die Seite"
2250
2251 #: include/nav.php:188 mod/newmember.php:15 mod/admin.php:1624
2252 #: mod/admin.php:1900 mod/settings.php:113 view/theme/frio/theme.php:258
2253 msgid "Settings"
2254 msgstr "Einstellungen"
2255
2256 #: include/nav.php:188 view/theme/frio/theme.php:258
2257 msgid "Account settings"
2258 msgstr "Kontoeinstellungen"
2259
2260 #: include/nav.php:191 include/identity.php:296
2261 msgid "Profiles"
2262 msgstr "Profile"
2263
2264 #: include/nav.php:191
2265 msgid "Manage/Edit Profiles"
2266 msgstr "Profile Verwalten/Editieren"
2267
2268 #: include/nav.php:194 view/theme/frio/theme.php:259
2269 msgid "Manage/edit friends and contacts"
2270 msgstr " Kontakte verwalten/editieren"
2271
2272 #: include/nav.php:199 mod/admin.php:197
2273 msgid "Admin"
2274 msgstr "Administration"
2275
2276 #: include/nav.php:199
2277 msgid "Site setup and configuration"
2278 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
2279
2280 #: include/nav.php:202
2281 msgid "Navigation"
2282 msgstr "Navigation"
2283
2284 #: include/nav.php:202
2285 msgid "Site map"
2286 msgstr "Sitemap"
2287
2288 #: include/network.php:687
2289 msgid "view full size"
2290 msgstr "Volle Größe anzeigen"
2291
2292 #: include/oembed.php:256
2293 msgid "Embedded content"
2294 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
2295
2296 #: include/oembed.php:264
2297 msgid "Embedding disabled"
2298 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
2299
2300 #: include/uimport.php:85
2301 msgid "Error decoding account file"
2302 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account Datei"
2303
2304 #: include/uimport.php:91
2305 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
2306 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica Account Datei?"
2307
2308 #: include/uimport.php:108 include/uimport.php:119
2309 msgid "Error! Cannot check nickname"
2310 msgstr "Fehler! Konnte den Nickname nicht überprüfen."
2311
2312 #: include/uimport.php:112 include/uimport.php:123
2313 #, php-format
2314 msgid "User '%s' already exists on this server!"
2315 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
2316
2317 #: include/uimport.php:145
2318 msgid "User creation error"
2319 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzeraccounts aufgetreten"
2320
2321 #: include/uimport.php:166
2322 msgid "User profile creation error"
2323 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzerkontos"
2324
2325 #: include/uimport.php:215
2326 #, php-format
2327 msgid "%d contact not imported"
2328 msgid_plural "%d contacts not imported"
2329 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
2330 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
2331
2332 #: include/uimport.php:281
2333 msgid "Done. You can now login with your username and password"
2334 msgstr "Erledigt. Du kannst Dich jetzt mit Deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
2335
2336 #: include/user.php:39 mod/settings.php:377
2337 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
2338 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
2339
2340 #: include/user.php:48
2341 msgid "An invitation is required."
2342 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
2343
2344 #: include/user.php:53
2345 msgid "Invitation could not be verified."
2346 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
2347
2348 #: include/user.php:61
2349 msgid "Invalid OpenID url"
2350 msgstr "Ungültige OpenID URL"
2351
2352 #: include/user.php:82
2353 msgid "Please enter the required information."
2354 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
2355
2356 #: include/user.php:96
2357 msgid "Please use a shorter name."
2358 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
2359
2360 #: include/user.php:98
2361 msgid "Name too short."
2362 msgstr "Der Name ist zu kurz."
2363
2364 #: include/user.php:106
2365 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
2366 msgstr "Das scheint nicht Dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
2367
2368 #: include/user.php:111
2369 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
2370 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
2371
2372 #: include/user.php:114
2373 msgid "Not a valid email address."
2374 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
2375
2376 #: include/user.php:127
2377 msgid "Cannot use that email."
2378 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
2379
2380 #: include/user.php:133
2381 msgid "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\" and \"_\"."
2382 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\" und \"_\") bestehen."
2383
2384 #: include/user.php:140 include/user.php:228
2385 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
2386 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
2387
2388 #: include/user.php:150
2389 msgid ""
2390 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
2391 "another."
2392 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
2393
2394 #: include/user.php:166
2395 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
2396 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
2397
2398 #: include/user.php:214
2399 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
2400 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
2401
2402 #: include/user.php:237 view/theme/duepuntozero/config.php:46
2403 msgid "default"
2404 msgstr "Standard"
2405
2406 #: include/user.php:247
2407 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
2408 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
2409
2410 #: include/user.php:260 include/user.php:264 include/profile_selectors.php:42
2411 msgid "Friends"
2412 msgstr "Kontakte"
2413
2414 #: include/user.php:306 include/user.php:314 include/user.php:322
2415 #: include/api.php:3702 mod/photos.php:73 mod/photos.php:189
2416 #: mod/photos.php:776 mod/photos.php:1258 mod/photos.php:1279
2417 #: mod/photos.php:1865 mod/profile_photo.php:74 mod/profile_photo.php:82
2418 #: mod/profile_photo.php:90 mod/profile_photo.php:214
2419 #: mod/profile_photo.php:309 mod/profile_photo.php:319
2420 msgid "Profile Photos"
2421 msgstr "Profilbilder"
2422
2423 #: include/user.php:397
2424 #, php-format
2425 msgid ""
2426 "\n"
2427 "\t\tDear %1$s,\n"
2428 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
2429 "\t"
2430 msgstr "\nHallo %1$s,\n\ndanke für Deine Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde muss noch vom Admin des Knotens geprüft werden."
2431
2432 #: include/user.php:407
2433 #, php-format
2434 msgid "Registration at %s"
2435 msgstr "Registrierung als %s"
2436
2437 #: include/user.php:417
2438 #, php-format
2439 msgid ""
2440 "\n"
2441 "\t\tDear %1$s,\n"
2442 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
2443 "\t"
2444 msgstr "\nHallo %1$s,\n\ndanke für Deine Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde eingerichtet."
2445
2446 #: include/user.php:421
2447 #, php-format
2448 msgid ""
2449 "\n"
2450 "\t\tThe login details are as follows:\n"
2451 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
2452 "\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n"
2453 "\t\t\tPassword:\t%5$s\n"
2454 "\n"
2455 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
2456 "\t\tin.\n"
2457 "\n"
2458 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
2459 "\n"
2460 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
2461 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
2462 "\n"
2463 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
2464 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
2465 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
2466 "\t\tthan that.\n"
2467 "\n"
2468 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
2469 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
2470 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
2471 "\n"
2472 "\n"
2473 "\t\tThank you and welcome to %2$s."
2474 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst Dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald Du Dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm Dir ein paar Minuten um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst Du ja auch einige Informationen über Dich in Deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute Dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach Dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen Dir, Deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu Dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit Dich alte Bekannte wieder finden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn Du auf Deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die Deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren Deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn Du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nDanke für Deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
2475
2476 #: include/user.php:453 mod/admin.php:1314
2477 #, php-format
2478 msgid "Registration details for %s"
2479 msgstr "Details der Registration von %s"
2480
2481 #: include/dba_pdo.php:76 include/dba.php:57
2482 #, php-format
2483 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
2484 msgstr "Kann die DNS Informationen für den Datenbankserver '%s' nicht ermitteln."
2485
2486 #: include/plugin.php:532 include/plugin.php:534
2487 msgid "Click here to upgrade."
2488 msgstr "Zum Upgraden hier klicken."
2489
2490 #: include/plugin.php:541
2491 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
2492 msgstr "Diese Aktion überschreitet die Obergrenze Deines Abonnements."
2493
2494 #: include/plugin.php:546
2495 msgid "This action is not available under your subscription plan."
2496 msgstr "Diese Aktion ist in Deinem Abonnement nicht verfügbar."
2497
2498 #: include/profile_selectors.php:6
2499 msgid "Male"
2500 msgstr "Männlich"
2501
2502 #: include/profile_selectors.php:6
2503 msgid "Female"
2504 msgstr "Weiblich"
2505
2506 #: include/profile_selectors.php:6
2507 msgid "Currently Male"
2508 msgstr "Momentan männlich"
2509
2510 #: include/profile_selectors.php:6
2511 msgid "Currently Female"
2512 msgstr "Momentan weiblich"
2513
2514 #: include/profile_selectors.php:6
2515 msgid "Mostly Male"
2516 msgstr "Hauptsächlich männlich"
2517
2518 #: include/profile_selectors.php:6
2519 msgid "Mostly Female"
2520 msgstr "Hauptsächlich weiblich"
2521
2522 #: include/profile_selectors.php:6
2523 msgid "Transgender"
2524 msgstr "Transgender"
2525
2526 #: include/profile_selectors.php:6
2527 msgid "Intersex"
2528 msgstr "Intersex"
2529
2530 #: include/profile_selectors.php:6
2531 msgid "Transsexual"
2532 msgstr "Transsexuell"
2533
2534 #: include/profile_selectors.php:6
2535 msgid "Hermaphrodite"
2536 msgstr "Hermaphrodit"
2537
2538 #: include/profile_selectors.php:6
2539 msgid "Neuter"
2540 msgstr "Neuter"
2541
2542 #: include/profile_selectors.php:6
2543 msgid "Non-specific"
2544 msgstr "Nicht spezifiziert"
2545
2546 #: include/profile_selectors.php:6
2547 msgid "Other"
2548 msgstr "Andere"
2549
2550 #: include/profile_selectors.php:23
2551 msgid "Males"
2552 msgstr "Männer"
2553
2554 #: include/profile_selectors.php:23
2555 msgid "Females"
2556 msgstr "Frauen"
2557
2558 #: include/profile_selectors.php:23
2559 msgid "Gay"
2560 msgstr "Schwul"
2561
2562 #: include/profile_selectors.php:23
2563 msgid "Lesbian"
2564 msgstr "Lesbisch"
2565
2566 #: include/profile_selectors.php:23
2567 msgid "No Preference"
2568 msgstr "Keine Vorlieben"
2569
2570 #: include/profile_selectors.php:23
2571 msgid "Bisexual"
2572 msgstr "Bisexuell"
2573
2574 #: include/profile_selectors.php:23
2575 msgid "Autosexual"
2576 msgstr "Autosexual"
2577
2578 #: include/profile_selectors.php:23
2579 msgid "Abstinent"
2580 msgstr "Abstinent"
2581
2582 #: include/profile_selectors.php:23
2583 msgid "Virgin"
2584 msgstr "Jungfrauen"
2585
2586 #: include/profile_selectors.php:23
2587 msgid "Deviant"
2588 msgstr "Deviant"
2589
2590 #: include/profile_selectors.php:23
2591 msgid "Fetish"
2592 msgstr "Fetish"
2593
2594 #: include/profile_selectors.php:23
2595 msgid "Oodles"
2596 msgstr "Oodles"
2597
2598 #: include/profile_selectors.php:23
2599 msgid "Nonsexual"
2600 msgstr "Nonsexual"
2601
2602 #: include/profile_selectors.php:42
2603 msgid "Single"
2604 msgstr "Single"
2605
2606 #: include/profile_selectors.php:42
2607 msgid "Lonely"
2608 msgstr "Einsam"
2609
2610 #: include/profile_selectors.php:42
2611 msgid "Available"
2612 msgstr "Verfügbar"
2613
2614 #: include/profile_selectors.php:42
2615 msgid "Unavailable"
2616 msgstr "Nicht verfügbar"
2617
2618 #: include/profile_selectors.php:42
2619 msgid "Has crush"
2620 msgstr "verknallt"
2621
2622 #: include/profile_selectors.php:42
2623 msgid "Infatuated"
2624 msgstr "verliebt"
2625
2626 #: include/profile_selectors.php:42
2627 msgid "Dating"
2628 msgstr "Dating"
2629
2630 #: include/profile_selectors.php:42
2631 msgid "Unfaithful"
2632 msgstr "Untreu"
2633
2634 #: include/profile_selectors.php:42
2635 msgid "Sex Addict"
2636 msgstr "Sexbesessen"
2637
2638 #: include/profile_selectors.php:42
2639 msgid "Friends/Benefits"
2640 msgstr "Freunde/Zuwendungen"
2641
2642 #: include/profile_selectors.php:42
2643 msgid "Casual"
2644 msgstr "Casual"
2645
2646 #: include/profile_selectors.php:42
2647 msgid "Engaged"
2648 msgstr "Verlobt"
2649
2650 #: include/profile_selectors.php:42
2651 msgid "Married"
2652 msgstr "Verheiratet"
2653
2654 #: include/profile_selectors.php:42
2655 msgid "Imaginarily married"
2656 msgstr "imaginär verheiratet"
2657
2658 #: include/profile_selectors.php:42
2659 msgid "Partners"
2660 msgstr "Partner"
2661
2662 #: include/profile_selectors.php:42
2663 msgid "Cohabiting"
2664 msgstr "zusammenlebend"
2665
2666 #: include/profile_selectors.php:42
2667 msgid "Common law"
2668 msgstr "wilde Ehe"
2669
2670 #: include/profile_selectors.php:42
2671 msgid "Happy"
2672 msgstr "Glücklich"
2673
2674 #: include/profile_selectors.php:42
2675 msgid "Not looking"
2676 msgstr "Nicht auf der Suche"
2677
2678 #: include/profile_selectors.php:42
2679 msgid "Swinger"
2680 msgstr "Swinger"
2681
2682 #: include/profile_selectors.php:42
2683 msgid "Betrayed"
2684 msgstr "Betrogen"
2685
2686 #: include/profile_selectors.php:42
2687 msgid "Separated"
2688 msgstr "Getrennt"
2689
2690 #: include/profile_selectors.php:42
2691 msgid "Unstable"
2692 msgstr "Unstabil"
2693
2694 #: include/profile_selectors.php:42
2695 msgid "Divorced"
2696 msgstr "Geschieden"
2697
2698 #: include/profile_selectors.php:42
2699 msgid "Imaginarily divorced"
2700 msgstr "imaginär geschieden"
2701
2702 #: include/profile_selectors.php:42
2703 msgid "Widowed"
2704 msgstr "Verwitwet"
2705
2706 #: include/profile_selectors.php:42
2707 msgid "Uncertain"
2708 msgstr "Unsicher"
2709
2710 #: include/profile_selectors.php:42
2711 msgid "It's complicated"
2712 msgstr "Ist kompliziert"
2713
2714 #: include/profile_selectors.php:42
2715 msgid "Don't care"
2716 msgstr "Ist mir nicht wichtig"
2717
2718 #: include/profile_selectors.php:42
2719 msgid "Ask me"
2720 msgstr "Frag mich"
2721
2722 #: include/NotificationsManager.php:155
2723 msgid "System"
2724 msgstr "System"
2725
2726 #: include/NotificationsManager.php:169 mod/network.php:835
2727 #: mod/profiles.php:699
2728 msgid "Personal"
2729 msgstr "Persönlich"
2730
2731 #: include/NotificationsManager.php:241 include/NotificationsManager.php:253
2732 #, php-format
2733 msgid "%s commented on %s's post"
2734 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
2735
2736 #: include/NotificationsManager.php:252
2737 #, php-format
2738 msgid "%s created a new post"
2739 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
2740
2741 #: include/NotificationsManager.php:267
2742 #, php-format
2743 msgid "%s liked %s's post"
2744 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
2745
2746 #: include/NotificationsManager.php:280
2747 #, php-format
2748 msgid "%s disliked %s's post"
2749 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
2750
2751 #: include/NotificationsManager.php:293
2752 #, php-format
2753 msgid "%s is attending %s's event"
2754 msgstr "%s nimmt an %s's Event teil"
2755
2756 #: include/NotificationsManager.php:306
2757 #, php-format
2758 msgid "%s is not attending %s's event"
2759 msgstr "%s nimmt nicht an %s's Event teil"
2760
2761 #: include/NotificationsManager.php:319
2762 #, php-format
2763 msgid "%s may attend %s's event"
2764 msgstr "%s nimmt eventuell an %s's Event teil"
2765
2766 #: include/NotificationsManager.php:336
2767 #, php-format
2768 msgid "%s is now friends with %s"
2769 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
2770
2771 #: include/NotificationsManager.php:774
2772 msgid "Friend Suggestion"
2773 msgstr "Kontaktvorschlag"
2774
2775 #: include/NotificationsManager.php:803
2776 msgid "Friend/Connect Request"
2777 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
2778
2779 #: include/NotificationsManager.php:803
2780 msgid "New Follower"
2781 msgstr "Neuer Bewunderer"
2782
2783 #: include/api.php:1102
2784 #, php-format
2785 msgid "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
2786 msgstr "Das tägliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
2787
2788 #: include/api.php:1123
2789 #, php-format
2790 msgid "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
2791 msgstr "Das wöchentliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
2792
2793 #: include/api.php:1144
2794 #, php-format
2795 msgid "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
2796 msgstr "Das monatliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
2797
2798 #: include/dbstructure.php:25
2799 msgid "There are no tables on MyISAM."
2800 msgstr "Es gibt keine MyISAM Tabellen."
2801
2802 #: include/dbstructure.php:66
2803 #, php-format
2804 msgid ""
2805 "\n"
2806 "\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
2807 "\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
2808 "\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
2809 "\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
2810 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler falls Du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
2811
2812 #: include/dbstructure.php:71
2813 #, php-format
2814 msgid ""
2815 "The error message is\n"
2816 "[pre]%s[/pre]"
2817 msgstr "Die Fehlermeldung lautet\n[pre]%s[/pre]"
2818
2819 #: include/dbstructure.php:195
2820 #, php-format
2821 msgid ""
2822 "\n"
2823 "Error %d occurred during database update:\n"
2824 "%s\n"
2825 msgstr "\nFehler %d beim Update der Datenbank aufgetreten\n%s\n"
2826
2827 #: include/dbstructure.php:198
2828 msgid "Errors encountered performing database changes: "
2829 msgstr "Fehler beim Ändern der Datenbank aufgetreten"
2830
2831 #: include/dbstructure.php:206
2832 msgid ": Database update"
2833 msgstr ": Datenbank Update"
2834
2835 #: include/dbstructure.php:438
2836 #, php-format
2837 msgid "%s: updating %s table."
2838 msgstr "%s: aktualisiere Tabelle %s"
2839
2840 #: include/diaspora.php:2214
2841 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
2842 msgstr "Freigabe-Benachrichtigung von Diaspora"
2843
2844 #: include/diaspora.php:3234
2845 msgid "Attachments:"
2846 msgstr "Anhänge:"
2847
2848 #: include/identity.php:45
2849 msgid "Requested account is not available."
2850 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
2851
2852 #: include/identity.php:54 mod/profile.php:22
2853 msgid "Requested profile is not available."
2854 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
2855
2856 #: include/identity.php:98 include/identity.php:325 include/identity.php:755
2857 msgid "Edit profile"
2858 msgstr "Profil bearbeiten"
2859
2860 #: include/identity.php:265
2861 msgid "Atom feed"
2862 msgstr "Atom-Feed"
2863
2864 #: include/identity.php:296
2865 msgid "Manage/edit profiles"
2866 msgstr "Profile verwalten/editieren"
2867
2868 #: include/identity.php:301 include/identity.php:327 mod/profiles.php:790
2869 msgid "Change profile photo"
2870 msgstr "Profilbild ändern"
2871
2872 #: include/identity.php:302 mod/profiles.php:791
2873 msgid "Create New Profile"
2874 msgstr "Neues Profil anlegen"
2875
2876 #: include/identity.php:312 mod/profiles.php:780
2877 msgid "Profile Image"
2878 msgstr "Profilbild"
2879
2880 #: include/identity.php:315 mod/profiles.php:782
2881 msgid "visible to everybody"
2882 msgstr "sichtbar für jeden"
2883
2884 #: include/identity.php:316 mod/profiles.php:687 mod/profiles.php:783
2885 msgid "Edit visibility"
2886 msgstr "Sichtbarkeit bearbeiten"
2887
2888 #: include/identity.php:344 include/identity.php:644 mod/directory.php:137
2889 #: mod/notifications.php:252
2890 msgid "Gender:"
2891 msgstr "Geschlecht:"
2892
2893 #: include/identity.php:347 include/identity.php:665 mod/directory.php:139
2894 msgid "Status:"
2895 msgstr "Status:"
2896
2897 #: include/identity.php:349 include/identity.php:682 mod/directory.php:141
2898 msgid "Homepage:"
2899 msgstr "Homepage:"
2900
2901 #: include/identity.php:351 include/identity.php:702 mod/directory.php:143
2902 #: mod/notifications.php:248 mod/contacts.php:643
2903 msgid "About:"
2904 msgstr "Über:"
2905
2906 #: include/identity.php:353 mod/contacts.php:641
2907 msgid "XMPP:"
2908 msgstr "XMPP:"
2909
2910 #: include/identity.php:439 mod/notifications.php:260 mod/contacts.php:58
2911 msgid "Network:"
2912 msgstr "Netzwerk:"
2913
2914 #: include/identity.php:468 include/identity.php:558
2915 msgid "g A l F d"
2916 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
2917
2918 #: include/identity.php:469 include/identity.php:559
2919 msgid "F d"
2920 msgstr "d. F"
2921
2922 #: include/identity.php:520 include/identity.php:609
2923 msgid "[today]"
2924 msgstr "[heute]"
2925
2926 #: include/identity.php:532
2927 msgid "Birthday Reminders"
2928 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
2929
2930 #: include/identity.php:533
2931 msgid "Birthdays this week:"
2932 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
2933
2934 #: include/identity.php:595
2935 msgid "[No description]"
2936 msgstr "[keine Beschreibung]"
2937
2938 #: include/identity.php:620
2939 msgid "Event Reminders"
2940 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
2941
2942 #: include/identity.php:621
2943 msgid "Events this week:"
2944 msgstr "Veranstaltungen diese Woche"
2945
2946 #: include/identity.php:641 mod/settings.php:1287
2947 msgid "Full Name:"
2948 msgstr "Kompletter Name:"
2949
2950 #: include/identity.php:648
2951 msgid "j F, Y"
2952 msgstr "j F, Y"
2953
2954 #: include/identity.php:649
2955 msgid "j F"
2956 msgstr "j F"
2957
2958 #: include/identity.php:661
2959 msgid "Age:"
2960 msgstr "Alter:"
2961
2962 #: include/identity.php:674
2963 #, php-format
2964 msgid "for %1$d %2$s"
2965 msgstr "für %1$d %2$s"
2966
2967 #: include/identity.php:678 mod/profiles.php:706
2968 msgid "Sexual Preference:"
2969 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
2970
2971 #: include/identity.php:686 mod/profiles.php:733
2972 msgid "Hometown:"
2973 msgstr "Heimatort:"
2974
2975 #: include/identity.php:690 mod/follow.php:139 mod/notifications.php:250
2976 #: mod/contacts.php:645
2977 msgid "Tags:"
2978 msgstr "Tags:"
2979
2980 #: include/identity.php:694 mod/profiles.php:734
2981 msgid "Political Views:"
2982 msgstr "Politische Ansichten:"
2983
2984 #: include/identity.php:698
2985 msgid "Religion:"
2986 msgstr "Religion:"
2987
2988 #: include/identity.php:706
2989 msgid "Hobbies/Interests:"
2990 msgstr "Hobbies/Interessen:"
2991
2992 #: include/identity.php:710 mod/profiles.php:738
2993 msgid "Likes:"
2994 msgstr "Likes:"
2995
2996 #: include/identity.php:714 mod/profiles.php:739
2997 msgid "Dislikes:"
2998 msgstr "Dislikes:"
2999
3000 #: include/identity.php:718
3001 msgid "Contact information and Social Networks:"
3002 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke:"
3003
3004 #: include/identity.php:722
3005 msgid "Musical interests:"
3006 msgstr "Musikalische Interessen:"
3007
3008 #: include/identity.php:726
3009 msgid "Books, literature:"
3010 msgstr "Literatur/Bücher:"
3011
3012 #: include/identity.php:730
3013 msgid "Television:"
3014 msgstr "Fernsehen:"
3015
3016 #: include/identity.php:734
3017 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
3018 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung:"
3019
3020 #: include/identity.php:738
3021 msgid "Love/Romance:"
3022 msgstr "Liebesleben:"
3023
3024 #: include/identity.php:742
3025 msgid "Work/employment:"
3026 msgstr "Arbeit/Beschäftigung:"
3027
3028 #: include/identity.php:746
3029 msgid "School/education:"
3030 msgstr "Schule/Ausbildung:"
3031
3032 #: include/identity.php:751
3033 msgid "Forums:"
3034 msgstr "Foren:"
3035
3036 #: include/identity.php:760 mod/events.php:509
3037 msgid "Basic"
3038 msgstr "Allgemein"
3039
3040 #: include/identity.php:761 mod/events.php:510 mod/contacts.php:881
3041 #: mod/admin.php:1065
3042 msgid "Advanced"
3043 msgstr "Erweitert"
3044
3045 #: include/identity.php:787 mod/follow.php:147 mod/contacts.php:847
3046 msgid "Status Messages and Posts"
3047 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
3048
3049 #: include/identity.php:795 mod/contacts.php:855
3050 msgid "Profile Details"
3051 msgstr "Profildetails"
3052
3053 #: include/identity.php:803 mod/photos.php:95
3054 msgid "Photo Albums"
3055 msgstr "Fotoalben"
3056
3057 #: include/identity.php:842 mod/notes.php:49
3058 msgid "Personal Notes"
3059 msgstr "Persönliche Notizen"
3060
3061 #: include/identity.php:845
3062 msgid "Only You Can See This"
3063 msgstr "Nur Du kannst das sehen"
3064
3065 #: include/items.php:1736 mod/dfrn_confirm.php:738 mod/dfrn_request.php:759
3066 msgid "[Name Withheld]"
3067 msgstr "[Name unterdrückt]"
3068
3069 #: include/items.php:2121 mod/display.php:105 mod/display.php:280
3070 #: mod/display.php:485 mod/notice.php:17 mod/viewsrc.php:16 mod/admin.php:248
3071 #: mod/admin.php:1571 mod/admin.php:1822
3072 msgid "Item not found."
3073 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
3074
3075 #: include/items.php:2160
3076 msgid "Do you really want to delete this item?"
3077 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Item löschen?"
3078
3079 #: include/items.php:2162 mod/api.php:107 mod/follow.php:115
3080 #: mod/message.php:208 mod/register.php:247 mod/suggest.php:31
3081 #: mod/dfrn_request.php:880 mod/contacts.php:455 mod/profiles.php:643
3082 #: mod/profiles.php:646 mod/profiles.php:673 mod/settings.php:1172
3083 #: mod/settings.php:1178 mod/settings.php:1185 mod/settings.php:1189
3084 #: mod/settings.php:1194 mod/settings.php:1199 mod/settings.php:1204
3085 #: mod/settings.php:1209 mod/settings.php:1235 mod/settings.php:1236
3086 #: mod/settings.php:1237 mod/settings.php:1238 mod/settings.php:1239
3087 msgid "Yes"
3088 msgstr "Ja"
3089
3090 #: include/items.php:2309 mod/allfriends.php:14 mod/api.php:28 mod/api.php:33
3091 #: mod/attach.php:35 mod/cal.php:301 mod/common.php:20 mod/crepair.php:105
3092 #: mod/delegate.php:14 mod/dfrn_confirm.php:63 mod/dirfind.php:15
3093 #: mod/display.php:482 mod/editpost.php:12 mod/events.php:188
3094 #: mod/follow.php:13 mod/follow.php:76 mod/follow.php:160 mod/fsuggest.php:80
3095 #: mod/group.php:20 mod/invite.php:17 mod/invite.php:105 mod/manage.php:103
3096 #: mod/message.php:48 mod/message.php:173 mod/mood.php:116 mod/network.php:7
3097 #: mod/nogroup.php:29 mod/notes.php:25 mod/notifications.php:73
3098 #: mod/ostatus_subscribe.php:11 mod/photos.php:168 mod/photos.php:1111
3099 #: mod/poke.php:155 mod/register.php:44 mod/repair_ostatus.php:11
3100 #: mod/suggest.php:60 mod/viewcontacts.php:49 mod/wall_attach.php:69
3101 #: mod/wall_attach.php:72 mod/wall_upload.php:101 mod/wall_upload.php:104
3102 #: mod/wallmessage.php:11 mod/wallmessage.php:35 mod/wallmessage.php:75
3103 #: mod/wallmessage.php:99 mod/item.php:197 mod/item.php:209 mod/regmod.php:106
3104 #: mod/uimport.php:26 mod/contacts.php:363 mod/profile_photo.php:19
3105 #: mod/profile_photo.php:179 mod/profile_photo.php:190
3106 #: mod/profile_photo.php:203 mod/profiles.php:172 mod/profiles.php:610
3107 #: mod/settings.php:24 mod/settings.php:132 mod/settings.php:669 index.php:410
3108 msgid "Permission denied."
3109 msgstr "Zugriff verweigert."
3110
3111 #: include/items.php:2426
3112 msgid "Archives"
3113 msgstr "Archiv"
3114
3115 #: include/ostatus.php:1962
3116 #, php-format
3117 msgid "%s is now following %s."
3118 msgstr "%s folgt nun %s"
3119
3120 #: include/ostatus.php:1963
3121 msgid "following"
3122 msgstr "folgen"
3123
3124 #: include/ostatus.php:1966
3125 #, php-format
3126 msgid "%s stopped following %s."
3127 msgstr "%s hat aufgehört %s zu folgen"
3128
3129 #: include/ostatus.php:1967
3130 msgid "stopped following"
3131 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
3132
3133 #: mod/allfriends.php:48
3134 msgid "No friends to display."
3135 msgstr "Keine Kontakte zum Anzeigen."
3136
3137 #: mod/api.php:78 mod/api.php:104
3138 msgid "Authorize application connection"
3139 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
3140
3141 #: mod/api.php:79
3142 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
3143 msgstr "Gehe zu Deiner Anwendung zurück und trage dort folgenden Sicherheitscode ein:"
3144
3145 #: mod/api.php:91
3146 msgid "Please login to continue."
3147 msgstr "Bitte melde Dich an um fortzufahren."
3148
3149 #: mod/api.php:106
3150 msgid ""
3151 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
3152 " and/or create new posts for you?"
3153 msgstr "Möchtest Du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte, sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
3154
3155 #: mod/api.php:108 mod/follow.php:115 mod/register.php:248
3156 #: mod/dfrn_request.php:880 mod/profiles.php:643 mod/profiles.php:647
3157 #: mod/profiles.php:673 mod/settings.php:1172 mod/settings.php:1178
3158 #: mod/settings.php:1185 mod/settings.php:1189 mod/settings.php:1194
3159 #: mod/settings.php:1199 mod/settings.php:1204 mod/settings.php:1209
3160 #: mod/settings.php:1235 mod/settings.php:1236 mod/settings.php:1237
3161 #: mod/settings.php:1238 mod/settings.php:1239
3162 msgid "No"
3163 msgstr "Nein"
3164
3165 #: mod/apps.php:9 index.php:257
3166 msgid "You must be logged in to use addons. "
3167 msgstr "Sie müssen angemeldet sein um Addons benutzen zu können."
3168
3169 #: mod/apps.php:14
3170 msgid "Applications"
3171 msgstr "Anwendungen"
3172
3173 #: mod/apps.php:17
3174 msgid "No installed applications."
3175 msgstr "Keine Applikationen installiert."
3176
3177 #: mod/attach.php:10
3178 msgid "Item not available."
3179 msgstr "Beitrag nicht verfügbar."
3180
3181 #: mod/attach.php:22
3182 msgid "Item was not found."
3183 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
3184
3185 #: mod/babel.php:18
3186 msgid "Source (bbcode) text:"
3187 msgstr "Quelle (bbcode) Text:"
3188
3189 #: mod/babel.php:25
3190 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
3191 msgstr "Eingabe (Diaspora) nach BBCode zu konvertierender Text:"
3192
3193 #: mod/babel.php:33
3194 msgid "Source input: "
3195 msgstr "Originaltext:"
3196
3197 #: mod/babel.php:37
3198 msgid "bb2html (raw HTML): "
3199 msgstr "bb2html (reines HTML): "
3200
3201 #: mod/babel.php:41
3202 msgid "bb2html: "
3203 msgstr "bb2html: "
3204
3205 #: mod/babel.php:45
3206 msgid "bb2html2bb: "
3207 msgstr "bb2html2bb: "
3208
3209 #: mod/babel.php:49
3210 msgid "bb2md: "
3211 msgstr "bb2md: "
3212
3213 #: mod/babel.php:53
3214 msgid "bb2md2html: "
3215 msgstr "bb2md2html: "
3216
3217 #: mod/babel.php:57
3218 msgid "bb2dia2bb: "
3219 msgstr "bb2dia2bb: "
3220
3221 #: mod/babel.php:61
3222 msgid "bb2md2html2bb: "
3223 msgstr "bb2md2html2bb: "
3224
3225 #: mod/babel.php:67
3226 msgid "Source input (Diaspora format): "
3227 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
3228
3229 #: mod/babel.php:71
3230 msgid "diaspora2bb: "
3231 msgstr "diaspora2bb: "
3232
3233 #: mod/bookmarklet.php:43
3234 msgid "The post was created"
3235 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
3236
3237 #: mod/cal.php:145 mod/display.php:329 mod/profile.php:156
3238 msgid "Access to this profile has been restricted."
3239 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
3240
3241 #: mod/cal.php:273 mod/events.php:378
3242 msgid "View"
3243 msgstr "Ansehen"
3244
3245 #: mod/cal.php:274 mod/events.php:380
3246 msgid "Previous"
3247 msgstr "Vorherige"
3248
3249 #: mod/cal.php:275 mod/events.php:381 mod/install.php:203
3250 msgid "Next"
3251 msgstr "Nächste"
3252
3253 #: mod/cal.php:284 mod/events.php:390
3254 msgid "list"
3255 msgstr "Liste"
3256
3257 #: mod/cal.php:294
3258 msgid "User not found"
3259 msgstr "Nutzer nicht gefunden"
3260
3261 #: mod/cal.php:310
3262 msgid "This calendar format is not supported"
3263 msgstr "Dieses Kalenderformat wird nicht unterstützt."
3264
3265 #: mod/cal.php:312
3266 msgid "No exportable data found"
3267 msgstr "Keine exportierbaren Daten gefunden"
3268
3269 #: mod/cal.php:327
3270 msgid "calendar"
3271 msgstr "Kalender"
3272
3273 #: mod/common.php:93
3274 msgid "No contacts in common."
3275 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
3276
3277 #: mod/common.php:143 mod/contacts.php:874
3278 msgid "Common Friends"
3279 msgstr "Gemeinsame Kontakte"
3280
3281 #: mod/community.php:18 mod/directory.php:33 mod/display.php:201
3282 #: mod/photos.php:981 mod/search.php:96 mod/search.php:102 mod/videos.php:200
3283 #: mod/viewcontacts.php:39 mod/webfinger.php:10 mod/dfrn_request.php:804
3284 #: mod/probe.php:9
3285 msgid "Public access denied."
3286 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
3287
3288 #: mod/community.php:23
3289 msgid "Not available."
3290 msgstr "Nicht verfügbar."
3291
3292 #: mod/community.php:50 mod/search.php:222
3293 msgid "No results."
3294 msgstr "Keine Ergebnisse."
3295
3296 #: mod/content.php:120 mod/network.php:478
3297 msgid "No such group"
3298 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
3299
3300 #: mod/content.php:131 mod/group.php:214 mod/network.php:505
3301 msgid "Group is empty"
3302 msgstr "Gruppe ist leer"
3303
3304 #: mod/content.php:136 mod/network.php:509
3305 #, php-format
3306 msgid "Group: %s"
3307 msgstr "Gruppe: %s"
3308
3309 #: mod/content.php:326 object/Item.php:96
3310 msgid "This entry was edited"
3311 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
3312
3313 #: mod/content.php:622 object/Item.php:414
3314 #, php-format
3315 msgid "%d comment"
3316 msgid_plural "%d comments"
3317 msgstr[0] "%d Kommentar"
3318 msgstr[1] "%d Kommentare"
3319
3320 #: mod/content.php:639 mod/photos.php:1431 object/Item.php:117
3321 msgid "Private Message"
3322 msgstr "Private Nachricht"
3323
3324 #: mod/content.php:703 mod/photos.php:1627 object/Item.php:271
3325 msgid "I like this (toggle)"
3326 msgstr "Ich mag das (toggle)"
3327
3328 #: mod/content.php:703 object/Item.php:271
3329 msgid "like"
3330 msgstr "mag ich"
3331
3332 #: mod/content.php:704 mod/photos.php:1628 object/Item.php:272
3333 msgid "I don't like this (toggle)"
3334 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
3335
3336 #: mod/content.php:704 object/Item.php:272
3337 msgid "dislike"
3338 msgstr "mag ich nicht"
3339
3340 #: mod/content.php:706 object/Item.php:275
3341 msgid "Share this"
3342 msgstr "Weitersagen"
3343
3344 #: mod/content.php:706 object/Item.php:275
3345 msgid "share"
3346 msgstr "Teilen"
3347
3348 #: mod/content.php:726 mod/photos.php:1645 mod/photos.php:1687
3349 #: mod/photos.php:1767 object/Item.php:699
3350 msgid "This is you"
3351 msgstr "Das bist Du"
3352
3353 #: mod/content.php:728 mod/content.php:951 mod/photos.php:1647
3354 #: mod/photos.php:1689 mod/photos.php:1769 object/Item.php:389
3355 #: object/Item.php:701
3356 msgid "Comment"
3357 msgstr "Kommentar"
3358
3359 #: mod/content.php:729 mod/crepair.php:159 mod/events.php:508
3360 #: mod/fsuggest.php:109 mod/install.php:244 mod/install.php:284
3361 #: mod/invite.php:144 mod/localtime.php:46 mod/manage.php:156
3362 #: mod/message.php:340 mod/message.php:523 mod/mood.php:139
3363 #: mod/photos.php:1143 mod/photos.php:1273 mod/photos.php:1599
3364 #: mod/photos.php:1648 mod/photos.php:1690 mod/photos.php:1770
3365 #: mod/poke.php:204 mod/contacts.php:588 mod/profiles.php:684
3366 #: object/Item.php:702 view/theme/duepuntozero/config.php:64
3367 #: view/theme/frio/config.php:67 view/theme/quattro/config.php:70
3368 #: view/theme/vier/config.php:113
3369 msgid "Submit"
3370 msgstr "Senden"
3371
3372 #: mod/content.php:730 object/Item.php:703
3373 msgid "Bold"
3374 msgstr "Fett"
3375
3376 #: mod/content.php:731 object/Item.php:704
3377 msgid "Italic"
3378 msgstr "Kursiv"
3379
3380 #: mod/content.php:732 object/Item.php:705
3381 msgid "Underline"
3382 msgstr "Unterstrichen"
3383
3384 #: mod/content.php:733 object/Item.php:706
3385 msgid "Quote"
3386 msgstr "Zitat"
3387
3388 #: mod/content.php:734 object/Item.php:707
3389 msgid "Code"
3390 msgstr "Code"
3391
3392 #: mod/content.php:735 object/Item.php:708
3393 msgid "Image"
3394 msgstr "Bild"
3395
3396 #: mod/content.php:736 object/Item.php:709
3397 msgid "Link"
3398 msgstr "Link"
3399
3400 #: mod/content.php:737 object/Item.php:710
3401 msgid "Video"
3402 msgstr "Video"
3403
3404 #: mod/content.php:747 mod/settings.php:744 object/Item.php:122
3405 #: object/Item.php:124
3406 msgid "Edit"
3407 msgstr "Bearbeiten"
3408
3409 #: mod/content.php:773 object/Item.php:238
3410 msgid "add star"
3411 msgstr "markieren"
3412
3413 #: mod/content.php:774 object/Item.php:239
3414 msgid "remove star"
3415 msgstr "Markierung entfernen"
3416
3417 #: mod/content.php:775 object/Item.php:240
3418 msgid "toggle star status"
3419 msgstr "Markierung umschalten"
3420
3421 #: mod/content.php:778 object/Item.php:243
3422 msgid "starred"
3423 msgstr "markiert"
3424
3425 #: mod/content.php:779 mod/content.php:801 object/Item.php:260
3426 msgid "add tag"
3427 msgstr "Tag hinzufügen"
3428
3429 #: mod/content.php:790 object/Item.php:248
3430 msgid "ignore thread"
3431 msgstr "Thread ignorieren"
3432
3433 #: mod/content.php:791 object/Item.php:249
3434 msgid "unignore thread"
3435 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
3436
3437 #: mod/content.php:792 object/Item.php:250
3438 msgid "toggle ignore status"
3439 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
3440
3441 #: mod/content.php:795 mod/ostatus_subscribe.php:75 object/Item.php:253
3442 msgid "ignored"
3443 msgstr "Ignoriert"
3444
3445 #: mod/content.php:806 object/Item.php:141
3446 msgid "save to folder"
3447 msgstr "In Ordner speichern"
3448
3449 #: mod/content.php:854 object/Item.php:212
3450 msgid "I will attend"
3451 msgstr "Ich werde teilnehmen"
3452
3453 #: mod/content.php:854 object/Item.php:212
3454 msgid "I will not attend"
3455 msgstr "Ich werde nicht teilnehmen"
3456
3457 #: mod/content.php:854 object/Item.php:212
3458 msgid "I might attend"
3459 msgstr "Ich werde eventuell teilnehmen"
3460
3461 #: mod/content.php:918 object/Item.php:355
3462 msgid "to"
3463 msgstr "zu"
3464
3465 #: mod/content.php:919 object/Item.php:357
3466 msgid "Wall-to-Wall"
3467 msgstr "Wall-to-Wall"
3468
3469 #: mod/content.php:920 object/Item.php:358
3470 msgid "via Wall-To-Wall:"
3471 msgstr "via Wall-To-Wall:"
3472
3473 #: mod/credits.php:19
3474 msgid "Credits"
3475 msgstr "Credits"
3476
3477 #: mod/credits.php:20
3478 msgid ""
3479 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
3480 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
3481 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
3482 msgstr "Friendica ist ein Gemeinschaftsprojekt, das nicht ohne die Hilfe vieler Personen möglich wäre. Hier ist eine Aufzählung der Personen, die zum Code oder der Übersetzung beigetragen haben. Dank an alle !"
3483
3484 #: mod/crepair.php:92
3485 msgid "Contact settings applied."
3486 msgstr "Einstellungen zum Kontakt angewandt."
3487
3488 #: mod/crepair.php:94
3489 msgid "Contact update failed."
3490 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
3491
3492 #: mod/crepair.php:119 mod/dfrn_confirm.php:128 mod/fsuggest.php:22
3493 #: mod/fsuggest.php:94
3494 msgid "Contact not found."
3495 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
3496
3497 #: mod/crepair.php:125
3498 msgid ""
3499 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
3500 " information your communications with this contact may stop working."
3501 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn Du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
3502
3503 #: mod/crepair.php:126
3504 msgid ""
3505 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
3506 "uncertain what to do on this page."
3507 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button Deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn Du Dir unsicher bist, was Du tun willst."
3508
3509 #: mod/crepair.php:139 mod/crepair.php:141
3510 msgid "No mirroring"
3511 msgstr "Kein Spiegeln"
3512
3513 #: mod/crepair.php:139
3514 msgid "Mirror as forwarded posting"
3515 msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
3516
3517 #: mod/crepair.php:139 mod/crepair.php:141
3518 msgid "Mirror as my own posting"
3519 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
3520
3521 #: mod/crepair.php:155
3522 msgid "Return to contact editor"
3523 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
3524
3525 #: mod/crepair.php:157
3526 msgid "Refetch contact data"
3527 msgstr "Kontaktdaten neu laden"
3528
3529 #: mod/crepair.php:161
3530 msgid "Remote Self"
3531 msgstr "Entfernte Konten"
3532
3533 #: mod/crepair.php:164
3534 msgid "Mirror postings from this contact"
3535 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
3536
3537 #: mod/crepair.php:166
3538 msgid ""
3539 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
3540 "entries from this contact."
3541 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden."
3542
3543 #: mod/crepair.php:170 mod/admin.php:1496 mod/admin.php:1509
3544 #: mod/admin.php:1522 mod/admin.php:1538 mod/settings.php:684
3545 #: mod/settings.php:710
3546 msgid "Name"
3547 msgstr "Name"
3548
3549 #: mod/crepair.php:171
3550 msgid "Account Nickname"
3551 msgstr "Konto-Spitzname"
3552
3553 #: mod/crepair.php:172
3554 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
3555 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
3556
3557 #: mod/crepair.php:173
3558 msgid "Account URL"
3559 msgstr "Konto-URL"
3560
3561 #: mod/crepair.php:174
3562 msgid "Friend Request URL"
3563 msgstr "URL für Kontaktschaftsanfragen"
3564
3565 #: mod/crepair.php:175
3566 msgid "Friend Confirm URL"
3567 msgstr "URL für Bestätigungen von Kontaktanfragen"
3568
3569 #: mod/crepair.php:176
3570 msgid "Notification Endpoint URL"
3571 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
3572
3573 #: mod/crepair.php:177
3574 msgid "Poll/Feed URL"
3575 msgstr "Pull/Feed-URL"
3576
3577 #: mod/crepair.php:178
3578 msgid "New photo from this URL"
3579 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
3580
3581 #: mod/delegate.php:103
3582 msgid "No potential page delegates located."
3583 msgstr "Keine potentiellen Bevollmächtigten für die Seite gefunden."
3584
3585 #: mod/delegate.php:134
3586 msgid ""
3587 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
3588 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
3589 "anybody that you do not trust completely."
3590 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem Du nicht absolut vertraust!"
3591
3592 #: mod/delegate.php:135
3593 msgid "Existing Page Managers"
3594 msgstr "Vorhandene Seitenmanager"
3595
3596 #: mod/delegate.php:137
3597 msgid "Existing Page Delegates"
3598 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
3599
3600 #: mod/delegate.php:139
3601 msgid "Potential Delegates"
3602 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
3603
3604 #: mod/delegate.php:141 mod/tagrm.php:97
3605 msgid "Remove"
3606 msgstr "Entfernen"
3607
3608 #: mod/delegate.php:142
3609 msgid "Add"
3610 msgstr "Hinzufügen"
3611
3612 #: mod/delegate.php:143
3613 msgid "No entries."
3614 msgstr "Keine Einträge."
3615
3616 #: mod/dfrn_confirm.php:72 mod/profiles.php:23 mod/profiles.php:139
3617 #: mod/profiles.php:186 mod/profiles.php:622
3618 msgid "Profile not found."
3619 msgstr "Profil nicht gefunden."
3620
3621 #: mod/dfrn_confirm.php:129
3622 msgid ""
3623 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
3624 " has already been approved."
3625 msgstr "Das kann passieren, wenn sich zwei Kontakte gegenseitig eingeladen haben und bereits einer angenommen wurde."
3626
3627 #: mod/dfrn_confirm.php:246
3628 msgid "Response from remote site was not understood."
3629 msgstr "Antwort der Gegenstelle unverständlich."
3630
3631 #: mod/dfrn_confirm.php:255 mod/dfrn_confirm.php:260
3632 msgid "Unexpected response from remote site: "
3633 msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: "
3634
3635 #: mod/dfrn_confirm.php:269
3636 msgid "Confirmation completed successfully."
3637 msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen."
3638
3639 #: mod/dfrn_confirm.php:271 mod/dfrn_confirm.php:285 mod/dfrn_confirm.php:292
3640 msgid "Remote site reported: "
3641 msgstr "Gegenstelle meldet: "
3642
3643 #: mod/dfrn_confirm.php:283
3644 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
3645 msgstr "Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch einmal."
3646
3647 #: mod/dfrn_confirm.php:290
3648 msgid "Introduction failed or was revoked."
3649 msgstr "Kontaktanfrage schlug fehl oder wurde zurückgezogen."
3650
3651 #: mod/dfrn_confirm.php:420
3652 msgid "Unable to set contact photo."
3653 msgstr "Konnte das Bild des Kontakts nicht speichern."
3654
3655 #: mod/dfrn_confirm.php:561
3656 #, php-format
3657 msgid "No user record found for '%s' "
3658 msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden"
3659
3660 #: mod/dfrn_confirm.php:571
3661 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
3662 msgstr "Der Verschlüsselungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend nicht in Ordnung."
3663
3664 #: mod/dfrn_confirm.php:582
3665 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
3666 msgstr "Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt werden."
3667
3668 #: mod/dfrn_confirm.php:604
3669 msgid "Contact record was not found for you on our site."
3670 msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden."
3671
3672 #: mod/dfrn_confirm.php:618
3673 #, php-format
3674 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
3675 msgstr "Die Kontaktdaten für URL %s enthalten keinen Public Key für den Server."
3676
3677 #: mod/dfrn_confirm.php:638
3678 msgid ""
3679 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
3680 "if you try again."
3681 msgstr "Die ID, die uns Dein System angeboten hat, ist hier bereits vergeben. Bitte versuche es noch einmal."
3682
3683 #: mod/dfrn_confirm.php:649
3684 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
3685 msgstr "Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserem System gespeichert werden."
3686
3687 #: mod/dfrn_confirm.php:711
3688 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
3689 msgstr "Die Updates für Dein Profil konnten nicht gespeichert werden"
3690
3691 #: mod/dfrn_confirm.php:783
3692 #, php-format
3693 msgid "%1$s has joined %2$s"
3694 msgstr "%1$s ist %2$s beigetreten"
3695
3696 #: mod/dfrn_poll.php:104 mod/dfrn_poll.php:539
3697 #, php-format
3698 msgid "%1$s welcomes %2$s"
3699 msgstr "%1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
3700
3701 #: mod/directory.php:195 view/theme/vier/theme.php:193
3702 msgid "Global Directory"
3703 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
3704
3705 #: mod/directory.php:197
3706 msgid "Find on this site"
3707 msgstr "Auf diesem Server suchen"
3708
3709 #: mod/directory.php:199
3710 msgid "Results for:"
3711 msgstr "Ergebnisse für:"
3712
3713 #: mod/directory.php:201
3714 msgid "Site Directory"
3715 msgstr "Verzeichnis"
3716
3717 #: mod/directory.php:208
3718 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
3719 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
3720
3721 #: mod/dirfind.php:39
3722 #, php-format
3723 msgid "People Search - %s"
3724 msgstr "Personensuche - %s"
3725
3726 #: mod/dirfind.php:50
3727 #, php-format
3728 msgid "Forum Search - %s"
3729 msgstr "Forensuche - %s"
3730
3731 #: mod/dirfind.php:247 mod/match.php:112
3732 msgid "No matches"
3733 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
3734
3735 #: mod/display.php:480
3736 msgid "Item has been removed."
3737 msgstr "Eintrag wurde entfernt."
3738
3739 #: mod/editpost.php:19 mod/editpost.php:29
3740 msgid "Item not found"
3741 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
3742
3743 #: mod/editpost.php:34
3744 msgid "Edit post"
3745 msgstr "Beitrag bearbeiten"
3746
3747 #: mod/events.php:96 mod/events.php:98
3748 msgid "Event can not end before it has started."
3749 msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden bevor sie beginnt."
3750
3751 #: mod/events.php:105 mod/events.php:107
3752 msgid "Event title and start time are required."
3753 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
3754
3755 #: mod/events.php:379
3756 msgid "Create New Event"
3757 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
3758
3759 #: mod/events.php:484
3760 msgid "Event details"
3761 msgstr "Veranstaltungsdetails"
3762
3763 #: mod/events.php:485
3764 msgid "Starting date and Title are required."
3765 msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
3766
3767 #: mod/events.php:486 mod/events.php:487
3768 msgid "Event Starts:"
3769 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
3770
3771 #: mod/events.php:486 mod/events.php:498 mod/profiles.php:712
3772 msgid "Required"
3773 msgstr "Benötigt"
3774
3775 #: mod/events.php:488 mod/events.php:504
3776 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
3777 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
3778
3779 #: mod/events.php:490 mod/events.php:491
3780 msgid "Event Finishes:"
3781 msgstr "Veranstaltungsende:"
3782
3783 #: mod/events.php:492 mod/events.php:505
3784 msgid "Adjust for viewer timezone"
3785 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
3786
3787 #: mod/events.php:494
3788 msgid "Description:"
3789 msgstr "Beschreibung"
3790
3791 #: mod/events.php:498 mod/events.php:500
3792 msgid "Title:"
3793 msgstr "Titel:"
3794
3795 #: mod/events.php:501 mod/events.php:502
3796 msgid "Share this event"
3797 msgstr "Veranstaltung teilen"
3798
3799 #: mod/events.php:531
3800 msgid "Failed to remove event"
3801 msgstr "Entfernen der Veranstaltung fehlgeschlagen"
3802
3803 #: mod/events.php:533
3804 msgid "Event removed"
3805 msgstr "Veranstaltung enfternt"
3806
3807 #: mod/fbrowser.php:134
3808 msgid "Files"
3809 msgstr "Dateien"
3810
3811 #: mod/fetch.php:15 mod/fetch.php:42 mod/fetch.php:51 mod/help.php:56
3812 #: mod/p.php:19 mod/p.php:46 mod/p.php:55 index.php:301
3813 msgid "Not Found"
3814 msgstr "Nicht gefunden"
3815
3816 #: mod/filer.php:31
3817 msgid "- select -"
3818 msgstr "- auswählen -"
3819
3820 #: mod/follow.php:21 mod/dfrn_request.php:893
3821 msgid "Submit Request"
3822 msgstr "Anfrage abschicken"
3823
3824 #: mod/follow.php:32
3825 msgid "You already added this contact."
3826 msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
3827
3828 #: mod/follow.php:41
3829 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
3830 msgstr "Diaspora Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
3831
3832 #: mod/follow.php:48
3833 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
3834 msgstr "OStatus Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
3835
3836 #: mod/follow.php:55
3837 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
3838 msgstr "Der Netzwerktype wurde nicht erkannt. Der Kontakt kann nicht hinzugefügt werden."
3839
3840 #: mod/follow.php:114 mod/dfrn_request.php:879
3841 msgid "Please answer the following:"
3842 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
3843
3844 #: mod/follow.php:115 mod/dfrn_request.php:880
3845 #, php-format
3846 msgid "Does %s know you?"
3847 msgstr "Kennt %s Dich?"
3848
3849 #: mod/follow.php:116 mod/dfrn_request.php:884
3850 msgid "Add a personal note:"
3851 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
3852
3853 #: mod/follow.php:122 mod/dfrn_request.php:890
3854 msgid "Your Identity Address:"
3855 msgstr "Adresse Deines Profils:"
3856
3857 #: mod/follow.php:131 mod/notifications.php:257 mod/contacts.php:635
3858 msgid "Profile URL"
3859 msgstr "Profil URL"
3860
3861 #: mod/follow.php:188
3862 msgid "Contact added"
3863 msgstr "Kontakt hinzugefügt"
3864
3865 #: mod/friendica.php:69
3866 msgid "This is Friendica, version"
3867 msgstr "Dies ist Friendica, Version"
3868
3869 #: mod/friendica.php:70
3870 msgid "running at web location"
3871 msgstr "die unter folgender Webadresse zu finden ist"
3872
3873 #: mod/friendica.php:74
3874 msgid ""
3875 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
3876 "more about the Friendica project."
3877 msgstr "Bitte besuche <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a>, um mehr über das Friendica Projekt zu erfahren."
3878
3879 #: mod/friendica.php:78
3880 msgid "Bug reports and issues: please visit"
3881 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
3882
3883 #: mod/friendica.php:78
3884 msgid "the bugtracker at github"
3885 msgstr "den Bugtracker auf github"
3886
3887 #: mod/friendica.php:81
3888 msgid ""
3889 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
3890 "dot com"
3891 msgstr "Vorschläge, Lob, Spenden usw.: E-Mail an \"Info\" at Friendica - dot com"
3892
3893 #: mod/friendica.php:95
3894 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
3895 msgstr "Installierte Plugins/Erweiterungen/Apps:"
3896
3897 #: mod/friendica.php:109
3898 msgid "No installed plugins/addons/apps"
3899 msgstr "Keine Plugins/Erweiterungen/Apps installiert"
3900
3901 #: mod/friendica.php:114
3902 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
3903 msgstr "Auf diesem Server werden die folgenden entfernten Server blockiert."
3904
3905 #: mod/friendica.php:115 mod/admin.php:281 mod/admin.php:299
3906 msgid "Reason for the block"
3907 msgstr "Begründung für die Blockierung"
3908
3909 #: mod/fsuggest.php:65
3910 msgid "Friend suggestion sent."
3911 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
3912
3913 #: mod/fsuggest.php:99
3914 msgid "Suggest Friends"
3915 msgstr "Kontakte vorschlagen"
3916
3917 #: mod/fsuggest.php:101
3918 #, php-format
3919 msgid "Suggest a friend for %s"
3920 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
3921
3922 #: mod/group.php:30
3923 msgid "Group created."
3924 msgstr "Gruppe erstellt."
3925
3926 #: mod/group.php:36
3927 msgid "Could not create group."
3928 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
3929
3930 #: mod/group.php:50 mod/group.php:155
3931 msgid "Group not found."
3932 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
3933
3934 #: mod/group.php:64
3935 msgid "Group name changed."
3936 msgstr "Gruppenname geändert."
3937
3938 #: mod/group.php:77 mod/profperm.php:22 index.php:409
3939 msgid "Permission denied"
3940 msgstr "Zugriff verweigert"
3941
3942 #: mod/group.php:94
3943 msgid "Save Group"
3944 msgstr "Gruppe speichern"
3945
3946 #: mod/group.php:99
3947 msgid "Create a group of contacts/friends."
3948 msgstr "Eine Kontaktgruppe anlegen."
3949
3950 #: mod/group.php:124
3951 msgid "Group removed."
3952 msgstr "Gruppe entfernt."
3953
3954 #: mod/group.php:126
3955 msgid "Unable to remove group."
3956 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
3957
3958 #: mod/group.php:190
3959 msgid "Delete Group"
3960 msgstr "Gruppe löschen"
3961
3962 #: mod/group.php:196
3963 msgid "Group Editor"
3964 msgstr "Gruppeneditor"
3965
3966 #: mod/group.php:201
3967 msgid "Edit Group Name"
3968 msgstr "Gruppen Name bearbeiten"
3969
3970 #: mod/group.php:211
3971 msgid "Members"
3972 msgstr "Mitglieder"
3973
3974 #: mod/group.php:213 mod/contacts.php:703
3975 msgid "All Contacts"
3976 msgstr "Alle Kontakte"
3977
3978 #: mod/group.php:227
3979 msgid "Remove Contact"
3980 msgstr "Kontakt löschen"
3981
3982 #: mod/group.php:251
3983 msgid "Add Contact"
3984 msgstr "Kontakt hinzufügen"
3985
3986 #: mod/group.php:263 mod/profperm.php:109
3987 msgid "Click on a contact to add or remove."
3988 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
3989
3990 #: mod/hcard.php:13
3991 msgid "No profile"
3992 msgstr "Kein Profil"
3993
3994 #: mod/help.php:44
3995 msgid "Help:"
3996 msgstr "Hilfe:"
3997
3998 #: mod/help.php:59 index.php:304
3999 msgid "Page not found."
4000 msgstr "Seite nicht gefunden."
4001
4002 #: mod/home.php:41
4003 #, php-format
4004 msgid "Welcome to %s"
4005 msgstr "Willkommen zu %s"
4006
4007 #: mod/install.php:108
4008 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
4009 msgstr "Friendica-Server für soziale Netzwerke – Setup"
4010
4011 #: mod/install.php:114
4012 msgid "Could not connect to database."
4013 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
4014
4015 #: mod/install.php:118
4016 msgid "Could not create table."
4017 msgstr "Tabelle konnte nicht angelegt werden."
4018
4019 #: mod/install.php:124
4020 msgid "Your Friendica site database has been installed."
4021 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendicaseite wurde installiert."
4022
4023 #: mod/install.php:129
4024 msgid ""
4025 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
4026 "or mysql."
4027 msgstr "Möglicherweise musst Du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
4028
4029 #: mod/install.php:130 mod/install.php:202 mod/install.php:549
4030 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
4031 msgstr "Lies bitte die \"INSTALL.txt\"."
4032
4033 #: mod/install.php:142
4034 msgid "Database already in use."
4035 msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
4036
4037 #: mod/install.php:199
4038 msgid "System check"
4039 msgstr "Systemtest"
4040
4041 #: mod/install.php:204
4042 msgid "Check again"
4043 msgstr "Noch einmal testen"
4044
4045 #: mod/install.php:223
4046 msgid "Database connection"
4047 msgstr "Datenbankverbindung"
4048
4049 #: mod/install.php:224
4050 msgid ""
4051 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
4052 "database."
4053 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
4054
4055 #: mod/install.php:225
4056 msgid ""
4057 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
4058 "questions about these settings."
4059 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting Provider oder den Administrator der Seite, falls Du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
4060
4061 #: mod/install.php:226
4062 msgid ""
4063 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
4064 "create it before continuing."
4065 msgstr "Die Datenbank, die Du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte bevor Du mit der Installation fortfährst."
4066
4067 #: mod/install.php:230
4068 msgid "Database Server Name"
4069 msgstr "Datenbank-Server"
4070
4071 #: mod/install.php:231
4072 msgid "Database Login Name"
4073 msgstr "Datenbank-Nutzer"
4074
4075 #: mod/install.php:232
4076 msgid "Database Login Password"
4077 msgstr "Datenbank-Passwort"
4078
4079 #: mod/install.php:232
4080 msgid "For security reasons the password must not be empty"
4081 msgstr "Aus Sicherheitsgründen darf das Passwort nicht leer sein."
4082
4083 #: mod/install.php:233
4084 msgid "Database Name"
4085 msgstr "Datenbank-Name"
4086
4087 #: mod/install.php:234 mod/install.php:275
4088 msgid "Site administrator email address"
4089 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
4090
4091 #: mod/install.php:234 mod/install.php:275
4092 msgid ""
4093 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
4094 "panel."
4095 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit Du das Admin-Panel benutzen kannst."
4096
4097 #: mod/install.php:238 mod/install.php:278
4098 msgid "Please select a default timezone for your website"
4099 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
4100
4101 #: mod/install.php:265
4102 msgid "Site settings"
4103 msgstr "Server-Einstellungen"
4104
4105 #: mod/install.php:279
4106 msgid "System Language:"
4107 msgstr "Systemsprache:"
4108
4109 #: mod/install.php:279
4110 msgid ""
4111 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
4112 "send emails."
4113 msgstr "Wähle die Standardsprache für deine Friendica-Installations-Oberfläche und den E-Mail-Versand"
4114
4115 #: mod/install.php:319
4116 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
4117 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
4118
4119 #: mod/install.php:320
4120 msgid ""
4121 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
4122 "will not be able to run the background processing. See <a "
4123 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
4124 "up-the-poller'>'Setup the poller'</a>"
4125 msgstr "Wenn auf deinem Server keine Kommandozeilenversion von PHP installiert ist, kannst du den Hintergrundprozess nicht einrichten. Hier findest du alternative Möglichkeiten<a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-up-the-poller'>'für das Poller Setup'</a>"
4126
4127 #: mod/install.php:324
4128 msgid "PHP executable path"
4129 msgstr "Pfad zu PHP"
4130
4131 #: mod/install.php:324
4132 msgid ""
4133 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
4134 "installation."
4135 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
4136
4137 #: mod/install.php:329
4138 msgid "Command line PHP"
4139 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
4140
4141 #: mod/install.php:338
4142 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
4143 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
4144
4145 #: mod/install.php:339
4146 msgid "Found PHP version: "
4147 msgstr "Gefundene PHP Version:"
4148
4149 #: mod/install.php:341
4150 msgid "PHP cli binary"
4151 msgstr "PHP CLI Binary"
4152
4153 #: mod/install.php:352
4154 msgid ""
4155 "The command line version of PHP on your system does not have "
4156 "\"register_argc_argv\" enabled."
4157 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
4158
4159 #: mod/install.php:353
4160 msgid "This is required for message delivery to work."
4161 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
4162
4163 #: mod/install.php:355
4164 msgid "PHP register_argc_argv"
4165 msgstr "PHP register_argc_argv"
4166
4167 #: mod/install.php:378
4168 msgid ""
4169 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
4170 "generate encryption keys"
4171 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
4172
4173 #: mod/install.php:379
4174 msgid ""
4175 "If running under Windows, please see "
4176 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
4177 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau Dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
4178
4179 #: mod/install.php:381
4180 msgid "Generate encryption keys"
4181 msgstr "Schlüssel erzeugen"
4182
4183 #: mod/install.php:388
4184 msgid "libCurl PHP module"
4185 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
4186
4187 #: mod/install.php:389
4188 msgid "GD graphics PHP module"
4189 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
4190
4191 #: mod/install.php:390
4192 msgid "OpenSSL PHP module"
4193 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
4194
4195 #: mod/install.php:391
4196 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
4197 msgstr "PDO oder MySQLi PHP Modul"
4198
4199 #: mod/install.php:392
4200 msgid "mb_string PHP module"
4201 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
4202
4203 #: mod/install.php:393
4204 msgid "XML PHP module"
4205 msgstr "XML PHP Modul"
4206
4207 #: mod/install.php:394
4208 msgid "iconv module"
4209 msgstr "iconv module"
4210
4211 #: mod/install.php:398 mod/install.php:400
4212 msgid "Apache mod_rewrite module"
4213 msgstr "Apache mod_rewrite module"
4214
4215 #: mod/install.php:398
4216 msgid ""
4217 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
4218 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
4219
4220 #: mod/install.php:406
4221 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
4222 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
4223
4224 #: mod/install.php:410
4225 msgid ""
4226 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
4227 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
4228
4229 #: mod/install.php:414
4230 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
4231 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
4232
4233 #: mod/install.php:418
4234 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
4235 msgstr "Fehler: PDO oder MySQLi PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
4236
4237 #: mod/install.php:422
4238 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
4239 msgstr "Fehler: der MySQL Treiber für PDO ist nicht installiert"
4240
4241 #: mod/install.php:426
4242 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
4243 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt ist aber nicht installiert."
4244
4245 #: mod/install.php:430
4246 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
4247 msgstr "Fehler: Das iconv-Modul von PHP ist nicht installiert."
4248
4249 #: mod/install.php:440
4250 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
4251 msgstr "Fehler: XML PHP Modul erforderlich aber nicht installiert."
4252
4253 #: mod/install.php:452
4254 msgid ""
4255 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
4256 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
4257 msgstr "Der Installationswizard muss in der Lage sein, eine Datei im Stammverzeichnis Deines Webservers anzulegen, ist allerdings derzeit nicht in der Lage, dies zu tun."
4258
4259 #: mod/install.php:453
4260 msgid ""
4261 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
4262 "to write files in your folder - even if you can."
4263 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn Du sie hast."
4264
4265 #: mod/install.php:454
4266 msgid ""
4267 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
4268 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
4269 msgstr "Nachdem Du alles ausgefüllt hast, erhältst Du einen Text, den Du in eine Datei namens .htconfig.php in Deinem Friendica-Wurzelverzeichnis kopieren musst."
4270
4271 #: mod/install.php:455
4272 msgid ""
4273 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
4274 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
4275 msgstr "Alternativ kannst Du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest Du in der Datei INSTALL.txt."
4276
4277 #: mod/install.php:458
4278 msgid ".htconfig.php is writable"
4279 msgstr "Schreibrechte auf .htconfig.php"
4280
4281 #: mod/install.php:468
4282 msgid ""
4283 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
4284 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
4285 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3 Template Engine um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP um das Rendern zu beschleunigen."
4286
4287 #: mod/install.php:469
4288 msgid ""
4289 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
4290 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
4291 "folder."
4292 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
4293
4294 #: mod/install.php:470
4295 msgid ""
4296 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
4297 " write access to this folder."
4298 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data) Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
4299
4300 #: mod/install.php:471
4301 msgid ""
4302 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
4303 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
4304 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest Du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht den Templatedateien (.tpl) die sie enthalten."
4305
4306 #: mod/install.php:474
4307 msgid "view/smarty3 is writable"
4308 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
4309
4310 #: mod/install.php:490
4311 msgid ""
4312 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
4313 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Überprüfe die Konfiguration des Servers."
4314
4315 #: mod/install.php:492
4316 msgid "Url rewrite is working"
4317 msgstr "URL rewrite funktioniert"
4318
4319 #: mod/install.php:511
4320 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
4321 msgstr "ImageMagicx PHP Erweiterung ist nicht installiert."
4322
4323 #: mod/install.php:513
4324 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
4325 msgstr "ImageMagick PHP Erweiterung ist installiert"
4326
4327 #: mod/install.php:515
4328 msgid "ImageMagick supports GIF"
4329 msgstr "ImageMagick unterstützt GIF"
4330
4331 #: mod/install.php:522
4332 msgid ""
4333 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
4334 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
4335 "server root."
4336 msgstr "Die Konfigurationsdatei \".htconfig.php\" konnte nicht angelegt werden. Bitte verwende den angefügten Text, um die Datei im Stammverzeichnis Deiner Friendica-Installation zu erzeugen."
4337
4338 #: mod/install.php:547
4339 msgid "<h1>What next</h1>"
4340 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
4341
4342 #: mod/install.php:548
4343 msgid ""
4344 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
4345 "poller."
4346 msgstr "WICHTIG: Du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Poller einrichten."
4347
4348 #: mod/invite.php:30
4349 msgid "Total invitation limit exceeded."
4350 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
4351
4352 #: mod/invite.php:53
4353 #, php-format
4354 msgid "%s : Not a valid email address."
4355 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
4356
4357 #: mod/invite.php:78
4358 msgid "Please join us on Friendica"
4359 msgstr "Ich lade Dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
4360
4361 #: mod/invite.php:89
4362 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
4363 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
4364
4365 #: mod/invite.php:93
4366 #, php-format
4367 msgid "%s : Message delivery failed."
4368 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
4369
4370 #: mod/invite.php:97
4371 #, php-format
4372 msgid "%d message sent."
4373 msgid_plural "%d messages sent."
4374 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
4375 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
4376
4377 #: mod/invite.php:116
4378 msgid "You have no more invitations available"
4379 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
4380
4381 #: mod/invite.php:124
4382 #, php-format
4383 msgid ""
4384 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
4385 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
4386 " other social networks."
4387 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen Du beitreten kannst. Friendica Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer Sozialer Netzwerke."
4388
4389 #: mod/invite.php:126
4390 #, php-format
4391 msgid ""
4392 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
4393 "public Friendica website."
4394 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere Dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica Website."
4395
4396 #: mod/invite.php:127
4397 #, php-format
4398 msgid ""
4399 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
4400 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
4401 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
4402 "sites you can join."
4403 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica Server, denen Du beitreten kannst."
4404
4405 #: mod/invite.php:130
4406 msgid ""
4407 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
4408 " public sites or invite members."
4409 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
4410
4411 #: mod/invite.php:136
4412 msgid "Send invitations"
4413 msgstr "Einladungen senden"
4414
4415 #: mod/invite.php:137
4416 msgid "Enter email addresses, one per line:"
4417 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
4418
4419 #: mod/invite.php:138 mod/message.php:334 mod/message.php:517
4420 #: mod/wallmessage.php:137
4421 msgid "Your message:"
4422 msgstr "Deine Nachricht:"
4423
4424 #: mod/invite.php:139
4425 msgid ""
4426 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
4427 "and help us to create a better social web."
4428 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, Dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres Soziales Netz aufzubauen."
4429
4430 #: mod/invite.php:141
4431 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
4432 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
4433
4434 #: mod/invite.php:141
4435 msgid ""
4436 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
4437 msgstr "Sobald Du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
4438
4439 #: mod/invite.php:143
4440 msgid ""
4441 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
4442 "important, please visit http://friendica.com"
4443 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendica.com"
4444
4445 #: mod/localtime.php:25
4446 msgid "Time Conversion"
4447 msgstr "Zeitumrechnung"
4448
4449 #: mod/localtime.php:27
4450 msgid ""
4451 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
4452 "friends in unknown timezones."
4453 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
4454
4455 #: mod/localtime.php:31
4456 #, php-format
4457 msgid "UTC time: %s"
4458 msgstr "UTC Zeit: %s"
4459
4460 #: mod/localtime.php:34
4461 #, php-format
4462 msgid "Current timezone: %s"
4463 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
4464
4465 #: mod/localtime.php:37
4466 #, php-format
4467 msgid "Converted localtime: %s"
4468 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
4469
4470 #: mod/localtime.php:42
4471 msgid "Please select your timezone:"
4472 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
4473
4474 #: mod/lockview.php:33 mod/lockview.php:41
4475 msgid "Remote privacy information not available."
4476 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
4477
4478 #: mod/lockview.php:50
4479 msgid "Visible to:"
4480 msgstr "Sichtbar für:"
4481
4482 #: mod/lostpass.php:21
4483 msgid "No valid account found."
4484 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
4485
4486 #: mod/lostpass.php:37
4487 msgid "Password reset request issued. Check your email."
4488 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
4489
4490 #: mod/lostpass.php:43
4491 #, php-format
4492 msgid ""
4493 "\n"
4494 "\t\tDear %1$s,\n"
4495 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
4496 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
4497 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
4498 "\n"
4499 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
4500 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n"
4501 "\n"
4502 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
4503 "\t\tissued this request."
4504 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen Deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste Deines Browsers ein.\n\nSolltest Du die Anfrage NICHT gemacht haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\nDu diese Änderung angefragt hast."
4505
4506 #: mod/lostpass.php:54
4507 #, php-format
4508 msgid ""
4509 "\n"
4510 "\t\tFollow this link to verify your identity:\n"
4511 "\n"
4512 "\t\t%1$s\n"
4513 "\n"
4514 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
4515 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
4516 "\n"
4517 "\t\tThe login details are as follows:\n"
4518 "\n"
4519 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
4520 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
4521 msgstr "\nUm Deine Identität zu verifizieren, folge bitte dem folgenden Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit Deinem neuen Passwort erhalten. Sobald Du Dich\nangemeldet hast, kannst Du Dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
4522
4523 #: mod/lostpass.php:73
4524 #, php-format
4525 msgid "Password reset requested at %s"
4526 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
4527
4528 #: mod/lostpass.php:93
4529 msgid ""
4530 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
4531 "Password reset failed."
4532 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast Du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
4533
4534 #: mod/lostpass.php:112 boot.php:884
4535 msgid "Password Reset"
4536 msgstr "Passwort zurücksetzen"
4537
4538 #: mod/lostpass.php:113
4539 msgid "Your password has been reset as requested."
4540 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
4541
4542 #: mod/lostpass.php:114
4543 msgid "Your new password is"
4544 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
4545
4546 #: mod/lostpass.php:115
4547 msgid "Save or copy your new password - and then"
4548 msgstr "Speichere oder kopiere Dein neues Passwort - und dann"
4549
4550 #: mod/lostpass.php:116
4551 msgid "click here to login"
4552 msgstr "hier klicken, um Dich anzumelden"
4553
4554 #: mod/lostpass.php:117
4555 msgid ""
4556 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
4557 "successful login."
4558 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald Du Dich erfolgreich angemeldet hast."
4559
4560 #: mod/lostpass.php:127
4561 #, php-format
4562 msgid ""
4563 "\n"
4564 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
4565 "\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
4566 "\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
4567 "\t\t\t\tsomething that you will remember).\n"
4568 "\t\t\t"
4569 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere Dein Passwort in eines, das Du Dir leicht merken kannst)."
4570
4571 #: mod/lostpass.php:133
4572 #, php-format
4573 msgid ""
4574 "\n"
4575 "\t\t\t\tYour login details are as follows:\n"
4576 "\n"
4577 "\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
4578 "\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
4579 "\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
4580 "\n"
4581 "\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
4582 "\t\t\t"
4583 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
4584
4585 #: mod/lostpass.php:149
4586 #, php-format
4587 msgid "Your password has been changed at %s"
4588 msgstr "Auf %s wurde Dein Passwort geändert"
4589
4590 #: mod/lostpass.php:161
4591 msgid "Forgot your Password?"
4592 msgstr "Hast Du Dein Passwort vergessen?"
4593
4594 #: mod/lostpass.php:162
4595 msgid ""
4596 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
4597 "your email for further instructions."
4598 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden Dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
4599
4600 #: mod/lostpass.php:163 boot.php:872
4601 msgid "Nickname or Email: "
4602 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
4603
4604 #: mod/lostpass.php:164
4605 msgid "Reset"
4606 msgstr "Zurücksetzen"
4607
4608 #: mod/maintenance.php:21
4609 msgid "System down for maintenance"
4610 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
4611
4612 #: mod/manage.php:152
4613 msgid "Manage Identities and/or Pages"
4614 msgstr "Verwalte Identitäten und/oder Seiten"
4615
4616 #: mod/manage.php:153
4617 msgid ""
4618 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
4619 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
4620 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die Deine Kontoinformationen teilen oder zu denen Du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
4621
4622 #: mod/manage.php:154
4623 msgid "Select an identity to manage: "
4624 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
4625
4626 #: mod/match.php:38
4627 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
4628 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu Deinem Standardprofil hinzu."
4629
4630 #: mod/match.php:91
4631 msgid "is interested in:"
4632 msgstr "ist interessiert an:"
4633
4634 #: mod/match.php:105
4635 msgid "Profile Match"
4636 msgstr "Profilübereinstimmungen"
4637
4638 #: mod/message.php:62 mod/wallmessage.php:52
4639 msgid "No recipient selected."
4640 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
4641
4642 #: mod/message.php:66
4643 msgid "Unable to locate contact information."
4644 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
4645
4646 #: mod/message.php:69 mod/wallmessage.php:58
4647 msgid "Message could not be sent."
4648 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
4649
4650 #: mod/message.php:72 mod/wallmessage.php:61
4651 msgid "Message collection failure."
4652 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
4653
4654 #: mod/message.php:75 mod/wallmessage.php:64
4655 msgid "Message sent."
4656 msgstr "Nachricht gesendet."
4657
4658 #: mod/message.php:206
4659 msgid "Do you really want to delete this message?"
4660 msgstr "Möchtest Du wirklich diese Nachricht löschen?"
4661
4662 #: mod/message.php:226
4663 msgid "Message deleted."
4664 msgstr "Nachricht gelöscht."
4665
4666 #: mod/message.php:257
4667 msgid "Conversation removed."
4668 msgstr "Unterhaltung gelöscht."
4669
4670 #: mod/message.php:324 mod/wallmessage.php:128
4671 msgid "Send Private Message"
4672 msgstr "Private Nachricht senden"
4673
4674 #: mod/message.php:325 mod/message.php:512 mod/wallmessage.php:130
4675 msgid "To:"
4676 msgstr "An:"
4677
4678 #: mod/message.php:330 mod/message.php:514 mod/wallmessage.php:131
4679 msgid "Subject:"
4680 msgstr "Betreff:"
4681
4682 #: mod/message.php:366
4683 msgid "No messages."
4684 msgstr "Keine Nachrichten."
4685
4686 #: mod/message.php:405
4687 msgid "Message not available."
4688 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
4689
4690 #: mod/message.php:479
4691 msgid "Delete message"
4692 msgstr "Nachricht löschen"
4693
4694 #: mod/message.php:505 mod/message.php:593
4695 msgid "Delete conversation"
4696 msgstr "Unterhaltung löschen"
4697
4698 #: mod/message.php:507
4699 msgid ""
4700 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
4701 "respond from the sender's profile page."
4702 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst Du auf der Profilseite des Absenders antworten."
4703
4704 #: mod/message.php:511
4705 msgid "Send Reply"
4706 msgstr "Antwort senden"
4707
4708 #: mod/message.php:563
4709 #, php-format
4710 msgid "Unknown sender - %s"
4711 msgstr "'Unbekannter Absender - %s"
4712
4713 #: mod/message.php:565
4714 #, php-format
4715 msgid "You and %s"
4716 msgstr "Du und %s"
4717
4718 #: mod/message.php:567
4719 #, php-format
4720 msgid "%s and You"
4721 msgstr "%s und Du"
4722
4723 #: mod/message.php:596
4724 msgid "D, d M Y - g:i A"
4725 msgstr "D, d. M Y - g:i A"
4726
4727 #: mod/message.php:599
4728 #, php-format
4729 msgid "%d message"
4730 msgid_plural "%d messages"
4731 msgstr[0] "%d Nachricht"
4732 msgstr[1] "%d Nachrichten"
4733
4734 #: mod/mood.php:135
4735 msgid "Mood"
4736 msgstr "Stimmung"
4737
4738 #: mod/mood.php:136
4739 msgid "Set your current mood and tell your friends"
4740 msgstr "Wähle Deine aktuelle Stimmung und erzähle sie Deinen Kontakten"
4741
4742 #: mod/network.php:154 mod/search.php:230 mod/contacts.php:808
4743 #, php-format
4744 msgid "Results for: %s"
4745 msgstr "Ergebnisse für: %s"
4746
4747 #: mod/network.php:200 mod/search.php:28
4748 msgid "Remove term"
4749 msgstr "Begriff entfernen"
4750
4751 #: mod/network.php:407
4752 #, php-format
4753 msgid ""
4754 "Warning: This group contains %s member from a network that doesn't allow non"
4755 " public messages."
4756 msgid_plural ""
4757 "Warning: This group contains %s members from a network that doesn't allow "
4758 "non public messages."
4759 msgstr[0] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Person aus einem Netzwerk das keine nicht öffentlichen Beiträge empfangen kann."
4760 msgstr[1] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Personen aus Netzwerken die keine nicht-öffentlichen Beiträge empfangen können."
4761
4762 #: mod/network.php:410
4763 msgid "Messages in this group won't be send to these receivers."
4764 msgstr "Beiträge in dieser Gruppe werden deshalb nicht an diese Personen zugestellt werden."
4765
4766 #: mod/network.php:538
4767 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
4768 msgstr "Private Nachrichten an diese Person könnten an die Öffentlichkeit gelangen."
4769
4770 #: mod/network.php:543
4771 msgid "Invalid contact."
4772 msgstr "Ungültiger Kontakt."
4773
4774 #: mod/network.php:816
4775 msgid "Commented Order"
4776 msgstr "Neueste Kommentare"
4777
4778 #: mod/network.php:819
4779 msgid "Sort by Comment Date"
4780 msgstr "Nach Kommentardatum sortieren"
4781
4782 #: mod/network.php:824
4783 msgid "Posted Order"
4784 msgstr "Neueste Beiträge"
4785
4786 #: mod/network.php:827
4787 msgid "Sort by Post Date"
4788 msgstr "Nach Beitragsdatum sortieren"
4789
4790 #: mod/network.php:838
4791 msgid "Posts that mention or involve you"
4792 msgstr "Beiträge, in denen es um Dich geht"
4793
4794 #: mod/network.php:846
4795 msgid "New"
4796 msgstr "Neue"
4797
4798 #: mod/network.php:849
4799 msgid "Activity Stream - by date"
4800 msgstr "Aktivitäten-Stream - nach Datum"
4801
4802 #: mod/network.php:857
4803 msgid "Shared Links"
4804 msgstr "Geteilte Links"
4805
4806 #: mod/network.php:860
4807 msgid "Interesting Links"
4808 msgstr "Interessante Links"
4809
4810 #: mod/network.php:868
4811 msgid "Starred"
4812 msgstr "Markierte"
4813
4814 #: mod/network.php:871
4815 msgid "Favourite Posts"
4816 msgstr "Favorisierte Beiträge"
4817
4818 #: mod/newmember.php:7
4819 msgid "Welcome to Friendica"
4820 msgstr "Willkommen bei Friendica"
4821
4822 #: mod/newmember.php:8
4823 msgid "New Member Checklist"
4824 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
4825
4826 #: mod/newmember.php:10
4827 msgid ""
4828 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
4829 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
4830 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
4831 "registration and then will quietly disappear."
4832 msgstr "Wir möchten Dir einige Tipps und Links anbieten, die Dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für Dich an Deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
4833
4834 #: mod/newmember.php:11
4835 msgid "Getting Started"
4836 msgstr "Einstieg"
4837
4838 #: mod/newmember.php:13
4839 msgid "Friendica Walk-Through"
4840 msgstr "Friendica Rundgang"
4841
4842 #: mod/newmember.php:13
4843 msgid ""
4844 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
4845 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
4846 " join."
4847 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em> Seite findest Du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen Deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo Du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
4848
4849 #: mod/newmember.php:17
4850 msgid "Go to Your Settings"
4851 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
4852
4853 #: mod/newmember.php:17
4854 msgid ""
4855 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
4856 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
4857 "will be useful in making friends on the free social web."
4858 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Kontakte mit anderen im Friendica Netzwerk zu knüpfen.."
4859
4860 #: mod/newmember.php:18
4861 msgid ""
4862 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
4863 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
4864 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
4865 "potential friends know exactly how to find you."
4866 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn Du Dein Profil nicht veröffentlichst, ist das als wenn Du Deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest Du es veröffentlichen - außer all Deine Kontakte und potentiellen Kontakte wissen genau, wie sie Dich finden können."
4867
4868 #: mod/newmember.php:22 mod/profile_photo.php:255 mod/profiles.php:703
4869 msgid "Upload Profile Photo"
4870 msgstr "Profilbild hochladen"
4871
4872 #: mod/newmember.php:22
4873 msgid ""
4874 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
4875 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
4876 " friends than people who do not."
4877 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls Du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist neue Kontakte zu finden, wenn Du ein Bild von Dir selbst verwendest, als wenn Du dies nicht tust."
4878
4879 #: mod/newmember.php:23
4880 msgid "Edit Your Profile"
4881 msgstr "Editiere dein Profil"
4882
4883 #: mod/newmember.php:23
4884 msgid ""
4885 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
4886 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
4887 " visitors."
4888 msgstr "Editiere Dein <strong>Standard</strong> Profil nach Deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen Deiner Kontaktliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
4889
4890 #: mod/newmember.php:24
4891 msgid "Profile Keywords"
4892 msgstr "Profil Schlüsselbegriffe"
4893
4894 #: mod/newmember.php:24
4895 msgid ""
4896 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
4897 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
4898 "suggest friendships."
4899 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in Dein Standardprofil ein, die Deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die Deine Interessen teilen und können Dir dann Kontakte vorschlagen."
4900
4901 #: mod/newmember.php:26
4902 msgid "Connecting"
4903 msgstr "Verbindungen knüpfen"
4904
4905 #: mod/newmember.php:32
4906 msgid "Importing Emails"
4907 msgstr "Emails Importieren"
4908
4909 #: mod/newmember.php:32
4910 msgid ""
4911 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
4912 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
4913 "INBOX"
4914 msgstr "Gib Deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls Du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Kontakten und Mailinglisten interagieren willst."
4915
4916 #: mod/newmember.php:35
4917 msgid "Go to Your Contacts Page"
4918 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
4919
4920 #: mod/newmember.php:35
4921 msgid ""
4922 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
4923 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
4924 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
4925 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus Du Kontakte verwalten und Dich mit Personen in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst Du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
4926
4927 #: mod/newmember.php:36
4928 msgid "Go to Your Site's Directory"
4929 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica Instanz"
4930
4931 #: mod/newmember.php:36
4932 msgid ""
4933 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
4934 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
4935 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
4936 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst Du andere Personen auf diesem Server oder anderen verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em> oder <em>Folgen</em> Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib Deine eigene Profiladresse an, falls Du danach gefragt wirst."
4937
4938 #: mod/newmember.php:37
4939 msgid "Finding New People"
4940 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
4941
4942 #: mod/newmember.php:37
4943 msgid ""
4944 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
4945 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
4946 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
4947 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
4948 "hours."
4949 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Personen zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Leute vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
4950
4951 #: mod/newmember.php:41
4952 msgid "Group Your Contacts"
4953 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
4954
4955 #: mod/newmember.php:41
4956 msgid ""
4957 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
4958 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
4959 " each group privately on your Network page."
4960 msgstr "Sobald Du einige Kontakte gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
4961
4962 #: mod/newmember.php:44
4963 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
4964 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
4965
4966 #: mod/newmember.php:44
4967 msgid ""
4968 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
4969 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
4970 "from the link above."
4971 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies Dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
4972
4973 #: mod/newmember.php:48
4974 msgid "Getting Help"
4975 msgstr "Hilfe bekommen"
4976
4977 #: mod/newmember.php:50
4978 msgid "Go to the Help Section"
4979 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
4980
4981 #: mod/newmember.php:50
4982 msgid ""
4983 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
4984 " features and resources."
4985 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong> Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu andern Programm Features zu erhalten."
4986
4987 #: mod/nogroup.php:45 mod/viewcontacts.php:105 mod/contacts.php:597
4988 #: mod/contacts.php:941
4989 #, php-format
4990 msgid "Visit %s's profile [%s]"
4991 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
4992
4993 #: mod/nogroup.php:46 mod/contacts.php:942
4994 msgid "Edit contact"
4995 msgstr "Kontakt bearbeiten"
4996
4997 #: mod/nogroup.php:67
4998 msgid "Contacts who are not members of a group"
4999 msgstr "Kontakte, die keiner Gruppe zugewiesen sind"
5000
5001 #: mod/notifications.php:37
5002 msgid "Invalid request identifier."
5003 msgstr "Invalid request identifier."
5004
5005 #: mod/notifications.php:46 mod/notifications.php:182
5006 #: mod/notifications.php:229
5007 msgid "Discard"
5008 msgstr "Verwerfen"
5009
5010 #: mod/notifications.php:62 mod/notifications.php:181
5011 #: mod/notifications.php:265 mod/contacts.php:617 mod/contacts.php:817
5012 #: mod/contacts.php:1002
5013 msgid "Ignore"
5014 msgstr "Ignorieren"
5015
5016 #: mod/notifications.php:107
5017 msgid "Network Notifications"
5018 msgstr "Netzwerk Benachrichtigungen"
5019
5020 #: mod/notifications.php:113 mod/notify.php:72
5021 msgid "System Notifications"
5022 msgstr "Systembenachrichtigungen"
5023
5024 #: mod/notifications.php:119
5025 msgid "Personal Notifications"
5026 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
5027
5028 #: mod/notifications.php:125
5029 msgid "Home Notifications"
5030 msgstr "Pinnwand Benachrichtigungen"
5031
5032 #: mod/notifications.php:154
5033 msgid "Show Ignored Requests"
5034 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
5035
5036 #: mod/notifications.php:154
5037 msgid "Hide Ignored Requests"
5038 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
5039
5040 #: mod/notifications.php:166 mod/notifications.php:236
5041 msgid "Notification type: "
5042 msgstr "Benachrichtigungstyp: "
5043
5044 #: mod/notifications.php:169
5045 #, php-format
5046 msgid "suggested by %s"
5047 msgstr "vorgeschlagen von %s"
5048
5049 #: mod/notifications.php:174 mod/notifications.php:253 mod/contacts.php:624
5050 msgid "Hide this contact from others"
5051 msgstr "Verbirg diesen Kontakt vor Anderen"
5052
5053 #: mod/notifications.php:175 mod/notifications.php:254
5054 msgid "Post a new friend activity"
5055 msgstr "Neue-Kontakt Nachricht senden"
5056
5057 #: mod/notifications.php:175 mod/notifications.php:254
5058 msgid "if applicable"
5059 msgstr "falls anwendbar"
5060
5061 #: mod/notifications.php:178 mod/notifications.php:263 mod/admin.php:1512
5062 msgid "Approve"
5063 msgstr "Genehmigen"
5064
5065 #: mod/notifications.php:197
5066 msgid "Claims to be known to you: "
5067 msgstr "Behauptet Dich zu kennen: "
5068
5069 #: mod/notifications.php:198
5070 msgid "yes"
5071 msgstr "ja"
5072
5073 #: mod/notifications.php:198
5074 msgid "no"
5075 msgstr "nein"
5076
5077 #: mod/notifications.php:199 mod/notifications.php:204
5078 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
5079 msgstr "Soll die Verbindung beidseitig sein oder nicht?"
5080
5081 #: mod/notifications.php:200 mod/notifications.php:205
5082 #, php-format
5083 msgid ""
5084 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
5085 "also receive updates from them in your news feed."
5086 msgstr "Akzeptierst du %s als Kontakt, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge und abonnierst selbst auch die Beiträge von %s."
5087
5088 #: mod/notifications.php:201
5089 #, php-format
5090 msgid ""
5091 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
5092 " will not receive updates from them in your news feed."
5093 msgstr "Wenn du %s als Abonnent akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
5094
5095 #: mod/notifications.php:206
5096 #, php-format
5097 msgid ""
5098 "Accepting %s as a sharer allows them to subscribe to your posts, but you "
5099 "will not receive updates from them in your news feed."
5100 msgstr "Wenn du %s als Teilenden akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
5101
5102 #: mod/notifications.php:217
5103 msgid "Friend"
5104 msgstr "Kontakt"
5105
5106 #: mod/notifications.php:218
5107 msgid "Sharer"
5108 msgstr "Teilenden"
5109
5110 #: mod/notifications.php:218
5111 msgid "Subscriber"
5112 msgstr "Abonnent"
5113
5114 #: mod/notifications.php:274
5115 msgid "No introductions."
5116 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
5117
5118 #: mod/notifications.php:315
5119 msgid "Show unread"
5120 msgstr "Ungelesene anzeigen"
5121
5122 #: mod/notifications.php:315
5123 msgid "Show all"
5124 msgstr "Alle anzeigen"
5125
5126 #: mod/notifications.php:321
5127 #, php-format
5128 msgid "No more %s notifications."
5129 msgstr "Keine weiteren %s Benachrichtigungen"
5130
5131 #: mod/notify.php:68
5132 msgid "No more system notifications."
5133 msgstr "Keine weiteren Systembenachrichtigungen."
5134
5135 #: mod/oexchange.php:24
5136 msgid "Post successful."
5137 msgstr "Beitrag erfolgreich veröffentlicht."
5138
5139 #: mod/openid.php:24
5140 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
5141 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
5142
5143 #: mod/openid.php:60
5144 msgid ""
5145 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
5146 msgstr "Nutzerkonto wurde nicht gefunden und OpenID-Registrierung ist auf diesem Server nicht gestattet."
5147
5148 #: mod/ostatus_subscribe.php:16
5149 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
5150 msgstr "OStatus Kontakten folgen"
5151
5152 #: mod/ostatus_subscribe.php:27
5153 msgid "No contact provided."
5154 msgstr "Keine Kontakte gefunden."
5155
5156 #: mod/ostatus_subscribe.php:33
5157 msgid "Couldn't fetch information for contact."
5158 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht einholen."
5159
5160 #: mod/ostatus_subscribe.php:42
5161 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
5162 msgstr "Konnte die Kontaktliste des Kontakts nicht abfragen."
5163
5164 #: mod/ostatus_subscribe.php:56 mod/repair_ostatus.php:46
5165 msgid "Done"
5166 msgstr "Erledigt"
5167
5168 #: mod/ostatus_subscribe.php:70
5169 msgid "success"
5170 msgstr "Erfolg"
5171
5172 #: mod/ostatus_subscribe.php:72
5173 msgid "failed"
5174 msgstr "Fehlgeschlagen"
5175
5176 #: mod/ostatus_subscribe.php:80 mod/repair_ostatus.php:52
5177 msgid "Keep this window open until done."
5178 msgstr "Lasse dieses Fenster offen, bis der Vorgang abgeschlossen ist."
5179
5180 #: mod/p.php:12
5181 msgid "Not Extended"
5182 msgstr "Nicht erweitert."
5183
5184 #: mod/photos.php:96 mod/photos.php:1902
5185 msgid "Recent Photos"
5186 msgstr "Neueste Fotos"
5187
5188 #: mod/photos.php:99 mod/photos.php:1330 mod/photos.php:1904
5189 msgid "Upload New Photos"
5190 msgstr "Neue Fotos hochladen"
5191
5192 #: mod/photos.php:114 mod/settings.php:38
5193 msgid "everybody"
5194 msgstr "jeder"
5195
5196 #: mod/photos.php:178
5197 msgid "Contact information unavailable"
5198 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
5199
5200 #: mod/photos.php:199
5201 msgid "Album not found."
5202 msgstr "Album nicht gefunden."
5203
5204 #: mod/photos.php:232 mod/photos.php:244 mod/photos.php:1274
5205 msgid "Delete Album"
5206 msgstr "Album löschen"
5207
5208 #: mod/photos.php:242
5209 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
5210 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
5211
5212 #: mod/photos.php:325 mod/photos.php:336 mod/photos.php:1600
5213 msgid "Delete Photo"
5214 msgstr "Foto löschen"
5215
5216 #: mod/photos.php:334
5217 msgid "Do you really want to delete this photo?"
5218 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Foto löschen?"
5219
5220 #: mod/photos.php:715
5221 #, php-format
5222 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
5223 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
5224
5225 #: mod/photos.php:715
5226 msgid "a photo"
5227 msgstr "einem Foto"
5228
5229 #: mod/photos.php:815 mod/wall_upload.php:181 mod/profile_photo.php:155
5230 #, php-format
5231 msgid "Image exceeds size limit of %s"
5232 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
5233
5234 #: mod/photos.php:823
5235 msgid "Image file is empty."
5236 msgstr "Bilddatei ist leer."
5237
5238 #: mod/photos.php:856 mod/wall_upload.php:218 mod/profile_photo.php:164
5239 msgid "Unable to process image."
5240 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
5241
5242 #: mod/photos.php:885 mod/wall_upload.php:257 mod/profile_photo.php:314
5243 msgid "Image upload failed."
5244 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
5245
5246 #: mod/photos.php:990
5247 msgid "No photos selected"
5248 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
5249
5250 #: mod/photos.php:1093 mod/videos.php:311
5251 msgid "Access to this item is restricted."
5252 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
5253
5254 #: mod/photos.php:1153
5255 #, php-format
5256 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
5257 msgstr "Du verwendest %1$.2f Mbyte von %2$.2f Mbyte des Foto-Speichers."
5258
5259 #: mod/photos.php:1190
5260 msgid "Upload Photos"
5261 msgstr "Bilder hochladen"
5262
5263 #: mod/photos.php:1194 mod/photos.php:1269
5264 msgid "New album name: "
5265 msgstr "Name des neuen Albums: "
5266
5267 #: mod/photos.php:1195
5268 msgid "or existing album name: "
5269 msgstr "oder existierender Albumname: "
5270
5271 #: mod/photos.php:1196
5272 msgid "Do not show a status post for this upload"
5273 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
5274
5275 #: mod/photos.php:1207 mod/photos.php:1604 mod/settings.php:1308
5276 msgid "Show to Groups"
5277 msgstr "Zeige den Gruppen"
5278
5279 #: mod/photos.php:1208 mod/photos.php:1605 mod/settings.php:1309
5280 msgid "Show to Contacts"
5281 msgstr "Zeige den Kontakten"
5282
5283 #: mod/photos.php:1209
5284 msgid "Private Photo"
5285 msgstr "Privates Foto"
5286
5287 #: mod/photos.php:1210
5288 msgid "Public Photo"
5289 msgstr "Öffentliches Foto"
5290
5291 #: mod/photos.php:1280
5292 msgid "Edit Album"
5293 msgstr "Album bearbeiten"
5294
5295 #: mod/photos.php:1285
5296 msgid "Show Newest First"
5297 msgstr "Zeige neueste zuerst"
5298
5299 #: mod/photos.php:1287
5300 msgid "Show Oldest First"
5301 msgstr "Zeige älteste zuerst"
5302
5303 #: mod/photos.php:1316 mod/photos.php:1887
5304 msgid "View Photo"
5305 msgstr "Foto betrachten"
5306
5307 #: mod/photos.php:1361
5308 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
5309 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
5310
5311 #: mod/photos.php:1363
5312 msgid "Photo not available"
5313 msgstr "Foto nicht verfügbar"
5314
5315 #: mod/photos.php:1424
5316 msgid "View photo"
5317 msgstr "Fotos ansehen"
5318
5319 #: mod/photos.php:1424
5320 msgid "Edit photo"
5321 msgstr "Foto bearbeiten"
5322
5323 #: mod/photos.php:1425
5324 msgid "Use as profile photo"
5325 msgstr "Als Profilbild verwenden"
5326
5327 #: mod/photos.php:1450
5328 msgid "View Full Size"
5329 msgstr "Betrachte Originalgröße"
5330
5331 #: mod/photos.php:1540
5332 msgid "Tags: "
5333 msgstr "Tags: "
5334
5335 #: mod/photos.php:1543
5336 msgid "[Remove any tag]"
5337 msgstr "[Tag entfernen]"
5338
5339 #: mod/photos.php:1586
5340 msgid "New album name"
5341 msgstr "Name des neuen Albums"
5342
5343 #: mod/photos.php:1587
5344 msgid "Caption"
5345 msgstr "Bildunterschrift"
5346
5347 #: mod/photos.php:1588
5348 msgid "Add a Tag"
5349 msgstr "Tag hinzufügen"
5350
5351 #: mod/photos.php:1588
5352 msgid ""
5353 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
5354 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
5355
5356 #: mod/photos.php:1589
5357 msgid "Do not rotate"
5358 msgstr "Nicht rotieren"
5359
5360 #: mod/photos.php:1590
5361 msgid "Rotate CW (right)"
5362 msgstr "Drehen US (rechts)"
5363
5364 #: mod/photos.php:1591
5365 msgid "Rotate CCW (left)"
5366 msgstr "Drehen EUS (links)"
5367
5368 #: mod/photos.php:1606
5369 msgid "Private photo"
5370 msgstr "Privates Foto"
5371
5372 #: mod/photos.php:1607
5373 msgid "Public photo"
5374 msgstr "Öffentliches Foto"
5375
5376 #: mod/photos.php:1816
5377 msgid "Map"
5378 msgstr "Karte"
5379
5380 #: mod/photos.php:1893 mod/videos.php:395
5381 msgid "View Album"
5382 msgstr "Album betrachten"
5383
5384 #: mod/poke.php:197
5385 msgid "Poke/Prod"
5386 msgstr "Anstupsen"
5387
5388 #: mod/poke.php:198
5389 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
5390 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
5391
5392 #: mod/poke.php:199
5393 msgid "Recipient"
5394 msgstr "Empfänger"
5395
5396 #: mod/poke.php:200
5397 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
5398 msgstr "Was willst Du mit dem Empfänger machen:"
5399
5400 #: mod/poke.php:203
5401 msgid "Make this post private"
5402 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
5403
5404 #: mod/profile.php:176
5405 msgid "Tips for New Members"
5406 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
5407
5408 #: mod/profperm.php:28 mod/profperm.php:59
5409 msgid "Invalid profile identifier."
5410 msgstr "Ungültiger Profil-Bezeichner."
5411
5412 #: mod/profperm.php:105
5413 msgid "Profile Visibility Editor"
5414 msgstr "Editor für die Profil-Sichtbarkeit"
5415
5416 #: mod/profperm.php:118
5417 msgid "Visible To"
5418 msgstr "Sichtbar für"
5419
5420 #: mod/profperm.php:134
5421 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
5422 msgstr "Alle Kontakte (mit gesichertem Profilzugriff)"
5423
5424 #: mod/register.php:95
5425 msgid ""
5426 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
5427 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an Dich gesendet."
5428
5429 #: mod/register.php:100
5430 #, php-format
5431 msgid ""
5432 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
5433 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
5434 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
5435
5436 #: mod/register.php:107
5437 msgid "Registration successful."
5438 msgstr "Registrierung erfolgreich."
5439
5440 #: mod/register.php:113
5441 msgid "Your registration can not be processed."
5442 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
5443
5444 #: mod/register.php:162
5445 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
5446 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
5447
5448 #: mod/register.php:200 mod/uimport.php:53
5449 msgid ""
5450 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
5451 "Please try again tomorrow."
5452 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
5453
5454 #: mod/register.php:228
5455 msgid ""
5456 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
5457 "and clicking 'Register'."
5458 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit Deiner OpenID ausfüllen, indem Du Deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
5459
5460 #: mod/register.php:229
5461 msgid ""
5462 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
5463 "in the rest of the items."
5464 msgstr "Wenn Du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
5465
5466 #: mod/register.php:230
5467 msgid "Your OpenID (optional): "
5468 msgstr "Deine OpenID (optional): "
5469
5470 #: mod/register.php:244
5471 msgid "Include your profile in member directory?"
5472 msgstr "Soll Dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
5473
5474 #: mod/register.php:269
5475 msgid "Note for the admin"
5476 msgstr "Hinweis für den Admin"
5477
5478 #: mod/register.php:269
5479 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
5480 msgstr "Hinterlasse eine Nachricht an den Admin, warum du einen Account auf dieser Instanz haben möchtest."
5481
5482 #: mod/register.php:270
5483 msgid "Membership on this site is by invitation only."
5484 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
5485
5486 #: mod/register.php:271
5487 msgid "Your invitation ID: "
5488 msgstr "ID Deiner Einladung: "
5489
5490 #: mod/register.php:274 mod/admin.php:1062
5491 msgid "Registration"
5492 msgstr "Registrierung"
5493
5494 #: mod/register.php:282
5495 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
5496 msgstr "Dein vollständiger Name (z.B. Hans Mustermann, echt oder echt erscheinend):"
5497
5498 #: mod/register.php:283
5499 msgid "Your Email Address: "
5500 msgstr "Deine E-Mail-Adresse: "
5501
5502 #: mod/register.php:285 mod/settings.php:1279
5503 msgid "New Password:"
5504 msgstr "Neues Passwort:"
5505
5506 #: mod/register.php:285
5507 msgid "Leave empty for an auto generated password."
5508 msgstr "Leer lassen um das Passwort automatisch zu generieren."
5509
5510 #: mod/register.php:286 mod/settings.php:1280
5511 msgid "Confirm:"
5512 msgstr "Bestätigen:"
5513
5514 #: mod/register.php:287
5515 msgid ""
5516 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
5517 "profile address on this site will then be "
5518 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
5519 msgstr "Wähle einen Spitznamen für Dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse Deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@$sitename</strong>' sein."
5520
5521 #: mod/register.php:288
5522 msgid "Choose a nickname: "
5523 msgstr "Spitznamen wählen: "
5524
5525 #: mod/register.php:297 mod/uimport.php:68
5526 msgid "Import"
5527 msgstr "Import"
5528
5529 #: mod/register.php:298
5530 msgid "Import your profile to this friendica instance"
5531 msgstr "Importiere Dein Profil auf diese Friendica Instanz"
5532
5533 #: mod/removeme.php:54 mod/removeme.php:57
5534 msgid "Remove My Account"
5535 msgstr "Konto löschen"
5536
5537 #: mod/removeme.php:55
5538 msgid ""
5539 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
5540 "recoverable."
5541 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
5542
5543 #: mod/removeme.php:56
5544 msgid "Please enter your password for verification:"
5545 msgstr "Bitte gib Dein Passwort zur Verifikation ein:"
5546
5547 #: mod/repair_ostatus.php:16
5548 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
5549 msgstr "Erneuern der OStatus Abonements"
5550
5551 #: mod/repair_ostatus.php:32
5552 msgid "Error"
5553 msgstr "Fehler"
5554
5555 #: mod/search.php:103
5556 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
5557 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Suchen gestattet."
5558
5559 #: mod/search.php:127
5560 msgid "Too Many Requests"
5561 msgstr "Zu viele Abfragen"
5562
5563 #: mod/search.php:128
5564 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
5565 msgstr "Es ist nur eine Suchanfrage pro Minute für nicht eingeloggte Benutzer gestattet."
5566
5567 #: mod/search.php:228
5568 #, php-format
5569 msgid "Items tagged with: %s"
5570 msgstr "Beiträge die mit %s getaggt sind"
5571
5572 #: mod/subthread.php:105
5573 #, php-format
5574 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
5575 msgstr "%1$s folgt %2$s %3$s"
5576
5577 #: mod/suggest.php:29
5578 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
5579 msgstr "Möchtest Du wirklich diese Empfehlung löschen?"
5580
5581 #: mod/suggest.php:73
5582 msgid ""
5583 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
5584 "hours."
5585 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
5586
5587 #: mod/suggest.php:86 mod/suggest.php:106
5588 msgid "Ignore/Hide"
5589 msgstr "Ignorieren/Verbergen"
5590
5591 #: mod/tagrm.php:45
5592 msgid "Tag removed"
5593 msgstr "Tag entfernt"
5594
5595 #: mod/tagrm.php:84
5596 msgid "Remove Item Tag"
5597 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
5598
5599 #: mod/tagrm.php:86
5600 msgid "Select a tag to remove: "
5601 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
5602
5603 #: mod/uexport.php:38
5604 msgid "Export account"
5605 msgstr "Account exportieren"
5606
5607 #: mod/uexport.php:38
5608 msgid ""
5609 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
5610 "account and/or to move it to another server."
5611 msgstr "Exportiere Deine Accountinformationen und Kontakte. Verwende dies um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
5612
5613 #: mod/uexport.php:39
5614 msgid "Export all"
5615 msgstr "Alles exportieren"
5616
5617 #: mod/uexport.php:39
5618 msgid ""
5619 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
5620 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
5621 "of your account (photos are not exported)"
5622 msgstr "Exportiere Deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup Deines Accounts anzulegen (Fotos werden nicht exportiert)."
5623
5624 #: mod/uexport.php:46 mod/settings.php:97
5625 msgid "Export personal data"
5626 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
5627
5628 #: mod/update_community.php:21 mod/update_display.php:25
5629 #: mod/update_network.php:29 mod/update_notes.php:38 mod/update_profile.php:37
5630 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
5631 msgstr "[Eingebetteter Inhalt - Seite neu laden zum Betrachten]"
5632
5633 #: mod/videos.php:126
5634 msgid "Do you really want to delete this video?"
5635 msgstr "Möchtest Du dieses Video wirklich löschen?"
5636
5637 #: mod/videos.php:131
5638 msgid "Delete Video"
5639 msgstr "Video Löschen"
5640
5641 #: mod/videos.php:210
5642 msgid "No videos selected"
5643 msgstr "Keine Videos  ausgewählt"
5644
5645 #: mod/videos.php:404
5646 msgid "Recent Videos"
5647 msgstr "Neueste Videos"
5648
5649 #: mod/videos.php:406
5650 msgid "Upload New Videos"
5651 msgstr "Neues Video hochladen"
5652
5653 #: mod/viewcontacts.php:78
5654 msgid "No contacts."
5655 msgstr "Keine Kontakte."
5656
5657 #: mod/viewsrc.php:8
5658 msgid "Access denied."
5659 msgstr "Zugriff verweigert."
5660
5661 #: mod/wall_attach.php:19 mod/wall_attach.php:27 mod/wall_attach.php:78
5662 #: mod/wall_upload.php:36 mod/wall_upload.php:52 mod/wall_upload.php:110
5663 #: mod/wall_upload.php:150 mod/wall_upload.php:153
5664 msgid "Invalid request."
5665 msgstr "Ungültige Anfrage"
5666
5667 #: mod/wall_attach.php:96
5668 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
5669 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein als es die PHP Konfiguration erlaubt."
5670
5671 #: mod/wall_attach.php:96
5672 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
5673 msgstr "Oder - hast Du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
5674
5675 #: mod/wall_attach.php:107
5676 #, php-format
5677 msgid "File exceeds size limit of %s"
5678 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
5679
5680 #: mod/wall_attach.php:160 mod/wall_attach.php:176
5681 msgid "File upload failed."
5682 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
5683
5684 #: mod/wallmessage.php:44 mod/wallmessage.php:108
5685 #, php-format
5686 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
5687 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
5688
5689 #: mod/wallmessage.php:55
5690 msgid "Unable to check your home location."
5691 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
5692
5693 #: mod/wallmessage.php:82 mod/wallmessage.php:91
5694 msgid "No recipient."
5695 msgstr "Kein Empfänger."
5696
5697 #: mod/wallmessage.php:129
5698 #, php-format
5699 msgid ""
5700 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
5701 "your site allow private mail from unknown senders."
5702 msgstr "Wenn Du möchtest, dass %s Dir antworten kann, überprüfe Deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
5703
5704 #: mod/webfinger.php:11 mod/probe.php:10
5705 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
5706 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Untersuchen von Adressen gestattet."
5707
5708 #: mod/dfrn_request.php:103
5709 msgid "This introduction has already been accepted."
5710 msgstr "Diese Kontaktanfrage wurde bereits akzeptiert."
5711
5712 #: mod/dfrn_request.php:126 mod/dfrn_request.php:528
5713 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
5714 msgstr "Profiladresse ist ungültig oder stellt keine Profildaten zur Verfügung."
5715
5716 #: mod/dfrn_request.php:131 mod/dfrn_request.php:533
5717 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
5718 msgstr "Warnung: Es konnte kein Name des Besitzers von der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
5719
5720 #: mod/dfrn_request.php:134 mod/dfrn_request.php:536
5721 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
5722 msgstr "Warnung: Es gibt kein Profilbild bei der angegebenen Profiladresse."
5723
5724 #: mod/dfrn_request.php:138 mod/dfrn_request.php:540
5725 #, php-format
5726 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
5727 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
5728 msgstr[0] "%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
5729 msgstr[1] "%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
5730
5731 #: mod/dfrn_request.php:182
5732 msgid "Introduction complete."
5733 msgstr "Kontaktanfrage abgeschlossen."
5734
5735 #: mod/dfrn_request.php:227
5736 msgid "Unrecoverable protocol error."
5737 msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
5738
5739 #: mod/dfrn_request.php:255
5740 msgid "Profile unavailable."
5741 msgstr "Profil nicht verfügbar."
5742
5743 #: mod/dfrn_request.php:282
5744 #, php-format
5745 msgid "%s has received too many connection requests today."
5746 msgstr "%s hat heute zu viele Kontaktanfragen erhalten."
5747
5748 #: mod/dfrn_request.php:283
5749 msgid "Spam protection measures have been invoked."
5750 msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
5751
5752 #: mod/dfrn_request.php:284
5753 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
5754 msgstr "Freunde sind angehalten, es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
5755
5756 #: mod/dfrn_request.php:346
5757 msgid "Invalid locator"
5758 msgstr "Ungültiger Locator"
5759
5760 #: mod/dfrn_request.php:355
5761 msgid "Invalid email address."
5762 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
5763
5764 #: mod/dfrn_request.php:380
5765 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
5766 msgstr "Dieses Konto ist nicht für E-Mail konfiguriert. Anfrage fehlgeschlagen."
5767
5768 #: mod/dfrn_request.php:483
5769 msgid "You have already introduced yourself here."
5770 msgstr "Du hast Dich hier bereits vorgestellt."
5771
5772 #: mod/dfrn_request.php:487
5773 #, php-format
5774 msgid "Apparently you are already friends with %s."
5775 msgstr "Es scheint so, als ob Du bereits mit %s in Kontakt stehst."
5776
5777 #: mod/dfrn_request.php:508
5778 msgid "Invalid profile URL."
5779 msgstr "Ungültige Profil-URL."
5780
5781 #: mod/dfrn_request.php:593 mod/contacts.php:221
5782 msgid "Failed to update contact record."
5783 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
5784
5785 #: mod/dfrn_request.php:614
5786 msgid "Your introduction has been sent."
5787 msgstr "Deine Kontaktanfrage wurde gesendet."
5788
5789 #: mod/dfrn_request.php:656
5790 msgid ""
5791 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
5792 "directly on your system."
5793 msgstr "Entferntes abon­nie­ren kann für dein Netzwerk nicht durchgeführt werden. Bitte nutze direkt die Abonnieren-Funktion deines Systems.   "
5794
5795 #: mod/dfrn_request.php:677
5796 msgid "Please login to confirm introduction."
5797 msgstr "Bitte melde Dich an, um die Kontaktanfrage zu bestätigen."
5798
5799 #: mod/dfrn_request.php:687
5800 msgid ""
5801 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
5802 "<strong>this</strong> profile."
5803 msgstr "Momentan bist Du mit einer anderen Identität angemeldet. Bitte melde Dich mit <strong>diesem</strong> Profil an."
5804
5805 #: mod/dfrn_request.php:701 mod/dfrn_request.php:718
5806 msgid "Confirm"
5807 msgstr "Bestätigen"
5808
5809 #: mod/dfrn_request.php:713
5810 msgid "Hide this contact"
5811 msgstr "Verberge diesen Kontakt"
5812
5813 #: mod/dfrn_request.php:716
5814 #, php-format
5815 msgid "Welcome home %s."
5816 msgstr "Willkommen zurück %s."
5817
5818 #: mod/dfrn_request.php:717
5819 #, php-format
5820 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
5821 msgstr "Bitte bestätige Deine Kontaktanfrage bei %s."
5822
5823 #: mod/dfrn_request.php:848
5824 msgid ""
5825 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
5826 "communications networks:"
5827 msgstr "Bitte gib die Adresse Deines Profils in einem der unterstützten sozialen Netzwerke an:"
5828
5829 #: mod/dfrn_request.php:872
5830 #, php-format
5831 msgid ""
5832 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
5833 "href=\"%s/siteinfo\">follow this link to find a public Friendica site and "
5834 "join us today</a>."
5835 msgstr "Wenn du noch kein Mitglied dieses freien sozialen Netzwerks bist, <a href=\"%s/siteinfo\">folge diesem Link</a> um einen öffentlichen Friendica-Server zu finden und beizutreten."
5836
5837 #: mod/dfrn_request.php:877
5838 msgid "Friend/Connection Request"
5839 msgstr "Kontaktanfrage"
5840
5841 #: mod/dfrn_request.php:878
5842 msgid ""
5843 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
5844 "testuser@identi.ca"
5845 msgstr "Beispiele: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
5846
5847 #: mod/dfrn_request.php:887
5848 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
5849 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
5850
5851 #: mod/dfrn_request.php:889
5852 #, php-format
5853 msgid ""
5854 " - please do not use this form.  Instead, enter %s into your Diaspora search"
5855 " bar."
5856 msgstr " - bitte verwende dieses Formular nicht. Stattdessen suche nach %s in Deiner Diaspora Suchleiste."
5857
5858 #: mod/item.php:118
5859 msgid "Unable to locate original post."
5860 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
5861
5862 #: mod/item.php:345
5863 msgid "Empty post discarded."
5864 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
5865
5866 #: mod/item.php:904
5867 msgid "System error. Post not saved."
5868 msgstr "Systemfehler. Beitrag konnte nicht gespeichert werden."
5869
5870 #: mod/item.php:995
5871 #, php-format
5872 msgid ""
5873 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
5874 "network."
5875 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
5876
5877 #: mod/item.php:997
5878 #, php-format
5879 msgid "You may visit them online at %s"
5880 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
5881
5882 #: mod/item.php:998
5883 msgid ""
5884 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
5885 "receive these messages."
5886 msgstr "Falls Du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem Du auf diese Nachricht antwortest."
5887
5888 #: mod/item.php:1002
5889 #, php-format
5890 msgid "%s posted an update."
5891 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
5892
5893 #: mod/regmod.php:60
5894 msgid "Account approved."
5895 msgstr "Konto freigegeben."
5896
5897 #: mod/regmod.php:88
5898 #, php-format
5899 msgid "Registration revoked for %s"
5900 msgstr "Registrierung für %s wurde zurückgezogen"
5901
5902 #: mod/regmod.php:100
5903 msgid "Please login."
5904 msgstr "Bitte melde Dich an."
5905
5906 #: mod/uimport.php:70
5907 msgid "Move account"
5908 msgstr "Account umziehen"
5909
5910 #: mod/uimport.php:71
5911 msgid "You can import an account from another Friendica server."
5912 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
5913
5914 #: mod/uimport.php:72
5915 msgid ""
5916 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
5917 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
5918 " to inform your friends that you moved here."
5919 msgstr "Du musst Deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen Deinen alten Account mit all Deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen all Deine Kontakte darüber zu informieren, dass Du hierher umgezogen bist."
5920
5921 #: mod/uimport.php:73
5922 msgid ""
5923 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
5924 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
5925 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus Netzwerk (GNU Social/Statusnet) oder von Diaspora importieren"
5926
5927 #: mod/uimport.php:74
5928 msgid "Account file"
5929 msgstr "Account Datei"
5930
5931 #: mod/uimport.php:74
5932 msgid ""
5933 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
5934 "select \"Export account\""
5935 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
5936
5937 #: mod/contacts.php:137
5938 #, php-format
5939 msgid "%d contact edited."
5940 msgid_plural "%d contacts edited."
5941 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
5942 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet."
5943
5944 #: mod/contacts.php:172 mod/contacts.php:381
5945 msgid "Could not access contact record."
5946 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
5947
5948 #: mod/contacts.php:186
5949 msgid "Could not locate selected profile."
5950 msgstr "Konnte das ausgewählte Profil nicht finden."
5951
5952 #: mod/contacts.php:219
5953 msgid "Contact updated."
5954 msgstr "Kontakt aktualisiert."
5955
5956 #: mod/contacts.php:402
5957 msgid "Contact has been blocked"
5958 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
5959
5960 #: mod/contacts.php:402
5961 msgid "Contact has been unblocked"
5962 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
5963
5964 #: mod/contacts.php:413
5965 msgid "Contact has been ignored"
5966 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
5967
5968 #: mod/contacts.php:413
5969 msgid "Contact has been unignored"
5970 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
5971
5972 #: mod/contacts.php:425
5973 msgid "Contact has been archived"
5974 msgstr "Kontakt wurde archiviert"
5975
5976 #: mod/contacts.php:425
5977 msgid "Contact has been unarchived"
5978 msgstr "Kontakt wurde aus dem Archiv geholt"
5979
5980 #: mod/contacts.php:450
5981 msgid "Drop contact"
5982 msgstr "Kontakt löschen"
5983
5984 #: mod/contacts.php:453 mod/contacts.php:812
5985 msgid "Do you really want to delete this contact?"
5986 msgstr "Möchtest Du wirklich diesen Kontakt löschen?"
5987
5988 #: mod/contacts.php:472
5989 msgid "Contact has been removed."
5990 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
5991
5992 #: mod/contacts.php:509
5993 #, php-format
5994 msgid "You are mutual friends with %s"
5995 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
5996
5997 #: mod/contacts.php:513
5998 #, php-format
5999 msgid "You are sharing with %s"
6000 msgstr "Du teilst mit %s"
6001
6002 #: mod/contacts.php:518
6003 #, php-format
6004 msgid "%s is sharing with you"
6005 msgstr "%s teilt mit Dir"
6006
6007 #: mod/contacts.php:538
6008 msgid "Private communications are not available for this contact."
6009 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
6010
6011 #: mod/contacts.php:541 mod/admin.php:984
6012 msgid "Never"
6013 msgstr "Niemals"
6014
6015 #: mod/contacts.php:545
6016 msgid "(Update was successful)"
6017 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
6018
6019 #: mod/contacts.php:545
6020 msgid "(Update was not successful)"
6021 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
6022
6023 #: mod/contacts.php:547 mod/contacts.php:975
6024 msgid "Suggest friends"
6025 msgstr "Kontakte vorschlagen"
6026
6027 #: mod/contacts.php:551
6028 #, php-format
6029 msgid "Network type: %s"
6030 msgstr "Netzwerktyp: %s"
6031
6032 #: mod/contacts.php:564
6033 msgid "Communications lost with this contact!"
6034 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
6035
6036 #: mod/contacts.php:567
6037 msgid "Fetch further information for feeds"
6038 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
6039
6040 #: mod/contacts.php:568 mod/admin.php:993
6041 msgid "Disabled"
6042 msgstr "Deaktiviert"
6043
6044 #: mod/contacts.php:568
6045 msgid "Fetch information"
6046 msgstr "Beziehe Information"
6047
6048 #: mod/contacts.php:568
6049 msgid "Fetch information and keywords"
6050 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
6051
6052 #: mod/contacts.php:586
6053 msgid "Contact"
6054 msgstr "Kontakt"
6055
6056 #: mod/contacts.php:589
6057 msgid "Profile Visibility"
6058 msgstr "Profil-Sichtbarkeit"
6059
6060 #: mod/contacts.php:590
6061 #, php-format
6062 msgid ""
6063 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
6064 "profile securely."
6065 msgstr "Bitte wähle eines Deiner Profile das angezeigt werden soll, wenn %s Dein Profil aufruft."
6066
6067 #: mod/contacts.php:591
6068 msgid "Contact Information / Notes"
6069 msgstr "Kontakt Informationen / Notizen"
6070
6071 #: mod/contacts.php:592
6072 msgid "Edit contact notes"
6073 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
6074
6075 #: mod/contacts.php:598
6076 msgid "Block/Unblock contact"
6077 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
6078
6079 #: mod/contacts.php:599
6080 msgid "Ignore contact"
6081 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
6082
6083 #: mod/contacts.php:600
6084 msgid "Repair URL settings"
6085 msgstr "URL Einstellungen reparieren"
6086
6087 #: mod/contacts.php:601
6088 msgid "View conversations"
6089 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
6090
6091 #: mod/contacts.php:607
6092 msgid "Last update:"
6093 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
6094
6095 #: mod/contacts.php:609
6096 msgid "Update public posts"
6097 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
6098
6099 #: mod/contacts.php:611 mod/contacts.php:985
6100 msgid "Update now"
6101 msgstr "Jetzt aktualisieren"
6102
6103 #: mod/contacts.php:616 mod/contacts.php:816 mod/contacts.php:994
6104 #: mod/admin.php:1516
6105 msgid "Unblock"
6106 msgstr "Entsperren"
6107
6108 #: mod/contacts.php:616 mod/contacts.php:816 mod/contacts.php:994
6109 #: mod/admin.php:1515
6110 msgid "Block"
6111 msgstr "Sperren"
6112
6113 #: mod/contacts.php:617 mod/contacts.php:817 mod/contacts.php:1002
6114 msgid "Unignore"
6115 msgstr "Ignorieren aufheben"
6116
6117 #: mod/contacts.php:621
6118 msgid "Currently blocked"
6119 msgstr "Derzeit geblockt"
6120
6121 #: mod/contacts.php:622
6122 msgid "Currently ignored"
6123 msgstr "Derzeit ignoriert"
6124
6125 #: mod/contacts.php:623
6126 msgid "Currently archived"
6127 msgstr "Momentan archiviert"
6128
6129 #: mod/contacts.php:624
6130 msgid ""
6131 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
6132 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
6133
6134 #: mod/contacts.php:625
6135 msgid "Notification for new posts"
6136 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
6137
6138 #: mod/contacts.php:625
6139 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
6140 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
6141
6142 #: mod/contacts.php:628
6143 msgid "Blacklisted keywords"
6144 msgstr "Blacklistete Schlüsselworte "
6145
6146 #: mod/contacts.php:628
6147 msgid ""
6148 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
6149 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
6150 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
6151
6152 #: mod/contacts.php:646
6153 msgid "Actions"
6154 msgstr "Aktionen"
6155
6156 #: mod/contacts.php:649
6157 msgid "Contact Settings"
6158 msgstr "Kontakteinstellungen"
6159
6160 #: mod/contacts.php:695
6161 msgid "Suggestions"
6162 msgstr "Kontaktvorschläge"
6163
6164 #: mod/contacts.php:698
6165 msgid "Suggest potential friends"
6166 msgstr "Kontakte vorschlagen"
6167
6168 #: mod/contacts.php:706
6169 msgid "Show all contacts"
6170 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
6171
6172 #: mod/contacts.php:711
6173 msgid "Unblocked"
6174 msgstr "Ungeblockt"
6175
6176 #: mod/contacts.php:714
6177 msgid "Only show unblocked contacts"
6178 msgstr "Nur nicht-blockierte Kontakte anzeigen"
6179
6180 #: mod/contacts.php:720
6181 msgid "Blocked"
6182 msgstr "Geblockt"
6183
6184 #: mod/contacts.php:723
6185 msgid "Only show blocked contacts"
6186 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
6187
6188 #: mod/contacts.php:729
6189 msgid "Ignored"
6190 msgstr "Ignoriert"
6191
6192 #: mod/contacts.php:732
6193 msgid "Only show ignored contacts"
6194 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
6195
6196 #: mod/contacts.php:738
6197 msgid "Archived"
6198 msgstr "Archiviert"
6199
6200 #: mod/contacts.php:741
6201 msgid "Only show archived contacts"
6202 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
6203
6204 #: mod/contacts.php:747
6205 msgid "Hidden"
6206 msgstr "Verborgen"
6207
6208 #: mod/contacts.php:750
6209 msgid "Only show hidden contacts"
6210 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
6211
6212 #: mod/contacts.php:807
6213 msgid "Search your contacts"
6214 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
6215
6216 #: mod/contacts.php:815 mod/settings.php:162 mod/settings.php:708
6217 msgid "Update"
6218 msgstr "Aktualisierungen"
6219
6220 #: mod/contacts.php:818 mod/contacts.php:1010
6221 msgid "Archive"
6222 msgstr "Archivieren"
6223
6224 #: mod/contacts.php:818 mod/contacts.php:1010
6225 msgid "Unarchive"
6226 msgstr "Aus Archiv zurückholen"
6227
6228 #: mod/contacts.php:821
6229 msgid "Batch Actions"
6230 msgstr "Stapelverarbeitung"
6231
6232 #: mod/contacts.php:867
6233 msgid "View all contacts"
6234 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
6235
6236 #: mod/contacts.php:877
6237 msgid "View all common friends"
6238 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
6239
6240 #: mod/contacts.php:884
6241 msgid "Advanced Contact Settings"
6242 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
6243
6244 #: mod/contacts.php:918
6245 msgid "Mutual Friendship"
6246 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
6247
6248 #: mod/contacts.php:922
6249 msgid "is a fan of yours"
6250 msgstr "ist ein Fan von dir"
6251
6252 #: mod/contacts.php:926
6253 msgid "you are a fan of"
6254 msgstr "Du bist Fan von"
6255
6256 #: mod/contacts.php:996
6257 msgid "Toggle Blocked status"
6258 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
6259
6260 #: mod/contacts.php:1004
6261 msgid "Toggle Ignored status"
6262 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
6263
6264 #: mod/contacts.php:1012
6265 msgid "Toggle Archive status"
6266 msgstr "Archiviert-Status ein-/ausschalten"
6267
6268 #: mod/contacts.php:1020
6269 msgid "Delete contact"
6270 msgstr "Lösche den Kontakt"
6271
6272 #: mod/ping.php:274
6273 msgid "{0} wants to be your friend"
6274 msgstr "{0} möchte mit Dir in Kontakt treten"
6275
6276 #: mod/ping.php:289
6277 msgid "{0} sent you a message"
6278 msgstr "{0} schickte Dir eine Nachricht"
6279
6280 #: mod/ping.php:304
6281 msgid "{0} requested registration"
6282 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
6283
6284 #: mod/profile_photo.php:44
6285 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
6286 msgstr "Bild hochgeladen, aber das Zuschneiden schlug fehl."
6287
6288 #: mod/profile_photo.php:77 mod/profile_photo.php:85 mod/profile_photo.php:93
6289 #: mod/profile_photo.php:322
6290 #, php-format
6291 msgid "Image size reduction [%s] failed."
6292 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
6293
6294 #: mod/profile_photo.php:127
6295 msgid ""
6296 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
6297 "display immediately."
6298 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
6299
6300 #: mod/profile_photo.php:136
6301 msgid "Unable to process image"
6302 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
6303
6304 #: mod/profile_photo.php:253
6305 msgid "Upload File:"
6306 msgstr "Datei hochladen:"
6307
6308 #: mod/profile_photo.php:254
6309 msgid "Select a profile:"
6310 msgstr "Profil auswählen:"
6311
6312 #: mod/profile_photo.php:256
6313 msgid "Upload"
6314 msgstr "Hochladen"
6315
6316 #: mod/profile_photo.php:259
6317 msgid "or"
6318 msgstr "oder"
6319
6320 #: mod/profile_photo.php:259
6321 msgid "skip this step"
6322 msgstr "diesen Schritt überspringen"
6323
6324 #: mod/profile_photo.php:259
6325 msgid "select a photo from your photo albums"
6326 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
6327
6328 #: mod/profile_photo.php:273
6329 msgid "Crop Image"
6330 msgstr "Bild zurechtschneiden"
6331
6332 #: mod/profile_photo.php:274
6333 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
6334 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
6335
6336 #: mod/profile_photo.php:276
6337 msgid "Done Editing"
6338 msgstr "Bearbeitung abgeschlossen"
6339
6340 #: mod/profile_photo.php:312
6341 msgid "Image uploaded successfully."
6342 msgstr "Bild erfolgreich hochgeladen."
6343
6344 #: mod/profiles.php:42
6345 msgid "Profile deleted."
6346 msgstr "Profil gelöscht."
6347
6348 #: mod/profiles.php:58 mod/profiles.php:94
6349 msgid "Profile-"
6350 msgstr "Profil-"
6351
6352 #: mod/profiles.php:77 mod/profiles.php:122
6353 msgid "New profile created."
6354 msgstr "Neues Profil angelegt."
6355
6356 #: mod/profiles.php:100
6357 msgid "Profile unavailable to clone."
6358 msgstr "Profil nicht zum Duplizieren verfügbar."
6359
6360 #: mod/profiles.php:196
6361 msgid "Profile Name is required."
6362 msgstr "Profilname ist erforderlich."
6363
6364 #: mod/profiles.php:336
6365 msgid "Marital Status"
6366 msgstr "Familienstand"
6367
6368 #: mod/profiles.php:340
6369 msgid "Romantic Partner"
6370 msgstr "Romanze"
6371
6372 #: mod/profiles.php:352
6373 msgid "Work/Employment"
6374 msgstr "Arbeit / Beschäftigung"
6375
6376 #: mod/profiles.php:355
6377 msgid "Religion"
6378 msgstr "Religion"
6379
6380 #: mod/profiles.php:359
6381 msgid "Political Views"
6382 msgstr "Politische Ansichten"
6383
6384 #: mod/profiles.php:363
6385 msgid "Gender"
6386 msgstr "Geschlecht"
6387
6388 #: mod/profiles.php:367
6389 msgid "Sexual Preference"
6390 msgstr "Sexuelle Vorlieben"
6391
6392 #: mod/profiles.php:371
6393 msgid "XMPP"
6394 msgstr "XMPP"
6395
6396 #: mod/profiles.php:375
6397 msgid "Homepage"
6398 msgstr "Webseite"
6399
6400 #: mod/profiles.php:379 mod/profiles.php:698
6401 msgid "Interests"
6402 msgstr "Interessen"
6403
6404 #: mod/profiles.php:383
6405 msgid "Address"
6406 msgstr "Adresse"
6407
6408 #: mod/profiles.php:390 mod/profiles.php:694
6409 msgid "Location"
6410 msgstr "Wohnort"
6411
6412 #: mod/profiles.php:475
6413 msgid "Profile updated."
6414 msgstr "Profil aktualisiert."
6415
6416 #: mod/profiles.php:567
6417 msgid " and "
6418 msgstr " und "
6419
6420 #: mod/profiles.php:576
6421 msgid "public profile"
6422 msgstr "öffentliches Profil"
6423
6424 #: mod/profiles.php:579
6425 #, php-format
6426 msgid "%1$s changed %2$s to &ldquo;%3$s&rdquo;"
6427 msgstr "%1$s hat %2$s geändert auf &ldquo;%3$s&rdquo;"
6428
6429 #: mod/profiles.php:580
6430 #, php-format
6431 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
6432 msgstr " – %1$ss %2$s besuchen"
6433
6434 #: mod/profiles.php:582
6435 #, php-format
6436 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
6437 msgstr "%1$s hat folgendes aktualisiert %2$s, verändert wurde %3$s."
6438
6439 #: mod/profiles.php:640
6440 msgid "Hide contacts and friends:"
6441 msgstr "Kontakte und Freunde verbergen"
6442
6443 #: mod/profiles.php:645
6444 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
6445 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern dieses Profils verbergen?"
6446
6447 #: mod/profiles.php:670
6448 msgid "Show more profile fields:"
6449 msgstr "Zeige mehr Profil-Felder:"
6450
6451 #: mod/profiles.php:682
6452 msgid "Profile Actions"
6453 msgstr "Profilaktionen"
6454
6455 #: mod/profiles.php:683
6456 msgid "Edit Profile Details"
6457 msgstr "Profil bearbeiten"
6458
6459 #: mod/profiles.php:685
6460 msgid "Change Profile Photo"
6461 msgstr "Profilbild ändern"
6462
6463 #: mod/profiles.php:686
6464 msgid "View this profile"
6465 msgstr "Dieses Profil anzeigen"
6466
6467 #: mod/profiles.php:688
6468 msgid "Create a new profile using these settings"
6469 msgstr "Neues Profil anlegen und diese Einstellungen verwenden"
6470
6471 #: mod/profiles.php:689
6472 msgid "Clone this profile"
6473 msgstr "Dieses Profil duplizieren"
6474
6475 #: mod/profiles.php:690
6476 msgid "Delete this profile"
6477 msgstr "Dieses Profil löschen"
6478
6479 #: mod/profiles.php:692
6480 msgid "Basic information"
6481 msgstr "Grundinformationen"
6482
6483 #: mod/profiles.php:693
6484 msgid "Profile picture"
6485 msgstr "Profilbild"
6486
6487 #: mod/profiles.php:695
6488 msgid "Preferences"
6489 msgstr "Vorlieben"
6490
6491 #: mod/profiles.php:696
6492 msgid "Status information"
6493 msgstr "Status Informationen"
6494
6495 #: mod/profiles.php:697
6496 msgid "Additional information"
6497 msgstr "Zusätzliche Informationen"
6498
6499 #: mod/profiles.php:700
6500 msgid "Relation"
6501 msgstr "Beziehung"
6502
6503 #: mod/profiles.php:704
6504 msgid "Your Gender:"
6505 msgstr "Dein Geschlecht:"
6506
6507 #: mod/profiles.php:705
6508 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
6509 msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Beziehungsstatus:"
6510
6511 #: mod/profiles.php:707
6512 msgid "Example: fishing photography software"
6513 msgstr "Beispiel: Fischen Fotografie Software"
6514
6515 #: mod/profiles.php:712
6516 msgid "Profile Name:"
6517 msgstr "Profilname:"
6518
6519 #: mod/profiles.php:714
6520 msgid ""
6521 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
6522 "be visible to anybody using the internet."
6523 msgstr "Dies ist Dein <strong>öffentliches</strong> Profil.<br />Es <strong>könnte</strong> für jeden Nutzer des Internets sichtbar sein."
6524
6525 #: mod/profiles.php:715
6526 msgid "Your Full Name:"
6527 msgstr "Dein kompletter Name:"
6528
6529 #: mod/profiles.php:716
6530 msgid "Title/Description:"
6531 msgstr "Titel/Beschreibung:"
6532
6533 #: mod/profiles.php:719
6534 msgid "Street Address:"
6535 msgstr "Adresse:"
6536
6537 #: mod/profiles.php:720
6538 msgid "Locality/City:"
6539 msgstr "Wohnort:"
6540
6541 #: mod/profiles.php:721
6542 msgid "Region/State:"
6543 msgstr "Region/Bundesstaat:"
6544
6545 #: mod/profiles.php:722
6546 msgid "Postal/Zip Code:"
6547 msgstr "Postleitzahl:"
6548
6549 #: mod/profiles.php:723
6550 msgid "Country:"
6551 msgstr "Land:"
6552
6553 #: mod/profiles.php:727
6554 msgid "Who: (if applicable)"
6555 msgstr "Wer: (falls anwendbar)"
6556
6557 #: mod/profiles.php:727
6558 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
6559 msgstr "Beispiele: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
6560
6561 #: mod/profiles.php:728
6562 msgid "Since [date]:"
6563 msgstr "Seit [Datum]:"
6564
6565 #: mod/profiles.php:730
6566 msgid "Tell us about yourself..."
6567 msgstr "Erzähle uns ein bisschen von Dir …"
6568
6569 #: mod/profiles.php:731
6570 msgid "XMPP (Jabber) address:"
6571 msgstr "XMPP (Jabber) Adresse"
6572
6573 #: mod/profiles.php:731
6574 msgid ""
6575 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
6576 " you."
6577 msgstr "Die XMPP Adresse wird an deine Kontakte verteilt werden, so dass sie auch über XMPP mit dir in Kontakt treten können."
6578
6579 #: mod/profiles.php:732
6580 msgid "Homepage URL:"
6581 msgstr "Adresse der Homepage:"
6582
6583 #: mod/profiles.php:735
6584 msgid "Religious Views:"
6585 msgstr "Religiöse Ansichten:"
6586
6587 #: mod/profiles.php:736
6588 msgid "Public Keywords:"
6589 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
6590
6591 #: mod/profiles.php:736
6592 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
6593 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Kontakte zu finden, kann von Kontakten eingesehen werden)"
6594
6595 #: mod/profiles.php:737
6596 msgid "Private Keywords:"
6597 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
6598
6599 #: mod/profiles.php:737
6600 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
6601 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
6602
6603 #: mod/profiles.php:740
6604 msgid "Musical interests"
6605 msgstr "Musikalische Interessen"
6606
6607 #: mod/profiles.php:741
6608 msgid "Books, literature"
6609 msgstr "Bücher, Literatur"
6610
6611 #: mod/profiles.php:742
6612 msgid "Television"
6613 msgstr "Fernsehen"
6614
6615 #: mod/profiles.php:743
6616 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
6617 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
6618
6619 #: mod/profiles.php:744
6620 msgid "Hobbies/Interests"
6621 msgstr "Hobbies/Interessen"
6622
6623 #: mod/profiles.php:745
6624 msgid "Love/romance"
6625 msgstr "Liebe/Romantik"
6626
6627 #: mod/profiles.php:746
6628 msgid "Work/employment"
6629 msgstr "Arbeit/Anstellung"
6630
6631 #: mod/profiles.php:747
6632 msgid "School/education"
6633 msgstr "Schule/Ausbildung"
6634
6635 #: mod/profiles.php:748
6636 msgid "Contact information and Social Networks"
6637 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
6638
6639 #: mod/profiles.php:789
6640 msgid "Edit/Manage Profiles"
6641 msgstr "Bearbeite/Verwalte Profile"
6642
6643 #: mod/admin.php:97
6644 msgid "Theme settings updated."
6645 msgstr "Themeneinstellungen aktualisiert."
6646
6647 #: mod/admin.php:166 mod/admin.php:1060
6648 msgid "Site"
6649 msgstr "Seite"
6650
6651 #: mod/admin.php:167 mod/admin.php:994 mod/admin.php:1504 mod/admin.php:1520
6652 msgid "Users"
6653 msgstr "Nutzer"
6654
6655 #: mod/admin.php:168 mod/admin.php:1622 mod/admin.php:1685 mod/settings.php:76
6656 msgid "Plugins"
6657 msgstr "Plugins"
6658
6659 #: mod/admin.php:169 mod/admin.php:1898 mod/admin.php:1948
6660 msgid "Themes"
6661 msgstr "Themen"
6662
6663 #: mod/admin.php:170 mod/settings.php:54
6664 msgid "Additional features"
6665 msgstr "Zusätzliche Features"
6666
6667 #: mod/admin.php:171
6668 msgid "DB updates"
6669 msgstr "DB Updates"
6670
6671 #: mod/admin.php:172 mod/admin.php:513
6672 msgid "Inspect Queue"
6673 msgstr "Warteschlange Inspizieren"
6674
6675 #: mod/admin.php:173 mod/admin.php:289
6676 msgid "Server Blocklist"
6677 msgstr "Server Blockliste"
6678
6679 #: mod/admin.php:174 mod/admin.php:479
6680 msgid "Federation Statistics"
6681 msgstr "Federation Statistik"
6682
6683 #: mod/admin.php:188 mod/admin.php:199 mod/admin.php:2022
6684 msgid "Logs"
6685 msgstr "Protokolle"
6686
6687 #: mod/admin.php:189 mod/admin.php:2090
6688 msgid "View Logs"
6689 msgstr "Protokolle anzeigen"
6690
6691 #: mod/admin.php:190
6692 msgid "probe address"
6693 msgstr "Adresse untersuchen"
6694
6695 #: mod/admin.php:191
6696 msgid "check webfinger"
6697 msgstr "Webfinger überprüfen"
6698
6699 #: mod/admin.php:198
6700 msgid "Plugin Features"
6701 msgstr "Plugin Features"
6702
6703 #: mod/admin.php:200
6704 msgid "diagnostics"
6705 msgstr "Diagnose"
6706
6707 #: mod/admin.php:201
6708 msgid "User registrations waiting for confirmation"
6709 msgstr "Nutzeranmeldungen die auf Bestätigung warten"
6710
6711 #: mod/admin.php:280
6712 msgid "The blocked domain"
6713 msgstr "Die blockierte Domain"
6714
6715 #: mod/admin.php:281 mod/admin.php:294
6716 msgid "The reason why you blocked this domain."
6717 msgstr "Die Begründung warum du diese Domain blockiert hast."
6718
6719 #: mod/admin.php:282
6720 msgid "Delete domain"
6721 msgstr "Domain löschen"
6722
6723 #: mod/admin.php:282
6724 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
6725 msgstr "Markieren, um diesen Eintrag von der Blocklist zu entfernen"
6726
6727 #: mod/admin.php:288 mod/admin.php:478 mod/admin.php:512 mod/admin.php:592
6728 #: mod/admin.php:1059 mod/admin.php:1503 mod/admin.php:1621 mod/admin.php:1684
6729 #: mod/admin.php:1897 mod/admin.php:1947 mod/admin.php:2021 mod/admin.php:2089
6730 msgid "Administration"
6731 msgstr "Administration"
6732
6733 #: mod/admin.php:290
6734 msgid ""
6735 "This page can be used to define a black list of servers from the federated "
6736 "network that are not allowed to interact with your node. For all entered "
6737 "domains you should also give a reason why you have blocked the remote "
6738 "server."
6739 msgstr "Auf dieser Seite kannst du die Liste der blockierten Domains aus dem föderalen Netzwerk verwalten, denen es untersagt ist mit deinem Knoten zu interagieren. Für jede der blockierten Domains musst du außerdem einen Grund für die Sperrung angeben."
6740
6741 #: mod/admin.php:291
6742 msgid ""
6743 "The list of blocked servers will be made publically available on the "
6744 "/friendica page so that your users and people investigating communication "
6745 "problems can find the reason easily."
6746 msgstr "Die Liste der blockierten Domains wird auf der /friendica Seite öffentlich einsehbar gemacht, damit deine Nutzer und Personen die Kommunikationsprobleme erkunden, die Ursachen einfach finden können."
6747
6748 #: mod/admin.php:292
6749 msgid "Add new entry to block list"
6750 msgstr "Neuen Eintrag in die Blockliste"
6751
6752 #: mod/admin.php:293
6753 msgid "Server Domain"
6754 msgstr "Domain des Servers"
6755
6756 #: mod/admin.php:293
6757 msgid ""
6758 "The domain of the new server to add to the block list. Do not include the "
6759 "protocol."
6760 msgstr "Der Domain-Name des Servers der geblockt werden soll. Gib das Protokoll nicht mit an!"
6761
6762 #: mod/admin.php:294
6763 msgid "Block reason"
6764 msgstr "Begründung der Blockierung"
6765
6766 #: mod/admin.php:295
6767 msgid "Add Entry"
6768 msgstr "Eintrag hinzufügen"
6769
6770 #: mod/admin.php:296
6771 msgid "Save changes to the blocklist"
6772 msgstr "Änderungen der Blockliste speichern"
6773
6774 #: mod/admin.php:297
6775 msgid "Current Entries in the Blocklist"
6776 msgstr "Aktuelle Einträge der Blockliste"
6777
6778 #: mod/admin.php:300
6779 msgid "Delete entry from blocklist"
6780 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen"
6781
6782 #: mod/admin.php:303
6783 msgid "Delete entry from blocklist?"
6784 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen?"
6785
6786 #: mod/admin.php:328
6787 msgid "Server added to blocklist."
6788 msgstr "Server zur Blockliste hinzugefügt."
6789
6790 #: mod/admin.php:344
6791 msgid "Site blocklist updated."
6792 msgstr "Blockliste aktualisiert."
6793
6794 #: mod/admin.php:409
6795 msgid "unknown"
6796 msgstr "Unbekannt"
6797
6798 #: mod/admin.php:472
6799 msgid ""
6800 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
6801 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
6802 "only reflect the part of the network your node is aware of."
6803 msgstr "Diese Seite präsentiert einige Zahlen zu dem bekannten Teil des föderalen sozialen Netzwerks, von dem deine Friendica Installation ein Teil ist. Diese Zahlen sind nicht absolut und reflektieren nur den Teil des Netzwerks, den dein Knoten kennt."
6804
6805 #: mod/admin.php:473
6806 msgid ""
6807 "The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
6808 "will improve the data displayed here."
6809 msgstr "Die Funktion um <em>Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen</em> ist nicht aktiv. Es wird die hier angezeigten Daten verbessern."
6810
6811 #: mod/admin.php:485
6812 #, php-format
6813 msgid "Currently this node is aware of %d nodes from the following platforms:"
6814 msgstr "Momentan kennt dieser Knoten %d andere Knoten der folgenden Plattformen:"
6815
6816 #: mod/admin.php:515
6817 msgid "ID"
6818 msgstr "ID"
6819
6820 #: mod/admin.php:516
6821 msgid "Recipient Name"
6822 msgstr "Empfänger Name"
6823
6824 #: mod/admin.php:517
6825 msgid "Recipient Profile"
6826 msgstr "Empfänger Profil"
6827
6828 #: mod/admin.php:519
6829 msgid "Created"
6830 msgstr "Erstellt"
6831
6832 #: mod/admin.php:520
6833 msgid "Last Tried"
6834 msgstr "Zuletzt versucht"
6835
6836 #: mod/admin.php:521
6837 msgid ""
6838 "This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
6839 "postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
6840 "eventually deleted if the delivery fails permanently."
6841 msgstr "Auf dieser Seite werden die in der Warteschlange eingereihten Beiträge aufgelistet. Bei diesen Beiträgen schlug die erste Zustellung fehl. Es wird später wiederholt versucht die Beiträge zuzustellen, bis sie schließlich gelöscht werden."
6842
6843 #: mod/admin.php:546
6844 #, php-format
6845 msgid ""
6846 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
6847 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
6848 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
6849 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
6850 "include/dbstructure.php toinnodb</tt> of your Friendica installation for an "
6851 "automatic conversion.<br />"
6852 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch MyISAM Tabellen. Du solltest die Datenbank Engine auf InnoDB umstellen, da Friendica in Zukunft InnoDB Features verwenden wird. Eine Anleitung zur Umstellung der Datenbank kannst du  <a href=\"%s\">hier</a>  finden. Du kannst außerdem mit dem Befehl <tt>php include/dbstructure.php toinnodb</tt> auf der Kommandozeile die Umstellung automatisch vornehmen lassen."
6853
6854 #: mod/admin.php:555
6855 msgid ""
6856 "The database update failed. Please run \"php include/dbstructure.php "
6857 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6858 "appear."
6859 msgstr "Das Update der Datenbank ist fehlgeschlagen. Bitte führe 'php include/dbstructure.php update' in der Kommandozeile aus und achte auf eventuell auftretende Fehlermeldungen."
6860
6861 #: mod/admin.php:560 mod/admin.php:1453
6862 msgid "Normal Account"
6863 msgstr "Normales Konto"
6864
6865 #: mod/admin.php:561 mod/admin.php:1454
6866 msgid "Soapbox Account"
6867 msgstr "Marktschreier-Konto"
6868
6869 #: mod/admin.php:562 mod/admin.php:1455
6870 msgid "Community/Celebrity Account"
6871 msgstr "Forum/Promi-Konto"
6872
6873 #: mod/admin.php:563 mod/admin.php:1456
6874 msgid "Automatic Friend Account"
6875 msgstr "Automatisches Freundekonto"
6876
6877 #: mod/admin.php:564
6878 msgid "Blog Account"
6879 msgstr "Blog-Konto"
6880
6881 #: mod/admin.php:565
6882 msgid "Private Forum"
6883 msgstr "Privates Forum"
6884
6885 #: mod/admin.php:587
6886 msgid "Message queues"
6887 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
6888
6889 #: mod/admin.php:593
6890 msgid "Summary"
6891 msgstr "Zusammenfassung"
6892
6893 #: mod/admin.php:595
6894 msgid "Registered users"
6895 msgstr "Registrierte Nutzer"
6896
6897 #: mod/admin.php:597
6898 msgid "Pending registrations"
6899 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
6900
6901 #: mod/admin.php:598
6902 msgid "Version"
6903 msgstr "Version"
6904
6905 #: mod/admin.php:603
6906 msgid "Active plugins"
6907 msgstr "Aktive Plugins"
6908
6909 #: mod/admin.php:628
6910 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
6911 msgstr "Die Basis-URL konnte nicht analysiert werden. Sie muss mindestens aus <protokoll>://<domain> bestehen"
6912
6913 #: mod/admin.php:920
6914 msgid "Site settings updated."
6915 msgstr "Seiteneinstellungen aktualisiert."
6916
6917 #: mod/admin.php:948 mod/settings.php:944
6918 msgid "No special theme for mobile devices"
6919 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
6920
6921 #: mod/admin.php:977
6922 msgid "No community page"
6923 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
6924
6925 #: mod/admin.php:978
6926 msgid "Public postings from users of this site"
6927 msgstr "Öffentliche Beiträge von Nutzer_innen dieser Seite"
6928
6929 #: mod/admin.php:979
6930 msgid "Global community page"
6931 msgstr "Globale Gemeinschaftsseite"
6932
6933 #: mod/admin.php:985
6934 msgid "At post arrival"
6935 msgstr "Beim Empfang von Nachrichten"
6936
6937 #: mod/admin.php:995
6938 msgid "Users, Global Contacts"
6939 msgstr "Nutzer, globale Kontakte"
6940
6941 #: mod/admin.php:996
6942 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
6943 msgstr "Nutzer, globale Kontakte / Fallback"
6944
6945 #: mod/admin.php:1000
6946 msgid "One month"
6947 msgstr "ein Monat"
6948
6949 #: mod/admin.php:1001
6950 msgid "Three months"
6951 msgstr "drei Monate"
6952
6953 #: mod/admin.php:1002
6954 msgid "Half a year"
6955 msgstr "ein halbes Jahr"
6956
6957 #: mod/admin.php:1003
6958 msgid "One year"
6959 msgstr "ein Jahr"
6960
6961 #: mod/admin.php:1008
6962 msgid "Multi user instance"
6963 msgstr "Mehrbenutzer Instanz"
6964
6965 #: mod/admin.php:1031
6966 msgid "Closed"
6967 msgstr "Geschlossen"
6968
6969 #: mod/admin.php:1032
6970 msgid "Requires approval"
6971 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
6972
6973 #: mod/admin.php:1033
6974 msgid "Open"
6975 msgstr "Offen"
6976
6977 #: mod/admin.php:1037
6978 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
6979 msgstr "Keine SSL Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
6980
6981 #: mod/admin.php:1038
6982 msgid "Force all links to use SSL"
6983 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
6984
6985 #: mod/admin.php:1039
6986 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
6987 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
6988
6989 #: mod/admin.php:1061 mod/admin.php:1686 mod/admin.php:1949 mod/admin.php:2023
6990 #: mod/admin.php:2176 mod/settings.php:682 mod/settings.php:793
6991 #: mod/settings.php:842 mod/settings.php:909 mod/settings.php:1006
6992 #: mod/settings.php:1272
6993 msgid "Save Settings"
6994 msgstr "Einstellungen speichern"
6995
6996 #: mod/admin.php:1063
6997 msgid "File upload"
6998 msgstr "Datei hochladen"
6999
7000 #: mod/admin.php:1064
7001 msgid "Policies"
7002 msgstr "Regeln"
7003
7004 #: mod/admin.php:1066
7005 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
7006 msgstr "Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen"
7007
7008 #: mod/admin.php:1067
7009 msgid "Performance"
7010 msgstr "Performance"
7011
7012 #: mod/admin.php:1068
7013 msgid "Worker"
7014 msgstr "Worker"
7015
7016 #: mod/admin.php:1069
7017 msgid ""
7018 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
7019 msgstr "Umsiedeln - WARNUNG: Könnte diesen Server unerreichbar machen."
7020
7021 #: mod/admin.php:1072
7022 msgid "Site name"
7023 msgstr "Seitenname"
7024
7025 #: mod/admin.php:1073
7026 msgid "Host name"
7027 msgstr "Host Name"
7028
7029 #: mod/admin.php:1074
7030 msgid "Sender Email"
7031 msgstr "Absender für Emails"
7032
7033 #: mod/admin.php:1074
7034 msgid ""
7035 "The email address your server shall use to send notification emails from."
7036 msgstr "Die E-Mail Adresse die dein Server zum Versenden von Benachrichtigungen verwenden soll."
7037
7038 #: mod/admin.php:1075
7039 msgid "Banner/Logo"
7040 msgstr "Banner/Logo"
7041
7042 #: mod/admin.php:1076
7043 msgid "Shortcut icon"
7044 msgstr "Shortcut Icon"
7045
7046 #: mod/admin.php:1076
7047 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
7048 msgstr "Link zu einem Icon, das Browser verwenden werden."
7049
7050 #: mod/admin.php:1077
7051 msgid "Touch icon"
7052 msgstr "Touch Icon"
7053
7054 #: mod/admin.php:1077
7055 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
7056 msgstr "Link zu einem Icon das Tablets und Handies verwenden sollen."
7057
7058 #: mod/admin.php:1078
7059 msgid "Additional Info"
7060 msgstr "Zusätzliche Informationen"
7061
7062 #: mod/admin.php:1078
7063 #, php-format
7064 msgid ""
7065 "For public servers: you can add additional information here that will be "
7066 "listed at %s/siteinfo."
7067 msgstr "Für öffentliche Server kannst Du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf %s/siteinfo angezeigt werden."
7068
7069 #: mod/admin.php:1079
7070 msgid "System language"
7071 msgstr "Systemsprache"
7072
7073 #: mod/admin.php:1080
7074 msgid "System theme"
7075 msgstr "Systemweites Theme"
7076
7077 #: mod/admin.php:1080
7078 msgid ""
7079 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
7080 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
7081 msgstr "Vorgabe für das System-Theme - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href='#' id='cnftheme'>Theme-Einstellungen ändern</a>"
7082
7083 #: mod/admin.php:1081
7084 msgid "Mobile system theme"
7085 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
7086
7087 #: mod/admin.php:1081
7088 msgid "Theme for mobile devices"
7089 msgstr "Thema für mobile Geräte"
7090
7091 #: mod/admin.php:1082
7092 msgid "SSL link policy"
7093 msgstr "Regeln für SSL Links"
7094
7095 #: mod/admin.php:1082
7096 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
7097 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
7098
7099 #: mod/admin.php:1083
7100 msgid "Force SSL"
7101 msgstr "Erzwinge SSL"
7102
7103 #: mod/admin.php:1083
7104 msgid ""
7105 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
7106 " to endless loops."
7107 msgstr "Erzinge alle Nicht-SSL Anfragen auf SSL - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
7108
7109 #: mod/admin.php:1084
7110 msgid "Hide help entry from navigation menu"
7111 msgstr "Verberge den Menüeintrag für die Hilfe im Navigationsmenü"
7112
7113 #: mod/admin.php:1084
7114 msgid ""
7115 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
7116 "still access it calling /help directly."
7117 msgstr "Verbirgt den Menüeintrag für die Hilfe-Seiten im Navigationsmenü. Die Seiten können weiterhin über /help aufgerufen werden."
7118
7119 #: mod/admin.php:1085
7120 msgid "Single user instance"
7121 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
7122
7123 #: mod/admin.php:1085
7124 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
7125 msgstr "Regelt ob es sich bei dieser Instanz um eine ein Personen Installation oder eine Installation mit mehr als einem Nutzer handelt."
7126
7127 #: mod/admin.php:1086
7128 msgid "Maximum image size"
7129 msgstr "Maximale Bildgröße"
7130
7131 #: mod/admin.php:1086
7132 msgid ""
7133 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
7134 "limits."
7135 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
7136
7137 #: mod/admin.php:1087
7138 msgid "Maximum image length"
7139 msgstr "Maximale Bildlänge"
7140
7141 #: mod/admin.php:1087
7142 msgid ""
7143 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
7144 "-1, which means no limits."
7145 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hoch geladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1 was keine Einschränkung bedeutet."
7146
7147 #: mod/admin.php:1088
7148 msgid "JPEG image quality"
7149 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
7150
7151 #: mod/admin.php:1088
7152 msgid ""
7153 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
7154 "100, which is full quality."
7155 msgstr "Hoch geladene JPEG Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
7156
7157 #: mod/admin.php:1090
7158 msgid "Register policy"
7159 msgstr "Registrierungsmethode"
7160
7161 #: mod/admin.php:1091
7162 msgid "Maximum Daily Registrations"
7163 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
7164
7165 #: mod/admin.php:1091
7166 msgid ""
7167 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
7168 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
7169 "setting has no effect."
7170 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
7171
7172 #: mod/admin.php:1092
7173 msgid "Register text"
7174 msgstr "Registrierungstext"
7175
7176 #: mod/admin.php:1092
7177 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
7178 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt."
7179
7180 #: mod/admin.php:1093
7181 msgid "Accounts abandoned after x days"
7182 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
7183
7184 #: mod/admin.php:1093
7185 msgid ""
7186 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
7187 "accounts. Enter 0 for no time limit."
7188 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
7189
7190 #: mod/admin.php:1094
7191 msgid "Allowed friend domains"
7192 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
7193
7194 #: mod/admin.php:1094
7195 msgid ""
7196 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
7197 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
7198 msgstr "Liste der Domains, die für Kontakte erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
7199
7200 #: mod/admin.php:1095
7201 msgid "Allowed email domains"
7202 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
7203
7204 #: mod/admin.php:1095
7205 msgid ""
7206 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
7207 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
7208 "domains"
7209 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
7210
7211 #: mod/admin.php:1096
7212 msgid "Block public"
7213 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
7214
7215 #: mod/admin.php:1096
7216 msgid ""
7217 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
7218 "site unless you are currently logged in."
7219 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
7220
7221 #: mod/admin.php:1097
7222 msgid "Force publish"
7223 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
7224
7225 #: mod/admin.php:1097
7226 msgid ""
7227 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
7228 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
7229
7230 #: mod/admin.php:1098
7231 msgid "Global directory URL"
7232 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses"
7233
7234 #: mod/admin.php:1098
7235 msgid ""
7236 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
7237 "completely unavailable to the application."
7238 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses. Wenn diese nicht gesetzt ist, ist das Verzeichnis für die Applikation nicht erreichbar."
7239
7240 #: mod/admin.php:1099
7241 msgid "Allow threaded items"
7242 msgstr "Erlaube Threads in Diskussionen"
7243
7244 #: mod/admin.php:1099
7245 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
7246 msgstr "Erlaube ein unendliches Level für Threads auf dieser Seite."
7247
7248 #: mod/admin.php:1100
7249 msgid "Private posts by default for new users"
7250 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
7251
7252 #: mod/admin.php:1100
7253 msgid ""
7254 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
7255 "group rather than public."
7256 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
7257
7258 #: mod/admin.php:1101
7259 msgid "Don't include post content in email notifications"
7260 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
7261
7262 #: mod/admin.php:1101
7263 msgid ""
7264 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
7265 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
7266 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw., zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
7267
7268 #: mod/admin.php:1102
7269 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
7270 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
7271
7272 #: mod/admin.php:1102
7273 msgid ""
7274 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
7275 "only."
7276 msgstr "Wenn ausgewählt werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
7277
7278 #: mod/admin.php:1103
7279 msgid "Don't embed private images in posts"
7280 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
7281
7282 #: mod/admin.php:1103
7283 msgid ""
7284 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
7285 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
7286 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
7287 "while."
7288 msgstr "Ersetze lokal gehostete private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
7289
7290 #: mod/admin.php:1104
7291 msgid "Allow Users to set remote_self"
7292 msgstr "Nutzern erlauben das remote_self Flag zu setzen"
7293
7294 #: mod/admin.php:1104
7295 msgid ""
7296 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
7297 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
7298 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
7299 msgstr "Ist dies ausgewählt kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im Kontakt reparieren Dialog markieren. Nach dem setzten dieses Flags werden alle Top-Level Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet."
7300
7301 #: mod/admin.php:1105
7302 msgid "Block multiple registrations"
7303 msgstr "Unterbinde Mehrfachregistrierung"
7304
7305 #: mod/admin.php:1105
7306 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
7307 msgstr "Benutzern nicht erlauben, weitere Konten als zusätzliche Profile anzulegen."
7308
7309 #: mod/admin.php:1106
7310 msgid "OpenID support"
7311 msgstr "OpenID Unterstützung"
7312
7313 #: mod/admin.php:1106
7314 msgid "OpenID support for registration and logins."
7315 msgstr "OpenID-Unterstützung für Registrierung und Login."
7316
7317 #: mod/admin.php:1107
7318 msgid "Fullname check"
7319 msgstr "Namen auf Vollständigkeit überprüfen"
7320
7321 #: mod/admin.php:1107
7322 msgid ""
7323 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
7324 "name, as an antispam measure"
7325 msgstr "Leerzeichen zwischen Vor- und Nachname im vollständigen Namen erzwingen, um SPAM zu vermeiden."
7326
7327 #: mod/admin.php:1108
7328 msgid "Community Page Style"
7329 msgstr "Art der Gemeinschaftsseite"
7330
7331 #: mod/admin.php:1108
7332 msgid ""
7333 "Type of community page to show. 'Global community' shows every public "
7334 "posting from an open distributed network that arrived on this server."
7335 msgstr "Welche Art der Gemeinschaftsseite soll verwendet werden? Globale Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge eines offenen dezentralen Netzwerks an die auf diesem Server eintreffen."
7336
7337 #: mod/admin.php:1109
7338 msgid "Posts per user on community page"
7339 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
7340
7341 #: mod/admin.php:1109
7342 msgid ""
7343 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
7344 "'Global Community')"
7345 msgstr "Die Anzahl der Beiträge die von jedem Nutzer maximal auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden sollen. Dieser Parameter wird nicht für die Globale Gemeinschaftsseite genutzt."
7346
7347 #: mod/admin.php:1110
7348 msgid "Enable OStatus support"
7349 msgstr "OStatus Unterstützung aktivieren"
7350
7351 #: mod/admin.php:1110
7352 msgid ""
7353 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
7354 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
7355 "occasionally displayed."
7356 msgstr "Biete die eingebaute OStatus (iStatusNet, GNU Social, etc.) Unterstützung an. Jede Kommunikation in OStatus ist öffentlich, Privatsphäre Warnungen werden nur bei Bedarf angezeigt."
7357
7358 #: mod/admin.php:1111
7359 msgid "OStatus conversation completion interval"
7360 msgstr "Intervall zum Vervollständigen von OStatus Unterhaltungen"
7361
7362 #: mod/admin.php:1111
7363 msgid ""
7364 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
7365 "This can be a very ressource task."
7366 msgstr "Wie oft soll der Poller checken ob es neue Nachrichten in OStatus Unterhaltungen gibt die geladen werden müssen. Je nach Anzahl der OStatus Kontakte könnte dies ein sehr Ressourcen lastiger Job sein."
7367
7368 #: mod/admin.php:1112
7369 msgid "Only import OStatus threads from our contacts"
7370 msgstr "Nur OStatus Konversationen unserer Kontakte importieren"
7371
7372 #: mod/admin.php:1112
7373 msgid ""
7374 "Normally we import every content from our OStatus contacts. With this option"
7375 " we only store threads that are started by a contact that is known on our "
7376 "system."
7377 msgstr "Normalerweise werden alle Inhalte von OStatus Kontakten importiert. Mit dieser Option werden nur solche Konversationen gespeichert, die von Kontakten der Nutzer dieses Knotens gestartet wurden."
7378
7379 #: mod/admin.php:1113
7380 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
7381 msgstr "OStatus Unterstützung kann nur aktiviert werden wenn \"Threading\" aktiviert ist. "
7382
7383 #: mod/admin.php:1115
7384 msgid ""
7385 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
7386 " directory."
7387 msgstr "Diaspora Unterstützung kann nicht aktiviert werden da Friendica in ein Unterverzeichnis installiert ist."
7388
7389 #: mod/admin.php:1116
7390 msgid "Enable Diaspora support"
7391 msgstr "Diaspora Unterstützung aktivieren"
7392
7393 #: mod/admin.php:1116
7394 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
7395 msgstr "Verwende die eingebaute Diaspora-Verknüpfung."
7396
7397 #: mod/admin.php:1117
7398 msgid "Only allow Friendica contacts"
7399 msgstr "Nur Friendica-Kontakte erlauben"
7400
7401 #: mod/admin.php:1117
7402 msgid ""
7403 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
7404 "protocols disabled."
7405 msgstr "Alle Kontakte müssen das Friendica Protokoll nutzen. Alle anderen Kommunikationsprotokolle werden deaktiviert."
7406
7407 #: mod/admin.php:1118
7408 msgid "Verify SSL"
7409 msgstr "SSL Überprüfen"
7410
7411 #: mod/admin.php:1118
7412 msgid ""
7413 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
7414 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
7415 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatkontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL eine Verbindung herstellen kann."
7416
7417 #: mod/admin.php:1119
7418 msgid "Proxy user"
7419 msgstr "Proxy Nutzer"
7420
7421 #: mod/admin.php:1120
7422 msgid "Proxy URL"
7423 msgstr "Proxy URL"
7424
7425 #: mod/admin.php:1121
7426 msgid "Network timeout"
7427 msgstr "Netzwerk Wartezeit"
7428
7429 #: mod/admin.php:1121
7430 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
7431 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
7432
7433 #: mod/admin.php:1122
7434 msgid "Maximum Load Average"
7435 msgstr "Maximum Load Average"
7436
7437 #: mod/admin.php:1122
7438 msgid ""
7439 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
7440 "default 50."
7441 msgstr "Maximale Systemlast bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard 50"
7442
7443 #: mod/admin.php:1123
7444 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
7445 msgstr "Maximum Load Average (Frontend)"
7446
7447 #: mod/admin.php:1123
7448 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
7449 msgstr "Maximale Systemlast bevor Vordergrundprozesse pausiert werden - Standard 50."
7450
7451 #: mod/admin.php:1124
7452 msgid "Minimal Memory"
7453 msgstr "Minimaler Speicher"
7454
7455 #: mod/admin.php:1124
7456 msgid ""
7457 "Minimal free memory in MB for the poller. Needs access to /proc/meminfo - "
7458 "default 0 (deactivated)."
7459 msgstr "Minimal freier Speicher in MB für den Poller. Benötigt Zugriff auf /proc/meminfo - Standard 0 (Deaktiviert)."
7460
7461 #: mod/admin.php:1125
7462 msgid "Maximum table size for optimization"
7463 msgstr "Maximale Tabellengröße zur Optimierung"
7464
7465 #: mod/admin.php:1125
7466 msgid ""
7467 "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization - default 100 MB. "
7468 "Enter -1 to disable it."
7469 msgstr "Maximale Tabellengröße (in MB) für die automatische Optimierung - Standard 100 MB. Gib -1 für Deaktivierung ein."
7470
7471 #: mod/admin.php:1126
7472 msgid "Minimum level of fragmentation"
7473 msgstr "Minimaler Fragmentationsgrad"
7474
7475 #: mod/admin.php:1126
7476 msgid ""
7477 "Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
7478 "value is 30%."
7479 msgstr "Minimales Fragmentationsgrad von Datenbanktabellen um die automatische Optimierung einzuleiten - Standardwert ist 30%"
7480
7481 #: mod/admin.php:1128
7482 msgid "Periodical check of global contacts"
7483 msgstr "Regelmäßig globale Kontakte überprüfen"
7484
7485 #: mod/admin.php:1128
7486 msgid ""
7487 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
7488 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
7489 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, werden die globalen Kontakte regelmäßig auf fehlende oder veraltete Daten sowie auf Erreichbarkeit des Kontakts und des Servers überprüft."
7490
7491 #: mod/admin.php:1129
7492 msgid "Days between requery"
7493 msgstr "Tage zwischen erneuten Abfragen"
7494
7495 #: mod/admin.php:1129
7496 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
7497 msgstr "Legt das Abfrageintervall fest, nachdem ein Server erneut nach Kontakten abgefragt werden soll."
7498
7499 #: mod/admin.php:1130
7500 msgid "Discover contacts from other servers"
7501 msgstr "Neue Kontakte auf anderen Servern entdecken"
7502
7503 #: mod/admin.php:1130
7504 msgid ""
7505 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
7506 "'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
7507 "that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
7508 "and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
7509 "fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, "
7510 "Global Contacts'."
7511 msgstr "Regelmäßig andere Server nach potentiellen Kontakten absuchen. Du kannst zwischen 'Nutzern', den tatsächlichen Nutzern des anderen Systems und 'globalen Kontakten', aktiven Kontakten die auf dem System bekannt sind, wählen. Der Fallback-Mechanismus ist für ältere Friendica und Redmatrix Server gedacht, bei denen globale Kontakte noch nicht verfügbar sind. Durch den Fallbackmodus entsteht auf deinem Server eine wesentlich höhere Last, empfohlen wird der Modus 'Nutzer, globale Kontakte'."
7512
7513 #: mod/admin.php:1131
7514 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
7515 msgstr "Zeitfenster für globale Kontakte"
7516
7517 #: mod/admin.php:1131
7518 msgid ""
7519 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
7520 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
7521 msgstr "Wenn die Entdeckung neuer Kontakte aktiv ist, definiert dieses Zeitfenster den Zeitraum in dem globale Kontakte als aktiv gelten und von anderen Servern importiert werden."
7522
7523 #: mod/admin.php:1132
7524 msgid "Search the local directory"
7525 msgstr "Lokales Verzeichnis durchsuchen"
7526
7527 #: mod/admin.php:1132
7528 msgid ""
7529 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
7530 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
7531 "background. This improves the search results when the search is repeated."
7532 msgstr "Suche im lokalen Verzeichnis anstelle des globalen Verzeichnisses durchführen. Jede Suche wird im Hintergrund auch im globalen Verzeichnis durchgeführt umd die Suchresultate zu verbessern, wenn diese Suche wiederholt wird."
7533
7534 #: mod/admin.php:1134
7535 msgid "Publish server information"
7536 msgstr "Server Informationen veröffentlichen"
7537
7538 #: mod/admin.php:1134
7539 msgid ""
7540 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
7541 "contains the name and version of the server, number of users with public "
7542 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
7543 " href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
7544 msgstr "Wenn aktiviert, werden allgemeine Informationen über den Server und Nutzungsdaten veröffentlicht. Die Daten beinhalten den Namen sowie die Version des Servers, die Anzahl der Nutzer_innen mit öffentlichen Profilen, die Anzahl der Beiträge sowie aktivierte Protokolle und Connectoren. Für Details bitte <a href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> aufrufen."
7545
7546 #: mod/admin.php:1136
7547 msgid "Suppress Tags"
7548 msgstr "Tags Unterdrücken"
7549
7550 #: mod/admin.php:1136
7551 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
7552 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
7553
7554 #: mod/admin.php:1137
7555 msgid "Path to item cache"
7556 msgstr "Pfad zum Eintrag Cache"
7557
7558 #: mod/admin.php:1137
7559 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
7560 msgstr "Im Item-Cache werden externe Bilder und geparster BBCode zwischen gespeichert."
7561
7562 #: mod/admin.php:1138
7563 msgid "Cache duration in seconds"
7564 msgstr "Cache-Dauer in Sekunden"
7565
7566 #: mod/admin.php:1138
7567 msgid ""
7568 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
7569 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
7570 msgstr "Wie lange sollen die gecachedten Dateien vorgehalten werden? Grundeinstellung sind 86400 Sekunden (ein Tag). Um den Item Cache zu deaktivieren, setze diesen Wert auf -1."
7571
7572 #: mod/admin.php:1139
7573 msgid "Maximum numbers of comments per post"
7574 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
7575
7576 #: mod/admin.php:1139
7577 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
7578 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
7579
7580 #: mod/admin.php:1140
7581 msgid "Temp path"
7582 msgstr "Temp Pfad"
7583
7584 #: mod/admin.php:1140
7585 msgid ""
7586 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
7587 "temp path, enter another path here."
7588 msgstr "Solltest du ein eingeschränktes System haben, auf dem der Webserver nicht auf das temp Verzeichnis des Systems zugreifen kann, setze hier einen anderen Pfad."
7589
7590 #: mod/admin.php:1141
7591 msgid "Base path to installation"
7592 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
7593
7594 #: mod/admin.php:1141
7595 msgid ""
7596 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
7597 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
7598 "restricted system and symbolic links to your webroot."
7599 msgstr "Falls das System nicht den korrekten Pfad zu deiner Installation gefunden hat, gib den richtigen Pfad bitte hier ein. Du solltest hier den Pfad nur auf einem eingeschränkten System angeben müssen, bei dem du mit symbolischen Links auf dein Webverzeichnis verweist."
7600
7601 #: mod/admin.php:1142
7602 msgid "Disable picture proxy"
7603 msgstr "Bilder Proxy deaktivieren"
7604
7605 #: mod/admin.php:1142
7606 msgid ""
7607 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
7608 " systems with very low bandwith."
7609 msgstr "Der Proxy für Bilder verbessert die Leistung und Privatsphäre der Nutzer. Er sollte nicht auf Systemen verwendet werden, die nur über begrenzte Bandbreite verfügen."
7610
7611 #: mod/admin.php:1143
7612 msgid "Only search in tags"
7613 msgstr "Nur in Tags suchen"
7614
7615 #: mod/admin.php:1143
7616 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
7617 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
7618
7619 #: mod/admin.php:1145
7620 msgid "New base url"
7621 msgstr "Neue Basis-URL"
7622
7623 #: mod/admin.php:1145
7624 msgid ""
7625 "Change base url for this server. Sends relocate message to all DFRN contacts"
7626 " of all users."
7627 msgstr "Ändert die Basis-URL dieses Servers und sendet eine Umzugsmitteilung an alle DFRN Kontakte deiner Nutzer_innen."
7628
7629 #: mod/admin.php:1147
7630 msgid "RINO Encryption"
7631 msgstr "RINO Verschlüsselung"
7632
7633 #: mod/admin.php:1147
7634 msgid "Encryption layer between nodes."
7635 msgstr "Verschlüsselung zwischen Friendica Instanzen"
7636
7637 #: mod/admin.php:1149
7638 msgid "Maximum number of parallel workers"
7639 msgstr "Maximale Anzahl parallel laufender Worker"
7640
7641 #: mod/admin.php:1149
7642 msgid ""
7643 "On shared hosters set this to 2. On larger systems, values of 10 are great. "
7644 "Default value is 4."
7645 msgstr "Wenn dein Knoten bei einem Shared Hoster ist, setzte diesen Wert auf 2. Auf größeren Systemen funktioniert ein Wert von 10 recht gut. Standardeinstellung sind 4."
7646
7647 #: mod/admin.php:1150
7648 msgid "Don't use 'proc_open' with the worker"
7649 msgstr "'proc_open' nicht mit den Workern verwenden"
7650
7651 #: mod/admin.php:1150
7652 msgid ""
7653 "Enable this if your system doesn't allow the use of 'proc_open'. This can "
7654 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
7655 "frequency of poller calls in your crontab."
7656 msgstr "Aktiviere diese Option, wenn dein System die Verwendung von 'proc_open' verhindert. Dies könnte auf Shared Hostern der Fall sein. Wenn du diese Option aktivierst, solltest du die Frequenz der poller Aufrufe in deiner crontab erhöhen."
7657
7658 #: mod/admin.php:1151
7659 msgid "Enable fastlane"
7660 msgstr "Aktiviere Fastlane"
7661
7662 #: mod/admin.php:1151
7663 msgid ""
7664 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
7665 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
7666 msgstr "Wenn aktiviert, wird der Fastlane-Mechanismus einen weiteren Worker-Prozeß starten wenn Prozesse mit höherer Priorität von Prozessen mit niedrigerer Priorität blockiert werden."
7667
7668 #: mod/admin.php:1152
7669 msgid "Enable frontend worker"
7670 msgstr "Aktiviere den Frontend Worker"
7671
7672 #: mod/admin.php:1152
7673 msgid ""
7674 "When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
7675 "performed (e.g. messages being delivered). On smaller sites you might want "
7676 "to call yourdomain.tld/worker on a regular basis via an external cron job. "
7677 "You should only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs"
7678 " on your server. The worker background process needs to be activated for "
7679 "this."
7680 msgstr "Ist diese Option aktiv, wird der Worker Prozess durch Aktionen am Frontend gestartet (z.B. wenn Nachrichten zugestellt werden). Auf kleineren Seiten sollte yourdomain.tld/worker regelmäßig, beispielsweise durch einen externen Cron Anbieter, aufgerufen werden. Du solltest dies Option nur dann aktivieren, wenn du keinen Cron Job auf deinem eigenen Server starten kannst. Damit diese Option einen Effekt hat, muss der Worker Prozess aktiviert sein."
7681
7682 #: mod/admin.php:1182
7683 msgid "Update has been marked successful"
7684 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
7685
7686 #: mod/admin.php:1190
7687 #, php-format
7688 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
7689 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
7690
7691 #: mod/admin.php:1193
7692 #, php-format
7693 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
7694 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
7695
7696 #: mod/admin.php:1207
7697 #, php-format
7698 msgid "Executing %s failed with error: %s"
7699 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
7700
7701 #: mod/admin.php:1210
7702 #, php-format
7703 msgid "Update %s was successfully applied."
7704 msgstr "Update %s war erfolgreich."
7705
7706 #: mod/admin.php:1213
7707 #, php-format
7708 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
7709 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
7710
7711 #: mod/admin.php:1216
7712 #, php-format
7713 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
7714 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
7715
7716 #: mod/admin.php:1236
7717 msgid "No failed updates."
7718 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
7719
7720 #: mod/admin.php:1237
7721 msgid "Check database structure"
7722 msgstr "Datenbank Struktur überprüfen"
7723
7724 #: mod/admin.php:1242
7725 msgid "Failed Updates"
7726 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
7727
7728 #: mod/admin.php:1243
7729 msgid ""
7730 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
7731 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
7732
7733 #: mod/admin.php:1244
7734 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
7735 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
7736
7737 #: mod/admin.php:1245
7738 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
7739 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
7740
7741 #: mod/admin.php:1279
7742 #, php-format
7743 msgid ""
7744 "\n"
7745 "\t\t\tDear %1$s,\n"
7746 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
7747 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nauf %2$s wurde ein Account für Dich angelegt."
7748
7749 #: mod/admin.php:1282
7750 #, php-format
7751 msgid ""
7752 "\n"
7753 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
7754 "\n"
7755 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
7756 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
7757 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
7758 "\n"
7759 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
7760 "\t\t\tin.\n"
7761 "\n"
7762 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
7763 "\n"
7764 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
7765 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
7766 "\n"
7767 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
7768 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
7769 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
7770 "\t\t\tthan that.\n"
7771 "\n"
7772 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
7773 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
7774 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
7775 "\n"
7776 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
7777 msgstr "\nNachfolgend die Anmelde-Details:\n\tAdresse der Seite:\t%1$s\n\tBenutzername:\t%2$s\n\tPasswort:\t%3$s\n\nDu kannst Dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald Du Dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm Dir ein paar Minuten um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst Du ja auch einige Informationen über Dich in Deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute Dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach Dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen Dir, Deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu Dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit Dich alte Bekannte wieder finden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn Du auf Deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die Deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren Deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn Du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nNun viel Spaß, gute Begegnungen und willkommen auf %4$s."
7778
7779 #: mod/admin.php:1326
7780 #, php-format
7781 msgid "%s user blocked/unblocked"
7782 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
7783 msgstr[0] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
7784 msgstr[1] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
7785
7786 #: mod/admin.php:1333
7787 #, php-format
7788 msgid "%s user deleted"
7789 msgid_plural "%s users deleted"
7790 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
7791 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
7792
7793 #: mod/admin.php:1380
7794 #, php-format
7795 msgid "User '%s' deleted"
7796 msgstr "Nutzer '%s' gelöscht"
7797
7798 #: mod/admin.php:1388
7799 #, php-format
7800 msgid "User '%s' unblocked"
7801 msgstr "Nutzer '%s' entsperrt"
7802
7803 #: mod/admin.php:1388
7804 #, php-format
7805 msgid "User '%s' blocked"
7806 msgstr "Nutzer '%s' gesperrt"
7807
7808 #: mod/admin.php:1496 mod/admin.php:1522
7809 msgid "Register date"
7810 msgstr "Anmeldedatum"
7811
7812 #: mod/admin.php:1496 mod/admin.php:1522
7813 msgid "Last login"
7814 msgstr "Letzte Anmeldung"
7815
7816 #: mod/admin.php:1496 mod/admin.php:1522
7817 msgid "Last item"
7818 msgstr "Letzter Beitrag"
7819
7820 #: mod/admin.php:1496 mod/settings.php:45
7821 msgid "Account"
7822 msgstr "Nutzerkonto"
7823
7824 #: mod/admin.php:1505
7825 msgid "Add User"
7826 msgstr "Nutzer hinzufügen"
7827
7828 #: mod/admin.php:1506
7829 msgid "select all"
7830 msgstr "Alle auswählen"
7831
7832 #: mod/admin.php:1507
7833 msgid "User registrations waiting for confirm"
7834 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
7835
7836 #: mod/admin.php:1508
7837 msgid "User waiting for permanent deletion"
7838 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
7839
7840 #: mod/admin.php:1509
7841 msgid "Request date"
7842 msgstr "Anfragedatum"
7843
7844 #: mod/admin.php:1510
7845 msgid "No registrations."
7846 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
7847
7848 #: mod/admin.php:1511
7849 msgid "Note from the user"
7850 msgstr "Hinweis vom Nutzer"
7851
7852 #: mod/admin.php:1513
7853 msgid "Deny"
7854 msgstr "Verwehren"
7855
7856 #: mod/admin.php:1517
7857 msgid "Site admin"
7858 msgstr "Seitenadministrator"
7859
7860 #: mod/admin.php:1518
7861 msgid "Account expired"
7862 msgstr "Account ist abgelaufen"
7863
7864 #: mod/admin.php:1521
7865 msgid "New User"
7866 msgstr "Neuer Nutzer"
7867
7868 #: mod/admin.php:1522
7869 msgid "Deleted since"
7870 msgstr "Gelöscht seit"
7871
7872 #: mod/admin.php:1527
7873 msgid ""
7874 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
7875 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7876 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist Du sicher?"
7877
7878 #: mod/admin.php:1528
7879 msgid ""
7880 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
7881 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7882 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist Du sicher?"
7883
7884 #: mod/admin.php:1538
7885 msgid "Name of the new user."
7886 msgstr "Name des neuen Nutzers"
7887
7888 #: mod/admin.php:1539
7889 msgid "Nickname"
7890 msgstr "Spitzname"
7891
7892 #: mod/admin.php:1539
7893 msgid "Nickname of the new user."
7894 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
7895
7896 #: mod/admin.php:1540
7897 msgid "Email address of the new user."
7898 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
7899
7900 #: mod/admin.php:1583
7901 #, php-format
7902 msgid "Plugin %s disabled."
7903 msgstr "Plugin %s deaktiviert."
7904
7905 #: mod/admin.php:1587
7906 #, php-format
7907 msgid "Plugin %s enabled."
7908 msgstr "Plugin %s aktiviert."
7909
7910 #: mod/admin.php:1598 mod/admin.php:1850
7911 msgid "Disable"
7912 msgstr "Ausschalten"
7913
7914 #: mod/admin.php:1600 mod/admin.php:1852
7915 msgid "Enable"
7916 msgstr "Einschalten"
7917
7918 #: mod/admin.php:1623 mod/admin.php:1899
7919 msgid "Toggle"
7920 msgstr "Umschalten"
7921
7922 #: mod/admin.php:1631 mod/admin.php:1908
7923 msgid "Author: "
7924 msgstr "Autor:"
7925
7926 #: mod/admin.php:1632 mod/admin.php:1909
7927 msgid "Maintainer: "
7928 msgstr "Betreuer:"
7929
7930 #: mod/admin.php:1687
7931 msgid "Reload active plugins"
7932 msgstr "Aktive Plugins neu laden"
7933
7934 #: mod/admin.php:1692
7935 #, php-format
7936 msgid ""
7937 "There are currently no plugins available on your node. You can find the "
7938 "official plugin repository at %1$s and might find other interesting plugins "
7939 "in the open plugin registry at %2$s"
7940 msgstr "Es sind derzeit keine Plugins auf diesem Knoten verfügbar. Du findest das offizielle Plugin-Repository unter %1$s und weitere eventuell interessante Plugins im offenen Plugins-Verzeichnis auf %2$s."
7941
7942 #: mod/admin.php:1811
7943 msgid "No themes found."
7944 msgstr "Keine Themen gefunden."
7945
7946 #: mod/admin.php:1890
7947 msgid "Screenshot"
7948 msgstr "Bildschirmfoto"
7949
7950 #: mod/admin.php:1950
7951 msgid "Reload active themes"
7952 msgstr "Aktives Theme neu laden"
7953
7954 #: mod/admin.php:1955
7955 #, php-format
7956 msgid "No themes found on the system. They should be paced in %1$s"
7957 msgstr "Es wurden keine Themes auf dem System gefunden. Diese sollten in %1$s patziert werden."
7958
7959 #: mod/admin.php:1956
7960 msgid "[Experimental]"
7961 msgstr "[Experimentell]"
7962
7963 #: mod/admin.php:1957
7964 msgid "[Unsupported]"
7965 msgstr "[Nicht unterstützt]"
7966
7967 #: mod/admin.php:1981
7968 msgid "Log settings updated."
7969 msgstr "Protokolleinstellungen aktualisiert."
7970
7971 #: mod/admin.php:2013
7972 msgid "PHP log currently enabled."
7973 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit aktiviert."
7974
7975 #: mod/admin.php:2015
7976 msgid "PHP log currently disabled."
7977 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit nicht aktiviert."
7978
7979 #: mod/admin.php:2024
7980 msgid "Clear"
7981 msgstr "löschen"
7982
7983 #: mod/admin.php:2029
7984 msgid "Enable Debugging"
7985 msgstr "Protokoll führen"
7986
7987 #: mod/admin.php:2030
7988 msgid "Log file"
7989 msgstr "Protokolldatei"
7990
7991 #: mod/admin.php:2030
7992 msgid ""
7993 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
7994 "directory."
7995 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
7996
7997 #: mod/admin.php:2031
7998 msgid "Log level"
7999 msgstr "Protokoll-Level"
8000
8001 #: mod/admin.php:2034
8002 msgid "PHP logging"
8003 msgstr "PHP Protokollieren"
8004
8005 #: mod/admin.php:2035
8006 msgid ""
8007 "To enable logging of PHP errors and warnings you can add the following to "
8008 "the .htconfig.php file of your installation. The filename set in the "
8009 "'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and must "
8010 "be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
8011 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
8012 msgstr "Um PHP Warnungen und Fehler zu protokollieren, kannst du die folgenden Zeilen zur .htconfig.php Datei deiner Installation hinzufügen. Den Dateinamen der Log-Datei legst du in der Zeile mit dem 'error_log' fest,  Er ist relativ zum Friendica-Stammverzeichnis und muss schreibbar durch den Webserver sein. Eine \"1\" als Option für die Punkte 'log_errors' und 'display_errors' aktiviert die Funktionen zum Protokollieren bzw. Anzeigen der Fehler, eine \"0\" deaktiviert sie."
8013
8014 #: mod/admin.php:2165 mod/admin.php:2166 mod/settings.php:783
8015 msgid "Off"
8016 msgstr "Aus"
8017
8018 #: mod/admin.php:2165 mod/admin.php:2166 mod/settings.php:783
8019 msgid "On"
8020 msgstr "An"
8021
8022 #: mod/admin.php:2166
8023 #, php-format
8024 msgid "Lock feature %s"
8025 msgstr "Feature festlegen: %s"
8026
8027 #: mod/admin.php:2174
8028 msgid "Manage Additional Features"
8029 msgstr "Zusätzliche Features Verwalten"
8030
8031 #: mod/settings.php:62
8032 msgid "Display"
8033 msgstr "Anzeige"
8034
8035 #: mod/settings.php:69 mod/settings.php:891
8036 msgid "Social Networks"
8037 msgstr "Soziale Netzwerke"
8038
8039 #: mod/settings.php:90
8040 msgid "Connected apps"
8041 msgstr "Verbundene Programme"
8042
8043 #: mod/settings.php:104
8044 msgid "Remove account"
8045 msgstr "Konto löschen"
8046
8047 #: mod/settings.php:159
8048 msgid "Missing some important data!"
8049 msgstr "Wichtige Daten fehlen!"
8050
8051 #: mod/settings.php:273
8052 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
8053 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
8054
8055 #: mod/settings.php:278
8056 msgid "Email settings updated."
8057 msgstr "E-Mail Einstellungen bearbeitet."
8058
8059 #: mod/settings.php:293
8060 msgid "Features updated"
8061 msgstr "Features aktualisiert"
8062
8063 #: mod/settings.php:363
8064 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
8065 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
8066
8067 #: mod/settings.php:382
8068 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
8069 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt. Passwort bleibt unverändert."
8070
8071 #: mod/settings.php:390
8072 msgid "Wrong password."
8073 msgstr "Falsches Passwort."
8074
8075 #: mod/settings.php:401
8076 msgid "Password changed."
8077 msgstr "Passwort geändert."
8078
8079 #: mod/settings.php:403
8080 msgid "Password update failed. Please try again."
8081 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
8082
8083 #: mod/settings.php:483
8084 msgid " Please use a shorter name."
8085 msgstr " Bitte verwende einen kürzeren Namen."
8086
8087 #: mod/settings.php:485
8088 msgid " Name too short."
8089 msgstr " Name ist zu kurz."
8090
8091 #: mod/settings.php:494
8092 msgid "Wrong Password"
8093 msgstr "Falsches Passwort"
8094
8095 #: mod/settings.php:499
8096 msgid " Not valid email."
8097 msgstr " Keine gültige E-Mail."
8098
8099 #: mod/settings.php:505
8100 msgid " Cannot change to that email."
8101 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
8102
8103 #: mod/settings.php:561
8104 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
8105 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt. Die voreingestellte Gruppe für neue Kontakte wird benutzt."
8106
8107 #: mod/settings.php:565
8108 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
8109 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt, und es gibt keine voreingestellte Gruppe für neue Kontakte."
8110
8111 #: mod/settings.php:605
8112 msgid "Settings updated."
8113 msgstr "Einstellungen aktualisiert."
8114
8115 #: mod/settings.php:681 mod/settings.php:707 mod/settings.php:743
8116 msgid "Add application"
8117 msgstr "Programm hinzufügen"
8118
8119 #: mod/settings.php:685 mod/settings.php:711
8120 msgid "Consumer Key"
8121 msgstr "Consumer Key"
8122
8123 #: mod/settings.php:686 mod/settings.php:712
8124 msgid "Consumer Secret"
8125 msgstr "Consumer Secret"
8126
8127 #: mod/settings.php:687 mod/settings.php:713
8128 msgid "Redirect"
8129 msgstr "Umleiten"
8130
8131 #: mod/settings.php:688 mod/settings.php:714
8132 msgid "Icon url"
8133 msgstr "Icon URL"
8134
8135 #: mod/settings.php:699
8136 msgid "You can't edit this application."
8137 msgstr "Du kannst dieses Programm nicht bearbeiten."
8138
8139 #: mod/settings.php:742
8140 msgid "Connected Apps"
8141 msgstr "Verbundene Programme"
8142
8143 #: mod/settings.php:746
8144 msgid "Client key starts with"
8145 msgstr "Anwenderschlüssel beginnt mit"
8146
8147 #: mod/settings.php:747
8148 msgid "No name"
8149 msgstr "Kein Name"
8150
8151 #: mod/settings.php:748
8152 msgid "Remove authorization"
8153 msgstr "Autorisierung entziehen"
8154
8155 #: mod/settings.php:760
8156 msgid "No Plugin settings configured"
8157 msgstr "Keine Plugin-Einstellungen konfiguriert"
8158
8159 #: mod/settings.php:769
8160 msgid "Plugin Settings"
8161 msgstr "Plugin-Einstellungen"
8162
8163 #: mod/settings.php:791
8164 msgid "Additional Features"
8165 msgstr "Zusätzliche Features"
8166
8167 #: mod/settings.php:801 mod/settings.php:805
8168 msgid "General Social Media Settings"
8169 msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
8170
8171 #: mod/settings.php:811
8172 msgid "Disable intelligent shortening"
8173 msgstr "Intelligentes Link kürzen ausschalten"
8174
8175 #: mod/settings.php:813
8176 msgid ""
8177 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
8178 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
8179 " original friendica post."
8180 msgstr "Normalerweise versucht das System den besten Link zu finden um ihn zu gekürzten Postings hinzu zu fügen. Wird diese Option ausgewählt wird stets ein Link auf die originale Friendica Nachricht beigefügt."
8181
8182 #: mod/settings.php:819
8183 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
8184 msgstr "Automatisch allen GNU Social (OStatus) Followern/Erwähnern folgen"
8185
8186 #: mod/settings.php:821
8187 msgid ""
8188 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
8189 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
8190 "unknown user."
8191 msgstr "Wenn du eine Nachricht eines unbekannten OStatus Nutzers bekommst, entscheidet diese Option wie diese behandelt werden soll. Ist die Option aktiviert, wird ein neuer Kontakt für den Verfasser erstellt,."
8192
8193 #: mod/settings.php:827
8194 msgid "Default group for OStatus contacts"
8195 msgstr "Voreingestellte Gruppe für OStatus Kontakte"
8196
8197 #: mod/settings.php:835
8198 msgid "Your legacy GNU Social account"
8199 msgstr "Dein alter GNU Social Account"
8200
8201 #: mod/settings.php:837
8202 msgid ""
8203 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
8204 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
8205 "be emptied when done."
8206 msgstr "Wenn du deinen alten GNU Socual/Statusnet Accountnamen hier angibst (Format name@domain.tld) werden deine Kontakte automatisch hinzugefügt. Dieses Feld wird geleert, wenn die Kontakte hinzugefügt wurden."
8207
8208 #: mod/settings.php:840
8209 msgid "Repair OStatus subscriptions"
8210 msgstr "OStatus Abonnements reparieren"
8211
8212 #: mod/settings.php:849 mod/settings.php:850
8213 #, php-format
8214 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
8215 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
8216
8217 #: mod/settings.php:849 mod/settings.php:850
8218 msgid "enabled"
8219 msgstr "eingeschaltet"
8220
8221 #: mod/settings.php:849 mod/settings.php:850
8222 msgid "disabled"
8223 msgstr "ausgeschaltet"
8224
8225 #: mod/settings.php:850
8226 msgid "GNU Social (OStatus)"
8227 msgstr "GNU Social (OStatus)"
8228
8229 #: mod/settings.php:884
8230 msgid "Email access is disabled on this site."
8231 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
8232
8233 #: mod/settings.php:896
8234 msgid "Email/Mailbox Setup"
8235 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
8236
8237 #: mod/settings.php:897
8238 msgid ""
8239 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
8240 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
8241 msgstr "Wenn Du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für Dein Postfach an."
8242
8243 #: mod/settings.php:898
8244 msgid "Last successful email check:"
8245 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail Check"
8246
8247 #: mod/settings.php:900
8248 msgid "IMAP server name:"
8249 msgstr "IMAP-Server-Name:"
8250
8251 #: mod/settings.php:901
8252 msgid "IMAP port:"
8253 msgstr "IMAP-Port:"
8254
8255 #: mod/settings.php:902
8256 msgid "Security:"
8257 msgstr "Sicherheit:"
8258
8259 #: mod/settings.php:902 mod/settings.php:907
8260 msgid "None"
8261 msgstr "Keine"
8262
8263 #: mod/settings.php:903
8264 msgid "Email login name:"
8265 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
8266
8267 #: mod/settings.php:904
8268 msgid "Email password:"
8269 msgstr "E-Mail-Passwort:"
8270
8271 #: mod/settings.php:905
8272 msgid "Reply-to address:"
8273 msgstr "Reply-to Adresse:"
8274
8275 #: mod/settings.php:906
8276 msgid "Send public posts to all email contacts:"
8277 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
8278
8279 #: mod/settings.php:907
8280 msgid "Action after import:"
8281 msgstr "Aktion nach Import:"
8282
8283 #: mod/settings.php:907
8284 msgid "Move to folder"
8285 msgstr "In einen Ordner verschieben"
8286
8287 #: mod/settings.php:908
8288 msgid "Move to folder:"
8289 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
8290
8291 #: mod/settings.php:1004
8292 msgid "Display Settings"
8293 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
8294
8295 #: mod/settings.php:1010 mod/settings.php:1033
8296 msgid "Display Theme:"
8297 msgstr "Theme:"
8298
8299 #: mod/settings.php:1011
8300 msgid "Mobile Theme:"
8301 msgstr "Mobiles Theme"
8302
8303 #: mod/settings.php:1012
8304 msgid "Suppress warning of insecure networks"
8305 msgstr "Warnung wegen unsicheren Netzwerken unterdrücken"
8306
8307 #: mod/settings.php:1012
8308 msgid ""
8309 "Should the system suppress the warning that the current group contains "
8310 "members of networks that can't receive non public postings."
8311 msgstr "Soll das System Warnungen unterdrücken, die angezeigt werden weil von dir eingerichtete Kontakt-Gruppen Accounts aus Netzwerken beinhalten, die keine nicht öffentlichen Beiträge empfangen können."
8312
8313 #: mod/settings.php:1013
8314 msgid "Update browser every xx seconds"
8315 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
8316
8317 #: mod/settings.php:1013
8318 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
8319 msgstr "Minimum sind 10 Sekunden. Gib -1 ein um abzuschalten."
8320
8321 #: mod/settings.php:1014
8322 msgid "Number of items to display per page:"
8323 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
8324
8325 #: mod/settings.php:1014 mod/settings.php:1015
8326 msgid "Maximum of 100 items"
8327 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
8328
8329 #: mod/settings.php:1015
8330 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
8331 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
8332
8333 #: mod/settings.php:1016
8334 msgid "Don't show emoticons"
8335 msgstr "Keine Smilies anzeigen"
8336
8337 #: mod/settings.php:1017
8338 msgid "Calendar"
8339 msgstr "Kalender"
8340
8341 #: mod/settings.php:1018
8342 msgid "Beginning of week:"
8343 msgstr "Wochenbeginn:"
8344
8345 #: mod/settings.php:1019
8346 msgid "Don't show notices"
8347 msgstr "Info-Popups nicht anzeigen"
8348
8349 #: mod/settings.php:1020
8350 msgid "Infinite scroll"
8351 msgstr "Endloses Scrollen"
8352
8353 #: mod/settings.php:1021
8354 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
8355 msgstr "Automatische Updates nur, wenn Du oben auf der Netzwerkseite bist."
8356
8357 #: mod/settings.php:1022
8358 msgid "Bandwith Saver Mode"
8359 msgstr "Bandbreiten-Spar-Modus"
8360
8361 #: mod/settings.php:1022
8362 msgid ""
8363 "When enabled, embedded content is not displayed on automatic updates, they "
8364 "only show on page reload."
8365 msgstr "Wenn aktiviert, wird der eingebettete Inhalt nicht automatisch aktualisiert. In diesem Fall Seite bitte neu laden."
8366
8367 #: mod/settings.php:1024
8368 msgid "General Theme Settings"
8369 msgstr "Allgemeine Themeneinstellungen"
8370
8371 #: mod/settings.php:1025
8372 msgid "Custom Theme Settings"
8373 msgstr "Benutzerdefinierte Theme Einstellungen"
8374
8375 #: mod/settings.php:1026
8376 msgid "Content Settings"
8377 msgstr "Einstellungen zum Inhalt"
8378
8379 #: mod/settings.php:1027 view/theme/duepuntozero/config.php:66
8380 #: view/theme/frio/config.php:69 view/theme/quattro/config.php:72
8381 #: view/theme/vier/config.php:115
8382 msgid "Theme settings"
8383 msgstr "Themeneinstellungen"
8384
8385 #: mod/settings.php:1111
8386 msgid "Account Types"
8387 msgstr "Kontenarten"
8388
8389 #: mod/settings.php:1112
8390 msgid "Personal Page Subtypes"
8391 msgstr "Unterarten der persönlichen Seite"
8392
8393 #: mod/settings.php:1113
8394 msgid "Community Forum Subtypes"
8395 msgstr "Unterarten des Gemeinschaftsforums"
8396
8397 #: mod/settings.php:1120
8398 msgid "Personal Page"
8399 msgstr "Persönliche Seite"
8400
8401 #: mod/settings.php:1121
8402 msgid "Account for a personal profile."
8403 msgstr "Konto für ein persönliches Profil."
8404
8405 #: mod/settings.php:1124
8406 msgid "Organisation Page"
8407 msgstr "Organisationsseite"
8408
8409 #: mod/settings.php:1125
8410 msgid ""
8411 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
8412 "\"Followers\"."
8413 msgstr "Konto für eine Organisation, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
8414
8415 #: mod/settings.php:1128
8416 msgid "News Page"
8417 msgstr "Nachrichtenseite"
8418
8419 #: mod/settings.php:1129
8420 msgid ""
8421 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
8422 " \"Followers\"."
8423 msgstr "Konto für einen Feedspiegel, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
8424
8425 #: mod/settings.php:1132
8426 msgid "Community Forum"
8427 msgstr "Gemeinschaftsforum"
8428
8429 #: mod/settings.php:1133
8430 msgid "Account for community discussions."
8431 msgstr "Konto für Diskussionsforen. "
8432
8433 #: mod/settings.php:1136
8434 msgid "Normal Account Page"
8435 msgstr "Normales Konto"
8436
8437 #: mod/settings.php:1137
8438 msgid ""
8439 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
8440 "\"Friends\" and \"Followers\"."
8441 msgstr "Konto für ein normales persönliches Profil. Kontaktanfragen müssen manuell als \"Friend\" oder \"Follower\" bestätigt werden."
8442
8443 #: mod/settings.php:1140
8444 msgid "Soapbox Page"
8445 msgstr "Marktschreier-Konto"
8446
8447 #: mod/settings.php:1141
8448 msgid ""
8449 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
8450 " \"Followers\"."
8451 msgstr "Konto für ein öffentliches Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
8452
8453 #: mod/settings.php:1144
8454 msgid "Public Forum"
8455 msgstr "Öffentliches Forum"
8456
8457 #: mod/settings.php:1145
8458 msgid "Automatically approves all contact requests."
8459 msgstr "Akzeptiert automatisch alle Kontaktanfragen."
8460
8461 #: mod/settings.php:1148
8462 msgid "Automatic Friend Page"
8463 msgstr "Automatische Freunde Seite"
8464
8465 #: mod/settings.php:1149
8466 msgid ""
8467 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
8468 "as \"Friends\"."
8469 msgstr "Konto für ein gefragtes Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Friend\" annimmt."
8470
8471 #: mod/settings.php:1152
8472 msgid "Private Forum [Experimental]"
8473 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
8474
8475 #: mod/settings.php:1153
8476 msgid "Requires manual approval of contact requests."
8477 msgstr "Kontaktanfragen müssen manuell bestätigt werden."
8478
8479 #: mod/settings.php:1164
8480 msgid "OpenID:"
8481 msgstr "OpenID:"
8482
8483 #: mod/settings.php:1164
8484 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
8485 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
8486
8487 #: mod/settings.php:1172
8488 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
8489 msgstr "Darf Dein Standardprofil im Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
8490
8491 #: mod/settings.php:1172
8492 msgid "Your profile may be visible in public."
8493 msgstr "Dein Profil könnte öffentlich abrufbar sein."
8494
8495 #: mod/settings.php:1178
8496 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
8497 msgstr "Darf Dein Standardprofil im weltweiten Verzeichnis veröffentlicht werden?"
8498
8499 #: mod/settings.php:1185
8500 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
8501 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Standardprofils verbergen?"
8502
8503 #: mod/settings.php:1189
8504 msgid ""
8505 "If enabled, posting public messages to Diaspora and other networks isn't "
8506 "possible."
8507 msgstr "Wenn aktiviert, ist das senden öffentliche Nachrichten zu Diaspora und anderen Netzwerken nicht möglich"
8508
8509 #: mod/settings.php:1194
8510 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
8511 msgstr "Dürfen Deine Kontakte auf Deine Pinnwand schreiben?"
8512
8513 #: mod/settings.php:1199
8514 msgid "Allow friends to tag your posts?"
8515 msgstr "Dürfen Deine Kontakte Deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
8516
8517 #: mod/settings.php:1204
8518 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
8519 msgstr "Dürfen wir Dich neuen Mitgliedern als potentiellen Kontakt vorschlagen?"
8520
8521 #: mod/settings.php:1209
8522 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
8523 msgstr "Dürfen Dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
8524
8525 #: mod/settings.php:1217
8526 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
8527 msgstr "Profil ist <strong>nicht veröffentlicht</strong>."
8528
8529 #: mod/settings.php:1225
8530 #, php-format
8531 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
8532 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet <strong>'%s'</strong> oder '%s'."
8533
8534 #: mod/settings.php:1232
8535 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
8536 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
8537
8538 #: mod/settings.php:1232
8539 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
8540 msgstr "Wenn leer verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
8541
8542 #: mod/settings.php:1233
8543 msgid "Advanced expiration settings"
8544 msgstr "Erweiterte Verfallseinstellungen"
8545
8546 #: mod/settings.php:1234
8547 msgid "Advanced Expiration"
8548 msgstr "Erweitertes Verfallen"
8549
8550 #: mod/settings.php:1235
8551 msgid "Expire posts:"
8552 msgstr "Beiträge verfallen lassen:"
8553
8554 #: mod/settings.php:1236
8555 msgid "Expire personal notes:"
8556 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen:"
8557
8558 #: mod/settings.php:1237
8559 msgid "Expire starred posts:"
8560 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen:"
8561
8562 #: mod/settings.php:1238
8563 msgid "Expire photos:"
8564 msgstr "Fotos verfallen lassen:"
8565
8566 #: mod/settings.php:1239
8567 msgid "Only expire posts by others:"
8568 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen:"
8569
8570 #: mod/settings.php:1270
8571 msgid "Account Settings"
8572 msgstr "Kontoeinstellungen"
8573
8574 #: mod/settings.php:1278
8575 msgid "Password Settings"
8576 msgstr "Passwort-Einstellungen"
8577
8578 #: mod/settings.php:1280
8579 msgid "Leave password fields blank unless changing"
8580 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer Du willst das Passwort ändern"
8581
8582 #: mod/settings.php:1281
8583 msgid "Current Password:"
8584 msgstr "Aktuelles Passwort:"
8585
8586 #: mod/settings.php:1281 mod/settings.php:1282
8587 msgid "Your current password to confirm the changes"
8588 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
8589
8590 #: mod/settings.php:1282
8591 msgid "Password:"
8592 msgstr "Passwort:"
8593
8594 #: mod/settings.php:1286
8595 msgid "Basic Settings"
8596 msgstr "Grundeinstellungen"
8597
8598 #: mod/settings.php:1288
8599 msgid "Email Address:"
8600 msgstr "E-Mail-Adresse:"
8601
8602 #: mod/settings.php:1289
8603 msgid "Your Timezone:"
8604 msgstr "Deine Zeitzone:"
8605
8606 #: mod/settings.php:1290
8607 msgid "Your Language:"
8608 msgstr "Deine Sprache:"
8609
8610 #: mod/settings.php:1290
8611 msgid ""
8612 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
8613 "emails"
8614 msgstr "Wähle die Sprache, in der wir Dir die Friendica-Oberfläche präsentieren sollen und Dir E-Mail schicken"
8615
8616 #: mod/settings.php:1291
8617 msgid "Default Post Location:"
8618 msgstr "Standardstandort:"
8619
8620 #: mod/settings.php:1292
8621 msgid "Use Browser Location:"
8622 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
8623
8624 #: mod/settings.php:1295
8625 msgid "Security and Privacy Settings"
8626 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
8627
8628 #: mod/settings.php:1297
8629 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
8630 msgstr "Maximale Anzahl vonKontaktanfragen/Tag:"
8631
8632 #: mod/settings.php:1297 mod/settings.php:1327
8633 msgid "(to prevent spam abuse)"
8634 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
8635
8636 #: mod/settings.php:1298
8637 msgid "Default Post Permissions"
8638 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
8639
8640 #: mod/settings.php:1299
8641 msgid "(click to open/close)"
8642 msgstr "(klicke zum öffnen/schließen)"
8643
8644 #: mod/settings.php:1310
8645 msgid "Default Private Post"
8646 msgstr "Privater Standardbeitrag"
8647
8648 #: mod/settings.php:1311
8649 msgid "Default Public Post"
8650 msgstr "Öffentlicher Standardbeitrag"
8651
8652 #: mod/settings.php:1315
8653 msgid "Default Permissions for New Posts"
8654 msgstr "Standardberechtigungen für neue Beiträge"
8655
8656 #: mod/settings.php:1327
8657 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
8658 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
8659
8660 #: mod/settings.php:1330
8661 msgid "Notification Settings"
8662 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
8663
8664 #: mod/settings.php:1331
8665 msgid "By default post a status message when:"
8666 msgstr "Standardmäßig eine Statusnachricht posten, wenn:"
8667
8668 #: mod/settings.php:1332
8669 msgid "accepting a friend request"
8670 msgstr "– Du eine Kontaktanfrage akzeptierst"
8671
8672 #: mod/settings.php:1333
8673 msgid "joining a forum/community"
8674 msgstr "– Du einem Forum/einer Gemeinschaftsseite beitrittst"
8675
8676 #: mod/settings.php:1334
8677 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
8678 msgstr "– Du eine <em>interessante</em> Änderung an Deinem Profil durchführst"
8679
8680 #: mod/settings.php:1335
8681 msgid "Send a notification email when:"
8682 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden wenn:"
8683
8684 #: mod/settings.php:1336
8685 msgid "You receive an introduction"
8686 msgstr "– Du eine Kontaktanfrage erhältst"
8687
8688 #: mod/settings.php:1337
8689 msgid "Your introductions are confirmed"
8690 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
8691
8692 #: mod/settings.php:1338
8693 msgid "Someone writes on your profile wall"
8694 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
8695
8696 #: mod/settings.php:1339
8697 msgid "Someone writes a followup comment"
8698 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
8699
8700 #: mod/settings.php:1340
8701 msgid "You receive a private message"
8702 msgstr "– Du eine private Nachricht erhältst"
8703
8704 #: mod/settings.php:1341
8705 msgid "You receive a friend suggestion"
8706 msgstr "– Du eine Empfehlung erhältst"
8707
8708 #: mod/settings.php:1342
8709 msgid "You are tagged in a post"
8710 msgstr "– Du in einem Beitrag erwähnt wirst"
8711
8712 #: mod/settings.php:1343
8713 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
8714 msgstr "– Du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
8715
8716 #: mod/settings.php:1345
8717 msgid "Activate desktop notifications"
8718 msgstr "Desktop Benachrichtigungen einschalten"
8719
8720 #: mod/settings.php:1345
8721 msgid "Show desktop popup on new notifications"
8722 msgstr "Desktop Benachrichtigungen einschalten"
8723
8724 #: mod/settings.php:1347
8725 msgid "Text-only notification emails"
8726 msgstr "Benachrichtigungs E-Mail als Rein-Text."
8727
8728 #: mod/settings.php:1349
8729 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
8730 msgstr "Sende Benachrichtigungs E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
8731
8732 #: mod/settings.php:1351
8733 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
8734 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
8735
8736 #: mod/settings.php:1352
8737 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
8738 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
8739
8740 #: mod/settings.php:1355
8741 msgid "Relocate"
8742 msgstr "Umziehen"
8743
8744 #: mod/settings.php:1356
8745 msgid ""
8746 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
8747 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
8748 msgstr "Wenn Du Dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige Deiner Kontakte Deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
8749
8750 #: mod/settings.php:1357
8751 msgid "Resend relocate message to contacts"
8752 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
8753
8754 #: object/Item.php:356
8755 msgid "via"
8756 msgstr "via"
8757
8758 #: view/theme/duepuntozero/config.php:47
8759 msgid "greenzero"
8760 msgstr "greenzero"
8761
8762 #: view/theme/duepuntozero/config.php:48
8763 msgid "purplezero"
8764 msgstr "purplezero"
8765
8766 #: view/theme/duepuntozero/config.php:49
8767 msgid "easterbunny"
8768 msgstr "easterbunny"
8769
8770 #: view/theme/duepuntozero/config.php:50
8771 msgid "darkzero"
8772 msgstr "darkzero"
8773
8774 #: view/theme/duepuntozero/config.php:51
8775 msgid "comix"
8776 msgstr "comix"
8777
8778 #: view/theme/duepuntozero/config.php:52
8779 msgid "slackr"
8780 msgstr "slackr"
8781
8782 #: view/theme/duepuntozero/config.php:67
8783 msgid "Variations"
8784 msgstr "Variationen"
8785
8786 #: view/theme/frio/php/Image.php:23
8787 msgid "Repeat the image"
8788 msgstr "Bild wiederholen"
8789
8790 #: view/theme/frio/php/Image.php:23
8791 msgid "Will repeat your image to fill the background."
8792 msgstr "Wiederholt das Bild um den Hintergrund auszufüllen."
8793
8794 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
8795 msgid "Stretch"
8796 msgstr "Strecken"
8797
8798 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
8799 msgid "Will stretch to width/height of the image."
8800 msgstr "Streckt Breite/Höhe des Bildes."
8801
8802 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
8803 msgid "Resize fill and-clip"
8804 msgstr "Größe anpassen - Ausfüllen und abschneiden"
8805
8806 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
8807 msgid "Resize to fill and retain aspect ratio."
8808 msgstr "Größe anpassen: Ausfüllen und Seitenverhältnis beibehalten"
8809
8810 #: view/theme/frio/php/Image.php:29
8811 msgid "Resize best fit"
8812 msgstr "Größe anpassen - Optimale Größe"
8813
8814 #: view/theme/frio/php/Image.php:29
8815 msgid "Resize to best fit and retain aspect ratio."
8816 msgstr "Größe anpassen - Optimale Größe und Seitenverhältnisse beibehalten"
8817
8818 #: view/theme/frio/config.php:50
8819 msgid "Default"
8820 msgstr "Standard"
8821
8822 #: view/theme/frio/config.php:62
8823 msgid "Note: "
8824 msgstr "Hinweis:"
8825
8826 #: view/theme/frio/config.php:62
8827 msgid "Check image permissions if all users are allowed to visit the image"
8828 msgstr "Überprüfe, dass alle Benutzer die Berechtigung haben dieses Bild anzusehen"
8829
8830 #: view/theme/frio/config.php:70
8831 msgid "Select scheme"
8832 msgstr "Schema auswählen"
8833
8834 #: view/theme/frio/config.php:71
8835 msgid "Navigation bar background color"
8836 msgstr "Hintergrundfarbe der Navigationsleiste"
8837
8838 #: view/theme/frio/config.php:72
8839 msgid "Navigation bar icon color "
8840 msgstr "Icon Farbe in der Navigationsleiste"
8841
8842 #: view/theme/frio/config.php:73
8843 msgid "Link color"
8844 msgstr "Linkfarbe"
8845
8846 #: view/theme/frio/config.php:74
8847 msgid "Set the background color"
8848 msgstr "Hintergrundfarbe festlegen"
8849
8850 #: view/theme/frio/config.php:75
8851 msgid "Content background transparency"
8852 msgstr "Transparanz des Hintergrunds von Beiträgem"
8853
8854 #: view/theme/frio/config.php:76
8855 msgid "Set the background image"
8856 msgstr "Hintergrundbild festlegen"
8857
8858 #: view/theme/frio/theme.php:228
8859 msgid "Guest"
8860 msgstr "Gast"
8861
8862 #: view/theme/frio/theme.php:234
8863 msgid "Visitor"
8864 msgstr "Besucher"
8865
8866 #: view/theme/quattro/config.php:73
8867 msgid "Alignment"
8868 msgstr "Ausrichtung"
8869
8870 #: view/theme/quattro/config.php:73
8871 msgid "Left"
8872 msgstr "Links"
8873
8874 #: view/theme/quattro/config.php:73
8875 msgid "Center"
8876 msgstr "Mitte"
8877
8878 #: view/theme/quattro/config.php:74
8879 msgid "Color scheme"
8880 msgstr "Farbschema"
8881
8882 #: view/theme/quattro/config.php:75
8883 msgid "Posts font size"
8884 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
8885
8886 #: view/theme/quattro/config.php:76
8887 msgid "Textareas font size"
8888 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
8889
8890 #: view/theme/vier/config.php:70
8891 msgid "Comma separated list of helper forums"
8892 msgstr "Komma-Separierte Liste der Helfer-Foren"
8893
8894 #: view/theme/vier/config.php:116
8895 msgid "Set style"
8896 msgstr "Stil auswählen"
8897
8898 #: view/theme/vier/config.php:117
8899 msgid "Community Pages"
8900 msgstr "Foren"
8901
8902 #: view/theme/vier/config.php:118 view/theme/vier/theme.php:143
8903 msgid "Community Profiles"
8904 msgstr "Community-Profile"
8905
8906 #: view/theme/vier/config.php:119
8907 msgid "Help or @NewHere ?"
8908 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
8909
8910 #: view/theme/vier/config.php:120 view/theme/vier/theme.php:384
8911 msgid "Connect Services"
8912 msgstr "Verbinde Dienste"
8913
8914 #: view/theme/vier/config.php:121 view/theme/vier/theme.php:191
8915 msgid "Find Friends"
8916 msgstr "Kontakte finden"
8917
8918 #: view/theme/vier/config.php:122 view/theme/vier/theme.php:173
8919 msgid "Last users"
8920 msgstr "Letzte Nutzer"
8921
8922 #: view/theme/vier/theme.php:192
8923 msgid "Local Directory"
8924 msgstr "Lokales Verzeichnis"
8925
8926 #: view/theme/vier/theme.php:284
8927 msgid "Quick Start"
8928 msgstr "Schnell-Start"
8929
8930 #: src/App.php:505
8931 msgid "Delete this item?"
8932 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
8933
8934 #: src/App.php:507
8935 msgid "show fewer"
8936 msgstr "weniger anzeigen"
8937
8938 #: index.php:436
8939 msgid "toggle mobile"
8940 msgstr "auf/von Mobile Ansicht wechseln"
8941
8942 #: boot.php:733
8943 #, php-format
8944 msgid "Update %s failed. See error logs."
8945 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
8946
8947 #: boot.php:845
8948 msgid "Create a New Account"
8949 msgstr "Neues Konto erstellen"
8950
8951 #: boot.php:873
8952 msgid "Password: "
8953 msgstr "Passwort: "
8954
8955 #: boot.php:874
8956 msgid "Remember me"
8957 msgstr "Anmeldedaten merken"
8958
8959 #: boot.php:877
8960 msgid "Or login using OpenID: "
8961 msgstr "Oder melde Dich mit Deiner OpenID an: "
8962
8963 #: boot.php:883
8964 msgid "Forgot your password?"
8965 msgstr "Passwort vergessen?"
8966
8967 #: boot.php:886
8968 msgid "Website Terms of Service"
8969 msgstr "Website Nutzungsbedingungen"
8970
8971 #: boot.php:887
8972 msgid "terms of service"
8973 msgstr "Nutzungsbedingungen"
8974
8975 #: boot.php:889
8976 msgid "Website Privacy Policy"
8977 msgstr "Website Datenschutzerklärung"
8978
8979 #: boot.php:890
8980 msgid "privacy policy"
8981 msgstr "Datenschutzerklärung"