1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
7 # Andreas H., 2015-2018
8 # Andy H3 <andy@hubup.pro>, 2017
9 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
10 # Ben <utzer@yl.ms>, 2018
11 # Copiis Praeesse <richard@zsemberi.de>, 2018-2020
12 # David Rabel <david.rabel@noresoft.com>, 2016
13 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
14 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
15 # foss <foss@openmailbox.org>, 2014,2016-2017,2020
16 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
17 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
18 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
19 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2012,2018
20 # Herbert Thielen <thielen@hs-worms.de>, 2017
21 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018-2019
22 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018
23 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2011-2012
24 # joe slam <github@produnis.de>, 2020
25 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
26 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
27 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
28 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
29 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
30 # loma1 <m.ebers@web.de>, 2019
31 # Oliver <post@toktan.org>, 2015
32 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
33 # rabuzarus <rabuzarus@t-online.de>, 2016-2019
34 # Ralf Thees <ralf@herrthees.de>, 2019
35 # René Wagner <apollo@rw-net.de>, 2019-2020
36 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2013
37 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2012-2013
38 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
39 # Steffen K9 <alfred@skrumbholz.de>, 2018
40 # Steffen K9 <alfred@skrumbholz.de>, 2019
41 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2016
42 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
43 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2016-2020
44 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
45 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
46 # Ulf Rompe <transifex.com@rompe.org>, 2019
47 # Vinzenz Vietzke <vinz@vinzv.de>, 2018,2020
50 "Project-Id-Version: friendica\n"
51 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
52 "POT-Creation-Date: 2020-12-19 22:52-0500\n"
53 "PO-Revision-Date: 2020-12-23 18:14+0000\n"
54 "Last-Translator: Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>\n"
55 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
57 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
58 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
60 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
62 #: include/api.php:1128
64 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
65 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
66 msgstr[0] "Das tägliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
67 msgstr[1] "Das tägliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
69 #: include/api.php:1142
71 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
73 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
74 msgstr[0] "Das wöchentliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
75 msgstr[1] "Das wöchentliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
77 #: include/api.php:1156
79 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
80 msgstr "Das monatliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
82 #: include/api.php:4458 mod/photos.php:106 mod/photos.php:197
83 #: mod/photos.php:632 mod/photos.php:1048 mod/photos.php:1065
84 #: mod/photos.php:1613 src/Model/User.php:1045 src/Model/User.php:1053
85 #: src/Model/User.php:1061 src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:97
86 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:113
87 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:129
88 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:178
89 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:96
90 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:102
91 msgid "Profile Photos"
94 #: include/conversation.php:189
96 msgid "%1$s poked %2$s"
97 msgstr "%1$s stupste %2$s"
99 #: include/conversation.php:221 src/Model/Item.php:3521
101 msgstr "Veranstaltung"
103 #: include/conversation.php:224 include/conversation.php:233 mod/tagger.php:89
107 #: include/conversation.php:229 mod/tagger.php:89 src/Model/Item.php:3523
111 #: include/conversation.php:243 mod/tagger.php:122
113 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
114 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
116 #: include/conversation.php:559 mod/photos.php:1474 src/Object/Post.php:236
120 #: include/conversation.php:560 mod/photos.php:1475 mod/settings.php:564
121 #: mod/settings.php:706 src/Module/Admin/Users/Active.php:139
122 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:153
123 #: src/Module/Contact.php:886 src/Module/Contact.php:1190
127 #: include/conversation.php:595 src/Object/Post.php:449
128 #: src/Object/Post.php:450
130 msgid "View %s's profile @ %s"
131 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
133 #: include/conversation.php:608 src/Object/Post.php:437
137 #: include/conversation.php:609 src/Object/Post.php:438
139 msgstr "Abgelegt unter:"
141 #: include/conversation.php:616 src/Object/Post.php:463
146 #: include/conversation.php:631
147 msgid "View in context"
148 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
150 #: include/conversation.php:633 include/conversation.php:1214
151 #: mod/editpost.php:104 mod/message.php:205 mod/message.php:375
152 #: mod/photos.php:1540 mod/wallmessage.php:155 src/Module/Item/Compose.php:159
153 #: src/Object/Post.php:496
155 msgstr "Bitte warten"
157 #: include/conversation.php:697
161 #: include/conversation.php:702
162 msgid "Delete Selected Items"
163 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
165 #: include/conversation.php:739 include/conversation.php:742
166 #: include/conversation.php:745 include/conversation.php:748
168 msgid "You had been addressed (%s)."
169 msgstr "Du wurdest angeschrieben (%s)."
171 #: include/conversation.php:751
173 msgid "You are following %s."
174 msgstr "Du folgst %s."
176 #: include/conversation.php:754
178 msgstr "Verschlagwortet"
180 #: include/conversation.php:765 include/conversation.php:1108
181 #: include/conversation.php:1146
183 msgid "%s reshared this."
184 msgstr "%s hat dies geteilt"
186 #: include/conversation.php:767
190 #: include/conversation.php:767
192 msgid "Reshared by %s"
193 msgstr "Von %s geteilt"
195 #: include/conversation.php:770
197 msgid "%s is participating in this thread."
198 msgstr "%s ist an der Unterhaltung beteiligt."
200 #: include/conversation.php:773
204 #: include/conversation.php:776
208 #: include/conversation.php:779
212 #: include/conversation.php:779
214 msgid "Relayed by %s."
215 msgstr "Von %s übermittelt"
217 #: include/conversation.php:782
221 #: include/conversation.php:782
223 msgid "Fetched because of %s"
224 msgstr "Wegen %s abgerufen"
226 #: include/conversation.php:941
227 msgid "Follow Thread"
228 msgstr "Folge der Unterhaltung"
230 #: include/conversation.php:942 src/Model/Contact.php:984
232 msgstr "Status anschauen"
234 #: include/conversation.php:943 include/conversation.php:965
235 #: src/Model/Contact.php:910 src/Model/Contact.php:976
236 #: src/Model/Contact.php:985 src/Module/Directory.php:166
237 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:240
239 msgstr "Profil anschauen"
241 #: include/conversation.php:944 src/Model/Contact.php:986
243 msgstr "Bilder anschauen"
245 #: include/conversation.php:945 src/Model/Contact.php:977
246 #: src/Model/Contact.php:987
247 msgid "Network Posts"
248 msgstr "Netzwerkbeiträge"
250 #: include/conversation.php:946 src/Model/Contact.php:978
251 #: src/Model/Contact.php:988
253 msgstr "Kontakt anzeigen"
255 #: include/conversation.php:947 src/Model/Contact.php:990
257 msgstr "Private Nachricht senden"
259 #: include/conversation.php:948 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:84
260 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:154
261 #: src/Module/Contact.php:625 src/Module/Contact.php:883
262 #: src/Module/Contact.php:1165
266 #: include/conversation.php:949 src/Module/Contact.php:626
267 #: src/Module/Contact.php:884 src/Module/Contact.php:1173
268 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:113
269 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:190
270 #: src/Module/Notifications/Notification.php:59
274 #: include/conversation.php:953 src/Object/Post.php:426
278 #: include/conversation.php:957 src/Model/Contact.php:991
282 #: include/conversation.php:962 mod/follow.php:145 src/Content/Widget.php:75
283 #: src/Model/Contact.php:979 src/Model/Contact.php:992
284 msgid "Connect/Follow"
285 msgstr "Verbinden/Folgen"
287 #: include/conversation.php:1093
289 msgid "%s likes this."
292 #: include/conversation.php:1096
294 msgid "%s doesn't like this."
295 msgstr "%s mag das nicht."
297 #: include/conversation.php:1099
300 msgstr "%s nimmt teil."
302 #: include/conversation.php:1102
304 msgid "%s doesn't attend."
305 msgstr "%s nimmt nicht teil."
307 #: include/conversation.php:1105
309 msgid "%s attends maybe."
310 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
312 #: include/conversation.php:1114
316 #: include/conversation.php:1117
318 msgid "and %d other people"
319 msgstr "und %dandere"
321 #: include/conversation.php:1125
323 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
324 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
326 #: include/conversation.php:1126
328 msgid "%s like this."
329 msgstr "%s mögen das."
331 #: include/conversation.php:1129
333 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
334 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
336 #: include/conversation.php:1130
338 msgid "%s don't like this."
339 msgstr "%s mögen dies nicht."
341 #: include/conversation.php:1133
343 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
344 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen teil"
346 #: include/conversation.php:1134
349 msgstr "%s nehmen teil."
351 #: include/conversation.php:1137
353 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
354 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen nicht teil"
356 #: include/conversation.php:1138
358 msgid "%s don't attend."
359 msgstr "%s nehmen nicht teil."
361 #: include/conversation.php:1141
363 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
364 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen eventuell teil"
366 #: include/conversation.php:1142
368 msgid "%s attend maybe."
369 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
371 #: include/conversation.php:1145
373 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> reshared this"
374 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> haben dies geteilt"
376 #: include/conversation.php:1175
377 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
378 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
380 #: include/conversation.php:1176 src/Module/Item/Compose.php:153
381 #: src/Object/Post.php:963
382 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
383 msgstr "Bitte gib eine Bild/Video/Audio/Webseiten-URL ein:"
385 #: include/conversation.php:1177
389 #: include/conversation.php:1178 src/Module/Filer/SaveTag.php:65
390 msgid "Save to Folder:"
391 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
393 #: include/conversation.php:1179
394 msgid "Where are you right now?"
395 msgstr "Wo hältst du dich jetzt gerade auf?"
397 #: include/conversation.php:1180
398 msgid "Delete item(s)?"
399 msgstr "Einträge löschen?"
401 #: include/conversation.php:1189
403 msgstr "Neuer Beitrag"
405 #: include/conversation.php:1192 src/Object/Post.php:357
409 #: include/conversation.php:1193 mod/editpost.php:89 mod/photos.php:1388
410 #: src/Module/Contact/Poke.php:154 src/Object/Post.php:954
414 #: include/conversation.php:1194 mod/editpost.php:90 mod/message.php:203
415 #: mod/message.php:372 mod/wallmessage.php:153
417 msgstr "Foto hochladen"
419 #: include/conversation.php:1195 mod/editpost.php:91
421 msgstr "Bild hochladen"
423 #: include/conversation.php:1196 mod/editpost.php:92
425 msgstr "Datei anhängen"
427 #: include/conversation.php:1197 mod/editpost.php:93
429 msgstr "Datei anhängen"
431 #: include/conversation.php:1198 src/Module/Item/Compose.php:145
432 #: src/Object/Post.php:955
436 #: include/conversation.php:1199 src/Module/Item/Compose.php:146
437 #: src/Object/Post.php:956
441 #: include/conversation.php:1200 src/Module/Item/Compose.php:147
442 #: src/Object/Post.php:957
444 msgstr "Unterstrichen"
446 #: include/conversation.php:1201 src/Module/Item/Compose.php:148
447 #: src/Object/Post.php:958
451 #: include/conversation.php:1202 src/Module/Item/Compose.php:149
452 #: src/Object/Post.php:959
456 #: include/conversation.php:1203 src/Module/Item/Compose.php:150
457 #: src/Object/Post.php:960
461 #: include/conversation.php:1204 src/Module/Item/Compose.php:151
462 #: src/Object/Post.php:961
466 #: include/conversation.php:1205 src/Module/Item/Compose.php:152
467 #: src/Object/Post.php:962
468 msgid "Link or Media"
469 msgstr "Link oder Mediendatei"
471 #: include/conversation.php:1206 mod/editpost.php:100
472 #: src/Module/Item/Compose.php:155
473 msgid "Set your location"
474 msgstr "Deinen Standort festlegen"
476 #: include/conversation.php:1207 mod/editpost.php:101
480 #: include/conversation.php:1208 mod/editpost.php:102
481 msgid "Clear browser location"
482 msgstr "Browser-Standort leeren"
484 #: include/conversation.php:1209 mod/editpost.php:103
485 msgid "clear location"
488 #: include/conversation.php:1211 mod/editpost.php:117
489 #: src/Module/Item/Compose.php:160
491 msgstr "Titel setzen"
493 #: include/conversation.php:1213 mod/editpost.php:119
494 #: src/Module/Item/Compose.php:161
495 msgid "Categories (comma-separated list)"
496 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
498 #: include/conversation.php:1215 mod/editpost.php:105
499 msgid "Permission settings"
500 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
502 #: include/conversation.php:1216 mod/editpost.php:134 mod/events.php:575
503 #: mod/photos.php:974 mod/photos.php:1341
505 msgstr "Berechtigungen"
507 #: include/conversation.php:1225 mod/editpost.php:114
509 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
511 #: include/conversation.php:1229 mod/editpost.php:125 mod/events.php:570
512 #: mod/photos.php:1387 mod/photos.php:1444 mod/photos.php:1517
513 #: src/Module/Item/Compose.php:154 src/Object/Post.php:964
517 #: include/conversation.php:1233 mod/dfrn_request.php:643 mod/editpost.php:128
518 #: mod/fbrowser.php:105 mod/fbrowser.php:134 mod/follow.php:151
519 #: mod/photos.php:1042 mod/photos.php:1148 mod/settings.php:504
520 #: mod/settings.php:530 mod/tagrm.php:36 mod/tagrm.php:126
521 #: mod/unfollow.php:100 src/Module/Contact.php:459
522 #: src/Module/RemoteFollow.php:110
526 #: include/conversation.php:1240 mod/editpost.php:132
527 #: src/Model/Profile.php:445 src/Module/Contact.php:344
531 #: include/conversation.php:1241 mod/editpost.php:133
535 #: include/conversation.php:1243 mod/editpost.php:136
536 msgid "Open Compose page"
537 msgstr "Composer Seite öffnen"
539 #: include/enotify.php:51
540 msgid "[Friendica:Notify]"
541 msgstr "[Friendica Meldung]"
543 #: include/enotify.php:137
545 msgid "%s New mail received at %s"
546 msgstr "%sNeue Nachricht auf %s empfangen"
548 #: include/enotify.php:139
550 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
551 msgstr "%1$s hat dir eine neue, private Nachricht auf %2$s geschickt."
553 #: include/enotify.php:140
554 msgid "a private message"
555 msgstr "eine private Nachricht"
557 #: include/enotify.php:140
559 msgid "%1$s sent you %2$s."
560 msgstr "%1$s schickte dir %2$s."
562 #: include/enotify.php:142
564 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
565 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
567 #: include/enotify.php:189
569 msgid "%1$s replied to you on %2$s's %3$s %4$s"
570 msgstr "%1$s hat dir auf %2$s's %3$s%4$s geantwortet"
572 #: include/enotify.php:191
574 msgid "%1$s tagged you on %2$s's %3$s %4$s"
575 msgstr "%1$s hat dich auf %2$s's %3$s %4$s erwähnt"
577 #: include/enotify.php:193
579 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
580 msgstr "%1$s kommentierte %2$s's %3$s%4$s"
582 #: include/enotify.php:203
584 msgid "%1$s replied to you on your %2$s %3$s"
585 msgstr "%1$s hat dir auf (%2$s) %3$s geantwortet"
587 #: include/enotify.php:205
589 msgid "%1$s tagged you on your %2$s %3$s"
590 msgstr "%1$s erwähnte dich auf (%2$s) %3$s"
592 #: include/enotify.php:207
594 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
595 msgstr "%1$s kommentierte auf (%2$s) %3$s"
597 #: include/enotify.php:214
599 msgid "%1$s replied to you on their %2$s %3$s"
600 msgstr "%1$s hat dir auf dem eigenen %2$s %3$s geantwortet"
602 #: include/enotify.php:216
604 msgid "%1$s tagged you on their %2$s %3$s"
605 msgstr "%1$s hat dich auf dem eigenen %2$s %3$s erwähnt"
607 #: include/enotify.php:218
609 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
610 msgstr "%1$s hat den eigenen %2$s %3$s kommentiert"
612 #: include/enotify.php:229
614 msgid "%s %s tagged you"
615 msgstr "%s %s hat dich erwähnt"
617 #: include/enotify.php:231
619 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
620 msgstr "%1$s erwähnte dich auf %2$s"
622 #: include/enotify.php:233
624 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
625 msgstr "%1$sKommentar von %3$s auf Unterhaltung %2$d"
627 #: include/enotify.php:235
629 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
630 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem du folgst."
632 #: include/enotify.php:240 include/enotify.php:255 include/enotify.php:280
633 #: include/enotify.php:299 include/enotify.php:315
635 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
636 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
638 #: include/enotify.php:247
640 msgid "%s %s posted to your profile wall"
641 msgstr "%s%s hat auf deine Pinnwand gepostet"
643 #: include/enotify.php:249
645 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
646 msgstr "%1$s schrieb um %2$s auf Deine Pinnwand"
648 #: include/enotify.php:250
650 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
651 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
653 #: include/enotify.php:263
655 msgid "%s %s shared a new post"
656 msgstr "%s%shat einen Beitrag geteilt"
658 #: include/enotify.php:265
660 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
661 msgstr "%1$s hat einen neuen Beitrag auf %2$s geteilt"
663 #: include/enotify.php:266
665 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
666 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat einen Beitrag geteilt[/url]."
668 #: include/enotify.php:271
670 msgid "%s %s shared a post from %s"
671 msgstr "%s%s hat einen Beitrag von %s geteilt"
673 #: include/enotify.php:273
675 msgid "%1$s shared a post from %2$s at %3$s"
676 msgstr "%1$s hat einen Beitrag von %2$s auf %3$s geteilt"
678 #: include/enotify.php:274
680 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url] from %3$s."
681 msgstr "%1$s [url=%2$s]teilte einen Beitrag[/url] von %3$s."
683 #: include/enotify.php:287
685 msgid "%1$s %2$s poked you"
686 msgstr "%1$s%2$shat dich angestubst"
688 #: include/enotify.php:289
690 msgid "%1$s poked you at %2$s"
691 msgstr "%1$s hat dich auf %2$s angestupst"
693 #: include/enotify.php:290
695 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
696 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat dich angestupst[/url]."
698 #: include/enotify.php:307
700 msgid "%s %s tagged your post"
701 msgstr "%s%s hat deinen Beitrag verschlagwortet"
703 #: include/enotify.php:309
705 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
706 msgstr "%1$s Deinen Beitrag auf %2$s verschlagwortet"
708 #: include/enotify.php:310
710 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
711 msgstr "%1$s verschlagwortete [url=%2$s]Deinen Beitrag[/url]"
713 #: include/enotify.php:322
715 msgid "%s Introduction received"
716 msgstr "%sVorstellung erhalten"
718 #: include/enotify.php:324
720 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
721 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
723 #: include/enotify.php:325
725 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
726 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
728 #: include/enotify.php:330 include/enotify.php:376
730 msgid "You may visit their profile at %s"
731 msgstr "Hier kannst du das Profil betrachten: %s"
733 #: include/enotify.php:332
735 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
736 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
738 #: include/enotify.php:339
740 msgid "%s A new person is sharing with you"
741 msgstr "%sEine neue Person teilt nun mit dir"
743 #: include/enotify.php:341 include/enotify.php:342
745 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
746 msgstr "%1$s teilt mit dir auf %2$s"
748 #: include/enotify.php:349
750 msgid "%s You have a new follower"
751 msgstr "%sDu hast einen neuen Kontakt"
753 #: include/enotify.php:351 include/enotify.php:352
755 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
756 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
758 #: include/enotify.php:365
760 msgid "%s Friend suggestion received"
761 msgstr "%sKontaktvorschlag erhalten"
763 #: include/enotify.php:367
765 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
766 msgstr "Du hast einen Kontakt-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
768 #: include/enotify.php:368
771 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
772 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Kontakt-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
774 #: include/enotify.php:374
778 #: include/enotify.php:375
782 #: include/enotify.php:378
784 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
785 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
787 #: include/enotify.php:386 include/enotify.php:401
789 msgid "%s Connection accepted"
790 msgstr "%sKontaktanfrage bestätigt"
792 #: include/enotify.php:388 include/enotify.php:403
794 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
795 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf %2$s bestätigt"
797 #: include/enotify.php:389 include/enotify.php:404
799 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
800 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
802 #: include/enotify.php:394
804 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
805 "email without restriction."
806 msgstr "Ihr seid nun beidseitige Kontakte und könnt Statusmitteilungen, Bilder und E-Mails ohne Einschränkungen austauschen."
808 #: include/enotify.php:396
810 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
811 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
813 #: include/enotify.php:409
816 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
817 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
818 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
820 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden dich als Fan zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
822 #: include/enotify.php:411
825 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
826 "relationship in the future."
827 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
829 #: include/enotify.php:413
831 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
832 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
834 #: include/enotify.php:423 mod/removeme.php:63
835 msgid "[Friendica System Notify]"
836 msgstr "[Friendica-Systembenachrichtigung]"
838 #: include/enotify.php:423
839 msgid "registration request"
840 msgstr "Registrierungsanfrage"
842 #: include/enotify.php:425
844 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
845 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
847 #: include/enotify.php:426
849 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
850 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
852 #: include/enotify.php:431
856 "Site Location:\t%s\n"
857 "Login Name:\t%s (%s)"
858 msgstr "Kompletter Name: %s\nURL der Seite: %s\nLogin Name: %s(%s)"
860 #: include/enotify.php:437
862 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
863 msgstr "Bitte besuche %s, um die Anfrage zu bearbeiten."
865 #: mod/api.php:52 mod/api.php:57 mod/dfrn_confirm.php:79 mod/editpost.php:38
866 #: mod/events.php:228 mod/follow.php:54 mod/follow.php:134 mod/item.php:182
867 #: mod/item.php:187 mod/item.php:912 mod/message.php:70 mod/message.php:113
868 #: mod/notes.php:43 mod/ostatus_subscribe.php:30 mod/photos.php:179
869 #: mod/photos.php:927 mod/repair_ostatus.php:31 mod/settings.php:47
870 #: mod/settings.php:65 mod/settings.php:493 mod/suggest.php:34
871 #: mod/uimport.php:32 mod/unfollow.php:35 mod/unfollow.php:50
872 #: mod/unfollow.php:82 mod/wallmessage.php:35 mod/wallmessage.php:59
873 #: mod/wallmessage.php:96 mod/wallmessage.php:120 mod/wall_attach.php:78
874 #: mod/wall_attach.php:81 mod/wall_upload.php:99 mod/wall_upload.php:102
875 #: src/Module/Attach.php:56 src/Module/BaseApi.php:59
876 #: src/Module/BaseApi.php:65 src/Module/BaseNotifications.php:88
877 #: src/Module/Contact/Advanced.php:43 src/Module/Contact.php:385
878 #: src/Module/Delegation.php:118 src/Module/FollowConfirm.php:16
879 #: src/Module/FriendSuggest.php:44 src/Module/Group.php:45
880 #: src/Module/Group.php:90 src/Module/Invite.php:40 src/Module/Invite.php:128
881 #: src/Module/Notifications/Notification.php:47
882 #: src/Module/Notifications/Notification.php:76
883 #: src/Module/Profile/Common.php:57 src/Module/Profile/Contacts.php:57
884 #: src/Module/Register.php:62 src/Module/Register.php:75
885 #: src/Module/Register.php:193 src/Module/Register.php:232
886 #: src/Module/Search/Directory.php:38 src/Module/Settings/Delegation.php:42
887 #: src/Module/Settings/Delegation.php:70 src/Module/Settings/Display.php:42
888 #: src/Module/Settings/Display.php:118
889 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:157
890 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:113
891 msgid "Permission denied."
892 msgstr "Zugriff verweigert."
894 #: mod/api.php:102 mod/api.php:124
895 msgid "Authorize application connection"
896 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
899 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
900 msgstr "Gehe zu Deiner Anwendung zurück und trage dort folgenden Sicherheitscode ein:"
902 #: mod/api.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58
903 msgid "Please login to continue."
904 msgstr "Bitte melde dich an, um fortzufahren."
908 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
909 " and/or create new posts for you?"
910 msgstr "Möchtest du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
912 #: mod/api.php:127 src/Module/Contact.php:456
913 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:122 src/Module/Register.php:115
917 #: mod/api.php:128 src/Module/Notifications/Introductions.php:122
918 #: src/Module/Register.php:116
922 #: mod/cal.php:47 mod/cal.php:51 mod/follow.php:37 mod/redir.php:34
923 #: mod/redir.php:203 src/Module/Conversation/Community.php:193
924 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:37 src/Module/Diaspora/Receive.php:51
925 #: src/Module/Item/Ignore.php:41
926 msgid "Access denied."
927 msgstr "Zugriff verweigert."
929 #: mod/cal.php:74 src/Module/HoverCard.php:53 src/Module/Profile/Common.php:41
930 #: src/Module/Profile/Common.php:53 src/Module/Profile/Contacts.php:40
931 #: src/Module/Profile/Contacts.php:51 src/Module/Profile/Status.php:57
932 #: src/Module/Register.php:258
933 msgid "User not found."
934 msgstr "Benutzer nicht gefunden."
936 #: mod/cal.php:142 mod/display.php:286 src/Module/Profile/Profile.php:94
937 #: src/Module/Profile/Profile.php:109 src/Module/Profile/Status.php:108
938 #: src/Module/Update/Profile.php:55
939 msgid "Access to this profile has been restricted."
940 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
942 #: mod/cal.php:273 mod/events.php:414 src/Content/Nav.php:181
943 #: src/Content/Nav.php:248 src/Module/BaseProfile.php:88
944 #: src/Module/BaseProfile.php:99
946 msgstr "Veranstaltungen"
948 #: mod/cal.php:274 mod/events.php:415
952 #: mod/cal.php:275 mod/events.php:417
956 #: mod/cal.php:276 mod/events.php:418 src/Module/Install.php:196
960 #: mod/cal.php:279 mod/events.php:423 src/Model/Event.php:444
964 #: mod/cal.php:280 mod/events.php:424 src/Model/Event.php:445
968 #: mod/cal.php:281 mod/events.php:425 src/Model/Event.php:446
972 #: mod/cal.php:282 mod/events.php:426 src/Model/Event.php:447
976 #: mod/cal.php:283 mod/events.php:427
980 #: mod/cal.php:296 src/Console/User.php:152 src/Console/User.php:250
981 #: src/Console/User.php:283 src/Console/User.php:309 src/Model/User.php:607
982 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:73 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:74
983 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:80 src/Module/Admin/Users/Pending.php:71
984 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:73
985 msgid "User not found"
986 msgstr "Nutzer nicht gefunden"
989 msgid "This calendar format is not supported"
990 msgstr "Dieses Kalenderformat wird nicht unterstützt."
993 msgid "No exportable data found"
994 msgstr "Keine exportierbaren Daten gefunden"
1000 #: mod/dfrn_confirm.php:85 src/Module/Profile/Profile.php:82
1001 msgid "Profile not found."
1002 msgstr "Profil nicht gefunden."
1004 #: mod/dfrn_confirm.php:140 mod/redir.php:56 mod/redir.php:157
1005 #: src/Module/Contact/Advanced.php:53 src/Module/Contact/Advanced.php:104
1006 #: src/Module/Contact/Contacts.php:36 src/Module/FriendSuggest.php:54
1007 #: src/Module/FriendSuggest.php:93 src/Module/Group.php:105
1008 msgid "Contact not found."
1009 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
1011 #: mod/dfrn_confirm.php:141
1013 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
1014 " has already been approved."
1015 msgstr "Das kann passieren, wenn sich zwei Kontakte gegenseitig eingeladen haben und bereits einer angenommen wurde."
1017 #: mod/dfrn_confirm.php:242
1018 msgid "Response from remote site was not understood."
1019 msgstr "Antwort der Gegenstelle unverständlich."
1021 #: mod/dfrn_confirm.php:249 mod/dfrn_confirm.php:255
1022 msgid "Unexpected response from remote site: "
1023 msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: "
1025 #: mod/dfrn_confirm.php:264
1026 msgid "Confirmation completed successfully."
1027 msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen."
1029 #: mod/dfrn_confirm.php:276
1030 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
1031 msgstr "Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch einmal."
1033 #: mod/dfrn_confirm.php:279
1034 msgid "Introduction failed or was revoked."
1035 msgstr "Kontaktanfrage schlug fehl oder wurde zurückgezogen."
1037 #: mod/dfrn_confirm.php:284
1038 msgid "Remote site reported: "
1039 msgstr "Gegenstelle meldet: "
1041 #: mod/dfrn_confirm.php:389
1043 msgid "No user record found for '%s' "
1044 msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden"
1046 #: mod/dfrn_confirm.php:399
1047 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1048 msgstr "Der Verschlüsselungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend nicht in Ordnung."
1050 #: mod/dfrn_confirm.php:410
1051 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1052 msgstr "Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt werden."
1054 #: mod/dfrn_confirm.php:426
1055 msgid "Contact record was not found for you on our site."
1056 msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden."
1058 #: mod/dfrn_confirm.php:440
1060 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
1061 msgstr "Die Kontaktdaten für URL %s enthalten keinen Public Key für den Server."
1063 #: mod/dfrn_confirm.php:456
1065 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
1067 msgstr "Die ID, die uns dein System angeboten hat, ist hier bereits vergeben. Bitte versuche es noch einmal."
1069 #: mod/dfrn_confirm.php:467
1070 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
1071 msgstr "Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserem System gespeichert werden."
1073 #: mod/dfrn_confirm.php:523
1074 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
1075 msgstr "Die Updates für dein Profil konnten nicht gespeichert werden"
1077 #: mod/dfrn_poll.php:135 mod/dfrn_poll.php:506
1079 msgid "%1$s welcomes %2$s"
1080 msgstr "%1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
1082 #: mod/dfrn_request.php:114
1083 msgid "This introduction has already been accepted."
1084 msgstr "Diese Kontaktanfrage wurde bereits akzeptiert."
1086 #: mod/dfrn_request.php:132 mod/dfrn_request.php:370
1087 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
1088 msgstr "Profiladresse ist ungültig oder stellt keine Profildaten zur Verfügung."
1090 #: mod/dfrn_request.php:136 mod/dfrn_request.php:374
1091 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
1092 msgstr "Warnung: Es konnte kein Name des Besitzers an der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
1094 #: mod/dfrn_request.php:139 mod/dfrn_request.php:377
1095 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
1096 msgstr "Warnung: Es gibt kein Profilbild an der angegebenen Profiladresse."
1098 #: mod/dfrn_request.php:143 mod/dfrn_request.php:381
1100 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
1101 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
1102 msgstr[0] "%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
1103 msgstr[1] "%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
1105 #: mod/dfrn_request.php:181
1106 msgid "Introduction complete."
1107 msgstr "Kontaktanfrage abgeschlossen."
1109 #: mod/dfrn_request.php:217
1110 msgid "Unrecoverable protocol error."
1111 msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
1113 #: mod/dfrn_request.php:244 src/Module/RemoteFollow.php:54
1114 msgid "Profile unavailable."
1115 msgstr "Profil nicht verfügbar."
1117 #: mod/dfrn_request.php:265
1119 msgid "%s has received too many connection requests today."
1120 msgstr "%s hat heute zu viele Kontaktanfragen erhalten."
1122 #: mod/dfrn_request.php:266
1123 msgid "Spam protection measures have been invoked."
1124 msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
1126 #: mod/dfrn_request.php:267
1127 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
1128 msgstr "Freunde sind angehalten, es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
1130 #: mod/dfrn_request.php:291 src/Module/RemoteFollow.php:60
1131 msgid "Invalid locator"
1132 msgstr "Ungültiger Locator"
1134 #: mod/dfrn_request.php:327
1135 msgid "You have already introduced yourself here."
1136 msgstr "Du hast dich hier bereits vorgestellt."
1138 #: mod/dfrn_request.php:330
1140 msgid "Apparently you are already friends with %s."
1141 msgstr "Es scheint so, als ob du bereits mit %s in Kontakt stehst."
1143 #: mod/dfrn_request.php:350
1144 msgid "Invalid profile URL."
1145 msgstr "Ungültige Profil-URL."
1147 #: mod/dfrn_request.php:356 src/Model/Contact.php:2143
1148 msgid "Disallowed profile URL."
1149 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
1151 #: mod/dfrn_request.php:362 src/Model/Contact.php:2148
1152 #: src/Module/Friendica.php:80
1153 msgid "Blocked domain"
1154 msgstr "Blockierte Domain"
1156 #: mod/dfrn_request.php:429 src/Module/Contact.php:157
1157 msgid "Failed to update contact record."
1158 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
1160 #: mod/dfrn_request.php:449
1161 msgid "Your introduction has been sent."
1162 msgstr "Deine Kontaktanfrage wurde gesendet."
1164 #: mod/dfrn_request.php:481 src/Module/RemoteFollow.php:72
1166 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
1167 "directly on your system."
1168 msgstr "Entferntes Abonnieren kann für dein Netzwerk nicht durchgeführt werden. Bitte nutze direkt die Abonnieren-Funktion deines Systems. "
1170 #: mod/dfrn_request.php:497
1171 msgid "Please login to confirm introduction."
1172 msgstr "Bitte melde dich an, um die Kontaktanfrage zu bestätigen."
1174 #: mod/dfrn_request.php:505
1176 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
1177 "<strong>this</strong> profile."
1178 msgstr "Momentan bist du mit einer anderen Identität angemeldet. Bitte melde dich mit <strong>diesem</strong> Profil an."
1180 #: mod/dfrn_request.php:519 mod/dfrn_request.php:534
1184 #: mod/dfrn_request.php:530
1185 msgid "Hide this contact"
1186 msgstr "Verberge diesen Kontakt"
1188 #: mod/dfrn_request.php:532
1190 msgid "Welcome home %s."
1191 msgstr "Willkommen zurück %s."
1193 #: mod/dfrn_request.php:533
1195 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
1196 msgstr "Bitte bestätige Deine Kontaktanfrage bei %s."
1198 #: mod/dfrn_request.php:601 mod/display.php:179 mod/photos.php:841
1199 #: mod/videos.php:129 src/Module/Conversation/Community.php:187
1200 #: src/Module/Debug/Probe.php:39 src/Module/Debug/WebFinger.php:38
1201 #: src/Module/Directory.php:49 src/Module/Search/Index.php:50
1202 #: src/Module/Search/Index.php:55
1203 msgid "Public access denied."
1204 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
1206 #: mod/dfrn_request.php:637 src/Module/RemoteFollow.php:104
1207 msgid "Friend/Connection Request"
1208 msgstr "Kontaktanfrage"
1210 #: mod/dfrn_request.php:638
1213 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
1214 "isn't supported by your system (for example it doesn't work with Diaspora), "
1215 "you have to subscribe to <strong>%s</strong> directly on your system"
1216 msgstr "Gib entweder deinen Webfinger (user@domain.tld) oder deine Profil-Adresse an. Wenn dies von deinem System nicht unterstützt wird (z.B. von Diaspora*) musst du von deinem System aus <strong>%s</strong> folgen "
1218 #: mod/dfrn_request.php:639 src/Module/RemoteFollow.php:106
1221 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
1222 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
1223 msgstr "Solltest du das freie Soziale Netzwerk noch nicht benutzen, kannst du <a href=\"%s\">diesem Link folgen</a> um eine öffentliche Friendica Instanz zu finden um noch heute dem Netzwerk beizutreten."
1225 #: mod/dfrn_request.php:640 src/Module/RemoteFollow.php:107
1226 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
1227 msgstr "Deine Webfinger Adresse oder Profil-URL"
1229 #: mod/dfrn_request.php:641 mod/follow.php:146 src/Module/RemoteFollow.php:108
1230 msgid "Please answer the following:"
1231 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
1233 #: mod/dfrn_request.php:642 mod/follow.php:73 mod/unfollow.php:99
1234 #: src/Module/RemoteFollow.php:109
1235 msgid "Submit Request"
1236 msgstr "Anfrage abschicken"
1238 #: mod/dfrn_request.php:649 mod/follow.php:160
1240 msgid "%s knows you"
1241 msgstr "%skennt dich"
1243 #: mod/dfrn_request.php:650 mod/follow.php:161
1244 msgid "Add a personal note:"
1245 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
1247 #: mod/display.php:238 mod/display.php:322
1248 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
1249 msgstr "Der angeforderte Beitrag existiert nicht oder wurde gelöscht."
1251 #: mod/display.php:402
1252 msgid "The feed for this item is unavailable."
1253 msgstr "Der Feed für diesen Beitrag ist nicht verfügbar."
1255 #: mod/editpost.php:45 mod/editpost.php:55
1256 msgid "Item not found"
1257 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
1259 #: mod/editpost.php:62
1261 msgstr "Beitrag bearbeiten"
1263 #: mod/editpost.php:88 mod/notes.php:62 src/Content/Text/HTML.php:877
1264 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:66
1268 #: mod/editpost.php:94 mod/message.php:204 mod/message.php:373
1269 #: mod/wallmessage.php:154
1270 msgid "Insert web link"
1271 msgstr "Einen Link einfügen"
1273 #: mod/editpost.php:95
1277 #: mod/editpost.php:96
1278 msgid "Insert video link"
1279 msgstr "Video-Adresse einfügen"
1281 #: mod/editpost.php:97
1285 #: mod/editpost.php:98
1286 msgid "Insert audio link"
1287 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
1289 #: mod/editpost.php:99
1293 #: mod/editpost.php:113 src/Core/ACL.php:312
1294 msgid "CC: email addresses"
1295 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
1297 #: mod/editpost.php:120 src/Core/ACL.php:313
1298 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
1299 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
1301 #: mod/events.php:135 mod/events.php:137
1302 msgid "Event can not end before it has started."
1303 msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden, bevor sie beginnt."
1305 #: mod/events.php:144 mod/events.php:146
1306 msgid "Event title and start time are required."
1307 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
1309 #: mod/events.php:416
1310 msgid "Create New Event"
1311 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
1313 #: mod/events.php:528
1314 msgid "Event details"
1315 msgstr "Veranstaltungsdetails"
1317 #: mod/events.php:529
1318 msgid "Starting date and Title are required."
1319 msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
1321 #: mod/events.php:530 mod/events.php:535
1322 msgid "Event Starts:"
1323 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
1325 #: mod/events.php:530 mod/events.php:562
1326 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:79
1327 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:80
1328 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
1329 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
1330 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70 src/Module/Debug/Probe.php:57
1331 #: src/Module/Install.php:189 src/Module/Install.php:222
1332 #: src/Module/Install.php:227 src/Module/Install.php:246
1333 #: src/Module/Install.php:257 src/Module/Install.php:262
1334 #: src/Module/Install.php:268 src/Module/Install.php:273
1335 #: src/Module/Install.php:287 src/Module/Install.php:302
1336 #: src/Module/Install.php:329 src/Module/Register.php:135
1337 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:85
1338 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
1339 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:141
1343 #: mod/events.php:543 mod/events.php:568
1344 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
1345 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
1347 #: mod/events.php:545 mod/events.php:550
1348 msgid "Event Finishes:"
1349 msgstr "Veranstaltungsende:"
1351 #: mod/events.php:556 mod/events.php:569
1352 msgid "Adjust for viewer timezone"
1353 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
1355 #: mod/events.php:558 src/Module/Profile/Profile.php:172
1356 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:253
1357 msgid "Description:"
1358 msgstr "Beschreibung"
1360 #: mod/events.php:560 src/Model/Event.php:84 src/Model/Event.php:111
1361 #: src/Model/Event.php:453 src/Model/Event.php:947 src/Model/Profile.php:358
1362 #: src/Module/Contact.php:646 src/Module/Directory.php:156
1363 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:171
1364 #: src/Module/Profile/Profile.php:190
1368 #: mod/events.php:562 mod/events.php:564
1372 #: mod/events.php:565 mod/events.php:566
1373 msgid "Share this event"
1374 msgstr "Veranstaltung teilen"
1376 #: mod/events.php:572 mod/message.php:206 mod/message.php:374
1377 #: mod/photos.php:956 mod/photos.php:1059 mod/photos.php:1345
1378 #: mod/photos.php:1386 mod/photos.php:1443 mod/photos.php:1516
1379 #: src/Module/Contact/Advanced.php:132 src/Module/Contact/Poke.php:155
1380 #: src/Module/Contact.php:604 src/Module/Debug/Localtime.php:64
1381 #: src/Module/Delegation.php:152 src/Module/FriendSuggest.php:129
1382 #: src/Module/Install.php:234 src/Module/Install.php:276
1383 #: src/Module/Install.php:313 src/Module/Invite.php:175
1384 #: src/Module/Item/Compose.php:144 src/Module/Profile/Profile.php:242
1385 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:237 src/Object/Post.php:953
1389 #: mod/events.php:573 src/Module/Profile/Profile.php:243
1393 #: mod/events.php:574 src/Module/Admin/Site.php:603 src/Module/Contact.php:953
1394 #: src/Module/Profile/Profile.php:244
1398 #: mod/events.php:591
1399 msgid "Failed to remove event"
1400 msgstr "Entfernen der Veranstaltung fehlgeschlagen"
1402 #: mod/fbrowser.php:43 src/Content/Nav.php:179 src/Module/BaseProfile.php:68
1406 #: mod/fbrowser.php:107 mod/fbrowser.php:136
1407 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:130
1411 #: mod/fbrowser.php:131
1415 #: mod/follow.php:83
1416 msgid "You already added this contact."
1417 msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
1419 #: mod/follow.php:99
1420 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
1421 msgstr "Der Netzwerktyp wurde nicht erkannt. Der Kontakt kann nicht hinzugefügt werden."
1423 #: mod/follow.php:107
1424 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
1425 msgstr "Diaspora-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
1427 #: mod/follow.php:112
1428 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
1429 msgstr "OStatus-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
1431 #: mod/follow.php:147 mod/unfollow.php:97
1432 msgid "Your Identity Address:"
1433 msgstr "Adresse Deines Profils:"
1435 #: mod/follow.php:148 mod/unfollow.php:103
1436 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100 src/Module/Contact.php:642
1437 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:108
1438 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:182
1442 #: mod/follow.php:149 src/Module/Contact.php:652
1443 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:175
1444 #: src/Module/Profile/Profile.php:202
1448 #: mod/follow.php:170 mod/unfollow.php:113 src/Module/BaseProfile.php:63
1449 #: src/Module/Contact.php:931
1450 msgid "Status Messages and Posts"
1451 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
1453 #: mod/follow.php:202
1454 msgid "The contact could not be added."
1455 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden."
1457 #: mod/item.php:133 mod/item.php:137
1458 msgid "Unable to locate original post."
1459 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
1461 #: mod/item.php:329 mod/item.php:334
1462 msgid "Empty post discarded."
1463 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
1466 msgid "Post updated."
1467 msgstr "Beitrag aktualisiert."
1469 #: mod/item.php:718 mod/item.php:723
1470 msgid "Item wasn't stored."
1471 msgstr "Eintrag wurde nicht gespeichert"
1474 msgid "Item couldn't be fetched."
1475 msgstr "Eintrag konnte nicht geholt werden."
1477 #: mod/item.php:862 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
1478 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:46
1479 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:59
1480 msgid "Item not found."
1481 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
1483 #: mod/lostpass.php:40
1484 msgid "No valid account found."
1485 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
1487 #: mod/lostpass.php:52
1488 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1489 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
1491 #: mod/lostpass.php:58
1496 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
1497 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
1498 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
1500 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
1501 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
1503 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
1504 "\t\tissued this request."
1505 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste deines Browsers ein.\n\nSolltest du die Anfrage NICHT gestellt haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\ndu diese Änderung angefragt hast."
1507 #: mod/lostpass.php:69
1511 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
1515 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
1516 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1518 "\t\tThe login details are as follows:\n"
1520 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
1521 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
1522 msgstr "\nUm deine Identität zu verifizieren, folge bitte diesem Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit deinem neuen Passwort erhalten. Sobald du dich\nangemeldet hast, kannst du dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
1524 #: mod/lostpass.php:84
1526 msgid "Password reset requested at %s"
1527 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
1529 #: mod/lostpass.php:100
1531 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1532 "Password reset failed."
1533 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
1535 #: mod/lostpass.php:113
1536 msgid "Request has expired, please make a new one."
1537 msgstr "Die Anfrage ist abgelaufen. Bitte stelle eine erneute."
1539 #: mod/lostpass.php:128
1540 msgid "Forgot your Password?"
1541 msgstr "Hast du dein Passwort vergessen?"
1543 #: mod/lostpass.php:129
1545 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1546 "your email for further instructions."
1547 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
1549 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:144
1550 msgid "Nickname or Email: "
1551 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
1553 #: mod/lostpass.php:131
1555 msgstr "Zurücksetzen"
1557 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:156
1558 msgid "Password Reset"
1559 msgstr "Passwort zurücksetzen"
1561 #: mod/lostpass.php:147
1562 msgid "Your password has been reset as requested."
1563 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
1565 #: mod/lostpass.php:148
1566 msgid "Your new password is"
1567 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
1569 #: mod/lostpass.php:149
1570 msgid "Save or copy your new password - and then"
1571 msgstr "Speichere oder kopiere dein neues Passwort - und dann"
1573 #: mod/lostpass.php:150
1574 msgid "click here to login"
1575 msgstr "hier klicken, um dich anzumelden"
1577 #: mod/lostpass.php:151
1579 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1581 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald du dich erfolgreich angemeldet hast."
1583 #: mod/lostpass.php:155
1584 msgid "Your password has been reset."
1585 msgstr "Dein Passwort wurde zurückgesetzt."
1587 #: mod/lostpass.php:158
1591 "\t\t\tDear %1$s,\n"
1592 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
1593 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
1594 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
1596 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere dein Passwort in eines, das du dir leicht merken kannst)."
1598 #: mod/lostpass.php:164
1602 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
1604 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
1605 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
1606 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
1608 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1610 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
1612 #: mod/lostpass.php:176
1614 msgid "Your password has been changed at %s"
1615 msgstr "Auf %s wurde dein Passwort geändert"
1618 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
1619 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu deinem Profil hinzu."
1621 #: mod/match.php:105 src/Content/Pager.php:216
1625 #: mod/match.php:110 src/Content/Pager.php:276
1629 #: mod/match.php:120 src/Module/BaseSearch.php:117
1631 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
1633 #: mod/match.php:125
1634 msgid "Profile Match"
1635 msgstr "Profilübereinstimmungen"
1637 #: mod/message.php:47 mod/message.php:128 src/Content/Nav.php:276
1639 msgstr "Neue Nachricht"
1641 #: mod/message.php:84 mod/wallmessage.php:76
1642 msgid "No recipient selected."
1643 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
1645 #: mod/message.php:88
1646 msgid "Unable to locate contact information."
1647 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
1649 #: mod/message.php:91 mod/wallmessage.php:82
1650 msgid "Message could not be sent."
1651 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
1653 #: mod/message.php:94 mod/wallmessage.php:85
1654 msgid "Message collection failure."
1655 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
1657 #: mod/message.php:122 src/Module/Notifications/Introductions.php:114
1658 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:154
1659 #: src/Module/Notifications/Notification.php:56
1663 #: mod/message.php:135 src/Content/Nav.php:273
1665 msgstr "Nachrichten"
1667 #: mod/message.php:148
1668 msgid "Conversation not found."
1669 msgstr "Unterhaltung nicht gefunden."
1671 #: mod/message.php:153
1672 msgid "Message was not deleted."
1673 msgstr "Nachricht wurde nicht gelöscht"
1675 #: mod/message.php:171
1676 msgid "Conversation was not removed."
1677 msgstr "Unterhaltung wurde nicht entfernt"
1679 #: mod/message.php:185 mod/message.php:298 mod/wallmessage.php:137
1680 msgid "Please enter a link URL:"
1681 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
1683 #: mod/message.php:194 mod/wallmessage.php:142
1684 msgid "Send Private Message"
1685 msgstr "Private Nachricht senden"
1687 #: mod/message.php:195 mod/message.php:364 mod/wallmessage.php:144
1691 #: mod/message.php:196 mod/message.php:365 mod/wallmessage.php:145
1695 #: mod/message.php:200 mod/message.php:368 mod/wallmessage.php:151
1696 #: src/Module/Invite.php:168
1697 msgid "Your message:"
1698 msgstr "Deine Nachricht:"
1700 #: mod/message.php:234
1701 msgid "No messages."
1702 msgstr "Keine Nachrichten."
1704 #: mod/message.php:290
1705 msgid "Message not available."
1706 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
1708 #: mod/message.php:340
1709 msgid "Delete message"
1710 msgstr "Nachricht löschen"
1712 #: mod/message.php:342 mod/message.php:469
1713 msgid "D, d M Y - g:i A"
1714 msgstr "D, d. M Y - H:i"
1716 #: mod/message.php:357 mod/message.php:466
1717 msgid "Delete conversation"
1718 msgstr "Unterhaltung löschen"
1720 #: mod/message.php:359
1722 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
1723 "respond from the sender's profile page."
1724 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst du auf der Profilseite des Absenders antworten."
1726 #: mod/message.php:363
1728 msgstr "Antwort senden"
1730 #: mod/message.php:445
1732 msgid "Unknown sender - %s"
1733 msgstr "Unbekannter Absender - %s"
1735 #: mod/message.php:447
1740 #: mod/message.php:449
1745 #: mod/message.php:472
1748 msgid_plural "%d messages"
1749 msgstr[0] "%d Nachricht"
1750 msgstr[1] "%d Nachrichten"
1752 #: mod/notes.php:50 src/Module/BaseProfile.php:110
1753 msgid "Personal Notes"
1754 msgstr "Persönliche Notizen"
1757 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
1758 msgstr "Persönliche Notizen sind nur für dich sichtbar."
1760 #: mod/ostatus_subscribe.php:35
1761 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
1762 msgstr "OStatus-Kontakten folgen"
1764 #: mod/ostatus_subscribe.php:45
1765 msgid "No contact provided."
1766 msgstr "Keine Kontakte gefunden."
1768 #: mod/ostatus_subscribe.php:51
1769 msgid "Couldn't fetch information for contact."
1770 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht einholen."
1772 #: mod/ostatus_subscribe.php:61
1773 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
1774 msgstr "Konnte die Kontaktliste des Kontakts nicht abfragen."
1776 #: mod/ostatus_subscribe.php:79 mod/repair_ostatus.php:65
1780 #: mod/ostatus_subscribe.php:93
1784 #: mod/ostatus_subscribe.php:95
1786 msgstr "Fehlgeschlagen"
1788 #: mod/ostatus_subscribe.php:98 src/Object/Post.php:311
1792 #: mod/ostatus_subscribe.php:103 mod/repair_ostatus.php:71
1793 msgid "Keep this window open until done."
1794 msgstr "Lasse dieses Fenster offen, bis der Vorgang abgeschlossen ist."
1796 #: mod/photos.php:128 src/Module/BaseProfile.php:71
1797 msgid "Photo Albums"
1800 #: mod/photos.php:129 mod/photos.php:1642
1801 msgid "Recent Photos"
1802 msgstr "Neueste Fotos"
1804 #: mod/photos.php:131 mod/photos.php:1110 mod/photos.php:1644
1805 msgid "Upload New Photos"
1806 msgstr "Neue Fotos hochladen"
1808 #: mod/photos.php:149 src/Module/BaseSettings.php:37
1812 #: mod/photos.php:186
1813 msgid "Contact information unavailable"
1814 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
1816 #: mod/photos.php:208
1817 msgid "Album not found."
1818 msgstr "Album nicht gefunden."
1820 #: mod/photos.php:266
1821 msgid "Album successfully deleted"
1822 msgstr "Album wurde erfolgreich gelöscht."
1824 #: mod/photos.php:268
1825 msgid "Album was empty."
1826 msgstr "Album ist leer."
1828 #: mod/photos.php:300
1829 msgid "Failed to delete the photo."
1830 msgstr "Das Foto konnte nicht gelöscht werden."
1832 #: mod/photos.php:582
1836 #: mod/photos.php:582
1838 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
1839 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
1841 #: mod/photos.php:677 mod/photos.php:680 mod/photos.php:707
1842 #: mod/wall_upload.php:174 src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:61
1844 msgid "Image exceeds size limit of %s"
1845 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
1847 #: mod/photos.php:683
1848 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
1849 msgstr "Der Upload des Bildes war nicht vollständig. Bitte versuche es erneut."
1851 #: mod/photos.php:686
1852 msgid "Image file is missing"
1853 msgstr "Bilddatei konnte nicht gefunden werden."
1855 #: mod/photos.php:691
1857 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
1859 msgstr "Der Server kann derzeit keine neuen Datei-Uploads akzeptieren. Bitte kontaktiere deinen Administrator."
1861 #: mod/photos.php:715
1862 msgid "Image file is empty."
1863 msgstr "Bilddatei ist leer."
1865 #: mod/photos.php:730 mod/wall_upload.php:188
1866 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:70
1867 msgid "Unable to process image."
1868 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
1870 #: mod/photos.php:759 mod/wall_upload.php:227
1871 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:97
1872 msgid "Image upload failed."
1873 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
1875 #: mod/photos.php:846
1876 msgid "No photos selected"
1877 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
1879 #: mod/photos.php:912 mod/videos.php:182
1880 msgid "Access to this item is restricted."
1881 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
1883 #: mod/photos.php:966
1884 msgid "Upload Photos"
1885 msgstr "Bilder hochladen"
1887 #: mod/photos.php:970 mod/photos.php:1055
1888 msgid "New album name: "
1889 msgstr "Name des neuen Albums: "
1891 #: mod/photos.php:971
1892 msgid "or select existing album:"
1893 msgstr "oder wähle ein bestehendes Album:"
1895 #: mod/photos.php:972
1896 msgid "Do not show a status post for this upload"
1897 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
1899 #: mod/photos.php:1038
1900 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
1901 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
1903 #: mod/photos.php:1039 mod/photos.php:1060
1904 msgid "Delete Album"
1905 msgstr "Album löschen"
1907 #: mod/photos.php:1066
1909 msgstr "Album bearbeiten"
1911 #: mod/photos.php:1067
1913 msgstr "Album löschen"
1915 #: mod/photos.php:1072
1916 msgid "Show Newest First"
1917 msgstr "Zeige neueste zuerst"
1919 #: mod/photos.php:1074
1920 msgid "Show Oldest First"
1921 msgstr "Zeige älteste zuerst"
1923 #: mod/photos.php:1095 mod/photos.php:1627
1925 msgstr "Foto betrachten"
1927 #: mod/photos.php:1132
1928 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
1929 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
1931 #: mod/photos.php:1134
1932 msgid "Photo not available"
1933 msgstr "Foto nicht verfügbar"
1935 #: mod/photos.php:1144
1936 msgid "Do you really want to delete this photo?"
1937 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto löschen?"
1939 #: mod/photos.php:1145 mod/photos.php:1346
1940 msgid "Delete Photo"
1941 msgstr "Foto löschen"
1943 #: mod/photos.php:1236
1945 msgstr "Fotos ansehen"
1947 #: mod/photos.php:1238
1949 msgstr "Foto bearbeiten"
1951 #: mod/photos.php:1239
1952 msgid "Delete photo"
1953 msgstr "Foto löschen"
1955 #: mod/photos.php:1240
1956 msgid "Use as profile photo"
1957 msgstr "Als Profilbild verwenden"
1959 #: mod/photos.php:1247
1960 msgid "Private Photo"
1961 msgstr "Privates Foto"
1963 #: mod/photos.php:1253
1964 msgid "View Full Size"
1965 msgstr "Betrachte Originalgröße"
1967 #: mod/photos.php:1314
1971 #: mod/photos.php:1317
1972 msgid "[Select tags to remove]"
1973 msgstr "[Zu entfernende Tags auswählen]"
1975 #: mod/photos.php:1332
1976 msgid "New album name"
1977 msgstr "Name des neuen Albums"
1979 #: mod/photos.php:1333
1981 msgstr "Bildunterschrift"
1983 #: mod/photos.php:1334
1985 msgstr "Tag hinzufügen"
1987 #: mod/photos.php:1334
1989 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1990 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1992 #: mod/photos.php:1335
1993 msgid "Do not rotate"
1994 msgstr "Nicht rotieren"
1996 #: mod/photos.php:1336
1997 msgid "Rotate CW (right)"
1998 msgstr "Drehen US (rechts)"
2000 #: mod/photos.php:1337
2001 msgid "Rotate CCW (left)"
2002 msgstr "Drehen EUS (links)"
2004 #: mod/photos.php:1383 mod/photos.php:1440 mod/photos.php:1513
2005 #: src/Module/Contact.php:1096 src/Module/Item/Compose.php:142
2006 #: src/Object/Post.php:950
2008 msgstr "Das bist du"
2010 #: mod/photos.php:1385 mod/photos.php:1442 mod/photos.php:1515
2011 #: src/Object/Post.php:490 src/Object/Post.php:952
2015 #: mod/photos.php:1537
2019 #: mod/photos.php:1538 src/Object/Post.php:351
2020 msgid "I like this (toggle)"
2021 msgstr "Ich mag das (toggle)"
2023 #: mod/photos.php:1539
2025 msgstr "Mag ich nicht"
2027 #: mod/photos.php:1541 src/Object/Post.php:352
2028 msgid "I don't like this (toggle)"
2029 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
2031 #: mod/photos.php:1563
2035 #: mod/photos.php:1633 mod/videos.php:259
2037 msgstr "Album betrachten"
2040 msgid "{0} wants to be your friend"
2041 msgstr "{0} möchte mit dir in Kontakt treten"
2044 msgid "{0} requested registration"
2045 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
2049 msgid "{0} and %d others requested registration"
2050 msgstr "{0} und %d weitere möchten sich registrieren"
2052 #: mod/redir.php:50 mod/redir.php:130
2053 msgid "Bad Request."
2054 msgstr "Ungültige Anfrage."
2056 #: mod/removeme.php:63
2057 msgid "User deleted their account"
2058 msgstr "Gelöschter Nutzeraccount"
2060 #: mod/removeme.php:64
2062 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
2063 "their data is removed from the backups."
2064 msgstr "Ein Nutzer deiner Friendica-Instanz hat seinen Account gelöscht. Bitte stelle sicher, dass dessen Daten aus deinen Backups entfernt werden."
2066 #: mod/removeme.php:65
2068 msgid "The user id is %d"
2069 msgstr "Die ID des Users lautet %d"
2071 #: mod/removeme.php:99 mod/removeme.php:102
2072 msgid "Remove My Account"
2073 msgstr "Konto löschen"
2075 #: mod/removeme.php:100
2077 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
2079 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
2081 #: mod/removeme.php:101
2082 msgid "Please enter your password for verification:"
2083 msgstr "Bitte gib dein Passwort zur Verifikation ein:"
2085 #: mod/repair_ostatus.php:36
2086 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
2087 msgstr "Erneuern der OStatus-Abonements"
2089 #: mod/repair_ostatus.php:50 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:130
2090 #: src/Module/Debug/Babel.php:293 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:82
2092 msgid_plural "Errors"
2096 #: mod/settings.php:90
2097 msgid "Missing some important data!"
2098 msgstr "Wichtige Daten fehlen!"
2100 #: mod/settings.php:92 mod/settings.php:529 src/Module/Contact.php:882
2102 msgstr "Aktualisierungen"
2104 #: mod/settings.php:200
2105 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
2106 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
2108 #: mod/settings.php:229
2109 msgid "Contact CSV file upload error"
2110 msgstr "Fehler beim Hochladen der Kontakt CSV Datei"
2112 #: mod/settings.php:246
2113 msgid "Importing Contacts done"
2114 msgstr "Kontakte wurden importiert."
2116 #: mod/settings.php:259
2117 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
2118 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
2120 #: mod/settings.php:271
2121 msgid "Passwords do not match."
2122 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein."
2124 #: mod/settings.php:279 src/Console/User.php:166
2125 msgid "Password update failed. Please try again."
2126 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
2128 #: mod/settings.php:282 src/Console/User.php:169
2129 msgid "Password changed."
2130 msgstr "Passwort geändert."
2132 #: mod/settings.php:285
2133 msgid "Password unchanged."
2134 msgstr "Passwort unverändert."
2136 #: mod/settings.php:368
2137 msgid "Please use a shorter name."
2138 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
2140 #: mod/settings.php:371
2141 msgid "Name too short."
2142 msgstr "Der Name ist zu kurz."
2144 #: mod/settings.php:378
2145 msgid "Wrong Password."
2146 msgstr "Falsches Passwort"
2148 #: mod/settings.php:383
2149 msgid "Invalid email."
2150 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
2152 #: mod/settings.php:389
2153 msgid "Cannot change to that email."
2154 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
2156 #: mod/settings.php:426
2157 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
2158 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt. Die voreingestellte Gruppe für neue Kontakte wird benutzt."
2160 #: mod/settings.php:429
2161 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
2162 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt, und es gibt keine voreingestellte Gruppe für neue Kontakte."
2164 #: mod/settings.php:446
2165 msgid "Settings were not updated."
2166 msgstr "Einstellungen nicht aktualisiert"
2168 #: mod/settings.php:502 mod/settings.php:528 mod/settings.php:562
2169 msgid "Add application"
2170 msgstr "Programm hinzufügen"
2172 #: mod/settings.php:503 mod/settings.php:610 mod/settings.php:708
2173 #: mod/settings.php:843 src/Module/Admin/Addons/Index.php:69
2174 #: src/Module/Admin/Features.php:87 src/Module/Admin/Logs/Settings.php:82
2175 #: src/Module/Admin/Site.php:598 src/Module/Admin/Themes/Index.php:113
2176 #: src/Module/Admin/Tos.php:66 src/Module/Settings/Delegation.php:170
2177 #: src/Module/Settings/Display.php:189
2178 msgid "Save Settings"
2179 msgstr "Einstellungen speichern"
2181 #: mod/settings.php:505 mod/settings.php:531
2182 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
2183 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
2184 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:71
2185 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
2186 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
2187 #: src/Module/Contact/Advanced.php:134
2191 #: mod/settings.php:506 mod/settings.php:532
2192 msgid "Consumer Key"
2193 msgstr "Consumer Key"
2195 #: mod/settings.php:507 mod/settings.php:533
2196 msgid "Consumer Secret"
2197 msgstr "Consumer Secret"
2199 #: mod/settings.php:508 mod/settings.php:534
2203 #: mod/settings.php:509 mod/settings.php:535
2207 #: mod/settings.php:520
2208 msgid "You can't edit this application."
2209 msgstr "Du kannst dieses Programm nicht bearbeiten."
2211 #: mod/settings.php:561
2212 msgid "Connected Apps"
2213 msgstr "Verbundene Programme"
2215 #: mod/settings.php:563 src/Object/Post.php:191 src/Object/Post.php:193
2219 #: mod/settings.php:565
2220 msgid "Client key starts with"
2221 msgstr "Anwenderschlüssel beginnt mit"
2223 #: mod/settings.php:566
2227 #: mod/settings.php:567
2228 msgid "Remove authorization"
2229 msgstr "Autorisierung entziehen"
2231 #: mod/settings.php:578
2232 msgid "No Addon settings configured"
2233 msgstr "Keine Addon-Einstellungen konfiguriert"
2235 #: mod/settings.php:587
2236 msgid "Addon Settings"
2237 msgstr "Addon Einstellungen"
2239 #: mod/settings.php:608
2240 msgid "Additional Features"
2241 msgstr "Zusätzliche Features"
2243 #: mod/settings.php:633
2244 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
2245 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
2247 #: mod/settings.php:633 mod/settings.php:634
2249 msgstr "eingeschaltet"
2251 #: mod/settings.php:633 mod/settings.php:634
2253 msgstr "ausgeschaltet"
2255 #: mod/settings.php:633 mod/settings.php:634
2257 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
2258 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
2260 #: mod/settings.php:634
2261 msgid "OStatus (GNU Social)"
2262 msgstr "OStatus (GNU Social)"
2264 #: mod/settings.php:665
2265 msgid "Email access is disabled on this site."
2266 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
2268 #: mod/settings.php:670 mod/settings.php:706
2272 #: mod/settings.php:676 src/Module/BaseSettings.php:80
2273 msgid "Social Networks"
2274 msgstr "Soziale Netzwerke"
2276 #: mod/settings.php:681
2277 msgid "General Social Media Settings"
2278 msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
2280 #: mod/settings.php:682
2281 msgid "Accept only top level posts by contacts you follow"
2282 msgstr "Ausschließlich Unterhaltungen von meinen Kontakten anzeigen"
2284 #: mod/settings.php:682
2286 "The system does an auto completion of threads when a comment arrives. This "
2287 "has got the side effect that you can receive posts that had been started by "
2288 "a non-follower but had been commented by someone you follow. This setting "
2289 "deactivates this behaviour. When activated, you strictly only will receive "
2290 "posts from people you really do follow."
2291 msgstr "Wenn neue Kommentare empfangen werden führt das System eine Vervollständigung der Unterhaltung durch. Die hat den Nebeneffekt, dass Unterhaltungen in denen einer deiner Kontakte kommentiert haben, die aber nicht von einem deiner Kontakte begonnen wurden in deinem Netzwerk-Stream angezeigt werden können. Diese Option unterbindet dieses Verhalten. Ist sie aktiviert, wirst du ausschließlich die Unterhaltungen angezeigt bekommen, die von deinen Kontakten begonnen wurden."
2293 #: mod/settings.php:683
2294 msgid "Disable Content Warning"
2295 msgstr "Inhaltswarnung ausschalten"
2297 #: mod/settings.php:683
2299 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
2300 " field which collapse their post by default. This disables the automatic "
2301 "collapsing and sets the content warning as the post title. Doesn't affect "
2302 "any other content filtering you eventually set up."
2303 msgstr "Benutzer in Netzwerken wie Mastodon oder Pleroma können ein Inhaltswarnfeld einstellen, das ihren Beitrag standardmäßig ausblendet. Dies deaktiviert das automatische Zusammenklappen und setzt die Inhaltswarnung als Beitragstitel. Beeinflusst keine anderen Inhaltsfilterungen, die du eventuell eingerichtet hast."
2305 #: mod/settings.php:684
2306 msgid "Disable intelligent shortening"
2307 msgstr "Intelligentes Link-Kürzen ausschalten"
2309 #: mod/settings.php:684
2311 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
2312 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
2313 " original friendica post."
2314 msgstr "Normalerweise versucht das System, den besten Link zu finden, um ihn zu gekürzten Postings hinzuzufügen. Wird diese Option ausgewählt, wird stets ein Link auf die originale Friendica-Nachricht beigefügt."
2316 #: mod/settings.php:685
2317 msgid "Attach the link title"
2318 msgstr "Link Titel hinzufügen"
2320 #: mod/settings.php:685
2322 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
2323 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
2324 " share feed content."
2325 msgstr "Ist dies aktiviert, wird der Titel von angehangenen Links bei Beiträgen nach Diaspora* angefügt. Dies ist vorallem bei Entfernten Konten nützlich die Beiträge von Feeds weiterleiten."
2327 #: mod/settings.php:686
2328 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
2329 msgstr "Automatisch allen GNU Social (OStatus) Followern/Erwähnern folgen"
2331 #: mod/settings.php:686
2333 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
2334 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
2336 msgstr "Wenn du eine Nachricht eines unbekannten OStatus-Nutzers bekommst, entscheidet diese Option, wie diese behandelt werden soll. Ist die Option aktiviert, wird ein neuer Kontakt für den Verfasser erstellt,."
2338 #: mod/settings.php:687
2339 msgid "Default group for OStatus contacts"
2340 msgstr "Voreingestellte Gruppe für OStatus-Kontakte"
2342 #: mod/settings.php:688
2343 msgid "Your legacy GNU Social account"
2344 msgstr "Dein alter GNU Social-Account"
2346 #: mod/settings.php:688
2348 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
2349 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
2350 "be emptied when done."
2351 msgstr "Wenn du deinen alten GNU Social/Statusnet-Account-Namen hier angibst (Format name@domain.tld), werden deine Kontakte automatisch hinzugefügt. Dieses Feld wird geleert, wenn die Kontakte hinzugefügt wurden."
2353 #: mod/settings.php:691
2354 msgid "Repair OStatus subscriptions"
2355 msgstr "OStatus-Abonnements reparieren"
2357 #: mod/settings.php:695
2358 msgid "Email/Mailbox Setup"
2359 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
2361 #: mod/settings.php:696
2363 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
2364 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
2365 msgstr "Wenn du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für dein Postfach an."
2367 #: mod/settings.php:697
2368 msgid "Last successful email check:"
2369 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail-Check"
2371 #: mod/settings.php:699
2372 msgid "IMAP server name:"
2373 msgstr "IMAP-Server-Name:"
2375 #: mod/settings.php:700
2379 #: mod/settings.php:701
2381 msgstr "Sicherheit:"
2383 #: mod/settings.php:702
2384 msgid "Email login name:"
2385 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
2387 #: mod/settings.php:703
2388 msgid "Email password:"
2389 msgstr "E-Mail-Passwort:"
2391 #: mod/settings.php:704
2392 msgid "Reply-to address:"
2393 msgstr "Reply-to Adresse:"
2395 #: mod/settings.php:705
2396 msgid "Send public posts to all email contacts:"
2397 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
2399 #: mod/settings.php:706
2400 msgid "Action after import:"
2401 msgstr "Aktion nach Import:"
2403 #: mod/settings.php:706 src/Content/Nav.php:270
2404 msgid "Mark as seen"
2405 msgstr "Als gelesen markieren"
2407 #: mod/settings.php:706
2408 msgid "Move to folder"
2409 msgstr "In einen Ordner verschieben"
2411 #: mod/settings.php:707
2412 msgid "Move to folder:"
2413 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
2415 #: mod/settings.php:721
2416 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
2417 msgstr "Konnte dein Profil nicht finden. Bitte kontaktiere den Admin."
2419 #: mod/settings.php:757 src/Content/Widget.php:543
2420 msgid "Account Types"
2421 msgstr "Kontenarten"
2423 #: mod/settings.php:758
2424 msgid "Personal Page Subtypes"
2425 msgstr "Unterarten der persönlichen Seite"
2427 #: mod/settings.php:759
2428 msgid "Community Forum Subtypes"
2429 msgstr "Unterarten des Gemeinschaftsforums"
2431 #: mod/settings.php:766 src/Module/Admin/BaseUsers.php:106
2432 msgid "Personal Page"
2433 msgstr "Persönliche Seite"
2435 #: mod/settings.php:767
2436 msgid "Account for a personal profile."
2437 msgstr "Konto für ein persönliches Profil."
2439 #: mod/settings.php:770 src/Module/Admin/BaseUsers.php:107
2440 msgid "Organisation Page"
2441 msgstr "Organisationsseite"
2443 #: mod/settings.php:771
2445 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
2447 msgstr "Konto für eine Organisation, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
2449 #: mod/settings.php:774 src/Module/Admin/BaseUsers.php:108
2451 msgstr "Nachrichtenseite"
2453 #: mod/settings.php:775
2455 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
2457 msgstr "Konto für einen Feedspiegel, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
2459 #: mod/settings.php:778 src/Module/Admin/BaseUsers.php:109
2460 msgid "Community Forum"
2461 msgstr "Gemeinschaftsforum"
2463 #: mod/settings.php:779
2464 msgid "Account for community discussions."
2465 msgstr "Konto für Diskussionsforen. "
2467 #: mod/settings.php:782 src/Module/Admin/BaseUsers.php:99
2468 msgid "Normal Account Page"
2469 msgstr "Normales Konto"
2471 #: mod/settings.php:783
2473 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
2474 "\"Friends\" and \"Followers\"."
2475 msgstr "Konto für ein normales, persönliches Profil. Kontaktanfragen müssen manuell als \"Friend\" oder \"Follower\" bestätigt werden."
2477 #: mod/settings.php:786 src/Module/Admin/BaseUsers.php:100
2478 msgid "Soapbox Page"
2479 msgstr "Marktschreier-Konto"
2481 #: mod/settings.php:787
2483 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
2485 msgstr "Konto für ein öffentliches Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
2487 #: mod/settings.php:790 src/Module/Admin/BaseUsers.php:101
2488 msgid "Public Forum"
2489 msgstr "Öffentliches Forum"
2491 #: mod/settings.php:791
2492 msgid "Automatically approves all contact requests."
2493 msgstr "Bestätigt alle Kontaktanfragen automatisch."
2495 #: mod/settings.php:794 src/Module/Admin/BaseUsers.php:102
2496 msgid "Automatic Friend Page"
2497 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
2499 #: mod/settings.php:795
2501 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
2503 msgstr "Konto für ein gefragtes Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Friend\" annimmt."
2505 #: mod/settings.php:798
2506 msgid "Private Forum [Experimental]"
2507 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
2509 #: mod/settings.php:799
2510 msgid "Requires manual approval of contact requests."
2511 msgstr "Kontaktanfragen müssen manuell bestätigt werden."
2513 #: mod/settings.php:810
2517 #: mod/settings.php:810
2518 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
2519 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
2521 #: mod/settings.php:818
2522 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
2523 msgstr "Darf dein Profil im lokalen Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
2525 #: mod/settings.php:818
2528 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
2529 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
2531 msgstr "Dein Profil wird im <a href=\"%s\">lokalen Verzeichnis</a> dieses Knotens veröffentlicht. Je nach Systemeinstellungen kann es öffentlich auffindbar sein."
2533 #: mod/settings.php:824
2536 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
2537 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
2538 msgstr "Dein Profil wird auch in den globalen Friendica Verzeichnissen (z.B. <a href=\"%s\">%s</a>) veröffentlicht werden."
2540 #: mod/settings.php:830
2542 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
2543 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet <strong>'%s'</strong> oder '%s'."
2545 #: mod/settings.php:841
2546 msgid "Account Settings"
2547 msgstr "Kontoeinstellungen"
2549 #: mod/settings.php:849
2550 msgid "Password Settings"
2551 msgstr "Passwort-Einstellungen"
2553 #: mod/settings.php:850 src/Module/Register.php:149
2554 msgid "New Password:"
2555 msgstr "Neues Passwort:"
2557 #: mod/settings.php:850
2559 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
2560 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
2561 msgstr "Erlaubte Zeichen sind a-z, A-Z, 0-9 und Sonderzeichen, abgesehen von Leerzeichen, Doppelpunkten (:) und akzentuierten Buchstaben."
2563 #: mod/settings.php:851 src/Module/Register.php:150
2565 msgstr "Bestätigen:"
2567 #: mod/settings.php:851
2568 msgid "Leave password fields blank unless changing"
2569 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer du willst das Passwort ändern"
2571 #: mod/settings.php:852
2572 msgid "Current Password:"
2573 msgstr "Aktuelles Passwort:"
2575 #: mod/settings.php:852
2576 msgid "Your current password to confirm the changes"
2577 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
2579 #: mod/settings.php:853
2583 #: mod/settings.php:853
2584 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
2585 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen deiner E-Mail Adresse zu bestätigen"
2587 #: mod/settings.php:856
2588 msgid "Delete OpenID URL"
2589 msgstr "OpenID URL löschen"
2591 #: mod/settings.php:858
2592 msgid "Basic Settings"
2593 msgstr "Grundeinstellungen"
2595 #: mod/settings.php:859 src/Module/Profile/Profile.php:144
2597 msgstr "Kompletter Name:"
2599 #: mod/settings.php:860
2600 msgid "Email Address:"
2601 msgstr "E-Mail-Adresse:"
2603 #: mod/settings.php:861
2604 msgid "Your Timezone:"
2605 msgstr "Deine Zeitzone:"
2607 #: mod/settings.php:862
2608 msgid "Your Language:"
2609 msgstr "Deine Sprache:"
2611 #: mod/settings.php:862
2613 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
2615 msgstr "Wähle die Sprache, in der wir dir die Friendica-Oberfläche präsentieren sollen und dir E-Mail schicken"
2617 #: mod/settings.php:863
2618 msgid "Default Post Location:"
2619 msgstr "Standardstandort:"
2621 #: mod/settings.php:864
2622 msgid "Use Browser Location:"
2623 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
2625 #: mod/settings.php:866
2626 msgid "Security and Privacy Settings"
2627 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
2629 #: mod/settings.php:868
2630 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
2631 msgstr "Maximale Anzahl von Kontaktanfragen/Tag:"
2633 #: mod/settings.php:868 mod/settings.php:878
2634 msgid "(to prevent spam abuse)"
2635 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
2637 #: mod/settings.php:870
2638 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
2639 msgstr "Darf dein Profil bei Suchanfragen gefunden werden?"
2641 #: mod/settings.php:870
2643 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
2644 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
2645 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
2647 msgstr "Aktiviere diese Einstellung, wenn du von anderen einfach gefunden und gefolgt werden möchtest. Dei Profil wird dann auf anderen Systemen leicht durchsuchbar. Außerdem regelt diese Einstellung ob Friendica Suchmaschinen mitteilen soll, ob dein Profil indiziert werden soll oder nicht."
2649 #: mod/settings.php:871
2650 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
2651 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Profil verbergen?"
2653 #: mod/settings.php:871
2655 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
2656 "option to disable the display of your contact list."
2657 msgstr "Auf deiner Profilseite wird eine Liste deiner Kontakte angezeigt. Aktiviere diese Option wenn du das nicht möchtest."
2659 #: mod/settings.php:872
2660 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
2661 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
2663 #: mod/settings.php:872
2665 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
2666 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
2667 "replies will still be accessible by other means."
2668 msgstr "Anonyme Besucher deines Profils werden ausschließlich dein Profilbild, deinen Namen sowie deinen Spitznamen sehen. Deine öffentlichen Beiträge und Kommentare werden weiterhin sichtbar sein."
2670 #: mod/settings.php:873
2671 msgid "Make public posts unlisted"
2672 msgstr "Öffentliche Beiträge nicht listen"
2674 #: mod/settings.php:873
2676 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
2677 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
2678 "public feeds on remote servers."
2679 msgstr "Deine öffentlichen Beiträge werden nicht auf der Gemeinschaftsseite oder in den Suchergebnissen erscheinen, außerdem werden sie nicht an Relay-Server geschickt. Sie werden aber weiterhin in allen öffentlichen Feeds, auch auf entfernten Servern, erscheinen."
2681 #: mod/settings.php:874
2682 msgid "Make all posted pictures accessible"
2683 msgstr "Alle geposteten Bilder zugreifbar machen"
2685 #: mod/settings.php:874
2687 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
2688 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
2689 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
2690 "public on your photo albums though."
2691 msgstr "Diese Option macht jedes veröffentlichte Bild über den direkten Link zugänglich. Dies ist eine Problemumgehung für das Problem, dass die meisten anderen Netzwerke keine Berechtigungen für Bilder verarbeiten können. Nicht öffentliche Bilder sind in Ihren Fotoalben jedoch immer noch nicht für die Öffentlichkeit sichtbar."
2693 #: mod/settings.php:875
2694 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
2695 msgstr "Dürfen deine Kontakte auf deine Pinnwand schreiben?"
2697 #: mod/settings.php:875
2699 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
2700 "distributed to your contacts"
2701 msgstr "Deine Kontakte können Beiträge auf deiner Pinnwand hinterlassen. Diese werden an deine Kontakte verteilt."
2703 #: mod/settings.php:876
2704 msgid "Allow friends to tag your posts?"
2705 msgstr "Dürfen deine Kontakte deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
2707 #: mod/settings.php:876
2708 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
2709 msgstr "Deine Kontakte dürfen deine Beiträge mit zusätzlichen Schlagworten versehen."
2711 #: mod/settings.php:877
2712 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
2713 msgstr "Dürfen dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
2715 #: mod/settings.php:877
2717 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
2718 "in your contact list."
2719 msgstr "Nutzer des Friendica Netzwerks können dir private Nachrichten senden, selbst wenn sie nicht in deine Kontaktliste sind."
2721 #: mod/settings.php:878
2722 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
2723 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
2725 #: mod/settings.php:880
2726 msgid "Default Post Permissions"
2727 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
2729 #: mod/settings.php:884
2730 msgid "Expiration settings"
2731 msgstr "Verfalls-Einstellungen"
2733 #: mod/settings.php:885
2734 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
2735 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
2737 #: mod/settings.php:885
2738 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
2739 msgstr "Wenn leer, verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
2741 #: mod/settings.php:886
2742 msgid "Expire posts"
2743 msgstr "Beiträge verfallen lassen"
2745 #: mod/settings.php:886
2746 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
2747 msgstr "Ist dies aktiviert, werden Beiträge und Kommentare verfallen."
2749 #: mod/settings.php:887
2750 msgid "Expire personal notes"
2751 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen"
2753 #: mod/settings.php:887
2755 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
2756 msgstr "Ist dies aktiviert, werden persönliche Notizen auf deiner Pinnwand verfallen."
2758 #: mod/settings.php:888
2759 msgid "Expire starred posts"
2760 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen"
2762 #: mod/settings.php:888
2764 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
2766 msgstr "Markierte Beiträge verfallen eigentlich nicht. Mit dieser Option kannst du sie verfallen lassen."
2768 #: mod/settings.php:889
2769 msgid "Expire photos"
2770 msgstr "Fotos verfallen lassen"
2772 #: mod/settings.php:889
2773 msgid "When activated, photos will be expired."
2774 msgstr "Wenn aktiviert, verfallen Fotos."
2776 #: mod/settings.php:890
2777 msgid "Only expire posts by others"
2778 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen lassen."
2780 #: mod/settings.php:890
2782 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
2783 "only valid for posts you received."
2784 msgstr "Wenn aktiviert werden deine eigenen Beiträge niemals verfallen. Die obigen Einstellungen betreffen dann ausschließlich die Beiträge von anderen Accounts."
2786 #: mod/settings.php:893
2787 msgid "Notification Settings"
2788 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
2790 #: mod/settings.php:894
2791 msgid "Send a notification email when:"
2792 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden, wenn:"
2794 #: mod/settings.php:895
2795 msgid "You receive an introduction"
2796 msgstr "– du eine Kontaktanfrage erhältst"
2798 #: mod/settings.php:896
2799 msgid "Your introductions are confirmed"
2800 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
2802 #: mod/settings.php:897
2803 msgid "Someone writes on your profile wall"
2804 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
2806 #: mod/settings.php:898
2807 msgid "Someone writes a followup comment"
2808 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
2810 #: mod/settings.php:899
2811 msgid "You receive a private message"
2812 msgstr "– du eine private Nachricht erhältst"
2814 #: mod/settings.php:900
2815 msgid "You receive a friend suggestion"
2816 msgstr "– du eine Empfehlung erhältst"
2818 #: mod/settings.php:901
2819 msgid "You are tagged in a post"
2820 msgstr "– du in einem Beitrag erwähnt wirst"
2822 #: mod/settings.php:902
2823 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
2824 msgstr "– du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
2826 #: mod/settings.php:904
2827 msgid "Activate desktop notifications"
2828 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
2830 #: mod/settings.php:904
2831 msgid "Show desktop popup on new notifications"
2832 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
2834 #: mod/settings.php:906
2835 msgid "Text-only notification emails"
2836 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text."
2838 #: mod/settings.php:908
2839 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
2840 msgstr "Sende Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
2842 #: mod/settings.php:910
2843 msgid "Show detailled notifications"
2844 msgstr "Detaillierte Benachrichtigungen anzeigen"
2846 #: mod/settings.php:912
2848 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
2849 "When enabled every notification is displayed."
2850 msgstr "Normalerweise werden alle Benachrichtigungen zu einem Thema in einer einzigen Benachrichtigung zusammengefasst. Wenn diese Option aktiviert ist, wird jede Benachrichtigung einzeln angezeigt."
2852 #: mod/settings.php:914
2853 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
2854 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
2856 #: mod/settings.php:915
2857 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
2858 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
2860 #: mod/settings.php:918
2861 msgid "Import Contacts"
2862 msgstr "Kontakte Importieren"
2864 #: mod/settings.php:919
2866 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
2867 "first column you exported from the old account."
2868 msgstr "Lade eine CSV Datei hoch, die das Handle der Kontakte deines alten Nutzerkontos in der ersten Spalte enthält."
2870 #: mod/settings.php:920
2872 msgstr "Datei hochladen"
2874 #: mod/settings.php:922
2878 #: mod/settings.php:923
2880 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
2881 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
2882 msgstr "Wenn du dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige deiner Kontakte deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
2884 #: mod/settings.php:924
2885 msgid "Resend relocate message to contacts"
2886 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
2888 #: mod/suggest.php:44
2890 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
2892 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
2894 #: mod/suggest.php:55 src/Content/Widget.php:78
2895 msgid "Friend Suggestions"
2896 msgstr "Kontaktvorschläge"
2898 #: mod/tagrm.php:112
2899 msgid "Remove Item Tag"
2900 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
2902 #: mod/tagrm.php:114
2903 msgid "Select a tag to remove: "
2904 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
2906 #: mod/tagrm.php:125 src/Module/Settings/Delegation.php:179
2910 #: mod/uimport.php:45
2911 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
2912 msgstr "Auf geschlossenen Servern können ausschließlich die Administratoren Benutzerkonten importieren."
2914 #: mod/uimport.php:54 src/Module/Register.php:84
2916 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
2917 "Please try again tomorrow."
2918 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
2920 #: mod/uimport.php:61 src/Module/Register.php:160
2924 #: mod/uimport.php:63
2925 msgid "Move account"
2926 msgstr "Account umziehen"
2928 #: mod/uimport.php:64
2929 msgid "You can import an account from another Friendica server."
2930 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
2932 #: mod/uimport.php:65
2934 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
2935 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
2936 " to inform your friends that you moved here."
2937 msgstr "Du musst deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen deinen alten Account mit all deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen, deine Kontakte darüber zu informieren, dass du hierher umgezogen bist."
2939 #: mod/uimport.php:66
2941 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
2942 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
2943 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus-Netzwerk (GNU Social/Statusnet) oder von Diaspora importieren"
2945 #: mod/uimport.php:67
2946 msgid "Account file"
2947 msgstr "Account-Datei"
2949 #: mod/uimport.php:67
2951 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
2952 "select \"Export account\""
2953 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
2955 #: mod/unfollow.php:65 mod/unfollow.php:133
2956 msgid "You aren't following this contact."
2957 msgstr "Du folgst diesem Kontakt."
2959 #: mod/unfollow.php:71 mod/unfollow.php:139
2960 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
2961 msgstr "Bei diesem Netzwerk wird das Entfolgen derzeit nicht unterstützt."
2963 #: mod/unfollow.php:95
2964 msgid "Disconnect/Unfollow"
2965 msgstr "Verbindung lösen/Nicht mehr folgen"
2967 #: mod/videos.php:134
2968 msgid "No videos selected"
2969 msgstr "Keine Videos ausgewählt"
2971 #: mod/videos.php:252 src/Model/Item.php:3710
2973 msgstr "Video ansehen"
2975 #: mod/videos.php:267
2976 msgid "Recent Videos"
2977 msgstr "Neueste Videos"
2979 #: mod/videos.php:269
2980 msgid "Upload New Videos"
2981 msgstr "Neues Video hochladen"
2983 #: mod/wallmessage.php:68 mod/wallmessage.php:129
2985 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
2986 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand-Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
2988 #: mod/wallmessage.php:79
2989 msgid "Unable to check your home location."
2990 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
2992 #: mod/wallmessage.php:103 mod/wallmessage.php:112
2993 msgid "No recipient."
2994 msgstr "Kein Empfänger."
2996 #: mod/wallmessage.php:143
2999 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
3000 "your site allow private mail from unknown senders."
3001 msgstr "Wenn du möchtest, dass %s dir antworten kann, überprüfe deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
3003 #: mod/wall_attach.php:42 mod/wall_attach.php:49 mod/wall_attach.php:87
3004 #: mod/wall_upload.php:52 mod/wall_upload.php:63 mod/wall_upload.php:108
3005 #: mod/wall_upload.php:159 mod/wall_upload.php:162
3006 msgid "Invalid request."
3007 msgstr "Ungültige Anfrage"
3009 #: mod/wall_attach.php:105
3010 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
3011 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein, als es die PHP-Konfiguration erlaubt."
3013 #: mod/wall_attach.php:105
3014 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
3015 msgstr "Oder - hast du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
3017 #: mod/wall_attach.php:116
3019 msgid "File exceeds size limit of %s"
3020 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
3022 #: mod/wall_attach.php:131
3023 msgid "File upload failed."
3024 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
3026 #: mod/wall_upload.php:219
3028 msgstr "Pinnwand-Bilder"
3030 #: src/App/Module.php:241
3031 msgid "You must be logged in to use addons. "
3032 msgstr "Du musst angemeldet sein, um Addons benutzen zu können."
3034 #: src/App/Page.php:250
3035 msgid "Delete this item?"
3036 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
3038 #: src/App/Page.php:298
3039 msgid "toggle mobile"
3040 msgstr "mobile Ansicht umschalten"
3042 #: src/App/Router.php:234
3044 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
3045 msgstr "Diese Methode ist in diesem Modul nicht erlaubt. Erlaubte Methoden sind: %s"
3047 #: src/App/Router.php:236 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:32
3048 msgid "Page not found."
3049 msgstr "Seite nicht gefunden."
3052 msgid "No system theme config value set."
3053 msgstr "Es wurde kein Konfigurationswert für das systemweite Theme gesetzt."
3055 #: src/BaseModule.php:150
3057 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
3058 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
3059 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens, wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
3061 #: src/BaseModule.php:179
3062 msgid "All contacts"
3063 msgstr "Alle Kontakte"
3065 #: src/BaseModule.php:184 src/Content/Widget.php:237 src/Core/ACL.php:182
3066 #: src/Module/Contact.php:852 src/Module/PermissionTooltip.php:76
3067 #: src/Module/PermissionTooltip.php:98
3071 #: src/BaseModule.php:189 src/Content/Widget.php:238
3072 #: src/Module/Contact.php:853
3076 #: src/BaseModule.php:194 src/Content/Widget.php:239
3077 #: src/Module/Contact.php:854
3078 msgid "Mutual friends"
3079 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
3081 #: src/BaseModule.php:202
3085 #: src/Console/ArchiveContact.php:105
3087 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
3088 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein nicht-archivierter Kontakt gefunden werden"
3090 #: src/Console/ArchiveContact.php:108
3091 msgid "The contact entries have been archived"
3092 msgstr "Die Kontakteinträge wurden archiviert."
3094 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
3095 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:49
3097 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
3098 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein Kontakt gefunden werden"
3100 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
3101 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:47
3102 msgid "The contact has been blocked from the node"
3103 msgstr "Der Kontakt wurde von diesem Knoten geblockt"
3105 #: src/Console/PostUpdate.php:87
3107 msgid "Post update version number has been set to %s."
3108 msgstr "Die Post-Update-Versionsnummer wurde auf %s gesetzt."
3110 #: src/Console/PostUpdate.php:95
3111 msgid "Check for pending update actions."
3112 msgstr "Überprüfe ausstehende Update-Aktionen"
3114 #: src/Console/PostUpdate.php:97
3118 #: src/Console/PostUpdate.php:99
3119 msgid "Execute pending post updates."
3120 msgstr "Ausstehende Post-Updates ausführen"
3122 #: src/Console/PostUpdate.php:105
3123 msgid "All pending post updates are done."
3124 msgstr "Alle ausstehenden Post-Updates wurden ausgeführt."
3126 #: src/Console/User.php:158
3127 msgid "Enter new password: "
3128 msgstr "Neues Passwort eingeben:"
3130 #: src/Console/User.php:193
3131 msgid "Enter user name: "
3132 msgstr "Nutzername angeben"
3134 #: src/Console/User.php:201 src/Console/User.php:241 src/Console/User.php:274
3135 #: src/Console/User.php:300
3136 msgid "Enter user nickname: "
3137 msgstr "Spitzname angeben:"
3139 #: src/Console/User.php:209
3140 msgid "Enter user email address: "
3141 msgstr "E-Mail Adresse angeben:"
3143 #: src/Console/User.php:217
3144 msgid "Enter a language (optional): "
3145 msgstr "Sprache angeben (optional):"
3147 #: src/Console/User.php:255
3148 msgid "User is not pending."
3149 msgstr "Benutzer wartet nicht."
3151 #: src/Console/User.php:313
3152 msgid "User has already been marked for deletion."
3153 msgstr "User wurde bereits zum Löschen ausgewählt"
3155 #: src/Console/User.php:318
3157 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
3158 msgstr "\"yes\" eingeben um %s zu löschen"
3160 #: src/Console/User.php:320
3161 msgid "Deletion aborted."
3162 msgstr "Löschvorgang abgebrochen."
3164 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
3168 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
3172 #: src/Content/ContactSelector.php:48
3174 msgstr "immer wieder"
3176 #: src/Content/ContactSelector.php:49
3180 #: src/Content/ContactSelector.php:50
3182 msgstr "Zweimal täglich"
3184 #: src/Content/ContactSelector.php:51
3188 #: src/Content/ContactSelector.php:52
3190 msgstr "Wöchentlich"
3192 #: src/Content/ContactSelector.php:53
3196 #: src/Content/ContactSelector.php:99
3200 #: src/Content/ContactSelector.php:100
3204 #: src/Content/ContactSelector.php:101
3208 #: src/Content/ContactSelector.php:102 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
3209 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:73
3210 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
3211 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
3215 #: src/Content/ContactSelector.php:103 src/Module/Debug/Babel.php:306
3219 #: src/Content/ContactSelector.php:104
3223 #: src/Content/ContactSelector.php:105
3227 #: src/Content/ContactSelector.php:106
3231 #: src/Content/ContactSelector.php:107
3235 #: src/Content/ContactSelector.php:108
3239 #: src/Content/ContactSelector.php:109
3243 #: src/Content/ContactSelector.php:110
3247 #: src/Content/ContactSelector.php:111
3251 #: src/Content/ContactSelector.php:112
3252 msgid "Diaspora Connector"
3253 msgstr "Diaspora Connector"
3255 #: src/Content/ContactSelector.php:113
3256 msgid "GNU Social Connector"
3257 msgstr "GNU Social Connector"
3259 #: src/Content/ContactSelector.php:114
3261 msgstr "ActivityPub"
3263 #: src/Content/ContactSelector.php:115
3267 #: src/Content/ContactSelector.php:149
3270 msgstr "%s (via %s)"
3272 #: src/Content/Feature.php:96
3273 msgid "General Features"
3274 msgstr "Allgemeine Features"
3276 #: src/Content/Feature.php:98
3277 msgid "Photo Location"
3278 msgstr "Aufnahmeort"
3280 #: src/Content/Feature.php:98
3282 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
3283 " prior to stripping metadata and links it to a map."
3284 msgstr "Die Foto-Metadaten werden ausgelesen. Dadurch kann der Aufnahmeort (wenn vorhanden) in einer Karte angezeigt werden."
3286 #: src/Content/Feature.php:99
3287 msgid "Trending Tags"
3288 msgstr "Trending Tags"
3290 #: src/Content/Feature.php:99
3292 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
3294 msgstr "Auf der Gemeinschaftsseite ein Widget mit den meist benutzten Tags in öffentlichen Beiträgen anzeigen."
3296 #: src/Content/Feature.php:104
3297 msgid "Post Composition Features"
3298 msgstr "Beitragserstellung-Features"
3300 #: src/Content/Feature.php:105
3301 msgid "Auto-mention Forums"
3302 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
3304 #: src/Content/Feature.php:105
3306 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
3307 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert wurde."
3309 #: src/Content/Feature.php:106
3310 msgid "Explicit Mentions"
3311 msgstr "Explizite Erwähnungen"
3313 #: src/Content/Feature.php:106
3315 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
3316 "mentioned in replies."
3317 msgstr "Füge Erwähnungen zum Kommentarfeld hinzu, um manuell über die explizite Erwähnung von Gesprächsteilnehmern zu entscheiden."
3319 #: src/Content/Feature.php:111
3320 msgid "Post/Comment Tools"
3321 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
3323 #: src/Content/Feature.php:112
3324 msgid "Post Categories"
3325 msgstr "Beitragskategorien"
3327 #: src/Content/Feature.php:112
3328 msgid "Add categories to your posts"
3329 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
3331 #: src/Content/Feature.php:117
3332 msgid "Advanced Profile Settings"
3333 msgstr "Erweiterte Profil-Einstellungen"
3335 #: src/Content/Feature.php:118
3337 msgstr "Zeige Foren"
3339 #: src/Content/Feature.php:118
3340 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
3341 msgstr "Zeige Besuchern öffentliche Gemeinschafts-Foren auf der Erweiterten Profil-Seite"
3343 #: src/Content/Feature.php:119
3345 msgstr "Schlagwortwolke"
3347 #: src/Content/Feature.php:119
3348 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
3349 msgstr "Wortwolke aus den von dir verwendeten Schlagwörtern im Profil anzeigen"
3351 #: src/Content/Feature.php:120
3352 msgid "Display Membership Date"
3353 msgstr "Mitgliedschaftsdatum anzeigen"
3355 #: src/Content/Feature.php:120
3356 msgid "Display membership date in profile"
3357 msgstr "Das Datum der Registrierung deines Accounts im Profil anzeigen"
3359 #: src/Content/ForumManager.php:145 src/Content/Nav.php:229
3360 #: src/Content/Text/HTML.php:898 src/Content/Widget.php:540
3364 #: src/Content/ForumManager.php:147
3365 msgid "External link to forum"
3366 msgstr "Externer Link zum Forum"
3368 #: src/Content/ForumManager.php:150 src/Content/Widget.php:519
3370 msgstr "weniger anzeigen"
3372 #: src/Content/ForumManager.php:151 src/Content/Widget.php:424
3373 #: src/Content/Widget.php:520
3375 msgstr "mehr anzeigen"
3377 #: src/Content/Nav.php:90
3378 msgid "Nothing new here"
3379 msgstr "Keine Neuigkeiten"
3381 #: src/Content/Nav.php:94 src/Module/Special/HTTPException.php:72
3385 #: src/Content/Nav.php:95
3386 msgid "Clear notifications"
3387 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
3389 #: src/Content/Nav.php:96 src/Content/Text/HTML.php:885
3390 msgid "@name, !forum, #tags, content"
3391 msgstr "@name, !forum, #tags, content"
3393 #: src/Content/Nav.php:169 src/Module/Security/Login.php:141
3397 #: src/Content/Nav.php:169
3398 msgid "End this session"
3399 msgstr "Diese Sitzung beenden"
3401 #: src/Content/Nav.php:171 src/Module/Bookmarklet.php:46
3402 #: src/Module/Security/Login.php:142
3406 #: src/Content/Nav.php:171
3410 #: src/Content/Nav.php:177 src/Module/BaseProfile.php:60
3411 #: src/Module/Contact.php:655 src/Module/Contact.php:920
3412 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:107
3416 #: src/Content/Nav.php:177 src/Content/Nav.php:263
3417 msgid "Your posts and conversations"
3418 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
3420 #: src/Content/Nav.php:178 src/Module/BaseProfile.php:52
3421 #: src/Module/BaseSettings.php:57 src/Module/Contact.php:657
3422 #: src/Module/Contact.php:936 src/Module/Profile/Profile.php:236
3423 #: src/Module/Welcome.php:57
3427 #: src/Content/Nav.php:178
3428 msgid "Your profile page"
3429 msgstr "Deine Profilseite"
3431 #: src/Content/Nav.php:179
3433 msgstr "Deine Fotos"
3435 #: src/Content/Nav.php:180 src/Module/BaseProfile.php:76
3436 #: src/Module/BaseProfile.php:79
3440 #: src/Content/Nav.php:180
3442 msgstr "Deine Videos"
3444 #: src/Content/Nav.php:181
3446 msgstr "Deine Ereignisse"
3448 #: src/Content/Nav.php:182
3449 msgid "Personal notes"
3450 msgstr "Persönliche Notizen"
3452 #: src/Content/Nav.php:182
3453 msgid "Your personal notes"
3454 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
3456 #: src/Content/Nav.php:202 src/Content/Nav.php:263
3460 #: src/Content/Nav.php:202
3464 #: src/Content/Nav.php:206 src/Module/Register.php:155
3465 #: src/Module/Security/Login.php:102
3467 msgstr "Registrieren"
3469 #: src/Content/Nav.php:206
3470 msgid "Create an account"
3471 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
3473 #: src/Content/Nav.php:212 src/Module/Help.php:69
3474 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:115
3475 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:106
3476 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:93
3477 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:132
3481 #: src/Content/Nav.php:212
3482 msgid "Help and documentation"
3483 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
3485 #: src/Content/Nav.php:216
3489 #: src/Content/Nav.php:216
3490 msgid "Addon applications, utilities, games"
3491 msgstr "Zusätzliche Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
3493 #: src/Content/Nav.php:220 src/Content/Text/HTML.php:883
3494 #: src/Module/Search/Index.php:99
3498 #: src/Content/Nav.php:220
3499 msgid "Search site content"
3500 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
3502 #: src/Content/Nav.php:223 src/Content/Text/HTML.php:892
3506 #: src/Content/Nav.php:224 src/Content/Text/HTML.php:893
3507 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68
3511 #: src/Content/Nav.php:225 src/Content/Nav.php:284
3512 #: src/Content/Text/HTML.php:894 src/Module/BaseProfile.php:121
3513 #: src/Module/BaseProfile.php:124 src/Module/Contact.php:855
3514 #: src/Module/Contact.php:943
3518 #: src/Content/Nav.php:244
3520 msgstr "Gemeinschaft"
3522 #: src/Content/Nav.php:244
3523 msgid "Conversations on this and other servers"
3524 msgstr "Unterhaltungen auf diesem und anderen Servern"
3526 #: src/Content/Nav.php:248 src/Module/BaseProfile.php:91
3527 #: src/Module/BaseProfile.php:102
3528 msgid "Events and Calendar"
3529 msgstr "Ereignisse und Kalender"
3531 #: src/Content/Nav.php:251
3533 msgstr "Verzeichnis"
3535 #: src/Content/Nav.php:251
3536 msgid "People directory"
3537 msgstr "Nutzerverzeichnis"
3539 #: src/Content/Nav.php:253 src/Module/BaseAdmin.php:85
3541 msgstr "Information"
3543 #: src/Content/Nav.php:253
3544 msgid "Information about this friendica instance"
3545 msgstr "Informationen zu dieser Friendica-Instanz"
3547 #: src/Content/Nav.php:256 src/Module/Admin/Tos.php:59
3548 #: src/Module/BaseAdmin.php:95 src/Module/Register.php:163
3549 #: src/Module/Tos.php:84
3550 msgid "Terms of Service"
3551 msgstr "Nutzungsbedingungen"
3553 #: src/Content/Nav.php:256
3554 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
3555 msgstr "Die Nutzungsbedingungen dieser Friendica-Instanz"
3557 #: src/Content/Nav.php:261
3561 #: src/Content/Nav.php:261
3562 msgid "Conversations from your friends"
3563 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
3565 #: src/Content/Nav.php:267
3566 msgid "Introductions"
3567 msgstr "Kontaktanfragen"
3569 #: src/Content/Nav.php:267
3570 msgid "Friend Requests"
3571 msgstr "Kontaktanfragen"
3573 #: src/Content/Nav.php:268 src/Module/BaseNotifications.php:139
3574 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:54
3575 msgid "Notifications"
3576 msgstr "Benachrichtigungen"
3578 #: src/Content/Nav.php:269
3579 msgid "See all notifications"
3580 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
3582 #: src/Content/Nav.php:270
3583 msgid "Mark all system notifications seen"
3584 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
3586 #: src/Content/Nav.php:273
3587 msgid "Private mail"
3588 msgstr "Private E-Mail"
3590 #: src/Content/Nav.php:274
3594 #: src/Content/Nav.php:275
3598 #: src/Content/Nav.php:279
3600 msgstr "Nutzerkonten"
3602 #: src/Content/Nav.php:279
3603 msgid "Manage other pages"
3604 msgstr "Andere Seiten verwalten"
3606 #: src/Content/Nav.php:282 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114
3607 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:124
3608 #: src/Module/Welcome.php:52
3610 msgstr "Einstellungen"
3612 #: src/Content/Nav.php:282
3613 msgid "Account settings"
3614 msgstr "Kontoeinstellungen"
3616 #: src/Content/Nav.php:284
3617 msgid "Manage/edit friends and contacts"
3618 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/bearbeiten"
3620 #: src/Content/Nav.php:289 src/Module/BaseAdmin.php:125
3622 msgstr "Administration"
3624 #: src/Content/Nav.php:289
3625 msgid "Site setup and configuration"
3626 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
3628 #: src/Content/Nav.php:292
3632 #: src/Content/Nav.php:292
3636 #: src/Content/OEmbed.php:267
3637 msgid "Embedding disabled"
3638 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
3640 #: src/Content/OEmbed.php:389
3641 msgid "Embedded content"
3642 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
3644 #: src/Content/Pager.php:221
3648 #: src/Content/Pager.php:281
3652 #: src/Content/Text/BBCode.php:961 src/Content/Text/BBCode.php:1598
3653 #: src/Content/Text/BBCode.php:1599
3657 #: src/Content/Text/BBCode.php:1061
3659 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
3660 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a>%3$s"
3662 #: src/Content/Text/BBCode.php:1086 src/Model/Item.php:3778
3663 #: src/Model/Item.php:3784
3664 msgid "link to source"
3665 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
3667 #: src/Content/Text/BBCode.php:1516 src/Content/Text/HTML.php:935
3668 msgid "Click to open/close"
3669 msgstr "Zum Öffnen/Schließen klicken"
3671 #: src/Content/Text/BBCode.php:1547
3673 msgstr "$1 hat geschrieben:"
3675 #: src/Content/Text/BBCode.php:1601 src/Content/Text/BBCode.php:1602
3676 msgid "Encrypted content"
3677 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
3679 #: src/Content/Text/BBCode.php:1821
3680 msgid "Invalid source protocol"
3681 msgstr "Ungültiges Quell-Protokoll"
3683 #: src/Content/Text/BBCode.php:1836
3684 msgid "Invalid link protocol"
3685 msgstr "Ungültiges Link-Protokoll"
3687 #: src/Content/Text/HTML.php:783
3688 msgid "Loading more entries..."
3689 msgstr "lade weitere Einträge..."
3691 #: src/Content/Text/HTML.php:784
3695 #: src/Content/Text/HTML.php:877 src/Model/Profile.php:439
3696 #: src/Module/Contact.php:340
3700 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:63
3702 msgstr "Exportieren"
3704 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:64
3705 msgid "Export calendar as ical"
3706 msgstr "Kalender als ical exportieren"
3708 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:65
3709 msgid "Export calendar as csv"
3710 msgstr "Kalender als csv exportieren"
3712 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:73
3714 msgstr "Keine Kontakte"
3716 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:105
3719 msgid_plural "%d Contacts"
3720 msgstr[0] "%d Kontakt"
3721 msgstr[1] "%d Kontakte"
3723 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:124
3724 msgid "View Contacts"
3725 msgstr "Kontakte anzeigen"
3727 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
3729 msgstr "Begriff entfernen"
3731 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
3732 msgid "Saved Searches"
3733 msgstr "Gespeicherte Suchen"
3735 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:51
3737 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
3738 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
3739 msgstr[0] "Trending Tags (%d Stunde)"
3740 msgstr[1] "Trending Tags (%d Stunden)"
3742 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
3743 msgid "More Trending Tags"
3744 msgstr "mehr Trending Tags"
3746 #: src/Content/Widget.php:48
3747 msgid "Add New Contact"
3748 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
3750 #: src/Content/Widget.php:49
3751 msgid "Enter address or web location"
3752 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
3754 #: src/Content/Widget.php:50
3755 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
3756 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
3758 #: src/Content/Widget.php:52
3762 #: src/Content/Widget.php:67
3764 msgid "%d invitation available"
3765 msgid_plural "%d invitations available"
3766 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
3767 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
3769 #: src/Content/Widget.php:73
3771 msgstr "Leute finden"
3773 #: src/Content/Widget.php:74
3774 msgid "Enter name or interest"
3775 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
3777 #: src/Content/Widget.php:76
3778 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
3779 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
3781 #: src/Content/Widget.php:77 src/Module/Contact.php:876
3782 #: src/Module/Directory.php:105
3786 #: src/Content/Widget.php:79
3787 msgid "Similar Interests"
3788 msgstr "Ähnliche Interessen"
3790 #: src/Content/Widget.php:80
3791 msgid "Random Profile"
3792 msgstr "Zufälliges Profil"
3794 #: src/Content/Widget.php:81
3795 msgid "Invite Friends"
3796 msgstr "Freunde einladen"
3798 #: src/Content/Widget.php:82 src/Module/Directory.php:97
3799 msgid "Global Directory"
3800 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
3802 #: src/Content/Widget.php:84
3803 msgid "Local Directory"
3804 msgstr "Lokales Verzeichnis"
3806 #: src/Content/Widget.php:213 src/Model/Group.php:535
3807 #: src/Module/Contact.php:839 src/Module/Welcome.php:76
3811 #: src/Content/Widget.php:215
3815 #: src/Content/Widget.php:244
3816 msgid "Relationships"
3817 msgstr "Beziehungen"
3819 #: src/Content/Widget.php:246 src/Module/Contact.php:791
3820 #: src/Module/Group.php:292
3821 msgid "All Contacts"
3822 msgstr "Alle Kontakte"
3824 #: src/Content/Widget.php:285
3828 #: src/Content/Widget.php:287
3829 msgid "All Protocols"
3830 msgstr "Alle Protokolle"
3832 #: src/Content/Widget.php:324
3833 msgid "Saved Folders"
3834 msgstr "Gespeicherte Ordner"
3836 #: src/Content/Widget.php:326 src/Content/Widget.php:365
3840 #: src/Content/Widget.php:363
3844 #: src/Content/Widget.php:420
3846 msgid "%d contact in common"
3847 msgid_plural "%d contacts in common"
3848 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
3849 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
3851 #: src/Content/Widget.php:513
3855 #: src/Content/Widget.php:537
3859 #: src/Content/Widget.php:538
3860 msgid "Organisations"
3861 msgstr "Organisationen"
3863 #: src/Content/Widget.php:539 src/Model/Contact.php:1409
3865 msgstr "Nachrichten"
3867 #: src/Content/Widget.php:544 src/Module/Admin/BaseUsers.php:50
3871 #: src/Core/ACL.php:153 src/Module/Profile/Profile.php:237
3875 #: src/Core/ACL.php:189 src/Module/PermissionTooltip.php:82
3876 #: src/Module/PermissionTooltip.php:104
3878 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
3880 #: src/Core/ACL.php:279
3881 msgid "Post to Email"
3882 msgstr "An E-Mail senden"
3884 #: src/Core/ACL.php:306
3888 #: src/Core/ACL.php:307
3890 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
3891 "community pages and by anyone with its link."
3892 msgstr "Dieser Inhalt wird all deine Abonenten sowie auf der Gemeinschaftsseite angezeigt. Außerdem kann ihn jeder sehen, der den Link kennt."
3894 #: src/Core/ACL.php:308
3895 msgid "Limited/Private"
3896 msgstr "Begrenzt/Privat"
3898 #: src/Core/ACL.php:309
3900 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
3901 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
3903 msgstr "Dieser Inhalt wird außschließlich den Kontakten gezeigt, die du in der ersten Box ausgewählt hast, mit den Ausnahmen derer die du in der zweiten Box auflistest. Er wird nicht öffentlich zugänglich sein."
3905 #: src/Core/ACL.php:310
3907 msgstr "Sichtbar für:"
3909 #: src/Core/ACL.php:311
3911 msgstr "Ausgenommen:"
3913 #: src/Core/ACL.php:314
3915 msgstr "Connectoren"
3917 #: src/Core/Installer.php:179
3919 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
3920 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
3922 msgstr "Die Datenbankkonfigurationsdatei \"config/local.config.php\" konnte nicht erstellt werden. Um eine Konfigurationsdatei in Ihrem Webserver-Verzeichnis zu erstellen, gehe wie folgt vor."
3924 #: src/Core/Installer.php:198
3926 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3928 msgstr "Möglicherweise musst du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
3930 #: src/Core/Installer.php:199 src/Module/Install.php:195
3931 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
3932 msgstr "Lies bitte die \"doc/INSTALL.md\"."
3934 #: src/Core/Installer.php:260
3935 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3936 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
3938 #: src/Core/Installer.php:261
3940 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
3941 "you will not be able to run the background processing. See <a "
3942 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
3943 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
3944 msgstr "Wenn auf deinem Server keine Kommandozeilenversion von PHP installiert ist, kannst du den Hintergrundprozess nicht einrichten. Hier findest du alternative Möglichkeiten<a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'>'für das Worker-Setup'</a>"
3946 #: src/Core/Installer.php:266
3947 msgid "PHP executable path"
3948 msgstr "Pfad zu PHP"
3950 #: src/Core/Installer.php:266
3952 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3954 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
3956 #: src/Core/Installer.php:271
3957 msgid "Command line PHP"
3958 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
3960 #: src/Core/Installer.php:280
3961 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3962 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
3964 #: src/Core/Installer.php:281
3965 msgid "Found PHP version: "
3966 msgstr "Gefundene PHP Version:"
3968 #: src/Core/Installer.php:283
3969 msgid "PHP cli binary"
3970 msgstr "PHP CLI Binary"
3972 #: src/Core/Installer.php:296
3974 "The command line version of PHP on your system does not have "
3975 "\"register_argc_argv\" enabled."
3976 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
3978 #: src/Core/Installer.php:297
3979 msgid "This is required for message delivery to work."
3980 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
3982 #: src/Core/Installer.php:302
3983 msgid "PHP register_argc_argv"
3984 msgstr "PHP register_argc_argv"
3986 #: src/Core/Installer.php:334
3988 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3989 "generate encryption keys"
3990 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
3992 #: src/Core/Installer.php:335
3994 "If running under Windows, please see "
3995 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3996 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
3998 #: src/Core/Installer.php:338
3999 msgid "Generate encryption keys"
4000 msgstr "Schlüssel erzeugen"
4002 #: src/Core/Installer.php:390
4004 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
4005 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
4007 #: src/Core/Installer.php:395
4008 msgid "Apache mod_rewrite module"
4009 msgstr "Apache mod_rewrite module"
4011 #: src/Core/Installer.php:401
4012 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
4013 msgstr "Fehler: PDO oder MySQLi PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
4015 #: src/Core/Installer.php:406
4016 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
4017 msgstr "Fehler: der MySQL Treiber für PDO ist nicht installiert"
4019 #: src/Core/Installer.php:410
4020 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
4021 msgstr "PDO oder MySQLi PHP Modul"
4023 #: src/Core/Installer.php:418
4024 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
4025 msgstr "Fehler: XML PHP Modul erforderlich aber nicht installiert."
4027 #: src/Core/Installer.php:422
4028 msgid "XML PHP module"
4029 msgstr "XML PHP Modul"
4031 #: src/Core/Installer.php:425
4032 msgid "libCurl PHP module"
4033 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
4035 #: src/Core/Installer.php:426
4036 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
4037 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
4039 #: src/Core/Installer.php:432
4040 msgid "GD graphics PHP module"
4041 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
4043 #: src/Core/Installer.php:433
4045 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
4046 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
4048 #: src/Core/Installer.php:439
4049 msgid "OpenSSL PHP module"
4050 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
4052 #: src/Core/Installer.php:440
4053 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
4054 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
4056 #: src/Core/Installer.php:446
4057 msgid "mb_string PHP module"
4058 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
4060 #: src/Core/Installer.php:447
4061 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
4062 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt, ist aber nicht installiert."
4064 #: src/Core/Installer.php:453
4065 msgid "iconv PHP module"
4066 msgstr "PHP iconv Modul"
4068 #: src/Core/Installer.php:454
4069 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
4070 msgstr "Fehler: Das iconv-Modul von PHP ist nicht installiert."
4072 #: src/Core/Installer.php:460
4073 msgid "POSIX PHP module"
4074 msgstr "PHP POSIX Modul"
4076 #: src/Core/Installer.php:461
4077 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
4078 msgstr "Fehler POSIX PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
4080 #: src/Core/Installer.php:467
4081 msgid "JSON PHP module"
4082 msgstr "PHP JASON Modul"
4084 #: src/Core/Installer.php:468
4085 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
4086 msgstr "Fehler: Das JSON PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
4088 #: src/Core/Installer.php:474
4089 msgid "File Information PHP module"
4090 msgstr "PHP Datei Informations-Modul"
4092 #: src/Core/Installer.php:475
4093 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
4094 msgstr "Fehler: Das Datei Informations PHP Modul ist nicht installiert."
4096 #: src/Core/Installer.php:498
4098 "The web installer needs to be able to create a file called "
4099 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
4101 msgstr "Das Installationsprogramm muss in der Lage sein, eine Datei namens \"local.config.php\" im Ordner \"config\" Ihres Webservers zu erstellen, ist aber nicht in der Lage dazu."
4103 #: src/Core/Installer.php:499
4105 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
4106 "to write files in your folder - even if you can."
4107 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn du sie hast."
4109 #: src/Core/Installer.php:500
4111 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
4112 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
4113 msgstr "Am Ende dieser Prozedur bekommst du einen Text, der in der local.config.php im Friendica \"config\" Ordner gespeichert werden muss."
4115 #: src/Core/Installer.php:501
4117 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
4118 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
4119 msgstr "Alternativ kannst du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest du in der Datei INSTALL.txt."
4121 #: src/Core/Installer.php:504
4122 msgid "config/local.config.php is writable"
4123 msgstr "config/local.config.php ist schreibbar"
4125 #: src/Core/Installer.php:524
4127 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
4128 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
4129 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3-Template-Engine, um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP, um das Rendern zu beschleunigen."
4131 #: src/Core/Installer.php:525
4133 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
4134 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
4136 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern, benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
4138 #: src/Core/Installer.php:526
4140 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
4141 " write access to this folder."
4142 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer, unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data), Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
4144 #: src/Core/Installer.php:527
4146 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
4147 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
4148 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht für die darin enthaltenen Template-Dateien (.tpl)."
4150 #: src/Core/Installer.php:530
4151 msgid "view/smarty3 is writable"
4152 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
4154 #: src/Core/Installer.php:559
4156 "Url rewrite in .htaccess is not working. Make sure you copied .htaccess-dist"
4158 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Vergewissere dich, dass du .htaccess-dist nach.htaccess kopiert hast."
4160 #: src/Core/Installer.php:561
4161 msgid "Error message from Curl when fetching"
4162 msgstr "Fehlermeldung von Curl während des Ladens"
4164 #: src/Core/Installer.php:566
4165 msgid "Url rewrite is working"
4166 msgstr "URL rewrite funktioniert"
4168 #: src/Core/Installer.php:595
4169 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
4170 msgstr "ImageMagicx PHP Erweiterung ist nicht installiert."
4172 #: src/Core/Installer.php:597
4173 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
4174 msgstr "ImageMagick PHP Erweiterung ist installiert"
4176 #: src/Core/Installer.php:599
4177 msgid "ImageMagick supports GIF"
4178 msgstr "ImageMagick unterstützt GIF"
4180 #: src/Core/Installer.php:621
4181 msgid "Database already in use."
4182 msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
4184 #: src/Core/Installer.php:626
4185 msgid "Could not connect to database."
4186 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
4188 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:412
4189 #: src/Module/Settings/Display.php:178
4193 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:413
4197 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:414
4201 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:415
4205 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:416
4209 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:417
4213 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:411
4214 #: src/Module/Settings/Display.php:178
4218 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:432
4222 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:433
4226 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:434
4230 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:435
4234 #: src/Core/L10n.php:375 src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:423
4238 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:436
4242 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:437
4246 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:438
4250 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:439
4254 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:440
4258 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:441
4262 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:442
4266 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:404
4270 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:405
4274 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:406
4278 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:407
4282 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:408
4286 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:409
4290 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:403
4294 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:419
4298 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:420
4302 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:421
4306 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:422
4310 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:424
4314 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:425
4318 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:426
4322 #: src/Core/L10n.php:395
4326 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:428
4330 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:429
4334 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:430
4338 #: src/Core/L10n.php:414
4342 #: src/Core/L10n.php:414
4346 #: src/Core/L10n.php:415
4350 #: src/Core/L10n.php:415
4354 #: src/Core/L10n.php:416
4358 #: src/Core/L10n.php:416
4362 #: src/Core/L10n.php:417
4366 #: src/Core/L10n.php:417
4370 #: src/Core/L10n.php:418
4374 #: src/Core/L10n.php:418
4378 #: src/Core/L10n.php:419
4380 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
4382 #: src/Core/L10n.php:419
4384 msgstr "abfuhrerteilte"
4386 #: src/Core/Renderer.php:90 src/Core/Renderer.php:119
4387 #: src/Core/Renderer.php:146 src/Core/Renderer.php:180
4388 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
4390 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
4392 msgstr "Friendica kann die Seite im Moment nicht darstellen. Bitte kontaktiere das Administratoren Team."
4394 #: src/Core/Renderer.php:142
4395 msgid "template engine cannot be registered without a name."
4396 msgstr "Die Template Engine kann nicht ohne einen Namen registriert werden."
4398 #: src/Core/Renderer.php:176
4399 msgid "template engine is not registered!"
4400 msgstr "Template Engine wurde nicht registriert!"
4402 #: src/Core/Update.php:226
4404 msgid "Update %s failed. See error logs."
4405 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
4407 #: src/Core/Update.php:279
4411 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
4412 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
4413 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
4414 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
4415 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler, falls du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
4417 #: src/Core/Update.php:285
4419 msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
4420 msgstr "Die Fehlermeldung lautet [pre]%s[/pre]"
4422 #: src/Core/Update.php:289 src/Core/Update.php:331
4423 msgid "[Friendica Notify] Database update"
4424 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung]: Datenbank Update"
4426 #: src/Core/Update.php:325
4430 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
4431 msgstr "\n \t\t\t\t\tDie Friendica Datenbank wurde erfolgreich von %s auf %s aktualisiert."
4433 #: src/Core/UserImport.php:126
4434 msgid "Error decoding account file"
4435 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account-Datei"
4437 #: src/Core/UserImport.php:132
4438 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
4439 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica-Account-Datei?"
4441 #: src/Core/UserImport.php:140
4443 msgid "User '%s' already exists on this server!"
4444 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
4446 #: src/Core/UserImport.php:176
4447 msgid "User creation error"
4448 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Accounts aufgetreten"
4450 #: src/Core/UserImport.php:221
4452 msgid "%d contact not imported"
4453 msgid_plural "%d contacts not imported"
4454 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
4455 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
4457 #: src/Core/UserImport.php:274
4458 msgid "User profile creation error"
4459 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Profils"
4461 #: src/Core/UserImport.php:330
4462 msgid "Done. You can now login with your username and password"
4463 msgstr "Erledigt. Du kannst dich jetzt mit deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
4465 #: src/Database/DBStructure.php:64
4467 msgid "The database version had been set to %s."
4468 msgstr "Die Datenbank Version wurde auf %s gesetzt."
4470 #: src/Database/DBStructure.php:85
4471 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
4472 msgstr "Es gibt keine MyISAM oder InnoDB Tabellem mit dem Antelope Dateiformat."
4474 #: src/Database/DBStructure.php:109
4478 "Error %d occurred during database update:\n"
4480 msgstr "\nFehler %d beim Update der Datenbank aufgetreten\n%s\n"
4482 #: src/Database/DBStructure.php:112
4483 msgid "Errors encountered performing database changes: "
4484 msgstr "Fehler beim Ändern der Datenbank aufgetreten"
4486 #: src/Database/DBStructure.php:340
4487 msgid "Another database update is currently running."
4488 msgstr "Es läuft bereits ein anderes Datenbank Update"
4490 #: src/Database/DBStructure.php:344
4492 msgid "%s: Database update"
4493 msgstr "%s: Datenbank Aktualisierung"
4495 #: src/Database/DBStructure.php:644
4497 msgid "%s: updating %s table."
4498 msgstr "%s: aktualisiere Tabelle %s"
4500 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:32
4501 msgid "Record not found"
4502 msgstr "Eintrag nicht gefunden"
4504 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:135
4505 msgid "Friend Suggestion"
4506 msgstr "Kontaktvorschlag"
4508 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:161
4509 msgid "Friend/Connect Request"
4510 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
4512 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:161
4513 msgid "New Follower"
4514 msgstr "Neuer Bewunderer"
4516 #: src/Factory/Notification/Notification.php:103
4518 msgid "%s created a new post"
4519 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
4521 #: src/Factory/Notification/Notification.php:104
4522 #: src/Factory/Notification/Notification.php:366
4524 msgid "%s commented on %s's post"
4525 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
4527 #: src/Factory/Notification/Notification.php:130
4529 msgid "%s liked %s's post"
4530 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
4532 #: src/Factory/Notification/Notification.php:141
4534 msgid "%s disliked %s's post"
4535 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
4537 #: src/Factory/Notification/Notification.php:152
4539 msgid "%s is attending %s's event"
4540 msgstr "%s nimmt an %s's Event teil"
4542 #: src/Factory/Notification/Notification.php:163
4544 msgid "%s is not attending %s's event"
4545 msgstr "%s nimmt nicht an %s's Event teil"
4547 #: src/Factory/Notification/Notification.php:174
4549 msgid "%s may attending %s's event"
4550 msgstr "%s nimmt eventuell an %s's Veranstaltung teil"
4552 #: src/Factory/Notification/Notification.php:201
4554 msgid "%s is now friends with %s"
4555 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
4557 #: src/LegacyModule.php:49
4559 msgid "Legacy module file not found: %s"
4560 msgstr "Legacy-Moduldatei nicht gefunden: %s"
4562 #: src/Model/Contact.php:980 src/Model/Contact.php:993
4566 #: src/Model/Contact.php:989
4567 msgid "Drop Contact"
4568 msgstr "Kontakt löschen"
4570 #: src/Model/Contact.php:999 src/Module/Admin/Users/Pending.php:107
4571 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:111
4572 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:188
4576 #: src/Model/Contact.php:1405
4577 msgid "Organisation"
4578 msgstr "Organisation"
4580 #: src/Model/Contact.php:1413
4584 #: src/Model/Contact.php:2153
4585 msgid "Connect URL missing."
4586 msgstr "Connect-URL fehlt"
4588 #: src/Model/Contact.php:2162
4590 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
4591 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
4592 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden. Bitte überprüfe die Einstellungen unter Einstellungen -> Soziale Netzwerke"
4594 #: src/Model/Contact.php:2203
4596 "This site is not configured to allow communications with other networks."
4597 msgstr "Diese Seite ist so konfiguriert, dass keine Kommunikation mit anderen Netzwerken erfolgen kann."
4599 #: src/Model/Contact.php:2204 src/Model/Contact.php:2217
4600 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
4601 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
4603 #: src/Model/Contact.php:2215
4604 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
4605 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
4607 #: src/Model/Contact.php:2220
4608 msgid "An author or name was not found."
4609 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
4611 #: src/Model/Contact.php:2223
4612 msgid "No browser URL could be matched to this address."
4613 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser-URL gefunden werden."
4615 #: src/Model/Contact.php:2226
4617 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
4619 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
4621 #: src/Model/Contact.php:2227
4622 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
4623 msgstr "Verwende mailto: vor der E-Mail-Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
4625 #: src/Model/Contact.php:2233
4627 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
4629 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
4631 #: src/Model/Contact.php:2238
4633 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
4634 "notifications from you."
4635 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von dir erhalten können."
4637 #: src/Model/Contact.php:2297
4638 msgid "Unable to retrieve contact information."
4639 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
4641 #: src/Model/Event.php:50 src/Model/Event.php:861
4642 #: src/Module/Debug/Localtime.php:36
4643 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
4644 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
4646 #: src/Model/Event.php:77 src/Model/Event.php:94 src/Model/Event.php:451
4647 #: src/Model/Event.php:929
4651 #: src/Model/Event.php:80 src/Model/Event.php:100 src/Model/Event.php:452
4652 #: src/Model/Event.php:933
4656 #: src/Model/Event.php:401
4660 #: src/Model/Event.php:427
4664 #: src/Model/Event.php:449
4665 msgid "No events to display"
4666 msgstr "Keine Veranstaltung zum Anzeigen"
4668 #: src/Model/Event.php:577
4672 #: src/Model/Event.php:608
4674 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
4676 #: src/Model/Event.php:609
4677 msgid "Duplicate event"
4678 msgstr "Veranstaltung kopieren"
4680 #: src/Model/Event.php:610
4681 msgid "Delete event"
4682 msgstr "Veranstaltung löschen"
4684 #: src/Model/Event.php:862
4688 #: src/Model/Event.php:863
4692 #: src/Model/Event.php:948 src/Model/Event.php:950
4694 msgstr "Karte anzeigen"
4696 #: src/Model/Event.php:949
4698 msgstr "Karte verbergen"
4700 #: src/Model/Event.php:1041
4702 msgid "%s's birthday"
4703 msgstr "%ss Geburtstag"
4705 #: src/Model/Event.php:1042
4707 msgid "Happy Birthday %s"
4708 msgstr "Herzlichen Glückwunsch, %s"
4710 #: src/Model/Group.php:92
4712 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
4713 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
4714 "not what you intended, please create another group with a different name."
4715 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
4717 #: src/Model/Group.php:451
4718 msgid "Default privacy group for new contacts"
4719 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
4721 #: src/Model/Group.php:483
4723 msgstr "Alle Kontakte"
4725 #: src/Model/Group.php:502
4729 #: src/Model/Group.php:534
4733 #: src/Model/Group.php:539
4735 msgstr "Gruppe bearbeiten"
4737 #: src/Model/Group.php:540 src/Module/Group.php:193
4738 msgid "Contacts not in any group"
4739 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
4741 #: src/Model/Group.php:542
4742 msgid "Create a new group"
4743 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
4745 #: src/Model/Group.php:543 src/Module/Group.php:178 src/Module/Group.php:201
4746 #: src/Module/Group.php:276
4747 msgid "Group Name: "
4748 msgstr "Gruppenname:"
4750 #: src/Model/Group.php:544
4752 msgstr "Gruppen bearbeiten"
4754 #: src/Model/Item.php:2530
4756 msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
4757 msgstr "Erkannte Sprachen in diesem Beitrag:\\n%s"
4759 #: src/Model/Item.php:3525
4763 #: src/Model/Item.php:3527 src/Object/Post.php:549
4765 msgid_plural "comments"
4766 msgstr[0] "Kommentar"
4767 msgstr[1] "Kommentare"
4769 #: src/Model/Item.php:3530
4773 #: src/Model/Item.php:3654
4775 msgid "Content warning: %s"
4776 msgstr "Inhaltswarnung: %s"
4778 #: src/Model/Item.php:3727
4782 #: src/Model/Item.php:3772
4783 msgid "View on separate page"
4784 msgstr "Auf separater Seite ansehen"
4786 #: src/Model/Item.php:3773
4787 msgid "view on separate page"
4788 msgstr "auf separater Seite ansehen"
4790 #: src/Model/Mail.php:121 src/Model/Mail.php:259
4791 msgid "[no subject]"
4792 msgstr "[kein Betreff]"
4794 #: src/Model/Profile.php:346 src/Module/Profile/Profile.php:251
4795 #: src/Module/Profile/Profile.php:253
4796 msgid "Edit profile"
4797 msgstr "Profil bearbeiten"
4799 #: src/Model/Profile.php:348
4800 msgid "Change profile photo"
4801 msgstr "Profilbild ändern"
4803 #: src/Model/Profile.php:361 src/Module/Directory.php:161
4804 #: src/Module/Profile/Profile.php:180
4808 #: src/Model/Profile.php:362 src/Module/Contact.php:650
4809 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:173
4813 #: src/Model/Profile.php:363 src/Module/Contact.php:648
4814 #: src/Module/Profile/Profile.php:176
4818 #: src/Model/Profile.php:441 src/Module/Contact.php:342
4822 #: src/Model/Profile.php:443
4826 #: src/Model/Profile.php:451 src/Module/Contact.php:338
4827 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:185
4831 #: src/Model/Profile.php:481 src/Model/Profile.php:578
4833 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
4835 #: src/Model/Profile.php:482
4839 #: src/Model/Profile.php:544 src/Model/Profile.php:629
4843 #: src/Model/Profile.php:554
4844 msgid "Birthday Reminders"
4845 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
4847 #: src/Model/Profile.php:555
4848 msgid "Birthdays this week:"
4849 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
4851 #: src/Model/Profile.php:616
4852 msgid "[No description]"
4853 msgstr "[keine Beschreibung]"
4855 #: src/Model/Profile.php:642
4856 msgid "Event Reminders"
4857 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
4859 #: src/Model/Profile.php:643
4860 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
4861 msgstr "Veranstaltungen der nächsten 7 Tage:"
4863 #: src/Model/Profile.php:818
4865 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
4866 msgstr "OpenWebAuth: %1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
4868 #: src/Model/Storage/Database.php:74
4870 msgid "Database storage failed to update %s"
4871 msgstr "Datenbankspeicher konnte nicht aktualisiert werden %s"
4873 #: src/Model/Storage/Database.php:82
4874 msgid "Database storage failed to insert data"
4875 msgstr "Der Datenbankspeicher konnte keine Daten einfügen"
4877 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:100
4879 msgid "Filesystem storage failed to create \"%s\". Check you write permissions."
4880 msgstr "Dateisystemspeicher konnte nicht erstellt werden \"%s\". Überprüfe, ob du Schreibberechtigungen hast."
4882 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:148
4885 "Filesystem storage failed to save data to \"%s\". Check your write "
4887 msgstr "Der Dateisystemspeicher konnte die Daten nicht in \"%s\" speichern. Überprüfe Deine Schreibberechtigungen"
4889 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:176
4890 msgid "Storage base path"
4891 msgstr "Dateipfad zum Speicher"
4893 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:178
4895 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
4896 "a path outside web server folder tree"
4897 msgstr "Verzeichnis, in das Dateien hochgeladen werden. Für maximale Sicherheit sollte dies ein Pfad außerhalb der Webserver-Verzeichnisstruktur sein"
4899 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:191
4900 msgid "Enter a valid existing folder"
4901 msgstr "Gib einen gültigen, existierenden Ordner ein"
4903 #: src/Model/User.php:186 src/Model/User.php:931
4904 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
4905 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
4907 #: src/Model/User.php:549
4908 msgid "Login failed"
4909 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
4911 #: src/Model/User.php:581
4912 msgid "Not enough information to authenticate"
4913 msgstr "Nicht genügend Informationen für die Authentifizierung"
4915 #: src/Model/User.php:676
4916 msgid "Password can't be empty"
4917 msgstr "Das Passwort kann nicht leer sein"
4919 #: src/Model/User.php:695
4920 msgid "Empty passwords are not allowed."
4921 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt."
4923 #: src/Model/User.php:699
4925 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
4927 msgstr "Das neue Passwort wurde in einem öffentlichen Daten-Dump veröffentlicht. Bitte verwende ein anderes Passwort."
4929 #: src/Model/User.php:705
4931 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
4932 msgstr "Das Passwort darf keine akzentuierten Buchstaben, Leerzeichen oder Doppelpunkte (:) beinhalten"
4934 #: src/Model/User.php:811
4935 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
4936 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
4938 #: src/Model/User.php:818
4939 msgid "An invitation is required."
4940 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
4942 #: src/Model/User.php:822
4943 msgid "Invitation could not be verified."
4944 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
4946 #: src/Model/User.php:830
4947 msgid "Invalid OpenID url"
4948 msgstr "Ungültige OpenID URL"
4950 #: src/Model/User.php:843 src/Security/Authentication.php:224
4952 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
4953 "Please check the correct spelling of the ID."
4954 msgstr "Beim Versuch, dich mit der von dir angegebenen OpenID anzumelden, trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass du die OpenID richtig geschrieben hast."
4956 #: src/Model/User.php:843 src/Security/Authentication.php:224
4957 msgid "The error message was:"
4958 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
4960 #: src/Model/User.php:849
4961 msgid "Please enter the required information."
4962 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
4964 #: src/Model/User.php:863
4967 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
4968 "excluding each other, swapping values."
4969 msgstr "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) schließen sich gegenseitig aus, tausche Werte aus."
4971 #: src/Model/User.php:870
4973 msgid "Username should be at least %s character."
4974 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
4975 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
4976 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
4978 #: src/Model/User.php:874
4980 msgid "Username should be at most %s character."
4981 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
4982 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
4983 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
4985 #: src/Model/User.php:882
4986 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
4987 msgstr "Das scheint nicht dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
4989 #: src/Model/User.php:887
4990 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
4991 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail-Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
4993 #: src/Model/User.php:891
4994 msgid "Not a valid email address."
4995 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
4997 #: src/Model/User.php:894
4998 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
4999 msgstr "Der Admin des Knotens hat den Spitznamen für die Registrierung gesperrt."
5001 #: src/Model/User.php:898 src/Model/User.php:906
5002 msgid "Cannot use that email."
5003 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
5005 #: src/Model/User.php:913
5006 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
5007 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\" und \"_\") bestehen."
5009 #: src/Model/User.php:921 src/Model/User.php:978
5010 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
5011 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
5013 #: src/Model/User.php:965 src/Model/User.php:969
5014 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
5015 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
5017 #: src/Model/User.php:992
5018 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
5019 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
5021 #: src/Model/User.php:999
5022 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
5023 msgstr "Bei der Erstellung deines self-Kontakts ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
5025 #: src/Model/User.php:1004
5029 #: src/Model/User.php:1008
5031 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
5032 msgstr "Bei der Erstellung deiner Standardgruppe für Kontakte ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
5034 #: src/Model/User.php:1196
5039 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
5040 msgstr "\nHallo %1$s\nein Admin von %2$s hat dir ein Nutzerkonto angelegt."
5042 #: src/Model/User.php:1199
5046 "\t\tThe login details are as follows:\n"
5048 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
5049 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
5050 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
5052 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
5055 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
5057 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
5058 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
5060 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
5061 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
5062 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
5065 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
5066 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
5067 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
5069 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
5071 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
5072 msgstr "\nNachfolgend die Anmeldedetails:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nBenutzername: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich angemeldet hast.Bitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser Seite zu kontrollieren.Eventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem Profil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.Bearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).Wir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir passendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.Außerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter angibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.Wir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.Wenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie allerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nDu kannst dein Nutzerkonto jederzeit unter %1$s/removeme wieder löschen.\n\nDanke und willkommen auf %4$s."
5074 #: src/Model/User.php:1232 src/Model/User.php:1339
5076 msgid "Registration details for %s"
5077 msgstr "Details der Registration von %s"
5079 #: src/Model/User.php:1252
5083 "\t\t\tDear %1$s,\n"
5084 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
5086 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
5088 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
5089 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
5090 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
5092 msgstr "\n\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tdanke für deine Registrierung auf %2$s. Dein Account muss noch vom Admin des Knotens freigeschaltet werden.\n\n\t\t\tDeine Zugangsdaten lauten wie folgt:\n\n\t\t\tSeitenadresse:\t%3$s\n\t\t\tAnmeldename:\t\t%4$s\n\t\t\tPasswort:\t\t%5$s\n\t\t"
5094 #: src/Model/User.php:1271
5096 msgid "Registration at %s"
5097 msgstr "Registrierung als %s"
5099 #: src/Model/User.php:1295
5103 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
5104 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
5106 msgstr "\n\t\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tDanke für die Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde angelegt.\n\t\t\t"
5108 #: src/Model/User.php:1303
5112 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
5114 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
5115 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
5116 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
5118 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
5121 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
5123 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
5124 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
5126 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
5127 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
5128 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
5129 "\t\t\tthan that.\n"
5131 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
5132 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
5133 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
5135 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
5137 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
5138 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nSolltest du dein Nutzerkonto löschen wollen, kannst du dies unter %3$s/removeme jederzeit tun.\n\nDanke für deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
5140 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
5141 msgid "Addon not found."
5142 msgstr "Addon nicht gefunden."
5144 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
5146 msgid "Addon %s disabled."
5147 msgstr "Addon %s ausgeschaltet."
5149 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
5151 msgid "Addon %s enabled."
5152 msgstr "Addon %s eingeschaltet."
5154 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
5155 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
5157 msgstr "Ausschalten"
5159 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
5160 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
5162 msgstr "Einschalten"
5164 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
5165 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67
5166 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:78
5167 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:88
5168 #: src/Module/Admin/Federation.php:140 src/Module/Admin/Item/Delete.php:65
5169 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80 src/Module/Admin/Logs/View.php:64
5170 #: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Site.php:595
5171 #: src/Module/Admin/Summary.php:230 src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
5172 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:58
5173 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:136
5174 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:137 src/Module/Admin/Users/Create.php:61
5175 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:85 src/Module/Admin/Users/Index.php:149
5176 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:101
5177 msgid "Administration"
5178 msgstr "Administration"
5180 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
5181 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:92
5182 #: src/Module/BaseSettings.php:87
5186 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
5187 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
5191 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
5192 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
5196 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:122
5197 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:102
5198 msgid "Maintainer: "
5201 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
5202 msgid "Addons reloaded"
5203 msgstr "Addons neu geladen"
5205 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
5207 msgid "Addon %s failed to install."
5208 msgstr "Addon %s konnte nicht installiert werden"
5210 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
5211 msgid "Reload active addons"
5212 msgstr "Aktivierte Addons neu laden"
5214 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:75
5217 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
5218 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
5219 " the open addon registry at %2$s"
5220 msgstr "Es sind derzeit keine Addons auf diesem Knoten verfügbar. Du findest das offizielle Addon-Repository unter %1$s und weitere eventuell interessante Addons im offenen Addon-Verzeichnis auf %2$s."
5222 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:53
5223 msgid "List of all users"
5224 msgstr "Liste aller Benutzerkonten"
5226 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:58
5230 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:61
5231 msgid "List of active accounts"
5232 msgstr "Liste der aktiven Benutzerkonten"
5234 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:66 src/Module/Contact.php:799
5235 #: src/Module/Contact.php:859
5239 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:69
5240 msgid "List of pending registrations"
5241 msgstr "Liste der anstehenden Benutzerkonten"
5243 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:74 src/Module/Contact.php:807
5244 #: src/Module/Contact.php:860
5248 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:77
5249 msgid "List of blocked users"
5250 msgstr "Liste der geblockten Benutzer"
5252 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:82
5256 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:85
5257 msgid "List of pending user deletions"
5258 msgstr "Liste der auf Löschung wartenden Benutzer"
5260 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:103
5261 msgid "Private Forum"
5262 msgstr "Privates Forum"
5264 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:110
5268 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:57
5270 msgid "%s contact unblocked"
5271 msgid_plural "%s contacts unblocked"
5272 msgstr[0] "%sKontakt wieder freigegeben"
5273 msgstr[1] "%sKontakte wieder freigegeben"
5275 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:79
5276 msgid "Remote Contact Blocklist"
5277 msgstr "Blockliste entfernter Kontakte"
5279 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:80
5281 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
5283 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Accounts von anderen Knoten blockieren und damit verhindern, dass ihre Beiträge von deinem Knoten angenommen werden."
5285 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:81
5286 msgid "Block Remote Contact"
5287 msgstr "Blockiere entfernten Kontakt"
5289 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:82
5290 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:138
5291 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:139 src/Module/Admin/Users/Index.php:151
5292 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:103
5294 msgstr "Alle auswählen"
5296 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:83
5298 msgstr "Auswahl aufheben"
5300 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:85
5301 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:142 src/Module/Admin/Users/Index.php:156
5302 #: src/Module/Contact.php:625 src/Module/Contact.php:883
5303 #: src/Module/Contact.php:1165
5307 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:86
5308 msgid "No remote contact is blocked from this node."
5309 msgstr "Derzeit werden keine Kontakte auf diesem Knoten blockiert."
5311 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:88
5312 msgid "Blocked Remote Contacts"
5313 msgstr "Blockierte Kontakte von anderen Knoten"
5315 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:89
5316 msgid "Block New Remote Contact"
5317 msgstr "Blockieren von weiteren Kontakten"
5319 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
5323 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
5327 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:98
5329 msgid "%s total blocked contact"
5330 msgid_plural "%s total blocked contacts"
5331 msgstr[0] "Insgesamt %s blockierter Kontakt"
5332 msgstr[1] "Insgesamt %s blockierte Kontakte"
5334 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
5335 msgid "URL of the remote contact to block."
5336 msgstr "Die URL des entfernten Kontakts, der blockiert werden soll."
5338 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:101
5339 msgid "Block Reason"
5342 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:49
5343 msgid "Server domain pattern added to blocklist."
5344 msgstr "Server Domain Muster zur Blockliste hinzugefügt"
5346 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:79
5347 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:104
5348 msgid "Blocked server domain pattern"
5349 msgstr "Blockierte Server Domain Muster"
5351 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:80
5352 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:105 src/Module/Friendica.php:81
5353 msgid "Reason for the block"
5354 msgstr "Begründung für die Blockierung"
5356 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
5357 msgid "Delete server domain pattern"
5358 msgstr "Server Domain Muster löschen"
5360 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
5361 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
5362 msgstr "Markieren, um diesen Eintrag von der Blocklist zu entfernen"
5364 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:89
5365 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
5366 msgstr "Server Domain Muster Blockliste"
5368 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:90
5370 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
5371 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
5372 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
5373 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Muster definieren mit denen Server Domains aus dem föderierten Netzwerk daran gehindert werden mit deiner Instanz zu interagieren. Es ist ratsam für jedes Muster anzugeben, warum du es zur Blockliste hinzugefügt hast."
5375 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:91
5377 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
5378 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
5379 "people investigating communication problems can find the reason easily."
5380 msgstr "Die Liste der blockierten Domain Muster wird auf der Seite <a href=\"/friendica\">/friendica</a> öffentlich einsehbar gemacht, damit deine Nutzer und Personen, die Kommunikationsprobleme erkunden, die Ursachen einfach finden können."
5382 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:92
5384 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
5386 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
5387 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
5388 "\t<li><code>[<char1><char2>...]</code>: char1 or char2</li>\n"
5390 msgstr "<p>Die Server Domain Muster sind Groß-/Kleinschreibung unabhängig mit Shell-Jokerzeichen, die die folgenden Sonderzeichen umfassen:</p>\n<ul>\n\t<li><code>*</code>: Beliebige Anzahl von Zeichen</li>\n\t<li><code>?</code>: Ein einzelnes beliebiges Zeichen</li>\n\t<li><code>[<Zeichen1><Zeichen2>...]</code>:Zeichen1 oder Zeichen2</li>\n</ul>"
5392 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:98
5393 msgid "Add new entry to block list"
5394 msgstr "Neuen Eintrag in die Blockliste"
5396 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
5397 msgid "Server Domain Pattern"
5398 msgstr "Server Domain Muster"
5400 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
5402 "The domain pattern of the new server to add to the block list. Do not "
5403 "include the protocol."
5404 msgstr "Das Muster für Server Domains die geblockt werden sollen. Gib das Protokoll nicht mit an!"
5406 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
5407 msgid "Block reason"
5408 msgstr "Begründung der Blockierung"
5410 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
5411 msgid "The reason why you blocked this server domain pattern."
5412 msgstr "Die Begründung, warum du dieses Domain Muster blockiert hast."
5414 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:101
5416 msgstr "Eintrag hinzufügen"
5418 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:102
5419 msgid "Save changes to the blocklist"
5420 msgstr "Änderungen der Blockliste speichern"
5422 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:103
5423 msgid "Current Entries in the Blocklist"
5424 msgstr "Aktuelle Einträge der Blockliste"
5426 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:106
5427 msgid "Delete entry from blocklist"
5428 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen"
5430 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:109
5431 msgid "Delete entry from blocklist?"
5432 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen?"
5434 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
5435 msgid "Update has been marked successful"
5436 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
5438 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
5440 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
5441 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
5443 #: src/Module/Admin/DBSync.php:61
5445 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
5446 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
5448 #: src/Module/Admin/DBSync.php:76
5450 msgid "Executing %s failed with error: %s"
5451 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
5453 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
5455 msgid "Update %s was successfully applied."
5456 msgstr "Update %s war erfolgreich."
5458 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
5460 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
5461 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
5463 #: src/Module/Admin/DBSync.php:84
5465 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
5466 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
5468 #: src/Module/Admin/DBSync.php:106
5469 msgid "No failed updates."
5470 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
5472 #: src/Module/Admin/DBSync.php:107
5473 msgid "Check database structure"
5474 msgstr "Datenbankstruktur überprüfen"
5476 #: src/Module/Admin/DBSync.php:112
5477 msgid "Failed Updates"
5478 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
5480 #: src/Module/Admin/DBSync.php:113
5482 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
5483 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
5485 #: src/Module/Admin/DBSync.php:114
5486 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
5487 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
5489 #: src/Module/Admin/DBSync.php:115
5490 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
5491 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
5493 #: src/Module/Admin/Features.php:76
5495 msgid "Lock feature %s"
5496 msgstr "Feature festlegen: %s"
5498 #: src/Module/Admin/Features.php:85
5499 msgid "Manage Additional Features"
5500 msgstr "Zusätzliche Features Verwalten"
5502 #: src/Module/Admin/Federation.php:53
5506 #: src/Module/Admin/Federation.php:107 src/Module/Admin/Federation.php:267
5510 #: src/Module/Admin/Federation.php:135
5512 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
5513 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
5514 "only reflect the part of the network your node is aware of."
5515 msgstr "Diese Seite präsentiert einige Zahlen zu dem bekannten Teil des föderalen sozialen Netzwerks, von dem deine Friendica Installation ein Teil ist. Diese Zahlen sind nicht absolut und reflektieren nur den Teil des Netzwerks, den dein Knoten kennt."
5517 #: src/Module/Admin/Federation.php:141 src/Module/BaseAdmin.php:87
5518 msgid "Federation Statistics"
5519 msgstr "Föderation Statistik"
5521 #: src/Module/Admin/Federation.php:145
5524 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
5525 "following platforms:"
5526 msgstr "Momentan kennt dieser Knoten %d Knoten mit insgesamt %d registrierten Nutzern, die die folgenden Plattformen verwenden:"
5528 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:54
5529 msgid "Item marked for deletion."
5530 msgstr "Eintrag wurden zur Löschung markiert"
5532 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:66 src/Module/BaseAdmin.php:105
5534 msgstr "Eintrag löschen"
5536 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:67
5537 msgid "Delete this Item"
5538 msgstr "Diesen Eintrag löschen"
5540 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:68
5542 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
5543 "level posting, the entire thread will be deleted."
5544 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Einträge von deinem Knoten löschen. Wenn der Eintrag der Anfang einer Diskussion ist, wird der gesamte Diskussionsverlauf gelöscht."
5546 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
5548 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
5549 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
5550 "GUID, here 123456."
5551 msgstr "Zur Löschung musst du die GUID des Eintrags kennen. Diese findest du z.B. durch die /display URL des Eintrags. Der letzte Teil der URL ist die GUID. Lautet die URL beispielsweise http://example.com/display/123456, ist die GUID 123456."
5553 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
5557 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
5558 msgid "The GUID of the item you want to delete."
5559 msgstr "Die GUID des zu löschenden Eintrags"
5561 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:57
5563 msgstr "Beitrags-Guid"
5565 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:48
5567 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
5568 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich."
5570 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:72
5571 msgid "PHP log currently enabled."
5572 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit aktiviert."
5574 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:74
5575 msgid "PHP log currently disabled."
5576 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit nicht aktiviert."
5578 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81 src/Module/BaseAdmin.php:107
5579 #: src/Module/BaseAdmin.php:108
5583 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:83
5587 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
5588 msgid "Enable Debugging"
5589 msgstr "Protokoll führen"
5591 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
5593 msgstr "Protokolldatei"
5595 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
5597 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
5599 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
5601 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:89
5603 msgstr "Protokoll-Level"
5605 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
5607 msgstr "PHP Protokollieren"
5609 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
5611 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
5612 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
5613 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
5614 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
5615 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
5616 msgstr "Um die Protokollierung von PHP-Fehlern und Warnungen vorübergehend zu aktivieren, kannst du der Datei index.php deiner Installation Folgendes voranstellen. Der in der Datei 'error_log' angegebene Dateiname ist relativ zum obersten Verzeichnis von Friendica und muss vom Webserver beschreibbar sein. Die Option '1' für 'log_errors' und 'display_errors' aktiviert diese Optionen, ersetze die '1' durch eine '0', um sie zu deaktivieren."
5618 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:40
5621 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
5622 "if file %1$s exist and is readable."
5623 msgstr "Fehler beim Öffnen der Logdatei <strong>%1$s</strong>.\\r\\n<br/>Bitte überprüfe ob die Datei %1$s existiert und gelesen werden kann."
5625 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:44
5628 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
5629 " %1$s is readable."
5630 msgstr "Konnte die Logdatei <strong>%1$s</strong> nicht öffnen.\\r\\n<br/>Bitte stelle sicher, dass die Datei %1$s lesbar ist."
5632 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:65 src/Module/BaseAdmin.php:109
5634 msgstr "Protokolle anzeigen"
5636 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
5637 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
5638 msgstr "Verzögerte Worker-Warteschlange inspizieren"
5640 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
5642 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
5643 "executed at the first time."
5644 msgstr "Auf dieser Seite werden die aufgeschobenen Worker-Jobs aufgelistet. Dies sind Jobs, die beim ersten Mal nicht ausgeführt werden konnten."
5646 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
5647 msgid "Inspect Worker Queue"
5648 msgstr "Worker-Warteschlange inspizieren"
5650 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
5652 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
5653 "the worker cronjob you've set up during install."
5654 msgstr "Auf dieser Seite werden die derzeit in der Warteschlange befindlichen Worker-Jobs aufgelistet. Diese Jobs werden vom Cronjob verarbeitet, den du während der Installation eingerichtet hast."
5656 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
5660 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
5661 msgid "Job Parameters"
5662 msgstr "Parameter der Aufgabe"
5664 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
5668 #: src/Module/Admin/Queue.php:78
5672 #: src/Module/Admin/Site.php:69
5673 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
5674 msgstr "Die Basis-URL konnte nicht analysiert werden. Sie muss mindestens aus <protokoll>://<domain> bestehen"
5676 #: src/Module/Admin/Site.php:123
5677 msgid "Relocation started. Could take a while to complete."
5678 msgstr "Verschieben der Daten gestartet. Das kann eine Weile dauern."
5680 #: src/Module/Admin/Site.php:251
5681 msgid "Invalid storage backend setting value."
5682 msgstr "Ungültige Einstellung für das Datenspeicher-Backend"
5684 #: src/Module/Admin/Site.php:457 src/Module/Settings/Display.php:134
5685 msgid "No special theme for mobile devices"
5686 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
5688 #: src/Module/Admin/Site.php:474 src/Module/Settings/Display.php:144
5690 msgid "%s - (Experimental)"
5691 msgstr "%s - (Experimentell)"
5693 #: src/Module/Admin/Site.php:486
5694 msgid "No community page for local users"
5695 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite für lokale Nutzer"
5697 #: src/Module/Admin/Site.php:487
5698 msgid "No community page"
5699 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
5701 #: src/Module/Admin/Site.php:488
5702 msgid "Public postings from users of this site"
5703 msgstr "Öffentliche Beiträge von NutzerInnen dieser Seite"
5705 #: src/Module/Admin/Site.php:489
5706 msgid "Public postings from the federated network"
5707 msgstr "Öffentliche Beiträge aus dem föderalen Netzwerk"
5709 #: src/Module/Admin/Site.php:490
5710 msgid "Public postings from local users and the federated network"
5711 msgstr "Öffentliche Beiträge von lokalen Nutzern und aus dem föderalen Netzwerk"
5713 #: src/Module/Admin/Site.php:496
5714 msgid "Multi user instance"
5715 msgstr "Mehrbenutzer-Instanz"
5717 #: src/Module/Admin/Site.php:524
5719 msgstr "Geschlossen"
5721 #: src/Module/Admin/Site.php:525
5722 msgid "Requires approval"
5723 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
5725 #: src/Module/Admin/Site.php:526
5729 #: src/Module/Admin/Site.php:530 src/Module/Install.php:204
5730 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
5731 msgstr "Keine SSL-Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
5733 #: src/Module/Admin/Site.php:531 src/Module/Install.php:205
5734 msgid "Force all links to use SSL"
5735 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
5737 #: src/Module/Admin/Site.php:532 src/Module/Install.php:206
5738 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
5739 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
5741 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5743 msgstr "Nicht überprüfen"
5745 #: src/Module/Admin/Site.php:537
5746 msgid "check the stable version"
5747 msgstr "überprüfe die stabile Version"
5749 #: src/Module/Admin/Site.php:538
5750 msgid "check the development version"
5751 msgstr "überprüfe die Entwicklungsversion"
5753 #: src/Module/Admin/Site.php:542
5757 #: src/Module/Admin/Site.php:543
5758 msgid "Local contacts"
5759 msgstr "Lokale Kontakte"
5761 #: src/Module/Admin/Site.php:544
5763 msgstr "Interaktionen"
5765 #: src/Module/Admin/Site.php:557
5766 msgid "Database (legacy)"
5767 msgstr "Datenbank (legacy)"
5769 #: src/Module/Admin/Site.php:596 src/Module/BaseAdmin.php:90
5773 #: src/Module/Admin/Site.php:597
5774 msgid "General Information"
5775 msgstr "Allgemeine Informationen"
5777 #: src/Module/Admin/Site.php:599
5778 msgid "Republish users to directory"
5779 msgstr "Nutzer erneut im globalen Verzeichnis veröffentlichen."
5781 #: src/Module/Admin/Site.php:600 src/Module/Register.php:139
5782 msgid "Registration"
5783 msgstr "Registrierung"
5785 #: src/Module/Admin/Site.php:601
5787 msgstr "Datei hochladen"
5789 #: src/Module/Admin/Site.php:602
5793 #: src/Module/Admin/Site.php:604
5794 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
5795 msgstr "Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen"
5797 #: src/Module/Admin/Site.php:605
5799 msgstr "Performance"
5801 #: src/Module/Admin/Site.php:606
5805 #: src/Module/Admin/Site.php:607
5806 msgid "Message Relay"
5807 msgstr "Nachrichten-Relais"
5809 #: src/Module/Admin/Site.php:608
5810 msgid "Relocate Instance"
5811 msgstr "Instanz Umziehen"
5813 #: src/Module/Admin/Site.php:609
5815 "<strong>Warning!</strong> Advanced function. Could make this server "
5817 msgstr "<strong>Achtung</strong> Funktionen für Fortgeschrittene. Könnte diesen Server unerreichbar machen."
5819 #: src/Module/Admin/Site.php:613
5823 #: src/Module/Admin/Site.php:614
5824 msgid "Sender Email"
5825 msgstr "Absender für Emails"
5827 #: src/Module/Admin/Site.php:614
5829 "The email address your server shall use to send notification emails from."
5830 msgstr "Die E-Mail Adresse, die dein Server zum Versenden von Benachrichtigungen verwenden soll."
5832 #: src/Module/Admin/Site.php:615
5833 msgid "Name of the system actor"
5834 msgstr "Name des System-Actors"
5836 #: src/Module/Admin/Site.php:615
5838 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
5839 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
5841 msgstr "Name des internen System-Accounts der für ActivityPub Anfragen verwendet wird. Der Nutzername darf bisher nicht verwendet werden. Ist der Name einmal gesetzt kann er nicht mehr geändert werden."
5843 #: src/Module/Admin/Site.php:616
5845 msgstr "Banner/Logo"
5847 #: src/Module/Admin/Site.php:617
5848 msgid "Email Banner/Logo"
5849 msgstr "E-Mail Banner / Logo"
5851 #: src/Module/Admin/Site.php:618
5852 msgid "Shortcut icon"
5853 msgstr "Shortcut Icon"
5855 #: src/Module/Admin/Site.php:618
5856 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
5857 msgstr "Link zu einem Icon, das Browser verwenden werden."
5859 #: src/Module/Admin/Site.php:619
5863 #: src/Module/Admin/Site.php:619
5864 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
5865 msgstr "Link zu einem Icon, das Tablets und Mobiltelefone verwenden sollen."
5867 #: src/Module/Admin/Site.php:620
5868 msgid "Additional Info"
5869 msgstr "Zusätzliche Informationen"
5871 #: src/Module/Admin/Site.php:620
5874 "For public servers: you can add additional information here that will be "
5875 "listed at %s/servers."
5876 msgstr "Für öffentliche Server kannst du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf %s/servers angezeigt werden."
5878 #: src/Module/Admin/Site.php:621
5879 msgid "System language"
5880 msgstr "Systemsprache"
5882 #: src/Module/Admin/Site.php:622
5883 msgid "System theme"
5884 msgstr "Systemweites Theme"
5886 #: src/Module/Admin/Site.php:622
5888 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a "
5889 "href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
5890 msgstr "Standard-Theme des Systems - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Ändere Einstellung des Standard-Themes</a>"
5892 #: src/Module/Admin/Site.php:623
5893 msgid "Mobile system theme"
5894 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
5896 #: src/Module/Admin/Site.php:623
5897 msgid "Theme for mobile devices"
5898 msgstr "Theme für mobile Geräte"
5900 #: src/Module/Admin/Site.php:624 src/Module/Install.php:214
5901 msgid "SSL link policy"
5902 msgstr "Regeln für SSL Links"
5904 #: src/Module/Admin/Site.php:624 src/Module/Install.php:216
5905 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
5906 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
5908 #: src/Module/Admin/Site.php:625
5910 msgstr "Erzwinge SSL"
5912 #: src/Module/Admin/Site.php:625
5914 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
5915 " to endless loops."
5916 msgstr "Erzwinge SSL für alle Nicht-SSL-Anfragen - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
5918 #: src/Module/Admin/Site.php:626
5919 msgid "Hide help entry from navigation menu"
5920 msgstr "Verberge den Hilfe-Eintrag im Navigationsmenü"
5922 #: src/Module/Admin/Site.php:626
5924 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
5925 "still access it calling /help directly."
5926 msgstr "Verbirgt den Menüeintrag für die Hilfe-Seiten im Navigationsmenü. Die Seiten können weiterhin über /help aufgerufen werden."
5928 #: src/Module/Admin/Site.php:627
5929 msgid "Single user instance"
5930 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
5932 #: src/Module/Admin/Site.php:627
5933 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
5934 msgstr "Bestimmt, ob es sich bei dieser Instanz um eine Installation mit nur einen Nutzer oder mit mehreren Nutzern handelt."
5936 #: src/Module/Admin/Site.php:629
5937 msgid "File storage backend"
5938 msgstr "Datenspeicher-Backend"
5940 #: src/Module/Admin/Site.php:629
5942 "The backend used to store uploaded data. If you change the storage backend, "
5943 "you can manually move the existing files. If you do not do so, the files "
5944 "uploaded before the change will still be available at the old backend. "
5945 "Please see <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">the settings documentation</a>"
5946 " for more information about the choices and the moving procedure."
5947 msgstr "Das zu verwendende Datenspeicher-Backend, wenn Dateien hochgeladen werden. Wenn du das Datenspeicher-Backend änderst, kannst du die bestehenden Dateien zum neuen Backend verschieben. Machst du dies nicht, verbleiben sie im alten Backend und werden weiterhin von dort geladen. Für weitere Informationen zu den verfügbaren Alternativen und der Prozedur zum Verschieben der Daten schaue bitte in <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">die Dokumentation zu den Einstellungen</a>."
5949 #: src/Module/Admin/Site.php:631
5950 msgid "Maximum image size"
5951 msgstr "Maximale Bildgröße"
5953 #: src/Module/Admin/Site.php:631
5955 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
5957 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
5959 #: src/Module/Admin/Site.php:632
5960 msgid "Maximum image length"
5961 msgstr "Maximale Bildlänge"
5963 #: src/Module/Admin/Site.php:632
5965 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
5966 "-1, which means no limits."
5967 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hochgeladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1, was keine Einschränkung bedeutet."
5969 #: src/Module/Admin/Site.php:633
5970 msgid "JPEG image quality"
5971 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
5973 #: src/Module/Admin/Site.php:633
5975 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
5976 "100, which is full quality."
5977 msgstr "Hochgeladene JPEG-Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
5979 #: src/Module/Admin/Site.php:635
5980 msgid "Register policy"
5981 msgstr "Registrierungsmethode"
5983 #: src/Module/Admin/Site.php:636
5984 msgid "Maximum Daily Registrations"
5985 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
5987 #: src/Module/Admin/Site.php:636
5989 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
5990 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
5991 "setting has no effect."
5992 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
5994 #: src/Module/Admin/Site.php:637
5995 msgid "Register text"
5996 msgstr "Registrierungstext"
5998 #: src/Module/Admin/Site.php:637
6000 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
6002 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt. BBCode kann verwendet werden."
6004 #: src/Module/Admin/Site.php:638
6005 msgid "Forbidden Nicknames"
6006 msgstr "Verbotene Spitznamen"
6008 #: src/Module/Admin/Site.php:638
6010 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
6011 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
6012 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste von Spitznamen, die von der Registrierung ausgeschlossen sind. Die Vorgabe ist eine Liste von Rollennamen nach RFC 2142."
6014 #: src/Module/Admin/Site.php:639
6015 msgid "Accounts abandoned after x days"
6016 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
6018 #: src/Module/Admin/Site.php:639
6020 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
6021 "accounts. Enter 0 for no time limit."
6022 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
6024 #: src/Module/Admin/Site.php:640
6025 msgid "Allowed friend domains"
6026 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
6028 #: src/Module/Admin/Site.php:640
6030 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
6031 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
6032 msgstr "Liste der Domains, die für Kontakte erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
6034 #: src/Module/Admin/Site.php:641
6035 msgid "Allowed email domains"
6036 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
6038 #: src/Module/Admin/Site.php:641
6040 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
6041 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
6043 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
6045 #: src/Module/Admin/Site.php:642
6046 msgid "No OEmbed rich content"
6047 msgstr "OEmbed nicht verwenden"
6049 #: src/Module/Admin/Site.php:642
6051 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
6053 msgstr "Verhindert das Einbetten von reichhaltigen Inhalten (z.B. eingebettete PDF Dateien). Ausgenommen von dieser Regel werden Domänen, die unten aufgeführt werden."
6055 #: src/Module/Admin/Site.php:643
6056 msgid "Allowed OEmbed domains"
6057 msgstr "Erlaubte OEmbed-Domänen"
6059 #: src/Module/Admin/Site.php:643
6061 "Comma separated list of domains which oembed content is allowed to be "
6062 "displayed. Wildcards are accepted."
6063 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste von Domänen, für die das Einbetten reichhaltiger Inhalte erlaubt ist. Platzhalter können verwendet werden."
6065 #: src/Module/Admin/Site.php:644
6066 msgid "Block public"
6067 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
6069 #: src/Module/Admin/Site.php:644
6071 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
6072 "site unless you are currently logged in."
6073 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
6075 #: src/Module/Admin/Site.php:645
6076 msgid "Force publish"
6077 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
6079 #: src/Module/Admin/Site.php:645
6081 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
6082 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
6084 #: src/Module/Admin/Site.php:645
6085 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
6086 msgstr "Wenn du diese Option aktivierst, verstößt das unter Umständen gegen Gesetze wie die EU-DSGVO."
6088 #: src/Module/Admin/Site.php:646
6089 msgid "Global directory URL"
6090 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses"
6092 #: src/Module/Admin/Site.php:646
6094 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
6095 "completely unavailable to the application."
6096 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses. Wenn diese nicht gesetzt ist, ist das Verzeichnis für die Applikation nicht erreichbar."
6098 #: src/Module/Admin/Site.php:647
6099 msgid "Private posts by default for new users"
6100 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
6102 #: src/Module/Admin/Site.php:647
6104 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
6105 "group rather than public."
6106 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
6108 #: src/Module/Admin/Site.php:648
6109 msgid "Don't include post content in email notifications"
6110 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
6112 #: src/Module/Admin/Site.php:648
6114 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
6115 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
6116 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw. zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
6118 #: src/Module/Admin/Site.php:649
6119 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
6120 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
6122 #: src/Module/Admin/Site.php:649
6124 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
6126 msgstr "Wenn ausgewählt, werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
6128 #: src/Module/Admin/Site.php:650
6129 msgid "Don't embed private images in posts"
6130 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
6132 #: src/Module/Admin/Site.php:650
6134 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
6135 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
6136 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
6138 msgstr "Ersetze lokal gehostete, private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten, sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen, bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
6140 #: src/Module/Admin/Site.php:651
6141 msgid "Explicit Content"
6142 msgstr "Sensibler Inhalt"
6144 #: src/Module/Admin/Site.php:651
6146 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
6147 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
6148 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
6149 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
6150 "will be shown at the user registration page."
6151 msgstr "Wähle dies, um anzuzeigen, dass dein Knoten hauptsächlich für explizite Inhalte verwendet wird, die möglicherweise nicht für Minderjährige geeignet sind. Diese Info wird in der Knoteninformation veröffentlicht und kann durch das Globale Verzeichnis genutzt werden, um deinen Knoten von den Auflistungen auszuschließen. Zusätzlich wird auf der Registrierungsseite ein Hinweis darüber angezeigt."
6153 #: src/Module/Admin/Site.php:652
6154 msgid "Allow Users to set remote_self"
6155 msgstr "Nutzern erlauben, das remote_self Flag zu setzen"
6157 #: src/Module/Admin/Site.php:652
6159 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
6160 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
6161 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
6162 msgstr "Ist dies ausgewählt, kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im \"Erweitert\"-Reiter der Kontaktansicht markieren. Nach dem Setzen dieses Flags werden alle Top-Level-Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet (gespiegelt)."
6164 #: src/Module/Admin/Site.php:653
6165 msgid "Block multiple registrations"
6166 msgstr "Unterbinde Mehrfachregistrierung"
6168 #: src/Module/Admin/Site.php:653
6169 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
6170 msgstr "Benutzern nicht erlauben, weitere Konten für Organisationsseiten o. ä. mit der gleichen E-Mail-Adresse anzulegen."
6172 #: src/Module/Admin/Site.php:654
6173 msgid "Disable OpenID"
6174 msgstr "OpenID deaktivieren"
6176 #: src/Module/Admin/Site.php:654
6177 msgid "Disable OpenID support for registration and logins."
6178 msgstr "OpenID-Unterstützung für Registrierung und Login."
6180 #: src/Module/Admin/Site.php:655
6181 msgid "No Fullname check"
6182 msgstr "Namen nicht auf Vollständigkeit überprüfen"
6184 #: src/Module/Admin/Site.php:655
6186 "Allow users to register without a space between the first name and the last "
6187 "name in their full name."
6188 msgstr "Erlaubt Nutzern, Konten zu registrieren, bei denen im Namensfeld kein Leerzeichen zur Trennung von Vor- und Nachnamen verwendet wird."
6190 #: src/Module/Admin/Site.php:656
6191 msgid "Community pages for visitors"
6192 msgstr "Für Besucher verfügbare Gemeinschaftsseite"
6194 #: src/Module/Admin/Site.php:656
6196 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
6198 msgstr "Welche Gemeinschaftsseiten sollen für Besucher dieses Knotens verfügbar sein? Lokale Nutzer können grundsätzlich beide Seiten verwenden."
6200 #: src/Module/Admin/Site.php:657
6201 msgid "Posts per user on community page"
6202 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
6204 #: src/Module/Admin/Site.php:657
6206 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
6207 "\"Global Community\")"
6208 msgstr "Maximale Anzahl der Beiträge, die von jedem Nutzer auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden. (Gilt nicht für die 'Globale Gemeinschaftsseite')"
6210 #: src/Module/Admin/Site.php:658
6211 msgid "Disable OStatus support"
6212 msgstr "OStatus-Unterstützung deaktivieren"
6214 #: src/Module/Admin/Site.php:658
6216 "Disable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
6217 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
6218 "occasionally displayed."
6219 msgstr "Die eingebaute OStatus-Unterstützung (StatusNet, GNU Social, etc.) deaktivieren. Jede Kommunikation in OStatus ist öffentlich, Privatsphäre-Warnungen werden nur bei Bedarf angezeigt."
6221 #: src/Module/Admin/Site.php:659
6222 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
6223 msgstr "OStatus Unterstützung kann nur aktiviert werden, wenn \"Threading\" aktiviert ist. "
6225 #: src/Module/Admin/Site.php:661
6227 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
6229 msgstr "Diaspora Unterstützung kann nicht aktiviert werden, da Friendica in ein Unterverzeichnis installiert ist."
6231 #: src/Module/Admin/Site.php:662
6232 msgid "Enable Diaspora support"
6233 msgstr "Diaspora-Unterstützung aktivieren"
6235 #: src/Module/Admin/Site.php:662
6236 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
6237 msgstr "Verwende die eingebaute Diaspora-Verknüpfung."
6239 #: src/Module/Admin/Site.php:663
6240 msgid "Only allow Friendica contacts"
6241 msgstr "Nur Friendica-Kontakte erlauben"
6243 #: src/Module/Admin/Site.php:663
6245 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
6246 "protocols disabled."
6247 msgstr "Alle Kontakte müssen das Friendica-Protokoll nutzen. Alle anderen Kommunikationsprotokolle werden deaktiviert."
6249 #: src/Module/Admin/Site.php:664
6251 msgstr "SSL Überprüfen"
6253 #: src/Module/Admin/Site.php:664
6255 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
6256 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
6257 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatskontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL-Zertifikat eine Verbindung herstellen kann."
6259 #: src/Module/Admin/Site.php:665
6261 msgstr "Proxy-Nutzer"
6263 #: src/Module/Admin/Site.php:666
6267 #: src/Module/Admin/Site.php:667
6268 msgid "Network timeout"
6269 msgstr "Netzwerk-Wartezeit"
6271 #: src/Module/Admin/Site.php:667
6272 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
6273 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
6275 #: src/Module/Admin/Site.php:668
6276 msgid "Maximum Load Average"
6277 msgstr "Maximum Load Average"
6279 #: src/Module/Admin/Site.php:668
6282 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
6284 msgstr "Maximale System-LOAD bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard %d"
6286 #: src/Module/Admin/Site.php:669
6287 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
6288 msgstr "Maximum Load Average (Frontend)"
6290 #: src/Module/Admin/Site.php:669
6291 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
6292 msgstr "Maximale Systemlast, bevor Vordergrundprozesse pausiert werden - Standard 50."
6294 #: src/Module/Admin/Site.php:670
6295 msgid "Minimal Memory"
6296 msgstr "Minimaler Speicher"
6298 #: src/Module/Admin/Site.php:670
6300 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
6301 "default 0 (deactivated)."
6302 msgstr "Minimal freier Speicher in MB für den Worker Prozess. Benötigt Zugriff auf /proc/meminfo - Standardwert ist 0 (deaktiviert)"
6304 #: src/Module/Admin/Site.php:671
6305 msgid "Periodically optimize tables"
6306 msgstr "Optimiere die Tabellen regelmäßig"
6308 #: src/Module/Admin/Site.php:671
6309 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
6310 msgstr "Optimiert Tabellen wie den Cache oder die Worker-Warteschlage regelmäßig."
6312 #: src/Module/Admin/Site.php:673
6313 msgid "Discover followers/followings from contacts"
6314 msgstr "Endecke folgende und gefolgte Kontakte von Kontakten"
6316 #: src/Module/Admin/Site.php:673
6318 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
6319 msgstr "Ist dies aktiv, werden die Kontakte auf deren folgenden und gefolgten Kontakte überprüft."
6321 #: src/Module/Admin/Site.php:674
6322 msgid "None - deactivated"
6323 msgstr "Keine - deaktiviert"
6325 #: src/Module/Admin/Site.php:675
6327 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
6328 "followers/followings."
6329 msgstr "Lokale Kontakte - Die Beziehungen der lokalen Kontakte werden analysiert."
6331 #: src/Module/Admin/Site.php:676
6333 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
6334 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
6335 msgstr "Interaktionen - Kontakte der lokalen Kontakte sowie die Profile die mit öffentlichen lokalen Beiträgen interagiert haben, werden bzgl. ihrer Beziehungen analysiert."
6337 #: src/Module/Admin/Site.php:678
6338 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
6339 msgstr "Gleiche die Kontakte mit dem Directory-Server ab"
6341 #: src/Module/Admin/Site.php:678
6343 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
6344 "defined directory server."
6345 msgstr "Ist dies aktiv, wird das System regelmäßig auf dem Verzeichnis-Server nach neuen potentiellen Kontakten nachsehen."
6347 #: src/Module/Admin/Site.php:680
6348 msgid "Days between requery"
6349 msgstr "Tage zwischen erneuten Abfragen"
6351 #: src/Module/Admin/Site.php:680
6352 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
6353 msgstr "Legt das Abfrageintervall fest, nach dem ein Server erneut nach Kontakten abgefragt werden soll."
6355 #: src/Module/Admin/Site.php:681
6356 msgid "Discover contacts from other servers"
6357 msgstr "Neue Kontakte auf anderen Servern entdecken"
6359 #: src/Module/Admin/Site.php:681
6361 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
6362 " Mastodon and Hubzilla servers."
6363 msgstr "Frage regelmäßig bei anderen Servern nach neuen potentiellen Kontakten an. Diese Anfragen werden an Friendica, Mastodon und Hubzilla Server gesandt."
6365 #: src/Module/Admin/Site.php:682
6366 msgid "Search the local directory"
6367 msgstr "Lokales Verzeichnis durchsuchen"
6369 #: src/Module/Admin/Site.php:682
6371 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
6372 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
6373 "background. This improves the search results when the search is repeated."
6374 msgstr "Suche im lokalen Verzeichnis anstelle des globalen Verzeichnisses durchführen. Jede Suche wird im Hintergrund auch im globalen Verzeichnis durchgeführt, um die Suchresultate zu verbessern, wenn die Suche wiederholt wird."
6376 #: src/Module/Admin/Site.php:684
6377 msgid "Publish server information"
6378 msgstr "Server-Informationen veröffentlichen"
6380 #: src/Module/Admin/Site.php:684
6382 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
6383 "contains the name and version of the server, number of users with public "
6384 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
6385 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
6386 msgstr "Wenn aktiviert, werden allgemeine Informationen über den Server und Nutzungsdaten veröffentlicht. Die Daten beinhalten den Namen sowie die Version des Servers, die Anzahl der Personen mit öffentlichen Profilen, die Anzahl der Beiträge sowie aktivierte Protokolle und Konnektoren. Für Details bitte <a href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> aufrufen."
6388 #: src/Module/Admin/Site.php:686
6389 msgid "Check upstream version"
6390 msgstr "Suche nach Updates"
6392 #: src/Module/Admin/Site.php:686
6394 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
6395 "version, you will be informed in the admin panel overview."
6396 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, wird regelmäßig nach neuen Friendica-Versionen auf github gesucht. Wenn es eine neue Version gibt, wird dies auf der Übersichtsseite im Admin-Panel angezeigt."
6398 #: src/Module/Admin/Site.php:687
6399 msgid "Suppress Tags"
6400 msgstr "Tags unterdrücken"
6402 #: src/Module/Admin/Site.php:687
6403 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
6404 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
6406 #: src/Module/Admin/Site.php:688
6407 msgid "Clean database"
6408 msgstr "Datenbank aufräumen"
6410 #: src/Module/Admin/Site.php:688
6412 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
6413 " other helper tables."
6414 msgstr "Entferne alte Beiträge von anderen Knoten, verwaiste Einträge und alten Inhalt einiger Hilfstabellen."
6416 #: src/Module/Admin/Site.php:689
6417 msgid "Lifespan of remote items"
6418 msgstr "Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten"
6420 #: src/Module/Admin/Site.php:689
6422 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6423 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
6424 "always kept. 0 disables this behaviour."
6425 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl in Tagen, nach der Beiträge, die auf anderen Knoten des Netzwerks verfasst wurden, gelöscht werden sollen. Eigene Beiträge sowie markierte oder abgespeicherte Beiträge werden nicht gelöscht. Ein Wert von 0 deaktiviert das automatische Löschen von Beiträgen."
6427 #: src/Module/Admin/Site.php:690
6428 msgid "Lifespan of unclaimed items"
6429 msgstr "Lebensdauer nicht angeforderter Beiträge"
6431 #: src/Module/Admin/Site.php:690
6433 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6434 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
6435 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
6436 "items if set to 0."
6437 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl von Tagen, nach denen nicht angeforderte Beiträge (hauptsächlich solche, die über das Relais eintreffen) gelöscht werden. Der Standardwert beträgt 90 Tage. Wird dieser Wert auf 0 gesetzt, wird die Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten verwendet."
6439 #: src/Module/Admin/Site.php:691
6440 msgid "Lifespan of raw conversation data"
6441 msgstr "Lebensdauer der Beiträge"
6443 #: src/Module/Admin/Site.php:691
6445 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
6446 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
6448 msgstr "Die Konversationsdaten werden für ActivityPub und OStatus sowie für Debug-Zwecke verwendet. Sie sollten gefahrlos nach 14 Tagen entfernt werden können, der Standardwert beträgt 90 Tage."
6450 #: src/Module/Admin/Site.php:692
6451 msgid "Path to item cache"
6452 msgstr "Pfad zum Item-Cache"
6454 #: src/Module/Admin/Site.php:692
6455 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
6456 msgstr "Im Item-Cache werden externe Bilder und geparster BBCode zwischen gespeichert."
6458 #: src/Module/Admin/Site.php:693
6459 msgid "Cache duration in seconds"
6460 msgstr "Cache-Dauer in Sekunden"
6462 #: src/Module/Admin/Site.php:693
6464 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
6465 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
6466 msgstr "Wie lange sollen die zwischengespeicherten Dateien vorgehalten werden? Grundeinstellung sind 86400 Sekunden (ein Tag). Um den Item-Cache zu deaktivieren, setze diesen Wert auf -1."
6468 #: src/Module/Admin/Site.php:694
6469 msgid "Maximum numbers of comments per post"
6470 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
6472 #: src/Module/Admin/Site.php:694
6473 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
6474 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
6476 #: src/Module/Admin/Site.php:695
6477 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
6478 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren in der Einzelansicht"
6480 #: src/Module/Admin/Site.php:695
6482 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
6484 msgstr "Wie viele Kommentare sollen auf der Einzelansicht eines Beitrags angezeigt werden? Grundeinstellung sind 1000."
6486 #: src/Module/Admin/Site.php:696
6490 #: src/Module/Admin/Site.php:696
6492 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
6493 "temp path, enter another path here."
6494 msgstr "Solltest du ein eingeschränktes System haben, auf dem der Webserver nicht auf das temp-Verzeichnis des Systems zugreifen kann, setze hier einen anderen Pfad."
6496 #: src/Module/Admin/Site.php:697
6497 msgid "Disable picture proxy"
6498 msgstr "Bilder-Proxy deaktivieren"
6500 #: src/Module/Admin/Site.php:697
6502 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
6503 " systems with very low bandwidth."
6504 msgstr "Der Proxy für Bilder verbessert die Leistung und Privatsphäre der Nutzer. Er sollte nicht auf Systemen verwendet werden, die nur über begrenzte Bandbreite verfügen."
6506 #: src/Module/Admin/Site.php:698
6507 msgid "Only search in tags"
6508 msgstr "Nur in Tags suchen"
6510 #: src/Module/Admin/Site.php:698
6511 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
6512 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
6514 #: src/Module/Admin/Site.php:700
6515 msgid "New base url"
6516 msgstr "Neue Basis-URL"
6518 #: src/Module/Admin/Site.php:700
6520 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
6521 " Diaspora* contacts of all users."
6522 msgstr "Ändert die Basis-URL dieses Servers und sendet eine Umzugsmitteilung an alle Friendica- und Diaspora*-Kontakte deiner NutzerInnen."
6524 #: src/Module/Admin/Site.php:702
6525 msgid "RINO Encryption"
6526 msgstr "RINO-Verschlüsselung"
6528 #: src/Module/Admin/Site.php:702
6529 msgid "Encryption layer between nodes."
6530 msgstr "Verschlüsselung zwischen Friendica-Instanzen"
6532 #: src/Module/Admin/Site.php:702 src/Module/Admin/Site.php:712
6533 #: src/Module/Contact.php:554 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
6535 msgstr "Deaktiviert"
6537 #: src/Module/Admin/Site.php:702
6541 #: src/Module/Admin/Site.php:704
6542 msgid "Maximum number of parallel workers"
6543 msgstr "Maximale Anzahl parallel laufender Worker"
6545 #: src/Module/Admin/Site.php:704
6548 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
6549 " Default value is %d."
6550 msgstr "Wenn dein Knoten bei einem Shared Hoster ist, setze diesen Wert auf %d. Auf größeren Systemen funktioniert ein Wert von %d recht gut. Standardeinstellung sind %d."
6552 #: src/Module/Admin/Site.php:705
6553 msgid "Don't use \"proc_open\" with the worker"
6554 msgstr "\"proc_open\" nicht für die Worker verwenden"
6556 #: src/Module/Admin/Site.php:705
6558 "Enable this if your system doesn't allow the use of \"proc_open\". This can "
6559 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
6560 "frequency of worker calls in your crontab."
6561 msgstr "Aktiviere diese Option, wenn dein System die Verwendung von 'proc_open' verhindert. Dies könnte auf Shared Hostern der Fall sein. Wenn du diese Option aktivierst, solltest du die Frequenz der worker-Aufrufe in deiner crontab erhöhen."
6563 #: src/Module/Admin/Site.php:706
6564 msgid "Enable fastlane"
6565 msgstr "Aktiviere Fastlane"
6567 #: src/Module/Admin/Site.php:706
6569 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
6570 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
6571 msgstr "Wenn aktiviert, wird der Fastlane-Mechanismus einen weiteren Worker-Prozeß starten, wenn Prozesse mit höherer Priorität von Prozessen mit niedrigerer Priorität blockiert werden."
6573 #: src/Module/Admin/Site.php:707
6574 msgid "Enable frontend worker"
6575 msgstr "Aktiviere den Frontend-Worker"
6577 #: src/Module/Admin/Site.php:707
6580 "When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
6581 "performed (e.g. messages being delivered). On smaller sites you might want "
6582 "to call %s/worker on a regular basis via an external cron job. You should "
6583 "only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs on your "
6585 msgstr "Ist diese Option aktiv, wird der Worker Prozess durch Aktionen am Frontend gestartet (z.B. wenn Nachrichten zugestellt werden). Auf kleineren Seiten sollte %s/worker regelmäßig, beispielsweise durch einen externen Cron Anbieter, aufgerufen werden. Du solltest diese Option nur dann aktivieren, wenn du keinen Cron Job auf deinem eigenen Server starten kannst."
6587 #: src/Module/Admin/Site.php:709
6588 msgid "Use relay servers"
6589 msgstr "Verwende Relais-Server"
6591 #: src/Module/Admin/Site.php:709
6593 "Enables the receiving of public posts from relay servers. They will be "
6594 "included in the search, subscribed tags and on the global community page."
6595 msgstr "Aktiviert den Empfang von öffentlichen Beiträgen vom Relais-Server. Diese Beiträge werden in der Suche, den abonnierten Hashtags sowie der globalen Gemeinschaftsseite verfügbar sein."
6597 #: src/Module/Admin/Site.php:710
6598 msgid "\"Social Relay\" server"
6599 msgstr "\"Social Relais\" Server"
6601 #: src/Module/Admin/Site.php:710
6604 "Address of the \"Social Relay\" server where public posts should be send to."
6605 " For example %s. ActivityRelay servers are administrated via the \"console "
6606 "relay\" command line command."
6607 msgstr "Adresse des \"Social Relais\" Servers, an den die öffentlichen Beiträge gesendet werden sollen.- Zum Beispiel %s. ActivityRelais Server werden mit dem Kommandozeilen Befehl \"console relay\" administriert."
6609 #: src/Module/Admin/Site.php:711
6610 msgid "Direct relay transfer"
6611 msgstr "Direkte Relais-Übertragung"
6613 #: src/Module/Admin/Site.php:711
6615 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
6616 msgstr "Aktiviert das direkte Verteilen an andere Server, ohne dass ein Relais-Server verwendet wird."
6618 #: src/Module/Admin/Site.php:712
6620 msgstr "Geltungsbereich des Relais"
6622 #: src/Module/Admin/Site.php:712
6624 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
6625 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
6627 msgstr "Der Wert kann entweder 'Alle' oder 'Schlagwörter' sein. 'Alle' bedeutet, dass alle öffentliche Beiträge empfangen werden sollen. 'Schlagwörter' schränkt dem Empfang auf Beiträge ein, die bestimmte Schlagwörter beinhalten."
6629 #: src/Module/Admin/Site.php:712
6633 #: src/Module/Admin/Site.php:712
6635 msgstr "Schlagwörter"
6637 #: src/Module/Admin/Site.php:713
6639 msgstr "Server-Schlagworte"
6641 #: src/Module/Admin/Site.php:713
6642 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
6643 msgstr "Liste von Schlagworten, die abonniert werden sollen, mit Komma getrennt."
6645 #: src/Module/Admin/Site.php:714
6646 msgid "Deny Server tags"
6647 msgstr "Server Tags ablehnen"
6649 #: src/Module/Admin/Site.php:714
6650 msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
6651 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste der Tags, die abgelehnt werden"
6653 #: src/Module/Admin/Site.php:715
6654 msgid "Allow user tags"
6655 msgstr "Verwende Schlagworte der Nutzer"
6657 #: src/Module/Admin/Site.php:715
6659 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
6660 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
6661 msgstr "Ist dies aktiviert, werden die Schlagwörter der gespeicherten Suchen zusätzlich zu den oben definierten Server-Schlagworten abonniert."
6663 #: src/Module/Admin/Site.php:718
6664 msgid "Start Relocation"
6665 msgstr "Umsiedlung starten"
6667 #: src/Module/Admin/Summary.php:53
6669 msgid "Template engine (%s) error: %s"
6670 msgstr "Template engine (%s) Fehler: %s"
6672 #: src/Module/Admin/Summary.php:57
6675 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
6676 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
6677 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
6678 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
6679 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
6680 " an automatic conversion.<br />"
6681 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch MyISAM Tabellen. Du solltest die Datenbank Engine auf InnoDB umstellen, da Friendica in Zukunft InnoDB-Features verwenden wird. Eine Anleitung zur Umstellung der Datenbank kannst du <a href=\"%s\">hier</a> finden. Du kannst außerdem mit dem Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> auf der Kommandozeile die Umstellung automatisch vornehmen lassen."
6683 #: src/Module/Admin/Summary.php:62
6686 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
6687 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
6688 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
6689 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
6690 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
6691 " installation for an automatic conversion.<br />"
6692 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch InnoDB Tabellen im Antelope Dateiformat. Du solltest diese auf das Barracuda Format ändern. Friendica verwendet einige Features, die nicht vom Antelope Format unterstützt werden. <a href=\"%s\">Hier</a> findest du eine Anleitung für die Umstellung. Alternativ kannst du auch den Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> In der Kommandozeile deiner Friendica Instanz verwenden um die Formate automatisch anzupassen.<br />"
6694 #: src/Module/Admin/Summary.php:71
6697 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
6698 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
6699 " to %d (or -1 for autosizing). See <a href=\"%s\">here</a> for more "
6700 "information.<br />"
6701 msgstr "Der Wert table_definition_cache ist zu niedrig (%d). Dadurch können Datenbank Fehler \"Prepared statement needs to be re-prepared\" hervor gerufen werden. Bitte setze den Wert auf mindestens %d (oder -1 zum automatischen einstellen). Weiterführende Informationen <a href=\"%s\">findest du hier</a>."
6703 #: src/Module/Admin/Summary.php:80
6706 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
6707 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
6708 msgstr "Es gibt eine neue Version von Friendica. Du verwendest derzeit die Version %1$s, die aktuelle Version ist %2$s."
6710 #: src/Module/Admin/Summary.php:89
6712 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6713 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6715 msgstr "Das Update der Datenbank ist fehlgeschlagen. Bitte führe 'php bin/console.php dbstructure update' in der Kommandozeile aus und achte auf eventuell auftretende Fehlermeldungen."
6717 #: src/Module/Admin/Summary.php:93
6719 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6720 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6721 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
6722 msgstr "Das letzte Update ist fehlgeschlagen. Bitte führe \"php bin/console.php dbstructure update\" auf der Kommandozeile aus und werfe einen Blick auf eventuell auftretende Fehler. (Zusätzliche Informationen zu Fehlern könnten in den Logdateien stehen.)"
6724 #: src/Module/Admin/Summary.php:98
6725 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
6726 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde noch nie gestartet. Bitte überprüfe deine Datenbankstruktur."
6728 #: src/Module/Admin/Summary.php:100
6731 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
6732 " check your crontab settings."
6733 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde zuletzt um %s UTC ausgeführt. Das war vor mehr als einer Stunde. Bitte überprüfe deine crontab-Einstellungen."
6735 #: src/Module/Admin/Summary.php:105
6738 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6739 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6740 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
6741 "help with the transition."
6742 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei 'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>.htconfig.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
6744 #: src/Module/Admin/Summary.php:109
6747 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6748 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6749 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
6750 "page</a> for help with the transition."
6751 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei 'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>config/local.ini.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
6753 #: src/Module/Admin/Summary.php:115
6756 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
6757 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
6758 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
6759 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> konnte von deinem System nicht aufgerufen werden. Dies deutet auf ein schwerwiegendes Problem deiner Konfiguration hin. Bitte konsultiere <a href=\"%s\">die Installations-Dokumentation</a> zum Beheben des Problems."
6761 #: src/Module/Admin/Summary.php:133
6763 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6764 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
6766 #: src/Module/Admin/Summary.php:147
6769 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6770 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
6772 #: src/Module/Admin/Summary.php:163
6775 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
6776 " system.basepath from your db to avoid differences."
6777 msgstr "Friendica's system.basepath wurde aktualisiert '%s' von '%s'. Bitte entferne system.basepath aus der Datenbank um Unterschiede zu vermeiden."
6779 #: src/Module/Admin/Summary.php:171
6782 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
6784 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist verkehrt und die config file '%s' wird nicht benutzt."
6786 #: src/Module/Admin/Summary.php:179
6789 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
6790 "'%s'. Please fix your configuration."
6791 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist nicht gleich wie die config file '%s'. Bitte korrigiere deine Konfiguration."
6793 #: src/Module/Admin/Summary.php:186
6794 msgid "Normal Account"
6795 msgstr "Normales Konto"
6797 #: src/Module/Admin/Summary.php:187
6798 msgid "Automatic Follower Account"
6799 msgstr "Automatisch folgendes Konto (Marktschreier)"
6801 #: src/Module/Admin/Summary.php:188
6802 msgid "Public Forum Account"
6803 msgstr "Öffentliches Forum-Konto"
6805 #: src/Module/Admin/Summary.php:189
6806 msgid "Automatic Friend Account"
6807 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
6809 #: src/Module/Admin/Summary.php:190
6810 msgid "Blog Account"
6813 #: src/Module/Admin/Summary.php:191
6814 msgid "Private Forum Account"
6815 msgstr "Privates Forum-Konto"
6817 #: src/Module/Admin/Summary.php:211
6818 msgid "Message queues"
6819 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
6821 #: src/Module/Admin/Summary.php:217
6822 msgid "Server Settings"
6823 msgstr "Servereinstellungen"
6825 #: src/Module/Admin/Summary.php:231 src/Repository/ProfileField.php:285
6827 msgstr "Zusammenfassung"
6829 #: src/Module/Admin/Summary.php:233
6830 msgid "Registered users"
6831 msgstr "Registrierte Personen"
6833 #: src/Module/Admin/Summary.php:235
6834 msgid "Pending registrations"
6835 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
6837 #: src/Module/Admin/Summary.php:236
6841 #: src/Module/Admin/Summary.php:240
6842 msgid "Active addons"
6843 msgstr "Aktivierte Addons"
6845 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
6847 msgid "Theme %s disabled."
6848 msgstr "Theme %s deaktiviert."
6850 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
6852 msgid "Theme %s successfully enabled."
6853 msgstr "Theme %s erfolgreich aktiviert."
6855 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
6857 msgid "Theme %s failed to install."
6858 msgstr "Theme %s konnte nicht aktiviert werden."
6860 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
6862 msgstr "Bildschirmfoto"
6864 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
6865 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:93
6869 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:65
6870 msgid "Unknown theme."
6871 msgstr "Unbekanntes Theme"
6873 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
6874 msgid "Themes reloaded"
6875 msgstr "Themes wurden neu geladen"
6877 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
6878 msgid "Reload active themes"
6879 msgstr "Aktives Theme neu laden"
6881 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
6883 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
6884 msgstr "Es wurden keine Themes auf dem System gefunden. Diese sollten in %1$s platziert werden."
6886 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
6887 msgid "[Experimental]"
6888 msgstr "[Experimentell]"
6890 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:121
6891 msgid "[Unsupported]"
6892 msgstr "[Nicht unterstützt]"
6894 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
6895 msgid "Display Terms of Service"
6896 msgstr "Nutzungsbedingungen anzeigen"
6898 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
6900 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
6901 "will be added to the registration form and the general information page."
6902 msgstr "Aktiviert die Seite für die Nutzungsbedingungen. Ist dies der Fall, werden sie auch von der Registrierungsseite und der allgemeinen Informationsseite verlinkt."
6904 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
6905 msgid "Display Privacy Statement"
6906 msgstr "Datenschutzerklärung anzeigen"
6908 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
6911 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
6912 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer"
6914 msgstr "Zeige Informationen über die zum Betrieb der Seite notwendigen, personenbezogenen Daten an, wie es z.B. die <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">EU.-DSGVO</a> verlangt."
6916 #: src/Module/Admin/Tos.php:62
6917 msgid "Privacy Statement Preview"
6918 msgstr "Vorschau: Datenschutzerklärung"
6920 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
6921 msgid "The Terms of Service"
6922 msgstr "Die Nutzungsbedingungen"
6924 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
6926 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
6927 "of sections should be [h2] and below."
6928 msgstr "Füge hier die Nutzungsbedingungen deines Knotens ein. Du kannst BBCode zur Formatierung verwenden. Überschriften sollten [h2] oder darunter sein."
6930 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:45 src/Module/Admin/Users/Index.php:45
6932 msgid "%s user blocked"
6933 msgid_plural "%s users blocked"
6934 msgstr[0] "%s Nutzer blockiert"
6935 msgstr[1] "%s Nutzer blockiert"
6937 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:53 src/Module/Admin/Users/Active.php:88
6938 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:54 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:89
6939 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:60 src/Module/Admin/Users/Index.php:95
6940 msgid "You can't remove yourself"
6941 msgstr "Du kannst dich nicht selbst löschen!"
6943 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:57 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:58
6944 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:64
6946 msgid "%s user deleted"
6947 msgid_plural "%s users deleted"
6948 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
6949 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
6951 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:86 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:87
6952 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:93
6954 msgid "User \"%s\" deleted"
6955 msgstr "Nutzer \"%s\" gelöscht"
6957 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:103
6959 msgid "User \"%s\" blocked"
6960 msgstr "Nutzer \"%s\" blockiert"
6962 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6963 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6964 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6965 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6966 msgid "Register date"
6967 msgstr "Anmeldedatum"
6969 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6970 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6971 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6972 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6974 msgstr "Letzte Anmeldung"
6976 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6977 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6978 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6979 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6980 msgid "Last public item"
6981 msgstr "Letzter öffentliche Beitrag"
6983 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6984 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6988 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:137
6989 msgid "Active Accounts"
6990 msgstr "Aktive Benutzerkonten"
6992 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:141
6993 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:141 src/Module/Admin/Users/Index.php:155
6994 msgid "User blocked"
6995 msgstr "Nutzer blockiert."
6997 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:142
6998 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:143 src/Module/Admin/Users/Index.php:157
7000 msgstr "Seitenadministrator"
7002 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:143
7003 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:158
7004 msgid "Account expired"
7005 msgstr "Account ist abgelaufen"
7007 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:161
7008 msgid "Create a new user"
7009 msgstr "Neues Benutzerkonto anlegen"
7011 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:150
7012 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:167
7014 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
7015 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7016 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
7018 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:151
7019 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:151 src/Module/Admin/Users/Index.php:168
7021 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
7022 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7023 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles, was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
7025 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:46 src/Module/Admin/Users/Index.php:52
7027 msgid "%s user unblocked"
7028 msgid_plural "%s users unblocked"
7029 msgstr[0] "%s Nutzer freigeschaltet"
7030 msgstr[1] "%s Nutzer freigeschaltet"
7032 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:109
7034 msgid "User \"%s\" unblocked"
7035 msgstr "Nutzer \"%s\" frei geschaltet"
7037 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:138
7038 msgid "Blocked Users"
7039 msgstr "Blockierte Benutzer"
7041 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:62
7043 msgstr "Neuer Nutzer"
7045 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:63
7047 msgstr "Nutzer hinzufügen"
7049 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:71
7050 msgid "Name of the new user."
7051 msgstr "Name des neuen Nutzers"
7053 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
7057 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
7058 msgid "Nickname of the new user."
7059 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
7061 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:73
7062 msgid "Email address of the new user."
7063 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
7065 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:86
7066 msgid "Users awaiting permanent deletion"
7067 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
7069 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:162
7070 msgid "Permanent deletion"
7071 msgstr "Permanent löschen"
7073 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:160
7074 #: src/Module/BaseAdmin.php:91
7078 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:152
7079 msgid "User waiting for permanent deletion"
7080 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
7082 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:48
7084 msgid "%s user approved"
7085 msgid_plural "%s users approved"
7086 msgstr[0] "%sNutzer zugelassen"
7087 msgstr[1] "%sNutzer zugelassen"
7089 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:55
7091 msgid "%s registration revoked"
7092 msgid_plural "%s registrations revoked"
7093 msgstr[0] "%sRegistration zurückgezogen"
7094 msgstr[1] "%sRegistrierungen zurückgezogen"
7096 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:81
7097 msgid "Account approved."
7098 msgstr "Konto freigegeben."
7100 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:87
7101 msgid "Registration revoked"
7102 msgstr "Registrierung zurückgezogen"
7104 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:102
7105 msgid "User registrations awaiting review"
7106 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
7108 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
7109 msgid "Request date"
7110 msgstr "Anfragedatum"
7112 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:105
7113 msgid "No registrations."
7114 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
7116 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:106
7117 msgid "Note from the user"
7118 msgstr "Hinweis vom Nutzer"
7120 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:108
7124 #: src/Module/Api/Mastodon/Unimplemented.php:42
7126 msgid "API endpoint \"%s\" is not implemented"
7127 msgstr "API endpoint \"%s\" is not implemented"
7129 #: src/Module/Api/Mastodon/Unimplemented.php:43
7131 "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
7132 msgstr "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
7134 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:65 src/Module/Contact.php:400
7135 msgid "Contact not found"
7136 msgstr "Kontakt nicht gefunden"
7138 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:135
7139 msgid "Profile not found"
7140 msgstr "Profil wurde nicht gefunden"
7142 #: src/Module/Apps.php:47
7143 msgid "No installed applications."
7144 msgstr "Keine Applikationen installiert."
7146 #: src/Module/Apps.php:52
7147 msgid "Applications"
7148 msgstr "Anwendungen"
7150 #: src/Module/Attach.php:50 src/Module/Attach.php:62
7151 msgid "Item was not found."
7152 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
7154 #: src/Module/BaseAdmin.php:63
7155 msgid "You don't have access to administration pages."
7156 msgstr "Du hast keinen Zugriff auf die Administrationsseiten."
7158 #: src/Module/BaseAdmin.php:67
7160 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
7161 " as the main account."
7162 msgstr "Verwaltete Benutzerkonten haben keinen Zugriff auf die Administrationsseiten. Bitte wechsle wieder zurück auf das Administrator Konto."
7164 #: src/Module/BaseAdmin.php:86
7168 #: src/Module/BaseAdmin.php:89
7169 msgid "Configuration"
7170 msgstr "Konfiguration"
7172 #: src/Module/BaseAdmin.php:94 src/Module/BaseSettings.php:65
7173 msgid "Additional features"
7174 msgstr "Zusätzliche Features"
7176 #: src/Module/BaseAdmin.php:97
7180 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
7184 #: src/Module/BaseAdmin.php:99
7185 msgid "Inspect Deferred Workers"
7186 msgstr "Verzögerte Worker inspizieren"
7188 #: src/Module/BaseAdmin.php:100
7189 msgid "Inspect worker Queue"
7190 msgstr "Worker Warteschlange inspizieren"
7192 #: src/Module/BaseAdmin.php:102
7196 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
7197 msgid "Contact Blocklist"
7198 msgstr "Kontakt Blockliste"
7200 #: src/Module/BaseAdmin.php:104
7201 msgid "Server Blocklist"
7202 msgstr "Server Blockliste"
7204 #: src/Module/BaseAdmin.php:111
7208 #: src/Module/BaseAdmin.php:112
7212 #: src/Module/BaseAdmin.php:113
7213 msgid "probe address"
7214 msgstr "Adresse untersuchen"
7216 #: src/Module/BaseAdmin.php:114
7217 msgid "check webfinger"
7218 msgstr "Webfinger überprüfen"
7220 #: src/Module/BaseAdmin.php:115
7222 msgstr "Beitrags Quelle"
7224 #: src/Module/BaseAdmin.php:116
7228 #: src/Module/BaseAdmin.php:117
7229 msgid "ActivityPub Conversion"
7230 msgstr "Umwandlung nach ActivityPub"
7232 #: src/Module/BaseAdmin.php:126
7233 msgid "Addon Features"
7234 msgstr "Addon Features"
7236 #: src/Module/BaseAdmin.php:127
7237 msgid "User registrations waiting for confirmation"
7238 msgstr "Nutzeranmeldungen, die auf Bestätigung warten"
7240 #: src/Module/BaseProfile.php:55 src/Module/Contact.php:939
7241 msgid "Profile Details"
7242 msgstr "Profildetails"
7244 #: src/Module/BaseProfile.php:113
7245 msgid "Only You Can See This"
7246 msgstr "Nur du kannst das sehen"
7248 #: src/Module/BaseProfile.php:132 src/Module/BaseProfile.php:135
7249 msgid "Tips for New Members"
7250 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
7252 #: src/Module/BaseSearch.php:69
7254 msgid "People Search - %s"
7255 msgstr "Personensuche - %s"
7257 #: src/Module/BaseSearch.php:79
7259 msgid "Forum Search - %s"
7260 msgstr "Forensuche - %s"
7262 #: src/Module/BaseSettings.php:43
7264 msgstr "Nutzerkonto"
7266 #: src/Module/BaseSettings.php:50 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:80
7267 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:105
7268 msgid "Two-factor authentication"
7269 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung"
7271 #: src/Module/BaseSettings.php:73
7275 #: src/Module/BaseSettings.php:94 src/Module/Settings/Delegation.php:171
7276 msgid "Manage Accounts"
7277 msgstr "Accounts Verwalten"
7279 #: src/Module/BaseSettings.php:101
7280 msgid "Connected apps"
7281 msgstr "Verbundene Programme"
7283 #: src/Module/BaseSettings.php:108 src/Module/Settings/UserExport.php:66
7284 msgid "Export personal data"
7285 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
7287 #: src/Module/BaseSettings.php:115
7288 msgid "Remove account"
7289 msgstr "Konto löschen"
7291 #: src/Module/Bookmarklet.php:56
7292 msgid "This page is missing a url parameter."
7293 msgstr "Der Seite fehlt ein URL Parameter."
7295 #: src/Module/Bookmarklet.php:78
7296 msgid "The post was created"
7297 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
7299 #: src/Module/Contact/Advanced.php:92
7300 msgid "Contact update failed."
7301 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
7303 #: src/Module/Contact/Advanced.php:109
7305 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
7306 " information your communications with this contact may stop working."
7307 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
7309 #: src/Module/Contact/Advanced.php:110
7311 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
7312 "uncertain what to do on this page."
7313 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button Deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn du dir unsicher bist, was du tun willst."
7315 #: src/Module/Contact/Advanced.php:130
7316 msgid "Return to contact editor"
7317 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
7319 #: src/Module/Contact/Advanced.php:135
7320 msgid "Account Nickname"
7321 msgstr "Konto-Spitzname"
7323 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
7324 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
7325 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
7327 #: src/Module/Contact/Advanced.php:137
7331 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138
7332 msgid "Account URL Alias"
7333 msgstr "Konto URL Alias"
7335 #: src/Module/Contact/Advanced.php:139
7336 msgid "Friend Request URL"
7337 msgstr "URL für Kontaktschaftsanfragen"
7339 #: src/Module/Contact/Advanced.php:140
7340 msgid "Friend Confirm URL"
7341 msgstr "URL für Bestätigungen von Kontaktanfragen"
7343 #: src/Module/Contact/Advanced.php:141
7344 msgid "Notification Endpoint URL"
7345 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
7347 #: src/Module/Contact/Advanced.php:142
7348 msgid "Poll/Feed URL"
7349 msgstr "Pull/Feed-URL"
7351 #: src/Module/Contact/Advanced.php:143
7352 msgid "New photo from this URL"
7353 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
7355 #: src/Module/Contact/Contacts.php:31 src/Module/Conversation/Network.php:174
7356 msgid "Invalid contact."
7357 msgstr "Ungültiger Kontakt."
7359 #: src/Module/Contact/Contacts.php:54
7360 msgid "No known contacts."
7361 msgstr "Keine bekannten Kontakte."
7363 #: src/Module/Contact/Contacts.php:68 src/Module/Profile/Common.php:99
7364 msgid "No common contacts."
7365 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
7367 #: src/Module/Contact/Contacts.php:80 src/Module/Profile/Contacts.php:97
7369 msgid "Follower (%s)"
7370 msgid_plural "Followers (%s)"
7371 msgstr[0] "Folgende (%s)"
7372 msgstr[1] "Folgende (%s)"
7374 #: src/Module/Contact/Contacts.php:84 src/Module/Profile/Contacts.php:100
7376 msgid "Following (%s)"
7377 msgid_plural "Following (%s)"
7378 msgstr[0] "Gefolgte (%s)"
7379 msgstr[1] "Gefolgte (%s)"
7381 #: src/Module/Contact/Contacts.php:88 src/Module/Profile/Contacts.php:103
7383 msgid "Mutual friend (%s)"
7384 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
7385 msgstr[0] "Beidseitige Freundschafte (%s)"
7386 msgstr[1] "Beidseitige Freundschaften (%s)"
7388 #: src/Module/Contact/Contacts.php:90 src/Module/Profile/Contacts.php:105
7390 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
7391 msgstr "Diese Kontakte sind sowohl Folgende als auch Gefolgte von <strong>%s</strong>."
7393 #: src/Module/Contact/Contacts.php:96 src/Module/Profile/Common.php:87
7395 msgid "Common contact (%s)"
7396 msgid_plural "Common contacts (%s)"
7397 msgstr[0] "Gemeinsamer Kontakt (%s)"
7398 msgstr[1] "Gemeinsame Kontakte (%s)"
7400 #: src/Module/Contact/Contacts.php:98 src/Module/Profile/Common.php:89
7403 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
7404 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
7405 msgstr "Du und <strong>%s</strong> haben mit diesen Kontakten öffentlich interagiert (Folgen, Kommentare und Likes in öffentlichen Beiträgen)"
7407 #: src/Module/Contact/Contacts.php:104 src/Module/Profile/Contacts.php:111
7409 msgid "Contact (%s)"
7410 msgid_plural "Contacts (%s)"
7411 msgstr[0] "Kontakt (%s)"
7412 msgstr[1] "Kontakte (%s)"
7414 #: src/Module/Contact/Poke.php:113
7415 msgid "Error while sending poke, please retry."
7416 msgstr "Beim Versenden des Stupsers ist ein Fehler aufgetreten. Bitte erneut versuchen."
7418 #: src/Module/Contact/Poke.php:126 src/Module/Search/Acl.php:55
7419 msgid "You must be logged in to use this module."
7420 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
7422 #: src/Module/Contact/Poke.php:149
7426 #: src/Module/Contact/Poke.php:150
7427 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
7428 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
7430 #: src/Module/Contact/Poke.php:152
7431 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
7432 msgstr "Was willst du mit dem Empfänger machen:"
7434 #: src/Module/Contact/Poke.php:153
7435 msgid "Make this post private"
7436 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
7438 #: src/Module/Contact.php:94
7440 msgid "%d contact edited."
7441 msgid_plural "%d contacts edited."
7442 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
7443 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet."
7445 #: src/Module/Contact.php:121
7446 msgid "Could not access contact record."
7447 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
7449 #: src/Module/Contact.php:419
7450 msgid "Contact has been blocked"
7451 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
7453 #: src/Module/Contact.php:419
7454 msgid "Contact has been unblocked"
7455 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
7457 #: src/Module/Contact.php:429
7458 msgid "Contact has been ignored"
7459 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
7461 #: src/Module/Contact.php:429
7462 msgid "Contact has been unignored"
7463 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
7465 #: src/Module/Contact.php:439
7466 msgid "Contact has been archived"
7467 msgstr "Kontakt wurde archiviert"
7469 #: src/Module/Contact.php:439
7470 msgid "Contact has been unarchived"
7471 msgstr "Kontakt wurde aus dem Archiv geholt"
7473 #: src/Module/Contact.php:452
7474 msgid "Drop contact"
7475 msgstr "Kontakt löschen"
7477 #: src/Module/Contact.php:455 src/Module/Contact.php:879
7478 msgid "Do you really want to delete this contact?"
7479 msgstr "Möchtest Du wirklich diesen Kontakt löschen?"
7481 #: src/Module/Contact.php:468
7482 msgid "Contact has been removed."
7483 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
7485 #: src/Module/Contact.php:496
7487 msgid "You are mutual friends with %s"
7488 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
7490 #: src/Module/Contact.php:500
7492 msgid "You are sharing with %s"
7493 msgstr "Du teilst mit %s"
7495 #: src/Module/Contact.php:504
7497 msgid "%s is sharing with you"
7498 msgstr "%s teilt mit dir"
7500 #: src/Module/Contact.php:528
7501 msgid "Private communications are not available for this contact."
7502 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
7504 #: src/Module/Contact.php:530
7508 #: src/Module/Contact.php:533
7509 msgid "(Update was not successful)"
7510 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
7512 #: src/Module/Contact.php:533
7513 msgid "(Update was successful)"
7514 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
7516 #: src/Module/Contact.php:535 src/Module/Contact.php:1136
7517 msgid "Suggest friends"
7518 msgstr "Kontakte vorschlagen"
7520 #: src/Module/Contact.php:539
7522 msgid "Network type: %s"
7523 msgstr "Netzwerktyp: %s"
7525 #: src/Module/Contact.php:544
7526 msgid "Communications lost with this contact!"
7527 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
7529 #: src/Module/Contact.php:550
7530 msgid "Fetch further information for feeds"
7531 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
7533 #: src/Module/Contact.php:552
7535 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
7536 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
7537 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
7538 msgstr "Zusätzliche Informationen wie Vorschaubilder, Titel und Zusammenfassungen vom Feed-Eintrag laden. Du kannst diese Option aktivieren, wenn der Feed nicht allzu viel Text beinhaltet. Schlagwörter werden aus den Meta-Informationen des Feed-Headers bezogen und als Hash-Tags verwendet."
7540 #: src/Module/Contact.php:555
7541 msgid "Fetch information"
7542 msgstr "Beziehe Information"
7544 #: src/Module/Contact.php:556
7545 msgid "Fetch keywords"
7546 msgstr "Schlüsselwörter abrufen"
7548 #: src/Module/Contact.php:557
7549 msgid "Fetch information and keywords"
7550 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
7552 #: src/Module/Contact.php:569 src/Module/Contact.php:573
7553 #: src/Module/Contact.php:576 src/Module/Contact.php:580
7554 msgid "No mirroring"
7555 msgstr "Kein Spiegeln"
7557 #: src/Module/Contact.php:570
7558 msgid "Mirror as forwarded posting"
7559 msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
7561 #: src/Module/Contact.php:571 src/Module/Contact.php:577
7562 #: src/Module/Contact.php:581
7563 msgid "Mirror as my own posting"
7564 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
7566 #: src/Module/Contact.php:574 src/Module/Contact.php:578
7567 msgid "Native reshare"
7570 #: src/Module/Contact.php:593
7571 msgid "Contact Information / Notes"
7572 msgstr "Kontakt-Informationen / -Notizen"
7574 #: src/Module/Contact.php:594
7575 msgid "Contact Settings"
7576 msgstr "Kontakteinstellungen"
7578 #: src/Module/Contact.php:602
7582 #: src/Module/Contact.php:606
7583 msgid "Their personal note"
7584 msgstr "Die persönliche Mitteilung"
7586 #: src/Module/Contact.php:608
7587 msgid "Edit contact notes"
7588 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
7590 #: src/Module/Contact.php:611 src/Module/Contact.php:1104
7592 msgid "Visit %s's profile [%s]"
7593 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
7595 #: src/Module/Contact.php:612
7596 msgid "Block/Unblock contact"
7597 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
7599 #: src/Module/Contact.php:613
7600 msgid "Ignore contact"
7601 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
7603 #: src/Module/Contact.php:614
7604 msgid "View conversations"
7605 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
7607 #: src/Module/Contact.php:619
7608 msgid "Last update:"
7609 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
7611 #: src/Module/Contact.php:621
7612 msgid "Update public posts"
7613 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
7615 #: src/Module/Contact.php:623 src/Module/Contact.php:1146
7617 msgstr "Jetzt aktualisieren"
7619 #: src/Module/Contact.php:626 src/Module/Contact.php:884
7620 #: src/Module/Contact.php:1173
7622 msgstr "Ignorieren aufheben"
7624 #: src/Module/Contact.php:630
7625 msgid "Currently blocked"
7626 msgstr "Derzeit geblockt"
7628 #: src/Module/Contact.php:631
7629 msgid "Currently ignored"
7630 msgstr "Derzeit ignoriert"
7632 #: src/Module/Contact.php:632
7633 msgid "Currently archived"
7634 msgstr "Momentan archiviert"
7636 #: src/Module/Contact.php:633
7637 msgid "Awaiting connection acknowledge"
7638 msgstr "Bedarf der Bestätigung des Kontakts"
7640 #: src/Module/Contact.php:634 src/Module/Notifications/Introductions.php:176
7641 msgid "Hide this contact from others"
7642 msgstr "Verbirg diesen Kontakt vor Anderen"
7644 #: src/Module/Contact.php:634
7646 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
7647 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
7649 #: src/Module/Contact.php:635
7650 msgid "Notification for new posts"
7651 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
7653 #: src/Module/Contact.php:635
7654 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
7655 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
7657 #: src/Module/Contact.php:637
7658 msgid "Keyword Deny List"
7659 msgstr "Liste der gesperrten Schlüsselwörter"
7661 #: src/Module/Contact.php:637
7663 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
7664 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
7665 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
7667 #: src/Module/Contact.php:653 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
7671 #: src/Module/Contact.php:660
7672 msgid "Mirror postings from this contact"
7673 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
7675 #: src/Module/Contact.php:662
7677 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
7678 "entries from this contact."
7679 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica, alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden (spiegeln)."
7681 #: src/Module/Contact.php:794
7682 msgid "Show all contacts"
7683 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
7685 #: src/Module/Contact.php:802
7686 msgid "Only show pending contacts"
7687 msgstr "Zeige nur noch ausstehende Kontakte."
7689 #: src/Module/Contact.php:810
7690 msgid "Only show blocked contacts"
7691 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
7693 #: src/Module/Contact.php:815 src/Module/Contact.php:862
7697 #: src/Module/Contact.php:818
7698 msgid "Only show ignored contacts"
7699 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
7701 #: src/Module/Contact.php:823 src/Module/Contact.php:863
7705 #: src/Module/Contact.php:826
7706 msgid "Only show archived contacts"
7707 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
7709 #: src/Module/Contact.php:831 src/Module/Contact.php:861
7713 #: src/Module/Contact.php:834
7714 msgid "Only show hidden contacts"
7715 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
7717 #: src/Module/Contact.php:842
7718 msgid "Organize your contact groups"
7719 msgstr "Verwalte deine Kontaktgruppen"
7721 #: src/Module/Contact.php:874
7722 msgid "Search your contacts"
7723 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
7725 #: src/Module/Contact.php:875 src/Module/Search/Index.php:192
7727 msgid "Results for: %s"
7728 msgstr "Ergebnisse für: %s"
7730 #: src/Module/Contact.php:885 src/Module/Contact.php:1182
7732 msgstr "Archivieren"
7734 #: src/Module/Contact.php:885 src/Module/Contact.php:1182
7736 msgstr "Aus Archiv zurückholen"
7738 #: src/Module/Contact.php:888
7739 msgid "Batch Actions"
7740 msgstr "Stapelverarbeitung"
7742 #: src/Module/Contact.php:923
7743 msgid "Conversations started by this contact"
7744 msgstr "Unterhaltungen, die von diesem Kontakt begonnen wurden"
7746 #: src/Module/Contact.php:928
7747 msgid "Posts and Comments"
7748 msgstr "Statusnachrichten und Kommentare"
7750 #: src/Module/Contact.php:946
7751 msgid "View all known contacts"
7752 msgstr "Alle bekannten Kontakte anzeigen"
7754 #: src/Module/Contact.php:956
7755 msgid "Advanced Contact Settings"
7756 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
7758 #: src/Module/Contact.php:1063
7759 msgid "Mutual Friendship"
7760 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
7762 #: src/Module/Contact.php:1067
7763 msgid "is a fan of yours"
7764 msgstr "ist ein Fan von dir"
7766 #: src/Module/Contact.php:1071
7767 msgid "you are a fan of"
7768 msgstr "Du bist Fan von"
7770 #: src/Module/Contact.php:1089
7771 msgid "Pending outgoing contact request"
7772 msgstr "Ausstehende ausgehende Kontaktanfrage"
7774 #: src/Module/Contact.php:1091
7775 msgid "Pending incoming contact request"
7776 msgstr "Ausstehende eingehende Kontaktanfrage"
7778 #: src/Module/Contact.php:1156
7779 msgid "Refetch contact data"
7780 msgstr "Kontaktdaten neu laden"
7782 #: src/Module/Contact.php:1167
7783 msgid "Toggle Blocked status"
7784 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
7786 #: src/Module/Contact.php:1175
7787 msgid "Toggle Ignored status"
7788 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
7790 #: src/Module/Contact.php:1184
7791 msgid "Toggle Archive status"
7792 msgstr "Archiviert-Status ein-/ausschalten"
7794 #: src/Module/Contact.php:1192
7795 msgid "Delete contact"
7796 msgstr "Lösche den Kontakt"
7798 #: src/Module/Conversation/Community.php:68
7799 msgid "Local Community"
7800 msgstr "Lokale Gemeinschaft"
7802 #: src/Module/Conversation/Community.php:71
7803 msgid "Posts from local users on this server"
7804 msgstr "Beiträge von Nutzern dieses Servers"
7806 #: src/Module/Conversation/Community.php:79
7807 msgid "Global Community"
7808 msgstr "Globale Gemeinschaft"
7810 #: src/Module/Conversation/Community.php:82
7811 msgid "Posts from users of the whole federated network"
7812 msgstr "Beiträge von Nutzern des gesamten föderalen Netzwerks"
7814 #: src/Module/Conversation/Community.php:115
7815 msgid "Own Contacts"
7816 msgstr "Eigene Kontakte"
7818 #: src/Module/Conversation/Community.php:119
7820 msgstr "Einschließen"
7822 #: src/Module/Conversation/Community.php:120
7826 #: src/Module/Conversation/Community.php:148 src/Module/Search/Index.php:139
7827 #: src/Module/Search/Index.php:179
7829 msgstr "Keine Ergebnisse."
7831 #: src/Module/Conversation/Community.php:173
7833 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
7834 " not reflect the opinions of this node’s users."
7835 msgstr "Diese Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge, die auf diesem Knoten eingegangen sind. Der Inhalt entspricht nicht zwingend der Meinung der Nutzer dieses Servers."
7837 #: src/Module/Conversation/Community.php:211
7838 msgid "Community option not available."
7839 msgstr "Optionen für die Gemeinschaftsseite nicht verfügbar."
7841 #: src/Module/Conversation/Community.php:227
7842 msgid "Not available."
7843 msgstr "Nicht verfügbar."
7845 #: src/Module/Conversation/Network.php:160
7846 msgid "No such group"
7847 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
7849 #: src/Module/Conversation/Network.php:164
7854 #: src/Module/Conversation/Network.php:239
7855 msgid "Latest Activity"
7856 msgstr "Neueste Aktivität"
7858 #: src/Module/Conversation/Network.php:242
7859 msgid "Sort by latest activity"
7860 msgstr "Sortiere nach neueste Aktivität"
7862 #: src/Module/Conversation/Network.php:247
7863 msgid "Latest Posts"
7864 msgstr "Neueste Beiträge"
7866 #: src/Module/Conversation/Network.php:250
7867 msgid "Sort by post received date"
7868 msgstr "Nach Empfangsdatum der Beiträge sortiert"
7870 #: src/Module/Conversation/Network.php:255
7871 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:242
7875 #: src/Module/Conversation/Network.php:258
7876 msgid "Posts that mention or involve you"
7877 msgstr "Beiträge, in denen es um dich geht"
7879 #: src/Module/Conversation/Network.php:263
7883 #: src/Module/Conversation/Network.php:266
7884 msgid "Favourite Posts"
7885 msgstr "Favorisierte Beiträge"
7887 #: src/Module/Credits.php:44
7891 #: src/Module/Credits.php:45
7893 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
7894 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
7895 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
7896 msgstr "Friendica ist ein Gemeinschaftsprojekt, das nicht ohne die Hilfe vieler Personen möglich wäre. Hier ist eine Aufzählung der Personen, die zum Code oder der Übersetzung beigetragen haben. Dank an alle !"
7898 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:58
7902 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:62
7906 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:70
7910 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:118
7912 msgstr "Objekt Daten"
7914 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:125
7916 msgstr "Resultierender Eintrag"
7918 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
7919 msgid "Source activity"
7920 msgstr "Quelle der Aktivität"
7922 #: src/Module/Debug/Babel.php:54
7923 msgid "Source input"
7924 msgstr "Originaltext:"
7926 #: src/Module/Debug/Babel.php:60
7927 msgid "BBCode::toPlaintext"
7928 msgstr "BBCode::toPlaintext"
7930 #: src/Module/Debug/Babel.php:66
7931 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
7932 msgstr "BBCode::convert (pures HTML)"
7934 #: src/Module/Debug/Babel.php:71
7935 msgid "BBCode::convert (hex)"
7936 msgstr "BBCode::convert (hex)"
7938 #: src/Module/Debug/Babel.php:76
7939 msgid "BBCode::convert"
7940 msgstr "BBCode::convert"
7942 #: src/Module/Debug/Babel.php:82
7943 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7944 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7946 #: src/Module/Debug/Babel.php:88
7947 msgid "BBCode::toMarkdown"
7948 msgstr "BBCode::toMarkdown"
7950 #: src/Module/Debug/Babel.php:94
7951 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
7952 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (rohes HTML)"
7954 #: src/Module/Debug/Babel.php:98
7955 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7956 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7958 #: src/Module/Debug/Babel.php:104
7959 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7960 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7962 #: src/Module/Debug/Babel.php:110
7963 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7964 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7966 #: src/Module/Debug/Babel.php:118
7968 msgstr "Beitragskörper"
7970 #: src/Module/Debug/Babel.php:122
7972 msgstr "Tags des Beitrags"
7974 #: src/Module/Debug/Babel.php:128
7975 msgid "PageInfo::appendToBody"
7976 msgstr "PageInfo::appendToBody"
7978 #: src/Module/Debug/Babel.php:133
7979 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
7980 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (pures HTML)"
7982 #: src/Module/Debug/Babel.php:137
7983 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7984 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7986 #: src/Module/Debug/Babel.php:144
7987 msgid "Source input (Diaspora format)"
7988 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
7990 #: src/Module/Debug/Babel.php:153
7991 msgid "Source input (Markdown)"
7992 msgstr "Originaltext (Markdown)"
7994 #: src/Module/Debug/Babel.php:159
7995 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
7996 msgstr "Markdown::convert (pures HTML)"
7998 #: src/Module/Debug/Babel.php:164
7999 msgid "Markdown::convert"
8000 msgstr "Markdown::convert"
8002 #: src/Module/Debug/Babel.php:170
8003 msgid "Markdown::toBBCode"
8004 msgstr "Markdown::toBBCode"
8006 #: src/Module/Debug/Babel.php:177
8007 msgid "Raw HTML input"
8008 msgstr "Reine HTML Eingabe"
8010 #: src/Module/Debug/Babel.php:182
8012 msgstr "HTML Eingabe"
8014 #: src/Module/Debug/Babel.php:191
8015 msgid "HTML Purified (raw)"
8016 msgstr "HTML Purified (raw)"
8018 #: src/Module/Debug/Babel.php:196
8019 msgid "HTML Purified (hex)"
8020 msgstr "HTML Purified (hex)"
8022 #: src/Module/Debug/Babel.php:201
8023 msgid "HTML Purified"
8024 msgstr "HTML Purified"
8026 #: src/Module/Debug/Babel.php:207
8027 msgid "HTML::toBBCode"
8028 msgstr "HTML::toBBCode"
8030 #: src/Module/Debug/Babel.php:213
8031 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
8032 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
8034 #: src/Module/Debug/Babel.php:218
8035 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
8036 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (pures HTML)"
8038 #: src/Module/Debug/Babel.php:224
8039 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
8040 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
8042 #: src/Module/Debug/Babel.php:230
8043 msgid "HTML::toMarkdown"
8044 msgstr "HTML::toMarkdown"
8046 #: src/Module/Debug/Babel.php:236
8047 msgid "HTML::toPlaintext"
8048 msgstr "HTML::toPlaintext"
8050 #: src/Module/Debug/Babel.php:242
8051 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
8052 msgstr "HTML::toPlaintext (kompakt)"
8054 #: src/Module/Debug/Babel.php:252
8055 msgid "Decoded post"
8056 msgstr "Dekodierter Beitrag"
8058 #: src/Module/Debug/Babel.php:276
8059 msgid "Post array before expand entities"
8060 msgstr "Beiträgs Array bevor die Entitäten erweitert wurden."
8062 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
8063 msgid "Post converted"
8064 msgstr "Konvertierter Beitrag"
8066 #: src/Module/Debug/Babel.php:288
8067 msgid "Converted body"
8068 msgstr "Konvertierter Beitragskörper"
8070 #: src/Module/Debug/Babel.php:294
8071 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
8072 msgstr "Das Twitter-Addon konnte nicht im addpn/ Verzeichnis gefunden werden."
8074 #: src/Module/Debug/Babel.php:304
8078 #: src/Module/Debug/Babel.php:305
8082 #: src/Module/Debug/Babel.php:307
8086 #: src/Module/Debug/Babel.php:308
8090 #: src/Module/Debug/Babel.php:310
8091 msgid "Twitter Source"
8092 msgstr "Twitter Quelle"
8094 #: src/Module/Debug/Feed.php:38 src/Module/Filer/SaveTag.php:38
8095 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:158
8096 msgid "You must be logged in to use this module"
8097 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
8099 #: src/Module/Debug/Feed.php:63
8101 msgstr "URL der Quelle"
8103 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
8104 msgid "Time Conversion"
8105 msgstr "Zeitumrechnung"
8107 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
8109 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
8110 "friends in unknown timezones."
8111 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
8113 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
8115 msgid "UTC time: %s"
8116 msgstr "UTC Zeit: %s"
8118 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
8120 msgid "Current timezone: %s"
8121 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
8123 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
8125 msgid "Converted localtime: %s"
8126 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
8128 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
8129 msgid "Please select your timezone:"
8130 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
8132 #: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
8133 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
8134 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Untersuchen von Adressen gestattet."
8136 #: src/Module/Debug/Probe.php:54
8137 msgid "Lookup address"
8138 msgstr "Adresse nachschlagen"
8140 #: src/Module/Delegation.php:147
8141 msgid "Switch between your accounts"
8142 msgstr "Wechsle deine Konten"
8144 #: src/Module/Delegation.php:148
8145 msgid "Manage your accounts"
8146 msgstr "Verwalte deine Konten"
8148 #: src/Module/Delegation.php:149
8150 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
8151 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
8152 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die deine Kontoinformationen teilen oder zu denen du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
8154 #: src/Module/Delegation.php:150
8155 msgid "Select an identity to manage: "
8156 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
8158 #: src/Module/Directory.php:77
8159 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
8160 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
8162 #: src/Module/Directory.php:99
8163 msgid "Find on this site"
8164 msgstr "Auf diesem Server suchen"
8166 #: src/Module/Directory.php:101
8167 msgid "Results for:"
8168 msgstr "Ergebnisse für:"
8170 #: src/Module/Directory.php:103
8171 msgid "Site Directory"
8172 msgstr "Verzeichnis"
8174 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:63
8175 msgid "Item was not removed"
8176 msgstr "Item wurde nicht entfernt"
8178 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:66
8179 msgid "Item was not deleted"
8180 msgstr "Item wurde nicht gelöscht"
8182 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:65
8184 msgstr "- auswählen -"
8186 #: src/Module/Friendica.php:61
8187 msgid "Installed addons/apps:"
8188 msgstr "Installierte Apps und Addons"
8190 #: src/Module/Friendica.php:66
8191 msgid "No installed addons/apps"
8192 msgstr "Es sind keine Addons oder Apps installiert"
8194 #: src/Module/Friendica.php:71
8196 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
8197 msgstr "Erfahre mehr über die <a href=\"%1$s/tos\">Nutzungsbedingungen</a> dieses Knotens."
8199 #: src/Module/Friendica.php:78
8200 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
8201 msgstr "Auf diesem Server werden die folgenden, entfernten Server blockiert."
8203 #: src/Module/Friendica.php:96
8206 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
8207 "database version is %s, the post update version is %s."
8208 msgstr "Diese Friendica-Instanz verwendet die Version %s, sie ist unter der folgenden Adresse im Web zu finden %s. Die Datenbankversion ist %s und die Post-Update-Version %s."
8210 #: src/Module/Friendica.php:101
8212 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
8213 "about the Friendica project."
8214 msgstr "Bitte besuche <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a>, um mehr über das Friendica-Projekt zu erfahren."
8216 #: src/Module/Friendica.php:102
8217 msgid "Bug reports and issues: please visit"
8218 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
8220 #: src/Module/Friendica.php:102
8221 msgid "the bugtracker at github"
8222 msgstr "den Bugtracker auf github"
8224 #: src/Module/Friendica.php:103
8225 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
8226 msgstr "Vorschläge, Lob usw.: E-Mail an \"Info\" at \"Friendi - dot ca\""
8228 #: src/Module/FriendSuggest.php:65
8229 msgid "Suggested contact not found."
8230 msgstr "Vorgeschlagener Kontakt wurde nicht gefunden."
8232 #: src/Module/FriendSuggest.php:84
8233 msgid "Friend suggestion sent."
8234 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
8236 #: src/Module/FriendSuggest.php:121
8237 msgid "Suggest Friends"
8238 msgstr "Kontakte vorschlagen"
8240 #: src/Module/FriendSuggest.php:124
8242 msgid "Suggest a friend for %s"
8243 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
8245 #: src/Module/Group.php:61
8246 msgid "Could not create group."
8247 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
8249 #: src/Module/Group.php:72 src/Module/Group.php:214 src/Module/Group.php:238
8250 msgid "Group not found."
8251 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
8253 #: src/Module/Group.php:78
8254 msgid "Group name was not changed."
8255 msgstr "Der Name der Gruppe wurde nicht verändert."
8257 #: src/Module/Group.php:100
8258 msgid "Unknown group."
8259 msgstr "Unbekannte Gruppe"
8261 #: src/Module/Group.php:109
8262 msgid "Contact is deleted."
8263 msgstr "Kontakt wurde gelöscht"
8265 #: src/Module/Group.php:115
8266 msgid "Unable to add the contact to the group."
8267 msgstr "Konnte den Kontakt nicht zur Gruppe hinzufügen"
8269 #: src/Module/Group.php:118
8270 msgid "Contact successfully added to group."
8271 msgstr "Kontakt zur Gruppe hinzugefügt"
8273 #: src/Module/Group.php:122
8274 msgid "Unable to remove the contact from the group."
8275 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aus der Gruppe entfernen"
8277 #: src/Module/Group.php:125
8278 msgid "Contact successfully removed from group."
8279 msgstr "Kontakt aus Gruppe entfernt"
8281 #: src/Module/Group.php:128
8282 msgid "Unknown group command."
8283 msgstr "Unbekannter Gruppen Befehl"
8285 #: src/Module/Group.php:131
8286 msgid "Bad request."
8287 msgstr "Ungültige Anfrage."
8289 #: src/Module/Group.php:170
8291 msgstr "Gruppe speichern"
8293 #: src/Module/Group.php:171
8297 #: src/Module/Group.php:177
8298 msgid "Create a group of contacts/friends."
8299 msgstr "Eine Kontaktgruppe anlegen."
8301 #: src/Module/Group.php:219
8302 msgid "Unable to remove group."
8303 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
8305 #: src/Module/Group.php:270
8306 msgid "Delete Group"
8307 msgstr "Gruppe löschen"
8309 #: src/Module/Group.php:280
8310 msgid "Edit Group Name"
8311 msgstr "Gruppen Name bearbeiten"
8313 #: src/Module/Group.php:290
8317 #: src/Module/Group.php:293
8318 msgid "Group is empty"
8319 msgstr "Gruppe ist leer"
8321 #: src/Module/Group.php:306
8322 msgid "Remove contact from group"
8323 msgstr "Entferne den Kontakt aus der Gruppe"
8325 #: src/Module/Group.php:326
8326 msgid "Click on a contact to add or remove."
8327 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
8329 #: src/Module/Group.php:340
8330 msgid "Add contact to group"
8331 msgstr "Füge den Kontakt zur Gruppe hinzu"
8333 #: src/Module/Help.php:62
8337 #: src/Module/Home.php:54
8339 msgid "Welcome to %s"
8340 msgstr "Willkommen zu %s"
8342 #: src/Module/HoverCard.php:47
8344 msgstr "Kein Profil"
8346 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:32
8347 msgid "Method Not Allowed."
8348 msgstr "Methode nicht erlaubt."
8350 #: src/Module/Install.php:177
8351 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
8352 msgstr "Friendica Komunikationsserver - Installation"
8354 #: src/Module/Install.php:188
8355 msgid "System check"
8358 #: src/Module/Install.php:190 src/Module/Install.php:247
8359 #: src/Module/Install.php:330
8360 msgid "Requirement not satisfied"
8361 msgstr "Anforderung ist nicht erfüllt"
8363 #: src/Module/Install.php:191
8364 msgid "Optional requirement not satisfied"
8365 msgstr "Optionale Anforderung ist nicht erfüllt"
8367 #: src/Module/Install.php:192
8371 #: src/Module/Install.php:197
8373 msgstr "Noch einmal testen"
8375 #: src/Module/Install.php:212
8376 msgid "Base settings"
8377 msgstr "Grundeinstellungen"
8379 #: src/Module/Install.php:219
8383 #: src/Module/Install.php:221
8385 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
8386 "otherweise leave it as is."
8387 msgstr "Sollte der ermittelte Hostname nicht stimmen, korrigiere bitte den Eintrag."
8389 #: src/Module/Install.php:224
8390 msgid "Base path to installation"
8391 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
8393 #: src/Module/Install.php:226
8395 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
8396 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
8397 "restricted system and symbolic links to your webroot."
8398 msgstr "Falls das System nicht den korrekten Pfad zu deiner Installation gefunden hat, gib den richtigen Pfad bitte hier ein. Du solltest hier den Pfad nur auf einem eingeschränkten System angeben müssen, bei dem du mit symbolischen Links auf dein Webverzeichnis verweist."
8400 #: src/Module/Install.php:229
8401 msgid "Sub path of the URL"
8402 msgstr "Unterverzeichnis (Pfad) der URL"
8404 #: src/Module/Install.php:231
8406 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
8407 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
8408 " at the base URL without sub path."
8409 msgstr "Sollte das ermittelte Unterverzeichnis der Friendica Installation nicht stimmen, korrigiere es bitte. Wenn dieses Feld leer ist, bedeutet dies, dass die Installation direkt unter der Basis-URL installiert wird."
8411 #: src/Module/Install.php:242
8412 msgid "Database connection"
8413 msgstr "Datenbankverbindung"
8415 #: src/Module/Install.php:243
8417 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
8419 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
8421 #: src/Module/Install.php:244
8423 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
8424 "questions about these settings."
8425 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting-Provider oder den Administrator der Seite, falls du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
8427 #: src/Module/Install.php:245
8429 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
8430 "create it before continuing."
8431 msgstr "Die Datenbank, die du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte, bevor du mit der Installation fortfährst."
8433 #: src/Module/Install.php:254
8434 msgid "Database Server Name"
8435 msgstr "Datenbank-Server"
8437 #: src/Module/Install.php:259
8438 msgid "Database Login Name"
8439 msgstr "Datenbank-Nutzer"
8441 #: src/Module/Install.php:265
8442 msgid "Database Login Password"
8443 msgstr "Datenbank-Passwort"
8445 #: src/Module/Install.php:267
8446 msgid "For security reasons the password must not be empty"
8447 msgstr "Aus Sicherheitsgründen darf das Passwort nicht leer sein."
8449 #: src/Module/Install.php:270
8450 msgid "Database Name"
8451 msgstr "Datenbank-Name"
8453 #: src/Module/Install.php:274 src/Module/Install.php:304
8454 msgid "Please select a default timezone for your website"
8455 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
8457 #: src/Module/Install.php:289
8458 msgid "Site settings"
8459 msgstr "Server-Einstellungen"
8461 #: src/Module/Install.php:299
8462 msgid "Site administrator email address"
8463 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
8465 #: src/Module/Install.php:301
8467 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
8469 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit du das Admin-Panel benutzen kannst."
8471 #: src/Module/Install.php:308
8472 msgid "System Language:"
8473 msgstr "Systemsprache:"
8475 #: src/Module/Install.php:310
8477 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
8479 msgstr "Wähle die Standardsprache für deine Friendica-Installations-Oberfläche und den E-Mail-Versand"
8481 #: src/Module/Install.php:322
8482 msgid "Your Friendica site database has been installed."
8483 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendica-Seite wurde installiert."
8485 #: src/Module/Install.php:332
8486 msgid "Installation finished"
8487 msgstr "Installation abgeschlossen"
8489 #: src/Module/Install.php:352
8490 msgid "<h1>What next</h1>"
8491 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
8493 #: src/Module/Install.php:353
8495 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
8497 msgstr "Wichtig: du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Worker einrichten."
8499 #: src/Module/Install.php:354
8500 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
8501 msgstr "Lies bitte die \"INSTALL.txt\"."
8503 #: src/Module/Install.php:356
8506 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
8507 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
8508 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
8509 msgstr "Du solltest nun die Seite zur <a href=\"%s/register\">Nutzerregistrierung</a> deiner neuen Friendica Instanz besuchen und einen neuen Nutzer einrichten. Bitte denke daran, dieselbe E-Mail Adresse anzugeben, die du auch als Administrator-E-Mail angegeben hast, damit du das Admin-Panel verwenden kannst."
8511 #: src/Module/Invite.php:55
8512 msgid "Total invitation limit exceeded."
8513 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
8515 #: src/Module/Invite.php:78
8517 msgid "%s : Not a valid email address."
8518 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
8520 #: src/Module/Invite.php:105
8521 msgid "Please join us on Friendica"
8522 msgstr "Ich lade dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
8524 #: src/Module/Invite.php:114
8525 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
8526 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
8528 #: src/Module/Invite.php:118
8530 msgid "%s : Message delivery failed."
8531 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
8533 #: src/Module/Invite.php:122
8535 msgid "%d message sent."
8536 msgid_plural "%d messages sent."
8537 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
8538 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
8540 #: src/Module/Invite.php:140
8541 msgid "You have no more invitations available"
8542 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
8544 #: src/Module/Invite.php:147
8547 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
8548 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
8549 " other social networks."
8550 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen du beitreten kannst. Friendica-Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer sozialer Netzwerke."
8552 #: src/Module/Invite.php:149
8555 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
8556 "public Friendica website."
8557 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica-Website."
8559 #: src/Module/Invite.php:150
8562 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8563 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8564 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
8565 "sites you can join."
8566 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica-Server, denen du beitreten kannst."
8568 #: src/Module/Invite.php:154
8570 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
8571 " public sites or invite members."
8572 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
8574 #: src/Module/Invite.php:157
8576 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8577 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8578 "many traditional social networks."
8579 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden."
8581 #: src/Module/Invite.php:156
8583 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
8584 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s."
8586 #: src/Module/Invite.php:164
8587 msgid "Send invitations"
8588 msgstr "Einladungen senden"
8590 #: src/Module/Invite.php:165
8591 msgid "Enter email addresses, one per line:"
8592 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
8594 #: src/Module/Invite.php:169
8596 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
8597 "and help us to create a better social web."
8598 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres, soziales Netz aufzubauen."
8600 #: src/Module/Invite.php:171
8601 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
8602 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
8604 #: src/Module/Invite.php:171
8606 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
8607 msgstr "Sobald du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
8609 #: src/Module/Invite.php:173
8611 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
8612 "important, please visit http://friendi.ca"
8613 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica-Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendi.ca."
8615 #: src/Module/Item/Compose.php:46
8616 msgid "Please enter a post body."
8617 msgstr "Bitte gibt den Text des Beitrags an"
8619 #: src/Module/Item/Compose.php:59
8620 msgid "This feature is only available with the frio theme."
8621 msgstr "Diese Seite kann ausschließlich mit dem Frio Theme verwendet werden."
8623 #: src/Module/Item/Compose.php:86
8624 msgid "Compose new personal note"
8625 msgstr "Neue persönliche Notiz verfassen"
8627 #: src/Module/Item/Compose.php:95
8628 msgid "Compose new post"
8629 msgstr "Neuen Beitrag verfassen"
8631 #: src/Module/Item/Compose.php:135
8633 msgstr "Sichtbarkeit"
8635 #: src/Module/Item/Compose.php:156
8636 msgid "Clear the location"
8637 msgstr "Ort löschen"
8639 #: src/Module/Item/Compose.php:157
8640 msgid "Location services are unavailable on your device"
8641 msgstr "Ortungsdienste sind auf Ihrem Gerät nicht verfügbar"
8643 #: src/Module/Item/Compose.php:158
8645 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
8647 msgstr "Ortungsdienste sind deaktiviert. Bitte überprüfe die Berechtigungen der Website auf deinem Gerät"
8649 #: src/Module/Maintenance.php:46
8650 msgid "System down for maintenance"
8651 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
8653 #: src/Module/Manifest.php:42
8654 msgid "A Decentralized Social Network"
8655 msgstr "Ein dezentrales Soziales Netzwerk"
8657 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:78
8658 msgid "Show Ignored Requests"
8659 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
8661 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:78
8662 msgid "Hide Ignored Requests"
8663 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
8665 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:94
8666 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:162
8667 msgid "Notification type:"
8668 msgstr "Art der Benachrichtigung:"
8670 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:97
8671 msgid "Suggested by:"
8672 msgstr "Vorgeschlagen von:"
8674 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:121
8675 msgid "Claims to be known to you: "
8676 msgstr "Behauptet, dich zu kennen: "
8678 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:130
8679 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
8680 msgstr "Soll die Verbindung beidseitig sein oder nicht?"
8682 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:131
8685 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
8686 "also receive updates from them in your news feed."
8687 msgstr "Akzeptierst du %s als Kontakt, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge und abonnierst selbst auch die Beiträge von %s."
8689 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
8692 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
8693 " will not receive updates from them in your news feed."
8694 msgstr "Wenn du %s als Abonnent akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
8696 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:134
8700 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:135
8704 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:199
8705 msgid "No introductions."
8706 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
8708 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:200
8709 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:133
8711 msgid "No more %s notifications."
8712 msgstr "Keine weiteren %s-Benachrichtigungen"
8714 #: src/Module/Notifications/Notification.php:103
8715 msgid "You must be logged in to show this page."
8716 msgstr "Du musst eingeloggt sein damit diese Seite angezeigt werden kann."
8718 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:50
8719 msgid "Network Notifications"
8720 msgstr "Netzwerkbenachrichtigungen"
8722 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:58
8723 msgid "System Notifications"
8724 msgstr "Systembenachrichtigungen"
8726 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:66
8727 msgid "Personal Notifications"
8728 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
8730 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:74
8731 msgid "Home Notifications"
8732 msgstr "Pinnwandbenachrichtigungen"
8734 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
8736 msgstr "Ungelesene anzeigen"
8738 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
8740 msgstr "Alle anzeigen"
8742 #: src/Module/PermissionTooltip.php:24
8744 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
8745 msgstr "Falscher Typ \"%s\", hatte einen der Folgenden erwartet: %s"
8747 #: src/Module/PermissionTooltip.php:37
8748 msgid "Model not found"
8749 msgstr "Model nicht gefunden"
8751 #: src/Module/PermissionTooltip.php:59
8752 msgid "Remote privacy information not available."
8753 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
8755 #: src/Module/PermissionTooltip.php:70
8757 msgstr "Sichtbar für:"
8759 #: src/Module/Photo.php:89
8761 msgid "The Photo with id %s is not available."
8762 msgstr "Das Bild mit ID %s ist nicht verfügbar."
8764 #: src/Module/Photo.php:104
8766 msgid "Invalid photo with id %s."
8767 msgstr "Fehlerhaftes Foto mit der ID %s."
8769 #: src/Module/Profile/Contacts.php:121
8770 msgid "No contacts."
8771 msgstr "Keine Kontakte."
8773 #: src/Module/Profile/Profile.php:135
8776 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
8777 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
8778 msgstr "Du betrachtest dein Profil gerade als <b>%s</b> <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Abbrechen</a>"
8780 #: src/Module/Profile/Profile.php:149
8781 msgid "Member since:"
8782 msgstr "Mitglied seit:"
8784 #: src/Module/Profile/Profile.php:155
8788 #: src/Module/Profile/Profile.php:156
8792 #: src/Module/Profile/Profile.php:164
8794 msgstr "Geburtstag:"
8796 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8797 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:260
8801 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8802 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:260
8805 msgid_plural "%d years old"
8806 msgstr[0] "%d Jahr alt"
8807 msgstr[1] "%d Jahre alt"
8809 #: src/Module/Profile/Profile.php:229
8813 #: src/Module/Profile/Profile.php:241
8814 msgid "View profile as:"
8815 msgstr "Das Profil aus der Sicht von jemandem anderen betrachten:"
8817 #: src/Module/Profile/Profile.php:258
8819 msgstr "Betrachten als"
8821 #: src/Module/Profile/Profile.php:321 src/Module/Profile/Profile.php:324
8822 #: src/Module/Profile/Status.php:64 src/Module/Profile/Status.php:67
8823 #: src/Protocol/Feed.php:999 src/Protocol/OStatus.php:1261
8825 msgid "%s's timeline"
8826 msgstr "Timeline von %s"
8828 #: src/Module/Profile/Profile.php:322 src/Module/Profile/Status.php:65
8829 #: src/Protocol/Feed.php:1003 src/Protocol/OStatus.php:1265
8832 msgstr "Beiträge von %s"
8834 #: src/Module/Profile/Profile.php:323 src/Module/Profile/Status.php:66
8835 #: src/Protocol/Feed.php:1006 src/Protocol/OStatus.php:1268
8837 msgid "%s's comments"
8838 msgstr "Kommentare von %s"
8840 #: src/Module/Register.php:69
8841 msgid "Only parent users can create additional accounts."
8842 msgstr "Zusätzliche Nutzerkonten können nur von Verwaltern angelegt werden."
8844 #: src/Module/Register.php:101
8846 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
8847 "and clicking \"Register\"."
8848 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit deiner OpenID ausfüllen, indem du deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
8850 #: src/Module/Register.php:102
8852 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
8853 "in the rest of the items."
8854 msgstr "Wenn du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
8856 #: src/Module/Register.php:103
8857 msgid "Your OpenID (optional): "
8858 msgstr "Deine OpenID (optional): "
8860 #: src/Module/Register.php:112
8861 msgid "Include your profile in member directory?"
8862 msgstr "Soll dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
8864 #: src/Module/Register.php:135
8865 msgid "Note for the admin"
8866 msgstr "Hinweis für den Admin"
8868 #: src/Module/Register.php:135
8869 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
8870 msgstr "Hinterlasse eine Nachricht an den Admin, warum du einen Account auf dieser Instanz haben möchtest."
8872 #: src/Module/Register.php:136
8873 msgid "Membership on this site is by invitation only."
8874 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
8876 #: src/Module/Register.php:137
8877 msgid "Your invitation code: "
8878 msgstr "Dein Einladungscode"
8880 #: src/Module/Register.php:145
8881 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
8882 msgstr "Dein vollständiger Name (z.B. Hans Mustermann, echt oder echt erscheinend):"
8884 #: src/Module/Register.php:146
8886 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
8887 "be an existing address.)"
8888 msgstr "Deine E-Mail Adresse (Informationen zur Registrierung werden an diese Adresse gesendet, darum muss sie existieren.)"
8890 #: src/Module/Register.php:147
8891 msgid "Please repeat your e-mail address:"
8892 msgstr "Bitte wiederhole deine E-Mail Adresse"
8894 #: src/Module/Register.php:149
8895 msgid "Leave empty for an auto generated password."
8896 msgstr "Leer lassen, um das Passwort automatisch zu generieren."
8898 #: src/Module/Register.php:151
8901 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
8902 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
8903 msgstr "Wähle einen Spitznamen für dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@%s</strong>' sein."
8905 #: src/Module/Register.php:152
8906 msgid "Choose a nickname: "
8907 msgstr "Spitznamen wählen: "
8909 #: src/Module/Register.php:161
8910 msgid "Import your profile to this friendica instance"
8911 msgstr "Importiere dein Profil auf diese Friendica-Instanz"
8913 #: src/Module/Register.php:168
8914 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
8915 msgstr "Hinweis: Dieser Knoten enthält explizit Inhalte für Erwachsene"
8917 #: src/Module/Register.php:170 src/Module/Settings/Delegation.php:155
8918 msgid "Parent Password:"
8919 msgstr "Passwort des Verwalters"
8921 #: src/Module/Register.php:170 src/Module/Settings/Delegation.php:155
8923 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
8924 msgstr "Bitte gib das Passwort des Verwalters ein, um deine Anfrage zu bestätigen."
8926 #: src/Module/Register.php:199
8927 msgid "Password doesn't match."
8928 msgstr "Das Passwort stimmt nicht."
8930 #: src/Module/Register.php:205
8931 msgid "Please enter your password."
8932 msgstr "Bitte gib dein Passwort an."
8934 #: src/Module/Register.php:247
8935 msgid "You have entered too much information."
8936 msgstr "Du hast zu viele Informationen eingegeben."
8938 #: src/Module/Register.php:271
8939 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
8940 msgstr "Bitte gib die gleiche E-Mail Adresse noch einmal an."
8942 #: src/Module/Register.php:298
8943 msgid "The additional account was created."
8944 msgstr "Das zusätzliche Nutzerkonto wurde angelegt."
8946 #: src/Module/Register.php:323
8948 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
8949 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an dich gesendet."
8951 #: src/Module/Register.php:327
8954 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
8955 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
8956 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account-Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
8958 #: src/Module/Register.php:333
8959 msgid "Registration successful."
8960 msgstr "Registrierung erfolgreich."
8962 #: src/Module/Register.php:338 src/Module/Register.php:345
8963 msgid "Your registration can not be processed."
8964 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
8966 #: src/Module/Register.php:344
8967 msgid "You have to leave a request note for the admin."
8968 msgstr "Du musst eine Nachricht für den Administrator als Begründung deiner Anfrage hinterlegen."
8970 #: src/Module/Register.php:390
8971 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
8972 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
8974 #: src/Module/RemoteFollow.php:67
8975 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
8976 msgstr "Der angegebene Profil-Link scheint nicht gültig zu sein."
8978 #: src/Module/RemoteFollow.php:105
8981 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
8982 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
8983 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
8984 msgstr "Gib entweder deine Webfinger- (user@domain.tld) oder die Profil-Adresse an. Wenn dies von deinem System nicht unterstützt wird, folge bitte <strong>%s</strong> oder <strong>%s</strong> direkt von deinem System. "
8986 #: src/Module/Search/Index.php:54
8987 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
8988 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Suchen gestattet."
8990 #: src/Module/Search/Index.php:76
8991 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
8992 msgstr "Es ist nur eine Suchanfrage pro Minute für nicht eingeloggte Benutzer gestattet."
8994 #: src/Module/Search/Index.php:190
8996 msgid "Items tagged with: %s"
8997 msgstr "Beiträge, die mit %s getaggt sind"
8999 #: src/Module/Search/Saved.php:45
9000 msgid "Search term was not saved."
9001 msgstr "Der Suchbegriff wurde nicht gespeichert."
9003 #: src/Module/Search/Saved.php:48
9004 msgid "Search term already saved."
9005 msgstr "Suche ist bereits gespeichert."
9007 #: src/Module/Search/Saved.php:54
9008 msgid "Search term was not removed."
9009 msgstr "Der Suchbegriff wurde nicht entfernt."
9011 #: src/Module/Security/Login.php:101
9012 msgid "Create a New Account"
9013 msgstr "Neues Konto erstellen"
9015 #: src/Module/Security/Login.php:126
9016 msgid "Your OpenID: "
9017 msgstr "Deine OpenID:"
9019 #: src/Module/Security/Login.php:129
9021 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
9023 msgstr "Bitte gib seinen Nutzernamen und das Passwort ein um die OpenID zu deinem bestehenden Nutzerkonto hinzufügen zu können."
9025 #: src/Module/Security/Login.php:131
9026 msgid "Or login using OpenID: "
9027 msgstr "Oder melde dich mit deiner OpenID an: "
9029 #: src/Module/Security/Login.php:145
9033 #: src/Module/Security/Login.php:146
9035 msgstr "Anmeldedaten merken"
9037 #: src/Module/Security/Login.php:155
9038 msgid "Forgot your password?"
9039 msgstr "Passwort vergessen?"
9041 #: src/Module/Security/Login.php:158
9042 msgid "Website Terms of Service"
9043 msgstr "Website-Nutzungsbedingungen"
9045 #: src/Module/Security/Login.php:159
9046 msgid "terms of service"
9047 msgstr "Nutzungsbedingungen"
9049 #: src/Module/Security/Login.php:161
9050 msgid "Website Privacy Policy"
9051 msgstr "Website-Datenschutzerklärung"
9053 #: src/Module/Security/Login.php:162
9054 msgid "privacy policy"
9055 msgstr "Datenschutzerklärung"
9057 #: src/Module/Security/Logout.php:53
9059 msgstr "Abgemeldet."
9061 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
9062 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
9063 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
9065 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
9067 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
9069 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte melde dich an und füge die OpenID zu deinem Konto hinzu."
9071 #: src/Module/Security/OpenID.php:94
9073 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
9074 "account to add the OpenID to it."
9075 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte registriere ein neues Konto oder melde dich mit einem existierendem Konto an um diene OpenID hinzuzufügen."
9077 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:60
9079 msgid "Remaining recovery codes: %d"
9080 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungscodes: %d"
9082 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:64
9083 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:61
9084 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:82
9085 msgid "Invalid code, please retry."
9086 msgstr "Ungültiger Code, bitte erneut versuchen."
9088 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:83
9089 msgid "Two-factor recovery"
9090 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellung"
9092 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:84
9094 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
9095 " to your mobile device.</p>"
9096 msgstr "Du kannst einen deiner einmaligen Wiederherstellungscodes eingeben, falls du den Zugriff auf dein Mobilgerät verloren hast.</p>"
9098 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:85
9099 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:84
9101 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
9102 msgstr "Hast du dein Handy nicht? <a href=\"%s\">Gib einen Zwei-Faktor-Wiederherstellungscode ein</a>"
9104 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:86
9105 msgid "Please enter a recovery code"
9106 msgstr "Bitte gib einen Wiederherstellungscode ein"
9108 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:87
9109 msgid "Submit recovery code and complete login"
9110 msgstr "Sende den Wiederherstellungscode und schließe die Anmeldung ab"
9112 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:81
9114 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
9115 "authentication code and verify your identity.</p>"
9116 msgstr "<p>Öffne die Zwei-Faktor-Authentifizierungs-App auf deinem Gerät, um einen Authentifizierungscode abzurufen und deine Identität zu überprüfen.</p>"
9118 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:85
9119 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:141
9120 msgid "Please enter a code from your authentication app"
9121 msgstr "Bitte gebe einen Code aus Ihrer Authentifizierungs-App ein"
9123 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:86
9124 msgid "Verify code and complete login"
9125 msgstr "Code überprüfen und Anmeldung abschließen"
9127 #: src/Module/Settings/Delegation.php:53
9128 msgid "Delegation successfully granted."
9129 msgstr "Delegierung erfolgreich eingerichtet."
9131 #: src/Module/Settings/Delegation.php:55
9132 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
9133 msgstr "Der angegebene Nutzer konnte nicht gefunden werden, ist nicht verfügbar oder das angegebene Passwort ist nicht richtig."
9135 #: src/Module/Settings/Delegation.php:59
9136 msgid "Delegation successfully revoked."
9137 msgstr "Delegation erfolgreich aufgehoben."
9139 #: src/Module/Settings/Delegation.php:81
9140 #: src/Module/Settings/Delegation.php:103
9142 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
9143 msgstr "Verwalter können die Berechtigungen der Delegationen einsehen, sie aber nicht ändern."
9145 #: src/Module/Settings/Delegation.php:95
9146 msgid "Delegate user not found."
9147 msgstr "Delegierter Nutzer nicht gefunden"
9149 #: src/Module/Settings/Delegation.php:143
9150 msgid "No parent user"
9151 msgstr "Kein Verwalter"
9153 #: src/Module/Settings/Delegation.php:154
9154 #: src/Module/Settings/Delegation.php:165
9158 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
9159 msgid "Additional Accounts"
9160 msgstr "Zusätzliche Accounts"
9162 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
9164 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
9165 "existing account so you can manage them from this account."
9166 msgstr "Zusätzliche Accounts registrieren, die automatisch mit deinem bestehenden Account verknüpft werden, damit du sie anschließend verwalten kannst."
9168 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
9169 msgid "Register an additional account"
9170 msgstr "Einen zusätzlichen Account registrieren"
9172 #: src/Module/Settings/Delegation.php:168
9174 "Parent users have total control about this account, including the account "
9175 "settings. Please double check whom you give this access."
9176 msgstr "Verwalter haben Zugriff auf alle Funktionen dieses Benutzerkontos und können dessen Einstellungen ändern."
9178 #: src/Module/Settings/Delegation.php:172
9180 msgstr "Bevollmächtigte"
9182 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
9184 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
9185 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
9186 "anybody that you do not trust completely."
9187 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem du nicht absolut vertraust!"
9189 #: src/Module/Settings/Delegation.php:175
9190 msgid "Existing Page Delegates"
9191 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
9193 #: src/Module/Settings/Delegation.php:177
9194 msgid "Potential Delegates"
9195 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
9197 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
9201 #: src/Module/Settings/Delegation.php:181
9203 msgstr "Keine Einträge."
9205 #: src/Module/Settings/Display.php:105
9206 msgid "The theme you chose isn't available."
9207 msgstr "Das gewählte Theme ist nicht verfügbar"
9209 #: src/Module/Settings/Display.php:142
9211 msgid "%s - (Unsupported)"
9212 msgstr "%s - (Nicht unterstützt)"
9214 #: src/Module/Settings/Display.php:188
9215 msgid "Display Settings"
9216 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
9218 #: src/Module/Settings/Display.php:190
9219 msgid "General Theme Settings"
9220 msgstr "Allgemeine Theme-Einstellungen"
9222 #: src/Module/Settings/Display.php:191
9223 msgid "Custom Theme Settings"
9224 msgstr "Benutzerdefinierte Theme-Einstellungen"
9226 #: src/Module/Settings/Display.php:192
9227 msgid "Content Settings"
9228 msgstr "Einstellungen zum Inhalt"
9230 #: src/Module/Settings/Display.php:193
9231 msgid "Theme settings"
9232 msgstr "Theme-Einstellungen"
9234 #: src/Module/Settings/Display.php:194
9238 #: src/Module/Settings/Display.php:200
9239 msgid "Display Theme:"
9242 #: src/Module/Settings/Display.php:201
9243 msgid "Mobile Theme:"
9244 msgstr "Mobiles Theme"
9246 #: src/Module/Settings/Display.php:204
9247 msgid "Number of items to display per page:"
9248 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
9250 #: src/Module/Settings/Display.php:204 src/Module/Settings/Display.php:205
9251 msgid "Maximum of 100 items"
9252 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
9254 #: src/Module/Settings/Display.php:205
9255 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
9256 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
9258 #: src/Module/Settings/Display.php:206
9259 msgid "Update browser every xx seconds"
9260 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
9262 #: src/Module/Settings/Display.php:206
9263 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
9264 msgstr "Minimum sind 10 Sekunden. Gib -1 ein, um abzuschalten."
9266 #: src/Module/Settings/Display.php:207
9267 msgid "Automatic updates only at the top of the post stream pages"
9268 msgstr "Automatische Updates nur, wenn du oben auf den Beitragsstream-Seiten bist."
9270 #: src/Module/Settings/Display.php:207
9272 "Auto update may add new posts at the top of the post stream pages, which can"
9273 " affect the scroll position and perturb normal reading if it happens "
9274 "anywhere else the top of the page."
9275 msgstr "Das automatische Aktualisieren des Streams kann neue Beiträge am Anfang des Stream einfügen. Dies kann die angezeigte Position im Stream beeinflussen, wenn du gerade nicht den Anfang des Streams betrachtest."
9277 #: src/Module/Settings/Display.php:208
9278 msgid "Don't show emoticons"
9279 msgstr "Keine Smileys anzeigen"
9281 #: src/Module/Settings/Display.php:208
9283 "Normally emoticons are replaced with matching symbols. This setting disables"
9285 msgstr "Normalerweise werden Smileys / Emoticons durch die passenden Symbolen ersetzt. Mit dieser Einstellung wird dieses Verhalten verhindert."
9287 #: src/Module/Settings/Display.php:209
9288 msgid "Infinite scroll"
9289 msgstr "Endloses Scrollen"
9291 #: src/Module/Settings/Display.php:209
9292 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
9293 msgstr "Automatisch neue Beiträge laden, wenn das Ende der Seite erreicht ist."
9295 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9296 msgid "Disable Smart Threading"
9297 msgstr "Intelligentes Threading deaktivieren"
9299 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9300 msgid "Disable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
9301 msgstr "Schaltet das automatische Unterdrücken von überflüssigen Thread-Einrückungen aus."
9303 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9304 msgid "Hide the Dislike feature"
9305 msgstr "Das \"Nicht mögen\" Feature verbergen"
9307 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9308 msgid "Hides the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
9309 msgstr "Verbirgt den \"Ich mag das nicht\" Button und die dislike Reaktionen auf Beiträge und Kommentare."
9311 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9312 msgid "Display the resharer"
9313 msgstr "Teilenden anzeigen"
9315 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9316 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
9317 msgstr "Zeige das Profilbild des ersten Kontakts von dem ein Beitrag geteilt wurde."
9319 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9321 msgstr "Bleib lokal"
9323 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9324 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
9325 msgstr "Gehe nicht zu einem Remote-System, wenn einem Kontaktlink gefolgt wird"
9327 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9328 msgid "Beginning of week:"
9329 msgstr "Wochenbeginn:"
9331 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:85
9332 msgid "Profile Name is required."
9333 msgstr "Profilname ist erforderlich."
9335 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:137
9336 msgid "Profile couldn't be updated."
9337 msgstr "Das Profil konnte nicht aktualisiert werden."
9339 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:187
9340 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:207
9342 msgstr "Bezeichnung:"
9344 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:188
9345 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:208
9349 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:198
9350 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:218
9351 msgid "Field Permissions"
9352 msgstr "Berechtigungen des Felds"
9354 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:199
9355 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:219
9356 msgid "(click to open/close)"
9357 msgstr "(klicke zum Öffnen/Schließen)"
9359 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:205
9360 msgid "Add a new profile field"
9361 msgstr "Neues Profilfeld hinzufügen"
9363 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:235
9364 msgid "Profile Actions"
9365 msgstr "Profilaktionen"
9367 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:236
9368 msgid "Edit Profile Details"
9369 msgstr "Profil bearbeiten"
9371 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
9372 msgid "Change Profile Photo"
9373 msgstr "Profilbild ändern"
9375 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:243
9376 msgid "Profile picture"
9379 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244
9383 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245
9384 msgid "Miscellaneous"
9385 msgstr "Verschiedenes"
9387 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9388 msgid "Custom Profile Fields"
9389 msgstr "Benutzerdefinierte Profilfelder"
9391 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:248 src/Module/Welcome.php:58
9392 msgid "Upload Profile Photo"
9393 msgstr "Profilbild hochladen"
9395 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:252
9396 msgid "Display name:"
9397 msgstr "Anzeigename:"
9399 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:255
9400 msgid "Street Address:"
9403 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:256
9404 msgid "Locality/City:"
9407 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:257
9408 msgid "Region/State:"
9409 msgstr "Region/Bundesstaat:"
9411 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:258
9412 msgid "Postal/Zip Code:"
9413 msgstr "Postleitzahl:"
9415 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:259
9419 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:261
9420 msgid "XMPP (Jabber) address:"
9421 msgstr "XMPP (Jabber) Adresse"
9423 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:261
9425 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
9427 msgstr "Die XMPP Adresse wird an deine Kontakte verteilt werden, so dass sie auch über XMPP mit dir in Kontakt treten können."
9429 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:262
9430 msgid "Homepage URL:"
9431 msgstr "Adresse der Homepage:"
9433 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:263
9434 msgid "Public Keywords:"
9435 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
9437 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:263
9438 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
9439 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Kontakte zu finden, kann von Kontakten eingesehen werden)"
9441 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:264
9442 msgid "Private Keywords:"
9443 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
9445 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:264
9446 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
9447 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
9449 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:265
9452 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
9453 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
9454 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
9455 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
9456 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
9457 msgstr "<p>Die benutzerdefinierten Felder erscheinen auf <a href=\"%s\">deiner Profil-Seite</a></p>.\n\n<p>BBCode kann verwendet werden</p>\n<p>Die Reihenfolge der Felder kann durch Ziehen des Feld-Titels mit der Maus angepasst werden.</p>\n<p>Wird die Bezeichnung des Felds geleert, wird das Feld beim Speichern aus dem Profil entfernt.</p>\n<p>Nicht öffentliche Felder können nur von den ausgewählten Friendica Kontakte gesehen werden.</p>"
9459 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:102
9460 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:118
9461 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:134
9462 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:103
9464 msgid "Image size reduction [%s] failed."
9465 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
9467 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:139
9469 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
9470 "display immediately."
9471 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
9473 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:147
9474 msgid "Unable to process image"
9475 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
9477 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:166
9478 msgid "Photo not found."
9479 msgstr "Foto nicht gefunden"
9481 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:190
9482 msgid "Profile picture successfully updated."
9483 msgstr "Profilbild erfolgreich aktualisiert."
9485 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:213
9486 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:217
9488 msgstr "Bild zurechtschneiden"
9490 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:214
9491 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
9492 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
9494 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:216
9495 msgid "Use Image As Is"
9496 msgstr "Bild wie es ist verwenden"
9498 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:47
9499 msgid "Missing uploaded image."
9500 msgstr "Hochgeladenes Bild nicht gefunden."
9502 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
9503 msgid "Profile Picture Settings"
9504 msgstr "Einstellungen zum Profilbild"
9506 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
9507 msgid "Current Profile Picture"
9508 msgstr "Aktuelles Profilbild"
9510 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
9511 msgid "Upload Profile Picture"
9512 msgstr "Profilbild aktualisieren"
9514 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:129
9515 msgid "Upload Picture:"
9516 msgstr "Bild hochladen"
9518 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:134
9522 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:136
9523 msgid "skip this step"
9524 msgstr "diesen Schritt überspringen"
9526 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:138
9527 msgid "select a photo from your photo albums"
9528 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
9530 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:52
9531 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:50
9532 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:56
9533 msgid "Please enter your password to access this page."
9534 msgstr "Bitte gib dein Passwort ein, um auf diese Seite zuzugreifen."
9536 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:70
9537 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
9538 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung ist leer."
9540 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:73
9542 "App-specific password generation failed: This description already exists."
9543 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung existiert bereits."
9545 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:77
9546 msgid "New app-specific password generated."
9547 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erzeugt."
9549 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:83
9550 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
9551 msgstr "App spezifische Passwörter erfolgreich widerrufen."
9553 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:93
9554 msgid "App-specific password successfully revoked."
9555 msgstr "App spezifisches Passwort erfolgreich widerrufen."
9557 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:114
9558 msgid "Two-factor app-specific passwords"
9559 msgstr "Zwei-Faktor App spezifische Passwörter."
9561 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:116
9563 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
9564 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
9565 "that don't support two-factor authentication.</p>"
9566 msgstr "<p>App spezifische Passwörter sind zufällig generierte Passwörter die anstelle des regulären Passworts zur Anmeldung mit Client Anwendungen verwendet werden, wenn diese Anwendungen die Zwei-Faktor-Authentifizierung nicht unterstützen.</p>"
9568 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:117
9570 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
9572 msgstr "Das neue App spezifische Passwort muss jetzt übertragen werden. Später wirst du es nicht mehr einsehen können!"
9574 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:120
9576 msgstr "Beschreibung"
9578 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:121
9580 msgstr "Zuletzt verwendet"
9582 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:122
9586 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:123
9588 msgstr "Alle widerrufen"
9590 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:126
9592 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
9593 "it will be shown to you once after you generate it."
9594 msgstr "Wenn du eine neues App spezifisches Passwort erstellst, musst du es sofort verwenden. Es wird dir nur ein einziges Mal nach der Erstellung angezeigt."
9596 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:127
9597 msgid "Generate new app-specific password"
9598 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erstellen"
9600 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
9601 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
9602 msgstr "Friendiqa auf meinem Fairphone 2"
9604 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
9608 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:67
9609 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
9610 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung erfolgreich deaktiviert."
9612 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:88
9613 msgid "Wrong Password"
9614 msgstr "Falsches Passwort"
9616 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:108
9618 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
9619 "codes when prompted on login.</p>"
9620 msgstr "<p>Benutze eine App auf dein Smartphone um einen Zwei-Faktor identifikations Code zu bekommen wenn beim Loggin das verlagt wird.</p>"
9622 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:112
9623 msgid "Authenticator app"
9624 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierungsapp"
9626 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
9628 msgstr "Konfiguriert"
9630 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
9631 msgid "Not Configured"
9632 msgstr "Nicht konfiguriert"
9634 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:114
9635 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
9636 msgstr "<p>Die Konfiguration deiner Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist nicht abgeschlossen.</p>"
9638 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:115
9639 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
9640 msgstr "<p>Deine Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist korrekt konfiguriert.</p>"
9642 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
9643 msgid "Recovery codes"
9644 msgstr "Wiederherstellungsschlüssel"
9646 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9647 msgid "Remaining valid codes"
9648 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungsschlüssel"
9650 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
9652 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
9653 "have lost access to it.</p>"
9654 msgstr "<p>Diese Einmalcodes können einen Authentifikator-App-Code ersetzen, falls du den Zugriff darauf verloren hast.</p>"
9656 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:122
9657 msgid "App-specific passwords"
9658 msgstr "App spezifische Passwörter"
9660 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:123
9661 msgid "Generated app-specific passwords"
9662 msgstr "App spezifische Passwörter erstellen"
9664 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
9666 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
9667 "supporting two-factor authentication.</p>"
9668 msgstr "<p>Diese zufällig erzeugten Passwörter erlauben es dir dich mit Apps anzumelden, die keine Zwei-Faktor-Authentifizierung unterstützen.</p>"
9670 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
9671 msgid "Current password:"
9672 msgstr "Aktuelles Passwort:"
9674 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
9676 "You need to provide your current password to change two-factor "
9677 "authentication settings."
9678 msgstr "Du musst dein aktuelles Passwort eingeben um die Einstellungen der Zwei-Faktor-Authentifizierung zu ändern"
9680 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:129
9681 msgid "Enable two-factor authentication"
9682 msgstr "Aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9684 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
9685 msgid "Disable two-factor authentication"
9686 msgstr "Deaktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9688 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:131
9689 msgid "Show recovery codes"
9690 msgstr "Wiederherstellungscodes anzeigen"
9692 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
9693 msgid "Manage app-specific passwords"
9694 msgstr "App spezifische Passwörter verwalten"
9696 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9697 msgid "Finish app configuration"
9698 msgstr "Beende die App-Konfiguration"
9700 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:66
9701 msgid "New recovery codes successfully generated."
9702 msgstr "Neue Wiederherstellungscodes erfolgreich generiert."
9704 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:92
9705 msgid "Two-factor recovery codes"
9706 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellungscodes"
9708 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:94
9710 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
9711 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
9712 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
9713 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
9715 msgstr "<p>Wiederherstellungscodes können verwendet werden, um auf dein Konto zuzugreifen, falls du den Zugriff auf dein Gerät verlieren und keine Zwei-Faktor-Authentifizierungscodes erhalten kannst.</p><p><strong>Bewahre diese an einem sicheren Ort auf!</strong> Wenn du dein Gerät verlierst und nicht über die Wiederherstellungscodes verfügst, verlierst du den Zugriff auf dein Konto.</p>"
9717 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:96
9719 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
9720 "codes won’t work anymore."
9721 msgstr "Wenn du neue Wiederherstellungscodes generierst, mußt du die neuen Codes kopieren. Deine alten Codes funktionieren nicht mehr."
9723 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:97
9724 msgid "Generate new recovery codes"
9725 msgstr "Generiere neue Wiederherstellungscodes"
9727 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:99
9728 msgid "Next: Verification"
9729 msgstr "Weiter: Überprüfung"
9731 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:78
9732 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
9733 msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung erfolgreich aktiviert."
9735 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:111
9738 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
9740 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
9742 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
9744 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
9747 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
9748 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
9750 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
9751 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
9753 msgstr "<p>Oder du kannst die Authentifizierungseinstellungen manuell übermitteln:</p>\n<dl>\n\tVerursacher\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Kontoname</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Geheimer Schlüssel</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Typ</dt>\n\t<dd>Zeitbasiert</dd>\n\t<dt>Anzahl an Ziffern</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Hashing-Algorithmus</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
9755 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:131
9756 msgid "Two-factor code verification"
9757 msgstr "Überprüfung des Zwei-Faktor-Codes"
9759 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:133
9761 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
9762 "provided code.</p>"
9763 msgstr "<p>Bitte scanne diesen QR-Code mit deiner Authentifikator-App und übermittele den bereitgestellten Code.</p>"
9765 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:135
9768 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
9769 "href=\"%s\">%s</a></p>"
9770 msgstr "<p>Oder du kannst die folgende URL in deinem Mobilgerät öffnen:</p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
9772 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:142
9773 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
9774 msgstr "Überprüfe den Code und aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9776 #: src/Module/Settings/UserExport.php:58
9777 msgid "Export account"
9778 msgstr "Account exportieren"
9780 #: src/Module/Settings/UserExport.php:58
9782 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
9783 "account and/or to move it to another server."
9784 msgstr "Exportiere Deine Account-Informationen und Kontakte. Verwende dies, um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
9786 #: src/Module/Settings/UserExport.php:59
9788 msgstr "Alles exportieren"
9790 #: src/Module/Settings/UserExport.php:59
9792 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
9793 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
9794 "of your account (photos are not exported)"
9795 msgstr "Exportiere deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup deines Accounts anzulegen (Photos werden nicht exportiert)."
9797 #: src/Module/Settings/UserExport.php:60
9798 msgid "Export Contacts to CSV"
9799 msgstr "Kontakte nach CSV exportieren"
9801 #: src/Module/Settings/UserExport.php:60
9803 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
9805 msgstr "Exportiert die Liste der Nutzerkonten denen du folgst in eine CSV Datei. Das Format ist z.B. zu Mastodon kompatibel."
9807 #: src/Module/Special/HTTPException.php:49
9809 msgstr "Ungültige Anfrage"
9811 #: src/Module/Special/HTTPException.php:50
9812 msgid "Unauthorized"
9813 msgstr "Nicht autorisiert"
9815 #: src/Module/Special/HTTPException.php:51
9819 #: src/Module/Special/HTTPException.php:52
9821 msgstr "Nicht gefunden"
9823 #: src/Module/Special/HTTPException.php:53
9824 msgid "Internal Server Error"
9825 msgstr "Interner Serverfehler"
9827 #: src/Module/Special/HTTPException.php:54
9828 msgid "Service Unavailable"
9829 msgstr "Dienst nicht verfügbar"
9831 #: src/Module/Special/HTTPException.php:61
9833 "The server cannot or will not process the request due to an apparent client "
9835 msgstr "Aufgrund eines offensichtlichen Fehlers auf der Seite des Clients kann oder wird der Server die Anfrage nicht bearbeiten."
9837 #: src/Module/Special/HTTPException.php:62
9839 "Authentication is required and has failed or has not yet been provided."
9840 msgstr "Die erforderliche Authentifizierung ist fehlgeschlagen oder noch nicht erfolgt."
9842 #: src/Module/Special/HTTPException.php:63
9844 "The request was valid, but the server is refusing action. The user might not"
9845 " have the necessary permissions for a resource, or may need an account."
9846 msgstr "Die Anfrage war gültig, aber der Server verweigert die Ausführung. Der Benutzer verfügt möglicherweise nicht über die erforderlichen Berechtigungen oder benötigt ein Nutzerkonto."
9848 #: src/Module/Special/HTTPException.php:64
9850 "The requested resource could not be found but may be available in the "
9852 msgstr "Die angeforderte Ressource konnte nicht gefunden werden, sie könnte allerdings zu einem späteren Zeitpunkt verfügbar sein."
9854 #: src/Module/Special/HTTPException.php:65
9856 "An unexpected condition was encountered and no more specific message is "
9858 msgstr "Eine unerwartete Situation ist eingetreten, zu der keine detailliertere Nachricht vorliegt."
9860 #: src/Module/Special/HTTPException.php:66
9862 "The server is currently unavailable (because it is overloaded or down for "
9863 "maintenance). Please try again later."
9864 msgstr "Der Server ist derzeit nicht verfügbar (wegen Überlastung oder Wartungsarbeiten). Bitte versuche es später noch einmal."
9866 #: src/Module/Tos.php:46 src/Module/Tos.php:88
9868 "At the time of registration, and for providing communications between the "
9869 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
9870 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
9871 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
9872 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
9873 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
9874 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
9875 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
9876 "settings, it is not necessary for communication."
9877 msgstr "Zum Zwecke der Registrierung und um die Kommunikation zwischen dem Nutzer und seinen Kontakten zu gewährleisten, muß der Nutzer einen Namen (auch Pseudonym) und einen Nutzernamen (Spitzname) sowie eine funktionierende E-Mail-Adresse angeben. Der Name ist auf der Profilseite für alle Nutzer sichtbar, auch wenn die Profildetails nicht angezeigt werden.\nDie E-Mail-Adresse wird nur zur Benachrichtigung des Nutzers verwendet, sie wird nirgends angezeigt. Die Anzeige des Nutzerkontos im Server-Verzeichnis bzw. dem weltweiten Verzeichnis erfolgt gemäß den Einstellungen des Nutzers, sie ist zur Kommunikation nicht zwingend notwendig."
9879 #: src/Module/Tos.php:47 src/Module/Tos.php:89
9881 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
9882 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
9883 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
9884 msgstr "Diese Daten sind für die Kommunikation notwendig und werden an die Knoten der Kommunikationspartner übermittelt und dort gespeichert. Nutzer können weitere, private Angaben machen, die ebenfalls an die verwendeten Server der Kommunikationspartner übermittelt werden können."
9886 #: src/Module/Tos.php:48 src/Module/Tos.php:90
9889 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
9890 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
9891 "wants to delete their account they can do so at <a "
9892 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
9893 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
9894 "the communication partners."
9895 msgstr "Angemeldete Nutzer können ihre Nutzerdaten jederzeit von den <a href=\"%1$s/settings/userexport\">Kontoeinstellungen</a> aus exportieren. Wenn ein Nutzer wünscht das Nutzerkonto zu löschen, so ist dies jederzeit unter <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a> möglich. Die Löschung des Nutzerkontos ist permanent. Die Löschung der Daten wird auch von den Knoten der Kommunikationspartner angefordert."
9897 #: src/Module/Tos.php:51 src/Module/Tos.php:87
9898 msgid "Privacy Statement"
9899 msgstr "Datenschutzerklärung"
9901 #: src/Module/Welcome.php:44
9902 msgid "Welcome to Friendica"
9903 msgstr "Willkommen bei Friendica"
9905 #: src/Module/Welcome.php:45
9906 msgid "New Member Checklist"
9907 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
9909 #: src/Module/Welcome.php:46
9911 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
9912 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
9913 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
9914 "registration and then will quietly disappear."
9915 msgstr "Wir möchten dir einige Tipps und Links anbieten, die dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für dich an deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
9917 #: src/Module/Welcome.php:48
9918 msgid "Getting Started"
9921 #: src/Module/Welcome.php:49
9922 msgid "Friendica Walk-Through"
9923 msgstr "Friendica Rundgang"
9925 #: src/Module/Welcome.php:50
9927 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
9928 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
9930 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em>-Seite findest du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
9932 #: src/Module/Welcome.php:53
9933 msgid "Go to Your Settings"
9934 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
9936 #: src/Module/Welcome.php:54
9938 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
9939 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
9940 "will be useful in making friends on the free social web."
9941 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Kontakte mit anderen im Friendica Netzwerk zu knüpfen.."
9943 #: src/Module/Welcome.php:55
9945 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
9946 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
9947 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
9948 "potential friends know exactly how to find you."
9949 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn du dein Profil nicht veröffentlichst, ist das, als wenn du deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest du es veröffentlichen - außer all deine Kontakte und potentiellen Kontakte wissen genau, wie sie dich finden können."
9951 #: src/Module/Welcome.php:59
9953 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
9954 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
9955 " friends than people who do not."
9956 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist, neue Kontakte zu finden, wenn du ein Bild von dir selbst verwendest, als wenn du dies nicht tust."
9958 #: src/Module/Welcome.php:60
9959 msgid "Edit Your Profile"
9960 msgstr "Editiere dein Profil"
9962 #: src/Module/Welcome.php:61
9964 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
9965 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
9967 msgstr "Editiere dein <strong>Standard</strong>-Profil nach deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen deiner Kontaktliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
9969 #: src/Module/Welcome.php:62
9970 msgid "Profile Keywords"
9971 msgstr "Profil-Schlüsselbegriffe"
9973 #: src/Module/Welcome.php:63
9975 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
9976 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
9978 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in dein Profil ein, die deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die deine Interessen teilen und können dir dann Kontakte vorschlagen."
9980 #: src/Module/Welcome.php:65
9982 msgstr "Verbindungen knüpfen"
9984 #: src/Module/Welcome.php:67
9985 msgid "Importing Emails"
9986 msgstr "Emails Importieren"
9988 #: src/Module/Welcome.php:68
9990 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
9991 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
9993 msgstr "Gib deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Kontakten und Mailinglisten interagieren willst."
9995 #: src/Module/Welcome.php:69
9996 msgid "Go to Your Contacts Page"
9997 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
9999 #: src/Module/Welcome.php:70
10001 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
10002 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
10003 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
10004 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus du Kontakte verwalten und dich mit Personen in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
10006 #: src/Module/Welcome.php:71
10007 msgid "Go to Your Site's Directory"
10008 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica-Instanz"
10010 #: src/Module/Welcome.php:72
10012 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
10013 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
10014 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
10015 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst du andere Personen auf diesem Server oder anderen, verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em>- oder <em>Folgen</em>-Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib deine eigene Profiladresse an, falls du danach gefragt wirst."
10017 #: src/Module/Welcome.php:73
10018 msgid "Finding New People"
10019 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
10021 #: src/Module/Welcome.php:74
10023 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
10024 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
10025 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
10026 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
10028 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Personen zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Leute vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
10030 #: src/Module/Welcome.php:77
10031 msgid "Group Your Contacts"
10032 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
10034 #: src/Module/Welcome.php:78
10036 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
10037 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
10038 " each group privately on your Network page."
10039 msgstr "Sobald du einige Kontakte gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
10041 #: src/Module/Welcome.php:80
10042 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
10043 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
10045 #: src/Module/Welcome.php:81
10047 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
10048 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
10049 "from the link above."
10050 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
10052 #: src/Module/Welcome.php:83
10053 msgid "Getting Help"
10054 msgstr "Hilfe bekommen"
10056 #: src/Module/Welcome.php:84
10057 msgid "Go to the Help Section"
10058 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
10060 #: src/Module/Welcome.php:85
10062 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
10063 " features and resources."
10064 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong>-Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu anderen Programm-Features zu erhalten."
10066 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:39
10069 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
10071 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
10073 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:41
10075 msgid "You may visit them online at %s"
10076 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
10078 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
10080 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
10081 "receive these messages."
10082 msgstr "Falls du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem du auf diese Nachricht antwortest."
10084 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:46
10086 msgid "%s posted an update."
10087 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
10089 #: src/Object/Post.php:147
10090 msgid "This entry was edited"
10091 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
10093 #: src/Object/Post.php:175
10094 msgid "Private Message"
10095 msgstr "Private Nachricht"
10097 #: src/Object/Post.php:220
10098 msgid "pinned item"
10099 msgstr "Angehefteter Beitrag"
10101 #: src/Object/Post.php:225
10102 msgid "Delete locally"
10103 msgstr "Lokal löschen"
10105 #: src/Object/Post.php:228
10106 msgid "Delete globally"
10107 msgstr "Global löschen"
10109 #: src/Object/Post.php:228
10110 msgid "Remove locally"
10111 msgstr "Lokal entfernen"
10113 #: src/Object/Post.php:241
10114 msgid "save to folder"
10115 msgstr "In Ordner speichern"
10117 #: src/Object/Post.php:276
10118 msgid "I will attend"
10119 msgstr "Ich werde teilnehmen"
10121 #: src/Object/Post.php:276
10122 msgid "I will not attend"
10123 msgstr "Ich werde nicht teilnehmen"
10125 #: src/Object/Post.php:276
10126 msgid "I might attend"
10127 msgstr "Ich werde eventuell teilnehmen"
10129 #: src/Object/Post.php:306
10130 msgid "ignore thread"
10131 msgstr "Thread ignorieren"
10133 #: src/Object/Post.php:307
10134 msgid "unignore thread"
10135 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
10137 #: src/Object/Post.php:308
10138 msgid "toggle ignore status"
10139 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
10141 #: src/Object/Post.php:320
10145 #: src/Object/Post.php:321
10149 #: src/Object/Post.php:322
10150 msgid "toggle pin status"
10151 msgstr "Angeheftet Status ändern"
10153 #: src/Object/Post.php:325
10155 msgstr "angeheftet"
10157 #: src/Object/Post.php:332
10161 #: src/Object/Post.php:333
10162 msgid "remove star"
10163 msgstr "Markierung entfernen"
10165 #: src/Object/Post.php:334
10166 msgid "toggle star status"
10167 msgstr "Markierung umschalten"
10169 #: src/Object/Post.php:337
10173 #: src/Object/Post.php:341
10175 msgstr "Tag hinzufügen"
10177 #: src/Object/Post.php:351
10181 #: src/Object/Post.php:352
10183 msgstr "mag ich nicht"
10185 #: src/Object/Post.php:354
10186 msgid "Quote and share this"
10187 msgstr "Dies zitieren und teilen"
10189 #: src/Object/Post.php:354
10190 msgid "Quote Share"
10191 msgstr "Zitat teilen"
10193 #: src/Object/Post.php:357
10195 msgstr "Weitersagen"
10197 #: src/Object/Post.php:402
10199 msgid "%s (Received %s)"
10200 msgstr "%s (Empfangen %s)"
10202 #: src/Object/Post.php:407
10203 msgid "Comment this item on your system"
10204 msgstr "Kommentiere diesen Beitrag von deinem System aus"
10206 #: src/Object/Post.php:407
10207 msgid "remote comment"
10208 msgstr "Entfernter Kommentar"
10210 #: src/Object/Post.php:419
10214 #: src/Object/Post.php:419
10218 #: src/Object/Post.php:451
10222 #: src/Object/Post.php:452
10226 #: src/Object/Post.php:453
10227 msgid "Wall-to-Wall"
10228 msgstr "Wall-to-Wall"
10230 #: src/Object/Post.php:454
10231 msgid "via Wall-To-Wall:"
10232 msgstr "via Wall-To-Wall:"
10234 #: src/Object/Post.php:491
10236 msgid "Reply to %s"
10237 msgstr "Antworte %s"
10239 #: src/Object/Post.php:494
10243 #: src/Object/Post.php:512
10244 msgid "Notifier task is pending"
10245 msgstr "Die Benachrichtigungsaufgabe ist ausstehend"
10247 #: src/Object/Post.php:513
10248 msgid "Delivery to remote servers is pending"
10249 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server steht noch aus"
10251 #: src/Object/Post.php:514
10252 msgid "Delivery to remote servers is underway"
10253 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server ist unterwegs"
10255 #: src/Object/Post.php:515
10256 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
10257 msgstr "Die Zustellung an Remote-Server ist fast erledigt"
10259 #: src/Object/Post.php:516
10260 msgid "Delivery to remote servers is done"
10261 msgstr "Die Zustellung an die Remote-Server ist erledigt"
10263 #: src/Object/Post.php:536
10266 msgid_plural "%d comments"
10267 msgstr[0] "%d Kommentar"
10268 msgstr[1] "%d Kommentare"
10270 #: src/Object/Post.php:537
10272 msgstr "Zeige mehr"
10274 #: src/Object/Post.php:538
10276 msgstr "Zeige weniger"
10278 #: src/Protocol/Diaspora.php:3431
10279 msgid "Attachments:"
10282 #: src/Protocol/OStatus.php:1763
10284 msgid "%s is now following %s."
10285 msgstr "%s folgt nun %s"
10287 #: src/Protocol/OStatus.php:1764
10291 #: src/Protocol/OStatus.php:1767
10293 msgid "%s stopped following %s."
10294 msgstr "%s hat aufgehört %s, zu folgen"
10296 #: src/Protocol/OStatus.php:1768
10297 msgid "stopped following"
10298 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
10300 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:52
10301 msgid "The folder view/smarty3/ must be writable by webserver."
10302 msgstr "Das Verzeichnis view/smarty3/ muss für den Web-Server beschreibbar sein."
10304 #: src/Repository/ProfileField.php:275
10306 msgstr "Heimatort:"
10308 #: src/Repository/ProfileField.php:276
10309 msgid "Marital Status:"
10310 msgstr "Familienstand:"
10312 #: src/Repository/ProfileField.php:277
10316 #: src/Repository/ProfileField.php:278
10320 #: src/Repository/ProfileField.php:279
10321 msgid "Sexual Preference:"
10322 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
10324 #: src/Repository/ProfileField.php:280
10325 msgid "Political Views:"
10326 msgstr "Politische Ansichten:"
10328 #: src/Repository/ProfileField.php:281
10329 msgid "Religious Views:"
10330 msgstr "Religiöse Ansichten:"
10332 #: src/Repository/ProfileField.php:282
10336 #: src/Repository/ProfileField.php:283
10340 #: src/Repository/ProfileField.php:284
10341 msgid "Title/Description:"
10342 msgstr "Titel/Beschreibung:"
10344 #: src/Repository/ProfileField.php:286
10345 msgid "Musical interests"
10346 msgstr "Musikalische Interessen"
10348 #: src/Repository/ProfileField.php:287
10349 msgid "Books, literature"
10350 msgstr "Bücher, Literatur"
10352 #: src/Repository/ProfileField.php:288
10356 #: src/Repository/ProfileField.php:289
10357 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
10358 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
10360 #: src/Repository/ProfileField.php:290
10361 msgid "Hobbies/Interests"
10362 msgstr "Hobbies/Interessen"
10364 #: src/Repository/ProfileField.php:291
10365 msgid "Love/romance"
10366 msgstr "Liebe/Romantik"
10368 #: src/Repository/ProfileField.php:292
10369 msgid "Work/employment"
10370 msgstr "Arbeit/Anstellung"
10372 #: src/Repository/ProfileField.php:293
10373 msgid "School/education"
10374 msgstr "Schule/Ausbildung"
10376 #: src/Repository/ProfileField.php:294
10377 msgid "Contact information and Social Networks"
10378 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
10380 #: src/Security/Authentication.php:210 src/Security/Authentication.php:262
10381 msgid "Login failed."
10382 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
10384 #: src/Security/Authentication.php:273
10385 msgid "Login failed. Please check your credentials."
10386 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen. Bitte überprüfe deine Angaben."
10388 #: src/Security/Authentication.php:389
10391 msgstr "Willkommen %s"
10393 #: src/Security/Authentication.php:390
10394 msgid "Please upload a profile photo."
10395 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."