1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
7 # Andreas H., 2015-2017
8 # Andy H3 <andy@hubup.pro>, 2017
9 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
10 # David Rabel <david.rabel@noresoft.com>, 2016
11 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
12 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
13 # foss <foss@openmailbox.org>, 2014,2016-2017
14 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
15 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
16 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
17 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2012
18 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2011-2012
19 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
20 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
21 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
22 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
23 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
24 # Oliver <post@toktan.org>, 2015
25 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
26 # rabuzarus <rabuzarus@t-online.de>, 2016-2017
27 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2013
28 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2012-2013
29 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
30 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2016
31 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
32 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2016-2017
33 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
34 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
37 "Project-Id-Version: friendica\n"
38 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
39 "POT-Creation-Date: 2017-08-12 09:42+0200\n"
40 "PO-Revision-Date: 2017-08-15 17:46+0000\n"
41 "Last-Translator: Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>\n"
42 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
44 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
45 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
47 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
49 #: include/features.php:65
50 msgid "General Features"
51 msgstr "Allgemeine Features"
53 #: include/features.php:67
54 msgid "Multiple Profiles"
55 msgstr "Mehrere Profile"
57 #: include/features.php:67
58 msgid "Ability to create multiple profiles"
59 msgstr "Möglichkeit mehrere Profile zu erstellen"
61 #: include/features.php:68
62 msgid "Photo Location"
65 #: include/features.php:68
67 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
68 " prior to stripping metadata and links it to a map."
69 msgstr "Die Foto-Metadaten werden ausgelesen. Dadurch kann der Aufnahmeort (wenn vorhanden) in einer Karte angezeigt werden."
71 #: include/features.php:69
72 msgid "Export Public Calendar"
73 msgstr "Öffentlichen Kalender exportieren"
75 #: include/features.php:69
76 msgid "Ability for visitors to download the public calendar"
77 msgstr "Möglichkeit für Besucher den öffentlichen Kalender herunter zu laden"
79 #: include/features.php:74
80 msgid "Post Composition Features"
81 msgstr "Beitragserstellung Features"
83 #: include/features.php:75
85 msgstr "Beitragsvorschau"
87 #: include/features.php:75
88 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
89 msgstr "Die Vorschau von Beiträgen und Kommentaren vor dem absenden erlauben."
91 #: include/features.php:76
92 msgid "Auto-mention Forums"
93 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
95 #: include/features.php:76
97 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
98 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert wurde."
100 #: include/features.php:81
101 msgid "Network Sidebar Widgets"
102 msgstr "Widgets für Netzwerk und Seitenleiste"
104 #: include/features.php:82
105 msgid "Search by Date"
108 #: include/features.php:82
109 msgid "Ability to select posts by date ranges"
110 msgstr "Möglichkeit die Beiträge nach Datumsbereichen zu sortieren"
112 #: include/features.php:83 include/features.php:113
116 #: include/features.php:83
117 msgid "Enable widget to display the forums your are connected with"
118 msgstr "Aktiviere Widget, um die Foren mit denen du verbunden bist anzuzeigen"
120 #: include/features.php:84
122 msgstr "Gruppen Filter"
124 #: include/features.php:84
125 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
126 msgstr "Widget zur Darstellung der Beiträge nach Kontaktgruppen sortiert aktivieren."
128 #: include/features.php:85
129 msgid "Network Filter"
130 msgstr "Netzwerk Filter"
132 #: include/features.php:85
133 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
134 msgstr "Widget zum filtern der Beiträge in Abhängigkeit des Netzwerks aus dem der Ersteller sendet aktivieren."
136 #: include/features.php:86 mod/search.php:37 mod/network.php:209
137 msgid "Saved Searches"
138 msgstr "Gespeicherte Suchen"
140 #: include/features.php:86
141 msgid "Save search terms for re-use"
142 msgstr "Speichere Suchanfragen für spätere Wiederholung."
144 #: include/features.php:91
146 msgstr "Netzwerk Reiter"
148 #: include/features.php:92
149 msgid "Network Personal Tab"
150 msgstr "Netzwerk-Reiter: Persönlich"
152 #: include/features.php:92
153 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
154 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem Nachrichten angezeigt werden mit denen Du interagiert hast"
156 #: include/features.php:93
157 msgid "Network New Tab"
158 msgstr "Netzwerk-Reiter: Neue"
160 #: include/features.php:93
161 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
162 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem ausschließlich neue Beiträge (der letzten 12 Stunden) angezeigt werden"
164 #: include/features.php:94
165 msgid "Network Shared Links Tab"
166 msgstr "Netzwerk-Reiter: Geteilte Links"
168 #: include/features.php:94
169 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
170 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter der ausschließlich Nachrichten mit Links enthält"
172 #: include/features.php:99
173 msgid "Post/Comment Tools"
174 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
176 #: include/features.php:100
177 msgid "Multiple Deletion"
178 msgstr "Mehrere Beiträge löschen"
180 #: include/features.php:100
181 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
182 msgstr "Mehrere Beiträge/Kommentare markieren und gleichzeitig löschen"
184 #: include/features.php:101
185 msgid "Edit Sent Posts"
186 msgstr "Gesendete Beiträge editieren"
188 #: include/features.php:101
189 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
190 msgstr "Erlaubt es Beiträge und Kommentare nach dem Senden zu editieren bzw.zu korrigieren."
192 #: include/features.php:102
196 #: include/features.php:102
197 msgid "Ability to tag existing posts"
198 msgstr "Möglichkeit bereits existierende Beiträge nachträglich mit Tags zu versehen."
200 #: include/features.php:103
201 msgid "Post Categories"
202 msgstr "Beitragskategorien"
204 #: include/features.php:103
205 msgid "Add categories to your posts"
206 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
208 #: include/features.php:104 include/contact_widgets.php:166
209 msgid "Saved Folders"
210 msgstr "Gespeicherte Ordner"
212 #: include/features.php:104
213 msgid "Ability to file posts under folders"
214 msgstr "Beiträge in Ordnern speichern aktivieren"
216 #: include/features.php:105
217 msgid "Dislike Posts"
218 msgstr "Beiträge 'nicht mögen'"
220 #: include/features.php:105
221 msgid "Ability to dislike posts/comments"
222 msgstr "Ermöglicht es Beiträge mit einem Klick 'nicht zu mögen'"
224 #: include/features.php:106
226 msgstr "Beiträge Markieren"
228 #: include/features.php:106
229 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
230 msgstr "Erlaubt es Beiträge mit einem Stern-Indikator zu markieren"
232 #: include/features.php:107
233 msgid "Mute Post Notifications"
234 msgstr "Benachrichtigungen für Beiträge Stumm schalten"
236 #: include/features.php:107
237 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
238 msgstr "Möglichkeit Benachrichtigungen für einen Thread abbestellen zu können"
240 #: include/features.php:112
241 msgid "Advanced Profile Settings"
242 msgstr "Erweiterte Profil-Einstellungen"
244 #: include/features.php:113
245 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
246 msgstr "Zeige Besuchern öffentliche Gemeinschafts-Foren auf der Erweiterten Profil-Seite"
248 #: include/ForumManager.php:116 include/nav.php:133 include/text.php:1109
249 #: view/theme/vier/theme.php:248
253 #: include/ForumManager.php:118 view/theme/vier/theme.php:250
254 msgid "External link to forum"
255 msgstr "Externer Link zum Forum"
257 #: include/ForumManager.php:121 include/contact_widgets.php:275
258 #: include/items.php:2390 mod/content.php:625 object/Item.php:420
259 #: view/theme/vier/theme.php:253 src/App.php:528
261 msgstr "mehr anzeigen"
263 #: include/datetime.php:66 include/datetime.php:68 mod/profiles.php:701
264 msgid "Miscellaneous"
265 msgstr "Verschiedenes"
267 #: include/datetime.php:196 include/identity.php:654
271 #: include/datetime.php:198 mod/profiles.php:724
275 #: include/datetime.php:200
276 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
277 msgstr "YYYY-MM-DD oder MM-DD"
279 #: include/datetime.php:370
283 #: include/datetime.php:376
284 msgid "less than a second ago"
285 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
287 #: include/datetime.php:379
291 #: include/datetime.php:379
295 #: include/datetime.php:380 include/event.php:453 mod/cal.php:281
296 #: mod/events.php:387
300 #: include/datetime.php:380
304 #: include/datetime.php:381 include/event.php:454 mod/cal.php:282
305 #: mod/events.php:388
309 #: include/datetime.php:381
313 #: include/datetime.php:382 include/event.php:455 mod/cal.php:283
314 #: mod/events.php:389
318 #: include/datetime.php:382
322 #: include/datetime.php:383
326 #: include/datetime.php:383
330 #: include/datetime.php:384
334 #: include/datetime.php:384
338 #: include/datetime.php:385
342 #: include/datetime.php:385
346 #: include/datetime.php:394
348 msgid "%1$d %2$s ago"
349 msgstr "vor %1$d %2$s"
351 #: include/datetime.php:620
353 msgid "%s's birthday"
354 msgstr "%ss Geburtstag"
356 #: include/datetime.php:621 include/dfrn.php:1310
358 msgid "Happy Birthday %s"
359 msgstr "Herzlichen Glückwunsch %s"
361 #: include/like.php:30 include/conversation.php:154 include/diaspora.php:1653
363 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
364 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s"
366 #: include/like.php:34 include/like.php:39 include/conversation.php:157
368 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
369 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s nicht"
371 #: include/like.php:44
373 msgid "%1$s is attending %2$s's %3$s"
374 msgstr "%1$s nimmt an %2$ss %3$s teil."
376 #: include/like.php:49
378 msgid "%1$s is not attending %2$s's %3$s"
379 msgstr "%1$s nimmt nicht an %2$ss %3$s teil."
381 #: include/like.php:54
383 msgid "%1$s may attend %2$s's %3$s"
384 msgstr "%1$s nimmt eventuell an %2$ss %3$s teil."
386 #: include/like.php:181 include/conversation.php:142
387 #: include/conversation.php:294 include/text.php:1891 mod/subthread.php:89
392 #: include/like.php:181 include/conversation.php:137
393 #: include/conversation.php:147 include/conversation.php:289
394 #: include/conversation.php:298 include/diaspora.php:1657 mod/subthread.php:89
399 #: include/like.php:183 include/conversation.php:134
400 #: include/conversation.php:286 include/text.php:1889
404 #: include/uimport.php:85
405 msgid "Error decoding account file"
406 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account Datei"
408 #: include/uimport.php:91
409 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
410 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica Account Datei?"
412 #: include/uimport.php:108 include/uimport.php:119
413 msgid "Error! Cannot check nickname"
414 msgstr "Fehler! Konnte den Nickname nicht überprüfen."
416 #: include/uimport.php:112 include/uimport.php:123
418 msgid "User '%s' already exists on this server!"
419 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
421 #: include/uimport.php:145
422 msgid "User creation error"
423 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzeraccounts aufgetreten"
425 #: include/uimport.php:166
426 msgid "User profile creation error"
427 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzerkontos"
429 #: include/uimport.php:215
431 msgid "%d contact not imported"
432 msgid_plural "%d contacts not imported"
433 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
434 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
436 #: include/uimport.php:281
437 msgid "Done. You can now login with your username and password"
438 msgstr "Erledigt. Du kannst Dich jetzt mit Deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
440 #: include/user.php:39 mod/settings.php:377
441 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
442 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
444 #: include/user.php:48
445 msgid "An invitation is required."
446 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
448 #: include/user.php:53
449 msgid "Invitation could not be verified."
450 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
452 #: include/user.php:61
453 msgid "Invalid OpenID url"
454 msgstr "Ungültige OpenID URL"
456 #: include/user.php:75 include/auth.php:139
458 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
459 "Please check the correct spelling of the ID."
460 msgstr "Beim Versuch Dich mit der von Dir angegebenen OpenID anzumelden trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass Du die OpenID richtig geschrieben hast."
462 #: include/user.php:75 include/auth.php:139
463 msgid "The error message was:"
464 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
466 #: include/user.php:82
467 msgid "Please enter the required information."
468 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
470 #: include/user.php:96
471 msgid "Please use a shorter name."
472 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
474 #: include/user.php:98
475 msgid "Name too short."
476 msgstr "Der Name ist zu kurz."
478 #: include/user.php:106
479 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
480 msgstr "Das scheint nicht Dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
482 #: include/user.php:111
483 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
484 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
486 #: include/user.php:114
487 msgid "Not a valid email address."
488 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
490 #: include/user.php:127
491 msgid "Cannot use that email."
492 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
494 #: include/user.php:133
495 msgid "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\" and \"_\"."
496 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\" und \"_\") bestehen."
498 #: include/user.php:140 include/user.php:228
499 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
500 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
502 #: include/user.php:150
504 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
506 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
508 #: include/user.php:166
509 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
510 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
512 #: include/user.php:214
513 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
514 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
516 #: include/user.php:237 view/theme/duepuntozero/config.php:46
520 #: include/user.php:247
521 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
522 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
524 #: include/user.php:260 include/user.php:264 include/profile_selectors.php:42
528 #: include/user.php:306 include/user.php:314 include/user.php:322
529 #: include/api.php:3702 mod/photos.php:73 mod/photos.php:189
530 #: mod/photos.php:776 mod/photos.php:1258 mod/photos.php:1279
531 #: mod/photos.php:1865 mod/profile_photo.php:74 mod/profile_photo.php:82
532 #: mod/profile_photo.php:90 mod/profile_photo.php:214
533 #: mod/profile_photo.php:309 mod/profile_photo.php:319
534 msgid "Profile Photos"
535 msgstr "Profilbilder"
537 #: include/user.php:397
542 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
544 msgstr "\nHallo %1$s,\n\ndanke für Deine Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde muss noch vom Admin des Knotens geprüft werden."
546 #: include/user.php:407
548 msgid "Registration at %s"
549 msgstr "Registrierung als %s"
551 #: include/user.php:417
556 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
558 msgstr "\nHallo %1$s,\n\ndanke für Deine Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde eingerichtet."
560 #: include/user.php:421
564 "\t\tThe login details are as follows:\n"
565 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
566 "\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n"
567 "\t\t\tPassword:\t%5$s\n"
569 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
572 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
574 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
575 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
577 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
578 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
579 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
582 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
583 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
584 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
587 "\t\tThank you and welcome to %2$s."
588 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst Dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald Du Dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm Dir ein paar Minuten um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst Du ja auch einige Informationen über Dich in Deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute Dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach Dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen Dir, Deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu Dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit Dich alte Bekannte wieder finden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn Du auf Deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die Deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren Deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn Du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nDanke für Deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
590 #: include/user.php:453 mod/admin.php:1398
592 msgid "Registration details for %s"
593 msgstr "Details der Registration von %s"
595 #: include/profile_selectors.php:6
599 #: include/profile_selectors.php:6
603 #: include/profile_selectors.php:6
604 msgid "Currently Male"
605 msgstr "Momentan männlich"
607 #: include/profile_selectors.php:6
608 msgid "Currently Female"
609 msgstr "Momentan weiblich"
611 #: include/profile_selectors.php:6
613 msgstr "Hauptsächlich männlich"
615 #: include/profile_selectors.php:6
616 msgid "Mostly Female"
617 msgstr "Hauptsächlich weiblich"
619 #: include/profile_selectors.php:6
623 #: include/profile_selectors.php:6
627 #: include/profile_selectors.php:6
629 msgstr "Transsexuell"
631 #: include/profile_selectors.php:6
632 msgid "Hermaphrodite"
633 msgstr "Hermaphrodit"
635 #: include/profile_selectors.php:6
639 #: include/profile_selectors.php:6
641 msgstr "Nicht spezifiziert"
643 #: include/profile_selectors.php:6
647 #: include/profile_selectors.php:6 include/conversation.php:1546
649 msgid_plural "Undecided"
650 msgstr[0] "Unentschieden"
651 msgstr[1] "Unentschieden"
653 #: include/profile_selectors.php:23
657 #: include/profile_selectors.php:23
661 #: include/profile_selectors.php:23
665 #: include/profile_selectors.php:23
669 #: include/profile_selectors.php:23
670 msgid "No Preference"
671 msgstr "Keine Vorlieben"
673 #: include/profile_selectors.php:23
677 #: include/profile_selectors.php:23
681 #: include/profile_selectors.php:23
685 #: include/profile_selectors.php:23
689 #: include/profile_selectors.php:23
693 #: include/profile_selectors.php:23
697 #: include/profile_selectors.php:23
701 #: include/profile_selectors.php:23
705 #: include/profile_selectors.php:42
709 #: include/profile_selectors.php:42
713 #: include/profile_selectors.php:42
717 #: include/profile_selectors.php:42
719 msgstr "Nicht verfügbar"
721 #: include/profile_selectors.php:42
725 #: include/profile_selectors.php:42
729 #: include/profile_selectors.php:42
733 #: include/profile_selectors.php:42
737 #: include/profile_selectors.php:42
741 #: include/profile_selectors.php:42
742 msgid "Friends/Benefits"
743 msgstr "Freunde/Zuwendungen"
745 #: include/profile_selectors.php:42
749 #: include/profile_selectors.php:42
753 #: include/profile_selectors.php:42
757 #: include/profile_selectors.php:42
758 msgid "Imaginarily married"
759 msgstr "imaginär verheiratet"
761 #: include/profile_selectors.php:42
765 #: include/profile_selectors.php:42
767 msgstr "zusammenlebend"
769 #: include/profile_selectors.php:42
773 #: include/profile_selectors.php:42
777 #: include/profile_selectors.php:42
779 msgstr "Nicht auf der Suche"
781 #: include/profile_selectors.php:42
785 #: include/profile_selectors.php:42
789 #: include/profile_selectors.php:42
793 #: include/profile_selectors.php:42
797 #: include/profile_selectors.php:42
801 #: include/profile_selectors.php:42
802 msgid "Imaginarily divorced"
803 msgstr "imaginär geschieden"
805 #: include/profile_selectors.php:42
809 #: include/profile_selectors.php:42
813 #: include/profile_selectors.php:42
814 msgid "It's complicated"
815 msgstr "Ist kompliziert"
817 #: include/profile_selectors.php:42
819 msgstr "Ist mir nicht wichtig"
821 #: include/profile_selectors.php:42
825 #: include/NotificationsManager.php:155
829 #: include/NotificationsManager.php:162 include/nav.php:160 mod/admin.php:587
830 #: view/theme/frio/theme.php:259
834 #: include/NotificationsManager.php:169 mod/profiles.php:699
835 #: mod/network.php:868
839 #: include/NotificationsManager.php:176 include/nav.php:107
840 #: include/nav.php:163
844 #: include/NotificationsManager.php:183 include/nav.php:168
845 msgid "Introductions"
846 msgstr "Kontaktanfragen"
848 #: include/NotificationsManager.php:241 include/NotificationsManager.php:253
850 msgid "%s commented on %s's post"
851 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
853 #: include/NotificationsManager.php:252
855 msgid "%s created a new post"
856 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
858 #: include/NotificationsManager.php:267
860 msgid "%s liked %s's post"
861 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
863 #: include/NotificationsManager.php:280
865 msgid "%s disliked %s's post"
866 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
868 #: include/NotificationsManager.php:293
870 msgid "%s is attending %s's event"
871 msgstr "%s nimmt an %s's Event teil"
873 #: include/NotificationsManager.php:306
875 msgid "%s is not attending %s's event"
876 msgstr "%s nimmt nicht an %s's Event teil"
878 #: include/NotificationsManager.php:319
880 msgid "%s may attend %s's event"
881 msgstr "%s nimmt eventuell an %s's Event teil"
883 #: include/NotificationsManager.php:336
885 msgid "%s is now friends with %s"
886 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
888 #: include/NotificationsManager.php:774
889 msgid "Friend Suggestion"
890 msgstr "Kontaktvorschlag"
892 #: include/NotificationsManager.php:803
893 msgid "Friend/Connect Request"
894 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
896 #: include/NotificationsManager.php:803
898 msgstr "Neuer Bewunderer"
900 #: include/Photo.php:1075 include/Photo.php:1091 include/Photo.php:1099
901 #: include/Photo.php:1124 include/message.php:145 mod/wall_upload.php:249
904 msgstr "Pinnwand-Bilder"
906 #: include/api.php:1102
908 msgid "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
909 msgstr "Das tägliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
911 #: include/api.php:1123
913 msgid "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
914 msgstr "Das wöchentliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
916 #: include/api.php:1144
918 msgid "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
919 msgstr "Das monatliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
921 #: include/auth.php:52
925 #: include/auth.php:123 include/auth.php:185 mod/openid.php:110
926 msgid "Login failed."
927 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
929 #: include/bbcode.php:419 include/bbcode.php:1178 include/bbcode.php:1179
933 #: include/bbcode.php:536
935 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
936 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
938 #: include/bbcode.php:1135 include/bbcode.php:1157
940 msgstr "$1 hat geschrieben:"
942 #: include/bbcode.php:1187 include/bbcode.php:1188
943 msgid "Encrypted content"
944 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
946 #: include/bbcode.php:1303
947 msgid "Invalid source protocol"
948 msgstr "Ungültiges Quell-Protokoll"
950 #: include/bbcode.php:1313
951 msgid "Invalid link protocol"
952 msgstr "Ungültiges Link-Protokoll"
954 #: include/dba_pdo.php:75 include/dba.php:59
956 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
957 msgstr "Kann die DNS Informationen für den Datenbankserver '%s' nicht ermitteln."
959 #: include/delivery.php:428
961 msgstr "(kein Betreff)"
963 #: include/delivery.php:440 include/enotify.php:46
967 #: include/event.php:19 include/bb2diaspora.php:233 mod/localtime.php:13
968 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
969 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
971 #: include/event.php:36 include/event.php:56 include/event.php:459
972 #: include/bb2diaspora.php:239
976 #: include/event.php:39 include/event.php:62 include/event.php:460
977 #: include/bb2diaspora.php:247
981 #: include/event.php:43 include/event.php:69 include/event.php:461
982 #: include/bb2diaspora.php:256 include/identity.php:340 mod/directory.php:135
983 #: mod/notifications.php:246 mod/events.php:496 mod/contacts.php:641
987 #: include/event.php:408
991 #: include/event.php:410
995 #: include/event.php:411
999 #: include/event.php:412
1003 #: include/event.php:413
1007 #: include/event.php:414
1011 #: include/event.php:415
1015 #: include/event.php:416
1019 #: include/event.php:418 include/text.php:1212 mod/settings.php:982
1023 #: include/event.php:419 include/text.php:1212 mod/settings.php:982
1027 #: include/event.php:420 include/text.php:1212
1031 #: include/event.php:421 include/text.php:1212
1035 #: include/event.php:422 include/text.php:1212
1039 #: include/event.php:423 include/text.php:1212
1043 #: include/event.php:424 include/text.php:1212
1047 #: include/event.php:426
1051 #: include/event.php:427
1055 #: include/event.php:428
1059 #: include/event.php:429
1063 #: include/event.php:430 include/event.php:443 include/text.php:1216
1067 #: include/event.php:431
1071 #: include/event.php:432
1075 #: include/event.php:433
1079 #: include/event.php:434
1083 #: include/event.php:435
1087 #: include/event.php:436
1091 #: include/event.php:437
1095 #: include/event.php:439 include/text.php:1216
1099 #: include/event.php:440 include/text.php:1216
1103 #: include/event.php:441 include/text.php:1216
1107 #: include/event.php:442 include/text.php:1216
1111 #: include/event.php:444 include/text.php:1216
1115 #: include/event.php:445 include/text.php:1216
1119 #: include/event.php:446 include/text.php:1216
1123 #: include/event.php:447 include/text.php:1216
1127 #: include/event.php:448 include/text.php:1216
1131 #: include/event.php:449 include/text.php:1216
1135 #: include/event.php:450 include/text.php:1216
1139 #: include/event.php:452 mod/cal.php:280 mod/events.php:386
1143 #: include/event.php:457
1144 msgid "No events to display"
1145 msgstr "Keine Veranstaltung zum Anzeigen"
1147 #: include/event.php:570
1151 #: include/event.php:592
1153 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
1155 #: include/event.php:593
1156 msgid "Delete event"
1157 msgstr "Veranstaltung löschen"
1159 #: include/event.php:619 include/text.php:1613 include/text.php:1620
1160 msgid "link to source"
1161 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
1163 #: include/event.php:877
1165 msgstr "Exportieren"
1167 #: include/event.php:878
1168 msgid "Export calendar as ical"
1169 msgstr "Kalender als ical exportieren"
1171 #: include/event.php:879
1172 msgid "Export calendar as csv"
1173 msgstr "Kalender als csv exportieren"
1175 #: include/follow.php:84 mod/dfrn_request.php:514
1176 msgid "Disallowed profile URL."
1177 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
1179 #: include/follow.php:89 mod/friendica.php:115 mod/dfrn_request.php:520
1180 #: mod/admin.php:288 mod/admin.php:306
1181 msgid "Blocked domain"
1182 msgstr "Blockierte Daimain"
1184 #: include/follow.php:94
1185 msgid "Connect URL missing."
1186 msgstr "Connect-URL fehlt"
1188 #: include/follow.php:122
1190 "This site is not configured to allow communications with other networks."
1191 msgstr "Diese Seite ist so konfiguriert, dass keine Kommunikation mit anderen Netzwerken erfolgen kann."
1193 #: include/follow.php:123 include/follow.php:137
1194 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
1195 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
1197 #: include/follow.php:135
1198 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
1199 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
1201 #: include/follow.php:140
1202 msgid "An author or name was not found."
1203 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
1205 #: include/follow.php:143
1206 msgid "No browser URL could be matched to this address."
1207 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser URL gefunden werden."
1209 #: include/follow.php:146
1211 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
1213 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
1215 #: include/follow.php:147
1216 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
1217 msgstr "Verwende mailto: vor der Email Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
1219 #: include/follow.php:153
1221 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
1223 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
1225 #: include/follow.php:158
1227 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
1228 "notifications from you."
1229 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von Dir erhalten können."
1231 #: include/follow.php:259
1232 msgid "Unable to retrieve contact information."
1233 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
1235 #: include/message.php:14 include/message.php:168
1236 msgid "[no subject]"
1237 msgstr "[kein Betreff]"
1239 #: include/nav.php:37 mod/navigation.php:21
1240 msgid "Nothing new here"
1241 msgstr "Keine Neuigkeiten"
1243 #: include/nav.php:41 mod/navigation.php:25
1244 msgid "Clear notifications"
1245 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
1247 #: include/nav.php:42 include/text.php:1099
1248 msgid "@name, !forum, #tags, content"
1249 msgstr "@name, !forum, #tags, content"
1251 #: include/nav.php:80 view/theme/frio/theme.php:249 boot.php:871
1255 #: include/nav.php:80 view/theme/frio/theme.php:249
1256 msgid "End this session"
1257 msgstr "Diese Sitzung beenden"
1259 #: include/nav.php:83 include/identity.php:784 mod/contacts.php:650
1260 #: mod/contacts.php:846 view/theme/frio/theme.php:252
1264 #: include/nav.php:83 include/nav.php:163 view/theme/frio/theme.php:252
1265 msgid "Your posts and conversations"
1266 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
1268 #: include/nav.php:84 include/identity.php:630 include/identity.php:759
1269 #: include/identity.php:792 mod/newmember.php:20 mod/profperm.php:107
1270 #: mod/contacts.php:652 mod/contacts.php:854 view/theme/frio/theme.php:253
1274 #: include/nav.php:84 view/theme/frio/theme.php:253
1275 msgid "Your profile page"
1276 msgstr "Deine Profilseite"
1278 #: include/nav.php:85 include/identity.php:800 mod/fbrowser.php:33
1279 #: view/theme/frio/theme.php:254
1283 #: include/nav.php:85 view/theme/frio/theme.php:254
1285 msgstr "Deine Fotos"
1287 #: include/nav.php:86 include/identity.php:808 include/identity.php:811
1288 #: view/theme/frio/theme.php:255
1292 #: include/nav.php:86 view/theme/frio/theme.php:255
1294 msgstr "Deine Videos"
1296 #: include/nav.php:87 include/nav.php:151 include/identity.php:820
1297 #: include/identity.php:831 mod/cal.php:272 mod/events.php:377
1298 #: view/theme/frio/theme.php:256 view/theme/frio/theme.php:260
1300 msgstr "Veranstaltungen"
1302 #: include/nav.php:87 view/theme/frio/theme.php:256
1304 msgstr "Deine Ereignisse"
1306 #: include/nav.php:88
1307 msgid "Personal notes"
1308 msgstr "Persönliche Notizen"
1310 #: include/nav.php:88
1311 msgid "Your personal notes"
1312 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
1314 #: include/nav.php:97 mod/bookmarklet.php:14 boot.php:872
1318 #: include/nav.php:97
1322 #: include/nav.php:107
1326 #: include/nav.php:111 mod/register.php:292 boot.php:848
1328 msgstr "Registrieren"
1330 #: include/nav.php:111
1331 msgid "Create an account"
1332 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
1334 #: include/nav.php:117 mod/help.php:50 view/theme/vier/theme.php:291
1338 #: include/nav.php:117
1339 msgid "Help and documentation"
1340 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
1342 #: include/nav.php:121
1346 #: include/nav.php:121
1347 msgid "Addon applications, utilities, games"
1348 msgstr "Addon Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
1350 #: include/nav.php:125 include/text.php:1096 mod/search.php:152
1354 #: include/nav.php:125
1355 msgid "Search site content"
1356 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
1358 #: include/nav.php:128 include/text.php:1104
1362 #: include/nav.php:129 include/text.php:1105
1366 #: include/nav.php:130 include/nav.php:194 include/identity.php:853
1367 #: include/identity.php:856 include/text.php:1106 mod/viewcontacts.php:124
1368 #: mod/contacts.php:805 mod/contacts.php:866 view/theme/frio/theme.php:263
1372 #: include/nav.php:145 include/nav.php:147 mod/community.php:32
1374 msgstr "Gemeinschaft"
1376 #: include/nav.php:145
1377 msgid "Conversations on this site"
1378 msgstr "Unterhaltungen auf dieser Seite"
1380 #: include/nav.php:147
1381 msgid "Conversations on the network"
1382 msgstr "Unterhaltungen im Netzwerk"
1384 #: include/nav.php:151 include/identity.php:823 include/identity.php:834
1385 #: view/theme/frio/theme.php:260
1386 msgid "Events and Calendar"
1387 msgstr "Ereignisse und Kalender"
1389 #: include/nav.php:154
1391 msgstr "Verzeichnis"
1393 #: include/nav.php:154
1394 msgid "People directory"
1395 msgstr "Nutzerverzeichnis"
1397 #: include/nav.php:156
1399 msgstr "Information"
1401 #: include/nav.php:156
1402 msgid "Information about this friendica instance"
1403 msgstr "Informationen zu dieser Friendica Instanz"
1405 #: include/nav.php:160 view/theme/frio/theme.php:259
1406 msgid "Conversations from your friends"
1407 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
1409 #: include/nav.php:161
1410 msgid "Network Reset"
1411 msgstr "Netzwerk zurücksetzen"
1413 #: include/nav.php:161
1414 msgid "Load Network page with no filters"
1415 msgstr "Netzwerk-Seite ohne Filter laden"
1417 #: include/nav.php:168
1418 msgid "Friend Requests"
1419 msgstr "Kontaktanfragen"
1421 #: include/nav.php:171 mod/notifications.php:98
1422 msgid "Notifications"
1423 msgstr "Benachrichtigungen"
1425 #: include/nav.php:172
1426 msgid "See all notifications"
1427 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
1429 #: include/nav.php:173 mod/settings.php:907
1430 msgid "Mark as seen"
1431 msgstr "Als gelesen markieren"
1433 #: include/nav.php:173
1434 msgid "Mark all system notifications seen"
1435 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
1437 #: include/nav.php:177 mod/message.php:181 view/theme/frio/theme.php:261
1439 msgstr "Nachrichten"
1441 #: include/nav.php:177 view/theme/frio/theme.php:261
1442 msgid "Private mail"
1443 msgstr "Private E-Mail"
1445 #: include/nav.php:178
1449 #: include/nav.php:179
1453 #: include/nav.php:180 mod/message.php:18
1455 msgstr "Neue Nachricht"
1457 #: include/nav.php:183
1461 #: include/nav.php:183
1462 msgid "Manage other pages"
1463 msgstr "Andere Seiten verwalten"
1465 #: include/nav.php:186 mod/settings.php:83
1467 msgstr "Delegationen"
1469 #: include/nav.php:186 mod/delegate.php:132
1470 msgid "Delegate Page Management"
1471 msgstr "Delegiere das Management für die Seite"
1473 #: include/nav.php:188 mod/newmember.php:15 mod/admin.php:1708
1474 #: mod/admin.php:1984 mod/settings.php:113 view/theme/frio/theme.php:262
1476 msgstr "Einstellungen"
1478 #: include/nav.php:188 view/theme/frio/theme.php:262
1479 msgid "Account settings"
1480 msgstr "Kontoeinstellungen"
1482 #: include/nav.php:191 include/identity.php:294
1486 #: include/nav.php:191
1487 msgid "Manage/Edit Profiles"
1488 msgstr "Profile Verwalten/Editieren"
1490 #: include/nav.php:194 view/theme/frio/theme.php:263
1491 msgid "Manage/edit friends and contacts"
1492 msgstr " Kontakte verwalten/editieren"
1494 #: include/nav.php:199 mod/admin.php:202
1496 msgstr "Administration"
1498 #: include/nav.php:199
1499 msgid "Site setup and configuration"
1500 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
1502 #: include/nav.php:202
1506 #: include/nav.php:202
1510 #: include/network.php:687
1511 msgid "view full size"
1512 msgstr "Volle Größe anzeigen"
1514 #: include/photos.php:57 include/photos.php:66 mod/fbrowser.php:42
1515 #: mod/fbrowser.php:63 mod/photos.php:189 mod/photos.php:1125
1516 #: mod/photos.php:1258 mod/photos.php:1279 mod/photos.php:1841
1517 #: mod/photos.php:1855
1518 msgid "Contact Photos"
1519 msgstr "Kontaktbilder"
1521 #: include/security.php:63
1523 msgstr "Willkommen "
1525 #: include/security.php:64
1526 msgid "Please upload a profile photo."
1527 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
1529 #: include/security.php:66
1530 msgid "Welcome back "
1531 msgstr "Willkommen zurück "
1533 #: include/security.php:438
1535 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
1536 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
1537 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
1539 #: include/contact_widgets.php:9
1540 msgid "Add New Contact"
1541 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
1543 #: include/contact_widgets.php:10
1544 msgid "Enter address or web location"
1545 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
1547 #: include/contact_widgets.php:11
1548 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
1549 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
1551 #: include/contact_widgets.php:13 include/identity.php:228
1552 #: mod/allfriends.php:87 mod/match.php:92 mod/suggest.php:103
1553 #: mod/dirfind.php:209
1557 #: include/contact_widgets.php:28
1559 msgid "%d invitation available"
1560 msgid_plural "%d invitations available"
1561 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
1562 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
1564 #: include/contact_widgets.php:34
1566 msgstr "Leute finden"
1568 #: include/contact_widgets.php:35
1569 msgid "Enter name or interest"
1570 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
1572 #: include/contact_widgets.php:36 include/Contact.php:389
1573 #: include/conversation.php:1016 mod/allfriends.php:71 mod/match.php:77
1574 #: mod/suggest.php:85 mod/dirfind.php:212 mod/follow.php:108
1575 #: mod/contacts.php:615
1576 msgid "Connect/Follow"
1577 msgstr "Verbinden/Folgen"
1579 #: include/contact_widgets.php:37
1580 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
1581 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
1583 #: include/contact_widgets.php:38 mod/directory.php:202 mod/contacts.php:811
1587 #: include/contact_widgets.php:39 mod/suggest.php:116
1588 #: view/theme/vier/theme.php:195
1589 msgid "Friend Suggestions"
1590 msgstr "Kontaktvorschläge"
1592 #: include/contact_widgets.php:40 view/theme/vier/theme.php:194
1593 msgid "Similar Interests"
1594 msgstr "Ähnliche Interessen"
1596 #: include/contact_widgets.php:41
1597 msgid "Random Profile"
1598 msgstr "Zufälliges Profil"
1600 #: include/contact_widgets.php:42 view/theme/vier/theme.php:196
1601 msgid "Invite Friends"
1602 msgstr "Freunde einladen"
1604 #: include/contact_widgets.php:43
1605 msgid "View Global Directory"
1606 msgstr "Globales Verzeichnis betrachten"
1608 #: include/contact_widgets.php:131
1612 #: include/contact_widgets.php:134
1613 msgid "All Networks"
1614 msgstr "Alle Netzwerke"
1616 #: include/contact_widgets.php:169 include/contact_widgets.php:204
1620 #: include/contact_widgets.php:201
1624 #: include/contact_widgets.php:270
1626 msgid "%d contact in common"
1627 msgid_plural "%d contacts in common"
1628 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
1629 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
1631 #: include/dfrn.php:1309
1633 msgid "%s\\'s birthday"
1634 msgstr "%ss Geburtstag"
1636 #: include/Contact.php:375 include/Contact.php:388 include/Contact.php:433
1637 #: include/conversation.php:1003 include/conversation.php:1019
1638 #: mod/allfriends.php:70 mod/directory.php:153 mod/match.php:76
1639 #: mod/suggest.php:84 mod/dirfind.php:211
1640 msgid "View Profile"
1641 msgstr "Profil anschauen"
1643 #: include/Contact.php:432 include/conversation.php:1002
1645 msgstr "Pinnwand anschauen"
1647 #: include/Contact.php:434 include/conversation.php:1004
1649 msgstr "Bilder anschauen"
1651 #: include/Contact.php:435 include/conversation.php:1005
1652 msgid "Network Posts"
1653 msgstr "Netzwerkbeiträge"
1655 #: include/Contact.php:436 include/conversation.php:1006
1656 msgid "View Contact"
1657 msgstr "Kontakt anzeigen"
1659 #: include/Contact.php:437
1660 msgid "Drop Contact"
1661 msgstr "Kontakt löschen"
1663 #: include/Contact.php:438 include/conversation.php:1007
1665 msgstr "Private Nachricht senden"
1667 #: include/Contact.php:439 include/conversation.php:1011
1671 #: include/Contact.php:808
1672 msgid "Organisation"
1673 msgstr "Organisation"
1675 #: include/Contact.php:811
1677 msgstr "Nachrichten"
1679 #: include/Contact.php:814
1683 #: include/acl_selectors.php:355
1684 msgid "Post to Email"
1685 msgstr "An E-Mail senden"
1687 #: include/acl_selectors.php:360
1689 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
1690 msgstr "Konnektoren sind nicht verfügbar, da \"%s\" aktiv ist."
1692 #: include/acl_selectors.php:361 mod/settings.php:1189
1693 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
1694 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
1696 #: include/acl_selectors.php:367
1697 msgid "Visible to everybody"
1698 msgstr "Für jeden sichtbar"
1700 #: include/acl_selectors.php:368 view/theme/vier/config.php:109
1704 #: include/acl_selectors.php:369 view/theme/vier/config.php:109
1706 msgstr "nicht zeigen"
1708 #: include/acl_selectors.php:375 mod/editpost.php:125
1709 msgid "CC: email addresses"
1710 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
1712 #: include/acl_selectors.php:376 mod/editpost.php:132
1713 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
1714 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
1716 #: include/acl_selectors.php:378 mod/photos.php:1198 mod/photos.php:1595
1717 #: mod/events.php:511
1719 msgstr "Berechtigungen"
1721 #: include/acl_selectors.php:379
1725 #: include/contact_selectors.php:32
1726 msgid "Unknown | Not categorised"
1727 msgstr "Unbekannt | Nicht kategorisiert"
1729 #: include/contact_selectors.php:33
1730 msgid "Block immediately"
1731 msgstr "Sofort blockieren"
1733 #: include/contact_selectors.php:34
1734 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
1735 msgstr "Zwielichtig, Spammer, Selbstdarsteller"
1737 #: include/contact_selectors.php:35
1738 msgid "Known to me, but no opinion"
1739 msgstr "Ist mir bekannt, hab aber keine Meinung"
1741 #: include/contact_selectors.php:36
1742 msgid "OK, probably harmless"
1743 msgstr "OK, wahrscheinlich harmlos"
1745 #: include/contact_selectors.php:37
1746 msgid "Reputable, has my trust"
1747 msgstr "Seriös, hat mein Vertrauen"
1749 #: include/contact_selectors.php:56 mod/admin.php:1070
1751 msgstr "immer wieder"
1753 #: include/contact_selectors.php:57 mod/admin.php:1071
1757 #: include/contact_selectors.php:58 mod/admin.php:1072
1759 msgstr "Zweimal täglich"
1761 #: include/contact_selectors.php:59 mod/admin.php:1073
1765 #: include/contact_selectors.php:60
1767 msgstr "Wöchentlich"
1769 #: include/contact_selectors.php:61
1773 #: include/contact_selectors.php:76 mod/dfrn_request.php:886
1777 #: include/contact_selectors.php:77
1781 #: include/contact_selectors.php:78
1785 #: include/contact_selectors.php:79 include/contact_selectors.php:86
1786 #: mod/admin.php:1580 mod/admin.php:1593 mod/admin.php:1606 mod/admin.php:1624
1790 #: include/contact_selectors.php:80 mod/dfrn_request.php:888
1791 #: mod/settings.php:849
1795 #: include/contact_selectors.php:81
1799 #: include/contact_selectors.php:82
1803 #: include/contact_selectors.php:83
1807 #: include/contact_selectors.php:84
1811 #: include/contact_selectors.php:85
1815 #: include/contact_selectors.php:87
1819 #: include/contact_selectors.php:88
1823 #: include/contact_selectors.php:89
1827 #: include/contact_selectors.php:90
1828 msgid "Diaspora Connector"
1831 #: include/contact_selectors.php:91
1832 msgid "GNU Social Connector"
1833 msgstr "GNU social Connector"
1835 #: include/contact_selectors.php:92
1839 #: include/contact_selectors.php:93
1843 #: include/conversation.php:160
1845 msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
1846 msgstr "%1$s nimmt an %2$ss %3$s teil."
1848 #: include/conversation.php:163
1850 msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
1851 msgstr "%1$s nimmt nicht an %2$ss %3$s teil."
1853 #: include/conversation.php:166
1855 msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
1856 msgstr "%1$s nimmt eventuell an %2$ss %3$s teil."
1858 #: include/conversation.php:199 mod/dfrn_confirm.php:480
1860 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
1861 msgstr "%1$s ist nun mit %2$s befreundet"
1863 #: include/conversation.php:240
1865 msgid "%1$s poked %2$s"
1866 msgstr "%1$s stupste %2$s"
1868 #: include/conversation.php:261 mod/mood.php:64
1870 msgid "%1$s is currently %2$s"
1871 msgstr "%1$s ist momentan %2$s"
1873 #: include/conversation.php:308 mod/tagger.php:96
1875 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1876 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
1878 #: include/conversation.php:335
1880 msgstr "Nachricht/Beitrag"
1882 #: include/conversation.php:336
1884 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
1885 msgstr "%1$s hat %2$s\\s %3$s als Favorit markiert"
1887 #: include/conversation.php:614 mod/content.php:373 mod/photos.php:1664
1888 #: mod/profiles.php:344
1892 #: include/conversation.php:614 mod/content.php:373 mod/photos.php:1664
1893 #: mod/profiles.php:348
1897 #: include/conversation.php:615 include/conversation.php:1540
1898 #: mod/content.php:374 mod/photos.php:1665
1900 msgid_plural "Attending"
1901 msgstr[0] "Teilnehmend"
1902 msgstr[1] "Teilnehmend"
1904 #: include/conversation.php:615 mod/content.php:374 mod/photos.php:1665
1905 msgid "Not attending"
1906 msgstr "Nicht teilnehmend"
1908 #: include/conversation.php:615 mod/content.php:374 mod/photos.php:1665
1909 msgid "Might attend"
1910 msgstr "Eventuell teilnehmend"
1912 #: include/conversation.php:747 mod/content.php:454 mod/content.php:760
1913 #: mod/photos.php:1730 object/Item.php:137
1917 #: include/conversation.php:748 mod/content.php:455 mod/content.php:761
1918 #: mod/photos.php:1731 mod/admin.php:1598 mod/contacts.php:821
1919 #: mod/contacts.php:1020 mod/settings.php:745 object/Item.php:138
1923 #: include/conversation.php:791 mod/content.php:488 mod/content.php:916
1924 #: mod/content.php:917 object/Item.php:353 object/Item.php:354
1926 msgid "View %s's profile @ %s"
1927 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
1929 #: include/conversation.php:803 object/Item.php:341
1931 msgstr "Kategorien:"
1933 #: include/conversation.php:804 object/Item.php:342
1934 msgid "Filed under:"
1935 msgstr "Abgelegt unter:"
1937 #: include/conversation.php:811 mod/content.php:498 mod/content.php:929
1938 #: object/Item.php:367
1943 #: include/conversation.php:827 mod/content.php:514
1944 msgid "View in context"
1945 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
1947 #: include/conversation.php:829 include/conversation.php:1297
1948 #: mod/content.php:516 mod/content.php:954 mod/editpost.php:116
1949 #: mod/message.php:339 mod/message.php:524 mod/photos.php:1629
1950 #: mod/wallmessage.php:142 object/Item.php:392
1952 msgstr "Bitte warten"
1954 #: include/conversation.php:906
1958 #: include/conversation.php:910
1959 msgid "Delete Selected Items"
1960 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
1962 #: include/conversation.php:1001 view/theme/frio/theme.php:346
1963 msgid "Follow Thread"
1964 msgstr "Folge der Unterhaltung"
1966 #: include/conversation.php:1138
1968 msgid "%s likes this."
1969 msgstr "%s mag das."
1971 #: include/conversation.php:1141
1973 msgid "%s doesn't like this."
1974 msgstr "%s mag das nicht."
1976 #: include/conversation.php:1144
1979 msgstr "%s nimmt teil."
1981 #: include/conversation.php:1147
1983 msgid "%s doesn't attend."
1984 msgstr "%s nimmt nicht teil."
1986 #: include/conversation.php:1150
1988 msgid "%s attends maybe."
1989 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
1991 #: include/conversation.php:1161
1995 #: include/conversation.php:1167
1997 msgid ", and %d other people"
1998 msgstr " und %d andere"
2000 #: include/conversation.php:1176
2002 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
2003 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
2005 #: include/conversation.php:1177
2007 msgid "%s like this."
2008 msgstr "%s mögen das."
2010 #: include/conversation.php:1180
2012 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
2013 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
2015 #: include/conversation.php:1181
2017 msgid "%s don't like this."
2018 msgstr "%s mögen dies nicht."
2020 #: include/conversation.php:1184
2022 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
2023 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen teil"
2025 #: include/conversation.php:1185
2028 msgstr "%s nehmen teil."
2030 #: include/conversation.php:1188
2032 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
2033 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen nicht teil"
2035 #: include/conversation.php:1189
2037 msgid "%s don't attend."
2038 msgstr "%s nehmen nicht teil."
2040 #: include/conversation.php:1192
2042 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
2043 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen eventuell teil"
2045 #: include/conversation.php:1193
2047 msgid "%s anttend maybe."
2048 msgstr "%s nehmen vielleicht teil."
2050 #: include/conversation.php:1222 include/conversation.php:1238
2051 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
2052 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
2054 #: include/conversation.php:1223 include/conversation.php:1239
2055 #: mod/message.php:273 mod/message.php:280 mod/message.php:420
2056 #: mod/message.php:427 mod/wallmessage.php:116 mod/wallmessage.php:123
2057 msgid "Please enter a link URL:"
2058 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
2060 #: include/conversation.php:1224 include/conversation.php:1240
2061 msgid "Please enter a video link/URL:"
2062 msgstr "Bitte Link/URL zum Video einfügen:"
2064 #: include/conversation.php:1225 include/conversation.php:1241
2065 msgid "Please enter an audio link/URL:"
2066 msgstr "Bitte Link/URL zum Audio einfügen:"
2068 #: include/conversation.php:1226 include/conversation.php:1242
2072 #: include/conversation.php:1227 include/conversation.php:1243
2074 msgid "Save to Folder:"
2075 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
2077 #: include/conversation.php:1228 include/conversation.php:1244
2078 msgid "Where are you right now?"
2079 msgstr "Wo hältst Du Dich jetzt gerade auf?"
2081 #: include/conversation.php:1229
2082 msgid "Delete item(s)?"
2083 msgstr "Einträge löschen?"
2085 #: include/conversation.php:1278
2089 #: include/conversation.php:1279 mod/editpost.php:102 mod/message.php:337
2090 #: mod/message.php:521 mod/wallmessage.php:140
2091 msgid "Upload photo"
2092 msgstr "Foto hochladen"
2094 #: include/conversation.php:1280 mod/editpost.php:103
2095 msgid "upload photo"
2096 msgstr "Bild hochladen"
2098 #: include/conversation.php:1281 mod/editpost.php:104
2100 msgstr "Datei anhängen"
2102 #: include/conversation.php:1282 mod/editpost.php:105
2104 msgstr "Datei anhängen"
2106 #: include/conversation.php:1283 mod/editpost.php:106 mod/message.php:338
2107 #: mod/message.php:522 mod/wallmessage.php:141
2108 msgid "Insert web link"
2109 msgstr "Einen Link einfügen"
2111 #: include/conversation.php:1284 mod/editpost.php:107
2115 #: include/conversation.php:1285 mod/editpost.php:108
2116 msgid "Insert video link"
2117 msgstr "Video-Adresse einfügen"
2119 #: include/conversation.php:1286 mod/editpost.php:109
2123 #: include/conversation.php:1287 mod/editpost.php:110
2124 msgid "Insert audio link"
2125 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
2127 #: include/conversation.php:1288 mod/editpost.php:111
2131 #: include/conversation.php:1289 mod/editpost.php:112
2132 msgid "Set your location"
2133 msgstr "Deinen Standort festlegen"
2135 #: include/conversation.php:1290 mod/editpost.php:113
2136 msgid "set location"
2139 #: include/conversation.php:1291 mod/editpost.php:114
2140 msgid "Clear browser location"
2141 msgstr "Browser-Standort leeren"
2143 #: include/conversation.php:1292 mod/editpost.php:115
2144 msgid "clear location"
2145 msgstr "Ort löschen"
2147 #: include/conversation.php:1294 mod/editpost.php:129
2149 msgstr "Titel setzen"
2151 #: include/conversation.php:1296 mod/editpost.php:131
2152 msgid "Categories (comma-separated list)"
2153 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
2155 #: include/conversation.php:1298 mod/editpost.php:117
2156 msgid "Permission settings"
2157 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
2159 #: include/conversation.php:1299 mod/editpost.php:146
2161 msgstr "Zugriffsrechte"
2163 #: include/conversation.php:1307 mod/editpost.php:126
2165 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
2167 #: include/conversation.php:1312 mod/content.php:738 mod/editpost.php:137
2168 #: mod/photos.php:1649 mod/photos.php:1691 mod/photos.php:1771
2169 #: mod/events.php:506 object/Item.php:714
2173 #: include/conversation.php:1316 include/items.php:2131 mod/editpost.php:140
2174 #: mod/fbrowser.php:102 mod/fbrowser.php:137 mod/message.php:211
2175 #: mod/photos.php:247 mod/photos.php:339 mod/suggest.php:34 mod/tagrm.php:13
2176 #: mod/tagrm.php:98 mod/videos.php:134 mod/dfrn_request.php:894
2177 #: mod/follow.php:126 mod/contacts.php:458 mod/settings.php:683
2178 #: mod/settings.php:709
2182 #: include/conversation.php:1322
2183 msgid "Post to Groups"
2184 msgstr "Poste an Gruppe"
2186 #: include/conversation.php:1323
2187 msgid "Post to Contacts"
2188 msgstr "Poste an Kontakte"
2190 #: include/conversation.php:1324
2191 msgid "Private post"
2192 msgstr "Privater Beitrag"
2194 #: include/conversation.php:1329 include/identity.php:268 mod/editpost.php:144
2198 #: include/conversation.php:1330 mod/editpost.php:145
2202 #: include/conversation.php:1512
2206 #: include/conversation.php:1534
2208 msgid_plural "Likes"
2212 #: include/conversation.php:1537
2214 msgid_plural "Dislikes"
2215 msgstr[0] "mag ich nicht"
2216 msgstr[1] "Mag ich nicht"
2218 #: include/conversation.php:1543
2219 msgid "Not Attending"
2220 msgid_plural "Not Attending"
2221 msgstr[0] "Nicht teilnehmend "
2222 msgstr[1] "Nicht teilnehmend"
2224 #: include/dbstructure.php:25
2225 msgid "There are no tables on MyISAM."
2226 msgstr "Es gibt keine MyISAM Tabellen."
2228 #: include/dbstructure.php:66
2232 "\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
2233 "\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
2234 "\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
2235 "\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
2236 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler falls Du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
2238 #: include/dbstructure.php:71
2241 "The error message is\n"
2243 msgstr "Die Fehlermeldung lautet\n[pre]%s[/pre]"
2245 #: include/dbstructure.php:196
2249 "Error %d occurred during database update:\n"
2251 msgstr "\nFehler %d beim Update der Datenbank aufgetreten\n%s\n"
2253 #: include/dbstructure.php:199
2254 msgid "Errors encountered performing database changes: "
2255 msgstr "Fehler beim Ändern der Datenbank aufgetreten"
2257 #: include/dbstructure.php:207
2258 msgid ": Database update"
2259 msgstr ": Datenbank Update"
2261 #: include/dbstructure.php:439
2263 msgid "%s: updating %s table."
2264 msgstr "%s: aktualisiere Tabelle %s"
2266 #: include/diaspora.php:2212
2267 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
2268 msgstr "Freigabe-Benachrichtigung von Diaspora"
2270 #: include/diaspora.php:3169
2271 msgid "Attachments:"
2274 #: include/enotify.php:27
2275 msgid "Friendica Notification"
2276 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
2278 #: include/enotify.php:30
2282 #: include/enotify.php:33
2284 msgid "%s Administrator"
2285 msgstr "der Administrator von %s"
2287 #: include/enotify.php:35
2289 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
2290 msgstr "%1$s, %2$s Administrator"
2292 #: include/enotify.php:78
2294 msgid "%s <!item_type!>"
2295 msgstr "%s <!item_type!>"
2297 #: include/enotify.php:91
2299 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
2300 msgstr "[Friendica-Meldung] Neue Nachricht erhalten von %s"
2302 #: include/enotify.php:93
2304 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
2305 msgstr "%1$s hat Dir eine neue private Nachricht auf %2$s geschickt."
2307 #: include/enotify.php:94
2309 msgid "%1$s sent you %2$s."
2310 msgstr "%1$s schickte Dir %2$s."
2312 #: include/enotify.php:94
2313 msgid "a private message"
2314 msgstr "eine private Nachricht"
2316 #: include/enotify.php:96
2318 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
2319 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
2321 #: include/enotify.php:142
2323 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
2324 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]a %3$s[/url]"
2326 #: include/enotify.php:149
2328 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
2329 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]%3$ss %4$s[/url]"
2331 #: include/enotify.php:157
2333 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
2334 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]Deinen %3$s[/url]"
2336 #: include/enotify.php:167
2338 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
2339 msgstr "[Friendica-Meldung] Kommentar zum Beitrag #%1$d von %2$s"
2341 #: include/enotify.php:169
2343 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
2344 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem Du folgst."
2346 #: include/enotify.php:172 include/enotify.php:186 include/enotify.php:200
2347 #: include/enotify.php:214 include/enotify.php:232 include/enotify.php:246
2349 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
2350 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
2352 #: include/enotify.php:179
2354 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
2355 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat auf Deine Pinnwand geschrieben"
2357 #: include/enotify.php:181
2359 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
2360 msgstr "%1$s schrieb auf %2$s auf Deine Pinnwand"
2362 #: include/enotify.php:182
2364 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
2365 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
2367 #: include/enotify.php:193
2369 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
2370 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat Dich erwähnt"
2372 #: include/enotify.php:195
2374 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
2375 msgstr "%1$s erwähnte Dich auf %2$s"
2377 #: include/enotify.php:196
2379 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
2380 msgstr "%1$s [url=%2$s]erwähnte Dich[/url]."
2382 #: include/enotify.php:207
2384 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
2385 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] %s hat einen Beitrag geteilt"
2387 #: include/enotify.php:209
2389 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
2390 msgstr "%1$s hat einen neuen Beitrag auf %2$s geteilt"
2392 #: include/enotify.php:210
2394 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
2395 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat einen Beitrag geteilt[/url]."
2397 #: include/enotify.php:221
2399 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
2400 msgstr "[Friendica-Meldung] %1$s hat Dich angestupst"
2402 #: include/enotify.php:223
2404 msgid "%1$s poked you at %2$s"
2405 msgstr "%1$s hat Dich auf %2$s angestupst"
2407 #: include/enotify.php:224
2409 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
2410 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat Dich angestupst[/url]."
2412 #: include/enotify.php:239
2414 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
2415 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat Deinen Beitrag getaggt"
2417 #: include/enotify.php:241
2419 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
2420 msgstr "%1$s erwähnte Deinen Beitrag auf %2$s"
2422 #: include/enotify.php:242
2424 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
2425 msgstr "%1$s erwähnte [url=%2$s]Deinen Beitrag[/url]"
2427 #: include/enotify.php:253
2428 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
2429 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktanfrage erhalten"
2431 #: include/enotify.php:255
2433 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
2434 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
2436 #: include/enotify.php:256
2438 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
2439 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
2441 #: include/enotify.php:260 include/enotify.php:303
2443 msgid "You may visit their profile at %s"
2444 msgstr "Hier kannst Du das Profil betrachten: %s"
2446 #: include/enotify.php:262
2448 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
2449 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
2451 #: include/enotify.php:270
2452 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
2453 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Eine neue Person teilt mit Dir"
2455 #: include/enotify.php:272 include/enotify.php:273
2457 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
2458 msgstr "%1$s teilt mit Dir auf %2$s"
2460 #: include/enotify.php:279
2461 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
2462 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Du hast einen neuen Kontakt auf "
2464 #: include/enotify.php:281 include/enotify.php:282
2466 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
2467 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
2469 #: include/enotify.php:293
2470 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
2471 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktvorschlag erhalten"
2473 #: include/enotify.php:295
2475 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
2476 msgstr "Du hast einen Kontakt-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
2478 #: include/enotify.php:296
2481 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
2482 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Kontakt-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
2484 #: include/enotify.php:301
2488 #: include/enotify.php:302
2492 #: include/enotify.php:305
2494 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
2495 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
2497 #: include/enotify.php:313 include/enotify.php:327
2498 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
2499 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung] Kontaktanfrage bestätigt"
2501 #: include/enotify.php:315 include/enotify.php:329
2503 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
2504 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf %2$s bestätigt"
2506 #: include/enotify.php:316 include/enotify.php:330
2508 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
2509 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
2511 #: include/enotify.php:320
2513 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
2514 "email without restriction."
2515 msgstr "Ihr seid nun beidseitige Kontakte und könnt Statusmitteilungen, Bilder und Emails ohne Einschränkungen austauschen."
2517 #: include/enotify.php:322
2519 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
2520 msgstr "Bitte besuche %s, wenn Du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
2522 #: include/enotify.php:334
2525 "'%1$s' has chosen to accept you a \"fan\", which restricts some forms of "
2526 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
2527 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
2529 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden Dich als \"Fan\" zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
2531 #: include/enotify.php:336
2534 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
2535 "relationship in the future."
2536 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
2538 #: include/enotify.php:338
2540 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
2541 msgstr "Bitte besuche %s, wenn Du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
2543 #: include/enotify.php:348
2544 msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
2545 msgstr "[Friendica System:Benachrichtigung] Registrationsanfrage"
2547 #: include/enotify.php:350
2549 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
2550 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
2552 #: include/enotify.php:351
2554 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
2555 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
2557 #: include/enotify.php:355
2559 msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
2560 msgstr "Kompletter Name:\t%1$s\\nURL der Seite:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
2562 #: include/enotify.php:358
2564 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
2565 msgstr "Bitte besuche %s um die Anfrage zu bearbeiten."
2567 #: include/group.php:25
2569 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
2570 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
2571 "not what you intended, please create another group with a different name."
2572 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls Du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
2574 #: include/group.php:201
2575 msgid "Default privacy group for new contacts"
2576 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
2578 #: include/group.php:234
2580 msgstr "Alle Kontakte"
2582 #: include/group.php:257
2586 #: include/group.php:278 mod/newmember.php:39
2590 #: include/group.php:280
2592 msgstr "Gruppen bearbeiten"
2594 #: include/group.php:282
2596 msgstr "Gruppe bearbeiten"
2598 #: include/group.php:283
2599 msgid "Create a new group"
2600 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
2602 #: include/group.php:284 mod/group.php:100 mod/group.php:197
2603 msgid "Group Name: "
2604 msgstr "Gruppenname:"
2606 #: include/group.php:286
2607 msgid "Contacts not in any group"
2608 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
2610 #: include/group.php:288 mod/network.php:210
2614 #: include/identity.php:45
2615 msgid "Requested account is not available."
2616 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
2618 #: include/identity.php:54 mod/profile.php:22
2619 msgid "Requested profile is not available."
2620 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
2622 #: include/identity.php:98 include/identity.php:323 include/identity.php:755
2623 msgid "Edit profile"
2624 msgstr "Profil bearbeiten"
2626 #: include/identity.php:263
2630 #: include/identity.php:294
2631 msgid "Manage/edit profiles"
2632 msgstr "Profile verwalten/editieren"
2634 #: include/identity.php:299 include/identity.php:325 mod/profiles.php:790
2635 msgid "Change profile photo"
2636 msgstr "Profilbild ändern"
2638 #: include/identity.php:300 mod/profiles.php:791
2639 msgid "Create New Profile"
2640 msgstr "Neues Profil anlegen"
2642 #: include/identity.php:310 mod/profiles.php:780
2643 msgid "Profile Image"
2646 #: include/identity.php:313 mod/profiles.php:782
2647 msgid "visible to everybody"
2648 msgstr "sichtbar für jeden"
2650 #: include/identity.php:314 mod/profiles.php:687 mod/profiles.php:783
2651 msgid "Edit visibility"
2652 msgstr "Sichtbarkeit bearbeiten"
2654 #: include/identity.php:342 include/identity.php:642 mod/directory.php:137
2655 #: mod/notifications.php:252
2657 msgstr "Geschlecht:"
2659 #: include/identity.php:345 include/identity.php:665 mod/directory.php:139
2663 #: include/identity.php:347 include/identity.php:682 mod/directory.php:141
2667 #: include/identity.php:349 include/identity.php:702 mod/directory.php:143
2668 #: mod/notifications.php:248 mod/contacts.php:645
2672 #: include/identity.php:351 mod/contacts.php:643
2676 #: include/identity.php:437 mod/notifications.php:260 mod/contacts.php:58
2680 #: include/identity.php:466 include/identity.php:556
2682 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
2684 #: include/identity.php:467 include/identity.php:557
2688 #: include/identity.php:518 include/identity.php:607
2692 #: include/identity.php:530
2693 msgid "Birthday Reminders"
2694 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
2696 #: include/identity.php:531
2697 msgid "Birthdays this week:"
2698 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
2700 #: include/identity.php:593
2701 msgid "[No description]"
2702 msgstr "[keine Beschreibung]"
2704 #: include/identity.php:618
2705 msgid "Event Reminders"
2706 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
2708 #: include/identity.php:619
2709 msgid "Events this week:"
2710 msgstr "Veranstaltungen diese Woche"
2712 #: include/identity.php:639 mod/settings.php:1287
2714 msgstr "Kompletter Name:"
2716 #: include/identity.php:646
2720 #: include/identity.php:647
2724 #: include/identity.php:661
2728 #: include/identity.php:674
2730 msgid "for %1$d %2$s"
2731 msgstr "für %1$d %2$s"
2733 #: include/identity.php:678 mod/profiles.php:706
2734 msgid "Sexual Preference:"
2735 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
2737 #: include/identity.php:686 mod/profiles.php:733
2741 #: include/identity.php:690 mod/notifications.php:250 mod/follow.php:139
2742 #: mod/contacts.php:647
2746 #: include/identity.php:694 mod/profiles.php:734
2747 msgid "Political Views:"
2748 msgstr "Politische Ansichten:"
2750 #: include/identity.php:698
2754 #: include/identity.php:706
2755 msgid "Hobbies/Interests:"
2756 msgstr "Hobbies/Interessen:"
2758 #: include/identity.php:710 mod/profiles.php:738
2762 #: include/identity.php:714 mod/profiles.php:739
2766 #: include/identity.php:718
2767 msgid "Contact information and Social Networks:"
2768 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke:"
2770 #: include/identity.php:722
2771 msgid "Musical interests:"
2772 msgstr "Musikalische Interessen:"
2774 #: include/identity.php:726
2775 msgid "Books, literature:"
2776 msgstr "Literatur/Bücher:"
2778 #: include/identity.php:730
2782 #: include/identity.php:734
2783 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
2784 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung:"
2786 #: include/identity.php:738
2787 msgid "Love/Romance:"
2788 msgstr "Liebesleben:"
2790 #: include/identity.php:742
2791 msgid "Work/employment:"
2792 msgstr "Arbeit/Beschäftigung:"
2794 #: include/identity.php:746
2795 msgid "School/education:"
2796 msgstr "Schule/Ausbildung:"
2798 #: include/identity.php:751
2802 #: include/identity.php:760 mod/events.php:509
2806 #: include/identity.php:761 mod/events.php:510 mod/admin.php:1149
2807 #: mod/contacts.php:883
2811 #: include/identity.php:787 mod/follow.php:147 mod/contacts.php:849
2812 msgid "Status Messages and Posts"
2813 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
2815 #: include/identity.php:795 mod/contacts.php:857
2816 msgid "Profile Details"
2817 msgstr "Profildetails"
2819 #: include/identity.php:803 mod/photos.php:95
2820 msgid "Photo Albums"
2823 #: include/identity.php:842 mod/notes.php:49
2824 msgid "Personal Notes"
2825 msgstr "Persönliche Notizen"
2827 #: include/identity.php:845
2828 msgid "Only You Can See This"
2829 msgstr "Nur Du kannst das sehen"
2831 #: include/items.php:1707 mod/dfrn_confirm.php:738 mod/dfrn_request.php:759
2832 msgid "[Name Withheld]"
2833 msgstr "[Name unterdrückt]"
2835 #: include/items.php:2083 mod/notice.php:17 mod/viewsrc.php:16
2836 #: mod/admin.php:256 mod/admin.php:1655 mod/admin.php:1906 mod/display.php:120
2837 #: mod/display.php:292 mod/display.php:505
2838 msgid "Item not found."
2839 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
2841 #: include/items.php:2126
2842 msgid "Do you really want to delete this item?"
2843 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Item löschen?"
2845 #: include/items.php:2128 mod/api.php:107 mod/message.php:208
2846 #: mod/suggest.php:31 mod/dfrn_request.php:880 mod/follow.php:115
2847 #: mod/profiles.php:643 mod/profiles.php:646 mod/profiles.php:673
2848 #: mod/register.php:248 mod/contacts.php:455 mod/settings.php:1172
2849 #: mod/settings.php:1178 mod/settings.php:1185 mod/settings.php:1189
2850 #: mod/settings.php:1194 mod/settings.php:1199 mod/settings.php:1204
2851 #: mod/settings.php:1209 mod/settings.php:1235 mod/settings.php:1236
2852 #: mod/settings.php:1237 mod/settings.php:1238 mod/settings.php:1239
2856 #: include/items.php:2267 mod/allfriends.php:14 mod/api.php:28 mod/api.php:33
2857 #: mod/attach.php:35 mod/cal.php:301 mod/common.php:20 mod/crepair.php:105
2858 #: mod/delegate.php:14 mod/dfrn_confirm.php:63 mod/editpost.php:12
2859 #: mod/fsuggest.php:80 mod/group.php:20 mod/manage.php:103 mod/message.php:48
2860 #: mod/message.php:173 mod/mood.php:116 mod/nogroup.php:29 mod/notes.php:25
2861 #: mod/notifications.php:73 mod/ostatus_subscribe.php:11 mod/photos.php:168
2862 #: mod/photos.php:1111 mod/poke.php:155 mod/repair_ostatus.php:11
2863 #: mod/suggest.php:60 mod/viewcontacts.php:49 mod/wall_attach.php:69
2864 #: mod/wall_attach.php:72 mod/wall_upload.php:101 mod/wall_upload.php:104
2865 #: mod/wallmessage.php:11 mod/wallmessage.php:35 mod/wallmessage.php:75
2866 #: mod/wallmessage.php:99 mod/regmod.php:106 mod/uimport.php:26
2867 #: mod/dirfind.php:15 mod/events.php:188 mod/follow.php:13 mod/follow.php:76
2868 #: mod/follow.php:160 mod/item.php:197 mod/item.php:209
2869 #: mod/profile_photo.php:19 mod/profile_photo.php:179
2870 #: mod/profile_photo.php:190 mod/profile_photo.php:203 mod/profiles.php:172
2871 #: mod/profiles.php:610 mod/register.php:45 mod/contacts.php:363
2872 #: mod/display.php:502 mod/invite.php:17 mod/invite.php:105 mod/network.php:7
2873 #: mod/settings.php:24 mod/settings.php:132 mod/settings.php:669 index.php:410
2874 msgid "Permission denied."
2875 msgstr "Zugriff verweigert."
2877 #: include/items.php:2384
2881 #: include/oembed.php:253
2882 msgid "Embedded content"
2883 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
2885 #: include/oembed.php:261
2886 msgid "Embedding disabled"
2887 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
2889 #: include/ostatus.php:1964
2891 msgid "%s is now following %s."
2892 msgstr "%s folgt nun %s"
2894 #: include/ostatus.php:1965
2898 #: include/ostatus.php:1968
2900 msgid "%s stopped following %s."
2901 msgstr "%s hat aufgehört %s zu folgen"
2903 #: include/ostatus.php:1969
2904 msgid "stopped following"
2905 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
2907 #: include/plugin.php:519 include/plugin.php:521
2908 msgid "Click here to upgrade."
2909 msgstr "Zum Upgraden hier klicken."
2911 #: include/plugin.php:528
2912 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
2913 msgstr "Diese Aktion überschreitet die Obergrenze Deines Abonnements."
2915 #: include/plugin.php:533
2916 msgid "This action is not available under your subscription plan."
2917 msgstr "Diese Aktion ist in Deinem Abonnement nicht verfügbar."
2919 #: include/text.php:314
2923 #: include/text.php:315
2927 #: include/text.php:320
2931 #: include/text.php:321
2935 #: include/text.php:355
2939 #: include/text.php:356
2943 #: include/text.php:410
2944 msgid "Loading more entries..."
2945 msgstr "lade weitere Einträge..."
2947 #: include/text.php:411
2951 #: include/text.php:970
2953 msgstr "Keine Kontakte"
2955 #: include/text.php:994
2958 msgid_plural "%d Contacts"
2959 msgstr[0] "%d Kontakt"
2960 msgstr[1] "%d Kontakte"
2962 #: include/text.php:1007
2963 msgid "View Contacts"
2964 msgstr "Kontakte anzeigen"
2966 #: include/text.php:1097 mod/editpost.php:101 mod/filer.php:32
2971 #: include/text.php:1158
2975 #: include/text.php:1158
2979 #: include/text.php:1159
2983 #: include/text.php:1159
2987 #: include/text.php:1160
2991 #: include/text.php:1160
2995 #: include/text.php:1161
2999 #: include/text.php:1161
3003 #: include/text.php:1162
3007 #: include/text.php:1162
3011 #: include/text.php:1163
3013 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
3015 #: include/text.php:1163
3017 msgstr "abfuhrerteilte"
3019 #: include/text.php:1177
3023 #: include/text.php:1178
3027 #: include/text.php:1179
3031 #: include/text.php:1180
3035 #: include/text.php:1181
3039 #: include/text.php:1182
3043 #: include/text.php:1183
3047 #: include/text.php:1184
3051 #: include/text.php:1185
3053 msgstr "interessiert"
3055 #: include/text.php:1186
3059 #: include/text.php:1187
3063 #: include/text.php:1188
3067 #: include/text.php:1189
3071 #: include/text.php:1190
3075 #: include/text.php:1191
3079 #: include/text.php:1192
3083 #: include/text.php:1193
3087 #: include/text.php:1194
3091 #: include/text.php:1195
3095 #: include/text.php:1196
3099 #: include/text.php:1406 mod/videos.php:388
3101 msgstr "Video ansehen"
3103 #: include/text.php:1423
3107 #: include/text.php:1464 include/text.php:1475
3108 msgid "Click to open/close"
3109 msgstr "Zum öffnen/schließen klicken"
3111 #: include/text.php:1607
3112 msgid "View on separate page"
3113 msgstr "Auf separater Seite ansehen"
3115 #: include/text.php:1608
3116 msgid "view on separate page"
3117 msgstr "auf separater Seite ansehen"
3119 #: include/text.php:1893
3123 #: include/text.php:1895 mod/content.php:624 object/Item.php:419
3124 #: object/Item.php:431
3126 msgid_plural "comments"
3127 msgstr[0] "Kommentar"
3128 msgstr[1] "Kommentare"
3130 #: include/text.php:1898
3134 #: include/text.php:2064
3136 msgstr "Beitrag abgelegt"
3138 #: mod/allfriends.php:48
3139 msgid "No friends to display."
3140 msgstr "Keine Kontakte zum Anzeigen."
3142 #: mod/api.php:78 mod/api.php:104
3143 msgid "Authorize application connection"
3144 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
3147 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
3148 msgstr "Gehe zu Deiner Anwendung zurück und trage dort folgenden Sicherheitscode ein:"
3151 msgid "Please login to continue."
3152 msgstr "Bitte melde Dich an um fortzufahren."
3156 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
3157 " and/or create new posts for you?"
3158 msgstr "Möchtest Du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte, sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
3160 #: mod/api.php:108 mod/dfrn_request.php:880 mod/follow.php:115
3161 #: mod/profiles.php:643 mod/profiles.php:647 mod/profiles.php:673
3162 #: mod/register.php:249 mod/settings.php:1172 mod/settings.php:1178
3163 #: mod/settings.php:1185 mod/settings.php:1189 mod/settings.php:1194
3164 #: mod/settings.php:1199 mod/settings.php:1204 mod/settings.php:1209
3165 #: mod/settings.php:1235 mod/settings.php:1236 mod/settings.php:1237
3166 #: mod/settings.php:1238 mod/settings.php:1239
3170 #: mod/apps.php:9 index.php:257
3171 msgid "You must be logged in to use addons. "
3172 msgstr "Sie müssen angemeldet sein um Addons benutzen zu können."
3175 msgid "Applications"
3176 msgstr "Anwendungen"
3179 msgid "No installed applications."
3180 msgstr "Keine Applikationen installiert."
3182 #: mod/attach.php:10
3183 msgid "Item not available."
3184 msgstr "Beitrag nicht verfügbar."
3186 #: mod/attach.php:22
3187 msgid "Item was not found."
3188 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
3191 msgid "Source (bbcode) text:"
3192 msgstr "Quelle (bbcode) Text:"
3195 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
3196 msgstr "Eingabe (Diaspora) nach BBCode zu konvertierender Text:"
3199 msgid "Source input: "
3200 msgstr "Originaltext:"
3203 msgid "bb2html (raw HTML): "
3204 msgstr "bb2html (reines HTML): "
3211 msgid "bb2html2bb: "
3212 msgstr "bb2html2bb: "
3219 msgid "bb2md2html: "
3220 msgstr "bb2md2html: "
3224 msgstr "bb2dia2bb: "
3227 msgid "bb2md2html2bb: "
3228 msgstr "bb2md2html2bb: "
3231 msgid "Source input (Diaspora format): "
3232 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
3235 msgid "diaspora2bb: "
3236 msgstr "diaspora2bb: "
3238 #: mod/bookmarklet.php:43
3239 msgid "The post was created"
3240 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
3242 #: mod/cal.php:145 mod/profile.php:156 mod/display.php:351
3243 msgid "Access to this profile has been restricted."
3244 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
3246 #: mod/cal.php:273 mod/events.php:378
3250 #: mod/cal.php:274 mod/events.php:380
3254 #: mod/cal.php:275 mod/install.php:203 mod/events.php:381
3258 #: mod/cal.php:284 mod/events.php:390
3263 msgid "User not found"
3264 msgstr "Nutzer nicht gefunden"
3267 msgid "This calendar format is not supported"
3268 msgstr "Dieses Kalenderformat wird nicht unterstützt."
3271 msgid "No exportable data found"
3272 msgstr "Keine exportierbaren Daten gefunden"
3278 #: mod/common.php:93
3279 msgid "No contacts in common."
3280 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
3282 #: mod/common.php:143 mod/contacts.php:876
3283 msgid "Common Friends"
3284 msgstr "Gemeinsame Kontakte"
3286 #: mod/content.php:120 mod/network.php:490
3287 msgid "No such group"
3288 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
3290 #: mod/content.php:131 mod/group.php:214 mod/network.php:517
3291 msgid "Group is empty"
3292 msgstr "Gruppe ist leer"
3294 #: mod/content.php:136 mod/network.php:521
3299 #: mod/content.php:326 object/Item.php:96
3300 msgid "This entry was edited"
3301 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
3303 #: mod/content.php:622 object/Item.php:417
3306 msgid_plural "%d comments"
3307 msgstr[0] "%d Kommentar"
3308 msgstr[1] "%d Kommentare"
3310 #: mod/content.php:639 mod/photos.php:1431 object/Item.php:117
3311 msgid "Private Message"
3312 msgstr "Private Nachricht"
3314 #: mod/content.php:703 mod/photos.php:1627 object/Item.php:271
3315 msgid "I like this (toggle)"
3316 msgstr "Ich mag das (toggle)"
3318 #: mod/content.php:703 object/Item.php:271
3322 #: mod/content.php:704 mod/photos.php:1628 object/Item.php:272
3323 msgid "I don't like this (toggle)"
3324 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
3326 #: mod/content.php:704 object/Item.php:272
3328 msgstr "mag ich nicht"
3330 #: mod/content.php:706 object/Item.php:275
3332 msgstr "Weitersagen"
3334 #: mod/content.php:706 object/Item.php:275
3338 #: mod/content.php:726 mod/photos.php:1645 mod/photos.php:1687
3339 #: mod/photos.php:1767 object/Item.php:702
3341 msgstr "Das bist Du"
3343 #: mod/content.php:728 mod/content.php:951 mod/photos.php:1647
3344 #: mod/photos.php:1689 mod/photos.php:1769 object/Item.php:389
3345 #: object/Item.php:704
3349 #: mod/content.php:729 mod/crepair.php:159 mod/fsuggest.php:109
3350 #: mod/install.php:244 mod/install.php:284 mod/localtime.php:46
3351 #: mod/manage.php:156 mod/message.php:340 mod/message.php:523 mod/mood.php:139
3352 #: mod/photos.php:1143 mod/photos.php:1273 mod/photos.php:1599
3353 #: mod/photos.php:1648 mod/photos.php:1690 mod/photos.php:1770
3354 #: mod/poke.php:204 mod/events.php:508 mod/profiles.php:684
3355 #: mod/contacts.php:588 mod/invite.php:149 object/Item.php:705
3356 #: view/theme/duepuntozero/config.php:64 view/theme/frio/config.php:67
3357 #: view/theme/quattro/config.php:70 view/theme/vier/config.php:113
3361 #: mod/content.php:730 object/Item.php:706
3365 #: mod/content.php:731 object/Item.php:707
3369 #: mod/content.php:732 object/Item.php:708
3371 msgstr "Unterstrichen"
3373 #: mod/content.php:733 object/Item.php:709
3377 #: mod/content.php:734 object/Item.php:710
3381 #: mod/content.php:735 object/Item.php:711
3385 #: mod/content.php:736 object/Item.php:712
3389 #: mod/content.php:737 object/Item.php:713
3393 #: mod/content.php:747 mod/settings.php:744 object/Item.php:122
3394 #: object/Item.php:124
3398 #: mod/content.php:773 object/Item.php:238
3402 #: mod/content.php:774 object/Item.php:239
3404 msgstr "Markierung entfernen"
3406 #: mod/content.php:775 object/Item.php:240
3407 msgid "toggle star status"
3408 msgstr "Markierung umschalten"
3410 #: mod/content.php:778 object/Item.php:243
3414 #: mod/content.php:779 mod/content.php:801 object/Item.php:260
3416 msgstr "Tag hinzufügen"
3418 #: mod/content.php:790 object/Item.php:248
3419 msgid "ignore thread"
3420 msgstr "Thread ignorieren"
3422 #: mod/content.php:791 object/Item.php:249
3423 msgid "unignore thread"
3424 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
3426 #: mod/content.php:792 object/Item.php:250
3427 msgid "toggle ignore status"
3428 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
3430 #: mod/content.php:795 mod/ostatus_subscribe.php:75 object/Item.php:253
3434 #: mod/content.php:806 object/Item.php:141
3435 msgid "save to folder"
3436 msgstr "In Ordner speichern"
3438 #: mod/content.php:854 object/Item.php:212
3439 msgid "I will attend"
3440 msgstr "Ich werde teilnehmen"
3442 #: mod/content.php:854 object/Item.php:212
3443 msgid "I will not attend"
3444 msgstr "Ich werde nicht teilnehmen"
3446 #: mod/content.php:854 object/Item.php:212
3447 msgid "I might attend"
3448 msgstr "Ich werde eventuell teilnehmen"
3450 #: mod/content.php:918 object/Item.php:355
3454 #: mod/content.php:919 object/Item.php:357
3455 msgid "Wall-to-Wall"
3456 msgstr "Wall-to-Wall"
3458 #: mod/content.php:920 object/Item.php:358
3459 msgid "via Wall-To-Wall:"
3460 msgstr "via Wall-To-Wall:"
3462 #: mod/credits.php:19
3466 #: mod/credits.php:20
3468 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
3469 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
3470 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
3471 msgstr "Friendica ist ein Gemeinschaftsprojekt, das nicht ohne die Hilfe vieler Personen möglich wäre. Hier ist eine Aufzählung der Personen, die zum Code oder der Übersetzung beigetragen haben. Dank an alle !"
3473 #: mod/crepair.php:92
3474 msgid "Contact settings applied."
3475 msgstr "Einstellungen zum Kontakt angewandt."
3477 #: mod/crepair.php:94
3478 msgid "Contact update failed."
3479 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
3481 #: mod/crepair.php:119 mod/dfrn_confirm.php:128 mod/fsuggest.php:22
3482 #: mod/fsuggest.php:94
3483 msgid "Contact not found."
3484 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
3486 #: mod/crepair.php:125
3488 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
3489 " information your communications with this contact may stop working."
3490 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn Du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
3492 #: mod/crepair.php:126
3494 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
3495 "uncertain what to do on this page."
3496 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button Deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn Du Dir unsicher bist, was Du tun willst."
3498 #: mod/crepair.php:139 mod/crepair.php:141
3499 msgid "No mirroring"
3500 msgstr "Kein Spiegeln"
3502 #: mod/crepair.php:139
3503 msgid "Mirror as forwarded posting"
3504 msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
3506 #: mod/crepair.php:139 mod/crepair.php:141
3507 msgid "Mirror as my own posting"
3508 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
3510 #: mod/crepair.php:155
3511 msgid "Return to contact editor"
3512 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
3514 #: mod/crepair.php:157
3515 msgid "Refetch contact data"
3516 msgstr "Kontaktdaten neu laden"
3518 #: mod/crepair.php:161
3520 msgstr "Entfernte Konten"
3522 #: mod/crepair.php:164
3523 msgid "Mirror postings from this contact"
3524 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
3526 #: mod/crepair.php:166
3528 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
3529 "entries from this contact."
3530 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden."
3532 #: mod/crepair.php:170 mod/admin.php:1580 mod/admin.php:1593
3533 #: mod/admin.php:1606 mod/admin.php:1622 mod/settings.php:684
3534 #: mod/settings.php:710
3538 #: mod/crepair.php:171
3539 msgid "Account Nickname"
3540 msgstr "Konto-Spitzname"
3542 #: mod/crepair.php:172
3543 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
3544 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
3546 #: mod/crepair.php:173
3550 #: mod/crepair.php:174
3551 msgid "Friend Request URL"
3552 msgstr "URL für Kontaktschaftsanfragen"
3554 #: mod/crepair.php:175
3555 msgid "Friend Confirm URL"
3556 msgstr "URL für Bestätigungen von Kontaktanfragen"
3558 #: mod/crepair.php:176
3559 msgid "Notification Endpoint URL"
3560 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
3562 #: mod/crepair.php:177
3563 msgid "Poll/Feed URL"
3564 msgstr "Pull/Feed-URL"
3566 #: mod/crepair.php:178
3567 msgid "New photo from this URL"
3568 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
3570 #: mod/delegate.php:103
3571 msgid "No potential page delegates located."
3572 msgstr "Keine potentiellen Bevollmächtigten für die Seite gefunden."
3574 #: mod/delegate.php:134
3576 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
3577 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
3578 "anybody that you do not trust completely."
3579 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem Du nicht absolut vertraust!"
3581 #: mod/delegate.php:135
3582 msgid "Existing Page Managers"
3583 msgstr "Vorhandene Seitenmanager"
3585 #: mod/delegate.php:137
3586 msgid "Existing Page Delegates"
3587 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
3589 #: mod/delegate.php:139
3590 msgid "Potential Delegates"
3591 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
3593 #: mod/delegate.php:141 mod/tagrm.php:97
3597 #: mod/delegate.php:142
3601 #: mod/delegate.php:143
3603 msgstr "Keine Einträge."
3605 #: mod/dfrn_confirm.php:72 mod/profiles.php:23 mod/profiles.php:139
3606 #: mod/profiles.php:186 mod/profiles.php:622
3607 msgid "Profile not found."
3608 msgstr "Profil nicht gefunden."
3610 #: mod/dfrn_confirm.php:129
3612 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
3613 " has already been approved."
3614 msgstr "Das kann passieren, wenn sich zwei Kontakte gegenseitig eingeladen haben und bereits einer angenommen wurde."
3616 #: mod/dfrn_confirm.php:246
3617 msgid "Response from remote site was not understood."
3618 msgstr "Antwort der Gegenstelle unverständlich."
3620 #: mod/dfrn_confirm.php:255 mod/dfrn_confirm.php:260
3621 msgid "Unexpected response from remote site: "
3622 msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: "
3624 #: mod/dfrn_confirm.php:269
3625 msgid "Confirmation completed successfully."
3626 msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen."
3628 #: mod/dfrn_confirm.php:271 mod/dfrn_confirm.php:285 mod/dfrn_confirm.php:292
3629 msgid "Remote site reported: "
3630 msgstr "Gegenstelle meldet: "
3632 #: mod/dfrn_confirm.php:283
3633 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
3634 msgstr "Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch einmal."
3636 #: mod/dfrn_confirm.php:290
3637 msgid "Introduction failed or was revoked."
3638 msgstr "Kontaktanfrage schlug fehl oder wurde zurückgezogen."
3640 #: mod/dfrn_confirm.php:420
3641 msgid "Unable to set contact photo."
3642 msgstr "Konnte das Bild des Kontakts nicht speichern."
3644 #: mod/dfrn_confirm.php:561
3646 msgid "No user record found for '%s' "
3647 msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden"
3649 #: mod/dfrn_confirm.php:571
3650 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
3651 msgstr "Der Verschlüsselungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend nicht in Ordnung."
3653 #: mod/dfrn_confirm.php:582
3654 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
3655 msgstr "Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt werden."
3657 #: mod/dfrn_confirm.php:604
3658 msgid "Contact record was not found for you on our site."
3659 msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden."
3661 #: mod/dfrn_confirm.php:618
3663 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
3664 msgstr "Die Kontaktdaten für URL %s enthalten keinen Public Key für den Server."
3666 #: mod/dfrn_confirm.php:638
3668 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
3670 msgstr "Die ID, die uns Dein System angeboten hat, ist hier bereits vergeben. Bitte versuche es noch einmal."
3672 #: mod/dfrn_confirm.php:649
3673 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
3674 msgstr "Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserem System gespeichert werden."
3676 #: mod/dfrn_confirm.php:711
3677 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
3678 msgstr "Die Updates für Dein Profil konnten nicht gespeichert werden"
3680 #: mod/dfrn_confirm.php:783
3682 msgid "%1$s has joined %2$s"
3683 msgstr "%1$s ist %2$s beigetreten"
3685 #: mod/dfrn_poll.php:104 mod/dfrn_poll.php:539
3687 msgid "%1$s welcomes %2$s"
3688 msgstr "%1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
3690 #: mod/directory.php:33 mod/photos.php:981 mod/videos.php:200
3691 #: mod/viewcontacts.php:39 mod/webfinger.php:10 mod/dfrn_request.php:804
3692 #: mod/probe.php:9 mod/search.php:96 mod/search.php:102 mod/community.php:18
3693 #: mod/display.php:216
3694 msgid "Public access denied."
3695 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
3697 #: mod/directory.php:195 view/theme/vier/theme.php:193
3698 msgid "Global Directory"
3699 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
3701 #: mod/directory.php:197
3702 msgid "Find on this site"
3703 msgstr "Auf diesem Server suchen"
3705 #: mod/directory.php:199
3706 msgid "Results for:"
3707 msgstr "Ergebnisse für:"
3709 #: mod/directory.php:201
3710 msgid "Site Directory"
3711 msgstr "Verzeichnis"
3713 #: mod/directory.php:208
3714 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
3715 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
3717 #: mod/editpost.php:19 mod/editpost.php:29
3718 msgid "Item not found"
3719 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
3721 #: mod/editpost.php:34
3723 msgstr "Beitrag bearbeiten"
3725 #: mod/fbrowser.php:134
3731 msgstr "- auswählen -"
3733 #: mod/friendica.php:69
3734 msgid "This is Friendica, version"
3735 msgstr "Dies ist Friendica, Version"
3737 #: mod/friendica.php:70
3738 msgid "running at web location"
3739 msgstr "die unter folgender Webadresse zu finden ist"
3741 #: mod/friendica.php:74
3743 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
3744 "more about the Friendica project."
3745 msgstr "Bitte besuche <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a>, um mehr über das Friendica Projekt zu erfahren."
3747 #: mod/friendica.php:78
3748 msgid "Bug reports and issues: please visit"
3749 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
3751 #: mod/friendica.php:78
3752 msgid "the bugtracker at github"
3753 msgstr "den Bugtracker auf github"
3755 #: mod/friendica.php:81
3757 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
3759 msgstr "Vorschläge, Lob, Spenden usw.: E-Mail an \"Info\" at Friendica - dot com"
3761 #: mod/friendica.php:95
3762 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
3763 msgstr "Installierte Plugins/Erweiterungen/Apps:"
3765 #: mod/friendica.php:109
3766 msgid "No installed plugins/addons/apps"
3767 msgstr "Keine Plugins/Erweiterungen/Apps installiert"
3769 #: mod/friendica.php:114
3770 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
3771 msgstr "Auf diesem Server werden die folgenden entfernten Server blockiert."
3773 #: mod/friendica.php:115 mod/admin.php:289 mod/admin.php:307
3774 msgid "Reason for the block"
3775 msgstr "Begründung für die Blockierung"
3777 #: mod/fsuggest.php:65
3778 msgid "Friend suggestion sent."
3779 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
3781 #: mod/fsuggest.php:99
3782 msgid "Suggest Friends"
3783 msgstr "Kontakte vorschlagen"
3785 #: mod/fsuggest.php:101
3787 msgid "Suggest a friend for %s"
3788 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
3791 msgid "Group created."
3792 msgstr "Gruppe erstellt."
3795 msgid "Could not create group."
3796 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
3798 #: mod/group.php:50 mod/group.php:155
3799 msgid "Group not found."
3800 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
3803 msgid "Group name changed."
3804 msgstr "Gruppenname geändert."
3806 #: mod/group.php:77 mod/profperm.php:22 index.php:409
3807 msgid "Permission denied"
3808 msgstr "Zugriff verweigert"
3812 msgstr "Gruppe speichern"
3815 msgid "Create a group of contacts/friends."
3816 msgstr "Eine Kontaktgruppe anlegen."
3818 #: mod/group.php:124
3819 msgid "Group removed."
3820 msgstr "Gruppe entfernt."
3822 #: mod/group.php:126
3823 msgid "Unable to remove group."
3824 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
3826 #: mod/group.php:190
3827 msgid "Delete Group"
3828 msgstr "Gruppe löschen"
3830 #: mod/group.php:196
3831 msgid "Group Editor"
3832 msgstr "Gruppeneditor"
3834 #: mod/group.php:201
3835 msgid "Edit Group Name"
3836 msgstr "Gruppen Name bearbeiten"
3838 #: mod/group.php:211
3842 #: mod/group.php:213 mod/contacts.php:705
3843 msgid "All Contacts"
3844 msgstr "Alle Kontakte"
3846 #: mod/group.php:227
3847 msgid "Remove Contact"
3848 msgstr "Kontakt löschen"
3850 #: mod/group.php:251
3852 msgstr "Kontakt hinzufügen"
3854 #: mod/group.php:263 mod/profperm.php:109
3855 msgid "Click on a contact to add or remove."
3856 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
3860 msgstr "Kein Profil"
3864 msgid "Welcome to %s"
3865 msgstr "Willkommen zu %s"
3867 #: mod/install.php:108
3868 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
3869 msgstr "Friendica-Server für soziale Netzwerke – Setup"
3871 #: mod/install.php:114
3872 msgid "Could not connect to database."
3873 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
3875 #: mod/install.php:118
3876 msgid "Could not create table."
3877 msgstr "Tabelle konnte nicht angelegt werden."
3879 #: mod/install.php:124
3880 msgid "Your Friendica site database has been installed."
3881 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendicaseite wurde installiert."
3883 #: mod/install.php:129
3885 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3887 msgstr "Möglicherweise musst Du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
3889 #: mod/install.php:130 mod/install.php:202 mod/install.php:549
3890 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
3891 msgstr "Lies bitte die \"INSTALL.txt\"."
3893 #: mod/install.php:142
3894 msgid "Database already in use."
3895 msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
3897 #: mod/install.php:199
3898 msgid "System check"
3901 #: mod/install.php:204
3903 msgstr "Noch einmal testen"
3905 #: mod/install.php:223
3906 msgid "Database connection"
3907 msgstr "Datenbankverbindung"
3909 #: mod/install.php:224
3911 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
3913 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
3915 #: mod/install.php:225
3917 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
3918 "questions about these settings."
3919 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting Provider oder den Administrator der Seite, falls Du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
3921 #: mod/install.php:226
3923 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
3924 "create it before continuing."
3925 msgstr "Die Datenbank, die Du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte bevor Du mit der Installation fortfährst."
3927 #: mod/install.php:230
3928 msgid "Database Server Name"
3929 msgstr "Datenbank-Server"
3931 #: mod/install.php:231
3932 msgid "Database Login Name"
3933 msgstr "Datenbank-Nutzer"
3935 #: mod/install.php:232
3936 msgid "Database Login Password"
3937 msgstr "Datenbank-Passwort"
3939 #: mod/install.php:232
3940 msgid "For security reasons the password must not be empty"
3941 msgstr "Aus Sicherheitsgründen darf das Passwort nicht leer sein."
3943 #: mod/install.php:233
3944 msgid "Database Name"
3945 msgstr "Datenbank-Name"
3947 #: mod/install.php:234 mod/install.php:275
3948 msgid "Site administrator email address"
3949 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
3951 #: mod/install.php:234 mod/install.php:275
3953 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
3955 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit Du das Admin-Panel benutzen kannst."
3957 #: mod/install.php:238 mod/install.php:278
3958 msgid "Please select a default timezone for your website"
3959 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
3961 #: mod/install.php:265
3962 msgid "Site settings"
3963 msgstr "Server-Einstellungen"
3965 #: mod/install.php:279
3966 msgid "System Language:"
3967 msgstr "Systemsprache:"
3969 #: mod/install.php:279
3971 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
3973 msgstr "Wähle die Standardsprache für deine Friendica-Installations-Oberfläche und den E-Mail-Versand"
3975 #: mod/install.php:319
3976 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3977 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
3979 #: mod/install.php:320
3981 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
3982 "will not be able to run the background processing. See <a "
3983 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
3984 "up-the-poller'>'Setup the poller'</a>"
3985 msgstr "Wenn auf deinem Server keine Kommandozeilenversion von PHP installiert ist, kannst du den Hintergrundprozess nicht einrichten. Hier findest du alternative Möglichkeiten<a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-up-the-poller'>'für das Poller Setup'</a>"
3987 #: mod/install.php:324
3988 msgid "PHP executable path"
3989 msgstr "Pfad zu PHP"
3991 #: mod/install.php:324
3993 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3995 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
3997 #: mod/install.php:329
3998 msgid "Command line PHP"
3999 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
4001 #: mod/install.php:338
4002 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
4003 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
4005 #: mod/install.php:339
4006 msgid "Found PHP version: "
4007 msgstr "Gefundene PHP Version:"
4009 #: mod/install.php:341
4010 msgid "PHP cli binary"
4011 msgstr "PHP CLI Binary"
4013 #: mod/install.php:352
4015 "The command line version of PHP on your system does not have "
4016 "\"register_argc_argv\" enabled."
4017 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
4019 #: mod/install.php:353
4020 msgid "This is required for message delivery to work."
4021 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
4023 #: mod/install.php:355
4024 msgid "PHP register_argc_argv"
4025 msgstr "PHP register_argc_argv"
4027 #: mod/install.php:378
4029 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
4030 "generate encryption keys"
4031 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
4033 #: mod/install.php:379
4035 "If running under Windows, please see "
4036 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
4037 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau Dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
4039 #: mod/install.php:381
4040 msgid "Generate encryption keys"
4041 msgstr "Schlüssel erzeugen"
4043 #: mod/install.php:388
4044 msgid "libCurl PHP module"
4045 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
4047 #: mod/install.php:389
4048 msgid "GD graphics PHP module"
4049 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
4051 #: mod/install.php:390
4052 msgid "OpenSSL PHP module"
4053 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
4055 #: mod/install.php:391
4056 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
4057 msgstr "PDO oder MySQLi PHP Modul"
4059 #: mod/install.php:392
4060 msgid "mb_string PHP module"
4061 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
4063 #: mod/install.php:393
4064 msgid "XML PHP module"
4065 msgstr "XML PHP Modul"
4067 #: mod/install.php:394
4068 msgid "iconv module"
4069 msgstr "iconv module"
4071 #: mod/install.php:398 mod/install.php:400
4072 msgid "Apache mod_rewrite module"
4073 msgstr "Apache mod_rewrite module"
4075 #: mod/install.php:398
4077 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
4078 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
4080 #: mod/install.php:406
4081 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
4082 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
4084 #: mod/install.php:410
4086 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
4087 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
4089 #: mod/install.php:414
4090 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
4091 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
4093 #: mod/install.php:418
4094 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
4095 msgstr "Fehler: PDO oder MySQLi PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
4097 #: mod/install.php:422
4098 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
4099 msgstr "Fehler: der MySQL Treiber für PDO ist nicht installiert"
4101 #: mod/install.php:426
4102 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
4103 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt ist aber nicht installiert."
4105 #: mod/install.php:430
4106 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
4107 msgstr "Fehler: Das iconv-Modul von PHP ist nicht installiert."
4109 #: mod/install.php:440
4110 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
4111 msgstr "Fehler: XML PHP Modul erforderlich aber nicht installiert."
4113 #: mod/install.php:452
4115 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
4116 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
4117 msgstr "Der Installationswizard muss in der Lage sein, eine Datei im Stammverzeichnis Deines Webservers anzulegen, ist allerdings derzeit nicht in der Lage, dies zu tun."
4119 #: mod/install.php:453
4121 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
4122 "to write files in your folder - even if you can."
4123 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn Du sie hast."
4125 #: mod/install.php:454
4127 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
4128 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
4129 msgstr "Nachdem Du alles ausgefüllt hast, erhältst Du einen Text, den Du in eine Datei namens .htconfig.php in Deinem Friendica-Wurzelverzeichnis kopieren musst."
4131 #: mod/install.php:455
4133 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
4134 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
4135 msgstr "Alternativ kannst Du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest Du in der Datei INSTALL.txt."
4137 #: mod/install.php:458
4138 msgid ".htconfig.php is writable"
4139 msgstr "Schreibrechte auf .htconfig.php"
4141 #: mod/install.php:468
4143 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
4144 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
4145 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3 Template Engine um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP um das Rendern zu beschleunigen."
4147 #: mod/install.php:469
4149 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
4150 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
4152 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
4154 #: mod/install.php:470
4156 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
4157 " write access to this folder."
4158 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data) Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
4160 #: mod/install.php:471
4162 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
4163 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
4164 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest Du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht den Templatedateien (.tpl) die sie enthalten."
4166 #: mod/install.php:474
4167 msgid "view/smarty3 is writable"
4168 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
4170 #: mod/install.php:490
4172 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
4173 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Überprüfe die Konfiguration des Servers."
4175 #: mod/install.php:492
4176 msgid "Url rewrite is working"
4177 msgstr "URL rewrite funktioniert"
4179 #: mod/install.php:511
4180 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
4181 msgstr "ImageMagicx PHP Erweiterung ist nicht installiert."
4183 #: mod/install.php:513
4184 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
4185 msgstr "ImageMagick PHP Erweiterung ist installiert"
4187 #: mod/install.php:515
4188 msgid "ImageMagick supports GIF"
4189 msgstr "ImageMagick unterstützt GIF"
4191 #: mod/install.php:522
4193 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
4194 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
4196 msgstr "Die Konfigurationsdatei \".htconfig.php\" konnte nicht angelegt werden. Bitte verwende den angefügten Text, um die Datei im Stammverzeichnis Deiner Friendica-Installation zu erzeugen."
4198 #: mod/install.php:547
4199 msgid "<h1>What next</h1>"
4200 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
4202 #: mod/install.php:548
4204 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
4206 msgstr "WICHTIG: Du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Poller einrichten."
4208 #: mod/localtime.php:25
4209 msgid "Time Conversion"
4210 msgstr "Zeitumrechnung"
4212 #: mod/localtime.php:27
4214 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
4215 "friends in unknown timezones."
4216 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
4218 #: mod/localtime.php:31
4220 msgid "UTC time: %s"
4221 msgstr "UTC Zeit: %s"
4223 #: mod/localtime.php:34
4225 msgid "Current timezone: %s"
4226 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
4228 #: mod/localtime.php:37
4230 msgid "Converted localtime: %s"
4231 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
4233 #: mod/localtime.php:42
4234 msgid "Please select your timezone:"
4235 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
4237 #: mod/lockview.php:33 mod/lockview.php:41
4238 msgid "Remote privacy information not available."
4239 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
4241 #: mod/lockview.php:50
4243 msgstr "Sichtbar für:"
4245 #: mod/lostpass.php:21
4246 msgid "No valid account found."
4247 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
4249 #: mod/lostpass.php:37
4250 msgid "Password reset request issued. Check your email."
4251 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
4253 #: mod/lostpass.php:43
4258 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
4259 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
4260 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
4262 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
4263 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n"
4265 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
4266 "\t\tissued this request."
4267 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen Deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste Deines Browsers ein.\n\nSolltest Du die Anfrage NICHT gemacht haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\nDu diese Änderung angefragt hast."
4269 #: mod/lostpass.php:54
4273 "\t\tFollow this link to verify your identity:\n"
4277 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
4278 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
4280 "\t\tThe login details are as follows:\n"
4282 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
4283 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
4284 msgstr "\nUm Deine Identität zu verifizieren, folge bitte dem folgenden Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit Deinem neuen Passwort erhalten. Sobald Du Dich\nangemeldet hast, kannst Du Dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
4286 #: mod/lostpass.php:73
4288 msgid "Password reset requested at %s"
4289 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
4291 #: mod/lostpass.php:93
4293 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
4294 "Password reset failed."
4295 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast Du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
4297 #: mod/lostpass.php:112 boot.php:886
4298 msgid "Password Reset"
4299 msgstr "Passwort zurücksetzen"
4301 #: mod/lostpass.php:113
4302 msgid "Your password has been reset as requested."
4303 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
4305 #: mod/lostpass.php:114
4306 msgid "Your new password is"
4307 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
4309 #: mod/lostpass.php:115
4310 msgid "Save or copy your new password - and then"
4311 msgstr "Speichere oder kopiere Dein neues Passwort - und dann"
4313 #: mod/lostpass.php:116
4314 msgid "click here to login"
4315 msgstr "hier klicken, um Dich anzumelden"
4317 #: mod/lostpass.php:117
4319 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
4321 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald Du Dich erfolgreich angemeldet hast."
4323 #: mod/lostpass.php:127
4327 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
4328 "\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
4329 "\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
4330 "\t\t\t\tsomething that you will remember).\n"
4332 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere Dein Passwort in eines, das Du Dir leicht merken kannst)."
4334 #: mod/lostpass.php:133
4338 "\t\t\t\tYour login details are as follows:\n"
4340 "\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
4341 "\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
4342 "\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
4344 "\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
4346 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
4348 #: mod/lostpass.php:149
4350 msgid "Your password has been changed at %s"
4351 msgstr "Auf %s wurde Dein Passwort geändert"
4353 #: mod/lostpass.php:161
4354 msgid "Forgot your Password?"
4355 msgstr "Hast Du Dein Passwort vergessen?"
4357 #: mod/lostpass.php:162
4359 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
4360 "your email for further instructions."
4361 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden Dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
4363 #: mod/lostpass.php:163 boot.php:874
4364 msgid "Nickname or Email: "
4365 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
4367 #: mod/lostpass.php:164
4369 msgstr "Zurücksetzen"
4371 #: mod/maintenance.php:21
4372 msgid "System down for maintenance"
4373 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
4375 #: mod/manage.php:152
4376 msgid "Manage Identities and/or Pages"
4377 msgstr "Verwalte Identitäten und/oder Seiten"
4379 #: mod/manage.php:153
4381 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
4382 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
4383 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die Deine Kontoinformationen teilen oder zu denen Du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
4385 #: mod/manage.php:154
4386 msgid "Select an identity to manage: "
4387 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
4390 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
4391 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu Deinem Standardprofil hinzu."
4394 msgid "is interested in:"
4395 msgstr "ist interessiert an:"
4397 #: mod/match.php:105
4398 msgid "Profile Match"
4399 msgstr "Profilübereinstimmungen"
4401 #: mod/match.php:112 mod/dirfind.php:247
4403 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
4405 #: mod/message.php:62 mod/wallmessage.php:52
4406 msgid "No recipient selected."
4407 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
4409 #: mod/message.php:66
4410 msgid "Unable to locate contact information."
4411 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
4413 #: mod/message.php:69 mod/wallmessage.php:58
4414 msgid "Message could not be sent."
4415 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
4417 #: mod/message.php:72 mod/wallmessage.php:61
4418 msgid "Message collection failure."
4419 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
4421 #: mod/message.php:75 mod/wallmessage.php:64
4422 msgid "Message sent."
4423 msgstr "Nachricht gesendet."
4425 #: mod/message.php:206
4426 msgid "Do you really want to delete this message?"
4427 msgstr "Möchtest Du wirklich diese Nachricht löschen?"
4429 #: mod/message.php:226
4430 msgid "Message deleted."
4431 msgstr "Nachricht gelöscht."
4433 #: mod/message.php:257
4434 msgid "Conversation removed."
4435 msgstr "Unterhaltung gelöscht."
4437 #: mod/message.php:324 mod/wallmessage.php:128
4438 msgid "Send Private Message"
4439 msgstr "Private Nachricht senden"
4441 #: mod/message.php:325 mod/message.php:512 mod/wallmessage.php:130
4445 #: mod/message.php:330 mod/message.php:514 mod/wallmessage.php:131
4449 #: mod/message.php:334 mod/message.php:517 mod/wallmessage.php:137
4450 #: mod/invite.php:143
4451 msgid "Your message:"
4452 msgstr "Deine Nachricht:"
4454 #: mod/message.php:366
4455 msgid "No messages."
4456 msgstr "Keine Nachrichten."
4458 #: mod/message.php:405
4459 msgid "Message not available."
4460 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
4462 #: mod/message.php:479
4463 msgid "Delete message"
4464 msgstr "Nachricht löschen"
4466 #: mod/message.php:505 mod/message.php:593
4467 msgid "Delete conversation"
4468 msgstr "Unterhaltung löschen"
4470 #: mod/message.php:507
4472 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
4473 "respond from the sender's profile page."
4474 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst Du auf der Profilseite des Absenders antworten."
4476 #: mod/message.php:511
4478 msgstr "Antwort senden"
4480 #: mod/message.php:563
4482 msgid "Unknown sender - %s"
4483 msgstr "'Unbekannter Absender - %s"
4485 #: mod/message.php:565
4490 #: mod/message.php:567
4495 #: mod/message.php:596
4496 msgid "D, d M Y - g:i A"
4497 msgstr "D, d. M Y - g:i A"
4499 #: mod/message.php:599
4502 msgid_plural "%d messages"
4503 msgstr[0] "%d Nachricht"
4504 msgstr[1] "%d Nachrichten"
4511 msgid "Set your current mood and tell your friends"
4512 msgstr "Wähle Deine aktuelle Stimmung und erzähle sie Deinen Kontakten"
4514 #: mod/newmember.php:7
4515 msgid "Welcome to Friendica"
4516 msgstr "Willkommen bei Friendica"
4518 #: mod/newmember.php:8
4519 msgid "New Member Checklist"
4520 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
4522 #: mod/newmember.php:10
4524 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
4525 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
4526 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
4527 "registration and then will quietly disappear."
4528 msgstr "Wir möchten Dir einige Tipps und Links anbieten, die Dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für Dich an Deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
4530 #: mod/newmember.php:11
4531 msgid "Getting Started"
4534 #: mod/newmember.php:13
4535 msgid "Friendica Walk-Through"
4536 msgstr "Friendica Rundgang"
4538 #: mod/newmember.php:13
4540 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
4541 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
4543 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em> Seite findest Du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen Deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo Du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
4545 #: mod/newmember.php:17
4546 msgid "Go to Your Settings"
4547 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
4549 #: mod/newmember.php:17
4551 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
4552 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
4553 "will be useful in making friends on the free social web."
4554 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Kontakte mit anderen im Friendica Netzwerk zu knüpfen.."
4556 #: mod/newmember.php:18
4558 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
4559 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
4560 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
4561 "potential friends know exactly how to find you."
4562 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn Du Dein Profil nicht veröffentlichst, ist das als wenn Du Deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest Du es veröffentlichen - außer all Deine Kontakte und potentiellen Kontakte wissen genau, wie sie Dich finden können."
4564 #: mod/newmember.php:22 mod/profile_photo.php:255 mod/profiles.php:703
4565 msgid "Upload Profile Photo"
4566 msgstr "Profilbild hochladen"
4568 #: mod/newmember.php:22
4570 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
4571 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
4572 " friends than people who do not."
4573 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls Du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist neue Kontakte zu finden, wenn Du ein Bild von Dir selbst verwendest, als wenn Du dies nicht tust."
4575 #: mod/newmember.php:23
4576 msgid "Edit Your Profile"
4577 msgstr "Editiere dein Profil"
4579 #: mod/newmember.php:23
4581 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
4582 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
4584 msgstr "Editiere Dein <strong>Standard</strong> Profil nach Deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen Deiner Kontaktliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
4586 #: mod/newmember.php:24
4587 msgid "Profile Keywords"
4588 msgstr "Profil Schlüsselbegriffe"
4590 #: mod/newmember.php:24
4592 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
4593 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
4594 "suggest friendships."
4595 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in Dein Standardprofil ein, die Deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die Deine Interessen teilen und können Dir dann Kontakte vorschlagen."
4597 #: mod/newmember.php:26
4599 msgstr "Verbindungen knüpfen"
4601 #: mod/newmember.php:32
4602 msgid "Importing Emails"
4603 msgstr "Emails Importieren"
4605 #: mod/newmember.php:32
4607 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
4608 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
4610 msgstr "Gib Deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls Du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Kontakten und Mailinglisten interagieren willst."
4612 #: mod/newmember.php:35
4613 msgid "Go to Your Contacts Page"
4614 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
4616 #: mod/newmember.php:35
4618 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
4619 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
4620 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
4621 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus Du Kontakte verwalten und Dich mit Personen in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst Du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
4623 #: mod/newmember.php:36
4624 msgid "Go to Your Site's Directory"
4625 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica Instanz"
4627 #: mod/newmember.php:36
4629 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
4630 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
4631 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
4632 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst Du andere Personen auf diesem Server oder anderen verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em> oder <em>Folgen</em> Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib Deine eigene Profiladresse an, falls Du danach gefragt wirst."
4634 #: mod/newmember.php:37
4635 msgid "Finding New People"
4636 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
4638 #: mod/newmember.php:37
4640 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
4641 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
4642 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
4643 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
4645 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Personen zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Leute vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
4647 #: mod/newmember.php:41
4648 msgid "Group Your Contacts"
4649 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
4651 #: mod/newmember.php:41
4653 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
4654 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
4655 " each group privately on your Network page."
4656 msgstr "Sobald Du einige Kontakte gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
4658 #: mod/newmember.php:44
4659 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
4660 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
4662 #: mod/newmember.php:44
4664 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
4665 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
4666 "from the link above."
4667 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies Dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
4669 #: mod/newmember.php:48
4670 msgid "Getting Help"
4671 msgstr "Hilfe bekommen"
4673 #: mod/newmember.php:50
4674 msgid "Go to the Help Section"
4675 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
4677 #: mod/newmember.php:50
4679 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
4680 " features and resources."
4681 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong> Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu andern Programm Features zu erhalten."
4683 #: mod/nogroup.php:45 mod/viewcontacts.php:105 mod/contacts.php:599
4684 #: mod/contacts.php:943
4686 msgid "Visit %s's profile [%s]"
4687 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
4689 #: mod/nogroup.php:46 mod/contacts.php:944
4690 msgid "Edit contact"
4691 msgstr "Kontakt bearbeiten"
4693 #: mod/nogroup.php:67
4694 msgid "Contacts who are not members of a group"
4695 msgstr "Kontakte, die keiner Gruppe zugewiesen sind"
4697 #: mod/notifications.php:37
4698 msgid "Invalid request identifier."
4699 msgstr "Invalid request identifier."
4701 #: mod/notifications.php:46 mod/notifications.php:182
4702 #: mod/notifications.php:229
4706 #: mod/notifications.php:62 mod/notifications.php:181
4707 #: mod/notifications.php:265 mod/contacts.php:619 mod/contacts.php:819
4708 #: mod/contacts.php:1004
4712 #: mod/notifications.php:107
4713 msgid "Network Notifications"
4714 msgstr "Netzwerk Benachrichtigungen"
4716 #: mod/notifications.php:113 mod/notify.php:72
4717 msgid "System Notifications"
4718 msgstr "Systembenachrichtigungen"
4720 #: mod/notifications.php:119
4721 msgid "Personal Notifications"
4722 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
4724 #: mod/notifications.php:125
4725 msgid "Home Notifications"
4726 msgstr "Pinnwand Benachrichtigungen"
4728 #: mod/notifications.php:154
4729 msgid "Show Ignored Requests"
4730 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
4732 #: mod/notifications.php:154
4733 msgid "Hide Ignored Requests"
4734 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
4736 #: mod/notifications.php:166 mod/notifications.php:236
4737 msgid "Notification type: "
4738 msgstr "Benachrichtigungstyp: "
4740 #: mod/notifications.php:169
4742 msgid "suggested by %s"
4743 msgstr "vorgeschlagen von %s"
4745 #: mod/notifications.php:174 mod/notifications.php:253 mod/contacts.php:626
4746 msgid "Hide this contact from others"
4747 msgstr "Verbirg diesen Kontakt vor Anderen"
4749 #: mod/notifications.php:175 mod/notifications.php:254
4750 msgid "Post a new friend activity"
4751 msgstr "Neue-Kontakt Nachricht senden"
4753 #: mod/notifications.php:175 mod/notifications.php:254
4754 msgid "if applicable"
4755 msgstr "falls anwendbar"
4757 #: mod/notifications.php:178 mod/notifications.php:263 mod/admin.php:1596
4761 #: mod/notifications.php:197
4762 msgid "Claims to be known to you: "
4763 msgstr "Behauptet Dich zu kennen: "
4765 #: mod/notifications.php:198
4769 #: mod/notifications.php:198
4773 #: mod/notifications.php:199 mod/notifications.php:204
4774 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
4775 msgstr "Soll die Verbindung beidseitig sein oder nicht?"
4777 #: mod/notifications.php:200 mod/notifications.php:205
4780 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
4781 "also receive updates from them in your news feed."
4782 msgstr "Akzeptierst du %s als Kontakt, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge und abonnierst selbst auch die Beiträge von %s."
4784 #: mod/notifications.php:201
4787 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
4788 " will not receive updates from them in your news feed."
4789 msgstr "Wenn du %s als Abonnent akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
4791 #: mod/notifications.php:206
4794 "Accepting %s as a sharer allows them to subscribe to your posts, but you "
4795 "will not receive updates from them in your news feed."
4796 msgstr "Wenn du %s als Teilenden akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
4798 #: mod/notifications.php:217
4802 #: mod/notifications.php:218
4806 #: mod/notifications.php:218
4810 #: mod/notifications.php:257 mod/follow.php:131 mod/contacts.php:637
4814 #: mod/notifications.php:274
4815 msgid "No introductions."
4816 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
4818 #: mod/notifications.php:315
4820 msgstr "Ungelesene anzeigen"
4822 #: mod/notifications.php:315
4824 msgstr "Alle anzeigen"
4826 #: mod/notifications.php:321
4828 msgid "No more %s notifications."
4829 msgstr "Keine weiteren %s Benachrichtigungen"
4831 #: mod/notify.php:68
4832 msgid "No more system notifications."
4833 msgstr "Keine weiteren Systembenachrichtigungen."
4835 #: mod/oexchange.php:24
4836 msgid "Post successful."
4837 msgstr "Beitrag erfolgreich veröffentlicht."
4839 #: mod/openid.php:24
4840 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
4841 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
4843 #: mod/openid.php:60
4845 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
4846 msgstr "Nutzerkonto wurde nicht gefunden und OpenID-Registrierung ist auf diesem Server nicht gestattet."
4848 #: mod/ostatus_subscribe.php:16
4849 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
4850 msgstr "OStatus Kontakten folgen"
4852 #: mod/ostatus_subscribe.php:27
4853 msgid "No contact provided."
4854 msgstr "Keine Kontakte gefunden."
4856 #: mod/ostatus_subscribe.php:33
4857 msgid "Couldn't fetch information for contact."
4858 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht einholen."
4860 #: mod/ostatus_subscribe.php:42
4861 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
4862 msgstr "Konnte die Kontaktliste des Kontakts nicht abfragen."
4864 #: mod/ostatus_subscribe.php:56 mod/repair_ostatus.php:46
4868 #: mod/ostatus_subscribe.php:70
4872 #: mod/ostatus_subscribe.php:72
4874 msgstr "Fehlgeschlagen"
4876 #: mod/ostatus_subscribe.php:80 mod/repair_ostatus.php:52
4877 msgid "Keep this window open until done."
4878 msgstr "Lasse dieses Fenster offen, bis der Vorgang abgeschlossen ist."
4881 msgid "Not Extended"
4882 msgstr "Nicht erweitert."
4884 #: mod/p.php:19 mod/p.php:46 mod/p.php:55 mod/fetch.php:15 mod/fetch.php:42
4885 #: mod/fetch.php:51 mod/help.php:56 index.php:301
4887 msgstr "Nicht gefunden"
4889 #: mod/photos.php:96 mod/photos.php:1902
4890 msgid "Recent Photos"
4891 msgstr "Neueste Fotos"
4893 #: mod/photos.php:99 mod/photos.php:1330 mod/photos.php:1904
4894 msgid "Upload New Photos"
4895 msgstr "Neue Fotos hochladen"
4897 #: mod/photos.php:114 mod/settings.php:38
4901 #: mod/photos.php:178
4902 msgid "Contact information unavailable"
4903 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
4905 #: mod/photos.php:199
4906 msgid "Album not found."
4907 msgstr "Album nicht gefunden."
4909 #: mod/photos.php:232 mod/photos.php:244 mod/photos.php:1274
4910 msgid "Delete Album"
4911 msgstr "Album löschen"
4913 #: mod/photos.php:242
4914 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
4915 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
4917 #: mod/photos.php:325 mod/photos.php:336 mod/photos.php:1600
4918 msgid "Delete Photo"
4919 msgstr "Foto löschen"
4921 #: mod/photos.php:334
4922 msgid "Do you really want to delete this photo?"
4923 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Foto löschen?"
4925 #: mod/photos.php:715
4927 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
4928 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
4930 #: mod/photos.php:715
4934 #: mod/photos.php:815 mod/wall_upload.php:181 mod/profile_photo.php:155
4936 msgid "Image exceeds size limit of %s"
4937 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
4939 #: mod/photos.php:823
4940 msgid "Image file is empty."
4941 msgstr "Bilddatei ist leer."
4943 #: mod/photos.php:856 mod/wall_upload.php:218 mod/profile_photo.php:164
4944 msgid "Unable to process image."
4945 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
4947 #: mod/photos.php:885 mod/wall_upload.php:257 mod/profile_photo.php:314
4948 msgid "Image upload failed."
4949 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
4951 #: mod/photos.php:990
4952 msgid "No photos selected"
4953 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
4955 #: mod/photos.php:1093 mod/videos.php:311
4956 msgid "Access to this item is restricted."
4957 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
4959 #: mod/photos.php:1153
4961 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
4962 msgstr "Du verwendest %1$.2f Mbyte von %2$.2f Mbyte des Foto-Speichers."
4964 #: mod/photos.php:1190
4965 msgid "Upload Photos"
4966 msgstr "Bilder hochladen"
4968 #: mod/photos.php:1194 mod/photos.php:1269
4969 msgid "New album name: "
4970 msgstr "Name des neuen Albums: "
4972 #: mod/photos.php:1195
4973 msgid "or existing album name: "
4974 msgstr "oder existierender Albumname: "
4976 #: mod/photos.php:1196
4977 msgid "Do not show a status post for this upload"
4978 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
4980 #: mod/photos.php:1207 mod/photos.php:1604 mod/settings.php:1308
4981 msgid "Show to Groups"
4982 msgstr "Zeige den Gruppen"
4984 #: mod/photos.php:1208 mod/photos.php:1605 mod/settings.php:1309
4985 msgid "Show to Contacts"
4986 msgstr "Zeige den Kontakten"
4988 #: mod/photos.php:1209
4989 msgid "Private Photo"
4990 msgstr "Privates Foto"
4992 #: mod/photos.php:1210
4993 msgid "Public Photo"
4994 msgstr "Öffentliches Foto"
4996 #: mod/photos.php:1280
4998 msgstr "Album bearbeiten"
5000 #: mod/photos.php:1285
5001 msgid "Show Newest First"
5002 msgstr "Zeige neueste zuerst"
5004 #: mod/photos.php:1287
5005 msgid "Show Oldest First"
5006 msgstr "Zeige älteste zuerst"
5008 #: mod/photos.php:1316 mod/photos.php:1887
5010 msgstr "Foto betrachten"
5012 #: mod/photos.php:1361
5013 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
5014 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
5016 #: mod/photos.php:1363
5017 msgid "Photo not available"
5018 msgstr "Foto nicht verfügbar"
5020 #: mod/photos.php:1424
5022 msgstr "Fotos ansehen"
5024 #: mod/photos.php:1424
5026 msgstr "Foto bearbeiten"
5028 #: mod/photos.php:1425
5029 msgid "Use as profile photo"
5030 msgstr "Als Profilbild verwenden"
5032 #: mod/photos.php:1450
5033 msgid "View Full Size"
5034 msgstr "Betrachte Originalgröße"
5036 #: mod/photos.php:1540
5040 #: mod/photos.php:1543
5041 msgid "[Remove any tag]"
5042 msgstr "[Tag entfernen]"
5044 #: mod/photos.php:1586
5045 msgid "New album name"
5046 msgstr "Name des neuen Albums"
5048 #: mod/photos.php:1587
5050 msgstr "Bildunterschrift"
5052 #: mod/photos.php:1588
5054 msgstr "Tag hinzufügen"
5056 #: mod/photos.php:1588
5058 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
5059 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
5061 #: mod/photos.php:1589
5062 msgid "Do not rotate"
5063 msgstr "Nicht rotieren"
5065 #: mod/photos.php:1590
5066 msgid "Rotate CW (right)"
5067 msgstr "Drehen US (rechts)"
5069 #: mod/photos.php:1591
5070 msgid "Rotate CCW (left)"
5071 msgstr "Drehen EUS (links)"
5073 #: mod/photos.php:1606
5074 msgid "Private photo"
5075 msgstr "Privates Foto"
5077 #: mod/photos.php:1607
5078 msgid "Public photo"
5079 msgstr "Öffentliches Foto"
5081 #: mod/photos.php:1816
5085 #: mod/photos.php:1893 mod/videos.php:395
5087 msgstr "Album betrachten"
5094 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
5095 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
5102 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
5103 msgstr "Was willst Du mit dem Empfänger machen:"
5106 msgid "Make this post private"
5107 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
5109 #: mod/profile.php:176
5110 msgid "Tips for New Members"
5111 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
5113 #: mod/profperm.php:28 mod/profperm.php:59
5114 msgid "Invalid profile identifier."
5115 msgstr "Ungültiger Profil-Bezeichner."
5117 #: mod/profperm.php:105
5118 msgid "Profile Visibility Editor"
5119 msgstr "Editor für die Profil-Sichtbarkeit"
5121 #: mod/profperm.php:118
5123 msgstr "Sichtbar für"
5125 #: mod/profperm.php:134
5126 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
5127 msgstr "Alle Kontakte (mit gesichertem Profilzugriff)"
5129 #: mod/removeme.php:54 mod/removeme.php:57
5130 msgid "Remove My Account"
5131 msgstr "Konto löschen"
5133 #: mod/removeme.php:55
5135 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
5137 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
5139 #: mod/removeme.php:56
5140 msgid "Please enter your password for verification:"
5141 msgstr "Bitte gib Dein Passwort zur Verifikation ein:"
5143 #: mod/repair_ostatus.php:16
5144 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
5145 msgstr "Erneuern der OStatus Abonements"
5147 #: mod/repair_ostatus.php:32
5151 #: mod/subthread.php:105
5153 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
5154 msgstr "%1$s folgt %2$s %3$s"
5156 #: mod/suggest.php:29
5157 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
5158 msgstr "Möchtest Du wirklich diese Empfehlung löschen?"
5160 #: mod/suggest.php:73
5162 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
5164 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
5166 #: mod/suggest.php:86 mod/suggest.php:106
5168 msgstr "Ignorieren/Verbergen"
5172 msgstr "Tag entfernt"
5175 msgid "Remove Item Tag"
5176 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
5179 msgid "Select a tag to remove: "
5180 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
5182 #: mod/uexport.php:38
5183 msgid "Export account"
5184 msgstr "Account exportieren"
5186 #: mod/uexport.php:38
5188 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
5189 "account and/or to move it to another server."
5190 msgstr "Exportiere Deine Accountinformationen und Kontakte. Verwende dies um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
5192 #: mod/uexport.php:39
5194 msgstr "Alles exportieren"
5196 #: mod/uexport.php:39
5198 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
5199 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
5200 "of your account (photos are not exported)"
5201 msgstr "Exportiere Deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup Deines Accounts anzulegen (Fotos werden nicht exportiert)."
5203 #: mod/uexport.php:46 mod/settings.php:97
5204 msgid "Export personal data"
5205 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
5207 #: mod/update_community.php:21 mod/update_display.php:25
5208 #: mod/update_notes.php:38 mod/update_profile.php:37 mod/update_network.php:29
5209 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
5210 msgstr "[Eingebetteter Inhalt - Seite neu laden zum Betrachten]"
5212 #: mod/videos.php:126
5213 msgid "Do you really want to delete this video?"
5214 msgstr "Möchtest Du dieses Video wirklich löschen?"
5216 #: mod/videos.php:131
5217 msgid "Delete Video"
5218 msgstr "Video Löschen"
5220 #: mod/videos.php:210
5221 msgid "No videos selected"
5222 msgstr "Keine Videos ausgewählt"
5224 #: mod/videos.php:404
5225 msgid "Recent Videos"
5226 msgstr "Neueste Videos"
5228 #: mod/videos.php:406
5229 msgid "Upload New Videos"
5230 msgstr "Neues Video hochladen"
5232 #: mod/viewcontacts.php:78
5233 msgid "No contacts."
5234 msgstr "Keine Kontakte."
5236 #: mod/viewsrc.php:8
5237 msgid "Access denied."
5238 msgstr "Zugriff verweigert."
5240 #: mod/wall_attach.php:19 mod/wall_attach.php:27 mod/wall_attach.php:78
5241 #: mod/wall_upload.php:36 mod/wall_upload.php:52 mod/wall_upload.php:110
5242 #: mod/wall_upload.php:150 mod/wall_upload.php:153
5243 msgid "Invalid request."
5244 msgstr "Ungültige Anfrage"
5246 #: mod/wall_attach.php:96
5247 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
5248 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein als es die PHP Konfiguration erlaubt."
5250 #: mod/wall_attach.php:96
5251 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
5252 msgstr "Oder - hast Du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
5254 #: mod/wall_attach.php:107
5256 msgid "File exceeds size limit of %s"
5257 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
5259 #: mod/wall_attach.php:160 mod/wall_attach.php:176
5260 msgid "File upload failed."
5261 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
5263 #: mod/wallmessage.php:44 mod/wallmessage.php:108
5265 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
5266 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
5268 #: mod/wallmessage.php:55
5269 msgid "Unable to check your home location."
5270 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
5272 #: mod/wallmessage.php:82 mod/wallmessage.php:91
5273 msgid "No recipient."
5274 msgstr "Kein Empfänger."
5276 #: mod/wallmessage.php:129
5279 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
5280 "your site allow private mail from unknown senders."
5281 msgstr "Wenn Du möchtest, dass %s Dir antworten kann, überprüfe Deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
5283 #: mod/webfinger.php:11 mod/probe.php:10
5284 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
5285 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Untersuchen von Adressen gestattet."
5287 #: mod/regmod.php:60
5288 msgid "Account approved."
5289 msgstr "Konto freigegeben."
5291 #: mod/regmod.php:88
5293 msgid "Registration revoked for %s"
5294 msgstr "Registrierung für %s wurde zurückgezogen"
5296 #: mod/regmod.php:100
5297 msgid "Please login."
5298 msgstr "Bitte melde Dich an."
5300 #: mod/uimport.php:53 mod/register.php:201
5302 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
5303 "Please try again tomorrow."
5304 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
5306 #: mod/uimport.php:68 mod/register.php:298
5310 #: mod/uimport.php:70
5311 msgid "Move account"
5312 msgstr "Account umziehen"
5314 #: mod/uimport.php:71
5315 msgid "You can import an account from another Friendica server."
5316 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
5318 #: mod/uimport.php:72
5320 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
5321 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
5322 " to inform your friends that you moved here."
5323 msgstr "Du musst Deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen Deinen alten Account mit all Deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen all Deine Kontakte darüber zu informieren, dass Du hierher umgezogen bist."
5325 #: mod/uimport.php:73
5327 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
5328 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
5329 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus Netzwerk (GNU Social/Statusnet) oder von Diaspora importieren"
5331 #: mod/uimport.php:74
5332 msgid "Account file"
5333 msgstr "Account Datei"
5335 #: mod/uimport.php:74
5337 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
5338 "select \"Export account\""
5339 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
5341 #: mod/dfrn_request.php:103
5342 msgid "This introduction has already been accepted."
5343 msgstr "Diese Kontaktanfrage wurde bereits akzeptiert."
5345 #: mod/dfrn_request.php:126 mod/dfrn_request.php:528
5346 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
5347 msgstr "Profiladresse ist ungültig oder stellt keine Profildaten zur Verfügung."
5349 #: mod/dfrn_request.php:131 mod/dfrn_request.php:533
5350 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
5351 msgstr "Warnung: Es konnte kein Name des Besitzers von der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
5353 #: mod/dfrn_request.php:134 mod/dfrn_request.php:536
5354 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
5355 msgstr "Warnung: Es gibt kein Profilbild bei der angegebenen Profiladresse."
5357 #: mod/dfrn_request.php:138 mod/dfrn_request.php:540
5359 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
5360 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
5361 msgstr[0] "%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
5362 msgstr[1] "%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
5364 #: mod/dfrn_request.php:182
5365 msgid "Introduction complete."
5366 msgstr "Kontaktanfrage abgeschlossen."
5368 #: mod/dfrn_request.php:227
5369 msgid "Unrecoverable protocol error."
5370 msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
5372 #: mod/dfrn_request.php:255
5373 msgid "Profile unavailable."
5374 msgstr "Profil nicht verfügbar."
5376 #: mod/dfrn_request.php:282
5378 msgid "%s has received too many connection requests today."
5379 msgstr "%s hat heute zu viele Kontaktanfragen erhalten."
5381 #: mod/dfrn_request.php:283
5382 msgid "Spam protection measures have been invoked."
5383 msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
5385 #: mod/dfrn_request.php:284
5386 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
5387 msgstr "Freunde sind angehalten, es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
5389 #: mod/dfrn_request.php:346
5390 msgid "Invalid locator"
5391 msgstr "Ungültiger Locator"
5393 #: mod/dfrn_request.php:355
5394 msgid "Invalid email address."
5395 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
5397 #: mod/dfrn_request.php:380
5398 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
5399 msgstr "Dieses Konto ist nicht für E-Mail konfiguriert. Anfrage fehlgeschlagen."
5401 #: mod/dfrn_request.php:483
5402 msgid "You have already introduced yourself here."
5403 msgstr "Du hast Dich hier bereits vorgestellt."
5405 #: mod/dfrn_request.php:487
5407 msgid "Apparently you are already friends with %s."
5408 msgstr "Es scheint so, als ob Du bereits mit %s in Kontakt stehst."
5410 #: mod/dfrn_request.php:508
5411 msgid "Invalid profile URL."
5412 msgstr "Ungültige Profil-URL."
5414 #: mod/dfrn_request.php:593 mod/contacts.php:221
5415 msgid "Failed to update contact record."
5416 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
5418 #: mod/dfrn_request.php:614
5419 msgid "Your introduction has been sent."
5420 msgstr "Deine Kontaktanfrage wurde gesendet."
5422 #: mod/dfrn_request.php:656
5424 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
5425 "directly on your system."
5426 msgstr "Entferntes abonnieren kann für dein Netzwerk nicht durchgeführt werden. Bitte nutze direkt die Abonnieren-Funktion deines Systems. "
5428 #: mod/dfrn_request.php:677
5429 msgid "Please login to confirm introduction."
5430 msgstr "Bitte melde Dich an, um die Kontaktanfrage zu bestätigen."
5432 #: mod/dfrn_request.php:687
5434 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
5435 "<strong>this</strong> profile."
5436 msgstr "Momentan bist Du mit einer anderen Identität angemeldet. Bitte melde Dich mit <strong>diesem</strong> Profil an."
5438 #: mod/dfrn_request.php:701 mod/dfrn_request.php:718
5442 #: mod/dfrn_request.php:713
5443 msgid "Hide this contact"
5444 msgstr "Verberge diesen Kontakt"
5446 #: mod/dfrn_request.php:716
5448 msgid "Welcome home %s."
5449 msgstr "Willkommen zurück %s."
5451 #: mod/dfrn_request.php:717
5453 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
5454 msgstr "Bitte bestätige Deine Kontaktanfrage bei %s."
5456 #: mod/dfrn_request.php:848
5458 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
5459 "communications networks:"
5460 msgstr "Bitte gib die Adresse Deines Profils in einem der unterstützten sozialen Netzwerke an:"
5462 #: mod/dfrn_request.php:872
5465 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
5466 "href=\"%s/siteinfo\">follow this link to find a public Friendica site and "
5467 "join us today</a>."
5468 msgstr "Wenn du noch kein Mitglied dieses freien sozialen Netzwerks bist, <a href=\"%s/siteinfo\">folge diesem Link</a> um einen öffentlichen Friendica-Server zu finden und beizutreten."
5470 #: mod/dfrn_request.php:877
5471 msgid "Friend/Connection Request"
5472 msgstr "Kontaktanfrage"
5474 #: mod/dfrn_request.php:878
5476 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
5477 "testuser@identi.ca"
5478 msgstr "Beispiele: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
5480 #: mod/dfrn_request.php:879 mod/follow.php:114
5481 msgid "Please answer the following:"
5482 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
5484 #: mod/dfrn_request.php:880 mod/follow.php:115
5486 msgid "Does %s know you?"
5487 msgstr "Kennt %s Dich?"
5489 #: mod/dfrn_request.php:884 mod/follow.php:116
5490 msgid "Add a personal note:"
5491 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
5493 #: mod/dfrn_request.php:887
5494 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
5495 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
5497 #: mod/dfrn_request.php:889
5500 " - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search"
5502 msgstr " - bitte verwende dieses Formular nicht. Stattdessen suche nach %s in Deiner Diaspora Suchleiste."
5504 #: mod/dfrn_request.php:890 mod/follow.php:122
5505 msgid "Your Identity Address:"
5506 msgstr "Adresse Deines Profils:"
5508 #: mod/dfrn_request.php:893 mod/follow.php:21
5509 msgid "Submit Request"
5510 msgstr "Anfrage abschicken"
5512 #: mod/dirfind.php:39
5514 msgid "People Search - %s"
5515 msgstr "Personensuche - %s"
5517 #: mod/dirfind.php:50
5519 msgid "Forum Search - %s"
5520 msgstr "Forensuche - %s"
5522 #: mod/events.php:96 mod/events.php:98
5523 msgid "Event can not end before it has started."
5524 msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden bevor sie beginnt."
5526 #: mod/events.php:105 mod/events.php:107
5527 msgid "Event title and start time are required."
5528 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
5530 #: mod/events.php:379
5531 msgid "Create New Event"
5532 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
5534 #: mod/events.php:484
5535 msgid "Event details"
5536 msgstr "Veranstaltungsdetails"
5538 #: mod/events.php:485
5539 msgid "Starting date and Title are required."
5540 msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
5542 #: mod/events.php:486 mod/events.php:487
5543 msgid "Event Starts:"
5544 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
5546 #: mod/events.php:486 mod/events.php:498 mod/profiles.php:712
5550 #: mod/events.php:488 mod/events.php:504
5551 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
5552 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
5554 #: mod/events.php:490 mod/events.php:491
5555 msgid "Event Finishes:"
5556 msgstr "Veranstaltungsende:"
5558 #: mod/events.php:492 mod/events.php:505
5559 msgid "Adjust for viewer timezone"
5560 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
5562 #: mod/events.php:494
5563 msgid "Description:"
5564 msgstr "Beschreibung"
5566 #: mod/events.php:498 mod/events.php:500
5570 #: mod/events.php:501 mod/events.php:502
5571 msgid "Share this event"
5572 msgstr "Veranstaltung teilen"
5574 #: mod/events.php:531
5575 msgid "Failed to remove event"
5576 msgstr "Entfernen der Veranstaltung fehlgeschlagen"
5578 #: mod/events.php:533
5579 msgid "Event removed"
5580 msgstr "Veranstaltung enfternt"
5582 #: mod/follow.php:32
5583 msgid "You already added this contact."
5584 msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
5586 #: mod/follow.php:41
5587 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
5588 msgstr "Diaspora Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
5590 #: mod/follow.php:48
5591 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
5592 msgstr "OStatus Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
5594 #: mod/follow.php:55
5595 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
5596 msgstr "Der Netzwerktype wurde nicht erkannt. Der Kontakt kann nicht hinzugefügt werden."
5598 #: mod/follow.php:188
5599 msgid "Contact added"
5600 msgstr "Kontakt hinzugefügt"
5603 msgid "Unable to locate original post."
5604 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
5607 msgid "Empty post discarded."
5608 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
5611 msgid "System error. Post not saved."
5612 msgstr "Systemfehler. Beitrag konnte nicht gespeichert werden."
5617 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
5619 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
5623 msgid "You may visit them online at %s"
5624 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
5628 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
5629 "receive these messages."
5630 msgstr "Falls Du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem Du auf diese Nachricht antwortest."
5632 #: mod/item.php:1002
5634 msgid "%s posted an update."
5635 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
5638 msgid "{0} wants to be your friend"
5639 msgstr "{0} möchte mit Dir in Kontakt treten"
5642 msgid "{0} sent you a message"
5643 msgstr "{0} schickte Dir eine Nachricht"
5646 msgid "{0} requested registration"
5647 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
5649 #: mod/profile_photo.php:44
5650 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
5651 msgstr "Bild hochgeladen, aber das Zuschneiden schlug fehl."
5653 #: mod/profile_photo.php:77 mod/profile_photo.php:85 mod/profile_photo.php:93
5654 #: mod/profile_photo.php:322
5656 msgid "Image size reduction [%s] failed."
5657 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
5659 #: mod/profile_photo.php:127
5661 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
5662 "display immediately."
5663 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
5665 #: mod/profile_photo.php:136
5666 msgid "Unable to process image"
5667 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
5669 #: mod/profile_photo.php:253
5670 msgid "Upload File:"
5671 msgstr "Datei hochladen:"
5673 #: mod/profile_photo.php:254
5674 msgid "Select a profile:"
5675 msgstr "Profil auswählen:"
5677 #: mod/profile_photo.php:256
5681 #: mod/profile_photo.php:259
5685 #: mod/profile_photo.php:259
5686 msgid "skip this step"
5687 msgstr "diesen Schritt überspringen"
5689 #: mod/profile_photo.php:259
5690 msgid "select a photo from your photo albums"
5691 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
5693 #: mod/profile_photo.php:273
5695 msgstr "Bild zurechtschneiden"
5697 #: mod/profile_photo.php:274
5698 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
5699 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
5701 #: mod/profile_photo.php:276
5702 msgid "Done Editing"
5703 msgstr "Bearbeitung abgeschlossen"
5705 #: mod/profile_photo.php:312
5706 msgid "Image uploaded successfully."
5707 msgstr "Bild erfolgreich hochgeladen."
5709 #: mod/profiles.php:42
5710 msgid "Profile deleted."
5711 msgstr "Profil gelöscht."
5713 #: mod/profiles.php:58 mod/profiles.php:94
5717 #: mod/profiles.php:77 mod/profiles.php:122
5718 msgid "New profile created."
5719 msgstr "Neues Profil angelegt."
5721 #: mod/profiles.php:100
5722 msgid "Profile unavailable to clone."
5723 msgstr "Profil nicht zum Duplizieren verfügbar."
5725 #: mod/profiles.php:196
5726 msgid "Profile Name is required."
5727 msgstr "Profilname ist erforderlich."
5729 #: mod/profiles.php:336
5730 msgid "Marital Status"
5731 msgstr "Familienstand"
5733 #: mod/profiles.php:340
5734 msgid "Romantic Partner"
5737 #: mod/profiles.php:352
5738 msgid "Work/Employment"
5739 msgstr "Arbeit / Beschäftigung"
5741 #: mod/profiles.php:355
5745 #: mod/profiles.php:359
5746 msgid "Political Views"
5747 msgstr "Politische Ansichten"
5749 #: mod/profiles.php:363
5753 #: mod/profiles.php:367
5754 msgid "Sexual Preference"
5755 msgstr "Sexuelle Vorlieben"
5757 #: mod/profiles.php:371
5761 #: mod/profiles.php:375
5765 #: mod/profiles.php:379 mod/profiles.php:698
5769 #: mod/profiles.php:383
5773 #: mod/profiles.php:390 mod/profiles.php:694
5777 #: mod/profiles.php:475
5778 msgid "Profile updated."
5779 msgstr "Profil aktualisiert."
5781 #: mod/profiles.php:567
5785 #: mod/profiles.php:576
5786 msgid "public profile"
5787 msgstr "öffentliches Profil"
5789 #: mod/profiles.php:579
5791 msgid "%1$s changed %2$s to “%3$s”"
5792 msgstr "%1$s hat %2$s geändert auf “%3$s”"
5794 #: mod/profiles.php:580
5796 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
5797 msgstr " – %1$ss %2$s besuchen"
5799 #: mod/profiles.php:582
5801 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
5802 msgstr "%1$s hat folgendes aktualisiert %2$s, verändert wurde %3$s."
5804 #: mod/profiles.php:640
5805 msgid "Hide contacts and friends:"
5806 msgstr "Kontakte und Freunde verbergen"
5808 #: mod/profiles.php:645
5809 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
5810 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern dieses Profils verbergen?"
5812 #: mod/profiles.php:670
5813 msgid "Show more profile fields:"
5814 msgstr "Zeige mehr Profil-Felder:"
5816 #: mod/profiles.php:682
5817 msgid "Profile Actions"
5818 msgstr "Profilaktionen"
5820 #: mod/profiles.php:683
5821 msgid "Edit Profile Details"
5822 msgstr "Profil bearbeiten"
5824 #: mod/profiles.php:685
5825 msgid "Change Profile Photo"
5826 msgstr "Profilbild ändern"
5828 #: mod/profiles.php:686
5829 msgid "View this profile"
5830 msgstr "Dieses Profil anzeigen"
5832 #: mod/profiles.php:688
5833 msgid "Create a new profile using these settings"
5834 msgstr "Neues Profil anlegen und diese Einstellungen verwenden"
5836 #: mod/profiles.php:689
5837 msgid "Clone this profile"
5838 msgstr "Dieses Profil duplizieren"
5840 #: mod/profiles.php:690
5841 msgid "Delete this profile"
5842 msgstr "Dieses Profil löschen"
5844 #: mod/profiles.php:692
5845 msgid "Basic information"
5846 msgstr "Grundinformationen"
5848 #: mod/profiles.php:693
5849 msgid "Profile picture"
5852 #: mod/profiles.php:695
5856 #: mod/profiles.php:696
5857 msgid "Status information"
5858 msgstr "Status Informationen"
5860 #: mod/profiles.php:697
5861 msgid "Additional information"
5862 msgstr "Zusätzliche Informationen"
5864 #: mod/profiles.php:700
5868 #: mod/profiles.php:704
5869 msgid "Your Gender:"
5870 msgstr "Dein Geschlecht:"
5872 #: mod/profiles.php:705
5873 msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:"
5874 msgstr "<span class=\"heart\">♥</span> Beziehungsstatus:"
5876 #: mod/profiles.php:707
5877 msgid "Example: fishing photography software"
5878 msgstr "Beispiel: Fischen Fotografie Software"
5880 #: mod/profiles.php:712
5881 msgid "Profile Name:"
5882 msgstr "Profilname:"
5884 #: mod/profiles.php:714
5886 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
5887 "be visible to anybody using the internet."
5888 msgstr "Dies ist Dein <strong>öffentliches</strong> Profil.<br />Es <strong>könnte</strong> für jeden Nutzer des Internets sichtbar sein."
5890 #: mod/profiles.php:715
5891 msgid "Your Full Name:"
5892 msgstr "Dein kompletter Name:"
5894 #: mod/profiles.php:716
5895 msgid "Title/Description:"
5896 msgstr "Titel/Beschreibung:"
5898 #: mod/profiles.php:719
5899 msgid "Street Address:"
5902 #: mod/profiles.php:720
5903 msgid "Locality/City:"
5906 #: mod/profiles.php:721
5907 msgid "Region/State:"
5908 msgstr "Region/Bundesstaat:"
5910 #: mod/profiles.php:722
5911 msgid "Postal/Zip Code:"
5912 msgstr "Postleitzahl:"
5914 #: mod/profiles.php:723
5918 #: mod/profiles.php:727
5919 msgid "Who: (if applicable)"
5920 msgstr "Wer: (falls anwendbar)"
5922 #: mod/profiles.php:727
5923 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
5924 msgstr "Beispiele: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
5926 #: mod/profiles.php:728
5927 msgid "Since [date]:"
5928 msgstr "Seit [Datum]:"
5930 #: mod/profiles.php:730
5931 msgid "Tell us about yourself..."
5932 msgstr "Erzähle uns ein bisschen von Dir …"
5934 #: mod/profiles.php:731
5935 msgid "XMPP (Jabber) address:"
5936 msgstr "XMPP (Jabber) Adresse"
5938 #: mod/profiles.php:731
5940 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
5942 msgstr "Die XMPP Adresse wird an deine Kontakte verteilt werden, so dass sie auch über XMPP mit dir in Kontakt treten können."
5944 #: mod/profiles.php:732
5945 msgid "Homepage URL:"
5946 msgstr "Adresse der Homepage:"
5948 #: mod/profiles.php:735
5949 msgid "Religious Views:"
5950 msgstr "Religiöse Ansichten:"
5952 #: mod/profiles.php:736
5953 msgid "Public Keywords:"
5954 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
5956 #: mod/profiles.php:736
5957 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
5958 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Kontakte zu finden, kann von Kontakten eingesehen werden)"
5960 #: mod/profiles.php:737
5961 msgid "Private Keywords:"
5962 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
5964 #: mod/profiles.php:737
5965 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
5966 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
5968 #: mod/profiles.php:740
5969 msgid "Musical interests"
5970 msgstr "Musikalische Interessen"
5972 #: mod/profiles.php:741
5973 msgid "Books, literature"
5974 msgstr "Bücher, Literatur"
5976 #: mod/profiles.php:742
5980 #: mod/profiles.php:743
5981 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
5982 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
5984 #: mod/profiles.php:744
5985 msgid "Hobbies/Interests"
5986 msgstr "Hobbies/Interessen"
5988 #: mod/profiles.php:745
5989 msgid "Love/romance"
5990 msgstr "Liebe/Romantik"
5992 #: mod/profiles.php:746
5993 msgid "Work/employment"
5994 msgstr "Arbeit/Anstellung"
5996 #: mod/profiles.php:747
5997 msgid "School/education"
5998 msgstr "Schule/Ausbildung"
6000 #: mod/profiles.php:748
6001 msgid "Contact information and Social Networks"
6002 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
6004 #: mod/profiles.php:789
6005 msgid "Edit/Manage Profiles"
6006 msgstr "Bearbeite/Verwalte Profile"
6008 #: mod/register.php:96
6010 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
6011 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an Dich gesendet."
6013 #: mod/register.php:101
6016 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
6017 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
6018 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
6020 #: mod/register.php:108
6021 msgid "Registration successful."
6022 msgstr "Registrierung erfolgreich."
6024 #: mod/register.php:114
6025 msgid "Your registration can not be processed."
6026 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
6028 #: mod/register.php:163
6029 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
6030 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
6032 #: mod/register.php:229
6034 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
6035 "and clicking 'Register'."
6036 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit Deiner OpenID ausfüllen, indem Du Deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
6038 #: mod/register.php:230
6040 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
6041 "in the rest of the items."
6042 msgstr "Wenn Du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
6044 #: mod/register.php:231
6045 msgid "Your OpenID (optional): "
6046 msgstr "Deine OpenID (optional): "
6048 #: mod/register.php:245
6049 msgid "Include your profile in member directory?"
6050 msgstr "Soll Dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
6052 #: mod/register.php:270
6053 msgid "Note for the admin"
6054 msgstr "Hinweis für den Admin"
6056 #: mod/register.php:270
6057 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
6058 msgstr "Hinterlasse eine Nachricht an den Admin, warum du einen Account auf dieser Instanz haben möchtest."
6060 #: mod/register.php:271
6061 msgid "Membership on this site is by invitation only."
6062 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
6064 #: mod/register.php:272
6065 msgid "Your invitation ID: "
6066 msgstr "ID Deiner Einladung: "
6068 #: mod/register.php:275 mod/admin.php:1146
6069 msgid "Registration"
6070 msgstr "Registrierung"
6072 #: mod/register.php:283
6073 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
6074 msgstr "Dein vollständiger Name (z.B. Hans Mustermann, echt oder echt erscheinend):"
6076 #: mod/register.php:284
6077 msgid "Your Email Address: "
6078 msgstr "Deine E-Mail-Adresse: "
6080 #: mod/register.php:286 mod/settings.php:1279
6081 msgid "New Password:"
6082 msgstr "Neues Passwort:"
6084 #: mod/register.php:286
6085 msgid "Leave empty for an auto generated password."
6086 msgstr "Leer lassen um das Passwort automatisch zu generieren."
6088 #: mod/register.php:287 mod/settings.php:1280
6090 msgstr "Bestätigen:"
6092 #: mod/register.php:288
6094 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
6095 "profile address on this site will then be "
6096 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
6097 msgstr "Wähle einen Spitznamen für Dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse Deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@$sitename</strong>' sein."
6099 #: mod/register.php:289
6100 msgid "Choose a nickname: "
6101 msgstr "Spitznamen wählen: "
6103 #: mod/register.php:299
6104 msgid "Import your profile to this friendica instance"
6105 msgstr "Importiere Dein Profil auf diese Friendica Instanz"
6107 #: mod/search.php:28 mod/network.php:200
6109 msgstr "Begriff entfernen"
6111 #: mod/search.php:103
6112 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
6113 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Suchen gestattet."
6115 #: mod/search.php:127
6116 msgid "Too Many Requests"
6117 msgstr "Zu viele Abfragen"
6119 #: mod/search.php:128
6120 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
6121 msgstr "Es ist nur eine Suchanfrage pro Minute für nicht eingeloggte Benutzer gestattet."
6123 #: mod/search.php:222 mod/community.php:50
6125 msgstr "Keine Ergebnisse."
6127 #: mod/search.php:228
6129 msgid "Items tagged with: %s"
6130 msgstr "Beiträge die mit %s getaggt sind"
6132 #: mod/search.php:230 mod/contacts.php:810 mod/network.php:154
6134 msgid "Results for: %s"
6135 msgstr "Ergebnisse für: %s"
6138 msgid "Theme settings updated."
6139 msgstr "Themeneinstellungen aktualisiert."
6141 #: mod/admin.php:170 mod/admin.php:1144
6145 #: mod/admin.php:171 mod/admin.php:1078 mod/admin.php:1588 mod/admin.php:1604
6149 #: mod/admin.php:172 mod/admin.php:1706 mod/admin.php:1769 mod/settings.php:76
6153 #: mod/admin.php:173 mod/admin.php:1982 mod/admin.php:2032
6157 #: mod/admin.php:174 mod/settings.php:54
6158 msgid "Additional features"
6159 msgstr "Zusätzliche Features"
6161 #: mod/admin.php:175
6165 #: mod/admin.php:176 mod/admin.php:582
6166 msgid "Inspect Queue"
6167 msgstr "Warteschlange Inspizieren"
6169 #: mod/admin.php:177 mod/admin.php:297
6170 msgid "Server Blocklist"
6171 msgstr "Server Blockliste"
6173 #: mod/admin.php:178 mod/admin.php:548
6174 msgid "Federation Statistics"
6175 msgstr "Federation Statistik"
6177 #: mod/admin.php:179 mod/admin.php:374
6179 msgstr "Eintrag löschen"
6181 #: mod/admin.php:193 mod/admin.php:204 mod/admin.php:2106
6185 #: mod/admin.php:194 mod/admin.php:2174
6187 msgstr "Protokolle anzeigen"
6189 #: mod/admin.php:195
6190 msgid "probe address"
6191 msgstr "Adresse untersuchen"
6193 #: mod/admin.php:196
6194 msgid "check webfinger"
6195 msgstr "Webfinger überprüfen"
6197 #: mod/admin.php:203
6198 msgid "Plugin Features"
6199 msgstr "Plugin Features"
6201 #: mod/admin.php:205
6205 #: mod/admin.php:206
6206 msgid "User registrations waiting for confirmation"
6207 msgstr "Nutzeranmeldungen die auf Bestätigung warten"
6209 #: mod/admin.php:288
6210 msgid "The blocked domain"
6211 msgstr "Die blockierte Domain"
6213 #: mod/admin.php:289 mod/admin.php:302
6214 msgid "The reason why you blocked this domain."
6215 msgstr "Die Begründung warum du diese Domain blockiert hast."
6217 #: mod/admin.php:290
6218 msgid "Delete domain"
6219 msgstr "Domain löschen"
6221 #: mod/admin.php:290
6222 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
6223 msgstr "Markieren, um diesen Eintrag von der Blocklist zu entfernen"
6225 #: mod/admin.php:296 mod/admin.php:373 mod/admin.php:547 mod/admin.php:581
6226 #: mod/admin.php:661 mod/admin.php:1143 mod/admin.php:1587 mod/admin.php:1705
6227 #: mod/admin.php:1768 mod/admin.php:1981 mod/admin.php:2031 mod/admin.php:2105
6228 #: mod/admin.php:2173
6229 msgid "Administration"
6230 msgstr "Administration"
6232 #: mod/admin.php:298
6234 "This page can be used to define a black list of servers from the federated "
6235 "network that are not allowed to interact with your node. For all entered "
6236 "domains you should also give a reason why you have blocked the remote "
6238 msgstr "Auf dieser Seite kannst du die Liste der blockierten Domains aus dem föderalen Netzwerk verwalten, denen es untersagt ist mit deinem Knoten zu interagieren. Für jede der blockierten Domains musst du außerdem einen Grund für die Sperrung angeben."
6240 #: mod/admin.php:299
6242 "The list of blocked servers will be made publically available on the "
6243 "/friendica page so that your users and people investigating communication "
6244 "problems can find the reason easily."
6245 msgstr "Die Liste der blockierten Domains wird auf der /friendica Seite öffentlich einsehbar gemacht, damit deine Nutzer und Personen die Kommunikationsprobleme erkunden, die Ursachen einfach finden können."
6247 #: mod/admin.php:300
6248 msgid "Add new entry to block list"
6249 msgstr "Neuen Eintrag in die Blockliste"
6251 #: mod/admin.php:301
6252 msgid "Server Domain"
6253 msgstr "Domain des Servers"
6255 #: mod/admin.php:301
6257 "The domain of the new server to add to the block list. Do not include the "
6259 msgstr "Der Domain-Name des Servers der geblockt werden soll. Gib das Protokoll nicht mit an!"
6261 #: mod/admin.php:302
6262 msgid "Block reason"
6263 msgstr "Begründung der Blockierung"
6265 #: mod/admin.php:303
6267 msgstr "Eintrag hinzufügen"
6269 #: mod/admin.php:304
6270 msgid "Save changes to the blocklist"
6271 msgstr "Änderungen der Blockliste speichern"
6273 #: mod/admin.php:305
6274 msgid "Current Entries in the Blocklist"
6275 msgstr "Aktuelle Einträge der Blockliste"
6277 #: mod/admin.php:308
6278 msgid "Delete entry from blocklist"
6279 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen"
6281 #: mod/admin.php:311
6282 msgid "Delete entry from blocklist?"
6283 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen?"
6285 #: mod/admin.php:336
6286 msgid "Server added to blocklist."
6287 msgstr "Server zur Blockliste hinzugefügt."
6289 #: mod/admin.php:352
6290 msgid "Site blocklist updated."
6291 msgstr "Blockliste aktualisiert."
6293 #: mod/admin.php:375
6294 msgid "Delete this Item"
6295 msgstr "Diesen Eintrag löschen"
6297 #: mod/admin.php:376
6299 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
6300 "level posting, the entire thread will be deleted."
6301 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Einträge von deinem Knoten löschen. Wenn der Eintrag der Anfang einer Diskussion ist, wird der gesamte Diskussionsverlauf gelöscht."
6303 #: mod/admin.php:377
6305 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
6306 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
6307 "GUID, here 123456."
6308 msgstr "Zur Löschung musst du die GUID des Eintrags kennen. Diese findest du z.B. durch die /display URL des Eintrags. Der letzte Teil der URL ist die GUID. Lautet die URL beispielsweise http://example.com/display/123456 ist die GUID 123456."
6310 #: mod/admin.php:378
6314 #: mod/admin.php:378
6315 msgid "The GUID of the item you want to delete."
6316 msgstr "Die GUID des zu löschenden Eintrags"
6318 #: mod/admin.php:415
6319 msgid "Item marked for deletion."
6320 msgstr "Eintrag wurden zur Löschung markiert"
6322 #: mod/admin.php:478
6326 #: mod/admin.php:541
6328 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
6329 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
6330 "only reflect the part of the network your node is aware of."
6331 msgstr "Diese Seite präsentiert einige Zahlen zu dem bekannten Teil des föderalen sozialen Netzwerks, von dem deine Friendica Installation ein Teil ist. Diese Zahlen sind nicht absolut und reflektieren nur den Teil des Netzwerks, den dein Knoten kennt."
6333 #: mod/admin.php:542
6335 "The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
6336 "will improve the data displayed here."
6337 msgstr "Die Funktion um <em>Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen</em> ist nicht aktiv. Es wird die hier angezeigten Daten verbessern."
6339 #: mod/admin.php:554
6341 msgid "Currently this node is aware of %d nodes from the following platforms:"
6342 msgstr "Momentan kennt dieser Knoten %d andere Knoten der folgenden Plattformen:"
6344 #: mod/admin.php:584
6348 #: mod/admin.php:585
6349 msgid "Recipient Name"
6350 msgstr "Empfänger Name"
6352 #: mod/admin.php:586
6353 msgid "Recipient Profile"
6354 msgstr "Empfänger Profil"
6356 #: mod/admin.php:588
6360 #: mod/admin.php:589
6362 msgstr "Zuletzt versucht"
6364 #: mod/admin.php:590
6366 "This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
6367 "postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
6368 "eventually deleted if the delivery fails permanently."
6369 msgstr "Auf dieser Seite werden die in der Warteschlange eingereihten Beiträge aufgelistet. Bei diesen Beiträgen schlug die erste Zustellung fehl. Es wird später wiederholt versucht die Beiträge zuzustellen, bis sie schließlich gelöscht werden."
6371 #: mod/admin.php:615
6374 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
6375 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
6376 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
6377 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
6378 "include/dbstructure.php toinnodb</tt> of your Friendica installation for an "
6379 "automatic conversion.<br />"
6380 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch MyISAM Tabellen. Du solltest die Datenbank Engine auf InnoDB umstellen, da Friendica in Zukunft InnoDB Features verwenden wird. Eine Anleitung zur Umstellung der Datenbank kannst du <a href=\"%s\">hier</a> finden. Du kannst außerdem mit dem Befehl <tt>php include/dbstructure.php toinnodb</tt> auf der Kommandozeile die Umstellung automatisch vornehmen lassen."
6382 #: mod/admin.php:624
6384 "The database update failed. Please run \"php include/dbstructure.php "
6385 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6387 msgstr "Das Update der Datenbank ist fehlgeschlagen. Bitte führe 'php include/dbstructure.php update' in der Kommandozeile aus und achte auf eventuell auftretende Fehlermeldungen."
6389 #: mod/admin.php:629 mod/admin.php:1537
6390 msgid "Normal Account"
6391 msgstr "Normales Konto"
6393 #: mod/admin.php:630 mod/admin.php:1538
6394 msgid "Automatic Follower Account"
6395 msgstr "Automatisc Folgender Account"
6397 #: mod/admin.php:631 mod/admin.php:1539
6398 msgid "Public Forum Account"
6399 msgstr "Öffentliche Gemeinschaftsforen Accoun"
6401 #: mod/admin.php:632 mod/admin.php:1540
6402 msgid "Automatic Friend Account"
6403 msgstr "Automatisches Freundekonto"
6405 #: mod/admin.php:633
6406 msgid "Blog Account"
6409 #: mod/admin.php:634
6410 msgid "Private Forum Account"
6411 msgstr "Private Gemeinschaftsforen Accoun"
6413 #: mod/admin.php:656
6414 msgid "Message queues"
6415 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
6417 #: mod/admin.php:662
6419 msgstr "Zusammenfassung"
6421 #: mod/admin.php:664
6422 msgid "Registered users"
6423 msgstr "Registrierte Nutzer"
6425 #: mod/admin.php:666
6426 msgid "Pending registrations"
6427 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
6429 #: mod/admin.php:667
6433 #: mod/admin.php:672
6434 msgid "Active plugins"
6435 msgstr "Aktive Plugins"
6437 #: mod/admin.php:697
6438 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
6439 msgstr "Die Basis-URL konnte nicht analysiert werden. Sie muss mindestens aus <protokoll>://<domain> bestehen"
6441 #: mod/admin.php:1004
6442 msgid "Site settings updated."
6443 msgstr "Seiteneinstellungen aktualisiert."
6445 #: mod/admin.php:1032 mod/settings.php:944
6446 msgid "No special theme for mobile devices"
6447 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
6449 #: mod/admin.php:1061
6450 msgid "No community page"
6451 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
6453 #: mod/admin.php:1062
6454 msgid "Public postings from users of this site"
6455 msgstr "Öffentliche Beiträge von Nutzer_innen dieser Seite"
6457 #: mod/admin.php:1063
6458 msgid "Global community page"
6459 msgstr "Globale Gemeinschaftsseite"
6461 #: mod/admin.php:1068 mod/contacts.php:541
6465 #: mod/admin.php:1069
6466 msgid "At post arrival"
6467 msgstr "Beim Empfang von Nachrichten"
6469 #: mod/admin.php:1077 mod/contacts.php:568
6471 msgstr "Deaktiviert"
6473 #: mod/admin.php:1079
6474 msgid "Users, Global Contacts"
6475 msgstr "Nutzer, globale Kontakte"
6477 #: mod/admin.php:1080
6478 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
6479 msgstr "Nutzer, globale Kontakte / Fallback"
6481 #: mod/admin.php:1084
6485 #: mod/admin.php:1085
6486 msgid "Three months"
6487 msgstr "drei Monate"
6489 #: mod/admin.php:1086
6491 msgstr "ein halbes Jahr"
6493 #: mod/admin.php:1087
6497 #: mod/admin.php:1092
6498 msgid "Multi user instance"
6499 msgstr "Mehrbenutzer Instanz"
6501 #: mod/admin.php:1115
6503 msgstr "Geschlossen"
6505 #: mod/admin.php:1116
6506 msgid "Requires approval"
6507 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
6509 #: mod/admin.php:1117
6513 #: mod/admin.php:1121
6514 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
6515 msgstr "Keine SSL Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
6517 #: mod/admin.php:1122
6518 msgid "Force all links to use SSL"
6519 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
6521 #: mod/admin.php:1123
6522 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
6523 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
6525 #: mod/admin.php:1145 mod/admin.php:1770 mod/admin.php:2033 mod/admin.php:2107
6526 #: mod/admin.php:2260 mod/settings.php:682 mod/settings.php:793
6527 #: mod/settings.php:842 mod/settings.php:909 mod/settings.php:1006
6528 #: mod/settings.php:1272
6529 msgid "Save Settings"
6530 msgstr "Einstellungen speichern"
6532 #: mod/admin.php:1147
6534 msgstr "Datei hochladen"
6536 #: mod/admin.php:1148
6540 #: mod/admin.php:1150
6541 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
6542 msgstr "Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen"
6544 #: mod/admin.php:1151
6546 msgstr "Performance"
6548 #: mod/admin.php:1152
6552 #: mod/admin.php:1153
6554 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
6555 msgstr "Umsiedeln - WARNUNG: Könnte diesen Server unerreichbar machen."
6557 #: mod/admin.php:1156
6561 #: mod/admin.php:1157
6565 #: mod/admin.php:1158
6566 msgid "Sender Email"
6567 msgstr "Absender für Emails"
6569 #: mod/admin.php:1158
6571 "The email address your server shall use to send notification emails from."
6572 msgstr "Die E-Mail Adresse die dein Server zum Versenden von Benachrichtigungen verwenden soll."
6574 #: mod/admin.php:1159
6576 msgstr "Banner/Logo"
6578 #: mod/admin.php:1160
6579 msgid "Shortcut icon"
6580 msgstr "Shortcut Icon"
6582 #: mod/admin.php:1160
6583 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
6584 msgstr "Link zu einem Icon, das Browser verwenden werden."
6586 #: mod/admin.php:1161
6590 #: mod/admin.php:1161
6591 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
6592 msgstr "Link zu einem Icon das Tablets und Handies verwenden sollen."
6594 #: mod/admin.php:1162
6595 msgid "Additional Info"
6596 msgstr "Zusätzliche Informationen"
6598 #: mod/admin.php:1162
6601 "For public servers: you can add additional information here that will be "
6602 "listed at %s/siteinfo."
6603 msgstr "Für öffentliche Server kannst Du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf %s/siteinfo angezeigt werden."
6605 #: mod/admin.php:1163
6606 msgid "System language"
6607 msgstr "Systemsprache"
6609 #: mod/admin.php:1164
6610 msgid "System theme"
6611 msgstr "Systemweites Theme"
6613 #: mod/admin.php:1164
6615 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
6616 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
6617 msgstr "Vorgabe für das System-Theme - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href='#' id='cnftheme'>Theme-Einstellungen ändern</a>"
6619 #: mod/admin.php:1165
6620 msgid "Mobile system theme"
6621 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
6623 #: mod/admin.php:1165
6624 msgid "Theme for mobile devices"
6625 msgstr "Thema für mobile Geräte"
6627 #: mod/admin.php:1166
6628 msgid "SSL link policy"
6629 msgstr "Regeln für SSL Links"
6631 #: mod/admin.php:1166
6632 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
6633 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
6635 #: mod/admin.php:1167
6637 msgstr "Erzwinge SSL"
6639 #: mod/admin.php:1167
6641 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
6642 " to endless loops."
6643 msgstr "Erzinge alle Nicht-SSL Anfragen auf SSL - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
6645 #: mod/admin.php:1168
6646 msgid "Hide help entry from navigation menu"
6647 msgstr "Verberge den Menüeintrag für die Hilfe im Navigationsmenü"
6649 #: mod/admin.php:1168
6651 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
6652 "still access it calling /help directly."
6653 msgstr "Verbirgt den Menüeintrag für die Hilfe-Seiten im Navigationsmenü. Die Seiten können weiterhin über /help aufgerufen werden."
6655 #: mod/admin.php:1169
6656 msgid "Single user instance"
6657 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
6659 #: mod/admin.php:1169
6660 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
6661 msgstr "Regelt ob es sich bei dieser Instanz um eine ein Personen Installation oder eine Installation mit mehr als einem Nutzer handelt."
6663 #: mod/admin.php:1170
6664 msgid "Maximum image size"
6665 msgstr "Maximale Bildgröße"
6667 #: mod/admin.php:1170
6669 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
6671 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
6673 #: mod/admin.php:1171
6674 msgid "Maximum image length"
6675 msgstr "Maximale Bildlänge"
6677 #: mod/admin.php:1171
6679 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
6680 "-1, which means no limits."
6681 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hoch geladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1 was keine Einschränkung bedeutet."
6683 #: mod/admin.php:1172
6684 msgid "JPEG image quality"
6685 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
6687 #: mod/admin.php:1172
6689 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
6690 "100, which is full quality."
6691 msgstr "Hoch geladene JPEG Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
6693 #: mod/admin.php:1174
6694 msgid "Register policy"
6695 msgstr "Registrierungsmethode"
6697 #: mod/admin.php:1175
6698 msgid "Maximum Daily Registrations"
6699 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
6701 #: mod/admin.php:1175
6703 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
6704 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
6705 "setting has no effect."
6706 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
6708 #: mod/admin.php:1176
6709 msgid "Register text"
6710 msgstr "Registrierungstext"
6712 #: mod/admin.php:1176
6713 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
6714 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt."
6716 #: mod/admin.php:1177
6717 msgid "Accounts abandoned after x days"
6718 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
6720 #: mod/admin.php:1177
6722 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
6723 "accounts. Enter 0 for no time limit."
6724 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
6726 #: mod/admin.php:1178
6727 msgid "Allowed friend domains"
6728 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
6730 #: mod/admin.php:1178
6732 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
6733 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
6734 msgstr "Liste der Domains, die für Kontakte erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
6736 #: mod/admin.php:1179
6737 msgid "Allowed email domains"
6738 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
6740 #: mod/admin.php:1179
6742 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
6743 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
6745 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
6747 #: mod/admin.php:1180
6748 msgid "Block public"
6749 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
6751 #: mod/admin.php:1180
6753 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
6754 "site unless you are currently logged in."
6755 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
6757 #: mod/admin.php:1181
6758 msgid "Force publish"
6759 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
6761 #: mod/admin.php:1181
6763 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
6764 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
6766 #: mod/admin.php:1182
6767 msgid "Global directory URL"
6768 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses"
6770 #: mod/admin.php:1182
6772 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
6773 "completely unavailable to the application."
6774 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses. Wenn diese nicht gesetzt ist, ist das Verzeichnis für die Applikation nicht erreichbar."
6776 #: mod/admin.php:1183
6777 msgid "Allow threaded items"
6778 msgstr "Erlaube Threads in Diskussionen"
6780 #: mod/admin.php:1183
6781 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
6782 msgstr "Erlaube ein unendliches Level für Threads auf dieser Seite."
6784 #: mod/admin.php:1184
6785 msgid "Private posts by default for new users"
6786 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
6788 #: mod/admin.php:1184
6790 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
6791 "group rather than public."
6792 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
6794 #: mod/admin.php:1185
6795 msgid "Don't include post content in email notifications"
6796 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
6798 #: mod/admin.php:1185
6800 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
6801 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
6802 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw., zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
6804 #: mod/admin.php:1186
6805 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
6806 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
6808 #: mod/admin.php:1186
6810 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
6812 msgstr "Wenn ausgewählt werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
6814 #: mod/admin.php:1187
6815 msgid "Don't embed private images in posts"
6816 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
6818 #: mod/admin.php:1187
6820 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
6821 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
6822 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
6824 msgstr "Ersetze lokal gehostete private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
6826 #: mod/admin.php:1188
6827 msgid "Allow Users to set remote_self"
6828 msgstr "Nutzern erlauben das remote_self Flag zu setzen"
6830 #: mod/admin.php:1188
6832 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
6833 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
6834 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
6835 msgstr "Ist dies ausgewählt kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im Kontakt reparieren Dialog markieren. Nach dem setzten dieses Flags werden alle Top-Level Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet."
6837 #: mod/admin.php:1189
6838 msgid "Block multiple registrations"
6839 msgstr "Unterbinde Mehrfachregistrierung"
6841 #: mod/admin.php:1189
6842 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
6843 msgstr "Benutzern nicht erlauben, weitere Konten als zusätzliche Profile anzulegen."
6845 #: mod/admin.php:1190
6846 msgid "OpenID support"
6847 msgstr "OpenID Unterstützung"
6849 #: mod/admin.php:1190
6850 msgid "OpenID support for registration and logins."
6851 msgstr "OpenID-Unterstützung für Registrierung und Login."
6853 #: mod/admin.php:1191
6854 msgid "Fullname check"
6855 msgstr "Namen auf Vollständigkeit überprüfen"
6857 #: mod/admin.php:1191
6859 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
6860 "name, as an antispam measure"
6861 msgstr "Leerzeichen zwischen Vor- und Nachname im vollständigen Namen erzwingen, um SPAM zu vermeiden."
6863 #: mod/admin.php:1192
6864 msgid "Community Page Style"
6865 msgstr "Art der Gemeinschaftsseite"
6867 #: mod/admin.php:1192
6869 "Type of community page to show. 'Global community' shows every public "
6870 "posting from an open distributed network that arrived on this server."
6871 msgstr "Welche Art der Gemeinschaftsseite soll verwendet werden? Globale Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge eines offenen dezentralen Netzwerks an die auf diesem Server eintreffen."
6873 #: mod/admin.php:1193
6874 msgid "Posts per user on community page"
6875 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
6877 #: mod/admin.php:1193
6879 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
6880 "'Global Community')"
6881 msgstr "Die Anzahl der Beiträge die von jedem Nutzer maximal auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden sollen. Dieser Parameter wird nicht für die Globale Gemeinschaftsseite genutzt."
6883 #: mod/admin.php:1194
6884 msgid "Enable OStatus support"
6885 msgstr "OStatus Unterstützung aktivieren"
6887 #: mod/admin.php:1194
6889 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
6890 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
6891 "occasionally displayed."
6892 msgstr "Biete die eingebaute OStatus (iStatusNet, GNU Social, etc.) Unterstützung an. Jede Kommunikation in OStatus ist öffentlich, Privatsphäre Warnungen werden nur bei Bedarf angezeigt."
6894 #: mod/admin.php:1195
6895 msgid "OStatus conversation completion interval"
6896 msgstr "Intervall zum Vervollständigen von OStatus Unterhaltungen"
6898 #: mod/admin.php:1195
6900 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
6901 "This can be a very ressource task."
6902 msgstr "Wie oft soll der Poller checken ob es neue Nachrichten in OStatus Unterhaltungen gibt die geladen werden müssen. Je nach Anzahl der OStatus Kontakte könnte dies ein sehr Ressourcen lastiger Job sein."
6904 #: mod/admin.php:1196
6905 msgid "Only import OStatus threads from our contacts"
6906 msgstr "Nur OStatus Konversationen unserer Kontakte importieren"
6908 #: mod/admin.php:1196
6910 "Normally we import every content from our OStatus contacts. With this option"
6911 " we only store threads that are started by a contact that is known on our "
6913 msgstr "Normalerweise werden alle Inhalte von OStatus Kontakten importiert. Mit dieser Option werden nur solche Konversationen gespeichert, die von Kontakten der Nutzer dieses Knotens gestartet wurden."
6915 #: mod/admin.php:1197
6916 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
6917 msgstr "OStatus Unterstützung kann nur aktiviert werden wenn \"Threading\" aktiviert ist. "
6919 #: mod/admin.php:1199
6921 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
6923 msgstr "Diaspora Unterstützung kann nicht aktiviert werden da Friendica in ein Unterverzeichnis installiert ist."
6925 #: mod/admin.php:1200
6926 msgid "Enable Diaspora support"
6927 msgstr "Diaspora Unterstützung aktivieren"
6929 #: mod/admin.php:1200
6930 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
6931 msgstr "Verwende die eingebaute Diaspora-Verknüpfung."
6933 #: mod/admin.php:1201
6934 msgid "Only allow Friendica contacts"
6935 msgstr "Nur Friendica-Kontakte erlauben"
6937 #: mod/admin.php:1201
6939 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
6940 "protocols disabled."
6941 msgstr "Alle Kontakte müssen das Friendica Protokoll nutzen. Alle anderen Kommunikationsprotokolle werden deaktiviert."
6943 #: mod/admin.php:1202
6945 msgstr "SSL Überprüfen"
6947 #: mod/admin.php:1202
6949 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
6950 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
6951 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatkontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL eine Verbindung herstellen kann."
6953 #: mod/admin.php:1203
6955 msgstr "Proxy Nutzer"
6957 #: mod/admin.php:1204
6961 #: mod/admin.php:1205
6962 msgid "Network timeout"
6963 msgstr "Netzwerk Wartezeit"
6965 #: mod/admin.php:1205
6966 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
6967 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
6969 #: mod/admin.php:1206
6970 msgid "Maximum Load Average"
6971 msgstr "Maximum Load Average"
6973 #: mod/admin.php:1206
6975 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
6977 msgstr "Maximale Systemlast bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard 50"
6979 #: mod/admin.php:1207
6980 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
6981 msgstr "Maximum Load Average (Frontend)"
6983 #: mod/admin.php:1207
6984 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
6985 msgstr "Maximale Systemlast bevor Vordergrundprozesse pausiert werden - Standard 50."
6987 #: mod/admin.php:1208
6988 msgid "Minimal Memory"
6989 msgstr "Minimaler Speicher"
6991 #: mod/admin.php:1208
6993 "Minimal free memory in MB for the poller. Needs access to /proc/meminfo - "
6994 "default 0 (deactivated)."
6995 msgstr "Minimal freier Speicher in MB für den Poller. Benötigt Zugriff auf /proc/meminfo - Standard 0 (Deaktiviert)."
6997 #: mod/admin.php:1209
6998 msgid "Maximum table size for optimization"
6999 msgstr "Maximale Tabellengröße zur Optimierung"
7001 #: mod/admin.php:1209
7003 "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization - default 100 MB. "
7004 "Enter -1 to disable it."
7005 msgstr "Maximale Tabellengröße (in MB) für die automatische Optimierung - Standard 100 MB. Gib -1 für Deaktivierung ein."
7007 #: mod/admin.php:1210
7008 msgid "Minimum level of fragmentation"
7009 msgstr "Minimaler Fragmentationsgrad"
7011 #: mod/admin.php:1210
7013 "Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
7015 msgstr "Minimales Fragmentationsgrad von Datenbanktabellen um die automatische Optimierung einzuleiten - Standardwert ist 30%"
7017 #: mod/admin.php:1212
7018 msgid "Periodical check of global contacts"
7019 msgstr "Regelmäßig globale Kontakte überprüfen"
7021 #: mod/admin.php:1212
7023 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
7024 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
7025 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, werden die globalen Kontakte regelmäßig auf fehlende oder veraltete Daten sowie auf Erreichbarkeit des Kontakts und des Servers überprüft."
7027 #: mod/admin.php:1213
7028 msgid "Days between requery"
7029 msgstr "Tage zwischen erneuten Abfragen"
7031 #: mod/admin.php:1213
7032 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
7033 msgstr "Legt das Abfrageintervall fest, nachdem ein Server erneut nach Kontakten abgefragt werden soll."
7035 #: mod/admin.php:1214
7036 msgid "Discover contacts from other servers"
7037 msgstr "Neue Kontakte auf anderen Servern entdecken"
7039 #: mod/admin.php:1214
7041 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
7042 "'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
7043 "that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
7044 "and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
7045 "fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, "
7047 msgstr "Regelmäßig andere Server nach potentiellen Kontakten absuchen. Du kannst zwischen 'Nutzern', den tatsächlichen Nutzern des anderen Systems und 'globalen Kontakten', aktiven Kontakten die auf dem System bekannt sind, wählen. Der Fallback-Mechanismus ist für ältere Friendica und Redmatrix Server gedacht, bei denen globale Kontakte noch nicht verfügbar sind. Durch den Fallbackmodus entsteht auf deinem Server eine wesentlich höhere Last, empfohlen wird der Modus 'Nutzer, globale Kontakte'."
7049 #: mod/admin.php:1215
7050 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
7051 msgstr "Zeitfenster für globale Kontakte"
7053 #: mod/admin.php:1215
7055 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
7056 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
7057 msgstr "Wenn die Entdeckung neuer Kontakte aktiv ist, definiert dieses Zeitfenster den Zeitraum in dem globale Kontakte als aktiv gelten und von anderen Servern importiert werden."
7059 #: mod/admin.php:1216
7060 msgid "Search the local directory"
7061 msgstr "Lokales Verzeichnis durchsuchen"
7063 #: mod/admin.php:1216
7065 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
7066 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
7067 "background. This improves the search results when the search is repeated."
7068 msgstr "Suche im lokalen Verzeichnis anstelle des globalen Verzeichnisses durchführen. Jede Suche wird im Hintergrund auch im globalen Verzeichnis durchgeführt umd die Suchresultate zu verbessern, wenn diese Suche wiederholt wird."
7070 #: mod/admin.php:1218
7071 msgid "Publish server information"
7072 msgstr "Server Informationen veröffentlichen"
7074 #: mod/admin.php:1218
7076 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
7077 "contains the name and version of the server, number of users with public "
7078 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
7079 " href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
7080 msgstr "Wenn aktiviert, werden allgemeine Informationen über den Server und Nutzungsdaten veröffentlicht. Die Daten beinhalten den Namen sowie die Version des Servers, die Anzahl der Nutzer_innen mit öffentlichen Profilen, die Anzahl der Beiträge sowie aktivierte Protokolle und Connectoren. Für Details bitte <a href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> aufrufen."
7082 #: mod/admin.php:1220
7083 msgid "Suppress Tags"
7084 msgstr "Tags Unterdrücken"
7086 #: mod/admin.php:1220
7087 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
7088 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
7090 #: mod/admin.php:1221
7091 msgid "Path to item cache"
7092 msgstr "Pfad zum Eintrag Cache"
7094 #: mod/admin.php:1221
7095 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
7096 msgstr "Im Item-Cache werden externe Bilder und geparster BBCode zwischen gespeichert."
7098 #: mod/admin.php:1222
7099 msgid "Cache duration in seconds"
7100 msgstr "Cache-Dauer in Sekunden"
7102 #: mod/admin.php:1222
7104 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
7105 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
7106 msgstr "Wie lange sollen die gecachedten Dateien vorgehalten werden? Grundeinstellung sind 86400 Sekunden (ein Tag). Um den Item Cache zu deaktivieren, setze diesen Wert auf -1."
7108 #: mod/admin.php:1223
7109 msgid "Maximum numbers of comments per post"
7110 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
7112 #: mod/admin.php:1223
7113 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
7114 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
7116 #: mod/admin.php:1224
7120 #: mod/admin.php:1224
7122 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
7123 "temp path, enter another path here."
7124 msgstr "Solltest du ein eingeschränktes System haben, auf dem der Webserver nicht auf das temp Verzeichnis des Systems zugreifen kann, setze hier einen anderen Pfad."
7126 #: mod/admin.php:1225
7127 msgid "Base path to installation"
7128 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
7130 #: mod/admin.php:1225
7132 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
7133 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
7134 "restricted system and symbolic links to your webroot."
7135 msgstr "Falls das System nicht den korrekten Pfad zu deiner Installation gefunden hat, gib den richtigen Pfad bitte hier ein. Du solltest hier den Pfad nur auf einem eingeschränkten System angeben müssen, bei dem du mit symbolischen Links auf dein Webverzeichnis verweist."
7137 #: mod/admin.php:1226
7138 msgid "Disable picture proxy"
7139 msgstr "Bilder Proxy deaktivieren"
7141 #: mod/admin.php:1226
7143 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
7144 " systems with very low bandwith."
7145 msgstr "Der Proxy für Bilder verbessert die Leistung und Privatsphäre der Nutzer. Er sollte nicht auf Systemen verwendet werden, die nur über begrenzte Bandbreite verfügen."
7147 #: mod/admin.php:1227
7148 msgid "Only search in tags"
7149 msgstr "Nur in Tags suchen"
7151 #: mod/admin.php:1227
7152 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
7153 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
7155 #: mod/admin.php:1229
7156 msgid "New base url"
7157 msgstr "Neue Basis-URL"
7159 #: mod/admin.php:1229
7161 "Change base url for this server. Sends relocate message to all DFRN contacts"
7163 msgstr "Ändert die Basis-URL dieses Servers und sendet eine Umzugsmitteilung an alle DFRN Kontakte deiner Nutzer_innen."
7165 #: mod/admin.php:1231
7166 msgid "RINO Encryption"
7167 msgstr "RINO Verschlüsselung"
7169 #: mod/admin.php:1231
7170 msgid "Encryption layer between nodes."
7171 msgstr "Verschlüsselung zwischen Friendica Instanzen"
7173 #: mod/admin.php:1233
7174 msgid "Maximum number of parallel workers"
7175 msgstr "Maximale Anzahl parallel laufender Worker"
7177 #: mod/admin.php:1233
7179 "On shared hosters set this to 2. On larger systems, values of 10 are great. "
7180 "Default value is 4."
7181 msgstr "Wenn dein Knoten bei einem Shared Hoster ist, setzte diesen Wert auf 2. Auf größeren Systemen funktioniert ein Wert von 10 recht gut. Standardeinstellung sind 4."
7183 #: mod/admin.php:1234
7184 msgid "Don't use 'proc_open' with the worker"
7185 msgstr "'proc_open' nicht mit den Workern verwenden"
7187 #: mod/admin.php:1234
7189 "Enable this if your system doesn't allow the use of 'proc_open'. This can "
7190 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
7191 "frequency of poller calls in your crontab."
7192 msgstr "Aktiviere diese Option, wenn dein System die Verwendung von 'proc_open' verhindert. Dies könnte auf Shared Hostern der Fall sein. Wenn du diese Option aktivierst, solltest du die Frequenz der poller Aufrufe in deiner crontab erhöhen."
7194 #: mod/admin.php:1235
7195 msgid "Enable fastlane"
7196 msgstr "Aktiviere Fastlane"
7198 #: mod/admin.php:1235
7200 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
7201 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
7202 msgstr "Wenn aktiviert, wird der Fastlane-Mechanismus einen weiteren Worker-Prozeß starten wenn Prozesse mit höherer Priorität von Prozessen mit niedrigerer Priorität blockiert werden."
7204 #: mod/admin.php:1236
7205 msgid "Enable frontend worker"
7206 msgstr "Aktiviere den Frontend Worker"
7208 #: mod/admin.php:1236
7210 "When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
7211 "performed (e.g. messages being delivered). On smaller sites you might want "
7212 "to call yourdomain.tld/worker on a regular basis via an external cron job. "
7213 "You should only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs"
7214 " on your server. The worker background process needs to be activated for "
7216 msgstr "Ist diese Option aktiv, wird der Worker Prozess durch Aktionen am Frontend gestartet (z.B. wenn Nachrichten zugestellt werden). Auf kleineren Seiten sollte yourdomain.tld/worker regelmäßig, beispielsweise durch einen externen Cron Anbieter, aufgerufen werden. Du solltest dies Option nur dann aktivieren, wenn du keinen Cron Job auf deinem eigenen Server starten kannst. Damit diese Option einen Effekt hat, muss der Worker Prozess aktiviert sein."
7218 #: mod/admin.php:1266
7219 msgid "Update has been marked successful"
7220 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
7222 #: mod/admin.php:1274
7224 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
7225 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
7227 #: mod/admin.php:1277
7229 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
7230 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
7232 #: mod/admin.php:1291
7234 msgid "Executing %s failed with error: %s"
7235 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
7237 #: mod/admin.php:1294
7239 msgid "Update %s was successfully applied."
7240 msgstr "Update %s war erfolgreich."
7242 #: mod/admin.php:1297
7244 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
7245 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
7247 #: mod/admin.php:1300
7249 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
7250 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
7252 #: mod/admin.php:1320
7253 msgid "No failed updates."
7254 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
7256 #: mod/admin.php:1321
7257 msgid "Check database structure"
7258 msgstr "Datenbank Struktur überprüfen"
7260 #: mod/admin.php:1326
7261 msgid "Failed Updates"
7262 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
7264 #: mod/admin.php:1327
7266 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
7267 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
7269 #: mod/admin.php:1328
7270 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
7271 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
7273 #: mod/admin.php:1329
7274 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
7275 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
7277 #: mod/admin.php:1363
7281 "\t\t\tDear %1$s,\n"
7282 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
7283 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nauf %2$s wurde ein Account für Dich angelegt."
7285 #: mod/admin.php:1366
7289 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
7291 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
7292 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
7293 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
7295 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
7298 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
7300 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
7301 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
7303 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
7304 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
7305 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
7306 "\t\t\tthan that.\n"
7308 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
7309 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
7310 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
7312 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
7313 msgstr "\nNachfolgend die Anmelde-Details:\n\tAdresse der Seite:\t%1$s\n\tBenutzername:\t%2$s\n\tPasswort:\t%3$s\n\nDu kannst Dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald Du Dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm Dir ein paar Minuten um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst Du ja auch einige Informationen über Dich in Deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute Dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach Dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen Dir, Deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu Dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit Dich alte Bekannte wieder finden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn Du auf Deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die Deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren Deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn Du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nNun viel Spaß, gute Begegnungen und willkommen auf %4$s."
7315 #: mod/admin.php:1410
7317 msgid "%s user blocked/unblocked"
7318 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
7319 msgstr[0] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
7320 msgstr[1] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
7322 #: mod/admin.php:1417
7324 msgid "%s user deleted"
7325 msgid_plural "%s users deleted"
7326 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
7327 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
7329 #: mod/admin.php:1464
7331 msgid "User '%s' deleted"
7332 msgstr "Nutzer '%s' gelöscht"
7334 #: mod/admin.php:1472
7336 msgid "User '%s' unblocked"
7337 msgstr "Nutzer '%s' entsperrt"
7339 #: mod/admin.php:1472
7341 msgid "User '%s' blocked"
7342 msgstr "Nutzer '%s' gesperrt"
7344 #: mod/admin.php:1580 mod/admin.php:1606
7345 msgid "Register date"
7346 msgstr "Anmeldedatum"
7348 #: mod/admin.php:1580 mod/admin.php:1606
7350 msgstr "Letzte Anmeldung"
7352 #: mod/admin.php:1580 mod/admin.php:1606
7354 msgstr "Letzter Beitrag"
7356 #: mod/admin.php:1580 mod/settings.php:45
7358 msgstr "Nutzerkonto"
7360 #: mod/admin.php:1589
7362 msgstr "Nutzer hinzufügen"
7364 #: mod/admin.php:1590
7366 msgstr "Alle auswählen"
7368 #: mod/admin.php:1591
7369 msgid "User registrations waiting for confirm"
7370 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
7372 #: mod/admin.php:1592
7373 msgid "User waiting for permanent deletion"
7374 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
7376 #: mod/admin.php:1593
7377 msgid "Request date"
7378 msgstr "Anfragedatum"
7380 #: mod/admin.php:1594
7381 msgid "No registrations."
7382 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
7384 #: mod/admin.php:1595
7385 msgid "Note from the user"
7386 msgstr "Hinweis vom Nutzer"
7388 #: mod/admin.php:1597
7392 #: mod/admin.php:1599 mod/contacts.php:618 mod/contacts.php:818
7393 #: mod/contacts.php:996
7397 #: mod/admin.php:1600 mod/contacts.php:618 mod/contacts.php:818
7398 #: mod/contacts.php:996
7402 #: mod/admin.php:1601
7404 msgstr "Seitenadministrator"
7406 #: mod/admin.php:1602
7407 msgid "Account expired"
7408 msgstr "Account ist abgelaufen"
7410 #: mod/admin.php:1605
7412 msgstr "Neuer Nutzer"
7414 #: mod/admin.php:1606
7415 msgid "Deleted since"
7416 msgstr "Gelöscht seit"
7418 #: mod/admin.php:1611
7420 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
7421 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7422 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist Du sicher?"
7424 #: mod/admin.php:1612
7426 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
7427 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7428 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist Du sicher?"
7430 #: mod/admin.php:1622
7431 msgid "Name of the new user."
7432 msgstr "Name des neuen Nutzers"
7434 #: mod/admin.php:1623
7438 #: mod/admin.php:1623
7439 msgid "Nickname of the new user."
7440 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
7442 #: mod/admin.php:1624
7443 msgid "Email address of the new user."
7444 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
7446 #: mod/admin.php:1667
7448 msgid "Plugin %s disabled."
7449 msgstr "Plugin %s deaktiviert."
7451 #: mod/admin.php:1671
7453 msgid "Plugin %s enabled."
7454 msgstr "Plugin %s aktiviert."
7456 #: mod/admin.php:1682 mod/admin.php:1934
7458 msgstr "Ausschalten"
7460 #: mod/admin.php:1684 mod/admin.php:1936
7462 msgstr "Einschalten"
7464 #: mod/admin.php:1707 mod/admin.php:1983
7468 #: mod/admin.php:1715 mod/admin.php:1992
7472 #: mod/admin.php:1716 mod/admin.php:1993
7473 msgid "Maintainer: "
7476 #: mod/admin.php:1771
7477 msgid "Reload active plugins"
7478 msgstr "Aktive Plugins neu laden"
7480 #: mod/admin.php:1776
7483 "There are currently no plugins available on your node. You can find the "
7484 "official plugin repository at %1$s and might find other interesting plugins "
7485 "in the open plugin registry at %2$s"
7486 msgstr "Es sind derzeit keine Plugins auf diesem Knoten verfügbar. Du findest das offizielle Plugin-Repository unter %1$s und weitere eventuell interessante Plugins im offenen Plugins-Verzeichnis auf %2$s."
7488 #: mod/admin.php:1895
7489 msgid "No themes found."
7490 msgstr "Keine Themen gefunden."
7492 #: mod/admin.php:1974
7494 msgstr "Bildschirmfoto"
7496 #: mod/admin.php:2034
7497 msgid "Reload active themes"
7498 msgstr "Aktives Theme neu laden"
7500 #: mod/admin.php:2039
7502 msgid "No themes found on the system. They should be paced in %1$s"
7503 msgstr "Es wurden keine Themes auf dem System gefunden. Diese sollten in %1$s patziert werden."
7505 #: mod/admin.php:2040
7506 msgid "[Experimental]"
7507 msgstr "[Experimentell]"
7509 #: mod/admin.php:2041
7510 msgid "[Unsupported]"
7511 msgstr "[Nicht unterstützt]"
7513 #: mod/admin.php:2065
7514 msgid "Log settings updated."
7515 msgstr "Protokolleinstellungen aktualisiert."
7517 #: mod/admin.php:2097
7518 msgid "PHP log currently enabled."
7519 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit aktiviert."
7521 #: mod/admin.php:2099
7522 msgid "PHP log currently disabled."
7523 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit nicht aktiviert."
7525 #: mod/admin.php:2108
7529 #: mod/admin.php:2113
7530 msgid "Enable Debugging"
7531 msgstr "Protokoll führen"
7533 #: mod/admin.php:2114
7535 msgstr "Protokolldatei"
7537 #: mod/admin.php:2114
7539 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
7541 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
7543 #: mod/admin.php:2115
7545 msgstr "Protokoll-Level"
7547 #: mod/admin.php:2118
7549 msgstr "PHP Protokollieren"
7551 #: mod/admin.php:2119
7553 "To enable logging of PHP errors and warnings you can add the following to "
7554 "the .htconfig.php file of your installation. The filename set in the "
7555 "'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and must "
7556 "be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
7557 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
7558 msgstr "Um PHP Warnungen und Fehler zu protokollieren, kannst du die folgenden Zeilen zur .htconfig.php Datei deiner Installation hinzufügen. Den Dateinamen der Log-Datei legst du in der Zeile mit dem 'error_log' fest, Er ist relativ zum Friendica-Stammverzeichnis und muss schreibbar durch den Webserver sein. Eine \"1\" als Option für die Punkte 'log_errors' und 'display_errors' aktiviert die Funktionen zum Protokollieren bzw. Anzeigen der Fehler, eine \"0\" deaktiviert sie."
7560 #: mod/admin.php:2249 mod/admin.php:2250 mod/settings.php:783
7564 #: mod/admin.php:2249 mod/admin.php:2250 mod/settings.php:783
7568 #: mod/admin.php:2250
7570 msgid "Lock feature %s"
7571 msgstr "Feature festlegen: %s"
7573 #: mod/admin.php:2258
7574 msgid "Manage Additional Features"
7575 msgstr "Zusätzliche Features Verwalten"
7577 #: mod/community.php:23
7578 msgid "Not available."
7579 msgstr "Nicht verfügbar."
7581 #: mod/contacts.php:137
7583 msgid "%d contact edited."
7584 msgid_plural "%d contacts edited."
7585 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
7586 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet."
7588 #: mod/contacts.php:172 mod/contacts.php:381
7589 msgid "Could not access contact record."
7590 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
7592 #: mod/contacts.php:186
7593 msgid "Could not locate selected profile."
7594 msgstr "Konnte das ausgewählte Profil nicht finden."
7596 #: mod/contacts.php:219
7597 msgid "Contact updated."
7598 msgstr "Kontakt aktualisiert."
7600 #: mod/contacts.php:402
7601 msgid "Contact has been blocked"
7602 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
7604 #: mod/contacts.php:402
7605 msgid "Contact has been unblocked"
7606 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
7608 #: mod/contacts.php:413
7609 msgid "Contact has been ignored"
7610 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
7612 #: mod/contacts.php:413
7613 msgid "Contact has been unignored"
7614 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
7616 #: mod/contacts.php:425
7617 msgid "Contact has been archived"
7618 msgstr "Kontakt wurde archiviert"
7620 #: mod/contacts.php:425
7621 msgid "Contact has been unarchived"
7622 msgstr "Kontakt wurde aus dem Archiv geholt"
7624 #: mod/contacts.php:450
7625 msgid "Drop contact"
7626 msgstr "Kontakt löschen"
7628 #: mod/contacts.php:453 mod/contacts.php:814
7629 msgid "Do you really want to delete this contact?"
7630 msgstr "Möchtest Du wirklich diesen Kontakt löschen?"
7632 #: mod/contacts.php:472
7633 msgid "Contact has been removed."
7634 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
7636 #: mod/contacts.php:509
7638 msgid "You are mutual friends with %s"
7639 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
7641 #: mod/contacts.php:513
7643 msgid "You are sharing with %s"
7644 msgstr "Du teilst mit %s"
7646 #: mod/contacts.php:518
7648 msgid "%s is sharing with you"
7649 msgstr "%s teilt mit Dir"
7651 #: mod/contacts.php:538
7652 msgid "Private communications are not available for this contact."
7653 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
7655 #: mod/contacts.php:545
7656 msgid "(Update was successful)"
7657 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
7659 #: mod/contacts.php:545
7660 msgid "(Update was not successful)"
7661 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
7663 #: mod/contacts.php:547 mod/contacts.php:977
7664 msgid "Suggest friends"
7665 msgstr "Kontakte vorschlagen"
7667 #: mod/contacts.php:551
7669 msgid "Network type: %s"
7670 msgstr "Netzwerktyp: %s"
7672 #: mod/contacts.php:564
7673 msgid "Communications lost with this contact!"
7674 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
7676 #: mod/contacts.php:567
7677 msgid "Fetch further information for feeds"
7678 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
7680 #: mod/contacts.php:568
7681 msgid "Fetch information"
7682 msgstr "Beziehe Information"
7684 #: mod/contacts.php:568
7685 msgid "Fetch information and keywords"
7686 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
7688 #: mod/contacts.php:586
7692 #: mod/contacts.php:589
7693 msgid "Profile Visibility"
7694 msgstr "Profil-Sichtbarkeit"
7696 #: mod/contacts.php:590
7699 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
7701 msgstr "Bitte wähle eines Deiner Profile das angezeigt werden soll, wenn %s Dein Profil aufruft."
7703 #: mod/contacts.php:591
7704 msgid "Contact Information / Notes"
7705 msgstr "Kontakt Informationen / Notizen"
7707 #: mod/contacts.php:592
7708 msgid "Their personal note"
7709 msgstr "Die persönliche Mitteilung"
7711 #: mod/contacts.php:594
7712 msgid "Edit contact notes"
7713 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
7715 #: mod/contacts.php:600
7716 msgid "Block/Unblock contact"
7717 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
7719 #: mod/contacts.php:601
7720 msgid "Ignore contact"
7721 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
7723 #: mod/contacts.php:602
7724 msgid "Repair URL settings"
7725 msgstr "URL Einstellungen reparieren"
7727 #: mod/contacts.php:603
7728 msgid "View conversations"
7729 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
7731 #: mod/contacts.php:609
7732 msgid "Last update:"
7733 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
7735 #: mod/contacts.php:611
7736 msgid "Update public posts"
7737 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
7739 #: mod/contacts.php:613 mod/contacts.php:987
7741 msgstr "Jetzt aktualisieren"
7743 #: mod/contacts.php:619 mod/contacts.php:819 mod/contacts.php:1004
7745 msgstr "Ignorieren aufheben"
7747 #: mod/contacts.php:623
7748 msgid "Currently blocked"
7749 msgstr "Derzeit geblockt"
7751 #: mod/contacts.php:624
7752 msgid "Currently ignored"
7753 msgstr "Derzeit ignoriert"
7755 #: mod/contacts.php:625
7756 msgid "Currently archived"
7757 msgstr "Momentan archiviert"
7759 #: mod/contacts.php:626
7761 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
7762 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
7764 #: mod/contacts.php:627
7765 msgid "Notification for new posts"
7766 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
7768 #: mod/contacts.php:627
7769 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
7770 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
7772 #: mod/contacts.php:630
7773 msgid "Blacklisted keywords"
7774 msgstr "Blacklistete Schlüsselworte "
7776 #: mod/contacts.php:630
7778 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
7779 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
7780 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
7782 #: mod/contacts.php:648
7786 #: mod/contacts.php:651
7787 msgid "Contact Settings"
7788 msgstr "Kontakteinstellungen"
7790 #: mod/contacts.php:697
7792 msgstr "Kontaktvorschläge"
7794 #: mod/contacts.php:700
7795 msgid "Suggest potential friends"
7796 msgstr "Kontakte vorschlagen"
7798 #: mod/contacts.php:708
7799 msgid "Show all contacts"
7800 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
7802 #: mod/contacts.php:713
7806 #: mod/contacts.php:716
7807 msgid "Only show unblocked contacts"
7808 msgstr "Nur nicht-blockierte Kontakte anzeigen"
7810 #: mod/contacts.php:722
7814 #: mod/contacts.php:725
7815 msgid "Only show blocked contacts"
7816 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
7818 #: mod/contacts.php:731
7822 #: mod/contacts.php:734
7823 msgid "Only show ignored contacts"
7824 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
7826 #: mod/contacts.php:740
7830 #: mod/contacts.php:743
7831 msgid "Only show archived contacts"
7832 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
7834 #: mod/contacts.php:749
7838 #: mod/contacts.php:752
7839 msgid "Only show hidden contacts"
7840 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
7842 #: mod/contacts.php:809
7843 msgid "Search your contacts"
7844 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
7846 #: mod/contacts.php:817 mod/settings.php:162 mod/settings.php:708
7848 msgstr "Aktualisierungen"
7850 #: mod/contacts.php:820 mod/contacts.php:1012
7852 msgstr "Archivieren"
7854 #: mod/contacts.php:820 mod/contacts.php:1012
7856 msgstr "Aus Archiv zurückholen"
7858 #: mod/contacts.php:823
7859 msgid "Batch Actions"
7860 msgstr "Stapelverarbeitung"
7862 #: mod/contacts.php:869
7863 msgid "View all contacts"
7864 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
7866 #: mod/contacts.php:879
7867 msgid "View all common friends"
7868 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
7870 #: mod/contacts.php:886
7871 msgid "Advanced Contact Settings"
7872 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
7874 #: mod/contacts.php:920
7875 msgid "Mutual Friendship"
7876 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
7878 #: mod/contacts.php:924
7879 msgid "is a fan of yours"
7880 msgstr "ist ein Fan von dir"
7882 #: mod/contacts.php:928
7883 msgid "you are a fan of"
7884 msgstr "Du bist Fan von"
7886 #: mod/contacts.php:998
7887 msgid "Toggle Blocked status"
7888 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
7890 #: mod/contacts.php:1006
7891 msgid "Toggle Ignored status"
7892 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
7894 #: mod/contacts.php:1014
7895 msgid "Toggle Archive status"
7896 msgstr "Archiviert-Status ein-/ausschalten"
7898 #: mod/contacts.php:1022
7899 msgid "Delete contact"
7900 msgstr "Lösche den Kontakt"
7902 #: mod/display.php:500
7903 msgid "Item has been removed."
7904 msgstr "Eintrag wurde entfernt."
7910 #: mod/help.php:59 index.php:304
7911 msgid "Page not found."
7912 msgstr "Seite nicht gefunden."
7914 #: mod/invite.php:30
7915 msgid "Total invitation limit exceeded."
7916 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
7918 #: mod/invite.php:53
7920 msgid "%s : Not a valid email address."
7921 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
7923 #: mod/invite.php:78
7924 msgid "Please join us on Friendica"
7925 msgstr "Ich lade Dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
7927 #: mod/invite.php:89
7928 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
7929 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
7931 #: mod/invite.php:93
7933 msgid "%s : Message delivery failed."
7934 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
7936 #: mod/invite.php:97
7938 msgid "%d message sent."
7939 msgid_plural "%d messages sent."
7940 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
7941 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
7943 #: mod/invite.php:116
7944 msgid "You have no more invitations available"
7945 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
7947 #: mod/invite.php:124
7950 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
7951 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
7952 " other social networks."
7953 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen Du beitreten kannst. Friendica Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer Sozialer Netzwerke."
7955 #: mod/invite.php:126
7958 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
7959 "public Friendica website."
7960 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere Dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica Website."
7962 #: mod/invite.php:127
7965 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
7966 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
7967 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
7968 "sites you can join."
7969 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica Server, denen Du beitreten kannst."
7971 #: mod/invite.php:131
7973 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
7974 " public sites or invite members."
7975 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
7977 #: mod/invite.php:134
7979 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
7980 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere Dich bitte bei %s."
7982 #: mod/invite.php:135
7984 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
7985 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
7986 "many traditional social networks."
7987 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden."
7989 #: mod/invite.php:141
7990 msgid "Send invitations"
7991 msgstr "Einladungen senden"
7993 #: mod/invite.php:142
7994 msgid "Enter email addresses, one per line:"
7995 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
7997 #: mod/invite.php:144
7999 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
8000 "and help us to create a better social web."
8001 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, Dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres Soziales Netz aufzubauen."
8003 #: mod/invite.php:146
8004 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
8005 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
8007 #: mod/invite.php:146
8009 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
8010 msgstr "Sobald Du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
8012 #: mod/invite.php:148
8014 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
8015 "important, please visit http://friendi.ca"
8016 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendi.ca."
8018 #: mod/network.php:419
8021 "Warning: This group contains %s member from a network that doesn't allow non"
8024 "Warning: This group contains %s members from a network that doesn't allow "
8025 "non public messages."
8026 msgstr[0] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Person aus einem Netzwerk das keine nicht öffentlichen Beiträge empfangen kann."
8027 msgstr[1] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Personen aus Netzwerken die keine nicht-öffentlichen Beiträge empfangen können."
8029 #: mod/network.php:422
8030 msgid "Messages in this group won't be send to these receivers."
8031 msgstr "Beiträge in dieser Gruppe werden deshalb nicht an diese Personen zugestellt werden."
8033 #: mod/network.php:550
8034 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
8035 msgstr "Private Nachrichten an diese Person könnten an die Öffentlichkeit gelangen."
8037 #: mod/network.php:555
8038 msgid "Invalid contact."
8039 msgstr "Ungültiger Kontakt."
8041 #: mod/network.php:849
8042 msgid "Commented Order"
8043 msgstr "Neueste Kommentare"
8045 #: mod/network.php:852
8046 msgid "Sort by Comment Date"
8047 msgstr "Nach Kommentardatum sortieren"
8049 #: mod/network.php:857
8050 msgid "Posted Order"
8051 msgstr "Neueste Beiträge"
8053 #: mod/network.php:860
8054 msgid "Sort by Post Date"
8055 msgstr "Nach Beitragsdatum sortieren"
8057 #: mod/network.php:871
8058 msgid "Posts that mention or involve you"
8059 msgstr "Beiträge, in denen es um Dich geht"
8061 #: mod/network.php:879
8065 #: mod/network.php:882
8066 msgid "Activity Stream - by date"
8067 msgstr "Aktivitäten-Stream - nach Datum"
8069 #: mod/network.php:890
8070 msgid "Shared Links"
8071 msgstr "Geteilte Links"
8073 #: mod/network.php:893
8074 msgid "Interesting Links"
8075 msgstr "Interessante Links"
8077 #: mod/network.php:901
8081 #: mod/network.php:904
8082 msgid "Favourite Posts"
8083 msgstr "Favorisierte Beiträge"
8085 #: mod/settings.php:62
8089 #: mod/settings.php:69 mod/settings.php:891
8090 msgid "Social Networks"
8091 msgstr "Soziale Netzwerke"
8093 #: mod/settings.php:90
8094 msgid "Connected apps"
8095 msgstr "Verbundene Programme"
8097 #: mod/settings.php:104
8098 msgid "Remove account"
8099 msgstr "Konto löschen"
8101 #: mod/settings.php:159
8102 msgid "Missing some important data!"
8103 msgstr "Wichtige Daten fehlen!"
8105 #: mod/settings.php:273
8106 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
8107 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
8109 #: mod/settings.php:278
8110 msgid "Email settings updated."
8111 msgstr "E-Mail Einstellungen bearbeitet."
8113 #: mod/settings.php:293
8114 msgid "Features updated"
8115 msgstr "Features aktualisiert"
8117 #: mod/settings.php:363
8118 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
8119 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
8121 #: mod/settings.php:382
8122 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
8123 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt. Passwort bleibt unverändert."
8125 #: mod/settings.php:390
8126 msgid "Wrong password."
8127 msgstr "Falsches Passwort."
8129 #: mod/settings.php:401
8130 msgid "Password changed."
8131 msgstr "Passwort geändert."
8133 #: mod/settings.php:403
8134 msgid "Password update failed. Please try again."
8135 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
8137 #: mod/settings.php:483
8138 msgid " Please use a shorter name."
8139 msgstr " Bitte verwende einen kürzeren Namen."
8141 #: mod/settings.php:485
8142 msgid " Name too short."
8143 msgstr " Name ist zu kurz."
8145 #: mod/settings.php:494
8146 msgid "Wrong Password"
8147 msgstr "Falsches Passwort"
8149 #: mod/settings.php:499
8150 msgid " Not valid email."
8151 msgstr " Keine gültige E-Mail."
8153 #: mod/settings.php:505
8154 msgid " Cannot change to that email."
8155 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
8157 #: mod/settings.php:561
8158 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
8159 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt. Die voreingestellte Gruppe für neue Kontakte wird benutzt."
8161 #: mod/settings.php:565
8162 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
8163 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt, und es gibt keine voreingestellte Gruppe für neue Kontakte."
8165 #: mod/settings.php:605
8166 msgid "Settings updated."
8167 msgstr "Einstellungen aktualisiert."
8169 #: mod/settings.php:681 mod/settings.php:707 mod/settings.php:743
8170 msgid "Add application"
8171 msgstr "Programm hinzufügen"
8173 #: mod/settings.php:685 mod/settings.php:711
8174 msgid "Consumer Key"
8175 msgstr "Consumer Key"
8177 #: mod/settings.php:686 mod/settings.php:712
8178 msgid "Consumer Secret"
8179 msgstr "Consumer Secret"
8181 #: mod/settings.php:687 mod/settings.php:713
8185 #: mod/settings.php:688 mod/settings.php:714
8189 #: mod/settings.php:699
8190 msgid "You can't edit this application."
8191 msgstr "Du kannst dieses Programm nicht bearbeiten."
8193 #: mod/settings.php:742
8194 msgid "Connected Apps"
8195 msgstr "Verbundene Programme"
8197 #: mod/settings.php:746
8198 msgid "Client key starts with"
8199 msgstr "Anwenderschlüssel beginnt mit"
8201 #: mod/settings.php:747
8205 #: mod/settings.php:748
8206 msgid "Remove authorization"
8207 msgstr "Autorisierung entziehen"
8209 #: mod/settings.php:760
8210 msgid "No Plugin settings configured"
8211 msgstr "Keine Plugin-Einstellungen konfiguriert"
8213 #: mod/settings.php:769
8214 msgid "Plugin Settings"
8215 msgstr "Plugin-Einstellungen"
8217 #: mod/settings.php:791
8218 msgid "Additional Features"
8219 msgstr "Zusätzliche Features"
8221 #: mod/settings.php:801 mod/settings.php:805
8222 msgid "General Social Media Settings"
8223 msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
8225 #: mod/settings.php:811
8226 msgid "Disable intelligent shortening"
8227 msgstr "Intelligentes Link kürzen ausschalten"
8229 #: mod/settings.php:813
8231 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
8232 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
8233 " original friendica post."
8234 msgstr "Normalerweise versucht das System den besten Link zu finden um ihn zu gekürzten Postings hinzu zu fügen. Wird diese Option ausgewählt wird stets ein Link auf die originale Friendica Nachricht beigefügt."
8236 #: mod/settings.php:819
8237 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
8238 msgstr "Automatisch allen GNU Social (OStatus) Followern/Erwähnern folgen"
8240 #: mod/settings.php:821
8242 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
8243 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
8245 msgstr "Wenn du eine Nachricht eines unbekannten OStatus Nutzers bekommst, entscheidet diese Option wie diese behandelt werden soll. Ist die Option aktiviert, wird ein neuer Kontakt für den Verfasser erstellt,."
8247 #: mod/settings.php:827
8248 msgid "Default group for OStatus contacts"
8249 msgstr "Voreingestellte Gruppe für OStatus Kontakte"
8251 #: mod/settings.php:835
8252 msgid "Your legacy GNU Social account"
8253 msgstr "Dein alter GNU Social Account"
8255 #: mod/settings.php:837
8257 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
8258 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
8259 "be emptied when done."
8260 msgstr "Wenn du deinen alten GNU Socual/Statusnet Accountnamen hier angibst (Format name@domain.tld) werden deine Kontakte automatisch hinzugefügt. Dieses Feld wird geleert, wenn die Kontakte hinzugefügt wurden."
8262 #: mod/settings.php:840
8263 msgid "Repair OStatus subscriptions"
8264 msgstr "OStatus Abonnements reparieren"
8266 #: mod/settings.php:849 mod/settings.php:850
8268 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
8269 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
8271 #: mod/settings.php:849 mod/settings.php:850
8273 msgstr "eingeschaltet"
8275 #: mod/settings.php:849 mod/settings.php:850
8277 msgstr "ausgeschaltet"
8279 #: mod/settings.php:850
8280 msgid "GNU Social (OStatus)"
8281 msgstr "GNU Social (OStatus)"
8283 #: mod/settings.php:884
8284 msgid "Email access is disabled on this site."
8285 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
8287 #: mod/settings.php:896
8288 msgid "Email/Mailbox Setup"
8289 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
8291 #: mod/settings.php:897
8293 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
8294 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
8295 msgstr "Wenn Du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für Dein Postfach an."
8297 #: mod/settings.php:898
8298 msgid "Last successful email check:"
8299 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail Check"
8301 #: mod/settings.php:900
8302 msgid "IMAP server name:"
8303 msgstr "IMAP-Server-Name:"
8305 #: mod/settings.php:901
8309 #: mod/settings.php:902
8311 msgstr "Sicherheit:"
8313 #: mod/settings.php:902 mod/settings.php:907
8317 #: mod/settings.php:903
8318 msgid "Email login name:"
8319 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
8321 #: mod/settings.php:904
8322 msgid "Email password:"
8323 msgstr "E-Mail-Passwort:"
8325 #: mod/settings.php:905
8326 msgid "Reply-to address:"
8327 msgstr "Reply-to Adresse:"
8329 #: mod/settings.php:906
8330 msgid "Send public posts to all email contacts:"
8331 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
8333 #: mod/settings.php:907
8334 msgid "Action after import:"
8335 msgstr "Aktion nach Import:"
8337 #: mod/settings.php:907
8338 msgid "Move to folder"
8339 msgstr "In einen Ordner verschieben"
8341 #: mod/settings.php:908
8342 msgid "Move to folder:"
8343 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
8345 #: mod/settings.php:1004
8346 msgid "Display Settings"
8347 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
8349 #: mod/settings.php:1010 mod/settings.php:1033
8350 msgid "Display Theme:"
8353 #: mod/settings.php:1011
8354 msgid "Mobile Theme:"
8355 msgstr "Mobiles Theme"
8357 #: mod/settings.php:1012
8358 msgid "Suppress warning of insecure networks"
8359 msgstr "Warnung wegen unsicheren Netzwerken unterdrücken"
8361 #: mod/settings.php:1012
8363 "Should the system suppress the warning that the current group contains "
8364 "members of networks that can't receive non public postings."
8365 msgstr "Soll das System Warnungen unterdrücken, die angezeigt werden weil von dir eingerichtete Kontakt-Gruppen Accounts aus Netzwerken beinhalten, die keine nicht öffentlichen Beiträge empfangen können."
8367 #: mod/settings.php:1013
8368 msgid "Update browser every xx seconds"
8369 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
8371 #: mod/settings.php:1013
8372 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
8373 msgstr "Minimum sind 10 Sekunden. Gib -1 ein um abzuschalten."
8375 #: mod/settings.php:1014
8376 msgid "Number of items to display per page:"
8377 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
8379 #: mod/settings.php:1014 mod/settings.php:1015
8380 msgid "Maximum of 100 items"
8381 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
8383 #: mod/settings.php:1015
8384 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
8385 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
8387 #: mod/settings.php:1016
8388 msgid "Don't show emoticons"
8389 msgstr "Keine Smilies anzeigen"
8391 #: mod/settings.php:1017
8395 #: mod/settings.php:1018
8396 msgid "Beginning of week:"
8397 msgstr "Wochenbeginn:"
8399 #: mod/settings.php:1019
8400 msgid "Don't show notices"
8401 msgstr "Info-Popups nicht anzeigen"
8403 #: mod/settings.php:1020
8404 msgid "Infinite scroll"
8405 msgstr "Endloses Scrollen"
8407 #: mod/settings.php:1021
8408 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
8409 msgstr "Automatische Updates nur, wenn Du oben auf der Netzwerkseite bist."
8411 #: mod/settings.php:1021
8413 "When disabled, the network page is updated all the time, which could be "
8414 "confusing while reading."
8415 msgstr "Wenn dies deaktiviert ist, wird die Netzwerk Seite aktualisiert, wann immer neue Beiträge eintreffen, egal an welcher Stelle gerade gelesen wird."
8417 #: mod/settings.php:1022
8418 msgid "Bandwith Saver Mode"
8419 msgstr "Bandbreiten-Spar-Modus"
8421 #: mod/settings.php:1022
8423 "When enabled, embedded content is not displayed on automatic updates, they "
8424 "only show on page reload."
8425 msgstr "Wenn aktiviert, wird der eingebettete Inhalt nicht automatisch aktualisiert. In diesem Fall Seite bitte neu laden."
8427 #: mod/settings.php:1024
8428 msgid "General Theme Settings"
8429 msgstr "Allgemeine Themeneinstellungen"
8431 #: mod/settings.php:1025
8432 msgid "Custom Theme Settings"
8433 msgstr "Benutzerdefinierte Theme Einstellungen"
8435 #: mod/settings.php:1026
8436 msgid "Content Settings"
8437 msgstr "Einstellungen zum Inhalt"
8439 #: mod/settings.php:1027 view/theme/duepuntozero/config.php:66
8440 #: view/theme/frio/config.php:69 view/theme/quattro/config.php:72
8441 #: view/theme/vier/config.php:115
8442 msgid "Theme settings"
8443 msgstr "Themeneinstellungen"
8445 #: mod/settings.php:1111
8446 msgid "Account Types"
8447 msgstr "Kontenarten"
8449 #: mod/settings.php:1112
8450 msgid "Personal Page Subtypes"
8451 msgstr "Unterarten der persönlichen Seite"
8453 #: mod/settings.php:1113
8454 msgid "Community Forum Subtypes"
8455 msgstr "Unterarten des Gemeinschaftsforums"
8457 #: mod/settings.php:1120
8458 msgid "Personal Page"
8459 msgstr "Persönliche Seite"
8461 #: mod/settings.php:1121
8462 msgid "Account for a personal profile."
8463 msgstr "Konto für ein persönliches Profil."
8465 #: mod/settings.php:1124
8466 msgid "Organisation Page"
8467 msgstr "Organisationsseite"
8469 #: mod/settings.php:1125
8471 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
8473 msgstr "Konto für eine Organisation, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
8475 #: mod/settings.php:1128
8477 msgstr "Nachrichtenseite"
8479 #: mod/settings.php:1129
8481 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
8483 msgstr "Konto für einen Feedspiegel, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
8485 #: mod/settings.php:1132
8486 msgid "Community Forum"
8487 msgstr "Gemeinschaftsforum"
8489 #: mod/settings.php:1133
8490 msgid "Account for community discussions."
8491 msgstr "Konto für Diskussionsforen. "
8493 #: mod/settings.php:1136
8494 msgid "Normal Account Page"
8495 msgstr "Normales Konto"
8497 #: mod/settings.php:1137
8499 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
8500 "\"Friends\" and \"Followers\"."
8501 msgstr "Konto für ein normales persönliches Profil. Kontaktanfragen müssen manuell als \"Friend\" oder \"Follower\" bestätigt werden."
8503 #: mod/settings.php:1140
8504 msgid "Soapbox Page"
8505 msgstr "Marktschreier-Konto"
8507 #: mod/settings.php:1141
8509 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
8511 msgstr "Konto für ein öffentliches Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
8513 #: mod/settings.php:1144
8514 msgid "Public Forum"
8515 msgstr "Öffentliches Forum"
8517 #: mod/settings.php:1145
8518 msgid "Automatically approves all contact requests."
8519 msgstr "Bestätigt alle Kontaktanfragen automatisch."
8521 #: mod/settings.php:1148
8522 msgid "Automatic Friend Page"
8523 msgstr "Automatische Freunde Seite"
8525 #: mod/settings.php:1149
8527 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
8529 msgstr "Konto für ein gefragtes Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Friend\" annimmt."
8531 #: mod/settings.php:1152
8532 msgid "Private Forum [Experimental]"
8533 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
8535 #: mod/settings.php:1153
8536 msgid "Requires manual approval of contact requests."
8537 msgstr "Kontaktanfragen müssen manuell bestätigt werden."
8539 #: mod/settings.php:1164
8543 #: mod/settings.php:1164
8544 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
8545 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
8547 #: mod/settings.php:1172
8548 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
8549 msgstr "Darf Dein Standardprofil im Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
8551 #: mod/settings.php:1172
8552 msgid "Your profile may be visible in public."
8553 msgstr "Dein Profil könnte öffentlich abrufbar sein."
8555 #: mod/settings.php:1178
8556 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
8557 msgstr "Darf Dein Standardprofil im weltweiten Verzeichnis veröffentlicht werden?"
8559 #: mod/settings.php:1185
8560 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
8561 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Standardprofils verbergen?"
8563 #: mod/settings.php:1189
8565 "If enabled, posting public messages to Diaspora and other networks isn't "
8567 msgstr "Wenn aktiviert, ist das senden öffentliche Nachrichten zu Diaspora und anderen Netzwerken nicht möglich"
8569 #: mod/settings.php:1194
8570 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
8571 msgstr "Dürfen Deine Kontakte auf Deine Pinnwand schreiben?"
8573 #: mod/settings.php:1199
8574 msgid "Allow friends to tag your posts?"
8575 msgstr "Dürfen Deine Kontakte Deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
8577 #: mod/settings.php:1204
8578 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
8579 msgstr "Dürfen wir Dich neuen Mitgliedern als potentiellen Kontakt vorschlagen?"
8581 #: mod/settings.php:1209
8582 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
8583 msgstr "Dürfen Dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
8585 #: mod/settings.php:1217
8586 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
8587 msgstr "Profil ist <strong>nicht veröffentlicht</strong>."
8589 #: mod/settings.php:1225
8591 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
8592 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet <strong>'%s'</strong> oder '%s'."
8594 #: mod/settings.php:1232
8595 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
8596 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
8598 #: mod/settings.php:1232
8599 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
8600 msgstr "Wenn leer verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
8602 #: mod/settings.php:1233
8603 msgid "Advanced expiration settings"
8604 msgstr "Erweiterte Verfallseinstellungen"
8606 #: mod/settings.php:1234
8607 msgid "Advanced Expiration"
8608 msgstr "Erweitertes Verfallen"
8610 #: mod/settings.php:1235
8611 msgid "Expire posts:"
8612 msgstr "Beiträge verfallen lassen:"
8614 #: mod/settings.php:1236
8615 msgid "Expire personal notes:"
8616 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen:"
8618 #: mod/settings.php:1237
8619 msgid "Expire starred posts:"
8620 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen:"
8622 #: mod/settings.php:1238
8623 msgid "Expire photos:"
8624 msgstr "Fotos verfallen lassen:"
8626 #: mod/settings.php:1239
8627 msgid "Only expire posts by others:"
8628 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen:"
8630 #: mod/settings.php:1270
8631 msgid "Account Settings"
8632 msgstr "Kontoeinstellungen"
8634 #: mod/settings.php:1278
8635 msgid "Password Settings"
8636 msgstr "Passwort-Einstellungen"
8638 #: mod/settings.php:1280
8639 msgid "Leave password fields blank unless changing"
8640 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer Du willst das Passwort ändern"
8642 #: mod/settings.php:1281
8643 msgid "Current Password:"
8644 msgstr "Aktuelles Passwort:"
8646 #: mod/settings.php:1281 mod/settings.php:1282
8647 msgid "Your current password to confirm the changes"
8648 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
8650 #: mod/settings.php:1282
8654 #: mod/settings.php:1286
8655 msgid "Basic Settings"
8656 msgstr "Grundeinstellungen"
8658 #: mod/settings.php:1288
8659 msgid "Email Address:"
8660 msgstr "E-Mail-Adresse:"
8662 #: mod/settings.php:1289
8663 msgid "Your Timezone:"
8664 msgstr "Deine Zeitzone:"
8666 #: mod/settings.php:1290
8667 msgid "Your Language:"
8668 msgstr "Deine Sprache:"
8670 #: mod/settings.php:1290
8672 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
8674 msgstr "Wähle die Sprache, in der wir Dir die Friendica-Oberfläche präsentieren sollen und Dir E-Mail schicken"
8676 #: mod/settings.php:1291
8677 msgid "Default Post Location:"
8678 msgstr "Standardstandort:"
8680 #: mod/settings.php:1292
8681 msgid "Use Browser Location:"
8682 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
8684 #: mod/settings.php:1295
8685 msgid "Security and Privacy Settings"
8686 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
8688 #: mod/settings.php:1297
8689 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
8690 msgstr "Maximale Anzahl vonKontaktanfragen/Tag:"
8692 #: mod/settings.php:1297 mod/settings.php:1327
8693 msgid "(to prevent spam abuse)"
8694 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
8696 #: mod/settings.php:1298
8697 msgid "Default Post Permissions"
8698 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
8700 #: mod/settings.php:1299
8701 msgid "(click to open/close)"
8702 msgstr "(klicke zum öffnen/schließen)"
8704 #: mod/settings.php:1310
8705 msgid "Default Private Post"
8706 msgstr "Privater Standardbeitrag"
8708 #: mod/settings.php:1311
8709 msgid "Default Public Post"
8710 msgstr "Öffentlicher Standardbeitrag"
8712 #: mod/settings.php:1315
8713 msgid "Default Permissions for New Posts"
8714 msgstr "Standardberechtigungen für neue Beiträge"
8716 #: mod/settings.php:1327
8717 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
8718 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
8720 #: mod/settings.php:1330
8721 msgid "Notification Settings"
8722 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
8724 #: mod/settings.php:1331
8725 msgid "By default post a status message when:"
8726 msgstr "Standardmäßig eine Statusnachricht posten, wenn:"
8728 #: mod/settings.php:1332
8729 msgid "accepting a friend request"
8730 msgstr "– Du eine Kontaktanfrage akzeptierst"
8732 #: mod/settings.php:1333
8733 msgid "joining a forum/community"
8734 msgstr "– Du einem Forum/einer Gemeinschaftsseite beitrittst"
8736 #: mod/settings.php:1334
8737 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
8738 msgstr "– Du eine <em>interessante</em> Änderung an Deinem Profil durchführst"
8740 #: mod/settings.php:1335
8741 msgid "Send a notification email when:"
8742 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden wenn:"
8744 #: mod/settings.php:1336
8745 msgid "You receive an introduction"
8746 msgstr "– Du eine Kontaktanfrage erhältst"
8748 #: mod/settings.php:1337
8749 msgid "Your introductions are confirmed"
8750 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
8752 #: mod/settings.php:1338
8753 msgid "Someone writes on your profile wall"
8754 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
8756 #: mod/settings.php:1339
8757 msgid "Someone writes a followup comment"
8758 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
8760 #: mod/settings.php:1340
8761 msgid "You receive a private message"
8762 msgstr "– Du eine private Nachricht erhältst"
8764 #: mod/settings.php:1341
8765 msgid "You receive a friend suggestion"
8766 msgstr "– Du eine Empfehlung erhältst"
8768 #: mod/settings.php:1342
8769 msgid "You are tagged in a post"
8770 msgstr "– Du in einem Beitrag erwähnt wirst"
8772 #: mod/settings.php:1343
8773 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
8774 msgstr "– Du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
8776 #: mod/settings.php:1345
8777 msgid "Activate desktop notifications"
8778 msgstr "Desktop Benachrichtigungen einschalten"
8780 #: mod/settings.php:1345
8781 msgid "Show desktop popup on new notifications"
8782 msgstr "Desktop Benachrichtigungen einschalten"
8784 #: mod/settings.php:1347
8785 msgid "Text-only notification emails"
8786 msgstr "Benachrichtigungs E-Mail als Rein-Text."
8788 #: mod/settings.php:1349
8789 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
8790 msgstr "Sende Benachrichtigungs E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
8792 #: mod/settings.php:1351
8793 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
8794 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
8796 #: mod/settings.php:1352
8797 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
8798 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
8800 #: mod/settings.php:1355
8804 #: mod/settings.php:1356
8806 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
8807 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
8808 msgstr "Wenn Du Dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige Deiner Kontakte Deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
8810 #: mod/settings.php:1357
8811 msgid "Resend relocate message to contacts"
8812 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
8814 #: object/Item.php:356
8818 #: view/theme/duepuntozero/config.php:47
8822 #: view/theme/duepuntozero/config.php:48
8826 #: view/theme/duepuntozero/config.php:49
8828 msgstr "easterbunny"
8830 #: view/theme/duepuntozero/config.php:50
8834 #: view/theme/duepuntozero/config.php:51
8838 #: view/theme/duepuntozero/config.php:52
8842 #: view/theme/duepuntozero/config.php:67
8844 msgstr "Variationen"
8846 #: view/theme/frio/php/Image.php:23
8847 msgid "Repeat the image"
8848 msgstr "Bild wiederholen"
8850 #: view/theme/frio/php/Image.php:23
8851 msgid "Will repeat your image to fill the background."
8852 msgstr "Wiederholt das Bild um den Hintergrund auszufüllen."
8854 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
8858 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
8859 msgid "Will stretch to width/height of the image."
8860 msgstr "Streckt Breite/Höhe des Bildes."
8862 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
8863 msgid "Resize fill and-clip"
8864 msgstr "Größe anpassen - Ausfüllen und abschneiden"
8866 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
8867 msgid "Resize to fill and retain aspect ratio."
8868 msgstr "Größe anpassen: Ausfüllen und Seitenverhältnis beibehalten"
8870 #: view/theme/frio/php/Image.php:29
8871 msgid "Resize best fit"
8872 msgstr "Größe anpassen - Optimale Größe"
8874 #: view/theme/frio/php/Image.php:29
8875 msgid "Resize to best fit and retain aspect ratio."
8876 msgstr "Größe anpassen - Optimale Größe und Seitenverhältnisse beibehalten"
8878 #: view/theme/frio/config.php:50
8882 #: view/theme/frio/config.php:62
8886 #: view/theme/frio/config.php:62
8887 msgid "Check image permissions if all users are allowed to visit the image"
8888 msgstr "Überprüfe, dass alle Benutzer die Berechtigung haben dieses Bild anzusehen"
8890 #: view/theme/frio/config.php:70
8891 msgid "Select scheme"
8892 msgstr "Schema auswählen"
8894 #: view/theme/frio/config.php:71
8895 msgid "Navigation bar background color"
8896 msgstr "Hintergrundfarbe der Navigationsleiste"
8898 #: view/theme/frio/config.php:72
8899 msgid "Navigation bar icon color "
8900 msgstr "Icon Farbe in der Navigationsleiste"
8902 #: view/theme/frio/config.php:73
8906 #: view/theme/frio/config.php:74
8907 msgid "Set the background color"
8908 msgstr "Hintergrundfarbe festlegen"
8910 #: view/theme/frio/config.php:75
8911 msgid "Content background transparency"
8912 msgstr "Transparanz des Hintergrunds von Beiträgem"
8914 #: view/theme/frio/config.php:76
8915 msgid "Set the background image"
8916 msgstr "Hintergrundbild festlegen"
8918 #: view/theme/frio/theme.php:230
8922 #: view/theme/frio/theme.php:236
8926 #: view/theme/quattro/config.php:73
8928 msgstr "Ausrichtung"
8930 #: view/theme/quattro/config.php:73
8934 #: view/theme/quattro/config.php:73
8938 #: view/theme/quattro/config.php:74
8939 msgid "Color scheme"
8942 #: view/theme/quattro/config.php:75
8943 msgid "Posts font size"
8944 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
8946 #: view/theme/quattro/config.php:76
8947 msgid "Textareas font size"
8948 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
8950 #: view/theme/vier/config.php:70
8951 msgid "Comma separated list of helper forums"
8952 msgstr "Komma-Separierte Liste der Helfer-Foren"
8954 #: view/theme/vier/config.php:116
8956 msgstr "Stil auswählen"
8958 #: view/theme/vier/config.php:117
8959 msgid "Community Pages"
8962 #: view/theme/vier/config.php:118 view/theme/vier/theme.php:143
8963 msgid "Community Profiles"
8964 msgstr "Community-Profile"
8966 #: view/theme/vier/config.php:119
8967 msgid "Help or @NewHere ?"
8968 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
8970 #: view/theme/vier/config.php:120 view/theme/vier/theme.php:384
8971 msgid "Connect Services"
8972 msgstr "Verbinde Dienste"
8974 #: view/theme/vier/config.php:121 view/theme/vier/theme.php:191
8975 msgid "Find Friends"
8976 msgstr "Kontakte finden"
8978 #: view/theme/vier/config.php:122 view/theme/vier/theme.php:173
8980 msgstr "Letzte Nutzer"
8982 #: view/theme/vier/theme.php:192
8983 msgid "Local Directory"
8984 msgstr "Lokales Verzeichnis"
8986 #: view/theme/vier/theme.php:284
8988 msgstr "Schnell-Start"
8991 msgid "Delete this item?"
8992 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
8996 msgstr "weniger anzeigen"
8999 msgid "toggle mobile"
9000 msgstr "auf/von Mobile Ansicht wechseln"
9004 msgid "Update %s failed. See error logs."
9005 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
9008 msgid "Create a New Account"
9009 msgstr "Neues Konto erstellen"
9017 msgstr "Anmeldedaten merken"
9020 msgid "Or login using OpenID: "
9021 msgstr "Oder melde Dich mit Deiner OpenID an: "
9024 msgid "Forgot your password?"
9025 msgstr "Passwort vergessen?"
9028 msgid "Website Terms of Service"
9029 msgstr "Website Nutzungsbedingungen"
9032 msgid "terms of service"
9033 msgstr "Nutzungsbedingungen"
9036 msgid "Website Privacy Policy"
9037 msgstr "Website Datenschutzerklärung"
9040 msgid "privacy policy"
9041 msgstr "Datenschutzerklärung"