]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/de/messages.po
update for DE translation
[friendica.git] / view / lang / de / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Andreas H., 2015
7 # Andreas H., 2015-2018
8 # Andy H3 <andy@hubup.pro>, 2017
9 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
10 # Ben <utzer@yl.ms>, 2018
11 # Copiis Praeesse <richard@zsemberi.de>, 2018
12 # David Rabel <david.rabel@noresoft.com>, 2016
13 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
14 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
15 # foss <foss@openmailbox.org>, 2014,2016-2017
16 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
17 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
18 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
19 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2012,2018
20 # Herbert Thielen <thielen@hs-worms.de>, 2017
21 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018
22 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018
23 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2011-2012
24 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
25 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
26 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
27 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
28 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
29 # Oliver <post@toktan.org>, 2015
30 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
31 # rabuzarus <rabuzarus@t-online.de>, 2016-2018
32 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2013
33 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2012-2013
34 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
35 # S.Krumbholz <alfred@skrumbholz.de>, 2018
36 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2016
37 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
38 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2016-2018
39 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
40 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
41 msgid ""
42 msgstr ""
43 "Project-Id-Version: friendica\n"
44 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
45 "POT-Creation-Date: 2018-06-30 17:33+0200\n"
46 "PO-Revision-Date: 2018-07-01 09:05+0000\n"
47 "Last-Translator: Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>\n"
48 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
49 "MIME-Version: 1.0\n"
50 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
51 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
52 "Language: de\n"
53 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
54
55 #: include/items.php:342 mod/notice.php:22 mod/admin.php:277
56 #: mod/admin.php:1888 mod/admin.php:2136 mod/viewsrc.php:22 mod/display.php:70
57 #: mod/display.php:244 mod/display.php:341
58 msgid "Item not found."
59 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
60
61 #: include/items.php:379
62 msgid "Do you really want to delete this item?"
63 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Item löschen?"
64
65 #: include/items.php:381 mod/api.php:110 mod/follow.php:150
66 #: mod/profiles.php:543 mod/profiles.php:546 mod/profiles.php:568
67 #: mod/settings.php:1094 mod/settings.php:1100 mod/settings.php:1107
68 #: mod/settings.php:1111 mod/settings.php:1115 mod/settings.php:1119
69 #: mod/settings.php:1123 mod/settings.php:1127 mod/settings.php:1147
70 #: mod/settings.php:1148 mod/settings.php:1149 mod/settings.php:1150
71 #: mod/settings.php:1151 mod/contacts.php:472 mod/dfrn_request.php:647
72 #: mod/register.php:238 mod/suggest.php:38 mod/message.php:138
73 msgid "Yes"
74 msgstr "Ja"
75
76 #: include/items.php:384 include/conversation.php:1148 mod/fbrowser.php:103
77 #: mod/fbrowser.php:134 mod/follow.php:161 mod/settings.php:670
78 #: mod/settings.php:696 mod/videos.php:147 mod/contacts.php:475
79 #: mod/dfrn_request.php:657 mod/editpost.php:135 mod/suggest.php:41
80 #: mod/tagrm.php:19 mod/tagrm.php:91 mod/unfollow.php:117 mod/message.php:141
81 #: mod/photos.php:244 mod/photos.php:313
82 msgid "Cancel"
83 msgstr "Abbrechen"
84
85 #: include/items.php:398 mod/api.php:35 mod/api.php:40 mod/attach.php:38
86 #: mod/common.php:26 mod/nogroup.php:28 mod/repair_ostatus.php:13
87 #: mod/uimport.php:28 mod/manage.php:131 mod/wall_attach.php:74
88 #: mod/wall_attach.php:77 mod/regmod.php:108 mod/wallmessage.php:16
89 #: mod/wallmessage.php:40 mod/wallmessage.php:79 mod/wallmessage.php:103
90 #: mod/fsuggest.php:80 mod/cal.php:304 mod/delegate.php:25 mod/delegate.php:43
91 #: mod/delegate.php:54 mod/ostatus_subscribe.php:16 mod/profile_photo.php:30
92 #: mod/profile_photo.php:176 mod/profile_photo.php:187
93 #: mod/profile_photo.php:200 mod/follow.php:17 mod/follow.php:54
94 #: mod/follow.php:118 mod/invite.php:20 mod/invite.php:111 mod/crepair.php:98
95 #: mod/dfrn_confirm.php:68 mod/events.php:194 mod/group.php:26
96 #: mod/profiles.php:182 mod/profiles.php:513 mod/settings.php:43
97 #: mod/settings.php:142 mod/settings.php:659 mod/allfriends.php:21
98 #: mod/contacts.php:386 mod/dirfind.php:24 mod/editpost.php:19
99 #: mod/notifications.php:65 mod/poke.php:146 mod/register.php:54
100 #: mod/suggest.php:60 mod/unfollow.php:15 mod/unfollow.php:57
101 #: mod/unfollow.php:90 mod/viewcontacts.php:57 mod/wall_upload.php:103
102 #: mod/wall_upload.php:106 mod/item.php:160 mod/message.php:59
103 #: mod/message.php:104 mod/network.php:32 mod/notes.php:31 mod/photos.php:175
104 #: mod/photos.php:1033 index.php:446
105 msgid "Permission denied."
106 msgstr "Zugriff verweigert."
107
108 #: include/items.php:468 src/Content/Feature.php:96
109 msgid "Archives"
110 msgstr "Archiv"
111
112 #: include/items.php:474 view/theme/vier/theme.php:258
113 #: src/Content/Widget.php:317 src/Content/ForumManager.php:131
114 #: src/Object/Post.php:421 src/App.php:527
115 msgid "show more"
116 msgstr "mehr anzeigen"
117
118 #: include/security.php:81
119 msgid "Welcome "
120 msgstr "Willkommen "
121
122 #: include/security.php:82
123 msgid "Please upload a profile photo."
124 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
125
126 #: include/security.php:84
127 msgid "Welcome back "
128 msgstr "Willkommen zurück "
129
130 #: include/security.php:447
131 msgid ""
132 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
133 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
134 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
135
136 #: include/api.php:1131
137 #, php-format
138 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
139 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
140 msgstr[0] "Das tägliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
141 msgstr[1] "Das tägliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
142
143 #: include/api.php:1145
144 #, php-format
145 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
146 msgid_plural ""
147 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
148 msgstr[0] "Das wöchentliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
149 msgstr[1] "Das wöchentliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
150
151 #: include/api.php:1159
152 #, php-format
153 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
154 msgstr "Das monatliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
155
156 #: include/api.php:4218 mod/profile_photo.php:85 mod/profile_photo.php:93
157 #: mod/profile_photo.php:101 mod/profile_photo.php:211
158 #: mod/profile_photo.php:302 mod/profile_photo.php:312 mod/photos.php:89
159 #: mod/photos.php:190 mod/photos.php:704 mod/photos.php:1131
160 #: mod/photos.php:1148 mod/photos.php:1635 src/Model/User.php:563
161 #: src/Model/User.php:571 src/Model/User.php:579
162 msgid "Profile Photos"
163 msgstr "Profilbilder"
164
165 #: include/conversation.php:148 include/conversation.php:278
166 #: include/text.php:1714 src/Model/Item.php:2661
167 msgid "event"
168 msgstr "Event"
169
170 #: include/conversation.php:151 include/conversation.php:161
171 #: include/conversation.php:281 include/conversation.php:290
172 #: mod/subthread.php:97 mod/tagger.php:70 src/Model/Item.php:2659
173 #: src/Protocol/Diaspora.php:1949
174 msgid "status"
175 msgstr "Status"
176
177 #: include/conversation.php:156 include/conversation.php:286
178 #: include/text.php:1716 mod/subthread.php:97 mod/tagger.php:70
179 #: src/Model/Item.php:2659
180 msgid "photo"
181 msgstr "Foto"
182
183 #: include/conversation.php:168 src/Model/Item.php:2530
184 #: src/Protocol/Diaspora.php:1945
185 #, php-format
186 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
187 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s"
188
189 #: include/conversation.php:170 src/Model/Item.php:2535
190 #, php-format
191 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
192 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s nicht"
193
194 #: include/conversation.php:172
195 #, php-format
196 msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
197 msgstr "%1$s nimmt an %2$ss %3$s teil."
198
199 #: include/conversation.php:174
200 #, php-format
201 msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
202 msgstr "%1$s nimmt nicht an %2$ss %3$s teil."
203
204 #: include/conversation.php:176
205 #, php-format
206 msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
207 msgstr "%1$s nimmt eventuell an %2$ss %3$s teil."
208
209 #: include/conversation.php:211
210 #, php-format
211 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
212 msgstr "%1$s ist nun mit %2$s befreundet"
213
214 #: include/conversation.php:252
215 #, php-format
216 msgid "%1$s poked %2$s"
217 msgstr "%1$s stupste %2$s"
218
219 #: include/conversation.php:300 mod/tagger.php:108
220 #, php-format
221 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
222 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
223
224 #: include/conversation.php:322
225 msgid "post/item"
226 msgstr "Nachricht/Beitrag"
227
228 #: include/conversation.php:323
229 #, php-format
230 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
231 msgstr "%1$s hat %2$s\\s %3$s als Favorit markiert"
232
233 #: include/conversation.php:504 mod/profiles.php:355 mod/photos.php:1464
234 msgid "Likes"
235 msgstr "Likes"
236
237 #: include/conversation.php:504 mod/profiles.php:359 mod/photos.php:1464
238 msgid "Dislikes"
239 msgstr "Dislikes"
240
241 #: include/conversation.php:505 include/conversation.php:1455
242 #: mod/photos.php:1465
243 msgid "Attending"
244 msgid_plural "Attending"
245 msgstr[0] "Teilnehmend"
246 msgstr[1] "Teilnehmend"
247
248 #: include/conversation.php:505 mod/photos.php:1465
249 msgid "Not attending"
250 msgstr "Nicht teilnehmend"
251
252 #: include/conversation.php:505 mod/photos.php:1465
253 msgid "Might attend"
254 msgstr "Eventuell teilnehmend"
255
256 #: include/conversation.php:593 mod/photos.php:1521 src/Object/Post.php:191
257 msgid "Select"
258 msgstr "Auswählen"
259
260 #: include/conversation.php:594 mod/settings.php:730 mod/admin.php:1832
261 #: mod/contacts.php:829 mod/contacts.php:1035 mod/photos.php:1522
262 msgid "Delete"
263 msgstr "Löschen"
264
265 #: include/conversation.php:628 src/Object/Post.php:354
266 #: src/Object/Post.php:355
267 #, php-format
268 msgid "View %s's profile @ %s"
269 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
270
271 #: include/conversation.php:640 src/Object/Post.php:342
272 msgid "Categories:"
273 msgstr "Kategorien:"
274
275 #: include/conversation.php:641 src/Object/Post.php:343
276 msgid "Filed under:"
277 msgstr "Abgelegt unter:"
278
279 #: include/conversation.php:648 src/Object/Post.php:368
280 #, php-format
281 msgid "%s from %s"
282 msgstr "%s von %s"
283
284 #: include/conversation.php:663
285 msgid "View in context"
286 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
287
288 #: include/conversation.php:665 include/conversation.php:1130
289 #: mod/wallmessage.php:145 mod/editpost.php:111 mod/message.php:247
290 #: mod/message.php:413 mod/photos.php:1436 src/Object/Post.php:393
291 msgid "Please wait"
292 msgstr "Bitte warten"
293
294 #: include/conversation.php:736
295 msgid "remove"
296 msgstr "löschen"
297
298 #: include/conversation.php:740
299 msgid "Delete Selected Items"
300 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
301
302 #: include/conversation.php:838 view/theme/frio/theme.php:357
303 msgid "Follow Thread"
304 msgstr "Folge der Unterhaltung"
305
306 #: include/conversation.php:839 src/Model/Contact.php:662
307 msgid "View Status"
308 msgstr "Pinnwand anschauen"
309
310 #: include/conversation.php:840 include/conversation.php:856
311 #: mod/allfriends.php:73 mod/dirfind.php:216 mod/match.php:89
312 #: mod/suggest.php:82 mod/directory.php:160 src/Model/Contact.php:602
313 #: src/Model/Contact.php:615 src/Model/Contact.php:663
314 msgid "View Profile"
315 msgstr "Profil anschauen"
316
317 #: include/conversation.php:841 src/Model/Contact.php:664
318 msgid "View Photos"
319 msgstr "Bilder anschauen"
320
321 #: include/conversation.php:842 src/Model/Contact.php:665
322 msgid "Network Posts"
323 msgstr "Netzwerkbeiträge"
324
325 #: include/conversation.php:843 src/Model/Contact.php:666
326 msgid "View Contact"
327 msgstr "Kontakt anzeigen"
328
329 #: include/conversation.php:844 src/Model/Contact.php:668
330 msgid "Send PM"
331 msgstr "Private Nachricht senden"
332
333 #: include/conversation.php:848 src/Model/Contact.php:669
334 msgid "Poke"
335 msgstr "Anstupsen"
336
337 #: include/conversation.php:853 mod/follow.php:143 mod/allfriends.php:74
338 #: mod/contacts.php:595 mod/dirfind.php:217 mod/match.php:90
339 #: mod/suggest.php:83 view/theme/vier/theme.php:201 src/Content/Widget.php:61
340 #: src/Model/Contact.php:616
341 msgid "Connect/Follow"
342 msgstr "Verbinden/Folgen"
343
344 #: include/conversation.php:969
345 #, php-format
346 msgid "%s likes this."
347 msgstr "%s mag das."
348
349 #: include/conversation.php:972
350 #, php-format
351 msgid "%s doesn't like this."
352 msgstr "%s mag das nicht."
353
354 #: include/conversation.php:975
355 #, php-format
356 msgid "%s attends."
357 msgstr "%s nimmt teil."
358
359 #: include/conversation.php:978
360 #, php-format
361 msgid "%s doesn't attend."
362 msgstr "%s nimmt nicht teil."
363
364 #: include/conversation.php:981
365 #, php-format
366 msgid "%s attends maybe."
367 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
368
369 #: include/conversation.php:992
370 msgid "and"
371 msgstr "und"
372
373 #: include/conversation.php:998
374 #, php-format
375 msgid "and %d other people"
376 msgstr "und %dandere"
377
378 #: include/conversation.php:1007
379 #, php-format
380 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
381 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
382
383 #: include/conversation.php:1008
384 #, php-format
385 msgid "%s like this."
386 msgstr "%s mögen das."
387
388 #: include/conversation.php:1011
389 #, php-format
390 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
391 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
392
393 #: include/conversation.php:1012
394 #, php-format
395 msgid "%s don't like this."
396 msgstr "%s mögen dies nicht."
397
398 #: include/conversation.php:1015
399 #, php-format
400 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend"
401 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen teil"
402
403 #: include/conversation.php:1016
404 #, php-format
405 msgid "%s attend."
406 msgstr "%s nehmen teil."
407
408 #: include/conversation.php:1019
409 #, php-format
410 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't attend"
411 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen nicht teil"
412
413 #: include/conversation.php:1020
414 #, php-format
415 msgid "%s don't attend."
416 msgstr "%s nehmen nicht teil."
417
418 #: include/conversation.php:1023
419 #, php-format
420 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
421 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen eventuell teil"
422
423 #: include/conversation.php:1024
424 #, php-format
425 msgid "%s attend maybe."
426 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
427
428 #: include/conversation.php:1054 include/conversation.php:1070
429 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
430 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
431
432 #: include/conversation.php:1055 include/conversation.php:1071
433 #: mod/wallmessage.php:120 mod/wallmessage.php:127 mod/message.php:183
434 #: mod/message.php:190 mod/message.php:326 mod/message.php:333
435 msgid "Please enter a link URL:"
436 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
437
438 #: include/conversation.php:1056 include/conversation.php:1072
439 msgid "Please enter a video link/URL:"
440 msgstr "Bitte Link/URL zum Video einfügen:"
441
442 #: include/conversation.php:1057 include/conversation.php:1073
443 msgid "Please enter an audio link/URL:"
444 msgstr "Bitte Link/URL zum Audio einfügen:"
445
446 #: include/conversation.php:1058 include/conversation.php:1074
447 msgid "Tag term:"
448 msgstr "Tag:"
449
450 #: include/conversation.php:1059 include/conversation.php:1075
451 #: mod/filer.php:34
452 msgid "Save to Folder:"
453 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
454
455 #: include/conversation.php:1060 include/conversation.php:1076
456 msgid "Where are you right now?"
457 msgstr "Wo hältst Du Dich jetzt gerade auf?"
458
459 #: include/conversation.php:1061
460 msgid "Delete item(s)?"
461 msgstr "Einträge löschen?"
462
463 #: include/conversation.php:1108
464 msgid "New Post"
465 msgstr "Neuer Beitrag"
466
467 #: include/conversation.php:1111
468 msgid "Share"
469 msgstr "Teilen"
470
471 #: include/conversation.php:1112 mod/wallmessage.php:143 mod/editpost.php:97
472 #: mod/message.php:245 mod/message.php:410
473 msgid "Upload photo"
474 msgstr "Foto hochladen"
475
476 #: include/conversation.php:1113 mod/editpost.php:98
477 msgid "upload photo"
478 msgstr "Bild hochladen"
479
480 #: include/conversation.php:1114 mod/editpost.php:99
481 msgid "Attach file"
482 msgstr "Datei anhängen"
483
484 #: include/conversation.php:1115 mod/editpost.php:100
485 msgid "attach file"
486 msgstr "Datei anhängen"
487
488 #: include/conversation.php:1116 mod/wallmessage.php:144 mod/editpost.php:101
489 #: mod/message.php:246 mod/message.php:411
490 msgid "Insert web link"
491 msgstr "Einen Link einfügen"
492
493 #: include/conversation.php:1117 mod/editpost.php:102
494 msgid "web link"
495 msgstr "Weblink"
496
497 #: include/conversation.php:1118 mod/editpost.php:103
498 msgid "Insert video link"
499 msgstr "Video-Adresse einfügen"
500
501 #: include/conversation.php:1119 mod/editpost.php:104
502 msgid "video link"
503 msgstr "Video-Link"
504
505 #: include/conversation.php:1120 mod/editpost.php:105
506 msgid "Insert audio link"
507 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
508
509 #: include/conversation.php:1121 mod/editpost.php:106
510 msgid "audio link"
511 msgstr "Audio-Link"
512
513 #: include/conversation.php:1122 mod/editpost.php:107
514 msgid "Set your location"
515 msgstr "Deinen Standort festlegen"
516
517 #: include/conversation.php:1123 mod/editpost.php:108
518 msgid "set location"
519 msgstr "Ort setzen"
520
521 #: include/conversation.php:1124 mod/editpost.php:109
522 msgid "Clear browser location"
523 msgstr "Browser-Standort leeren"
524
525 #: include/conversation.php:1125 mod/editpost.php:110
526 msgid "clear location"
527 msgstr "Ort löschen"
528
529 #: include/conversation.php:1127 mod/editpost.php:124
530 msgid "Set title"
531 msgstr "Titel setzen"
532
533 #: include/conversation.php:1129 mod/editpost.php:126
534 msgid "Categories (comma-separated list)"
535 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
536
537 #: include/conversation.php:1131 mod/editpost.php:112
538 msgid "Permission settings"
539 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
540
541 #: include/conversation.php:1132 mod/editpost.php:141
542 msgid "permissions"
543 msgstr "Zugriffsrechte"
544
545 #: include/conversation.php:1140 mod/editpost.php:121
546 msgid "Public post"
547 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
548
549 #: include/conversation.php:1144 mod/events.php:529 mod/editpost.php:132
550 #: mod/photos.php:1455 mod/photos.php:1494 mod/photos.php:1555
551 #: src/Object/Post.php:796
552 msgid "Preview"
553 msgstr "Vorschau"
554
555 #: include/conversation.php:1153
556 msgid "Post to Groups"
557 msgstr "Poste an Gruppe"
558
559 #: include/conversation.php:1154
560 msgid "Post to Contacts"
561 msgstr "Poste an Kontakte"
562
563 #: include/conversation.php:1155
564 msgid "Private post"
565 msgstr "Privater Beitrag"
566
567 #: include/conversation.php:1160 mod/editpost.php:139
568 #: src/Model/Profile.php:339
569 msgid "Message"
570 msgstr "Nachricht"
571
572 #: include/conversation.php:1161 mod/editpost.php:140
573 msgid "Browser"
574 msgstr "Browser"
575
576 #: include/conversation.php:1426
577 msgid "View all"
578 msgstr "Zeige alle"
579
580 #: include/conversation.php:1449
581 msgid "Like"
582 msgid_plural "Likes"
583 msgstr[0] "mag ich"
584 msgstr[1] "Mag ich"
585
586 #: include/conversation.php:1452
587 msgid "Dislike"
588 msgid_plural "Dislikes"
589 msgstr[0] "mag ich nicht"
590 msgstr[1] "Mag ich nicht"
591
592 #: include/conversation.php:1458
593 msgid "Not Attending"
594 msgid_plural "Not Attending"
595 msgstr[0] "Nicht teilnehmend "
596 msgstr[1] "Nicht teilnehmend"
597
598 #: include/conversation.php:1461 src/Content/ContactSelector.php:125
599 msgid "Undecided"
600 msgid_plural "Undecided"
601 msgstr[0] "Unentschieden"
602 msgstr[1] "Unentschieden"
603
604 #: include/enotify.php:32
605 msgid "Friendica Notification"
606 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
607
608 #: include/enotify.php:35
609 msgid "Thank You,"
610 msgstr "Danke,"
611
612 #: include/enotify.php:38
613 #, php-format
614 msgid "%s Administrator"
615 msgstr "der Administrator von %s"
616
617 #: include/enotify.php:40
618 #, php-format
619 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
620 msgstr "%1$s, %2$s Administrator"
621
622 #: include/enotify.php:96
623 #, php-format
624 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
625 msgstr "[Friendica-Meldung] Neue Email erhalten um %s"
626
627 #: include/enotify.php:98
628 #, php-format
629 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
630 msgstr "%1$s hat Dir eine neue private Nachricht um %2$s geschickt."
631
632 #: include/enotify.php:99
633 msgid "a private message"
634 msgstr "eine private Nachricht"
635
636 #: include/enotify.php:99
637 #, php-format
638 msgid "%1$s sent you %2$s."
639 msgstr "%1$s schickte Dir %2$s."
640
641 #: include/enotify.php:101
642 #, php-format
643 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
644 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
645
646 #: include/enotify.php:139
647 #, php-format
648 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
649 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]a %3$s[/url]"
650
651 #: include/enotify.php:147
652 #, php-format
653 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
654 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]%3$ss %4$s[/url]"
655
656 #: include/enotify.php:157
657 #, php-format
658 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
659 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]deinen %3$s[/url]"
660
661 #: include/enotify.php:169
662 #, php-format
663 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
664 msgstr "[Friendica-Meldung] Kommentar zum Beitrag #%1$d von %2$s"
665
666 #: include/enotify.php:171
667 #, php-format
668 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
669 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem Du folgst."
670
671 #: include/enotify.php:174 include/enotify.php:189 include/enotify.php:204
672 #: include/enotify.php:219 include/enotify.php:238 include/enotify.php:253
673 #, php-format
674 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
675 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
676
677 #: include/enotify.php:181
678 #, php-format
679 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
680 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat auf Deine Pinnwand geschrieben"
681
682 #: include/enotify.php:183
683 #, php-format
684 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
685 msgstr "%1$s schrieb um %2$s auf Deine Pinnwand"
686
687 #: include/enotify.php:184
688 #, php-format
689 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
690 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
691
692 #: include/enotify.php:196
693 #, php-format
694 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
695 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat Dich erwähnt"
696
697 #: include/enotify.php:198
698 #, php-format
699 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
700 msgstr "%1$s erwähnte Dich auf %2$s"
701
702 #: include/enotify.php:199
703 #, php-format
704 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
705 msgstr "%1$s [url=%2$s]erwähnte Dich[/url]."
706
707 #: include/enotify.php:211
708 #, php-format
709 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
710 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] %s hat einen Beitrag geteilt"
711
712 #: include/enotify.php:213
713 #, php-format
714 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
715 msgstr "%1$s hat einen neuen Beitrag auf %2$s geteilt"
716
717 #: include/enotify.php:214
718 #, php-format
719 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
720 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat einen Beitrag geteilt[/url]."
721
722 #: include/enotify.php:226
723 #, php-format
724 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
725 msgstr "[Friendica-Meldung] %1$s hat Dich angestupst"
726
727 #: include/enotify.php:228
728 #, php-format
729 msgid "%1$s poked you at %2$s"
730 msgstr "%1$s hat Dich auf %2$s angestupst"
731
732 #: include/enotify.php:229
733 #, php-format
734 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
735 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat Dich angestupst[/url]."
736
737 #: include/enotify.php:245
738 #, php-format
739 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
740 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat Deinen Beitrag getaggt"
741
742 #: include/enotify.php:247
743 #, php-format
744 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
745 msgstr "%1$s erwähnte Deinen Beitrag auf %2$s"
746
747 #: include/enotify.php:248
748 #, php-format
749 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
750 msgstr "%1$s erwähnte [url=%2$s]Deinen Beitrag[/url]"
751
752 #: include/enotify.php:260
753 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
754 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktanfrage erhalten"
755
756 #: include/enotify.php:262
757 #, php-format
758 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
759 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
760
761 #: include/enotify.php:263
762 #, php-format
763 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
764 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
765
766 #: include/enotify.php:268 include/enotify.php:314
767 #, php-format
768 msgid "You may visit their profile at %s"
769 msgstr "Hier kannst Du das Profil betrachten: %s"
770
771 #: include/enotify.php:270
772 #, php-format
773 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
774 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
775
776 #: include/enotify.php:278
777 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
778 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Eine neue Person teilt mit Dir"
779
780 #: include/enotify.php:280 include/enotify.php:281
781 #, php-format
782 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
783 msgstr "%1$s teilt mit Dir auf %2$s"
784
785 #: include/enotify.php:288
786 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
787 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Du hast einen neuen Kontakt auf "
788
789 #: include/enotify.php:290 include/enotify.php:291
790 #, php-format
791 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
792 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
793
794 #: include/enotify.php:303
795 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
796 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktvorschlag erhalten"
797
798 #: include/enotify.php:305
799 #, php-format
800 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
801 msgstr "Du hast einen Kontakt-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
802
803 #: include/enotify.php:306
804 #, php-format
805 msgid ""
806 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
807 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Kontakt-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
808
809 #: include/enotify.php:312
810 msgid "Name:"
811 msgstr "Name:"
812
813 #: include/enotify.php:313
814 msgid "Photo:"
815 msgstr "Foto:"
816
817 #: include/enotify.php:316
818 #, php-format
819 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
820 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
821
822 #: include/enotify.php:324 include/enotify.php:339
823 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
824 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung] Kontaktanfrage bestätigt"
825
826 #: include/enotify.php:326 include/enotify.php:341
827 #, php-format
828 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
829 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf  %2$s bestätigt"
830
831 #: include/enotify.php:327 include/enotify.php:342
832 #, php-format
833 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
834 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
835
836 #: include/enotify.php:332
837 msgid ""
838 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
839 "email without restriction."
840 msgstr "Ihr seid nun beidseitige Kontakte und könnt Statusmitteilungen, Bilder und Emails ohne Einschränkungen austauschen."
841
842 #: include/enotify.php:334
843 #, php-format
844 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
845 msgstr "Bitte besuche %s, wenn Du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
846
847 #: include/enotify.php:347
848 #, php-format
849 msgid ""
850 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
851 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
852 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
853 "automatically."
854 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden Dich als Fan zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
855
856 #: include/enotify.php:349
857 #, php-format
858 msgid ""
859 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
860 "relationship in the future."
861 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
862
863 #: include/enotify.php:351
864 #, php-format
865 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
866 msgstr "Bitte besuche %s, wenn Du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
867
868 #: include/enotify.php:361 mod/removeme.php:45
869 msgid "[Friendica System Notify]"
870 msgstr "[Friendica System Benachrichtigung]"
871
872 #: include/enotify.php:361
873 msgid "registration request"
874 msgstr "Registrierungsanfrage"
875
876 #: include/enotify.php:363
877 #, php-format
878 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
879 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
880
881 #: include/enotify.php:364
882 #, php-format
883 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
884 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
885
886 #: include/enotify.php:369
887 #, php-format
888 msgid ""
889 "Full Name:\t%s\n"
890 "Site Location:\t%s\n"
891 "Login Name:\t%s (%s)"
892 msgstr "Kompletter Name: %s\nURL der Seite: %s\nLogin Name: %s(%s)"
893
894 #: include/enotify.php:375
895 #, php-format
896 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
897 msgstr "Bitte besuche %s um die Anfrage zu bearbeiten."
898
899 #: include/text.php:302
900 msgid "newer"
901 msgstr "neuer"
902
903 #: include/text.php:303
904 msgid "older"
905 msgstr "älter"
906
907 #: include/text.php:308
908 msgid "first"
909 msgstr "erste"
910
911 #: include/text.php:309
912 msgid "prev"
913 msgstr "vorige"
914
915 #: include/text.php:343
916 msgid "next"
917 msgstr "nächste"
918
919 #: include/text.php:344
920 msgid "last"
921 msgstr "letzte"
922
923 #: include/text.php:398
924 msgid "Loading more entries..."
925 msgstr "lade weitere Einträge..."
926
927 #: include/text.php:399
928 msgid "The end"
929 msgstr "Das Ende"
930
931 #: include/text.php:857
932 msgid "No contacts"
933 msgstr "Keine Kontakte"
934
935 #: include/text.php:881
936 #, php-format
937 msgid "%d Contact"
938 msgid_plural "%d Contacts"
939 msgstr[0] "%d Kontakt"
940 msgstr[1] "%d Kontakte"
941
942 #: include/text.php:894
943 msgid "View Contacts"
944 msgstr "Kontakte anzeigen"
945
946 #: include/text.php:979 mod/filer.php:35 mod/editpost.php:96 mod/notes.php:53
947 msgid "Save"
948 msgstr "Speichern"
949
950 #: include/text.php:979
951 msgid "Follow"
952 msgstr "Folge"
953
954 #: include/text.php:985 mod/search.php:156 src/Content/Nav.php:142
955 msgid "Search"
956 msgstr "Suche"
957
958 #: include/text.php:988 src/Content/Nav.php:58
959 msgid "@name, !forum, #tags, content"
960 msgstr "@name, !forum, #tags, content"
961
962 #: include/text.php:994 src/Content/Nav.php:145
963 msgid "Full Text"
964 msgstr "Volltext"
965
966 #: include/text.php:995 src/Content/Widget/TagCloud.php:54
967 #: src/Content/Nav.php:146
968 msgid "Tags"
969 msgstr "Tags"
970
971 #: include/text.php:996 mod/contacts.php:813 mod/contacts.php:874
972 #: mod/viewcontacts.php:122 view/theme/frio/theme.php:270
973 #: src/Content/Nav.php:147 src/Content/Nav.php:213 src/Model/Profile.php:952
974 #: src/Model/Profile.php:955
975 msgid "Contacts"
976 msgstr "Kontakte"
977
978 #: include/text.php:999 view/theme/vier/theme.php:253 src/Content/Nav.php:151
979 #: src/Content/ForumManager.php:126
980 msgid "Forums"
981 msgstr "Foren"
982
983 #: include/text.php:1043
984 msgid "poke"
985 msgstr "anstupsen"
986
987 #: include/text.php:1043
988 msgid "poked"
989 msgstr "stupste"
990
991 #: include/text.php:1044
992 msgid "ping"
993 msgstr "anpingen"
994
995 #: include/text.php:1044
996 msgid "pinged"
997 msgstr "pingte"
998
999 #: include/text.php:1045
1000 msgid "prod"
1001 msgstr "knuffen"
1002
1003 #: include/text.php:1045
1004 msgid "prodded"
1005 msgstr "knuffte"
1006
1007 #: include/text.php:1046
1008 msgid "slap"
1009 msgstr "ohrfeigen"
1010
1011 #: include/text.php:1046
1012 msgid "slapped"
1013 msgstr "ohrfeigte"
1014
1015 #: include/text.php:1047
1016 msgid "finger"
1017 msgstr "befummeln"
1018
1019 #: include/text.php:1047
1020 msgid "fingered"
1021 msgstr "befummelte"
1022
1023 #: include/text.php:1048
1024 msgid "rebuff"
1025 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
1026
1027 #: include/text.php:1048
1028 msgid "rebuffed"
1029 msgstr "abfuhrerteilte"
1030
1031 #: include/text.php:1062 mod/settings.php:935 src/Model/Event.php:379
1032 msgid "Monday"
1033 msgstr "Montag"
1034
1035 #: include/text.php:1062 src/Model/Event.php:380
1036 msgid "Tuesday"
1037 msgstr "Dienstag"
1038
1039 #: include/text.php:1062 src/Model/Event.php:381
1040 msgid "Wednesday"
1041 msgstr "Mittwoch"
1042
1043 #: include/text.php:1062 src/Model/Event.php:382
1044 msgid "Thursday"
1045 msgstr "Donnerstag"
1046
1047 #: include/text.php:1062 src/Model/Event.php:383
1048 msgid "Friday"
1049 msgstr "Freitag"
1050
1051 #: include/text.php:1062 src/Model/Event.php:384
1052 msgid "Saturday"
1053 msgstr "Samstag"
1054
1055 #: include/text.php:1062 mod/settings.php:935 src/Model/Event.php:378
1056 msgid "Sunday"
1057 msgstr "Sonntag"
1058
1059 #: include/text.php:1066 src/Model/Event.php:399
1060 msgid "January"
1061 msgstr "Januar"
1062
1063 #: include/text.php:1066 src/Model/Event.php:400
1064 msgid "February"
1065 msgstr "Februar"
1066
1067 #: include/text.php:1066 src/Model/Event.php:401
1068 msgid "March"
1069 msgstr "März"
1070
1071 #: include/text.php:1066 src/Model/Event.php:402
1072 msgid "April"
1073 msgstr "April"
1074
1075 #: include/text.php:1066 include/text.php:1083 src/Model/Event.php:390
1076 #: src/Model/Event.php:403
1077 msgid "May"
1078 msgstr "Mai"
1079
1080 #: include/text.php:1066 src/Model/Event.php:404
1081 msgid "June"
1082 msgstr "Juni"
1083
1084 #: include/text.php:1066 src/Model/Event.php:405
1085 msgid "July"
1086 msgstr "Juli"
1087
1088 #: include/text.php:1066 src/Model/Event.php:406
1089 msgid "August"
1090 msgstr "August"
1091
1092 #: include/text.php:1066 src/Model/Event.php:407
1093 msgid "September"
1094 msgstr "September"
1095
1096 #: include/text.php:1066 src/Model/Event.php:408
1097 msgid "October"
1098 msgstr "Oktober"
1099
1100 #: include/text.php:1066 src/Model/Event.php:409
1101 msgid "November"
1102 msgstr "November"
1103
1104 #: include/text.php:1066 src/Model/Event.php:410
1105 msgid "December"
1106 msgstr "Dezember"
1107
1108 #: include/text.php:1080 src/Model/Event.php:371
1109 msgid "Mon"
1110 msgstr "Mo"
1111
1112 #: include/text.php:1080 src/Model/Event.php:372
1113 msgid "Tue"
1114 msgstr "Di"
1115
1116 #: include/text.php:1080 src/Model/Event.php:373
1117 msgid "Wed"
1118 msgstr "Mi"
1119
1120 #: include/text.php:1080 src/Model/Event.php:374
1121 msgid "Thu"
1122 msgstr "Do"
1123
1124 #: include/text.php:1080 src/Model/Event.php:375
1125 msgid "Fri"
1126 msgstr "Fr"
1127
1128 #: include/text.php:1080 src/Model/Event.php:376
1129 msgid "Sat"
1130 msgstr "Sa"
1131
1132 #: include/text.php:1080 src/Model/Event.php:370
1133 msgid "Sun"
1134 msgstr "So"
1135
1136 #: include/text.php:1083 src/Model/Event.php:386
1137 msgid "Jan"
1138 msgstr "Jan"
1139
1140 #: include/text.php:1083 src/Model/Event.php:387
1141 msgid "Feb"
1142 msgstr "Feb"
1143
1144 #: include/text.php:1083 src/Model/Event.php:388
1145 msgid "Mar"
1146 msgstr "März"
1147
1148 #: include/text.php:1083 src/Model/Event.php:389
1149 msgid "Apr"
1150 msgstr "Apr"
1151
1152 #: include/text.php:1083 src/Model/Event.php:392
1153 msgid "Jul"
1154 msgstr "Juli"
1155
1156 #: include/text.php:1083 src/Model/Event.php:393
1157 msgid "Aug"
1158 msgstr "Aug"
1159
1160 #: include/text.php:1083
1161 msgid "Sep"
1162 msgstr "Sep"
1163
1164 #: include/text.php:1083 src/Model/Event.php:395
1165 msgid "Oct"
1166 msgstr "Okt"
1167
1168 #: include/text.php:1083 src/Model/Event.php:396
1169 msgid "Nov"
1170 msgstr "Nov"
1171
1172 #: include/text.php:1083 src/Model/Event.php:397
1173 msgid "Dec"
1174 msgstr "Dez"
1175
1176 #: include/text.php:1223
1177 #, php-format
1178 msgid "Content warning: %s"
1179 msgstr "Inhaltswarnung: %s"
1180
1181 #: include/text.php:1287 mod/videos.php:380
1182 msgid "View Video"
1183 msgstr "Video ansehen"
1184
1185 #: include/text.php:1304
1186 msgid "bytes"
1187 msgstr "Byte"
1188
1189 #: include/text.php:1337 include/text.php:1348 include/text.php:1383
1190 msgid "Click to open/close"
1191 msgstr "Zum öffnen/schließen klicken"
1192
1193 #: include/text.php:1498
1194 msgid "View on separate page"
1195 msgstr "Auf separater Seite ansehen"
1196
1197 #: include/text.php:1499
1198 msgid "view on separate page"
1199 msgstr "auf separater Seite ansehen"
1200
1201 #: include/text.php:1504 include/text.php:1511 src/Model/Event.php:594
1202 msgid "link to source"
1203 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
1204
1205 #: include/text.php:1718
1206 msgid "activity"
1207 msgstr "Aktivität"
1208
1209 #: include/text.php:1720 src/Object/Post.php:420 src/Object/Post.php:432
1210 msgid "comment"
1211 msgid_plural "comments"
1212 msgstr[0] "Kommentar"
1213 msgstr[1] "Kommentare"
1214
1215 #: include/text.php:1723
1216 msgid "post"
1217 msgstr "Beitrag"
1218
1219 #: include/text.php:1878
1220 msgid "Item filed"
1221 msgstr "Beitrag abgelegt"
1222
1223 #: mod/api.php:85 mod/api.php:107
1224 msgid "Authorize application connection"
1225 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
1226
1227 #: mod/api.php:86
1228 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
1229 msgstr "Gehe zu Deiner Anwendung zurück und trage dort folgenden Sicherheitscode ein:"
1230
1231 #: mod/api.php:95
1232 msgid "Please login to continue."
1233 msgstr "Bitte melde Dich an um fortzufahren."
1234
1235 #: mod/api.php:109
1236 msgid ""
1237 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
1238 " and/or create new posts for you?"
1239 msgstr "Möchtest Du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte, sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
1240
1241 #: mod/api.php:111 mod/follow.php:150 mod/profiles.php:543
1242 #: mod/profiles.php:547 mod/profiles.php:568 mod/settings.php:1094
1243 #: mod/settings.php:1100 mod/settings.php:1107 mod/settings.php:1111
1244 #: mod/settings.php:1115 mod/settings.php:1119 mod/settings.php:1123
1245 #: mod/settings.php:1127 mod/settings.php:1147 mod/settings.php:1148
1246 #: mod/settings.php:1149 mod/settings.php:1150 mod/settings.php:1151
1247 #: mod/dfrn_request.php:647 mod/register.php:239
1248 msgid "No"
1249 msgstr "Nein"
1250
1251 #: mod/apps.php:14 index.php:275
1252 msgid "You must be logged in to use addons. "
1253 msgstr "Sie müssen angemeldet sein um Addons benutzen zu können."
1254
1255 #: mod/apps.php:19
1256 msgid "Applications"
1257 msgstr "Anwendungen"
1258
1259 #: mod/apps.php:22
1260 msgid "No installed applications."
1261 msgstr "Keine Applikationen installiert."
1262
1263 #: mod/attach.php:15
1264 msgid "Item not available."
1265 msgstr "Beitrag nicht verfügbar."
1266
1267 #: mod/attach.php:25
1268 msgid "Item was not found."
1269 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
1270
1271 #: mod/common.php:91
1272 msgid "No contacts in common."
1273 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
1274
1275 #: mod/common.php:140 mod/contacts.php:885
1276 msgid "Common Friends"
1277 msgstr "Gemeinsame Kontakte"
1278
1279 #: mod/credits.php:18
1280 msgid "Credits"
1281 msgstr "Credits"
1282
1283 #: mod/credits.php:19
1284 msgid ""
1285 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
1286 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
1287 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
1288 msgstr "Friendica ist ein Gemeinschaftsprojekt, das nicht ohne die Hilfe vieler Personen möglich wäre. Hier ist eine Aufzählung der Personen, die zum Code oder der Übersetzung beigetragen haben. Dank an alle !"
1289
1290 #: mod/fbrowser.php:34 view/theme/frio/theme.php:261 src/Content/Nav.php:102
1291 #: src/Model/Profile.php:899
1292 msgid "Photos"
1293 msgstr "Bilder"
1294
1295 #: mod/fbrowser.php:43 mod/fbrowser.php:68 mod/photos.php:190
1296 #: mod/photos.php:1044 mod/photos.php:1131 mod/photos.php:1148
1297 #: mod/photos.php:1610 mod/photos.php:1624 src/Model/Photo.php:244
1298 #: src/Model/Photo.php:253
1299 msgid "Contact Photos"
1300 msgstr "Kontaktbilder"
1301
1302 #: mod/fbrowser.php:105 mod/fbrowser.php:136 mod/profile_photo.php:250
1303 msgid "Upload"
1304 msgstr "Hochladen"
1305
1306 #: mod/fbrowser.php:131
1307 msgid "Files"
1308 msgstr "Dateien"
1309
1310 #: mod/hcard.php:18
1311 msgid "No profile"
1312 msgstr "Kein Profil"
1313
1314 #: mod/home.php:39
1315 #, php-format
1316 msgid "Welcome to %s"
1317 msgstr "Willkommen zu %s"
1318
1319 #: mod/lockview.php:38 mod/lockview.php:46
1320 msgid "Remote privacy information not available."
1321 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
1322
1323 #: mod/lockview.php:55
1324 msgid "Visible to:"
1325 msgstr "Sichtbar für:"
1326
1327 #: mod/maintenance.php:24
1328 msgid "System down for maintenance"
1329 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
1330
1331 #: mod/newmember.php:11
1332 msgid "Welcome to Friendica"
1333 msgstr "Willkommen bei Friendica"
1334
1335 #: mod/newmember.php:12
1336 msgid "New Member Checklist"
1337 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
1338
1339 #: mod/newmember.php:14
1340 msgid ""
1341 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
1342 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
1343 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
1344 "registration and then will quietly disappear."
1345 msgstr "Wir möchten Dir einige Tipps und Links anbieten, die Dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für Dich an Deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
1346
1347 #: mod/newmember.php:15
1348 msgid "Getting Started"
1349 msgstr "Einstieg"
1350
1351 #: mod/newmember.php:17
1352 msgid "Friendica Walk-Through"
1353 msgstr "Friendica Rundgang"
1354
1355 #: mod/newmember.php:17
1356 msgid ""
1357 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
1358 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
1359 " join."
1360 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em> Seite findest Du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen Deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo Du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
1361
1362 #: mod/newmember.php:19 mod/settings.php:124 mod/admin.php:1940
1363 #: mod/admin.php:2210 view/theme/frio/theme.php:269 src/Content/Nav.php:207
1364 msgid "Settings"
1365 msgstr "Einstellungen"
1366
1367 #: mod/newmember.php:21
1368 msgid "Go to Your Settings"
1369 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
1370
1371 #: mod/newmember.php:21
1372 msgid ""
1373 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
1374 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
1375 "will be useful in making friends on the free social web."
1376 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Kontakte mit anderen im Friendica Netzwerk zu knüpfen.."
1377
1378 #: mod/newmember.php:22
1379 msgid ""
1380 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
1381 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
1382 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
1383 "potential friends know exactly how to find you."
1384 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn Du Dein Profil nicht veröffentlichst, ist das als wenn Du Deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest Du es veröffentlichen - außer all Deine Kontakte und potentiellen Kontakte wissen genau, wie sie Dich finden können."
1385
1386 #: mod/newmember.php:24 mod/profperm.php:113 mod/contacts.php:670
1387 #: mod/contacts.php:862 view/theme/frio/theme.php:260 src/Content/Nav.php:101
1388 #: src/Model/Profile.php:725 src/Model/Profile.php:858
1389 #: src/Model/Profile.php:891
1390 msgid "Profile"
1391 msgstr "Profil"
1392
1393 #: mod/newmember.php:26 mod/profile_photo.php:249 mod/profiles.php:598
1394 msgid "Upload Profile Photo"
1395 msgstr "Profilbild hochladen"
1396
1397 #: mod/newmember.php:26
1398 msgid ""
1399 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
1400 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
1401 " friends than people who do not."
1402 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls Du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist neue Kontakte zu finden, wenn Du ein Bild von Dir selbst verwendest, als wenn Du dies nicht tust."
1403
1404 #: mod/newmember.php:27
1405 msgid "Edit Your Profile"
1406 msgstr "Editiere dein Profil"
1407
1408 #: mod/newmember.php:27
1409 msgid ""
1410 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
1411 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
1412 " visitors."
1413 msgstr "Editiere Dein <strong>Standard</strong> Profil nach Deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen Deiner Kontaktliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
1414
1415 #: mod/newmember.php:28
1416 msgid "Profile Keywords"
1417 msgstr "Profil Schlüsselbegriffe"
1418
1419 #: mod/newmember.php:28
1420 msgid ""
1421 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
1422 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
1423 "suggest friendships."
1424 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in Dein Standardprofil ein, die Deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die Deine Interessen teilen und können Dir dann Kontakte vorschlagen."
1425
1426 #: mod/newmember.php:30
1427 msgid "Connecting"
1428 msgstr "Verbindungen knüpfen"
1429
1430 #: mod/newmember.php:36
1431 msgid "Importing Emails"
1432 msgstr "Emails Importieren"
1433
1434 #: mod/newmember.php:36
1435 msgid ""
1436 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
1437 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
1438 "INBOX"
1439 msgstr "Gib Deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls Du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Kontakten und Mailinglisten interagieren willst."
1440
1441 #: mod/newmember.php:39
1442 msgid "Go to Your Contacts Page"
1443 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
1444
1445 #: mod/newmember.php:39
1446 msgid ""
1447 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
1448 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
1449 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
1450 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus Du Kontakte verwalten und Dich mit Personen in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst Du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
1451
1452 #: mod/newmember.php:40
1453 msgid "Go to Your Site's Directory"
1454 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica Instanz"
1455
1456 #: mod/newmember.php:40
1457 msgid ""
1458 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
1459 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
1460 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
1461 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst Du andere Personen auf diesem Server oder anderen verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em> oder <em>Folgen</em> Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib Deine eigene Profiladresse an, falls Du danach gefragt wirst."
1462
1463 #: mod/newmember.php:41
1464 msgid "Finding New People"
1465 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
1466
1467 #: mod/newmember.php:41
1468 msgid ""
1469 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
1470 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
1471 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
1472 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
1473 "hours."
1474 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Personen zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Leute vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
1475
1476 #: mod/newmember.php:43 src/Model/Group.php:414
1477 msgid "Groups"
1478 msgstr "Gruppen"
1479
1480 #: mod/newmember.php:45
1481 msgid "Group Your Contacts"
1482 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
1483
1484 #: mod/newmember.php:45
1485 msgid ""
1486 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
1487 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
1488 " each group privately on your Network page."
1489 msgstr "Sobald Du einige Kontakte gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
1490
1491 #: mod/newmember.php:48
1492 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
1493 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
1494
1495 #: mod/newmember.php:48
1496 msgid ""
1497 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
1498 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
1499 "from the link above."
1500 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies Dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
1501
1502 #: mod/newmember.php:52
1503 msgid "Getting Help"
1504 msgstr "Hilfe bekommen"
1505
1506 #: mod/newmember.php:54
1507 msgid "Go to the Help Section"
1508 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
1509
1510 #: mod/newmember.php:54
1511 msgid ""
1512 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
1513 " features and resources."
1514 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong> Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu andern Programm Features zu erhalten."
1515
1516 #: mod/nogroup.php:42 mod/contacts.php:618 mod/contacts.php:958
1517 #: mod/viewcontacts.php:103
1518 #, php-format
1519 msgid "Visit %s's profile [%s]"
1520 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
1521
1522 #: mod/nogroup.php:43 mod/contacts.php:959
1523 msgid "Edit contact"
1524 msgstr "Kontakt bearbeiten"
1525
1526 #: mod/nogroup.php:63
1527 msgid "Contacts who are not members of a group"
1528 msgstr "Kontakte, die keiner Gruppe zugewiesen sind"
1529
1530 #: mod/repair_ostatus.php:18
1531 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
1532 msgstr "Erneuern der OStatus Abonements"
1533
1534 #: mod/repair_ostatus.php:34
1535 msgid "Error"
1536 msgstr "Fehler"
1537
1538 #: mod/repair_ostatus.php:48 mod/ostatus_subscribe.php:64
1539 msgid "Done"
1540 msgstr "Erledigt"
1541
1542 #: mod/repair_ostatus.php:54 mod/ostatus_subscribe.php:88
1543 msgid "Keep this window open until done."
1544 msgstr "Lasse dieses Fenster offen, bis der Vorgang abgeschlossen ist."
1545
1546 #: mod/uimport.php:55 mod/register.php:192
1547 msgid ""
1548 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
1549 "Please try again tomorrow."
1550 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
1551
1552 #: mod/uimport.php:70 mod/register.php:288
1553 msgid "Import"
1554 msgstr "Import"
1555
1556 #: mod/uimport.php:72
1557 msgid "Move account"
1558 msgstr "Account umziehen"
1559
1560 #: mod/uimport.php:73
1561 msgid "You can import an account from another Friendica server."
1562 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
1563
1564 #: mod/uimport.php:74
1565 msgid ""
1566 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
1567 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
1568 " to inform your friends that you moved here."
1569 msgstr "Du musst Deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen Deinen alten Account mit all Deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen all Deine Kontakte darüber zu informieren, dass Du hierher umgezogen bist."
1570
1571 #: mod/uimport.php:75
1572 msgid ""
1573 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
1574 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
1575 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus Netzwerk (GNU Social/Statusnet) oder von Diaspora importieren"
1576
1577 #: mod/uimport.php:76
1578 msgid "Account file"
1579 msgstr "Account Datei"
1580
1581 #: mod/uimport.php:76
1582 msgid ""
1583 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
1584 "select \"Export account\""
1585 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
1586
1587 #: mod/manage.php:180
1588 msgid "Manage Identities and/or Pages"
1589 msgstr "Verwalte Identitäten und/oder Seiten"
1590
1591 #: mod/manage.php:181
1592 msgid ""
1593 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
1594 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
1595 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die Deine Kontoinformationen teilen oder zu denen Du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
1596
1597 #: mod/manage.php:182
1598 msgid "Select an identity to manage: "
1599 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
1600
1601 #: mod/manage.php:184 mod/localtime.php:56 mod/fsuggest.php:114
1602 #: mod/invite.php:154 mod/crepair.php:148 mod/install.php:198
1603 #: mod/install.php:237 mod/events.php:531 mod/profiles.php:579
1604 #: mod/contacts.php:609 mod/poke.php:196 mod/message.php:248
1605 #: mod/message.php:412 mod/photos.php:1062 mod/photos.php:1142
1606 #: mod/photos.php:1408 mod/photos.php:1454 mod/photos.php:1493
1607 #: mod/photos.php:1554 view/theme/duepuntozero/config.php:71
1608 #: view/theme/frio/config.php:118 view/theme/quattro/config.php:73
1609 #: view/theme/vier/config.php:119 src/Object/Post.php:787
1610 msgid "Submit"
1611 msgstr "Senden"
1612
1613 #: mod/wall_attach.php:24 mod/wall_attach.php:32 mod/wall_attach.php:83
1614 #: mod/wall_upload.php:38 mod/wall_upload.php:54 mod/wall_upload.php:112
1615 #: mod/wall_upload.php:155 mod/wall_upload.php:158
1616 msgid "Invalid request."
1617 msgstr "Ungültige Anfrage"
1618
1619 #: mod/wall_attach.php:101
1620 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
1621 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein als es die PHP Konfiguration erlaubt."
1622
1623 #: mod/wall_attach.php:101
1624 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
1625 msgstr "Oder - hast Du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
1626
1627 #: mod/wall_attach.php:112
1628 #, php-format
1629 msgid "File exceeds size limit of %s"
1630 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
1631
1632 #: mod/wall_attach.php:136 mod/wall_attach.php:152
1633 msgid "File upload failed."
1634 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
1635
1636 #: mod/filer.php:34
1637 msgid "- select -"
1638 msgstr "- auswählen -"
1639
1640 #: mod/localtime.php:19 src/Model/Event.php:36 src/Model/Event.php:814
1641 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
1642 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
1643
1644 #: mod/localtime.php:33
1645 msgid "Time Conversion"
1646 msgstr "Zeitumrechnung"
1647
1648 #: mod/localtime.php:35
1649 msgid ""
1650 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
1651 "friends in unknown timezones."
1652 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
1653
1654 #: mod/localtime.php:39
1655 #, php-format
1656 msgid "UTC time: %s"
1657 msgstr "UTC Zeit: %s"
1658
1659 #: mod/localtime.php:42
1660 #, php-format
1661 msgid "Current timezone: %s"
1662 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
1663
1664 #: mod/localtime.php:46
1665 #, php-format
1666 msgid "Converted localtime: %s"
1667 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
1668
1669 #: mod/localtime.php:52
1670 msgid "Please select your timezone:"
1671 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
1672
1673 #: mod/notify.php:77
1674 msgid "No more system notifications."
1675 msgstr "Keine weiteren Systembenachrichtigungen."
1676
1677 #: mod/notify.php:81 mod/notifications.php:103
1678 msgid "System Notifications"
1679 msgstr "Systembenachrichtigungen"
1680
1681 #: mod/probe.php:13 mod/webfinger.php:16 mod/videos.php:199
1682 #: mod/dfrn_request.php:601 mod/viewcontacts.php:45 mod/community.php:27
1683 #: mod/directory.php:42 mod/display.php:194 mod/photos.php:914
1684 #: mod/search.php:99 mod/search.php:105
1685 msgid "Public access denied."
1686 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
1687
1688 #: mod/probe.php:14 mod/webfinger.php:17
1689 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
1690 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Untersuchen von Adressen gestattet."
1691
1692 #: mod/profperm.php:28 mod/group.php:83 index.php:445
1693 msgid "Permission denied"
1694 msgstr "Zugriff verweigert"
1695
1696 #: mod/profperm.php:34 mod/profperm.php:65
1697 msgid "Invalid profile identifier."
1698 msgstr "Ungültiger Profil-Bezeichner."
1699
1700 #: mod/profperm.php:111
1701 msgid "Profile Visibility Editor"
1702 msgstr "Editor für die Profil-Sichtbarkeit"
1703
1704 #: mod/profperm.php:115 mod/group.php:265
1705 msgid "Click on a contact to add or remove."
1706 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
1707
1708 #: mod/profperm.php:124
1709 msgid "Visible To"
1710 msgstr "Sichtbar für"
1711
1712 #: mod/profperm.php:140
1713 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
1714 msgstr "Alle Kontakte (mit gesichertem Profilzugriff)"
1715
1716 #: mod/regmod.php:68
1717 msgid "Account approved."
1718 msgstr "Konto freigegeben."
1719
1720 #: mod/regmod.php:93
1721 #, php-format
1722 msgid "Registration revoked for %s"
1723 msgstr "Registrierung für %s wurde zurückgezogen"
1724
1725 #: mod/regmod.php:102
1726 msgid "Please login."
1727 msgstr "Bitte melde Dich an."
1728
1729 #: mod/uexport.php:44
1730 msgid "Export account"
1731 msgstr "Account exportieren"
1732
1733 #: mod/uexport.php:44
1734 msgid ""
1735 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
1736 "account and/or to move it to another server."
1737 msgstr "Exportiere Deine Accountinformationen und Kontakte. Verwende dies um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
1738
1739 #: mod/uexport.php:45
1740 msgid "Export all"
1741 msgstr "Alles exportieren"
1742
1743 #: mod/uexport.php:45
1744 msgid ""
1745 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
1746 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
1747 "of your account (photos are not exported)"
1748 msgstr "Exportiere Deine Accountinformationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies, um ein komplettes Backup Deines Accounts anzulegen (Fotos werden nicht exportiert)."
1749
1750 #: mod/uexport.php:52 mod/settings.php:108
1751 msgid "Export personal data"
1752 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
1753
1754 #: mod/wallmessage.php:49 mod/wallmessage.php:112
1755 #, php-format
1756 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
1757 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
1758
1759 #: mod/wallmessage.php:57 mod/message.php:73
1760 msgid "No recipient selected."
1761 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
1762
1763 #: mod/wallmessage.php:60
1764 msgid "Unable to check your home location."
1765 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
1766
1767 #: mod/wallmessage.php:63 mod/message.php:80
1768 msgid "Message could not be sent."
1769 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
1770
1771 #: mod/wallmessage.php:66 mod/message.php:83
1772 msgid "Message collection failure."
1773 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
1774
1775 #: mod/wallmessage.php:69 mod/message.php:86
1776 msgid "Message sent."
1777 msgstr "Nachricht gesendet."
1778
1779 #: mod/wallmessage.php:86 mod/wallmessage.php:95
1780 msgid "No recipient."
1781 msgstr "Kein Empfänger."
1782
1783 #: mod/wallmessage.php:132 mod/message.php:233
1784 msgid "Send Private Message"
1785 msgstr "Private Nachricht senden"
1786
1787 #: mod/wallmessage.php:133
1788 #, php-format
1789 msgid ""
1790 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
1791 "your site allow private mail from unknown senders."
1792 msgstr "Wenn Du möchtest, dass %s Dir antworten kann, überprüfe Deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
1793
1794 #: mod/wallmessage.php:134 mod/message.php:234 mod/message.php:401
1795 msgid "To:"
1796 msgstr "An:"
1797
1798 #: mod/wallmessage.php:135 mod/message.php:238 mod/message.php:403
1799 msgid "Subject:"
1800 msgstr "Betreff:"
1801
1802 #: mod/wallmessage.php:141 mod/invite.php:149 mod/message.php:242
1803 #: mod/message.php:406
1804 msgid "Your message:"
1805 msgstr "Deine Nachricht:"
1806
1807 #: mod/bookmarklet.php:23 src/Content/Nav.php:114 src/Module/Login.php:313
1808 msgid "Login"
1809 msgstr "Anmeldung"
1810
1811 #: mod/bookmarklet.php:51
1812 msgid "The post was created"
1813 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
1814
1815 #: mod/fsuggest.php:30 mod/fsuggest.php:96 mod/crepair.php:110
1816 #: mod/dfrn_confirm.php:129 mod/redir.php:28 mod/redir.php:126
1817 msgid "Contact not found."
1818 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
1819
1820 #: mod/fsuggest.php:72
1821 msgid "Friend suggestion sent."
1822 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
1823
1824 #: mod/fsuggest.php:101
1825 msgid "Suggest Friends"
1826 msgstr "Kontakte vorschlagen"
1827
1828 #: mod/fsuggest.php:103
1829 #, php-format
1830 msgid "Suggest a friend for %s"
1831 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
1832
1833 #: mod/cal.php:142 mod/display.php:302 mod/profile.php:174
1834 msgid "Access to this profile has been restricted."
1835 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
1836
1837 #: mod/cal.php:274 mod/events.php:391 view/theme/frio/theme.php:263
1838 #: view/theme/frio/theme.php:267 src/Content/Nav.php:104
1839 #: src/Content/Nav.php:170 src/Model/Profile.php:919 src/Model/Profile.php:930
1840 msgid "Events"
1841 msgstr "Veranstaltungen"
1842
1843 #: mod/cal.php:275 mod/events.php:392
1844 msgid "View"
1845 msgstr "Ansehen"
1846
1847 #: mod/cal.php:276 mod/events.php:394
1848 msgid "Previous"
1849 msgstr "Vorherige"
1850
1851 #: mod/cal.php:277 mod/install.php:156 mod/events.php:395
1852 msgid "Next"
1853 msgstr "Nächste"
1854
1855 #: mod/cal.php:280 mod/events.php:400 src/Model/Event.php:412
1856 msgid "today"
1857 msgstr "Heute"
1858
1859 #: mod/cal.php:281 mod/events.php:401 src/Util/Temporal.php:304
1860 #: src/Model/Event.php:413
1861 msgid "month"
1862 msgstr "Monat"
1863
1864 #: mod/cal.php:282 mod/events.php:402 src/Util/Temporal.php:305
1865 #: src/Model/Event.php:414
1866 msgid "week"
1867 msgstr "Woche"
1868
1869 #: mod/cal.php:283 mod/events.php:403 src/Util/Temporal.php:306
1870 #: src/Model/Event.php:415
1871 msgid "day"
1872 msgstr "Tag"
1873
1874 #: mod/cal.php:284 mod/events.php:404
1875 msgid "list"
1876 msgstr "Liste"
1877
1878 #: mod/cal.php:297 src/Core/Console/NewPassword.php:73 src/Model/User.php:222
1879 msgid "User not found"
1880 msgstr "Nutzer nicht gefunden"
1881
1882 #: mod/cal.php:313
1883 msgid "This calendar format is not supported"
1884 msgstr "Dieses Kalenderformat wird nicht unterstützt."
1885
1886 #: mod/cal.php:315
1887 msgid "No exportable data found"
1888 msgstr "Keine exportierbaren Daten gefunden"
1889
1890 #: mod/cal.php:332
1891 msgid "calendar"
1892 msgstr "Kalender"
1893
1894 #: mod/delegate.php:37
1895 msgid "Parent user not found."
1896 msgstr "Verwalter nicht gefunden."
1897
1898 #: mod/delegate.php:144
1899 msgid "No parent user"
1900 msgstr "Kein Verwalter"
1901
1902 #: mod/delegate.php:159
1903 msgid "Parent Password:"
1904 msgstr "Passwort des Verwalters"
1905
1906 #: mod/delegate.php:159
1907 msgid ""
1908 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
1909 msgstr "Bitte gib das Passwort des Verwalters ein, um deine Anfrage zu bestätigen."
1910
1911 #: mod/delegate.php:164
1912 msgid "Parent User"
1913 msgstr "Verwalter"
1914
1915 #: mod/delegate.php:167
1916 msgid ""
1917 "Parent users have total control about this account, including the account "
1918 "settings. Please double check whom you give this access."
1919 msgstr "Verwalter haben Zugriff auf alle Funktionen dieses Benutzerkontos und können dessen Einstellungen ändern."
1920
1921 #: mod/delegate.php:168 mod/settings.php:669 mod/settings.php:776
1922 #: mod/settings.php:864 mod/settings.php:953 mod/settings.php:1183
1923 #: mod/admin.php:311 mod/admin.php:1357 mod/admin.php:1999 mod/admin.php:2253
1924 #: mod/admin.php:2327 mod/admin.php:2474
1925 msgid "Save Settings"
1926 msgstr "Einstellungen speichern"
1927
1928 #: mod/delegate.php:169 src/Content/Nav.php:205
1929 msgid "Delegate Page Management"
1930 msgstr "Delegiere das Management für die Seite"
1931
1932 #: mod/delegate.php:170
1933 msgid "Delegates"
1934 msgstr "Bevollmächtigte"
1935
1936 #: mod/delegate.php:172
1937 msgid ""
1938 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
1939 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
1940 "anybody that you do not trust completely."
1941 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem Du nicht absolut vertraust!"
1942
1943 #: mod/delegate.php:173
1944 msgid "Existing Page Delegates"
1945 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
1946
1947 #: mod/delegate.php:175
1948 msgid "Potential Delegates"
1949 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
1950
1951 #: mod/delegate.php:177 mod/tagrm.php:90
1952 msgid "Remove"
1953 msgstr "Entfernen"
1954
1955 #: mod/delegate.php:178
1956 msgid "Add"
1957 msgstr "Hinzufügen"
1958
1959 #: mod/delegate.php:179
1960 msgid "No entries."
1961 msgstr "Keine Einträge."
1962
1963 #: mod/feedtest.php:20
1964 msgid "You must be logged in to use this module"
1965 msgstr "Du musst eingeloggt sein um dieses Modul benutzen zu können."
1966
1967 #: mod/feedtest.php:48
1968 msgid "Source URL"
1969 msgstr "URL der Quelle"
1970
1971 #: mod/oexchange.php:30
1972 msgid "Post successful."
1973 msgstr "Beitrag erfolgreich veröffentlicht."
1974
1975 #: mod/ostatus_subscribe.php:21
1976 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
1977 msgstr "OStatus Kontakten folgen"
1978
1979 #: mod/ostatus_subscribe.php:33
1980 msgid "No contact provided."
1981 msgstr "Keine Kontakte gefunden."
1982
1983 #: mod/ostatus_subscribe.php:40
1984 msgid "Couldn't fetch information for contact."
1985 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht einholen."
1986
1987 #: mod/ostatus_subscribe.php:50
1988 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
1989 msgstr "Konnte die Kontaktliste des Kontakts nicht abfragen."
1990
1991 #: mod/ostatus_subscribe.php:78
1992 msgid "success"
1993 msgstr "Erfolg"
1994
1995 #: mod/ostatus_subscribe.php:80
1996 msgid "failed"
1997 msgstr "Fehlgeschlagen"
1998
1999 #: mod/ostatus_subscribe.php:83 src/Object/Post.php:270
2000 msgid "ignored"
2001 msgstr "Ignoriert"
2002
2003 #: mod/profile_photo.php:55
2004 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
2005 msgstr "Bild hochgeladen, aber das Zuschneiden schlug fehl."
2006
2007 #: mod/profile_photo.php:88 mod/profile_photo.php:96 mod/profile_photo.php:104
2008 #: mod/profile_photo.php:315
2009 #, php-format
2010 msgid "Image size reduction [%s] failed."
2011 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
2012
2013 #: mod/profile_photo.php:125
2014 msgid ""
2015 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
2016 "display immediately."
2017 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
2018
2019 #: mod/profile_photo.php:134
2020 msgid "Unable to process image"
2021 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
2022
2023 #: mod/profile_photo.php:153 mod/wall_upload.php:186 mod/photos.php:745
2024 #: mod/photos.php:748 mod/photos.php:777
2025 #, php-format
2026 msgid "Image exceeds size limit of %s"
2027 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
2028
2029 #: mod/profile_photo.php:162 mod/wall_upload.php:200 mod/photos.php:800
2030 msgid "Unable to process image."
2031 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
2032
2033 #: mod/profile_photo.php:247
2034 msgid "Upload File:"
2035 msgstr "Datei hochladen:"
2036
2037 #: mod/profile_photo.php:248
2038 msgid "Select a profile:"
2039 msgstr "Profil auswählen:"
2040
2041 #: mod/profile_photo.php:253
2042 msgid "or"
2043 msgstr "oder"
2044
2045 #: mod/profile_photo.php:253
2046 msgid "skip this step"
2047 msgstr "diesen Schritt überspringen"
2048
2049 #: mod/profile_photo.php:253
2050 msgid "select a photo from your photo albums"
2051 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
2052
2053 #: mod/profile_photo.php:266
2054 msgid "Crop Image"
2055 msgstr "Bild zurechtschneiden"
2056
2057 #: mod/profile_photo.php:267
2058 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
2059 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
2060
2061 #: mod/profile_photo.php:269
2062 msgid "Done Editing"
2063 msgstr "Bearbeitung abgeschlossen"
2064
2065 #: mod/profile_photo.php:305
2066 msgid "Image uploaded successfully."
2067 msgstr "Bild erfolgreich hochgeladen."
2068
2069 #: mod/profile_photo.php:307 mod/wall_upload.php:239 mod/photos.php:829
2070 msgid "Image upload failed."
2071 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
2072
2073 #: mod/follow.php:45
2074 msgid "The contact could not be added."
2075 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden."
2076
2077 #: mod/follow.php:62 mod/dfrn_request.php:656 mod/unfollow.php:65
2078 msgid "Submit Request"
2079 msgstr "Anfrage abschicken"
2080
2081 #: mod/follow.php:73
2082 msgid "You already added this contact."
2083 msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
2084
2085 #: mod/follow.php:83
2086 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
2087 msgstr "Diaspora Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
2088
2089 #: mod/follow.php:90
2090 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
2091 msgstr "OStatus Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
2092
2093 #: mod/follow.php:97
2094 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
2095 msgstr "Der Netzwerktype wurde nicht erkannt. Der Kontakt kann nicht hinzugefügt werden."
2096
2097 #: mod/follow.php:149 mod/dfrn_request.php:646
2098 msgid "Please answer the following:"
2099 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
2100
2101 #: mod/follow.php:150 mod/dfrn_request.php:647
2102 #, php-format
2103 msgid "Does %s know you?"
2104 msgstr "Kennt %s Dich?"
2105
2106 #: mod/follow.php:151 mod/dfrn_request.php:648
2107 msgid "Add a personal note:"
2108 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
2109
2110 #: mod/follow.php:157 mod/dfrn_request.php:654 mod/unfollow.php:113
2111 msgid "Your Identity Address:"
2112 msgstr "Adresse Deines Profils:"
2113
2114 #: mod/follow.php:166 mod/admin.php:494 mod/admin.php:504 mod/contacts.php:655
2115 #: mod/notifications.php:167 mod/notifications.php:252 mod/unfollow.php:122
2116 msgid "Profile URL"
2117 msgstr "Profil URL"
2118
2119 #: mod/follow.php:174 mod/contacts.php:665 mod/notifications.php:246
2120 #: src/Model/Profile.php:789
2121 msgid "Tags:"
2122 msgstr "Tags:"
2123
2124 #: mod/follow.php:186 mod/contacts.php:857 mod/unfollow.php:132
2125 #: src/Model/Profile.php:886
2126 msgid "Status Messages and Posts"
2127 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
2128
2129 #: mod/lostpass.php:27
2130 msgid "No valid account found."
2131 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
2132
2133 #: mod/lostpass.php:39
2134 msgid "Password reset request issued. Check your email."
2135 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
2136
2137 #: mod/lostpass.php:45
2138 #, php-format
2139 msgid ""
2140 "\n"
2141 "\t\tDear %1$s,\n"
2142 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
2143 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
2144 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
2145 "\n"
2146 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
2147 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
2148 "\n"
2149 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
2150 "\t\tissued this request."
2151 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen Deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste Deines Browsers ein.\n\nSolltest Du die Anfrage NICHT gemacht haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\nDu diese Änderung angefragt hast."
2152
2153 #: mod/lostpass.php:56
2154 #, php-format
2155 msgid ""
2156 "\n"
2157 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
2158 "\n"
2159 "\t\t%1$s\n"
2160 "\n"
2161 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
2162 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
2163 "\n"
2164 "\t\tThe login details are as follows:\n"
2165 "\n"
2166 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
2167 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
2168 msgstr "\nUm Deine Identität zu verifizieren, folge bitte dem folgenden Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit Deinem neuen Passwort erhalten. Sobald Du Dich\nangemeldet hast, kannst Du Dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
2169
2170 #: mod/lostpass.php:73
2171 #, php-format
2172 msgid "Password reset requested at %s"
2173 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
2174
2175 #: mod/lostpass.php:89
2176 msgid ""
2177 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
2178 "Password reset failed."
2179 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast Du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
2180
2181 #: mod/lostpass.php:102
2182 msgid "Request has expired, please make a new one."
2183 msgstr "Die Anfrage ist abgelaufen. Bitte stelle eine erneute."
2184
2185 #: mod/lostpass.php:117
2186 msgid "Forgot your Password?"
2187 msgstr "Hast Du Dein Passwort vergessen?"
2188
2189 #: mod/lostpass.php:118
2190 msgid ""
2191 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
2192 "your email for further instructions."
2193 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden Dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
2194
2195 #: mod/lostpass.php:119 src/Module/Login.php:315
2196 msgid "Nickname or Email: "
2197 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
2198
2199 #: mod/lostpass.php:120
2200 msgid "Reset"
2201 msgstr "Zurücksetzen"
2202
2203 #: mod/lostpass.php:136 src/Module/Login.php:327
2204 msgid "Password Reset"
2205 msgstr "Passwort zurücksetzen"
2206
2207 #: mod/lostpass.php:137
2208 msgid "Your password has been reset as requested."
2209 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
2210
2211 #: mod/lostpass.php:138
2212 msgid "Your new password is"
2213 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
2214
2215 #: mod/lostpass.php:139
2216 msgid "Save or copy your new password - and then"
2217 msgstr "Speichere oder kopiere Dein neues Passwort - und dann"
2218
2219 #: mod/lostpass.php:140
2220 msgid "click here to login"
2221 msgstr "hier klicken, um Dich anzumelden"
2222
2223 #: mod/lostpass.php:141
2224 msgid ""
2225 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
2226 "successful login."
2227 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald Du Dich erfolgreich angemeldet hast."
2228
2229 #: mod/lostpass.php:149
2230 #, php-format
2231 msgid ""
2232 "\n"
2233 "\t\t\tDear %1$s,\n"
2234 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
2235 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
2236 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
2237 "\t\t"
2238 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere Dein Passwort in eines, das Du Dir leicht merken kannst)."
2239
2240 #: mod/lostpass.php:155
2241 #, php-format
2242 msgid ""
2243 "\n"
2244 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
2245 "\n"
2246 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
2247 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
2248 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
2249 "\n"
2250 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
2251 "\t\t"
2252 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
2253
2254 #: mod/lostpass.php:169
2255 #, php-format
2256 msgid "Your password has been changed at %s"
2257 msgstr "Auf %s wurde Dein Passwort geändert"
2258
2259 #: mod/babel.php:22
2260 msgid "Source input"
2261 msgstr "Originaltext:"
2262
2263 #: mod/babel.php:28
2264 msgid "BBCode::toPlaintext"
2265 msgstr "BBCode::toPlaintext"
2266
2267 #: mod/babel.php:34
2268 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
2269 msgstr "BBCode::convert (pures HTML)"
2270
2271 #: mod/babel.php:39
2272 msgid "BBCode::convert"
2273 msgstr "BBCode::convert"
2274
2275 #: mod/babel.php:45
2276 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
2277 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
2278
2279 #: mod/babel.php:51
2280 msgid "BBCode::toMarkdown"
2281 msgstr "BBCode::toMarkdown"
2282
2283 #: mod/babel.php:57
2284 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
2285 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
2286
2287 #: mod/babel.php:63
2288 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
2289 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
2290
2291 #: mod/babel.php:69
2292 msgid "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
2293 msgstr "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
2294
2295 #: mod/babel.php:76
2296 msgid "Source input \\x28Diaspora format\\x29"
2297 msgstr "Original Text \\x28Diaspora Fromat\\x29"
2298
2299 #: mod/babel.php:82
2300 msgid "Markdown::toBBCode"
2301 msgstr "Markdown::toBBCode"
2302
2303 #: mod/babel.php:89
2304 msgid "Raw HTML input"
2305 msgstr "Reine  HTML  Eingabe"
2306
2307 #: mod/babel.php:94
2308 msgid "HTML Input"
2309 msgstr "HTML Eingabe"
2310
2311 #: mod/babel.php:100
2312 msgid "HTML::toBBCode"
2313 msgstr "HTML::toBBCode"
2314
2315 #: mod/babel.php:106
2316 msgid "HTML::toPlaintext"
2317 msgstr "HTML::toPlaintext"
2318
2319 #: mod/babel.php:114
2320 msgid "Source text"
2321 msgstr "Quelltext"
2322
2323 #: mod/babel.php:115
2324 msgid "BBCode"
2325 msgstr "BBCode"
2326
2327 #: mod/babel.php:116
2328 msgid "Markdown"
2329 msgstr "Markdown"
2330
2331 #: mod/babel.php:117
2332 msgid "HTML"
2333 msgstr "HTML"
2334
2335 #: mod/friendica.php:77
2336 msgid "This is Friendica, version"
2337 msgstr "Dies ist Friendica, Version"
2338
2339 #: mod/friendica.php:78
2340 msgid "running at web location"
2341 msgstr "die unter folgender Webadresse zu finden ist"
2342
2343 #: mod/friendica.php:82
2344 msgid ""
2345 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
2346 "about the Friendica project."
2347 msgstr "Bitte besuche <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> um mehr über das Friendica Projekt zu erfahren."
2348
2349 #: mod/friendica.php:86
2350 msgid "Bug reports and issues: please visit"
2351 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
2352
2353 #: mod/friendica.php:86
2354 msgid "the bugtracker at github"
2355 msgstr "den Bugtracker auf github"
2356
2357 #: mod/friendica.php:89
2358 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
2359 msgstr "Vorschläge, Lob usw.: E-Mail an \"Info\" at \"Friendi - dot ca\""
2360
2361 #: mod/friendica.php:103
2362 msgid "Installed addons/apps:"
2363 msgstr "Installierte Apps und Addons"
2364
2365 #: mod/friendica.php:117
2366 msgid "No installed addons/apps"
2367 msgstr "Es sind keine Addons oder Apps installiert"
2368
2369 #: mod/friendica.php:122
2370 #, php-format
2371 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
2372 msgstr "Erfahre mehr über die <a href=\"%1$s/tos\">Nutzungsbedingungen</a> dieses Knotens."
2373
2374 #: mod/friendica.php:127
2375 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
2376 msgstr "Auf diesem Server werden die folgenden entfernten Server blockiert."
2377
2378 #: mod/friendica.php:128 mod/admin.php:357 mod/admin.php:375
2379 #: mod/dfrn_request.php:346 src/Model/Contact.php:1298
2380 msgid "Blocked domain"
2381 msgstr "Blockierte Domain"
2382
2383 #: mod/friendica.php:128 mod/admin.php:358 mod/admin.php:376
2384 msgid "Reason for the block"
2385 msgstr "Begründung für die Blockierung"
2386
2387 #: mod/invite.php:33
2388 msgid "Total invitation limit exceeded."
2389 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
2390
2391 #: mod/invite.php:55
2392 #, php-format
2393 msgid "%s : Not a valid email address."
2394 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
2395
2396 #: mod/invite.php:87
2397 msgid "Please join us on Friendica"
2398 msgstr "Ich lade Dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
2399
2400 #: mod/invite.php:96
2401 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
2402 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
2403
2404 #: mod/invite.php:100
2405 #, php-format
2406 msgid "%s : Message delivery failed."
2407 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
2408
2409 #: mod/invite.php:104
2410 #, php-format
2411 msgid "%d message sent."
2412 msgid_plural "%d messages sent."
2413 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
2414 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
2415
2416 #: mod/invite.php:122
2417 msgid "You have no more invitations available"
2418 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
2419
2420 #: mod/invite.php:130
2421 #, php-format
2422 msgid ""
2423 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
2424 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
2425 " other social networks."
2426 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen Du beitreten kannst. Friendica Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer Sozialer Netzwerke."
2427
2428 #: mod/invite.php:132
2429 #, php-format
2430 msgid ""
2431 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
2432 "public Friendica website."
2433 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere Dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica Website."
2434
2435 #: mod/invite.php:133
2436 #, php-format
2437 msgid ""
2438 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
2439 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
2440 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
2441 "sites you can join."
2442 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica Server, denen Du beitreten kannst."
2443
2444 #: mod/invite.php:137
2445 msgid ""
2446 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
2447 " public sites or invite members."
2448 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
2449
2450 #: mod/invite.php:141
2451 msgid ""
2452 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
2453 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
2454 "many traditional social networks."
2455 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden."
2456
2457 #: mod/invite.php:140
2458 #, php-format
2459 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
2460 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere Dich bitte bei %s."
2461
2462 #: mod/invite.php:147
2463 msgid "Send invitations"
2464 msgstr "Einladungen senden"
2465
2466 #: mod/invite.php:148
2467 msgid "Enter email addresses, one per line:"
2468 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
2469
2470 #: mod/invite.php:149
2471 msgid ""
2472 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
2473 "and help us to create a better social web."
2474 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, Dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres Soziales Netz aufzubauen."
2475
2476 #: mod/invite.php:151
2477 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
2478 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
2479
2480 #: mod/invite.php:151
2481 msgid ""
2482 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
2483 msgstr "Sobald Du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
2484
2485 #: mod/invite.php:153
2486 msgid ""
2487 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
2488 "important, please visit http://friendi.ca"
2489 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendi.ca."
2490
2491 #: mod/crepair.php:87
2492 msgid "Contact settings applied."
2493 msgstr "Einstellungen zum Kontakt angewandt."
2494
2495 #: mod/crepair.php:89
2496 msgid "Contact update failed."
2497 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
2498
2499 #: mod/crepair.php:114
2500 msgid ""
2501 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
2502 " information your communications with this contact may stop working."
2503 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn Du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
2504
2505 #: mod/crepair.php:115
2506 msgid ""
2507 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
2508 "uncertain what to do on this page."
2509 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button Deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn Du Dir unsicher bist, was Du tun willst."
2510
2511 #: mod/crepair.php:129 mod/crepair.php:131
2512 msgid "No mirroring"
2513 msgstr "Kein Spiegeln"
2514
2515 #: mod/crepair.php:129
2516 msgid "Mirror as forwarded posting"
2517 msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
2518
2519 #: mod/crepair.php:129 mod/crepair.php:131
2520 msgid "Mirror as my own posting"
2521 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
2522
2523 #: mod/crepair.php:144
2524 msgid "Return to contact editor"
2525 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
2526
2527 #: mod/crepair.php:146
2528 msgid "Refetch contact data"
2529 msgstr "Kontaktdaten neu laden"
2530
2531 #: mod/crepair.php:149
2532 msgid "Remote Self"
2533 msgstr "Entfernte Konten"
2534
2535 #: mod/crepair.php:152
2536 msgid "Mirror postings from this contact"
2537 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
2538
2539 #: mod/crepair.php:154
2540 msgid ""
2541 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
2542 "entries from this contact."
2543 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden."
2544
2545 #: mod/crepair.php:158 mod/settings.php:671 mod/settings.php:697
2546 #: mod/admin.php:494 mod/admin.php:1816 mod/admin.php:1827 mod/admin.php:1840
2547 #: mod/admin.php:1856
2548 msgid "Name"
2549 msgstr "Name"
2550
2551 #: mod/crepair.php:159
2552 msgid "Account Nickname"
2553 msgstr "Konto-Spitzname"
2554
2555 #: mod/crepair.php:160
2556 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
2557 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
2558
2559 #: mod/crepair.php:161
2560 msgid "Account URL"
2561 msgstr "Konto-URL"
2562
2563 #: mod/crepair.php:162
2564 msgid "Friend Request URL"
2565 msgstr "URL für Kontaktschaftsanfragen"
2566
2567 #: mod/crepair.php:163
2568 msgid "Friend Confirm URL"
2569 msgstr "URL für Bestätigungen von Kontaktanfragen"
2570
2571 #: mod/crepair.php:164
2572 msgid "Notification Endpoint URL"
2573 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
2574
2575 #: mod/crepair.php:165
2576 msgid "Poll/Feed URL"
2577 msgstr "Pull/Feed-URL"
2578
2579 #: mod/crepair.php:166
2580 msgid "New photo from this URL"
2581 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
2582
2583 #: mod/help.php:48
2584 msgid "Help:"
2585 msgstr "Hilfe:"
2586
2587 #: mod/help.php:54 view/theme/vier/theme.php:297 src/Content/Nav.php:134
2588 msgid "Help"
2589 msgstr "Hilfe"
2590
2591 #: mod/help.php:60 mod/fetch.php:19 mod/fetch.php:45 mod/fetch.php:52
2592 #: index.php:322
2593 msgid "Not Found"
2594 msgstr "Nicht gefunden"
2595
2596 #: mod/help.php:63 index.php:327
2597 msgid "Page not found."
2598 msgstr "Seite nicht gefunden."
2599
2600 #: mod/install.php:87
2601 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
2602 msgstr "Friendica-Server für soziale Netzwerke – Setup"
2603
2604 #: mod/install.php:93
2605 msgid "Could not connect to database."
2606 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
2607
2608 #: mod/install.php:97
2609 msgid "Could not create table."
2610 msgstr "Tabelle konnte nicht angelegt werden."
2611
2612 #: mod/install.php:103
2613 msgid "Your Friendica site database has been installed."
2614 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendicaseite wurde installiert."
2615
2616 #: mod/install.php:108
2617 msgid ""
2618 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
2619 "or mysql."
2620 msgstr "Möglicherweise musst Du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
2621
2622 #: mod/install.php:109 mod/install.php:155 mod/install.php:267
2623 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
2624 msgstr "Lies bitte die \"INSTALL.txt\"."
2625
2626 #: mod/install.php:121
2627 msgid "Database already in use."
2628 msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
2629
2630 #: mod/install.php:152
2631 msgid "System check"
2632 msgstr "Systemtest"
2633
2634 #: mod/install.php:157
2635 msgid "Check again"
2636 msgstr "Noch einmal testen"
2637
2638 #: mod/install.php:177
2639 msgid "Database connection"
2640 msgstr "Datenbankverbindung"
2641
2642 #: mod/install.php:178
2643 msgid ""
2644 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
2645 "database."
2646 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
2647
2648 #: mod/install.php:179
2649 msgid ""
2650 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
2651 "questions about these settings."
2652 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting Provider oder den Administrator der Seite, falls Du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
2653
2654 #: mod/install.php:180
2655 msgid ""
2656 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
2657 "create it before continuing."
2658 msgstr "Die Datenbank, die Du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte bevor Du mit der Installation fortfährst."
2659
2660 #: mod/install.php:184
2661 msgid "Database Server Name"
2662 msgstr "Datenbank-Server"
2663
2664 #: mod/install.php:185
2665 msgid "Database Login Name"
2666 msgstr "Datenbank-Nutzer"
2667
2668 #: mod/install.php:186
2669 msgid "Database Login Password"
2670 msgstr "Datenbank-Passwort"
2671
2672 #: mod/install.php:186
2673 msgid "For security reasons the password must not be empty"
2674 msgstr "Aus Sicherheitsgründen darf das Passwort nicht leer sein."
2675
2676 #: mod/install.php:187
2677 msgid "Database Name"
2678 msgstr "Datenbank-Name"
2679
2680 #: mod/install.php:188 mod/install.php:228
2681 msgid "Site administrator email address"
2682 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
2683
2684 #: mod/install.php:188 mod/install.php:228
2685 msgid ""
2686 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
2687 "panel."
2688 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit Du das Admin-Panel benutzen kannst."
2689
2690 #: mod/install.php:192 mod/install.php:231
2691 msgid "Please select a default timezone for your website"
2692 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
2693
2694 #: mod/install.php:218
2695 msgid "Site settings"
2696 msgstr "Server-Einstellungen"
2697
2698 #: mod/install.php:232
2699 msgid "System Language:"
2700 msgstr "Systemsprache:"
2701
2702 #: mod/install.php:232
2703 msgid ""
2704 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
2705 "send emails."
2706 msgstr "Wähle die Standardsprache für deine Friendica-Installations-Oberfläche und den E-Mail-Versand"
2707
2708 #: mod/install.php:248
2709 msgid ""
2710 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
2711 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
2712 "server root."
2713 msgstr "Die Konfigurationsdatei \".htconfig.php\" konnte nicht angelegt werden. Bitte verwende den angefügten Text, um die Datei im Stammverzeichnis Deiner Friendica-Installation zu erzeugen."
2714
2715 #: mod/install.php:265
2716 msgid "<h1>What next</h1>"
2717 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
2718
2719 #: mod/install.php:266
2720 msgid ""
2721 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
2722 "worker."
2723 msgstr "Wichtig: Du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Worker einrichten."
2724
2725 #: mod/install.php:269
2726 #, php-format
2727 msgid ""
2728 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
2729 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
2730 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
2731 msgstr "Du solltest nun die Seite zur <a href=\"%s/register\">Nutzerregistrierung</a> deiner neuen Friendica Instanz besuchen und einen neuen Nutzer einrichten. Bitte denke daran die selbe E-Mail Adresse anzugeben, die du auch als Administrator E-Mail angegeben hast, damit du das Admin-Panel verwenden kannst."
2732
2733 #: mod/dfrn_confirm.php:74 mod/profiles.php:39 mod/profiles.php:149
2734 #: mod/profiles.php:196 mod/profiles.php:525
2735 msgid "Profile not found."
2736 msgstr "Profil nicht gefunden."
2737
2738 #: mod/dfrn_confirm.php:130
2739 msgid ""
2740 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
2741 " has already been approved."
2742 msgstr "Das kann passieren, wenn sich zwei Kontakte gegenseitig eingeladen haben und bereits einer angenommen wurde."
2743
2744 #: mod/dfrn_confirm.php:240
2745 msgid "Response from remote site was not understood."
2746 msgstr "Antwort der Gegenstelle unverständlich."
2747
2748 #: mod/dfrn_confirm.php:247 mod/dfrn_confirm.php:252
2749 msgid "Unexpected response from remote site: "
2750 msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: "
2751
2752 #: mod/dfrn_confirm.php:261
2753 msgid "Confirmation completed successfully."
2754 msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen."
2755
2756 #: mod/dfrn_confirm.php:273
2757 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
2758 msgstr "Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch einmal."
2759
2760 #: mod/dfrn_confirm.php:276
2761 msgid "Introduction failed or was revoked."
2762 msgstr "Kontaktanfrage schlug fehl oder wurde zurückgezogen."
2763
2764 #: mod/dfrn_confirm.php:281
2765 msgid "Remote site reported: "
2766 msgstr "Gegenstelle meldet: "
2767
2768 #: mod/dfrn_confirm.php:392
2769 msgid "Unable to set contact photo."
2770 msgstr "Konnte das Bild des Kontakts nicht speichern."
2771
2772 #: mod/dfrn_confirm.php:450
2773 #, php-format
2774 msgid "No user record found for '%s' "
2775 msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden"
2776
2777 #: mod/dfrn_confirm.php:460
2778 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
2779 msgstr "Der Verschlüsselungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend nicht in Ordnung."
2780
2781 #: mod/dfrn_confirm.php:471
2782 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
2783 msgstr "Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt werden."
2784
2785 #: mod/dfrn_confirm.php:487
2786 msgid "Contact record was not found for you on our site."
2787 msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden."
2788
2789 #: mod/dfrn_confirm.php:501
2790 #, php-format
2791 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
2792 msgstr "Die Kontaktdaten für URL %s enthalten keinen Public Key für den Server."
2793
2794 #: mod/dfrn_confirm.php:517
2795 msgid ""
2796 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
2797 "if you try again."
2798 msgstr "Die ID, die uns Dein System angeboten hat, ist hier bereits vergeben. Bitte versuche es noch einmal."
2799
2800 #: mod/dfrn_confirm.php:528
2801 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
2802 msgstr "Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserem System gespeichert werden."
2803
2804 #: mod/dfrn_confirm.php:583
2805 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
2806 msgstr "Die Updates für Dein Profil konnten nicht gespeichert werden"
2807
2808 #: mod/dfrn_confirm.php:613 mod/dfrn_request.php:563
2809 #: src/Model/Contact.php:1595
2810 msgid "[Name Withheld]"
2811 msgstr "[Name unterdrückt]"
2812
2813 #: mod/events.php:105 mod/events.php:107
2814 msgid "Event can not end before it has started."
2815 msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden bevor sie beginnt."
2816
2817 #: mod/events.php:114 mod/events.php:116
2818 msgid "Event title and start time are required."
2819 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
2820
2821 #: mod/events.php:393
2822 msgid "Create New Event"
2823 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
2824
2825 #: mod/events.php:507
2826 msgid "Event details"
2827 msgstr "Veranstaltungsdetails"
2828
2829 #: mod/events.php:508
2830 msgid "Starting date and Title are required."
2831 msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
2832
2833 #: mod/events.php:509 mod/events.php:510
2834 msgid "Event Starts:"
2835 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
2836
2837 #: mod/events.php:509 mod/events.php:521 mod/profiles.php:607
2838 msgid "Required"
2839 msgstr "Benötigt"
2840
2841 #: mod/events.php:511 mod/events.php:527
2842 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
2843 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
2844
2845 #: mod/events.php:513 mod/events.php:514
2846 msgid "Event Finishes:"
2847 msgstr "Veranstaltungsende:"
2848
2849 #: mod/events.php:515 mod/events.php:528
2850 msgid "Adjust for viewer timezone"
2851 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
2852
2853 #: mod/events.php:517
2854 msgid "Description:"
2855 msgstr "Beschreibung"
2856
2857 #: mod/events.php:519 mod/contacts.php:659 mod/notifications.php:242
2858 #: mod/directory.php:149 src/Model/Event.php:60 src/Model/Event.php:85
2859 #: src/Model/Event.php:421 src/Model/Event.php:895 src/Model/Profile.php:414
2860 msgid "Location:"
2861 msgstr "Ort:"
2862
2863 #: mod/events.php:521 mod/events.php:523
2864 msgid "Title:"
2865 msgstr "Titel:"
2866
2867 #: mod/events.php:524 mod/events.php:525
2868 msgid "Share this event"
2869 msgstr "Veranstaltung teilen"
2870
2871 #: mod/events.php:532 src/Model/Profile.php:859
2872 msgid "Basic"
2873 msgstr "Allgemein"
2874
2875 #: mod/events.php:533 mod/admin.php:1362 mod/contacts.php:894
2876 #: src/Model/Profile.php:860
2877 msgid "Advanced"
2878 msgstr "Erweitert"
2879
2880 #: mod/events.php:534 mod/photos.php:1080 mod/photos.php:1404
2881 #: src/Core/ACL.php:318
2882 msgid "Permissions"
2883 msgstr "Berechtigungen"
2884
2885 #: mod/events.php:553
2886 msgid "Failed to remove event"
2887 msgstr "Entfernen der Veranstaltung fehlgeschlagen"
2888
2889 #: mod/events.php:555
2890 msgid "Event removed"
2891 msgstr "Veranstaltung enfternt"
2892
2893 #: mod/group.php:36
2894 msgid "Group created."
2895 msgstr "Gruppe erstellt."
2896
2897 #: mod/group.php:42
2898 msgid "Could not create group."
2899 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
2900
2901 #: mod/group.php:56 mod/group.php:157
2902 msgid "Group not found."
2903 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
2904
2905 #: mod/group.php:70
2906 msgid "Group name changed."
2907 msgstr "Gruppenname geändert."
2908
2909 #: mod/group.php:97
2910 msgid "Save Group"
2911 msgstr "Gruppe speichern"
2912
2913 #: mod/group.php:102
2914 msgid "Create a group of contacts/friends."
2915 msgstr "Eine Kontaktgruppe anlegen."
2916
2917 #: mod/group.php:103 mod/group.php:199 src/Model/Group.php:421
2918 msgid "Group Name: "
2919 msgstr "Gruppenname:"
2920
2921 #: mod/group.php:127
2922 msgid "Group removed."
2923 msgstr "Gruppe entfernt."
2924
2925 #: mod/group.php:129
2926 msgid "Unable to remove group."
2927 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
2928
2929 #: mod/group.php:192
2930 msgid "Delete Group"
2931 msgstr "Gruppe löschen"
2932
2933 #: mod/group.php:198
2934 msgid "Group Editor"
2935 msgstr "Gruppeneditor"
2936
2937 #: mod/group.php:203
2938 msgid "Edit Group Name"
2939 msgstr "Gruppen Name bearbeiten"
2940
2941 #: mod/group.php:213
2942 msgid "Members"
2943 msgstr "Mitglieder"
2944
2945 #: mod/group.php:215 mod/contacts.php:718
2946 msgid "All Contacts"
2947 msgstr "Alle Kontakte"
2948
2949 #: mod/group.php:216 mod/network.php:636
2950 msgid "Group is empty"
2951 msgstr "Gruppe ist leer"
2952
2953 #: mod/group.php:229
2954 msgid "Remove contact from group"
2955 msgstr "Entferne den Kontakt aus der Gruppe"
2956
2957 #: mod/group.php:253
2958 msgid "Add contact to group"
2959 msgstr "Füge den Kontakt zur Gruppe hinzu"
2960
2961 #: mod/openid.php:29
2962 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
2963 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
2964
2965 #: mod/openid.php:66
2966 msgid ""
2967 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
2968 msgstr "Nutzerkonto wurde nicht gefunden und OpenID-Registrierung ist auf diesem Server nicht gestattet."
2969
2970 #: mod/openid.php:116 src/Module/Login.php:86 src/Module/Login.php:135
2971 msgid "Login failed."
2972 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
2973
2974 #: mod/profiles.php:58
2975 msgid "Profile deleted."
2976 msgstr "Profil gelöscht."
2977
2978 #: mod/profiles.php:74 mod/profiles.php:110
2979 msgid "Profile-"
2980 msgstr "Profil-"
2981
2982 #: mod/profiles.php:93 mod/profiles.php:132
2983 msgid "New profile created."
2984 msgstr "Neues Profil angelegt."
2985
2986 #: mod/profiles.php:116
2987 msgid "Profile unavailable to clone."
2988 msgstr "Profil nicht zum Duplizieren verfügbar."
2989
2990 #: mod/profiles.php:206
2991 msgid "Profile Name is required."
2992 msgstr "Profilname ist erforderlich."
2993
2994 #: mod/profiles.php:347
2995 msgid "Marital Status"
2996 msgstr "Familienstand"
2997
2998 #: mod/profiles.php:351
2999 msgid "Romantic Partner"
3000 msgstr "Romanze"
3001
3002 #: mod/profiles.php:363
3003 msgid "Work/Employment"
3004 msgstr "Arbeit / Beschäftigung"
3005
3006 #: mod/profiles.php:366
3007 msgid "Religion"
3008 msgstr "Religion"
3009
3010 #: mod/profiles.php:370
3011 msgid "Political Views"
3012 msgstr "Politische Ansichten"
3013
3014 #: mod/profiles.php:374
3015 msgid "Gender"
3016 msgstr "Geschlecht"
3017
3018 #: mod/profiles.php:378
3019 msgid "Sexual Preference"
3020 msgstr "Sexuelle Vorlieben"
3021
3022 #: mod/profiles.php:382
3023 msgid "XMPP"
3024 msgstr "XMPP"
3025
3026 #: mod/profiles.php:386
3027 msgid "Homepage"
3028 msgstr "Webseite"
3029
3030 #: mod/profiles.php:390 mod/profiles.php:593
3031 msgid "Interests"
3032 msgstr "Interessen"
3033
3034 #: mod/profiles.php:394 mod/admin.php:494
3035 msgid "Address"
3036 msgstr "Adresse"
3037
3038 #: mod/profiles.php:401 mod/profiles.php:589
3039 msgid "Location"
3040 msgstr "Wohnort"
3041
3042 #: mod/profiles.php:483
3043 msgid "Profile updated."
3044 msgstr "Profil aktualisiert."
3045
3046 #: mod/profiles.php:540
3047 msgid "Hide contacts and friends:"
3048 msgstr "Kontakte und Freunde verbergen"
3049
3050 #: mod/profiles.php:545
3051 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
3052 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern dieses Profils verbergen?"
3053
3054 #: mod/profiles.php:565
3055 msgid "Show more profile fields:"
3056 msgstr "Zeige mehr Profil-Felder:"
3057
3058 #: mod/profiles.php:577
3059 msgid "Profile Actions"
3060 msgstr "Profilaktionen"
3061
3062 #: mod/profiles.php:578
3063 msgid "Edit Profile Details"
3064 msgstr "Profil bearbeiten"
3065
3066 #: mod/profiles.php:580
3067 msgid "Change Profile Photo"
3068 msgstr "Profilbild ändern"
3069
3070 #: mod/profiles.php:581
3071 msgid "View this profile"
3072 msgstr "Dieses Profil anzeigen"
3073
3074 #: mod/profiles.php:582 mod/profiles.php:677 src/Model/Profile.php:390
3075 msgid "Edit visibility"
3076 msgstr "Sichtbarkeit bearbeiten"
3077
3078 #: mod/profiles.php:583
3079 msgid "Create a new profile using these settings"
3080 msgstr "Neues Profil anlegen und diese Einstellungen verwenden"
3081
3082 #: mod/profiles.php:584
3083 msgid "Clone this profile"
3084 msgstr "Dieses Profil duplizieren"
3085
3086 #: mod/profiles.php:585
3087 msgid "Delete this profile"
3088 msgstr "Dieses Profil löschen"
3089
3090 #: mod/profiles.php:587
3091 msgid "Basic information"
3092 msgstr "Grundinformationen"
3093
3094 #: mod/profiles.php:588
3095 msgid "Profile picture"
3096 msgstr "Profilbild"
3097
3098 #: mod/profiles.php:590
3099 msgid "Preferences"
3100 msgstr "Vorlieben"
3101
3102 #: mod/profiles.php:591
3103 msgid "Status information"
3104 msgstr "Status Informationen"
3105
3106 #: mod/profiles.php:592
3107 msgid "Additional information"
3108 msgstr "Zusätzliche Informationen"
3109
3110 #: mod/profiles.php:594 mod/network.php:959
3111 #: src/Core/NotificationsManager.php:187
3112 msgid "Personal"
3113 msgstr "Persönlich"
3114
3115 #: mod/profiles.php:595
3116 msgid "Relation"
3117 msgstr "Beziehung"
3118
3119 #: mod/profiles.php:596 src/Util/Temporal.php:81 src/Util/Temporal.php:83
3120 msgid "Miscellaneous"
3121 msgstr "Verschiedenes"
3122
3123 #: mod/profiles.php:599
3124 msgid "Your Gender:"
3125 msgstr "Dein Geschlecht:"
3126
3127 #: mod/profiles.php:600
3128 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
3129 msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Beziehungsstatus:"
3130
3131 #: mod/profiles.php:601 src/Model/Profile.php:777
3132 msgid "Sexual Preference:"
3133 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
3134
3135 #: mod/profiles.php:602
3136 msgid "Example: fishing photography software"
3137 msgstr "Beispiel: Fischen Fotografie Software"
3138
3139 #: mod/profiles.php:607
3140 msgid "Profile Name:"
3141 msgstr "Profilname:"
3142
3143 #: mod/profiles.php:609
3144 msgid ""
3145 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
3146 "be visible to anybody using the internet."
3147 msgstr "Dies ist Dein <strong>öffentliches</strong> Profil.<br />Es <strong>könnte</strong> für jeden Nutzer des Internets sichtbar sein."
3148
3149 #: mod/profiles.php:610
3150 msgid "Your Full Name:"
3151 msgstr "Dein kompletter Name:"
3152
3153 #: mod/profiles.php:611
3154 msgid "Title/Description:"
3155 msgstr "Titel/Beschreibung:"
3156
3157 #: mod/profiles.php:614
3158 msgid "Street Address:"
3159 msgstr "Adresse:"
3160
3161 #: mod/profiles.php:615
3162 msgid "Locality/City:"
3163 msgstr "Wohnort:"
3164
3165 #: mod/profiles.php:616
3166 msgid "Region/State:"
3167 msgstr "Region/Bundesstaat:"
3168
3169 #: mod/profiles.php:617
3170 msgid "Postal/Zip Code:"
3171 msgstr "Postleitzahl:"
3172
3173 #: mod/profiles.php:618
3174 msgid "Country:"
3175 msgstr "Land:"
3176
3177 #: mod/profiles.php:619 src/Util/Temporal.php:149
3178 msgid "Age: "
3179 msgstr "Alter: "
3180
3181 #: mod/profiles.php:622
3182 msgid "Who: (if applicable)"
3183 msgstr "Wer: (falls anwendbar)"
3184
3185 #: mod/profiles.php:622
3186 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
3187 msgstr "Beispiele: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
3188
3189 #: mod/profiles.php:623
3190 msgid "Since [date]:"
3191 msgstr "Seit [Datum]:"
3192
3193 #: mod/profiles.php:625
3194 msgid "Tell us about yourself..."
3195 msgstr "Erzähle uns ein bisschen von Dir …"
3196
3197 #: mod/profiles.php:626
3198 msgid "XMPP (Jabber) address:"
3199 msgstr "XMPP (Jabber) Adresse"
3200
3201 #: mod/profiles.php:626
3202 msgid ""
3203 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
3204 " you."
3205 msgstr "Die XMPP Adresse wird an deine Kontakte verteilt werden, so dass sie auch über XMPP mit dir in Kontakt treten können."
3206
3207 #: mod/profiles.php:627
3208 msgid "Homepage URL:"
3209 msgstr "Adresse der Homepage:"
3210
3211 #: mod/profiles.php:628 src/Model/Profile.php:785
3212 msgid "Hometown:"
3213 msgstr "Heimatort:"
3214
3215 #: mod/profiles.php:629 src/Model/Profile.php:793
3216 msgid "Political Views:"
3217 msgstr "Politische Ansichten:"
3218
3219 #: mod/profiles.php:630
3220 msgid "Religious Views:"
3221 msgstr "Religiöse Ansichten:"
3222
3223 #: mod/profiles.php:631
3224 msgid "Public Keywords:"
3225 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
3226
3227 #: mod/profiles.php:631
3228 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
3229 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Kontakte zu finden, kann von Kontakten eingesehen werden)"
3230
3231 #: mod/profiles.php:632
3232 msgid "Private Keywords:"
3233 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
3234
3235 #: mod/profiles.php:632
3236 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
3237 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
3238
3239 #: mod/profiles.php:633 src/Model/Profile.php:809
3240 msgid "Likes:"
3241 msgstr "Likes:"
3242
3243 #: mod/profiles.php:634 src/Model/Profile.php:813
3244 msgid "Dislikes:"
3245 msgstr "Dislikes:"
3246
3247 #: mod/profiles.php:635
3248 msgid "Musical interests"
3249 msgstr "Musikalische Interessen"
3250
3251 #: mod/profiles.php:636
3252 msgid "Books, literature"
3253 msgstr "Bücher, Literatur"
3254
3255 #: mod/profiles.php:637
3256 msgid "Television"
3257 msgstr "Fernsehen"
3258
3259 #: mod/profiles.php:638
3260 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
3261 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
3262
3263 #: mod/profiles.php:639
3264 msgid "Hobbies/Interests"
3265 msgstr "Hobbies/Interessen"
3266
3267 #: mod/profiles.php:640
3268 msgid "Love/romance"
3269 msgstr "Liebe/Romantik"
3270
3271 #: mod/profiles.php:641
3272 msgid "Work/employment"
3273 msgstr "Arbeit/Anstellung"
3274
3275 #: mod/profiles.php:642
3276 msgid "School/education"
3277 msgstr "Schule/Ausbildung"
3278
3279 #: mod/profiles.php:643
3280 msgid "Contact information and Social Networks"
3281 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
3282
3283 #: mod/profiles.php:674 src/Model/Profile.php:386
3284 msgid "Profile Image"
3285 msgstr "Profilbild"
3286
3287 #: mod/profiles.php:676 src/Model/Profile.php:389
3288 msgid "visible to everybody"
3289 msgstr "sichtbar für jeden"
3290
3291 #: mod/profiles.php:683
3292 msgid "Edit/Manage Profiles"
3293 msgstr "Bearbeite/Verwalte Profile"
3294
3295 #: mod/profiles.php:684 src/Model/Profile.php:376 src/Model/Profile.php:398
3296 msgid "Change profile photo"
3297 msgstr "Profilbild ändern"
3298
3299 #: mod/profiles.php:685 src/Model/Profile.php:377
3300 msgid "Create New Profile"
3301 msgstr "Neues Profil anlegen"
3302
3303 #: mod/removeme.php:45
3304 msgid "User deleted their account"
3305 msgstr "Gelöschter Nutzeraccount"
3306
3307 #: mod/removeme.php:46
3308 msgid ""
3309 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
3310 "their data is removed from the backups."
3311 msgstr "Ein Nutzer deiner Friendica Instanz hat seinen Account gelöscht. Bitte stelle sicher, dass deren Daten aus deinen Backups entfernt werden."
3312
3313 #: mod/removeme.php:47
3314 #, php-format
3315 msgid "The user id is %d"
3316 msgstr "Die ID des Users lautet %d"
3317
3318 #: mod/removeme.php:78 mod/removeme.php:81
3319 msgid "Remove My Account"
3320 msgstr "Konto löschen"
3321
3322 #: mod/removeme.php:79
3323 msgid ""
3324 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
3325 "recoverable."
3326 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
3327
3328 #: mod/removeme.php:80
3329 msgid "Please enter your password for verification:"
3330 msgstr "Bitte gib Dein Passwort zur Verifikation ein:"
3331
3332 #: mod/settings.php:51 mod/photos.php:127
3333 msgid "everybody"
3334 msgstr "jeder"
3335
3336 #: mod/settings.php:56
3337 msgid "Account"
3338 msgstr "Nutzerkonto"
3339
3340 #: mod/settings.php:65 mod/admin.php:188
3341 msgid "Additional features"
3342 msgstr "Zusätzliche Features"
3343
3344 #: mod/settings.php:73
3345 msgid "Display"
3346 msgstr "Anzeige"
3347
3348 #: mod/settings.php:80 mod/settings.php:834
3349 msgid "Social Networks"
3350 msgstr "Soziale Netzwerke"
3351
3352 #: mod/settings.php:87 mod/admin.php:186 mod/admin.php:1938 mod/admin.php:1998
3353 msgid "Addons"
3354 msgstr "Addons"
3355
3356 #: mod/settings.php:94 src/Content/Nav.php:205
3357 msgid "Delegations"
3358 msgstr "Delegationen"
3359
3360 #: mod/settings.php:101
3361 msgid "Connected apps"
3362 msgstr "Verbundene Programme"
3363
3364 #: mod/settings.php:115
3365 msgid "Remove account"
3366 msgstr "Konto löschen"
3367
3368 #: mod/settings.php:167
3369 msgid "Missing some important data!"
3370 msgstr "Wichtige Daten fehlen!"
3371
3372 #: mod/settings.php:169 mod/settings.php:695 mod/contacts.php:825
3373 msgid "Update"
3374 msgstr "Aktualisierungen"
3375
3376 #: mod/settings.php:278
3377 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
3378 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
3379
3380 #: mod/settings.php:283
3381 msgid "Email settings updated."
3382 msgstr "E-Mail Einstellungen bearbeitet."
3383
3384 #: mod/settings.php:299
3385 msgid "Features updated"
3386 msgstr "Features aktualisiert"
3387
3388 #: mod/settings.php:372
3389 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
3390 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
3391
3392 #: mod/settings.php:384 src/Model/User.php:348
3393 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3394 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
3395
3396 #: mod/settings.php:389
3397 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
3398 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt. Passwort bleibt unverändert."
3399
3400 #: mod/settings.php:394 src/Core/Console/NewPassword.php:87
3401 msgid ""
3402 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
3403 "another."
3404 msgstr "Das neuer Passwort wurde in einem öffentlichen Daten-Dump veröffentlicht. Bitte verwende ein anderes Passwort."
3405
3406 #: mod/settings.php:400
3407 msgid "Wrong password."
3408 msgstr "Falsches Passwort."
3409
3410 #: mod/settings.php:407 src/Core/Console/NewPassword.php:94
3411 msgid "Password changed."
3412 msgstr "Passwort geändert."
3413
3414 #: mod/settings.php:409 src/Core/Console/NewPassword.php:91
3415 msgid "Password update failed. Please try again."
3416 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
3417
3418 #: mod/settings.php:493
3419 msgid " Please use a shorter name."
3420 msgstr " Bitte verwende einen kürzeren Namen."
3421
3422 #: mod/settings.php:496
3423 msgid " Name too short."
3424 msgstr " Name ist zu kurz."
3425
3426 #: mod/settings.php:504
3427 msgid "Wrong Password"
3428 msgstr "Falsches Passwort"
3429
3430 #: mod/settings.php:509
3431 msgid "Invalid email."
3432 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
3433
3434 #: mod/settings.php:516
3435 msgid "Cannot change to that email."
3436 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
3437
3438 #: mod/settings.php:566
3439 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
3440 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt. Die voreingestellte Gruppe für neue Kontakte wird benutzt."
3441
3442 #: mod/settings.php:569
3443 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
3444 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt, und es gibt keine voreingestellte Gruppe für neue Kontakte."
3445
3446 #: mod/settings.php:609
3447 msgid "Settings updated."
3448 msgstr "Einstellungen aktualisiert."
3449
3450 #: mod/settings.php:668 mod/settings.php:694 mod/settings.php:728
3451 msgid "Add application"
3452 msgstr "Programm hinzufügen"
3453
3454 #: mod/settings.php:672 mod/settings.php:698
3455 msgid "Consumer Key"
3456 msgstr "Consumer Key"
3457
3458 #: mod/settings.php:673 mod/settings.php:699
3459 msgid "Consumer Secret"
3460 msgstr "Consumer Secret"
3461
3462 #: mod/settings.php:674 mod/settings.php:700
3463 msgid "Redirect"
3464 msgstr "Umleiten"
3465
3466 #: mod/settings.php:675 mod/settings.php:701
3467 msgid "Icon url"
3468 msgstr "Icon URL"
3469
3470 #: mod/settings.php:686
3471 msgid "You can't edit this application."
3472 msgstr "Du kannst dieses Programm nicht bearbeiten."
3473
3474 #: mod/settings.php:727
3475 msgid "Connected Apps"
3476 msgstr "Verbundene Programme"
3477
3478 #: mod/settings.php:729 src/Object/Post.php:154 src/Object/Post.php:156
3479 msgid "Edit"
3480 msgstr "Bearbeiten"
3481
3482 #: mod/settings.php:731
3483 msgid "Client key starts with"
3484 msgstr "Anwenderschlüssel beginnt mit"
3485
3486 #: mod/settings.php:732
3487 msgid "No name"
3488 msgstr "Kein Name"
3489
3490 #: mod/settings.php:733
3491 msgid "Remove authorization"
3492 msgstr "Autorisierung entziehen"
3493
3494 #: mod/settings.php:744
3495 msgid "No Addon settings configured"
3496 msgstr "Keine Addon-Einstellungen konfiguriert"
3497
3498 #: mod/settings.php:753
3499 msgid "Addon Settings"
3500 msgstr "Addon Einstellungen"
3501
3502 #: mod/settings.php:767 mod/admin.php:2463 mod/admin.php:2464
3503 msgid "Off"
3504 msgstr "Aus"
3505
3506 #: mod/settings.php:767 mod/admin.php:2463 mod/admin.php:2464
3507 msgid "On"
3508 msgstr "An"
3509
3510 #: mod/settings.php:774
3511 msgid "Additional Features"
3512 msgstr "Zusätzliche Features"
3513
3514 #: mod/settings.php:797 src/Content/ContactSelector.php:83
3515 msgid "Diaspora"
3516 msgstr "Diaspora"
3517
3518 #: mod/settings.php:797 mod/settings.php:798
3519 msgid "enabled"
3520 msgstr "eingeschaltet"
3521
3522 #: mod/settings.php:797 mod/settings.php:798
3523 msgid "disabled"
3524 msgstr "ausgeschaltet"
3525
3526 #: mod/settings.php:797 mod/settings.php:798
3527 #, php-format
3528 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
3529 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
3530
3531 #: mod/settings.php:798
3532 msgid "GNU Social (OStatus)"
3533 msgstr "GNU Social (OStatus)"
3534
3535 #: mod/settings.php:829
3536 msgid "Email access is disabled on this site."
3537 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
3538
3539 #: mod/settings.php:839
3540 msgid "General Social Media Settings"
3541 msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
3542
3543 #: mod/settings.php:840
3544 msgid "Disable Content Warning"
3545 msgstr "Inhaltswarnungen ausschalten"
3546
3547 #: mod/settings.php:840
3548 msgid ""
3549 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
3550 " field which collapse their post by default. This disables the automatic "
3551 "collapsing and sets the content warning as the post title. Doesn't affect "
3552 "any other content filtering you eventually set up."
3553 msgstr "Nutzer von anderen Netzwerken, wie z.B. Mastodon oder Pleroma, können Inhaltswarnungen, welche die Beiträge standardmäßig einklappen. Diese Einstellung deaktiviert das automatische Einklappt solcher Beiträge und setzt die Inhaltswarnung als Titel des Beitrags. Wenn du andere Filtereinstellungen vorgenommen hast, werden diese hierdurch nicht beeinflusst."
3554
3555 #: mod/settings.php:841
3556 msgid "Disable intelligent shortening"
3557 msgstr "Intelligentes Link kürzen ausschalten"
3558
3559 #: mod/settings.php:841
3560 msgid ""
3561 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
3562 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
3563 " original friendica post."
3564 msgstr "Normalerweise versucht das System den besten Link zu finden um ihn zu gekürzten Postings hinzu zu fügen. Wird diese Option ausgewählt wird stets ein Link auf die originale Friendica Nachricht beigefügt."
3565
3566 #: mod/settings.php:842
3567 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
3568 msgstr "Automatisch allen GNU Social (OStatus) Followern/Erwähnern folgen"
3569
3570 #: mod/settings.php:842
3571 msgid ""
3572 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
3573 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
3574 "unknown user."
3575 msgstr "Wenn du eine Nachricht eines unbekannten OStatus Nutzers bekommst, entscheidet diese Option wie diese behandelt werden soll. Ist die Option aktiviert, wird ein neuer Kontakt für den Verfasser erstellt,."
3576
3577 #: mod/settings.php:843
3578 msgid "Default group for OStatus contacts"
3579 msgstr "Voreingestellte Gruppe für OStatus Kontakte"
3580
3581 #: mod/settings.php:844
3582 msgid "Your legacy GNU Social account"
3583 msgstr "Dein alter GNU Social Account"
3584
3585 #: mod/settings.php:844
3586 msgid ""
3587 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
3588 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
3589 "be emptied when done."
3590 msgstr "Wenn du deinen alten GNU Socual/Statusnet Accountnamen hier angibst (Format name@domain.tld) werden deine Kontakte automatisch hinzugefügt. Dieses Feld wird geleert, wenn die Kontakte hinzugefügt wurden."
3591
3592 #: mod/settings.php:847
3593 msgid "Repair OStatus subscriptions"
3594 msgstr "OStatus Abonnements reparieren"
3595
3596 #: mod/settings.php:851
3597 msgid "Email/Mailbox Setup"
3598 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
3599
3600 #: mod/settings.php:852
3601 msgid ""
3602 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
3603 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
3604 msgstr "Wenn Du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für Dein Postfach an."
3605
3606 #: mod/settings.php:853
3607 msgid "Last successful email check:"
3608 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail Check"
3609
3610 #: mod/settings.php:855
3611 msgid "IMAP server name:"
3612 msgstr "IMAP-Server-Name:"
3613
3614 #: mod/settings.php:856
3615 msgid "IMAP port:"
3616 msgstr "IMAP-Port:"
3617
3618 #: mod/settings.php:857
3619 msgid "Security:"
3620 msgstr "Sicherheit:"
3621
3622 #: mod/settings.php:857 mod/settings.php:862
3623 msgid "None"
3624 msgstr "Keine"
3625
3626 #: mod/settings.php:858
3627 msgid "Email login name:"
3628 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
3629
3630 #: mod/settings.php:859
3631 msgid "Email password:"
3632 msgstr "E-Mail-Passwort:"
3633
3634 #: mod/settings.php:860
3635 msgid "Reply-to address:"
3636 msgstr "Reply-to Adresse:"
3637
3638 #: mod/settings.php:861
3639 msgid "Send public posts to all email contacts:"
3640 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
3641
3642 #: mod/settings.php:862
3643 msgid "Action after import:"
3644 msgstr "Aktion nach Import:"
3645
3646 #: mod/settings.php:862 src/Content/Nav.php:193
3647 msgid "Mark as seen"
3648 msgstr "Als gelesen markieren"
3649
3650 #: mod/settings.php:862
3651 msgid "Move to folder"
3652 msgstr "In einen Ordner verschieben"
3653
3654 #: mod/settings.php:863
3655 msgid "Move to folder:"
3656 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
3657
3658 #: mod/settings.php:897 mod/admin.php:1247
3659 msgid "No special theme for mobile devices"
3660 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
3661
3662 #: mod/settings.php:906
3663 #, php-format
3664 msgid "%s - (Unsupported)"
3665 msgstr "%s - (Nicht unterstützt)"
3666
3667 #: mod/settings.php:908
3668 #, php-format
3669 msgid "%s - (Experimental)"
3670 msgstr "%s - (Experimentell)"
3671
3672 #: mod/settings.php:951
3673 msgid "Display Settings"
3674 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
3675
3676 #: mod/settings.php:957 mod/settings.php:981
3677 msgid "Display Theme:"
3678 msgstr "Theme:"
3679
3680 #: mod/settings.php:958
3681 msgid "Mobile Theme:"
3682 msgstr "Mobiles Theme"
3683
3684 #: mod/settings.php:959
3685 msgid "Suppress warning of insecure networks"
3686 msgstr "Warnung wegen unsicheren Netzwerken unterdrücken"
3687
3688 #: mod/settings.php:959
3689 msgid ""
3690 "Should the system suppress the warning that the current group contains "
3691 "members of networks that can't receive non public postings."
3692 msgstr "Soll das System Warnungen unterdrücken, die angezeigt werden weil von dir eingerichtete Kontakt-Gruppen Accounts aus Netzwerken beinhalten, die keine nicht öffentlichen Beiträge empfangen können."
3693
3694 #: mod/settings.php:960
3695 msgid "Update browser every xx seconds"
3696 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
3697
3698 #: mod/settings.php:960
3699 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
3700 msgstr "Minimum sind 10 Sekunden. Gib -1 ein um abzuschalten."
3701
3702 #: mod/settings.php:961
3703 msgid "Number of items to display per page:"
3704 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
3705
3706 #: mod/settings.php:961 mod/settings.php:962
3707 msgid "Maximum of 100 items"
3708 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
3709
3710 #: mod/settings.php:962
3711 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
3712 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
3713
3714 #: mod/settings.php:963
3715 msgid "Don't show emoticons"
3716 msgstr "Keine Smilies anzeigen"
3717
3718 #: mod/settings.php:964
3719 msgid "Calendar"
3720 msgstr "Kalender"
3721
3722 #: mod/settings.php:965
3723 msgid "Beginning of week:"
3724 msgstr "Wochenbeginn:"
3725
3726 #: mod/settings.php:966
3727 msgid "Don't show notices"
3728 msgstr "Info-Popups nicht anzeigen"
3729
3730 #: mod/settings.php:967
3731 msgid "Infinite scroll"
3732 msgstr "Endloses Scrollen"
3733
3734 #: mod/settings.php:968
3735 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
3736 msgstr "Automatische Updates nur, wenn Du oben auf der Netzwerkseite bist."
3737
3738 #: mod/settings.php:968
3739 msgid ""
3740 "When disabled, the network page is updated all the time, which could be "
3741 "confusing while reading."
3742 msgstr "Wenn dies deaktiviert ist, wird die Netzwerk Seite aktualisiert, wann immer neue Beiträge eintreffen, egal an welcher Stelle gerade gelesen wird."
3743
3744 #: mod/settings.php:969
3745 msgid "Bandwidth Saver Mode"
3746 msgstr "Bandbreiten-Spar-Modus"
3747
3748 #: mod/settings.php:969
3749 msgid ""
3750 "When enabled, embedded content is not displayed on automatic updates, they "
3751 "only show on page reload."
3752 msgstr "Wenn aktiviert, wird der eingebettete Inhalt nicht automatisch aktualisiert. In diesem Fall Seite bitte neu laden."
3753
3754 #: mod/settings.php:970
3755 msgid "Smart Threading"
3756 msgstr "Intelligentes Threading"
3757
3758 #: mod/settings.php:970
3759 msgid ""
3760 "When enabled, suppress extraneous thread indentation while keeping it where "
3761 "it matters. Only works if threading is available and enabled."
3762 msgstr "Ist dies aktiviert, werden Einrückungen in Unterhaltungen unterdrückt wo sie nicht benötigt werden. Werden sie benötigt, werden die Threads weiterhin eingerückt."
3763
3764 #: mod/settings.php:972
3765 msgid "General Theme Settings"
3766 msgstr "Allgemeine Themeneinstellungen"
3767
3768 #: mod/settings.php:973
3769 msgid "Custom Theme Settings"
3770 msgstr "Benutzerdefinierte Theme Einstellungen"
3771
3772 #: mod/settings.php:974
3773 msgid "Content Settings"
3774 msgstr "Einstellungen zum Inhalt"
3775
3776 #: mod/settings.php:975 view/theme/duepuntozero/config.php:73
3777 #: view/theme/frio/config.php:120 view/theme/quattro/config.php:75
3778 #: view/theme/vier/config.php:121
3779 msgid "Theme settings"
3780 msgstr "Themeneinstellungen"
3781
3782 #: mod/settings.php:994
3783 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
3784 msgstr "Konnte dein Profil nicht finden. Bitte kontaktiere den Admin."
3785
3786 #: mod/settings.php:1033
3787 msgid "Account Types"
3788 msgstr "Kontenarten"
3789
3790 #: mod/settings.php:1034
3791 msgid "Personal Page Subtypes"
3792 msgstr "Unterarten der persönlichen Seite"
3793
3794 #: mod/settings.php:1035
3795 msgid "Community Forum Subtypes"
3796 msgstr "Unterarten des Gemeinschaftsforums"
3797
3798 #: mod/settings.php:1042 mod/admin.php:1766
3799 msgid "Personal Page"
3800 msgstr "Persönliche Seite"
3801
3802 #: mod/settings.php:1043
3803 msgid "Account for a personal profile."
3804 msgstr "Konto für ein persönliches Profil."
3805
3806 #: mod/settings.php:1046 mod/admin.php:1767
3807 msgid "Organisation Page"
3808 msgstr "Organisationsseite"
3809
3810 #: mod/settings.php:1047
3811 msgid ""
3812 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
3813 "\"Followers\"."
3814 msgstr "Konto für eine Organisation, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
3815
3816 #: mod/settings.php:1050 mod/admin.php:1768
3817 msgid "News Page"
3818 msgstr "Nachrichtenseite"
3819
3820 #: mod/settings.php:1051
3821 msgid ""
3822 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
3823 " \"Followers\"."
3824 msgstr "Konto für einen Feedspiegel, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
3825
3826 #: mod/settings.php:1054 mod/admin.php:1769
3827 msgid "Community Forum"
3828 msgstr "Gemeinschaftsforum"
3829
3830 #: mod/settings.php:1055
3831 msgid "Account for community discussions."
3832 msgstr "Konto für Diskussionsforen. "
3833
3834 #: mod/settings.php:1058 mod/admin.php:1759
3835 msgid "Normal Account Page"
3836 msgstr "Normales Konto"
3837
3838 #: mod/settings.php:1059
3839 msgid ""
3840 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
3841 "\"Friends\" and \"Followers\"."
3842 msgstr "Konto für ein normales persönliches Profil. Kontaktanfragen müssen manuell als \"Friend\" oder \"Follower\" bestätigt werden."
3843
3844 #: mod/settings.php:1062 mod/admin.php:1760
3845 msgid "Soapbox Page"
3846 msgstr "Marktschreier-Konto"
3847
3848 #: mod/settings.php:1063
3849 msgid ""
3850 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
3851 " \"Followers\"."
3852 msgstr "Konto für ein öffentliches Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
3853
3854 #: mod/settings.php:1066 mod/admin.php:1761
3855 msgid "Public Forum"
3856 msgstr "Öffentliches Forum"
3857
3858 #: mod/settings.php:1067
3859 msgid "Automatically approves all contact requests."
3860 msgstr "Bestätigt alle Kontaktanfragen automatisch."
3861
3862 #: mod/settings.php:1070 mod/admin.php:1762
3863 msgid "Automatic Friend Page"
3864 msgstr "Automatische Freunde Seite"
3865
3866 #: mod/settings.php:1071
3867 msgid ""
3868 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
3869 "as \"Friends\"."
3870 msgstr "Konto für ein gefragtes Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Friend\" annimmt."
3871
3872 #: mod/settings.php:1074
3873 msgid "Private Forum [Experimental]"
3874 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
3875
3876 #: mod/settings.php:1075
3877 msgid "Requires manual approval of contact requests."
3878 msgstr "Kontaktanfragen müssen manuell bestätigt werden."
3879
3880 #: mod/settings.php:1086
3881 msgid "OpenID:"
3882 msgstr "OpenID:"
3883
3884 #: mod/settings.php:1086
3885 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
3886 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
3887
3888 #: mod/settings.php:1094
3889 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
3890 msgstr "Darf Dein Standardprofil im Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
3891
3892 #: mod/settings.php:1094
3893 #, php-format
3894 msgid ""
3895 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
3896 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
3897 " system settings."
3898 msgstr "Dein Profil wird im <a href=\"%s\">lokalen Verzeichnis</a> dieses Knotens veröffentlicht. Je nach Systemeinstellungen kann es öffentlich auffindbar sein."
3899
3900 #: mod/settings.php:1100
3901 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
3902 msgstr "Darf Dein Standardprofil im weltweiten Verzeichnis veröffentlicht werden?"
3903
3904 #: mod/settings.php:1100
3905 #, php-format
3906 msgid ""
3907 "Your profile will be published in the global friendica directories (e.g. <a "
3908 "href=\"%s\">%s</a>). Your profile will be visible in public."
3909 msgstr "Dein Profil wird in den globalen Friendica Verzeichnissen (z.B. <a href=\"%s\">%s</a>) veröffentlicht. Dein Profil wird öffentlich auffindbar sein."
3910
3911 #: mod/settings.php:1107
3912 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
3913 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Standardprofils verbergen?"
3914
3915 #: mod/settings.php:1107
3916 msgid ""
3917 "Your contact list won't be shown in your default profile page. You can "
3918 "decide to show your contact list separately for each additional profile you "
3919 "create"
3920 msgstr "Die Liste deiner Kontakte wird nicht in deinem Standard-Profil angezeigt werden. Du kannst für jedes weitere Profil diese Entscheidung separat einstellen."
3921
3922 #: mod/settings.php:1111
3923 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
3924 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
3925
3926 #: mod/settings.php:1111
3927 msgid ""
3928 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
3929 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
3930 "replies will still be accessible by other means."
3931 msgstr "Anonyme Besucher deines Profils werden ausschließlich dein Profilbild, deinen Namen sowie deinen Spitznamen sehen. Deine lffentlichen Beiträge und Kommentare werden weiterhin sichtbar sein."
3932
3933 #: mod/settings.php:1115
3934 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
3935 msgstr "Dürfen Deine Kontakte auf Deine Pinnwand schreiben?"
3936
3937 #: mod/settings.php:1115
3938 msgid ""
3939 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
3940 "distributed to your contacts"
3941 msgstr "Deine Kontakte können Beiträge auf deiner Pinnwand hinterlassen. Diese werden an deine Kontakte verteilt."
3942
3943 #: mod/settings.php:1119
3944 msgid "Allow friends to tag your posts?"
3945 msgstr "Dürfen Deine Kontakte Deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
3946
3947 #: mod/settings.php:1119
3948 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
3949 msgstr "Deine Kontakte dürfen deine Beiträge mit zusätzlichen Schlagworten versehen."
3950
3951 #: mod/settings.php:1123
3952 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
3953 msgstr "Dürfen wir Dich neuen Mitgliedern als potentiellen Kontakt vorschlagen?"
3954
3955 #: mod/settings.php:1123
3956 msgid ""
3957 "If you like, Friendica may suggest new members to add you as a contact."
3958 msgstr "Wenn du magst, kann Friendica dich neuen Mitgliedern als Kontakt vorschlagen."
3959
3960 #: mod/settings.php:1127
3961 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
3962 msgstr "Dürfen Dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
3963
3964 #: mod/settings.php:1127
3965 msgid ""
3966 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
3967 "in your contact list."
3968 msgstr "Nutzer des Friendica Netzwerks können dir private Nachrichten senden, selbst wenn sie nicht in deine Kontaktliste sind."
3969
3970 #: mod/settings.php:1131
3971 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
3972 msgstr "Profil ist <strong>nicht veröffentlicht</strong>."
3973
3974 #: mod/settings.php:1137
3975 #, php-format
3976 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
3977 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet <strong>'%s'</strong> oder '%s'."
3978
3979 #: mod/settings.php:1144
3980 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
3981 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
3982
3983 #: mod/settings.php:1144
3984 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
3985 msgstr "Wenn leer verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
3986
3987 #: mod/settings.php:1145
3988 msgid "Advanced expiration settings"
3989 msgstr "Erweiterte Verfallseinstellungen"
3990
3991 #: mod/settings.php:1146
3992 msgid "Advanced Expiration"
3993 msgstr "Erweitertes Verfallen"
3994
3995 #: mod/settings.php:1147
3996 msgid "Expire posts:"
3997 msgstr "Beiträge verfallen lassen:"
3998
3999 #: mod/settings.php:1148
4000 msgid "Expire personal notes:"
4001 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen:"
4002
4003 #: mod/settings.php:1149
4004 msgid "Expire starred posts:"
4005 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen:"
4006
4007 #: mod/settings.php:1150
4008 msgid "Expire photos:"
4009 msgstr "Fotos verfallen lassen:"
4010
4011 #: mod/settings.php:1151
4012 msgid "Only expire posts by others:"
4013 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen:"
4014
4015 #: mod/settings.php:1181
4016 msgid "Account Settings"
4017 msgstr "Kontoeinstellungen"
4018
4019 #: mod/settings.php:1189
4020 msgid "Password Settings"
4021 msgstr "Passwort-Einstellungen"
4022
4023 #: mod/settings.php:1190 mod/register.php:276
4024 msgid "New Password:"
4025 msgstr "Neues Passwort:"
4026
4027 #: mod/settings.php:1191 mod/register.php:277
4028 msgid "Confirm:"
4029 msgstr "Bestätigen:"
4030
4031 #: mod/settings.php:1191
4032 msgid "Leave password fields blank unless changing"
4033 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer Du willst das Passwort ändern"
4034
4035 #: mod/settings.php:1192
4036 msgid "Current Password:"
4037 msgstr "Aktuelles Passwort:"
4038
4039 #: mod/settings.php:1192 mod/settings.php:1193
4040 msgid "Your current password to confirm the changes"
4041 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
4042
4043 #: mod/settings.php:1193
4044 msgid "Password:"
4045 msgstr "Passwort:"
4046
4047 #: mod/settings.php:1197
4048 msgid "Basic Settings"
4049 msgstr "Grundeinstellungen"
4050
4051 #: mod/settings.php:1198 src/Model/Profile.php:733
4052 msgid "Full Name:"
4053 msgstr "Kompletter Name:"
4054
4055 #: mod/settings.php:1199
4056 msgid "Email Address:"
4057 msgstr "E-Mail-Adresse:"
4058
4059 #: mod/settings.php:1200
4060 msgid "Your Timezone:"
4061 msgstr "Deine Zeitzone:"
4062
4063 #: mod/settings.php:1201
4064 msgid "Your Language:"
4065 msgstr "Deine Sprache:"
4066
4067 #: mod/settings.php:1201
4068 msgid ""
4069 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
4070 "emails"
4071 msgstr "Wähle die Sprache, in der wir Dir die Friendica-Oberfläche präsentieren sollen und Dir E-Mail schicken"
4072
4073 #: mod/settings.php:1202
4074 msgid "Default Post Location:"
4075 msgstr "Standardstandort:"
4076
4077 #: mod/settings.php:1203
4078 msgid "Use Browser Location:"
4079 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
4080
4081 #: mod/settings.php:1206
4082 msgid "Security and Privacy Settings"
4083 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
4084
4085 #: mod/settings.php:1208
4086 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
4087 msgstr "Maximale Anzahl vonKontaktanfragen/Tag:"
4088
4089 #: mod/settings.php:1208 mod/settings.php:1237
4090 msgid "(to prevent spam abuse)"
4091 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
4092
4093 #: mod/settings.php:1209
4094 msgid "Default Post Permissions"
4095 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
4096
4097 #: mod/settings.php:1210
4098 msgid "(click to open/close)"
4099 msgstr "(klicke zum öffnen/schließen)"
4100
4101 #: mod/settings.php:1218 mod/photos.php:1088 mod/photos.php:1412
4102 msgid "Show to Groups"
4103 msgstr "Zeige den Gruppen"
4104
4105 #: mod/settings.php:1219 mod/photos.php:1089 mod/photos.php:1413
4106 msgid "Show to Contacts"
4107 msgstr "Zeige den Kontakten"
4108
4109 #: mod/settings.php:1220
4110 msgid "Default Private Post"
4111 msgstr "Privater Standardbeitrag"
4112
4113 #: mod/settings.php:1221
4114 msgid "Default Public Post"
4115 msgstr "Öffentlicher Standardbeitrag"
4116
4117 #: mod/settings.php:1225
4118 msgid "Default Permissions for New Posts"
4119 msgstr "Standardberechtigungen für neue Beiträge"
4120
4121 #: mod/settings.php:1237
4122 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
4123 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
4124
4125 #: mod/settings.php:1240
4126 msgid "Notification Settings"
4127 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
4128
4129 #: mod/settings.php:1241
4130 msgid "Send a notification email when:"
4131 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden wenn:"
4132
4133 #: mod/settings.php:1242
4134 msgid "You receive an introduction"
4135 msgstr "– Du eine Kontaktanfrage erhältst"
4136
4137 #: mod/settings.php:1243
4138 msgid "Your introductions are confirmed"
4139 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
4140
4141 #: mod/settings.php:1244
4142 msgid "Someone writes on your profile wall"
4143 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
4144
4145 #: mod/settings.php:1245
4146 msgid "Someone writes a followup comment"
4147 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
4148
4149 #: mod/settings.php:1246
4150 msgid "You receive a private message"
4151 msgstr "– Du eine private Nachricht erhältst"
4152
4153 #: mod/settings.php:1247
4154 msgid "You receive a friend suggestion"
4155 msgstr "– Du eine Empfehlung erhältst"
4156
4157 #: mod/settings.php:1248
4158 msgid "You are tagged in a post"
4159 msgstr "– Du in einem Beitrag erwähnt wirst"
4160
4161 #: mod/settings.php:1249
4162 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
4163 msgstr "– Du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
4164
4165 #: mod/settings.php:1251
4166 msgid "Activate desktop notifications"
4167 msgstr "Desktop Benachrichtigungen einschalten"
4168
4169 #: mod/settings.php:1251
4170 msgid "Show desktop popup on new notifications"
4171 msgstr "Desktop Benachrichtigungen einschalten"
4172
4173 #: mod/settings.php:1253
4174 msgid "Text-only notification emails"
4175 msgstr "Benachrichtigungs E-Mail als Rein-Text."
4176
4177 #: mod/settings.php:1255
4178 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
4179 msgstr "Sende Benachrichtigungs E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
4180
4181 #: mod/settings.php:1257
4182 msgid "Show detailled notifications"
4183 msgstr "Detaillierte Benachrichtigungen anzeigen"
4184
4185 #: mod/settings.php:1259
4186 msgid ""
4187 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
4188 "When enabled every notification is displayed."
4189 msgstr "Normalerweise werde alle Benachrichtigungen zu einem Thema zusammengefasst in einer einzigen Mitteilung. Wenn diese Option aktiviert ist, wird jede Mitteilung angezeigt."
4190
4191 #: mod/settings.php:1261
4192 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
4193 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
4194
4195 #: mod/settings.php:1262
4196 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
4197 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
4198
4199 #: mod/settings.php:1265
4200 msgid "Relocate"
4201 msgstr "Umziehen"
4202
4203 #: mod/settings.php:1266
4204 msgid ""
4205 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
4206 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
4207 msgstr "Wenn Du Dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige Deiner Kontakte Deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
4208
4209 #: mod/settings.php:1267
4210 msgid "Resend relocate message to contacts"
4211 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
4212
4213 #: mod/videos.php:139
4214 msgid "Do you really want to delete this video?"
4215 msgstr "Möchtest Du dieses Video wirklich löschen?"
4216
4217 #: mod/videos.php:144
4218 msgid "Delete Video"
4219 msgstr "Video Löschen"
4220
4221 #: mod/videos.php:207
4222 msgid "No videos selected"
4223 msgstr "Keine Videos  ausgewählt"
4224
4225 #: mod/videos.php:309 mod/photos.php:1018
4226 msgid "Access to this item is restricted."
4227 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
4228
4229 #: mod/videos.php:387 mod/photos.php:1656
4230 msgid "View Album"
4231 msgstr "Album betrachten"
4232
4233 #: mod/videos.php:396
4234 msgid "Recent Videos"
4235 msgstr "Neueste Videos"
4236
4237 #: mod/videos.php:398
4238 msgid "Upload New Videos"
4239 msgstr "Neues Video hochladen"
4240
4241 #: mod/admin.php:107
4242 msgid "Theme settings updated."
4243 msgstr "Themeneinstellungen aktualisiert."
4244
4245 #: mod/admin.php:180 src/Content/Nav.php:175
4246 msgid "Information"
4247 msgstr "Information"
4248
4249 #: mod/admin.php:181
4250 msgid "Overview"
4251 msgstr "Übersicht"
4252
4253 #: mod/admin.php:182 mod/admin.php:717
4254 msgid "Federation Statistics"
4255 msgstr "Föderation Statistik"
4256
4257 #: mod/admin.php:183
4258 msgid "Configuration"
4259 msgstr "Konfiguration"
4260
4261 #: mod/admin.php:184 mod/admin.php:1356
4262 msgid "Site"
4263 msgstr "Seite"
4264
4265 #: mod/admin.php:185 mod/admin.php:1285 mod/admin.php:1822 mod/admin.php:1838
4266 msgid "Users"
4267 msgstr "Nutzer"
4268
4269 #: mod/admin.php:187 mod/admin.php:2208 mod/admin.php:2252
4270 msgid "Themes"
4271 msgstr "Themen"
4272
4273 #: mod/admin.php:189 mod/admin.php:304 mod/register.php:291
4274 #: src/Content/Nav.php:178 src/Module/Tos.php:70
4275 msgid "Terms of Service"
4276 msgstr "Nutzungsbedingungen"
4277
4278 #: mod/admin.php:190
4279 msgid "Database"
4280 msgstr "Datenbank"
4281
4282 #: mod/admin.php:191
4283 msgid "DB updates"
4284 msgstr "DB Updates"
4285
4286 #: mod/admin.php:192 mod/admin.php:752
4287 msgid "Inspect Queue"
4288 msgstr "Warteschlange Inspizieren"
4289
4290 #: mod/admin.php:193
4291 msgid "Tools"
4292 msgstr "Werkzeuge"
4293
4294 #: mod/admin.php:194
4295 msgid "Contact Blocklist"
4296 msgstr "Kontakt Sperrliste"
4297
4298 #: mod/admin.php:195 mod/admin.php:366
4299 msgid "Server Blocklist"
4300 msgstr "Server Blockliste"
4301
4302 #: mod/admin.php:196 mod/admin.php:525
4303 msgid "Delete Item"
4304 msgstr "Eintrag löschen"
4305
4306 #: mod/admin.php:197 mod/admin.php:198 mod/admin.php:2326
4307 msgid "Logs"
4308 msgstr "Protokolle"
4309
4310 #: mod/admin.php:199 mod/admin.php:2393
4311 msgid "View Logs"
4312 msgstr "Protokolle anzeigen"
4313
4314 #: mod/admin.php:201
4315 msgid "Diagnostics"
4316 msgstr "Diagnostik"
4317
4318 #: mod/admin.php:202
4319 msgid "PHP Info"
4320 msgstr "PHP Info"
4321
4322 #: mod/admin.php:203
4323 msgid "probe address"
4324 msgstr "Adresse untersuchen"
4325
4326 #: mod/admin.php:204
4327 msgid "check webfinger"
4328 msgstr "Webfinger überprüfen"
4329
4330 #: mod/admin.php:223 src/Content/Nav.php:218
4331 msgid "Admin"
4332 msgstr "Administration"
4333
4334 #: mod/admin.php:224
4335 msgid "Addon Features"
4336 msgstr "Addon Features"
4337
4338 #: mod/admin.php:225
4339 msgid "User registrations waiting for confirmation"
4340 msgstr "Nutzeranmeldungen die auf Bestätigung warten"
4341
4342 #: mod/admin.php:303 mod/admin.php:365 mod/admin.php:482 mod/admin.php:524
4343 #: mod/admin.php:716 mod/admin.php:751 mod/admin.php:847 mod/admin.php:1355
4344 #: mod/admin.php:1821 mod/admin.php:1937 mod/admin.php:1997 mod/admin.php:2207
4345 #: mod/admin.php:2251 mod/admin.php:2325 mod/admin.php:2392
4346 msgid "Administration"
4347 msgstr "Administration"
4348
4349 #: mod/admin.php:305
4350 msgid "Display Terms of Service"
4351 msgstr "Nutzungsbedingungen anzeigen"
4352
4353 #: mod/admin.php:305
4354 msgid ""
4355 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
4356 "will be added to the registration form and the general information page."
4357 msgstr "Aktiviert die Seite für die Nutzungsbedingungen. Ist dies der Fall werden sie auch von der Registrierungsseite und der allgemeinen Informationsseite verlinkt."
4358
4359 #: mod/admin.php:306
4360 msgid "Display Privacy Statement"
4361 msgstr "Datenschutzerklärung anzeigen"
4362
4363 #: mod/admin.php:306
4364 #, php-format
4365 msgid ""
4366 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
4367 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">EU-GDPR</a>."
4368 msgstr "Zeige Informationen über die zum Betrieb der Seite notwendigen personenbezogenen Daten an, wie es z.B. die <a href=\"%s\" target=\"_blank\">EU-DSGVO</a> verlangt."
4369
4370 #: mod/admin.php:307
4371 msgid "Privacy Statement Preview"
4372 msgstr "Vorschau: Datenschutzerklärung"
4373
4374 #: mod/admin.php:309
4375 msgid "The Terms of Service"
4376 msgstr "Die Nutzungsbedingungen"
4377
4378 #: mod/admin.php:309
4379 msgid ""
4380 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
4381 "of sections should be [h2] and below."
4382 msgstr "Füge hier die Nutzungsbedingungen deines Knotens ein. Du kannst BBCode zur Formatierung verwenden. Überschriften sollten [h2] oder darunter sein."
4383
4384 #: mod/admin.php:357
4385 msgid "The blocked domain"
4386 msgstr "Die blockierte Domain"
4387
4388 #: mod/admin.php:358 mod/admin.php:371
4389 msgid "The reason why you blocked this domain."
4390 msgstr "Die Begründung warum du diese Domain blockiert hast."
4391
4392 #: mod/admin.php:359
4393 msgid "Delete domain"
4394 msgstr "Domain löschen"
4395
4396 #: mod/admin.php:359
4397 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
4398 msgstr "Markieren, um diesen Eintrag von der Blocklist zu entfernen"
4399
4400 #: mod/admin.php:367
4401 msgid ""
4402 "This page can be used to define a black list of servers from the federated "
4403 "network that are not allowed to interact with your node. For all entered "
4404 "domains you should also give a reason why you have blocked the remote "
4405 "server."
4406 msgstr "Auf dieser Seite kannst du die Liste der blockierten Domains aus dem föderalen Netzwerk verwalten, denen es untersagt ist mit deinem Knoten zu interagieren. Für jede der blockierten Domains musst du außerdem einen Grund für die Sperrung angeben."
4407
4408 #: mod/admin.php:368
4409 msgid ""
4410 "The list of blocked servers will be made publically available on the "
4411 "/friendica page so that your users and people investigating communication "
4412 "problems can find the reason easily."
4413 msgstr "Die Liste der blockierten Domains wird auf der /friendica Seite öffentlich einsehbar gemacht, damit deine Nutzer und Personen die Kommunikationsprobleme erkunden, die Ursachen einfach finden können."
4414
4415 #: mod/admin.php:369
4416 msgid "Add new entry to block list"
4417 msgstr "Neuen Eintrag in die Blockliste"
4418
4419 #: mod/admin.php:370
4420 msgid "Server Domain"
4421 msgstr "Domain des Servers"
4422
4423 #: mod/admin.php:370
4424 msgid ""
4425 "The domain of the new server to add to the block list. Do not include the "
4426 "protocol."
4427 msgstr "Der Domain-Name des Servers der geblockt werden soll. Gib das Protokoll nicht mit an!"
4428
4429 #: mod/admin.php:371
4430 msgid "Block reason"
4431 msgstr "Begründung der Blockierung"
4432
4433 #: mod/admin.php:372
4434 msgid "Add Entry"
4435 msgstr "Eintrag hinzufügen"
4436
4437 #: mod/admin.php:373
4438 msgid "Save changes to the blocklist"
4439 msgstr "Änderungen der Blockliste speichern"
4440
4441 #: mod/admin.php:374
4442 msgid "Current Entries in the Blocklist"
4443 msgstr "Aktuelle Einträge der Blockliste"
4444
4445 #: mod/admin.php:377
4446 msgid "Delete entry from blocklist"
4447 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen"
4448
4449 #: mod/admin.php:380
4450 msgid "Delete entry from blocklist?"
4451 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen?"
4452
4453 #: mod/admin.php:406
4454 msgid "Server added to blocklist."
4455 msgstr "Server zur Blockliste hinzugefügt."
4456
4457 #: mod/admin.php:422
4458 msgid "Site blocklist updated."
4459 msgstr "Blockliste aktualisiert."
4460
4461 #: mod/admin.php:445 src/Core/Console/GlobalCommunityBlock.php:72
4462 msgid "The contact has been blocked from the node"
4463 msgstr "Der Kontakt wurde von diesem Knoten geblockt"
4464
4465 #: mod/admin.php:447 src/Core/Console/GlobalCommunityBlock.php:69
4466 #, php-format
4467 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
4468 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein Kontakt gefunden werden"
4469
4470 #: mod/admin.php:454
4471 #, php-format
4472 msgid "%s contact unblocked"
4473 msgid_plural "%s contacts unblocked"
4474 msgstr[0] "%sKontakt wieder freigegeben"
4475 msgstr[1] "%sKontakte wieder freigegeben"
4476
4477 #: mod/admin.php:483
4478 msgid "Remote Contact Blocklist"
4479 msgstr "Sperrliste entfernter Kontakte"
4480
4481 #: mod/admin.php:484
4482 msgid ""
4483 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
4484 "your node."
4485 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Accounts von anderen Knoten blockieren und damit verhindern, dass ihre Beiträge von deinem Knoten angenommen werden."
4486
4487 #: mod/admin.php:485
4488 msgid "Block Remote Contact"
4489 msgstr "Blockiere entfernten Kontakt"
4490
4491 #: mod/admin.php:486 mod/admin.php:1824
4492 msgid "select all"
4493 msgstr "Alle auswählen"
4494
4495 #: mod/admin.php:487
4496 msgid "select none"
4497 msgstr "Auswahl aufheben"
4498
4499 #: mod/admin.php:488 mod/admin.php:1833 mod/contacts.php:636
4500 #: mod/contacts.php:826 mod/contacts.php:1011
4501 msgid "Block"
4502 msgstr "Sperren"
4503
4504 #: mod/admin.php:489 mod/admin.php:1834 mod/contacts.php:636
4505 #: mod/contacts.php:826 mod/contacts.php:1011
4506 msgid "Unblock"
4507 msgstr "Entsperren"
4508
4509 #: mod/admin.php:490
4510 msgid "No remote contact is blocked from this node."
4511 msgstr "Derzeit werden keine Kontakte auf diesem Knoten blockiert."
4512
4513 #: mod/admin.php:492
4514 msgid "Blocked Remote Contacts"
4515 msgstr "Blockierte Kontakte von anderen Knoten"
4516
4517 #: mod/admin.php:493
4518 msgid "Block New Remote Contact"
4519 msgstr "Blockieren von weiteren Kontakten"
4520
4521 #: mod/admin.php:494
4522 msgid "Photo"
4523 msgstr "Foto:"
4524
4525 #: mod/admin.php:502
4526 #, php-format
4527 msgid "%s total blocked contact"
4528 msgid_plural "%s total blocked contacts"
4529 msgstr[0] "Insgesamt %s blockierter Kontakt"
4530 msgstr[1] "Insgesamt %s blockierte Kontakte"
4531
4532 #: mod/admin.php:504
4533 msgid "URL of the remote contact to block."
4534 msgstr "Die URL des Kontakts, vom entfernten Server, der blockiert werden soll."
4535
4536 #: mod/admin.php:526
4537 msgid "Delete this Item"
4538 msgstr "Diesen Eintrag löschen"
4539
4540 #: mod/admin.php:527
4541 msgid ""
4542 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
4543 "level posting, the entire thread will be deleted."
4544 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Einträge von deinem Knoten löschen. Wenn der Eintrag der Anfang einer Diskussion ist, wird der gesamte Diskussionsverlauf gelöscht."
4545
4546 #: mod/admin.php:528
4547 msgid ""
4548 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
4549 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
4550 "GUID, here 123456."
4551 msgstr "Zur Löschung musst du die GUID des Eintrags kennen. Diese findest du z.B. durch die /display URL des Eintrags. Der letzte Teil der URL ist die GUID. Lautet die URL beispielsweise http://example.com/display/123456 ist die GUID 123456."
4552
4553 #: mod/admin.php:529
4554 msgid "GUID"
4555 msgstr "GUID"
4556
4557 #: mod/admin.php:529
4558 msgid "The GUID of the item you want to delete."
4559 msgstr "Die GUID des zu löschenden Eintrags"
4560
4561 #: mod/admin.php:563
4562 msgid "Item marked for deletion."
4563 msgstr "Eintrag wurden zur Löschung markiert"
4564
4565 #: mod/admin.php:634
4566 msgid "unknown"
4567 msgstr "Unbekannt"
4568
4569 #: mod/admin.php:710
4570 msgid ""
4571 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
4572 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
4573 "only reflect the part of the network your node is aware of."
4574 msgstr "Diese Seite präsentiert einige Zahlen zu dem bekannten Teil des föderalen sozialen Netzwerks, von dem deine Friendica Installation ein Teil ist. Diese Zahlen sind nicht absolut und reflektieren nur den Teil des Netzwerks, den dein Knoten kennt."
4575
4576 #: mod/admin.php:711
4577 msgid ""
4578 "The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
4579 "will improve the data displayed here."
4580 msgstr "Die Funktion um <em>Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen</em> ist nicht aktiv. Es wird die hier angezeigten Daten verbessern."
4581
4582 #: mod/admin.php:723
4583 #, php-format
4584 msgid ""
4585 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
4586 "following platforms:"
4587 msgstr "Momentan kennt dieser Knoten %d Knoten mit insgesamt %d registrierten Nutzern, die die folgenden Plattformen verwenden:"
4588
4589 #: mod/admin.php:754
4590 msgid "ID"
4591 msgstr "ID"
4592
4593 #: mod/admin.php:755
4594 msgid "Recipient Name"
4595 msgstr "Empfänger Name"
4596
4597 #: mod/admin.php:756
4598 msgid "Recipient Profile"
4599 msgstr "Empfänger Profil"
4600
4601 #: mod/admin.php:757 view/theme/frio/theme.php:266
4602 #: src/Core/NotificationsManager.php:180 src/Content/Nav.php:183
4603 msgid "Network"
4604 msgstr "Netzwerk"
4605
4606 #: mod/admin.php:758
4607 msgid "Created"
4608 msgstr "Erstellt"
4609
4610 #: mod/admin.php:759
4611 msgid "Last Tried"
4612 msgstr "Zuletzt versucht"
4613
4614 #: mod/admin.php:760
4615 msgid ""
4616 "This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
4617 "postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
4618 "eventually deleted if the delivery fails permanently."
4619 msgstr "Auf dieser Seite werden die in der Warteschlange eingereihten Beiträge aufgelistet. Bei diesen Beiträgen schlug die erste Zustellung fehl. Es wird später wiederholt versucht die Beiträge zuzustellen, bis sie schließlich gelöscht werden."
4620
4621 #: mod/admin.php:784
4622 #, php-format
4623 msgid ""
4624 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
4625 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
4626 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
4627 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
4628 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
4629 " an automatic conversion.<br />"
4630 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch MyISAM Tabellen. Du solltest die Datenbank Engine auf InnoDB umstellen, da Friendica in Zukunft InnoDB Features verwenden wird. Eine Anleitung zur Umstellung der Datenbank kannst du  <a href=\"%s\">hier</a>  finden. Du kannst außerdem mit dem Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> auf der Kommandozeile die Umstellung automatisch vornehmen lassen."
4631
4632 #: mod/admin.php:791
4633 #, php-format
4634 msgid ""
4635 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
4636 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
4637 msgstr "Es gibt eine neue Version von Friendica. Du verwendest derzeit die Version %1$s, die aktuelle Version ist %2$s."
4638
4639 #: mod/admin.php:801
4640 msgid ""
4641 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
4642 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
4643 "appear."
4644 msgstr "Das Update der Datenbank ist fehlgeschlagen. Bitte führe 'php bin/console.php dbstructure update' in der Kommandozeile aus und achte auf eventuell auftretende Fehlermeldungen."
4645
4646 #: mod/admin.php:807
4647 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
4648 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde noch nie gestartet. Bitte überprüfe deine Datenbankstruktur."
4649
4650 #: mod/admin.php:810
4651 #, php-format
4652 msgid ""
4653 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
4654 " check your crontab settings."
4655 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde zuletzt um %s UTC ausgeführt. Das war vor mehr als einer Stunde. Bitte überprüfe deine crontab Einstellungen."
4656
4657 #: mod/admin.php:815
4658 msgid "Normal Account"
4659 msgstr "Normales Konto"
4660
4661 #: mod/admin.php:816
4662 msgid "Automatic Follower Account"
4663 msgstr "Automatisch folgendes Konto (Marktschreier)"
4664
4665 #: mod/admin.php:817
4666 msgid "Public Forum Account"
4667 msgstr "Öffentliches Forum Konto"
4668
4669 #: mod/admin.php:818
4670 msgid "Automatic Friend Account"
4671 msgstr "Automatische Freunde Seite"
4672
4673 #: mod/admin.php:819
4674 msgid "Blog Account"
4675 msgstr "Blog-Konto"
4676
4677 #: mod/admin.php:820
4678 msgid "Private Forum Account"
4679 msgstr "Privates Forum Konto"
4680
4681 #: mod/admin.php:842
4682 msgid "Message queues"
4683 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
4684
4685 #: mod/admin.php:848
4686 msgid "Summary"
4687 msgstr "Zusammenfassung"
4688
4689 #: mod/admin.php:850
4690 msgid "Registered users"
4691 msgstr "Registrierte Personen"
4692
4693 #: mod/admin.php:852
4694 msgid "Pending registrations"
4695 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
4696
4697 #: mod/admin.php:853
4698 msgid "Version"
4699 msgstr "Version"
4700
4701 #: mod/admin.php:858
4702 msgid "Active addons"
4703 msgstr "Aktivierte Addons"
4704
4705 #: mod/admin.php:889
4706 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
4707 msgstr "Die Basis-URL konnte nicht analysiert werden. Sie muss mindestens aus <protokoll>://<domain> bestehen"
4708
4709 #: mod/admin.php:1220
4710 msgid "Site settings updated."
4711 msgstr "Seiteneinstellungen aktualisiert."
4712
4713 #: mod/admin.php:1276
4714 msgid "No community page for local users"
4715 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite für lokale Nutzer"
4716
4717 #: mod/admin.php:1277
4718 msgid "No community page"
4719 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
4720
4721 #: mod/admin.php:1278
4722 msgid "Public postings from users of this site"
4723 msgstr "Öffentliche Beiträge von NutzerInnen dieser Seite"
4724
4725 #: mod/admin.php:1279
4726 msgid "Public postings from the federated network"
4727 msgstr "Öffentliche Beiträge aus dem föderalen Netzwerk"
4728
4729 #: mod/admin.php:1280
4730 msgid "Public postings from local users and the federated network"
4731 msgstr "Öffentliche Beiträge von lokalen Nutzern und aus dem föderalen Netzwerk"
4732
4733 #: mod/admin.php:1284 mod/admin.php:1449 mod/admin.php:1459
4734 #: mod/contacts.php:571
4735 msgid "Disabled"
4736 msgstr "Deaktiviert"
4737
4738 #: mod/admin.php:1286
4739 msgid "Users, Global Contacts"
4740 msgstr "Nutzer, globale Kontakte"
4741
4742 #: mod/admin.php:1287
4743 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
4744 msgstr "Nutzer, globale Kontakte / Fallback"
4745
4746 #: mod/admin.php:1291
4747 msgid "One month"
4748 msgstr "ein Monat"
4749
4750 #: mod/admin.php:1292
4751 msgid "Three months"
4752 msgstr "drei Monate"
4753
4754 #: mod/admin.php:1293
4755 msgid "Half a year"
4756 msgstr "ein halbes Jahr"
4757
4758 #: mod/admin.php:1294
4759 msgid "One year"
4760 msgstr "ein Jahr"
4761
4762 #: mod/admin.php:1299
4763 msgid "Multi user instance"
4764 msgstr "Mehrbenutzer Instanz"
4765
4766 #: mod/admin.php:1325
4767 msgid "Closed"
4768 msgstr "Geschlossen"
4769
4770 #: mod/admin.php:1326
4771 msgid "Requires approval"
4772 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
4773
4774 #: mod/admin.php:1327
4775 msgid "Open"
4776 msgstr "Offen"
4777
4778 #: mod/admin.php:1331
4779 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
4780 msgstr "Keine SSL Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
4781
4782 #: mod/admin.php:1332
4783 msgid "Force all links to use SSL"
4784 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
4785
4786 #: mod/admin.php:1333
4787 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
4788 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
4789
4790 #: mod/admin.php:1337
4791 msgid "Don't check"
4792 msgstr "Nicht überprüfen"
4793
4794 #: mod/admin.php:1338
4795 msgid "check the stable version"
4796 msgstr "überprüfe die stabile Version"
4797
4798 #: mod/admin.php:1339
4799 msgid "check the development version"
4800 msgstr "überprüfe die Entwicklungsversion"
4801
4802 #: mod/admin.php:1358
4803 msgid "Republish users to directory"
4804 msgstr "Nutzer erneut im globalen Verzeichnis veröffentlichen."
4805
4806 #: mod/admin.php:1359 mod/register.php:267
4807 msgid "Registration"
4808 msgstr "Registrierung"
4809
4810 #: mod/admin.php:1360
4811 msgid "File upload"
4812 msgstr "Datei hochladen"
4813
4814 #: mod/admin.php:1361
4815 msgid "Policies"
4816 msgstr "Regeln"
4817
4818 #: mod/admin.php:1363
4819 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
4820 msgstr "Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen"
4821
4822 #: mod/admin.php:1364
4823 msgid "Performance"
4824 msgstr "Performance"
4825
4826 #: mod/admin.php:1365
4827 msgid "Worker"
4828 msgstr "Worker"
4829
4830 #: mod/admin.php:1366
4831 msgid "Message Relay"
4832 msgstr "Nachrichten Relais"
4833
4834 #: mod/admin.php:1367
4835 msgid ""
4836 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
4837 msgstr "Umsiedeln - WARNUNG: Könnte diesen Server unerreichbar machen."
4838
4839 #: mod/admin.php:1370
4840 msgid "Site name"
4841 msgstr "Seitenname"
4842
4843 #: mod/admin.php:1371
4844 msgid "Host name"
4845 msgstr "Host Name"
4846
4847 #: mod/admin.php:1372
4848 msgid "Sender Email"
4849 msgstr "Absender für Emails"
4850
4851 #: mod/admin.php:1372
4852 msgid ""
4853 "The email address your server shall use to send notification emails from."
4854 msgstr "Die E-Mail Adresse die dein Server zum Versenden von Benachrichtigungen verwenden soll."
4855
4856 #: mod/admin.php:1373
4857 msgid "Banner/Logo"
4858 msgstr "Banner/Logo"
4859
4860 #: mod/admin.php:1374
4861 msgid "Shortcut icon"
4862 msgstr "Shortcut Icon"
4863
4864 #: mod/admin.php:1374
4865 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
4866 msgstr "Link zu einem Icon, das Browser verwenden werden."
4867
4868 #: mod/admin.php:1375
4869 msgid "Touch icon"
4870 msgstr "Touch Icon"
4871
4872 #: mod/admin.php:1375
4873 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
4874 msgstr "Link zu einem Icon das Tablets und Handies verwenden sollen."
4875
4876 #: mod/admin.php:1376
4877 msgid "Additional Info"
4878 msgstr "Zusätzliche Informationen"
4879
4880 #: mod/admin.php:1376
4881 #, php-format
4882 msgid ""
4883 "For public servers: you can add additional information here that will be "
4884 "listed at %s/servers."
4885 msgstr "Für öffentliche Server kannst Du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf %s/servers angezeigt werden."
4886
4887 #: mod/admin.php:1377
4888 msgid "System language"
4889 msgstr "Systemsprache"
4890
4891 #: mod/admin.php:1378
4892 msgid "System theme"
4893 msgstr "Systemweites Theme"
4894
4895 #: mod/admin.php:1378
4896 msgid ""
4897 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
4898 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
4899 msgstr "Vorgabe für das System-Theme - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href='#' id='cnftheme'>Theme-Einstellungen ändern</a>"
4900
4901 #: mod/admin.php:1379
4902 msgid "Mobile system theme"
4903 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
4904
4905 #: mod/admin.php:1379
4906 msgid "Theme for mobile devices"
4907 msgstr "Thema für mobile Geräte"
4908
4909 #: mod/admin.php:1380
4910 msgid "SSL link policy"
4911 msgstr "Regeln für SSL Links"
4912
4913 #: mod/admin.php:1380
4914 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
4915 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
4916
4917 #: mod/admin.php:1381
4918 msgid "Force SSL"
4919 msgstr "Erzwinge SSL"
4920
4921 #: mod/admin.php:1381
4922 msgid ""
4923 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
4924 " to endless loops."
4925 msgstr "Erzinge alle Nicht-SSL Anfragen auf SSL - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
4926
4927 #: mod/admin.php:1382
4928 msgid "Hide help entry from navigation menu"
4929 msgstr "Verberge den Menüeintrag für die Hilfe im Navigationsmenü"
4930
4931 #: mod/admin.php:1382
4932 msgid ""
4933 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
4934 "still access it calling /help directly."
4935 msgstr "Verbirgt den Menüeintrag für die Hilfe-Seiten im Navigationsmenü. Die Seiten können weiterhin über /help aufgerufen werden."
4936
4937 #: mod/admin.php:1383
4938 msgid "Single user instance"
4939 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
4940
4941 #: mod/admin.php:1383
4942 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
4943 msgstr "Regelt ob es sich bei dieser Instanz um eine ein Personen Installation oder eine Installation mit mehr als einem Nutzer handelt."
4944
4945 #: mod/admin.php:1384
4946 msgid "Maximum image size"
4947 msgstr "Maximale Bildgröße"
4948
4949 #: mod/admin.php:1384
4950 msgid ""
4951 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
4952 "limits."
4953 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
4954
4955 #: mod/admin.php:1385
4956 msgid "Maximum image length"
4957 msgstr "Maximale Bildlänge"
4958
4959 #: mod/admin.php:1385
4960 msgid ""
4961 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
4962 "-1, which means no limits."
4963 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hoch geladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1 was keine Einschränkung bedeutet."
4964
4965 #: mod/admin.php:1386
4966 msgid "JPEG image quality"
4967 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
4968
4969 #: mod/admin.php:1386
4970 msgid ""
4971 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
4972 "100, which is full quality."
4973 msgstr "Hoch geladene JPEG Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
4974
4975 #: mod/admin.php:1388
4976 msgid "Register policy"
4977 msgstr "Registrierungsmethode"
4978
4979 #: mod/admin.php:1389
4980 msgid "Maximum Daily Registrations"
4981 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
4982
4983 #: mod/admin.php:1389
4984 msgid ""
4985 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
4986 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
4987 "setting has no effect."
4988 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
4989
4990 #: mod/admin.php:1390
4991 msgid "Register text"
4992 msgstr "Registrierungstext"
4993
4994 #: mod/admin.php:1390
4995 msgid ""
4996 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
4997 "here."
4998 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt. BBCode kann verwendet werden."
4999
5000 #: mod/admin.php:1391
5001 msgid "Accounts abandoned after x days"
5002 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
5003
5004 #: mod/admin.php:1391
5005 msgid ""
5006 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
5007 "accounts. Enter 0 for no time limit."
5008 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
5009
5010 #: mod/admin.php:1392
5011 msgid "Allowed friend domains"
5012 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
5013
5014 #: mod/admin.php:1392
5015 msgid ""
5016 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
5017 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
5018 msgstr "Liste der Domains, die für Kontakte erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
5019
5020 #: mod/admin.php:1393
5021 msgid "Allowed email domains"
5022 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
5023
5024 #: mod/admin.php:1393
5025 msgid ""
5026 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
5027 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
5028 "domains"
5029 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
5030
5031 #: mod/admin.php:1394
5032 msgid "No OEmbed rich content"
5033 msgstr "OEmbed nicht verwenden"
5034
5035 #: mod/admin.php:1394
5036 msgid ""
5037 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
5038 "listed below."
5039 msgstr "Verhindert das Einbetten von reichhaltigen Inhalten (z.B. eingebettete PDF Dateien). Ausgenommen von dieser Regel werden Domänen die unten aufgeführt werden."
5040
5041 #: mod/admin.php:1395
5042 msgid "Allowed OEmbed domains"
5043 msgstr "Erlaubte OEmbed Domänen"
5044
5045 #: mod/admin.php:1395
5046 msgid ""
5047 "Comma separated list of domains which oembed content is allowed to be "
5048 "displayed. Wildcards are accepted."
5049 msgstr "Komma separierte Liste von Domänen für die das einbetten reichhaltiger Inhalte erlaubt sind. Platzhalter können verwendet werden."
5050
5051 #: mod/admin.php:1396
5052 msgid "Block public"
5053 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
5054
5055 #: mod/admin.php:1396
5056 msgid ""
5057 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
5058 "site unless you are currently logged in."
5059 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
5060
5061 #: mod/admin.php:1397
5062 msgid "Force publish"
5063 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
5064
5065 #: mod/admin.php:1397
5066 msgid ""
5067 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
5068 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
5069
5070 #: mod/admin.php:1397
5071 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
5072 msgstr "Wenn du diese Option aktivierst, verstößt das unter Umständen gegen Gesetze wie die EU-DSGVO."
5073
5074 #: mod/admin.php:1398
5075 msgid "Global directory URL"
5076 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses"
5077
5078 #: mod/admin.php:1398
5079 msgid ""
5080 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
5081 "completely unavailable to the application."
5082 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses. Wenn diese nicht gesetzt ist, ist das Verzeichnis für die Applikation nicht erreichbar."
5083
5084 #: mod/admin.php:1399
5085 msgid "Private posts by default for new users"
5086 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
5087
5088 #: mod/admin.php:1399
5089 msgid ""
5090 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
5091 "group rather than public."
5092 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
5093
5094 #: mod/admin.php:1400
5095 msgid "Don't include post content in email notifications"
5096 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
5097
5098 #: mod/admin.php:1400
5099 msgid ""
5100 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
5101 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
5102 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw., zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
5103
5104 #: mod/admin.php:1401
5105 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
5106 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
5107
5108 #: mod/admin.php:1401
5109 msgid ""
5110 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
5111 "only."
5112 msgstr "Wenn ausgewählt werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
5113
5114 #: mod/admin.php:1402
5115 msgid "Don't embed private images in posts"
5116 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
5117
5118 #: mod/admin.php:1402
5119 msgid ""
5120 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
5121 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
5122 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
5123 "while."
5124 msgstr "Ersetze lokal gehostete private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
5125
5126 #: mod/admin.php:1403
5127 msgid "Allow Users to set remote_self"
5128 msgstr "Nutzern erlauben das remote_self Flag zu setzen"
5129
5130 #: mod/admin.php:1403
5131 msgid ""
5132 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
5133 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
5134 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
5135 msgstr "Ist dies ausgewählt kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im Kontakt reparieren Dialog markieren. Nach dem setzten dieses Flags werden alle Top-Level Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet."
5136
5137 #: mod/admin.php:1404
5138 msgid "Block multiple registrations"
5139 msgstr "Unterbinde Mehrfachregistrierung"
5140
5141 #: mod/admin.php:1404
5142 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
5143 msgstr "Benutzern nicht erlauben, weitere Konten für Organisationsseiten o.ä. mit der gleichen E-Mail Adresse anzulegen, um diese als ."
5144
5145 #: mod/admin.php:1405
5146 msgid "OpenID support"
5147 msgstr "OpenID Unterstützung"
5148
5149 #: mod/admin.php:1405
5150 msgid "OpenID support for registration and logins."
5151 msgstr "OpenID-Unterstützung für Registrierung und Login."
5152
5153 #: mod/admin.php:1406
5154 msgid "Fullname check"
5155 msgstr "Namen auf Vollständigkeit überprüfen"
5156
5157 #: mod/admin.php:1406
5158 msgid ""
5159 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
5160 "name, as an antispam measure"
5161 msgstr "Leerzeichen zwischen Vor- und Nachname im vollständigen Namen erzwingen, um SPAM zu vermeiden."
5162
5163 #: mod/admin.php:1407
5164 msgid "Community pages for visitors"
5165 msgstr "Für Besucher verfügbare Gemeinschaftsseite"
5166
5167 #: mod/admin.php:1407
5168 msgid ""
5169 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
5170 "see both pages."
5171 msgstr "Welche Gemeinschaftsseiten sollen für Besucher dieses Knotens verfügbar sein? Lokale Nutzer können grundsätzlich beide Gemeinschaftsseiten verwenden."
5172
5173 #: mod/admin.php:1408
5174 msgid "Posts per user on community page"
5175 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
5176
5177 #: mod/admin.php:1408
5178 msgid ""
5179 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
5180 "'Global Community')"
5181 msgstr "Die Anzahl der Beiträge die von jedem Nutzer maximal auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden sollen. Dieser Parameter wird nicht für die Globale Gemeinschaftsseite genutzt."
5182
5183 #: mod/admin.php:1409
5184 msgid "Enable OStatus support"
5185 msgstr "OStatus Unterstützung aktivieren"
5186
5187 #: mod/admin.php:1409
5188 msgid ""
5189 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
5190 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
5191 "occasionally displayed."
5192 msgstr "Biete die eingebaute OStatus (iStatusNet, GNU Social, etc.) Unterstützung an. Jede Kommunikation in OStatus ist öffentlich, Privatsphäre Warnungen werden nur bei Bedarf angezeigt."
5193
5194 #: mod/admin.php:1410
5195 msgid "Only import OStatus threads from our contacts"
5196 msgstr "Nur OStatus Konversationen unserer Kontakte importieren"
5197
5198 #: mod/admin.php:1410
5199 msgid ""
5200 "Normally we import every content from our OStatus contacts. With this option"
5201 " we only store threads that are started by a contact that is known on our "
5202 "system."
5203 msgstr "Normalerweise werden alle Inhalte von OStatus Kontakten importiert. Mit dieser Option werden nur solche Konversationen gespeichert, die von Kontakten der Nutzer dieses Knotens gestartet wurden."
5204
5205 #: mod/admin.php:1411
5206 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
5207 msgstr "OStatus Unterstützung kann nur aktiviert werden wenn \"Threading\" aktiviert ist. "
5208
5209 #: mod/admin.php:1413
5210 msgid ""
5211 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
5212 " directory."
5213 msgstr "Diaspora Unterstützung kann nicht aktiviert werden da Friendica in ein Unterverzeichnis installiert ist."
5214
5215 #: mod/admin.php:1414
5216 msgid "Enable Diaspora support"
5217 msgstr "Diaspora Unterstützung aktivieren"
5218
5219 #: mod/admin.php:1414
5220 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
5221 msgstr "Verwende die eingebaute Diaspora-Verknüpfung."
5222
5223 #: mod/admin.php:1415
5224 msgid "Only allow Friendica contacts"
5225 msgstr "Nur Friendica-Kontakte erlauben"
5226
5227 #: mod/admin.php:1415
5228 msgid ""
5229 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
5230 "protocols disabled."
5231 msgstr "Alle Kontakte müssen das Friendica Protokoll nutzen. Alle anderen Kommunikationsprotokolle werden deaktiviert."
5232
5233 #: mod/admin.php:1416
5234 msgid "Verify SSL"
5235 msgstr "SSL Überprüfen"
5236
5237 #: mod/admin.php:1416
5238 msgid ""
5239 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
5240 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
5241 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatkontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL eine Verbindung herstellen kann."
5242
5243 #: mod/admin.php:1417
5244 msgid "Proxy user"
5245 msgstr "Proxy Nutzer"
5246
5247 #: mod/admin.php:1418
5248 msgid "Proxy URL"
5249 msgstr "Proxy URL"
5250
5251 #: mod/admin.php:1419
5252 msgid "Network timeout"
5253 msgstr "Netzwerk Wartezeit"
5254
5255 #: mod/admin.php:1419
5256 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
5257 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
5258
5259 #: mod/admin.php:1420
5260 msgid "Maximum Load Average"
5261 msgstr "Maximum Load Average"
5262
5263 #: mod/admin.php:1420
5264 msgid ""
5265 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
5266 "default 50."
5267 msgstr "Maximale Systemlast bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard 50"
5268
5269 #: mod/admin.php:1421
5270 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
5271 msgstr "Maximum Load Average (Frontend)"
5272
5273 #: mod/admin.php:1421
5274 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
5275 msgstr "Maximale Systemlast bevor Vordergrundprozesse pausiert werden - Standard 50."
5276
5277 #: mod/admin.php:1422
5278 msgid "Minimal Memory"
5279 msgstr "Minimaler Speicher"
5280
5281 #: mod/admin.php:1422
5282 msgid ""
5283 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
5284 "default 0 (deactivated)."
5285 msgstr "Minimal freier Speicher in MB für den Worker Prozess. Benötigt Zugriff auf /proc/meminfo - Standardwert ist 0 (deaktiviert)"
5286
5287 #: mod/admin.php:1423
5288 msgid "Maximum table size for optimization"
5289 msgstr "Maximale Tabellengröße zur Optimierung"
5290
5291 #: mod/admin.php:1423
5292 msgid ""
5293 "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization. Enter -1 to "
5294 "disable it."
5295 msgstr "Maximale Tabellengröße (in MB) für die automatische Optimierung - Gib -1 für Deaktivierung ein."
5296
5297 #: mod/admin.php:1424
5298 msgid "Minimum level of fragmentation"
5299 msgstr "Minimaler Fragmentationsgrad"
5300
5301 #: mod/admin.php:1424
5302 msgid ""
5303 "Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
5304 "value is 30%."
5305 msgstr "Minimales Fragmentationsgrad von Datenbanktabellen um die automatische Optimierung einzuleiten - Standardwert ist 30%"
5306
5307 #: mod/admin.php:1426
5308 msgid "Periodical check of global contacts"
5309 msgstr "Regelmäßig globale Kontakte überprüfen"
5310
5311 #: mod/admin.php:1426
5312 msgid ""
5313 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
5314 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
5315 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, werden die globalen Kontakte regelmäßig auf fehlende oder veraltete Daten sowie auf Erreichbarkeit des Kontakts und des Servers überprüft."
5316
5317 #: mod/admin.php:1427
5318 msgid "Days between requery"
5319 msgstr "Tage zwischen erneuten Abfragen"
5320
5321 #: mod/admin.php:1427
5322 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
5323 msgstr "Legt das Abfrageintervall fest, nachdem ein Server erneut nach Kontakten abgefragt werden soll."
5324
5325 #: mod/admin.php:1428
5326 msgid "Discover contacts from other servers"
5327 msgstr "Neue Kontakte auf anderen Servern entdecken"
5328
5329 #: mod/admin.php:1428
5330 msgid ""
5331 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
5332 "'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
5333 "that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
5334 "and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
5335 "fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, "
5336 "Global Contacts'."
5337 msgstr "Regelmäßig andere Server nach potentiellen Kontakten absuchen. Du kannst zwischen 'Nutzern', den tatsächlichen Nutzern des anderen Systems und 'globalen Kontakten', aktiven Kontakten die auf dem System bekannt sind, wählen. Der Fallback-Mechanismus ist für ältere Friendica und Redmatrix Server gedacht, bei denen globale Kontakte noch nicht verfügbar sind. Durch den Fallbackmodus entsteht auf deinem Server eine wesentlich höhere Last, empfohlen wird der Modus 'Nutzer, globale Kontakte'."
5338
5339 #: mod/admin.php:1429
5340 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
5341 msgstr "Zeitfenster für globale Kontakte"
5342
5343 #: mod/admin.php:1429
5344 msgid ""
5345 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
5346 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
5347 msgstr "Wenn die Entdeckung neuer Kontakte aktiv ist, definiert dieses Zeitfenster den Zeitraum in dem globale Kontakte als aktiv gelten und von anderen Servern importiert werden."
5348
5349 #: mod/admin.php:1430
5350 msgid "Search the local directory"
5351 msgstr "Lokales Verzeichnis durchsuchen"
5352
5353 #: mod/admin.php:1430
5354 msgid ""
5355 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
5356 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
5357 "background. This improves the search results when the search is repeated."
5358 msgstr "Suche im lokalen Verzeichnis anstelle des globalen Verzeichnisses durchführen. Jede Suche wird im Hintergrund auch im globalen Verzeichnis durchgeführt um die Suchresultate zu verbessern, wenn diese Suche wiederholt wird."
5359
5360 #: mod/admin.php:1432
5361 msgid "Publish server information"
5362 msgstr "Server Informationen veröffentlichen"
5363
5364 #: mod/admin.php:1432
5365 msgid ""
5366 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
5367 "contains the name and version of the server, number of users with public "
5368 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
5369 " href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
5370 msgstr "Wenn aktiviert, werden allgemeine Informationen über den Server und Nutzungsdaten veröffentlicht. Die Daten beinhalten den Namen sowie die Version des Servers, die Anzahl der Personen mit öffentlichen Profilen, die Anzahl der Beiträge sowie aktivierte Protokolle und Connectoren. Für Details bitte <a href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> aufrufen."
5371
5372 #: mod/admin.php:1434
5373 msgid "Check upstream version"
5374 msgstr "Suche nach Updates"
5375
5376 #: mod/admin.php:1434
5377 msgid ""
5378 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
5379 "version, you will be informed in the admin panel overview."
5380 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist wird regelmäßig nach neuen Friendica Versionen auf github überprüft. Wenn es eine neue Version gibt, wird dies auf der Übersichtsseite im Admin-Panel angezeigt."
5381
5382 #: mod/admin.php:1435
5383 msgid "Suppress Tags"
5384 msgstr "Tags Unterdrücken"
5385
5386 #: mod/admin.php:1435
5387 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
5388 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
5389
5390 #: mod/admin.php:1436
5391 msgid "Clean database"
5392 msgstr "Datenbank aufräumen"
5393
5394 #: mod/admin.php:1436
5395 msgid ""
5396 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
5397 " other helper tables."
5398 msgstr "Entferne alte Beiträge von anderen Knoten, verwaiste Einträge und alten Inhalt einiger Hilfstabellen."
5399
5400 #: mod/admin.php:1437
5401 msgid "Lifespan of remote items"
5402 msgstr "Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten"
5403
5404 #: mod/admin.php:1437
5405 msgid ""
5406 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
5407 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
5408 "always kept. 0 disables this behaviour."
5409 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl in Tagen nach der Beiträge die auf anderen Knoten des Netzwerks verfasst wurden, gelöscht werden sollen. Eigene Beiträge sowie markierte oder abgespeicherte Beiträge werden nicht gelöscht. Ein Wert von 0 deaktiviert das automatische löschen von Beiträgen."
5410
5411 #: mod/admin.php:1438
5412 msgid "Lifespan of unclaimed items"
5413 msgstr "Lebensdauer nicht angeforderter Beiträge"
5414
5415 #: mod/admin.php:1438
5416 msgid ""
5417 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
5418 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
5419 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
5420 "items if set to 0."
5421 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl von Tagen nach denen nicht angeforderte Beiträge (hauptsächlich sole die über das Relais eintreffen) gelöscht werden. Der Standardwert beträgt 90 Tage. Wird dieser Wert auf 0 gesetzt, wird die Lebenszeit von Beiträgen anderer Knoten verwendet."
5422
5423 #: mod/admin.php:1439
5424 msgid "Path to item cache"
5425 msgstr "Pfad zum Eintrag Cache"
5426
5427 #: mod/admin.php:1439
5428 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
5429 msgstr "Im Item-Cache werden externe Bilder und geparster BBCode zwischen gespeichert."
5430
5431 #: mod/admin.php:1440
5432 msgid "Cache duration in seconds"
5433 msgstr "Cache-Dauer in Sekunden"
5434
5435 #: mod/admin.php:1440
5436 msgid ""
5437 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
5438 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
5439 msgstr "Wie lange sollen die gecachedten Dateien vorgehalten werden? Grundeinstellung sind 86400 Sekunden (ein Tag). Um den Item Cache zu deaktivieren, setze diesen Wert auf -1."
5440
5441 #: mod/admin.php:1441
5442 msgid "Maximum numbers of comments per post"
5443 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
5444
5445 #: mod/admin.php:1441
5446 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
5447 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
5448
5449 #: mod/admin.php:1442
5450 msgid "Temp path"
5451 msgstr "Temp Pfad"
5452
5453 #: mod/admin.php:1442
5454 msgid ""
5455 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
5456 "temp path, enter another path here."
5457 msgstr "Solltest du ein eingeschränktes System haben, auf dem der Webserver nicht auf das temp Verzeichnis des Systems zugreifen kann, setze hier einen anderen Pfad."
5458
5459 #: mod/admin.php:1443
5460 msgid "Base path to installation"
5461 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
5462
5463 #: mod/admin.php:1443
5464 msgid ""
5465 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
5466 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
5467 "restricted system and symbolic links to your webroot."
5468 msgstr "Falls das System nicht den korrekten Pfad zu deiner Installation gefunden hat, gib den richtigen Pfad bitte hier ein. Du solltest hier den Pfad nur auf einem eingeschränkten System angeben müssen, bei dem du mit symbolischen Links auf dein Webverzeichnis verweist."
5469
5470 #: mod/admin.php:1444
5471 msgid "Disable picture proxy"
5472 msgstr "Bilder Proxy deaktivieren"
5473
5474 #: mod/admin.php:1444
5475 msgid ""
5476 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
5477 " systems with very low bandwidth."
5478 msgstr "Der Proxy für Bilder verbessert die Leistung und Privatsphäre der Nutzer. Er sollte nicht auf Systemen verwendet werden, die nur über begrenzte Bandbreite verfügen."
5479
5480 #: mod/admin.php:1445
5481 msgid "Only search in tags"
5482 msgstr "Nur in Tags suchen"
5483
5484 #: mod/admin.php:1445
5485 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
5486 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
5487
5488 #: mod/admin.php:1447
5489 msgid "New base url"
5490 msgstr "Neue Basis-URL"
5491
5492 #: mod/admin.php:1447
5493 msgid ""
5494 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
5495 " Diaspora* contacts of all users."
5496 msgstr "Ändert die Basis-URL dieses Servers und sendet eine Umzugsmitteilung an alle Friendica und Diaspora* Kontakte deiner NutzerInnen."
5497
5498 #: mod/admin.php:1449
5499 msgid "RINO Encryption"
5500 msgstr "RINO Verschlüsselung"
5501
5502 #: mod/admin.php:1449
5503 msgid "Encryption layer between nodes."
5504 msgstr "Verschlüsselung zwischen Friendica Instanzen"
5505
5506 #: mod/admin.php:1449
5507 msgid "Enabled"
5508 msgstr "Aktiv"
5509
5510 #: mod/admin.php:1451
5511 msgid "Maximum number of parallel workers"
5512 msgstr "Maximale Anzahl parallel laufender Worker"
5513
5514 #: mod/admin.php:1451
5515 #, php-format
5516 msgid ""
5517 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
5518 " Default value is %d."
5519 msgstr "Wenn dein Knoten bei einem Shared Hoster ist, setzte diesen Wert auf %d. Auf größeren Systemen funktioniert ein Wert von %d recht gut. Standardeinstellung sind %d."
5520
5521 #: mod/admin.php:1452
5522 msgid "Don't use 'proc_open' with the worker"
5523 msgstr "'proc_open' nicht mit den Workern verwenden"
5524
5525 #: mod/admin.php:1452
5526 msgid ""
5527 "Enable this if your system doesn't allow the use of 'proc_open'. This can "
5528 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
5529 "frequency of worker calls in your crontab."
5530 msgstr "Aktiviere diese Option, wenn dein System die Verwendung von 'proc_open' verhindert. Dies könnte auf Shared Hostern der Fall sein. Wenn du diese Option aktivierst, solltest du die Frequenz der poller Aufrufe in deiner crontab erhöhen."
5531
5532 #: mod/admin.php:1453
5533 msgid "Enable fastlane"
5534 msgstr "Aktiviere Fastlane"
5535
5536 #: mod/admin.php:1453
5537 msgid ""
5538 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
5539 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
5540 msgstr "Wenn aktiviert, wird der Fastlane-Mechanismus einen weiteren Worker-Prozeß starten wenn Prozesse mit höherer Priorität von Prozessen mit niedrigerer Priorität blockiert werden."
5541
5542 #: mod/admin.php:1454
5543 msgid "Enable frontend worker"
5544 msgstr "Aktiviere den Frontend Worker"
5545
5546 #: mod/admin.php:1454
5547 #, php-format
5548 msgid ""
5549 "When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
5550 "performed \\x28e.g. messages being delivered\\x29. On smaller sites you "
5551 "might want to call %s/worker on a regular basis via an external cron job. "
5552 "You should only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs"
5553 " on your server."
5554 msgstr "Ist diese Option aktiv, wird der Worker Prozess durch Aktionen am Frontend gestartet (z.B. wenn Nachrichten zugestellt werden). Auf kleineren Seiten sollte %s/worker regelmäßig, beispielsweise durch einen externen Cron Anbieter, aufgerufen werden. Du solltest dies Option nur dann aktivieren, wenn du keinen Cron Job auf deinem eigenen Server starten kannst."
5555
5556 #: mod/admin.php:1456
5557 msgid "Subscribe to relay"
5558 msgstr "Relais abonnieren"
5559
5560 #: mod/admin.php:1456
5561 msgid ""
5562 "Enables the receiving of public posts from the relay. They will be included "
5563 "in the search, subscribed tags and on the global community page."
5564 msgstr "Aktiviert den Empfang von öffentlichen Beiträgen vom Relais-Server. Diese Beiträge werden in der Suche, den abonnierten Hashtags sowie der globalen Gemeinschaftsseite verfügbar sein."
5565
5566 #: mod/admin.php:1457
5567 msgid "Relay server"
5568 msgstr "Relais Server"
5569
5570 #: mod/admin.php:1457
5571 msgid ""
5572 "Address of the relay server where public posts should be send to. For "
5573 "example https://relay.diasp.org"
5574 msgstr "Adresse des Relais Servers an den die öffentlichen Beiträge gesendet werden sollen. Zum Beispiel https://relay.diasp.org"
5575
5576 #: mod/admin.php:1458
5577 msgid "Direct relay transfer"
5578 msgstr "Direkte Relais Übertragung"
5579
5580 #: mod/admin.php:1458
5581 msgid ""
5582 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
5583 msgstr "Aktiviert das direkte Verteilen an andere Server, ohne dass ein Relais Server verwendet wird."
5584
5585 #: mod/admin.php:1459
5586 msgid "Relay scope"
5587 msgstr "Geltungsbereich des Relais"
5588
5589 #: mod/admin.php:1459
5590 msgid ""
5591 "Can be 'all' or 'tags'. 'all' means that every public post should be "
5592 "received. 'tags' means that only posts with selected tags should be "
5593 "received."
5594 msgstr "Der Wert kann entweder 'Alle' oder 'Schlagwörter' sein. 'Alle' bedeutet, dass alle öffentliche Beiträge empfangen werden sollen. 'Schlagwörter' schränkt dem Empfang auf Beiträge ein, die bestimmte Schlagwörter beinhalten."
5595
5596 #: mod/admin.php:1459
5597 msgid "all"
5598 msgstr "Alle"
5599
5600 #: mod/admin.php:1459
5601 msgid "tags"
5602 msgstr "Schlagwörter"
5603
5604 #: mod/admin.php:1460
5605 msgid "Server tags"
5606 msgstr "Server Schlagworte"
5607
5608 #: mod/admin.php:1460
5609 msgid "Comma separated list of tags for the 'tags' subscription."
5610 msgstr "Liste von Schlagworten die abonniert werden sollen, mit Komma getrennt."
5611
5612 #: mod/admin.php:1461
5613 msgid "Allow user tags"
5614 msgstr "Verwende Schlagworte der Nutzer"
5615
5616 #: mod/admin.php:1461
5617 msgid ""
5618 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the 'tags' "
5619 "subscription in addition to the 'relay_server_tags'."
5620 msgstr "Ist dies aktiviert, werden die Schlagwörter der gespeicherten Suchen zusätzlich zu den oben  definierten Server Schlagworte abonniert."
5621
5622 #: mod/admin.php:1489
5623 msgid "Update has been marked successful"
5624 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
5625
5626 #: mod/admin.php:1496
5627 #, php-format
5628 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
5629 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
5630
5631 #: mod/admin.php:1499
5632 #, php-format
5633 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
5634 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
5635
5636 #: mod/admin.php:1515
5637 #, php-format
5638 msgid "Executing %s failed with error: %s"
5639 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
5640
5641 #: mod/admin.php:1517
5642 #, php-format
5643 msgid "Update %s was successfully applied."
5644 msgstr "Update %s war erfolgreich."
5645
5646 #: mod/admin.php:1520
5647 #, php-format
5648 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
5649 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
5650
5651 #: mod/admin.php:1523
5652 #, php-format
5653 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
5654 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
5655
5656 #: mod/admin.php:1546
5657 msgid "No failed updates."
5658 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
5659
5660 #: mod/admin.php:1547
5661 msgid "Check database structure"
5662 msgstr "Datenbank Struktur überprüfen"
5663
5664 #: mod/admin.php:1552
5665 msgid "Failed Updates"
5666 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
5667
5668 #: mod/admin.php:1553
5669 msgid ""
5670 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
5671 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
5672
5673 #: mod/admin.php:1554
5674 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
5675 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
5676
5677 #: mod/admin.php:1555
5678 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
5679 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
5680
5681 #: mod/admin.php:1594
5682 #, php-format
5683 msgid ""
5684 "\n"
5685 "\t\t\tDear %1$s,\n"
5686 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
5687 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nauf %2$s wurde ein Account für Dich angelegt."
5688
5689 #: mod/admin.php:1597
5690 #, php-format
5691 msgid ""
5692 "\n"
5693 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
5694 "\n"
5695 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
5696 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
5697 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
5698 "\n"
5699 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
5700 "\t\t\tin.\n"
5701 "\n"
5702 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
5703 "\n"
5704 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
5705 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
5706 "\n"
5707 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
5708 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
5709 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
5710 "\t\t\tthan that.\n"
5711 "\n"
5712 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
5713 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
5714 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
5715 "\n"
5716 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
5717 "\n"
5718 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
5719 msgstr "\nNachfolgend die Anmelde-Details:\n\tAdresse der Seite:\t%1$s\n\tBenutzername:\t%2$s\n\tPasswort:\t%3$s\n\nDu kannst Dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald Du Dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm Dir ein paar Minuten um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst Du ja auch einige Informationen über Dich in Deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute Dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach Dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen Dir, Deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu Dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit Dich alte Bekannte wieder finden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn Du auf Deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die Deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren Deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn Du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nSolltest du dein Nutzerkonto löschen wollen, kannst du dies unter %1$s/removeme  jederzeit tun.\n\nNun viel Spaß, gute Begegnungen und willkommen auf %4$s."
5720
5721 #: mod/admin.php:1631 src/Model/User.php:673
5722 #, php-format
5723 msgid "Registration details for %s"
5724 msgstr "Details der Registration von %s"
5725
5726 #: mod/admin.php:1641
5727 #, php-format
5728 msgid "%s user blocked/unblocked"
5729 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
5730 msgstr[0] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
5731 msgstr[1] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
5732
5733 #: mod/admin.php:1647
5734 #, php-format
5735 msgid "%s user deleted"
5736 msgid_plural "%s users deleted"
5737 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
5738 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
5739
5740 #: mod/admin.php:1694
5741 #, php-format
5742 msgid "User '%s' deleted"
5743 msgstr "Nutzer '%s' gelöscht"
5744
5745 #: mod/admin.php:1702
5746 #, php-format
5747 msgid "User '%s' unblocked"
5748 msgstr "Nutzer '%s' entsperrt"
5749
5750 #: mod/admin.php:1702
5751 #, php-format
5752 msgid "User '%s' blocked"
5753 msgstr "Nutzer '%s' gesperrt"
5754
5755 #: mod/admin.php:1763
5756 msgid "Private Forum"
5757 msgstr "Privates Forum"
5758
5759 #: mod/admin.php:1816 mod/admin.php:1827 mod/admin.php:1840 mod/admin.php:1858
5760 #: src/Content/ContactSelector.php:82
5761 msgid "Email"
5762 msgstr "E-Mail"
5763
5764 #: mod/admin.php:1816 mod/admin.php:1840
5765 msgid "Register date"
5766 msgstr "Anmeldedatum"
5767
5768 #: mod/admin.php:1816 mod/admin.php:1840
5769 msgid "Last login"
5770 msgstr "Letzte Anmeldung"
5771
5772 #: mod/admin.php:1816 mod/admin.php:1840
5773 msgid "Last item"
5774 msgstr "Letzter Beitrag"
5775
5776 #: mod/admin.php:1816
5777 msgid "Type"
5778 msgstr "Typ"
5779
5780 #: mod/admin.php:1823
5781 msgid "Add User"
5782 msgstr "Nutzer hinzufügen"
5783
5784 #: mod/admin.php:1825
5785 msgid "User registrations waiting for confirm"
5786 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
5787
5788 #: mod/admin.php:1826
5789 msgid "User waiting for permanent deletion"
5790 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
5791
5792 #: mod/admin.php:1827
5793 msgid "Request date"
5794 msgstr "Anfragedatum"
5795
5796 #: mod/admin.php:1828
5797 msgid "No registrations."
5798 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
5799
5800 #: mod/admin.php:1829
5801 msgid "Note from the user"
5802 msgstr "Hinweis vom Nutzer"
5803
5804 #: mod/admin.php:1830 mod/notifications.php:172 mod/notifications.php:258
5805 msgid "Approve"
5806 msgstr "Genehmigen"
5807
5808 #: mod/admin.php:1831
5809 msgid "Deny"
5810 msgstr "Verwehren"
5811
5812 #: mod/admin.php:1835
5813 msgid "Site admin"
5814 msgstr "Seitenadministrator"
5815
5816 #: mod/admin.php:1836
5817 msgid "Account expired"
5818 msgstr "Account ist abgelaufen"
5819
5820 #: mod/admin.php:1839
5821 msgid "New User"
5822 msgstr "Neuer Nutzer"
5823
5824 #: mod/admin.php:1840
5825 msgid "Deleted since"
5826 msgstr "Gelöscht seit"
5827
5828 #: mod/admin.php:1845
5829 msgid ""
5830 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
5831 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
5832 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist Du sicher?"
5833
5834 #: mod/admin.php:1846
5835 msgid ""
5836 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
5837 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
5838 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist Du sicher?"
5839
5840 #: mod/admin.php:1856
5841 msgid "Name of the new user."
5842 msgstr "Name des neuen Nutzers"
5843
5844 #: mod/admin.php:1857
5845 msgid "Nickname"
5846 msgstr "Spitzname"
5847
5848 #: mod/admin.php:1857
5849 msgid "Nickname of the new user."
5850 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
5851
5852 #: mod/admin.php:1858
5853 msgid "Email address of the new user."
5854 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
5855
5856 #: mod/admin.php:1900
5857 #, php-format
5858 msgid "Addon %s disabled."
5859 msgstr "Addon %s ausgeschaltet."
5860
5861 #: mod/admin.php:1904
5862 #, php-format
5863 msgid "Addon %s enabled."
5864 msgstr "Addon %s eingeschaltet."
5865
5866 #: mod/admin.php:1914 mod/admin.php:2163
5867 msgid "Disable"
5868 msgstr "Ausschalten"
5869
5870 #: mod/admin.php:1917 mod/admin.php:2166
5871 msgid "Enable"
5872 msgstr "Einschalten"
5873
5874 #: mod/admin.php:1939 mod/admin.php:2209
5875 msgid "Toggle"
5876 msgstr "Umschalten"
5877
5878 #: mod/admin.php:1947 mod/admin.php:2218
5879 msgid "Author: "
5880 msgstr "Autor:"
5881
5882 #: mod/admin.php:1948 mod/admin.php:2219
5883 msgid "Maintainer: "
5884 msgstr "Betreuer:"
5885
5886 #: mod/admin.php:2000
5887 msgid "Reload active addons"
5888 msgstr "Aktivierte Addons neu laden"
5889
5890 #: mod/admin.php:2005
5891 #, php-format
5892 msgid ""
5893 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
5894 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
5895 " the open addon registry at %2$s"
5896 msgstr "Es sind derzeit keine Addons auf diesem Knoten verfügbar. Du findest das offizielle Addon-Repository unter %1$s und weitere eventuell interessante Addons im offenen Addon-Verzeichnis auf %2$s."
5897
5898 #: mod/admin.php:2125
5899 msgid "No themes found."
5900 msgstr "Keine Themen gefunden."
5901
5902 #: mod/admin.php:2200
5903 msgid "Screenshot"
5904 msgstr "Bildschirmfoto"
5905
5906 #: mod/admin.php:2254
5907 msgid "Reload active themes"
5908 msgstr "Aktives Theme neu laden"
5909
5910 #: mod/admin.php:2259
5911 #, php-format
5912 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
5913 msgstr "Es wurden keine Themes auf dem System gefunden. Diese sollten in %1$s platziert werden."
5914
5915 #: mod/admin.php:2260
5916 msgid "[Experimental]"
5917 msgstr "[Experimentell]"
5918
5919 #: mod/admin.php:2261
5920 msgid "[Unsupported]"
5921 msgstr "[Nicht unterstützt]"
5922
5923 #: mod/admin.php:2285
5924 msgid "Log settings updated."
5925 msgstr "Protokolleinstellungen aktualisiert."
5926
5927 #: mod/admin.php:2317
5928 msgid "PHP log currently enabled."
5929 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit aktiviert."
5930
5931 #: mod/admin.php:2319
5932 msgid "PHP log currently disabled."
5933 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit nicht aktiviert."
5934
5935 #: mod/admin.php:2328
5936 msgid "Clear"
5937 msgstr "löschen"
5938
5939 #: mod/admin.php:2332
5940 msgid "Enable Debugging"
5941 msgstr "Protokoll führen"
5942
5943 #: mod/admin.php:2333
5944 msgid "Log file"
5945 msgstr "Protokolldatei"
5946
5947 #: mod/admin.php:2333
5948 msgid ""
5949 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
5950 "directory."
5951 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
5952
5953 #: mod/admin.php:2334
5954 msgid "Log level"
5955 msgstr "Protokoll-Level"
5956
5957 #: mod/admin.php:2336
5958 msgid "PHP logging"
5959 msgstr "PHP Protokollieren"
5960
5961 #: mod/admin.php:2337
5962 msgid ""
5963 "To enable logging of PHP errors and warnings you can add the following to "
5964 "the .htconfig.php file of your installation. The filename set in the "
5965 "'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and must "
5966 "be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
5967 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
5968 msgstr "Um PHP Warnungen und Fehler zu protokollieren, kannst du die folgenden Zeilen zur .htconfig.php Datei deiner Installation hinzufügen. Den Dateinamen der Log-Datei legst du in der Zeile mit dem 'error_log' fest,  Er ist relativ zum Friendica-Stammverzeichnis und muss schreibbar durch den Webserver sein. Eine \"1\" als Option für die Punkte 'log_errors' und 'display_errors' aktiviert die Funktionen zum Protokollieren bzw. Anzeigen der Fehler, eine \"0\" deaktiviert sie."
5969
5970 #: mod/admin.php:2368
5971 #, php-format
5972 msgid ""
5973 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
5974 "if file %1$s exist and is readable."
5975 msgstr "Fehler beim Öffnen der Logdatei <strong>%1$s</strong>.\\r\\n<br/>Bitte überprüfe ob die Datei %1$s existiert und gelesen werden kann."
5976
5977 #: mod/admin.php:2372
5978 #, php-format
5979 msgid ""
5980 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
5981 " %1$s is readable."
5982 msgstr "Konnte die Logdatei <strong>%1$s</strong> nicht öffnen.\\r\\n<br/>Bitte stelle sicher, dass die Datei %1$s lesbar ist."
5983
5984 #: mod/admin.php:2464
5985 #, php-format
5986 msgid "Lock feature %s"
5987 msgstr "Feature festlegen: %s"
5988
5989 #: mod/admin.php:2472
5990 msgid "Manage Additional Features"
5991 msgstr "Zusätzliche Features Verwalten"
5992
5993 #: mod/allfriends.php:51
5994 msgid "No friends to display."
5995 msgstr "Keine Kontakte zum Anzeigen."
5996
5997 #: mod/allfriends.php:90 mod/dirfind.php:214 mod/match.php:105
5998 #: mod/suggest.php:101 src/Content/Widget.php:37 src/Model/Profile.php:294
5999 msgid "Connect"
6000 msgstr "Verbinden"
6001
6002 #: mod/contacts.php:71 mod/notifications.php:255 src/Model/Profile.php:517
6003 msgid "Network:"
6004 msgstr "Netzwerk:"
6005
6006 #: mod/contacts.php:157
6007 #, php-format
6008 msgid "%d contact edited."
6009 msgid_plural "%d contacts edited."
6010 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
6011 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet."
6012
6013 #: mod/contacts.php:184 mod/contacts.php:400
6014 msgid "Could not access contact record."
6015 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
6016
6017 #: mod/contacts.php:194
6018 msgid "Could not locate selected profile."
6019 msgstr "Konnte das ausgewählte Profil nicht finden."
6020
6021 #: mod/contacts.php:228
6022 msgid "Contact updated."
6023 msgstr "Kontakt aktualisiert."
6024
6025 #: mod/contacts.php:230 mod/dfrn_request.php:414
6026 msgid "Failed to update contact record."
6027 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
6028
6029 #: mod/contacts.php:421
6030 msgid "Contact has been blocked"
6031 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
6032
6033 #: mod/contacts.php:421
6034 msgid "Contact has been unblocked"
6035 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
6036
6037 #: mod/contacts.php:432
6038 msgid "Contact has been ignored"
6039 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
6040
6041 #: mod/contacts.php:432
6042 msgid "Contact has been unignored"
6043 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
6044
6045 #: mod/contacts.php:443
6046 msgid "Contact has been archived"
6047 msgstr "Kontakt wurde archiviert"
6048
6049 #: mod/contacts.php:443
6050 msgid "Contact has been unarchived"
6051 msgstr "Kontakt wurde aus dem Archiv geholt"
6052
6053 #: mod/contacts.php:467
6054 msgid "Drop contact"
6055 msgstr "Kontakt löschen"
6056
6057 #: mod/contacts.php:470 mod/contacts.php:822
6058 msgid "Do you really want to delete this contact?"
6059 msgstr "Möchtest Du wirklich diesen Kontakt löschen?"
6060
6061 #: mod/contacts.php:488
6062 msgid "Contact has been removed."
6063 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
6064
6065 #: mod/contacts.php:519
6066 #, php-format
6067 msgid "You are mutual friends with %s"
6068 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
6069
6070 #: mod/contacts.php:523
6071 #, php-format
6072 msgid "You are sharing with %s"
6073 msgstr "Du teilst mit %s"
6074
6075 #: mod/contacts.php:527
6076 #, php-format
6077 msgid "%s is sharing with you"
6078 msgstr "%s teilt mit Dir"
6079
6080 #: mod/contacts.php:546
6081 msgid "Private communications are not available for this contact."
6082 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
6083
6084 #: mod/contacts.php:548
6085 msgid "Never"
6086 msgstr "Niemals"
6087
6088 #: mod/contacts.php:551
6089 msgid "(Update was successful)"
6090 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
6091
6092 #: mod/contacts.php:551
6093 msgid "(Update was not successful)"
6094 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
6095
6096 #: mod/contacts.php:553 mod/contacts.php:992
6097 msgid "Suggest friends"
6098 msgstr "Kontakte vorschlagen"
6099
6100 #: mod/contacts.php:557
6101 #, php-format
6102 msgid "Network type: %s"
6103 msgstr "Netzwerktyp: %s"
6104
6105 #: mod/contacts.php:562
6106 msgid "Communications lost with this contact!"
6107 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
6108
6109 #: mod/contacts.php:568
6110 msgid "Fetch further information for feeds"
6111 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
6112
6113 #: mod/contacts.php:570
6114 msgid ""
6115 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
6116 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
6117 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
6118 msgstr "Zusätzliche Informationen wie Vorschaubilder, Titel und Zusammenfassungen vom Feed-Eintrag laden. Du kannst diese Option aktivieren, wenn der Feed nicht all zu viel Text beinhaltet. Schlagwörter werden auf den Meta-Informationen des Feed-Headers bezogen und als Hash-Tags verwendet."
6119
6120 #: mod/contacts.php:572
6121 msgid "Fetch information"
6122 msgstr "Beziehe Information"
6123
6124 #: mod/contacts.php:573
6125 msgid "Fetch keywords"
6126 msgstr "Schlüsselwörter abrufen"
6127
6128 #: mod/contacts.php:574
6129 msgid "Fetch information and keywords"
6130 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
6131
6132 #: mod/contacts.php:598 mod/unfollow.php:100
6133 msgid "Disconnect/Unfollow"
6134 msgstr "Verbindung lösen/Nicht mehr folgen"
6135
6136 #: mod/contacts.php:607
6137 msgid "Contact"
6138 msgstr "Kontakt"
6139
6140 #: mod/contacts.php:610
6141 msgid "Profile Visibility"
6142 msgstr "Profil-Sichtbarkeit"
6143
6144 #: mod/contacts.php:611
6145 #, php-format
6146 msgid ""
6147 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
6148 "profile securely."
6149 msgstr "Bitte wähle eines Deiner Profile das angezeigt werden soll, wenn %s Dein Profil aufruft."
6150
6151 #: mod/contacts.php:612
6152 msgid "Contact Information / Notes"
6153 msgstr "Kontakt Informationen / Notizen"
6154
6155 #: mod/contacts.php:613
6156 msgid "Their personal note"
6157 msgstr "Die persönliche Mitteilung"
6158
6159 #: mod/contacts.php:615
6160 msgid "Edit contact notes"
6161 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
6162
6163 #: mod/contacts.php:619
6164 msgid "Block/Unblock contact"
6165 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
6166
6167 #: mod/contacts.php:620
6168 msgid "Ignore contact"
6169 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
6170
6171 #: mod/contacts.php:621
6172 msgid "Repair URL settings"
6173 msgstr "URL Einstellungen reparieren"
6174
6175 #: mod/contacts.php:622
6176 msgid "View conversations"
6177 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
6178
6179 #: mod/contacts.php:627
6180 msgid "Last update:"
6181 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
6182
6183 #: mod/contacts.php:629
6184 msgid "Update public posts"
6185 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
6186
6187 #: mod/contacts.php:631 mod/contacts.php:1002
6188 msgid "Update now"
6189 msgstr "Jetzt aktualisieren"
6190
6191 #: mod/contacts.php:637 mod/contacts.php:827 mod/contacts.php:1019
6192 msgid "Unignore"
6193 msgstr "Ignorieren aufheben"
6194
6195 #: mod/contacts.php:637 mod/contacts.php:827 mod/contacts.php:1019
6196 #: mod/notifications.php:55 mod/notifications.php:175
6197 #: mod/notifications.php:260
6198 msgid "Ignore"
6199 msgstr "Ignorieren"
6200
6201 #: mod/contacts.php:641
6202 msgid "Currently blocked"
6203 msgstr "Derzeit geblockt"
6204
6205 #: mod/contacts.php:642
6206 msgid "Currently ignored"
6207 msgstr "Derzeit ignoriert"
6208
6209 #: mod/contacts.php:643
6210 msgid "Currently archived"
6211 msgstr "Momentan archiviert"
6212
6213 #: mod/contacts.php:644
6214 msgid "Awaiting connection acknowledge"
6215 msgstr "Bedarf der Bestätigung des Kontakts"
6216
6217 #: mod/contacts.php:645 mod/notifications.php:169 mod/notifications.php:249
6218 msgid "Hide this contact from others"
6219 msgstr "Verbirg diesen Kontakt vor Anderen"
6220
6221 #: mod/contacts.php:645
6222 msgid ""
6223 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
6224 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
6225
6226 #: mod/contacts.php:646
6227 msgid "Notification for new posts"
6228 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
6229
6230 #: mod/contacts.php:646
6231 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
6232 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
6233
6234 #: mod/contacts.php:649
6235 msgid "Blacklisted keywords"
6236 msgstr "Blacklistete Schlüsselworte "
6237
6238 #: mod/contacts.php:649
6239 msgid ""
6240 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
6241 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
6242 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
6243
6244 #: mod/contacts.php:661 src/Model/Profile.php:421
6245 msgid "XMPP:"
6246 msgstr "XMPP:"
6247
6248 #: mod/contacts.php:663 mod/notifications.php:244 mod/directory.php:155
6249 #: src/Model/Profile.php:420 src/Model/Profile.php:801
6250 msgid "About:"
6251 msgstr "Über:"
6252
6253 #: mod/contacts.php:666
6254 msgid "Actions"
6255 msgstr "Aktionen"
6256
6257 #: mod/contacts.php:668 mod/contacts.php:854 view/theme/frio/theme.php:259
6258 #: src/Content/Nav.php:100 src/Model/Profile.php:883
6259 msgid "Status"
6260 msgstr "Status"
6261
6262 #: mod/contacts.php:669
6263 msgid "Contact Settings"
6264 msgstr "Kontakteinstellungen"
6265
6266 #: mod/contacts.php:710
6267 msgid "Suggestions"
6268 msgstr "Kontaktvorschläge"
6269
6270 #: mod/contacts.php:713
6271 msgid "Suggest potential friends"
6272 msgstr "Kontakte vorschlagen"
6273
6274 #: mod/contacts.php:721
6275 msgid "Show all contacts"
6276 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
6277
6278 #: mod/contacts.php:726
6279 msgid "Unblocked"
6280 msgstr "Ungeblockt"
6281
6282 #: mod/contacts.php:729
6283 msgid "Only show unblocked contacts"
6284 msgstr "Nur nicht-blockierte Kontakte anzeigen"
6285
6286 #: mod/contacts.php:734
6287 msgid "Blocked"
6288 msgstr "Geblockt"
6289
6290 #: mod/contacts.php:737
6291 msgid "Only show blocked contacts"
6292 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
6293
6294 #: mod/contacts.php:742
6295 msgid "Ignored"
6296 msgstr "Ignoriert"
6297
6298 #: mod/contacts.php:745
6299 msgid "Only show ignored contacts"
6300 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
6301
6302 #: mod/contacts.php:750
6303 msgid "Archived"
6304 msgstr "Archiviert"
6305
6306 #: mod/contacts.php:753
6307 msgid "Only show archived contacts"
6308 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
6309
6310 #: mod/contacts.php:758
6311 msgid "Hidden"
6312 msgstr "Verborgen"
6313
6314 #: mod/contacts.php:761
6315 msgid "Only show hidden contacts"
6316 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
6317
6318 #: mod/contacts.php:817
6319 msgid "Search your contacts"
6320 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
6321
6322 #: mod/contacts.php:818 mod/search.php:242
6323 #, php-format
6324 msgid "Results for: %s"
6325 msgstr "Ergebnisse für: %s"
6326
6327 #: mod/contacts.php:819 mod/directory.php:210 view/theme/vier/theme.php:203
6328 #: src/Content/Widget.php:63
6329 msgid "Find"
6330 msgstr "Finde"
6331
6332 #: mod/contacts.php:828 mod/contacts.php:1027
6333 msgid "Archive"
6334 msgstr "Archivieren"
6335
6336 #: mod/contacts.php:828 mod/contacts.php:1027
6337 msgid "Unarchive"
6338 msgstr "Aus Archiv zurückholen"
6339
6340 #: mod/contacts.php:831
6341 msgid "Batch Actions"
6342 msgstr "Stapelverarbeitung"
6343
6344 #: mod/contacts.php:865 src/Model/Profile.php:894
6345 msgid "Profile Details"
6346 msgstr "Profildetails"
6347
6348 #: mod/contacts.php:877
6349 msgid "View all contacts"
6350 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
6351
6352 #: mod/contacts.php:888
6353 msgid "View all common friends"
6354 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
6355
6356 #: mod/contacts.php:897
6357 msgid "Advanced Contact Settings"
6358 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
6359
6360 #: mod/contacts.php:929
6361 msgid "Mutual Friendship"
6362 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
6363
6364 #: mod/contacts.php:933
6365 msgid "is a fan of yours"
6366 msgstr "ist ein Fan von dir"
6367
6368 #: mod/contacts.php:937
6369 msgid "you are a fan of"
6370 msgstr "Du bist Fan von"
6371
6372 #: mod/contacts.php:952 mod/photos.php:1451 mod/photos.php:1490
6373 #: mod/photos.php:1551 src/Object/Post.php:784
6374 msgid "This is you"
6375 msgstr "Das bist Du"
6376
6377 #: mod/contacts.php:1013
6378 msgid "Toggle Blocked status"
6379 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
6380
6381 #: mod/contacts.php:1021
6382 msgid "Toggle Ignored status"
6383 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
6384
6385 #: mod/contacts.php:1029
6386 msgid "Toggle Archive status"
6387 msgstr "Archiviert-Status ein-/ausschalten"
6388
6389 #: mod/contacts.php:1037
6390 msgid "Delete contact"
6391 msgstr "Lösche den Kontakt"
6392
6393 #: mod/dfrn_request.php:94
6394 msgid "This introduction has already been accepted."
6395 msgstr "Diese Kontaktanfrage wurde bereits akzeptiert."
6396
6397 #: mod/dfrn_request.php:112 mod/dfrn_request.php:354
6398 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
6399 msgstr "Profiladresse ist ungültig oder stellt keine Profildaten zur Verfügung."
6400
6401 #: mod/dfrn_request.php:116 mod/dfrn_request.php:358
6402 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
6403 msgstr "Warnung: Es konnte kein Name des Besitzers von der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
6404
6405 #: mod/dfrn_request.php:119 mod/dfrn_request.php:361
6406 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
6407 msgstr "Warnung: Es gibt kein Profilbild bei der angegebenen Profiladresse."
6408
6409 #: mod/dfrn_request.php:123 mod/dfrn_request.php:365
6410 #, php-format
6411 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
6412 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
6413 msgstr[0] "%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
6414 msgstr[1] "%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
6415
6416 #: mod/dfrn_request.php:162
6417 msgid "Introduction complete."
6418 msgstr "Kontaktanfrage abgeschlossen."
6419
6420 #: mod/dfrn_request.php:198
6421 msgid "Unrecoverable protocol error."
6422 msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
6423
6424 #: mod/dfrn_request.php:225
6425 msgid "Profile unavailable."
6426 msgstr "Profil nicht verfügbar."
6427
6428 #: mod/dfrn_request.php:247
6429 #, php-format
6430 msgid "%s has received too many connection requests today."
6431 msgstr "%s hat heute zu viele Kontaktanfragen erhalten."
6432
6433 #: mod/dfrn_request.php:248
6434 msgid "Spam protection measures have been invoked."
6435 msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
6436
6437 #: mod/dfrn_request.php:249
6438 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
6439 msgstr "Freunde sind angehalten, es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
6440
6441 #: mod/dfrn_request.php:275
6442 msgid "Invalid locator"
6443 msgstr "Ungültiger Locator"
6444
6445 #: mod/dfrn_request.php:311
6446 msgid "You have already introduced yourself here."
6447 msgstr "Du hast Dich hier bereits vorgestellt."
6448
6449 #: mod/dfrn_request.php:314
6450 #, php-format
6451 msgid "Apparently you are already friends with %s."
6452 msgstr "Es scheint so, als ob Du bereits mit %s in Kontakt stehst."
6453
6454 #: mod/dfrn_request.php:334
6455 msgid "Invalid profile URL."
6456 msgstr "Ungültige Profil-URL."
6457
6458 #: mod/dfrn_request.php:340 src/Model/Contact.php:1293
6459 msgid "Disallowed profile URL."
6460 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
6461
6462 #: mod/dfrn_request.php:434
6463 msgid "Your introduction has been sent."
6464 msgstr "Deine Kontaktanfrage wurde gesendet."
6465
6466 #: mod/dfrn_request.php:472
6467 msgid ""
6468 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
6469 "directly on your system."
6470 msgstr "Entferntes abon­nie­ren kann für dein Netzwerk nicht durchgeführt werden. Bitte nutze direkt die Abonnieren-Funktion deines Systems.   "
6471
6472 #: mod/dfrn_request.php:488
6473 msgid "Please login to confirm introduction."
6474 msgstr "Bitte melde Dich an, um die Kontaktanfrage zu bestätigen."
6475
6476 #: mod/dfrn_request.php:496
6477 msgid ""
6478 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
6479 "<strong>this</strong> profile."
6480 msgstr "Momentan bist Du mit einer anderen Identität angemeldet. Bitte melde Dich mit <strong>diesem</strong> Profil an."
6481
6482 #: mod/dfrn_request.php:510 mod/dfrn_request.php:527
6483 msgid "Confirm"
6484 msgstr "Bestätigen"
6485
6486 #: mod/dfrn_request.php:522
6487 msgid "Hide this contact"
6488 msgstr "Verberge diesen Kontakt"
6489
6490 #: mod/dfrn_request.php:525
6491 #, php-format
6492 msgid "Welcome home %s."
6493 msgstr "Willkommen zurück %s."
6494
6495 #: mod/dfrn_request.php:526
6496 #, php-format
6497 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
6498 msgstr "Bitte bestätige Deine Kontaktanfrage bei %s."
6499
6500 #: mod/dfrn_request.php:636
6501 msgid ""
6502 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
6503 "communications networks:"
6504 msgstr "Bitte gib die Adresse Deines Profils in einem der unterstützten sozialen Netzwerke an:"
6505
6506 #: mod/dfrn_request.php:639
6507 #, php-format
6508 msgid ""
6509 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
6510 "this link to find a public Friendica site and join us today</a>."
6511 msgstr "Wenn du noch kein Mitglied dieses freien sozialen Netzwerks bist, <a href=\"%s\">folge diesem Link</a> um einen öffentlichen Friendica Server zu finden und beizutreten."
6512
6513 #: mod/dfrn_request.php:644
6514 msgid "Friend/Connection Request"
6515 msgstr "Kontaktanfrage"
6516
6517 #: mod/dfrn_request.php:645
6518 msgid ""
6519 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
6520 "testuser@gnusocial.de"
6521 msgstr "Beispiele: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@gnusocial.de"
6522
6523 #: mod/dfrn_request.php:650 src/Content/ContactSelector.php:79
6524 msgid "Friendica"
6525 msgstr "Friendica"
6526
6527 #: mod/dfrn_request.php:651
6528 msgid "GNU Social (Pleroma, Mastodon)"
6529 msgstr "GNU Social (Pleroma, Mastodon)"
6530
6531 #: mod/dfrn_request.php:652
6532 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
6533 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
6534
6535 #: mod/dfrn_request.php:653
6536 #, php-format
6537 msgid ""
6538 " - please do not use this form.  Instead, enter %s into your Diaspora search"
6539 " bar."
6540 msgstr " - bitte verwende dieses Formular nicht. Stattdessen suche nach %s in Deiner Diaspora Suchleiste."
6541
6542 #: mod/dirfind.php:48
6543 #, php-format
6544 msgid "People Search - %s"
6545 msgstr "Personensuche - %s"
6546
6547 #: mod/dirfind.php:59
6548 #, php-format
6549 msgid "Forum Search - %s"
6550 msgstr "Forensuche - %s"
6551
6552 #: mod/dirfind.php:252 mod/match.php:125
6553 msgid "No matches"
6554 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
6555
6556 #: mod/editpost.php:26 mod/editpost.php:34
6557 msgid "Item not found"
6558 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
6559
6560 #: mod/editpost.php:41
6561 msgid "Edit post"
6562 msgstr "Beitrag bearbeiten"
6563
6564 #: mod/editpost.php:120 src/Core/ACL.php:315
6565 msgid "CC: email addresses"
6566 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
6567
6568 #: mod/editpost.php:127 src/Core/ACL.php:316
6569 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
6570 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
6571
6572 #: mod/match.php:48
6573 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
6574 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu Deinem Standardprofil hinzu."
6575
6576 #: mod/match.php:104
6577 msgid "is interested in:"
6578 msgstr "ist interessiert an:"
6579
6580 #: mod/match.php:120
6581 msgid "Profile Match"
6582 msgstr "Profilübereinstimmungen"
6583
6584 #: mod/notifications.php:33
6585 msgid "Invalid request identifier."
6586 msgstr "Invalid request identifier."
6587
6588 #: mod/notifications.php:42 mod/notifications.php:176
6589 #: mod/notifications.php:224
6590 msgid "Discard"
6591 msgstr "Verwerfen"
6592
6593 #: mod/notifications.php:90 src/Content/Nav.php:191
6594 msgid "Notifications"
6595 msgstr "Benachrichtigungen"
6596
6597 #: mod/notifications.php:98
6598 msgid "Network Notifications"
6599 msgstr "Netzwerk Benachrichtigungen"
6600
6601 #: mod/notifications.php:108
6602 msgid "Personal Notifications"
6603 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
6604
6605 #: mod/notifications.php:113
6606 msgid "Home Notifications"
6607 msgstr "Pinnwand Benachrichtigungen"
6608
6609 #: mod/notifications.php:141
6610 msgid "Show Ignored Requests"
6611 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
6612
6613 #: mod/notifications.php:141
6614 msgid "Hide Ignored Requests"
6615 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
6616
6617 #: mod/notifications.php:154 mod/notifications.php:232
6618 msgid "Notification type:"
6619 msgstr "Art der Benachrichtigung:"
6620
6621 #: mod/notifications.php:157
6622 msgid "Suggested by:"
6623 msgstr "Vorgeschlagen von:"
6624
6625 #: mod/notifications.php:191
6626 msgid "Claims to be known to you: "
6627 msgstr "Behauptet Dich zu kennen: "
6628
6629 #: mod/notifications.php:192
6630 msgid "yes"
6631 msgstr "ja"
6632
6633 #: mod/notifications.php:192
6634 msgid "no"
6635 msgstr "nein"
6636
6637 #: mod/notifications.php:193 mod/notifications.php:198
6638 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
6639 msgstr "Soll die Verbindung beidseitig sein oder nicht?"
6640
6641 #: mod/notifications.php:194 mod/notifications.php:199
6642 #, php-format
6643 msgid ""
6644 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
6645 "also receive updates from them in your news feed."
6646 msgstr "Akzeptierst du %s als Kontakt, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge und abonnierst selbst auch die Beiträge von %s."
6647
6648 #: mod/notifications.php:195
6649 #, php-format
6650 msgid ""
6651 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
6652 " will not receive updates from them in your news feed."
6653 msgstr "Wenn du %s als Abonnent akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
6654
6655 #: mod/notifications.php:200
6656 #, php-format
6657 msgid ""
6658 "Accepting %s as a sharer allows them to subscribe to your posts, but you "
6659 "will not receive updates from them in your news feed."
6660 msgstr "Wenn du %s als Teilenden akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
6661
6662 #: mod/notifications.php:211
6663 msgid "Friend"
6664 msgstr "Kontakt"
6665
6666 #: mod/notifications.php:212
6667 msgid "Sharer"
6668 msgstr "Teilenden"
6669
6670 #: mod/notifications.php:212
6671 msgid "Subscriber"
6672 msgstr "Abonnent"
6673
6674 #: mod/notifications.php:248 mod/directory.php:152 src/Model/Profile.php:417
6675 #: src/Model/Profile.php:740
6676 msgid "Gender:"
6677 msgstr "Geschlecht:"
6678
6679 #: mod/notifications.php:269
6680 msgid "No introductions."
6681 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
6682
6683 #: mod/notifications.php:307
6684 msgid "Show unread"
6685 msgstr "Ungelesene anzeigen"
6686
6687 #: mod/notifications.php:307
6688 msgid "Show all"
6689 msgstr "Alle anzeigen"
6690
6691 #: mod/notifications.php:312
6692 #, php-format
6693 msgid "No more %s notifications."
6694 msgstr "Keine weiteren %s Benachrichtigungen"
6695
6696 #: mod/poke.php:189
6697 msgid "Poke/Prod"
6698 msgstr "Anstupsen"
6699
6700 #: mod/poke.php:190
6701 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
6702 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
6703
6704 #: mod/poke.php:191
6705 msgid "Recipient"
6706 msgstr "Empfänger"
6707
6708 #: mod/poke.php:192
6709 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
6710 msgstr "Was willst Du mit dem Empfänger machen:"
6711
6712 #: mod/poke.php:195
6713 msgid "Make this post private"
6714 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
6715
6716 #: mod/register.php:100
6717 msgid ""
6718 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
6719 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an Dich gesendet."
6720
6721 #: mod/register.php:104
6722 #, php-format
6723 msgid ""
6724 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
6725 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
6726 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
6727
6728 #: mod/register.php:111
6729 msgid "Registration successful."
6730 msgstr "Registrierung erfolgreich."
6731
6732 #: mod/register.php:116
6733 msgid "Your registration can not be processed."
6734 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
6735
6736 #: mod/register.php:163
6737 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
6738 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
6739
6740 #: mod/register.php:221
6741 msgid ""
6742 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
6743 "and clicking 'Register'."
6744 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit Deiner OpenID ausfüllen, indem Du Deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
6745
6746 #: mod/register.php:222
6747 msgid ""
6748 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
6749 "in the rest of the items."
6750 msgstr "Wenn Du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
6751
6752 #: mod/register.php:223
6753 msgid "Your OpenID (optional): "
6754 msgstr "Deine OpenID (optional): "
6755
6756 #: mod/register.php:235
6757 msgid "Include your profile in member directory?"
6758 msgstr "Soll Dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
6759
6760 #: mod/register.php:262
6761 msgid "Note for the admin"
6762 msgstr "Hinweis für den Admin"
6763
6764 #: mod/register.php:262
6765 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
6766 msgstr "Hinterlasse eine Nachricht an den Admin, warum du einen Account auf dieser Instanz haben möchtest."
6767
6768 #: mod/register.php:263
6769 msgid "Membership on this site is by invitation only."
6770 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
6771
6772 #: mod/register.php:264
6773 msgid "Your invitation code: "
6774 msgstr "Dein Ein­la­dungs­code"
6775
6776 #: mod/register.php:273
6777 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
6778 msgstr "Dein vollständiger Name (z.B. Hans Mustermann, echt oder echt erscheinend):"
6779
6780 #: mod/register.php:274
6781 msgid ""
6782 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
6783 "be an existing address.)"
6784 msgstr "Deine E-Mail Adresse (Informationen zur Registrierung werden an diese Adresse gesendet, darum muss sie existieren.)"
6785
6786 #: mod/register.php:276
6787 msgid "Leave empty for an auto generated password."
6788 msgstr "Leer lassen um das Passwort automatisch zu generieren."
6789
6790 #: mod/register.php:278
6791 #, php-format
6792 msgid ""
6793 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
6794 "profile address on this site will then be '<strong>nickname@%s</strong>'."
6795 msgstr "Wähle einen Spitznamen für Dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse Deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@%s</strong>' sein."
6796
6797 #: mod/register.php:279
6798 msgid "Choose a nickname: "
6799 msgstr "Spitznamen wählen: "
6800
6801 #: mod/register.php:282 src/Content/Nav.php:128 src/Module/Login.php:284
6802 msgid "Register"
6803 msgstr "Registrieren"
6804
6805 #: mod/register.php:289
6806 msgid "Import your profile to this friendica instance"
6807 msgstr "Importiere Dein Profil auf diese Friendica Instanz"
6808
6809 #: mod/suggest.php:36
6810 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
6811 msgstr "Möchtest Du wirklich diese Empfehlung löschen?"
6812
6813 #: mod/suggest.php:73
6814 msgid ""
6815 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
6816 "hours."
6817 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
6818
6819 #: mod/suggest.php:84 mod/suggest.php:104
6820 msgid "Ignore/Hide"
6821 msgstr "Ignorieren/Verbergen"
6822
6823 #: mod/suggest.php:114 view/theme/vier/theme.php:204 src/Content/Widget.php:64
6824 msgid "Friend Suggestions"
6825 msgstr "Kontaktvorschläge"
6826
6827 #: mod/tagrm.php:43
6828 msgid "Tag removed"
6829 msgstr "Tag entfernt"
6830
6831 #: mod/tagrm.php:77
6832 msgid "Remove Item Tag"
6833 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
6834
6835 #: mod/tagrm.php:79
6836 msgid "Select a tag to remove: "
6837 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
6838
6839 #: mod/unfollow.php:34
6840 msgid "Contact wasn't found or can't be unfollowed."
6841 msgstr "Der Kontakt konnte nicht gefunden oder nicht entfolgt werden."
6842
6843 #: mod/unfollow.php:47
6844 msgid "Contact unfollowed"
6845 msgstr "Kontakt wird nicht mehr gefolgt"
6846
6847 #: mod/unfollow.php:73
6848 msgid "You aren't a friend of this contact."
6849 msgstr "Du hast keine beidseitige Freundschaft mit diesem Kontakt."
6850
6851 #: mod/unfollow.php:79
6852 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
6853 msgstr "Bei diesem Netzwerk wird das Entfolgen derzeit nicht unterstützt."
6854
6855 #: mod/update_community.php:23 mod/update_display.php:24
6856 #: mod/update_network.php:29 mod/update_notes.php:36 mod/update_profile.php:35
6857 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
6858 msgstr "[Eingebetteter Inhalt - Seite neu laden zum Betrachten]"
6859
6860 #: mod/viewcontacts.php:87
6861 msgid "No contacts."
6862 msgstr "Keine Kontakte."
6863
6864 #: mod/viewsrc.php:13 mod/community.php:34
6865 msgid "Access denied."
6866 msgstr "Zugriff verweigert."
6867
6868 #: mod/wall_upload.php:231 mod/item.php:471 src/Object/Image.php:953
6869 #: src/Object/Image.php:969 src/Object/Image.php:977 src/Object/Image.php:1002
6870 msgid "Wall Photos"
6871 msgstr "Pinnwand-Bilder"
6872
6873 #: mod/community.php:51
6874 msgid "Community option not available."
6875 msgstr "Optionen für die Gemeinschaftsseite nicht verfügbar."
6876
6877 #: mod/community.php:68
6878 msgid "Not available."
6879 msgstr "Nicht verfügbar."
6880
6881 #: mod/community.php:81
6882 msgid "Local Community"
6883 msgstr "Lokale Gemeinschaft"
6884
6885 #: mod/community.php:84
6886 msgid "Posts from local users on this server"
6887 msgstr "Beiträge von Nutzern dieses Servers"
6888
6889 #: mod/community.php:92
6890 msgid "Global Community"
6891 msgstr "Globale Gemeinschaft"
6892
6893 #: mod/community.php:95
6894 msgid "Posts from users of the whole federated network"
6895 msgstr "Beiträge von Nutzern des gesamten  föderalen Netzwerks"
6896
6897 #: mod/community.php:141 mod/search.php:234
6898 msgid "No results."
6899 msgstr "Keine Ergebnisse."
6900
6901 #: mod/community.php:185
6902 msgid ""
6903 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
6904 " not reflect the opinions of this node’s users."
6905 msgstr "Diese Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge, die auf diesem Knoten eingegangen sind. Der Inhalt entspricht nicht zwingend der Meinung der Nutzer dieses Servers."
6906
6907 #: mod/dfrn_poll.php:124 mod/dfrn_poll.php:541
6908 #, php-format
6909 msgid "%1$s welcomes %2$s"
6910 msgstr "%1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
6911
6912 #: mod/directory.php:153 src/Model/Profile.php:418 src/Model/Profile.php:764
6913 msgid "Status:"
6914 msgstr "Status:"
6915
6916 #: mod/directory.php:154 src/Model/Profile.php:419 src/Model/Profile.php:781
6917 msgid "Homepage:"
6918 msgstr "Homepage:"
6919
6920 #: mod/directory.php:203 view/theme/vier/theme.php:208
6921 #: src/Content/Widget.php:68
6922 msgid "Global Directory"
6923 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
6924
6925 #: mod/directory.php:205
6926 msgid "Find on this site"
6927 msgstr "Auf diesem Server suchen"
6928
6929 #: mod/directory.php:207
6930 msgid "Results for:"
6931 msgstr "Ergebnisse für:"
6932
6933 #: mod/directory.php:209
6934 msgid "Site Directory"
6935 msgstr "Verzeichnis"
6936
6937 #: mod/directory.php:214
6938 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
6939 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
6940
6941 #: mod/item.php:114
6942 msgid "Unable to locate original post."
6943 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
6944
6945 #: mod/item.php:274
6946 msgid "Empty post discarded."
6947 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
6948
6949 #: mod/item.php:804
6950 #, php-format
6951 msgid ""
6952 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
6953 "network."
6954 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
6955
6956 #: mod/item.php:806
6957 #, php-format
6958 msgid "You may visit them online at %s"
6959 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
6960
6961 #: mod/item.php:807
6962 msgid ""
6963 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
6964 "receive these messages."
6965 msgstr "Falls Du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem Du auf diese Nachricht antwortest."
6966
6967 #: mod/item.php:811
6968 #, php-format
6969 msgid "%s posted an update."
6970 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
6971
6972 #: mod/message.php:30 src/Content/Nav.php:199
6973 msgid "New Message"
6974 msgstr "Neue Nachricht"
6975
6976 #: mod/message.php:77
6977 msgid "Unable to locate contact information."
6978 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
6979
6980 #: mod/message.php:112 view/theme/frio/theme.php:268 src/Content/Nav.php:196
6981 msgid "Messages"
6982 msgstr "Nachrichten"
6983
6984 #: mod/message.php:136
6985 msgid "Do you really want to delete this message?"
6986 msgstr "Möchtest Du wirklich diese Nachricht löschen?"
6987
6988 #: mod/message.php:153
6989 msgid "Message deleted."
6990 msgstr "Nachricht gelöscht."
6991
6992 #: mod/message.php:168
6993 msgid "Conversation removed."
6994 msgstr "Unterhaltung gelöscht."
6995
6996 #: mod/message.php:274
6997 msgid "No messages."
6998 msgstr "Keine Nachrichten."
6999
7000 #: mod/message.php:313
7001 msgid "Message not available."
7002 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
7003
7004 #: mod/message.php:377
7005 msgid "Delete message"
7006 msgstr "Nachricht löschen"
7007
7008 #: mod/message.php:379 mod/message.php:480
7009 msgid "D, d M Y - g:i A"
7010 msgstr "D, d. M Y - H:i"
7011
7012 #: mod/message.php:394 mod/message.php:477
7013 msgid "Delete conversation"
7014 msgstr "Unterhaltung löschen"
7015
7016 #: mod/message.php:396
7017 msgid ""
7018 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
7019 "respond from the sender's profile page."
7020 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst Du auf der Profilseite des Absenders antworten."
7021
7022 #: mod/message.php:400
7023 msgid "Send Reply"
7024 msgstr "Antwort senden"
7025
7026 #: mod/message.php:451
7027 #, php-format
7028 msgid "Unknown sender - %s"
7029 msgstr "'Unbekannter Absender - %s"
7030
7031 #: mod/message.php:453
7032 #, php-format
7033 msgid "You and %s"
7034 msgstr "Du und %s"
7035
7036 #: mod/message.php:455
7037 #, php-format
7038 msgid "%s and You"
7039 msgstr "%s und Du"
7040
7041 #: mod/message.php:483
7042 #, php-format
7043 msgid "%d message"
7044 msgid_plural "%d messages"
7045 msgstr[0] "%d Nachricht"
7046 msgstr[1] "%d Nachrichten"
7047
7048 #: mod/network.php:192 mod/search.php:38
7049 msgid "Remove term"
7050 msgstr "Begriff entfernen"
7051
7052 #: mod/network.php:199 mod/search.php:47 src/Content/Feature.php:100
7053 msgid "Saved Searches"
7054 msgstr "Gespeicherte Suchen"
7055
7056 #: mod/network.php:200 src/Model/Group.php:413
7057 msgid "add"
7058 msgstr "hinzufügen"
7059
7060 #: mod/network.php:544
7061 #, php-format
7062 msgid ""
7063 "Warning: This group contains %s member from a network that doesn't allow non"
7064 " public messages."
7065 msgid_plural ""
7066 "Warning: This group contains %s members from a network that doesn't allow "
7067 "non public messages."
7068 msgstr[0] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Person aus einem Netzwerk das keine nicht öffentlichen Beiträge empfangen kann."
7069 msgstr[1] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Personen aus Netzwerken die keine nicht-öffentlichen Beiträge empfangen können."
7070
7071 #: mod/network.php:547
7072 msgid "Messages in this group won't be send to these receivers."
7073 msgstr "Beiträge in dieser Gruppe werden deshalb nicht an diese Personen zugestellt werden."
7074
7075 #: mod/network.php:615
7076 msgid "No such group"
7077 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
7078
7079 #: mod/network.php:640
7080 #, php-format
7081 msgid "Group: %s"
7082 msgstr "Gruppe: %s"
7083
7084 #: mod/network.php:666
7085 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
7086 msgstr "Private Nachrichten an diese Person könnten an die Öffentlichkeit gelangen."
7087
7088 #: mod/network.php:669
7089 msgid "Invalid contact."
7090 msgstr "Ungültiger Kontakt."
7091
7092 #: mod/network.php:940
7093 msgid "Commented Order"
7094 msgstr "Neueste Kommentare"
7095
7096 #: mod/network.php:943
7097 msgid "Sort by Comment Date"
7098 msgstr "Nach Kommentardatum sortieren"
7099
7100 #: mod/network.php:948
7101 msgid "Posted Order"
7102 msgstr "Neueste Beiträge"
7103
7104 #: mod/network.php:951
7105 msgid "Sort by Post Date"
7106 msgstr "Nach Beitragsdatum sortieren"
7107
7108 #: mod/network.php:962
7109 msgid "Posts that mention or involve you"
7110 msgstr "Beiträge, in denen es um Dich geht"
7111
7112 #: mod/network.php:970
7113 msgid "New"
7114 msgstr "Neue"
7115
7116 #: mod/network.php:973
7117 msgid "Activity Stream - by date"
7118 msgstr "Aktivitäten-Stream - nach Datum"
7119
7120 #: mod/network.php:981
7121 msgid "Shared Links"
7122 msgstr "Geteilte Links"
7123
7124 #: mod/network.php:984
7125 msgid "Interesting Links"
7126 msgstr "Interessante Links"
7127
7128 #: mod/network.php:992
7129 msgid "Starred"
7130 msgstr "Markierte"
7131
7132 #: mod/network.php:995
7133 msgid "Favourite Posts"
7134 msgstr "Favorisierte Beiträge"
7135
7136 #: mod/notes.php:41 src/Model/Profile.php:941
7137 msgid "Personal Notes"
7138 msgstr "Persönliche Notizen"
7139
7140 #: mod/photos.php:109 src/Model/Profile.php:902
7141 msgid "Photo Albums"
7142 msgstr "Fotoalben"
7143
7144 #: mod/photos.php:110 mod/photos.php:1665
7145 msgid "Recent Photos"
7146 msgstr "Neueste Fotos"
7147
7148 #: mod/photos.php:113 mod/photos.php:1192 mod/photos.php:1667
7149 msgid "Upload New Photos"
7150 msgstr "Neue Fotos hochladen"
7151
7152 #: mod/photos.php:182
7153 msgid "Contact information unavailable"
7154 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
7155
7156 #: mod/photos.php:200
7157 msgid "Album not found."
7158 msgstr "Album nicht gefunden."
7159
7160 #: mod/photos.php:230 mod/photos.php:241 mod/photos.php:1143
7161 msgid "Delete Album"
7162 msgstr "Album löschen"
7163
7164 #: mod/photos.php:239
7165 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
7166 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
7167
7168 #: mod/photos.php:299 mod/photos.php:310 mod/photos.php:1409
7169 msgid "Delete Photo"
7170 msgstr "Foto löschen"
7171
7172 #: mod/photos.php:308
7173 msgid "Do you really want to delete this photo?"
7174 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Foto löschen?"
7175
7176 #: mod/photos.php:649
7177 msgid "a photo"
7178 msgstr "einem Foto"
7179
7180 #: mod/photos.php:649
7181 #, php-format
7182 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
7183 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
7184
7185 #: mod/photos.php:751
7186 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
7187 msgstr "Der Upload des Bildes war nicht vollständig. Bitte versuche es erneut."
7188
7189 #: mod/photos.php:754
7190 msgid "Image file is missing"
7191 msgstr "Bilddatei konnte nicht gefunden werden."
7192
7193 #: mod/photos.php:759
7194 msgid ""
7195 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
7196 "administrator"
7197 msgstr "Der Server kann derzeit keine neuen Datei Uploads akzeptieren. Bitte kontaktiere deinen Administrator."
7198
7199 #: mod/photos.php:785
7200 msgid "Image file is empty."
7201 msgstr "Bilddatei ist leer."
7202
7203 #: mod/photos.php:922
7204 msgid "No photos selected"
7205 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
7206
7207 #: mod/photos.php:1072
7208 msgid "Upload Photos"
7209 msgstr "Bilder hochladen"
7210
7211 #: mod/photos.php:1076 mod/photos.php:1138
7212 msgid "New album name: "
7213 msgstr "Name des neuen Albums: "
7214
7215 #: mod/photos.php:1077
7216 msgid "or existing album name: "
7217 msgstr "oder existierender Albumname: "
7218
7219 #: mod/photos.php:1078
7220 msgid "Do not show a status post for this upload"
7221 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
7222
7223 #: mod/photos.php:1149
7224 msgid "Edit Album"
7225 msgstr "Album bearbeiten"
7226
7227 #: mod/photos.php:1154
7228 msgid "Show Newest First"
7229 msgstr "Zeige neueste zuerst"
7230
7231 #: mod/photos.php:1156
7232 msgid "Show Oldest First"
7233 msgstr "Zeige älteste zuerst"
7234
7235 #: mod/photos.php:1177 mod/photos.php:1650
7236 msgid "View Photo"
7237 msgstr "Foto betrachten"
7238
7239 #: mod/photos.php:1218
7240 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
7241 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
7242
7243 #: mod/photos.php:1220
7244 msgid "Photo not available"
7245 msgstr "Foto nicht verfügbar"
7246
7247 #: mod/photos.php:1289
7248 msgid "View photo"
7249 msgstr "Fotos ansehen"
7250
7251 #: mod/photos.php:1289
7252 msgid "Edit photo"
7253 msgstr "Foto bearbeiten"
7254
7255 #: mod/photos.php:1290
7256 msgid "Use as profile photo"
7257 msgstr "Als Profilbild verwenden"
7258
7259 #: mod/photos.php:1296 src/Object/Post.php:148
7260 msgid "Private Message"
7261 msgstr "Private Nachricht"
7262
7263 #: mod/photos.php:1316
7264 msgid "View Full Size"
7265 msgstr "Betrachte Originalgröße"
7266
7267 #: mod/photos.php:1377
7268 msgid "Tags: "
7269 msgstr "Tags: "
7270
7271 #: mod/photos.php:1380
7272 msgid "[Remove any tag]"
7273 msgstr "[Tag entfernen]"
7274
7275 #: mod/photos.php:1395
7276 msgid "New album name"
7277 msgstr "Name des neuen Albums"
7278
7279 #: mod/photos.php:1396
7280 msgid "Caption"
7281 msgstr "Bildunterschrift"
7282
7283 #: mod/photos.php:1397
7284 msgid "Add a Tag"
7285 msgstr "Tag hinzufügen"
7286
7287 #: mod/photos.php:1397
7288 msgid ""
7289 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
7290 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
7291
7292 #: mod/photos.php:1398
7293 msgid "Do not rotate"
7294 msgstr "Nicht rotieren"
7295
7296 #: mod/photos.php:1399
7297 msgid "Rotate CW (right)"
7298 msgstr "Drehen US (rechts)"
7299
7300 #: mod/photos.php:1400
7301 msgid "Rotate CCW (left)"
7302 msgstr "Drehen EUS (links)"
7303
7304 #: mod/photos.php:1434 src/Object/Post.php:287
7305 msgid "I like this (toggle)"
7306 msgstr "Ich mag das (toggle)"
7307
7308 #: mod/photos.php:1435 src/Object/Post.php:288
7309 msgid "I don't like this (toggle)"
7310 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
7311
7312 #: mod/photos.php:1453 mod/photos.php:1492 mod/photos.php:1553
7313 #: src/Object/Post.php:390 src/Object/Post.php:786
7314 msgid "Comment"
7315 msgstr "Kommentar"
7316
7317 #: mod/photos.php:1585
7318 msgid "Map"
7319 msgstr "Karte"
7320
7321 #: mod/ping.php:287
7322 msgid "{0} wants to be your friend"
7323 msgstr "{0} möchte mit Dir in Kontakt treten"
7324
7325 #: mod/ping.php:302
7326 msgid "{0} sent you a message"
7327 msgstr "{0} schickte Dir eine Nachricht"
7328
7329 #: mod/ping.php:317
7330 msgid "{0} requested registration"
7331 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
7332
7333 #: mod/profile.php:37 src/Model/Profile.php:119
7334 msgid "Requested profile is not available."
7335 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
7336
7337 #: mod/profile.php:78 mod/profile.php:81 src/Protocol/OStatus.php:1251
7338 #, php-format
7339 msgid "%s's timeline"
7340 msgstr "Timeline von %s"
7341
7342 #: mod/profile.php:79 src/Protocol/OStatus.php:1252
7343 #, php-format
7344 msgid "%s's posts"
7345 msgstr "Beiträge von %s"
7346
7347 #: mod/profile.php:80 src/Protocol/OStatus.php:1253
7348 #, php-format
7349 msgid "%s's comments"
7350 msgstr "Kommentare von %s"
7351
7352 #: mod/profile.php:195
7353 msgid "Tips for New Members"
7354 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
7355
7356 #: mod/search.php:106
7357 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
7358 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Suchen gestattet."
7359
7360 #: mod/search.php:130
7361 msgid "Too Many Requests"
7362 msgstr "Zu viele Abfragen"
7363
7364 #: mod/search.php:131
7365 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
7366 msgstr "Es ist nur eine Suchanfrage pro Minute für nicht eingeloggte Benutzer gestattet."
7367
7368 #: mod/search.php:240
7369 #, php-format
7370 msgid "Items tagged with: %s"
7371 msgstr "Beiträge die mit %s getaggt sind"
7372
7373 #: mod/subthread.php:113
7374 #, php-format
7375 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
7376 msgstr "%1$s folgt %2$s %3$s"
7377
7378 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54 src/Model/User.php:512
7379 msgid "default"
7380 msgstr "Standard"
7381
7382 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
7383 msgid "greenzero"
7384 msgstr "greenzero"
7385
7386 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
7387 msgid "purplezero"
7388 msgstr "purplezero"
7389
7390 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
7391 msgid "easterbunny"
7392 msgstr "easterbunny"
7393
7394 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
7395 msgid "darkzero"
7396 msgstr "darkzero"
7397
7398 #: view/theme/duepuntozero/config.php:59
7399 msgid "comix"
7400 msgstr "comix"
7401
7402 #: view/theme/duepuntozero/config.php:60
7403 msgid "slackr"
7404 msgstr "slackr"
7405
7406 #: view/theme/duepuntozero/config.php:74
7407 msgid "Variations"
7408 msgstr "Variationen"
7409
7410 #: view/theme/frio/php/Image.php:24
7411 msgid "Top Banner"
7412 msgstr "Top Banner"
7413
7414 #: view/theme/frio/php/Image.php:24
7415 msgid ""
7416 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
7417 "long pages."
7418 msgstr "Skaliere das Hintergrundbild so, dass es die Breite der Seite einnimmt und fülle den Rest der Seite mit der Hintergrundfarbe bei langen Seiten."
7419
7420 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
7421 msgid "Full screen"
7422 msgstr "Vollbildmodus"
7423
7424 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
7425 msgid ""
7426 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
7427 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es den gesamten Bildschirm füllt. Hierfür wird entweder die Breite oder die Höhe des Bildes automatisch abgeschnitten."
7428
7429 #: view/theme/frio/php/Image.php:26
7430 msgid "Single row mosaic"
7431 msgstr "Mosaik in einer Zeile"
7432
7433 #: view/theme/frio/php/Image.php:26
7434 msgid ""
7435 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
7436 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es in einer einzelnen Reihe, entweder horizontal oder vertikal, wiederholt wird."
7437
7438 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
7439 msgid "Mosaic"
7440 msgstr "Mosaik"
7441
7442 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
7443 msgid "Repeat image to fill the screen."
7444 msgstr "Wiederhole das Bild um den Bildschirm zu füllen."
7445
7446 #: view/theme/frio/config.php:102
7447 msgid "Custom"
7448 msgstr "Benutzerdefiniert"
7449
7450 #: view/theme/frio/config.php:114
7451 msgid "Note"
7452 msgstr "Hinweis"
7453
7454 #: view/theme/frio/config.php:114
7455 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
7456 msgstr "Überprüfe, dass alle Benutzer die Berechtigung haben dieses Bild anzusehen"
7457
7458 #: view/theme/frio/config.php:121
7459 msgid "Select color scheme"
7460 msgstr "Farbschema auswählen"
7461
7462 #: view/theme/frio/config.php:122
7463 msgid "Navigation bar background color"
7464 msgstr "Hintergrundfarbe der Navigationsleiste"
7465
7466 #: view/theme/frio/config.php:123
7467 msgid "Navigation bar icon color "
7468 msgstr "Icon Farbe in der Navigationsleiste"
7469
7470 #: view/theme/frio/config.php:124
7471 msgid "Link color"
7472 msgstr "Linkfarbe"
7473
7474 #: view/theme/frio/config.php:125
7475 msgid "Set the background color"
7476 msgstr "Hintergrundfarbe festlegen"
7477
7478 #: view/theme/frio/config.php:126
7479 msgid "Content background opacity"
7480 msgstr "Opazität des Hintergrunds von Beiträgen"
7481
7482 #: view/theme/frio/config.php:127
7483 msgid "Set the background image"
7484 msgstr "Hintergrundbild festlegen"
7485
7486 #: view/theme/frio/config.php:128
7487 msgid "Background image style"
7488 msgstr "Stiel des Hintergrundbildes"
7489
7490 #: view/theme/frio/config.php:133
7491 msgid "Login page background image"
7492 msgstr "Hintergrundbild der Login-Seite"
7493
7494 #: view/theme/frio/config.php:137
7495 msgid "Login page background color"
7496 msgstr "Hintergrundfarbe der Login-Seite"
7497
7498 #: view/theme/frio/config.php:137
7499 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
7500 msgstr "Wenn die Theme Vorgaben verwendet werden sollen, lass bitte die Felder für die Hintergrundfarbe und das Hintergrundbild leer."
7501
7502 #: view/theme/frio/theme.php:238
7503 msgid "Guest"
7504 msgstr "Gast"
7505
7506 #: view/theme/frio/theme.php:243
7507 msgid "Visitor"
7508 msgstr "Besucher"
7509
7510 #: view/theme/frio/theme.php:256 src/Content/Nav.php:97
7511 #: src/Module/Login.php:312
7512 msgid "Logout"
7513 msgstr "Abmelden"
7514
7515 #: view/theme/frio/theme.php:256 src/Content/Nav.php:97
7516 msgid "End this session"
7517 msgstr "Diese Sitzung beenden"
7518
7519 #: view/theme/frio/theme.php:259 src/Content/Nav.php:100
7520 #: src/Content/Nav.php:186
7521 msgid "Your posts and conversations"
7522 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
7523
7524 #: view/theme/frio/theme.php:260 src/Content/Nav.php:101
7525 msgid "Your profile page"
7526 msgstr "Deine Profilseite"
7527
7528 #: view/theme/frio/theme.php:261 src/Content/Nav.php:102
7529 msgid "Your photos"
7530 msgstr "Deine Fotos"
7531
7532 #: view/theme/frio/theme.php:262 src/Content/Nav.php:103
7533 #: src/Model/Profile.php:907 src/Model/Profile.php:910
7534 msgid "Videos"
7535 msgstr "Videos"
7536
7537 #: view/theme/frio/theme.php:262 src/Content/Nav.php:103
7538 msgid "Your videos"
7539 msgstr "Deine Videos"
7540
7541 #: view/theme/frio/theme.php:263 src/Content/Nav.php:104
7542 msgid "Your events"
7543 msgstr "Deine Ereignisse"
7544
7545 #: view/theme/frio/theme.php:266 src/Content/Nav.php:183
7546 msgid "Conversations from your friends"
7547 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
7548
7549 #: view/theme/frio/theme.php:267 src/Content/Nav.php:170
7550 #: src/Model/Profile.php:922 src/Model/Profile.php:933
7551 msgid "Events and Calendar"
7552 msgstr "Ereignisse und Kalender"
7553
7554 #: view/theme/frio/theme.php:268 src/Content/Nav.php:196
7555 msgid "Private mail"
7556 msgstr "Private E-Mail"
7557
7558 #: view/theme/frio/theme.php:269 src/Content/Nav.php:207
7559 msgid "Account settings"
7560 msgstr "Kontoeinstellungen"
7561
7562 #: view/theme/frio/theme.php:270 src/Content/Nav.php:213
7563 msgid "Manage/edit friends and contacts"
7564 msgstr " Kontakte verwalten/editieren"
7565
7566 #: view/theme/quattro/config.php:76
7567 msgid "Alignment"
7568 msgstr "Ausrichtung"
7569
7570 #: view/theme/quattro/config.php:76
7571 msgid "Left"
7572 msgstr "Links"
7573
7574 #: view/theme/quattro/config.php:76
7575 msgid "Center"
7576 msgstr "Mitte"
7577
7578 #: view/theme/quattro/config.php:77
7579 msgid "Color scheme"
7580 msgstr "Farbschema"
7581
7582 #: view/theme/quattro/config.php:78
7583 msgid "Posts font size"
7584 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
7585
7586 #: view/theme/quattro/config.php:79
7587 msgid "Textareas font size"
7588 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
7589
7590 #: view/theme/vier/config.php:75
7591 msgid "Comma separated list of helper forums"
7592 msgstr "Komma-Separierte Liste der Helfer-Foren"
7593
7594 #: view/theme/vier/config.php:115 src/Core/ACL.php:309
7595 msgid "don't show"
7596 msgstr "nicht zeigen"
7597
7598 #: view/theme/vier/config.php:115 src/Core/ACL.php:308
7599 msgid "show"
7600 msgstr "zeigen"
7601
7602 #: view/theme/vier/config.php:122
7603 msgid "Set style"
7604 msgstr "Stil auswählen"
7605
7606 #: view/theme/vier/config.php:123
7607 msgid "Community Pages"
7608 msgstr "Foren"
7609
7610 #: view/theme/vier/config.php:124 view/theme/vier/theme.php:151
7611 msgid "Community Profiles"
7612 msgstr "Community-Profile"
7613
7614 #: view/theme/vier/config.php:125
7615 msgid "Help or @NewHere ?"
7616 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
7617
7618 #: view/theme/vier/config.php:126 view/theme/vier/theme.php:388
7619 msgid "Connect Services"
7620 msgstr "Verbinde Dienste"
7621
7622 #: view/theme/vier/config.php:127
7623 msgid "Find Friends"
7624 msgstr "Kontakte finden"
7625
7626 #: view/theme/vier/config.php:128 view/theme/vier/theme.php:181
7627 msgid "Last users"
7628 msgstr "Letzte Nutzer"
7629
7630 #: view/theme/vier/theme.php:199 src/Content/Widget.php:59
7631 msgid "Find People"
7632 msgstr "Leute finden"
7633
7634 #: view/theme/vier/theme.php:200 src/Content/Widget.php:60
7635 msgid "Enter name or interest"
7636 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
7637
7638 #: view/theme/vier/theme.php:202 src/Content/Widget.php:62
7639 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
7640 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
7641
7642 #: view/theme/vier/theme.php:205 src/Content/Widget.php:65
7643 msgid "Similar Interests"
7644 msgstr "Ähnliche Interessen"
7645
7646 #: view/theme/vier/theme.php:206 src/Content/Widget.php:66
7647 msgid "Random Profile"
7648 msgstr "Zufälliges Profil"
7649
7650 #: view/theme/vier/theme.php:207 src/Content/Widget.php:67
7651 msgid "Invite Friends"
7652 msgstr "Freunde einladen"
7653
7654 #: view/theme/vier/theme.php:210 src/Content/Widget.php:70
7655 msgid "Local Directory"
7656 msgstr "Lokales Verzeichnis"
7657
7658 #: view/theme/vier/theme.php:255 src/Content/ForumManager.php:128
7659 msgid "External link to forum"
7660 msgstr "Externer Link zum Forum"
7661
7662 #: view/theme/vier/theme.php:291
7663 msgid "Quick Start"
7664 msgstr "Schnell-Start"
7665
7666 #: src/Core/UserImport.php:104
7667 msgid "Error decoding account file"
7668 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account Datei"
7669
7670 #: src/Core/UserImport.php:110
7671 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
7672 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica Account Datei?"
7673
7674 #: src/Core/UserImport.php:118
7675 #, php-format
7676 msgid "User '%s' already exists on this server!"
7677 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
7678
7679 #: src/Core/UserImport.php:151
7680 msgid "User creation error"
7681 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzeraccounts aufgetreten"
7682
7683 #: src/Core/UserImport.php:169
7684 msgid "User profile creation error"
7685 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzerkontos"
7686
7687 #: src/Core/UserImport.php:213
7688 #, php-format
7689 msgid "%d contact not imported"
7690 msgid_plural "%d contacts not imported"
7691 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
7692 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
7693
7694 #: src/Core/UserImport.php:278
7695 msgid "Done. You can now login with your username and password"
7696 msgstr "Erledigt. Du kannst Dich jetzt mit Deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
7697
7698 #: src/Core/ACL.php:295
7699 msgid "Post to Email"
7700 msgstr "An E-Mail senden"
7701
7702 #: src/Core/ACL.php:301
7703 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
7704 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
7705
7706 #: src/Core/ACL.php:300
7707 #, php-format
7708 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
7709 msgstr "Konnektoren sind nicht verfügbar, da \"%s\" aktiv ist."
7710
7711 #: src/Core/ACL.php:307
7712 msgid "Visible to everybody"
7713 msgstr "Für jeden sichtbar"
7714
7715 #: src/Core/ACL.php:319
7716 msgid "Close"
7717 msgstr "Schließen"
7718
7719 #: src/Core/Console/NewPassword.php:78
7720 msgid "Enter new password: "
7721 msgstr "Neues Passwort eingeben:"
7722
7723 #: src/Core/Console/NewPassword.php:83 src/Model/User.php:270
7724 msgid "Password can't be empty"
7725 msgstr "Das Passwort kann nicht leer sein"
7726
7727 #: src/Core/Console/ArchiveContact.php:67
7728 #, php-format
7729 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
7730 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein nicht-archivierter Kontakt gefunden werden"
7731
7732 #: src/Core/Console/ArchiveContact.php:72
7733 msgid "The contact entries have been archived"
7734 msgstr "Die Kontakteinträge wurden archiviert."
7735
7736 #: src/Core/Install.php:157
7737 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
7738 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
7739
7740 #: src/Core/Install.php:158
7741 msgid ""
7742 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
7743 "you will not be able to run the background processing. See <a "
7744 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
7745 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
7746 msgstr "Wenn auf deinem Server keine Kommandozeilenversion von PHP installiert ist, kannst du den Hintergrundprozess nicht einrichten. Hier findest du alternative Möglichkeiten<a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-up-the-poller'>'für das Worker Setup'</a>"
7747
7748 #: src/Core/Install.php:162
7749 msgid "PHP executable path"
7750 msgstr "Pfad zu PHP"
7751
7752 #: src/Core/Install.php:162
7753 msgid ""
7754 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
7755 "installation."
7756 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
7757
7758 #: src/Core/Install.php:167
7759 msgid "Command line PHP"
7760 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
7761
7762 #: src/Core/Install.php:176
7763 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
7764 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
7765
7766 #: src/Core/Install.php:177
7767 msgid "Found PHP version: "
7768 msgstr "Gefundene PHP Version:"
7769
7770 #: src/Core/Install.php:179
7771 msgid "PHP cli binary"
7772 msgstr "PHP CLI Binary"
7773
7774 #: src/Core/Install.php:189
7775 msgid ""
7776 "The command line version of PHP on your system does not have "
7777 "\"register_argc_argv\" enabled."
7778 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
7779
7780 #: src/Core/Install.php:190
7781 msgid "This is required for message delivery to work."
7782 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
7783
7784 #: src/Core/Install.php:192
7785 msgid "PHP register_argc_argv"
7786 msgstr "PHP register_argc_argv"
7787
7788 #: src/Core/Install.php:220
7789 msgid ""
7790 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
7791 "generate encryption keys"
7792 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
7793
7794 #: src/Core/Install.php:221
7795 msgid ""
7796 "If running under Windows, please see "
7797 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
7798 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau Dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
7799
7800 #: src/Core/Install.php:223
7801 msgid "Generate encryption keys"
7802 msgstr "Schlüssel erzeugen"
7803
7804 #: src/Core/Install.php:244
7805 msgid "libCurl PHP module"
7806 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
7807
7808 #: src/Core/Install.php:245
7809 msgid "GD graphics PHP module"
7810 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
7811
7812 #: src/Core/Install.php:246
7813 msgid "OpenSSL PHP module"
7814 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
7815
7816 #: src/Core/Install.php:247
7817 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
7818 msgstr "PDO oder MySQLi PHP Modul"
7819
7820 #: src/Core/Install.php:248
7821 msgid "mb_string PHP module"
7822 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
7823
7824 #: src/Core/Install.php:249
7825 msgid "XML PHP module"
7826 msgstr "XML PHP Modul"
7827
7828 #: src/Core/Install.php:250
7829 msgid "iconv PHP module"
7830 msgstr "PHP iconv Modul"
7831
7832 #: src/Core/Install.php:251
7833 msgid "POSIX PHP module"
7834 msgstr "PHP POSIX Modul"
7835
7836 #: src/Core/Install.php:255 src/Core/Install.php:257
7837 msgid "Apache mod_rewrite module"
7838 msgstr "Apache mod_rewrite module"
7839
7840 #: src/Core/Install.php:255
7841 msgid ""
7842 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
7843 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
7844
7845 #: src/Core/Install.php:263
7846 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
7847 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
7848
7849 #: src/Core/Install.php:267
7850 msgid ""
7851 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
7852 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
7853
7854 #: src/Core/Install.php:271
7855 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
7856 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
7857
7858 #: src/Core/Install.php:275
7859 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
7860 msgstr "Fehler: PDO oder MySQLi PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
7861
7862 #: src/Core/Install.php:279
7863 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
7864 msgstr "Fehler: der MySQL Treiber für PDO ist nicht installiert"
7865
7866 #: src/Core/Install.php:283
7867 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
7868 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt ist aber nicht installiert."
7869
7870 #: src/Core/Install.php:287
7871 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
7872 msgstr "Fehler: Das iconv-Modul von PHP ist nicht installiert."
7873
7874 #: src/Core/Install.php:291
7875 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
7876 msgstr "Fehler POSIX PHP Modul erforderlich aber nicht installiert."
7877
7878 #: src/Core/Install.php:301
7879 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
7880 msgstr "Fehler: XML PHP Modul erforderlich aber nicht installiert."
7881
7882 #: src/Core/Install.php:320
7883 msgid ""
7884 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
7885 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
7886 msgstr "Der Installationswizard muss in der Lage sein, eine Datei im Stammverzeichnis Deines Webservers anzulegen, ist allerdings derzeit nicht in der Lage, dies zu tun."
7887
7888 #: src/Core/Install.php:321
7889 msgid ""
7890 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
7891 "to write files in your folder - even if you can."
7892 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn Du sie hast."
7893
7894 #: src/Core/Install.php:322
7895 msgid ""
7896 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
7897 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
7898 msgstr "Nachdem Du alles ausgefüllt hast, erhältst Du einen Text, den Du in eine Datei namens .htconfig.php in Deinem Friendica-Wurzelverzeichnis kopieren musst."
7899
7900 #: src/Core/Install.php:323
7901 msgid ""
7902 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
7903 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
7904 msgstr "Alternativ kannst Du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest Du in der Datei INSTALL.txt."
7905
7906 #: src/Core/Install.php:326
7907 msgid ".htconfig.php is writable"
7908 msgstr "Schreibrechte auf .htconfig.php"
7909
7910 #: src/Core/Install.php:344
7911 msgid ""
7912 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
7913 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
7914 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3 Template Engine um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP um das Rendern zu beschleunigen."
7915
7916 #: src/Core/Install.php:345
7917 msgid ""
7918 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
7919 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
7920 "folder."
7921 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
7922
7923 #: src/Core/Install.php:346
7924 msgid ""
7925 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
7926 " write access to this folder."
7927 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data) Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
7928
7929 #: src/Core/Install.php:347
7930 msgid ""
7931 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
7932 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
7933 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest Du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht den Templatedateien (.tpl) die sie enthalten."
7934
7935 #: src/Core/Install.php:350
7936 msgid "view/smarty3 is writable"
7937 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
7938
7939 #: src/Core/Install.php:375
7940 msgid ""
7941 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
7942 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Überprüfe die Konfiguration des Servers."
7943
7944 #: src/Core/Install.php:377
7945 msgid "Error message from Curl when fetching"
7946 msgstr "Fehlermeldung von Curl während des Ladens"
7947
7948 #: src/Core/Install.php:381
7949 msgid "Url rewrite is working"
7950 msgstr "URL rewrite funktioniert"
7951
7952 #: src/Core/Install.php:408
7953 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
7954 msgstr "ImageMagicx PHP Erweiterung ist nicht installiert."
7955
7956 #: src/Core/Install.php:410
7957 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
7958 msgstr "ImageMagick PHP Erweiterung ist installiert"
7959
7960 #: src/Core/Install.php:412
7961 msgid "ImageMagick supports GIF"
7962 msgstr "ImageMagick unterstützt GIF"
7963
7964 #: src/Core/NotificationsManager.php:173
7965 msgid "System"
7966 msgstr "System"
7967
7968 #: src/Core/NotificationsManager.php:194 src/Content/Nav.php:124
7969 #: src/Content/Nav.php:186
7970 msgid "Home"
7971 msgstr "Pinnwand"
7972
7973 #: src/Core/NotificationsManager.php:201 src/Content/Nav.php:190
7974 msgid "Introductions"
7975 msgstr "Kontaktanfragen"
7976
7977 #: src/Core/NotificationsManager.php:263 src/Core/NotificationsManager.php:275
7978 #, php-format
7979 msgid "%s commented on %s's post"
7980 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
7981
7982 #: src/Core/NotificationsManager.php:274
7983 #, php-format
7984 msgid "%s created a new post"
7985 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
7986
7987 #: src/Core/NotificationsManager.php:288
7988 #, php-format
7989 msgid "%s liked %s's post"
7990 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
7991
7992 #: src/Core/NotificationsManager.php:301
7993 #, php-format
7994 msgid "%s disliked %s's post"
7995 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
7996
7997 #: src/Core/NotificationsManager.php:314
7998 #, php-format
7999 msgid "%s is attending %s's event"
8000 msgstr "%s nimmt an %s's Event teil"
8001
8002 #: src/Core/NotificationsManager.php:327
8003 #, php-format
8004 msgid "%s is not attending %s's event"
8005 msgstr "%s nimmt nicht an %s's Event teil"
8006
8007 #: src/Core/NotificationsManager.php:340
8008 #, php-format
8009 msgid "%s may attend %s's event"
8010 msgstr "%s nimmt eventuell an %s's Event teil"
8011
8012 #: src/Core/NotificationsManager.php:357
8013 #, php-format
8014 msgid "%s is now friends with %s"
8015 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
8016
8017 #: src/Core/NotificationsManager.php:620
8018 msgid "Friend Suggestion"
8019 msgstr "Kontaktvorschlag"
8020
8021 #: src/Core/NotificationsManager.php:650
8022 msgid "Friend/Connect Request"
8023 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
8024
8025 #: src/Core/NotificationsManager.php:650
8026 msgid "New Follower"
8027 msgstr "Neuer Bewunderer"
8028
8029 #: src/Util/Temporal.php:147 src/Model/Profile.php:753
8030 msgid "Birthday:"
8031 msgstr "Geburtstag:"
8032
8033 #: src/Util/Temporal.php:151
8034 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
8035 msgstr "YYYY-MM-DD oder MM-DD"
8036
8037 #: src/Util/Temporal.php:294
8038 msgid "never"
8039 msgstr "nie"
8040
8041 #: src/Util/Temporal.php:300
8042 msgid "less than a second ago"
8043 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
8044
8045 #: src/Util/Temporal.php:303
8046 msgid "year"
8047 msgstr "Jahr"
8048
8049 #: src/Util/Temporal.php:303
8050 msgid "years"
8051 msgstr "Jahre"
8052
8053 #: src/Util/Temporal.php:304
8054 msgid "months"
8055 msgstr "Monate"
8056
8057 #: src/Util/Temporal.php:305
8058 msgid "weeks"
8059 msgstr "Wochen"
8060
8061 #: src/Util/Temporal.php:306
8062 msgid "days"
8063 msgstr "Tage"
8064
8065 #: src/Util/Temporal.php:307
8066 msgid "hour"
8067 msgstr "Stunde"
8068
8069 #: src/Util/Temporal.php:307
8070 msgid "hours"
8071 msgstr "Stunden"
8072
8073 #: src/Util/Temporal.php:308
8074 msgid "minute"
8075 msgstr "Minute"
8076
8077 #: src/Util/Temporal.php:308
8078 msgid "minutes"
8079 msgstr "Minuten"
8080
8081 #: src/Util/Temporal.php:309
8082 msgid "second"
8083 msgstr "Sekunde"
8084
8085 #: src/Util/Temporal.php:309
8086 msgid "seconds"
8087 msgstr "Sekunden"
8088
8089 #: src/Util/Temporal.php:318
8090 #, php-format
8091 msgid "%1$d %2$s ago"
8092 msgstr "vor %1$d %2$s"
8093
8094 #: src/Content/Text/BBCode.php:426
8095 msgid "view full size"
8096 msgstr "Volle Größe anzeigen"
8097
8098 #: src/Content/Text/BBCode.php:852 src/Content/Text/BBCode.php:1621
8099 #: src/Content/Text/BBCode.php:1622
8100 msgid "Image/photo"
8101 msgstr "Bild/Foto"
8102
8103 #: src/Content/Text/BBCode.php:990
8104 #, php-format
8105 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
8106 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
8107
8108 #: src/Content/Text/BBCode.php:1548 src/Content/Text/BBCode.php:1570
8109 msgid "$1 wrote:"
8110 msgstr "$1 hat geschrieben:"
8111
8112 #: src/Content/Text/BBCode.php:1630 src/Content/Text/BBCode.php:1631
8113 msgid "Encrypted content"
8114 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
8115
8116 #: src/Content/Text/BBCode.php:1750
8117 msgid "Invalid source protocol"
8118 msgstr "Ungültiges Quell-Protokoll"
8119
8120 #: src/Content/Text/BBCode.php:1761
8121 msgid "Invalid link protocol"
8122 msgstr "Ungültiges Link-Protokoll"
8123
8124 #: src/Content/OEmbed.php:253
8125 msgid "Embedding disabled"
8126 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
8127
8128 #: src/Content/OEmbed.php:373
8129 msgid "Embedded content"
8130 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
8131
8132 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:61
8133 msgid "Export"
8134 msgstr "Exportieren"
8135
8136 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:62
8137 msgid "Export calendar as ical"
8138 msgstr "Kalender als ical exportieren"
8139
8140 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:63
8141 msgid "Export calendar as csv"
8142 msgstr "Kalender als csv exportieren"
8143
8144 #: src/Content/ContactSelector.php:55
8145 msgid "Frequently"
8146 msgstr "immer wieder"
8147
8148 #: src/Content/ContactSelector.php:56
8149 msgid "Hourly"
8150 msgstr "Stündlich"
8151
8152 #: src/Content/ContactSelector.php:57
8153 msgid "Twice daily"
8154 msgstr "Zweimal täglich"
8155
8156 #: src/Content/ContactSelector.php:58
8157 msgid "Daily"
8158 msgstr "Täglich"
8159
8160 #: src/Content/ContactSelector.php:59
8161 msgid "Weekly"
8162 msgstr "Wöchentlich"
8163
8164 #: src/Content/ContactSelector.php:60
8165 msgid "Monthly"
8166 msgstr "Monatlich"
8167
8168 #: src/Content/ContactSelector.php:80
8169 msgid "OStatus"
8170 msgstr "OStatus"
8171
8172 #: src/Content/ContactSelector.php:81
8173 msgid "RSS/Atom"
8174 msgstr "RSS/Atom"
8175
8176 #: src/Content/ContactSelector.php:84
8177 msgid "Facebook"
8178 msgstr "Facebook"
8179
8180 #: src/Content/ContactSelector.php:85
8181 msgid "Zot!"
8182 msgstr "Zott"
8183
8184 #: src/Content/ContactSelector.php:86
8185 msgid "LinkedIn"
8186 msgstr "LinkedIn"
8187
8188 #: src/Content/ContactSelector.php:87
8189 msgid "XMPP/IM"
8190 msgstr "XMPP/Chat"
8191
8192 #: src/Content/ContactSelector.php:88
8193 msgid "MySpace"
8194 msgstr "MySpace"
8195
8196 #: src/Content/ContactSelector.php:89
8197 msgid "Google+"
8198 msgstr "Google+"
8199
8200 #: src/Content/ContactSelector.php:90
8201 msgid "pump.io"
8202 msgstr "pump.io"
8203
8204 #: src/Content/ContactSelector.php:91
8205 msgid "Twitter"
8206 msgstr "Twitter"
8207
8208 #: src/Content/ContactSelector.php:92
8209 msgid "Diaspora Connector"
8210 msgstr "Diaspora Connector"
8211
8212 #: src/Content/ContactSelector.php:93
8213 msgid "GNU Social Connector"
8214 msgstr "GNU social Connector"
8215
8216 #: src/Content/ContactSelector.php:94
8217 msgid "pnut"
8218 msgstr "pnut"
8219
8220 #: src/Content/ContactSelector.php:95
8221 msgid "App.net"
8222 msgstr "App.net"
8223
8224 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8225 msgid "Male"
8226 msgstr "Männlich"
8227
8228 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8229 msgid "Female"
8230 msgstr "Weiblich"
8231
8232 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8233 msgid "Currently Male"
8234 msgstr "Momentan männlich"
8235
8236 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8237 msgid "Currently Female"
8238 msgstr "Momentan weiblich"
8239
8240 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8241 msgid "Mostly Male"
8242 msgstr "Hauptsächlich männlich"
8243
8244 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8245 msgid "Mostly Female"
8246 msgstr "Hauptsächlich weiblich"
8247
8248 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8249 msgid "Transgender"
8250 msgstr "Transgender"
8251
8252 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8253 msgid "Intersex"
8254 msgstr "Intersex"
8255
8256 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8257 msgid "Transsexual"
8258 msgstr "Transsexuell"
8259
8260 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8261 msgid "Hermaphrodite"
8262 msgstr "Hermaphrodit"
8263
8264 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8265 msgid "Neuter"
8266 msgstr "Neuter"
8267
8268 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8269 msgid "Non-specific"
8270 msgstr "Nicht spezifiziert"
8271
8272 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8273 msgid "Other"
8274 msgstr "Andere"
8275
8276 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8277 msgid "Males"
8278 msgstr "Männer"
8279
8280 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8281 msgid "Females"
8282 msgstr "Frauen"
8283
8284 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8285 msgid "Gay"
8286 msgstr "Schwul"
8287
8288 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8289 msgid "Lesbian"
8290 msgstr "Lesbisch"
8291
8292 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8293 msgid "No Preference"
8294 msgstr "Keine Vorlieben"
8295
8296 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8297 msgid "Bisexual"
8298 msgstr "Bisexuell"
8299
8300 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8301 msgid "Autosexual"
8302 msgstr "Autosexual"
8303
8304 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8305 msgid "Abstinent"
8306 msgstr "Abstinent"
8307
8308 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8309 msgid "Virgin"
8310 msgstr "Jungfrauen"
8311
8312 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8313 msgid "Deviant"
8314 msgstr "Deviant"
8315
8316 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8317 msgid "Fetish"
8318 msgstr "Fetish"
8319
8320 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8321 msgid "Oodles"
8322 msgstr "Oodles"
8323
8324 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8325 msgid "Nonsexual"
8326 msgstr "Nonsexual"
8327
8328 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8329 msgid "Single"
8330 msgstr "Single"
8331
8332 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8333 msgid "Lonely"
8334 msgstr "Einsam"
8335
8336 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8337 msgid "Available"
8338 msgstr "Verfügbar"
8339
8340 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8341 msgid "Unavailable"
8342 msgstr "Nicht verfügbar"
8343
8344 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8345 msgid "Has crush"
8346 msgstr "verknallt"
8347
8348 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8349 msgid "Infatuated"
8350 msgstr "verliebt"
8351
8352 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8353 msgid "Dating"
8354 msgstr "Dating"
8355
8356 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8357 msgid "Unfaithful"
8358 msgstr "Untreu"
8359
8360 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8361 msgid "Sex Addict"
8362 msgstr "Sexbesessen"
8363
8364 #: src/Content/ContactSelector.php:169 src/Model/User.php:529
8365 msgid "Friends"
8366 msgstr "Kontakte"
8367
8368 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8369 msgid "Friends/Benefits"
8370 msgstr "Freunde/Zuwendungen"
8371
8372 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8373 msgid "Casual"
8374 msgstr "Casual"
8375
8376 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8377 msgid "Engaged"
8378 msgstr "Verlobt"
8379
8380 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8381 msgid "Married"
8382 msgstr "Verheiratet"
8383
8384 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8385 msgid "Imaginarily married"
8386 msgstr "imaginär verheiratet"
8387
8388 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8389 msgid "Partners"
8390 msgstr "Partner"
8391
8392 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8393 msgid "Cohabiting"
8394 msgstr "zusammenlebend"
8395
8396 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8397 msgid "Common law"
8398 msgstr "wilde Ehe"
8399
8400 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8401 msgid "Happy"
8402 msgstr "Glücklich"
8403
8404 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8405 msgid "Not looking"
8406 msgstr "Nicht auf der Suche"
8407
8408 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8409 msgid "Swinger"
8410 msgstr "Swinger"
8411
8412 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8413 msgid "Betrayed"
8414 msgstr "Betrogen"
8415
8416 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8417 msgid "Separated"
8418 msgstr "Getrennt"
8419
8420 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8421 msgid "Unstable"
8422 msgstr "Unstabil"
8423
8424 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8425 msgid "Divorced"
8426 msgstr "Geschieden"
8427
8428 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8429 msgid "Imaginarily divorced"
8430 msgstr "imaginär geschieden"
8431
8432 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8433 msgid "Widowed"
8434 msgstr "Verwitwet"
8435
8436 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8437 msgid "Uncertain"
8438 msgstr "Unsicher"
8439
8440 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8441 msgid "It's complicated"
8442 msgstr "Ist kompliziert"
8443
8444 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8445 msgid "Don't care"
8446 msgstr "Ist mir nicht wichtig"
8447
8448 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8449 msgid "Ask me"
8450 msgstr "Frag mich"
8451
8452 #: src/Content/Widget.php:33
8453 msgid "Add New Contact"
8454 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
8455
8456 #: src/Content/Widget.php:34
8457 msgid "Enter address or web location"
8458 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
8459
8460 #: src/Content/Widget.php:35
8461 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
8462 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
8463
8464 #: src/Content/Widget.php:53
8465 #, php-format
8466 msgid "%d invitation available"
8467 msgid_plural "%d invitations available"
8468 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
8469 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
8470
8471 #: src/Content/Widget.php:164
8472 msgid "Networks"
8473 msgstr "Netzwerke"
8474
8475 #: src/Content/Widget.php:167
8476 msgid "All Networks"
8477 msgstr "Alle Netzwerke"
8478
8479 #: src/Content/Widget.php:205 src/Content/Feature.php:118
8480 msgid "Saved Folders"
8481 msgstr "Gespeicherte Ordner"
8482
8483 #: src/Content/Widget.php:208 src/Content/Widget.php:248
8484 msgid "Everything"
8485 msgstr "Alles"
8486
8487 #: src/Content/Widget.php:245
8488 msgid "Categories"
8489 msgstr "Kategorien"
8490
8491 #: src/Content/Widget.php:312
8492 #, php-format
8493 msgid "%d contact in common"
8494 msgid_plural "%d contacts in common"
8495 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
8496 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
8497
8498 #: src/Content/Feature.php:79
8499 msgid "General Features"
8500 msgstr "Allgemeine Features"
8501
8502 #: src/Content/Feature.php:81
8503 msgid "Multiple Profiles"
8504 msgstr "Mehrere Profile"
8505
8506 #: src/Content/Feature.php:81
8507 msgid "Ability to create multiple profiles"
8508 msgstr "Möglichkeit mehrere Profile zu erstellen"
8509
8510 #: src/Content/Feature.php:82
8511 msgid "Photo Location"
8512 msgstr "Aufnahmeort"
8513
8514 #: src/Content/Feature.php:82
8515 msgid ""
8516 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
8517 " prior to stripping metadata and links it to a map."
8518 msgstr "Die Foto-Metadaten werden ausgelesen. Dadurch kann der Aufnahmeort (wenn vorhanden) in einer Karte angezeigt werden."
8519
8520 #: src/Content/Feature.php:83
8521 msgid "Export Public Calendar"
8522 msgstr "Öffentlichen Kalender exportieren"
8523
8524 #: src/Content/Feature.php:83
8525 msgid "Ability for visitors to download the public calendar"
8526 msgstr "Möglichkeit für Besucher den öffentlichen Kalender herunter zu laden"
8527
8528 #: src/Content/Feature.php:88
8529 msgid "Post Composition Features"
8530 msgstr "Beitragserstellung Features"
8531
8532 #: src/Content/Feature.php:89
8533 msgid "Post Preview"
8534 msgstr "Beitragsvorschau"
8535
8536 #: src/Content/Feature.php:89
8537 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
8538 msgstr "Die Vorschau von Beiträgen und Kommentaren vor dem absenden erlauben."
8539
8540 #: src/Content/Feature.php:90
8541 msgid "Auto-mention Forums"
8542 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
8543
8544 #: src/Content/Feature.php:90
8545 msgid ""
8546 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
8547 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert  wurde."
8548
8549 #: src/Content/Feature.php:95
8550 msgid "Network Sidebar"
8551 msgstr "Netzwerk Seitenleiste"
8552
8553 #: src/Content/Feature.php:96
8554 msgid "Ability to select posts by date ranges"
8555 msgstr "Möglichkeit die Beiträge nach Datumsbereichen zu sortieren"
8556
8557 #: src/Content/Feature.php:97 src/Content/Feature.php:127
8558 msgid "List Forums"
8559 msgstr "Zeige Foren"
8560
8561 #: src/Content/Feature.php:97
8562 msgid "Enable widget to display the forums your are connected with"
8563 msgstr "Aktiviere Widget, um die Foren mit denen du verbunden bist anzuzeigen"
8564
8565 #: src/Content/Feature.php:98
8566 msgid "Group Filter"
8567 msgstr "Gruppen Filter"
8568
8569 #: src/Content/Feature.php:98
8570 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
8571 msgstr "Widget zur Darstellung der Beiträge nach Kontaktgruppen sortiert aktivieren."
8572
8573 #: src/Content/Feature.php:99
8574 msgid "Network Filter"
8575 msgstr "Netzwerk Filter"
8576
8577 #: src/Content/Feature.php:99
8578 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
8579 msgstr "Widget zum filtern der Beiträge in Abhängigkeit des Netzwerks aus dem der Ersteller sendet aktivieren."
8580
8581 #: src/Content/Feature.php:100
8582 msgid "Save search terms for re-use"
8583 msgstr "Speichere Suchanfragen für spätere Wiederholung."
8584
8585 #: src/Content/Feature.php:105
8586 msgid "Network Tabs"
8587 msgstr "Netzwerk Reiter"
8588
8589 #: src/Content/Feature.php:106
8590 msgid "Network Personal Tab"
8591 msgstr "Netzwerk-Reiter: Persönlich"
8592
8593 #: src/Content/Feature.php:106
8594 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
8595 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem Nachrichten angezeigt werden mit denen Du interagiert hast"
8596
8597 #: src/Content/Feature.php:107
8598 msgid "Network New Tab"
8599 msgstr "Netzwerk-Reiter: Neue"
8600
8601 #: src/Content/Feature.php:107
8602 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
8603 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem ausschließlich neue Beiträge (der letzten 12 Stunden) angezeigt werden"
8604
8605 #: src/Content/Feature.php:108
8606 msgid "Network Shared Links Tab"
8607 msgstr "Netzwerk-Reiter: Geteilte Links"
8608
8609 #: src/Content/Feature.php:108
8610 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
8611 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter der ausschließlich Nachrichten mit Links enthält"
8612
8613 #: src/Content/Feature.php:113
8614 msgid "Post/Comment Tools"
8615 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
8616
8617 #: src/Content/Feature.php:114
8618 msgid "Multiple Deletion"
8619 msgstr "Mehrere Beiträge löschen"
8620
8621 #: src/Content/Feature.php:114
8622 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
8623 msgstr "Mehrere Beiträge/Kommentare markieren und gleichzeitig löschen"
8624
8625 #: src/Content/Feature.php:115
8626 msgid "Edit Sent Posts"
8627 msgstr "Gesendete Beiträge editieren"
8628
8629 #: src/Content/Feature.php:115
8630 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
8631 msgstr "Erlaubt es Beiträge und Kommentare nach dem Senden zu editieren bzw.zu  korrigieren."
8632
8633 #: src/Content/Feature.php:116
8634 msgid "Tagging"
8635 msgstr "Tagging"
8636
8637 #: src/Content/Feature.php:116
8638 msgid "Ability to tag existing posts"
8639 msgstr "Möglichkeit bereits existierende Beiträge nachträglich mit Tags zu versehen."
8640
8641 #: src/Content/Feature.php:117
8642 msgid "Post Categories"
8643 msgstr "Beitragskategorien"
8644
8645 #: src/Content/Feature.php:117
8646 msgid "Add categories to your posts"
8647 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
8648
8649 #: src/Content/Feature.php:118
8650 msgid "Ability to file posts under folders"
8651 msgstr "Beiträge in Ordnern speichern aktivieren"
8652
8653 #: src/Content/Feature.php:119
8654 msgid "Dislike Posts"
8655 msgstr "Beiträge 'nicht mögen'"
8656
8657 #: src/Content/Feature.php:119
8658 msgid "Ability to dislike posts/comments"
8659 msgstr "Ermöglicht es Beiträge mit einem Klick 'nicht zu mögen'"
8660
8661 #: src/Content/Feature.php:120
8662 msgid "Star Posts"
8663 msgstr "Beiträge Markieren"
8664
8665 #: src/Content/Feature.php:120
8666 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
8667 msgstr "Erlaubt es Beiträge mit einem Stern-Indikator zu  markieren"
8668
8669 #: src/Content/Feature.php:121
8670 msgid "Mute Post Notifications"
8671 msgstr "Benachrichtigungen für Beiträge Stumm schalten"
8672
8673 #: src/Content/Feature.php:121
8674 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
8675 msgstr "Möglichkeit Benachrichtigungen für einen Thread abbestellen zu können"
8676
8677 #: src/Content/Feature.php:126
8678 msgid "Advanced Profile Settings"
8679 msgstr "Erweiterte Profil-Einstellungen"
8680
8681 #: src/Content/Feature.php:127
8682 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
8683 msgstr "Zeige Besuchern öffentliche Gemeinschafts-Foren auf der Erweiterten Profil-Seite"
8684
8685 #: src/Content/Feature.php:128
8686 msgid "Tag Cloud"
8687 msgstr "Schlagwort Wolke"
8688
8689 #: src/Content/Feature.php:128
8690 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
8691 msgstr "Wortwolke aus den von dir verwendeten Schlagwörtern im Profil anzeigen."
8692
8693 #: src/Content/Feature.php:129
8694 msgid "Display Membership Date"
8695 msgstr "Mitgliedschaftsdatum anzeigen"
8696
8697 #: src/Content/Feature.php:129
8698 msgid "Display membership date in profile"
8699 msgstr "Soll das Datum der Registrierung deines Accounts im Profil angezeigt werden."
8700
8701 #: src/Content/Nav.php:53
8702 msgid "Nothing new here"
8703 msgstr "Keine Neuigkeiten"
8704
8705 #: src/Content/Nav.php:57
8706 msgid "Clear notifications"
8707 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
8708
8709 #: src/Content/Nav.php:105
8710 msgid "Personal notes"
8711 msgstr "Persönliche Notizen"
8712
8713 #: src/Content/Nav.php:105
8714 msgid "Your personal notes"
8715 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
8716
8717 #: src/Content/Nav.php:114
8718 msgid "Sign in"
8719 msgstr "Anmelden"
8720
8721 #: src/Content/Nav.php:124
8722 msgid "Home Page"
8723 msgstr "Homepage"
8724
8725 #: src/Content/Nav.php:128
8726 msgid "Create an account"
8727 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
8728
8729 #: src/Content/Nav.php:134
8730 msgid "Help and documentation"
8731 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
8732
8733 #: src/Content/Nav.php:138
8734 msgid "Apps"
8735 msgstr "Apps"
8736
8737 #: src/Content/Nav.php:138
8738 msgid "Addon applications, utilities, games"
8739 msgstr "Addon Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
8740
8741 #: src/Content/Nav.php:142
8742 msgid "Search site content"
8743 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
8744
8745 #: src/Content/Nav.php:166
8746 msgid "Community"
8747 msgstr "Gemeinschaft"
8748
8749 #: src/Content/Nav.php:166
8750 msgid "Conversations on this and other servers"
8751 msgstr "Unterhaltungen auf diesem und anderer Server"
8752
8753 #: src/Content/Nav.php:173
8754 msgid "Directory"
8755 msgstr "Verzeichnis"
8756
8757 #: src/Content/Nav.php:173
8758 msgid "People directory"
8759 msgstr "Nutzerverzeichnis"
8760
8761 #: src/Content/Nav.php:175
8762 msgid "Information about this friendica instance"
8763 msgstr "Informationen zu dieser Friendica Instanz"
8764
8765 #: src/Content/Nav.php:178
8766 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
8767 msgstr "Die Nutzungsbedingungen dieser Friendica Instanz"
8768
8769 #: src/Content/Nav.php:184
8770 msgid "Network Reset"
8771 msgstr "Netzwerk zurücksetzen"
8772
8773 #: src/Content/Nav.php:184
8774 msgid "Load Network page with no filters"
8775 msgstr "Netzwerk-Seite ohne Filter laden"
8776
8777 #: src/Content/Nav.php:190
8778 msgid "Friend Requests"
8779 msgstr "Kontaktanfragen"
8780
8781 #: src/Content/Nav.php:192
8782 msgid "See all notifications"
8783 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
8784
8785 #: src/Content/Nav.php:193
8786 msgid "Mark all system notifications seen"
8787 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
8788
8789 #: src/Content/Nav.php:197
8790 msgid "Inbox"
8791 msgstr "Eingang"
8792
8793 #: src/Content/Nav.php:198
8794 msgid "Outbox"
8795 msgstr "Ausgang"
8796
8797 #: src/Content/Nav.php:202
8798 msgid "Manage"
8799 msgstr "Verwalten"
8800
8801 #: src/Content/Nav.php:202
8802 msgid "Manage other pages"
8803 msgstr "Andere Seiten verwalten"
8804
8805 #: src/Content/Nav.php:210 src/Model/Profile.php:369
8806 msgid "Profiles"
8807 msgstr "Profile"
8808
8809 #: src/Content/Nav.php:210
8810 msgid "Manage/Edit Profiles"
8811 msgstr "Profile Verwalten/Editieren"
8812
8813 #: src/Content/Nav.php:218
8814 msgid "Site setup and configuration"
8815 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
8816
8817 #: src/Content/Nav.php:221
8818 msgid "Navigation"
8819 msgstr "Navigation"
8820
8821 #: src/Content/Nav.php:221
8822 msgid "Site map"
8823 msgstr "Sitemap"
8824
8825 #: src/Database/DBStructure.php:32
8826 msgid "There are no tables on MyISAM."
8827 msgstr "Es gibt keine MyISAM Tabellen."
8828
8829 #: src/Database/DBStructure.php:75
8830 #, php-format
8831 msgid ""
8832 "\n"
8833 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
8834 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
8835 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
8836 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
8837 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler falls Du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
8838
8839 #: src/Database/DBStructure.php:80
8840 #, php-format
8841 msgid ""
8842 "The error message is\n"
8843 "[pre]%s[/pre]"
8844 msgstr "Die Fehlermeldung lautet\n[pre]%s[/pre]"
8845
8846 #: src/Database/DBStructure.php:191
8847 #, php-format
8848 msgid ""
8849 "\n"
8850 "Error %d occurred during database update:\n"
8851 "%s\n"
8852 msgstr "\nFehler %d beim Update der Datenbank aufgetreten\n%s\n"
8853
8854 #: src/Database/DBStructure.php:194
8855 msgid "Errors encountered performing database changes: "
8856 msgstr "Fehler beim Ändern der Datenbank aufgetreten"
8857
8858 #: src/Database/DBStructure.php:210
8859 #, php-format
8860 msgid "%s: Database update"
8861 msgstr "%s: Datenbank Aktualisierung"
8862
8863 #: src/Database/DBStructure.php:472
8864 #, php-format
8865 msgid "%s: updating %s table."
8866 msgstr "%s: aktualisiere Tabelle %s"
8867
8868 #: src/Model/Mail.php:40 src/Model/Mail.php:174
8869 msgid "[no subject]"
8870 msgstr "[kein Betreff]"
8871
8872 #: src/Model/Group.php:44
8873 msgid ""
8874 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
8875 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
8876 "not what you intended, please create another group with a different name."
8877 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls Du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
8878
8879 #: src/Model/Group.php:341
8880 msgid "Default privacy group for new contacts"
8881 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
8882
8883 #: src/Model/Group.php:374
8884 msgid "Everybody"
8885 msgstr "Alle Kontakte"
8886
8887 #: src/Model/Group.php:394
8888 msgid "edit"
8889 msgstr "bearbeiten"
8890
8891 #: src/Model/Group.php:418
8892 msgid "Edit group"
8893 msgstr "Gruppe bearbeiten"
8894
8895 #: src/Model/Group.php:419
8896 msgid "Contacts not in any group"
8897 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
8898
8899 #: src/Model/Group.php:420
8900 msgid "Create a new group"
8901 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
8902
8903 #: src/Model/Group.php:422
8904 msgid "Edit groups"
8905 msgstr "Gruppen bearbeiten"
8906
8907 #: src/Model/Event.php:53 src/Model/Event.php:70 src/Model/Event.php:419
8908 #: src/Model/Event.php:877
8909 msgid "Starts:"
8910 msgstr "Beginnt:"
8911
8912 #: src/Model/Event.php:56 src/Model/Event.php:76 src/Model/Event.php:420
8913 #: src/Model/Event.php:881
8914 msgid "Finishes:"
8915 msgstr "Endet:"
8916
8917 #: src/Model/Event.php:368
8918 msgid "all-day"
8919 msgstr "ganztägig"
8920
8921 #: src/Model/Event.php:391
8922 msgid "Jun"
8923 msgstr "Jun"
8924
8925 #: src/Model/Event.php:394
8926 msgid "Sept"
8927 msgstr "Sep"
8928
8929 #: src/Model/Event.php:417
8930 msgid "No events to display"
8931 msgstr "Keine Veranstaltung zum Anzeigen"
8932
8933 #: src/Model/Event.php:543
8934 msgid "l, F j"
8935 msgstr "l, F j"
8936
8937 #: src/Model/Event.php:566
8938 msgid "Edit event"
8939 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
8940
8941 #: src/Model/Event.php:567
8942 msgid "Duplicate event"
8943 msgstr "Veranstaltung kopieren"
8944
8945 #: src/Model/Event.php:568
8946 msgid "Delete event"
8947 msgstr "Veranstaltung löschen"
8948
8949 #: src/Model/Event.php:815
8950 msgid "D g:i A"
8951 msgstr "D H:i"
8952
8953 #: src/Model/Event.php:816
8954 msgid "g:i A"
8955 msgstr "H:i"
8956
8957 #: src/Model/Event.php:896 src/Model/Event.php:898
8958 msgid "Show map"
8959 msgstr "Karte anzeigen"
8960
8961 #: src/Model/Event.php:897
8962 msgid "Hide map"
8963 msgstr "Karte verbergen"
8964
8965 #: src/Model/User.php:169
8966 msgid "Login failed"
8967 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
8968
8969 #: src/Model/User.php:200
8970 msgid "Not enough information to authenticate"
8971 msgstr "Nicht genügend Informationen für die Authentifizierung"
8972
8973 #: src/Model/User.php:355
8974 msgid "An invitation is required."
8975 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
8976
8977 #: src/Model/User.php:359
8978 msgid "Invitation could not be verified."
8979 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
8980
8981 #: src/Model/User.php:366
8982 msgid "Invalid OpenID url"
8983 msgstr "Ungültige OpenID URL"
8984
8985 #: src/Model/User.php:379 src/Module/Login.php:101
8986 msgid ""
8987 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
8988 "Please check the correct spelling of the ID."
8989 msgstr "Beim Versuch Dich mit der von Dir angegebenen OpenID anzumelden trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass Du die OpenID richtig geschrieben hast."
8990
8991 #: src/Model/User.php:379 src/Module/Login.php:101
8992 msgid "The error message was:"
8993 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
8994
8995 #: src/Model/User.php:385
8996 msgid "Please enter the required information."
8997 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
8998
8999 #: src/Model/User.php:398
9000 msgid "Please use a shorter name."
9001 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
9002
9003 #: src/Model/User.php:401
9004 msgid "Name too short."
9005 msgstr "Der Name ist zu kurz."
9006
9007 #: src/Model/User.php:409
9008 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
9009 msgstr "Das scheint nicht Dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
9010
9011 #: src/Model/User.php:414
9012 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
9013 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
9014
9015 #: src/Model/User.php:418
9016 msgid "Not a valid email address."
9017 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
9018
9019 #: src/Model/User.php:422 src/Model/User.php:430
9020 msgid "Cannot use that email."
9021 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
9022
9023 #: src/Model/User.php:437
9024 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
9025 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\" und \"_\") bestehen."
9026
9027 #: src/Model/User.php:444 src/Model/User.php:501
9028 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
9029 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
9030
9031 #: src/Model/User.php:454
9032 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
9033 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
9034
9035 #: src/Model/User.php:488 src/Model/User.php:492
9036 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
9037 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
9038
9039 #: src/Model/User.php:517
9040 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
9041 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
9042
9043 #: src/Model/User.php:524
9044 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
9045 msgstr "Bei der Erstellung deines self Kontakts ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
9046
9047 #: src/Model/User.php:533
9048 msgid ""
9049 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
9050 msgstr "Bei der Erstellung deiner Standardgruppe für Kontakte ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
9051
9052 #: src/Model/User.php:607
9053 #, php-format
9054 msgid ""
9055 "\n"
9056 "\t\t\tDear %1$s,\n"
9057 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
9058 "\t\t"
9059 msgstr "\nHallo %1$s,\n\ndanke für Deine Registrierung auf %2$s. Dein Account muss noch vom Admin des Knotens geprüft werden."
9060
9061 #: src/Model/User.php:617
9062 #, php-format
9063 msgid "Registration at %s"
9064 msgstr "Registrierung als %s"
9065
9066 #: src/Model/User.php:635
9067 #, php-format
9068 msgid ""
9069 "\n"
9070 "\t\t\tDear %1$s,\n"
9071 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
9072 "\t\t"
9073 msgstr "\nHallo %1$s,\n\ndanke für Deine Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde eingerichtet."
9074
9075 #: src/Model/User.php:639
9076 #, php-format
9077 msgid ""
9078 "\n"
9079 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
9080 "\n"
9081 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
9082 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
9083 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
9084 "\n"
9085 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
9086 "\t\t\tin.\n"
9087 "\n"
9088 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
9089 "\n"
9090 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
9091 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
9092 "\n"
9093 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
9094 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
9095 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
9096 "\t\t\tthan that.\n"
9097 "\n"
9098 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
9099 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
9100 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
9101 "\n"
9102 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
9103 "\n"
9104 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
9105 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst Dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald Du Dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm Dir ein paar Minuten um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst Du ja auch einige Informationen über Dich in Deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute Dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach Dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen Dir, Deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu Dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit Dich alte Bekannte wieder finden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn Du auf Deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die Deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren Deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn Du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nSolltest du dein Nutzerkonto löschen wollen, kannst du dies unter %3$s/removeme jederzeit tun.\n\nDanke für Deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
9106
9107 #: src/Model/Contact.php:667
9108 msgid "Drop Contact"
9109 msgstr "Kontakt löschen"
9110
9111 #: src/Model/Contact.php:1118
9112 msgid "Organisation"
9113 msgstr "Organisation"
9114
9115 #: src/Model/Contact.php:1121
9116 msgid "News"
9117 msgstr "Nachrichten"
9118
9119 #: src/Model/Contact.php:1124
9120 msgid "Forum"
9121 msgstr "Forum"
9122
9123 #: src/Model/Contact.php:1303
9124 msgid "Connect URL missing."
9125 msgstr "Connect-URL fehlt"
9126
9127 #: src/Model/Contact.php:1312
9128 msgid ""
9129 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
9130 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
9131 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden. Bitte überprüfe die Einstellungen unter Einstellungen -> Soziale Netzwerke"
9132
9133 #: src/Model/Contact.php:1359
9134 msgid ""
9135 "This site is not configured to allow communications with other networks."
9136 msgstr "Diese Seite ist so konfiguriert, dass keine Kommunikation mit anderen Netzwerken erfolgen kann."
9137
9138 #: src/Model/Contact.php:1360 src/Model/Contact.php:1374
9139 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
9140 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
9141
9142 #: src/Model/Contact.php:1372
9143 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
9144 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
9145
9146 #: src/Model/Contact.php:1377
9147 msgid "An author or name was not found."
9148 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
9149
9150 #: src/Model/Contact.php:1380
9151 msgid "No browser URL could be matched to this address."
9152 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser URL gefunden werden."
9153
9154 #: src/Model/Contact.php:1383
9155 msgid ""
9156 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
9157 "contact."
9158 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
9159
9160 #: src/Model/Contact.php:1384
9161 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
9162 msgstr "Verwende mailto: vor der Email Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
9163
9164 #: src/Model/Contact.php:1390
9165 msgid ""
9166 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
9167 "on this site."
9168 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
9169
9170 #: src/Model/Contact.php:1395
9171 msgid ""
9172 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
9173 "notifications from you."
9174 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von Dir erhalten können."
9175
9176 #: src/Model/Contact.php:1446
9177 msgid "Unable to retrieve contact information."
9178 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
9179
9180 #: src/Model/Contact.php:1663 src/Protocol/DFRN.php:1503
9181 #, php-format
9182 msgid "%s's birthday"
9183 msgstr "%ss Geburtstag"
9184
9185 #: src/Model/Contact.php:1664 src/Protocol/DFRN.php:1504
9186 #, php-format
9187 msgid "Happy Birthday %s"
9188 msgstr "Herzlichen Glückwunsch %s"
9189
9190 #: src/Model/Item.php:2540
9191 #, php-format
9192 msgid "%1$s is attending %2$s's %3$s"
9193 msgstr "%1$s nimmt an %2$ss %3$s teil."
9194
9195 #: src/Model/Item.php:2545
9196 #, php-format
9197 msgid "%1$s is not attending %2$s's %3$s"
9198 msgstr "%1$s nimmt nicht an %2$ss %3$s teil."
9199
9200 #: src/Model/Item.php:2550
9201 #, php-format
9202 msgid "%1$s may attend %2$s's %3$s"
9203 msgstr "%1$s nimmt eventuell an %2$ss %3$s teil."
9204
9205 #: src/Model/Profile.php:98
9206 msgid "Requested account is not available."
9207 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
9208
9209 #: src/Model/Profile.php:165 src/Model/Profile.php:396
9210 #: src/Model/Profile.php:854
9211 msgid "Edit profile"
9212 msgstr "Profil bearbeiten"
9213
9214 #: src/Model/Profile.php:333
9215 msgid "Atom feed"
9216 msgstr "Atom-Feed"
9217
9218 #: src/Model/Profile.php:369
9219 msgid "Manage/edit profiles"
9220 msgstr "Profile verwalten/editieren"
9221
9222 #: src/Model/Profile.php:547 src/Model/Profile.php:636
9223 msgid "g A l F d"
9224 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
9225
9226 #: src/Model/Profile.php:548
9227 msgid "F d"
9228 msgstr "d. F"
9229
9230 #: src/Model/Profile.php:601 src/Model/Profile.php:698
9231 msgid "[today]"
9232 msgstr "[heute]"
9233
9234 #: src/Model/Profile.php:612
9235 msgid "Birthday Reminders"
9236 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
9237
9238 #: src/Model/Profile.php:613
9239 msgid "Birthdays this week:"
9240 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
9241
9242 #: src/Model/Profile.php:685
9243 msgid "[No description]"
9244 msgstr "[keine Beschreibung]"
9245
9246 #: src/Model/Profile.php:712
9247 msgid "Event Reminders"
9248 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
9249
9250 #: src/Model/Profile.php:713
9251 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
9252 msgstr "Veranstaltungen der nächsten 7 Tage:"
9253
9254 #: src/Model/Profile.php:736
9255 msgid "Member since:"
9256 msgstr "Mitglied seit:"
9257
9258 #: src/Model/Profile.php:744
9259 msgid "j F, Y"
9260 msgstr "j F, Y"
9261
9262 #: src/Model/Profile.php:745
9263 msgid "j F"
9264 msgstr "j F"
9265
9266 #: src/Model/Profile.php:760
9267 msgid "Age:"
9268 msgstr "Alter:"
9269
9270 #: src/Model/Profile.php:773
9271 #, php-format
9272 msgid "for %1$d %2$s"
9273 msgstr "für %1$d %2$s"
9274
9275 #: src/Model/Profile.php:797
9276 msgid "Religion:"
9277 msgstr "Religion:"
9278
9279 #: src/Model/Profile.php:805
9280 msgid "Hobbies/Interests:"
9281 msgstr "Hobbies/Interessen:"
9282
9283 #: src/Model/Profile.php:817
9284 msgid "Contact information and Social Networks:"
9285 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke:"
9286
9287 #: src/Model/Profile.php:821
9288 msgid "Musical interests:"
9289 msgstr "Musikalische Interessen:"
9290
9291 #: src/Model/Profile.php:825
9292 msgid "Books, literature:"
9293 msgstr "Literatur/Bücher:"
9294
9295 #: src/Model/Profile.php:829
9296 msgid "Television:"
9297 msgstr "Fernsehen:"
9298
9299 #: src/Model/Profile.php:833
9300 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
9301 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung:"
9302
9303 #: src/Model/Profile.php:837
9304 msgid "Love/Romance:"
9305 msgstr "Liebesleben:"
9306
9307 #: src/Model/Profile.php:841
9308 msgid "Work/employment:"
9309 msgstr "Arbeit/Beschäftigung:"
9310
9311 #: src/Model/Profile.php:845
9312 msgid "School/education:"
9313 msgstr "Schule/Ausbildung:"
9314
9315 #: src/Model/Profile.php:850
9316 msgid "Forums:"
9317 msgstr "Foren:"
9318
9319 #: src/Model/Profile.php:944
9320 msgid "Only You Can See This"
9321 msgstr "Nur Du kannst das sehen"
9322
9323 #: src/Model/Profile.php:1100
9324 #, php-format
9325 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
9326 msgstr "OpenWebAuth: %1$s heißt %2$sherzlich willkommen"
9327
9328 #: src/Protocol/Diaspora.php:2511
9329 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
9330 msgstr "Freigabe-Benachrichtigung von Diaspora"
9331
9332 #: src/Protocol/Diaspora.php:3595
9333 msgid "Attachments:"
9334 msgstr "Anhänge:"
9335
9336 #: src/Protocol/OStatus.php:1786
9337 #, php-format
9338 msgid "%s is now following %s."
9339 msgstr "%s folgt nun %s"
9340
9341 #: src/Protocol/OStatus.php:1787
9342 msgid "following"
9343 msgstr "folgen"
9344
9345 #: src/Protocol/OStatus.php:1790
9346 #, php-format
9347 msgid "%s stopped following %s."
9348 msgstr "%s hat aufgehört %s zu folgen"
9349
9350 #: src/Protocol/OStatus.php:1791
9351 msgid "stopped following"
9352 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
9353
9354 #: src/Worker/Delivery.php:411
9355 msgid "(no subject)"
9356 msgstr "(kein Betreff)"
9357
9358 #: src/Module/Logout.php:28
9359 msgid "Logged out."
9360 msgstr "Abgemeldet."
9361
9362 #: src/Module/Login.php:283
9363 msgid "Create a New Account"
9364 msgstr "Neues Konto erstellen"
9365
9366 #: src/Module/Login.php:316
9367 msgid "Password: "
9368 msgstr "Passwort: "
9369
9370 #: src/Module/Login.php:317
9371 msgid "Remember me"
9372 msgstr "Anmeldedaten merken"
9373
9374 #: src/Module/Login.php:320
9375 msgid "Or login using OpenID: "
9376 msgstr "Oder melde Dich mit Deiner OpenID an: "
9377
9378 #: src/Module/Login.php:326
9379 msgid "Forgot your password?"
9380 msgstr "Passwort vergessen?"
9381
9382 #: src/Module/Login.php:329
9383 msgid "Website Terms of Service"
9384 msgstr "Website Nutzungsbedingungen"
9385
9386 #: src/Module/Login.php:330
9387 msgid "terms of service"
9388 msgstr "Nutzungsbedingungen"
9389
9390 #: src/Module/Login.php:332
9391 msgid "Website Privacy Policy"
9392 msgstr "Website Datenschutzerklärung"
9393
9394 #: src/Module/Login.php:333
9395 msgid "privacy policy"
9396 msgstr "Datenschutzerklärung"
9397
9398 #: src/Module/Tos.php:34 src/Module/Tos.php:74
9399 msgid ""
9400 "At the time of registration, and for providing communications between the "
9401 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
9402 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
9403 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
9404 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
9405 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
9406 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
9407 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
9408 "settings, it is not necessary for communication."
9409 msgstr "Zum Zwecke der Registrierung und um die Kommunikation zwischen dem Nutzer und seinen Kontakten zu gewährleisten, muß der Nutzer einen Namen (auch Pseudonym) und einen Nutzernamen (Spitzname) sowie eine funktionierende E-Mail-Adresse angeben. Der Name ist auf der Profilseite für alle Nutzer sichtbar, auch wenn die Profildetails nicht angezeigt werden.\nDie E-Mail-Adresse wird nur zur Benachrichtigung des Nutzers verwendet, sie wird nirgends angezeigt. Die Anzeige des Nutzerkontos im Server-Verzeichnis bzw. dem weltweiten Verzeichnis erfolgt gemäß den Einstellungen des Nutzers, sie ist zur Kommunikation nicht zwingend notwendig."
9410
9411 #: src/Module/Tos.php:35 src/Module/Tos.php:75
9412 msgid ""
9413 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
9414 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
9415 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
9416 msgstr "Diese Daten sind für die Kommunikation notwendig und werden an die Knoten der Kommunikationspartner übermittelt. und werden dort gespeichert Nutzer können weitere private Angaben machen, die ebenfalls an die verwendeten Server der Kommunikationspartner übermittelt werden können."
9417
9418 #: src/Module/Tos.php:36 src/Module/Tos.php:76
9419 #, php-format
9420 msgid ""
9421 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
9422 " <a href=\"%1$s/settings/uexport\">account settings</a>. If the user wants "
9423 "to delete their account they can do so at <a "
9424 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
9425 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
9426 "the communication partners."
9427 msgstr "Angemeldete Nutzer können ihre Nutzerdaten jederzeit von den <a href=\"%1$s/settings/uexport\">Kontoeinstellungen</a> aus exportieren. Wenn ein Nutzer wünscht das Nutzerkonto zu löschen, so ist dies jederzeit unter <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a> möglich. Die Löschung des Nutzerkontos ist permanent. Die Löschung der Daten wird auch von den Knoten der Kommunikationspartner angefordert."
9428
9429 #: src/Module/Tos.php:39 src/Module/Tos.php:73
9430 msgid "Privacy Statement"
9431 msgstr "Datenschutzerklärung"
9432
9433 #: src/Object/Post.php:127
9434 msgid "This entry was edited"
9435 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
9436
9437 #: src/Object/Post.php:186
9438 msgid "Delete globally"
9439 msgstr "Global löschen"
9440
9441 #: src/Object/Post.php:186
9442 msgid "Remove locally"
9443 msgstr "Lokal entfernen"
9444
9445 #: src/Object/Post.php:199
9446 msgid "save to folder"
9447 msgstr "In Ordner speichern"
9448
9449 #: src/Object/Post.php:226
9450 msgid "I will attend"
9451 msgstr "Ich werde teilnehmen"
9452
9453 #: src/Object/Post.php:226
9454 msgid "I will not attend"
9455 msgstr "Ich werde nicht teilnehmen"
9456
9457 #: src/Object/Post.php:226
9458 msgid "I might attend"
9459 msgstr "Ich werde eventuell teilnehmen"
9460
9461 #: src/Object/Post.php:254
9462 msgid "add star"
9463 msgstr "markieren"
9464
9465 #: src/Object/Post.php:255
9466 msgid "remove star"
9467 msgstr "Markierung entfernen"
9468
9469 #: src/Object/Post.php:256
9470 msgid "toggle star status"
9471 msgstr "Markierung umschalten"
9472
9473 #: src/Object/Post.php:259
9474 msgid "starred"
9475 msgstr "markiert"
9476
9477 #: src/Object/Post.php:265
9478 msgid "ignore thread"
9479 msgstr "Thread ignorieren"
9480
9481 #: src/Object/Post.php:266
9482 msgid "unignore thread"
9483 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
9484
9485 #: src/Object/Post.php:267
9486 msgid "toggle ignore status"
9487 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
9488
9489 #: src/Object/Post.php:276
9490 msgid "add tag"
9491 msgstr "Tag hinzufügen"
9492
9493 #: src/Object/Post.php:287
9494 msgid "like"
9495 msgstr "mag ich"
9496
9497 #: src/Object/Post.php:288
9498 msgid "dislike"
9499 msgstr "mag ich nicht"
9500
9501 #: src/Object/Post.php:291
9502 msgid "Share this"
9503 msgstr "Weitersagen"
9504
9505 #: src/Object/Post.php:291
9506 msgid "share"
9507 msgstr "Teilen"
9508
9509 #: src/Object/Post.php:356
9510 msgid "to"
9511 msgstr "zu"
9512
9513 #: src/Object/Post.php:357
9514 msgid "via"
9515 msgstr "via"
9516
9517 #: src/Object/Post.php:358
9518 msgid "Wall-to-Wall"
9519 msgstr "Wall-to-Wall"
9520
9521 #: src/Object/Post.php:359
9522 msgid "via Wall-To-Wall:"
9523 msgstr "via Wall-To-Wall:"
9524
9525 #: src/Object/Post.php:418
9526 #, php-format
9527 msgid "%d comment"
9528 msgid_plural "%d comments"
9529 msgstr[0] "%d Kommentar"
9530 msgstr[1] "%d Kommentare"
9531
9532 #: src/Object/Post.php:788
9533 msgid "Bold"
9534 msgstr "Fett"
9535
9536 #: src/Object/Post.php:789
9537 msgid "Italic"
9538 msgstr "Kursiv"
9539
9540 #: src/Object/Post.php:790
9541 msgid "Underline"
9542 msgstr "Unterstrichen"
9543
9544 #: src/Object/Post.php:791
9545 msgid "Quote"
9546 msgstr "Zitat"
9547
9548 #: src/Object/Post.php:792
9549 msgid "Code"
9550 msgstr "Code"
9551
9552 #: src/Object/Post.php:793
9553 msgid "Image"
9554 msgstr "Bild"
9555
9556 #: src/Object/Post.php:794
9557 msgid "Link"
9558 msgstr "Link"
9559
9560 #: src/Object/Post.php:795
9561 msgid "Video"
9562 msgstr "Video"
9563
9564 #: src/App.php:526
9565 msgid "Delete this item?"
9566 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
9567
9568 #: src/App.php:528
9569 msgid "show fewer"
9570 msgstr "weniger anzeigen"
9571
9572 #: src/App.php:1129
9573 msgid "No system theme config value set."
9574 msgstr "Es wurde kein Konfigurationswert für das Systemweite Theme gesetzt."
9575
9576 #: update.php:193
9577 #, php-format
9578 msgid "%s: Updating author-id and owner-id in item and thread table. "
9579 msgstr "%s: Aktualisiere die author-id und owner-id in der Thread Tabelle"
9580
9581 #: boot.php:797
9582 #, php-format
9583 msgid "Update %s failed. See error logs."
9584 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
9585
9586 #: index.php:474
9587 msgid "toggle mobile"
9588 msgstr "auf/von Mobile Ansicht wechseln"