1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
7 # Andreas H., 2015-2018
8 # Andy H3 <andy@hubup.pro>, 2017
9 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
10 # Ben <utzer@yl.ms>, 2018
11 # Copiis Praeesse <richard@zsemberi.de>, 2018
12 # David Rabel <david.rabel@noresoft.com>, 2016
13 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
14 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
15 # foss <foss@openmailbox.org>, 2014,2016-2017
16 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
17 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
18 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
19 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2012
20 # Herbert Thielen <thielen@hs-worms.de>, 2017
21 # hoergen oostende <hoergen@hoergen.org>, 2018
22 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2011-2012
23 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
24 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
25 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
26 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
27 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
28 # Oliver <post@toktan.org>, 2015
29 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
30 # rabuzarus <rabuzarus@t-online.de>, 2016-2018
31 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2013
32 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2012-2013
33 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
34 # S.Krumbholz <alfred@skrumbholz.de>, 2018
35 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2016
36 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
37 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2016-2018
38 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
39 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
42 "Project-Id-Version: friendica\n"
43 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
44 "POT-Creation-Date: 2018-04-06 16:58+0200\n"
45 "PO-Revision-Date: 2018-04-11 09:54+0000\n"
46 "Last-Translator: S.Krumbholz <alfred@skrumbholz.de>\n"
47 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
49 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
50 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
52 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
54 #: include/security.php:81
58 #: include/security.php:82
59 msgid "Please upload a profile photo."
60 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
62 #: include/security.php:84
64 msgstr "Willkommen zurück "
66 #: include/security.php:431
68 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
69 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
70 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
74 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
75 msgstr "Kann die DNS Informationen für den Datenbankserver '%s' nicht ermitteln."
77 #: include/api.php:1199
79 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
80 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
81 msgstr[0] "Das tägliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
82 msgstr[1] "Das tägliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
84 #: include/api.php:1223
86 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
88 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
89 msgstr[0] "Das wöchentliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
90 msgstr[1] "Das wöchentliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
92 #: include/api.php:1247
94 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
95 msgstr "Das monatliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
97 #: include/api.php:4400 mod/photos.php:88 mod/photos.php:194
98 #: mod/photos.php:722 mod/photos.php:1149 mod/photos.php:1166
99 #: mod/photos.php:1684 mod/profile_photo.php:85 mod/profile_photo.php:93
100 #: mod/profile_photo.php:101 mod/profile_photo.php:211
101 #: mod/profile_photo.php:302 mod/profile_photo.php:312 src/Model/User.php:539
102 #: src/Model/User.php:547 src/Model/User.php:555
103 msgid "Profile Photos"
104 msgstr "Profilbilder"
106 #: include/enotify.php:31
107 msgid "Friendica Notification"
108 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
110 #: include/enotify.php:34
114 #: include/enotify.php:37
116 msgid "%s Administrator"
117 msgstr "der Administrator von %s"
119 #: include/enotify.php:39
121 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
122 msgstr "%1$s, %2$s Administrator"
124 #: include/enotify.php:50 src/Worker/Delivery.php:404
128 #: include/enotify.php:98
130 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
131 msgstr "[Friendica-Meldung] Neue Email erhalten um %s"
133 #: include/enotify.php:100
135 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
136 msgstr "%1$s hat Dir eine neue private Nachricht um %2$s geschickt."
138 #: include/enotify.php:101
139 msgid "a private message"
140 msgstr "eine private Nachricht"
142 #: include/enotify.php:101
144 msgid "%1$s sent you %2$s."
145 msgstr "%1$s schickte Dir %2$s."
147 #: include/enotify.php:103
149 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
150 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
152 #: include/enotify.php:141
154 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
155 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]a %3$s[/url]"
157 #: include/enotify.php:149
159 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
160 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]%3$ss %4$s[/url]"
162 #: include/enotify.php:159
164 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
165 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]deinen %3$s[/url]"
167 #: include/enotify.php:171
169 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
170 msgstr "[Friendica-Meldung] Kommentar zum Beitrag #%1$d von %2$s"
172 #: include/enotify.php:173
174 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
175 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem Du folgst."
177 #: include/enotify.php:176 include/enotify.php:191 include/enotify.php:206
178 #: include/enotify.php:221 include/enotify.php:240 include/enotify.php:255
180 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
181 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
183 #: include/enotify.php:183
185 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
186 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat auf Deine Pinnwand geschrieben"
188 #: include/enotify.php:185
190 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
191 msgstr "%1$s schrieb um %2$s auf Deine Pinnwand"
193 #: include/enotify.php:186
195 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
196 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
198 #: include/enotify.php:198
200 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
201 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat Dich erwähnt"
203 #: include/enotify.php:200
205 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
206 msgstr "%1$s erwähnte Dich auf %2$s"
208 #: include/enotify.php:201
210 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
211 msgstr "%1$s [url=%2$s]erwähnte Dich[/url]."
213 #: include/enotify.php:213
215 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
216 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] %s hat einen Beitrag geteilt"
218 #: include/enotify.php:215
220 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
221 msgstr "%1$s hat einen neuen Beitrag auf %2$s geteilt"
223 #: include/enotify.php:216
225 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
226 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat einen Beitrag geteilt[/url]."
228 #: include/enotify.php:228
230 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
231 msgstr "[Friendica-Meldung] %1$s hat Dich angestupst"
233 #: include/enotify.php:230
235 msgid "%1$s poked you at %2$s"
236 msgstr "%1$s hat Dich auf %2$s angestupst"
238 #: include/enotify.php:231
240 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
241 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat Dich angestupst[/url]."
243 #: include/enotify.php:247
245 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
246 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat Deinen Beitrag getaggt"
248 #: include/enotify.php:249
250 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
251 msgstr "%1$s erwähnte Deinen Beitrag auf %2$s"
253 #: include/enotify.php:250
255 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
256 msgstr "%1$s erwähnte [url=%2$s]Deinen Beitrag[/url]"
258 #: include/enotify.php:262
259 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
260 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktanfrage erhalten"
262 #: include/enotify.php:264
264 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
265 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
267 #: include/enotify.php:265
269 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
270 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
272 #: include/enotify.php:270 include/enotify.php:316
274 msgid "You may visit their profile at %s"
275 msgstr "Hier kannst Du das Profil betrachten: %s"
277 #: include/enotify.php:272
279 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
280 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
282 #: include/enotify.php:280
283 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
284 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Eine neue Person teilt mit Dir"
286 #: include/enotify.php:282 include/enotify.php:283
288 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
289 msgstr "%1$s teilt mit Dir auf %2$s"
291 #: include/enotify.php:290
292 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
293 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Du hast einen neuen Kontakt auf "
295 #: include/enotify.php:292 include/enotify.php:293
297 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
298 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
300 #: include/enotify.php:305
301 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
302 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktvorschlag erhalten"
304 #: include/enotify.php:307
306 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
307 msgstr "Du hast einen Kontakt-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
309 #: include/enotify.php:308
312 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
313 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Kontakt-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
315 #: include/enotify.php:314
319 #: include/enotify.php:315
323 #: include/enotify.php:318
325 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
326 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
328 #: include/enotify.php:326 include/enotify.php:341
329 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
330 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung] Kontaktanfrage bestätigt"
332 #: include/enotify.php:328 include/enotify.php:343
334 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
335 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf %2$s bestätigt"
337 #: include/enotify.php:329 include/enotify.php:344
339 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
340 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
342 #: include/enotify.php:334
344 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
345 "email without restriction."
346 msgstr "Ihr seid nun beidseitige Kontakte und könnt Statusmitteilungen, Bilder und Emails ohne Einschränkungen austauschen."
348 #: include/enotify.php:336
350 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
351 msgstr "Bitte besuche %s, wenn Du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
353 #: include/enotify.php:349
356 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
357 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
358 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
360 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden Dich als Fan zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
362 #: include/enotify.php:351
365 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
366 "relationship in the future."
367 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
369 #: include/enotify.php:353
371 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
372 msgstr "Bitte besuche %s, wenn Du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
374 #: include/enotify.php:363
375 msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
376 msgstr "[Friendica System:Benachrichtigung] Registrationsanfrage"
378 #: include/enotify.php:365
380 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
381 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
383 #: include/enotify.php:366
385 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
386 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
388 #: include/enotify.php:371
390 msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
391 msgstr "Kompletter Name:\t%1$s\\nURL der Seite:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
393 #: include/enotify.php:377
395 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
396 msgstr "Bitte besuche %s um die Anfrage zu bearbeiten."
398 #: include/items.php:342 mod/notice.php:22 mod/viewsrc.php:21
399 #: mod/display.php:72 mod/display.php:252 mod/display.php:354
400 #: mod/admin.php:276 mod/admin.php:1854 mod/admin.php:2102
401 msgid "Item not found."
402 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
404 #: include/items.php:382
405 msgid "Do you really want to delete this item?"
406 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Item löschen?"
408 #: include/items.php:384 mod/api.php:110 mod/suggest.php:38
409 #: mod/dfrn_request.php:653 mod/message.php:138 mod/follow.php:150
410 #: mod/profiles.php:636 mod/profiles.php:639 mod/profiles.php:661
411 #: mod/contacts.php:472 mod/register.php:237 mod/settings.php:1105
412 #: mod/settings.php:1111 mod/settings.php:1118 mod/settings.php:1122
413 #: mod/settings.php:1126 mod/settings.php:1130 mod/settings.php:1134
414 #: mod/settings.php:1138 mod/settings.php:1158 mod/settings.php:1159
415 #: mod/settings.php:1160 mod/settings.php:1161 mod/settings.php:1162
419 #: include/items.php:387 include/conversation.php:1378 mod/fbrowser.php:103
420 #: mod/fbrowser.php:134 mod/suggest.php:41 mod/dfrn_request.php:663
421 #: mod/tagrm.php:19 mod/tagrm.php:99 mod/editpost.php:149 mod/message.php:141
422 #: mod/photos.php:248 mod/photos.php:324 mod/videos.php:147
423 #: mod/unfollow.php:117 mod/follow.php:161 mod/contacts.php:475
424 #: mod/settings.php:676 mod/settings.php:702
428 #: include/items.php:401 mod/allfriends.php:21 mod/api.php:35 mod/api.php:40
429 #: mod/attach.php:38 mod/common.php:26 mod/crepair.php:98 mod/nogroup.php:28
430 #: mod/repair_ostatus.php:13 mod/suggest.php:60 mod/uimport.php:28
431 #: mod/notifications.php:73 mod/dfrn_confirm.php:68 mod/invite.php:20
432 #: mod/invite.php:106 mod/wall_attach.php:74 mod/wall_attach.php:77
433 #: mod/manage.php:131 mod/regmod.php:108 mod/viewcontacts.php:57
434 #: mod/wallmessage.php:16 mod/wallmessage.php:40 mod/wallmessage.php:79
435 #: mod/wallmessage.php:103 mod/poke.php:150 mod/wall_upload.php:103
436 #: mod/wall_upload.php:106 mod/editpost.php:18 mod/fsuggest.php:80
437 #: mod/group.php:26 mod/item.php:160 mod/message.php:59 mod/message.php:104
438 #: mod/network.php:32 mod/notes.php:30 mod/photos.php:174 mod/photos.php:1051
439 #: mod/delegate.php:25 mod/delegate.php:43 mod/delegate.php:54
440 #: mod/dirfind.php:25 mod/ostatus_subscribe.php:16 mod/unfollow.php:15
441 #: mod/unfollow.php:57 mod/unfollow.php:90 mod/cal.php:304 mod/events.php:194
442 #: mod/profile_photo.php:30 mod/profile_photo.php:176
443 #: mod/profile_photo.php:187 mod/profile_photo.php:200 mod/follow.php:17
444 #: mod/follow.php:54 mod/follow.php:118 mod/profiles.php:182
445 #: mod/profiles.php:606 mod/contacts.php:386 mod/register.php:53
446 #: mod/settings.php:42 mod/settings.php:141 mod/settings.php:665 index.php:416
447 msgid "Permission denied."
448 msgstr "Zugriff verweigert."
450 #: include/items.php:471
454 #: include/items.php:477 src/Content/ForumManager.php:130
455 #: src/Content/Widget.php:312 src/Object/Post.php:430 src/App.php:512
456 #: view/theme/vier/theme.php:259
458 msgstr "mehr anzeigen"
460 #: include/conversation.php:144 include/conversation.php:282
461 #: include/text.php:1774 src/Model/Item.php:1795
465 #: include/conversation.php:147 include/conversation.php:157
466 #: include/conversation.php:285 include/conversation.php:294
467 #: mod/subthread.php:97 mod/tagger.php:72 src/Model/Item.php:1793
468 #: src/Protocol/Diaspora.php:2010
472 #: include/conversation.php:152 include/conversation.php:290
473 #: include/text.php:1776 mod/subthread.php:97 mod/tagger.php:72
474 #: src/Model/Item.php:1793
478 #: include/conversation.php:164 src/Model/Item.php:1666
479 #: src/Protocol/Diaspora.php:2006
481 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
482 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s"
484 #: include/conversation.php:167 src/Model/Item.php:1671
486 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
487 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s nicht"
489 #: include/conversation.php:170
491 msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
492 msgstr "%1$s nimmt an %2$ss %3$s teil."
494 #: include/conversation.php:173
496 msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
497 msgstr "%1$s nimmt nicht an %2$ss %3$s teil."
499 #: include/conversation.php:176
501 msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
502 msgstr "%1$s nimmt eventuell an %2$ss %3$s teil."
504 #: include/conversation.php:209 mod/dfrn_confirm.php:431
505 #: src/Protocol/Diaspora.php:2481
507 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
508 msgstr "%1$s ist nun mit %2$s befreundet"
510 #: include/conversation.php:250
512 msgid "%1$s poked %2$s"
513 msgstr "%1$s stupste %2$s"
515 #: include/conversation.php:304 mod/tagger.php:110
517 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
518 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
520 #: include/conversation.php:331
522 msgstr "Nachricht/Beitrag"
524 #: include/conversation.php:332
526 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
527 msgstr "%1$s hat %2$s\\s %3$s als Favorit markiert"
529 #: include/conversation.php:605 mod/photos.php:1501 mod/profiles.php:355
533 #: include/conversation.php:605 mod/photos.php:1501 mod/profiles.php:359
537 #: include/conversation.php:606 include/conversation.php:1687
538 #: mod/photos.php:1502
540 msgid_plural "Attending"
541 msgstr[0] "Teilnehmend"
542 msgstr[1] "Teilnehmend"
544 #: include/conversation.php:606 mod/photos.php:1502
545 msgid "Not attending"
546 msgstr "Nicht teilnehmend"
548 #: include/conversation.php:606 mod/photos.php:1502
550 msgstr "Eventuell teilnehmend"
552 #: include/conversation.php:744 mod/photos.php:1569 src/Object/Post.php:178
556 #: include/conversation.php:745 mod/photos.php:1570 mod/contacts.php:830
557 #: mod/contacts.php:1035 mod/admin.php:1798 mod/settings.php:738
558 #: src/Object/Post.php:179
562 #: include/conversation.php:783 src/Object/Post.php:363
563 #: src/Object/Post.php:364
565 msgid "View %s's profile @ %s"
566 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
568 #: include/conversation.php:795 src/Object/Post.php:351
572 #: include/conversation.php:796 src/Object/Post.php:352
574 msgstr "Abgelegt unter:"
576 #: include/conversation.php:803 src/Object/Post.php:377
581 #: include/conversation.php:818
582 msgid "View in context"
583 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
585 #: include/conversation.php:820 include/conversation.php:1360
586 #: mod/wallmessage.php:145 mod/editpost.php:125 mod/message.php:264
587 #: mod/message.php:433 mod/photos.php:1473 src/Object/Post.php:402
589 msgstr "Bitte warten"
591 #: include/conversation.php:891
595 #: include/conversation.php:895
596 msgid "Delete Selected Items"
597 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
599 #: include/conversation.php:1065 view/theme/frio/theme.php:352
600 msgid "Follow Thread"
601 msgstr "Folge der Unterhaltung"
603 #: include/conversation.php:1066 src/Model/Contact.php:640
605 msgstr "Pinnwand anschauen"
607 #: include/conversation.php:1067 include/conversation.php:1083
608 #: mod/allfriends.php:73 mod/suggest.php:82 mod/match.php:89
609 #: mod/dirfind.php:217 mod/directory.php:159 src/Model/Contact.php:580
610 #: src/Model/Contact.php:593 src/Model/Contact.php:641
612 msgstr "Profil anschauen"
614 #: include/conversation.php:1068 src/Model/Contact.php:642
616 msgstr "Bilder anschauen"
618 #: include/conversation.php:1069 src/Model/Contact.php:643
619 msgid "Network Posts"
620 msgstr "Netzwerkbeiträge"
622 #: include/conversation.php:1070 src/Model/Contact.php:644
624 msgstr "Kontakt anzeigen"
626 #: include/conversation.php:1071 src/Model/Contact.php:646
628 msgstr "Private Nachricht senden"
630 #: include/conversation.php:1075 src/Model/Contact.php:647
634 #: include/conversation.php:1080 mod/allfriends.php:74 mod/suggest.php:83
635 #: mod/match.php:90 mod/dirfind.php:218 mod/follow.php:143
636 #: mod/contacts.php:596 src/Content/Widget.php:61 src/Model/Contact.php:594
637 msgid "Connect/Follow"
638 msgstr "Verbinden/Folgen"
640 #: include/conversation.php:1199
642 msgid "%s likes this."
645 #: include/conversation.php:1202
647 msgid "%s doesn't like this."
648 msgstr "%s mag das nicht."
650 #: include/conversation.php:1205
653 msgstr "%s nimmt teil."
655 #: include/conversation.php:1208
657 msgid "%s doesn't attend."
658 msgstr "%s nimmt nicht teil."
660 #: include/conversation.php:1211
662 msgid "%s attends maybe."
663 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
665 #: include/conversation.php:1222
669 #: include/conversation.php:1228
671 msgid "and %d other people"
672 msgstr "und %dandere"
674 #: include/conversation.php:1237
676 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
677 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
679 #: include/conversation.php:1238
681 msgid "%s like this."
682 msgstr "%s mögen das."
684 #: include/conversation.php:1241
686 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
687 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
689 #: include/conversation.php:1242
691 msgid "%s don't like this."
692 msgstr "%s mögen dies nicht."
694 #: include/conversation.php:1245
696 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
697 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen teil"
699 #: include/conversation.php:1246
702 msgstr "%s nehmen teil."
704 #: include/conversation.php:1249
706 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
707 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen nicht teil"
709 #: include/conversation.php:1250
711 msgid "%s don't attend."
712 msgstr "%s nehmen nicht teil."
714 #: include/conversation.php:1253
716 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
717 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen eventuell teil"
719 #: include/conversation.php:1254
721 msgid "%s attend maybe."
722 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
724 #: include/conversation.php:1284 include/conversation.php:1300
725 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
726 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
728 #: include/conversation.php:1285 include/conversation.php:1301
729 #: mod/wallmessage.php:120 mod/wallmessage.php:127 mod/message.php:200
730 #: mod/message.php:207 mod/message.php:343 mod/message.php:350
731 msgid "Please enter a link URL:"
732 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
734 #: include/conversation.php:1286 include/conversation.php:1302
735 msgid "Please enter a video link/URL:"
736 msgstr "Bitte Link/URL zum Video einfügen:"
738 #: include/conversation.php:1287 include/conversation.php:1303
739 msgid "Please enter an audio link/URL:"
740 msgstr "Bitte Link/URL zum Audio einfügen:"
742 #: include/conversation.php:1288 include/conversation.php:1304
746 #: include/conversation.php:1289 include/conversation.php:1305
748 msgid "Save to Folder:"
749 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
751 #: include/conversation.php:1290 include/conversation.php:1306
752 msgid "Where are you right now?"
753 msgstr "Wo hältst Du Dich jetzt gerade auf?"
755 #: include/conversation.php:1291
756 msgid "Delete item(s)?"
757 msgstr "Einträge löschen?"
759 #: include/conversation.php:1338
761 msgstr "Neuer Beitrag"
763 #: include/conversation.php:1341
767 #: include/conversation.php:1342 mod/wallmessage.php:143 mod/editpost.php:111
768 #: mod/message.php:262 mod/message.php:430
770 msgstr "Foto hochladen"
772 #: include/conversation.php:1343 mod/editpost.php:112
774 msgstr "Bild hochladen"
776 #: include/conversation.php:1344 mod/editpost.php:113
778 msgstr "Datei anhängen"
780 #: include/conversation.php:1345 mod/editpost.php:114
782 msgstr "Datei anhängen"
784 #: include/conversation.php:1346 mod/wallmessage.php:144 mod/editpost.php:115
785 #: mod/message.php:263 mod/message.php:431
786 msgid "Insert web link"
787 msgstr "Einen Link einfügen"
789 #: include/conversation.php:1347 mod/editpost.php:116
793 #: include/conversation.php:1348 mod/editpost.php:117
794 msgid "Insert video link"
795 msgstr "Video-Adresse einfügen"
797 #: include/conversation.php:1349 mod/editpost.php:118
801 #: include/conversation.php:1350 mod/editpost.php:119
802 msgid "Insert audio link"
803 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
805 #: include/conversation.php:1351 mod/editpost.php:120
809 #: include/conversation.php:1352 mod/editpost.php:121
810 msgid "Set your location"
811 msgstr "Deinen Standort festlegen"
813 #: include/conversation.php:1353 mod/editpost.php:122
817 #: include/conversation.php:1354 mod/editpost.php:123
818 msgid "Clear browser location"
819 msgstr "Browser-Standort leeren"
821 #: include/conversation.php:1355 mod/editpost.php:124
822 msgid "clear location"
825 #: include/conversation.php:1357 mod/editpost.php:138
827 msgstr "Titel setzen"
829 #: include/conversation.php:1359 mod/editpost.php:140
830 msgid "Categories (comma-separated list)"
831 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
833 #: include/conversation.php:1361 mod/editpost.php:126
834 msgid "Permission settings"
835 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
837 #: include/conversation.php:1362 mod/editpost.php:155
839 msgstr "Zugriffsrechte"
841 #: include/conversation.php:1370 mod/editpost.php:135
843 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
845 #: include/conversation.php:1374 mod/editpost.php:146 mod/photos.php:1492
846 #: mod/photos.php:1531 mod/photos.php:1604 mod/events.php:528
847 #: src/Object/Post.php:805
851 #: include/conversation.php:1383
852 msgid "Post to Groups"
853 msgstr "Poste an Gruppe"
855 #: include/conversation.php:1384
856 msgid "Post to Contacts"
857 msgstr "Poste an Kontakte"
859 #: include/conversation.php:1385
861 msgstr "Privater Beitrag"
863 #: include/conversation.php:1390 mod/editpost.php:153
864 #: src/Model/Profile.php:342
868 #: include/conversation.php:1391 mod/editpost.php:154
872 #: include/conversation.php:1658
876 #: include/conversation.php:1681
882 #: include/conversation.php:1684
884 msgid_plural "Dislikes"
885 msgstr[0] "mag ich nicht"
886 msgstr[1] "Mag ich nicht"
888 #: include/conversation.php:1690
889 msgid "Not Attending"
890 msgid_plural "Not Attending"
891 msgstr[0] "Nicht teilnehmend "
892 msgstr[1] "Nicht teilnehmend"
894 #: include/conversation.php:1693 src/Content/ContactSelector.php:125
896 msgid_plural "Undecided"
897 msgstr[0] "Unentschieden"
898 msgstr[1] "Unentschieden"
900 #: include/text.php:302
904 #: include/text.php:303
908 #: include/text.php:308
912 #: include/text.php:309
916 #: include/text.php:343
920 #: include/text.php:344
924 #: include/text.php:398
925 msgid "Loading more entries..."
926 msgstr "lade weitere Einträge..."
928 #: include/text.php:399
932 #: include/text.php:884
934 msgstr "Keine Kontakte"
936 #: include/text.php:908
939 msgid_plural "%d Contacts"
940 msgstr[0] "%d Kontakt"
941 msgstr[1] "%d Kontakte"
943 #: include/text.php:921
944 msgid "View Contacts"
945 msgstr "Kontakte anzeigen"
947 #: include/text.php:1010 mod/filer.php:35 mod/editpost.php:110
952 #: include/text.php:1010
956 #: include/text.php:1016 mod/search.php:155 src/Content/Nav.php:142
960 #: include/text.php:1019 src/Content/Nav.php:58
961 msgid "@name, !forum, #tags, content"
962 msgstr "@name, !forum, #tags, content"
964 #: include/text.php:1025 src/Content/Nav.php:145
968 #: include/text.php:1026 src/Content/Nav.php:146
969 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:54
973 #: include/text.php:1027 mod/viewcontacts.php:131 mod/contacts.php:814
974 #: mod/contacts.php:875 src/Content/Nav.php:147 src/Content/Nav.php:212
975 #: src/Model/Profile.php:957 src/Model/Profile.php:960
976 #: view/theme/frio/theme.php:270
980 #: include/text.php:1030 src/Content/ForumManager.php:125
981 #: src/Content/Nav.php:151 view/theme/vier/theme.php:254
985 #: include/text.php:1074
989 #: include/text.php:1074
993 #: include/text.php:1075
997 #: include/text.php:1075
1001 #: include/text.php:1076
1005 #: include/text.php:1076
1009 #: include/text.php:1077
1013 #: include/text.php:1077
1017 #: include/text.php:1078
1021 #: include/text.php:1078
1025 #: include/text.php:1079
1027 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
1029 #: include/text.php:1079
1031 msgstr "abfuhrerteilte"
1033 #: include/text.php:1093 mod/settings.php:943 src/Model/Event.php:379
1037 #: include/text.php:1093 src/Model/Event.php:380
1041 #: include/text.php:1093 src/Model/Event.php:381
1045 #: include/text.php:1093 src/Model/Event.php:382
1049 #: include/text.php:1093 src/Model/Event.php:383
1053 #: include/text.php:1093 src/Model/Event.php:384
1057 #: include/text.php:1093 mod/settings.php:943 src/Model/Event.php:378
1061 #: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:399
1065 #: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:400
1069 #: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:401
1073 #: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:402
1077 #: include/text.php:1097 include/text.php:1114 src/Model/Event.php:390
1078 #: src/Model/Event.php:403
1082 #: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:404
1086 #: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:405
1090 #: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:406
1094 #: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:407
1098 #: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:408
1102 #: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:409
1106 #: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:410
1110 #: include/text.php:1111 src/Model/Event.php:371
1114 #: include/text.php:1111 src/Model/Event.php:372
1118 #: include/text.php:1111 src/Model/Event.php:373
1122 #: include/text.php:1111 src/Model/Event.php:374
1126 #: include/text.php:1111 src/Model/Event.php:375
1130 #: include/text.php:1111 src/Model/Event.php:376
1134 #: include/text.php:1111 src/Model/Event.php:370
1138 #: include/text.php:1114 src/Model/Event.php:386
1142 #: include/text.php:1114 src/Model/Event.php:387
1146 #: include/text.php:1114 src/Model/Event.php:388
1150 #: include/text.php:1114 src/Model/Event.php:389
1154 #: include/text.php:1114 src/Model/Event.php:392
1158 #: include/text.php:1114 src/Model/Event.php:393
1162 #: include/text.php:1114
1166 #: include/text.php:1114 src/Model/Event.php:395
1170 #: include/text.php:1114 src/Model/Event.php:396
1174 #: include/text.php:1114 src/Model/Event.php:397
1178 #: include/text.php:1275
1180 msgid "Content warning: %s"
1181 msgstr "Inhaltswarnung: %s"
1183 #: include/text.php:1345 mod/videos.php:380
1185 msgstr "Video ansehen"
1187 #: include/text.php:1362
1191 #: include/text.php:1395 include/text.php:1406 include/text.php:1442
1192 msgid "Click to open/close"
1193 msgstr "Zum öffnen/schließen klicken"
1195 #: include/text.php:1559
1196 msgid "View on separate page"
1197 msgstr "Auf separater Seite ansehen"
1199 #: include/text.php:1560
1200 msgid "view on separate page"
1201 msgstr "auf separater Seite ansehen"
1203 #: include/text.php:1565 include/text.php:1572 src/Model/Event.php:594
1204 msgid "link to source"
1205 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
1207 #: include/text.php:1778
1211 #: include/text.php:1780 src/Object/Post.php:429 src/Object/Post.php:441
1213 msgid_plural "comments"
1214 msgstr[0] "Kommentar"
1215 msgstr[1] "Kommentare"
1217 #: include/text.php:1783
1221 #: include/text.php:1940
1223 msgstr "Beitrag abgelegt"
1225 #: mod/allfriends.php:51
1226 msgid "No friends to display."
1227 msgstr "Keine Kontakte zum Anzeigen."
1229 #: mod/allfriends.php:90 mod/suggest.php:101 mod/match.php:105
1230 #: mod/dirfind.php:215 src/Content/Widget.php:37 src/Model/Profile.php:297
1234 #: mod/api.php:85 mod/api.php:107
1235 msgid "Authorize application connection"
1236 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
1239 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
1240 msgstr "Gehe zu Deiner Anwendung zurück und trage dort folgenden Sicherheitscode ein:"
1243 msgid "Please login to continue."
1244 msgstr "Bitte melde Dich an um fortzufahren."
1248 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
1249 " and/or create new posts for you?"
1250 msgstr "Möchtest Du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte, sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
1252 #: mod/api.php:111 mod/dfrn_request.php:653 mod/follow.php:150
1253 #: mod/profiles.php:636 mod/profiles.php:640 mod/profiles.php:661
1254 #: mod/register.php:238 mod/settings.php:1105 mod/settings.php:1111
1255 #: mod/settings.php:1118 mod/settings.php:1122 mod/settings.php:1126
1256 #: mod/settings.php:1130 mod/settings.php:1134 mod/settings.php:1138
1257 #: mod/settings.php:1158 mod/settings.php:1159 mod/settings.php:1160
1258 #: mod/settings.php:1161 mod/settings.php:1162
1262 #: mod/apps.php:14 index.php:245
1263 msgid "You must be logged in to use addons. "
1264 msgstr "Sie müssen angemeldet sein um Addons benutzen zu können."
1267 msgid "Applications"
1268 msgstr "Anwendungen"
1271 msgid "No installed applications."
1272 msgstr "Keine Applikationen installiert."
1274 #: mod/attach.php:15
1275 msgid "Item not available."
1276 msgstr "Beitrag nicht verfügbar."
1278 #: mod/attach.php:25
1279 msgid "Item was not found."
1280 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
1282 #: mod/common.php:91
1283 msgid "No contacts in common."
1284 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
1286 #: mod/common.php:140 mod/contacts.php:886
1287 msgid "Common Friends"
1288 msgstr "Gemeinsame Kontakte"
1290 #: mod/credits.php:18
1294 #: mod/credits.php:19
1296 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
1297 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
1298 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
1299 msgstr "Friendica ist ein Gemeinschaftsprojekt, das nicht ohne die Hilfe vieler Personen möglich wäre. Hier ist eine Aufzählung der Personen, die zum Code oder der Übersetzung beigetragen haben. Dank an alle !"
1301 #: mod/crepair.php:87
1302 msgid "Contact settings applied."
1303 msgstr "Einstellungen zum Kontakt angewandt."
1305 #: mod/crepair.php:89
1306 msgid "Contact update failed."
1307 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
1309 #: mod/crepair.php:110 mod/dfrn_confirm.php:131 mod/fsuggest.php:30
1310 #: mod/fsuggest.php:96
1311 msgid "Contact not found."
1312 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
1314 #: mod/crepair.php:114
1316 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
1317 " information your communications with this contact may stop working."
1318 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn Du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
1320 #: mod/crepair.php:115
1322 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
1323 "uncertain what to do on this page."
1324 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button Deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn Du Dir unsicher bist, was Du tun willst."
1326 #: mod/crepair.php:129 mod/crepair.php:131
1327 msgid "No mirroring"
1328 msgstr "Kein Spiegeln"
1330 #: mod/crepair.php:129
1331 msgid "Mirror as forwarded posting"
1332 msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
1334 #: mod/crepair.php:129 mod/crepair.php:131
1335 msgid "Mirror as my own posting"
1336 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
1338 #: mod/crepair.php:144
1339 msgid "Return to contact editor"
1340 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
1342 #: mod/crepair.php:146
1343 msgid "Refetch contact data"
1344 msgstr "Kontaktdaten neu laden"
1346 #: mod/crepair.php:148 mod/invite.php:150 mod/manage.php:184
1347 #: mod/localtime.php:56 mod/poke.php:199 mod/fsuggest.php:114
1348 #: mod/message.php:265 mod/message.php:432 mod/photos.php:1080
1349 #: mod/photos.php:1160 mod/photos.php:1445 mod/photos.php:1491
1350 #: mod/photos.php:1530 mod/photos.php:1603 mod/install.php:251
1351 #: mod/install.php:290 mod/events.php:530 mod/profiles.php:672
1352 #: mod/contacts.php:610 src/Object/Post.php:796
1353 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71 view/theme/frio/config.php:113
1354 #: view/theme/quattro/config.php:73 view/theme/vier/config.php:119
1358 #: mod/crepair.php:149
1360 msgstr "Entfernte Konten"
1362 #: mod/crepair.php:152
1363 msgid "Mirror postings from this contact"
1364 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
1366 #: mod/crepair.php:154
1368 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
1369 "entries from this contact."
1370 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden."
1372 #: mod/crepair.php:158 mod/admin.php:490 mod/admin.php:1781 mod/admin.php:1793
1373 #: mod/admin.php:1806 mod/admin.php:1822 mod/settings.php:677
1374 #: mod/settings.php:703
1378 #: mod/crepair.php:159
1379 msgid "Account Nickname"
1380 msgstr "Konto-Spitzname"
1382 #: mod/crepair.php:160
1383 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
1384 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
1386 #: mod/crepair.php:161
1390 #: mod/crepair.php:162
1391 msgid "Friend Request URL"
1392 msgstr "URL für Kontaktschaftsanfragen"
1394 #: mod/crepair.php:163
1395 msgid "Friend Confirm URL"
1396 msgstr "URL für Bestätigungen von Kontaktanfragen"
1398 #: mod/crepair.php:164
1399 msgid "Notification Endpoint URL"
1400 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
1402 #: mod/crepair.php:165
1403 msgid "Poll/Feed URL"
1404 msgstr "Pull/Feed-URL"
1406 #: mod/crepair.php:166
1407 msgid "New photo from this URL"
1408 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
1410 #: mod/fbrowser.php:34 src/Content/Nav.php:102 src/Model/Profile.php:904
1411 #: view/theme/frio/theme.php:261
1415 #: mod/fbrowser.php:43 mod/fbrowser.php:68 mod/photos.php:194
1416 #: mod/photos.php:1062 mod/photos.php:1149 mod/photos.php:1166
1417 #: mod/photos.php:1659 mod/photos.php:1673 src/Model/Photo.php:244
1418 #: src/Model/Photo.php:253
1419 msgid "Contact Photos"
1420 msgstr "Kontaktbilder"
1422 #: mod/fbrowser.php:105 mod/fbrowser.php:136 mod/profile_photo.php:250
1426 #: mod/fbrowser.php:131
1430 #: mod/fetch.php:16 mod/fetch.php:52 mod/fetch.php:65 mod/help.php:60
1431 #: mod/p.php:21 mod/p.php:48 mod/p.php:57 index.php:292
1433 msgstr "Nicht gefunden"
1437 msgstr "Kein Profil"
1443 #: mod/help.php:54 src/Content/Nav.php:134 view/theme/vier/theme.php:298
1447 #: mod/help.php:63 index.php:297
1448 msgid "Page not found."
1449 msgstr "Seite nicht gefunden."
1453 msgid "Welcome to %s"
1454 msgstr "Willkommen zu %s"
1456 #: mod/lockview.php:38 mod/lockview.php:46
1457 msgid "Remote privacy information not available."
1458 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
1460 #: mod/lockview.php:55
1462 msgstr "Sichtbar für:"
1464 #: mod/maintenance.php:24
1465 msgid "System down for maintenance"
1466 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
1468 #: mod/newmember.php:11
1469 msgid "Welcome to Friendica"
1470 msgstr "Willkommen bei Friendica"
1472 #: mod/newmember.php:12
1473 msgid "New Member Checklist"
1474 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
1476 #: mod/newmember.php:14
1478 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
1479 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
1480 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
1481 "registration and then will quietly disappear."
1482 msgstr "Wir möchten Dir einige Tipps und Links anbieten, die Dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für Dich an Deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
1484 #: mod/newmember.php:15
1485 msgid "Getting Started"
1488 #: mod/newmember.php:17
1489 msgid "Friendica Walk-Through"
1490 msgstr "Friendica Rundgang"
1492 #: mod/newmember.php:17
1494 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
1495 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
1497 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em> Seite findest Du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen Deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo Du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
1499 #: mod/newmember.php:19 mod/admin.php:1906 mod/admin.php:2175
1500 #: mod/settings.php:123 src/Content/Nav.php:206 view/theme/frio/theme.php:269
1502 msgstr "Einstellungen"
1504 #: mod/newmember.php:21
1505 msgid "Go to Your Settings"
1506 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
1508 #: mod/newmember.php:21
1510 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
1511 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
1512 "will be useful in making friends on the free social web."
1513 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Kontakte mit anderen im Friendica Netzwerk zu knüpfen.."
1515 #: mod/newmember.php:22
1517 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
1518 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
1519 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
1520 "potential friends know exactly how to find you."
1521 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn Du Dein Profil nicht veröffentlichst, ist das als wenn Du Deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest Du es veröffentlichen - außer all Deine Kontakte und potentiellen Kontakte wissen genau, wie sie Dich finden können."
1523 #: mod/newmember.php:24 mod/profperm.php:113 mod/contacts.php:671
1524 #: mod/contacts.php:863 src/Content/Nav.php:101 src/Model/Profile.php:730
1525 #: src/Model/Profile.php:863 src/Model/Profile.php:896
1526 #: view/theme/frio/theme.php:260
1530 #: mod/newmember.php:26 mod/profile_photo.php:249 mod/profiles.php:691
1531 msgid "Upload Profile Photo"
1532 msgstr "Profilbild hochladen"
1534 #: mod/newmember.php:26
1536 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
1537 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
1538 " friends than people who do not."
1539 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls Du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist neue Kontakte zu finden, wenn Du ein Bild von Dir selbst verwendest, als wenn Du dies nicht tust."
1541 #: mod/newmember.php:27
1542 msgid "Edit Your Profile"
1543 msgstr "Editiere dein Profil"
1545 #: mod/newmember.php:27
1547 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
1548 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
1550 msgstr "Editiere Dein <strong>Standard</strong> Profil nach Deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen Deiner Kontaktliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
1552 #: mod/newmember.php:28
1553 msgid "Profile Keywords"
1554 msgstr "Profil Schlüsselbegriffe"
1556 #: mod/newmember.php:28
1558 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
1559 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
1560 "suggest friendships."
1561 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in Dein Standardprofil ein, die Deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die Deine Interessen teilen und können Dir dann Kontakte vorschlagen."
1563 #: mod/newmember.php:30
1565 msgstr "Verbindungen knüpfen"
1567 #: mod/newmember.php:36
1568 msgid "Importing Emails"
1569 msgstr "Emails Importieren"
1571 #: mod/newmember.php:36
1573 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
1574 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
1576 msgstr "Gib Deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls Du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Kontakten und Mailinglisten interagieren willst."
1578 #: mod/newmember.php:39
1579 msgid "Go to Your Contacts Page"
1580 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
1582 #: mod/newmember.php:39
1584 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
1585 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
1586 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
1587 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus Du Kontakte verwalten und Dich mit Personen in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst Du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
1589 #: mod/newmember.php:40
1590 msgid "Go to Your Site's Directory"
1591 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica Instanz"
1593 #: mod/newmember.php:40
1595 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
1596 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
1597 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
1598 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst Du andere Personen auf diesem Server oder anderen verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em> oder <em>Folgen</em> Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib Deine eigene Profiladresse an, falls Du danach gefragt wirst."
1600 #: mod/newmember.php:41
1601 msgid "Finding New People"
1602 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
1604 #: mod/newmember.php:41
1606 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
1607 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
1608 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
1609 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
1611 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Personen zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Leute vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
1613 #: mod/newmember.php:43 src/Model/Group.php:401
1617 #: mod/newmember.php:45
1618 msgid "Group Your Contacts"
1619 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
1621 #: mod/newmember.php:45
1623 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
1624 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
1625 " each group privately on your Network page."
1626 msgstr "Sobald Du einige Kontakte gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
1628 #: mod/newmember.php:48
1629 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
1630 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
1632 #: mod/newmember.php:48
1634 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
1635 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
1636 "from the link above."
1637 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies Dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
1639 #: mod/newmember.php:52
1640 msgid "Getting Help"
1641 msgstr "Hilfe bekommen"
1643 #: mod/newmember.php:54
1644 msgid "Go to the Help Section"
1645 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
1647 #: mod/newmember.php:54
1649 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
1650 " features and resources."
1651 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong> Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu andern Programm Features zu erhalten."
1653 #: mod/nogroup.php:42 mod/viewcontacts.php:112 mod/contacts.php:619
1654 #: mod/contacts.php:959
1656 msgid "Visit %s's profile [%s]"
1657 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
1659 #: mod/nogroup.php:43 mod/contacts.php:960
1660 msgid "Edit contact"
1661 msgstr "Kontakt bearbeiten"
1663 #: mod/nogroup.php:63
1664 msgid "Contacts who are not members of a group"
1665 msgstr "Kontakte, die keiner Gruppe zugewiesen sind"
1668 msgid "Not Extended"
1669 msgstr "Nicht erweitert."
1671 #: mod/repair_ostatus.php:18
1672 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
1673 msgstr "Erneuern der OStatus Abonements"
1675 #: mod/repair_ostatus.php:34
1679 #: mod/repair_ostatus.php:48 mod/ostatus_subscribe.php:64
1683 #: mod/repair_ostatus.php:54 mod/ostatus_subscribe.php:88
1684 msgid "Keep this window open until done."
1685 msgstr "Lasse dieses Fenster offen, bis der Vorgang abgeschlossen ist."
1687 #: mod/suggest.php:36
1688 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
1689 msgstr "Möchtest Du wirklich diese Empfehlung löschen?"
1691 #: mod/suggest.php:73
1693 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
1695 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
1697 #: mod/suggest.php:84 mod/suggest.php:104
1699 msgstr "Ignorieren/Verbergen"
1701 #: mod/suggest.php:114 src/Content/Widget.php:64 view/theme/vier/theme.php:203
1702 msgid "Friend Suggestions"
1703 msgstr "Kontaktvorschläge"
1705 #: mod/uimport.php:55 mod/register.php:191
1707 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
1708 "Please try again tomorrow."
1709 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
1711 #: mod/uimport.php:70 mod/register.php:285
1715 #: mod/uimport.php:72
1716 msgid "Move account"
1717 msgstr "Account umziehen"
1719 #: mod/uimport.php:73
1720 msgid "You can import an account from another Friendica server."
1721 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
1723 #: mod/uimport.php:74
1725 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
1726 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
1727 " to inform your friends that you moved here."
1728 msgstr "Du musst Deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen Deinen alten Account mit all Deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen all Deine Kontakte darüber zu informieren, dass Du hierher umgezogen bist."
1730 #: mod/uimport.php:75
1732 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
1733 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
1734 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus Netzwerk (GNU Social/Statusnet) oder von Diaspora importieren"
1736 #: mod/uimport.php:76
1737 msgid "Account file"
1738 msgstr "Account Datei"
1740 #: mod/uimport.php:76
1742 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
1743 "select \"Export account\""
1744 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
1746 #: mod/update_community.php:27 mod/update_display.php:27
1747 #: mod/update_notes.php:40 mod/update_profile.php:39 mod/update_network.php:33
1748 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
1749 msgstr "[Eingebetteter Inhalt - Seite neu laden zum Betrachten]"
1751 #: mod/dfrn_poll.php:123 mod/dfrn_poll.php:543
1753 msgid "%1$s welcomes %2$s"
1754 msgstr "%1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
1757 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
1758 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu Deinem Standardprofil hinzu."
1760 #: mod/match.php:104
1761 msgid "is interested in:"
1762 msgstr "ist interessiert an:"
1764 #: mod/match.php:120
1765 msgid "Profile Match"
1766 msgstr "Profilübereinstimmungen"
1768 #: mod/match.php:125 mod/dirfind.php:253
1770 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
1772 #: mod/notifications.php:37
1773 msgid "Invalid request identifier."
1774 msgstr "Invalid request identifier."
1776 #: mod/notifications.php:46 mod/notifications.php:183
1777 #: mod/notifications.php:230
1781 #: mod/notifications.php:62 mod/notifications.php:182
1782 #: mod/notifications.php:266 mod/contacts.php:638 mod/contacts.php:828
1783 #: mod/contacts.php:1019
1787 #: mod/notifications.php:98 src/Content/Nav.php:189
1788 msgid "Notifications"
1789 msgstr "Benachrichtigungen"
1791 #: mod/notifications.php:107
1792 msgid "Network Notifications"
1793 msgstr "Netzwerk Benachrichtigungen"
1795 #: mod/notifications.php:113 mod/notify.php:81
1796 msgid "System Notifications"
1797 msgstr "Systembenachrichtigungen"
1799 #: mod/notifications.php:119
1800 msgid "Personal Notifications"
1801 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
1803 #: mod/notifications.php:125
1804 msgid "Home Notifications"
1805 msgstr "Pinnwand Benachrichtigungen"
1807 #: mod/notifications.php:155
1808 msgid "Show Ignored Requests"
1809 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
1811 #: mod/notifications.php:155
1812 msgid "Hide Ignored Requests"
1813 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
1815 #: mod/notifications.php:167 mod/notifications.php:237
1816 msgid "Notification type: "
1817 msgstr "Benachrichtigungstyp: "
1819 #: mod/notifications.php:170
1821 msgid "suggested by %s"
1822 msgstr "vorgeschlagen von %s"
1824 #: mod/notifications.php:175 mod/notifications.php:254 mod/contacts.php:646
1825 msgid "Hide this contact from others"
1826 msgstr "Verbirg diesen Kontakt vor Anderen"
1828 #: mod/notifications.php:176 mod/notifications.php:255
1829 msgid "Post a new friend activity"
1830 msgstr "Neue-Kontakt Nachricht senden"
1832 #: mod/notifications.php:176 mod/notifications.php:255
1833 msgid "if applicable"
1834 msgstr "falls anwendbar"
1836 #: mod/notifications.php:179 mod/notifications.php:264 mod/admin.php:1796
1840 #: mod/notifications.php:198
1841 msgid "Claims to be known to you: "
1842 msgstr "Behauptet Dich zu kennen: "
1844 #: mod/notifications.php:199
1848 #: mod/notifications.php:199
1852 #: mod/notifications.php:200 mod/notifications.php:205
1853 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
1854 msgstr "Soll die Verbindung beidseitig sein oder nicht?"
1856 #: mod/notifications.php:201 mod/notifications.php:206
1859 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
1860 "also receive updates from them in your news feed."
1861 msgstr "Akzeptierst du %s als Kontakt, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge und abonnierst selbst auch die Beiträge von %s."
1863 #: mod/notifications.php:202
1866 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
1867 " will not receive updates from them in your news feed."
1868 msgstr "Wenn du %s als Abonnent akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
1870 #: mod/notifications.php:207
1873 "Accepting %s as a sharer allows them to subscribe to your posts, but you "
1874 "will not receive updates from them in your news feed."
1875 msgstr "Wenn du %s als Teilenden akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
1877 #: mod/notifications.php:218
1881 #: mod/notifications.php:219
1885 #: mod/notifications.php:219
1889 #: mod/notifications.php:247 mod/events.php:518 mod/directory.php:148
1890 #: mod/contacts.php:660 src/Model/Profile.php:417 src/Model/Event.php:60
1891 #: src/Model/Event.php:85 src/Model/Event.php:421 src/Model/Event.php:900
1895 #: mod/notifications.php:249 mod/directory.php:154 mod/contacts.php:664
1896 #: src/Model/Profile.php:423 src/Model/Profile.php:806
1900 #: mod/notifications.php:251 mod/follow.php:174 mod/contacts.php:666
1901 #: src/Model/Profile.php:794
1905 #: mod/notifications.php:253 mod/directory.php:151 src/Model/Profile.php:420
1906 #: src/Model/Profile.php:745
1908 msgstr "Geschlecht:"
1910 #: mod/notifications.php:258 mod/unfollow.php:122 mod/follow.php:166
1911 #: mod/contacts.php:656 mod/admin.php:490 mod/admin.php:500
1915 #: mod/notifications.php:261 mod/contacts.php:71 src/Model/Profile.php:518
1919 #: mod/notifications.php:275
1920 msgid "No introductions."
1921 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
1923 #: mod/notifications.php:316
1925 msgstr "Ungelesene anzeigen"
1927 #: mod/notifications.php:316
1929 msgstr "Alle anzeigen"
1931 #: mod/notifications.php:322
1933 msgid "No more %s notifications."
1934 msgstr "Keine weiteren %s Benachrichtigungen"
1936 #: mod/openid.php:29
1937 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
1938 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
1940 #: mod/openid.php:66
1942 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
1943 msgstr "Nutzerkonto wurde nicht gefunden und OpenID-Registrierung ist auf diesem Server nicht gestattet."
1945 #: mod/openid.php:116 src/Module/Login.php:86 src/Module/Login.php:134
1946 msgid "Login failed."
1947 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
1949 #: mod/dfrn_confirm.php:74 mod/profiles.php:39 mod/profiles.php:149
1950 #: mod/profiles.php:196 mod/profiles.php:618
1951 msgid "Profile not found."
1952 msgstr "Profil nicht gefunden."
1954 #: mod/dfrn_confirm.php:132
1956 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
1957 " has already been approved."
1958 msgstr "Das kann passieren, wenn sich zwei Kontakte gegenseitig eingeladen haben und bereits einer angenommen wurde."
1960 #: mod/dfrn_confirm.php:242
1961 msgid "Response from remote site was not understood."
1962 msgstr "Antwort der Gegenstelle unverständlich."
1964 #: mod/dfrn_confirm.php:249 mod/dfrn_confirm.php:254
1965 msgid "Unexpected response from remote site: "
1966 msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: "
1968 #: mod/dfrn_confirm.php:263
1969 msgid "Confirmation completed successfully."
1970 msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen."
1972 #: mod/dfrn_confirm.php:275
1973 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
1974 msgstr "Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch einmal."
1976 #: mod/dfrn_confirm.php:278
1977 msgid "Introduction failed or was revoked."
1978 msgstr "Kontaktanfrage schlug fehl oder wurde zurückgezogen."
1980 #: mod/dfrn_confirm.php:283
1981 msgid "Remote site reported: "
1982 msgstr "Gegenstelle meldet: "
1984 #: mod/dfrn_confirm.php:396
1985 msgid "Unable to set contact photo."
1986 msgstr "Konnte das Bild des Kontakts nicht speichern."
1988 #: mod/dfrn_confirm.php:498
1990 msgid "No user record found for '%s' "
1991 msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden"
1993 #: mod/dfrn_confirm.php:508
1994 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1995 msgstr "Der Verschlüsselungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend nicht in Ordnung."
1997 #: mod/dfrn_confirm.php:519
1998 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1999 msgstr "Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt werden."
2001 #: mod/dfrn_confirm.php:535
2002 msgid "Contact record was not found for you on our site."
2003 msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden."
2005 #: mod/dfrn_confirm.php:549
2007 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
2008 msgstr "Die Kontaktdaten für URL %s enthalten keinen Public Key für den Server."
2010 #: mod/dfrn_confirm.php:565
2012 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
2014 msgstr "Die ID, die uns Dein System angeboten hat, ist hier bereits vergeben. Bitte versuche es noch einmal."
2016 #: mod/dfrn_confirm.php:576
2017 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
2018 msgstr "Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserem System gespeichert werden."
2020 #: mod/dfrn_confirm.php:631
2021 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
2022 msgstr "Die Updates für Dein Profil konnten nicht gespeichert werden"
2024 #: mod/dfrn_confirm.php:661 mod/dfrn_request.php:568
2025 #: src/Model/Contact.php:1520
2026 msgid "[Name Withheld]"
2027 msgstr "[Name unterdrückt]"
2029 #: mod/dfrn_confirm.php:694
2031 msgid "%1$s has joined %2$s"
2032 msgstr "%1$s ist %2$s beigetreten"
2034 #: mod/invite.php:33
2035 msgid "Total invitation limit exceeded."
2036 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
2038 #: mod/invite.php:55
2040 msgid "%s : Not a valid email address."
2041 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
2043 #: mod/invite.php:80
2044 msgid "Please join us on Friendica"
2045 msgstr "Ich lade Dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
2047 #: mod/invite.php:91
2048 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
2049 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
2051 #: mod/invite.php:95
2053 msgid "%s : Message delivery failed."
2054 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
2056 #: mod/invite.php:99
2058 msgid "%d message sent."
2059 msgid_plural "%d messages sent."
2060 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
2061 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
2063 #: mod/invite.php:117
2064 msgid "You have no more invitations available"
2065 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
2067 #: mod/invite.php:125
2070 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
2071 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
2072 " other social networks."
2073 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen Du beitreten kannst. Friendica Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer Sozialer Netzwerke."
2075 #: mod/invite.php:127
2078 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
2079 "public Friendica website."
2080 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere Dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica Website."
2082 #: mod/invite.php:128
2085 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
2086 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
2087 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
2088 "sites you can join."
2089 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica Server, denen Du beitreten kannst."
2091 #: mod/invite.php:132
2093 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
2094 " public sites or invite members."
2095 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
2097 #: mod/invite.php:136
2099 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
2100 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
2101 "many traditional social networks."
2102 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden."
2104 #: mod/invite.php:135
2106 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
2107 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere Dich bitte bei %s."
2109 #: mod/invite.php:142
2110 msgid "Send invitations"
2111 msgstr "Einladungen senden"
2113 #: mod/invite.php:143
2114 msgid "Enter email addresses, one per line:"
2115 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
2117 #: mod/invite.php:144 mod/wallmessage.php:141 mod/message.php:259
2118 #: mod/message.php:426
2119 msgid "Your message:"
2120 msgstr "Deine Nachricht:"
2122 #: mod/invite.php:145
2124 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
2125 "and help us to create a better social web."
2126 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, Dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres Soziales Netz aufzubauen."
2128 #: mod/invite.php:147
2129 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
2130 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
2132 #: mod/invite.php:147
2134 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
2135 msgstr "Sobald Du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
2137 #: mod/invite.php:149
2139 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
2140 "important, please visit http://friendi.ca"
2141 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendi.ca."
2143 #: mod/wall_attach.php:24 mod/wall_attach.php:32 mod/wall_attach.php:83
2144 #: mod/wall_upload.php:38 mod/wall_upload.php:54 mod/wall_upload.php:112
2145 #: mod/wall_upload.php:155 mod/wall_upload.php:158
2146 msgid "Invalid request."
2147 msgstr "Ungültige Anfrage"
2149 #: mod/wall_attach.php:101
2150 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
2151 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein als es die PHP Konfiguration erlaubt."
2153 #: mod/wall_attach.php:101
2154 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
2155 msgstr "Oder - hast Du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
2157 #: mod/wall_attach.php:112
2159 msgid "File exceeds size limit of %s"
2160 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
2162 #: mod/wall_attach.php:136 mod/wall_attach.php:152
2163 msgid "File upload failed."
2164 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
2166 #: mod/manage.php:180
2167 msgid "Manage Identities and/or Pages"
2168 msgstr "Verwalte Identitäten und/oder Seiten"
2170 #: mod/manage.php:181
2172 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
2173 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
2174 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die Deine Kontoinformationen teilen oder zu denen Du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
2176 #: mod/manage.php:182
2177 msgid "Select an identity to manage: "
2178 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
2180 #: mod/dfrn_request.php:94
2181 msgid "This introduction has already been accepted."
2182 msgstr "Diese Kontaktanfrage wurde bereits akzeptiert."
2184 #: mod/dfrn_request.php:112 mod/dfrn_request.php:359
2185 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
2186 msgstr "Profiladresse ist ungültig oder stellt keine Profildaten zur Verfügung."
2188 #: mod/dfrn_request.php:116 mod/dfrn_request.php:363
2189 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
2190 msgstr "Warnung: Es konnte kein Name des Besitzers von der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
2192 #: mod/dfrn_request.php:119 mod/dfrn_request.php:366
2193 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
2194 msgstr "Warnung: Es gibt kein Profilbild bei der angegebenen Profiladresse."
2196 #: mod/dfrn_request.php:123 mod/dfrn_request.php:370
2198 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
2199 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
2200 msgstr[0] "%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
2201 msgstr[1] "%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
2203 #: mod/dfrn_request.php:162
2204 msgid "Introduction complete."
2205 msgstr "Kontaktanfrage abgeschlossen."
2207 #: mod/dfrn_request.php:199
2208 msgid "Unrecoverable protocol error."
2209 msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
2211 #: mod/dfrn_request.php:226
2212 msgid "Profile unavailable."
2213 msgstr "Profil nicht verfügbar."
2215 #: mod/dfrn_request.php:248
2217 msgid "%s has received too many connection requests today."
2218 msgstr "%s hat heute zu viele Kontaktanfragen erhalten."
2220 #: mod/dfrn_request.php:249
2221 msgid "Spam protection measures have been invoked."
2222 msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
2224 #: mod/dfrn_request.php:250
2225 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
2226 msgstr "Freunde sind angehalten, es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
2228 #: mod/dfrn_request.php:280
2229 msgid "Invalid locator"
2230 msgstr "Ungültiger Locator"
2232 #: mod/dfrn_request.php:316
2233 msgid "You have already introduced yourself here."
2234 msgstr "Du hast Dich hier bereits vorgestellt."
2236 #: mod/dfrn_request.php:319
2238 msgid "Apparently you are already friends with %s."
2239 msgstr "Es scheint so, als ob Du bereits mit %s in Kontakt stehst."
2241 #: mod/dfrn_request.php:339
2242 msgid "Invalid profile URL."
2243 msgstr "Ungültige Profil-URL."
2245 #: mod/dfrn_request.php:345 src/Model/Contact.php:1223
2246 msgid "Disallowed profile URL."
2247 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
2249 #: mod/dfrn_request.php:351 mod/friendica.php:128 mod/admin.php:353
2250 #: mod/admin.php:371 src/Model/Contact.php:1228
2251 msgid "Blocked domain"
2252 msgstr "Blockierte Domain"
2254 #: mod/dfrn_request.php:419 mod/contacts.php:230
2255 msgid "Failed to update contact record."
2256 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
2258 #: mod/dfrn_request.php:439
2259 msgid "Your introduction has been sent."
2260 msgstr "Deine Kontaktanfrage wurde gesendet."
2262 #: mod/dfrn_request.php:477
2264 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
2265 "directly on your system."
2266 msgstr "Entferntes abonnieren kann für dein Netzwerk nicht durchgeführt werden. Bitte nutze direkt die Abonnieren-Funktion deines Systems. "
2268 #: mod/dfrn_request.php:493
2269 msgid "Please login to confirm introduction."
2270 msgstr "Bitte melde Dich an, um die Kontaktanfrage zu bestätigen."
2272 #: mod/dfrn_request.php:501
2274 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
2275 "<strong>this</strong> profile."
2276 msgstr "Momentan bist Du mit einer anderen Identität angemeldet. Bitte melde Dich mit <strong>diesem</strong> Profil an."
2278 #: mod/dfrn_request.php:515 mod/dfrn_request.php:532
2282 #: mod/dfrn_request.php:527
2283 msgid "Hide this contact"
2284 msgstr "Verberge diesen Kontakt"
2286 #: mod/dfrn_request.php:530
2288 msgid "Welcome home %s."
2289 msgstr "Willkommen zurück %s."
2291 #: mod/dfrn_request.php:531
2293 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
2294 msgstr "Bitte bestätige Deine Kontaktanfrage bei %s."
2296 #: mod/dfrn_request.php:607 mod/probe.php:13 mod/viewcontacts.php:45
2297 #: mod/webfinger.php:16 mod/search.php:98 mod/search.php:104
2298 #: mod/community.php:27 mod/photos.php:932 mod/videos.php:199
2299 #: mod/display.php:203 mod/directory.php:42
2300 msgid "Public access denied."
2301 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
2303 #: mod/dfrn_request.php:642
2305 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
2306 "communications networks:"
2307 msgstr "Bitte gib die Adresse Deines Profils in einem der unterstützten sozialen Netzwerke an:"
2309 #: mod/dfrn_request.php:645
2312 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
2313 "this link to find a public Friendica site and join us today</a>."
2314 msgstr "Wenn du noch kein Mitglied dieses freien sozialen Netzwerks bist, <a href=\"%s\">folge diesem Link</a> um einen öffentlichen Friendica Server zu finden und beizutreten."
2316 #: mod/dfrn_request.php:650
2317 msgid "Friend/Connection Request"
2318 msgstr "Kontaktanfrage"
2320 #: mod/dfrn_request.php:651
2322 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
2323 "testuser@gnusocial.de"
2324 msgstr "Beispiele: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@gnusocial.de"
2326 #: mod/dfrn_request.php:652 mod/follow.php:149
2327 msgid "Please answer the following:"
2328 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
2330 #: mod/dfrn_request.php:653 mod/follow.php:150
2332 msgid "Does %s know you?"
2333 msgstr "Kennt %s Dich?"
2335 #: mod/dfrn_request.php:654 mod/follow.php:151
2336 msgid "Add a personal note:"
2337 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
2339 #: mod/dfrn_request.php:656 src/Content/ContactSelector.php:79
2343 #: mod/dfrn_request.php:657
2344 msgid "GNU Social (Pleroma, Mastodon)"
2345 msgstr "GNU Social (Pleroma, Mastodon)"
2347 #: mod/dfrn_request.php:658
2348 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
2349 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
2351 #: mod/dfrn_request.php:659
2354 " - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search"
2356 msgstr " - bitte verwende dieses Formular nicht. Stattdessen suche nach %s in Deiner Diaspora Suchleiste."
2358 #: mod/dfrn_request.php:660 mod/unfollow.php:113 mod/follow.php:157
2359 msgid "Your Identity Address:"
2360 msgstr "Adresse Deines Profils:"
2362 #: mod/dfrn_request.php:662 mod/unfollow.php:65 mod/follow.php:62
2363 msgid "Submit Request"
2364 msgstr "Anfrage abschicken"
2366 #: mod/localtime.php:19 src/Model/Event.php:36 src/Model/Event.php:814
2367 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
2368 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
2370 #: mod/localtime.php:33
2371 msgid "Time Conversion"
2372 msgstr "Zeitumrechnung"
2374 #: mod/localtime.php:35
2376 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
2377 "friends in unknown timezones."
2378 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
2380 #: mod/localtime.php:39
2382 msgid "UTC time: %s"
2383 msgstr "UTC Zeit: %s"
2385 #: mod/localtime.php:42
2387 msgid "Current timezone: %s"
2388 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
2390 #: mod/localtime.php:46
2392 msgid "Converted localtime: %s"
2393 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
2395 #: mod/localtime.php:52
2396 msgid "Please select your timezone:"
2397 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
2399 #: mod/probe.php:14 mod/webfinger.php:17
2400 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
2401 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Untersuchen von Adressen gestattet."
2403 #: mod/profperm.php:28 mod/group.php:83 index.php:415
2404 msgid "Permission denied"
2405 msgstr "Zugriff verweigert"
2407 #: mod/profperm.php:34 mod/profperm.php:65
2408 msgid "Invalid profile identifier."
2409 msgstr "Ungültiger Profil-Bezeichner."
2411 #: mod/profperm.php:111
2412 msgid "Profile Visibility Editor"
2413 msgstr "Editor für die Profil-Sichtbarkeit"
2415 #: mod/profperm.php:115 mod/group.php:265
2416 msgid "Click on a contact to add or remove."
2417 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
2419 #: mod/profperm.php:124
2421 msgstr "Sichtbar für"
2423 #: mod/profperm.php:140
2424 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
2425 msgstr "Alle Kontakte (mit gesichertem Profilzugriff)"
2427 #: mod/regmod.php:68
2428 msgid "Account approved."
2429 msgstr "Konto freigegeben."
2431 #: mod/regmod.php:93
2433 msgid "Registration revoked for %s"
2434 msgstr "Registrierung für %s wurde zurückgezogen"
2436 #: mod/regmod.php:102
2437 msgid "Please login."
2438 msgstr "Bitte melde Dich an."
2440 #: mod/removeme.php:55 mod/removeme.php:58
2441 msgid "Remove My Account"
2442 msgstr "Konto löschen"
2444 #: mod/removeme.php:56
2446 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
2448 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
2450 #: mod/removeme.php:57
2451 msgid "Please enter your password for verification:"
2452 msgstr "Bitte gib Dein Passwort zur Verifikation ein:"
2454 #: mod/viewcontacts.php:87
2455 msgid "No contacts."
2456 msgstr "Keine Kontakte."
2458 #: mod/viewsrc.php:12
2459 msgid "Access denied."
2460 msgstr "Zugriff verweigert."
2462 #: mod/wallmessage.php:49 mod/wallmessage.php:112
2464 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
2465 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
2467 #: mod/wallmessage.php:57 mod/message.php:73
2468 msgid "No recipient selected."
2469 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
2471 #: mod/wallmessage.php:60
2472 msgid "Unable to check your home location."
2473 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
2475 #: mod/wallmessage.php:63 mod/message.php:80
2476 msgid "Message could not be sent."
2477 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
2479 #: mod/wallmessage.php:66 mod/message.php:83
2480 msgid "Message collection failure."
2481 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
2483 #: mod/wallmessage.php:69 mod/message.php:86
2484 msgid "Message sent."
2485 msgstr "Nachricht gesendet."
2487 #: mod/wallmessage.php:86 mod/wallmessage.php:95
2488 msgid "No recipient."
2489 msgstr "Kein Empfänger."
2491 #: mod/wallmessage.php:132 mod/message.php:250
2492 msgid "Send Private Message"
2493 msgstr "Private Nachricht senden"
2495 #: mod/wallmessage.php:133
2498 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
2499 "your site allow private mail from unknown senders."
2500 msgstr "Wenn Du möchtest, dass %s Dir antworten kann, überprüfe Deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
2502 #: mod/wallmessage.php:134 mod/message.php:251 mod/message.php:421
2506 #: mod/wallmessage.php:135 mod/message.php:255 mod/message.php:423
2510 #: mod/uexport.php:44
2511 msgid "Export account"
2512 msgstr "Account exportieren"
2514 #: mod/uexport.php:44
2516 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
2517 "account and/or to move it to another server."
2518 msgstr "Exportiere Deine Accountinformationen und Kontakte. Verwende dies um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
2520 #: mod/uexport.php:45
2522 msgstr "Alles exportieren"
2524 #: mod/uexport.php:45
2526 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
2527 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
2528 "of your account (photos are not exported)"
2529 msgstr "Exportiere Deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup Deines Accounts anzulegen (Fotos werden nicht exportiert)."
2531 #: mod/uexport.php:52 mod/settings.php:107
2532 msgid "Export personal data"
2533 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
2537 msgstr "- auswählen -"
2539 #: mod/notify.php:77
2540 msgid "No more system notifications."
2541 msgstr "Keine weiteren Systembenachrichtigungen."
2544 msgid "{0} wants to be your friend"
2545 msgstr "{0} möchte mit Dir in Kontakt treten"
2548 msgid "{0} sent you a message"
2549 msgstr "{0} schickte Dir eine Nachricht"
2552 msgid "{0} requested registration"
2553 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
2560 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
2561 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
2568 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
2569 msgstr "Was willst Du mit dem Empfänger machen:"
2572 msgid "Make this post private"
2573 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
2575 #: mod/subthread.php:113
2577 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
2578 msgstr "%1$s folgt %2$s %3$s"
2582 msgstr "Tag entfernt"
2585 msgid "Remove Item Tag"
2586 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
2589 msgid "Select a tag to remove: "
2590 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
2592 #: mod/tagrm.php:98 mod/delegate.php:177
2596 #: mod/wall_upload.php:186 mod/photos.php:763 mod/photos.php:766
2597 #: mod/photos.php:795 mod/profile_photo.php:153
2599 msgid "Image exceeds size limit of %s"
2600 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
2602 #: mod/wall_upload.php:200 mod/photos.php:818 mod/profile_photo.php:162
2603 msgid "Unable to process image."
2604 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
2606 #: mod/wall_upload.php:231 mod/item.php:471 src/Object/Image.php:953
2607 #: src/Object/Image.php:969 src/Object/Image.php:977 src/Object/Image.php:1002
2609 msgstr "Pinnwand-Bilder"
2611 #: mod/wall_upload.php:239 mod/photos.php:847 mod/profile_photo.php:307
2612 msgid "Image upload failed."
2613 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
2615 #: mod/search.php:37 mod/network.php:194
2617 msgstr "Begriff entfernen"
2619 #: mod/search.php:46 mod/network.php:201 src/Content/Feature.php:100
2620 msgid "Saved Searches"
2621 msgstr "Gespeicherte Suchen"
2623 #: mod/search.php:105
2624 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
2625 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Suchen gestattet."
2627 #: mod/search.php:129
2628 msgid "Too Many Requests"
2629 msgstr "Zu viele Abfragen"
2631 #: mod/search.php:130
2632 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
2633 msgstr "Es ist nur eine Suchanfrage pro Minute für nicht eingeloggte Benutzer gestattet."
2635 #: mod/search.php:228 mod/community.php:136
2637 msgstr "Keine Ergebnisse."
2639 #: mod/search.php:234
2641 msgid "Items tagged with: %s"
2642 msgstr "Beiträge die mit %s getaggt sind"
2644 #: mod/search.php:236 mod/contacts.php:819
2646 msgid "Results for: %s"
2647 msgstr "Ergebnisse für: %s"
2649 #: mod/bookmarklet.php:23 src/Content/Nav.php:114 src/Module/Login.php:312
2653 #: mod/bookmarklet.php:51
2654 msgid "The post was created"
2655 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
2657 #: mod/community.php:46
2658 msgid "Community option not available."
2659 msgstr "Optionen für die Gemeinschaftsseite nicht verfügbar."
2661 #: mod/community.php:63
2662 msgid "Not available."
2663 msgstr "Nicht verfügbar."
2665 #: mod/community.php:76
2666 msgid "Local Community"
2667 msgstr "Lokale Gemeinschaft"
2669 #: mod/community.php:79
2670 msgid "Posts from local users on this server"
2671 msgstr "Beiträge von Nutzern dieses Servers"
2673 #: mod/community.php:87
2674 msgid "Global Community"
2675 msgstr "Globale Gemeinschaft"
2677 #: mod/community.php:90
2678 msgid "Posts from users of the whole federated network"
2679 msgstr "Beiträge von Nutzern des gesamten föderalen Netzwerks"
2681 #: mod/community.php:180
2683 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
2684 " not reflect the opinions of this node’s users."
2685 msgstr "Diese Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge, die auf diesem Knoten eingegangen sind. Der Inhalt entspricht nicht zwingend der Meinung der Nutzer dieses Servers."
2687 #: mod/editpost.php:25 mod/editpost.php:35
2688 msgid "Item not found"
2689 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
2691 #: mod/editpost.php:42
2693 msgstr "Beitrag bearbeiten"
2695 #: mod/editpost.php:134 src/Core/ACL.php:315
2696 msgid "CC: email addresses"
2697 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
2699 #: mod/editpost.php:141 src/Core/ACL.php:316
2700 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
2701 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
2703 #: mod/feedtest.php:20
2704 msgid "You must be logged in to use this module"
2705 msgstr "Du musst eingeloggt sein um dieses Modul benutzen zu können."
2707 #: mod/feedtest.php:48
2709 msgstr "URL der Quelle"
2711 #: mod/fsuggest.php:72
2712 msgid "Friend suggestion sent."
2713 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
2715 #: mod/fsuggest.php:101
2716 msgid "Suggest Friends"
2717 msgstr "Kontakte vorschlagen"
2719 #: mod/fsuggest.php:103
2721 msgid "Suggest a friend for %s"
2722 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
2725 msgid "Group created."
2726 msgstr "Gruppe erstellt."
2729 msgid "Could not create group."
2730 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
2732 #: mod/group.php:56 mod/group.php:157
2733 msgid "Group not found."
2734 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
2737 msgid "Group name changed."
2738 msgstr "Gruppenname geändert."
2742 msgstr "Gruppe speichern"
2744 #: mod/group.php:102
2745 msgid "Create a group of contacts/friends."
2746 msgstr "Eine Kontaktgruppe anlegen."
2748 #: mod/group.php:103 mod/group.php:199 src/Model/Group.php:408
2749 msgid "Group Name: "
2750 msgstr "Gruppenname:"
2752 #: mod/group.php:127
2753 msgid "Group removed."
2754 msgstr "Gruppe entfernt."
2756 #: mod/group.php:129
2757 msgid "Unable to remove group."
2758 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
2760 #: mod/group.php:192
2761 msgid "Delete Group"
2762 msgstr "Gruppe löschen"
2764 #: mod/group.php:198
2765 msgid "Group Editor"
2766 msgstr "Gruppeneditor"
2768 #: mod/group.php:203
2769 msgid "Edit Group Name"
2770 msgstr "Gruppen Name bearbeiten"
2772 #: mod/group.php:213
2776 #: mod/group.php:215 mod/contacts.php:719
2777 msgid "All Contacts"
2778 msgstr "Alle Kontakte"
2780 #: mod/group.php:216 mod/network.php:639
2781 msgid "Group is empty"
2782 msgstr "Gruppe ist leer"
2784 #: mod/group.php:229
2785 msgid "Remove Contact"
2786 msgstr "Kontakt löschen"
2788 #: mod/group.php:253
2790 msgstr "Kontakt hinzufügen"
2793 msgid "Unable to locate original post."
2794 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
2797 msgid "Empty post discarded."
2798 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
2803 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
2805 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
2809 msgid "You may visit them online at %s"
2810 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
2814 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
2815 "receive these messages."
2816 msgstr "Falls Du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem Du auf diese Nachricht antwortest."
2820 msgid "%s posted an update."
2821 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
2823 #: mod/message.php:30 src/Content/Nav.php:198
2825 msgstr "Neue Nachricht"
2827 #: mod/message.php:77
2828 msgid "Unable to locate contact information."
2829 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
2831 #: mod/message.php:112 src/Content/Nav.php:195 view/theme/frio/theme.php:268
2833 msgstr "Nachrichten"
2835 #: mod/message.php:136
2836 msgid "Do you really want to delete this message?"
2837 msgstr "Möchtest Du wirklich diese Nachricht löschen?"
2839 #: mod/message.php:156
2840 msgid "Message deleted."
2841 msgstr "Nachricht gelöscht."
2843 #: mod/message.php:185
2844 msgid "Conversation removed."
2845 msgstr "Unterhaltung gelöscht."
2847 #: mod/message.php:291
2848 msgid "No messages."
2849 msgstr "Keine Nachrichten."
2851 #: mod/message.php:330
2852 msgid "Message not available."
2853 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
2855 #: mod/message.php:397
2856 msgid "Delete message"
2857 msgstr "Nachricht löschen"
2859 #: mod/message.php:399 mod/message.php:500
2860 msgid "D, d M Y - g:i A"
2861 msgstr "D, d. M Y - H:i"
2863 #: mod/message.php:414 mod/message.php:497
2864 msgid "Delete conversation"
2865 msgstr "Unterhaltung löschen"
2867 #: mod/message.php:416
2869 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
2870 "respond from the sender's profile page."
2871 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst Du auf der Profilseite des Absenders antworten."
2873 #: mod/message.php:420
2875 msgstr "Antwort senden"
2877 #: mod/message.php:471
2879 msgid "Unknown sender - %s"
2880 msgstr "'Unbekannter Absender - %s"
2882 #: mod/message.php:473
2887 #: mod/message.php:475
2892 #: mod/message.php:503
2895 msgid_plural "%d messages"
2896 msgstr[0] "%d Nachricht"
2897 msgstr[1] "%d Nachrichten"
2899 #: mod/network.php:202 src/Model/Group.php:400
2903 #: mod/network.php:547
2906 "Warning: This group contains %s member from a network that doesn't allow non"
2909 "Warning: This group contains %s members from a network that doesn't allow "
2910 "non public messages."
2911 msgstr[0] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Person aus einem Netzwerk das keine nicht öffentlichen Beiträge empfangen kann."
2912 msgstr[1] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Personen aus Netzwerken die keine nicht-öffentlichen Beiträge empfangen können."
2914 #: mod/network.php:550
2915 msgid "Messages in this group won't be send to these receivers."
2916 msgstr "Beiträge in dieser Gruppe werden deshalb nicht an diese Personen zugestellt werden."
2918 #: mod/network.php:618
2919 msgid "No such group"
2920 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
2922 #: mod/network.php:643
2927 #: mod/network.php:669
2928 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
2929 msgstr "Private Nachrichten an diese Person könnten an die Öffentlichkeit gelangen."
2931 #: mod/network.php:672
2932 msgid "Invalid contact."
2933 msgstr "Ungültiger Kontakt."
2935 #: mod/network.php:921
2936 msgid "Commented Order"
2937 msgstr "Neueste Kommentare"
2939 #: mod/network.php:924
2940 msgid "Sort by Comment Date"
2941 msgstr "Nach Kommentardatum sortieren"
2943 #: mod/network.php:929
2944 msgid "Posted Order"
2945 msgstr "Neueste Beiträge"
2947 #: mod/network.php:932
2948 msgid "Sort by Post Date"
2949 msgstr "Nach Beitragsdatum sortieren"
2951 #: mod/network.php:940 mod/profiles.php:687
2952 #: src/Core/NotificationsManager.php:185
2956 #: mod/network.php:943
2957 msgid "Posts that mention or involve you"
2958 msgstr "Beiträge, in denen es um Dich geht"
2960 #: mod/network.php:951
2964 #: mod/network.php:954
2965 msgid "Activity Stream - by date"
2966 msgstr "Aktivitäten-Stream - nach Datum"
2968 #: mod/network.php:962
2969 msgid "Shared Links"
2970 msgstr "Geteilte Links"
2972 #: mod/network.php:965
2973 msgid "Interesting Links"
2974 msgstr "Interessante Links"
2976 #: mod/network.php:973
2980 #: mod/network.php:976
2981 msgid "Favourite Posts"
2982 msgstr "Favorisierte Beiträge"
2984 #: mod/notes.php:52 src/Model/Profile.php:946
2985 msgid "Personal Notes"
2986 msgstr "Persönliche Notizen"
2988 #: mod/oexchange.php:30
2989 msgid "Post successful."
2990 msgstr "Beitrag erfolgreich veröffentlicht."
2992 #: mod/photos.php:108 src/Model/Profile.php:907
2993 msgid "Photo Albums"
2996 #: mod/photos.php:109 mod/photos.php:1713
2997 msgid "Recent Photos"
2998 msgstr "Neueste Fotos"
3000 #: mod/photos.php:112 mod/photos.php:1210 mod/photos.php:1715
3001 msgid "Upload New Photos"
3002 msgstr "Neue Fotos hochladen"
3004 #: mod/photos.php:126 mod/settings.php:50
3008 #: mod/photos.php:184
3009 msgid "Contact information unavailable"
3010 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
3012 #: mod/photos.php:204
3013 msgid "Album not found."
3014 msgstr "Album nicht gefunden."
3016 #: mod/photos.php:234 mod/photos.php:245 mod/photos.php:1161
3017 msgid "Delete Album"
3018 msgstr "Album löschen"
3020 #: mod/photos.php:243
3021 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
3022 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
3024 #: mod/photos.php:310 mod/photos.php:321 mod/photos.php:1446
3025 msgid "Delete Photo"
3026 msgstr "Foto löschen"
3028 #: mod/photos.php:319
3029 msgid "Do you really want to delete this photo?"
3030 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Foto löschen?"
3032 #: mod/photos.php:667
3036 #: mod/photos.php:667
3038 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
3039 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
3041 #: mod/photos.php:769
3042 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
3043 msgstr "Der Upload des Bildes war nicht vollständig. Bitte versuche es erneut."
3045 #: mod/photos.php:772
3046 msgid "Image file is missing"
3047 msgstr "Bilddatei konnte nicht gefunden werden."
3049 #: mod/photos.php:777
3051 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
3053 msgstr "Der Server kann derzeit keine neuen Datei Uploads akzeptieren. Bitte kontaktiere deinen Administrator."
3055 #: mod/photos.php:803
3056 msgid "Image file is empty."
3057 msgstr "Bilddatei ist leer."
3059 #: mod/photos.php:940
3060 msgid "No photos selected"
3061 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
3063 #: mod/photos.php:1036 mod/videos.php:309
3064 msgid "Access to this item is restricted."
3065 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
3067 #: mod/photos.php:1090
3068 msgid "Upload Photos"
3069 msgstr "Bilder hochladen"
3071 #: mod/photos.php:1094 mod/photos.php:1156
3072 msgid "New album name: "
3073 msgstr "Name des neuen Albums: "
3075 #: mod/photos.php:1095
3076 msgid "or existing album name: "
3077 msgstr "oder existierender Albumname: "
3079 #: mod/photos.php:1096
3080 msgid "Do not show a status post for this upload"
3081 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
3083 #: mod/photos.php:1098 mod/photos.php:1441 mod/events.php:533
3084 #: src/Core/ACL.php:318
3086 msgstr "Berechtigungen"
3088 #: mod/photos.php:1106 mod/photos.php:1449 mod/settings.php:1229
3089 msgid "Show to Groups"
3090 msgstr "Zeige den Gruppen"
3092 #: mod/photos.php:1107 mod/photos.php:1450 mod/settings.php:1230
3093 msgid "Show to Contacts"
3094 msgstr "Zeige den Kontakten"
3096 #: mod/photos.php:1167
3098 msgstr "Album bearbeiten"
3100 #: mod/photos.php:1172
3101 msgid "Show Newest First"
3102 msgstr "Zeige neueste zuerst"
3104 #: mod/photos.php:1174
3105 msgid "Show Oldest First"
3106 msgstr "Zeige älteste zuerst"
3108 #: mod/photos.php:1195 mod/photos.php:1698
3110 msgstr "Foto betrachten"
3112 #: mod/photos.php:1236
3113 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
3114 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
3116 #: mod/photos.php:1238
3117 msgid "Photo not available"
3118 msgstr "Foto nicht verfügbar"
3120 #: mod/photos.php:1301
3122 msgstr "Fotos ansehen"
3124 #: mod/photos.php:1301
3126 msgstr "Foto bearbeiten"
3128 #: mod/photos.php:1302
3129 msgid "Use as profile photo"
3130 msgstr "Als Profilbild verwenden"
3132 #: mod/photos.php:1308 src/Object/Post.php:149
3133 msgid "Private Message"
3134 msgstr "Private Nachricht"
3136 #: mod/photos.php:1327
3137 msgid "View Full Size"
3138 msgstr "Betrachte Originalgröße"
3140 #: mod/photos.php:1414
3144 #: mod/photos.php:1417
3145 msgid "[Remove any tag]"
3146 msgstr "[Tag entfernen]"
3148 #: mod/photos.php:1432
3149 msgid "New album name"
3150 msgstr "Name des neuen Albums"
3152 #: mod/photos.php:1433
3154 msgstr "Bildunterschrift"
3156 #: mod/photos.php:1434
3158 msgstr "Tag hinzufügen"
3160 #: mod/photos.php:1434
3162 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
3163 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
3165 #: mod/photos.php:1435
3166 msgid "Do not rotate"
3167 msgstr "Nicht rotieren"
3169 #: mod/photos.php:1436
3170 msgid "Rotate CW (right)"
3171 msgstr "Drehen US (rechts)"
3173 #: mod/photos.php:1437
3174 msgid "Rotate CCW (left)"
3175 msgstr "Drehen EUS (links)"
3177 #: mod/photos.php:1471 src/Object/Post.php:296
3178 msgid "I like this (toggle)"
3179 msgstr "Ich mag das (toggle)"
3181 #: mod/photos.php:1472 src/Object/Post.php:297
3182 msgid "I don't like this (toggle)"
3183 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
3185 #: mod/photos.php:1488 mod/photos.php:1527 mod/photos.php:1600
3186 #: mod/contacts.php:953 src/Object/Post.php:793
3188 msgstr "Das bist Du"
3190 #: mod/photos.php:1490 mod/photos.php:1529 mod/photos.php:1602
3191 #: src/Object/Post.php:399 src/Object/Post.php:795
3195 #: mod/photos.php:1634
3199 #: mod/photos.php:1704 mod/videos.php:387
3201 msgstr "Album betrachten"
3203 #: mod/profile.php:37 src/Model/Profile.php:118
3204 msgid "Requested profile is not available."
3205 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
3207 #: mod/profile.php:78 src/Protocol/OStatus.php:1252
3210 msgstr "Beiträge von %s"
3212 #: mod/profile.php:79 src/Protocol/OStatus.php:1253
3214 msgid "%s's comments"
3215 msgstr "Kommentare von %s"
3217 #: mod/profile.php:80 src/Protocol/OStatus.php:1251
3219 msgid "%s's timeline"
3220 msgstr "Timeline von %s"
3222 #: mod/profile.php:173 mod/display.php:313 mod/cal.php:142
3223 msgid "Access to this profile has been restricted."
3224 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
3226 #: mod/profile.php:194
3227 msgid "Tips for New Members"
3228 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
3230 #: mod/videos.php:139
3231 msgid "Do you really want to delete this video?"
3232 msgstr "Möchtest Du dieses Video wirklich löschen?"
3234 #: mod/videos.php:144
3235 msgid "Delete Video"
3236 msgstr "Video Löschen"
3238 #: mod/videos.php:207
3239 msgid "No videos selected"
3240 msgstr "Keine Videos ausgewählt"
3242 #: mod/videos.php:396
3243 msgid "Recent Videos"
3244 msgstr "Neueste Videos"
3246 #: mod/videos.php:398
3247 msgid "Upload New Videos"
3248 msgstr "Neues Video hochladen"
3250 #: mod/delegate.php:37
3251 msgid "Parent user not found."
3252 msgstr "Verwalter nicht gefunden."
3254 #: mod/delegate.php:144
3255 msgid "No parent user"
3256 msgstr "Kein Verwalter"
3258 #: mod/delegate.php:159
3259 msgid "Parent Password:"
3260 msgstr "Passwort des Verwalters"
3262 #: mod/delegate.php:159
3264 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
3265 msgstr "Bitte gib das Passwort des Verwalters ein um deine Anfrage zu bestätigen."
3267 #: mod/delegate.php:164
3271 #: mod/delegate.php:167
3273 "Parent users have total control about this account, including the account "
3274 "settings. Please double check whom you give this access."
3275 msgstr "Verwalter haben Zugriff auf alle Funktionen dieses Benutzerkontos und können dessen Einstellungen ändern."
3277 #: mod/delegate.php:168 mod/admin.php:307 mod/admin.php:1346
3278 #: mod/admin.php:1965 mod/admin.php:2218 mod/admin.php:2292 mod/admin.php:2439
3279 #: mod/settings.php:675 mod/settings.php:784 mod/settings.php:872
3280 #: mod/settings.php:961 mod/settings.php:1194
3281 msgid "Save Settings"
3282 msgstr "Einstellungen speichern"
3284 #: mod/delegate.php:169 src/Content/Nav.php:204
3285 msgid "Delegate Page Management"
3286 msgstr "Delegiere das Management für die Seite"
3288 #: mod/delegate.php:170
3290 msgstr "Bevollmächtigte"
3292 #: mod/delegate.php:172
3294 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
3295 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
3296 "anybody that you do not trust completely."
3297 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem Du nicht absolut vertraust!"
3299 #: mod/delegate.php:173
3300 msgid "Existing Page Delegates"
3301 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
3303 #: mod/delegate.php:175
3304 msgid "Potential Delegates"
3305 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
3307 #: mod/delegate.php:178
3311 #: mod/delegate.php:179
3313 msgstr "Keine Einträge."
3315 #: mod/dirfind.php:49
3317 msgid "People Search - %s"
3318 msgstr "Personensuche - %s"
3320 #: mod/dirfind.php:60
3322 msgid "Forum Search - %s"
3323 msgstr "Forensuche - %s"
3325 #: mod/install.php:114
3326 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
3327 msgstr "Friendica-Server für soziale Netzwerke – Setup"
3329 #: mod/install.php:120
3330 msgid "Could not connect to database."
3331 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
3333 #: mod/install.php:124
3334 msgid "Could not create table."
3335 msgstr "Tabelle konnte nicht angelegt werden."
3337 #: mod/install.php:130
3338 msgid "Your Friendica site database has been installed."
3339 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendicaseite wurde installiert."
3341 #: mod/install.php:135
3343 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3345 msgstr "Möglicherweise musst Du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
3347 #: mod/install.php:136 mod/install.php:208 mod/install.php:558
3348 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
3349 msgstr "Lies bitte die \"INSTALL.txt\"."
3351 #: mod/install.php:148
3352 msgid "Database already in use."
3353 msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
3355 #: mod/install.php:205
3356 msgid "System check"
3359 #: mod/install.php:209 mod/cal.php:277 mod/events.php:395
3363 #: mod/install.php:210
3365 msgstr "Noch einmal testen"
3367 #: mod/install.php:230
3368 msgid "Database connection"
3369 msgstr "Datenbankverbindung"
3371 #: mod/install.php:231
3373 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
3375 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
3377 #: mod/install.php:232
3379 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
3380 "questions about these settings."
3381 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting Provider oder den Administrator der Seite, falls Du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
3383 #: mod/install.php:233
3385 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
3386 "create it before continuing."
3387 msgstr "Die Datenbank, die Du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte bevor Du mit der Installation fortfährst."
3389 #: mod/install.php:237
3390 msgid "Database Server Name"
3391 msgstr "Datenbank-Server"
3393 #: mod/install.php:238
3394 msgid "Database Login Name"
3395 msgstr "Datenbank-Nutzer"
3397 #: mod/install.php:239
3398 msgid "Database Login Password"
3399 msgstr "Datenbank-Passwort"
3401 #: mod/install.php:239
3402 msgid "For security reasons the password must not be empty"
3403 msgstr "Aus Sicherheitsgründen darf das Passwort nicht leer sein."
3405 #: mod/install.php:240
3406 msgid "Database Name"
3407 msgstr "Datenbank-Name"
3409 #: mod/install.php:241 mod/install.php:281
3410 msgid "Site administrator email address"
3411 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
3413 #: mod/install.php:241 mod/install.php:281
3415 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
3417 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit Du das Admin-Panel benutzen kannst."
3419 #: mod/install.php:245 mod/install.php:284
3420 msgid "Please select a default timezone for your website"
3421 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
3423 #: mod/install.php:271
3424 msgid "Site settings"
3425 msgstr "Server-Einstellungen"
3427 #: mod/install.php:285
3428 msgid "System Language:"
3429 msgstr "Systemsprache:"
3431 #: mod/install.php:285
3433 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
3435 msgstr "Wähle die Standardsprache für deine Friendica-Installations-Oberfläche und den E-Mail-Versand"
3437 #: mod/install.php:325
3438 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3439 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
3441 #: mod/install.php:326
3443 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
3444 "you will not be able to run the background processing. See <a "
3445 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
3446 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
3447 msgstr "Wenn auf deinem Server keine Kommandozeilenversion von PHP installiert ist, kannst du den Hintergrundprozess nicht einrichten. Hier findest du alternative Möglichkeiten<a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-up-the-poller'>'für das Worker Setup'</a>"
3449 #: mod/install.php:330
3450 msgid "PHP executable path"
3451 msgstr "Pfad zu PHP"
3453 #: mod/install.php:330
3455 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3457 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
3459 #: mod/install.php:335
3460 msgid "Command line PHP"
3461 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
3463 #: mod/install.php:344
3464 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3465 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
3467 #: mod/install.php:345
3468 msgid "Found PHP version: "
3469 msgstr "Gefundene PHP Version:"
3471 #: mod/install.php:347
3472 msgid "PHP cli binary"
3473 msgstr "PHP CLI Binary"
3475 #: mod/install.php:358
3477 "The command line version of PHP on your system does not have "
3478 "\"register_argc_argv\" enabled."
3479 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
3481 #: mod/install.php:359
3482 msgid "This is required for message delivery to work."
3483 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
3485 #: mod/install.php:361
3486 msgid "PHP register_argc_argv"
3487 msgstr "PHP register_argc_argv"
3489 #: mod/install.php:384
3491 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3492 "generate encryption keys"
3493 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
3495 #: mod/install.php:385
3497 "If running under Windows, please see "
3498 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3499 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau Dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
3501 #: mod/install.php:387
3502 msgid "Generate encryption keys"
3503 msgstr "Schlüssel erzeugen"
3505 #: mod/install.php:394
3506 msgid "libCurl PHP module"
3507 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
3509 #: mod/install.php:395
3510 msgid "GD graphics PHP module"
3511 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
3513 #: mod/install.php:396
3514 msgid "OpenSSL PHP module"
3515 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
3517 #: mod/install.php:397
3518 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
3519 msgstr "PDO oder MySQLi PHP Modul"
3521 #: mod/install.php:398
3522 msgid "mb_string PHP module"
3523 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
3525 #: mod/install.php:399
3526 msgid "XML PHP module"
3527 msgstr "XML PHP Modul"
3529 #: mod/install.php:400
3530 msgid "iconv PHP module"
3531 msgstr "PHP iconv Modul"
3533 #: mod/install.php:401
3534 msgid "POSIX PHP module"
3535 msgstr "PHP POSIX Modul"
3537 #: mod/install.php:405 mod/install.php:407
3538 msgid "Apache mod_rewrite module"
3539 msgstr "Apache mod_rewrite module"
3541 #: mod/install.php:405
3543 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
3544 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
3546 #: mod/install.php:413
3547 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
3548 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3550 #: mod/install.php:417
3552 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
3553 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
3555 #: mod/install.php:421
3556 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
3557 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
3559 #: mod/install.php:425
3560 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
3561 msgstr "Fehler: PDO oder MySQLi PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
3563 #: mod/install.php:429
3564 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
3565 msgstr "Fehler: der MySQL Treiber für PDO ist nicht installiert"
3567 #: mod/install.php:433
3568 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
3569 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt ist aber nicht installiert."
3571 #: mod/install.php:437
3572 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
3573 msgstr "Fehler: Das iconv-Modul von PHP ist nicht installiert."
3575 #: mod/install.php:441
3576 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
3577 msgstr "Fehler POSIX PHP Modul erforderlich aber nicht installiert."
3579 #: mod/install.php:451
3580 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
3581 msgstr "Fehler: XML PHP Modul erforderlich aber nicht installiert."
3583 #: mod/install.php:463
3585 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
3586 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
3587 msgstr "Der Installationswizard muss in der Lage sein, eine Datei im Stammverzeichnis Deines Webservers anzulegen, ist allerdings derzeit nicht in der Lage, dies zu tun."
3589 #: mod/install.php:464
3591 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
3592 "to write files in your folder - even if you can."
3593 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn Du sie hast."
3595 #: mod/install.php:465
3597 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
3598 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
3599 msgstr "Nachdem Du alles ausgefüllt hast, erhältst Du einen Text, den Du in eine Datei namens .htconfig.php in Deinem Friendica-Wurzelverzeichnis kopieren musst."
3601 #: mod/install.php:466
3603 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
3604 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
3605 msgstr "Alternativ kannst Du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest Du in der Datei INSTALL.txt."
3607 #: mod/install.php:469
3608 msgid ".htconfig.php is writable"
3609 msgstr "Schreibrechte auf .htconfig.php"
3611 #: mod/install.php:479
3613 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
3614 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
3615 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3 Template Engine um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP um das Rendern zu beschleunigen."
3617 #: mod/install.php:480
3619 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
3620 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
3622 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
3624 #: mod/install.php:481
3626 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
3627 " write access to this folder."
3628 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data) Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
3630 #: mod/install.php:482
3632 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
3633 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
3634 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest Du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht den Templatedateien (.tpl) die sie enthalten."
3636 #: mod/install.php:485
3637 msgid "view/smarty3 is writable"
3638 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
3640 #: mod/install.php:501
3642 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
3643 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Überprüfe die Konfiguration des Servers."
3645 #: mod/install.php:503
3646 msgid "Url rewrite is working"
3647 msgstr "URL rewrite funktioniert"
3649 #: mod/install.php:522
3650 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
3651 msgstr "ImageMagicx PHP Erweiterung ist nicht installiert."
3653 #: mod/install.php:524
3654 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
3655 msgstr "ImageMagick PHP Erweiterung ist installiert"
3657 #: mod/install.php:526
3658 msgid "ImageMagick supports GIF"
3659 msgstr "ImageMagick unterstützt GIF"
3661 #: mod/install.php:533
3663 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
3664 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
3666 msgstr "Die Konfigurationsdatei \".htconfig.php\" konnte nicht angelegt werden. Bitte verwende den angefügten Text, um die Datei im Stammverzeichnis Deiner Friendica-Installation zu erzeugen."
3668 #: mod/install.php:556
3669 msgid "<h1>What next</h1>"
3670 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
3672 #: mod/install.php:557
3674 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
3676 msgstr "Wichtig: Du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Worker einrichten."
3678 #: mod/install.php:560
3681 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
3682 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
3683 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
3684 msgstr "Du solltest nun die Seite zur <a href=\"%s/register\">Nutzerregistrierung</a> deiner neuen Friendica Instanz besuchen und einen neuen Nutzer einrichten. Bitte denke daran die selbe E-Mail Adresse anzugeben, die du auch als Administrator E-Mail angegeben hast, damit du das Admin-Panel verwenden kannst."
3686 #: mod/ostatus_subscribe.php:21
3687 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
3688 msgstr "OStatus Kontakten folgen"
3690 #: mod/ostatus_subscribe.php:33
3691 msgid "No contact provided."
3692 msgstr "Keine Kontakte gefunden."
3694 #: mod/ostatus_subscribe.php:40
3695 msgid "Couldn't fetch information for contact."
3696 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht einholen."
3698 #: mod/ostatus_subscribe.php:50
3699 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
3700 msgstr "Konnte die Kontaktliste des Kontakts nicht abfragen."
3702 #: mod/ostatus_subscribe.php:78
3706 #: mod/ostatus_subscribe.php:80
3708 msgstr "Fehlgeschlagen"
3710 #: mod/ostatus_subscribe.php:83 src/Object/Post.php:279
3714 #: mod/unfollow.php:34
3715 msgid "Contact wasn't found or can't be unfollowed."
3716 msgstr "Der Kontakt konnte nicht gefunden oder nicht entfolgt werden."
3718 #: mod/unfollow.php:47
3719 msgid "Contact unfollowed"
3720 msgstr "Kontakt wird nicht mehr gefolgt"
3722 #: mod/unfollow.php:73
3723 msgid "You aren't a friend of this contact."
3724 msgstr "Du hast keine beidseitige Freundschaft mit diesem Kontakt."
3726 #: mod/unfollow.php:79
3727 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
3728 msgstr "Bei diesem Netzwerk wird das Entfolgen derzeit nicht unterstützt."
3730 #: mod/unfollow.php:100 mod/contacts.php:599
3731 msgid "Disconnect/Unfollow"
3732 msgstr "Verbindung lösen/Nicht mehr folgen"
3734 #: mod/unfollow.php:132 mod/follow.php:186 mod/contacts.php:858
3735 #: src/Model/Profile.php:891
3736 msgid "Status Messages and Posts"
3737 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
3739 #: mod/cal.php:274 mod/events.php:391 src/Content/Nav.php:104
3740 #: src/Content/Nav.php:169 src/Model/Profile.php:924 src/Model/Profile.php:935
3741 #: view/theme/frio/theme.php:263 view/theme/frio/theme.php:267
3743 msgstr "Veranstaltungen"
3745 #: mod/cal.php:275 mod/events.php:392
3749 #: mod/cal.php:276 mod/events.php:394
3753 #: mod/cal.php:280 mod/events.php:400 src/Model/Event.php:412
3757 #: mod/cal.php:281 mod/events.php:401 src/Util/Temporal.php:304
3758 #: src/Model/Event.php:413
3762 #: mod/cal.php:282 mod/events.php:402 src/Util/Temporal.php:305
3763 #: src/Model/Event.php:414
3767 #: mod/cal.php:283 mod/events.php:403 src/Util/Temporal.php:306
3768 #: src/Model/Event.php:415
3772 #: mod/cal.php:284 mod/events.php:404
3776 #: mod/cal.php:297 src/Core/Console/NewPassword.php:74 src/Model/User.php:204
3777 msgid "User not found"
3778 msgstr "Nutzer nicht gefunden"
3781 msgid "This calendar format is not supported"
3782 msgstr "Dieses Kalenderformat wird nicht unterstützt."
3785 msgid "No exportable data found"
3786 msgstr "Keine exportierbaren Daten gefunden"
3792 #: mod/events.php:105 mod/events.php:107
3793 msgid "Event can not end before it has started."
3794 msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden bevor sie beginnt."
3796 #: mod/events.php:114 mod/events.php:116
3797 msgid "Event title and start time are required."
3798 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
3800 #: mod/events.php:393
3801 msgid "Create New Event"
3802 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
3804 #: mod/events.php:506
3805 msgid "Event details"
3806 msgstr "Veranstaltungsdetails"
3808 #: mod/events.php:507
3809 msgid "Starting date and Title are required."
3810 msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
3812 #: mod/events.php:508 mod/events.php:509
3813 msgid "Event Starts:"
3814 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
3816 #: mod/events.php:508 mod/events.php:520 mod/profiles.php:700
3820 #: mod/events.php:510 mod/events.php:526
3821 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
3822 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
3824 #: mod/events.php:512 mod/events.php:513
3825 msgid "Event Finishes:"
3826 msgstr "Veranstaltungsende:"
3828 #: mod/events.php:514 mod/events.php:527
3829 msgid "Adjust for viewer timezone"
3830 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
3832 #: mod/events.php:516
3833 msgid "Description:"
3834 msgstr "Beschreibung"
3836 #: mod/events.php:520 mod/events.php:522
3840 #: mod/events.php:523 mod/events.php:524
3841 msgid "Share this event"
3842 msgstr "Veranstaltung teilen"
3844 #: mod/events.php:531 src/Model/Profile.php:864
3848 #: mod/events.php:532 mod/contacts.php:895 mod/admin.php:1351
3849 #: src/Model/Profile.php:865
3853 #: mod/events.php:552
3854 msgid "Failed to remove event"
3855 msgstr "Entfernen der Veranstaltung fehlgeschlagen"
3857 #: mod/events.php:554
3858 msgid "Event removed"
3859 msgstr "Veranstaltung enfternt"
3861 #: mod/profile_photo.php:55
3862 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
3863 msgstr "Bild hochgeladen, aber das Zuschneiden schlug fehl."
3865 #: mod/profile_photo.php:88 mod/profile_photo.php:96 mod/profile_photo.php:104
3866 #: mod/profile_photo.php:315
3868 msgid "Image size reduction [%s] failed."
3869 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
3871 #: mod/profile_photo.php:125
3873 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
3874 "display immediately."
3875 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
3877 #: mod/profile_photo.php:134
3878 msgid "Unable to process image"
3879 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
3881 #: mod/profile_photo.php:247
3882 msgid "Upload File:"
3883 msgstr "Datei hochladen:"
3885 #: mod/profile_photo.php:248
3886 msgid "Select a profile:"
3887 msgstr "Profil auswählen:"
3889 #: mod/profile_photo.php:253
3893 #: mod/profile_photo.php:253
3894 msgid "skip this step"
3895 msgstr "diesen Schritt überspringen"
3897 #: mod/profile_photo.php:253
3898 msgid "select a photo from your photo albums"
3899 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
3901 #: mod/profile_photo.php:266
3903 msgstr "Bild zurechtschneiden"
3905 #: mod/profile_photo.php:267
3906 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
3907 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
3909 #: mod/profile_photo.php:269
3910 msgid "Done Editing"
3911 msgstr "Bearbeitung abgeschlossen"
3913 #: mod/profile_photo.php:305
3914 msgid "Image uploaded successfully."
3915 msgstr "Bild erfolgreich hochgeladen."
3917 #: mod/directory.php:152 src/Model/Profile.php:421 src/Model/Profile.php:769
3921 #: mod/directory.php:153 src/Model/Profile.php:422 src/Model/Profile.php:786
3925 #: mod/directory.php:202 view/theme/vier/theme.php:201
3926 msgid "Global Directory"
3927 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
3929 #: mod/directory.php:204
3930 msgid "Find on this site"
3931 msgstr "Auf diesem Server suchen"
3933 #: mod/directory.php:206
3934 msgid "Results for:"
3935 msgstr "Ergebnisse für:"
3937 #: mod/directory.php:208
3938 msgid "Site Directory"
3939 msgstr "Verzeichnis"
3941 #: mod/directory.php:209 mod/contacts.php:820 src/Content/Widget.php:63
3945 #: mod/directory.php:213
3946 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
3947 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
3950 msgid "Source input"
3951 msgstr "Originaltext:"
3954 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
3955 msgstr "BBCode::convert (pures HTML)"
3958 msgid "BBCode::convert"
3959 msgstr "BBCode::convert"
3962 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
3963 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
3966 msgid "BBCode::toMarkdown"
3967 msgstr "BBCode::toMarkdown"
3970 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
3971 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
3974 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
3975 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
3978 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
3979 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
3982 msgid "Source input \\x28Diaspora format\\x29"
3983 msgstr "Original Text \\x28Diaspora Fromat\\x29"
3986 msgid "Markdown::toBBCode"
3987 msgstr "Markdown::toBBCode"
3990 msgid "Raw HTML input"
3991 msgstr "Reine HTML Eingabe"
3995 msgstr "HTML Eingabe"
3998 msgid "HTML::toBBCode"
3999 msgstr "HTML::toBBCode"
4001 #: mod/babel.php:100
4002 msgid "HTML::toPlaintext"
4003 msgstr "HTML::toPlaintext"
4005 #: mod/babel.php:108
4009 #: mod/babel.php:109
4013 #: mod/babel.php:110
4017 #: mod/babel.php:111
4021 #: mod/follow.php:45
4022 msgid "The contact could not be added."
4023 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden."
4025 #: mod/follow.php:73
4026 msgid "You already added this contact."
4027 msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
4029 #: mod/follow.php:83
4030 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
4031 msgstr "Diaspora Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
4033 #: mod/follow.php:90
4034 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
4035 msgstr "OStatus Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
4037 #: mod/follow.php:97
4038 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
4039 msgstr "Der Netzwerktype wurde nicht erkannt. Der Kontakt kann nicht hinzugefügt werden."
4041 #: mod/profiles.php:58
4042 msgid "Profile deleted."
4043 msgstr "Profil gelöscht."
4045 #: mod/profiles.php:74 mod/profiles.php:110
4049 #: mod/profiles.php:93 mod/profiles.php:132
4050 msgid "New profile created."
4051 msgstr "Neues Profil angelegt."
4053 #: mod/profiles.php:116
4054 msgid "Profile unavailable to clone."
4055 msgstr "Profil nicht zum Duplizieren verfügbar."
4057 #: mod/profiles.php:206
4058 msgid "Profile Name is required."
4059 msgstr "Profilname ist erforderlich."
4061 #: mod/profiles.php:347
4062 msgid "Marital Status"
4063 msgstr "Familienstand"
4065 #: mod/profiles.php:351
4066 msgid "Romantic Partner"
4069 #: mod/profiles.php:363
4070 msgid "Work/Employment"
4071 msgstr "Arbeit / Beschäftigung"
4073 #: mod/profiles.php:366
4077 #: mod/profiles.php:370
4078 msgid "Political Views"
4079 msgstr "Politische Ansichten"
4081 #: mod/profiles.php:374
4085 #: mod/profiles.php:378
4086 msgid "Sexual Preference"
4087 msgstr "Sexuelle Vorlieben"
4089 #: mod/profiles.php:382
4093 #: mod/profiles.php:386
4097 #: mod/profiles.php:390 mod/profiles.php:686
4101 #: mod/profiles.php:394 mod/admin.php:490
4105 #: mod/profiles.php:401 mod/profiles.php:682
4109 #: mod/profiles.php:486
4110 msgid "Profile updated."
4111 msgstr "Profil aktualisiert."
4113 #: mod/profiles.php:564
4117 #: mod/profiles.php:573
4118 msgid "public profile"
4119 msgstr "öffentliches Profil"
4121 #: mod/profiles.php:576
4123 msgid "%1$s changed %2$s to “%3$s”"
4124 msgstr "%1$s hat %2$s geändert auf “%3$s”"
4126 #: mod/profiles.php:577
4128 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
4129 msgstr " – %1$ss %2$s besuchen"
4131 #: mod/profiles.php:579
4133 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
4134 msgstr "%1$s hat folgendes aktualisiert %2$s, verändert wurde %3$s."
4136 #: mod/profiles.php:633
4137 msgid "Hide contacts and friends:"
4138 msgstr "Kontakte und Freunde verbergen"
4140 #: mod/profiles.php:638
4141 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
4142 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern dieses Profils verbergen?"
4144 #: mod/profiles.php:658
4145 msgid "Show more profile fields:"
4146 msgstr "Zeige mehr Profil-Felder:"
4148 #: mod/profiles.php:670
4149 msgid "Profile Actions"
4150 msgstr "Profilaktionen"
4152 #: mod/profiles.php:671
4153 msgid "Edit Profile Details"
4154 msgstr "Profil bearbeiten"
4156 #: mod/profiles.php:673
4157 msgid "Change Profile Photo"
4158 msgstr "Profilbild ändern"
4160 #: mod/profiles.php:674
4161 msgid "View this profile"
4162 msgstr "Dieses Profil anzeigen"
4164 #: mod/profiles.php:675 mod/profiles.php:770 src/Model/Profile.php:393
4165 msgid "Edit visibility"
4166 msgstr "Sichtbarkeit bearbeiten"
4168 #: mod/profiles.php:676
4169 msgid "Create a new profile using these settings"
4170 msgstr "Neues Profil anlegen und diese Einstellungen verwenden"
4172 #: mod/profiles.php:677
4173 msgid "Clone this profile"
4174 msgstr "Dieses Profil duplizieren"
4176 #: mod/profiles.php:678
4177 msgid "Delete this profile"
4178 msgstr "Dieses Profil löschen"
4180 #: mod/profiles.php:680
4181 msgid "Basic information"
4182 msgstr "Grundinformationen"
4184 #: mod/profiles.php:681
4185 msgid "Profile picture"
4188 #: mod/profiles.php:683
4192 #: mod/profiles.php:684
4193 msgid "Status information"
4194 msgstr "Status Informationen"
4196 #: mod/profiles.php:685
4197 msgid "Additional information"
4198 msgstr "Zusätzliche Informationen"
4200 #: mod/profiles.php:688
4204 #: mod/profiles.php:689 src/Util/Temporal.php:81 src/Util/Temporal.php:83
4205 msgid "Miscellaneous"
4206 msgstr "Verschiedenes"
4208 #: mod/profiles.php:692
4209 msgid "Your Gender:"
4210 msgstr "Dein Geschlecht:"
4212 #: mod/profiles.php:693
4213 msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:"
4214 msgstr "<span class=\"heart\">♥</span> Beziehungsstatus:"
4216 #: mod/profiles.php:694 src/Model/Profile.php:782
4217 msgid "Sexual Preference:"
4218 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
4220 #: mod/profiles.php:695
4221 msgid "Example: fishing photography software"
4222 msgstr "Beispiel: Fischen Fotografie Software"
4224 #: mod/profiles.php:700
4225 msgid "Profile Name:"
4226 msgstr "Profilname:"
4228 #: mod/profiles.php:702
4230 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
4231 "be visible to anybody using the internet."
4232 msgstr "Dies ist Dein <strong>öffentliches</strong> Profil.<br />Es <strong>könnte</strong> für jeden Nutzer des Internets sichtbar sein."
4234 #: mod/profiles.php:703
4235 msgid "Your Full Name:"
4236 msgstr "Dein kompletter Name:"
4238 #: mod/profiles.php:704
4239 msgid "Title/Description:"
4240 msgstr "Titel/Beschreibung:"
4242 #: mod/profiles.php:707
4243 msgid "Street Address:"
4246 #: mod/profiles.php:708
4247 msgid "Locality/City:"
4250 #: mod/profiles.php:709
4251 msgid "Region/State:"
4252 msgstr "Region/Bundesstaat:"
4254 #: mod/profiles.php:710
4255 msgid "Postal/Zip Code:"
4256 msgstr "Postleitzahl:"
4258 #: mod/profiles.php:711
4262 #: mod/profiles.php:712 src/Util/Temporal.php:149
4266 #: mod/profiles.php:715
4267 msgid "Who: (if applicable)"
4268 msgstr "Wer: (falls anwendbar)"
4270 #: mod/profiles.php:715
4271 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
4272 msgstr "Beispiele: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
4274 #: mod/profiles.php:716
4275 msgid "Since [date]:"
4276 msgstr "Seit [Datum]:"
4278 #: mod/profiles.php:718
4279 msgid "Tell us about yourself..."
4280 msgstr "Erzähle uns ein bisschen von Dir …"
4282 #: mod/profiles.php:719
4283 msgid "XMPP (Jabber) address:"
4284 msgstr "XMPP (Jabber) Adresse"
4286 #: mod/profiles.php:719
4288 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
4290 msgstr "Die XMPP Adresse wird an deine Kontakte verteilt werden, so dass sie auch über XMPP mit dir in Kontakt treten können."
4292 #: mod/profiles.php:720
4293 msgid "Homepage URL:"
4294 msgstr "Adresse der Homepage:"
4296 #: mod/profiles.php:721 src/Model/Profile.php:790
4300 #: mod/profiles.php:722 src/Model/Profile.php:798
4301 msgid "Political Views:"
4302 msgstr "Politische Ansichten:"
4304 #: mod/profiles.php:723
4305 msgid "Religious Views:"
4306 msgstr "Religiöse Ansichten:"
4308 #: mod/profiles.php:724
4309 msgid "Public Keywords:"
4310 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
4312 #: mod/profiles.php:724
4313 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
4314 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Kontakte zu finden, kann von Kontakten eingesehen werden)"
4316 #: mod/profiles.php:725
4317 msgid "Private Keywords:"
4318 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
4320 #: mod/profiles.php:725
4321 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
4322 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
4324 #: mod/profiles.php:726 src/Model/Profile.php:814
4328 #: mod/profiles.php:727 src/Model/Profile.php:818
4332 #: mod/profiles.php:728
4333 msgid "Musical interests"
4334 msgstr "Musikalische Interessen"
4336 #: mod/profiles.php:729
4337 msgid "Books, literature"
4338 msgstr "Bücher, Literatur"
4340 #: mod/profiles.php:730
4344 #: mod/profiles.php:731
4345 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
4346 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
4348 #: mod/profiles.php:732
4349 msgid "Hobbies/Interests"
4350 msgstr "Hobbies/Interessen"
4352 #: mod/profiles.php:733
4353 msgid "Love/romance"
4354 msgstr "Liebe/Romantik"
4356 #: mod/profiles.php:734
4357 msgid "Work/employment"
4358 msgstr "Arbeit/Anstellung"
4360 #: mod/profiles.php:735
4361 msgid "School/education"
4362 msgstr "Schule/Ausbildung"
4364 #: mod/profiles.php:736
4365 msgid "Contact information and Social Networks"
4366 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
4368 #: mod/profiles.php:767 src/Model/Profile.php:389
4369 msgid "Profile Image"
4372 #: mod/profiles.php:769 src/Model/Profile.php:392
4373 msgid "visible to everybody"
4374 msgstr "sichtbar für jeden"
4376 #: mod/profiles.php:776
4377 msgid "Edit/Manage Profiles"
4378 msgstr "Bearbeite/Verwalte Profile"
4380 #: mod/profiles.php:777 src/Model/Profile.php:379 src/Model/Profile.php:401
4381 msgid "Change profile photo"
4382 msgstr "Profilbild ändern"
4384 #: mod/profiles.php:778 src/Model/Profile.php:380
4385 msgid "Create New Profile"
4386 msgstr "Neues Profil anlegen"
4388 #: mod/contacts.php:157
4390 msgid "%d contact edited."
4391 msgid_plural "%d contacts edited."
4392 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
4393 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet."
4395 #: mod/contacts.php:184 mod/contacts.php:400
4396 msgid "Could not access contact record."
4397 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
4399 #: mod/contacts.php:194
4400 msgid "Could not locate selected profile."
4401 msgstr "Konnte das ausgewählte Profil nicht finden."
4403 #: mod/contacts.php:228
4404 msgid "Contact updated."
4405 msgstr "Kontakt aktualisiert."
4407 #: mod/contacts.php:421
4408 msgid "Contact has been blocked"
4409 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
4411 #: mod/contacts.php:421
4412 msgid "Contact has been unblocked"
4413 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
4415 #: mod/contacts.php:432
4416 msgid "Contact has been ignored"
4417 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
4419 #: mod/contacts.php:432
4420 msgid "Contact has been unignored"
4421 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
4423 #: mod/contacts.php:443
4424 msgid "Contact has been archived"
4425 msgstr "Kontakt wurde archiviert"
4427 #: mod/contacts.php:443
4428 msgid "Contact has been unarchived"
4429 msgstr "Kontakt wurde aus dem Archiv geholt"
4431 #: mod/contacts.php:467
4432 msgid "Drop contact"
4433 msgstr "Kontakt löschen"
4435 #: mod/contacts.php:470 mod/contacts.php:823
4436 msgid "Do you really want to delete this contact?"
4437 msgstr "Möchtest Du wirklich diesen Kontakt löschen?"
4439 #: mod/contacts.php:488
4440 msgid "Contact has been removed."
4441 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
4443 #: mod/contacts.php:519
4445 msgid "You are mutual friends with %s"
4446 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
4448 #: mod/contacts.php:523
4450 msgid "You are sharing with %s"
4451 msgstr "Du teilst mit %s"
4453 #: mod/contacts.php:527
4455 msgid "%s is sharing with you"
4456 msgstr "%s teilt mit Dir"
4458 #: mod/contacts.php:547
4459 msgid "Private communications are not available for this contact."
4460 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
4462 #: mod/contacts.php:549
4466 #: mod/contacts.php:552
4467 msgid "(Update was successful)"
4468 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
4470 #: mod/contacts.php:552
4471 msgid "(Update was not successful)"
4472 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
4474 #: mod/contacts.php:554 mod/contacts.php:992
4475 msgid "Suggest friends"
4476 msgstr "Kontakte vorschlagen"
4478 #: mod/contacts.php:558
4480 msgid "Network type: %s"
4481 msgstr "Netzwerktyp: %s"
4483 #: mod/contacts.php:563
4484 msgid "Communications lost with this contact!"
4485 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
4487 #: mod/contacts.php:569
4488 msgid "Fetch further information for feeds"
4489 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
4491 #: mod/contacts.php:571
4493 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
4494 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
4495 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
4496 msgstr "Zusätzliche Informationen wie Vorschaubilder, Titel und Zusammenfassungen vom Feed-Eintrag laden. Du kannst diese Option aktivieren, wenn der Feed nicht all zu viel Text beinhaltet. Schlagwörter werden auf den Meta-Informationen des Feed-Headers bezogen und als Hash-Tags verwendet."
4498 #: mod/contacts.php:572 mod/admin.php:1272 mod/admin.php:1435
4499 #: mod/admin.php:1445
4501 msgstr "Deaktiviert"
4503 #: mod/contacts.php:573
4504 msgid "Fetch information"
4505 msgstr "Beziehe Information"
4507 #: mod/contacts.php:574
4508 msgid "Fetch keywords"
4509 msgstr "Schlüsselwprter abrufen"
4511 #: mod/contacts.php:575
4512 msgid "Fetch information and keywords"
4513 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
4515 #: mod/contacts.php:608
4519 #: mod/contacts.php:611
4520 msgid "Profile Visibility"
4521 msgstr "Profil-Sichtbarkeit"
4523 #: mod/contacts.php:612
4526 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
4528 msgstr "Bitte wähle eines Deiner Profile das angezeigt werden soll, wenn %s Dein Profil aufruft."
4530 #: mod/contacts.php:613
4531 msgid "Contact Information / Notes"
4532 msgstr "Kontakt Informationen / Notizen"
4534 #: mod/contacts.php:614
4535 msgid "Their personal note"
4536 msgstr "Die persönliche Mitteilung"
4538 #: mod/contacts.php:616
4539 msgid "Edit contact notes"
4540 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
4542 #: mod/contacts.php:620
4543 msgid "Block/Unblock contact"
4544 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
4546 #: mod/contacts.php:621
4547 msgid "Ignore contact"
4548 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
4550 #: mod/contacts.php:622
4551 msgid "Repair URL settings"
4552 msgstr "URL Einstellungen reparieren"
4554 #: mod/contacts.php:623
4555 msgid "View conversations"
4556 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
4558 #: mod/contacts.php:628
4559 msgid "Last update:"
4560 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
4562 #: mod/contacts.php:630
4563 msgid "Update public posts"
4564 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
4566 #: mod/contacts.php:632 mod/contacts.php:1002
4568 msgstr "Jetzt aktualisieren"
4570 #: mod/contacts.php:637 mod/contacts.php:827 mod/contacts.php:1011
4571 #: mod/admin.php:485 mod/admin.php:1800
4575 #: mod/contacts.php:637 mod/contacts.php:827 mod/contacts.php:1011
4576 #: mod/admin.php:484 mod/admin.php:1799
4580 #: mod/contacts.php:638 mod/contacts.php:828 mod/contacts.php:1019
4582 msgstr "Ignorieren aufheben"
4584 #: mod/contacts.php:642
4585 msgid "Currently blocked"
4586 msgstr "Derzeit geblockt"
4588 #: mod/contacts.php:643
4589 msgid "Currently ignored"
4590 msgstr "Derzeit ignoriert"
4592 #: mod/contacts.php:644
4593 msgid "Currently archived"
4594 msgstr "Momentan archiviert"
4596 #: mod/contacts.php:645
4597 msgid "Awaiting connection acknowledge"
4598 msgstr "Bedarf der Bestätigung des Kontakts"
4600 #: mod/contacts.php:646
4602 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
4603 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
4605 #: mod/contacts.php:647
4606 msgid "Notification for new posts"
4607 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
4609 #: mod/contacts.php:647
4610 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
4611 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
4613 #: mod/contacts.php:650
4614 msgid "Blacklisted keywords"
4615 msgstr "Blacklistete Schlüsselworte "
4617 #: mod/contacts.php:650
4619 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
4620 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
4621 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
4623 #: mod/contacts.php:662 src/Model/Profile.php:424
4627 #: mod/contacts.php:667
4631 #: mod/contacts.php:669 mod/contacts.php:855 src/Content/Nav.php:100
4632 #: src/Model/Profile.php:888 view/theme/frio/theme.php:259
4636 #: mod/contacts.php:670
4637 msgid "Contact Settings"
4638 msgstr "Kontakteinstellungen"
4640 #: mod/contacts.php:711
4642 msgstr "Kontaktvorschläge"
4644 #: mod/contacts.php:714
4645 msgid "Suggest potential friends"
4646 msgstr "Kontakte vorschlagen"
4648 #: mod/contacts.php:722
4649 msgid "Show all contacts"
4650 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
4652 #: mod/contacts.php:727
4656 #: mod/contacts.php:730
4657 msgid "Only show unblocked contacts"
4658 msgstr "Nur nicht-blockierte Kontakte anzeigen"
4660 #: mod/contacts.php:735
4664 #: mod/contacts.php:738
4665 msgid "Only show blocked contacts"
4666 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
4668 #: mod/contacts.php:743
4672 #: mod/contacts.php:746
4673 msgid "Only show ignored contacts"
4674 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
4676 #: mod/contacts.php:751
4680 #: mod/contacts.php:754
4681 msgid "Only show archived contacts"
4682 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
4684 #: mod/contacts.php:759
4688 #: mod/contacts.php:762
4689 msgid "Only show hidden contacts"
4690 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
4692 #: mod/contacts.php:818
4693 msgid "Search your contacts"
4694 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
4696 #: mod/contacts.php:826 mod/settings.php:170 mod/settings.php:701
4698 msgstr "Aktualisierungen"
4700 #: mod/contacts.php:829 mod/contacts.php:1027
4702 msgstr "Archivieren"
4704 #: mod/contacts.php:829 mod/contacts.php:1027
4706 msgstr "Aus Archiv zurückholen"
4708 #: mod/contacts.php:832
4709 msgid "Batch Actions"
4710 msgstr "Stapelverarbeitung"
4712 #: mod/contacts.php:866 src/Model/Profile.php:899
4713 msgid "Profile Details"
4714 msgstr "Profildetails"
4716 #: mod/contacts.php:878
4717 msgid "View all contacts"
4718 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
4720 #: mod/contacts.php:889
4721 msgid "View all common friends"
4722 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
4724 #: mod/contacts.php:898
4725 msgid "Advanced Contact Settings"
4726 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
4728 #: mod/contacts.php:930
4729 msgid "Mutual Friendship"
4730 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
4732 #: mod/contacts.php:934
4733 msgid "is a fan of yours"
4734 msgstr "ist ein Fan von dir"
4736 #: mod/contacts.php:938
4737 msgid "you are a fan of"
4738 msgstr "Du bist Fan von"
4740 #: mod/contacts.php:1013
4741 msgid "Toggle Blocked status"
4742 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
4744 #: mod/contacts.php:1021
4745 msgid "Toggle Ignored status"
4746 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
4748 #: mod/contacts.php:1029
4749 msgid "Toggle Archive status"
4750 msgstr "Archiviert-Status ein-/ausschalten"
4752 #: mod/contacts.php:1037
4753 msgid "Delete contact"
4754 msgstr "Lösche den Kontakt"
4756 #: mod/_tos.php:48 mod/register.php:288 mod/admin.php:188 mod/admin.php:302
4757 #: src/Module/Tos.php:48
4758 msgid "Terms of Service"
4759 msgstr "Nutzungsbedingungen"
4761 #: mod/_tos.php:51 src/Module/Tos.php:51
4762 msgid "Privacy Statement"
4763 msgstr "Datenschutzerklärung"
4765 #: mod/_tos.php:52 src/Module/Tos.php:52
4767 "At the time of registration, and for providing communications between the "
4768 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
4769 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
4770 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
4771 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
4772 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
4773 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
4774 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
4775 "settings, it is not necessary for communication."
4776 msgstr "Zum Zwecke der Registrierung und um die Kommunikation zwischen dem Nutzer und seinen Kontakten zu gewährleisten, muß der Nutzer einen Namen (auch Pseudonym) und einen Nutzernamen (Spitzname) sowie eine funktionierende E-Mail-Adresse angeben. Der Name ist auf der Profilseite für alle Nutzer sichtbar, auch wenn die Profildetails nicht angezeigt werden.\nDie E-Mail-Adresse wird nur zur Benachrichtigung des Nutzers verwendet, sie wird nirgends angezeigt. Die Anzeige des Nutzerkontos im Server-Verzeichnis bzw. dem weltweiten Verzeichnis erfolgt gemäß den Einstellungen des Nutzers, sie ist zur Kommunikation nicht zwingend notwendig."
4778 #: mod/_tos.php:53 src/Module/Tos.php:53
4781 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
4782 " <a href=\"%1$s/settings/uexport\">account settings</a>. If the user wants "
4783 "to delete their account they can do so at <a "
4784 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
4786 msgstr "Angemeldete Nutzer können ihre Nutzerdaten jederzeit von den <a href=\"%1$s/settings/uexport\">Kontoeinstellungen</a> aus exportieren. Wenn ein Nutzer wünscht das Nutzerkonto zu löschen, so ist dies jederzeit unter <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a> möglich. Die Löschung des Nutzerkontos ist permanent."
4788 #: mod/friendica.php:77
4789 msgid "This is Friendica, version"
4790 msgstr "Dies ist Friendica, Version"
4792 #: mod/friendica.php:78
4793 msgid "running at web location"
4794 msgstr "die unter folgender Webadresse zu finden ist"
4796 #: mod/friendica.php:82
4798 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
4799 "about the Friendica project."
4800 msgstr "Bitte besuche <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> um mehr über das Friendica Projekt zu erfahren."
4802 #: mod/friendica.php:86
4803 msgid "Bug reports and issues: please visit"
4804 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
4806 #: mod/friendica.php:86
4807 msgid "the bugtracker at github"
4808 msgstr "den Bugtracker auf github"
4810 #: mod/friendica.php:89
4812 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
4814 msgstr "Vorschläge, Lob, Spenden usw.: E-Mail an \"Info\" at Friendica - dot com"
4816 #: mod/friendica.php:103
4817 msgid "Installed addons/apps:"
4818 msgstr "Installierte Apps und Addons"
4820 #: mod/friendica.php:117
4821 msgid "No installed addons/apps"
4822 msgstr "Es sind keine Addons oder Apps installiert"
4824 #: mod/friendica.php:122
4826 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
4827 msgstr "Erfahre mehr über die <a href=\"%1$s/tos\">Nutzungsbedingungen</a> dieses Knotens."
4829 #: mod/friendica.php:127
4830 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
4831 msgstr "Auf diesem Server werden die folgenden entfernten Server blockiert."
4833 #: mod/friendica.php:128 mod/admin.php:354 mod/admin.php:372
4834 msgid "Reason for the block"
4835 msgstr "Begründung für die Blockierung"
4837 #: mod/lostpass.php:27
4838 msgid "No valid account found."
4839 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
4841 #: mod/lostpass.php:39
4842 msgid "Password reset request issued. Check your email."
4843 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
4845 #: mod/lostpass.php:45
4850 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
4851 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
4852 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
4854 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
4855 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
4857 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
4858 "\t\tissued this request."
4859 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen Deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste Deines Browsers ein.\n\nSolltest Du die Anfrage NICHT gemacht haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\nDu diese Änderung angefragt hast."
4861 #: mod/lostpass.php:56
4865 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
4869 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
4870 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
4872 "\t\tThe login details are as follows:\n"
4874 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
4875 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
4876 msgstr "\nUm Deine Identität zu verifizieren, folge bitte dem folgenden Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit Deinem neuen Passwort erhalten. Sobald Du Dich\nangemeldet hast, kannst Du Dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
4878 #: mod/lostpass.php:73
4880 msgid "Password reset requested at %s"
4881 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
4883 #: mod/lostpass.php:89
4885 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
4886 "Password reset failed."
4887 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast Du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
4889 #: mod/lostpass.php:102
4890 msgid "Request has expired, please make a new one."
4891 msgstr "Die Anfrage ist abgelaufen. Bitte stelle eine erneute."
4893 #: mod/lostpass.php:117
4894 msgid "Forgot your Password?"
4895 msgstr "Hast Du Dein Passwort vergessen?"
4897 #: mod/lostpass.php:118
4899 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
4900 "your email for further instructions."
4901 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden Dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
4903 #: mod/lostpass.php:119 src/Module/Login.php:314
4904 msgid "Nickname or Email: "
4905 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
4907 #: mod/lostpass.php:120
4909 msgstr "Zurücksetzen"
4911 #: mod/lostpass.php:136 src/Module/Login.php:326
4912 msgid "Password Reset"
4913 msgstr "Passwort zurücksetzen"
4915 #: mod/lostpass.php:137
4916 msgid "Your password has been reset as requested."
4917 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
4919 #: mod/lostpass.php:138
4920 msgid "Your new password is"
4921 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
4923 #: mod/lostpass.php:139
4924 msgid "Save or copy your new password - and then"
4925 msgstr "Speichere oder kopiere Dein neues Passwort - und dann"
4927 #: mod/lostpass.php:140
4928 msgid "click here to login"
4929 msgstr "hier klicken, um Dich anzumelden"
4931 #: mod/lostpass.php:141
4933 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
4935 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald Du Dich erfolgreich angemeldet hast."
4937 #: mod/lostpass.php:149
4941 "\t\t\tDear %1$s,\n"
4942 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
4943 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
4944 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
4946 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere Dein Passwort in eines, das Du Dir leicht merken kannst)."
4948 #: mod/lostpass.php:155
4952 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
4954 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
4955 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
4956 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
4958 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
4960 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
4962 #: mod/lostpass.php:169
4964 msgid "Your password has been changed at %s"
4965 msgstr "Auf %s wurde Dein Passwort geändert"
4967 #: mod/register.php:99
4969 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
4970 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an Dich gesendet."
4972 #: mod/register.php:103
4975 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
4976 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
4977 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
4979 #: mod/register.php:110
4980 msgid "Registration successful."
4981 msgstr "Registrierung erfolgreich."
4983 #: mod/register.php:115
4984 msgid "Your registration can not be processed."
4985 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
4987 #: mod/register.php:162
4988 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
4989 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
4991 #: mod/register.php:220
4993 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
4994 "and clicking 'Register'."
4995 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit Deiner OpenID ausfüllen, indem Du Deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
4997 #: mod/register.php:221
4999 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
5000 "in the rest of the items."
5001 msgstr "Wenn Du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
5003 #: mod/register.php:222
5004 msgid "Your OpenID (optional): "
5005 msgstr "Deine OpenID (optional): "
5007 #: mod/register.php:234
5008 msgid "Include your profile in member directory?"
5009 msgstr "Soll Dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
5011 #: mod/register.php:259
5012 msgid "Note for the admin"
5013 msgstr "Hinweis für den Admin"
5015 #: mod/register.php:259
5016 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
5017 msgstr "Hinterlasse eine Nachricht an den Admin, warum du einen Account auf dieser Instanz haben möchtest."
5019 #: mod/register.php:260
5020 msgid "Membership on this site is by invitation only."
5021 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
5023 #: mod/register.php:261
5024 msgid "Your invitation code: "
5025 msgstr "Dein Einladungscode"
5027 #: mod/register.php:264 mod/admin.php:1348
5028 msgid "Registration"
5029 msgstr "Registrierung"
5031 #: mod/register.php:270
5032 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
5033 msgstr "Dein vollständiger Name (z.B. Hans Mustermann, echt oder echt erscheinend):"
5035 #: mod/register.php:271
5037 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
5038 "be an existing address.)"
5039 msgstr "Deine E-Mail Adresse (Informationen zur Registrierung werden an diese Adresse gesendet, darum muss sie existieren.)"
5041 #: mod/register.php:273 mod/settings.php:1201
5042 msgid "New Password:"
5043 msgstr "Neues Passwort:"
5045 #: mod/register.php:273
5046 msgid "Leave empty for an auto generated password."
5047 msgstr "Leer lassen um das Passwort automatisch zu generieren."
5049 #: mod/register.php:274 mod/settings.php:1202
5051 msgstr "Bestätigen:"
5053 #: mod/register.php:275
5056 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
5057 "profile address on this site will then be '<strong>nickname@%s</strong>'."
5058 msgstr "Wähle einen Spitznamen für Dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse Deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@%s</strong>' sein."
5060 #: mod/register.php:276
5061 msgid "Choose a nickname: "
5062 msgstr "Spitznamen wählen: "
5064 #: mod/register.php:279 src/Content/Nav.php:128 src/Module/Login.php:283
5066 msgstr "Registrieren"
5068 #: mod/register.php:286
5069 msgid "Import your profile to this friendica instance"
5070 msgstr "Importiere Dein Profil auf diese Friendica Instanz"
5072 #: mod/admin.php:106
5073 msgid "Theme settings updated."
5074 msgstr "Themeneinstellungen aktualisiert."
5076 #: mod/admin.php:179 src/Content/Nav.php:174
5078 msgstr "Information"
5080 #: mod/admin.php:180
5084 #: mod/admin.php:181 mod/admin.php:718
5085 msgid "Federation Statistics"
5086 msgstr "Föderation Statistik"
5088 #: mod/admin.php:182
5089 msgid "Configuration"
5090 msgstr "Konfiguration"
5092 #: mod/admin.php:183 mod/admin.php:1345
5096 #: mod/admin.php:184 mod/admin.php:1273 mod/admin.php:1788 mod/admin.php:1804
5100 #: mod/admin.php:185 mod/admin.php:1904 mod/admin.php:1964 mod/settings.php:86
5104 #: mod/admin.php:186 mod/admin.php:2173 mod/admin.php:2217
5108 #: mod/admin.php:187 mod/settings.php:64
5109 msgid "Additional features"
5110 msgstr "Zusätzliche Features"
5112 #: mod/admin.php:189
5116 #: mod/admin.php:190
5120 #: mod/admin.php:191 mod/admin.php:753
5121 msgid "Inspect Queue"
5122 msgstr "Warteschlange Inspizieren"
5124 #: mod/admin.php:192
5128 #: mod/admin.php:193
5129 msgid "Contact Blocklist"
5130 msgstr "Kontakt Sperrliste"
5132 #: mod/admin.php:194 mod/admin.php:362
5133 msgid "Server Blocklist"
5134 msgstr "Server Blockliste"
5136 #: mod/admin.php:195 mod/admin.php:521
5138 msgstr "Eintrag löschen"
5140 #: mod/admin.php:196 mod/admin.php:197 mod/admin.php:2291
5144 #: mod/admin.php:198 mod/admin.php:2358
5146 msgstr "Protokolle anzeigen"
5148 #: mod/admin.php:200
5152 #: mod/admin.php:201
5156 #: mod/admin.php:202
5157 msgid "probe address"
5158 msgstr "Adresse untersuchen"
5160 #: mod/admin.php:203
5161 msgid "check webfinger"
5162 msgstr "Webfinger überprüfen"
5164 #: mod/admin.php:222 src/Content/Nav.php:217
5166 msgstr "Administration"
5168 #: mod/admin.php:223
5169 msgid "Addon Features"
5170 msgstr "Addon Features"
5172 #: mod/admin.php:224
5173 msgid "User registrations waiting for confirmation"
5174 msgstr "Nutzeranmeldungen die auf Bestätigung warten"
5176 #: mod/admin.php:301 mod/admin.php:361 mod/admin.php:478 mod/admin.php:520
5177 #: mod/admin.php:717 mod/admin.php:752 mod/admin.php:848 mod/admin.php:1344
5178 #: mod/admin.php:1787 mod/admin.php:1903 mod/admin.php:1963 mod/admin.php:2172
5179 #: mod/admin.php:2216 mod/admin.php:2290 mod/admin.php:2357
5180 msgid "Administration"
5181 msgstr "Administration"
5183 #: mod/admin.php:303
5184 msgid "Display Terms of Service"
5185 msgstr "Nutzungsbedingungen anzeigen"
5187 #: mod/admin.php:303
5189 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
5190 "will be added to the registration form and the general information page."
5191 msgstr "Aktiviert die Seite für die Nutzungsbedingungen. Ist dies der Fall werden sie auch von der Registrierungsseite und der allgemeinen Informationsseite verlinkt."
5193 #: mod/admin.php:304
5194 msgid "Display Privacy Statement"
5195 msgstr "Datenschutzerklärung anzeigen"
5197 #: mod/admin.php:304
5200 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
5201 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">EU-GDPR</a>."
5202 msgstr "Zeige Informationen über die zum Betrieb der Seite notwendigen personenbezogenen Daten an, wie es z.B. die <a href=\"%s\" target=\"_blank\">EU-DSGVO</a> verlangt."
5204 #: mod/admin.php:305
5205 msgid "The Terms of Service"
5206 msgstr "Die Nutzungsbedingungen"
5208 #: mod/admin.php:305
5210 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
5211 "of sections should be [h2] and below."
5212 msgstr "Füge hier die Nutzungsbedingungen deines Knotens ein. Du kannst BBCode zur Formatierung verwenden. Überschriften sollten [h2] oder darunter sein."
5214 #: mod/admin.php:353
5215 msgid "The blocked domain"
5216 msgstr "Die blockierte Domain"
5218 #: mod/admin.php:354 mod/admin.php:367
5219 msgid "The reason why you blocked this domain."
5220 msgstr "Die Begründung warum du diese Domain blockiert hast."
5222 #: mod/admin.php:355
5223 msgid "Delete domain"
5224 msgstr "Domain löschen"
5226 #: mod/admin.php:355
5227 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
5228 msgstr "Markieren, um diesen Eintrag von der Blocklist zu entfernen"
5230 #: mod/admin.php:363
5232 "This page can be used to define a black list of servers from the federated "
5233 "network that are not allowed to interact with your node. For all entered "
5234 "domains you should also give a reason why you have blocked the remote "
5236 msgstr "Auf dieser Seite kannst du die Liste der blockierten Domains aus dem föderalen Netzwerk verwalten, denen es untersagt ist mit deinem Knoten zu interagieren. Für jede der blockierten Domains musst du außerdem einen Grund für die Sperrung angeben."
5238 #: mod/admin.php:364
5240 "The list of blocked servers will be made publically available on the "
5241 "/friendica page so that your users and people investigating communication "
5242 "problems can find the reason easily."
5243 msgstr "Die Liste der blockierten Domains wird auf der /friendica Seite öffentlich einsehbar gemacht, damit deine Nutzer und Personen die Kommunikationsprobleme erkunden, die Ursachen einfach finden können."
5245 #: mod/admin.php:365
5246 msgid "Add new entry to block list"
5247 msgstr "Neuen Eintrag in die Blockliste"
5249 #: mod/admin.php:366
5250 msgid "Server Domain"
5251 msgstr "Domain des Servers"
5253 #: mod/admin.php:366
5255 "The domain of the new server to add to the block list. Do not include the "
5257 msgstr "Der Domain-Name des Servers der geblockt werden soll. Gib das Protokoll nicht mit an!"
5259 #: mod/admin.php:367
5260 msgid "Block reason"
5261 msgstr "Begründung der Blockierung"
5263 #: mod/admin.php:368
5265 msgstr "Eintrag hinzufügen"
5267 #: mod/admin.php:369
5268 msgid "Save changes to the blocklist"
5269 msgstr "Änderungen der Blockliste speichern"
5271 #: mod/admin.php:370
5272 msgid "Current Entries in the Blocklist"
5273 msgstr "Aktuelle Einträge der Blockliste"
5275 #: mod/admin.php:373
5276 msgid "Delete entry from blocklist"
5277 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen"
5279 #: mod/admin.php:376
5280 msgid "Delete entry from blocklist?"
5281 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen?"
5283 #: mod/admin.php:402
5284 msgid "Server added to blocklist."
5285 msgstr "Server zur Blockliste hinzugefügt."
5287 #: mod/admin.php:418
5288 msgid "Site blocklist updated."
5289 msgstr "Blockliste aktualisiert."
5291 #: mod/admin.php:441 src/Core/Console/GlobalCommunityBlock.php:72
5292 msgid "The contact has been blocked from the node"
5293 msgstr "Der Kontakt wurde von diesem Knoten geblockt"
5295 #: mod/admin.php:443 src/Core/Console/GlobalCommunityBlock.php:69
5297 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
5298 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein Kontakt gefunden werden"
5300 #: mod/admin.php:450
5302 msgid "%s contact unblocked"
5303 msgid_plural "%s contacts unblocked"
5304 msgstr[0] "%sKontakt wieder freigegeben"
5305 msgstr[1] "%sKontakte wieder freigegeben"
5307 #: mod/admin.php:479
5308 msgid "Remote Contact Blocklist"
5309 msgstr "Sperrliste entfernter Kontakte"
5311 #: mod/admin.php:480
5313 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
5315 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Accounts von anderen Knoten blockieren und damit verhindern, dass ihre Beiträge von deinem Knoten angenommen werden."
5317 #: mod/admin.php:481
5318 msgid "Block Remote Contact"
5319 msgstr "Blockiere entfernten Kontakt"
5321 #: mod/admin.php:482 mod/admin.php:1790
5323 msgstr "Alle auswählen"
5325 #: mod/admin.php:483
5327 msgstr "Auswahl aufheben"
5329 #: mod/admin.php:486
5330 msgid "No remote contact is blocked from this node."
5331 msgstr "Derzeit werden keine Kontakte auf diesem Knoten blockiert."
5333 #: mod/admin.php:488
5334 msgid "Blocked Remote Contacts"
5335 msgstr "Blockierte Kontakte von anderen Knoten"
5337 #: mod/admin.php:489
5338 msgid "Block New Remote Contact"
5339 msgstr "Blockieren von weiteren Kontakten"
5341 #: mod/admin.php:490
5345 #: mod/admin.php:498
5347 msgid "%s total blocked contact"
5348 msgid_plural "%s total blocked contacts"
5349 msgstr[0] "Insgesamt %s blockierter Kontakt"
5350 msgstr[1] "Insgesamt %s blockierte Kontakte"
5352 #: mod/admin.php:500
5353 msgid "URL of the remote contact to block."
5354 msgstr "Die URL des Kontakts, vom entfernten Server, der blockiert werden soll."
5356 #: mod/admin.php:522
5357 msgid "Delete this Item"
5358 msgstr "Diesen Eintrag löschen"
5360 #: mod/admin.php:523
5362 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
5363 "level posting, the entire thread will be deleted."
5364 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Einträge von deinem Knoten löschen. Wenn der Eintrag der Anfang einer Diskussion ist, wird der gesamte Diskussionsverlauf gelöscht."
5366 #: mod/admin.php:524
5368 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
5369 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
5370 "GUID, here 123456."
5371 msgstr "Zur Löschung musst du die GUID des Eintrags kennen. Diese findest du z.B. durch die /display URL des Eintrags. Der letzte Teil der URL ist die GUID. Lautet die URL beispielsweise http://example.com/display/123456 ist die GUID 123456."
5373 #: mod/admin.php:525
5377 #: mod/admin.php:525
5378 msgid "The GUID of the item you want to delete."
5379 msgstr "Die GUID des zu löschenden Eintrags"
5381 #: mod/admin.php:564
5382 msgid "Item marked for deletion."
5383 msgstr "Eintrag wurden zur Löschung markiert"
5385 #: mod/admin.php:635
5389 #: mod/admin.php:711
5391 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
5392 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
5393 "only reflect the part of the network your node is aware of."
5394 msgstr "Diese Seite präsentiert einige Zahlen zu dem bekannten Teil des föderalen sozialen Netzwerks, von dem deine Friendica Installation ein Teil ist. Diese Zahlen sind nicht absolut und reflektieren nur den Teil des Netzwerks, den dein Knoten kennt."
5396 #: mod/admin.php:712
5398 "The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
5399 "will improve the data displayed here."
5400 msgstr "Die Funktion um <em>Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen</em> ist nicht aktiv. Es wird die hier angezeigten Daten verbessern."
5402 #: mod/admin.php:724
5405 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
5406 "following platforms:"
5407 msgstr "Momentan kennt dieser Knoten %d Knoten mit insgesamt %d registrierten Nutzern, die die folgenden Plattformen verwenden:"
5409 #: mod/admin.php:755
5413 #: mod/admin.php:756
5414 msgid "Recipient Name"
5415 msgstr "Empfänger Name"
5417 #: mod/admin.php:757
5418 msgid "Recipient Profile"
5419 msgstr "Empfänger Profil"
5421 #: mod/admin.php:758 src/Core/NotificationsManager.php:178
5422 #: src/Content/Nav.php:178 view/theme/frio/theme.php:266
5426 #: mod/admin.php:759
5430 #: mod/admin.php:760
5432 msgstr "Zuletzt versucht"
5434 #: mod/admin.php:761
5436 "This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
5437 "postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
5438 "eventually deleted if the delivery fails permanently."
5439 msgstr "Auf dieser Seite werden die in der Warteschlange eingereihten Beiträge aufgelistet. Bei diesen Beiträgen schlug die erste Zustellung fehl. Es wird später wiederholt versucht die Beiträge zuzustellen, bis sie schließlich gelöscht werden."
5441 #: mod/admin.php:785
5444 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
5445 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
5446 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
5447 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
5448 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
5449 " an automatic conversion.<br />"
5450 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch MyISAM Tabellen. Du solltest die Datenbank Engine auf InnoDB umstellen, da Friendica in Zukunft InnoDB Features verwenden wird. Eine Anleitung zur Umstellung der Datenbank kannst du <a href=\"%s\">hier</a> finden. Du kannst außerdem mit dem Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> auf der Kommandozeile die Umstellung automatisch vornehmen lassen."
5452 #: mod/admin.php:792
5455 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
5456 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
5457 msgstr "Es gibt eine neue Version von Friendica. Du verwendest derzeit die Version %1$s, die aktuelle Version ist %2$s."
5459 #: mod/admin.php:802
5461 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
5462 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
5464 msgstr "Das Update der Datenbank ist fehlgeschlagen. Bitte führe 'php bin/console.php dbstructure update' in der Kommandozeile aus und achte auf eventuell auftretende Fehlermeldungen."
5466 #: mod/admin.php:808
5467 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
5468 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde noch nie gestartet. Bitte überprüfe deine Datenbankstruktur."
5470 #: mod/admin.php:811
5473 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
5474 " check your crontab settings."
5475 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde zuletzt um %s UTC ausgeführt. Das war vor mehr als einer Stunde. Bitte überprüfe deine crontab Einstellungen."
5477 #: mod/admin.php:816 mod/admin.php:1739
5478 msgid "Normal Account"
5479 msgstr "Normales Konto"
5481 #: mod/admin.php:817 mod/admin.php:1740
5482 msgid "Automatic Follower Account"
5483 msgstr "Automatisch folgendes Konto (Marktschreier)"
5485 #: mod/admin.php:818 mod/admin.php:1741
5486 msgid "Public Forum Account"
5487 msgstr "Öffentliches Forum Konto"
5489 #: mod/admin.php:819 mod/admin.php:1742
5490 msgid "Automatic Friend Account"
5491 msgstr "Automatische Freunde Seite"
5493 #: mod/admin.php:820
5494 msgid "Blog Account"
5497 #: mod/admin.php:821
5498 msgid "Private Forum Account"
5499 msgstr "Privates Forum Konto"
5501 #: mod/admin.php:843
5502 msgid "Message queues"
5503 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
5505 #: mod/admin.php:849
5507 msgstr "Zusammenfassung"
5509 #: mod/admin.php:851
5510 msgid "Registered users"
5511 msgstr "Registrierte Personen"
5513 #: mod/admin.php:853
5514 msgid "Pending registrations"
5515 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
5517 #: mod/admin.php:854
5521 #: mod/admin.php:859
5522 msgid "Active addons"
5523 msgstr "Aktivierte Addons"
5525 #: mod/admin.php:890
5526 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
5527 msgstr "Die Basis-URL konnte nicht analysiert werden. Sie muss mindestens aus <protokoll>://<domain> bestehen"
5529 #: mod/admin.php:1209
5530 msgid "Site settings updated."
5531 msgstr "Seiteneinstellungen aktualisiert."
5533 #: mod/admin.php:1236 mod/settings.php:905
5534 msgid "No special theme for mobile devices"
5535 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
5537 #: mod/admin.php:1265
5538 msgid "No community page"
5539 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
5541 #: mod/admin.php:1266
5542 msgid "Public postings from users of this site"
5543 msgstr "Öffentliche Beiträge von NutzerInnen dieser Seite"
5545 #: mod/admin.php:1267
5546 msgid "Public postings from the federated network"
5547 msgstr "Öffentliche Beiträge aus dem föderalen Netzwerk"
5549 #: mod/admin.php:1268
5550 msgid "Public postings from local users and the federated network"
5551 msgstr "Öffentliche Beiträge von lokalen Nutzern und aus dem föderalen Netzwerk"
5553 #: mod/admin.php:1274
5554 msgid "Users, Global Contacts"
5555 msgstr "Nutzer, globale Kontakte"
5557 #: mod/admin.php:1275
5558 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
5559 msgstr "Nutzer, globale Kontakte / Fallback"
5561 #: mod/admin.php:1279
5565 #: mod/admin.php:1280
5566 msgid "Three months"
5567 msgstr "drei Monate"
5569 #: mod/admin.php:1281
5571 msgstr "ein halbes Jahr"
5573 #: mod/admin.php:1282
5577 #: mod/admin.php:1287
5578 msgid "Multi user instance"
5579 msgstr "Mehrbenutzer Instanz"
5581 #: mod/admin.php:1310
5583 msgstr "Geschlossen"
5585 #: mod/admin.php:1311
5586 msgid "Requires approval"
5587 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
5589 #: mod/admin.php:1312
5593 #: mod/admin.php:1316
5594 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
5595 msgstr "Keine SSL Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
5597 #: mod/admin.php:1317
5598 msgid "Force all links to use SSL"
5599 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
5601 #: mod/admin.php:1318
5602 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
5603 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
5605 #: mod/admin.php:1322
5607 msgstr "Nicht überprüfen"
5609 #: mod/admin.php:1323
5610 msgid "check the stable version"
5611 msgstr "überprüfe die stabile Version"
5613 #: mod/admin.php:1324
5614 msgid "check the development version"
5615 msgstr "überprüfe die Entwicklungsversion"
5617 #: mod/admin.php:1347
5618 msgid "Republish users to directory"
5619 msgstr "Nutzer erneut im globalen Verzeichnis veröffentlichen."
5621 #: mod/admin.php:1349
5623 msgstr "Datei hochladen"
5625 #: mod/admin.php:1350
5629 #: mod/admin.php:1352
5630 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
5631 msgstr "Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen"
5633 #: mod/admin.php:1353
5635 msgstr "Performance"
5637 #: mod/admin.php:1354
5641 #: mod/admin.php:1355
5642 msgid "Message Relay"
5643 msgstr "Nachrichten Relais"
5645 #: mod/admin.php:1356
5647 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
5648 msgstr "Umsiedeln - WARNUNG: Könnte diesen Server unerreichbar machen."
5650 #: mod/admin.php:1359
5654 #: mod/admin.php:1360
5658 #: mod/admin.php:1361
5659 msgid "Sender Email"
5660 msgstr "Absender für Emails"
5662 #: mod/admin.php:1361
5664 "The email address your server shall use to send notification emails from."
5665 msgstr "Die E-Mail Adresse die dein Server zum Versenden von Benachrichtigungen verwenden soll."
5667 #: mod/admin.php:1362
5669 msgstr "Banner/Logo"
5671 #: mod/admin.php:1363
5672 msgid "Shortcut icon"
5673 msgstr "Shortcut Icon"
5675 #: mod/admin.php:1363
5676 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
5677 msgstr "Link zu einem Icon, das Browser verwenden werden."
5679 #: mod/admin.php:1364
5683 #: mod/admin.php:1364
5684 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
5685 msgstr "Link zu einem Icon das Tablets und Handies verwenden sollen."
5687 #: mod/admin.php:1365
5688 msgid "Additional Info"
5689 msgstr "Zusätzliche Informationen"
5691 #: mod/admin.php:1365
5694 "For public servers: you can add additional information here that will be "
5695 "listed at %s/servers."
5696 msgstr "Für öffentliche Server kannst Du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf %s/servers angezeigt werden."
5698 #: mod/admin.php:1366
5699 msgid "System language"
5700 msgstr "Systemsprache"
5702 #: mod/admin.php:1367
5703 msgid "System theme"
5704 msgstr "Systemweites Theme"
5706 #: mod/admin.php:1367
5708 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
5709 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
5710 msgstr "Vorgabe für das System-Theme - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href='#' id='cnftheme'>Theme-Einstellungen ändern</a>"
5712 #: mod/admin.php:1368
5713 msgid "Mobile system theme"
5714 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
5716 #: mod/admin.php:1368
5717 msgid "Theme for mobile devices"
5718 msgstr "Thema für mobile Geräte"
5720 #: mod/admin.php:1369
5721 msgid "SSL link policy"
5722 msgstr "Regeln für SSL Links"
5724 #: mod/admin.php:1369
5725 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
5726 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
5728 #: mod/admin.php:1370
5730 msgstr "Erzwinge SSL"
5732 #: mod/admin.php:1370
5734 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
5735 " to endless loops."
5736 msgstr "Erzinge alle Nicht-SSL Anfragen auf SSL - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
5738 #: mod/admin.php:1371
5739 msgid "Hide help entry from navigation menu"
5740 msgstr "Verberge den Menüeintrag für die Hilfe im Navigationsmenü"
5742 #: mod/admin.php:1371
5744 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
5745 "still access it calling /help directly."
5746 msgstr "Verbirgt den Menüeintrag für die Hilfe-Seiten im Navigationsmenü. Die Seiten können weiterhin über /help aufgerufen werden."
5748 #: mod/admin.php:1372
5749 msgid "Single user instance"
5750 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
5752 #: mod/admin.php:1372
5753 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
5754 msgstr "Regelt ob es sich bei dieser Instanz um eine ein Personen Installation oder eine Installation mit mehr als einem Nutzer handelt."
5756 #: mod/admin.php:1373
5757 msgid "Maximum image size"
5758 msgstr "Maximale Bildgröße"
5760 #: mod/admin.php:1373
5762 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
5764 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
5766 #: mod/admin.php:1374
5767 msgid "Maximum image length"
5768 msgstr "Maximale Bildlänge"
5770 #: mod/admin.php:1374
5772 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
5773 "-1, which means no limits."
5774 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hoch geladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1 was keine Einschränkung bedeutet."
5776 #: mod/admin.php:1375
5777 msgid "JPEG image quality"
5778 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
5780 #: mod/admin.php:1375
5782 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
5783 "100, which is full quality."
5784 msgstr "Hoch geladene JPEG Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
5786 #: mod/admin.php:1377
5787 msgid "Register policy"
5788 msgstr "Registrierungsmethode"
5790 #: mod/admin.php:1378
5791 msgid "Maximum Daily Registrations"
5792 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
5794 #: mod/admin.php:1378
5796 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
5797 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
5798 "setting has no effect."
5799 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
5801 #: mod/admin.php:1379
5802 msgid "Register text"
5803 msgstr "Registrierungstext"
5805 #: mod/admin.php:1379
5807 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
5809 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt. BBCode kann verwendet werden."
5811 #: mod/admin.php:1380
5812 msgid "Accounts abandoned after x days"
5813 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
5815 #: mod/admin.php:1380
5817 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
5818 "accounts. Enter 0 for no time limit."
5819 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
5821 #: mod/admin.php:1381
5822 msgid "Allowed friend domains"
5823 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
5825 #: mod/admin.php:1381
5827 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
5828 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
5829 msgstr "Liste der Domains, die für Kontakte erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
5831 #: mod/admin.php:1382
5832 msgid "Allowed email domains"
5833 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
5835 #: mod/admin.php:1382
5837 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
5838 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
5840 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
5842 #: mod/admin.php:1383
5843 msgid "No OEmbed rich content"
5844 msgstr "OEmbed nicht verwenden"
5846 #: mod/admin.php:1383
5848 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
5850 msgstr "Verhindert das Einbetten von reichhaltigen Inhalten (z.B. eingebettete PDF Dateien). Ausgenommen von dieser Regel werden Domänen die unten aufgeführt werden."
5852 #: mod/admin.php:1384
5853 msgid "Allowed OEmbed domains"
5854 msgstr "Erlaubte OEmbed Domänen"
5856 #: mod/admin.php:1384
5858 "Comma separated list of domains which oembed content is allowed to be "
5859 "displayed. Wildcards are accepted."
5860 msgstr "Komma separierte Liste von Domänen für die das einbetten reichhaltiger Inhalte erlaubt sind. Platzhalter können verwendet werden."
5862 #: mod/admin.php:1385
5863 msgid "Block public"
5864 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
5866 #: mod/admin.php:1385
5868 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
5869 "site unless you are currently logged in."
5870 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
5872 #: mod/admin.php:1386
5873 msgid "Force publish"
5874 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
5876 #: mod/admin.php:1386
5878 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
5879 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
5881 #: mod/admin.php:1387
5882 msgid "Global directory URL"
5883 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses"
5885 #: mod/admin.php:1387
5887 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
5888 "completely unavailable to the application."
5889 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses. Wenn diese nicht gesetzt ist, ist das Verzeichnis für die Applikation nicht erreichbar."
5891 #: mod/admin.php:1388
5892 msgid "Private posts by default for new users"
5893 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
5895 #: mod/admin.php:1388
5897 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
5898 "group rather than public."
5899 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
5901 #: mod/admin.php:1389
5902 msgid "Don't include post content in email notifications"
5903 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
5905 #: mod/admin.php:1389
5907 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
5908 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
5909 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw., zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
5911 #: mod/admin.php:1390
5912 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
5913 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
5915 #: mod/admin.php:1390
5917 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
5919 msgstr "Wenn ausgewählt werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
5921 #: mod/admin.php:1391
5922 msgid "Don't embed private images in posts"
5923 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
5925 #: mod/admin.php:1391
5927 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
5928 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
5929 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
5931 msgstr "Ersetze lokal gehostete private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
5933 #: mod/admin.php:1392
5934 msgid "Allow Users to set remote_self"
5935 msgstr "Nutzern erlauben das remote_self Flag zu setzen"
5937 #: mod/admin.php:1392
5939 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
5940 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
5941 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
5942 msgstr "Ist dies ausgewählt kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im Kontakt reparieren Dialog markieren. Nach dem setzten dieses Flags werden alle Top-Level Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet."
5944 #: mod/admin.php:1393
5945 msgid "Block multiple registrations"
5946 msgstr "Unterbinde Mehrfachregistrierung"
5948 #: mod/admin.php:1393
5949 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
5950 msgstr "Benutzern nicht erlauben, weitere Konten für Organisationsseiten o.ä. mit der gleichen E-Mail Adresse anzulegen, um diese als ."
5952 #: mod/admin.php:1394
5953 msgid "OpenID support"
5954 msgstr "OpenID Unterstützung"
5956 #: mod/admin.php:1394
5957 msgid "OpenID support for registration and logins."
5958 msgstr "OpenID-Unterstützung für Registrierung und Login."
5960 #: mod/admin.php:1395
5961 msgid "Fullname check"
5962 msgstr "Namen auf Vollständigkeit überprüfen"
5964 #: mod/admin.php:1395
5966 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
5967 "name, as an antispam measure"
5968 msgstr "Leerzeichen zwischen Vor- und Nachname im vollständigen Namen erzwingen, um SPAM zu vermeiden."
5970 #: mod/admin.php:1396
5971 msgid "Community pages for visitors"
5972 msgstr "Für Besucher verfügbare Gemeinschaftsseite"
5974 #: mod/admin.php:1396
5976 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
5978 msgstr "Welche Gemeinschaftsseiten sollen für Besucher dieses Knotens verfügbar sein? Lokale Nutzer können grundsätzlich beide Gemeinschaftsseiten verwenden."
5980 #: mod/admin.php:1397
5981 msgid "Posts per user on community page"
5982 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
5984 #: mod/admin.php:1397
5986 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
5987 "'Global Community')"
5988 msgstr "Die Anzahl der Beiträge die von jedem Nutzer maximal auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden sollen. Dieser Parameter wird nicht für die Globale Gemeinschaftsseite genutzt."
5990 #: mod/admin.php:1398
5991 msgid "Enable OStatus support"
5992 msgstr "OStatus Unterstützung aktivieren"
5994 #: mod/admin.php:1398
5996 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
5997 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
5998 "occasionally displayed."
5999 msgstr "Biete die eingebaute OStatus (iStatusNet, GNU Social, etc.) Unterstützung an. Jede Kommunikation in OStatus ist öffentlich, Privatsphäre Warnungen werden nur bei Bedarf angezeigt."
6001 #: mod/admin.php:1399
6002 msgid "Only import OStatus threads from our contacts"
6003 msgstr "Nur OStatus Konversationen unserer Kontakte importieren"
6005 #: mod/admin.php:1399
6007 "Normally we import every content from our OStatus contacts. With this option"
6008 " we only store threads that are started by a contact that is known on our "
6010 msgstr "Normalerweise werden alle Inhalte von OStatus Kontakten importiert. Mit dieser Option werden nur solche Konversationen gespeichert, die von Kontakten der Nutzer dieses Knotens gestartet wurden."
6012 #: mod/admin.php:1400
6013 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
6014 msgstr "OStatus Unterstützung kann nur aktiviert werden wenn \"Threading\" aktiviert ist. "
6016 #: mod/admin.php:1402
6018 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
6020 msgstr "Diaspora Unterstützung kann nicht aktiviert werden da Friendica in ein Unterverzeichnis installiert ist."
6022 #: mod/admin.php:1403
6023 msgid "Enable Diaspora support"
6024 msgstr "Diaspora Unterstützung aktivieren"
6026 #: mod/admin.php:1403
6027 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
6028 msgstr "Verwende die eingebaute Diaspora-Verknüpfung."
6030 #: mod/admin.php:1404
6031 msgid "Only allow Friendica contacts"
6032 msgstr "Nur Friendica-Kontakte erlauben"
6034 #: mod/admin.php:1404
6036 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
6037 "protocols disabled."
6038 msgstr "Alle Kontakte müssen das Friendica Protokoll nutzen. Alle anderen Kommunikationsprotokolle werden deaktiviert."
6040 #: mod/admin.php:1405
6042 msgstr "SSL Überprüfen"
6044 #: mod/admin.php:1405
6046 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
6047 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
6048 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatkontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL eine Verbindung herstellen kann."
6050 #: mod/admin.php:1406
6052 msgstr "Proxy Nutzer"
6054 #: mod/admin.php:1407
6058 #: mod/admin.php:1408
6059 msgid "Network timeout"
6060 msgstr "Netzwerk Wartezeit"
6062 #: mod/admin.php:1408
6063 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
6064 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
6066 #: mod/admin.php:1409
6067 msgid "Maximum Load Average"
6068 msgstr "Maximum Load Average"
6070 #: mod/admin.php:1409
6072 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
6074 msgstr "Maximale Systemlast bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard 50"
6076 #: mod/admin.php:1410
6077 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
6078 msgstr "Maximum Load Average (Frontend)"
6080 #: mod/admin.php:1410
6081 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
6082 msgstr "Maximale Systemlast bevor Vordergrundprozesse pausiert werden - Standard 50."
6084 #: mod/admin.php:1411
6085 msgid "Minimal Memory"
6086 msgstr "Minimaler Speicher"
6088 #: mod/admin.php:1411
6090 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
6091 "default 0 (deactivated)."
6092 msgstr "Minimal freier Speicher in MB für den Worker Prozess. Benötigt Zugriff auf /proc/meminfo - Standardwert ist 0 (deaktiviert)"
6094 #: mod/admin.php:1412
6095 msgid "Maximum table size for optimization"
6096 msgstr "Maximale Tabellengröße zur Optimierung"
6098 #: mod/admin.php:1412
6100 "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization - default 100 MB. "
6101 "Enter -1 to disable it."
6102 msgstr "Maximale Tabellengröße (in MB) für die automatische Optimierung - Standard 100 MB. Gib -1 für Deaktivierung ein."
6104 #: mod/admin.php:1413
6105 msgid "Minimum level of fragmentation"
6106 msgstr "Minimaler Fragmentationsgrad"
6108 #: mod/admin.php:1413
6110 "Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
6112 msgstr "Minimales Fragmentationsgrad von Datenbanktabellen um die automatische Optimierung einzuleiten - Standardwert ist 30%"
6114 #: mod/admin.php:1415
6115 msgid "Periodical check of global contacts"
6116 msgstr "Regelmäßig globale Kontakte überprüfen"
6118 #: mod/admin.php:1415
6120 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
6121 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
6122 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, werden die globalen Kontakte regelmäßig auf fehlende oder veraltete Daten sowie auf Erreichbarkeit des Kontakts und des Servers überprüft."
6124 #: mod/admin.php:1416
6125 msgid "Days between requery"
6126 msgstr "Tage zwischen erneuten Abfragen"
6128 #: mod/admin.php:1416
6129 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
6130 msgstr "Legt das Abfrageintervall fest, nachdem ein Server erneut nach Kontakten abgefragt werden soll."
6132 #: mod/admin.php:1417
6133 msgid "Discover contacts from other servers"
6134 msgstr "Neue Kontakte auf anderen Servern entdecken"
6136 #: mod/admin.php:1417
6138 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
6139 "'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
6140 "that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
6141 "and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
6142 "fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, "
6144 msgstr "Regelmäßig andere Server nach potentiellen Kontakten absuchen. Du kannst zwischen 'Nutzern', den tatsächlichen Nutzern des anderen Systems und 'globalen Kontakten', aktiven Kontakten die auf dem System bekannt sind, wählen. Der Fallback-Mechanismus ist für ältere Friendica und Redmatrix Server gedacht, bei denen globale Kontakte noch nicht verfügbar sind. Durch den Fallbackmodus entsteht auf deinem Server eine wesentlich höhere Last, empfohlen wird der Modus 'Nutzer, globale Kontakte'."
6146 #: mod/admin.php:1418
6147 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
6148 msgstr "Zeitfenster für globale Kontakte"
6150 #: mod/admin.php:1418
6152 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
6153 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
6154 msgstr "Wenn die Entdeckung neuer Kontakte aktiv ist, definiert dieses Zeitfenster den Zeitraum in dem globale Kontakte als aktiv gelten und von anderen Servern importiert werden."
6156 #: mod/admin.php:1419
6157 msgid "Search the local directory"
6158 msgstr "Lokales Verzeichnis durchsuchen"
6160 #: mod/admin.php:1419
6162 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
6163 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
6164 "background. This improves the search results when the search is repeated."
6165 msgstr "Suche im lokalen Verzeichnis anstelle des globalen Verzeichnisses durchführen. Jede Suche wird im Hintergrund auch im globalen Verzeichnis durchgeführt um die Suchresultate zu verbessern, wenn diese Suche wiederholt wird."
6167 #: mod/admin.php:1421
6168 msgid "Publish server information"
6169 msgstr "Server Informationen veröffentlichen"
6171 #: mod/admin.php:1421
6173 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
6174 "contains the name and version of the server, number of users with public "
6175 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
6176 " href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
6177 msgstr "Wenn aktiviert, werden allgemeine Informationen über den Server und Nutzungsdaten veröffentlicht. Die Daten beinhalten den Namen sowie die Version des Servers, die Anzahl der Personen mit öffentlichen Profilen, die Anzahl der Beiträge sowie aktivierte Protokolle und Connectoren. Für Details bitte <a href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> aufrufen."
6179 #: mod/admin.php:1423
6180 msgid "Check upstream version"
6181 msgstr "Suche nach Updates"
6183 #: mod/admin.php:1423
6185 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
6186 "version, you will be informed in the admin panel overview."
6187 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist wird regelmäßig nach neuen Friendica Versionen auf github überprüft. Wenn es eine neue Version gibt, wird dies auf der Übersichtsseite im Admin-Panel angezeigt."
6189 #: mod/admin.php:1424
6190 msgid "Suppress Tags"
6191 msgstr "Tags Unterdrücken"
6193 #: mod/admin.php:1424
6194 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
6195 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
6197 #: mod/admin.php:1425
6198 msgid "Path to item cache"
6199 msgstr "Pfad zum Eintrag Cache"
6201 #: mod/admin.php:1425
6202 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
6203 msgstr "Im Item-Cache werden externe Bilder und geparster BBCode zwischen gespeichert."
6205 #: mod/admin.php:1426
6206 msgid "Cache duration in seconds"
6207 msgstr "Cache-Dauer in Sekunden"
6209 #: mod/admin.php:1426
6211 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
6212 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
6213 msgstr "Wie lange sollen die gecachedten Dateien vorgehalten werden? Grundeinstellung sind 86400 Sekunden (ein Tag). Um den Item Cache zu deaktivieren, setze diesen Wert auf -1."
6215 #: mod/admin.php:1427
6216 msgid "Maximum numbers of comments per post"
6217 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
6219 #: mod/admin.php:1427
6220 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
6221 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
6223 #: mod/admin.php:1428
6227 #: mod/admin.php:1428
6229 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
6230 "temp path, enter another path here."
6231 msgstr "Solltest du ein eingeschränktes System haben, auf dem der Webserver nicht auf das temp Verzeichnis des Systems zugreifen kann, setze hier einen anderen Pfad."
6233 #: mod/admin.php:1429
6234 msgid "Base path to installation"
6235 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
6237 #: mod/admin.php:1429
6239 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
6240 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
6241 "restricted system and symbolic links to your webroot."
6242 msgstr "Falls das System nicht den korrekten Pfad zu deiner Installation gefunden hat, gib den richtigen Pfad bitte hier ein. Du solltest hier den Pfad nur auf einem eingeschränkten System angeben müssen, bei dem du mit symbolischen Links auf dein Webverzeichnis verweist."
6244 #: mod/admin.php:1430
6245 msgid "Disable picture proxy"
6246 msgstr "Bilder Proxy deaktivieren"
6248 #: mod/admin.php:1430
6250 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
6251 " systems with very low bandwith."
6252 msgstr "Der Proxy für Bilder verbessert die Leistung und Privatsphäre der Nutzer. Er sollte nicht auf Systemen verwendet werden, die nur über begrenzte Bandbreite verfügen."
6254 #: mod/admin.php:1431
6255 msgid "Only search in tags"
6256 msgstr "Nur in Tags suchen"
6258 #: mod/admin.php:1431
6259 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
6260 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
6262 #: mod/admin.php:1433
6263 msgid "New base url"
6264 msgstr "Neue Basis-URL"
6266 #: mod/admin.php:1433
6268 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
6269 " Diaspora* contacts of all users."
6270 msgstr "Ändert die Basis-URL dieses Servers und sendet eine Umzugsmitteilung an alle Friendica und Diaspora* Kontakte deiner NutzerInnen."
6272 #: mod/admin.php:1435
6273 msgid "RINO Encryption"
6274 msgstr "RINO Verschlüsselung"
6276 #: mod/admin.php:1435
6277 msgid "Encryption layer between nodes."
6278 msgstr "Verschlüsselung zwischen Friendica Instanzen"
6280 #: mod/admin.php:1435
6284 #: mod/admin.php:1437
6285 msgid "Maximum number of parallel workers"
6286 msgstr "Maximale Anzahl parallel laufender Worker"
6288 #: mod/admin.php:1437
6290 "On shared hosters set this to 2. On larger systems, values of 10 are great. "
6291 "Default value is 4."
6292 msgstr "Wenn dein Knoten bei einem Shared Hoster ist, setzte diesen Wert auf 2. Auf größeren Systemen funktioniert ein Wert von 10 recht gut. Standardeinstellung sind 4."
6294 #: mod/admin.php:1438
6295 msgid "Don't use 'proc_open' with the worker"
6296 msgstr "'proc_open' nicht mit den Workern verwenden"
6298 #: mod/admin.php:1438
6300 "Enable this if your system doesn't allow the use of 'proc_open'. This can "
6301 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
6302 "frequency of worker calls in your crontab."
6303 msgstr "Aktiviere diese Option, wenn dein System die Verwendung von 'proc_open' verhindert. Dies könnte auf Shared Hostern der Fall sein. Wenn du diese Option aktivierst, solltest du die Frequenz der poller Aufrufe in deiner crontab erhöhen."
6305 #: mod/admin.php:1439
6306 msgid "Enable fastlane"
6307 msgstr "Aktiviere Fastlane"
6309 #: mod/admin.php:1439
6311 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
6312 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
6313 msgstr "Wenn aktiviert, wird der Fastlane-Mechanismus einen weiteren Worker-Prozeß starten wenn Prozesse mit höherer Priorität von Prozessen mit niedrigerer Priorität blockiert werden."
6315 #: mod/admin.php:1440
6316 msgid "Enable frontend worker"
6317 msgstr "Aktiviere den Frontend Worker"
6319 #: mod/admin.php:1440
6322 "When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
6323 "performed \\x28e.g. messages being delivered\\x29. On smaller sites you "
6324 "might want to call %s/worker on a regular basis via an external cron job. "
6325 "You should only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs"
6327 msgstr "Ist diese Option aktiv, wird der Worker Prozess durch Aktionen am Frontend gestartet (z.B. wenn Nachrichten zugestellt werden). Auf kleineren Seiten sollte %s/worker regelmäßig, beispielsweise durch einen externen Cron Anbieter, aufgerufen werden. Du solltest dies Option nur dann aktivieren, wenn du keinen Cron Job auf deinem eigenen Server starten kannst."
6329 #: mod/admin.php:1442
6330 msgid "Subscribe to relay"
6331 msgstr "Relais abonnieren"
6333 #: mod/admin.php:1442
6335 "Enables the receiving of public posts from the relay. They will be included "
6336 "in the search, subscribed tags and on the global community page."
6337 msgstr "Aktiviert den Empfang von öffentlichen Beiträgen vom Relais-Server. Diese Beiträge werden in der Suche, den abonnierten Hashtags sowie der globalen Gemeinschaftsseite verfügbar sein."
6339 #: mod/admin.php:1443
6340 msgid "Relay server"
6341 msgstr "Relais Server"
6343 #: mod/admin.php:1443
6345 "Address of the relay server where public posts should be send to. For "
6346 "example https://relay.diasp.org"
6347 msgstr "Adresse des Relais Servers an den die öffentlichen Beiträge gesendet werden sollen. Zum Beispiel https://relay.diasp.org"
6349 #: mod/admin.php:1444
6350 msgid "Direct relay transfer"
6351 msgstr "Direkte Relais Übertragung"
6353 #: mod/admin.php:1444
6355 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
6356 msgstr "Aktiviert das direkte Verteilen an andere Server, ohne dass ein Relais Server verwendet wird."
6358 #: mod/admin.php:1445
6360 msgstr "Geltungsbereich des Relais"
6362 #: mod/admin.php:1445
6364 "Can be 'all' or 'tags'. 'all' means that every public post should be "
6365 "received. 'tags' means that only posts with selected tags should be "
6367 msgstr "Der Wert kann entweder 'Alle' oder 'Schlagwörter' sein. 'Alle' bedeutet, dass alle öffentliche Beiträge empfangen werden sollen. 'Schlagwörter' schränkt dem Empfang auf Beiträge ein, die bestimmte Schlagwörter beinhalten."
6369 #: mod/admin.php:1445
6373 #: mod/admin.php:1445
6375 msgstr "Schlagwörter"
6377 #: mod/admin.php:1446
6379 msgstr "Server Schlagworte"
6381 #: mod/admin.php:1446
6382 msgid "Comma separated list of tags for the 'tags' subscription."
6383 msgstr "Liste von Schlagworten die abonniert werden sollen, mit Komma getrennt."
6385 #: mod/admin.php:1447
6386 msgid "Allow user tags"
6387 msgstr "Verwende Schlagworte der Nutzer"
6389 #: mod/admin.php:1447
6391 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the 'tags' "
6392 "subscription in addition to the 'relay_server_tags'."
6393 msgstr "Ist dies aktiviert, werden die Schlagwörter der gespeicherten Suchen zusätzlich zu den oben definierten Server Schlagworte abonniert."
6395 #: mod/admin.php:1475
6396 msgid "Update has been marked successful"
6397 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
6399 #: mod/admin.php:1482
6401 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
6402 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
6404 #: mod/admin.php:1485
6406 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
6407 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
6409 #: mod/admin.php:1498
6411 msgid "Executing %s failed with error: %s"
6412 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
6414 #: mod/admin.php:1500
6416 msgid "Update %s was successfully applied."
6417 msgstr "Update %s war erfolgreich."
6419 #: mod/admin.php:1503
6421 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
6422 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
6424 #: mod/admin.php:1506
6426 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
6427 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
6429 #: mod/admin.php:1526
6430 msgid "No failed updates."
6431 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
6433 #: mod/admin.php:1527
6434 msgid "Check database structure"
6435 msgstr "Datenbank Struktur überprüfen"
6437 #: mod/admin.php:1532
6438 msgid "Failed Updates"
6439 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
6441 #: mod/admin.php:1533
6443 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
6444 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
6446 #: mod/admin.php:1534
6447 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
6448 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
6450 #: mod/admin.php:1535
6451 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
6452 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
6454 #: mod/admin.php:1574
6458 "\t\t\tDear %1$s,\n"
6459 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
6460 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nauf %2$s wurde ein Account für Dich angelegt."
6462 #: mod/admin.php:1577
6466 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
6468 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
6469 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
6470 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
6472 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
6475 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
6477 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
6478 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
6480 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
6481 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
6482 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
6483 "\t\t\tthan that.\n"
6485 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
6486 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
6487 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
6489 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
6491 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
6492 msgstr "\nNachfolgend die Anmelde-Details:\n\tAdresse der Seite:\t%1$s\n\tBenutzername:\t%2$s\n\tPasswort:\t%3$s\n\nDu kannst Dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald Du Dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm Dir ein paar Minuten um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst Du ja auch einige Informationen über Dich in Deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute Dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach Dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen Dir, Deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu Dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit Dich alte Bekannte wieder finden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn Du auf Deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die Deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren Deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn Du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nSolltest du dein Nutzerkonto löschen wollen, kannst du dies unter %1$s/removeme jederzeit tun.\n\nNun viel Spaß, gute Begegnungen und willkommen auf %4$s."
6494 #: mod/admin.php:1611 src/Model/User.php:649
6496 msgid "Registration details for %s"
6497 msgstr "Details der Registration von %s"
6499 #: mod/admin.php:1621
6501 msgid "%s user blocked/unblocked"
6502 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
6503 msgstr[0] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
6504 msgstr[1] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
6506 #: mod/admin.php:1627
6508 msgid "%s user deleted"
6509 msgid_plural "%s users deleted"
6510 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
6511 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
6513 #: mod/admin.php:1674
6515 msgid "User '%s' deleted"
6516 msgstr "Nutzer '%s' gelöscht"
6518 #: mod/admin.php:1682
6520 msgid "User '%s' unblocked"
6521 msgstr "Nutzer '%s' entsperrt"
6523 #: mod/admin.php:1682
6525 msgid "User '%s' blocked"
6526 msgstr "Nutzer '%s' gesperrt"
6528 #: mod/admin.php:1781 mod/admin.php:1793 mod/admin.php:1806 mod/admin.php:1824
6529 #: src/Content/ContactSelector.php:82
6533 #: mod/admin.php:1781 mod/admin.php:1806
6534 msgid "Register date"
6535 msgstr "Anmeldedatum"
6537 #: mod/admin.php:1781 mod/admin.php:1806
6539 msgstr "Letzte Anmeldung"
6541 #: mod/admin.php:1781 mod/admin.php:1806
6543 msgstr "Letzter Beitrag"
6545 #: mod/admin.php:1781 mod/settings.php:55
6547 msgstr "Nutzerkonto"
6549 #: mod/admin.php:1789
6551 msgstr "Nutzer hinzufügen"
6553 #: mod/admin.php:1791
6554 msgid "User registrations waiting for confirm"
6555 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
6557 #: mod/admin.php:1792
6558 msgid "User waiting for permanent deletion"
6559 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
6561 #: mod/admin.php:1793
6562 msgid "Request date"
6563 msgstr "Anfragedatum"
6565 #: mod/admin.php:1794
6566 msgid "No registrations."
6567 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
6569 #: mod/admin.php:1795
6570 msgid "Note from the user"
6571 msgstr "Hinweis vom Nutzer"
6573 #: mod/admin.php:1797
6577 #: mod/admin.php:1801
6579 msgstr "Seitenadministrator"
6581 #: mod/admin.php:1802
6582 msgid "Account expired"
6583 msgstr "Account ist abgelaufen"
6585 #: mod/admin.php:1805
6587 msgstr "Neuer Nutzer"
6589 #: mod/admin.php:1806
6590 msgid "Deleted since"
6591 msgstr "Gelöscht seit"
6593 #: mod/admin.php:1811
6595 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
6596 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6597 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist Du sicher?"
6599 #: mod/admin.php:1812
6601 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
6602 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6603 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist Du sicher?"
6605 #: mod/admin.php:1822
6606 msgid "Name of the new user."
6607 msgstr "Name des neuen Nutzers"
6609 #: mod/admin.php:1823
6613 #: mod/admin.php:1823
6614 msgid "Nickname of the new user."
6615 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
6617 #: mod/admin.php:1824
6618 msgid "Email address of the new user."
6619 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
6621 #: mod/admin.php:1866
6623 msgid "Addon %s disabled."
6624 msgstr "Addon %s ausgeschaltet."
6626 #: mod/admin.php:1870
6628 msgid "Addon %s enabled."
6629 msgstr "Addon %s eingeschaltet."
6631 #: mod/admin.php:1880 mod/admin.php:2129
6633 msgstr "Ausschalten"
6635 #: mod/admin.php:1883 mod/admin.php:2132
6637 msgstr "Einschalten"
6639 #: mod/admin.php:1905 mod/admin.php:2174
6643 #: mod/admin.php:1913 mod/admin.php:2183
6647 #: mod/admin.php:1914 mod/admin.php:2184
6648 msgid "Maintainer: "
6651 #: mod/admin.php:1966
6652 msgid "Reload active addons"
6653 msgstr "Aktivierte Addons neu laden"
6655 #: mod/admin.php:1971
6658 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
6659 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
6660 " the open addon registry at %2$s"
6661 msgstr "Es sind derzeit keine Addons auf diesem Knoten verfügbar. Du findest das offizielle Addon-Repository unter %1$s und weitere eventuell interessante Addons im offenen Addon-Verzeichnis auf %2$s."
6663 #: mod/admin.php:2091
6664 msgid "No themes found."
6665 msgstr "Keine Themen gefunden."
6667 #: mod/admin.php:2165
6669 msgstr "Bildschirmfoto"
6671 #: mod/admin.php:2219
6672 msgid "Reload active themes"
6673 msgstr "Aktives Theme neu laden"
6675 #: mod/admin.php:2224
6677 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
6678 msgstr "Es wurden keine Themes auf dem System gefunden. Diese sollten in %1$s platziert werden."
6680 #: mod/admin.php:2225
6681 msgid "[Experimental]"
6682 msgstr "[Experimentell]"
6684 #: mod/admin.php:2226
6685 msgid "[Unsupported]"
6686 msgstr "[Nicht unterstützt]"
6688 #: mod/admin.php:2250
6689 msgid "Log settings updated."
6690 msgstr "Protokolleinstellungen aktualisiert."
6692 #: mod/admin.php:2282
6693 msgid "PHP log currently enabled."
6694 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit aktiviert."
6696 #: mod/admin.php:2284
6697 msgid "PHP log currently disabled."
6698 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit nicht aktiviert."
6700 #: mod/admin.php:2293
6704 #: mod/admin.php:2297
6705 msgid "Enable Debugging"
6706 msgstr "Protokoll führen"
6708 #: mod/admin.php:2298
6710 msgstr "Protokolldatei"
6712 #: mod/admin.php:2298
6714 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
6716 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
6718 #: mod/admin.php:2299
6720 msgstr "Protokoll-Level"
6722 #: mod/admin.php:2301
6724 msgstr "PHP Protokollieren"
6726 #: mod/admin.php:2302
6728 "To enable logging of PHP errors and warnings you can add the following to "
6729 "the .htconfig.php file of your installation. The filename set in the "
6730 "'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and must "
6731 "be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
6732 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
6733 msgstr "Um PHP Warnungen und Fehler zu protokollieren, kannst du die folgenden Zeilen zur .htconfig.php Datei deiner Installation hinzufügen. Den Dateinamen der Log-Datei legst du in der Zeile mit dem 'error_log' fest, Er ist relativ zum Friendica-Stammverzeichnis und muss schreibbar durch den Webserver sein. Eine \"1\" als Option für die Punkte 'log_errors' und 'display_errors' aktiviert die Funktionen zum Protokollieren bzw. Anzeigen der Fehler, eine \"0\" deaktiviert sie."
6735 #: mod/admin.php:2333
6738 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
6739 "if file %1$s exist and is readable."
6740 msgstr "Fehler beim Öffnen der Logdatei <strong>%1$s</strong>.\\r\\n<br/>Bitte überprüfe ob die Datei %1$s existiert und gelesen werden kann."
6742 #: mod/admin.php:2337
6745 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
6746 " %1$s is readable."
6747 msgstr "Konnte die Logdatei <strong>%1$s</strong> nicht öffnen.\\r\\n<br/>Bitte stelle sicher, dass die Datei %1$s lesbar ist."
6749 #: mod/admin.php:2428 mod/admin.php:2429 mod/settings.php:775
6753 #: mod/admin.php:2428 mod/admin.php:2429 mod/settings.php:775
6757 #: mod/admin.php:2429
6759 msgid "Lock feature %s"
6760 msgstr "Feature festlegen: %s"
6762 #: mod/admin.php:2437
6763 msgid "Manage Additional Features"
6764 msgstr "Zusätzliche Features Verwalten"
6766 #: mod/settings.php:72
6770 #: mod/settings.php:79 mod/settings.php:842
6771 msgid "Social Networks"
6772 msgstr "Soziale Netzwerke"
6774 #: mod/settings.php:93 src/Content/Nav.php:204
6776 msgstr "Delegationen"
6778 #: mod/settings.php:100
6779 msgid "Connected apps"
6780 msgstr "Verbundene Programme"
6782 #: mod/settings.php:114
6783 msgid "Remove account"
6784 msgstr "Konto löschen"
6786 #: mod/settings.php:168
6787 msgid "Missing some important data!"
6788 msgstr "Wichtige Daten fehlen!"
6790 #: mod/settings.php:279
6791 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
6792 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
6794 #: mod/settings.php:284
6795 msgid "Email settings updated."
6796 msgstr "E-Mail Einstellungen bearbeitet."
6798 #: mod/settings.php:300
6799 msgid "Features updated"
6800 msgstr "Features aktualisiert"
6802 #: mod/settings.php:372
6803 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
6804 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
6806 #: mod/settings.php:384 src/Model/User.php:325
6807 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
6808 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
6810 #: mod/settings.php:389
6811 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
6812 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt. Passwort bleibt unverändert."
6814 #: mod/settings.php:394 src/Core/Console/NewPassword.php:78
6816 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
6818 msgstr "Das neuer Passwort wurde in einem öffentlichen Daten-Dump veröffentlicht. Bitte verwende ein anderes Passwort."
6820 #: mod/settings.php:400
6821 msgid "Wrong password."
6822 msgstr "Falsches Passwort."
6824 #: mod/settings.php:407 src/Core/Console/NewPassword.php:85
6825 msgid "Password changed."
6826 msgstr "Passwort geändert."
6828 #: mod/settings.php:409 src/Core/Console/NewPassword.php:82
6829 msgid "Password update failed. Please try again."
6830 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
6832 #: mod/settings.php:496
6833 msgid " Please use a shorter name."
6834 msgstr " Bitte verwende einen kürzeren Namen."
6836 #: mod/settings.php:499
6837 msgid " Name too short."
6838 msgstr " Name ist zu kurz."
6840 #: mod/settings.php:507
6841 msgid "Wrong Password"
6842 msgstr "Falsches Passwort"
6844 #: mod/settings.php:512
6845 msgid "Invalid email."
6846 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
6848 #: mod/settings.php:519
6849 msgid "Cannot change to that email."
6850 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
6852 #: mod/settings.php:572
6853 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
6854 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt. Die voreingestellte Gruppe für neue Kontakte wird benutzt."
6856 #: mod/settings.php:575
6857 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
6858 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt, und es gibt keine voreingestellte Gruppe für neue Kontakte."
6860 #: mod/settings.php:615
6861 msgid "Settings updated."
6862 msgstr "Einstellungen aktualisiert."
6864 #: mod/settings.php:674 mod/settings.php:700 mod/settings.php:736
6865 msgid "Add application"
6866 msgstr "Programm hinzufügen"
6868 #: mod/settings.php:678 mod/settings.php:704
6869 msgid "Consumer Key"
6870 msgstr "Consumer Key"
6872 #: mod/settings.php:679 mod/settings.php:705
6873 msgid "Consumer Secret"
6874 msgstr "Consumer Secret"
6876 #: mod/settings.php:680 mod/settings.php:706
6880 #: mod/settings.php:681 mod/settings.php:707
6884 #: mod/settings.php:692
6885 msgid "You can't edit this application."
6886 msgstr "Du kannst dieses Programm nicht bearbeiten."
6888 #: mod/settings.php:735
6889 msgid "Connected Apps"
6890 msgstr "Verbundene Programme"
6892 #: mod/settings.php:737 src/Object/Post.php:155 src/Object/Post.php:157
6896 #: mod/settings.php:739
6897 msgid "Client key starts with"
6898 msgstr "Anwenderschlüssel beginnt mit"
6900 #: mod/settings.php:740
6904 #: mod/settings.php:741
6905 msgid "Remove authorization"
6906 msgstr "Autorisierung entziehen"
6908 #: mod/settings.php:752
6909 msgid "No Addon settings configured"
6910 msgstr "Keine Addon-Einstellungen konfiguriert"
6912 #: mod/settings.php:761
6913 msgid "Addon Settings"
6914 msgstr "Addon Einstellungen"
6916 #: mod/settings.php:782
6917 msgid "Additional Features"
6918 msgstr "Zusätzliche Features"
6920 #: mod/settings.php:805 src/Content/ContactSelector.php:83
6924 #: mod/settings.php:805 mod/settings.php:806
6926 msgstr "eingeschaltet"
6928 #: mod/settings.php:805 mod/settings.php:806
6930 msgstr "ausgeschaltet"
6932 #: mod/settings.php:805 mod/settings.php:806
6934 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
6935 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
6937 #: mod/settings.php:806
6938 msgid "GNU Social (OStatus)"
6939 msgstr "GNU Social (OStatus)"
6941 #: mod/settings.php:837
6942 msgid "Email access is disabled on this site."
6943 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
6945 #: mod/settings.php:847
6946 msgid "General Social Media Settings"
6947 msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
6949 #: mod/settings.php:848
6950 msgid "Disable Content Warning"
6951 msgstr "Inhaltswarnungen ausschalten"
6953 #: mod/settings.php:848
6955 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
6956 " field which collapse their post by default. This disables the automatic "
6957 "collapsing and sets the content warning as the post title. Doesn't affect "
6958 "any other content filtering you eventually set up."
6959 msgstr "Nutzer von anderen Netzwerken, wie z.B. Mastodon oder Pleroma, können Inhaltswarnungen, welche die Beiträge standardmäßig einklappen. Diese Einstellung deaktiviert das automatische Einklappt solcher Beiträge und setzt die Inhaltswarnung als Titel des Beitrags. Wenn du andere Filtereinstellungen vorgenommen hast, werden diese hierdurch nicht beeinflusst."
6961 #: mod/settings.php:849
6962 msgid "Disable intelligent shortening"
6963 msgstr "Intelligentes Link kürzen ausschalten"
6965 #: mod/settings.php:849
6967 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
6968 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
6969 " original friendica post."
6970 msgstr "Normalerweise versucht das System den besten Link zu finden um ihn zu gekürzten Postings hinzu zu fügen. Wird diese Option ausgewählt wird stets ein Link auf die originale Friendica Nachricht beigefügt."
6972 #: mod/settings.php:850
6973 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
6974 msgstr "Automatisch allen GNU Social (OStatus) Followern/Erwähnern folgen"
6976 #: mod/settings.php:850
6978 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
6979 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
6981 msgstr "Wenn du eine Nachricht eines unbekannten OStatus Nutzers bekommst, entscheidet diese Option wie diese behandelt werden soll. Ist die Option aktiviert, wird ein neuer Kontakt für den Verfasser erstellt,."
6983 #: mod/settings.php:851
6984 msgid "Default group for OStatus contacts"
6985 msgstr "Voreingestellte Gruppe für OStatus Kontakte"
6987 #: mod/settings.php:852
6988 msgid "Your legacy GNU Social account"
6989 msgstr "Dein alter GNU Social Account"
6991 #: mod/settings.php:852
6993 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
6994 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
6995 "be emptied when done."
6996 msgstr "Wenn du deinen alten GNU Socual/Statusnet Accountnamen hier angibst (Format name@domain.tld) werden deine Kontakte automatisch hinzugefügt. Dieses Feld wird geleert, wenn die Kontakte hinzugefügt wurden."
6998 #: mod/settings.php:855
6999 msgid "Repair OStatus subscriptions"
7000 msgstr "OStatus Abonnements reparieren"
7002 #: mod/settings.php:859
7003 msgid "Email/Mailbox Setup"
7004 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
7006 #: mod/settings.php:860
7008 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
7009 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
7010 msgstr "Wenn Du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für Dein Postfach an."
7012 #: mod/settings.php:861
7013 msgid "Last successful email check:"
7014 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail Check"
7016 #: mod/settings.php:863
7017 msgid "IMAP server name:"
7018 msgstr "IMAP-Server-Name:"
7020 #: mod/settings.php:864
7024 #: mod/settings.php:865
7026 msgstr "Sicherheit:"
7028 #: mod/settings.php:865 mod/settings.php:870
7032 #: mod/settings.php:866
7033 msgid "Email login name:"
7034 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
7036 #: mod/settings.php:867
7037 msgid "Email password:"
7038 msgstr "E-Mail-Passwort:"
7040 #: mod/settings.php:868
7041 msgid "Reply-to address:"
7042 msgstr "Reply-to Adresse:"
7044 #: mod/settings.php:869
7045 msgid "Send public posts to all email contacts:"
7046 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
7048 #: mod/settings.php:870
7049 msgid "Action after import:"
7050 msgstr "Aktion nach Import:"
7052 #: mod/settings.php:870 src/Content/Nav.php:191
7053 msgid "Mark as seen"
7054 msgstr "Als gelesen markieren"
7056 #: mod/settings.php:870
7057 msgid "Move to folder"
7058 msgstr "In einen Ordner verschieben"
7060 #: mod/settings.php:871
7061 msgid "Move to folder:"
7062 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
7064 #: mod/settings.php:914
7066 msgid "%s - (Unsupported)"
7067 msgstr "%s - (Nicht unterstützt)"
7069 #: mod/settings.php:916
7071 msgid "%s - (Experimental)"
7072 msgstr "%s - (Experimentell)"
7074 #: mod/settings.php:959
7075 msgid "Display Settings"
7076 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
7078 #: mod/settings.php:965 mod/settings.php:989
7079 msgid "Display Theme:"
7082 #: mod/settings.php:966
7083 msgid "Mobile Theme:"
7084 msgstr "Mobiles Theme"
7086 #: mod/settings.php:967
7087 msgid "Suppress warning of insecure networks"
7088 msgstr "Warnung wegen unsicheren Netzwerken unterdrücken"
7090 #: mod/settings.php:967
7092 "Should the system suppress the warning that the current group contains "
7093 "members of networks that can't receive non public postings."
7094 msgstr "Soll das System Warnungen unterdrücken, die angezeigt werden weil von dir eingerichtete Kontakt-Gruppen Accounts aus Netzwerken beinhalten, die keine nicht öffentlichen Beiträge empfangen können."
7096 #: mod/settings.php:968
7097 msgid "Update browser every xx seconds"
7098 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
7100 #: mod/settings.php:968
7101 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
7102 msgstr "Minimum sind 10 Sekunden. Gib -1 ein um abzuschalten."
7104 #: mod/settings.php:969
7105 msgid "Number of items to display per page:"
7106 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
7108 #: mod/settings.php:969 mod/settings.php:970
7109 msgid "Maximum of 100 items"
7110 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
7112 #: mod/settings.php:970
7113 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
7114 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
7116 #: mod/settings.php:971
7117 msgid "Don't show emoticons"
7118 msgstr "Keine Smilies anzeigen"
7120 #: mod/settings.php:972
7124 #: mod/settings.php:973
7125 msgid "Beginning of week:"
7126 msgstr "Wochenbeginn:"
7128 #: mod/settings.php:974
7129 msgid "Don't show notices"
7130 msgstr "Info-Popups nicht anzeigen"
7132 #: mod/settings.php:975
7133 msgid "Infinite scroll"
7134 msgstr "Endloses Scrollen"
7136 #: mod/settings.php:976
7137 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
7138 msgstr "Automatische Updates nur, wenn Du oben auf der Netzwerkseite bist."
7140 #: mod/settings.php:976
7142 "When disabled, the network page is updated all the time, which could be "
7143 "confusing while reading."
7144 msgstr "Wenn dies deaktiviert ist, wird die Netzwerk Seite aktualisiert, wann immer neue Beiträge eintreffen, egal an welcher Stelle gerade gelesen wird."
7146 #: mod/settings.php:977
7147 msgid "Bandwith Saver Mode"
7148 msgstr "Bandbreiten-Spar-Modus"
7150 #: mod/settings.php:977
7152 "When enabled, embedded content is not displayed on automatic updates, they "
7153 "only show on page reload."
7154 msgstr "Wenn aktiviert, wird der eingebettete Inhalt nicht automatisch aktualisiert. In diesem Fall Seite bitte neu laden."
7156 #: mod/settings.php:978
7157 msgid "Smart Threading"
7158 msgstr "Intelligentes Threading"
7160 #: mod/settings.php:978
7162 "When enabled, suppress extraneous thread indentation while keeping it where "
7163 "it matters. Only works if threading is available and enabled."
7164 msgstr "Ist dies aktiviert, werden Einrückungen in Unterhaltungen unterdrückt wo sie nicht benötigt werden. Werden sie benötigt, werden die Threads weiterhin eingerückt."
7166 #: mod/settings.php:980
7167 msgid "General Theme Settings"
7168 msgstr "Allgemeine Themeneinstellungen"
7170 #: mod/settings.php:981
7171 msgid "Custom Theme Settings"
7172 msgstr "Benutzerdefinierte Theme Einstellungen"
7174 #: mod/settings.php:982
7175 msgid "Content Settings"
7176 msgstr "Einstellungen zum Inhalt"
7178 #: mod/settings.php:983 view/theme/duepuntozero/config.php:73
7179 #: view/theme/frio/config.php:115 view/theme/quattro/config.php:75
7180 #: view/theme/vier/config.php:121
7181 msgid "Theme settings"
7182 msgstr "Themeneinstellungen"
7184 #: mod/settings.php:1002
7185 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
7186 msgstr "Konnte dein Profil nicht finden. Bitte kontaktiere den Admin."
7188 #: mod/settings.php:1044
7189 msgid "Account Types"
7190 msgstr "Kontenarten"
7192 #: mod/settings.php:1045
7193 msgid "Personal Page Subtypes"
7194 msgstr "Unterarten der persönlichen Seite"
7196 #: mod/settings.php:1046
7197 msgid "Community Forum Subtypes"
7198 msgstr "Unterarten des Gemeinschaftsforums"
7200 #: mod/settings.php:1053
7201 msgid "Personal Page"
7202 msgstr "Persönliche Seite"
7204 #: mod/settings.php:1054
7205 msgid "Account for a personal profile."
7206 msgstr "Konto für ein persönliches Profil."
7208 #: mod/settings.php:1057
7209 msgid "Organisation Page"
7210 msgstr "Organisationsseite"
7212 #: mod/settings.php:1058
7214 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
7216 msgstr "Konto für eine Organisation, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
7218 #: mod/settings.php:1061
7220 msgstr "Nachrichtenseite"
7222 #: mod/settings.php:1062
7224 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
7226 msgstr "Konto für einen Feedspiegel, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
7228 #: mod/settings.php:1065
7229 msgid "Community Forum"
7230 msgstr "Gemeinschaftsforum"
7232 #: mod/settings.php:1066
7233 msgid "Account for community discussions."
7234 msgstr "Konto für Diskussionsforen. "
7236 #: mod/settings.php:1069
7237 msgid "Normal Account Page"
7238 msgstr "Normales Konto"
7240 #: mod/settings.php:1070
7242 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
7243 "\"Friends\" and \"Followers\"."
7244 msgstr "Konto für ein normales persönliches Profil. Kontaktanfragen müssen manuell als \"Friend\" oder \"Follower\" bestätigt werden."
7246 #: mod/settings.php:1073
7247 msgid "Soapbox Page"
7248 msgstr "Marktschreier-Konto"
7250 #: mod/settings.php:1074
7252 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
7254 msgstr "Konto für ein öffentliches Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
7256 #: mod/settings.php:1077
7257 msgid "Public Forum"
7258 msgstr "Öffentliches Forum"
7260 #: mod/settings.php:1078
7261 msgid "Automatically approves all contact requests."
7262 msgstr "Bestätigt alle Kontaktanfragen automatisch."
7264 #: mod/settings.php:1081
7265 msgid "Automatic Friend Page"
7266 msgstr "Automatische Freunde Seite"
7268 #: mod/settings.php:1082
7270 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
7272 msgstr "Konto für ein gefragtes Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Friend\" annimmt."
7274 #: mod/settings.php:1085
7275 msgid "Private Forum [Experimental]"
7276 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
7278 #: mod/settings.php:1086
7279 msgid "Requires manual approval of contact requests."
7280 msgstr "Kontaktanfragen müssen manuell bestätigt werden."
7282 #: mod/settings.php:1097
7286 #: mod/settings.php:1097
7287 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
7288 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
7290 #: mod/settings.php:1105
7291 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
7292 msgstr "Darf Dein Standardprofil im Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
7294 #: mod/settings.php:1105
7297 "Your profile will be published in the global friendica directories (e.g. <a "
7298 "href=\"%s\">%s</a>). Your profile will be visible in public."
7299 msgstr "Dein Profil wird in den globalen Friendica Verzeichnissen (z.B. <a href=\"%s\">%s</a>) veröffentlicht. Dein Profil wird öffentlich auffindbar sein."
7301 #: mod/settings.php:1111
7302 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
7303 msgstr "Darf Dein Standardprofil im weltweiten Verzeichnis veröffentlicht werden?"
7305 #: mod/settings.php:1111
7308 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
7309 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
7311 msgstr "Dein Profil wird im <a href=\"%s\">lokalen Verzeichnis</a> dieses Knotens veröffentlicht. Je nach Systemeinstellungen kann es öffentlich auffindbar sein."
7313 #: mod/settings.php:1118
7314 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
7315 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Standardprofils verbergen?"
7317 #: mod/settings.php:1118
7319 "Your contact list won't be shown in your default profile page. You can "
7320 "decide to show your contact list separately for each additional profile you "
7322 msgstr "Die Liste deiner Kontakte wird nicht in deinem Standard-Profil angezeigt werden. Du kannst für jedes weitere Profil diese Entscheidung separat einstellen."
7324 #: mod/settings.php:1122
7325 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
7326 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
7328 #: mod/settings.php:1122
7330 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
7331 " the nickname you are using on your profile page. Disables posting public "
7332 "messages to Diaspora and other networks."
7333 msgstr "Anonyme Besucher deines Profils werden ausschließlich dein Profilbild, deinen Namen sowie deinen Spitznamen sehen. Ist diese Option aktiv, können keine öffentlichen Beiträge zu Diaspora und anderen Netzwerken veröffentlicht werden."
7335 #: mod/settings.php:1126
7336 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
7337 msgstr "Dürfen Deine Kontakte auf Deine Pinnwand schreiben?"
7339 #: mod/settings.php:1126
7341 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
7342 "distributed to your contacts"
7343 msgstr "Deine Kontakte können Beiträge auf deiner Pinnwand hinterlassen. Diese werden an deine Kontakte verteilt."
7345 #: mod/settings.php:1130
7346 msgid "Allow friends to tag your posts?"
7347 msgstr "Dürfen Deine Kontakte Deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
7349 #: mod/settings.php:1130
7350 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
7351 msgstr "Deine Kontakte dürfen deine Beiträge mit zusätzlichen Schlagworten versehen."
7353 #: mod/settings.php:1134
7354 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
7355 msgstr "Dürfen wir Dich neuen Mitgliedern als potentiellen Kontakt vorschlagen?"
7357 #: mod/settings.php:1134
7359 "If you like, Friendica may suggest new members to add you as a contact."
7360 msgstr "Wenn du magst, kann Friendica dich neuen Mitgliedern als Kontakt vorschlagen."
7362 #: mod/settings.php:1138
7363 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
7364 msgstr "Dürfen Dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
7366 #: mod/settings.php:1138
7368 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
7369 "in your contact list."
7370 msgstr "Nutzer des Friendica Netzwerks können dir private Nachrichten senden, selbst wenn sie nicht in deine Kontaktliste sind."
7372 #: mod/settings.php:1142
7373 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
7374 msgstr "Profil ist <strong>nicht veröffentlicht</strong>."
7376 #: mod/settings.php:1148
7378 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
7379 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet <strong>'%s'</strong> oder '%s'."
7381 #: mod/settings.php:1155
7382 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
7383 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
7385 #: mod/settings.php:1155
7386 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
7387 msgstr "Wenn leer verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
7389 #: mod/settings.php:1156
7390 msgid "Advanced expiration settings"
7391 msgstr "Erweiterte Verfallseinstellungen"
7393 #: mod/settings.php:1157
7394 msgid "Advanced Expiration"
7395 msgstr "Erweitertes Verfallen"
7397 #: mod/settings.php:1158
7398 msgid "Expire posts:"
7399 msgstr "Beiträge verfallen lassen:"
7401 #: mod/settings.php:1159
7402 msgid "Expire personal notes:"
7403 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen:"
7405 #: mod/settings.php:1160
7406 msgid "Expire starred posts:"
7407 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen:"
7409 #: mod/settings.php:1161
7410 msgid "Expire photos:"
7411 msgstr "Fotos verfallen lassen:"
7413 #: mod/settings.php:1162
7414 msgid "Only expire posts by others:"
7415 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen:"
7417 #: mod/settings.php:1192
7418 msgid "Account Settings"
7419 msgstr "Kontoeinstellungen"
7421 #: mod/settings.php:1200
7422 msgid "Password Settings"
7423 msgstr "Passwort-Einstellungen"
7425 #: mod/settings.php:1202
7426 msgid "Leave password fields blank unless changing"
7427 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer Du willst das Passwort ändern"
7429 #: mod/settings.php:1203
7430 msgid "Current Password:"
7431 msgstr "Aktuelles Passwort:"
7433 #: mod/settings.php:1203 mod/settings.php:1204
7434 msgid "Your current password to confirm the changes"
7435 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
7437 #: mod/settings.php:1204
7441 #: mod/settings.php:1208
7442 msgid "Basic Settings"
7443 msgstr "Grundeinstellungen"
7445 #: mod/settings.php:1209 src/Model/Profile.php:738
7447 msgstr "Kompletter Name:"
7449 #: mod/settings.php:1210
7450 msgid "Email Address:"
7451 msgstr "E-Mail-Adresse:"
7453 #: mod/settings.php:1211
7454 msgid "Your Timezone:"
7455 msgstr "Deine Zeitzone:"
7457 #: mod/settings.php:1212
7458 msgid "Your Language:"
7459 msgstr "Deine Sprache:"
7461 #: mod/settings.php:1212
7463 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
7465 msgstr "Wähle die Sprache, in der wir Dir die Friendica-Oberfläche präsentieren sollen und Dir E-Mail schicken"
7467 #: mod/settings.php:1213
7468 msgid "Default Post Location:"
7469 msgstr "Standardstandort:"
7471 #: mod/settings.php:1214
7472 msgid "Use Browser Location:"
7473 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
7475 #: mod/settings.php:1217
7476 msgid "Security and Privacy Settings"
7477 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
7479 #: mod/settings.php:1219
7480 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
7481 msgstr "Maximale Anzahl vonKontaktanfragen/Tag:"
7483 #: mod/settings.php:1219 mod/settings.php:1248
7484 msgid "(to prevent spam abuse)"
7485 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
7487 #: mod/settings.php:1220
7488 msgid "Default Post Permissions"
7489 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
7491 #: mod/settings.php:1221
7492 msgid "(click to open/close)"
7493 msgstr "(klicke zum öffnen/schließen)"
7495 #: mod/settings.php:1231
7496 msgid "Default Private Post"
7497 msgstr "Privater Standardbeitrag"
7499 #: mod/settings.php:1232
7500 msgid "Default Public Post"
7501 msgstr "Öffentlicher Standardbeitrag"
7503 #: mod/settings.php:1236
7504 msgid "Default Permissions for New Posts"
7505 msgstr "Standardberechtigungen für neue Beiträge"
7507 #: mod/settings.php:1248
7508 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
7509 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
7511 #: mod/settings.php:1251
7512 msgid "Notification Settings"
7513 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
7515 #: mod/settings.php:1252
7516 msgid "By default post a status message when:"
7517 msgstr "Standardmäßig eine Statusnachricht posten, wenn:"
7519 #: mod/settings.php:1253
7520 msgid "accepting a friend request"
7521 msgstr "– Du eine Kontaktanfrage akzeptierst"
7523 #: mod/settings.php:1254
7524 msgid "joining a forum/community"
7525 msgstr "– Du einem Forum/einer Gemeinschaftsseite beitrittst"
7527 #: mod/settings.php:1255
7528 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
7529 msgstr "– Du eine <em>interessante</em> Änderung an Deinem Profil durchführst"
7531 #: mod/settings.php:1256
7532 msgid "Send a notification email when:"
7533 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden wenn:"
7535 #: mod/settings.php:1257
7536 msgid "You receive an introduction"
7537 msgstr "– Du eine Kontaktanfrage erhältst"
7539 #: mod/settings.php:1258
7540 msgid "Your introductions are confirmed"
7541 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
7543 #: mod/settings.php:1259
7544 msgid "Someone writes on your profile wall"
7545 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
7547 #: mod/settings.php:1260
7548 msgid "Someone writes a followup comment"
7549 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
7551 #: mod/settings.php:1261
7552 msgid "You receive a private message"
7553 msgstr "– Du eine private Nachricht erhältst"
7555 #: mod/settings.php:1262
7556 msgid "You receive a friend suggestion"
7557 msgstr "– Du eine Empfehlung erhältst"
7559 #: mod/settings.php:1263
7560 msgid "You are tagged in a post"
7561 msgstr "– Du in einem Beitrag erwähnt wirst"
7563 #: mod/settings.php:1264
7564 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
7565 msgstr "– Du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
7567 #: mod/settings.php:1266
7568 msgid "Activate desktop notifications"
7569 msgstr "Desktop Benachrichtigungen einschalten"
7571 #: mod/settings.php:1266
7572 msgid "Show desktop popup on new notifications"
7573 msgstr "Desktop Benachrichtigungen einschalten"
7575 #: mod/settings.php:1268
7576 msgid "Text-only notification emails"
7577 msgstr "Benachrichtigungs E-Mail als Rein-Text."
7579 #: mod/settings.php:1270
7580 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
7581 msgstr "Sende Benachrichtigungs E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
7583 #: mod/settings.php:1272
7584 msgid "Show detailled notifications"
7585 msgstr "Detaillierte Benachrichtigungen anzeigen"
7587 #: mod/settings.php:1274
7589 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
7590 "When enabled every notification is displayed."
7591 msgstr "Normalerweise werde alle Benachrichtigungen zu einem Thema zusammengefasst in einer einzigen Mitteilung. Wenn diese Option aktiviert ist, wird jede Mitteilung angezeigt."
7593 #: mod/settings.php:1276
7594 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
7595 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
7597 #: mod/settings.php:1277
7598 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
7599 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
7601 #: mod/settings.php:1280
7605 #: mod/settings.php:1281
7607 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
7608 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
7609 msgstr "Wenn Du Dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige Deiner Kontakte Deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
7611 #: mod/settings.php:1282
7612 msgid "Resend relocate message to contacts"
7613 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
7615 #: src/Core/UserImport.php:104
7616 msgid "Error decoding account file"
7617 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account Datei"
7619 #: src/Core/UserImport.php:110
7620 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
7621 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica Account Datei?"
7623 #: src/Core/UserImport.php:118
7625 msgid "User '%s' already exists on this server!"
7626 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
7628 #: src/Core/UserImport.php:151
7629 msgid "User creation error"
7630 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzeraccounts aufgetreten"
7632 #: src/Core/UserImport.php:169
7633 msgid "User profile creation error"
7634 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzerkontos"
7636 #: src/Core/UserImport.php:213
7638 msgid "%d contact not imported"
7639 msgid_plural "%d contacts not imported"
7640 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
7641 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
7643 #: src/Core/UserImport.php:278
7644 msgid "Done. You can now login with your username and password"
7645 msgstr "Erledigt. Du kannst Dich jetzt mit Deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
7647 #: src/Core/NotificationsManager.php:171
7651 #: src/Core/NotificationsManager.php:192 src/Content/Nav.php:124
7652 #: src/Content/Nav.php:181
7656 #: src/Core/NotificationsManager.php:199 src/Content/Nav.php:186
7657 msgid "Introductions"
7658 msgstr "Kontaktanfragen"
7660 #: src/Core/NotificationsManager.php:256 src/Core/NotificationsManager.php:268
7662 msgid "%s commented on %s's post"
7663 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
7665 #: src/Core/NotificationsManager.php:267
7667 msgid "%s created a new post"
7668 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
7670 #: src/Core/NotificationsManager.php:281
7672 msgid "%s liked %s's post"
7673 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
7675 #: src/Core/NotificationsManager.php:294
7677 msgid "%s disliked %s's post"
7678 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
7680 #: src/Core/NotificationsManager.php:307
7682 msgid "%s is attending %s's event"
7683 msgstr "%s nimmt an %s's Event teil"
7685 #: src/Core/NotificationsManager.php:320
7687 msgid "%s is not attending %s's event"
7688 msgstr "%s nimmt nicht an %s's Event teil"
7690 #: src/Core/NotificationsManager.php:333
7692 msgid "%s may attend %s's event"
7693 msgstr "%s nimmt eventuell an %s's Event teil"
7695 #: src/Core/NotificationsManager.php:350
7697 msgid "%s is now friends with %s"
7698 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
7700 #: src/Core/NotificationsManager.php:825
7701 msgid "Friend Suggestion"
7702 msgstr "Kontaktvorschlag"
7704 #: src/Core/NotificationsManager.php:851
7705 msgid "Friend/Connect Request"
7706 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
7708 #: src/Core/NotificationsManager.php:851
7709 msgid "New Follower"
7710 msgstr "Neuer Bewunderer"
7712 #: src/Core/ACL.php:295
7713 msgid "Post to Email"
7714 msgstr "An E-Mail senden"
7716 #: src/Core/ACL.php:301
7717 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
7718 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
7720 #: src/Core/ACL.php:300
7722 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
7723 msgstr "Konnektoren sind nicht verfügbar, da \"%s\" aktiv ist."
7725 #: src/Core/ACL.php:307
7726 msgid "Visible to everybody"
7727 msgstr "Für jeden sichtbar"
7729 #: src/Core/ACL.php:308 view/theme/vier/config.php:115
7733 #: src/Core/ACL.php:309 view/theme/vier/config.php:115
7735 msgstr "nicht zeigen"
7737 #: src/Core/ACL.php:319
7741 #: src/Util/Temporal.php:147 src/Model/Profile.php:758
7743 msgstr "Geburtstag:"
7745 #: src/Util/Temporal.php:151
7746 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
7747 msgstr "YYYY-MM-DD oder MM-DD"
7749 #: src/Util/Temporal.php:294
7753 #: src/Util/Temporal.php:300
7754 msgid "less than a second ago"
7755 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
7757 #: src/Util/Temporal.php:303
7761 #: src/Util/Temporal.php:303
7765 #: src/Util/Temporal.php:304
7769 #: src/Util/Temporal.php:305
7773 #: src/Util/Temporal.php:306
7777 #: src/Util/Temporal.php:307
7781 #: src/Util/Temporal.php:307
7785 #: src/Util/Temporal.php:308
7789 #: src/Util/Temporal.php:308
7793 #: src/Util/Temporal.php:309
7797 #: src/Util/Temporal.php:309
7801 #: src/Util/Temporal.php:318
7803 msgid "%1$d %2$s ago"
7804 msgstr "vor %1$d %2$s"
7806 #: src/Content/Text/BBCode.php:555
7807 msgid "view full size"
7808 msgstr "Volle Größe anzeigen"
7810 #: src/Content/Text/BBCode.php:981 src/Content/Text/BBCode.php:1750
7811 #: src/Content/Text/BBCode.php:1751
7815 #: src/Content/Text/BBCode.php:1119
7817 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
7818 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
7820 #: src/Content/Text/BBCode.php:1677 src/Content/Text/BBCode.php:1699
7822 msgstr "$1 hat geschrieben:"
7824 #: src/Content/Text/BBCode.php:1759 src/Content/Text/BBCode.php:1760
7825 msgid "Encrypted content"
7826 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
7828 #: src/Content/Text/BBCode.php:1879
7829 msgid "Invalid source protocol"
7830 msgstr "Ungültiges Quell-Protokoll"
7832 #: src/Content/Text/BBCode.php:1890
7833 msgid "Invalid link protocol"
7834 msgstr "Ungültiges Link-Protokoll"
7836 #: src/Content/ForumManager.php:127 view/theme/vier/theme.php:256
7837 msgid "External link to forum"
7838 msgstr "Externer Link zum Forum"
7840 #: src/Content/Nav.php:53
7841 msgid "Nothing new here"
7842 msgstr "Keine Neuigkeiten"
7844 #: src/Content/Nav.php:57
7845 msgid "Clear notifications"
7846 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
7848 #: src/Content/Nav.php:97 src/Module/Login.php:311
7849 #: view/theme/frio/theme.php:256
7853 #: src/Content/Nav.php:97 view/theme/frio/theme.php:256
7854 msgid "End this session"
7855 msgstr "Diese Sitzung beenden"
7857 #: src/Content/Nav.php:100 src/Content/Nav.php:181
7858 #: view/theme/frio/theme.php:259
7859 msgid "Your posts and conversations"
7860 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
7862 #: src/Content/Nav.php:101 view/theme/frio/theme.php:260
7863 msgid "Your profile page"
7864 msgstr "Deine Profilseite"
7866 #: src/Content/Nav.php:102 view/theme/frio/theme.php:261
7868 msgstr "Deine Fotos"
7870 #: src/Content/Nav.php:103 src/Model/Profile.php:912 src/Model/Profile.php:915
7871 #: view/theme/frio/theme.php:262
7875 #: src/Content/Nav.php:103 view/theme/frio/theme.php:262
7877 msgstr "Deine Videos"
7879 #: src/Content/Nav.php:104 view/theme/frio/theme.php:263
7881 msgstr "Deine Ereignisse"
7883 #: src/Content/Nav.php:105
7884 msgid "Personal notes"
7885 msgstr "Persönliche Notizen"
7887 #: src/Content/Nav.php:105
7888 msgid "Your personal notes"
7889 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
7891 #: src/Content/Nav.php:114
7895 #: src/Content/Nav.php:124
7899 #: src/Content/Nav.php:128
7900 msgid "Create an account"
7901 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
7903 #: src/Content/Nav.php:134
7904 msgid "Help and documentation"
7905 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
7907 #: src/Content/Nav.php:138
7911 #: src/Content/Nav.php:138
7912 msgid "Addon applications, utilities, games"
7913 msgstr "Addon Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
7915 #: src/Content/Nav.php:142
7916 msgid "Search site content"
7917 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
7919 #: src/Content/Nav.php:165
7921 msgstr "Gemeinschaft"
7923 #: src/Content/Nav.php:165
7924 msgid "Conversations on this and other servers"
7925 msgstr "Unterhaltungen auf diesem und anderer Server"
7927 #: src/Content/Nav.php:169 src/Model/Profile.php:927 src/Model/Profile.php:938
7928 #: view/theme/frio/theme.php:267
7929 msgid "Events and Calendar"
7930 msgstr "Ereignisse und Kalender"
7932 #: src/Content/Nav.php:172
7934 msgstr "Verzeichnis"
7936 #: src/Content/Nav.php:172
7937 msgid "People directory"
7938 msgstr "Nutzerverzeichnis"
7940 #: src/Content/Nav.php:174
7941 msgid "Information about this friendica instance"
7942 msgstr "Informationen zu dieser Friendica Instanz"
7944 #: src/Content/Nav.php:178 view/theme/frio/theme.php:266
7945 msgid "Conversations from your friends"
7946 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
7948 #: src/Content/Nav.php:179
7949 msgid "Network Reset"
7950 msgstr "Netzwerk zurücksetzen"
7952 #: src/Content/Nav.php:179
7953 msgid "Load Network page with no filters"
7954 msgstr "Netzwerk-Seite ohne Filter laden"
7956 #: src/Content/Nav.php:186
7957 msgid "Friend Requests"
7958 msgstr "Kontaktanfragen"
7960 #: src/Content/Nav.php:190
7961 msgid "See all notifications"
7962 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
7964 #: src/Content/Nav.php:191
7965 msgid "Mark all system notifications seen"
7966 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
7968 #: src/Content/Nav.php:195 view/theme/frio/theme.php:268
7969 msgid "Private mail"
7970 msgstr "Private E-Mail"
7972 #: src/Content/Nav.php:196
7976 #: src/Content/Nav.php:197
7980 #: src/Content/Nav.php:201
7984 #: src/Content/Nav.php:201
7985 msgid "Manage other pages"
7986 msgstr "Andere Seiten verwalten"
7988 #: src/Content/Nav.php:206 view/theme/frio/theme.php:269
7989 msgid "Account settings"
7990 msgstr "Kontoeinstellungen"
7992 #: src/Content/Nav.php:209 src/Model/Profile.php:372
7996 #: src/Content/Nav.php:209
7997 msgid "Manage/Edit Profiles"
7998 msgstr "Profile Verwalten/Editieren"
8000 #: src/Content/Nav.php:212 view/theme/frio/theme.php:270
8001 msgid "Manage/edit friends and contacts"
8002 msgstr " Kontakte verwalten/editieren"
8004 #: src/Content/Nav.php:217
8005 msgid "Site setup and configuration"
8006 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
8008 #: src/Content/Nav.php:220
8012 #: src/Content/Nav.php:220
8016 #: src/Content/OEmbed.php:253
8017 msgid "Embedding disabled"
8018 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
8020 #: src/Content/OEmbed.php:373
8021 msgid "Embedded content"
8022 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
8024 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:61
8026 msgstr "Exportieren"
8028 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:62
8029 msgid "Export calendar as ical"
8030 msgstr "Kalender als ical exportieren"
8032 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:63
8033 msgid "Export calendar as csv"
8034 msgstr "Kalender als csv exportieren"
8036 #: src/Content/Feature.php:79
8037 msgid "General Features"
8038 msgstr "Allgemeine Features"
8040 #: src/Content/Feature.php:81
8041 msgid "Multiple Profiles"
8042 msgstr "Mehrere Profile"
8044 #: src/Content/Feature.php:81
8045 msgid "Ability to create multiple profiles"
8046 msgstr "Möglichkeit mehrere Profile zu erstellen"
8048 #: src/Content/Feature.php:82
8049 msgid "Photo Location"
8050 msgstr "Aufnahmeort"
8052 #: src/Content/Feature.php:82
8054 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
8055 " prior to stripping metadata and links it to a map."
8056 msgstr "Die Foto-Metadaten werden ausgelesen. Dadurch kann der Aufnahmeort (wenn vorhanden) in einer Karte angezeigt werden."
8058 #: src/Content/Feature.php:83
8059 msgid "Export Public Calendar"
8060 msgstr "Öffentlichen Kalender exportieren"
8062 #: src/Content/Feature.php:83
8063 msgid "Ability for visitors to download the public calendar"
8064 msgstr "Möglichkeit für Besucher den öffentlichen Kalender herunter zu laden"
8066 #: src/Content/Feature.php:88
8067 msgid "Post Composition Features"
8068 msgstr "Beitragserstellung Features"
8070 #: src/Content/Feature.php:89
8071 msgid "Post Preview"
8072 msgstr "Beitragsvorschau"
8074 #: src/Content/Feature.php:89
8075 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
8076 msgstr "Die Vorschau von Beiträgen und Kommentaren vor dem absenden erlauben."
8078 #: src/Content/Feature.php:90
8079 msgid "Auto-mention Forums"
8080 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
8082 #: src/Content/Feature.php:90
8084 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
8085 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert wurde."
8087 #: src/Content/Feature.php:95
8088 msgid "Network Sidebar Widgets"
8089 msgstr "Widgets für Netzwerk und Seitenleiste"
8091 #: src/Content/Feature.php:96
8092 msgid "Search by Date"
8095 #: src/Content/Feature.php:96
8096 msgid "Ability to select posts by date ranges"
8097 msgstr "Möglichkeit die Beiträge nach Datumsbereichen zu sortieren"
8099 #: src/Content/Feature.php:97 src/Content/Feature.php:127
8101 msgstr "Zeige Foren"
8103 #: src/Content/Feature.php:97
8104 msgid "Enable widget to display the forums your are connected with"
8105 msgstr "Aktiviere Widget, um die Foren mit denen du verbunden bist anzuzeigen"
8107 #: src/Content/Feature.php:98
8108 msgid "Group Filter"
8109 msgstr "Gruppen Filter"
8111 #: src/Content/Feature.php:98
8112 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
8113 msgstr "Widget zur Darstellung der Beiträge nach Kontaktgruppen sortiert aktivieren."
8115 #: src/Content/Feature.php:99
8116 msgid "Network Filter"
8117 msgstr "Netzwerk Filter"
8119 #: src/Content/Feature.php:99
8120 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
8121 msgstr "Widget zum filtern der Beiträge in Abhängigkeit des Netzwerks aus dem der Ersteller sendet aktivieren."
8123 #: src/Content/Feature.php:100
8124 msgid "Save search terms for re-use"
8125 msgstr "Speichere Suchanfragen für spätere Wiederholung."
8127 #: src/Content/Feature.php:105
8128 msgid "Network Tabs"
8129 msgstr "Netzwerk Reiter"
8131 #: src/Content/Feature.php:106
8132 msgid "Network Personal Tab"
8133 msgstr "Netzwerk-Reiter: Persönlich"
8135 #: src/Content/Feature.php:106
8136 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
8137 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem Nachrichten angezeigt werden mit denen Du interagiert hast"
8139 #: src/Content/Feature.php:107
8140 msgid "Network New Tab"
8141 msgstr "Netzwerk-Reiter: Neue"
8143 #: src/Content/Feature.php:107
8144 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
8145 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem ausschließlich neue Beiträge (der letzten 12 Stunden) angezeigt werden"
8147 #: src/Content/Feature.php:108
8148 msgid "Network Shared Links Tab"
8149 msgstr "Netzwerk-Reiter: Geteilte Links"
8151 #: src/Content/Feature.php:108
8152 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
8153 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter der ausschließlich Nachrichten mit Links enthält"
8155 #: src/Content/Feature.php:113
8156 msgid "Post/Comment Tools"
8157 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
8159 #: src/Content/Feature.php:114
8160 msgid "Multiple Deletion"
8161 msgstr "Mehrere Beiträge löschen"
8163 #: src/Content/Feature.php:114
8164 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
8165 msgstr "Mehrere Beiträge/Kommentare markieren und gleichzeitig löschen"
8167 #: src/Content/Feature.php:115
8168 msgid "Edit Sent Posts"
8169 msgstr "Gesendete Beiträge editieren"
8171 #: src/Content/Feature.php:115
8172 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
8173 msgstr "Erlaubt es Beiträge und Kommentare nach dem Senden zu editieren bzw.zu korrigieren."
8175 #: src/Content/Feature.php:116
8179 #: src/Content/Feature.php:116
8180 msgid "Ability to tag existing posts"
8181 msgstr "Möglichkeit bereits existierende Beiträge nachträglich mit Tags zu versehen."
8183 #: src/Content/Feature.php:117
8184 msgid "Post Categories"
8185 msgstr "Beitragskategorien"
8187 #: src/Content/Feature.php:117
8188 msgid "Add categories to your posts"
8189 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
8191 #: src/Content/Feature.php:118 src/Content/Widget.php:200
8192 msgid "Saved Folders"
8193 msgstr "Gespeicherte Ordner"
8195 #: src/Content/Feature.php:118
8196 msgid "Ability to file posts under folders"
8197 msgstr "Beiträge in Ordnern speichern aktivieren"
8199 #: src/Content/Feature.php:119
8200 msgid "Dislike Posts"
8201 msgstr "Beiträge 'nicht mögen'"
8203 #: src/Content/Feature.php:119
8204 msgid "Ability to dislike posts/comments"
8205 msgstr "Ermöglicht es Beiträge mit einem Klick 'nicht zu mögen'"
8207 #: src/Content/Feature.php:120
8209 msgstr "Beiträge Markieren"
8211 #: src/Content/Feature.php:120
8212 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
8213 msgstr "Erlaubt es Beiträge mit einem Stern-Indikator zu markieren"
8215 #: src/Content/Feature.php:121
8216 msgid "Mute Post Notifications"
8217 msgstr "Benachrichtigungen für Beiträge Stumm schalten"
8219 #: src/Content/Feature.php:121
8220 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
8221 msgstr "Möglichkeit Benachrichtigungen für einen Thread abbestellen zu können"
8223 #: src/Content/Feature.php:126
8224 msgid "Advanced Profile Settings"
8225 msgstr "Erweiterte Profil-Einstellungen"
8227 #: src/Content/Feature.php:127
8228 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
8229 msgstr "Zeige Besuchern öffentliche Gemeinschafts-Foren auf der Erweiterten Profil-Seite"
8231 #: src/Content/Feature.php:128
8233 msgstr "Schlagwort Wolke"
8235 #: src/Content/Feature.php:128
8236 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
8237 msgstr "Wortwolke aus den von dir verwendeten Schlagwörtern im Profil anzeigen."
8239 #: src/Content/Feature.php:129
8240 msgid "Display Membership Date"
8241 msgstr "Mitgliedschaftsdatum anzeigen"
8243 #: src/Content/Feature.php:129
8244 msgid "Display membership date in profile"
8245 msgstr "Soll das Datum der Registrierung deines Accounts im Profil angezeigt werden."
8247 #: src/Content/Widget.php:33
8248 msgid "Add New Contact"
8249 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
8251 #: src/Content/Widget.php:34
8252 msgid "Enter address or web location"
8253 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
8255 #: src/Content/Widget.php:35
8256 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
8257 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
8259 #: src/Content/Widget.php:53
8261 msgid "%d invitation available"
8262 msgid_plural "%d invitations available"
8263 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
8264 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
8266 #: src/Content/Widget.php:59
8268 msgstr "Leute finden"
8270 #: src/Content/Widget.php:60
8271 msgid "Enter name or interest"
8272 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
8274 #: src/Content/Widget.php:62
8275 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
8276 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
8278 #: src/Content/Widget.php:65 view/theme/vier/theme.php:202
8279 msgid "Similar Interests"
8280 msgstr "Ähnliche Interessen"
8282 #: src/Content/Widget.php:66
8283 msgid "Random Profile"
8284 msgstr "Zufälliges Profil"
8286 #: src/Content/Widget.php:67 view/theme/vier/theme.php:204
8287 msgid "Invite Friends"
8288 msgstr "Freunde einladen"
8290 #: src/Content/Widget.php:68
8291 msgid "View Global Directory"
8292 msgstr "Globales Verzeichnis betrachten"
8294 #: src/Content/Widget.php:159
8298 #: src/Content/Widget.php:162
8299 msgid "All Networks"
8300 msgstr "Alle Netzwerke"
8302 #: src/Content/Widget.php:203 src/Content/Widget.php:243
8306 #: src/Content/Widget.php:240
8310 #: src/Content/Widget.php:307
8312 msgid "%d contact in common"
8313 msgid_plural "%d contacts in common"
8314 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
8315 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
8317 #: src/Content/ContactSelector.php:55
8319 msgstr "immer wieder"
8321 #: src/Content/ContactSelector.php:56
8325 #: src/Content/ContactSelector.php:57
8327 msgstr "Zweimal täglich"
8329 #: src/Content/ContactSelector.php:58
8333 #: src/Content/ContactSelector.php:59
8335 msgstr "Wöchentlich"
8337 #: src/Content/ContactSelector.php:60
8341 #: src/Content/ContactSelector.php:80
8345 #: src/Content/ContactSelector.php:81
8349 #: src/Content/ContactSelector.php:84
8353 #: src/Content/ContactSelector.php:85
8357 #: src/Content/ContactSelector.php:86
8361 #: src/Content/ContactSelector.php:87
8365 #: src/Content/ContactSelector.php:88
8369 #: src/Content/ContactSelector.php:89
8373 #: src/Content/ContactSelector.php:90
8377 #: src/Content/ContactSelector.php:91
8381 #: src/Content/ContactSelector.php:92
8382 msgid "Diaspora Connector"
8383 msgstr "Diaspora Connector"
8385 #: src/Content/ContactSelector.php:93
8386 msgid "GNU Social Connector"
8387 msgstr "GNU social Connector"
8389 #: src/Content/ContactSelector.php:94
8393 #: src/Content/ContactSelector.php:95
8397 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8401 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8405 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8406 msgid "Currently Male"
8407 msgstr "Momentan männlich"
8409 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8410 msgid "Currently Female"
8411 msgstr "Momentan weiblich"
8413 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8415 msgstr "Hauptsächlich männlich"
8417 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8418 msgid "Mostly Female"
8419 msgstr "Hauptsächlich weiblich"
8421 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8423 msgstr "Transgender"
8425 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8429 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8431 msgstr "Transsexuell"
8433 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8434 msgid "Hermaphrodite"
8435 msgstr "Hermaphrodit"
8437 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8441 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8442 msgid "Non-specific"
8443 msgstr "Nicht spezifiziert"
8445 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8449 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8453 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8457 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8461 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8465 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8466 msgid "No Preference"
8467 msgstr "Keine Vorlieben"
8469 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8473 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8477 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8481 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8485 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8489 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8493 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8497 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8501 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8505 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8509 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8513 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8515 msgstr "Nicht verfügbar"
8517 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8521 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8525 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8529 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8533 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8535 msgstr "Sexbesessen"
8537 #: src/Content/ContactSelector.php:169 src/Model/User.php:505
8541 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8542 msgid "Friends/Benefits"
8543 msgstr "Freunde/Zuwendungen"
8545 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8549 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8553 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8555 msgstr "Verheiratet"
8557 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8558 msgid "Imaginarily married"
8559 msgstr "imaginär verheiratet"
8561 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8565 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8567 msgstr "zusammenlebend"
8569 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8573 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8577 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8579 msgstr "Nicht auf der Suche"
8581 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8585 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8589 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8593 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8597 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8601 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8602 msgid "Imaginarily divorced"
8603 msgstr "imaginär geschieden"
8605 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8609 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8613 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8614 msgid "It's complicated"
8615 msgstr "Ist kompliziert"
8617 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8619 msgstr "Ist mir nicht wichtig"
8621 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8625 #: src/Database/DBStructure.php:32
8626 msgid "There are no tables on MyISAM."
8627 msgstr "Es gibt keine MyISAM Tabellen."
8629 #: src/Database/DBStructure.php:75
8633 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
8634 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
8635 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
8636 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
8637 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler falls Du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
8639 #: src/Database/DBStructure.php:80
8642 "The error message is\n"
8644 msgstr "Die Fehlermeldung lautet\n[pre]%s[/pre]"
8646 #: src/Database/DBStructure.php:191
8650 "Error %d occurred during database update:\n"
8652 msgstr "\nFehler %d beim Update der Datenbank aufgetreten\n%s\n"
8654 #: src/Database/DBStructure.php:194
8655 msgid "Errors encountered performing database changes: "
8656 msgstr "Fehler beim Ändern der Datenbank aufgetreten"
8658 #: src/Database/DBStructure.php:210
8659 msgid ": Database update"
8660 msgstr ": Datenbank Update"
8662 #: src/Database/DBStructure.php:460
8664 msgid "%s: updating %s table."
8665 msgstr "%s: aktualisiere Tabelle %s"
8667 #: src/Model/Mail.php:40 src/Model/Mail.php:174
8668 msgid "[no subject]"
8669 msgstr "[kein Betreff]"
8671 #: src/Model/Profile.php:97
8672 msgid "Requested account is not available."
8673 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
8675 #: src/Model/Profile.php:168 src/Model/Profile.php:399
8676 #: src/Model/Profile.php:859
8677 msgid "Edit profile"
8678 msgstr "Profil bearbeiten"
8680 #: src/Model/Profile.php:336
8684 #: src/Model/Profile.php:372
8685 msgid "Manage/edit profiles"
8686 msgstr "Profile verwalten/editieren"
8688 #: src/Model/Profile.php:548 src/Model/Profile.php:641
8690 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
8692 #: src/Model/Profile.php:549
8696 #: src/Model/Profile.php:606 src/Model/Profile.php:703
8700 #: src/Model/Profile.php:617
8701 msgid "Birthday Reminders"
8702 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
8704 #: src/Model/Profile.php:618
8705 msgid "Birthdays this week:"
8706 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
8708 #: src/Model/Profile.php:690
8709 msgid "[No description]"
8710 msgstr "[keine Beschreibung]"
8712 #: src/Model/Profile.php:717
8713 msgid "Event Reminders"
8714 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
8716 #: src/Model/Profile.php:718
8717 msgid "Events this week:"
8718 msgstr "Veranstaltungen diese Woche"
8720 #: src/Model/Profile.php:741
8721 msgid "Member since:"
8722 msgstr "Mitglied seit:"
8724 #: src/Model/Profile.php:749
8728 #: src/Model/Profile.php:750
8732 #: src/Model/Profile.php:765
8736 #: src/Model/Profile.php:778
8738 msgid "for %1$d %2$s"
8739 msgstr "für %1$d %2$s"
8741 #: src/Model/Profile.php:802
8745 #: src/Model/Profile.php:810
8746 msgid "Hobbies/Interests:"
8747 msgstr "Hobbies/Interessen:"
8749 #: src/Model/Profile.php:822
8750 msgid "Contact information and Social Networks:"
8751 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke:"
8753 #: src/Model/Profile.php:826
8754 msgid "Musical interests:"
8755 msgstr "Musikalische Interessen:"
8757 #: src/Model/Profile.php:830
8758 msgid "Books, literature:"
8759 msgstr "Literatur/Bücher:"
8761 #: src/Model/Profile.php:834
8765 #: src/Model/Profile.php:838
8766 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
8767 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung:"
8769 #: src/Model/Profile.php:842
8770 msgid "Love/Romance:"
8771 msgstr "Liebesleben:"
8773 #: src/Model/Profile.php:846
8774 msgid "Work/employment:"
8775 msgstr "Arbeit/Beschäftigung:"
8777 #: src/Model/Profile.php:850
8778 msgid "School/education:"
8779 msgstr "Schule/Ausbildung:"
8781 #: src/Model/Profile.php:855
8785 #: src/Model/Profile.php:949
8786 msgid "Only You Can See This"
8787 msgstr "Nur Du kannst das sehen"
8789 #: src/Model/Item.php:1676
8791 msgid "%1$s is attending %2$s's %3$s"
8792 msgstr "%1$s nimmt an %2$ss %3$s teil."
8794 #: src/Model/Item.php:1681
8796 msgid "%1$s is not attending %2$s's %3$s"
8797 msgstr "%1$s nimmt nicht an %2$ss %3$s teil."
8799 #: src/Model/Item.php:1686
8801 msgid "%1$s may attend %2$s's %3$s"
8802 msgstr "%1$s nimmt eventuell an %2$ss %3$s teil."
8804 #: src/Model/Group.php:44
8806 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
8807 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
8808 "not what you intended, please create another group with a different name."
8809 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls Du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
8811 #: src/Model/Group.php:328
8812 msgid "Default privacy group for new contacts"
8813 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
8815 #: src/Model/Group.php:361
8817 msgstr "Alle Kontakte"
8819 #: src/Model/Group.php:381
8823 #: src/Model/Group.php:405
8825 msgstr "Gruppe bearbeiten"
8827 #: src/Model/Group.php:406
8828 msgid "Contacts not in any group"
8829 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
8831 #: src/Model/Group.php:407
8832 msgid "Create a new group"
8833 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
8835 #: src/Model/Group.php:409
8837 msgstr "Gruppen bearbeiten"
8839 #: src/Model/Contact.php:645
8840 msgid "Drop Contact"
8841 msgstr "Kontakt löschen"
8843 #: src/Model/Contact.php:1048
8844 msgid "Organisation"
8845 msgstr "Organisation"
8847 #: src/Model/Contact.php:1051
8849 msgstr "Nachrichten"
8851 #: src/Model/Contact.php:1054
8855 #: src/Model/Contact.php:1233
8856 msgid "Connect URL missing."
8857 msgstr "Connect-URL fehlt"
8859 #: src/Model/Contact.php:1242
8861 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
8862 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
8863 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden. Bitte überprüfe die Einstellungen unter Einstellungen -> Soziale Netzwerke"
8865 #: src/Model/Contact.php:1289
8867 "This site is not configured to allow communications with other networks."
8868 msgstr "Diese Seite ist so konfiguriert, dass keine Kommunikation mit anderen Netzwerken erfolgen kann."
8870 #: src/Model/Contact.php:1290 src/Model/Contact.php:1304
8871 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
8872 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
8874 #: src/Model/Contact.php:1302
8875 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
8876 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
8878 #: src/Model/Contact.php:1307
8879 msgid "An author or name was not found."
8880 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
8882 #: src/Model/Contact.php:1310
8883 msgid "No browser URL could be matched to this address."
8884 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser URL gefunden werden."
8886 #: src/Model/Contact.php:1313
8888 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
8890 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
8892 #: src/Model/Contact.php:1314
8893 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
8894 msgstr "Verwende mailto: vor der Email Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
8896 #: src/Model/Contact.php:1320
8898 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
8900 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
8902 #: src/Model/Contact.php:1325
8904 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
8905 "notifications from you."
8906 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von Dir erhalten können."
8908 #: src/Model/Contact.php:1376
8909 msgid "Unable to retrieve contact information."
8910 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
8912 #: src/Model/Contact.php:1588
8914 msgid "%s's birthday"
8915 msgstr "%ss Geburtstag"
8917 #: src/Model/Contact.php:1589 src/Protocol/DFRN.php:1478
8919 msgid "Happy Birthday %s"
8920 msgstr "Herzlichen Glückwunsch %s"
8922 #: src/Model/Event.php:53 src/Model/Event.php:70 src/Model/Event.php:419
8923 #: src/Model/Event.php:882
8927 #: src/Model/Event.php:56 src/Model/Event.php:76 src/Model/Event.php:420
8928 #: src/Model/Event.php:886
8932 #: src/Model/Event.php:368
8936 #: src/Model/Event.php:391
8940 #: src/Model/Event.php:394
8944 #: src/Model/Event.php:417
8945 msgid "No events to display"
8946 msgstr "Keine Veranstaltung zum Anzeigen"
8948 #: src/Model/Event.php:543
8952 #: src/Model/Event.php:566
8954 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
8956 #: src/Model/Event.php:567
8957 msgid "Duplicate event"
8958 msgstr "Veranstaltung kopieren"
8960 #: src/Model/Event.php:568
8961 msgid "Delete event"
8962 msgstr "Veranstaltung löschen"
8964 #: src/Model/Event.php:815
8968 #: src/Model/Event.php:816
8972 #: src/Model/Event.php:901 src/Model/Event.php:903
8974 msgstr "Karte anzeigen"
8976 #: src/Model/Event.php:902
8978 msgstr "Karte verbergen"
8980 #: src/Model/User.php:144
8981 msgid "Login failed"
8982 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
8984 #: src/Model/User.php:175
8985 msgid "Not enough information to authenticate"
8986 msgstr "Nicht genügend Informationen für die Authentifizierung"
8988 #: src/Model/User.php:332
8989 msgid "An invitation is required."
8990 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
8992 #: src/Model/User.php:336
8993 msgid "Invitation could not be verified."
8994 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
8996 #: src/Model/User.php:343
8997 msgid "Invalid OpenID url"
8998 msgstr "Ungültige OpenID URL"
9000 #: src/Model/User.php:356 src/Module/Login.php:100
9002 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
9003 "Please check the correct spelling of the ID."
9004 msgstr "Beim Versuch Dich mit der von Dir angegebenen OpenID anzumelden trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass Du die OpenID richtig geschrieben hast."
9006 #: src/Model/User.php:356 src/Module/Login.php:100
9007 msgid "The error message was:"
9008 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
9010 #: src/Model/User.php:362
9011 msgid "Please enter the required information."
9012 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
9014 #: src/Model/User.php:375
9015 msgid "Please use a shorter name."
9016 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
9018 #: src/Model/User.php:378
9019 msgid "Name too short."
9020 msgstr "Der Name ist zu kurz."
9022 #: src/Model/User.php:386
9023 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
9024 msgstr "Das scheint nicht Dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
9026 #: src/Model/User.php:391
9027 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
9028 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
9030 #: src/Model/User.php:395
9031 msgid "Not a valid email address."
9032 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
9034 #: src/Model/User.php:399 src/Model/User.php:407
9035 msgid "Cannot use that email."
9036 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
9038 #: src/Model/User.php:414
9039 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
9040 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\" und \"_\") bestehen."
9042 #: src/Model/User.php:421 src/Model/User.php:477
9043 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
9044 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
9046 #: src/Model/User.php:431
9047 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
9048 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
9050 #: src/Model/User.php:464 src/Model/User.php:468
9051 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
9052 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
9054 #: src/Model/User.php:488 view/theme/duepuntozero/config.php:54
9058 #: src/Model/User.php:493
9059 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
9060 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
9062 #: src/Model/User.php:500
9063 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
9064 msgstr "Bei der Erstellung deines self Kontakts ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
9066 #: src/Model/User.php:509
9068 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
9069 msgstr "Bei der Erstellung deiner Standardgruppe für Kontakte ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
9071 #: src/Model/User.php:583
9075 "\t\t\tDear %1$s,\n"
9076 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
9078 msgstr "\nHallo %1$s,\n\ndanke für Deine Registrierung auf %2$s. Dein Account muss noch vom Admin des Knotens geprüft werden."
9080 #: src/Model/User.php:593
9082 msgid "Registration at %s"
9083 msgstr "Registrierung als %s"
9085 #: src/Model/User.php:611
9089 "\t\t\tDear %1$s,\n"
9090 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
9092 msgstr "\nHallo %1$s,\n\ndanke für Deine Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde eingerichtet."
9094 #: src/Model/User.php:615
9098 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
9100 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
9101 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
9102 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
9104 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
9107 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
9109 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
9110 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
9112 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
9113 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
9114 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
9115 "\t\t\tthan that.\n"
9117 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
9118 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
9119 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
9121 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
9123 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
9124 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst Dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald Du Dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm Dir ein paar Minuten um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst Du ja auch einige Informationen über Dich in Deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute Dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach Dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen Dir, Deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu Dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit Dich alte Bekannte wieder finden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn Du auf Deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die Deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren Deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn Du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nSolltest du dein Nutzerkonto löschen wollen, kannst du dies unter %3$s/removeme jederzeit tun.\n\nDanke für Deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
9126 #: src/Protocol/OStatus.php:1799
9128 msgid "%s is now following %s."
9129 msgstr "%s folgt nun %s"
9131 #: src/Protocol/OStatus.php:1800
9135 #: src/Protocol/OStatus.php:1803
9137 msgid "%s stopped following %s."
9138 msgstr "%s hat aufgehört %s zu folgen"
9140 #: src/Protocol/OStatus.php:1804
9141 msgid "stopped following"
9142 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
9144 #: src/Protocol/DFRN.php:1477
9146 msgid "%s\\'s birthday"
9147 msgstr "%ss Geburtstag"
9149 #: src/Protocol/Diaspora.php:2651
9150 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
9151 msgstr "Freigabe-Benachrichtigung von Diaspora"
9153 #: src/Protocol/Diaspora.php:3738
9154 msgid "Attachments:"
9157 #: src/Worker/Delivery.php:392
9158 msgid "(no subject)"
9159 msgstr "(kein Betreff)"
9161 #: src/Object/Post.php:128
9162 msgid "This entry was edited"
9163 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
9165 #: src/Object/Post.php:182
9166 msgid "save to folder"
9167 msgstr "In Ordner speichern"
9169 #: src/Object/Post.php:235
9170 msgid "I will attend"
9171 msgstr "Ich werde teilnehmen"
9173 #: src/Object/Post.php:235
9174 msgid "I will not attend"
9175 msgstr "Ich werde nicht teilnehmen"
9177 #: src/Object/Post.php:235
9178 msgid "I might attend"
9179 msgstr "Ich werde eventuell teilnehmen"
9181 #: src/Object/Post.php:263
9185 #: src/Object/Post.php:264
9187 msgstr "Markierung entfernen"
9189 #: src/Object/Post.php:265
9190 msgid "toggle star status"
9191 msgstr "Markierung umschalten"
9193 #: src/Object/Post.php:268
9197 #: src/Object/Post.php:274
9198 msgid "ignore thread"
9199 msgstr "Thread ignorieren"
9201 #: src/Object/Post.php:275
9202 msgid "unignore thread"
9203 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
9205 #: src/Object/Post.php:276
9206 msgid "toggle ignore status"
9207 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
9209 #: src/Object/Post.php:285
9211 msgstr "Tag hinzufügen"
9213 #: src/Object/Post.php:296
9217 #: src/Object/Post.php:297
9219 msgstr "mag ich nicht"
9221 #: src/Object/Post.php:300
9223 msgstr "Weitersagen"
9225 #: src/Object/Post.php:300
9229 #: src/Object/Post.php:365
9233 #: src/Object/Post.php:366
9237 #: src/Object/Post.php:367
9238 msgid "Wall-to-Wall"
9239 msgstr "Wall-to-Wall"
9241 #: src/Object/Post.php:368
9242 msgid "via Wall-To-Wall:"
9243 msgstr "via Wall-To-Wall:"
9245 #: src/Object/Post.php:427
9248 msgid_plural "%d comments"
9249 msgstr[0] "%d Kommentar"
9250 msgstr[1] "%d Kommentare"
9252 #: src/Object/Post.php:797
9256 #: src/Object/Post.php:798
9260 #: src/Object/Post.php:799
9262 msgstr "Unterstrichen"
9264 #: src/Object/Post.php:800
9268 #: src/Object/Post.php:801
9272 #: src/Object/Post.php:802
9276 #: src/Object/Post.php:803
9280 #: src/Object/Post.php:804
9284 #: src/Module/Login.php:282
9285 msgid "Create a New Account"
9286 msgstr "Neues Konto erstellen"
9288 #: src/Module/Login.php:315
9292 #: src/Module/Login.php:316
9294 msgstr "Anmeldedaten merken"
9296 #: src/Module/Login.php:319
9297 msgid "Or login using OpenID: "
9298 msgstr "Oder melde Dich mit Deiner OpenID an: "
9300 #: src/Module/Login.php:325
9301 msgid "Forgot your password?"
9302 msgstr "Passwort vergessen?"
9304 #: src/Module/Login.php:328
9305 msgid "Website Terms of Service"
9306 msgstr "Website Nutzungsbedingungen"
9308 #: src/Module/Login.php:329
9309 msgid "terms of service"
9310 msgstr "Nutzungsbedingungen"
9312 #: src/Module/Login.php:331
9313 msgid "Website Privacy Policy"
9314 msgstr "Website Datenschutzerklärung"
9316 #: src/Module/Login.php:332
9317 msgid "privacy policy"
9318 msgstr "Datenschutzerklärung"
9320 #: src/Module/Logout.php:28
9322 msgstr "Abgemeldet."
9325 msgid "Delete this item?"
9326 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
9330 msgstr "weniger anzeigen"
9332 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
9336 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
9340 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
9342 msgstr "easterbunny"
9344 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
9348 #: view/theme/duepuntozero/config.php:59
9352 #: view/theme/duepuntozero/config.php:60
9356 #: view/theme/duepuntozero/config.php:74
9358 msgstr "Variationen"
9360 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
9361 msgid "Repeat the image"
9362 msgstr "Bild wiederholen"
9364 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
9365 msgid "Will repeat your image to fill the background."
9366 msgstr "Wiederholt das Bild um den Hintergrund auszufüllen."
9368 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
9372 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
9373 msgid "Will stretch to width/height of the image."
9374 msgstr "Streckt Breite/Höhe des Bildes."
9376 #: view/theme/frio/php/Image.php:29
9377 msgid "Resize fill and-clip"
9378 msgstr "Größe anpassen - Ausfüllen und abschneiden"
9380 #: view/theme/frio/php/Image.php:29
9381 msgid "Resize to fill and retain aspect ratio."
9382 msgstr "Größe anpassen: Ausfüllen und Seitenverhältnis beibehalten"
9384 #: view/theme/frio/php/Image.php:31
9385 msgid "Resize best fit"
9386 msgstr "Größe anpassen - Optimale Größe"
9388 #: view/theme/frio/php/Image.php:31
9389 msgid "Resize to best fit and retain aspect ratio."
9390 msgstr "Größe anpassen - Optimale Größe und Seitenverhältnisse beibehalten"
9392 #: view/theme/frio/config.php:97
9396 #: view/theme/frio/config.php:109
9400 #: view/theme/frio/config.php:109
9401 msgid "Check image permissions if all users are allowed to visit the image"
9402 msgstr "Überprüfe, dass alle Benutzer die Berechtigung haben dieses Bild anzusehen"
9404 #: view/theme/frio/config.php:116
9405 msgid "Select scheme"
9406 msgstr "Schema auswählen"
9408 #: view/theme/frio/config.php:117
9409 msgid "Navigation bar background color"
9410 msgstr "Hintergrundfarbe der Navigationsleiste"
9412 #: view/theme/frio/config.php:118
9413 msgid "Navigation bar icon color "
9414 msgstr "Icon Farbe in der Navigationsleiste"
9416 #: view/theme/frio/config.php:119
9420 #: view/theme/frio/config.php:120
9421 msgid "Set the background color"
9422 msgstr "Hintergrundfarbe festlegen"
9424 #: view/theme/frio/config.php:121
9425 msgid "Content background opacity"
9426 msgstr "Opazität des Hintergrunds von Beiträgen"
9428 #: view/theme/frio/config.php:122
9429 msgid "Set the background image"
9430 msgstr "Hintergrundbild festlegen"
9432 #: view/theme/frio/config.php:127
9433 msgid "Login page background image"
9434 msgstr "Hintergrundbild der Login-Seite"
9436 #: view/theme/frio/config.php:130
9437 msgid "Login page background color"
9438 msgstr "Hintergrundfarbe der Login-Seite"
9440 #: view/theme/frio/config.php:130
9441 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
9442 msgstr "Wenn die Theme Vorgaben verwendet werden sollen, lass bitte die Felder für die Hintergrundfarbe und das Hintergrundbild leer."
9444 #: view/theme/frio/theme.php:238
9448 #: view/theme/frio/theme.php:243
9452 #: view/theme/quattro/config.php:76
9454 msgstr "Ausrichtung"
9456 #: view/theme/quattro/config.php:76
9460 #: view/theme/quattro/config.php:76
9464 #: view/theme/quattro/config.php:77
9465 msgid "Color scheme"
9468 #: view/theme/quattro/config.php:78
9469 msgid "Posts font size"
9470 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
9472 #: view/theme/quattro/config.php:79
9473 msgid "Textareas font size"
9474 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
9476 #: view/theme/vier/config.php:75
9477 msgid "Comma separated list of helper forums"
9478 msgstr "Komma-Separierte Liste der Helfer-Foren"
9480 #: view/theme/vier/config.php:122
9482 msgstr "Stil auswählen"
9484 #: view/theme/vier/config.php:123
9485 msgid "Community Pages"
9488 #: view/theme/vier/config.php:124 view/theme/vier/theme.php:150
9489 msgid "Community Profiles"
9490 msgstr "Community-Profile"
9492 #: view/theme/vier/config.php:125
9493 msgid "Help or @NewHere ?"
9494 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
9496 #: view/theme/vier/config.php:126 view/theme/vier/theme.php:389
9497 msgid "Connect Services"
9498 msgstr "Verbinde Dienste"
9500 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:199
9501 msgid "Find Friends"
9502 msgstr "Kontakte finden"
9504 #: view/theme/vier/config.php:128 view/theme/vier/theme.php:181
9506 msgstr "Letzte Nutzer"
9508 #: view/theme/vier/theme.php:200
9509 msgid "Local Directory"
9510 msgstr "Lokales Verzeichnis"
9512 #: view/theme/vier/theme.php:292
9514 msgstr "Schnell-Start"
9517 msgid "toggle mobile"
9518 msgstr "auf/von Mobile Ansicht wechseln"
9522 msgid "Update %s failed. See error logs."
9523 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."