]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/de/messages.po
display the thing
[friendica.git] / view / lang / de / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Andreas H., 2015
7 # Andreas H., 2015-2018
8 # Andy H3 <andy@hubup.pro>, 2017
9 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
10 # Ben <utzer@yl.ms>, 2018
11 # Copiis Praeesse <richard@zsemberi.de>, 2018
12 # David Rabel <david.rabel@noresoft.com>, 2016
13 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
14 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
15 # foss <foss@openmailbox.org>, 2014,2016-2017
16 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
17 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
18 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
19 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2012
20 # Herbert Thielen <thielen@hs-worms.de>, 2017
21 # hoergen oostende <hoergen@hoergen.org>, 2018
22 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2011-2012
23 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
24 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
25 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
26 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
27 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
28 # Oliver <post@toktan.org>, 2015
29 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
30 # rabuzarus <rabuzarus@t-online.de>, 2016-2018
31 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2013
32 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2012-2013
33 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
34 # S.Krumbholz <alfred@skrumbholz.de>, 2018
35 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2016
36 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
37 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2016-2018
38 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
39 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
40 msgid ""
41 msgstr ""
42 "Project-Id-Version: friendica\n"
43 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
44 "POT-Creation-Date: 2018-04-06 16:58+0200\n"
45 "PO-Revision-Date: 2018-04-11 09:54+0000\n"
46 "Last-Translator: S.Krumbholz <alfred@skrumbholz.de>\n"
47 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
48 "MIME-Version: 1.0\n"
49 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
50 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
51 "Language: de\n"
52 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
53
54 #: include/security.php:81
55 msgid "Welcome "
56 msgstr "Willkommen "
57
58 #: include/security.php:82
59 msgid "Please upload a profile photo."
60 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
61
62 #: include/security.php:84
63 msgid "Welcome back "
64 msgstr "Willkommen zurück "
65
66 #: include/security.php:431
67 msgid ""
68 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
69 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
70 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
71
72 #: include/dba.php:57
73 #, php-format
74 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
75 msgstr "Kann die DNS Informationen für den Datenbankserver '%s' nicht ermitteln."
76
77 #: include/api.php:1199
78 #, php-format
79 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
80 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
81 msgstr[0] "Das tägliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
82 msgstr[1] "Das tägliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
83
84 #: include/api.php:1223
85 #, php-format
86 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
87 msgid_plural ""
88 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
89 msgstr[0] "Das wöchentliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
90 msgstr[1] "Das wöchentliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
91
92 #: include/api.php:1247
93 #, php-format
94 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
95 msgstr "Das monatliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
96
97 #: include/api.php:4400 mod/photos.php:88 mod/photos.php:194
98 #: mod/photos.php:722 mod/photos.php:1149 mod/photos.php:1166
99 #: mod/photos.php:1684 mod/profile_photo.php:85 mod/profile_photo.php:93
100 #: mod/profile_photo.php:101 mod/profile_photo.php:211
101 #: mod/profile_photo.php:302 mod/profile_photo.php:312 src/Model/User.php:539
102 #: src/Model/User.php:547 src/Model/User.php:555
103 msgid "Profile Photos"
104 msgstr "Profilbilder"
105
106 #: include/enotify.php:31
107 msgid "Friendica Notification"
108 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
109
110 #: include/enotify.php:34
111 msgid "Thank You,"
112 msgstr "Danke,"
113
114 #: include/enotify.php:37
115 #, php-format
116 msgid "%s Administrator"
117 msgstr "der Administrator von %s"
118
119 #: include/enotify.php:39
120 #, php-format
121 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
122 msgstr "%1$s, %2$s Administrator"
123
124 #: include/enotify.php:50 src/Worker/Delivery.php:404
125 msgid "noreply"
126 msgstr "noreply"
127
128 #: include/enotify.php:98
129 #, php-format
130 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
131 msgstr "[Friendica-Meldung] Neue Email erhalten um %s"
132
133 #: include/enotify.php:100
134 #, php-format
135 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
136 msgstr "%1$s hat Dir eine neue private Nachricht um %2$s geschickt."
137
138 #: include/enotify.php:101
139 msgid "a private message"
140 msgstr "eine private Nachricht"
141
142 #: include/enotify.php:101
143 #, php-format
144 msgid "%1$s sent you %2$s."
145 msgstr "%1$s schickte Dir %2$s."
146
147 #: include/enotify.php:103
148 #, php-format
149 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
150 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
151
152 #: include/enotify.php:141
153 #, php-format
154 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
155 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]a %3$s[/url]"
156
157 #: include/enotify.php:149
158 #, php-format
159 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
160 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]%3$ss %4$s[/url]"
161
162 #: include/enotify.php:159
163 #, php-format
164 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
165 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]deinen %3$s[/url]"
166
167 #: include/enotify.php:171
168 #, php-format
169 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
170 msgstr "[Friendica-Meldung] Kommentar zum Beitrag #%1$d von %2$s"
171
172 #: include/enotify.php:173
173 #, php-format
174 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
175 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem Du folgst."
176
177 #: include/enotify.php:176 include/enotify.php:191 include/enotify.php:206
178 #: include/enotify.php:221 include/enotify.php:240 include/enotify.php:255
179 #, php-format
180 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
181 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
182
183 #: include/enotify.php:183
184 #, php-format
185 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
186 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat auf Deine Pinnwand geschrieben"
187
188 #: include/enotify.php:185
189 #, php-format
190 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
191 msgstr "%1$s schrieb um %2$s auf Deine Pinnwand"
192
193 #: include/enotify.php:186
194 #, php-format
195 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
196 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
197
198 #: include/enotify.php:198
199 #, php-format
200 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
201 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat Dich erwähnt"
202
203 #: include/enotify.php:200
204 #, php-format
205 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
206 msgstr "%1$s erwähnte Dich auf %2$s"
207
208 #: include/enotify.php:201
209 #, php-format
210 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
211 msgstr "%1$s [url=%2$s]erwähnte Dich[/url]."
212
213 #: include/enotify.php:213
214 #, php-format
215 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
216 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] %s hat einen Beitrag geteilt"
217
218 #: include/enotify.php:215
219 #, php-format
220 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
221 msgstr "%1$s hat einen neuen Beitrag auf %2$s geteilt"
222
223 #: include/enotify.php:216
224 #, php-format
225 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
226 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat einen Beitrag geteilt[/url]."
227
228 #: include/enotify.php:228
229 #, php-format
230 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
231 msgstr "[Friendica-Meldung] %1$s hat Dich angestupst"
232
233 #: include/enotify.php:230
234 #, php-format
235 msgid "%1$s poked you at %2$s"
236 msgstr "%1$s hat Dich auf %2$s angestupst"
237
238 #: include/enotify.php:231
239 #, php-format
240 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
241 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat Dich angestupst[/url]."
242
243 #: include/enotify.php:247
244 #, php-format
245 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
246 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat Deinen Beitrag getaggt"
247
248 #: include/enotify.php:249
249 #, php-format
250 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
251 msgstr "%1$s erwähnte Deinen Beitrag auf %2$s"
252
253 #: include/enotify.php:250
254 #, php-format
255 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
256 msgstr "%1$s erwähnte [url=%2$s]Deinen Beitrag[/url]"
257
258 #: include/enotify.php:262
259 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
260 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktanfrage erhalten"
261
262 #: include/enotify.php:264
263 #, php-format
264 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
265 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
266
267 #: include/enotify.php:265
268 #, php-format
269 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
270 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
271
272 #: include/enotify.php:270 include/enotify.php:316
273 #, php-format
274 msgid "You may visit their profile at %s"
275 msgstr "Hier kannst Du das Profil betrachten: %s"
276
277 #: include/enotify.php:272
278 #, php-format
279 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
280 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
281
282 #: include/enotify.php:280
283 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
284 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Eine neue Person teilt mit Dir"
285
286 #: include/enotify.php:282 include/enotify.php:283
287 #, php-format
288 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
289 msgstr "%1$s teilt mit Dir auf %2$s"
290
291 #: include/enotify.php:290
292 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
293 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Du hast einen neuen Kontakt auf "
294
295 #: include/enotify.php:292 include/enotify.php:293
296 #, php-format
297 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
298 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
299
300 #: include/enotify.php:305
301 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
302 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktvorschlag erhalten"
303
304 #: include/enotify.php:307
305 #, php-format
306 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
307 msgstr "Du hast einen Kontakt-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
308
309 #: include/enotify.php:308
310 #, php-format
311 msgid ""
312 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
313 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Kontakt-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
314
315 #: include/enotify.php:314
316 msgid "Name:"
317 msgstr "Name:"
318
319 #: include/enotify.php:315
320 msgid "Photo:"
321 msgstr "Foto:"
322
323 #: include/enotify.php:318
324 #, php-format
325 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
326 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
327
328 #: include/enotify.php:326 include/enotify.php:341
329 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
330 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung] Kontaktanfrage bestätigt"
331
332 #: include/enotify.php:328 include/enotify.php:343
333 #, php-format
334 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
335 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf  %2$s bestätigt"
336
337 #: include/enotify.php:329 include/enotify.php:344
338 #, php-format
339 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
340 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
341
342 #: include/enotify.php:334
343 msgid ""
344 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
345 "email without restriction."
346 msgstr "Ihr seid nun beidseitige Kontakte und könnt Statusmitteilungen, Bilder und Emails ohne Einschränkungen austauschen."
347
348 #: include/enotify.php:336
349 #, php-format
350 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
351 msgstr "Bitte besuche %s, wenn Du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
352
353 #: include/enotify.php:349
354 #, php-format
355 msgid ""
356 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
357 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
358 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
359 "automatically."
360 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden Dich als Fan zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
361
362 #: include/enotify.php:351
363 #, php-format
364 msgid ""
365 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
366 "relationship in the future."
367 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
368
369 #: include/enotify.php:353
370 #, php-format
371 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
372 msgstr "Bitte besuche %s, wenn Du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
373
374 #: include/enotify.php:363
375 msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
376 msgstr "[Friendica System:Benachrichtigung] Registrationsanfrage"
377
378 #: include/enotify.php:365
379 #, php-format
380 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
381 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
382
383 #: include/enotify.php:366
384 #, php-format
385 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
386 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
387
388 #: include/enotify.php:371
389 #, php-format
390 msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
391 msgstr "Kompletter Name:\t%1$s\\nURL der Seite:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
392
393 #: include/enotify.php:377
394 #, php-format
395 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
396 msgstr "Bitte besuche %s um die Anfrage zu bearbeiten."
397
398 #: include/items.php:342 mod/notice.php:22 mod/viewsrc.php:21
399 #: mod/display.php:72 mod/display.php:252 mod/display.php:354
400 #: mod/admin.php:276 mod/admin.php:1854 mod/admin.php:2102
401 msgid "Item not found."
402 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
403
404 #: include/items.php:382
405 msgid "Do you really want to delete this item?"
406 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Item löschen?"
407
408 #: include/items.php:384 mod/api.php:110 mod/suggest.php:38
409 #: mod/dfrn_request.php:653 mod/message.php:138 mod/follow.php:150
410 #: mod/profiles.php:636 mod/profiles.php:639 mod/profiles.php:661
411 #: mod/contacts.php:472 mod/register.php:237 mod/settings.php:1105
412 #: mod/settings.php:1111 mod/settings.php:1118 mod/settings.php:1122
413 #: mod/settings.php:1126 mod/settings.php:1130 mod/settings.php:1134
414 #: mod/settings.php:1138 mod/settings.php:1158 mod/settings.php:1159
415 #: mod/settings.php:1160 mod/settings.php:1161 mod/settings.php:1162
416 msgid "Yes"
417 msgstr "Ja"
418
419 #: include/items.php:387 include/conversation.php:1378 mod/fbrowser.php:103
420 #: mod/fbrowser.php:134 mod/suggest.php:41 mod/dfrn_request.php:663
421 #: mod/tagrm.php:19 mod/tagrm.php:99 mod/editpost.php:149 mod/message.php:141
422 #: mod/photos.php:248 mod/photos.php:324 mod/videos.php:147
423 #: mod/unfollow.php:117 mod/follow.php:161 mod/contacts.php:475
424 #: mod/settings.php:676 mod/settings.php:702
425 msgid "Cancel"
426 msgstr "Abbrechen"
427
428 #: include/items.php:401 mod/allfriends.php:21 mod/api.php:35 mod/api.php:40
429 #: mod/attach.php:38 mod/common.php:26 mod/crepair.php:98 mod/nogroup.php:28
430 #: mod/repair_ostatus.php:13 mod/suggest.php:60 mod/uimport.php:28
431 #: mod/notifications.php:73 mod/dfrn_confirm.php:68 mod/invite.php:20
432 #: mod/invite.php:106 mod/wall_attach.php:74 mod/wall_attach.php:77
433 #: mod/manage.php:131 mod/regmod.php:108 mod/viewcontacts.php:57
434 #: mod/wallmessage.php:16 mod/wallmessage.php:40 mod/wallmessage.php:79
435 #: mod/wallmessage.php:103 mod/poke.php:150 mod/wall_upload.php:103
436 #: mod/wall_upload.php:106 mod/editpost.php:18 mod/fsuggest.php:80
437 #: mod/group.php:26 mod/item.php:160 mod/message.php:59 mod/message.php:104
438 #: mod/network.php:32 mod/notes.php:30 mod/photos.php:174 mod/photos.php:1051
439 #: mod/delegate.php:25 mod/delegate.php:43 mod/delegate.php:54
440 #: mod/dirfind.php:25 mod/ostatus_subscribe.php:16 mod/unfollow.php:15
441 #: mod/unfollow.php:57 mod/unfollow.php:90 mod/cal.php:304 mod/events.php:194
442 #: mod/profile_photo.php:30 mod/profile_photo.php:176
443 #: mod/profile_photo.php:187 mod/profile_photo.php:200 mod/follow.php:17
444 #: mod/follow.php:54 mod/follow.php:118 mod/profiles.php:182
445 #: mod/profiles.php:606 mod/contacts.php:386 mod/register.php:53
446 #: mod/settings.php:42 mod/settings.php:141 mod/settings.php:665 index.php:416
447 msgid "Permission denied."
448 msgstr "Zugriff verweigert."
449
450 #: include/items.php:471
451 msgid "Archives"
452 msgstr "Archiv"
453
454 #: include/items.php:477 src/Content/ForumManager.php:130
455 #: src/Content/Widget.php:312 src/Object/Post.php:430 src/App.php:512
456 #: view/theme/vier/theme.php:259
457 msgid "show more"
458 msgstr "mehr anzeigen"
459
460 #: include/conversation.php:144 include/conversation.php:282
461 #: include/text.php:1774 src/Model/Item.php:1795
462 msgid "event"
463 msgstr "Event"
464
465 #: include/conversation.php:147 include/conversation.php:157
466 #: include/conversation.php:285 include/conversation.php:294
467 #: mod/subthread.php:97 mod/tagger.php:72 src/Model/Item.php:1793
468 #: src/Protocol/Diaspora.php:2010
469 msgid "status"
470 msgstr "Status"
471
472 #: include/conversation.php:152 include/conversation.php:290
473 #: include/text.php:1776 mod/subthread.php:97 mod/tagger.php:72
474 #: src/Model/Item.php:1793
475 msgid "photo"
476 msgstr "Foto"
477
478 #: include/conversation.php:164 src/Model/Item.php:1666
479 #: src/Protocol/Diaspora.php:2006
480 #, php-format
481 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
482 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s"
483
484 #: include/conversation.php:167 src/Model/Item.php:1671
485 #, php-format
486 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
487 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s nicht"
488
489 #: include/conversation.php:170
490 #, php-format
491 msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
492 msgstr "%1$s nimmt an %2$ss %3$s teil."
493
494 #: include/conversation.php:173
495 #, php-format
496 msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
497 msgstr "%1$s nimmt nicht an %2$ss %3$s teil."
498
499 #: include/conversation.php:176
500 #, php-format
501 msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
502 msgstr "%1$s nimmt eventuell an %2$ss %3$s teil."
503
504 #: include/conversation.php:209 mod/dfrn_confirm.php:431
505 #: src/Protocol/Diaspora.php:2481
506 #, php-format
507 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
508 msgstr "%1$s ist nun mit %2$s befreundet"
509
510 #: include/conversation.php:250
511 #, php-format
512 msgid "%1$s poked %2$s"
513 msgstr "%1$s stupste %2$s"
514
515 #: include/conversation.php:304 mod/tagger.php:110
516 #, php-format
517 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
518 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
519
520 #: include/conversation.php:331
521 msgid "post/item"
522 msgstr "Nachricht/Beitrag"
523
524 #: include/conversation.php:332
525 #, php-format
526 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
527 msgstr "%1$s hat %2$s\\s %3$s als Favorit markiert"
528
529 #: include/conversation.php:605 mod/photos.php:1501 mod/profiles.php:355
530 msgid "Likes"
531 msgstr "Likes"
532
533 #: include/conversation.php:605 mod/photos.php:1501 mod/profiles.php:359
534 msgid "Dislikes"
535 msgstr "Dislikes"
536
537 #: include/conversation.php:606 include/conversation.php:1687
538 #: mod/photos.php:1502
539 msgid "Attending"
540 msgid_plural "Attending"
541 msgstr[0] "Teilnehmend"
542 msgstr[1] "Teilnehmend"
543
544 #: include/conversation.php:606 mod/photos.php:1502
545 msgid "Not attending"
546 msgstr "Nicht teilnehmend"
547
548 #: include/conversation.php:606 mod/photos.php:1502
549 msgid "Might attend"
550 msgstr "Eventuell teilnehmend"
551
552 #: include/conversation.php:744 mod/photos.php:1569 src/Object/Post.php:178
553 msgid "Select"
554 msgstr "Auswählen"
555
556 #: include/conversation.php:745 mod/photos.php:1570 mod/contacts.php:830
557 #: mod/contacts.php:1035 mod/admin.php:1798 mod/settings.php:738
558 #: src/Object/Post.php:179
559 msgid "Delete"
560 msgstr "Löschen"
561
562 #: include/conversation.php:783 src/Object/Post.php:363
563 #: src/Object/Post.php:364
564 #, php-format
565 msgid "View %s's profile @ %s"
566 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
567
568 #: include/conversation.php:795 src/Object/Post.php:351
569 msgid "Categories:"
570 msgstr "Kategorien:"
571
572 #: include/conversation.php:796 src/Object/Post.php:352
573 msgid "Filed under:"
574 msgstr "Abgelegt unter:"
575
576 #: include/conversation.php:803 src/Object/Post.php:377
577 #, php-format
578 msgid "%s from %s"
579 msgstr "%s von %s"
580
581 #: include/conversation.php:818
582 msgid "View in context"
583 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
584
585 #: include/conversation.php:820 include/conversation.php:1360
586 #: mod/wallmessage.php:145 mod/editpost.php:125 mod/message.php:264
587 #: mod/message.php:433 mod/photos.php:1473 src/Object/Post.php:402
588 msgid "Please wait"
589 msgstr "Bitte warten"
590
591 #: include/conversation.php:891
592 msgid "remove"
593 msgstr "löschen"
594
595 #: include/conversation.php:895
596 msgid "Delete Selected Items"
597 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
598
599 #: include/conversation.php:1065 view/theme/frio/theme.php:352
600 msgid "Follow Thread"
601 msgstr "Folge der Unterhaltung"
602
603 #: include/conversation.php:1066 src/Model/Contact.php:640
604 msgid "View Status"
605 msgstr "Pinnwand anschauen"
606
607 #: include/conversation.php:1067 include/conversation.php:1083
608 #: mod/allfriends.php:73 mod/suggest.php:82 mod/match.php:89
609 #: mod/dirfind.php:217 mod/directory.php:159 src/Model/Contact.php:580
610 #: src/Model/Contact.php:593 src/Model/Contact.php:641
611 msgid "View Profile"
612 msgstr "Profil anschauen"
613
614 #: include/conversation.php:1068 src/Model/Contact.php:642
615 msgid "View Photos"
616 msgstr "Bilder anschauen"
617
618 #: include/conversation.php:1069 src/Model/Contact.php:643
619 msgid "Network Posts"
620 msgstr "Netzwerkbeiträge"
621
622 #: include/conversation.php:1070 src/Model/Contact.php:644
623 msgid "View Contact"
624 msgstr "Kontakt anzeigen"
625
626 #: include/conversation.php:1071 src/Model/Contact.php:646
627 msgid "Send PM"
628 msgstr "Private Nachricht senden"
629
630 #: include/conversation.php:1075 src/Model/Contact.php:647
631 msgid "Poke"
632 msgstr "Anstupsen"
633
634 #: include/conversation.php:1080 mod/allfriends.php:74 mod/suggest.php:83
635 #: mod/match.php:90 mod/dirfind.php:218 mod/follow.php:143
636 #: mod/contacts.php:596 src/Content/Widget.php:61 src/Model/Contact.php:594
637 msgid "Connect/Follow"
638 msgstr "Verbinden/Folgen"
639
640 #: include/conversation.php:1199
641 #, php-format
642 msgid "%s likes this."
643 msgstr "%s mag das."
644
645 #: include/conversation.php:1202
646 #, php-format
647 msgid "%s doesn't like this."
648 msgstr "%s mag das nicht."
649
650 #: include/conversation.php:1205
651 #, php-format
652 msgid "%s attends."
653 msgstr "%s nimmt teil."
654
655 #: include/conversation.php:1208
656 #, php-format
657 msgid "%s doesn't attend."
658 msgstr "%s nimmt nicht teil."
659
660 #: include/conversation.php:1211
661 #, php-format
662 msgid "%s attends maybe."
663 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
664
665 #: include/conversation.php:1222
666 msgid "and"
667 msgstr "und"
668
669 #: include/conversation.php:1228
670 #, php-format
671 msgid "and %d other people"
672 msgstr "und %dandere"
673
674 #: include/conversation.php:1237
675 #, php-format
676 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
677 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
678
679 #: include/conversation.php:1238
680 #, php-format
681 msgid "%s like this."
682 msgstr "%s mögen das."
683
684 #: include/conversation.php:1241
685 #, php-format
686 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
687 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
688
689 #: include/conversation.php:1242
690 #, php-format
691 msgid "%s don't like this."
692 msgstr "%s mögen dies nicht."
693
694 #: include/conversation.php:1245
695 #, php-format
696 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend"
697 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen teil"
698
699 #: include/conversation.php:1246
700 #, php-format
701 msgid "%s attend."
702 msgstr "%s nehmen teil."
703
704 #: include/conversation.php:1249
705 #, php-format
706 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't attend"
707 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen nicht teil"
708
709 #: include/conversation.php:1250
710 #, php-format
711 msgid "%s don't attend."
712 msgstr "%s nehmen nicht teil."
713
714 #: include/conversation.php:1253
715 #, php-format
716 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
717 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen eventuell teil"
718
719 #: include/conversation.php:1254
720 #, php-format
721 msgid "%s attend maybe."
722 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
723
724 #: include/conversation.php:1284 include/conversation.php:1300
725 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
726 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
727
728 #: include/conversation.php:1285 include/conversation.php:1301
729 #: mod/wallmessage.php:120 mod/wallmessage.php:127 mod/message.php:200
730 #: mod/message.php:207 mod/message.php:343 mod/message.php:350
731 msgid "Please enter a link URL:"
732 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
733
734 #: include/conversation.php:1286 include/conversation.php:1302
735 msgid "Please enter a video link/URL:"
736 msgstr "Bitte Link/URL zum Video einfügen:"
737
738 #: include/conversation.php:1287 include/conversation.php:1303
739 msgid "Please enter an audio link/URL:"
740 msgstr "Bitte Link/URL zum Audio einfügen:"
741
742 #: include/conversation.php:1288 include/conversation.php:1304
743 msgid "Tag term:"
744 msgstr "Tag:"
745
746 #: include/conversation.php:1289 include/conversation.php:1305
747 #: mod/filer.php:34
748 msgid "Save to Folder:"
749 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
750
751 #: include/conversation.php:1290 include/conversation.php:1306
752 msgid "Where are you right now?"
753 msgstr "Wo hältst Du Dich jetzt gerade auf?"
754
755 #: include/conversation.php:1291
756 msgid "Delete item(s)?"
757 msgstr "Einträge löschen?"
758
759 #: include/conversation.php:1338
760 msgid "New Post"
761 msgstr "Neuer Beitrag"
762
763 #: include/conversation.php:1341
764 msgid "Share"
765 msgstr "Teilen"
766
767 #: include/conversation.php:1342 mod/wallmessage.php:143 mod/editpost.php:111
768 #: mod/message.php:262 mod/message.php:430
769 msgid "Upload photo"
770 msgstr "Foto hochladen"
771
772 #: include/conversation.php:1343 mod/editpost.php:112
773 msgid "upload photo"
774 msgstr "Bild hochladen"
775
776 #: include/conversation.php:1344 mod/editpost.php:113
777 msgid "Attach file"
778 msgstr "Datei anhängen"
779
780 #: include/conversation.php:1345 mod/editpost.php:114
781 msgid "attach file"
782 msgstr "Datei anhängen"
783
784 #: include/conversation.php:1346 mod/wallmessage.php:144 mod/editpost.php:115
785 #: mod/message.php:263 mod/message.php:431
786 msgid "Insert web link"
787 msgstr "Einen Link einfügen"
788
789 #: include/conversation.php:1347 mod/editpost.php:116
790 msgid "web link"
791 msgstr "Weblink"
792
793 #: include/conversation.php:1348 mod/editpost.php:117
794 msgid "Insert video link"
795 msgstr "Video-Adresse einfügen"
796
797 #: include/conversation.php:1349 mod/editpost.php:118
798 msgid "video link"
799 msgstr "Video-Link"
800
801 #: include/conversation.php:1350 mod/editpost.php:119
802 msgid "Insert audio link"
803 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
804
805 #: include/conversation.php:1351 mod/editpost.php:120
806 msgid "audio link"
807 msgstr "Audio-Link"
808
809 #: include/conversation.php:1352 mod/editpost.php:121
810 msgid "Set your location"
811 msgstr "Deinen Standort festlegen"
812
813 #: include/conversation.php:1353 mod/editpost.php:122
814 msgid "set location"
815 msgstr "Ort setzen"
816
817 #: include/conversation.php:1354 mod/editpost.php:123
818 msgid "Clear browser location"
819 msgstr "Browser-Standort leeren"
820
821 #: include/conversation.php:1355 mod/editpost.php:124
822 msgid "clear location"
823 msgstr "Ort löschen"
824
825 #: include/conversation.php:1357 mod/editpost.php:138
826 msgid "Set title"
827 msgstr "Titel setzen"
828
829 #: include/conversation.php:1359 mod/editpost.php:140
830 msgid "Categories (comma-separated list)"
831 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
832
833 #: include/conversation.php:1361 mod/editpost.php:126
834 msgid "Permission settings"
835 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
836
837 #: include/conversation.php:1362 mod/editpost.php:155
838 msgid "permissions"
839 msgstr "Zugriffsrechte"
840
841 #: include/conversation.php:1370 mod/editpost.php:135
842 msgid "Public post"
843 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
844
845 #: include/conversation.php:1374 mod/editpost.php:146 mod/photos.php:1492
846 #: mod/photos.php:1531 mod/photos.php:1604 mod/events.php:528
847 #: src/Object/Post.php:805
848 msgid "Preview"
849 msgstr "Vorschau"
850
851 #: include/conversation.php:1383
852 msgid "Post to Groups"
853 msgstr "Poste an Gruppe"
854
855 #: include/conversation.php:1384
856 msgid "Post to Contacts"
857 msgstr "Poste an Kontakte"
858
859 #: include/conversation.php:1385
860 msgid "Private post"
861 msgstr "Privater Beitrag"
862
863 #: include/conversation.php:1390 mod/editpost.php:153
864 #: src/Model/Profile.php:342
865 msgid "Message"
866 msgstr "Nachricht"
867
868 #: include/conversation.php:1391 mod/editpost.php:154
869 msgid "Browser"
870 msgstr "Browser"
871
872 #: include/conversation.php:1658
873 msgid "View all"
874 msgstr "Zeige alle"
875
876 #: include/conversation.php:1681
877 msgid "Like"
878 msgid_plural "Likes"
879 msgstr[0] "mag ich"
880 msgstr[1] "Mag ich"
881
882 #: include/conversation.php:1684
883 msgid "Dislike"
884 msgid_plural "Dislikes"
885 msgstr[0] "mag ich nicht"
886 msgstr[1] "Mag ich nicht"
887
888 #: include/conversation.php:1690
889 msgid "Not Attending"
890 msgid_plural "Not Attending"
891 msgstr[0] "Nicht teilnehmend "
892 msgstr[1] "Nicht teilnehmend"
893
894 #: include/conversation.php:1693 src/Content/ContactSelector.php:125
895 msgid "Undecided"
896 msgid_plural "Undecided"
897 msgstr[0] "Unentschieden"
898 msgstr[1] "Unentschieden"
899
900 #: include/text.php:302
901 msgid "newer"
902 msgstr "neuer"
903
904 #: include/text.php:303
905 msgid "older"
906 msgstr "älter"
907
908 #: include/text.php:308
909 msgid "first"
910 msgstr "erste"
911
912 #: include/text.php:309
913 msgid "prev"
914 msgstr "vorige"
915
916 #: include/text.php:343
917 msgid "next"
918 msgstr "nächste"
919
920 #: include/text.php:344
921 msgid "last"
922 msgstr "letzte"
923
924 #: include/text.php:398
925 msgid "Loading more entries..."
926 msgstr "lade weitere Einträge..."
927
928 #: include/text.php:399
929 msgid "The end"
930 msgstr "Das Ende"
931
932 #: include/text.php:884
933 msgid "No contacts"
934 msgstr "Keine Kontakte"
935
936 #: include/text.php:908
937 #, php-format
938 msgid "%d Contact"
939 msgid_plural "%d Contacts"
940 msgstr[0] "%d Kontakt"
941 msgstr[1] "%d Kontakte"
942
943 #: include/text.php:921
944 msgid "View Contacts"
945 msgstr "Kontakte anzeigen"
946
947 #: include/text.php:1010 mod/filer.php:35 mod/editpost.php:110
948 #: mod/notes.php:67
949 msgid "Save"
950 msgstr "Speichern"
951
952 #: include/text.php:1010
953 msgid "Follow"
954 msgstr "Folge"
955
956 #: include/text.php:1016 mod/search.php:155 src/Content/Nav.php:142
957 msgid "Search"
958 msgstr "Suche"
959
960 #: include/text.php:1019 src/Content/Nav.php:58
961 msgid "@name, !forum, #tags, content"
962 msgstr "@name, !forum, #tags, content"
963
964 #: include/text.php:1025 src/Content/Nav.php:145
965 msgid "Full Text"
966 msgstr "Volltext"
967
968 #: include/text.php:1026 src/Content/Nav.php:146
969 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:54
970 msgid "Tags"
971 msgstr "Tags"
972
973 #: include/text.php:1027 mod/viewcontacts.php:131 mod/contacts.php:814
974 #: mod/contacts.php:875 src/Content/Nav.php:147 src/Content/Nav.php:212
975 #: src/Model/Profile.php:957 src/Model/Profile.php:960
976 #: view/theme/frio/theme.php:270
977 msgid "Contacts"
978 msgstr "Kontakte"
979
980 #: include/text.php:1030 src/Content/ForumManager.php:125
981 #: src/Content/Nav.php:151 view/theme/vier/theme.php:254
982 msgid "Forums"
983 msgstr "Foren"
984
985 #: include/text.php:1074
986 msgid "poke"
987 msgstr "anstupsen"
988
989 #: include/text.php:1074
990 msgid "poked"
991 msgstr "stupste"
992
993 #: include/text.php:1075
994 msgid "ping"
995 msgstr "anpingen"
996
997 #: include/text.php:1075
998 msgid "pinged"
999 msgstr "pingte"
1000
1001 #: include/text.php:1076
1002 msgid "prod"
1003 msgstr "knuffen"
1004
1005 #: include/text.php:1076
1006 msgid "prodded"
1007 msgstr "knuffte"
1008
1009 #: include/text.php:1077
1010 msgid "slap"
1011 msgstr "ohrfeigen"
1012
1013 #: include/text.php:1077
1014 msgid "slapped"
1015 msgstr "ohrfeigte"
1016
1017 #: include/text.php:1078
1018 msgid "finger"
1019 msgstr "befummeln"
1020
1021 #: include/text.php:1078
1022 msgid "fingered"
1023 msgstr "befummelte"
1024
1025 #: include/text.php:1079
1026 msgid "rebuff"
1027 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
1028
1029 #: include/text.php:1079
1030 msgid "rebuffed"
1031 msgstr "abfuhrerteilte"
1032
1033 #: include/text.php:1093 mod/settings.php:943 src/Model/Event.php:379
1034 msgid "Monday"
1035 msgstr "Montag"
1036
1037 #: include/text.php:1093 src/Model/Event.php:380
1038 msgid "Tuesday"
1039 msgstr "Dienstag"
1040
1041 #: include/text.php:1093 src/Model/Event.php:381
1042 msgid "Wednesday"
1043 msgstr "Mittwoch"
1044
1045 #: include/text.php:1093 src/Model/Event.php:382
1046 msgid "Thursday"
1047 msgstr "Donnerstag"
1048
1049 #: include/text.php:1093 src/Model/Event.php:383
1050 msgid "Friday"
1051 msgstr "Freitag"
1052
1053 #: include/text.php:1093 src/Model/Event.php:384
1054 msgid "Saturday"
1055 msgstr "Samstag"
1056
1057 #: include/text.php:1093 mod/settings.php:943 src/Model/Event.php:378
1058 msgid "Sunday"
1059 msgstr "Sonntag"
1060
1061 #: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:399
1062 msgid "January"
1063 msgstr "Januar"
1064
1065 #: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:400
1066 msgid "February"
1067 msgstr "Februar"
1068
1069 #: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:401
1070 msgid "March"
1071 msgstr "März"
1072
1073 #: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:402
1074 msgid "April"
1075 msgstr "April"
1076
1077 #: include/text.php:1097 include/text.php:1114 src/Model/Event.php:390
1078 #: src/Model/Event.php:403
1079 msgid "May"
1080 msgstr "Mai"
1081
1082 #: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:404
1083 msgid "June"
1084 msgstr "Juni"
1085
1086 #: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:405
1087 msgid "July"
1088 msgstr "Juli"
1089
1090 #: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:406
1091 msgid "August"
1092 msgstr "August"
1093
1094 #: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:407
1095 msgid "September"
1096 msgstr "September"
1097
1098 #: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:408
1099 msgid "October"
1100 msgstr "Oktober"
1101
1102 #: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:409
1103 msgid "November"
1104 msgstr "November"
1105
1106 #: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:410
1107 msgid "December"
1108 msgstr "Dezember"
1109
1110 #: include/text.php:1111 src/Model/Event.php:371
1111 msgid "Mon"
1112 msgstr "Mo"
1113
1114 #: include/text.php:1111 src/Model/Event.php:372
1115 msgid "Tue"
1116 msgstr "Di"
1117
1118 #: include/text.php:1111 src/Model/Event.php:373
1119 msgid "Wed"
1120 msgstr "Mi"
1121
1122 #: include/text.php:1111 src/Model/Event.php:374
1123 msgid "Thu"
1124 msgstr "Do"
1125
1126 #: include/text.php:1111 src/Model/Event.php:375
1127 msgid "Fri"
1128 msgstr "Fr"
1129
1130 #: include/text.php:1111 src/Model/Event.php:376
1131 msgid "Sat"
1132 msgstr "Sa"
1133
1134 #: include/text.php:1111 src/Model/Event.php:370
1135 msgid "Sun"
1136 msgstr "So"
1137
1138 #: include/text.php:1114 src/Model/Event.php:386
1139 msgid "Jan"
1140 msgstr "Jan"
1141
1142 #: include/text.php:1114 src/Model/Event.php:387
1143 msgid "Feb"
1144 msgstr "Feb"
1145
1146 #: include/text.php:1114 src/Model/Event.php:388
1147 msgid "Mar"
1148 msgstr "März"
1149
1150 #: include/text.php:1114 src/Model/Event.php:389
1151 msgid "Apr"
1152 msgstr "Apr"
1153
1154 #: include/text.php:1114 src/Model/Event.php:392
1155 msgid "Jul"
1156 msgstr "Juli"
1157
1158 #: include/text.php:1114 src/Model/Event.php:393
1159 msgid "Aug"
1160 msgstr "Aug"
1161
1162 #: include/text.php:1114
1163 msgid "Sep"
1164 msgstr "Sep"
1165
1166 #: include/text.php:1114 src/Model/Event.php:395
1167 msgid "Oct"
1168 msgstr "Okt"
1169
1170 #: include/text.php:1114 src/Model/Event.php:396
1171 msgid "Nov"
1172 msgstr "Nov"
1173
1174 #: include/text.php:1114 src/Model/Event.php:397
1175 msgid "Dec"
1176 msgstr "Dez"
1177
1178 #: include/text.php:1275
1179 #, php-format
1180 msgid "Content warning: %s"
1181 msgstr "Inhaltswarnung: %s"
1182
1183 #: include/text.php:1345 mod/videos.php:380
1184 msgid "View Video"
1185 msgstr "Video ansehen"
1186
1187 #: include/text.php:1362
1188 msgid "bytes"
1189 msgstr "Byte"
1190
1191 #: include/text.php:1395 include/text.php:1406 include/text.php:1442
1192 msgid "Click to open/close"
1193 msgstr "Zum öffnen/schließen klicken"
1194
1195 #: include/text.php:1559
1196 msgid "View on separate page"
1197 msgstr "Auf separater Seite ansehen"
1198
1199 #: include/text.php:1560
1200 msgid "view on separate page"
1201 msgstr "auf separater Seite ansehen"
1202
1203 #: include/text.php:1565 include/text.php:1572 src/Model/Event.php:594
1204 msgid "link to source"
1205 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
1206
1207 #: include/text.php:1778
1208 msgid "activity"
1209 msgstr "Aktivität"
1210
1211 #: include/text.php:1780 src/Object/Post.php:429 src/Object/Post.php:441
1212 msgid "comment"
1213 msgid_plural "comments"
1214 msgstr[0] "Kommentar"
1215 msgstr[1] "Kommentare"
1216
1217 #: include/text.php:1783
1218 msgid "post"
1219 msgstr "Beitrag"
1220
1221 #: include/text.php:1940
1222 msgid "Item filed"
1223 msgstr "Beitrag abgelegt"
1224
1225 #: mod/allfriends.php:51
1226 msgid "No friends to display."
1227 msgstr "Keine Kontakte zum Anzeigen."
1228
1229 #: mod/allfriends.php:90 mod/suggest.php:101 mod/match.php:105
1230 #: mod/dirfind.php:215 src/Content/Widget.php:37 src/Model/Profile.php:297
1231 msgid "Connect"
1232 msgstr "Verbinden"
1233
1234 #: mod/api.php:85 mod/api.php:107
1235 msgid "Authorize application connection"
1236 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
1237
1238 #: mod/api.php:86
1239 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
1240 msgstr "Gehe zu Deiner Anwendung zurück und trage dort folgenden Sicherheitscode ein:"
1241
1242 #: mod/api.php:95
1243 msgid "Please login to continue."
1244 msgstr "Bitte melde Dich an um fortzufahren."
1245
1246 #: mod/api.php:109
1247 msgid ""
1248 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
1249 " and/or create new posts for you?"
1250 msgstr "Möchtest Du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte, sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
1251
1252 #: mod/api.php:111 mod/dfrn_request.php:653 mod/follow.php:150
1253 #: mod/profiles.php:636 mod/profiles.php:640 mod/profiles.php:661
1254 #: mod/register.php:238 mod/settings.php:1105 mod/settings.php:1111
1255 #: mod/settings.php:1118 mod/settings.php:1122 mod/settings.php:1126
1256 #: mod/settings.php:1130 mod/settings.php:1134 mod/settings.php:1138
1257 #: mod/settings.php:1158 mod/settings.php:1159 mod/settings.php:1160
1258 #: mod/settings.php:1161 mod/settings.php:1162
1259 msgid "No"
1260 msgstr "Nein"
1261
1262 #: mod/apps.php:14 index.php:245
1263 msgid "You must be logged in to use addons. "
1264 msgstr "Sie müssen angemeldet sein um Addons benutzen zu können."
1265
1266 #: mod/apps.php:19
1267 msgid "Applications"
1268 msgstr "Anwendungen"
1269
1270 #: mod/apps.php:22
1271 msgid "No installed applications."
1272 msgstr "Keine Applikationen installiert."
1273
1274 #: mod/attach.php:15
1275 msgid "Item not available."
1276 msgstr "Beitrag nicht verfügbar."
1277
1278 #: mod/attach.php:25
1279 msgid "Item was not found."
1280 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
1281
1282 #: mod/common.php:91
1283 msgid "No contacts in common."
1284 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
1285
1286 #: mod/common.php:140 mod/contacts.php:886
1287 msgid "Common Friends"
1288 msgstr "Gemeinsame Kontakte"
1289
1290 #: mod/credits.php:18
1291 msgid "Credits"
1292 msgstr "Credits"
1293
1294 #: mod/credits.php:19
1295 msgid ""
1296 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
1297 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
1298 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
1299 msgstr "Friendica ist ein Gemeinschaftsprojekt, das nicht ohne die Hilfe vieler Personen möglich wäre. Hier ist eine Aufzählung der Personen, die zum Code oder der Übersetzung beigetragen haben. Dank an alle !"
1300
1301 #: mod/crepair.php:87
1302 msgid "Contact settings applied."
1303 msgstr "Einstellungen zum Kontakt angewandt."
1304
1305 #: mod/crepair.php:89
1306 msgid "Contact update failed."
1307 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
1308
1309 #: mod/crepair.php:110 mod/dfrn_confirm.php:131 mod/fsuggest.php:30
1310 #: mod/fsuggest.php:96
1311 msgid "Contact not found."
1312 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
1313
1314 #: mod/crepair.php:114
1315 msgid ""
1316 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
1317 " information your communications with this contact may stop working."
1318 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn Du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
1319
1320 #: mod/crepair.php:115
1321 msgid ""
1322 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
1323 "uncertain what to do on this page."
1324 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button Deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn Du Dir unsicher bist, was Du tun willst."
1325
1326 #: mod/crepair.php:129 mod/crepair.php:131
1327 msgid "No mirroring"
1328 msgstr "Kein Spiegeln"
1329
1330 #: mod/crepair.php:129
1331 msgid "Mirror as forwarded posting"
1332 msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
1333
1334 #: mod/crepair.php:129 mod/crepair.php:131
1335 msgid "Mirror as my own posting"
1336 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
1337
1338 #: mod/crepair.php:144
1339 msgid "Return to contact editor"
1340 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
1341
1342 #: mod/crepair.php:146
1343 msgid "Refetch contact data"
1344 msgstr "Kontaktdaten neu laden"
1345
1346 #: mod/crepair.php:148 mod/invite.php:150 mod/manage.php:184
1347 #: mod/localtime.php:56 mod/poke.php:199 mod/fsuggest.php:114
1348 #: mod/message.php:265 mod/message.php:432 mod/photos.php:1080
1349 #: mod/photos.php:1160 mod/photos.php:1445 mod/photos.php:1491
1350 #: mod/photos.php:1530 mod/photos.php:1603 mod/install.php:251
1351 #: mod/install.php:290 mod/events.php:530 mod/profiles.php:672
1352 #: mod/contacts.php:610 src/Object/Post.php:796
1353 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71 view/theme/frio/config.php:113
1354 #: view/theme/quattro/config.php:73 view/theme/vier/config.php:119
1355 msgid "Submit"
1356 msgstr "Senden"
1357
1358 #: mod/crepair.php:149
1359 msgid "Remote Self"
1360 msgstr "Entfernte Konten"
1361
1362 #: mod/crepair.php:152
1363 msgid "Mirror postings from this contact"
1364 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
1365
1366 #: mod/crepair.php:154
1367 msgid ""
1368 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
1369 "entries from this contact."
1370 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden."
1371
1372 #: mod/crepair.php:158 mod/admin.php:490 mod/admin.php:1781 mod/admin.php:1793
1373 #: mod/admin.php:1806 mod/admin.php:1822 mod/settings.php:677
1374 #: mod/settings.php:703
1375 msgid "Name"
1376 msgstr "Name"
1377
1378 #: mod/crepair.php:159
1379 msgid "Account Nickname"
1380 msgstr "Konto-Spitzname"
1381
1382 #: mod/crepair.php:160
1383 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
1384 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
1385
1386 #: mod/crepair.php:161
1387 msgid "Account URL"
1388 msgstr "Konto-URL"
1389
1390 #: mod/crepair.php:162
1391 msgid "Friend Request URL"
1392 msgstr "URL für Kontaktschaftsanfragen"
1393
1394 #: mod/crepair.php:163
1395 msgid "Friend Confirm URL"
1396 msgstr "URL für Bestätigungen von Kontaktanfragen"
1397
1398 #: mod/crepair.php:164
1399 msgid "Notification Endpoint URL"
1400 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
1401
1402 #: mod/crepair.php:165
1403 msgid "Poll/Feed URL"
1404 msgstr "Pull/Feed-URL"
1405
1406 #: mod/crepair.php:166
1407 msgid "New photo from this URL"
1408 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
1409
1410 #: mod/fbrowser.php:34 src/Content/Nav.php:102 src/Model/Profile.php:904
1411 #: view/theme/frio/theme.php:261
1412 msgid "Photos"
1413 msgstr "Bilder"
1414
1415 #: mod/fbrowser.php:43 mod/fbrowser.php:68 mod/photos.php:194
1416 #: mod/photos.php:1062 mod/photos.php:1149 mod/photos.php:1166
1417 #: mod/photos.php:1659 mod/photos.php:1673 src/Model/Photo.php:244
1418 #: src/Model/Photo.php:253
1419 msgid "Contact Photos"
1420 msgstr "Kontaktbilder"
1421
1422 #: mod/fbrowser.php:105 mod/fbrowser.php:136 mod/profile_photo.php:250
1423 msgid "Upload"
1424 msgstr "Hochladen"
1425
1426 #: mod/fbrowser.php:131
1427 msgid "Files"
1428 msgstr "Dateien"
1429
1430 #: mod/fetch.php:16 mod/fetch.php:52 mod/fetch.php:65 mod/help.php:60
1431 #: mod/p.php:21 mod/p.php:48 mod/p.php:57 index.php:292
1432 msgid "Not Found"
1433 msgstr "Nicht gefunden"
1434
1435 #: mod/hcard.php:18
1436 msgid "No profile"
1437 msgstr "Kein Profil"
1438
1439 #: mod/help.php:48
1440 msgid "Help:"
1441 msgstr "Hilfe:"
1442
1443 #: mod/help.php:54 src/Content/Nav.php:134 view/theme/vier/theme.php:298
1444 msgid "Help"
1445 msgstr "Hilfe"
1446
1447 #: mod/help.php:63 index.php:297
1448 msgid "Page not found."
1449 msgstr "Seite nicht gefunden."
1450
1451 #: mod/home.php:39
1452 #, php-format
1453 msgid "Welcome to %s"
1454 msgstr "Willkommen zu %s"
1455
1456 #: mod/lockview.php:38 mod/lockview.php:46
1457 msgid "Remote privacy information not available."
1458 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
1459
1460 #: mod/lockview.php:55
1461 msgid "Visible to:"
1462 msgstr "Sichtbar für:"
1463
1464 #: mod/maintenance.php:24
1465 msgid "System down for maintenance"
1466 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
1467
1468 #: mod/newmember.php:11
1469 msgid "Welcome to Friendica"
1470 msgstr "Willkommen bei Friendica"
1471
1472 #: mod/newmember.php:12
1473 msgid "New Member Checklist"
1474 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
1475
1476 #: mod/newmember.php:14
1477 msgid ""
1478 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
1479 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
1480 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
1481 "registration and then will quietly disappear."
1482 msgstr "Wir möchten Dir einige Tipps und Links anbieten, die Dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für Dich an Deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
1483
1484 #: mod/newmember.php:15
1485 msgid "Getting Started"
1486 msgstr "Einstieg"
1487
1488 #: mod/newmember.php:17
1489 msgid "Friendica Walk-Through"
1490 msgstr "Friendica Rundgang"
1491
1492 #: mod/newmember.php:17
1493 msgid ""
1494 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
1495 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
1496 " join."
1497 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em> Seite findest Du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen Deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo Du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
1498
1499 #: mod/newmember.php:19 mod/admin.php:1906 mod/admin.php:2175
1500 #: mod/settings.php:123 src/Content/Nav.php:206 view/theme/frio/theme.php:269
1501 msgid "Settings"
1502 msgstr "Einstellungen"
1503
1504 #: mod/newmember.php:21
1505 msgid "Go to Your Settings"
1506 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
1507
1508 #: mod/newmember.php:21
1509 msgid ""
1510 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
1511 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
1512 "will be useful in making friends on the free social web."
1513 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Kontakte mit anderen im Friendica Netzwerk zu knüpfen.."
1514
1515 #: mod/newmember.php:22
1516 msgid ""
1517 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
1518 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
1519 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
1520 "potential friends know exactly how to find you."
1521 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn Du Dein Profil nicht veröffentlichst, ist das als wenn Du Deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest Du es veröffentlichen - außer all Deine Kontakte und potentiellen Kontakte wissen genau, wie sie Dich finden können."
1522
1523 #: mod/newmember.php:24 mod/profperm.php:113 mod/contacts.php:671
1524 #: mod/contacts.php:863 src/Content/Nav.php:101 src/Model/Profile.php:730
1525 #: src/Model/Profile.php:863 src/Model/Profile.php:896
1526 #: view/theme/frio/theme.php:260
1527 msgid "Profile"
1528 msgstr "Profil"
1529
1530 #: mod/newmember.php:26 mod/profile_photo.php:249 mod/profiles.php:691
1531 msgid "Upload Profile Photo"
1532 msgstr "Profilbild hochladen"
1533
1534 #: mod/newmember.php:26
1535 msgid ""
1536 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
1537 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
1538 " friends than people who do not."
1539 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls Du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist neue Kontakte zu finden, wenn Du ein Bild von Dir selbst verwendest, als wenn Du dies nicht tust."
1540
1541 #: mod/newmember.php:27
1542 msgid "Edit Your Profile"
1543 msgstr "Editiere dein Profil"
1544
1545 #: mod/newmember.php:27
1546 msgid ""
1547 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
1548 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
1549 " visitors."
1550 msgstr "Editiere Dein <strong>Standard</strong> Profil nach Deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen Deiner Kontaktliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
1551
1552 #: mod/newmember.php:28
1553 msgid "Profile Keywords"
1554 msgstr "Profil Schlüsselbegriffe"
1555
1556 #: mod/newmember.php:28
1557 msgid ""
1558 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
1559 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
1560 "suggest friendships."
1561 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in Dein Standardprofil ein, die Deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die Deine Interessen teilen und können Dir dann Kontakte vorschlagen."
1562
1563 #: mod/newmember.php:30
1564 msgid "Connecting"
1565 msgstr "Verbindungen knüpfen"
1566
1567 #: mod/newmember.php:36
1568 msgid "Importing Emails"
1569 msgstr "Emails Importieren"
1570
1571 #: mod/newmember.php:36
1572 msgid ""
1573 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
1574 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
1575 "INBOX"
1576 msgstr "Gib Deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls Du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Kontakten und Mailinglisten interagieren willst."
1577
1578 #: mod/newmember.php:39
1579 msgid "Go to Your Contacts Page"
1580 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
1581
1582 #: mod/newmember.php:39
1583 msgid ""
1584 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
1585 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
1586 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
1587 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus Du Kontakte verwalten und Dich mit Personen in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst Du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
1588
1589 #: mod/newmember.php:40
1590 msgid "Go to Your Site's Directory"
1591 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica Instanz"
1592
1593 #: mod/newmember.php:40
1594 msgid ""
1595 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
1596 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
1597 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
1598 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst Du andere Personen auf diesem Server oder anderen verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em> oder <em>Folgen</em> Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib Deine eigene Profiladresse an, falls Du danach gefragt wirst."
1599
1600 #: mod/newmember.php:41
1601 msgid "Finding New People"
1602 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
1603
1604 #: mod/newmember.php:41
1605 msgid ""
1606 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
1607 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
1608 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
1609 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
1610 "hours."
1611 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Personen zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Leute vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
1612
1613 #: mod/newmember.php:43 src/Model/Group.php:401
1614 msgid "Groups"
1615 msgstr "Gruppen"
1616
1617 #: mod/newmember.php:45
1618 msgid "Group Your Contacts"
1619 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
1620
1621 #: mod/newmember.php:45
1622 msgid ""
1623 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
1624 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
1625 " each group privately on your Network page."
1626 msgstr "Sobald Du einige Kontakte gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
1627
1628 #: mod/newmember.php:48
1629 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
1630 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
1631
1632 #: mod/newmember.php:48
1633 msgid ""
1634 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
1635 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
1636 "from the link above."
1637 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies Dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
1638
1639 #: mod/newmember.php:52
1640 msgid "Getting Help"
1641 msgstr "Hilfe bekommen"
1642
1643 #: mod/newmember.php:54
1644 msgid "Go to the Help Section"
1645 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
1646
1647 #: mod/newmember.php:54
1648 msgid ""
1649 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
1650 " features and resources."
1651 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong> Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu andern Programm Features zu erhalten."
1652
1653 #: mod/nogroup.php:42 mod/viewcontacts.php:112 mod/contacts.php:619
1654 #: mod/contacts.php:959
1655 #, php-format
1656 msgid "Visit %s's profile [%s]"
1657 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
1658
1659 #: mod/nogroup.php:43 mod/contacts.php:960
1660 msgid "Edit contact"
1661 msgstr "Kontakt bearbeiten"
1662
1663 #: mod/nogroup.php:63
1664 msgid "Contacts who are not members of a group"
1665 msgstr "Kontakte, die keiner Gruppe zugewiesen sind"
1666
1667 #: mod/p.php:14
1668 msgid "Not Extended"
1669 msgstr "Nicht erweitert."
1670
1671 #: mod/repair_ostatus.php:18
1672 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
1673 msgstr "Erneuern der OStatus Abonements"
1674
1675 #: mod/repair_ostatus.php:34
1676 msgid "Error"
1677 msgstr "Fehler"
1678
1679 #: mod/repair_ostatus.php:48 mod/ostatus_subscribe.php:64
1680 msgid "Done"
1681 msgstr "Erledigt"
1682
1683 #: mod/repair_ostatus.php:54 mod/ostatus_subscribe.php:88
1684 msgid "Keep this window open until done."
1685 msgstr "Lasse dieses Fenster offen, bis der Vorgang abgeschlossen ist."
1686
1687 #: mod/suggest.php:36
1688 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
1689 msgstr "Möchtest Du wirklich diese Empfehlung löschen?"
1690
1691 #: mod/suggest.php:73
1692 msgid ""
1693 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
1694 "hours."
1695 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
1696
1697 #: mod/suggest.php:84 mod/suggest.php:104
1698 msgid "Ignore/Hide"
1699 msgstr "Ignorieren/Verbergen"
1700
1701 #: mod/suggest.php:114 src/Content/Widget.php:64 view/theme/vier/theme.php:203
1702 msgid "Friend Suggestions"
1703 msgstr "Kontaktvorschläge"
1704
1705 #: mod/uimport.php:55 mod/register.php:191
1706 msgid ""
1707 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
1708 "Please try again tomorrow."
1709 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
1710
1711 #: mod/uimport.php:70 mod/register.php:285
1712 msgid "Import"
1713 msgstr "Import"
1714
1715 #: mod/uimport.php:72
1716 msgid "Move account"
1717 msgstr "Account umziehen"
1718
1719 #: mod/uimport.php:73
1720 msgid "You can import an account from another Friendica server."
1721 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
1722
1723 #: mod/uimport.php:74
1724 msgid ""
1725 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
1726 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
1727 " to inform your friends that you moved here."
1728 msgstr "Du musst Deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen Deinen alten Account mit all Deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen all Deine Kontakte darüber zu informieren, dass Du hierher umgezogen bist."
1729
1730 #: mod/uimport.php:75
1731 msgid ""
1732 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
1733 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
1734 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus Netzwerk (GNU Social/Statusnet) oder von Diaspora importieren"
1735
1736 #: mod/uimport.php:76
1737 msgid "Account file"
1738 msgstr "Account Datei"
1739
1740 #: mod/uimport.php:76
1741 msgid ""
1742 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
1743 "select \"Export account\""
1744 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
1745
1746 #: mod/update_community.php:27 mod/update_display.php:27
1747 #: mod/update_notes.php:40 mod/update_profile.php:39 mod/update_network.php:33
1748 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
1749 msgstr "[Eingebetteter Inhalt - Seite neu laden zum Betrachten]"
1750
1751 #: mod/dfrn_poll.php:123 mod/dfrn_poll.php:543
1752 #, php-format
1753 msgid "%1$s welcomes %2$s"
1754 msgstr "%1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
1755
1756 #: mod/match.php:48
1757 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
1758 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu Deinem Standardprofil hinzu."
1759
1760 #: mod/match.php:104
1761 msgid "is interested in:"
1762 msgstr "ist interessiert an:"
1763
1764 #: mod/match.php:120
1765 msgid "Profile Match"
1766 msgstr "Profilübereinstimmungen"
1767
1768 #: mod/match.php:125 mod/dirfind.php:253
1769 msgid "No matches"
1770 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
1771
1772 #: mod/notifications.php:37
1773 msgid "Invalid request identifier."
1774 msgstr "Invalid request identifier."
1775
1776 #: mod/notifications.php:46 mod/notifications.php:183
1777 #: mod/notifications.php:230
1778 msgid "Discard"
1779 msgstr "Verwerfen"
1780
1781 #: mod/notifications.php:62 mod/notifications.php:182
1782 #: mod/notifications.php:266 mod/contacts.php:638 mod/contacts.php:828
1783 #: mod/contacts.php:1019
1784 msgid "Ignore"
1785 msgstr "Ignorieren"
1786
1787 #: mod/notifications.php:98 src/Content/Nav.php:189
1788 msgid "Notifications"
1789 msgstr "Benachrichtigungen"
1790
1791 #: mod/notifications.php:107
1792 msgid "Network Notifications"
1793 msgstr "Netzwerk Benachrichtigungen"
1794
1795 #: mod/notifications.php:113 mod/notify.php:81
1796 msgid "System Notifications"
1797 msgstr "Systembenachrichtigungen"
1798
1799 #: mod/notifications.php:119
1800 msgid "Personal Notifications"
1801 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
1802
1803 #: mod/notifications.php:125
1804 msgid "Home Notifications"
1805 msgstr "Pinnwand Benachrichtigungen"
1806
1807 #: mod/notifications.php:155
1808 msgid "Show Ignored Requests"
1809 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
1810
1811 #: mod/notifications.php:155
1812 msgid "Hide Ignored Requests"
1813 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
1814
1815 #: mod/notifications.php:167 mod/notifications.php:237
1816 msgid "Notification type: "
1817 msgstr "Benachrichtigungstyp: "
1818
1819 #: mod/notifications.php:170
1820 #, php-format
1821 msgid "suggested by %s"
1822 msgstr "vorgeschlagen von %s"
1823
1824 #: mod/notifications.php:175 mod/notifications.php:254 mod/contacts.php:646
1825 msgid "Hide this contact from others"
1826 msgstr "Verbirg diesen Kontakt vor Anderen"
1827
1828 #: mod/notifications.php:176 mod/notifications.php:255
1829 msgid "Post a new friend activity"
1830 msgstr "Neue-Kontakt Nachricht senden"
1831
1832 #: mod/notifications.php:176 mod/notifications.php:255
1833 msgid "if applicable"
1834 msgstr "falls anwendbar"
1835
1836 #: mod/notifications.php:179 mod/notifications.php:264 mod/admin.php:1796
1837 msgid "Approve"
1838 msgstr "Genehmigen"
1839
1840 #: mod/notifications.php:198
1841 msgid "Claims to be known to you: "
1842 msgstr "Behauptet Dich zu kennen: "
1843
1844 #: mod/notifications.php:199
1845 msgid "yes"
1846 msgstr "ja"
1847
1848 #: mod/notifications.php:199
1849 msgid "no"
1850 msgstr "nein"
1851
1852 #: mod/notifications.php:200 mod/notifications.php:205
1853 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
1854 msgstr "Soll die Verbindung beidseitig sein oder nicht?"
1855
1856 #: mod/notifications.php:201 mod/notifications.php:206
1857 #, php-format
1858 msgid ""
1859 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
1860 "also receive updates from them in your news feed."
1861 msgstr "Akzeptierst du %s als Kontakt, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge und abonnierst selbst auch die Beiträge von %s."
1862
1863 #: mod/notifications.php:202
1864 #, php-format
1865 msgid ""
1866 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
1867 " will not receive updates from them in your news feed."
1868 msgstr "Wenn du %s als Abonnent akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
1869
1870 #: mod/notifications.php:207
1871 #, php-format
1872 msgid ""
1873 "Accepting %s as a sharer allows them to subscribe to your posts, but you "
1874 "will not receive updates from them in your news feed."
1875 msgstr "Wenn du %s als Teilenden akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
1876
1877 #: mod/notifications.php:218
1878 msgid "Friend"
1879 msgstr "Kontakt"
1880
1881 #: mod/notifications.php:219
1882 msgid "Sharer"
1883 msgstr "Teilenden"
1884
1885 #: mod/notifications.php:219
1886 msgid "Subscriber"
1887 msgstr "Abonnent"
1888
1889 #: mod/notifications.php:247 mod/events.php:518 mod/directory.php:148
1890 #: mod/contacts.php:660 src/Model/Profile.php:417 src/Model/Event.php:60
1891 #: src/Model/Event.php:85 src/Model/Event.php:421 src/Model/Event.php:900
1892 msgid "Location:"
1893 msgstr "Ort:"
1894
1895 #: mod/notifications.php:249 mod/directory.php:154 mod/contacts.php:664
1896 #: src/Model/Profile.php:423 src/Model/Profile.php:806
1897 msgid "About:"
1898 msgstr "Über:"
1899
1900 #: mod/notifications.php:251 mod/follow.php:174 mod/contacts.php:666
1901 #: src/Model/Profile.php:794
1902 msgid "Tags:"
1903 msgstr "Tags:"
1904
1905 #: mod/notifications.php:253 mod/directory.php:151 src/Model/Profile.php:420
1906 #: src/Model/Profile.php:745
1907 msgid "Gender:"
1908 msgstr "Geschlecht:"
1909
1910 #: mod/notifications.php:258 mod/unfollow.php:122 mod/follow.php:166
1911 #: mod/contacts.php:656 mod/admin.php:490 mod/admin.php:500
1912 msgid "Profile URL"
1913 msgstr "Profil URL"
1914
1915 #: mod/notifications.php:261 mod/contacts.php:71 src/Model/Profile.php:518
1916 msgid "Network:"
1917 msgstr "Netzwerk:"
1918
1919 #: mod/notifications.php:275
1920 msgid "No introductions."
1921 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
1922
1923 #: mod/notifications.php:316
1924 msgid "Show unread"
1925 msgstr "Ungelesene anzeigen"
1926
1927 #: mod/notifications.php:316
1928 msgid "Show all"
1929 msgstr "Alle anzeigen"
1930
1931 #: mod/notifications.php:322
1932 #, php-format
1933 msgid "No more %s notifications."
1934 msgstr "Keine weiteren %s Benachrichtigungen"
1935
1936 #: mod/openid.php:29
1937 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
1938 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
1939
1940 #: mod/openid.php:66
1941 msgid ""
1942 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
1943 msgstr "Nutzerkonto wurde nicht gefunden und OpenID-Registrierung ist auf diesem Server nicht gestattet."
1944
1945 #: mod/openid.php:116 src/Module/Login.php:86 src/Module/Login.php:134
1946 msgid "Login failed."
1947 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
1948
1949 #: mod/dfrn_confirm.php:74 mod/profiles.php:39 mod/profiles.php:149
1950 #: mod/profiles.php:196 mod/profiles.php:618
1951 msgid "Profile not found."
1952 msgstr "Profil nicht gefunden."
1953
1954 #: mod/dfrn_confirm.php:132
1955 msgid ""
1956 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
1957 " has already been approved."
1958 msgstr "Das kann passieren, wenn sich zwei Kontakte gegenseitig eingeladen haben und bereits einer angenommen wurde."
1959
1960 #: mod/dfrn_confirm.php:242
1961 msgid "Response from remote site was not understood."
1962 msgstr "Antwort der Gegenstelle unverständlich."
1963
1964 #: mod/dfrn_confirm.php:249 mod/dfrn_confirm.php:254
1965 msgid "Unexpected response from remote site: "
1966 msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: "
1967
1968 #: mod/dfrn_confirm.php:263
1969 msgid "Confirmation completed successfully."
1970 msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen."
1971
1972 #: mod/dfrn_confirm.php:275
1973 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
1974 msgstr "Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch einmal."
1975
1976 #: mod/dfrn_confirm.php:278
1977 msgid "Introduction failed or was revoked."
1978 msgstr "Kontaktanfrage schlug fehl oder wurde zurückgezogen."
1979
1980 #: mod/dfrn_confirm.php:283
1981 msgid "Remote site reported: "
1982 msgstr "Gegenstelle meldet: "
1983
1984 #: mod/dfrn_confirm.php:396
1985 msgid "Unable to set contact photo."
1986 msgstr "Konnte das Bild des Kontakts nicht speichern."
1987
1988 #: mod/dfrn_confirm.php:498
1989 #, php-format
1990 msgid "No user record found for '%s' "
1991 msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden"
1992
1993 #: mod/dfrn_confirm.php:508
1994 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1995 msgstr "Der Verschlüsselungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend nicht in Ordnung."
1996
1997 #: mod/dfrn_confirm.php:519
1998 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1999 msgstr "Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt werden."
2000
2001 #: mod/dfrn_confirm.php:535
2002 msgid "Contact record was not found for you on our site."
2003 msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden."
2004
2005 #: mod/dfrn_confirm.php:549
2006 #, php-format
2007 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
2008 msgstr "Die Kontaktdaten für URL %s enthalten keinen Public Key für den Server."
2009
2010 #: mod/dfrn_confirm.php:565
2011 msgid ""
2012 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
2013 "if you try again."
2014 msgstr "Die ID, die uns Dein System angeboten hat, ist hier bereits vergeben. Bitte versuche es noch einmal."
2015
2016 #: mod/dfrn_confirm.php:576
2017 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
2018 msgstr "Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserem System gespeichert werden."
2019
2020 #: mod/dfrn_confirm.php:631
2021 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
2022 msgstr "Die Updates für Dein Profil konnten nicht gespeichert werden"
2023
2024 #: mod/dfrn_confirm.php:661 mod/dfrn_request.php:568
2025 #: src/Model/Contact.php:1520
2026 msgid "[Name Withheld]"
2027 msgstr "[Name unterdrückt]"
2028
2029 #: mod/dfrn_confirm.php:694
2030 #, php-format
2031 msgid "%1$s has joined %2$s"
2032 msgstr "%1$s ist %2$s beigetreten"
2033
2034 #: mod/invite.php:33
2035 msgid "Total invitation limit exceeded."
2036 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
2037
2038 #: mod/invite.php:55
2039 #, php-format
2040 msgid "%s : Not a valid email address."
2041 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
2042
2043 #: mod/invite.php:80
2044 msgid "Please join us on Friendica"
2045 msgstr "Ich lade Dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
2046
2047 #: mod/invite.php:91
2048 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
2049 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
2050
2051 #: mod/invite.php:95
2052 #, php-format
2053 msgid "%s : Message delivery failed."
2054 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
2055
2056 #: mod/invite.php:99
2057 #, php-format
2058 msgid "%d message sent."
2059 msgid_plural "%d messages sent."
2060 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
2061 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
2062
2063 #: mod/invite.php:117
2064 msgid "You have no more invitations available"
2065 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
2066
2067 #: mod/invite.php:125
2068 #, php-format
2069 msgid ""
2070 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
2071 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
2072 " other social networks."
2073 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen Du beitreten kannst. Friendica Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer Sozialer Netzwerke."
2074
2075 #: mod/invite.php:127
2076 #, php-format
2077 msgid ""
2078 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
2079 "public Friendica website."
2080 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere Dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica Website."
2081
2082 #: mod/invite.php:128
2083 #, php-format
2084 msgid ""
2085 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
2086 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
2087 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
2088 "sites you can join."
2089 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica Server, denen Du beitreten kannst."
2090
2091 #: mod/invite.php:132
2092 msgid ""
2093 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
2094 " public sites or invite members."
2095 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
2096
2097 #: mod/invite.php:136
2098 msgid ""
2099 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
2100 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
2101 "many traditional social networks."
2102 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden."
2103
2104 #: mod/invite.php:135
2105 #, php-format
2106 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
2107 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere Dich bitte bei %s."
2108
2109 #: mod/invite.php:142
2110 msgid "Send invitations"
2111 msgstr "Einladungen senden"
2112
2113 #: mod/invite.php:143
2114 msgid "Enter email addresses, one per line:"
2115 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
2116
2117 #: mod/invite.php:144 mod/wallmessage.php:141 mod/message.php:259
2118 #: mod/message.php:426
2119 msgid "Your message:"
2120 msgstr "Deine Nachricht:"
2121
2122 #: mod/invite.php:145
2123 msgid ""
2124 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
2125 "and help us to create a better social web."
2126 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, Dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres Soziales Netz aufzubauen."
2127
2128 #: mod/invite.php:147
2129 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
2130 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
2131
2132 #: mod/invite.php:147
2133 msgid ""
2134 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
2135 msgstr "Sobald Du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
2136
2137 #: mod/invite.php:149
2138 msgid ""
2139 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
2140 "important, please visit http://friendi.ca"
2141 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendi.ca."
2142
2143 #: mod/wall_attach.php:24 mod/wall_attach.php:32 mod/wall_attach.php:83
2144 #: mod/wall_upload.php:38 mod/wall_upload.php:54 mod/wall_upload.php:112
2145 #: mod/wall_upload.php:155 mod/wall_upload.php:158
2146 msgid "Invalid request."
2147 msgstr "Ungültige Anfrage"
2148
2149 #: mod/wall_attach.php:101
2150 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
2151 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein als es die PHP Konfiguration erlaubt."
2152
2153 #: mod/wall_attach.php:101
2154 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
2155 msgstr "Oder - hast Du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
2156
2157 #: mod/wall_attach.php:112
2158 #, php-format
2159 msgid "File exceeds size limit of %s"
2160 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
2161
2162 #: mod/wall_attach.php:136 mod/wall_attach.php:152
2163 msgid "File upload failed."
2164 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
2165
2166 #: mod/manage.php:180
2167 msgid "Manage Identities and/or Pages"
2168 msgstr "Verwalte Identitäten und/oder Seiten"
2169
2170 #: mod/manage.php:181
2171 msgid ""
2172 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
2173 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
2174 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die Deine Kontoinformationen teilen oder zu denen Du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
2175
2176 #: mod/manage.php:182
2177 msgid "Select an identity to manage: "
2178 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
2179
2180 #: mod/dfrn_request.php:94
2181 msgid "This introduction has already been accepted."
2182 msgstr "Diese Kontaktanfrage wurde bereits akzeptiert."
2183
2184 #: mod/dfrn_request.php:112 mod/dfrn_request.php:359
2185 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
2186 msgstr "Profiladresse ist ungültig oder stellt keine Profildaten zur Verfügung."
2187
2188 #: mod/dfrn_request.php:116 mod/dfrn_request.php:363
2189 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
2190 msgstr "Warnung: Es konnte kein Name des Besitzers von der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
2191
2192 #: mod/dfrn_request.php:119 mod/dfrn_request.php:366
2193 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
2194 msgstr "Warnung: Es gibt kein Profilbild bei der angegebenen Profiladresse."
2195
2196 #: mod/dfrn_request.php:123 mod/dfrn_request.php:370
2197 #, php-format
2198 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
2199 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
2200 msgstr[0] "%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
2201 msgstr[1] "%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
2202
2203 #: mod/dfrn_request.php:162
2204 msgid "Introduction complete."
2205 msgstr "Kontaktanfrage abgeschlossen."
2206
2207 #: mod/dfrn_request.php:199
2208 msgid "Unrecoverable protocol error."
2209 msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
2210
2211 #: mod/dfrn_request.php:226
2212 msgid "Profile unavailable."
2213 msgstr "Profil nicht verfügbar."
2214
2215 #: mod/dfrn_request.php:248
2216 #, php-format
2217 msgid "%s has received too many connection requests today."
2218 msgstr "%s hat heute zu viele Kontaktanfragen erhalten."
2219
2220 #: mod/dfrn_request.php:249
2221 msgid "Spam protection measures have been invoked."
2222 msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
2223
2224 #: mod/dfrn_request.php:250
2225 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
2226 msgstr "Freunde sind angehalten, es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
2227
2228 #: mod/dfrn_request.php:280
2229 msgid "Invalid locator"
2230 msgstr "Ungültiger Locator"
2231
2232 #: mod/dfrn_request.php:316
2233 msgid "You have already introduced yourself here."
2234 msgstr "Du hast Dich hier bereits vorgestellt."
2235
2236 #: mod/dfrn_request.php:319
2237 #, php-format
2238 msgid "Apparently you are already friends with %s."
2239 msgstr "Es scheint so, als ob Du bereits mit %s in Kontakt stehst."
2240
2241 #: mod/dfrn_request.php:339
2242 msgid "Invalid profile URL."
2243 msgstr "Ungültige Profil-URL."
2244
2245 #: mod/dfrn_request.php:345 src/Model/Contact.php:1223
2246 msgid "Disallowed profile URL."
2247 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
2248
2249 #: mod/dfrn_request.php:351 mod/friendica.php:128 mod/admin.php:353
2250 #: mod/admin.php:371 src/Model/Contact.php:1228
2251 msgid "Blocked domain"
2252 msgstr "Blockierte Domain"
2253
2254 #: mod/dfrn_request.php:419 mod/contacts.php:230
2255 msgid "Failed to update contact record."
2256 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
2257
2258 #: mod/dfrn_request.php:439
2259 msgid "Your introduction has been sent."
2260 msgstr "Deine Kontaktanfrage wurde gesendet."
2261
2262 #: mod/dfrn_request.php:477
2263 msgid ""
2264 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
2265 "directly on your system."
2266 msgstr "Entferntes abon­nie­ren kann für dein Netzwerk nicht durchgeführt werden. Bitte nutze direkt die Abonnieren-Funktion deines Systems.   "
2267
2268 #: mod/dfrn_request.php:493
2269 msgid "Please login to confirm introduction."
2270 msgstr "Bitte melde Dich an, um die Kontaktanfrage zu bestätigen."
2271
2272 #: mod/dfrn_request.php:501
2273 msgid ""
2274 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
2275 "<strong>this</strong> profile."
2276 msgstr "Momentan bist Du mit einer anderen Identität angemeldet. Bitte melde Dich mit <strong>diesem</strong> Profil an."
2277
2278 #: mod/dfrn_request.php:515 mod/dfrn_request.php:532
2279 msgid "Confirm"
2280 msgstr "Bestätigen"
2281
2282 #: mod/dfrn_request.php:527
2283 msgid "Hide this contact"
2284 msgstr "Verberge diesen Kontakt"
2285
2286 #: mod/dfrn_request.php:530
2287 #, php-format
2288 msgid "Welcome home %s."
2289 msgstr "Willkommen zurück %s."
2290
2291 #: mod/dfrn_request.php:531
2292 #, php-format
2293 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
2294 msgstr "Bitte bestätige Deine Kontaktanfrage bei %s."
2295
2296 #: mod/dfrn_request.php:607 mod/probe.php:13 mod/viewcontacts.php:45
2297 #: mod/webfinger.php:16 mod/search.php:98 mod/search.php:104
2298 #: mod/community.php:27 mod/photos.php:932 mod/videos.php:199
2299 #: mod/display.php:203 mod/directory.php:42
2300 msgid "Public access denied."
2301 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
2302
2303 #: mod/dfrn_request.php:642
2304 msgid ""
2305 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
2306 "communications networks:"
2307 msgstr "Bitte gib die Adresse Deines Profils in einem der unterstützten sozialen Netzwerke an:"
2308
2309 #: mod/dfrn_request.php:645
2310 #, php-format
2311 msgid ""
2312 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
2313 "this link to find a public Friendica site and join us today</a>."
2314 msgstr "Wenn du noch kein Mitglied dieses freien sozialen Netzwerks bist, <a href=\"%s\">folge diesem Link</a> um einen öffentlichen Friendica Server zu finden und beizutreten."
2315
2316 #: mod/dfrn_request.php:650
2317 msgid "Friend/Connection Request"
2318 msgstr "Kontaktanfrage"
2319
2320 #: mod/dfrn_request.php:651
2321 msgid ""
2322 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
2323 "testuser@gnusocial.de"
2324 msgstr "Beispiele: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@gnusocial.de"
2325
2326 #: mod/dfrn_request.php:652 mod/follow.php:149
2327 msgid "Please answer the following:"
2328 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
2329
2330 #: mod/dfrn_request.php:653 mod/follow.php:150
2331 #, php-format
2332 msgid "Does %s know you?"
2333 msgstr "Kennt %s Dich?"
2334
2335 #: mod/dfrn_request.php:654 mod/follow.php:151
2336 msgid "Add a personal note:"
2337 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
2338
2339 #: mod/dfrn_request.php:656 src/Content/ContactSelector.php:79
2340 msgid "Friendica"
2341 msgstr "Friendica"
2342
2343 #: mod/dfrn_request.php:657
2344 msgid "GNU Social (Pleroma, Mastodon)"
2345 msgstr "GNU Social (Pleroma, Mastodon)"
2346
2347 #: mod/dfrn_request.php:658
2348 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
2349 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
2350
2351 #: mod/dfrn_request.php:659
2352 #, php-format
2353 msgid ""
2354 " - please do not use this form.  Instead, enter %s into your Diaspora search"
2355 " bar."
2356 msgstr " - bitte verwende dieses Formular nicht. Stattdessen suche nach %s in Deiner Diaspora Suchleiste."
2357
2358 #: mod/dfrn_request.php:660 mod/unfollow.php:113 mod/follow.php:157
2359 msgid "Your Identity Address:"
2360 msgstr "Adresse Deines Profils:"
2361
2362 #: mod/dfrn_request.php:662 mod/unfollow.php:65 mod/follow.php:62
2363 msgid "Submit Request"
2364 msgstr "Anfrage abschicken"
2365
2366 #: mod/localtime.php:19 src/Model/Event.php:36 src/Model/Event.php:814
2367 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
2368 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
2369
2370 #: mod/localtime.php:33
2371 msgid "Time Conversion"
2372 msgstr "Zeitumrechnung"
2373
2374 #: mod/localtime.php:35
2375 msgid ""
2376 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
2377 "friends in unknown timezones."
2378 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
2379
2380 #: mod/localtime.php:39
2381 #, php-format
2382 msgid "UTC time: %s"
2383 msgstr "UTC Zeit: %s"
2384
2385 #: mod/localtime.php:42
2386 #, php-format
2387 msgid "Current timezone: %s"
2388 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
2389
2390 #: mod/localtime.php:46
2391 #, php-format
2392 msgid "Converted localtime: %s"
2393 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
2394
2395 #: mod/localtime.php:52
2396 msgid "Please select your timezone:"
2397 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
2398
2399 #: mod/probe.php:14 mod/webfinger.php:17
2400 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
2401 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Untersuchen von Adressen gestattet."
2402
2403 #: mod/profperm.php:28 mod/group.php:83 index.php:415
2404 msgid "Permission denied"
2405 msgstr "Zugriff verweigert"
2406
2407 #: mod/profperm.php:34 mod/profperm.php:65
2408 msgid "Invalid profile identifier."
2409 msgstr "Ungültiger Profil-Bezeichner."
2410
2411 #: mod/profperm.php:111
2412 msgid "Profile Visibility Editor"
2413 msgstr "Editor für die Profil-Sichtbarkeit"
2414
2415 #: mod/profperm.php:115 mod/group.php:265
2416 msgid "Click on a contact to add or remove."
2417 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
2418
2419 #: mod/profperm.php:124
2420 msgid "Visible To"
2421 msgstr "Sichtbar für"
2422
2423 #: mod/profperm.php:140
2424 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
2425 msgstr "Alle Kontakte (mit gesichertem Profilzugriff)"
2426
2427 #: mod/regmod.php:68
2428 msgid "Account approved."
2429 msgstr "Konto freigegeben."
2430
2431 #: mod/regmod.php:93
2432 #, php-format
2433 msgid "Registration revoked for %s"
2434 msgstr "Registrierung für %s wurde zurückgezogen"
2435
2436 #: mod/regmod.php:102
2437 msgid "Please login."
2438 msgstr "Bitte melde Dich an."
2439
2440 #: mod/removeme.php:55 mod/removeme.php:58
2441 msgid "Remove My Account"
2442 msgstr "Konto löschen"
2443
2444 #: mod/removeme.php:56
2445 msgid ""
2446 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
2447 "recoverable."
2448 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
2449
2450 #: mod/removeme.php:57
2451 msgid "Please enter your password for verification:"
2452 msgstr "Bitte gib Dein Passwort zur Verifikation ein:"
2453
2454 #: mod/viewcontacts.php:87
2455 msgid "No contacts."
2456 msgstr "Keine Kontakte."
2457
2458 #: mod/viewsrc.php:12
2459 msgid "Access denied."
2460 msgstr "Zugriff verweigert."
2461
2462 #: mod/wallmessage.php:49 mod/wallmessage.php:112
2463 #, php-format
2464 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
2465 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
2466
2467 #: mod/wallmessage.php:57 mod/message.php:73
2468 msgid "No recipient selected."
2469 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
2470
2471 #: mod/wallmessage.php:60
2472 msgid "Unable to check your home location."
2473 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
2474
2475 #: mod/wallmessage.php:63 mod/message.php:80
2476 msgid "Message could not be sent."
2477 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
2478
2479 #: mod/wallmessage.php:66 mod/message.php:83
2480 msgid "Message collection failure."
2481 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
2482
2483 #: mod/wallmessage.php:69 mod/message.php:86
2484 msgid "Message sent."
2485 msgstr "Nachricht gesendet."
2486
2487 #: mod/wallmessage.php:86 mod/wallmessage.php:95
2488 msgid "No recipient."
2489 msgstr "Kein Empfänger."
2490
2491 #: mod/wallmessage.php:132 mod/message.php:250
2492 msgid "Send Private Message"
2493 msgstr "Private Nachricht senden"
2494
2495 #: mod/wallmessage.php:133
2496 #, php-format
2497 msgid ""
2498 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
2499 "your site allow private mail from unknown senders."
2500 msgstr "Wenn Du möchtest, dass %s Dir antworten kann, überprüfe Deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
2501
2502 #: mod/wallmessage.php:134 mod/message.php:251 mod/message.php:421
2503 msgid "To:"
2504 msgstr "An:"
2505
2506 #: mod/wallmessage.php:135 mod/message.php:255 mod/message.php:423
2507 msgid "Subject:"
2508 msgstr "Betreff:"
2509
2510 #: mod/uexport.php:44
2511 msgid "Export account"
2512 msgstr "Account exportieren"
2513
2514 #: mod/uexport.php:44
2515 msgid ""
2516 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
2517 "account and/or to move it to another server."
2518 msgstr "Exportiere Deine Accountinformationen und Kontakte. Verwende dies um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
2519
2520 #: mod/uexport.php:45
2521 msgid "Export all"
2522 msgstr "Alles exportieren"
2523
2524 #: mod/uexport.php:45
2525 msgid ""
2526 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
2527 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
2528 "of your account (photos are not exported)"
2529 msgstr "Exportiere Deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup Deines Accounts anzulegen (Fotos werden nicht exportiert)."
2530
2531 #: mod/uexport.php:52 mod/settings.php:107
2532 msgid "Export personal data"
2533 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
2534
2535 #: mod/filer.php:34
2536 msgid "- select -"
2537 msgstr "- auswählen -"
2538
2539 #: mod/notify.php:77
2540 msgid "No more system notifications."
2541 msgstr "Keine weiteren Systembenachrichtigungen."
2542
2543 #: mod/ping.php:292
2544 msgid "{0} wants to be your friend"
2545 msgstr "{0} möchte mit Dir in Kontakt treten"
2546
2547 #: mod/ping.php:307
2548 msgid "{0} sent you a message"
2549 msgstr "{0} schickte Dir eine Nachricht"
2550
2551 #: mod/ping.php:322
2552 msgid "{0} requested registration"
2553 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
2554
2555 #: mod/poke.php:192
2556 msgid "Poke/Prod"
2557 msgstr "Anstupsen"
2558
2559 #: mod/poke.php:193
2560 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
2561 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
2562
2563 #: mod/poke.php:194
2564 msgid "Recipient"
2565 msgstr "Empfänger"
2566
2567 #: mod/poke.php:195
2568 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
2569 msgstr "Was willst Du mit dem Empfänger machen:"
2570
2571 #: mod/poke.php:198
2572 msgid "Make this post private"
2573 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
2574
2575 #: mod/subthread.php:113
2576 #, php-format
2577 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
2578 msgstr "%1$s folgt %2$s %3$s"
2579
2580 #: mod/tagrm.php:47
2581 msgid "Tag removed"
2582 msgstr "Tag entfernt"
2583
2584 #: mod/tagrm.php:85
2585 msgid "Remove Item Tag"
2586 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
2587
2588 #: mod/tagrm.php:87
2589 msgid "Select a tag to remove: "
2590 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
2591
2592 #: mod/tagrm.php:98 mod/delegate.php:177
2593 msgid "Remove"
2594 msgstr "Entfernen"
2595
2596 #: mod/wall_upload.php:186 mod/photos.php:763 mod/photos.php:766
2597 #: mod/photos.php:795 mod/profile_photo.php:153
2598 #, php-format
2599 msgid "Image exceeds size limit of %s"
2600 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
2601
2602 #: mod/wall_upload.php:200 mod/photos.php:818 mod/profile_photo.php:162
2603 msgid "Unable to process image."
2604 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
2605
2606 #: mod/wall_upload.php:231 mod/item.php:471 src/Object/Image.php:953
2607 #: src/Object/Image.php:969 src/Object/Image.php:977 src/Object/Image.php:1002
2608 msgid "Wall Photos"
2609 msgstr "Pinnwand-Bilder"
2610
2611 #: mod/wall_upload.php:239 mod/photos.php:847 mod/profile_photo.php:307
2612 msgid "Image upload failed."
2613 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
2614
2615 #: mod/search.php:37 mod/network.php:194
2616 msgid "Remove term"
2617 msgstr "Begriff entfernen"
2618
2619 #: mod/search.php:46 mod/network.php:201 src/Content/Feature.php:100
2620 msgid "Saved Searches"
2621 msgstr "Gespeicherte Suchen"
2622
2623 #: mod/search.php:105
2624 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
2625 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Suchen gestattet."
2626
2627 #: mod/search.php:129
2628 msgid "Too Many Requests"
2629 msgstr "Zu viele Abfragen"
2630
2631 #: mod/search.php:130
2632 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
2633 msgstr "Es ist nur eine Suchanfrage pro Minute für nicht eingeloggte Benutzer gestattet."
2634
2635 #: mod/search.php:228 mod/community.php:136
2636 msgid "No results."
2637 msgstr "Keine Ergebnisse."
2638
2639 #: mod/search.php:234
2640 #, php-format
2641 msgid "Items tagged with: %s"
2642 msgstr "Beiträge die mit %s getaggt sind"
2643
2644 #: mod/search.php:236 mod/contacts.php:819
2645 #, php-format
2646 msgid "Results for: %s"
2647 msgstr "Ergebnisse für: %s"
2648
2649 #: mod/bookmarklet.php:23 src/Content/Nav.php:114 src/Module/Login.php:312
2650 msgid "Login"
2651 msgstr "Anmeldung"
2652
2653 #: mod/bookmarklet.php:51
2654 msgid "The post was created"
2655 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
2656
2657 #: mod/community.php:46
2658 msgid "Community option not available."
2659 msgstr "Optionen für die Gemeinschaftsseite nicht verfügbar."
2660
2661 #: mod/community.php:63
2662 msgid "Not available."
2663 msgstr "Nicht verfügbar."
2664
2665 #: mod/community.php:76
2666 msgid "Local Community"
2667 msgstr "Lokale Gemeinschaft"
2668
2669 #: mod/community.php:79
2670 msgid "Posts from local users on this server"
2671 msgstr "Beiträge von Nutzern dieses Servers"
2672
2673 #: mod/community.php:87
2674 msgid "Global Community"
2675 msgstr "Globale Gemeinschaft"
2676
2677 #: mod/community.php:90
2678 msgid "Posts from users of the whole federated network"
2679 msgstr "Beiträge von Nutzern des gesamten  föderalen Netzwerks"
2680
2681 #: mod/community.php:180
2682 msgid ""
2683 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
2684 " not reflect the opinions of this node’s users."
2685 msgstr "Diese Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge, die auf diesem Knoten eingegangen sind. Der Inhalt entspricht nicht zwingend der Meinung der Nutzer dieses Servers."
2686
2687 #: mod/editpost.php:25 mod/editpost.php:35
2688 msgid "Item not found"
2689 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
2690
2691 #: mod/editpost.php:42
2692 msgid "Edit post"
2693 msgstr "Beitrag bearbeiten"
2694
2695 #: mod/editpost.php:134 src/Core/ACL.php:315
2696 msgid "CC: email addresses"
2697 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
2698
2699 #: mod/editpost.php:141 src/Core/ACL.php:316
2700 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
2701 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
2702
2703 #: mod/feedtest.php:20
2704 msgid "You must be logged in to use this module"
2705 msgstr "Du musst eingeloggt sein um dieses Modul benutzen zu können."
2706
2707 #: mod/feedtest.php:48
2708 msgid "Source URL"
2709 msgstr "URL der Quelle"
2710
2711 #: mod/fsuggest.php:72
2712 msgid "Friend suggestion sent."
2713 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
2714
2715 #: mod/fsuggest.php:101
2716 msgid "Suggest Friends"
2717 msgstr "Kontakte vorschlagen"
2718
2719 #: mod/fsuggest.php:103
2720 #, php-format
2721 msgid "Suggest a friend for %s"
2722 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
2723
2724 #: mod/group.php:36
2725 msgid "Group created."
2726 msgstr "Gruppe erstellt."
2727
2728 #: mod/group.php:42
2729 msgid "Could not create group."
2730 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
2731
2732 #: mod/group.php:56 mod/group.php:157
2733 msgid "Group not found."
2734 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
2735
2736 #: mod/group.php:70
2737 msgid "Group name changed."
2738 msgstr "Gruppenname geändert."
2739
2740 #: mod/group.php:97
2741 msgid "Save Group"
2742 msgstr "Gruppe speichern"
2743
2744 #: mod/group.php:102
2745 msgid "Create a group of contacts/friends."
2746 msgstr "Eine Kontaktgruppe anlegen."
2747
2748 #: mod/group.php:103 mod/group.php:199 src/Model/Group.php:408
2749 msgid "Group Name: "
2750 msgstr "Gruppenname:"
2751
2752 #: mod/group.php:127
2753 msgid "Group removed."
2754 msgstr "Gruppe entfernt."
2755
2756 #: mod/group.php:129
2757 msgid "Unable to remove group."
2758 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
2759
2760 #: mod/group.php:192
2761 msgid "Delete Group"
2762 msgstr "Gruppe löschen"
2763
2764 #: mod/group.php:198
2765 msgid "Group Editor"
2766 msgstr "Gruppeneditor"
2767
2768 #: mod/group.php:203
2769 msgid "Edit Group Name"
2770 msgstr "Gruppen Name bearbeiten"
2771
2772 #: mod/group.php:213
2773 msgid "Members"
2774 msgstr "Mitglieder"
2775
2776 #: mod/group.php:215 mod/contacts.php:719
2777 msgid "All Contacts"
2778 msgstr "Alle Kontakte"
2779
2780 #: mod/group.php:216 mod/network.php:639
2781 msgid "Group is empty"
2782 msgstr "Gruppe ist leer"
2783
2784 #: mod/group.php:229
2785 msgid "Remove Contact"
2786 msgstr "Kontakt löschen"
2787
2788 #: mod/group.php:253
2789 msgid "Add Contact"
2790 msgstr "Kontakt hinzufügen"
2791
2792 #: mod/item.php:114
2793 msgid "Unable to locate original post."
2794 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
2795
2796 #: mod/item.php:274
2797 msgid "Empty post discarded."
2798 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
2799
2800 #: mod/item.php:799
2801 #, php-format
2802 msgid ""
2803 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
2804 "network."
2805 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
2806
2807 #: mod/item.php:801
2808 #, php-format
2809 msgid "You may visit them online at %s"
2810 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
2811
2812 #: mod/item.php:802
2813 msgid ""
2814 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
2815 "receive these messages."
2816 msgstr "Falls Du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem Du auf diese Nachricht antwortest."
2817
2818 #: mod/item.php:806
2819 #, php-format
2820 msgid "%s posted an update."
2821 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
2822
2823 #: mod/message.php:30 src/Content/Nav.php:198
2824 msgid "New Message"
2825 msgstr "Neue Nachricht"
2826
2827 #: mod/message.php:77
2828 msgid "Unable to locate contact information."
2829 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
2830
2831 #: mod/message.php:112 src/Content/Nav.php:195 view/theme/frio/theme.php:268
2832 msgid "Messages"
2833 msgstr "Nachrichten"
2834
2835 #: mod/message.php:136
2836 msgid "Do you really want to delete this message?"
2837 msgstr "Möchtest Du wirklich diese Nachricht löschen?"
2838
2839 #: mod/message.php:156
2840 msgid "Message deleted."
2841 msgstr "Nachricht gelöscht."
2842
2843 #: mod/message.php:185
2844 msgid "Conversation removed."
2845 msgstr "Unterhaltung gelöscht."
2846
2847 #: mod/message.php:291
2848 msgid "No messages."
2849 msgstr "Keine Nachrichten."
2850
2851 #: mod/message.php:330
2852 msgid "Message not available."
2853 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
2854
2855 #: mod/message.php:397
2856 msgid "Delete message"
2857 msgstr "Nachricht löschen"
2858
2859 #: mod/message.php:399 mod/message.php:500
2860 msgid "D, d M Y - g:i A"
2861 msgstr "D, d. M Y - H:i"
2862
2863 #: mod/message.php:414 mod/message.php:497
2864 msgid "Delete conversation"
2865 msgstr "Unterhaltung löschen"
2866
2867 #: mod/message.php:416
2868 msgid ""
2869 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
2870 "respond from the sender's profile page."
2871 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst Du auf der Profilseite des Absenders antworten."
2872
2873 #: mod/message.php:420
2874 msgid "Send Reply"
2875 msgstr "Antwort senden"
2876
2877 #: mod/message.php:471
2878 #, php-format
2879 msgid "Unknown sender - %s"
2880 msgstr "'Unbekannter Absender - %s"
2881
2882 #: mod/message.php:473
2883 #, php-format
2884 msgid "You and %s"
2885 msgstr "Du und %s"
2886
2887 #: mod/message.php:475
2888 #, php-format
2889 msgid "%s and You"
2890 msgstr "%s und Du"
2891
2892 #: mod/message.php:503
2893 #, php-format
2894 msgid "%d message"
2895 msgid_plural "%d messages"
2896 msgstr[0] "%d Nachricht"
2897 msgstr[1] "%d Nachrichten"
2898
2899 #: mod/network.php:202 src/Model/Group.php:400
2900 msgid "add"
2901 msgstr "hinzufügen"
2902
2903 #: mod/network.php:547
2904 #, php-format
2905 msgid ""
2906 "Warning: This group contains %s member from a network that doesn't allow non"
2907 " public messages."
2908 msgid_plural ""
2909 "Warning: This group contains %s members from a network that doesn't allow "
2910 "non public messages."
2911 msgstr[0] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Person aus einem Netzwerk das keine nicht öffentlichen Beiträge empfangen kann."
2912 msgstr[1] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Personen aus Netzwerken die keine nicht-öffentlichen Beiträge empfangen können."
2913
2914 #: mod/network.php:550
2915 msgid "Messages in this group won't be send to these receivers."
2916 msgstr "Beiträge in dieser Gruppe werden deshalb nicht an diese Personen zugestellt werden."
2917
2918 #: mod/network.php:618
2919 msgid "No such group"
2920 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
2921
2922 #: mod/network.php:643
2923 #, php-format
2924 msgid "Group: %s"
2925 msgstr "Gruppe: %s"
2926
2927 #: mod/network.php:669
2928 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
2929 msgstr "Private Nachrichten an diese Person könnten an die Öffentlichkeit gelangen."
2930
2931 #: mod/network.php:672
2932 msgid "Invalid contact."
2933 msgstr "Ungültiger Kontakt."
2934
2935 #: mod/network.php:921
2936 msgid "Commented Order"
2937 msgstr "Neueste Kommentare"
2938
2939 #: mod/network.php:924
2940 msgid "Sort by Comment Date"
2941 msgstr "Nach Kommentardatum sortieren"
2942
2943 #: mod/network.php:929
2944 msgid "Posted Order"
2945 msgstr "Neueste Beiträge"
2946
2947 #: mod/network.php:932
2948 msgid "Sort by Post Date"
2949 msgstr "Nach Beitragsdatum sortieren"
2950
2951 #: mod/network.php:940 mod/profiles.php:687
2952 #: src/Core/NotificationsManager.php:185
2953 msgid "Personal"
2954 msgstr "Persönlich"
2955
2956 #: mod/network.php:943
2957 msgid "Posts that mention or involve you"
2958 msgstr "Beiträge, in denen es um Dich geht"
2959
2960 #: mod/network.php:951
2961 msgid "New"
2962 msgstr "Neue"
2963
2964 #: mod/network.php:954
2965 msgid "Activity Stream - by date"
2966 msgstr "Aktivitäten-Stream - nach Datum"
2967
2968 #: mod/network.php:962
2969 msgid "Shared Links"
2970 msgstr "Geteilte Links"
2971
2972 #: mod/network.php:965
2973 msgid "Interesting Links"
2974 msgstr "Interessante Links"
2975
2976 #: mod/network.php:973
2977 msgid "Starred"
2978 msgstr "Markierte"
2979
2980 #: mod/network.php:976
2981 msgid "Favourite Posts"
2982 msgstr "Favorisierte Beiträge"
2983
2984 #: mod/notes.php:52 src/Model/Profile.php:946
2985 msgid "Personal Notes"
2986 msgstr "Persönliche Notizen"
2987
2988 #: mod/oexchange.php:30
2989 msgid "Post successful."
2990 msgstr "Beitrag erfolgreich veröffentlicht."
2991
2992 #: mod/photos.php:108 src/Model/Profile.php:907
2993 msgid "Photo Albums"
2994 msgstr "Fotoalben"
2995
2996 #: mod/photos.php:109 mod/photos.php:1713
2997 msgid "Recent Photos"
2998 msgstr "Neueste Fotos"
2999
3000 #: mod/photos.php:112 mod/photos.php:1210 mod/photos.php:1715
3001 msgid "Upload New Photos"
3002 msgstr "Neue Fotos hochladen"
3003
3004 #: mod/photos.php:126 mod/settings.php:50
3005 msgid "everybody"
3006 msgstr "jeder"
3007
3008 #: mod/photos.php:184
3009 msgid "Contact information unavailable"
3010 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
3011
3012 #: mod/photos.php:204
3013 msgid "Album not found."
3014 msgstr "Album nicht gefunden."
3015
3016 #: mod/photos.php:234 mod/photos.php:245 mod/photos.php:1161
3017 msgid "Delete Album"
3018 msgstr "Album löschen"
3019
3020 #: mod/photos.php:243
3021 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
3022 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
3023
3024 #: mod/photos.php:310 mod/photos.php:321 mod/photos.php:1446
3025 msgid "Delete Photo"
3026 msgstr "Foto löschen"
3027
3028 #: mod/photos.php:319
3029 msgid "Do you really want to delete this photo?"
3030 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Foto löschen?"
3031
3032 #: mod/photos.php:667
3033 msgid "a photo"
3034 msgstr "einem Foto"
3035
3036 #: mod/photos.php:667
3037 #, php-format
3038 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
3039 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
3040
3041 #: mod/photos.php:769
3042 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
3043 msgstr "Der Upload des Bildes war nicht vollständig. Bitte versuche es erneut."
3044
3045 #: mod/photos.php:772
3046 msgid "Image file is missing"
3047 msgstr "Bilddatei konnte nicht gefunden werden."
3048
3049 #: mod/photos.php:777
3050 msgid ""
3051 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
3052 "administrator"
3053 msgstr "Der Server kann derzeit keine neuen Datei Uploads akzeptieren. Bitte kontaktiere deinen Administrator."
3054
3055 #: mod/photos.php:803
3056 msgid "Image file is empty."
3057 msgstr "Bilddatei ist leer."
3058
3059 #: mod/photos.php:940
3060 msgid "No photos selected"
3061 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
3062
3063 #: mod/photos.php:1036 mod/videos.php:309
3064 msgid "Access to this item is restricted."
3065 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
3066
3067 #: mod/photos.php:1090
3068 msgid "Upload Photos"
3069 msgstr "Bilder hochladen"
3070
3071 #: mod/photos.php:1094 mod/photos.php:1156
3072 msgid "New album name: "
3073 msgstr "Name des neuen Albums: "
3074
3075 #: mod/photos.php:1095
3076 msgid "or existing album name: "
3077 msgstr "oder existierender Albumname: "
3078
3079 #: mod/photos.php:1096
3080 msgid "Do not show a status post for this upload"
3081 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
3082
3083 #: mod/photos.php:1098 mod/photos.php:1441 mod/events.php:533
3084 #: src/Core/ACL.php:318
3085 msgid "Permissions"
3086 msgstr "Berechtigungen"
3087
3088 #: mod/photos.php:1106 mod/photos.php:1449 mod/settings.php:1229
3089 msgid "Show to Groups"
3090 msgstr "Zeige den Gruppen"
3091
3092 #: mod/photos.php:1107 mod/photos.php:1450 mod/settings.php:1230
3093 msgid "Show to Contacts"
3094 msgstr "Zeige den Kontakten"
3095
3096 #: mod/photos.php:1167
3097 msgid "Edit Album"
3098 msgstr "Album bearbeiten"
3099
3100 #: mod/photos.php:1172
3101 msgid "Show Newest First"
3102 msgstr "Zeige neueste zuerst"
3103
3104 #: mod/photos.php:1174
3105 msgid "Show Oldest First"
3106 msgstr "Zeige älteste zuerst"
3107
3108 #: mod/photos.php:1195 mod/photos.php:1698
3109 msgid "View Photo"
3110 msgstr "Foto betrachten"
3111
3112 #: mod/photos.php:1236
3113 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
3114 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
3115
3116 #: mod/photos.php:1238
3117 msgid "Photo not available"
3118 msgstr "Foto nicht verfügbar"
3119
3120 #: mod/photos.php:1301
3121 msgid "View photo"
3122 msgstr "Fotos ansehen"
3123
3124 #: mod/photos.php:1301
3125 msgid "Edit photo"
3126 msgstr "Foto bearbeiten"
3127
3128 #: mod/photos.php:1302
3129 msgid "Use as profile photo"
3130 msgstr "Als Profilbild verwenden"
3131
3132 #: mod/photos.php:1308 src/Object/Post.php:149
3133 msgid "Private Message"
3134 msgstr "Private Nachricht"
3135
3136 #: mod/photos.php:1327
3137 msgid "View Full Size"
3138 msgstr "Betrachte Originalgröße"
3139
3140 #: mod/photos.php:1414
3141 msgid "Tags: "
3142 msgstr "Tags: "
3143
3144 #: mod/photos.php:1417
3145 msgid "[Remove any tag]"
3146 msgstr "[Tag entfernen]"
3147
3148 #: mod/photos.php:1432
3149 msgid "New album name"
3150 msgstr "Name des neuen Albums"
3151
3152 #: mod/photos.php:1433
3153 msgid "Caption"
3154 msgstr "Bildunterschrift"
3155
3156 #: mod/photos.php:1434
3157 msgid "Add a Tag"
3158 msgstr "Tag hinzufügen"
3159
3160 #: mod/photos.php:1434
3161 msgid ""
3162 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
3163 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
3164
3165 #: mod/photos.php:1435
3166 msgid "Do not rotate"
3167 msgstr "Nicht rotieren"
3168
3169 #: mod/photos.php:1436
3170 msgid "Rotate CW (right)"
3171 msgstr "Drehen US (rechts)"
3172
3173 #: mod/photos.php:1437
3174 msgid "Rotate CCW (left)"
3175 msgstr "Drehen EUS (links)"
3176
3177 #: mod/photos.php:1471 src/Object/Post.php:296
3178 msgid "I like this (toggle)"
3179 msgstr "Ich mag das (toggle)"
3180
3181 #: mod/photos.php:1472 src/Object/Post.php:297
3182 msgid "I don't like this (toggle)"
3183 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
3184
3185 #: mod/photos.php:1488 mod/photos.php:1527 mod/photos.php:1600
3186 #: mod/contacts.php:953 src/Object/Post.php:793
3187 msgid "This is you"
3188 msgstr "Das bist Du"
3189
3190 #: mod/photos.php:1490 mod/photos.php:1529 mod/photos.php:1602
3191 #: src/Object/Post.php:399 src/Object/Post.php:795
3192 msgid "Comment"
3193 msgstr "Kommentar"
3194
3195 #: mod/photos.php:1634
3196 msgid "Map"
3197 msgstr "Karte"
3198
3199 #: mod/photos.php:1704 mod/videos.php:387
3200 msgid "View Album"
3201 msgstr "Album betrachten"
3202
3203 #: mod/profile.php:37 src/Model/Profile.php:118
3204 msgid "Requested profile is not available."
3205 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
3206
3207 #: mod/profile.php:78 src/Protocol/OStatus.php:1252
3208 #, php-format
3209 msgid "%s's posts"
3210 msgstr "Beiträge von %s"
3211
3212 #: mod/profile.php:79 src/Protocol/OStatus.php:1253
3213 #, php-format
3214 msgid "%s's comments"
3215 msgstr "Kommentare von %s"
3216
3217 #: mod/profile.php:80 src/Protocol/OStatus.php:1251
3218 #, php-format
3219 msgid "%s's timeline"
3220 msgstr "Timeline von %s"
3221
3222 #: mod/profile.php:173 mod/display.php:313 mod/cal.php:142
3223 msgid "Access to this profile has been restricted."
3224 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
3225
3226 #: mod/profile.php:194
3227 msgid "Tips for New Members"
3228 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
3229
3230 #: mod/videos.php:139
3231 msgid "Do you really want to delete this video?"
3232 msgstr "Möchtest Du dieses Video wirklich löschen?"
3233
3234 #: mod/videos.php:144
3235 msgid "Delete Video"
3236 msgstr "Video Löschen"
3237
3238 #: mod/videos.php:207
3239 msgid "No videos selected"
3240 msgstr "Keine Videos  ausgewählt"
3241
3242 #: mod/videos.php:396
3243 msgid "Recent Videos"
3244 msgstr "Neueste Videos"
3245
3246 #: mod/videos.php:398
3247 msgid "Upload New Videos"
3248 msgstr "Neues Video hochladen"
3249
3250 #: mod/delegate.php:37
3251 msgid "Parent user not found."
3252 msgstr "Verwalter nicht gefunden."
3253
3254 #: mod/delegate.php:144
3255 msgid "No parent user"
3256 msgstr "Kein Verwalter"
3257
3258 #: mod/delegate.php:159
3259 msgid "Parent Password:"
3260 msgstr "Passwort des Verwalters"
3261
3262 #: mod/delegate.php:159
3263 msgid ""
3264 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
3265 msgstr "Bitte gib das Passwort des Verwalters ein um deine Anfrage zu bestätigen."
3266
3267 #: mod/delegate.php:164
3268 msgid "Parent User"
3269 msgstr "Verwalter"
3270
3271 #: mod/delegate.php:167
3272 msgid ""
3273 "Parent users have total control about this account, including the account "
3274 "settings. Please double check whom you give this access."
3275 msgstr "Verwalter haben Zugriff auf alle Funktionen dieses Benutzerkontos und können dessen Einstellungen ändern."
3276
3277 #: mod/delegate.php:168 mod/admin.php:307 mod/admin.php:1346
3278 #: mod/admin.php:1965 mod/admin.php:2218 mod/admin.php:2292 mod/admin.php:2439
3279 #: mod/settings.php:675 mod/settings.php:784 mod/settings.php:872
3280 #: mod/settings.php:961 mod/settings.php:1194
3281 msgid "Save Settings"
3282 msgstr "Einstellungen speichern"
3283
3284 #: mod/delegate.php:169 src/Content/Nav.php:204
3285 msgid "Delegate Page Management"
3286 msgstr "Delegiere das Management für die Seite"
3287
3288 #: mod/delegate.php:170
3289 msgid "Delegates"
3290 msgstr "Bevollmächtigte"
3291
3292 #: mod/delegate.php:172
3293 msgid ""
3294 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
3295 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
3296 "anybody that you do not trust completely."
3297 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem Du nicht absolut vertraust!"
3298
3299 #: mod/delegate.php:173
3300 msgid "Existing Page Delegates"
3301 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
3302
3303 #: mod/delegate.php:175
3304 msgid "Potential Delegates"
3305 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
3306
3307 #: mod/delegate.php:178
3308 msgid "Add"
3309 msgstr "Hinzufügen"
3310
3311 #: mod/delegate.php:179
3312 msgid "No entries."
3313 msgstr "Keine Einträge."
3314
3315 #: mod/dirfind.php:49
3316 #, php-format
3317 msgid "People Search - %s"
3318 msgstr "Personensuche - %s"
3319
3320 #: mod/dirfind.php:60
3321 #, php-format
3322 msgid "Forum Search - %s"
3323 msgstr "Forensuche - %s"
3324
3325 #: mod/install.php:114
3326 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
3327 msgstr "Friendica-Server für soziale Netzwerke – Setup"
3328
3329 #: mod/install.php:120
3330 msgid "Could not connect to database."
3331 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
3332
3333 #: mod/install.php:124
3334 msgid "Could not create table."
3335 msgstr "Tabelle konnte nicht angelegt werden."
3336
3337 #: mod/install.php:130
3338 msgid "Your Friendica site database has been installed."
3339 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendicaseite wurde installiert."
3340
3341 #: mod/install.php:135
3342 msgid ""
3343 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3344 "or mysql."
3345 msgstr "Möglicherweise musst Du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
3346
3347 #: mod/install.php:136 mod/install.php:208 mod/install.php:558
3348 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
3349 msgstr "Lies bitte die \"INSTALL.txt\"."
3350
3351 #: mod/install.php:148
3352 msgid "Database already in use."
3353 msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
3354
3355 #: mod/install.php:205
3356 msgid "System check"
3357 msgstr "Systemtest"
3358
3359 #: mod/install.php:209 mod/cal.php:277 mod/events.php:395
3360 msgid "Next"
3361 msgstr "Nächste"
3362
3363 #: mod/install.php:210
3364 msgid "Check again"
3365 msgstr "Noch einmal testen"
3366
3367 #: mod/install.php:230
3368 msgid "Database connection"
3369 msgstr "Datenbankverbindung"
3370
3371 #: mod/install.php:231
3372 msgid ""
3373 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
3374 "database."
3375 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
3376
3377 #: mod/install.php:232
3378 msgid ""
3379 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
3380 "questions about these settings."
3381 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting Provider oder den Administrator der Seite, falls Du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
3382
3383 #: mod/install.php:233
3384 msgid ""
3385 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
3386 "create it before continuing."
3387 msgstr "Die Datenbank, die Du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte bevor Du mit der Installation fortfährst."
3388
3389 #: mod/install.php:237
3390 msgid "Database Server Name"
3391 msgstr "Datenbank-Server"
3392
3393 #: mod/install.php:238
3394 msgid "Database Login Name"
3395 msgstr "Datenbank-Nutzer"
3396
3397 #: mod/install.php:239
3398 msgid "Database Login Password"
3399 msgstr "Datenbank-Passwort"
3400
3401 #: mod/install.php:239
3402 msgid "For security reasons the password must not be empty"
3403 msgstr "Aus Sicherheitsgründen darf das Passwort nicht leer sein."
3404
3405 #: mod/install.php:240
3406 msgid "Database Name"
3407 msgstr "Datenbank-Name"
3408
3409 #: mod/install.php:241 mod/install.php:281
3410 msgid "Site administrator email address"
3411 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
3412
3413 #: mod/install.php:241 mod/install.php:281
3414 msgid ""
3415 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
3416 "panel."
3417 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit Du das Admin-Panel benutzen kannst."
3418
3419 #: mod/install.php:245 mod/install.php:284
3420 msgid "Please select a default timezone for your website"
3421 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
3422
3423 #: mod/install.php:271
3424 msgid "Site settings"
3425 msgstr "Server-Einstellungen"
3426
3427 #: mod/install.php:285
3428 msgid "System Language:"
3429 msgstr "Systemsprache:"
3430
3431 #: mod/install.php:285
3432 msgid ""
3433 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
3434 "send emails."
3435 msgstr "Wähle die Standardsprache für deine Friendica-Installations-Oberfläche und den E-Mail-Versand"
3436
3437 #: mod/install.php:325
3438 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3439 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
3440
3441 #: mod/install.php:326
3442 msgid ""
3443 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
3444 "you will not be able to run the background processing. See <a "
3445 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
3446 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
3447 msgstr "Wenn auf deinem Server keine Kommandozeilenversion von PHP installiert ist, kannst du den Hintergrundprozess nicht einrichten. Hier findest du alternative Möglichkeiten<a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-up-the-poller'>'für das Worker Setup'</a>"
3448
3449 #: mod/install.php:330
3450 msgid "PHP executable path"
3451 msgstr "Pfad zu PHP"
3452
3453 #: mod/install.php:330
3454 msgid ""
3455 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3456 "installation."
3457 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
3458
3459 #: mod/install.php:335
3460 msgid "Command line PHP"
3461 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
3462
3463 #: mod/install.php:344
3464 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3465 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
3466
3467 #: mod/install.php:345
3468 msgid "Found PHP version: "
3469 msgstr "Gefundene PHP Version:"
3470
3471 #: mod/install.php:347
3472 msgid "PHP cli binary"
3473 msgstr "PHP CLI Binary"
3474
3475 #: mod/install.php:358
3476 msgid ""
3477 "The command line version of PHP on your system does not have "
3478 "\"register_argc_argv\" enabled."
3479 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
3480
3481 #: mod/install.php:359
3482 msgid "This is required for message delivery to work."
3483 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
3484
3485 #: mod/install.php:361
3486 msgid "PHP register_argc_argv"
3487 msgstr "PHP register_argc_argv"
3488
3489 #: mod/install.php:384
3490 msgid ""
3491 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3492 "generate encryption keys"
3493 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
3494
3495 #: mod/install.php:385
3496 msgid ""
3497 "If running under Windows, please see "
3498 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3499 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau Dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
3500
3501 #: mod/install.php:387
3502 msgid "Generate encryption keys"
3503 msgstr "Schlüssel erzeugen"
3504
3505 #: mod/install.php:394
3506 msgid "libCurl PHP module"
3507 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
3508
3509 #: mod/install.php:395
3510 msgid "GD graphics PHP module"
3511 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
3512
3513 #: mod/install.php:396
3514 msgid "OpenSSL PHP module"
3515 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
3516
3517 #: mod/install.php:397
3518 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
3519 msgstr "PDO oder MySQLi PHP Modul"
3520
3521 #: mod/install.php:398
3522 msgid "mb_string PHP module"
3523 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
3524
3525 #: mod/install.php:399
3526 msgid "XML PHP module"
3527 msgstr "XML PHP Modul"
3528
3529 #: mod/install.php:400
3530 msgid "iconv PHP module"
3531 msgstr "PHP iconv Modul"
3532
3533 #: mod/install.php:401
3534 msgid "POSIX PHP module"
3535 msgstr "PHP POSIX Modul"
3536
3537 #: mod/install.php:405 mod/install.php:407
3538 msgid "Apache mod_rewrite module"
3539 msgstr "Apache mod_rewrite module"
3540
3541 #: mod/install.php:405
3542 msgid ""
3543 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
3544 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
3545
3546 #: mod/install.php:413
3547 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
3548 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3549
3550 #: mod/install.php:417
3551 msgid ""
3552 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
3553 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
3554
3555 #: mod/install.php:421
3556 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
3557 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
3558
3559 #: mod/install.php:425
3560 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
3561 msgstr "Fehler: PDO oder MySQLi PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
3562
3563 #: mod/install.php:429
3564 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
3565 msgstr "Fehler: der MySQL Treiber für PDO ist nicht installiert"
3566
3567 #: mod/install.php:433
3568 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
3569 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt ist aber nicht installiert."
3570
3571 #: mod/install.php:437
3572 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
3573 msgstr "Fehler: Das iconv-Modul von PHP ist nicht installiert."
3574
3575 #: mod/install.php:441
3576 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
3577 msgstr "Fehler POSIX PHP Modul erforderlich aber nicht installiert."
3578
3579 #: mod/install.php:451
3580 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
3581 msgstr "Fehler: XML PHP Modul erforderlich aber nicht installiert."
3582
3583 #: mod/install.php:463
3584 msgid ""
3585 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
3586 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
3587 msgstr "Der Installationswizard muss in der Lage sein, eine Datei im Stammverzeichnis Deines Webservers anzulegen, ist allerdings derzeit nicht in der Lage, dies zu tun."
3588
3589 #: mod/install.php:464
3590 msgid ""
3591 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
3592 "to write files in your folder - even if you can."
3593 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn Du sie hast."
3594
3595 #: mod/install.php:465
3596 msgid ""
3597 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
3598 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
3599 msgstr "Nachdem Du alles ausgefüllt hast, erhältst Du einen Text, den Du in eine Datei namens .htconfig.php in Deinem Friendica-Wurzelverzeichnis kopieren musst."
3600
3601 #: mod/install.php:466
3602 msgid ""
3603 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
3604 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
3605 msgstr "Alternativ kannst Du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest Du in der Datei INSTALL.txt."
3606
3607 #: mod/install.php:469
3608 msgid ".htconfig.php is writable"
3609 msgstr "Schreibrechte auf .htconfig.php"
3610
3611 #: mod/install.php:479
3612 msgid ""
3613 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
3614 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
3615 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3 Template Engine um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP um das Rendern zu beschleunigen."
3616
3617 #: mod/install.php:480
3618 msgid ""
3619 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
3620 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
3621 "folder."
3622 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
3623
3624 #: mod/install.php:481
3625 msgid ""
3626 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
3627 " write access to this folder."
3628 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data) Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
3629
3630 #: mod/install.php:482
3631 msgid ""
3632 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
3633 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
3634 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest Du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht den Templatedateien (.tpl) die sie enthalten."
3635
3636 #: mod/install.php:485
3637 msgid "view/smarty3 is writable"
3638 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
3639
3640 #: mod/install.php:501
3641 msgid ""
3642 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
3643 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Überprüfe die Konfiguration des Servers."
3644
3645 #: mod/install.php:503
3646 msgid "Url rewrite is working"
3647 msgstr "URL rewrite funktioniert"
3648
3649 #: mod/install.php:522
3650 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
3651 msgstr "ImageMagicx PHP Erweiterung ist nicht installiert."
3652
3653 #: mod/install.php:524
3654 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
3655 msgstr "ImageMagick PHP Erweiterung ist installiert"
3656
3657 #: mod/install.php:526
3658 msgid "ImageMagick supports GIF"
3659 msgstr "ImageMagick unterstützt GIF"
3660
3661 #: mod/install.php:533
3662 msgid ""
3663 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
3664 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
3665 "server root."
3666 msgstr "Die Konfigurationsdatei \".htconfig.php\" konnte nicht angelegt werden. Bitte verwende den angefügten Text, um die Datei im Stammverzeichnis Deiner Friendica-Installation zu erzeugen."
3667
3668 #: mod/install.php:556
3669 msgid "<h1>What next</h1>"
3670 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
3671
3672 #: mod/install.php:557
3673 msgid ""
3674 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
3675 "worker."
3676 msgstr "Wichtig: Du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Worker einrichten."
3677
3678 #: mod/install.php:560
3679 #, php-format
3680 msgid ""
3681 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
3682 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
3683 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
3684 msgstr "Du solltest nun die Seite zur <a href=\"%s/register\">Nutzerregistrierung</a> deiner neuen Friendica Instanz besuchen und einen neuen Nutzer einrichten. Bitte denke daran die selbe E-Mail Adresse anzugeben, die du auch als Administrator E-Mail angegeben hast, damit du das Admin-Panel verwenden kannst."
3685
3686 #: mod/ostatus_subscribe.php:21
3687 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
3688 msgstr "OStatus Kontakten folgen"
3689
3690 #: mod/ostatus_subscribe.php:33
3691 msgid "No contact provided."
3692 msgstr "Keine Kontakte gefunden."
3693
3694 #: mod/ostatus_subscribe.php:40
3695 msgid "Couldn't fetch information for contact."
3696 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht einholen."
3697
3698 #: mod/ostatus_subscribe.php:50
3699 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
3700 msgstr "Konnte die Kontaktliste des Kontakts nicht abfragen."
3701
3702 #: mod/ostatus_subscribe.php:78
3703 msgid "success"
3704 msgstr "Erfolg"
3705
3706 #: mod/ostatus_subscribe.php:80
3707 msgid "failed"
3708 msgstr "Fehlgeschlagen"
3709
3710 #: mod/ostatus_subscribe.php:83 src/Object/Post.php:279
3711 msgid "ignored"
3712 msgstr "Ignoriert"
3713
3714 #: mod/unfollow.php:34
3715 msgid "Contact wasn't found or can't be unfollowed."
3716 msgstr "Der Kontakt konnte nicht gefunden oder nicht entfolgt werden."
3717
3718 #: mod/unfollow.php:47
3719 msgid "Contact unfollowed"
3720 msgstr "Kontakt wird nicht mehr gefolgt"
3721
3722 #: mod/unfollow.php:73
3723 msgid "You aren't a friend of this contact."
3724 msgstr "Du hast keine beidseitige Freundschaft mit diesem Kontakt."
3725
3726 #: mod/unfollow.php:79
3727 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
3728 msgstr "Bei diesem Netzwerk wird das Entfolgen derzeit nicht unterstützt."
3729
3730 #: mod/unfollow.php:100 mod/contacts.php:599
3731 msgid "Disconnect/Unfollow"
3732 msgstr "Verbindung lösen/Nicht mehr folgen"
3733
3734 #: mod/unfollow.php:132 mod/follow.php:186 mod/contacts.php:858
3735 #: src/Model/Profile.php:891
3736 msgid "Status Messages and Posts"
3737 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
3738
3739 #: mod/cal.php:274 mod/events.php:391 src/Content/Nav.php:104
3740 #: src/Content/Nav.php:169 src/Model/Profile.php:924 src/Model/Profile.php:935
3741 #: view/theme/frio/theme.php:263 view/theme/frio/theme.php:267
3742 msgid "Events"
3743 msgstr "Veranstaltungen"
3744
3745 #: mod/cal.php:275 mod/events.php:392
3746 msgid "View"
3747 msgstr "Ansehen"
3748
3749 #: mod/cal.php:276 mod/events.php:394
3750 msgid "Previous"
3751 msgstr "Vorherige"
3752
3753 #: mod/cal.php:280 mod/events.php:400 src/Model/Event.php:412
3754 msgid "today"
3755 msgstr "Heute"
3756
3757 #: mod/cal.php:281 mod/events.php:401 src/Util/Temporal.php:304
3758 #: src/Model/Event.php:413
3759 msgid "month"
3760 msgstr "Monat"
3761
3762 #: mod/cal.php:282 mod/events.php:402 src/Util/Temporal.php:305
3763 #: src/Model/Event.php:414
3764 msgid "week"
3765 msgstr "Woche"
3766
3767 #: mod/cal.php:283 mod/events.php:403 src/Util/Temporal.php:306
3768 #: src/Model/Event.php:415
3769 msgid "day"
3770 msgstr "Tag"
3771
3772 #: mod/cal.php:284 mod/events.php:404
3773 msgid "list"
3774 msgstr "Liste"
3775
3776 #: mod/cal.php:297 src/Core/Console/NewPassword.php:74 src/Model/User.php:204
3777 msgid "User not found"
3778 msgstr "Nutzer nicht gefunden"
3779
3780 #: mod/cal.php:313
3781 msgid "This calendar format is not supported"
3782 msgstr "Dieses Kalenderformat wird nicht unterstützt."
3783
3784 #: mod/cal.php:315
3785 msgid "No exportable data found"
3786 msgstr "Keine exportierbaren Daten gefunden"
3787
3788 #: mod/cal.php:332
3789 msgid "calendar"
3790 msgstr "Kalender"
3791
3792 #: mod/events.php:105 mod/events.php:107
3793 msgid "Event can not end before it has started."
3794 msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden bevor sie beginnt."
3795
3796 #: mod/events.php:114 mod/events.php:116
3797 msgid "Event title and start time are required."
3798 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
3799
3800 #: mod/events.php:393
3801 msgid "Create New Event"
3802 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
3803
3804 #: mod/events.php:506
3805 msgid "Event details"
3806 msgstr "Veranstaltungsdetails"
3807
3808 #: mod/events.php:507
3809 msgid "Starting date and Title are required."
3810 msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
3811
3812 #: mod/events.php:508 mod/events.php:509
3813 msgid "Event Starts:"
3814 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
3815
3816 #: mod/events.php:508 mod/events.php:520 mod/profiles.php:700
3817 msgid "Required"
3818 msgstr "Benötigt"
3819
3820 #: mod/events.php:510 mod/events.php:526
3821 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
3822 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
3823
3824 #: mod/events.php:512 mod/events.php:513
3825 msgid "Event Finishes:"
3826 msgstr "Veranstaltungsende:"
3827
3828 #: mod/events.php:514 mod/events.php:527
3829 msgid "Adjust for viewer timezone"
3830 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
3831
3832 #: mod/events.php:516
3833 msgid "Description:"
3834 msgstr "Beschreibung"
3835
3836 #: mod/events.php:520 mod/events.php:522
3837 msgid "Title:"
3838 msgstr "Titel:"
3839
3840 #: mod/events.php:523 mod/events.php:524
3841 msgid "Share this event"
3842 msgstr "Veranstaltung teilen"
3843
3844 #: mod/events.php:531 src/Model/Profile.php:864
3845 msgid "Basic"
3846 msgstr "Allgemein"
3847
3848 #: mod/events.php:532 mod/contacts.php:895 mod/admin.php:1351
3849 #: src/Model/Profile.php:865
3850 msgid "Advanced"
3851 msgstr "Erweitert"
3852
3853 #: mod/events.php:552
3854 msgid "Failed to remove event"
3855 msgstr "Entfernen der Veranstaltung fehlgeschlagen"
3856
3857 #: mod/events.php:554
3858 msgid "Event removed"
3859 msgstr "Veranstaltung enfternt"
3860
3861 #: mod/profile_photo.php:55
3862 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
3863 msgstr "Bild hochgeladen, aber das Zuschneiden schlug fehl."
3864
3865 #: mod/profile_photo.php:88 mod/profile_photo.php:96 mod/profile_photo.php:104
3866 #: mod/profile_photo.php:315
3867 #, php-format
3868 msgid "Image size reduction [%s] failed."
3869 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
3870
3871 #: mod/profile_photo.php:125
3872 msgid ""
3873 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
3874 "display immediately."
3875 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
3876
3877 #: mod/profile_photo.php:134
3878 msgid "Unable to process image"
3879 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
3880
3881 #: mod/profile_photo.php:247
3882 msgid "Upload File:"
3883 msgstr "Datei hochladen:"
3884
3885 #: mod/profile_photo.php:248
3886 msgid "Select a profile:"
3887 msgstr "Profil auswählen:"
3888
3889 #: mod/profile_photo.php:253
3890 msgid "or"
3891 msgstr "oder"
3892
3893 #: mod/profile_photo.php:253
3894 msgid "skip this step"
3895 msgstr "diesen Schritt überspringen"
3896
3897 #: mod/profile_photo.php:253
3898 msgid "select a photo from your photo albums"
3899 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
3900
3901 #: mod/profile_photo.php:266
3902 msgid "Crop Image"
3903 msgstr "Bild zurechtschneiden"
3904
3905 #: mod/profile_photo.php:267
3906 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
3907 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
3908
3909 #: mod/profile_photo.php:269
3910 msgid "Done Editing"
3911 msgstr "Bearbeitung abgeschlossen"
3912
3913 #: mod/profile_photo.php:305
3914 msgid "Image uploaded successfully."
3915 msgstr "Bild erfolgreich hochgeladen."
3916
3917 #: mod/directory.php:152 src/Model/Profile.php:421 src/Model/Profile.php:769
3918 msgid "Status:"
3919 msgstr "Status:"
3920
3921 #: mod/directory.php:153 src/Model/Profile.php:422 src/Model/Profile.php:786
3922 msgid "Homepage:"
3923 msgstr "Homepage:"
3924
3925 #: mod/directory.php:202 view/theme/vier/theme.php:201
3926 msgid "Global Directory"
3927 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
3928
3929 #: mod/directory.php:204
3930 msgid "Find on this site"
3931 msgstr "Auf diesem Server suchen"
3932
3933 #: mod/directory.php:206
3934 msgid "Results for:"
3935 msgstr "Ergebnisse für:"
3936
3937 #: mod/directory.php:208
3938 msgid "Site Directory"
3939 msgstr "Verzeichnis"
3940
3941 #: mod/directory.php:209 mod/contacts.php:820 src/Content/Widget.php:63
3942 msgid "Find"
3943 msgstr "Finde"
3944
3945 #: mod/directory.php:213
3946 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
3947 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
3948
3949 #: mod/babel.php:22
3950 msgid "Source input"
3951 msgstr "Originaltext:"
3952
3953 #: mod/babel.php:28
3954 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
3955 msgstr "BBCode::convert (pures HTML)"
3956
3957 #: mod/babel.php:33
3958 msgid "BBCode::convert"
3959 msgstr "BBCode::convert"
3960
3961 #: mod/babel.php:39
3962 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
3963 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
3964
3965 #: mod/babel.php:45
3966 msgid "BBCode::toMarkdown"
3967 msgstr "BBCode::toMarkdown"
3968
3969 #: mod/babel.php:51
3970 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
3971 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
3972
3973 #: mod/babel.php:57
3974 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
3975 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
3976
3977 #: mod/babel.php:63
3978 msgid "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
3979 msgstr "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
3980
3981 #: mod/babel.php:70
3982 msgid "Source input \\x28Diaspora format\\x29"
3983 msgstr "Original Text \\x28Diaspora Fromat\\x29"
3984
3985 #: mod/babel.php:76
3986 msgid "Markdown::toBBCode"
3987 msgstr "Markdown::toBBCode"
3988
3989 #: mod/babel.php:83
3990 msgid "Raw HTML input"
3991 msgstr "Reine  HTML  Eingabe"
3992
3993 #: mod/babel.php:88
3994 msgid "HTML Input"
3995 msgstr "HTML Eingabe"
3996
3997 #: mod/babel.php:94
3998 msgid "HTML::toBBCode"
3999 msgstr "HTML::toBBCode"
4000
4001 #: mod/babel.php:100
4002 msgid "HTML::toPlaintext"
4003 msgstr "HTML::toPlaintext"
4004
4005 #: mod/babel.php:108
4006 msgid "Source text"
4007 msgstr "Quelltext"
4008
4009 #: mod/babel.php:109
4010 msgid "BBCode"
4011 msgstr "BBCode"
4012
4013 #: mod/babel.php:110
4014 msgid "Markdown"
4015 msgstr "Markdown"
4016
4017 #: mod/babel.php:111
4018 msgid "HTML"
4019 msgstr "HTML"
4020
4021 #: mod/follow.php:45
4022 msgid "The contact could not be added."
4023 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden."
4024
4025 #: mod/follow.php:73
4026 msgid "You already added this contact."
4027 msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
4028
4029 #: mod/follow.php:83
4030 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
4031 msgstr "Diaspora Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
4032
4033 #: mod/follow.php:90
4034 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
4035 msgstr "OStatus Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
4036
4037 #: mod/follow.php:97
4038 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
4039 msgstr "Der Netzwerktype wurde nicht erkannt. Der Kontakt kann nicht hinzugefügt werden."
4040
4041 #: mod/profiles.php:58
4042 msgid "Profile deleted."
4043 msgstr "Profil gelöscht."
4044
4045 #: mod/profiles.php:74 mod/profiles.php:110
4046 msgid "Profile-"
4047 msgstr "Profil-"
4048
4049 #: mod/profiles.php:93 mod/profiles.php:132
4050 msgid "New profile created."
4051 msgstr "Neues Profil angelegt."
4052
4053 #: mod/profiles.php:116
4054 msgid "Profile unavailable to clone."
4055 msgstr "Profil nicht zum Duplizieren verfügbar."
4056
4057 #: mod/profiles.php:206
4058 msgid "Profile Name is required."
4059 msgstr "Profilname ist erforderlich."
4060
4061 #: mod/profiles.php:347
4062 msgid "Marital Status"
4063 msgstr "Familienstand"
4064
4065 #: mod/profiles.php:351
4066 msgid "Romantic Partner"
4067 msgstr "Romanze"
4068
4069 #: mod/profiles.php:363
4070 msgid "Work/Employment"
4071 msgstr "Arbeit / Beschäftigung"
4072
4073 #: mod/profiles.php:366
4074 msgid "Religion"
4075 msgstr "Religion"
4076
4077 #: mod/profiles.php:370
4078 msgid "Political Views"
4079 msgstr "Politische Ansichten"
4080
4081 #: mod/profiles.php:374
4082 msgid "Gender"
4083 msgstr "Geschlecht"
4084
4085 #: mod/profiles.php:378
4086 msgid "Sexual Preference"
4087 msgstr "Sexuelle Vorlieben"
4088
4089 #: mod/profiles.php:382
4090 msgid "XMPP"
4091 msgstr "XMPP"
4092
4093 #: mod/profiles.php:386
4094 msgid "Homepage"
4095 msgstr "Webseite"
4096
4097 #: mod/profiles.php:390 mod/profiles.php:686
4098 msgid "Interests"
4099 msgstr "Interessen"
4100
4101 #: mod/profiles.php:394 mod/admin.php:490
4102 msgid "Address"
4103 msgstr "Adresse"
4104
4105 #: mod/profiles.php:401 mod/profiles.php:682
4106 msgid "Location"
4107 msgstr "Wohnort"
4108
4109 #: mod/profiles.php:486
4110 msgid "Profile updated."
4111 msgstr "Profil aktualisiert."
4112
4113 #: mod/profiles.php:564
4114 msgid " and "
4115 msgstr " und "
4116
4117 #: mod/profiles.php:573
4118 msgid "public profile"
4119 msgstr "öffentliches Profil"
4120
4121 #: mod/profiles.php:576
4122 #, php-format
4123 msgid "%1$s changed %2$s to &ldquo;%3$s&rdquo;"
4124 msgstr "%1$s hat %2$s geändert auf &ldquo;%3$s&rdquo;"
4125
4126 #: mod/profiles.php:577
4127 #, php-format
4128 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
4129 msgstr " – %1$ss %2$s besuchen"
4130
4131 #: mod/profiles.php:579
4132 #, php-format
4133 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
4134 msgstr "%1$s hat folgendes aktualisiert %2$s, verändert wurde %3$s."
4135
4136 #: mod/profiles.php:633
4137 msgid "Hide contacts and friends:"
4138 msgstr "Kontakte und Freunde verbergen"
4139
4140 #: mod/profiles.php:638
4141 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
4142 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern dieses Profils verbergen?"
4143
4144 #: mod/profiles.php:658
4145 msgid "Show more profile fields:"
4146 msgstr "Zeige mehr Profil-Felder:"
4147
4148 #: mod/profiles.php:670
4149 msgid "Profile Actions"
4150 msgstr "Profilaktionen"
4151
4152 #: mod/profiles.php:671
4153 msgid "Edit Profile Details"
4154 msgstr "Profil bearbeiten"
4155
4156 #: mod/profiles.php:673
4157 msgid "Change Profile Photo"
4158 msgstr "Profilbild ändern"
4159
4160 #: mod/profiles.php:674
4161 msgid "View this profile"
4162 msgstr "Dieses Profil anzeigen"
4163
4164 #: mod/profiles.php:675 mod/profiles.php:770 src/Model/Profile.php:393
4165 msgid "Edit visibility"
4166 msgstr "Sichtbarkeit bearbeiten"
4167
4168 #: mod/profiles.php:676
4169 msgid "Create a new profile using these settings"
4170 msgstr "Neues Profil anlegen und diese Einstellungen verwenden"
4171
4172 #: mod/profiles.php:677
4173 msgid "Clone this profile"
4174 msgstr "Dieses Profil duplizieren"
4175
4176 #: mod/profiles.php:678
4177 msgid "Delete this profile"
4178 msgstr "Dieses Profil löschen"
4179
4180 #: mod/profiles.php:680
4181 msgid "Basic information"
4182 msgstr "Grundinformationen"
4183
4184 #: mod/profiles.php:681
4185 msgid "Profile picture"
4186 msgstr "Profilbild"
4187
4188 #: mod/profiles.php:683
4189 msgid "Preferences"
4190 msgstr "Vorlieben"
4191
4192 #: mod/profiles.php:684
4193 msgid "Status information"
4194 msgstr "Status Informationen"
4195
4196 #: mod/profiles.php:685
4197 msgid "Additional information"
4198 msgstr "Zusätzliche Informationen"
4199
4200 #: mod/profiles.php:688
4201 msgid "Relation"
4202 msgstr "Beziehung"
4203
4204 #: mod/profiles.php:689 src/Util/Temporal.php:81 src/Util/Temporal.php:83
4205 msgid "Miscellaneous"
4206 msgstr "Verschiedenes"
4207
4208 #: mod/profiles.php:692
4209 msgid "Your Gender:"
4210 msgstr "Dein Geschlecht:"
4211
4212 #: mod/profiles.php:693
4213 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
4214 msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Beziehungsstatus:"
4215
4216 #: mod/profiles.php:694 src/Model/Profile.php:782
4217 msgid "Sexual Preference:"
4218 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
4219
4220 #: mod/profiles.php:695
4221 msgid "Example: fishing photography software"
4222 msgstr "Beispiel: Fischen Fotografie Software"
4223
4224 #: mod/profiles.php:700
4225 msgid "Profile Name:"
4226 msgstr "Profilname:"
4227
4228 #: mod/profiles.php:702
4229 msgid ""
4230 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
4231 "be visible to anybody using the internet."
4232 msgstr "Dies ist Dein <strong>öffentliches</strong> Profil.<br />Es <strong>könnte</strong> für jeden Nutzer des Internets sichtbar sein."
4233
4234 #: mod/profiles.php:703
4235 msgid "Your Full Name:"
4236 msgstr "Dein kompletter Name:"
4237
4238 #: mod/profiles.php:704
4239 msgid "Title/Description:"
4240 msgstr "Titel/Beschreibung:"
4241
4242 #: mod/profiles.php:707
4243 msgid "Street Address:"
4244 msgstr "Adresse:"
4245
4246 #: mod/profiles.php:708
4247 msgid "Locality/City:"
4248 msgstr "Wohnort:"
4249
4250 #: mod/profiles.php:709
4251 msgid "Region/State:"
4252 msgstr "Region/Bundesstaat:"
4253
4254 #: mod/profiles.php:710
4255 msgid "Postal/Zip Code:"
4256 msgstr "Postleitzahl:"
4257
4258 #: mod/profiles.php:711
4259 msgid "Country:"
4260 msgstr "Land:"
4261
4262 #: mod/profiles.php:712 src/Util/Temporal.php:149
4263 msgid "Age: "
4264 msgstr "Alter: "
4265
4266 #: mod/profiles.php:715
4267 msgid "Who: (if applicable)"
4268 msgstr "Wer: (falls anwendbar)"
4269
4270 #: mod/profiles.php:715
4271 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
4272 msgstr "Beispiele: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
4273
4274 #: mod/profiles.php:716
4275 msgid "Since [date]:"
4276 msgstr "Seit [Datum]:"
4277
4278 #: mod/profiles.php:718
4279 msgid "Tell us about yourself..."
4280 msgstr "Erzähle uns ein bisschen von Dir …"
4281
4282 #: mod/profiles.php:719
4283 msgid "XMPP (Jabber) address:"
4284 msgstr "XMPP (Jabber) Adresse"
4285
4286 #: mod/profiles.php:719
4287 msgid ""
4288 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
4289 " you."
4290 msgstr "Die XMPP Adresse wird an deine Kontakte verteilt werden, so dass sie auch über XMPP mit dir in Kontakt treten können."
4291
4292 #: mod/profiles.php:720
4293 msgid "Homepage URL:"
4294 msgstr "Adresse der Homepage:"
4295
4296 #: mod/profiles.php:721 src/Model/Profile.php:790
4297 msgid "Hometown:"
4298 msgstr "Heimatort:"
4299
4300 #: mod/profiles.php:722 src/Model/Profile.php:798
4301 msgid "Political Views:"
4302 msgstr "Politische Ansichten:"
4303
4304 #: mod/profiles.php:723
4305 msgid "Religious Views:"
4306 msgstr "Religiöse Ansichten:"
4307
4308 #: mod/profiles.php:724
4309 msgid "Public Keywords:"
4310 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
4311
4312 #: mod/profiles.php:724
4313 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
4314 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Kontakte zu finden, kann von Kontakten eingesehen werden)"
4315
4316 #: mod/profiles.php:725
4317 msgid "Private Keywords:"
4318 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
4319
4320 #: mod/profiles.php:725
4321 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
4322 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
4323
4324 #: mod/profiles.php:726 src/Model/Profile.php:814
4325 msgid "Likes:"
4326 msgstr "Likes:"
4327
4328 #: mod/profiles.php:727 src/Model/Profile.php:818
4329 msgid "Dislikes:"
4330 msgstr "Dislikes:"
4331
4332 #: mod/profiles.php:728
4333 msgid "Musical interests"
4334 msgstr "Musikalische Interessen"
4335
4336 #: mod/profiles.php:729
4337 msgid "Books, literature"
4338 msgstr "Bücher, Literatur"
4339
4340 #: mod/profiles.php:730
4341 msgid "Television"
4342 msgstr "Fernsehen"
4343
4344 #: mod/profiles.php:731
4345 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
4346 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
4347
4348 #: mod/profiles.php:732
4349 msgid "Hobbies/Interests"
4350 msgstr "Hobbies/Interessen"
4351
4352 #: mod/profiles.php:733
4353 msgid "Love/romance"
4354 msgstr "Liebe/Romantik"
4355
4356 #: mod/profiles.php:734
4357 msgid "Work/employment"
4358 msgstr "Arbeit/Anstellung"
4359
4360 #: mod/profiles.php:735
4361 msgid "School/education"
4362 msgstr "Schule/Ausbildung"
4363
4364 #: mod/profiles.php:736
4365 msgid "Contact information and Social Networks"
4366 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
4367
4368 #: mod/profiles.php:767 src/Model/Profile.php:389
4369 msgid "Profile Image"
4370 msgstr "Profilbild"
4371
4372 #: mod/profiles.php:769 src/Model/Profile.php:392
4373 msgid "visible to everybody"
4374 msgstr "sichtbar für jeden"
4375
4376 #: mod/profiles.php:776
4377 msgid "Edit/Manage Profiles"
4378 msgstr "Bearbeite/Verwalte Profile"
4379
4380 #: mod/profiles.php:777 src/Model/Profile.php:379 src/Model/Profile.php:401
4381 msgid "Change profile photo"
4382 msgstr "Profilbild ändern"
4383
4384 #: mod/profiles.php:778 src/Model/Profile.php:380
4385 msgid "Create New Profile"
4386 msgstr "Neues Profil anlegen"
4387
4388 #: mod/contacts.php:157
4389 #, php-format
4390 msgid "%d contact edited."
4391 msgid_plural "%d contacts edited."
4392 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
4393 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet."
4394
4395 #: mod/contacts.php:184 mod/contacts.php:400
4396 msgid "Could not access contact record."
4397 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
4398
4399 #: mod/contacts.php:194
4400 msgid "Could not locate selected profile."
4401 msgstr "Konnte das ausgewählte Profil nicht finden."
4402
4403 #: mod/contacts.php:228
4404 msgid "Contact updated."
4405 msgstr "Kontakt aktualisiert."
4406
4407 #: mod/contacts.php:421
4408 msgid "Contact has been blocked"
4409 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
4410
4411 #: mod/contacts.php:421
4412 msgid "Contact has been unblocked"
4413 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
4414
4415 #: mod/contacts.php:432
4416 msgid "Contact has been ignored"
4417 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
4418
4419 #: mod/contacts.php:432
4420 msgid "Contact has been unignored"
4421 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
4422
4423 #: mod/contacts.php:443
4424 msgid "Contact has been archived"
4425 msgstr "Kontakt wurde archiviert"
4426
4427 #: mod/contacts.php:443
4428 msgid "Contact has been unarchived"
4429 msgstr "Kontakt wurde aus dem Archiv geholt"
4430
4431 #: mod/contacts.php:467
4432 msgid "Drop contact"
4433 msgstr "Kontakt löschen"
4434
4435 #: mod/contacts.php:470 mod/contacts.php:823
4436 msgid "Do you really want to delete this contact?"
4437 msgstr "Möchtest Du wirklich diesen Kontakt löschen?"
4438
4439 #: mod/contacts.php:488
4440 msgid "Contact has been removed."
4441 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
4442
4443 #: mod/contacts.php:519
4444 #, php-format
4445 msgid "You are mutual friends with %s"
4446 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
4447
4448 #: mod/contacts.php:523
4449 #, php-format
4450 msgid "You are sharing with %s"
4451 msgstr "Du teilst mit %s"
4452
4453 #: mod/contacts.php:527
4454 #, php-format
4455 msgid "%s is sharing with you"
4456 msgstr "%s teilt mit Dir"
4457
4458 #: mod/contacts.php:547
4459 msgid "Private communications are not available for this contact."
4460 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
4461
4462 #: mod/contacts.php:549
4463 msgid "Never"
4464 msgstr "Niemals"
4465
4466 #: mod/contacts.php:552
4467 msgid "(Update was successful)"
4468 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
4469
4470 #: mod/contacts.php:552
4471 msgid "(Update was not successful)"
4472 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
4473
4474 #: mod/contacts.php:554 mod/contacts.php:992
4475 msgid "Suggest friends"
4476 msgstr "Kontakte vorschlagen"
4477
4478 #: mod/contacts.php:558
4479 #, php-format
4480 msgid "Network type: %s"
4481 msgstr "Netzwerktyp: %s"
4482
4483 #: mod/contacts.php:563
4484 msgid "Communications lost with this contact!"
4485 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
4486
4487 #: mod/contacts.php:569
4488 msgid "Fetch further information for feeds"
4489 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
4490
4491 #: mod/contacts.php:571
4492 msgid ""
4493 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
4494 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
4495 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
4496 msgstr "Zusätzliche Informationen wie Vorschaubilder, Titel und Zusammenfassungen vom Feed-Eintrag laden. Du kannst diese Option aktivieren, wenn der Feed nicht all zu viel Text beinhaltet. Schlagwörter werden auf den Meta-Informationen des Feed-Headers bezogen und als Hash-Tags verwendet."
4497
4498 #: mod/contacts.php:572 mod/admin.php:1272 mod/admin.php:1435
4499 #: mod/admin.php:1445
4500 msgid "Disabled"
4501 msgstr "Deaktiviert"
4502
4503 #: mod/contacts.php:573
4504 msgid "Fetch information"
4505 msgstr "Beziehe Information"
4506
4507 #: mod/contacts.php:574
4508 msgid "Fetch keywords"
4509 msgstr "Schlüsselwprter abrufen"
4510
4511 #: mod/contacts.php:575
4512 msgid "Fetch information and keywords"
4513 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
4514
4515 #: mod/contacts.php:608
4516 msgid "Contact"
4517 msgstr "Kontakt"
4518
4519 #: mod/contacts.php:611
4520 msgid "Profile Visibility"
4521 msgstr "Profil-Sichtbarkeit"
4522
4523 #: mod/contacts.php:612
4524 #, php-format
4525 msgid ""
4526 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
4527 "profile securely."
4528 msgstr "Bitte wähle eines Deiner Profile das angezeigt werden soll, wenn %s Dein Profil aufruft."
4529
4530 #: mod/contacts.php:613
4531 msgid "Contact Information / Notes"
4532 msgstr "Kontakt Informationen / Notizen"
4533
4534 #: mod/contacts.php:614
4535 msgid "Their personal note"
4536 msgstr "Die persönliche Mitteilung"
4537
4538 #: mod/contacts.php:616
4539 msgid "Edit contact notes"
4540 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
4541
4542 #: mod/contacts.php:620
4543 msgid "Block/Unblock contact"
4544 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
4545
4546 #: mod/contacts.php:621
4547 msgid "Ignore contact"
4548 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
4549
4550 #: mod/contacts.php:622
4551 msgid "Repair URL settings"
4552 msgstr "URL Einstellungen reparieren"
4553
4554 #: mod/contacts.php:623
4555 msgid "View conversations"
4556 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
4557
4558 #: mod/contacts.php:628
4559 msgid "Last update:"
4560 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
4561
4562 #: mod/contacts.php:630
4563 msgid "Update public posts"
4564 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
4565
4566 #: mod/contacts.php:632 mod/contacts.php:1002
4567 msgid "Update now"
4568 msgstr "Jetzt aktualisieren"
4569
4570 #: mod/contacts.php:637 mod/contacts.php:827 mod/contacts.php:1011
4571 #: mod/admin.php:485 mod/admin.php:1800
4572 msgid "Unblock"
4573 msgstr "Entsperren"
4574
4575 #: mod/contacts.php:637 mod/contacts.php:827 mod/contacts.php:1011
4576 #: mod/admin.php:484 mod/admin.php:1799
4577 msgid "Block"
4578 msgstr "Sperren"
4579
4580 #: mod/contacts.php:638 mod/contacts.php:828 mod/contacts.php:1019
4581 msgid "Unignore"
4582 msgstr "Ignorieren aufheben"
4583
4584 #: mod/contacts.php:642
4585 msgid "Currently blocked"
4586 msgstr "Derzeit geblockt"
4587
4588 #: mod/contacts.php:643
4589 msgid "Currently ignored"
4590 msgstr "Derzeit ignoriert"
4591
4592 #: mod/contacts.php:644
4593 msgid "Currently archived"
4594 msgstr "Momentan archiviert"
4595
4596 #: mod/contacts.php:645
4597 msgid "Awaiting connection acknowledge"
4598 msgstr "Bedarf der Bestätigung des Kontakts"
4599
4600 #: mod/contacts.php:646
4601 msgid ""
4602 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
4603 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
4604
4605 #: mod/contacts.php:647
4606 msgid "Notification for new posts"
4607 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
4608
4609 #: mod/contacts.php:647
4610 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
4611 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
4612
4613 #: mod/contacts.php:650
4614 msgid "Blacklisted keywords"
4615 msgstr "Blacklistete Schlüsselworte "
4616
4617 #: mod/contacts.php:650
4618 msgid ""
4619 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
4620 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
4621 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
4622
4623 #: mod/contacts.php:662 src/Model/Profile.php:424
4624 msgid "XMPP:"
4625 msgstr "XMPP:"
4626
4627 #: mod/contacts.php:667
4628 msgid "Actions"
4629 msgstr "Aktionen"
4630
4631 #: mod/contacts.php:669 mod/contacts.php:855 src/Content/Nav.php:100
4632 #: src/Model/Profile.php:888 view/theme/frio/theme.php:259
4633 msgid "Status"
4634 msgstr "Status"
4635
4636 #: mod/contacts.php:670
4637 msgid "Contact Settings"
4638 msgstr "Kontakteinstellungen"
4639
4640 #: mod/contacts.php:711
4641 msgid "Suggestions"
4642 msgstr "Kontaktvorschläge"
4643
4644 #: mod/contacts.php:714
4645 msgid "Suggest potential friends"
4646 msgstr "Kontakte vorschlagen"
4647
4648 #: mod/contacts.php:722
4649 msgid "Show all contacts"
4650 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
4651
4652 #: mod/contacts.php:727
4653 msgid "Unblocked"
4654 msgstr "Ungeblockt"
4655
4656 #: mod/contacts.php:730
4657 msgid "Only show unblocked contacts"
4658 msgstr "Nur nicht-blockierte Kontakte anzeigen"
4659
4660 #: mod/contacts.php:735
4661 msgid "Blocked"
4662 msgstr "Geblockt"
4663
4664 #: mod/contacts.php:738
4665 msgid "Only show blocked contacts"
4666 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
4667
4668 #: mod/contacts.php:743
4669 msgid "Ignored"
4670 msgstr "Ignoriert"
4671
4672 #: mod/contacts.php:746
4673 msgid "Only show ignored contacts"
4674 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
4675
4676 #: mod/contacts.php:751
4677 msgid "Archived"
4678 msgstr "Archiviert"
4679
4680 #: mod/contacts.php:754
4681 msgid "Only show archived contacts"
4682 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
4683
4684 #: mod/contacts.php:759
4685 msgid "Hidden"
4686 msgstr "Verborgen"
4687
4688 #: mod/contacts.php:762
4689 msgid "Only show hidden contacts"
4690 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
4691
4692 #: mod/contacts.php:818
4693 msgid "Search your contacts"
4694 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
4695
4696 #: mod/contacts.php:826 mod/settings.php:170 mod/settings.php:701
4697 msgid "Update"
4698 msgstr "Aktualisierungen"
4699
4700 #: mod/contacts.php:829 mod/contacts.php:1027
4701 msgid "Archive"
4702 msgstr "Archivieren"
4703
4704 #: mod/contacts.php:829 mod/contacts.php:1027
4705 msgid "Unarchive"
4706 msgstr "Aus Archiv zurückholen"
4707
4708 #: mod/contacts.php:832
4709 msgid "Batch Actions"
4710 msgstr "Stapelverarbeitung"
4711
4712 #: mod/contacts.php:866 src/Model/Profile.php:899
4713 msgid "Profile Details"
4714 msgstr "Profildetails"
4715
4716 #: mod/contacts.php:878
4717 msgid "View all contacts"
4718 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
4719
4720 #: mod/contacts.php:889
4721 msgid "View all common friends"
4722 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
4723
4724 #: mod/contacts.php:898
4725 msgid "Advanced Contact Settings"
4726 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
4727
4728 #: mod/contacts.php:930
4729 msgid "Mutual Friendship"
4730 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
4731
4732 #: mod/contacts.php:934
4733 msgid "is a fan of yours"
4734 msgstr "ist ein Fan von dir"
4735
4736 #: mod/contacts.php:938
4737 msgid "you are a fan of"
4738 msgstr "Du bist Fan von"
4739
4740 #: mod/contacts.php:1013
4741 msgid "Toggle Blocked status"
4742 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
4743
4744 #: mod/contacts.php:1021
4745 msgid "Toggle Ignored status"
4746 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
4747
4748 #: mod/contacts.php:1029
4749 msgid "Toggle Archive status"
4750 msgstr "Archiviert-Status ein-/ausschalten"
4751
4752 #: mod/contacts.php:1037
4753 msgid "Delete contact"
4754 msgstr "Lösche den Kontakt"
4755
4756 #: mod/_tos.php:48 mod/register.php:288 mod/admin.php:188 mod/admin.php:302
4757 #: src/Module/Tos.php:48
4758 msgid "Terms of Service"
4759 msgstr "Nutzungsbedingungen"
4760
4761 #: mod/_tos.php:51 src/Module/Tos.php:51
4762 msgid "Privacy Statement"
4763 msgstr "Datenschutzerklärung"
4764
4765 #: mod/_tos.php:52 src/Module/Tos.php:52
4766 msgid ""
4767 "At the time of registration, and for providing communications between the "
4768 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
4769 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
4770 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
4771 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
4772 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
4773 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
4774 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
4775 "settings, it is not necessary for communication."
4776 msgstr "Zum Zwecke der Registrierung und um die Kommunikation zwischen dem Nutzer und seinen Kontakten zu gewährleisten, muß der Nutzer einen Namen (auch Pseudonym) und einen Nutzernamen (Spitzname) sowie eine funktionierende E-Mail-Adresse angeben. Der Name ist auf der Profilseite für alle Nutzer sichtbar, auch wenn die Profildetails nicht angezeigt werden.\nDie E-Mail-Adresse wird nur zur Benachrichtigung des Nutzers verwendet, sie wird nirgends angezeigt. Die Anzeige des Nutzerkontos im Server-Verzeichnis bzw. dem weltweiten Verzeichnis erfolgt gemäß den Einstellungen des Nutzers, sie ist zur Kommunikation nicht zwingend notwendig."
4777
4778 #: mod/_tos.php:53 src/Module/Tos.php:53
4779 #, php-format
4780 msgid ""
4781 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
4782 " <a href=\"%1$s/settings/uexport\">account settings</a>. If the user wants "
4783 "to delete their account they can do so at <a "
4784 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
4785 "be permanent."
4786 msgstr "Angemeldete Nutzer können ihre Nutzerdaten jederzeit von den <a href=\"%1$s/settings/uexport\">Kontoeinstellungen</a> aus exportieren. Wenn ein Nutzer wünscht das Nutzerkonto zu löschen, so ist dies jederzeit unter <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a> möglich. Die Löschung des Nutzerkontos ist permanent."
4787
4788 #: mod/friendica.php:77
4789 msgid "This is Friendica, version"
4790 msgstr "Dies ist Friendica, Version"
4791
4792 #: mod/friendica.php:78
4793 msgid "running at web location"
4794 msgstr "die unter folgender Webadresse zu finden ist"
4795
4796 #: mod/friendica.php:82
4797 msgid ""
4798 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
4799 "about the Friendica project."
4800 msgstr "Bitte besuche <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> um mehr über das Friendica Projekt zu erfahren."
4801
4802 #: mod/friendica.php:86
4803 msgid "Bug reports and issues: please visit"
4804 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
4805
4806 #: mod/friendica.php:86
4807 msgid "the bugtracker at github"
4808 msgstr "den Bugtracker auf github"
4809
4810 #: mod/friendica.php:89
4811 msgid ""
4812 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
4813 "dot com"
4814 msgstr "Vorschläge, Lob, Spenden usw.: E-Mail an \"Info\" at Friendica - dot com"
4815
4816 #: mod/friendica.php:103
4817 msgid "Installed addons/apps:"
4818 msgstr "Installierte Apps und Addons"
4819
4820 #: mod/friendica.php:117
4821 msgid "No installed addons/apps"
4822 msgstr "Es sind keine Addons oder Apps installiert"
4823
4824 #: mod/friendica.php:122
4825 #, php-format
4826 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
4827 msgstr "Erfahre mehr über die <a href=\"%1$s/tos\">Nutzungsbedingungen</a> dieses Knotens."
4828
4829 #: mod/friendica.php:127
4830 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
4831 msgstr "Auf diesem Server werden die folgenden entfernten Server blockiert."
4832
4833 #: mod/friendica.php:128 mod/admin.php:354 mod/admin.php:372
4834 msgid "Reason for the block"
4835 msgstr "Begründung für die Blockierung"
4836
4837 #: mod/lostpass.php:27
4838 msgid "No valid account found."
4839 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
4840
4841 #: mod/lostpass.php:39
4842 msgid "Password reset request issued. Check your email."
4843 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
4844
4845 #: mod/lostpass.php:45
4846 #, php-format
4847 msgid ""
4848 "\n"
4849 "\t\tDear %1$s,\n"
4850 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
4851 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
4852 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
4853 "\n"
4854 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
4855 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
4856 "\n"
4857 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
4858 "\t\tissued this request."
4859 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen Deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste Deines Browsers ein.\n\nSolltest Du die Anfrage NICHT gemacht haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\nDu diese Änderung angefragt hast."
4860
4861 #: mod/lostpass.php:56
4862 #, php-format
4863 msgid ""
4864 "\n"
4865 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
4866 "\n"
4867 "\t\t%1$s\n"
4868 "\n"
4869 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
4870 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
4871 "\n"
4872 "\t\tThe login details are as follows:\n"
4873 "\n"
4874 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
4875 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
4876 msgstr "\nUm Deine Identität zu verifizieren, folge bitte dem folgenden Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit Deinem neuen Passwort erhalten. Sobald Du Dich\nangemeldet hast, kannst Du Dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
4877
4878 #: mod/lostpass.php:73
4879 #, php-format
4880 msgid "Password reset requested at %s"
4881 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
4882
4883 #: mod/lostpass.php:89
4884 msgid ""
4885 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
4886 "Password reset failed."
4887 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast Du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
4888
4889 #: mod/lostpass.php:102
4890 msgid "Request has expired, please make a new one."
4891 msgstr "Die Anfrage ist abgelaufen. Bitte stelle eine erneute."
4892
4893 #: mod/lostpass.php:117
4894 msgid "Forgot your Password?"
4895 msgstr "Hast Du Dein Passwort vergessen?"
4896
4897 #: mod/lostpass.php:118
4898 msgid ""
4899 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
4900 "your email for further instructions."
4901 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden Dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
4902
4903 #: mod/lostpass.php:119 src/Module/Login.php:314
4904 msgid "Nickname or Email: "
4905 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
4906
4907 #: mod/lostpass.php:120
4908 msgid "Reset"
4909 msgstr "Zurücksetzen"
4910
4911 #: mod/lostpass.php:136 src/Module/Login.php:326
4912 msgid "Password Reset"
4913 msgstr "Passwort zurücksetzen"
4914
4915 #: mod/lostpass.php:137
4916 msgid "Your password has been reset as requested."
4917 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
4918
4919 #: mod/lostpass.php:138
4920 msgid "Your new password is"
4921 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
4922
4923 #: mod/lostpass.php:139
4924 msgid "Save or copy your new password - and then"
4925 msgstr "Speichere oder kopiere Dein neues Passwort - und dann"
4926
4927 #: mod/lostpass.php:140
4928 msgid "click here to login"
4929 msgstr "hier klicken, um Dich anzumelden"
4930
4931 #: mod/lostpass.php:141
4932 msgid ""
4933 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
4934 "successful login."
4935 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald Du Dich erfolgreich angemeldet hast."
4936
4937 #: mod/lostpass.php:149
4938 #, php-format
4939 msgid ""
4940 "\n"
4941 "\t\t\tDear %1$s,\n"
4942 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
4943 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
4944 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
4945 "\t\t"
4946 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere Dein Passwort in eines, das Du Dir leicht merken kannst)."
4947
4948 #: mod/lostpass.php:155
4949 #, php-format
4950 msgid ""
4951 "\n"
4952 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
4953 "\n"
4954 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
4955 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
4956 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
4957 "\n"
4958 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
4959 "\t\t"
4960 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
4961
4962 #: mod/lostpass.php:169
4963 #, php-format
4964 msgid "Your password has been changed at %s"
4965 msgstr "Auf %s wurde Dein Passwort geändert"
4966
4967 #: mod/register.php:99
4968 msgid ""
4969 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
4970 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an Dich gesendet."
4971
4972 #: mod/register.php:103
4973 #, php-format
4974 msgid ""
4975 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
4976 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
4977 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
4978
4979 #: mod/register.php:110
4980 msgid "Registration successful."
4981 msgstr "Registrierung erfolgreich."
4982
4983 #: mod/register.php:115
4984 msgid "Your registration can not be processed."
4985 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
4986
4987 #: mod/register.php:162
4988 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
4989 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
4990
4991 #: mod/register.php:220
4992 msgid ""
4993 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
4994 "and clicking 'Register'."
4995 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit Deiner OpenID ausfüllen, indem Du Deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
4996
4997 #: mod/register.php:221
4998 msgid ""
4999 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
5000 "in the rest of the items."
5001 msgstr "Wenn Du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
5002
5003 #: mod/register.php:222
5004 msgid "Your OpenID (optional): "
5005 msgstr "Deine OpenID (optional): "
5006
5007 #: mod/register.php:234
5008 msgid "Include your profile in member directory?"
5009 msgstr "Soll Dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
5010
5011 #: mod/register.php:259
5012 msgid "Note for the admin"
5013 msgstr "Hinweis für den Admin"
5014
5015 #: mod/register.php:259
5016 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
5017 msgstr "Hinterlasse eine Nachricht an den Admin, warum du einen Account auf dieser Instanz haben möchtest."
5018
5019 #: mod/register.php:260
5020 msgid "Membership on this site is by invitation only."
5021 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
5022
5023 #: mod/register.php:261
5024 msgid "Your invitation code: "
5025 msgstr "Dein Ein­la­dungs­code"
5026
5027 #: mod/register.php:264 mod/admin.php:1348
5028 msgid "Registration"
5029 msgstr "Registrierung"
5030
5031 #: mod/register.php:270
5032 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
5033 msgstr "Dein vollständiger Name (z.B. Hans Mustermann, echt oder echt erscheinend):"
5034
5035 #: mod/register.php:271
5036 msgid ""
5037 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
5038 "be an existing address.)"
5039 msgstr "Deine E-Mail Adresse (Informationen zur Registrierung werden an diese Adresse gesendet, darum muss sie existieren.)"
5040
5041 #: mod/register.php:273 mod/settings.php:1201
5042 msgid "New Password:"
5043 msgstr "Neues Passwort:"
5044
5045 #: mod/register.php:273
5046 msgid "Leave empty for an auto generated password."
5047 msgstr "Leer lassen um das Passwort automatisch zu generieren."
5048
5049 #: mod/register.php:274 mod/settings.php:1202
5050 msgid "Confirm:"
5051 msgstr "Bestätigen:"
5052
5053 #: mod/register.php:275
5054 #, php-format
5055 msgid ""
5056 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
5057 "profile address on this site will then be '<strong>nickname@%s</strong>'."
5058 msgstr "Wähle einen Spitznamen für Dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse Deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@%s</strong>' sein."
5059
5060 #: mod/register.php:276
5061 msgid "Choose a nickname: "
5062 msgstr "Spitznamen wählen: "
5063
5064 #: mod/register.php:279 src/Content/Nav.php:128 src/Module/Login.php:283
5065 msgid "Register"
5066 msgstr "Registrieren"
5067
5068 #: mod/register.php:286
5069 msgid "Import your profile to this friendica instance"
5070 msgstr "Importiere Dein Profil auf diese Friendica Instanz"
5071
5072 #: mod/admin.php:106
5073 msgid "Theme settings updated."
5074 msgstr "Themeneinstellungen aktualisiert."
5075
5076 #: mod/admin.php:179 src/Content/Nav.php:174
5077 msgid "Information"
5078 msgstr "Information"
5079
5080 #: mod/admin.php:180
5081 msgid "Overview"
5082 msgstr "Übersicht"
5083
5084 #: mod/admin.php:181 mod/admin.php:718
5085 msgid "Federation Statistics"
5086 msgstr "Föderation Statistik"
5087
5088 #: mod/admin.php:182
5089 msgid "Configuration"
5090 msgstr "Konfiguration"
5091
5092 #: mod/admin.php:183 mod/admin.php:1345
5093 msgid "Site"
5094 msgstr "Seite"
5095
5096 #: mod/admin.php:184 mod/admin.php:1273 mod/admin.php:1788 mod/admin.php:1804
5097 msgid "Users"
5098 msgstr "Nutzer"
5099
5100 #: mod/admin.php:185 mod/admin.php:1904 mod/admin.php:1964 mod/settings.php:86
5101 msgid "Addons"
5102 msgstr "Addons"
5103
5104 #: mod/admin.php:186 mod/admin.php:2173 mod/admin.php:2217
5105 msgid "Themes"
5106 msgstr "Themen"
5107
5108 #: mod/admin.php:187 mod/settings.php:64
5109 msgid "Additional features"
5110 msgstr "Zusätzliche Features"
5111
5112 #: mod/admin.php:189
5113 msgid "Database"
5114 msgstr "Datenbank"
5115
5116 #: mod/admin.php:190
5117 msgid "DB updates"
5118 msgstr "DB Updates"
5119
5120 #: mod/admin.php:191 mod/admin.php:753
5121 msgid "Inspect Queue"
5122 msgstr "Warteschlange Inspizieren"
5123
5124 #: mod/admin.php:192
5125 msgid "Tools"
5126 msgstr "Werkzeuge"
5127
5128 #: mod/admin.php:193
5129 msgid "Contact Blocklist"
5130 msgstr "Kontakt Sperrliste"
5131
5132 #: mod/admin.php:194 mod/admin.php:362
5133 msgid "Server Blocklist"
5134 msgstr "Server Blockliste"
5135
5136 #: mod/admin.php:195 mod/admin.php:521
5137 msgid "Delete Item"
5138 msgstr "Eintrag löschen"
5139
5140 #: mod/admin.php:196 mod/admin.php:197 mod/admin.php:2291
5141 msgid "Logs"
5142 msgstr "Protokolle"
5143
5144 #: mod/admin.php:198 mod/admin.php:2358
5145 msgid "View Logs"
5146 msgstr "Protokolle anzeigen"
5147
5148 #: mod/admin.php:200
5149 msgid "Diagnostics"
5150 msgstr "Diagnostik"
5151
5152 #: mod/admin.php:201
5153 msgid "PHP Info"
5154 msgstr "PHP Info"
5155
5156 #: mod/admin.php:202
5157 msgid "probe address"
5158 msgstr "Adresse untersuchen"
5159
5160 #: mod/admin.php:203
5161 msgid "check webfinger"
5162 msgstr "Webfinger überprüfen"
5163
5164 #: mod/admin.php:222 src/Content/Nav.php:217
5165 msgid "Admin"
5166 msgstr "Administration"
5167
5168 #: mod/admin.php:223
5169 msgid "Addon Features"
5170 msgstr "Addon Features"
5171
5172 #: mod/admin.php:224
5173 msgid "User registrations waiting for confirmation"
5174 msgstr "Nutzeranmeldungen die auf Bestätigung warten"
5175
5176 #: mod/admin.php:301 mod/admin.php:361 mod/admin.php:478 mod/admin.php:520
5177 #: mod/admin.php:717 mod/admin.php:752 mod/admin.php:848 mod/admin.php:1344
5178 #: mod/admin.php:1787 mod/admin.php:1903 mod/admin.php:1963 mod/admin.php:2172
5179 #: mod/admin.php:2216 mod/admin.php:2290 mod/admin.php:2357
5180 msgid "Administration"
5181 msgstr "Administration"
5182
5183 #: mod/admin.php:303
5184 msgid "Display Terms of Service"
5185 msgstr "Nutzungsbedingungen anzeigen"
5186
5187 #: mod/admin.php:303
5188 msgid ""
5189 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
5190 "will be added to the registration form and the general information page."
5191 msgstr "Aktiviert die Seite für die Nutzungsbedingungen. Ist dies der Fall werden sie auch von der Registrierungsseite und der allgemeinen Informationsseite verlinkt."
5192
5193 #: mod/admin.php:304
5194 msgid "Display Privacy Statement"
5195 msgstr "Datenschutzerklärung anzeigen"
5196
5197 #: mod/admin.php:304
5198 #, php-format
5199 msgid ""
5200 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
5201 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">EU-GDPR</a>."
5202 msgstr "Zeige Informationen über die zum Betrieb der Seite notwendigen personenbezogenen Daten an, wie es z.B. die <a href=\"%s\" target=\"_blank\">EU-DSGVO</a> verlangt."
5203
5204 #: mod/admin.php:305
5205 msgid "The Terms of Service"
5206 msgstr "Die Nutzungsbedingungen"
5207
5208 #: mod/admin.php:305
5209 msgid ""
5210 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
5211 "of sections should be [h2] and below."
5212 msgstr "Füge hier die Nutzungsbedingungen deines Knotens ein. Du kannst BBCode zur Formatierung verwenden. Überschriften sollten [h2] oder darunter sein."
5213
5214 #: mod/admin.php:353
5215 msgid "The blocked domain"
5216 msgstr "Die blockierte Domain"
5217
5218 #: mod/admin.php:354 mod/admin.php:367
5219 msgid "The reason why you blocked this domain."
5220 msgstr "Die Begründung warum du diese Domain blockiert hast."
5221
5222 #: mod/admin.php:355
5223 msgid "Delete domain"
5224 msgstr "Domain löschen"
5225
5226 #: mod/admin.php:355
5227 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
5228 msgstr "Markieren, um diesen Eintrag von der Blocklist zu entfernen"
5229
5230 #: mod/admin.php:363
5231 msgid ""
5232 "This page can be used to define a black list of servers from the federated "
5233 "network that are not allowed to interact with your node. For all entered "
5234 "domains you should also give a reason why you have blocked the remote "
5235 "server."
5236 msgstr "Auf dieser Seite kannst du die Liste der blockierten Domains aus dem föderalen Netzwerk verwalten, denen es untersagt ist mit deinem Knoten zu interagieren. Für jede der blockierten Domains musst du außerdem einen Grund für die Sperrung angeben."
5237
5238 #: mod/admin.php:364
5239 msgid ""
5240 "The list of blocked servers will be made publically available on the "
5241 "/friendica page so that your users and people investigating communication "
5242 "problems can find the reason easily."
5243 msgstr "Die Liste der blockierten Domains wird auf der /friendica Seite öffentlich einsehbar gemacht, damit deine Nutzer und Personen die Kommunikationsprobleme erkunden, die Ursachen einfach finden können."
5244
5245 #: mod/admin.php:365
5246 msgid "Add new entry to block list"
5247 msgstr "Neuen Eintrag in die Blockliste"
5248
5249 #: mod/admin.php:366
5250 msgid "Server Domain"
5251 msgstr "Domain des Servers"
5252
5253 #: mod/admin.php:366
5254 msgid ""
5255 "The domain of the new server to add to the block list. Do not include the "
5256 "protocol."
5257 msgstr "Der Domain-Name des Servers der geblockt werden soll. Gib das Protokoll nicht mit an!"
5258
5259 #: mod/admin.php:367
5260 msgid "Block reason"
5261 msgstr "Begründung der Blockierung"
5262
5263 #: mod/admin.php:368
5264 msgid "Add Entry"
5265 msgstr "Eintrag hinzufügen"
5266
5267 #: mod/admin.php:369
5268 msgid "Save changes to the blocklist"
5269 msgstr "Änderungen der Blockliste speichern"
5270
5271 #: mod/admin.php:370
5272 msgid "Current Entries in the Blocklist"
5273 msgstr "Aktuelle Einträge der Blockliste"
5274
5275 #: mod/admin.php:373
5276 msgid "Delete entry from blocklist"
5277 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen"
5278
5279 #: mod/admin.php:376
5280 msgid "Delete entry from blocklist?"
5281 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen?"
5282
5283 #: mod/admin.php:402
5284 msgid "Server added to blocklist."
5285 msgstr "Server zur Blockliste hinzugefügt."
5286
5287 #: mod/admin.php:418
5288 msgid "Site blocklist updated."
5289 msgstr "Blockliste aktualisiert."
5290
5291 #: mod/admin.php:441 src/Core/Console/GlobalCommunityBlock.php:72
5292 msgid "The contact has been blocked from the node"
5293 msgstr "Der Kontakt wurde von diesem Knoten geblockt"
5294
5295 #: mod/admin.php:443 src/Core/Console/GlobalCommunityBlock.php:69
5296 #, php-format
5297 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
5298 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein Kontakt gefunden werden"
5299
5300 #: mod/admin.php:450
5301 #, php-format
5302 msgid "%s contact unblocked"
5303 msgid_plural "%s contacts unblocked"
5304 msgstr[0] "%sKontakt wieder freigegeben"
5305 msgstr[1] "%sKontakte wieder freigegeben"
5306
5307 #: mod/admin.php:479
5308 msgid "Remote Contact Blocklist"
5309 msgstr "Sperrliste entfernter Kontakte"
5310
5311 #: mod/admin.php:480
5312 msgid ""
5313 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
5314 "your node."
5315 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Accounts von anderen Knoten blockieren und damit verhindern, dass ihre Beiträge von deinem Knoten angenommen werden."
5316
5317 #: mod/admin.php:481
5318 msgid "Block Remote Contact"
5319 msgstr "Blockiere entfernten Kontakt"
5320
5321 #: mod/admin.php:482 mod/admin.php:1790
5322 msgid "select all"
5323 msgstr "Alle auswählen"
5324
5325 #: mod/admin.php:483
5326 msgid "select none"
5327 msgstr "Auswahl aufheben"
5328
5329 #: mod/admin.php:486
5330 msgid "No remote contact is blocked from this node."
5331 msgstr "Derzeit werden keine Kontakte auf diesem Knoten blockiert."
5332
5333 #: mod/admin.php:488
5334 msgid "Blocked Remote Contacts"
5335 msgstr "Blockierte Kontakte von anderen Knoten"
5336
5337 #: mod/admin.php:489
5338 msgid "Block New Remote Contact"
5339 msgstr "Blockieren von weiteren Kontakten"
5340
5341 #: mod/admin.php:490
5342 msgid "Photo"
5343 msgstr "Foto:"
5344
5345 #: mod/admin.php:498
5346 #, php-format
5347 msgid "%s total blocked contact"
5348 msgid_plural "%s total blocked contacts"
5349 msgstr[0] "Insgesamt %s blockierter Kontakt"
5350 msgstr[1] "Insgesamt %s blockierte Kontakte"
5351
5352 #: mod/admin.php:500
5353 msgid "URL of the remote contact to block."
5354 msgstr "Die URL des Kontakts, vom entfernten Server, der blockiert werden soll."
5355
5356 #: mod/admin.php:522
5357 msgid "Delete this Item"
5358 msgstr "Diesen Eintrag löschen"
5359
5360 #: mod/admin.php:523
5361 msgid ""
5362 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
5363 "level posting, the entire thread will be deleted."
5364 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Einträge von deinem Knoten löschen. Wenn der Eintrag der Anfang einer Diskussion ist, wird der gesamte Diskussionsverlauf gelöscht."
5365
5366 #: mod/admin.php:524
5367 msgid ""
5368 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
5369 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
5370 "GUID, here 123456."
5371 msgstr "Zur Löschung musst du die GUID des Eintrags kennen. Diese findest du z.B. durch die /display URL des Eintrags. Der letzte Teil der URL ist die GUID. Lautet die URL beispielsweise http://example.com/display/123456 ist die GUID 123456."
5372
5373 #: mod/admin.php:525
5374 msgid "GUID"
5375 msgstr "GUID"
5376
5377 #: mod/admin.php:525
5378 msgid "The GUID of the item you want to delete."
5379 msgstr "Die GUID des zu löschenden Eintrags"
5380
5381 #: mod/admin.php:564
5382 msgid "Item marked for deletion."
5383 msgstr "Eintrag wurden zur Löschung markiert"
5384
5385 #: mod/admin.php:635
5386 msgid "unknown"
5387 msgstr "Unbekannt"
5388
5389 #: mod/admin.php:711
5390 msgid ""
5391 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
5392 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
5393 "only reflect the part of the network your node is aware of."
5394 msgstr "Diese Seite präsentiert einige Zahlen zu dem bekannten Teil des föderalen sozialen Netzwerks, von dem deine Friendica Installation ein Teil ist. Diese Zahlen sind nicht absolut und reflektieren nur den Teil des Netzwerks, den dein Knoten kennt."
5395
5396 #: mod/admin.php:712
5397 msgid ""
5398 "The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
5399 "will improve the data displayed here."
5400 msgstr "Die Funktion um <em>Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen</em> ist nicht aktiv. Es wird die hier angezeigten Daten verbessern."
5401
5402 #: mod/admin.php:724
5403 #, php-format
5404 msgid ""
5405 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
5406 "following platforms:"
5407 msgstr "Momentan kennt dieser Knoten %d Knoten mit insgesamt %d registrierten Nutzern, die die folgenden Plattformen verwenden:"
5408
5409 #: mod/admin.php:755
5410 msgid "ID"
5411 msgstr "ID"
5412
5413 #: mod/admin.php:756
5414 msgid "Recipient Name"
5415 msgstr "Empfänger Name"
5416
5417 #: mod/admin.php:757
5418 msgid "Recipient Profile"
5419 msgstr "Empfänger Profil"
5420
5421 #: mod/admin.php:758 src/Core/NotificationsManager.php:178
5422 #: src/Content/Nav.php:178 view/theme/frio/theme.php:266
5423 msgid "Network"
5424 msgstr "Netzwerk"
5425
5426 #: mod/admin.php:759
5427 msgid "Created"
5428 msgstr "Erstellt"
5429
5430 #: mod/admin.php:760
5431 msgid "Last Tried"
5432 msgstr "Zuletzt versucht"
5433
5434 #: mod/admin.php:761
5435 msgid ""
5436 "This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
5437 "postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
5438 "eventually deleted if the delivery fails permanently."
5439 msgstr "Auf dieser Seite werden die in der Warteschlange eingereihten Beiträge aufgelistet. Bei diesen Beiträgen schlug die erste Zustellung fehl. Es wird später wiederholt versucht die Beiträge zuzustellen, bis sie schließlich gelöscht werden."
5440
5441 #: mod/admin.php:785
5442 #, php-format
5443 msgid ""
5444 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
5445 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
5446 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
5447 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
5448 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
5449 " an automatic conversion.<br />"
5450 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch MyISAM Tabellen. Du solltest die Datenbank Engine auf InnoDB umstellen, da Friendica in Zukunft InnoDB Features verwenden wird. Eine Anleitung zur Umstellung der Datenbank kannst du  <a href=\"%s\">hier</a>  finden. Du kannst außerdem mit dem Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> auf der Kommandozeile die Umstellung automatisch vornehmen lassen."
5451
5452 #: mod/admin.php:792
5453 #, php-format
5454 msgid ""
5455 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
5456 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
5457 msgstr "Es gibt eine neue Version von Friendica. Du verwendest derzeit die Version %1$s, die aktuelle Version ist %2$s."
5458
5459 #: mod/admin.php:802
5460 msgid ""
5461 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
5462 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
5463 "appear."
5464 msgstr "Das Update der Datenbank ist fehlgeschlagen. Bitte führe 'php bin/console.php dbstructure update' in der Kommandozeile aus und achte auf eventuell auftretende Fehlermeldungen."
5465
5466 #: mod/admin.php:808
5467 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
5468 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde noch nie gestartet. Bitte überprüfe deine Datenbankstruktur."
5469
5470 #: mod/admin.php:811
5471 #, php-format
5472 msgid ""
5473 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
5474 " check your crontab settings."
5475 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde zuletzt um %s UTC ausgeführt. Das war vor mehr als einer Stunde. Bitte überprüfe deine crontab Einstellungen."
5476
5477 #: mod/admin.php:816 mod/admin.php:1739
5478 msgid "Normal Account"
5479 msgstr "Normales Konto"
5480
5481 #: mod/admin.php:817 mod/admin.php:1740
5482 msgid "Automatic Follower Account"
5483 msgstr "Automatisch folgendes Konto (Marktschreier)"
5484
5485 #: mod/admin.php:818 mod/admin.php:1741
5486 msgid "Public Forum Account"
5487 msgstr "Öffentliches Forum Konto"
5488
5489 #: mod/admin.php:819 mod/admin.php:1742
5490 msgid "Automatic Friend Account"
5491 msgstr "Automatische Freunde Seite"
5492
5493 #: mod/admin.php:820
5494 msgid "Blog Account"
5495 msgstr "Blog-Konto"
5496
5497 #: mod/admin.php:821
5498 msgid "Private Forum Account"
5499 msgstr "Privates Forum Konto"
5500
5501 #: mod/admin.php:843
5502 msgid "Message queues"
5503 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
5504
5505 #: mod/admin.php:849
5506 msgid "Summary"
5507 msgstr "Zusammenfassung"
5508
5509 #: mod/admin.php:851
5510 msgid "Registered users"
5511 msgstr "Registrierte Personen"
5512
5513 #: mod/admin.php:853
5514 msgid "Pending registrations"
5515 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
5516
5517 #: mod/admin.php:854
5518 msgid "Version"
5519 msgstr "Version"
5520
5521 #: mod/admin.php:859
5522 msgid "Active addons"
5523 msgstr "Aktivierte Addons"
5524
5525 #: mod/admin.php:890
5526 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
5527 msgstr "Die Basis-URL konnte nicht analysiert werden. Sie muss mindestens aus <protokoll>://<domain> bestehen"
5528
5529 #: mod/admin.php:1209
5530 msgid "Site settings updated."
5531 msgstr "Seiteneinstellungen aktualisiert."
5532
5533 #: mod/admin.php:1236 mod/settings.php:905
5534 msgid "No special theme for mobile devices"
5535 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
5536
5537 #: mod/admin.php:1265
5538 msgid "No community page"
5539 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
5540
5541 #: mod/admin.php:1266
5542 msgid "Public postings from users of this site"
5543 msgstr "Öffentliche Beiträge von NutzerInnen dieser Seite"
5544
5545 #: mod/admin.php:1267
5546 msgid "Public postings from the federated network"
5547 msgstr "Öffentliche Beiträge aus dem föderalen Netzwerk"
5548
5549 #: mod/admin.php:1268
5550 msgid "Public postings from local users and the federated network"
5551 msgstr "Öffentliche Beiträge von lokalen Nutzern und aus dem föderalen Netzwerk"
5552
5553 #: mod/admin.php:1274
5554 msgid "Users, Global Contacts"
5555 msgstr "Nutzer, globale Kontakte"
5556
5557 #: mod/admin.php:1275
5558 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
5559 msgstr "Nutzer, globale Kontakte / Fallback"
5560
5561 #: mod/admin.php:1279
5562 msgid "One month"
5563 msgstr "ein Monat"
5564
5565 #: mod/admin.php:1280
5566 msgid "Three months"
5567 msgstr "drei Monate"
5568
5569 #: mod/admin.php:1281
5570 msgid "Half a year"
5571 msgstr "ein halbes Jahr"
5572
5573 #: mod/admin.php:1282
5574 msgid "One year"
5575 msgstr "ein Jahr"
5576
5577 #: mod/admin.php:1287
5578 msgid "Multi user instance"
5579 msgstr "Mehrbenutzer Instanz"
5580
5581 #: mod/admin.php:1310
5582 msgid "Closed"
5583 msgstr "Geschlossen"
5584
5585 #: mod/admin.php:1311
5586 msgid "Requires approval"
5587 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
5588
5589 #: mod/admin.php:1312
5590 msgid "Open"
5591 msgstr "Offen"
5592
5593 #: mod/admin.php:1316
5594 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
5595 msgstr "Keine SSL Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
5596
5597 #: mod/admin.php:1317
5598 msgid "Force all links to use SSL"
5599 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
5600
5601 #: mod/admin.php:1318
5602 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
5603 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
5604
5605 #: mod/admin.php:1322
5606 msgid "Don't check"
5607 msgstr "Nicht überprüfen"
5608
5609 #: mod/admin.php:1323
5610 msgid "check the stable version"
5611 msgstr "überprüfe die stabile Version"
5612
5613 #: mod/admin.php:1324
5614 msgid "check the development version"
5615 msgstr "überprüfe die Entwicklungsversion"
5616
5617 #: mod/admin.php:1347
5618 msgid "Republish users to directory"
5619 msgstr "Nutzer erneut im globalen Verzeichnis veröffentlichen."
5620
5621 #: mod/admin.php:1349
5622 msgid "File upload"
5623 msgstr "Datei hochladen"
5624
5625 #: mod/admin.php:1350
5626 msgid "Policies"
5627 msgstr "Regeln"
5628
5629 #: mod/admin.php:1352
5630 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
5631 msgstr "Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen"
5632
5633 #: mod/admin.php:1353
5634 msgid "Performance"
5635 msgstr "Performance"
5636
5637 #: mod/admin.php:1354
5638 msgid "Worker"
5639 msgstr "Worker"
5640
5641 #: mod/admin.php:1355
5642 msgid "Message Relay"
5643 msgstr "Nachrichten Relais"
5644
5645 #: mod/admin.php:1356
5646 msgid ""
5647 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
5648 msgstr "Umsiedeln - WARNUNG: Könnte diesen Server unerreichbar machen."
5649
5650 #: mod/admin.php:1359
5651 msgid "Site name"
5652 msgstr "Seitenname"
5653
5654 #: mod/admin.php:1360
5655 msgid "Host name"
5656 msgstr "Host Name"
5657
5658 #: mod/admin.php:1361
5659 msgid "Sender Email"
5660 msgstr "Absender für Emails"
5661
5662 #: mod/admin.php:1361
5663 msgid ""
5664 "The email address your server shall use to send notification emails from."
5665 msgstr "Die E-Mail Adresse die dein Server zum Versenden von Benachrichtigungen verwenden soll."
5666
5667 #: mod/admin.php:1362
5668 msgid "Banner/Logo"
5669 msgstr "Banner/Logo"
5670
5671 #: mod/admin.php:1363
5672 msgid "Shortcut icon"
5673 msgstr "Shortcut Icon"
5674
5675 #: mod/admin.php:1363
5676 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
5677 msgstr "Link zu einem Icon, das Browser verwenden werden."
5678
5679 #: mod/admin.php:1364
5680 msgid "Touch icon"
5681 msgstr "Touch Icon"
5682
5683 #: mod/admin.php:1364
5684 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
5685 msgstr "Link zu einem Icon das Tablets und Handies verwenden sollen."
5686
5687 #: mod/admin.php:1365
5688 msgid "Additional Info"
5689 msgstr "Zusätzliche Informationen"
5690
5691 #: mod/admin.php:1365
5692 #, php-format
5693 msgid ""
5694 "For public servers: you can add additional information here that will be "
5695 "listed at %s/servers."
5696 msgstr "Für öffentliche Server kannst Du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf %s/servers angezeigt werden."
5697
5698 #: mod/admin.php:1366
5699 msgid "System language"
5700 msgstr "Systemsprache"
5701
5702 #: mod/admin.php:1367
5703 msgid "System theme"
5704 msgstr "Systemweites Theme"
5705
5706 #: mod/admin.php:1367
5707 msgid ""
5708 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
5709 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
5710 msgstr "Vorgabe für das System-Theme - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href='#' id='cnftheme'>Theme-Einstellungen ändern</a>"
5711
5712 #: mod/admin.php:1368
5713 msgid "Mobile system theme"
5714 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
5715
5716 #: mod/admin.php:1368
5717 msgid "Theme for mobile devices"
5718 msgstr "Thema für mobile Geräte"
5719
5720 #: mod/admin.php:1369
5721 msgid "SSL link policy"
5722 msgstr "Regeln für SSL Links"
5723
5724 #: mod/admin.php:1369
5725 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
5726 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
5727
5728 #: mod/admin.php:1370
5729 msgid "Force SSL"
5730 msgstr "Erzwinge SSL"
5731
5732 #: mod/admin.php:1370
5733 msgid ""
5734 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
5735 " to endless loops."
5736 msgstr "Erzinge alle Nicht-SSL Anfragen auf SSL - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
5737
5738 #: mod/admin.php:1371
5739 msgid "Hide help entry from navigation menu"
5740 msgstr "Verberge den Menüeintrag für die Hilfe im Navigationsmenü"
5741
5742 #: mod/admin.php:1371
5743 msgid ""
5744 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
5745 "still access it calling /help directly."
5746 msgstr "Verbirgt den Menüeintrag für die Hilfe-Seiten im Navigationsmenü. Die Seiten können weiterhin über /help aufgerufen werden."
5747
5748 #: mod/admin.php:1372
5749 msgid "Single user instance"
5750 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
5751
5752 #: mod/admin.php:1372
5753 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
5754 msgstr "Regelt ob es sich bei dieser Instanz um eine ein Personen Installation oder eine Installation mit mehr als einem Nutzer handelt."
5755
5756 #: mod/admin.php:1373
5757 msgid "Maximum image size"
5758 msgstr "Maximale Bildgröße"
5759
5760 #: mod/admin.php:1373
5761 msgid ""
5762 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
5763 "limits."
5764 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
5765
5766 #: mod/admin.php:1374
5767 msgid "Maximum image length"
5768 msgstr "Maximale Bildlänge"
5769
5770 #: mod/admin.php:1374
5771 msgid ""
5772 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
5773 "-1, which means no limits."
5774 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hoch geladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1 was keine Einschränkung bedeutet."
5775
5776 #: mod/admin.php:1375
5777 msgid "JPEG image quality"
5778 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
5779
5780 #: mod/admin.php:1375
5781 msgid ""
5782 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
5783 "100, which is full quality."
5784 msgstr "Hoch geladene JPEG Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
5785
5786 #: mod/admin.php:1377
5787 msgid "Register policy"
5788 msgstr "Registrierungsmethode"
5789
5790 #: mod/admin.php:1378
5791 msgid "Maximum Daily Registrations"
5792 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
5793
5794 #: mod/admin.php:1378
5795 msgid ""
5796 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
5797 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
5798 "setting has no effect."
5799 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
5800
5801 #: mod/admin.php:1379
5802 msgid "Register text"
5803 msgstr "Registrierungstext"
5804
5805 #: mod/admin.php:1379
5806 msgid ""
5807 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
5808 "here."
5809 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt. BBCode kann verwendet werden."
5810
5811 #: mod/admin.php:1380
5812 msgid "Accounts abandoned after x days"
5813 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
5814
5815 #: mod/admin.php:1380
5816 msgid ""
5817 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
5818 "accounts. Enter 0 for no time limit."
5819 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
5820
5821 #: mod/admin.php:1381
5822 msgid "Allowed friend domains"
5823 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
5824
5825 #: mod/admin.php:1381
5826 msgid ""
5827 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
5828 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
5829 msgstr "Liste der Domains, die für Kontakte erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
5830
5831 #: mod/admin.php:1382
5832 msgid "Allowed email domains"
5833 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
5834
5835 #: mod/admin.php:1382
5836 msgid ""
5837 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
5838 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
5839 "domains"
5840 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
5841
5842 #: mod/admin.php:1383
5843 msgid "No OEmbed rich content"
5844 msgstr "OEmbed nicht verwenden"
5845
5846 #: mod/admin.php:1383
5847 msgid ""
5848 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
5849 "listed below."
5850 msgstr "Verhindert das Einbetten von reichhaltigen Inhalten (z.B. eingebettete PDF Dateien). Ausgenommen von dieser Regel werden Domänen die unten aufgeführt werden."
5851
5852 #: mod/admin.php:1384
5853 msgid "Allowed OEmbed domains"
5854 msgstr "Erlaubte OEmbed Domänen"
5855
5856 #: mod/admin.php:1384
5857 msgid ""
5858 "Comma separated list of domains which oembed content is allowed to be "
5859 "displayed. Wildcards are accepted."
5860 msgstr "Komma separierte Liste von Domänen für die das einbetten reichhaltiger Inhalte erlaubt sind. Platzhalter können verwendet werden."
5861
5862 #: mod/admin.php:1385
5863 msgid "Block public"
5864 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
5865
5866 #: mod/admin.php:1385
5867 msgid ""
5868 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
5869 "site unless you are currently logged in."
5870 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
5871
5872 #: mod/admin.php:1386
5873 msgid "Force publish"
5874 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
5875
5876 #: mod/admin.php:1386
5877 msgid ""
5878 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
5879 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
5880
5881 #: mod/admin.php:1387
5882 msgid "Global directory URL"
5883 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses"
5884
5885 #: mod/admin.php:1387
5886 msgid ""
5887 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
5888 "completely unavailable to the application."
5889 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses. Wenn diese nicht gesetzt ist, ist das Verzeichnis für die Applikation nicht erreichbar."
5890
5891 #: mod/admin.php:1388
5892 msgid "Private posts by default for new users"
5893 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
5894
5895 #: mod/admin.php:1388
5896 msgid ""
5897 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
5898 "group rather than public."
5899 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
5900
5901 #: mod/admin.php:1389
5902 msgid "Don't include post content in email notifications"
5903 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
5904
5905 #: mod/admin.php:1389
5906 msgid ""
5907 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
5908 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
5909 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw., zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
5910
5911 #: mod/admin.php:1390
5912 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
5913 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
5914
5915 #: mod/admin.php:1390
5916 msgid ""
5917 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
5918 "only."
5919 msgstr "Wenn ausgewählt werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
5920
5921 #: mod/admin.php:1391
5922 msgid "Don't embed private images in posts"
5923 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
5924
5925 #: mod/admin.php:1391
5926 msgid ""
5927 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
5928 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
5929 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
5930 "while."
5931 msgstr "Ersetze lokal gehostete private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
5932
5933 #: mod/admin.php:1392
5934 msgid "Allow Users to set remote_self"
5935 msgstr "Nutzern erlauben das remote_self Flag zu setzen"
5936
5937 #: mod/admin.php:1392
5938 msgid ""
5939 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
5940 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
5941 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
5942 msgstr "Ist dies ausgewählt kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im Kontakt reparieren Dialog markieren. Nach dem setzten dieses Flags werden alle Top-Level Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet."
5943
5944 #: mod/admin.php:1393
5945 msgid "Block multiple registrations"
5946 msgstr "Unterbinde Mehrfachregistrierung"
5947
5948 #: mod/admin.php:1393
5949 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
5950 msgstr "Benutzern nicht erlauben, weitere Konten für Organisationsseiten o.ä. mit der gleichen E-Mail Adresse anzulegen, um diese als ."
5951
5952 #: mod/admin.php:1394
5953 msgid "OpenID support"
5954 msgstr "OpenID Unterstützung"
5955
5956 #: mod/admin.php:1394
5957 msgid "OpenID support for registration and logins."
5958 msgstr "OpenID-Unterstützung für Registrierung und Login."
5959
5960 #: mod/admin.php:1395
5961 msgid "Fullname check"
5962 msgstr "Namen auf Vollständigkeit überprüfen"
5963
5964 #: mod/admin.php:1395
5965 msgid ""
5966 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
5967 "name, as an antispam measure"
5968 msgstr "Leerzeichen zwischen Vor- und Nachname im vollständigen Namen erzwingen, um SPAM zu vermeiden."
5969
5970 #: mod/admin.php:1396
5971 msgid "Community pages for visitors"
5972 msgstr "Für Besucher verfügbare Gemeinschaftsseite"
5973
5974 #: mod/admin.php:1396
5975 msgid ""
5976 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
5977 "see both pages."
5978 msgstr "Welche Gemeinschaftsseiten sollen für Besucher dieses Knotens verfügbar sein? Lokale Nutzer können grundsätzlich beide Gemeinschaftsseiten verwenden."
5979
5980 #: mod/admin.php:1397
5981 msgid "Posts per user on community page"
5982 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
5983
5984 #: mod/admin.php:1397
5985 msgid ""
5986 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
5987 "'Global Community')"
5988 msgstr "Die Anzahl der Beiträge die von jedem Nutzer maximal auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden sollen. Dieser Parameter wird nicht für die Globale Gemeinschaftsseite genutzt."
5989
5990 #: mod/admin.php:1398
5991 msgid "Enable OStatus support"
5992 msgstr "OStatus Unterstützung aktivieren"
5993
5994 #: mod/admin.php:1398
5995 msgid ""
5996 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
5997 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
5998 "occasionally displayed."
5999 msgstr "Biete die eingebaute OStatus (iStatusNet, GNU Social, etc.) Unterstützung an. Jede Kommunikation in OStatus ist öffentlich, Privatsphäre Warnungen werden nur bei Bedarf angezeigt."
6000
6001 #: mod/admin.php:1399
6002 msgid "Only import OStatus threads from our contacts"
6003 msgstr "Nur OStatus Konversationen unserer Kontakte importieren"
6004
6005 #: mod/admin.php:1399
6006 msgid ""
6007 "Normally we import every content from our OStatus contacts. With this option"
6008 " we only store threads that are started by a contact that is known on our "
6009 "system."
6010 msgstr "Normalerweise werden alle Inhalte von OStatus Kontakten importiert. Mit dieser Option werden nur solche Konversationen gespeichert, die von Kontakten der Nutzer dieses Knotens gestartet wurden."
6011
6012 #: mod/admin.php:1400
6013 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
6014 msgstr "OStatus Unterstützung kann nur aktiviert werden wenn \"Threading\" aktiviert ist. "
6015
6016 #: mod/admin.php:1402
6017 msgid ""
6018 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
6019 " directory."
6020 msgstr "Diaspora Unterstützung kann nicht aktiviert werden da Friendica in ein Unterverzeichnis installiert ist."
6021
6022 #: mod/admin.php:1403
6023 msgid "Enable Diaspora support"
6024 msgstr "Diaspora Unterstützung aktivieren"
6025
6026 #: mod/admin.php:1403
6027 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
6028 msgstr "Verwende die eingebaute Diaspora-Verknüpfung."
6029
6030 #: mod/admin.php:1404
6031 msgid "Only allow Friendica contacts"
6032 msgstr "Nur Friendica-Kontakte erlauben"
6033
6034 #: mod/admin.php:1404
6035 msgid ""
6036 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
6037 "protocols disabled."
6038 msgstr "Alle Kontakte müssen das Friendica Protokoll nutzen. Alle anderen Kommunikationsprotokolle werden deaktiviert."
6039
6040 #: mod/admin.php:1405
6041 msgid "Verify SSL"
6042 msgstr "SSL Überprüfen"
6043
6044 #: mod/admin.php:1405
6045 msgid ""
6046 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
6047 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
6048 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatkontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL eine Verbindung herstellen kann."
6049
6050 #: mod/admin.php:1406
6051 msgid "Proxy user"
6052 msgstr "Proxy Nutzer"
6053
6054 #: mod/admin.php:1407
6055 msgid "Proxy URL"
6056 msgstr "Proxy URL"
6057
6058 #: mod/admin.php:1408
6059 msgid "Network timeout"
6060 msgstr "Netzwerk Wartezeit"
6061
6062 #: mod/admin.php:1408
6063 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
6064 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
6065
6066 #: mod/admin.php:1409
6067 msgid "Maximum Load Average"
6068 msgstr "Maximum Load Average"
6069
6070 #: mod/admin.php:1409
6071 msgid ""
6072 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
6073 "default 50."
6074 msgstr "Maximale Systemlast bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard 50"
6075
6076 #: mod/admin.php:1410
6077 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
6078 msgstr "Maximum Load Average (Frontend)"
6079
6080 #: mod/admin.php:1410
6081 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
6082 msgstr "Maximale Systemlast bevor Vordergrundprozesse pausiert werden - Standard 50."
6083
6084 #: mod/admin.php:1411
6085 msgid "Minimal Memory"
6086 msgstr "Minimaler Speicher"
6087
6088 #: mod/admin.php:1411
6089 msgid ""
6090 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
6091 "default 0 (deactivated)."
6092 msgstr "Minimal freier Speicher in MB für den Worker Prozess. Benötigt Zugriff auf /proc/meminfo - Standardwert ist 0 (deaktiviert)"
6093
6094 #: mod/admin.php:1412
6095 msgid "Maximum table size for optimization"
6096 msgstr "Maximale Tabellengröße zur Optimierung"
6097
6098 #: mod/admin.php:1412
6099 msgid ""
6100 "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization - default 100 MB. "
6101 "Enter -1 to disable it."
6102 msgstr "Maximale Tabellengröße (in MB) für die automatische Optimierung - Standard 100 MB. Gib -1 für Deaktivierung ein."
6103
6104 #: mod/admin.php:1413
6105 msgid "Minimum level of fragmentation"
6106 msgstr "Minimaler Fragmentationsgrad"
6107
6108 #: mod/admin.php:1413
6109 msgid ""
6110 "Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
6111 "value is 30%."
6112 msgstr "Minimales Fragmentationsgrad von Datenbanktabellen um die automatische Optimierung einzuleiten - Standardwert ist 30%"
6113
6114 #: mod/admin.php:1415
6115 msgid "Periodical check of global contacts"
6116 msgstr "Regelmäßig globale Kontakte überprüfen"
6117
6118 #: mod/admin.php:1415
6119 msgid ""
6120 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
6121 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
6122 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, werden die globalen Kontakte regelmäßig auf fehlende oder veraltete Daten sowie auf Erreichbarkeit des Kontakts und des Servers überprüft."
6123
6124 #: mod/admin.php:1416
6125 msgid "Days between requery"
6126 msgstr "Tage zwischen erneuten Abfragen"
6127
6128 #: mod/admin.php:1416
6129 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
6130 msgstr "Legt das Abfrageintervall fest, nachdem ein Server erneut nach Kontakten abgefragt werden soll."
6131
6132 #: mod/admin.php:1417
6133 msgid "Discover contacts from other servers"
6134 msgstr "Neue Kontakte auf anderen Servern entdecken"
6135
6136 #: mod/admin.php:1417
6137 msgid ""
6138 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
6139 "'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
6140 "that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
6141 "and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
6142 "fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, "
6143 "Global Contacts'."
6144 msgstr "Regelmäßig andere Server nach potentiellen Kontakten absuchen. Du kannst zwischen 'Nutzern', den tatsächlichen Nutzern des anderen Systems und 'globalen Kontakten', aktiven Kontakten die auf dem System bekannt sind, wählen. Der Fallback-Mechanismus ist für ältere Friendica und Redmatrix Server gedacht, bei denen globale Kontakte noch nicht verfügbar sind. Durch den Fallbackmodus entsteht auf deinem Server eine wesentlich höhere Last, empfohlen wird der Modus 'Nutzer, globale Kontakte'."
6145
6146 #: mod/admin.php:1418
6147 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
6148 msgstr "Zeitfenster für globale Kontakte"
6149
6150 #: mod/admin.php:1418
6151 msgid ""
6152 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
6153 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
6154 msgstr "Wenn die Entdeckung neuer Kontakte aktiv ist, definiert dieses Zeitfenster den Zeitraum in dem globale Kontakte als aktiv gelten und von anderen Servern importiert werden."
6155
6156 #: mod/admin.php:1419
6157 msgid "Search the local directory"
6158 msgstr "Lokales Verzeichnis durchsuchen"
6159
6160 #: mod/admin.php:1419
6161 msgid ""
6162 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
6163 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
6164 "background. This improves the search results when the search is repeated."
6165 msgstr "Suche im lokalen Verzeichnis anstelle des globalen Verzeichnisses durchführen. Jede Suche wird im Hintergrund auch im globalen Verzeichnis durchgeführt um die Suchresultate zu verbessern, wenn diese Suche wiederholt wird."
6166
6167 #: mod/admin.php:1421
6168 msgid "Publish server information"
6169 msgstr "Server Informationen veröffentlichen"
6170
6171 #: mod/admin.php:1421
6172 msgid ""
6173 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
6174 "contains the name and version of the server, number of users with public "
6175 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
6176 " href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
6177 msgstr "Wenn aktiviert, werden allgemeine Informationen über den Server und Nutzungsdaten veröffentlicht. Die Daten beinhalten den Namen sowie die Version des Servers, die Anzahl der Personen mit öffentlichen Profilen, die Anzahl der Beiträge sowie aktivierte Protokolle und Connectoren. Für Details bitte <a href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> aufrufen."
6178
6179 #: mod/admin.php:1423
6180 msgid "Check upstream version"
6181 msgstr "Suche nach Updates"
6182
6183 #: mod/admin.php:1423
6184 msgid ""
6185 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
6186 "version, you will be informed in the admin panel overview."
6187 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist wird regelmäßig nach neuen Friendica Versionen auf github überprüft. Wenn es eine neue Version gibt, wird dies auf der Übersichtsseite im Admin-Panel angezeigt."
6188
6189 #: mod/admin.php:1424
6190 msgid "Suppress Tags"
6191 msgstr "Tags Unterdrücken"
6192
6193 #: mod/admin.php:1424
6194 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
6195 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
6196
6197 #: mod/admin.php:1425
6198 msgid "Path to item cache"
6199 msgstr "Pfad zum Eintrag Cache"
6200
6201 #: mod/admin.php:1425
6202 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
6203 msgstr "Im Item-Cache werden externe Bilder und geparster BBCode zwischen gespeichert."
6204
6205 #: mod/admin.php:1426
6206 msgid "Cache duration in seconds"
6207 msgstr "Cache-Dauer in Sekunden"
6208
6209 #: mod/admin.php:1426
6210 msgid ""
6211 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
6212 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
6213 msgstr "Wie lange sollen die gecachedten Dateien vorgehalten werden? Grundeinstellung sind 86400 Sekunden (ein Tag). Um den Item Cache zu deaktivieren, setze diesen Wert auf -1."
6214
6215 #: mod/admin.php:1427
6216 msgid "Maximum numbers of comments per post"
6217 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
6218
6219 #: mod/admin.php:1427
6220 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
6221 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
6222
6223 #: mod/admin.php:1428
6224 msgid "Temp path"
6225 msgstr "Temp Pfad"
6226
6227 #: mod/admin.php:1428
6228 msgid ""
6229 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
6230 "temp path, enter another path here."
6231 msgstr "Solltest du ein eingeschränktes System haben, auf dem der Webserver nicht auf das temp Verzeichnis des Systems zugreifen kann, setze hier einen anderen Pfad."
6232
6233 #: mod/admin.php:1429
6234 msgid "Base path to installation"
6235 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
6236
6237 #: mod/admin.php:1429
6238 msgid ""
6239 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
6240 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
6241 "restricted system and symbolic links to your webroot."
6242 msgstr "Falls das System nicht den korrekten Pfad zu deiner Installation gefunden hat, gib den richtigen Pfad bitte hier ein. Du solltest hier den Pfad nur auf einem eingeschränkten System angeben müssen, bei dem du mit symbolischen Links auf dein Webverzeichnis verweist."
6243
6244 #: mod/admin.php:1430
6245 msgid "Disable picture proxy"
6246 msgstr "Bilder Proxy deaktivieren"
6247
6248 #: mod/admin.php:1430
6249 msgid ""
6250 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
6251 " systems with very low bandwith."
6252 msgstr "Der Proxy für Bilder verbessert die Leistung und Privatsphäre der Nutzer. Er sollte nicht auf Systemen verwendet werden, die nur über begrenzte Bandbreite verfügen."
6253
6254 #: mod/admin.php:1431
6255 msgid "Only search in tags"
6256 msgstr "Nur in Tags suchen"
6257
6258 #: mod/admin.php:1431
6259 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
6260 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
6261
6262 #: mod/admin.php:1433
6263 msgid "New base url"
6264 msgstr "Neue Basis-URL"
6265
6266 #: mod/admin.php:1433
6267 msgid ""
6268 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
6269 " Diaspora* contacts of all users."
6270 msgstr "Ändert die Basis-URL dieses Servers und sendet eine Umzugsmitteilung an alle Friendica und Diaspora* Kontakte deiner NutzerInnen."
6271
6272 #: mod/admin.php:1435
6273 msgid "RINO Encryption"
6274 msgstr "RINO Verschlüsselung"
6275
6276 #: mod/admin.php:1435
6277 msgid "Encryption layer between nodes."
6278 msgstr "Verschlüsselung zwischen Friendica Instanzen"
6279
6280 #: mod/admin.php:1435
6281 msgid "Enabled"
6282 msgstr "Aktiv"
6283
6284 #: mod/admin.php:1437
6285 msgid "Maximum number of parallel workers"
6286 msgstr "Maximale Anzahl parallel laufender Worker"
6287
6288 #: mod/admin.php:1437
6289 msgid ""
6290 "On shared hosters set this to 2. On larger systems, values of 10 are great. "
6291 "Default value is 4."
6292 msgstr "Wenn dein Knoten bei einem Shared Hoster ist, setzte diesen Wert auf 2. Auf größeren Systemen funktioniert ein Wert von 10 recht gut. Standardeinstellung sind 4."
6293
6294 #: mod/admin.php:1438
6295 msgid "Don't use 'proc_open' with the worker"
6296 msgstr "'proc_open' nicht mit den Workern verwenden"
6297
6298 #: mod/admin.php:1438
6299 msgid ""
6300 "Enable this if your system doesn't allow the use of 'proc_open'. This can "
6301 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
6302 "frequency of worker calls in your crontab."
6303 msgstr "Aktiviere diese Option, wenn dein System die Verwendung von 'proc_open' verhindert. Dies könnte auf Shared Hostern der Fall sein. Wenn du diese Option aktivierst, solltest du die Frequenz der poller Aufrufe in deiner crontab erhöhen."
6304
6305 #: mod/admin.php:1439
6306 msgid "Enable fastlane"
6307 msgstr "Aktiviere Fastlane"
6308
6309 #: mod/admin.php:1439
6310 msgid ""
6311 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
6312 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
6313 msgstr "Wenn aktiviert, wird der Fastlane-Mechanismus einen weiteren Worker-Prozeß starten wenn Prozesse mit höherer Priorität von Prozessen mit niedrigerer Priorität blockiert werden."
6314
6315 #: mod/admin.php:1440
6316 msgid "Enable frontend worker"
6317 msgstr "Aktiviere den Frontend Worker"
6318
6319 #: mod/admin.php:1440
6320 #, php-format
6321 msgid ""
6322 "When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
6323 "performed \\x28e.g. messages being delivered\\x29. On smaller sites you "
6324 "might want to call %s/worker on a regular basis via an external cron job. "
6325 "You should only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs"
6326 " on your server."
6327 msgstr "Ist diese Option aktiv, wird der Worker Prozess durch Aktionen am Frontend gestartet (z.B. wenn Nachrichten zugestellt werden). Auf kleineren Seiten sollte %s/worker regelmäßig, beispielsweise durch einen externen Cron Anbieter, aufgerufen werden. Du solltest dies Option nur dann aktivieren, wenn du keinen Cron Job auf deinem eigenen Server starten kannst."
6328
6329 #: mod/admin.php:1442
6330 msgid "Subscribe to relay"
6331 msgstr "Relais abonnieren"
6332
6333 #: mod/admin.php:1442
6334 msgid ""
6335 "Enables the receiving of public posts from the relay. They will be included "
6336 "in the search, subscribed tags and on the global community page."
6337 msgstr "Aktiviert den Empfang von öffentlichen Beiträgen vom Relais-Server. Diese Beiträge werden in der Suche, den abonnierten Hashtags sowie der globalen Gemeinschaftsseite verfügbar sein."
6338
6339 #: mod/admin.php:1443
6340 msgid "Relay server"
6341 msgstr "Relais Server"
6342
6343 #: mod/admin.php:1443
6344 msgid ""
6345 "Address of the relay server where public posts should be send to. For "
6346 "example https://relay.diasp.org"
6347 msgstr "Adresse des Relais Servers an den die öffentlichen Beiträge gesendet werden sollen. Zum Beispiel https://relay.diasp.org"
6348
6349 #: mod/admin.php:1444
6350 msgid "Direct relay transfer"
6351 msgstr "Direkte Relais Übertragung"
6352
6353 #: mod/admin.php:1444
6354 msgid ""
6355 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
6356 msgstr "Aktiviert das direkte Verteilen an andere Server, ohne dass ein Relais Server verwendet wird."
6357
6358 #: mod/admin.php:1445
6359 msgid "Relay scope"
6360 msgstr "Geltungsbereich des Relais"
6361
6362 #: mod/admin.php:1445
6363 msgid ""
6364 "Can be 'all' or 'tags'. 'all' means that every public post should be "
6365 "received. 'tags' means that only posts with selected tags should be "
6366 "received."
6367 msgstr "Der Wert kann entweder 'Alle' oder 'Schlagwörter' sein. 'Alle' bedeutet, dass alle öffentliche Beiträge empfangen werden sollen. 'Schlagwörter' schränkt dem Empfang auf Beiträge ein, die bestimmte Schlagwörter beinhalten."
6368
6369 #: mod/admin.php:1445
6370 msgid "all"
6371 msgstr "Alle"
6372
6373 #: mod/admin.php:1445
6374 msgid "tags"
6375 msgstr "Schlagwörter"
6376
6377 #: mod/admin.php:1446
6378 msgid "Server tags"
6379 msgstr "Server Schlagworte"
6380
6381 #: mod/admin.php:1446
6382 msgid "Comma separated list of tags for the 'tags' subscription."
6383 msgstr "Liste von Schlagworten die abonniert werden sollen, mit Komma getrennt."
6384
6385 #: mod/admin.php:1447
6386 msgid "Allow user tags"
6387 msgstr "Verwende Schlagworte der Nutzer"
6388
6389 #: mod/admin.php:1447
6390 msgid ""
6391 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the 'tags' "
6392 "subscription in addition to the 'relay_server_tags'."
6393 msgstr "Ist dies aktiviert, werden die Schlagwörter der gespeicherten Suchen zusätzlich zu den oben  definierten Server Schlagworte abonniert."
6394
6395 #: mod/admin.php:1475
6396 msgid "Update has been marked successful"
6397 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
6398
6399 #: mod/admin.php:1482
6400 #, php-format
6401 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
6402 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
6403
6404 #: mod/admin.php:1485
6405 #, php-format
6406 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
6407 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
6408
6409 #: mod/admin.php:1498
6410 #, php-format
6411 msgid "Executing %s failed with error: %s"
6412 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
6413
6414 #: mod/admin.php:1500
6415 #, php-format
6416 msgid "Update %s was successfully applied."
6417 msgstr "Update %s war erfolgreich."
6418
6419 #: mod/admin.php:1503
6420 #, php-format
6421 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
6422 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
6423
6424 #: mod/admin.php:1506
6425 #, php-format
6426 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
6427 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
6428
6429 #: mod/admin.php:1526
6430 msgid "No failed updates."
6431 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
6432
6433 #: mod/admin.php:1527
6434 msgid "Check database structure"
6435 msgstr "Datenbank Struktur überprüfen"
6436
6437 #: mod/admin.php:1532
6438 msgid "Failed Updates"
6439 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
6440
6441 #: mod/admin.php:1533
6442 msgid ""
6443 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
6444 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
6445
6446 #: mod/admin.php:1534
6447 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
6448 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
6449
6450 #: mod/admin.php:1535
6451 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
6452 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
6453
6454 #: mod/admin.php:1574
6455 #, php-format
6456 msgid ""
6457 "\n"
6458 "\t\t\tDear %1$s,\n"
6459 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
6460 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nauf %2$s wurde ein Account für Dich angelegt."
6461
6462 #: mod/admin.php:1577
6463 #, php-format
6464 msgid ""
6465 "\n"
6466 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
6467 "\n"
6468 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
6469 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
6470 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
6471 "\n"
6472 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
6473 "\t\t\tin.\n"
6474 "\n"
6475 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
6476 "\n"
6477 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
6478 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
6479 "\n"
6480 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
6481 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
6482 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
6483 "\t\t\tthan that.\n"
6484 "\n"
6485 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
6486 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
6487 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
6488 "\n"
6489 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
6490 "\n"
6491 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
6492 msgstr "\nNachfolgend die Anmelde-Details:\n\tAdresse der Seite:\t%1$s\n\tBenutzername:\t%2$s\n\tPasswort:\t%3$s\n\nDu kannst Dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald Du Dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm Dir ein paar Minuten um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst Du ja auch einige Informationen über Dich in Deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute Dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach Dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen Dir, Deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu Dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit Dich alte Bekannte wieder finden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn Du auf Deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die Deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren Deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn Du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nSolltest du dein Nutzerkonto löschen wollen, kannst du dies unter %1$s/removeme  jederzeit tun.\n\nNun viel Spaß, gute Begegnungen und willkommen auf %4$s."
6493
6494 #: mod/admin.php:1611 src/Model/User.php:649
6495 #, php-format
6496 msgid "Registration details for %s"
6497 msgstr "Details der Registration von %s"
6498
6499 #: mod/admin.php:1621
6500 #, php-format
6501 msgid "%s user blocked/unblocked"
6502 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
6503 msgstr[0] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
6504 msgstr[1] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
6505
6506 #: mod/admin.php:1627
6507 #, php-format
6508 msgid "%s user deleted"
6509 msgid_plural "%s users deleted"
6510 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
6511 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
6512
6513 #: mod/admin.php:1674
6514 #, php-format
6515 msgid "User '%s' deleted"
6516 msgstr "Nutzer '%s' gelöscht"
6517
6518 #: mod/admin.php:1682
6519 #, php-format
6520 msgid "User '%s' unblocked"
6521 msgstr "Nutzer '%s' entsperrt"
6522
6523 #: mod/admin.php:1682
6524 #, php-format
6525 msgid "User '%s' blocked"
6526 msgstr "Nutzer '%s' gesperrt"
6527
6528 #: mod/admin.php:1781 mod/admin.php:1793 mod/admin.php:1806 mod/admin.php:1824
6529 #: src/Content/ContactSelector.php:82
6530 msgid "Email"
6531 msgstr "E-Mail"
6532
6533 #: mod/admin.php:1781 mod/admin.php:1806
6534 msgid "Register date"
6535 msgstr "Anmeldedatum"
6536
6537 #: mod/admin.php:1781 mod/admin.php:1806
6538 msgid "Last login"
6539 msgstr "Letzte Anmeldung"
6540
6541 #: mod/admin.php:1781 mod/admin.php:1806
6542 msgid "Last item"
6543 msgstr "Letzter Beitrag"
6544
6545 #: mod/admin.php:1781 mod/settings.php:55
6546 msgid "Account"
6547 msgstr "Nutzerkonto"
6548
6549 #: mod/admin.php:1789
6550 msgid "Add User"
6551 msgstr "Nutzer hinzufügen"
6552
6553 #: mod/admin.php:1791
6554 msgid "User registrations waiting for confirm"
6555 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
6556
6557 #: mod/admin.php:1792
6558 msgid "User waiting for permanent deletion"
6559 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
6560
6561 #: mod/admin.php:1793
6562 msgid "Request date"
6563 msgstr "Anfragedatum"
6564
6565 #: mod/admin.php:1794
6566 msgid "No registrations."
6567 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
6568
6569 #: mod/admin.php:1795
6570 msgid "Note from the user"
6571 msgstr "Hinweis vom Nutzer"
6572
6573 #: mod/admin.php:1797
6574 msgid "Deny"
6575 msgstr "Verwehren"
6576
6577 #: mod/admin.php:1801
6578 msgid "Site admin"
6579 msgstr "Seitenadministrator"
6580
6581 #: mod/admin.php:1802
6582 msgid "Account expired"
6583 msgstr "Account ist abgelaufen"
6584
6585 #: mod/admin.php:1805
6586 msgid "New User"
6587 msgstr "Neuer Nutzer"
6588
6589 #: mod/admin.php:1806
6590 msgid "Deleted since"
6591 msgstr "Gelöscht seit"
6592
6593 #: mod/admin.php:1811
6594 msgid ""
6595 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
6596 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6597 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist Du sicher?"
6598
6599 #: mod/admin.php:1812
6600 msgid ""
6601 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
6602 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6603 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist Du sicher?"
6604
6605 #: mod/admin.php:1822
6606 msgid "Name of the new user."
6607 msgstr "Name des neuen Nutzers"
6608
6609 #: mod/admin.php:1823
6610 msgid "Nickname"
6611 msgstr "Spitzname"
6612
6613 #: mod/admin.php:1823
6614 msgid "Nickname of the new user."
6615 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
6616
6617 #: mod/admin.php:1824
6618 msgid "Email address of the new user."
6619 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
6620
6621 #: mod/admin.php:1866
6622 #, php-format
6623 msgid "Addon %s disabled."
6624 msgstr "Addon %s ausgeschaltet."
6625
6626 #: mod/admin.php:1870
6627 #, php-format
6628 msgid "Addon %s enabled."
6629 msgstr "Addon %s eingeschaltet."
6630
6631 #: mod/admin.php:1880 mod/admin.php:2129
6632 msgid "Disable"
6633 msgstr "Ausschalten"
6634
6635 #: mod/admin.php:1883 mod/admin.php:2132
6636 msgid "Enable"
6637 msgstr "Einschalten"
6638
6639 #: mod/admin.php:1905 mod/admin.php:2174
6640 msgid "Toggle"
6641 msgstr "Umschalten"
6642
6643 #: mod/admin.php:1913 mod/admin.php:2183
6644 msgid "Author: "
6645 msgstr "Autor:"
6646
6647 #: mod/admin.php:1914 mod/admin.php:2184
6648 msgid "Maintainer: "
6649 msgstr "Betreuer:"
6650
6651 #: mod/admin.php:1966
6652 msgid "Reload active addons"
6653 msgstr "Aktivierte Addons neu laden"
6654
6655 #: mod/admin.php:1971
6656 #, php-format
6657 msgid ""
6658 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
6659 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
6660 " the open addon registry at %2$s"
6661 msgstr "Es sind derzeit keine Addons auf diesem Knoten verfügbar. Du findest das offizielle Addon-Repository unter %1$s und weitere eventuell interessante Addons im offenen Addon-Verzeichnis auf %2$s."
6662
6663 #: mod/admin.php:2091
6664 msgid "No themes found."
6665 msgstr "Keine Themen gefunden."
6666
6667 #: mod/admin.php:2165
6668 msgid "Screenshot"
6669 msgstr "Bildschirmfoto"
6670
6671 #: mod/admin.php:2219
6672 msgid "Reload active themes"
6673 msgstr "Aktives Theme neu laden"
6674
6675 #: mod/admin.php:2224
6676 #, php-format
6677 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
6678 msgstr "Es wurden keine Themes auf dem System gefunden. Diese sollten in %1$s platziert werden."
6679
6680 #: mod/admin.php:2225
6681 msgid "[Experimental]"
6682 msgstr "[Experimentell]"
6683
6684 #: mod/admin.php:2226
6685 msgid "[Unsupported]"
6686 msgstr "[Nicht unterstützt]"
6687
6688 #: mod/admin.php:2250
6689 msgid "Log settings updated."
6690 msgstr "Protokolleinstellungen aktualisiert."
6691
6692 #: mod/admin.php:2282
6693 msgid "PHP log currently enabled."
6694 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit aktiviert."
6695
6696 #: mod/admin.php:2284
6697 msgid "PHP log currently disabled."
6698 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit nicht aktiviert."
6699
6700 #: mod/admin.php:2293
6701 msgid "Clear"
6702 msgstr "löschen"
6703
6704 #: mod/admin.php:2297
6705 msgid "Enable Debugging"
6706 msgstr "Protokoll führen"
6707
6708 #: mod/admin.php:2298
6709 msgid "Log file"
6710 msgstr "Protokolldatei"
6711
6712 #: mod/admin.php:2298
6713 msgid ""
6714 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
6715 "directory."
6716 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
6717
6718 #: mod/admin.php:2299
6719 msgid "Log level"
6720 msgstr "Protokoll-Level"
6721
6722 #: mod/admin.php:2301
6723 msgid "PHP logging"
6724 msgstr "PHP Protokollieren"
6725
6726 #: mod/admin.php:2302
6727 msgid ""
6728 "To enable logging of PHP errors and warnings you can add the following to "
6729 "the .htconfig.php file of your installation. The filename set in the "
6730 "'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and must "
6731 "be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
6732 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
6733 msgstr "Um PHP Warnungen und Fehler zu protokollieren, kannst du die folgenden Zeilen zur .htconfig.php Datei deiner Installation hinzufügen. Den Dateinamen der Log-Datei legst du in der Zeile mit dem 'error_log' fest,  Er ist relativ zum Friendica-Stammverzeichnis und muss schreibbar durch den Webserver sein. Eine \"1\" als Option für die Punkte 'log_errors' und 'display_errors' aktiviert die Funktionen zum Protokollieren bzw. Anzeigen der Fehler, eine \"0\" deaktiviert sie."
6734
6735 #: mod/admin.php:2333
6736 #, php-format
6737 msgid ""
6738 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
6739 "if file %1$s exist and is readable."
6740 msgstr "Fehler beim Öffnen der Logdatei <strong>%1$s</strong>.\\r\\n<br/>Bitte überprüfe ob die Datei %1$s existiert und gelesen werden kann."
6741
6742 #: mod/admin.php:2337
6743 #, php-format
6744 msgid ""
6745 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
6746 " %1$s is readable."
6747 msgstr "Konnte die Logdatei <strong>%1$s</strong> nicht öffnen.\\r\\n<br/>Bitte stelle sicher, dass die Datei %1$s lesbar ist."
6748
6749 #: mod/admin.php:2428 mod/admin.php:2429 mod/settings.php:775
6750 msgid "Off"
6751 msgstr "Aus"
6752
6753 #: mod/admin.php:2428 mod/admin.php:2429 mod/settings.php:775
6754 msgid "On"
6755 msgstr "An"
6756
6757 #: mod/admin.php:2429
6758 #, php-format
6759 msgid "Lock feature %s"
6760 msgstr "Feature festlegen: %s"
6761
6762 #: mod/admin.php:2437
6763 msgid "Manage Additional Features"
6764 msgstr "Zusätzliche Features Verwalten"
6765
6766 #: mod/settings.php:72
6767 msgid "Display"
6768 msgstr "Anzeige"
6769
6770 #: mod/settings.php:79 mod/settings.php:842
6771 msgid "Social Networks"
6772 msgstr "Soziale Netzwerke"
6773
6774 #: mod/settings.php:93 src/Content/Nav.php:204
6775 msgid "Delegations"
6776 msgstr "Delegationen"
6777
6778 #: mod/settings.php:100
6779 msgid "Connected apps"
6780 msgstr "Verbundene Programme"
6781
6782 #: mod/settings.php:114
6783 msgid "Remove account"
6784 msgstr "Konto löschen"
6785
6786 #: mod/settings.php:168
6787 msgid "Missing some important data!"
6788 msgstr "Wichtige Daten fehlen!"
6789
6790 #: mod/settings.php:279
6791 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
6792 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
6793
6794 #: mod/settings.php:284
6795 msgid "Email settings updated."
6796 msgstr "E-Mail Einstellungen bearbeitet."
6797
6798 #: mod/settings.php:300
6799 msgid "Features updated"
6800 msgstr "Features aktualisiert"
6801
6802 #: mod/settings.php:372
6803 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
6804 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
6805
6806 #: mod/settings.php:384 src/Model/User.php:325
6807 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
6808 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
6809
6810 #: mod/settings.php:389
6811 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
6812 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt. Passwort bleibt unverändert."
6813
6814 #: mod/settings.php:394 src/Core/Console/NewPassword.php:78
6815 msgid ""
6816 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
6817 "another."
6818 msgstr "Das neuer Passwort wurde in einem öffentlichen Daten-Dump veröffentlicht. Bitte verwende ein anderes Passwort."
6819
6820 #: mod/settings.php:400
6821 msgid "Wrong password."
6822 msgstr "Falsches Passwort."
6823
6824 #: mod/settings.php:407 src/Core/Console/NewPassword.php:85
6825 msgid "Password changed."
6826 msgstr "Passwort geändert."
6827
6828 #: mod/settings.php:409 src/Core/Console/NewPassword.php:82
6829 msgid "Password update failed. Please try again."
6830 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
6831
6832 #: mod/settings.php:496
6833 msgid " Please use a shorter name."
6834 msgstr " Bitte verwende einen kürzeren Namen."
6835
6836 #: mod/settings.php:499
6837 msgid " Name too short."
6838 msgstr " Name ist zu kurz."
6839
6840 #: mod/settings.php:507
6841 msgid "Wrong Password"
6842 msgstr "Falsches Passwort"
6843
6844 #: mod/settings.php:512
6845 msgid "Invalid email."
6846 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
6847
6848 #: mod/settings.php:519
6849 msgid "Cannot change to that email."
6850 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
6851
6852 #: mod/settings.php:572
6853 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
6854 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt. Die voreingestellte Gruppe für neue Kontakte wird benutzt."
6855
6856 #: mod/settings.php:575
6857 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
6858 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt, und es gibt keine voreingestellte Gruppe für neue Kontakte."
6859
6860 #: mod/settings.php:615
6861 msgid "Settings updated."
6862 msgstr "Einstellungen aktualisiert."
6863
6864 #: mod/settings.php:674 mod/settings.php:700 mod/settings.php:736
6865 msgid "Add application"
6866 msgstr "Programm hinzufügen"
6867
6868 #: mod/settings.php:678 mod/settings.php:704
6869 msgid "Consumer Key"
6870 msgstr "Consumer Key"
6871
6872 #: mod/settings.php:679 mod/settings.php:705
6873 msgid "Consumer Secret"
6874 msgstr "Consumer Secret"
6875
6876 #: mod/settings.php:680 mod/settings.php:706
6877 msgid "Redirect"
6878 msgstr "Umleiten"
6879
6880 #: mod/settings.php:681 mod/settings.php:707
6881 msgid "Icon url"
6882 msgstr "Icon URL"
6883
6884 #: mod/settings.php:692
6885 msgid "You can't edit this application."
6886 msgstr "Du kannst dieses Programm nicht bearbeiten."
6887
6888 #: mod/settings.php:735
6889 msgid "Connected Apps"
6890 msgstr "Verbundene Programme"
6891
6892 #: mod/settings.php:737 src/Object/Post.php:155 src/Object/Post.php:157
6893 msgid "Edit"
6894 msgstr "Bearbeiten"
6895
6896 #: mod/settings.php:739
6897 msgid "Client key starts with"
6898 msgstr "Anwenderschlüssel beginnt mit"
6899
6900 #: mod/settings.php:740
6901 msgid "No name"
6902 msgstr "Kein Name"
6903
6904 #: mod/settings.php:741
6905 msgid "Remove authorization"
6906 msgstr "Autorisierung entziehen"
6907
6908 #: mod/settings.php:752
6909 msgid "No Addon settings configured"
6910 msgstr "Keine Addon-Einstellungen konfiguriert"
6911
6912 #: mod/settings.php:761
6913 msgid "Addon Settings"
6914 msgstr "Addon Einstellungen"
6915
6916 #: mod/settings.php:782
6917 msgid "Additional Features"
6918 msgstr "Zusätzliche Features"
6919
6920 #: mod/settings.php:805 src/Content/ContactSelector.php:83
6921 msgid "Diaspora"
6922 msgstr "Diaspora"
6923
6924 #: mod/settings.php:805 mod/settings.php:806
6925 msgid "enabled"
6926 msgstr "eingeschaltet"
6927
6928 #: mod/settings.php:805 mod/settings.php:806
6929 msgid "disabled"
6930 msgstr "ausgeschaltet"
6931
6932 #: mod/settings.php:805 mod/settings.php:806
6933 #, php-format
6934 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
6935 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
6936
6937 #: mod/settings.php:806
6938 msgid "GNU Social (OStatus)"
6939 msgstr "GNU Social (OStatus)"
6940
6941 #: mod/settings.php:837
6942 msgid "Email access is disabled on this site."
6943 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
6944
6945 #: mod/settings.php:847
6946 msgid "General Social Media Settings"
6947 msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
6948
6949 #: mod/settings.php:848
6950 msgid "Disable Content Warning"
6951 msgstr "Inhaltswarnungen ausschalten"
6952
6953 #: mod/settings.php:848
6954 msgid ""
6955 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
6956 " field which collapse their post by default. This disables the automatic "
6957 "collapsing and sets the content warning as the post title. Doesn't affect "
6958 "any other content filtering you eventually set up."
6959 msgstr "Nutzer von anderen Netzwerken, wie z.B. Mastodon oder Pleroma, können Inhaltswarnungen, welche die Beiträge standardmäßig einklappen. Diese Einstellung deaktiviert das automatische Einklappt solcher Beiträge und setzt die Inhaltswarnung als Titel des Beitrags. Wenn du andere Filtereinstellungen vorgenommen hast, werden diese hierdurch nicht beeinflusst."
6960
6961 #: mod/settings.php:849
6962 msgid "Disable intelligent shortening"
6963 msgstr "Intelligentes Link kürzen ausschalten"
6964
6965 #: mod/settings.php:849
6966 msgid ""
6967 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
6968 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
6969 " original friendica post."
6970 msgstr "Normalerweise versucht das System den besten Link zu finden um ihn zu gekürzten Postings hinzu zu fügen. Wird diese Option ausgewählt wird stets ein Link auf die originale Friendica Nachricht beigefügt."
6971
6972 #: mod/settings.php:850
6973 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
6974 msgstr "Automatisch allen GNU Social (OStatus) Followern/Erwähnern folgen"
6975
6976 #: mod/settings.php:850
6977 msgid ""
6978 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
6979 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
6980 "unknown user."
6981 msgstr "Wenn du eine Nachricht eines unbekannten OStatus Nutzers bekommst, entscheidet diese Option wie diese behandelt werden soll. Ist die Option aktiviert, wird ein neuer Kontakt für den Verfasser erstellt,."
6982
6983 #: mod/settings.php:851
6984 msgid "Default group for OStatus contacts"
6985 msgstr "Voreingestellte Gruppe für OStatus Kontakte"
6986
6987 #: mod/settings.php:852
6988 msgid "Your legacy GNU Social account"
6989 msgstr "Dein alter GNU Social Account"
6990
6991 #: mod/settings.php:852
6992 msgid ""
6993 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
6994 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
6995 "be emptied when done."
6996 msgstr "Wenn du deinen alten GNU Socual/Statusnet Accountnamen hier angibst (Format name@domain.tld) werden deine Kontakte automatisch hinzugefügt. Dieses Feld wird geleert, wenn die Kontakte hinzugefügt wurden."
6997
6998 #: mod/settings.php:855
6999 msgid "Repair OStatus subscriptions"
7000 msgstr "OStatus Abonnements reparieren"
7001
7002 #: mod/settings.php:859
7003 msgid "Email/Mailbox Setup"
7004 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
7005
7006 #: mod/settings.php:860
7007 msgid ""
7008 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
7009 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
7010 msgstr "Wenn Du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für Dein Postfach an."
7011
7012 #: mod/settings.php:861
7013 msgid "Last successful email check:"
7014 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail Check"
7015
7016 #: mod/settings.php:863
7017 msgid "IMAP server name:"
7018 msgstr "IMAP-Server-Name:"
7019
7020 #: mod/settings.php:864
7021 msgid "IMAP port:"
7022 msgstr "IMAP-Port:"
7023
7024 #: mod/settings.php:865
7025 msgid "Security:"
7026 msgstr "Sicherheit:"
7027
7028 #: mod/settings.php:865 mod/settings.php:870
7029 msgid "None"
7030 msgstr "Keine"
7031
7032 #: mod/settings.php:866
7033 msgid "Email login name:"
7034 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
7035
7036 #: mod/settings.php:867
7037 msgid "Email password:"
7038 msgstr "E-Mail-Passwort:"
7039
7040 #: mod/settings.php:868
7041 msgid "Reply-to address:"
7042 msgstr "Reply-to Adresse:"
7043
7044 #: mod/settings.php:869
7045 msgid "Send public posts to all email contacts:"
7046 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
7047
7048 #: mod/settings.php:870
7049 msgid "Action after import:"
7050 msgstr "Aktion nach Import:"
7051
7052 #: mod/settings.php:870 src/Content/Nav.php:191
7053 msgid "Mark as seen"
7054 msgstr "Als gelesen markieren"
7055
7056 #: mod/settings.php:870
7057 msgid "Move to folder"
7058 msgstr "In einen Ordner verschieben"
7059
7060 #: mod/settings.php:871
7061 msgid "Move to folder:"
7062 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
7063
7064 #: mod/settings.php:914
7065 #, php-format
7066 msgid "%s - (Unsupported)"
7067 msgstr "%s - (Nicht unterstützt)"
7068
7069 #: mod/settings.php:916
7070 #, php-format
7071 msgid "%s - (Experimental)"
7072 msgstr "%s - (Experimentell)"
7073
7074 #: mod/settings.php:959
7075 msgid "Display Settings"
7076 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
7077
7078 #: mod/settings.php:965 mod/settings.php:989
7079 msgid "Display Theme:"
7080 msgstr "Theme:"
7081
7082 #: mod/settings.php:966
7083 msgid "Mobile Theme:"
7084 msgstr "Mobiles Theme"
7085
7086 #: mod/settings.php:967
7087 msgid "Suppress warning of insecure networks"
7088 msgstr "Warnung wegen unsicheren Netzwerken unterdrücken"
7089
7090 #: mod/settings.php:967
7091 msgid ""
7092 "Should the system suppress the warning that the current group contains "
7093 "members of networks that can't receive non public postings."
7094 msgstr "Soll das System Warnungen unterdrücken, die angezeigt werden weil von dir eingerichtete Kontakt-Gruppen Accounts aus Netzwerken beinhalten, die keine nicht öffentlichen Beiträge empfangen können."
7095
7096 #: mod/settings.php:968
7097 msgid "Update browser every xx seconds"
7098 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
7099
7100 #: mod/settings.php:968
7101 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
7102 msgstr "Minimum sind 10 Sekunden. Gib -1 ein um abzuschalten."
7103
7104 #: mod/settings.php:969
7105 msgid "Number of items to display per page:"
7106 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
7107
7108 #: mod/settings.php:969 mod/settings.php:970
7109 msgid "Maximum of 100 items"
7110 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
7111
7112 #: mod/settings.php:970
7113 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
7114 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
7115
7116 #: mod/settings.php:971
7117 msgid "Don't show emoticons"
7118 msgstr "Keine Smilies anzeigen"
7119
7120 #: mod/settings.php:972
7121 msgid "Calendar"
7122 msgstr "Kalender"
7123
7124 #: mod/settings.php:973
7125 msgid "Beginning of week:"
7126 msgstr "Wochenbeginn:"
7127
7128 #: mod/settings.php:974
7129 msgid "Don't show notices"
7130 msgstr "Info-Popups nicht anzeigen"
7131
7132 #: mod/settings.php:975
7133 msgid "Infinite scroll"
7134 msgstr "Endloses Scrollen"
7135
7136 #: mod/settings.php:976
7137 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
7138 msgstr "Automatische Updates nur, wenn Du oben auf der Netzwerkseite bist."
7139
7140 #: mod/settings.php:976
7141 msgid ""
7142 "When disabled, the network page is updated all the time, which could be "
7143 "confusing while reading."
7144 msgstr "Wenn dies deaktiviert ist, wird die Netzwerk Seite aktualisiert, wann immer neue Beiträge eintreffen, egal an welcher Stelle gerade gelesen wird."
7145
7146 #: mod/settings.php:977
7147 msgid "Bandwith Saver Mode"
7148 msgstr "Bandbreiten-Spar-Modus"
7149
7150 #: mod/settings.php:977
7151 msgid ""
7152 "When enabled, embedded content is not displayed on automatic updates, they "
7153 "only show on page reload."
7154 msgstr "Wenn aktiviert, wird der eingebettete Inhalt nicht automatisch aktualisiert. In diesem Fall Seite bitte neu laden."
7155
7156 #: mod/settings.php:978
7157 msgid "Smart Threading"
7158 msgstr "Intelligentes Threading"
7159
7160 #: mod/settings.php:978
7161 msgid ""
7162 "When enabled, suppress extraneous thread indentation while keeping it where "
7163 "it matters. Only works if threading is available and enabled."
7164 msgstr "Ist dies aktiviert, werden Einrückungen in Unterhaltungen unterdrückt wo sie nicht benötigt werden. Werden sie benötigt, werden die Threads weiterhin eingerückt."
7165
7166 #: mod/settings.php:980
7167 msgid "General Theme Settings"
7168 msgstr "Allgemeine Themeneinstellungen"
7169
7170 #: mod/settings.php:981
7171 msgid "Custom Theme Settings"
7172 msgstr "Benutzerdefinierte Theme Einstellungen"
7173
7174 #: mod/settings.php:982
7175 msgid "Content Settings"
7176 msgstr "Einstellungen zum Inhalt"
7177
7178 #: mod/settings.php:983 view/theme/duepuntozero/config.php:73
7179 #: view/theme/frio/config.php:115 view/theme/quattro/config.php:75
7180 #: view/theme/vier/config.php:121
7181 msgid "Theme settings"
7182 msgstr "Themeneinstellungen"
7183
7184 #: mod/settings.php:1002
7185 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
7186 msgstr "Konnte dein Profil nicht finden. Bitte kontaktiere den Admin."
7187
7188 #: mod/settings.php:1044
7189 msgid "Account Types"
7190 msgstr "Kontenarten"
7191
7192 #: mod/settings.php:1045
7193 msgid "Personal Page Subtypes"
7194 msgstr "Unterarten der persönlichen Seite"
7195
7196 #: mod/settings.php:1046
7197 msgid "Community Forum Subtypes"
7198 msgstr "Unterarten des Gemeinschaftsforums"
7199
7200 #: mod/settings.php:1053
7201 msgid "Personal Page"
7202 msgstr "Persönliche Seite"
7203
7204 #: mod/settings.php:1054
7205 msgid "Account for a personal profile."
7206 msgstr "Konto für ein persönliches Profil."
7207
7208 #: mod/settings.php:1057
7209 msgid "Organisation Page"
7210 msgstr "Organisationsseite"
7211
7212 #: mod/settings.php:1058
7213 msgid ""
7214 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
7215 "\"Followers\"."
7216 msgstr "Konto für eine Organisation, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
7217
7218 #: mod/settings.php:1061
7219 msgid "News Page"
7220 msgstr "Nachrichtenseite"
7221
7222 #: mod/settings.php:1062
7223 msgid ""
7224 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
7225 " \"Followers\"."
7226 msgstr "Konto für einen Feedspiegel, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
7227
7228 #: mod/settings.php:1065
7229 msgid "Community Forum"
7230 msgstr "Gemeinschaftsforum"
7231
7232 #: mod/settings.php:1066
7233 msgid "Account for community discussions."
7234 msgstr "Konto für Diskussionsforen. "
7235
7236 #: mod/settings.php:1069
7237 msgid "Normal Account Page"
7238 msgstr "Normales Konto"
7239
7240 #: mod/settings.php:1070
7241 msgid ""
7242 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
7243 "\"Friends\" and \"Followers\"."
7244 msgstr "Konto für ein normales persönliches Profil. Kontaktanfragen müssen manuell als \"Friend\" oder \"Follower\" bestätigt werden."
7245
7246 #: mod/settings.php:1073
7247 msgid "Soapbox Page"
7248 msgstr "Marktschreier-Konto"
7249
7250 #: mod/settings.php:1074
7251 msgid ""
7252 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
7253 " \"Followers\"."
7254 msgstr "Konto für ein öffentliches Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
7255
7256 #: mod/settings.php:1077
7257 msgid "Public Forum"
7258 msgstr "Öffentliches Forum"
7259
7260 #: mod/settings.php:1078
7261 msgid "Automatically approves all contact requests."
7262 msgstr "Bestätigt alle Kontaktanfragen automatisch."
7263
7264 #: mod/settings.php:1081
7265 msgid "Automatic Friend Page"
7266 msgstr "Automatische Freunde Seite"
7267
7268 #: mod/settings.php:1082
7269 msgid ""
7270 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
7271 "as \"Friends\"."
7272 msgstr "Konto für ein gefragtes Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Friend\" annimmt."
7273
7274 #: mod/settings.php:1085
7275 msgid "Private Forum [Experimental]"
7276 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
7277
7278 #: mod/settings.php:1086
7279 msgid "Requires manual approval of contact requests."
7280 msgstr "Kontaktanfragen müssen manuell bestätigt werden."
7281
7282 #: mod/settings.php:1097
7283 msgid "OpenID:"
7284 msgstr "OpenID:"
7285
7286 #: mod/settings.php:1097
7287 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
7288 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
7289
7290 #: mod/settings.php:1105
7291 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
7292 msgstr "Darf Dein Standardprofil im Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
7293
7294 #: mod/settings.php:1105
7295 #, php-format
7296 msgid ""
7297 "Your profile will be published in the global friendica directories (e.g. <a "
7298 "href=\"%s\">%s</a>). Your profile will be visible in public."
7299 msgstr "Dein Profil wird in den globalen Friendica Verzeichnissen (z.B. <a href=\"%s\">%s</a>) veröffentlicht. Dein Profil wird öffentlich auffindbar sein."
7300
7301 #: mod/settings.php:1111
7302 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
7303 msgstr "Darf Dein Standardprofil im weltweiten Verzeichnis veröffentlicht werden?"
7304
7305 #: mod/settings.php:1111
7306 #, php-format
7307 msgid ""
7308 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
7309 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
7310 " system settings."
7311 msgstr "Dein Profil wird im <a href=\"%s\">lokalen Verzeichnis</a> dieses Knotens veröffentlicht. Je nach Systemeinstellungen kann es öffentlich auffindbar sein."
7312
7313 #: mod/settings.php:1118
7314 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
7315 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Standardprofils verbergen?"
7316
7317 #: mod/settings.php:1118
7318 msgid ""
7319 "Your contact list won't be shown in your default profile page. You can "
7320 "decide to show your contact list separately for each additional profile you "
7321 "create"
7322 msgstr "Die Liste deiner Kontakte wird nicht in deinem Standard-Profil angezeigt werden. Du kannst für jedes weitere Profil diese Entscheidung separat einstellen."
7323
7324 #: mod/settings.php:1122
7325 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
7326 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
7327
7328 #: mod/settings.php:1122
7329 msgid ""
7330 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
7331 " the nickname you are using on your profile page. Disables posting public "
7332 "messages to Diaspora and other networks."
7333 msgstr "Anonyme Besucher deines Profils werden ausschließlich dein Profilbild, deinen Namen sowie deinen Spitznamen sehen. Ist diese Option aktiv, können keine öffentlichen Beiträge zu Diaspora und anderen Netzwerken veröffentlicht werden."
7334
7335 #: mod/settings.php:1126
7336 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
7337 msgstr "Dürfen Deine Kontakte auf Deine Pinnwand schreiben?"
7338
7339 #: mod/settings.php:1126
7340 msgid ""
7341 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
7342 "distributed to your contacts"
7343 msgstr "Deine Kontakte können Beiträge auf deiner Pinnwand hinterlassen. Diese werden an deine Kontakte verteilt."
7344
7345 #: mod/settings.php:1130
7346 msgid "Allow friends to tag your posts?"
7347 msgstr "Dürfen Deine Kontakte Deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
7348
7349 #: mod/settings.php:1130
7350 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
7351 msgstr "Deine Kontakte dürfen deine Beiträge mit zusätzlichen Schlagworten versehen."
7352
7353 #: mod/settings.php:1134
7354 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
7355 msgstr "Dürfen wir Dich neuen Mitgliedern als potentiellen Kontakt vorschlagen?"
7356
7357 #: mod/settings.php:1134
7358 msgid ""
7359 "If you like, Friendica may suggest new members to add you as a contact."
7360 msgstr "Wenn du magst, kann Friendica dich neuen Mitgliedern als Kontakt vorschlagen."
7361
7362 #: mod/settings.php:1138
7363 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
7364 msgstr "Dürfen Dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
7365
7366 #: mod/settings.php:1138
7367 msgid ""
7368 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
7369 "in your contact list."
7370 msgstr "Nutzer des Friendica Netzwerks können dir private Nachrichten senden, selbst wenn sie nicht in deine Kontaktliste sind."
7371
7372 #: mod/settings.php:1142
7373 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
7374 msgstr "Profil ist <strong>nicht veröffentlicht</strong>."
7375
7376 #: mod/settings.php:1148
7377 #, php-format
7378 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
7379 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet <strong>'%s'</strong> oder '%s'."
7380
7381 #: mod/settings.php:1155
7382 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
7383 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
7384
7385 #: mod/settings.php:1155
7386 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
7387 msgstr "Wenn leer verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
7388
7389 #: mod/settings.php:1156
7390 msgid "Advanced expiration settings"
7391 msgstr "Erweiterte Verfallseinstellungen"
7392
7393 #: mod/settings.php:1157
7394 msgid "Advanced Expiration"
7395 msgstr "Erweitertes Verfallen"
7396
7397 #: mod/settings.php:1158
7398 msgid "Expire posts:"
7399 msgstr "Beiträge verfallen lassen:"
7400
7401 #: mod/settings.php:1159
7402 msgid "Expire personal notes:"
7403 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen:"
7404
7405 #: mod/settings.php:1160
7406 msgid "Expire starred posts:"
7407 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen:"
7408
7409 #: mod/settings.php:1161
7410 msgid "Expire photos:"
7411 msgstr "Fotos verfallen lassen:"
7412
7413 #: mod/settings.php:1162
7414 msgid "Only expire posts by others:"
7415 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen:"
7416
7417 #: mod/settings.php:1192
7418 msgid "Account Settings"
7419 msgstr "Kontoeinstellungen"
7420
7421 #: mod/settings.php:1200
7422 msgid "Password Settings"
7423 msgstr "Passwort-Einstellungen"
7424
7425 #: mod/settings.php:1202
7426 msgid "Leave password fields blank unless changing"
7427 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer Du willst das Passwort ändern"
7428
7429 #: mod/settings.php:1203
7430 msgid "Current Password:"
7431 msgstr "Aktuelles Passwort:"
7432
7433 #: mod/settings.php:1203 mod/settings.php:1204
7434 msgid "Your current password to confirm the changes"
7435 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
7436
7437 #: mod/settings.php:1204
7438 msgid "Password:"
7439 msgstr "Passwort:"
7440
7441 #: mod/settings.php:1208
7442 msgid "Basic Settings"
7443 msgstr "Grundeinstellungen"
7444
7445 #: mod/settings.php:1209 src/Model/Profile.php:738
7446 msgid "Full Name:"
7447 msgstr "Kompletter Name:"
7448
7449 #: mod/settings.php:1210
7450 msgid "Email Address:"
7451 msgstr "E-Mail-Adresse:"
7452
7453 #: mod/settings.php:1211
7454 msgid "Your Timezone:"
7455 msgstr "Deine Zeitzone:"
7456
7457 #: mod/settings.php:1212
7458 msgid "Your Language:"
7459 msgstr "Deine Sprache:"
7460
7461 #: mod/settings.php:1212
7462 msgid ""
7463 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
7464 "emails"
7465 msgstr "Wähle die Sprache, in der wir Dir die Friendica-Oberfläche präsentieren sollen und Dir E-Mail schicken"
7466
7467 #: mod/settings.php:1213
7468 msgid "Default Post Location:"
7469 msgstr "Standardstandort:"
7470
7471 #: mod/settings.php:1214
7472 msgid "Use Browser Location:"
7473 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
7474
7475 #: mod/settings.php:1217
7476 msgid "Security and Privacy Settings"
7477 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
7478
7479 #: mod/settings.php:1219
7480 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
7481 msgstr "Maximale Anzahl vonKontaktanfragen/Tag:"
7482
7483 #: mod/settings.php:1219 mod/settings.php:1248
7484 msgid "(to prevent spam abuse)"
7485 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
7486
7487 #: mod/settings.php:1220
7488 msgid "Default Post Permissions"
7489 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
7490
7491 #: mod/settings.php:1221
7492 msgid "(click to open/close)"
7493 msgstr "(klicke zum öffnen/schließen)"
7494
7495 #: mod/settings.php:1231
7496 msgid "Default Private Post"
7497 msgstr "Privater Standardbeitrag"
7498
7499 #: mod/settings.php:1232
7500 msgid "Default Public Post"
7501 msgstr "Öffentlicher Standardbeitrag"
7502
7503 #: mod/settings.php:1236
7504 msgid "Default Permissions for New Posts"
7505 msgstr "Standardberechtigungen für neue Beiträge"
7506
7507 #: mod/settings.php:1248
7508 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
7509 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
7510
7511 #: mod/settings.php:1251
7512 msgid "Notification Settings"
7513 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
7514
7515 #: mod/settings.php:1252
7516 msgid "By default post a status message when:"
7517 msgstr "Standardmäßig eine Statusnachricht posten, wenn:"
7518
7519 #: mod/settings.php:1253
7520 msgid "accepting a friend request"
7521 msgstr "– Du eine Kontaktanfrage akzeptierst"
7522
7523 #: mod/settings.php:1254
7524 msgid "joining a forum/community"
7525 msgstr "– Du einem Forum/einer Gemeinschaftsseite beitrittst"
7526
7527 #: mod/settings.php:1255
7528 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
7529 msgstr "– Du eine <em>interessante</em> Änderung an Deinem Profil durchführst"
7530
7531 #: mod/settings.php:1256
7532 msgid "Send a notification email when:"
7533 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden wenn:"
7534
7535 #: mod/settings.php:1257
7536 msgid "You receive an introduction"
7537 msgstr "– Du eine Kontaktanfrage erhältst"
7538
7539 #: mod/settings.php:1258
7540 msgid "Your introductions are confirmed"
7541 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
7542
7543 #: mod/settings.php:1259
7544 msgid "Someone writes on your profile wall"
7545 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
7546
7547 #: mod/settings.php:1260
7548 msgid "Someone writes a followup comment"
7549 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
7550
7551 #: mod/settings.php:1261
7552 msgid "You receive a private message"
7553 msgstr "– Du eine private Nachricht erhältst"
7554
7555 #: mod/settings.php:1262
7556 msgid "You receive a friend suggestion"
7557 msgstr "– Du eine Empfehlung erhältst"
7558
7559 #: mod/settings.php:1263
7560 msgid "You are tagged in a post"
7561 msgstr "– Du in einem Beitrag erwähnt wirst"
7562
7563 #: mod/settings.php:1264
7564 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
7565 msgstr "– Du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
7566
7567 #: mod/settings.php:1266
7568 msgid "Activate desktop notifications"
7569 msgstr "Desktop Benachrichtigungen einschalten"
7570
7571 #: mod/settings.php:1266
7572 msgid "Show desktop popup on new notifications"
7573 msgstr "Desktop Benachrichtigungen einschalten"
7574
7575 #: mod/settings.php:1268
7576 msgid "Text-only notification emails"
7577 msgstr "Benachrichtigungs E-Mail als Rein-Text."
7578
7579 #: mod/settings.php:1270
7580 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
7581 msgstr "Sende Benachrichtigungs E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
7582
7583 #: mod/settings.php:1272
7584 msgid "Show detailled notifications"
7585 msgstr "Detaillierte Benachrichtigungen anzeigen"
7586
7587 #: mod/settings.php:1274
7588 msgid ""
7589 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
7590 "When enabled every notification is displayed."
7591 msgstr "Normalerweise werde alle Benachrichtigungen zu einem Thema zusammengefasst in einer einzigen Mitteilung. Wenn diese Option aktiviert ist, wird jede Mitteilung angezeigt."
7592
7593 #: mod/settings.php:1276
7594 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
7595 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
7596
7597 #: mod/settings.php:1277
7598 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
7599 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
7600
7601 #: mod/settings.php:1280
7602 msgid "Relocate"
7603 msgstr "Umziehen"
7604
7605 #: mod/settings.php:1281
7606 msgid ""
7607 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
7608 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
7609 msgstr "Wenn Du Dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige Deiner Kontakte Deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
7610
7611 #: mod/settings.php:1282
7612 msgid "Resend relocate message to contacts"
7613 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
7614
7615 #: src/Core/UserImport.php:104
7616 msgid "Error decoding account file"
7617 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account Datei"
7618
7619 #: src/Core/UserImport.php:110
7620 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
7621 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica Account Datei?"
7622
7623 #: src/Core/UserImport.php:118
7624 #, php-format
7625 msgid "User '%s' already exists on this server!"
7626 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
7627
7628 #: src/Core/UserImport.php:151
7629 msgid "User creation error"
7630 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzeraccounts aufgetreten"
7631
7632 #: src/Core/UserImport.php:169
7633 msgid "User profile creation error"
7634 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzerkontos"
7635
7636 #: src/Core/UserImport.php:213
7637 #, php-format
7638 msgid "%d contact not imported"
7639 msgid_plural "%d contacts not imported"
7640 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
7641 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
7642
7643 #: src/Core/UserImport.php:278
7644 msgid "Done. You can now login with your username and password"
7645 msgstr "Erledigt. Du kannst Dich jetzt mit Deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
7646
7647 #: src/Core/NotificationsManager.php:171
7648 msgid "System"
7649 msgstr "System"
7650
7651 #: src/Core/NotificationsManager.php:192 src/Content/Nav.php:124
7652 #: src/Content/Nav.php:181
7653 msgid "Home"
7654 msgstr "Pinnwand"
7655
7656 #: src/Core/NotificationsManager.php:199 src/Content/Nav.php:186
7657 msgid "Introductions"
7658 msgstr "Kontaktanfragen"
7659
7660 #: src/Core/NotificationsManager.php:256 src/Core/NotificationsManager.php:268
7661 #, php-format
7662 msgid "%s commented on %s's post"
7663 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
7664
7665 #: src/Core/NotificationsManager.php:267
7666 #, php-format
7667 msgid "%s created a new post"
7668 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
7669
7670 #: src/Core/NotificationsManager.php:281
7671 #, php-format
7672 msgid "%s liked %s's post"
7673 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
7674
7675 #: src/Core/NotificationsManager.php:294
7676 #, php-format
7677 msgid "%s disliked %s's post"
7678 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
7679
7680 #: src/Core/NotificationsManager.php:307
7681 #, php-format
7682 msgid "%s is attending %s's event"
7683 msgstr "%s nimmt an %s's Event teil"
7684
7685 #: src/Core/NotificationsManager.php:320
7686 #, php-format
7687 msgid "%s is not attending %s's event"
7688 msgstr "%s nimmt nicht an %s's Event teil"
7689
7690 #: src/Core/NotificationsManager.php:333
7691 #, php-format
7692 msgid "%s may attend %s's event"
7693 msgstr "%s nimmt eventuell an %s's Event teil"
7694
7695 #: src/Core/NotificationsManager.php:350
7696 #, php-format
7697 msgid "%s is now friends with %s"
7698 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
7699
7700 #: src/Core/NotificationsManager.php:825
7701 msgid "Friend Suggestion"
7702 msgstr "Kontaktvorschlag"
7703
7704 #: src/Core/NotificationsManager.php:851
7705 msgid "Friend/Connect Request"
7706 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
7707
7708 #: src/Core/NotificationsManager.php:851
7709 msgid "New Follower"
7710 msgstr "Neuer Bewunderer"
7711
7712 #: src/Core/ACL.php:295
7713 msgid "Post to Email"
7714 msgstr "An E-Mail senden"
7715
7716 #: src/Core/ACL.php:301
7717 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
7718 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
7719
7720 #: src/Core/ACL.php:300
7721 #, php-format
7722 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
7723 msgstr "Konnektoren sind nicht verfügbar, da \"%s\" aktiv ist."
7724
7725 #: src/Core/ACL.php:307
7726 msgid "Visible to everybody"
7727 msgstr "Für jeden sichtbar"
7728
7729 #: src/Core/ACL.php:308 view/theme/vier/config.php:115
7730 msgid "show"
7731 msgstr "zeigen"
7732
7733 #: src/Core/ACL.php:309 view/theme/vier/config.php:115
7734 msgid "don't show"
7735 msgstr "nicht zeigen"
7736
7737 #: src/Core/ACL.php:319
7738 msgid "Close"
7739 msgstr "Schließen"
7740
7741 #: src/Util/Temporal.php:147 src/Model/Profile.php:758
7742 msgid "Birthday:"
7743 msgstr "Geburtstag:"
7744
7745 #: src/Util/Temporal.php:151
7746 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
7747 msgstr "YYYY-MM-DD oder MM-DD"
7748
7749 #: src/Util/Temporal.php:294
7750 msgid "never"
7751 msgstr "nie"
7752
7753 #: src/Util/Temporal.php:300
7754 msgid "less than a second ago"
7755 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
7756
7757 #: src/Util/Temporal.php:303
7758 msgid "year"
7759 msgstr "Jahr"
7760
7761 #: src/Util/Temporal.php:303
7762 msgid "years"
7763 msgstr "Jahre"
7764
7765 #: src/Util/Temporal.php:304
7766 msgid "months"
7767 msgstr "Monate"
7768
7769 #: src/Util/Temporal.php:305
7770 msgid "weeks"
7771 msgstr "Wochen"
7772
7773 #: src/Util/Temporal.php:306
7774 msgid "days"
7775 msgstr "Tage"
7776
7777 #: src/Util/Temporal.php:307
7778 msgid "hour"
7779 msgstr "Stunde"
7780
7781 #: src/Util/Temporal.php:307
7782 msgid "hours"
7783 msgstr "Stunden"
7784
7785 #: src/Util/Temporal.php:308
7786 msgid "minute"
7787 msgstr "Minute"
7788
7789 #: src/Util/Temporal.php:308
7790 msgid "minutes"
7791 msgstr "Minuten"
7792
7793 #: src/Util/Temporal.php:309
7794 msgid "second"
7795 msgstr "Sekunde"
7796
7797 #: src/Util/Temporal.php:309
7798 msgid "seconds"
7799 msgstr "Sekunden"
7800
7801 #: src/Util/Temporal.php:318
7802 #, php-format
7803 msgid "%1$d %2$s ago"
7804 msgstr "vor %1$d %2$s"
7805
7806 #: src/Content/Text/BBCode.php:555
7807 msgid "view full size"
7808 msgstr "Volle Größe anzeigen"
7809
7810 #: src/Content/Text/BBCode.php:981 src/Content/Text/BBCode.php:1750
7811 #: src/Content/Text/BBCode.php:1751
7812 msgid "Image/photo"
7813 msgstr "Bild/Foto"
7814
7815 #: src/Content/Text/BBCode.php:1119
7816 #, php-format
7817 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
7818 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
7819
7820 #: src/Content/Text/BBCode.php:1677 src/Content/Text/BBCode.php:1699
7821 msgid "$1 wrote:"
7822 msgstr "$1 hat geschrieben:"
7823
7824 #: src/Content/Text/BBCode.php:1759 src/Content/Text/BBCode.php:1760
7825 msgid "Encrypted content"
7826 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
7827
7828 #: src/Content/Text/BBCode.php:1879
7829 msgid "Invalid source protocol"
7830 msgstr "Ungültiges Quell-Protokoll"
7831
7832 #: src/Content/Text/BBCode.php:1890
7833 msgid "Invalid link protocol"
7834 msgstr "Ungültiges Link-Protokoll"
7835
7836 #: src/Content/ForumManager.php:127 view/theme/vier/theme.php:256
7837 msgid "External link to forum"
7838 msgstr "Externer Link zum Forum"
7839
7840 #: src/Content/Nav.php:53
7841 msgid "Nothing new here"
7842 msgstr "Keine Neuigkeiten"
7843
7844 #: src/Content/Nav.php:57
7845 msgid "Clear notifications"
7846 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
7847
7848 #: src/Content/Nav.php:97 src/Module/Login.php:311
7849 #: view/theme/frio/theme.php:256
7850 msgid "Logout"
7851 msgstr "Abmelden"
7852
7853 #: src/Content/Nav.php:97 view/theme/frio/theme.php:256
7854 msgid "End this session"
7855 msgstr "Diese Sitzung beenden"
7856
7857 #: src/Content/Nav.php:100 src/Content/Nav.php:181
7858 #: view/theme/frio/theme.php:259
7859 msgid "Your posts and conversations"
7860 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
7861
7862 #: src/Content/Nav.php:101 view/theme/frio/theme.php:260
7863 msgid "Your profile page"
7864 msgstr "Deine Profilseite"
7865
7866 #: src/Content/Nav.php:102 view/theme/frio/theme.php:261
7867 msgid "Your photos"
7868 msgstr "Deine Fotos"
7869
7870 #: src/Content/Nav.php:103 src/Model/Profile.php:912 src/Model/Profile.php:915
7871 #: view/theme/frio/theme.php:262
7872 msgid "Videos"
7873 msgstr "Videos"
7874
7875 #: src/Content/Nav.php:103 view/theme/frio/theme.php:262
7876 msgid "Your videos"
7877 msgstr "Deine Videos"
7878
7879 #: src/Content/Nav.php:104 view/theme/frio/theme.php:263
7880 msgid "Your events"
7881 msgstr "Deine Ereignisse"
7882
7883 #: src/Content/Nav.php:105
7884 msgid "Personal notes"
7885 msgstr "Persönliche Notizen"
7886
7887 #: src/Content/Nav.php:105
7888 msgid "Your personal notes"
7889 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
7890
7891 #: src/Content/Nav.php:114
7892 msgid "Sign in"
7893 msgstr "Anmelden"
7894
7895 #: src/Content/Nav.php:124
7896 msgid "Home Page"
7897 msgstr "Homepage"
7898
7899 #: src/Content/Nav.php:128
7900 msgid "Create an account"
7901 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
7902
7903 #: src/Content/Nav.php:134
7904 msgid "Help and documentation"
7905 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
7906
7907 #: src/Content/Nav.php:138
7908 msgid "Apps"
7909 msgstr "Apps"
7910
7911 #: src/Content/Nav.php:138
7912 msgid "Addon applications, utilities, games"
7913 msgstr "Addon Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
7914
7915 #: src/Content/Nav.php:142
7916 msgid "Search site content"
7917 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
7918
7919 #: src/Content/Nav.php:165
7920 msgid "Community"
7921 msgstr "Gemeinschaft"
7922
7923 #: src/Content/Nav.php:165
7924 msgid "Conversations on this and other servers"
7925 msgstr "Unterhaltungen auf diesem und anderer Server"
7926
7927 #: src/Content/Nav.php:169 src/Model/Profile.php:927 src/Model/Profile.php:938
7928 #: view/theme/frio/theme.php:267
7929 msgid "Events and Calendar"
7930 msgstr "Ereignisse und Kalender"
7931
7932 #: src/Content/Nav.php:172
7933 msgid "Directory"
7934 msgstr "Verzeichnis"
7935
7936 #: src/Content/Nav.php:172
7937 msgid "People directory"
7938 msgstr "Nutzerverzeichnis"
7939
7940 #: src/Content/Nav.php:174
7941 msgid "Information about this friendica instance"
7942 msgstr "Informationen zu dieser Friendica Instanz"
7943
7944 #: src/Content/Nav.php:178 view/theme/frio/theme.php:266
7945 msgid "Conversations from your friends"
7946 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
7947
7948 #: src/Content/Nav.php:179
7949 msgid "Network Reset"
7950 msgstr "Netzwerk zurücksetzen"
7951
7952 #: src/Content/Nav.php:179
7953 msgid "Load Network page with no filters"
7954 msgstr "Netzwerk-Seite ohne Filter laden"
7955
7956 #: src/Content/Nav.php:186
7957 msgid "Friend Requests"
7958 msgstr "Kontaktanfragen"
7959
7960 #: src/Content/Nav.php:190
7961 msgid "See all notifications"
7962 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
7963
7964 #: src/Content/Nav.php:191
7965 msgid "Mark all system notifications seen"
7966 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
7967
7968 #: src/Content/Nav.php:195 view/theme/frio/theme.php:268
7969 msgid "Private mail"
7970 msgstr "Private E-Mail"
7971
7972 #: src/Content/Nav.php:196
7973 msgid "Inbox"
7974 msgstr "Eingang"
7975
7976 #: src/Content/Nav.php:197
7977 msgid "Outbox"
7978 msgstr "Ausgang"
7979
7980 #: src/Content/Nav.php:201
7981 msgid "Manage"
7982 msgstr "Verwalten"
7983
7984 #: src/Content/Nav.php:201
7985 msgid "Manage other pages"
7986 msgstr "Andere Seiten verwalten"
7987
7988 #: src/Content/Nav.php:206 view/theme/frio/theme.php:269
7989 msgid "Account settings"
7990 msgstr "Kontoeinstellungen"
7991
7992 #: src/Content/Nav.php:209 src/Model/Profile.php:372
7993 msgid "Profiles"
7994 msgstr "Profile"
7995
7996 #: src/Content/Nav.php:209
7997 msgid "Manage/Edit Profiles"
7998 msgstr "Profile Verwalten/Editieren"
7999
8000 #: src/Content/Nav.php:212 view/theme/frio/theme.php:270
8001 msgid "Manage/edit friends and contacts"
8002 msgstr " Kontakte verwalten/editieren"
8003
8004 #: src/Content/Nav.php:217
8005 msgid "Site setup and configuration"
8006 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
8007
8008 #: src/Content/Nav.php:220
8009 msgid "Navigation"
8010 msgstr "Navigation"
8011
8012 #: src/Content/Nav.php:220
8013 msgid "Site map"
8014 msgstr "Sitemap"
8015
8016 #: src/Content/OEmbed.php:253
8017 msgid "Embedding disabled"
8018 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
8019
8020 #: src/Content/OEmbed.php:373
8021 msgid "Embedded content"
8022 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
8023
8024 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:61
8025 msgid "Export"
8026 msgstr "Exportieren"
8027
8028 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:62
8029 msgid "Export calendar as ical"
8030 msgstr "Kalender als ical exportieren"
8031
8032 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:63
8033 msgid "Export calendar as csv"
8034 msgstr "Kalender als csv exportieren"
8035
8036 #: src/Content/Feature.php:79
8037 msgid "General Features"
8038 msgstr "Allgemeine Features"
8039
8040 #: src/Content/Feature.php:81
8041 msgid "Multiple Profiles"
8042 msgstr "Mehrere Profile"
8043
8044 #: src/Content/Feature.php:81
8045 msgid "Ability to create multiple profiles"
8046 msgstr "Möglichkeit mehrere Profile zu erstellen"
8047
8048 #: src/Content/Feature.php:82
8049 msgid "Photo Location"
8050 msgstr "Aufnahmeort"
8051
8052 #: src/Content/Feature.php:82
8053 msgid ""
8054 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
8055 " prior to stripping metadata and links it to a map."
8056 msgstr "Die Foto-Metadaten werden ausgelesen. Dadurch kann der Aufnahmeort (wenn vorhanden) in einer Karte angezeigt werden."
8057
8058 #: src/Content/Feature.php:83
8059 msgid "Export Public Calendar"
8060 msgstr "Öffentlichen Kalender exportieren"
8061
8062 #: src/Content/Feature.php:83
8063 msgid "Ability for visitors to download the public calendar"
8064 msgstr "Möglichkeit für Besucher den öffentlichen Kalender herunter zu laden"
8065
8066 #: src/Content/Feature.php:88
8067 msgid "Post Composition Features"
8068 msgstr "Beitragserstellung Features"
8069
8070 #: src/Content/Feature.php:89
8071 msgid "Post Preview"
8072 msgstr "Beitragsvorschau"
8073
8074 #: src/Content/Feature.php:89
8075 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
8076 msgstr "Die Vorschau von Beiträgen und Kommentaren vor dem absenden erlauben."
8077
8078 #: src/Content/Feature.php:90
8079 msgid "Auto-mention Forums"
8080 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
8081
8082 #: src/Content/Feature.php:90
8083 msgid ""
8084 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
8085 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert  wurde."
8086
8087 #: src/Content/Feature.php:95
8088 msgid "Network Sidebar Widgets"
8089 msgstr "Widgets für Netzwerk und Seitenleiste"
8090
8091 #: src/Content/Feature.php:96
8092 msgid "Search by Date"
8093 msgstr "Archiv"
8094
8095 #: src/Content/Feature.php:96
8096 msgid "Ability to select posts by date ranges"
8097 msgstr "Möglichkeit die Beiträge nach Datumsbereichen zu sortieren"
8098
8099 #: src/Content/Feature.php:97 src/Content/Feature.php:127
8100 msgid "List Forums"
8101 msgstr "Zeige Foren"
8102
8103 #: src/Content/Feature.php:97
8104 msgid "Enable widget to display the forums your are connected with"
8105 msgstr "Aktiviere Widget, um die Foren mit denen du verbunden bist anzuzeigen"
8106
8107 #: src/Content/Feature.php:98
8108 msgid "Group Filter"
8109 msgstr "Gruppen Filter"
8110
8111 #: src/Content/Feature.php:98
8112 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
8113 msgstr "Widget zur Darstellung der Beiträge nach Kontaktgruppen sortiert aktivieren."
8114
8115 #: src/Content/Feature.php:99
8116 msgid "Network Filter"
8117 msgstr "Netzwerk Filter"
8118
8119 #: src/Content/Feature.php:99
8120 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
8121 msgstr "Widget zum filtern der Beiträge in Abhängigkeit des Netzwerks aus dem der Ersteller sendet aktivieren."
8122
8123 #: src/Content/Feature.php:100
8124 msgid "Save search terms for re-use"
8125 msgstr "Speichere Suchanfragen für spätere Wiederholung."
8126
8127 #: src/Content/Feature.php:105
8128 msgid "Network Tabs"
8129 msgstr "Netzwerk Reiter"
8130
8131 #: src/Content/Feature.php:106
8132 msgid "Network Personal Tab"
8133 msgstr "Netzwerk-Reiter: Persönlich"
8134
8135 #: src/Content/Feature.php:106
8136 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
8137 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem Nachrichten angezeigt werden mit denen Du interagiert hast"
8138
8139 #: src/Content/Feature.php:107
8140 msgid "Network New Tab"
8141 msgstr "Netzwerk-Reiter: Neue"
8142
8143 #: src/Content/Feature.php:107
8144 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
8145 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem ausschließlich neue Beiträge (der letzten 12 Stunden) angezeigt werden"
8146
8147 #: src/Content/Feature.php:108
8148 msgid "Network Shared Links Tab"
8149 msgstr "Netzwerk-Reiter: Geteilte Links"
8150
8151 #: src/Content/Feature.php:108
8152 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
8153 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter der ausschließlich Nachrichten mit Links enthält"
8154
8155 #: src/Content/Feature.php:113
8156 msgid "Post/Comment Tools"
8157 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
8158
8159 #: src/Content/Feature.php:114
8160 msgid "Multiple Deletion"
8161 msgstr "Mehrere Beiträge löschen"
8162
8163 #: src/Content/Feature.php:114
8164 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
8165 msgstr "Mehrere Beiträge/Kommentare markieren und gleichzeitig löschen"
8166
8167 #: src/Content/Feature.php:115
8168 msgid "Edit Sent Posts"
8169 msgstr "Gesendete Beiträge editieren"
8170
8171 #: src/Content/Feature.php:115
8172 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
8173 msgstr "Erlaubt es Beiträge und Kommentare nach dem Senden zu editieren bzw.zu  korrigieren."
8174
8175 #: src/Content/Feature.php:116
8176 msgid "Tagging"
8177 msgstr "Tagging"
8178
8179 #: src/Content/Feature.php:116
8180 msgid "Ability to tag existing posts"
8181 msgstr "Möglichkeit bereits existierende Beiträge nachträglich mit Tags zu versehen."
8182
8183 #: src/Content/Feature.php:117
8184 msgid "Post Categories"
8185 msgstr "Beitragskategorien"
8186
8187 #: src/Content/Feature.php:117
8188 msgid "Add categories to your posts"
8189 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
8190
8191 #: src/Content/Feature.php:118 src/Content/Widget.php:200
8192 msgid "Saved Folders"
8193 msgstr "Gespeicherte Ordner"
8194
8195 #: src/Content/Feature.php:118
8196 msgid "Ability to file posts under folders"
8197 msgstr "Beiträge in Ordnern speichern aktivieren"
8198
8199 #: src/Content/Feature.php:119
8200 msgid "Dislike Posts"
8201 msgstr "Beiträge 'nicht mögen'"
8202
8203 #: src/Content/Feature.php:119
8204 msgid "Ability to dislike posts/comments"
8205 msgstr "Ermöglicht es Beiträge mit einem Klick 'nicht zu mögen'"
8206
8207 #: src/Content/Feature.php:120
8208 msgid "Star Posts"
8209 msgstr "Beiträge Markieren"
8210
8211 #: src/Content/Feature.php:120
8212 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
8213 msgstr "Erlaubt es Beiträge mit einem Stern-Indikator zu  markieren"
8214
8215 #: src/Content/Feature.php:121
8216 msgid "Mute Post Notifications"
8217 msgstr "Benachrichtigungen für Beiträge Stumm schalten"
8218
8219 #: src/Content/Feature.php:121
8220 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
8221 msgstr "Möglichkeit Benachrichtigungen für einen Thread abbestellen zu können"
8222
8223 #: src/Content/Feature.php:126
8224 msgid "Advanced Profile Settings"
8225 msgstr "Erweiterte Profil-Einstellungen"
8226
8227 #: src/Content/Feature.php:127
8228 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
8229 msgstr "Zeige Besuchern öffentliche Gemeinschafts-Foren auf der Erweiterten Profil-Seite"
8230
8231 #: src/Content/Feature.php:128
8232 msgid "Tag Cloud"
8233 msgstr "Schlagwort Wolke"
8234
8235 #: src/Content/Feature.php:128
8236 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
8237 msgstr "Wortwolke aus den von dir verwendeten Schlagwörtern im Profil anzeigen."
8238
8239 #: src/Content/Feature.php:129
8240 msgid "Display Membership Date"
8241 msgstr "Mitgliedschaftsdatum anzeigen"
8242
8243 #: src/Content/Feature.php:129
8244 msgid "Display membership date in profile"
8245 msgstr "Soll das Datum der Registrierung deines Accounts im Profil angezeigt werden."
8246
8247 #: src/Content/Widget.php:33
8248 msgid "Add New Contact"
8249 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
8250
8251 #: src/Content/Widget.php:34
8252 msgid "Enter address or web location"
8253 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
8254
8255 #: src/Content/Widget.php:35
8256 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
8257 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
8258
8259 #: src/Content/Widget.php:53
8260 #, php-format
8261 msgid "%d invitation available"
8262 msgid_plural "%d invitations available"
8263 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
8264 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
8265
8266 #: src/Content/Widget.php:59
8267 msgid "Find People"
8268 msgstr "Leute finden"
8269
8270 #: src/Content/Widget.php:60
8271 msgid "Enter name or interest"
8272 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
8273
8274 #: src/Content/Widget.php:62
8275 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
8276 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
8277
8278 #: src/Content/Widget.php:65 view/theme/vier/theme.php:202
8279 msgid "Similar Interests"
8280 msgstr "Ähnliche Interessen"
8281
8282 #: src/Content/Widget.php:66
8283 msgid "Random Profile"
8284 msgstr "Zufälliges Profil"
8285
8286 #: src/Content/Widget.php:67 view/theme/vier/theme.php:204
8287 msgid "Invite Friends"
8288 msgstr "Freunde einladen"
8289
8290 #: src/Content/Widget.php:68
8291 msgid "View Global Directory"
8292 msgstr "Globales Verzeichnis betrachten"
8293
8294 #: src/Content/Widget.php:159
8295 msgid "Networks"
8296 msgstr "Netzwerke"
8297
8298 #: src/Content/Widget.php:162
8299 msgid "All Networks"
8300 msgstr "Alle Netzwerke"
8301
8302 #: src/Content/Widget.php:203 src/Content/Widget.php:243
8303 msgid "Everything"
8304 msgstr "Alles"
8305
8306 #: src/Content/Widget.php:240
8307 msgid "Categories"
8308 msgstr "Kategorien"
8309
8310 #: src/Content/Widget.php:307
8311 #, php-format
8312 msgid "%d contact in common"
8313 msgid_plural "%d contacts in common"
8314 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
8315 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
8316
8317 #: src/Content/ContactSelector.php:55
8318 msgid "Frequently"
8319 msgstr "immer wieder"
8320
8321 #: src/Content/ContactSelector.php:56
8322 msgid "Hourly"
8323 msgstr "Stündlich"
8324
8325 #: src/Content/ContactSelector.php:57
8326 msgid "Twice daily"
8327 msgstr "Zweimal täglich"
8328
8329 #: src/Content/ContactSelector.php:58
8330 msgid "Daily"
8331 msgstr "Täglich"
8332
8333 #: src/Content/ContactSelector.php:59
8334 msgid "Weekly"
8335 msgstr "Wöchentlich"
8336
8337 #: src/Content/ContactSelector.php:60
8338 msgid "Monthly"
8339 msgstr "Monatlich"
8340
8341 #: src/Content/ContactSelector.php:80
8342 msgid "OStatus"
8343 msgstr "OStatus"
8344
8345 #: src/Content/ContactSelector.php:81
8346 msgid "RSS/Atom"
8347 msgstr "RSS/Atom"
8348
8349 #: src/Content/ContactSelector.php:84
8350 msgid "Facebook"
8351 msgstr "Facebook"
8352
8353 #: src/Content/ContactSelector.php:85
8354 msgid "Zot!"
8355 msgstr "Zott"
8356
8357 #: src/Content/ContactSelector.php:86
8358 msgid "LinkedIn"
8359 msgstr "LinkedIn"
8360
8361 #: src/Content/ContactSelector.php:87
8362 msgid "XMPP/IM"
8363 msgstr "XMPP/Chat"
8364
8365 #: src/Content/ContactSelector.php:88
8366 msgid "MySpace"
8367 msgstr "MySpace"
8368
8369 #: src/Content/ContactSelector.php:89
8370 msgid "Google+"
8371 msgstr "Google+"
8372
8373 #: src/Content/ContactSelector.php:90
8374 msgid "pump.io"
8375 msgstr "pump.io"
8376
8377 #: src/Content/ContactSelector.php:91
8378 msgid "Twitter"
8379 msgstr "Twitter"
8380
8381 #: src/Content/ContactSelector.php:92
8382 msgid "Diaspora Connector"
8383 msgstr "Diaspora Connector"
8384
8385 #: src/Content/ContactSelector.php:93
8386 msgid "GNU Social Connector"
8387 msgstr "GNU social Connector"
8388
8389 #: src/Content/ContactSelector.php:94
8390 msgid "pnut"
8391 msgstr "pnut"
8392
8393 #: src/Content/ContactSelector.php:95
8394 msgid "App.net"
8395 msgstr "App.net"
8396
8397 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8398 msgid "Male"
8399 msgstr "Männlich"
8400
8401 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8402 msgid "Female"
8403 msgstr "Weiblich"
8404
8405 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8406 msgid "Currently Male"
8407 msgstr "Momentan männlich"
8408
8409 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8410 msgid "Currently Female"
8411 msgstr "Momentan weiblich"
8412
8413 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8414 msgid "Mostly Male"
8415 msgstr "Hauptsächlich männlich"
8416
8417 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8418 msgid "Mostly Female"
8419 msgstr "Hauptsächlich weiblich"
8420
8421 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8422 msgid "Transgender"
8423 msgstr "Transgender"
8424
8425 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8426 msgid "Intersex"
8427 msgstr "Intersex"
8428
8429 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8430 msgid "Transsexual"
8431 msgstr "Transsexuell"
8432
8433 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8434 msgid "Hermaphrodite"
8435 msgstr "Hermaphrodit"
8436
8437 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8438 msgid "Neuter"
8439 msgstr "Neuter"
8440
8441 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8442 msgid "Non-specific"
8443 msgstr "Nicht spezifiziert"
8444
8445 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8446 msgid "Other"
8447 msgstr "Andere"
8448
8449 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8450 msgid "Males"
8451 msgstr "Männer"
8452
8453 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8454 msgid "Females"
8455 msgstr "Frauen"
8456
8457 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8458 msgid "Gay"
8459 msgstr "Schwul"
8460
8461 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8462 msgid "Lesbian"
8463 msgstr "Lesbisch"
8464
8465 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8466 msgid "No Preference"
8467 msgstr "Keine Vorlieben"
8468
8469 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8470 msgid "Bisexual"
8471 msgstr "Bisexuell"
8472
8473 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8474 msgid "Autosexual"
8475 msgstr "Autosexual"
8476
8477 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8478 msgid "Abstinent"
8479 msgstr "Abstinent"
8480
8481 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8482 msgid "Virgin"
8483 msgstr "Jungfrauen"
8484
8485 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8486 msgid "Deviant"
8487 msgstr "Deviant"
8488
8489 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8490 msgid "Fetish"
8491 msgstr "Fetish"
8492
8493 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8494 msgid "Oodles"
8495 msgstr "Oodles"
8496
8497 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8498 msgid "Nonsexual"
8499 msgstr "Nonsexual"
8500
8501 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8502 msgid "Single"
8503 msgstr "Single"
8504
8505 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8506 msgid "Lonely"
8507 msgstr "Einsam"
8508
8509 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8510 msgid "Available"
8511 msgstr "Verfügbar"
8512
8513 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8514 msgid "Unavailable"
8515 msgstr "Nicht verfügbar"
8516
8517 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8518 msgid "Has crush"
8519 msgstr "verknallt"
8520
8521 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8522 msgid "Infatuated"
8523 msgstr "verliebt"
8524
8525 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8526 msgid "Dating"
8527 msgstr "Dating"
8528
8529 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8530 msgid "Unfaithful"
8531 msgstr "Untreu"
8532
8533 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8534 msgid "Sex Addict"
8535 msgstr "Sexbesessen"
8536
8537 #: src/Content/ContactSelector.php:169 src/Model/User.php:505
8538 msgid "Friends"
8539 msgstr "Kontakte"
8540
8541 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8542 msgid "Friends/Benefits"
8543 msgstr "Freunde/Zuwendungen"
8544
8545 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8546 msgid "Casual"
8547 msgstr "Casual"
8548
8549 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8550 msgid "Engaged"
8551 msgstr "Verlobt"
8552
8553 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8554 msgid "Married"
8555 msgstr "Verheiratet"
8556
8557 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8558 msgid "Imaginarily married"
8559 msgstr "imaginär verheiratet"
8560
8561 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8562 msgid "Partners"
8563 msgstr "Partner"
8564
8565 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8566 msgid "Cohabiting"
8567 msgstr "zusammenlebend"
8568
8569 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8570 msgid "Common law"
8571 msgstr "wilde Ehe"
8572
8573 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8574 msgid "Happy"
8575 msgstr "Glücklich"
8576
8577 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8578 msgid "Not looking"
8579 msgstr "Nicht auf der Suche"
8580
8581 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8582 msgid "Swinger"
8583 msgstr "Swinger"
8584
8585 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8586 msgid "Betrayed"
8587 msgstr "Betrogen"
8588
8589 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8590 msgid "Separated"
8591 msgstr "Getrennt"
8592
8593 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8594 msgid "Unstable"
8595 msgstr "Unstabil"
8596
8597 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8598 msgid "Divorced"
8599 msgstr "Geschieden"
8600
8601 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8602 msgid "Imaginarily divorced"
8603 msgstr "imaginär geschieden"
8604
8605 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8606 msgid "Widowed"
8607 msgstr "Verwitwet"
8608
8609 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8610 msgid "Uncertain"
8611 msgstr "Unsicher"
8612
8613 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8614 msgid "It's complicated"
8615 msgstr "Ist kompliziert"
8616
8617 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8618 msgid "Don't care"
8619 msgstr "Ist mir nicht wichtig"
8620
8621 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8622 msgid "Ask me"
8623 msgstr "Frag mich"
8624
8625 #: src/Database/DBStructure.php:32
8626 msgid "There are no tables on MyISAM."
8627 msgstr "Es gibt keine MyISAM Tabellen."
8628
8629 #: src/Database/DBStructure.php:75
8630 #, php-format
8631 msgid ""
8632 "\n"
8633 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
8634 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
8635 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
8636 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
8637 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler falls Du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
8638
8639 #: src/Database/DBStructure.php:80
8640 #, php-format
8641 msgid ""
8642 "The error message is\n"
8643 "[pre]%s[/pre]"
8644 msgstr "Die Fehlermeldung lautet\n[pre]%s[/pre]"
8645
8646 #: src/Database/DBStructure.php:191
8647 #, php-format
8648 msgid ""
8649 "\n"
8650 "Error %d occurred during database update:\n"
8651 "%s\n"
8652 msgstr "\nFehler %d beim Update der Datenbank aufgetreten\n%s\n"
8653
8654 #: src/Database/DBStructure.php:194
8655 msgid "Errors encountered performing database changes: "
8656 msgstr "Fehler beim Ändern der Datenbank aufgetreten"
8657
8658 #: src/Database/DBStructure.php:210
8659 msgid ": Database update"
8660 msgstr ": Datenbank Update"
8661
8662 #: src/Database/DBStructure.php:460
8663 #, php-format
8664 msgid "%s: updating %s table."
8665 msgstr "%s: aktualisiere Tabelle %s"
8666
8667 #: src/Model/Mail.php:40 src/Model/Mail.php:174
8668 msgid "[no subject]"
8669 msgstr "[kein Betreff]"
8670
8671 #: src/Model/Profile.php:97
8672 msgid "Requested account is not available."
8673 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
8674
8675 #: src/Model/Profile.php:168 src/Model/Profile.php:399
8676 #: src/Model/Profile.php:859
8677 msgid "Edit profile"
8678 msgstr "Profil bearbeiten"
8679
8680 #: src/Model/Profile.php:336
8681 msgid "Atom feed"
8682 msgstr "Atom-Feed"
8683
8684 #: src/Model/Profile.php:372
8685 msgid "Manage/edit profiles"
8686 msgstr "Profile verwalten/editieren"
8687
8688 #: src/Model/Profile.php:548 src/Model/Profile.php:641
8689 msgid "g A l F d"
8690 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
8691
8692 #: src/Model/Profile.php:549
8693 msgid "F d"
8694 msgstr "d. F"
8695
8696 #: src/Model/Profile.php:606 src/Model/Profile.php:703
8697 msgid "[today]"
8698 msgstr "[heute]"
8699
8700 #: src/Model/Profile.php:617
8701 msgid "Birthday Reminders"
8702 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
8703
8704 #: src/Model/Profile.php:618
8705 msgid "Birthdays this week:"
8706 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
8707
8708 #: src/Model/Profile.php:690
8709 msgid "[No description]"
8710 msgstr "[keine Beschreibung]"
8711
8712 #: src/Model/Profile.php:717
8713 msgid "Event Reminders"
8714 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
8715
8716 #: src/Model/Profile.php:718
8717 msgid "Events this week:"
8718 msgstr "Veranstaltungen diese Woche"
8719
8720 #: src/Model/Profile.php:741
8721 msgid "Member since:"
8722 msgstr "Mitglied seit:"
8723
8724 #: src/Model/Profile.php:749
8725 msgid "j F, Y"
8726 msgstr "j F, Y"
8727
8728 #: src/Model/Profile.php:750
8729 msgid "j F"
8730 msgstr "j F"
8731
8732 #: src/Model/Profile.php:765
8733 msgid "Age:"
8734 msgstr "Alter:"
8735
8736 #: src/Model/Profile.php:778
8737 #, php-format
8738 msgid "for %1$d %2$s"
8739 msgstr "für %1$d %2$s"
8740
8741 #: src/Model/Profile.php:802
8742 msgid "Religion:"
8743 msgstr "Religion:"
8744
8745 #: src/Model/Profile.php:810
8746 msgid "Hobbies/Interests:"
8747 msgstr "Hobbies/Interessen:"
8748
8749 #: src/Model/Profile.php:822
8750 msgid "Contact information and Social Networks:"
8751 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke:"
8752
8753 #: src/Model/Profile.php:826
8754 msgid "Musical interests:"
8755 msgstr "Musikalische Interessen:"
8756
8757 #: src/Model/Profile.php:830
8758 msgid "Books, literature:"
8759 msgstr "Literatur/Bücher:"
8760
8761 #: src/Model/Profile.php:834
8762 msgid "Television:"
8763 msgstr "Fernsehen:"
8764
8765 #: src/Model/Profile.php:838
8766 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
8767 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung:"
8768
8769 #: src/Model/Profile.php:842
8770 msgid "Love/Romance:"
8771 msgstr "Liebesleben:"
8772
8773 #: src/Model/Profile.php:846
8774 msgid "Work/employment:"
8775 msgstr "Arbeit/Beschäftigung:"
8776
8777 #: src/Model/Profile.php:850
8778 msgid "School/education:"
8779 msgstr "Schule/Ausbildung:"
8780
8781 #: src/Model/Profile.php:855
8782 msgid "Forums:"
8783 msgstr "Foren:"
8784
8785 #: src/Model/Profile.php:949
8786 msgid "Only You Can See This"
8787 msgstr "Nur Du kannst das sehen"
8788
8789 #: src/Model/Item.php:1676
8790 #, php-format
8791 msgid "%1$s is attending %2$s's %3$s"
8792 msgstr "%1$s nimmt an %2$ss %3$s teil."
8793
8794 #: src/Model/Item.php:1681
8795 #, php-format
8796 msgid "%1$s is not attending %2$s's %3$s"
8797 msgstr "%1$s nimmt nicht an %2$ss %3$s teil."
8798
8799 #: src/Model/Item.php:1686
8800 #, php-format
8801 msgid "%1$s may attend %2$s's %3$s"
8802 msgstr "%1$s nimmt eventuell an %2$ss %3$s teil."
8803
8804 #: src/Model/Group.php:44
8805 msgid ""
8806 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
8807 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
8808 "not what you intended, please create another group with a different name."
8809 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls Du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
8810
8811 #: src/Model/Group.php:328
8812 msgid "Default privacy group for new contacts"
8813 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
8814
8815 #: src/Model/Group.php:361
8816 msgid "Everybody"
8817 msgstr "Alle Kontakte"
8818
8819 #: src/Model/Group.php:381
8820 msgid "edit"
8821 msgstr "bearbeiten"
8822
8823 #: src/Model/Group.php:405
8824 msgid "Edit group"
8825 msgstr "Gruppe bearbeiten"
8826
8827 #: src/Model/Group.php:406
8828 msgid "Contacts not in any group"
8829 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
8830
8831 #: src/Model/Group.php:407
8832 msgid "Create a new group"
8833 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
8834
8835 #: src/Model/Group.php:409
8836 msgid "Edit groups"
8837 msgstr "Gruppen bearbeiten"
8838
8839 #: src/Model/Contact.php:645
8840 msgid "Drop Contact"
8841 msgstr "Kontakt löschen"
8842
8843 #: src/Model/Contact.php:1048
8844 msgid "Organisation"
8845 msgstr "Organisation"
8846
8847 #: src/Model/Contact.php:1051
8848 msgid "News"
8849 msgstr "Nachrichten"
8850
8851 #: src/Model/Contact.php:1054
8852 msgid "Forum"
8853 msgstr "Forum"
8854
8855 #: src/Model/Contact.php:1233
8856 msgid "Connect URL missing."
8857 msgstr "Connect-URL fehlt"
8858
8859 #: src/Model/Contact.php:1242
8860 msgid ""
8861 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
8862 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
8863 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden. Bitte überprüfe die Einstellungen unter Einstellungen -> Soziale Netzwerke"
8864
8865 #: src/Model/Contact.php:1289
8866 msgid ""
8867 "This site is not configured to allow communications with other networks."
8868 msgstr "Diese Seite ist so konfiguriert, dass keine Kommunikation mit anderen Netzwerken erfolgen kann."
8869
8870 #: src/Model/Contact.php:1290 src/Model/Contact.php:1304
8871 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
8872 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
8873
8874 #: src/Model/Contact.php:1302
8875 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
8876 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
8877
8878 #: src/Model/Contact.php:1307
8879 msgid "An author or name was not found."
8880 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
8881
8882 #: src/Model/Contact.php:1310
8883 msgid "No browser URL could be matched to this address."
8884 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser URL gefunden werden."
8885
8886 #: src/Model/Contact.php:1313
8887 msgid ""
8888 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
8889 "contact."
8890 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
8891
8892 #: src/Model/Contact.php:1314
8893 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
8894 msgstr "Verwende mailto: vor der Email Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
8895
8896 #: src/Model/Contact.php:1320
8897 msgid ""
8898 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
8899 "on this site."
8900 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
8901
8902 #: src/Model/Contact.php:1325
8903 msgid ""
8904 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
8905 "notifications from you."
8906 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von Dir erhalten können."
8907
8908 #: src/Model/Contact.php:1376
8909 msgid "Unable to retrieve contact information."
8910 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
8911
8912 #: src/Model/Contact.php:1588
8913 #, php-format
8914 msgid "%s's birthday"
8915 msgstr "%ss Geburtstag"
8916
8917 #: src/Model/Contact.php:1589 src/Protocol/DFRN.php:1478
8918 #, php-format
8919 msgid "Happy Birthday %s"
8920 msgstr "Herzlichen Glückwunsch %s"
8921
8922 #: src/Model/Event.php:53 src/Model/Event.php:70 src/Model/Event.php:419
8923 #: src/Model/Event.php:882
8924 msgid "Starts:"
8925 msgstr "Beginnt:"
8926
8927 #: src/Model/Event.php:56 src/Model/Event.php:76 src/Model/Event.php:420
8928 #: src/Model/Event.php:886
8929 msgid "Finishes:"
8930 msgstr "Endet:"
8931
8932 #: src/Model/Event.php:368
8933 msgid "all-day"
8934 msgstr "ganztägig"
8935
8936 #: src/Model/Event.php:391
8937 msgid "Jun"
8938 msgstr "Jun"
8939
8940 #: src/Model/Event.php:394
8941 msgid "Sept"
8942 msgstr "Sep"
8943
8944 #: src/Model/Event.php:417
8945 msgid "No events to display"
8946 msgstr "Keine Veranstaltung zum Anzeigen"
8947
8948 #: src/Model/Event.php:543
8949 msgid "l, F j"
8950 msgstr "l, F j"
8951
8952 #: src/Model/Event.php:566
8953 msgid "Edit event"
8954 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
8955
8956 #: src/Model/Event.php:567
8957 msgid "Duplicate event"
8958 msgstr "Veranstaltung kopieren"
8959
8960 #: src/Model/Event.php:568
8961 msgid "Delete event"
8962 msgstr "Veranstaltung löschen"
8963
8964 #: src/Model/Event.php:815
8965 msgid "D g:i A"
8966 msgstr "D H:i"
8967
8968 #: src/Model/Event.php:816
8969 msgid "g:i A"
8970 msgstr "H:i"
8971
8972 #: src/Model/Event.php:901 src/Model/Event.php:903
8973 msgid "Show map"
8974 msgstr "Karte anzeigen"
8975
8976 #: src/Model/Event.php:902
8977 msgid "Hide map"
8978 msgstr "Karte verbergen"
8979
8980 #: src/Model/User.php:144
8981 msgid "Login failed"
8982 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
8983
8984 #: src/Model/User.php:175
8985 msgid "Not enough information to authenticate"
8986 msgstr "Nicht genügend Informationen für die Authentifizierung"
8987
8988 #: src/Model/User.php:332
8989 msgid "An invitation is required."
8990 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
8991
8992 #: src/Model/User.php:336
8993 msgid "Invitation could not be verified."
8994 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
8995
8996 #: src/Model/User.php:343
8997 msgid "Invalid OpenID url"
8998 msgstr "Ungültige OpenID URL"
8999
9000 #: src/Model/User.php:356 src/Module/Login.php:100
9001 msgid ""
9002 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
9003 "Please check the correct spelling of the ID."
9004 msgstr "Beim Versuch Dich mit der von Dir angegebenen OpenID anzumelden trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass Du die OpenID richtig geschrieben hast."
9005
9006 #: src/Model/User.php:356 src/Module/Login.php:100
9007 msgid "The error message was:"
9008 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
9009
9010 #: src/Model/User.php:362
9011 msgid "Please enter the required information."
9012 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
9013
9014 #: src/Model/User.php:375
9015 msgid "Please use a shorter name."
9016 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
9017
9018 #: src/Model/User.php:378
9019 msgid "Name too short."
9020 msgstr "Der Name ist zu kurz."
9021
9022 #: src/Model/User.php:386
9023 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
9024 msgstr "Das scheint nicht Dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
9025
9026 #: src/Model/User.php:391
9027 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
9028 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
9029
9030 #: src/Model/User.php:395
9031 msgid "Not a valid email address."
9032 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
9033
9034 #: src/Model/User.php:399 src/Model/User.php:407
9035 msgid "Cannot use that email."
9036 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
9037
9038 #: src/Model/User.php:414
9039 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
9040 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\" und \"_\") bestehen."
9041
9042 #: src/Model/User.php:421 src/Model/User.php:477
9043 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
9044 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
9045
9046 #: src/Model/User.php:431
9047 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
9048 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
9049
9050 #: src/Model/User.php:464 src/Model/User.php:468
9051 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
9052 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
9053
9054 #: src/Model/User.php:488 view/theme/duepuntozero/config.php:54
9055 msgid "default"
9056 msgstr "Standard"
9057
9058 #: src/Model/User.php:493
9059 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
9060 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
9061
9062 #: src/Model/User.php:500
9063 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
9064 msgstr "Bei der Erstellung deines self Kontakts ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
9065
9066 #: src/Model/User.php:509
9067 msgid ""
9068 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
9069 msgstr "Bei der Erstellung deiner Standardgruppe für Kontakte ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
9070
9071 #: src/Model/User.php:583
9072 #, php-format
9073 msgid ""
9074 "\n"
9075 "\t\t\tDear %1$s,\n"
9076 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
9077 "\t\t"
9078 msgstr "\nHallo %1$s,\n\ndanke für Deine Registrierung auf %2$s. Dein Account muss noch vom Admin des Knotens geprüft werden."
9079
9080 #: src/Model/User.php:593
9081 #, php-format
9082 msgid "Registration at %s"
9083 msgstr "Registrierung als %s"
9084
9085 #: src/Model/User.php:611
9086 #, php-format
9087 msgid ""
9088 "\n"
9089 "\t\t\tDear %1$s,\n"
9090 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
9091 "\t\t"
9092 msgstr "\nHallo %1$s,\n\ndanke für Deine Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde eingerichtet."
9093
9094 #: src/Model/User.php:615
9095 #, php-format
9096 msgid ""
9097 "\n"
9098 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
9099 "\n"
9100 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
9101 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
9102 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
9103 "\n"
9104 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
9105 "\t\t\tin.\n"
9106 "\n"
9107 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
9108 "\n"
9109 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
9110 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
9111 "\n"
9112 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
9113 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
9114 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
9115 "\t\t\tthan that.\n"
9116 "\n"
9117 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
9118 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
9119 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
9120 "\n"
9121 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
9122 "\n"
9123 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
9124 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst Dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald Du Dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm Dir ein paar Minuten um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst Du ja auch einige Informationen über Dich in Deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute Dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach Dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen Dir, Deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu Dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit Dich alte Bekannte wieder finden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn Du auf Deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die Deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren Deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn Du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nSolltest du dein Nutzerkonto löschen wollen, kannst du dies unter %3$s/removeme jederzeit tun.\n\nDanke für Deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
9125
9126 #: src/Protocol/OStatus.php:1799
9127 #, php-format
9128 msgid "%s is now following %s."
9129 msgstr "%s folgt nun %s"
9130
9131 #: src/Protocol/OStatus.php:1800
9132 msgid "following"
9133 msgstr "folgen"
9134
9135 #: src/Protocol/OStatus.php:1803
9136 #, php-format
9137 msgid "%s stopped following %s."
9138 msgstr "%s hat aufgehört %s zu folgen"
9139
9140 #: src/Protocol/OStatus.php:1804
9141 msgid "stopped following"
9142 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
9143
9144 #: src/Protocol/DFRN.php:1477
9145 #, php-format
9146 msgid "%s\\'s birthday"
9147 msgstr "%ss Geburtstag"
9148
9149 #: src/Protocol/Diaspora.php:2651
9150 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
9151 msgstr "Freigabe-Benachrichtigung von Diaspora"
9152
9153 #: src/Protocol/Diaspora.php:3738
9154 msgid "Attachments:"
9155 msgstr "Anhänge:"
9156
9157 #: src/Worker/Delivery.php:392
9158 msgid "(no subject)"
9159 msgstr "(kein Betreff)"
9160
9161 #: src/Object/Post.php:128
9162 msgid "This entry was edited"
9163 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
9164
9165 #: src/Object/Post.php:182
9166 msgid "save to folder"
9167 msgstr "In Ordner speichern"
9168
9169 #: src/Object/Post.php:235
9170 msgid "I will attend"
9171 msgstr "Ich werde teilnehmen"
9172
9173 #: src/Object/Post.php:235
9174 msgid "I will not attend"
9175 msgstr "Ich werde nicht teilnehmen"
9176
9177 #: src/Object/Post.php:235
9178 msgid "I might attend"
9179 msgstr "Ich werde eventuell teilnehmen"
9180
9181 #: src/Object/Post.php:263
9182 msgid "add star"
9183 msgstr "markieren"
9184
9185 #: src/Object/Post.php:264
9186 msgid "remove star"
9187 msgstr "Markierung entfernen"
9188
9189 #: src/Object/Post.php:265
9190 msgid "toggle star status"
9191 msgstr "Markierung umschalten"
9192
9193 #: src/Object/Post.php:268
9194 msgid "starred"
9195 msgstr "markiert"
9196
9197 #: src/Object/Post.php:274
9198 msgid "ignore thread"
9199 msgstr "Thread ignorieren"
9200
9201 #: src/Object/Post.php:275
9202 msgid "unignore thread"
9203 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
9204
9205 #: src/Object/Post.php:276
9206 msgid "toggle ignore status"
9207 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
9208
9209 #: src/Object/Post.php:285
9210 msgid "add tag"
9211 msgstr "Tag hinzufügen"
9212
9213 #: src/Object/Post.php:296
9214 msgid "like"
9215 msgstr "mag ich"
9216
9217 #: src/Object/Post.php:297
9218 msgid "dislike"
9219 msgstr "mag ich nicht"
9220
9221 #: src/Object/Post.php:300
9222 msgid "Share this"
9223 msgstr "Weitersagen"
9224
9225 #: src/Object/Post.php:300
9226 msgid "share"
9227 msgstr "Teilen"
9228
9229 #: src/Object/Post.php:365
9230 msgid "to"
9231 msgstr "zu"
9232
9233 #: src/Object/Post.php:366
9234 msgid "via"
9235 msgstr "via"
9236
9237 #: src/Object/Post.php:367
9238 msgid "Wall-to-Wall"
9239 msgstr "Wall-to-Wall"
9240
9241 #: src/Object/Post.php:368
9242 msgid "via Wall-To-Wall:"
9243 msgstr "via Wall-To-Wall:"
9244
9245 #: src/Object/Post.php:427
9246 #, php-format
9247 msgid "%d comment"
9248 msgid_plural "%d comments"
9249 msgstr[0] "%d Kommentar"
9250 msgstr[1] "%d Kommentare"
9251
9252 #: src/Object/Post.php:797
9253 msgid "Bold"
9254 msgstr "Fett"
9255
9256 #: src/Object/Post.php:798
9257 msgid "Italic"
9258 msgstr "Kursiv"
9259
9260 #: src/Object/Post.php:799
9261 msgid "Underline"
9262 msgstr "Unterstrichen"
9263
9264 #: src/Object/Post.php:800
9265 msgid "Quote"
9266 msgstr "Zitat"
9267
9268 #: src/Object/Post.php:801
9269 msgid "Code"
9270 msgstr "Code"
9271
9272 #: src/Object/Post.php:802
9273 msgid "Image"
9274 msgstr "Bild"
9275
9276 #: src/Object/Post.php:803
9277 msgid "Link"
9278 msgstr "Link"
9279
9280 #: src/Object/Post.php:804
9281 msgid "Video"
9282 msgstr "Video"
9283
9284 #: src/Module/Login.php:282
9285 msgid "Create a New Account"
9286 msgstr "Neues Konto erstellen"
9287
9288 #: src/Module/Login.php:315
9289 msgid "Password: "
9290 msgstr "Passwort: "
9291
9292 #: src/Module/Login.php:316
9293 msgid "Remember me"
9294 msgstr "Anmeldedaten merken"
9295
9296 #: src/Module/Login.php:319
9297 msgid "Or login using OpenID: "
9298 msgstr "Oder melde Dich mit Deiner OpenID an: "
9299
9300 #: src/Module/Login.php:325
9301 msgid "Forgot your password?"
9302 msgstr "Passwort vergessen?"
9303
9304 #: src/Module/Login.php:328
9305 msgid "Website Terms of Service"
9306 msgstr "Website Nutzungsbedingungen"
9307
9308 #: src/Module/Login.php:329
9309 msgid "terms of service"
9310 msgstr "Nutzungsbedingungen"
9311
9312 #: src/Module/Login.php:331
9313 msgid "Website Privacy Policy"
9314 msgstr "Website Datenschutzerklärung"
9315
9316 #: src/Module/Login.php:332
9317 msgid "privacy policy"
9318 msgstr "Datenschutzerklärung"
9319
9320 #: src/Module/Logout.php:28
9321 msgid "Logged out."
9322 msgstr "Abgemeldet."
9323
9324 #: src/App.php:511
9325 msgid "Delete this item?"
9326 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
9327
9328 #: src/App.php:513
9329 msgid "show fewer"
9330 msgstr "weniger anzeigen"
9331
9332 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
9333 msgid "greenzero"
9334 msgstr "greenzero"
9335
9336 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
9337 msgid "purplezero"
9338 msgstr "purplezero"
9339
9340 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
9341 msgid "easterbunny"
9342 msgstr "easterbunny"
9343
9344 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
9345 msgid "darkzero"
9346 msgstr "darkzero"
9347
9348 #: view/theme/duepuntozero/config.php:59
9349 msgid "comix"
9350 msgstr "comix"
9351
9352 #: view/theme/duepuntozero/config.php:60
9353 msgid "slackr"
9354 msgstr "slackr"
9355
9356 #: view/theme/duepuntozero/config.php:74
9357 msgid "Variations"
9358 msgstr "Variationen"
9359
9360 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
9361 msgid "Repeat the image"
9362 msgstr "Bild wiederholen"
9363
9364 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
9365 msgid "Will repeat your image to fill the background."
9366 msgstr "Wiederholt das Bild um den Hintergrund auszufüllen."
9367
9368 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
9369 msgid "Stretch"
9370 msgstr "Strecken"
9371
9372 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
9373 msgid "Will stretch to width/height of the image."
9374 msgstr "Streckt Breite/Höhe des Bildes."
9375
9376 #: view/theme/frio/php/Image.php:29
9377 msgid "Resize fill and-clip"
9378 msgstr "Größe anpassen - Ausfüllen und abschneiden"
9379
9380 #: view/theme/frio/php/Image.php:29
9381 msgid "Resize to fill and retain aspect ratio."
9382 msgstr "Größe anpassen: Ausfüllen und Seitenverhältnis beibehalten"
9383
9384 #: view/theme/frio/php/Image.php:31
9385 msgid "Resize best fit"
9386 msgstr "Größe anpassen - Optimale Größe"
9387
9388 #: view/theme/frio/php/Image.php:31
9389 msgid "Resize to best fit and retain aspect ratio."
9390 msgstr "Größe anpassen - Optimale Größe und Seitenverhältnisse beibehalten"
9391
9392 #: view/theme/frio/config.php:97
9393 msgid "Default"
9394 msgstr "Standard"
9395
9396 #: view/theme/frio/config.php:109
9397 msgid "Note"
9398 msgstr "Hinweis"
9399
9400 #: view/theme/frio/config.php:109
9401 msgid "Check image permissions if all users are allowed to visit the image"
9402 msgstr "Überprüfe, dass alle Benutzer die Berechtigung haben dieses Bild anzusehen"
9403
9404 #: view/theme/frio/config.php:116
9405 msgid "Select scheme"
9406 msgstr "Schema auswählen"
9407
9408 #: view/theme/frio/config.php:117
9409 msgid "Navigation bar background color"
9410 msgstr "Hintergrundfarbe der Navigationsleiste"
9411
9412 #: view/theme/frio/config.php:118
9413 msgid "Navigation bar icon color "
9414 msgstr "Icon Farbe in der Navigationsleiste"
9415
9416 #: view/theme/frio/config.php:119
9417 msgid "Link color"
9418 msgstr "Linkfarbe"
9419
9420 #: view/theme/frio/config.php:120
9421 msgid "Set the background color"
9422 msgstr "Hintergrundfarbe festlegen"
9423
9424 #: view/theme/frio/config.php:121
9425 msgid "Content background opacity"
9426 msgstr "Opazität des Hintergrunds von Beiträgen"
9427
9428 #: view/theme/frio/config.php:122
9429 msgid "Set the background image"
9430 msgstr "Hintergrundbild festlegen"
9431
9432 #: view/theme/frio/config.php:127
9433 msgid "Login page background image"
9434 msgstr "Hintergrundbild der Login-Seite"
9435
9436 #: view/theme/frio/config.php:130
9437 msgid "Login page background color"
9438 msgstr "Hintergrundfarbe der Login-Seite"
9439
9440 #: view/theme/frio/config.php:130
9441 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
9442 msgstr "Wenn die Theme Vorgaben verwendet werden sollen, lass bitte die Felder für die Hintergrundfarbe und das Hintergrundbild leer."
9443
9444 #: view/theme/frio/theme.php:238
9445 msgid "Guest"
9446 msgstr "Gast"
9447
9448 #: view/theme/frio/theme.php:243
9449 msgid "Visitor"
9450 msgstr "Besucher"
9451
9452 #: view/theme/quattro/config.php:76
9453 msgid "Alignment"
9454 msgstr "Ausrichtung"
9455
9456 #: view/theme/quattro/config.php:76
9457 msgid "Left"
9458 msgstr "Links"
9459
9460 #: view/theme/quattro/config.php:76
9461 msgid "Center"
9462 msgstr "Mitte"
9463
9464 #: view/theme/quattro/config.php:77
9465 msgid "Color scheme"
9466 msgstr "Farbschema"
9467
9468 #: view/theme/quattro/config.php:78
9469 msgid "Posts font size"
9470 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
9471
9472 #: view/theme/quattro/config.php:79
9473 msgid "Textareas font size"
9474 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
9475
9476 #: view/theme/vier/config.php:75
9477 msgid "Comma separated list of helper forums"
9478 msgstr "Komma-Separierte Liste der Helfer-Foren"
9479
9480 #: view/theme/vier/config.php:122
9481 msgid "Set style"
9482 msgstr "Stil auswählen"
9483
9484 #: view/theme/vier/config.php:123
9485 msgid "Community Pages"
9486 msgstr "Foren"
9487
9488 #: view/theme/vier/config.php:124 view/theme/vier/theme.php:150
9489 msgid "Community Profiles"
9490 msgstr "Community-Profile"
9491
9492 #: view/theme/vier/config.php:125
9493 msgid "Help or @NewHere ?"
9494 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
9495
9496 #: view/theme/vier/config.php:126 view/theme/vier/theme.php:389
9497 msgid "Connect Services"
9498 msgstr "Verbinde Dienste"
9499
9500 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:199
9501 msgid "Find Friends"
9502 msgstr "Kontakte finden"
9503
9504 #: view/theme/vier/config.php:128 view/theme/vier/theme.php:181
9505 msgid "Last users"
9506 msgstr "Letzte Nutzer"
9507
9508 #: view/theme/vier/theme.php:200
9509 msgid "Local Directory"
9510 msgstr "Lokales Verzeichnis"
9511
9512 #: view/theme/vier/theme.php:292
9513 msgid "Quick Start"
9514 msgstr "Schnell-Start"
9515
9516 #: index.php:444
9517 msgid "toggle mobile"
9518 msgstr "auf/von Mobile Ansicht wechseln"
9519
9520 #: boot.php:791
9521 #, php-format
9522 msgid "Update %s failed. See error logs."
9523 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."