]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/de/messages.po
Merge remote-tracking branch 'upstream/2021.12-rc' into lemmy
[friendica.git] / view / lang / de / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2022, the Friendica project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Andreas H., 2015
7 # Andreas H., 2015-2018
8 # Andy H3 <andy@hubup.pro>, 2017
9 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
10 # Ben <utzer@yl.ms>, 2018
11 # Copiis Praeesse <richard@zsemberi.de>, 2018-2020
12 # David Rabel <david.rabel@noresoft.com>, 2016
13 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
14 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
15 # foss <foss@openmailbox.org>, 2014,2016-2017,2020
16 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
17 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
18 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
19 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2012,2018
20 # Herbert Thielen <thielen@hs-worms.de>, 2017
21 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018-2019
22 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018
23 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2011-2012
24 # joe slam <github@produnis.de>, 2020
25 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
26 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
27 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
28 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
29 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
30 # loma1 <m.ebers@web.de>, 2019
31 # Oliver <post@toktan.org>, 2015
32 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
33 # rabuzarus <rabuzarus@t-online.de>, 2016-2019
34 # Ralf Thees <ralf@herrthees.de>, 2019
35 # René Wagner <apollo@rw-net.de>, 2019-2020
36 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2013
37 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2012-2013
38 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
39 # Steffen K9, 2018
40 # Steffen K9, 2019
41 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2016
42 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
43 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2016-2022
44 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
45 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
46 # Ulf Rompe <transifex.com@rompe.org>, 2019
47 # Vinzenz Vietzke <vinz@vinzv.de>, 2018,2020
48 msgid ""
49 msgstr ""
50 "Project-Id-Version: friendica\n"
51 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
52 "POT-Creation-Date: 2022-01-21 14:21+0100\n"
53 "PO-Revision-Date: 2022-01-22 17:09+0000\n"
54 "Last-Translator: Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>\n"
55 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
56 "MIME-Version: 1.0\n"
57 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
58 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
59 "Language: de\n"
60 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
61
62 #: mod/cal.php:44 mod/cal.php:48 mod/follow.php:39 mod/redir.php:34
63 #: mod/redir.php:175 src/Module/Conversation/Community.php:181
64 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:37 src/Module/Diaspora/Receive.php:57
65 #: src/Module/Item/Follow.php:42 src/Module/Item/Ignore.php:41
66 #: src/Module/Item/Pin.php:42 src/Module/Item/Pin.php:57
67 #: src/Module/Item/Star.php:43
68 msgid "Access denied."
69 msgstr "Zugriff verweigert."
70
71 #: mod/cal.php:61 mod/cal.php:78 mod/photos.php:69 mod/photos.php:140
72 #: mod/photos.php:804 src/Model/Profile.php:229 src/Module/HCard.php:52
73 #: src/Module/Profile/Common.php:41 src/Module/Profile/Common.php:52
74 #: src/Module/Profile/Contacts.php:40 src/Module/Profile/Contacts.php:50
75 #: src/Module/Profile/Media.php:38 src/Module/Profile/Status.php:58
76 #: src/Module/Register.php:267 src/Module/RemoteFollow.php:58
77 msgid "User not found."
78 msgstr "Benutzer nicht gefunden."
79
80 #: mod/cal.php:120 mod/display.php:270 src/Module/Profile/Profile.php:94
81 #: src/Module/Profile/Profile.php:109 src/Module/Profile/Status.php:109
82 #: src/Module/Update/Profile.php:56
83 msgid "Access to this profile has been restricted."
84 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
85
86 #: mod/cal.php:242 mod/events.php:377 src/Content/Nav.php:194
87 #: src/Content/Nav.php:258 src/Module/BaseProfile.php:84
88 #: src/Module/BaseProfile.php:95 view/theme/frio/theme.php:229
89 #: view/theme/frio/theme.php:233
90 msgid "Events"
91 msgstr "Veranstaltungen"
92
93 #: mod/cal.php:243 mod/events.php:378
94 msgid "View"
95 msgstr "Ansehen"
96
97 #: mod/cal.php:244 mod/events.php:380
98 msgid "Previous"
99 msgstr "Vorherige"
100
101 #: mod/cal.php:245 mod/events.php:381 src/Module/Install.php:214
102 msgid "Next"
103 msgstr "Nächste"
104
105 #: mod/cal.php:248 mod/events.php:386 src/Model/Event.php:457
106 msgid "today"
107 msgstr "Heute"
108
109 #: mod/cal.php:249 mod/events.php:387 src/Model/Event.php:458
110 #: src/Util/Temporal.php:334
111 msgid "month"
112 msgstr "Monat"
113
114 #: mod/cal.php:250 mod/events.php:388 src/Model/Event.php:459
115 #: src/Util/Temporal.php:335
116 msgid "week"
117 msgstr "Woche"
118
119 #: mod/cal.php:251 mod/events.php:389 src/Model/Event.php:460
120 #: src/Util/Temporal.php:336
121 msgid "day"
122 msgstr "Tag"
123
124 #: mod/cal.php:252 mod/events.php:390
125 msgid "list"
126 msgstr "Liste"
127
128 #: mod/cal.php:265 src/Console/User.php:182 src/Model/User.php:659
129 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:73 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:74
130 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:80 src/Module/Admin/Users/Pending.php:71
131 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:74
132 msgid "User not found"
133 msgstr "Nutzer nicht gefunden"
134
135 #: mod/cal.php:274
136 msgid "This calendar format is not supported"
137 msgstr "Dieses Kalenderformat wird nicht unterstützt."
138
139 #: mod/cal.php:276
140 msgid "No exportable data found"
141 msgstr "Keine exportierbaren Daten gefunden"
142
143 #: mod/cal.php:293
144 msgid "calendar"
145 msgstr "Kalender"
146
147 #: mod/display.php:165 mod/photos.php:808
148 #: src/Module/Conversation/Community.php:175 src/Module/Directory.php:48
149 #: src/Module/Search/Index.php:49
150 msgid "Public access denied."
151 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
152
153 #: mod/display.php:221 mod/display.php:295
154 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
155 msgstr "Der angeforderte Beitrag existiert nicht oder wurde gelöscht."
156
157 #: mod/display.php:375
158 msgid "The feed for this item is unavailable."
159 msgstr "Der Feed für diesen Beitrag ist nicht verfügbar."
160
161 #: mod/editpost.php:38 mod/events.php:220 mod/follow.php:56 mod/follow.php:130
162 #: mod/item.php:185 mod/item.php:190 mod/item.php:937 mod/message.php:69
163 #: mod/message.php:111 mod/notes.php:44 mod/ostatus_subscribe.php:32
164 #: mod/photos.php:160 mod/photos.php:897 mod/repair_ostatus.php:31
165 #: mod/settings.php:46 mod/settings.php:56 mod/settings.php:412
166 #: mod/suggest.php:34 mod/uimport.php:33 mod/unfollow.php:35
167 #: mod/unfollow.php:50 mod/unfollow.php:82 mod/wall_attach.php:68
168 #: mod/wall_attach.php:71 mod/wall_upload.php:90 mod/wall_upload.php:93
169 #: mod/wallmessage.php:37 mod/wallmessage.php:56 mod/wallmessage.php:90
170 #: mod/wallmessage.php:110 src/Module/Attach.php:55 src/Module/BaseApi.php:93
171 #: src/Module/BaseNotifications.php:97 src/Module/Contact/Advanced.php:60
172 #: src/Module/Delegation.php:119 src/Module/FollowConfirm.php:38
173 #: src/Module/FriendSuggest.php:56 src/Module/Group.php:42
174 #: src/Module/Group.php:85 src/Module/Invite.php:41 src/Module/Invite.php:130
175 #: src/Module/Notifications/Notification.php:48
176 #: src/Module/Notifications/Notification.php:79
177 #: src/Module/Profile/Common.php:56 src/Module/Profile/Contacts.php:56
178 #: src/Module/Profile/Schedule.php:39 src/Module/Profile/Schedule.php:56
179 #: src/Module/Register.php:77 src/Module/Register.php:90
180 #: src/Module/Register.php:206 src/Module/Register.php:245
181 #: src/Module/Search/Directory.php:37 src/Module/Settings/Delegation.php:42
182 #: src/Module/Settings/Delegation.php:70 src/Module/Settings/Display.php:42
183 #: src/Module/Settings/Display.php:120
184 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:166
185 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:112
186 #: src/Module/Settings/UserExport.php:57 src/Module/Settings/UserExport.php:91
187 #: src/Module/Settings/UserExport.php:196
188 #: src/Module/Settings/UserExport.php:216
189 #: src/Module/Settings/UserExport.php:281
190 msgid "Permission denied."
191 msgstr "Zugriff verweigert."
192
193 #: mod/editpost.php:45 mod/editpost.php:55
194 msgid "Item not found"
195 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
196
197 #: mod/editpost.php:64
198 msgid "Edit post"
199 msgstr "Beitrag bearbeiten"
200
201 #: mod/editpost.php:91 mod/notes.php:56 src/Content/Text/HTML.php:875
202 #: src/Module/Admin/Storage.php:142 src/Module/Filer/SaveTag.php:73
203 msgid "Save"
204 msgstr "Speichern"
205
206 #: mod/editpost.php:92 mod/photos.php:1344 src/Content/Conversation.php:326
207 #: src/Module/Contact/Poke.php:176 src/Object/Post.php:966
208 msgid "Loading..."
209 msgstr "lädt..."
210
211 #: mod/editpost.php:93 mod/message.php:198 mod/message.php:355
212 #: mod/wallmessage.php:140 src/Content/Conversation.php:327
213 msgid "Upload photo"
214 msgstr "Foto hochladen"
215
216 #: mod/editpost.php:94 src/Content/Conversation.php:328
217 msgid "upload photo"
218 msgstr "Bild hochladen"
219
220 #: mod/editpost.php:95 src/Content/Conversation.php:329
221 msgid "Attach file"
222 msgstr "Datei anhängen"
223
224 #: mod/editpost.php:96 src/Content/Conversation.php:330
225 msgid "attach file"
226 msgstr "Datei anhängen"
227
228 #: mod/editpost.php:97 mod/message.php:199 mod/message.php:356
229 #: mod/wallmessage.php:141
230 msgid "Insert web link"
231 msgstr "Einen Link einfügen"
232
233 #: mod/editpost.php:98
234 msgid "web link"
235 msgstr "Weblink"
236
237 #: mod/editpost.php:99
238 msgid "Insert video link"
239 msgstr "Video-Adresse einfügen"
240
241 #: mod/editpost.php:100
242 msgid "video link"
243 msgstr "Video-Link"
244
245 #: mod/editpost.php:101
246 msgid "Insert audio link"
247 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
248
249 #: mod/editpost.php:102
250 msgid "audio link"
251 msgstr "Audio-Link"
252
253 #: mod/editpost.php:103 src/Content/Conversation.php:340
254 #: src/Module/Item/Compose.php:161
255 msgid "Set your location"
256 msgstr "Deinen Standort festlegen"
257
258 #: mod/editpost.php:104 src/Content/Conversation.php:341
259 msgid "set location"
260 msgstr "Ort setzen"
261
262 #: mod/editpost.php:105 src/Content/Conversation.php:342
263 msgid "Clear browser location"
264 msgstr "Browser-Standort leeren"
265
266 #: mod/editpost.php:106 src/Content/Conversation.php:343
267 msgid "clear location"
268 msgstr "Ort löschen"
269
270 #: mod/editpost.php:107 mod/message.php:200 mod/message.php:358
271 #: mod/photos.php:1495 mod/wallmessage.php:142
272 #: src/Content/Conversation.php:355 src/Content/Conversation.php:690
273 #: src/Module/Item/Compose.php:165 src/Object/Post.php:504
274 msgid "Please wait"
275 msgstr "Bitte warten"
276
277 #: mod/editpost.php:108 src/Content/Conversation.php:356
278 msgid "Permission settings"
279 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
280
281 #: mod/editpost.php:116 src/Core/ACL.php:325
282 msgid "CC: email addresses"
283 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
284
285 #: mod/editpost.php:117 src/Content/Conversation.php:366
286 msgid "Public post"
287 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
288
289 #: mod/editpost.php:120 src/Content/Conversation.php:345
290 #: src/Module/Item/Compose.php:166
291 msgid "Set title"
292 msgstr "Titel setzen"
293
294 #: mod/editpost.php:122 src/Content/Conversation.php:347
295 #: src/Module/Item/Compose.php:167
296 msgid "Categories (comma-separated list)"
297 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
298
299 #: mod/editpost.php:123 src/Core/ACL.php:326
300 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
301 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
302
303 #: mod/editpost.php:128 mod/events.php:517 mod/photos.php:1343
304 #: mod/photos.php:1399 mod/photos.php:1473 src/Content/Conversation.php:370
305 #: src/Module/Item/Compose.php:160 src/Object/Post.php:976
306 msgid "Preview"
307 msgstr "Vorschau"
308
309 #: mod/editpost.php:130 mod/fbrowser.php:117 mod/fbrowser.php:144
310 #: mod/follow.php:144 mod/photos.php:1010 mod/photos.php:1111 mod/tagrm.php:35
311 #: mod/tagrm.php:127 mod/unfollow.php:97 src/Content/Conversation.php:373
312 #: src/Module/Contact/Revoke.php:110 src/Module/RemoteFollow.php:127
313 msgid "Cancel"
314 msgstr "Abbrechen"
315
316 #: mod/editpost.php:134 src/Content/Conversation.php:331
317 #: src/Module/Item/Compose.php:151 src/Object/Post.php:967
318 msgid "Bold"
319 msgstr "Fett"
320
321 #: mod/editpost.php:135 src/Content/Conversation.php:332
322 #: src/Module/Item/Compose.php:152 src/Object/Post.php:968
323 msgid "Italic"
324 msgstr "Kursiv"
325
326 #: mod/editpost.php:136 src/Content/Conversation.php:333
327 #: src/Module/Item/Compose.php:153 src/Object/Post.php:969
328 msgid "Underline"
329 msgstr "Unterstrichen"
330
331 #: mod/editpost.php:137 src/Content/Conversation.php:334
332 #: src/Module/Item/Compose.php:154 src/Object/Post.php:970
333 msgid "Quote"
334 msgstr "Zitat"
335
336 #: mod/editpost.php:138 src/Content/Conversation.php:335
337 #: src/Module/Item/Compose.php:155 src/Object/Post.php:971
338 msgid "Code"
339 msgstr "Code"
340
341 #: mod/editpost.php:139 src/Content/Conversation.php:337
342 #: src/Module/Item/Compose.php:157 src/Object/Post.php:973
343 msgid "Link"
344 msgstr "Link"
345
346 #: mod/editpost.php:140 src/Content/Conversation.php:338
347 #: src/Module/Item/Compose.php:158 src/Object/Post.php:974
348 msgid "Link or Media"
349 msgstr "Link oder Mediendatei"
350
351 #: mod/editpost.php:143 src/Content/Conversation.php:380
352 #: src/Content/Widget/VCard.php:107 src/Model/Profile.php:460
353 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:92
354 msgid "Message"
355 msgstr "Nachricht"
356
357 #: mod/editpost.php:144 src/Content/Conversation.php:381
358 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:137
359 msgid "Browser"
360 msgstr "Browser"
361
362 #: mod/editpost.php:145 mod/events.php:522 mod/photos.php:945
363 #: mod/photos.php:1297 src/Content/Conversation.php:357
364 msgid "Permissions"
365 msgstr "Berechtigungen"
366
367 #: mod/editpost.php:147 src/Content/Conversation.php:383
368 msgid "Open Compose page"
369 msgstr "Composer Seite öffnen"
370
371 #: mod/events.php:123 mod/events.php:125
372 msgid "Event can not end before it has started."
373 msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden, bevor sie beginnt."
374
375 #: mod/events.php:132 mod/events.php:134
376 msgid "Event title and start time are required."
377 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
378
379 #: mod/events.php:379
380 msgid "Create New Event"
381 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
382
383 #: mod/events.php:478 src/Module/Admin/Logs/View.php:96
384 msgid "Event details"
385 msgstr "Veranstaltungsdetails"
386
387 #: mod/events.php:479
388 msgid "Starting date and Title are required."
389 msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
390
391 #: mod/events.php:480 mod/events.php:485
392 msgid "Event Starts:"
393 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
394
395 #: mod/events.php:480 mod/events.php:510
396 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:104
397 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:106
398 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:68
399 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:69
400 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:96
401 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69 src/Module/Debug/Probe.php:59
402 #: src/Module/Install.php:207 src/Module/Install.php:240
403 #: src/Module/Install.php:245 src/Module/Install.php:264
404 #: src/Module/Install.php:275 src/Module/Install.php:280
405 #: src/Module/Install.php:286 src/Module/Install.php:291
406 #: src/Module/Install.php:305 src/Module/Install.php:320
407 #: src/Module/Install.php:347 src/Module/Register.php:148
408 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
409 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
410 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:154
411 msgid "Required"
412 msgstr "Benötigt"
413
414 #: mod/events.php:493 mod/events.php:516
415 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
416 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
417
418 #: mod/events.php:495 mod/events.php:500
419 msgid "Event Finishes:"
420 msgstr "Veranstaltungsende:"
421
422 #: mod/events.php:506 src/Module/Profile/Profile.php:172
423 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
424 msgid "Description:"
425 msgstr "Beschreibung"
426
427 #: mod/events.php:508 src/Content/Widget/VCard.php:98 src/Model/Event.php:80
428 #: src/Model/Event.php:107 src/Model/Event.php:466 src/Model/Event.php:915
429 #: src/Model/Profile.php:368 src/Module/Contact/Profile.php:369
430 #: src/Module/Directory.php:147 src/Module/Notifications/Introductions.php:185
431 #: src/Module/Profile/Profile.php:194
432 msgid "Location:"
433 msgstr "Ort:"
434
435 #: mod/events.php:510 mod/events.php:512
436 msgid "Title:"
437 msgstr "Titel:"
438
439 #: mod/events.php:513 mod/events.php:514
440 msgid "Share this event"
441 msgstr "Veranstaltung teilen"
442
443 #: mod/events.php:519 mod/message.php:201 mod/message.php:357
444 #: mod/photos.php:927 mod/photos.php:1031 mod/photos.php:1301
445 #: mod/photos.php:1342 mod/photos.php:1398 mod/photos.php:1472
446 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:65 src/Module/Contact/Advanced.php:132
447 #: src/Module/Contact/Poke.php:177 src/Module/Contact/Profile.php:327
448 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:141
449 #: src/Module/Debug/Babel.php:313 src/Module/Debug/Localtime.php:64
450 #: src/Module/Debug/Probe.php:54 src/Module/Debug/WebFinger.php:51
451 #: src/Module/Delegation.php:148 src/Module/FriendSuggest.php:144
452 #: src/Module/Install.php:252 src/Module/Install.php:294
453 #: src/Module/Install.php:331 src/Module/Invite.php:177
454 #: src/Module/Item/Compose.php:150 src/Module/Profile/Profile.php:247
455 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:222 src/Object/Post.php:965
456 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69 view/theme/frio/config.php:160
457 #: view/theme/quattro/config.php:71 view/theme/vier/config.php:119
458 msgid "Submit"
459 msgstr "Senden"
460
461 #: mod/events.php:520 src/Module/Profile/Profile.php:248
462 msgid "Basic"
463 msgstr "Allgemein"
464
465 #: mod/events.php:521 src/Module/Admin/Site.php:506 src/Module/Contact.php:474
466 #: src/Module/Profile/Profile.php:249
467 msgid "Advanced"
468 msgstr "Erweitert"
469
470 #: mod/events.php:538
471 msgid "Failed to remove event"
472 msgstr "Entfernen der Veranstaltung fehlgeschlagen"
473
474 #: mod/fbrowser.php:60 src/Content/Nav.php:192 src/Module/BaseProfile.php:64
475 #: view/theme/frio/theme.php:227
476 msgid "Photos"
477 msgstr "Bilder"
478
479 #: mod/fbrowser.php:119 mod/fbrowser.php:146
480 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:129
481 msgid "Upload"
482 msgstr "Hochladen"
483
484 #: mod/fbrowser.php:141
485 msgid "Files"
486 msgstr "Dateien"
487
488 #: mod/follow.php:74 mod/unfollow.php:96 src/Module/RemoteFollow.php:126
489 msgid "Submit Request"
490 msgstr "Anfrage abschicken"
491
492 #: mod/follow.php:84
493 msgid "You already added this contact."
494 msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
495
496 #: mod/follow.php:100
497 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
498 msgstr "Der Netzwerktyp wurde nicht erkannt. Der Kontakt kann nicht hinzugefügt werden."
499
500 #: mod/follow.php:108
501 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
502 msgstr "Diaspora-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
503
504 #: mod/follow.php:113
505 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
506 msgstr "OStatus-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
507
508 #: mod/follow.php:138 src/Content/Item.php:463 src/Content/Widget.php:76
509 #: src/Model/Contact.php:1055 src/Model/Contact.php:1067
510 #: view/theme/vier/theme.php:172
511 msgid "Connect/Follow"
512 msgstr "Verbinden/Folgen"
513
514 #: mod/follow.php:139 src/Module/RemoteFollow.php:125
515 msgid "Please answer the following:"
516 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
517
518 #: mod/follow.php:140 mod/unfollow.php:94
519 msgid "Your Identity Address:"
520 msgstr "Adresse Deines Profils:"
521
522 #: mod/follow.php:141 mod/unfollow.php:100
523 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:116
524 #: src/Module/Contact/Profile.php:365
525 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:127
526 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:196
527 msgid "Profile URL"
528 msgstr "Profil URL"
529
530 #: mod/follow.php:142 src/Module/Contact/Profile.php:377
531 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:189
532 #: src/Module/Profile/Profile.php:207
533 msgid "Tags:"
534 msgstr "Tags:"
535
536 #: mod/follow.php:153
537 #, php-format
538 msgid "%s knows you"
539 msgstr "%skennt dich"
540
541 #: mod/follow.php:154
542 msgid "Add a personal note:"
543 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
544
545 #: mod/follow.php:163 mod/unfollow.php:109 src/Module/BaseProfile.php:59
546 #: src/Module/Contact.php:444
547 msgid "Status Messages and Posts"
548 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
549
550 #: mod/follow.php:191
551 msgid "The contact could not be added."
552 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden."
553
554 #: mod/item.php:135 mod/item.php:139
555 msgid "Unable to locate original post."
556 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
557
558 #: mod/item.php:341 mod/item.php:346
559 msgid "Empty post discarded."
560 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
561
562 #: mod/item.php:743
563 msgid "Post updated."
564 msgstr "Beitrag aktualisiert."
565
566 #: mod/item.php:753 mod/item.php:758
567 msgid "Item wasn't stored."
568 msgstr "Eintrag wurde nicht gespeichert"
569
570 #: mod/item.php:769
571 msgid "Item couldn't be fetched."
572 msgstr "Eintrag konnte nicht geholt werden."
573
574 #: mod/item.php:915 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
575 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:41
576 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:56
577 msgid "Item not found."
578 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
579
580 #: mod/lostpass.php:40
581 msgid "No valid account found."
582 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
583
584 #: mod/lostpass.php:52
585 msgid "Password reset request issued. Check your email."
586 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
587
588 #: mod/lostpass.php:58
589 #, php-format
590 msgid ""
591 "\n"
592 "\t\tDear %1$s,\n"
593 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
594 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
595 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
596 "\n"
597 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
598 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
599 "\n"
600 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
601 "\t\tissued this request."
602 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste deines Browsers ein.\n\nSolltest du die Anfrage NICHT gestellt haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\ndu diese Änderung angefragt hast."
603
604 #: mod/lostpass.php:69
605 #, php-format
606 msgid ""
607 "\n"
608 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
609 "\n"
610 "\t\t%1$s\n"
611 "\n"
612 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
613 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
614 "\n"
615 "\t\tThe login details are as follows:\n"
616 "\n"
617 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
618 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
619 msgstr "\nUm deine Identität zu verifizieren, folge bitte diesem Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit deinem neuen Passwort erhalten. Sobald du dich\nangemeldet hast, kannst du dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
620
621 #: mod/lostpass.php:84
622 #, php-format
623 msgid "Password reset requested at %s"
624 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
625
626 #: mod/lostpass.php:100
627 msgid ""
628 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
629 "Password reset failed."
630 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
631
632 #: mod/lostpass.php:113
633 msgid "Request has expired, please make a new one."
634 msgstr "Die Anfrage ist abgelaufen. Bitte stelle eine erneute."
635
636 #: mod/lostpass.php:128
637 msgid "Forgot your Password?"
638 msgstr "Hast du dein Passwort vergessen?"
639
640 #: mod/lostpass.php:129
641 msgid ""
642 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
643 "your email for further instructions."
644 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
645
646 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:147
647 msgid "Nickname or Email: "
648 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
649
650 #: mod/lostpass.php:131
651 msgid "Reset"
652 msgstr "Zurücksetzen"
653
654 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:159
655 msgid "Password Reset"
656 msgstr "Passwort zurücksetzen"
657
658 #: mod/lostpass.php:147
659 msgid "Your password has been reset as requested."
660 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
661
662 #: mod/lostpass.php:148
663 msgid "Your new password is"
664 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
665
666 #: mod/lostpass.php:149
667 msgid "Save or copy your new password - and then"
668 msgstr "Speichere oder kopiere dein neues Passwort - und dann"
669
670 #: mod/lostpass.php:150
671 msgid "click here to login"
672 msgstr "hier klicken, um dich anzumelden"
673
674 #: mod/lostpass.php:151
675 msgid ""
676 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
677 "successful login."
678 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald du dich erfolgreich angemeldet hast."
679
680 #: mod/lostpass.php:155
681 msgid "Your password has been reset."
682 msgstr "Dein Passwort wurde zurückgesetzt."
683
684 #: mod/lostpass.php:158
685 #, php-format
686 msgid ""
687 "\n"
688 "\t\t\tDear %1$s,\n"
689 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
690 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
691 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
692 "\t\t"
693 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere dein Passwort in eines, das du dir leicht merken kannst)."
694
695 #: mod/lostpass.php:164
696 #, php-format
697 msgid ""
698 "\n"
699 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
700 "\n"
701 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
702 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
703 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
704 "\n"
705 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
706 "\t\t"
707 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
708
709 #: mod/lostpass.php:176
710 #, php-format
711 msgid "Your password has been changed at %s"
712 msgstr "Auf %s wurde dein Passwort geändert"
713
714 #: mod/match.php:62
715 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
716 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu deinem Profil hinzu."
717
718 #: mod/match.php:93 src/Module/BaseSearch.php:116
719 msgid "No matches"
720 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
721
722 #: mod/match.php:98
723 msgid "Profile Match"
724 msgstr "Profilübereinstimmungen"
725
726 #: mod/message.php:46 mod/message.php:126 src/Content/Nav.php:286
727 msgid "New Message"
728 msgstr "Neue Nachricht"
729
730 #: mod/message.php:83 mod/wallmessage.php:70
731 msgid "No recipient selected."
732 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
733
734 #: mod/message.php:87
735 msgid "Unable to locate contact information."
736 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
737
738 #: mod/message.php:90 mod/wallmessage.php:76
739 msgid "Message could not be sent."
740 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
741
742 #: mod/message.php:93 mod/wallmessage.php:79
743 msgid "Message collection failure."
744 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
745
746 #: mod/message.php:120 src/Module/Notifications/Introductions.php:133
747 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:168
748 #: src/Module/Notifications/Notification.php:57
749 msgid "Discard"
750 msgstr "Verwerfen"
751
752 #: mod/message.php:133 src/Content/Nav.php:283 view/theme/frio/theme.php:234
753 msgid "Messages"
754 msgstr "Nachrichten"
755
756 #: mod/message.php:146
757 msgid "Conversation not found."
758 msgstr "Unterhaltung nicht gefunden."
759
760 #: mod/message.php:151
761 msgid "Message was not deleted."
762 msgstr "Nachricht wurde nicht gelöscht"
763
764 #: mod/message.php:166
765 msgid "Conversation was not removed."
766 msgstr "Unterhaltung wurde nicht entfernt"
767
768 #: mod/message.php:180 mod/message.php:286 mod/wallmessage.php:124
769 msgid "Please enter a link URL:"
770 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
771
772 #: mod/message.php:189 mod/wallmessage.php:129
773 msgid "Send Private Message"
774 msgstr "Private Nachricht senden"
775
776 #: mod/message.php:190 mod/message.php:347 mod/wallmessage.php:131
777 msgid "To:"
778 msgstr "An:"
779
780 #: mod/message.php:191 mod/message.php:348 mod/wallmessage.php:132
781 msgid "Subject:"
782 msgstr "Betreff:"
783
784 #: mod/message.php:195 mod/message.php:351 mod/wallmessage.php:138
785 #: src/Module/Invite.php:170
786 msgid "Your message:"
787 msgstr "Deine Nachricht:"
788
789 #: mod/message.php:222
790 msgid "No messages."
791 msgstr "Keine Nachrichten."
792
793 #: mod/message.php:278
794 msgid "Message not available."
795 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
796
797 #: mod/message.php:323
798 msgid "Delete message"
799 msgstr "Nachricht löschen"
800
801 #: mod/message.php:325 mod/message.php:457
802 msgid "D, d M Y - g:i A"
803 msgstr "D, d. M Y - H:i"
804
805 #: mod/message.php:340 mod/message.php:454
806 msgid "Delete conversation"
807 msgstr "Unterhaltung löschen"
808
809 #: mod/message.php:342
810 msgid ""
811 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
812 "respond from the sender's profile page."
813 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst du auf der Profilseite des Absenders antworten."
814
815 #: mod/message.php:346
816 msgid "Send Reply"
817 msgstr "Antwort senden"
818
819 #: mod/message.php:428
820 #, php-format
821 msgid "Unknown sender - %s"
822 msgstr "Unbekannter Absender - %s"
823
824 #: mod/message.php:430
825 #, php-format
826 msgid "You and %s"
827 msgstr "Du und %s"
828
829 #: mod/message.php:432
830 #, php-format
831 msgid "%s and You"
832 msgstr "%s und du"
833
834 #: mod/message.php:460
835 #, php-format
836 msgid "%d message"
837 msgid_plural "%d messages"
838 msgstr[0] "%d Nachricht"
839 msgstr[1] "%d Nachrichten"
840
841 #: mod/notes.php:51 src/Module/BaseProfile.php:106
842 msgid "Personal Notes"
843 msgstr "Persönliche Notizen"
844
845 #: mod/notes.php:55
846 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
847 msgstr "Persönliche Notizen sind nur für dich sichtbar."
848
849 #: mod/ostatus_subscribe.php:37
850 msgid "Subscribing to contacts"
851 msgstr "Kontakten folgen"
852
853 #: mod/ostatus_subscribe.php:47
854 msgid "No contact provided."
855 msgstr "Keine Kontakte gefunden."
856
857 #: mod/ostatus_subscribe.php:53
858 msgid "Couldn't fetch information for contact."
859 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht einholen."
860
861 #: mod/ostatus_subscribe.php:64
862 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
863 msgstr "Konnte die Kontaktliste des Kontakts nicht abfragen."
864
865 #: mod/ostatus_subscribe.php:70 mod/ostatus_subscribe.php:81
866 msgid "Couldn't fetch following contacts."
867 msgstr "Konnte Liste der gefolgten Kontakte nicht einholen."
868
869 #: mod/ostatus_subscribe.php:76
870 msgid "Couldn't fetch remote profile."
871 msgstr "Konnte das entfernte Profil nicht laden."
872
873 #: mod/ostatus_subscribe.php:86
874 msgid "Unsupported network"
875 msgstr "Netzwerk wird nicht unterstützt"
876
877 #: mod/ostatus_subscribe.php:102 mod/repair_ostatus.php:51
878 msgid "Done"
879 msgstr "Erledigt"
880
881 #: mod/ostatus_subscribe.php:116
882 msgid "success"
883 msgstr "Erfolg"
884
885 #: mod/ostatus_subscribe.php:118
886 msgid "failed"
887 msgstr "Fehlgeschlagen"
888
889 #: mod/ostatus_subscribe.php:121
890 msgid "ignored"
891 msgstr "Ignoriert"
892
893 #: mod/ostatus_subscribe.php:126 mod/repair_ostatus.php:57
894 msgid "Keep this window open until done."
895 msgstr "Lasse dieses Fenster offen, bis der Vorgang abgeschlossen ist."
896
897 #: mod/photos.php:108 src/Module/BaseProfile.php:67
898 msgid "Photo Albums"
899 msgstr "Fotoalben"
900
901 #: mod/photos.php:109 mod/photos.php:1590
902 msgid "Recent Photos"
903 msgstr "Neueste Fotos"
904
905 #: mod/photos.php:111 mod/photos.php:1079 mod/photos.php:1592
906 msgid "Upload New Photos"
907 msgstr "Neue Fotos hochladen"
908
909 #: mod/photos.php:129 src/Module/BaseSettings.php:35
910 msgid "everybody"
911 msgstr "jeder"
912
913 #: mod/photos.php:167
914 msgid "Contact information unavailable"
915 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
916
917 #: mod/photos.php:196
918 msgid "Album not found."
919 msgstr "Album nicht gefunden."
920
921 #: mod/photos.php:250
922 msgid "Album successfully deleted"
923 msgstr "Album wurde erfolgreich gelöscht."
924
925 #: mod/photos.php:252
926 msgid "Album was empty."
927 msgstr "Album ist leer."
928
929 #: mod/photos.php:284
930 msgid "Failed to delete the photo."
931 msgstr "Das Foto konnte nicht gelöscht werden."
932
933 #: mod/photos.php:559
934 msgid "a photo"
935 msgstr "einem Foto"
936
937 #: mod/photos.php:559
938 #, php-format
939 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
940 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
941
942 #: mod/photos.php:642 mod/photos.php:645 mod/photos.php:672
943 #: mod/wall_upload.php:204 src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:60
944 #, php-format
945 msgid "Image exceeds size limit of %s"
946 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
947
948 #: mod/photos.php:648
949 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
950 msgstr "Der Upload des Bildes war nicht vollständig. Bitte versuche es erneut."
951
952 #: mod/photos.php:651
953 msgid "Image file is missing"
954 msgstr "Bilddatei konnte nicht gefunden werden."
955
956 #: mod/photos.php:656
957 msgid ""
958 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
959 "administrator"
960 msgstr "Der Server kann derzeit keine neuen Datei-Uploads akzeptieren. Bitte kontaktiere deinen Administrator."
961
962 #: mod/photos.php:680
963 msgid "Image file is empty."
964 msgstr "Bilddatei ist leer."
965
966 #: mod/photos.php:695 mod/wall_upload.php:166
967 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:69
968 msgid "Unable to process image."
969 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
970
971 #: mod/photos.php:721 mod/wall_upload.php:229
972 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:96
973 msgid "Image upload failed."
974 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
975
976 #: mod/photos.php:813
977 msgid "No photos selected"
978 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
979
980 #: mod/photos.php:882
981 msgid "Access to this item is restricted."
982 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
983
984 #: mod/photos.php:937
985 msgid "Upload Photos"
986 msgstr "Bilder hochladen"
987
988 #: mod/photos.php:941 mod/photos.php:1027
989 msgid "New album name: "
990 msgstr "Name des neuen Albums: "
991
992 #: mod/photos.php:942
993 msgid "or select existing album:"
994 msgstr "oder wähle ein bestehendes Album:"
995
996 #: mod/photos.php:943
997 msgid "Do not show a status post for this upload"
998 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
999
1000 #: mod/photos.php:1008
1001 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
1002 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
1003
1004 #: mod/photos.php:1009 mod/photos.php:1032
1005 msgid "Delete Album"
1006 msgstr "Album löschen"
1007
1008 #: mod/photos.php:1036
1009 msgid "Edit Album"
1010 msgstr "Album bearbeiten"
1011
1012 #: mod/photos.php:1037
1013 msgid "Drop Album"
1014 msgstr "Album löschen"
1015
1016 #: mod/photos.php:1041
1017 msgid "Show Newest First"
1018 msgstr "Zeige neueste zuerst"
1019
1020 #: mod/photos.php:1043
1021 msgid "Show Oldest First"
1022 msgstr "Zeige älteste zuerst"
1023
1024 #: mod/photos.php:1064 mod/photos.php:1575
1025 msgid "View Photo"
1026 msgstr "Foto betrachten"
1027
1028 #: mod/photos.php:1097
1029 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
1030 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
1031
1032 #: mod/photos.php:1099
1033 msgid "Photo not available"
1034 msgstr "Foto nicht verfügbar"
1035
1036 #: mod/photos.php:1109
1037 msgid "Do you really want to delete this photo?"
1038 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto löschen?"
1039
1040 #: mod/photos.php:1110 mod/photos.php:1302
1041 msgid "Delete Photo"
1042 msgstr "Foto löschen"
1043
1044 #: mod/photos.php:1200
1045 msgid "View photo"
1046 msgstr "Fotos ansehen"
1047
1048 #: mod/photos.php:1202
1049 msgid "Edit photo"
1050 msgstr "Foto bearbeiten"
1051
1052 #: mod/photos.php:1203
1053 msgid "Delete photo"
1054 msgstr "Foto löschen"
1055
1056 #: mod/photos.php:1204
1057 msgid "Use as profile photo"
1058 msgstr "Als Profilbild verwenden"
1059
1060 #: mod/photos.php:1211
1061 msgid "Private Photo"
1062 msgstr "Privates Foto"
1063
1064 #: mod/photos.php:1217
1065 msgid "View Full Size"
1066 msgstr "Betrachte Originalgröße"
1067
1068 #: mod/photos.php:1270
1069 msgid "Tags: "
1070 msgstr "Tags: "
1071
1072 #: mod/photos.php:1273
1073 msgid "[Select tags to remove]"
1074 msgstr "[Zu entfernende Tags auswählen]"
1075
1076 #: mod/photos.php:1288
1077 msgid "New album name"
1078 msgstr "Name des neuen Albums"
1079
1080 #: mod/photos.php:1289
1081 msgid "Caption"
1082 msgstr "Bildunterschrift"
1083
1084 #: mod/photos.php:1290
1085 msgid "Add a Tag"
1086 msgstr "Tag hinzufügen"
1087
1088 #: mod/photos.php:1290
1089 msgid ""
1090 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1091 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1092
1093 #: mod/photos.php:1291
1094 msgid "Do not rotate"
1095 msgstr "Nicht rotieren"
1096
1097 #: mod/photos.php:1292
1098 msgid "Rotate CW (right)"
1099 msgstr "Drehen US (rechts)"
1100
1101 #: mod/photos.php:1293
1102 msgid "Rotate CCW (left)"
1103 msgstr "Drehen EUS (links)"
1104
1105 #: mod/photos.php:1339 mod/photos.php:1395 mod/photos.php:1469
1106 #: src/Module/Contact.php:544 src/Module/Item/Compose.php:148
1107 #: src/Object/Post.php:962
1108 msgid "This is you"
1109 msgstr "Das bist du"
1110
1111 #: mod/photos.php:1341 mod/photos.php:1397 mod/photos.php:1471
1112 #: src/Object/Post.php:498 src/Object/Post.php:964
1113 msgid "Comment"
1114 msgstr "Kommentar"
1115
1116 #: mod/photos.php:1430 src/Content/Conversation.php:615
1117 #: src/Object/Post.php:227
1118 msgid "Select"
1119 msgstr "Auswählen"
1120
1121 #: mod/photos.php:1431 mod/settings.php:596 src/Content/Conversation.php:616
1122 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:139
1123 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:153
1124 msgid "Delete"
1125 msgstr "Löschen"
1126
1127 #: mod/photos.php:1492 src/Object/Post.php:349
1128 msgid "Like"
1129 msgstr "Mag ich"
1130
1131 #: mod/photos.php:1493 src/Object/Post.php:349
1132 msgid "I like this (toggle)"
1133 msgstr "Ich mag das (toggle)"
1134
1135 #: mod/photos.php:1494 src/Object/Post.php:350
1136 msgid "Dislike"
1137 msgstr "Mag ich nicht"
1138
1139 #: mod/photos.php:1496 src/Object/Post.php:350
1140 msgid "I don't like this (toggle)"
1141 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
1142
1143 #: mod/photos.php:1518
1144 msgid "Map"
1145 msgstr "Karte"
1146
1147 #: mod/photos.php:1581
1148 msgid "View Album"
1149 msgstr "Album betrachten"
1150
1151 #: mod/ping.php:275
1152 msgid "{0} wants to be your friend"
1153 msgstr "{0} möchte mit dir in Kontakt treten"
1154
1155 #: mod/ping.php:292
1156 msgid "{0} requested registration"
1157 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
1158
1159 #: mod/ping.php:305
1160 #, php-format
1161 msgid "{0} and %d others requested registration"
1162 msgstr "{0} und %d weitere möchten sich registrieren"
1163
1164 #: mod/redir.php:49 mod/redir.php:102
1165 msgid "Bad Request."
1166 msgstr "Ungültige Anfrage."
1167
1168 #: mod/redir.php:55 mod/redir.php:129 src/Module/Contact/Advanced.php:70
1169 #: src/Module/Contact/Advanced.php:109 src/Module/Contact/Contacts.php:55
1170 #: src/Module/Contact/Conversations.php:78
1171 #: src/Module/Contact/Conversations.php:83
1172 #: src/Module/Contact/Conversations.php:88 src/Module/Contact/Media.php:43
1173 #: src/Module/Contact/Posts.php:72 src/Module/Contact/Posts.php:77
1174 #: src/Module/Contact/Posts.php:82 src/Module/Contact/Profile.php:141
1175 #: src/Module/Contact/Profile.php:146 src/Module/Contact/Profile.php:151
1176 #: src/Module/FriendSuggest.php:70 src/Module/FriendSuggest.php:108
1177 #: src/Module/Group.php:99 src/Module/Group.php:108
1178 msgid "Contact not found."
1179 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
1180
1181 #: mod/removeme.php:63 src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:473
1182 msgid "[Friendica System Notify]"
1183 msgstr "[Friendica-Systembenachrichtigung]"
1184
1185 #: mod/removeme.php:63
1186 msgid "User deleted their account"
1187 msgstr "Gelöschter Nutzeraccount"
1188
1189 #: mod/removeme.php:64
1190 msgid ""
1191 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
1192 "their data is removed from the backups."
1193 msgstr "Ein Nutzer deiner Friendica-Instanz hat seinen Account gelöscht. Bitte stelle sicher, dass dessen Daten aus deinen Backups entfernt werden."
1194
1195 #: mod/removeme.php:65
1196 #, php-format
1197 msgid "The user id is %d"
1198 msgstr "Die ID des Users lautet %d"
1199
1200 #: mod/removeme.php:99 mod/removeme.php:102
1201 msgid "Remove My Account"
1202 msgstr "Konto löschen"
1203
1204 #: mod/removeme.php:100
1205 msgid ""
1206 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
1207 "recoverable."
1208 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
1209
1210 #: mod/removeme.php:101
1211 msgid "Please enter your password for verification:"
1212 msgstr "Bitte gib dein Passwort zur Verifikation ein:"
1213
1214 #: mod/repair_ostatus.php:36
1215 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
1216 msgstr "Erneuern der OStatus-Abonements"
1217
1218 #: mod/repair_ostatus.php:46 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:130
1219 #: src/Module/Debug/Babel.php:293 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:97
1220 msgid "Error"
1221 msgid_plural "Errors"
1222 msgstr[0] "Fehler"
1223 msgstr[1] "Fehler"
1224
1225 #: mod/settings.php:128
1226 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
1227 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
1228
1229 #: mod/settings.php:158
1230 msgid "Contact CSV file upload error"
1231 msgstr "Fehler beim Hochladen der Kontakt CSV Datei"
1232
1233 #: mod/settings.php:177
1234 msgid "Importing Contacts done"
1235 msgstr "Kontakte wurden importiert."
1236
1237 #: mod/settings.php:190
1238 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
1239 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
1240
1241 #: mod/settings.php:202
1242 msgid "Passwords do not match."
1243 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein."
1244
1245 #: mod/settings.php:210 src/Console/User.php:210
1246 msgid "Password update failed. Please try again."
1247 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
1248
1249 #: mod/settings.php:213 src/Console/User.php:213
1250 msgid "Password changed."
1251 msgstr "Passwort geändert."
1252
1253 #: mod/settings.php:216
1254 msgid "Password unchanged."
1255 msgstr "Passwort unverändert."
1256
1257 #: mod/settings.php:304
1258 msgid "Please use a shorter name."
1259 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
1260
1261 #: mod/settings.php:307
1262 msgid "Name too short."
1263 msgstr "Der Name ist zu kurz."
1264
1265 #: mod/settings.php:316
1266 msgid "Wrong Password."
1267 msgstr "Falsches Passwort"
1268
1269 #: mod/settings.php:321
1270 msgid "Invalid email."
1271 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
1272
1273 #: mod/settings.php:327
1274 msgid "Cannot change to that email."
1275 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
1276
1277 #: mod/settings.php:368
1278 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
1279 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt. Die voreingestellte Gruppe für neue Kontakte wird benutzt."
1280
1281 #: mod/settings.php:371
1282 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
1283 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt, und es gibt keine voreingestellte Gruppe für neue Kontakte."
1284
1285 #: mod/settings.php:390
1286 msgid "Settings were not updated."
1287 msgstr "Einstellungen nicht aktualisiert"
1288
1289 #: mod/settings.php:431
1290 msgid "Connected Apps"
1291 msgstr "Verbundene Programme"
1292
1293 #: mod/settings.php:432 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:106
1294 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
1295 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:71
1296 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
1297 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
1298 #: src/Module/Contact/Advanced.php:134
1299 msgid "Name"
1300 msgstr "Name"
1301
1302 #: mod/settings.php:433 src/Content/Nav.php:212
1303 msgid "Home Page"
1304 msgstr "Homepage"
1305
1306 #: mod/settings.php:434 src/Module/Admin/Queue.php:78
1307 msgid "Created"
1308 msgstr "Erstellt"
1309
1310 #: mod/settings.php:435
1311 msgid "Remove authorization"
1312 msgstr "Autorisierung entziehen"
1313
1314 #: mod/settings.php:461 mod/settings.php:493 mod/settings.php:524
1315 #: mod/settings.php:598 mod/settings.php:735
1316 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:69 src/Module/Admin/Features.php:87
1317 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81 src/Module/Admin/Site.php:501
1318 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:113 src/Module/Admin/Tos.php:83
1319 #: src/Module/Settings/Delegation.php:170 src/Module/Settings/Display.php:193
1320 msgid "Save Settings"
1321 msgstr "Einstellungen speichern"
1322
1323 #: mod/settings.php:469
1324 msgid "Addon Settings"
1325 msgstr "Addon Einstellungen"
1326
1327 #: mod/settings.php:470
1328 msgid "No Addon settings configured"
1329 msgstr "Keine Addon-Einstellungen konfiguriert"
1330
1331 #: mod/settings.php:491
1332 msgid "Additional Features"
1333 msgstr "Zusätzliche Features"
1334
1335 #: mod/settings.php:529
1336 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1337 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1338
1339 #: mod/settings.php:529 mod/settings.php:530
1340 msgid "enabled"
1341 msgstr "eingeschaltet"
1342
1343 #: mod/settings.php:529 mod/settings.php:530
1344 msgid "disabled"
1345 msgstr "ausgeschaltet"
1346
1347 #: mod/settings.php:529 mod/settings.php:530
1348 #, php-format
1349 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
1350 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
1351
1352 #: mod/settings.php:530
1353 msgid "OStatus (GNU Social)"
1354 msgstr "OStatus (GNU Social)"
1355
1356 #: mod/settings.php:556
1357 msgid "Email access is disabled on this site."
1358 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
1359
1360 #: mod/settings.php:561 mod/settings.php:596
1361 msgid "None"
1362 msgstr "Keine"
1363
1364 #: mod/settings.php:567 src/Module/BaseSettings.php:78
1365 msgid "Social Networks"
1366 msgstr "Soziale Netzwerke"
1367
1368 #: mod/settings.php:572
1369 msgid "General Social Media Settings"
1370 msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
1371
1372 #: mod/settings.php:573
1373 msgid "Accept only top level posts by contacts you follow"
1374 msgstr "Ausschließlich Unterhaltungen von meinen Kontakten anzeigen"
1375
1376 #: mod/settings.php:573
1377 msgid ""
1378 "The system does an auto completion of threads when a comment arrives. This "
1379 "has got the side effect that you can receive posts that had been started by "
1380 "a non-follower but had been commented by someone you follow. This setting "
1381 "deactivates this behaviour. When activated, you strictly only will receive "
1382 "posts from people you really do follow."
1383 msgstr "Wenn neue Kommentare empfangen werden führt das System eine Vervollständigung der Unterhaltung durch. Die hat den Nebeneffekt, dass Unterhaltungen in denen einer deiner Kontakte kommentiert haben, die aber nicht von einem deiner Kontakte begonnen wurden in deinem Netzwerk-Stream angezeigt werden können. Diese Option unterbindet dieses Verhalten. Ist sie aktiviert, wirst du ausschließlich die Unterhaltungen angezeigt bekommen, die von deinen Kontakten begonnen wurden."
1384
1385 #: mod/settings.php:574
1386 msgid "Enable Content Warning"
1387 msgstr "Inhaltswarnungen einschalten"
1388
1389 #: mod/settings.php:574
1390 msgid ""
1391 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
1392 " field which collapse their post by default. This enables the automatic "
1393 "collapsing instead of setting the content warning as the post title. Doesn't"
1394 " affect any other content filtering you eventually set up."
1395 msgstr "Benutzer in Netzwerken wie Mastodon oder Pleroma können eine Warnung für sensitive Inhalte ihrer Beiträge erstellen. Mit dieser Option werden derart markierte Beiträge automatisch zusammengeklappt und die Inhaltswarnung wird als Titel des Beitrags angezeigt. Diese Option hat keinen Einfluss auf andere Inhaltsfilterungen, die du eventuell eingerichtet hast."
1396
1397 #: mod/settings.php:575
1398 msgid "Enable intelligent shortening"
1399 msgstr "Intelligentes kürzen einschalten"
1400
1401 #: mod/settings.php:575
1402 msgid ""
1403 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
1404 "If disabled, every shortened post will always point to the original "
1405 "friendica post."
1406 msgstr "Normalerweise versucht das System, den besten Link zu finden, um ihn zum gekürzten Postings hinzuzufügen. Wird diese Option ausgewählt, wird stets ein Link auf die originale Friendica-Nachricht beigefügt."
1407
1408 #: mod/settings.php:576
1409 msgid "Enable simple text shortening"
1410 msgstr "Einfache Textkürzung aktivieren"
1411
1412 #: mod/settings.php:576
1413 msgid ""
1414 "Normally the system shortens posts at the next line feed. If this option is "
1415 "enabled then the system will shorten the text at the maximum character "
1416 "limit."
1417 msgstr "Normalerweise kürzt das System Beiträge bei Zeilenumbrüchen. Ist diese Option aktiv, wird das System die Kürzung beim Erreichen der maximalen Zeichenzahl vornehmen."
1418
1419 #: mod/settings.php:577
1420 msgid "Attach the link title"
1421 msgstr "Link Titel hinzufügen"
1422
1423 #: mod/settings.php:577
1424 msgid ""
1425 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
1426 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
1427 " share feed content."
1428 msgstr "Ist dies aktiviert, wird der Titel von angehangenen Links bei Beiträgen nach Diaspora* angefügt. Dies ist vorallem bei Entfernten Konten nützlich die Beiträge von Feeds weiterleiten."
1429
1430 #: mod/settings.php:578
1431 msgid "Your legacy ActivityPub/GNU Social account"
1432 msgstr "Dein alter ActivityPub/GNU Social-Account"
1433
1434 #: mod/settings.php:578
1435 msgid ""
1436 "If you enter your old account name from an ActivityPub based system or your "
1437 "GNU Social/Statusnet account name here (in the format user@domain.tld), your"
1438 " contacts will be added automatically. The field will be emptied when done."
1439 msgstr "Wenn du deinen alten ActivityPub oder GNU Social/Statusnet-Account-Namen hier angibst (Format name@domain.tld), werden deine Kontakte automatisch hinzugefügt. Dieses Feld wird geleert, wenn die Kontakte hinzugefügt wurden."
1440
1441 #: mod/settings.php:581
1442 msgid "Repair OStatus subscriptions"
1443 msgstr "OStatus-Abonnements reparieren"
1444
1445 #: mod/settings.php:585
1446 msgid "Email/Mailbox Setup"
1447 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
1448
1449 #: mod/settings.php:586
1450 msgid ""
1451 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
1452 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
1453 msgstr "Wenn du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für dein Postfach an."
1454
1455 #: mod/settings.php:587
1456 msgid "Last successful email check:"
1457 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail-Check"
1458
1459 #: mod/settings.php:589
1460 msgid "IMAP server name:"
1461 msgstr "IMAP-Server-Name:"
1462
1463 #: mod/settings.php:590
1464 msgid "IMAP port:"
1465 msgstr "IMAP-Port:"
1466
1467 #: mod/settings.php:591
1468 msgid "Security:"
1469 msgstr "Sicherheit:"
1470
1471 #: mod/settings.php:592
1472 msgid "Email login name:"
1473 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
1474
1475 #: mod/settings.php:593
1476 msgid "Email password:"
1477 msgstr "E-Mail-Passwort:"
1478
1479 #: mod/settings.php:594
1480 msgid "Reply-to address:"
1481 msgstr "Reply-to Adresse:"
1482
1483 #: mod/settings.php:595
1484 msgid "Send public posts to all email contacts:"
1485 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
1486
1487 #: mod/settings.php:596
1488 msgid "Action after import:"
1489 msgstr "Aktion nach Import:"
1490
1491 #: mod/settings.php:596 src/Content/Nav.php:280
1492 msgid "Mark as seen"
1493 msgstr "Als gelesen markieren"
1494
1495 #: mod/settings.php:596
1496 msgid "Move to folder"
1497 msgstr "In einen Ordner verschieben"
1498
1499 #: mod/settings.php:597
1500 msgid "Move to folder:"
1501 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
1502
1503 #: mod/settings.php:611
1504 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
1505 msgstr "Konnte dein Profil nicht finden. Bitte kontaktiere den Admin."
1506
1507 #: mod/settings.php:649 src/Content/Widget.php:526
1508 msgid "Account Types"
1509 msgstr "Kontenarten"
1510
1511 #: mod/settings.php:650
1512 msgid "Personal Page Subtypes"
1513 msgstr "Unterarten der persönlichen Seite"
1514
1515 #: mod/settings.php:651
1516 msgid "Community Forum Subtypes"
1517 msgstr "Unterarten des Gemeinschaftsforums"
1518
1519 #: mod/settings.php:658 src/Module/Admin/BaseUsers.php:107
1520 msgid "Personal Page"
1521 msgstr "Persönliche Seite"
1522
1523 #: mod/settings.php:659
1524 msgid "Account for a personal profile."
1525 msgstr "Konto für ein persönliches Profil."
1526
1527 #: mod/settings.php:662 src/Module/Admin/BaseUsers.php:108
1528 msgid "Organisation Page"
1529 msgstr "Organisationsseite"
1530
1531 #: mod/settings.php:663
1532 msgid ""
1533 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
1534 "\"Followers\"."
1535 msgstr "Konto für eine Organisation, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
1536
1537 #: mod/settings.php:666 src/Module/Admin/BaseUsers.php:109
1538 msgid "News Page"
1539 msgstr "Nachrichtenseite"
1540
1541 #: mod/settings.php:667
1542 msgid ""
1543 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
1544 " \"Followers\"."
1545 msgstr "Konto für einen Feedspiegel, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
1546
1547 #: mod/settings.php:670 src/Module/Admin/BaseUsers.php:110
1548 msgid "Community Forum"
1549 msgstr "Gemeinschaftsforum"
1550
1551 #: mod/settings.php:671
1552 msgid "Account for community discussions."
1553 msgstr "Konto für Diskussionsforen. "
1554
1555 #: mod/settings.php:674 src/Module/Admin/BaseUsers.php:100
1556 msgid "Normal Account Page"
1557 msgstr "Normales Konto"
1558
1559 #: mod/settings.php:675
1560 msgid ""
1561 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
1562 "\"Friends\" and \"Followers\"."
1563 msgstr "Konto für ein normales, persönliches Profil. Kontaktanfragen müssen manuell als \"Friend\" oder \"Follower\" bestätigt werden."
1564
1565 #: mod/settings.php:678 src/Module/Admin/BaseUsers.php:101
1566 msgid "Soapbox Page"
1567 msgstr "Marktschreier-Konto"
1568
1569 #: mod/settings.php:679
1570 msgid ""
1571 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
1572 " \"Followers\"."
1573 msgstr "Konto für ein öffentliches Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
1574
1575 #: mod/settings.php:682 src/Module/Admin/BaseUsers.php:102
1576 msgid "Public Forum"
1577 msgstr "Öffentliches Forum"
1578
1579 #: mod/settings.php:683
1580 msgid "Automatically approves all contact requests."
1581 msgstr "Bestätigt alle Kontaktanfragen automatisch."
1582
1583 #: mod/settings.php:686 src/Module/Admin/BaseUsers.php:103
1584 msgid "Automatic Friend Page"
1585 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
1586
1587 #: mod/settings.php:687
1588 msgid ""
1589 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
1590 "as \"Friends\"."
1591 msgstr "Konto für ein gefragtes Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Friend\" annimmt."
1592
1593 #: mod/settings.php:690
1594 msgid "Private Forum [Experimental]"
1595 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
1596
1597 #: mod/settings.php:691
1598 msgid "Requires manual approval of contact requests."
1599 msgstr "Kontaktanfragen müssen manuell bestätigt werden."
1600
1601 #: mod/settings.php:702
1602 msgid "OpenID:"
1603 msgstr "OpenID:"
1604
1605 #: mod/settings.php:702
1606 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
1607 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
1608
1609 #: mod/settings.php:710
1610 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
1611 msgstr "Darf dein Profil im lokalen Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
1612
1613 #: mod/settings.php:710
1614 #, php-format
1615 msgid ""
1616 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
1617 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
1618 " system settings."
1619 msgstr "Dein Profil wird im <a href=\"%s\">lokalen Verzeichnis</a> dieses Knotens veröffentlicht. Je nach Systemeinstellungen kann es öffentlich auffindbar sein."
1620
1621 #: mod/settings.php:716
1622 #, php-format
1623 msgid ""
1624 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
1625 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
1626 msgstr "Dein Profil wird auch in den globalen Friendica Verzeichnissen (z.B. <a href=\"%s\">%s</a>) veröffentlicht werden."
1627
1628 #: mod/settings.php:722
1629 #, php-format
1630 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
1631 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet <strong>'%s'</strong> oder '%s'."
1632
1633 #: mod/settings.php:733
1634 msgid "Account Settings"
1635 msgstr "Kontoeinstellungen"
1636
1637 #: mod/settings.php:741
1638 msgid "Password Settings"
1639 msgstr "Passwort-Einstellungen"
1640
1641 #: mod/settings.php:742 src/Module/Register.php:162
1642 msgid "New Password:"
1643 msgstr "Neues Passwort:"
1644
1645 #: mod/settings.php:742
1646 msgid ""
1647 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
1648 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
1649 msgstr "Erlaubte Zeichen sind a-z, A-Z, 0-9 und Sonderzeichen, abgesehen von Leerzeichen, Doppelpunkten (:) und akzentuierten Buchstaben."
1650
1651 #: mod/settings.php:743 src/Module/Register.php:163
1652 msgid "Confirm:"
1653 msgstr "Bestätigen:"
1654
1655 #: mod/settings.php:743
1656 msgid "Leave password fields blank unless changing"
1657 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer du willst das Passwort ändern"
1658
1659 #: mod/settings.php:744
1660 msgid "Current Password:"
1661 msgstr "Aktuelles Passwort:"
1662
1663 #: mod/settings.php:744
1664 msgid "Your current password to confirm the changes"
1665 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
1666
1667 #: mod/settings.php:745
1668 msgid "Password:"
1669 msgstr "Passwort:"
1670
1671 #: mod/settings.php:745
1672 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
1673 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen deiner E-Mail Adresse zu bestätigen"
1674
1675 #: mod/settings.php:748
1676 msgid "Delete OpenID URL"
1677 msgstr "OpenID URL löschen"
1678
1679 #: mod/settings.php:750
1680 msgid "Basic Settings"
1681 msgstr "Grundeinstellungen"
1682
1683 #: mod/settings.php:751 src/Module/Profile/Profile.php:144
1684 msgid "Full Name:"
1685 msgstr "Kompletter Name:"
1686
1687 #: mod/settings.php:752
1688 msgid "Email Address:"
1689 msgstr "E-Mail-Adresse:"
1690
1691 #: mod/settings.php:753
1692 msgid "Your Timezone:"
1693 msgstr "Deine Zeitzone:"
1694
1695 #: mod/settings.php:754
1696 msgid "Your Language:"
1697 msgstr "Deine Sprache:"
1698
1699 #: mod/settings.php:754
1700 msgid ""
1701 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
1702 "emails"
1703 msgstr "Wähle die Sprache, in der wir dir die Friendica-Oberfläche präsentieren sollen und dir E-Mail schicken"
1704
1705 #: mod/settings.php:755
1706 msgid "Default Post Location:"
1707 msgstr "Standardstandort:"
1708
1709 #: mod/settings.php:756
1710 msgid "Use Browser Location:"
1711 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
1712
1713 #: mod/settings.php:758
1714 msgid "Security and Privacy Settings"
1715 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
1716
1717 #: mod/settings.php:760
1718 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
1719 msgstr "Maximale Anzahl von Kontaktanfragen/Tag:"
1720
1721 #: mod/settings.php:760 mod/settings.php:770
1722 msgid "(to prevent spam abuse)"
1723 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
1724
1725 #: mod/settings.php:762
1726 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
1727 msgstr "Darf dein Profil bei Suchanfragen gefunden werden?"
1728
1729 #: mod/settings.php:762
1730 msgid ""
1731 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
1732 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
1733 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
1734 "indexed or not."
1735 msgstr "Aktiviere diese Einstellung, wenn du von anderen einfach gefunden und gefolgt werden möchtest. Dei Profil wird dann auf anderen Systemen leicht durchsuchbar. Außerdem regelt diese Einstellung ob Friendica Suchmaschinen mitteilen soll, ob dein Profil indiziert werden soll oder nicht."
1736
1737 #: mod/settings.php:763
1738 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
1739 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Profil verbergen?"
1740
1741 #: mod/settings.php:763
1742 msgid ""
1743 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
1744 "option to disable the display of your contact list."
1745 msgstr "Auf deiner Profilseite wird eine Liste deiner Kontakte angezeigt. Aktiviere diese Option wenn du das nicht möchtest."
1746
1747 #: mod/settings.php:764
1748 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
1749 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
1750
1751 #: mod/settings.php:764
1752 msgid ""
1753 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
1754 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
1755 "replies will still be accessible by other means."
1756 msgstr "Anonyme Besucher deines Profils werden ausschließlich dein Profilbild, deinen Namen sowie deinen Spitznamen sehen. Deine öffentlichen Beiträge und Kommentare werden weiterhin sichtbar sein."
1757
1758 #: mod/settings.php:765
1759 msgid "Make public posts unlisted"
1760 msgstr "Öffentliche Beiträge nicht listen"
1761
1762 #: mod/settings.php:765
1763 msgid ""
1764 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
1765 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
1766 "public feeds on remote servers."
1767 msgstr "Deine öffentlichen Beiträge werden nicht auf der Gemeinschaftsseite oder in den Suchergebnissen erscheinen, außerdem werden sie nicht an Relay-Server geschickt. Sie werden aber weiterhin in allen öffentlichen Feeds, auch auf entfernten Servern, erscheinen."
1768
1769 #: mod/settings.php:766
1770 msgid "Make all posted pictures accessible"
1771 msgstr "Alle geposteten Bilder zugreifbar machen"
1772
1773 #: mod/settings.php:766
1774 msgid ""
1775 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
1776 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
1777 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
1778 "public on your photo albums though."
1779 msgstr "Diese Option macht jedes veröffentlichte Bild über den direkten Link zugänglich. Dies ist eine Problemumgehung für das Problem, dass die meisten anderen Netzwerke keine Berechtigungen für Bilder verarbeiten können. Nicht öffentliche Bilder sind in Ihren Fotoalben jedoch immer noch nicht für die Öffentlichkeit sichtbar."
1780
1781 #: mod/settings.php:767
1782 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
1783 msgstr "Dürfen deine Kontakte auf deine Pinnwand schreiben?"
1784
1785 #: mod/settings.php:767
1786 msgid ""
1787 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
1788 "distributed to your contacts"
1789 msgstr "Deine Kontakte können Beiträge auf deiner Pinnwand hinterlassen. Diese werden an deine Kontakte verteilt."
1790
1791 #: mod/settings.php:768
1792 msgid "Allow friends to tag your posts?"
1793 msgstr "Dürfen deine Kontakte deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
1794
1795 #: mod/settings.php:768
1796 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
1797 msgstr "Deine Kontakte dürfen deine Beiträge mit zusätzlichen Schlagworten versehen."
1798
1799 #: mod/settings.php:769
1800 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
1801 msgstr "Dürfen dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
1802
1803 #: mod/settings.php:769
1804 msgid ""
1805 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
1806 "in your contact list."
1807 msgstr "Nutzer des Friendica Netzwerks können dir private Nachrichten senden, selbst wenn sie nicht in deine Kontaktliste sind."
1808
1809 #: mod/settings.php:770
1810 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
1811 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
1812
1813 #: mod/settings.php:772
1814 msgid "Default Post Permissions"
1815 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
1816
1817 #: mod/settings.php:776
1818 msgid "Expiration settings"
1819 msgstr "Verfalls-Einstellungen"
1820
1821 #: mod/settings.php:777
1822 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
1823 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
1824
1825 #: mod/settings.php:777
1826 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
1827 msgstr "Wenn leer, verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
1828
1829 #: mod/settings.php:778
1830 msgid "Expire posts"
1831 msgstr "Beiträge verfallen lassen"
1832
1833 #: mod/settings.php:778
1834 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
1835 msgstr "Ist dies aktiviert, werden Beiträge und Kommentare verfallen."
1836
1837 #: mod/settings.php:779
1838 msgid "Expire personal notes"
1839 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen"
1840
1841 #: mod/settings.php:779
1842 msgid ""
1843 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
1844 msgstr "Ist dies aktiviert, werden persönliche Notizen auf deiner Pinnwand verfallen."
1845
1846 #: mod/settings.php:780
1847 msgid "Expire starred posts"
1848 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen"
1849
1850 #: mod/settings.php:780
1851 msgid ""
1852 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
1853 "by this setting."
1854 msgstr "Markierte Beiträge verfallen eigentlich nicht. Mit dieser Option kannst du sie verfallen lassen."
1855
1856 #: mod/settings.php:781
1857 msgid "Expire photos"
1858 msgstr "Fotos verfallen lassen"
1859
1860 #: mod/settings.php:781
1861 msgid "When activated, photos will be expired."
1862 msgstr "Wenn aktiviert, verfallen Fotos."
1863
1864 #: mod/settings.php:782
1865 msgid "Only expire posts by others"
1866 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen lassen."
1867
1868 #: mod/settings.php:782
1869 msgid ""
1870 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
1871 "only valid for posts you received."
1872 msgstr "Wenn aktiviert werden deine eigenen Beiträge niemals verfallen. Die obigen Einstellungen betreffen dann ausschließlich die Beiträge von anderen Accounts."
1873
1874 #: mod/settings.php:785
1875 msgid "Notification Settings"
1876 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
1877
1878 #: mod/settings.php:786
1879 msgid "Send a notification email when:"
1880 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden, wenn:"
1881
1882 #: mod/settings.php:787
1883 msgid "You receive an introduction"
1884 msgstr "– du eine Kontaktanfrage erhältst"
1885
1886 #: mod/settings.php:788
1887 msgid "Your introductions are confirmed"
1888 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
1889
1890 #: mod/settings.php:789
1891 msgid "Someone writes on your profile wall"
1892 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
1893
1894 #: mod/settings.php:790
1895 msgid "Someone writes a followup comment"
1896 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
1897
1898 #: mod/settings.php:791
1899 msgid "You receive a private message"
1900 msgstr "– du eine private Nachricht erhältst"
1901
1902 #: mod/settings.php:792
1903 msgid "You receive a friend suggestion"
1904 msgstr "– du eine Empfehlung erhältst"
1905
1906 #: mod/settings.php:793
1907 msgid "You are tagged in a post"
1908 msgstr "– du in einem Beitrag erwähnt wirst"
1909
1910 #: mod/settings.php:794
1911 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
1912 msgstr "– du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
1913
1914 #: mod/settings.php:796
1915 msgid "Create a desktop notification when:"
1916 msgstr "Benachrichtigungen anzeigen wenn:"
1917
1918 #: mod/settings.php:797
1919 msgid "Someone liked your content"
1920 msgstr "Einer deiner Beiträge gemocht wurde"
1921
1922 #: mod/settings.php:798
1923 msgid "Someone shared your content"
1924 msgstr "Einer deiner Beiträge geteilt wurde"
1925
1926 #: mod/settings.php:800
1927 msgid "Activate desktop notifications"
1928 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
1929
1930 #: mod/settings.php:800
1931 msgid "Show desktop popup on new notifications"
1932 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
1933
1934 #: mod/settings.php:802
1935 msgid "Text-only notification emails"
1936 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text."
1937
1938 #: mod/settings.php:804
1939 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
1940 msgstr "Sende Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
1941
1942 #: mod/settings.php:806
1943 msgid "Show detailled notifications"
1944 msgstr "Detaillierte Benachrichtigungen anzeigen"
1945
1946 #: mod/settings.php:808
1947 msgid ""
1948 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
1949 "When enabled every notification is displayed."
1950 msgstr "Normalerweise werden alle Benachrichtigungen zu einem Thema in einer einzigen Benachrichtigung zusammengefasst. Wenn diese Option aktiviert ist, wird jede Benachrichtigung einzeln angezeigt."
1951
1952 #: mod/settings.php:810
1953 msgid "Show notifications of ignored contacts"
1954 msgstr "Zeige Benachrichtigungen von ignorierten Kontakten"
1955
1956 #: mod/settings.php:812
1957 msgid ""
1958 "You don't see posts from ignored contacts. But you still see their comments."
1959 " This setting controls if you want to still receive regular notifications "
1960 "that are caused by ignored contacts or not."
1961 msgstr "Beiträge von ignorierten Kontakten werden dir nicht angezeigt. Aber du siehst immer noch ihre Kommentare. Diese Einstellung legt fest, ob du dazu weiterhin Benachrichtigungen erhalten willst oder ob diese einfach verworfen werden sollen."
1962
1963 #: mod/settings.php:814
1964 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
1965 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
1966
1967 #: mod/settings.php:815
1968 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
1969 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
1970
1971 #: mod/settings.php:818
1972 msgid "Import Contacts"
1973 msgstr "Kontakte Importieren"
1974
1975 #: mod/settings.php:819
1976 msgid ""
1977 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
1978 "first column you exported from the old account."
1979 msgstr "Lade eine CSV Datei hoch, die das Handle der Kontakte deines alten Nutzerkontos in der ersten Spalte enthält."
1980
1981 #: mod/settings.php:820
1982 msgid "Upload File"
1983 msgstr "Datei hochladen"
1984
1985 #: mod/settings.php:822
1986 msgid "Relocate"
1987 msgstr "Umziehen"
1988
1989 #: mod/settings.php:823
1990 msgid ""
1991 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
1992 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
1993 msgstr "Wenn du dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige deiner Kontakte deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
1994
1995 #: mod/settings.php:824
1996 msgid "Resend relocate message to contacts"
1997 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
1998
1999 #: mod/suggest.php:44
2000 msgid ""
2001 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
2002 "hours."
2003 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
2004
2005 #: mod/suggest.php:55 src/Content/Widget.php:79 view/theme/vier/theme.php:175
2006 msgid "Friend Suggestions"
2007 msgstr "Kontaktvorschläge"
2008
2009 #: mod/tagger.php:78 src/Content/Item.php:346 src/Model/Item.php:2628
2010 msgid "photo"
2011 msgstr "Foto"
2012
2013 #: mod/tagger.php:78 src/Content/Item.php:341 src/Content/Item.php:350
2014 msgid "status"
2015 msgstr "Status"
2016
2017 #: mod/tagger.php:111 src/Content/Item.php:360
2018 #, php-format
2019 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
2020 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
2021
2022 #: mod/tagrm.php:113
2023 msgid "Remove Item Tag"
2024 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
2025
2026 #: mod/tagrm.php:115
2027 msgid "Select a tag to remove: "
2028 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
2029
2030 #: mod/tagrm.php:126 src/Module/Settings/Delegation.php:179
2031 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:140
2032 msgid "Remove"
2033 msgstr "Entfernen"
2034
2035 #: mod/uimport.php:46
2036 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
2037 msgstr "Auf geschlossenen Servern können ausschließlich die Administratoren Benutzerkonten importieren."
2038
2039 #: mod/uimport.php:55 src/Module/Register.php:99
2040 msgid ""
2041 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
2042 "Please try again tomorrow."
2043 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
2044
2045 #: mod/uimport.php:62 src/Module/Register.php:173
2046 msgid "Import"
2047 msgstr "Import"
2048
2049 #: mod/uimport.php:64
2050 msgid "Move account"
2051 msgstr "Account umziehen"
2052
2053 #: mod/uimport.php:65
2054 msgid "You can import an account from another Friendica server."
2055 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
2056
2057 #: mod/uimport.php:66
2058 msgid ""
2059 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
2060 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
2061 " to inform your friends that you moved here."
2062 msgstr "Du musst deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen deinen alten Account mit all deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen, deine Kontakte darüber zu informieren, dass du hierher umgezogen bist."
2063
2064 #: mod/uimport.php:67
2065 msgid ""
2066 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
2067 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
2068 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus-Netzwerk (GNU Social/Statusnet) oder von Diaspora importieren"
2069
2070 #: mod/uimport.php:68
2071 msgid "Account file"
2072 msgstr "Account-Datei"
2073
2074 #: mod/uimport.php:68
2075 msgid ""
2076 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
2077 "select \"Export account\""
2078 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
2079
2080 #: mod/unfollow.php:65 mod/unfollow.php:135
2081 msgid "You aren't following this contact."
2082 msgstr "Du folgst diesem Kontakt."
2083
2084 #: mod/unfollow.php:71
2085 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
2086 msgstr "Bei diesem Netzwerk wird das Entfolgen derzeit nicht unterstützt."
2087
2088 #: mod/unfollow.php:92
2089 msgid "Disconnect/Unfollow"
2090 msgstr "Verbindung lösen/Nicht mehr folgen"
2091
2092 #: mod/unfollow.php:146
2093 msgid ""
2094 "Unable to unfollow this contact, please retry in a few minutes or contact "
2095 "your administrator."
2096 msgstr "Konnte dem Kontakt nicht entfolgen. Bitte warte ein paar Minuten und versuche es dann noch einmal, oder kontaktiere deinen Administrator."
2097
2098 #: mod/unfollow.php:148
2099 msgid "Contact was successfully unfollowed"
2100 msgstr "Kontakt wurde erfolgreich entfolgt."
2101
2102 #: mod/unfollow.php:152
2103 msgid "Unable to unfollow this contact, please contact your administrator"
2104 msgstr "Konnte dem Kontakt nicht entfolgen. Bitte kontaktiere deinen Administrator."
2105
2106 #: mod/wall_attach.php:39 mod/wall_attach.php:46 mod/wall_attach.php:77
2107 #: mod/wall_upload.php:53 mod/wall_upload.php:63 mod/wall_upload.php:99
2108 #: mod/wall_upload.php:150 mod/wall_upload.php:153
2109 msgid "Invalid request."
2110 msgstr "Ungültige Anfrage"
2111
2112 #: mod/wall_attach.php:95
2113 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
2114 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein, als es die PHP-Konfiguration erlaubt."
2115
2116 #: mod/wall_attach.php:95
2117 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
2118 msgstr "Oder - hast du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
2119
2120 #: mod/wall_attach.php:106
2121 #, php-format
2122 msgid "File exceeds size limit of %s"
2123 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
2124
2125 #: mod/wall_attach.php:121
2126 msgid "File upload failed."
2127 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
2128
2129 #: mod/wall_upload.php:221 src/Model/Photo.php:1008
2130 msgid "Wall Photos"
2131 msgstr "Pinnwand-Bilder"
2132
2133 #: mod/wallmessage.php:62 mod/wallmessage.php:116
2134 #, php-format
2135 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
2136 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand-Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
2137
2138 #: mod/wallmessage.php:73
2139 msgid "Unable to check your home location."
2140 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
2141
2142 #: mod/wallmessage.php:97 mod/wallmessage.php:104
2143 msgid "No recipient."
2144 msgstr "Kein Empfänger."
2145
2146 #: mod/wallmessage.php:130
2147 #, php-format
2148 msgid ""
2149 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
2150 "your site allow private mail from unknown senders."
2151 msgstr "Wenn du möchtest, dass %s dir antworten kann, überprüfe deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
2152
2153 #: src/App.php:463
2154 msgid "No system theme config value set."
2155 msgstr "Es wurde kein Konfigurationswert für das systemweite Theme gesetzt."
2156
2157 #: src/App.php:583
2158 msgid "Apologies but the website is unavailable at the moment."
2159 msgstr "Entschuldigung, aber die Webseite ist derzeit nicht erreichbar."
2160
2161 #: src/App/Page.php:250
2162 msgid "Delete this item?"
2163 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
2164
2165 #: src/App/Page.php:251
2166 msgid ""
2167 "Block this author? They won't be able to follow you nor see your public "
2168 "posts, and you won't be able to see their posts and their notifications."
2169 msgstr "Soll dieser Autor geblockt werden? Sie werden nicht in der Lage sein, dir zu folgen oder deine öffentlichen Beiträge zu sehen. Außerdem wirst du nicht in der Lage sein ihre Beiträge und Benachrichtigungen zu lesen."
2170
2171 #: src/App/Page.php:321
2172 msgid "toggle mobile"
2173 msgstr "mobile Ansicht umschalten"
2174
2175 #: src/App/Router.php:275
2176 #, php-format
2177 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
2178 msgstr "Diese Methode ist in diesem Modul nicht erlaubt. Erlaubte Methoden sind: %s"
2179
2180 #: src/App/Router.php:277 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:33
2181 msgid "Page not found."
2182 msgstr "Seite nicht gefunden."
2183
2184 #: src/App/Router.php:305
2185 msgid "You must be logged in to use addons. "
2186 msgstr "Du musst angemeldet sein, um Addons benutzen zu können."
2187
2188 #: src/BaseModule.php:377
2189 msgid ""
2190 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
2191 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
2192 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens, wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
2193
2194 #: src/BaseModule.php:404
2195 msgid "All contacts"
2196 msgstr "Alle Kontakte"
2197
2198 #: src/BaseModule.php:409 src/Content/Widget.php:231 src/Core/ACL.php:193
2199 #: src/Module/Contact.php:367 src/Module/PermissionTooltip.php:98
2200 #: src/Module/PermissionTooltip.php:120
2201 msgid "Followers"
2202 msgstr "Folgende"
2203
2204 #: src/BaseModule.php:414 src/Content/Widget.php:232
2205 #: src/Module/Contact.php:368
2206 msgid "Following"
2207 msgstr "Gefolgte"
2208
2209 #: src/BaseModule.php:419 src/Content/Widget.php:233
2210 #: src/Module/Contact.php:369
2211 msgid "Mutual friends"
2212 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
2213
2214 #: src/BaseModule.php:427
2215 msgid "Common"
2216 msgstr "Gemeinsam"
2217
2218 #: src/Console/Addon.php:177 src/Console/Addon.php:202
2219 msgid "Addon not found"
2220 msgstr "Addon nicht gefunden"
2221
2222 #: src/Console/Addon.php:181
2223 msgid "Addon already enabled"
2224 msgstr "Addon bereits aktiviert"
2225
2226 #: src/Console/Addon.php:206
2227 msgid "Addon already disabled"
2228 msgstr "Addon bereits deaktiviert"
2229
2230 #: src/Console/ArchiveContact.php:106
2231 #, php-format
2232 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
2233 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein nicht-archivierter Kontakt gefunden werden"
2234
2235 #: src/Console/ArchiveContact.php:109
2236 msgid "The contact entries have been archived"
2237 msgstr "Die Kontakteinträge wurden archiviert."
2238
2239 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
2240 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:49
2241 #, php-format
2242 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
2243 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein Kontakt gefunden werden"
2244
2245 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
2246 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:66
2247 msgid "The contact has been blocked from the node"
2248 msgstr "Der Kontakt wurde von diesem Knoten geblockt"
2249
2250 #: src/Console/PostUpdate.php:87
2251 #, php-format
2252 msgid "Post update version number has been set to %s."
2253 msgstr "Die Post-Update-Versionsnummer wurde auf %s gesetzt."
2254
2255 #: src/Console/PostUpdate.php:95
2256 msgid "Check for pending update actions."
2257 msgstr "Überprüfe ausstehende Update-Aktionen"
2258
2259 #: src/Console/PostUpdate.php:97
2260 msgid "Done."
2261 msgstr "Erledigt."
2262
2263 #: src/Console/PostUpdate.php:99
2264 msgid "Execute pending post updates."
2265 msgstr "Ausstehende Post-Updates ausführen"
2266
2267 #: src/Console/PostUpdate.php:105
2268 msgid "All pending post updates are done."
2269 msgstr "Alle ausstehenden Post-Updates wurden ausgeführt."
2270
2271 #: src/Console/User.php:158 src/Console/User.php:245
2272 msgid "Enter user nickname: "
2273 msgstr "Spitzname angeben:"
2274
2275 #: src/Console/User.php:202
2276 msgid "Enter new password: "
2277 msgstr "Neues Passwort eingeben:"
2278
2279 #: src/Console/User.php:237
2280 msgid "Enter user name: "
2281 msgstr "Nutzername angeben"
2282
2283 #: src/Console/User.php:253
2284 msgid "Enter user email address: "
2285 msgstr "E-Mail Adresse angeben:"
2286
2287 #: src/Console/User.php:261
2288 msgid "Enter a language (optional): "
2289 msgstr "Sprache angeben (optional):"
2290
2291 #: src/Console/User.php:286
2292 msgid "User is not pending."
2293 msgstr "Benutzer wartet nicht."
2294
2295 #: src/Console/User.php:318
2296 msgid "User has already been marked for deletion."
2297 msgstr "User wurde bereits zum Löschen ausgewählt"
2298
2299 #: src/Console/User.php:323
2300 #, php-format
2301 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
2302 msgstr "\"yes\" eingeben um %s zu löschen"
2303
2304 #: src/Console/User.php:325
2305 msgid "Deletion aborted."
2306 msgstr "Löschvorgang abgebrochen."
2307
2308 #: src/Console/User.php:450
2309 msgid "Enter category: "
2310 msgstr "Kategorie eingeben"
2311
2312 #: src/Console/User.php:460
2313 msgid "Enter key: "
2314 msgstr "Schlüssel eingeben"
2315
2316 #: src/Console/User.php:494
2317 msgid "Enter value: "
2318 msgstr "Wert eingeben"
2319
2320 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
2321 msgid "newer"
2322 msgstr "neuer"
2323
2324 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
2325 msgid "older"
2326 msgstr "älter"
2327
2328 #: src/Content/ContactSelector.php:51
2329 msgid "Frequently"
2330 msgstr "immer wieder"
2331
2332 #: src/Content/ContactSelector.php:52
2333 msgid "Hourly"
2334 msgstr "Stündlich"
2335
2336 #: src/Content/ContactSelector.php:53
2337 msgid "Twice daily"
2338 msgstr "Zweimal täglich"
2339
2340 #: src/Content/ContactSelector.php:54
2341 msgid "Daily"
2342 msgstr "Täglich"
2343
2344 #: src/Content/ContactSelector.php:55
2345 msgid "Weekly"
2346 msgstr "Wöchentlich"
2347
2348 #: src/Content/ContactSelector.php:56
2349 msgid "Monthly"
2350 msgstr "Monatlich"
2351
2352 #: src/Content/ContactSelector.php:123
2353 msgid "DFRN"
2354 msgstr "DFRN"
2355
2356 #: src/Content/ContactSelector.php:124
2357 msgid "OStatus"
2358 msgstr "OStatus"
2359
2360 #: src/Content/ContactSelector.php:125
2361 msgid "RSS/Atom"
2362 msgstr "RSS/Atom"
2363
2364 #: src/Content/ContactSelector.php:126 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
2365 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:73
2366 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
2367 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
2368 msgid "Email"
2369 msgstr "E-Mail"
2370
2371 #: src/Content/ContactSelector.php:127 src/Module/Debug/Babel.php:307
2372 msgid "Diaspora"
2373 msgstr "Diaspora"
2374
2375 #: src/Content/ContactSelector.php:128
2376 msgid "Zot!"
2377 msgstr "Zott"
2378
2379 #: src/Content/ContactSelector.php:129
2380 msgid "LinkedIn"
2381 msgstr "LinkedIn"
2382
2383 #: src/Content/ContactSelector.php:130
2384 msgid "XMPP/IM"
2385 msgstr "XMPP/Chat"
2386
2387 #: src/Content/ContactSelector.php:131
2388 msgid "MySpace"
2389 msgstr "MySpace"
2390
2391 #: src/Content/ContactSelector.php:132
2392 msgid "Google+"
2393 msgstr "Google+"
2394
2395 #: src/Content/ContactSelector.php:133
2396 msgid "pump.io"
2397 msgstr "pump.io"
2398
2399 #: src/Content/ContactSelector.php:134
2400 msgid "Twitter"
2401 msgstr "Twitter"
2402
2403 #: src/Content/ContactSelector.php:135
2404 msgid "Discourse"
2405 msgstr "Discourse"
2406
2407 #: src/Content/ContactSelector.php:136
2408 msgid "Diaspora Connector"
2409 msgstr "Diaspora Connector"
2410
2411 #: src/Content/ContactSelector.php:137
2412 msgid "GNU Social Connector"
2413 msgstr "GNU Social Connector"
2414
2415 #: src/Content/ContactSelector.php:138
2416 msgid "ActivityPub"
2417 msgstr "ActivityPub"
2418
2419 #: src/Content/ContactSelector.php:139
2420 msgid "pnut"
2421 msgstr "pnut"
2422
2423 #: src/Content/ContactSelector.php:175
2424 #, php-format
2425 msgid "%s (via %s)"
2426 msgstr "%s (via %s)"
2427
2428 #: src/Content/Conversation.php:207
2429 #, php-format
2430 msgid "%s likes this."
2431 msgstr "%s mag das."
2432
2433 #: src/Content/Conversation.php:210
2434 #, php-format
2435 msgid "%s doesn't like this."
2436 msgstr "%s mag das nicht."
2437
2438 #: src/Content/Conversation.php:213
2439 #, php-format
2440 msgid "%s attends."
2441 msgstr "%s nimmt teil."
2442
2443 #: src/Content/Conversation.php:216
2444 #, php-format
2445 msgid "%s doesn't attend."
2446 msgstr "%s nimmt nicht teil."
2447
2448 #: src/Content/Conversation.php:219
2449 #, php-format
2450 msgid "%s attends maybe."
2451 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
2452
2453 #: src/Content/Conversation.php:222 src/Content/Conversation.php:260
2454 #: src/Content/Conversation.php:849
2455 #, php-format
2456 msgid "%s reshared this."
2457 msgstr "%s hat dies geteilt"
2458
2459 #: src/Content/Conversation.php:228
2460 msgid "and"
2461 msgstr "und"
2462
2463 #: src/Content/Conversation.php:231
2464 #, php-format
2465 msgid "and %d other people"
2466 msgstr "und %dandere"
2467
2468 #: src/Content/Conversation.php:239
2469 #, php-format
2470 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
2471 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
2472
2473 #: src/Content/Conversation.php:240
2474 #, php-format
2475 msgid "%s like this."
2476 msgstr "%s mögen das."
2477
2478 #: src/Content/Conversation.php:243
2479 #, php-format
2480 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
2481 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
2482
2483 #: src/Content/Conversation.php:244
2484 #, php-format
2485 msgid "%s don't like this."
2486 msgstr "%s mögen dies nicht."
2487
2488 #: src/Content/Conversation.php:247
2489 #, php-format
2490 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend"
2491 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen teil"
2492
2493 #: src/Content/Conversation.php:248
2494 #, php-format
2495 msgid "%s attend."
2496 msgstr "%s nehmen teil."
2497
2498 #: src/Content/Conversation.php:251
2499 #, php-format
2500 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't attend"
2501 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen nicht teil"
2502
2503 #: src/Content/Conversation.php:252
2504 #, php-format
2505 msgid "%s don't attend."
2506 msgstr "%s nehmen nicht teil."
2507
2508 #: src/Content/Conversation.php:255
2509 #, php-format
2510 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
2511 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen eventuell teil"
2512
2513 #: src/Content/Conversation.php:256
2514 #, php-format
2515 msgid "%s attend maybe."
2516 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
2517
2518 #: src/Content/Conversation.php:259
2519 #, php-format
2520 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> reshared this"
2521 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> haben dies geteilt"
2522
2523 #: src/Content/Conversation.php:307
2524 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
2525 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
2526
2527 #: src/Content/Conversation.php:308 src/Module/Item/Compose.php:159
2528 #: src/Object/Post.php:975
2529 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
2530 msgstr "Bitte gib eine Bild/Video/Audio/Webseiten-URL ein:"
2531
2532 #: src/Content/Conversation.php:309
2533 msgid "Tag term:"
2534 msgstr "Tag:"
2535
2536 #: src/Content/Conversation.php:310 src/Module/Filer/SaveTag.php:72
2537 msgid "Save to Folder:"
2538 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
2539
2540 #: src/Content/Conversation.php:311
2541 msgid "Where are you right now?"
2542 msgstr "Wo hältst du dich jetzt gerade auf?"
2543
2544 #: src/Content/Conversation.php:312
2545 msgid "Delete item(s)?"
2546 msgstr "Einträge löschen?"
2547
2548 #: src/Content/Conversation.php:322
2549 msgid "New Post"
2550 msgstr "Neuer Beitrag"
2551
2552 #: src/Content/Conversation.php:325 src/Object/Post.php:481
2553 msgid "Share"
2554 msgstr "Teilen"
2555
2556 #: src/Content/Conversation.php:336 src/Module/Item/Compose.php:156
2557 #: src/Object/Post.php:972
2558 msgid "Image"
2559 msgstr "Bild"
2560
2561 #: src/Content/Conversation.php:339
2562 msgid "Video"
2563 msgstr "Video"
2564
2565 #: src/Content/Conversation.php:352 src/Module/Item/Compose.php:172
2566 msgid "Scheduled at"
2567 msgstr "Geplant für"
2568
2569 #: src/Content/Conversation.php:651 src/Object/Post.php:454
2570 #: src/Object/Post.php:455
2571 #, php-format
2572 msgid "View %s's profile @ %s"
2573 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
2574
2575 #: src/Content/Conversation.php:664 src/Object/Post.php:442
2576 msgid "Categories:"
2577 msgstr "Kategorien:"
2578
2579 #: src/Content/Conversation.php:665 src/Object/Post.php:443
2580 msgid "Filed under:"
2581 msgstr "Abgelegt unter:"
2582
2583 #: src/Content/Conversation.php:673 src/Object/Post.php:468
2584 #, php-format
2585 msgid "%s from %s"
2586 msgstr "%s von %s"
2587
2588 #: src/Content/Conversation.php:688
2589 msgid "View in context"
2590 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
2591
2592 #: src/Content/Conversation.php:753
2593 msgid "remove"
2594 msgstr "löschen"
2595
2596 #: src/Content/Conversation.php:757
2597 msgid "Delete Selected Items"
2598 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
2599
2600 #: src/Content/Conversation.php:821 src/Content/Conversation.php:824
2601 #: src/Content/Conversation.php:827 src/Content/Conversation.php:830
2602 #, php-format
2603 msgid "You had been addressed (%s)."
2604 msgstr "Du wurdest angeschrieben (%s)."
2605
2606 #: src/Content/Conversation.php:833
2607 #, php-format
2608 msgid "You are following %s."
2609 msgstr "Du folgst %s."
2610
2611 #: src/Content/Conversation.php:836
2612 msgid "Tagged"
2613 msgstr "Verschlagwortet"
2614
2615 #: src/Content/Conversation.php:851
2616 msgid "Reshared"
2617 msgstr "Geteilt"
2618
2619 #: src/Content/Conversation.php:851
2620 #, php-format
2621 msgid "Reshared by %s <%s>"
2622 msgstr "Geteilt von %s <%s>"
2623
2624 #: src/Content/Conversation.php:854
2625 #, php-format
2626 msgid "%s is participating in this thread."
2627 msgstr "%s ist an der Unterhaltung beteiligt."
2628
2629 #: src/Content/Conversation.php:857
2630 msgid "Stored"
2631 msgstr "Gespeichert"
2632
2633 #: src/Content/Conversation.php:860
2634 msgid "Global"
2635 msgstr "Global"
2636
2637 #: src/Content/Conversation.php:863
2638 msgid "Relayed"
2639 msgstr "Übermittelt"
2640
2641 #: src/Content/Conversation.php:863
2642 #, php-format
2643 msgid "Relayed by %s <%s>"
2644 msgstr "Weitergeleitet von %s <%s>"
2645
2646 #: src/Content/Conversation.php:866
2647 msgid "Fetched"
2648 msgstr "Abgerufen"
2649
2650 #: src/Content/Conversation.php:866
2651 #, php-format
2652 msgid "Fetched because of %s <%s>"
2653 msgstr "Wegen %s <%s> abgerufen"
2654
2655 #: src/Content/Feature.php:96
2656 msgid "General Features"
2657 msgstr "Allgemeine Features"
2658
2659 #: src/Content/Feature.php:98
2660 msgid "Photo Location"
2661 msgstr "Aufnahmeort"
2662
2663 #: src/Content/Feature.php:98
2664 msgid ""
2665 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
2666 " prior to stripping metadata and links it to a map."
2667 msgstr "Die Foto-Metadaten werden ausgelesen. Dadurch kann der Aufnahmeort (wenn vorhanden) in einer Karte angezeigt werden."
2668
2669 #: src/Content/Feature.php:99
2670 msgid "Trending Tags"
2671 msgstr "Trending Tags"
2672
2673 #: src/Content/Feature.php:99
2674 msgid ""
2675 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
2676 "public posts."
2677 msgstr "Auf der Gemeinschaftsseite ein Widget mit den meist benutzten Tags in öffentlichen Beiträgen anzeigen."
2678
2679 #: src/Content/Feature.php:104
2680 msgid "Post Composition Features"
2681 msgstr "Beitragserstellung-Features"
2682
2683 #: src/Content/Feature.php:105
2684 msgid "Auto-mention Forums"
2685 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
2686
2687 #: src/Content/Feature.php:105
2688 msgid ""
2689 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
2690 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert  wurde."
2691
2692 #: src/Content/Feature.php:106
2693 msgid "Explicit Mentions"
2694 msgstr "Explizite Erwähnungen"
2695
2696 #: src/Content/Feature.php:106
2697 msgid ""
2698 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
2699 "mentioned in replies."
2700 msgstr "Füge Erwähnungen zum Kommentarfeld hinzu, um manuell über die explizite Erwähnung von Gesprächsteilnehmern zu entscheiden."
2701
2702 #: src/Content/Feature.php:111
2703 msgid "Post/Comment Tools"
2704 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
2705
2706 #: src/Content/Feature.php:112
2707 msgid "Post Categories"
2708 msgstr "Beitragskategorien"
2709
2710 #: src/Content/Feature.php:112
2711 msgid "Add categories to your posts"
2712 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
2713
2714 #: src/Content/Feature.php:117
2715 msgid "Advanced Profile Settings"
2716 msgstr "Erweiterte Profil-Einstellungen"
2717
2718 #: src/Content/Feature.php:118
2719 msgid "List Forums"
2720 msgstr "Zeige Foren"
2721
2722 #: src/Content/Feature.php:118
2723 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
2724 msgstr "Zeige Besuchern öffentliche Gemeinschafts-Foren auf der Erweiterten Profil-Seite"
2725
2726 #: src/Content/Feature.php:119
2727 msgid "Tag Cloud"
2728 msgstr "Schlagwortwolke"
2729
2730 #: src/Content/Feature.php:119
2731 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
2732 msgstr "Wortwolke aus den von dir verwendeten Schlagwörtern im Profil anzeigen"
2733
2734 #: src/Content/Feature.php:120
2735 msgid "Display Membership Date"
2736 msgstr "Mitgliedschaftsdatum anzeigen"
2737
2738 #: src/Content/Feature.php:120
2739 msgid "Display membership date in profile"
2740 msgstr "Das Datum der Registrierung deines Accounts im Profil anzeigen"
2741
2742 #: src/Content/ForumManager.php:145 src/Content/Nav.php:239
2743 #: src/Content/Text/HTML.php:896 src/Content/Widget.php:523
2744 msgid "Forums"
2745 msgstr "Foren"
2746
2747 #: src/Content/ForumManager.php:147
2748 msgid "External link to forum"
2749 msgstr "Externer Link zum Forum"
2750
2751 #: src/Content/ForumManager.php:150 src/Content/Widget.php:502
2752 msgid "show less"
2753 msgstr "weniger anzeigen"
2754
2755 #: src/Content/ForumManager.php:151 src/Content/Widget.php:404
2756 #: src/Content/Widget.php:503
2757 msgid "show more"
2758 msgstr "mehr anzeigen"
2759
2760 #: src/Content/Item.php:305
2761 #, php-format
2762 msgid "%1$s poked %2$s"
2763 msgstr "%1$s stupste %2$s"
2764
2765 #: src/Content/Item.php:338 src/Model/Item.php:2626
2766 msgid "event"
2767 msgstr "Veranstaltung"
2768
2769 #: src/Content/Item.php:442 view/theme/frio/theme.php:254
2770 msgid "Follow Thread"
2771 msgstr "Folge der Unterhaltung"
2772
2773 #: src/Content/Item.php:443 src/Model/Contact.php:1060
2774 msgid "View Status"
2775 msgstr "Status anschauen"
2776
2777 #: src/Content/Item.php:444 src/Content/Item.php:466 src/Model/Contact.php:994
2778 #: src/Model/Contact.php:1052 src/Model/Contact.php:1061
2779 #: src/Module/Directory.php:157 src/Module/Settings/Profile/Index.php:225
2780 msgid "View Profile"
2781 msgstr "Profil anschauen"
2782
2783 #: src/Content/Item.php:445 src/Model/Contact.php:1062
2784 msgid "View Photos"
2785 msgstr "Bilder anschauen"
2786
2787 #: src/Content/Item.php:446 src/Model/Contact.php:1053
2788 #: src/Model/Contact.php:1063
2789 msgid "Network Posts"
2790 msgstr "Netzwerkbeiträge"
2791
2792 #: src/Content/Item.php:447 src/Model/Contact.php:1054
2793 #: src/Model/Contact.php:1064
2794 msgid "View Contact"
2795 msgstr "Kontakt anzeigen"
2796
2797 #: src/Content/Item.php:448 src/Model/Contact.php:1065
2798 msgid "Send PM"
2799 msgstr "Private Nachricht senden"
2800
2801 #: src/Content/Item.php:449 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
2802 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:154
2803 #: src/Module/Contact.php:398 src/Module/Contact/Profile.php:348
2804 #: src/Module/Contact/Profile.php:449
2805 msgid "Block"
2806 msgstr "Sperren"
2807
2808 #: src/Content/Item.php:450 src/Module/Contact.php:399
2809 #: src/Module/Contact/Profile.php:349 src/Module/Contact/Profile.php:457
2810 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
2811 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:204
2812 #: src/Module/Notifications/Notification.php:61
2813 msgid "Ignore"
2814 msgstr "Ignorieren"
2815
2816 #: src/Content/Item.php:454 src/Object/Post.php:429
2817 msgid "Languages"
2818 msgstr "Sprachen"
2819
2820 #: src/Content/Item.php:458 src/Model/Contact.php:1066
2821 msgid "Poke"
2822 msgstr "Anstupsen"
2823
2824 #: src/Content/Nav.php:90
2825 msgid "Nothing new here"
2826 msgstr "Keine Neuigkeiten"
2827
2828 #: src/Content/Nav.php:94 src/Module/Special/HTTPException.php:50
2829 msgid "Go back"
2830 msgstr "Geh zurück"
2831
2832 #: src/Content/Nav.php:95
2833 msgid "Clear notifications"
2834 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
2835
2836 #: src/Content/Nav.php:96 src/Content/Text/HTML.php:883
2837 msgid "@name, !forum, #tags, content"
2838 msgstr "@name, !forum, #tags, content"
2839
2840 #: src/Content/Nav.php:183 src/Module/Security/Login.php:144
2841 msgid "Logout"
2842 msgstr "Abmelden"
2843
2844 #: src/Content/Nav.php:183
2845 msgid "End this session"
2846 msgstr "Diese Sitzung beenden"
2847
2848 #: src/Content/Nav.php:185 src/Module/Bookmarklet.php:44
2849 #: src/Module/Security/Login.php:145
2850 msgid "Login"
2851 msgstr "Anmeldung"
2852
2853 #: src/Content/Nav.php:185
2854 msgid "Sign in"
2855 msgstr "Anmelden"
2856
2857 #: src/Content/Nav.php:190 src/Module/BaseProfile.php:56
2858 #: src/Module/Contact.php:433 src/Module/Contact/Profile.php:380
2859 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:112 view/theme/frio/theme.php:225
2860 msgid "Status"
2861 msgstr "Status"
2862
2863 #: src/Content/Nav.php:190 src/Content/Nav.php:273
2864 #: view/theme/frio/theme.php:225
2865 msgid "Your posts and conversations"
2866 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
2867
2868 #: src/Content/Nav.php:191 src/Module/BaseProfile.php:48
2869 #: src/Module/BaseSettings.php:55 src/Module/Contact.php:457
2870 #: src/Module/Contact/Profile.php:382 src/Module/Profile/Profile.php:241
2871 #: src/Module/Welcome.php:57 view/theme/frio/theme.php:226
2872 msgid "Profile"
2873 msgstr "Profil"
2874
2875 #: src/Content/Nav.php:191 view/theme/frio/theme.php:226
2876 msgid "Your profile page"
2877 msgstr "Deine Profilseite"
2878
2879 #: src/Content/Nav.php:192 view/theme/frio/theme.php:227
2880 msgid "Your photos"
2881 msgstr "Deine Fotos"
2882
2883 #: src/Content/Nav.php:193 src/Module/BaseProfile.php:72
2884 #: src/Module/BaseProfile.php:75 src/Module/Contact.php:449
2885 #: view/theme/frio/theme.php:228
2886 msgid "Media"
2887 msgstr "Medien"
2888
2889 #: src/Content/Nav.php:193 view/theme/frio/theme.php:228
2890 msgid "Your postings with media"
2891 msgstr "Deine Beiträge die Medien beinhalten"
2892
2893 #: src/Content/Nav.php:194 view/theme/frio/theme.php:229
2894 msgid "Your events"
2895 msgstr "Deine Ereignisse"
2896
2897 #: src/Content/Nav.php:195
2898 msgid "Personal notes"
2899 msgstr "Persönliche Notizen"
2900
2901 #: src/Content/Nav.php:195
2902 msgid "Your personal notes"
2903 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
2904
2905 #: src/Content/Nav.php:212 src/Content/Nav.php:273
2906 msgid "Home"
2907 msgstr "Pinnwand"
2908
2909 #: src/Content/Nav.php:216 src/Module/Register.php:168
2910 #: src/Module/Security/Login.php:105
2911 msgid "Register"
2912 msgstr "Registrieren"
2913
2914 #: src/Content/Nav.php:216
2915 msgid "Create an account"
2916 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
2917
2918 #: src/Content/Nav.php:222 src/Module/Help.php:67
2919 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:127
2920 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:111
2921 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:105
2922 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:145 view/theme/vier/theme.php:217
2923 msgid "Help"
2924 msgstr "Hilfe"
2925
2926 #: src/Content/Nav.php:222
2927 msgid "Help and documentation"
2928 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
2929
2930 #: src/Content/Nav.php:226
2931 msgid "Apps"
2932 msgstr "Apps"
2933
2934 #: src/Content/Nav.php:226
2935 msgid "Addon applications, utilities, games"
2936 msgstr "Zusätzliche Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
2937
2938 #: src/Content/Nav.php:230 src/Content/Text/HTML.php:881
2939 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:86 src/Module/Search/Index.php:96
2940 msgid "Search"
2941 msgstr "Suche"
2942
2943 #: src/Content/Nav.php:230
2944 msgid "Search site content"
2945 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
2946
2947 #: src/Content/Nav.php:233 src/Content/Text/HTML.php:890
2948 msgid "Full Text"
2949 msgstr "Volltext"
2950
2951 #: src/Content/Nav.php:234 src/Content/Text/HTML.php:891
2952 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68
2953 msgid "Tags"
2954 msgstr "Tags"
2955
2956 #: src/Content/Nav.php:235 src/Content/Nav.php:294
2957 #: src/Content/Text/HTML.php:892 src/Module/BaseProfile.php:125
2958 #: src/Module/BaseProfile.php:128 src/Module/Contact.php:370
2959 #: src/Module/Contact.php:464 view/theme/frio/theme.php:236
2960 msgid "Contacts"
2961 msgstr "Kontakte"
2962
2963 #: src/Content/Nav.php:254
2964 msgid "Community"
2965 msgstr "Gemeinschaft"
2966
2967 #: src/Content/Nav.php:254
2968 msgid "Conversations on this and other servers"
2969 msgstr "Unterhaltungen auf diesem und anderen Servern"
2970
2971 #: src/Content/Nav.php:258 src/Module/BaseProfile.php:87
2972 #: src/Module/BaseProfile.php:98 view/theme/frio/theme.php:233
2973 msgid "Events and Calendar"
2974 msgstr "Ereignisse und Kalender"
2975
2976 #: src/Content/Nav.php:261
2977 msgid "Directory"
2978 msgstr "Verzeichnis"
2979
2980 #: src/Content/Nav.php:261
2981 msgid "People directory"
2982 msgstr "Nutzerverzeichnis"
2983
2984 #: src/Content/Nav.php:263 src/Module/BaseAdmin.php:85
2985 msgid "Information"
2986 msgstr "Information"
2987
2988 #: src/Content/Nav.php:263
2989 msgid "Information about this friendica instance"
2990 msgstr "Informationen zu dieser Friendica-Instanz"
2991
2992 #: src/Content/Nav.php:266 src/Module/Admin/Tos.php:76
2993 #: src/Module/BaseAdmin.php:96 src/Module/Register.php:176
2994 #: src/Module/Tos.php:87
2995 msgid "Terms of Service"
2996 msgstr "Nutzungsbedingungen"
2997
2998 #: src/Content/Nav.php:266
2999 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
3000 msgstr "Die Nutzungsbedingungen dieser Friendica-Instanz"
3001
3002 #: src/Content/Nav.php:271 view/theme/frio/theme.php:232
3003 msgid "Network"
3004 msgstr "Netzwerk"
3005
3006 #: src/Content/Nav.php:271 view/theme/frio/theme.php:232
3007 msgid "Conversations from your friends"
3008 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
3009
3010 #: src/Content/Nav.php:277
3011 msgid "Introductions"
3012 msgstr "Kontaktanfragen"
3013
3014 #: src/Content/Nav.php:277
3015 msgid "Friend Requests"
3016 msgstr "Kontaktanfragen"
3017
3018 #: src/Content/Nav.php:278 src/Module/BaseNotifications.php:148
3019 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:73
3020 msgid "Notifications"
3021 msgstr "Benachrichtigungen"
3022
3023 #: src/Content/Nav.php:279
3024 msgid "See all notifications"
3025 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
3026
3027 #: src/Content/Nav.php:280
3028 msgid "Mark all system notifications as seen"
3029 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
3030
3031 #: src/Content/Nav.php:283 view/theme/frio/theme.php:234
3032 msgid "Private mail"
3033 msgstr "Private E-Mail"
3034
3035 #: src/Content/Nav.php:284
3036 msgid "Inbox"
3037 msgstr "Eingang"
3038
3039 #: src/Content/Nav.php:285
3040 msgid "Outbox"
3041 msgstr "Ausgang"
3042
3043 #: src/Content/Nav.php:289
3044 msgid "Accounts"
3045 msgstr "Nutzerkonten"
3046
3047 #: src/Content/Nav.php:289
3048 msgid "Manage other pages"
3049 msgstr "Andere Seiten verwalten"
3050
3051 #: src/Content/Nav.php:292 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114
3052 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:122
3053 #: src/Module/Welcome.php:52 view/theme/frio/theme.php:235
3054 msgid "Settings"
3055 msgstr "Einstellungen"
3056
3057 #: src/Content/Nav.php:292 view/theme/frio/theme.php:235
3058 msgid "Account settings"
3059 msgstr "Kontoeinstellungen"
3060
3061 #: src/Content/Nav.php:294 view/theme/frio/theme.php:236
3062 msgid "Manage/edit friends and contacts"
3063 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/bearbeiten"
3064
3065 #: src/Content/Nav.php:299 src/Module/BaseAdmin.php:126
3066 msgid "Admin"
3067 msgstr "Administration"
3068
3069 #: src/Content/Nav.php:299
3070 msgid "Site setup and configuration"
3071 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
3072
3073 #: src/Content/Nav.php:302
3074 msgid "Navigation"
3075 msgstr "Navigation"
3076
3077 #: src/Content/Nav.php:302
3078 msgid "Site map"
3079 msgstr "Sitemap"
3080
3081 #: src/Content/OEmbed.php:298
3082 msgid "Embedding disabled"
3083 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
3084
3085 #: src/Content/OEmbed.php:416
3086 msgid "Embedded content"
3087 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
3088
3089 #: src/Content/Pager.php:216
3090 msgid "first"
3091 msgstr "erste"
3092
3093 #: src/Content/Pager.php:221
3094 msgid "prev"
3095 msgstr "vorige"
3096
3097 #: src/Content/Pager.php:276
3098 msgid "next"
3099 msgstr "nächste"
3100
3101 #: src/Content/Pager.php:281
3102 msgid "last"
3103 msgstr "letzte"
3104
3105 #: src/Content/Text/BBCode.php:987 src/Content/Text/BBCode.php:1781
3106 #: src/Content/Text/BBCode.php:1782
3107 msgid "Image/photo"
3108 msgstr "Bild/Foto"
3109
3110 #: src/Content/Text/BBCode.php:1160
3111 #, php-format
3112 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
3113 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a>%3$s"
3114
3115 #: src/Content/Text/BBCode.php:1185 src/Model/Item.php:3157
3116 #: src/Model/Item.php:3163 src/Model/Item.php:3164
3117 msgid "Link to source"
3118 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
3119
3120 #: src/Content/Text/BBCode.php:1699 src/Content/Text/HTML.php:933
3121 msgid "Click to open/close"
3122 msgstr "Zum Öffnen/Schließen klicken"
3123
3124 #: src/Content/Text/BBCode.php:1730
3125 msgid "$1 wrote:"
3126 msgstr "$1 hat geschrieben:"
3127
3128 #: src/Content/Text/BBCode.php:1786 src/Content/Text/BBCode.php:1787
3129 msgid "Encrypted content"
3130 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
3131
3132 #: src/Content/Text/BBCode.php:2002
3133 msgid "Invalid source protocol"
3134 msgstr "Ungültiges Quell-Protokoll"
3135
3136 #: src/Content/Text/BBCode.php:2017
3137 msgid "Invalid link protocol"
3138 msgstr "Ungültiges Link-Protokoll"
3139
3140 #: src/Content/Text/HTML.php:797
3141 msgid "Loading more entries..."
3142 msgstr "lade weitere Einträge..."
3143
3144 #: src/Content/Text/HTML.php:798
3145 msgid "The end"
3146 msgstr "Das Ende"
3147
3148 #: src/Content/Text/HTML.php:875 src/Content/Widget/VCard.php:103
3149 #: src/Model/Profile.php:454
3150 msgid "Follow"
3151 msgstr "Folge"
3152
3153 #: src/Content/Widget.php:49
3154 msgid "Add New Contact"
3155 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
3156
3157 #: src/Content/Widget.php:50
3158 msgid "Enter address or web location"
3159 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
3160
3161 #: src/Content/Widget.php:51
3162 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
3163 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
3164
3165 #: src/Content/Widget.php:53
3166 msgid "Connect"
3167 msgstr "Verbinden"
3168
3169 #: src/Content/Widget.php:68
3170 #, php-format
3171 msgid "%d invitation available"
3172 msgid_plural "%d invitations available"
3173 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
3174 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
3175
3176 #: src/Content/Widget.php:74 view/theme/vier/theme.php:170
3177 msgid "Find People"
3178 msgstr "Leute finden"
3179
3180 #: src/Content/Widget.php:75 view/theme/vier/theme.php:171
3181 msgid "Enter name or interest"
3182 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
3183
3184 #: src/Content/Widget.php:77 view/theme/vier/theme.php:173
3185 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
3186 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
3187
3188 #: src/Content/Widget.php:78 src/Module/Contact.php:391
3189 #: src/Module/Directory.php:96 view/theme/vier/theme.php:174
3190 msgid "Find"
3191 msgstr "Finde"
3192
3193 #: src/Content/Widget.php:80 view/theme/vier/theme.php:176
3194 msgid "Similar Interests"
3195 msgstr "Ähnliche Interessen"
3196
3197 #: src/Content/Widget.php:81 view/theme/vier/theme.php:177
3198 msgid "Random Profile"
3199 msgstr "Zufälliges Profil"
3200
3201 #: src/Content/Widget.php:82 view/theme/vier/theme.php:178
3202 msgid "Invite Friends"
3203 msgstr "Freunde einladen"
3204
3205 #: src/Content/Widget.php:83 src/Module/Directory.php:88
3206 #: view/theme/vier/theme.php:179
3207 msgid "Global Directory"
3208 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
3209
3210 #: src/Content/Widget.php:85 view/theme/vier/theme.php:181
3211 msgid "Local Directory"
3212 msgstr "Lokales Verzeichnis"
3213
3214 #: src/Content/Widget.php:207 src/Model/Group.php:507
3215 #: src/Module/Contact.php:354 src/Module/Welcome.php:76
3216 msgid "Groups"
3217 msgstr "Gruppen"
3218
3219 #: src/Content/Widget.php:209
3220 msgid "Everyone"
3221 msgstr "Jeder"
3222
3223 #: src/Content/Widget.php:238
3224 msgid "Relationships"
3225 msgstr "Beziehungen"
3226
3227 #: src/Content/Widget.php:240 src/Module/Contact.php:306
3228 #: src/Module/Group.php:293
3229 msgid "All Contacts"
3230 msgstr "Alle Kontakte"
3231
3232 #: src/Content/Widget.php:279
3233 msgid "Protocols"
3234 msgstr "Protokolle"
3235
3236 #: src/Content/Widget.php:281
3237 msgid "All Protocols"
3238 msgstr "Alle Protokolle"
3239
3240 #: src/Content/Widget.php:309
3241 msgid "Saved Folders"
3242 msgstr "Gespeicherte Ordner"
3243
3244 #: src/Content/Widget.php:311 src/Content/Widget.php:345
3245 msgid "Everything"
3246 msgstr "Alles"
3247
3248 #: src/Content/Widget.php:343
3249 msgid "Categories"
3250 msgstr "Kategorien"
3251
3252 #: src/Content/Widget.php:400
3253 #, php-format
3254 msgid "%d contact in common"
3255 msgid_plural "%d contacts in common"
3256 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
3257 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
3258
3259 #: src/Content/Widget.php:496
3260 msgid "Archives"
3261 msgstr "Archiv"
3262
3263 #: src/Content/Widget.php:520
3264 msgid "Persons"
3265 msgstr "Personen"
3266
3267 #: src/Content/Widget.php:521
3268 msgid "Organisations"
3269 msgstr "Organisationen"
3270
3271 #: src/Content/Widget.php:522 src/Model/Contact.php:1493
3272 msgid "News"
3273 msgstr "Nachrichten"
3274
3275 #: src/Content/Widget.php:527 src/Module/Admin/BaseUsers.php:51
3276 msgid "All"
3277 msgstr "Alle"
3278
3279 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:54
3280 msgid "Export"
3281 msgstr "Exportieren"
3282
3283 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:55
3284 msgid "Export calendar as ical"
3285 msgstr "Kalender als ical exportieren"
3286
3287 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:56
3288 msgid "Export calendar as csv"
3289 msgstr "Kalender als csv exportieren"
3290
3291 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:79
3292 msgid "No contacts"
3293 msgstr "Keine Kontakte"
3294
3295 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:108
3296 #, php-format
3297 msgid "%d Contact"
3298 msgid_plural "%d Contacts"
3299 msgstr[0] "%d Kontakt"
3300 msgstr[1] "%d Kontakte"
3301
3302 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:125
3303 msgid "View Contacts"
3304 msgstr "Kontakte anzeigen"
3305
3306 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
3307 msgid "Remove term"
3308 msgstr "Begriff entfernen"
3309
3310 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
3311 msgid "Saved Searches"
3312 msgstr "Gespeicherte Suchen"
3313
3314 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:51
3315 #, php-format
3316 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
3317 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
3318 msgstr[0] "Trending Tags (%d Stunde)"
3319 msgstr[1] "Trending Tags (%d Stunden)"
3320
3321 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
3322 msgid "More Trending Tags"
3323 msgstr "mehr Trending Tags"
3324
3325 #: src/Content/Widget/VCard.php:96 src/Model/Profile.php:373
3326 #: src/Module/Contact/Profile.php:371 src/Module/Profile/Profile.php:176
3327 msgid "XMPP:"
3328 msgstr "XMPP:"
3329
3330 #: src/Content/Widget/VCard.php:97 src/Model/Profile.php:374
3331 #: src/Module/Contact/Profile.php:373 src/Module/Profile/Profile.php:180
3332 msgid "Matrix:"
3333 msgstr "Matrix:"
3334
3335 #: src/Content/Widget/VCard.php:101 src/Model/Profile.php:466
3336 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:199
3337 msgid "Network:"
3338 msgstr "Netzwerk:"
3339
3340 #: src/Content/Widget/VCard.php:105 src/Model/Profile.php:456
3341 msgid "Unfollow"
3342 msgstr "Entfolgen"
3343
3344 #: src/Core/ACL.php:164 src/Module/Profile/Profile.php:242
3345 msgid "Yourself"
3346 msgstr "Du selbst"
3347
3348 #: src/Core/ACL.php:200 src/Module/PermissionTooltip.php:104
3349 #: src/Module/PermissionTooltip.php:126
3350 msgid "Mutuals"
3351 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
3352
3353 #: src/Core/ACL.php:292
3354 msgid "Post to Email"
3355 msgstr "An E-Mail senden"
3356
3357 #: src/Core/ACL.php:319
3358 msgid "Public"
3359 msgstr "Öffentlich"
3360
3361 #: src/Core/ACL.php:320
3362 msgid ""
3363 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
3364 "community pages and by anyone with its link."
3365 msgstr "Dieser Inhalt wird all deine Abonenten sowie auf der Gemeinschaftsseite angezeigt. Außerdem kann ihn jeder sehen, der den Link kennt."
3366
3367 #: src/Core/ACL.php:321
3368 msgid "Limited/Private"
3369 msgstr "Begrenzt/Privat"
3370
3371 #: src/Core/ACL.php:322
3372 msgid ""
3373 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
3374 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
3375 "anywhere public."
3376 msgstr "Dieser Inhalt wird außschließlich den Kontakten gezeigt, die du in der ersten Box ausgewählt hast, mit den Ausnahmen derer die du in der zweiten Box auflistest. Er wird nicht öffentlich zugänglich sein."
3377
3378 #: src/Core/ACL.php:323
3379 msgid "Show to:"
3380 msgstr "Sichtbar für:"
3381
3382 #: src/Core/ACL.php:324
3383 msgid "Except to:"
3384 msgstr "Ausgenommen:"
3385
3386 #: src/Core/ACL.php:327
3387 msgid "Connectors"
3388 msgstr "Connectoren"
3389
3390 #: src/Core/Installer.php:183
3391 msgid ""
3392 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
3393 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
3394 " web server root."
3395 msgstr "Die Datenbankkonfigurationsdatei \"config/local.config.php\" konnte nicht erstellt werden. Um eine Konfigurationsdatei in Ihrem Webserver-Verzeichnis zu erstellen, gehe wie folgt vor."
3396
3397 #: src/Core/Installer.php:202
3398 msgid ""
3399 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3400 "or mysql."
3401 msgstr "Möglicherweise musst du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
3402
3403 #: src/Core/Installer.php:203 src/Module/Install.php:213
3404 #: src/Module/Install.php:372
3405 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
3406 msgstr "Lies bitte die \"doc/INSTALL.md\"."
3407
3408 #: src/Core/Installer.php:264
3409 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3410 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
3411
3412 #: src/Core/Installer.php:265
3413 msgid ""
3414 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
3415 "you will not be able to run the background processing. See <a "
3416 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
3417 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
3418 msgstr "Wenn auf deinem Server keine Kommandozeilenversion von PHP installiert ist, kannst du den Hintergrundprozess nicht einrichten. Hier findest du alternative Möglichkeiten<a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'>'für das Worker-Setup'</a>"
3419
3420 #: src/Core/Installer.php:270
3421 msgid "PHP executable path"
3422 msgstr "Pfad zu PHP"
3423
3424 #: src/Core/Installer.php:270
3425 msgid ""
3426 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3427 "installation."
3428 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
3429
3430 #: src/Core/Installer.php:275
3431 msgid "Command line PHP"
3432 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
3433
3434 #: src/Core/Installer.php:284
3435 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3436 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
3437
3438 #: src/Core/Installer.php:285
3439 msgid "Found PHP version: "
3440 msgstr "Gefundene PHP Version:"
3441
3442 #: src/Core/Installer.php:287
3443 msgid "PHP cli binary"
3444 msgstr "PHP CLI Binary"
3445
3446 #: src/Core/Installer.php:300
3447 msgid ""
3448 "The command line version of PHP on your system does not have "
3449 "\"register_argc_argv\" enabled."
3450 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
3451
3452 #: src/Core/Installer.php:301
3453 msgid "This is required for message delivery to work."
3454 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
3455
3456 #: src/Core/Installer.php:306
3457 msgid "PHP register_argc_argv"
3458 msgstr "PHP register_argc_argv"
3459
3460 #: src/Core/Installer.php:338
3461 msgid ""
3462 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3463 "generate encryption keys"
3464 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
3465
3466 #: src/Core/Installer.php:339
3467 msgid ""
3468 "If running under Windows, please see "
3469 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3470 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
3471
3472 #: src/Core/Installer.php:342
3473 msgid "Generate encryption keys"
3474 msgstr "Schlüssel erzeugen"
3475
3476 #: src/Core/Installer.php:394
3477 msgid ""
3478 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
3479 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
3480
3481 #: src/Core/Installer.php:399
3482 msgid "Apache mod_rewrite module"
3483 msgstr "Apache mod_rewrite module"
3484
3485 #: src/Core/Installer.php:405
3486 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
3487 msgstr "Fehler: PDO oder MySQLi PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
3488
3489 #: src/Core/Installer.php:410
3490 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
3491 msgstr "Fehler: der MySQL Treiber für PDO ist nicht installiert"
3492
3493 #: src/Core/Installer.php:414
3494 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
3495 msgstr "PDO oder MySQLi PHP Modul"
3496
3497 #: src/Core/Installer.php:422
3498 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
3499 msgstr "Fehler: XML PHP Modul erforderlich aber nicht installiert."
3500
3501 #: src/Core/Installer.php:426
3502 msgid "XML PHP module"
3503 msgstr "XML PHP Modul"
3504
3505 #: src/Core/Installer.php:429
3506 msgid "libCurl PHP module"
3507 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
3508
3509 #: src/Core/Installer.php:430
3510 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
3511 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3512
3513 #: src/Core/Installer.php:436
3514 msgid "GD graphics PHP module"
3515 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
3516
3517 #: src/Core/Installer.php:437
3518 msgid ""
3519 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
3520 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
3521
3522 #: src/Core/Installer.php:443
3523 msgid "OpenSSL PHP module"
3524 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
3525
3526 #: src/Core/Installer.php:444
3527 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
3528 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
3529
3530 #: src/Core/Installer.php:450
3531 msgid "mb_string PHP module"
3532 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
3533
3534 #: src/Core/Installer.php:451
3535 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
3536 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3537
3538 #: src/Core/Installer.php:457
3539 msgid "iconv PHP module"
3540 msgstr "PHP iconv Modul"
3541
3542 #: src/Core/Installer.php:458
3543 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
3544 msgstr "Fehler: Das iconv-Modul von PHP ist nicht installiert."
3545
3546 #: src/Core/Installer.php:464
3547 msgid "POSIX PHP module"
3548 msgstr "PHP POSIX Modul"
3549
3550 #: src/Core/Installer.php:465
3551 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
3552 msgstr "Fehler POSIX PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
3553
3554 #: src/Core/Installer.php:471
3555 msgid "Program execution functions"
3556 msgstr "Funktionen zur Programmausführung"
3557
3558 #: src/Core/Installer.php:472
3559 msgid ""
3560 "Error: Program execution functions (proc_open) required but not enabled."
3561 msgstr "Fehler: Die Funktionen zur Ausführung von Programmen (proc_open) müssen aktiviert sein."
3562
3563 #: src/Core/Installer.php:478
3564 msgid "JSON PHP module"
3565 msgstr "PHP JSON Modul"
3566
3567 #: src/Core/Installer.php:479
3568 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
3569 msgstr "Fehler: Das JSON PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3570
3571 #: src/Core/Installer.php:485
3572 msgid "File Information PHP module"
3573 msgstr "PHP Datei Informations-Modul"
3574
3575 #: src/Core/Installer.php:486
3576 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
3577 msgstr "Fehler: Das Datei Informations PHP Modul ist nicht installiert."
3578
3579 #: src/Core/Installer.php:509
3580 msgid ""
3581 "The web installer needs to be able to create a file called "
3582 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
3583 "unable to do so."
3584 msgstr "Das Installationsprogramm muss in der Lage sein, eine Datei namens \"local.config.php\" im Ordner \"config\" Ihres Webservers zu erstellen, ist aber nicht in der Lage dazu."
3585
3586 #: src/Core/Installer.php:510
3587 msgid ""
3588 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
3589 "to write files in your folder - even if you can."
3590 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn du sie hast."
3591
3592 #: src/Core/Installer.php:511
3593 msgid ""
3594 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
3595 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
3596 msgstr "Am Ende dieser Prozedur bekommst du einen Text, der in der local.config.php im Friendica \"config\" Ordner gespeichert werden muss."
3597
3598 #: src/Core/Installer.php:512
3599 msgid ""
3600 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
3601 " Please see the file \"doc/INSTALL.md\" for instructions."
3602 msgstr "Alternativ kannst du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest du in der Datei \"doc/INSTALL.md\"."
3603
3604 #: src/Core/Installer.php:515
3605 msgid "config/local.config.php is writable"
3606 msgstr "config/local.config.php ist schreibbar"
3607
3608 #: src/Core/Installer.php:535
3609 msgid ""
3610 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
3611 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
3612 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3-Template-Engine, um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP, um das Rendern zu beschleunigen."
3613
3614 #: src/Core/Installer.php:536
3615 msgid ""
3616 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
3617 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
3618 "folder."
3619 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern, benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
3620
3621 #: src/Core/Installer.php:537
3622 msgid ""
3623 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
3624 " write access to this folder."
3625 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer, unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data), Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
3626
3627 #: src/Core/Installer.php:538
3628 msgid ""
3629 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
3630 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
3631 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht für die darin enthaltenen Template-Dateien (.tpl)."
3632
3633 #: src/Core/Installer.php:541
3634 msgid "view/smarty3 is writable"
3635 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
3636
3637 #: src/Core/Installer.php:569
3638 msgid ""
3639 "Url rewrite in .htaccess seems not working. Make sure you copied .htaccess-"
3640 "dist to .htaccess."
3641 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Vergewissere dich, dass du .htaccess-dist nach.htaccess kopiert hast."
3642
3643 #: src/Core/Installer.php:570
3644 msgid ""
3645 "In some circumstances (like running inside containers), you can skip this "
3646 "error."
3647 msgstr "Unter bestimmten Umständen (z.B. Installationen in Containern) kannst du diesen Fehler übergehen."
3648
3649 #: src/Core/Installer.php:572
3650 msgid "Error message from Curl when fetching"
3651 msgstr "Fehlermeldung von Curl während des Ladens"
3652
3653 #: src/Core/Installer.php:578
3654 msgid "Url rewrite is working"
3655 msgstr "URL rewrite funktioniert"
3656
3657 #: src/Core/Installer.php:607
3658 msgid ""
3659 "The detection of TLS to secure the communication between the browser and the"
3660 " new Friendica server failed."
3661 msgstr "Die Erkennung von TLS, um die Kommunikation zwischen dem Browser und dem neuen Friendica-Server zu sichern, scheiterte."
3662
3663 #: src/Core/Installer.php:608
3664 msgid ""
3665 "It is highly encouraged to use Friendica only over a secure connection as "
3666 "sensitive information like passwords will be transmitted."
3667 msgstr "Friendica sollte nur über eine sichere Verbindung verwendet werden da sensible Informationen wie Passwörter übertragen werden."
3668
3669 #: src/Core/Installer.php:609
3670 msgid "Please ensure that the connection to the server is secure."
3671 msgstr "Bitte vergewissere dich, dass die Verbindung zum Server sicher ist."
3672
3673 #: src/Core/Installer.php:610
3674 msgid "No TLS detected"
3675 msgstr "Kein TLS gefunden"
3676
3677 #: src/Core/Installer.php:612
3678 msgid "TLS detected"
3679 msgstr "TLS gefunden"
3680
3681 #: src/Core/Installer.php:639
3682 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
3683 msgstr "ImageMagicx PHP Erweiterung ist nicht installiert."
3684
3685 #: src/Core/Installer.php:641
3686 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
3687 msgstr "ImageMagick PHP Erweiterung ist installiert"
3688
3689 #: src/Core/Installer.php:643
3690 msgid "ImageMagick supports GIF"
3691 msgstr "ImageMagick unterstützt GIF"
3692
3693 #: src/Core/Installer.php:665
3694 msgid "Database already in use."
3695 msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
3696
3697 #: src/Core/Installer.php:670
3698 msgid "Could not connect to database."
3699 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
3700
3701 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:425
3702 #: src/Module/Settings/Display.php:182
3703 msgid "Monday"
3704 msgstr "Montag"
3705
3706 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:426
3707 msgid "Tuesday"
3708 msgstr "Dienstag"
3709
3710 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:427
3711 msgid "Wednesday"
3712 msgstr "Mittwoch"
3713
3714 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:428
3715 msgid "Thursday"
3716 msgstr "Donnerstag"
3717
3718 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:429
3719 msgid "Friday"
3720 msgstr "Freitag"
3721
3722 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:430
3723 msgid "Saturday"
3724 msgstr "Samstag"
3725
3726 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:424
3727 #: src/Module/Settings/Display.php:182
3728 msgid "Sunday"
3729 msgstr "Sonntag"
3730
3731 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:445
3732 msgid "January"
3733 msgstr "Januar"
3734
3735 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:446
3736 msgid "February"
3737 msgstr "Februar"
3738
3739 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:447
3740 msgid "March"
3741 msgstr "März"
3742
3743 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:448
3744 msgid "April"
3745 msgstr "April"
3746
3747 #: src/Core/L10n.php:381 src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:436
3748 msgid "May"
3749 msgstr "Mai"
3750
3751 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:449
3752 msgid "June"
3753 msgstr "Juni"
3754
3755 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:450
3756 msgid "July"
3757 msgstr "Juli"
3758
3759 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:451
3760 msgid "August"
3761 msgstr "August"
3762
3763 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:452
3764 msgid "September"
3765 msgstr "September"
3766
3767 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:453
3768 msgid "October"
3769 msgstr "Oktober"
3770
3771 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:454
3772 msgid "November"
3773 msgstr "November"
3774
3775 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:455
3776 msgid "December"
3777 msgstr "Dezember"
3778
3779 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:417
3780 msgid "Mon"
3781 msgstr "Mo"
3782
3783 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:418
3784 msgid "Tue"
3785 msgstr "Di"
3786
3787 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:419
3788 msgid "Wed"
3789 msgstr "Mi"
3790
3791 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:420
3792 msgid "Thu"
3793 msgstr "Do"
3794
3795 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:421
3796 msgid "Fri"
3797 msgstr "Fr"
3798
3799 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:422
3800 msgid "Sat"
3801 msgstr "Sa"
3802
3803 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:416
3804 msgid "Sun"
3805 msgstr "So"
3806
3807 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:432
3808 msgid "Jan"
3809 msgstr "Jan"
3810
3811 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:433
3812 msgid "Feb"
3813 msgstr "Feb"
3814
3815 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:434
3816 msgid "Mar"
3817 msgstr "März"
3818
3819 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:435
3820 msgid "Apr"
3821 msgstr "Apr"
3822
3823 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:437
3824 msgid "Jun"
3825 msgstr "Jun"
3826
3827 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:438
3828 msgid "Jul"
3829 msgstr "Juli"
3830
3831 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:439
3832 msgid "Aug"
3833 msgstr "Aug"
3834
3835 #: src/Core/L10n.php:401
3836 msgid "Sep"
3837 msgstr "Sep"
3838
3839 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:441
3840 msgid "Oct"
3841 msgstr "Okt"
3842
3843 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:442
3844 msgid "Nov"
3845 msgstr "Nov"
3846
3847 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:443
3848 msgid "Dec"
3849 msgstr "Dez"
3850
3851 #: src/Core/L10n.php:420
3852 msgid "poke"
3853 msgstr "anstupsen"
3854
3855 #: src/Core/L10n.php:420
3856 msgid "poked"
3857 msgstr "stupste"
3858
3859 #: src/Core/L10n.php:421
3860 msgid "ping"
3861 msgstr "anpingen"
3862
3863 #: src/Core/L10n.php:421
3864 msgid "pinged"
3865 msgstr "pingte"
3866
3867 #: src/Core/L10n.php:422
3868 msgid "prod"
3869 msgstr "knuffen"
3870
3871 #: src/Core/L10n.php:422
3872 msgid "prodded"
3873 msgstr "knuffte"
3874
3875 #: src/Core/L10n.php:423
3876 msgid "slap"
3877 msgstr "ohrfeigen"
3878
3879 #: src/Core/L10n.php:423
3880 msgid "slapped"
3881 msgstr "ohrfeigte"
3882
3883 #: src/Core/L10n.php:424
3884 msgid "finger"
3885 msgstr "befummeln"
3886
3887 #: src/Core/L10n.php:424
3888 msgid "fingered"
3889 msgstr "befummelte"
3890
3891 #: src/Core/L10n.php:425
3892 msgid "rebuff"
3893 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
3894
3895 #: src/Core/L10n.php:425
3896 msgid "rebuffed"
3897 msgstr "abfuhrerteilte"
3898
3899 #: src/Core/Renderer.php:89 src/Core/Renderer.php:118
3900 #: src/Core/Renderer.php:145 src/Core/Renderer.php:179
3901 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
3902 msgid ""
3903 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
3904 "administrator."
3905 msgstr "Friendica kann die Seite im Moment nicht darstellen. Bitte kontaktiere das Administratoren Team."
3906
3907 #: src/Core/Renderer.php:141
3908 msgid "template engine cannot be registered without a name."
3909 msgstr "Die Template Engine kann nicht ohne einen Namen registriert werden."
3910
3911 #: src/Core/Renderer.php:175
3912 msgid "template engine is not registered!"
3913 msgstr "Template Engine wurde nicht registriert!"
3914
3915 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:78
3916 msgid "Storage base path"
3917 msgstr "Dateipfad zum Speicher"
3918
3919 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:80
3920 msgid ""
3921 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
3922 "a path outside web server folder tree"
3923 msgstr "Verzeichnis, in das Dateien hochgeladen werden. Für maximale Sicherheit sollte dies ein Pfad außerhalb der Webserver-Verzeichnisstruktur sein"
3924
3925 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:93
3926 msgid "Enter a valid existing folder"
3927 msgstr "Gib einen gültigen, existierenden Ordner ein"
3928
3929 #: src/Core/Update.php:67
3930 #, php-format
3931 msgid ""
3932 "Updates from version %s are not supported. Please update at least to version"
3933 " 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
3934 msgstr "Aktualisierungen von der Version %s werden nicht unterstützt. Bitte aktualisiere vorher auf die Version 2021.01 von Friendica und warte bis das Postupdate auf die Version 1383 abgeschlossen ist."
3935
3936 #: src/Core/Update.php:78
3937 #, php-format
3938 msgid ""
3939 "Updates from postupdate version %s are not supported. Please update at least"
3940 " to version 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
3941 msgstr "Aktualisierungen von der Postupdate Version %s werden nicht unterstützt. Bitte aktualisiere zunächst auf die Friendica Version 2021.01 und warte bis das Postupdate 1383 abgeschlossen ist."
3942
3943 #: src/Core/Update.php:152
3944 #, php-format
3945 msgid "%s: executing pre update %d"
3946 msgstr "%s: Pre-Update %d wird ausgeführt"
3947
3948 #: src/Core/Update.php:190
3949 #, php-format
3950 msgid "%s: executing post update %d"
3951 msgstr "%s: Post-Update %d wird ausgeführt"
3952
3953 #: src/Core/Update.php:261
3954 #, php-format
3955 msgid "Update %s failed. See error logs."
3956 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
3957
3958 #: src/Core/Update.php:314
3959 #, php-format
3960 msgid ""
3961 "\n"
3962 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
3963 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
3964 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
3965 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
3966 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler, falls du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
3967
3968 #: src/Core/Update.php:320
3969 #, php-format
3970 msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
3971 msgstr "Die Fehlermeldung lautet [pre]%s[/pre]"
3972
3973 #: src/Core/Update.php:324 src/Core/Update.php:366
3974 msgid "[Friendica Notify] Database update"
3975 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung]: Datenbank Update"
3976
3977 #: src/Core/Update.php:360
3978 #, php-format
3979 msgid ""
3980 "\n"
3981 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
3982 msgstr "\n \t\t\t\t\tDie Friendica Datenbank wurde erfolgreich von %s auf %s aktualisiert."
3983
3984 #: src/Core/UserImport.php:125
3985 msgid "Error decoding account file"
3986 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account-Datei"
3987
3988 #: src/Core/UserImport.php:131
3989 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
3990 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica-Account-Datei?"
3991
3992 #: src/Core/UserImport.php:139
3993 #, php-format
3994 msgid "User '%s' already exists on this server!"
3995 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
3996
3997 #: src/Core/UserImport.php:175
3998 msgid "User creation error"
3999 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Accounts aufgetreten"
4000
4001 #: src/Core/UserImport.php:220
4002 #, php-format
4003 msgid "%d contact not imported"
4004 msgid_plural "%d contacts not imported"
4005 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
4006 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
4007
4008 #: src/Core/UserImport.php:273
4009 msgid "User profile creation error"
4010 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Profils"
4011
4012 #: src/Core/UserImport.php:326
4013 msgid "Done. You can now login with your username and password"
4014 msgstr "Erledigt. Du kannst dich jetzt mit deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
4015
4016 #: src/Database/DBStructure.php:65
4017 #, php-format
4018 msgid "The database version had been set to %s."
4019 msgstr "Die Datenbank Version wurde auf %s gesetzt."
4020
4021 #: src/Database/DBStructure.php:78
4022 #, php-format
4023 msgid ""
4024 "The post update is at version %d, it has to be at %d to safely drop the "
4025 "tables."
4026 msgstr "Das post-update ist auf der Version %d. Damit die Tabellen sicher entfernt werden können muss es die Version %d haben."
4027
4028 #: src/Database/DBStructure.php:91
4029 msgid "No unused tables found."
4030 msgstr "Keine Tabellen gefunden die nicht verwendet werden."
4031
4032 #: src/Database/DBStructure.php:96
4033 msgid ""
4034 "These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute"
4035 " \"dbstructure drop -e\":"
4036 msgstr "Diese Tabellen werden nicht von Friendica verwendet. Sie werden gelöscht, wenn du \"dbstructure drop -e\" ausführst."
4037
4038 #: src/Database/DBStructure.php:134
4039 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
4040 msgstr "Es gibt keine MyISAM oder InnoDB Tabellem mit dem Antelope Dateiformat."
4041
4042 #: src/Database/DBStructure.php:158
4043 #, php-format
4044 msgid ""
4045 "\n"
4046 "Error %d occurred during database update:\n"
4047 "%s\n"
4048 msgstr "\nFehler %d beim Update der Datenbank aufgetreten\n%s\n"
4049
4050 #: src/Database/DBStructure.php:161
4051 msgid "Errors encountered performing database changes: "
4052 msgstr "Fehler beim Ändern der Datenbank aufgetreten"
4053
4054 #: src/Database/DBStructure.php:549
4055 msgid "Another database update is currently running."
4056 msgstr "Es läuft bereits ein anderes Datenbank Update"
4057
4058 #: src/Database/DBStructure.php:553
4059 #, php-format
4060 msgid "%s: Database update"
4061 msgstr "%s: Datenbank Aktualisierung"
4062
4063 #: src/Database/DBStructure.php:803
4064 #, php-format
4065 msgid "%s: updating %s table."
4066 msgstr "%s: aktualisiere Tabelle %s"
4067
4068 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:55
4069 msgid "Record not found"
4070 msgstr "Eintrag nicht gefunden"
4071
4072 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:65
4073 msgid "Unprocessable Entity"
4074 msgstr "Entität konnte nicht verarbeitet werden"
4075
4076 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:75
4077 msgid "Unauthorized"
4078 msgstr "Nicht autorisiert"
4079
4080 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:85
4081 msgid ""
4082 "Token is not authorized with a valid user or is missing a required scope"
4083 msgstr "Token ist nicht durch einen gültigen Benutzer autorisiert oder es fehlt ein erforderlicher Geltungsbereich"
4084
4085 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:95
4086 msgid "Internal Server Error"
4087 msgstr "Interner Serverfehler"
4088
4089 #: src/LegacyModule.php:63
4090 #, php-format
4091 msgid "Legacy module file not found: %s"
4092 msgstr "Legacy-Moduldatei nicht gefunden: %s"
4093
4094 #: src/Model/Contact.php:1056 src/Model/Contact.php:1068
4095 msgid "UnFollow"
4096 msgstr "Entfolgen"
4097
4098 #: src/Model/Contact.php:1074 src/Module/Admin/Users/Pending.php:107
4099 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:130
4100 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:202
4101 msgid "Approve"
4102 msgstr "Genehmigen"
4103
4104 #: src/Model/Contact.php:1489
4105 msgid "Organisation"
4106 msgstr "Organisation"
4107
4108 #: src/Model/Contact.php:1497
4109 msgid "Forum"
4110 msgstr "Forum"
4111
4112 #: src/Model/Contact.php:2372
4113 msgid "Disallowed profile URL."
4114 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
4115
4116 #: src/Model/Contact.php:2377 src/Module/Friendica.php:81
4117 msgid "Blocked domain"
4118 msgstr "Blockierte Domain"
4119
4120 #: src/Model/Contact.php:2382
4121 msgid "Connect URL missing."
4122 msgstr "Connect-URL fehlt"
4123
4124 #: src/Model/Contact.php:2391
4125 msgid ""
4126 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
4127 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
4128 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden. Bitte überprüfe die Einstellungen unter Einstellungen -> Soziale Netzwerke"
4129
4130 #: src/Model/Contact.php:2428
4131 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
4132 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
4133
4134 #: src/Model/Contact.php:2430
4135 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
4136 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
4137
4138 #: src/Model/Contact.php:2433
4139 msgid "An author or name was not found."
4140 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
4141
4142 #: src/Model/Contact.php:2436
4143 msgid "No browser URL could be matched to this address."
4144 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser-URL gefunden werden."
4145
4146 #: src/Model/Contact.php:2439
4147 msgid ""
4148 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
4149 "contact."
4150 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
4151
4152 #: src/Model/Contact.php:2440
4153 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
4154 msgstr "Verwende mailto: vor der E-Mail-Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
4155
4156 #: src/Model/Contact.php:2446
4157 msgid ""
4158 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
4159 "on this site."
4160 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
4161
4162 #: src/Model/Contact.php:2451
4163 msgid ""
4164 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
4165 "notifications from you."
4166 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von dir erhalten können."
4167
4168 #: src/Model/Contact.php:2510
4169 msgid "Unable to retrieve contact information."
4170 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
4171
4172 #: src/Model/Event.php:52
4173 msgid "l F d, Y \\@ g:i A \\G\\M\\TP (e)"
4174 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A \\G\\M\\TP (e)"
4175
4176 #: src/Model/Event.php:73 src/Model/Event.php:90 src/Model/Event.php:464
4177 #: src/Model/Event.php:897
4178 msgid "Starts:"
4179 msgstr "Beginnt:"
4180
4181 #: src/Model/Event.php:76 src/Model/Event.php:96 src/Model/Event.php:465
4182 #: src/Model/Event.php:901
4183 msgid "Finishes:"
4184 msgstr "Endet:"
4185
4186 #: src/Model/Event.php:414
4187 msgid "all-day"
4188 msgstr "ganztägig"
4189
4190 #: src/Model/Event.php:440
4191 msgid "Sept"
4192 msgstr "Sep"
4193
4194 #: src/Model/Event.php:462
4195 msgid "No events to display"
4196 msgstr "Keine Veranstaltung zum Anzeigen"
4197
4198 #: src/Model/Event.php:578
4199 msgid "l, F j"
4200 msgstr "l, F j"
4201
4202 #: src/Model/Event.php:609
4203 msgid "Edit event"
4204 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
4205
4206 #: src/Model/Event.php:610
4207 msgid "Duplicate event"
4208 msgstr "Veranstaltung kopieren"
4209
4210 #: src/Model/Event.php:611
4211 msgid "Delete event"
4212 msgstr "Veranstaltung löschen"
4213
4214 #: src/Model/Event.php:853 src/Module/Debug/Localtime.php:38
4215 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
4216 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
4217
4218 #: src/Model/Event.php:854
4219 msgid "D g:i A"
4220 msgstr "D H:i"
4221
4222 #: src/Model/Event.php:855
4223 msgid "g:i A"
4224 msgstr "H:i"
4225
4226 #: src/Model/Event.php:916 src/Model/Event.php:918
4227 msgid "Show map"
4228 msgstr "Karte anzeigen"
4229
4230 #: src/Model/Event.php:917
4231 msgid "Hide map"
4232 msgstr "Karte verbergen"
4233
4234 #: src/Model/Event.php:1009
4235 #, php-format
4236 msgid "%s's birthday"
4237 msgstr "%ss Geburtstag"
4238
4239 #: src/Model/Event.php:1010
4240 #, php-format
4241 msgid "Happy Birthday %s"
4242 msgstr "Herzlichen Glückwunsch, %s"
4243
4244 #: src/Model/Group.php:94
4245 msgid ""
4246 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
4247 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
4248 "not what you intended, please create another group with a different name."
4249 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
4250
4251 #: src/Model/Group.php:423
4252 msgid "Default privacy group for new contacts"
4253 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
4254
4255 #: src/Model/Group.php:455
4256 msgid "Everybody"
4257 msgstr "Alle Kontakte"
4258
4259 #: src/Model/Group.php:474
4260 msgid "edit"
4261 msgstr "bearbeiten"
4262
4263 #: src/Model/Group.php:506
4264 msgid "add"
4265 msgstr "hinzufügen"
4266
4267 #: src/Model/Group.php:511
4268 msgid "Edit group"
4269 msgstr "Gruppe bearbeiten"
4270
4271 #: src/Model/Group.php:512 src/Module/Group.php:194
4272 msgid "Contacts not in any group"
4273 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
4274
4275 #: src/Model/Group.php:514
4276 msgid "Create a new group"
4277 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
4278
4279 #: src/Model/Group.php:515 src/Module/Group.php:179 src/Module/Group.php:202
4280 #: src/Module/Group.php:277
4281 msgid "Group Name: "
4282 msgstr "Gruppenname:"
4283
4284 #: src/Model/Group.php:516
4285 msgid "Edit groups"
4286 msgstr "Gruppen bearbeiten"
4287
4288 #: src/Model/Item.php:1679
4289 #, php-format
4290 msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
4291 msgstr "Erkannte Sprachen in diesem Beitrag:\\n%s"
4292
4293 #: src/Model/Item.php:2630
4294 msgid "activity"
4295 msgstr "Aktivität"
4296
4297 #: src/Model/Item.php:2632
4298 msgid "comment"
4299 msgstr "Kommentar"
4300
4301 #: src/Model/Item.php:2635
4302 msgid "post"
4303 msgstr "Beitrag"
4304
4305 #: src/Model/Item.php:2772
4306 #, php-format
4307 msgid "Content warning: %s"
4308 msgstr "Inhaltswarnung: %s"
4309
4310 #: src/Model/Item.php:3122
4311 msgid "bytes"
4312 msgstr "Byte"
4313
4314 #: src/Model/Item.php:3151 src/Model/Item.php:3152
4315 msgid "View on separate page"
4316 msgstr "Auf separater Seite ansehen"
4317
4318 #: src/Model/Mail.php:134 src/Model/Mail.php:266
4319 msgid "[no subject]"
4320 msgstr "[kein Betreff]"
4321
4322 #: src/Model/Profile.php:356 src/Module/Profile/Profile.php:256
4323 #: src/Module/Profile/Profile.php:258
4324 msgid "Edit profile"
4325 msgstr "Profil bearbeiten"
4326
4327 #: src/Model/Profile.php:358
4328 msgid "Change profile photo"
4329 msgstr "Profilbild ändern"
4330
4331 #: src/Model/Profile.php:371 src/Module/Directory.php:152
4332 #: src/Module/Profile/Profile.php:184
4333 msgid "Homepage:"
4334 msgstr "Homepage:"
4335
4336 #: src/Model/Profile.php:372 src/Module/Contact/Profile.php:375
4337 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:187
4338 msgid "About:"
4339 msgstr "Über:"
4340
4341 #: src/Model/Profile.php:458
4342 msgid "Atom feed"
4343 msgstr "Atom-Feed"
4344
4345 #: src/Model/Profile.php:502
4346 msgid "F d"
4347 msgstr "d. F"
4348
4349 #: src/Model/Profile.php:566 src/Model/Profile.php:650
4350 msgid "[today]"
4351 msgstr "[heute]"
4352
4353 #: src/Model/Profile.php:575
4354 msgid "Birthday Reminders"
4355 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
4356
4357 #: src/Model/Profile.php:576
4358 msgid "Birthdays this week:"
4359 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
4360
4361 #: src/Model/Profile.php:599
4362 msgid "g A l F d"
4363 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
4364
4365 #: src/Model/Profile.php:637
4366 msgid "[No description]"
4367 msgstr "[keine Beschreibung]"
4368
4369 #: src/Model/Profile.php:663
4370 msgid "Event Reminders"
4371 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
4372
4373 #: src/Model/Profile.php:664
4374 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
4375 msgstr "Veranstaltungen der nächsten 7 Tage:"
4376
4377 #: src/Model/Profile.php:852
4378 #, php-format
4379 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
4380 msgstr "OpenWebAuth: %1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
4381
4382 #: src/Model/Profile.php:984
4383 msgid "Hometown:"
4384 msgstr "Heimatort:"
4385
4386 #: src/Model/Profile.php:985
4387 msgid "Marital Status:"
4388 msgstr "Familienstand:"
4389
4390 #: src/Model/Profile.php:986
4391 msgid "With:"
4392 msgstr "Mit:"
4393
4394 #: src/Model/Profile.php:987
4395 msgid "Since:"
4396 msgstr "Seit:"
4397
4398 #: src/Model/Profile.php:988
4399 msgid "Sexual Preference:"
4400 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
4401
4402 #: src/Model/Profile.php:989
4403 msgid "Political Views:"
4404 msgstr "Politische Ansichten:"
4405
4406 #: src/Model/Profile.php:990
4407 msgid "Religious Views:"
4408 msgstr "Religiöse Ansichten:"
4409
4410 #: src/Model/Profile.php:991
4411 msgid "Likes:"
4412 msgstr "Likes:"
4413
4414 #: src/Model/Profile.php:992
4415 msgid "Dislikes:"
4416 msgstr "Dislikes:"
4417
4418 #: src/Model/Profile.php:993
4419 msgid "Title/Description:"
4420 msgstr "Titel/Beschreibung:"
4421
4422 #: src/Model/Profile.php:994 src/Module/Admin/Summary.php:233
4423 msgid "Summary"
4424 msgstr "Zusammenfassung"
4425
4426 #: src/Model/Profile.php:995
4427 msgid "Musical interests"
4428 msgstr "Musikalische Interessen"
4429
4430 #: src/Model/Profile.php:996
4431 msgid "Books, literature"
4432 msgstr "Bücher, Literatur"
4433
4434 #: src/Model/Profile.php:997
4435 msgid "Television"
4436 msgstr "Fernsehen"
4437
4438 #: src/Model/Profile.php:998
4439 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
4440 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
4441
4442 #: src/Model/Profile.php:999
4443 msgid "Hobbies/Interests"
4444 msgstr "Hobbies/Interessen"
4445
4446 #: src/Model/Profile.php:1000
4447 msgid "Love/romance"
4448 msgstr "Liebe/Romantik"
4449
4450 #: src/Model/Profile.php:1001
4451 msgid "Work/employment"
4452 msgstr "Arbeit/Anstellung"
4453
4454 #: src/Model/Profile.php:1002
4455 msgid "School/education"
4456 msgstr "Schule/Ausbildung"
4457
4458 #: src/Model/Profile.php:1003
4459 msgid "Contact information and Social Networks"
4460 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
4461
4462 #: src/Model/User.php:208 src/Model/User.php:1029
4463 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
4464 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
4465
4466 #: src/Model/User.php:568 src/Model/User.php:601
4467 msgid "Login failed"
4468 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
4469
4470 #: src/Model/User.php:633
4471 msgid "Not enough information to authenticate"
4472 msgstr "Nicht genügend Informationen für die Authentifizierung"
4473
4474 #: src/Model/User.php:728
4475 msgid "Password can't be empty"
4476 msgstr "Das Passwort kann nicht leer sein"
4477
4478 #: src/Model/User.php:747
4479 msgid "Empty passwords are not allowed."
4480 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt."
4481
4482 #: src/Model/User.php:751
4483 msgid ""
4484 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
4485 "another."
4486 msgstr "Das neue Passwort wurde in einem öffentlichen Daten-Dump veröffentlicht. Bitte verwende ein anderes Passwort."
4487
4488 #: src/Model/User.php:757
4489 msgid ""
4490 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
4491 msgstr "Das Passwort darf keine akzentuierten Buchstaben, Leerzeichen oder Doppelpunkte (:) beinhalten"
4492
4493 #: src/Model/User.php:909
4494 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
4495 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
4496
4497 #: src/Model/User.php:916
4498 msgid "An invitation is required."
4499 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
4500
4501 #: src/Model/User.php:920
4502 msgid "Invitation could not be verified."
4503 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
4504
4505 #: src/Model/User.php:928
4506 msgid "Invalid OpenID url"
4507 msgstr "Ungültige OpenID URL"
4508
4509 #: src/Model/User.php:941 src/Security/Authentication.php:235
4510 msgid ""
4511 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
4512 "Please check the correct spelling of the ID."
4513 msgstr "Beim Versuch, dich mit der von dir angegebenen OpenID anzumelden, trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass du die OpenID richtig geschrieben hast."
4514
4515 #: src/Model/User.php:941 src/Security/Authentication.php:235
4516 msgid "The error message was:"
4517 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
4518
4519 #: src/Model/User.php:947
4520 msgid "Please enter the required information."
4521 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
4522
4523 #: src/Model/User.php:961
4524 #, php-format
4525 msgid ""
4526 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
4527 "excluding each other, swapping values."
4528 msgstr "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) schließen sich gegenseitig aus, tausche Werte aus."
4529
4530 #: src/Model/User.php:968
4531 #, php-format
4532 msgid "Username should be at least %s character."
4533 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
4534 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
4535 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
4536
4537 #: src/Model/User.php:972
4538 #, php-format
4539 msgid "Username should be at most %s character."
4540 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
4541 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
4542 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
4543
4544 #: src/Model/User.php:980
4545 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
4546 msgstr "Das scheint nicht dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
4547
4548 #: src/Model/User.php:985
4549 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
4550 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail-Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
4551
4552 #: src/Model/User.php:989
4553 msgid "Not a valid email address."
4554 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
4555
4556 #: src/Model/User.php:992
4557 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
4558 msgstr "Der Admin des Knotens hat den Spitznamen für die Registrierung gesperrt."
4559
4560 #: src/Model/User.php:996 src/Model/User.php:1004
4561 msgid "Cannot use that email."
4562 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
4563
4564 #: src/Model/User.php:1011
4565 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
4566 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\" und \"_\") bestehen."
4567
4568 #: src/Model/User.php:1019 src/Model/User.php:1076
4569 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
4570 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
4571
4572 #: src/Model/User.php:1063 src/Model/User.php:1067
4573 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
4574 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
4575
4576 #: src/Model/User.php:1090
4577 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
4578 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
4579
4580 #: src/Model/User.php:1097
4581 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
4582 msgstr "Bei der Erstellung deines self-Kontakts ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
4583
4584 #: src/Model/User.php:1102
4585 msgid "Friends"
4586 msgstr "Kontakte"
4587
4588 #: src/Model/User.php:1106
4589 msgid ""
4590 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
4591 msgstr "Bei der Erstellung deiner Standardgruppe für Kontakte ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
4592
4593 #: src/Model/User.php:1144
4594 msgid "Profile Photos"
4595 msgstr "Profilbilder"
4596
4597 #: src/Model/User.php:1338
4598 #, php-format
4599 msgid ""
4600 "\n"
4601 "\t\tDear %1$s,\n"
4602 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
4603 msgstr "\nHallo %1$s\nein Admin von %2$s hat dir ein Nutzerkonto angelegt."
4604
4605 #: src/Model/User.php:1341
4606 #, php-format
4607 msgid ""
4608 "\n"
4609 "\t\tThe login details are as follows:\n"
4610 "\n"
4611 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
4612 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
4613 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
4614 "\n"
4615 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
4616 "\t\tin.\n"
4617 "\n"
4618 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
4619 "\n"
4620 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
4621 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
4622 "\n"
4623 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
4624 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
4625 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
4626 "\t\tthan that.\n"
4627 "\n"
4628 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
4629 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
4630 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
4631 "\n"
4632 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
4633 "\n"
4634 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
4635 msgstr "\nNachfolgend die Anmeldedetails:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nBenutzername: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich angemeldet hast.Bitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser Seite zu kontrollieren.Eventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem Profil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.Bearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).Wir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir passendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.Außerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter angibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.Wir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.Wenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie allerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nDu kannst dein Nutzerkonto  jederzeit unter %1$s/removeme wieder löschen.\n\nDanke und willkommen auf %4$s."
4636
4637 #: src/Model/User.php:1374 src/Model/User.php:1481
4638 #, php-format
4639 msgid "Registration details for %s"
4640 msgstr "Details der Registration von %s"
4641
4642 #: src/Model/User.php:1394
4643 #, php-format
4644 msgid ""
4645 "\n"
4646 "\t\t\tDear %1$s,\n"
4647 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
4648 "\n"
4649 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
4650 "\n"
4651 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
4652 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
4653 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
4654 "\t\t"
4655 msgstr "\n\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tdanke für deine Registrierung auf %2$s. Dein Account muss noch vom Admin des Knotens freigeschaltet werden.\n\n\t\t\tDeine Zugangsdaten lauten wie folgt:\n\n\t\t\tSeitenadresse:\t%3$s\n\t\t\tAnmeldename:\t\t%4$s\n\t\t\tPasswort:\t\t%5$s\n\t\t"
4656
4657 #: src/Model/User.php:1413
4658 #, php-format
4659 msgid "Registration at %s"
4660 msgstr "Registrierung als %s"
4661
4662 #: src/Model/User.php:1437
4663 #, php-format
4664 msgid ""
4665 "\n"
4666 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
4667 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
4668 "\t\t\t"
4669 msgstr "\n\t\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tDanke für die Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde angelegt.\n\t\t\t"
4670
4671 #: src/Model/User.php:1445
4672 #, php-format
4673 msgid ""
4674 "\n"
4675 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
4676 "\n"
4677 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
4678 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
4679 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
4680 "\n"
4681 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
4682 "\t\t\tin.\n"
4683 "\n"
4684 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
4685 "\n"
4686 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
4687 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
4688 "\n"
4689 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
4690 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
4691 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
4692 "\t\t\tthan that.\n"
4693 "\n"
4694 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
4695 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
4696 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
4697 "\n"
4698 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
4699 "\n"
4700 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
4701 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nSolltest du dein Nutzerkonto löschen wollen, kannst du dies unter %3$s/removeme jederzeit tun.\n\nDanke für deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
4702
4703 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
4704 msgid "Addon not found."
4705 msgstr "Addon nicht gefunden."
4706
4707 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
4708 #, php-format
4709 msgid "Addon %s disabled."
4710 msgstr "Addon %s ausgeschaltet."
4711
4712 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
4713 #, php-format
4714 msgid "Addon %s enabled."
4715 msgstr "Addon %s eingeschaltet."
4716
4717 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
4718 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
4719 msgid "Disable"
4720 msgstr "Ausschalten"
4721
4722 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
4723 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
4724 msgid "Enable"
4725 msgstr "Einschalten"
4726
4727 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
4728 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67
4729 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:94
4730 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:89
4731 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:78
4732 #: src/Module/Admin/Federation.php:159 src/Module/Admin/Item/Delete.php:64
4733 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:79 src/Module/Admin/Logs/View.php:83
4734 #: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Site.php:498
4735 #: src/Module/Admin/Storage.php:138 src/Module/Admin/Summary.php:232
4736 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
4737 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:75
4738 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:136
4739 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:137 src/Module/Admin/Users/Create.php:61
4740 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:85 src/Module/Admin/Users/Index.php:149
4741 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:101
4742 msgid "Administration"
4743 msgstr "Administration"
4744
4745 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
4746 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:93
4747 #: src/Module/BaseSettings.php:85
4748 msgid "Addons"
4749 msgstr "Addons"
4750
4751 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
4752 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
4753 msgid "Toggle"
4754 msgstr "Umschalten"
4755
4756 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
4757 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
4758 msgid "Author: "
4759 msgstr "Autor:"
4760
4761 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:122
4762 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:102
4763 msgid "Maintainer: "
4764 msgstr "Betreuer:"
4765
4766 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
4767 msgid "Addons reloaded"
4768 msgstr "Addons neu geladen"
4769
4770 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
4771 #, php-format
4772 msgid "Addon %s failed to install."
4773 msgstr "Addon %s konnte nicht installiert werden"
4774
4775 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
4776 msgid "Reload active addons"
4777 msgstr "Aktivierte Addons neu laden"
4778
4779 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:75
4780 #, php-format
4781 msgid ""
4782 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
4783 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
4784 " the open addon registry at %2$s"
4785 msgstr "Es sind derzeit keine Addons auf diesem Knoten verfügbar. Du findest das offizielle Addon-Repository unter %1$s und weitere eventuell interessante Addons im offenen Addon-Verzeichnis auf %2$s."
4786
4787 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:54
4788 msgid "List of all users"
4789 msgstr "Liste aller Benutzerkonten"
4790
4791 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:59
4792 msgid "Active"
4793 msgstr "Aktive"
4794
4795 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:62
4796 msgid "List of active accounts"
4797 msgstr "Liste der aktiven Benutzerkonten"
4798
4799 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:67 src/Module/Contact.php:314
4800 #: src/Module/Contact.php:374
4801 msgid "Pending"
4802 msgstr "Ausstehend"
4803
4804 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:70
4805 msgid "List of pending registrations"
4806 msgstr "Liste der anstehenden Benutzerkonten"
4807
4808 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:75 src/Module/Contact.php:322
4809 #: src/Module/Contact.php:375
4810 msgid "Blocked"
4811 msgstr "Geblockt"
4812
4813 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:78
4814 msgid "List of blocked users"
4815 msgstr "Liste der geblockten Benutzer"
4816
4817 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:83
4818 msgid "Deleted"
4819 msgstr "Gelöscht"
4820
4821 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:86
4822 msgid "List of pending user deletions"
4823 msgstr "Liste der auf Löschung wartenden Benutzer"
4824
4825 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:104
4826 msgid "Private Forum"
4827 msgstr "Privates Forum"
4828
4829 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:111
4830 msgid "Relay"
4831 msgstr "Relais"
4832
4833 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:54
4834 msgid "You can't block a local contact, please block the user instead"
4835 msgstr "Lokale Kontakte können nicht geblockt werden. Bitte blocke den Nutzer stattdessen."
4836
4837 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:73
4838 #, php-format
4839 msgid "%s contact unblocked"
4840 msgid_plural "%s contacts unblocked"
4841 msgstr[0] "%sKontakt wieder freigegeben"
4842 msgstr[1] "%sKontakte wieder freigegeben"
4843
4844 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:95
4845 msgid "Remote Contact Blocklist"
4846 msgstr "Blockliste entfernter Kontakte"
4847
4848 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:96
4849 msgid ""
4850 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
4851 "your node."
4852 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Accounts von anderen Knoten blockieren und damit verhindern, dass ihre Beiträge von deinem Knoten angenommen werden."
4853
4854 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:97
4855 msgid "Block Remote Contact"
4856 msgstr "Blockiere entfernten Kontakt"
4857
4858 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:98
4859 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:138
4860 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:139 src/Module/Admin/Users/Index.php:151
4861 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:103
4862 msgid "select all"
4863 msgstr "Alle auswählen"
4864
4865 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:99
4866 msgid "select none"
4867 msgstr "Auswahl aufheben"
4868
4869 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:101
4870 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:142 src/Module/Admin/Users/Index.php:156
4871 #: src/Module/Contact.php:398 src/Module/Contact/Profile.php:348
4872 #: src/Module/Contact/Profile.php:449
4873 msgid "Unblock"
4874 msgstr "Entsperren"
4875
4876 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:102
4877 msgid "No remote contact is blocked from this node."
4878 msgstr "Derzeit werden keine Kontakte auf diesem Knoten blockiert."
4879
4880 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:104
4881 msgid "Blocked Remote Contacts"
4882 msgstr "Blockierte Kontakte von anderen Knoten"
4883
4884 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:105
4885 msgid "Block New Remote Contact"
4886 msgstr "Blockieren von weiteren Kontakten"
4887
4888 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:106
4889 msgid "Photo"
4890 msgstr "Foto:"
4891
4892 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:106
4893 msgid "Reason"
4894 msgstr "Grund"
4895
4896 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:114
4897 #, php-format
4898 msgid "%s total blocked contact"
4899 msgid_plural "%s total blocked contacts"
4900 msgstr[0] "Insgesamt %s blockierter Kontakt"
4901 msgstr[1] "Insgesamt %s blockierte Kontakte"
4902
4903 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:116
4904 msgid "URL of the remote contact to block."
4905 msgstr "Die URL des entfernten Kontakts, der blockiert werden soll."
4906
4907 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:117
4908 msgid "Also purge contact"
4909 msgstr "Kontakt auch löschen"
4910
4911 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:117
4912 msgid ""
4913 "Removes all content related to this contact from the node. Keeps the contact"
4914 " record. This action cannot be undone."
4915 msgstr "Entfernt alle Inhalte von diesem Knoten, die in Verbindung zu dem Kontakt stehen. Der Kontakt-Eintrag bleibt erhalten. Dieser Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden."
4916
4917 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:118
4918 msgid "Block Reason"
4919 msgstr "Sperrgrund"
4920
4921 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:55
4922 msgid "Server domain pattern added to the blocklist."
4923 msgstr "Server Domain Muster zur Blockliste hinzugefügt"
4924
4925 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:63
4926 #, php-format
4927 msgid "%s server scheduled to be purged."
4928 msgid_plural "%s servers scheduled to be purged."
4929 msgstr[0] "%s Server für die Löschung eingeplant."
4930 msgstr[1] "%s Server für die Löschung eingeplant."
4931
4932 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:88
4933 msgid "← Return to the list"
4934 msgstr "← zurück zur Liste"
4935
4936 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:90
4937 msgid "Block A New Server Domain Pattern"
4938 msgstr "Neues Domainmuster blockieren"
4939
4940 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:91
4941 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:82
4942 msgid ""
4943 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
4944 "<ul>\n"
4945 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
4946 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
4947 "</ul>"
4948 msgstr "<p>Die Syntax für das Domainmuster ist unabhängig von der Groß-/Kleinschreibung. Shell Willdcards bestehen aus den folgenden Zeichen:</p>\n<ul>\n<li><code>*</code>: Eine beliebige Anzahl von Zeichen</li>\n<li><code>?</code>: Ein einzelnes Zeichen</li>\n</ul>"
4949
4950 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:96
4951 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:88
4952 msgid "Check pattern"
4953 msgstr "Muster überprüfen"
4954
4955 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:97
4956 msgid "Matching known servers"
4957 msgstr "Passende bekannte Server"
4958
4959 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:98
4960 msgid "Server Name"
4961 msgstr "Server Name"
4962
4963 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:99
4964 msgid "Server Domain"
4965 msgstr "Server Domai"
4966
4967 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:100
4968 msgid "Known Contacts"
4969 msgstr "Bekannte Kontakte"
4970
4971 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:101
4972 #, php-format
4973 msgid "%d known server"
4974 msgid_plural "%d known servers"
4975 msgstr[0] "%d bekannter Server"
4976 msgstr[1] "%d bekannte Server"
4977
4978 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:102
4979 msgid "Add pattern to the blocklist"
4980 msgstr "Muster zur Blockliste hinzufügen"
4981
4982 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:104
4983 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:96
4984 msgid "Server Domain Pattern"
4985 msgstr "Server Domain Muster"
4986
4987 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:104
4988 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:96
4989 msgid ""
4990 "The domain pattern of the new server to add to the blocklist. Do not include"
4991 " the protocol."
4992 msgstr "Das Muster zur Erkennung der Domain, das zur Blockliste hinzugefügt werden soll. Das Protokoll nicht mir angeben."
4993
4994 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:105
4995 msgid "Purge server"
4996 msgstr "Server entfernen"
4997
4998 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:105
4999 msgid ""
5000 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
5001 "registered on that server. Keeps the contacts and the server records. This "
5002 "action cannot be undone."
5003 msgid_plural ""
5004 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
5005 "registered on these servers. Keeps the contacts and the servers records. "
5006 "This action cannot be undone."
5007 msgstr[0] "Sollen die Inhalte der bekannten Kontakte die auf diesem Server registriert sind, auch lokal gelöscht werden. Die Kontakt- und Server-Einträge verbleiben in der Datenbank deines Servers. Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."
5008 msgstr[1] "Sollen die Inhalte der bekannten Kontakte die auf diesen Servern registriert sind, auch lokal gelöscht werden. Die Kontakt- und Server-Einträge verbleiben in der Datenbank deines Servers. Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."
5009
5010 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:106
5011 msgid "Block reason"
5012 msgstr "Begründung der Blockierung"
5013
5014 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:106
5015 msgid ""
5016 "The reason why you blocked this server domain pattern. This reason will be "
5017 "shown publicly in the server information page."
5018 msgstr "Warum werden Server die diesem Domainmuster entsprechen geblockt? Die Begründung wird öffentlich auf der Server-Informationsseite sichtbar sein."
5019
5020 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:68
5021 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:91
5022 msgid "Blocked server domain pattern"
5023 msgstr "Blockierte Server Domain Muster"
5024
5025 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:69
5026 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:92 src/Module/Friendica.php:82
5027 msgid "Reason for the block"
5028 msgstr "Begründung für die Blockierung"
5029
5030 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:70
5031 msgid "Delete server domain pattern"
5032 msgstr "Server Domain Muster löschen"
5033
5034 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:70
5035 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
5036 msgstr "Markieren, um diesen Eintrag von der Blocklist zu entfernen"
5037
5038 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:79
5039 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
5040 msgstr "Server Domain Muster Blockliste"
5041
5042 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:80
5043 msgid ""
5044 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
5045 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
5046 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
5047 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Muster definieren mit denen Server Domains aus dem föderierten Netzwerk daran gehindert werden mit deiner Instanz zu interagieren. Es ist ratsam für jedes Muster anzugeben, warum du es zur Blockliste hinzugefügt hast."
5048
5049 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:81
5050 msgid ""
5051 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
5052 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
5053 "people investigating communication problems can find the reason easily."
5054 msgstr "Die Liste der blockierten Domain Muster wird auf der Seite <a href=\"/friendica\">/friendica</a> öffentlich einsehbar gemacht, damit deine Nutzer und Personen, die Kommunikationsprobleme erkunden, die Ursachen einfach finden können."
5055
5056 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:87
5057 msgid "Add new entry to the blocklist"
5058 msgstr "Neuen Eintrag in die Blockliste"
5059
5060 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:89
5061 msgid "Save changes to the blocklist"
5062 msgstr "Änderungen der Blockliste speichern"
5063
5064 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:90
5065 msgid "Current Entries in the Blocklist"
5066 msgstr "Aktuelle Einträge der Blockliste"
5067
5068 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:93
5069 msgid "Delete entry from the blocklist"
5070 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen"
5071
5072 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:94
5073 msgid "Delete entry from the blocklist?"
5074 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen?"
5075
5076 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
5077 msgid "Update has been marked successful"
5078 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
5079
5080 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
5081 #, php-format
5082 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
5083 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
5084
5085 #: src/Module/Admin/DBSync.php:61
5086 #, php-format
5087 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
5088 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
5089
5090 #: src/Module/Admin/DBSync.php:76
5091 #, php-format
5092 msgid "Executing %s failed with error: %s"
5093 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
5094
5095 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
5096 #, php-format
5097 msgid "Update %s was successfully applied."
5098 msgstr "Update %s war erfolgreich."
5099
5100 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
5101 #, php-format
5102 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
5103 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
5104
5105 #: src/Module/Admin/DBSync.php:84
5106 #, php-format
5107 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
5108 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
5109
5110 #: src/Module/Admin/DBSync.php:106
5111 msgid "No failed updates."
5112 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
5113
5114 #: src/Module/Admin/DBSync.php:107
5115 msgid "Check database structure"
5116 msgstr "Datenbankstruktur überprüfen"
5117
5118 #: src/Module/Admin/DBSync.php:112
5119 msgid "Failed Updates"
5120 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
5121
5122 #: src/Module/Admin/DBSync.php:113
5123 msgid ""
5124 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
5125 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
5126
5127 #: src/Module/Admin/DBSync.php:114
5128 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
5129 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
5130
5131 #: src/Module/Admin/DBSync.php:115
5132 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
5133 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
5134
5135 #: src/Module/Admin/Features.php:76
5136 #, php-format
5137 msgid "Lock feature %s"
5138 msgstr "Feature festlegen: %s"
5139
5140 #: src/Module/Admin/Features.php:85
5141 msgid "Manage Additional Features"
5142 msgstr "Zusätzliche Features Verwalten"
5143
5144 #: src/Module/Admin/Federation.php:56
5145 msgid "Other"
5146 msgstr "Andere"
5147
5148 #: src/Module/Admin/Federation.php:118 src/Module/Admin/Federation.php:348
5149 msgid "unknown"
5150 msgstr "Unbekannt"
5151
5152 #: src/Module/Admin/Federation.php:154
5153 msgid ""
5154 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
5155 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
5156 "only reflect the part of the network your node is aware of."
5157 msgstr "Diese Seite präsentiert einige Zahlen zu dem bekannten Teil des föderalen sozialen Netzwerks, von dem deine Friendica Installation ein Teil ist. Diese Zahlen sind nicht absolut und reflektieren nur den Teil des Netzwerks, den dein Knoten kennt."
5158
5159 #: src/Module/Admin/Federation.php:160 src/Module/BaseAdmin.php:87
5160 msgid "Federation Statistics"
5161 msgstr "Föderation Statistik"
5162
5163 #: src/Module/Admin/Federation.php:164
5164 #, php-format
5165 msgid ""
5166 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
5167 "following platforms:"
5168 msgstr "Momentan kennt dieser Knoten %d Knoten mit insgesamt %d registrierten Nutzern, die die folgenden Plattformen verwenden:"
5169
5170 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:53
5171 msgid "Item marked for deletion."
5172 msgstr "Eintrag wurden zur Löschung markiert"
5173
5174 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:65 src/Module/BaseAdmin.php:106
5175 msgid "Delete Item"
5176 msgstr "Eintrag löschen"
5177
5178 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:66
5179 msgid "Delete this Item"
5180 msgstr "Diesen Eintrag löschen"
5181
5182 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:67
5183 msgid ""
5184 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
5185 "level posting, the entire thread will be deleted."
5186 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Einträge von deinem Knoten löschen. Wenn der Eintrag der Anfang einer Diskussion ist, wird der gesamte Diskussionsverlauf gelöscht."
5187
5188 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:68
5189 msgid ""
5190 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
5191 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
5192 "GUID, here 123456."
5193 msgstr "Zur Löschung musst du die GUID des Eintrags kennen. Diese findest du z.B. durch die /display URL des Eintrags. Der letzte Teil der URL ist die GUID. Lautet die URL beispielsweise http://example.com/display/123456, ist die GUID 123456."
5194
5195 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
5196 msgid "GUID"
5197 msgstr "GUID"
5198
5199 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
5200 msgid "The GUID of the item you want to delete."
5201 msgstr "Die GUID des zu löschenden Eintrags"
5202
5203 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:57 src/Module/BaseAdmin.php:116
5204 msgid "Item Source"
5205 msgstr "Beitrags Quelle"
5206
5207 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:58
5208 msgid "Item Guid"
5209 msgstr "Beitrags-Guid"
5210
5211 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:63
5212 msgid "Item Id"
5213 msgstr "Item Id"
5214
5215 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:64
5216 msgid "Item URI"
5217 msgstr "Item URI"
5218
5219 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:66
5220 msgid "Terms"
5221 msgstr "Terms"
5222
5223 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:67
5224 msgid "Tag"
5225 msgstr "Tag"
5226
5227 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:68 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
5228 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
5229 msgid "Type"
5230 msgstr "Typ"
5231
5232 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:69
5233 msgid "Term"
5234 msgstr "Term"
5235
5236 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:70
5237 msgid "URL"
5238 msgstr "URL"
5239
5240 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:71
5241 msgid "Mention"
5242 msgstr "Mention"
5243
5244 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:72
5245 msgid "Implicit Mention"
5246 msgstr "Implicit Mention"
5247
5248 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:73 src/Module/Admin/Logs/View.php:98
5249 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:62
5250 msgid "Source"
5251 msgstr "Quelle"
5252
5253 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:47
5254 #, php-format
5255 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
5256 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich."
5257
5258 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:71
5259 msgid "PHP log currently enabled."
5260 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit aktiviert."
5261
5262 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:73
5263 msgid "PHP log currently disabled."
5264 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit nicht aktiviert."
5265
5266 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80 src/Module/BaseAdmin.php:108
5267 #: src/Module/BaseAdmin.php:109
5268 msgid "Logs"
5269 msgstr "Protokolle"
5270
5271 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:82
5272 msgid "Clear"
5273 msgstr "löschen"
5274
5275 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:86
5276 msgid "Enable Debugging"
5277 msgstr "Protokoll führen"
5278
5279 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
5280 msgid "Log file"
5281 msgstr "Protokolldatei"
5282
5283 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
5284 msgid ""
5285 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
5286 "directory."
5287 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
5288
5289 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
5290 msgid "Log level"
5291 msgstr "Protokoll-Level"
5292
5293 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:90
5294 msgid "PHP logging"
5295 msgstr "PHP Protokollieren"
5296
5297 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
5298 msgid ""
5299 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
5300 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
5301 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
5302 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
5303 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
5304 msgstr "Um die Protokollierung von PHP-Fehlern und Warnungen vorübergehend zu aktivieren, kannst du der Datei index.php deiner Installation Folgendes voranstellen. Der in der Datei 'error_log' angegebene Dateiname ist relativ zum obersten Verzeichnis von Friendica und muss vom Webserver beschreibbar sein. Die Option '1' für 'log_errors' und 'display_errors' aktiviert diese Optionen, ersetze die '1' durch eine '0', um sie zu deaktivieren."
5305
5306 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:70
5307 #, php-format
5308 msgid ""
5309 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if "
5310 "file %1$s exist and is readable."
5311 msgstr "Fehler beim Öffnen der Logdatei <strong>%1$s</strong>.<br/>Bitte überprüfe ob die Datei %1$s existiert und gelesen werden kann."
5312
5313 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:79
5314 #, php-format
5315 msgid ""
5316 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if file %1$s "
5317 "is readable."
5318 msgstr "Konnte die Logdatei <strong>%1$s</strong> nicht öffnen.<br/>Bitte stelle sicher, dass die Datei %1$s lesbar ist."
5319
5320 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:84 src/Module/BaseAdmin.php:110
5321 msgid "View Logs"
5322 msgstr "Protokolle anzeigen"
5323
5324 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:87
5325 msgid "Search in logs"
5326 msgstr "Logs durchsuchen"
5327
5328 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:88
5329 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:139
5330 msgid "Show all"
5331 msgstr "Alle anzeigen"
5332
5333 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:89
5334 msgid "Date"
5335 msgstr "Datum"
5336
5337 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:90
5338 msgid "Level"
5339 msgstr "Level"
5340
5341 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:91
5342 msgid "Context"
5343 msgstr "Zusammenhang"
5344
5345 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:93
5346 msgid "ALL"
5347 msgstr "ALLE"
5348
5349 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:94
5350 msgid "View details"
5351 msgstr "Details anzeigen"
5352
5353 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:95
5354 msgid "Click to view details"
5355 msgstr "Anklicken zum Anzeigen der Details"
5356
5357 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:97
5358 msgid "Data"
5359 msgstr "Daten"
5360
5361 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:99
5362 msgid "File"
5363 msgstr "Datei"
5364
5365 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:100
5366 msgid "Line"
5367 msgstr "Zeile"
5368
5369 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:101
5370 msgid "Function"
5371 msgstr "Funktion"
5372
5373 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:102
5374 msgid "UID"
5375 msgstr "UID"
5376
5377 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:103
5378 msgid "Process ID"
5379 msgstr "Prozess ID"
5380
5381 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:104
5382 msgid "Close"
5383 msgstr "Schließen"
5384
5385 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
5386 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
5387 msgstr "Verzögerte Worker-Warteschlange inspizieren"
5388
5389 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
5390 msgid ""
5391 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
5392 "executed at the first time."
5393 msgstr "Auf dieser Seite werden die aufgeschobenen Worker-Jobs aufgelistet. Dies sind Jobs, die beim ersten Mal nicht ausgeführt werden konnten."
5394
5395 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
5396 msgid "Inspect Worker Queue"
5397 msgstr "Worker-Warteschlange inspizieren"
5398
5399 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
5400 msgid ""
5401 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
5402 "the worker cronjob you've set up during install."
5403 msgstr "Auf dieser Seite werden die derzeit in der Warteschlange befindlichen Worker-Jobs aufgelistet. Diese Jobs werden vom Cronjob verarbeitet, den du während der Installation eingerichtet hast."
5404
5405 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
5406 msgid "ID"
5407 msgstr "ID"
5408
5409 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
5410 msgid "Command"
5411 msgstr "Befehl"
5412
5413 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
5414 msgid "Job Parameters"
5415 msgstr "Parameter der Aufgabe"
5416
5417 #: src/Module/Admin/Queue.php:79
5418 msgid "Priority"
5419 msgstr "Priorität"
5420
5421 #: src/Module/Admin/Site.php:71
5422 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
5423 msgstr "Die Basis-URL konnte nicht analysiert werden. Sie muss mindestens aus <protokoll>://<domain> bestehen"
5424
5425 #: src/Module/Admin/Site.php:125
5426 msgid "Relocation started. Could take a while to complete."
5427 msgstr "Verschieben der Daten gestartet. Das kann eine Weile dauern."
5428
5429 #: src/Module/Admin/Site.php:403 src/Module/Settings/Display.php:138
5430 msgid "No special theme for mobile devices"
5431 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
5432
5433 #: src/Module/Admin/Site.php:420 src/Module/Settings/Display.php:148
5434 #, php-format
5435 msgid "%s - (Experimental)"
5436 msgstr "%s - (Experimentell)"
5437
5438 #: src/Module/Admin/Site.php:432
5439 msgid "No community page for local users"
5440 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite für lokale Nutzer"
5441
5442 #: src/Module/Admin/Site.php:433
5443 msgid "No community page"
5444 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
5445
5446 #: src/Module/Admin/Site.php:434
5447 msgid "Public postings from users of this site"
5448 msgstr "Öffentliche Beiträge von NutzerInnen dieser Seite"
5449
5450 #: src/Module/Admin/Site.php:435
5451 msgid "Public postings from the federated network"
5452 msgstr "Öffentliche Beiträge aus dem föderalen Netzwerk"
5453
5454 #: src/Module/Admin/Site.php:436
5455 msgid "Public postings from local users and the federated network"
5456 msgstr "Öffentliche Beiträge von lokalen Nutzern und aus dem föderalen Netzwerk"
5457
5458 #: src/Module/Admin/Site.php:442
5459 msgid "Multi user instance"
5460 msgstr "Mehrbenutzer-Instanz"
5461
5462 #: src/Module/Admin/Site.php:469
5463 msgid "Closed"
5464 msgstr "Geschlossen"
5465
5466 #: src/Module/Admin/Site.php:470
5467 msgid "Requires approval"
5468 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
5469
5470 #: src/Module/Admin/Site.php:471
5471 msgid "Open"
5472 msgstr "Offen"
5473
5474 #: src/Module/Admin/Site.php:475 src/Module/Install.php:222
5475 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
5476 msgstr "Keine SSL-Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
5477
5478 #: src/Module/Admin/Site.php:476 src/Module/Install.php:223
5479 msgid "Force all links to use SSL"
5480 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
5481
5482 #: src/Module/Admin/Site.php:477 src/Module/Install.php:224
5483 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
5484 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
5485
5486 #: src/Module/Admin/Site.php:481
5487 msgid "Don't check"
5488 msgstr "Nicht überprüfen"
5489
5490 #: src/Module/Admin/Site.php:482
5491 msgid "check the stable version"
5492 msgstr "überprüfe die stabile Version"
5493
5494 #: src/Module/Admin/Site.php:483
5495 msgid "check the development version"
5496 msgstr "überprüfe die Entwicklungsversion"
5497
5498 #: src/Module/Admin/Site.php:487
5499 msgid "none"
5500 msgstr "keine"
5501
5502 #: src/Module/Admin/Site.php:488
5503 msgid "Local contacts"
5504 msgstr "Lokale Kontakte"
5505
5506 #: src/Module/Admin/Site.php:489
5507 msgid "Interactors"
5508 msgstr "Interaktionen"
5509
5510 #: src/Module/Admin/Site.php:499 src/Module/BaseAdmin.php:90
5511 msgid "Site"
5512 msgstr "Seite"
5513
5514 #: src/Module/Admin/Site.php:500
5515 msgid "General Information"
5516 msgstr "Allgemeine Informationen"
5517
5518 #: src/Module/Admin/Site.php:502
5519 msgid "Republish users to directory"
5520 msgstr "Nutzer erneut im globalen Verzeichnis veröffentlichen."
5521
5522 #: src/Module/Admin/Site.php:503 src/Module/Register.php:152
5523 msgid "Registration"
5524 msgstr "Registrierung"
5525
5526 #: src/Module/Admin/Site.php:504
5527 msgid "File upload"
5528 msgstr "Datei hochladen"
5529
5530 #: src/Module/Admin/Site.php:505
5531 msgid "Policies"
5532 msgstr "Regeln"
5533
5534 #: src/Module/Admin/Site.php:507
5535 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
5536 msgstr "Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen"
5537
5538 #: src/Module/Admin/Site.php:508
5539 msgid "Performance"
5540 msgstr "Performance"
5541
5542 #: src/Module/Admin/Site.php:509
5543 msgid "Worker"
5544 msgstr "Worker"
5545
5546 #: src/Module/Admin/Site.php:510
5547 msgid "Message Relay"
5548 msgstr "Nachrichten-Relais"
5549
5550 #: src/Module/Admin/Site.php:511
5551 msgid ""
5552 "Use the command \"console relay\" in the command line to add or remove "
5553 "relays."
5554 msgstr "Verwende den Befehl \"console relay\" auf der Kommandozeile um weitere Relays hinzu zu fügen oder zu entfernen."
5555
5556 #: src/Module/Admin/Site.php:512
5557 msgid "The system is not subscribed to any relays at the moment."
5558 msgstr "Das System hat derzeit keinerlei Relays abonniert."
5559
5560 #: src/Module/Admin/Site.php:513
5561 msgid "The system is currently subscribed to the following relays:"
5562 msgstr "Das System hat derzeit Abonnements bei folgenden Releays:"
5563
5564 #: src/Module/Admin/Site.php:515
5565 msgid "Relocate Instance"
5566 msgstr "Instanz Umziehen"
5567
5568 #: src/Module/Admin/Site.php:516
5569 msgid ""
5570 "<strong>Warning!</strong> Advanced function. Could make this server "
5571 "unreachable."
5572 msgstr "<strong>Achtung</strong> Funktionen für Fortgeschrittene. Könnte diesen Server unerreichbar machen."
5573
5574 #: src/Module/Admin/Site.php:520
5575 msgid "Site name"
5576 msgstr "Seitenname"
5577
5578 #: src/Module/Admin/Site.php:521
5579 msgid "Sender Email"
5580 msgstr "Absender für Emails"
5581
5582 #: src/Module/Admin/Site.php:521
5583 msgid ""
5584 "The email address your server shall use to send notification emails from."
5585 msgstr "Die E-Mail Adresse, die dein Server zum Versenden von Benachrichtigungen verwenden soll."
5586
5587 #: src/Module/Admin/Site.php:522
5588 msgid "Name of the system actor"
5589 msgstr "Name des System-Actors"
5590
5591 #: src/Module/Admin/Site.php:522
5592 msgid ""
5593 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
5594 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
5595 "again."
5596 msgstr "Name des internen System-Accounts der für ActivityPub Anfragen verwendet wird. Der Nutzername darf bisher nicht verwendet werden. Ist der Name einmal gesetzt kann er nicht mehr geändert werden."
5597
5598 #: src/Module/Admin/Site.php:523
5599 msgid "Banner/Logo"
5600 msgstr "Banner/Logo"
5601
5602 #: src/Module/Admin/Site.php:524
5603 msgid "Email Banner/Logo"
5604 msgstr "E-Mail Banner / Logo"
5605
5606 #: src/Module/Admin/Site.php:525
5607 msgid "Shortcut icon"
5608 msgstr "Shortcut Icon"
5609
5610 #: src/Module/Admin/Site.php:525
5611 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
5612 msgstr "Link zu einem Icon, das Browser verwenden werden."
5613
5614 #: src/Module/Admin/Site.php:526
5615 msgid "Touch icon"
5616 msgstr "Touch Icon"
5617
5618 #: src/Module/Admin/Site.php:526
5619 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
5620 msgstr "Link zu einem Icon, das Tablets und Mobiltelefone verwenden sollen."
5621
5622 #: src/Module/Admin/Site.php:527
5623 msgid "Additional Info"
5624 msgstr "Zusätzliche Informationen"
5625
5626 #: src/Module/Admin/Site.php:527
5627 #, php-format
5628 msgid ""
5629 "For public servers: you can add additional information here that will be "
5630 "listed at %s/servers."
5631 msgstr "Für öffentliche Server kannst du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf %s/servers angezeigt werden."
5632
5633 #: src/Module/Admin/Site.php:528
5634 msgid "System language"
5635 msgstr "Systemsprache"
5636
5637 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5638 msgid "System theme"
5639 msgstr "Systemweites Theme"
5640
5641 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5642 msgid ""
5643 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a "
5644 "href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
5645 msgstr "Standard-Theme des Systems - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Ändere Einstellung des Standard-Themes</a>"
5646
5647 #: src/Module/Admin/Site.php:530
5648 msgid "Mobile system theme"
5649 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
5650
5651 #: src/Module/Admin/Site.php:530
5652 msgid "Theme for mobile devices"
5653 msgstr "Theme für mobile Geräte"
5654
5655 #: src/Module/Admin/Site.php:531 src/Module/Install.php:232
5656 msgid "SSL link policy"
5657 msgstr "Regeln für SSL Links"
5658
5659 #: src/Module/Admin/Site.php:531 src/Module/Install.php:234
5660 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
5661 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
5662
5663 #: src/Module/Admin/Site.php:532
5664 msgid "Force SSL"
5665 msgstr "Erzwinge SSL"
5666
5667 #: src/Module/Admin/Site.php:532
5668 msgid ""
5669 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
5670 " to endless loops."
5671 msgstr "Erzwinge SSL für alle Nicht-SSL-Anfragen - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
5672
5673 #: src/Module/Admin/Site.php:533
5674 msgid "Show help entry from navigation menu"
5675 msgstr "Zeige den Hilfe-Eintrag im Navigationsmenü an"
5676
5677 #: src/Module/Admin/Site.php:533
5678 msgid ""
5679 "Displays the menu entry for the Help pages from the navigation menu. It is "
5680 "always accessible by calling /help directly."
5681 msgstr "Zeigt im Navigationsmenü den Eintrag für die Hilfe-Seiten an. Es ist immer möglich diese Seiten direkt über /help in der Adresseingabe des Browsers aufzurufen."
5682
5683 #: src/Module/Admin/Site.php:534
5684 msgid "Single user instance"
5685 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
5686
5687 #: src/Module/Admin/Site.php:534
5688 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
5689 msgstr "Bestimmt, ob es sich bei dieser Instanz um eine Installation mit nur einen Nutzer oder mit mehreren Nutzern handelt."
5690
5691 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5692 msgid "Maximum image size"
5693 msgstr "Maximale Bildgröße"
5694
5695 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5696 msgid ""
5697 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
5698 "limits."
5699 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
5700
5701 #: src/Module/Admin/Site.php:537
5702 msgid "Maximum image length"
5703 msgstr "Maximale Bildlänge"
5704
5705 #: src/Module/Admin/Site.php:537
5706 msgid ""
5707 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
5708 "-1, which means no limits."
5709 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hochgeladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1, was keine Einschränkung bedeutet."
5710
5711 #: src/Module/Admin/Site.php:538
5712 msgid "JPEG image quality"
5713 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
5714
5715 #: src/Module/Admin/Site.php:538
5716 msgid ""
5717 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
5718 "100, which is full quality."
5719 msgstr "Hochgeladene JPEG-Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
5720
5721 #: src/Module/Admin/Site.php:540
5722 msgid "Register policy"
5723 msgstr "Registrierungsmethode"
5724
5725 #: src/Module/Admin/Site.php:541
5726 msgid "Maximum Daily Registrations"
5727 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
5728
5729 #: src/Module/Admin/Site.php:541
5730 msgid ""
5731 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
5732 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
5733 "setting has no effect."
5734 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
5735
5736 #: src/Module/Admin/Site.php:542
5737 msgid "Register text"
5738 msgstr "Registrierungstext"
5739
5740 #: src/Module/Admin/Site.php:542
5741 msgid ""
5742 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
5743 "here."
5744 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt. BBCode kann verwendet werden."
5745
5746 #: src/Module/Admin/Site.php:543
5747 msgid "Forbidden Nicknames"
5748 msgstr "Verbotene Spitznamen"
5749
5750 #: src/Module/Admin/Site.php:543
5751 msgid ""
5752 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
5753 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
5754 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste von Spitznamen, die von der Registrierung ausgeschlossen sind. Die Vorgabe ist eine Liste von Rollennamen nach RFC 2142."
5755
5756 #: src/Module/Admin/Site.php:544
5757 msgid "Accounts abandoned after x days"
5758 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
5759
5760 #: src/Module/Admin/Site.php:544
5761 msgid ""
5762 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
5763 "accounts. Enter 0 for no time limit."
5764 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
5765
5766 #: src/Module/Admin/Site.php:545
5767 msgid "Allowed friend domains"
5768 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
5769
5770 #: src/Module/Admin/Site.php:545
5771 msgid ""
5772 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
5773 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
5774 msgstr "Liste der Domains, die für Kontakte erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
5775
5776 #: src/Module/Admin/Site.php:546
5777 msgid "Allowed email domains"
5778 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
5779
5780 #: src/Module/Admin/Site.php:546
5781 msgid ""
5782 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
5783 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
5784 "domains"
5785 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
5786
5787 #: src/Module/Admin/Site.php:547
5788 msgid "No OEmbed rich content"
5789 msgstr "OEmbed nicht verwenden"
5790
5791 #: src/Module/Admin/Site.php:547
5792 msgid ""
5793 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
5794 "listed below."
5795 msgstr "Verhindert das Einbetten von reichhaltigen Inhalten (z.B. eingebettete PDF Dateien). Ausgenommen von dieser Regel werden Domänen, die unten aufgeführt werden."
5796
5797 #: src/Module/Admin/Site.php:548
5798 msgid "Trusted third-party domains"
5799 msgstr "Vertrauenswürdige Drittanbieter-Domains"
5800
5801 #: src/Module/Admin/Site.php:548
5802 msgid ""
5803 "Comma separated list of domains from which content is allowed to be embedded"
5804 " in posts like with OEmbed. All sub-domains of the listed domains are "
5805 "allowed as well."
5806 msgstr "Komma separierte Liste von Domains von denen Inhalte in Beiträgen eingebettet werden dürfen. Alle Subdomains werden ebenfalls akzeptiert."
5807
5808 #: src/Module/Admin/Site.php:549
5809 msgid "Block public"
5810 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
5811
5812 #: src/Module/Admin/Site.php:549
5813 msgid ""
5814 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
5815 "site unless you are currently logged in."
5816 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
5817
5818 #: src/Module/Admin/Site.php:550
5819 msgid "Force publish"
5820 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
5821
5822 #: src/Module/Admin/Site.php:550
5823 msgid ""
5824 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
5825 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
5826
5827 #: src/Module/Admin/Site.php:550
5828 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
5829 msgstr "Wenn du diese Option aktivierst, verstößt das unter Umständen gegen Gesetze wie die EU-DSGVO."
5830
5831 #: src/Module/Admin/Site.php:551
5832 msgid "Global directory URL"
5833 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses"
5834
5835 #: src/Module/Admin/Site.php:551
5836 msgid ""
5837 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
5838 "completely unavailable to the application."
5839 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses. Wenn diese nicht gesetzt ist, ist das Verzeichnis für die Applikation nicht erreichbar."
5840
5841 #: src/Module/Admin/Site.php:552
5842 msgid "Private posts by default for new users"
5843 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
5844
5845 #: src/Module/Admin/Site.php:552
5846 msgid ""
5847 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
5848 "group rather than public."
5849 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
5850
5851 #: src/Module/Admin/Site.php:553
5852 msgid "Don't include post content in email notifications"
5853 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
5854
5855 #: src/Module/Admin/Site.php:553
5856 msgid ""
5857 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
5858 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
5859 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw. zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
5860
5861 #: src/Module/Admin/Site.php:554
5862 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
5863 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
5864
5865 #: src/Module/Admin/Site.php:554
5866 msgid ""
5867 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
5868 "only."
5869 msgstr "Wenn ausgewählt, werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
5870
5871 #: src/Module/Admin/Site.php:555
5872 msgid "Don't embed private images in posts"
5873 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
5874
5875 #: src/Module/Admin/Site.php:555
5876 msgid ""
5877 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
5878 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
5879 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
5880 "while."
5881 msgstr "Ersetze lokal gehostete, private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten, sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen, bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
5882
5883 #: src/Module/Admin/Site.php:556
5884 msgid "Explicit Content"
5885 msgstr "Sensibler Inhalt"
5886
5887 #: src/Module/Admin/Site.php:556
5888 msgid ""
5889 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
5890 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
5891 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
5892 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
5893 "will be shown at the user registration page."
5894 msgstr "Wähle dies, um anzuzeigen, dass dein Knoten hauptsächlich für explizite Inhalte verwendet wird, die möglicherweise nicht für Minderjährige geeignet sind. Diese Info wird in der Knoteninformation veröffentlicht und kann durch das Globale Verzeichnis genutzt werden, um deinen Knoten von den Auflistungen auszuschließen. Zusätzlich wird auf der Registrierungsseite ein Hinweis darüber angezeigt."
5895
5896 #: src/Module/Admin/Site.php:557
5897 msgid "Proxify external content"
5898 msgstr "Proxy für externe Inhalte"
5899
5900 #: src/Module/Admin/Site.php:557
5901 msgid ""
5902 "Route external content via the proxy functionality. This is used for example"
5903 " for some OEmbed accesses and in some other rare cases."
5904 msgstr "Externe Inhalte werden durch einen Proxy geleitet. Die wird z.B. für das aufrufen von OEmbed Inhalten verwendet und einigen anderen seltenen Fällen."
5905
5906 #: src/Module/Admin/Site.php:558
5907 msgid "Cache contact avatars"
5908 msgstr "Kontaktprofilbilder zwischenspeichern"
5909
5910 #: src/Module/Admin/Site.php:558
5911 msgid ""
5912 "Locally store the avatar pictures of the contacts. This uses a lot of "
5913 "storage space but it increases the performance."
5914 msgstr "Die Profilbilder der Kontakte zwischenspeichern. Der Zwischenspeicher verbraucht viel Platz im Speicherplatz, verbessert aber die Performance."
5915
5916 #: src/Module/Admin/Site.php:559
5917 msgid "Allow Users to set remote_self"
5918 msgstr "Nutzern erlauben, das remote_self Flag zu setzen"
5919
5920 #: src/Module/Admin/Site.php:559
5921 msgid ""
5922 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
5923 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
5924 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
5925 msgstr "Ist dies ausgewählt, kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im \"Erweitert\"-Reiter der Kontaktansicht markieren. Nach dem Setzen dieses Flags werden alle Top-Level-Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet (gespiegelt)."
5926
5927 #: src/Module/Admin/Site.php:560
5928 msgid "Enable multiple registrations"
5929 msgstr "Erlaube Mehrfachregistrierung"
5930
5931 #: src/Module/Admin/Site.php:560
5932 msgid "Enable users to register additional accounts for use as pages."
5933 msgstr "Erlaube es Benutzern weitere Konten für Organisationen o.ä. mit der gleichen E-Mail Adresse anzulegen."
5934
5935 #: src/Module/Admin/Site.php:561
5936 msgid "Enable OpenID"
5937 msgstr "OpenID aktivieren"
5938
5939 #: src/Module/Admin/Site.php:561
5940 msgid "Enable OpenID support for registration and logins."
5941 msgstr "OpenID Unterstützung bei der Registrierung und dem Login aktivieren."
5942
5943 #: src/Module/Admin/Site.php:562
5944 msgid "Enable Fullname check"
5945 msgstr "Namen auf Vollständigkeit überprüfen"
5946
5947 #: src/Module/Admin/Site.php:562
5948 msgid ""
5949 "Enable check to only allow users to register with a space between the first "
5950 "name and the last name in their full name."
5951 msgstr "Erlaubt Nutzern Konten nur dann zu registrieren, bei denen im Namensfeld ein Leerzeichen zur Trennung von Vor- und Nachnamen verwendet wird."
5952
5953 #: src/Module/Admin/Site.php:563
5954 msgid "Community pages for visitors"
5955 msgstr "Für Besucher verfügbare Gemeinschaftsseite"
5956
5957 #: src/Module/Admin/Site.php:563
5958 msgid ""
5959 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
5960 "see both pages."
5961 msgstr "Welche Gemeinschaftsseiten sollen für Besucher dieses Knotens verfügbar sein? Lokale Nutzer können grundsätzlich beide Seiten verwenden."
5962
5963 #: src/Module/Admin/Site.php:564
5964 msgid "Posts per user on community page"
5965 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
5966
5967 #: src/Module/Admin/Site.php:564
5968 msgid ""
5969 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
5970 "\"Global Community\")"
5971 msgstr "Maximale Anzahl der Beiträge, die von jedem Nutzer auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden. (Gilt nicht für die 'Globale Gemeinschaftsseite')"
5972
5973 #: src/Module/Admin/Site.php:566
5974 msgid "Enable Mail support"
5975 msgstr "E-Mail Unterstützung aktivieren"
5976
5977 #: src/Module/Admin/Site.php:566
5978 msgid ""
5979 "Enable built-in mail support to poll IMAP folders and to reply via mail."
5980 msgstr "Aktiviert die Unterstützung IMAP Ordner abzurufen und ermöglicht es auch auf E-Mails zu antworten."
5981
5982 #: src/Module/Admin/Site.php:567
5983 msgid ""
5984 "Mail support can't be enabled because the PHP IMAP module is not installed."
5985 msgstr "E-Mail Unterstützung kann nicht aktiviert werden, da das PHP IMAP Modul nicht installiert ist."
5986
5987 #: src/Module/Admin/Site.php:568
5988 msgid "Enable OStatus support"
5989 msgstr "OStatus Unterstützung aktivieren"
5990
5991 #: src/Module/Admin/Site.php:568
5992 msgid ""
5993 "Enable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
5994 "communications in OStatus are public."
5995 msgstr "Aktiviere die OStatus (StatusNet, GNU Social usw.) Unterstützung. Die Kommunikation über das OStatus Protokoll ist grundsätzlich öffentlich."
5996
5997 #: src/Module/Admin/Site.php:570
5998 msgid ""
5999 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
6000 " directory."
6001 msgstr "Diaspora Unterstützung kann nicht aktiviert werden, da Friendica in ein Unterverzeichnis installiert ist."
6002
6003 #: src/Module/Admin/Site.php:571
6004 msgid "Enable Diaspora support"
6005 msgstr "Diaspora-Unterstützung aktivieren"
6006
6007 #: src/Module/Admin/Site.php:571
6008 msgid ""
6009 "Enable built-in Diaspora network compatibility for communicating with "
6010 "diaspora servers."
6011 msgstr "Aktiviere die Unterstützung des Diaspora Protokolls zur Kommunikation mit Diaspora Servern."
6012
6013 #: src/Module/Admin/Site.php:572
6014 msgid "Verify SSL"
6015 msgstr "SSL Überprüfen"
6016
6017 #: src/Module/Admin/Site.php:572
6018 msgid ""
6019 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
6020 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
6021 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatskontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL-Zertifikat eine Verbindung herstellen kann."
6022
6023 #: src/Module/Admin/Site.php:573
6024 msgid "Proxy user"
6025 msgstr "Proxy-Nutzer"
6026
6027 #: src/Module/Admin/Site.php:574
6028 msgid "Proxy URL"
6029 msgstr "Proxy-URL"
6030
6031 #: src/Module/Admin/Site.php:575
6032 msgid "Network timeout"
6033 msgstr "Netzwerk-Wartezeit"
6034
6035 #: src/Module/Admin/Site.php:575
6036 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
6037 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
6038
6039 #: src/Module/Admin/Site.php:576
6040 msgid "Maximum Load Average"
6041 msgstr "Maximum Load Average"
6042
6043 #: src/Module/Admin/Site.php:576
6044 #, php-format
6045 msgid ""
6046 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
6047 "default %d."
6048 msgstr "Maximale System-LOAD bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard %d"
6049
6050 #: src/Module/Admin/Site.php:577
6051 msgid "Minimal Memory"
6052 msgstr "Minimaler Speicher"
6053
6054 #: src/Module/Admin/Site.php:577
6055 msgid ""
6056 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
6057 "default 0 (deactivated)."
6058 msgstr "Minimal freier Speicher in MB für den Worker Prozess. Benötigt Zugriff auf /proc/meminfo - Standardwert ist 0 (deaktiviert)"
6059
6060 #: src/Module/Admin/Site.php:578
6061 msgid "Periodically optimize tables"
6062 msgstr "Optimiere die Tabellen regelmäßig"
6063
6064 #: src/Module/Admin/Site.php:578
6065 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
6066 msgstr "Optimiert Tabellen wie den Cache oder die Worker-Warteschlage regelmäßig."
6067
6068 #: src/Module/Admin/Site.php:580
6069 msgid "Discover followers/followings from contacts"
6070 msgstr "Endecke folgende und gefolgte Kontakte von Kontakten"
6071
6072 #: src/Module/Admin/Site.php:580
6073 msgid ""
6074 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
6075 msgstr "Ist dies aktiv, werden die Kontakte auf deren folgenden und gefolgten Kontakte überprüft."
6076
6077 #: src/Module/Admin/Site.php:581
6078 msgid "None - deactivated"
6079 msgstr "Keine - deaktiviert"
6080
6081 #: src/Module/Admin/Site.php:582
6082 msgid ""
6083 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
6084 "followers/followings."
6085 msgstr "Lokale Kontakte - Die Beziehungen der lokalen Kontakte werden analysiert."
6086
6087 #: src/Module/Admin/Site.php:583
6088 msgid ""
6089 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
6090 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
6091 msgstr "Interaktionen - Kontakte der lokalen Kontakte sowie die Profile die mit öffentlichen lokalen Beiträgen interagiert haben, werden bzgl. ihrer Beziehungen analysiert."
6092
6093 #: src/Module/Admin/Site.php:585
6094 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
6095 msgstr "Gleiche die Kontakte mit dem Directory-Server ab"
6096
6097 #: src/Module/Admin/Site.php:585
6098 msgid ""
6099 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
6100 "defined directory server."
6101 msgstr "Ist dies aktiv, wird das System regelmäßig auf dem Verzeichnis-Server nach neuen potentiellen Kontakten nachsehen."
6102
6103 #: src/Module/Admin/Site.php:587
6104 msgid "Days between requery"
6105 msgstr "Tage zwischen erneuten Abfragen"
6106
6107 #: src/Module/Admin/Site.php:587
6108 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
6109 msgstr "Legt das Abfrageintervall fest, nach dem ein Server erneut nach Kontakten abgefragt werden soll."
6110
6111 #: src/Module/Admin/Site.php:588
6112 msgid "Discover contacts from other servers"
6113 msgstr "Neue Kontakte auf anderen Servern entdecken"
6114
6115 #: src/Module/Admin/Site.php:588
6116 msgid ""
6117 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
6118 " Mastodon and Hubzilla servers."
6119 msgstr "Frage regelmäßig bei anderen Servern nach neuen potentiellen Kontakten an. Diese Anfragen werden an Friendica, Mastodon und Hubzilla Server gesandt."
6120
6121 #: src/Module/Admin/Site.php:589
6122 msgid "Search the local directory"
6123 msgstr "Lokales Verzeichnis durchsuchen"
6124
6125 #: src/Module/Admin/Site.php:589
6126 msgid ""
6127 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
6128 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
6129 "background. This improves the search results when the search is repeated."
6130 msgstr "Suche im lokalen Verzeichnis anstelle des globalen Verzeichnisses durchführen. Jede Suche wird im Hintergrund auch im globalen Verzeichnis durchgeführt, um die Suchresultate zu verbessern, wenn die Suche wiederholt wird."
6131
6132 #: src/Module/Admin/Site.php:591
6133 msgid "Publish server information"
6134 msgstr "Server-Informationen veröffentlichen"
6135
6136 #: src/Module/Admin/Site.php:591
6137 msgid ""
6138 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
6139 "contains the name and version of the server, number of users with public "
6140 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
6141 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
6142 msgstr "Wenn aktiviert, werden allgemeine Informationen über den Server und Nutzungsdaten veröffentlicht. Die Daten beinhalten den Namen sowie die Version des Servers, die Anzahl der Personen mit öffentlichen Profilen, die Anzahl der Beiträge sowie aktivierte Protokolle und Konnektoren. Für Details bitte <a href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> aufrufen."
6143
6144 #: src/Module/Admin/Site.php:593
6145 msgid "Check upstream version"
6146 msgstr "Suche nach Updates"
6147
6148 #: src/Module/Admin/Site.php:593
6149 msgid ""
6150 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
6151 "version, you will be informed in the admin panel overview."
6152 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, wird regelmäßig nach neuen Friendica-Versionen auf github gesucht. Wenn es eine neue Version gibt, wird dies auf der Übersichtsseite im Admin-Panel angezeigt."
6153
6154 #: src/Module/Admin/Site.php:594
6155 msgid "Suppress Tags"
6156 msgstr "Tags unterdrücken"
6157
6158 #: src/Module/Admin/Site.php:594
6159 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
6160 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
6161
6162 #: src/Module/Admin/Site.php:595
6163 msgid "Clean database"
6164 msgstr "Datenbank aufräumen"
6165
6166 #: src/Module/Admin/Site.php:595
6167 msgid ""
6168 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
6169 " other helper tables."
6170 msgstr "Entferne alte Beiträge von anderen Knoten, verwaiste Einträge und alten Inhalt einiger Hilfstabellen."
6171
6172 #: src/Module/Admin/Site.php:596
6173 msgid "Lifespan of remote items"
6174 msgstr "Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten"
6175
6176 #: src/Module/Admin/Site.php:596
6177 msgid ""
6178 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6179 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
6180 "always kept. 0 disables this behaviour."
6181 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl in Tagen, nach der Beiträge, die auf anderen Knoten des Netzwerks verfasst wurden, gelöscht werden sollen. Eigene Beiträge sowie markierte oder abgespeicherte Beiträge werden nicht gelöscht. Ein Wert von 0 deaktiviert das automatische Löschen von Beiträgen."
6182
6183 #: src/Module/Admin/Site.php:597
6184 msgid "Lifespan of unclaimed items"
6185 msgstr "Lebensdauer nicht angeforderter Beiträge"
6186
6187 #: src/Module/Admin/Site.php:597
6188 msgid ""
6189 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6190 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
6191 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
6192 "items if set to 0."
6193 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl von Tagen, nach denen nicht angeforderte Beiträge (hauptsächlich solche, die über das Relais eintreffen) gelöscht werden. Der Standardwert beträgt 90 Tage. Wird dieser Wert auf 0 gesetzt, wird die Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten verwendet."
6194
6195 #: src/Module/Admin/Site.php:598
6196 msgid "Lifespan of raw conversation data"
6197 msgstr "Lebensdauer der Beiträge"
6198
6199 #: src/Module/Admin/Site.php:598
6200 msgid ""
6201 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
6202 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
6203 "days."
6204 msgstr "Die Konversationsdaten werden für ActivityPub und OStatus sowie für Debug-Zwecke verwendet. Sie sollten gefahrlos nach 14 Tagen entfernt werden können, der Standardwert beträgt 90 Tage."
6205
6206 #: src/Module/Admin/Site.php:599
6207 msgid "Maximum numbers of comments per post"
6208 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
6209
6210 #: src/Module/Admin/Site.php:599
6211 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
6212 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
6213
6214 #: src/Module/Admin/Site.php:600
6215 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
6216 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren in der Einzelansicht"
6217
6218 #: src/Module/Admin/Site.php:600
6219 msgid ""
6220 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
6221 "value is 1000."
6222 msgstr "Wie viele Kommentare sollen auf der Einzelansicht eines Beitrags angezeigt werden? Grundeinstellung sind 1000."
6223
6224 #: src/Module/Admin/Site.php:601
6225 msgid "Temp path"
6226 msgstr "Temp-Pfad"
6227
6228 #: src/Module/Admin/Site.php:601
6229 msgid ""
6230 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
6231 "temp path, enter another path here."
6232 msgstr "Solltest du ein eingeschränktes System haben, auf dem der Webserver nicht auf das temp-Verzeichnis des Systems zugreifen kann, setze hier einen anderen Pfad."
6233
6234 #: src/Module/Admin/Site.php:602
6235 msgid "Only search in tags"
6236 msgstr "Nur in Tags suchen"
6237
6238 #: src/Module/Admin/Site.php:602
6239 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
6240 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
6241
6242 #: src/Module/Admin/Site.php:604
6243 msgid "New base url"
6244 msgstr "Neue Basis-URL"
6245
6246 #: src/Module/Admin/Site.php:604
6247 msgid ""
6248 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
6249 " Diaspora* contacts of all users."
6250 msgstr "Ändert die Basis-URL dieses Servers und sendet eine Umzugsmitteilung an alle Friendica- und Diaspora*-Kontakte deiner NutzerInnen."
6251
6252 #: src/Module/Admin/Site.php:606
6253 msgid "Maximum number of parallel workers"
6254 msgstr "Maximale Anzahl parallel laufender Worker"
6255
6256 #: src/Module/Admin/Site.php:606
6257 #, php-format
6258 msgid ""
6259 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
6260 " Default value is %d."
6261 msgstr "Wenn dein Knoten bei einem Shared Hoster ist, setze diesen Wert auf %d. Auf größeren Systemen funktioniert ein Wert von %d recht gut. Standardeinstellung sind %d."
6262
6263 #: src/Module/Admin/Site.php:607
6264 msgid "Enable fastlane"
6265 msgstr "Aktiviere Fastlane"
6266
6267 #: src/Module/Admin/Site.php:607
6268 msgid ""
6269 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
6270 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
6271 msgstr "Wenn aktiviert, wird der Fastlane-Mechanismus einen weiteren Worker-Prozeß starten, wenn Prozesse mit höherer Priorität von Prozessen mit niedrigerer Priorität blockiert werden."
6272
6273 #: src/Module/Admin/Site.php:609
6274 msgid "Direct relay transfer"
6275 msgstr "Direkte Relais-Übertragung"
6276
6277 #: src/Module/Admin/Site.php:609
6278 msgid ""
6279 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
6280 msgstr "Aktiviert das direkte Verteilen an andere Server, ohne dass ein Relais-Server verwendet wird."
6281
6282 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6283 msgid "Relay scope"
6284 msgstr "Geltungsbereich des Relais"
6285
6286 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6287 msgid ""
6288 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
6289 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
6290 "received."
6291 msgstr "Der Wert kann entweder 'Alle' oder 'Schlagwörter' sein. 'Alle' bedeutet, dass alle öffentliche Beiträge empfangen werden sollen. 'Schlagwörter' schränkt dem Empfang auf Beiträge ein, die bestimmte Schlagwörter beinhalten."
6292
6293 #: src/Module/Admin/Site.php:610 src/Module/Contact/Profile.php:273
6294 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
6295 msgid "Disabled"
6296 msgstr "Deaktiviert"
6297
6298 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6299 msgid "all"
6300 msgstr "Alle"
6301
6302 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6303 msgid "tags"
6304 msgstr "Schlagwörter"
6305
6306 #: src/Module/Admin/Site.php:611
6307 msgid "Server tags"
6308 msgstr "Server-Schlagworte"
6309
6310 #: src/Module/Admin/Site.php:611
6311 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
6312 msgstr "Liste von Schlagworten, die abonniert werden sollen, mit Komma getrennt."
6313
6314 #: src/Module/Admin/Site.php:612
6315 msgid "Deny Server tags"
6316 msgstr "Server Tags ablehnen"
6317
6318 #: src/Module/Admin/Site.php:612
6319 msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
6320 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste der Tags, die abgelehnt werden"
6321
6322 #: src/Module/Admin/Site.php:613
6323 msgid "Allow user tags"
6324 msgstr "Verwende Schlagworte der Nutzer"
6325
6326 #: src/Module/Admin/Site.php:613
6327 msgid ""
6328 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
6329 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
6330 msgstr "Ist dies aktiviert, werden die Schlagwörter der gespeicherten Suchen zusätzlich zu den oben definierten Server-Schlagworten abonniert."
6331
6332 #: src/Module/Admin/Site.php:616
6333 msgid "Start Relocation"
6334 msgstr "Umsiedlung starten"
6335
6336 #: src/Module/Admin/Storage.php:46
6337 #, php-format
6338 msgid "Storage backend, %s is invalid."
6339 msgstr "Speicher-Backend, %s ist ungültig."
6340
6341 #: src/Module/Admin/Storage.php:73
6342 #, php-format
6343 msgid "Storage backend %s error: %s"
6344 msgstr "Speicher-Backend %s Fehler %s"
6345
6346 #: src/Module/Admin/Storage.php:84 src/Module/Admin/Storage.php:87
6347 msgid "Invalid storage backend setting value."
6348 msgstr "Ungültige Einstellung für das Datenspeicher-Backend"
6349
6350 #: src/Module/Admin/Storage.php:139
6351 msgid "Current Storage Backend"
6352 msgstr "Aktuelles Speicher-Backend"
6353
6354 #: src/Module/Admin/Storage.php:140
6355 msgid "Storage Configuration"
6356 msgstr "Speicher Konfiguration"
6357
6358 #: src/Module/Admin/Storage.php:141 src/Module/BaseAdmin.php:91
6359 msgid "Storage"
6360 msgstr "Speicher"
6361
6362 #: src/Module/Admin/Storage.php:143
6363 msgid "Save & Use storage backend"
6364 msgstr "Speichern & Dieses Speicher-Backend verwenden"
6365
6366 #: src/Module/Admin/Storage.php:144
6367 msgid "Use storage backend"
6368 msgstr "Dieses Speicher-Backend verwenden"
6369
6370 #: src/Module/Admin/Storage.php:145
6371 msgid "Save & Reload"
6372 msgstr "Speichern & Neu Laden"
6373
6374 #: src/Module/Admin/Storage.php:146
6375 msgid "This backend doesn't have custom settings"
6376 msgstr "Dieses Backend hat keine zusätzlichen Einstellungen"
6377
6378 #: src/Module/Admin/Storage.php:149
6379 msgid "Database (legacy)"
6380 msgstr "Datenbank (legacy)"
6381
6382 #: src/Module/Admin/Summary.php:53
6383 #, php-format
6384 msgid "Template engine (%s) error: %s"
6385 msgstr "Template engine (%s) Fehler: %s"
6386
6387 #: src/Module/Admin/Summary.php:57
6388 #, php-format
6389 msgid ""
6390 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
6391 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
6392 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
6393 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
6394 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
6395 " an automatic conversion.<br />"
6396 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch MyISAM Tabellen. Du solltest die Datenbank Engine auf InnoDB umstellen, da Friendica in Zukunft InnoDB-Features verwenden wird. Eine Anleitung zur Umstellung der Datenbank kannst du  <a href=\"%s\">hier</a>  finden. Du kannst außerdem mit dem Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> auf der Kommandozeile die Umstellung automatisch vornehmen lassen."
6397
6398 #: src/Module/Admin/Summary.php:62
6399 #, php-format
6400 msgid ""
6401 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
6402 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
6403 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
6404 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
6405 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
6406 " installation for an automatic conversion.<br />"
6407 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch InnoDB Tabellen im Antelope Dateiformat. Du solltest diese auf das Barracuda Format ändern. Friendica verwendet einige Features, die nicht vom Antelope Format unterstützt werden. <a href=\"%s\">Hier</a> findest du eine Anleitung für die Umstellung. Alternativ kannst du auch den Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> In der Kommandozeile deiner Friendica Instanz verwenden um die Formate automatisch anzupassen.<br />"
6408
6409 #: src/Module/Admin/Summary.php:72
6410 #, php-format
6411 msgid ""
6412 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
6413 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
6414 " to %d. See <a href=\"%s\">here</a> for more information.<br />"
6415 msgstr "Der Wert table_definition_cache ist zu niedrig (%d). Dadurch können Datenbank Fehler \"Prepared statement needs to be re-prepared\" hervor gerufen werden. Bitte setze den Wert auf mindestens %d. Weiterführende Informationen <a href=\"%s\">findest du hier</a>."
6416
6417 #: src/Module/Admin/Summary.php:82
6418 #, php-format
6419 msgid ""
6420 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
6421 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
6422 msgstr "Es gibt eine neue Version von Friendica. Du verwendest derzeit die Version %1$s, die aktuelle Version ist %2$s."
6423
6424 #: src/Module/Admin/Summary.php:91
6425 msgid ""
6426 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6427 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6428 "appear."
6429 msgstr "Das Update der Datenbank ist fehlgeschlagen. Bitte führe 'php bin/console.php dbstructure update' in der Kommandozeile aus und achte auf eventuell auftretende Fehlermeldungen."
6430
6431 #: src/Module/Admin/Summary.php:95
6432 msgid ""
6433 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6434 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6435 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
6436 msgstr "Das letzte Update ist fehlgeschlagen. Bitte führe \"php bin/console.php dbstructure update\" auf der Kommandozeile aus und werfe einen Blick auf eventuell auftretende Fehler. (Zusätzliche Informationen zu Fehlern könnten in den Logdateien stehen.)"
6437
6438 #: src/Module/Admin/Summary.php:100
6439 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
6440 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde noch nie gestartet. Bitte überprüfe deine Datenbankstruktur."
6441
6442 #: src/Module/Admin/Summary.php:102
6443 #, php-format
6444 msgid ""
6445 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
6446 " check your crontab settings."
6447 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde zuletzt um %s UTC ausgeführt. Das war vor mehr als einer Stunde. Bitte überprüfe deine crontab-Einstellungen."
6448
6449 #: src/Module/Admin/Summary.php:107
6450 #, php-format
6451 msgid ""
6452 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6453 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6454 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
6455 "help with the transition."
6456 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei  'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>.htconfig.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
6457
6458 #: src/Module/Admin/Summary.php:111
6459 #, php-format
6460 msgid ""
6461 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6462 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6463 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
6464 "page</a> for help with the transition."
6465 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei  'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>config/local.ini.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
6466
6467 #: src/Module/Admin/Summary.php:117
6468 #, php-format
6469 msgid ""
6470 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
6471 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
6472 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
6473 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> konnte von deinem System nicht aufgerufen werden. Dies deutet auf ein schwerwiegendes Problem deiner Konfiguration hin. Bitte konsultiere <a href=\"%s\">die Installations-Dokumentation</a> zum Beheben des Problems."
6474
6475 #: src/Module/Admin/Summary.php:135
6476 #, php-format
6477 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6478 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
6479
6480 #: src/Module/Admin/Summary.php:149
6481 #, php-format
6482 msgid ""
6483 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6484 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
6485
6486 #: src/Module/Admin/Summary.php:165
6487 #, php-format
6488 msgid ""
6489 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
6490 " system.basepath from your db to avoid differences."
6491 msgstr "Friendica's system.basepath wurde aktualisiert '%s' von '%s'. Bitte entferne system.basepath aus der Datenbank um Unterschiede zu vermeiden."
6492
6493 #: src/Module/Admin/Summary.php:173
6494 #, php-format
6495 msgid ""
6496 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
6497 "isn't used."
6498 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist verkehrt und die config file '%s' wird nicht benutzt."
6499
6500 #: src/Module/Admin/Summary.php:181
6501 #, php-format
6502 msgid ""
6503 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
6504 "'%s'. Please fix your configuration."
6505 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist nicht gleich wie die config file '%s'. Bitte korrigiere deine Konfiguration."
6506
6507 #: src/Module/Admin/Summary.php:188
6508 msgid "Normal Account"
6509 msgstr "Normales Konto"
6510
6511 #: src/Module/Admin/Summary.php:189
6512 msgid "Automatic Follower Account"
6513 msgstr "Automatisch folgendes Konto (Marktschreier)"
6514
6515 #: src/Module/Admin/Summary.php:190
6516 msgid "Public Forum Account"
6517 msgstr "Öffentliches Forum-Konto"
6518
6519 #: src/Module/Admin/Summary.php:191
6520 msgid "Automatic Friend Account"
6521 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
6522
6523 #: src/Module/Admin/Summary.php:192
6524 msgid "Blog Account"
6525 msgstr "Blog-Konto"
6526
6527 #: src/Module/Admin/Summary.php:193
6528 msgid "Private Forum Account"
6529 msgstr "Privates Forum-Konto"
6530
6531 #: src/Module/Admin/Summary.php:213
6532 msgid "Message queues"
6533 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
6534
6535 #: src/Module/Admin/Summary.php:219
6536 msgid "Server Settings"
6537 msgstr "Servereinstellungen"
6538
6539 #: src/Module/Admin/Summary.php:235
6540 msgid "Registered users"
6541 msgstr "Registrierte Personen"
6542
6543 #: src/Module/Admin/Summary.php:237
6544 msgid "Pending registrations"
6545 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
6546
6547 #: src/Module/Admin/Summary.php:238
6548 msgid "Version"
6549 msgstr "Version"
6550
6551 #: src/Module/Admin/Summary.php:242
6552 msgid "Active addons"
6553 msgstr "Aktivierte Addons"
6554
6555 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
6556 #, php-format
6557 msgid "Theme %s disabled."
6558 msgstr "Theme %s deaktiviert."
6559
6560 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
6561 #, php-format
6562 msgid "Theme %s successfully enabled."
6563 msgstr "Theme %s erfolgreich aktiviert."
6564
6565 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
6566 #, php-format
6567 msgid "Theme %s failed to install."
6568 msgstr "Theme %s konnte nicht aktiviert werden."
6569
6570 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
6571 msgid "Screenshot"
6572 msgstr "Bildschirmfoto"
6573
6574 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
6575 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:94
6576 msgid "Themes"
6577 msgstr "Themen"
6578
6579 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:79
6580 msgid "Unknown theme."
6581 msgstr "Unbekanntes Theme"
6582
6583 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
6584 msgid "Themes reloaded"
6585 msgstr "Themes wurden neu geladen"
6586
6587 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
6588 msgid "Reload active themes"
6589 msgstr "Aktives Theme neu laden"
6590
6591 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
6592 #, php-format
6593 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
6594 msgstr "Es wurden keine Themes auf dem System gefunden. Diese sollten in %1$s platziert werden."
6595
6596 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
6597 msgid "[Experimental]"
6598 msgstr "[Experimentell]"
6599
6600 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:121
6601 msgid "[Unsupported]"
6602 msgstr "[Nicht unterstützt]"
6603
6604 #: src/Module/Admin/Tos.php:77
6605 msgid "Display Terms of Service"
6606 msgstr "Nutzungsbedingungen anzeigen"
6607
6608 #: src/Module/Admin/Tos.php:77
6609 msgid ""
6610 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
6611 "will be added to the registration form and the general information page."
6612 msgstr "Aktiviert die Seite für die Nutzungsbedingungen. Ist dies der Fall, werden sie auch von der Registrierungsseite und der allgemeinen Informationsseite verlinkt."
6613
6614 #: src/Module/Admin/Tos.php:78
6615 msgid "Display Privacy Statement"
6616 msgstr "Datenschutzerklärung anzeigen"
6617
6618 #: src/Module/Admin/Tos.php:78
6619 #, php-format
6620 msgid ""
6621 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
6622 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
6623 "noreferrer\">EU-GDPR</a>."
6624 msgstr "Zeige Informationen über die zum Betrieb der Seite notwendigen, personenbezogenen Daten an, wie es z.B. die <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">EU.-DSGVO</a> verlangt."
6625
6626 #: src/Module/Admin/Tos.php:79
6627 msgid "Privacy Statement Preview"
6628 msgstr "Vorschau: Datenschutzerklärung"
6629
6630 #: src/Module/Admin/Tos.php:81
6631 msgid "The Terms of Service"
6632 msgstr "Die Nutzungsbedingungen"
6633
6634 #: src/Module/Admin/Tos.php:81
6635 msgid ""
6636 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
6637 "of sections should be [h2] and below."
6638 msgstr "Füge hier die Nutzungsbedingungen deines Knotens ein. Du kannst BBCode zur Formatierung verwenden. Überschriften sollten [h2] oder darunter sein."
6639
6640 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:45 src/Module/Admin/Users/Index.php:45
6641 #, php-format
6642 msgid "%s user blocked"
6643 msgid_plural "%s users blocked"
6644 msgstr[0] "%s Nutzer blockiert"
6645 msgstr[1] "%s Nutzer blockiert"
6646
6647 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:53 src/Module/Admin/Users/Active.php:88
6648 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:54 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:89
6649 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:60 src/Module/Admin/Users/Index.php:95
6650 msgid "You can't remove yourself"
6651 msgstr "Du kannst dich nicht selbst löschen!"
6652
6653 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:57 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:58
6654 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:64
6655 #, php-format
6656 msgid "%s user deleted"
6657 msgid_plural "%s users deleted"
6658 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
6659 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
6660
6661 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:86 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:87
6662 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:93
6663 #, php-format
6664 msgid "User \"%s\" deleted"
6665 msgstr "Nutzer \"%s\" gelöscht"
6666
6667 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:103
6668 #, php-format
6669 msgid "User \"%s\" blocked"
6670 msgstr "Nutzer \"%s\" blockiert"
6671
6672 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6673 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6674 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6675 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6676 msgid "Register date"
6677 msgstr "Anmeldedatum"
6678
6679 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6680 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6681 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6682 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6683 msgid "Last login"
6684 msgstr "Letzte Anmeldung"
6685
6686 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6687 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6688 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6689 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6690 msgid "Last public item"
6691 msgstr "Letzter öffentliche Beitrag"
6692
6693 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:137
6694 msgid "Active Accounts"
6695 msgstr "Aktive Benutzerkonten"
6696
6697 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:141
6698 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:141 src/Module/Admin/Users/Index.php:155
6699 msgid "User blocked"
6700 msgstr "Nutzer blockiert."
6701
6702 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:142
6703 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:143 src/Module/Admin/Users/Index.php:157
6704 msgid "Site admin"
6705 msgstr "Seitenadministrator"
6706
6707 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:143
6708 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:158
6709 msgid "Account expired"
6710 msgstr "Account ist abgelaufen"
6711
6712 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:161
6713 msgid "Create a new user"
6714 msgstr "Neues Benutzerkonto anlegen"
6715
6716 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:150
6717 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:167
6718 msgid ""
6719 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
6720 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6721 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
6722
6723 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:151
6724 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:151 src/Module/Admin/Users/Index.php:168
6725 msgid ""
6726 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
6727 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6728 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles, was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
6729
6730 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:46 src/Module/Admin/Users/Index.php:52
6731 #, php-format
6732 msgid "%s user unblocked"
6733 msgid_plural "%s users unblocked"
6734 msgstr[0] "%s Nutzer freigeschaltet"
6735 msgstr[1] "%s Nutzer freigeschaltet"
6736
6737 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:109
6738 #, php-format
6739 msgid "User \"%s\" unblocked"
6740 msgstr "Nutzer \"%s\" frei geschaltet"
6741
6742 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:138
6743 msgid "Blocked Users"
6744 msgstr "Blockierte Benutzer"
6745
6746 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:62
6747 msgid "New User"
6748 msgstr "Neuer Nutzer"
6749
6750 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:63
6751 msgid "Add User"
6752 msgstr "Nutzer hinzufügen"
6753
6754 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:71
6755 msgid "Name of the new user."
6756 msgstr "Name des neuen Nutzers"
6757
6758 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
6759 msgid "Nickname"
6760 msgstr "Spitzname"
6761
6762 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
6763 msgid "Nickname of the new user."
6764 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
6765
6766 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:73
6767 msgid "Email address of the new user."
6768 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
6769
6770 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:86
6771 msgid "Users awaiting permanent deletion"
6772 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
6773
6774 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6775 msgid "Permanent deletion"
6776 msgstr "Permanent löschen"
6777
6778 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:160
6779 #: src/Module/BaseAdmin.php:92
6780 msgid "Users"
6781 msgstr "Nutzer"
6782
6783 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:152
6784 msgid "User waiting for permanent deletion"
6785 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
6786
6787 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:48
6788 #, php-format
6789 msgid "%s user approved"
6790 msgid_plural "%s users approved"
6791 msgstr[0] "%sNutzer zugelassen"
6792 msgstr[1] "%sNutzer zugelassen"
6793
6794 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:55
6795 #, php-format
6796 msgid "%s registration revoked"
6797 msgid_plural "%s registrations revoked"
6798 msgstr[0] "%sRegistration zurückgezogen"
6799 msgstr[1] "%sRegistrierungen zurückgezogen"
6800
6801 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:81
6802 msgid "Account approved."
6803 msgstr "Konto freigegeben."
6804
6805 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:87
6806 msgid "Registration revoked"
6807 msgstr "Registrierung zurückgezogen"
6808
6809 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:102
6810 msgid "User registrations awaiting review"
6811 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
6812
6813 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
6814 msgid "Request date"
6815 msgstr "Anfragedatum"
6816
6817 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:105
6818 msgid "No registrations."
6819 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
6820
6821 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:106
6822 msgid "Note from the user"
6823 msgstr "Hinweis vom Nutzer"
6824
6825 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:108
6826 msgid "Deny"
6827 msgstr "Verwehren"
6828
6829 #: src/Module/Api/ApiResponse.php:272
6830 #, php-format
6831 msgid "API endpoint %s %s is not implemented"
6832 msgstr "API Endpunkt %s %s ist nicht implementiert"
6833
6834 #: src/Module/Api/ApiResponse.php:273
6835 msgid ""
6836 "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
6837 msgstr "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
6838
6839 #: src/Module/Api/Mastodon/Apps.php:63
6840 msgid "Missing parameters"
6841 msgstr "Fehlende Parameter"
6842
6843 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Bookmark.php:51
6844 msgid "Only starting posts can be bookmarked"
6845 msgstr "Lesezeichen können nur für den ersten Beitrag einer Unterhaltung angelegt werden"
6846
6847 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Mute.php:50
6848 msgid "Only starting posts can be muted"
6849 msgstr "Nur die ersten Beiträge von Unterhaltungen können stumm geschaltet werden"
6850
6851 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Pin.php:50
6852 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unpin.php:50
6853 msgid "Only starting posts can be pinned"
6854 msgstr "Nur die ersten Beiträge von Unterhaltungen können angeheftet werden"
6855
6856 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Reblog.php:53
6857 #, php-format
6858 msgid "Posts from %s can't be shared"
6859 msgstr "Beiträge von %s können nicht geteilt werden"
6860
6861 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unbookmark.php:51
6862 msgid "Only starting posts can be unbookmarked"
6863 msgstr "Lesezeichen können nur für die ersten Beiträge einer Unterhaltung entfernt werden"
6864
6865 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unmute.php:50
6866 msgid "Only starting posts can be unmuted"
6867 msgstr "Nur die ersten Beiträge einer Unterhaltung können wieder auf laut gestellt werden"
6868
6869 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unreblog.php:53
6870 #, php-format
6871 msgid "Posts from %s can't be unshared"
6872 msgstr "Beiträge von %s können nicht ungeteilt werden"
6873
6874 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:66
6875 msgid "Contact not found"
6876 msgstr "Kontakt nicht gefunden"
6877
6878 #: src/Module/Apps.php:54
6879 msgid "No installed applications."
6880 msgstr "Keine Applikationen installiert."
6881
6882 #: src/Module/Apps.php:59
6883 msgid "Applications"
6884 msgstr "Anwendungen"
6885
6886 #: src/Module/Attach.php:49 src/Module/Attach.php:61
6887 msgid "Item was not found."
6888 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
6889
6890 #: src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58
6891 msgid "Please login to continue."
6892 msgstr "Bitte melde dich an, um fortzufahren."
6893
6894 #: src/Module/BaseAdmin.php:63
6895 msgid "You don't have access to administration pages."
6896 msgstr "Du hast keinen Zugriff auf die Administrationsseiten."
6897
6898 #: src/Module/BaseAdmin.php:67
6899 msgid ""
6900 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
6901 " as the main account."
6902 msgstr "Verwaltete Benutzerkonten haben keinen Zugriff auf die Administrationsseiten. Bitte wechsle wieder zurück auf das Administrator Konto."
6903
6904 #: src/Module/BaseAdmin.php:86
6905 msgid "Overview"
6906 msgstr "Übersicht"
6907
6908 #: src/Module/BaseAdmin.php:89
6909 msgid "Configuration"
6910 msgstr "Konfiguration"
6911
6912 #: src/Module/BaseAdmin.php:95 src/Module/BaseSettings.php:63
6913 msgid "Additional features"
6914 msgstr "Zusätzliche Features"
6915
6916 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
6917 msgid "Database"
6918 msgstr "Datenbank"
6919
6920 #: src/Module/BaseAdmin.php:99
6921 msgid "DB updates"
6922 msgstr "DB Updates"
6923
6924 #: src/Module/BaseAdmin.php:100
6925 msgid "Inspect Deferred Workers"
6926 msgstr "Verzögerte Worker inspizieren"
6927
6928 #: src/Module/BaseAdmin.php:101
6929 msgid "Inspect worker Queue"
6930 msgstr "Worker Warteschlange inspizieren"
6931
6932 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
6933 msgid "Tools"
6934 msgstr "Werkzeuge"
6935
6936 #: src/Module/BaseAdmin.php:104
6937 msgid "Contact Blocklist"
6938 msgstr "Kontakt Blockliste"
6939
6940 #: src/Module/BaseAdmin.php:105
6941 msgid "Server Blocklist"
6942 msgstr "Server Blockliste"
6943
6944 #: src/Module/BaseAdmin.php:112
6945 msgid "Diagnostics"
6946 msgstr "Diagnostik"
6947
6948 #: src/Module/BaseAdmin.php:113
6949 msgid "PHP Info"
6950 msgstr "PHP-Info"
6951
6952 #: src/Module/BaseAdmin.php:114
6953 msgid "probe address"
6954 msgstr "Adresse untersuchen"
6955
6956 #: src/Module/BaseAdmin.php:115
6957 msgid "check webfinger"
6958 msgstr "Webfinger überprüfen"
6959
6960 #: src/Module/BaseAdmin.php:117
6961 msgid "Babel"
6962 msgstr "Babel"
6963
6964 #: src/Module/BaseAdmin.php:118 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
6965 msgid "ActivityPub Conversion"
6966 msgstr "Umwandlung nach ActivityPub"
6967
6968 #: src/Module/BaseAdmin.php:127
6969 msgid "Addon Features"
6970 msgstr "Addon Features"
6971
6972 #: src/Module/BaseAdmin.php:128
6973 msgid "User registrations waiting for confirmation"
6974 msgstr "Nutzeranmeldungen, die auf Bestätigung warten"
6975
6976 #: src/Module/BaseApi.php:241 src/Module/BaseApi.php:257
6977 #: src/Module/BaseApi.php:273
6978 msgid "Too Many Requests"
6979 msgstr "Zu viele Abfragen"
6980
6981 #: src/Module/BaseApi.php:242
6982 #, php-format
6983 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
6984 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6985 msgstr[0] "Das tägliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
6986 msgstr[1] "Das tägliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
6987
6988 #: src/Module/BaseApi.php:258
6989 #, php-format
6990 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
6991 msgid_plural ""
6992 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6993 msgstr[0] "Das wöchentliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
6994 msgstr[1] "Das wöchentliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
6995
6996 #: src/Module/BaseApi.php:274
6997 #, php-format
6998 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
6999 msgstr "Das monatliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
7000
7001 #: src/Module/BaseProfile.php:51 src/Module/Contact.php:460
7002 msgid "Profile Details"
7003 msgstr "Profildetails"
7004
7005 #: src/Module/BaseProfile.php:109
7006 msgid "Only You Can See This"
7007 msgstr "Nur du kannst das sehen"
7008
7009 #: src/Module/BaseProfile.php:114 src/Module/Profile/Schedule.php:82
7010 msgid "Scheduled Posts"
7011 msgstr "Geplante Beiträge"
7012
7013 #: src/Module/BaseProfile.php:117
7014 msgid "Posts that are scheduled for publishing"
7015 msgstr "Beiträge die für einen späteren Zeitpunkt für die Veröffentlichung geplant sind"
7016
7017 #: src/Module/BaseProfile.php:136 src/Module/BaseProfile.php:139
7018 msgid "Tips for New Members"
7019 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
7020
7021 #: src/Module/BaseSearch.php:68
7022 #, php-format
7023 msgid "People Search - %s"
7024 msgstr "Personensuche - %s"
7025
7026 #: src/Module/BaseSearch.php:78
7027 #, php-format
7028 msgid "Forum Search - %s"
7029 msgstr "Forensuche - %s"
7030
7031 #: src/Module/BaseSettings.php:41
7032 msgid "Account"
7033 msgstr "Nutzerkonto"
7034
7035 #: src/Module/BaseSettings.php:48 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:95
7036 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:110
7037 msgid "Two-factor authentication"
7038 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung"
7039
7040 #: src/Module/BaseSettings.php:71
7041 msgid "Display"
7042 msgstr "Anzeige"
7043
7044 #: src/Module/BaseSettings.php:92 src/Module/Settings/Delegation.php:171
7045 msgid "Manage Accounts"
7046 msgstr "Accounts Verwalten"
7047
7048 #: src/Module/BaseSettings.php:99
7049 msgid "Connected apps"
7050 msgstr "Verbundene Programme"
7051
7052 #: src/Module/BaseSettings.php:106 src/Module/Settings/UserExport.php:75
7053 msgid "Export personal data"
7054 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
7055
7056 #: src/Module/BaseSettings.php:113
7057 msgid "Remove account"
7058 msgstr "Konto löschen"
7059
7060 #: src/Module/Bookmarklet.php:54
7061 msgid "This page is missing a url parameter."
7062 msgstr "Der Seite fehlt ein URL Parameter."
7063
7064 #: src/Module/Bookmarklet.php:66
7065 msgid "The post was created"
7066 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
7067
7068 #: src/Module/Contact.php:88
7069 #, php-format
7070 msgid "%d contact edited."
7071 msgid_plural "%d contacts edited."
7072 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
7073 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet."
7074
7075 #: src/Module/Contact.php:309
7076 msgid "Show all contacts"
7077 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
7078
7079 #: src/Module/Contact.php:317
7080 msgid "Only show pending contacts"
7081 msgstr "Zeige nur noch ausstehende Kontakte."
7082
7083 #: src/Module/Contact.php:325
7084 msgid "Only show blocked contacts"
7085 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
7086
7087 #: src/Module/Contact.php:330 src/Module/Contact.php:377
7088 #: src/Object/Post.php:309
7089 msgid "Ignored"
7090 msgstr "Ignoriert"
7091
7092 #: src/Module/Contact.php:333
7093 msgid "Only show ignored contacts"
7094 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
7095
7096 #: src/Module/Contact.php:338 src/Module/Contact.php:378
7097 msgid "Archived"
7098 msgstr "Archiviert"
7099
7100 #: src/Module/Contact.php:341
7101 msgid "Only show archived contacts"
7102 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
7103
7104 #: src/Module/Contact.php:346 src/Module/Contact.php:376
7105 msgid "Hidden"
7106 msgstr "Verborgen"
7107
7108 #: src/Module/Contact.php:349
7109 msgid "Only show hidden contacts"
7110 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
7111
7112 #: src/Module/Contact.php:357
7113 msgid "Organize your contact groups"
7114 msgstr "Verwalte deine Kontaktgruppen"
7115
7116 #: src/Module/Contact.php:389
7117 msgid "Search your contacts"
7118 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
7119
7120 #: src/Module/Contact.php:390 src/Module/Search/Index.php:191
7121 #, php-format
7122 msgid "Results for: %s"
7123 msgstr "Ergebnisse für: %s"
7124
7125 #: src/Module/Contact.php:397
7126 msgid "Update"
7127 msgstr "Aktualisierungen"
7128
7129 #: src/Module/Contact.php:399 src/Module/Contact/Profile.php:349
7130 #: src/Module/Contact/Profile.php:457
7131 msgid "Unignore"
7132 msgstr "Ignorieren aufheben"
7133
7134 #: src/Module/Contact.php:401
7135 msgid "Batch Actions"
7136 msgstr "Stapelverarbeitung"
7137
7138 #: src/Module/Contact.php:436
7139 msgid "Conversations started by this contact"
7140 msgstr "Unterhaltungen, die von diesem Kontakt begonnen wurden"
7141
7142 #: src/Module/Contact.php:441
7143 msgid "Posts and Comments"
7144 msgstr "Statusnachrichten und Kommentare"
7145
7146 #: src/Module/Contact.php:452
7147 msgid "Posts containing media objects"
7148 msgstr "Beiträge die Medien Objekte beinhalten"
7149
7150 #: src/Module/Contact.php:467
7151 msgid "View all known contacts"
7152 msgstr "Alle bekannten Kontakte anzeigen"
7153
7154 #: src/Module/Contact.php:477
7155 msgid "Advanced Contact Settings"
7156 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
7157
7158 #: src/Module/Contact.php:511
7159 msgid "Mutual Friendship"
7160 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
7161
7162 #: src/Module/Contact.php:515
7163 msgid "is a fan of yours"
7164 msgstr "ist ein Fan von dir"
7165
7166 #: src/Module/Contact.php:519
7167 msgid "you are a fan of"
7168 msgstr "Du bist Fan von"
7169
7170 #: src/Module/Contact.php:537
7171 msgid "Pending outgoing contact request"
7172 msgstr "Ausstehende ausgehende Kontaktanfrage"
7173
7174 #: src/Module/Contact.php:539
7175 msgid "Pending incoming contact request"
7176 msgstr "Ausstehende eingehende Kontaktanfrage"
7177
7178 #: src/Module/Contact.php:552 src/Module/Contact/Profile.php:334
7179 #, php-format
7180 msgid "Visit %s's profile [%s]"
7181 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
7182
7183 #: src/Module/Contact/Advanced.php:99
7184 msgid "Contact update failed."
7185 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
7186
7187 #: src/Module/Contact/Advanced.php:130
7188 msgid "Return to contact editor"
7189 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
7190
7191 #: src/Module/Contact/Advanced.php:135
7192 msgid "Account Nickname"
7193 msgstr "Konto-Spitzname"
7194
7195 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
7196 msgid "Account URL"
7197 msgstr "Konto-URL"
7198
7199 #: src/Module/Contact/Advanced.php:137
7200 msgid "Poll/Feed URL"
7201 msgstr "Pull/Feed-URL"
7202
7203 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138
7204 msgid "New photo from this URL"
7205 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
7206
7207 #: src/Module/Contact/Contacts.php:50 src/Module/Conversation/Network.php:187
7208 #: src/Module/Group.php:103
7209 msgid "Invalid contact."
7210 msgstr "Ungültiger Kontakt."
7211
7212 #: src/Module/Contact/Contacts.php:73
7213 msgid "No known contacts."
7214 msgstr "Keine bekannten Kontakte."
7215
7216 #: src/Module/Contact/Contacts.php:87 src/Module/Profile/Common.php:98
7217 msgid "No common contacts."
7218 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
7219
7220 #: src/Module/Contact/Contacts.php:99 src/Module/Profile/Contacts.php:96
7221 #, php-format
7222 msgid "Follower (%s)"
7223 msgid_plural "Followers (%s)"
7224 msgstr[0] "Folgende (%s)"
7225 msgstr[1] "Folgende (%s)"
7226
7227 #: src/Module/Contact/Contacts.php:103 src/Module/Profile/Contacts.php:99
7228 #, php-format
7229 msgid "Following (%s)"
7230 msgid_plural "Following (%s)"
7231 msgstr[0] "Gefolgte (%s)"
7232 msgstr[1] "Gefolgte (%s)"
7233
7234 #: src/Module/Contact/Contacts.php:107 src/Module/Profile/Contacts.php:102
7235 #, php-format
7236 msgid "Mutual friend (%s)"
7237 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
7238 msgstr[0] "Beidseitige Freundschafte (%s)"
7239 msgstr[1] "Beidseitige Freundschaften (%s)"
7240
7241 #: src/Module/Contact/Contacts.php:109 src/Module/Profile/Contacts.php:104
7242 #, php-format
7243 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
7244 msgstr "Diese Kontakte sind sowohl Folgende als auch Gefolgte von <strong>%s</strong>."
7245
7246 #: src/Module/Contact/Contacts.php:115 src/Module/Profile/Common.php:86
7247 #, php-format
7248 msgid "Common contact (%s)"
7249 msgid_plural "Common contacts (%s)"
7250 msgstr[0] "Gemeinsamer Kontakt (%s)"
7251 msgstr[1] "Gemeinsame Kontakte (%s)"
7252
7253 #: src/Module/Contact/Contacts.php:117 src/Module/Profile/Common.php:88
7254 #, php-format
7255 msgid ""
7256 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
7257 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
7258 msgstr "Du und <strong>%s</strong> haben mit diesen Kontakten öffentlich interagiert (Folgen, Kommentare und Likes in öffentlichen Beiträgen)"
7259
7260 #: src/Module/Contact/Contacts.php:123 src/Module/Profile/Contacts.php:110
7261 #, php-format
7262 msgid "Contact (%s)"
7263 msgid_plural "Contacts (%s)"
7264 msgstr[0] "Kontakt (%s)"
7265 msgstr[1] "Kontakte (%s)"
7266
7267 #: src/Module/Contact/Poke.php:135
7268 msgid "Error while sending poke, please retry."
7269 msgstr "Beim Versenden des Stupsers ist ein Fehler aufgetreten. Bitte erneut versuchen."
7270
7271 #: src/Module/Contact/Poke.php:148 src/Module/Search/Acl.php:54
7272 msgid "You must be logged in to use this module."
7273 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
7274
7275 #: src/Module/Contact/Poke.php:171
7276 msgid "Poke/Prod"
7277 msgstr "Anstupsen"
7278
7279 #: src/Module/Contact/Poke.php:172
7280 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
7281 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
7282
7283 #: src/Module/Contact/Poke.php:174
7284 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
7285 msgstr "Was willst du mit dem Empfänger machen:"
7286
7287 #: src/Module/Contact/Poke.php:175
7288 msgid "Make this post private"
7289 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
7290
7291 #: src/Module/Contact/Profile.php:127
7292 msgid "Failed to update contact record."
7293 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
7294
7295 #: src/Module/Contact/Profile.php:177
7296 msgid "Contact has been unblocked"
7297 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
7298
7299 #: src/Module/Contact/Profile.php:181
7300 msgid "Contact has been blocked"
7301 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
7302
7303 #: src/Module/Contact/Profile.php:193
7304 msgid "Contact has been unignored"
7305 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
7306
7307 #: src/Module/Contact/Profile.php:197
7308 msgid "Contact has been ignored"
7309 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
7310
7311 #: src/Module/Contact/Profile.php:229
7312 #, php-format
7313 msgid "You are mutual friends with %s"
7314 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
7315
7316 #: src/Module/Contact/Profile.php:230
7317 #, php-format
7318 msgid "You are sharing with %s"
7319 msgstr "Du teilst mit %s"
7320
7321 #: src/Module/Contact/Profile.php:231
7322 #, php-format
7323 msgid "%s is sharing with you"
7324 msgstr "%s teilt mit dir"
7325
7326 #: src/Module/Contact/Profile.php:247
7327 msgid "Private communications are not available for this contact."
7328 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
7329
7330 #: src/Module/Contact/Profile.php:249
7331 msgid "Never"
7332 msgstr "Niemals"
7333
7334 #: src/Module/Contact/Profile.php:252
7335 msgid "(Update was not successful)"
7336 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
7337
7338 #: src/Module/Contact/Profile.php:252
7339 msgid "(Update was successful)"
7340 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
7341
7342 #: src/Module/Contact/Profile.php:254 src/Module/Contact/Profile.php:420
7343 msgid "Suggest friends"
7344 msgstr "Kontakte vorschlagen"
7345
7346 #: src/Module/Contact/Profile.php:258
7347 #, php-format
7348 msgid "Network type: %s"
7349 msgstr "Netzwerktyp: %s"
7350
7351 #: src/Module/Contact/Profile.php:263
7352 msgid "Communications lost with this contact!"
7353 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
7354
7355 #: src/Module/Contact/Profile.php:269
7356 msgid "Fetch further information for feeds"
7357 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
7358
7359 #: src/Module/Contact/Profile.php:271
7360 msgid ""
7361 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
7362 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
7363 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
7364 msgstr "Zusätzliche Informationen wie Vorschaubilder, Titel und Zusammenfassungen vom Feed-Eintrag laden. Du kannst diese Option aktivieren, wenn der Feed nicht allzu viel Text beinhaltet. Schlagwörter werden aus den Meta-Informationen des Feed-Headers bezogen und als Hash-Tags verwendet."
7365
7366 #: src/Module/Contact/Profile.php:274
7367 msgid "Fetch information"
7368 msgstr "Beziehe Information"
7369
7370 #: src/Module/Contact/Profile.php:275
7371 msgid "Fetch keywords"
7372 msgstr "Schlüsselwörter abrufen"
7373
7374 #: src/Module/Contact/Profile.php:276
7375 msgid "Fetch information and keywords"
7376 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
7377
7378 #: src/Module/Contact/Profile.php:286 src/Module/Contact/Profile.php:292
7379 #: src/Module/Contact/Profile.php:297 src/Module/Contact/Profile.php:303
7380 msgid "No mirroring"
7381 msgstr "Kein Spiegeln"
7382
7383 #: src/Module/Contact/Profile.php:287
7384 msgid "Mirror as forwarded posting"
7385 msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
7386
7387 #: src/Module/Contact/Profile.php:288 src/Module/Contact/Profile.php:298
7388 #: src/Module/Contact/Profile.php:304
7389 msgid "Mirror as my own posting"
7390 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
7391
7392 #: src/Module/Contact/Profile.php:293 src/Module/Contact/Profile.php:299
7393 msgid "Native reshare"
7394 msgstr "Natives Teilen"
7395
7396 #: src/Module/Contact/Profile.php:316
7397 msgid "Contact Information / Notes"
7398 msgstr "Kontakt-Informationen / -Notizen"
7399
7400 #: src/Module/Contact/Profile.php:317
7401 msgid "Contact Settings"
7402 msgstr "Kontakteinstellungen"
7403
7404 #: src/Module/Contact/Profile.php:325
7405 msgid "Contact"
7406 msgstr "Kontakt"
7407
7408 #: src/Module/Contact/Profile.php:329
7409 msgid "Their personal note"
7410 msgstr "Die persönliche Mitteilung"
7411
7412 #: src/Module/Contact/Profile.php:331
7413 msgid "Edit contact notes"
7414 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
7415
7416 #: src/Module/Contact/Profile.php:335
7417 msgid "Block/Unblock contact"
7418 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
7419
7420 #: src/Module/Contact/Profile.php:336
7421 msgid "Ignore contact"
7422 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
7423
7424 #: src/Module/Contact/Profile.php:337
7425 msgid "View conversations"
7426 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
7427
7428 #: src/Module/Contact/Profile.php:342
7429 msgid "Last update:"
7430 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
7431
7432 #: src/Module/Contact/Profile.php:344
7433 msgid "Update public posts"
7434 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
7435
7436 #: src/Module/Contact/Profile.php:346 src/Module/Contact/Profile.php:430
7437 msgid "Update now"
7438 msgstr "Jetzt aktualisieren"
7439
7440 #: src/Module/Contact/Profile.php:353
7441 msgid "Currently blocked"
7442 msgstr "Derzeit geblockt"
7443
7444 #: src/Module/Contact/Profile.php:354
7445 msgid "Currently ignored"
7446 msgstr "Derzeit ignoriert"
7447
7448 #: src/Module/Contact/Profile.php:355
7449 msgid "Currently archived"
7450 msgstr "Momentan archiviert"
7451
7452 #: src/Module/Contact/Profile.php:356
7453 msgid "Awaiting connection acknowledge"
7454 msgstr "Bedarf der Bestätigung des Kontakts"
7455
7456 #: src/Module/Contact/Profile.php:357
7457 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:190
7458 msgid "Hide this contact from others"
7459 msgstr "Verbirg diesen Kontakt vor Anderen"
7460
7461 #: src/Module/Contact/Profile.php:357
7462 msgid ""
7463 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
7464 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
7465
7466 #: src/Module/Contact/Profile.php:358
7467 msgid "Notification for new posts"
7468 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
7469
7470 #: src/Module/Contact/Profile.php:358
7471 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
7472 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
7473
7474 #: src/Module/Contact/Profile.php:360
7475 msgid "Keyword Deny List"
7476 msgstr "Liste der gesperrten Schlüsselwörter"
7477
7478 #: src/Module/Contact/Profile.php:360
7479 msgid ""
7480 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
7481 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
7482 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
7483
7484 #: src/Module/Contact/Profile.php:378
7485 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
7486 msgid "Actions"
7487 msgstr "Aktionen"
7488
7489 #: src/Module/Contact/Profile.php:386
7490 msgid "Mirror postings from this contact"
7491 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
7492
7493 #: src/Module/Contact/Profile.php:388
7494 msgid ""
7495 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
7496 "entries from this contact."
7497 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica, alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden (spiegeln)."
7498
7499 #: src/Module/Contact/Profile.php:440
7500 msgid "Refetch contact data"
7501 msgstr "Kontaktdaten neu laden"
7502
7503 #: src/Module/Contact/Profile.php:451
7504 msgid "Toggle Blocked status"
7505 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
7506
7507 #: src/Module/Contact/Profile.php:459
7508 msgid "Toggle Ignored status"
7509 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
7510
7511 #: src/Module/Contact/Profile.php:466 src/Module/Contact/Revoke.php:107
7512 msgid "Revoke Follow"
7513 msgstr "Folgen widerrufen"
7514
7515 #: src/Module/Contact/Profile.php:468
7516 msgid "Revoke the follow from this contact"
7517 msgstr "Widerruft das Folgen dieses Kontaktes"
7518
7519 #: src/Module/Contact/Revoke.php:59
7520 msgid "Unknown contact."
7521 msgstr "Unbekannter Kontakt."
7522
7523 #: src/Module/Contact/Revoke.php:69 src/Module/Group.php:112
7524 msgid "Contact is deleted."
7525 msgstr "Kontakt wurde gelöscht"
7526
7527 #: src/Module/Contact/Revoke.php:73
7528 msgid "Contact is being deleted."
7529 msgstr "Kontakt wurde gelöscht."
7530
7531 #: src/Module/Contact/Revoke.php:87
7532 msgid "Follow was successfully revoked."
7533 msgstr "Folgen wurde erfolgreich widerrufen."
7534
7535 #: src/Module/Contact/Revoke.php:89
7536 msgid ""
7537 "Follow was successfully revoked, however the remote contact won't be aware "
7538 "of this revokation."
7539 msgstr "Folgen wurde erfolgreich widerrufen, allerdings wird der entfernte Kontakt keine Notiz dieses Widerrufs erhalten."
7540
7541 #: src/Module/Contact/Revoke.php:91
7542 msgid ""
7543 "Unable to revoke follow, please try again later or contact the "
7544 "administrator."
7545 msgstr "Konnte das Folgen des Kontakts nicht widerrufen. Versuche es bitte später nochmal oder kontaktiere deinen Administrator."
7546
7547 #: src/Module/Contact/Revoke.php:108
7548 msgid ""
7549 "Do you really want to revoke this contact's follow? This cannot be undone "
7550 "and they will have to manually follow you back again."
7551 msgstr "Willst du das Folgen dieses Kontakt wirklich widerrufen? Dies kann nicht rückgängig gemacht werden und der Kontakt muss Ihnen manuell wieder folgen."
7552
7553 #: src/Module/Contact/Revoke.php:109
7554 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:142
7555 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:53 src/Module/Register.php:130
7556 msgid "Yes"
7557 msgstr "Ja"
7558
7559 #: src/Module/Conversation/Community.php:68
7560 msgid "Local Community"
7561 msgstr "Lokale Gemeinschaft"
7562
7563 #: src/Module/Conversation/Community.php:71
7564 msgid "Posts from local users on this server"
7565 msgstr "Beiträge von Nutzern dieses Servers"
7566
7567 #: src/Module/Conversation/Community.php:79
7568 msgid "Global Community"
7569 msgstr "Globale Gemeinschaft"
7570
7571 #: src/Module/Conversation/Community.php:82
7572 msgid "Posts from users of the whole federated network"
7573 msgstr "Beiträge von Nutzern des gesamten  föderalen Netzwerks"
7574
7575 #: src/Module/Conversation/Community.php:115
7576 msgid "Own Contacts"
7577 msgstr "Eigene Kontakte"
7578
7579 #: src/Module/Conversation/Community.php:119
7580 msgid "Include"
7581 msgstr "Einschließen"
7582
7583 #: src/Module/Conversation/Community.php:120
7584 msgid "Hide"
7585 msgstr "Verbergen"
7586
7587 #: src/Module/Conversation/Community.php:137 src/Module/Search/Index.php:136
7588 #: src/Module/Search/Index.php:178
7589 msgid "No results."
7590 msgstr "Keine Ergebnisse."
7591
7592 #: src/Module/Conversation/Community.php:162
7593 msgid ""
7594 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
7595 " not reflect the opinions of this node’s users."
7596 msgstr "Diese Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge, die auf diesem Knoten eingegangen sind. Der Inhalt entspricht nicht zwingend der Meinung der Nutzer dieses Servers."
7597
7598 #: src/Module/Conversation/Community.php:199
7599 msgid "Community option not available."
7600 msgstr "Optionen für die Gemeinschaftsseite nicht verfügbar."
7601
7602 #: src/Module/Conversation/Community.php:215
7603 msgid "Not available."
7604 msgstr "Nicht verfügbar."
7605
7606 #: src/Module/Conversation/Network.php:173
7607 msgid "No such group"
7608 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
7609
7610 #: src/Module/Conversation/Network.php:177
7611 #, php-format
7612 msgid "Group: %s"
7613 msgstr "Gruppe: %s"
7614
7615 #: src/Module/Conversation/Network.php:253
7616 msgid "Latest Activity"
7617 msgstr "Neueste Aktivität"
7618
7619 #: src/Module/Conversation/Network.php:256
7620 msgid "Sort by latest activity"
7621 msgstr "Sortiere nach neueste Aktivität"
7622
7623 #: src/Module/Conversation/Network.php:261
7624 msgid "Latest Posts"
7625 msgstr "Neueste Beiträge"
7626
7627 #: src/Module/Conversation/Network.php:264
7628 msgid "Sort by post received date"
7629 msgstr "Nach Empfangsdatum der Beiträge sortiert"
7630
7631 #: src/Module/Conversation/Network.php:269
7632 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:227
7633 msgid "Personal"
7634 msgstr "Persönlich"
7635
7636 #: src/Module/Conversation/Network.php:272
7637 msgid "Posts that mention or involve you"
7638 msgstr "Beiträge, in denen es um dich geht"
7639
7640 #: src/Module/Conversation/Network.php:277 src/Object/Post.php:321
7641 msgid "Starred"
7642 msgstr "Markierte"
7643
7644 #: src/Module/Conversation/Network.php:280
7645 msgid "Favourite Posts"
7646 msgstr "Favorisierte Beiträge"
7647
7648 #: src/Module/Credits.php:44
7649 msgid "Credits"
7650 msgstr "Credits"
7651
7652 #: src/Module/Credits.php:45
7653 msgid ""
7654 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
7655 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
7656 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
7657 msgstr "Friendica ist ein Gemeinschaftsprojekt, das nicht ohne die Hilfe vieler Personen möglich wäre. Hier ist eine Aufzählung der Personen, die zum Code oder der Übersetzung beigetragen haben. Dank an alle !"
7658
7659 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:58
7660 msgid "Formatted"
7661 msgstr "Formatiert"
7662
7663 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:70
7664 msgid "Activity"
7665 msgstr "Aktivität"
7666
7667 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:118
7668 msgid "Object data"
7669 msgstr "Objekt Daten"
7670
7671 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:125
7672 msgid "Result Item"
7673 msgstr "Resultierender Eintrag"
7674
7675 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:139
7676 msgid "Source activity"
7677 msgstr "Quelle der Aktivität"
7678
7679 #: src/Module/Debug/Babel.php:51
7680 msgid "Source input"
7681 msgstr "Originaltext:"
7682
7683 #: src/Module/Debug/Babel.php:57
7684 msgid "BBCode::toPlaintext"
7685 msgstr "BBCode::toPlaintext"
7686
7687 #: src/Module/Debug/Babel.php:63
7688 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
7689 msgstr "BBCode::convert (pures HTML)"
7690
7691 #: src/Module/Debug/Babel.php:68
7692 msgid "BBCode::convert (hex)"
7693 msgstr "BBCode::convert (hex)"
7694
7695 #: src/Module/Debug/Babel.php:73
7696 msgid "BBCode::convert"
7697 msgstr "BBCode::convert"
7698
7699 #: src/Module/Debug/Babel.php:79
7700 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7701 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7702
7703 #: src/Module/Debug/Babel.php:85
7704 msgid "BBCode::toMarkdown"
7705 msgstr "BBCode::toMarkdown"
7706
7707 #: src/Module/Debug/Babel.php:91
7708 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
7709 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (rohes HTML)"
7710
7711 #: src/Module/Debug/Babel.php:95
7712 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7713 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7714
7715 #: src/Module/Debug/Babel.php:101
7716 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7717 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7718
7719 #: src/Module/Debug/Babel.php:107
7720 msgid "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7721 msgstr "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7722
7723 #: src/Module/Debug/Babel.php:115
7724 msgid "Item Body"
7725 msgstr "Beitragskörper"
7726
7727 #: src/Module/Debug/Babel.php:119
7728 msgid "Item Tags"
7729 msgstr "Tags des Beitrags"
7730
7731 #: src/Module/Debug/Babel.php:125
7732 msgid "PageInfo::appendToBody"
7733 msgstr "PageInfo::appendToBody"
7734
7735 #: src/Module/Debug/Babel.php:130
7736 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
7737 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (pures HTML)"
7738
7739 #: src/Module/Debug/Babel.php:134
7740 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7741 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7742
7743 #: src/Module/Debug/Babel.php:141
7744 msgid "Source input (Diaspora format)"
7745 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
7746
7747 #: src/Module/Debug/Babel.php:150
7748 msgid "Source input (Markdown)"
7749 msgstr "Originaltext (Markdown)"
7750
7751 #: src/Module/Debug/Babel.php:156
7752 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
7753 msgstr "Markdown::convert (pures HTML)"
7754
7755 #: src/Module/Debug/Babel.php:161
7756 msgid "Markdown::convert"
7757 msgstr "Markdown::convert"
7758
7759 #: src/Module/Debug/Babel.php:167
7760 msgid "Markdown::toBBCode"
7761 msgstr "Markdown::toBBCode"
7762
7763 #: src/Module/Debug/Babel.php:174
7764 msgid "Raw HTML input"
7765 msgstr "Reine  HTML  Eingabe"
7766
7767 #: src/Module/Debug/Babel.php:179
7768 msgid "HTML Input"
7769 msgstr "HTML Eingabe"
7770
7771 #: src/Module/Debug/Babel.php:186
7772 msgid "HTML Purified (raw)"
7773 msgstr "HTML Purified (raw)"
7774
7775 #: src/Module/Debug/Babel.php:191
7776 msgid "HTML Purified (hex)"
7777 msgstr "HTML Purified (hex)"
7778
7779 #: src/Module/Debug/Babel.php:196
7780 msgid "HTML Purified"
7781 msgstr "HTML Purified"
7782
7783 #: src/Module/Debug/Babel.php:202
7784 msgid "HTML::toBBCode"
7785 msgstr "HTML::toBBCode"
7786
7787 #: src/Module/Debug/Babel.php:208
7788 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7789 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7790
7791 #: src/Module/Debug/Babel.php:213
7792 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
7793 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (pures HTML)"
7794
7795 #: src/Module/Debug/Babel.php:219
7796 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7797 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7798
7799 #: src/Module/Debug/Babel.php:225
7800 msgid "HTML::toMarkdown"
7801 msgstr "HTML::toMarkdown"
7802
7803 #: src/Module/Debug/Babel.php:231
7804 msgid "HTML::toPlaintext"
7805 msgstr "HTML::toPlaintext"
7806
7807 #: src/Module/Debug/Babel.php:237
7808 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
7809 msgstr "HTML::toPlaintext (kompakt)"
7810
7811 #: src/Module/Debug/Babel.php:255
7812 msgid "Decoded post"
7813 msgstr "Dekodierter Beitrag"
7814
7815 #: src/Module/Debug/Babel.php:276
7816 msgid "Post array before expand entities"
7817 msgstr "Beiträgs Array bevor die Entitäten erweitert wurden."
7818
7819 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
7820 msgid "Post converted"
7821 msgstr "Konvertierter Beitrag"
7822
7823 #: src/Module/Debug/Babel.php:288
7824 msgid "Converted body"
7825 msgstr "Konvertierter Beitragskörper"
7826
7827 #: src/Module/Debug/Babel.php:294
7828 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
7829 msgstr "Das Twitter-Addon konnte nicht im addpn/ Verzeichnis gefunden werden."
7830
7831 #: src/Module/Debug/Babel.php:304
7832 msgid "Babel Diagnostic"
7833 msgstr "Babel Diagnostik"
7834
7835 #: src/Module/Debug/Babel.php:305
7836 msgid "Source text"
7837 msgstr "Quelltext"
7838
7839 #: src/Module/Debug/Babel.php:306
7840 msgid "BBCode"
7841 msgstr "BBCode"
7842
7843 #: src/Module/Debug/Babel.php:308
7844 msgid "Markdown"
7845 msgstr "Markdown"
7846
7847 #: src/Module/Debug/Babel.php:309
7848 msgid "HTML"
7849 msgstr "HTML"
7850
7851 #: src/Module/Debug/Babel.php:311
7852 msgid "Twitter Source / Tweet URL (requires API key)"
7853 msgstr "Twitter Quelle / Tweet URL (benötigt API Schlüssel)"
7854
7855 #: src/Module/Debug/Feed.php:50 src/Module/Filer/SaveTag.php:46
7856 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:141
7857 msgid "You must be logged in to use this module"
7858 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
7859
7860 #: src/Module/Debug/Feed.php:75
7861 msgid "Source URL"
7862 msgstr "URL der Quelle"
7863
7864 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
7865 msgid "Time Conversion"
7866 msgstr "Zeitumrechnung"
7867
7868 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
7869 msgid ""
7870 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
7871 "friends in unknown timezones."
7872 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
7873
7874 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
7875 #, php-format
7876 msgid "UTC time: %s"
7877 msgstr "UTC Zeit: %s"
7878
7879 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
7880 #, php-format
7881 msgid "Current timezone: %s"
7882 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
7883
7884 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
7885 #, php-format
7886 msgid "Converted localtime: %s"
7887 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
7888
7889 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
7890 msgid "Please select your timezone:"
7891 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
7892
7893 #: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
7894 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
7895 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Untersuchen von Adressen gestattet."
7896
7897 #: src/Module/Debug/Probe.php:52
7898 msgid "Probe Diagnostic"
7899 msgstr "Probe Diagnostik"
7900
7901 #: src/Module/Debug/Probe.php:53
7902 msgid "Output"
7903 msgstr "Ergebnis"
7904
7905 #: src/Module/Debug/Probe.php:56
7906 msgid "Lookup address"
7907 msgstr "Adresse nachschlagen"
7908
7909 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:50
7910 msgid "Webfinger Diagnostic"
7911 msgstr "Webfinger Diagnostik"
7912
7913 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:52
7914 msgid "Lookup address:"
7915 msgstr "Adresse nachschlagen:"
7916
7917 #: src/Module/Delegation.php:111
7918 #, php-format
7919 msgid "You are now logged in as %s"
7920 msgstr "Du bist jetzt als %s angemeldet"
7921
7922 #: src/Module/Delegation.php:143
7923 msgid "Switch between your accounts"
7924 msgstr "Wechsle deine Konten"
7925
7926 #: src/Module/Delegation.php:144
7927 msgid "Manage your accounts"
7928 msgstr "Verwalte deine Konten"
7929
7930 #: src/Module/Delegation.php:145
7931 msgid ""
7932 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
7933 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
7934 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die deine Kontoinformationen teilen oder zu denen du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
7935
7936 #: src/Module/Delegation.php:146
7937 msgid "Select an identity to manage: "
7938 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
7939
7940 #: src/Module/Directory.php:74
7941 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
7942 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
7943
7944 #: src/Module/Directory.php:90
7945 msgid "Find on this site"
7946 msgstr "Auf diesem Server suchen"
7947
7948 #: src/Module/Directory.php:92
7949 msgid "Results for:"
7950 msgstr "Ergebnisse für:"
7951
7952 #: src/Module/Directory.php:94
7953 msgid "Site Directory"
7954 msgstr "Verzeichnis"
7955
7956 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:68
7957 msgid "Item was not removed"
7958 msgstr "Item wurde nicht entfernt"
7959
7960 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:71
7961 msgid "Item was not deleted"
7962 msgstr "Item wurde nicht gelöscht"
7963
7964 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:72
7965 msgid "- select -"
7966 msgstr "- auswählen -"
7967
7968 #: src/Module/FriendSuggest.php:81
7969 msgid "Suggested contact not found."
7970 msgstr "Vorgeschlagener Kontakt wurde nicht gefunden."
7971
7972 #: src/Module/FriendSuggest.php:99
7973 msgid "Friend suggestion sent."
7974 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
7975
7976 #: src/Module/FriendSuggest.php:136
7977 msgid "Suggest Friends"
7978 msgstr "Kontakte vorschlagen"
7979
7980 #: src/Module/FriendSuggest.php:139
7981 #, php-format
7982 msgid "Suggest a friend for %s"
7983 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
7984
7985 #: src/Module/Friendica.php:62
7986 msgid "Installed addons/apps:"
7987 msgstr "Installierte Apps und Addons"
7988
7989 #: src/Module/Friendica.php:67
7990 msgid "No installed addons/apps"
7991 msgstr "Es sind keine Addons oder Apps installiert"
7992
7993 #: src/Module/Friendica.php:72
7994 #, php-format
7995 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
7996 msgstr "Erfahre mehr über die <a href=\"%1$s/tos\">Nutzungsbedingungen</a> dieses Knotens."
7997
7998 #: src/Module/Friendica.php:79
7999 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
8000 msgstr "Auf diesem Server werden die folgenden, entfernten Server blockiert."
8001
8002 #: src/Module/Friendica.php:97
8003 #, php-format
8004 msgid ""
8005 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
8006 "database version is %s, the post update version is %s."
8007 msgstr "Diese Friendica-Instanz verwendet die Version %s, sie ist unter der folgenden Adresse im Web zu finden %s. Die Datenbankversion ist %s und die Post-Update-Version %s."
8008
8009 #: src/Module/Friendica.php:102
8010 msgid ""
8011 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
8012 "about the Friendica project."
8013 msgstr "Bitte besuche <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a>, um mehr über das Friendica-Projekt zu erfahren."
8014
8015 #: src/Module/Friendica.php:103
8016 msgid "Bug reports and issues: please visit"
8017 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
8018
8019 #: src/Module/Friendica.php:103
8020 msgid "the bugtracker at github"
8021 msgstr "den Bugtracker auf github"
8022
8023 #: src/Module/Friendica.php:104
8024 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
8025 msgstr "Vorschläge, Lob usw.: E-Mail an \"Info\" at \"Friendi - dot ca\""
8026
8027 #: src/Module/Group.php:58
8028 msgid "Could not create group."
8029 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
8030
8031 #: src/Module/Group.php:69 src/Module/Group.php:215 src/Module/Group.php:239
8032 msgid "Group not found."
8033 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
8034
8035 #: src/Module/Group.php:75
8036 msgid "Group name was not changed."
8037 msgstr "Der Name der Gruppe wurde nicht verändert."
8038
8039 #: src/Module/Group.php:93
8040 msgid "Unknown group."
8041 msgstr "Unbekannte Gruppe"
8042
8043 #: src/Module/Group.php:118
8044 msgid "Unable to add the contact to the group."
8045 msgstr "Konnte den Kontakt nicht zur Gruppe hinzufügen"
8046
8047 #: src/Module/Group.php:121
8048 msgid "Contact successfully added to group."
8049 msgstr "Kontakt zur Gruppe hinzugefügt"
8050
8051 #: src/Module/Group.php:125
8052 msgid "Unable to remove the contact from the group."
8053 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aus der Gruppe entfernen"
8054
8055 #: src/Module/Group.php:128
8056 msgid "Contact successfully removed from group."
8057 msgstr "Kontakt aus Gruppe entfernt"
8058
8059 #: src/Module/Group.php:132
8060 msgid "Bad request."
8061 msgstr "Ungültige Anfrage."
8062
8063 #: src/Module/Group.php:171
8064 msgid "Save Group"
8065 msgstr "Gruppe speichern"
8066
8067 #: src/Module/Group.php:172
8068 msgid "Filter"
8069 msgstr "Filter"
8070
8071 #: src/Module/Group.php:178
8072 msgid "Create a group of contacts/friends."
8073 msgstr "Eine Kontaktgruppe anlegen."
8074
8075 #: src/Module/Group.php:220
8076 msgid "Unable to remove group."
8077 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
8078
8079 #: src/Module/Group.php:271
8080 msgid "Delete Group"
8081 msgstr "Gruppe löschen"
8082
8083 #: src/Module/Group.php:281
8084 msgid "Edit Group Name"
8085 msgstr "Gruppen Name bearbeiten"
8086
8087 #: src/Module/Group.php:291
8088 msgid "Members"
8089 msgstr "Mitglieder"
8090
8091 #: src/Module/Group.php:294
8092 msgid "Group is empty"
8093 msgstr "Gruppe ist leer"
8094
8095 #: src/Module/Group.php:307
8096 msgid "Remove contact from group"
8097 msgstr "Entferne den Kontakt aus der Gruppe"
8098
8099 #: src/Module/Group.php:328
8100 msgid "Click on a contact to add or remove."
8101 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
8102
8103 #: src/Module/Group.php:342
8104 msgid "Add contact to group"
8105 msgstr "Füge den Kontakt zur Gruppe hinzu"
8106
8107 #: src/Module/HCard.php:46
8108 msgid "No profile"
8109 msgstr "Kein Profil"
8110
8111 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:32
8112 msgid "Method Not Allowed."
8113 msgstr "Methode nicht erlaubt."
8114
8115 #: src/Module/Help.php:60
8116 msgid "Help:"
8117 msgstr "Hilfe:"
8118
8119 #: src/Module/Home.php:54
8120 #, php-format
8121 msgid "Welcome to %s"
8122 msgstr "Willkommen zu %s"
8123
8124 #: src/Module/Install.php:195
8125 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
8126 msgstr "Friendica Komunikationsserver - Installation"
8127
8128 #: src/Module/Install.php:206
8129 msgid "System check"
8130 msgstr "Systemtest"
8131
8132 #: src/Module/Install.php:208 src/Module/Install.php:265
8133 #: src/Module/Install.php:348
8134 msgid "Requirement not satisfied"
8135 msgstr "Anforderung ist nicht erfüllt"
8136
8137 #: src/Module/Install.php:209
8138 msgid "Optional requirement not satisfied"
8139 msgstr "Optionale Anforderung ist nicht erfüllt"
8140
8141 #: src/Module/Install.php:210
8142 msgid "OK"
8143 msgstr "Ok"
8144
8145 #: src/Module/Install.php:215
8146 msgid "Check again"
8147 msgstr "Noch einmal testen"
8148
8149 #: src/Module/Install.php:230
8150 msgid "Base settings"
8151 msgstr "Grundeinstellungen"
8152
8153 #: src/Module/Install.php:237
8154 msgid "Host name"
8155 msgstr "Host Name"
8156
8157 #: src/Module/Install.php:239
8158 msgid ""
8159 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
8160 "otherweise leave it as is."
8161 msgstr "Sollte der ermittelte Hostname nicht stimmen, korrigiere bitte den Eintrag."
8162
8163 #: src/Module/Install.php:242
8164 msgid "Base path to installation"
8165 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
8166
8167 #: src/Module/Install.php:244
8168 msgid ""
8169 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
8170 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
8171 "restricted system and symbolic links to your webroot."
8172 msgstr "Falls das System nicht den korrekten Pfad zu deiner Installation gefunden hat, gib den richtigen Pfad bitte hier ein. Du solltest hier den Pfad nur auf einem eingeschränkten System angeben müssen, bei dem du mit symbolischen Links auf dein Webverzeichnis verweist."
8173
8174 #: src/Module/Install.php:247
8175 msgid "Sub path of the URL"
8176 msgstr "Unterverzeichnis (Pfad) der URL"
8177
8178 #: src/Module/Install.php:249
8179 msgid ""
8180 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
8181 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
8182 " at the base URL without sub path."
8183 msgstr "Sollte das ermittelte Unterverzeichnis der Friendica Installation nicht stimmen, korrigiere es bitte. Wenn dieses Feld leer ist, bedeutet dies, dass die Installation direkt unter der Basis-URL installiert wird."
8184
8185 #: src/Module/Install.php:260
8186 msgid "Database connection"
8187 msgstr "Datenbankverbindung"
8188
8189 #: src/Module/Install.php:261
8190 msgid ""
8191 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
8192 "database."
8193 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
8194
8195 #: src/Module/Install.php:262
8196 msgid ""
8197 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
8198 "questions about these settings."
8199 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting-Provider oder den Administrator der Seite, falls du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
8200
8201 #: src/Module/Install.php:263
8202 msgid ""
8203 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
8204 "create it before continuing."
8205 msgstr "Die Datenbank, die du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte, bevor du mit der Installation fortfährst."
8206
8207 #: src/Module/Install.php:272
8208 msgid "Database Server Name"
8209 msgstr "Datenbank-Server"
8210
8211 #: src/Module/Install.php:277
8212 msgid "Database Login Name"
8213 msgstr "Datenbank-Nutzer"
8214
8215 #: src/Module/Install.php:283
8216 msgid "Database Login Password"
8217 msgstr "Datenbank-Passwort"
8218
8219 #: src/Module/Install.php:285
8220 msgid "For security reasons the password must not be empty"
8221 msgstr "Aus Sicherheitsgründen darf das Passwort nicht leer sein."
8222
8223 #: src/Module/Install.php:288
8224 msgid "Database Name"
8225 msgstr "Datenbank-Name"
8226
8227 #: src/Module/Install.php:292 src/Module/Install.php:322
8228 msgid "Please select a default timezone for your website"
8229 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
8230
8231 #: src/Module/Install.php:307
8232 msgid "Site settings"
8233 msgstr "Server-Einstellungen"
8234
8235 #: src/Module/Install.php:317
8236 msgid "Site administrator email address"
8237 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
8238
8239 #: src/Module/Install.php:319
8240 msgid ""
8241 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
8242 "panel."
8243 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit du das Admin-Panel benutzen kannst."
8244
8245 #: src/Module/Install.php:326
8246 msgid "System Language:"
8247 msgstr "Systemsprache:"
8248
8249 #: src/Module/Install.php:328
8250 msgid ""
8251 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
8252 "send emails."
8253 msgstr "Wähle die Standardsprache für deine Friendica-Installations-Oberfläche und den E-Mail-Versand"
8254
8255 #: src/Module/Install.php:340
8256 msgid "Your Friendica site database has been installed."
8257 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendica-Seite wurde installiert."
8258
8259 #: src/Module/Install.php:350
8260 msgid "Installation finished"
8261 msgstr "Installation abgeschlossen"
8262
8263 #: src/Module/Install.php:370
8264 msgid "<h1>What next</h1>"
8265 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
8266
8267 #: src/Module/Install.php:371
8268 msgid ""
8269 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
8270 "worker."
8271 msgstr "Wichtig: du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Worker einrichten."
8272
8273 #: src/Module/Install.php:374
8274 #, php-format
8275 msgid ""
8276 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
8277 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
8278 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
8279 msgstr "Du solltest nun die Seite zur <a href=\"%s/register\">Nutzerregistrierung</a> deiner neuen Friendica Instanz besuchen und einen neuen Nutzer einrichten. Bitte denke daran, dieselbe E-Mail Adresse anzugeben, die du auch als Administrator-E-Mail angegeben hast, damit du das Admin-Panel verwenden kannst."
8280
8281 #: src/Module/Invite.php:56
8282 msgid "Total invitation limit exceeded."
8283 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
8284
8285 #: src/Module/Invite.php:81
8286 #, php-format
8287 msgid "%s : Not a valid email address."
8288 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
8289
8290 #: src/Module/Invite.php:107
8291 msgid "Please join us on Friendica"
8292 msgstr "Ich lade dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
8293
8294 #: src/Module/Invite.php:116
8295 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
8296 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
8297
8298 #: src/Module/Invite.php:120
8299 #, php-format
8300 msgid "%s : Message delivery failed."
8301 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
8302
8303 #: src/Module/Invite.php:124
8304 #, php-format
8305 msgid "%d message sent."
8306 msgid_plural "%d messages sent."
8307 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
8308 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
8309
8310 #: src/Module/Invite.php:142
8311 msgid "You have no more invitations available"
8312 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
8313
8314 #: src/Module/Invite.php:149
8315 #, php-format
8316 msgid ""
8317 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
8318 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
8319 " other social networks."
8320 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen du beitreten kannst. Friendica-Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer sozialer Netzwerke."
8321
8322 #: src/Module/Invite.php:151
8323 #, php-format
8324 msgid ""
8325 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
8326 "public Friendica website."
8327 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica-Website."
8328
8329 #: src/Module/Invite.php:152
8330 #, php-format
8331 msgid ""
8332 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8333 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8334 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
8335 "sites you can join."
8336 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica-Server, denen du beitreten kannst."
8337
8338 #: src/Module/Invite.php:156
8339 msgid ""
8340 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
8341 " public sites or invite members."
8342 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
8343
8344 #: src/Module/Invite.php:159
8345 msgid ""
8346 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8347 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8348 "many traditional social networks."
8349 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden."
8350
8351 #: src/Module/Invite.php:158
8352 #, php-format
8353 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
8354 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s."
8355
8356 #: src/Module/Invite.php:166
8357 msgid "Send invitations"
8358 msgstr "Einladungen senden"
8359
8360 #: src/Module/Invite.php:167
8361 msgid "Enter email addresses, one per line:"
8362 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
8363
8364 #: src/Module/Invite.php:171
8365 msgid ""
8366 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
8367 "and help us to create a better social web."
8368 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres, soziales Netz aufzubauen."
8369
8370 #: src/Module/Invite.php:173
8371 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
8372 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
8373
8374 #: src/Module/Invite.php:173
8375 msgid ""
8376 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
8377 msgstr "Sobald du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
8378
8379 #: src/Module/Invite.php:175
8380 msgid ""
8381 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
8382 "important, please visit http://friendi.ca"
8383 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica-Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendi.ca."
8384
8385 #: src/Module/Item/Compose.php:50
8386 msgid "Please enter a post body."
8387 msgstr "Bitte gibt den Text des Beitrags an"
8388
8389 #: src/Module/Item/Compose.php:63
8390 msgid "This feature is only available with the frio theme."
8391 msgstr "Diese Seite kann ausschließlich mit dem Frio Theme verwendet werden."
8392
8393 #: src/Module/Item/Compose.php:90
8394 msgid "Compose new personal note"
8395 msgstr "Neue persönliche Notiz verfassen"
8396
8397 #: src/Module/Item/Compose.php:99
8398 msgid "Compose new post"
8399 msgstr "Neuen Beitrag verfassen"
8400
8401 #: src/Module/Item/Compose.php:141
8402 msgid "Visibility"
8403 msgstr "Sichtbarkeit"
8404
8405 #: src/Module/Item/Compose.php:162
8406 msgid "Clear the location"
8407 msgstr "Ort löschen"
8408
8409 #: src/Module/Item/Compose.php:163
8410 msgid "Location services are unavailable on your device"
8411 msgstr "Ortungsdienste sind auf Ihrem Gerät nicht verfügbar"
8412
8413 #: src/Module/Item/Compose.php:164
8414 msgid ""
8415 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
8416 "your device"
8417 msgstr "Ortungsdienste sind deaktiviert. Bitte überprüfe die Berechtigungen der Website auf deinem Gerät"
8418
8419 #: src/Module/Item/Follow.php:52
8420 msgid "Unable to follow this item."
8421 msgstr "Konnte dem Beitrag nicht folgen."
8422
8423 #: src/Module/Maintenance.php:48 src/Module/Maintenance.php:53
8424 msgid "System down for maintenance"
8425 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
8426
8427 #: src/Module/Maintenance.php:54
8428 msgid ""
8429 "This Friendica node is currently in maintenance mode, either automatically "
8430 "because it is self-updating or manually by the node administrator. This "
8431 "condition should be temporary, please come back in a few minutes."
8432 msgstr "Diese Friendica Instanz befindet sich derzeit im Wartungsmodus, entweder aufgrund von automatischen Updateprozessen oder weil die Administratoren der Instanz den Wartungsmodus aktiviert haben. Dies sollte ein vorübergehender Zustand sein. Bitte versuche es in ein paar Minuten erneut."
8433
8434 #: src/Module/Manifest.php:42
8435 msgid "A Decentralized Social Network"
8436 msgstr "Ein dezentrales Soziales Netzwerk"
8437
8438 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:97
8439 msgid "Show Ignored Requests"
8440 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
8441
8442 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:97
8443 msgid "Hide Ignored Requests"
8444 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
8445
8446 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:113
8447 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:176
8448 msgid "Notification type:"
8449 msgstr "Art der Benachrichtigung:"
8450
8451 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:116
8452 msgid "Suggested by:"
8453 msgstr "Vorgeschlagen von:"
8454
8455 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:141
8456 msgid "Claims to be known to you: "
8457 msgstr "Behauptet, dich zu kennen: "
8458
8459 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:142
8460 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:54 src/Module/Register.php:131
8461 msgid "No"
8462 msgstr "Nein"
8463
8464 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:150
8465 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
8466 msgstr "Soll die Verbindung beidseitig sein oder nicht?"
8467
8468 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:151
8469 #, php-format
8470 msgid ""
8471 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
8472 "also receive updates from them in your news feed."
8473 msgstr "Akzeptierst du %s als Kontakt, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge und abonnierst selbst auch die Beiträge von %s."
8474
8475 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:152
8476 #, php-format
8477 msgid ""
8478 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
8479 " will not receive updates from them in your news feed."
8480 msgstr "Wenn du %s als Abonnent akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
8481
8482 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:154
8483 msgid "Friend"
8484 msgstr "Kontakt"
8485
8486 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:155
8487 msgid "Subscriber"
8488 msgstr "Abonnent"
8489
8490 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:214
8491 msgid "No introductions."
8492 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
8493
8494 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:215
8495 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:134
8496 #, php-format
8497 msgid "No more %s notifications."
8498 msgstr "Keine weiteren %s-Benachrichtigungen"
8499
8500 #: src/Module/Notifications/Notification.php:107
8501 msgid "You must be logged in to show this page."
8502 msgstr "Du musst eingeloggt sein damit diese Seite angezeigt werden kann."
8503
8504 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:65
8505 msgid "Network Notifications"
8506 msgstr "Netzwerkbenachrichtigungen"
8507
8508 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:71
8509 msgid "System Notifications"
8510 msgstr "Systembenachrichtigungen"
8511
8512 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:77
8513 msgid "Personal Notifications"
8514 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
8515
8516 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:83
8517 msgid "Home Notifications"
8518 msgstr "Pinnwandbenachrichtigungen"
8519
8520 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:139
8521 msgid "Show unread"
8522 msgstr "Ungelesene anzeigen"
8523
8524 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:50
8525 msgid "Authorize application connection"
8526 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
8527
8528 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:52
8529 msgid ""
8530 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
8531 " and/or create new posts for you?"
8532 msgstr "Möchtest du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
8533
8534 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:54
8535 msgid "Unsupported or missing response type"
8536 msgstr "Der Typ der Antwort fehlt oder wird nicht unterstützt"
8537
8538 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:59 src/Module/OAuth/Token.php:72
8539 msgid "Incomplete request data"
8540 msgstr "Daten der Anfrage sind nicht vollständig"
8541
8542 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:106
8543 #, php-format
8544 msgid ""
8545 "Please copy the following authentication code into your application and "
8546 "close this window: %s"
8547 msgstr "Bitte kopiere den folgenden Authentifizierungscode in deine App und schließe dieses Fenster: %s"
8548
8549 #: src/Module/OAuth/Token.php:96
8550 msgid "Unsupported or missing grant type"
8551 msgstr "Der Grant-Typ fehlt oder wird nicht unterstützt"
8552
8553 #: src/Module/PermissionTooltip.php:44
8554 #, php-format
8555 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
8556 msgstr "Falscher Typ \"%s\", hatte einen der Folgenden erwartet: %s"
8557
8558 #: src/Module/PermissionTooltip.php:61
8559 msgid "Model not found"
8560 msgstr "Model nicht gefunden"
8561
8562 #: src/Module/PermissionTooltip.php:83
8563 msgid "Remote privacy information not available."
8564 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
8565
8566 #: src/Module/PermissionTooltip.php:92
8567 msgid "Visible to:"
8568 msgstr "Sichtbar für:"
8569
8570 #: src/Module/Photo.php:123
8571 msgid "The Photo is not available."
8572 msgstr "Das Foto ist nicht verfügbar."
8573
8574 #: src/Module/Photo.php:136
8575 #, php-format
8576 msgid "The Photo with id %s is not available."
8577 msgstr "Das Bild mit ID %s ist nicht verfügbar."
8578
8579 #: src/Module/Photo.php:169
8580 #, php-format
8581 msgid "Invalid external resource with url %s."
8582 msgstr "Ungültige externe Ressource mit der URL %s"
8583
8584 #: src/Module/Photo.php:171
8585 #, php-format
8586 msgid "Invalid photo with id %s."
8587 msgstr "Fehlerhaftes Foto mit der ID %s."
8588
8589 #: src/Module/Profile/Contacts.php:120
8590 msgid "No contacts."
8591 msgstr "Keine Kontakte."
8592
8593 #: src/Module/Profile/Profile.php:82
8594 msgid "Profile not found."
8595 msgstr "Profil nicht gefunden."
8596
8597 #: src/Module/Profile/Profile.php:135
8598 #, php-format
8599 msgid ""
8600 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
8601 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
8602 msgstr "Du betrachtest dein Profil gerade als <b>%s</b> <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Abbrechen</a>"
8603
8604 #: src/Module/Profile/Profile.php:149
8605 msgid "Member since:"
8606 msgstr "Mitglied seit:"
8607
8608 #: src/Module/Profile/Profile.php:155
8609 msgid "j F, Y"
8610 msgstr "j F, Y"
8611
8612 #: src/Module/Profile/Profile.php:156
8613 msgid "j F"
8614 msgstr "j F"
8615
8616 #: src/Module/Profile/Profile.php:164 src/Util/Temporal.php:163
8617 msgid "Birthday:"
8618 msgstr "Geburtstag:"
8619
8620 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8621 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245 src/Util/Temporal.php:165
8622 msgid "Age: "
8623 msgstr "Alter: "
8624
8625 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8626 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245 src/Util/Temporal.php:165
8627 #, php-format
8628 msgid "%d year old"
8629 msgid_plural "%d years old"
8630 msgstr[0] "%d Jahr alt"
8631 msgstr[1] "%d Jahre alt"
8632
8633 #: src/Module/Profile/Profile.php:234
8634 msgid "Forums:"
8635 msgstr "Foren:"
8636
8637 #: src/Module/Profile/Profile.php:246
8638 msgid "View profile as:"
8639 msgstr "Das Profil aus der Sicht von jemandem anderen betrachten:"
8640
8641 #: src/Module/Profile/Profile.php:263
8642 msgid "View as"
8643 msgstr "Betrachten als"
8644
8645 #: src/Module/Profile/Profile.php:326 src/Module/Profile/Profile.php:329
8646 #: src/Module/Profile/Status.php:65 src/Module/Profile/Status.php:68
8647 #: src/Protocol/Feed.php:985 src/Protocol/OStatus.php:1242
8648 #, php-format
8649 msgid "%s's timeline"
8650 msgstr "Timeline von %s"
8651
8652 #: src/Module/Profile/Profile.php:327 src/Module/Profile/Status.php:66
8653 #: src/Protocol/Feed.php:989 src/Protocol/OStatus.php:1246
8654 #, php-format
8655 msgid "%s's posts"
8656 msgstr "Beiträge von %s"
8657
8658 #: src/Module/Profile/Profile.php:328 src/Module/Profile/Status.php:67
8659 #: src/Protocol/Feed.php:992 src/Protocol/OStatus.php:1249
8660 #, php-format
8661 msgid "%s's comments"
8662 msgstr "Kommentare von %s"
8663
8664 #: src/Module/Profile/Schedule.php:84
8665 msgid "Scheduled"
8666 msgstr "Zeitplan"
8667
8668 #: src/Module/Profile/Schedule.php:85
8669 msgid "Content"
8670 msgstr "Inhalt"
8671
8672 #: src/Module/Profile/Schedule.php:86
8673 msgid "Remove post"
8674 msgstr "Beitrag entfernen"
8675
8676 #: src/Module/Register.php:84
8677 msgid "Only parent users can create additional accounts."
8678 msgstr "Zusätzliche Nutzerkonten können nur von Verwaltern angelegt werden."
8679
8680 #: src/Module/Register.php:116
8681 msgid ""
8682 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
8683 "and clicking \"Register\"."
8684 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit deiner OpenID ausfüllen, indem du deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
8685
8686 #: src/Module/Register.php:117
8687 msgid ""
8688 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
8689 "in the rest of the items."
8690 msgstr "Wenn du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
8691
8692 #: src/Module/Register.php:118
8693 msgid "Your OpenID (optional): "
8694 msgstr "Deine OpenID (optional): "
8695
8696 #: src/Module/Register.php:127
8697 msgid "Include your profile in member directory?"
8698 msgstr "Soll dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
8699
8700 #: src/Module/Register.php:148
8701 msgid "Note for the admin"
8702 msgstr "Hinweis für den Admin"
8703
8704 #: src/Module/Register.php:148
8705 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
8706 msgstr "Hinterlasse eine Nachricht an den Admin, warum du einen Account auf dieser Instanz haben möchtest."
8707
8708 #: src/Module/Register.php:149
8709 msgid "Membership on this site is by invitation only."
8710 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
8711
8712 #: src/Module/Register.php:150
8713 msgid "Your invitation code: "
8714 msgstr "Dein Ein­la­dungs­code"
8715
8716 #: src/Module/Register.php:158
8717 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
8718 msgstr "Dein vollständiger Name (z.B. Hans Mustermann, echt oder echt erscheinend):"
8719
8720 #: src/Module/Register.php:159
8721 msgid ""
8722 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
8723 "be an existing address.)"
8724 msgstr "Deine E-Mail Adresse (Informationen zur Registrierung werden an diese Adresse gesendet, darum muss sie existieren.)"
8725
8726 #: src/Module/Register.php:160
8727 msgid "Please repeat your e-mail address:"
8728 msgstr "Bitte wiederhole deine E-Mail Adresse"
8729
8730 #: src/Module/Register.php:162
8731 msgid "Leave empty for an auto generated password."
8732 msgstr "Leer lassen, um das Passwort automatisch zu generieren."
8733
8734 #: src/Module/Register.php:164
8735 #, php-format
8736 msgid ""
8737 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
8738 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
8739 msgstr "Wähle einen Spitznamen für dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@%s</strong>' sein."
8740
8741 #: src/Module/Register.php:165
8742 msgid "Choose a nickname: "
8743 msgstr "Spitznamen wählen: "
8744
8745 #: src/Module/Register.php:174
8746 msgid "Import your profile to this friendica instance"
8747 msgstr "Importiere dein Profil auf diese Friendica-Instanz"
8748
8749 #: src/Module/Register.php:181
8750 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
8751 msgstr "Hinweis: Dieser Knoten enthält explizit Inhalte für Erwachsene"
8752
8753 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:155
8754 msgid "Parent Password:"
8755 msgstr "Passwort des Verwalters"
8756
8757 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:155
8758 msgid ""
8759 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
8760 msgstr "Bitte gib das Passwort des Verwalters ein, um deine Anfrage zu bestätigen."
8761
8762 #: src/Module/Register.php:212
8763 msgid "Password doesn't match."
8764 msgstr "Das Passwort stimmt nicht."
8765
8766 #: src/Module/Register.php:218
8767 msgid "Please enter your password."
8768 msgstr "Bitte gib dein Passwort an."
8769
8770 #: src/Module/Register.php:260
8771 msgid "You have entered too much information."
8772 msgstr "Du hast zu viele Informationen eingegeben."
8773
8774 #: src/Module/Register.php:283
8775 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
8776 msgstr "Bitte gib die gleiche E-Mail Adresse noch einmal an."
8777
8778 #: src/Module/Register.php:310
8779 msgid "The additional account was created."
8780 msgstr "Das zusätzliche Nutzerkonto wurde angelegt."
8781
8782 #: src/Module/Register.php:335
8783 msgid ""
8784 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
8785 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an dich gesendet."
8786
8787 #: src/Module/Register.php:339
8788 #, php-format
8789 msgid ""
8790 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
8791 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
8792 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account-Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
8793
8794 #: src/Module/Register.php:345
8795 msgid "Registration successful."
8796 msgstr "Registrierung erfolgreich."
8797
8798 #: src/Module/Register.php:350 src/Module/Register.php:357
8799 msgid "Your registration can not be processed."
8800 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
8801
8802 #: src/Module/Register.php:356
8803 msgid "You have to leave a request note for the admin."
8804 msgstr "Du musst eine Nachricht für den Administrator als Begründung deiner Anfrage hinterlegen."
8805
8806 #: src/Module/Register.php:402
8807 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
8808 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
8809
8810 #: src/Module/RemoteFollow.php:71
8811 msgid "Profile unavailable."
8812 msgstr "Profil nicht verfügbar."
8813
8814 #: src/Module/RemoteFollow.php:77
8815 msgid "Invalid locator"
8816 msgstr "Ungültiger Locator"
8817
8818 #: src/Module/RemoteFollow.php:84
8819 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
8820 msgstr "Der angegebene Profil-Link scheint nicht gültig zu sein."
8821
8822 #: src/Module/RemoteFollow.php:89
8823 msgid ""
8824 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
8825 "directly on your system."
8826 msgstr "Entferntes Abon­nie­ren kann für dein Netzwerk nicht durchgeführt werden. Bitte nutze direkt die Abonnieren-Funktion deines Systems.   "
8827
8828 #: src/Module/RemoteFollow.php:121
8829 msgid "Friend/Connection Request"
8830 msgstr "Kontaktanfrage"
8831
8832 #: src/Module/RemoteFollow.php:122
8833 #, php-format
8834 msgid ""
8835 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
8836 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
8837 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
8838 msgstr "Gib entweder deine Webfinger- (user@domain.tld) oder die Profil-Adresse an. Wenn dies von deinem System nicht unterstützt wird, folge bitte <strong>%s</strong> oder <strong>%s</strong> direkt von deinem System. "
8839
8840 #: src/Module/RemoteFollow.php:123
8841 #, php-format
8842 msgid ""
8843 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
8844 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
8845 msgstr "Solltest du das freie Soziale Netzwerk noch nicht benutzen, kannst du <a href=\"%s\">diesem Link folgen</a> um eine öffentliche Friendica Instanz zu finden um noch heute dem Netzwerk beizutreten."
8846
8847 #: src/Module/RemoteFollow.php:124
8848 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
8849 msgstr "Deine Webfinger Adresse oder Profil-URL"
8850
8851 #: src/Module/Search/Index.php:53
8852 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
8853 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Suchen gestattet."
8854
8855 #: src/Module/Search/Index.php:73
8856 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
8857 msgstr "Es ist nur eine Suchanfrage pro Minute für nicht eingeloggte Benutzer gestattet."
8858
8859 #: src/Module/Search/Index.php:189
8860 #, php-format
8861 msgid "Items tagged with: %s"
8862 msgstr "Beiträge, die mit %s getaggt sind"
8863
8864 #: src/Module/Search/Saved.php:58
8865 msgid "Search term was not saved."
8866 msgstr "Der Suchbegriff wurde nicht gespeichert."
8867
8868 #: src/Module/Search/Saved.php:61
8869 msgid "Search term already saved."
8870 msgstr "Suche ist bereits gespeichert."
8871
8872 #: src/Module/Search/Saved.php:67
8873 msgid "Search term was not removed."
8874 msgstr "Der Suchbegriff wurde nicht entfernt."
8875
8876 #: src/Module/Security/Login.php:104
8877 msgid "Create a New Account"
8878 msgstr "Neues Konto erstellen"
8879
8880 #: src/Module/Security/Login.php:129
8881 msgid "Your OpenID: "
8882 msgstr "Deine OpenID:"
8883
8884 #: src/Module/Security/Login.php:132
8885 msgid ""
8886 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
8887 "account."
8888 msgstr "Bitte gib seinen Nutzernamen und das Passwort ein um die OpenID zu deinem bestehenden Nutzerkonto hinzufügen zu können."
8889
8890 #: src/Module/Security/Login.php:134
8891 msgid "Or login using OpenID: "
8892 msgstr "Oder melde dich mit deiner OpenID an: "
8893
8894 #: src/Module/Security/Login.php:148
8895 msgid "Password: "
8896 msgstr "Passwort: "
8897
8898 #: src/Module/Security/Login.php:149
8899 msgid "Remember me"
8900 msgstr "Anmeldedaten merken"
8901
8902 #: src/Module/Security/Login.php:158
8903 msgid "Forgot your password?"
8904 msgstr "Passwort vergessen?"
8905
8906 #: src/Module/Security/Login.php:161
8907 msgid "Website Terms of Service"
8908 msgstr "Website-Nutzungsbedingungen"
8909
8910 #: src/Module/Security/Login.php:162
8911 msgid "terms of service"
8912 msgstr "Nutzungsbedingungen"
8913
8914 #: src/Module/Security/Login.php:164
8915 msgid "Website Privacy Policy"
8916 msgstr "Website-Datenschutzerklärung"
8917
8918 #: src/Module/Security/Login.php:165
8919 msgid "privacy policy"
8920 msgstr "Datenschutzerklärung"
8921
8922 #: src/Module/Security/Logout.php:87
8923 msgid "Logged out."
8924 msgstr "Abgemeldet."
8925
8926 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
8927 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
8928 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
8929
8930 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
8931 msgid ""
8932 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
8933 "to it."
8934 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte melde dich an und füge die OpenID zu deinem Konto hinzu."
8935
8936 #: src/Module/Security/OpenID.php:94
8937 msgid ""
8938 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
8939 "account to add the OpenID to it."
8940 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte registriere ein neues Konto oder melde dich mit einem existierendem Konto an um diene OpenID hinzuzufügen."
8941
8942 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:73
8943 #, php-format
8944 msgid "Remaining recovery codes: %d"
8945 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungscodes: %d"
8946
8947 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:77
8948 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:76
8949 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:94
8950 msgid "Invalid code, please retry."
8951 msgstr "Ungültiger Code, bitte erneut versuchen."
8952
8953 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:96
8954 msgid "Two-factor recovery"
8955 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellung"
8956
8957 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:97
8958 msgid ""
8959 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
8960 " to your mobile device.</p>"
8961 msgstr "Du kannst einen deiner einmaligen Wiederherstellungscodes eingeben, falls du den Zugriff auf dein Mobilgerät verloren hast.</p>"
8962
8963 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:98
8964 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:99
8965 #, php-format
8966 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
8967 msgstr "Hast du dein Handy nicht? <a href=\"%s\">Gib einen Zwei-Faktor-Wiederherstellungscode ein</a>"
8968
8969 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:99
8970 msgid "Please enter a recovery code"
8971 msgstr "Bitte gib einen Wiederherstellungscode ein"
8972
8973 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:100
8974 msgid "Submit recovery code and complete login"
8975 msgstr "Sende den Wiederherstellungscode und schließe die Anmeldung ab"
8976
8977 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:96
8978 msgid ""
8979 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
8980 "authentication code and verify your identity.</p>"
8981 msgstr "<p>Öffne die Zwei-Faktor-Authentifizierungs-App auf deinem Gerät, um einen Authentifizierungscode abzurufen und deine Identität zu überprüfen.</p>"
8982
8983 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
8984 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:154
8985 msgid "Please enter a code from your authentication app"
8986 msgstr "Bitte gebe einen Code aus Ihrer Authentifizierungs-App ein"
8987
8988 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
8989 msgid "This is my two-factor authenticator app device"
8990 msgstr "Dies ist das Gerät auf dem meine 2FA Authentifizierungs-App läuft."
8991
8992 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:102
8993 msgid "Verify code and complete login"
8994 msgstr "Code überprüfen und Anmeldung abschließen"
8995
8996 #: src/Module/Settings/Delegation.php:53
8997 msgid "Delegation successfully granted."
8998 msgstr "Delegierung erfolgreich eingerichtet."
8999
9000 #: src/Module/Settings/Delegation.php:55
9001 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
9002 msgstr "Der angegebene Nutzer konnte nicht gefunden werden, ist nicht verfügbar oder das angegebene Passwort ist nicht richtig."
9003
9004 #: src/Module/Settings/Delegation.php:59
9005 msgid "Delegation successfully revoked."
9006 msgstr "Delegation erfolgreich aufgehoben."
9007
9008 #: src/Module/Settings/Delegation.php:81
9009 #: src/Module/Settings/Delegation.php:103
9010 msgid ""
9011 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
9012 msgstr "Verwalter können die Berechtigungen der Delegationen einsehen, sie aber nicht ändern."
9013
9014 #: src/Module/Settings/Delegation.php:95
9015 msgid "Delegate user not found."
9016 msgstr "Delegierter Nutzer nicht gefunden"
9017
9018 #: src/Module/Settings/Delegation.php:143
9019 msgid "No parent user"
9020 msgstr "Kein Verwalter"
9021
9022 #: src/Module/Settings/Delegation.php:154
9023 #: src/Module/Settings/Delegation.php:165
9024 msgid "Parent User"
9025 msgstr "Verwalter"
9026
9027 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
9028 msgid "Additional Accounts"
9029 msgstr "Zusätzliche Accounts"
9030
9031 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
9032 msgid ""
9033 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
9034 "existing account so you can manage them from this account."
9035 msgstr "Zusätzliche Accounts registrieren, die automatisch mit deinem bestehenden Account verknüpft werden, damit du sie anschließend verwalten kannst."
9036
9037 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
9038 msgid "Register an additional account"
9039 msgstr "Einen zusätzlichen Account registrieren"
9040
9041 #: src/Module/Settings/Delegation.php:168
9042 msgid ""
9043 "Parent users have total control about this account, including the account "
9044 "settings. Please double check whom you give this access."
9045 msgstr "Verwalter haben Zugriff auf alle Funktionen dieses Benutzerkontos und können dessen Einstellungen ändern."
9046
9047 #: src/Module/Settings/Delegation.php:172
9048 msgid "Delegates"
9049 msgstr "Bevollmächtigte"
9050
9051 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
9052 msgid ""
9053 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
9054 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
9055 "anybody that you do not trust completely."
9056 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem du nicht absolut vertraust!"
9057
9058 #: src/Module/Settings/Delegation.php:175
9059 msgid "Existing Page Delegates"
9060 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
9061
9062 #: src/Module/Settings/Delegation.php:177
9063 msgid "Potential Delegates"
9064 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
9065
9066 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
9067 msgid "Add"
9068 msgstr "Hinzufügen"
9069
9070 #: src/Module/Settings/Delegation.php:181
9071 msgid "No entries."
9072 msgstr "Keine Einträge."
9073
9074 #: src/Module/Settings/Display.php:107
9075 msgid "The theme you chose isn't available."
9076 msgstr "Das gewählte Theme ist nicht verfügbar"
9077
9078 #: src/Module/Settings/Display.php:146
9079 #, php-format
9080 msgid "%s - (Unsupported)"
9081 msgstr "%s - (Nicht unterstützt)"
9082
9083 #: src/Module/Settings/Display.php:192
9084 msgid "Display Settings"
9085 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
9086
9087 #: src/Module/Settings/Display.php:194
9088 msgid "General Theme Settings"
9089 msgstr "Allgemeine Theme-Einstellungen"
9090
9091 #: src/Module/Settings/Display.php:195
9092 msgid "Custom Theme Settings"
9093 msgstr "Benutzerdefinierte Theme-Einstellungen"
9094
9095 #: src/Module/Settings/Display.php:196
9096 msgid "Content Settings"
9097 msgstr "Einstellungen zum Inhalt"
9098
9099 #: src/Module/Settings/Display.php:197 view/theme/duepuntozero/config.php:70
9100 #: view/theme/frio/config.php:161 view/theme/quattro/config.php:72
9101 #: view/theme/vier/config.php:120
9102 msgid "Theme settings"
9103 msgstr "Theme-Einstellungen"
9104
9105 #: src/Module/Settings/Display.php:198
9106 msgid "Calendar"
9107 msgstr "Kalender"
9108
9109 #: src/Module/Settings/Display.php:204
9110 msgid "Display Theme:"
9111 msgstr "Theme:"
9112
9113 #: src/Module/Settings/Display.php:205
9114 msgid "Mobile Theme:"
9115 msgstr "Mobiles Theme"
9116
9117 #: src/Module/Settings/Display.php:208
9118 msgid "Number of items to display per page:"
9119 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
9120
9121 #: src/Module/Settings/Display.php:208 src/Module/Settings/Display.php:209
9122 msgid "Maximum of 100 items"
9123 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
9124
9125 #: src/Module/Settings/Display.php:209
9126 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
9127 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
9128
9129 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9130 msgid "Update browser every xx seconds"
9131 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
9132
9133 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9134 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
9135 msgstr "Minimum sind 10 Sekunden. Gib -1 ein, um abzuschalten."
9136
9137 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9138 msgid "Automatic updates only at the top of the post stream pages"
9139 msgstr "Automatische Updates nur, wenn du oben auf den Beitragsstream-Seiten bist."
9140
9141 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9142 msgid ""
9143 "Auto update may add new posts at the top of the post stream pages, which can"
9144 " affect the scroll position and perturb normal reading if it happens "
9145 "anywhere else the top of the page."
9146 msgstr "Das automatische Aktualisieren des Streams kann neue Beiträge am Anfang des Stream einfügen. Dies kann die angezeigte Position im Stream beeinflussen, wenn du gerade nicht den Anfang des Streams betrachtest."
9147
9148 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9149 msgid "Display emoticons"
9150 msgstr "Zeige Emoticons"
9151
9152 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9153 msgid "When enabled, emoticons are replaced with matching symbols."
9154 msgstr "Wenn dies aktiviert ist, werden Text-Emoticons in Beiträgen durch Symbole ersetzt."
9155
9156 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9157 msgid "Infinite scroll"
9158 msgstr "Endloses Scrollen"
9159
9160 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9161 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
9162 msgstr "Automatisch neue Beiträge laden, wenn das Ende der Seite erreicht ist."
9163
9164 #: src/Module/Settings/Display.php:214
9165 msgid "Enable Smart Threading"
9166 msgstr "Intelligentes Threading aktivieren"
9167
9168 #: src/Module/Settings/Display.php:214
9169 msgid "Enable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
9170 msgstr "Schaltet das automatische Unterdrücken von überflüssigen Thread-Einrückungen ein."
9171
9172 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9173 msgid "Display the Dislike feature"
9174 msgstr "Das \"Nicht-mögen\" Feature anzeigen"
9175
9176 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9177 msgid ""
9178 "Display the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
9179 msgstr "Einen \"Ich mag das nicht\" Button  und die dislike Reaktion auf Beiträge und Kommentare anzeigen."
9180
9181 #: src/Module/Settings/Display.php:216
9182 msgid "Display the resharer"
9183 msgstr "Teilenden anzeigen"
9184
9185 #: src/Module/Settings/Display.php:216
9186 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
9187 msgstr "Zeige das Profilbild des ersten Kontakts von dem ein Beitrag geteilt wurde."
9188
9189 #: src/Module/Settings/Display.php:217
9190 msgid "Stay local"
9191 msgstr "Bleib lokal"
9192
9193 #: src/Module/Settings/Display.php:217
9194 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
9195 msgstr "Gehe nicht zu einem Remote-System, wenn einem Kontaktlink gefolgt wird"
9196
9197 #: src/Module/Settings/Display.php:219
9198 msgid "Beginning of week:"
9199 msgstr "Wochenbeginn:"
9200
9201 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:83
9202 msgid "Profile Name is required."
9203 msgstr "Profilname ist erforderlich."
9204
9205 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:131
9206 msgid "Profile couldn't be updated."
9207 msgstr "Das Profil konnte nicht aktualisiert werden."
9208
9209 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:172
9210 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:192
9211 msgid "Label:"
9212 msgstr "Bezeichnung:"
9213
9214 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:173
9215 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:193
9216 msgid "Value:"
9217 msgstr "Wert:"
9218
9219 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:183
9220 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:203
9221 msgid "Field Permissions"
9222 msgstr "Berechtigungen des Felds"
9223
9224 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:184
9225 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:204
9226 msgid "(click to open/close)"
9227 msgstr "(klicke zum Öffnen/Schließen)"
9228
9229 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:190
9230 msgid "Add a new profile field"
9231 msgstr "Neues Profilfeld hinzufügen"
9232
9233 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:220
9234 msgid "Profile Actions"
9235 msgstr "Profilaktionen"
9236
9237 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:221
9238 msgid "Edit Profile Details"
9239 msgstr "Profil bearbeiten"
9240
9241 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:223
9242 msgid "Change Profile Photo"
9243 msgstr "Profilbild ändern"
9244
9245 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:228
9246 msgid "Profile picture"
9247 msgstr "Profilbild"
9248
9249 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:229
9250 msgid "Location"
9251 msgstr "Wohnort"
9252
9253 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:230 src/Util/Temporal.php:93
9254 #: src/Util/Temporal.php:95
9255 msgid "Miscellaneous"
9256 msgstr "Verschiedenes"
9257
9258 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:231
9259 msgid "Custom Profile Fields"
9260 msgstr "Benutzerdefinierte Profilfelder"
9261
9262 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:233 src/Module/Welcome.php:58
9263 msgid "Upload Profile Photo"
9264 msgstr "Profilbild hochladen"
9265
9266 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:237
9267 msgid "Display name:"
9268 msgstr "Anzeigename:"
9269
9270 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:240
9271 msgid "Street Address:"
9272 msgstr "Adresse:"
9273
9274 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:241
9275 msgid "Locality/City:"
9276 msgstr "Wohnort:"
9277
9278 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:242
9279 msgid "Region/State:"
9280 msgstr "Region/Bundesstaat:"
9281
9282 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:243
9283 msgid "Postal/Zip Code:"
9284 msgstr "Postleitzahl:"
9285
9286 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244
9287 msgid "Country:"
9288 msgstr "Land:"
9289
9290 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9291 msgid "XMPP (Jabber) address:"
9292 msgstr "XMPP (Jabber) Adresse"
9293
9294 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9295 msgid ""
9296 "The XMPP address will be published so that people can follow you there."
9297 msgstr "Die XMPP Adresse wird veröffentlicht, damit man dort mit dir kommunizieren kann."
9298
9299 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
9300 msgid "Matrix (Element) address:"
9301 msgstr "Matrix (Element) Adresse:"
9302
9303 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
9304 msgid ""
9305 "The Matrix address will be published so that people can follow you there."
9306 msgstr "Die Matrix Adresse wird veröffentlicht, damit man dort mit dir kommunizieren kann."
9307
9308 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:248
9309 msgid "Homepage URL:"
9310 msgstr "Adresse der Homepage:"
9311
9312 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
9313 msgid "Public Keywords:"
9314 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
9315
9316 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
9317 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
9318 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Kontakte zu finden, kann von Kontakten eingesehen werden)"
9319
9320 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:250
9321 msgid "Private Keywords:"
9322 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
9323
9324 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:250
9325 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
9326 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
9327
9328 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:251
9329 #, php-format
9330 msgid ""
9331 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
9332 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
9333 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
9334 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
9335 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
9336 msgstr "<p>Die benutzerdefinierten Felder erscheinen auf <a href=\"%s\">deiner Profil-Seite</a></p>.\n\n<p>BBCode kann verwendet werden</p>\n<p>Die Reihenfolge der Felder kann durch Ziehen des Feld-Titels mit der Maus angepasst werden.</p>\n<p>Wird die Bezeichnung des Felds geleert, wird das Feld beim Speichern aus dem Profil entfernt.</p>\n<p>Nicht öffentliche Felder können nur von den ausgewählten Friendica Kontakte  gesehen werden.</p>"
9337
9338 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:108
9339 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:126
9340 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:144
9341 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:102
9342 #, php-format
9343 msgid "Image size reduction [%s] failed."
9344 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
9345
9346 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:151
9347 msgid ""
9348 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
9349 "display immediately."
9350 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
9351
9352 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:156
9353 msgid "Unable to process image"
9354 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
9355
9356 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:175
9357 msgid "Photo not found."
9358 msgstr "Foto nicht gefunden"
9359
9360 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:197
9361 msgid "Profile picture successfully updated."
9362 msgstr "Profilbild erfolgreich aktualisiert."
9363
9364 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:223
9365 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:227
9366 msgid "Crop Image"
9367 msgstr "Bild zurechtschneiden"
9368
9369 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:224
9370 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
9371 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
9372
9373 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:226
9374 msgid "Use Image As Is"
9375 msgstr "Bild wie es ist verwenden"
9376
9377 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:46
9378 msgid "Missing uploaded image."
9379 msgstr "Hochgeladenes Bild nicht gefunden."
9380
9381 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:125
9382 msgid "Profile Picture Settings"
9383 msgstr "Einstellungen zum Profilbild"
9384
9385 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
9386 msgid "Current Profile Picture"
9387 msgstr "Aktuelles Profilbild"
9388
9389 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
9390 msgid "Upload Profile Picture"
9391 msgstr "Profilbild aktualisieren"
9392
9393 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
9394 msgid "Upload Picture:"
9395 msgstr "Bild hochladen"
9396
9397 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:133
9398 msgid "or"
9399 msgstr "oder"
9400
9401 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:135
9402 msgid "skip this step"
9403 msgstr "diesen Schritt überspringen"
9404
9405 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:137
9406 msgid "select a photo from your photo albums"
9407 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
9408
9409 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:64
9410 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:62
9411 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:65
9412 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:68
9413 msgid "Please enter your password to access this page."
9414 msgstr "Bitte gib dein Passwort ein, um auf diese Seite zuzugreifen."
9415
9416 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:82
9417 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
9418 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung ist leer."
9419
9420 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:85
9421 msgid ""
9422 "App-specific password generation failed: This description already exists."
9423 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung existiert bereits."
9424
9425 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:89
9426 msgid "New app-specific password generated."
9427 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erzeugt."
9428
9429 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:95
9430 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
9431 msgstr "App spezifische Passwörter erfolgreich widerrufen."
9432
9433 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:105
9434 msgid "App-specific password successfully revoked."
9435 msgstr "App spezifisches Passwort erfolgreich widerrufen."
9436
9437 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:126
9438 msgid "Two-factor app-specific passwords"
9439 msgstr "Zwei-Faktor App spezifische Passwörter."
9440
9441 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
9442 msgid ""
9443 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
9444 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
9445 "that don't support two-factor authentication.</p>"
9446 msgstr "<p>App spezifische Passwörter sind zufällig generierte Passwörter die anstelle des regulären Passworts zur Anmeldung mit Client Anwendungen verwendet werden, wenn diese Anwendungen die Zwei-Faktor-Authentifizierung nicht unterstützen.</p>"
9447
9448 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
9449 msgid ""
9450 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
9451 "see it again!"
9452 msgstr "Das neue App spezifische Passwort muss jetzt übertragen werden. Später wirst du es nicht mehr einsehen können!"
9453
9454 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:132
9455 msgid "Description"
9456 msgstr "Beschreibung"
9457
9458 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:133
9459 msgid "Last Used"
9460 msgstr "Zuletzt verwendet"
9461
9462 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:134
9463 msgid "Revoke"
9464 msgstr "Widerrufen"
9465
9466 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:135
9467 msgid "Revoke All"
9468 msgstr "Alle widerrufen"
9469
9470 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:138
9471 msgid ""
9472 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
9473 "it will be shown to you once after you generate it."
9474 msgstr "Wenn du eine neues App spezifisches Passwort erstellst, musst du es sofort verwenden. Es wird dir nur ein einziges Mal nach der Erstellung angezeigt."
9475
9476 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:139
9477 msgid "Generate new app-specific password"
9478 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erstellen"
9479
9480 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:140
9481 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
9482 msgstr "Friendiqa auf meinem Fairphone 2"
9483
9484 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:141
9485 msgid "Generate"
9486 msgstr "Erstellen"
9487
9488 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:67
9489 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
9490 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung erfolgreich deaktiviert."
9491
9492 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:93
9493 msgid "Wrong Password"
9494 msgstr "Falsches Passwort"
9495
9496 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
9497 msgid ""
9498 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
9499 "codes when prompted on login.</p>"
9500 msgstr "<p>Benutze eine App auf dein Smartphone um einen Zwei-Faktor identifikations Code zu bekommen wenn beim Loggin das verlagt wird.</p>"
9501
9502 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
9503 msgid "Authenticator app"
9504 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierungsapp"
9505
9506 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9507 msgid "Configured"
9508 msgstr "Konfiguriert"
9509
9510 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9511 msgid "Not Configured"
9512 msgstr "Nicht konfiguriert"
9513
9514 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:119
9515 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
9516 msgstr "<p>Die Konfiguration deiner Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist nicht abgeschlossen.</p>"
9517
9518 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
9519 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
9520 msgstr "<p>Deine Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist korrekt konfiguriert.</p>"
9521
9522 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:122
9523 msgid "Recovery codes"
9524 msgstr "Wiederherstellungsschlüssel"
9525
9526 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:123
9527 msgid "Remaining valid codes"
9528 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungsschlüssel"
9529
9530 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
9531 msgid ""
9532 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
9533 "have lost access to it.</p>"
9534 msgstr "<p>Diese Einmalcodes können einen Authentifikator-App-Code ersetzen, falls du den Zugriff darauf verloren hast.</p>"
9535
9536 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
9537 msgid "App-specific passwords"
9538 msgstr "App spezifische Passwörter"
9539
9540 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
9541 msgid "Generated app-specific passwords"
9542 msgstr "App spezifische Passwörter erstellen"
9543
9544 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
9545 msgid ""
9546 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
9547 "supporting two-factor authentication.</p>"
9548 msgstr "<p>Diese zufällig erzeugten Passwörter erlauben es dir dich mit Apps anzumelden, die keine Zwei-Faktor-Authentifizierung unterstützen.</p>"
9549
9550 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9551 msgid "Current password:"
9552 msgstr "Aktuelles Passwort:"
9553
9554 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9555 msgid ""
9556 "You need to provide your current password to change two-factor "
9557 "authentication settings."
9558 msgstr "Du musst dein aktuelles Passwort eingeben um die Einstellungen der Zwei-Faktor-Authentifizierung zu ändern"
9559
9560 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:134
9561 msgid "Enable two-factor authentication"
9562 msgstr "Aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9563
9564 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:135
9565 msgid "Disable two-factor authentication"
9566 msgstr "Deaktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9567
9568 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:136
9569 msgid "Show recovery codes"
9570 msgstr "Wiederherstellungscodes anzeigen"
9571
9572 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:137
9573 msgid "Manage app-specific passwords"
9574 msgstr "App spezifische Passwörter verwalten"
9575
9576 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:138
9577 msgid "Manage trusted browsers"
9578 msgstr "Vertrauenswürdige Browser verwalten"
9579
9580 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:139
9581 msgid "Finish app configuration"
9582 msgstr "Beende die App-Konfiguration"
9583
9584 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:78
9585 msgid "New recovery codes successfully generated."
9586 msgstr "Neue Wiederherstellungscodes erfolgreich generiert."
9587
9588 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:104
9589 msgid "Two-factor recovery codes"
9590 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellungscodes"
9591
9592 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:106
9593 msgid ""
9594 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
9595 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
9596 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
9597 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
9598 "account.</p>"
9599 msgstr "<p>Wiederherstellungscodes können verwendet werden, um auf dein Konto zuzugreifen, falls du den Zugriff auf dein Gerät verlieren und keine Zwei-Faktor-Authentifizierungscodes erhalten kannst.</p><p><strong>Bewahre diese an einem sicheren Ort auf!</strong> Wenn du dein Gerät verlierst und nicht über die Wiederherstellungscodes verfügst, verlierst du den Zugriff auf dein Konto.</p>"
9600
9601 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:108
9602 msgid ""
9603 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
9604 "codes won’t work anymore."
9605 msgstr "Wenn du neue Wiederherstellungscodes generierst, mußt du die neuen Codes kopieren. Deine alten Codes funktionieren nicht mehr."
9606
9607 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:109
9608 msgid "Generate new recovery codes"
9609 msgstr "Generiere neue Wiederherstellungscodes"
9610
9611 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:111
9612 msgid "Next: Verification"
9613 msgstr "Weiter: Überprüfung"
9614
9615 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:82
9616 msgid "Trusted browsers successfully removed."
9617 msgstr "Die vertrauenswürdigen Browser wurden erfolgreich entfernt."
9618
9619 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:92
9620 msgid "Trusted browser successfully removed."
9621 msgstr "Der vertrauenswürdige Browser erfolgreich entfernt."
9622
9623 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:133
9624 msgid "Two-factor Trusted Browsers"
9625 msgstr "Zwei-Faktor vertrauenswürdige Browser"
9626
9627 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:134
9628 msgid ""
9629 "Trusted browsers are individual browsers you chose to skip two-factor "
9630 "authentication to access Friendica. Please use this feature sparingly, as it"
9631 " can negate the benefit of two-factor authentication."
9632 msgstr "Vertrauenswürdige Browser sind spezielle Browser für die du entscheidest, dass die Zwei-Faktor Authentifikation übersprungen werden soll. Bitte verwende diese Option sparsam, da sie die Vorteile der 2FA aufhebt."
9633
9634 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:135
9635 msgid "Device"
9636 msgstr "Gerät"
9637
9638 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:136
9639 msgid "OS"
9640 msgstr "OS"
9641
9642 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:138
9643 msgid "Trusted"
9644 msgstr "Vertrauenswürdig"
9645
9646 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:139
9647 msgid "Last Use"
9648 msgstr "Zuletzt verwendet"
9649
9650 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:141
9651 msgid "Remove All"
9652 msgstr "Alle entfernen"
9653
9654 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:90
9655 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
9656 msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung erfolgreich aktiviert."
9657
9658 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:124
9659 #, php-format
9660 msgid ""
9661 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
9662 "<dl>\n"
9663 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
9664 "\t<dd>%s</dd>\n"
9665 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
9666 "\t<dd>%s</dd>\n"
9667 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
9668 "\t<dd>%s</dd>\n"
9669 "\t<dt>Type</dt>\n"
9670 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
9671 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
9672 "\t<dd>6</dd>\n"
9673 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
9674 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
9675 "</dl>"
9676 msgstr "<p>Oder du kannst die Authentifizierungseinstellungen manuell übermitteln:</p>\n<dl>\n\tVerursacher\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Kontoname</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Geheimer Schlüssel</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Typ</dt>\n\t<dd>Zeitbasiert</dd>\n\t<dt>Anzahl an Ziffern</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Hashing-Algorithmus</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
9677
9678 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:144
9679 msgid "Two-factor code verification"
9680 msgstr "Überprüfung des Zwei-Faktor-Codes"
9681
9682 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:146
9683 msgid ""
9684 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
9685 "provided code.</p>"
9686 msgstr "<p>Bitte scanne diesen QR-Code mit deiner Authentifikator-App und übermittele den bereitgestellten Code.</p>"
9687
9688 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:148
9689 #, php-format
9690 msgid ""
9691 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
9692 "href=\"%s\">%s</a></p>"
9693 msgstr "<p>Oder du kannst die folgende URL in deinem Mobilgerät öffnen:</p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
9694
9695 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:155
9696 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
9697 msgstr "Überprüfe den Code und aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9698
9699 #: src/Module/Settings/UserExport.php:67
9700 msgid "Export account"
9701 msgstr "Account exportieren"
9702
9703 #: src/Module/Settings/UserExport.php:67
9704 msgid ""
9705 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
9706 "account and/or to move it to another server."
9707 msgstr "Exportiere Deine Account-Informationen und Kontakte. Verwende dies, um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
9708
9709 #: src/Module/Settings/UserExport.php:68
9710 msgid "Export all"
9711 msgstr "Alles exportieren"
9712
9713 #: src/Module/Settings/UserExport.php:68
9714 msgid ""
9715 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
9716 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
9717 "of your account (photos are not exported)"
9718 msgstr "Exportiere deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup deines Accounts anzulegen (Photos werden nicht exportiert)."
9719
9720 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
9721 msgid "Export Contacts to CSV"
9722 msgstr "Kontakte nach CSV exportieren"
9723
9724 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
9725 msgid ""
9726 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
9727 " e.g. Mastodon."
9728 msgstr "Exportiert die Liste der Nutzerkonten denen du folgst in eine CSV Datei. Das Format ist z.B. zu Mastodon kompatibel."
9729
9730 #: src/Module/Special/HTTPException.php:51
9731 msgid "Stack trace:"
9732 msgstr "Stack trace:"
9733
9734 #: src/Module/Special/HTTPException.php:55
9735 #, php-format
9736 msgid "Exception thrown in %s:%d"
9737 msgstr "Exception thrown in %s:%d"
9738
9739 #: src/Module/Tos.php:57 src/Module/Tos.php:91
9740 msgid ""
9741 "At the time of registration, and for providing communications between the "
9742 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
9743 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
9744 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
9745 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
9746 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
9747 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
9748 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
9749 "settings, it is not necessary for communication."
9750 msgstr "Zum Zwecke der Registrierung und um die Kommunikation zwischen dem Nutzer und seinen Kontakten zu gewährleisten, muß der Nutzer einen Namen (auch Pseudonym) und einen Nutzernamen (Spitzname) sowie eine funktionierende E-Mail-Adresse angeben. Der Name ist auf der Profilseite für alle Nutzer sichtbar, auch wenn die Profildetails nicht angezeigt werden.\nDie E-Mail-Adresse wird nur zur Benachrichtigung des Nutzers verwendet, sie wird nirgends angezeigt. Die Anzeige des Nutzerkontos im Server-Verzeichnis bzw. dem weltweiten Verzeichnis erfolgt gemäß den Einstellungen des Nutzers, sie ist zur Kommunikation nicht zwingend notwendig."
9751
9752 #: src/Module/Tos.php:58 src/Module/Tos.php:92
9753 msgid ""
9754 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
9755 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
9756 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
9757 msgstr "Diese Daten sind für die Kommunikation notwendig und werden an die Knoten der Kommunikationspartner übermittelt und dort gespeichert. Nutzer können weitere, private Angaben machen, die ebenfalls an die verwendeten Server der Kommunikationspartner übermittelt werden können."
9758
9759 #: src/Module/Tos.php:59 src/Module/Tos.php:93
9760 #, php-format
9761 msgid ""
9762 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
9763 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
9764 "wants to delete their account they can do so at <a "
9765 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
9766 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
9767 "the communication partners."
9768 msgstr "Angemeldete Nutzer können ihre Nutzerdaten jederzeit von den <a href=\"%1$s/settings/userexport\">Kontoeinstellungen</a> aus exportieren. Wenn ein Nutzer wünscht das Nutzerkonto zu löschen, so ist dies jederzeit unter <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a> möglich. Die Löschung des Nutzerkontos ist permanent. Die Löschung der Daten wird auch von den Knoten der Kommunikationspartner angefordert."
9769
9770 #: src/Module/Tos.php:62 src/Module/Tos.php:90
9771 msgid "Privacy Statement"
9772 msgstr "Datenschutzerklärung"
9773
9774 #: src/Module/Welcome.php:44
9775 msgid "Welcome to Friendica"
9776 msgstr "Willkommen bei Friendica"
9777
9778 #: src/Module/Welcome.php:45
9779 msgid "New Member Checklist"
9780 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
9781
9782 #: src/Module/Welcome.php:46
9783 msgid ""
9784 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
9785 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
9786 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
9787 "registration and then will quietly disappear."
9788 msgstr "Wir möchten dir einige Tipps und Links anbieten, die dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für dich an deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
9789
9790 #: src/Module/Welcome.php:48
9791 msgid "Getting Started"
9792 msgstr "Einstieg"
9793
9794 #: src/Module/Welcome.php:49
9795 msgid "Friendica Walk-Through"
9796 msgstr "Friendica Rundgang"
9797
9798 #: src/Module/Welcome.php:50
9799 msgid ""
9800 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
9801 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
9802 " join."
9803 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em>-Seite findest du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
9804
9805 #: src/Module/Welcome.php:53
9806 msgid "Go to Your Settings"
9807 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
9808
9809 #: src/Module/Welcome.php:54
9810 msgid ""
9811 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
9812 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
9813 "will be useful in making friends on the free social web."
9814 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Kontakte mit anderen im Friendica Netzwerk zu knüpfen.."
9815
9816 #: src/Module/Welcome.php:55
9817 msgid ""
9818 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
9819 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
9820 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
9821 "potential friends know exactly how to find you."
9822 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn du dein Profil nicht veröffentlichst, ist das, als wenn du deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest du es veröffentlichen - außer all deine Kontakte und potentiellen Kontakte wissen genau, wie sie dich finden können."
9823
9824 #: src/Module/Welcome.php:59
9825 msgid ""
9826 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
9827 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
9828 " friends than people who do not."
9829 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist, neue Kontakte zu finden, wenn du ein Bild von dir selbst verwendest, als wenn du dies nicht tust."
9830
9831 #: src/Module/Welcome.php:60
9832 msgid "Edit Your Profile"
9833 msgstr "Editiere dein Profil"
9834
9835 #: src/Module/Welcome.php:61
9836 msgid ""
9837 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
9838 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
9839 " visitors."
9840 msgstr "Editiere dein <strong>Standard</strong>-Profil nach deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen deiner Kontaktliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
9841
9842 #: src/Module/Welcome.php:62
9843 msgid "Profile Keywords"
9844 msgstr "Profil-Schlüsselbegriffe"
9845
9846 #: src/Module/Welcome.php:63
9847 msgid ""
9848 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
9849 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
9850 "friendships."
9851 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in dein Profil ein, die deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die deine Interessen teilen und können dir dann Kontakte vorschlagen."
9852
9853 #: src/Module/Welcome.php:65
9854 msgid "Connecting"
9855 msgstr "Verbindungen knüpfen"
9856
9857 #: src/Module/Welcome.php:67
9858 msgid "Importing Emails"
9859 msgstr "Emails Importieren"
9860
9861 #: src/Module/Welcome.php:68
9862 msgid ""
9863 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
9864 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
9865 "INBOX"
9866 msgstr "Gib deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Kontakten und Mailinglisten interagieren willst."
9867
9868 #: src/Module/Welcome.php:69
9869 msgid "Go to Your Contacts Page"
9870 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
9871
9872 #: src/Module/Welcome.php:70
9873 msgid ""
9874 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
9875 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
9876 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
9877 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus du Kontakte verwalten und dich mit Personen in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
9878
9879 #: src/Module/Welcome.php:71
9880 msgid "Go to Your Site's Directory"
9881 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica-Instanz"
9882
9883 #: src/Module/Welcome.php:72
9884 msgid ""
9885 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
9886 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
9887 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
9888 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst du andere Personen auf diesem Server oder anderen, verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em>- oder <em>Folgen</em>-Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib deine eigene Profiladresse an, falls du danach gefragt wirst."
9889
9890 #: src/Module/Welcome.php:73
9891 msgid "Finding New People"
9892 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
9893
9894 #: src/Module/Welcome.php:74
9895 msgid ""
9896 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
9897 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
9898 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
9899 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
9900 "hours."
9901 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Personen zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Leute vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
9902
9903 #: src/Module/Welcome.php:77
9904 msgid "Group Your Contacts"
9905 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
9906
9907 #: src/Module/Welcome.php:78
9908 msgid ""
9909 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
9910 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
9911 " each group privately on your Network page."
9912 msgstr "Sobald du einige Kontakte gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
9913
9914 #: src/Module/Welcome.php:80
9915 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
9916 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
9917
9918 #: src/Module/Welcome.php:81
9919 msgid ""
9920 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
9921 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
9922 "from the link above."
9923 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
9924
9925 #: src/Module/Welcome.php:83
9926 msgid "Getting Help"
9927 msgstr "Hilfe bekommen"
9928
9929 #: src/Module/Welcome.php:84
9930 msgid "Go to the Help Section"
9931 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
9932
9933 #: src/Module/Welcome.php:85
9934 msgid ""
9935 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
9936 " features and resources."
9937 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong>-Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu anderen Programm-Features zu erhalten."
9938
9939 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:89
9940 #, php-format
9941 msgid "%s liked %s's post"
9942 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
9943
9944 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:101
9945 #, php-format
9946 msgid "%s disliked %s's post"
9947 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
9948
9949 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:113
9950 #, php-format
9951 msgid "%s is attending %s's event"
9952 msgstr "%s nimmt an %s's Event teil"
9953
9954 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:125
9955 #, php-format
9956 msgid "%s is not attending %s's event"
9957 msgstr "%s nimmt nicht an %s's Event teil"
9958
9959 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:137
9960 #, php-format
9961 msgid "%s may attending %s's event"
9962 msgstr "%s nimmt eventuell an %s's Veranstaltung teil"
9963
9964 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:167
9965 #, php-format
9966 msgid "%s is now friends with %s"
9967 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
9968
9969 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:334
9970 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:372
9971 #, php-format
9972 msgid "%s commented on %s's post"
9973 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
9974
9975 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:371
9976 #, php-format
9977 msgid "%s created a new post"
9978 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
9979
9980 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:133
9981 msgid "Friend Suggestion"
9982 msgstr "Kontaktvorschlag"
9983
9984 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
9985 msgid "Friend/Connect Request"
9986 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
9987
9988 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
9989 msgid "New Follower"
9990 msgstr "Neuer Bewunderer"
9991
9992 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:93
9993 #, php-format
9994 msgid "%1$s wants to follow you"
9995 msgstr "%1$s möchte dir folgen"
9996
9997 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:95
9998 #, php-format
9999 msgid "%1$s had started following you"
10000 msgstr "%1$s hat angefangen dir zu folgen"
10001
10002 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:160
10003 #, php-format
10004 msgid "%1$s liked your comment %2$s"
10005 msgstr "%1$s mag deinen Kommentar %2$s"
10006
10007 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:163
10008 #, php-format
10009 msgid "%1$s liked your post %2$s"
10010 msgstr "%1$s mag deinen Beitrag %2$s"
10011
10012 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:170
10013 #, php-format
10014 msgid "%1$s disliked your comment %2$s"
10015 msgstr "%1$s mag deinen Kommentar %2$s nicht"
10016
10017 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:173
10018 #, php-format
10019 msgid "%1$s disliked your post %2$s"
10020 msgstr "%1$s mag deinen Beitrag %2$s nicht"
10021
10022 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:180
10023 #, php-format
10024 msgid "%1$s shared your comment %2$s"
10025 msgstr "%1$s hat deinen Kommentar %2$s geteilt"
10026
10027 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:183
10028 #, php-format
10029 msgid "%1$s shared your post %2$s"
10030 msgstr "%1$s hat deinen Beitrag %2$s geteilt"
10031
10032 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:190
10033 #, php-format
10034 msgid "%1$s tagged you on %2$s"
10035 msgstr "%1$s erwähnte dich auf %2$s"
10036
10037 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:194
10038 #, php-format
10039 msgid "%1$s replied to you on %2$s"
10040 msgstr "%1$s hat dir auf %2$s geantwortet"
10041
10042 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:198
10043 #, php-format
10044 msgid "%1$s commented in your thread %2$s"
10045 msgstr "%1$s hat deine Unterhaltung %2$s kommentiert"
10046
10047 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:202
10048 #, php-format
10049 msgid "%1$s commented on your comment %2$s"
10050 msgstr "%1$s hat deinen Kommentar %2$s kommentiert"
10051
10052 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:208
10053 #, php-format
10054 msgid "%1$s commented in their thread %2$s"
10055 msgstr "%1$s hat in der eigenen Unterhaltung %2$s kommentiert"
10056
10057 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:210
10058 #, php-format
10059 msgid "%1$s commented in their thread"
10060 msgstr "%1$s kommentierte in der eigenen Unterhaltung"
10061
10062 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:212
10063 #, php-format
10064 msgid "%1$s commented in the thread %2$s from %3$s"
10065 msgstr "%1$s hat in der Unterhaltung %2$s von %3$s kommentiert"
10066
10067 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:214
10068 #, php-format
10069 msgid "%1$s commented in the thread from %3$s"
10070 msgstr "%1$s hat in der Unterhaltung von %3$s kommentiert"
10071
10072 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:219
10073 #, php-format
10074 msgid "%1$s commented on your thread %2$s"
10075 msgstr "%1$s hat in deiner Unterhaltung %2$s kommentiert"
10076
10077 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:224
10078 #, php-format
10079 msgid "%1$s shared the post %2$s from %3$s"
10080 msgstr "%1$s hat den Beitrag %2$s von %3$s geteilt"
10081
10082 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:226
10083 #, php-format
10084 msgid "%1$s shared a post from %3$s"
10085 msgstr "%1$s hat einen Beitrag von %3$s geteilt"
10086
10087 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:228
10088 #, php-format
10089 msgid "%1$s shared the post %2$s"
10090 msgstr "%1$s hat den Beitrag %2$s geteilt"
10091
10092 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:230
10093 #, php-format
10094 msgid "%1$s shared a post"
10095 msgstr "%1$s hat einen Beitrag geteilt"
10096
10097 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:211
10098 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:694
10099 msgid "[Friendica:Notify]"
10100 msgstr "[Friendica Meldung]"
10101
10102 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:275
10103 #, php-format
10104 msgid "%s New mail received at %s"
10105 msgstr "%sNeue Nachricht auf %s empfangen"
10106
10107 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:277
10108 #, php-format
10109 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
10110 msgstr "%1$s hat dir eine neue, private Nachricht auf %2$s geschickt."
10111
10112 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:278
10113 msgid "a private message"
10114 msgstr "eine private Nachricht"
10115
10116 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:278
10117 #, php-format
10118 msgid "%1$s sent you %2$s."
10119 msgstr "%1$s schickte dir %2$s."
10120
10121 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:280
10122 #, php-format
10123 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
10124 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
10125
10126 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:311
10127 #, php-format
10128 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
10129 msgstr "%1$s kommentierte %2$s's %3$s%4$s"
10130
10131 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:316
10132 #, php-format
10133 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
10134 msgstr "%1$s kommentierte auf  (%2$s) %3$s"
10135
10136 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:320
10137 #, php-format
10138 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
10139 msgstr "%1$s hat den eigenen %2$s %3$s kommentiert"
10140
10141 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:324
10142 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:729
10143 #, php-format
10144 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
10145 msgstr "%1$sKommentar von %3$s auf Unterhaltung %2$d"
10146
10147 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:326
10148 #, php-format
10149 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
10150 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem du folgst."
10151
10152 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:330
10153 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:345
10154 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:364
10155 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:744
10156 #, php-format
10157 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
10158 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
10159
10160 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:337
10161 #, php-format
10162 msgid "%s %s posted to your profile wall"
10163 msgstr "%s%s hat auf deine Pinnwand gepostet"
10164
10165 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:339
10166 #, php-format
10167 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
10168 msgstr "%1$s schrieb um %2$s auf Deine Pinnwand"
10169
10170 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:340
10171 #, php-format
10172 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
10173 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
10174
10175 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:352
10176 #, php-format
10177 msgid "%1$s %2$s poked you"
10178 msgstr "%1$s%2$shat dich angestubst"
10179
10180 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:354
10181 #, php-format
10182 msgid "%1$s poked you at %2$s"
10183 msgstr "%1$s hat dich auf %2$s angestupst"
10184
10185 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:355
10186 #, php-format
10187 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
10188 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat dich angestupst[/url]."
10189
10190 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:372
10191 #, php-format
10192 msgid "%s Introduction received"
10193 msgstr "%sVorstellung erhalten"
10194
10195 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:374
10196 #, php-format
10197 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
10198 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
10199
10200 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:375
10201 #, php-format
10202 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
10203 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
10204
10205 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:380
10206 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:426
10207 #, php-format
10208 msgid "You may visit their profile at %s"
10209 msgstr "Hier kannst du das Profil betrachten: %s"
10210
10211 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:382
10212 #, php-format
10213 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
10214 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
10215
10216 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:389
10217 #, php-format
10218 msgid "%s A new person is sharing with you"
10219 msgstr "%sEine neue Person teilt nun mit dir"
10220
10221 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:391
10222 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:392
10223 #, php-format
10224 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
10225 msgstr "%1$s teilt mit dir auf %2$s"
10226
10227 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:399
10228 #, php-format
10229 msgid "%s You have a new follower"
10230 msgstr "%sDu hast einen neuen Kontakt"
10231
10232 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:401
10233 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:402
10234 #, php-format
10235 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
10236 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
10237
10238 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:415
10239 #, php-format
10240 msgid "%s Friend suggestion received"
10241 msgstr "%sKontaktvorschlag erhalten"
10242
10243 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:417
10244 #, php-format
10245 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
10246 msgstr "Du hast einen Kontakt-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
10247
10248 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:418
10249 #, php-format
10250 msgid ""
10251 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
10252 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Kontakt-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
10253
10254 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:424
10255 msgid "Name:"
10256 msgstr "Name:"
10257
10258 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:425
10259 msgid "Photo:"
10260 msgstr "Foto:"
10261
10262 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:428
10263 #, php-format
10264 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
10265 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
10266
10267 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:436
10268 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:451
10269 #, php-format
10270 msgid "%s Connection accepted"
10271 msgstr "%sKontaktanfrage bestätigt"
10272
10273 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:438
10274 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:453
10275 #, php-format
10276 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
10277 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf  %2$s bestätigt"
10278
10279 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:439
10280 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:454
10281 #, php-format
10282 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
10283 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
10284
10285 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:444
10286 msgid ""
10287 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
10288 "email without restriction."
10289 msgstr "Ihr seid nun beidseitige Kontakte und könnt Statusmitteilungen, Bilder und E-Mails ohne Einschränkungen austauschen."
10290
10291 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:446
10292 #, php-format
10293 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
10294 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
10295
10296 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:459
10297 #, php-format
10298 msgid ""
10299 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
10300 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
10301 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
10302 "automatically."
10303 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden dich als Fan zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
10304
10305 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:461
10306 #, php-format
10307 msgid ""
10308 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
10309 "relationship in the future."
10310 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
10311
10312 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:463
10313 #, php-format
10314 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
10315 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
10316
10317 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:473
10318 msgid "registration request"
10319 msgstr "Registrierungsanfrage"
10320
10321 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:475
10322 #, php-format
10323 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
10324 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
10325
10326 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:476
10327 #, php-format
10328 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
10329 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
10330
10331 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:481
10332 #, php-format
10333 msgid ""
10334 "Full Name:\t%s\n"
10335 "Site Location:\t%s\n"
10336 "Login Name:\t%s (%s)"
10337 msgstr "Kompletter Name: %s\nURL der Seite: %s\nLogin Name: %s(%s)"
10338
10339 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:487
10340 #, php-format
10341 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
10342 msgstr "Bitte besuche %s, um die Anfrage zu bearbeiten."
10343
10344 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:723
10345 #, php-format
10346 msgid "%s %s tagged you"
10347 msgstr "%s %s hat dich erwähnt"
10348
10349 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:726
10350 #, php-format
10351 msgid "%s %s shared a new post"
10352 msgstr "%s%shat einen Beitrag geteilt"
10353
10354 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
10355 #, php-format
10356 msgid ""
10357 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
10358 "network."
10359 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
10360
10361 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:44
10362 #, php-format
10363 msgid "You may visit them online at %s"
10364 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
10365
10366 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:45
10367 msgid ""
10368 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
10369 "receive these messages."
10370 msgstr "Falls du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem du auf diese Nachricht antwortest."
10371
10372 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:49
10373 #, php-format
10374 msgid "%s posted an update."
10375 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
10376
10377 #: src/Object/Post.php:147
10378 msgid "This entry was edited"
10379 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
10380
10381 #: src/Object/Post.php:175
10382 msgid "Private Message"
10383 msgstr "Private Nachricht"
10384
10385 #: src/Object/Post.php:178
10386 msgid "Connector Message"
10387 msgstr "Connector Nachricht"
10388
10389 #: src/Object/Post.php:193 src/Object/Post.php:195
10390 msgid "Edit"
10391 msgstr "Bearbeiten"
10392
10393 #: src/Object/Post.php:215
10394 msgid "Pinned item"
10395 msgstr "Angehefteter Beitrag"
10396
10397 #: src/Object/Post.php:219
10398 msgid "Delete globally"
10399 msgstr "Global löschen"
10400
10401 #: src/Object/Post.php:219
10402 msgid "Remove locally"
10403 msgstr "Lokal entfernen"
10404
10405 #: src/Object/Post.php:235
10406 #, php-format
10407 msgid "Block %s"
10408 msgstr "Blockiere %s"
10409
10410 #: src/Object/Post.php:240
10411 msgid "Save to folder"
10412 msgstr "In Ordner speichern"
10413
10414 #: src/Object/Post.php:274
10415 msgid "I will attend"
10416 msgstr "Ich werde teilnehmen"
10417
10418 #: src/Object/Post.php:274
10419 msgid "I will not attend"
10420 msgstr "Ich werde nicht teilnehmen"
10421
10422 #: src/Object/Post.php:274
10423 msgid "I might attend"
10424 msgstr "Ich werde eventuell teilnehmen"
10425
10426 #: src/Object/Post.php:304
10427 msgid "Ignore thread"
10428 msgstr "Thread ignorieren"
10429
10430 #: src/Object/Post.php:305
10431 msgid "Unignore thread"
10432 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
10433
10434 #: src/Object/Post.php:306
10435 msgid "Toggle ignore status"
10436 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
10437
10438 #: src/Object/Post.php:316
10439 msgid "Add star"
10440 msgstr "Markieren"
10441
10442 #: src/Object/Post.php:317
10443 msgid "Remove star"
10444 msgstr "Markierung entfernen"
10445
10446 #: src/Object/Post.php:318
10447 msgid "Toggle star status"
10448 msgstr "Markierung umschalten"
10449
10450 #: src/Object/Post.php:329
10451 msgid "Pin"
10452 msgstr "Anheften"
10453
10454 #: src/Object/Post.php:330
10455 msgid "Unpin"
10456 msgstr "Losmachen"
10457
10458 #: src/Object/Post.php:331
10459 msgid "Toggle pin status"
10460 msgstr "Angeheftet Status ändern"
10461
10462 #: src/Object/Post.php:334
10463 msgid "Pinned"
10464 msgstr "Angeheftet"
10465
10466 #: src/Object/Post.php:339
10467 msgid "Add tag"
10468 msgstr "Tag hinzufügen"
10469
10470 #: src/Object/Post.php:352
10471 msgid "Quote share this"
10472 msgstr "Teile und zitiere dies"
10473
10474 #: src/Object/Post.php:352
10475 msgid "Quote Share"
10476 msgstr "Zitat teilen"
10477
10478 #: src/Object/Post.php:355
10479 msgid "Reshare this"
10480 msgstr "Teile dies"
10481
10482 #: src/Object/Post.php:355
10483 msgid "Reshare"
10484 msgstr "Teilen"
10485
10486 #: src/Object/Post.php:356
10487 msgid "Cancel your Reshare"
10488 msgstr "Teilen aufheben"
10489
10490 #: src/Object/Post.php:356
10491 msgid "Unshare"
10492 msgstr "Nicht mehr teilen"
10493
10494 #: src/Object/Post.php:401
10495 #, php-format
10496 msgid "%s (Received %s)"
10497 msgstr "%s (Empfangen %s)"
10498
10499 #: src/Object/Post.php:406
10500 msgid "Comment this item on your system"
10501 msgstr "Kommentiere diesen Beitrag von deinem System aus"
10502
10503 #: src/Object/Post.php:406
10504 msgid "Remote comment"
10505 msgstr "Entfernter Kommentar"
10506
10507 #: src/Object/Post.php:422
10508 msgid "Pushed"
10509 msgstr "Pushed"
10510
10511 #: src/Object/Post.php:422
10512 msgid "Pulled"
10513 msgstr "Pulled"
10514
10515 #: src/Object/Post.php:456
10516 msgid "to"
10517 msgstr "zu"
10518
10519 #: src/Object/Post.php:457
10520 msgid "via"
10521 msgstr "via"
10522
10523 #: src/Object/Post.php:458
10524 msgid "Wall-to-Wall"
10525 msgstr "Wall-to-Wall"
10526
10527 #: src/Object/Post.php:459
10528 msgid "via Wall-To-Wall:"
10529 msgstr "via Wall-To-Wall:"
10530
10531 #: src/Object/Post.php:499
10532 #, php-format
10533 msgid "Reply to %s"
10534 msgstr "Antworte %s"
10535
10536 #: src/Object/Post.php:502
10537 msgid "More"
10538 msgstr "Mehr"
10539
10540 #: src/Object/Post.php:520
10541 msgid "Notifier task is pending"
10542 msgstr "Die Benachrichtigungsaufgabe ist ausstehend"
10543
10544 #: src/Object/Post.php:521
10545 msgid "Delivery to remote servers is pending"
10546 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server steht noch aus"
10547
10548 #: src/Object/Post.php:522
10549 msgid "Delivery to remote servers is underway"
10550 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server ist unterwegs"
10551
10552 #: src/Object/Post.php:523
10553 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
10554 msgstr "Die Zustellung an Remote-Server ist fast erledigt"
10555
10556 #: src/Object/Post.php:524
10557 msgid "Delivery to remote servers is done"
10558 msgstr "Die Zustellung an die Remote-Server ist erledigt"
10559
10560 #: src/Object/Post.php:544
10561 #, php-format
10562 msgid "%d comment"
10563 msgid_plural "%d comments"
10564 msgstr[0] "%d Kommentar"
10565 msgstr[1] "%d Kommentare"
10566
10567 #: src/Object/Post.php:545
10568 msgid "Show more"
10569 msgstr "Zeige mehr"
10570
10571 #: src/Object/Post.php:546
10572 msgid "Show fewer"
10573 msgstr "Zeige weniger"
10574
10575 #: src/Protocol/OStatus.php:1645
10576 #, php-format
10577 msgid "%s is now following %s."
10578 msgstr "%s folgt nun %s"
10579
10580 #: src/Protocol/OStatus.php:1646
10581 msgid "following"
10582 msgstr "folgen"
10583
10584 #: src/Protocol/OStatus.php:1649
10585 #, php-format
10586 msgid "%s stopped following %s."
10587 msgstr "%s hat aufgehört %s, zu folgen"
10588
10589 #: src/Protocol/OStatus.php:1650
10590 msgid "stopped following"
10591 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
10592
10593 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:52
10594 msgid "The folder view/smarty3/ must be writable by webserver."
10595 msgstr "Das Verzeichnis view/smarty3/ muss für den Web-Server beschreibbar sein."
10596
10597 #: src/Security/Authentication.php:221
10598 msgid "Login failed."
10599 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
10600
10601 #: src/Security/Authentication.php:262
10602 msgid "Login failed. Please check your credentials."
10603 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen. Bitte überprüfe deine Angaben."
10604
10605 #: src/Security/Authentication.php:360
10606 #, php-format
10607 msgid "Welcome %s"
10608 msgstr "Willkommen %s"
10609
10610 #: src/Security/Authentication.php:361
10611 msgid "Please upload a profile photo."
10612 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
10613
10614 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:259
10615 msgid "Friendica Notification"
10616 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
10617
10618 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
10619 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
10620 #, php-format
10621 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
10622 msgstr "%1$s, %2$s Administrator"
10623
10624 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
10625 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
10626 #, php-format
10627 msgid "%s Administrator"
10628 msgstr "der Administrator von %s"
10629
10630 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
10631 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
10632 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
10633 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
10634 msgid "thanks"
10635 msgstr "danke"
10636
10637 #: src/Util/Temporal.php:167
10638 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
10639 msgstr "YYYY-MM-DD oder MM-DD"
10640
10641 #: src/Util/Temporal.php:275
10642 #, php-format
10643 msgid "Time zone: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Change in Settings</a>"
10644 msgstr "Zeitzone: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Änderbar in den Einstellungen</a>"
10645
10646 #: src/Util/Temporal.php:318
10647 msgid "never"
10648 msgstr "nie"
10649
10650 #: src/Util/Temporal.php:325
10651 msgid "less than a second ago"
10652 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
10653
10654 #: src/Util/Temporal.php:333
10655 msgid "year"
10656 msgstr "Jahr"
10657
10658 #: src/Util/Temporal.php:333
10659 msgid "years"
10660 msgstr "Jahre"
10661
10662 #: src/Util/Temporal.php:334
10663 msgid "months"
10664 msgstr "Monate"
10665
10666 #: src/Util/Temporal.php:335
10667 msgid "weeks"
10668 msgstr "Wochen"
10669
10670 #: src/Util/Temporal.php:336
10671 msgid "days"
10672 msgstr "Tage"
10673
10674 #: src/Util/Temporal.php:337
10675 msgid "hour"
10676 msgstr "Stunde"
10677
10678 #: src/Util/Temporal.php:337
10679 msgid "hours"
10680 msgstr "Stunden"
10681
10682 #: src/Util/Temporal.php:338
10683 msgid "minute"
10684 msgstr "Minute"
10685
10686 #: src/Util/Temporal.php:338
10687 msgid "minutes"
10688 msgstr "Minuten"
10689
10690 #: src/Util/Temporal.php:339
10691 msgid "second"
10692 msgstr "Sekunde"
10693
10694 #: src/Util/Temporal.php:339
10695 msgid "seconds"
10696 msgstr "Sekunden"
10697
10698 #: src/Util/Temporal.php:349
10699 #, php-format
10700 msgid "in %1$d %2$s"
10701 msgstr "in %1$d %2$s"
10702
10703 #: src/Util/Temporal.php:352
10704 #, php-format
10705 msgid "%1$d %2$s ago"
10706 msgstr "%1$d %2$s her"
10707
10708 #: src/Worker/Delivery.php:525
10709 msgid "(no subject)"
10710 msgstr "(kein Betreff)"
10711
10712 #: src/Worker/PushSubscription.php:103
10713 msgid "Notification from Friendica"
10714 msgstr "Benachrichtigung von Friendica"
10715
10716 #: src/Worker/PushSubscription.php:104
10717 msgid "Empty Post"
10718 msgstr "Leerer Beitrag"
10719
10720 #: view/theme/duepuntozero/config.php:52
10721 msgid "default"
10722 msgstr "Standard"
10723
10724 #: view/theme/duepuntozero/config.php:53
10725 msgid "greenzero"
10726 msgstr "greenzero"
10727
10728 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54
10729 msgid "purplezero"
10730 msgstr "purplezero"
10731
10732 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
10733 msgid "easterbunny"
10734 msgstr "easterbunny"
10735
10736 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
10737 msgid "darkzero"
10738 msgstr "darkzero"
10739
10740 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
10741 msgid "comix"
10742 msgstr "comix"
10743
10744 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
10745 msgid "slackr"
10746 msgstr "slackr"
10747
10748 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
10749 msgid "Variations"
10750 msgstr "Variationen"
10751
10752 #: view/theme/frio/config.php:142
10753 msgid "Light (Accented)"
10754 msgstr "Hell (Akzentuiert)"
10755
10756 #: view/theme/frio/config.php:143
10757 msgid "Dark (Accented)"
10758 msgstr "Dunkel (Akzentuiert)"
10759
10760 #: view/theme/frio/config.php:144
10761 msgid "Black (Accented)"
10762 msgstr "Schwarz (Akzentuiert)"
10763
10764 #: view/theme/frio/config.php:156
10765 msgid "Note"
10766 msgstr "Hinweis"
10767
10768 #: view/theme/frio/config.php:156
10769 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
10770 msgstr "Überprüfe, dass alle Benutzer die Berechtigung haben dieses Bild anzusehen"
10771
10772 #: view/theme/frio/config.php:162
10773 msgid "Custom"
10774 msgstr "Benutzerdefiniert"
10775
10776 #: view/theme/frio/config.php:163
10777 msgid "Legacy"
10778 msgstr "Vermächtnis"
10779
10780 #: view/theme/frio/config.php:164
10781 msgid "Accented"
10782 msgstr "Akzentuiert"
10783
10784 #: view/theme/frio/config.php:165
10785 msgid "Select color scheme"
10786 msgstr "Farbschema auswählen"
10787
10788 #: view/theme/frio/config.php:166
10789 msgid "Select scheme accent"
10790 msgstr "Wähle einen Akzent für das Thema"
10791
10792 #: view/theme/frio/config.php:166
10793 msgid "Blue"
10794 msgstr "Blau"
10795
10796 #: view/theme/frio/config.php:166
10797 msgid "Red"
10798 msgstr "Rot"
10799
10800 #: view/theme/frio/config.php:166
10801 msgid "Purple"
10802 msgstr "Violett"
10803
10804 #: view/theme/frio/config.php:166
10805 msgid "Green"
10806 msgstr "Grün"
10807
10808 #: view/theme/frio/config.php:166
10809 msgid "Pink"
10810 msgstr "Rosa"
10811
10812 #: view/theme/frio/config.php:167
10813 msgid "Copy or paste schemestring"
10814 msgstr "Farbschema kopieren oder einfügen"
10815
10816 #: view/theme/frio/config.php:167
10817 msgid ""
10818 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
10819 "applies the schemestring"
10820 msgstr "Du kannst den String mit den Farbschema Informationen mit anderen Teilen. Wenn du einen neuen Farbschema-String hier einfügst wird er für deine Einstellungen übernommen."
10821
10822 #: view/theme/frio/config.php:168
10823 msgid "Navigation bar background color"
10824 msgstr "Hintergrundfarbe der Navigationsleiste"
10825
10826 #: view/theme/frio/config.php:169
10827 msgid "Navigation bar icon color "
10828 msgstr "Icon Farbe in der Navigationsleiste"
10829
10830 #: view/theme/frio/config.php:170
10831 msgid "Link color"
10832 msgstr "Linkfarbe"
10833
10834 #: view/theme/frio/config.php:171
10835 msgid "Set the background color"
10836 msgstr "Hintergrundfarbe festlegen"
10837
10838 #: view/theme/frio/config.php:172
10839 msgid "Content background opacity"
10840 msgstr "Opazität des Hintergrunds von Beiträgen"
10841
10842 #: view/theme/frio/config.php:173
10843 msgid "Set the background image"
10844 msgstr "Hintergrundbild festlegen"
10845
10846 #: view/theme/frio/config.php:174
10847 msgid "Background image style"
10848 msgstr "Stil des Hintergrundbildes"
10849
10850 #: view/theme/frio/config.php:179
10851 msgid "Login page background image"
10852 msgstr "Hintergrundbild der Login-Seite"
10853
10854 #: view/theme/frio/config.php:183
10855 msgid "Login page background color"
10856 msgstr "Hintergrundfarbe der Login-Seite"
10857
10858 #: view/theme/frio/config.php:183
10859 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
10860 msgstr "Wenn die Theme-Vorgaben verwendet werden sollen, lass bitte die Felder für die Hintergrundfarbe und das Hintergrundbild leer."
10861
10862 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
10863 msgid "Top Banner"
10864 msgstr "Top Banner"
10865
10866 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
10867 msgid ""
10868 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
10869 "long pages."
10870 msgstr "Skaliere das Hintergrundbild so, dass es die Breite der Seite einnimmt, und fülle den Rest der Seite mit der Hintergrundfarbe bei langen Seiten."
10871
10872 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
10873 msgid "Full screen"
10874 msgstr "Vollbildmodus"
10875
10876 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
10877 msgid ""
10878 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
10879 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es den gesamten Bildschirm füllt. Hierfür wird entweder die Breite oder die Höhe des Bildes automatisch abgeschnitten."
10880
10881 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
10882 msgid "Single row mosaic"
10883 msgstr "Mosaik in einer Zeile"
10884
10885 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
10886 msgid ""
10887 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
10888 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es in einer einzelnen Reihe, entweder horizontal oder vertikal, wiederholt wird."
10889
10890 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
10891 msgid "Mosaic"
10892 msgstr "Mosaik"
10893
10894 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
10895 msgid "Repeat image to fill the screen."
10896 msgstr "Wiederhole das Bild, um den Bildschirm zu füllen."
10897
10898 #: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:40
10899 msgid "Skip to main content"
10900 msgstr "Zum Inhalt der Seite gehen"
10901
10902 #: view/theme/frio/php/default.php:152 view/theme/frio/php/standard.php:75
10903 msgid "Back to top"
10904 msgstr "Zurück nach Oben"
10905
10906 #: view/theme/frio/theme.php:207
10907 msgid "Guest"
10908 msgstr "Gast"
10909
10910 #: view/theme/frio/theme.php:210
10911 msgid "Visitor"
10912 msgstr "Besucher"
10913
10914 #: view/theme/quattro/config.php:73
10915 msgid "Alignment"
10916 msgstr "Ausrichtung"
10917
10918 #: view/theme/quattro/config.php:73
10919 msgid "Left"
10920 msgstr "Links"
10921
10922 #: view/theme/quattro/config.php:73
10923 msgid "Center"
10924 msgstr "Mitte"
10925
10926 #: view/theme/quattro/config.php:74
10927 msgid "Color scheme"
10928 msgstr "Farbschema"
10929
10930 #: view/theme/quattro/config.php:75
10931 msgid "Posts font size"
10932 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
10933
10934 #: view/theme/quattro/config.php:76
10935 msgid "Textareas font size"
10936 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
10937
10938 #: view/theme/vier/config.php:75
10939 msgid "Comma separated list of helper forums"
10940 msgstr "Komma-separierte Liste der Helfer-Foren"
10941
10942 #: view/theme/vier/config.php:115
10943 msgid "don't show"
10944 msgstr "nicht zeigen"
10945
10946 #: view/theme/vier/config.php:115
10947 msgid "show"
10948 msgstr "zeigen"
10949
10950 #: view/theme/vier/config.php:121
10951 msgid "Set style"
10952 msgstr "Stil auswählen"
10953
10954 #: view/theme/vier/config.php:122
10955 msgid "Community Pages"
10956 msgstr "Gemeinschaftsseiten"
10957
10958 #: view/theme/vier/config.php:123 view/theme/vier/theme.php:125
10959 msgid "Community Profiles"
10960 msgstr "Gemeinschaftsprofile"
10961
10962 #: view/theme/vier/config.php:124
10963 msgid "Help or @NewHere ?"
10964 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
10965
10966 #: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:296
10967 msgid "Connect Services"
10968 msgstr "Verbinde Dienste"
10969
10970 #: view/theme/vier/config.php:126
10971 msgid "Find Friends"
10972 msgstr "Kontakte finden"
10973
10974 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:152
10975 msgid "Last users"
10976 msgstr "Letzte Nutzer"
10977
10978 #: view/theme/vier/theme.php:211
10979 msgid "Quick Start"
10980 msgstr "Schnell-Start"