1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
7 # Andreas H., 2015-2016
8 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
9 # David Rabel <david.rabel@noresoft.com>, 2016
10 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
11 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
12 # foss <foss@openmailbox.org>, 2014,2016
13 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
14 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
15 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
16 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2012
17 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2011-2012
18 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
19 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
20 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
21 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
22 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
23 # Oliver <post@toktan.org>, 2015
24 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
25 # rabuzarus <rabuzarus@t-online.de>, 2016
26 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2013
27 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2012-2013
28 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
29 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2016
30 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
31 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2016
32 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
33 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
36 "Project-Id-Version: friendica\n"
37 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
38 "POT-Creation-Date: 2016-09-27 21:32+0200\n"
39 "PO-Revision-Date: 2016-10-03 11:51+0000\n"
40 "Last-Translator: Andreas H.\n"
41 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
43 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
44 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
46 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
48 #: include/datetime.php:57 include/datetime.php:59 mod/profiles.php:705
50 msgstr "Verschiedenes"
52 #: include/datetime.php:183 include/identity.php:630
56 #: include/datetime.php:185 mod/profiles.php:728
60 #: include/datetime.php:187
61 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
62 msgstr "YYYY-MM-DD oder MM-DD"
64 #: include/datetime.php:341
68 #: include/datetime.php:347
69 msgid "less than a second ago"
70 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
72 #: include/datetime.php:357
76 #: include/datetime.php:357
80 #: include/datetime.php:358 include/event.php:480 mod/cal.php:287
85 #: include/datetime.php:358
89 #: include/datetime.php:359 include/event.php:481 mod/cal.php:288
94 #: include/datetime.php:359
98 #: include/datetime.php:360 include/event.php:482 mod/cal.php:289
103 #: include/datetime.php:360
107 #: include/datetime.php:361
111 #: include/datetime.php:361
115 #: include/datetime.php:362
119 #: include/datetime.php:362
123 #: include/datetime.php:363
127 #: include/datetime.php:363
131 #: include/datetime.php:372
133 msgid "%1$d %2$s ago"
134 msgstr "%1$d %2$s her"
136 #: include/datetime.php:578
138 msgid "%s's birthday"
139 msgstr "%ss Geburtstag"
141 #: include/datetime.php:579 include/dfrn.php:1115
143 msgid "Happy Birthday %s"
144 msgstr "Herzlichen Glückwunsch %s"
146 #: include/contact_widgets.php:6
147 msgid "Add New Contact"
148 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
150 #: include/contact_widgets.php:7
151 msgid "Enter address or web location"
152 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
154 #: include/contact_widgets.php:8
155 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
156 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
158 #: include/contact_widgets.php:10 include/identity.php:212 mod/match.php:87
159 #: mod/allfriends.php:82 mod/suggest.php:101 mod/dirfind.php:201
163 #: include/contact_widgets.php:24
165 msgid "%d invitation available"
166 msgid_plural "%d invitations available"
167 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
168 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
170 #: include/contact_widgets.php:30
172 msgstr "Leute finden"
174 #: include/contact_widgets.php:31
175 msgid "Enter name or interest"
176 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
178 #: include/contact_widgets.php:32 include/conversation.php:976
179 #: include/Contact.php:324 mod/match.php:72 mod/allfriends.php:66
180 #: mod/follow.php:103 mod/suggest.php:83 mod/dirfind.php:204
181 #: mod/contacts.php:602
182 msgid "Connect/Follow"
183 msgstr "Verbinden/Folgen"
185 #: include/contact_widgets.php:33
186 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
187 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
189 #: include/contact_widgets.php:34 mod/directory.php:212 mod/contacts.php:798
193 #: include/contact_widgets.php:35 mod/suggest.php:114
194 #: view/theme/vier/theme.php:203 view/theme/diabook/theme.php:527
195 msgid "Friend Suggestions"
196 msgstr "Kontaktvorschläge"
198 #: include/contact_widgets.php:36 view/theme/vier/theme.php:202
199 #: view/theme/diabook/theme.php:526
200 msgid "Similar Interests"
201 msgstr "Ähnliche Interessen"
203 #: include/contact_widgets.php:37
204 msgid "Random Profile"
205 msgstr "Zufälliges Profil"
207 #: include/contact_widgets.php:38 view/theme/vier/theme.php:204
208 #: view/theme/diabook/theme.php:528
209 msgid "Invite Friends"
210 msgstr "Freunde einladen"
212 #: include/contact_widgets.php:108
216 #: include/contact_widgets.php:111
218 msgstr "Alle Netzwerke"
220 #: include/contact_widgets.php:141 include/features.php:103
221 msgid "Saved Folders"
222 msgstr "Gespeicherte Ordner"
224 #: include/contact_widgets.php:144 include/contact_widgets.php:176
228 #: include/contact_widgets.php:173
232 #: include/contact_widgets.php:237
234 msgid "%d contact in common"
235 msgid_plural "%d contacts in common"
236 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
237 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
239 #: include/contact_widgets.php:242 include/ForumManager.php:119
240 #: include/items.php:2122 mod/content.php:624 object/Item.php:432
241 #: view/theme/vier/theme.php:260 boot.php:926
243 msgstr "mehr anzeigen"
245 #: include/enotify.php:24
246 msgid "Friendica Notification"
247 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
249 #: include/enotify.php:27
253 #: include/enotify.php:30
255 msgid "%s Administrator"
256 msgstr "der Administrator von %s"
258 #: include/enotify.php:32
260 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
261 msgstr "%1$s, %2$s Administrator"
263 #: include/enotify.php:43 include/delivery.php:450
267 #: include/enotify.php:70
269 msgid "%s <!item_type!>"
270 msgstr "%s <!item_type!>"
272 #: include/enotify.php:83
274 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
275 msgstr "[Friendica-Meldung] Neue Nachricht erhalten von %s"
277 #: include/enotify.php:85
279 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
280 msgstr "%1$s hat Dir eine neue private Nachricht auf %2$s geschickt."
282 #: include/enotify.php:86
284 msgid "%1$s sent you %2$s."
285 msgstr "%1$s schickte Dir %2$s."
287 #: include/enotify.php:86
288 msgid "a private message"
289 msgstr "eine private Nachricht"
291 #: include/enotify.php:88
293 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
294 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
296 #: include/enotify.php:134
298 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
299 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]a %3$s[/url]"
301 #: include/enotify.php:141
303 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
304 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]%3$ss %4$s[/url]"
306 #: include/enotify.php:149
308 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
309 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]Deinen %3$s[/url]"
311 #: include/enotify.php:159
313 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
314 msgstr "[Friendica-Meldung] Kommentar zum Beitrag #%1$d von %2$s"
316 #: include/enotify.php:161
318 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
319 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem Du folgst."
321 #: include/enotify.php:164 include/enotify.php:178 include/enotify.php:192
322 #: include/enotify.php:206 include/enotify.php:224 include/enotify.php:238
324 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
325 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
327 #: include/enotify.php:171
329 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
330 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat auf Deine Pinnwand geschrieben"
332 #: include/enotify.php:173
334 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
335 msgstr "%1$s schrieb auf %2$s auf Deine Pinnwand"
337 #: include/enotify.php:174
339 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
340 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
342 #: include/enotify.php:185
344 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
345 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat Dich erwähnt"
347 #: include/enotify.php:187
349 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
350 msgstr "%1$s erwähnte Dich auf %2$s"
352 #: include/enotify.php:188
354 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
355 msgstr "%1$s [url=%2$s]erwähnte Dich[/url]."
357 #: include/enotify.php:199
359 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
360 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] %s hat einen Beitrag geteilt"
362 #: include/enotify.php:201
364 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
365 msgstr "%1$s hat einen neuen Beitrag auf %2$s geteilt"
367 #: include/enotify.php:202
369 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
370 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat einen Beitrag geteilt[/url]."
372 #: include/enotify.php:213
374 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
375 msgstr "[Friendica-Meldung] %1$s hat Dich angestupst"
377 #: include/enotify.php:215
379 msgid "%1$s poked you at %2$s"
380 msgstr "%1$s hat Dich auf %2$s angestupst"
382 #: include/enotify.php:216
384 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
385 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat Dich angestupst[/url]."
387 #: include/enotify.php:231
389 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
390 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat Deinen Beitrag getaggt"
392 #: include/enotify.php:233
394 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
395 msgstr "%1$s erwähnte Deinen Beitrag auf %2$s"
397 #: include/enotify.php:234
399 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
400 msgstr "%1$s erwähnte [url=%2$s]Deinen Beitrag[/url]"
402 #: include/enotify.php:245
403 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
404 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktanfrage erhalten"
406 #: include/enotify.php:247
408 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
409 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
411 #: include/enotify.php:248
413 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
414 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
416 #: include/enotify.php:252 include/enotify.php:295
418 msgid "You may visit their profile at %s"
419 msgstr "Hier kannst Du das Profil betrachten: %s"
421 #: include/enotify.php:254
423 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
424 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
426 #: include/enotify.php:262
427 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
428 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Eine neue Person teilt mit Dir"
430 #: include/enotify.php:264 include/enotify.php:265
432 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
433 msgstr "%1$s teilt mit Dir auf %2$s"
435 #: include/enotify.php:271
436 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
437 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Du hast einen neuen Kontakt auf "
439 #: include/enotify.php:273 include/enotify.php:274
441 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
442 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
444 #: include/enotify.php:285
445 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
446 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktvorschlag erhalten"
448 #: include/enotify.php:287
450 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
451 msgstr "Du hast einen Kontakt-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
453 #: include/enotify.php:288
456 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
457 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Kontakt-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
459 #: include/enotify.php:293
463 #: include/enotify.php:294
467 #: include/enotify.php:297
469 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
470 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
472 #: include/enotify.php:305 include/enotify.php:319
473 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
474 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung] Kontaktanfrage bestätigt"
476 #: include/enotify.php:307 include/enotify.php:321
478 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
479 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf %2$s bestätigt"
481 #: include/enotify.php:308 include/enotify.php:322
483 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
484 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
486 #: include/enotify.php:312
488 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
489 "email without restriction."
490 msgstr "Ihr seid nun beidseitige Kontakte und könnt Statusmitteilungen, Bilder und Emails ohne Einschränkungen austauschen."
492 #: include/enotify.php:314
494 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
495 msgstr "Bitte besuche %s, wenn Du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
497 #: include/enotify.php:326
500 "'%1$s' has chosen to accept you a \"fan\", which restricts some forms of "
501 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
502 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
504 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden Dich als \"Fan\" zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
506 #: include/enotify.php:328
509 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
510 "relationship in the future."
511 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
513 #: include/enotify.php:330
515 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
516 msgstr "Bitte besuche %s, wenn Du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
518 #: include/enotify.php:340
519 msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
520 msgstr "[Friendica System:Benachrichtigung] Registrationsanfrage"
522 #: include/enotify.php:342
524 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
525 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
527 #: include/enotify.php:343
529 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
530 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
532 #: include/enotify.php:347
534 msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
535 msgstr "Kompletter Name:\t%1$s\\nURL der Seite:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
537 #: include/enotify.php:350
539 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
540 msgstr "Bitte besuche %s um die Anfrage zu bearbeiten."
542 #: include/ForumManager.php:114 include/nav.php:130 include/text.php:1007
543 #: view/theme/vier/theme.php:255
547 #: include/ForumManager.php:116 view/theme/vier/theme.php:257
548 msgid "External link to forum"
549 msgstr "Externer Link zum Forum"
551 #: include/security.php:22
555 #: include/security.php:23
556 msgid "Please upload a profile photo."
557 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
559 #: include/security.php:26
560 msgid "Welcome back "
561 msgstr "Willkommen zurück "
563 #: include/security.php:375
565 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
566 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
567 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
569 #: include/profile_selectors.php:6
573 #: include/profile_selectors.php:6
577 #: include/profile_selectors.php:6
578 msgid "Currently Male"
579 msgstr "Momentan männlich"
581 #: include/profile_selectors.php:6
582 msgid "Currently Female"
583 msgstr "Momentan weiblich"
585 #: include/profile_selectors.php:6
587 msgstr "Hauptsächlich männlich"
589 #: include/profile_selectors.php:6
590 msgid "Mostly Female"
591 msgstr "Hauptsächlich weiblich"
593 #: include/profile_selectors.php:6
597 #: include/profile_selectors.php:6
601 #: include/profile_selectors.php:6
603 msgstr "Transsexuell"
605 #: include/profile_selectors.php:6
606 msgid "Hermaphrodite"
607 msgstr "Hermaphrodit"
609 #: include/profile_selectors.php:6
613 #: include/profile_selectors.php:6
615 msgstr "Nicht spezifiziert"
617 #: include/profile_selectors.php:6
621 #: include/profile_selectors.php:6 include/conversation.php:1475
623 msgid_plural "Undecided"
624 msgstr[0] "Unentschieden"
625 msgstr[1] "Unentschieden"
627 #: include/profile_selectors.php:23
631 #: include/profile_selectors.php:23
635 #: include/profile_selectors.php:23
639 #: include/profile_selectors.php:23
643 #: include/profile_selectors.php:23
644 msgid "No Preference"
645 msgstr "Keine Vorlieben"
647 #: include/profile_selectors.php:23
651 #: include/profile_selectors.php:23
655 #: include/profile_selectors.php:23
659 #: include/profile_selectors.php:23
663 #: include/profile_selectors.php:23
667 #: include/profile_selectors.php:23
671 #: include/profile_selectors.php:23
675 #: include/profile_selectors.php:23
679 #: include/profile_selectors.php:42
683 #: include/profile_selectors.php:42
687 #: include/profile_selectors.php:42
691 #: include/profile_selectors.php:42
693 msgstr "Nicht verfügbar"
695 #: include/profile_selectors.php:42
699 #: include/profile_selectors.php:42
703 #: include/profile_selectors.php:42
707 #: include/profile_selectors.php:42
711 #: include/profile_selectors.php:42
715 #: include/profile_selectors.php:42 include/user.php:299 include/user.php:303
719 #: include/profile_selectors.php:42
720 msgid "Friends/Benefits"
721 msgstr "Freunde/Zuwendungen"
723 #: include/profile_selectors.php:42
727 #: include/profile_selectors.php:42
731 #: include/profile_selectors.php:42
735 #: include/profile_selectors.php:42
736 msgid "Imaginarily married"
737 msgstr "imaginär verheiratet"
739 #: include/profile_selectors.php:42
743 #: include/profile_selectors.php:42
745 msgstr "zusammenlebend"
747 #: include/profile_selectors.php:42
751 #: include/profile_selectors.php:42
755 #: include/profile_selectors.php:42
757 msgstr "Nicht auf der Suche"
759 #: include/profile_selectors.php:42
763 #: include/profile_selectors.php:42
767 #: include/profile_selectors.php:42
771 #: include/profile_selectors.php:42
775 #: include/profile_selectors.php:42
779 #: include/profile_selectors.php:42
780 msgid "Imaginarily divorced"
781 msgstr "imaginär geschieden"
783 #: include/profile_selectors.php:42
787 #: include/profile_selectors.php:42
791 #: include/profile_selectors.php:42
792 msgid "It's complicated"
793 msgstr "Ist kompliziert"
795 #: include/profile_selectors.php:42
797 msgstr "Ist mir nicht wichtig"
799 #: include/profile_selectors.php:42
803 #: include/bb2diaspora.php:148 include/event.php:16 mod/localtime.php:12
804 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
805 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
807 #: include/bb2diaspora.php:154 include/event.php:33 include/event.php:51
811 #: include/bb2diaspora.php:162 include/event.php:36 include/event.php:57
815 #: include/bb2diaspora.php:170 include/event.php:39 include/event.php:63
816 #: include/identity.php:329 mod/directory.php:145 mod/events.php:495
817 #: mod/notifications.php:232 mod/contacts.php:628
821 #: include/oembed.php:229
822 msgid "Embedded content"
823 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
825 #: include/oembed.php:238
826 msgid "Embedding disabled"
827 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
829 #: include/dba_pdo.php:72 include/dba.php:56
831 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
832 msgstr "Kann die DNS Informationen für den Datenbankserver '%s' nicht ermitteln."
834 #: include/auth.php:45
838 #: include/auth.php:116 include/auth.php:178 mod/openid.php:100
839 msgid "Login failed."
840 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
842 #: include/auth.php:132 include/user.php:75
844 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
845 "Please check the correct spelling of the ID."
846 msgstr "Beim Versuch Dich mit der von Dir angegebenen OpenID anzumelden trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass Du die OpenID richtig geschrieben hast."
848 #: include/auth.php:132 include/user.php:75
849 msgid "The error message was:"
850 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
852 #: include/group.php:25
854 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
855 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
856 "not what you intended, please create another group with a different name."
857 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls Du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
859 #: include/group.php:209
860 msgid "Default privacy group for new contacts"
861 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
863 #: include/group.php:242
865 msgstr "Alle Kontakte"
867 #: include/group.php:265
871 #: include/group.php:286 mod/newmember.php:61
875 #: include/group.php:288
877 msgstr "Gruppen bearbeiten"
879 #: include/group.php:290
881 msgstr "Gruppe bearbeiten"
883 #: include/group.php:291
884 msgid "Create a new group"
885 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
887 #: include/group.php:292 mod/group.php:94 mod/group.php:178
889 msgstr "Gruppenname:"
891 #: include/group.php:294
892 msgid "Contacts not in any group"
893 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
895 #: include/group.php:296 mod/network.php:201
899 #: include/Photo.php:996 include/Photo.php:1011 include/Photo.php:1018
900 #: include/Photo.php:1040 include/message.php:145 mod/wall_upload.php:218
901 #: mod/wall_upload.php:232 mod/wall_upload.php:239 mod/item.php:472
903 msgstr "Pinnwand-Bilder"
905 #: include/user.php:39 mod/settings.php:370
906 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
907 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
909 #: include/user.php:48
910 msgid "An invitation is required."
911 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
913 #: include/user.php:53
914 msgid "Invitation could not be verified."
915 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
917 #: include/user.php:61
918 msgid "Invalid OpenID url"
919 msgstr "Ungültige OpenID URL"
921 #: include/user.php:82
922 msgid "Please enter the required information."
923 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
925 #: include/user.php:96
926 msgid "Please use a shorter name."
927 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
929 #: include/user.php:98
930 msgid "Name too short."
931 msgstr "Der Name ist zu kurz."
933 #: include/user.php:113
934 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
935 msgstr "Das scheint nicht Dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
937 #: include/user.php:118
938 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
939 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
941 #: include/user.php:121
942 msgid "Not a valid email address."
943 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
945 #: include/user.php:134
946 msgid "Cannot use that email."
947 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
949 #: include/user.php:140
950 msgid "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\" and \"_\"."
951 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\" und \"_\") bestehen."
953 #: include/user.php:147 include/user.php:245
954 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
955 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
957 #: include/user.php:157
959 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
961 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
963 #: include/user.php:173
964 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
965 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
967 #: include/user.php:231
968 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
969 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
971 #: include/user.php:256 view/theme/duepuntozero/config.php:44
975 #: include/user.php:266
976 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
977 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
979 #: include/user.php:345 include/user.php:352 include/user.php:359
980 #: mod/profile_photo.php:74 mod/profile_photo.php:81 mod/profile_photo.php:88
981 #: mod/profile_photo.php:210 mod/profile_photo.php:302
982 #: mod/profile_photo.php:311 mod/photos.php:79 mod/photos.php:193
983 #: mod/photos.php:770 mod/photos.php:1233 mod/photos.php:1256
984 #: mod/photos.php:1849 view/theme/diabook/theme.php:500
985 msgid "Profile Photos"
986 msgstr "Profilbilder"
988 #: include/user.php:387
993 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
995 msgstr "\nHallo %1$s,\n\ndanke für Deine Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde eingerichtet."
997 #: include/user.php:391
1001 "\t\tThe login details are as follows:\n"
1002 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
1003 "\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n"
1004 "\t\t\tPassword:\t%5$s\n"
1006 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
1009 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
1011 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
1012 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
1014 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
1015 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
1016 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
1019 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
1020 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
1021 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
1024 "\t\tThank you and welcome to %2$s."
1025 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst Dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald Du Dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm Dir ein paar Minuten um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst Du ja auch einige Informationen über Dich in Deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute Dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach Dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen Dir, Deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu Dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit Dich alte Bekannte wieder finden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn Du auf Deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die Deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren Deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn Du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nDanke für Deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
1027 #: include/user.php:423 mod/admin.php:1182
1029 msgid "Registration details for %s"
1030 msgstr "Details der Registration von %s"
1032 #: include/nav.php:35 mod/navigation.php:19
1033 msgid "Nothing new here"
1034 msgstr "Keine Neuigkeiten"
1036 #: include/nav.php:39 mod/navigation.php:23
1037 msgid "Clear notifications"
1038 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
1040 #: include/nav.php:40 include/text.php:997
1041 msgid "@name, !forum, #tags, content"
1042 msgstr "@name, !forum, #tags, content"
1044 #: include/nav.php:75 view/theme/frio/theme.php:243 boot.php:1726
1048 #: include/nav.php:75 view/theme/frio/theme.php:243
1049 msgid "End this session"
1050 msgstr "Diese Sitzung beenden"
1052 #: include/nav.php:78 include/identity.php:715 mod/contacts.php:637
1053 #: mod/contacts.php:833 view/theme/frio/theme.php:246
1057 #: include/nav.php:78 include/nav.php:163 view/theme/frio/theme.php:246
1058 #: view/theme/diabook/theme.php:123
1059 msgid "Your posts and conversations"
1060 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
1062 #: include/nav.php:79 include/identity.php:606 include/identity.php:692
1063 #: include/identity.php:723 mod/profperm.php:104 mod/newmember.php:32
1064 #: mod/contacts.php:639 mod/contacts.php:841 view/theme/frio/theme.php:247
1065 #: view/theme/diabook/theme.php:124
1069 #: include/nav.php:79 view/theme/frio/theme.php:247
1070 #: view/theme/diabook/theme.php:124
1071 msgid "Your profile page"
1072 msgstr "Deine Profilseite"
1074 #: include/nav.php:80 include/identity.php:731 mod/fbrowser.php:32
1075 #: view/theme/frio/theme.php:248 view/theme/diabook/theme.php:126
1079 #: include/nav.php:80 view/theme/frio/theme.php:248
1080 #: view/theme/diabook/theme.php:126
1082 msgstr "Deine Fotos"
1084 #: include/nav.php:81 include/identity.php:739 include/identity.php:742
1085 #: view/theme/frio/theme.php:249
1089 #: include/nav.php:81 view/theme/frio/theme.php:249
1091 msgstr "Deine Videos"
1093 #: include/nav.php:82 include/nav.php:146 include/identity.php:751
1094 #: include/identity.php:762 mod/cal.php:278 mod/events.php:379
1095 #: view/theme/frio/theme.php:250 view/theme/frio/theme.php:254
1096 #: view/theme/diabook/theme.php:127
1098 msgstr "Veranstaltungen"
1100 #: include/nav.php:82 view/theme/frio/theme.php:250
1101 #: view/theme/diabook/theme.php:127
1103 msgstr "Deine Ereignisse"
1105 #: include/nav.php:83 view/theme/diabook/theme.php:128
1106 msgid "Personal notes"
1107 msgstr "Persönliche Notizen"
1109 #: include/nav.php:83
1110 msgid "Your personal notes"
1111 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
1113 #: include/nav.php:94 mod/bookmarklet.php:12 boot.php:1727
1117 #: include/nav.php:94
1121 #: include/nav.php:107 include/nav.php:163
1122 #: include/NotificationsManager.php:174 view/theme/diabook/theme.php:123
1126 #: include/nav.php:107
1130 #: include/nav.php:111 mod/register.php:280 boot.php:1702
1132 msgstr "Registrieren"
1134 #: include/nav.php:111
1135 msgid "Create an account"
1136 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
1138 #: include/nav.php:116 mod/help.php:47 view/theme/vier/theme.php:298
1142 #: include/nav.php:116
1143 msgid "Help and documentation"
1144 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
1146 #: include/nav.php:119
1150 #: include/nav.php:119
1151 msgid "Addon applications, utilities, games"
1152 msgstr "Addon Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
1154 #: include/nav.php:122 include/text.php:994 mod/search.php:149
1158 #: include/nav.php:122
1159 msgid "Search site content"
1160 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
1162 #: include/nav.php:125 include/text.php:1002
1166 #: include/nav.php:126 include/text.php:1003
1170 #: include/nav.php:127 include/nav.php:193 include/text.php:1004
1171 #: include/identity.php:784 include/identity.php:787 mod/viewcontacts.php:116
1172 #: mod/contacts.php:792 mod/contacts.php:853 view/theme/frio/theme.php:257
1173 #: view/theme/diabook/theme.php:125
1177 #: include/nav.php:141 include/nav.php:143 mod/community.php:36
1178 #: view/theme/diabook/theme.php:129
1180 msgstr "Gemeinschaft"
1182 #: include/nav.php:141
1183 msgid "Conversations on this site"
1184 msgstr "Unterhaltungen auf dieser Seite"
1186 #: include/nav.php:143
1187 msgid "Conversations on the network"
1188 msgstr "Unterhaltungen im Netzwerk"
1190 #: include/nav.php:146 include/identity.php:754 include/identity.php:765
1191 #: view/theme/frio/theme.php:254
1192 msgid "Events and Calendar"
1193 msgstr "Ereignisse und Kalender"
1195 #: include/nav.php:148
1197 msgstr "Verzeichnis"
1199 #: include/nav.php:148
1200 msgid "People directory"
1201 msgstr "Nutzerverzeichnis"
1203 #: include/nav.php:150
1205 msgstr "Information"
1207 #: include/nav.php:150
1208 msgid "Information about this friendica instance"
1209 msgstr "Informationen zu dieser Friendica Instanz"
1211 #: include/nav.php:160 include/NotificationsManager.php:160 mod/admin.php:402
1212 #: view/theme/frio/theme.php:253
1216 #: include/nav.php:160 view/theme/frio/theme.php:253
1217 msgid "Conversations from your friends"
1218 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
1220 #: include/nav.php:161
1221 msgid "Network Reset"
1222 msgstr "Netzwerk zurücksetzen"
1224 #: include/nav.php:161
1225 msgid "Load Network page with no filters"
1226 msgstr "Netzwerk-Seite ohne Filter laden"
1228 #: include/nav.php:168 include/NotificationsManager.php:181
1229 msgid "Introductions"
1230 msgstr "Kontaktanfragen"
1232 #: include/nav.php:168
1233 msgid "Friend Requests"
1234 msgstr "Kontaktanfragen"
1236 #: include/nav.php:171 mod/notifications.php:96
1237 msgid "Notifications"
1238 msgstr "Benachrichtigungen"
1240 #: include/nav.php:172
1241 msgid "See all notifications"
1242 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
1244 #: include/nav.php:173 mod/settings.php:899
1245 msgid "Mark as seen"
1246 msgstr "Als gelesen markieren"
1248 #: include/nav.php:173
1249 msgid "Mark all system notifications seen"
1250 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
1252 #: include/nav.php:177 mod/message.php:190 view/theme/frio/theme.php:255
1254 msgstr "Nachrichten"
1256 #: include/nav.php:177 view/theme/frio/theme.php:255
1257 msgid "Private mail"
1258 msgstr "Private E-Mail"
1260 #: include/nav.php:178
1264 #: include/nav.php:179
1268 #: include/nav.php:180 mod/message.php:16
1270 msgstr "Neue Nachricht"
1272 #: include/nav.php:183
1276 #: include/nav.php:183
1277 msgid "Manage other pages"
1278 msgstr "Andere Seiten verwalten"
1280 #: include/nav.php:186 mod/settings.php:81
1282 msgstr "Delegationen"
1284 #: include/nav.php:186 mod/delegate.php:130
1285 msgid "Delegate Page Management"
1286 msgstr "Delegiere das Management für die Seite"
1288 #: include/nav.php:188 mod/newmember.php:22 mod/admin.php:1502
1289 #: mod/admin.php:1760 mod/settings.php:111 view/theme/frio/theme.php:256
1290 #: view/theme/diabook/theme.php:544 view/theme/diabook/theme.php:648
1292 msgstr "Einstellungen"
1294 #: include/nav.php:188 view/theme/frio/theme.php:256
1295 msgid "Account settings"
1296 msgstr "Kontoeinstellungen"
1298 #: include/nav.php:191 include/identity.php:276
1302 #: include/nav.php:191
1303 msgid "Manage/Edit Profiles"
1304 msgstr "Profile Verwalten/Editieren"
1306 #: include/nav.php:193 view/theme/frio/theme.php:257
1307 msgid "Manage/edit friends and contacts"
1308 msgstr " Kontakte verwalten/editieren"
1310 #: include/nav.php:200 mod/admin.php:186
1312 msgstr "Administration"
1314 #: include/nav.php:200
1315 msgid "Site setup and configuration"
1316 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
1318 #: include/nav.php:204
1322 #: include/nav.php:204
1326 #: include/contact_selectors.php:32
1327 msgid "Unknown | Not categorised"
1328 msgstr "Unbekannt | Nicht kategorisiert"
1330 #: include/contact_selectors.php:33
1331 msgid "Block immediately"
1332 msgstr "Sofort blockieren"
1334 #: include/contact_selectors.php:34
1335 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
1336 msgstr "Zwielichtig, Spammer, Selbstdarsteller"
1338 #: include/contact_selectors.php:35
1339 msgid "Known to me, but no opinion"
1340 msgstr "Ist mir bekannt, hab aber keine Meinung"
1342 #: include/contact_selectors.php:36
1343 msgid "OK, probably harmless"
1344 msgstr "OK, wahrscheinlich harmlos"
1346 #: include/contact_selectors.php:37
1347 msgid "Reputable, has my trust"
1348 msgstr "Seriös, hat mein Vertrauen"
1350 #: include/contact_selectors.php:56 mod/admin.php:862
1352 msgstr "immer wieder"
1354 #: include/contact_selectors.php:57 mod/admin.php:863
1358 #: include/contact_selectors.php:58 mod/admin.php:864
1360 msgstr "Zweimal täglich"
1362 #: include/contact_selectors.php:59 mod/admin.php:865
1366 #: include/contact_selectors.php:60
1368 msgstr "Wöchentlich"
1370 #: include/contact_selectors.php:61
1374 #: include/contact_selectors.php:76 mod/dfrn_request.php:867
1378 #: include/contact_selectors.php:77
1382 #: include/contact_selectors.php:78
1386 #: include/contact_selectors.php:79 include/contact_selectors.php:86
1387 #: mod/admin.php:1375 mod/admin.php:1388 mod/admin.php:1400 mod/admin.php:1418
1391 #: include/contact_selectors.php:80 mod/dfrn_request.php:869
1392 #: mod/settings.php:839
1396 #: include/contact_selectors.php:81
1400 #: include/contact_selectors.php:82
1404 #: include/contact_selectors.php:83
1408 #: include/contact_selectors.php:84
1412 #: include/contact_selectors.php:85
1416 #: include/contact_selectors.php:87
1420 #: include/contact_selectors.php:88
1424 #: include/contact_selectors.php:89
1428 #: include/contact_selectors.php:90
1429 msgid "Diaspora Connector"
1432 #: include/contact_selectors.php:91
1436 #: include/contact_selectors.php:92
1440 #: include/contact_selectors.php:103
1441 msgid "Hubzilla/Redmatrix"
1442 msgstr "Hubzilla/Redmatrix"
1444 #: include/network.php:595
1445 msgid "view full size"
1446 msgstr "Volle Größe anzeigen"
1448 #: include/acl_selectors.php:327
1449 msgid "Post to Email"
1450 msgstr "An E-Mail senden"
1452 #: include/acl_selectors.php:332
1454 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
1455 msgstr "Konnektoren sind nicht verfügbar, da \"%s\" aktiv ist."
1457 #: include/acl_selectors.php:333 mod/settings.php:1171
1458 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
1459 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
1461 #: include/acl_selectors.php:338
1462 msgid "Visible to everybody"
1463 msgstr "Für jeden sichtbar"
1465 #: include/acl_selectors.php:339 view/theme/vier/config.php:103
1466 #: view/theme/diabook/theme.php:621 view/theme/diabook/config.php:142
1470 #: include/acl_selectors.php:340 view/theme/vier/config.php:103
1471 #: view/theme/diabook/theme.php:621 view/theme/diabook/config.php:142
1473 msgstr "nicht zeigen"
1475 #: include/acl_selectors.php:346 mod/editpost.php:133
1476 msgid "CC: email addresses"
1477 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
1479 #: include/acl_selectors.php:347 mod/editpost.php:140
1480 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
1481 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
1483 #: include/acl_selectors.php:349 mod/photos.php:1178 mod/photos.php:1562
1484 #: mod/events.php:510
1486 msgstr "Berechtigungen"
1488 #: include/acl_selectors.php:350
1492 #: include/follow.php:77 mod/dfrn_request.php:507
1493 msgid "Disallowed profile URL."
1494 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
1496 #: include/follow.php:82
1497 msgid "Connect URL missing."
1498 msgstr "Connect-URL fehlt"
1500 #: include/follow.php:109
1502 "This site is not configured to allow communications with other networks."
1503 msgstr "Diese Seite ist so konfiguriert, dass keine Kommunikation mit anderen Netzwerken erfolgen kann."
1505 #: include/follow.php:110 include/follow.php:130
1506 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
1507 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
1509 #: include/follow.php:128
1510 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
1511 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
1513 #: include/follow.php:132
1514 msgid "An author or name was not found."
1515 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
1517 #: include/follow.php:134
1518 msgid "No browser URL could be matched to this address."
1519 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser URL gefunden werden."
1521 #: include/follow.php:136
1523 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
1525 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
1527 #: include/follow.php:137
1528 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
1529 msgstr "Verwende mailto: vor der Email Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
1531 #: include/follow.php:143
1533 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
1535 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
1537 #: include/follow.php:153
1539 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
1540 "notifications from you."
1541 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von Dir erhalten können."
1543 #: include/follow.php:254
1544 msgid "Unable to retrieve contact information."
1545 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
1547 #: include/follow.php:287
1551 #: include/items.php:1447 mod/dfrn_request.php:745 mod/dfrn_confirm.php:726
1552 msgid "[Name Withheld]"
1553 msgstr "[Name unterdrückt]"
1555 #: include/items.php:1805 mod/viewsrc.php:15 mod/display.php:104
1556 #: mod/display.php:279 mod/display.php:478 mod/notice.php:15 mod/admin.php:234
1557 #: mod/admin.php:1449 mod/admin.php:1683
1558 msgid "Item not found."
1559 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
1561 #: include/items.php:1844
1562 msgid "Do you really want to delete this item?"
1563 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Item löschen?"
1565 #: include/items.php:1846 mod/follow.php:110 mod/suggest.php:29
1566 #: mod/api.php:105 mod/message.php:217 mod/dfrn_request.php:861
1567 #: mod/register.php:238 mod/contacts.php:442 mod/profiles.php:648
1568 #: mod/profiles.php:651 mod/profiles.php:677 mod/settings.php:1153
1569 #: mod/settings.php:1159 mod/settings.php:1167 mod/settings.php:1171
1570 #: mod/settings.php:1176 mod/settings.php:1182 mod/settings.php:1188
1571 #: mod/settings.php:1194 mod/settings.php:1220 mod/settings.php:1221
1572 #: mod/settings.php:1222 mod/settings.php:1223 mod/settings.php:1224
1576 #: include/items.php:1849 include/conversation.php:1272 mod/fbrowser.php:101
1577 #: mod/fbrowser.php:136 mod/tagrm.php:11 mod/tagrm.php:94 mod/follow.php:121
1578 #: mod/suggest.php:32 mod/editpost.php:148 mod/message.php:220
1579 #: mod/dfrn_request.php:875 mod/videos.php:131 mod/photos.php:248
1580 #: mod/photos.php:337 mod/contacts.php:445 mod/settings.php:676
1581 #: mod/settings.php:702
1585 #: include/items.php:2011 mod/wall_upload.php:77 mod/wall_upload.php:80
1586 #: mod/notes.php:22 mod/uimport.php:23 mod/nogroup.php:25 mod/invite.php:15
1587 #: mod/invite.php:101 mod/viewcontacts.php:45 mod/wall_attach.php:67
1588 #: mod/wall_attach.php:70 mod/allfriends.php:12 mod/repair_ostatus.php:9
1589 #: mod/delegate.php:12 mod/attach.php:33 mod/follow.php:11 mod/follow.php:73
1590 #: mod/follow.php:155 mod/suggest.php:58 mod/display.php:474 mod/common.php:18
1591 #: mod/editpost.php:10 mod/network.php:4 mod/group.php:19
1592 #: mod/wallmessage.php:9 mod/wallmessage.php:33 mod/wallmessage.php:79
1593 #: mod/wallmessage.php:103 mod/api.php:26 mod/api.php:31
1594 #: mod/ostatus_subscribe.php:9 mod/message.php:46 mod/message.php:182
1595 #: mod/manage.php:96 mod/crepair.php:100 mod/dfrn_confirm.php:57
1596 #: mod/dirfind.php:11 mod/fsuggest.php:78 mod/item.php:185 mod/item.php:197
1597 #: mod/mood.php:114 mod/poke.php:150 mod/profile_photo.php:19
1598 #: mod/profile_photo.php:175 mod/profile_photo.php:186
1599 #: mod/profile_photo.php:199 mod/register.php:42 mod/regmod.php:110
1600 #: mod/photos.php:172 mod/photos.php:1093 mod/cal.php:308 mod/events.php:190
1601 #: mod/notifications.php:71 mod/contacts.php:350 mod/profiles.php:166
1602 #: mod/profiles.php:605 mod/settings.php:22 mod/settings.php:128
1603 #: mod/settings.php:662 index.php:397
1604 msgid "Permission denied."
1605 msgstr "Zugriff verweigert."
1607 #: include/items.php:2116
1611 #: include/like.php:163 include/conversation.php:130
1612 #: include/conversation.php:266 include/text.php:1790 mod/subthread.php:87
1613 #: mod/tagger.php:62 view/theme/diabook/theme.php:471
1617 #: include/like.php:163 include/diaspora.php:1402 include/conversation.php:125
1618 #: include/conversation.php:134 include/conversation.php:261
1619 #: include/conversation.php:270 mod/subthread.php:87 mod/tagger.php:62
1620 #: view/theme/diabook/theme.php:466 view/theme/diabook/theme.php:475
1624 #: include/like.php:165 include/conversation.php:122
1625 #: include/conversation.php:258 include/text.php:1788
1626 #: view/theme/diabook/theme.php:463
1630 #: include/like.php:182 include/diaspora.php:1398 include/conversation.php:141
1631 #: view/theme/diabook/theme.php:480
1633 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
1634 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s"
1636 #: include/like.php:184 include/conversation.php:144
1638 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
1639 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s nicht"
1641 #: include/like.php:186
1643 msgid "%1$s is attending %2$s's %3$s"
1644 msgstr "%1$s nimmt an %2$ss %3$s teil."
1646 #: include/like.php:188
1648 msgid "%1$s is not attending %2$s's %3$s"
1649 msgstr "%1$s nimmt nicht an %2$ss %3$s teil."
1651 #: include/like.php:190
1653 msgid "%1$s may attend %2$s's %3$s"
1654 msgstr "%1$s nimmt eventuell an %2$ss %3$s teil."
1656 #: include/message.php:15 include/message.php:173
1657 msgid "[no subject]"
1658 msgstr "[kein Betreff]"
1660 #: include/plugin.php:526 include/plugin.php:528
1661 msgid "Click here to upgrade."
1662 msgstr "Zum Upgraden hier klicken."
1664 #: include/plugin.php:534
1665 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
1666 msgstr "Diese Aktion überschreitet die Obergrenze Deines Abonnements."
1668 #: include/plugin.php:539
1669 msgid "This action is not available under your subscription plan."
1670 msgstr "Diese Aktion ist in Deinem Abonnement nicht verfügbar."
1672 #: include/uimport.php:94
1673 msgid "Error decoding account file"
1674 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account Datei"
1676 #: include/uimport.php:100
1677 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
1678 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica Account Datei?"
1680 #: include/uimport.php:116 include/uimport.php:127
1681 msgid "Error! Cannot check nickname"
1682 msgstr "Fehler! Konnte den Nickname nicht überprüfen."
1684 #: include/uimport.php:120 include/uimport.php:131
1686 msgid "User '%s' already exists on this server!"
1687 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
1689 #: include/uimport.php:153
1690 msgid "User creation error"
1691 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzeraccounts aufgetreten"
1693 #: include/uimport.php:173
1694 msgid "User profile creation error"
1695 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzerkontos"
1697 #: include/uimport.php:222
1699 msgid "%d contact not imported"
1700 msgid_plural "%d contacts not imported"
1701 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
1702 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
1704 #: include/uimport.php:292
1705 msgid "Done. You can now login with your username and password"
1706 msgstr "Erledigt. Du kannst Dich jetzt mit Deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
1708 #: include/NotificationsManager.php:153
1712 #: include/NotificationsManager.php:167 mod/network.php:844
1713 #: mod/profiles.php:703
1717 #: include/NotificationsManager.php:234 include/NotificationsManager.php:245
1719 msgid "%s commented on %s's post"
1720 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
1722 #: include/NotificationsManager.php:244
1724 msgid "%s created a new post"
1725 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
1727 #: include/NotificationsManager.php:258
1729 msgid "%s liked %s's post"
1730 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
1732 #: include/NotificationsManager.php:269
1734 msgid "%s disliked %s's post"
1735 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
1737 #: include/NotificationsManager.php:280
1739 msgid "%s is attending %s's event"
1740 msgstr "%s nimmt an %s's Event teil"
1742 #: include/NotificationsManager.php:291
1744 msgid "%s is not attending %s's event"
1745 msgstr "%s nimmt nicht an %s's Event teil"
1747 #: include/NotificationsManager.php:302
1749 msgid "%s may attend %s's event"
1750 msgstr "%s nimmt eventuell an %s's Event teil"
1752 #: include/NotificationsManager.php:317
1754 msgid "%s is now friends with %s"
1755 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
1757 #: include/NotificationsManager.php:750
1758 msgid "Friend Suggestion"
1759 msgstr "Kontaktvorschlag"
1761 #: include/NotificationsManager.php:783
1762 msgid "Friend/Connect Request"
1763 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
1765 #: include/NotificationsManager.php:783
1766 msgid "New Follower"
1767 msgstr "Neuer Bewunderer"
1769 #: include/api.php:975
1771 msgid "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
1772 msgstr "Das tägliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
1774 #: include/api.php:995
1776 msgid "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
1777 msgstr "Das wöchentliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
1779 #: include/api.php:1016
1781 msgid "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
1782 msgstr "Das monatliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
1784 #: include/bbcode.php:348 include/bbcode.php:1056 include/bbcode.php:1057
1788 #: include/bbcode.php:465
1790 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
1791 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
1793 #: include/bbcode.php:1016 include/bbcode.php:1036
1795 msgstr "$1 hat geschrieben:"
1797 #: include/bbcode.php:1065 include/bbcode.php:1066
1798 msgid "Encrypted content"
1799 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
1801 #: include/diaspora.php:1954
1802 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
1803 msgstr "Freigabe-Benachrichtigung von Diaspora"
1805 #: include/diaspora.php:2854
1806 msgid "Attachments:"
1809 #: include/event.php:441
1813 #: include/event.php:442
1817 #: include/event.php:443
1821 #: include/event.php:444
1825 #: include/event.php:445
1829 #: include/event.php:446
1833 #: include/event.php:447
1837 #: include/event.php:448 include/text.php:1112 mod/settings.php:967
1841 #: include/event.php:449 include/text.php:1112 mod/settings.php:967
1845 #: include/event.php:450 include/text.php:1112
1849 #: include/event.php:451 include/text.php:1112
1853 #: include/event.php:452 include/text.php:1112
1857 #: include/event.php:453 include/text.php:1112
1861 #: include/event.php:454 include/text.php:1112
1865 #: include/event.php:455
1869 #: include/event.php:456
1873 #: include/event.php:457
1877 #: include/event.php:458
1881 #: include/event.php:459 include/event.php:471 include/text.php:1116
1885 #: include/event.php:460
1889 #: include/event.php:461
1893 #: include/event.php:462
1897 #: include/event.php:463
1901 #: include/event.php:464
1905 #: include/event.php:465
1909 #: include/event.php:466
1913 #: include/event.php:467 include/text.php:1116
1917 #: include/event.php:468 include/text.php:1116
1921 #: include/event.php:469 include/text.php:1116
1925 #: include/event.php:470 include/text.php:1116
1929 #: include/event.php:472 include/text.php:1116
1933 #: include/event.php:473 include/text.php:1116
1937 #: include/event.php:474 include/text.php:1116
1941 #: include/event.php:475 include/text.php:1116
1945 #: include/event.php:476 include/text.php:1116
1949 #: include/event.php:477 include/text.php:1116
1953 #: include/event.php:478 include/text.php:1116
1957 #: include/event.php:479 mod/cal.php:286 mod/events.php:388
1961 #: include/event.php:567
1965 #: include/event.php:586
1967 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
1969 #: include/event.php:608 include/text.php:1518 include/text.php:1525
1970 msgid "link to source"
1971 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
1973 #: include/event.php:843
1975 msgstr "Exportieren"
1977 #: include/event.php:844
1978 msgid "Export calendar as ical"
1979 msgstr "Kalender als ical exportieren"
1981 #: include/event.php:845
1982 msgid "Export calendar as csv"
1983 msgstr "Kalender als csv exportieren"
1985 #: include/conversation.php:147
1987 msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
1988 msgstr "%1$s nimmt an %2$ss %3$s teil."
1990 #: include/conversation.php:150
1992 msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
1993 msgstr "%1$s nimmt nicht an %2$ss %3$s teil."
1995 #: include/conversation.php:153
1997 msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
1998 msgstr "%1$s nimmt eventuell an %2$ss %3$s teil."
2000 #: include/conversation.php:185 mod/dfrn_confirm.php:473
2002 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
2003 msgstr "%1$s ist nun mit %2$s befreundet"
2005 #: include/conversation.php:219
2007 msgid "%1$s poked %2$s"
2008 msgstr "%1$s stupste %2$s"
2010 #: include/conversation.php:239 mod/mood.php:62
2012 msgid "%1$s is currently %2$s"
2013 msgstr "%1$s ist momentan %2$s"
2015 #: include/conversation.php:278 mod/tagger.php:95
2017 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
2018 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
2020 #: include/conversation.php:303
2022 msgstr "Nachricht/Beitrag"
2024 #: include/conversation.php:304
2026 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
2027 msgstr "%1$s hat %2$s\\s %3$s als Favorit markiert"
2029 #: include/conversation.php:585 mod/content.php:372 mod/photos.php:1634
2030 #: mod/profiles.php:346
2034 #: include/conversation.php:585 mod/content.php:372 mod/photos.php:1634
2035 #: mod/profiles.php:350
2039 #: include/conversation.php:586 include/conversation.php:1469
2040 #: mod/content.php:373 mod/photos.php:1635
2042 msgid_plural "Attending"
2043 msgstr[0] "Teilnehmend"
2044 msgstr[1] "Teilnehmend"
2046 #: include/conversation.php:586 mod/content.php:373 mod/photos.php:1635
2047 msgid "Not attending"
2048 msgstr "Nicht teilnehmend"
2050 #: include/conversation.php:586 mod/content.php:373 mod/photos.php:1635
2051 msgid "Might attend"
2052 msgstr "Eventuell teilnehmend"
2054 #: include/conversation.php:708 mod/content.php:453 mod/content.php:758
2055 #: mod/photos.php:1709 object/Item.php:133
2059 #: include/conversation.php:709 mod/group.php:171 mod/content.php:454
2060 #: mod/content.php:759 mod/photos.php:1710 mod/admin.php:1392
2061 #: mod/contacts.php:808 mod/contacts.php:1023 mod/settings.php:738
2062 #: object/Item.php:134
2066 #: include/conversation.php:753 mod/content.php:487 mod/content.php:910
2067 #: mod/content.php:911 object/Item.php:367 object/Item.php:368
2069 msgid "View %s's profile @ %s"
2070 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
2072 #: include/conversation.php:765 object/Item.php:355
2074 msgstr "Kategorien:"
2076 #: include/conversation.php:766 object/Item.php:356
2077 msgid "Filed under:"
2078 msgstr "Abgelegt unter:"
2080 #: include/conversation.php:773 mod/content.php:497 mod/content.php:923
2081 #: object/Item.php:381
2086 #: include/conversation.php:789 mod/content.php:513
2087 msgid "View in context"
2088 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
2090 #: include/conversation.php:791 include/conversation.php:1253
2091 #: mod/editpost.php:124 mod/wallmessage.php:156 mod/message.php:356
2092 #: mod/message.php:548 mod/content.php:515 mod/content.php:948
2093 #: mod/photos.php:1597 object/Item.php:406
2095 msgstr "Bitte warten"
2097 #: include/conversation.php:870
2101 #: include/conversation.php:874
2102 msgid "Delete Selected Items"
2103 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
2105 #: include/conversation.php:962
2106 msgid "Follow Thread"
2107 msgstr "Folge der Unterhaltung"
2109 #: include/conversation.php:963 include/Contact.php:364
2111 msgstr "Pinnwand anschauen"
2113 #: include/conversation.php:964 include/conversation.php:978
2114 #: include/Contact.php:310 include/Contact.php:323 include/Contact.php:365
2115 #: mod/directory.php:163 mod/match.php:71 mod/allfriends.php:65
2116 #: mod/suggest.php:82 mod/dirfind.php:203
2117 msgid "View Profile"
2118 msgstr "Profil anschauen"
2120 #: include/conversation.php:965 include/Contact.php:366
2122 msgstr "Bilder anschauen"
2124 #: include/conversation.php:966 include/Contact.php:367
2125 msgid "Network Posts"
2126 msgstr "Netzwerkbeiträge"
2128 #: include/conversation.php:967 include/Contact.php:368
2129 msgid "Edit Contact"
2130 msgstr "Kontakt bearbeiten"
2132 #: include/conversation.php:968 include/Contact.php:370
2134 msgstr "Private Nachricht senden"
2136 #: include/conversation.php:972 include/Contact.php:371
2140 #: include/conversation.php:1086
2142 msgid "%s likes this."
2143 msgstr "%s mag das."
2145 #: include/conversation.php:1089
2147 msgid "%s doesn't like this."
2148 msgstr "%s mag das nicht."
2150 #: include/conversation.php:1092
2153 msgstr "%s nimmt teil."
2155 #: include/conversation.php:1095
2157 msgid "%s doesn't attend."
2158 msgstr "%s nimmt nicht teil."
2160 #: include/conversation.php:1098
2162 msgid "%s attends maybe."
2163 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
2165 #: include/conversation.php:1108
2169 #: include/conversation.php:1114
2171 msgid ", and %d other people"
2172 msgstr " und %d andere"
2174 #: include/conversation.php:1123
2176 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
2177 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
2179 #: include/conversation.php:1124
2181 msgid "%s like this."
2182 msgstr "%s mögen das."
2184 #: include/conversation.php:1127
2186 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
2187 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
2189 #: include/conversation.php:1128
2191 msgid "%s don't like this."
2192 msgstr "%s mögen dies nicht."
2194 #: include/conversation.php:1131
2196 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
2197 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen teil"
2199 #: include/conversation.php:1132
2202 msgstr "%s nehmen teil."
2204 #: include/conversation.php:1135
2206 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
2207 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen nicht teil"
2209 #: include/conversation.php:1136
2211 msgid "%s don't attend."
2212 msgstr "%s nehmen nicht teil."
2214 #: include/conversation.php:1139
2216 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
2217 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen eventuell teil"
2219 #: include/conversation.php:1140
2221 msgid "%s anttend maybe."
2222 msgstr "%s nehmen vielleicht teil."
2224 #: include/conversation.php:1179 include/conversation.php:1197
2225 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
2226 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
2228 #: include/conversation.php:1180 include/conversation.php:1198
2229 #: mod/wallmessage.php:127 mod/wallmessage.php:135 mod/message.php:291
2230 #: mod/message.php:299 mod/message.php:442 mod/message.php:450
2231 msgid "Please enter a link URL:"
2232 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
2234 #: include/conversation.php:1181 include/conversation.php:1199
2235 msgid "Please enter a video link/URL:"
2236 msgstr "Bitte Link/URL zum Video einfügen:"
2238 #: include/conversation.php:1182 include/conversation.php:1200
2239 msgid "Please enter an audio link/URL:"
2240 msgstr "Bitte Link/URL zum Audio einfügen:"
2242 #: include/conversation.php:1183 include/conversation.php:1201
2246 #: include/conversation.php:1184 include/conversation.php:1202
2248 msgid "Save to Folder:"
2249 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
2251 #: include/conversation.php:1185 include/conversation.php:1203
2252 msgid "Where are you right now?"
2253 msgstr "Wo hältst Du Dich jetzt gerade auf?"
2255 #: include/conversation.php:1186
2256 msgid "Delete item(s)?"
2257 msgstr "Einträge löschen?"
2259 #: include/conversation.php:1234 mod/photos.php:1596
2263 #: include/conversation.php:1235 mod/editpost.php:110 mod/wallmessage.php:154
2264 #: mod/message.php:354 mod/message.php:545
2265 msgid "Upload photo"
2266 msgstr "Foto hochladen"
2268 #: include/conversation.php:1236 mod/editpost.php:111
2269 msgid "upload photo"
2270 msgstr "Bild hochladen"
2272 #: include/conversation.php:1237 mod/editpost.php:112
2274 msgstr "Datei anhängen"
2276 #: include/conversation.php:1238 mod/editpost.php:113
2278 msgstr "Datei anhängen"
2280 #: include/conversation.php:1239 mod/editpost.php:114 mod/wallmessage.php:155
2281 #: mod/message.php:355 mod/message.php:546
2282 msgid "Insert web link"
2283 msgstr "Einen Link einfügen"
2285 #: include/conversation.php:1240 mod/editpost.php:115
2289 #: include/conversation.php:1241 mod/editpost.php:116
2290 msgid "Insert video link"
2291 msgstr "Video-Adresse einfügen"
2293 #: include/conversation.php:1242 mod/editpost.php:117
2297 #: include/conversation.php:1243 mod/editpost.php:118
2298 msgid "Insert audio link"
2299 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
2301 #: include/conversation.php:1244 mod/editpost.php:119
2305 #: include/conversation.php:1245 mod/editpost.php:120
2306 msgid "Set your location"
2307 msgstr "Deinen Standort festlegen"
2309 #: include/conversation.php:1246 mod/editpost.php:121
2310 msgid "set location"
2313 #: include/conversation.php:1247 mod/editpost.php:122
2314 msgid "Clear browser location"
2315 msgstr "Browser-Standort leeren"
2317 #: include/conversation.php:1248 mod/editpost.php:123
2318 msgid "clear location"
2319 msgstr "Ort löschen"
2321 #: include/conversation.php:1250 mod/editpost.php:137
2323 msgstr "Titel setzen"
2325 #: include/conversation.php:1252 mod/editpost.php:139
2326 msgid "Categories (comma-separated list)"
2327 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
2329 #: include/conversation.php:1254 mod/editpost.php:125
2330 msgid "Permission settings"
2331 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
2333 #: include/conversation.php:1255 mod/editpost.php:154
2335 msgstr "Zugriffsrechte"
2337 #: include/conversation.php:1263 mod/editpost.php:134
2339 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
2341 #: include/conversation.php:1268 mod/editpost.php:145 mod/content.php:737
2342 #: mod/photos.php:1618 mod/photos.php:1666 mod/photos.php:1754
2343 #: mod/events.php:505 object/Item.php:729
2347 #: include/conversation.php:1278
2348 msgid "Post to Groups"
2349 msgstr "Poste an Gruppe"
2351 #: include/conversation.php:1279
2352 msgid "Post to Contacts"
2353 msgstr "Poste an Kontakte"
2355 #: include/conversation.php:1280
2356 msgid "Private post"
2357 msgstr "Privater Beitrag"
2359 #: include/conversation.php:1285 include/identity.php:250 mod/editpost.php:152
2363 #: include/conversation.php:1286 mod/editpost.php:153
2367 #: include/conversation.php:1441
2371 #: include/conversation.php:1463
2373 msgid_plural "Likes"
2377 #: include/conversation.php:1466
2379 msgid_plural "Dislikes"
2380 msgstr[0] "mag ich nicht"
2381 msgstr[1] "Mag ich nicht"
2383 #: include/conversation.php:1472
2384 msgid "Not Attending"
2385 msgid_plural "Not Attending"
2386 msgstr[0] "Nicht teilnehmend "
2387 msgstr[1] "Nicht teilnehmend"
2389 #: include/features.php:63
2390 msgid "General Features"
2391 msgstr "Allgemeine Features"
2393 #: include/features.php:65
2394 msgid "Multiple Profiles"
2395 msgstr "Mehrere Profile"
2397 #: include/features.php:65
2398 msgid "Ability to create multiple profiles"
2399 msgstr "Möglichkeit mehrere Profile zu erstellen"
2401 #: include/features.php:66
2402 msgid "Photo Location"
2403 msgstr "Aufnahmeort"
2405 #: include/features.php:66
2407 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
2408 " prior to stripping metadata and links it to a map."
2409 msgstr "Die Foto-Metadaten werden ausgelesen. Dadurch kann der Aufnahmeort (wenn vorhanden) in einer Karte angezeigt werden."
2411 #: include/features.php:67
2412 msgid "Export Public Calendar"
2413 msgstr "Öffentlichen Kalender exportieren"
2415 #: include/features.php:67
2416 msgid "Ability for visitors to download the public calendar"
2417 msgstr "Möglichkeit für Besucher den öffentlichen Kalender herunter zu laden"
2419 #: include/features.php:72
2420 msgid "Post Composition Features"
2421 msgstr "Beitragserstellung Features"
2423 #: include/features.php:73
2424 msgid "Richtext Editor"
2427 #: include/features.php:73
2428 msgid "Enable richtext editor"
2429 msgstr "Den Web-Editor für neue Beiträge aktivieren"
2431 #: include/features.php:74
2432 msgid "Post Preview"
2433 msgstr "Beitragsvorschau"
2435 #: include/features.php:74
2436 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
2437 msgstr "Die Vorschau von Beiträgen und Kommentaren vor dem absenden erlauben."
2439 #: include/features.php:75
2440 msgid "Auto-mention Forums"
2441 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
2443 #: include/features.php:75
2445 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
2446 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert wurde."
2448 #: include/features.php:80
2449 msgid "Network Sidebar Widgets"
2450 msgstr "Widgets für Netzwerk und Seitenleiste"
2452 #: include/features.php:81
2453 msgid "Search by Date"
2456 #: include/features.php:81
2457 msgid "Ability to select posts by date ranges"
2458 msgstr "Möglichkeit die Beiträge nach Datumsbereichen zu sortieren"
2460 #: include/features.php:82 include/features.php:112
2462 msgstr "Zeige Foren"
2464 #: include/features.php:82
2465 msgid "Enable widget to display the forums your are connected with"
2466 msgstr "Aktiviere Widget, um die Foren mit denen du verbunden bist anzuzeigen"
2468 #: include/features.php:83
2469 msgid "Group Filter"
2470 msgstr "Gruppen Filter"
2472 #: include/features.php:83
2473 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
2474 msgstr "Widget zur Darstellung der Beiträge nach Kontaktgruppen sortiert aktivieren."
2476 #: include/features.php:84
2477 msgid "Network Filter"
2478 msgstr "Netzwerk Filter"
2480 #: include/features.php:84
2481 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
2482 msgstr "Widget zum filtern der Beiträge in Abhängigkeit des Netzwerks aus dem der Ersteller sendet aktivieren."
2484 #: include/features.php:85 mod/search.php:34 mod/network.php:200
2485 msgid "Saved Searches"
2486 msgstr "Gespeicherte Suchen"
2488 #: include/features.php:85
2489 msgid "Save search terms for re-use"
2490 msgstr "Speichere Suchanfragen für spätere Wiederholung."
2492 #: include/features.php:90
2493 msgid "Network Tabs"
2494 msgstr "Netzwerk Reiter"
2496 #: include/features.php:91
2497 msgid "Network Personal Tab"
2498 msgstr "Netzwerk-Reiter: Persönlich"
2500 #: include/features.php:91
2501 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
2502 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem Nachrichten angezeigt werden mit denen Du interagiert hast"
2504 #: include/features.php:92
2505 msgid "Network New Tab"
2506 msgstr "Netzwerk-Reiter: Neue"
2508 #: include/features.php:92
2509 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
2510 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem ausschließlich neue Beiträge (der letzten 12 Stunden) angezeigt werden"
2512 #: include/features.php:93
2513 msgid "Network Shared Links Tab"
2514 msgstr "Netzwerk-Reiter: Geteilte Links"
2516 #: include/features.php:93
2517 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
2518 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter der ausschließlich Nachrichten mit Links enthält"
2520 #: include/features.php:98
2521 msgid "Post/Comment Tools"
2522 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
2524 #: include/features.php:99
2525 msgid "Multiple Deletion"
2526 msgstr "Mehrere Beiträge löschen"
2528 #: include/features.php:99
2529 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
2530 msgstr "Mehrere Beiträge/Kommentare markieren und gleichzeitig löschen"
2532 #: include/features.php:100
2533 msgid "Edit Sent Posts"
2534 msgstr "Gesendete Beiträge editieren"
2536 #: include/features.php:100
2537 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
2538 msgstr "Erlaubt es Beiträge und Kommentare nach dem Senden zu editieren bzw.zu korrigieren."
2540 #: include/features.php:101
2544 #: include/features.php:101
2545 msgid "Ability to tag existing posts"
2546 msgstr "Möglichkeit bereits existierende Beiträge nachträglich mit Tags zu versehen."
2548 #: include/features.php:102
2549 msgid "Post Categories"
2550 msgstr "Beitragskategorien"
2552 #: include/features.php:102
2553 msgid "Add categories to your posts"
2554 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
2556 #: include/features.php:103
2557 msgid "Ability to file posts under folders"
2558 msgstr "Beiträge in Ordnern speichern aktivieren"
2560 #: include/features.php:104
2561 msgid "Dislike Posts"
2562 msgstr "Beiträge 'nicht mögen'"
2564 #: include/features.php:104
2565 msgid "Ability to dislike posts/comments"
2566 msgstr "Ermöglicht es Beiträge mit einem Klick 'nicht zu mögen'"
2568 #: include/features.php:105
2570 msgstr "Beiträge Markieren"
2572 #: include/features.php:105
2573 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
2574 msgstr "Erlaubt es Beiträge mit einem Stern-Indikator zu markieren"
2576 #: include/features.php:106
2577 msgid "Mute Post Notifications"
2578 msgstr "Benachrichtigungen für Beiträge Stumm schalten"
2580 #: include/features.php:106
2581 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
2582 msgstr "Möglichkeit Benachrichtigungen für einen Thread abbestellen zu können"
2584 #: include/features.php:111
2585 msgid "Advanced Profile Settings"
2586 msgstr "Erweiterte Profil-Einstellungen"
2588 #: include/features.php:112
2589 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
2590 msgstr "Zeige Besuchern öffentliche Gemeinschafts-Foren auf der Erweiterten Profil-Seite"
2592 #: include/text.php:304
2596 #: include/text.php:306
2600 #: include/text.php:311
2604 #: include/text.php:313
2608 #: include/text.php:345
2612 #: include/text.php:348
2616 #: include/text.php:403
2617 msgid "Loading more entries..."
2618 msgstr "lade weitere Einträge..."
2620 #: include/text.php:404
2624 #: include/text.php:871
2626 msgstr "Keine Kontakte"
2628 #: include/text.php:894
2631 msgid_plural "%d Contacts"
2632 msgstr[0] "%d Kontakt"
2633 msgstr[1] "%d Kontakte"
2635 #: include/text.php:907
2636 msgid "View Contacts"
2637 msgstr "Kontakte anzeigen"
2639 #: include/text.php:995 mod/notes.php:61 mod/filer.php:31 mod/editpost.php:109
2643 #: include/text.php:1058
2647 #: include/text.php:1058
2651 #: include/text.php:1059
2655 #: include/text.php:1059
2659 #: include/text.php:1060
2663 #: include/text.php:1060
2667 #: include/text.php:1061
2671 #: include/text.php:1061
2675 #: include/text.php:1062
2679 #: include/text.php:1062
2683 #: include/text.php:1063
2685 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
2687 #: include/text.php:1063
2689 msgstr "abfuhrerteilte"
2691 #: include/text.php:1077
2695 #: include/text.php:1078
2699 #: include/text.php:1079
2703 #: include/text.php:1080
2707 #: include/text.php:1081
2711 #: include/text.php:1082
2715 #: include/text.php:1083
2719 #: include/text.php:1084
2723 #: include/text.php:1085
2725 msgstr "interessiert"
2727 #: include/text.php:1086
2731 #: include/text.php:1087
2735 #: include/text.php:1088
2739 #: include/text.php:1089
2743 #: include/text.php:1090
2747 #: include/text.php:1091
2751 #: include/text.php:1092
2755 #: include/text.php:1093
2759 #: include/text.php:1094
2763 #: include/text.php:1095
2767 #: include/text.php:1096
2771 #: include/text.php:1310 mod/videos.php:383
2773 msgstr "Video ansehen"
2775 #: include/text.php:1342
2779 #: include/text.php:1374 include/text.php:1386
2780 msgid "Click to open/close"
2781 msgstr "Zum öffnen/schließen klicken"
2783 #: include/text.php:1512
2784 msgid "View on separate page"
2785 msgstr "Auf separater Seite ansehen"
2787 #: include/text.php:1513
2788 msgid "view on separate page"
2789 msgstr "auf separater Seite ansehen"
2791 #: include/text.php:1792
2795 #: include/text.php:1794 mod/content.php:623 object/Item.php:431
2796 #: object/Item.php:444
2798 msgid_plural "comments"
2799 msgstr[0] "Kommentar"
2800 msgstr[1] "Kommentare"
2802 #: include/text.php:1795
2806 #: include/text.php:1963
2808 msgstr "Beitrag abgelegt"
2810 #: include/Contact.php:119
2811 msgid "stopped following"
2812 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
2814 #: include/Contact.php:369
2815 msgid "Drop Contact"
2816 msgstr "Kontakt löschen"
2818 #: include/dbstructure.php:26
2822 "\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
2823 "\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
2824 "\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
2825 "\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
2826 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler falls Du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
2828 #: include/dbstructure.php:31
2831 "The error message is\n"
2833 msgstr "Die Fehlermeldung lautet\n[pre]%s[/pre]"
2835 #: include/dbstructure.php:153
2836 msgid "Errors encountered creating database tables."
2837 msgstr "Fehler aufgetreten während der Erzeugung der Datenbanktabellen."
2839 #: include/dbstructure.php:230
2840 msgid "Errors encountered performing database changes."
2841 msgstr "Es sind Fehler beim Bearbeiten der Datenbank aufgetreten."
2843 #: include/delivery.php:439
2844 msgid "(no subject)"
2845 msgstr "(kein Betreff)"
2847 #: include/dfrn.php:1114
2849 msgid "%s\\'s birthday"
2850 msgstr "%ss Geburtstag"
2852 #: include/identity.php:42
2853 msgid "Requested account is not available."
2854 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
2856 #: include/identity.php:51 mod/profile.php:21
2857 msgid "Requested profile is not available."
2858 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
2860 #: include/identity.php:95 include/identity.php:305 include/identity.php:689
2861 msgid "Edit profile"
2862 msgstr "Profil bearbeiten"
2864 #: include/identity.php:245
2868 #: include/identity.php:276
2869 msgid "Manage/edit profiles"
2870 msgstr "Profile verwalten/editieren"
2872 #: include/identity.php:281 include/identity.php:307 mod/profiles.php:795
2873 msgid "Change profile photo"
2874 msgstr "Profilbild ändern"
2876 #: include/identity.php:282 mod/profiles.php:796
2877 msgid "Create New Profile"
2878 msgstr "Neues Profil anlegen"
2880 #: include/identity.php:292 mod/profiles.php:785
2881 msgid "Profile Image"
2884 #: include/identity.php:295 mod/profiles.php:787
2885 msgid "visible to everybody"
2886 msgstr "sichtbar für jeden"
2888 #: include/identity.php:296 mod/profiles.php:691 mod/profiles.php:788
2889 msgid "Edit visibility"
2890 msgstr "Sichtbarkeit bearbeiten"
2892 #: include/identity.php:319 mod/directory.php:174 mod/match.php:84
2893 #: mod/viewcontacts.php:105 mod/allfriends.php:79 mod/suggest.php:98
2894 #: mod/hovercard.php:80 mod/common.php:123 mod/network.php:517
2895 #: mod/dirfind.php:223 mod/videos.php:37 mod/photos.php:42 mod/cal.php:44
2896 #: mod/contacts.php:51 mod/contacts.php:626 mod/contacts.php:955
2900 #: include/identity.php:331 include/identity.php:617 mod/directory.php:147
2901 #: mod/notifications.php:238
2903 msgstr "Geschlecht:"
2905 #: include/identity.php:334 include/identity.php:637 mod/directory.php:149
2909 #: include/identity.php:336 include/identity.php:648 mod/directory.php:151
2913 #: include/identity.php:338 include/identity.php:658 mod/directory.php:153
2914 #: mod/notifications.php:234 mod/contacts.php:632
2918 #: include/identity.php:340 mod/contacts.php:630
2922 #: include/identity.php:423 mod/notifications.php:246 mod/contacts.php:50
2926 #: include/identity.php:452 include/identity.php:536
2928 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
2930 #: include/identity.php:453 include/identity.php:537
2934 #: include/identity.php:498 include/identity.php:583
2938 #: include/identity.php:510
2939 msgid "Birthday Reminders"
2940 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
2942 #: include/identity.php:511
2943 msgid "Birthdays this week:"
2944 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
2946 #: include/identity.php:570
2947 msgid "[No description]"
2948 msgstr "[keine Beschreibung]"
2950 #: include/identity.php:594
2951 msgid "Event Reminders"
2952 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
2954 #: include/identity.php:595
2955 msgid "Events this week:"
2956 msgstr "Veranstaltungen diese Woche"
2958 #: include/identity.php:615 mod/settings.php:1269
2960 msgstr "Kompletter Name:"
2962 #: include/identity.php:622
2966 #: include/identity.php:623
2970 #: include/identity.php:634
2974 #: include/identity.php:643
2976 msgid "for %1$d %2$s"
2977 msgstr "für %1$d %2$s"
2979 #: include/identity.php:646 mod/profiles.php:710
2980 msgid "Sexual Preference:"
2981 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
2983 #: include/identity.php:650 mod/profiles.php:737
2987 #: include/identity.php:652 mod/follow.php:134 mod/notifications.php:236
2988 #: mod/contacts.php:634
2992 #: include/identity.php:654 mod/profiles.php:738
2993 msgid "Political Views:"
2994 msgstr "Politische Ansichten:"
2996 #: include/identity.php:656
3000 #: include/identity.php:660
3001 msgid "Hobbies/Interests:"
3002 msgstr "Hobbies/Interessen:"
3004 #: include/identity.php:662 mod/profiles.php:742
3008 #: include/identity.php:664 mod/profiles.php:743
3012 #: include/identity.php:667
3013 msgid "Contact information and Social Networks:"
3014 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke:"
3016 #: include/identity.php:669
3017 msgid "Musical interests:"
3018 msgstr "Musikalische Interessen:"
3020 #: include/identity.php:671
3021 msgid "Books, literature:"
3022 msgstr "Literatur/Bücher:"
3024 #: include/identity.php:673
3028 #: include/identity.php:675
3029 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
3030 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung:"
3032 #: include/identity.php:677
3033 msgid "Love/Romance:"
3034 msgstr "Liebesleben:"
3036 #: include/identity.php:679
3037 msgid "Work/employment:"
3038 msgstr "Arbeit/Beschäftigung:"
3040 #: include/identity.php:681
3041 msgid "School/education:"
3042 msgstr "Schule/Ausbildung:"
3044 #: include/identity.php:685
3048 #: include/identity.php:693 mod/events.php:508
3052 #: include/identity.php:694 mod/events.php:509 mod/admin.php:931
3053 #: mod/contacts.php:870
3057 #: include/identity.php:718 mod/follow.php:143 mod/contacts.php:836
3058 msgid "Status Messages and Posts"
3059 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
3061 #: include/identity.php:726 mod/contacts.php:844
3062 msgid "Profile Details"
3063 msgstr "Profildetails"
3065 #: include/identity.php:734 mod/photos.php:100
3066 msgid "Photo Albums"
3069 #: include/identity.php:773 mod/notes.php:46
3070 msgid "Personal Notes"
3071 msgstr "Persönliche Notizen"
3073 #: include/identity.php:776
3074 msgid "Only You Can See This"
3075 msgstr "Nur Du kannst das sehen"
3077 #: mod/oexchange.php:25
3078 msgid "Post successful."
3079 msgstr "Beitrag erfolgreich veröffentlicht."
3081 #: mod/update_community.php:18 mod/update_notes.php:37
3082 #: mod/update_display.php:22 mod/update_profile.php:41
3083 #: mod/update_network.php:25
3084 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
3085 msgstr "[Eingebetteter Inhalt - Seite neu laden zum Betrachten]"
3087 #: mod/viewsrc.php:7
3088 msgid "Access denied."
3089 msgstr "Zugriff verweigert."
3093 msgid "Welcome to %s"
3094 msgstr "Willkommen zu %s"
3096 #: mod/notify.php:60
3097 msgid "No more system notifications."
3098 msgstr "Keine weiteren Systembenachrichtigungen."
3100 #: mod/notify.php:64 mod/notifications.php:111
3101 msgid "System Notifications"
3102 msgstr "Systembenachrichtigungen"
3104 #: mod/search.php:25 mod/network.php:191
3106 msgstr "Begriff entfernen"
3108 #: mod/search.php:93 mod/search.php:99 mod/directory.php:37
3109 #: mod/viewcontacts.php:35 mod/display.php:199 mod/community.php:22
3110 #: mod/dfrn_request.php:790 mod/videos.php:197 mod/photos.php:964
3111 msgid "Public access denied."
3112 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
3114 #: mod/search.php:100
3115 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
3116 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Suchen gestattet."
3118 #: mod/search.php:124
3119 msgid "Too Many Requests"
3120 msgstr "Zu viele Abfragen"
3122 #: mod/search.php:125
3123 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
3124 msgstr "Es ist nur eine Suchanfrage pro Minute für nicht eingeloggte Benutzer gestattet."
3126 #: mod/search.php:224 mod/community.php:66 mod/community.php:75
3128 msgstr "Keine Ergebnisse."
3130 #: mod/search.php:230
3132 msgid "Items tagged with: %s"
3133 msgstr "Beiträge die mit %s getaggt sind"
3135 #: mod/search.php:232 mod/network.php:146 mod/contacts.php:797
3137 msgid "Results for: %s"
3138 msgstr "Ergebnisse für: %s"
3140 #: mod/friendica.php:70
3141 msgid "This is Friendica, version"
3142 msgstr "Dies ist Friendica, Version"
3144 #: mod/friendica.php:71
3145 msgid "running at web location"
3146 msgstr "die unter folgender Webadresse zu finden ist"
3148 #: mod/friendica.php:73
3150 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
3151 "more about the Friendica project."
3152 msgstr "Bitte besuche <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a>, um mehr über das Friendica Projekt zu erfahren."
3154 #: mod/friendica.php:75
3155 msgid "Bug reports and issues: please visit"
3156 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
3158 #: mod/friendica.php:75
3159 msgid "the bugtracker at github"
3160 msgstr "dem Bugtracker auf github"
3162 #: mod/friendica.php:76
3164 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
3166 msgstr "Vorschläge, Lob, Spenden usw.: E-Mail an \"Info\" at Friendica - dot com"
3168 #: mod/friendica.php:90
3169 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
3170 msgstr "Installierte Plugins/Erweiterungen/Apps"
3172 #: mod/friendica.php:103
3173 msgid "No installed plugins/addons/apps"
3174 msgstr "Keine Plugins/Erweiterungen/Apps installiert"
3176 #: mod/lostpass.php:19
3177 msgid "No valid account found."
3178 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
3180 #: mod/lostpass.php:35
3181 msgid "Password reset request issued. Check your email."
3182 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
3184 #: mod/lostpass.php:42
3189 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
3190 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
3191 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
3193 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
3194 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n"
3196 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
3197 "\t\tissued this request."
3198 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen Deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste Deines Browsers ein.\n\nSolltest Du die Anfrage NICHT gemacht haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\nDu diese Änderung angefragt hast."
3200 #: mod/lostpass.php:53
3204 "\t\tFollow this link to verify your identity:\n"
3208 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
3209 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
3211 "\t\tThe login details are as follows:\n"
3213 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
3214 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
3215 msgstr "\nUm Deine Identität zu verifizieren, folge bitte dem folgenden Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit Deinem neuen Passwort erhalten. Sobald Du Dich\nangemeldet hast, kannst Du Dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
3217 #: mod/lostpass.php:72
3219 msgid "Password reset requested at %s"
3220 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
3222 #: mod/lostpass.php:92
3224 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
3225 "Password reset failed."
3226 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast Du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
3228 #: mod/lostpass.php:109 boot.php:1741
3229 msgid "Password Reset"
3230 msgstr "Passwort zurücksetzen"
3232 #: mod/lostpass.php:110
3233 msgid "Your password has been reset as requested."
3234 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
3236 #: mod/lostpass.php:111
3237 msgid "Your new password is"
3238 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
3240 #: mod/lostpass.php:112
3241 msgid "Save or copy your new password - and then"
3242 msgstr "Speichere oder kopiere Dein neues Passwort - und dann"
3244 #: mod/lostpass.php:113
3245 msgid "click here to login"
3246 msgstr "hier klicken, um Dich anzumelden"
3248 #: mod/lostpass.php:114
3250 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
3252 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald Du Dich erfolgreich angemeldet hast."
3254 #: mod/lostpass.php:125
3258 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
3259 "\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
3260 "\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
3261 "\t\t\t\tsomething that you will remember).\n"
3263 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere Dein Passwort in eines, das Du Dir leicht merken kannst)."
3265 #: mod/lostpass.php:131
3269 "\t\t\t\tYour login details are as follows:\n"
3271 "\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
3272 "\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
3273 "\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
3275 "\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
3277 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
3279 #: mod/lostpass.php:147
3281 msgid "Your password has been changed at %s"
3282 msgstr "Auf %s wurde Dein Passwort geändert"
3284 #: mod/lostpass.php:159
3285 msgid "Forgot your Password?"
3286 msgstr "Hast Du Dein Passwort vergessen?"
3288 #: mod/lostpass.php:160
3290 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
3291 "your email for further instructions."
3292 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden Dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
3294 #: mod/lostpass.php:161 boot.php:1729
3295 msgid "Nickname or Email: "
3296 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
3298 #: mod/lostpass.php:162
3300 msgstr "Zurücksetzen"
3304 msgstr "Kein Profil"
3310 #: mod/help.php:53 mod/p.php:16 mod/p.php:43 mod/p.php:52 mod/fetch.php:12
3311 #: mod/fetch.php:39 mod/fetch.php:48 index.php:284
3313 msgstr "Nicht gefunden"
3315 #: mod/help.php:56 index.php:287
3316 msgid "Page not found."
3317 msgstr "Seite nicht gefunden."
3319 #: mod/wall_upload.php:20 mod/wall_upload.php:33 mod/wall_upload.php:86
3320 #: mod/wall_upload.php:122 mod/wall_upload.php:125 mod/wall_attach.php:17
3321 #: mod/wall_attach.php:25 mod/wall_attach.php:76
3322 msgid "Invalid request."
3323 msgstr "Ungültige Anfrage"
3325 #: mod/wall_upload.php:151 mod/profile_photo.php:150 mod/photos.php:806
3327 msgid "Image exceeds size limit of %s"
3328 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
3330 #: mod/wall_upload.php:188 mod/profile_photo.php:159 mod/photos.php:846
3331 msgid "Unable to process image."
3332 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
3334 #: mod/wall_upload.php:221 mod/profile_photo.php:307 mod/photos.php:873
3335 msgid "Image upload failed."
3336 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
3338 #: mod/lockview.php:31 mod/lockview.php:39
3339 msgid "Remote privacy information not available."
3340 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
3342 #: mod/lockview.php:48
3344 msgstr "Sichtbar für:"
3346 #: mod/directory.php:205 view/theme/vier/theme.php:201
3347 #: view/theme/diabook/theme.php:525
3348 msgid "Global Directory"
3349 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
3351 #: mod/directory.php:207
3352 msgid "Find on this site"
3353 msgstr "Auf diesem Server suchen"
3355 #: mod/directory.php:209
3356 msgid "Results for:"
3357 msgstr "Ergebnisse für:"
3359 #: mod/directory.php:211
3360 msgid "Site Directory"
3361 msgstr "Verzeichnis"
3363 #: mod/directory.php:218
3364 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
3365 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
3367 #: mod/openid.php:24
3368 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
3369 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
3371 #: mod/openid.php:60
3373 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
3374 msgstr "Nutzerkonto wurde nicht gefunden und OpenID-Registrierung ist auf diesem Server nicht gestattet."
3376 #: mod/uimport.php:50 mod/register.php:191
3378 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
3379 "Please try again tomorrow."
3380 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
3382 #: mod/uimport.php:64 mod/register.php:286
3386 #: mod/uimport.php:66
3387 msgid "Move account"
3388 msgstr "Account umziehen"
3390 #: mod/uimport.php:67
3391 msgid "You can import an account from another Friendica server."
3392 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
3394 #: mod/uimport.php:68
3396 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
3397 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
3398 " to inform your friends that you moved here."
3399 msgstr "Du musst Deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen Deinen alten Account mit all Deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen all Deine Kontakte darüber zu informieren, dass Du hierher umgezogen bist."
3401 #: mod/uimport.php:69
3403 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
3404 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
3405 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus Netzwerk (GNU Social/Statusnet) oder von Diaspora importieren"
3407 #: mod/uimport.php:70
3408 msgid "Account file"
3409 msgstr "Account Datei"
3411 #: mod/uimport.php:70
3413 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
3414 "select \"Export account\""
3415 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
3417 #: mod/nogroup.php:41 mod/viewcontacts.php:97 mod/contacts.php:586
3418 #: mod/contacts.php:946
3420 msgid "Visit %s's profile [%s]"
3421 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
3423 #: mod/nogroup.php:42 mod/contacts.php:947
3424 msgid "Edit contact"
3425 msgstr "Kontakt bearbeiten"
3427 #: mod/nogroup.php:63
3428 msgid "Contacts who are not members of a group"
3429 msgstr "Kontakte, die keiner Gruppe zugewiesen sind"
3432 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
3433 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu Deinem Standardprofil hinzu."
3436 msgid "is interested in:"
3437 msgstr "ist interessiert an:"
3439 #: mod/match.php:100
3440 msgid "Profile Match"
3441 msgstr "Profilübereinstimmungen"
3443 #: mod/match.php:107 mod/dirfind.php:240
3445 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
3447 #: mod/uexport.php:29
3448 msgid "Export account"
3449 msgstr "Account exportieren"
3451 #: mod/uexport.php:29
3453 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
3454 "account and/or to move it to another server."
3455 msgstr "Exportiere Deine Accountinformationen und Kontakte. Verwende dies um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
3457 #: mod/uexport.php:30
3459 msgstr "Alles exportieren"
3461 #: mod/uexport.php:30
3463 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
3464 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
3465 "of your account (photos are not exported)"
3466 msgstr "Exportiere Deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup Deines Accounts anzulegen (Fotos werden nicht exportiert)."
3468 #: mod/uexport.php:37 mod/settings.php:95
3469 msgid "Export personal data"
3470 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
3472 #: mod/invite.php:27
3473 msgid "Total invitation limit exceeded."
3474 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
3476 #: mod/invite.php:49
3478 msgid "%s : Not a valid email address."
3479 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
3481 #: mod/invite.php:73
3482 msgid "Please join us on Friendica"
3483 msgstr "Ich lade Dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
3485 #: mod/invite.php:84
3486 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
3487 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
3489 #: mod/invite.php:89
3491 msgid "%s : Message delivery failed."
3492 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
3494 #: mod/invite.php:93
3496 msgid "%d message sent."
3497 msgid_plural "%d messages sent."
3498 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
3499 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
3501 #: mod/invite.php:112
3502 msgid "You have no more invitations available"
3503 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
3505 #: mod/invite.php:120
3508 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
3509 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
3510 " other social networks."
3511 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen Du beitreten kannst. Friendica Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer Sozialer Netzwerke."
3513 #: mod/invite.php:122
3516 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
3517 "public Friendica website."
3518 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere Dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica Website."
3520 #: mod/invite.php:123
3523 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
3524 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
3525 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
3526 "sites you can join."
3527 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica Server, denen Du beitreten kannst."
3529 #: mod/invite.php:126
3531 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
3532 " public sites or invite members."
3533 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
3535 #: mod/invite.php:132
3536 msgid "Send invitations"
3537 msgstr "Einladungen senden"
3539 #: mod/invite.php:133
3540 msgid "Enter email addresses, one per line:"
3541 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
3543 #: mod/invite.php:134 mod/wallmessage.php:151 mod/message.php:351
3544 #: mod/message.php:541
3545 msgid "Your message:"
3546 msgstr "Deine Nachricht:"
3548 #: mod/invite.php:135
3550 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
3551 "and help us to create a better social web."
3552 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, Dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres Soziales Netz aufzubauen."
3554 #: mod/invite.php:137
3555 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
3556 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
3558 #: mod/invite.php:137
3560 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
3561 msgstr "Sobald Du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
3563 #: mod/invite.php:139
3565 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
3566 "important, please visit http://friendica.com"
3567 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendica.com"
3569 #: mod/invite.php:140 mod/localtime.php:45 mod/message.php:357
3570 #: mod/message.php:547 mod/manage.php:143 mod/crepair.php:154
3571 #: mod/content.php:728 mod/fsuggest.php:107 mod/mood.php:137 mod/poke.php:199
3572 #: mod/install.php:272 mod/install.php:312 mod/photos.php:1125
3573 #: mod/photos.php:1249 mod/photos.php:1566 mod/photos.php:1617
3574 #: mod/photos.php:1665 mod/photos.php:1753 mod/events.php:507
3575 #: mod/contacts.php:577 mod/profiles.php:688 object/Item.php:720
3576 #: view/theme/frio/config.php:59 view/theme/cleanzero/config.php:80
3577 #: view/theme/quattro/config.php:64 view/theme/dispy/config.php:70
3578 #: view/theme/vier/config.php:107 view/theme/diabook/theme.php:633
3579 #: view/theme/diabook/config.php:148 view/theme/duepuntozero/config.php:59
3583 #: mod/fbrowser.php:41 mod/fbrowser.php:62 mod/photos.php:63
3584 #: mod/photos.php:193 mod/photos.php:1107 mod/photos.php:1233
3585 #: mod/photos.php:1256 mod/photos.php:1825 mod/photos.php:1837
3586 #: view/theme/diabook/theme.php:499
3587 msgid "Contact Photos"
3588 msgstr "Kontaktbilder"
3590 #: mod/fbrowser.php:133
3594 #: mod/maintenance.php:5
3595 msgid "System down for maintenance"
3596 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
3598 #: mod/profperm.php:19 mod/group.php:72 index.php:396
3599 msgid "Permission denied"
3600 msgstr "Zugriff verweigert"
3602 #: mod/profperm.php:25 mod/profperm.php:56
3603 msgid "Invalid profile identifier."
3604 msgstr "Ungültiger Profil-Bezeichner."
3606 #: mod/profperm.php:102
3607 msgid "Profile Visibility Editor"
3608 msgstr "Editor für die Profil-Sichtbarkeit"
3610 #: mod/profperm.php:106 mod/group.php:223
3611 msgid "Click on a contact to add or remove."
3612 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
3614 #: mod/profperm.php:115
3616 msgstr "Sichtbar für"
3618 #: mod/profperm.php:131
3619 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
3620 msgstr "Alle Kontakte (mit gesichertem Profilzugriff)"
3622 #: mod/viewcontacts.php:72
3623 msgid "No contacts."
3624 msgstr "Keine Kontakte."
3628 msgstr "Tag entfernt"
3631 msgid "Remove Item Tag"
3632 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
3635 msgid "Select a tag to remove: "
3636 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
3638 #: mod/tagrm.php:93 mod/delegate.php:139
3642 #: mod/wall_attach.php:94
3643 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
3644 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein als es die PHP Konfiguration erlaubt."
3646 #: mod/wall_attach.php:94
3647 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
3648 msgstr "Oder - hast Du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
3650 #: mod/wall_attach.php:105
3652 msgid "File exceeds size limit of %s"
3653 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
3655 #: mod/wall_attach.php:156 mod/wall_attach.php:172
3656 msgid "File upload failed."
3657 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
3659 #: mod/allfriends.php:43
3660 msgid "No friends to display."
3661 msgstr "Keine Kontakte zum Anzeigen."
3663 #: mod/repair_ostatus.php:14
3664 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
3665 msgstr "Erneuern der OStatus Abonements"
3667 #: mod/repair_ostatus.php:30
3671 #: mod/repair_ostatus.php:44 mod/ostatus_subscribe.php:51
3675 #: mod/repair_ostatus.php:50 mod/ostatus_subscribe.php:73
3676 msgid "Keep this window open until done."
3677 msgstr "Lasse dieses Fenster offen, bis der Vorgang abgeschlossen ist."
3679 #: mod/delegate.php:101
3680 msgid "No potential page delegates located."
3681 msgstr "Keine potentiellen Bevollmächtigten für die Seite gefunden."
3683 #: mod/delegate.php:132
3685 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
3686 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
3687 "anybody that you do not trust completely."
3688 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem Du nicht absolut vertraust!"
3690 #: mod/delegate.php:133
3691 msgid "Existing Page Managers"
3692 msgstr "Vorhandene Seitenmanager"
3694 #: mod/delegate.php:135
3695 msgid "Existing Page Delegates"
3696 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
3698 #: mod/delegate.php:137
3699 msgid "Potential Delegates"
3700 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
3702 #: mod/delegate.php:140
3706 #: mod/delegate.php:141
3708 msgstr "Keine Einträge."
3710 #: mod/credits.php:16
3714 #: mod/credits.php:17
3716 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
3717 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
3718 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
3719 msgstr "Friendica ist ein Gemeinschaftsprojekt, das nicht ohne die Hilfe vieler Personen möglich wäre. Hier ist eine Aufzählung der Personen, die zum Code oder der Übersetzung beigetragen haben. Dank an alle !"
3723 msgstr "- auswählen -"
3725 #: mod/subthread.php:103
3727 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
3728 msgstr "%1$s folgt %2$s %3$s"
3731 msgid "Item not available."
3732 msgstr "Beitrag nicht verfügbar."
3734 #: mod/attach.php:20
3735 msgid "Item was not found."
3736 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
3738 #: mod/follow.php:19 mod/dfrn_request.php:874
3739 msgid "Submit Request"
3740 msgstr "Anfrage abschicken"
3742 #: mod/follow.php:30
3743 msgid "You already added this contact."
3744 msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
3746 #: mod/follow.php:39
3747 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
3748 msgstr "Diaspora Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
3750 #: mod/follow.php:46
3751 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
3752 msgstr "OStatus Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
3754 #: mod/follow.php:53
3755 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
3756 msgstr "Der Netzwerktype wurde nicht erkannt. Der Kontakt kann nicht hinzugefügt werden."
3758 #: mod/follow.php:109 mod/dfrn_request.php:860
3759 msgid "Please answer the following:"
3760 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
3762 #: mod/follow.php:110 mod/dfrn_request.php:861
3764 msgid "Does %s know you?"
3765 msgstr "Kennt %s Dich?"
3767 #: mod/follow.php:110 mod/api.php:106 mod/dfrn_request.php:861
3768 #: mod/register.php:239 mod/profiles.php:648 mod/profiles.php:652
3769 #: mod/profiles.php:677 mod/settings.php:1153 mod/settings.php:1159
3770 #: mod/settings.php:1167 mod/settings.php:1171 mod/settings.php:1176
3771 #: mod/settings.php:1182 mod/settings.php:1188 mod/settings.php:1194
3772 #: mod/settings.php:1220 mod/settings.php:1221 mod/settings.php:1222
3773 #: mod/settings.php:1223 mod/settings.php:1224
3777 #: mod/follow.php:111 mod/dfrn_request.php:865
3778 msgid "Add a personal note:"
3779 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
3781 #: mod/follow.php:117 mod/dfrn_request.php:871
3782 msgid "Your Identity Address:"
3783 msgstr "Adresse Deines Profils:"
3785 #: mod/follow.php:126 mod/notifications.php:243 mod/contacts.php:624
3789 #: mod/follow.php:180
3790 msgid "Contact added"
3791 msgstr "Kontakt hinzugefügt"
3793 #: mod/apps.php:7 index.php:240
3794 msgid "You must be logged in to use addons. "
3795 msgstr "Sie müssen angemeldet sein um Addons benutzen zu können."
3798 msgid "Applications"
3799 msgstr "Anwendungen"
3802 msgid "No installed applications."
3803 msgstr "Keine Applikationen installiert."
3805 #: mod/suggest.php:27
3806 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
3807 msgstr "Möchtest Du wirklich diese Empfehlung löschen?"
3809 #: mod/suggest.php:71
3811 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
3813 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
3815 #: mod/suggest.php:84 mod/suggest.php:104
3817 msgstr "Ignorieren/Verbergen"
3820 msgid "Not Extended"
3821 msgstr "Nicht erweitert."
3823 #: mod/display.php:328 mod/cal.php:152 mod/profile.php:155
3824 msgid "Access to this profile has been restricted."
3825 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
3827 #: mod/display.php:471
3828 msgid "Item has been removed."
3829 msgstr "Eintrag wurde entfernt."
3831 #: mod/common.php:86
3832 msgid "No contacts in common."
3833 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
3835 #: mod/common.php:134 mod/contacts.php:863
3836 msgid "Common Friends"
3837 msgstr "Gemeinsame Kontakte"
3839 #: mod/newmember.php:6
3840 msgid "Welcome to Friendica"
3841 msgstr "Willkommen bei Friendica"
3843 #: mod/newmember.php:8
3844 msgid "New Member Checklist"
3845 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
3847 #: mod/newmember.php:12
3849 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
3850 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
3851 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
3852 "registration and then will quietly disappear."
3853 msgstr "Wir möchten Dir einige Tipps und Links anbieten, die Dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für Dich an Deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
3855 #: mod/newmember.php:14
3856 msgid "Getting Started"
3859 #: mod/newmember.php:18
3860 msgid "Friendica Walk-Through"
3861 msgstr "Friendica Rundgang"
3863 #: mod/newmember.php:18
3865 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
3866 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
3868 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em> Seite findest Du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen Deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo Du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
3870 #: mod/newmember.php:26
3871 msgid "Go to Your Settings"
3872 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
3874 #: mod/newmember.php:26
3876 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
3877 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
3878 "will be useful in making friends on the free social web."
3879 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Kontakte mit anderen im Friendica Netzwerk zu knüpfen.."
3881 #: mod/newmember.php:28
3883 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
3884 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
3885 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
3886 "potential friends know exactly how to find you."
3887 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn Du Dein Profil nicht veröffentlichst, ist das als wenn Du Deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest Du es veröffentlichen - außer all Deine Kontakte und potentiellen Kontakte wissen genau, wie sie Dich finden können."
3889 #: mod/newmember.php:36 mod/profile_photo.php:250 mod/profiles.php:707
3890 msgid "Upload Profile Photo"
3891 msgstr "Profilbild hochladen"
3893 #: mod/newmember.php:36
3895 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
3896 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
3897 " friends than people who do not."
3898 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls Du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist neue Kontakte zu finden, wenn Du ein Bild von Dir selbst verwendest, als wenn Du dies nicht tust."
3900 #: mod/newmember.php:38
3901 msgid "Edit Your Profile"
3902 msgstr "Editiere dein Profil"
3904 #: mod/newmember.php:38
3906 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
3907 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
3909 msgstr "Editiere Dein <strong>Standard</strong> Profil nach Deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen Deiner Kontaktliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
3911 #: mod/newmember.php:40
3912 msgid "Profile Keywords"
3913 msgstr "Profil Schlüsselbegriffe"
3915 #: mod/newmember.php:40
3917 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
3918 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
3919 "suggest friendships."
3920 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in Dein Standardprofil ein, die Deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die Deine Interessen teilen und können Dir dann Kontakte vorschlagen."
3922 #: mod/newmember.php:44
3924 msgstr "Verbindungen knüpfen"
3926 #: mod/newmember.php:51
3927 msgid "Importing Emails"
3928 msgstr "Emails Importieren"
3930 #: mod/newmember.php:51
3932 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
3933 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
3935 msgstr "Gib Deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls Du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Kontakten und Mailinglisten interagieren willst."
3937 #: mod/newmember.php:53
3938 msgid "Go to Your Contacts Page"
3939 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
3941 #: mod/newmember.php:53
3943 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
3944 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
3945 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
3946 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus Du Kontakte verwalten und Dich mit Personen in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst Du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
3948 #: mod/newmember.php:55
3949 msgid "Go to Your Site's Directory"
3950 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica Instanz"
3952 #: mod/newmember.php:55
3954 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
3955 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
3956 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
3957 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst Du andere Personen auf diesem Server oder anderen verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em> oder <em>Folgen</em> Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib Deine eigene Profiladresse an, falls Du danach gefragt wirst."
3959 #: mod/newmember.php:57
3960 msgid "Finding New People"
3961 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
3963 #: mod/newmember.php:57
3965 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
3966 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
3967 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
3968 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
3970 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Personen zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Leute vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
3972 #: mod/newmember.php:65
3973 msgid "Group Your Contacts"
3974 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
3976 #: mod/newmember.php:65
3978 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
3979 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
3980 " each group privately on your Network page."
3981 msgstr "Sobald Du einige Kontakte gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
3983 #: mod/newmember.php:68
3984 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
3985 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
3987 #: mod/newmember.php:68
3989 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
3990 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
3991 "from the link above."
3992 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies Dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
3994 #: mod/newmember.php:73
3995 msgid "Getting Help"
3996 msgstr "Hilfe bekommen"
3998 #: mod/newmember.php:77
3999 msgid "Go to the Help Section"
4000 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
4002 #: mod/newmember.php:77
4004 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
4005 " features and resources."
4006 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong> Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu andern Programm Features zu erhalten."
4008 #: mod/removeme.php:46 mod/removeme.php:49
4009 msgid "Remove My Account"
4010 msgstr "Konto löschen"
4012 #: mod/removeme.php:47
4014 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
4016 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
4018 #: mod/removeme.php:48
4019 msgid "Please enter your password for verification:"
4020 msgstr "Bitte gib Dein Passwort zur Verifikation ein:"
4022 #: mod/editpost.php:17 mod/editpost.php:27
4023 msgid "Item not found"
4024 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
4026 #: mod/editpost.php:40
4028 msgstr "Beitrag bearbeiten"
4030 #: mod/network.php:398
4032 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
4034 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
4035 msgstr[0] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Person aus einem unsicheren Netzwerk."
4036 msgstr[1] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Personen aus unsicheren Netzwerken."
4038 #: mod/network.php:401
4039 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
4040 msgstr "Private Nachrichten an diese Gruppe könnten an die Öffentlichkeit geraten."
4042 #: mod/network.php:468 mod/content.php:119
4043 msgid "No such group"
4044 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
4046 #: mod/network.php:495 mod/group.php:193 mod/content.php:130
4047 msgid "Group is empty"
4048 msgstr "Gruppe ist leer"
4050 #: mod/network.php:499 mod/content.php:135
4055 #: mod/network.php:527
4056 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
4057 msgstr "Private Nachrichten an diese Person könnten an die Öffentlichkeit gelangen."
4059 #: mod/network.php:532
4060 msgid "Invalid contact."
4061 msgstr "Ungültiger Kontakt."
4063 #: mod/network.php:825
4064 msgid "Commented Order"
4065 msgstr "Neueste Kommentare"
4067 #: mod/network.php:828
4068 msgid "Sort by Comment Date"
4069 msgstr "Nach Kommentardatum sortieren"
4071 #: mod/network.php:833
4072 msgid "Posted Order"
4073 msgstr "Neueste Beiträge"
4075 #: mod/network.php:836
4076 msgid "Sort by Post Date"
4077 msgstr "Nach Beitragsdatum sortieren"
4079 #: mod/network.php:847
4080 msgid "Posts that mention or involve you"
4081 msgstr "Beiträge, in denen es um Dich geht"
4083 #: mod/network.php:855
4087 #: mod/network.php:858
4088 msgid "Activity Stream - by date"
4089 msgstr "Aktivitäten-Stream - nach Datum"
4091 #: mod/network.php:866
4092 msgid "Shared Links"
4093 msgstr "Geteilte Links"
4095 #: mod/network.php:869
4096 msgid "Interesting Links"
4097 msgstr "Interessante Links"
4099 #: mod/network.php:877
4103 #: mod/network.php:880
4104 msgid "Favourite Posts"
4105 msgstr "Favorisierte Beiträge"
4107 #: mod/community.php:27
4108 msgid "Not available."
4109 msgstr "Nicht verfügbar."
4111 #: mod/localtime.php:24
4112 msgid "Time Conversion"
4113 msgstr "Zeitumrechnung"
4115 #: mod/localtime.php:26
4117 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
4118 "friends in unknown timezones."
4119 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
4121 #: mod/localtime.php:30
4123 msgid "UTC time: %s"
4124 msgstr "UTC Zeit: %s"
4126 #: mod/localtime.php:33
4128 msgid "Current timezone: %s"
4129 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
4131 #: mod/localtime.php:36
4133 msgid "Converted localtime: %s"
4134 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
4136 #: mod/localtime.php:41
4137 msgid "Please select your timezone:"
4138 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
4140 #: mod/bookmarklet.php:41
4141 msgid "The post was created"
4142 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
4145 msgid "Group created."
4146 msgstr "Gruppe erstellt."
4149 msgid "Could not create group."
4150 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
4152 #: mod/group.php:47 mod/group.php:140
4153 msgid "Group not found."
4154 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
4157 msgid "Group name changed."
4158 msgstr "Gruppenname geändert."
4162 msgstr "Gruppe speichern"
4165 msgid "Create a group of contacts/friends."
4166 msgstr "Eine Kontaktgruppe anlegen."
4168 #: mod/group.php:113
4169 msgid "Group removed."
4170 msgstr "Gruppe entfernt."
4172 #: mod/group.php:115
4173 msgid "Unable to remove group."
4174 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
4176 #: mod/group.php:177
4177 msgid "Group Editor"
4178 msgstr "Gruppeneditor"
4180 #: mod/group.php:190
4184 #: mod/group.php:192 mod/contacts.php:692
4185 msgid "All Contacts"
4186 msgstr "Alle Kontakte"
4188 #: mod/wallmessage.php:42 mod/wallmessage.php:112
4190 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
4191 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
4193 #: mod/wallmessage.php:56 mod/message.php:71
4194 msgid "No recipient selected."
4195 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
4197 #: mod/wallmessage.php:59
4198 msgid "Unable to check your home location."
4199 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
4201 #: mod/wallmessage.php:62 mod/message.php:78
4202 msgid "Message could not be sent."
4203 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
4205 #: mod/wallmessage.php:65 mod/message.php:81
4206 msgid "Message collection failure."
4207 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
4209 #: mod/wallmessage.php:68 mod/message.php:84
4210 msgid "Message sent."
4211 msgstr "Nachricht gesendet."
4213 #: mod/wallmessage.php:86 mod/wallmessage.php:95
4214 msgid "No recipient."
4215 msgstr "Kein Empfänger."
4217 #: mod/wallmessage.php:142 mod/message.php:341
4218 msgid "Send Private Message"
4219 msgstr "Private Nachricht senden"
4221 #: mod/wallmessage.php:143
4224 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
4225 "your site allow private mail from unknown senders."
4226 msgstr "Wenn Du möchtest, dass %s Dir antworten kann, überprüfe Deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
4228 #: mod/wallmessage.php:144 mod/message.php:342 mod/message.php:536
4232 #: mod/wallmessage.php:145 mod/message.php:347 mod/message.php:538
4240 #: mod/api.php:76 mod/api.php:102
4241 msgid "Authorize application connection"
4242 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
4245 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
4246 msgstr "Gehe zu Deiner Anwendung zurück und trage dort folgenden Sicherheitscode ein:"
4249 msgid "Please login to continue."
4250 msgstr "Bitte melde Dich an um fortzufahren."
4254 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
4255 " and/or create new posts for you?"
4256 msgstr "Möchtest Du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte, sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
4259 msgid "Source (bbcode) text:"
4260 msgstr "Quelle (bbcode) Text:"
4263 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
4264 msgstr "Eingabe (Diaspora) nach BBCode zu konvertierender Text:"
4267 msgid "Source input: "
4268 msgstr "Originaltext:"
4271 msgid "bb2html (raw HTML): "
4272 msgstr "bb2html (reines HTML): "
4279 msgid "bb2html2bb: "
4280 msgstr "bb2html2bb: "
4287 msgid "bb2md2html: "
4288 msgstr "bb2md2html: "
4292 msgstr "bb2dia2bb: "
4295 msgid "bb2md2html2bb: "
4296 msgstr "bb2md2html2bb: "
4299 msgid "Source input (Diaspora format): "
4300 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
4303 msgid "diaspora2bb: "
4304 msgstr "diaspora2bb: "
4306 #: mod/ostatus_subscribe.php:14
4307 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
4308 msgstr "OStatus Kontakten folgen"
4310 #: mod/ostatus_subscribe.php:25
4311 msgid "No contact provided."
4312 msgstr "Keine Kontakte gefunden."
4314 #: mod/ostatus_subscribe.php:30
4315 msgid "Couldn't fetch information for contact."
4316 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht einholen."
4318 #: mod/ostatus_subscribe.php:38
4319 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
4320 msgstr "Konnte die Kontaktliste des Kontakts nicht abfragen."
4322 #: mod/ostatus_subscribe.php:65
4326 #: mod/ostatus_subscribe.php:67
4328 msgstr "Fehlgeschlagen"
4330 #: mod/ostatus_subscribe.php:69 mod/content.php:792 object/Item.php:245
4334 #: mod/dfrn_poll.php:104 mod/dfrn_poll.php:537
4336 msgid "%1$s welcomes %2$s"
4337 msgstr "%1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
4339 #: mod/message.php:75
4340 msgid "Unable to locate contact information."
4341 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
4343 #: mod/message.php:215
4344 msgid "Do you really want to delete this message?"
4345 msgstr "Möchtest Du wirklich diese Nachricht löschen?"
4347 #: mod/message.php:235
4348 msgid "Message deleted."
4349 msgstr "Nachricht gelöscht."
4351 #: mod/message.php:266
4352 msgid "Conversation removed."
4353 msgstr "Unterhaltung gelöscht."
4355 #: mod/message.php:383
4356 msgid "No messages."
4357 msgstr "Keine Nachrichten."
4359 #: mod/message.php:426
4360 msgid "Message not available."
4361 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
4363 #: mod/message.php:503
4364 msgid "Delete message"
4365 msgstr "Nachricht löschen"
4367 #: mod/message.php:529 mod/message.php:609
4368 msgid "Delete conversation"
4369 msgstr "Unterhaltung löschen"
4371 #: mod/message.php:531
4373 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
4374 "respond from the sender's profile page."
4375 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst Du auf der Profilseite des Absenders antworten."
4377 #: mod/message.php:535
4379 msgstr "Antwort senden"
4381 #: mod/message.php:579
4383 msgid "Unknown sender - %s"
4384 msgstr "'Unbekannter Absender - %s"
4386 #: mod/message.php:581
4391 #: mod/message.php:583
4396 #: mod/message.php:612
4397 msgid "D, d M Y - g:i A"
4398 msgstr "D, d. M Y - g:i A"
4400 #: mod/message.php:615
4403 msgid_plural "%d messages"
4404 msgstr[0] "%d Nachricht"
4405 msgstr[1] "%d Nachrichten"
4407 #: mod/manage.php:139
4408 msgid "Manage Identities and/or Pages"
4409 msgstr "Verwalte Identitäten und/oder Seiten"
4411 #: mod/manage.php:140
4413 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
4414 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
4415 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die Deine Kontoinformationen teilen oder zu denen Du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
4417 #: mod/manage.php:141
4418 msgid "Select an identity to manage: "
4419 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
4421 #: mod/crepair.php:87
4422 msgid "Contact settings applied."
4423 msgstr "Einstellungen zum Kontakt angewandt."
4425 #: mod/crepair.php:89
4426 msgid "Contact update failed."
4427 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
4429 #: mod/crepair.php:114 mod/dfrn_confirm.php:122 mod/fsuggest.php:20
4430 #: mod/fsuggest.php:92
4431 msgid "Contact not found."
4432 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
4434 #: mod/crepair.php:120
4436 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
4437 " information your communications with this contact may stop working."
4438 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn Du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
4440 #: mod/crepair.php:121
4442 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
4443 "uncertain what to do on this page."
4444 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button Deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn Du Dir unsicher bist, was Du tun willst."
4446 #: mod/crepair.php:134 mod/crepair.php:136
4447 msgid "No mirroring"
4448 msgstr "Kein Spiegeln"
4450 #: mod/crepair.php:134
4451 msgid "Mirror as forwarded posting"
4452 msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
4454 #: mod/crepair.php:134 mod/crepair.php:136
4455 msgid "Mirror as my own posting"
4456 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
4458 #: mod/crepair.php:150
4459 msgid "Return to contact editor"
4460 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
4462 #: mod/crepair.php:152
4463 msgid "Refetch contact data"
4464 msgstr "Kontaktdaten neu laden"
4466 #: mod/crepair.php:156
4468 msgstr "Entfernte Konten"
4470 #: mod/crepair.php:159
4471 msgid "Mirror postings from this contact"
4472 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
4474 #: mod/crepair.php:161
4476 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
4477 "entries from this contact."
4478 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden."
4480 #: mod/crepair.php:165 mod/admin.php:1375 mod/admin.php:1388
4481 #: mod/admin.php:1400 mod/admin.php:1416 mod/settings.php:677
4482 #: mod/settings.php:703
4486 #: mod/crepair.php:166
4487 msgid "Account Nickname"
4488 msgstr "Konto-Spitzname"
4490 #: mod/crepair.php:167
4491 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
4492 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
4494 #: mod/crepair.php:168
4498 #: mod/crepair.php:169
4499 msgid "Friend Request URL"
4500 msgstr "URL für Kontaktschaftsanfragen"
4502 #: mod/crepair.php:170
4503 msgid "Friend Confirm URL"
4504 msgstr "URL für Bestätigungen von Kontaktanfragen"
4506 #: mod/crepair.php:171
4507 msgid "Notification Endpoint URL"
4508 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
4510 #: mod/crepair.php:172
4511 msgid "Poll/Feed URL"
4512 msgstr "Pull/Feed-URL"
4514 #: mod/crepair.php:173
4515 msgid "New photo from this URL"
4516 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
4518 #: mod/dfrn_request.php:100
4519 msgid "This introduction has already been accepted."
4520 msgstr "Diese Kontaktanfrage wurde bereits akzeptiert."
4522 #: mod/dfrn_request.php:123 mod/dfrn_request.php:518
4523 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
4524 msgstr "Profiladresse ist ungültig oder stellt keine Profildaten zur Verfügung."
4526 #: mod/dfrn_request.php:128 mod/dfrn_request.php:523
4527 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
4528 msgstr "Warnung: Es konnte kein Name des Besitzers von der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
4530 #: mod/dfrn_request.php:130 mod/dfrn_request.php:525
4531 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
4532 msgstr "Warnung: Es gibt kein Profilbild bei der angegebenen Profiladresse."
4534 #: mod/dfrn_request.php:133 mod/dfrn_request.php:528
4536 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
4537 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
4538 msgstr[0] "%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
4539 msgstr[1] "%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
4541 #: mod/dfrn_request.php:178
4542 msgid "Introduction complete."
4543 msgstr "Kontaktanfrage abgeschlossen."
4545 #: mod/dfrn_request.php:220
4546 msgid "Unrecoverable protocol error."
4547 msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
4549 #: mod/dfrn_request.php:248
4550 msgid "Profile unavailable."
4551 msgstr "Profil nicht verfügbar."
4553 #: mod/dfrn_request.php:273
4555 msgid "%s has received too many connection requests today."
4556 msgstr "%s hat heute zu viele Kontaktanfragen erhalten."
4558 #: mod/dfrn_request.php:274
4559 msgid "Spam protection measures have been invoked."
4560 msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
4562 #: mod/dfrn_request.php:275
4563 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
4564 msgstr "Freunde sind angehalten, es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
4566 #: mod/dfrn_request.php:337
4567 msgid "Invalid locator"
4568 msgstr "Ungültiger Locator"
4570 #: mod/dfrn_request.php:346
4571 msgid "Invalid email address."
4572 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
4574 #: mod/dfrn_request.php:373
4575 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
4576 msgstr "Dieses Konto ist nicht für E-Mail konfiguriert. Anfrage fehlgeschlagen."
4578 #: mod/dfrn_request.php:476
4579 msgid "You have already introduced yourself here."
4580 msgstr "Du hast Dich hier bereits vorgestellt."
4582 #: mod/dfrn_request.php:480
4584 msgid "Apparently you are already friends with %s."
4585 msgstr "Es scheint so, als ob Du bereits mit %s in Kontakt stehst."
4587 #: mod/dfrn_request.php:501
4588 msgid "Invalid profile URL."
4589 msgstr "Ungültige Profil-URL."
4591 #: mod/dfrn_request.php:579 mod/contacts.php:208
4592 msgid "Failed to update contact record."
4593 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
4595 #: mod/dfrn_request.php:600
4596 msgid "Your introduction has been sent."
4597 msgstr "Deine Kontaktanfrage wurde gesendet."
4599 #: mod/dfrn_request.php:640
4601 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
4602 "directly on your system."
4603 msgstr "Entferntes abonnieren kann für dein Netzwerk nicht durchgeführt werden. Bitte nutze direkt die Abonnieren-Funktion deines Systems. "
4605 #: mod/dfrn_request.php:663
4606 msgid "Please login to confirm introduction."
4607 msgstr "Bitte melde Dich an, um die Kontaktanfrage zu bestätigen."
4609 #: mod/dfrn_request.php:673
4611 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
4612 "<strong>this</strong> profile."
4613 msgstr "Momentan bist Du mit einer anderen Identität angemeldet. Bitte melde Dich mit <strong>diesem</strong> Profil an."
4615 #: mod/dfrn_request.php:687 mod/dfrn_request.php:704
4619 #: mod/dfrn_request.php:699
4620 msgid "Hide this contact"
4621 msgstr "Verberge diesen Kontakt"
4623 #: mod/dfrn_request.php:702
4625 msgid "Welcome home %s."
4626 msgstr "Willkommen zurück %s."
4628 #: mod/dfrn_request.php:703
4630 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
4631 msgstr "Bitte bestätige Deine Kontaktanfrage bei %s."
4633 #: mod/dfrn_request.php:832
4635 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
4636 "communications networks:"
4637 msgstr "Bitte gib die Adresse Deines Profils in einem der unterstützten sozialen Netzwerke an:"
4639 #: mod/dfrn_request.php:853
4642 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
4643 "href=\"%s/siteinfo\">follow this link to find a public Friendica site and "
4644 "join us today</a>."
4645 msgstr "Wenn du noch kein Mitglied dieses freien sozialen Netzwerks bist, <a href=\"%s/siteinfo\">folge diesem Link</a> um einen öffentlichen Friendica-Server zu finden und beizutreten."
4647 #: mod/dfrn_request.php:858
4648 msgid "Friend/Connection Request"
4649 msgstr "Kontaktanfrage"
4651 #: mod/dfrn_request.php:859
4653 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
4654 "testuser@identi.ca"
4655 msgstr "Beispiele: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
4657 #: mod/dfrn_request.php:868
4658 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
4659 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
4661 #: mod/dfrn_request.php:870
4664 " - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search"
4666 msgstr " - bitte verwende dieses Formular nicht. Stattdessen suche nach %s in Deiner Diaspora Suchleiste."
4668 #: mod/content.php:325 object/Item.php:95
4669 msgid "This entry was edited"
4670 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
4672 #: mod/content.php:621 object/Item.php:429
4675 msgid_plural "%d comments"
4676 msgstr[0] "%d Kommentar"
4677 msgstr[1] "%d Kommentare"
4679 #: mod/content.php:638 mod/photos.php:1405 object/Item.php:117
4680 msgid "Private Message"
4681 msgstr "Private Nachricht"
4683 #: mod/content.php:702 mod/photos.php:1594 object/Item.php:263
4684 msgid "I like this (toggle)"
4685 msgstr "Ich mag das (toggle)"
4687 #: mod/content.php:702 object/Item.php:263
4691 #: mod/content.php:703 mod/photos.php:1595 object/Item.php:264
4692 msgid "I don't like this (toggle)"
4693 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
4695 #: mod/content.php:703 object/Item.php:264
4697 msgstr "mag ich nicht"
4699 #: mod/content.php:705 object/Item.php:266
4701 msgstr "Weitersagen"
4703 #: mod/content.php:705 object/Item.php:266
4707 #: mod/content.php:725 mod/photos.php:1614 mod/photos.php:1662
4708 #: mod/photos.php:1750 object/Item.php:717
4710 msgstr "Das bist Du"
4712 #: mod/content.php:727 mod/content.php:945 mod/photos.php:1616
4713 #: mod/photos.php:1664 mod/photos.php:1752 object/Item.php:403
4714 #: object/Item.php:719 boot.php:925
4718 #: mod/content.php:729 object/Item.php:721
4722 #: mod/content.php:730 object/Item.php:722
4726 #: mod/content.php:731 object/Item.php:723
4728 msgstr "Unterstrichen"
4730 #: mod/content.php:732 object/Item.php:724
4734 #: mod/content.php:733 object/Item.php:725
4738 #: mod/content.php:734 object/Item.php:726
4742 #: mod/content.php:735 object/Item.php:727
4746 #: mod/content.php:736 object/Item.php:728
4750 #: mod/content.php:746 mod/settings.php:737 object/Item.php:122
4751 #: object/Item.php:124
4755 #: mod/content.php:771 object/Item.php:227
4759 #: mod/content.php:772 object/Item.php:228
4761 msgstr "Markierung entfernen"
4763 #: mod/content.php:773 object/Item.php:229
4764 msgid "toggle star status"
4765 msgstr "Markierung umschalten"
4767 #: mod/content.php:776 object/Item.php:232
4771 #: mod/content.php:777 mod/content.php:798 object/Item.php:252
4773 msgstr "Tag hinzufügen"
4775 #: mod/content.php:787 object/Item.php:240
4776 msgid "ignore thread"
4777 msgstr "Thread ignorieren"
4779 #: mod/content.php:788 object/Item.php:241
4780 msgid "unignore thread"
4781 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
4783 #: mod/content.php:789 object/Item.php:242
4784 msgid "toggle ignore status"
4785 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
4787 #: mod/content.php:803 object/Item.php:137
4788 msgid "save to folder"
4789 msgstr "In Ordner speichern"
4791 #: mod/content.php:848 object/Item.php:201
4792 msgid "I will attend"
4793 msgstr "Ich werde teilnehmen"
4795 #: mod/content.php:848 object/Item.php:201
4796 msgid "I will not attend"
4797 msgstr "Ich werde nicht teilnehmen"
4799 #: mod/content.php:848 object/Item.php:201
4800 msgid "I might attend"
4801 msgstr "Ich werde eventuell teilnehmen"
4803 #: mod/content.php:912 object/Item.php:369
4807 #: mod/content.php:913 object/Item.php:371
4808 msgid "Wall-to-Wall"
4809 msgstr "Wall-to-Wall"
4811 #: mod/content.php:914 object/Item.php:372
4812 msgid "via Wall-To-Wall:"
4813 msgstr "via Wall-To-Wall:"
4815 #: mod/dfrn_confirm.php:66 mod/profiles.php:19 mod/profiles.php:134
4816 #: mod/profiles.php:180 mod/profiles.php:617
4817 msgid "Profile not found."
4818 msgstr "Profil nicht gefunden."
4820 #: mod/dfrn_confirm.php:123
4822 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
4823 " has already been approved."
4824 msgstr "Das kann passieren, wenn sich zwei Kontakte gegenseitig eingeladen haben und bereits einer angenommen wurde."
4826 #: mod/dfrn_confirm.php:242
4827 msgid "Response from remote site was not understood."
4828 msgstr "Antwort der Gegenstelle unverständlich."
4830 #: mod/dfrn_confirm.php:251 mod/dfrn_confirm.php:256
4831 msgid "Unexpected response from remote site: "
4832 msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: "
4834 #: mod/dfrn_confirm.php:265
4835 msgid "Confirmation completed successfully."
4836 msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen."
4838 #: mod/dfrn_confirm.php:267 mod/dfrn_confirm.php:281 mod/dfrn_confirm.php:288
4839 msgid "Remote site reported: "
4840 msgstr "Gegenstelle meldet: "
4842 #: mod/dfrn_confirm.php:279
4843 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
4844 msgstr "Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch einmal."
4846 #: mod/dfrn_confirm.php:286
4847 msgid "Introduction failed or was revoked."
4848 msgstr "Kontaktanfrage schlug fehl oder wurde zurückgezogen."
4850 #: mod/dfrn_confirm.php:415
4851 msgid "Unable to set contact photo."
4852 msgstr "Konnte das Bild des Kontakts nicht speichern."
4854 #: mod/dfrn_confirm.php:553
4856 msgid "No user record found for '%s' "
4857 msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden"
4859 #: mod/dfrn_confirm.php:563
4860 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
4861 msgstr "Der Verschlüsselungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend nicht in Ordnung."
4863 #: mod/dfrn_confirm.php:574
4864 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
4865 msgstr "Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt werden."
4867 #: mod/dfrn_confirm.php:595
4868 msgid "Contact record was not found for you on our site."
4869 msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden."
4871 #: mod/dfrn_confirm.php:609
4873 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
4874 msgstr "Die Kontaktdaten für URL %s enthalten keinen Public Key für den Server."
4876 #: mod/dfrn_confirm.php:629
4878 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
4880 msgstr "Die ID, die uns Dein System angeboten hat, ist hier bereits vergeben. Bitte versuche es noch einmal."
4882 #: mod/dfrn_confirm.php:640
4883 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
4884 msgstr "Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserem System gespeichert werden."
4886 #: mod/dfrn_confirm.php:699
4887 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
4888 msgstr "Die Updates für Dein Profil konnten nicht gespeichert werden"
4890 #: mod/dfrn_confirm.php:771
4892 msgid "%1$s has joined %2$s"
4893 msgstr "%1$s ist %2$s beigetreten"
4895 #: mod/dirfind.php:36
4897 msgid "People Search - %s"
4898 msgstr "Personensuche - %s"
4900 #: mod/dirfind.php:47
4902 msgid "Forum Search - %s"
4903 msgstr "Forensuche - %s"
4905 #: mod/fsuggest.php:63
4906 msgid "Friend suggestion sent."
4907 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
4909 #: mod/fsuggest.php:97
4910 msgid "Suggest Friends"
4911 msgstr "Kontakte vorschlagen"
4913 #: mod/fsuggest.php:99
4915 msgid "Suggest a friend for %s"
4916 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
4919 msgid "Unable to locate original post."
4920 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
4923 msgid "Empty post discarded."
4924 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
4927 msgid "System error. Post not saved."
4928 msgstr "Systemfehler. Beitrag konnte nicht gespeichert werden."
4933 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
4935 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
4939 msgid "You may visit them online at %s"
4940 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
4944 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
4945 "receive these messages."
4946 msgstr "Falls Du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem Du auf diese Nachricht antwortest."
4948 #: mod/item.php:1000
4950 msgid "%s posted an update."
4951 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
4958 msgid "Set your current mood and tell your friends"
4959 msgstr "Wähle Deine aktuelle Stimmung und erzähle sie Deinen Kontakten"
4966 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
4967 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
4974 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
4975 msgstr "Was willst Du mit dem Empfänger machen:"
4978 msgid "Make this post private"
4979 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
4981 #: mod/profile_photo.php:44
4982 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
4983 msgstr "Bild hochgeladen, aber das Zuschneiden schlug fehl."
4985 #: mod/profile_photo.php:77 mod/profile_photo.php:84 mod/profile_photo.php:91
4986 #: mod/profile_photo.php:314
4988 msgid "Image size reduction [%s] failed."
4989 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
4991 #: mod/profile_photo.php:124
4993 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
4994 "display immediately."
4995 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
4997 #: mod/profile_photo.php:134
4998 msgid "Unable to process image"
4999 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
5001 #: mod/profile_photo.php:248
5002 msgid "Upload File:"
5003 msgstr "Datei hochladen:"
5005 #: mod/profile_photo.php:249
5006 msgid "Select a profile:"
5007 msgstr "Profil auswählen:"
5009 #: mod/profile_photo.php:251
5013 #: mod/profile_photo.php:254
5017 #: mod/profile_photo.php:254
5018 msgid "skip this step"
5019 msgstr "diesen Schritt überspringen"
5021 #: mod/profile_photo.php:254
5022 msgid "select a photo from your photo albums"
5023 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
5025 #: mod/profile_photo.php:268
5027 msgstr "Bild zurechtschneiden"
5029 #: mod/profile_photo.php:269
5030 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
5031 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
5033 #: mod/profile_photo.php:271
5034 msgid "Done Editing"
5035 msgstr "Bearbeitung abgeschlossen"
5037 #: mod/profile_photo.php:305
5038 msgid "Image uploaded successfully."
5039 msgstr "Bild erfolgreich hochgeladen."
5041 #: mod/register.php:92
5043 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
5044 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an Dich gesendet."
5046 #: mod/register.php:97
5049 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
5050 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
5051 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
5053 #: mod/register.php:104
5054 msgid "Registration successful."
5055 msgstr "Registrierung erfolgreich."
5057 #: mod/register.php:110
5058 msgid "Your registration can not be processed."
5059 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
5061 #: mod/register.php:153
5062 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
5063 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
5065 #: mod/register.php:219
5067 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
5068 "and clicking 'Register'."
5069 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit Deiner OpenID ausfüllen, indem Du Deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
5071 #: mod/register.php:220
5073 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
5074 "in the rest of the items."
5075 msgstr "Wenn Du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
5077 #: mod/register.php:221
5078 msgid "Your OpenID (optional): "
5079 msgstr "Deine OpenID (optional): "
5081 #: mod/register.php:235
5082 msgid "Include your profile in member directory?"
5083 msgstr "Soll Dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
5085 #: mod/register.php:259
5086 msgid "Membership on this site is by invitation only."
5087 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
5089 #: mod/register.php:260
5090 msgid "Your invitation ID: "
5091 msgstr "ID Deiner Einladung: "
5093 #: mod/register.php:263 mod/admin.php:928
5094 msgid "Registration"
5095 msgstr "Registrierung"
5097 #: mod/register.php:271
5098 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
5099 msgstr "Dein vollständiger Name (z.B. Hans Mustermann, echt oder echt erscheinend):"
5101 #: mod/register.php:272
5102 msgid "Your Email Address: "
5103 msgstr "Deine E-Mail-Adresse: "
5105 #: mod/register.php:274 mod/settings.php:1261
5106 msgid "New Password:"
5107 msgstr "Neues Passwort:"
5109 #: mod/register.php:274
5110 msgid "Leave empty for an auto generated password."
5111 msgstr "Leer lassen um das Passwort automatisch zu generieren."
5113 #: mod/register.php:275 mod/settings.php:1262
5115 msgstr "Bestätigen:"
5117 #: mod/register.php:276
5119 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
5120 "profile address on this site will then be "
5121 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
5122 msgstr "Wähle einen Spitznamen für Dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse Deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@$sitename</strong>' sein."
5124 #: mod/register.php:277
5125 msgid "Choose a nickname: "
5126 msgstr "Spitznamen wählen: "
5128 #: mod/register.php:287
5129 msgid "Import your profile to this friendica instance"
5130 msgstr "Importiere Dein Profil auf diese Friendica Instanz"
5132 #: mod/regmod.php:55
5133 msgid "Account approved."
5134 msgstr "Konto freigegeben."
5136 #: mod/regmod.php:92
5138 msgid "Registration revoked for %s"
5139 msgstr "Registrierung für %s wurde zurückgezogen"
5141 #: mod/regmod.php:104
5142 msgid "Please login."
5143 msgstr "Bitte melde Dich an."
5145 #: mod/videos.php:123
5146 msgid "Do you really want to delete this video?"
5147 msgstr "Möchtest Du dieses Video wirklich löschen?"
5149 #: mod/videos.php:128
5150 msgid "Delete Video"
5151 msgstr "Video Löschen"
5153 #: mod/videos.php:207
5154 msgid "No videos selected"
5155 msgstr "Keine Videos ausgewählt"
5157 #: mod/videos.php:308 mod/photos.php:1075
5158 msgid "Access to this item is restricted."
5159 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
5161 #: mod/videos.php:390 mod/photos.php:1877
5163 msgstr "Album betrachten"
5165 #: mod/videos.php:399
5166 msgid "Recent Videos"
5167 msgstr "Neueste Videos"
5169 #: mod/videos.php:401
5170 msgid "Upload New Videos"
5171 msgstr "Neues Video hochladen"
5173 #: mod/install.php:139
5174 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
5175 msgstr "Friendica-Server für soziale Netzwerke – Setup"
5177 #: mod/install.php:145
5178 msgid "Could not connect to database."
5179 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
5181 #: mod/install.php:149
5182 msgid "Could not create table."
5183 msgstr "Tabelle konnte nicht angelegt werden."
5185 #: mod/install.php:155
5186 msgid "Your Friendica site database has been installed."
5187 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendicaseite wurde installiert."
5189 #: mod/install.php:160
5191 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
5193 msgstr "Möglicherweise musst Du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
5195 #: mod/install.php:161 mod/install.php:230 mod/install.php:602
5196 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
5197 msgstr "Lies bitte die \"INSTALL.txt\"."
5199 #: mod/install.php:173
5200 msgid "Database already in use."
5201 msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
5203 #: mod/install.php:227
5204 msgid "System check"
5207 #: mod/install.php:231 mod/cal.php:281 mod/events.php:383
5211 #: mod/install.php:232
5213 msgstr "Noch einmal testen"
5215 #: mod/install.php:251
5216 msgid "Database connection"
5217 msgstr "Datenbankverbindung"
5219 #: mod/install.php:252
5221 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
5223 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
5225 #: mod/install.php:253
5227 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
5228 "questions about these settings."
5229 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting Provider oder den Administrator der Seite, falls Du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
5231 #: mod/install.php:254
5233 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
5234 "create it before continuing."
5235 msgstr "Die Datenbank, die Du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte bevor Du mit der Installation fortfährst."
5237 #: mod/install.php:258
5238 msgid "Database Server Name"
5239 msgstr "Datenbank-Server"
5241 #: mod/install.php:259
5242 msgid "Database Login Name"
5243 msgstr "Datenbank-Nutzer"
5245 #: mod/install.php:260
5246 msgid "Database Login Password"
5247 msgstr "Datenbank-Passwort"
5249 #: mod/install.php:261
5250 msgid "Database Name"
5251 msgstr "Datenbank-Name"
5253 #: mod/install.php:262 mod/install.php:303
5254 msgid "Site administrator email address"
5255 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
5257 #: mod/install.php:262 mod/install.php:303
5259 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
5261 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit Du das Admin-Panel benutzen kannst."
5263 #: mod/install.php:266 mod/install.php:306
5264 msgid "Please select a default timezone for your website"
5265 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
5267 #: mod/install.php:293
5268 msgid "Site settings"
5269 msgstr "Server-Einstellungen"
5271 #: mod/install.php:307
5272 msgid "System Language:"
5273 msgstr "Systemsprache:"
5275 #: mod/install.php:307
5277 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
5279 msgstr "Wähle die Standardsprache für deine Friendica-Installations-Oberfläche und den E-Mail-Versand"
5281 #: mod/install.php:347
5282 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
5283 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
5285 #: mod/install.php:348
5287 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
5288 "will not be able to run background polling via cron. See <a "
5289 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
5290 "up-the-poller'>'Setup the poller'</a>"
5291 msgstr "Wenn Du keine Kommandozeilen-Version von PHP auf Deinem Server installiert hast, kannst Du keine Hintergrundprozesse via cron starten. Siehe <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-up-the-poller'>'Setup the poller'</a>"
5293 #: mod/install.php:352
5294 msgid "PHP executable path"
5295 msgstr "Pfad zu PHP"
5297 #: mod/install.php:352
5299 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
5301 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
5303 #: mod/install.php:357
5304 msgid "Command line PHP"
5305 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
5307 #: mod/install.php:366
5308 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
5309 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
5311 #: mod/install.php:367
5312 msgid "Found PHP version: "
5313 msgstr "Gefundene PHP Version:"
5315 #: mod/install.php:369
5316 msgid "PHP cli binary"
5317 msgstr "PHP CLI Binary"
5319 #: mod/install.php:380
5321 "The command line version of PHP on your system does not have "
5322 "\"register_argc_argv\" enabled."
5323 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
5325 #: mod/install.php:381
5326 msgid "This is required for message delivery to work."
5327 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
5329 #: mod/install.php:383
5330 msgid "PHP register_argc_argv"
5331 msgstr "PHP register_argc_argv"
5333 #: mod/install.php:404
5335 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
5336 "generate encryption keys"
5337 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
5339 #: mod/install.php:405
5341 "If running under Windows, please see "
5342 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
5343 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau Dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
5345 #: mod/install.php:407
5346 msgid "Generate encryption keys"
5347 msgstr "Schlüssel erzeugen"
5349 #: mod/install.php:414
5350 msgid "libCurl PHP module"
5351 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
5353 #: mod/install.php:415
5354 msgid "GD graphics PHP module"
5355 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
5357 #: mod/install.php:416
5358 msgid "OpenSSL PHP module"
5359 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
5361 #: mod/install.php:417
5362 msgid "mysqli PHP module"
5363 msgstr "PHP: mysqli-Modul"
5365 #: mod/install.php:418
5366 msgid "mb_string PHP module"
5367 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
5369 #: mod/install.php:419
5370 msgid "mcrypt PHP module"
5371 msgstr "PHP mcrypt Modul"
5373 #: mod/install.php:420
5374 msgid "XML PHP module"
5375 msgstr "XML PHP Modul"
5377 #: mod/install.php:421
5378 msgid "iconv module"
5379 msgstr "iconv module"
5381 #: mod/install.php:425 mod/install.php:427
5382 msgid "Apache mod_rewrite module"
5383 msgstr "Apache mod_rewrite module"
5385 #: mod/install.php:425
5387 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
5388 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
5390 #: mod/install.php:433
5391 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
5392 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
5394 #: mod/install.php:437
5396 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
5397 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
5399 #: mod/install.php:441
5400 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
5401 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
5403 #: mod/install.php:445
5404 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
5405 msgstr "Fehler: Das mysqli-Modul von PHP ist nicht installiert."
5407 #: mod/install.php:449
5408 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
5409 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt ist aber nicht installiert."
5411 #: mod/install.php:453
5412 msgid "Error: mcrypt PHP module required but not installed."
5413 msgstr "Fehler: Das mcrypt Modul von PHP ist nicht installiert"
5415 #: mod/install.php:457
5416 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
5417 msgstr "Fehler: Das iconv-Modul von PHP ist nicht installiert."
5419 #: mod/install.php:466
5421 "If you are using php_cli, please make sure that mcrypt module is enabled in "
5423 msgstr "Wenn du das Modul \"php_cli\" benutzt dann versichere dich, daß das mcrypt Modul in seiner Konfigurationsdatei aktiviert ist. "
5425 #: mod/install.php:469
5427 "Function mcrypt_create_iv() is not defined. This is needed to enable RINO2 "
5429 msgstr "Die Funktion mcrypt_create_iv() ist nicht festgelegt. Dies ist notwendig um den RINO2-Encryption-Layer zu aktivieren."
5431 #: mod/install.php:471
5432 msgid "mcrypt_create_iv() function"
5433 msgstr "mcrypt_create_iv() function"
5435 #: mod/install.php:479
5436 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
5437 msgstr "Fehler: XML PHP Modul erforderlich aber nicht installiert."
5439 #: mod/install.php:494
5441 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
5442 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
5443 msgstr "Der Installationswizard muss in der Lage sein, eine Datei im Stammverzeichnis Deines Webservers anzulegen, ist allerdings derzeit nicht in der Lage, dies zu tun."
5445 #: mod/install.php:495
5447 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
5448 "to write files in your folder - even if you can."
5449 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn Du sie hast."
5451 #: mod/install.php:496
5453 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
5454 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
5455 msgstr "Nachdem Du alles ausgefüllt hast, erhältst Du einen Text, den Du in eine Datei namens .htconfig.php in Deinem Friendica-Wurzelverzeichnis kopieren musst."
5457 #: mod/install.php:497
5459 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
5460 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
5461 msgstr "Alternativ kannst Du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest Du in der Datei INSTALL.txt."
5463 #: mod/install.php:500
5464 msgid ".htconfig.php is writable"
5465 msgstr "Schreibrechte auf .htconfig.php"
5467 #: mod/install.php:510
5469 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
5470 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
5471 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3 Template Engine um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP um das Rendern zu beschleunigen."
5473 #: mod/install.php:511
5475 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
5476 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
5478 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
5480 #: mod/install.php:512
5482 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
5483 " write access to this folder."
5484 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data) Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
5486 #: mod/install.php:513
5488 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
5489 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
5490 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest Du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht den Templatedateien (.tpl) die sie enthalten."
5492 #: mod/install.php:516
5493 msgid "view/smarty3 is writable"
5494 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
5496 #: mod/install.php:532
5498 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
5499 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Überprüfe die Konfiguration des Servers."
5501 #: mod/install.php:534
5502 msgid "Url rewrite is working"
5503 msgstr "URL rewrite funktioniert"
5505 #: mod/install.php:551
5506 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
5507 msgstr "ImageMagick PHP Erweiterung ist installiert"
5509 #: mod/install.php:553
5510 msgid "ImageMagick supports GIF"
5511 msgstr "ImageMagick unterstützt GIF"
5513 #: mod/install.php:561
5515 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
5516 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
5518 msgstr "Die Konfigurationsdatei \".htconfig.php\" konnte nicht angelegt werden. Bitte verwende den angefügten Text, um die Datei im Stammverzeichnis Deiner Friendica-Installation zu erzeugen."
5520 #: mod/install.php:600
5521 msgid "<h1>What next</h1>"
5522 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
5524 #: mod/install.php:601
5526 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
5528 msgstr "WICHTIG: Du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Poller einrichten."
5530 #: mod/photos.php:101 mod/photos.php:1886
5531 msgid "Recent Photos"
5532 msgstr "Neueste Fotos"
5534 #: mod/photos.php:104 mod/photos.php:1308 mod/photos.php:1888
5535 msgid "Upload New Photos"
5536 msgstr "Neue Fotos hochladen"
5538 #: mod/photos.php:118 mod/settings.php:36
5542 #: mod/photos.php:182
5543 msgid "Contact information unavailable"
5544 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
5546 #: mod/photos.php:203
5547 msgid "Album not found."
5548 msgstr "Album nicht gefunden."
5550 #: mod/photos.php:233 mod/photos.php:245 mod/photos.php:1250
5551 msgid "Delete Album"
5552 msgstr "Album löschen"
5554 #: mod/photos.php:243
5555 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
5556 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
5558 #: mod/photos.php:323 mod/photos.php:334 mod/photos.php:1567
5559 msgid "Delete Photo"
5560 msgstr "Foto löschen"
5562 #: mod/photos.php:332
5563 msgid "Do you really want to delete this photo?"
5564 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Foto löschen?"
5566 #: mod/photos.php:707
5568 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
5569 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
5571 #: mod/photos.php:707
5575 #: mod/photos.php:814
5576 msgid "Image file is empty."
5577 msgstr "Bilddatei ist leer."
5579 #: mod/photos.php:974
5580 msgid "No photos selected"
5581 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
5583 #: mod/photos.php:1135
5585 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
5586 msgstr "Du verwendest %1$.2f Mbyte von %2$.2f Mbyte des Foto-Speichers."
5588 #: mod/photos.php:1170
5589 msgid "Upload Photos"
5590 msgstr "Bilder hochladen"
5592 #: mod/photos.php:1174 mod/photos.php:1245
5593 msgid "New album name: "
5594 msgstr "Name des neuen Albums: "
5596 #: mod/photos.php:1175
5597 msgid "or existing album name: "
5598 msgstr "oder existierender Albumname: "
5600 #: mod/photos.php:1176
5601 msgid "Do not show a status post for this upload"
5602 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
5604 #: mod/photos.php:1187 mod/photos.php:1571 mod/settings.php:1290
5605 msgid "Show to Groups"
5606 msgstr "Zeige den Gruppen"
5608 #: mod/photos.php:1188 mod/photos.php:1572 mod/settings.php:1291
5609 msgid "Show to Contacts"
5610 msgstr "Zeige den Kontakten"
5612 #: mod/photos.php:1189
5613 msgid "Private Photo"
5614 msgstr "Privates Foto"
5616 #: mod/photos.php:1190
5617 msgid "Public Photo"
5618 msgstr "Öffentliches Foto"
5620 #: mod/photos.php:1258
5622 msgstr "Album bearbeiten"
5624 #: mod/photos.php:1264
5625 msgid "Show Newest First"
5626 msgstr "Zeige neueste zuerst"
5628 #: mod/photos.php:1266
5629 msgid "Show Oldest First"
5630 msgstr "Zeige älteste zuerst"
5632 #: mod/photos.php:1294 mod/photos.php:1871
5634 msgstr "Foto betrachten"
5636 #: mod/photos.php:1340
5637 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
5638 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
5640 #: mod/photos.php:1342
5641 msgid "Photo not available"
5642 msgstr "Foto nicht verfügbar"
5644 #: mod/photos.php:1398
5646 msgstr "Fotos ansehen"
5648 #: mod/photos.php:1398
5650 msgstr "Foto bearbeiten"
5652 #: mod/photos.php:1399
5653 msgid "Use as profile photo"
5654 msgstr "Als Profilbild verwenden"
5656 #: mod/photos.php:1424
5657 msgid "View Full Size"
5658 msgstr "Betrachte Originalgröße"
5660 #: mod/photos.php:1510
5664 #: mod/photos.php:1513
5665 msgid "[Remove any tag]"
5666 msgstr "[Tag entfernen]"
5668 #: mod/photos.php:1553
5669 msgid "New album name"
5670 msgstr "Name des neuen Albums"
5672 #: mod/photos.php:1554
5674 msgstr "Bildunterschrift"
5676 #: mod/photos.php:1555
5678 msgstr "Tag hinzufügen"
5680 #: mod/photos.php:1555
5682 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
5683 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
5685 #: mod/photos.php:1556
5686 msgid "Do not rotate"
5687 msgstr "Nicht rotieren"
5689 #: mod/photos.php:1557
5690 msgid "Rotate CW (right)"
5691 msgstr "Drehen US (rechts)"
5693 #: mod/photos.php:1558
5694 msgid "Rotate CCW (left)"
5695 msgstr "Drehen EUS (links)"
5697 #: mod/photos.php:1573
5698 msgid "Private photo"
5699 msgstr "Privates Foto"
5701 #: mod/photos.php:1574
5702 msgid "Public photo"
5703 msgstr "Öffentliches Foto"
5705 #: mod/photos.php:1800
5709 #: mod/cal.php:279 mod/events.php:380
5713 #: mod/cal.php:280 mod/events.php:382
5718 msgid "User not found"
5719 msgstr "Nutzer nicht gefunden"
5722 msgid "This calendar format is not supported"
5723 msgstr "Dieses Kalenderformat wird nicht unterstützt."
5726 msgid "No exportable data found"
5727 msgstr "Keine exportierbaren Daten gefunden"
5733 #: mod/events.php:95 mod/events.php:97
5734 msgid "Event can not end before it has started."
5735 msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden bevor sie beginnt."
5737 #: mod/events.php:104 mod/events.php:106
5738 msgid "Event title and start time are required."
5739 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
5741 #: mod/events.php:381
5742 msgid "Create New Event"
5743 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
5745 #: mod/events.php:483
5746 msgid "Event details"
5747 msgstr "Veranstaltungsdetails"
5749 #: mod/events.php:484
5750 msgid "Starting date and Title are required."
5751 msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
5753 #: mod/events.php:485 mod/events.php:486
5754 msgid "Event Starts:"
5755 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
5757 #: mod/events.php:485 mod/events.php:497 mod/profiles.php:716
5761 #: mod/events.php:487 mod/events.php:503
5762 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
5763 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
5765 #: mod/events.php:489 mod/events.php:490
5766 msgid "Event Finishes:"
5767 msgstr "Veranstaltungsende:"
5769 #: mod/events.php:491 mod/events.php:504
5770 msgid "Adjust for viewer timezone"
5771 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
5773 #: mod/events.php:493
5774 msgid "Description:"
5775 msgstr "Beschreibung"
5777 #: mod/events.php:497 mod/events.php:499
5781 #: mod/events.php:500 mod/events.php:501
5782 msgid "Share this event"
5783 msgstr "Veranstaltung teilen"
5785 #: mod/notifications.php:35
5786 msgid "Invalid request identifier."
5787 msgstr "Invalid request identifier."
5789 #: mod/notifications.php:44 mod/notifications.php:180
5790 #: mod/notifications.php:252
5794 #: mod/notifications.php:60 mod/notifications.php:179
5795 #: mod/notifications.php:251 mod/contacts.php:606 mod/contacts.php:806
5796 #: mod/contacts.php:1007
5800 #: mod/notifications.php:105
5801 msgid "Network Notifications"
5802 msgstr "Netzwerk Benachrichtigungen"
5804 #: mod/notifications.php:117
5805 msgid "Personal Notifications"
5806 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
5808 #: mod/notifications.php:123
5809 msgid "Home Notifications"
5810 msgstr "Pinnwand Benachrichtigungen"
5812 #: mod/notifications.php:152
5813 msgid "Show Ignored Requests"
5814 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
5816 #: mod/notifications.php:152
5817 msgid "Hide Ignored Requests"
5818 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
5820 #: mod/notifications.php:164 mod/notifications.php:222
5821 msgid "Notification type: "
5822 msgstr "Benachrichtigungstyp: "
5824 #: mod/notifications.php:167
5826 msgid "suggested by %s"
5827 msgstr "vorgeschlagen von %s"
5829 #: mod/notifications.php:172 mod/notifications.php:239 mod/contacts.php:613
5830 msgid "Hide this contact from others"
5831 msgstr "Verbirg diesen Kontakt vor andere"
5833 #: mod/notifications.php:173 mod/notifications.php:240
5834 msgid "Post a new friend activity"
5835 msgstr "Neue-Kontakt Nachricht senden"
5837 #: mod/notifications.php:173 mod/notifications.php:240
5838 msgid "if applicable"
5839 msgstr "falls anwendbar"
5841 #: mod/notifications.php:176 mod/notifications.php:249 mod/admin.php:1390
5845 #: mod/notifications.php:195
5846 msgid "Claims to be known to you: "
5847 msgstr "Behauptet Dich zu kennen: "
5849 #: mod/notifications.php:196
5853 #: mod/notifications.php:196
5857 #: mod/notifications.php:197
5859 "Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
5860 "allow to read and you subscribe to their posts. \"Fan/Admirer\" means that "
5861 "you allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
5862 msgstr "Soll Deine Beziehung beidseitig sein oder nicht? \"Kontakt\" bedeutet, ihr könnt gegenseitig die Beiträge des Anderen lesen dürft. \"Fan/Verehrer\", dass du das lesen deiner Beiträge erlaubst aber nicht die Beiträge der anderen Seite lesen möchtest. Genehmigen als:"
5864 #: mod/notifications.php:200
5866 "Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
5867 "allow to read and you subscribe to their posts. \"Sharer\" means that you "
5868 "allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
5869 msgstr "Soll Deine Beziehung beidseitig sein oder nicht? \"Freund\" bedeutet, ihr gegenseitig die Beiträge des Anderen lesen dürft. \"Teilenden\", das du das lesen deiner Beiträge erlaubst aber nicht die Beiträge der anderen Seite lesen möchtest. Genehmigen als:"
5871 #: mod/notifications.php:209
5875 #: mod/notifications.php:210
5879 #: mod/notifications.php:210
5881 msgstr "Fan/Verehrer"
5883 #: mod/notifications.php:260
5884 msgid "No introductions."
5885 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
5887 #: mod/notifications.php:299
5889 msgstr "Ungelesene anzeigen"
5891 #: mod/notifications.php:299
5893 msgstr "Alle anzeigen"
5895 #: mod/notifications.php:305
5897 msgid "No more %s notifications."
5898 msgstr "Keine weiteren %s Benachrichtigungen"
5901 msgid "{0} wants to be your friend"
5902 msgstr "{0} möchte mit Dir in Kontakt treten"
5905 msgid "{0} sent you a message"
5906 msgstr "{0} schickte Dir eine Nachricht"
5909 msgid "{0} requested registration"
5910 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
5913 msgid "Theme settings updated."
5914 msgstr "Themeneinstellungen aktualisiert."
5916 #: mod/admin.php:156 mod/admin.php:926
5920 #: mod/admin.php:157 mod/admin.php:870 mod/admin.php:1383 mod/admin.php:1398
5924 #: mod/admin.php:158 mod/admin.php:1500 mod/admin.php:1560 mod/settings.php:74
5928 #: mod/admin.php:159 mod/admin.php:1758 mod/admin.php:1808
5932 #: mod/admin.php:160 mod/settings.php:52
5933 msgid "Additional features"
5934 msgstr "Zusätzliche Features"
5936 #: mod/admin.php:161
5940 #: mod/admin.php:162 mod/admin.php:397
5941 msgid "Inspect Queue"
5942 msgstr "Warteschlange Inspizieren"
5944 #: mod/admin.php:163 mod/admin.php:363
5945 msgid "Federation Statistics"
5946 msgstr "Federation Statistik"
5948 #: mod/admin.php:177 mod/admin.php:188 mod/admin.php:1882
5952 #: mod/admin.php:178 mod/admin.php:1950
5954 msgstr "Protokolle anzeigen"
5956 #: mod/admin.php:179
5957 msgid "probe address"
5958 msgstr "Adresse untersuchen"
5960 #: mod/admin.php:180
5961 msgid "check webfinger"
5962 msgstr "Webfinger überprüfen"
5964 #: mod/admin.php:187
5965 msgid "Plugin Features"
5966 msgstr "Plugin Features"
5968 #: mod/admin.php:189
5972 #: mod/admin.php:190
5973 msgid "User registrations waiting for confirmation"
5974 msgstr "Nutzeranmeldungen die auf Bestätigung warten"
5976 #: mod/admin.php:356
5978 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
5979 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
5980 "only reflect the part of the network your node is aware of."
5981 msgstr "Diese Seite präsentiert einige Zahlen zu dem bekannten Teil des föderalen sozialen Netzwerks, von dem deine Friendica Installation ein Teil ist. Diese Zahlen sind nicht absolut und reflektieren nur den Teil des Netzwerks, den dein Knoten kennt."
5983 #: mod/admin.php:357
5985 "The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
5986 "will improve the data displayed here."
5987 msgstr "Die Funktion um <em>Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen</em> ist nicht aktiv. Es wird die hier angezeigten Daten verbessern."
5989 #: mod/admin.php:362 mod/admin.php:396 mod/admin.php:460 mod/admin.php:925
5990 #: mod/admin.php:1382 mod/admin.php:1499 mod/admin.php:1559 mod/admin.php:1757
5991 #: mod/admin.php:1807 mod/admin.php:1881 mod/admin.php:1949
5992 msgid "Administration"
5993 msgstr "Administration"
5995 #: mod/admin.php:369
5997 msgid "Currently this node is aware of %d nodes from the following platforms:"
5998 msgstr "Momentan kennt dieser Knoten %d andere Knoten der folgenden Plattformen:"
6000 #: mod/admin.php:399
6004 #: mod/admin.php:400
6005 msgid "Recipient Name"
6006 msgstr "Empfänger Name"
6008 #: mod/admin.php:401
6009 msgid "Recipient Profile"
6010 msgstr "Empfänger Profil"
6012 #: mod/admin.php:403
6016 #: mod/admin.php:404
6018 msgstr "Zuletzt versucht"
6020 #: mod/admin.php:405
6022 "This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
6023 "postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
6024 "eventually deleted if the delivery fails permanently."
6025 msgstr "Auf dieser Seite werden die in der Warteschlange eingereihten Beiträge aufgelistet. Bei diesen Beiträgen schlug die erste Zustellung fehl. Es wird später wiederholt versucht die Beiträge zuzustellen, bis sie schließlich gelöscht werden."
6027 #: mod/admin.php:424 mod/admin.php:1331
6028 msgid "Normal Account"
6029 msgstr "Normales Konto"
6031 #: mod/admin.php:425 mod/admin.php:1332
6032 msgid "Soapbox Account"
6033 msgstr "Marktschreier-Konto"
6035 #: mod/admin.php:426 mod/admin.php:1333
6036 msgid "Community/Celebrity Account"
6037 msgstr "Forum/Promi-Konto"
6039 #: mod/admin.php:427 mod/admin.php:1334
6040 msgid "Automatic Friend Account"
6041 msgstr "Automatisches Freundekonto"
6043 #: mod/admin.php:428
6044 msgid "Blog Account"
6047 #: mod/admin.php:429
6048 msgid "Private Forum"
6049 msgstr "Privates Forum"
6051 #: mod/admin.php:455
6052 msgid "Message queues"
6053 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
6055 #: mod/admin.php:461
6057 msgstr "Zusammenfassung"
6059 #: mod/admin.php:464
6060 msgid "Registered users"
6061 msgstr "Registrierte Nutzer"
6063 #: mod/admin.php:466
6064 msgid "Pending registrations"
6065 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
6067 #: mod/admin.php:467
6071 #: mod/admin.php:472
6072 msgid "Active plugins"
6073 msgstr "Aktive Plugins"
6075 #: mod/admin.php:495
6076 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
6077 msgstr "Die Basis-URL konnte nicht analysiert werden. Sie muss mindestens aus <protokoll>://<domain> bestehen"
6079 #: mod/admin.php:798
6080 msgid "RINO2 needs mcrypt php extension to work."
6081 msgstr "RINO2 benötigt die PHP Extension mcrypt."
6083 #: mod/admin.php:806
6084 msgid "Site settings updated."
6085 msgstr "Seiteneinstellungen aktualisiert."
6087 #: mod/admin.php:834 mod/settings.php:931
6088 msgid "No special theme for mobile devices"
6089 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
6091 #: mod/admin.php:853
6092 msgid "No community page"
6093 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
6095 #: mod/admin.php:854
6096 msgid "Public postings from users of this site"
6097 msgstr "Öffentliche Beiträge von Nutzer_innen dieser Seite"
6099 #: mod/admin.php:855
6100 msgid "Global community page"
6101 msgstr "Globale Gemeinschaftsseite"
6103 #: mod/admin.php:860 mod/contacts.php:530
6107 #: mod/admin.php:861
6108 msgid "At post arrival"
6109 msgstr "Beim Empfang von Nachrichten"
6111 #: mod/admin.php:869 mod/contacts.php:557
6113 msgstr "Deaktiviert"
6115 #: mod/admin.php:871
6116 msgid "Users, Global Contacts"
6117 msgstr "Nutzer, globale Kontakte"
6119 #: mod/admin.php:872
6120 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
6121 msgstr "Nutzer, globale Kontakte / Fallback"
6123 #: mod/admin.php:876
6127 #: mod/admin.php:877
6128 msgid "Three months"
6129 msgstr "drei Monate"
6131 #: mod/admin.php:878
6133 msgstr "ein halbes Jahr"
6135 #: mod/admin.php:879
6139 #: mod/admin.php:884
6140 msgid "Multi user instance"
6141 msgstr "Mehrbenutzer Instanz"
6143 #: mod/admin.php:907
6145 msgstr "Geschlossen"
6147 #: mod/admin.php:908
6148 msgid "Requires approval"
6149 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
6151 #: mod/admin.php:909
6155 #: mod/admin.php:913
6156 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
6157 msgstr "Keine SSL Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
6159 #: mod/admin.php:914
6160 msgid "Force all links to use SSL"
6161 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
6163 #: mod/admin.php:915
6164 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
6165 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
6167 #: mod/admin.php:927 mod/admin.php:1561 mod/admin.php:1809 mod/admin.php:1883
6168 #: mod/admin.php:2033 mod/settings.php:675 mod/settings.php:785
6169 #: mod/settings.php:832 mod/settings.php:901 mod/settings.php:988
6170 #: mod/settings.php:1254
6171 msgid "Save Settings"
6172 msgstr "Einstellungen speichern"
6174 #: mod/admin.php:929
6176 msgstr "Datei hochladen"
6178 #: mod/admin.php:930
6182 #: mod/admin.php:932
6183 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
6184 msgstr "Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen"
6186 #: mod/admin.php:933
6188 msgstr "Performance"
6190 #: mod/admin.php:934
6194 #: mod/admin.php:935
6196 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
6197 msgstr "Umsiedeln - WARNUNG: Könnte diesen Server unerreichbar machen."
6199 #: mod/admin.php:938
6203 #: mod/admin.php:939
6207 #: mod/admin.php:940
6208 msgid "Sender Email"
6209 msgstr "Absender für Emails"
6211 #: mod/admin.php:940
6213 "The email address your server shall use to send notification emails from."
6214 msgstr "Die E-Mail Adresse die dein Server zum Versenden von Benachrichtigungen verwenden soll."
6216 #: mod/admin.php:941
6218 msgstr "Banner/Logo"
6220 #: mod/admin.php:942
6221 msgid "Shortcut icon"
6222 msgstr "Shortcut Icon"
6224 #: mod/admin.php:942
6225 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
6226 msgstr "Link zu einem Icon, das Browser verwenden werden."
6228 #: mod/admin.php:943
6232 #: mod/admin.php:943
6233 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
6234 msgstr "Link zu einem Icon das Tablets und Handies verwenden sollen."
6236 #: mod/admin.php:944
6237 msgid "Additional Info"
6238 msgstr "Zusätzliche Informationen"
6240 #: mod/admin.php:944
6243 "For public servers: you can add additional information here that will be "
6244 "listed at %s/siteinfo."
6245 msgstr "Für öffentliche Server kannst Du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf %s/siteinfo angezeigt werden."
6247 #: mod/admin.php:945
6248 msgid "System language"
6249 msgstr "Systemsprache"
6251 #: mod/admin.php:946
6252 msgid "System theme"
6253 msgstr "Systemweites Theme"
6255 #: mod/admin.php:946
6257 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
6258 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
6259 msgstr "Vorgabe für das System-Theme - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href='#' id='cnftheme'>Theme-Einstellungen ändern</a>"
6261 #: mod/admin.php:947
6262 msgid "Mobile system theme"
6263 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
6265 #: mod/admin.php:947
6266 msgid "Theme for mobile devices"
6267 msgstr "Thema für mobile Geräte"
6269 #: mod/admin.php:948
6270 msgid "SSL link policy"
6271 msgstr "Regeln für SSL Links"
6273 #: mod/admin.php:948
6274 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
6275 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
6277 #: mod/admin.php:949
6279 msgstr "Erzwinge SSL"
6281 #: mod/admin.php:949
6283 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
6284 " to endless loops."
6285 msgstr "Erzinge alle Nicht-SSL Anfragen auf SSL - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
6287 #: mod/admin.php:950
6288 msgid "Old style 'Share'"
6289 msgstr "Altes \"Teilen\" Element"
6291 #: mod/admin.php:950
6292 msgid "Deactivates the bbcode element 'share' for repeating items."
6293 msgstr "Deaktiviert das BBCode Element \"share\" beim Wiederholen von Beiträgen."
6295 #: mod/admin.php:951
6296 msgid "Hide help entry from navigation menu"
6297 msgstr "Verberge den Menüeintrag für die Hilfe im Navigationsmenü"
6299 #: mod/admin.php:951
6301 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
6302 "still access it calling /help directly."
6303 msgstr "Verbirgt den Menüeintrag für die Hilfe-Seiten im Navigationsmenü. Die Seiten können weiterhin über /help aufgerufen werden."
6305 #: mod/admin.php:952
6306 msgid "Single user instance"
6307 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
6309 #: mod/admin.php:952
6310 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
6311 msgstr "Regelt ob es sich bei dieser Instanz um eine ein Personen Installation oder eine Installation mit mehr als einem Nutzer handelt."
6313 #: mod/admin.php:953
6314 msgid "Maximum image size"
6315 msgstr "Maximale Bildgröße"
6317 #: mod/admin.php:953
6319 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
6321 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
6323 #: mod/admin.php:954
6324 msgid "Maximum image length"
6325 msgstr "Maximale Bildlänge"
6327 #: mod/admin.php:954
6329 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
6330 "-1, which means no limits."
6331 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hoch geladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1 was keine Einschränkung bedeutet."
6333 #: mod/admin.php:955
6334 msgid "JPEG image quality"
6335 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
6337 #: mod/admin.php:955
6339 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
6340 "100, which is full quality."
6341 msgstr "Hoch geladene JPEG Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
6343 #: mod/admin.php:957
6344 msgid "Register policy"
6345 msgstr "Registrierungsmethode"
6347 #: mod/admin.php:958
6348 msgid "Maximum Daily Registrations"
6349 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
6351 #: mod/admin.php:958
6353 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
6354 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
6355 "setting has no effect."
6356 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
6358 #: mod/admin.php:959
6359 msgid "Register text"
6360 msgstr "Registrierungstext"
6362 #: mod/admin.php:959
6363 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
6364 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt."
6366 #: mod/admin.php:960
6367 msgid "Accounts abandoned after x days"
6368 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
6370 #: mod/admin.php:960
6372 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
6373 "accounts. Enter 0 for no time limit."
6374 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
6376 #: mod/admin.php:961
6377 msgid "Allowed friend domains"
6378 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
6380 #: mod/admin.php:961
6382 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
6383 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
6384 msgstr "Liste der Domains, die für Kontakte erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
6386 #: mod/admin.php:962
6387 msgid "Allowed email domains"
6388 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
6390 #: mod/admin.php:962
6392 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
6393 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
6395 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
6397 #: mod/admin.php:963
6398 msgid "Block public"
6399 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
6401 #: mod/admin.php:963
6403 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
6404 "site unless you are currently logged in."
6405 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
6407 #: mod/admin.php:964
6408 msgid "Force publish"
6409 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
6411 #: mod/admin.php:964
6413 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
6414 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
6416 #: mod/admin.php:965
6417 msgid "Global directory URL"
6418 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses"
6420 #: mod/admin.php:965
6422 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
6423 "completely unavailable to the application."
6424 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses. Wenn diese nicht gesetzt ist, ist das Verzeichnis für die Applikation nicht erreichbar."
6426 #: mod/admin.php:966
6427 msgid "Allow threaded items"
6428 msgstr "Erlaube Threads in Diskussionen"
6430 #: mod/admin.php:966
6431 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
6432 msgstr "Erlaube ein unendliches Level für Threads auf dieser Seite."
6434 #: mod/admin.php:967
6435 msgid "Private posts by default for new users"
6436 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
6438 #: mod/admin.php:967
6440 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
6441 "group rather than public."
6442 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
6444 #: mod/admin.php:968
6445 msgid "Don't include post content in email notifications"
6446 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
6448 #: mod/admin.php:968
6450 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
6451 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
6452 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw., zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
6454 #: mod/admin.php:969
6455 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
6456 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
6458 #: mod/admin.php:969
6460 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
6462 msgstr "Wenn ausgewählt werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
6464 #: mod/admin.php:970
6465 msgid "Don't embed private images in posts"
6466 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
6468 #: mod/admin.php:970
6470 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
6471 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
6472 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
6474 msgstr "Ersetze lokal gehostete private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
6476 #: mod/admin.php:971
6477 msgid "Allow Users to set remote_self"
6478 msgstr "Nutzern erlauben das remote_self Flag zu setzen"
6480 #: mod/admin.php:971
6482 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
6483 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
6484 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
6485 msgstr "Ist dies ausgewählt kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im Kontakt reparieren Dialog markieren. Nach dem setzten dieses Flags werden alle Top-Level Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet."
6487 #: mod/admin.php:972
6488 msgid "Block multiple registrations"
6489 msgstr "Unterbinde Mehrfachregistrierung"
6491 #: mod/admin.php:972
6492 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
6493 msgstr "Benutzern nicht erlauben, weitere Konten als zusätzliche Profile anzulegen."
6495 #: mod/admin.php:973
6496 msgid "OpenID support"
6497 msgstr "OpenID Unterstützung"
6499 #: mod/admin.php:973
6500 msgid "OpenID support for registration and logins."
6501 msgstr "OpenID-Unterstützung für Registrierung und Login."
6503 #: mod/admin.php:974
6504 msgid "Fullname check"
6505 msgstr "Namen auf Vollständigkeit überprüfen"
6507 #: mod/admin.php:974
6509 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
6510 "name, as an antispam measure"
6511 msgstr "Leerzeichen zwischen Vor- und Nachname im vollständigen Namen erzwingen, um SPAM zu vermeiden."
6513 #: mod/admin.php:975
6514 msgid "UTF-8 Regular expressions"
6515 msgstr "UTF-8 Reguläre Ausdrücke"
6517 #: mod/admin.php:975
6518 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
6519 msgstr "PHP UTF8 Ausdrücke verwenden"
6521 #: mod/admin.php:976
6522 msgid "Community Page Style"
6523 msgstr "Art der Gemeinschaftsseite"
6525 #: mod/admin.php:976
6527 "Type of community page to show. 'Global community' shows every public "
6528 "posting from an open distributed network that arrived on this server."
6529 msgstr "Welche Art der Gemeinschaftsseite soll verwendet werden? Globale Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge eines offenen dezentralen Netzwerks an die auf diesem Server eintreffen."
6531 #: mod/admin.php:977
6532 msgid "Posts per user on community page"
6533 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
6535 #: mod/admin.php:977
6537 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
6538 "'Global Community')"
6539 msgstr "Die Anzahl der Beiträge die von jedem Nutzer maximal auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden sollen. Dieser Parameter wird nicht für die Globale Gemeinschaftsseite genutzt."
6541 #: mod/admin.php:978
6542 msgid "Enable OStatus support"
6543 msgstr "OStatus Unterstützung aktivieren"
6545 #: mod/admin.php:978
6547 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
6548 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
6549 "occasionally displayed."
6550 msgstr "Biete die eingebaute OStatus (iStatusNet, GNU Social, etc.) Unterstützung an. Jede Kommunikation in OStatus ist öffentlich, Privatsphäre Warnungen werden nur bei Bedarf angezeigt."
6552 #: mod/admin.php:979
6553 msgid "OStatus conversation completion interval"
6554 msgstr "Intervall zum Vervollständigen von OStatus Unterhaltungen"
6556 #: mod/admin.php:979
6558 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
6559 "This can be a very ressource task."
6560 msgstr "Wie oft soll der Poller checken ob es neue Nachrichten in OStatus Unterhaltungen gibt die geladen werden müssen. Je nach Anzahl der OStatus Kontakte könnte dies ein sehr Ressourcen lastiger Job sein."
6562 #: mod/admin.php:980
6563 msgid "Only import OStatus threads from our contacts"
6564 msgstr "Nur OStatus Konversationen unserer Kontakte importieren"
6566 #: mod/admin.php:980
6568 "Normally we import every content from our OStatus contacts. With this option"
6569 " we only store threads that are started by a contact that is known on our "
6571 msgstr "Normalerweise werden alle Inhalte von OStatus Kontakten importiert. Mit dieser Option werden nur solche Konversationen gespeichert, die von Kontakten der Nutzer dieses Knotens gestartet wurden."
6573 #: mod/admin.php:981
6574 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
6575 msgstr "OStatus Unterstützung kann nur aktiviert werden wenn \"Threading\" aktiviert ist. "
6577 #: mod/admin.php:983
6579 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
6581 msgstr "Diaspora Unterstützung kann nicht aktiviert werden da Friendica in ein Unterverzeichnis installiert ist."
6583 #: mod/admin.php:984
6584 msgid "Enable Diaspora support"
6585 msgstr "Diaspora Unterstützung aktivieren"
6587 #: mod/admin.php:984
6588 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
6589 msgstr "Verwende die eingebaute Diaspora-Verknüpfung."
6591 #: mod/admin.php:985
6592 msgid "Only allow Friendica contacts"
6593 msgstr "Nur Friendica-Kontakte erlauben"
6595 #: mod/admin.php:985
6597 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
6598 "protocols disabled."
6599 msgstr "Alle Kontakte müssen das Friendica Protokoll nutzen. Alle anderen Kommunikationsprotokolle werden deaktiviert."
6601 #: mod/admin.php:986
6603 msgstr "SSL Überprüfen"
6605 #: mod/admin.php:986
6607 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
6608 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
6609 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatkontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL eine Verbindung herstellen kann."
6611 #: mod/admin.php:987
6613 msgstr "Proxy Nutzer"
6615 #: mod/admin.php:988
6619 #: mod/admin.php:989
6620 msgid "Network timeout"
6621 msgstr "Netzwerk Wartezeit"
6623 #: mod/admin.php:989
6624 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
6625 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
6627 #: mod/admin.php:990
6628 msgid "Delivery interval"
6629 msgstr "Zustellungsintervall"
6631 #: mod/admin.php:990
6633 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
6634 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
6635 "for large dedicated servers."
6636 msgstr "Verzögere im Hintergrund laufende Auslieferungsprozesse um die angegebene Anzahl an Sekunden, um die Systemlast zu verringern. Empfehlungen: 4-5 für Shared-Hosts, 2-3 für VPS, 0-1 für große dedizierte Server."
6638 #: mod/admin.php:991
6639 msgid "Poll interval"
6640 msgstr "Abfrageintervall"
6642 #: mod/admin.php:991
6644 "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
6645 "load. If 0, use delivery interval."
6646 msgstr "Verzögere Hintergrundprozesse um diese Anzahl an Sekunden, um die Systemlast zu reduzieren. Bei 0 Sekunden wird das Auslieferungsintervall verwendet."
6648 #: mod/admin.php:992
6649 msgid "Maximum Load Average"
6650 msgstr "Maximum Load Average"
6652 #: mod/admin.php:992
6654 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
6656 msgstr "Maximale Systemlast bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard 50"
6658 #: mod/admin.php:993
6659 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
6660 msgstr "Maximum Load Average (Frontend)"
6662 #: mod/admin.php:993
6663 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
6664 msgstr "Maximale Systemlast bevor Vordergrundprozesse pausiert werden - Standard 50."
6666 #: mod/admin.php:994
6667 msgid "Maximum table size for optimization"
6668 msgstr "Maximale Tabellengröße zur Optimierung"
6670 #: mod/admin.php:994
6672 "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization - default 100 MB. "
6673 "Enter -1 to disable it."
6674 msgstr "Maximale Tabellengröße (in MB) für die automatische Optimierung - Standard 100 MB. Gib -1 für Deaktivierung ein."
6676 #: mod/admin.php:995
6677 msgid "Minimum level of fragmentation"
6678 msgstr "Minimaler Fragmentationsgrad"
6680 #: mod/admin.php:995
6682 "Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
6684 msgstr "Minimales Fragmentationsgrad von Datenbanktabellen um die automatische Optimierung einzuleiten - Standardwert ist 30%"
6686 #: mod/admin.php:997
6687 msgid "Periodical check of global contacts"
6688 msgstr "Regelmäßig globale Kontakte überprüfen"
6690 #: mod/admin.php:997
6692 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
6693 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
6694 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, werden die globalen Kontakte regelmäßig auf fehlende oder veraltete Daten sowie auf Erreichbarkeit des Kontakts und des Servers überprüft."
6696 #: mod/admin.php:998
6697 msgid "Days between requery"
6698 msgstr "Tage zwischen erneuten Abfragen"
6700 #: mod/admin.php:998
6701 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
6702 msgstr "Legt das Abfrageintervall fest, nachdem ein Server erneut nach Kontakten abgefragt werden soll."
6704 #: mod/admin.php:999
6705 msgid "Discover contacts from other servers"
6706 msgstr "Neue Kontakte auf anderen Servern entdecken"
6708 #: mod/admin.php:999
6710 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
6711 "'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
6712 "that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
6713 "and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
6714 "fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, "
6716 msgstr "Regelmäßig andere Server nach potentiellen Kontakten absuchen. Du kannst zwischen 'Nutzern', den tatsächlichen Nutzern des anderen Systems und 'globalen Kontakten', aktiven Kontakten die auf dem System bekannt sind, wählen. Der Fallback-Mechanismus ist für ältere Friendica und Redmatrix Server gedacht, bei denen globale Kontakte noch nicht verfügbar sind. Durch den Fallbackmodus entsteht auf deinem Server eine wesentlich höhere Last, empfohlen wird der Modus 'Nutzer, globale Kontakte'."
6718 #: mod/admin.php:1000
6719 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
6720 msgstr "Zeitfenster für globale Kontakte"
6722 #: mod/admin.php:1000
6724 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
6725 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
6726 msgstr "Wenn die Entdeckung neuer Kontakte aktiv ist, definiert dieses Zeitfenster den Zeitraum in dem globale Kontakte als aktiv gelten und von anderen Servern importiert werden."
6728 #: mod/admin.php:1001
6729 msgid "Search the local directory"
6730 msgstr "Lokales Verzeichnis durchsuchen"
6732 #: mod/admin.php:1001
6734 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
6735 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
6736 "background. This improves the search results when the search is repeated."
6737 msgstr "Suche im lokalen Verzeichnis anstelle des globalen Verzeichnisses durchführen. Jede Suche wird im Hintergrund auch im globalen Verzeichnis durchgeführt umd die Suchresultate zu verbessern, wenn diese Suche wiederholt wird."
6739 #: mod/admin.php:1003
6740 msgid "Publish server information"
6741 msgstr "Server Informationen veröffentlichen"
6743 #: mod/admin.php:1003
6745 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
6746 "contains the name and version of the server, number of users with public "
6747 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
6748 " href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
6749 msgstr "Wenn aktiviert, werden allgemeine Informationen über den Server und Nutzungsdaten veröffentlicht. Die Daten beinhalten den Namen sowie die Version des Servers, die Anzahl der Nutzer_innen mit öffentlichen Profilen, die Anzahl der Beiträge sowie aktivierte Protokolle und Connectoren. Für Details bitte <a href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> aufrufen."
6751 #: mod/admin.php:1005
6752 msgid "Use MySQL full text engine"
6753 msgstr "Nutze MySQL full text engine"
6755 #: mod/admin.php:1005
6757 "Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
6758 "four and more characters."
6759 msgstr "Aktiviert die 'full text engine'. Beschleunigt die Suche - aber es kann nur nach vier oder mehr Zeichen gesucht werden."
6761 #: mod/admin.php:1006
6762 msgid "Suppress Language"
6763 msgstr "Sprachinformation unterdrücken"
6765 #: mod/admin.php:1006
6766 msgid "Suppress language information in meta information about a posting."
6767 msgstr "Verhindert das Erzeugen der Meta-Information zur Spracherkennung eines Beitrags."
6769 #: mod/admin.php:1007
6770 msgid "Suppress Tags"
6771 msgstr "Tags Unterdrücken"
6773 #: mod/admin.php:1007
6774 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
6775 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
6777 #: mod/admin.php:1008
6778 msgid "Path to item cache"
6779 msgstr "Pfad zum Eintrag Cache"
6781 #: mod/admin.php:1008
6782 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
6783 msgstr "Im Item-Cache werden externe Bilder und geparster BBCode zwischen gespeichert."
6785 #: mod/admin.php:1009
6786 msgid "Cache duration in seconds"
6787 msgstr "Cache-Dauer in Sekunden"
6789 #: mod/admin.php:1009
6791 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
6792 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
6793 msgstr "Wie lange sollen die gecachedten Dateien vorgehalten werden? Grundeinstellung sind 86400 Sekunden (ein Tag). Um den Item Cache zu deaktivieren, setze diesen Wert auf -1."
6795 #: mod/admin.php:1010
6796 msgid "Maximum numbers of comments per post"
6797 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
6799 #: mod/admin.php:1010
6800 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
6801 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
6803 #: mod/admin.php:1011
6804 msgid "Path for lock file"
6805 msgstr "Pfad für die Sperrdatei"
6807 #: mod/admin.php:1011
6809 "The lock file is used to avoid multiple pollers at one time. Only define a "
6811 msgstr "Die lock-Datei wird benutzt, damit nicht mehrere poller auf einmal laufen. Definiere hier einen Dateiverzeichnis."
6813 #: mod/admin.php:1012
6817 #: mod/admin.php:1012
6819 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
6820 "temp path, enter another path here."
6821 msgstr "Solltest du ein eingeschränktes System haben, auf dem der Webserver nicht auf das temp Verzeichnis des Systems zugreifen kann, setze hier einen anderen Pfad."
6823 #: mod/admin.php:1013
6824 msgid "Base path to installation"
6825 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
6827 #: mod/admin.php:1013
6829 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
6830 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
6831 "restricted system and symbolic links to your webroot."
6832 msgstr "Falls das System nicht den korrekten Pfad zu deiner Installation gefunden hat, gib den richtigen Pfad bitte hier ein. Du solltest hier den Pfad nur auf einem eingeschränkten System angeben müssen, bei dem du mit symbolischen Links auf dein Webverzeichnis verweist."
6834 #: mod/admin.php:1014
6835 msgid "Disable picture proxy"
6836 msgstr "Bilder Proxy deaktivieren"
6838 #: mod/admin.php:1014
6840 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
6841 " systems with very low bandwith."
6842 msgstr "Der Proxy für Bilder verbessert die Leistung und Privatsphäre der Nutzer. Er sollte nicht auf Systemen verwendet werden, die nur über begrenzte Bandbreite verfügen."
6844 #: mod/admin.php:1015
6845 msgid "Enable old style pager"
6846 msgstr "Den Old-Style Pager aktiviren"
6848 #: mod/admin.php:1015
6850 "The old style pager has page numbers but slows down massively the page "
6852 msgstr "Der Old-Style Pager zeigt Seitennummern an, verlangsamt aber auch drastisch das Laden einer Seite."
6854 #: mod/admin.php:1016
6855 msgid "Only search in tags"
6856 msgstr "Nur in Tags suchen"
6858 #: mod/admin.php:1016
6859 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
6860 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
6862 #: mod/admin.php:1018
6863 msgid "New base url"
6864 msgstr "Neue Basis-URL"
6866 #: mod/admin.php:1018
6868 "Change base url for this server. Sends relocate message to all DFRN contacts"
6870 msgstr "Ändert die Basis-URL dieses Servers und sendet eine Umzugsmitteilung an alle DFRN Kontakte deiner Nutzer_innen."
6872 #: mod/admin.php:1020
6873 msgid "RINO Encryption"
6874 msgstr "RINO Verschlüsselung"
6876 #: mod/admin.php:1020
6877 msgid "Encryption layer between nodes."
6878 msgstr "Verschlüsselung zwischen Friendica Instanzen"
6880 #: mod/admin.php:1021
6881 msgid "Embedly API key"
6882 msgstr "Embedly API Schlüssel"
6884 #: mod/admin.php:1021
6886 "<a href='http://embed.ly'>Embedly</a> is used to fetch additional data for "
6887 "web pages. This is an optional parameter."
6888 msgstr "<a href='http://embed.ly'>Embedly</a> wird verwendet um zusätzliche Informationen von Webseiten zu laden. Dies ist ein optionaler Parameter."
6890 #: mod/admin.php:1023
6891 msgid "Enable 'worker' background processing"
6892 msgstr "Aktiviere die 'Worker' Hintergrundprozesse"
6894 #: mod/admin.php:1023
6896 "The worker background processing limits the number of parallel background "
6897 "jobs to a maximum number and respects the system load."
6898 msgstr "Der 'background worker' Prozess begrenzt die Zahl der Prozesse, die im Hintergrund parallel laufen und beachtet dabei die Systemlast."
6900 #: mod/admin.php:1024
6901 msgid "Maximum number of parallel workers"
6902 msgstr "Maximale Anzahl parallel laufender Worker"
6904 #: mod/admin.php:1024
6906 "On shared hosters set this to 2. On larger systems, values of 10 are great. "
6907 "Default value is 4."
6908 msgstr "Wenn dein Knoten bei einem Shared Hoster ist, setzte diesen Wert auf 2. Auf größeren Systemen funktioniert ein Wert von 10 recht gut. Standardeinstellung sind 4."
6910 #: mod/admin.php:1025
6911 msgid "Don't use 'proc_open' with the worker"
6912 msgstr "'proc_open' nicht mit den Workern verwenden"
6914 #: mod/admin.php:1025
6916 "Enable this if your system doesn't allow the use of 'proc_open'. This can "
6917 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
6918 "frequency of poller calls in your crontab."
6919 msgstr "Aktiviere diese Option, wenn dein System die Verwendung von 'proc_open' verhindert. Dies könnte auf Shared Hostern der Fall sein. Wenn du diese Option aktivierst, solltest du die Frequenz der poller Aufrufe in deiner crontab erhöhen."
6921 #: mod/admin.php:1026
6922 msgid "Enable fastlane"
6923 msgstr "Aktiviere Fastlane"
6925 #: mod/admin.php:1026
6927 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
6928 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
6929 msgstr "Wenn aktiviert, wird der Fastlane-Mechanismus einen weiteren Worker-Prozeß starten wenn Prozesse mit höherer Priorität von Prozessen mit niedrigerer Priorität blockiert werden."
6931 #: mod/admin.php:1055
6932 msgid "Update has been marked successful"
6933 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
6935 #: mod/admin.php:1063
6937 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
6938 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
6940 #: mod/admin.php:1066
6942 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
6943 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
6945 #: mod/admin.php:1078
6947 msgid "Executing %s failed with error: %s"
6948 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
6950 #: mod/admin.php:1081
6952 msgid "Update %s was successfully applied."
6953 msgstr "Update %s war erfolgreich."
6955 #: mod/admin.php:1085
6957 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
6958 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
6960 #: mod/admin.php:1087
6962 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
6963 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
6965 #: mod/admin.php:1106
6966 msgid "No failed updates."
6967 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
6969 #: mod/admin.php:1107
6970 msgid "Check database structure"
6971 msgstr "Datenbank Struktur überprüfen"
6973 #: mod/admin.php:1112
6974 msgid "Failed Updates"
6975 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
6977 #: mod/admin.php:1113
6979 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
6980 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
6982 #: mod/admin.php:1114
6983 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
6984 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
6986 #: mod/admin.php:1115
6987 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
6988 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
6990 #: mod/admin.php:1147
6994 "\t\t\tDear %1$s,\n"
6995 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
6996 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nauf %2$s wurde ein Account für Dich angelegt."
6998 #: mod/admin.php:1150
7002 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
7004 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
7005 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
7006 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
7008 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
7011 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
7013 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
7014 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
7016 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
7017 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
7018 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
7019 "\t\t\tthan that.\n"
7021 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
7022 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
7023 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
7025 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
7026 msgstr "\nNachfolgend die Anmelde-Details:\n\tAdresse der Seite:\t%1$s\n\tBenutzername:\t%2$s\n\tPasswort:\t%3$s\n\nDu kannst Dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald Du Dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm Dir ein paar Minuten um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst Du ja auch einige Informationen über Dich in Deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute Dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach Dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen Dir, Deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu Dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit Dich alte Bekannte wieder finden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn Du auf Deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die Deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren Deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn Du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nNun viel Spaß, gute Begegnungen und willkommen auf %4$s."
7028 #: mod/admin.php:1194
7030 msgid "%s user blocked/unblocked"
7031 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
7032 msgstr[0] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
7033 msgstr[1] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
7035 #: mod/admin.php:1201
7037 msgid "%s user deleted"
7038 msgid_plural "%s users deleted"
7039 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
7040 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
7042 #: mod/admin.php:1248
7044 msgid "User '%s' deleted"
7045 msgstr "Nutzer '%s' gelöscht"
7047 #: mod/admin.php:1256
7049 msgid "User '%s' unblocked"
7050 msgstr "Nutzer '%s' entsperrt"
7052 #: mod/admin.php:1256
7054 msgid "User '%s' blocked"
7055 msgstr "Nutzer '%s' gesperrt"
7057 #: mod/admin.php:1375 mod/admin.php:1400
7058 msgid "Register date"
7059 msgstr "Anmeldedatum"
7061 #: mod/admin.php:1375 mod/admin.php:1400
7063 msgstr "Letzte Anmeldung"
7065 #: mod/admin.php:1375 mod/admin.php:1400
7067 msgstr "Letzter Beitrag"
7069 #: mod/admin.php:1375 mod/settings.php:43
7071 msgstr "Nutzerkonto"
7073 #: mod/admin.php:1384
7075 msgstr "Nutzer hinzufügen"
7077 #: mod/admin.php:1385
7079 msgstr "Alle auswählen"
7081 #: mod/admin.php:1386
7082 msgid "User registrations waiting for confirm"
7083 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
7085 #: mod/admin.php:1387
7086 msgid "User waiting for permanent deletion"
7087 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
7089 #: mod/admin.php:1388
7090 msgid "Request date"
7091 msgstr "Anfragedatum"
7093 #: mod/admin.php:1389
7094 msgid "No registrations."
7095 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
7097 #: mod/admin.php:1391
7101 #: mod/admin.php:1393 mod/contacts.php:605 mod/contacts.php:805
7102 #: mod/contacts.php:999
7106 #: mod/admin.php:1394 mod/contacts.php:605 mod/contacts.php:805
7107 #: mod/contacts.php:999
7111 #: mod/admin.php:1395
7113 msgstr "Seitenadministrator"
7115 #: mod/admin.php:1396
7116 msgid "Account expired"
7117 msgstr "Account ist abgelaufen"
7119 #: mod/admin.php:1399
7121 msgstr "Neuer Nutzer"
7123 #: mod/admin.php:1400
7124 msgid "Deleted since"
7125 msgstr "Gelöscht seit"
7127 #: mod/admin.php:1405
7129 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
7130 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7131 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist Du sicher?"
7133 #: mod/admin.php:1406
7135 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
7136 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7137 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist Du sicher?"
7139 #: mod/admin.php:1416
7140 msgid "Name of the new user."
7141 msgstr "Name des neuen Nutzers"
7143 #: mod/admin.php:1417
7147 #: mod/admin.php:1417
7148 msgid "Nickname of the new user."
7149 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
7151 #: mod/admin.php:1418
7152 msgid "Email address of the new user."
7153 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
7155 #: mod/admin.php:1461
7157 msgid "Plugin %s disabled."
7158 msgstr "Plugin %s deaktiviert."
7160 #: mod/admin.php:1465
7162 msgid "Plugin %s enabled."
7163 msgstr "Plugin %s aktiviert."
7165 #: mod/admin.php:1476 mod/admin.php:1712
7167 msgstr "Ausschalten"
7169 #: mod/admin.php:1478 mod/admin.php:1714
7171 msgstr "Einschalten"
7173 #: mod/admin.php:1501 mod/admin.php:1759
7177 #: mod/admin.php:1509 mod/admin.php:1768
7181 #: mod/admin.php:1510 mod/admin.php:1769
7182 msgid "Maintainer: "
7185 #: mod/admin.php:1562
7186 msgid "Reload active plugins"
7187 msgstr "Aktive Plugins neu laden"
7189 #: mod/admin.php:1567
7192 "There are currently no plugins available on your node. You can find the "
7193 "official plugin repository at %1$s and might find other interesting plugins "
7194 "in the open plugin registry at %2$s"
7195 msgstr "Es sind derzeit keine Plugins auf diesem Knoten verfügbar. Du findest das offizielle Plugin-Repository unter %1$s und weitere eventuell interessante Plugins im offenen Plugins-Verzeichnis auf %2$s."
7197 #: mod/admin.php:1672
7198 msgid "No themes found."
7199 msgstr "Keine Themen gefunden."
7201 #: mod/admin.php:1750
7203 msgstr "Bildschirmfoto"
7205 #: mod/admin.php:1810
7206 msgid "Reload active themes"
7207 msgstr "Aktives Theme neu laden"
7209 #: mod/admin.php:1815
7211 msgid "No themes found on the system. They should be paced in %1$s"
7212 msgstr "Es wurden keine Themes auf dem System gefunden. Diese sollten in %1$s patziert werden."
7214 #: mod/admin.php:1816
7215 msgid "[Experimental]"
7216 msgstr "[Experimentell]"
7218 #: mod/admin.php:1817
7219 msgid "[Unsupported]"
7220 msgstr "[Nicht unterstützt]"
7222 #: mod/admin.php:1841
7223 msgid "Log settings updated."
7224 msgstr "Protokolleinstellungen aktualisiert."
7226 #: mod/admin.php:1873
7227 msgid "PHP log currently enabled."
7228 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit aktiviert."
7230 #: mod/admin.php:1875
7231 msgid "PHP log currently disabled."
7232 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit nicht aktiviert."
7234 #: mod/admin.php:1884
7238 #: mod/admin.php:1889
7239 msgid "Enable Debugging"
7240 msgstr "Protokoll führen"
7242 #: mod/admin.php:1890
7244 msgstr "Protokolldatei"
7246 #: mod/admin.php:1890
7248 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
7250 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
7252 #: mod/admin.php:1891
7254 msgstr "Protokoll-Level"
7256 #: mod/admin.php:1894
7258 msgstr "PHP Protokollieren"
7260 #: mod/admin.php:1895
7262 "To enable logging of PHP errors and warnings you can add the following to "
7263 "the .htconfig.php file of your installation. The filename set in the "
7264 "'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and must "
7265 "be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
7266 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
7267 msgstr "Um PHP Warnungen und Fehler zu protokollieren, kannst du die folgenden Zeilen zur .htconfig.php Datei deiner Installation hinzufügen. Den Dateinamen der Log-Datei legst du in der Zeile mit dem 'error_log' fest, Er ist relativ zum Friendica-Stammverzeichnis und muss schreibbar durch den Webserver sein. Eine \"1\" als Option für die Punkte 'log_errors' und 'display_errors' aktiviert die Funktionen zum Protokollieren bzw. Anzeigen der Fehler, eine \"0\" deaktiviert sie."
7269 #: mod/admin.php:2022 mod/admin.php:2023 mod/settings.php:775
7273 #: mod/admin.php:2022 mod/admin.php:2023 mod/settings.php:775
7277 #: mod/admin.php:2023
7279 msgid "Lock feature %s"
7280 msgstr "Feature festlegen: %s"
7282 #: mod/admin.php:2031
7283 msgid "Manage Additional Features"
7284 msgstr "Zusätzliche Features Verwalten"
7286 #: mod/profile.php:179
7287 msgid "Tips for New Members"
7288 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
7290 #: mod/contacts.php:128
7292 msgid "%d contact edited."
7293 msgid_plural "%d contacts edited."
7294 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
7295 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet."
7297 #: mod/contacts.php:159 mod/contacts.php:368
7298 msgid "Could not access contact record."
7299 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
7301 #: mod/contacts.php:173
7302 msgid "Could not locate selected profile."
7303 msgstr "Konnte das ausgewählte Profil nicht finden."
7305 #: mod/contacts.php:206
7306 msgid "Contact updated."
7307 msgstr "Kontakt aktualisiert."
7309 #: mod/contacts.php:389
7310 msgid "Contact has been blocked"
7311 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
7313 #: mod/contacts.php:389
7314 msgid "Contact has been unblocked"
7315 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
7317 #: mod/contacts.php:400
7318 msgid "Contact has been ignored"
7319 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
7321 #: mod/contacts.php:400
7322 msgid "Contact has been unignored"
7323 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
7325 #: mod/contacts.php:412
7326 msgid "Contact has been archived"
7327 msgstr "Kontakt wurde archiviert"
7329 #: mod/contacts.php:412
7330 msgid "Contact has been unarchived"
7331 msgstr "Kontakt wurde aus dem Archiv geholt"
7333 #: mod/contacts.php:437
7334 msgid "Drop contact"
7335 msgstr "Kontakt löschen"
7337 #: mod/contacts.php:440 mod/contacts.php:801
7338 msgid "Do you really want to delete this contact?"
7339 msgstr "Möchtest Du wirklich diesen Kontakt löschen?"
7341 #: mod/contacts.php:457
7342 msgid "Contact has been removed."
7343 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
7345 #: mod/contacts.php:498
7347 msgid "You are mutual friends with %s"
7348 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
7350 #: mod/contacts.php:502
7352 msgid "You are sharing with %s"
7353 msgstr "Du teilst mit %s"
7355 #: mod/contacts.php:507
7357 msgid "%s is sharing with you"
7358 msgstr "%s teilt mit Dir"
7360 #: mod/contacts.php:527
7361 msgid "Private communications are not available for this contact."
7362 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
7364 #: mod/contacts.php:534
7365 msgid "(Update was successful)"
7366 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
7368 #: mod/contacts.php:534
7369 msgid "(Update was not successful)"
7370 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
7372 #: mod/contacts.php:536 mod/contacts.php:980
7373 msgid "Suggest friends"
7374 msgstr "Kontakte vorschlagen"
7376 #: mod/contacts.php:540
7378 msgid "Network type: %s"
7379 msgstr "Netzwerktyp: %s"
7381 #: mod/contacts.php:553
7382 msgid "Communications lost with this contact!"
7383 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
7385 #: mod/contacts.php:556
7386 msgid "Fetch further information for feeds"
7387 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
7389 #: mod/contacts.php:557
7390 msgid "Fetch information"
7391 msgstr "Beziehe Information"
7393 #: mod/contacts.php:557
7394 msgid "Fetch information and keywords"
7395 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
7397 #: mod/contacts.php:575
7401 #: mod/contacts.php:578
7402 msgid "Profile Visibility"
7403 msgstr "Profil-Sichtbarkeit"
7405 #: mod/contacts.php:579
7408 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
7410 msgstr "Bitte wähle eines Deiner Profile das angezeigt werden soll, wenn %s Dein Profil aufruft."
7412 #: mod/contacts.php:580
7413 msgid "Contact Information / Notes"
7414 msgstr "Kontakt Informationen / Notizen"
7416 #: mod/contacts.php:581
7417 msgid "Edit contact notes"
7418 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
7420 #: mod/contacts.php:587
7421 msgid "Block/Unblock contact"
7422 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
7424 #: mod/contacts.php:588
7425 msgid "Ignore contact"
7426 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
7428 #: mod/contacts.php:589
7429 msgid "Repair URL settings"
7430 msgstr "URL Einstellungen reparieren"
7432 #: mod/contacts.php:590
7433 msgid "View conversations"
7434 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
7436 #: mod/contacts.php:596
7437 msgid "Last update:"
7438 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
7440 #: mod/contacts.php:598
7441 msgid "Update public posts"
7442 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
7444 #: mod/contacts.php:600 mod/contacts.php:990
7446 msgstr "Jetzt aktualisieren"
7448 #: mod/contacts.php:606 mod/contacts.php:806 mod/contacts.php:1007
7450 msgstr "Ignorieren aufheben"
7452 #: mod/contacts.php:610
7453 msgid "Currently blocked"
7454 msgstr "Derzeit geblockt"
7456 #: mod/contacts.php:611
7457 msgid "Currently ignored"
7458 msgstr "Derzeit ignoriert"
7460 #: mod/contacts.php:612
7461 msgid "Currently archived"
7462 msgstr "Momentan archiviert"
7464 #: mod/contacts.php:613
7466 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
7467 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
7469 #: mod/contacts.php:614
7470 msgid "Notification for new posts"
7471 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
7473 #: mod/contacts.php:614
7474 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
7475 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
7477 #: mod/contacts.php:617
7478 msgid "Blacklisted keywords"
7479 msgstr "Blacklistete Schlüsselworte "
7481 #: mod/contacts.php:617
7483 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
7484 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
7485 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
7487 #: mod/contacts.php:635
7491 #: mod/contacts.php:638
7492 msgid "Contact Settings"
7493 msgstr "Kontakteinstellungen"
7495 #: mod/contacts.php:684
7497 msgstr "Kontaktvorschläge"
7499 #: mod/contacts.php:687
7500 msgid "Suggest potential friends"
7501 msgstr "Kontakte vorschlagen"
7503 #: mod/contacts.php:695
7504 msgid "Show all contacts"
7505 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
7507 #: mod/contacts.php:700
7511 #: mod/contacts.php:703
7512 msgid "Only show unblocked contacts"
7513 msgstr "Nur nicht-blockierte Kontakte anzeigen"
7515 #: mod/contacts.php:709
7519 #: mod/contacts.php:712
7520 msgid "Only show blocked contacts"
7521 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
7523 #: mod/contacts.php:718
7527 #: mod/contacts.php:721
7528 msgid "Only show ignored contacts"
7529 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
7531 #: mod/contacts.php:727
7535 #: mod/contacts.php:730
7536 msgid "Only show archived contacts"
7537 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
7539 #: mod/contacts.php:736
7543 #: mod/contacts.php:739
7544 msgid "Only show hidden contacts"
7545 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
7547 #: mod/contacts.php:796
7548 msgid "Search your contacts"
7549 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
7551 #: mod/contacts.php:804 mod/settings.php:158 mod/settings.php:701
7553 msgstr "Aktualisierungen"
7555 #: mod/contacts.php:807 mod/contacts.php:1015
7557 msgstr "Archivieren"
7559 #: mod/contacts.php:807 mod/contacts.php:1015
7561 msgstr "Aus Archiv zurückholen"
7563 #: mod/contacts.php:810
7564 msgid "Batch Actions"
7565 msgstr "Stapelverarbeitung"
7567 #: mod/contacts.php:856
7568 msgid "View all contacts"
7569 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
7571 #: mod/contacts.php:866
7572 msgid "View all common friends"
7573 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
7575 #: mod/contacts.php:873
7576 msgid "Advanced Contact Settings"
7577 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
7579 #: mod/contacts.php:918
7580 msgid "Mutual Friendship"
7581 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
7583 #: mod/contacts.php:922
7584 msgid "is a fan of yours"
7585 msgstr "ist ein Fan von dir"
7587 #: mod/contacts.php:926
7588 msgid "you are a fan of"
7589 msgstr "Du bist Fan von"
7591 #: mod/contacts.php:1001
7592 msgid "Toggle Blocked status"
7593 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
7595 #: mod/contacts.php:1009
7596 msgid "Toggle Ignored status"
7597 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
7599 #: mod/contacts.php:1017
7600 msgid "Toggle Archive status"
7601 msgstr "Archiviert-Status ein-/ausschalten"
7603 #: mod/contacts.php:1025
7604 msgid "Delete contact"
7605 msgstr "Lösche den Kontakt"
7607 #: mod/profiles.php:38
7608 msgid "Profile deleted."
7609 msgstr "Profil gelöscht."
7611 #: mod/profiles.php:56 mod/profiles.php:90
7615 #: mod/profiles.php:75 mod/profiles.php:118
7616 msgid "New profile created."
7617 msgstr "Neues Profil angelegt."
7619 #: mod/profiles.php:96
7620 msgid "Profile unavailable to clone."
7621 msgstr "Profil nicht zum Duplizieren verfügbar."
7623 #: mod/profiles.php:190
7624 msgid "Profile Name is required."
7625 msgstr "Profilname ist erforderlich."
7627 #: mod/profiles.php:338
7628 msgid "Marital Status"
7629 msgstr "Familienstand"
7631 #: mod/profiles.php:342
7632 msgid "Romantic Partner"
7635 #: mod/profiles.php:354
7636 msgid "Work/Employment"
7637 msgstr "Arbeit / Beschäftigung"
7639 #: mod/profiles.php:357
7643 #: mod/profiles.php:361
7644 msgid "Political Views"
7645 msgstr "Politische Ansichten"
7647 #: mod/profiles.php:365
7651 #: mod/profiles.php:369
7652 msgid "Sexual Preference"
7653 msgstr "Sexuelle Vorlieben"
7655 #: mod/profiles.php:373
7659 #: mod/profiles.php:377
7663 #: mod/profiles.php:381 mod/profiles.php:702
7667 #: mod/profiles.php:385
7671 #: mod/profiles.php:392 mod/profiles.php:698
7675 #: mod/profiles.php:477
7676 msgid "Profile updated."
7677 msgstr "Profil aktualisiert."
7679 #: mod/profiles.php:564
7683 #: mod/profiles.php:572
7684 msgid "public profile"
7685 msgstr "öffentliches Profil"
7687 #: mod/profiles.php:575
7689 msgid "%1$s changed %2$s to “%3$s”"
7690 msgstr "%1$s hat %2$s geändert auf “%3$s”"
7692 #: mod/profiles.php:576
7694 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
7695 msgstr " – %1$ss %2$s besuchen"
7697 #: mod/profiles.php:579
7699 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
7700 msgstr "%1$s hat folgendes aktualisiert %2$s, verändert wurde %3$s."
7702 #: mod/profiles.php:645
7703 msgid "Hide contacts and friends:"
7704 msgstr "Kontakte und Freunde verbergen"
7706 #: mod/profiles.php:650
7707 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
7708 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern dieses Profils verbergen?"
7710 #: mod/profiles.php:674
7711 msgid "Show more profile fields:"
7712 msgstr "Zeige mehr Profil-Felder:"
7714 #: mod/profiles.php:686
7715 msgid "Profile Actions"
7716 msgstr "Profilaktionen"
7718 #: mod/profiles.php:687
7719 msgid "Edit Profile Details"
7720 msgstr "Profil bearbeiten"
7722 #: mod/profiles.php:689
7723 msgid "Change Profile Photo"
7724 msgstr "Profilbild ändern"
7726 #: mod/profiles.php:690
7727 msgid "View this profile"
7728 msgstr "Dieses Profil anzeigen"
7730 #: mod/profiles.php:692
7731 msgid "Create a new profile using these settings"
7732 msgstr "Neues Profil anlegen und diese Einstellungen verwenden"
7734 #: mod/profiles.php:693
7735 msgid "Clone this profile"
7736 msgstr "Dieses Profil duplizieren"
7738 #: mod/profiles.php:694
7739 msgid "Delete this profile"
7740 msgstr "Dieses Profil löschen"
7742 #: mod/profiles.php:696
7743 msgid "Basic information"
7744 msgstr "Grundinformationen"
7746 #: mod/profiles.php:697
7747 msgid "Profile picture"
7750 #: mod/profiles.php:699
7754 #: mod/profiles.php:700
7755 msgid "Status information"
7756 msgstr "Status Informationen"
7758 #: mod/profiles.php:701
7759 msgid "Additional information"
7760 msgstr "Zusätzliche Informationen"
7762 #: mod/profiles.php:704
7766 #: mod/profiles.php:708
7767 msgid "Your Gender:"
7768 msgstr "Dein Geschlecht:"
7770 #: mod/profiles.php:709
7771 msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:"
7772 msgstr "<span class=\"heart\">♥</span> Beziehungsstatus:"
7774 #: mod/profiles.php:711
7775 msgid "Example: fishing photography software"
7776 msgstr "Beispiel: Fischen Fotografie Software"
7778 #: mod/profiles.php:716
7779 msgid "Profile Name:"
7780 msgstr "Profilname:"
7782 #: mod/profiles.php:718
7784 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
7785 "be visible to anybody using the internet."
7786 msgstr "Dies ist Dein <strong>öffentliches</strong> Profil.<br />Es <strong>könnte</strong> für jeden Nutzer des Internets sichtbar sein."
7788 #: mod/profiles.php:719
7789 msgid "Your Full Name:"
7790 msgstr "Dein kompletter Name:"
7792 #: mod/profiles.php:720
7793 msgid "Title/Description:"
7794 msgstr "Titel/Beschreibung:"
7796 #: mod/profiles.php:723
7797 msgid "Street Address:"
7800 #: mod/profiles.php:724
7801 msgid "Locality/City:"
7804 #: mod/profiles.php:725
7805 msgid "Region/State:"
7806 msgstr "Region/Bundesstaat:"
7808 #: mod/profiles.php:726
7809 msgid "Postal/Zip Code:"
7810 msgstr "Postleitzahl:"
7812 #: mod/profiles.php:727
7816 #: mod/profiles.php:731
7817 msgid "Who: (if applicable)"
7818 msgstr "Wer: (falls anwendbar)"
7820 #: mod/profiles.php:731
7821 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
7822 msgstr "Beispiele: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
7824 #: mod/profiles.php:732
7825 msgid "Since [date]:"
7826 msgstr "Seit [Datum]:"
7828 #: mod/profiles.php:734
7829 msgid "Tell us about yourself..."
7830 msgstr "Erzähle uns ein bisschen von Dir …"
7832 #: mod/profiles.php:735
7833 msgid "XMPP (Jabber) address:"
7834 msgstr "XMPP (Jabber) Adresse"
7836 #: mod/profiles.php:735
7838 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
7840 msgstr "Die XMPP Adresse wird an deine Kontakte verteilt werden, so dass sie auch über XMPP mit dir in Kontakt treten können."
7842 #: mod/profiles.php:736
7843 msgid "Homepage URL:"
7844 msgstr "Adresse der Homepage:"
7846 #: mod/profiles.php:739
7847 msgid "Religious Views:"
7848 msgstr "Religiöse Ansichten:"
7850 #: mod/profiles.php:740
7851 msgid "Public Keywords:"
7852 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
7854 #: mod/profiles.php:740
7855 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
7856 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Kontakte zu finden, kann von Kontakten eingesehen werden)"
7858 #: mod/profiles.php:741
7859 msgid "Private Keywords:"
7860 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
7862 #: mod/profiles.php:741
7863 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
7864 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
7866 #: mod/profiles.php:744
7867 msgid "Musical interests"
7868 msgstr "Musikalische Interessen"
7870 #: mod/profiles.php:745
7871 msgid "Books, literature"
7872 msgstr "Bücher, Literatur"
7874 #: mod/profiles.php:746
7878 #: mod/profiles.php:747
7879 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
7880 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
7882 #: mod/profiles.php:748
7883 msgid "Hobbies/Interests"
7884 msgstr "Hobbies/Interessen"
7886 #: mod/profiles.php:749
7887 msgid "Love/romance"
7888 msgstr "Liebe/Romantik"
7890 #: mod/profiles.php:750
7891 msgid "Work/employment"
7892 msgstr "Arbeit/Anstellung"
7894 #: mod/profiles.php:751
7895 msgid "School/education"
7896 msgstr "Schule/Ausbildung"
7898 #: mod/profiles.php:752
7899 msgid "Contact information and Social Networks"
7900 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
7902 #: mod/profiles.php:794
7903 msgid "Edit/Manage Profiles"
7904 msgstr "Bearbeite/Verwalte Profile"
7906 #: mod/settings.php:60
7910 #: mod/settings.php:67 mod/settings.php:883
7911 msgid "Social Networks"
7912 msgstr "Soziale Netzwerke"
7914 #: mod/settings.php:88
7915 msgid "Connected apps"
7916 msgstr "Verbundene Programme"
7918 #: mod/settings.php:102
7919 msgid "Remove account"
7920 msgstr "Konto löschen"
7922 #: mod/settings.php:155
7923 msgid "Missing some important data!"
7924 msgstr "Wichtige Daten fehlen!"
7926 #: mod/settings.php:269
7927 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
7928 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
7930 #: mod/settings.php:274
7931 msgid "Email settings updated."
7932 msgstr "E-Mail Einstellungen bearbeitet."
7934 #: mod/settings.php:289
7935 msgid "Features updated"
7936 msgstr "Features aktualisiert"
7938 #: mod/settings.php:356
7939 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
7940 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
7942 #: mod/settings.php:375
7943 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
7944 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt. Passwort bleibt unverändert."
7946 #: mod/settings.php:383
7947 msgid "Wrong password."
7948 msgstr "Falsches Passwort."
7950 #: mod/settings.php:394
7951 msgid "Password changed."
7952 msgstr "Passwort geändert."
7954 #: mod/settings.php:396
7955 msgid "Password update failed. Please try again."
7956 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
7958 #: mod/settings.php:476
7959 msgid " Please use a shorter name."
7960 msgstr " Bitte verwende einen kürzeren Namen."
7962 #: mod/settings.php:478
7963 msgid " Name too short."
7964 msgstr " Name ist zu kurz."
7966 #: mod/settings.php:487
7967 msgid "Wrong Password"
7968 msgstr "Falsches Passwort"
7970 #: mod/settings.php:492
7971 msgid " Not valid email."
7972 msgstr " Keine gültige E-Mail."
7974 #: mod/settings.php:498
7975 msgid " Cannot change to that email."
7976 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
7978 #: mod/settings.php:554
7979 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
7980 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt. Die voreingestellte Gruppe für neue Kontakte wird benutzt."
7982 #: mod/settings.php:558
7983 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
7984 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt, und es gibt keine voreingestellte Gruppe für neue Kontakte."
7986 #: mod/settings.php:598
7987 msgid "Settings updated."
7988 msgstr "Einstellungen aktualisiert."
7990 #: mod/settings.php:674 mod/settings.php:700 mod/settings.php:736
7991 msgid "Add application"
7992 msgstr "Programm hinzufügen"
7994 #: mod/settings.php:678 mod/settings.php:704
7995 msgid "Consumer Key"
7996 msgstr "Consumer Key"
7998 #: mod/settings.php:679 mod/settings.php:705
7999 msgid "Consumer Secret"
8000 msgstr "Consumer Secret"
8002 #: mod/settings.php:680 mod/settings.php:706
8006 #: mod/settings.php:681 mod/settings.php:707
8010 #: mod/settings.php:692
8011 msgid "You can't edit this application."
8012 msgstr "Du kannst dieses Programm nicht bearbeiten."
8014 #: mod/settings.php:735
8015 msgid "Connected Apps"
8016 msgstr "Verbundene Programme"
8018 #: mod/settings.php:739
8019 msgid "Client key starts with"
8020 msgstr "Anwenderschlüssel beginnt mit"
8022 #: mod/settings.php:740
8026 #: mod/settings.php:741
8027 msgid "Remove authorization"
8028 msgstr "Autorisierung entziehen"
8030 #: mod/settings.php:753
8031 msgid "No Plugin settings configured"
8032 msgstr "Keine Plugin-Einstellungen konfiguriert"
8034 #: mod/settings.php:761
8035 msgid "Plugin Settings"
8036 msgstr "Plugin-Einstellungen"
8038 #: mod/settings.php:783
8039 msgid "Additional Features"
8040 msgstr "Zusätzliche Features"
8042 #: mod/settings.php:793 mod/settings.php:797
8043 msgid "General Social Media Settings"
8044 msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
8046 #: mod/settings.php:803
8047 msgid "Disable intelligent shortening"
8048 msgstr "Intelligentes Link kürzen ausschalten"
8050 #: mod/settings.php:805
8052 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
8053 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
8054 " original friendica post."
8055 msgstr "Normalerweise versucht das System den besten Link zu finden um ihn zu gekürzten Postings hinzu zu fügen. Wird diese Option ausgewählt wird stets ein Link auf die originale Friendica Nachricht beigefügt."
8057 #: mod/settings.php:811
8058 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
8059 msgstr "Automatisch allen GNU Social (OStatus) Followern/Erwähnern folgen"
8061 #: mod/settings.php:813
8063 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
8064 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
8066 msgstr "Wenn du eine Nachricht eines unbekannten OStatus Nutzers bekommst, entscheidet diese Option wie diese behandelt werden soll. Ist die Option aktiviert, wird ein neuer Kontakt für den Verfasser erstellt,."
8068 #: mod/settings.php:819
8069 msgid "Default group for OStatus contacts"
8070 msgstr "Voreingestellte Gruppe für OStatus Kontakte"
8072 #: mod/settings.php:825
8073 msgid "Your legacy GNU Social account"
8074 msgstr "Dein alter GNU Social Account"
8076 #: mod/settings.php:827
8078 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
8079 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
8080 "be emptied when done."
8081 msgstr "Wenn du deinen alten GNU Socual/Statusnet Accountnamen hier angibst (Format name@domain.tld) werden deine Kontakte automatisch hinzugefügt. Dieses Feld wird geleert, wenn die Kontakte hinzugefügt wurden."
8083 #: mod/settings.php:830
8084 msgid "Repair OStatus subscriptions"
8085 msgstr "OStatus Abonnements reparieren"
8087 #: mod/settings.php:839 mod/settings.php:840
8089 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
8090 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
8092 #: mod/settings.php:839 mod/settings.php:840
8094 msgstr "eingeschaltet"
8096 #: mod/settings.php:839 mod/settings.php:840
8098 msgstr "ausgeschaltet"
8100 #: mod/settings.php:840
8101 msgid "GNU Social (OStatus)"
8102 msgstr "GNU Social (OStatus)"
8104 #: mod/settings.php:876
8105 msgid "Email access is disabled on this site."
8106 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
8108 #: mod/settings.php:888
8109 msgid "Email/Mailbox Setup"
8110 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
8112 #: mod/settings.php:889
8114 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
8115 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
8116 msgstr "Wenn Du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für Dein Postfach an."
8118 #: mod/settings.php:890
8119 msgid "Last successful email check:"
8120 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail Check"
8122 #: mod/settings.php:892
8123 msgid "IMAP server name:"
8124 msgstr "IMAP-Server-Name:"
8126 #: mod/settings.php:893
8130 #: mod/settings.php:894
8132 msgstr "Sicherheit:"
8134 #: mod/settings.php:894 mod/settings.php:899
8138 #: mod/settings.php:895
8139 msgid "Email login name:"
8140 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
8142 #: mod/settings.php:896
8143 msgid "Email password:"
8144 msgstr "E-Mail-Passwort:"
8146 #: mod/settings.php:897
8147 msgid "Reply-to address:"
8148 msgstr "Reply-to Adresse:"
8150 #: mod/settings.php:898
8151 msgid "Send public posts to all email contacts:"
8152 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
8154 #: mod/settings.php:899
8155 msgid "Action after import:"
8156 msgstr "Aktion nach Import:"
8158 #: mod/settings.php:899
8159 msgid "Move to folder"
8160 msgstr "In einen Ordner verschieben"
8162 #: mod/settings.php:900
8163 msgid "Move to folder:"
8164 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
8166 #: mod/settings.php:986
8167 msgid "Display Settings"
8168 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
8170 #: mod/settings.php:992 mod/settings.php:1013
8171 msgid "Display Theme:"
8174 #: mod/settings.php:993
8175 msgid "Mobile Theme:"
8176 msgstr "Mobiles Theme"
8178 #: mod/settings.php:994
8179 msgid "Update browser every xx seconds"
8180 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
8182 #: mod/settings.php:994
8183 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
8184 msgstr "Minimum sind 10 Sekeunden. Gib -1 ein um abzuschalten."
8186 #: mod/settings.php:995
8187 msgid "Number of items to display per page:"
8188 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
8190 #: mod/settings.php:995 mod/settings.php:996
8191 msgid "Maximum of 100 items"
8192 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
8194 #: mod/settings.php:996
8195 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
8196 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
8198 #: mod/settings.php:997
8199 msgid "Don't show emoticons"
8200 msgstr "Keine Smilies anzeigen"
8202 #: mod/settings.php:998
8206 #: mod/settings.php:999
8207 msgid "Beginning of week:"
8208 msgstr "Wochenbeginn:"
8210 #: mod/settings.php:1000
8211 msgid "Don't show notices"
8212 msgstr "Info-Popups nicht anzeigen"
8214 #: mod/settings.php:1001
8215 msgid "Infinite scroll"
8216 msgstr "Endloses Scrollen"
8218 #: mod/settings.php:1002
8219 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
8220 msgstr "Automatische Updates nur, wenn Du oben auf der Netzwerkseite bist."
8222 #: mod/settings.php:1004
8223 msgid "General Theme Settings"
8224 msgstr "Allgemeine Themeneinstellungen"
8226 #: mod/settings.php:1005
8227 msgid "Custom Theme Settings"
8228 msgstr "Benutzerdefinierte Theme Einstellungen"
8230 #: mod/settings.php:1006
8231 msgid "Content Settings"
8232 msgstr "Einstellungen zum Inhalt"
8234 #: mod/settings.php:1007 view/theme/frio/config.php:61
8235 #: view/theme/cleanzero/config.php:82 view/theme/quattro/config.php:66
8236 #: view/theme/dispy/config.php:72 view/theme/vier/config.php:109
8237 #: view/theme/diabook/config.php:150 view/theme/duepuntozero/config.php:61
8238 msgid "Theme settings"
8239 msgstr "Themeneinstellungen"
8241 #: mod/settings.php:1089
8242 msgid "Account Types"
8243 msgstr "Kontenarten"
8245 #: mod/settings.php:1090
8246 msgid "Personal Page Subtypes"
8247 msgstr "Unterarten der persönlichen Seite"
8249 #: mod/settings.php:1091
8250 msgid "Community Forum Subtypes"
8251 msgstr "Unterarten des Gemeinschaftsforums"
8253 #: mod/settings.php:1098
8254 msgid "Personal Page"
8255 msgstr "Persönliche Seite"
8257 #: mod/settings.php:1099
8258 msgid "This account is a regular personal profile"
8259 msgstr "Dieses Konto ist ein normales persönliches Profil"
8261 #: mod/settings.php:1102
8262 msgid "Organisation Page"
8263 msgstr "Organisationsseite"
8265 #: mod/settings.php:1103
8266 msgid "This account is a profile for an organisation"
8267 msgstr "Diese Konto ist ein Profil für eine Organisation"
8269 #: mod/settings.php:1106
8271 msgstr "Nachrichtenseite"
8273 #: mod/settings.php:1107
8274 msgid "This account is a news account/reflector"
8275 msgstr "Dieses Konto ist ein News-Konto bzw. -Spiegel"
8277 #: mod/settings.php:1110
8278 msgid "Community Forum"
8279 msgstr "Gemeinschaftsforum"
8281 #: mod/settings.php:1111
8283 "This account is a community forum where people can discuss with each other"
8284 msgstr "Dieses Konto ist ein Gemeinschaftskonto wo sich Leute untereinander austauschen können"
8286 #: mod/settings.php:1114
8287 msgid "Normal Account Page"
8288 msgstr "Normales Konto"
8290 #: mod/settings.php:1115
8291 msgid "This account is a normal personal profile"
8292 msgstr "Dieses Konto ist ein normales persönliches Profil"
8294 #: mod/settings.php:1118
8295 msgid "Soapbox Page"
8296 msgstr "Marktschreier-Konto"
8298 #: mod/settings.php:1119
8299 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
8300 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Nurlese-Fans akzeptiert"
8302 #: mod/settings.php:1122
8303 msgid "Public Forum"
8304 msgstr "Öffentliches Forum"
8306 #: mod/settings.php:1123
8307 msgid "Automatically approve all contact requests"
8308 msgstr "Bestätige alle Kontaktanfragen automatisch"
8310 #: mod/settings.php:1126
8311 msgid "Automatic Friend Page"
8312 msgstr "Automatische Freunde Seite"
8314 #: mod/settings.php:1127
8315 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
8316 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Freund akzeptiert"
8318 #: mod/settings.php:1130
8319 msgid "Private Forum [Experimental]"
8320 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
8322 #: mod/settings.php:1131
8323 msgid "Private forum - approved members only"
8324 msgstr "Privates Forum, nur für Mitglieder"
8326 #: mod/settings.php:1143
8330 #: mod/settings.php:1143
8331 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
8332 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
8334 #: mod/settings.php:1153
8335 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
8336 msgstr "Darf Dein Standardprofil im Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
8338 #: mod/settings.php:1159
8339 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
8340 msgstr "Darf Dein Standardprofil im weltweiten Verzeichnis veröffentlicht werden?"
8342 #: mod/settings.php:1167
8343 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
8344 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Standardprofils verbergen?"
8346 #: mod/settings.php:1171
8348 "If enabled, posting public messages to Diaspora and other networks isn't "
8350 msgstr "Wenn aktiviert, ist das senden öffentliche Nachrichten zu Diaspora und anderen Netzwerken nicht möglich"
8352 #: mod/settings.php:1176
8353 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
8354 msgstr "Dürfen Deine Kontakte auf Deine Pinnwand schreiben?"
8356 #: mod/settings.php:1182
8357 msgid "Allow friends to tag your posts?"
8358 msgstr "Dürfen Deine Kontakte Deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
8360 #: mod/settings.php:1188
8361 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
8362 msgstr "Dürfen wir Dich neuen Mitgliedern als potentiellen Kontakt vorschlagen?"
8364 #: mod/settings.php:1194
8365 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
8366 msgstr "Dürfen Dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
8368 #: mod/settings.php:1202
8369 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
8370 msgstr "Profil ist <strong>nicht veröffentlicht</strong>."
8372 #: mod/settings.php:1210
8374 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
8375 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet <strong>'%s'</strong> oder '%s'."
8377 #: mod/settings.php:1217
8378 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
8379 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
8381 #: mod/settings.php:1217
8382 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
8383 msgstr "Wenn leer verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
8385 #: mod/settings.php:1218
8386 msgid "Advanced expiration settings"
8387 msgstr "Erweiterte Verfallseinstellungen"
8389 #: mod/settings.php:1219
8390 msgid "Advanced Expiration"
8391 msgstr "Erweitertes Verfallen"
8393 #: mod/settings.php:1220
8394 msgid "Expire posts:"
8395 msgstr "Beiträge verfallen lassen:"
8397 #: mod/settings.php:1221
8398 msgid "Expire personal notes:"
8399 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen:"
8401 #: mod/settings.php:1222
8402 msgid "Expire starred posts:"
8403 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen:"
8405 #: mod/settings.php:1223
8406 msgid "Expire photos:"
8407 msgstr "Fotos verfallen lassen:"
8409 #: mod/settings.php:1224
8410 msgid "Only expire posts by others:"
8411 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen:"
8413 #: mod/settings.php:1252
8414 msgid "Account Settings"
8415 msgstr "Kontoeinstellungen"
8417 #: mod/settings.php:1260
8418 msgid "Password Settings"
8419 msgstr "Passwort-Einstellungen"
8421 #: mod/settings.php:1262
8422 msgid "Leave password fields blank unless changing"
8423 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer Du willst das Passwort ändern"
8425 #: mod/settings.php:1263
8426 msgid "Current Password:"
8427 msgstr "Aktuelles Passwort:"
8429 #: mod/settings.php:1263 mod/settings.php:1264
8430 msgid "Your current password to confirm the changes"
8431 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
8433 #: mod/settings.php:1264
8437 #: mod/settings.php:1268
8438 msgid "Basic Settings"
8439 msgstr "Grundeinstellungen"
8441 #: mod/settings.php:1270
8442 msgid "Email Address:"
8443 msgstr "E-Mail-Adresse:"
8445 #: mod/settings.php:1271
8446 msgid "Your Timezone:"
8447 msgstr "Deine Zeitzone:"
8449 #: mod/settings.php:1272
8450 msgid "Your Language:"
8451 msgstr "Deine Sprache:"
8453 #: mod/settings.php:1272
8455 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
8457 msgstr "Wähle die Sprache, in der wir Dir die Friendica-Oberfläche präsentieren sollen und Dir E-Mail schicken"
8459 #: mod/settings.php:1273
8460 msgid "Default Post Location:"
8461 msgstr "Standardstandort:"
8463 #: mod/settings.php:1274
8464 msgid "Use Browser Location:"
8465 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
8467 #: mod/settings.php:1277
8468 msgid "Security and Privacy Settings"
8469 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
8471 #: mod/settings.php:1279
8472 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
8473 msgstr "Maximale Anzahl vonKontaktanfragen/Tag:"
8475 #: mod/settings.php:1279 mod/settings.php:1309
8476 msgid "(to prevent spam abuse)"
8477 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
8479 #: mod/settings.php:1280
8480 msgid "Default Post Permissions"
8481 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
8483 #: mod/settings.php:1281
8484 msgid "(click to open/close)"
8485 msgstr "(klicke zum öffnen/schließen)"
8487 #: mod/settings.php:1292
8488 msgid "Default Private Post"
8489 msgstr "Privater Standardbeitrag"
8491 #: mod/settings.php:1293
8492 msgid "Default Public Post"
8493 msgstr "Öffentlicher Standardbeitrag"
8495 #: mod/settings.php:1297
8496 msgid "Default Permissions for New Posts"
8497 msgstr "Standardberechtigungen für neue Beiträge"
8499 #: mod/settings.php:1309
8500 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
8501 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
8503 #: mod/settings.php:1312
8504 msgid "Notification Settings"
8505 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
8507 #: mod/settings.php:1313
8508 msgid "By default post a status message when:"
8509 msgstr "Standardmäßig eine Statusnachricht posten, wenn:"
8511 #: mod/settings.php:1314
8512 msgid "accepting a friend request"
8513 msgstr "– Du eine Kontaktanfrage akzeptierst"
8515 #: mod/settings.php:1315
8516 msgid "joining a forum/community"
8517 msgstr "– Du einem Forum/einer Gemeinschaftsseite beitrittst"
8519 #: mod/settings.php:1316
8520 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
8521 msgstr "– Du eine <em>interessante</em> Änderung an Deinem Profil durchführst"
8523 #: mod/settings.php:1317
8524 msgid "Send a notification email when:"
8525 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden wenn:"
8527 #: mod/settings.php:1318
8528 msgid "You receive an introduction"
8529 msgstr "– Du eine Kontaktanfrage erhältst"
8531 #: mod/settings.php:1319
8532 msgid "Your introductions are confirmed"
8533 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
8535 #: mod/settings.php:1320
8536 msgid "Someone writes on your profile wall"
8537 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
8539 #: mod/settings.php:1321
8540 msgid "Someone writes a followup comment"
8541 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
8543 #: mod/settings.php:1322
8544 msgid "You receive a private message"
8545 msgstr "– Du eine private Nachricht erhältst"
8547 #: mod/settings.php:1323
8548 msgid "You receive a friend suggestion"
8549 msgstr "– Du eine Empfehlung erhältst"
8551 #: mod/settings.php:1324
8552 msgid "You are tagged in a post"
8553 msgstr "– Du in einem Beitrag erwähnt wirst"
8555 #: mod/settings.php:1325
8556 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
8557 msgstr "– Du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
8559 #: mod/settings.php:1327
8560 msgid "Activate desktop notifications"
8561 msgstr "Desktop Benachrichtigungen einschalten"
8563 #: mod/settings.php:1327
8564 msgid "Show desktop popup on new notifications"
8565 msgstr "Desktop Benachrichtigungen einschalten"
8567 #: mod/settings.php:1329
8568 msgid "Text-only notification emails"
8569 msgstr "Benachrichtigungs E-Mail als Rein-Text."
8571 #: mod/settings.php:1331
8572 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
8573 msgstr "Sende Benachrichtigungs E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
8575 #: mod/settings.php:1333
8576 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
8577 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
8579 #: mod/settings.php:1334
8580 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
8581 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
8583 #: mod/settings.php:1337
8587 #: mod/settings.php:1338
8589 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
8590 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
8591 msgstr "Wenn Du Dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige Deiner Kontakte Deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
8593 #: mod/settings.php:1339
8594 msgid "Resend relocate message to contacts"
8595 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
8597 #: object/Item.php:370
8601 #: view/theme/frio/php/Image.php:23
8602 msgid "Repeat the image"
8603 msgstr "Bild wiederholen"
8605 #: view/theme/frio/php/Image.php:23
8606 msgid "Will repeat your image to fill the background."
8607 msgstr "Wiederholt das Bild um den Hintergrund auszufüllen."
8609 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
8613 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
8614 msgid "Will stretch to width/height of the image."
8615 msgstr "Streckt Breite/Höhe des Bildes."
8617 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
8618 msgid "Resize fill and-clip"
8619 msgstr "Größe anpassen - Ausfüllen und abschneiden"
8621 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
8622 msgid "Resize to fill and retain aspect ratio."
8623 msgstr "Größe anpassen: Ausfüllen und Seitenverhältnis beibehalten"
8625 #: view/theme/frio/php/Image.php:29
8626 msgid "Resize best fit"
8627 msgstr "Größe anpassen - Optimale Größe"
8629 #: view/theme/frio/php/Image.php:29
8630 msgid "Resize to best fit and retain aspect ratio."
8631 msgstr "Größe anpassen - Optimale Größe und Seitenverhältnisse beibehalten"
8633 #: view/theme/frio/config.php:42
8637 #: view/theme/frio/config.php:54
8641 #: view/theme/frio/config.php:54
8642 msgid "Check image permissions if all users are allowed to visit the image"
8643 msgstr "Überprüfe, dass alle Benutzer die Berechtigung haben dieses Bild anzusehen"
8645 #: view/theme/frio/config.php:62
8646 msgid "Select scheme"
8647 msgstr "Schema auswählen"
8649 #: view/theme/frio/config.php:63
8650 msgid "Navigation bar background color"
8651 msgstr "Hintergrundfarbe der Navigationsleiste"
8653 #: view/theme/frio/config.php:64
8654 msgid "Navigation bar icon color "
8655 msgstr "Icon Farbe in der Navigationsleiste"
8657 #: view/theme/frio/config.php:65
8661 #: view/theme/frio/config.php:66
8662 msgid "Set the background color"
8663 msgstr "Hintergrundfarbe festlegen"
8665 #: view/theme/frio/config.php:67
8666 msgid "Content background transparency"
8667 msgstr "Transparanz des Hintergrunds von Beiträgem"
8669 #: view/theme/frio/config.php:68
8670 msgid "Set the background image"
8671 msgstr "Hintergrundbild festlegen"
8673 #: view/theme/frio/theme.php:226
8677 #: view/theme/frio/theme.php:232
8681 #: view/theme/cleanzero/config.php:83
8682 msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
8683 msgstr "Wähle das Vergrößerungsmaß für Bilder in Beiträgen und Kommentaren (Höhe und Breite)"
8685 #: view/theme/cleanzero/config.php:84 view/theme/dispy/config.php:73
8686 #: view/theme/diabook/config.php:151
8687 msgid "Set font-size for posts and comments"
8688 msgstr "Schriftgröße für Beiträge und Kommentare festlegen"
8690 #: view/theme/cleanzero/config.php:85
8691 msgid "Set theme width"
8692 msgstr "Theme Breite festlegen"
8694 #: view/theme/cleanzero/config.php:86 view/theme/quattro/config.php:68
8695 msgid "Color scheme"
8698 #: view/theme/quattro/config.php:67
8700 msgstr "Ausrichtung"
8702 #: view/theme/quattro/config.php:67
8706 #: view/theme/quattro/config.php:67
8710 #: view/theme/quattro/config.php:69
8711 msgid "Posts font size"
8712 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
8714 #: view/theme/quattro/config.php:70
8715 msgid "Textareas font size"
8716 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
8718 #: view/theme/dispy/config.php:74 view/theme/diabook/config.php:152
8719 msgid "Set line-height for posts and comments"
8720 msgstr "Liniengröße für Beiträge und Kommantare festlegen"
8722 #: view/theme/dispy/config.php:75
8723 msgid "Set colour scheme"
8724 msgstr "Farbschema wählen"
8726 #: view/theme/vier/theme.php:152 view/theme/vier/config.php:112
8727 #: view/theme/diabook/theme.php:391 view/theme/diabook/theme.php:626
8728 #: view/theme/diabook/config.php:160
8729 msgid "Community Profiles"
8730 msgstr "Community-Profile"
8732 #: view/theme/vier/theme.php:181 view/theme/vier/config.php:116
8733 #: view/theme/diabook/theme.php:412 view/theme/diabook/theme.php:630
8734 #: view/theme/diabook/config.php:164
8736 msgstr "Letzte Nutzer"
8738 #: view/theme/vier/theme.php:199 view/theme/vier/config.php:115
8739 #: view/theme/diabook/theme.php:523 view/theme/diabook/theme.php:629
8740 #: view/theme/diabook/config.php:163
8741 msgid "Find Friends"
8742 msgstr "Kontakte finden"
8744 #: view/theme/vier/theme.php:200 view/theme/diabook/theme.php:524
8745 msgid "Local Directory"
8746 msgstr "Lokales Verzeichnis"
8748 #: view/theme/vier/theme.php:291
8750 msgstr "Schnell-Start"
8752 #: view/theme/vier/theme.php:373 view/theme/vier/config.php:114
8753 #: view/theme/diabook/theme.php:606 view/theme/diabook/theme.php:628
8754 #: view/theme/diabook/config.php:162
8755 msgid "Connect Services"
8756 msgstr "Verbinde Dienste"
8758 #: view/theme/vier/config.php:64
8759 msgid "Comma separated list of helper forums"
8760 msgstr "Komma-Separierte Liste der Helfer-Foren"
8762 #: view/theme/vier/config.php:110
8764 msgstr "Stil auswählen"
8766 #: view/theme/vier/config.php:111 view/theme/diabook/theme.php:130
8767 #: view/theme/diabook/theme.php:544 view/theme/diabook/theme.php:624
8768 #: view/theme/diabook/config.php:158
8769 msgid "Community Pages"
8772 #: view/theme/vier/config.php:113 view/theme/diabook/theme.php:599
8773 #: view/theme/diabook/theme.php:627 view/theme/diabook/config.php:161
8774 msgid "Help or @NewHere ?"
8775 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
8777 #: view/theme/diabook/theme.php:125
8778 msgid "Your contacts"
8779 msgstr "Deine Kontakte"
8781 #: view/theme/diabook/theme.php:128
8782 msgid "Your personal photos"
8783 msgstr "Deine privaten Fotos"
8785 #: view/theme/diabook/theme.php:441 view/theme/diabook/theme.php:632
8786 #: view/theme/diabook/config.php:166
8788 msgstr "Zuletzt gemocht"
8790 #: view/theme/diabook/theme.php:486 view/theme/diabook/theme.php:631
8791 #: view/theme/diabook/config.php:165
8793 msgstr "Letzte Fotos"
8795 #: view/theme/diabook/theme.php:579 view/theme/diabook/theme.php:625
8796 #: view/theme/diabook/config.php:159
8797 msgid "Earth Layers"
8798 msgstr "Earth Layers"
8800 #: view/theme/diabook/theme.php:584
8801 msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
8802 msgstr "Zoomfaktor der Earth Layer"
8804 #: view/theme/diabook/theme.php:585 view/theme/diabook/config.php:156
8805 msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
8806 msgstr "Longitude (X) der Earth Layer"
8808 #: view/theme/diabook/theme.php:586 view/theme/diabook/config.php:157
8809 msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
8810 msgstr "Latitude (Y) der Earth Layer"
8812 #: view/theme/diabook/theme.php:622
8813 msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
8814 msgstr "Rahmen auf der rechten Seite anzeigen/verbergen"
8816 #: view/theme/diabook/config.php:153
8817 msgid "Set resolution for middle column"
8818 msgstr "Auflösung für die Mittelspalte setzen"
8820 #: view/theme/diabook/config.php:154
8821 msgid "Set color scheme"
8822 msgstr "Wähle Farbschema"
8824 #: view/theme/diabook/config.php:155
8825 msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
8826 msgstr "Zoomfaktor der Earth Layer"
8828 #: view/theme/duepuntozero/config.php:45
8832 #: view/theme/duepuntozero/config.php:46
8836 #: view/theme/duepuntozero/config.php:47
8838 msgstr "easterbunny"
8840 #: view/theme/duepuntozero/config.php:48
8844 #: view/theme/duepuntozero/config.php:49
8848 #: view/theme/duepuntozero/config.php:50
8852 #: view/theme/duepuntozero/config.php:62
8854 msgstr "Variationen"
8857 msgid "toggle mobile"
8858 msgstr "auf/von Mobile Ansicht wechseln"
8861 msgid "Delete this item?"
8862 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
8866 msgstr "weniger anzeigen"
8870 msgid "Update %s failed. See error logs."
8871 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
8874 msgid "Create a New Account"
8875 msgstr "Neues Konto erstellen"
8883 msgstr "Anmeldedaten merken"
8886 msgid "Or login using OpenID: "
8887 msgstr "Oder melde Dich mit Deiner OpenID an: "
8890 msgid "Forgot your password?"
8891 msgstr "Passwort vergessen?"
8894 msgid "Website Terms of Service"
8895 msgstr "Website Nutzungsbedingungen"
8898 msgid "terms of service"
8899 msgstr "Nutzungsbedingungen"
8902 msgid "Website Privacy Policy"
8903 msgstr "Website Datenschutzerklärung"
8906 msgid "privacy policy"
8907 msgstr "Datenschutzerklärung"