]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/de/messages.po
f1a8d81b0b6ce7baaa23ee3eae4a8bb096a9b05a
[friendica.git] / view / lang / de / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Andreas H., 2015
7 # Andreas H., 2015-2018
8 # Andy H3 <andy@hubup.pro>, 2017
9 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
10 # Ben <utzer@yl.ms>, 2018
11 # Copiis Praeesse <richard@zsemberi.de>, 2018-2019
12 # David Rabel <david.rabel@noresoft.com>, 2016
13 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
14 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
15 # foss <foss@openmailbox.org>, 2014,2016-2017
16 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
17 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
18 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
19 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2012,2018
20 # Herbert Thielen <thielen@hs-worms.de>, 2017
21 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018
22 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018
23 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2011-2012
24 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
25 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
26 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
27 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
28 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
29 # Oliver <post@toktan.org>, 2015
30 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
31 # rabuzarus <rabuzarus@t-online.de>, 2016-2018
32 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2013
33 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2012-2013
34 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
35 # S.Krumbholz <alfred@skrumbholz.de>, 2018
36 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2016
37 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
38 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2016-2019
39 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
40 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
41 # Vinzenz Vietzke <vinz@vinzv.de>, 2018
42 msgid ""
43 msgstr ""
44 "Project-Id-Version: friendica\n"
45 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
46 "POT-Creation-Date: 2019-02-08 23:34-0500\n"
47 "PO-Revision-Date: 2019-02-10 07:32+0000\n"
48 "Last-Translator: Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>\n"
49 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
50 "MIME-Version: 1.0\n"
51 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
52 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
53 "Language: de\n"
54 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
55
56 #: include/api.php:1179
57 #, php-format
58 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
59 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
60 msgstr[0] "Das tägliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
61 msgstr[1] "Das tägliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
62
63 #: include/api.php:1193
64 #, php-format
65 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
66 msgid_plural ""
67 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
68 msgstr[0] "Das wöchentliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
69 msgstr[1] "Das wöchentliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
70
71 #: include/api.php:1207
72 #, php-format
73 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
74 msgstr "Das monatliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
75
76 #: include/api.php:4578 mod/photos.php:93 mod/photos.php:201
77 #: mod/photos.php:695 mod/photos.php:1126 mod/photos.php:1143
78 #: mod/photos.php:1636 mod/profile_photo.php:85 mod/profile_photo.php:94
79 #: mod/profile_photo.php:103 mod/profile_photo.php:217
80 #: mod/profile_photo.php:305 mod/profile_photo.php:315 src/Model/User.php:735
81 #: src/Model/User.php:743 src/Model/User.php:751
82 msgid "Profile Photos"
83 msgstr "Profilbilder"
84
85 #: include/conversation.php:160 include/conversation.php:297
86 #: src/Model/Item.php:3265
87 msgid "event"
88 msgstr "Event"
89
90 #: include/conversation.php:163 include/conversation.php:173
91 #: include/conversation.php:300 include/conversation.php:309
92 #: mod/subthread.php:88 mod/tagger.php:70
93 msgid "status"
94 msgstr "Status"
95
96 #: include/conversation.php:168 include/conversation.php:305
97 #: mod/subthread.php:88 mod/tagger.php:70 src/Model/Item.php:3267
98 msgid "photo"
99 msgstr "Foto"
100
101 #: include/conversation.php:181
102 #, php-format
103 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
104 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s"
105
106 #: include/conversation.php:183
107 #, php-format
108 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
109 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s nicht"
110
111 #: include/conversation.php:185
112 #, php-format
113 msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
114 msgstr "%1$s nimmt an %2$ss %3$s teil."
115
116 #: include/conversation.php:187
117 #, php-format
118 msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
119 msgstr "%1$s nimmt nicht an %2$ss %3$s teil."
120
121 #: include/conversation.php:189
122 #, php-format
123 msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
124 msgstr "%1$s nimmt eventuell an %2$ss %3$s teil."
125
126 #: include/conversation.php:224
127 #, php-format
128 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
129 msgstr "%1$s ist nun mit %2$s befreundet"
130
131 #: include/conversation.php:265
132 #, php-format
133 msgid "%1$s poked %2$s"
134 msgstr "%1$s stupste %2$s"
135
136 #: include/conversation.php:319 mod/tagger.php:108
137 #, php-format
138 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
139 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
140
141 #: include/conversation.php:341
142 msgid "post/item"
143 msgstr "Nachricht/Beitrag"
144
145 #: include/conversation.php:342
146 #, php-format
147 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
148 msgstr "%1$s hat %2$s\\s %3$s als Favorit markiert"
149
150 #: include/conversation.php:568 mod/photos.php:1467 mod/profiles.php:352
151 msgid "Likes"
152 msgstr "Likes"
153
154 #: include/conversation.php:568 mod/photos.php:1467 mod/profiles.php:355
155 msgid "Dislikes"
156 msgstr "Dislikes"
157
158 #: include/conversation.php:569 include/conversation.php:1506
159 #: mod/photos.php:1468
160 msgid "Attending"
161 msgid_plural "Attending"
162 msgstr[0] "Teilnehmend"
163 msgstr[1] "Teilnehmend"
164
165 #: include/conversation.php:569 mod/photos.php:1468
166 msgid "Not attending"
167 msgstr "Nicht teilnehmend"
168
169 #: include/conversation.php:569 mod/photos.php:1468
170 msgid "Might attend"
171 msgstr "Eventuell teilnehmend"
172
173 #: include/conversation.php:649 mod/photos.php:1524 src/Object/Post.php:206
174 msgid "Select"
175 msgstr "Auswählen"
176
177 #: include/conversation.php:650 mod/admin.php:2071 mod/photos.php:1525
178 #: mod/settings.php:726 src/Module/Contact.php:827 src/Module/Contact.php:1102
179 msgid "Delete"
180 msgstr "Löschen"
181
182 #: include/conversation.php:684 src/Object/Post.php:379
183 #: src/Object/Post.php:380
184 #, php-format
185 msgid "View %s's profile @ %s"
186 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
187
188 #: include/conversation.php:696 src/Object/Post.php:367
189 msgid "Categories:"
190 msgstr "Kategorien:"
191
192 #: include/conversation.php:697 src/Object/Post.php:368
193 msgid "Filed under:"
194 msgstr "Abgelegt unter:"
195
196 #: include/conversation.php:704 src/Object/Post.php:393
197 #, php-format
198 msgid "%s from %s"
199 msgstr "%s von %s"
200
201 #: include/conversation.php:719
202 msgid "View in context"
203 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
204
205 #: include/conversation.php:721 include/conversation.php:1172
206 #: mod/editpost.php:88 mod/message.php:260 mod/message.php:442
207 #: mod/photos.php:1440 mod/wallmessage.php:141 src/Object/Post.php:419
208 msgid "Please wait"
209 msgstr "Bitte warten"
210
211 #: include/conversation.php:785
212 msgid "remove"
213 msgstr "löschen"
214
215 #: include/conversation.php:789
216 msgid "Delete Selected Items"
217 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
218
219 #: include/conversation.php:893 view/theme/frio/theme.php:358
220 msgid "Follow Thread"
221 msgstr "Folge der Unterhaltung"
222
223 #: include/conversation.php:894 src/Model/Contact.php:1032
224 msgid "View Status"
225 msgstr "Pinnwand anschauen"
226
227 #: include/conversation.php:895 include/conversation.php:911
228 #: mod/allfriends.php:72 mod/directory.php:167 mod/dirfind.php:226
229 #: mod/match.php:87 mod/suggest.php:87 src/Model/Contact.php:972
230 #: src/Model/Contact.php:1025 src/Model/Contact.php:1033
231 msgid "View Profile"
232 msgstr "Profil anschauen"
233
234 #: include/conversation.php:896 src/Model/Contact.php:1034
235 msgid "View Photos"
236 msgstr "Bilder anschauen"
237
238 #: include/conversation.php:897 src/Model/Contact.php:1026
239 #: src/Model/Contact.php:1035
240 msgid "Network Posts"
241 msgstr "Netzwerkbeiträge"
242
243 #: include/conversation.php:898 src/Model/Contact.php:1027
244 #: src/Model/Contact.php:1036
245 msgid "View Contact"
246 msgstr "Kontakt anzeigen"
247
248 #: include/conversation.php:899 src/Model/Contact.php:1038
249 msgid "Send PM"
250 msgstr "Private Nachricht senden"
251
252 #: include/conversation.php:903 src/Model/Contact.php:1039
253 msgid "Poke"
254 msgstr "Anstupsen"
255
256 #: include/conversation.php:908 mod/allfriends.php:73 mod/dirfind.php:227
257 #: mod/follow.php:147 mod/match.php:88 mod/suggest.php:88
258 #: src/Content/Widget.php:63 src/Model/Contact.php:1028
259 #: src/Module/Contact.php:574 view/theme/vier/theme.php:201
260 msgid "Connect/Follow"
261 msgstr "Verbinden/Folgen"
262
263 #: include/conversation.php:1030
264 #, php-format
265 msgid "%s likes this."
266 msgstr "%s mag das."
267
268 #: include/conversation.php:1033
269 #, php-format
270 msgid "%s doesn't like this."
271 msgstr "%s mag das nicht."
272
273 #: include/conversation.php:1036
274 #, php-format
275 msgid "%s attends."
276 msgstr "%s nimmt teil."
277
278 #: include/conversation.php:1039
279 #, php-format
280 msgid "%s doesn't attend."
281 msgstr "%s nimmt nicht teil."
282
283 #: include/conversation.php:1042
284 #, php-format
285 msgid "%s attends maybe."
286 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
287
288 #: include/conversation.php:1050
289 msgid "and"
290 msgstr "und"
291
292 #: include/conversation.php:1056
293 #, php-format
294 msgid "and %d other people"
295 msgstr "und %dandere"
296
297 #: include/conversation.php:1064
298 #, php-format
299 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
300 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
301
302 #: include/conversation.php:1065
303 #, php-format
304 msgid "%s like this."
305 msgstr "%s mögen das."
306
307 #: include/conversation.php:1068
308 #, php-format
309 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
310 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
311
312 #: include/conversation.php:1069
313 #, php-format
314 msgid "%s don't like this."
315 msgstr "%s mögen dies nicht."
316
317 #: include/conversation.php:1072
318 #, php-format
319 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend"
320 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen teil"
321
322 #: include/conversation.php:1073
323 #, php-format
324 msgid "%s attend."
325 msgstr "%s nehmen teil."
326
327 #: include/conversation.php:1076
328 #, php-format
329 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't attend"
330 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen nicht teil"
331
332 #: include/conversation.php:1077
333 #, php-format
334 msgid "%s don't attend."
335 msgstr "%s nehmen nicht teil."
336
337 #: include/conversation.php:1080
338 #, php-format
339 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
340 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen eventuell teil"
341
342 #: include/conversation.php:1081
343 #, php-format
344 msgid "%s attend maybe."
345 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
346
347 #: include/conversation.php:1111
348 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
349 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
350
351 #: include/conversation.php:1112 src/Object/Post.php:876
352 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
353 msgstr "Bitte gib eine Bild/Video/Audio/Webseiten-URL ein:"
354
355 #: include/conversation.php:1113
356 msgid "Tag term:"
357 msgstr "Tag:"
358
359 #: include/conversation.php:1114 mod/filer.php:35
360 msgid "Save to Folder:"
361 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
362
363 #: include/conversation.php:1115
364 msgid "Where are you right now?"
365 msgstr "Wo hältst Du Dich jetzt gerade auf?"
366
367 #: include/conversation.php:1116
368 msgid "Delete item(s)?"
369 msgstr "Einträge löschen?"
370
371 #: include/conversation.php:1148
372 msgid "New Post"
373 msgstr "Neuer Beitrag"
374
375 #: include/conversation.php:1151
376 msgid "Share"
377 msgstr "Teilen"
378
379 #: include/conversation.php:1152 mod/editpost.php:74 mod/message.php:258
380 #: mod/message.php:439 mod/wallmessage.php:139
381 msgid "Upload photo"
382 msgstr "Foto hochladen"
383
384 #: include/conversation.php:1153 mod/editpost.php:75
385 msgid "upload photo"
386 msgstr "Bild hochladen"
387
388 #: include/conversation.php:1154 mod/editpost.php:76
389 msgid "Attach file"
390 msgstr "Datei anhängen"
391
392 #: include/conversation.php:1155 mod/editpost.php:77
393 msgid "attach file"
394 msgstr "Datei anhängen"
395
396 #: include/conversation.php:1156 src/Object/Post.php:868
397 msgid "Bold"
398 msgstr "Fett"
399
400 #: include/conversation.php:1157 src/Object/Post.php:869
401 msgid "Italic"
402 msgstr "Kursiv"
403
404 #: include/conversation.php:1158 src/Object/Post.php:870
405 msgid "Underline"
406 msgstr "Unterstrichen"
407
408 #: include/conversation.php:1159 src/Object/Post.php:871
409 msgid "Quote"
410 msgstr "Zitat"
411
412 #: include/conversation.php:1160 src/Object/Post.php:872
413 msgid "Code"
414 msgstr "Code"
415
416 #: include/conversation.php:1161 src/Object/Post.php:873
417 msgid "Image"
418 msgstr "Bild"
419
420 #: include/conversation.php:1162 src/Object/Post.php:874
421 msgid "Link"
422 msgstr "Link"
423
424 #: include/conversation.php:1163 src/Object/Post.php:875
425 msgid "Link or Media"
426 msgstr "Link oder Mediendatei"
427
428 #: include/conversation.php:1164 mod/editpost.php:84
429 msgid "Set your location"
430 msgstr "Deinen Standort festlegen"
431
432 #: include/conversation.php:1165 mod/editpost.php:85
433 msgid "set location"
434 msgstr "Ort setzen"
435
436 #: include/conversation.php:1166 mod/editpost.php:86
437 msgid "Clear browser location"
438 msgstr "Browser-Standort leeren"
439
440 #: include/conversation.php:1167 mod/editpost.php:87
441 msgid "clear location"
442 msgstr "Ort löschen"
443
444 #: include/conversation.php:1169 mod/editpost.php:102
445 msgid "Set title"
446 msgstr "Titel setzen"
447
448 #: include/conversation.php:1171 mod/editpost.php:104
449 msgid "Categories (comma-separated list)"
450 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
451
452 #: include/conversation.php:1173 mod/editpost.php:89
453 msgid "Permission settings"
454 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
455
456 #: include/conversation.php:1174 mod/editpost.php:119
457 msgid "permissions"
458 msgstr "Zugriffsrechte"
459
460 #: include/conversation.php:1183 mod/editpost.php:99
461 msgid "Public post"
462 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
463
464 #: include/conversation.php:1187 mod/editpost.php:110 mod/events.php:551
465 #: mod/photos.php:1458 mod/photos.php:1497 mod/photos.php:1557
466 #: src/Object/Post.php:877
467 msgid "Preview"
468 msgstr "Vorschau"
469
470 #: include/conversation.php:1191 include/items.php:396
471 #: mod/dfrn_request.php:650 mod/editpost.php:113 mod/fbrowser.php:104
472 #: mod/fbrowser.php:134 mod/follow.php:161 mod/message.php:153
473 #: mod/photos.php:257 mod/photos.php:325 mod/settings.php:666
474 #: mod/settings.php:692 mod/suggest.php:44 mod/tagrm.php:20 mod/tagrm.php:115
475 #: mod/unfollow.php:132 mod/videos.php:105 src/Module/Contact.php:447
476 msgid "Cancel"
477 msgstr "Abbrechen"
478
479 #: include/conversation.php:1196
480 msgid "Post to Groups"
481 msgstr "Poste an Gruppe"
482
483 #: include/conversation.php:1197
484 msgid "Post to Contacts"
485 msgstr "Poste an Kontakte"
486
487 #: include/conversation.php:1198
488 msgid "Private post"
489 msgstr "Privater Beitrag"
490
491 #: include/conversation.php:1203 mod/editpost.php:117
492 #: src/Model/Profile.php:370
493 msgid "Message"
494 msgstr "Nachricht"
495
496 #: include/conversation.php:1204 mod/editpost.php:118
497 msgid "Browser"
498 msgstr "Browser"
499
500 #: include/conversation.php:1476
501 msgid "View all"
502 msgstr "Zeige alle"
503
504 #: include/conversation.php:1500
505 msgid "Like"
506 msgid_plural "Likes"
507 msgstr[0] "mag ich"
508 msgstr[1] "Mag ich"
509
510 #: include/conversation.php:1503
511 msgid "Dislike"
512 msgid_plural "Dislikes"
513 msgstr[0] "mag ich nicht"
514 msgstr[1] "Mag ich nicht"
515
516 #: include/conversation.php:1509
517 msgid "Not Attending"
518 msgid_plural "Not Attending"
519 msgstr[0] "Nicht teilnehmend "
520 msgstr[1] "Nicht teilnehmend"
521
522 #: include/conversation.php:1512 src/Content/ContactSelector.php:167
523 msgid "Undecided"
524 msgid_plural "Undecided"
525 msgstr[0] "Unentschieden"
526 msgstr[1] "Unentschieden"
527
528 #: include/enotify.php:57
529 msgid "Friendica Notification"
530 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
531
532 #: include/enotify.php:60
533 msgid "Thank You,"
534 msgstr "Danke,"
535
536 #: include/enotify.php:63
537 #, php-format
538 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
539 msgstr "%1$s, %2$s Administrator"
540
541 #: include/enotify.php:65
542 #, php-format
543 msgid "%s Administrator"
544 msgstr "der Administrator von %s"
545
546 #: include/enotify.php:134
547 #, php-format
548 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
549 msgstr "[Friendica-Meldung] Neue Email erhalten um %s"
550
551 #: include/enotify.php:136
552 #, php-format
553 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
554 msgstr "%1$s hat Dir eine neue private Nachricht um %2$s geschickt."
555
556 #: include/enotify.php:137
557 msgid "a private message"
558 msgstr "eine private Nachricht"
559
560 #: include/enotify.php:137
561 #, php-format
562 msgid "%1$s sent you %2$s."
563 msgstr "%1$s schickte Dir %2$s."
564
565 #: include/enotify.php:139
566 #, php-format
567 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
568 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
569
570 #: include/enotify.php:172
571 #, php-format
572 msgid "%1$s tagged you on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
573 msgstr "%1$s erwähnte dich in [url=%2$s] einem %3$s[/url]"
574
575 #: include/enotify.php:178
576 #, php-format
577 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
578 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]a %3$s[/url]"
579
580 #: include/enotify.php:188
581 #, php-format
582 msgid "%1$s tagged you on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
583 msgstr "%1$s erwähnte dich auf  [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
584
585 #: include/enotify.php:195
586 #, php-format
587 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
588 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]%3$ss %4$s[/url]"
589
590 #: include/enotify.php:207
591 #, php-format
592 msgid "%1$s tagged you on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
593 msgstr "%1$s erwähnte dich auf [url=%2$s] deinem %3$s[/url]"
594
595 #: include/enotify.php:213
596 #, php-format
597 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
598 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]deinen %3$s[/url]"
599
600 #: include/enotify.php:224
601 #, php-format
602 msgid "%1$s tagged you on [url=%2$s]their %3$s[/url]"
603 msgstr "%1$s erwähnte dich im [url=%2$s]eigenen %3$s[/url]"
604
605 #: include/enotify.php:230
606 #, php-format
607 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]their %3$s[/url]"
608 msgstr "%1$s kommentierte den [url=%2$s] eigenen %3$s[/url]"
609
610 #: include/enotify.php:243
611 #, php-format
612 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
613 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat Dich erwähnt"
614
615 #: include/enotify.php:245
616 #, php-format
617 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
618 msgstr "%1$s erwähnte Dich auf %2$s"
619
620 #: include/enotify.php:247
621 #, php-format
622 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
623 msgstr "[Friendica-Meldung] Kommentar zum Beitrag #%1$d von %2$s"
624
625 #: include/enotify.php:249
626 #, php-format
627 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
628 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem Du folgst."
629
630 #: include/enotify.php:254 include/enotify.php:269 include/enotify.php:284
631 #: include/enotify.php:303 include/enotify.php:319
632 #, php-format
633 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
634 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
635
636 #: include/enotify.php:261
637 #, php-format
638 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
639 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat auf Deine Pinnwand geschrieben"
640
641 #: include/enotify.php:263
642 #, php-format
643 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
644 msgstr "%1$s schrieb um %2$s auf Deine Pinnwand"
645
646 #: include/enotify.php:264
647 #, php-format
648 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
649 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
650
651 #: include/enotify.php:276
652 #, php-format
653 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
654 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] %s hat einen Beitrag geteilt"
655
656 #: include/enotify.php:278
657 #, php-format
658 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
659 msgstr "%1$s hat einen neuen Beitrag auf %2$s geteilt"
660
661 #: include/enotify.php:279
662 #, php-format
663 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
664 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat einen Beitrag geteilt[/url]."
665
666 #: include/enotify.php:291
667 #, php-format
668 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
669 msgstr "[Friendica-Meldung] %1$s hat Dich angestupst"
670
671 #: include/enotify.php:293
672 #, php-format
673 msgid "%1$s poked you at %2$s"
674 msgstr "%1$s hat Dich auf %2$s angestupst"
675
676 #: include/enotify.php:294
677 #, php-format
678 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
679 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat Dich angestupst[/url]."
680
681 #: include/enotify.php:311
682 #, php-format
683 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
684 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat Deinen Beitrag getaggt"
685
686 #: include/enotify.php:313
687 #, php-format
688 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
689 msgstr "%1$s erwähnte Deinen Beitrag auf %2$s"
690
691 #: include/enotify.php:314
692 #, php-format
693 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
694 msgstr "%1$s erwähnte [url=%2$s]Deinen Beitrag[/url]"
695
696 #: include/enotify.php:326
697 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
698 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktanfrage erhalten"
699
700 #: include/enotify.php:328
701 #, php-format
702 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
703 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
704
705 #: include/enotify.php:329
706 #, php-format
707 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
708 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
709
710 #: include/enotify.php:334 include/enotify.php:380
711 #, php-format
712 msgid "You may visit their profile at %s"
713 msgstr "Hier kannst Du das Profil betrachten: %s"
714
715 #: include/enotify.php:336
716 #, php-format
717 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
718 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
719
720 #: include/enotify.php:343
721 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
722 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Eine neue Person teilt mit Dir"
723
724 #: include/enotify.php:345 include/enotify.php:346
725 #, php-format
726 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
727 msgstr "%1$s teilt mit Dir auf %2$s"
728
729 #: include/enotify.php:353
730 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
731 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Du hast einen neuen Kontakt auf "
732
733 #: include/enotify.php:355 include/enotify.php:356
734 #, php-format
735 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
736 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
737
738 #: include/enotify.php:369
739 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
740 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktvorschlag erhalten"
741
742 #: include/enotify.php:371
743 #, php-format
744 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
745 msgstr "Du hast einen Kontakt-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
746
747 #: include/enotify.php:372
748 #, php-format
749 msgid ""
750 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
751 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Kontakt-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
752
753 #: include/enotify.php:378
754 msgid "Name:"
755 msgstr "Name:"
756
757 #: include/enotify.php:379
758 msgid "Photo:"
759 msgstr "Foto:"
760
761 #: include/enotify.php:382
762 #, php-format
763 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
764 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
765
766 #: include/enotify.php:390 include/enotify.php:405
767 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
768 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung] Kontaktanfrage bestätigt"
769
770 #: include/enotify.php:392 include/enotify.php:407
771 #, php-format
772 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
773 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf  %2$s bestätigt"
774
775 #: include/enotify.php:393 include/enotify.php:408
776 #, php-format
777 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
778 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
779
780 #: include/enotify.php:398
781 msgid ""
782 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
783 "email without restriction."
784 msgstr "Ihr seid nun beidseitige Kontakte und könnt Statusmitteilungen, Bilder und Emails ohne Einschränkungen austauschen."
785
786 #: include/enotify.php:400
787 #, php-format
788 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
789 msgstr "Bitte besuche %s, wenn Du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
790
791 #: include/enotify.php:413
792 #, php-format
793 msgid ""
794 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
795 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
796 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
797 "automatically."
798 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden Dich als Fan zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
799
800 #: include/enotify.php:415
801 #, php-format
802 msgid ""
803 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
804 "relationship in the future."
805 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
806
807 #: include/enotify.php:417
808 #, php-format
809 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
810 msgstr "Bitte besuche %s, wenn Du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
811
812 #: include/enotify.php:427 mod/removeme.php:46
813 msgid "[Friendica System Notify]"
814 msgstr "[Friendica System Benachrichtigung]"
815
816 #: include/enotify.php:427
817 msgid "registration request"
818 msgstr "Registrierungsanfrage"
819
820 #: include/enotify.php:429
821 #, php-format
822 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
823 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
824
825 #: include/enotify.php:430
826 #, php-format
827 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
828 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
829
830 #: include/enotify.php:435
831 #, php-format
832 msgid ""
833 "Full Name:\t%s\n"
834 "Site Location:\t%s\n"
835 "Login Name:\t%s (%s)"
836 msgstr "Kompletter Name: %s\nURL der Seite: %s\nLogin Name: %s(%s)"
837
838 #: include/enotify.php:441
839 #, php-format
840 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
841 msgstr "Bitte besuche %s um die Anfrage zu bearbeiten."
842
843 #: include/items.php:353 mod/admin.php:301 mod/admin.php:2130
844 #: mod/admin.php:2377 mod/notice.php:20 mod/viewsrc.php:22
845 msgid "Item not found."
846 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
847
848 #: include/items.php:391
849 msgid "Do you really want to delete this item?"
850 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Item löschen?"
851
852 #: include/items.php:393 mod/api.php:109 mod/dfrn_request.php:640
853 #: mod/follow.php:150 mod/message.php:150 mod/profiles.php:526
854 #: mod/profiles.php:529 mod/profiles.php:551 mod/settings.php:1085
855 #: mod/settings.php:1091 mod/settings.php:1098 mod/settings.php:1102
856 #: mod/settings.php:1106 mod/settings.php:1110 mod/settings.php:1114
857 #: mod/settings.php:1118 mod/settings.php:1138 mod/settings.php:1139
858 #: mod/settings.php:1140 mod/settings.php:1141 mod/settings.php:1142
859 #: mod/suggest.php:41 src/Module/Contact.php:444 src/Module/Register.php:97
860 msgid "Yes"
861 msgstr "Ja"
862
863 #: include/items.php:443 mod/allfriends.php:22 mod/api.php:34 mod/api.php:39
864 #: mod/cal.php:303 mod/common.php:27 mod/crepair.php:101 mod/delegate.php:30
865 #: mod/delegate.php:48 mod/delegate.php:59 mod/dfrn_confirm.php:66
866 #: mod/dirfind.php:29 mod/editpost.php:22 mod/events.php:207 mod/follow.php:57
867 #: mod/follow.php:121 mod/fsuggest.php:77 mod/group.php:28 mod/invite.php:23
868 #: mod/invite.php:111 mod/item.php:167 mod/manage.php:129 mod/message.php:56
869 #: mod/message.php:101 mod/network.php:35 mod/nogroup.php:18 mod/notes.php:27
870 #: mod/notifications.php:70 mod/ostatus_subscribe.php:18 mod/photos.php:186
871 #: mod/photos.php:1020 mod/poke.php:141 mod/profiles.php:182
872 #: mod/profiles.php:499 mod/profile_photo.php:32 mod/profile_photo.php:177
873 #: mod/profile_photo.php:204 mod/regmod.php:89 mod/repair_ostatus.php:16
874 #: mod/settings.php:48 mod/settings.php:154 mod/settings.php:655
875 #: mod/suggest.php:62 mod/uimport.php:17 mod/unfollow.php:22
876 #: mod/unfollow.php:77 mod/unfollow.php:109 mod/viewcontacts.php:56
877 #: mod/wallmessage.php:19 mod/wallmessage.php:43 mod/wallmessage.php:82
878 #: mod/wallmessage.php:106 mod/wall_attach.php:76 mod/wall_attach.php:79
879 #: mod/wall_upload.php:107 mod/wall_upload.php:110 src/App.php:1482
880 #: src/Module/Attach.php:42 src/Module/Contact.php:360
881 #: src/Module/Register.php:193
882 msgid "Permission denied."
883 msgstr "Zugriff verweigert."
884
885 #: include/items.php:514 src/Content/Feature.php:98
886 msgid "Archives"
887 msgstr "Archiv"
888
889 #: include/items.php:520 src/App.php:666 src/Content/ForumManager.php:135
890 #: src/Content/Widget.php:329 src/Object/Post.php:457
891 #: view/theme/vier/theme.php:255
892 msgid "show more"
893 msgstr "mehr anzeigen"
894
895 #: mod/admin.php:121
896 msgid "Theme settings updated."
897 msgstr "Themeneinstellungen aktualisiert."
898
899 #: mod/admin.php:195 src/Content/Nav.php:231
900 msgid "Information"
901 msgstr "Information"
902
903 #: mod/admin.php:196
904 msgid "Overview"
905 msgstr "Übersicht"
906
907 #: mod/admin.php:197 mod/admin.php:778
908 msgid "Federation Statistics"
909 msgstr "Föderation Statistik"
910
911 #: mod/admin.php:198
912 msgid "Configuration"
913 msgstr "Konfiguration"
914
915 #: mod/admin.php:199 mod/admin.php:1580
916 msgid "Site"
917 msgstr "Seite"
918
919 #: mod/admin.php:200 mod/admin.php:1481 mod/admin.php:2061 mod/admin.php:2078
920 msgid "Users"
921 msgstr "Nutzer"
922
923 #: mod/admin.php:201 mod/admin.php:2178 mod/admin.php:2238 mod/settings.php:99
924 msgid "Addons"
925 msgstr "Addons"
926
927 #: mod/admin.php:202 mod/admin.php:2435 mod/admin.php:2479
928 msgid "Themes"
929 msgstr "Themen"
930
931 #: mod/admin.php:203 mod/settings.php:77
932 msgid "Additional features"
933 msgstr "Zusätzliche Features"
934
935 #: mod/admin.php:204 mod/admin.php:328 src/Content/Nav.php:234
936 #: src/Module/Register.php:144 src/Module/Tos.php:73
937 msgid "Terms of Service"
938 msgstr "Nutzungsbedingungen"
939
940 #: mod/admin.php:205
941 msgid "Database"
942 msgstr "Datenbank"
943
944 #: mod/admin.php:206
945 msgid "DB updates"
946 msgstr "DB Updates"
947
948 #: mod/admin.php:207 mod/admin.php:822
949 msgid "Inspect Queue"
950 msgstr "Warteschlange Inspizieren"
951
952 #: mod/admin.php:208
953 msgid "Inspect Deferred Workers"
954 msgstr "Verzögerte Worker inspizieren"
955
956 #: mod/admin.php:209
957 msgid "Inspect worker Queue"
958 msgstr "Worker Warteschlange inspizieren"
959
960 #: mod/admin.php:210
961 msgid "Tools"
962 msgstr "Werkzeuge"
963
964 #: mod/admin.php:211
965 msgid "Contact Blocklist"
966 msgstr "Kontakt Sperrliste"
967
968 #: mod/admin.php:212 mod/admin.php:394
969 msgid "Server Blocklist"
970 msgstr "Server Blockliste"
971
972 #: mod/admin.php:213 mod/admin.php:557
973 msgid "Delete Item"
974 msgstr "Eintrag löschen"
975
976 #: mod/admin.php:214 mod/admin.php:215 mod/admin.php:2555
977 msgid "Logs"
978 msgstr "Protokolle"
979
980 #: mod/admin.php:216 mod/admin.php:2623
981 msgid "View Logs"
982 msgstr "Protokolle anzeigen"
983
984 #: mod/admin.php:218
985 msgid "Diagnostics"
986 msgstr "Diagnostik"
987
988 #: mod/admin.php:219
989 msgid "PHP Info"
990 msgstr "PHP Info"
991
992 #: mod/admin.php:220
993 msgid "probe address"
994 msgstr "Adresse untersuchen"
995
996 #: mod/admin.php:221
997 msgid "check webfinger"
998 msgstr "Webfinger überprüfen"
999
1000 #: mod/admin.php:241 src/Content/Nav.php:274
1001 msgid "Admin"
1002 msgstr "Administration"
1003
1004 #: mod/admin.php:242
1005 msgid "Addon Features"
1006 msgstr "Addon Features"
1007
1008 #: mod/admin.php:243
1009 msgid "User registrations waiting for confirmation"
1010 msgstr "Nutzeranmeldungen die auf Bestätigung warten"
1011
1012 #: mod/admin.php:327 mod/admin.php:393 mod/admin.php:513 mod/admin.php:556
1013 #: mod/admin.php:777 mod/admin.php:821 mod/admin.php:874 mod/admin.php:997
1014 #: mod/admin.php:1579 mod/admin.php:2060 mod/admin.php:2177 mod/admin.php:2237
1015 #: mod/admin.php:2434 mod/admin.php:2478 mod/admin.php:2554 mod/admin.php:2622
1016 msgid "Administration"
1017 msgstr "Administration"
1018
1019 #: mod/admin.php:329
1020 msgid "Display Terms of Service"
1021 msgstr "Nutzungsbedingungen anzeigen"
1022
1023 #: mod/admin.php:329
1024 msgid ""
1025 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
1026 "will be added to the registration form and the general information page."
1027 msgstr "Aktiviert die Seite für die Nutzungsbedingungen. Ist dies der Fall werden sie auch von der Registrierungsseite und der allgemeinen Informationsseite verlinkt."
1028
1029 #: mod/admin.php:330
1030 msgid "Display Privacy Statement"
1031 msgstr "Datenschutzerklärung anzeigen"
1032
1033 #: mod/admin.php:330
1034 #, php-format
1035 msgid ""
1036 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
1037 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">EU-GDPR</a>."
1038 msgstr "Zeige Informationen über die zum Betrieb der Seite notwendigen personenbezogenen Daten an, wie es z.B. die <a href=\"%s\" target=\"_blank\">EU-DSGVO</a> verlangt."
1039
1040 #: mod/admin.php:331
1041 msgid "Privacy Statement Preview"
1042 msgstr "Vorschau: Datenschutzerklärung"
1043
1044 #: mod/admin.php:333
1045 msgid "The Terms of Service"
1046 msgstr "Die Nutzungsbedingungen"
1047
1048 #: mod/admin.php:333
1049 msgid ""
1050 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
1051 "of sections should be [h2] and below."
1052 msgstr "Füge hier die Nutzungsbedingungen deines Knotens ein. Du kannst BBCode zur Formatierung verwenden. Überschriften sollten [h2] oder darunter sein."
1053
1054 #: mod/admin.php:335 mod/admin.php:1581 mod/admin.php:2239 mod/admin.php:2480
1055 #: mod/admin.php:2556 mod/admin.php:2706 mod/delegate.php:175
1056 #: mod/settings.php:665 mod/settings.php:772 mod/settings.php:860
1057 #: mod/settings.php:949 mod/settings.php:1174
1058 msgid "Save Settings"
1059 msgstr "Einstellungen speichern"
1060
1061 #: mod/admin.php:385 mod/admin.php:403 mod/dfrn_request.php:346
1062 #: mod/friendica.php:130 src/Model/Contact.php:1702
1063 msgid "Blocked domain"
1064 msgstr "Blockierte Domain"
1065
1066 #: mod/admin.php:385
1067 msgid "The blocked domain"
1068 msgstr "Die blockierte Domain"
1069
1070 #: mod/admin.php:386 mod/admin.php:404 mod/friendica.php:130
1071 msgid "Reason for the block"
1072 msgstr "Begründung für die Blockierung"
1073
1074 #: mod/admin.php:386 mod/admin.php:399
1075 msgid "The reason why you blocked this domain."
1076 msgstr "Die Begründung warum du diese Domain blockiert hast."
1077
1078 #: mod/admin.php:387
1079 msgid "Delete domain"
1080 msgstr "Domain löschen"
1081
1082 #: mod/admin.php:387
1083 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
1084 msgstr "Markieren, um diesen Eintrag von der Blocklist zu entfernen"
1085
1086 #: mod/admin.php:395
1087 msgid ""
1088 "This page can be used to define a black list of servers from the federated "
1089 "network that are not allowed to interact with your node. For all entered "
1090 "domains you should also give a reason why you have blocked the remote "
1091 "server."
1092 msgstr "Auf dieser Seite kannst du die Liste der blockierten Domains aus dem föderalen Netzwerk verwalten, denen es untersagt ist mit deinem Knoten zu interagieren. Für jede der blockierten Domains musst du außerdem einen Grund für die Sperrung angeben."
1093
1094 #: mod/admin.php:396
1095 msgid ""
1096 "The list of blocked servers will be made publically available on the "
1097 "/friendica page so that your users and people investigating communication "
1098 "problems can find the reason easily."
1099 msgstr "Die Liste der blockierten Domains wird auf der /friendica Seite öffentlich einsehbar gemacht, damit deine Nutzer und Personen die Kommunikationsprobleme erkunden, die Ursachen einfach finden können."
1100
1101 #: mod/admin.php:397
1102 msgid "Add new entry to block list"
1103 msgstr "Neuen Eintrag in die Blockliste"
1104
1105 #: mod/admin.php:398
1106 msgid "Server Domain"
1107 msgstr "Domain des Servers"
1108
1109 #: mod/admin.php:398
1110 msgid ""
1111 "The domain of the new server to add to the block list. Do not include the "
1112 "protocol."
1113 msgstr "Der Domain-Name des Servers der geblockt werden soll. Gib das Protokoll nicht mit an!"
1114
1115 #: mod/admin.php:399
1116 msgid "Block reason"
1117 msgstr "Begründung der Blockierung"
1118
1119 #: mod/admin.php:400
1120 msgid "Add Entry"
1121 msgstr "Eintrag hinzufügen"
1122
1123 #: mod/admin.php:401
1124 msgid "Save changes to the blocklist"
1125 msgstr "Änderungen der Blockliste speichern"
1126
1127 #: mod/admin.php:402
1128 msgid "Current Entries in the Blocklist"
1129 msgstr "Aktuelle Einträge der Blockliste"
1130
1131 #: mod/admin.php:405
1132 msgid "Delete entry from blocklist"
1133 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen"
1134
1135 #: mod/admin.php:408
1136 msgid "Delete entry from blocklist?"
1137 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen?"
1138
1139 #: mod/admin.php:435
1140 msgid "Server added to blocklist."
1141 msgstr "Server zur Blockliste hinzugefügt."
1142
1143 #: mod/admin.php:451
1144 msgid "Site blocklist updated."
1145 msgstr "Blockliste aktualisiert."
1146
1147 #: mod/admin.php:476 src/Core/Console/GlobalCommunityBlock.php:68
1148 msgid "The contact has been blocked from the node"
1149 msgstr "Der Kontakt wurde von diesem Knoten geblockt"
1150
1151 #: mod/admin.php:478 src/Core/Console/GlobalCommunityBlock.php:65
1152 #, php-format
1153 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
1154 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein Kontakt gefunden werden"
1155
1156 #: mod/admin.php:485
1157 #, php-format
1158 msgid "%s contact unblocked"
1159 msgid_plural "%s contacts unblocked"
1160 msgstr[0] "%sKontakt wieder freigegeben"
1161 msgstr[1] "%sKontakte wieder freigegeben"
1162
1163 #: mod/admin.php:514
1164 msgid "Remote Contact Blocklist"
1165 msgstr "Sperrliste entfernter Kontakte"
1166
1167 #: mod/admin.php:515
1168 msgid ""
1169 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
1170 "your node."
1171 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Accounts von anderen Knoten blockieren und damit verhindern, dass ihre Beiträge von deinem Knoten angenommen werden."
1172
1173 #: mod/admin.php:516
1174 msgid "Block Remote Contact"
1175 msgstr "Blockiere entfernten Kontakt"
1176
1177 #: mod/admin.php:517 mod/admin.php:2063
1178 msgid "select all"
1179 msgstr "Alle auswählen"
1180
1181 #: mod/admin.php:518
1182 msgid "select none"
1183 msgstr "Auswahl aufheben"
1184
1185 #: mod/admin.php:519 mod/admin.php:2072 src/Module/Contact.php:621
1186 #: src/Module/Contact.php:824 src/Module/Contact.php:1077
1187 msgid "Block"
1188 msgstr "Sperren"
1189
1190 #: mod/admin.php:520 mod/admin.php:2074 src/Module/Contact.php:621
1191 #: src/Module/Contact.php:824 src/Module/Contact.php:1077
1192 msgid "Unblock"
1193 msgstr "Entsperren"
1194
1195 #: mod/admin.php:521
1196 msgid "No remote contact is blocked from this node."
1197 msgstr "Derzeit werden keine Kontakte auf diesem Knoten blockiert."
1198
1199 #: mod/admin.php:523
1200 msgid "Blocked Remote Contacts"
1201 msgstr "Blockierte Kontakte von anderen Knoten"
1202
1203 #: mod/admin.php:524
1204 msgid "Block New Remote Contact"
1205 msgstr "Blockieren von weiteren Kontakten"
1206
1207 #: mod/admin.php:525
1208 msgid "Photo"
1209 msgstr "Foto:"
1210
1211 #: mod/admin.php:525 mod/admin.php:2055 mod/admin.php:2066 mod/admin.php:2080
1212 #: mod/admin.php:2096 mod/crepair.php:161 mod/settings.php:667
1213 #: mod/settings.php:693
1214 msgid "Name"
1215 msgstr "Name"
1216
1217 #: mod/admin.php:525 mod/profiles.php:382
1218 msgid "Address"
1219 msgstr "Adresse"
1220
1221 #: mod/admin.php:525 mod/admin.php:535 mod/follow.php:166
1222 #: mod/notifications.php:179 mod/notifications.php:263 mod/unfollow.php:137
1223 #: src/Module/Contact.php:639
1224 msgid "Profile URL"
1225 msgstr "Profil URL"
1226
1227 #: mod/admin.php:533
1228 #, php-format
1229 msgid "%s total blocked contact"
1230 msgid_plural "%s total blocked contacts"
1231 msgstr[0] "Insgesamt %s blockierter Kontakt"
1232 msgstr[1] "Insgesamt %s blockierte Kontakte"
1233
1234 #: mod/admin.php:535
1235 msgid "URL of the remote contact to block."
1236 msgstr "Die URL des Kontakts, vom entfernten Server, der blockiert werden soll."
1237
1238 #: mod/admin.php:558
1239 msgid "Delete this Item"
1240 msgstr "Diesen Eintrag löschen"
1241
1242 #: mod/admin.php:559
1243 msgid ""
1244 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
1245 "level posting, the entire thread will be deleted."
1246 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Einträge von deinem Knoten löschen. Wenn der Eintrag der Anfang einer Diskussion ist, wird der gesamte Diskussionsverlauf gelöscht."
1247
1248 #: mod/admin.php:560
1249 msgid ""
1250 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
1251 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
1252 "GUID, here 123456."
1253 msgstr "Zur Löschung musst du die GUID des Eintrags kennen. Diese findest du z.B. durch die /display URL des Eintrags. Der letzte Teil der URL ist die GUID. Lautet die URL beispielsweise http://example.com/display/123456 ist die GUID 123456."
1254
1255 #: mod/admin.php:561
1256 msgid "GUID"
1257 msgstr "GUID"
1258
1259 #: mod/admin.php:561
1260 msgid "The GUID of the item you want to delete."
1261 msgstr "Die GUID des zu löschenden Eintrags"
1262
1263 #: mod/admin.php:596
1264 msgid "Item marked for deletion."
1265 msgstr "Eintrag wurden zur Löschung markiert"
1266
1267 #: mod/admin.php:668
1268 msgid "unknown"
1269 msgstr "Unbekannt"
1270
1271 #: mod/admin.php:771
1272 msgid ""
1273 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
1274 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
1275 "only reflect the part of the network your node is aware of."
1276 msgstr "Diese Seite präsentiert einige Zahlen zu dem bekannten Teil des föderalen sozialen Netzwerks, von dem deine Friendica Installation ein Teil ist. Diese Zahlen sind nicht absolut und reflektieren nur den Teil des Netzwerks, den dein Knoten kennt."
1277
1278 #: mod/admin.php:772
1279 msgid ""
1280 "The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
1281 "will improve the data displayed here."
1282 msgstr "Die Funktion um <em>Regelmäßig globale Kontakte überprüfen</em> ist nicht aktiv. Es wird die hier angezeigten Daten verbessern."
1283
1284 #: mod/admin.php:784
1285 #, php-format
1286 msgid ""
1287 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
1288 "following platforms:"
1289 msgstr "Momentan kennt dieser Knoten %d Knoten mit insgesamt %d registrierten Nutzern, die die folgenden Plattformen verwenden:"
1290
1291 #: mod/admin.php:824 mod/admin.php:877
1292 msgid "ID"
1293 msgstr "ID"
1294
1295 #: mod/admin.php:825
1296 msgid "Recipient Name"
1297 msgstr "Empfänger Name"
1298
1299 #: mod/admin.php:826
1300 msgid "Recipient Profile"
1301 msgstr "Empfänger Profil"
1302
1303 #: mod/admin.php:827 src/Content/Nav.php:239
1304 #: src/Core/NotificationsManager.php:182 view/theme/frio/theme.php:269
1305 msgid "Network"
1306 msgstr "Netzwerk"
1307
1308 #: mod/admin.php:828 mod/admin.php:879
1309 msgid "Created"
1310 msgstr "Erstellt"
1311
1312 #: mod/admin.php:829
1313 msgid "Last Tried"
1314 msgstr "Zuletzt versucht"
1315
1316 #: mod/admin.php:830
1317 msgid ""
1318 "This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
1319 "postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
1320 "eventually deleted if the delivery fails permanently."
1321 msgstr "Auf dieser Seite werden die in der Warteschlange eingereihten Beiträge aufgelistet. Bei diesen Beiträgen schlug die erste Zustellung fehl. Es wird später wiederholt versucht die Beiträge zuzustellen, bis sie schließlich gelöscht werden."
1322
1323 #: mod/admin.php:853
1324 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
1325 msgstr "Verzögerte Worker-Warteschlange inspizieren"
1326
1327 #: mod/admin.php:854
1328 msgid ""
1329 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
1330 "executed at the first time."
1331 msgstr "Auf dieser Seite werden die aufgeschobenen Worker-Jobs aufgelistet. Dies sind Jobs, die beim ersten Mal nicht ausgeführt werden konnten."
1332
1333 #: mod/admin.php:857
1334 msgid "Inspect Worker Queue"
1335 msgstr "Worker Warteschlange inspizieren"
1336
1337 #: mod/admin.php:858
1338 msgid ""
1339 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
1340 "the worker cronjob you've set up during install."
1341 msgstr "Auf dieser Seite werden die derzeit in der Warteschlange befindlichen Worker-Jobs aufgelistet. Diese Jobs werden vom Cronjob verarbeitet, den Sie während der Installation eingerichtet haben."
1342
1343 #: mod/admin.php:878
1344 msgid "Job Parameters"
1345 msgstr "Parameter der Aufgabe"
1346
1347 #: mod/admin.php:880
1348 msgid "Priority"
1349 msgstr "Priorität"
1350
1351 #: mod/admin.php:906
1352 #, php-format
1353 msgid ""
1354 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
1355 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
1356 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
1357 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
1358 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
1359 " an automatic conversion.<br />"
1360 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch MyISAM Tabellen. Du solltest die Datenbank Engine auf InnoDB umstellen, da Friendica in Zukunft InnoDB Features verwenden wird. Eine Anleitung zur Umstellung der Datenbank kannst du  <a href=\"%s\">hier</a>  finden. Du kannst außerdem mit dem Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> auf der Kommandozeile die Umstellung automatisch vornehmen lassen."
1361
1362 #: mod/admin.php:913
1363 #, php-format
1364 msgid ""
1365 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
1366 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
1367 msgstr "Es gibt eine neue Version von Friendica. Du verwendest derzeit die Version %1$s, die aktuelle Version ist %2$s."
1368
1369 #: mod/admin.php:923
1370 msgid ""
1371 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
1372 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
1373 "appear."
1374 msgstr "Das Update der Datenbank ist fehlgeschlagen. Bitte führe 'php bin/console.php dbstructure update' in der Kommandozeile aus und achte auf eventuell auftretende Fehlermeldungen."
1375
1376 #: mod/admin.php:929
1377 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
1378 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde noch nie gestartet. Bitte überprüfe deine Datenbankstruktur."
1379
1380 #: mod/admin.php:932
1381 #, php-format
1382 msgid ""
1383 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
1384 " check your crontab settings."
1385 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde zuletzt um %s UTC ausgeführt. Das war vor mehr als einer Stunde. Bitte überprüfe deine crontab Einstellungen."
1386
1387 #: mod/admin.php:938
1388 #, php-format
1389 msgid ""
1390 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
1391 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
1392 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
1393 "help with the transition."
1394 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.ini.php' Datei. Kopiere bitte die Datei  'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>.htconfig.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
1395
1396 #: mod/admin.php:942
1397 #, php-format
1398 msgid ""
1399 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
1400 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
1401 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
1402 "page</a> for help with the transition."
1403 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei  'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>config/local.ini.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
1404
1405 #: mod/admin.php:949
1406 #, php-format
1407 msgid ""
1408 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
1409 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
1410 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
1411 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> konnte von deinem System nicht aufgerufen werden. Dies deitet auf ein schwerwiegendes Problem deiner Konfiguration hin. Bitte konsultiere <a href=\"%s\">die Installations-Dokumentation</a> zum Beheben des Problems."
1412
1413 #: mod/admin.php:955
1414 msgid "Normal Account"
1415 msgstr "Normales Konto"
1416
1417 #: mod/admin.php:956
1418 msgid "Automatic Follower Account"
1419 msgstr "Automatisch folgendes Konto (Marktschreier)"
1420
1421 #: mod/admin.php:957
1422 msgid "Public Forum Account"
1423 msgstr "Öffentliches Forum Konto"
1424
1425 #: mod/admin.php:958
1426 msgid "Automatic Friend Account"
1427 msgstr "Automatische Freunde Seite"
1428
1429 #: mod/admin.php:959
1430 msgid "Blog Account"
1431 msgstr "Blog-Konto"
1432
1433 #: mod/admin.php:960
1434 msgid "Private Forum Account"
1435 msgstr "Privates Forum Konto"
1436
1437 #: mod/admin.php:983
1438 msgid "Message queues"
1439 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
1440
1441 #: mod/admin.php:989
1442 msgid "Server Settings"
1443 msgstr "Servereinstellungen"
1444
1445 #: mod/admin.php:998
1446 msgid "Summary"
1447 msgstr "Zusammenfassung"
1448
1449 #: mod/admin.php:1000
1450 msgid "Registered users"
1451 msgstr "Registrierte Personen"
1452
1453 #: mod/admin.php:1002
1454 msgid "Pending registrations"
1455 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
1456
1457 #: mod/admin.php:1003
1458 msgid "Version"
1459 msgstr "Version"
1460
1461 #: mod/admin.php:1008
1462 msgid "Active addons"
1463 msgstr "Aktivierte Addons"
1464
1465 #: mod/admin.php:1041
1466 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
1467 msgstr "Die Basis-URL konnte nicht analysiert werden. Sie muss mindestens aus <protokoll>://<domain> bestehen"
1468
1469 #: mod/admin.php:1414
1470 msgid "Site settings updated."
1471 msgstr "Seiteneinstellungen aktualisiert."
1472
1473 #: mod/admin.php:1443 mod/settings.php:893
1474 msgid "No special theme for mobile devices"
1475 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
1476
1477 #: mod/admin.php:1472
1478 msgid "No community page for local users"
1479 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite für lokale Nutzer"
1480
1481 #: mod/admin.php:1473
1482 msgid "No community page"
1483 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
1484
1485 #: mod/admin.php:1474
1486 msgid "Public postings from users of this site"
1487 msgstr "Öffentliche Beiträge von NutzerInnen dieser Seite"
1488
1489 #: mod/admin.php:1475
1490 msgid "Public postings from the federated network"
1491 msgstr "Öffentliche Beiträge aus dem föderalen Netzwerk"
1492
1493 #: mod/admin.php:1476
1494 msgid "Public postings from local users and the federated network"
1495 msgstr "Öffentliche Beiträge von lokalen Nutzern und aus dem föderalen Netzwerk"
1496
1497 #: mod/admin.php:1480 mod/admin.php:1681 mod/admin.php:1691
1498 #: src/Module/Contact.php:546
1499 msgid "Disabled"
1500 msgstr "Deaktiviert"
1501
1502 #: mod/admin.php:1482
1503 msgid "Users, Global Contacts"
1504 msgstr "Nutzer, globale Kontakte"
1505
1506 #: mod/admin.php:1483
1507 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
1508 msgstr "Nutzer, globale Kontakte / Fallback"
1509
1510 #: mod/admin.php:1487
1511 msgid "One month"
1512 msgstr "ein Monat"
1513
1514 #: mod/admin.php:1488
1515 msgid "Three months"
1516 msgstr "drei Monate"
1517
1518 #: mod/admin.php:1489
1519 msgid "Half a year"
1520 msgstr "ein halbes Jahr"
1521
1522 #: mod/admin.php:1490
1523 msgid "One year"
1524 msgstr "ein Jahr"
1525
1526 #: mod/admin.php:1495
1527 msgid "Multi user instance"
1528 msgstr "Mehrbenutzer Instanz"
1529
1530 #: mod/admin.php:1519
1531 msgid "Closed"
1532 msgstr "Geschlossen"
1533
1534 #: mod/admin.php:1520
1535 msgid "Requires approval"
1536 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
1537
1538 #: mod/admin.php:1521
1539 msgid "Open"
1540 msgstr "Offen"
1541
1542 #: mod/admin.php:1525
1543 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
1544 msgstr "Keine SSL Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
1545
1546 #: mod/admin.php:1526
1547 msgid "Force all links to use SSL"
1548 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
1549
1550 #: mod/admin.php:1527
1551 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
1552 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
1553
1554 #: mod/admin.php:1531
1555 msgid "Don't check"
1556 msgstr "Nicht überprüfen"
1557
1558 #: mod/admin.php:1532
1559 msgid "check the stable version"
1560 msgstr "überprüfe die stabile Version"
1561
1562 #: mod/admin.php:1533
1563 msgid "check the development version"
1564 msgstr "überprüfe die Entwicklungsversion"
1565
1566 #: mod/admin.php:1555
1567 msgid "Database (legacy)"
1568 msgstr "Datenbank (legacy)"
1569
1570 #: mod/admin.php:1582
1571 msgid "Republish users to directory"
1572 msgstr "Nutzer erneut im globalen Verzeichnis veröffentlichen."
1573
1574 #: mod/admin.php:1583 src/Module/Register.php:121
1575 msgid "Registration"
1576 msgstr "Registrierung"
1577
1578 #: mod/admin.php:1584
1579 msgid "File upload"
1580 msgstr "Datei hochladen"
1581
1582 #: mod/admin.php:1585
1583 msgid "Policies"
1584 msgstr "Regeln"
1585
1586 #: mod/admin.php:1586 mod/events.php:555 src/Model/Profile.php:878
1587 #: src/Module/Contact.php:902
1588 msgid "Advanced"
1589 msgstr "Erweitert"
1590
1591 #: mod/admin.php:1587
1592 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
1593 msgstr "Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen"
1594
1595 #: mod/admin.php:1588
1596 msgid "Performance"
1597 msgstr "Performance"
1598
1599 #: mod/admin.php:1589
1600 msgid "Worker"
1601 msgstr "Worker"
1602
1603 #: mod/admin.php:1590
1604 msgid "Message Relay"
1605 msgstr "Nachrichten Relais"
1606
1607 #: mod/admin.php:1591
1608 msgid "Relocate Instance"
1609 msgstr "Instanz Umziehen"
1610
1611 #: mod/admin.php:1592
1612 msgid "Warning! Advanced function. Could make this server unreachable."
1613 msgstr "WARNUNG: Funktion für Fortgeschrittene. Könnte diesen Server unerreichbar machen."
1614
1615 #: mod/admin.php:1596
1616 msgid "Site name"
1617 msgstr "Seitenname"
1618
1619 #: mod/admin.php:1597
1620 msgid "Host name"
1621 msgstr "Host Name"
1622
1623 #: mod/admin.php:1598
1624 msgid "Sender Email"
1625 msgstr "Absender für Emails"
1626
1627 #: mod/admin.php:1598
1628 msgid ""
1629 "The email address your server shall use to send notification emails from."
1630 msgstr "Die E-Mail Adresse die dein Server zum Versenden von Benachrichtigungen verwenden soll."
1631
1632 #: mod/admin.php:1599
1633 msgid "Banner/Logo"
1634 msgstr "Banner/Logo"
1635
1636 #: mod/admin.php:1600
1637 msgid "Shortcut icon"
1638 msgstr "Shortcut Icon"
1639
1640 #: mod/admin.php:1600
1641 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
1642 msgstr "Link zu einem Icon, das Browser verwenden werden."
1643
1644 #: mod/admin.php:1601
1645 msgid "Touch icon"
1646 msgstr "Touch Icon"
1647
1648 #: mod/admin.php:1601
1649 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
1650 msgstr "Link zu einem Icon das Tablets und Handies verwenden sollen."
1651
1652 #: mod/admin.php:1602
1653 msgid "Additional Info"
1654 msgstr "Zusätzliche Informationen"
1655
1656 #: mod/admin.php:1602
1657 #, php-format
1658 msgid ""
1659 "For public servers: you can add additional information here that will be "
1660 "listed at %s/servers."
1661 msgstr "Für öffentliche Server kannst Du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf %s/servers angezeigt werden."
1662
1663 #: mod/admin.php:1603
1664 msgid "System language"
1665 msgstr "Systemsprache"
1666
1667 #: mod/admin.php:1604
1668 msgid "System theme"
1669 msgstr "Systemweites Theme"
1670
1671 #: mod/admin.php:1604
1672 msgid ""
1673 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
1674 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
1675 msgstr "Vorgabe für das System-Theme - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href='#' id='cnftheme'>Theme-Einstellungen ändern</a>"
1676
1677 #: mod/admin.php:1605
1678 msgid "Mobile system theme"
1679 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
1680
1681 #: mod/admin.php:1605
1682 msgid "Theme for mobile devices"
1683 msgstr "Thema für mobile Geräte"
1684
1685 #: mod/admin.php:1606
1686 msgid "SSL link policy"
1687 msgstr "Regeln für SSL Links"
1688
1689 #: mod/admin.php:1606
1690 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
1691 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
1692
1693 #: mod/admin.php:1607
1694 msgid "Force SSL"
1695 msgstr "Erzwinge SSL"
1696
1697 #: mod/admin.php:1607
1698 msgid ""
1699 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
1700 " to endless loops."
1701 msgstr "Erzinge alle Nicht-SSL Anfragen auf SSL - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
1702
1703 #: mod/admin.php:1608
1704 msgid "Hide help entry from navigation menu"
1705 msgstr "Verberge den Menüeintrag für die Hilfe im Navigationsmenü"
1706
1707 #: mod/admin.php:1608
1708 msgid ""
1709 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
1710 "still access it calling /help directly."
1711 msgstr "Verbirgt den Menüeintrag für die Hilfe-Seiten im Navigationsmenü. Die Seiten können weiterhin über /help aufgerufen werden."
1712
1713 #: mod/admin.php:1609
1714 msgid "Single user instance"
1715 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
1716
1717 #: mod/admin.php:1609
1718 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
1719 msgstr "Regelt ob es sich bei dieser Instanz um eine ein Personen Installation oder eine Installation mit mehr als einem Nutzer handelt."
1720
1721 #: mod/admin.php:1611
1722 msgid "File storage backend"
1723 msgstr "Datenspeicher Backend"
1724
1725 #: mod/admin.php:1611
1726 msgid ""
1727 "The backend used to store uploaded data. If you change the storage backend, "
1728 "you can manually move the existing files. If you do not do so, the files "
1729 "uploaded before the change will still be available at the old backend. "
1730 "Please see <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">the settings documentation</a>"
1731 " for more information about the choices and the moving procedure."
1732 msgstr "Das zu verwendende Datenspeicher Backend, wenn Dateien hochgeladen werden. Wenn du das Datenspeicher Backend änderst, kannst du die bestehenden Dateien zum neuen Backend verschieben. Machst du dies nicht, verbleiben sie im alten Backend und werden weiterhin von dort geladen. Für weitere Informationen zu den verfügbaren Alternativen und der Prozedur zum Verschieben der Daten, schaue bitte in <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">die Dokumentation zu den Einstellungen</a>."
1733
1734 #: mod/admin.php:1613
1735 msgid "Maximum image size"
1736 msgstr "Maximale Bildgröße"
1737
1738 #: mod/admin.php:1613
1739 msgid ""
1740 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
1741 "limits."
1742 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
1743
1744 #: mod/admin.php:1614
1745 msgid "Maximum image length"
1746 msgstr "Maximale Bildlänge"
1747
1748 #: mod/admin.php:1614
1749 msgid ""
1750 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
1751 "-1, which means no limits."
1752 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hoch geladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1 was keine Einschränkung bedeutet."
1753
1754 #: mod/admin.php:1615
1755 msgid "JPEG image quality"
1756 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
1757
1758 #: mod/admin.php:1615
1759 msgid ""
1760 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
1761 "100, which is full quality."
1762 msgstr "Hoch geladene JPEG Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
1763
1764 #: mod/admin.php:1617
1765 msgid "Register policy"
1766 msgstr "Registrierungsmethode"
1767
1768 #: mod/admin.php:1618
1769 msgid "Maximum Daily Registrations"
1770 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
1771
1772 #: mod/admin.php:1618
1773 msgid ""
1774 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
1775 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
1776 "setting has no effect."
1777 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
1778
1779 #: mod/admin.php:1619
1780 msgid "Register text"
1781 msgstr "Registrierungstext"
1782
1783 #: mod/admin.php:1619
1784 msgid ""
1785 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
1786 "here."
1787 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt. BBCode kann verwendet werden."
1788
1789 #: mod/admin.php:1620
1790 msgid "Forbidden Nicknames"
1791 msgstr "Verbotene Spitznamen"
1792
1793 #: mod/admin.php:1620
1794 msgid ""
1795 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
1796 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
1797 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste von Spitznamen, die von der Registrierung ausgeschlossen sind. Die Vorgabe ist eine Liste von Rollennamen nach RFC 2142."
1798
1799 #: mod/admin.php:1621
1800 msgid "Accounts abandoned after x days"
1801 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
1802
1803 #: mod/admin.php:1621
1804 msgid ""
1805 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
1806 "accounts. Enter 0 for no time limit."
1807 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
1808
1809 #: mod/admin.php:1622
1810 msgid "Allowed friend domains"
1811 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
1812
1813 #: mod/admin.php:1622
1814 msgid ""
1815 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
1816 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
1817 msgstr "Liste der Domains, die für Kontakte erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
1818
1819 #: mod/admin.php:1623
1820 msgid "Allowed email domains"
1821 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
1822
1823 #: mod/admin.php:1623
1824 msgid ""
1825 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
1826 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
1827 "domains"
1828 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
1829
1830 #: mod/admin.php:1624
1831 msgid "No OEmbed rich content"
1832 msgstr "OEmbed nicht verwenden"
1833
1834 #: mod/admin.php:1624
1835 msgid ""
1836 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
1837 "listed below."
1838 msgstr "Verhindert das Einbetten von reichhaltigen Inhalten (z.B. eingebettete PDF Dateien). Ausgenommen von dieser Regel werden Domänen die unten aufgeführt werden."
1839
1840 #: mod/admin.php:1625
1841 msgid "Allowed OEmbed domains"
1842 msgstr "Erlaubte OEmbed Domänen"
1843
1844 #: mod/admin.php:1625
1845 msgid ""
1846 "Comma separated list of domains which oembed content is allowed to be "
1847 "displayed. Wildcards are accepted."
1848 msgstr "Komma separierte Liste von Domänen für die das einbetten reichhaltiger Inhalte erlaubt sind. Platzhalter können verwendet werden."
1849
1850 #: mod/admin.php:1626
1851 msgid "Block public"
1852 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
1853
1854 #: mod/admin.php:1626
1855 msgid ""
1856 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
1857 "site unless you are currently logged in."
1858 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
1859
1860 #: mod/admin.php:1627
1861 msgid "Force publish"
1862 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
1863
1864 #: mod/admin.php:1627
1865 msgid ""
1866 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
1867 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
1868
1869 #: mod/admin.php:1627
1870 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
1871 msgstr "Wenn du diese Option aktivierst, verstößt das unter Umständen gegen Gesetze wie die EU-DSGVO."
1872
1873 #: mod/admin.php:1628
1874 msgid "Global directory URL"
1875 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses"
1876
1877 #: mod/admin.php:1628
1878 msgid ""
1879 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
1880 "completely unavailable to the application."
1881 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses. Wenn diese nicht gesetzt ist, ist das Verzeichnis für die Applikation nicht erreichbar."
1882
1883 #: mod/admin.php:1629
1884 msgid "Private posts by default for new users"
1885 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
1886
1887 #: mod/admin.php:1629
1888 msgid ""
1889 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
1890 "group rather than public."
1891 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
1892
1893 #: mod/admin.php:1630
1894 msgid "Don't include post content in email notifications"
1895 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
1896
1897 #: mod/admin.php:1630
1898 msgid ""
1899 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
1900 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
1901 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw., zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
1902
1903 #: mod/admin.php:1631
1904 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
1905 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
1906
1907 #: mod/admin.php:1631
1908 msgid ""
1909 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
1910 "only."
1911 msgstr "Wenn ausgewählt werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
1912
1913 #: mod/admin.php:1632
1914 msgid "Don't embed private images in posts"
1915 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
1916
1917 #: mod/admin.php:1632
1918 msgid ""
1919 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
1920 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
1921 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
1922 "while."
1923 msgstr "Ersetze lokal gehostete private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
1924
1925 #: mod/admin.php:1633
1926 msgid "Explicit Content"
1927 msgstr "Sensibler Inhalt"
1928
1929 #: mod/admin.php:1633
1930 msgid ""
1931 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
1932 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
1933 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
1934 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
1935 "will be shown at the user registration page."
1936 msgstr "Wählen Sie das um anzuzeigen, dass Ihr Knoten hauptsächlich für explizite Inhalte verwendet wird, die möglicherweise nicht für Minderjährige geeignet sind. Diese Info wird in der Knoteninformation veröffentlicht und kann durch das Globale Verzeichnis genutzt werden, um Ihren Knoten von den Auflistungen auszuschließen. Zusätzlich wird auf der Registrierungsseite ein Hinweis darüber angezeigt."
1937
1938 #: mod/admin.php:1634
1939 msgid "Allow Users to set remote_self"
1940 msgstr "Nutzern erlauben das remote_self Flag zu setzen"
1941
1942 #: mod/admin.php:1634
1943 msgid ""
1944 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
1945 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
1946 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
1947 msgstr "Ist dies ausgewählt kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im Kontakt reparieren Dialog markieren. Nach dem setzten dieses Flags werden alle Top-Level Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet."
1948
1949 #: mod/admin.php:1635
1950 msgid "Block multiple registrations"
1951 msgstr "Unterbinde Mehrfachregistrierung"
1952
1953 #: mod/admin.php:1635
1954 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
1955 msgstr "Benutzern nicht erlauben, weitere Konten für Organisationsseiten o.ä. mit der gleichen E-Mail Adresse anzulegen, um diese als ."
1956
1957 #: mod/admin.php:1636
1958 msgid "Disable OpenID"
1959 msgstr "OpenID deaktivieren"
1960
1961 #: mod/admin.php:1636
1962 msgid "Disable OpenID support for registration and logins."
1963 msgstr "OpenID-Unterstützung für Registrierung und Login."
1964
1965 #: mod/admin.php:1637
1966 msgid "No Fullname check"
1967 msgstr "Namen nicht auf Vollständigkeit überprüfen"
1968
1969 #: mod/admin.php:1637
1970 msgid ""
1971 "Allow users to register without a space between the first name and the last "
1972 "name in their full name."
1973 msgstr "Erlaubt es Nutzerkonten zu registrieren, bei denen im Namensfeld kein Leerzeichen als Trennung von Vor- und Nachname verwendet wird."
1974
1975 #: mod/admin.php:1638
1976 msgid "Community pages for visitors"
1977 msgstr "Für Besucher verfügbare Gemeinschaftsseite"
1978
1979 #: mod/admin.php:1638
1980 msgid ""
1981 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
1982 "see both pages."
1983 msgstr "Welche Gemeinschaftsseiten sollen für Besucher dieses Knotens verfügbar sein? Lokale Nutzer können grundsätzlich beide Gemeinschaftsseiten verwenden."
1984
1985 #: mod/admin.php:1639
1986 msgid "Posts per user on community page"
1987 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
1988
1989 #: mod/admin.php:1639
1990 msgid ""
1991 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
1992 "'Global Community')"
1993 msgstr "Die Anzahl der Beiträge die von jedem Nutzer maximal auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden sollen. Dieser Parameter wird nicht für die Globale Gemeinschaftsseite genutzt."
1994
1995 #: mod/admin.php:1640
1996 msgid "Disable OStatus support"
1997 msgstr "OStatus Unterstützung deaktivieren"
1998
1999 #: mod/admin.php:1640
2000 msgid ""
2001 "Disable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
2002 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
2003 "occasionally displayed."
2004 msgstr "Die eingebaute OStatus (StatusNet, GNU Social, etc.) Unterstützung deaktivieren. Jede Kommunikation in OStatus ist öffentlich, Privatsphäre Warnungen werden nur bei Bedarf angezeigt."
2005
2006 #: mod/admin.php:1641
2007 msgid "Only import OStatus/ActivityPub threads from our contacts"
2008 msgstr "Nur OStatus/ActivityPub Konversationen unserer Kontakte importieren"
2009
2010 #: mod/admin.php:1641
2011 msgid ""
2012 "Normally we import every content from our OStatus and ActivityPub contacts. "
2013 "With this option we only store threads that are started by a contact that is"
2014 " known on our system."
2015 msgstr "Normalerweise werden alle Inhalte von OStatus und ActivityPub Kontakten importiert. Mit dieser Option werden nur solche Konversationen gespeichert, die von Kontakten der Nutzer dieses Knotens gestartet wurden."
2016
2017 #: mod/admin.php:1642
2018 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
2019 msgstr "OStatus Unterstützung kann nur aktiviert werden wenn \"Threading\" aktiviert ist. "
2020
2021 #: mod/admin.php:1644
2022 msgid ""
2023 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
2024 " directory."
2025 msgstr "Diaspora Unterstützung kann nicht aktiviert werden da Friendica in ein Unterverzeichnis installiert ist."
2026
2027 #: mod/admin.php:1645
2028 msgid "Enable Diaspora support"
2029 msgstr "Diaspora Unterstützung aktivieren"
2030
2031 #: mod/admin.php:1645
2032 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
2033 msgstr "Verwende die eingebaute Diaspora-Verknüpfung."
2034
2035 #: mod/admin.php:1646
2036 msgid "Only allow Friendica contacts"
2037 msgstr "Nur Friendica-Kontakte erlauben"
2038
2039 #: mod/admin.php:1646
2040 msgid ""
2041 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
2042 "protocols disabled."
2043 msgstr "Alle Kontakte müssen das Friendica Protokoll nutzen. Alle anderen Kommunikationsprotokolle werden deaktiviert."
2044
2045 #: mod/admin.php:1647
2046 msgid "Verify SSL"
2047 msgstr "SSL Überprüfen"
2048
2049 #: mod/admin.php:1647
2050 msgid ""
2051 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
2052 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
2053 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatkontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL eine Verbindung herstellen kann."
2054
2055 #: mod/admin.php:1648
2056 msgid "Proxy user"
2057 msgstr "Proxy Nutzer"
2058
2059 #: mod/admin.php:1649
2060 msgid "Proxy URL"
2061 msgstr "Proxy URL"
2062
2063 #: mod/admin.php:1650
2064 msgid "Network timeout"
2065 msgstr "Netzwerk Wartezeit"
2066
2067 #: mod/admin.php:1650
2068 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
2069 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
2070
2071 #: mod/admin.php:1651
2072 msgid "Maximum Load Average"
2073 msgstr "Maximum Load Average"
2074
2075 #: mod/admin.php:1651
2076 msgid ""
2077 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
2078 "default 50."
2079 msgstr "Maximale Systemlast bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard 50"
2080
2081 #: mod/admin.php:1652
2082 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
2083 msgstr "Maximum Load Average (Frontend)"
2084
2085 #: mod/admin.php:1652
2086 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
2087 msgstr "Maximale Systemlast bevor Vordergrundprozesse pausiert werden - Standard 50."
2088
2089 #: mod/admin.php:1653
2090 msgid "Minimal Memory"
2091 msgstr "Minimaler Speicher"
2092
2093 #: mod/admin.php:1653
2094 msgid ""
2095 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
2096 "default 0 (deactivated)."
2097 msgstr "Minimal freier Speicher in MB für den Worker Prozess. Benötigt Zugriff auf /proc/meminfo - Standardwert ist 0 (deaktiviert)"
2098
2099 #: mod/admin.php:1654
2100 msgid "Maximum table size for optimization"
2101 msgstr "Maximale Tabellengröße zur Optimierung"
2102
2103 #: mod/admin.php:1654
2104 msgid ""
2105 "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization. Enter -1 to "
2106 "disable it."
2107 msgstr "Maximale Tabellengröße (in MB) für die automatische Optimierung - Gib -1 für Deaktivierung ein."
2108
2109 #: mod/admin.php:1655
2110 msgid "Minimum level of fragmentation"
2111 msgstr "Minimaler Fragmentationsgrad"
2112
2113 #: mod/admin.php:1655
2114 msgid ""
2115 "Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
2116 "value is 30%."
2117 msgstr "Minimales Fragmentationsgrad von Datenbanktabellen um die automatische Optimierung einzuleiten - Standardwert ist 30%"
2118
2119 #: mod/admin.php:1657
2120 msgid "Periodical check of global contacts"
2121 msgstr "Regelmäßig globale Kontakte überprüfen"
2122
2123 #: mod/admin.php:1657
2124 msgid ""
2125 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
2126 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
2127 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, werden die globalen Kontakte regelmäßig auf fehlende oder veraltete Daten sowie auf Erreichbarkeit des Kontakts und des Servers überprüft."
2128
2129 #: mod/admin.php:1658
2130 msgid "Days between requery"
2131 msgstr "Tage zwischen erneuten Abfragen"
2132
2133 #: mod/admin.php:1658
2134 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
2135 msgstr "Legt das Abfrageintervall fest, nachdem ein Server erneut nach Kontakten abgefragt werden soll."
2136
2137 #: mod/admin.php:1659
2138 msgid "Discover contacts from other servers"
2139 msgstr "Neue Kontakte auf anderen Servern entdecken"
2140
2141 #: mod/admin.php:1659
2142 msgid ""
2143 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
2144 "'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
2145 "that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
2146 "and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
2147 "fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, "
2148 "Global Contacts'."
2149 msgstr "Regelmäßig andere Server nach potentiellen Kontakten absuchen. Du kannst zwischen 'Nutzern', den tatsächlichen Nutzern des anderen Systems und 'globalen Kontakten', aktiven Kontakten die auf dem System bekannt sind, wählen. Der Fallback-Mechanismus ist für ältere Friendica und Redmatrix Server gedacht, bei denen globale Kontakte noch nicht verfügbar sind. Durch den Fallbackmodus entsteht auf deinem Server eine wesentlich höhere Last, empfohlen wird der Modus 'Nutzer, globale Kontakte'."
2150
2151 #: mod/admin.php:1660
2152 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
2153 msgstr "Zeitfenster für globale Kontakte"
2154
2155 #: mod/admin.php:1660
2156 msgid ""
2157 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
2158 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
2159 msgstr "Wenn die Entdeckung neuer Kontakte aktiv ist, definiert dieses Zeitfenster den Zeitraum in dem globale Kontakte als aktiv gelten und von anderen Servern importiert werden."
2160
2161 #: mod/admin.php:1661
2162 msgid "Search the local directory"
2163 msgstr "Lokales Verzeichnis durchsuchen"
2164
2165 #: mod/admin.php:1661
2166 msgid ""
2167 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
2168 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
2169 "background. This improves the search results when the search is repeated."
2170 msgstr "Suche im lokalen Verzeichnis anstelle des globalen Verzeichnisses durchführen. Jede Suche wird im Hintergrund auch im globalen Verzeichnis durchgeführt um die Suchresultate zu verbessern, wenn diese Suche wiederholt wird."
2171
2172 #: mod/admin.php:1663
2173 msgid "Publish server information"
2174 msgstr "Server Informationen veröffentlichen"
2175
2176 #: mod/admin.php:1663
2177 msgid ""
2178 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
2179 "contains the name and version of the server, number of users with public "
2180 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
2181 " href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
2182 msgstr "Wenn aktiviert, werden allgemeine Informationen über den Server und Nutzungsdaten veröffentlicht. Die Daten beinhalten den Namen sowie die Version des Servers, die Anzahl der Personen mit öffentlichen Profilen, die Anzahl der Beiträge sowie aktivierte Protokolle und Connectoren. Für Details bitte <a href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> aufrufen."
2183
2184 #: mod/admin.php:1665
2185 msgid "Check upstream version"
2186 msgstr "Suche nach Updates"
2187
2188 #: mod/admin.php:1665
2189 msgid ""
2190 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
2191 "version, you will be informed in the admin panel overview."
2192 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist wird regelmäßig nach neuen Friendica Versionen auf github überprüft. Wenn es eine neue Version gibt, wird dies auf der Übersichtsseite im Admin-Panel angezeigt."
2193
2194 #: mod/admin.php:1666
2195 msgid "Suppress Tags"
2196 msgstr "Tags Unterdrücken"
2197
2198 #: mod/admin.php:1666
2199 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
2200 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
2201
2202 #: mod/admin.php:1667
2203 msgid "Clean database"
2204 msgstr "Datenbank aufräumen"
2205
2206 #: mod/admin.php:1667
2207 msgid ""
2208 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
2209 " other helper tables."
2210 msgstr "Entferne alte Beiträge von anderen Knoten, verwaiste Einträge und alten Inhalt einiger Hilfstabellen."
2211
2212 #: mod/admin.php:1668
2213 msgid "Lifespan of remote items"
2214 msgstr "Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten"
2215
2216 #: mod/admin.php:1668
2217 msgid ""
2218 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
2219 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
2220 "always kept. 0 disables this behaviour."
2221 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl in Tagen nach der Beiträge die auf anderen Knoten des Netzwerks verfasst wurden, gelöscht werden sollen. Eigene Beiträge sowie markierte oder abgespeicherte Beiträge werden nicht gelöscht. Ein Wert von 0 deaktiviert das automatische löschen von Beiträgen."
2222
2223 #: mod/admin.php:1669
2224 msgid "Lifespan of unclaimed items"
2225 msgstr "Lebensdauer nicht angeforderter Beiträge"
2226
2227 #: mod/admin.php:1669
2228 msgid ""
2229 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
2230 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
2231 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
2232 "items if set to 0."
2233 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl von Tagen nach denen nicht angeforderte Beiträge (hauptsächlich sole die über das Relais eintreffen) gelöscht werden. Der Standardwert beträgt 90 Tage. Wird dieser Wert auf 0 gesetzt, wird die Lebenszeit von Beiträgen anderer Knoten verwendet."
2234
2235 #: mod/admin.php:1670
2236 msgid "Lifespan of raw conversation data"
2237 msgstr "Lebensdauer der Beiträge"
2238
2239 #: mod/admin.php:1670
2240 msgid ""
2241 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
2242 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
2243 "days."
2244 msgstr "Die Konversationsdaten werden für ActivityPub und OStatus sowie für Debug-Zwecke verwendet. Sie können gefahrlos nach 14 Tagen zu entfernt werden, der Standardwert beträgt 90 Tage."
2245
2246 #: mod/admin.php:1671
2247 msgid "Path to item cache"
2248 msgstr "Pfad zum Eintrag Cache"
2249
2250 #: mod/admin.php:1671
2251 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
2252 msgstr "Im Item-Cache werden externe Bilder und geparster BBCode zwischen gespeichert."
2253
2254 #: mod/admin.php:1672
2255 msgid "Cache duration in seconds"
2256 msgstr "Cache-Dauer in Sekunden"
2257
2258 #: mod/admin.php:1672
2259 msgid ""
2260 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
2261 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
2262 msgstr "Wie lange sollen die gecachedten Dateien vorgehalten werden? Grundeinstellung sind 86400 Sekunden (ein Tag). Um den Item Cache zu deaktivieren, setze diesen Wert auf -1."
2263
2264 #: mod/admin.php:1673
2265 msgid "Maximum numbers of comments per post"
2266 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
2267
2268 #: mod/admin.php:1673
2269 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
2270 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
2271
2272 #: mod/admin.php:1674
2273 msgid "Temp path"
2274 msgstr "Temp Pfad"
2275
2276 #: mod/admin.php:1674
2277 msgid ""
2278 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
2279 "temp path, enter another path here."
2280 msgstr "Solltest du ein eingeschränktes System haben, auf dem der Webserver nicht auf das temp Verzeichnis des Systems zugreifen kann, setze hier einen anderen Pfad."
2281
2282 #: mod/admin.php:1675
2283 msgid "Base path to installation"
2284 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
2285
2286 #: mod/admin.php:1675
2287 msgid ""
2288 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
2289 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
2290 "restricted system and symbolic links to your webroot."
2291 msgstr "Falls das System nicht den korrekten Pfad zu deiner Installation gefunden hat, gib den richtigen Pfad bitte hier ein. Du solltest hier den Pfad nur auf einem eingeschränkten System angeben müssen, bei dem du mit symbolischen Links auf dein Webverzeichnis verweist."
2292
2293 #: mod/admin.php:1676
2294 msgid "Disable picture proxy"
2295 msgstr "Bilder Proxy deaktivieren"
2296
2297 #: mod/admin.php:1676
2298 msgid ""
2299 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
2300 " systems with very low bandwidth."
2301 msgstr "Der Proxy für Bilder verbessert die Leistung und Privatsphäre der Nutzer. Er sollte nicht auf Systemen verwendet werden, die nur über begrenzte Bandbreite verfügen."
2302
2303 #: mod/admin.php:1677
2304 msgid "Only search in tags"
2305 msgstr "Nur in Tags suchen"
2306
2307 #: mod/admin.php:1677
2308 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
2309 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
2310
2311 #: mod/admin.php:1679
2312 msgid "New base url"
2313 msgstr "Neue Basis-URL"
2314
2315 #: mod/admin.php:1679
2316 msgid ""
2317 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
2318 " Diaspora* contacts of all users."
2319 msgstr "Ändert die Basis-URL dieses Servers und sendet eine Umzugsmitteilung an alle Friendica und Diaspora* Kontakte deiner NutzerInnen."
2320
2321 #: mod/admin.php:1681
2322 msgid "RINO Encryption"
2323 msgstr "RINO Verschlüsselung"
2324
2325 #: mod/admin.php:1681
2326 msgid "Encryption layer between nodes."
2327 msgstr "Verschlüsselung zwischen Friendica Instanzen"
2328
2329 #: mod/admin.php:1681
2330 msgid "Enabled"
2331 msgstr "Aktiv"
2332
2333 #: mod/admin.php:1683
2334 msgid "Maximum number of parallel workers"
2335 msgstr "Maximale Anzahl parallel laufender Worker"
2336
2337 #: mod/admin.php:1683
2338 #, php-format
2339 msgid ""
2340 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
2341 " Default value is %d."
2342 msgstr "Wenn dein Knoten bei einem Shared Hoster ist, setzte diesen Wert auf %d. Auf größeren Systemen funktioniert ein Wert von %d recht gut. Standardeinstellung sind %d."
2343
2344 #: mod/admin.php:1684
2345 msgid "Don't use 'proc_open' with the worker"
2346 msgstr "'proc_open' nicht mit den Workern verwenden"
2347
2348 #: mod/admin.php:1684
2349 msgid ""
2350 "Enable this if your system doesn't allow the use of 'proc_open'. This can "
2351 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
2352 "frequency of worker calls in your crontab."
2353 msgstr "Aktiviere diese Option, wenn dein System die Verwendung von 'proc_open' verhindert. Dies könnte auf Shared Hostern der Fall sein. Wenn du diese Option aktivierst, solltest du die Frequenz der poller Aufrufe in deiner crontab erhöhen."
2354
2355 #: mod/admin.php:1685
2356 msgid "Enable fastlane"
2357 msgstr "Aktiviere Fastlane"
2358
2359 #: mod/admin.php:1685
2360 msgid ""
2361 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
2362 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
2363 msgstr "Wenn aktiviert, wird der Fastlane-Mechanismus einen weiteren Worker-Prozeß starten wenn Prozesse mit höherer Priorität von Prozessen mit niedrigerer Priorität blockiert werden."
2364
2365 #: mod/admin.php:1686
2366 msgid "Enable frontend worker"
2367 msgstr "Aktiviere den Frontend Worker"
2368
2369 #: mod/admin.php:1686
2370 #, php-format
2371 msgid ""
2372 "When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
2373 "performed \\x28e.g. messages being delivered\\x29. On smaller sites you "
2374 "might want to call %s/worker on a regular basis via an external cron job. "
2375 "You should only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs"
2376 " on your server."
2377 msgstr "Ist diese Option aktiv, wird der Worker Prozess durch Aktionen am Frontend gestartet (z.B. wenn Nachrichten zugestellt werden). Auf kleineren Seiten sollte %s/worker regelmäßig, beispielsweise durch einen externen Cron Anbieter, aufgerufen werden. Du solltest dies Option nur dann aktivieren, wenn du keinen Cron Job auf deinem eigenen Server starten kannst."
2378
2379 #: mod/admin.php:1688
2380 msgid "Subscribe to relay"
2381 msgstr "Relais abonnieren"
2382
2383 #: mod/admin.php:1688
2384 msgid ""
2385 "Enables the receiving of public posts from the relay. They will be included "
2386 "in the search, subscribed tags and on the global community page."
2387 msgstr "Aktiviert den Empfang von öffentlichen Beiträgen vom Relais-Server. Diese Beiträge werden in der Suche, den abonnierten Hashtags sowie der globalen Gemeinschaftsseite verfügbar sein."
2388
2389 #: mod/admin.php:1689
2390 msgid "Relay server"
2391 msgstr "Relais Server"
2392
2393 #: mod/admin.php:1689
2394 msgid ""
2395 "Address of the relay server where public posts should be send to. For "
2396 "example https://relay.diasp.org"
2397 msgstr "Adresse des Relais Servers an den die öffentlichen Beiträge gesendet werden sollen. Zum Beispiel https://relay.diasp.org"
2398
2399 #: mod/admin.php:1690
2400 msgid "Direct relay transfer"
2401 msgstr "Direkte Relais Übertragung"
2402
2403 #: mod/admin.php:1690
2404 msgid ""
2405 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
2406 msgstr "Aktiviert das direkte Verteilen an andere Server, ohne dass ein Relais Server verwendet wird."
2407
2408 #: mod/admin.php:1691
2409 msgid "Relay scope"
2410 msgstr "Geltungsbereich des Relais"
2411
2412 #: mod/admin.php:1691
2413 msgid ""
2414 "Can be 'all' or 'tags'. 'all' means that every public post should be "
2415 "received. 'tags' means that only posts with selected tags should be "
2416 "received."
2417 msgstr "Der Wert kann entweder 'Alle' oder 'Schlagwörter' sein. 'Alle' bedeutet, dass alle öffentliche Beiträge empfangen werden sollen. 'Schlagwörter' schränkt dem Empfang auf Beiträge ein, die bestimmte Schlagwörter beinhalten."
2418
2419 #: mod/admin.php:1691
2420 msgid "all"
2421 msgstr "Alle"
2422
2423 #: mod/admin.php:1691
2424 msgid "tags"
2425 msgstr "Schlagwörter"
2426
2427 #: mod/admin.php:1692
2428 msgid "Server tags"
2429 msgstr "Server Schlagworte"
2430
2431 #: mod/admin.php:1692
2432 msgid "Comma separated list of tags for the 'tags' subscription."
2433 msgstr "Liste von Schlagworten die abonniert werden sollen, mit Komma getrennt."
2434
2435 #: mod/admin.php:1693
2436 msgid "Allow user tags"
2437 msgstr "Verwende Schlagworte der Nutzer"
2438
2439 #: mod/admin.php:1693
2440 msgid ""
2441 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the 'tags' "
2442 "subscription in addition to the 'relay_server_tags'."
2443 msgstr "Ist dies aktiviert, werden die Schlagwörter der gespeicherten Suchen zusätzlich zu den oben  definierten Server Schlagworte abonniert."
2444
2445 #: mod/admin.php:1696
2446 msgid "Start Relocation"
2447 msgstr "Umsiedlung starten"
2448
2449 #: mod/admin.php:1723
2450 msgid "Update has been marked successful"
2451 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
2452
2453 #: mod/admin.php:1730
2454 #, php-format
2455 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
2456 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
2457
2458 #: mod/admin.php:1734
2459 #, php-format
2460 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
2461 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
2462
2463 #: mod/admin.php:1750
2464 #, php-format
2465 msgid "Executing %s failed with error: %s"
2466 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
2467
2468 #: mod/admin.php:1752
2469 #, php-format
2470 msgid "Update %s was successfully applied."
2471 msgstr "Update %s war erfolgreich."
2472
2473 #: mod/admin.php:1755
2474 #, php-format
2475 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
2476 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
2477
2478 #: mod/admin.php:1758
2479 #, php-format
2480 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
2481 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
2482
2483 #: mod/admin.php:1781
2484 msgid "No failed updates."
2485 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
2486
2487 #: mod/admin.php:1782
2488 msgid "Check database structure"
2489 msgstr "Datenbank Struktur überprüfen"
2490
2491 #: mod/admin.php:1787
2492 msgid "Failed Updates"
2493 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
2494
2495 #: mod/admin.php:1788
2496 msgid ""
2497 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
2498 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
2499
2500 #: mod/admin.php:1789
2501 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
2502 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
2503
2504 #: mod/admin.php:1790
2505 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
2506 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
2507
2508 #: mod/admin.php:1830
2509 #, php-format
2510 msgid ""
2511 "\n"
2512 "\t\t\tDear %1$s,\n"
2513 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
2514 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nauf %2$s wurde ein Account für Dich angelegt."
2515
2516 #: mod/admin.php:1833
2517 #, php-format
2518 msgid ""
2519 "\n"
2520 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
2521 "\n"
2522 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
2523 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
2524 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
2525 "\n"
2526 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
2527 "\t\t\tin.\n"
2528 "\n"
2529 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
2530 "\n"
2531 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
2532 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
2533 "\n"
2534 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
2535 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
2536 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
2537 "\t\t\tthan that.\n"
2538 "\n"
2539 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
2540 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
2541 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
2542 "\n"
2543 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
2544 "\n"
2545 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
2546 msgstr "\nNachfolgend die Anmelde-Details:\n\tAdresse der Seite:\t%1$s\n\tBenutzername:\t%2$s\n\tPasswort:\t%3$s\n\nDu kannst Dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald Du Dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm Dir ein paar Minuten um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst Du ja auch einige Informationen über Dich in Deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute Dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach Dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen Dir, Deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu Dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit Dich alte Bekannte wieder finden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn Du auf Deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die Deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren Deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn Du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nSolltest du dein Nutzerkonto löschen wollen, kannst du dies unter %1$s/removeme  jederzeit tun.\n\nNun viel Spaß, gute Begegnungen und willkommen auf %4$s."
2547
2548 #: mod/admin.php:1870 src/Model/User.php:858
2549 #, php-format
2550 msgid "Registration details for %s"
2551 msgstr "Details der Registration von %s"
2552
2553 #: mod/admin.php:1880
2554 #, php-format
2555 msgid "%s user blocked/unblocked"
2556 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
2557 msgstr[0] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
2558 msgstr[1] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
2559
2560 #: mod/admin.php:1887 mod/admin.php:1941
2561 msgid "You can't remove yourself"
2562 msgstr "Du kannst dich nicht selbst löschen!"
2563
2564 #: mod/admin.php:1890
2565 #, php-format
2566 msgid "%s user deleted"
2567 msgid_plural "%s users deleted"
2568 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
2569 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
2570
2571 #: mod/admin.php:1939
2572 #, php-format
2573 msgid "User '%s' deleted"
2574 msgstr "Nutzer '%s' gelöscht"
2575
2576 #: mod/admin.php:1950
2577 #, php-format
2578 msgid "User '%s' unblocked"
2579 msgstr "Nutzer '%s' entsperrt"
2580
2581 #: mod/admin.php:1950
2582 #, php-format
2583 msgid "User '%s' blocked"
2584 msgstr "Nutzer '%s' gesperrt"
2585
2586 #: mod/admin.php:1998 mod/settings.php:1049
2587 msgid "Normal Account Page"
2588 msgstr "Normales Konto"
2589
2590 #: mod/admin.php:1999 mod/settings.php:1053
2591 msgid "Soapbox Page"
2592 msgstr "Marktschreier-Konto"
2593
2594 #: mod/admin.php:2000 mod/settings.php:1057
2595 msgid "Public Forum"
2596 msgstr "Öffentliches Forum"
2597
2598 #: mod/admin.php:2001 mod/settings.php:1061
2599 msgid "Automatic Friend Page"
2600 msgstr "Automatische Freunde Seite"
2601
2602 #: mod/admin.php:2002
2603 msgid "Private Forum"
2604 msgstr "Privates Forum"
2605
2606 #: mod/admin.php:2005 mod/settings.php:1033
2607 msgid "Personal Page"
2608 msgstr "Persönliche Seite"
2609
2610 #: mod/admin.php:2006 mod/settings.php:1037
2611 msgid "Organisation Page"
2612 msgstr "Organisationsseite"
2613
2614 #: mod/admin.php:2007 mod/settings.php:1041
2615 msgid "News Page"
2616 msgstr "Nachrichtenseite"
2617
2618 #: mod/admin.php:2008 mod/settings.php:1045
2619 msgid "Community Forum"
2620 msgstr "Gemeinschaftsforum"
2621
2622 #: mod/admin.php:2009
2623 msgid "Relay"
2624 msgstr "Relais"
2625
2626 #: mod/admin.php:2055 mod/admin.php:2066 mod/admin.php:2080 mod/admin.php:2098
2627 #: src/Content/ContactSelector.php:86
2628 msgid "Email"
2629 msgstr "E-Mail"
2630
2631 #: mod/admin.php:2055 mod/admin.php:2080
2632 msgid "Register date"
2633 msgstr "Anmeldedatum"
2634
2635 #: mod/admin.php:2055 mod/admin.php:2080
2636 msgid "Last login"
2637 msgstr "Letzte Anmeldung"
2638
2639 #: mod/admin.php:2055 mod/admin.php:2080
2640 msgid "Last item"
2641 msgstr "Letzter Beitrag"
2642
2643 #: mod/admin.php:2055
2644 msgid "Type"
2645 msgstr "Typ"
2646
2647 #: mod/admin.php:2062
2648 msgid "Add User"
2649 msgstr "Nutzer hinzufügen"
2650
2651 #: mod/admin.php:2064
2652 msgid "User registrations waiting for confirm"
2653 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
2654
2655 #: mod/admin.php:2065
2656 msgid "User waiting for permanent deletion"
2657 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
2658
2659 #: mod/admin.php:2066
2660 msgid "Request date"
2661 msgstr "Anfragedatum"
2662
2663 #: mod/admin.php:2067
2664 msgid "No registrations."
2665 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
2666
2667 #: mod/admin.php:2068
2668 msgid "Note from the user"
2669 msgstr "Hinweis vom Nutzer"
2670
2671 #: mod/admin.php:2069 mod/notifications.php:183 mod/notifications.php:269
2672 msgid "Approve"
2673 msgstr "Genehmigen"
2674
2675 #: mod/admin.php:2070
2676 msgid "Deny"
2677 msgstr "Verwehren"
2678
2679 #: mod/admin.php:2073
2680 msgid "User blocked"
2681 msgstr "Nutzer blockiert."
2682
2683 #: mod/admin.php:2075
2684 msgid "Site admin"
2685 msgstr "Seitenadministrator"
2686
2687 #: mod/admin.php:2076
2688 msgid "Account expired"
2689 msgstr "Account ist abgelaufen"
2690
2691 #: mod/admin.php:2079
2692 msgid "New User"
2693 msgstr "Neuer Nutzer"
2694
2695 #: mod/admin.php:2080
2696 msgid "Permanent deletion"
2697 msgstr "Permanent löschen"
2698
2699 #: mod/admin.php:2085
2700 msgid ""
2701 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
2702 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2703 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist Du sicher?"
2704
2705 #: mod/admin.php:2086
2706 msgid ""
2707 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
2708 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2709 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist Du sicher?"
2710
2711 #: mod/admin.php:2096
2712 msgid "Name of the new user."
2713 msgstr "Name des neuen Nutzers"
2714
2715 #: mod/admin.php:2097
2716 msgid "Nickname"
2717 msgstr "Spitzname"
2718
2719 #: mod/admin.php:2097
2720 msgid "Nickname of the new user."
2721 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
2722
2723 #: mod/admin.php:2098
2724 msgid "Email address of the new user."
2725 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
2726
2727 #: mod/admin.php:2140
2728 #, php-format
2729 msgid "Addon %s disabled."
2730 msgstr "Addon %s ausgeschaltet."
2731
2732 #: mod/admin.php:2143
2733 #, php-format
2734 msgid "Addon %s enabled."
2735 msgstr "Addon %s eingeschaltet."
2736
2737 #: mod/admin.php:2154 mod/admin.php:2404
2738 msgid "Disable"
2739 msgstr "Ausschalten"
2740
2741 #: mod/admin.php:2157 mod/admin.php:2407
2742 msgid "Enable"
2743 msgstr "Einschalten"
2744
2745 #: mod/admin.php:2179 mod/admin.php:2436
2746 msgid "Toggle"
2747 msgstr "Umschalten"
2748
2749 #: mod/admin.php:2180 mod/admin.php:2437 mod/newmember.php:20
2750 #: mod/settings.php:136 src/Content/Nav.php:263 view/theme/frio/theme.php:272
2751 msgid "Settings"
2752 msgstr "Einstellungen"
2753
2754 #: mod/admin.php:2187 mod/admin.php:2445
2755 msgid "Author: "
2756 msgstr "Autor:"
2757
2758 #: mod/admin.php:2188 mod/admin.php:2446
2759 msgid "Maintainer: "
2760 msgstr "Betreuer:"
2761
2762 #: mod/admin.php:2240
2763 msgid "Reload active addons"
2764 msgstr "Aktivierte Addons neu laden"
2765
2766 #: mod/admin.php:2245
2767 #, php-format
2768 msgid ""
2769 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
2770 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
2771 " the open addon registry at %2$s"
2772 msgstr "Es sind derzeit keine Addons auf diesem Knoten verfügbar. Du findest das offizielle Addon-Repository unter %1$s und weitere eventuell interessante Addons im offenen Addon-Verzeichnis auf %2$s."
2773
2774 #: mod/admin.php:2366
2775 msgid "No themes found."
2776 msgstr "Keine Themen gefunden."
2777
2778 #: mod/admin.php:2427
2779 msgid "Screenshot"
2780 msgstr "Bildschirmfoto"
2781
2782 #: mod/admin.php:2481
2783 msgid "Reload active themes"
2784 msgstr "Aktives Theme neu laden"
2785
2786 #: mod/admin.php:2486
2787 #, php-format
2788 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
2789 msgstr "Es wurden keine Themes auf dem System gefunden. Diese sollten in %1$s platziert werden."
2790
2791 #: mod/admin.php:2487
2792 msgid "[Experimental]"
2793 msgstr "[Experimentell]"
2794
2795 #: mod/admin.php:2488
2796 msgid "[Unsupported]"
2797 msgstr "[Nicht unterstützt]"
2798
2799 #: mod/admin.php:2513
2800 msgid "Log settings updated."
2801 msgstr "Protokolleinstellungen aktualisiert."
2802
2803 #: mod/admin.php:2546
2804 msgid "PHP log currently enabled."
2805 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit aktiviert."
2806
2807 #: mod/admin.php:2548
2808 msgid "PHP log currently disabled."
2809 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit nicht aktiviert."
2810
2811 #: mod/admin.php:2557
2812 msgid "Clear"
2813 msgstr "löschen"
2814
2815 #: mod/admin.php:2561
2816 msgid "Enable Debugging"
2817 msgstr "Protokoll führen"
2818
2819 #: mod/admin.php:2562
2820 msgid "Log file"
2821 msgstr "Protokolldatei"
2822
2823 #: mod/admin.php:2562
2824 msgid ""
2825 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
2826 "directory."
2827 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
2828
2829 #: mod/admin.php:2563
2830 msgid "Log level"
2831 msgstr "Protokoll-Level"
2832
2833 #: mod/admin.php:2565
2834 msgid "PHP logging"
2835 msgstr "PHP Protokollieren"
2836
2837 #: mod/admin.php:2566
2838 msgid ""
2839 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
2840 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
2841 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
2842 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
2843 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
2844 msgstr "Um die Protokollierung von PHP-Fehlern und Warnungen vorübergehend zu aktivieren, können Sie der Datei index.php Ihrer Installation Folgendes voranstellen. Der in der Datei 'error_log' angegebene Dateiname ist relativ zum obersten Verzeichnis von friendica und muss vom Webserver beschreibbar sein. Die Option '1' für 'log_errors' und 'display_errors' aktiviert diese Optionen, ersetze die '1' durch einer '0' um sie zu deaktivieren."
2845
2846 #: mod/admin.php:2598
2847 #, php-format
2848 msgid ""
2849 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
2850 "if file %1$s exist and is readable."
2851 msgstr "Fehler beim Öffnen der Logdatei <strong>%1$s</strong>.\\r\\n<br/>Bitte überprüfe ob die Datei %1$s existiert und gelesen werden kann."
2852
2853 #: mod/admin.php:2602
2854 #, php-format
2855 msgid ""
2856 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
2857 " %1$s is readable."
2858 msgstr "Konnte die Logdatei <strong>%1$s</strong> nicht öffnen.\\r\\n<br/>Bitte stelle sicher, dass die Datei %1$s lesbar ist."
2859
2860 #: mod/admin.php:2695 mod/admin.php:2696 mod/settings.php:763
2861 msgid "Off"
2862 msgstr "Aus"
2863
2864 #: mod/admin.php:2695 mod/admin.php:2696 mod/settings.php:763
2865 msgid "On"
2866 msgstr "An"
2867
2868 #: mod/admin.php:2696
2869 #, php-format
2870 msgid "Lock feature %s"
2871 msgstr "Feature festlegen: %s"
2872
2873 #: mod/admin.php:2704
2874 msgid "Manage Additional Features"
2875 msgstr "Zusätzliche Features Verwalten"
2876
2877 #: mod/allfriends.php:52
2878 msgid "No friends to display."
2879 msgstr "Keine Kontakte zum Anzeigen."
2880
2881 #: mod/allfriends.php:89 mod/dirfind.php:217 mod/match.php:102
2882 #: mod/suggest.php:106 src/Content/Widget.php:39 src/Model/Profile.php:313
2883 msgid "Connect"
2884 msgstr "Verbinden"
2885
2886 #: mod/api.php:84 mod/api.php:106
2887 msgid "Authorize application connection"
2888 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
2889
2890 #: mod/api.php:85
2891 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
2892 msgstr "Gehe zu Deiner Anwendung zurück und trage dort folgenden Sicherheitscode ein:"
2893
2894 #: mod/api.php:94
2895 msgid "Please login to continue."
2896 msgstr "Bitte melde Dich an um fortzufahren."
2897
2898 #: mod/api.php:108
2899 msgid ""
2900 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
2901 " and/or create new posts for you?"
2902 msgstr "Möchtest Du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte, sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
2903
2904 #: mod/api.php:110 mod/dfrn_request.php:640 mod/follow.php:150
2905 #: mod/profiles.php:526 mod/profiles.php:530 mod/profiles.php:551
2906 #: mod/settings.php:1085 mod/settings.php:1091 mod/settings.php:1098
2907 #: mod/settings.php:1102 mod/settings.php:1106 mod/settings.php:1110
2908 #: mod/settings.php:1114 mod/settings.php:1118 mod/settings.php:1138
2909 #: mod/settings.php:1139 mod/settings.php:1140 mod/settings.php:1141
2910 #: mod/settings.php:1142 src/Module/Register.php:98
2911 msgid "No"
2912 msgstr "Nein"
2913
2914 #: mod/apps.php:15 src/App.php:1351
2915 msgid "You must be logged in to use addons. "
2916 msgstr "Sie müssen angemeldet sein um Addons benutzen zu können."
2917
2918 #: mod/apps.php:20
2919 msgid "Applications"
2920 msgstr "Anwendungen"
2921
2922 #: mod/apps.php:25
2923 msgid "No installed applications."
2924 msgstr "Keine Applikationen installiert."
2925
2926 #: mod/babel.php:25
2927 msgid "Source input"
2928 msgstr "Originaltext:"
2929
2930 #: mod/babel.php:31
2931 msgid "BBCode::toPlaintext"
2932 msgstr "BBCode::toPlaintext"
2933
2934 #: mod/babel.php:37
2935 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
2936 msgstr "BBCode::convert (pures HTML)"
2937
2938 #: mod/babel.php:42
2939 msgid "BBCode::convert"
2940 msgstr "BBCode::convert"
2941
2942 #: mod/babel.php:48
2943 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
2944 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
2945
2946 #: mod/babel.php:54
2947 msgid "BBCode::toMarkdown"
2948 msgstr "BBCode::toMarkdown"
2949
2950 #: mod/babel.php:60
2951 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
2952 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
2953
2954 #: mod/babel.php:66
2955 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
2956 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
2957
2958 #: mod/babel.php:72
2959 msgid "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
2960 msgstr "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
2961
2962 #: mod/babel.php:83
2963 msgid "Item Body"
2964 msgstr "Beitragskörper"
2965
2966 #: mod/babel.php:87
2967 msgid "Item Tags"
2968 msgstr "Tags des Beitrags"
2969
2970 #: mod/babel.php:94
2971 msgid "Source input (Diaspora format)"
2972 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
2973
2974 #: mod/babel.php:100
2975 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
2976 msgstr "Markdown::convert (raw HTML)"
2977
2978 #: mod/babel.php:105
2979 msgid "Markdown::convert"
2980 msgstr "Markdown::convert"
2981
2982 #: mod/babel.php:111
2983 msgid "Markdown::toBBCode"
2984 msgstr "Markdown::toBBCode"
2985
2986 #: mod/babel.php:118
2987 msgid "Raw HTML input"
2988 msgstr "Reine  HTML  Eingabe"
2989
2990 #: mod/babel.php:123
2991 msgid "HTML Input"
2992 msgstr "HTML Eingabe"
2993
2994 #: mod/babel.php:129
2995 msgid "HTML::toBBCode"
2996 msgstr "HTML::toBBCode"
2997
2998 #: mod/babel.php:135
2999 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
3000 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
3001
3002 #: mod/babel.php:140
3003 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
3004 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (pures HTML)"
3005
3006 #: mod/babel.php:146
3007 msgid "HTML::toMarkdown"
3008 msgstr "HTML::toMarkdown"
3009
3010 #: mod/babel.php:152
3011 msgid "HTML::toPlaintext"
3012 msgstr "HTML::toPlaintext"
3013
3014 #: mod/babel.php:160
3015 msgid "Source text"
3016 msgstr "Quelltext"
3017
3018 #: mod/babel.php:161
3019 msgid "BBCode"
3020 msgstr "BBCode"
3021
3022 #: mod/babel.php:162
3023 msgid "Markdown"
3024 msgstr "Markdown"
3025
3026 #: mod/babel.php:163
3027 msgid "HTML"
3028 msgstr "HTML"
3029
3030 #: mod/bookmarklet.php:22 src/Content/Nav.php:170 src/Module/Login.php:322
3031 msgid "Login"
3032 msgstr "Anmeldung"
3033
3034 #: mod/bookmarklet.php:32
3035 msgid "Bad Request"
3036 msgstr "Ungültige Anfrage"
3037
3038 #: mod/bookmarklet.php:54
3039 msgid "The post was created"
3040 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
3041
3042 #: mod/cal.php:34 mod/cal.php:38 mod/community.php:39 mod/follow.php:20
3043 #: mod/viewcontacts.php:23 mod/viewcontacts.php:27 mod/viewsrc.php:13
3044 msgid "Access denied."
3045 msgstr "Zugriff verweigert."
3046
3047 #: mod/cal.php:46 mod/dfrn_poll.php:486 mod/help.php:68
3048 #: mod/viewcontacts.php:34 src/App.php:1402
3049 msgid "Page not found."
3050 msgstr "Seite nicht gefunden."
3051
3052 #: mod/cal.php:141 mod/display.php:309 src/Module/Profile.php:168
3053 msgid "Access to this profile has been restricted."
3054 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
3055
3056 #: mod/cal.php:273 mod/events.php:384 src/Content/Nav.php:160
3057 #: src/Content/Nav.php:226 src/Model/Profile.php:937 src/Model/Profile.php:948
3058 #: view/theme/frio/theme.php:266 view/theme/frio/theme.php:270
3059 msgid "Events"
3060 msgstr "Veranstaltungen"
3061
3062 #: mod/cal.php:274 mod/events.php:385
3063 msgid "View"
3064 msgstr "Ansehen"
3065
3066 #: mod/cal.php:275 mod/events.php:387
3067 msgid "Previous"
3068 msgstr "Vorherige"
3069
3070 #: mod/cal.php:276 mod/events.php:388 src/Module/Install.php:133
3071 msgid "Next"
3072 msgstr "Nächste"
3073
3074 #: mod/cal.php:279 mod/events.php:393 src/Model/Event.php:429
3075 msgid "today"
3076 msgstr "Heute"
3077
3078 #: mod/cal.php:280 mod/events.php:394 src/Model/Event.php:430
3079 #: src/Util/Temporal.php:314
3080 msgid "month"
3081 msgstr "Monat"
3082
3083 #: mod/cal.php:281 mod/events.php:395 src/Model/Event.php:431
3084 #: src/Util/Temporal.php:315
3085 msgid "week"
3086 msgstr "Woche"
3087
3088 #: mod/cal.php:282 mod/events.php:396 src/Model/Event.php:432
3089 #: src/Util/Temporal.php:316
3090 msgid "day"
3091 msgstr "Tag"
3092
3093 #: mod/cal.php:283 mod/events.php:397
3094 msgid "list"
3095 msgstr "Liste"
3096
3097 #: mod/cal.php:296 src/Core/Console/NewPassword.php:67 src/Model/User.php:323
3098 msgid "User not found"
3099 msgstr "Nutzer nicht gefunden"
3100
3101 #: mod/cal.php:312
3102 msgid "This calendar format is not supported"
3103 msgstr "Dieses Kalenderformat wird nicht unterstützt."
3104
3105 #: mod/cal.php:314
3106 msgid "No exportable data found"
3107 msgstr "Keine exportierbaren Daten gefunden"
3108
3109 #: mod/cal.php:331
3110 msgid "calendar"
3111 msgstr "Kalender"
3112
3113 #: mod/common.php:90
3114 msgid "No contacts in common."
3115 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
3116
3117 #: mod/common.php:141 src/Module/Contact.php:892
3118 msgid "Common Friends"
3119 msgstr "Gemeinsame Kontakte"
3120
3121 #: mod/community.php:32 mod/dfrn_request.php:597 mod/directory.php:43
3122 #: mod/display.php:209 mod/photos.php:903 mod/probe.php:13 mod/search.php:96
3123 #: mod/search.php:102 mod/videos.php:147 mod/viewcontacts.php:46
3124 #: mod/webfinger.php:16
3125 msgid "Public access denied."
3126 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
3127
3128 #: mod/community.php:75
3129 msgid "Community option not available."
3130 msgstr "Optionen für die Gemeinschaftsseite nicht verfügbar."
3131
3132 #: mod/community.php:92
3133 msgid "Not available."
3134 msgstr "Nicht verfügbar."
3135
3136 #: mod/community.php:102
3137 msgid "Local Community"
3138 msgstr "Lokale Gemeinschaft"
3139
3140 #: mod/community.php:105
3141 msgid "Posts from local users on this server"
3142 msgstr "Beiträge von Nutzern dieses Servers"
3143
3144 #: mod/community.php:113
3145 msgid "Global Community"
3146 msgstr "Globale Gemeinschaft"
3147
3148 #: mod/community.php:116
3149 msgid "Posts from users of the whole federated network"
3150 msgstr "Beiträge von Nutzern des gesamten  föderalen Netzwerks"
3151
3152 #: mod/community.php:162 mod/search.php:229
3153 msgid "No results."
3154 msgstr "Keine Ergebnisse."
3155
3156 #: mod/community.php:206
3157 msgid ""
3158 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
3159 " not reflect the opinions of this node’s users."
3160 msgstr "Diese Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge, die auf diesem Knoten eingegangen sind. Der Inhalt entspricht nicht zwingend der Meinung der Nutzer dieses Servers."
3161
3162 #: mod/credits.php:19
3163 msgid "Credits"
3164 msgstr "Credits"
3165
3166 #: mod/credits.php:20
3167 msgid ""
3168 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
3169 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
3170 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
3171 msgstr "Friendica ist ein Gemeinschaftsprojekt, das nicht ohne die Hilfe vieler Personen möglich wäre. Hier ist eine Aufzählung der Personen, die zum Code oder der Übersetzung beigetragen haben. Dank an alle !"
3172
3173 #: mod/crepair.php:90
3174 msgid "Contact settings applied."
3175 msgstr "Einstellungen zum Kontakt angewandt."
3176
3177 #: mod/crepair.php:92
3178 msgid "Contact update failed."
3179 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
3180
3181 #: mod/crepair.php:113 mod/dfrn_confirm.php:127 mod/fsuggest.php:28
3182 #: mod/fsuggest.php:89 mod/redir.php:31 mod/redir.php:137
3183 msgid "Contact not found."
3184 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
3185
3186 #: mod/crepair.php:117
3187 msgid ""
3188 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
3189 " information your communications with this contact may stop working."
3190 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn Du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
3191
3192 #: mod/crepair.php:118
3193 msgid ""
3194 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
3195 "uncertain what to do on this page."
3196 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button Deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn Du Dir unsicher bist, was Du tun willst."
3197
3198 #: mod/crepair.php:132 mod/crepair.php:134
3199 msgid "No mirroring"
3200 msgstr "Kein Spiegeln"
3201
3202 #: mod/crepair.php:132
3203 msgid "Mirror as forwarded posting"
3204 msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
3205
3206 #: mod/crepair.php:132 mod/crepair.php:134
3207 msgid "Mirror as my own posting"
3208 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
3209
3210 #: mod/crepair.php:147
3211 msgid "Return to contact editor"
3212 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
3213
3214 #: mod/crepair.php:149
3215 msgid "Refetch contact data"
3216 msgstr "Kontaktdaten neu laden"
3217
3218 #: mod/crepair.php:151 mod/events.php:553 mod/fsuggest.php:106
3219 #: mod/invite.php:154 mod/localtime.php:56 mod/manage.php:182
3220 #: mod/message.php:261 mod/message.php:441 mod/photos.php:1049
3221 #: mod/photos.php:1137 mod/photos.php:1412 mod/photos.php:1457
3222 #: mod/photos.php:1496 mod/photos.php:1556 mod/poke.php:188
3223 #: mod/profiles.php:562 src/Module/Contact.php:594 src/Module/Install.php:187
3224 #: src/Module/Install.php:222 src/Object/Post.php:867
3225 #: view/theme/duepuntozero/config.php:72 view/theme/frio/config.php:119
3226 #: view/theme/quattro/config.php:74 view/theme/vier/config.php:120
3227 msgid "Submit"
3228 msgstr "Senden"
3229
3230 #: mod/crepair.php:152
3231 msgid "Remote Self"
3232 msgstr "Entfernte Konten"
3233
3234 #: mod/crepair.php:155
3235 msgid "Mirror postings from this contact"
3236 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
3237
3238 #: mod/crepair.php:157
3239 msgid ""
3240 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
3241 "entries from this contact."
3242 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden."
3243
3244 #: mod/crepair.php:162
3245 msgid "Account Nickname"
3246 msgstr "Konto-Spitzname"
3247
3248 #: mod/crepair.php:163
3249 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
3250 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
3251
3252 #: mod/crepair.php:164
3253 msgid "Account URL"
3254 msgstr "Konto-URL"
3255
3256 #: mod/crepair.php:165
3257 msgid "Friend Request URL"
3258 msgstr "URL für Kontaktschaftsanfragen"
3259
3260 #: mod/crepair.php:166
3261 msgid "Friend Confirm URL"
3262 msgstr "URL für Bestätigungen von Kontaktanfragen"
3263
3264 #: mod/crepair.php:167
3265 msgid "Notification Endpoint URL"
3266 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
3267
3268 #: mod/crepair.php:168
3269 msgid "Poll/Feed URL"
3270 msgstr "Pull/Feed-URL"
3271
3272 #: mod/crepair.php:169
3273 msgid "New photo from this URL"
3274 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
3275
3276 #: mod/delegate.php:42
3277 msgid "Parent user not found."
3278 msgstr "Verwalter nicht gefunden."
3279
3280 #: mod/delegate.php:149
3281 msgid "No parent user"
3282 msgstr "Kein Verwalter"
3283
3284 #: mod/delegate.php:164
3285 msgid "Parent Password:"
3286 msgstr "Passwort des Verwalters"
3287
3288 #: mod/delegate.php:164
3289 msgid ""
3290 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
3291 msgstr "Bitte gib das Passwort des Verwalters ein, um deine Anfrage zu bestätigen."
3292
3293 #: mod/delegate.php:171
3294 msgid "Parent User"
3295 msgstr "Verwalter"
3296
3297 #: mod/delegate.php:174
3298 msgid ""
3299 "Parent users have total control about this account, including the account "
3300 "settings. Please double check whom you give this access."
3301 msgstr "Verwalter haben Zugriff auf alle Funktionen dieses Benutzerkontos und können dessen Einstellungen ändern."
3302
3303 #: mod/delegate.php:176 src/Content/Nav.php:261
3304 msgid "Delegate Page Management"
3305 msgstr "Delegiere das Management für die Seite"
3306
3307 #: mod/delegate.php:177
3308 msgid "Delegates"
3309 msgstr "Bevollmächtigte"
3310
3311 #: mod/delegate.php:179
3312 msgid ""
3313 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
3314 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
3315 "anybody that you do not trust completely."
3316 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem Du nicht absolut vertraust!"
3317
3318 #: mod/delegate.php:180
3319 msgid "Existing Page Delegates"
3320 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
3321
3322 #: mod/delegate.php:182
3323 msgid "Potential Delegates"
3324 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
3325
3326 #: mod/delegate.php:184 mod/tagrm.php:114
3327 msgid "Remove"
3328 msgstr "Entfernen"
3329
3330 #: mod/delegate.php:185
3331 msgid "Add"
3332 msgstr "Hinzufügen"
3333
3334 #: mod/delegate.php:186
3335 msgid "No entries."
3336 msgstr "Keine Einträge."
3337
3338 #: mod/dfrn_confirm.php:72 mod/profiles.php:43 mod/profiles.php:152
3339 #: mod/profiles.php:196 mod/profiles.php:511
3340 msgid "Profile not found."
3341 msgstr "Profil nicht gefunden."
3342
3343 #: mod/dfrn_confirm.php:128
3344 msgid ""
3345 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
3346 " has already been approved."
3347 msgstr "Das kann passieren, wenn sich zwei Kontakte gegenseitig eingeladen haben und bereits einer angenommen wurde."
3348
3349 #: mod/dfrn_confirm.php:238
3350 msgid "Response from remote site was not understood."
3351 msgstr "Antwort der Gegenstelle unverständlich."
3352
3353 #: mod/dfrn_confirm.php:245 mod/dfrn_confirm.php:251
3354 msgid "Unexpected response from remote site: "
3355 msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: "
3356
3357 #: mod/dfrn_confirm.php:260
3358 msgid "Confirmation completed successfully."
3359 msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen."
3360
3361 #: mod/dfrn_confirm.php:272
3362 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
3363 msgstr "Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch einmal."
3364
3365 #: mod/dfrn_confirm.php:275
3366 msgid "Introduction failed or was revoked."
3367 msgstr "Kontaktanfrage schlug fehl oder wurde zurückgezogen."
3368
3369 #: mod/dfrn_confirm.php:280
3370 msgid "Remote site reported: "
3371 msgstr "Gegenstelle meldet: "
3372
3373 #: mod/dfrn_confirm.php:386
3374 msgid "Unable to set contact photo."
3375 msgstr "Konnte das Bild des Kontakts nicht speichern."
3376
3377 #: mod/dfrn_confirm.php:448
3378 #, php-format
3379 msgid "No user record found for '%s' "
3380 msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden"
3381
3382 #: mod/dfrn_confirm.php:458
3383 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
3384 msgstr "Der Verschlüsselungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend nicht in Ordnung."
3385
3386 #: mod/dfrn_confirm.php:469
3387 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
3388 msgstr "Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt werden."
3389
3390 #: mod/dfrn_confirm.php:485
3391 msgid "Contact record was not found for you on our site."
3392 msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden."
3393
3394 #: mod/dfrn_confirm.php:499
3395 #, php-format
3396 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
3397 msgstr "Die Kontaktdaten für URL %s enthalten keinen Public Key für den Server."
3398
3399 #: mod/dfrn_confirm.php:515
3400 msgid ""
3401 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
3402 "if you try again."
3403 msgstr "Die ID, die uns Dein System angeboten hat, ist hier bereits vergeben. Bitte versuche es noch einmal."
3404
3405 #: mod/dfrn_confirm.php:526
3406 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
3407 msgstr "Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserem System gespeichert werden."
3408
3409 #: mod/dfrn_confirm.php:582
3410 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
3411 msgstr "Die Updates für Dein Profil konnten nicht gespeichert werden"
3412
3413 #: mod/dfrn_confirm.php:612 mod/dfrn_request.php:560
3414 #: src/Model/Contact.php:2026
3415 msgid "[Name Withheld]"
3416 msgstr "[Name unterdrückt]"
3417
3418 #: mod/dfrn_poll.php:125 mod/dfrn_poll.php:530
3419 #, php-format
3420 msgid "%1$s welcomes %2$s"
3421 msgstr "%1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
3422
3423 #: mod/dfrn_request.php:98
3424 msgid "This introduction has already been accepted."
3425 msgstr "Diese Kontaktanfrage wurde bereits akzeptiert."
3426
3427 #: mod/dfrn_request.php:116 mod/dfrn_request.php:354
3428 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
3429 msgstr "Profiladresse ist ungültig oder stellt keine Profildaten zur Verfügung."
3430
3431 #: mod/dfrn_request.php:120 mod/dfrn_request.php:358
3432 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
3433 msgstr "Warnung: Es konnte kein Name des Besitzers von der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
3434
3435 #: mod/dfrn_request.php:123 mod/dfrn_request.php:361
3436 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
3437 msgstr "Warnung: Es gibt kein Profilbild an der angegebenen Profiladresse."
3438
3439 #: mod/dfrn_request.php:127 mod/dfrn_request.php:365
3440 #, php-format
3441 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
3442 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
3443 msgstr[0] "%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
3444 msgstr[1] "%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
3445
3446 #: mod/dfrn_request.php:165
3447 msgid "Introduction complete."
3448 msgstr "Kontaktanfrage abgeschlossen."
3449
3450 #: mod/dfrn_request.php:201
3451 msgid "Unrecoverable protocol error."
3452 msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
3453
3454 #: mod/dfrn_request.php:228
3455 msgid "Profile unavailable."
3456 msgstr "Profil nicht verfügbar."
3457
3458 #: mod/dfrn_request.php:249
3459 #, php-format
3460 msgid "%s has received too many connection requests today."
3461 msgstr "%s hat heute zu viele Kontaktanfragen erhalten."
3462
3463 #: mod/dfrn_request.php:250
3464 msgid "Spam protection measures have been invoked."
3465 msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
3466
3467 #: mod/dfrn_request.php:251
3468 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
3469 msgstr "Freunde sind angehalten, es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
3470
3471 #: mod/dfrn_request.php:275
3472 msgid "Invalid locator"
3473 msgstr "Ungültiger Locator"
3474
3475 #: mod/dfrn_request.php:311
3476 msgid "You have already introduced yourself here."
3477 msgstr "Du hast Dich hier bereits vorgestellt."
3478
3479 #: mod/dfrn_request.php:314
3480 #, php-format
3481 msgid "Apparently you are already friends with %s."
3482 msgstr "Es scheint so, als ob Du bereits mit %s in Kontakt stehst."
3483
3484 #: mod/dfrn_request.php:334
3485 msgid "Invalid profile URL."
3486 msgstr "Ungültige Profil-URL."
3487
3488 #: mod/dfrn_request.php:340 src/Model/Contact.php:1697
3489 msgid "Disallowed profile URL."
3490 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
3491
3492 #: mod/dfrn_request.php:413 src/Module/Contact.php:235
3493 msgid "Failed to update contact record."
3494 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
3495
3496 #: mod/dfrn_request.php:433
3497 msgid "Your introduction has been sent."
3498 msgstr "Deine Kontaktanfrage wurde gesendet."
3499
3500 #: mod/dfrn_request.php:471
3501 msgid ""
3502 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
3503 "directly on your system."
3504 msgstr "Entferntes abon­nie­ren kann für dein Netzwerk nicht durchgeführt werden. Bitte nutze direkt die Abonnieren-Funktion deines Systems.   "
3505
3506 #: mod/dfrn_request.php:487
3507 msgid "Please login to confirm introduction."
3508 msgstr "Bitte melde Dich an, um die Kontaktanfrage zu bestätigen."
3509
3510 #: mod/dfrn_request.php:495
3511 msgid ""
3512 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
3513 "<strong>this</strong> profile."
3514 msgstr "Momentan bist Du mit einer anderen Identität angemeldet. Bitte melde Dich mit <strong>diesem</strong> Profil an."
3515
3516 #: mod/dfrn_request.php:509 mod/dfrn_request.php:524
3517 msgid "Confirm"
3518 msgstr "Bestätigen"
3519
3520 #: mod/dfrn_request.php:520
3521 msgid "Hide this contact"
3522 msgstr "Verberge diesen Kontakt"
3523
3524 #: mod/dfrn_request.php:522
3525 #, php-format
3526 msgid "Welcome home %s."
3527 msgstr "Willkommen zurück %s."
3528
3529 #: mod/dfrn_request.php:523
3530 #, php-format
3531 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
3532 msgstr "Bitte bestätige Deine Kontaktanfrage bei %s."
3533
3534 #: mod/dfrn_request.php:632
3535 msgid ""
3536 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
3537 "communications networks:"
3538 msgstr "Bitte gib die Adresse Deines Profils in einem der unterstützten sozialen Netzwerke an:"
3539
3540 #: mod/dfrn_request.php:634
3541 #, php-format
3542 msgid ""
3543 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
3544 "this link to find a public Friendica site and join us today</a>."
3545 msgstr "Wenn du noch kein Mitglied dieses freien sozialen Netzwerks bist, <a href=\"%s\">folge diesem Link</a> um einen öffentlichen Friendica Server zu finden und beizutreten."
3546
3547 #: mod/dfrn_request.php:637
3548 msgid "Friend/Connection Request"
3549 msgstr "Kontaktanfrage"
3550
3551 #: mod/dfrn_request.php:638
3552 msgid ""
3553 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
3554 "testuser@gnusocial.de"
3555 msgstr "Beispiele: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@gnusocial.de"
3556
3557 #: mod/dfrn_request.php:639 mod/follow.php:149
3558 msgid "Please answer the following:"
3559 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
3560
3561 #: mod/dfrn_request.php:640 mod/follow.php:150
3562 #, php-format
3563 msgid "Does %s know you?"
3564 msgstr "Kennt %s Dich?"
3565
3566 #: mod/dfrn_request.php:641 mod/follow.php:151
3567 msgid "Add a personal note:"
3568 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
3569
3570 #: mod/dfrn_request.php:643
3571 msgid "Friendica"
3572 msgstr "Friendica"
3573
3574 #: mod/dfrn_request.php:644
3575 msgid "GNU Social (Pleroma, Mastodon)"
3576 msgstr "GNU Social (Pleroma, Mastodon)"
3577
3578 #: mod/dfrn_request.php:645
3579 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
3580 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
3581
3582 #: mod/dfrn_request.php:646
3583 #, php-format
3584 msgid ""
3585 " - please do not use this form.  Instead, enter %s into your Diaspora search"
3586 " bar."
3587 msgstr " - bitte verwende dieses Formular nicht. Stattdessen suche nach %s in Deiner Diaspora Suchleiste."
3588
3589 #: mod/dfrn_request.php:647 mod/follow.php:157 mod/unfollow.php:128
3590 msgid "Your Identity Address:"
3591 msgstr "Adresse Deines Profils:"
3592
3593 #: mod/dfrn_request.php:649 mod/follow.php:65 mod/unfollow.php:131
3594 msgid "Submit Request"
3595 msgstr "Anfrage abschicken"
3596
3597 #: mod/directory.php:154 mod/events.php:541 mod/notifications.php:253
3598 #: src/Model/Event.php:68 src/Model/Event.php:95 src/Model/Event.php:438
3599 #: src/Model/Event.php:934 src/Model/Profile.php:443
3600 #: src/Module/Contact.php:643
3601 msgid "Location:"
3602 msgstr "Ort:"
3603
3604 #: mod/directory.php:159 mod/notifications.php:259 src/Model/Profile.php:446
3605 #: src/Model/Profile.php:758
3606 msgid "Gender:"
3607 msgstr "Geschlecht:"
3608
3609 #: mod/directory.php:160 src/Model/Profile.php:447 src/Model/Profile.php:782
3610 msgid "Status:"
3611 msgstr "Status:"
3612
3613 #: mod/directory.php:161 src/Model/Profile.php:448 src/Model/Profile.php:799
3614 msgid "Homepage:"
3615 msgstr "Homepage:"
3616
3617 #: mod/directory.php:162 mod/notifications.php:255 src/Model/Profile.php:449
3618 #: src/Model/Profile.php:819 src/Module/Contact.php:647
3619 msgid "About:"
3620 msgstr "Über:"
3621
3622 #: mod/directory.php:210 src/Content/Widget.php:70
3623 #: view/theme/vier/theme.php:208
3624 msgid "Global Directory"
3625 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
3626
3627 #: mod/directory.php:212
3628 msgid "Find on this site"
3629 msgstr "Auf diesem Server suchen"
3630
3631 #: mod/directory.php:214
3632 msgid "Results for:"
3633 msgstr "Ergebnisse für:"
3634
3635 #: mod/directory.php:216
3636 msgid "Site Directory"
3637 msgstr "Verzeichnis"
3638
3639 #: mod/directory.php:217 src/Content/Widget.php:65 src/Module/Contact.php:817
3640 #: view/theme/vier/theme.php:203
3641 msgid "Find"
3642 msgstr "Finde"
3643
3644 #: mod/directory.php:221
3645 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
3646 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
3647
3648 #: mod/dirfind.php:55
3649 #, php-format
3650 msgid "People Search - %s"
3651 msgstr "Personensuche - %s"
3652
3653 #: mod/dirfind.php:66
3654 #, php-format
3655 msgid "Forum Search - %s"
3656 msgstr "Forensuche - %s"
3657
3658 #: mod/dirfind.php:259 mod/match.php:130
3659 msgid "No matches"
3660 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
3661
3662 #: mod/editpost.php:29 mod/editpost.php:39
3663 msgid "Item not found"
3664 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
3665
3666 #: mod/editpost.php:46
3667 msgid "Edit post"
3668 msgstr "Beitrag bearbeiten"
3669
3670 #: mod/editpost.php:73 mod/filer.php:36 mod/notes.php:46
3671 #: src/Content/Text/HTML.php:894
3672 msgid "Save"
3673 msgstr "Speichern"
3674
3675 #: mod/editpost.php:78 mod/message.php:259 mod/message.php:440
3676 #: mod/wallmessage.php:140
3677 msgid "Insert web link"
3678 msgstr "Einen Link einfügen"
3679
3680 #: mod/editpost.php:79
3681 msgid "web link"
3682 msgstr "Weblink"
3683
3684 #: mod/editpost.php:80
3685 msgid "Insert video link"
3686 msgstr "Video-Adresse einfügen"
3687
3688 #: mod/editpost.php:81
3689 msgid "video link"
3690 msgstr "Video-Link"
3691
3692 #: mod/editpost.php:82
3693 msgid "Insert audio link"
3694 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
3695
3696 #: mod/editpost.php:83
3697 msgid "audio link"
3698 msgstr "Audio-Link"
3699
3700 #: mod/editpost.php:98 src/Core/ACL.php:307
3701 msgid "CC: email addresses"
3702 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
3703
3704 #: mod/editpost.php:105 src/Core/ACL.php:308
3705 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
3706 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
3707
3708 #: mod/events.php:117 mod/events.php:119
3709 msgid "Event can not end before it has started."
3710 msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden bevor sie beginnt."
3711
3712 #: mod/events.php:126 mod/events.php:128
3713 msgid "Event title and start time are required."
3714 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
3715
3716 #: mod/events.php:386
3717 msgid "Create New Event"
3718 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
3719
3720 #: mod/events.php:509
3721 msgid "Event details"
3722 msgstr "Veranstaltungsdetails"
3723
3724 #: mod/events.php:510
3725 msgid "Starting date and Title are required."
3726 msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
3727
3728 #: mod/events.php:511 mod/events.php:516
3729 msgid "Event Starts:"
3730 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
3731
3732 #: mod/events.php:511 mod/events.php:543 mod/profiles.php:592
3733 msgid "Required"
3734 msgstr "Benötigt"
3735
3736 #: mod/events.php:524 mod/events.php:549
3737 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
3738 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
3739
3740 #: mod/events.php:526 mod/events.php:531
3741 msgid "Event Finishes:"
3742 msgstr "Veranstaltungsende:"
3743
3744 #: mod/events.php:537 mod/events.php:550
3745 msgid "Adjust for viewer timezone"
3746 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
3747
3748 #: mod/events.php:539
3749 msgid "Description:"
3750 msgstr "Beschreibung"
3751
3752 #: mod/events.php:543 mod/events.php:545
3753 msgid "Title:"
3754 msgstr "Titel:"
3755
3756 #: mod/events.php:546 mod/events.php:547
3757 msgid "Share this event"
3758 msgstr "Veranstaltung teilen"
3759
3760 #: mod/events.php:554 src/Model/Profile.php:877
3761 msgid "Basic"
3762 msgstr "Allgemein"
3763
3764 #: mod/events.php:556 mod/photos.php:1067 mod/photos.php:1408
3765 #: src/Core/ACL.php:310
3766 msgid "Permissions"
3767 msgstr "Berechtigungen"
3768
3769 #: mod/events.php:572
3770 msgid "Failed to remove event"
3771 msgstr "Entfernen der Veranstaltung fehlgeschlagen"
3772
3773 #: mod/events.php:574
3774 msgid "Event removed"
3775 msgstr "Veranstaltung enfternt"
3776
3777 #: mod/fbrowser.php:36 src/Content/Nav.php:158 src/Model/Profile.php:917
3778 #: view/theme/frio/theme.php:264
3779 msgid "Photos"
3780 msgstr "Bilder"
3781
3782 #: mod/fbrowser.php:45 mod/fbrowser.php:69 mod/photos.php:201
3783 #: mod/photos.php:1031 mod/photos.php:1126 mod/photos.php:1143
3784 #: mod/photos.php:1610 mod/photos.php:1625 src/Model/Photo.php:547
3785 #: src/Model/Photo.php:556
3786 msgid "Contact Photos"
3787 msgstr "Kontaktbilder"
3788
3789 #: mod/fbrowser.php:106 mod/fbrowser.php:136 mod/profile_photo.php:254
3790 msgid "Upload"
3791 msgstr "Hochladen"
3792
3793 #: mod/fbrowser.php:131
3794 msgid "Files"
3795 msgstr "Dateien"
3796
3797 #: mod/feedtest.php:18
3798 msgid "You must be logged in to use this module"
3799 msgstr "Du musst eingeloggt sein um dieses Modul benutzen zu können."
3800
3801 #: mod/feedtest.php:45
3802 msgid "Source URL"
3803 msgstr "URL der Quelle"
3804
3805 #: mod/filer.php:35
3806 msgid "- select -"
3807 msgstr "- auswählen -"
3808
3809 #: mod/follow.php:46
3810 msgid "The contact could not be added."
3811 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden."
3812
3813 #: mod/follow.php:76
3814 msgid "You already added this contact."
3815 msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
3816
3817 #: mod/follow.php:86
3818 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
3819 msgstr "Diaspora Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
3820
3821 #: mod/follow.php:93
3822 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
3823 msgstr "OStatus Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
3824
3825 #: mod/follow.php:100
3826 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
3827 msgstr "Der Netzwerktype wurde nicht erkannt. Der Kontakt kann nicht hinzugefügt werden."
3828
3829 #: mod/follow.php:170 mod/notifications.php:257 src/Model/Profile.php:807
3830 #: src/Module/Contact.php:649
3831 msgid "Tags:"
3832 msgstr "Tags:"
3833
3834 #: mod/follow.php:182 mod/unfollow.php:147 src/Model/Profile.php:904
3835 #: src/Module/Contact.php:864
3836 msgid "Status Messages and Posts"
3837 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
3838
3839 #: mod/friendica.php:87
3840 #, php-format
3841 msgid ""
3842 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
3843 "database version is %s, the post update version is %s."
3844 msgstr "Diese Friendica Instanz verwendet die Version %s, sie ist unter der folgenden Adresse im Web zu finden %s. Die Datenbank Version ist %s und die Post-Update Version %s."
3845
3846 #: mod/friendica.php:93
3847 msgid ""
3848 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
3849 "about the Friendica project."
3850 msgstr "Bitte besuche <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> um mehr über das Friendica Projekt zu erfahren."
3851
3852 #: mod/friendica.php:97
3853 msgid "Bug reports and issues: please visit"
3854 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
3855
3856 #: mod/friendica.php:97
3857 msgid "the bugtracker at github"
3858 msgstr "den Bugtracker auf github"
3859
3860 #: mod/friendica.php:100
3861 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
3862 msgstr "Vorschläge, Lob usw.: E-Mail an \"Info\" at \"Friendi - dot ca\""
3863
3864 #: mod/friendica.php:105
3865 msgid "Installed addons/apps:"
3866 msgstr "Installierte Apps und Addons"
3867
3868 #: mod/friendica.php:119
3869 msgid "No installed addons/apps"
3870 msgstr "Es sind keine Addons oder Apps installiert"
3871
3872 #: mod/friendica.php:124
3873 #, php-format
3874 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
3875 msgstr "Erfahre mehr über die <a href=\"%1$s/tos\">Nutzungsbedingungen</a> dieses Knotens."
3876
3877 #: mod/friendica.php:129
3878 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
3879 msgstr "Auf diesem Server werden die folgenden entfernten Server blockiert."
3880
3881 #: mod/fsuggest.php:69
3882 msgid "Friend suggestion sent."
3883 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
3884
3885 #: mod/fsuggest.php:93
3886 msgid "Suggest Friends"
3887 msgstr "Kontakte vorschlagen"
3888
3889 #: mod/fsuggest.php:95
3890 #, php-format
3891 msgid "Suggest a friend for %s"
3892 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
3893
3894 #: mod/group.php:38
3895 msgid "Group created."
3896 msgstr "Gruppe erstellt."
3897
3898 #: mod/group.php:44
3899 msgid "Could not create group."
3900 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
3901
3902 #: mod/group.php:58 mod/group.php:184
3903 msgid "Group not found."
3904 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
3905
3906 #: mod/group.php:72
3907 msgid "Group name changed."
3908 msgstr "Gruppenname geändert."
3909
3910 #: mod/group.php:85 mod/profperm.php:30 src/App.php:1481
3911 msgid "Permission denied"
3912 msgstr "Zugriff verweigert"
3913
3914 #: mod/group.php:103
3915 msgid "Save Group"
3916 msgstr "Gruppe speichern"
3917
3918 #: mod/group.php:104
3919 msgid "Filter"
3920 msgstr "Filter"
3921
3922 #: mod/group.php:109
3923 msgid "Create a group of contacts/friends."
3924 msgstr "Eine Kontaktgruppe anlegen."
3925
3926 #: mod/group.php:110 mod/group.php:133 mod/group.php:224
3927 #: src/Model/Group.php:423
3928 msgid "Group Name: "
3929 msgstr "Gruppenname:"
3930
3931 #: mod/group.php:125 src/Model/Group.php:420
3932 msgid "Contacts not in any group"
3933 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
3934
3935 #: mod/group.php:156
3936 msgid "Group removed."
3937 msgstr "Gruppe entfernt."
3938
3939 #: mod/group.php:158
3940 msgid "Unable to remove group."
3941 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
3942
3943 #: mod/group.php:217
3944 msgid "Delete Group"
3945 msgstr "Gruppe löschen"
3946
3947 #: mod/group.php:228
3948 msgid "Edit Group Name"
3949 msgstr "Gruppen Name bearbeiten"
3950
3951 #: mod/group.php:239
3952 msgid "Members"
3953 msgstr "Mitglieder"
3954
3955 #: mod/group.php:241 src/Module/Contact.php:704
3956 msgid "All Contacts"
3957 msgstr "Alle Kontakte"
3958
3959 #: mod/group.php:242 mod/network.php:654
3960 msgid "Group is empty"
3961 msgstr "Gruppe ist leer"
3962
3963 #: mod/group.php:255
3964 msgid "Remove contact from group"
3965 msgstr "Entferne den Kontakt aus der Gruppe"
3966
3967 #: mod/group.php:273 mod/profperm.php:119
3968 msgid "Click on a contact to add or remove."
3969 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
3970
3971 #: mod/group.php:287
3972 msgid "Add contact to group"
3973 msgstr "Füge den Kontakt zur Gruppe hinzu"
3974
3975 #: mod/hcard.php:20
3976 msgid "No profile"
3977 msgstr "Kein Profil"
3978
3979 #: mod/help.php:52
3980 msgid "Help:"
3981 msgstr "Hilfe:"
3982
3983 #: mod/help.php:59 src/Content/Nav.php:190 view/theme/vier/theme.php:294
3984 msgid "Help"
3985 msgstr "Hilfe"
3986
3987 #: mod/help.php:65 src/App.php:1399
3988 msgid "Not Found"
3989 msgstr "Nicht gefunden"
3990
3991 #: mod/home.php:40
3992 #, php-format
3993 msgid "Welcome to %s"
3994 msgstr "Willkommen zu %s"
3995
3996 #: mod/invite.php:36
3997 msgid "Total invitation limit exceeded."
3998 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
3999
4000 #: mod/invite.php:60
4001 #, php-format
4002 msgid "%s : Not a valid email address."
4003 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
4004
4005 #: mod/invite.php:87
4006 msgid "Please join us on Friendica"
4007 msgstr "Ich lade Dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
4008
4009 #: mod/invite.php:96
4010 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
4011 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
4012
4013 #: mod/invite.php:100
4014 #, php-format
4015 msgid "%s : Message delivery failed."
4016 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
4017
4018 #: mod/invite.php:104
4019 #, php-format
4020 msgid "%d message sent."
4021 msgid_plural "%d messages sent."
4022 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
4023 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
4024
4025 #: mod/invite.php:122
4026 msgid "You have no more invitations available"
4027 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
4028
4029 #: mod/invite.php:130
4030 #, php-format
4031 msgid ""
4032 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
4033 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
4034 " other social networks."
4035 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen Du beitreten kannst. Friendica Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer Sozialer Netzwerke."
4036
4037 #: mod/invite.php:132
4038 #, php-format
4039 msgid ""
4040 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
4041 "public Friendica website."
4042 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere Dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica Website."
4043
4044 #: mod/invite.php:133
4045 #, php-format
4046 msgid ""
4047 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
4048 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
4049 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
4050 "sites you can join."
4051 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica Server, denen Du beitreten kannst."
4052
4053 #: mod/invite.php:137
4054 msgid ""
4055 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
4056 " public sites or invite members."
4057 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
4058
4059 #: mod/invite.php:141
4060 msgid ""
4061 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
4062 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
4063 "many traditional social networks."
4064 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden."
4065
4066 #: mod/invite.php:140
4067 #, php-format
4068 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
4069 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere Dich bitte bei %s."
4070
4071 #: mod/invite.php:147
4072 msgid "Send invitations"
4073 msgstr "Einladungen senden"
4074
4075 #: mod/invite.php:148
4076 msgid "Enter email addresses, one per line:"
4077 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
4078
4079 #: mod/invite.php:149 mod/message.php:255 mod/message.php:435
4080 #: mod/wallmessage.php:137
4081 msgid "Your message:"
4082 msgstr "Deine Nachricht:"
4083
4084 #: mod/invite.php:149
4085 msgid ""
4086 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
4087 "and help us to create a better social web."
4088 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, Dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres Soziales Netz aufzubauen."
4089
4090 #: mod/invite.php:151
4091 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
4092 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
4093
4094 #: mod/invite.php:151
4095 msgid ""
4096 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
4097 msgstr "Sobald Du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
4098
4099 #: mod/invite.php:153
4100 msgid ""
4101 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
4102 "important, please visit http://friendi.ca"
4103 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendi.ca."
4104
4105 #: mod/item.php:120
4106 msgid "Unable to locate original post."
4107 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
4108
4109 #: mod/item.php:320
4110 msgid "Empty post discarded."
4111 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
4112
4113 #: mod/item.php:841
4114 #, php-format
4115 msgid ""
4116 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
4117 "network."
4118 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
4119
4120 #: mod/item.php:843
4121 #, php-format
4122 msgid "You may visit them online at %s"
4123 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
4124
4125 #: mod/item.php:844
4126 msgid ""
4127 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
4128 "receive these messages."
4129 msgstr "Falls Du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem Du auf diese Nachricht antwortest."
4130
4131 #: mod/item.php:848
4132 #, php-format
4133 msgid "%s posted an update."
4134 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
4135
4136 #: mod/localtime.php:19 src/Model/Event.php:34 src/Model/Event.php:848
4137 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
4138 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
4139
4140 #: mod/localtime.php:33
4141 msgid "Time Conversion"
4142 msgstr "Zeitumrechnung"
4143
4144 #: mod/localtime.php:35
4145 msgid ""
4146 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
4147 "friends in unknown timezones."
4148 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
4149
4150 #: mod/localtime.php:39
4151 #, php-format
4152 msgid "UTC time: %s"
4153 msgstr "UTC Zeit: %s"
4154
4155 #: mod/localtime.php:42
4156 #, php-format
4157 msgid "Current timezone: %s"
4158 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
4159
4160 #: mod/localtime.php:46
4161 #, php-format
4162 msgid "Converted localtime: %s"
4163 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
4164
4165 #: mod/localtime.php:52
4166 msgid "Please select your timezone:"
4167 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
4168
4169 #: mod/lockview.php:46 mod/lockview.php:57
4170 msgid "Remote privacy information not available."
4171 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
4172
4173 #: mod/lockview.php:66
4174 msgid "Visible to:"
4175 msgstr "Sichtbar für:"
4176
4177 #: mod/lostpass.php:26
4178 msgid "No valid account found."
4179 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
4180
4181 #: mod/lostpass.php:38
4182 msgid "Password reset request issued. Check your email."
4183 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
4184
4185 #: mod/lostpass.php:44
4186 #, php-format
4187 msgid ""
4188 "\n"
4189 "\t\tDear %1$s,\n"
4190 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
4191 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
4192 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
4193 "\n"
4194 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
4195 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
4196 "\n"
4197 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
4198 "\t\tissued this request."
4199 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen Deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste Deines Browsers ein.\n\nSolltest Du die Anfrage NICHT gemacht haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\nDu diese Änderung angefragt hast."
4200
4201 #: mod/lostpass.php:55
4202 #, php-format
4203 msgid ""
4204 "\n"
4205 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
4206 "\n"
4207 "\t\t%1$s\n"
4208 "\n"
4209 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
4210 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
4211 "\n"
4212 "\t\tThe login details are as follows:\n"
4213 "\n"
4214 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
4215 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
4216 msgstr "\nUm Deine Identität zu verifizieren, folge bitte dem folgenden Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit Deinem neuen Passwort erhalten. Sobald Du Dich\nangemeldet hast, kannst Du Dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
4217
4218 #: mod/lostpass.php:74
4219 #, php-format
4220 msgid "Password reset requested at %s"
4221 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
4222
4223 #: mod/lostpass.php:89
4224 msgid ""
4225 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
4226 "Password reset failed."
4227 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast Du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
4228
4229 #: mod/lostpass.php:102
4230 msgid "Request has expired, please make a new one."
4231 msgstr "Die Anfrage ist abgelaufen. Bitte stelle eine erneute."
4232
4233 #: mod/lostpass.php:117
4234 msgid "Forgot your Password?"
4235 msgstr "Hast Du Dein Passwort vergessen?"
4236
4237 #: mod/lostpass.php:118
4238 msgid ""
4239 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
4240 "your email for further instructions."
4241 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden Dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
4242
4243 #: mod/lostpass.php:119 src/Module/Login.php:324
4244 msgid "Nickname or Email: "
4245 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
4246
4247 #: mod/lostpass.php:120
4248 msgid "Reset"
4249 msgstr "Zurücksetzen"
4250
4251 #: mod/lostpass.php:135 src/Module/Login.php:336
4252 msgid "Password Reset"
4253 msgstr "Passwort zurücksetzen"
4254
4255 #: mod/lostpass.php:136
4256 msgid "Your password has been reset as requested."
4257 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
4258
4259 #: mod/lostpass.php:137
4260 msgid "Your new password is"
4261 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
4262
4263 #: mod/lostpass.php:138
4264 msgid "Save or copy your new password - and then"
4265 msgstr "Speichere oder kopiere Dein neues Passwort - und dann"
4266
4267 #: mod/lostpass.php:139
4268 msgid "click here to login"
4269 msgstr "hier klicken, um Dich anzumelden"
4270
4271 #: mod/lostpass.php:140
4272 msgid ""
4273 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
4274 "successful login."
4275 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald Du Dich erfolgreich angemeldet hast."
4276
4277 #: mod/lostpass.php:148
4278 #, php-format
4279 msgid ""
4280 "\n"
4281 "\t\t\tDear %1$s,\n"
4282 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
4283 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
4284 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
4285 "\t\t"
4286 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere Dein Passwort in eines, das Du Dir leicht merken kannst)."
4287
4288 #: mod/lostpass.php:154
4289 #, php-format
4290 msgid ""
4291 "\n"
4292 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
4293 "\n"
4294 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
4295 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
4296 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
4297 "\n"
4298 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
4299 "\t\t"
4300 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
4301
4302 #: mod/lostpass.php:170
4303 #, php-format
4304 msgid "Your password has been changed at %s"
4305 msgstr "Auf %s wurde Dein Passwort geändert"
4306
4307 #: mod/maintenance.php:26
4308 msgid "System down for maintenance"
4309 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
4310
4311 #: mod/manage.php:178
4312 msgid "Manage Identities and/or Pages"
4313 msgstr "Verwalte Identitäten und/oder Seiten"
4314
4315 #: mod/manage.php:179
4316 msgid ""
4317 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
4318 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
4319 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die Deine Kontoinformationen teilen oder zu denen Du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
4320
4321 #: mod/manage.php:180
4322 msgid "Select an identity to manage: "
4323 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
4324
4325 #: mod/match.php:49
4326 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
4327 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu Deinem Standardprofil hinzu."
4328
4329 #: mod/match.php:115 src/Content/Pager.php:198
4330 msgid "first"
4331 msgstr "erste"
4332
4333 #: mod/match.php:120 src/Content/Pager.php:258
4334 msgid "next"
4335 msgstr "nächste"
4336
4337 #: mod/match.php:135
4338 msgid "Profile Match"
4339 msgstr "Profilübereinstimmungen"
4340
4341 #: mod/message.php:33 mod/message.php:116 src/Content/Nav.php:255
4342 msgid "New Message"
4343 msgstr "Neue Nachricht"
4344
4345 #: mod/message.php:70 mod/wallmessage.php:60
4346 msgid "No recipient selected."
4347 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
4348
4349 #: mod/message.php:74
4350 msgid "Unable to locate contact information."
4351 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
4352
4353 #: mod/message.php:77 mod/wallmessage.php:66
4354 msgid "Message could not be sent."
4355 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
4356
4357 #: mod/message.php:80 mod/wallmessage.php:69
4358 msgid "Message collection failure."
4359 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
4360
4361 #: mod/message.php:83 mod/wallmessage.php:72
4362 msgid "Message sent."
4363 msgstr "Nachricht gesendet."
4364
4365 #: mod/message.php:110 mod/notifications.php:47 mod/notifications.php:187
4366 #: mod/notifications.php:235
4367 msgid "Discard"
4368 msgstr "Verwerfen"
4369
4370 #: mod/message.php:123 src/Content/Nav.php:252 view/theme/frio/theme.php:271
4371 msgid "Messages"
4372 msgstr "Nachrichten"
4373
4374 #: mod/message.php:148
4375 msgid "Do you really want to delete this message?"
4376 msgstr "Möchtest Du wirklich diese Nachricht löschen?"
4377
4378 #: mod/message.php:166
4379 msgid "Conversation not found."
4380 msgstr "Unterhaltung nicht gefunden."
4381
4382 #: mod/message.php:171
4383 msgid "Message deleted."
4384 msgstr "Nachricht gelöscht."
4385
4386 #: mod/message.php:176 mod/message.php:190
4387 msgid "Conversation removed."
4388 msgstr "Unterhaltung gelöscht."
4389
4390 #: mod/message.php:204 mod/message.php:360 mod/wallmessage.php:123
4391 msgid "Please enter a link URL:"
4392 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
4393
4394 #: mod/message.php:246 mod/wallmessage.php:128
4395 msgid "Send Private Message"
4396 msgstr "Private Nachricht senden"
4397
4398 #: mod/message.php:247 mod/message.php:430 mod/wallmessage.php:130
4399 msgid "To:"
4400 msgstr "An:"
4401
4402 #: mod/message.php:251 mod/message.php:432 mod/wallmessage.php:131
4403 msgid "Subject:"
4404 msgstr "Betreff:"
4405
4406 #: mod/message.php:289
4407 msgid "No messages."
4408 msgstr "Keine Nachrichten."
4409
4410 #: mod/message.php:352
4411 msgid "Message not available."
4412 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
4413
4414 #: mod/message.php:406
4415 msgid "Delete message"
4416 msgstr "Nachricht löschen"
4417
4418 #: mod/message.php:408 mod/message.php:540
4419 msgid "D, d M Y - g:i A"
4420 msgstr "D, d. M Y - H:i"
4421
4422 #: mod/message.php:423 mod/message.php:537
4423 msgid "Delete conversation"
4424 msgstr "Unterhaltung löschen"
4425
4426 #: mod/message.php:425
4427 msgid ""
4428 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
4429 "respond from the sender's profile page."
4430 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst Du auf der Profilseite des Absenders antworten."
4431
4432 #: mod/message.php:429
4433 msgid "Send Reply"
4434 msgstr "Antwort senden"
4435
4436 #: mod/message.php:512
4437 #, php-format
4438 msgid "Unknown sender - %s"
4439 msgstr "'Unbekannter Absender - %s"
4440
4441 #: mod/message.php:514
4442 #, php-format
4443 msgid "You and %s"
4444 msgstr "Du und %s"
4445
4446 #: mod/message.php:516
4447 #, php-format
4448 msgid "%s and You"
4449 msgstr "%s und Du"
4450
4451 #: mod/message.php:543
4452 #, php-format
4453 msgid "%d message"
4454 msgid_plural "%d messages"
4455 msgstr[0] "%d Nachricht"
4456 msgstr[1] "%d Nachrichten"
4457
4458 #: mod/network.php:183 mod/search.php:38
4459 msgid "Remove term"
4460 msgstr "Begriff entfernen"
4461
4462 #: mod/network.php:190 mod/search.php:47
4463 msgid "Saved Searches"
4464 msgstr "Gespeicherte Suchen"
4465
4466 #: mod/network.php:191 src/Model/Group.php:414
4467 msgid "add"
4468 msgstr "hinzufügen"
4469
4470 #: mod/network.php:563
4471 #, php-format
4472 msgid ""
4473 "Warning: This group contains %s member from a network that doesn't allow non"
4474 " public messages."
4475 msgid_plural ""
4476 "Warning: This group contains %s members from a network that doesn't allow "
4477 "non public messages."
4478 msgstr[0] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Person aus einem Netzwerk das keine nicht öffentlichen Beiträge empfangen kann."
4479 msgstr[1] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Personen aus Netzwerken die keine nicht-öffentlichen Beiträge empfangen können."
4480
4481 #: mod/network.php:566
4482 msgid "Messages in this group won't be send to these receivers."
4483 msgstr "Beiträge in dieser Gruppe werden deshalb nicht an diese Personen zugestellt werden."
4484
4485 #: mod/network.php:633
4486 msgid "No such group"
4487 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
4488
4489 #: mod/network.php:658
4490 #, php-format
4491 msgid "Group: %s"
4492 msgstr "Gruppe: %s"
4493
4494 #: mod/network.php:684
4495 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
4496 msgstr "Private Nachrichten an diese Person könnten an die Öffentlichkeit gelangen."
4497
4498 #: mod/network.php:687
4499 msgid "Invalid contact."
4500 msgstr "Ungültiger Kontakt."
4501
4502 #: mod/network.php:966
4503 msgid "Commented Order"
4504 msgstr "Neueste Kommentare"
4505
4506 #: mod/network.php:969
4507 msgid "Sort by Comment Date"
4508 msgstr "Nach Kommentardatum sortieren"
4509
4510 #: mod/network.php:974
4511 msgid "Posted Order"
4512 msgstr "Neueste Beiträge"
4513
4514 #: mod/network.php:977
4515 msgid "Sort by Post Date"
4516 msgstr "Nach Beitragsdatum sortieren"
4517
4518 #: mod/network.php:984 mod/profiles.php:579
4519 #: src/Core/NotificationsManager.php:189
4520 msgid "Personal"
4521 msgstr "Persönlich"
4522
4523 #: mod/network.php:987
4524 msgid "Posts that mention or involve you"
4525 msgstr "Beiträge, in denen es um Dich geht"
4526
4527 #: mod/network.php:994
4528 msgid "New"
4529 msgstr "Neue"
4530
4531 #: mod/network.php:997
4532 msgid "Activity Stream - by date"
4533 msgstr "Aktivitäten-Stream - nach Datum"
4534
4535 #: mod/network.php:1005
4536 msgid "Shared Links"
4537 msgstr "Geteilte Links"
4538
4539 #: mod/network.php:1008
4540 msgid "Interesting Links"
4541 msgstr "Interessante Links"
4542
4543 #: mod/network.php:1015
4544 msgid "Starred"
4545 msgstr "Markierte"
4546
4547 #: mod/network.php:1018
4548 msgid "Favourite Posts"
4549 msgstr "Favorisierte Beiträge"
4550
4551 #: mod/newmember.php:12
4552 msgid "Welcome to Friendica"
4553 msgstr "Willkommen bei Friendica"
4554
4555 #: mod/newmember.php:13
4556 msgid "New Member Checklist"
4557 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
4558
4559 #: mod/newmember.php:15
4560 msgid ""
4561 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
4562 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
4563 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
4564 "registration and then will quietly disappear."
4565 msgstr "Wir möchten Dir einige Tipps und Links anbieten, die Dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für Dich an Deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
4566
4567 #: mod/newmember.php:16
4568 msgid "Getting Started"
4569 msgstr "Einstieg"
4570
4571 #: mod/newmember.php:18
4572 msgid "Friendica Walk-Through"
4573 msgstr "Friendica Rundgang"
4574
4575 #: mod/newmember.php:18
4576 msgid ""
4577 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
4578 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
4579 " join."
4580 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em> Seite findest Du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen Deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo Du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
4581
4582 #: mod/newmember.php:22
4583 msgid "Go to Your Settings"
4584 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
4585
4586 #: mod/newmember.php:22
4587 msgid ""
4588 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
4589 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
4590 "will be useful in making friends on the free social web."
4591 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Kontakte mit anderen im Friendica Netzwerk zu knüpfen.."
4592
4593 #: mod/newmember.php:23
4594 msgid ""
4595 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
4596 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
4597 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
4598 "potential friends know exactly how to find you."
4599 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn Du Dein Profil nicht veröffentlichst, ist das als wenn Du Deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest Du es veröffentlichen - außer all Deine Kontakte und potentiellen Kontakte wissen genau, wie sie Dich finden können."
4600
4601 #: mod/newmember.php:25 mod/profperm.php:117 src/Content/Nav.php:157
4602 #: src/Model/Profile.php:876 src/Model/Profile.php:909
4603 #: src/Module/Contact.php:654 src/Module/Contact.php:869
4604 #: view/theme/frio/theme.php:263
4605 msgid "Profile"
4606 msgstr "Profil"
4607
4608 #: mod/newmember.php:27 mod/profiles.php:583 mod/profile_photo.php:253
4609 msgid "Upload Profile Photo"
4610 msgstr "Profilbild hochladen"
4611
4612 #: mod/newmember.php:27
4613 msgid ""
4614 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
4615 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
4616 " friends than people who do not."
4617 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls Du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist neue Kontakte zu finden, wenn Du ein Bild von Dir selbst verwendest, als wenn Du dies nicht tust."
4618
4619 #: mod/newmember.php:28
4620 msgid "Edit Your Profile"
4621 msgstr "Editiere dein Profil"
4622
4623 #: mod/newmember.php:28
4624 msgid ""
4625 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
4626 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
4627 " visitors."
4628 msgstr "Editiere Dein <strong>Standard</strong> Profil nach Deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen Deiner Kontaktliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
4629
4630 #: mod/newmember.php:29
4631 msgid "Profile Keywords"
4632 msgstr "Profil Schlüsselbegriffe"
4633
4634 #: mod/newmember.php:29
4635 msgid ""
4636 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
4637 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
4638 "suggest friendships."
4639 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in Dein Standardprofil ein, die Deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die Deine Interessen teilen und können Dir dann Kontakte vorschlagen."
4640
4641 #: mod/newmember.php:31
4642 msgid "Connecting"
4643 msgstr "Verbindungen knüpfen"
4644
4645 #: mod/newmember.php:37
4646 msgid "Importing Emails"
4647 msgstr "Emails Importieren"
4648
4649 #: mod/newmember.php:37
4650 msgid ""
4651 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
4652 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
4653 "INBOX"
4654 msgstr "Gib Deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls Du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Kontakten und Mailinglisten interagieren willst."
4655
4656 #: mod/newmember.php:40
4657 msgid "Go to Your Contacts Page"
4658 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
4659
4660 #: mod/newmember.php:40
4661 msgid ""
4662 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
4663 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
4664 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
4665 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus Du Kontakte verwalten und Dich mit Personen in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst Du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
4666
4667 #: mod/newmember.php:41
4668 msgid "Go to Your Site's Directory"
4669 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica Instanz"
4670
4671 #: mod/newmember.php:41
4672 msgid ""
4673 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
4674 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
4675 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
4676 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst Du andere Personen auf diesem Server oder anderen verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em> oder <em>Folgen</em> Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib Deine eigene Profiladresse an, falls Du danach gefragt wirst."
4677
4678 #: mod/newmember.php:42
4679 msgid "Finding New People"
4680 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
4681
4682 #: mod/newmember.php:42
4683 msgid ""
4684 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
4685 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
4686 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
4687 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
4688 "hours."
4689 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Personen zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Leute vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
4690
4691 #: mod/newmember.php:44 src/Model/Group.php:415 src/Module/Contact.php:752
4692 msgid "Groups"
4693 msgstr "Gruppen"
4694
4695 #: mod/newmember.php:46
4696 msgid "Group Your Contacts"
4697 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
4698
4699 #: mod/newmember.php:46
4700 msgid ""
4701 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
4702 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
4703 " each group privately on your Network page."
4704 msgstr "Sobald Du einige Kontakte gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
4705
4706 #: mod/newmember.php:49
4707 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
4708 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
4709
4710 #: mod/newmember.php:49
4711 msgid ""
4712 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
4713 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
4714 "from the link above."
4715 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies Dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
4716
4717 #: mod/newmember.php:53
4718 msgid "Getting Help"
4719 msgstr "Hilfe bekommen"
4720
4721 #: mod/newmember.php:55
4722 msgid "Go to the Help Section"
4723 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
4724
4725 #: mod/newmember.php:55
4726 msgid ""
4727 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
4728 " features and resources."
4729 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong> Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu andern Programm Features zu erhalten."
4730
4731 #: mod/notes.php:34 src/Model/Profile.php:959
4732 msgid "Personal Notes"
4733 msgstr "Persönliche Notizen"
4734
4735 #: mod/notifications.php:38
4736 msgid "Invalid request identifier."
4737 msgstr "Invalid request identifier."
4738
4739 #: mod/notifications.php:60 mod/notifications.php:186
4740 #: mod/notifications.php:271 src/Module/Contact.php:622
4741 #: src/Module/Contact.php:825 src/Module/Contact.php:1085
4742 msgid "Ignore"
4743 msgstr "Ignorieren"
4744
4745 #: mod/notifications.php:93 src/Content/Nav.php:247
4746 msgid "Notifications"
4747 msgstr "Benachrichtigungen"
4748
4749 #: mod/notifications.php:107
4750 msgid "Network Notifications"
4751 msgstr "Netzwerk Benachrichtigungen"
4752
4753 #: mod/notifications.php:112 mod/notify.php:84
4754 msgid "System Notifications"
4755 msgstr "Systembenachrichtigungen"
4756
4757 #: mod/notifications.php:117
4758 msgid "Personal Notifications"
4759 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
4760
4761 #: mod/notifications.php:122
4762 msgid "Home Notifications"
4763 msgstr "Pinnwand Benachrichtigungen"
4764
4765 #: mod/notifications.php:142
4766 msgid "Show unread"
4767 msgstr "Ungelesene anzeigen"
4768
4769 #: mod/notifications.php:142
4770 msgid "Show all"
4771 msgstr "Alle anzeigen"
4772
4773 #: mod/notifications.php:153
4774 msgid "Show Ignored Requests"
4775 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
4776
4777 #: mod/notifications.php:153
4778 msgid "Hide Ignored Requests"
4779 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
4780
4781 #: mod/notifications.php:166 mod/notifications.php:243
4782 msgid "Notification type:"
4783 msgstr "Art der Benachrichtigung:"
4784
4785 #: mod/notifications.php:169
4786 msgid "Suggested by:"
4787 msgstr "Vorgeschlagen von:"
4788
4789 #: mod/notifications.php:181 mod/notifications.php:260
4790 #: src/Module/Contact.php:630
4791 msgid "Hide this contact from others"
4792 msgstr "Verbirg diesen Kontakt vor Anderen"
4793
4794 #: mod/notifications.php:203
4795 msgid "Claims to be known to you: "
4796 msgstr "Behauptet Dich zu kennen: "
4797
4798 #: mod/notifications.php:204
4799 msgid "yes"
4800 msgstr "ja"
4801
4802 #: mod/notifications.php:204
4803 msgid "no"
4804 msgstr "nein"
4805
4806 #: mod/notifications.php:205 mod/notifications.php:209
4807 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
4808 msgstr "Soll die Verbindung beidseitig sein oder nicht?"
4809
4810 #: mod/notifications.php:206 mod/notifications.php:210
4811 #, php-format
4812 msgid ""
4813 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
4814 "also receive updates from them in your news feed."
4815 msgstr "Akzeptierst du %s als Kontakt, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge und abonnierst selbst auch die Beiträge von %s."
4816
4817 #: mod/notifications.php:207
4818 #, php-format
4819 msgid ""
4820 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
4821 " will not receive updates from them in your news feed."
4822 msgstr "Wenn du %s als Abonnent akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
4823
4824 #: mod/notifications.php:211
4825 #, php-format
4826 msgid ""
4827 "Accepting %s as a sharer allows them to subscribe to your posts, but you "
4828 "will not receive updates from them in your news feed."
4829 msgstr "Wenn du %s als Teilenden akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
4830
4831 #: mod/notifications.php:222
4832 msgid "Friend"
4833 msgstr "Kontakt"
4834
4835 #: mod/notifications.php:223
4836 msgid "Sharer"
4837 msgstr "Teilenden"
4838
4839 #: mod/notifications.php:223
4840 msgid "Subscriber"
4841 msgstr "Abonnent"
4842
4843 #: mod/notifications.php:266 src/Model/Profile.php:543
4844 #: src/Module/Contact.php:88
4845 msgid "Network:"
4846 msgstr "Netzwerk:"
4847
4848 #: mod/notifications.php:279
4849 msgid "No introductions."
4850 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
4851
4852 #: mod/notifications.php:313
4853 #, php-format
4854 msgid "No more %s notifications."
4855 msgstr "Keine weiteren %s Benachrichtigungen"
4856
4857 #: mod/notify.php:80
4858 msgid "No more system notifications."
4859 msgstr "Keine weiteren Systembenachrichtigungen."
4860
4861 #: mod/oexchange.php:32
4862 msgid "Post successful."
4863 msgstr "Beitrag erfolgreich veröffentlicht."
4864
4865 #: mod/openid.php:31
4866 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
4867 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
4868
4869 #: mod/openid.php:67
4870 msgid ""
4871 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
4872 msgstr "Nutzerkonto wurde nicht gefunden und OpenID-Registrierung ist auf diesem Server nicht gestattet."
4873
4874 #: mod/openid.php:117 src/Module/Login.php:92 src/Module/Login.php:143
4875 msgid "Login failed."
4876 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
4877
4878 #: mod/ostatus_subscribe.php:23
4879 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
4880 msgstr "OStatus Kontakten folgen"
4881
4882 #: mod/ostatus_subscribe.php:35
4883 msgid "No contact provided."
4884 msgstr "Keine Kontakte gefunden."
4885
4886 #: mod/ostatus_subscribe.php:42
4887 msgid "Couldn't fetch information for contact."
4888 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht einholen."
4889
4890 #: mod/ostatus_subscribe.php:52
4891 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
4892 msgstr "Konnte die Kontaktliste des Kontakts nicht abfragen."
4893
4894 #: mod/ostatus_subscribe.php:70 mod/repair_ostatus.php:52
4895 msgid "Done"
4896 msgstr "Erledigt"
4897
4898 #: mod/ostatus_subscribe.php:84
4899 msgid "success"
4900 msgstr "Erfolg"
4901
4902 #: mod/ostatus_subscribe.php:86
4903 msgid "failed"
4904 msgstr "Fehlgeschlagen"
4905
4906 #: mod/ostatus_subscribe.php:89 src/Object/Post.php:282
4907 msgid "ignored"
4908 msgstr "Ignoriert"
4909
4910 #: mod/ostatus_subscribe.php:94 mod/repair_ostatus.php:58
4911 msgid "Keep this window open until done."
4912 msgstr "Lasse dieses Fenster offen, bis der Vorgang abgeschlossen ist."
4913
4914 #: mod/photos.php:115 src/Model/Profile.php:920
4915 msgid "Photo Albums"
4916 msgstr "Fotoalben"
4917
4918 #: mod/photos.php:116 mod/photos.php:1665
4919 msgid "Recent Photos"
4920 msgstr "Neueste Fotos"
4921
4922 #: mod/photos.php:119 mod/photos.php:1187 mod/photos.php:1667
4923 msgid "Upload New Photos"
4924 msgstr "Neue Fotos hochladen"
4925
4926 #: mod/photos.php:137 mod/settings.php:56
4927 msgid "everybody"
4928 msgstr "jeder"
4929
4930 #: mod/photos.php:193
4931 msgid "Contact information unavailable"
4932 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
4933
4934 #: mod/photos.php:212
4935 msgid "Album not found."
4936 msgstr "Album nicht gefunden."
4937
4938 #: mod/photos.php:241 mod/photos.php:254 mod/photos.php:1138
4939 msgid "Delete Album"
4940 msgstr "Album löschen"
4941
4942 #: mod/photos.php:252
4943 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
4944 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
4945
4946 #: mod/photos.php:310 mod/photos.php:322 mod/photos.php:1413
4947 msgid "Delete Photo"
4948 msgstr "Foto löschen"
4949
4950 #: mod/photos.php:320
4951 msgid "Do you really want to delete this photo?"
4952 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Foto löschen?"
4953
4954 #: mod/photos.php:645
4955 msgid "a photo"
4956 msgstr "einem Foto"
4957
4958 #: mod/photos.php:645
4959 #, php-format
4960 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
4961 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
4962
4963 #: mod/photos.php:738 mod/photos.php:741 mod/photos.php:770
4964 #: mod/profile_photo.php:152 mod/wall_upload.php:198
4965 #, php-format
4966 msgid "Image exceeds size limit of %s"
4967 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
4968
4969 #: mod/photos.php:744
4970 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
4971 msgstr "Der Upload des Bildes war nicht vollständig. Bitte versuche es erneut."
4972
4973 #: mod/photos.php:747
4974 msgid "Image file is missing"
4975 msgstr "Bilddatei konnte nicht gefunden werden."
4976
4977 #: mod/photos.php:752
4978 msgid ""
4979 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
4980 "administrator"
4981 msgstr "Der Server kann derzeit keine neuen Datei Uploads akzeptieren. Bitte kontaktiere deinen Administrator."
4982
4983 #: mod/photos.php:778
4984 msgid "Image file is empty."
4985 msgstr "Bilddatei ist leer."
4986
4987 #: mod/photos.php:793 mod/profile_photo.php:161 mod/wall_upload.php:212
4988 msgid "Unable to process image."
4989 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
4990
4991 #: mod/photos.php:822 mod/profile_photo.php:310 mod/wall_upload.php:251
4992 msgid "Image upload failed."
4993 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
4994
4995 #: mod/photos.php:908
4996 msgid "No photos selected"
4997 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
4998
4999 #: mod/photos.php:1005 mod/videos.php:239
5000 msgid "Access to this item is restricted."
5001 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
5002
5003 #: mod/photos.php:1059
5004 msgid "Upload Photos"
5005 msgstr "Bilder hochladen"
5006
5007 #: mod/photos.php:1063 mod/photos.php:1133
5008 msgid "New album name: "
5009 msgstr "Name des neuen Albums: "
5010
5011 #: mod/photos.php:1064
5012 msgid "or select existing album:"
5013 msgstr "oder wähle ein bestehendes Album:"
5014
5015 #: mod/photos.php:1065
5016 msgid "Do not show a status post for this upload"
5017 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
5018
5019 #: mod/photos.php:1081 mod/photos.php:1416 mod/settings.php:1209
5020 msgid "Show to Groups"
5021 msgstr "Zeige den Gruppen"
5022
5023 #: mod/photos.php:1082 mod/photos.php:1417 mod/settings.php:1210
5024 msgid "Show to Contacts"
5025 msgstr "Zeige den Kontakten"
5026
5027 #: mod/photos.php:1144
5028 msgid "Edit Album"
5029 msgstr "Album bearbeiten"
5030
5031 #: mod/photos.php:1149
5032 msgid "Show Newest First"
5033 msgstr "Zeige neueste zuerst"
5034
5035 #: mod/photos.php:1151
5036 msgid "Show Oldest First"
5037 msgstr "Zeige älteste zuerst"
5038
5039 #: mod/photos.php:1172 mod/photos.php:1650
5040 msgid "View Photo"
5041 msgstr "Foto betrachten"
5042
5043 #: mod/photos.php:1213
5044 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
5045 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
5046
5047 #: mod/photos.php:1215
5048 msgid "Photo not available"
5049 msgstr "Foto nicht verfügbar"
5050
5051 #: mod/photos.php:1290
5052 msgid "View photo"
5053 msgstr "Fotos ansehen"
5054
5055 #: mod/photos.php:1290
5056 msgid "Edit photo"
5057 msgstr "Foto bearbeiten"
5058
5059 #: mod/photos.php:1291
5060 msgid "Use as profile photo"
5061 msgstr "Als Profilbild verwenden"
5062
5063 #: mod/photos.php:1297 src/Object/Post.php:155
5064 msgid "Private Message"
5065 msgstr "Private Nachricht"
5066
5067 #: mod/photos.php:1317
5068 msgid "View Full Size"
5069 msgstr "Betrachte Originalgröße"
5070
5071 #: mod/photos.php:1381
5072 msgid "Tags: "
5073 msgstr "Tags: "
5074
5075 #: mod/photos.php:1384
5076 msgid "[Select tags to remove]"
5077 msgstr "[Zu entfernende Tags auswählen]"
5078
5079 #: mod/photos.php:1399
5080 msgid "New album name"
5081 msgstr "Name des neuen Albums"
5082
5083 #: mod/photos.php:1400
5084 msgid "Caption"
5085 msgstr "Bildunterschrift"
5086
5087 #: mod/photos.php:1401
5088 msgid "Add a Tag"
5089 msgstr "Tag hinzufügen"
5090
5091 #: mod/photos.php:1401
5092 msgid ""
5093 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
5094 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
5095
5096 #: mod/photos.php:1402
5097 msgid "Do not rotate"
5098 msgstr "Nicht rotieren"
5099
5100 #: mod/photos.php:1403
5101 msgid "Rotate CW (right)"
5102 msgstr "Drehen US (rechts)"
5103
5104 #: mod/photos.php:1404
5105 msgid "Rotate CCW (left)"
5106 msgstr "Drehen EUS (links)"
5107
5108 #: mod/photos.php:1438 src/Object/Post.php:310
5109 msgid "I like this (toggle)"
5110 msgstr "Ich mag das (toggle)"
5111
5112 #: mod/photos.php:1439 src/Object/Post.php:311
5113 msgid "I don't like this (toggle)"
5114 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
5115
5116 #: mod/photos.php:1454 mod/photos.php:1493 mod/photos.php:1553
5117 #: src/Module/Contact.php:1018 src/Object/Post.php:864
5118 msgid "This is you"
5119 msgstr "Das bist Du"
5120
5121 #: mod/photos.php:1456 mod/photos.php:1495 mod/photos.php:1555
5122 #: src/Object/Post.php:416 src/Object/Post.php:866
5123 msgid "Comment"
5124 msgstr "Kommentar"
5125
5126 #: mod/photos.php:1585
5127 msgid "Map"
5128 msgstr "Karte"
5129
5130 #: mod/photos.php:1656 mod/videos.php:316
5131 msgid "View Album"
5132 msgstr "Album betrachten"
5133
5134 #: mod/ping.php:272
5135 msgid "{0} wants to be your friend"
5136 msgstr "{0} möchte mit Dir in Kontakt treten"
5137
5138 #: mod/ping.php:288
5139 msgid "{0} requested registration"
5140 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
5141
5142 #: mod/poke.php:181
5143 msgid "Poke/Prod"
5144 msgstr "Anstupsen"
5145
5146 #: mod/poke.php:182
5147 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
5148 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
5149
5150 #: mod/poke.php:183
5151 msgid "Recipient"
5152 msgstr "Empfänger"
5153
5154 #: mod/poke.php:184
5155 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
5156 msgstr "Was willst Du mit dem Empfänger machen:"
5157
5158 #: mod/poke.php:187
5159 msgid "Make this post private"
5160 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
5161
5162 #: mod/probe.php:14 mod/webfinger.php:17
5163 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
5164 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Untersuchen von Adressen gestattet."
5165
5166 #: mod/profiles.php:62
5167 msgid "Profile deleted."
5168 msgstr "Profil gelöscht."
5169
5170 #: mod/profiles.php:78 mod/profiles.php:114
5171 msgid "Profile-"
5172 msgstr "Profil-"
5173
5174 #: mod/profiles.php:97 mod/profiles.php:135
5175 msgid "New profile created."
5176 msgstr "Neues Profil angelegt."
5177
5178 #: mod/profiles.php:120
5179 msgid "Profile unavailable to clone."
5180 msgstr "Profil nicht zum Duplizieren verfügbar."
5181
5182 #: mod/profiles.php:206
5183 msgid "Profile Name is required."
5184 msgstr "Profilname ist erforderlich."
5185
5186 #: mod/profiles.php:346
5187 msgid "Marital Status"
5188 msgstr "Familienstand"
5189
5190 #: mod/profiles.php:349
5191 msgid "Romantic Partner"
5192 msgstr "Romanze"
5193
5194 #: mod/profiles.php:358
5195 msgid "Work/Employment"
5196 msgstr "Arbeit / Beschäftigung"
5197
5198 #: mod/profiles.php:361
5199 msgid "Religion"
5200 msgstr "Religion"
5201
5202 #: mod/profiles.php:364
5203 msgid "Political Views"
5204 msgstr "Politische Ansichten"
5205
5206 #: mod/profiles.php:367
5207 msgid "Gender"
5208 msgstr "Geschlecht"
5209
5210 #: mod/profiles.php:370
5211 msgid "Sexual Preference"
5212 msgstr "Sexuelle Vorlieben"
5213
5214 #: mod/profiles.php:373
5215 msgid "XMPP"
5216 msgstr "XMPP"
5217
5218 #: mod/profiles.php:376
5219 msgid "Homepage"
5220 msgstr "Webseite"
5221
5222 #: mod/profiles.php:379 mod/profiles.php:578
5223 msgid "Interests"
5224 msgstr "Interessen"
5225
5226 #: mod/profiles.php:389 mod/profiles.php:574
5227 msgid "Location"
5228 msgstr "Wohnort"
5229
5230 #: mod/profiles.php:469
5231 msgid "Profile updated."
5232 msgstr "Profil aktualisiert."
5233
5234 #: mod/profiles.php:523
5235 msgid "Hide contacts and friends:"
5236 msgstr "Kontakte und Freunde verbergen"
5237
5238 #: mod/profiles.php:528
5239 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
5240 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern dieses Profils verbergen?"
5241
5242 #: mod/profiles.php:548
5243 msgid "Show more profile fields:"
5244 msgstr "Zeige mehr Profil-Felder:"
5245
5246 #: mod/profiles.php:560
5247 msgid "Profile Actions"
5248 msgstr "Profilaktionen"
5249
5250 #: mod/profiles.php:561
5251 msgid "Edit Profile Details"
5252 msgstr "Profil bearbeiten"
5253
5254 #: mod/profiles.php:563
5255 msgid "Change Profile Photo"
5256 msgstr "Profilbild ändern"
5257
5258 #: mod/profiles.php:565
5259 msgid "View this profile"
5260 msgstr "Dieses Profil anzeigen"
5261
5262 #: mod/profiles.php:566
5263 msgid "View all profiles"
5264 msgstr "Alle Profile anzeigen"
5265
5266 #: mod/profiles.php:567 mod/profiles.php:662 src/Model/Profile.php:419
5267 msgid "Edit visibility"
5268 msgstr "Sichtbarkeit bearbeiten"
5269
5270 #: mod/profiles.php:568
5271 msgid "Create a new profile using these settings"
5272 msgstr "Neues Profil anlegen und diese Einstellungen verwenden"
5273
5274 #: mod/profiles.php:569
5275 msgid "Clone this profile"
5276 msgstr "Dieses Profil duplizieren"
5277
5278 #: mod/profiles.php:570
5279 msgid "Delete this profile"
5280 msgstr "Dieses Profil löschen"
5281
5282 #: mod/profiles.php:572
5283 msgid "Basic information"
5284 msgstr "Grundinformationen"
5285
5286 #: mod/profiles.php:573
5287 msgid "Profile picture"
5288 msgstr "Profilbild"
5289
5290 #: mod/profiles.php:575
5291 msgid "Preferences"
5292 msgstr "Vorlieben"
5293
5294 #: mod/profiles.php:576
5295 msgid "Status information"
5296 msgstr "Status Informationen"
5297
5298 #: mod/profiles.php:577
5299 msgid "Additional information"
5300 msgstr "Zusätzliche Informationen"
5301
5302 #: mod/profiles.php:580
5303 msgid "Relation"
5304 msgstr "Beziehung"
5305
5306 #: mod/profiles.php:581 src/Util/Temporal.php:79 src/Util/Temporal.php:81
5307 msgid "Miscellaneous"
5308 msgstr "Verschiedenes"
5309
5310 #: mod/profiles.php:584
5311 msgid "Your Gender:"
5312 msgstr "Dein Geschlecht:"
5313
5314 #: mod/profiles.php:585
5315 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
5316 msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Beziehungsstatus:"
5317
5318 #: mod/profiles.php:586 src/Model/Profile.php:795
5319 msgid "Sexual Preference:"
5320 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
5321
5322 #: mod/profiles.php:587
5323 msgid "Example: fishing photography software"
5324 msgstr "Beispiel: Fischen Fotografie Software"
5325
5326 #: mod/profiles.php:592
5327 msgid "Profile Name:"
5328 msgstr "Profilname:"
5329
5330 #: mod/profiles.php:594
5331 msgid ""
5332 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
5333 "be visible to anybody using the internet."
5334 msgstr "Dies ist Dein <strong>öffentliches</strong> Profil.<br />Es <strong>könnte</strong> für jeden Nutzer des Internets sichtbar sein."
5335
5336 #: mod/profiles.php:595
5337 msgid "Your Full Name:"
5338 msgstr "Dein kompletter Name:"
5339
5340 #: mod/profiles.php:596
5341 msgid "Title/Description:"
5342 msgstr "Titel/Beschreibung:"
5343
5344 #: mod/profiles.php:599
5345 msgid "Street Address:"
5346 msgstr "Adresse:"
5347
5348 #: mod/profiles.php:600
5349 msgid "Locality/City:"
5350 msgstr "Wohnort:"
5351
5352 #: mod/profiles.php:601
5353 msgid "Region/State:"
5354 msgstr "Region/Bundesstaat:"
5355
5356 #: mod/profiles.php:602
5357 msgid "Postal/Zip Code:"
5358 msgstr "Postleitzahl:"
5359
5360 #: mod/profiles.php:603
5361 msgid "Country:"
5362 msgstr "Land:"
5363
5364 #: mod/profiles.php:604 src/Util/Temporal.php:149
5365 msgid "Age: "
5366 msgstr "Alter: "
5367
5368 #: mod/profiles.php:607
5369 msgid "Who: (if applicable)"
5370 msgstr "Wer: (falls anwendbar)"
5371
5372 #: mod/profiles.php:607
5373 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
5374 msgstr "Beispiele: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
5375
5376 #: mod/profiles.php:608
5377 msgid "Since [date]:"
5378 msgstr "Seit [Datum]:"
5379
5380 #: mod/profiles.php:610
5381 msgid "Tell us about yourself..."
5382 msgstr "Erzähle uns ein bisschen von Dir …"
5383
5384 #: mod/profiles.php:611
5385 msgid "XMPP (Jabber) address:"
5386 msgstr "XMPP (Jabber) Adresse"
5387
5388 #: mod/profiles.php:611
5389 msgid ""
5390 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
5391 " you."
5392 msgstr "Die XMPP Adresse wird an deine Kontakte verteilt werden, so dass sie auch über XMPP mit dir in Kontakt treten können."
5393
5394 #: mod/profiles.php:612
5395 msgid "Homepage URL:"
5396 msgstr "Adresse der Homepage:"
5397
5398 #: mod/profiles.php:613 src/Model/Profile.php:803
5399 msgid "Hometown:"
5400 msgstr "Heimatort:"
5401
5402 #: mod/profiles.php:614 src/Model/Profile.php:811
5403 msgid "Political Views:"
5404 msgstr "Politische Ansichten:"
5405
5406 #: mod/profiles.php:615
5407 msgid "Religious Views:"
5408 msgstr "Religiöse Ansichten:"
5409
5410 #: mod/profiles.php:616
5411 msgid "Public Keywords:"
5412 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
5413
5414 #: mod/profiles.php:616
5415 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
5416 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Kontakte zu finden, kann von Kontakten eingesehen werden)"
5417
5418 #: mod/profiles.php:617
5419 msgid "Private Keywords:"
5420 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
5421
5422 #: mod/profiles.php:617
5423 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
5424 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
5425
5426 #: mod/profiles.php:618 src/Model/Profile.php:827
5427 msgid "Likes:"
5428 msgstr "Likes:"
5429
5430 #: mod/profiles.php:619 src/Model/Profile.php:831
5431 msgid "Dislikes:"
5432 msgstr "Dislikes:"
5433
5434 #: mod/profiles.php:620
5435 msgid "Musical interests"
5436 msgstr "Musikalische Interessen"
5437
5438 #: mod/profiles.php:621
5439 msgid "Books, literature"
5440 msgstr "Bücher, Literatur"
5441
5442 #: mod/profiles.php:622
5443 msgid "Television"
5444 msgstr "Fernsehen"
5445
5446 #: mod/profiles.php:623
5447 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
5448 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
5449
5450 #: mod/profiles.php:624
5451 msgid "Hobbies/Interests"
5452 msgstr "Hobbies/Interessen"
5453
5454 #: mod/profiles.php:625
5455 msgid "Love/romance"
5456 msgstr "Liebe/Romantik"
5457
5458 #: mod/profiles.php:626
5459 msgid "Work/employment"
5460 msgstr "Arbeit/Anstellung"
5461
5462 #: mod/profiles.php:627
5463 msgid "School/education"
5464 msgstr "Schule/Ausbildung"
5465
5466 #: mod/profiles.php:628
5467 msgid "Contact information and Social Networks"
5468 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
5469
5470 #: mod/profiles.php:659 src/Model/Profile.php:415
5471 msgid "Profile Image"
5472 msgstr "Profilbild"
5473
5474 #: mod/profiles.php:661 src/Model/Profile.php:418
5475 msgid "visible to everybody"
5476 msgstr "sichtbar für jeden"
5477
5478 #: mod/profiles.php:668
5479 msgid "Edit/Manage Profiles"
5480 msgstr "Bearbeite/Verwalte Profile"
5481
5482 #: mod/profiles.php:669 src/Model/Profile.php:405 src/Model/Profile.php:427
5483 msgid "Change profile photo"
5484 msgstr "Profilbild ändern"
5485
5486 #: mod/profiles.php:670 src/Model/Profile.php:406
5487 msgid "Create New Profile"
5488 msgstr "Neues Profil anlegen"
5489
5490 #: mod/profile_photo.php:58
5491 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
5492 msgstr "Bild hochgeladen, aber das Zuschneiden schlug fehl."
5493
5494 #: mod/profile_photo.php:88 mod/profile_photo.php:97 mod/profile_photo.php:106
5495 #: mod/profile_photo.php:318
5496 #, php-format
5497 msgid "Image size reduction [%s] failed."
5498 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
5499
5500 #: mod/profile_photo.php:125
5501 msgid ""
5502 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
5503 "display immediately."
5504 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
5505
5506 #: mod/profile_photo.php:133
5507 msgid "Unable to process image"
5508 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
5509
5510 #: mod/profile_photo.php:251
5511 msgid "Upload File:"
5512 msgstr "Datei hochladen:"
5513
5514 #: mod/profile_photo.php:252
5515 msgid "Select a profile:"
5516 msgstr "Profil auswählen:"
5517
5518 #: mod/profile_photo.php:257
5519 msgid "or"
5520 msgstr "oder"
5521
5522 #: mod/profile_photo.php:258
5523 msgid "skip this step"
5524 msgstr "diesen Schritt überspringen"
5525
5526 #: mod/profile_photo.php:258
5527 msgid "select a photo from your photo albums"
5528 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
5529
5530 #: mod/profile_photo.php:271
5531 msgid "Crop Image"
5532 msgstr "Bild zurechtschneiden"
5533
5534 #: mod/profile_photo.php:272
5535 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
5536 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
5537
5538 #: mod/profile_photo.php:274
5539 msgid "Done Editing"
5540 msgstr "Bearbeitung abgeschlossen"
5541
5542 #: mod/profile_photo.php:308
5543 msgid "Image uploaded successfully."
5544 msgstr "Bild erfolgreich hochgeladen."
5545
5546 #: mod/profperm.php:36 mod/profperm.php:69
5547 msgid "Invalid profile identifier."
5548 msgstr "Ungültiger Profil-Bezeichner."
5549
5550 #: mod/profperm.php:115
5551 msgid "Profile Visibility Editor"
5552 msgstr "Editor für die Profil-Sichtbarkeit"
5553
5554 #: mod/profperm.php:128
5555 msgid "Visible To"
5556 msgstr "Sichtbar für"
5557
5558 #: mod/profperm.php:144
5559 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
5560 msgstr "Alle Kontakte (mit gesichertem Profilzugriff)"
5561
5562 #: mod/regmod.php:53
5563 msgid "Account approved."
5564 msgstr "Konto freigegeben."
5565
5566 #: mod/regmod.php:77
5567 #, php-format
5568 msgid "Registration revoked for %s"
5569 msgstr "Registrierung für %s wurde zurückgezogen"
5570
5571 #: mod/regmod.php:84
5572 msgid "Please login."
5573 msgstr "Bitte melde Dich an."
5574
5575 #: mod/removeme.php:46
5576 msgid "User deleted their account"
5577 msgstr "Gelöschter Nutzeraccount"
5578
5579 #: mod/removeme.php:47
5580 msgid ""
5581 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
5582 "their data is removed from the backups."
5583 msgstr "Ein Nutzer deiner Friendica Instanz hat seinen Account gelöscht. Bitte stelle sicher, dass deren Daten aus deinen Backups entfernt werden."
5584
5585 #: mod/removeme.php:48
5586 #, php-format
5587 msgid "The user id is %d"
5588 msgstr "Die ID des Users lautet %d"
5589
5590 #: mod/removeme.php:84 mod/removeme.php:87
5591 msgid "Remove My Account"
5592 msgstr "Konto löschen"
5593
5594 #: mod/removeme.php:85
5595 msgid ""
5596 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
5597 "recoverable."
5598 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
5599
5600 #: mod/removeme.php:86
5601 msgid "Please enter your password for verification:"
5602 msgstr "Bitte gib Dein Passwort zur Verifikation ein:"
5603
5604 #: mod/repair_ostatus.php:21
5605 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
5606 msgstr "Erneuern der OStatus Abonements"
5607
5608 #: mod/repair_ostatus.php:37
5609 msgid "Error"
5610 msgstr "Fehler"
5611
5612 #: mod/search.php:103
5613 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
5614 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Suchen gestattet."
5615
5616 #: mod/search.php:127
5617 msgid "Too Many Requests"
5618 msgstr "Zu viele Abfragen"
5619
5620 #: mod/search.php:128
5621 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
5622 msgstr "Es ist nur eine Suchanfrage pro Minute für nicht eingeloggte Benutzer gestattet."
5623
5624 #: mod/search.php:149 src/Content/Nav.php:198 src/Content/Text/HTML.php:900
5625 msgid "Search"
5626 msgstr "Suche"
5627
5628 #: mod/search.php:235
5629 #, php-format
5630 msgid "Items tagged with: %s"
5631 msgstr "Beiträge die mit %s getaggt sind"
5632
5633 #: mod/search.php:237 src/Module/Contact.php:816
5634 #, php-format
5635 msgid "Results for: %s"
5636 msgstr "Ergebnisse für: %s"
5637
5638 #: mod/settings.php:61
5639 msgid "Account"
5640 msgstr "Nutzerkonto"
5641
5642 #: mod/settings.php:69 src/Content/Nav.php:266 src/Model/Profile.php:398
5643 msgid "Profiles"
5644 msgstr "Profile"
5645
5646 #: mod/settings.php:85
5647 msgid "Display"
5648 msgstr "Anzeige"
5649
5650 #: mod/settings.php:92 mod/settings.php:830
5651 msgid "Social Networks"
5652 msgstr "Soziale Netzwerke"
5653
5654 #: mod/settings.php:106 src/Content/Nav.php:261
5655 msgid "Delegations"
5656 msgstr "Delegationen"
5657
5658 #: mod/settings.php:113
5659 msgid "Connected apps"
5660 msgstr "Verbundene Programme"
5661
5662 #: mod/settings.php:120 mod/uexport.php:53
5663 msgid "Export personal data"
5664 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
5665
5666 #: mod/settings.php:127
5667 msgid "Remove account"
5668 msgstr "Konto löschen"
5669
5670 #: mod/settings.php:179
5671 msgid "Missing some important data!"
5672 msgstr "Wichtige Daten fehlen!"
5673
5674 #: mod/settings.php:181 mod/settings.php:691 src/Module/Contact.php:823
5675 msgid "Update"
5676 msgstr "Aktualisierungen"
5677
5678 #: mod/settings.php:290
5679 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
5680 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
5681
5682 #: mod/settings.php:295
5683 msgid "Email settings updated."
5684 msgstr "E-Mail Einstellungen bearbeitet."
5685
5686 #: mod/settings.php:311
5687 msgid "Features updated"
5688 msgstr "Features aktualisiert"
5689
5690 #: mod/settings.php:384
5691 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
5692 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
5693
5694 #: mod/settings.php:396
5695 msgid "Passwords do not match."
5696 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein."
5697
5698 #: mod/settings.php:404 src/Core/Console/NewPassword.php:80
5699 msgid "Password update failed. Please try again."
5700 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
5701
5702 #: mod/settings.php:407 src/Core/Console/NewPassword.php:83
5703 msgid "Password changed."
5704 msgstr "Passwort geändert."
5705
5706 #: mod/settings.php:410
5707 msgid "Password unchanged."
5708 msgstr "Passwort unverändert."
5709
5710 #: mod/settings.php:491
5711 msgid " Please use a shorter name."
5712 msgstr " Bitte verwende einen kürzeren Namen."
5713
5714 #: mod/settings.php:494
5715 msgid " Name too short."
5716 msgstr " Name ist zu kurz."
5717
5718 #: mod/settings.php:501
5719 msgid "Wrong Password"
5720 msgstr "Falsches Passwort"
5721
5722 #: mod/settings.php:506
5723 msgid "Invalid email."
5724 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
5725
5726 #: mod/settings.php:512
5727 msgid "Cannot change to that email."
5728 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
5729
5730 #: mod/settings.php:562
5731 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
5732 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt. Die voreingestellte Gruppe für neue Kontakte wird benutzt."
5733
5734 #: mod/settings.php:565
5735 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
5736 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt, und es gibt keine voreingestellte Gruppe für neue Kontakte."
5737
5738 #: mod/settings.php:605
5739 msgid "Settings updated."
5740 msgstr "Einstellungen aktualisiert."
5741
5742 #: mod/settings.php:664 mod/settings.php:690 mod/settings.php:724
5743 msgid "Add application"
5744 msgstr "Programm hinzufügen"
5745
5746 #: mod/settings.php:668 mod/settings.php:694
5747 msgid "Consumer Key"
5748 msgstr "Consumer Key"
5749
5750 #: mod/settings.php:669 mod/settings.php:695
5751 msgid "Consumer Secret"
5752 msgstr "Consumer Secret"
5753
5754 #: mod/settings.php:670 mod/settings.php:696
5755 msgid "Redirect"
5756 msgstr "Umleiten"
5757
5758 #: mod/settings.php:671 mod/settings.php:697
5759 msgid "Icon url"
5760 msgstr "Icon URL"
5761
5762 #: mod/settings.php:682
5763 msgid "You can't edit this application."
5764 msgstr "Du kannst dieses Programm nicht bearbeiten."
5765
5766 #: mod/settings.php:723
5767 msgid "Connected Apps"
5768 msgstr "Verbundene Programme"
5769
5770 #: mod/settings.php:725 src/Object/Post.php:165 src/Object/Post.php:167
5771 msgid "Edit"
5772 msgstr "Bearbeiten"
5773
5774 #: mod/settings.php:727
5775 msgid "Client key starts with"
5776 msgstr "Anwenderschlüssel beginnt mit"
5777
5778 #: mod/settings.php:728
5779 msgid "No name"
5780 msgstr "Kein Name"
5781
5782 #: mod/settings.php:729
5783 msgid "Remove authorization"
5784 msgstr "Autorisierung entziehen"
5785
5786 #: mod/settings.php:740
5787 msgid "No Addon settings configured"
5788 msgstr "Keine Addon-Einstellungen konfiguriert"
5789
5790 #: mod/settings.php:749
5791 msgid "Addon Settings"
5792 msgstr "Addon Einstellungen"
5793
5794 #: mod/settings.php:770
5795 msgid "Additional Features"
5796 msgstr "Zusätzliche Features"
5797
5798 #: mod/settings.php:793 src/Content/ContactSelector.php:87
5799 msgid "Diaspora"
5800 msgstr "Diaspora"
5801
5802 #: mod/settings.php:793 mod/settings.php:794
5803 msgid "enabled"
5804 msgstr "eingeschaltet"
5805
5806 #: mod/settings.php:793 mod/settings.php:794
5807 msgid "disabled"
5808 msgstr "ausgeschaltet"
5809
5810 #: mod/settings.php:793 mod/settings.php:794
5811 #, php-format
5812 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
5813 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
5814
5815 #: mod/settings.php:794
5816 msgid "GNU Social (OStatus)"
5817 msgstr "GNU Social (OStatus)"
5818
5819 #: mod/settings.php:825
5820 msgid "Email access is disabled on this site."
5821 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
5822
5823 #: mod/settings.php:835
5824 msgid "General Social Media Settings"
5825 msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
5826
5827 #: mod/settings.php:836
5828 msgid "Disable Content Warning"
5829 msgstr "Inhaltswarnung ausschalten"
5830
5831 #: mod/settings.php:836
5832 msgid ""
5833 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
5834 " field which collapse their post by default. This disables the automatic "
5835 "collapsing and sets the content warning as the post title. Doesn't affect "
5836 "any other content filtering you eventually set up."
5837 msgstr "Benutzer in Netzwerken wie Mastodon oder Pleroma können ein Inhaltswarnfeld einstellen, das ihren Beitrag standardmäßig ausblendet. Dies deaktiviert das automatische Zusammenklappen und setzt die Inhaltswarnung als Beitragstitel. Beeinflusst keine anderen Inhaltsfilterungen, die du eventuell eingerichtet hast."
5838
5839 #: mod/settings.php:837
5840 msgid "Disable intelligent shortening"
5841 msgstr "Intelligentes Link kürzen ausschalten"
5842
5843 #: mod/settings.php:837
5844 msgid ""
5845 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
5846 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
5847 " original friendica post."
5848 msgstr "Normalerweise versucht das System den besten Link zu finden um ihn zu gekürzten Postings hinzu zu fügen. Wird diese Option ausgewählt wird stets ein Link auf die originale Friendica Nachricht beigefügt."
5849
5850 #: mod/settings.php:838
5851 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
5852 msgstr "Automatisch allen GNU Social (OStatus) Followern/Erwähnern folgen"
5853
5854 #: mod/settings.php:838
5855 msgid ""
5856 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
5857 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
5858 "unknown user."
5859 msgstr "Wenn du eine Nachricht eines unbekannten OStatus Nutzers bekommst, entscheidet diese Option wie diese behandelt werden soll. Ist die Option aktiviert, wird ein neuer Kontakt für den Verfasser erstellt,."
5860
5861 #: mod/settings.php:839
5862 msgid "Default group for OStatus contacts"
5863 msgstr "Voreingestellte Gruppe für OStatus Kontakte"
5864
5865 #: mod/settings.php:840
5866 msgid "Your legacy GNU Social account"
5867 msgstr "Dein alter GNU Social Account"
5868
5869 #: mod/settings.php:840
5870 msgid ""
5871 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
5872 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
5873 "be emptied when done."
5874 msgstr "Wenn du deinen alten GNU Social/Statusnet Accountnamen hier angibst (Format name@domain.tld) werden deine Kontakte automatisch hinzugefügt. Dieses Feld wird geleert, wenn die Kontakte hinzugefügt wurden."
5875
5876 #: mod/settings.php:843
5877 msgid "Repair OStatus subscriptions"
5878 msgstr "OStatus Abonnements reparieren"
5879
5880 #: mod/settings.php:847
5881 msgid "Email/Mailbox Setup"
5882 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
5883
5884 #: mod/settings.php:848
5885 msgid ""
5886 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
5887 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
5888 msgstr "Wenn Du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für Dein Postfach an."
5889
5890 #: mod/settings.php:849
5891 msgid "Last successful email check:"
5892 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail Check"
5893
5894 #: mod/settings.php:851
5895 msgid "IMAP server name:"
5896 msgstr "IMAP-Server-Name:"
5897
5898 #: mod/settings.php:852
5899 msgid "IMAP port:"
5900 msgstr "IMAP-Port:"
5901
5902 #: mod/settings.php:853
5903 msgid "Security:"
5904 msgstr "Sicherheit:"
5905
5906 #: mod/settings.php:853 mod/settings.php:858
5907 msgid "None"
5908 msgstr "Keine"
5909
5910 #: mod/settings.php:854
5911 msgid "Email login name:"
5912 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
5913
5914 #: mod/settings.php:855
5915 msgid "Email password:"
5916 msgstr "E-Mail-Passwort:"
5917
5918 #: mod/settings.php:856
5919 msgid "Reply-to address:"
5920 msgstr "Reply-to Adresse:"
5921
5922 #: mod/settings.php:857
5923 msgid "Send public posts to all email contacts:"
5924 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
5925
5926 #: mod/settings.php:858
5927 msgid "Action after import:"
5928 msgstr "Aktion nach Import:"
5929
5930 #: mod/settings.php:858 src/Content/Nav.php:249
5931 msgid "Mark as seen"
5932 msgstr "Als gelesen markieren"
5933
5934 #: mod/settings.php:858
5935 msgid "Move to folder"
5936 msgstr "In einen Ordner verschieben"
5937
5938 #: mod/settings.php:859
5939 msgid "Move to folder:"
5940 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
5941
5942 #: mod/settings.php:902
5943 #, php-format
5944 msgid "%s - (Unsupported)"
5945 msgstr "%s - (Nicht unterstützt)"
5946
5947 #: mod/settings.php:904
5948 #, php-format
5949 msgid "%s - (Experimental)"
5950 msgstr "%s - (Experimentell)"
5951
5952 #: mod/settings.php:931 src/Core/L10n.php:368 src/Model/Event.php:396
5953 msgid "Sunday"
5954 msgstr "Sonntag"
5955
5956 #: mod/settings.php:931 src/Core/L10n.php:368 src/Model/Event.php:397
5957 msgid "Monday"
5958 msgstr "Montag"
5959
5960 #: mod/settings.php:947
5961 msgid "Display Settings"
5962 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
5963
5964 #: mod/settings.php:953
5965 msgid "Display Theme:"
5966 msgstr "Theme:"
5967
5968 #: mod/settings.php:954
5969 msgid "Mobile Theme:"
5970 msgstr "Mobiles Theme"
5971
5972 #: mod/settings.php:955
5973 msgid "Suppress warning of insecure networks"
5974 msgstr "Warnung vor unsicheren Netzwerken unterdrücken"
5975
5976 #: mod/settings.php:955
5977 msgid ""
5978 "Should the system suppress the warning that the current group contains "
5979 "members of networks that can't receive non public postings."
5980 msgstr "Soll das System Warnungen unterdrücken, die angezeigt werden weil von dir eingerichtete Kontakt-Gruppen Accounts aus Netzwerken beinhalten, die keine nicht öffentlichen Beiträge empfangen können."
5981
5982 #: mod/settings.php:956
5983 msgid "Update browser every xx seconds"
5984 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
5985
5986 #: mod/settings.php:956
5987 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
5988 msgstr "Minimum sind 10 Sekunden. Gib -1 ein um abzuschalten."
5989
5990 #: mod/settings.php:957
5991 msgid "Number of items to display per page:"
5992 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
5993
5994 #: mod/settings.php:957 mod/settings.php:958
5995 msgid "Maximum of 100 items"
5996 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
5997
5998 #: mod/settings.php:958
5999 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
6000 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
6001
6002 #: mod/settings.php:959
6003 msgid "Don't show emoticons"
6004 msgstr "Keine Smilies anzeigen"
6005
6006 #: mod/settings.php:960
6007 msgid "Calendar"
6008 msgstr "Kalender"
6009
6010 #: mod/settings.php:961
6011 msgid "Beginning of week:"
6012 msgstr "Wochenbeginn:"
6013
6014 #: mod/settings.php:962
6015 msgid "Don't show notices"
6016 msgstr "Info-Popups nicht anzeigen"
6017
6018 #: mod/settings.php:963
6019 msgid "Infinite scroll"
6020 msgstr "Endloses Scrollen"
6021
6022 #: mod/settings.php:964
6023 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
6024 msgstr "Automatische Updates nur, wenn Du oben auf der Netzwerkseite bist."
6025
6026 #: mod/settings.php:964
6027 msgid ""
6028 "When disabled, the network page is updated all the time, which could be "
6029 "confusing while reading."
6030 msgstr "Wenn dies deaktiviert ist, wird die Netzwerk Seite aktualisiert, wann immer neue Beiträge eintreffen, egal an welcher Stelle gerade gelesen wird."
6031
6032 #: mod/settings.php:965
6033 msgid "Bandwidth Saver Mode"
6034 msgstr "Bandbreiten-Spar-Modus"
6035
6036 #: mod/settings.php:965
6037 msgid ""
6038 "When enabled, embedded content is not displayed on automatic updates, they "
6039 "only show on page reload."
6040 msgstr "Wenn aktiviert, wird der eingebettete Inhalt nicht automatisch aktualisiert. In diesem Fall Seite bitte neu laden."
6041
6042 #: mod/settings.php:966
6043 msgid "Smart Threading"
6044 msgstr "Intelligentes Threading"
6045
6046 #: mod/settings.php:966
6047 msgid ""
6048 "When enabled, suppress extraneous thread indentation while keeping it where "
6049 "it matters. Only works if threading is available and enabled."
6050 msgstr "Ist dies aktiviert, werden Einrückungen in Unterhaltungen unterdrückt wo sie nicht benötigt werden. Werden sie benötigt, werden die Threads weiterhin eingerückt."
6051
6052 #: mod/settings.php:968
6053 msgid "General Theme Settings"
6054 msgstr "Allgemeine Themeneinstellungen"
6055
6056 #: mod/settings.php:969
6057 msgid "Custom Theme Settings"
6058 msgstr "Benutzerdefinierte Theme Einstellungen"
6059
6060 #: mod/settings.php:970
6061 msgid "Content Settings"
6062 msgstr "Einstellungen zum Inhalt"
6063
6064 #: mod/settings.php:971 view/theme/duepuntozero/config.php:74
6065 #: view/theme/frio/config.php:121 view/theme/quattro/config.php:76
6066 #: view/theme/vier/config.php:122
6067 msgid "Theme settings"
6068 msgstr "Themeneinstellungen"
6069
6070 #: mod/settings.php:985
6071 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
6072 msgstr "Konnte dein Profil nicht finden. Bitte kontaktiere den Admin."
6073
6074 #: mod/settings.php:1024
6075 msgid "Account Types"
6076 msgstr "Kontenarten"
6077
6078 #: mod/settings.php:1025
6079 msgid "Personal Page Subtypes"
6080 msgstr "Unterarten der persönlichen Seite"
6081
6082 #: mod/settings.php:1026
6083 msgid "Community Forum Subtypes"
6084 msgstr "Unterarten des Gemeinschaftsforums"
6085
6086 #: mod/settings.php:1034
6087 msgid "Account for a personal profile."
6088 msgstr "Konto für ein persönliches Profil."
6089
6090 #: mod/settings.php:1038
6091 msgid ""
6092 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
6093 "\"Followers\"."
6094 msgstr "Konto für eine Organisation, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
6095
6096 #: mod/settings.php:1042
6097 msgid ""
6098 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
6099 " \"Followers\"."
6100 msgstr "Konto für einen Feedspiegel, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
6101
6102 #: mod/settings.php:1046
6103 msgid "Account for community discussions."
6104 msgstr "Konto für Diskussionsforen. "
6105
6106 #: mod/settings.php:1050
6107 msgid ""
6108 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
6109 "\"Friends\" and \"Followers\"."
6110 msgstr "Konto für ein normales persönliches Profil. Kontaktanfragen müssen manuell als \"Friend\" oder \"Follower\" bestätigt werden."
6111
6112 #: mod/settings.php:1054
6113 msgid ""
6114 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
6115 " \"Followers\"."
6116 msgstr "Konto für ein öffentliches Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
6117
6118 #: mod/settings.php:1058
6119 msgid "Automatically approves all contact requests."
6120 msgstr "Bestätigt alle Kontaktanfragen automatisch."
6121
6122 #: mod/settings.php:1062
6123 msgid ""
6124 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
6125 "as \"Friends\"."
6126 msgstr "Konto für ein gefragtes Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Friend\" annimmt."
6127
6128 #: mod/settings.php:1065
6129 msgid "Private Forum [Experimental]"
6130 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
6131
6132 #: mod/settings.php:1066
6133 msgid "Requires manual approval of contact requests."
6134 msgstr "Kontaktanfragen müssen manuell bestätigt werden."
6135
6136 #: mod/settings.php:1077
6137 msgid "OpenID:"
6138 msgstr "OpenID:"
6139
6140 #: mod/settings.php:1077
6141 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
6142 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
6143
6144 #: mod/settings.php:1085
6145 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
6146 msgstr "Darf Dein Standardprofil im Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
6147
6148 #: mod/settings.php:1085
6149 #, php-format
6150 msgid ""
6151 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
6152 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
6153 " system settings."
6154 msgstr "Dein Profil wird im <a href=\"%s\">lokalen Verzeichnis</a> dieses Knotens veröffentlicht. Je nach Systemeinstellungen kann es öffentlich auffindbar sein."
6155
6156 #: mod/settings.php:1091
6157 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
6158 msgstr "Darf Dein Standardprofil im weltweiten Verzeichnis veröffentlicht werden?"
6159
6160 #: mod/settings.php:1091
6161 #, php-format
6162 msgid ""
6163 "Your profile will be published in the global friendica directories (e.g. <a "
6164 "href=\"%s\">%s</a>). Your profile will be visible in public."
6165 msgstr "Dein Profil wird in den globalen Friendica Verzeichnissen (z.B. <a href=\"%s\">%s</a>) veröffentlicht. Dein Profil wird öffentlich auffindbar sein."
6166
6167 #: mod/settings.php:1098
6168 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
6169 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Standardprofils verbergen?"
6170
6171 #: mod/settings.php:1098
6172 msgid ""
6173 "Your contact list won't be shown in your default profile page. You can "
6174 "decide to show your contact list separately for each additional profile you "
6175 "create"
6176 msgstr "Die Liste deiner Kontakte wird nicht in deinem Standard-Profil angezeigt werden. Du kannst für jedes weitere Profil diese Entscheidung separat einstellen."
6177
6178 #: mod/settings.php:1102
6179 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
6180 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
6181
6182 #: mod/settings.php:1102
6183 msgid ""
6184 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
6185 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
6186 "replies will still be accessible by other means."
6187 msgstr "Anonyme Besucher deines Profils werden ausschließlich dein Profilbild, deinen Namen sowie deinen Spitznamen sehen. Deine lffentlichen Beiträge und Kommentare werden weiterhin sichtbar sein."
6188
6189 #: mod/settings.php:1106
6190 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
6191 msgstr "Dürfen Deine Kontakte auf Deine Pinnwand schreiben?"
6192
6193 #: mod/settings.php:1106
6194 msgid ""
6195 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
6196 "distributed to your contacts"
6197 msgstr "Deine Kontakte können Beiträge auf deiner Pinnwand hinterlassen. Diese werden an deine Kontakte verteilt."
6198
6199 #: mod/settings.php:1110
6200 msgid "Allow friends to tag your posts?"
6201 msgstr "Dürfen Deine Kontakte Deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
6202
6203 #: mod/settings.php:1110
6204 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
6205 msgstr "Deine Kontakte dürfen deine Beiträge mit zusätzlichen Schlagworten versehen."
6206
6207 #: mod/settings.php:1114
6208 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
6209 msgstr "Dürfen wir Dich neuen Mitgliedern als potentiellen Kontakt vorschlagen?"
6210
6211 #: mod/settings.php:1114
6212 msgid ""
6213 "If you like, Friendica may suggest new members to add you as a contact."
6214 msgstr "Wenn du magst, kann Friendica dich neuen Mitgliedern als Kontakt vorschlagen."
6215
6216 #: mod/settings.php:1118
6217 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
6218 msgstr "Dürfen Dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
6219
6220 #: mod/settings.php:1118
6221 msgid ""
6222 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
6223 "in your contact list."
6224 msgstr "Nutzer des Friendica Netzwerks können dir private Nachrichten senden, selbst wenn sie nicht in deine Kontaktliste sind."
6225
6226 #: mod/settings.php:1122
6227 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
6228 msgstr "Profil ist <strong>nicht veröffentlicht</strong>."
6229
6230 #: mod/settings.php:1128
6231 #, php-format
6232 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
6233 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet <strong>'%s'</strong> oder '%s'."
6234
6235 #: mod/settings.php:1135
6236 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
6237 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
6238
6239 #: mod/settings.php:1135
6240 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
6241 msgstr "Wenn leer verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
6242
6243 #: mod/settings.php:1136
6244 msgid "Advanced expiration settings"
6245 msgstr "Erweiterte Verfallseinstellungen"
6246
6247 #: mod/settings.php:1137
6248 msgid "Advanced Expiration"
6249 msgstr "Erweitertes Verfallen"
6250
6251 #: mod/settings.php:1138
6252 msgid "Expire posts:"
6253 msgstr "Beiträge verfallen lassen:"
6254
6255 #: mod/settings.php:1139
6256 msgid "Expire personal notes:"
6257 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen:"
6258
6259 #: mod/settings.php:1140
6260 msgid "Expire starred posts:"
6261 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen:"
6262
6263 #: mod/settings.php:1141
6264 msgid "Expire photos:"
6265 msgstr "Fotos verfallen lassen:"
6266
6267 #: mod/settings.php:1142
6268 msgid "Only expire posts by others:"
6269 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen:"
6270
6271 #: mod/settings.php:1172
6272 msgid "Account Settings"
6273 msgstr "Kontoeinstellungen"
6274
6275 #: mod/settings.php:1180
6276 msgid "Password Settings"
6277 msgstr "Passwort-Einstellungen"
6278
6279 #: mod/settings.php:1181 src/Module/Register.php:130
6280 msgid "New Password:"
6281 msgstr "Neues Passwort:"
6282
6283 #: mod/settings.php:1181
6284 msgid ""
6285 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
6286 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
6287 msgstr "Erlaubte Zeichen sind a-z, A-Z, 0-9 und Sonderzeichen, abgesehen von Leerzeichen, Doppelpunkten (:) und akzentuierte Buchstaben."
6288
6289 #: mod/settings.php:1182 src/Module/Register.php:131
6290 msgid "Confirm:"
6291 msgstr "Bestätigen:"
6292
6293 #: mod/settings.php:1182
6294 msgid "Leave password fields blank unless changing"
6295 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer Du willst das Passwort ändern"
6296
6297 #: mod/settings.php:1183
6298 msgid "Current Password:"
6299 msgstr "Aktuelles Passwort:"
6300
6301 #: mod/settings.php:1183 mod/settings.php:1184
6302 msgid "Your current password to confirm the changes"
6303 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
6304
6305 #: mod/settings.php:1184
6306 msgid "Password:"
6307 msgstr "Passwort:"
6308
6309 #: mod/settings.php:1188
6310 msgid "Basic Settings"
6311 msgstr "Grundeinstellungen"
6312
6313 #: mod/settings.php:1189 src/Model/Profile.php:751
6314 msgid "Full Name:"
6315 msgstr "Kompletter Name:"
6316
6317 #: mod/settings.php:1190
6318 msgid "Email Address:"
6319 msgstr "E-Mail-Adresse:"
6320
6321 #: mod/settings.php:1191
6322 msgid "Your Timezone:"
6323 msgstr "Deine Zeitzone:"
6324
6325 #: mod/settings.php:1192
6326 msgid "Your Language:"
6327 msgstr "Deine Sprache:"
6328
6329 #: mod/settings.php:1192
6330 msgid ""
6331 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
6332 "emails"
6333 msgstr "Wähle die Sprache, in der wir Dir die Friendica-Oberfläche präsentieren sollen und Dir E-Mail schicken"
6334
6335 #: mod/settings.php:1193
6336 msgid "Default Post Location:"
6337 msgstr "Standardstandort:"
6338
6339 #: mod/settings.php:1194
6340 msgid "Use Browser Location:"
6341 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
6342
6343 #: mod/settings.php:1197
6344 msgid "Security and Privacy Settings"
6345 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
6346
6347 #: mod/settings.php:1199
6348 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
6349 msgstr "Maximale Anzahl vonKontaktanfragen/Tag:"
6350
6351 #: mod/settings.php:1199 mod/settings.php:1228
6352 msgid "(to prevent spam abuse)"
6353 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
6354
6355 #: mod/settings.php:1200
6356 msgid "Default Post Permissions"
6357 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
6358
6359 #: mod/settings.php:1201
6360 msgid "(click to open/close)"
6361 msgstr "(klicke zum öffnen/schließen)"
6362
6363 #: mod/settings.php:1211
6364 msgid "Default Private Post"
6365 msgstr "Privater Standardbeitrag"
6366
6367 #: mod/settings.php:1212
6368 msgid "Default Public Post"
6369 msgstr "Öffentlicher Standardbeitrag"
6370
6371 #: mod/settings.php:1216
6372 msgid "Default Permissions for New Posts"
6373 msgstr "Standardberechtigungen für neue Beiträge"
6374
6375 #: mod/settings.php:1228
6376 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
6377 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
6378
6379 #: mod/settings.php:1231
6380 msgid "Notification Settings"
6381 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
6382
6383 #: mod/settings.php:1232
6384 msgid "Send a notification email when:"
6385 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden wenn:"
6386
6387 #: mod/settings.php:1233
6388 msgid "You receive an introduction"
6389 msgstr "– Du eine Kontaktanfrage erhältst"
6390
6391 #: mod/settings.php:1234
6392 msgid "Your introductions are confirmed"
6393 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
6394
6395 #: mod/settings.php:1235
6396 msgid "Someone writes on your profile wall"
6397 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
6398
6399 #: mod/settings.php:1236
6400 msgid "Someone writes a followup comment"
6401 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
6402
6403 #: mod/settings.php:1237
6404 msgid "You receive a private message"
6405 msgstr "– Du eine private Nachricht erhältst"
6406
6407 #: mod/settings.php:1238
6408 msgid "You receive a friend suggestion"
6409 msgstr "– Du eine Empfehlung erhältst"
6410
6411 #: mod/settings.php:1239
6412 msgid "You are tagged in a post"
6413 msgstr "– Du in einem Beitrag erwähnt wirst"
6414
6415 #: mod/settings.php:1240
6416 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
6417 msgstr "– Du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
6418
6419 #: mod/settings.php:1242
6420 msgid "Activate desktop notifications"
6421 msgstr "Desktop Benachrichtigungen einschalten"
6422
6423 #: mod/settings.php:1242
6424 msgid "Show desktop popup on new notifications"
6425 msgstr "Desktop Benachrichtigungen einschalten"
6426
6427 #: mod/settings.php:1244
6428 msgid "Text-only notification emails"
6429 msgstr "Benachrichtigungs E-Mail als Rein-Text."
6430
6431 #: mod/settings.php:1246
6432 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
6433 msgstr "Sende Benachrichtigungs E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
6434
6435 #: mod/settings.php:1248
6436 msgid "Show detailled notifications"
6437 msgstr "Detaillierte Benachrichtigungen anzeigen"
6438
6439 #: mod/settings.php:1250
6440 msgid ""
6441 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
6442 "When enabled every notification is displayed."
6443 msgstr "Normalerweise werde alle Benachrichtigungen zu einem Thema zusammengefasst in einer einzigen Mitteilung. Wenn diese Option aktiviert ist, wird jede Mitteilung angezeigt."
6444
6445 #: mod/settings.php:1252
6446 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
6447 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
6448
6449 #: mod/settings.php:1253
6450 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
6451 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
6452
6453 #: mod/settings.php:1256
6454 msgid "Relocate"
6455 msgstr "Umziehen"
6456
6457 #: mod/settings.php:1257
6458 msgid ""
6459 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
6460 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
6461 msgstr "Wenn Du Dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige Deiner Kontakte Deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
6462
6463 #: mod/settings.php:1258
6464 msgid "Resend relocate message to contacts"
6465 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
6466
6467 #: mod/subthread.php:104
6468 #, php-format
6469 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
6470 msgstr "%1$s folgt %2$s %3$s"
6471
6472 #: mod/suggest.php:39
6473 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
6474 msgstr "Möchtest Du wirklich diese Empfehlung löschen?"
6475
6476 #: mod/suggest.php:75
6477 msgid ""
6478 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
6479 "hours."
6480 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
6481
6482 #: mod/suggest.php:89 mod/suggest.php:109
6483 msgid "Ignore/Hide"
6484 msgstr "Ignorieren/Verbergen"
6485
6486 #: mod/suggest.php:119 src/Content/Widget.php:66 view/theme/vier/theme.php:204
6487 msgid "Friend Suggestions"
6488 msgstr "Kontaktvorschläge"
6489
6490 #: mod/tagrm.php:31
6491 msgid "Tag(s) removed"
6492 msgstr "Tag(s) entfernt"
6493
6494 #: mod/tagrm.php:101
6495 msgid "Remove Item Tag"
6496 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
6497
6498 #: mod/tagrm.php:103
6499 msgid "Select a tag to remove: "
6500 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
6501
6502 #: mod/uexport.php:45
6503 msgid "Export account"
6504 msgstr "Account exportieren"
6505
6506 #: mod/uexport.php:45
6507 msgid ""
6508 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
6509 "account and/or to move it to another server."
6510 msgstr "Exportiere Deine Accountinformationen und Kontakte. Verwende dies um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
6511
6512 #: mod/uexport.php:46
6513 msgid "Export all"
6514 msgstr "Alles exportieren"
6515
6516 #: mod/uexport.php:46
6517 msgid ""
6518 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
6519 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
6520 "of your account (photos are not exported)"
6521 msgstr "Exportiere Deine Accountinformationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies, um ein komplettes Backup Deines Accounts anzulegen (Fotos werden nicht exportiert)."
6522
6523 #: mod/uimport.php:30
6524 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
6525 msgstr "Auf geschlossenen Servern können ausschließlich die Administratoren Benutzerkonten importieren."
6526
6527 #: mod/uimport.php:39 src/Module/Register.php:59
6528 msgid ""
6529 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
6530 "Please try again tomorrow."
6531 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
6532
6533 #: mod/uimport.php:54 src/Module/Register.php:141
6534 msgid "Import"
6535 msgstr "Import"
6536
6537 #: mod/uimport.php:56
6538 msgid "Move account"
6539 msgstr "Account umziehen"
6540
6541 #: mod/uimport.php:57
6542 msgid "You can import an account from another Friendica server."
6543 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
6544
6545 #: mod/uimport.php:58
6546 msgid ""
6547 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
6548 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
6549 " to inform your friends that you moved here."
6550 msgstr "Du musst Deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen Deinen alten Account mit all Deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen all Deine Kontakte darüber zu informieren, dass Du hierher umgezogen bist."
6551
6552 #: mod/uimport.php:59
6553 msgid ""
6554 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
6555 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
6556 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus Netzwerk (GNU Social/Statusnet) oder von Diaspora importieren"
6557
6558 #: mod/uimport.php:60
6559 msgid "Account file"
6560 msgstr "Account Datei"
6561
6562 #: mod/uimport.php:60
6563 msgid ""
6564 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
6565 "select \"Export account\""
6566 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
6567
6568 #: mod/unfollow.php:36 mod/unfollow.php:92
6569 msgid "You aren't following this contact."
6570 msgstr "Du folgst diesem Kontakt."
6571
6572 #: mod/unfollow.php:46 mod/unfollow.php:98
6573 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
6574 msgstr "Bei diesem Netzwerk wird das Entfolgen derzeit nicht unterstützt."
6575
6576 #: mod/unfollow.php:67
6577 msgid "Contact unfollowed"
6578 msgstr "Kontakt wird nicht mehr gefolgt"
6579
6580 #: mod/unfollow.php:118 src/Module/Contact.php:570
6581 msgid "Disconnect/Unfollow"
6582 msgstr "Verbindung lösen/Nicht mehr folgen"
6583
6584 #: mod/update_community.php:23 mod/update_contact.php:23
6585 #: mod/update_display.php:24 mod/update_network.php:33 mod/update_notes.php:36
6586 #: mod/update_profile.php:34
6587 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
6588 msgstr "[Eingebetteter Inhalt - Seite neu laden zum Betrachten]"
6589
6590 #: mod/videos.php:97
6591 msgid "Do you really want to delete this video?"
6592 msgstr "Möchtest Du dieses Video wirklich löschen?"
6593
6594 #: mod/videos.php:102
6595 msgid "Delete Video"
6596 msgstr "Video Löschen"
6597
6598 #: mod/videos.php:152
6599 msgid "No videos selected"
6600 msgstr "Keine Videos  ausgewählt"
6601
6602 #: mod/videos.php:309 src/Model/Item.php:3435
6603 msgid "View Video"
6604 msgstr "Video ansehen"
6605
6606 #: mod/videos.php:324
6607 msgid "Recent Videos"
6608 msgstr "Neueste Videos"
6609
6610 #: mod/videos.php:326
6611 msgid "Upload New Videos"
6612 msgstr "Neues Video hochladen"
6613
6614 #: mod/viewcontacts.php:78
6615 msgid "No contacts."
6616 msgstr "Keine Kontakte."
6617
6618 #: mod/viewcontacts.php:94 src/Module/Contact.php:603
6619 #: src/Module/Contact.php:1024
6620 #, php-format
6621 msgid "Visit %s's profile [%s]"
6622 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
6623
6624 #: mod/viewcontacts.php:114 src/Content/Nav.php:203 src/Content/Nav.php:269
6625 #: src/Content/Text/HTML.php:911 src/Model/Profile.php:980
6626 #: src/Model/Profile.php:983 src/Module/Contact.php:811
6627 #: src/Module/Contact.php:881 view/theme/frio/theme.php:273
6628 msgid "Contacts"
6629 msgstr "Kontakte"
6630
6631 #: mod/wallmessage.php:52 mod/wallmessage.php:115
6632 #, php-format
6633 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
6634 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
6635
6636 #: mod/wallmessage.php:63
6637 msgid "Unable to check your home location."
6638 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
6639
6640 #: mod/wallmessage.php:89 mod/wallmessage.php:98
6641 msgid "No recipient."
6642 msgstr "Kein Empfänger."
6643
6644 #: mod/wallmessage.php:129
6645 #, php-format
6646 msgid ""
6647 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
6648 "your site allow private mail from unknown senders."
6649 msgstr "Wenn Du möchtest, dass %s Dir antworten kann, überprüfe Deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
6650
6651 #: mod/wall_attach.php:26 mod/wall_attach.php:33 mod/wall_attach.php:85
6652 #: mod/wall_upload.php:42 mod/wall_upload.php:58 mod/wall_upload.php:116
6653 #: mod/wall_upload.php:167 mod/wall_upload.php:170
6654 msgid "Invalid request."
6655 msgstr "Ungültige Anfrage"
6656
6657 #: mod/wall_attach.php:103
6658 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
6659 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein als es die PHP Konfiguration erlaubt."
6660
6661 #: mod/wall_attach.php:103
6662 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
6663 msgstr "Oder - hast Du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
6664
6665 #: mod/wall_attach.php:114
6666 #, php-format
6667 msgid "File exceeds size limit of %s"
6668 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
6669
6670 #: mod/wall_attach.php:129
6671 msgid "File upload failed."
6672 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
6673
6674 #: mod/wall_upload.php:243 src/Object/Image.php:967 src/Object/Image.php:983
6675 #: src/Object/Image.php:991 src/Object/Image.php:1016
6676 msgid "Wall Photos"
6677 msgstr "Pinnwand-Bilder"
6678
6679 #: src/App.php:665
6680 msgid "Delete this item?"
6681 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
6682
6683 #: src/App.php:667
6684 msgid "show fewer"
6685 msgstr "weniger anzeigen"
6686
6687 #: src/App.php:709
6688 msgid "toggle mobile"
6689 msgstr "mobile Ansicht umschalten"
6690
6691 #: src/App.php:1077
6692 msgid "No system theme config value set."
6693 msgstr "Es wurde kein Konfigurationswert für das Systemweite Theme gesetzt."
6694
6695 #: src/BaseModule.php:133
6696 msgid ""
6697 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
6698 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
6699 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
6700
6701 #: src/Content/ContactSelector.php:58
6702 msgid "Frequently"
6703 msgstr "immer wieder"
6704
6705 #: src/Content/ContactSelector.php:59
6706 msgid "Hourly"
6707 msgstr "Stündlich"
6708
6709 #: src/Content/ContactSelector.php:60
6710 msgid "Twice daily"
6711 msgstr "Zweimal täglich"
6712
6713 #: src/Content/ContactSelector.php:61
6714 msgid "Daily"
6715 msgstr "Täglich"
6716
6717 #: src/Content/ContactSelector.php:62
6718 msgid "Weekly"
6719 msgstr "Wöchentlich"
6720
6721 #: src/Content/ContactSelector.php:63
6722 msgid "Monthly"
6723 msgstr "Monatlich"
6724
6725 #: src/Content/ContactSelector.php:83
6726 msgid "DFRN"
6727 msgstr "DFRN"
6728
6729 #: src/Content/ContactSelector.php:84
6730 msgid "OStatus"
6731 msgstr "OStatus"
6732
6733 #: src/Content/ContactSelector.php:85
6734 msgid "RSS/Atom"
6735 msgstr "RSS/Atom"
6736
6737 #: src/Content/ContactSelector.php:88
6738 msgid "Zot!"
6739 msgstr "Zott"
6740
6741 #: src/Content/ContactSelector.php:89
6742 msgid "LinkedIn"
6743 msgstr "LinkedIn"
6744
6745 #: src/Content/ContactSelector.php:90
6746 msgid "XMPP/IM"
6747 msgstr "XMPP/Chat"
6748
6749 #: src/Content/ContactSelector.php:91
6750 msgid "MySpace"
6751 msgstr "MySpace"
6752
6753 #: src/Content/ContactSelector.php:92
6754 msgid "Google+"
6755 msgstr "Google+"
6756
6757 #: src/Content/ContactSelector.php:93
6758 msgid "pump.io"
6759 msgstr "pump.io"
6760
6761 #: src/Content/ContactSelector.php:94
6762 msgid "Twitter"
6763 msgstr "Twitter"
6764
6765 #: src/Content/ContactSelector.php:95
6766 msgid "Diaspora Connector"
6767 msgstr "Diaspora Connector"
6768
6769 #: src/Content/ContactSelector.php:96
6770 msgid "GNU Social Connector"
6771 msgstr "GNU Social Connector"
6772
6773 #: src/Content/ContactSelector.php:97
6774 msgid "ActivityPub"
6775 msgstr "ActivityPub"
6776
6777 #: src/Content/ContactSelector.php:98
6778 msgid "pnut"
6779 msgstr "pnut"
6780
6781 #: src/Content/ContactSelector.php:154
6782 msgid "Male"
6783 msgstr "Männlich"
6784
6785 #: src/Content/ContactSelector.php:155
6786 msgid "Female"
6787 msgstr "Weiblich"
6788
6789 #: src/Content/ContactSelector.php:156
6790 msgid "Currently Male"
6791 msgstr "Momentan männlich"
6792
6793 #: src/Content/ContactSelector.php:157
6794 msgid "Currently Female"
6795 msgstr "Momentan weiblich"
6796
6797 #: src/Content/ContactSelector.php:158
6798 msgid "Mostly Male"
6799 msgstr "Hauptsächlich männlich"
6800
6801 #: src/Content/ContactSelector.php:159
6802 msgid "Mostly Female"
6803 msgstr "Hauptsächlich weiblich"
6804
6805 #: src/Content/ContactSelector.php:160
6806 msgid "Transgender"
6807 msgstr "Transgender"
6808
6809 #: src/Content/ContactSelector.php:161
6810 msgid "Intersex"
6811 msgstr "Intersex"
6812
6813 #: src/Content/ContactSelector.php:162
6814 msgid "Transsexual"
6815 msgstr "Transsexuell"
6816
6817 #: src/Content/ContactSelector.php:163
6818 msgid "Hermaphrodite"
6819 msgstr "Hermaphrodit"
6820
6821 #: src/Content/ContactSelector.php:164
6822 msgid "Neuter"
6823 msgstr "Neuter"
6824
6825 #: src/Content/ContactSelector.php:165
6826 msgid "Non-specific"
6827 msgstr "Nicht spezifiziert"
6828
6829 #: src/Content/ContactSelector.php:166
6830 msgid "Other"
6831 msgstr "Andere"
6832
6833 #: src/Content/ContactSelector.php:194
6834 msgid "Males"
6835 msgstr "Männer"
6836
6837 #: src/Content/ContactSelector.php:195
6838 msgid "Females"
6839 msgstr "Frauen"
6840
6841 #: src/Content/ContactSelector.php:196
6842 msgid "Gay"
6843 msgstr "Schwul"
6844
6845 #: src/Content/ContactSelector.php:197
6846 msgid "Lesbian"
6847 msgstr "Lesbisch"
6848
6849 #: src/Content/ContactSelector.php:198
6850 msgid "No Preference"
6851 msgstr "Keine Vorlieben"
6852
6853 #: src/Content/ContactSelector.php:199
6854 msgid "Bisexual"
6855 msgstr "Bisexuell"
6856
6857 #: src/Content/ContactSelector.php:200
6858 msgid "Autosexual"
6859 msgstr "Autosexual"
6860
6861 #: src/Content/ContactSelector.php:201
6862 msgid "Abstinent"
6863 msgstr "Abstinent"
6864
6865 #: src/Content/ContactSelector.php:202
6866 msgid "Virgin"
6867 msgstr "Jungfrauen"
6868
6869 #: src/Content/ContactSelector.php:203
6870 msgid "Deviant"
6871 msgstr "Deviant"
6872
6873 #: src/Content/ContactSelector.php:204
6874 msgid "Fetish"
6875 msgstr "Fetish"
6876
6877 #: src/Content/ContactSelector.php:205
6878 msgid "Oodles"
6879 msgstr "Oodles"
6880
6881 #: src/Content/ContactSelector.php:206
6882 msgid "Nonsexual"
6883 msgstr "Nonsexual"
6884
6885 #: src/Content/ContactSelector.php:232
6886 msgid "Single"
6887 msgstr "Single"
6888
6889 #: src/Content/ContactSelector.php:233
6890 msgid "Lonely"
6891 msgstr "Einsam"
6892
6893 #: src/Content/ContactSelector.php:234
6894 msgid "Available"
6895 msgstr "Verfügbar"
6896
6897 #: src/Content/ContactSelector.php:235
6898 msgid "Unavailable"
6899 msgstr "Nicht verfügbar"
6900
6901 #: src/Content/ContactSelector.php:236
6902 msgid "Has crush"
6903 msgstr "verknallt"
6904
6905 #: src/Content/ContactSelector.php:237
6906 msgid "Infatuated"
6907 msgstr "verliebt"
6908
6909 #: src/Content/ContactSelector.php:238
6910 msgid "Dating"
6911 msgstr "Dating"
6912
6913 #: src/Content/ContactSelector.php:239
6914 msgid "Unfaithful"
6915 msgstr "Untreu"
6916
6917 #: src/Content/ContactSelector.php:240
6918 msgid "Sex Addict"
6919 msgstr "Sexbesessen"
6920
6921 #: src/Content/ContactSelector.php:241 src/Model/User.php:701
6922 msgid "Friends"
6923 msgstr "Kontakte"
6924
6925 #: src/Content/ContactSelector.php:242
6926 msgid "Friends/Benefits"
6927 msgstr "Freunde/Zuwendungen"
6928
6929 #: src/Content/ContactSelector.php:243
6930 msgid "Casual"
6931 msgstr "Casual"
6932
6933 #: src/Content/ContactSelector.php:244
6934 msgid "Engaged"
6935 msgstr "Verlobt"
6936
6937 #: src/Content/ContactSelector.php:245
6938 msgid "Married"
6939 msgstr "Verheiratet"
6940
6941 #: src/Content/ContactSelector.php:246
6942 msgid "Imaginarily married"
6943 msgstr "imaginär verheiratet"
6944
6945 #: src/Content/ContactSelector.php:247
6946 msgid "Partners"
6947 msgstr "Partner"
6948
6949 #: src/Content/ContactSelector.php:248
6950 msgid "Cohabiting"
6951 msgstr "zusammenlebend"
6952
6953 #: src/Content/ContactSelector.php:249
6954 msgid "Common law"
6955 msgstr "wilde Ehe"
6956
6957 #: src/Content/ContactSelector.php:250
6958 msgid "Happy"
6959 msgstr "Glücklich"
6960
6961 #: src/Content/ContactSelector.php:251
6962 msgid "Not looking"
6963 msgstr "Nicht auf der Suche"
6964
6965 #: src/Content/ContactSelector.php:252
6966 msgid "Swinger"
6967 msgstr "Swinger"
6968
6969 #: src/Content/ContactSelector.php:253
6970 msgid "Betrayed"
6971 msgstr "Betrogen"
6972
6973 #: src/Content/ContactSelector.php:254
6974 msgid "Separated"
6975 msgstr "Getrennt"
6976
6977 #: src/Content/ContactSelector.php:255
6978 msgid "Unstable"
6979 msgstr "Unstabil"
6980
6981 #: src/Content/ContactSelector.php:256
6982 msgid "Divorced"
6983 msgstr "Geschieden"
6984
6985 #: src/Content/ContactSelector.php:257
6986 msgid "Imaginarily divorced"
6987 msgstr "imaginär geschieden"
6988
6989 #: src/Content/ContactSelector.php:258
6990 msgid "Widowed"
6991 msgstr "Verwitwet"
6992
6993 #: src/Content/ContactSelector.php:259
6994 msgid "Uncertain"
6995 msgstr "Unsicher"
6996
6997 #: src/Content/ContactSelector.php:260
6998 msgid "It's complicated"
6999 msgstr "Ist kompliziert"
7000
7001 #: src/Content/ContactSelector.php:261
7002 msgid "Don't care"
7003 msgstr "Ist mir nicht wichtig"
7004
7005 #: src/Content/ContactSelector.php:262
7006 msgid "Ask me"
7007 msgstr "Frag mich"
7008
7009 #: src/Content/Feature.php:82
7010 msgid "General Features"
7011 msgstr "Allgemeine Features"
7012
7013 #: src/Content/Feature.php:84
7014 msgid "Multiple Profiles"
7015 msgstr "Mehrere Profile"
7016
7017 #: src/Content/Feature.php:84
7018 msgid "Ability to create multiple profiles"
7019 msgstr "Möglichkeit mehrere Profile zu erstellen"
7020
7021 #: src/Content/Feature.php:85
7022 msgid "Photo Location"
7023 msgstr "Aufnahmeort"
7024
7025 #: src/Content/Feature.php:85
7026 msgid ""
7027 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
7028 " prior to stripping metadata and links it to a map."
7029 msgstr "Die Foto-Metadaten werden ausgelesen. Dadurch kann der Aufnahmeort (wenn vorhanden) in einer Karte angezeigt werden."
7030
7031 #: src/Content/Feature.php:86
7032 msgid "Export Public Calendar"
7033 msgstr "Öffentlichen Kalender exportieren"
7034
7035 #: src/Content/Feature.php:86
7036 msgid "Ability for visitors to download the public calendar"
7037 msgstr "Möglichkeit für Besucher den öffentlichen Kalender herunter zu laden"
7038
7039 #: src/Content/Feature.php:91
7040 msgid "Post Composition Features"
7041 msgstr "Beitragserstellung Features"
7042
7043 #: src/Content/Feature.php:92
7044 msgid "Auto-mention Forums"
7045 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
7046
7047 #: src/Content/Feature.php:92
7048 msgid ""
7049 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
7050 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert  wurde."
7051
7052 #: src/Content/Feature.php:97
7053 msgid "Network Sidebar"
7054 msgstr "Netzwerk Seitenleiste"
7055
7056 #: src/Content/Feature.php:98
7057 msgid "Ability to select posts by date ranges"
7058 msgstr "Möglichkeit die Beiträge nach Datumsbereichen zu sortieren"
7059
7060 #: src/Content/Feature.php:99
7061 msgid "Protocol Filter"
7062 msgstr "Protokoll Filter"
7063
7064 #: src/Content/Feature.php:99
7065 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected protocols"
7066 msgstr "Aktiviere Widget um Netzwerkbeiträge nur von ausgesuchten Protokollen anzuzeigen"
7067
7068 #: src/Content/Feature.php:104
7069 msgid "Network Tabs"
7070 msgstr "Netzwerk Reiter"
7071
7072 #: src/Content/Feature.php:105
7073 msgid "Network New Tab"
7074 msgstr "Netzwerk-Reiter: Neue"
7075
7076 #: src/Content/Feature.php:105
7077 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
7078 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem ausschließlich neue Beiträge (der letzten 12 Stunden) angezeigt werden"
7079
7080 #: src/Content/Feature.php:106
7081 msgid "Network Shared Links Tab"
7082 msgstr "Netzwerk-Reiter: Geteilte Links"
7083
7084 #: src/Content/Feature.php:106
7085 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
7086 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter der ausschließlich Nachrichten mit Links enthält"
7087
7088 #: src/Content/Feature.php:111
7089 msgid "Post/Comment Tools"
7090 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
7091
7092 #: src/Content/Feature.php:112
7093 msgid "Post Categories"
7094 msgstr "Beitragskategorien"
7095
7096 #: src/Content/Feature.php:112
7097 msgid "Add categories to your posts"
7098 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
7099
7100 #: src/Content/Feature.php:117
7101 msgid "Advanced Profile Settings"
7102 msgstr "Erweiterte Profil-Einstellungen"
7103
7104 #: src/Content/Feature.php:118
7105 msgid "List Forums"
7106 msgstr "Zeige Foren"
7107
7108 #: src/Content/Feature.php:118
7109 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
7110 msgstr "Zeige Besuchern öffentliche Gemeinschafts-Foren auf der Erweiterten Profil-Seite"
7111
7112 #: src/Content/Feature.php:119
7113 msgid "Tag Cloud"
7114 msgstr "Schlagwort Wolke"
7115
7116 #: src/Content/Feature.php:119
7117 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
7118 msgstr "Wortwolke aus den von dir verwendeten Schlagwörtern im Profil anzeigen."
7119
7120 #: src/Content/Feature.php:120
7121 msgid "Display Membership Date"
7122 msgstr "Mitgliedschaftsdatum anzeigen"
7123
7124 #: src/Content/Feature.php:120
7125 msgid "Display membership date in profile"
7126 msgstr "Soll das Datum der Registrierung deines Accounts im Profil angezeigt werden."
7127
7128 #: src/Content/ForumManager.php:130 src/Content/Nav.php:207
7129 #: src/Content/Text/HTML.php:914 view/theme/vier/theme.php:250
7130 msgid "Forums"
7131 msgstr "Foren"
7132
7133 #: src/Content/ForumManager.php:132 view/theme/vier/theme.php:252
7134 msgid "External link to forum"
7135 msgstr "Externer Link zum Forum"
7136
7137 #: src/Content/Nav.php:74
7138 msgid "Nothing new here"
7139 msgstr "Keine Neuigkeiten"
7140
7141 #: src/Content/Nav.php:78
7142 msgid "Clear notifications"
7143 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
7144
7145 #: src/Content/Nav.php:79 src/Content/Text/HTML.php:903
7146 msgid "@name, !forum, #tags, content"
7147 msgstr "@name, !forum, #tags, content"
7148
7149 #: src/Content/Nav.php:153 src/Module/Login.php:321
7150 #: view/theme/frio/theme.php:259
7151 msgid "Logout"
7152 msgstr "Abmelden"
7153
7154 #: src/Content/Nav.php:153 view/theme/frio/theme.php:259
7155 msgid "End this session"
7156 msgstr "Diese Sitzung beenden"
7157
7158 #: src/Content/Nav.php:156 src/Model/Profile.php:901
7159 #: src/Module/Contact.php:652 src/Module/Contact.php:853
7160 #: view/theme/frio/theme.php:262
7161 msgid "Status"
7162 msgstr "Status"
7163
7164 #: src/Content/Nav.php:156 src/Content/Nav.php:242
7165 #: view/theme/frio/theme.php:262
7166 msgid "Your posts and conversations"
7167 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
7168
7169 #: src/Content/Nav.php:157 view/theme/frio/theme.php:263
7170 msgid "Your profile page"
7171 msgstr "Deine Profilseite"
7172
7173 #: src/Content/Nav.php:158 view/theme/frio/theme.php:264
7174 msgid "Your photos"
7175 msgstr "Deine Fotos"
7176
7177 #: src/Content/Nav.php:159 src/Model/Profile.php:925 src/Model/Profile.php:928
7178 #: view/theme/frio/theme.php:265
7179 msgid "Videos"
7180 msgstr "Videos"
7181
7182 #: src/Content/Nav.php:159 view/theme/frio/theme.php:265
7183 msgid "Your videos"
7184 msgstr "Deine Videos"
7185
7186 #: src/Content/Nav.php:160 view/theme/frio/theme.php:266
7187 msgid "Your events"
7188 msgstr "Deine Ereignisse"
7189
7190 #: src/Content/Nav.php:161
7191 msgid "Personal notes"
7192 msgstr "Persönliche Notizen"
7193
7194 #: src/Content/Nav.php:161
7195 msgid "Your personal notes"
7196 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
7197
7198 #: src/Content/Nav.php:170
7199 msgid "Sign in"
7200 msgstr "Anmelden"
7201
7202 #: src/Content/Nav.php:180 src/Content/Nav.php:242
7203 #: src/Core/NotificationsManager.php:196
7204 msgid "Home"
7205 msgstr "Pinnwand"
7206
7207 #: src/Content/Nav.php:180
7208 msgid "Home Page"
7209 msgstr "Homepage"
7210
7211 #: src/Content/Nav.php:184 src/Module/Login.php:293
7212 #: src/Module/Register.php:136
7213 msgid "Register"
7214 msgstr "Registrieren"
7215
7216 #: src/Content/Nav.php:184
7217 msgid "Create an account"
7218 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
7219
7220 #: src/Content/Nav.php:190
7221 msgid "Help and documentation"
7222 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
7223
7224 #: src/Content/Nav.php:194
7225 msgid "Apps"
7226 msgstr "Apps"
7227
7228 #: src/Content/Nav.php:194
7229 msgid "Addon applications, utilities, games"
7230 msgstr "Addon Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
7231
7232 #: src/Content/Nav.php:198
7233 msgid "Search site content"
7234 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
7235
7236 #: src/Content/Nav.php:201 src/Content/Text/HTML.php:909
7237 msgid "Full Text"
7238 msgstr "Volltext"
7239
7240 #: src/Content/Nav.php:202 src/Content/Text/HTML.php:910
7241 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:54
7242 msgid "Tags"
7243 msgstr "Tags"
7244
7245 #: src/Content/Nav.php:222
7246 msgid "Community"
7247 msgstr "Gemeinschaft"
7248
7249 #: src/Content/Nav.php:222
7250 msgid "Conversations on this and other servers"
7251 msgstr "Unterhaltungen auf diesem und anderer Server"
7252
7253 #: src/Content/Nav.php:226 src/Model/Profile.php:940 src/Model/Profile.php:951
7254 #: view/theme/frio/theme.php:270
7255 msgid "Events and Calendar"
7256 msgstr "Ereignisse und Kalender"
7257
7258 #: src/Content/Nav.php:229
7259 msgid "Directory"
7260 msgstr "Verzeichnis"
7261
7262 #: src/Content/Nav.php:229
7263 msgid "People directory"
7264 msgstr "Nutzerverzeichnis"
7265
7266 #: src/Content/Nav.php:231
7267 msgid "Information about this friendica instance"
7268 msgstr "Informationen zu dieser Friendica Instanz"
7269
7270 #: src/Content/Nav.php:234
7271 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
7272 msgstr "Die Nutzungsbedingungen dieser Friendica Instanz"
7273
7274 #: src/Content/Nav.php:239 view/theme/frio/theme.php:269
7275 msgid "Conversations from your friends"
7276 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
7277
7278 #: src/Content/Nav.php:240
7279 msgid "Network Reset"
7280 msgstr "Netzwerk zurücksetzen"
7281
7282 #: src/Content/Nav.php:240
7283 msgid "Load Network page with no filters"
7284 msgstr "Netzwerk-Seite ohne Filter laden"
7285
7286 #: src/Content/Nav.php:246 src/Core/NotificationsManager.php:203
7287 msgid "Introductions"
7288 msgstr "Kontaktanfragen"
7289
7290 #: src/Content/Nav.php:246
7291 msgid "Friend Requests"
7292 msgstr "Kontaktanfragen"
7293
7294 #: src/Content/Nav.php:248
7295 msgid "See all notifications"
7296 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
7297
7298 #: src/Content/Nav.php:249
7299 msgid "Mark all system notifications seen"
7300 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
7301
7302 #: src/Content/Nav.php:252 view/theme/frio/theme.php:271
7303 msgid "Private mail"
7304 msgstr "Private E-Mail"
7305
7306 #: src/Content/Nav.php:253
7307 msgid "Inbox"
7308 msgstr "Eingang"
7309
7310 #: src/Content/Nav.php:254
7311 msgid "Outbox"
7312 msgstr "Ausgang"
7313
7314 #: src/Content/Nav.php:258
7315 msgid "Manage"
7316 msgstr "Verwalten"
7317
7318 #: src/Content/Nav.php:258
7319 msgid "Manage other pages"
7320 msgstr "Andere Seiten verwalten"
7321
7322 #: src/Content/Nav.php:263 view/theme/frio/theme.php:272
7323 msgid "Account settings"
7324 msgstr "Kontoeinstellungen"
7325
7326 #: src/Content/Nav.php:266
7327 msgid "Manage/Edit Profiles"
7328 msgstr "Profile Verwalten/Editieren"
7329
7330 #: src/Content/Nav.php:269 view/theme/frio/theme.php:273
7331 msgid "Manage/edit friends and contacts"
7332 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/bearbeiten"
7333
7334 #: src/Content/Nav.php:274
7335 msgid "Site setup and configuration"
7336 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
7337
7338 #: src/Content/Nav.php:277
7339 msgid "Navigation"
7340 msgstr "Navigation"
7341
7342 #: src/Content/Nav.php:277
7343 msgid "Site map"
7344 msgstr "Sitemap"
7345
7346 #: src/Content/OEmbed.php:256
7347 msgid "Embedding disabled"
7348 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
7349
7350 #: src/Content/OEmbed.php:379
7351 msgid "Embedded content"
7352 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
7353
7354 #: src/Content/Pager.php:153
7355 msgid "newer"
7356 msgstr "neuer"
7357
7358 #: src/Content/Pager.php:158
7359 msgid "older"
7360 msgstr "älter"
7361
7362 #: src/Content/Pager.php:203
7363 msgid "prev"
7364 msgstr "vorige"
7365
7366 #: src/Content/Pager.php:263
7367 msgid "last"
7368 msgstr "letzte"
7369
7370 #: src/Content/Text/BBCode.php:429
7371 msgid "view full size"
7372 msgstr "Volle Größe anzeigen"
7373
7374 #: src/Content/Text/BBCode.php:863 src/Content/Text/BBCode.php:1596
7375 #: src/Content/Text/BBCode.php:1597
7376 msgid "Image/photo"
7377 msgstr "Bild/Foto"
7378
7379 #: src/Content/Text/BBCode.php:967
7380 #, php-format
7381 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
7382 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
7383
7384 #: src/Content/Text/BBCode.php:1523 src/Content/Text/BBCode.php:1545
7385 msgid "$1 wrote:"
7386 msgstr "$1 hat geschrieben:"
7387
7388 #: src/Content/Text/BBCode.php:1607 src/Content/Text/BBCode.php:1608
7389 msgid "Encrypted content"
7390 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
7391
7392 #: src/Content/Text/BBCode.php:1715
7393 msgid "Invalid source protocol"
7394 msgstr "Ungültiges Quell-Protokoll"
7395
7396 #: src/Content/Text/BBCode.php:1726
7397 msgid "Invalid link protocol"
7398 msgstr "Ungültiges Link-Protokoll"
7399
7400 #: src/Content/Text/HTML.php:800
7401 msgid "Loading more entries..."
7402 msgstr "lade weitere Einträge..."
7403
7404 #: src/Content/Text/HTML.php:801
7405 msgid "The end"
7406 msgstr "Das Ende"
7407
7408 #: src/Content/Text/HTML.php:894
7409 msgid "Follow"
7410 msgstr "Folge"
7411
7412 #: src/Content/Text/HTML.php:951 src/Model/Item.php:3485
7413 #: src/Model/Item.php:3496
7414 msgid "Click to open/close"
7415 msgstr "Zum öffnen/schließen klicken"
7416
7417 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:64
7418 msgid "Export"
7419 msgstr "Exportieren"
7420
7421 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:65
7422 msgid "Export calendar as ical"
7423 msgstr "Kalender als ical exportieren"
7424
7425 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:66
7426 msgid "Export calendar as csv"
7427 msgstr "Kalender als csv exportieren"
7428
7429 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:58
7430 msgid "No contacts"
7431 msgstr "Keine Kontakte"
7432
7433 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:90
7434 #, php-format
7435 msgid "%d Contact"
7436 msgid_plural "%d Contacts"
7437 msgstr[0] "%d Kontakt"
7438 msgstr[1] "%d Kontakte"
7439
7440 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:109
7441 msgid "View Contacts"
7442 msgstr "Kontakte anzeigen"
7443
7444 #: src/Content/Widget.php:35
7445 msgid "Add New Contact"
7446 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
7447
7448 #: src/Content/Widget.php:36
7449 msgid "Enter address or web location"
7450 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
7451
7452 #: src/Content/Widget.php:37
7453 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
7454 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
7455
7456 #: src/Content/Widget.php:55
7457 #, php-format
7458 msgid "%d invitation available"
7459 msgid_plural "%d invitations available"
7460 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
7461 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
7462
7463 #: src/Content/Widget.php:61 view/theme/vier/theme.php:199
7464 msgid "Find People"
7465 msgstr "Leute finden"
7466
7467 #: src/Content/Widget.php:62 view/theme/vier/theme.php:200
7468 msgid "Enter name or interest"
7469 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
7470
7471 #: src/Content/Widget.php:64 view/theme/vier/theme.php:202
7472 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
7473 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
7474
7475 #: src/Content/Widget.php:67 view/theme/vier/theme.php:205
7476 msgid "Similar Interests"
7477 msgstr "Ähnliche Interessen"
7478
7479 #: src/Content/Widget.php:68 view/theme/vier/theme.php:206
7480 msgid "Random Profile"
7481 msgstr "Zufälliges Profil"
7482
7483 #: src/Content/Widget.php:69 view/theme/vier/theme.php:207
7484 msgid "Invite Friends"
7485 msgstr "Freunde einladen"
7486
7487 #: src/Content/Widget.php:72 view/theme/vier/theme.php:210
7488 msgid "Local Directory"
7489 msgstr "Lokales Verzeichnis"
7490
7491 #: src/Content/Widget.php:158
7492 msgid "Protocols"
7493 msgstr "Protokolle"
7494
7495 #: src/Content/Widget.php:161
7496 msgid "All Protocols"
7497 msgstr "Alle Protokolle"
7498
7499 #: src/Content/Widget.php:198
7500 msgid "Saved Folders"
7501 msgstr "Gespeicherte Ordner"
7502
7503 #: src/Content/Widget.php:201 src/Content/Widget.php:243
7504 msgid "Everything"
7505 msgstr "Alles"
7506
7507 #: src/Content/Widget.php:240
7508 msgid "Categories"
7509 msgstr "Kategorien"
7510
7511 #: src/Content/Widget.php:324
7512 #, php-format
7513 msgid "%d contact in common"
7514 msgid_plural "%d contacts in common"
7515 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
7516 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
7517
7518 #: src/Core/ACL.php:287
7519 msgid "Post to Email"
7520 msgstr "An E-Mail senden"
7521
7522 #: src/Core/ACL.php:293
7523 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
7524 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
7525
7526 #: src/Core/ACL.php:292
7527 #, php-format
7528 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
7529 msgstr "Konnektoren sind nicht verfügbar, da \"%s\" aktiv ist."
7530
7531 #: src/Core/ACL.php:299
7532 msgid "Visible to everybody"
7533 msgstr "Für jeden sichtbar"
7534
7535 #: src/Core/ACL.php:300 view/theme/vier/config.php:116
7536 msgid "show"
7537 msgstr "zeigen"
7538
7539 #: src/Core/ACL.php:301 view/theme/vier/config.php:116
7540 msgid "don't show"
7541 msgstr "nicht zeigen"
7542
7543 #: src/Core/ACL.php:311
7544 msgid "Close"
7545 msgstr "Schließen"
7546
7547 #: src/Core/Authentication.php:87
7548 msgid "Welcome "
7549 msgstr "Willkommen "
7550
7551 #: src/Core/Authentication.php:88
7552 msgid "Please upload a profile photo."
7553 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
7554
7555 #: src/Core/Authentication.php:90
7556 msgid "Welcome back "
7557 msgstr "Willkommen zurück "
7558
7559 #: src/Core/Console/ArchiveContact.php:65
7560 #, php-format
7561 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
7562 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein nicht-archivierter Kontakt gefunden werden"
7563
7564 #: src/Core/Console/ArchiveContact.php:70
7565 msgid "The contact entries have been archived"
7566 msgstr "Die Kontakteinträge wurden archiviert."
7567
7568 #: src/Core/Console/NewPassword.php:72
7569 msgid "Enter new password: "
7570 msgstr "Neues Passwort eingeben:"
7571
7572 #: src/Core/Console/PostUpdate.php:50
7573 #, php-format
7574 msgid "Post update version number has been set to %s."
7575 msgstr "Die Post-Update Versionsnummer wurde auf %s gesetzt."
7576
7577 #: src/Core/Console/PostUpdate.php:58
7578 msgid "Check for pending update actions."
7579 msgstr "Überprüfe ausstehende Update Aktionen"
7580
7581 #: src/Core/Console/PostUpdate.php:60
7582 msgid "Done."
7583 msgstr "Erledigt."
7584
7585 #: src/Core/Console/PostUpdate.php:62
7586 msgid "Execute pending post updates."
7587 msgstr "Ausstehende Post-Updates ausführen"
7588
7589 #: src/Core/Console/PostUpdate.php:68
7590 msgid "All pending post updates are done."
7591 msgstr "Alle ausstehenden Post-Updates wurden ausgeführt."
7592
7593 #: src/Core/Installer.php:162
7594 msgid ""
7595 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
7596 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
7597 " web server root."
7598 msgstr "Die Datenbankkonfigurationsdatei \"config/local.config.php\" konnte nicht erstellt werden. Um eine Konfigurationsdatei in Ihrem Webserver-Verzeichnis zu erstellen, Gehen Sie wie folgt vor."
7599
7600 #: src/Core/Installer.php:181
7601 msgid ""
7602 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
7603 "or mysql."
7604 msgstr "Möglicherweise musst Du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
7605
7606 #: src/Core/Installer.php:182 src/Module/Install.php:132
7607 #: src/Module/Install.php:263
7608 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
7609 msgstr "Lies bitte die \"INSTALL.txt\"."
7610
7611 #: src/Core/Installer.php:243
7612 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
7613 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
7614
7615 #: src/Core/Installer.php:244
7616 msgid ""
7617 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
7618 "you will not be able to run the background processing. See <a "
7619 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
7620 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
7621 msgstr "Wenn auf deinem Server keine Kommandozeilenversion von PHP installiert ist, kannst du den Hintergrundprozess nicht einrichten. Hier findest du alternative Möglichkeiten<a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-up-the-poller'>'für das Worker Setup'</a>"
7622
7623 #: src/Core/Installer.php:248
7624 msgid "PHP executable path"
7625 msgstr "Pfad zu PHP"
7626
7627 #: src/Core/Installer.php:248
7628 msgid ""
7629 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
7630 "installation."
7631 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
7632
7633 #: src/Core/Installer.php:253
7634 msgid "Command line PHP"
7635 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
7636
7637 #: src/Core/Installer.php:262
7638 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
7639 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
7640
7641 #: src/Core/Installer.php:263
7642 msgid "Found PHP version: "
7643 msgstr "Gefundene PHP Version:"
7644
7645 #: src/Core/Installer.php:265
7646 msgid "PHP cli binary"
7647 msgstr "PHP CLI Binary"
7648
7649 #: src/Core/Installer.php:278
7650 msgid ""
7651 "The command line version of PHP on your system does not have "
7652 "\"register_argc_argv\" enabled."
7653 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
7654
7655 #: src/Core/Installer.php:279
7656 msgid "This is required for message delivery to work."
7657 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
7658
7659 #: src/Core/Installer.php:284
7660 msgid "PHP register_argc_argv"
7661 msgstr "PHP register_argc_argv"
7662
7663 #: src/Core/Installer.php:316
7664 msgid ""
7665 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
7666 "generate encryption keys"
7667 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
7668
7669 #: src/Core/Installer.php:317
7670 msgid ""
7671 "If running under Windows, please see "
7672 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
7673 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau Dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
7674
7675 #: src/Core/Installer.php:320
7676 msgid "Generate encryption keys"
7677 msgstr "Schlüssel erzeugen"
7678
7679 #: src/Core/Installer.php:371
7680 msgid ""
7681 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
7682 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
7683
7684 #: src/Core/Installer.php:376
7685 msgid "Apache mod_rewrite module"
7686 msgstr "Apache mod_rewrite module"
7687
7688 #: src/Core/Installer.php:382
7689 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
7690 msgstr "Fehler: PDO oder MySQLi PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
7691
7692 #: src/Core/Installer.php:387
7693 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
7694 msgstr "Fehler: der MySQL Treiber für PDO ist nicht installiert"
7695
7696 #: src/Core/Installer.php:391
7697 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
7698 msgstr "PDO oder MySQLi PHP Modul"
7699
7700 #: src/Core/Installer.php:399
7701 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
7702 msgstr "Fehler: XML PHP Modul erforderlich aber nicht installiert."
7703
7704 #: src/Core/Installer.php:403
7705 msgid "XML PHP module"
7706 msgstr "XML PHP Modul"
7707
7708 #: src/Core/Installer.php:406
7709 msgid "libCurl PHP module"
7710 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
7711
7712 #: src/Core/Installer.php:407
7713 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
7714 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
7715
7716 #: src/Core/Installer.php:413
7717 msgid "GD graphics PHP module"
7718 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
7719
7720 #: src/Core/Installer.php:414
7721 msgid ""
7722 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
7723 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
7724
7725 #: src/Core/Installer.php:420
7726 msgid "OpenSSL PHP module"
7727 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
7728
7729 #: src/Core/Installer.php:421
7730 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
7731 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
7732
7733 #: src/Core/Installer.php:427
7734 msgid "mb_string PHP module"
7735 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
7736
7737 #: src/Core/Installer.php:428
7738 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
7739 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt ist aber nicht installiert."
7740
7741 #: src/Core/Installer.php:434
7742 msgid "iconv PHP module"
7743 msgstr "PHP iconv Modul"
7744
7745 #: src/Core/Installer.php:435
7746 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
7747 msgstr "Fehler: Das iconv-Modul von PHP ist nicht installiert."
7748
7749 #: src/Core/Installer.php:441
7750 msgid "POSIX PHP module"
7751 msgstr "PHP POSIX Modul"
7752
7753 #: src/Core/Installer.php:442
7754 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
7755 msgstr "Fehler POSIX PHP Modul erforderlich aber nicht installiert."
7756
7757 #: src/Core/Installer.php:448
7758 msgid "JSON PHP module"
7759 msgstr "PHP JASON Modul"
7760
7761 #: src/Core/Installer.php:449
7762 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
7763 msgstr "Fehler: Das JSON PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
7764
7765 #: src/Core/Installer.php:472
7766 msgid ""
7767 "The web installer needs to be able to create a file called "
7768 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
7769 "unable to do so."
7770 msgstr "Das Installationsprogramm muss in der Lage sein, eine Datei namens \"local.config.php\" im Ordner \"config\" Ihres Webservers zu erstellen, ist aber nicht in der Lager dazu."
7771
7772 #: src/Core/Installer.php:473
7773 msgid ""
7774 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
7775 "to write files in your folder - even if you can."
7776 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn Du sie hast."
7777
7778 #: src/Core/Installer.php:474
7779 msgid ""
7780 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
7781 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
7782 msgstr "Am Ende dieser Prozedur bekommst du einen Text der in der local.config.php im Friendica \"config\" Ordner gespeichert werden muss."
7783
7784 #: src/Core/Installer.php:475
7785 msgid ""
7786 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
7787 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
7788 msgstr "Alternativ kannst Du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest Du in der Datei INSTALL.txt."
7789
7790 #: src/Core/Installer.php:478
7791 msgid "config/local.config.php is writable"
7792 msgstr "config/local.config.php ist schreibbar"
7793
7794 #: src/Core/Installer.php:498
7795 msgid ""
7796 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
7797 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
7798 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3 Template Engine um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP um das Rendern zu beschleunigen."
7799
7800 #: src/Core/Installer.php:499
7801 msgid ""
7802 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
7803 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
7804 "folder."
7805 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
7806
7807 #: src/Core/Installer.php:500
7808 msgid ""
7809 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
7810 " write access to this folder."
7811 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data) Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
7812
7813 #: src/Core/Installer.php:501
7814 msgid ""
7815 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
7816 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
7817 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest Du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht den Templatedateien (.tpl) die sie enthalten."
7818
7819 #: src/Core/Installer.php:504
7820 msgid "view/smarty3 is writable"
7821 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
7822
7823 #: src/Core/Installer.php:533
7824 msgid ""
7825 "Url rewrite in .htaccess is not working. Make sure you copied .htaccess-dist"
7826 " to .htaccess."
7827 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Vergewissere dich, dass du .htaccess-dist nach.htaccess kopiert hast."
7828
7829 #: src/Core/Installer.php:535
7830 msgid "Error message from Curl when fetching"
7831 msgstr "Fehlermeldung von Curl während des Ladens"
7832
7833 #: src/Core/Installer.php:540
7834 msgid "Url rewrite is working"
7835 msgstr "URL rewrite funktioniert"
7836
7837 #: src/Core/Installer.php:569
7838 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
7839 msgstr "ImageMagicx PHP Erweiterung ist nicht installiert."
7840
7841 #: src/Core/Installer.php:571
7842 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
7843 msgstr "ImageMagick PHP Erweiterung ist installiert"
7844
7845 #: src/Core/Installer.php:573 tests/src/Core/InstallerTest.php:329
7846 #: tests/src/Core/InstallerTest.php:355
7847 msgid "ImageMagick supports GIF"
7848 msgstr "ImageMagick unterstützt GIF"
7849
7850 #: src/Core/Installer.php:595
7851 msgid "Could not connect to database."
7852 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
7853
7854 #: src/Core/Installer.php:602
7855 msgid "Database already in use."
7856 msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
7857
7858 #: src/Core/L10n.php:368 src/Model/Event.php:398
7859 msgid "Tuesday"
7860 msgstr "Dienstag"
7861
7862 #: src/Core/L10n.php:368 src/Model/Event.php:399
7863 msgid "Wednesday"
7864 msgstr "Mittwoch"
7865
7866 #: src/Core/L10n.php:368 src/Model/Event.php:400
7867 msgid "Thursday"
7868 msgstr "Donnerstag"
7869
7870 #: src/Core/L10n.php:368 src/Model/Event.php:401
7871 msgid "Friday"
7872 msgstr "Freitag"
7873
7874 #: src/Core/L10n.php:368 src/Model/Event.php:402
7875 msgid "Saturday"
7876 msgstr "Samstag"
7877
7878 #: src/Core/L10n.php:372 src/Model/Event.php:417
7879 msgid "January"
7880 msgstr "Januar"
7881
7882 #: src/Core/L10n.php:372 src/Model/Event.php:418
7883 msgid "February"
7884 msgstr "Februar"
7885
7886 #: src/Core/L10n.php:372 src/Model/Event.php:419
7887 msgid "March"
7888 msgstr "März"
7889
7890 #: src/Core/L10n.php:372 src/Model/Event.php:420
7891 msgid "April"
7892 msgstr "April"
7893
7894 #: src/Core/L10n.php:372 src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:408
7895 msgid "May"
7896 msgstr "Mai"
7897
7898 #: src/Core/L10n.php:372 src/Model/Event.php:421
7899 msgid "June"
7900 msgstr "Juni"
7901
7902 #: src/Core/L10n.php:372 src/Model/Event.php:422
7903 msgid "July"
7904 msgstr "Juli"
7905
7906 #: src/Core/L10n.php:372 src/Model/Event.php:423
7907 msgid "August"
7908 msgstr "August"
7909
7910 #: src/Core/L10n.php:372 src/Model/Event.php:424
7911 msgid "September"
7912 msgstr "September"
7913
7914 #: src/Core/L10n.php:372 src/Model/Event.php:425
7915 msgid "October"
7916 msgstr "Oktober"
7917
7918 #: src/Core/L10n.php:372 src/Model/Event.php:426
7919 msgid "November"
7920 msgstr "November"
7921
7922 #: src/Core/L10n.php:372 src/Model/Event.php:427
7923 msgid "December"
7924 msgstr "Dezember"
7925
7926 #: src/Core/L10n.php:387 src/Model/Event.php:389
7927 msgid "Mon"
7928 msgstr "Mo"
7929
7930 #: src/Core/L10n.php:387 src/Model/Event.php:390
7931 msgid "Tue"
7932 msgstr "Di"
7933
7934 #: src/Core/L10n.php:387 src/Model/Event.php:391
7935 msgid "Wed"
7936 msgstr "Mi"
7937
7938 #: src/Core/L10n.php:387 src/Model/Event.php:392
7939 msgid "Thu"
7940 msgstr "Do"
7941
7942 #: src/Core/L10n.php:387 src/Model/Event.php:393
7943 msgid "Fri"
7944 msgstr "Fr"
7945
7946 #: src/Core/L10n.php:387 src/Model/Event.php:394
7947 msgid "Sat"
7948 msgstr "Sa"
7949
7950 #: src/Core/L10n.php:387 src/Model/Event.php:388
7951 msgid "Sun"
7952 msgstr "So"
7953
7954 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:404
7955 msgid "Jan"
7956 msgstr "Jan"
7957
7958 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:405
7959 msgid "Feb"
7960 msgstr "Feb"
7961
7962 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:406
7963 msgid "Mar"
7964 msgstr "März"
7965
7966 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:407
7967 msgid "Apr"
7968 msgstr "Apr"
7969
7970 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:410
7971 msgid "Jul"
7972 msgstr "Juli"
7973
7974 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:411
7975 msgid "Aug"
7976 msgstr "Aug"
7977
7978 #: src/Core/L10n.php:391
7979 msgid "Sep"
7980 msgstr "Sep"
7981
7982 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:413
7983 msgid "Oct"
7984 msgstr "Okt"
7985
7986 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:414
7987 msgid "Nov"
7988 msgstr "Nov"
7989
7990 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:415
7991 msgid "Dec"
7992 msgstr "Dez"
7993
7994 #: src/Core/L10n.php:410
7995 msgid "poke"
7996 msgstr "anstupsen"
7997
7998 #: src/Core/L10n.php:410
7999 msgid "poked"
8000 msgstr "stupste"
8001
8002 #: src/Core/L10n.php:411
8003 msgid "ping"
8004 msgstr "anpingen"
8005
8006 #: src/Core/L10n.php:411
8007 msgid "pinged"
8008 msgstr "pingte"
8009
8010 #: src/Core/L10n.php:412
8011 msgid "prod"
8012 msgstr "knuffen"
8013
8014 #: src/Core/L10n.php:412
8015 msgid "prodded"
8016 msgstr "knuffte"
8017
8018 #: src/Core/L10n.php:413
8019 msgid "slap"
8020 msgstr "ohrfeigen"
8021
8022 #: src/Core/L10n.php:413
8023 msgid "slapped"
8024 msgstr "ohrfeigte"
8025
8026 #: src/Core/L10n.php:414
8027 msgid "finger"
8028 msgstr "befummeln"
8029
8030 #: src/Core/L10n.php:414
8031 msgid "fingered"
8032 msgstr "befummelte"
8033
8034 #: src/Core/L10n.php:415
8035 msgid "rebuff"
8036 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
8037
8038 #: src/Core/L10n.php:415
8039 msgid "rebuffed"
8040 msgstr "abfuhrerteilte"
8041
8042 #: src/Core/NotificationsManager.php:175
8043 msgid "System"
8044 msgstr "System"
8045
8046 #: src/Core/NotificationsManager.php:265 src/Core/NotificationsManager.php:277
8047 #, php-format
8048 msgid "%s commented on %s's post"
8049 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
8050
8051 #: src/Core/NotificationsManager.php:276
8052 #, php-format
8053 msgid "%s created a new post"
8054 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
8055
8056 #: src/Core/NotificationsManager.php:290
8057 #, php-format
8058 msgid "%s liked %s's post"
8059 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
8060
8061 #: src/Core/NotificationsManager.php:303
8062 #, php-format
8063 msgid "%s disliked %s's post"
8064 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
8065
8066 #: src/Core/NotificationsManager.php:316
8067 #, php-format
8068 msgid "%s is attending %s's event"
8069 msgstr "%s nimmt an %s's Event teil"
8070
8071 #: src/Core/NotificationsManager.php:329
8072 #, php-format
8073 msgid "%s is not attending %s's event"
8074 msgstr "%s nimmt nicht an %s's Event teil"
8075
8076 #: src/Core/NotificationsManager.php:342
8077 #, php-format
8078 msgid "%s may attend %s's event"
8079 msgstr "%s nimmt eventuell an %s's Event teil"
8080
8081 #: src/Core/NotificationsManager.php:375
8082 #, php-format
8083 msgid "%s is now friends with %s"
8084 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
8085
8086 #: src/Core/NotificationsManager.php:651
8087 msgid "Friend Suggestion"
8088 msgstr "Kontaktvorschlag"
8089
8090 #: src/Core/NotificationsManager.php:685
8091 msgid "Friend/Connect Request"
8092 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
8093
8094 #: src/Core/NotificationsManager.php:685
8095 msgid "New Follower"
8096 msgstr "Neuer Bewunderer"
8097
8098 #: src/Core/System.php:137
8099 msgid "Error 400 - Bad Request"
8100 msgstr "Error 400 - Bad Request"
8101
8102 #: src/Core/System.php:138
8103 msgid "Error 401 - Unauthorized"
8104 msgstr "Error 401 - Unauthorized"
8105
8106 #: src/Core/System.php:139
8107 msgid "Error 403 - Forbidden"
8108 msgstr "Error 403 - Forbidden"
8109
8110 #: src/Core/System.php:140
8111 msgid "Error 404 - Not Found"
8112 msgstr "Error 404 - Not Found"
8113
8114 #: src/Core/System.php:141
8115 msgid "Error 500 - Internal Server Error"
8116 msgstr "Error 500 - Internal Server Error"
8117
8118 #: src/Core/System.php:142
8119 msgid "Error 503 - Service Unavailable"
8120 msgstr "Error 503 - Service Unavailable"
8121
8122 #: src/Core/System.php:150
8123 msgid ""
8124 "The server cannot or will not process the request due to an apparent client "
8125 "error."
8126 msgstr "Aufgrund eines offensichtlichen Fehlers auf der Seite des Clients kann oder wird die Anfrage nicht bearbeitet."
8127
8128 #: src/Core/System.php:151
8129 msgid ""
8130 "Authentication is required and has failed or has not yet been provided."
8131 msgstr "Die erforderliche Authentifizierung ist fehlgeschlagen oder noch nicht erfolgt."
8132
8133 #: src/Core/System.php:152
8134 msgid ""
8135 "The request was valid, but the server is refusing action. The user might not"
8136 " have the necessary permissions for a resource, or may need an account."
8137 msgstr "Die Anfrage war gültig aber der Server verweigert die Ausführung. Der Benutzer verfügt möglicherweise nicht über die erforderlichen Berechtigungen oder benötigt ein Nutzerkonto."
8138
8139 #: src/Core/System.php:153
8140 msgid ""
8141 "The requested resource could not be found but may be available in the "
8142 "future."
8143 msgstr "Die angeforderte Ressource konnte nicht gefunden werden, sie könnte allerdings zu einem späteren Zeitpunkt verfügbar sein."
8144
8145 #: src/Core/System.php:154
8146 msgid ""
8147 "An unexpected condition was encountered and no more specific message is "
8148 "suitable."
8149 msgstr "Eine unerwartete Situation ist eingetreten zu der keine detailliertere Nachricht vorliegt."
8150
8151 #: src/Core/System.php:155
8152 msgid ""
8153 "The server is currently unavailable (because it is overloaded or down for "
8154 "maintenance). Please try again later."
8155 msgstr "Der Server ist derzeit nicht Verfügbar (wegen Überlastung oder Wartungsarbeiten). Bitte versuchen Sie es später noch einmal."
8156
8157 #: src/Core/Update.php:168
8158 #, php-format
8159 msgid "Update %s failed. See error logs."
8160 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
8161
8162 #: src/Core/Update.php:225
8163 #, php-format
8164 msgid ""
8165 "\n"
8166 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
8167 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
8168 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
8169 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
8170 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler falls Du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
8171
8172 #: src/Core/Update.php:231
8173 #, php-format
8174 msgid ""
8175 "The error message is\n"
8176 "[pre]%s[/pre]"
8177 msgstr "Die Fehlermeldung lautet\n[pre]%s[/pre]"
8178
8179 #: src/Core/Update.php:260
8180 #, php-format
8181 msgid ""
8182 "\n"
8183 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
8184 msgstr "\n \t\t\t\t\tDie Friendica Datenbank wurde erfolgreich von %s auf %s aktualisiert."
8185
8186 #: src/Core/UserImport.php:103
8187 msgid "Error decoding account file"
8188 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account Datei"
8189
8190 #: src/Core/UserImport.php:109
8191 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
8192 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica Account Datei?"
8193
8194 #: src/Core/UserImport.php:117
8195 #, php-format
8196 msgid "User '%s' already exists on this server!"
8197 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
8198
8199 #: src/Core/UserImport.php:153
8200 msgid "User creation error"
8201 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzeraccounts aufgetreten"
8202
8203 #: src/Core/UserImport.php:171
8204 msgid "User profile creation error"
8205 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzerkontos"
8206
8207 #: src/Core/UserImport.php:215
8208 #, php-format
8209 msgid "%d contact not imported"
8210 msgid_plural "%d contacts not imported"
8211 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
8212 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
8213
8214 #: src/Core/UserImport.php:280
8215 msgid "Done. You can now login with your username and password"
8216 msgstr "Erledigt. Du kannst Dich jetzt mit Deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
8217
8218 #: src/Database/DBStructure.php:47
8219 msgid "There are no tables on MyISAM."
8220 msgstr "Es gibt keine MyISAM Tabellen."
8221
8222 #: src/Database/DBStructure.php:71
8223 #, php-format
8224 msgid ""
8225 "\n"
8226 "Error %d occurred during database update:\n"
8227 "%s\n"
8228 msgstr "\nFehler %d beim Update der Datenbank aufgetreten\n%s\n"
8229
8230 #: src/Database/DBStructure.php:74
8231 msgid "Errors encountered performing database changes: "
8232 msgstr "Fehler beim Ändern der Datenbank aufgetreten"
8233
8234 #: src/Database/DBStructure.php:263
8235 #, php-format
8236 msgid "%s: Database update"
8237 msgstr "%s: Datenbank Aktualisierung"
8238
8239 #: src/Database/DBStructure.php:524
8240 #, php-format
8241 msgid "%s: updating %s table."
8242 msgstr "%s: aktualisiere Tabelle %s"
8243
8244 #: src/LegacyModule.php:30
8245 #, php-format
8246 msgid "Legacy module file not found: %s"
8247 msgstr "Legacy-Moduldatei nicht gefunden: %s"
8248
8249 #: src/Model/Contact.php:1037
8250 msgid "Drop Contact"
8251 msgstr "Kontakt löschen"
8252
8253 #: src/Model/Contact.php:1509
8254 msgid "Organisation"
8255 msgstr "Organisation"
8256
8257 #: src/Model/Contact.php:1513
8258 msgid "News"
8259 msgstr "Nachrichten"
8260
8261 #: src/Model/Contact.php:1517
8262 msgid "Forum"
8263 msgstr "Forum"
8264
8265 #: src/Model/Contact.php:1707
8266 msgid "Connect URL missing."
8267 msgstr "Connect-URL fehlt"
8268
8269 #: src/Model/Contact.php:1716
8270 msgid ""
8271 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
8272 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
8273 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden. Bitte überprüfe die Einstellungen unter Einstellungen -> Soziale Netzwerke"
8274
8275 #: src/Model/Contact.php:1755
8276 msgid ""
8277 "This site is not configured to allow communications with other networks."
8278 msgstr "Diese Seite ist so konfiguriert, dass keine Kommunikation mit anderen Netzwerken erfolgen kann."
8279
8280 #: src/Model/Contact.php:1756 src/Model/Contact.php:1769
8281 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
8282 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
8283
8284 #: src/Model/Contact.php:1767
8285 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
8286 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
8287
8288 #: src/Model/Contact.php:1772
8289 msgid "An author or name was not found."
8290 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
8291
8292 #: src/Model/Contact.php:1775
8293 msgid "No browser URL could be matched to this address."
8294 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser URL gefunden werden."
8295
8296 #: src/Model/Contact.php:1778
8297 msgid ""
8298 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
8299 "contact."
8300 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
8301
8302 #: src/Model/Contact.php:1779
8303 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
8304 msgstr "Verwende mailto: vor der Email Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
8305
8306 #: src/Model/Contact.php:1785
8307 msgid ""
8308 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
8309 "on this site."
8310 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
8311
8312 #: src/Model/Contact.php:1790
8313 msgid ""
8314 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
8315 "notifications from you."
8316 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von Dir erhalten können."
8317
8318 #: src/Model/Contact.php:1843
8319 msgid "Unable to retrieve contact information."
8320 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
8321
8322 #: src/Model/Event.php:61 src/Model/Event.php:78 src/Model/Event.php:436
8323 #: src/Model/Event.php:916
8324 msgid "Starts:"
8325 msgstr "Beginnt:"
8326
8327 #: src/Model/Event.php:64 src/Model/Event.php:84 src/Model/Event.php:437
8328 #: src/Model/Event.php:920
8329 msgid "Finishes:"
8330 msgstr "Endet:"
8331
8332 #: src/Model/Event.php:386
8333 msgid "all-day"
8334 msgstr "ganztägig"
8335
8336 #: src/Model/Event.php:409
8337 msgid "Jun"
8338 msgstr "Jun"
8339
8340 #: src/Model/Event.php:412
8341 msgid "Sept"
8342 msgstr "Sep"
8343
8344 #: src/Model/Event.php:434
8345 msgid "No events to display"
8346 msgstr "Keine Veranstaltung zum Anzeigen"
8347
8348 #: src/Model/Event.php:562
8349 msgid "l, F j"
8350 msgstr "l, F j"
8351
8352 #: src/Model/Event.php:593
8353 msgid "Edit event"
8354 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
8355
8356 #: src/Model/Event.php:594
8357 msgid "Duplicate event"
8358 msgstr "Veranstaltung kopieren"
8359
8360 #: src/Model/Event.php:595
8361 msgid "Delete event"
8362 msgstr "Veranstaltung löschen"
8363
8364 #: src/Model/Event.php:627 src/Model/Item.php:3536 src/Model/Item.php:3543
8365 msgid "link to source"
8366 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
8367
8368 #: src/Model/Event.php:849
8369 msgid "D g:i A"
8370 msgstr "D H:i"
8371
8372 #: src/Model/Event.php:850
8373 msgid "g:i A"
8374 msgstr "H:i"
8375
8376 #: src/Model/Event.php:935 src/Model/Event.php:937
8377 msgid "Show map"
8378 msgstr "Karte anzeigen"
8379
8380 #: src/Model/Event.php:936
8381 msgid "Hide map"
8382 msgstr "Karte verbergen"
8383
8384 #: src/Model/Event.php:1028
8385 #, php-format
8386 msgid "%s's birthday"
8387 msgstr "%ss Geburtstag"
8388
8389 #: src/Model/Event.php:1029
8390 #, php-format
8391 msgid "Happy Birthday %s"
8392 msgstr "Herzlichen Glückwunsch %s"
8393
8394 #: src/Model/FileTag.php:256
8395 msgid "Item filed"
8396 msgstr "Beitrag abgelegt"
8397
8398 #: src/Model/Group.php:43
8399 msgid ""
8400 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
8401 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
8402 "not what you intended, please create another group with a different name."
8403 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls Du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
8404
8405 #: src/Model/Group.php:338
8406 msgid "Default privacy group for new contacts"
8407 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
8408
8409 #: src/Model/Group.php:370
8410 msgid "Everybody"
8411 msgstr "Alle Kontakte"
8412
8413 #: src/Model/Group.php:390
8414 msgid "edit"
8415 msgstr "bearbeiten"
8416
8417 #: src/Model/Group.php:419
8418 msgid "Edit group"
8419 msgstr "Gruppe bearbeiten"
8420
8421 #: src/Model/Group.php:422
8422 msgid "Create a new group"
8423 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
8424
8425 #: src/Model/Group.php:424
8426 msgid "Edit groups"
8427 msgstr "Gruppen bearbeiten"
8428
8429 #: src/Model/Item.php:3269
8430 msgid "activity"
8431 msgstr "Aktivität"
8432
8433 #: src/Model/Item.php:3271 src/Object/Post.php:456 src/Object/Post.php:468
8434 msgid "comment"
8435 msgid_plural "comments"
8436 msgstr[0] "Kommentar"
8437 msgstr[1] "Kommentare"
8438
8439 #: src/Model/Item.php:3274
8440 msgid "post"
8441 msgstr "Beitrag"
8442
8443 #: src/Model/Item.php:3373
8444 #, php-format
8445 msgid "Content warning: %s"
8446 msgstr "Inhaltswarnung: %s"
8447
8448 #: src/Model/Item.php:3452
8449 msgid "bytes"
8450 msgstr "Byte"
8451
8452 #: src/Model/Item.php:3530
8453 msgid "View on separate page"
8454 msgstr "Auf separater Seite ansehen"
8455
8456 #: src/Model/Item.php:3531
8457 msgid "view on separate page"
8458 msgstr "auf separater Seite ansehen"
8459
8460 #: src/Model/Mail.php:40 src/Model/Mail.php:175
8461 msgid "[no subject]"
8462 msgstr "[kein Betreff]"
8463
8464 #: src/Model/Profile.php:115
8465 msgid "Requested account is not available."
8466 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
8467
8468 #: src/Model/Profile.php:133
8469 msgid "Requested profile is not available."
8470 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
8471
8472 #: src/Model/Profile.php:181 src/Model/Profile.php:425
8473 #: src/Model/Profile.php:872
8474 msgid "Edit profile"
8475 msgstr "Profil bearbeiten"
8476
8477 #: src/Model/Profile.php:359
8478 msgid "Atom feed"
8479 msgstr "Atom-Feed"
8480
8481 #: src/Model/Profile.php:398
8482 msgid "Manage/edit profiles"
8483 msgstr "Profile verwalten/editieren"
8484
8485 #: src/Model/Profile.php:450 src/Module/Contact.php:645
8486 msgid "XMPP:"
8487 msgstr "XMPP:"
8488
8489 #: src/Model/Profile.php:573 src/Model/Profile.php:671
8490 msgid "g A l F d"
8491 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
8492
8493 #: src/Model/Profile.php:574
8494 msgid "F d"
8495 msgstr "d. F"
8496
8497 #: src/Model/Profile.php:636 src/Model/Profile.php:722
8498 msgid "[today]"
8499 msgstr "[heute]"
8500
8501 #: src/Model/Profile.php:647
8502 msgid "Birthday Reminders"
8503 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
8504
8505 #: src/Model/Profile.php:648
8506 msgid "Birthdays this week:"
8507 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
8508
8509 #: src/Model/Profile.php:709
8510 msgid "[No description]"
8511 msgstr "[keine Beschreibung]"
8512
8513 #: src/Model/Profile.php:736
8514 msgid "Event Reminders"
8515 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
8516
8517 #: src/Model/Profile.php:737
8518 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
8519 msgstr "Veranstaltungen der nächsten 7 Tage:"
8520
8521 #: src/Model/Profile.php:754
8522 msgid "Member since:"
8523 msgstr "Mitglied seit:"
8524
8525 #: src/Model/Profile.php:762
8526 msgid "j F, Y"
8527 msgstr "j F, Y"
8528
8529 #: src/Model/Profile.php:763
8530 msgid "j F"
8531 msgstr "j F"
8532
8533 #: src/Model/Profile.php:771 src/Util/Temporal.php:147
8534 msgid "Birthday:"
8535 msgstr "Geburtstag:"
8536
8537 #: src/Model/Profile.php:778
8538 msgid "Age:"
8539 msgstr "Alter:"
8540
8541 #: src/Model/Profile.php:791
8542 #, php-format
8543 msgid "for %1$d %2$s"
8544 msgstr "für %1$d %2$s"
8545
8546 #: src/Model/Profile.php:815
8547 msgid "Religion:"
8548 msgstr "Religion:"
8549
8550 #: src/Model/Profile.php:823
8551 msgid "Hobbies/Interests:"
8552 msgstr "Hobbies/Interessen:"
8553
8554 #: src/Model/Profile.php:835
8555 msgid "Contact information and Social Networks:"
8556 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke:"
8557
8558 #: src/Model/Profile.php:839
8559 msgid "Musical interests:"
8560 msgstr "Musikalische Interessen:"
8561
8562 #: src/Model/Profile.php:843
8563 msgid "Books, literature:"
8564 msgstr "Literatur/Bücher:"
8565
8566 #: src/Model/Profile.php:847
8567 msgid "Television:"
8568 msgstr "Fernsehen:"
8569
8570 #: src/Model/Profile.php:851
8571 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
8572 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung:"
8573
8574 #: src/Model/Profile.php:855
8575 msgid "Love/Romance:"
8576 msgstr "Liebesleben:"
8577
8578 #: src/Model/Profile.php:859
8579 msgid "Work/employment:"
8580 msgstr "Arbeit/Beschäftigung:"
8581
8582 #: src/Model/Profile.php:863
8583 msgid "School/education:"
8584 msgstr "Schule/Ausbildung:"
8585
8586 #: src/Model/Profile.php:868
8587 msgid "Forums:"
8588 msgstr "Foren:"
8589
8590 #: src/Model/Profile.php:912 src/Module/Contact.php:872
8591 msgid "Profile Details"
8592 msgstr "Profildetails"
8593
8594 #: src/Model/Profile.php:962
8595 msgid "Only You Can See This"
8596 msgstr "Nur Du kannst das sehen"
8597
8598 #: src/Model/Profile.php:970 src/Model/Profile.php:973
8599 msgid "Tips for New Members"
8600 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
8601
8602 #: src/Model/Profile.php:1150
8603 #, php-format
8604 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
8605 msgstr "OpenWebAuth: %1$s heißt %2$sherzlich willkommen"
8606
8607 #: src/Model/Storage/Database.php:36
8608 #, php-format
8609 msgid "Database storage failed to update %s"
8610 msgstr "Datenbankspeicher konnte nicht aktualisiert werden %s"
8611
8612 #: src/Model/Storage/Database.php:43
8613 msgid "Database storage failed to insert data"
8614 msgstr "Der Datenbankspeicher konnte keine Daten einfügen"
8615
8616 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:63
8617 #, php-format
8618 msgid "Filesystem storage failed to create \"%s\". Check you write permissions."
8619 msgstr "Dateisystemspeicher konnte nicht erstellt werden \"%s\". Überprüfen Sie, ob Sie Schreibberechtigungen haben."
8620
8621 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:105
8622 #, php-format
8623 msgid ""
8624 "Filesystem storage failed to save data to \"%s\". Check your write "
8625 "permissions"
8626 msgstr "Der Dateisystemspeicher konnte die Daten nicht in \"%s\", speichern. Überprüfen Sie Ihre Schreibberechtigungen"
8627
8628 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:126
8629 msgid "Storage base path"
8630 msgstr "Dateipfad zum Speicher"
8631
8632 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:128
8633 msgid ""
8634 "Folder were uploaded files are saved. For maximum security, This should be a"
8635 " path outside web server folder tree"
8636 msgstr "Verzeichnis in das Dateien hochgeladen werden. Für maximale Sicherheit sollte dies ein Pfad außerhalb der Webserver-Verzeichnisstruktur sein"
8637
8638 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:138
8639 msgid "Enter a valid existing folder"
8640 msgstr "Geben Sie einen gültigen, existierenden Ordner ein"
8641
8642 #: src/Model/User.php:270
8643 msgid "Login failed"
8644 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
8645
8646 #: src/Model/User.php:301
8647 msgid "Not enough information to authenticate"
8648 msgstr "Nicht genügend Informationen für die Authentifizierung"
8649
8650 #: src/Model/User.php:379
8651 msgid "Password can't be empty"
8652 msgstr "Das Passwort kann nicht leer sein"
8653
8654 #: src/Model/User.php:398
8655 msgid "Empty passwords are not allowed."
8656 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt."
8657
8658 #: src/Model/User.php:402
8659 msgid ""
8660 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
8661 "another."
8662 msgstr "Das neuer Passwort wurde in einem öffentlichen Daten-Dump veröffentlicht. Bitte verwende ein anderes Passwort."
8663
8664 #: src/Model/User.php:408
8665 msgid ""
8666 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
8667 msgstr "Das Passwort darf keine akzentuierten Buchstaben, Leerzeichen oder Doppelpunkte (:) beinhalten"
8668
8669 #: src/Model/User.php:508
8670 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
8671 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
8672
8673 #: src/Model/User.php:515
8674 msgid "An invitation is required."
8675 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
8676
8677 #: src/Model/User.php:519
8678 msgid "Invitation could not be verified."
8679 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
8680
8681 #: src/Model/User.php:526
8682 msgid "Invalid OpenID url"
8683 msgstr "Ungültige OpenID URL"
8684
8685 #: src/Model/User.php:539 src/Module/Login.php:106
8686 msgid ""
8687 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
8688 "Please check the correct spelling of the ID."
8689 msgstr "Beim Versuch Dich mit der von Dir angegebenen OpenID anzumelden trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass Du die OpenID richtig geschrieben hast."
8690
8691 #: src/Model/User.php:539 src/Module/Login.php:106
8692 msgid "The error message was:"
8693 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
8694
8695 #: src/Model/User.php:545
8696 msgid "Please enter the required information."
8697 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
8698
8699 #: src/Model/User.php:559
8700 #, php-format
8701 msgid ""
8702 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
8703 "excluding each other, swapping values."
8704 msgstr "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) schließen sich gegenseitig aus, tausche Werte aus."
8705
8706 #: src/Model/User.php:566
8707 #, php-format
8708 msgid "Username should be at least %s character."
8709 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
8710 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
8711 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
8712
8713 #: src/Model/User.php:570
8714 #, php-format
8715 msgid "Username should be at most %s character."
8716 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
8717 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
8718 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
8719
8720 #: src/Model/User.php:578
8721 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
8722 msgstr "Das scheint nicht Dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
8723
8724 #: src/Model/User.php:583
8725 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
8726 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
8727
8728 #: src/Model/User.php:587
8729 msgid "Not a valid email address."
8730 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
8731
8732 #: src/Model/User.php:590
8733 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
8734 msgstr "Der Admin des Knotens hat den Spitznamen für die Registrierung gesperrt."
8735
8736 #: src/Model/User.php:594 src/Model/User.php:602
8737 msgid "Cannot use that email."
8738 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
8739
8740 #: src/Model/User.php:609
8741 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
8742 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\" und \"_\") bestehen."
8743
8744 #: src/Model/User.php:616 src/Model/User.php:673
8745 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
8746 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
8747
8748 #: src/Model/User.php:626
8749 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
8750 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
8751
8752 #: src/Model/User.php:660 src/Model/User.php:664
8753 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
8754 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
8755
8756 #: src/Model/User.php:684 view/theme/duepuntozero/config.php:55
8757 msgid "default"
8758 msgstr "Standard"
8759
8760 #: src/Model/User.php:689
8761 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
8762 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
8763
8764 #: src/Model/User.php:696
8765 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
8766 msgstr "Bei der Erstellung deines self Kontakts ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
8767
8768 #: src/Model/User.php:705
8769 msgid ""
8770 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
8771 msgstr "Bei der Erstellung deiner Standardgruppe für Kontakte ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
8772
8773 #: src/Model/User.php:781
8774 #, php-format
8775 msgid ""
8776 "\n"
8777 "\t\t\tDear %1$s,\n"
8778 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
8779 "\n"
8780 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
8781 "\n"
8782 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
8783 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
8784 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
8785 "\t\t"
8786 msgstr "\n\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tdanke für Deine Registrierung auf %2$s. Dein Account muss noch vom Admin des Knotens freigeschaltet werden.\n\n\t\t\tDeine Zugangsdaten lauten wie folgt:\n\n\t\t\tSeitenadresse:\t%3$s\n\t\t\tAnmeldename:\t\t%4$s\n\t\t\tPasswort:\t\t%5$s\n\t\t"
8787
8788 #: src/Model/User.php:798
8789 #, php-format
8790 msgid "Registration at %s"
8791 msgstr "Registrierung als %s"
8792
8793 #: src/Model/User.php:817
8794 #, php-format
8795 msgid ""
8796 "\n"
8797 "\t\t\tDear %1$s,\n"
8798 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
8799 "\t\t"
8800 msgstr "\nHallo %1$s,\n\ndanke für Deine Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde eingerichtet."
8801
8802 #: src/Model/User.php:823
8803 #, php-format
8804 msgid ""
8805 "\n"
8806 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
8807 "\n"
8808 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
8809 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
8810 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
8811 "\n"
8812 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
8813 "\t\t\tin.\n"
8814 "\n"
8815 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
8816 "\n"
8817 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
8818 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
8819 "\n"
8820 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
8821 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
8822 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
8823 "\t\t\tthan that.\n"
8824 "\n"
8825 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
8826 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
8827 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
8828 "\n"
8829 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
8830 "\n"
8831 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
8832 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst Dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald Du Dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm Dir ein paar Minuten um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst Du ja auch einige Informationen über Dich in Deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute Dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach Dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen Dir, Deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu Dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit Dich alte Bekannte wieder finden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn Du auf Deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die Deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren Deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn Du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nSolltest du dein Nutzerkonto löschen wollen, kannst du dies unter %3$s/removeme jederzeit tun.\n\nDanke für Deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
8833
8834 #: src/Module/Attach.php:36 src/Module/Attach.php:48
8835 msgid "Item was not found."
8836 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
8837
8838 #: src/Module/Contact.php:166
8839 #, php-format
8840 msgid "%d contact edited."
8841 msgid_plural "%d contacts edited."
8842 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
8843 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet."
8844
8845 #: src/Module/Contact.php:191 src/Module/Contact.php:374
8846 msgid "Could not access contact record."
8847 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
8848
8849 #: src/Module/Contact.php:201
8850 msgid "Could not locate selected profile."
8851 msgstr "Konnte das ausgewählte Profil nicht finden."
8852
8853 #: src/Module/Contact.php:233
8854 msgid "Contact updated."
8855 msgstr "Kontakt aktualisiert."
8856
8857 #: src/Module/Contact.php:395
8858 msgid "Contact has been blocked"
8859 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
8860
8861 #: src/Module/Contact.php:395
8862 msgid "Contact has been unblocked"
8863 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
8864
8865 #: src/Module/Contact.php:405
8866 msgid "Contact has been ignored"
8867 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
8868
8869 #: src/Module/Contact.php:405
8870 msgid "Contact has been unignored"
8871 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
8872
8873 #: src/Module/Contact.php:415
8874 msgid "Contact has been archived"
8875 msgstr "Kontakt wurde archiviert"
8876
8877 #: src/Module/Contact.php:415
8878 msgid "Contact has been unarchived"
8879 msgstr "Kontakt wurde aus dem Archiv geholt"
8880
8881 #: src/Module/Contact.php:439
8882 msgid "Drop contact"
8883 msgstr "Kontakt löschen"
8884
8885 #: src/Module/Contact.php:442 src/Module/Contact.php:820
8886 msgid "Do you really want to delete this contact?"
8887 msgstr "Möchtest Du wirklich diesen Kontakt löschen?"
8888
8889 #: src/Module/Contact.php:456
8890 msgid "Contact has been removed."
8891 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
8892
8893 #: src/Module/Contact.php:486
8894 #, php-format
8895 msgid "You are mutual friends with %s"
8896 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
8897
8898 #: src/Module/Contact.php:491
8899 #, php-format
8900 msgid "You are sharing with %s"
8901 msgstr "Du teilst mit %s"
8902
8903 #: src/Module/Contact.php:496
8904 #, php-format
8905 msgid "%s is sharing with you"
8906 msgstr "%s teilt mit Dir"
8907
8908 #: src/Module/Contact.php:520
8909 msgid "Private communications are not available for this contact."
8910 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
8911
8912 #: src/Module/Contact.php:522
8913 msgid "Never"
8914 msgstr "Niemals"
8915
8916 #: src/Module/Contact.php:525
8917 msgid "(Update was successful)"
8918 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
8919
8920 #: src/Module/Contact.php:525
8921 msgid "(Update was not successful)"
8922 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
8923
8924 #: src/Module/Contact.php:527 src/Module/Contact.php:1058
8925 msgid "Suggest friends"
8926 msgstr "Kontakte vorschlagen"
8927
8928 #: src/Module/Contact.php:531
8929 #, php-format
8930 msgid "Network type: %s"
8931 msgstr "Netzwerktyp: %s"
8932
8933 #: src/Module/Contact.php:536
8934 msgid "Communications lost with this contact!"
8935 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
8936
8937 #: src/Module/Contact.php:542
8938 msgid "Fetch further information for feeds"
8939 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
8940
8941 #: src/Module/Contact.php:544
8942 msgid ""
8943 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
8944 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
8945 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
8946 msgstr "Zusätzliche Informationen wie Vorschaubilder, Titel und Zusammenfassungen vom Feed-Eintrag laden. Du kannst diese Option aktivieren, wenn der Feed nicht all zu viel Text beinhaltet. Schlagwörter werden auf den Meta-Informationen des Feed-Headers bezogen und als Hash-Tags verwendet."
8947
8948 #: src/Module/Contact.php:547
8949 msgid "Fetch information"
8950 msgstr "Beziehe Information"
8951
8952 #: src/Module/Contact.php:548
8953 msgid "Fetch keywords"
8954 msgstr "Schlüsselwörter abrufen"
8955
8956 #: src/Module/Contact.php:549
8957 msgid "Fetch information and keywords"
8958 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
8959
8960 #: src/Module/Contact.php:581
8961 msgid "Profile Visibility"
8962 msgstr "Profil-Sichtbarkeit"
8963
8964 #: src/Module/Contact.php:582
8965 msgid "Contact Information / Notes"
8966 msgstr "Kontakt Informationen / Notizen"
8967
8968 #: src/Module/Contact.php:583
8969 msgid "Contact Settings"
8970 msgstr "Kontakteinstellungen"
8971
8972 #: src/Module/Contact.php:592
8973 msgid "Contact"
8974 msgstr "Kontakt"
8975
8976 #: src/Module/Contact.php:596
8977 #, php-format
8978 msgid ""
8979 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
8980 "profile securely."
8981 msgstr "Bitte wähle eines Deiner Profile das angezeigt werden soll, wenn %s Dein Profil aufruft."
8982
8983 #: src/Module/Contact.php:598
8984 msgid "Their personal note"
8985 msgstr "Die persönliche Mitteilung"
8986
8987 #: src/Module/Contact.php:600
8988 msgid "Edit contact notes"
8989 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
8990
8991 #: src/Module/Contact.php:604
8992 msgid "Block/Unblock contact"
8993 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
8994
8995 #: src/Module/Contact.php:605
8996 msgid "Ignore contact"
8997 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
8998
8999 #: src/Module/Contact.php:606
9000 msgid "Repair URL settings"
9001 msgstr "URL Einstellungen reparieren"
9002
9003 #: src/Module/Contact.php:607
9004 msgid "View conversations"
9005 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
9006
9007 #: src/Module/Contact.php:612
9008 msgid "Last update:"
9009 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
9010
9011 #: src/Module/Contact.php:614
9012 msgid "Update public posts"
9013 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
9014
9015 #: src/Module/Contact.php:616 src/Module/Contact.php:1068
9016 msgid "Update now"
9017 msgstr "Jetzt aktualisieren"
9018
9019 #: src/Module/Contact.php:622 src/Module/Contact.php:825
9020 #: src/Module/Contact.php:1085
9021 msgid "Unignore"
9022 msgstr "Ignorieren aufheben"
9023
9024 #: src/Module/Contact.php:626
9025 msgid "Currently blocked"
9026 msgstr "Derzeit geblockt"
9027
9028 #: src/Module/Contact.php:627
9029 msgid "Currently ignored"
9030 msgstr "Derzeit ignoriert"
9031
9032 #: src/Module/Contact.php:628
9033 msgid "Currently archived"
9034 msgstr "Momentan archiviert"
9035
9036 #: src/Module/Contact.php:629
9037 msgid "Awaiting connection acknowledge"
9038 msgstr "Bedarf der Bestätigung des Kontakts"
9039
9040 #: src/Module/Contact.php:630
9041 msgid ""
9042 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
9043 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
9044
9045 #: src/Module/Contact.php:631
9046 msgid "Notification for new posts"
9047 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
9048
9049 #: src/Module/Contact.php:631
9050 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
9051 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
9052
9053 #: src/Module/Contact.php:633
9054 msgid "Blacklisted keywords"
9055 msgstr "Blacklistete Schlüsselworte "
9056
9057 #: src/Module/Contact.php:633
9058 msgid ""
9059 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
9060 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
9061 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
9062
9063 #: src/Module/Contact.php:650
9064 msgid "Actions"
9065 msgstr "Aktionen"
9066
9067 #: src/Module/Contact.php:696
9068 msgid "Suggestions"
9069 msgstr "Kontaktvorschläge"
9070
9071 #: src/Module/Contact.php:699
9072 msgid "Suggest potential friends"
9073 msgstr "Kontakte vorschlagen"
9074
9075 #: src/Module/Contact.php:707
9076 msgid "Show all contacts"
9077 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
9078
9079 #: src/Module/Contact.php:712
9080 msgid "Unblocked"
9081 msgstr "Ungeblockt"
9082
9083 #: src/Module/Contact.php:715
9084 msgid "Only show unblocked contacts"
9085 msgstr "Nur nicht-blockierte Kontakte anzeigen"
9086
9087 #: src/Module/Contact.php:720
9088 msgid "Blocked"
9089 msgstr "Geblockt"
9090
9091 #: src/Module/Contact.php:723
9092 msgid "Only show blocked contacts"
9093 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
9094
9095 #: src/Module/Contact.php:728
9096 msgid "Ignored"
9097 msgstr "Ignoriert"
9098
9099 #: src/Module/Contact.php:731
9100 msgid "Only show ignored contacts"
9101 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
9102
9103 #: src/Module/Contact.php:736
9104 msgid "Archived"
9105 msgstr "Archiviert"
9106
9107 #: src/Module/Contact.php:739
9108 msgid "Only show archived contacts"
9109 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
9110
9111 #: src/Module/Contact.php:744
9112 msgid "Hidden"
9113 msgstr "Verborgen"
9114
9115 #: src/Module/Contact.php:747
9116 msgid "Only show hidden contacts"
9117 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
9118
9119 #: src/Module/Contact.php:755
9120 msgid "Organize your contact groups"
9121 msgstr "Verwalte deine Kontaktgruppen"
9122
9123 #: src/Module/Contact.php:815
9124 msgid "Search your contacts"
9125 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
9126
9127 #: src/Module/Contact.php:826 src/Module/Contact.php:1094
9128 msgid "Archive"
9129 msgstr "Archivieren"
9130
9131 #: src/Module/Contact.php:826 src/Module/Contact.php:1094
9132 msgid "Unarchive"
9133 msgstr "Aus Archiv zurückholen"
9134
9135 #: src/Module/Contact.php:829
9136 msgid "Batch Actions"
9137 msgstr "Stapelverarbeitung"
9138
9139 #: src/Module/Contact.php:856
9140 msgid "Conversations started by this contact"
9141 msgstr "Unterhaltungen, die von diesem Kontakt begonnen wurden"
9142
9143 #: src/Module/Contact.php:861
9144 msgid "Posts and Comments"
9145 msgstr "Statusnachrichten und Kommentare"
9146
9147 #: src/Module/Contact.php:884
9148 msgid "View all contacts"
9149 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
9150
9151 #: src/Module/Contact.php:895
9152 msgid "View all common friends"
9153 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
9154
9155 #: src/Module/Contact.php:905
9156 msgid "Advanced Contact Settings"
9157 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
9158
9159 #: src/Module/Contact.php:991
9160 msgid "Mutual Friendship"
9161 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
9162
9163 #: src/Module/Contact.php:996
9164 msgid "is a fan of yours"
9165 msgstr "ist ein Fan von dir"
9166
9167 #: src/Module/Contact.php:1001
9168 msgid "you are a fan of"
9169 msgstr "Du bist Fan von"
9170
9171 #: src/Module/Contact.php:1025
9172 msgid "Edit contact"
9173 msgstr "Kontakt bearbeiten"
9174
9175 #: src/Module/Contact.php:1079
9176 msgid "Toggle Blocked status"
9177 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
9178
9179 #: src/Module/Contact.php:1087
9180 msgid "Toggle Ignored status"
9181 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
9182
9183 #: src/Module/Contact.php:1096
9184 msgid "Toggle Archive status"
9185 msgstr "Archiviert-Status ein-/ausschalten"
9186
9187 #: src/Module/Contact.php:1104
9188 msgid "Delete contact"
9189 msgstr "Lösche den Kontakt"
9190
9191 #: src/Module/Install.php:118
9192 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
9193 msgstr "Friendica Komunikationsserver - Installation"
9194
9195 #: src/Module/Install.php:129
9196 msgid "System check"
9197 msgstr "Systemtest"
9198
9199 #: src/Module/Install.php:134
9200 msgid "Check again"
9201 msgstr "Noch einmal testen"
9202
9203 #: src/Module/Install.php:151
9204 msgid "Database connection"
9205 msgstr "Datenbankverbindung"
9206
9207 #: src/Module/Install.php:152
9208 msgid ""
9209 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
9210 "database."
9211 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
9212
9213 #: src/Module/Install.php:153
9214 msgid ""
9215 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
9216 "questions about these settings."
9217 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting Provider oder den Administrator der Seite, falls Du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
9218
9219 #: src/Module/Install.php:154
9220 msgid ""
9221 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
9222 "create it before continuing."
9223 msgstr "Die Datenbank, die Du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte bevor Du mit der Installation fortfährst."
9224
9225 #: src/Module/Install.php:157
9226 msgid "Database Server Name"
9227 msgstr "Datenbank-Server"
9228
9229 #: src/Module/Install.php:162
9230 msgid "Database Login Name"
9231 msgstr "Datenbank-Nutzer"
9232
9233 #: src/Module/Install.php:168
9234 msgid "Database Login Password"
9235 msgstr "Datenbank-Passwort"
9236
9237 #: src/Module/Install.php:170
9238 msgid "For security reasons the password must not be empty"
9239 msgstr "Aus Sicherheitsgründen darf das Passwort nicht leer sein."
9240
9241 #: src/Module/Install.php:173
9242 msgid "Database Name"
9243 msgstr "Datenbank-Name"
9244
9245 #: src/Module/Install.php:178 src/Module/Install.php:214
9246 msgid "Site administrator email address"
9247 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
9248
9249 #: src/Module/Install.php:180 src/Module/Install.php:214
9250 msgid ""
9251 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
9252 "panel."
9253 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit Du das Admin-Panel benutzen kannst."
9254
9255 #: src/Module/Install.php:184 src/Module/Install.php:215
9256 msgid "Please select a default timezone for your website"
9257 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
9258
9259 #: src/Module/Install.php:208
9260 msgid "Site settings"
9261 msgstr "Server-Einstellungen"
9262
9263 #: src/Module/Install.php:217
9264 msgid "System Language:"
9265 msgstr "Systemsprache:"
9266
9267 #: src/Module/Install.php:219
9268 msgid ""
9269 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
9270 "send emails."
9271 msgstr "Wähle die Standardsprache für deine Friendica-Installations-Oberfläche und den E-Mail-Versand"
9272
9273 #: src/Module/Install.php:231
9274 msgid "Your Friendica site database has been installed."
9275 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendicaseite wurde installiert."
9276
9277 #: src/Module/Install.php:239
9278 msgid "Installation finished"
9279 msgstr "Installation abgeschlossen"
9280
9281 #: src/Module/Install.php:261
9282 msgid "<h1>What next</h1>"
9283 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
9284
9285 #: src/Module/Install.php:262
9286 msgid ""
9287 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
9288 "worker."
9289 msgstr "Wichtig: Du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Worker einrichten."
9290
9291 #: src/Module/Install.php:265
9292 #, php-format
9293 msgid ""
9294 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
9295 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
9296 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
9297 msgstr "Du solltest nun die Seite zur <a href=\"%s/register\">Nutzerregistrierung</a> deiner neuen Friendica Instanz besuchen und einen neuen Nutzer einrichten. Bitte denke daran die selbe E-Mail Adresse anzugeben, die du auch als Administrator E-Mail angegeben hast, damit du das Admin-Panel verwenden kannst."
9298
9299 #: src/Module/Itemsource.php:33
9300 msgid "Item Guid"
9301 msgstr "Beitrags-Guid"
9302
9303 #: src/Module/Login.php:292
9304 msgid "Create a New Account"
9305 msgstr "Neues Konto erstellen"
9306
9307 #: src/Module/Login.php:325
9308 msgid "Password: "
9309 msgstr "Passwort: "
9310
9311 #: src/Module/Login.php:326
9312 msgid "Remember me"
9313 msgstr "Anmeldedaten merken"
9314
9315 #: src/Module/Login.php:329
9316 msgid "Or login using OpenID: "
9317 msgstr "Oder melde Dich mit Deiner OpenID an: "
9318
9319 #: src/Module/Login.php:335
9320 msgid "Forgot your password?"
9321 msgstr "Passwort vergessen?"
9322
9323 #: src/Module/Login.php:338
9324 msgid "Website Terms of Service"
9325 msgstr "Website Nutzungsbedingungen"
9326
9327 #: src/Module/Login.php:339
9328 msgid "terms of service"
9329 msgstr "Nutzungsbedingungen"
9330
9331 #: src/Module/Login.php:341
9332 msgid "Website Privacy Policy"
9333 msgstr "Website Datenschutzerklärung"
9334
9335 #: src/Module/Login.php:342
9336 msgid "privacy policy"
9337 msgstr "Datenschutzerklärung"
9338
9339 #: src/Module/Logout.php:27
9340 msgid "Logged out."
9341 msgstr "Abgemeldet."
9342
9343 #: src/Module/Profile.php:102 src/Module/Profile.php:105
9344 #: src/Protocol/OStatus.php:1302
9345 #, php-format
9346 msgid "%s's timeline"
9347 msgstr "Timeline von %s"
9348
9349 #: src/Module/Profile.php:103 src/Protocol/OStatus.php:1306
9350 #, php-format
9351 msgid "%s's posts"
9352 msgstr "Beiträge von %s"
9353
9354 #: src/Module/Profile.php:104 src/Protocol/OStatus.php:1309
9355 #, php-format
9356 msgid "%s's comments"
9357 msgstr "Kommentare von %s"
9358
9359 #: src/Module/Proxy.php:73
9360 msgid "Bad Request."
9361 msgstr "Ungültige Anfrage."
9362
9363 #: src/Module/Register.php:83
9364 msgid ""
9365 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
9366 "and clicking \"Register\"."
9367 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit deiner OpenID ausfüllen, indem du deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
9368
9369 #: src/Module/Register.php:84
9370 msgid ""
9371 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
9372 "in the rest of the items."
9373 msgstr "Wenn Du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
9374
9375 #: src/Module/Register.php:85
9376 msgid "Your OpenID (optional): "
9377 msgstr "Deine OpenID (optional): "
9378
9379 #: src/Module/Register.php:94
9380 msgid "Include your profile in member directory?"
9381 msgstr "Soll Dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
9382
9383 #: src/Module/Register.php:117
9384 msgid "Note for the admin"
9385 msgstr "Hinweis für den Admin"
9386
9387 #: src/Module/Register.php:117
9388 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
9389 msgstr "Hinterlasse eine Nachricht an den Admin, warum du einen Account auf dieser Instanz haben möchtest."
9390
9391 #: src/Module/Register.php:118
9392 msgid "Membership on this site is by invitation only."
9393 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
9394
9395 #: src/Module/Register.php:119
9396 msgid "Your invitation code: "
9397 msgstr "Dein Ein­la­dungs­code"
9398
9399 #: src/Module/Register.php:127
9400 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
9401 msgstr "Dein vollständiger Name (z.B. Hans Mustermann, echt oder echt erscheinend):"
9402
9403 #: src/Module/Register.php:128
9404 msgid ""
9405 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
9406 "be an existing address.)"
9407 msgstr "Deine E-Mail Adresse (Informationen zur Registrierung werden an diese Adresse gesendet, darum muss sie existieren.)"
9408
9409 #: src/Module/Register.php:130
9410 msgid "Leave empty for an auto generated password."
9411 msgstr "Leer lassen um das Passwort automatisch zu generieren."
9412
9413 #: src/Module/Register.php:132
9414 #, php-format
9415 msgid ""
9416 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
9417 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
9418 msgstr "Wähle einen Spitznamen für Dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse Deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@%s</strong>' sein."
9419
9420 #: src/Module/Register.php:133
9421 msgid "Choose a nickname: "
9422 msgstr "Spitznamen wählen: "
9423
9424 #: src/Module/Register.php:142
9425 msgid "Import your profile to this friendica instance"
9426 msgstr "Importiere Dein Profil auf diese Friendica Instanz"
9427
9428 #: src/Module/Register.php:150
9429 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
9430 msgstr "Hinweis: Dieser Knoten enthält explizit Inhalte für Erwachsene"
9431
9432 #: src/Module/Register.php:243
9433 msgid ""
9434 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
9435 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an Dich gesendet."
9436
9437 #: src/Module/Register.php:247
9438 #, php-format
9439 msgid ""
9440 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
9441 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
9442 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
9443
9444 #: src/Module/Register.php:254
9445 msgid "Registration successful."
9446 msgstr "Registrierung erfolgreich."
9447
9448 #: src/Module/Register.php:259
9449 msgid "Your registration can not be processed."
9450 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
9451
9452 #: src/Module/Register.php:305
9453 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
9454 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
9455
9456 #: src/Module/Tos.php:35 src/Module/Tos.php:77
9457 msgid ""
9458 "At the time of registration, and for providing communications between the "
9459 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
9460 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
9461 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
9462 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
9463 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
9464 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
9465 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
9466 "settings, it is not necessary for communication."
9467 msgstr "Zum Zwecke der Registrierung und um die Kommunikation zwischen dem Nutzer und seinen Kontakten zu gewährleisten, muß der Nutzer einen Namen (auch Pseudonym) und einen Nutzernamen (Spitzname) sowie eine funktionierende E-Mail-Adresse angeben. Der Name ist auf der Profilseite für alle Nutzer sichtbar, auch wenn die Profildetails nicht angezeigt werden.\nDie E-Mail-Adresse wird nur zur Benachrichtigung des Nutzers verwendet, sie wird nirgends angezeigt. Die Anzeige des Nutzerkontos im Server-Verzeichnis bzw. dem weltweiten Verzeichnis erfolgt gemäß den Einstellungen des Nutzers, sie ist zur Kommunikation nicht zwingend notwendig."
9468
9469 #: src/Module/Tos.php:36 src/Module/Tos.php:78
9470 msgid ""
9471 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
9472 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
9473 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
9474 msgstr "Diese Daten sind für die Kommunikation notwendig und werden an die Knoten der Kommunikationspartner übermittelt. und werden dort gespeichert Nutzer können weitere private Angaben machen, die ebenfalls an die verwendeten Server der Kommunikationspartner übermittelt werden können."
9475
9476 #: src/Module/Tos.php:37 src/Module/Tos.php:79
9477 #, php-format
9478 msgid ""
9479 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
9480 " <a href=\"%1$s/settings/uexport\">account settings</a>. If the user wants "
9481 "to delete their account they can do so at <a "
9482 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
9483 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
9484 "the communication partners."
9485 msgstr "Angemeldete Nutzer können ihre Nutzerdaten jederzeit von den <a href=\"%1$s/settings/uexport\">Kontoeinstellungen</a> aus exportieren. Wenn ein Nutzer wünscht das Nutzerkonto zu löschen, so ist dies jederzeit unter <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a> möglich. Die Löschung des Nutzerkontos ist permanent. Die Löschung der Daten wird auch von den Knoten der Kommunikationspartner angefordert."
9486
9487 #: src/Module/Tos.php:40 src/Module/Tos.php:76
9488 msgid "Privacy Statement"
9489 msgstr "Datenschutzerklärung"
9490
9491 #: src/Object/Post.php:135
9492 msgid "This entry was edited"
9493 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
9494
9495 #: src/Object/Post.php:197
9496 msgid "Delete locally"
9497 msgstr "Lokal löschen"
9498
9499 #: src/Object/Post.php:200
9500 msgid "Delete globally"
9501 msgstr "Global löschen"
9502
9503 #: src/Object/Post.php:200
9504 msgid "Remove locally"
9505 msgstr "Lokal entfernen"
9506
9507 #: src/Object/Post.php:214
9508 msgid "save to folder"
9509 msgstr "In Ordner speichern"
9510
9511 #: src/Object/Post.php:249
9512 msgid "I will attend"
9513 msgstr "Ich werde teilnehmen"
9514
9515 #: src/Object/Post.php:249
9516 msgid "I will not attend"
9517 msgstr "Ich werde nicht teilnehmen"
9518
9519 #: src/Object/Post.php:249
9520 msgid "I might attend"
9521 msgstr "Ich werde eventuell teilnehmen"
9522
9523 #: src/Object/Post.php:277
9524 msgid "ignore thread"
9525 msgstr "Thread ignorieren"
9526
9527 #: src/Object/Post.php:278
9528 msgid "unignore thread"
9529 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
9530
9531 #: src/Object/Post.php:279
9532 msgid "toggle ignore status"
9533 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
9534
9535 #: src/Object/Post.php:290
9536 msgid "add star"
9537 msgstr "markieren"
9538
9539 #: src/Object/Post.php:291
9540 msgid "remove star"
9541 msgstr "Markierung entfernen"
9542
9543 #: src/Object/Post.php:292
9544 msgid "toggle star status"
9545 msgstr "Markierung umschalten"
9546
9547 #: src/Object/Post.php:295
9548 msgid "starred"
9549 msgstr "markiert"
9550
9551 #: src/Object/Post.php:299
9552 msgid "add tag"
9553 msgstr "Tag hinzufügen"
9554
9555 #: src/Object/Post.php:310
9556 msgid "like"
9557 msgstr "mag ich"
9558
9559 #: src/Object/Post.php:311
9560 msgid "dislike"
9561 msgstr "mag ich nicht"
9562
9563 #: src/Object/Post.php:314
9564 msgid "Share this"
9565 msgstr "Weitersagen"
9566
9567 #: src/Object/Post.php:314
9568 msgid "share"
9569 msgstr "Teilen"
9570
9571 #: src/Object/Post.php:381
9572 msgid "to"
9573 msgstr "zu"
9574
9575 #: src/Object/Post.php:382
9576 msgid "via"
9577 msgstr "via"
9578
9579 #: src/Object/Post.php:383
9580 msgid "Wall-to-Wall"
9581 msgstr "Wall-to-Wall"
9582
9583 #: src/Object/Post.php:384
9584 msgid "via Wall-To-Wall:"
9585 msgstr "via Wall-To-Wall:"
9586
9587 #: src/Object/Post.php:431
9588 msgid "Notifier task is pending"
9589 msgstr "Die Benachrichtigungsaufgabe ist ausstehend"
9590
9591 #: src/Object/Post.php:432
9592 msgid "Delivery to remote servers is pending"
9593 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server steht noch aus"
9594
9595 #: src/Object/Post.php:433
9596 msgid "Delivery to remote servers is underway"
9597 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server ist unterwegs"
9598
9599 #: src/Object/Post.php:434
9600 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
9601 msgstr "Die Zustellung an Remote-Server ist fast erledigt"
9602
9603 #: src/Object/Post.php:435
9604 msgid "Delivery to remote servers is done"
9605 msgstr "Die Zustellung an die Remote-Server ist erledigt."
9606
9607 #: src/Object/Post.php:454
9608 #, php-format
9609 msgid "%d comment"
9610 msgid_plural "%d comments"
9611 msgstr[0] "%d Kommentar"
9612 msgstr[1] "%d Kommentare"
9613
9614 #: src/Protocol/Diaspora.php:2495
9615 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
9616 msgstr "Freigabe-Benachrichtigung von Diaspora"
9617
9618 #: src/Protocol/Diaspora.php:3612
9619 msgid "Attachments:"
9620 msgstr "Anhänge:"
9621
9622 #: src/Protocol/OStatus.php:1866
9623 #, php-format
9624 msgid "%s is now following %s."
9625 msgstr "%s folgt nun %s"
9626
9627 #: src/Protocol/OStatus.php:1867
9628 msgid "following"
9629 msgstr "folgen"
9630
9631 #: src/Protocol/OStatus.php:1870
9632 #, php-format
9633 msgid "%s stopped following %s."
9634 msgstr "%s hat aufgehört %s zu folgen"
9635
9636 #: src/Protocol/OStatus.php:1871
9637 msgid "stopped following"
9638 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
9639
9640 #: src/Util/Temporal.php:151
9641 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
9642 msgstr "YYYY-MM-DD oder MM-DD"
9643
9644 #: src/Util/Temporal.php:298
9645 msgid "never"
9646 msgstr "nie"
9647
9648 #: src/Util/Temporal.php:305
9649 msgid "less than a second ago"
9650 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
9651
9652 #: src/Util/Temporal.php:313
9653 msgid "year"
9654 msgstr "Jahr"
9655
9656 #: src/Util/Temporal.php:313
9657 msgid "years"
9658 msgstr "Jahre"
9659
9660 #: src/Util/Temporal.php:314
9661 msgid "months"
9662 msgstr "Monate"
9663
9664 #: src/Util/Temporal.php:315
9665 msgid "weeks"
9666 msgstr "Wochen"
9667
9668 #: src/Util/Temporal.php:316
9669 msgid "days"
9670 msgstr "Tage"
9671
9672 #: src/Util/Temporal.php:317
9673 msgid "hour"
9674 msgstr "Stunde"
9675
9676 #: src/Util/Temporal.php:317
9677 msgid "hours"
9678 msgstr "Stunden"
9679
9680 #: src/Util/Temporal.php:318
9681 msgid "minute"
9682 msgstr "Minute"
9683
9684 #: src/Util/Temporal.php:318
9685 msgid "minutes"
9686 msgstr "Minuten"
9687
9688 #: src/Util/Temporal.php:319
9689 msgid "second"
9690 msgstr "Sekunde"
9691
9692 #: src/Util/Temporal.php:319
9693 msgid "seconds"
9694 msgstr "Sekunden"
9695
9696 #: src/Util/Temporal.php:329
9697 #, php-format
9698 msgid "in %1$d %2$s"
9699 msgstr "in %1$d %2$s"
9700
9701 #: src/Util/Temporal.php:332
9702 #, php-format
9703 msgid "%1$d %2$s ago"
9704 msgstr "vor %1$d %2$s"
9705
9706 #: src/Worker/Delivery.php:453
9707 msgid "(no subject)"
9708 msgstr "(kein Betreff)"
9709
9710 #: update.php:217
9711 #, php-format
9712 msgid "%s: Updating author-id and owner-id in item and thread table. "
9713 msgstr "%s: Aktualisiere die author-id und owner-id in der Thread Tabelle"
9714
9715 #: update.php:272
9716 #, php-format
9717 msgid "%s: Updating post-type."
9718 msgstr "%s: Aktualisiere Beitrags-Typ"
9719
9720 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
9721 msgid "greenzero"
9722 msgstr "greenzero"
9723
9724 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
9725 msgid "purplezero"
9726 msgstr "purplezero"
9727
9728 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
9729 msgid "easterbunny"
9730 msgstr "easterbunny"
9731
9732 #: view/theme/duepuntozero/config.php:59
9733 msgid "darkzero"
9734 msgstr "darkzero"
9735
9736 #: view/theme/duepuntozero/config.php:60
9737 msgid "comix"
9738 msgstr "comix"
9739
9740 #: view/theme/duepuntozero/config.php:61
9741 msgid "slackr"
9742 msgstr "slackr"
9743
9744 #: view/theme/duepuntozero/config.php:75
9745 msgid "Variations"
9746 msgstr "Variationen"
9747
9748 #: view/theme/frio/config.php:103
9749 msgid "Custom"
9750 msgstr "Benutzerdefiniert"
9751
9752 #: view/theme/frio/config.php:115
9753 msgid "Note"
9754 msgstr "Hinweis"
9755
9756 #: view/theme/frio/config.php:115
9757 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
9758 msgstr "Überprüfe, dass alle Benutzer die Berechtigung haben dieses Bild anzusehen"
9759
9760 #: view/theme/frio/config.php:122
9761 msgid "Select color scheme"
9762 msgstr "Farbschema auswählen"
9763
9764 #: view/theme/frio/config.php:123
9765 msgid "Navigation bar background color"
9766 msgstr "Hintergrundfarbe der Navigationsleiste"
9767
9768 #: view/theme/frio/config.php:124
9769 msgid "Navigation bar icon color "
9770 msgstr "Icon Farbe in der Navigationsleiste"
9771
9772 #: view/theme/frio/config.php:125
9773 msgid "Link color"
9774 msgstr "Linkfarbe"
9775
9776 #: view/theme/frio/config.php:126
9777 msgid "Set the background color"
9778 msgstr "Hintergrundfarbe festlegen"
9779
9780 #: view/theme/frio/config.php:127
9781 msgid "Content background opacity"
9782 msgstr "Opazität des Hintergrunds von Beiträgen"
9783
9784 #: view/theme/frio/config.php:128
9785 msgid "Set the background image"
9786 msgstr "Hintergrundbild festlegen"
9787
9788 #: view/theme/frio/config.php:129
9789 msgid "Background image style"
9790 msgstr "Stil des Hintergrundbildes"
9791
9792 #: view/theme/frio/config.php:134
9793 msgid "Login page background image"
9794 msgstr "Hintergrundbild der Login-Seite"
9795
9796 #: view/theme/frio/config.php:138
9797 msgid "Login page background color"
9798 msgstr "Hintergrundfarbe der Login-Seite"
9799
9800 #: view/theme/frio/config.php:138
9801 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
9802 msgstr "Wenn die Theme Vorgaben verwendet werden sollen, lass bitte die Felder für die Hintergrundfarbe und das Hintergrundbild leer."
9803
9804 #: view/theme/frio/php/Image.php:24
9805 msgid "Top Banner"
9806 msgstr "Top Banner"
9807
9808 #: view/theme/frio/php/Image.php:24
9809 msgid ""
9810 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
9811 "long pages."
9812 msgstr "Skaliere das Hintergrundbild so, dass es die Breite der Seite einnimmt und fülle den Rest der Seite mit der Hintergrundfarbe bei langen Seiten."
9813
9814 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
9815 msgid "Full screen"
9816 msgstr "Vollbildmodus"
9817
9818 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
9819 msgid ""
9820 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
9821 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es den gesamten Bildschirm füllt. Hierfür wird entweder die Breite oder die Höhe des Bildes automatisch abgeschnitten."
9822
9823 #: view/theme/frio/php/Image.php:26
9824 msgid "Single row mosaic"
9825 msgstr "Mosaik in einer Zeile"
9826
9827 #: view/theme/frio/php/Image.php:26
9828 msgid ""
9829 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
9830 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es in einer einzelnen Reihe, entweder horizontal oder vertikal, wiederholt wird."
9831
9832 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
9833 msgid "Mosaic"
9834 msgstr "Mosaik"
9835
9836 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
9837 msgid "Repeat image to fill the screen."
9838 msgstr "Wiederhole das Bild um den Bildschirm zu füllen."
9839
9840 #: view/theme/frio/theme.php:239
9841 msgid "Guest"
9842 msgstr "Gast"
9843
9844 #: view/theme/frio/theme.php:244
9845 msgid "Visitor"
9846 msgstr "Besucher"
9847
9848 #: view/theme/quattro/config.php:77
9849 msgid "Alignment"
9850 msgstr "Ausrichtung"
9851
9852 #: view/theme/quattro/config.php:77
9853 msgid "Left"
9854 msgstr "Links"
9855
9856 #: view/theme/quattro/config.php:77
9857 msgid "Center"
9858 msgstr "Mitte"
9859
9860 #: view/theme/quattro/config.php:78
9861 msgid "Color scheme"
9862 msgstr "Farbschema"
9863
9864 #: view/theme/quattro/config.php:79
9865 msgid "Posts font size"
9866 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
9867
9868 #: view/theme/quattro/config.php:80
9869 msgid "Textareas font size"
9870 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
9871
9872 #: view/theme/vier/config.php:76
9873 msgid "Comma separated list of helper forums"
9874 msgstr "Komma-Separierte Liste der Helfer-Foren"
9875
9876 #: view/theme/vier/config.php:123
9877 msgid "Set style"
9878 msgstr "Stil auswählen"
9879
9880 #: view/theme/vier/config.php:124
9881 msgid "Community Pages"
9882 msgstr "Foren"
9883
9884 #: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:151
9885 msgid "Community Profiles"
9886 msgstr "Community-Profile"
9887
9888 #: view/theme/vier/config.php:126
9889 msgid "Help or @NewHere ?"
9890 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
9891
9892 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:373
9893 msgid "Connect Services"
9894 msgstr "Verbinde Dienste"
9895
9896 #: view/theme/vier/config.php:128
9897 msgid "Find Friends"
9898 msgstr "Kontakte finden"
9899
9900 #: view/theme/vier/config.php:129 view/theme/vier/theme.php:181
9901 msgid "Last users"
9902 msgstr "Letzte Nutzer"
9903
9904 #: view/theme/vier/theme.php:288
9905 msgid "Quick Start"
9906 msgstr "Schnell-Start"