1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2020 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
7 # Andreas H., 2015-2018
8 # Andy H3 <andy@hubup.pro>, 2017
9 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
10 # Ben <utzer@yl.ms>, 2018
11 # Copiis Praeesse <richard@zsemberi.de>, 2018-2020
12 # David Rabel <david.rabel@noresoft.com>, 2016
13 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
14 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
15 # foss <foss@openmailbox.org>, 2014,2016-2017,2020
16 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
17 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
18 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
19 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2012,2018
20 # Herbert Thielen <thielen@hs-worms.de>, 2017
21 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018-2019
22 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018
23 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2011-2012
24 # joe slam <github@produnis.de>, 2020
25 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
26 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
27 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
28 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
29 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
30 # loma1 <m.ebers@web.de>, 2019
31 # Oliver <post@toktan.org>, 2015
32 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
33 # rabuzarus <rabuzarus@t-online.de>, 2016-2019
34 # Ralf Thees <ralf@herrthees.de>, 2019
35 # René Wagner <apollo@rw-net.de>, 2019-2020
36 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2013
37 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2012-2013
38 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
39 # Steffen K9 <alfred@skrumbholz.de>, 2018
40 # Steffen K9 <alfred@skrumbholz.de>, 2019
41 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2016
42 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
43 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2016-2020
44 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
45 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
46 # Ulf Rompe <transifex.com@rompe.org>, 2019
47 # Vinzenz Vietzke <vinz@vinzv.de>, 2018
50 "Project-Id-Version: friendica\n"
51 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
52 "POT-Creation-Date: 2020-09-04 14:10+0200\n"
53 "PO-Revision-Date: 2020-09-05 06:24+0000\n"
54 "Last-Translator: Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>\n"
55 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
57 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
58 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
60 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
62 #: include/api.php:1127
64 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
65 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
66 msgstr[0] "Das tägliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
67 msgstr[1] "Das tägliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
69 #: include/api.php:1141
71 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
73 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
74 msgstr[0] "Das wöchentliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
75 msgstr[1] "Das wöchentliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
77 #: include/api.php:1155
79 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
80 msgstr "Das monatliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
82 #: include/api.php:4452 mod/photos.php:105 mod/photos.php:196
83 #: mod/photos.php:633 mod/photos.php:1053 mod/photos.php:1070
84 #: mod/photos.php:1580 src/Model/User.php:999 src/Model/User.php:1007
85 #: src/Model/User.php:1015 src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:97
86 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:113
87 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:129
88 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:178
89 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:96
90 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:102
91 msgid "Profile Photos"
94 #: include/conversation.php:189
96 msgid "%1$s poked %2$s"
97 msgstr "%1$s stupste %2$s"
99 #: include/conversation.php:221 src/Model/Item.php:3375
101 msgstr "Veranstaltung"
103 #: include/conversation.php:224 include/conversation.php:233 mod/tagger.php:89
107 #: include/conversation.php:229 mod/tagger.php:89 src/Model/Item.php:3377
111 #: include/conversation.php:243 mod/tagger.php:122
113 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
114 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
116 #: include/conversation.php:562 mod/photos.php:1473 src/Object/Post.php:227
120 #: include/conversation.php:563 mod/photos.php:1474 mod/settings.php:560
121 #: mod/settings.php:702 src/Module/Admin/Users.php:253
122 #: src/Module/Contact.php:854 src/Module/Contact.php:1157
126 #: include/conversation.php:597 src/Object/Post.php:442
127 #: src/Object/Post.php:443
129 msgid "View %s's profile @ %s"
130 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
132 #: include/conversation.php:610 src/Object/Post.php:430
136 #: include/conversation.php:611 src/Object/Post.php:431
138 msgstr "Abgelegt unter:"
140 #: include/conversation.php:618 src/Object/Post.php:456
145 #: include/conversation.php:633
146 msgid "View in context"
147 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
149 #: include/conversation.php:635 include/conversation.php:1191
150 #: mod/editpost.php:104 mod/photos.php:1378 mod/wallmessage.php:155
151 #: mod/message.php:235 mod/message.php:406 src/Module/Item/Compose.php:159
152 #: src/Object/Post.php:488
154 msgstr "Bitte warten"
156 #: include/conversation.php:699
160 #: include/conversation.php:703
161 msgid "Delete Selected Items"
162 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
164 #: include/conversation.php:729 include/conversation.php:1057
165 #: include/conversation.php:1100
167 msgid "%s reshared this."
168 msgstr "%s hat dies geteilt"
170 #: include/conversation.php:736
172 msgid "%s commented on this."
173 msgstr "%s kommentierte dies"
175 #: include/conversation.php:742
177 msgstr "Verschlagwortet"
179 #: include/conversation.php:899 view/theme/frio/theme.php:321
180 msgid "Follow Thread"
181 msgstr "Folge der Unterhaltung"
183 #: include/conversation.php:900 src/Model/Contact.php:965
185 msgstr "Status anschauen"
187 #: include/conversation.php:901 include/conversation.php:919
188 #: src/Model/Contact.php:891 src/Model/Contact.php:957
189 #: src/Model/Contact.php:966 src/Module/Settings/Profile/Index.php:240
190 #: src/Module/Directory.php:166
192 msgstr "Profil anschauen"
194 #: include/conversation.php:902 src/Model/Contact.php:967
196 msgstr "Bilder anschauen"
198 #: include/conversation.php:903 src/Model/Contact.php:958
199 #: src/Model/Contact.php:968
200 msgid "Network Posts"
201 msgstr "Netzwerkbeiträge"
203 #: include/conversation.php:904 src/Model/Contact.php:959
204 #: src/Model/Contact.php:969
206 msgstr "Kontakt anzeigen"
208 #: include/conversation.php:905 src/Model/Contact.php:971
210 msgstr "Private Nachricht senden"
212 #: include/conversation.php:906 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:84
213 #: src/Module/Admin/Users.php:254 src/Module/Contact.php:605
214 #: src/Module/Contact.php:851 src/Module/Contact.php:1132
218 #: include/conversation.php:907 src/Module/Notifications/Notification.php:59
219 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:110
220 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:185 src/Module/Contact.php:606
221 #: src/Module/Contact.php:852 src/Module/Contact.php:1140
225 #: include/conversation.php:911 src/Model/Contact.php:972
229 #: include/conversation.php:916 mod/follow.php:163
230 #: view/theme/vier/theme.php:171 src/Content/Widget.php:79
231 #: src/Model/Contact.php:960 src/Model/Contact.php:973
232 msgid "Connect/Follow"
233 msgstr "Verbinden/Folgen"
235 #: include/conversation.php:1042
237 msgid "%s likes this."
240 #: include/conversation.php:1045
242 msgid "%s doesn't like this."
243 msgstr "%s mag das nicht."
245 #: include/conversation.php:1048
248 msgstr "%s nimmt teil."
250 #: include/conversation.php:1051
252 msgid "%s doesn't attend."
253 msgstr "%s nimmt nicht teil."
255 #: include/conversation.php:1054
257 msgid "%s attends maybe."
258 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
260 #: include/conversation.php:1065
264 #: include/conversation.php:1071
266 msgid "and %d other people"
267 msgstr "und %dandere"
269 #: include/conversation.php:1079
271 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
272 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
274 #: include/conversation.php:1080
276 msgid "%s like this."
277 msgstr "%s mögen das."
279 #: include/conversation.php:1083
281 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
282 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
284 #: include/conversation.php:1084
286 msgid "%s don't like this."
287 msgstr "%s mögen dies nicht."
289 #: include/conversation.php:1087
291 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
292 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen teil"
294 #: include/conversation.php:1088
297 msgstr "%s nehmen teil."
299 #: include/conversation.php:1091
301 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
302 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen nicht teil"
304 #: include/conversation.php:1092
306 msgid "%s don't attend."
307 msgstr "%s nehmen nicht teil."
309 #: include/conversation.php:1095
311 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
312 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen eventuell teil"
314 #: include/conversation.php:1096
316 msgid "%s attend maybe."
317 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
319 #: include/conversation.php:1099
321 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> reshared this"
322 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> haben dies geteilt"
324 #: include/conversation.php:1129
325 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
326 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
328 #: include/conversation.php:1130 src/Module/Item/Compose.php:153
329 #: src/Object/Post.php:959
330 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
331 msgstr "Bitte gib eine Bild/Video/Audio/Webseiten-URL ein:"
333 #: include/conversation.php:1131
337 #: include/conversation.php:1132 src/Module/Filer/SaveTag.php:65
338 msgid "Save to Folder:"
339 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
341 #: include/conversation.php:1133
342 msgid "Where are you right now?"
343 msgstr "Wo hältst du dich jetzt gerade auf?"
345 #: include/conversation.php:1134
346 msgid "Delete item(s)?"
347 msgstr "Einträge löschen?"
349 #: include/conversation.php:1166
351 msgstr "Neuer Beitrag"
353 #: include/conversation.php:1169
357 #: include/conversation.php:1170 mod/editpost.php:89 mod/photos.php:1397
358 #: src/Module/Contact/Poke.php:155 src/Object/Post.php:950
362 #: include/conversation.php:1171 mod/editpost.php:90 mod/wallmessage.php:153
363 #: mod/message.php:233 mod/message.php:403
365 msgstr "Foto hochladen"
367 #: include/conversation.php:1172 mod/editpost.php:91
369 msgstr "Bild hochladen"
371 #: include/conversation.php:1173 mod/editpost.php:92
373 msgstr "Datei anhängen"
375 #: include/conversation.php:1174 mod/editpost.php:93
377 msgstr "Datei anhängen"
379 #: include/conversation.php:1175 src/Module/Item/Compose.php:145
380 #: src/Object/Post.php:951
384 #: include/conversation.php:1176 src/Module/Item/Compose.php:146
385 #: src/Object/Post.php:952
389 #: include/conversation.php:1177 src/Module/Item/Compose.php:147
390 #: src/Object/Post.php:953
392 msgstr "Unterstrichen"
394 #: include/conversation.php:1178 src/Module/Item/Compose.php:148
395 #: src/Object/Post.php:954
399 #: include/conversation.php:1179 src/Module/Item/Compose.php:149
400 #: src/Object/Post.php:955
404 #: include/conversation.php:1180 src/Module/Item/Compose.php:150
405 #: src/Object/Post.php:956
409 #: include/conversation.php:1181 src/Module/Item/Compose.php:151
410 #: src/Object/Post.php:957
414 #: include/conversation.php:1182 src/Module/Item/Compose.php:152
415 #: src/Object/Post.php:958
416 msgid "Link or Media"
417 msgstr "Link oder Mediendatei"
419 #: include/conversation.php:1183 mod/editpost.php:100
420 #: src/Module/Item/Compose.php:155
421 msgid "Set your location"
422 msgstr "Deinen Standort festlegen"
424 #: include/conversation.php:1184 mod/editpost.php:101
428 #: include/conversation.php:1185 mod/editpost.php:102
429 msgid "Clear browser location"
430 msgstr "Browser-Standort leeren"
432 #: include/conversation.php:1186 mod/editpost.php:103
433 msgid "clear location"
436 #: include/conversation.php:1188 mod/editpost.php:117
437 #: src/Module/Item/Compose.php:160
439 msgstr "Titel setzen"
441 #: include/conversation.php:1190 mod/editpost.php:119
442 #: src/Module/Item/Compose.php:161
443 msgid "Categories (comma-separated list)"
444 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
446 #: include/conversation.php:1192 mod/editpost.php:105
447 msgid "Permission settings"
448 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
450 #: include/conversation.php:1193 mod/editpost.php:134
452 msgstr "Zugriffsrechte"
454 #: include/conversation.php:1202 mod/editpost.php:114
456 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
458 #: include/conversation.php:1206 mod/editpost.php:125 mod/events.php:570
459 #: mod/photos.php:1396 mod/photos.php:1443 mod/photos.php:1506
460 #: src/Module/Item/Compose.php:154 src/Object/Post.php:960
464 #: include/conversation.php:1210 mod/dfrn_request.php:648 mod/editpost.php:128
465 #: mod/fbrowser.php:105 mod/fbrowser.php:134 mod/follow.php:169
466 #: mod/item.php:928 mod/photos.php:1047 mod/photos.php:1154 mod/tagrm.php:36
467 #: mod/tagrm.php:126 mod/unfollow.php:137 mod/settings.php:500
468 #: mod/settings.php:526 mod/message.php:165 src/Module/RemoteFollow.php:110
469 #: src/Module/Contact.php:461
473 #: include/conversation.php:1215
474 msgid "Post to Groups"
475 msgstr "Poste an Gruppe"
477 #: include/conversation.php:1216
478 msgid "Post to Contacts"
479 msgstr "Poste an Kontakte"
481 #: include/conversation.php:1217
483 msgstr "Privater Beitrag"
485 #: include/conversation.php:1222 mod/editpost.php:132
486 #: src/Model/Profile.php:454 src/Module/Contact.php:336
490 #: include/conversation.php:1223 mod/editpost.php:133
494 #: include/conversation.php:1225 mod/editpost.php:136
495 msgid "Open Compose page"
496 msgstr "Composer Seite öffnen"
498 #: include/enotify.php:50
499 msgid "[Friendica:Notify]"
500 msgstr "[Friendica Meldung]"
502 #: include/enotify.php:140
504 msgid "%s New mail received at %s"
505 msgstr "%sNeue Nachricht auf %s empfangen"
507 #: include/enotify.php:142
509 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
510 msgstr "%1$s hat dir eine neue, private Nachricht auf %2$s geschickt."
512 #: include/enotify.php:143
513 msgid "a private message"
514 msgstr "eine private Nachricht"
516 #: include/enotify.php:143
518 msgid "%1$s sent you %2$s."
519 msgstr "%1$s schickte dir %2$s."
521 #: include/enotify.php:145
523 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
524 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
526 #: include/enotify.php:189
528 msgid "%1$s replied to you on %2$s's %3$s %4$s"
529 msgstr "%1$s hat dir auf %2$s's %3$s%4$s geantwortet"
531 #: include/enotify.php:191
533 msgid "%1$s tagged you on %2$s's %3$s %4$s"
534 msgstr "%1$s hat dich auf %2$s's %3$s %4$s erwähnt"
536 #: include/enotify.php:193
538 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
539 msgstr "%1$s kommentierte %2$s's %3$s%4$s"
541 #: include/enotify.php:203
543 msgid "%1$s replied to you on your %2$s %3$s"
544 msgstr "%1$s hat dir auf (%2$s) %3$s geantwortet"
546 #: include/enotify.php:205
548 msgid "%1$s tagged you on your %2$s %3$s"
549 msgstr "%1$s erwähnte dich auf (%2$s) %3$s"
551 #: include/enotify.php:207
553 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
554 msgstr "%1$s kommentierte auf (%2$s) %3$s"
556 #: include/enotify.php:214
558 msgid "%1$s replied to you on their %2$s %3$s"
559 msgstr "%1$s hat dir auf dem eigenen %2$s %3$s geantwortet"
561 #: include/enotify.php:216
563 msgid "%1$s tagged you on their %2$s %3$s"
564 msgstr "%1$s hat dich auf dem eigenen %2$s %3$s erwähnt"
566 #: include/enotify.php:218
568 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
569 msgstr "%1$s hat den eigenen %2$s %3$s kommentiert"
571 #: include/enotify.php:229
573 msgid "%s %s tagged you"
574 msgstr "%s %s hat dich erwähnt"
576 #: include/enotify.php:231
578 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
579 msgstr "%1$s erwähnte dich auf %2$s"
581 #: include/enotify.php:233
583 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
584 msgstr "%1$sKommentar von %3$s auf Unterhaltung %2$d"
586 #: include/enotify.php:235
588 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
589 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem du folgst."
591 #: include/enotify.php:240 include/enotify.php:255 include/enotify.php:280
592 #: include/enotify.php:299 include/enotify.php:315
594 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
595 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
597 #: include/enotify.php:247
599 msgid "%s %s posted to your profile wall"
600 msgstr "%s%s hat auf deine Pinnwand gepostet"
602 #: include/enotify.php:249
604 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
605 msgstr "%1$s schrieb um %2$s auf Deine Pinnwand"
607 #: include/enotify.php:250
609 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
610 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
612 #: include/enotify.php:263
614 msgid "%s %s shared a new post"
615 msgstr "%s%shat einen Beitrag geteilt"
617 #: include/enotify.php:265
619 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
620 msgstr "%1$s hat einen neuen Beitrag auf %2$s geteilt"
622 #: include/enotify.php:266
624 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
625 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat einen Beitrag geteilt[/url]."
627 #: include/enotify.php:271
629 msgid "%s %s shared a post from %s"
630 msgstr "%s%s hat einen Beitrag von %s geteilt"
632 #: include/enotify.php:273
634 msgid "%1$s shared a post from %2$s at %3$s"
635 msgstr "%1$s hat einen Beitrag von %2$s auf %3$s geteilt"
637 #: include/enotify.php:274
639 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url] from %3$s."
640 msgstr "%1$s [url=%2$s]teilte einen Beitrag[/url] von %3$s."
642 #: include/enotify.php:287
644 msgid "%1$s %2$s poked you"
645 msgstr "%1$s%2$shat dich angestubst"
647 #: include/enotify.php:289
649 msgid "%1$s poked you at %2$s"
650 msgstr "%1$s hat dich auf %2$s angestupst"
652 #: include/enotify.php:290
654 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
655 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat dich angestupst[/url]."
657 #: include/enotify.php:307
659 msgid "%s %s tagged your post"
660 msgstr "%s%s hat deinen Beitrag verschlagwortet"
662 #: include/enotify.php:309
664 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
665 msgstr "%1$s Deinen Beitrag auf %2$s verschlagwortet"
667 #: include/enotify.php:310
669 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
670 msgstr "%1$s verschlagwortete [url=%2$s]Deinen Beitrag[/url]"
672 #: include/enotify.php:322
674 msgid "%s Introduction received"
675 msgstr "%sVorstellung erhalten"
677 #: include/enotify.php:324
679 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
680 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
682 #: include/enotify.php:325
684 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
685 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
687 #: include/enotify.php:330 include/enotify.php:376
689 msgid "You may visit their profile at %s"
690 msgstr "Hier kannst du das Profil betrachten: %s"
692 #: include/enotify.php:332
694 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
695 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
697 #: include/enotify.php:339
699 msgid "%s A new person is sharing with you"
700 msgstr "%sEine neue Person teilt nun mit dir"
702 #: include/enotify.php:341 include/enotify.php:342
704 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
705 msgstr "%1$s teilt mit dir auf %2$s"
707 #: include/enotify.php:349
709 msgid "%s You have a new follower"
710 msgstr "%sDu hast einen neuen Kontakt"
712 #: include/enotify.php:351 include/enotify.php:352
714 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
715 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
717 #: include/enotify.php:365
719 msgid "%s Friend suggestion received"
720 msgstr "%sKontaktvorschlag erhalten"
722 #: include/enotify.php:367
724 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
725 msgstr "Du hast einen Kontakt-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
727 #: include/enotify.php:368
730 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
731 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Kontakt-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
733 #: include/enotify.php:374
737 #: include/enotify.php:375
741 #: include/enotify.php:378
743 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
744 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
746 #: include/enotify.php:386 include/enotify.php:401
748 msgid "%s Connection accepted"
749 msgstr "%sKontaktanfrage bestätigt"
751 #: include/enotify.php:388 include/enotify.php:403
753 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
754 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf %2$s bestätigt"
756 #: include/enotify.php:389 include/enotify.php:404
758 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
759 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
761 #: include/enotify.php:394
763 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
764 "email without restriction."
765 msgstr "Ihr seid nun beidseitige Kontakte und könnt Statusmitteilungen, Bilder und E-Mails ohne Einschränkungen austauschen."
767 #: include/enotify.php:396
769 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
770 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
772 #: include/enotify.php:409
775 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
776 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
777 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
779 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden dich als Fan zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
781 #: include/enotify.php:411
784 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
785 "relationship in the future."
786 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
788 #: include/enotify.php:413
790 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
791 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
793 #: include/enotify.php:423 mod/removeme.php:63
794 msgid "[Friendica System Notify]"
795 msgstr "[Friendica-Systembenachrichtigung]"
797 #: include/enotify.php:423
798 msgid "registration request"
799 msgstr "Registrierungsanfrage"
801 #: include/enotify.php:425
803 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
804 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
806 #: include/enotify.php:426
808 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
809 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
811 #: include/enotify.php:431
815 "Site Location:\t%s\n"
816 "Login Name:\t%s (%s)"
817 msgstr "Kompletter Name: %s\nURL der Seite: %s\nLogin Name: %s(%s)"
819 #: include/enotify.php:437
821 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
822 msgstr "Bitte besuche %s, um die Anfrage zu bearbeiten."
824 #: mod/removeme.php:63
825 msgid "User deleted their account"
826 msgstr "Gelöschter Nutzeraccount"
828 #: mod/removeme.php:64
830 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
831 "their data is removed from the backups."
832 msgstr "Ein Nutzer deiner Friendica-Instanz hat seinen Account gelöscht. Bitte stelle sicher, dass dessen Daten aus deinen Backups entfernt werden."
834 #: mod/removeme.php:65
836 msgid "The user id is %d"
837 msgstr "Die ID des Users lautet %d"
839 #: mod/removeme.php:99 mod/removeme.php:102
840 msgid "Remove My Account"
841 msgstr "Konto löschen"
843 #: mod/removeme.php:100
845 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
847 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
849 #: mod/removeme.php:101
850 msgid "Please enter your password for verification:"
851 msgstr "Bitte gib dein Passwort zur Verifikation ein:"
853 #: mod/api.php:50 mod/api.php:55 mod/dfrn_confirm.php:78 mod/editpost.php:38
854 #: mod/events.php:228 mod/follow.php:76 mod/follow.php:152 mod/item.php:189
855 #: mod/item.php:194 mod/item.php:973 mod/network.php:47 mod/notes.php:43
856 #: mod/ostatus_subscribe.php:30 mod/photos.php:178 mod/photos.php:929
857 #: mod/repair_ostatus.php:31 mod/suggest.php:34 mod/uimport.php:32
858 #: mod/unfollow.php:37 mod/unfollow.php:91 mod/unfollow.php:123
859 #: mod/wall_attach.php:78 mod/wall_attach.php:81 mod/wall_upload.php:99
860 #: mod/wall_upload.php:102 mod/wallmessage.php:35 mod/wallmessage.php:59
861 #: mod/wallmessage.php:96 mod/wallmessage.php:120 mod/settings.php:47
862 #: mod/settings.php:65 mod/settings.php:489 mod/message.php:70
863 #: mod/message.php:113 src/Module/Profile/Common.php:57
864 #: src/Module/Profile/Contacts.php:57 src/Module/Search/Directory.php:38
865 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:157
866 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:113
867 #: src/Module/Settings/Delegation.php:42 src/Module/Settings/Delegation.php:70
868 #: src/Module/Settings/Display.php:42 src/Module/Settings/Display.php:116
869 #: src/Module/Contact/Advanced.php:43
870 #: src/Module/Notifications/Notification.php:47
871 #: src/Module/Notifications/Notification.php:76 src/Module/Attach.php:56
872 #: src/Module/BaseApi.php:59 src/Module/BaseApi.php:65
873 #: src/Module/BaseNotifications.php:88 src/Module/Delegation.php:118
874 #: src/Module/FriendSuggest.php:44 src/Module/Register.php:62
875 #: src/Module/Register.php:75 src/Module/Register.php:195
876 #: src/Module/Register.php:234 src/Module/FollowConfirm.php:16
877 #: src/Module/Group.php:45 src/Module/Group.php:90 src/Module/Invite.php:40
878 #: src/Module/Invite.php:128 src/Module/Contact.php:375
879 msgid "Permission denied."
880 msgstr "Zugriff verweigert."
882 #: mod/api.php:100 mod/api.php:122
883 msgid "Authorize application connection"
884 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
887 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
888 msgstr "Gehe zu Deiner Anwendung zurück und trage dort folgenden Sicherheitscode ein:"
890 #: mod/api.php:110 src/Module/BaseAdmin.php:73
891 msgid "Please login to continue."
892 msgstr "Bitte melde dich an, um fortzufahren."
896 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
897 " and/or create new posts for you?"
898 msgstr "Möchtest du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
900 #: mod/api.php:125 mod/item.php:925 mod/message.php:162
901 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:119 src/Module/Register.php:115
902 #: src/Module/Contact.php:458
906 #: mod/api.php:126 src/Module/Notifications/Introductions.php:119
907 #: src/Module/Register.php:116
911 #: mod/cal.php:47 mod/cal.php:51 mod/follow.php:37 mod/redir.php:34
912 #: mod/redir.php:203 src/Module/Debug/ItemBody.php:37
913 #: src/Module/Diaspora/Receive.php:51 src/Module/Item/Ignore.php:41
914 #: src/Module/Conversation/Community.php:145
915 msgid "Access denied."
916 msgstr "Zugriff verweigert."
918 #: mod/cal.php:74 src/Module/Profile/Common.php:41
919 #: src/Module/Profile/Common.php:53 src/Module/Profile/Contacts.php:40
920 #: src/Module/Profile/Contacts.php:51 src/Module/Profile/Status.php:54
921 #: src/Module/Register.php:260 src/Module/HoverCard.php:53
922 msgid "User not found."
923 msgstr "Benutzer nicht gefunden."
925 #: mod/cal.php:142 mod/display.php:282 src/Module/Profile/Profile.php:94
926 #: src/Module/Profile/Profile.php:109 src/Module/Profile/Status.php:105
927 #: src/Module/Update/Profile.php:55
928 msgid "Access to this profile has been restricted."
929 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
931 #: mod/cal.php:273 mod/events.php:414 view/theme/frio/theme.php:229
932 #: view/theme/frio/theme.php:233 src/Content/Nav.php:181
933 #: src/Content/Nav.php:248 src/Module/BaseProfile.php:88
934 #: src/Module/BaseProfile.php:99
936 msgstr "Veranstaltungen"
938 #: mod/cal.php:274 mod/events.php:415
942 #: mod/cal.php:275 mod/events.php:417
946 #: mod/cal.php:276 mod/events.php:418 src/Module/Install.php:192
950 #: mod/cal.php:279 mod/events.php:423 src/Model/Event.php:445
954 #: mod/cal.php:280 mod/events.php:424 src/Util/Temporal.php:330
955 #: src/Model/Event.php:446
959 #: mod/cal.php:281 mod/events.php:425 src/Util/Temporal.php:331
960 #: src/Model/Event.php:447
964 #: mod/cal.php:282 mod/events.php:426 src/Util/Temporal.php:332
965 #: src/Model/Event.php:448
969 #: mod/cal.php:283 mod/events.php:427
973 #: mod/cal.php:296 src/Model/User.php:561 src/Module/Admin/Users.php:112
974 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:73 src/Console/User.php:152
975 #: src/Console/User.php:250 src/Console/User.php:283 src/Console/User.php:309
976 msgid "User not found"
977 msgstr "Nutzer nicht gefunden"
980 msgid "This calendar format is not supported"
981 msgstr "Dieses Kalenderformat wird nicht unterstützt."
984 msgid "No exportable data found"
985 msgstr "Keine exportierbaren Daten gefunden"
991 #: mod/dfrn_confirm.php:84 src/Module/Profile/Profile.php:82
992 msgid "Profile not found."
993 msgstr "Profil nicht gefunden."
995 #: mod/dfrn_confirm.php:139 mod/redir.php:56 mod/redir.php:157
996 #: src/Module/Contact/Advanced.php:53 src/Module/Contact/Advanced.php:106
997 #: src/Module/Contact/Contacts.php:33 src/Module/FriendSuggest.php:54
998 #: src/Module/FriendSuggest.php:93 src/Module/Group.php:105
999 msgid "Contact not found."
1000 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
1002 #: mod/dfrn_confirm.php:140
1004 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
1005 " has already been approved."
1006 msgstr "Das kann passieren, wenn sich zwei Kontakte gegenseitig eingeladen haben und bereits einer angenommen wurde."
1008 #: mod/dfrn_confirm.php:241
1009 msgid "Response from remote site was not understood."
1010 msgstr "Antwort der Gegenstelle unverständlich."
1012 #: mod/dfrn_confirm.php:248 mod/dfrn_confirm.php:254
1013 msgid "Unexpected response from remote site: "
1014 msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: "
1016 #: mod/dfrn_confirm.php:263
1017 msgid "Confirmation completed successfully."
1018 msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen."
1020 #: mod/dfrn_confirm.php:275
1021 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
1022 msgstr "Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch einmal."
1024 #: mod/dfrn_confirm.php:278
1025 msgid "Introduction failed or was revoked."
1026 msgstr "Kontaktanfrage schlug fehl oder wurde zurückgezogen."
1028 #: mod/dfrn_confirm.php:283
1029 msgid "Remote site reported: "
1030 msgstr "Gegenstelle meldet: "
1032 #: mod/dfrn_confirm.php:388
1034 msgid "No user record found for '%s' "
1035 msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden"
1037 #: mod/dfrn_confirm.php:398
1038 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1039 msgstr "Der Verschlüsselungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend nicht in Ordnung."
1041 #: mod/dfrn_confirm.php:409
1042 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1043 msgstr "Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt werden."
1045 #: mod/dfrn_confirm.php:425
1046 msgid "Contact record was not found for you on our site."
1047 msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden."
1049 #: mod/dfrn_confirm.php:439
1051 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
1052 msgstr "Die Kontaktdaten für URL %s enthalten keinen Public Key für den Server."
1054 #: mod/dfrn_confirm.php:455
1056 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
1058 msgstr "Die ID, die uns dein System angeboten hat, ist hier bereits vergeben. Bitte versuche es noch einmal."
1060 #: mod/dfrn_confirm.php:466
1061 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
1062 msgstr "Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserem System gespeichert werden."
1064 #: mod/dfrn_confirm.php:522
1065 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
1066 msgstr "Die Updates für dein Profil konnten nicht gespeichert werden"
1068 #: mod/dfrn_confirm.php:552 mod/dfrn_request.php:569
1069 #: src/Model/Contact.php:2392
1070 msgid "[Name Withheld]"
1071 msgstr "[Name unterdrückt]"
1073 #: mod/dfrn_poll.php:135 mod/dfrn_poll.php:506
1075 msgid "%1$s welcomes %2$s"
1076 msgstr "%1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
1078 #: mod/dfrn_request.php:113
1079 msgid "This introduction has already been accepted."
1080 msgstr "Diese Kontaktanfrage wurde bereits akzeptiert."
1082 #: mod/dfrn_request.php:131 mod/dfrn_request.php:369
1083 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
1084 msgstr "Profiladresse ist ungültig oder stellt keine Profildaten zur Verfügung."
1086 #: mod/dfrn_request.php:135 mod/dfrn_request.php:373
1087 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
1088 msgstr "Warnung: Es konnte kein Name des Besitzers an der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
1090 #: mod/dfrn_request.php:138 mod/dfrn_request.php:376
1091 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
1092 msgstr "Warnung: Es gibt kein Profilbild an der angegebenen Profiladresse."
1094 #: mod/dfrn_request.php:142 mod/dfrn_request.php:380
1096 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
1097 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
1098 msgstr[0] "%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
1099 msgstr[1] "%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
1101 #: mod/dfrn_request.php:180
1102 msgid "Introduction complete."
1103 msgstr "Kontaktanfrage abgeschlossen."
1105 #: mod/dfrn_request.php:216
1106 msgid "Unrecoverable protocol error."
1107 msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
1109 #: mod/dfrn_request.php:243 src/Module/RemoteFollow.php:54
1110 msgid "Profile unavailable."
1111 msgstr "Profil nicht verfügbar."
1113 #: mod/dfrn_request.php:264
1115 msgid "%s has received too many connection requests today."
1116 msgstr "%s hat heute zu viele Kontaktanfragen erhalten."
1118 #: mod/dfrn_request.php:265
1119 msgid "Spam protection measures have been invoked."
1120 msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
1122 #: mod/dfrn_request.php:266
1123 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
1124 msgstr "Freunde sind angehalten, es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
1126 #: mod/dfrn_request.php:290 src/Module/RemoteFollow.php:60
1127 msgid "Invalid locator"
1128 msgstr "Ungültiger Locator"
1130 #: mod/dfrn_request.php:326
1131 msgid "You have already introduced yourself here."
1132 msgstr "Du hast dich hier bereits vorgestellt."
1134 #: mod/dfrn_request.php:329
1136 msgid "Apparently you are already friends with %s."
1137 msgstr "Es scheint so, als ob du bereits mit %s in Kontakt stehst."
1139 #: mod/dfrn_request.php:349
1140 msgid "Invalid profile URL."
1141 msgstr "Ungültige Profil-URL."
1143 #: mod/dfrn_request.php:355 src/Model/Contact.php:2017
1144 msgid "Disallowed profile URL."
1145 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
1147 #: mod/dfrn_request.php:361 src/Model/Contact.php:2022
1148 #: src/Module/Friendica.php:79
1149 msgid "Blocked domain"
1150 msgstr "Blockierte Domain"
1152 #: mod/dfrn_request.php:428 src/Module/Contact.php:154
1153 msgid "Failed to update contact record."
1154 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
1156 #: mod/dfrn_request.php:448
1157 msgid "Your introduction has been sent."
1158 msgstr "Deine Kontaktanfrage wurde gesendet."
1160 #: mod/dfrn_request.php:480 src/Module/RemoteFollow.php:72
1162 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
1163 "directly on your system."
1164 msgstr "Entferntes Abonnieren kann für dein Netzwerk nicht durchgeführt werden. Bitte nutze direkt die Abonnieren-Funktion deines Systems. "
1166 #: mod/dfrn_request.php:496
1167 msgid "Please login to confirm introduction."
1168 msgstr "Bitte melde dich an, um die Kontaktanfrage zu bestätigen."
1170 #: mod/dfrn_request.php:504
1172 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
1173 "<strong>this</strong> profile."
1174 msgstr "Momentan bist du mit einer anderen Identität angemeldet. Bitte melde dich mit <strong>diesem</strong> Profil an."
1176 #: mod/dfrn_request.php:518 mod/dfrn_request.php:533
1180 #: mod/dfrn_request.php:529
1181 msgid "Hide this contact"
1182 msgstr "Verberge diesen Kontakt"
1184 #: mod/dfrn_request.php:531
1186 msgid "Welcome home %s."
1187 msgstr "Willkommen zurück %s."
1189 #: mod/dfrn_request.php:532
1191 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
1192 msgstr "Bitte bestätige Deine Kontaktanfrage bei %s."
1194 #: mod/dfrn_request.php:606 mod/display.php:179 mod/photos.php:843
1195 #: mod/videos.php:129 src/Module/Debug/WebFinger.php:38
1196 #: src/Module/Debug/Probe.php:39 src/Module/Search/Index.php:49
1197 #: src/Module/Search/Index.php:54 src/Module/Conversation/Community.php:139
1198 #: src/Module/Directory.php:49
1199 msgid "Public access denied."
1200 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
1202 #: mod/dfrn_request.php:642 src/Module/RemoteFollow.php:104
1203 msgid "Friend/Connection Request"
1204 msgstr "Kontaktanfrage"
1206 #: mod/dfrn_request.php:643
1209 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
1210 "isn't supported by your system (for example it doesn't work with Diaspora), "
1211 "you have to subscribe to <strong>%s</strong> directly on your system"
1212 msgstr "Gib entweder deinen Webfinger (user@domain.tld) oder deine Profil-Adresse an. Wenn dies von deinem System nicht unterstützt wird (z.B. von Diaspora*) musst du von deinem System aus <strong>%s</strong> folgen "
1214 #: mod/dfrn_request.php:644 src/Module/RemoteFollow.php:106
1217 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
1218 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
1219 msgstr "Solltest du das freie Soziale Netzwerk noch nicht benutzen, kannst du <a href=\"%s\">diesem Link folgen</a> um eine öffentliche Friendica Instanz zu finden um noch heute dem Netzwerk beizutreten."
1221 #: mod/dfrn_request.php:645 src/Module/RemoteFollow.php:107
1222 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
1223 msgstr "Deine Webfinger Adresse oder Profil-URL"
1225 #: mod/dfrn_request.php:646 mod/follow.php:164 src/Module/RemoteFollow.php:108
1226 msgid "Please answer the following:"
1227 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
1229 #: mod/dfrn_request.php:647 mod/follow.php:95 mod/unfollow.php:136
1230 #: src/Module/RemoteFollow.php:109
1231 msgid "Submit Request"
1232 msgstr "Anfrage abschicken"
1234 #: mod/dfrn_request.php:654 mod/follow.php:178
1236 msgid "%s knows you"
1237 msgstr "%skennt dich"
1239 #: mod/dfrn_request.php:655 mod/follow.php:179
1240 msgid "Add a personal note:"
1241 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
1243 #: mod/display.php:238 mod/display.php:318
1244 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
1245 msgstr "Der angeforderte Beitrag existiert nicht oder wurde gelöscht."
1247 #: mod/display.php:398
1248 msgid "The feed for this item is unavailable."
1249 msgstr "Der Feed für diesen Beitrag ist nicht verfügbar."
1251 #: mod/editpost.php:45 mod/editpost.php:55
1252 msgid "Item not found"
1253 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
1255 #: mod/editpost.php:62
1257 msgstr "Beitrag bearbeiten"
1259 #: mod/editpost.php:88 mod/notes.php:62 src/Content/Text/HTML.php:896
1260 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:66
1264 #: mod/editpost.php:94 mod/wallmessage.php:154 mod/message.php:234
1265 #: mod/message.php:404
1266 msgid "Insert web link"
1267 msgstr "Einen Link einfügen"
1269 #: mod/editpost.php:95
1273 #: mod/editpost.php:96
1274 msgid "Insert video link"
1275 msgstr "Video-Adresse einfügen"
1277 #: mod/editpost.php:97
1281 #: mod/editpost.php:98
1282 msgid "Insert audio link"
1283 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
1285 #: mod/editpost.php:99
1289 #: mod/editpost.php:113 src/Core/ACL.php:291
1290 msgid "CC: email addresses"
1291 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
1293 #: mod/editpost.php:120 src/Core/ACL.php:292
1294 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
1295 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
1297 #: mod/events.php:135 mod/events.php:137
1298 msgid "Event can not end before it has started."
1299 msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden, bevor sie beginnt."
1301 #: mod/events.php:144 mod/events.php:146
1302 msgid "Event title and start time are required."
1303 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
1305 #: mod/events.php:416
1306 msgid "Create New Event"
1307 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
1309 #: mod/events.php:528
1310 msgid "Event details"
1311 msgstr "Veranstaltungsdetails"
1313 #: mod/events.php:529
1314 msgid "Starting date and Title are required."
1315 msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
1317 #: mod/events.php:530 mod/events.php:535
1318 msgid "Event Starts:"
1319 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
1321 #: mod/events.php:530 mod/events.php:562
1325 #: mod/events.php:543 mod/events.php:568
1326 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
1327 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
1329 #: mod/events.php:545 mod/events.php:550
1330 msgid "Event Finishes:"
1331 msgstr "Veranstaltungsende:"
1333 #: mod/events.php:556 mod/events.php:569
1334 msgid "Adjust for viewer timezone"
1335 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
1337 #: mod/events.php:558 src/Module/Profile/Profile.php:172
1338 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:253
1339 msgid "Description:"
1340 msgstr "Beschreibung"
1342 #: mod/events.php:560 src/Model/Event.php:84 src/Model/Event.php:111
1343 #: src/Model/Event.php:454 src/Model/Event.php:948 src/Model/Profile.php:364
1344 #: src/Module/Profile/Profile.php:190
1345 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:166 src/Module/Directory.php:156
1346 #: src/Module/Contact.php:626
1350 #: mod/events.php:562 mod/events.php:564
1354 #: mod/events.php:565 mod/events.php:566
1355 msgid "Share this event"
1356 msgstr "Veranstaltung teilen"
1358 #: mod/events.php:572 mod/photos.php:958 mod/photos.php:1064
1359 #: mod/photos.php:1351 mod/photos.php:1395 mod/photos.php:1442
1360 #: mod/photos.php:1505 mod/message.php:236 mod/message.php:405
1361 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69 view/theme/frio/config.php:160
1362 #: view/theme/quattro/config.php:71 view/theme/vier/config.php:119
1363 #: src/Module/Debug/Localtime.php:64 src/Module/Item/Compose.php:144
1364 #: src/Module/Profile/Profile.php:241
1365 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:237
1366 #: src/Module/Contact/Advanced.php:140 src/Module/Contact/Poke.php:156
1367 #: src/Module/Delegation.php:151 src/Module/FriendSuggest.php:129
1368 #: src/Module/Invite.php:175 src/Module/Install.php:230
1369 #: src/Module/Install.php:270 src/Module/Install.php:306
1370 #: src/Module/Contact.php:584 src/Object/Post.php:949
1374 #: mod/events.php:573 src/Module/Profile/Profile.php:242
1378 #: mod/events.php:574 src/Module/Admin/Site.php:594
1379 #: src/Module/Profile/Profile.php:243 src/Module/Contact.php:921
1383 #: mod/events.php:575 mod/photos.php:976 mod/photos.php:1347
1385 msgstr "Berechtigungen"
1387 #: mod/events.php:591
1388 msgid "Failed to remove event"
1389 msgstr "Entfernen der Veranstaltung fehlgeschlagen"
1391 #: mod/fbrowser.php:43 view/theme/frio/theme.php:227 src/Content/Nav.php:179
1392 #: src/Module/BaseProfile.php:68
1396 #: mod/fbrowser.php:107 mod/fbrowser.php:136
1397 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:130
1401 #: mod/fbrowser.php:131
1405 #: mod/follow.php:65
1406 msgid "The contact could not be added."
1407 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden."
1409 #: mod/follow.php:105
1410 msgid "You already added this contact."
1411 msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
1413 #: mod/follow.php:121
1414 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
1415 msgstr "Der Netzwerktyp wurde nicht erkannt. Der Kontakt kann nicht hinzugefügt werden."
1417 #: mod/follow.php:129
1418 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
1419 msgstr "Diaspora-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
1421 #: mod/follow.php:134
1422 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
1423 msgstr "OStatus-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
1425 #: mod/follow.php:165 mod/unfollow.php:134
1426 msgid "Your Identity Address:"
1427 msgstr "Adresse Deines Profils:"
1429 #: mod/follow.php:166 mod/unfollow.php:140
1430 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
1431 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:103
1432 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:177 src/Module/Contact.php:622
1436 #: mod/follow.php:167 src/Module/Profile/Profile.php:202
1437 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:170 src/Module/Contact.php:632
1441 #: mod/follow.php:188 mod/unfollow.php:150 src/Module/BaseProfile.php:63
1442 #: src/Module/Contact.php:899
1443 msgid "Status Messages and Posts"
1444 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
1446 #: mod/item.php:132 mod/item.php:136
1447 msgid "Unable to locate original post."
1448 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
1450 #: mod/item.php:336 mod/item.php:341
1451 msgid "Empty post discarded."
1452 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
1455 msgid "Post updated."
1456 msgstr "Beitrag aktualisiert."
1458 #: mod/item.php:727 mod/item.php:732
1459 msgid "Item wasn't stored."
1460 msgstr "Eintrag wurde nicht gespeichert"
1463 msgid "Item couldn't be fetched."
1464 msgstr "Eintrag konnte nicht geholt werden."
1466 #: mod/item.php:891 src/Module/Admin/Themes/Details.php:70
1467 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:46
1468 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:59
1469 msgid "Item not found."
1470 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
1473 msgid "Do you really want to delete this item?"
1474 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Item löschen?"
1476 #: mod/lostpass.php:40
1477 msgid "No valid account found."
1478 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
1480 #: mod/lostpass.php:52
1481 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1482 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
1484 #: mod/lostpass.php:58
1489 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
1490 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
1491 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
1493 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
1494 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
1496 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
1497 "\t\tissued this request."
1498 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste deines Browsers ein.\n\nSolltest du die Anfrage NICHT gestellt haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\ndu diese Änderung angefragt hast."
1500 #: mod/lostpass.php:69
1504 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
1508 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
1509 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1511 "\t\tThe login details are as follows:\n"
1513 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
1514 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
1515 msgstr "\nUm deine Identität zu verifizieren, folge bitte diesem Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit deinem neuen Passwort erhalten. Sobald du dich\nangemeldet hast, kannst du dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
1517 #: mod/lostpass.php:84
1519 msgid "Password reset requested at %s"
1520 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
1522 #: mod/lostpass.php:100
1524 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1525 "Password reset failed."
1526 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
1528 #: mod/lostpass.php:113
1529 msgid "Request has expired, please make a new one."
1530 msgstr "Die Anfrage ist abgelaufen. Bitte stelle eine erneute."
1532 #: mod/lostpass.php:128
1533 msgid "Forgot your Password?"
1534 msgstr "Hast du dein Passwort vergessen?"
1536 #: mod/lostpass.php:129
1538 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1539 "your email for further instructions."
1540 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
1542 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:144
1543 msgid "Nickname or Email: "
1544 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
1546 #: mod/lostpass.php:131
1548 msgstr "Zurücksetzen"
1550 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:156
1551 msgid "Password Reset"
1552 msgstr "Passwort zurücksetzen"
1554 #: mod/lostpass.php:147
1555 msgid "Your password has been reset as requested."
1556 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
1558 #: mod/lostpass.php:148
1559 msgid "Your new password is"
1560 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
1562 #: mod/lostpass.php:149
1563 msgid "Save or copy your new password - and then"
1564 msgstr "Speichere oder kopiere dein neues Passwort - und dann"
1566 #: mod/lostpass.php:150
1567 msgid "click here to login"
1568 msgstr "hier klicken, um dich anzumelden"
1570 #: mod/lostpass.php:151
1572 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1574 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald du dich erfolgreich angemeldet hast."
1576 #: mod/lostpass.php:155
1577 msgid "Your password has been reset."
1578 msgstr "Dein Passwort wurde zurück gesetzt."
1580 #: mod/lostpass.php:158
1584 "\t\t\tDear %1$s,\n"
1585 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
1586 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
1587 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
1589 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere dein Passwort in eines, das du dir leicht merken kannst)."
1591 #: mod/lostpass.php:164
1595 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
1597 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
1598 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
1599 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
1601 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1603 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
1605 #: mod/lostpass.php:176
1607 msgid "Your password has been changed at %s"
1608 msgstr "Auf %s wurde dein Passwort geändert"
1611 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
1612 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu deinem Profil hinzu."
1614 #: mod/match.php:105 src/Content/Pager.php:216
1618 #: mod/match.php:110 src/Content/Pager.php:276
1622 #: mod/match.php:120 src/Module/BaseSearch.php:117
1624 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
1626 #: mod/match.php:125
1627 msgid "Profile Match"
1628 msgstr "Profilübereinstimmungen"
1630 #: mod/network.php:297
1631 msgid "No items found"
1632 msgstr "Keine Einträge gefunden"
1634 #: mod/network.php:528
1635 msgid "No such group"
1636 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
1638 #: mod/network.php:536
1643 #: mod/network.php:548 src/Module/Contact/Contacts.php:28
1644 msgid "Invalid contact."
1645 msgstr "Ungültiger Kontakt."
1647 #: mod/network.php:686
1648 msgid "Latest Activity"
1649 msgstr "Neueste Aktivität"
1651 #: mod/network.php:689
1652 msgid "Sort by latest activity"
1653 msgstr "Sortiere nach neueste Aktivität"
1655 #: mod/network.php:694
1656 msgid "Latest Posts"
1657 msgstr "Neueste Beiträge"
1659 #: mod/network.php:697
1660 msgid "Sort by post received date"
1661 msgstr "Nach Empfangsdatum der Beiträge sortiert"
1663 #: mod/network.php:704 src/Module/Settings/Profile/Index.php:242
1667 #: mod/network.php:707
1668 msgid "Posts that mention or involve you"
1669 msgstr "Beiträge, in denen es um dich geht"
1671 #: mod/network.php:713
1675 #: mod/network.php:716
1676 msgid "Favourite Posts"
1677 msgstr "Favorisierte Beiträge"
1679 #: mod/notes.php:50 src/Module/BaseProfile.php:110
1680 msgid "Personal Notes"
1681 msgstr "Persönliche Notizen"
1683 #: mod/ostatus_subscribe.php:35
1684 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
1685 msgstr "OStatus-Kontakten folgen"
1687 #: mod/ostatus_subscribe.php:45
1688 msgid "No contact provided."
1689 msgstr "Keine Kontakte gefunden."
1691 #: mod/ostatus_subscribe.php:51
1692 msgid "Couldn't fetch information for contact."
1693 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht einholen."
1695 #: mod/ostatus_subscribe.php:61
1696 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
1697 msgstr "Konnte die Kontaktliste des Kontakts nicht abfragen."
1699 #: mod/ostatus_subscribe.php:79 mod/repair_ostatus.php:65
1703 #: mod/ostatus_subscribe.php:93
1707 #: mod/ostatus_subscribe.php:95
1709 msgstr "Fehlgeschlagen"
1711 #: mod/ostatus_subscribe.php:98 src/Object/Post.php:305
1715 #: mod/ostatus_subscribe.php:103 mod/repair_ostatus.php:71
1716 msgid "Keep this window open until done."
1717 msgstr "Lasse dieses Fenster offen, bis der Vorgang abgeschlossen ist."
1719 #: mod/photos.php:127 src/Module/BaseProfile.php:71
1720 msgid "Photo Albums"
1723 #: mod/photos.php:128 mod/photos.php:1609
1724 msgid "Recent Photos"
1725 msgstr "Neueste Fotos"
1727 #: mod/photos.php:130 mod/photos.php:1115 mod/photos.php:1611
1728 msgid "Upload New Photos"
1729 msgstr "Neue Fotos hochladen"
1731 #: mod/photos.php:148 src/Module/BaseSettings.php:37
1735 #: mod/photos.php:185
1736 msgid "Contact information unavailable"
1737 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
1739 #: mod/photos.php:207
1740 msgid "Album not found."
1741 msgstr "Album nicht gefunden."
1743 #: mod/photos.php:265
1744 msgid "Album successfully deleted"
1745 msgstr "Album wurde erfolgreich gelöscht."
1747 #: mod/photos.php:267
1748 msgid "Album was empty."
1749 msgstr "Album ist leer."
1751 #: mod/photos.php:299
1752 msgid "Failed to delete the photo."
1753 msgstr "Das Foto konnte nicht gelöscht werden."
1755 #: mod/photos.php:583
1759 #: mod/photos.php:583
1761 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
1762 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
1764 #: mod/photos.php:678 mod/photos.php:681 mod/photos.php:708
1765 #: mod/wall_upload.php:174 src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:61
1767 msgid "Image exceeds size limit of %s"
1768 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
1770 #: mod/photos.php:684
1771 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
1772 msgstr "Der Upload des Bildes war nicht vollständig. Bitte versuche es erneut."
1774 #: mod/photos.php:687
1775 msgid "Image file is missing"
1776 msgstr "Bilddatei konnte nicht gefunden werden."
1778 #: mod/photos.php:692
1780 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
1782 msgstr "Der Server kann derzeit keine neuen Datei-Uploads akzeptieren. Bitte kontaktiere deinen Administrator."
1784 #: mod/photos.php:716
1785 msgid "Image file is empty."
1786 msgstr "Bilddatei ist leer."
1788 #: mod/photos.php:731 mod/wall_upload.php:188
1789 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:70
1790 msgid "Unable to process image."
1791 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
1793 #: mod/photos.php:760 mod/wall_upload.php:227
1794 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:97
1795 msgid "Image upload failed."
1796 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
1798 #: mod/photos.php:848
1799 msgid "No photos selected"
1800 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
1802 #: mod/photos.php:914 mod/videos.php:182
1803 msgid "Access to this item is restricted."
1804 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
1806 #: mod/photos.php:968
1807 msgid "Upload Photos"
1808 msgstr "Bilder hochladen"
1810 #: mod/photos.php:972 mod/photos.php:1060
1811 msgid "New album name: "
1812 msgstr "Name des neuen Albums: "
1814 #: mod/photos.php:973
1815 msgid "or select existing album:"
1816 msgstr "oder wähle ein bestehendes Album:"
1818 #: mod/photos.php:974
1819 msgid "Do not show a status post for this upload"
1820 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
1822 #: mod/photos.php:990 mod/photos.php:1355
1823 msgid "Show to Groups"
1824 msgstr "Zeige den Gruppen"
1826 #: mod/photos.php:991 mod/photos.php:1356
1827 msgid "Show to Contacts"
1828 msgstr "Zeige den Kontakten"
1830 #: mod/photos.php:1042
1831 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
1832 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
1834 #: mod/photos.php:1044 mod/photos.php:1065
1835 msgid "Delete Album"
1836 msgstr "Album löschen"
1838 #: mod/photos.php:1071
1840 msgstr "Album bearbeiten"
1842 #: mod/photos.php:1072
1844 msgstr "Album löschen"
1846 #: mod/photos.php:1077
1847 msgid "Show Newest First"
1848 msgstr "Zeige neueste zuerst"
1850 #: mod/photos.php:1079
1851 msgid "Show Oldest First"
1852 msgstr "Zeige älteste zuerst"
1854 #: mod/photos.php:1100 mod/photos.php:1594
1856 msgstr "Foto betrachten"
1858 #: mod/photos.php:1137
1859 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
1860 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
1862 #: mod/photos.php:1139
1863 msgid "Photo not available"
1864 msgstr "Foto nicht verfügbar"
1866 #: mod/photos.php:1149
1867 msgid "Do you really want to delete this photo?"
1868 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto löschen?"
1870 #: mod/photos.php:1151 mod/photos.php:1352
1871 msgid "Delete Photo"
1872 msgstr "Foto löschen"
1874 #: mod/photos.php:1242
1876 msgstr "Fotos ansehen"
1878 #: mod/photos.php:1244
1880 msgstr "Foto bearbeiten"
1882 #: mod/photos.php:1245
1883 msgid "Delete photo"
1884 msgstr "Foto löschen"
1886 #: mod/photos.php:1246
1887 msgid "Use as profile photo"
1888 msgstr "Als Profilbild verwenden"
1890 #: mod/photos.php:1253
1891 msgid "Private Photo"
1892 msgstr "Privates Foto"
1894 #: mod/photos.php:1259
1895 msgid "View Full Size"
1896 msgstr "Betrachte Originalgröße"
1898 #: mod/photos.php:1320
1902 #: mod/photos.php:1323
1903 msgid "[Select tags to remove]"
1904 msgstr "[Zu entfernende Tags auswählen]"
1906 #: mod/photos.php:1338
1907 msgid "New album name"
1908 msgstr "Name des neuen Albums"
1910 #: mod/photos.php:1339
1912 msgstr "Bildunterschrift"
1914 #: mod/photos.php:1340
1916 msgstr "Tag hinzufügen"
1918 #: mod/photos.php:1340
1920 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1921 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1923 #: mod/photos.php:1341
1924 msgid "Do not rotate"
1925 msgstr "Nicht rotieren"
1927 #: mod/photos.php:1342
1928 msgid "Rotate CW (right)"
1929 msgstr "Drehen US (rechts)"
1931 #: mod/photos.php:1343
1932 msgid "Rotate CCW (left)"
1933 msgstr "Drehen EUS (links)"
1935 #: mod/photos.php:1376 src/Object/Post.php:345
1936 msgid "I like this (toggle)"
1937 msgstr "Ich mag das (toggle)"
1939 #: mod/photos.php:1377 src/Object/Post.php:346
1940 msgid "I don't like this (toggle)"
1941 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
1943 #: mod/photos.php:1392 mod/photos.php:1439 mod/photos.php:1502
1944 #: src/Module/Item/Compose.php:142 src/Module/Contact.php:1063
1945 #: src/Object/Post.php:946
1947 msgstr "Das bist du"
1949 #: mod/photos.php:1394 mod/photos.php:1441 mod/photos.php:1504
1950 #: src/Object/Post.php:482 src/Object/Post.php:948
1954 #: mod/photos.php:1530
1958 #: mod/photos.php:1600 mod/videos.php:259
1960 msgstr "Album betrachten"
1963 msgid "{0} wants to be your friend"
1964 msgstr "{0} möchte mit dir in Kontakt treten"
1967 msgid "{0} requested registration"
1968 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
1970 #: mod/redir.php:50 mod/redir.php:130
1971 msgid "Bad Request."
1972 msgstr "Ungültige Anfrage."
1974 #: mod/repair_ostatus.php:36
1975 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
1976 msgstr "Erneuern der OStatus-Abonements"
1978 #: mod/repair_ostatus.php:50 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:130
1979 #: src/Module/Debug/Babel.php:269 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:82
1981 msgid_plural "Errors"
1985 #: mod/suggest.php:44
1987 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
1989 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
1991 #: mod/suggest.php:55 view/theme/vier/theme.php:174 src/Content/Widget.php:82
1992 msgid "Friend Suggestions"
1993 msgstr "Kontaktvorschläge"
1995 #: mod/tagrm.php:112
1996 msgid "Remove Item Tag"
1997 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
1999 #: mod/tagrm.php:114
2000 msgid "Select a tag to remove: "
2001 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
2003 #: mod/tagrm.php:125 src/Module/Settings/Delegation.php:179
2007 #: mod/uimport.php:45
2008 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
2009 msgstr "Auf geschlossenen Servern können ausschließlich die Administratoren Benutzerkonten importieren."
2011 #: mod/uimport.php:54 src/Module/Register.php:84
2013 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
2014 "Please try again tomorrow."
2015 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
2017 #: mod/uimport.php:61 src/Module/Register.php:160
2021 #: mod/uimport.php:63
2022 msgid "Move account"
2023 msgstr "Account umziehen"
2025 #: mod/uimport.php:64
2026 msgid "You can import an account from another Friendica server."
2027 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
2029 #: mod/uimport.php:65
2031 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
2032 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
2033 " to inform your friends that you moved here."
2034 msgstr "Du musst deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen deinen alten Account mit all deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen, deine Kontakte darüber zu informieren, dass du hierher umgezogen bist."
2036 #: mod/uimport.php:66
2038 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
2039 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
2040 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus-Netzwerk (GNU Social/Statusnet) oder von Diaspora importieren"
2042 #: mod/uimport.php:67
2043 msgid "Account file"
2044 msgstr "Account-Datei"
2046 #: mod/uimport.php:67
2048 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
2049 "select \"Export account\""
2050 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
2052 #: mod/unfollow.php:51 mod/unfollow.php:106
2053 msgid "You aren't following this contact."
2054 msgstr "Du folgst diesem Kontakt."
2056 #: mod/unfollow.php:61 mod/unfollow.php:112
2057 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
2058 msgstr "Bei diesem Netzwerk wird das Entfolgen derzeit nicht unterstützt."
2060 #: mod/unfollow.php:132
2061 msgid "Disconnect/Unfollow"
2062 msgstr "Verbindung lösen/Nicht mehr folgen"
2064 #: mod/videos.php:134
2065 msgid "No videos selected"
2066 msgstr "Keine Videos ausgewählt"
2068 #: mod/videos.php:252 src/Model/Item.php:3567
2070 msgstr "Video ansehen"
2072 #: mod/videos.php:267
2073 msgid "Recent Videos"
2074 msgstr "Neueste Videos"
2076 #: mod/videos.php:269
2077 msgid "Upload New Videos"
2078 msgstr "Neues Video hochladen"
2080 #: mod/wall_attach.php:42 mod/wall_attach.php:49 mod/wall_attach.php:87
2081 #: mod/wall_upload.php:52 mod/wall_upload.php:63 mod/wall_upload.php:108
2082 #: mod/wall_upload.php:159 mod/wall_upload.php:162
2083 msgid "Invalid request."
2084 msgstr "Ungültige Anfrage"
2086 #: mod/wall_attach.php:105
2087 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
2088 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein, als es die PHP-Konfiguration erlaubt."
2090 #: mod/wall_attach.php:105
2091 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
2092 msgstr "Oder - hast du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
2094 #: mod/wall_attach.php:116
2096 msgid "File exceeds size limit of %s"
2097 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
2099 #: mod/wall_attach.php:131
2100 msgid "File upload failed."
2101 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
2103 #: mod/wall_upload.php:219
2105 msgstr "Pinnwand-Bilder"
2107 #: mod/wallmessage.php:68 mod/wallmessage.php:129
2109 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
2110 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand-Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
2112 #: mod/wallmessage.php:76 mod/message.php:84
2113 msgid "No recipient selected."
2114 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
2116 #: mod/wallmessage.php:79
2117 msgid "Unable to check your home location."
2118 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
2120 #: mod/wallmessage.php:82 mod/message.php:91
2121 msgid "Message could not be sent."
2122 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
2124 #: mod/wallmessage.php:85 mod/message.php:94
2125 msgid "Message collection failure."
2126 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
2128 #: mod/wallmessage.php:103 mod/wallmessage.php:112
2129 msgid "No recipient."
2130 msgstr "Kein Empfänger."
2132 #: mod/wallmessage.php:137 mod/message.php:215 mod/message.php:329
2133 msgid "Please enter a link URL:"
2134 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
2136 #: mod/wallmessage.php:142 mod/message.php:224
2137 msgid "Send Private Message"
2138 msgstr "Private Nachricht senden"
2140 #: mod/wallmessage.php:143
2143 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
2144 "your site allow private mail from unknown senders."
2145 msgstr "Wenn du möchtest, dass %s dir antworten kann, überprüfe deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
2147 #: mod/wallmessage.php:144 mod/message.php:225 mod/message.php:395
2151 #: mod/wallmessage.php:145 mod/message.php:226 mod/message.php:396
2155 #: mod/wallmessage.php:151 mod/message.php:230 mod/message.php:399
2156 #: src/Module/Invite.php:168
2157 msgid "Your message:"
2158 msgstr "Deine Nachricht:"
2160 #: mod/settings.php:90
2161 msgid "Missing some important data!"
2162 msgstr "Wichtige Daten fehlen!"
2164 #: mod/settings.php:92 mod/settings.php:525 src/Module/Contact.php:850
2166 msgstr "Aktualisierungen"
2168 #: mod/settings.php:200
2169 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
2170 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
2172 #: mod/settings.php:229
2173 msgid "Contact CSV file upload error"
2174 msgstr "Fehler beim Hochladen der Kontakt CSV Datei"
2176 #: mod/settings.php:244
2177 msgid "Importing Contacts done"
2178 msgstr "Kontakte wurden importiert."
2180 #: mod/settings.php:255
2181 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
2182 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
2184 #: mod/settings.php:267
2185 msgid "Passwords do not match."
2186 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein."
2188 #: mod/settings.php:275 src/Console/User.php:166
2189 msgid "Password update failed. Please try again."
2190 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
2192 #: mod/settings.php:278 src/Console/User.php:169
2193 msgid "Password changed."
2194 msgstr "Passwort geändert."
2196 #: mod/settings.php:281
2197 msgid "Password unchanged."
2198 msgstr "Passwort unverändert."
2200 #: mod/settings.php:364
2201 msgid "Please use a shorter name."
2202 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
2204 #: mod/settings.php:367
2205 msgid "Name too short."
2206 msgstr "Der Name ist zu kurz."
2208 #: mod/settings.php:374
2209 msgid "Wrong Password."
2210 msgstr "Falsches Passwort"
2212 #: mod/settings.php:379
2213 msgid "Invalid email."
2214 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
2216 #: mod/settings.php:385
2217 msgid "Cannot change to that email."
2218 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
2220 #: mod/settings.php:422
2221 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
2222 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt. Die voreingestellte Gruppe für neue Kontakte wird benutzt."
2224 #: mod/settings.php:425
2225 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
2226 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt, und es gibt keine voreingestellte Gruppe für neue Kontakte."
2228 #: mod/settings.php:442
2229 msgid "Settings were not updated."
2230 msgstr "Einstellungen nicht aktualisiert"
2232 #: mod/settings.php:498 mod/settings.php:524 mod/settings.php:558
2233 msgid "Add application"
2234 msgstr "Programm hinzufügen"
2236 #: mod/settings.php:499 mod/settings.php:606 mod/settings.php:704
2237 #: mod/settings.php:859 src/Module/Admin/Addons/Index.php:69
2238 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80 src/Module/Admin/Themes/Index.php:113
2239 #: src/Module/Admin/Features.php:87 src/Module/Admin/Site.php:589
2240 #: src/Module/Admin/Tos.php:66 src/Module/Settings/Delegation.php:170
2241 #: src/Module/Settings/Display.php:185
2242 msgid "Save Settings"
2243 msgstr "Einstellungen speichern"
2245 #: mod/settings.php:501 mod/settings.php:527
2246 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90 src/Module/Admin/Users.php:237
2247 #: src/Module/Admin/Users.php:248 src/Module/Admin/Users.php:262
2248 #: src/Module/Admin/Users.php:278 src/Module/Contact/Advanced.php:150
2252 #: mod/settings.php:502 mod/settings.php:528
2253 msgid "Consumer Key"
2254 msgstr "Consumer Key"
2256 #: mod/settings.php:503 mod/settings.php:529
2257 msgid "Consumer Secret"
2258 msgstr "Consumer Secret"
2260 #: mod/settings.php:504 mod/settings.php:530
2264 #: mod/settings.php:505 mod/settings.php:531
2268 #: mod/settings.php:516
2269 msgid "You can't edit this application."
2270 msgstr "Du kannst dieses Programm nicht bearbeiten."
2272 #: mod/settings.php:557
2273 msgid "Connected Apps"
2274 msgstr "Verbundene Programme"
2276 #: mod/settings.php:559 src/Object/Post.php:184 src/Object/Post.php:186
2280 #: mod/settings.php:561
2281 msgid "Client key starts with"
2282 msgstr "Anwenderschlüssel beginnt mit"
2284 #: mod/settings.php:562
2288 #: mod/settings.php:563
2289 msgid "Remove authorization"
2290 msgstr "Autorisierung entziehen"
2292 #: mod/settings.php:574
2293 msgid "No Addon settings configured"
2294 msgstr "Keine Addon-Einstellungen konfiguriert"
2296 #: mod/settings.php:583
2297 msgid "Addon Settings"
2298 msgstr "Addon Einstellungen"
2300 #: mod/settings.php:604
2301 msgid "Additional Features"
2302 msgstr "Zusätzliche Features"
2304 #: mod/settings.php:629
2305 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
2306 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
2308 #: mod/settings.php:629 mod/settings.php:630
2310 msgstr "eingeschaltet"
2312 #: mod/settings.php:629 mod/settings.php:630
2314 msgstr "ausgeschaltet"
2316 #: mod/settings.php:629 mod/settings.php:630
2318 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
2319 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
2321 #: mod/settings.php:630
2322 msgid "OStatus (GNU Social)"
2323 msgstr "OStatus (GNU Social)"
2325 #: mod/settings.php:661
2326 msgid "Email access is disabled on this site."
2327 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
2329 #: mod/settings.php:666 mod/settings.php:702
2333 #: mod/settings.php:672 src/Module/BaseSettings.php:80
2334 msgid "Social Networks"
2335 msgstr "Soziale Netzwerke"
2337 #: mod/settings.php:677
2338 msgid "General Social Media Settings"
2339 msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
2341 #: mod/settings.php:678
2342 msgid "Accept only top level posts by contacts you follow"
2343 msgstr "Ausschließlich Unterhaltungen von meinen Kontakten anzeigen"
2345 #: mod/settings.php:678
2347 "The system does an auto completion of threads when a comment arrives. This "
2348 "has got the side effect that you can receive posts that had been started by "
2349 "a non-follower but had been commented by someone you follow. This setting "
2350 "deactivates this behaviour. When activated, you strictly only will receive "
2351 "posts from people you really do follow."
2352 msgstr "Wenn neue Kommentare empfangen werden führt das System eine Vervollständigung der Unterhaltung durch. Die hat den Nebeneffekt, dass Unterhaltungen in denen einer deiner Kontakte kommentiert haben, die aber nicht von einem deiner Kontakte begonnen wurden in deinem Netzwerk-Stream angezeigt werden können. Diese Option unterbindet dieses Verhalten. Ist sie aktiviert, wirst du ausschließlich die Unterhaltungen angezeigt bekommen, die von deinen Kontakten begonnen wurden."
2354 #: mod/settings.php:679
2355 msgid "Disable Content Warning"
2356 msgstr "Inhaltswarnung ausschalten"
2358 #: mod/settings.php:679
2360 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
2361 " field which collapse their post by default. This disables the automatic "
2362 "collapsing and sets the content warning as the post title. Doesn't affect "
2363 "any other content filtering you eventually set up."
2364 msgstr "Benutzer in Netzwerken wie Mastodon oder Pleroma können ein Inhaltswarnfeld einstellen, das ihren Beitrag standardmäßig ausblendet. Dies deaktiviert das automatische Zusammenklappen und setzt die Inhaltswarnung als Beitragstitel. Beeinflusst keine anderen Inhaltsfilterungen, die du eventuell eingerichtet hast."
2366 #: mod/settings.php:680
2367 msgid "Disable intelligent shortening"
2368 msgstr "Intelligentes Link-Kürzen ausschalten"
2370 #: mod/settings.php:680
2372 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
2373 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
2374 " original friendica post."
2375 msgstr "Normalerweise versucht das System, den besten Link zu finden, um ihn zu gekürzten Postings hinzuzufügen. Wird diese Option ausgewählt, wird stets ein Link auf die originale Friendica-Nachricht beigefügt."
2377 #: mod/settings.php:681
2378 msgid "Attach the link title"
2379 msgstr "Link Titel hinzufügen"
2381 #: mod/settings.php:681
2383 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
2384 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
2385 " share feed content."
2386 msgstr "Ist dies aktiviert, wird der Titel von angehangenen Links bei Beiträgen nach Diaspora* angefügt. Dies ist vorallem bei Entfernten Konten nützlich die Beiträge von Feeds weiterleiten."
2388 #: mod/settings.php:682
2389 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
2390 msgstr "Automatisch allen GNU Social (OStatus) Followern/Erwähnern folgen"
2392 #: mod/settings.php:682
2394 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
2395 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
2397 msgstr "Wenn du eine Nachricht eines unbekannten OStatus-Nutzers bekommst, entscheidet diese Option, wie diese behandelt werden soll. Ist die Option aktiviert, wird ein neuer Kontakt für den Verfasser erstellt,."
2399 #: mod/settings.php:683
2400 msgid "Default group for OStatus contacts"
2401 msgstr "Voreingestellte Gruppe für OStatus-Kontakte"
2403 #: mod/settings.php:684
2404 msgid "Your legacy GNU Social account"
2405 msgstr "Dein alter GNU Social-Account"
2407 #: mod/settings.php:684
2409 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
2410 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
2411 "be emptied when done."
2412 msgstr "Wenn du deinen alten GNU Social/Statusnet-Account-Namen hier angibst (Format name@domain.tld), werden deine Kontakte automatisch hinzugefügt. Dieses Feld wird geleert, wenn die Kontakte hinzugefügt wurden."
2414 #: mod/settings.php:687
2415 msgid "Repair OStatus subscriptions"
2416 msgstr "OStatus-Abonnements reparieren"
2418 #: mod/settings.php:691
2419 msgid "Email/Mailbox Setup"
2420 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
2422 #: mod/settings.php:692
2424 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
2425 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
2426 msgstr "Wenn du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für dein Postfach an."
2428 #: mod/settings.php:693
2429 msgid "Last successful email check:"
2430 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail-Check"
2432 #: mod/settings.php:695
2433 msgid "IMAP server name:"
2434 msgstr "IMAP-Server-Name:"
2436 #: mod/settings.php:696
2440 #: mod/settings.php:697
2442 msgstr "Sicherheit:"
2444 #: mod/settings.php:698
2445 msgid "Email login name:"
2446 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
2448 #: mod/settings.php:699
2449 msgid "Email password:"
2450 msgstr "E-Mail-Passwort:"
2452 #: mod/settings.php:700
2453 msgid "Reply-to address:"
2454 msgstr "Reply-to Adresse:"
2456 #: mod/settings.php:701
2457 msgid "Send public posts to all email contacts:"
2458 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
2460 #: mod/settings.php:702
2461 msgid "Action after import:"
2462 msgstr "Aktion nach Import:"
2464 #: mod/settings.php:702 src/Content/Nav.php:270
2465 msgid "Mark as seen"
2466 msgstr "Als gelesen markieren"
2468 #: mod/settings.php:702
2469 msgid "Move to folder"
2470 msgstr "In einen Ordner verschieben"
2472 #: mod/settings.php:703
2473 msgid "Move to folder:"
2474 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
2476 #: mod/settings.php:717
2477 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
2478 msgstr "Konnte dein Profil nicht finden. Bitte kontaktiere den Admin."
2480 #: mod/settings.php:753
2481 msgid "Account Types"
2482 msgstr "Kontenarten"
2484 #: mod/settings.php:754
2485 msgid "Personal Page Subtypes"
2486 msgstr "Unterarten der persönlichen Seite"
2488 #: mod/settings.php:755
2489 msgid "Community Forum Subtypes"
2490 msgstr "Unterarten des Gemeinschaftsforums"
2492 #: mod/settings.php:762 src/Module/Admin/Users.php:194
2493 msgid "Personal Page"
2494 msgstr "Persönliche Seite"
2496 #: mod/settings.php:763
2497 msgid "Account for a personal profile."
2498 msgstr "Konto für ein persönliches Profil."
2500 #: mod/settings.php:766 src/Module/Admin/Users.php:195
2501 msgid "Organisation Page"
2502 msgstr "Organisationsseite"
2504 #: mod/settings.php:767
2506 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
2508 msgstr "Konto für eine Organisation, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
2510 #: mod/settings.php:770 src/Module/Admin/Users.php:196
2512 msgstr "Nachrichtenseite"
2514 #: mod/settings.php:771
2516 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
2518 msgstr "Konto für einen Feedspiegel, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
2520 #: mod/settings.php:774 src/Module/Admin/Users.php:197
2521 msgid "Community Forum"
2522 msgstr "Gemeinschaftsforum"
2524 #: mod/settings.php:775
2525 msgid "Account for community discussions."
2526 msgstr "Konto für Diskussionsforen. "
2528 #: mod/settings.php:778 src/Module/Admin/Users.php:187
2529 msgid "Normal Account Page"
2530 msgstr "Normales Konto"
2532 #: mod/settings.php:779
2534 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
2535 "\"Friends\" and \"Followers\"."
2536 msgstr "Konto für ein normales, persönliches Profil. Kontaktanfragen müssen manuell als \"Friend\" oder \"Follower\" bestätigt werden."
2538 #: mod/settings.php:782 src/Module/Admin/Users.php:188
2539 msgid "Soapbox Page"
2540 msgstr "Marktschreier-Konto"
2542 #: mod/settings.php:783
2544 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
2546 msgstr "Konto für ein öffentliches Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
2548 #: mod/settings.php:786 src/Module/Admin/Users.php:189
2549 msgid "Public Forum"
2550 msgstr "Öffentliches Forum"
2552 #: mod/settings.php:787
2553 msgid "Automatically approves all contact requests."
2554 msgstr "Bestätigt alle Kontaktanfragen automatisch."
2556 #: mod/settings.php:790 src/Module/Admin/Users.php:190
2557 msgid "Automatic Friend Page"
2558 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
2560 #: mod/settings.php:791
2562 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
2564 msgstr "Konto für ein gefragtes Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Friend\" annimmt."
2566 #: mod/settings.php:794
2567 msgid "Private Forum [Experimental]"
2568 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
2570 #: mod/settings.php:795
2571 msgid "Requires manual approval of contact requests."
2572 msgstr "Kontaktanfragen müssen manuell bestätigt werden."
2574 #: mod/settings.php:806
2578 #: mod/settings.php:806
2579 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
2580 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
2582 #: mod/settings.php:814
2583 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
2584 msgstr "Darf dein Profil im lokalen Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
2586 #: mod/settings.php:814
2589 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
2590 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
2592 msgstr "Dein Profil wird im <a href=\"%s\">lokalen Verzeichnis</a> dieses Knotens veröffentlicht. Je nach Systemeinstellungen kann es öffentlich auffindbar sein."
2594 #: mod/settings.php:820
2597 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
2598 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
2599 msgstr "Dein Profil wird auch in den globalen Friendica Verzeichnissen (z.B. <a href=\"%s\">%s</a>) veröffentlicht werden."
2601 #: mod/settings.php:826
2603 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
2604 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet <strong>'%s'</strong> oder '%s'."
2606 #: mod/settings.php:857
2607 msgid "Account Settings"
2608 msgstr "Kontoeinstellungen"
2610 #: mod/settings.php:865
2611 msgid "Password Settings"
2612 msgstr "Passwort-Einstellungen"
2614 #: mod/settings.php:866 src/Module/Register.php:149
2615 msgid "New Password:"
2616 msgstr "Neues Passwort:"
2618 #: mod/settings.php:866
2620 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
2621 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
2622 msgstr "Erlaubte Zeichen sind a-z, A-Z, 0-9 und Sonderzeichen, abgesehen von Leerzeichen, Doppelpunkten (:) und akzentuierten Buchstaben."
2624 #: mod/settings.php:867 src/Module/Register.php:150
2626 msgstr "Bestätigen:"
2628 #: mod/settings.php:867
2629 msgid "Leave password fields blank unless changing"
2630 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer du willst das Passwort ändern"
2632 #: mod/settings.php:868
2633 msgid "Current Password:"
2634 msgstr "Aktuelles Passwort:"
2636 #: mod/settings.php:868
2637 msgid "Your current password to confirm the changes"
2638 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
2640 #: mod/settings.php:869
2644 #: mod/settings.php:869
2645 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
2646 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen deiner E-Mail Adresse zu bestätigen"
2648 #: mod/settings.php:872
2649 msgid "Delete OpenID URL"
2650 msgstr "OpenID URL löschen"
2652 #: mod/settings.php:874
2653 msgid "Basic Settings"
2654 msgstr "Grundeinstellungen"
2656 #: mod/settings.php:875 src/Module/Profile/Profile.php:144
2658 msgstr "Kompletter Name:"
2660 #: mod/settings.php:876
2661 msgid "Email Address:"
2662 msgstr "E-Mail-Adresse:"
2664 #: mod/settings.php:877
2665 msgid "Your Timezone:"
2666 msgstr "Deine Zeitzone:"
2668 #: mod/settings.php:878
2669 msgid "Your Language:"
2670 msgstr "Deine Sprache:"
2672 #: mod/settings.php:878
2674 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
2676 msgstr "Wähle die Sprache, in der wir dir die Friendica-Oberfläche präsentieren sollen und dir E-Mail schicken"
2678 #: mod/settings.php:879
2679 msgid "Default Post Location:"
2680 msgstr "Standardstandort:"
2682 #: mod/settings.php:880
2683 msgid "Use Browser Location:"
2684 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
2686 #: mod/settings.php:882
2687 msgid "Security and Privacy Settings"
2688 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
2690 #: mod/settings.php:884
2691 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
2692 msgstr "Maximale Anzahl von Kontaktanfragen/Tag:"
2694 #: mod/settings.php:884 mod/settings.php:894
2695 msgid "(to prevent spam abuse)"
2696 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
2698 #: mod/settings.php:886
2699 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
2700 msgstr "Darf dein Profil bei Suchanfragen gefunden werden?"
2702 #: mod/settings.php:886
2704 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
2705 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
2706 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
2708 msgstr "Aktiviere diese Einstellung, wenn du von anderen einfach gefunden und gefolgt werden möchtest. Dei Profil wird dann auf anderen Systemen leicht durchsuchbar. Außerdem regelt diese Einstellung ob Friendica Suchmaschinen mitteilen soll, ob dein Profil indiziert werden soll oder nicht."
2710 #: mod/settings.php:887
2711 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
2712 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Profil verbergen?"
2714 #: mod/settings.php:887
2716 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
2717 "option to disable the display of your contact list."
2718 msgstr "Auf deiner Profilseite wird eine Liste deiner Kontakte angezeigt. Aktiviere diese Option wenn du das nicht möchtest."
2720 #: mod/settings.php:888
2721 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
2722 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
2724 #: mod/settings.php:888
2726 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
2727 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
2728 "replies will still be accessible by other means."
2729 msgstr "Anonyme Besucher deines Profils werden ausschließlich dein Profilbild, deinen Namen sowie deinen Spitznamen sehen. Deine öffentlichen Beiträge und Kommentare werden weiterhin sichtbar sein."
2731 #: mod/settings.php:889
2732 msgid "Make public posts unlisted"
2733 msgstr "Öffentliche Beiträge nicht listen"
2735 #: mod/settings.php:889
2737 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
2738 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
2739 "public feeds on remote servers."
2740 msgstr "Deine öffentlichen Beiträge werden nicht auf der Gemeinschaftsseite oder in den Suchergebnissen erscheinen, außerdem werden sie nicht an Relay-Server geschickt. Sie werden aber weiterhin in allen öffentlichen Feeds, auch auf entfernten Servern, erscheinen."
2742 #: mod/settings.php:890
2743 msgid "Make all posted pictures accessible"
2744 msgstr "Alle geposteten Bilder zugreifbar machen"
2746 #: mod/settings.php:890
2748 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
2749 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
2750 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
2751 "public on your photo albums though."
2752 msgstr "Diese Option macht jedes veröffentlichte Bild über den direkten Link zugänglich. Dies ist eine Problemumgehung für das Problem, dass die meisten anderen Netzwerke keine Berechtigungen für Bilder verarbeiten können. Nicht öffentliche Bilder sind in Ihren Fotoalben jedoch immer noch nicht für die Öffentlichkeit sichtbar."
2754 #: mod/settings.php:891
2755 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
2756 msgstr "Dürfen deine Kontakte auf deine Pinnwand schreiben?"
2758 #: mod/settings.php:891
2760 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
2761 "distributed to your contacts"
2762 msgstr "Deine Kontakte können Beiträge auf deiner Pinnwand hinterlassen. Diese werden an deine Kontakte verteilt."
2764 #: mod/settings.php:892
2765 msgid "Allow friends to tag your posts?"
2766 msgstr "Dürfen deine Kontakte deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
2768 #: mod/settings.php:892
2769 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
2770 msgstr "Deine Kontakte dürfen deine Beiträge mit zusätzlichen Schlagworten versehen."
2772 #: mod/settings.php:893
2773 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
2774 msgstr "Dürfen dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
2776 #: mod/settings.php:893
2778 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
2779 "in your contact list."
2780 msgstr "Nutzer des Friendica Netzwerks können dir private Nachrichten senden, selbst wenn sie nicht in deine Kontaktliste sind."
2782 #: mod/settings.php:894
2783 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
2784 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
2786 #: mod/settings.php:896
2787 msgid "Default Post Permissions"
2788 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
2790 #: mod/settings.php:900
2791 msgid "Expiration settings"
2792 msgstr "Verfalls-Einstellungen"
2794 #: mod/settings.php:901
2795 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
2796 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
2798 #: mod/settings.php:901
2799 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
2800 msgstr "Wenn leer, verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
2802 #: mod/settings.php:902
2803 msgid "Expire posts"
2804 msgstr "Beiträge verfallen lassen"
2806 #: mod/settings.php:902
2807 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
2808 msgstr "Ist dies aktiviert, werden Beiträge und Kommentare verfallen."
2810 #: mod/settings.php:903
2811 msgid "Expire personal notes"
2812 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen"
2814 #: mod/settings.php:903
2816 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
2817 msgstr "Ist dies aktiviert, werden persönliche Notizen auf deiner Pinnwand verfallen."
2819 #: mod/settings.php:904
2820 msgid "Expire starred posts"
2821 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen"
2823 #: mod/settings.php:904
2825 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
2827 msgstr "Markierte Beiträge verfallen eigentlich nicht. Mit dieser Option kannst du sie verfallen lassen."
2829 #: mod/settings.php:905
2830 msgid "Expire photos"
2831 msgstr "Fotos verfallen lassen"
2833 #: mod/settings.php:905
2834 msgid "When activated, photos will be expired."
2835 msgstr "Wenn aktiviert, verfallen Fotos."
2837 #: mod/settings.php:906
2838 msgid "Only expire posts by others"
2839 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen lassen."
2841 #: mod/settings.php:906
2843 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
2844 "only valid for posts you received."
2845 msgstr "Wenn aktiviert werden deine eigenen Beiträge niemals verfallen. Die obigen Einstellungen betreffen dann ausschließlich die Beiträge von anderen Accounts."
2847 #: mod/settings.php:909
2848 msgid "Notification Settings"
2849 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
2851 #: mod/settings.php:910
2852 msgid "Send a notification email when:"
2853 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden, wenn:"
2855 #: mod/settings.php:911
2856 msgid "You receive an introduction"
2857 msgstr "– du eine Kontaktanfrage erhältst"
2859 #: mod/settings.php:912
2860 msgid "Your introductions are confirmed"
2861 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
2863 #: mod/settings.php:913
2864 msgid "Someone writes on your profile wall"
2865 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
2867 #: mod/settings.php:914
2868 msgid "Someone writes a followup comment"
2869 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
2871 #: mod/settings.php:915
2872 msgid "You receive a private message"
2873 msgstr "– du eine private Nachricht erhältst"
2875 #: mod/settings.php:916
2876 msgid "You receive a friend suggestion"
2877 msgstr "– du eine Empfehlung erhältst"
2879 #: mod/settings.php:917
2880 msgid "You are tagged in a post"
2881 msgstr "– du in einem Beitrag erwähnt wirst"
2883 #: mod/settings.php:918
2884 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
2885 msgstr "– du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
2887 #: mod/settings.php:920
2888 msgid "Activate desktop notifications"
2889 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
2891 #: mod/settings.php:920
2892 msgid "Show desktop popup on new notifications"
2893 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
2895 #: mod/settings.php:922
2896 msgid "Text-only notification emails"
2897 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text."
2899 #: mod/settings.php:924
2900 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
2901 msgstr "Sende Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
2903 #: mod/settings.php:926
2904 msgid "Show detailled notifications"
2905 msgstr "Detaillierte Benachrichtigungen anzeigen"
2907 #: mod/settings.php:928
2909 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
2910 "When enabled every notification is displayed."
2911 msgstr "Normalerweise werden alle Benachrichtigungen zu einem Thema in einer einzigen Benachrichtigung zusammengefasst. Wenn diese Option aktiviert ist, wird jede Benachrichtigung einzeln angezeigt."
2913 #: mod/settings.php:930
2914 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
2915 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
2917 #: mod/settings.php:931
2918 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
2919 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
2921 #: mod/settings.php:934
2922 msgid "Import Contacts"
2923 msgstr "Kontakte Importieren"
2925 #: mod/settings.php:935
2927 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
2928 "first column you exported from the old account."
2929 msgstr "Lade eine CSV Datei hoch, die das Handle der Kontakte deines alten Nutzerkontos in der ersten Spalte enthält."
2931 #: mod/settings.php:936
2933 msgstr "Datei hochladen"
2935 #: mod/settings.php:938
2939 #: mod/settings.php:939
2941 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
2942 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
2943 msgstr "Wenn du dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige deiner Kontakte deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
2945 #: mod/settings.php:940
2946 msgid "Resend relocate message to contacts"
2947 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
2949 #: mod/message.php:47 mod/message.php:128 src/Content/Nav.php:276
2951 msgstr "Neue Nachricht"
2953 #: mod/message.php:88
2954 msgid "Unable to locate contact information."
2955 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
2957 #: mod/message.php:122 src/Module/Notifications/Notification.php:56
2958 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:111
2959 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:149
2963 #: mod/message.php:135 view/theme/frio/theme.php:234 src/Content/Nav.php:273
2965 msgstr "Nachrichten"
2967 #: mod/message.php:160
2968 msgid "Do you really want to delete this message?"
2969 msgstr "Möchtest du diese Nachricht wirklich löschen?"
2971 #: mod/message.php:178
2972 msgid "Conversation not found."
2973 msgstr "Unterhaltung nicht gefunden."
2975 #: mod/message.php:183
2976 msgid "Message was not deleted."
2977 msgstr "Nachricht wurde nicht gelöscht"
2979 #: mod/message.php:201
2980 msgid "Conversation was not removed."
2981 msgstr "Unterhaltung wurde nicht entfernt"
2983 #: mod/message.php:264
2984 msgid "No messages."
2985 msgstr "Keine Nachrichten."
2987 #: mod/message.php:321
2988 msgid "Message not available."
2989 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
2991 #: mod/message.php:371
2992 msgid "Delete message"
2993 msgstr "Nachricht löschen"
2995 #: mod/message.php:373 mod/message.php:500
2996 msgid "D, d M Y - g:i A"
2997 msgstr "D, d. M Y - H:i"
2999 #: mod/message.php:388 mod/message.php:497
3000 msgid "Delete conversation"
3001 msgstr "Unterhaltung löschen"
3003 #: mod/message.php:390
3005 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
3006 "respond from the sender's profile page."
3007 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst du auf der Profilseite des Absenders antworten."
3009 #: mod/message.php:394
3011 msgstr "Antwort senden"
3013 #: mod/message.php:476
3015 msgid "Unknown sender - %s"
3016 msgstr "Unbekannter Absender - %s"
3018 #: mod/message.php:478
3023 #: mod/message.php:480
3028 #: mod/message.php:503
3031 msgid_plural "%d messages"
3032 msgstr[0] "%d Nachricht"
3033 msgstr[1] "%d Nachrichten"
3035 #: view/theme/duepuntozero/config.php:52
3039 #: view/theme/duepuntozero/config.php:53
3043 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54
3047 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
3049 msgstr "easterbunny"
3051 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
3055 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
3059 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
3063 #: view/theme/duepuntozero/config.php:70 view/theme/frio/config.php:161
3064 #: view/theme/quattro/config.php:72 view/theme/vier/config.php:120
3065 #: src/Module/Settings/Display.php:189
3066 msgid "Theme settings"
3067 msgstr "Theme-Einstellungen"
3069 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
3071 msgstr "Variationen"
3073 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
3077 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
3079 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
3081 msgstr "Skaliere das Hintergrundbild so, dass es die Breite der Seite einnimmt, und fülle den Rest der Seite mit der Hintergrundfarbe bei langen Seiten."
3083 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
3085 msgstr "Vollbildmodus"
3087 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
3089 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
3090 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es den gesamten Bildschirm füllt. Hierfür wird entweder die Breite oder die Höhe des Bildes automatisch abgeschnitten."
3092 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
3093 msgid "Single row mosaic"
3094 msgstr "Mosaik in einer Zeile"
3096 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
3098 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
3099 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es in einer einzelnen Reihe, entweder horizontal oder vertikal, wiederholt wird."
3101 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
3105 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
3106 msgid "Repeat image to fill the screen."
3107 msgstr "Wiederhole das Bild, um den Bildschirm zu füllen."
3109 #: view/theme/frio/php/standard.php:38 view/theme/frio/php/default.php:81
3110 msgid "Skip to main content"
3111 msgstr "Zum Inhalt der Seite gehen"
3113 #: view/theme/frio/config.php:142
3114 msgid "Light (Accented)"
3115 msgstr "Hell (Akzentuiert)"
3117 #: view/theme/frio/config.php:143
3118 msgid "Dark (Accented)"
3119 msgstr "Dunkel (Akzentuiert)"
3121 #: view/theme/frio/config.php:144
3122 msgid "Black (Accented)"
3123 msgstr "Schwarz (Akzentuiert)"
3125 #: view/theme/frio/config.php:156
3129 #: view/theme/frio/config.php:156
3130 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
3131 msgstr "Überprüfe, dass alle Benutzer die Berechtigung haben dieses Bild anzusehen"
3133 #: view/theme/frio/config.php:162
3135 msgstr "Benutzerdefiniert"
3137 #: view/theme/frio/config.php:163
3141 #: view/theme/frio/config.php:164
3143 msgstr "Akzentuiert"
3145 #: view/theme/frio/config.php:165
3146 msgid "Select color scheme"
3147 msgstr "Farbschema auswählen"
3149 #: view/theme/frio/config.php:166
3150 msgid "Select scheme accent"
3151 msgstr "Wähle einen Akzent für das Thema"
3153 #: view/theme/frio/config.php:166
3157 #: view/theme/frio/config.php:166
3161 #: view/theme/frio/config.php:166
3165 #: view/theme/frio/config.php:166
3169 #: view/theme/frio/config.php:166
3173 #: view/theme/frio/config.php:167
3174 msgid "Copy or paste schemestring"
3175 msgstr "Farbschema kopieren oder einfügen"
3177 #: view/theme/frio/config.php:167
3179 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
3180 "applies the schemestring"
3181 msgstr "Du kannst den String mit den Farbschema Informationen mit anderen Teilen. Wenn du einen neuen Farbschema-String hier einfügst wird er für deine Einstellungen übernommen."
3183 #: view/theme/frio/config.php:168
3184 msgid "Navigation bar background color"
3185 msgstr "Hintergrundfarbe der Navigationsleiste"
3187 #: view/theme/frio/config.php:169
3188 msgid "Navigation bar icon color "
3189 msgstr "Icon Farbe in der Navigationsleiste"
3191 #: view/theme/frio/config.php:170
3195 #: view/theme/frio/config.php:171
3196 msgid "Set the background color"
3197 msgstr "Hintergrundfarbe festlegen"
3199 #: view/theme/frio/config.php:172
3200 msgid "Content background opacity"
3201 msgstr "Opazität des Hintergrunds von Beiträgen"
3203 #: view/theme/frio/config.php:173
3204 msgid "Set the background image"
3205 msgstr "Hintergrundbild festlegen"
3207 #: view/theme/frio/config.php:174
3208 msgid "Background image style"
3209 msgstr "Stil des Hintergrundbildes"
3211 #: view/theme/frio/config.php:179
3212 msgid "Login page background image"
3213 msgstr "Hintergrundbild der Login-Seite"
3215 #: view/theme/frio/config.php:183
3216 msgid "Login page background color"
3217 msgstr "Hintergrundfarbe der Login-Seite"
3219 #: view/theme/frio/config.php:183
3220 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
3221 msgstr "Wenn die Theme-Vorgaben verwendet werden sollen, lass bitte die Felder für die Hintergrundfarbe und das Hintergrundbild leer."
3223 #: view/theme/frio/theme.php:207
3227 #: view/theme/frio/theme.php:210
3231 #: view/theme/frio/theme.php:225 src/Content/Nav.php:177
3232 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:107 src/Module/BaseProfile.php:60
3233 #: src/Module/Contact.php:635 src/Module/Contact.php:888
3237 #: view/theme/frio/theme.php:225 src/Content/Nav.php:177
3238 #: src/Content/Nav.php:263
3239 msgid "Your posts and conversations"
3240 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
3242 #: view/theme/frio/theme.php:226 src/Content/Nav.php:178
3243 #: src/Module/Profile/Profile.php:236 src/Module/BaseProfile.php:52
3244 #: src/Module/BaseSettings.php:57 src/Module/Welcome.php:57
3245 #: src/Module/Contact.php:637 src/Module/Contact.php:904
3249 #: view/theme/frio/theme.php:226 src/Content/Nav.php:178
3250 msgid "Your profile page"
3251 msgstr "Deine Profilseite"
3253 #: view/theme/frio/theme.php:227 src/Content/Nav.php:179
3255 msgstr "Deine Fotos"
3257 #: view/theme/frio/theme.php:228 src/Content/Nav.php:180
3258 #: src/Module/BaseProfile.php:76 src/Module/BaseProfile.php:79
3262 #: view/theme/frio/theme.php:228 src/Content/Nav.php:180
3264 msgstr "Deine Videos"
3266 #: view/theme/frio/theme.php:229 src/Content/Nav.php:181
3268 msgstr "Deine Ereignisse"
3270 #: view/theme/frio/theme.php:232 src/Content/Nav.php:261
3274 #: view/theme/frio/theme.php:232 src/Content/Nav.php:261
3275 msgid "Conversations from your friends"
3276 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
3278 #: view/theme/frio/theme.php:233 src/Content/Nav.php:248
3279 #: src/Module/BaseProfile.php:91 src/Module/BaseProfile.php:102
3280 msgid "Events and Calendar"
3281 msgstr "Ereignisse und Kalender"
3283 #: view/theme/frio/theme.php:234 src/Content/Nav.php:273
3284 msgid "Private mail"
3285 msgstr "Private E-Mail"
3287 #: view/theme/frio/theme.php:235 src/Content/Nav.php:282
3288 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:119
3289 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:124 src/Module/BaseSettings.php:124
3290 #: src/Module/Welcome.php:52
3292 msgstr "Einstellungen"
3294 #: view/theme/frio/theme.php:235 src/Content/Nav.php:282
3295 msgid "Account settings"
3296 msgstr "Kontoeinstellungen"
3298 #: view/theme/frio/theme.php:236 src/Content/Text/HTML.php:913
3299 #: src/Content/Nav.php:225 src/Content/Nav.php:284
3300 #: src/Module/BaseProfile.php:121 src/Module/BaseProfile.php:124
3301 #: src/Module/Contact.php:823 src/Module/Contact.php:911
3305 #: view/theme/frio/theme.php:236 src/Content/Nav.php:284
3306 msgid "Manage/edit friends and contacts"
3307 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/bearbeiten"
3309 #: view/theme/quattro/config.php:73
3311 msgstr "Ausrichtung"
3313 #: view/theme/quattro/config.php:73
3317 #: view/theme/quattro/config.php:73
3321 #: view/theme/quattro/config.php:74
3322 msgid "Color scheme"
3325 #: view/theme/quattro/config.php:75
3326 msgid "Posts font size"
3327 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
3329 #: view/theme/quattro/config.php:76
3330 msgid "Textareas font size"
3331 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
3333 #: view/theme/vier/config.php:75
3334 msgid "Comma separated list of helper forums"
3335 msgstr "Komma-separierte Liste der Helfer-Foren"
3337 #: view/theme/vier/config.php:115
3339 msgstr "nicht zeigen"
3341 #: view/theme/vier/config.php:115
3345 #: view/theme/vier/config.php:121
3347 msgstr "Stil auswählen"
3349 #: view/theme/vier/config.php:122
3350 msgid "Community Pages"
3353 #: view/theme/vier/config.php:123 view/theme/vier/theme.php:124
3354 msgid "Community Profiles"
3355 msgstr "Community-Profile"
3357 #: view/theme/vier/config.php:124
3358 msgid "Help or @NewHere ?"
3359 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
3361 #: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:337
3362 msgid "Connect Services"
3363 msgstr "Verbinde Dienste"
3365 #: view/theme/vier/config.php:126
3366 msgid "Find Friends"
3367 msgstr "Kontakte finden"
3369 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:151
3371 msgstr "Letzte Nutzer"
3373 #: view/theme/vier/theme.php:169 src/Content/Widget.php:77
3375 msgstr "Leute finden"
3377 #: view/theme/vier/theme.php:170 src/Content/Widget.php:78
3378 msgid "Enter name or interest"
3379 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
3381 #: view/theme/vier/theme.php:172 src/Content/Widget.php:80
3382 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
3383 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
3385 #: view/theme/vier/theme.php:173 src/Content/Widget.php:81
3386 #: src/Module/Directory.php:105 src/Module/Contact.php:844
3390 #: view/theme/vier/theme.php:175 src/Content/Widget.php:83
3391 msgid "Similar Interests"
3392 msgstr "Ähnliche Interessen"
3394 #: view/theme/vier/theme.php:176 src/Content/Widget.php:84
3395 msgid "Random Profile"
3396 msgstr "Zufälliges Profil"
3398 #: view/theme/vier/theme.php:177 src/Content/Widget.php:85
3399 msgid "Invite Friends"
3400 msgstr "Freunde einladen"
3402 #: view/theme/vier/theme.php:178 src/Content/Widget.php:86
3403 #: src/Module/Directory.php:97
3404 msgid "Global Directory"
3405 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
3407 #: view/theme/vier/theme.php:180 src/Content/Widget.php:88
3408 msgid "Local Directory"
3409 msgstr "Lokales Verzeichnis"
3411 #: view/theme/vier/theme.php:220 src/Content/Text/HTML.php:917
3412 #: src/Content/ForumManager.php:144 src/Content/Nav.php:229
3416 #: view/theme/vier/theme.php:222 src/Content/ForumManager.php:146
3417 msgid "External link to forum"
3418 msgstr "Externer Link zum Forum"
3420 #: view/theme/vier/theme.php:225 src/Content/ForumManager.php:149
3421 #: src/Content/Widget.php:428 src/Content/Widget.php:523
3423 msgstr "mehr anzeigen"
3425 #: view/theme/vier/theme.php:252
3427 msgstr "Schnell-Start"
3429 #: view/theme/vier/theme.php:258 src/Content/Nav.php:212
3430 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:115
3431 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:106
3432 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:93
3433 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:132 src/Module/Help.php:69
3437 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:413
3438 #: src/Module/Settings/Display.php:174
3442 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:414
3446 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:415
3450 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:416
3454 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:417
3458 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:418
3462 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:412
3463 #: src/Module/Settings/Display.php:174
3467 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:433
3471 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:434
3475 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:435
3479 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:436
3483 #: src/Core/L10n.php:375 src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:424
3487 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:437
3491 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:438
3495 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:439
3499 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:440
3503 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:441
3507 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:442
3511 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:443
3515 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:405
3519 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:406
3523 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:407
3527 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:408
3531 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:409
3535 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:410
3539 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:404
3543 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:420
3547 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:421
3551 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:422
3555 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:423
3559 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:425
3563 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:426
3567 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:427
3571 #: src/Core/L10n.php:395
3575 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:429
3579 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:430
3583 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:431
3587 #: src/Core/L10n.php:414
3591 #: src/Core/L10n.php:414
3595 #: src/Core/L10n.php:415
3599 #: src/Core/L10n.php:415
3603 #: src/Core/L10n.php:416
3607 #: src/Core/L10n.php:416
3611 #: src/Core/L10n.php:417
3615 #: src/Core/L10n.php:417
3619 #: src/Core/L10n.php:418
3623 #: src/Core/L10n.php:418
3627 #: src/Core/L10n.php:419
3629 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
3631 #: src/Core/L10n.php:419
3633 msgstr "abfuhrerteilte"
3635 #: src/Core/Renderer.php:91 src/Core/Renderer.php:120
3636 #: src/Core/Renderer.php:147 src/Core/Renderer.php:181
3637 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
3639 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
3641 msgstr "Friendica kann die Seite im Moment nicht darstellen. Bitte kontaktiere das Administratoren Team."
3643 #: src/Core/Renderer.php:143
3644 msgid "template engine cannot be registered without a name."
3645 msgstr "Die Template Engine kann nicht ohne einen Namen registriert werden."
3647 #: src/Core/Renderer.php:177
3648 msgid "template engine is not registered!"
3649 msgstr "Template Engine wurde nicht registriert!"
3651 #: src/Core/UserImport.php:126
3652 msgid "Error decoding account file"
3653 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account-Datei"
3655 #: src/Core/UserImport.php:132
3656 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
3657 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica-Account-Datei?"
3659 #: src/Core/UserImport.php:140
3661 msgid "User '%s' already exists on this server!"
3662 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
3664 #: src/Core/UserImport.php:176
3665 msgid "User creation error"
3666 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Accounts aufgetreten"
3668 #: src/Core/UserImport.php:221
3670 msgid "%d contact not imported"
3671 msgid_plural "%d contacts not imported"
3672 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
3673 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
3675 #: src/Core/UserImport.php:274
3676 msgid "User profile creation error"
3677 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Profils"
3679 #: src/Core/UserImport.php:330
3680 msgid "Done. You can now login with your username and password"
3681 msgstr "Erledigt. Du kannst dich jetzt mit deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
3683 #: src/Core/Installer.php:179
3685 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
3686 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
3688 msgstr "Die Datenbankkonfigurationsdatei \"config/local.config.php\" konnte nicht erstellt werden. Um eine Konfigurationsdatei in Ihrem Webserver-Verzeichnis zu erstellen, gehe wie folgt vor."
3690 #: src/Core/Installer.php:198
3692 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3694 msgstr "Möglicherweise musst du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
3696 #: src/Core/Installer.php:199 src/Module/Install.php:191
3697 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
3698 msgstr "Lies bitte die \"doc/INSTALL.md\"."
3700 #: src/Core/Installer.php:260
3701 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3702 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
3704 #: src/Core/Installer.php:261
3706 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
3707 "you will not be able to run the background processing. See <a "
3708 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
3709 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
3710 msgstr "Wenn auf deinem Server keine Kommandozeilenversion von PHP installiert ist, kannst du den Hintergrundprozess nicht einrichten. Hier findest du alternative Möglichkeiten<a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'>'für das Worker-Setup'</a>"
3712 #: src/Core/Installer.php:266
3713 msgid "PHP executable path"
3714 msgstr "Pfad zu PHP"
3716 #: src/Core/Installer.php:266
3718 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3720 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
3722 #: src/Core/Installer.php:271
3723 msgid "Command line PHP"
3724 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
3726 #: src/Core/Installer.php:280
3727 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3728 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
3730 #: src/Core/Installer.php:281
3731 msgid "Found PHP version: "
3732 msgstr "Gefundene PHP Version:"
3734 #: src/Core/Installer.php:283
3735 msgid "PHP cli binary"
3736 msgstr "PHP CLI Binary"
3738 #: src/Core/Installer.php:296
3740 "The command line version of PHP on your system does not have "
3741 "\"register_argc_argv\" enabled."
3742 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
3744 #: src/Core/Installer.php:297
3745 msgid "This is required for message delivery to work."
3746 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
3748 #: src/Core/Installer.php:302
3749 msgid "PHP register_argc_argv"
3750 msgstr "PHP register_argc_argv"
3752 #: src/Core/Installer.php:334
3754 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3755 "generate encryption keys"
3756 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
3758 #: src/Core/Installer.php:335
3760 "If running under Windows, please see "
3761 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3762 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
3764 #: src/Core/Installer.php:338
3765 msgid "Generate encryption keys"
3766 msgstr "Schlüssel erzeugen"
3768 #: src/Core/Installer.php:390
3770 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
3771 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
3773 #: src/Core/Installer.php:395
3774 msgid "Apache mod_rewrite module"
3775 msgstr "Apache mod_rewrite module"
3777 #: src/Core/Installer.php:401
3778 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
3779 msgstr "Fehler: PDO oder MySQLi PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
3781 #: src/Core/Installer.php:406
3782 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
3783 msgstr "Fehler: der MySQL Treiber für PDO ist nicht installiert"
3785 #: src/Core/Installer.php:410
3786 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
3787 msgstr "PDO oder MySQLi PHP Modul"
3789 #: src/Core/Installer.php:418
3790 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
3791 msgstr "Fehler: XML PHP Modul erforderlich aber nicht installiert."
3793 #: src/Core/Installer.php:422
3794 msgid "XML PHP module"
3795 msgstr "XML PHP Modul"
3797 #: src/Core/Installer.php:425
3798 msgid "libCurl PHP module"
3799 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
3801 #: src/Core/Installer.php:426
3802 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
3803 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3805 #: src/Core/Installer.php:432
3806 msgid "GD graphics PHP module"
3807 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
3809 #: src/Core/Installer.php:433
3811 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
3812 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
3814 #: src/Core/Installer.php:439
3815 msgid "OpenSSL PHP module"
3816 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
3818 #: src/Core/Installer.php:440
3819 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
3820 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
3822 #: src/Core/Installer.php:446
3823 msgid "mb_string PHP module"
3824 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
3826 #: src/Core/Installer.php:447
3827 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
3828 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3830 #: src/Core/Installer.php:453
3831 msgid "iconv PHP module"
3832 msgstr "PHP iconv Modul"
3834 #: src/Core/Installer.php:454
3835 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
3836 msgstr "Fehler: Das iconv-Modul von PHP ist nicht installiert."
3838 #: src/Core/Installer.php:460
3839 msgid "POSIX PHP module"
3840 msgstr "PHP POSIX Modul"
3842 #: src/Core/Installer.php:461
3843 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
3844 msgstr "Fehler POSIX PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
3846 #: src/Core/Installer.php:467
3847 msgid "JSON PHP module"
3848 msgstr "PHP JASON Modul"
3850 #: src/Core/Installer.php:468
3851 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
3852 msgstr "Fehler: Das JSON PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3854 #: src/Core/Installer.php:474
3855 msgid "File Information PHP module"
3856 msgstr "PHP Datei Informations-Modul"
3858 #: src/Core/Installer.php:475
3859 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
3860 msgstr "Fehler: Das Datei Informations PHP Modul ist nicht installiert."
3862 #: src/Core/Installer.php:498
3864 "The web installer needs to be able to create a file called "
3865 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
3867 msgstr "Das Installationsprogramm muss in der Lage sein, eine Datei namens \"local.config.php\" im Ordner \"config\" Ihres Webservers zu erstellen, ist aber nicht in der Lage dazu."
3869 #: src/Core/Installer.php:499
3871 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
3872 "to write files in your folder - even if you can."
3873 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn du sie hast."
3875 #: src/Core/Installer.php:500
3877 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
3878 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
3879 msgstr "Am Ende dieser Prozedur bekommst du einen Text, der in der local.config.php im Friendica \"config\" Ordner gespeichert werden muss."
3881 #: src/Core/Installer.php:501
3883 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
3884 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
3885 msgstr "Alternativ kannst du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest du in der Datei INSTALL.txt."
3887 #: src/Core/Installer.php:504
3888 msgid "config/local.config.php is writable"
3889 msgstr "config/local.config.php ist schreibbar"
3891 #: src/Core/Installer.php:524
3893 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
3894 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
3895 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3-Template-Engine, um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP, um das Rendern zu beschleunigen."
3897 #: src/Core/Installer.php:525
3899 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
3900 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
3902 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern, benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
3904 #: src/Core/Installer.php:526
3906 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
3907 " write access to this folder."
3908 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer, unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data), Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
3910 #: src/Core/Installer.php:527
3912 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
3913 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
3914 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht für die darin enthaltenen Template-Dateien (.tpl)."
3916 #: src/Core/Installer.php:530
3917 msgid "view/smarty3 is writable"
3918 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
3920 #: src/Core/Installer.php:559
3922 "Url rewrite in .htaccess is not working. Make sure you copied .htaccess-dist"
3924 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Vergewissere dich, dass du .htaccess-dist nach.htaccess kopiert hast."
3926 #: src/Core/Installer.php:561
3927 msgid "Error message from Curl when fetching"
3928 msgstr "Fehlermeldung von Curl während des Ladens"
3930 #: src/Core/Installer.php:566
3931 msgid "Url rewrite is working"
3932 msgstr "URL rewrite funktioniert"
3934 #: src/Core/Installer.php:595
3935 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
3936 msgstr "ImageMagicx PHP Erweiterung ist nicht installiert."
3938 #: src/Core/Installer.php:597
3939 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
3940 msgstr "ImageMagick PHP Erweiterung ist installiert"
3942 #: src/Core/Installer.php:599
3943 msgid "ImageMagick supports GIF"
3944 msgstr "ImageMagick unterstützt GIF"
3946 #: src/Core/Installer.php:621
3947 msgid "Database already in use."
3948 msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
3950 #: src/Core/Installer.php:626
3951 msgid "Could not connect to database."
3952 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
3954 #: src/Core/ACL.php:132
3958 #: src/Core/ACL.php:161 src/Content/Widget.php:241
3959 #: src/Module/PermissionTooltip.php:76 src/Module/PermissionTooltip.php:98
3960 #: src/Module/Contact.php:820 src/BaseModule.php:184
3964 #: src/Core/ACL.php:168 src/Module/PermissionTooltip.php:82
3965 #: src/Module/PermissionTooltip.php:104
3967 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
3969 #: src/Core/ACL.php:258
3970 msgid "Post to Email"
3971 msgstr "An E-Mail senden"
3973 #: src/Core/ACL.php:285
3977 #: src/Core/ACL.php:286
3979 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
3980 "community pages and by anyone with its link."
3981 msgstr "Dieser Inhalt wird all deine Abonenten sowie auf der Gemeinschaftsseite angezeigt. Außerdem kann ihn jeder sehen, der den Link kennt."
3983 #: src/Core/ACL.php:287
3984 msgid "Limited/Private"
3985 msgstr "Begrenzt/Privat"
3987 #: src/Core/ACL.php:288
3989 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
3990 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
3992 msgstr "Dieser Inhalt wird außschließlich den Kontakten gezeigt, die du in der ersten Box ausgewählt hast, mit den Ausnahmen derer die du in der zweiten Box auflistest. Er wird nicht öffentlich zugänglich sein."
3994 #: src/Core/ACL.php:289
3996 msgstr "Sichtbar für:"
3998 #: src/Core/ACL.php:290
4000 msgstr "Ausgenommen:"
4002 #: src/Core/ACL.php:293
4004 msgstr "Connectoren"
4006 #: src/Core/Update.php:219
4008 msgid "Update %s failed. See error logs."
4009 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
4011 #: src/Core/Update.php:286
4015 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
4016 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
4017 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
4018 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
4019 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler, falls du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
4021 #: src/Core/Update.php:292
4024 "The error message is\n"
4026 msgstr "Die Fehlermeldung lautet\n[pre]%s[/pre]"
4028 #: src/Core/Update.php:296 src/Core/Update.php:332
4029 msgid "[Friendica Notify] Database update"
4030 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung]: Datenbank Update"
4032 #: src/Core/Update.php:326
4036 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
4037 msgstr "\n \t\t\t\t\tDie Friendica Datenbank wurde erfolgreich von %s auf %s aktualisiert."
4039 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:212
4040 msgid "Friendica Notification"
4041 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
4043 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
4044 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
4046 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
4047 msgstr "%1$s, %2$s Administrator"
4049 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
4050 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
4052 msgid "%s Administrator"
4053 msgstr "der Administrator von %s"
4055 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
4056 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
4057 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
4058 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
4062 #: src/Util/Temporal.php:93 src/Util/Temporal.php:95
4063 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245
4064 msgid "Miscellaneous"
4065 msgstr "Verschiedenes"
4067 #: src/Util/Temporal.php:163 src/Module/Profile/Profile.php:164
4069 msgstr "Geburtstag:"
4071 #: src/Util/Temporal.php:165 src/Module/Profile/Profile.php:167
4072 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:260
4076 #: src/Util/Temporal.php:165 src/Module/Profile/Profile.php:167
4077 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:260
4080 msgid_plural "%d years old"
4081 msgstr[0] "%d Jahr alt"
4082 msgstr[1] "%d Jahre alt"
4084 #: src/Util/Temporal.php:167
4085 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
4086 msgstr "YYYY-MM-DD oder MM-DD"
4088 #: src/Util/Temporal.php:314
4092 #: src/Util/Temporal.php:321
4093 msgid "less than a second ago"
4094 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
4096 #: src/Util/Temporal.php:329
4100 #: src/Util/Temporal.php:329
4104 #: src/Util/Temporal.php:330
4108 #: src/Util/Temporal.php:331
4112 #: src/Util/Temporal.php:332
4116 #: src/Util/Temporal.php:333
4120 #: src/Util/Temporal.php:333
4124 #: src/Util/Temporal.php:334
4128 #: src/Util/Temporal.php:334
4132 #: src/Util/Temporal.php:335
4136 #: src/Util/Temporal.php:335
4140 #: src/Util/Temporal.php:345
4142 msgid "in %1$d %2$s"
4143 msgstr "in %1$d %2$s"
4145 #: src/Util/Temporal.php:348
4147 msgid "%1$d %2$s ago"
4148 msgstr "vor %1$d %2$s"
4150 #: src/Content/Text/BBCode.php:946 src/Content/Text/BBCode.php:1605
4151 #: src/Content/Text/BBCode.php:1606
4155 #: src/Content/Text/BBCode.php:1046
4157 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
4158 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a>%3$s"
4160 #: src/Content/Text/BBCode.php:1071 src/Model/Item.php:3635
4161 #: src/Model/Item.php:3641
4162 msgid "link to source"
4163 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
4165 #: src/Content/Text/BBCode.php:1523 src/Content/Text/HTML.php:954
4166 msgid "Click to open/close"
4167 msgstr "Zum Öffnen/Schließen klicken"
4169 #: src/Content/Text/BBCode.php:1554
4171 msgstr "$1 hat geschrieben:"
4173 #: src/Content/Text/BBCode.php:1608 src/Content/Text/BBCode.php:1609
4174 msgid "Encrypted content"
4175 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
4177 #: src/Content/Text/BBCode.php:1831
4178 msgid "Invalid source protocol"
4179 msgstr "Ungültiges Quell-Protokoll"
4181 #: src/Content/Text/BBCode.php:1846
4182 msgid "Invalid link protocol"
4183 msgstr "Ungültiges Link-Protokoll"
4185 #: src/Content/Text/HTML.php:802
4186 msgid "Loading more entries..."
4187 msgstr "lade weitere Einträge..."
4189 #: src/Content/Text/HTML.php:803
4193 #: src/Content/Text/HTML.php:896 src/Model/Profile.php:448
4194 #: src/Module/Contact.php:332
4198 #: src/Content/Text/HTML.php:902 src/Content/Nav.php:220
4199 #: src/Module/Search/Index.php:98
4203 #: src/Content/Text/HTML.php:904 src/Content/Nav.php:96
4204 msgid "@name, !forum, #tags, content"
4205 msgstr "@name, !forum, #tags, content"
4207 #: src/Content/Text/HTML.php:911 src/Content/Nav.php:223
4211 #: src/Content/Text/HTML.php:912 src/Content/Widget/TagCloud.php:68
4212 #: src/Content/Nav.php:224
4216 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:63
4218 msgstr "Exportieren"
4220 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:64
4221 msgid "Export calendar as ical"
4222 msgstr "Kalender als ical exportieren"
4224 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:65
4225 msgid "Export calendar as csv"
4226 msgstr "Kalender als csv exportieren"
4228 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:72
4230 msgstr "Keine Kontakte"
4232 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:104
4235 msgid_plural "%d Contacts"
4236 msgstr[0] "%d Kontakt"
4237 msgstr[1] "%d Kontakte"
4239 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:123
4240 msgid "View Contacts"
4241 msgstr "Kontakte anzeigen"
4243 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
4245 msgstr "Begriff entfernen"
4247 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
4248 msgid "Saved Searches"
4249 msgstr "Gespeicherte Suchen"
4251 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:51
4253 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
4254 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
4255 msgstr[0] "Trending Tags (%d Stunde)"
4256 msgstr[1] "Trending Tags (%d Stunden)"
4258 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
4259 msgid "More Trending Tags"
4260 msgstr "mehr Trending Tags"
4262 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
4266 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
4270 #: src/Content/Pager.php:221
4274 #: src/Content/Pager.php:281
4278 #: src/Content/ContactSelector.php:48
4280 msgstr "immer wieder"
4282 #: src/Content/ContactSelector.php:49
4286 #: src/Content/ContactSelector.php:50
4288 msgstr "Zweimal täglich"
4290 #: src/Content/ContactSelector.php:51
4294 #: src/Content/ContactSelector.php:52
4296 msgstr "Wöchentlich"
4298 #: src/Content/ContactSelector.php:53
4302 #: src/Content/ContactSelector.php:99
4306 #: src/Content/ContactSelector.php:100
4310 #: src/Content/ContactSelector.php:101
4314 #: src/Content/ContactSelector.php:102 src/Module/Admin/Users.php:237
4315 #: src/Module/Admin/Users.php:248 src/Module/Admin/Users.php:262
4316 #: src/Module/Admin/Users.php:280
4320 #: src/Content/ContactSelector.php:103 src/Module/Debug/Babel.php:282
4324 #: src/Content/ContactSelector.php:104
4328 #: src/Content/ContactSelector.php:105
4332 #: src/Content/ContactSelector.php:106
4336 #: src/Content/ContactSelector.php:107
4340 #: src/Content/ContactSelector.php:108
4344 #: src/Content/ContactSelector.php:109
4348 #: src/Content/ContactSelector.php:110
4352 #: src/Content/ContactSelector.php:111
4356 #: src/Content/ContactSelector.php:112
4357 msgid "Diaspora Connector"
4358 msgstr "Diaspora Connector"
4360 #: src/Content/ContactSelector.php:113
4361 msgid "GNU Social Connector"
4362 msgstr "GNU Social Connector"
4364 #: src/Content/ContactSelector.php:114
4366 msgstr "ActivityPub"
4368 #: src/Content/ContactSelector.php:115
4372 #: src/Content/ContactSelector.php:149
4375 msgstr "%s (via %s)"
4377 #: src/Content/Feature.php:96
4378 msgid "General Features"
4379 msgstr "Allgemeine Features"
4381 #: src/Content/Feature.php:98
4382 msgid "Photo Location"
4383 msgstr "Aufnahmeort"
4385 #: src/Content/Feature.php:98
4387 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
4388 " prior to stripping metadata and links it to a map."
4389 msgstr "Die Foto-Metadaten werden ausgelesen. Dadurch kann der Aufnahmeort (wenn vorhanden) in einer Karte angezeigt werden."
4391 #: src/Content/Feature.php:99
4392 msgid "Trending Tags"
4393 msgstr "Trending Tags"
4395 #: src/Content/Feature.php:99
4397 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
4399 msgstr "Auf der Gemeinschaftsseite ein Widget mit den meist benutzten Tags in öffentlichen Beiträgen anzeigen."
4401 #: src/Content/Feature.php:104
4402 msgid "Post Composition Features"
4403 msgstr "Beitragserstellung-Features"
4405 #: src/Content/Feature.php:105
4406 msgid "Auto-mention Forums"
4407 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
4409 #: src/Content/Feature.php:105
4411 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
4412 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert wurde."
4414 #: src/Content/Feature.php:106
4415 msgid "Explicit Mentions"
4416 msgstr "Explizite Erwähnungen"
4418 #: src/Content/Feature.php:106
4420 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
4421 "mentioned in replies."
4422 msgstr "Füge Erwähnungen zum Kommentarfeld hinzu, um manuell über die explizite Erwähnung von Gesprächsteilnehmern zu entscheiden."
4424 #: src/Content/Feature.php:111
4425 msgid "Post/Comment Tools"
4426 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
4428 #: src/Content/Feature.php:112
4429 msgid "Post Categories"
4430 msgstr "Beitragskategorien"
4432 #: src/Content/Feature.php:112
4433 msgid "Add categories to your posts"
4434 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
4436 #: src/Content/Feature.php:117
4437 msgid "Advanced Profile Settings"
4438 msgstr "Erweiterte Profil-Einstellungen"
4440 #: src/Content/Feature.php:118
4442 msgstr "Zeige Foren"
4444 #: src/Content/Feature.php:118
4445 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
4446 msgstr "Zeige Besuchern öffentliche Gemeinschafts-Foren auf der Erweiterten Profil-Seite"
4448 #: src/Content/Feature.php:119
4450 msgstr "Schlagwortwolke"
4452 #: src/Content/Feature.php:119
4453 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
4454 msgstr "Wortwolke aus den von dir verwendeten Schlagwörtern im Profil anzeigen"
4456 #: src/Content/Feature.php:120
4457 msgid "Display Membership Date"
4458 msgstr "Mitgliedschaftsdatum anzeigen"
4460 #: src/Content/Feature.php:120
4461 msgid "Display membership date in profile"
4462 msgstr "Das Datum der Registrierung deines Accounts im Profil anzeigen"
4464 #: src/Content/Nav.php:90
4465 msgid "Nothing new here"
4466 msgstr "Keine Neuigkeiten"
4468 #: src/Content/Nav.php:94 src/Module/Special/HTTPException.php:72
4472 #: src/Content/Nav.php:95
4473 msgid "Clear notifications"
4474 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
4476 #: src/Content/Nav.php:169 src/Module/Security/Login.php:141
4480 #: src/Content/Nav.php:169
4481 msgid "End this session"
4482 msgstr "Diese Sitzung beenden"
4484 #: src/Content/Nav.php:171 src/Module/Security/Login.php:142
4485 #: src/Module/Bookmarklet.php:46
4489 #: src/Content/Nav.php:171
4493 #: src/Content/Nav.php:182
4494 msgid "Personal notes"
4495 msgstr "Persönliche Notizen"
4497 #: src/Content/Nav.php:182
4498 msgid "Your personal notes"
4499 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
4501 #: src/Content/Nav.php:202 src/Content/Nav.php:263
4505 #: src/Content/Nav.php:202
4509 #: src/Content/Nav.php:206 src/Module/Security/Login.php:102
4510 #: src/Module/Register.php:155
4512 msgstr "Registrieren"
4514 #: src/Content/Nav.php:206
4515 msgid "Create an account"
4516 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
4518 #: src/Content/Nav.php:212
4519 msgid "Help and documentation"
4520 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
4522 #: src/Content/Nav.php:216
4526 #: src/Content/Nav.php:216
4527 msgid "Addon applications, utilities, games"
4528 msgstr "Zusätzliche Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
4530 #: src/Content/Nav.php:220
4531 msgid "Search site content"
4532 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
4534 #: src/Content/Nav.php:244
4536 msgstr "Gemeinschaft"
4538 #: src/Content/Nav.php:244
4539 msgid "Conversations on this and other servers"
4540 msgstr "Unterhaltungen auf diesem und anderen Servern"
4542 #: src/Content/Nav.php:251
4544 msgstr "Verzeichnis"
4546 #: src/Content/Nav.php:251
4547 msgid "People directory"
4548 msgstr "Nutzerverzeichnis"
4550 #: src/Content/Nav.php:253 src/Module/BaseAdmin.php:92
4552 msgstr "Information"
4554 #: src/Content/Nav.php:253
4555 msgid "Information about this friendica instance"
4556 msgstr "Informationen zu dieser Friendica-Instanz"
4558 #: src/Content/Nav.php:256 src/Module/Admin/Tos.php:59
4559 #: src/Module/Register.php:163 src/Module/Tos.php:84
4560 #: src/Module/BaseAdmin.php:102
4561 msgid "Terms of Service"
4562 msgstr "Nutzungsbedingungen"
4564 #: src/Content/Nav.php:256
4565 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
4566 msgstr "Die Nutzungsbedingungen dieser Friendica-Instanz"
4568 #: src/Content/Nav.php:267
4569 msgid "Introductions"
4570 msgstr "Kontaktanfragen"
4572 #: src/Content/Nav.php:267
4573 msgid "Friend Requests"
4574 msgstr "Kontaktanfragen"
4576 #: src/Content/Nav.php:268 src/Module/Notifications/Introductions.php:52
4577 #: src/Module/BaseNotifications.php:139
4578 msgid "Notifications"
4579 msgstr "Benachrichtigungen"
4581 #: src/Content/Nav.php:269
4582 msgid "See all notifications"
4583 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
4585 #: src/Content/Nav.php:270
4586 msgid "Mark all system notifications seen"
4587 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
4589 #: src/Content/Nav.php:274
4593 #: src/Content/Nav.php:275
4597 #: src/Content/Nav.php:279
4599 msgstr "Nutzerkonten"
4601 #: src/Content/Nav.php:279
4602 msgid "Manage other pages"
4603 msgstr "Andere Seiten verwalten"
4605 #: src/Content/Nav.php:289 src/Module/BaseAdmin.php:132
4607 msgstr "Administration"
4609 #: src/Content/Nav.php:289
4610 msgid "Site setup and configuration"
4611 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
4613 #: src/Content/Nav.php:292
4617 #: src/Content/Nav.php:292
4621 #: src/Content/OEmbed.php:266
4622 msgid "Embedding disabled"
4623 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
4625 #: src/Content/OEmbed.php:388
4626 msgid "Embedded content"
4627 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
4629 #: src/Content/Widget.php:52
4630 msgid "Add New Contact"
4631 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
4633 #: src/Content/Widget.php:53
4634 msgid "Enter address or web location"
4635 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
4637 #: src/Content/Widget.php:54
4638 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
4639 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
4641 #: src/Content/Widget.php:56
4645 #: src/Content/Widget.php:71
4647 msgid "%d invitation available"
4648 msgid_plural "%d invitations available"
4649 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
4650 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
4652 #: src/Content/Widget.php:217 src/Model/Group.php:528
4653 #: src/Module/Welcome.php:76 src/Module/Contact.php:807
4657 #: src/Content/Widget.php:219
4661 #: src/Content/Widget.php:242 src/Module/Contact.php:821
4662 #: src/BaseModule.php:189
4666 #: src/Content/Widget.php:243 src/Module/Contact.php:822
4667 #: src/BaseModule.php:194
4668 msgid "Mutual friends"
4669 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
4671 #: src/Content/Widget.php:248
4672 msgid "Relationships"
4673 msgstr "Beziehungen"
4675 #: src/Content/Widget.php:250 src/Module/Group.php:292
4676 #: src/Module/Contact.php:759
4677 msgid "All Contacts"
4678 msgstr "Alle Kontakte"
4680 #: src/Content/Widget.php:289
4684 #: src/Content/Widget.php:291
4685 msgid "All Protocols"
4686 msgstr "Alle Protokolle"
4688 #: src/Content/Widget.php:328
4689 msgid "Saved Folders"
4690 msgstr "Gespeicherte Ordner"
4692 #: src/Content/Widget.php:330 src/Content/Widget.php:369
4696 #: src/Content/Widget.php:367
4700 #: src/Content/Widget.php:424
4702 msgid "%d contact in common"
4703 msgid_plural "%d contacts in common"
4704 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
4705 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
4707 #: src/Content/Widget.php:517
4711 #: src/Database/DBStructure.php:69
4712 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
4713 msgstr "Es gibt keine MyISAM oder InnoDB Tabellem mit dem Antelope Dateiformat."
4715 #: src/Database/DBStructure.php:93
4719 "Error %d occurred during database update:\n"
4721 msgstr "\nFehler %d beim Update der Datenbank aufgetreten\n%s\n"
4723 #: src/Database/DBStructure.php:96
4724 msgid "Errors encountered performing database changes: "
4725 msgstr "Fehler beim Ändern der Datenbank aufgetreten"
4727 #: src/Database/DBStructure.php:296
4728 msgid "Another database update is currently running."
4729 msgstr "Es läuft bereits ein anderes Datenbank Update"
4731 #: src/Database/DBStructure.php:300
4733 msgid "%s: Database update"
4734 msgstr "%s: Datenbank Aktualisierung"
4736 #: src/Database/DBStructure.php:600
4738 msgid "%s: updating %s table."
4739 msgstr "%s: aktualisiere Tabelle %s"
4741 #: src/Database/Database.php:661 src/Database/Database.php:764
4743 msgid "Database error %d \"%s\" at \"%s\""
4744 msgstr "Datenbank Fehler %d \"%s\" auf \"%s\""
4746 #: src/Model/Storage/Database.php:74
4748 msgid "Database storage failed to update %s"
4749 msgstr "Datenbankspeicher konnte nicht aktualisiert werden %s"
4751 #: src/Model/Storage/Database.php:82
4752 msgid "Database storage failed to insert data"
4753 msgstr "Der Datenbankspeicher konnte keine Daten einfügen"
4755 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:100
4757 msgid "Filesystem storage failed to create \"%s\". Check you write permissions."
4758 msgstr "Dateisystemspeicher konnte nicht erstellt werden \"%s\". Überprüfe, ob du Schreibberechtigungen hast."
4760 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:148
4763 "Filesystem storage failed to save data to \"%s\". Check your write "
4765 msgstr "Der Dateisystemspeicher konnte die Daten nicht in \"%s\" speichern. Überprüfe Deine Schreibberechtigungen"
4767 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:176
4768 msgid "Storage base path"
4769 msgstr "Dateipfad zum Speicher"
4771 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:178
4773 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
4774 "a path outside web server folder tree"
4775 msgstr "Verzeichnis, in das Dateien hochgeladen werden. Für maximale Sicherheit sollte dies ein Pfad außerhalb der Webserver-Verzeichnisstruktur sein"
4777 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:191
4778 msgid "Enter a valid existing folder"
4779 msgstr "Gib einen gültigen, existierenden Ordner ein"
4781 #: src/Model/Event.php:50 src/Model/Event.php:862
4782 #: src/Module/Debug/Localtime.php:36
4783 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
4784 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
4786 #: src/Model/Event.php:77 src/Model/Event.php:94 src/Model/Event.php:452
4787 #: src/Model/Event.php:930
4791 #: src/Model/Event.php:80 src/Model/Event.php:100 src/Model/Event.php:453
4792 #: src/Model/Event.php:934
4796 #: src/Model/Event.php:402
4800 #: src/Model/Event.php:428
4804 #: src/Model/Event.php:450
4805 msgid "No events to display"
4806 msgstr "Keine Veranstaltung zum Anzeigen"
4808 #: src/Model/Event.php:578
4812 #: src/Model/Event.php:609
4814 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
4816 #: src/Model/Event.php:610
4817 msgid "Duplicate event"
4818 msgstr "Veranstaltung kopieren"
4820 #: src/Model/Event.php:611
4821 msgid "Delete event"
4822 msgstr "Veranstaltung löschen"
4824 #: src/Model/Event.php:863
4828 #: src/Model/Event.php:864
4832 #: src/Model/Event.php:949 src/Model/Event.php:951
4834 msgstr "Karte anzeigen"
4836 #: src/Model/Event.php:950
4838 msgstr "Karte verbergen"
4840 #: src/Model/Event.php:1042
4842 msgid "%s's birthday"
4843 msgstr "%ss Geburtstag"
4845 #: src/Model/Event.php:1043
4847 msgid "Happy Birthday %s"
4848 msgstr "Herzlichen Glückwunsch, %s"
4850 #: src/Model/Group.php:92
4852 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
4853 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
4854 "not what you intended, please create another group with a different name."
4855 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
4857 #: src/Model/Group.php:451
4858 msgid "Default privacy group for new contacts"
4859 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
4861 #: src/Model/Group.php:483
4863 msgstr "Alle Kontakte"
4865 #: src/Model/Group.php:502
4869 #: src/Model/Group.php:527
4873 #: src/Model/Group.php:532
4875 msgstr "Gruppe bearbeiten"
4877 #: src/Model/Group.php:533 src/Module/Group.php:193
4878 msgid "Contacts not in any group"
4879 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
4881 #: src/Model/Group.php:535
4882 msgid "Create a new group"
4883 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
4885 #: src/Model/Group.php:536 src/Module/Group.php:178 src/Module/Group.php:201
4886 #: src/Module/Group.php:276
4887 msgid "Group Name: "
4888 msgstr "Gruppenname:"
4890 #: src/Model/Group.php:537
4892 msgstr "Gruppen bearbeiten"
4894 #: src/Model/Mail.php:128 src/Model/Mail.php:263
4895 msgid "[no subject]"
4896 msgstr "[kein Betreff]"
4898 #: src/Model/Profile.php:346 src/Module/Profile/Profile.php:250
4899 #: src/Module/Profile/Profile.php:252
4900 msgid "Edit profile"
4901 msgstr "Profil bearbeiten"
4903 #: src/Model/Profile.php:348
4904 msgid "Change profile photo"
4905 msgstr "Profilbild ändern"
4907 #: src/Model/Profile.php:367 src/Module/Profile/Profile.php:180
4908 #: src/Module/Directory.php:161
4912 #: src/Model/Profile.php:368 src/Module/Notifications/Introductions.php:168
4913 #: src/Module/Contact.php:630
4917 #: src/Model/Profile.php:369 src/Module/Profile/Profile.php:176
4918 #: src/Module/Contact.php:628
4922 #: src/Model/Profile.php:450 src/Module/Contact.php:334
4926 #: src/Model/Profile.php:452
4930 #: src/Model/Profile.php:460 src/Module/Notifications/Introductions.php:180
4931 #: src/Module/Contact.php:330
4935 #: src/Model/Profile.php:490 src/Model/Profile.php:587
4937 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
4939 #: src/Model/Profile.php:491
4943 #: src/Model/Profile.php:553 src/Model/Profile.php:638
4947 #: src/Model/Profile.php:563
4948 msgid "Birthday Reminders"
4949 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
4951 #: src/Model/Profile.php:564
4952 msgid "Birthdays this week:"
4953 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
4955 #: src/Model/Profile.php:625
4956 msgid "[No description]"
4957 msgstr "[keine Beschreibung]"
4959 #: src/Model/Profile.php:651
4960 msgid "Event Reminders"
4961 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
4963 #: src/Model/Profile.php:652
4964 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
4965 msgstr "Veranstaltungen der nächsten 7 Tage:"
4967 #: src/Model/Profile.php:827
4969 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
4970 msgstr "OpenWebAuth: %1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
4972 #: src/Model/User.php:141 src/Model/User.php:885
4973 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
4974 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
4976 #: src/Model/User.php:503
4977 msgid "Login failed"
4978 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
4980 #: src/Model/User.php:535
4981 msgid "Not enough information to authenticate"
4982 msgstr "Nicht genügend Informationen für die Authentifizierung"
4984 #: src/Model/User.php:630
4985 msgid "Password can't be empty"
4986 msgstr "Das Passwort kann nicht leer sein"
4988 #: src/Model/User.php:649
4989 msgid "Empty passwords are not allowed."
4990 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt."
4992 #: src/Model/User.php:653
4994 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
4996 msgstr "Das neue Passwort wurde in einem öffentlichen Daten-Dump veröffentlicht. Bitte verwende ein anderes Passwort."
4998 #: src/Model/User.php:659
5000 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
5001 msgstr "Das Passwort darf keine akzentuierten Buchstaben, Leerzeichen oder Doppelpunkte (:) beinhalten"
5003 #: src/Model/User.php:765
5004 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
5005 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
5007 #: src/Model/User.php:772
5008 msgid "An invitation is required."
5009 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
5011 #: src/Model/User.php:776
5012 msgid "Invitation could not be verified."
5013 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
5015 #: src/Model/User.php:784
5016 msgid "Invalid OpenID url"
5017 msgstr "Ungültige OpenID URL"
5019 #: src/Model/User.php:797 src/App/Authentication.php:224
5021 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
5022 "Please check the correct spelling of the ID."
5023 msgstr "Beim Versuch, dich mit der von dir angegebenen OpenID anzumelden, trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass du die OpenID richtig geschrieben hast."
5025 #: src/Model/User.php:797 src/App/Authentication.php:224
5026 msgid "The error message was:"
5027 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
5029 #: src/Model/User.php:803
5030 msgid "Please enter the required information."
5031 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
5033 #: src/Model/User.php:817
5036 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
5037 "excluding each other, swapping values."
5038 msgstr "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) schließen sich gegenseitig aus, tausche Werte aus."
5040 #: src/Model/User.php:824
5042 msgid "Username should be at least %s character."
5043 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
5044 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
5045 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
5047 #: src/Model/User.php:828
5049 msgid "Username should be at most %s character."
5050 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
5051 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
5052 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
5054 #: src/Model/User.php:836
5055 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
5056 msgstr "Das scheint nicht dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
5058 #: src/Model/User.php:841
5059 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
5060 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail-Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
5062 #: src/Model/User.php:845
5063 msgid "Not a valid email address."
5064 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
5066 #: src/Model/User.php:848
5067 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
5068 msgstr "Der Admin des Knotens hat den Spitznamen für die Registrierung gesperrt."
5070 #: src/Model/User.php:852 src/Model/User.php:860
5071 msgid "Cannot use that email."
5072 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
5074 #: src/Model/User.php:867
5075 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
5076 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\" und \"_\") bestehen."
5078 #: src/Model/User.php:875 src/Model/User.php:932
5079 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
5080 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
5082 #: src/Model/User.php:919 src/Model/User.php:923
5083 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
5084 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
5086 #: src/Model/User.php:946
5087 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
5088 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
5090 #: src/Model/User.php:953
5091 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
5092 msgstr "Bei der Erstellung deines self-Kontakts ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
5094 #: src/Model/User.php:958
5098 #: src/Model/User.php:962
5100 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
5101 msgstr "Bei der Erstellung deiner Standardgruppe für Kontakte ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
5103 #: src/Model/User.php:1150
5108 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
5109 msgstr "\nHallo %1$s\nein Admin von %2$s hat dir ein Nutzerkonto angelegt."
5111 #: src/Model/User.php:1153
5115 "\t\tThe login details are as follows:\n"
5117 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
5118 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
5119 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
5121 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
5124 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
5126 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
5127 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
5129 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
5130 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
5131 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
5134 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
5135 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
5136 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
5138 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
5140 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
5141 msgstr "\nNachfolgend die Anmeldedetails:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nBenutzername: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich angemeldet hast.Bitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser Seite zu kontrollieren.Eventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem Profil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.Bearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).Wir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir passendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.Außerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter angibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.Wir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.Wenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie allerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nDu kannst dein Nutzerkonto jederzeit unter %1$s/removeme wieder löschen.\n\nDanke und willkommen auf %4$s."
5143 #: src/Model/User.php:1186 src/Model/User.php:1293
5145 msgid "Registration details for %s"
5146 msgstr "Details der Registration von %s"
5148 #: src/Model/User.php:1206
5152 "\t\t\tDear %1$s,\n"
5153 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
5155 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
5157 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
5158 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
5159 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
5161 msgstr "\n\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tdanke für deine Registrierung auf %2$s. Dein Account muss noch vom Admin des Knotens freigeschaltet werden.\n\n\t\t\tDeine Zugangsdaten lauten wie folgt:\n\n\t\t\tSeitenadresse:\t%3$s\n\t\t\tAnmeldename:\t\t%4$s\n\t\t\tPasswort:\t\t%5$s\n\t\t"
5163 #: src/Model/User.php:1225
5165 msgid "Registration at %s"
5166 msgstr "Registrierung als %s"
5168 #: src/Model/User.php:1249
5172 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
5173 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
5175 msgstr "\n\t\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tDanke für die Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde angelegt.\n\t\t\t"
5177 #: src/Model/User.php:1257
5181 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
5183 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
5184 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
5185 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
5187 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
5190 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
5192 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
5193 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
5195 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
5196 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
5197 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
5198 "\t\t\tthan that.\n"
5200 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
5201 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
5202 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
5204 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
5206 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
5207 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nSolltest du dein Nutzerkonto löschen wollen, kannst du dies unter %3$s/removeme jederzeit tun.\n\nDanke für deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
5209 #: src/Model/Contact.php:961 src/Model/Contact.php:974
5213 #: src/Model/Contact.php:970
5214 msgid "Drop Contact"
5215 msgstr "Kontakt löschen"
5217 #: src/Model/Contact.php:980 src/Module/Admin/Users.php:251
5218 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:107
5219 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:183
5223 #: src/Model/Contact.php:1367
5224 msgid "Organisation"
5225 msgstr "Organisation"
5227 #: src/Model/Contact.php:1371
5229 msgstr "Nachrichten"
5231 #: src/Model/Contact.php:1375
5235 #: src/Model/Contact.php:2027
5236 msgid "Connect URL missing."
5237 msgstr "Connect-URL fehlt"
5239 #: src/Model/Contact.php:2036
5241 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
5242 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
5243 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden. Bitte überprüfe die Einstellungen unter Einstellungen -> Soziale Netzwerke"
5245 #: src/Model/Contact.php:2077
5247 "This site is not configured to allow communications with other networks."
5248 msgstr "Diese Seite ist so konfiguriert, dass keine Kommunikation mit anderen Netzwerken erfolgen kann."
5250 #: src/Model/Contact.php:2078 src/Model/Contact.php:2091
5251 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
5252 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
5254 #: src/Model/Contact.php:2089
5255 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
5256 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
5258 #: src/Model/Contact.php:2094
5259 msgid "An author or name was not found."
5260 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
5262 #: src/Model/Contact.php:2097
5263 msgid "No browser URL could be matched to this address."
5264 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser-URL gefunden werden."
5266 #: src/Model/Contact.php:2100
5268 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
5270 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
5272 #: src/Model/Contact.php:2101
5273 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
5274 msgstr "Verwende mailto: vor der E-Mail-Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
5276 #: src/Model/Contact.php:2107
5278 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
5280 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
5282 #: src/Model/Contact.php:2112
5284 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
5285 "notifications from you."
5286 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von dir erhalten können."
5288 #: src/Model/Contact.php:2171
5289 msgid "Unable to retrieve contact information."
5290 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
5292 #: src/Model/Item.php:3379
5296 #: src/Model/Item.php:3381 src/Object/Post.php:540
5298 msgid_plural "comments"
5299 msgstr[0] "Kommentar"
5300 msgstr[1] "Kommentare"
5302 #: src/Model/Item.php:3384
5306 #: src/Model/Item.php:3507
5308 msgid "Content warning: %s"
5309 msgstr "Inhaltswarnung: %s"
5311 #: src/Model/Item.php:3584
5315 #: src/Model/Item.php:3629
5316 msgid "View on separate page"
5317 msgstr "Auf separater Seite ansehen"
5319 #: src/Model/Item.php:3630
5320 msgid "view on separate page"
5321 msgstr "auf separater Seite ansehen"
5323 #: src/Protocol/Diaspora.php:3516
5324 msgid "Attachments:"
5327 #: src/Protocol/Feed.php:892 src/Protocol/OStatus.php:1269
5328 #: src/Module/Profile/Profile.php:320 src/Module/Profile/Profile.php:323
5329 #: src/Module/Profile/Status.php:61 src/Module/Profile/Status.php:64
5331 msgid "%s's timeline"
5332 msgstr "Timeline von %s"
5334 #: src/Protocol/Feed.php:896 src/Protocol/OStatus.php:1273
5335 #: src/Module/Profile/Profile.php:321 src/Module/Profile/Status.php:62
5338 msgstr "Beiträge von %s"
5340 #: src/Protocol/Feed.php:899 src/Protocol/OStatus.php:1276
5341 #: src/Module/Profile/Profile.php:322 src/Module/Profile/Status.php:63
5343 msgid "%s's comments"
5344 msgstr "Kommentare von %s"
5346 #: src/Protocol/OStatus.php:1777
5348 msgid "%s is now following %s."
5349 msgstr "%s folgt nun %s"
5351 #: src/Protocol/OStatus.php:1778
5355 #: src/Protocol/OStatus.php:1781
5357 msgid "%s stopped following %s."
5358 msgstr "%s hat aufgehört %s, zu folgen"
5360 #: src/Protocol/OStatus.php:1782
5361 msgid "stopped following"
5362 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
5364 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:52
5365 msgid "The folder view/smarty3/ must be writable by webserver."
5366 msgstr "Das Verzeichnis view/smarty3/ muss für den Web-Server beschreibbar sein."
5368 #: src/Worker/Delivery.php:556
5369 msgid "(no subject)"
5370 msgstr "(kein Betreff)"
5372 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:70
5373 msgid "Addon not found."
5374 msgstr "Addon nicht gefunden."
5376 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:81 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
5378 msgid "Addon %s disabled."
5379 msgstr "Addon %s ausgeschaltet."
5381 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:84 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
5383 msgid "Addon %s enabled."
5384 msgstr "Addon %s eingeschaltet."
5386 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:93
5387 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:77
5389 msgstr "Ausschalten"
5391 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:96
5392 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:80
5394 msgstr "Einschalten"
5396 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:116
5397 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67
5398 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:78
5399 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:88
5400 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:65 src/Module/Admin/Logs/View.php:64
5401 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:78
5402 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:121
5403 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Queue.php:75
5404 #: src/Module/Admin/Federation.php:140 src/Module/Admin/Site.php:587
5405 #: src/Module/Admin/Summary.php:230 src/Module/Admin/Tos.php:58
5406 #: src/Module/Admin/Users.php:242
5407 msgid "Administration"
5408 msgstr "Administration"
5410 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:117
5411 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseSettings.php:87
5412 #: src/Module/BaseAdmin.php:99
5416 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:118
5417 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:123
5421 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:126
5422 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:132
5426 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:127
5427 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:133
5428 msgid "Maintainer: "
5431 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
5432 msgid "Addons reloaded"
5433 msgstr "Addons neu geladen"
5435 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
5437 msgid "Addon %s failed to install."
5438 msgstr "Addon %s konnte nicht installiert werden"
5440 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
5441 msgid "Reload active addons"
5442 msgstr "Aktivierte Addons neu laden"
5444 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:75
5447 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
5448 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
5449 " the open addon registry at %2$s"
5450 msgstr "Es sind derzeit keine Addons auf diesem Knoten verfügbar. Du findest das offizielle Addon-Repository unter %1$s und weitere eventuell interessante Addons im offenen Addon-Verzeichnis auf %2$s."
5452 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:47
5453 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
5454 msgid "The contact has been blocked from the node"
5455 msgstr "Der Kontakt wurde von diesem Knoten geblockt"
5457 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:49
5458 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
5460 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
5461 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein Kontakt gefunden werden"
5463 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:57
5465 msgid "%s contact unblocked"
5466 msgid_plural "%s contacts unblocked"
5467 msgstr[0] "%sKontakt wieder freigegeben"
5468 msgstr[1] "%sKontakte wieder freigegeben"
5470 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:79
5471 msgid "Remote Contact Blocklist"
5472 msgstr "Blockliste entfernter Kontakte"
5474 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:80
5476 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
5478 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Accounts von anderen Knoten blockieren und damit verhindern, dass ihre Beiträge von deinem Knoten angenommen werden."
5480 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:81
5481 msgid "Block Remote Contact"
5482 msgstr "Blockiere entfernten Kontakt"
5484 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:82 src/Module/Admin/Users.php:245
5486 msgstr "Alle auswählen"
5488 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:83
5490 msgstr "Auswahl aufheben"
5492 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:85 src/Module/Admin/Users.php:256
5493 #: src/Module/Contact.php:605 src/Module/Contact.php:851
5494 #: src/Module/Contact.php:1132
5498 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:86
5499 msgid "No remote contact is blocked from this node."
5500 msgstr "Derzeit werden keine Kontakte auf diesem Knoten blockiert."
5502 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:88
5503 msgid "Blocked Remote Contacts"
5504 msgstr "Blockierte Kontakte von anderen Knoten"
5506 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:89
5507 msgid "Block New Remote Contact"
5508 msgstr "Blockieren von weiteren Kontakten"
5510 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
5514 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
5518 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:98
5520 msgid "%s total blocked contact"
5521 msgid_plural "%s total blocked contacts"
5522 msgstr[0] "Insgesamt %s blockierter Kontakt"
5523 msgstr[1] "Insgesamt %s blockierte Kontakte"
5525 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
5526 msgid "URL of the remote contact to block."
5527 msgstr "Die URL des entfernten Kontakts, der blockiert werden soll."
5529 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:101
5530 msgid "Block Reason"
5533 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:49
5534 msgid "Server domain pattern added to blocklist."
5535 msgstr "Server Domain Muster zur Blockliste hinzugefügt"
5537 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:79
5538 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:104
5539 msgid "Blocked server domain pattern"
5540 msgstr "Blockierte Server Domain Muster"
5542 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:80
5543 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:105 src/Module/Friendica.php:80
5544 msgid "Reason for the block"
5545 msgstr "Begründung für die Blockierung"
5547 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
5548 msgid "Delete server domain pattern"
5549 msgstr "Server Domain Muster löschen"
5551 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
5552 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
5553 msgstr "Markieren, um diesen Eintrag von der Blocklist zu entfernen"
5555 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:89
5556 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
5557 msgstr "Server Domain Muster Blockliste"
5559 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:90
5561 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
5562 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
5563 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
5564 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Muster definieren mit denen Server Domains aus dem föderierten Netzwerk daran gehindert werden mit deiner Instanz zu interagieren. Es ist ratsam für jedes Muster anzugeben, warum du es zur Blockliste hinzugefügt hast."
5566 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:91
5568 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
5569 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
5570 "people investigating communication problems can find the reason easily."
5571 msgstr "Die Liste der blockierten Domain Muster wird auf der Seite <a href=\"/friendica\">/friendica</a> öffentlich einsehbar gemacht, damit deine Nutzer und Personen, die Kommunikationsprobleme erkunden, die Ursachen einfach finden können."
5573 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:92
5575 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
5577 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
5578 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
5579 "\t<li><code>[<char1><char2>...]</code>: char1 or char2</li>\n"
5581 msgstr "<p>Die Server Domain Muster sind Groß-/Kleinschreibung unabhängig mit Shell-Jokerzeichen, die die folgenden Sonderzeichen umfassen:</p>\n<ul>\n\t<li><code>*</code>: Beliebige Anzahl von Zeichen</li>\n\t<li><code>?</code>: Ein einzelnes beliebiges Zeichen</li>\n\t<li><code>[<Zeichen1><Zeichen2>...]</code>:Zeichen1 oder Zeichen2</li>\n</ul>"
5583 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:98
5584 msgid "Add new entry to block list"
5585 msgstr "Neuen Eintrag in die Blockliste"
5587 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
5588 msgid "Server Domain Pattern"
5589 msgstr "Server Domain Muster"
5591 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
5593 "The domain pattern of the new server to add to the block list. Do not "
5594 "include the protocol."
5595 msgstr "Das Muster für Server Domains die geblockt werden sollen. Gib das Protokoll nicht mit an!"
5597 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
5598 msgid "Block reason"
5599 msgstr "Begründung der Blockierung"
5601 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
5602 msgid "The reason why you blocked this server domain pattern."
5603 msgstr "Die Begründung, warum du dieses Domain Muster blockiert hast."
5605 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:101
5607 msgstr "Eintrag hinzufügen"
5609 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:102
5610 msgid "Save changes to the blocklist"
5611 msgstr "Änderungen der Blockliste speichern"
5613 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:103
5614 msgid "Current Entries in the Blocklist"
5615 msgstr "Aktuelle Einträge der Blockliste"
5617 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:106
5618 msgid "Delete entry from blocklist"
5619 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen"
5621 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:109
5622 msgid "Delete entry from blocklist?"
5623 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen?"
5625 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:54
5626 msgid "Item marked for deletion."
5627 msgstr "Eintrag wurden zur Löschung markiert"
5629 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:66 src/Module/BaseAdmin.php:112
5631 msgstr "Eintrag löschen"
5633 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:67
5634 msgid "Delete this Item"
5635 msgstr "Diesen Eintrag löschen"
5637 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:68
5639 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
5640 "level posting, the entire thread will be deleted."
5641 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Einträge von deinem Knoten löschen. Wenn der Eintrag der Anfang einer Diskussion ist, wird der gesamte Diskussionsverlauf gelöscht."
5643 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
5645 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
5646 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
5647 "GUID, here 123456."
5648 msgstr "Zur Löschung musst du die GUID des Eintrags kennen. Diese findest du z.B. durch die /display URL des Eintrags. Der letzte Teil der URL ist die GUID. Lautet die URL beispielsweise http://example.com/display/123456, ist die GUID 123456."
5650 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
5654 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
5655 msgid "The GUID of the item you want to delete."
5656 msgstr "Die GUID des zu löschenden Eintrags"
5658 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:57
5660 msgstr "Beitrags-Guid"
5662 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:40
5665 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
5666 "if file %1$s exist and is readable."
5667 msgstr "Fehler beim Öffnen der Logdatei <strong>%1$s</strong>.\\r\\n<br/>Bitte überprüfe ob die Datei %1$s existiert und gelesen werden kann."
5669 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:44
5672 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
5673 " %1$s is readable."
5674 msgstr "Konnte die Logdatei <strong>%1$s</strong> nicht öffnen.\\r\\n<br/>Bitte stelle sicher, dass die Datei %1$s lesbar ist."
5676 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:65 src/Module/BaseAdmin.php:116
5678 msgstr "Protokolle anzeigen"
5680 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:45
5682 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
5683 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich."
5685 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:70
5686 msgid "PHP log currently enabled."
5687 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit aktiviert."
5689 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:72
5690 msgid "PHP log currently disabled."
5691 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit nicht aktiviert."
5693 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:79 src/Module/BaseAdmin.php:114
5694 #: src/Module/BaseAdmin.php:115
5698 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81
5702 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:85
5703 msgid "Enable Debugging"
5704 msgstr "Protokoll führen"
5706 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:86
5708 msgstr "Protokolldatei"
5710 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:86
5712 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
5714 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
5716 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
5718 msgstr "Protokoll-Level"
5720 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:89
5722 msgstr "PHP Protokollieren"
5724 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:90
5726 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
5727 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
5728 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
5729 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
5730 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
5731 msgstr "Um die Protokollierung von PHP-Fehlern und Warnungen vorübergehend zu aktivieren, kannst du der Datei index.php deiner Installation Folgendes voranstellen. Der in der Datei 'error_log' angegebene Dateiname ist relativ zum obersten Verzeichnis von Friendica und muss vom Webserver beschreibbar sein. Die Option '1' für 'log_errors' und 'display_errors' aktiviert diese Optionen, ersetze die '1' durch eine '0', um sie zu deaktivieren."
5733 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:88 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
5735 msgid "Theme %s disabled."
5736 msgstr "Theme %s deaktiviert."
5738 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
5740 msgid "Theme %s successfully enabled."
5741 msgstr "Theme %s erfolgreich aktiviert."
5743 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
5745 msgid "Theme %s failed to install."
5746 msgstr "Theme %s konnte nicht aktiviert werden."
5748 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:114
5750 msgstr "Bildschirmfoto"
5752 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:122
5753 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:100
5757 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:84
5758 msgid "Unknown theme."
5759 msgstr "Unbekanntes Theme"
5761 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
5762 msgid "Themes reloaded"
5763 msgstr "Themes wurden neu geladen"
5765 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
5766 msgid "Reload active themes"
5767 msgstr "Aktives Theme neu laden"
5769 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
5771 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
5772 msgstr "Es wurden keine Themes auf dem System gefunden. Diese sollten in %1$s platziert werden."
5774 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
5775 msgid "[Experimental]"
5776 msgstr "[Experimentell]"
5778 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:121
5779 msgid "[Unsupported]"
5780 msgstr "[Nicht unterstützt]"
5782 #: src/Module/Admin/Queue.php:53
5783 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
5784 msgstr "Verzögerte Worker-Warteschlange inspizieren"
5786 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
5788 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
5789 "executed at the first time."
5790 msgstr "Auf dieser Seite werden die aufgeschobenen Worker-Jobs aufgelistet. Dies sind Jobs, die beim ersten Mal nicht ausgeführt werden konnten."
5792 #: src/Module/Admin/Queue.php:57
5793 msgid "Inspect Worker Queue"
5794 msgstr "Worker-Warteschlange inspizieren"
5796 #: src/Module/Admin/Queue.php:58
5798 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
5799 "the worker cronjob you've set up during install."
5800 msgstr "Auf dieser Seite werden die derzeit in der Warteschlange befindlichen Worker-Jobs aufgelistet. Diese Jobs werden vom Cronjob verarbeitet, den du während der Installation eingerichtet hast."
5802 #: src/Module/Admin/Queue.php:78
5806 #: src/Module/Admin/Queue.php:79
5807 msgid "Job Parameters"
5808 msgstr "Parameter der Aufgabe"
5810 #: src/Module/Admin/Queue.php:80
5814 #: src/Module/Admin/Queue.php:81
5818 #: src/Module/Admin/DBSync.php:50
5819 msgid "Update has been marked successful"
5820 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
5822 #: src/Module/Admin/DBSync.php:60
5824 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
5825 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
5827 #: src/Module/Admin/DBSync.php:64
5829 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
5830 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
5832 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
5834 msgid "Executing %s failed with error: %s"
5835 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
5837 #: src/Module/Admin/DBSync.php:83
5839 msgid "Update %s was successfully applied."
5840 msgstr "Update %s war erfolgreich."
5842 #: src/Module/Admin/DBSync.php:86
5844 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
5845 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
5847 #: src/Module/Admin/DBSync.php:89
5849 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
5850 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
5852 #: src/Module/Admin/DBSync.php:110
5853 msgid "No failed updates."
5854 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
5856 #: src/Module/Admin/DBSync.php:111
5857 msgid "Check database structure"
5858 msgstr "Datenbankstruktur überprüfen"
5860 #: src/Module/Admin/DBSync.php:116
5861 msgid "Failed Updates"
5862 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
5864 #: src/Module/Admin/DBSync.php:117
5866 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
5867 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
5869 #: src/Module/Admin/DBSync.php:118
5870 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
5871 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
5873 #: src/Module/Admin/DBSync.php:119
5874 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
5875 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
5877 #: src/Module/Admin/Features.php:76
5879 msgid "Lock feature %s"
5880 msgstr "Feature festlegen: %s"
5882 #: src/Module/Admin/Features.php:85
5883 msgid "Manage Additional Features"
5884 msgstr "Zusätzliche Features Verwalten"
5886 #: src/Module/Admin/Federation.php:53
5890 #: src/Module/Admin/Federation.php:107 src/Module/Admin/Federation.php:266
5894 #: src/Module/Admin/Federation.php:135
5896 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
5897 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
5898 "only reflect the part of the network your node is aware of."
5899 msgstr "Diese Seite präsentiert einige Zahlen zu dem bekannten Teil des föderalen sozialen Netzwerks, von dem deine Friendica Installation ein Teil ist. Diese Zahlen sind nicht absolut und reflektieren nur den Teil des Netzwerks, den dein Knoten kennt."
5901 #: src/Module/Admin/Federation.php:141 src/Module/BaseAdmin.php:94
5902 msgid "Federation Statistics"
5903 msgstr "Föderation Statistik"
5905 #: src/Module/Admin/Federation.php:145
5908 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
5909 "following platforms:"
5910 msgstr "Momentan kennt dieser Knoten %d Knoten mit insgesamt %d registrierten Nutzern, die die folgenden Plattformen verwenden:"
5912 #: src/Module/Admin/Site.php:69
5913 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
5914 msgstr "Die Basis-URL konnte nicht analysiert werden. Sie muss mindestens aus <protokoll>://<domain> bestehen"
5916 #: src/Module/Admin/Site.php:123
5917 msgid "Relocation started. Could take a while to complete."
5918 msgstr "Verschieben der Daten gestartet. Das kann eine Weile dauern."
5920 #: src/Module/Admin/Site.php:250
5921 msgid "Invalid storage backend setting value."
5922 msgstr "Ungültige Einstellung für das Datenspeicher-Backend"
5924 #: src/Module/Admin/Site.php:451 src/Module/Settings/Display.php:132
5925 msgid "No special theme for mobile devices"
5926 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
5928 #: src/Module/Admin/Site.php:468 src/Module/Settings/Display.php:142
5930 msgid "%s - (Experimental)"
5931 msgstr "%s - (Experimentell)"
5933 #: src/Module/Admin/Site.php:480
5934 msgid "No community page for local users"
5935 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite für lokale Nutzer"
5937 #: src/Module/Admin/Site.php:481
5938 msgid "No community page"
5939 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
5941 #: src/Module/Admin/Site.php:482
5942 msgid "Public postings from users of this site"
5943 msgstr "Öffentliche Beiträge von NutzerInnen dieser Seite"
5945 #: src/Module/Admin/Site.php:483
5946 msgid "Public postings from the federated network"
5947 msgstr "Öffentliche Beiträge aus dem föderalen Netzwerk"
5949 #: src/Module/Admin/Site.php:484
5950 msgid "Public postings from local users and the federated network"
5951 msgstr "Öffentliche Beiträge von lokalen Nutzern und aus dem föderalen Netzwerk"
5953 #: src/Module/Admin/Site.php:490
5954 msgid "Multi user instance"
5955 msgstr "Mehrbenutzer-Instanz"
5957 #: src/Module/Admin/Site.php:518
5959 msgstr "Geschlossen"
5961 #: src/Module/Admin/Site.php:519
5962 msgid "Requires approval"
5963 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
5965 #: src/Module/Admin/Site.php:520
5969 #: src/Module/Admin/Site.php:524 src/Module/Install.php:200
5970 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
5971 msgstr "Keine SSL-Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
5973 #: src/Module/Admin/Site.php:525 src/Module/Install.php:201
5974 msgid "Force all links to use SSL"
5975 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
5977 #: src/Module/Admin/Site.php:526 src/Module/Install.php:202
5978 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
5979 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
5981 #: src/Module/Admin/Site.php:530
5983 msgstr "Nicht überprüfen"
5985 #: src/Module/Admin/Site.php:531
5986 msgid "check the stable version"
5987 msgstr "überprüfe die stabile Version"
5989 #: src/Module/Admin/Site.php:532
5990 msgid "check the development version"
5991 msgstr "überprüfe die Entwicklungsversion"
5993 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5997 #: src/Module/Admin/Site.php:537
5998 msgid "Local contacts"
5999 msgstr "Lokale Kontakte"
6001 #: src/Module/Admin/Site.php:538
6003 msgstr "Interaktionen"
6005 #: src/Module/Admin/Site.php:557
6006 msgid "Database (legacy)"
6007 msgstr "Datenbank (legacy)"
6009 #: src/Module/Admin/Site.php:588 src/Module/BaseAdmin.php:97
6013 #: src/Module/Admin/Site.php:590
6014 msgid "Republish users to directory"
6015 msgstr "Nutzer erneut im globalen Verzeichnis veröffentlichen."
6017 #: src/Module/Admin/Site.php:591 src/Module/Register.php:139
6018 msgid "Registration"
6019 msgstr "Registrierung"
6021 #: src/Module/Admin/Site.php:592
6023 msgstr "Datei hochladen"
6025 #: src/Module/Admin/Site.php:593
6029 #: src/Module/Admin/Site.php:595
6030 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
6031 msgstr "Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen"
6033 #: src/Module/Admin/Site.php:596
6035 msgstr "Performance"
6037 #: src/Module/Admin/Site.php:597
6041 #: src/Module/Admin/Site.php:598
6042 msgid "Message Relay"
6043 msgstr "Nachrichten-Relais"
6045 #: src/Module/Admin/Site.php:599
6046 msgid "Relocate Instance"
6047 msgstr "Instanz Umziehen"
6049 #: src/Module/Admin/Site.php:600
6051 "<strong>Warning!</strong> Advanced function. Could make this server "
6053 msgstr "<strong>Achtung</strong> Funktionen für Fortgeschrittene. Könnte diesen Server unerreichbar machen."
6055 #: src/Module/Admin/Site.php:604
6059 #: src/Module/Admin/Site.php:605
6060 msgid "Sender Email"
6061 msgstr "Absender für Emails"
6063 #: src/Module/Admin/Site.php:605
6065 "The email address your server shall use to send notification emails from."
6066 msgstr "Die E-Mail Adresse, die dein Server zum Versenden von Benachrichtigungen verwenden soll."
6068 #: src/Module/Admin/Site.php:606
6069 msgid "Name of the system actor"
6070 msgstr "Name des System-Actors"
6072 #: src/Module/Admin/Site.php:606
6074 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
6075 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
6077 msgstr "Name des internen System-Accounts der für ActivityPub Anfragen verwendet wird. Der Nutzername darf bisher nicht verwendet werden. Ist der Name einmal gesetzt kann er nicht mehr geändert werden."
6079 #: src/Module/Admin/Site.php:607
6081 msgstr "Banner/Logo"
6083 #: src/Module/Admin/Site.php:608
6084 msgid "Email Banner/Logo"
6085 msgstr "E-Mail Banner / Logo"
6087 #: src/Module/Admin/Site.php:609
6088 msgid "Shortcut icon"
6089 msgstr "Shortcut Icon"
6091 #: src/Module/Admin/Site.php:609
6092 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
6093 msgstr "Link zu einem Icon, das Browser verwenden werden."
6095 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6099 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6100 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
6101 msgstr "Link zu einem Icon, das Tablets und Mobiltelefone verwenden sollen."
6103 #: src/Module/Admin/Site.php:611
6104 msgid "Additional Info"
6105 msgstr "Zusätzliche Informationen"
6107 #: src/Module/Admin/Site.php:611
6110 "For public servers: you can add additional information here that will be "
6111 "listed at %s/servers."
6112 msgstr "Für öffentliche Server kannst du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf %s/servers angezeigt werden."
6114 #: src/Module/Admin/Site.php:612
6115 msgid "System language"
6116 msgstr "Systemsprache"
6118 #: src/Module/Admin/Site.php:613
6119 msgid "System theme"
6120 msgstr "Systemweites Theme"
6122 #: src/Module/Admin/Site.php:613
6124 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a "
6125 "href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
6126 msgstr "Standard-Theme des Systems - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Ändere Einstellung des Standard-Themes</a>"
6128 #: src/Module/Admin/Site.php:614
6129 msgid "Mobile system theme"
6130 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
6132 #: src/Module/Admin/Site.php:614
6133 msgid "Theme for mobile devices"
6134 msgstr "Theme für mobile Geräte"
6136 #: src/Module/Admin/Site.php:615 src/Module/Install.php:210
6137 msgid "SSL link policy"
6138 msgstr "Regeln für SSL Links"
6140 #: src/Module/Admin/Site.php:615 src/Module/Install.php:212
6141 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
6142 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
6144 #: src/Module/Admin/Site.php:616
6146 msgstr "Erzwinge SSL"
6148 #: src/Module/Admin/Site.php:616
6150 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
6151 " to endless loops."
6152 msgstr "Erzwinge SSL für alle Nicht-SSL-Anfragen - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
6154 #: src/Module/Admin/Site.php:617
6155 msgid "Hide help entry from navigation menu"
6156 msgstr "Verberge den Hilfe-Eintrag im Navigationsmenü"
6158 #: src/Module/Admin/Site.php:617
6160 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
6161 "still access it calling /help directly."
6162 msgstr "Verbirgt den Menüeintrag für die Hilfe-Seiten im Navigationsmenü. Die Seiten können weiterhin über /help aufgerufen werden."
6164 #: src/Module/Admin/Site.php:618
6165 msgid "Single user instance"
6166 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
6168 #: src/Module/Admin/Site.php:618
6169 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
6170 msgstr "Bestimmt, ob es sich bei dieser Instanz um eine Installation mit nur einen Nutzer oder mit mehreren Nutzern handelt."
6172 #: src/Module/Admin/Site.php:620
6173 msgid "File storage backend"
6174 msgstr "Datenspeicher-Backend"
6176 #: src/Module/Admin/Site.php:620
6178 "The backend used to store uploaded data. If you change the storage backend, "
6179 "you can manually move the existing files. If you do not do so, the files "
6180 "uploaded before the change will still be available at the old backend. "
6181 "Please see <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">the settings documentation</a>"
6182 " for more information about the choices and the moving procedure."
6183 msgstr "Das zu verwendende Datenspeicher-Backend, wenn Dateien hochgeladen werden. Wenn du das Datenspeicher-Backend änderst, kannst du die bestehenden Dateien zum neuen Backend verschieben. Machst du dies nicht, verbleiben sie im alten Backend und werden weiterhin von dort geladen. Für weitere Informationen zu den verfügbaren Alternativen und der Prozedur zum Verschieben der Daten schaue bitte in <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">die Dokumentation zu den Einstellungen</a>."
6185 #: src/Module/Admin/Site.php:622
6186 msgid "Maximum image size"
6187 msgstr "Maximale Bildgröße"
6189 #: src/Module/Admin/Site.php:622
6191 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
6193 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
6195 #: src/Module/Admin/Site.php:623
6196 msgid "Maximum image length"
6197 msgstr "Maximale Bildlänge"
6199 #: src/Module/Admin/Site.php:623
6201 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
6202 "-1, which means no limits."
6203 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hochgeladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1, was keine Einschränkung bedeutet."
6205 #: src/Module/Admin/Site.php:624
6206 msgid "JPEG image quality"
6207 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
6209 #: src/Module/Admin/Site.php:624
6211 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
6212 "100, which is full quality."
6213 msgstr "Hochgeladene JPEG-Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
6215 #: src/Module/Admin/Site.php:626
6216 msgid "Register policy"
6217 msgstr "Registrierungsmethode"
6219 #: src/Module/Admin/Site.php:627
6220 msgid "Maximum Daily Registrations"
6221 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
6223 #: src/Module/Admin/Site.php:627
6225 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
6226 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
6227 "setting has no effect."
6228 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
6230 #: src/Module/Admin/Site.php:628
6231 msgid "Register text"
6232 msgstr "Registrierungstext"
6234 #: src/Module/Admin/Site.php:628
6236 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
6238 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt. BBCode kann verwendet werden."
6240 #: src/Module/Admin/Site.php:629
6241 msgid "Forbidden Nicknames"
6242 msgstr "Verbotene Spitznamen"
6244 #: src/Module/Admin/Site.php:629
6246 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
6247 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
6248 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste von Spitznamen, die von der Registrierung ausgeschlossen sind. Die Vorgabe ist eine Liste von Rollennamen nach RFC 2142."
6250 #: src/Module/Admin/Site.php:630
6251 msgid "Accounts abandoned after x days"
6252 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
6254 #: src/Module/Admin/Site.php:630
6256 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
6257 "accounts. Enter 0 for no time limit."
6258 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
6260 #: src/Module/Admin/Site.php:631
6261 msgid "Allowed friend domains"
6262 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
6264 #: src/Module/Admin/Site.php:631
6266 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
6267 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
6268 msgstr "Liste der Domains, die für Kontakte erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
6270 #: src/Module/Admin/Site.php:632
6271 msgid "Allowed email domains"
6272 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
6274 #: src/Module/Admin/Site.php:632
6276 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
6277 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
6279 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
6281 #: src/Module/Admin/Site.php:633
6282 msgid "No OEmbed rich content"
6283 msgstr "OEmbed nicht verwenden"
6285 #: src/Module/Admin/Site.php:633
6287 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
6289 msgstr "Verhindert das Einbetten von reichhaltigen Inhalten (z.B. eingebettete PDF Dateien). Ausgenommen von dieser Regel werden Domänen, die unten aufgeführt werden."
6291 #: src/Module/Admin/Site.php:634
6292 msgid "Allowed OEmbed domains"
6293 msgstr "Erlaubte OEmbed-Domänen"
6295 #: src/Module/Admin/Site.php:634
6297 "Comma separated list of domains which oembed content is allowed to be "
6298 "displayed. Wildcards are accepted."
6299 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste von Domänen, für die das Einbetten reichhaltiger Inhalte erlaubt ist. Platzhalter können verwendet werden."
6301 #: src/Module/Admin/Site.php:635
6302 msgid "Block public"
6303 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
6305 #: src/Module/Admin/Site.php:635
6307 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
6308 "site unless you are currently logged in."
6309 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
6311 #: src/Module/Admin/Site.php:636
6312 msgid "Force publish"
6313 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
6315 #: src/Module/Admin/Site.php:636
6317 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
6318 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
6320 #: src/Module/Admin/Site.php:636
6321 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
6322 msgstr "Wenn du diese Option aktivierst, verstößt das unter Umständen gegen Gesetze wie die EU-DSGVO."
6324 #: src/Module/Admin/Site.php:637
6325 msgid "Global directory URL"
6326 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses"
6328 #: src/Module/Admin/Site.php:637
6330 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
6331 "completely unavailable to the application."
6332 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses. Wenn diese nicht gesetzt ist, ist das Verzeichnis für die Applikation nicht erreichbar."
6334 #: src/Module/Admin/Site.php:638
6335 msgid "Private posts by default for new users"
6336 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
6338 #: src/Module/Admin/Site.php:638
6340 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
6341 "group rather than public."
6342 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
6344 #: src/Module/Admin/Site.php:639
6345 msgid "Don't include post content in email notifications"
6346 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
6348 #: src/Module/Admin/Site.php:639
6350 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
6351 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
6352 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw. zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
6354 #: src/Module/Admin/Site.php:640
6355 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
6356 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
6358 #: src/Module/Admin/Site.php:640
6360 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
6362 msgstr "Wenn ausgewählt, werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
6364 #: src/Module/Admin/Site.php:641
6365 msgid "Don't embed private images in posts"
6366 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
6368 #: src/Module/Admin/Site.php:641
6370 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
6371 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
6372 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
6374 msgstr "Ersetze lokal gehostete, private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten, sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen, bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
6376 #: src/Module/Admin/Site.php:642
6377 msgid "Explicit Content"
6378 msgstr "Sensibler Inhalt"
6380 #: src/Module/Admin/Site.php:642
6382 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
6383 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
6384 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
6385 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
6386 "will be shown at the user registration page."
6387 msgstr "Wähle dies, um anzuzeigen, dass dein Knoten hauptsächlich für explizite Inhalte verwendet wird, die möglicherweise nicht für Minderjährige geeignet sind. Diese Info wird in der Knoteninformation veröffentlicht und kann durch das Globale Verzeichnis genutzt werden, um deinen Knoten von den Auflistungen auszuschließen. Zusätzlich wird auf der Registrierungsseite ein Hinweis darüber angezeigt."
6389 #: src/Module/Admin/Site.php:643
6390 msgid "Allow Users to set remote_self"
6391 msgstr "Nutzern erlauben, das remote_self Flag zu setzen"
6393 #: src/Module/Admin/Site.php:643
6395 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
6396 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
6397 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
6398 msgstr "Ist dies ausgewählt, kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im \"Erweitert\"-Reiter der Kontaktansicht markieren. Nach dem Setzen dieses Flags werden alle Top-Level-Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet (gespiegelt)."
6400 #: src/Module/Admin/Site.php:644
6401 msgid "Block multiple registrations"
6402 msgstr "Unterbinde Mehrfachregistrierung"
6404 #: src/Module/Admin/Site.php:644
6405 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
6406 msgstr "Benutzern nicht erlauben, weitere Konten für Organisationsseiten o. ä. mit der gleichen E-Mail-Adresse anzulegen."
6408 #: src/Module/Admin/Site.php:645
6409 msgid "Disable OpenID"
6410 msgstr "OpenID deaktivieren"
6412 #: src/Module/Admin/Site.php:645
6413 msgid "Disable OpenID support for registration and logins."
6414 msgstr "OpenID-Unterstützung für Registrierung und Login."
6416 #: src/Module/Admin/Site.php:646
6417 msgid "No Fullname check"
6418 msgstr "Namen nicht auf Vollständigkeit überprüfen"
6420 #: src/Module/Admin/Site.php:646
6422 "Allow users to register without a space between the first name and the last "
6423 "name in their full name."
6424 msgstr "Erlaubt Nutzern, Konten zu registrieren, bei denen im Namensfeld kein Leerzeichen zur Trennung von Vor- und Nachnamen verwendet wird."
6426 #: src/Module/Admin/Site.php:647
6427 msgid "Community pages for visitors"
6428 msgstr "Für Besucher verfügbare Gemeinschaftsseite"
6430 #: src/Module/Admin/Site.php:647
6432 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
6434 msgstr "Welche Gemeinschaftsseiten sollen für Besucher dieses Knotens verfügbar sein? Lokale Nutzer können grundsätzlich beide Seiten verwenden."
6436 #: src/Module/Admin/Site.php:648
6437 msgid "Posts per user on community page"
6438 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
6440 #: src/Module/Admin/Site.php:648
6442 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
6443 "\"Global Community\")"
6444 msgstr "Maximale Anzahl der Beiträge, die von jedem Nutzer auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden. (Gilt nicht für die 'Globale Gemeinschaftsseite')"
6446 #: src/Module/Admin/Site.php:649
6447 msgid "Disable OStatus support"
6448 msgstr "OStatus-Unterstützung deaktivieren"
6450 #: src/Module/Admin/Site.php:649
6452 "Disable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
6453 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
6454 "occasionally displayed."
6455 msgstr "Die eingebaute OStatus-Unterstützung (StatusNet, GNU Social, etc.) deaktivieren. Jede Kommunikation in OStatus ist öffentlich, Privatsphäre-Warnungen werden nur bei Bedarf angezeigt."
6457 #: src/Module/Admin/Site.php:650
6458 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
6459 msgstr "OStatus Unterstützung kann nur aktiviert werden, wenn \"Threading\" aktiviert ist. "
6461 #: src/Module/Admin/Site.php:652
6463 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
6465 msgstr "Diaspora Unterstützung kann nicht aktiviert werden, da Friendica in ein Unterverzeichnis installiert ist."
6467 #: src/Module/Admin/Site.php:653
6468 msgid "Enable Diaspora support"
6469 msgstr "Diaspora-Unterstützung aktivieren"
6471 #: src/Module/Admin/Site.php:653
6472 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
6473 msgstr "Verwende die eingebaute Diaspora-Verknüpfung."
6475 #: src/Module/Admin/Site.php:654
6476 msgid "Only allow Friendica contacts"
6477 msgstr "Nur Friendica-Kontakte erlauben"
6479 #: src/Module/Admin/Site.php:654
6481 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
6482 "protocols disabled."
6483 msgstr "Alle Kontakte müssen das Friendica-Protokoll nutzen. Alle anderen Kommunikationsprotokolle werden deaktiviert."
6485 #: src/Module/Admin/Site.php:655
6487 msgstr "SSL Überprüfen"
6489 #: src/Module/Admin/Site.php:655
6491 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
6492 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
6493 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatskontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL-Zertifikat eine Verbindung herstellen kann."
6495 #: src/Module/Admin/Site.php:656
6497 msgstr "Proxy-Nutzer"
6499 #: src/Module/Admin/Site.php:657
6503 #: src/Module/Admin/Site.php:658
6504 msgid "Network timeout"
6505 msgstr "Netzwerk-Wartezeit"
6507 #: src/Module/Admin/Site.php:658
6508 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
6509 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
6511 #: src/Module/Admin/Site.php:659
6512 msgid "Maximum Load Average"
6513 msgstr "Maximum Load Average"
6515 #: src/Module/Admin/Site.php:659
6518 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
6520 msgstr "Maximale System-LOAD bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard %d"
6522 #: src/Module/Admin/Site.php:660
6523 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
6524 msgstr "Maximum Load Average (Frontend)"
6526 #: src/Module/Admin/Site.php:660
6527 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
6528 msgstr "Maximale Systemlast, bevor Vordergrundprozesse pausiert werden - Standard 50."
6530 #: src/Module/Admin/Site.php:661
6531 msgid "Minimal Memory"
6532 msgstr "Minimaler Speicher"
6534 #: src/Module/Admin/Site.php:661
6536 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
6537 "default 0 (deactivated)."
6538 msgstr "Minimal freier Speicher in MB für den Worker Prozess. Benötigt Zugriff auf /proc/meminfo - Standardwert ist 0 (deaktiviert)"
6540 #: src/Module/Admin/Site.php:662
6541 msgid "Periodically optimize tables"
6542 msgstr "Optimiere die Tabellen regelmäßig"
6544 #: src/Module/Admin/Site.php:662
6545 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
6546 msgstr "Optimiert Tabellen wie den Cache oder diw Worker-Warteschlage regelmäßig."
6548 #: src/Module/Admin/Site.php:664
6549 msgid "Discover followers/followings from contacts"
6550 msgstr "Endecke folgende und gefolgte Kontakte von Kontakten"
6552 #: src/Module/Admin/Site.php:664
6554 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
6555 msgstr "Ist dies aktiv, werden die Kontakte auf deren folgenden und gefolgten Kontakte überprüft."
6557 #: src/Module/Admin/Site.php:665
6558 msgid "None - deactivated"
6559 msgstr "Keine - deaktiviert"
6561 #: src/Module/Admin/Site.php:666
6563 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
6564 "followers/followings."
6565 msgstr "Lokale Kontakte - Die Beziehungen der lokalen Kontakte werden analysiert."
6567 #: src/Module/Admin/Site.php:667
6569 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
6570 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
6571 msgstr "Interaktionen - Kontakte der lokalen Kontakte sowie die Profile die mit öffentlichen lokalen Beiträgen interagiert haben, werden bzgl. ihrer Beziehungen analysiert."
6573 #: src/Module/Admin/Site.php:669
6574 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
6575 msgstr "Gleiche die Kontakte mit dem Directory-Server ab"
6577 #: src/Module/Admin/Site.php:669
6579 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
6580 "defined directory server."
6581 msgstr "Ist dies aktiv, wird das System regelmäßig auf dem Verzeichnis-Server nach neuen potentiellen Kontakten nachsehen."
6583 #: src/Module/Admin/Site.php:671
6584 msgid "Days between requery"
6585 msgstr "Tage zwischen erneuten Abfragen"
6587 #: src/Module/Admin/Site.php:671
6588 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
6589 msgstr "Legt das Abfrageintervall fest, nach dem ein Server erneut nach Kontakten abgefragt werden soll."
6591 #: src/Module/Admin/Site.php:672
6592 msgid "Discover contacts from other servers"
6593 msgstr "Neue Kontakte auf anderen Servern entdecken"
6595 #: src/Module/Admin/Site.php:672
6597 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
6598 " Mastodon and Hubzilla servers."
6599 msgstr "Frage regelmäßig bei anderen Servern nach neuen potentiellen Kontakten an. Diese Anfragen werden an Friendica, Mastodon und Hubzilla Server gesandt."
6601 #: src/Module/Admin/Site.php:673
6602 msgid "Search the local directory"
6603 msgstr "Lokales Verzeichnis durchsuchen"
6605 #: src/Module/Admin/Site.php:673
6607 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
6608 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
6609 "background. This improves the search results when the search is repeated."
6610 msgstr "Suche im lokalen Verzeichnis anstelle des globalen Verzeichnisses durchführen. Jede Suche wird im Hintergrund auch im globalen Verzeichnis durchgeführt, um die Suchresultate zu verbessern, wenn die Suche wiederholt wird."
6612 #: src/Module/Admin/Site.php:675
6613 msgid "Publish server information"
6614 msgstr "Server-Informationen veröffentlichen"
6616 #: src/Module/Admin/Site.php:675
6618 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
6619 "contains the name and version of the server, number of users with public "
6620 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
6621 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
6622 msgstr "Wenn aktiviert, werden allgemeine Informationen über den Server und Nutzungsdaten veröffentlicht. Die Daten beinhalten den Namen sowie die Version des Servers, die Anzahl der Personen mit öffentlichen Profilen, die Anzahl der Beiträge sowie aktivierte Protokolle und Konnektoren. Für Details bitte <a href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> aufrufen."
6624 #: src/Module/Admin/Site.php:677
6625 msgid "Check upstream version"
6626 msgstr "Suche nach Updates"
6628 #: src/Module/Admin/Site.php:677
6630 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
6631 "version, you will be informed in the admin panel overview."
6632 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, wird regelmäßig nach neuen Friendica-Versionen auf github gesucht. Wenn es eine neue Version gibt, wird dies auf der Übersichtsseite im Admin-Panel angezeigt."
6634 #: src/Module/Admin/Site.php:678
6635 msgid "Suppress Tags"
6636 msgstr "Tags unterdrücken"
6638 #: src/Module/Admin/Site.php:678
6639 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
6640 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
6642 #: src/Module/Admin/Site.php:679
6643 msgid "Clean database"
6644 msgstr "Datenbank aufräumen"
6646 #: src/Module/Admin/Site.php:679
6648 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
6649 " other helper tables."
6650 msgstr "Entferne alte Beiträge von anderen Knoten, verwaiste Einträge und alten Inhalt einiger Hilfstabellen."
6652 #: src/Module/Admin/Site.php:680
6653 msgid "Lifespan of remote items"
6654 msgstr "Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten"
6656 #: src/Module/Admin/Site.php:680
6658 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6659 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
6660 "always kept. 0 disables this behaviour."
6661 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl in Tagen, nach der Beiträge, die auf anderen Knoten des Netzwerks verfasst wurden, gelöscht werden sollen. Eigene Beiträge sowie markierte oder abgespeicherte Beiträge werden nicht gelöscht. Ein Wert von 0 deaktiviert das automatische Löschen von Beiträgen."
6663 #: src/Module/Admin/Site.php:681
6664 msgid "Lifespan of unclaimed items"
6665 msgstr "Lebensdauer nicht angeforderter Beiträge"
6667 #: src/Module/Admin/Site.php:681
6669 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6670 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
6671 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
6672 "items if set to 0."
6673 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl von Tagen, nach denen nicht angeforderte Beiträge (hauptsächlich solche, die über das Relais eintreffen) gelöscht werden. Der Standardwert beträgt 90 Tage. Wird dieser Wert auf 0 gesetzt, wird die Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten verwendet."
6675 #: src/Module/Admin/Site.php:682
6676 msgid "Lifespan of raw conversation data"
6677 msgstr "Lebensdauer der Beiträge"
6679 #: src/Module/Admin/Site.php:682
6681 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
6682 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
6684 msgstr "Die Konversationsdaten werden für ActivityPub und OStatus sowie für Debug-Zwecke verwendet. Sie sollten gefahrlos nach 14 Tagen entfernt werden können, der Standardwert beträgt 90 Tage."
6686 #: src/Module/Admin/Site.php:683
6687 msgid "Path to item cache"
6688 msgstr "Pfad zum Item-Cache"
6690 #: src/Module/Admin/Site.php:683
6691 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
6692 msgstr "Im Item-Cache werden externe Bilder und geparster BBCode zwischen gespeichert."
6694 #: src/Module/Admin/Site.php:684
6695 msgid "Cache duration in seconds"
6696 msgstr "Cache-Dauer in Sekunden"
6698 #: src/Module/Admin/Site.php:684
6700 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
6701 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
6702 msgstr "Wie lange sollen die zwischengespeicherten Dateien vorgehalten werden? Grundeinstellung sind 86400 Sekunden (ein Tag). Um den Item-Cache zu deaktivieren, setze diesen Wert auf -1."
6704 #: src/Module/Admin/Site.php:685
6705 msgid "Maximum numbers of comments per post"
6706 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
6708 #: src/Module/Admin/Site.php:685
6709 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
6710 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
6712 #: src/Module/Admin/Site.php:686
6713 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
6714 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren in der Einzelansicht"
6716 #: src/Module/Admin/Site.php:686
6718 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
6720 msgstr "Wie viele Kommentare sollen auf der Einzelansicht eines Beitrags angezeigt werden? Grundeinstellung sind 1000."
6722 #: src/Module/Admin/Site.php:687
6726 #: src/Module/Admin/Site.php:687
6728 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
6729 "temp path, enter another path here."
6730 msgstr "Solltest du ein eingeschränktes System haben, auf dem der Webserver nicht auf das temp-Verzeichnis des Systems zugreifen kann, setze hier einen anderen Pfad."
6732 #: src/Module/Admin/Site.php:688
6733 msgid "Disable picture proxy"
6734 msgstr "Bilder-Proxy deaktivieren"
6736 #: src/Module/Admin/Site.php:688
6738 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
6739 " systems with very low bandwidth."
6740 msgstr "Der Proxy für Bilder verbessert die Leistung und Privatsphäre der Nutzer. Er sollte nicht auf Systemen verwendet werden, die nur über begrenzte Bandbreite verfügen."
6742 #: src/Module/Admin/Site.php:689
6743 msgid "Only search in tags"
6744 msgstr "Nur in Tags suchen"
6746 #: src/Module/Admin/Site.php:689
6747 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
6748 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
6750 #: src/Module/Admin/Site.php:691
6751 msgid "New base url"
6752 msgstr "Neue Basis-URL"
6754 #: src/Module/Admin/Site.php:691
6756 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
6757 " Diaspora* contacts of all users."
6758 msgstr "Ändert die Basis-URL dieses Servers und sendet eine Umzugsmitteilung an alle Friendica- und Diaspora*-Kontakte deiner NutzerInnen."
6760 #: src/Module/Admin/Site.php:693
6761 msgid "RINO Encryption"
6762 msgstr "RINO-Verschlüsselung"
6764 #: src/Module/Admin/Site.php:693
6765 msgid "Encryption layer between nodes."
6766 msgstr "Verschlüsselung zwischen Friendica-Instanzen"
6768 #: src/Module/Admin/Site.php:693 src/Module/Admin/Site.php:703
6769 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113 src/Module/Contact.php:556
6771 msgstr "Deaktiviert"
6773 #: src/Module/Admin/Site.php:693
6777 #: src/Module/Admin/Site.php:695
6778 msgid "Maximum number of parallel workers"
6779 msgstr "Maximale Anzahl parallel laufender Worker"
6781 #: src/Module/Admin/Site.php:695
6784 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
6785 " Default value is %d."
6786 msgstr "Wenn dein Knoten bei einem Shared Hoster ist, setze diesen Wert auf %d. Auf größeren Systemen funktioniert ein Wert von %d recht gut. Standardeinstellung sind %d."
6788 #: src/Module/Admin/Site.php:696
6789 msgid "Don't use \"proc_open\" with the worker"
6790 msgstr "\"proc_open\" nicht für die Worker verwenden"
6792 #: src/Module/Admin/Site.php:696
6794 "Enable this if your system doesn't allow the use of \"proc_open\". This can "
6795 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
6796 "frequency of worker calls in your crontab."
6797 msgstr "Aktiviere diese Option, wenn dein System die Verwendung von 'proc_open' verhindert. Dies könnte auf Shared Hostern der Fall sein. Wenn du diese Option aktivierst, solltest du die Frequenz der worker-Aufrufe in deiner crontab erhöhen."
6799 #: src/Module/Admin/Site.php:697
6800 msgid "Enable fastlane"
6801 msgstr "Aktiviere Fastlane"
6803 #: src/Module/Admin/Site.php:697
6805 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
6806 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
6807 msgstr "Wenn aktiviert, wird der Fastlane-Mechanismus einen weiteren Worker-Prozeß starten, wenn Prozesse mit höherer Priorität von Prozessen mit niedrigerer Priorität blockiert werden."
6809 #: src/Module/Admin/Site.php:698
6810 msgid "Enable frontend worker"
6811 msgstr "Aktiviere den Frontend-Worker"
6813 #: src/Module/Admin/Site.php:698
6816 "When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
6817 "performed (e.g. messages being delivered). On smaller sites you might want "
6818 "to call %s/worker on a regular basis via an external cron job. You should "
6819 "only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs on your "
6821 msgstr "Ist diese Option aktiv, wird der Worker Prozess durch Aktionen am Frontend gestartet (z.B. wenn Nachrichten zugestellt werden). Auf kleineren Seiten sollte %s/worker regelmäßig, beispielsweise durch einen externen Cron Anbieter, aufgerufen werden. Du solltest diese Option nur dann aktivieren, wenn du keinen Cron Job auf deinem eigenen Server starten kannst."
6823 #: src/Module/Admin/Site.php:700
6824 msgid "Subscribe to relay"
6825 msgstr "Relais abonnieren"
6827 #: src/Module/Admin/Site.php:700
6829 "Enables the receiving of public posts from the relay. They will be included "
6830 "in the search, subscribed tags and on the global community page."
6831 msgstr "Aktiviert den Empfang von öffentlichen Beiträgen vom Relais-Server. Diese Beiträge werden in der Suche, den abonnierten Hashtags sowie der globalen Gemeinschaftsseite verfügbar sein."
6833 #: src/Module/Admin/Site.php:701
6834 msgid "Relay server"
6835 msgstr "Relais-Server"
6837 #: src/Module/Admin/Site.php:701
6839 "Address of the relay server where public posts should be send to. For "
6840 "example https://relay.diasp.org"
6841 msgstr "Adresse des Relais-Servers, an den die öffentlichen Beiträge gesendet werden sollen. Zum Beispiel https://relay.diasp.org"
6843 #: src/Module/Admin/Site.php:702
6844 msgid "Direct relay transfer"
6845 msgstr "Direkte Relais-Übertragung"
6847 #: src/Module/Admin/Site.php:702
6849 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
6850 msgstr "Aktiviert das direkte Verteilen an andere Server, ohne dass ein Relais-Server verwendet wird."
6852 #: src/Module/Admin/Site.php:703
6854 msgstr "Geltungsbereich des Relais"
6856 #: src/Module/Admin/Site.php:703
6858 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
6859 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
6861 msgstr "Der Wert kann entweder 'Alle' oder 'Schlagwörter' sein. 'Alle' bedeutet, dass alle öffentliche Beiträge empfangen werden sollen. 'Schlagwörter' schränkt dem Empfang auf Beiträge ein, die bestimmte Schlagwörter beinhalten."
6863 #: src/Module/Admin/Site.php:703
6867 #: src/Module/Admin/Site.php:703
6869 msgstr "Schlagwörter"
6871 #: src/Module/Admin/Site.php:704
6873 msgstr "Server-Schlagworte"
6875 #: src/Module/Admin/Site.php:704
6876 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
6877 msgstr "Liste von Schlagworten, die abonniert werden sollen, mit Komma getrennt."
6879 #: src/Module/Admin/Site.php:705
6880 msgid "Allow user tags"
6881 msgstr "Verwende Schlagworte der Nutzer"
6883 #: src/Module/Admin/Site.php:705
6885 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
6886 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
6887 msgstr "Ist dies aktiviert, werden die Schlagwörter der gespeicherten Suchen zusätzlich zu den oben definierten Server-Schlagworten abonniert."
6889 #: src/Module/Admin/Site.php:708
6890 msgid "Start Relocation"
6891 msgstr "Umsiedlung starten"
6893 #: src/Module/Admin/Summary.php:53
6895 msgid "Template engine (%s) error: %s"
6896 msgstr "Template engine (%s) Fehler: %s"
6898 #: src/Module/Admin/Summary.php:57
6901 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
6902 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
6903 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
6904 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
6905 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
6906 " an automatic conversion.<br />"
6907 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch MyISAM Tabellen. Du solltest die Datenbank Engine auf InnoDB umstellen, da Friendica in Zukunft InnoDB-Features verwenden wird. Eine Anleitung zur Umstellung der Datenbank kannst du <a href=\"%s\">hier</a> finden. Du kannst außerdem mit dem Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> auf der Kommandozeile die Umstellung automatisch vornehmen lassen."
6909 #: src/Module/Admin/Summary.php:62
6912 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
6913 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
6914 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
6915 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
6916 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
6917 " installation for an automatic conversion.<br />"
6918 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch InnoDB Tabellen im Antelope Dateiformat. Du solltest diese auf das Barracuda Format ändern. Friendica verwendet einige Features, die nicht vom Antelope Format unterstützt werden. <a href=\"%s\">Hier</a> findest du eine Anleitung für die Umstellung. Alternativ kannst du auch den Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> In der Kommandozeile deiner Friendica Instanz verwenden um die Formate automatisch anzupassen.<br />"
6920 #: src/Module/Admin/Summary.php:71
6923 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
6924 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
6925 " to %d (or -1 for autosizing). See <a href=\"%s\">here</a> for more "
6926 "information.<br />"
6927 msgstr "Der Wert table_definition_cache ist zu niedrig (%d). Dadurch können Datenbank Fehler \"Prepared statement needs to be re-prepared\" hervor gerufen werden. Bitte setze den Wert auf mindestens %d (oder -1 zum automatischen einstellen). Weiterführende Informationen <a href=\"%s\">findest du hier</a>."
6929 #: src/Module/Admin/Summary.php:80
6932 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
6933 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
6934 msgstr "Es gibt eine neue Version von Friendica. Du verwendest derzeit die Version %1$s, die aktuelle Version ist %2$s."
6936 #: src/Module/Admin/Summary.php:89
6938 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6939 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6941 msgstr "Das Update der Datenbank ist fehlgeschlagen. Bitte führe 'php bin/console.php dbstructure update' in der Kommandozeile aus und achte auf eventuell auftretende Fehlermeldungen."
6943 #: src/Module/Admin/Summary.php:93
6945 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6946 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6947 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
6948 msgstr "Das letzte Update ist fehlgeschlagen. Bitte führe \"php bin/console.php dbstructure update\" auf der Kommandozeile aus und werfe einen Blick auf eventuell auftretende Fehler. (Zusätzliche Informationen zu Fehlern könnten in den Logdateien stehen.)"
6950 #: src/Module/Admin/Summary.php:98
6951 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
6952 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde noch nie gestartet. Bitte überprüfe deine Datenbankstruktur."
6954 #: src/Module/Admin/Summary.php:100
6957 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
6958 " check your crontab settings."
6959 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde zuletzt um %s UTC ausgeführt. Das war vor mehr als einer Stunde. Bitte überprüfe deine crontab-Einstellungen."
6961 #: src/Module/Admin/Summary.php:105
6964 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6965 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6966 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
6967 "help with the transition."
6968 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei 'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>.htconfig.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
6970 #: src/Module/Admin/Summary.php:109
6973 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6974 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6975 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
6976 "page</a> for help with the transition."
6977 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei 'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>config/local.ini.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
6979 #: src/Module/Admin/Summary.php:115
6982 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
6983 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
6984 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
6985 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> konnte von deinem System nicht aufgerufen werden. Dies deutet auf ein schwerwiegendes Problem deiner Konfiguration hin. Bitte konsultiere <a href=\"%s\">die Installations-Dokumentation</a> zum Beheben des Problems."
6987 #: src/Module/Admin/Summary.php:133
6989 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6990 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
6992 #: src/Module/Admin/Summary.php:147
6995 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6996 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
6998 #: src/Module/Admin/Summary.php:163
7001 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
7002 " system.basepath from your db to avoid differences."
7003 msgstr "Friendica's system.basepath wurde aktualisiert '%s' von '%s'. Bitte entferne system.basepath aus der Datenbank um Unterschiede zu vermeiden."
7005 #: src/Module/Admin/Summary.php:171
7008 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
7010 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist verkehrt und die config file '%s' wird nicht benutzt."
7012 #: src/Module/Admin/Summary.php:179
7015 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
7016 "'%s'. Please fix your configuration."
7017 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist nicht gleich wie die config file '%s'. Bitte korrigiere deine Konfiguration."
7019 #: src/Module/Admin/Summary.php:186
7020 msgid "Normal Account"
7021 msgstr "Normales Konto"
7023 #: src/Module/Admin/Summary.php:187
7024 msgid "Automatic Follower Account"
7025 msgstr "Automatisch folgendes Konto (Marktschreier)"
7027 #: src/Module/Admin/Summary.php:188
7028 msgid "Public Forum Account"
7029 msgstr "Öffentliches Forum-Konto"
7031 #: src/Module/Admin/Summary.php:189
7032 msgid "Automatic Friend Account"
7033 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
7035 #: src/Module/Admin/Summary.php:190
7036 msgid "Blog Account"
7039 #: src/Module/Admin/Summary.php:191
7040 msgid "Private Forum Account"
7041 msgstr "Privates Forum-Konto"
7043 #: src/Module/Admin/Summary.php:211
7044 msgid "Message queues"
7045 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
7047 #: src/Module/Admin/Summary.php:217
7048 msgid "Server Settings"
7049 msgstr "Servereinstellungen"
7051 #: src/Module/Admin/Summary.php:231 src/Repository/ProfileField.php:285
7053 msgstr "Zusammenfassung"
7055 #: src/Module/Admin/Summary.php:233
7056 msgid "Registered users"
7057 msgstr "Registrierte Personen"
7059 #: src/Module/Admin/Summary.php:235
7060 msgid "Pending registrations"
7061 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
7063 #: src/Module/Admin/Summary.php:236
7067 #: src/Module/Admin/Summary.php:240
7068 msgid "Active addons"
7069 msgstr "Aktivierte Addons"
7071 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
7072 msgid "Display Terms of Service"
7073 msgstr "Nutzungsbedingungen anzeigen"
7075 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
7077 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
7078 "will be added to the registration form and the general information page."
7079 msgstr "Aktiviert die Seite für die Nutzungsbedingungen. Ist dies der Fall, werden sie auch von der Registrierungsseite und der allgemeinen Informationsseite verlinkt."
7081 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
7082 msgid "Display Privacy Statement"
7083 msgstr "Datenschutzerklärung anzeigen"
7085 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
7088 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
7089 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer"
7091 msgstr "Zeige Informationen über die zum Betrieb der Seite notwendigen, personenbezogenen Daten an, wie es z.B. die <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">EU.-DSGVO</a> verlangt."
7093 #: src/Module/Admin/Tos.php:62
7094 msgid "Privacy Statement Preview"
7095 msgstr "Vorschau: Datenschutzerklärung"
7097 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
7098 msgid "The Terms of Service"
7099 msgstr "Die Nutzungsbedingungen"
7101 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
7103 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
7104 "of sections should be [h2] and below."
7105 msgstr "Füge hier die Nutzungsbedingungen deines Knotens ein. Du kannst BBCode zur Formatierung verwenden. Überschriften sollten [h2] oder darunter sein."
7107 #: src/Module/Admin/Users.php:61
7109 msgid "%s user blocked"
7110 msgid_plural "%s users blocked"
7111 msgstr[0] "%s Nutzer blockiert"
7112 msgstr[1] "%s Nutzer blockiert"
7114 #: src/Module/Admin/Users.php:68
7116 msgid "%s user unblocked"
7117 msgid_plural "%s users unblocked"
7118 msgstr[0] "%s Nutzer freigeschaltet"
7119 msgstr[1] "%s Nutzer freigeschaltet"
7121 #: src/Module/Admin/Users.php:76 src/Module/Admin/Users.php:126
7122 msgid "You can't remove yourself"
7123 msgstr "Du kannst dich nicht selbst löschen!"
7125 #: src/Module/Admin/Users.php:80
7127 msgid "%s user deleted"
7128 msgid_plural "%s users deleted"
7129 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
7130 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
7132 #: src/Module/Admin/Users.php:87
7134 msgid "%s user approved"
7135 msgid_plural "%s users approved"
7136 msgstr[0] "%sNutzer zugelassen"
7137 msgstr[1] "%sNutzer zugelassen"
7139 #: src/Module/Admin/Users.php:94
7141 msgid "%s registration revoked"
7142 msgid_plural "%s registrations revoked"
7143 msgstr[0] "%sRegistration zurückgezogen"
7144 msgstr[1] "%sRegistrierungen zurückgezogen"
7146 #: src/Module/Admin/Users.php:124
7148 msgid "User \"%s\" deleted"
7149 msgstr "Nutzer \"%s\" gelöscht"
7151 #: src/Module/Admin/Users.php:132
7153 msgid "User \"%s\" blocked"
7154 msgstr "Nutzer \"%s\" blockiert"
7156 #: src/Module/Admin/Users.php:137
7158 msgid "User \"%s\" unblocked"
7159 msgstr "Nutzer \"%s\" frei geschaltet"
7161 #: src/Module/Admin/Users.php:142
7162 msgid "Account approved."
7163 msgstr "Konto freigegeben."
7165 #: src/Module/Admin/Users.php:147
7166 msgid "Registration revoked"
7167 msgstr "Registrierung zurückgezogen"
7169 #: src/Module/Admin/Users.php:191
7170 msgid "Private Forum"
7171 msgstr "Privates Forum"
7173 #: src/Module/Admin/Users.php:198
7177 #: src/Module/Admin/Users.php:237 src/Module/Admin/Users.php:262
7178 msgid "Register date"
7179 msgstr "Anmeldedatum"
7181 #: src/Module/Admin/Users.php:237 src/Module/Admin/Users.php:262
7183 msgstr "Letzte Anmeldung"
7185 #: src/Module/Admin/Users.php:237 src/Module/Admin/Users.php:262
7186 msgid "Last public item"
7187 msgstr "Letzter öffentliche Beitrag"
7189 #: src/Module/Admin/Users.php:237
7193 #: src/Module/Admin/Users.php:243 src/Module/Admin/Users.php:260
7194 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
7198 #: src/Module/Admin/Users.php:244
7200 msgstr "Nutzer hinzufügen"
7202 #: src/Module/Admin/Users.php:246
7203 msgid "User registrations waiting for confirm"
7204 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
7206 #: src/Module/Admin/Users.php:247
7207 msgid "User waiting for permanent deletion"
7208 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
7210 #: src/Module/Admin/Users.php:248
7211 msgid "Request date"
7212 msgstr "Anfragedatum"
7214 #: src/Module/Admin/Users.php:249
7215 msgid "No registrations."
7216 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
7218 #: src/Module/Admin/Users.php:250
7219 msgid "Note from the user"
7220 msgstr "Hinweis vom Nutzer"
7222 #: src/Module/Admin/Users.php:252
7226 #: src/Module/Admin/Users.php:255
7227 msgid "User blocked"
7228 msgstr "Nutzer blockiert."
7230 #: src/Module/Admin/Users.php:257
7232 msgstr "Seitenadministrator"
7234 #: src/Module/Admin/Users.php:258
7235 msgid "Account expired"
7236 msgstr "Account ist abgelaufen"
7238 #: src/Module/Admin/Users.php:261
7240 msgstr "Neuer Nutzer"
7242 #: src/Module/Admin/Users.php:262
7243 msgid "Permanent deletion"
7244 msgstr "Permanent löschen"
7246 #: src/Module/Admin/Users.php:267
7248 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
7249 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7250 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
7252 #: src/Module/Admin/Users.php:268
7254 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
7255 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7256 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles, was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
7258 #: src/Module/Admin/Users.php:278
7259 msgid "Name of the new user."
7260 msgstr "Name des neuen Nutzers"
7262 #: src/Module/Admin/Users.php:279
7266 #: src/Module/Admin/Users.php:279
7267 msgid "Nickname of the new user."
7268 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
7270 #: src/Module/Admin/Users.php:280
7271 msgid "Email address of the new user."
7272 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
7274 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
7275 msgid "Time Conversion"
7276 msgstr "Zeitumrechnung"
7278 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
7280 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
7281 "friends in unknown timezones."
7282 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
7284 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
7286 msgid "UTC time: %s"
7287 msgstr "UTC Zeit: %s"
7289 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
7291 msgid "Current timezone: %s"
7292 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
7294 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
7296 msgid "Converted localtime: %s"
7297 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
7299 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
7300 msgid "Please select your timezone:"
7301 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
7303 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:37 src/Module/Debug/Probe.php:38
7304 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
7305 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Untersuchen von Adressen gestattet."
7307 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:58
7311 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:62
7315 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:70
7319 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:118
7321 msgstr "Objekt Daten"
7323 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:125
7325 msgstr "Resultierender Eintrag"
7327 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
7328 msgid "Source activity"
7329 msgstr "Quelle der Aktivität"
7331 #: src/Module/Debug/Babel.php:54
7332 msgid "Source input"
7333 msgstr "Originaltext:"
7335 #: src/Module/Debug/Babel.php:60
7336 msgid "BBCode::toPlaintext"
7337 msgstr "BBCode::toPlaintext"
7339 #: src/Module/Debug/Babel.php:66
7340 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
7341 msgstr "BBCode::convert (pures HTML)"
7343 #: src/Module/Debug/Babel.php:71
7344 msgid "BBCode::convert"
7345 msgstr "BBCode::convert"
7347 #: src/Module/Debug/Babel.php:77
7348 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7349 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7351 #: src/Module/Debug/Babel.php:83
7352 msgid "BBCode::toMarkdown"
7353 msgstr "BBCode::toMarkdown"
7355 #: src/Module/Debug/Babel.php:89
7356 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
7357 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (rohes HTML)"
7359 #: src/Module/Debug/Babel.php:93
7360 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7361 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7363 #: src/Module/Debug/Babel.php:99
7364 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7365 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7367 #: src/Module/Debug/Babel.php:105
7368 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7369 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7371 #: src/Module/Debug/Babel.php:113
7373 msgstr "Beitragskörper"
7375 #: src/Module/Debug/Babel.php:117
7377 msgstr "Tags des Beitrags"
7379 #: src/Module/Debug/Babel.php:123
7380 msgid "PageInfo::appendToBody"
7381 msgstr "PageInfo::appendToBody"
7383 #: src/Module/Debug/Babel.php:128
7384 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
7385 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (pures HTML)"
7387 #: src/Module/Debug/Babel.php:132
7388 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7389 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7391 #: src/Module/Debug/Babel.php:139
7392 msgid "Source input (Diaspora format)"
7393 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
7395 #: src/Module/Debug/Babel.php:148
7396 msgid "Source input (Markdown)"
7397 msgstr "Originaltext (Markdown)"
7399 #: src/Module/Debug/Babel.php:154
7400 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
7401 msgstr "Markdown::convert (pures HTML)"
7403 #: src/Module/Debug/Babel.php:159
7404 msgid "Markdown::convert"
7405 msgstr "Markdown::convert"
7407 #: src/Module/Debug/Babel.php:165
7408 msgid "Markdown::toBBCode"
7409 msgstr "Markdown::toBBCode"
7411 #: src/Module/Debug/Babel.php:172
7412 msgid "Raw HTML input"
7413 msgstr "Reine HTML Eingabe"
7415 #: src/Module/Debug/Babel.php:177
7417 msgstr "HTML Eingabe"
7419 #: src/Module/Debug/Babel.php:183
7420 msgid "HTML::toBBCode"
7421 msgstr "HTML::toBBCode"
7423 #: src/Module/Debug/Babel.php:189
7424 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7425 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7427 #: src/Module/Debug/Babel.php:194
7428 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
7429 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (pures HTML)"
7431 #: src/Module/Debug/Babel.php:200
7432 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7433 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7435 #: src/Module/Debug/Babel.php:206
7436 msgid "HTML::toMarkdown"
7437 msgstr "HTML::toMarkdown"
7439 #: src/Module/Debug/Babel.php:212
7440 msgid "HTML::toPlaintext"
7441 msgstr "HTML::toPlaintext"
7443 #: src/Module/Debug/Babel.php:218
7444 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
7445 msgstr "HTML::toPlaintext (kompakt)"
7447 #: src/Module/Debug/Babel.php:228
7448 msgid "Decoded post"
7449 msgstr "Dekodierter Beitrag"
7451 #: src/Module/Debug/Babel.php:252
7452 msgid "Post array before expand entities"
7453 msgstr "Beiträgs Array bevor die Entitäten erweitert wurden."
7455 #: src/Module/Debug/Babel.php:259
7456 msgid "Post converted"
7457 msgstr "Konvertierter Beitrag"
7459 #: src/Module/Debug/Babel.php:264
7460 msgid "Converted body"
7461 msgstr "Konvertierter Beitragskörper"
7463 #: src/Module/Debug/Babel.php:270
7464 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
7465 msgstr "Das Twitter-Addon konnte nicht im addpn/ Verzeichnis gefunden werden."
7467 #: src/Module/Debug/Babel.php:280
7471 #: src/Module/Debug/Babel.php:281
7475 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
7479 #: src/Module/Debug/Babel.php:284
7483 #: src/Module/Debug/Babel.php:286
7484 msgid "Twitter Source"
7485 msgstr "Twitter Quelle"
7487 #: src/Module/Debug/Feed.php:38 src/Module/Filer/SaveTag.php:38
7488 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:158
7489 msgid "You must be logged in to use this module"
7490 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
7492 #: src/Module/Debug/Feed.php:63
7494 msgstr "URL der Quelle"
7496 #: src/Module/Debug/Probe.php:54
7497 msgid "Lookup address"
7498 msgstr "Adresse nachschlagen"
7500 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:63
7501 msgid "Item was not removed"
7502 msgstr "Item wurde nicht entfernt"
7504 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:66
7505 msgid "Item was not deleted"
7506 msgstr "Item wurde nicht gelöscht"
7508 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:65
7510 msgstr "- auswählen -"
7512 #: src/Module/Item/Compose.php:46
7513 msgid "Please enter a post body."
7514 msgstr "Bitte gibt den Text des Beitrags an"
7516 #: src/Module/Item/Compose.php:59
7517 msgid "This feature is only available with the frio theme."
7518 msgstr "Diese Seite kann ausschließlich mit dem Frio Theme verwendet werden."
7520 #: src/Module/Item/Compose.php:86
7521 msgid "Compose new personal note"
7522 msgstr "Neue persönliche Notiz verfassen"
7524 #: src/Module/Item/Compose.php:95
7525 msgid "Compose new post"
7526 msgstr "Neuen Beitrag verfassen"
7528 #: src/Module/Item/Compose.php:135
7530 msgstr "Sichtbarkeit"
7532 #: src/Module/Item/Compose.php:156
7533 msgid "Clear the location"
7534 msgstr "Ort löschen"
7536 #: src/Module/Item/Compose.php:157
7537 msgid "Location services are unavailable on your device"
7538 msgstr "Ortungsdienste sind auf Ihrem Gerät nicht verfügbar"
7540 #: src/Module/Item/Compose.php:158
7542 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
7544 msgstr "Ortungsdienste sind deaktiviert. Bitte überprüfe die Berechtigungen der Website auf deinem Gerät"
7546 #: src/Module/Profile/Common.php:87 src/Module/Contact/Contacts.php:92
7548 msgid "Common contact (%s)"
7549 msgid_plural "Common contacts (%s)"
7550 msgstr[0] "Gemeinsamer Kontakt (%s)"
7551 msgstr[1] "Gemeinsame Kontakte (%s)"
7553 #: src/Module/Profile/Common.php:89 src/Module/Contact/Contacts.php:94
7556 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
7557 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
7558 msgstr "Du und <strong>%s</strong> haben mit diesen Kontakten öffentlich interagiert (Folgen, Kommentare und Likes in öffentlichen Beiträgen)"
7560 #: src/Module/Profile/Common.php:99 src/Module/Contact/Contacts.php:64
7561 msgid "No common contacts."
7562 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
7564 #: src/Module/Profile/Contacts.php:96 src/Module/Contact/Contacts.php:76
7566 msgid "Follower (%s)"
7567 msgid_plural "Followers (%s)"
7568 msgstr[0] "Folgende (%s)"
7569 msgstr[1] "Folgende (%s)"
7571 #: src/Module/Profile/Contacts.php:99 src/Module/Contact/Contacts.php:80
7573 msgid "Following (%s)"
7574 msgid_plural "Following (%s)"
7575 msgstr[0] "Gefolgte (%s)"
7576 msgstr[1] "Gefolgte (%s)"
7578 #: src/Module/Profile/Contacts.php:102 src/Module/Contact/Contacts.php:84
7580 msgid "Mutual friend (%s)"
7581 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
7582 msgstr[0] "Beidseitige Freundschafte (%s)"
7583 msgstr[1] "Beidseitige Freundschaften (%s)"
7585 #: src/Module/Profile/Contacts.php:104 src/Module/Contact/Contacts.php:86
7587 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
7588 msgstr "Diese Kontakte sind sowohl Folgende als auch Gefolgte von <strong>%s</strong>."
7590 #: src/Module/Profile/Contacts.php:110 src/Module/Contact/Contacts.php:100
7592 msgid "Contact (%s)"
7593 msgid_plural "Contacts (%s)"
7594 msgstr[0] "Kontakt (%s)"
7595 msgstr[1] "Kontakte (%s)"
7597 #: src/Module/Profile/Contacts.php:120
7598 msgid "No contacts."
7599 msgstr "Keine Kontakte."
7601 #: src/Module/Profile/Profile.php:135
7604 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
7605 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
7606 msgstr "Du betrachtest dein Profil gerade als <b>%s</b> <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Abbrechen</a>"
7608 #: src/Module/Profile/Profile.php:149
7609 msgid "Member since:"
7610 msgstr "Mitglied seit:"
7612 #: src/Module/Profile/Profile.php:155
7616 #: src/Module/Profile/Profile.php:156
7620 #: src/Module/Profile/Profile.php:229
7624 #: src/Module/Profile/Profile.php:240
7625 msgid "View profile as:"
7626 msgstr "Das Profil aus der Sicht von jemandem anderen betrachten:"
7628 #: src/Module/Profile/Profile.php:257
7630 msgstr "Betrachten als"
7632 #: src/Module/Search/Acl.php:55 src/Module/Contact/Poke.php:127
7633 msgid "You must be logged in to use this module."
7634 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
7636 #: src/Module/Search/Index.php:53
7637 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
7638 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Suchen gestattet."
7640 #: src/Module/Search/Index.php:75
7641 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
7642 msgstr "Es ist nur eine Suchanfrage pro Minute für nicht eingeloggte Benutzer gestattet."
7644 #: src/Module/Search/Index.php:179 src/Module/Conversation/Community.php:84
7646 msgstr "Keine Ergebnisse."
7648 #: src/Module/Search/Index.php:184
7650 msgid "Items tagged with: %s"
7651 msgstr "Beiträge, die mit %s getaggt sind"
7653 #: src/Module/Search/Index.php:186 src/Module/Contact.php:843
7655 msgid "Results for: %s"
7656 msgstr "Ergebnisse für: %s"
7658 #: src/Module/Search/Saved.php:45
7659 msgid "Search term was not saved."
7660 msgstr "Der Suchbegriff wurde nicht gespeichert."
7662 #: src/Module/Search/Saved.php:48
7663 msgid "Search term already saved."
7664 msgstr "Suche ist bereits gespeichert."
7666 #: src/Module/Search/Saved.php:54
7667 msgid "Search term was not removed."
7668 msgstr "Der Suchbegriff wurde nicht entfernt."
7670 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:52
7671 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:50
7672 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:56
7673 msgid "Please enter your password to access this page."
7674 msgstr "Bitte gib dein Passwort ein, um auf diese Seite zuzugreifen."
7676 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:70
7677 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
7678 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung ist leer."
7680 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:73
7682 "App-specific password generation failed: This description already exists."
7683 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung existiert bereits."
7685 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:77
7686 msgid "New app-specific password generated."
7687 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erzeugt."
7689 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:83
7690 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
7691 msgstr "App spezifische Passwörter erfolgreich widerrufen."
7693 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:93
7694 msgid "App-specific password successfully revoked."
7695 msgstr "App spezifisches Passwort erfolgreich widerrufen."
7697 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:114
7698 msgid "Two-factor app-specific passwords"
7699 msgstr "Zwei-Faktor App spezifische Passwörter."
7701 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:116
7703 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
7704 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
7705 "that don't support two-factor authentication.</p>"
7706 msgstr "<p>App spezifische Passwörter sind zufällig generierte Passwörter die anstelle des regulären Passworts zur Anmeldung mit Client Anwendungen verwendet werden, wenn diese Anwendungen die Zwei-Faktor-Authentifizierung nicht unterstützen.</p>"
7708 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:117
7710 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
7712 msgstr "Das neue App spezifische Passwort muss jetzt übertragen werden. Später wirst du es nicht mehr einsehen können!"
7714 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:120
7716 msgstr "Beschreibung"
7718 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:121
7720 msgstr "Zuletzt verwendet"
7722 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:122
7726 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:123
7728 msgstr "Alle widerrufen"
7730 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:126
7732 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
7733 "it will be shown to you once after you generate it."
7734 msgstr "Wenn du eine neues App spezifisches Passwort erstellst, musst du es sofort verwenden. Es wird dir nur ein einziges Mal nach der Erstellung angezeigt."
7736 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:127
7737 msgid "Generate new app-specific password"
7738 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erstellen"
7740 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
7741 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
7742 msgstr "Friendiqa auf meinem Fairphone 2"
7744 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
7748 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:67
7749 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
7750 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung erfolgreich deaktiviert."
7752 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:88
7753 msgid "Wrong Password"
7754 msgstr "Falsches Passwort"
7756 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:105
7757 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:80 src/Module/BaseSettings.php:50
7758 msgid "Two-factor authentication"
7759 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung"
7761 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:108
7763 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
7764 "codes when prompted on login.</p>"
7765 msgstr "<p>Benutze eine App auf dein Smartphone um einen Zwei-Faktor identifikations Code zu bekommen wenn beim Loggin das verlagt wird.</p>"
7767 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:112
7768 msgid "Authenticator app"
7769 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierungsapp"
7771 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
7773 msgstr "Konfiguriert"
7775 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
7776 msgid "Not Configured"
7777 msgstr "Nicht konfiguriert"
7779 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:114
7780 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
7781 msgstr "<p>Die Konfiguration deiner Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist nicht abgeschlossen.</p>"
7783 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:115
7784 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
7785 msgstr "<p>Deine Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist korrekt konfiguriert.</p>"
7787 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
7788 msgid "Recovery codes"
7789 msgstr "Wiederherstellungsschlüssel"
7791 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
7792 msgid "Remaining valid codes"
7793 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungsschlüssel"
7795 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
7797 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
7798 "have lost access to it.</p>"
7799 msgstr "<p>Diese Einmalcodes können einen Authentifikator-App-Code ersetzen, falls du den Zugriff darauf verloren hast.</p>"
7801 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:122
7802 msgid "App-specific passwords"
7803 msgstr "App spezifische Passwörter"
7805 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:123
7806 msgid "Generated app-specific passwords"
7807 msgstr "App spezifische Passwörter erstellen"
7809 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
7811 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
7812 "supporting two-factor authentication.</p>"
7813 msgstr "<p>Diese zufällig erzeugten Passwörter erlauben es dir dich mit Apps anzumelden, die keine Zwei-Faktor-Authentifizierung unterstützen.</p>"
7815 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127 src/Module/Contact.php:633
7819 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
7820 msgid "Current password:"
7821 msgstr "Aktuelles Passwort:"
7823 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
7825 "You need to provide your current password to change two-factor "
7826 "authentication settings."
7827 msgstr "Du musst dein aktuelles Passwort eingeben um die Einstellungen der Zwei-Faktor-Authentifizierung zu ändern"
7829 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:129
7830 msgid "Enable two-factor authentication"
7831 msgstr "Aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
7833 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
7834 msgid "Disable two-factor authentication"
7835 msgstr "Deaktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
7837 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:131
7838 msgid "Show recovery codes"
7839 msgstr "Wiederherstellungscodes anzeigen"
7841 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
7842 msgid "Manage app-specific passwords"
7843 msgstr "App spezifische Passwörter verwalten"
7845 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
7846 msgid "Finish app configuration"
7847 msgstr "Beende die App-Konfiguration"
7849 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:66
7850 msgid "New recovery codes successfully generated."
7851 msgstr "Neue Wiederherstellungscodes erfolgreich generiert."
7853 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:92
7854 msgid "Two-factor recovery codes"
7855 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellungscodes"
7857 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:94
7859 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
7860 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
7861 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
7862 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
7864 msgstr "<p>Wiederherstellungscodes können verwendet werden, um auf dein Konto zuzugreifen, falls du den Zugriff auf dein Gerät verlieren und keine Zwei-Faktor-Authentifizierungscodes erhalten kannst.</p><p><strong>Bewahre diese an einem sicheren Ort auf!</strong> Wenn du dein Gerät verlierst und nicht über die Wiederherstellungscodes verfügst, verlierst du den Zugriff auf dein Konto.</p>"
7866 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:96
7868 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
7869 "codes won’t work anymore."
7870 msgstr "Wenn du neue Wiederherstellungscodes generierst, mußt du die neuen Codes kopieren. Deine alten Codes funktionieren nicht mehr."
7872 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:97
7873 msgid "Generate new recovery codes"
7874 msgstr "Generiere neue Wiederherstellungscodes"
7876 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:99
7877 msgid "Next: Verification"
7878 msgstr "Weiter: Überprüfung"
7880 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:78
7881 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
7882 msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung erfolgreich aktiviert."
7884 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:82
7885 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:64
7886 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:61
7887 msgid "Invalid code, please retry."
7888 msgstr "Ungültiger Code, bitte erneut versuchen."
7890 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:111
7893 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
7895 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
7897 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
7899 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
7902 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
7903 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
7905 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
7906 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
7908 msgstr "<p>Oder du kannst die Authentifizierungseinstellungen manuell übermitteln:</p>\n<dl>\n\tVerursacher\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Kontoname</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Geheimer Schlüssel</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Typ</dt>\n\t<dd>Zeitbasiert</dd>\n\t<dt>Anzahl an Ziffern</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Hashing-Algorithmus</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
7910 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:131
7911 msgid "Two-factor code verification"
7912 msgstr "Überprüfung des Zwei-Faktor-Codes"
7914 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:133
7916 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
7917 "provided code.</p>"
7918 msgstr "<p>Bitte scanne diesen QR-Code mit deiner Authentifikator-App und übermittele den bereitgestellten Code.</p>"
7920 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:135
7923 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
7924 "href=\"%s\">%s</a></p>"
7925 msgstr "<p>Oder du kannst die folgende URL in deinem Mobilgerät öffnen:</p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
7927 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:141
7928 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:85
7929 msgid "Please enter a code from your authentication app"
7930 msgstr "Bitte gebe einen Code aus Ihrer Authentifizierungs-App ein"
7932 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:142
7933 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
7934 msgstr "Überprüfe den Code und aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
7936 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:102
7937 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:118
7938 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:134
7939 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:103
7941 msgid "Image size reduction [%s] failed."
7942 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
7944 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:139
7946 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
7947 "display immediately."
7948 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
7950 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:147
7951 msgid "Unable to process image"
7952 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
7954 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:166
7955 msgid "Photo not found."
7956 msgstr "Foto nicht gefunden"
7958 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:190
7959 msgid "Profile picture successfully updated."
7960 msgstr "Profilbild erfolgreich aktualisiert."
7962 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:213
7963 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:217
7965 msgstr "Bild zurechtschneiden"
7967 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:214
7968 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
7969 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
7971 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:216
7972 msgid "Use Image As Is"
7973 msgstr "Bild wie es ist verwenden"
7975 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:47
7976 msgid "Missing uploaded image."
7977 msgstr "Hochgeladenes Bild nicht gefunden."
7979 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
7980 msgid "Profile Picture Settings"
7981 msgstr "Einstellungen zum Profilbild"
7983 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
7984 msgid "Current Profile Picture"
7985 msgstr "Aktuelles Profilbild"
7987 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
7988 msgid "Upload Profile Picture"
7989 msgstr "Profilbild aktualisieren"
7991 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:129
7992 msgid "Upload Picture:"
7993 msgstr "Bild hochladen"
7995 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:134
7999 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:136
8000 msgid "skip this step"
8001 msgstr "diesen Schritt überspringen"
8003 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:138
8004 msgid "select a photo from your photo albums"
8005 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
8007 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:85
8008 msgid "Profile Name is required."
8009 msgstr "Profilname ist erforderlich."
8011 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:137
8012 msgid "Profile couldn't be updated."
8013 msgstr "Das Profil konnte nicht aktualisiert werden."
8015 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:187
8016 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:207
8018 msgstr "Bezeichnung:"
8020 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:188
8021 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:208
8025 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:198
8026 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:218
8027 msgid "Field Permissions"
8028 msgstr "Berechtigungen des Felds"
8030 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:199
8031 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:219
8032 msgid "(click to open/close)"
8033 msgstr "(klicke zum Öffnen/Schließen)"
8035 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:205
8036 msgid "Add a new profile field"
8037 msgstr "Neues Profilfeld hinzufügen"
8039 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:235
8040 msgid "Profile Actions"
8041 msgstr "Profilaktionen"
8043 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:236
8044 msgid "Edit Profile Details"
8045 msgstr "Profil bearbeiten"
8047 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
8048 msgid "Change Profile Photo"
8049 msgstr "Profilbild ändern"
8051 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:243
8052 msgid "Profile picture"
8055 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244
8059 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
8060 msgid "Custom Profile Fields"
8061 msgstr "Benutzerdefinierte Profilfelder"
8063 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:248 src/Module/Welcome.php:58
8064 msgid "Upload Profile Photo"
8065 msgstr "Profilbild hochladen"
8067 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:252
8068 msgid "Display name:"
8069 msgstr "Anzeigename:"
8071 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:255
8072 msgid "Street Address:"
8075 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:256
8076 msgid "Locality/City:"
8079 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:257
8080 msgid "Region/State:"
8081 msgstr "Region/Bundesstaat:"
8083 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:258
8084 msgid "Postal/Zip Code:"
8085 msgstr "Postleitzahl:"
8087 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:259
8091 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:261
8092 msgid "XMPP (Jabber) address:"
8093 msgstr "XMPP (Jabber) Adresse"
8095 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:261
8097 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
8099 msgstr "Die XMPP Adresse wird an deine Kontakte verteilt werden, so dass sie auch über XMPP mit dir in Kontakt treten können."
8101 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:262
8102 msgid "Homepage URL:"
8103 msgstr "Adresse der Homepage:"
8105 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:263
8106 msgid "Public Keywords:"
8107 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
8109 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:263
8110 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
8111 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Kontakte zu finden, kann von Kontakten eingesehen werden)"
8113 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:264
8114 msgid "Private Keywords:"
8115 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
8117 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:264
8118 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
8119 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
8121 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:265
8124 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
8125 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
8126 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
8127 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
8128 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
8129 msgstr "<p>Die benutzerdefinierten Felder erscheinen auf <a href=\"%s\">deiner Profil-Seite</a></p>.\n\n<p>BBCode kann verwendet werden</p>\n<p>Die Reihenfolge der Felder kann durch Ziehen des Feld-Titels mit der Maus angepasst werden.</p>\n<p>Wird die Bezeichnung des Felds geleert, wird das Feld beim Speichern aus dem Profil entfernt.</p>\n<p>Nicht öffentliche Felder können nur von den ausgewählten Friendica Kontakte gesehen werden.</p>"
8131 #: src/Module/Settings/Delegation.php:53
8132 msgid "Delegation successfully granted."
8133 msgstr "Delegierung erfolgreich eingerichtet."
8135 #: src/Module/Settings/Delegation.php:55
8136 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
8137 msgstr "Der angegebene Nutzer konnte nicht gefunden werden, ist nicht verfügbar oder das angegebene Passwort ist nicht richtig."
8139 #: src/Module/Settings/Delegation.php:59
8140 msgid "Delegation successfully revoked."
8141 msgstr "Delegation erfolgreich aufgehoben."
8143 #: src/Module/Settings/Delegation.php:81
8144 #: src/Module/Settings/Delegation.php:103
8146 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
8147 msgstr "Verwalter können die Berechtigungen der Delegationen einsehen, sie aber nicht ändern."
8149 #: src/Module/Settings/Delegation.php:95
8150 msgid "Delegate user not found."
8151 msgstr "Delegierter Nutzer nicht gefunden"
8153 #: src/Module/Settings/Delegation.php:143
8154 msgid "No parent user"
8155 msgstr "Kein Verwalter"
8157 #: src/Module/Settings/Delegation.php:154
8158 #: src/Module/Settings/Delegation.php:165
8162 #: src/Module/Settings/Delegation.php:155 src/Module/Register.php:170
8163 msgid "Parent Password:"
8164 msgstr "Passwort des Verwalters"
8166 #: src/Module/Settings/Delegation.php:155 src/Module/Register.php:170
8168 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
8169 msgstr "Bitte gib das Passwort des Verwalters ein, um deine Anfrage zu bestätigen."
8171 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
8172 msgid "Additional Accounts"
8173 msgstr "Zusätzliche Accounts"
8175 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
8177 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
8178 "existing account so you can manage them from this account."
8179 msgstr "Zusätzliche Accounts registrieren, die automatisch mit deinem bestehenden Account verknüpft werden, damit du sie anschließend verwalten kannst."
8181 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
8182 msgid "Register an additional account"
8183 msgstr "Einen zusätzlichen Account registrieren"
8185 #: src/Module/Settings/Delegation.php:168
8187 "Parent users have total control about this account, including the account "
8188 "settings. Please double check whom you give this access."
8189 msgstr "Verwalter haben Zugriff auf alle Funktionen dieses Benutzerkontos und können dessen Einstellungen ändern."
8191 #: src/Module/Settings/Delegation.php:171 src/Module/BaseSettings.php:94
8192 msgid "Manage Accounts"
8193 msgstr "Accounts Verwalten"
8195 #: src/Module/Settings/Delegation.php:172
8197 msgstr "Bevollmächtigte"
8199 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
8201 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
8202 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
8203 "anybody that you do not trust completely."
8204 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem du nicht absolut vertraust!"
8206 #: src/Module/Settings/Delegation.php:175
8207 msgid "Existing Page Delegates"
8208 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
8210 #: src/Module/Settings/Delegation.php:177
8211 msgid "Potential Delegates"
8212 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
8214 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
8218 #: src/Module/Settings/Delegation.php:181
8220 msgstr "Keine Einträge."
8222 #: src/Module/Settings/Display.php:103
8223 msgid "The theme you chose isn't available."
8224 msgstr "Das gewählte Theme ist nicht verfügbar"
8226 #: src/Module/Settings/Display.php:140
8228 msgid "%s - (Unsupported)"
8229 msgstr "%s - (Nicht unterstützt)"
8231 #: src/Module/Settings/Display.php:184
8232 msgid "Display Settings"
8233 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
8235 #: src/Module/Settings/Display.php:186
8236 msgid "General Theme Settings"
8237 msgstr "Allgemeine Theme-Einstellungen"
8239 #: src/Module/Settings/Display.php:187
8240 msgid "Custom Theme Settings"
8241 msgstr "Benutzerdefinierte Theme-Einstellungen"
8243 #: src/Module/Settings/Display.php:188
8244 msgid "Content Settings"
8245 msgstr "Einstellungen zum Inhalt"
8247 #: src/Module/Settings/Display.php:190
8251 #: src/Module/Settings/Display.php:196
8252 msgid "Display Theme:"
8255 #: src/Module/Settings/Display.php:197
8256 msgid "Mobile Theme:"
8257 msgstr "Mobiles Theme"
8259 #: src/Module/Settings/Display.php:200
8260 msgid "Number of items to display per page:"
8261 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
8263 #: src/Module/Settings/Display.php:200 src/Module/Settings/Display.php:201
8264 msgid "Maximum of 100 items"
8265 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
8267 #: src/Module/Settings/Display.php:201
8268 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
8269 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
8271 #: src/Module/Settings/Display.php:202
8272 msgid "Update browser every xx seconds"
8273 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
8275 #: src/Module/Settings/Display.php:202
8276 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
8277 msgstr "Minimum sind 10 Sekunden. Gib -1 ein, um abzuschalten."
8279 #: src/Module/Settings/Display.php:203
8280 msgid "Automatic updates only at the top of the post stream pages"
8281 msgstr "Automatische Updates nur, wenn du oben auf den Beitragsstream-Seiten bist."
8283 #: src/Module/Settings/Display.php:203
8285 "Auto update may add new posts at the top of the post stream pages, which can"
8286 " affect the scroll position and perturb normal reading if it happens "
8287 "anywhere else the top of the page."
8288 msgstr "Das automatische Aktualisieren des Streams kann neue Beiträge am Anfang des Stream einfügen. Dies kann die angezeigte Position im Stream beeinflussen, wenn du gerade nicht den Anfang des Streams betrachtest."
8290 #: src/Module/Settings/Display.php:204
8291 msgid "Don't show emoticons"
8292 msgstr "Keine Smileys anzeigen"
8294 #: src/Module/Settings/Display.php:204
8296 "Normally emoticons are replaced with matching symbols. This setting disables"
8298 msgstr "Normalerweise werden Smileys / Emoticons durch die passenden Symbolen ersetzt. Mit dieser Einstellung wird dieses Verhalten verhindert."
8300 #: src/Module/Settings/Display.php:205
8301 msgid "Infinite scroll"
8302 msgstr "Endloses Scrollen"
8304 #: src/Module/Settings/Display.php:205
8305 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
8306 msgstr "Automatisch neue Beiträge laden, wenn das Ende der Seite erreicht ist."
8308 #: src/Module/Settings/Display.php:206
8309 msgid "Disable Smart Threading"
8310 msgstr "Intelligentes Threading deaktivieren"
8312 #: src/Module/Settings/Display.php:206
8313 msgid "Disable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
8314 msgstr "Schaltet das automatische Unterdrücken von überflüssigen Thread-Einrückungen aus."
8316 #: src/Module/Settings/Display.php:207
8317 msgid "Hide the Dislike feature"
8318 msgstr "Das \"Nicht mögen\" Feature verbergen"
8320 #: src/Module/Settings/Display.php:207
8321 msgid "Hides the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
8322 msgstr "Verbirgt den \"Ich mag das nicht\" Button und die dislike Reaktionen auf Beiträge und Kommentare."
8324 #: src/Module/Settings/Display.php:208
8325 msgid "Display the resharer"
8326 msgstr "Teilenden anzeigen"
8328 #: src/Module/Settings/Display.php:208
8329 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
8330 msgstr "Zeige das Profilbild des ersten Kontakts von dem ein Beitrag geteilt wurde."
8332 #: src/Module/Settings/Display.php:210
8333 msgid "Beginning of week:"
8334 msgstr "Wochenbeginn:"
8336 #: src/Module/Settings/UserExport.php:57
8337 msgid "Export account"
8338 msgstr "Account exportieren"
8340 #: src/Module/Settings/UserExport.php:57
8342 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
8343 "account and/or to move it to another server."
8344 msgstr "Exportiere Deine Account-Informationen und Kontakte. Verwende dies, um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
8346 #: src/Module/Settings/UserExport.php:58
8348 msgstr "Alles exportieren"
8350 #: src/Module/Settings/UserExport.php:58
8352 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
8353 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
8354 "of your account (photos are not exported)"
8355 msgstr "Exportiere deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup deines Accounts anzulegen (Photos werden nicht exportiert)."
8357 #: src/Module/Settings/UserExport.php:59
8358 msgid "Export Contacts to CSV"
8359 msgstr "Kontakte nach CSV exportieren"
8361 #: src/Module/Settings/UserExport.php:59
8363 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
8365 msgstr "Exportiert die Liste der Nutzerkonten denen du folgst in eine CSV Datei. Das Format ist z.B. zu Mastodon kompatibel."
8367 #: src/Module/Settings/UserExport.php:65 src/Module/BaseSettings.php:108
8368 msgid "Export personal data"
8369 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
8371 #: src/Module/Special/HTTPException.php:49
8373 msgstr "Ungültige Anfrage"
8375 #: src/Module/Special/HTTPException.php:50
8376 msgid "Unauthorized"
8377 msgstr "Nicht autorisiert"
8379 #: src/Module/Special/HTTPException.php:51
8383 #: src/Module/Special/HTTPException.php:52
8385 msgstr "Nicht gefunden"
8387 #: src/Module/Special/HTTPException.php:53
8388 msgid "Internal Server Error"
8389 msgstr "Interner Serverfehler"
8391 #: src/Module/Special/HTTPException.php:54
8392 msgid "Service Unavailable"
8393 msgstr "Dienst nicht verfügbar"
8395 #: src/Module/Special/HTTPException.php:61
8397 "The server cannot or will not process the request due to an apparent client "
8399 msgstr "Aufgrund eines offensichtlichen Fehlers auf der Seite des Clients kann oder wird der Server die Anfrage nicht bearbeiten."
8401 #: src/Module/Special/HTTPException.php:62
8403 "Authentication is required and has failed or has not yet been provided."
8404 msgstr "Die erforderliche Authentifizierung ist fehlgeschlagen oder noch nicht erfolgt."
8406 #: src/Module/Special/HTTPException.php:63
8408 "The request was valid, but the server is refusing action. The user might not"
8409 " have the necessary permissions for a resource, or may need an account."
8410 msgstr "Die Anfrage war gültig, aber der Server verweigert die Ausführung. Der Benutzer verfügt möglicherweise nicht über die erforderlichen Berechtigungen oder benötigt ein Nutzerkonto."
8412 #: src/Module/Special/HTTPException.php:64
8414 "The requested resource could not be found but may be available in the "
8416 msgstr "Die angeforderte Ressource konnte nicht gefunden werden, sie könnte allerdings zu einem späteren Zeitpunkt verfügbar sein."
8418 #: src/Module/Special/HTTPException.php:65
8420 "An unexpected condition was encountered and no more specific message is "
8422 msgstr "Eine unerwartete Situation ist eingetreten, zu der keine detailliertere Nachricht vorliegt."
8424 #: src/Module/Special/HTTPException.php:66
8426 "The server is currently unavailable (because it is overloaded or down for "
8427 "maintenance). Please try again later."
8428 msgstr "Der Server ist derzeit nicht verfügbar (wegen Überlastung oder Wartungsarbeiten). Bitte versuche es später noch einmal."
8430 #: src/Module/Contact/Advanced.php:94
8431 msgid "Contact update failed."
8432 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
8434 #: src/Module/Contact/Advanced.php:111
8436 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
8437 " information your communications with this contact may stop working."
8438 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
8440 #: src/Module/Contact/Advanced.php:112
8442 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
8443 "uncertain what to do on this page."
8444 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button Deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn du dir unsicher bist, was du tun willst."
8446 #: src/Module/Contact/Advanced.php:123 src/Module/Contact/Advanced.php:125
8447 msgid "No mirroring"
8448 msgstr "Kein Spiegeln"
8450 #: src/Module/Contact/Advanced.php:123
8451 msgid "Mirror as forwarded posting"
8452 msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
8454 #: src/Module/Contact/Advanced.php:123 src/Module/Contact/Advanced.php:125
8455 msgid "Mirror as my own posting"
8456 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
8458 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
8459 msgid "Return to contact editor"
8460 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
8462 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138 src/Module/Contact.php:1123
8463 msgid "Refetch contact data"
8464 msgstr "Kontaktdaten neu laden"
8466 #: src/Module/Contact/Advanced.php:141
8468 msgstr "Entfernte Konten"
8470 #: src/Module/Contact/Advanced.php:144
8471 msgid "Mirror postings from this contact"
8472 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
8474 #: src/Module/Contact/Advanced.php:146
8476 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
8477 "entries from this contact."
8478 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica, alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden (spiegeln)."
8480 #: src/Module/Contact/Advanced.php:151
8481 msgid "Account Nickname"
8482 msgstr "Konto-Spitzname"
8484 #: src/Module/Contact/Advanced.php:152
8485 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
8486 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
8488 #: src/Module/Contact/Advanced.php:153
8492 #: src/Module/Contact/Advanced.php:154
8493 msgid "Account URL Alias"
8494 msgstr "Konto URL Alias"
8496 #: src/Module/Contact/Advanced.php:155
8497 msgid "Friend Request URL"
8498 msgstr "URL für Kontaktschaftsanfragen"
8500 #: src/Module/Contact/Advanced.php:156
8501 msgid "Friend Confirm URL"
8502 msgstr "URL für Bestätigungen von Kontaktanfragen"
8504 #: src/Module/Contact/Advanced.php:157
8505 msgid "Notification Endpoint URL"
8506 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
8508 #: src/Module/Contact/Advanced.php:158
8509 msgid "Poll/Feed URL"
8510 msgstr "Pull/Feed-URL"
8512 #: src/Module/Contact/Advanced.php:159
8513 msgid "New photo from this URL"
8514 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
8516 #: src/Module/Contact/Contacts.php:46
8517 msgid "No known contacts."
8518 msgstr "Keine bekannten Kontakte."
8520 #: src/Module/Contact/Poke.php:114
8521 msgid "Error while sending poke, please retry."
8522 msgstr "Beim Versenden des Stupsers ist ein Fehler aufgetreten. Bitte erneut versuchen."
8524 #: src/Module/Contact/Poke.php:150
8528 #: src/Module/Contact/Poke.php:151
8529 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
8530 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
8532 #: src/Module/Contact/Poke.php:153
8533 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
8534 msgstr "Was willst du mit dem Empfänger machen:"
8536 #: src/Module/Contact/Poke.php:154
8537 msgid "Make this post private"
8538 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
8540 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:32
8541 msgid "Method Not Allowed."
8542 msgstr "Methode nicht erlaubt."
8544 #: src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:32 src/App/Router.php:226
8545 msgid "Page not found."
8546 msgstr "Seite nicht gefunden."
8548 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:65 src/Module/Contact.php:390
8549 msgid "Contact not found"
8550 msgstr "Kontakt nicht gefunden"
8552 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:135
8553 msgid "Profile not found"
8554 msgstr "Profil wurde nicht gefunden"
8556 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:60
8558 msgid "Remaining recovery codes: %d"
8559 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungscodes: %d"
8561 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:83
8562 msgid "Two-factor recovery"
8563 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellung"
8565 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:84
8567 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
8568 " to your mobile device.</p>"
8569 msgstr "Du kannst einen deiner einmaligen Wiederherstellungscodes eingeben, falls du den Zugriff auf dein Mobilgerät verloren hast.</p>"
8571 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:85
8572 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:84
8574 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
8575 msgstr "Hast du dein Handy nicht? <a href=\"%s\">Gib einen Zwei-Faktor-Wiederherstellungscode ein</a>"
8577 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:86
8578 msgid "Please enter a recovery code"
8579 msgstr "Bitte gib einen Wiederherstellungscode ein"
8581 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:87
8582 msgid "Submit recovery code and complete login"
8583 msgstr "Sende den Wiederherstellungscode und schließe die Anmeldung ab"
8585 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:81
8587 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
8588 "authentication code and verify your identity.</p>"
8589 msgstr "<p>Öffne die Zwei-Faktor-Authentifizierungs-App auf deinem Gerät, um einen Authentifizierungscode abzurufen und deine Identität zu überprüfen.</p>"
8591 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:86
8592 msgid "Verify code and complete login"
8593 msgstr "Code überprüfen und Anmeldung abschließen"
8595 #: src/Module/Security/Login.php:101
8596 msgid "Create a New Account"
8597 msgstr "Neues Konto erstellen"
8599 #: src/Module/Security/Login.php:126
8600 msgid "Your OpenID: "
8601 msgstr "Deine OpenID:"
8603 #: src/Module/Security/Login.php:129
8605 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
8607 msgstr "Bitte gib seinen Nutzernamen und das Passwort ein um die OpenID zu deinem bestehenden Nutzerkonto hinzufügen zu können."
8609 #: src/Module/Security/Login.php:131
8610 msgid "Or login using OpenID: "
8611 msgstr "Oder melde dich mit deiner OpenID an: "
8613 #: src/Module/Security/Login.php:145
8617 #: src/Module/Security/Login.php:146
8619 msgstr "Anmeldedaten merken"
8621 #: src/Module/Security/Login.php:155
8622 msgid "Forgot your password?"
8623 msgstr "Passwort vergessen?"
8625 #: src/Module/Security/Login.php:158
8626 msgid "Website Terms of Service"
8627 msgstr "Website-Nutzungsbedingungen"
8629 #: src/Module/Security/Login.php:159
8630 msgid "terms of service"
8631 msgstr "Nutzungsbedingungen"
8633 #: src/Module/Security/Login.php:161
8634 msgid "Website Privacy Policy"
8635 msgstr "Website-Datenschutzerklärung"
8637 #: src/Module/Security/Login.php:162
8638 msgid "privacy policy"
8639 msgstr "Datenschutzerklärung"
8641 #: src/Module/Security/Logout.php:53
8643 msgstr "Abgemeldet."
8645 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
8646 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
8647 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
8649 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
8651 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
8653 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte melde dich an und füge die OpenID zu deinem Konto hinzu."
8655 #: src/Module/Security/OpenID.php:94
8657 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
8658 "account to add the OpenID to it."
8659 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte registriere ein neues Konto oder melde dich mit einem existierendem Konto an um diene OpenID hinzuzufügen."
8661 #: src/Module/Notifications/Notification.php:103
8662 msgid "You must be logged in to show this page."
8663 msgstr "Du musst eingeloggt sein damit diese Seite angezeigt werden kann."
8665 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:50
8666 msgid "Network Notifications"
8667 msgstr "Netzwerkbenachrichtigungen"
8669 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:58
8670 msgid "System Notifications"
8671 msgstr "Systembenachrichtigungen"
8673 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:66
8674 msgid "Personal Notifications"
8675 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
8677 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:74
8678 msgid "Home Notifications"
8679 msgstr "Pinnwandbenachrichtigungen"
8681 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:133
8682 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:195
8684 msgid "No more %s notifications."
8685 msgstr "Keine weiteren %s-Benachrichtigungen"
8687 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
8689 msgstr "Ungelesene anzeigen"
8691 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
8693 msgstr "Alle anzeigen"
8695 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:76
8696 msgid "Show Ignored Requests"
8697 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
8699 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:76
8700 msgid "Hide Ignored Requests"
8701 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
8703 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:90
8704 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:157
8705 msgid "Notification type:"
8706 msgstr "Art der Benachrichtigung:"
8708 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:93
8709 msgid "Suggested by:"
8710 msgstr "Vorgeschlagen von:"
8712 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:105
8713 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:171 src/Module/Contact.php:614
8714 msgid "Hide this contact from others"
8715 msgstr "Verbirg diesen Kontakt vor Anderen"
8717 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:118
8718 msgid "Claims to be known to you: "
8719 msgstr "Behauptet, dich zu kennen: "
8721 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:125
8722 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
8723 msgstr "Soll die Verbindung beidseitig sein oder nicht?"
8725 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:126
8728 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
8729 "also receive updates from them in your news feed."
8730 msgstr "Akzeptierst du %s als Kontakt, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge und abonnierst selbst auch die Beiträge von %s."
8732 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:127
8735 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
8736 " will not receive updates from them in your news feed."
8737 msgstr "Wenn du %s als Abonnent akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
8739 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:129
8743 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:130
8747 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:194
8748 msgid "No introductions."
8749 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
8751 #: src/Module/Attach.php:50 src/Module/Attach.php:62
8752 msgid "Item was not found."
8753 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
8755 #: src/Module/BaseProfile.php:55 src/Module/Contact.php:907
8756 msgid "Profile Details"
8757 msgstr "Profildetails"
8759 #: src/Module/BaseProfile.php:113
8760 msgid "Only You Can See This"
8761 msgstr "Nur du kannst das sehen"
8763 #: src/Module/BaseProfile.php:132 src/Module/BaseProfile.php:135
8764 msgid "Tips for New Members"
8765 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
8767 #: src/Module/BaseSettings.php:43
8769 msgstr "Nutzerkonto"
8771 #: src/Module/BaseSettings.php:65 src/Module/BaseAdmin.php:101
8772 msgid "Additional features"
8773 msgstr "Zusätzliche Features"
8775 #: src/Module/BaseSettings.php:73
8779 #: src/Module/BaseSettings.php:101
8780 msgid "Connected apps"
8781 msgstr "Verbundene Programme"
8783 #: src/Module/BaseSettings.php:115
8784 msgid "Remove account"
8785 msgstr "Konto löschen"
8787 #: src/Module/Conversation/Community.php:56
8788 msgid "Local Community"
8789 msgstr "Lokale Gemeinschaft"
8791 #: src/Module/Conversation/Community.php:59
8792 msgid "Posts from local users on this server"
8793 msgstr "Beiträge von Nutzern dieses Servers"
8795 #: src/Module/Conversation/Community.php:67
8796 msgid "Global Community"
8797 msgstr "Globale Gemeinschaft"
8799 #: src/Module/Conversation/Community.php:70
8800 msgid "Posts from users of the whole federated network"
8801 msgstr "Beiträge von Nutzern des gesamten föderalen Netzwerks"
8803 #: src/Module/Conversation/Community.php:125
8805 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
8806 " not reflect the opinions of this node’s users."
8807 msgstr "Diese Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge, die auf diesem Knoten eingegangen sind. Der Inhalt entspricht nicht zwingend der Meinung der Nutzer dieses Servers."
8809 #: src/Module/Conversation/Community.php:178
8810 msgid "Community option not available."
8811 msgstr "Optionen für die Gemeinschaftsseite nicht verfügbar."
8813 #: src/Module/Conversation/Community.php:194
8814 msgid "Not available."
8815 msgstr "Nicht verfügbar."
8817 #: src/Module/Credits.php:44
8821 #: src/Module/Credits.php:45
8823 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
8824 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
8825 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
8826 msgstr "Friendica ist ein Gemeinschaftsprojekt, das nicht ohne die Hilfe vieler Personen möglich wäre. Hier ist eine Aufzählung der Personen, die zum Code oder der Übersetzung beigetragen haben. Dank an alle !"
8828 #: src/Module/Delegation.php:147
8829 msgid "Manage Identities and/or Pages"
8830 msgstr "Verwalte Identitäten und/oder Seiten"
8832 #: src/Module/Delegation.php:148
8834 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
8835 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
8836 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die deine Kontoinformationen teilen oder zu denen du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
8838 #: src/Module/Delegation.php:149
8839 msgid "Select an identity to manage: "
8840 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
8842 #: src/Module/FriendSuggest.php:65
8843 msgid "Suggested contact not found."
8844 msgstr "Vorgeschlagener Kontakt wurde nicht gefunden."
8846 #: src/Module/FriendSuggest.php:84
8847 msgid "Friend suggestion sent."
8848 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
8850 #: src/Module/FriendSuggest.php:121
8851 msgid "Suggest Friends"
8852 msgstr "Kontakte vorschlagen"
8854 #: src/Module/FriendSuggest.php:124
8856 msgid "Suggest a friend for %s"
8857 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
8859 #: src/Module/Help.php:62
8863 #: src/Module/Home.php:54
8865 msgid "Welcome to %s"
8866 msgstr "Willkommen zu %s"
8868 #: src/Module/Maintenance.php:46
8869 msgid "System down for maintenance"
8870 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
8872 #: src/Module/Manifest.php:42
8873 msgid "A Decentralized Social Network"
8874 msgstr "Ein dezentrales Soziales Netzwerk"
8876 #: src/Module/Register.php:69
8877 msgid "Only parent users can create additional accounts."
8878 msgstr "Zusätzliche Nutzerkonten können nur von Verwaltern angelegt werden."
8880 #: src/Module/Register.php:101
8882 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
8883 "and clicking \"Register\"."
8884 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit deiner OpenID ausfüllen, indem du deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
8886 #: src/Module/Register.php:102
8888 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
8889 "in the rest of the items."
8890 msgstr "Wenn du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
8892 #: src/Module/Register.php:103
8893 msgid "Your OpenID (optional): "
8894 msgstr "Deine OpenID (optional): "
8896 #: src/Module/Register.php:112
8897 msgid "Include your profile in member directory?"
8898 msgstr "Soll dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
8900 #: src/Module/Register.php:135
8901 msgid "Note for the admin"
8902 msgstr "Hinweis für den Admin"
8904 #: src/Module/Register.php:135
8905 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
8906 msgstr "Hinterlasse eine Nachricht an den Admin, warum du einen Account auf dieser Instanz haben möchtest."
8908 #: src/Module/Register.php:136
8909 msgid "Membership on this site is by invitation only."
8910 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
8912 #: src/Module/Register.php:137
8913 msgid "Your invitation code: "
8914 msgstr "Dein Einladungscode"
8916 #: src/Module/Register.php:145
8917 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
8918 msgstr "Dein vollständiger Name (z.B. Hans Mustermann, echt oder echt erscheinend):"
8920 #: src/Module/Register.php:146
8922 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
8923 "be an existing address.)"
8924 msgstr "Deine E-Mail Adresse (Informationen zur Registrierung werden an diese Adresse gesendet, darum muss sie existieren.)"
8926 #: src/Module/Register.php:147
8927 msgid "Please repeat your e-mail address:"
8928 msgstr "Bitte wiederhole deine E-Mail Adresse"
8930 #: src/Module/Register.php:149
8931 msgid "Leave empty for an auto generated password."
8932 msgstr "Leer lassen, um das Passwort automatisch zu generieren."
8934 #: src/Module/Register.php:151
8937 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
8938 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
8939 msgstr "Wähle einen Spitznamen für dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@%s</strong>' sein."
8941 #: src/Module/Register.php:152
8942 msgid "Choose a nickname: "
8943 msgstr "Spitznamen wählen: "
8945 #: src/Module/Register.php:161
8946 msgid "Import your profile to this friendica instance"
8947 msgstr "Importiere dein Profil auf diese Friendica-Instanz"
8949 #: src/Module/Register.php:168
8950 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
8951 msgstr "Hinweis: Dieser Knoten enthält explizit Inhalte für Erwachsene"
8953 #: src/Module/Register.php:201
8954 msgid "Password doesn't match."
8955 msgstr "Das Passwort stimmt nicht."
8957 #: src/Module/Register.php:207
8958 msgid "Please enter your password."
8959 msgstr "Bitte gib dein Passwort an."
8961 #: src/Module/Register.php:249
8962 msgid "You have entered too much information."
8963 msgstr "Du hast zu viele Informationen eingegeben."
8965 #: src/Module/Register.php:273
8966 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
8967 msgstr "Bitte gib die gleiche E-Mail Adresse noch einmal an."
8969 #: src/Module/Register.php:300
8970 msgid "The additional account was created."
8971 msgstr "Das zusätzliche Nutzerkonto wurde angelegt."
8973 #: src/Module/Register.php:325
8975 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
8976 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an dich gesendet."
8978 #: src/Module/Register.php:329
8981 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
8982 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
8983 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account-Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
8985 #: src/Module/Register.php:335
8986 msgid "Registration successful."
8987 msgstr "Registrierung erfolgreich."
8989 #: src/Module/Register.php:340 src/Module/Register.php:347
8990 msgid "Your registration can not be processed."
8991 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
8993 #: src/Module/Register.php:346
8994 msgid "You have to leave a request note for the admin."
8995 msgstr "Du musst eine Nachricht für den Administrator als Begründung deiner Anfrage hinterlegen."
8997 #: src/Module/Register.php:394
8998 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
8999 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
9001 #: src/Module/Tos.php:46 src/Module/Tos.php:88
9003 "At the time of registration, and for providing communications between the "
9004 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
9005 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
9006 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
9007 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
9008 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
9009 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
9010 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
9011 "settings, it is not necessary for communication."
9012 msgstr "Zum Zwecke der Registrierung und um die Kommunikation zwischen dem Nutzer und seinen Kontakten zu gewährleisten, muß der Nutzer einen Namen (auch Pseudonym) und einen Nutzernamen (Spitzname) sowie eine funktionierende E-Mail-Adresse angeben. Der Name ist auf der Profilseite für alle Nutzer sichtbar, auch wenn die Profildetails nicht angezeigt werden.\nDie E-Mail-Adresse wird nur zur Benachrichtigung des Nutzers verwendet, sie wird nirgends angezeigt. Die Anzeige des Nutzerkontos im Server-Verzeichnis bzw. dem weltweiten Verzeichnis erfolgt gemäß den Einstellungen des Nutzers, sie ist zur Kommunikation nicht zwingend notwendig."
9014 #: src/Module/Tos.php:47 src/Module/Tos.php:89
9016 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
9017 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
9018 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
9019 msgstr "Diese Daten sind für die Kommunikation notwendig und werden an die Knoten der Kommunikationspartner übermittelt und dort gespeichert. Nutzer können weitere, private Angaben machen, die ebenfalls an die verwendeten Server der Kommunikationspartner übermittelt werden können."
9021 #: src/Module/Tos.php:48 src/Module/Tos.php:90
9024 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
9025 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
9026 "wants to delete their account they can do so at <a "
9027 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
9028 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
9029 "the communication partners."
9030 msgstr "Angemeldete Nutzer können ihre Nutzerdaten jederzeit von den <a href=\"%1$s/settings/userexport\">Kontoeinstellungen</a> aus exportieren. Wenn ein Nutzer wünscht das Nutzerkonto zu löschen, so ist dies jederzeit unter <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a> möglich. Die Löschung des Nutzerkontos ist permanent. Die Löschung der Daten wird auch von den Knoten der Kommunikationspartner angefordert."
9032 #: src/Module/Tos.php:51 src/Module/Tos.php:87
9033 msgid "Privacy Statement"
9034 msgstr "Datenschutzerklärung"
9036 #: src/Module/Apps.php:47
9037 msgid "No installed applications."
9038 msgstr "Keine Applikationen installiert."
9040 #: src/Module/Apps.php:52
9041 msgid "Applications"
9042 msgstr "Anwendungen"
9044 #: src/Module/BaseAdmin.php:79
9046 "Submanaged account can't access the administation pages. Please log back in "
9047 "as the main account."
9048 msgstr "Verwaltete Benutzerkonten haben keinen Zugriff auf die Administrationsseiten. Bitte wechsle wieder zurück auf das Administrator Konto."
9050 #: src/Module/BaseAdmin.php:93
9054 #: src/Module/BaseAdmin.php:96
9055 msgid "Configuration"
9056 msgstr "Konfiguration"
9058 #: src/Module/BaseAdmin.php:104
9062 #: src/Module/BaseAdmin.php:105
9066 #: src/Module/BaseAdmin.php:106
9067 msgid "Inspect Deferred Workers"
9068 msgstr "Verzögerte Worker inspizieren"
9070 #: src/Module/BaseAdmin.php:107
9071 msgid "Inspect worker Queue"
9072 msgstr "Worker Warteschlange inspizieren"
9074 #: src/Module/BaseAdmin.php:109
9078 #: src/Module/BaseAdmin.php:110
9079 msgid "Contact Blocklist"
9080 msgstr "Kontakt Blockliste"
9082 #: src/Module/BaseAdmin.php:111
9083 msgid "Server Blocklist"
9084 msgstr "Server Blockliste"
9086 #: src/Module/BaseAdmin.php:118
9090 #: src/Module/BaseAdmin.php:119
9094 #: src/Module/BaseAdmin.php:120
9095 msgid "probe address"
9096 msgstr "Adresse untersuchen"
9098 #: src/Module/BaseAdmin.php:121
9099 msgid "check webfinger"
9100 msgstr "Webfinger überprüfen"
9102 #: src/Module/BaseAdmin.php:122
9104 msgstr "Beitrags Quelle"
9106 #: src/Module/BaseAdmin.php:123
9110 #: src/Module/BaseAdmin.php:124
9111 msgid "ActivityPub Conversion"
9112 msgstr "Umwandlung nach ActivityPub"
9114 #: src/Module/BaseAdmin.php:133
9115 msgid "Addon Features"
9116 msgstr "Addon Features"
9118 #: src/Module/BaseAdmin.php:134
9119 msgid "User registrations waiting for confirmation"
9120 msgstr "Nutzeranmeldungen, die auf Bestätigung warten"
9122 #: src/Module/BaseSearch.php:69
9124 msgid "People Search - %s"
9125 msgstr "Personensuche - %s"
9127 #: src/Module/BaseSearch.php:79
9129 msgid "Forum Search - %s"
9130 msgstr "Forensuche - %s"
9132 #: src/Module/Bookmarklet.php:56
9133 msgid "This page is missing a url parameter."
9134 msgstr "Der Seite fehlt ein URL Parameter."
9136 #: src/Module/Bookmarklet.php:78
9137 msgid "The post was created"
9138 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
9140 #: src/Module/Directory.php:77
9141 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
9142 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
9144 #: src/Module/Directory.php:99
9145 msgid "Find on this site"
9146 msgstr "Auf diesem Server suchen"
9148 #: src/Module/Directory.php:101
9149 msgid "Results for:"
9150 msgstr "Ergebnisse für:"
9152 #: src/Module/Directory.php:103
9153 msgid "Site Directory"
9154 msgstr "Verzeichnis"
9156 #: src/Module/Friendica.php:60
9157 msgid "Installed addons/apps:"
9158 msgstr "Installierte Apps und Addons"
9160 #: src/Module/Friendica.php:65
9161 msgid "No installed addons/apps"
9162 msgstr "Es sind keine Addons oder Apps installiert"
9164 #: src/Module/Friendica.php:70
9166 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
9167 msgstr "Erfahre mehr über die <a href=\"%1$s/tos\">Nutzungsbedingungen</a> dieses Knotens."
9169 #: src/Module/Friendica.php:77
9170 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
9171 msgstr "Auf diesem Server werden die folgenden, entfernten Server blockiert."
9173 #: src/Module/Friendica.php:95
9176 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
9177 "database version is %s, the post update version is %s."
9178 msgstr "Diese Friendica-Instanz verwendet die Version %s, sie ist unter der folgenden Adresse im Web zu finden %s. Die Datenbankversion ist %s und die Post-Update-Version %s."
9180 #: src/Module/Friendica.php:100
9182 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
9183 "about the Friendica project."
9184 msgstr "Bitte besuche <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a>, um mehr über das Friendica-Projekt zu erfahren."
9186 #: src/Module/Friendica.php:101
9187 msgid "Bug reports and issues: please visit"
9188 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
9190 #: src/Module/Friendica.php:101
9191 msgid "the bugtracker at github"
9192 msgstr "den Bugtracker auf github"
9194 #: src/Module/Friendica.php:102
9195 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
9196 msgstr "Vorschläge, Lob usw.: E-Mail an \"Info\" at \"Friendi - dot ca\""
9198 #: src/Module/Group.php:61
9199 msgid "Could not create group."
9200 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
9202 #: src/Module/Group.php:72 src/Module/Group.php:214 src/Module/Group.php:238
9203 msgid "Group not found."
9204 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
9206 #: src/Module/Group.php:78
9207 msgid "Group name was not changed."
9208 msgstr "Der Name der Gruppe wurde nicht verändert."
9210 #: src/Module/Group.php:100
9211 msgid "Unknown group."
9212 msgstr "Unbekannte Gruppe"
9214 #: src/Module/Group.php:109
9215 msgid "Contact is deleted."
9216 msgstr "Kontakt wurde gelöscht"
9218 #: src/Module/Group.php:115
9219 msgid "Unable to add the contact to the group."
9220 msgstr "Konnte den Kontakt nicht zur Gruppe hinzufügen"
9222 #: src/Module/Group.php:118
9223 msgid "Contact successfully added to group."
9224 msgstr "Kontakt zur Gruppe hinzugefügt"
9226 #: src/Module/Group.php:122
9227 msgid "Unable to remove the contact from the group."
9228 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aus der Gruppe entfernen"
9230 #: src/Module/Group.php:125
9231 msgid "Contact successfully removed from group."
9232 msgstr "Kontakt aus Gruppe entfernt"
9234 #: src/Module/Group.php:128
9235 msgid "Unknown group command."
9236 msgstr "Unbekannter Gruppen Befehl"
9238 #: src/Module/Group.php:131
9239 msgid "Bad request."
9240 msgstr "Ungültige Anfrage."
9242 #: src/Module/Group.php:170
9244 msgstr "Gruppe speichern"
9246 #: src/Module/Group.php:171
9250 #: src/Module/Group.php:177
9251 msgid "Create a group of contacts/friends."
9252 msgstr "Eine Kontaktgruppe anlegen."
9254 #: src/Module/Group.php:219
9255 msgid "Unable to remove group."
9256 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
9258 #: src/Module/Group.php:270
9259 msgid "Delete Group"
9260 msgstr "Gruppe löschen"
9262 #: src/Module/Group.php:280
9263 msgid "Edit Group Name"
9264 msgstr "Gruppen Name bearbeiten"
9266 #: src/Module/Group.php:290
9270 #: src/Module/Group.php:293
9271 msgid "Group is empty"
9272 msgstr "Gruppe ist leer"
9274 #: src/Module/Group.php:306
9275 msgid "Remove contact from group"
9276 msgstr "Entferne den Kontakt aus der Gruppe"
9278 #: src/Module/Group.php:326
9279 msgid "Click on a contact to add or remove."
9280 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
9282 #: src/Module/Group.php:340
9283 msgid "Add contact to group"
9284 msgstr "Füge den Kontakt zur Gruppe hinzu"
9286 #: src/Module/HoverCard.php:47
9288 msgstr "Kein Profil"
9290 #: src/Module/Invite.php:55
9291 msgid "Total invitation limit exceeded."
9292 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
9294 #: src/Module/Invite.php:78
9296 msgid "%s : Not a valid email address."
9297 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
9299 #: src/Module/Invite.php:105
9300 msgid "Please join us on Friendica"
9301 msgstr "Ich lade dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
9303 #: src/Module/Invite.php:114
9304 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
9305 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
9307 #: src/Module/Invite.php:118
9309 msgid "%s : Message delivery failed."
9310 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
9312 #: src/Module/Invite.php:122
9314 msgid "%d message sent."
9315 msgid_plural "%d messages sent."
9316 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
9317 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
9319 #: src/Module/Invite.php:140
9320 msgid "You have no more invitations available"
9321 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
9323 #: src/Module/Invite.php:147
9326 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
9327 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
9328 " other social networks."
9329 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen du beitreten kannst. Friendica-Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer sozialer Netzwerke."
9331 #: src/Module/Invite.php:149
9334 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
9335 "public Friendica website."
9336 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica-Website."
9338 #: src/Module/Invite.php:150
9341 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
9342 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
9343 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
9344 "sites you can join."
9345 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica-Server, denen du beitreten kannst."
9347 #: src/Module/Invite.php:154
9349 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
9350 " public sites or invite members."
9351 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
9353 #: src/Module/Invite.php:157
9355 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
9356 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
9357 "many traditional social networks."
9358 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden."
9360 #: src/Module/Invite.php:156
9362 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
9363 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s."
9365 #: src/Module/Invite.php:164
9366 msgid "Send invitations"
9367 msgstr "Einladungen senden"
9369 #: src/Module/Invite.php:165
9370 msgid "Enter email addresses, one per line:"
9371 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
9373 #: src/Module/Invite.php:169
9375 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
9376 "and help us to create a better social web."
9377 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres, soziales Netz aufzubauen."
9379 #: src/Module/Invite.php:171
9380 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
9381 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
9383 #: src/Module/Invite.php:171
9385 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
9386 msgstr "Sobald du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
9388 #: src/Module/Invite.php:173
9390 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
9391 "important, please visit http://friendi.ca"
9392 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica-Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendi.ca."
9394 #: src/Module/PermissionTooltip.php:24
9396 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
9397 msgstr "Falscher Typ \"%s\", hatte einen der Folgenden erwartet: %s"
9399 #: src/Module/PermissionTooltip.php:37
9400 msgid "Model not found"
9401 msgstr "Model nicht gefunden"
9403 #: src/Module/PermissionTooltip.php:59
9404 msgid "Remote privacy information not available."
9405 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
9407 #: src/Module/PermissionTooltip.php:70
9409 msgstr "Sichtbar für:"
9411 #: src/Module/Photo.php:87
9413 msgid "The Photo with id %s is not available."
9414 msgstr "Das Bild mit ID %s ist nicht verfügbar."
9416 #: src/Module/Photo.php:102
9418 msgid "Invalid photo with id %s."
9419 msgstr "Fehlerhaftes Foto mit der ID %s."
9421 #: src/Module/RemoteFollow.php:67
9422 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
9423 msgstr "Der angegebene Profil-Link scheint nicht gültig zu sein."
9425 #: src/Module/RemoteFollow.php:105
9428 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
9429 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
9430 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
9431 msgstr "Gib entweder deine Webfinger- (user@domain.tld) oder die Profil-Adresse an. Wenn dies von deinem System nicht unterstützt wird, folge bitte <strong>%s</strong> oder <strong>%s</strong> direkt von deinem System. "
9433 #: src/Module/Welcome.php:44
9434 msgid "Welcome to Friendica"
9435 msgstr "Willkommen bei Friendica"
9437 #: src/Module/Welcome.php:45
9438 msgid "New Member Checklist"
9439 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
9441 #: src/Module/Welcome.php:46
9443 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
9444 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
9445 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
9446 "registration and then will quietly disappear."
9447 msgstr "Wir möchten dir einige Tipps und Links anbieten, die dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für dich an deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
9449 #: src/Module/Welcome.php:48
9450 msgid "Getting Started"
9453 #: src/Module/Welcome.php:49
9454 msgid "Friendica Walk-Through"
9455 msgstr "Friendica Rundgang"
9457 #: src/Module/Welcome.php:50
9459 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
9460 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
9462 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em>-Seite findest du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
9464 #: src/Module/Welcome.php:53
9465 msgid "Go to Your Settings"
9466 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
9468 #: src/Module/Welcome.php:54
9470 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
9471 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
9472 "will be useful in making friends on the free social web."
9473 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Kontakte mit anderen im Friendica Netzwerk zu knüpfen.."
9475 #: src/Module/Welcome.php:55
9477 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
9478 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
9479 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
9480 "potential friends know exactly how to find you."
9481 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn du dein Profil nicht veröffentlichst, ist das, als wenn du deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest du es veröffentlichen - außer all deine Kontakte und potentiellen Kontakte wissen genau, wie sie dich finden können."
9483 #: src/Module/Welcome.php:59
9485 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
9486 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
9487 " friends than people who do not."
9488 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist, neue Kontakte zu finden, wenn du ein Bild von dir selbst verwendest, als wenn du dies nicht tust."
9490 #: src/Module/Welcome.php:60
9491 msgid "Edit Your Profile"
9492 msgstr "Editiere dein Profil"
9494 #: src/Module/Welcome.php:61
9496 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
9497 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
9499 msgstr "Editiere dein <strong>Standard</strong>-Profil nach deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen deiner Kontaktliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
9501 #: src/Module/Welcome.php:62
9502 msgid "Profile Keywords"
9503 msgstr "Profil-Schlüsselbegriffe"
9505 #: src/Module/Welcome.php:63
9507 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
9508 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
9510 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in dein Profil ein, die deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die deine Interessen teilen und können dir dann Kontakte vorschlagen."
9512 #: src/Module/Welcome.php:65
9514 msgstr "Verbindungen knüpfen"
9516 #: src/Module/Welcome.php:67
9517 msgid "Importing Emails"
9518 msgstr "Emails Importieren"
9520 #: src/Module/Welcome.php:68
9522 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
9523 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
9525 msgstr "Gib deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Kontakten und Mailinglisten interagieren willst."
9527 #: src/Module/Welcome.php:69
9528 msgid "Go to Your Contacts Page"
9529 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
9531 #: src/Module/Welcome.php:70
9533 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
9534 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
9535 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
9536 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus du Kontakte verwalten und dich mit Personen in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
9538 #: src/Module/Welcome.php:71
9539 msgid "Go to Your Site's Directory"
9540 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica-Instanz"
9542 #: src/Module/Welcome.php:72
9544 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
9545 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
9546 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
9547 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst du andere Personen auf diesem Server oder anderen, verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em>- oder <em>Folgen</em>-Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib deine eigene Profiladresse an, falls du danach gefragt wirst."
9549 #: src/Module/Welcome.php:73
9550 msgid "Finding New People"
9551 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
9553 #: src/Module/Welcome.php:74
9555 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
9556 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
9557 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
9558 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
9560 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Personen zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Leute vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
9562 #: src/Module/Welcome.php:77
9563 msgid "Group Your Contacts"
9564 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
9566 #: src/Module/Welcome.php:78
9568 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
9569 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
9570 " each group privately on your Network page."
9571 msgstr "Sobald du einige Kontakte gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
9573 #: src/Module/Welcome.php:80
9574 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
9575 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
9577 #: src/Module/Welcome.php:81
9579 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
9580 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
9581 "from the link above."
9582 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
9584 #: src/Module/Welcome.php:83
9585 msgid "Getting Help"
9586 msgstr "Hilfe bekommen"
9588 #: src/Module/Welcome.php:84
9589 msgid "Go to the Help Section"
9590 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
9592 #: src/Module/Welcome.php:85
9594 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
9595 " features and resources."
9596 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong>-Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu anderen Programm-Features zu erhalten."
9598 #: src/Module/Install.php:177
9599 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
9600 msgstr "Friendica Komunikationsserver - Installation"
9602 #: src/Module/Install.php:188
9603 msgid "System check"
9606 #: src/Module/Install.php:193
9608 msgstr "Noch einmal testen"
9610 #: src/Module/Install.php:208
9611 msgid "Base settings"
9612 msgstr "Grundeinstellungen"
9614 #: src/Module/Install.php:215
9618 #: src/Module/Install.php:217
9620 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
9621 "otherweise leave it as is."
9622 msgstr "Sollte der ermittelte Hostname nicht stimmen, korrigiere bitte den Eintrag."
9624 #: src/Module/Install.php:220
9625 msgid "Base path to installation"
9626 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
9628 #: src/Module/Install.php:222
9630 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
9631 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
9632 "restricted system and symbolic links to your webroot."
9633 msgstr "Falls das System nicht den korrekten Pfad zu deiner Installation gefunden hat, gib den richtigen Pfad bitte hier ein. Du solltest hier den Pfad nur auf einem eingeschränkten System angeben müssen, bei dem du mit symbolischen Links auf dein Webverzeichnis verweist."
9635 #: src/Module/Install.php:225
9636 msgid "Sub path of the URL"
9637 msgstr "Unterverzeichnis (Pfad) der URL"
9639 #: src/Module/Install.php:227
9641 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
9642 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
9643 " at the base URL without sub path."
9644 msgstr "Sollte das ermittelte Unterverzeichnis der Friendica Installation nicht stimmen, korrigiere es bitte. Wenn dieses Feld leer ist, bedeutet dies, dass die Installation direkt unter der Basis-URL installiert wird."
9646 #: src/Module/Install.php:238
9647 msgid "Database connection"
9648 msgstr "Datenbankverbindung"
9650 #: src/Module/Install.php:239
9652 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
9654 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
9656 #: src/Module/Install.php:240
9658 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
9659 "questions about these settings."
9660 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting-Provider oder den Administrator der Seite, falls du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
9662 #: src/Module/Install.php:241
9664 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
9665 "create it before continuing."
9666 msgstr "Die Datenbank, die du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte, bevor du mit der Installation fortfährst."
9668 #: src/Module/Install.php:248
9669 msgid "Database Server Name"
9670 msgstr "Datenbank-Server"
9672 #: src/Module/Install.php:253
9673 msgid "Database Login Name"
9674 msgstr "Datenbank-Nutzer"
9676 #: src/Module/Install.php:259
9677 msgid "Database Login Password"
9678 msgstr "Datenbank-Passwort"
9680 #: src/Module/Install.php:261
9681 msgid "For security reasons the password must not be empty"
9682 msgstr "Aus Sicherheitsgründen darf das Passwort nicht leer sein."
9684 #: src/Module/Install.php:264
9685 msgid "Database Name"
9686 msgstr "Datenbank-Name"
9688 #: src/Module/Install.php:268 src/Module/Install.php:297
9689 msgid "Please select a default timezone for your website"
9690 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
9692 #: src/Module/Install.php:282
9693 msgid "Site settings"
9694 msgstr "Server-Einstellungen"
9696 #: src/Module/Install.php:292
9697 msgid "Site administrator email address"
9698 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
9700 #: src/Module/Install.php:294
9702 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
9704 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit du das Admin-Panel benutzen kannst."
9706 #: src/Module/Install.php:301
9707 msgid "System Language:"
9708 msgstr "Systemsprache:"
9710 #: src/Module/Install.php:303
9712 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
9714 msgstr "Wähle die Standardsprache für deine Friendica-Installations-Oberfläche und den E-Mail-Versand"
9716 #: src/Module/Install.php:315
9717 msgid "Your Friendica site database has been installed."
9718 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendica-Seite wurde installiert."
9720 #: src/Module/Install.php:323
9721 msgid "Installation finished"
9722 msgstr "Installation abgeschlossen"
9724 #: src/Module/Install.php:343
9725 msgid "<h1>What next</h1>"
9726 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
9728 #: src/Module/Install.php:344
9730 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
9732 msgstr "Wichtig: du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Worker einrichten."
9734 #: src/Module/Install.php:345
9735 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
9736 msgstr "Lies bitte die \"INSTALL.txt\"."
9738 #: src/Module/Install.php:347
9741 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
9742 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
9743 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
9744 msgstr "Du solltest nun die Seite zur <a href=\"%s/register\">Nutzerregistrierung</a> deiner neuen Friendica Instanz besuchen und einen neuen Nutzer einrichten. Bitte denke daran, dieselbe E-Mail Adresse anzugeben, die du auch als Administrator-E-Mail angegeben hast, damit du das Admin-Panel verwenden kannst."
9746 #: src/Module/Contact.php:94
9748 msgid "%d contact edited."
9749 msgid_plural "%d contacts edited."
9750 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
9751 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet."
9753 #: src/Module/Contact.php:121
9754 msgid "Could not access contact record."
9755 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
9757 #: src/Module/Contact.php:409
9758 msgid "Contact has been blocked"
9759 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
9761 #: src/Module/Contact.php:409
9762 msgid "Contact has been unblocked"
9763 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
9765 #: src/Module/Contact.php:419
9766 msgid "Contact has been ignored"
9767 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
9769 #: src/Module/Contact.php:419
9770 msgid "Contact has been unignored"
9771 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
9773 #: src/Module/Contact.php:429
9774 msgid "Contact has been archived"
9775 msgstr "Kontakt wurde archiviert"
9777 #: src/Module/Contact.php:429
9778 msgid "Contact has been unarchived"
9779 msgstr "Kontakt wurde aus dem Archiv geholt"
9781 #: src/Module/Contact.php:453
9782 msgid "Drop contact"
9783 msgstr "Kontakt löschen"
9785 #: src/Module/Contact.php:456 src/Module/Contact.php:847
9786 msgid "Do you really want to delete this contact?"
9787 msgstr "Möchtest Du wirklich diesen Kontakt löschen?"
9789 #: src/Module/Contact.php:470
9790 msgid "Contact has been removed."
9791 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
9793 #: src/Module/Contact.php:498
9795 msgid "You are mutual friends with %s"
9796 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
9798 #: src/Module/Contact.php:502
9800 msgid "You are sharing with %s"
9801 msgstr "Du teilst mit %s"
9803 #: src/Module/Contact.php:506
9805 msgid "%s is sharing with you"
9806 msgstr "%s teilt mit dir"
9808 #: src/Module/Contact.php:530
9809 msgid "Private communications are not available for this contact."
9810 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
9812 #: src/Module/Contact.php:532
9816 #: src/Module/Contact.php:535
9817 msgid "(Update was successful)"
9818 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
9820 #: src/Module/Contact.php:535
9821 msgid "(Update was not successful)"
9822 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
9824 #: src/Module/Contact.php:537 src/Module/Contact.php:1103
9825 msgid "Suggest friends"
9826 msgstr "Kontakte vorschlagen"
9828 #: src/Module/Contact.php:541
9830 msgid "Network type: %s"
9831 msgstr "Netzwerktyp: %s"
9833 #: src/Module/Contact.php:546
9834 msgid "Communications lost with this contact!"
9835 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
9837 #: src/Module/Contact.php:552
9838 msgid "Fetch further information for feeds"
9839 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
9841 #: src/Module/Contact.php:554
9843 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
9844 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
9845 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
9846 msgstr "Zusätzliche Informationen wie Vorschaubilder, Titel und Zusammenfassungen vom Feed-Eintrag laden. Du kannst diese Option aktivieren, wenn der Feed nicht allzu viel Text beinhaltet. Schlagwörter werden aus den Meta-Informationen des Feed-Headers bezogen und als Hash-Tags verwendet."
9848 #: src/Module/Contact.php:557
9849 msgid "Fetch information"
9850 msgstr "Beziehe Information"
9852 #: src/Module/Contact.php:558
9853 msgid "Fetch keywords"
9854 msgstr "Schlüsselwörter abrufen"
9856 #: src/Module/Contact.php:559
9857 msgid "Fetch information and keywords"
9858 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
9860 #: src/Module/Contact.php:573
9861 msgid "Contact Information / Notes"
9862 msgstr "Kontakt-Informationen / -Notizen"
9864 #: src/Module/Contact.php:574
9865 msgid "Contact Settings"
9866 msgstr "Kontakteinstellungen"
9868 #: src/Module/Contact.php:582
9872 #: src/Module/Contact.php:586
9873 msgid "Their personal note"
9874 msgstr "Die persönliche Mitteilung"
9876 #: src/Module/Contact.php:588
9877 msgid "Edit contact notes"
9878 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
9880 #: src/Module/Contact.php:591 src/Module/Contact.php:1071
9882 msgid "Visit %s's profile [%s]"
9883 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
9885 #: src/Module/Contact.php:592
9886 msgid "Block/Unblock contact"
9887 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
9889 #: src/Module/Contact.php:593
9890 msgid "Ignore contact"
9891 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
9893 #: src/Module/Contact.php:594
9894 msgid "View conversations"
9895 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
9897 #: src/Module/Contact.php:599
9898 msgid "Last update:"
9899 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
9901 #: src/Module/Contact.php:601
9902 msgid "Update public posts"
9903 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
9905 #: src/Module/Contact.php:603 src/Module/Contact.php:1113
9907 msgstr "Jetzt aktualisieren"
9909 #: src/Module/Contact.php:606 src/Module/Contact.php:852
9910 #: src/Module/Contact.php:1140
9912 msgstr "Ignorieren aufheben"
9914 #: src/Module/Contact.php:610
9915 msgid "Currently blocked"
9916 msgstr "Derzeit geblockt"
9918 #: src/Module/Contact.php:611
9919 msgid "Currently ignored"
9920 msgstr "Derzeit ignoriert"
9922 #: src/Module/Contact.php:612
9923 msgid "Currently archived"
9924 msgstr "Momentan archiviert"
9926 #: src/Module/Contact.php:613
9927 msgid "Awaiting connection acknowledge"
9928 msgstr "Bedarf der Bestätigung des Kontakts"
9930 #: src/Module/Contact.php:614
9932 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
9933 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
9935 #: src/Module/Contact.php:615
9936 msgid "Notification for new posts"
9937 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
9939 #: src/Module/Contact.php:615
9940 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
9941 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
9943 #: src/Module/Contact.php:617
9944 msgid "Keyword Deny List"
9945 msgstr "Liste der gesperrten Schlüsselwörter"
9947 #: src/Module/Contact.php:617
9949 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
9950 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
9951 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
9953 #: src/Module/Contact.php:762
9954 msgid "Show all contacts"
9955 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
9957 #: src/Module/Contact.php:767 src/Module/Contact.php:827
9961 #: src/Module/Contact.php:770
9962 msgid "Only show pending contacts"
9963 msgstr "Zeige nur noch ausstehende Kontakte."
9965 #: src/Module/Contact.php:775 src/Module/Contact.php:828
9969 #: src/Module/Contact.php:778
9970 msgid "Only show blocked contacts"
9971 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
9973 #: src/Module/Contact.php:783 src/Module/Contact.php:830
9977 #: src/Module/Contact.php:786
9978 msgid "Only show ignored contacts"
9979 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
9981 #: src/Module/Contact.php:791 src/Module/Contact.php:831
9985 #: src/Module/Contact.php:794
9986 msgid "Only show archived contacts"
9987 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
9989 #: src/Module/Contact.php:799 src/Module/Contact.php:829
9993 #: src/Module/Contact.php:802
9994 msgid "Only show hidden contacts"
9995 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
9997 #: src/Module/Contact.php:810
9998 msgid "Organize your contact groups"
9999 msgstr "Verwalte deine Kontaktgruppen"
10001 #: src/Module/Contact.php:842
10002 msgid "Search your contacts"
10003 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
10005 #: src/Module/Contact.php:853 src/Module/Contact.php:1149
10007 msgstr "Archivieren"
10009 #: src/Module/Contact.php:853 src/Module/Contact.php:1149
10011 msgstr "Aus Archiv zurückholen"
10013 #: src/Module/Contact.php:856
10014 msgid "Batch Actions"
10015 msgstr "Stapelverarbeitung"
10017 #: src/Module/Contact.php:891
10018 msgid "Conversations started by this contact"
10019 msgstr "Unterhaltungen, die von diesem Kontakt begonnen wurden"
10021 #: src/Module/Contact.php:896
10022 msgid "Posts and Comments"
10023 msgstr "Statusnachrichten und Kommentare"
10025 #: src/Module/Contact.php:914
10026 msgid "View all known contacts"
10027 msgstr "Alle bekannten Kontakte anzeigen"
10029 #: src/Module/Contact.php:924
10030 msgid "Advanced Contact Settings"
10031 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
10033 #: src/Module/Contact.php:1030
10034 msgid "Mutual Friendship"
10035 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
10037 #: src/Module/Contact.php:1034
10038 msgid "is a fan of yours"
10039 msgstr "ist ein Fan von dir"
10041 #: src/Module/Contact.php:1038
10042 msgid "you are a fan of"
10043 msgstr "Du bist Fan von"
10045 #: src/Module/Contact.php:1056
10046 msgid "Pending outgoing contact request"
10047 msgstr "Ausstehende ausgehende Kontaktanfrage"
10049 #: src/Module/Contact.php:1058
10050 msgid "Pending incoming contact request"
10051 msgstr "Ausstehende eingehende Kontaktanfrage"
10053 #: src/Module/Contact.php:1134
10054 msgid "Toggle Blocked status"
10055 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
10057 #: src/Module/Contact.php:1142
10058 msgid "Toggle Ignored status"
10059 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
10061 #: src/Module/Contact.php:1151
10062 msgid "Toggle Archive status"
10063 msgstr "Archiviert-Status ein-/ausschalten"
10065 #: src/Module/Contact.php:1159
10066 msgid "Delete contact"
10067 msgstr "Lösche den Kontakt"
10069 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:39
10072 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
10074 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
10076 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:41
10078 msgid "You may visit them online at %s"
10079 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
10081 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
10083 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
10084 "receive these messages."
10085 msgstr "Falls du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem du auf diese Nachricht antwortest."
10087 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:46
10089 msgid "%s posted an update."
10090 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
10092 #: src/Object/Post.php:147
10093 msgid "This entry was edited"
10094 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
10096 #: src/Object/Post.php:174
10097 msgid "Private Message"
10098 msgstr "Private Nachricht"
10100 #: src/Object/Post.php:213
10101 msgid "pinned item"
10102 msgstr "Angehefteter Beitrag"
10104 #: src/Object/Post.php:218
10105 msgid "Delete locally"
10106 msgstr "Lokal löschen"
10108 #: src/Object/Post.php:221
10109 msgid "Delete globally"
10110 msgstr "Global löschen"
10112 #: src/Object/Post.php:221
10113 msgid "Remove locally"
10114 msgstr "Lokal entfernen"
10116 #: src/Object/Post.php:235
10117 msgid "save to folder"
10118 msgstr "In Ordner speichern"
10120 #: src/Object/Post.php:270
10121 msgid "I will attend"
10122 msgstr "Ich werde teilnehmen"
10124 #: src/Object/Post.php:270
10125 msgid "I will not attend"
10126 msgstr "Ich werde nicht teilnehmen"
10128 #: src/Object/Post.php:270
10129 msgid "I might attend"
10130 msgstr "Ich werde eventuell teilnehmen"
10132 #: src/Object/Post.php:300
10133 msgid "ignore thread"
10134 msgstr "Thread ignorieren"
10136 #: src/Object/Post.php:301
10137 msgid "unignore thread"
10138 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
10140 #: src/Object/Post.php:302
10141 msgid "toggle ignore status"
10142 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
10144 #: src/Object/Post.php:314
10148 #: src/Object/Post.php:315
10152 #: src/Object/Post.php:316
10153 msgid "toggle pin status"
10154 msgstr "Angeheftet Status ändern"
10156 #: src/Object/Post.php:319
10158 msgstr "angeheftet"
10160 #: src/Object/Post.php:326
10164 #: src/Object/Post.php:327
10165 msgid "remove star"
10166 msgstr "Markierung entfernen"
10168 #: src/Object/Post.php:328
10169 msgid "toggle star status"
10170 msgstr "Markierung umschalten"
10172 #: src/Object/Post.php:331
10176 #: src/Object/Post.php:335
10178 msgstr "Tag hinzufügen"
10180 #: src/Object/Post.php:345
10184 #: src/Object/Post.php:346
10186 msgstr "mag ich nicht"
10188 #: src/Object/Post.php:348
10190 msgstr "Weitersagen"
10192 #: src/Object/Post.php:348
10196 #: src/Object/Post.php:400
10198 msgid "%s (Received %s)"
10199 msgstr "%s (Empfangen %s)"
10201 #: src/Object/Post.php:405
10202 msgid "Comment this item on your system"
10203 msgstr "Kommentiere diesen Beitrag von deinem System aus"
10205 #: src/Object/Post.php:405
10206 msgid "remote comment"
10207 msgstr "Entfernter Kommentar"
10209 #: src/Object/Post.php:417
10213 #: src/Object/Post.php:417
10217 #: src/Object/Post.php:444
10221 #: src/Object/Post.php:445
10225 #: src/Object/Post.php:446
10226 msgid "Wall-to-Wall"
10227 msgstr "Wall-to-Wall"
10229 #: src/Object/Post.php:447
10230 msgid "via Wall-To-Wall:"
10231 msgstr "via Wall-To-Wall:"
10233 #: src/Object/Post.php:483
10235 msgid "Reply to %s"
10236 msgstr "Antworte %s"
10238 #: src/Object/Post.php:486
10242 #: src/Object/Post.php:503
10243 msgid "Notifier task is pending"
10244 msgstr "Die Benachrichtigungsaufgabe ist ausstehend"
10246 #: src/Object/Post.php:504
10247 msgid "Delivery to remote servers is pending"
10248 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server steht noch aus"
10250 #: src/Object/Post.php:505
10251 msgid "Delivery to remote servers is underway"
10252 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server ist unterwegs"
10254 #: src/Object/Post.php:506
10255 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
10256 msgstr "Die Zustellung an Remote-Server ist fast erledigt"
10258 #: src/Object/Post.php:507
10259 msgid "Delivery to remote servers is done"
10260 msgstr "Die Zustellung an die Remote-Server ist erledigt"
10262 #: src/Object/Post.php:527
10265 msgid_plural "%d comments"
10266 msgstr[0] "%d Kommentar"
10267 msgstr[1] "%d Kommentare"
10269 #: src/Object/Post.php:528
10271 msgstr "Zeige mehr"
10273 #: src/Object/Post.php:529
10275 msgstr "Zeige weniger"
10277 #: src/App/Authentication.php:210 src/App/Authentication.php:262
10278 msgid "Login failed."
10279 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
10281 #: src/App/Authentication.php:273
10282 msgid "Login failed. Please check your credentials."
10283 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen. Bitte überprüfe deine Angaben."
10285 #: src/App/Authentication.php:389
10288 msgstr "Willkommen %s"
10290 #: src/App/Authentication.php:390
10291 msgid "Please upload a profile photo."
10292 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
10294 #: src/App/Module.php:240
10295 msgid "You must be logged in to use addons. "
10296 msgstr "Du musst angemeldet sein, um Addons benutzen zu können."
10298 #: src/App/Page.php:249
10299 msgid "Delete this item?"
10300 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
10302 #: src/App/Page.php:297
10303 msgid "toggle mobile"
10304 msgstr "mobile Ansicht umschalten"
10306 #: src/App/Router.php:224
10308 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
10309 msgstr "Diese Methode ist in diesem Modul nicht erlaubt. Erlaubte Methoden sind: %s"
10311 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:128
10312 msgid "Friend Suggestion"
10313 msgstr "Kontaktvorschlag"
10315 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:158
10316 msgid "Friend/Connect Request"
10317 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
10319 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:158
10320 msgid "New Follower"
10321 msgstr "Neuer Bewunderer"
10323 #: src/Factory/Notification/Notification.php:103
10325 msgid "%s created a new post"
10326 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
10328 #: src/Factory/Notification/Notification.php:104
10329 #: src/Factory/Notification/Notification.php:366
10331 msgid "%s commented on %s's post"
10332 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
10334 #: src/Factory/Notification/Notification.php:130
10336 msgid "%s liked %s's post"
10337 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
10339 #: src/Factory/Notification/Notification.php:141
10341 msgid "%s disliked %s's post"
10342 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
10344 #: src/Factory/Notification/Notification.php:152
10346 msgid "%s is attending %s's event"
10347 msgstr "%s nimmt an %s's Event teil"
10349 #: src/Factory/Notification/Notification.php:163
10351 msgid "%s is not attending %s's event"
10352 msgstr "%s nimmt nicht an %s's Event teil"
10354 #: src/Factory/Notification/Notification.php:174
10356 msgid "%s may attending %s's event"
10357 msgstr "%s nimmt eventuell an %s's Veranstaltung teil"
10359 #: src/Factory/Notification/Notification.php:201
10361 msgid "%s is now friends with %s"
10362 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
10364 #: src/Console/ArchiveContact.php:105
10366 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
10367 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein nicht-archivierter Kontakt gefunden werden"
10369 #: src/Console/ArchiveContact.php:108
10370 msgid "The contact entries have been archived"
10371 msgstr "Die Kontakteinträge wurden archiviert."
10373 #: src/Console/PostUpdate.php:87
10375 msgid "Post update version number has been set to %s."
10376 msgstr "Die Post-Update-Versionsnummer wurde auf %s gesetzt."
10378 #: src/Console/PostUpdate.php:95
10379 msgid "Check for pending update actions."
10380 msgstr "Überprüfe ausstehende Update-Aktionen"
10382 #: src/Console/PostUpdate.php:97
10386 #: src/Console/PostUpdate.php:99
10387 msgid "Execute pending post updates."
10388 msgstr "Ausstehende Post-Updates ausführen"
10390 #: src/Console/PostUpdate.php:105
10391 msgid "All pending post updates are done."
10392 msgstr "Alle ausstehenden Post-Updates wurden ausgeführt."
10394 #: src/Console/User.php:158
10395 msgid "Enter new password: "
10396 msgstr "Neues Passwort eingeben:"
10398 #: src/Console/User.php:193
10399 msgid "Enter user name: "
10400 msgstr "Nutzername angeben"
10402 #: src/Console/User.php:201 src/Console/User.php:241 src/Console/User.php:274
10403 #: src/Console/User.php:300
10404 msgid "Enter user nickname: "
10405 msgstr "Spitzname angeben:"
10407 #: src/Console/User.php:209
10408 msgid "Enter user email address: "
10409 msgstr "E-Mail Adresse angeben:"
10411 #: src/Console/User.php:217
10412 msgid "Enter a language (optional): "
10413 msgstr "Sprache angeben (optional):"
10415 #: src/Console/User.php:255
10416 msgid "User is not pending."
10417 msgstr "Benutzer wartet nicht."
10419 #: src/Console/User.php:313
10420 msgid "User has already been marked for deletion."
10421 msgstr "User wurde bereits zum Löschen ausgewählt"
10423 #: src/Console/User.php:318
10425 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
10426 msgstr "\"yes\" eingeben um %s zu löschen"
10428 #: src/Console/User.php:320
10429 msgid "Deletion aborted."
10430 msgstr "Löschvorgang abgebrochen."
10432 #: src/Repository/ProfileField.php:275
10434 msgstr "Heimatort:"
10436 #: src/Repository/ProfileField.php:276
10437 msgid "Marital Status:"
10438 msgstr "Familienstand:"
10440 #: src/Repository/ProfileField.php:277
10444 #: src/Repository/ProfileField.php:278
10448 #: src/Repository/ProfileField.php:279
10449 msgid "Sexual Preference:"
10450 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
10452 #: src/Repository/ProfileField.php:280
10453 msgid "Political Views:"
10454 msgstr "Politische Ansichten:"
10456 #: src/Repository/ProfileField.php:281
10457 msgid "Religious Views:"
10458 msgstr "Religiöse Ansichten:"
10460 #: src/Repository/ProfileField.php:282
10464 #: src/Repository/ProfileField.php:283
10468 #: src/Repository/ProfileField.php:284
10469 msgid "Title/Description:"
10470 msgstr "Titel/Beschreibung:"
10472 #: src/Repository/ProfileField.php:286
10473 msgid "Musical interests"
10474 msgstr "Musikalische Interessen"
10476 #: src/Repository/ProfileField.php:287
10477 msgid "Books, literature"
10478 msgstr "Bücher, Literatur"
10480 #: src/Repository/ProfileField.php:288
10484 #: src/Repository/ProfileField.php:289
10485 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
10486 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
10488 #: src/Repository/ProfileField.php:290
10489 msgid "Hobbies/Interests"
10490 msgstr "Hobbies/Interessen"
10492 #: src/Repository/ProfileField.php:291
10493 msgid "Love/romance"
10494 msgstr "Liebe/Romantik"
10496 #: src/Repository/ProfileField.php:292
10497 msgid "Work/employment"
10498 msgstr "Arbeit/Anstellung"
10500 #: src/Repository/ProfileField.php:293
10501 msgid "School/education"
10502 msgstr "Schule/Ausbildung"
10504 #: src/Repository/ProfileField.php:294
10505 msgid "Contact information and Social Networks"
10506 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
10508 #: src/LegacyModule.php:49
10510 msgid "Legacy module file not found: %s"
10511 msgstr "Legacy-Moduldatei nicht gefunden: %s"
10514 msgid "No system theme config value set."
10515 msgstr "Es wurde kein Konfigurationswert für das systemweite Theme gesetzt."
10517 #: src/BaseModule.php:150
10519 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
10520 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
10521 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens, wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
10523 #: src/BaseModule.php:179
10524 msgid "All contacts"
10525 msgstr "Alle Kontakte"
10527 #: src/BaseModule.php:202
10533 msgid "%s: Updating author-id and owner-id in item and thread table. "
10534 msgstr "%s: Aktualisiere die author-id und owner-id in der Thread Tabelle"
10538 msgid "%s: Updating post-type."
10539 msgstr "%s: Aktualisiere Beitrags-Typ"