]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/de/messages.po
Merge pull request #3554 from Alkarex/semaphore_warning
[friendica.git] / view / lang / de / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Andreas H., 2015
7 # Andreas H., 2015-2017
8 # Andy H3 <andy@hubup.pro>, 2017
9 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
10 # David Rabel <david.rabel@noresoft.com>, 2016
11 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
12 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
13 # foss <foss@openmailbox.org>, 2014,2016-2017
14 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
15 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
16 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
17 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2012
18 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2011-2012
19 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
20 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
21 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
22 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
23 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
24 # Oliver <post@toktan.org>, 2015
25 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
26 # rabuzarus <rabuzarus@t-online.de>, 2016-2017
27 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2013
28 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2012-2013
29 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
30 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2016
31 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
32 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2016-2017
33 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
34 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
35 msgid ""
36 msgstr ""
37 "Project-Id-Version: friendica\n"
38 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
39 "POT-Creation-Date: 2017-06-19 16:23+0700\n"
40 "PO-Revision-Date: 2017-07-07 06:21+0000\n"
41 "Last-Translator: Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>\n"
42 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
43 "MIME-Version: 1.0\n"
44 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
45 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
46 "Language: de\n"
47 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
48
49 #: include/ForumManager.php:116 include/nav.php:133 include/text.php:1094
50 #: view/theme/vier/theme.php:248
51 msgid "Forums"
52 msgstr "Foren"
53
54 #: include/ForumManager.php:118 view/theme/vier/theme.php:250
55 msgid "External link to forum"
56 msgstr "Externer Link zum Forum"
57
58 #: include/ForumManager.php:121 include/contact_widgets.php:271
59 #: include/items.php:2432 mod/content.php:625 object/Item.php:417
60 #: src/App.php:507 view/theme/vier/theme.php:253
61 msgid "show more"
62 msgstr "mehr anzeigen"
63
64 #: include/bb2diaspora.php:233 include/event.php:19 mod/localtime.php:13
65 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
66 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
67
68 #: include/bb2diaspora.php:239 include/event.php:36 include/event.php:56
69 #: include/event.php:459
70 msgid "Starts:"
71 msgstr "Beginnt:"
72
73 #: include/bb2diaspora.php:247 include/event.php:39 include/event.php:62
74 #: include/event.php:460
75 msgid "Finishes:"
76 msgstr "Endet:"
77
78 #: include/bb2diaspora.php:256 include/event.php:43 include/event.php:69
79 #: include/event.php:461 include/identity.php:342 mod/directory.php:135
80 #: mod/notifications.php:246 mod/contacts.php:639 mod/events.php:496
81 msgid "Location:"
82 msgstr "Ort:"
83
84 #: include/datetime.php:66 include/datetime.php:68 mod/profiles.php:701
85 msgid "Miscellaneous"
86 msgstr "Verschiedenes"
87
88 #: include/datetime.php:196 include/identity.php:656
89 msgid "Birthday:"
90 msgstr "Geburtstag:"
91
92 #: include/datetime.php:198 mod/profiles.php:724
93 msgid "Age: "
94 msgstr "Alter: "
95
96 #: include/datetime.php:200
97 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
98 msgstr "YYYY-MM-DD oder MM-DD"
99
100 #: include/datetime.php:370
101 msgid "never"
102 msgstr "nie"
103
104 #: include/datetime.php:376
105 msgid "less than a second ago"
106 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
107
108 #: include/datetime.php:379
109 msgid "year"
110 msgstr "Jahr"
111
112 #: include/datetime.php:379
113 msgid "years"
114 msgstr "Jahre"
115
116 #: include/datetime.php:380 include/event.php:453 mod/cal.php:281
117 #: mod/events.php:387
118 msgid "month"
119 msgstr "Monat"
120
121 #: include/datetime.php:380
122 msgid "months"
123 msgstr "Monate"
124
125 #: include/datetime.php:381 include/event.php:454 mod/cal.php:282
126 #: mod/events.php:388
127 msgid "week"
128 msgstr "Woche"
129
130 #: include/datetime.php:381
131 msgid "weeks"
132 msgstr "Wochen"
133
134 #: include/datetime.php:382 include/event.php:455 mod/cal.php:283
135 #: mod/events.php:389
136 msgid "day"
137 msgstr "Tag"
138
139 #: include/datetime.php:382
140 msgid "days"
141 msgstr "Tage"
142
143 #: include/datetime.php:383
144 msgid "hour"
145 msgstr "Stunde"
146
147 #: include/datetime.php:383
148 msgid "hours"
149 msgstr "Stunden"
150
151 #: include/datetime.php:384
152 msgid "minute"
153 msgstr "Minute"
154
155 #: include/datetime.php:384
156 msgid "minutes"
157 msgstr "Minuten"
158
159 #: include/datetime.php:385
160 msgid "second"
161 msgstr "Sekunde"
162
163 #: include/datetime.php:385
164 msgid "seconds"
165 msgstr "Sekunden"
166
167 #: include/datetime.php:394
168 #, php-format
169 msgid "%1$d %2$s ago"
170 msgstr "vor %1$d %2$s"
171
172 #: include/datetime.php:620
173 #, php-format
174 msgid "%s's birthday"
175 msgstr "%ss Geburtstag"
176
177 #: include/datetime.php:621 include/dfrn.php:1310
178 #, php-format
179 msgid "Happy Birthday %s"
180 msgstr "Herzlichen Glückwunsch %s"
181
182 #: include/event.php:408
183 msgid "all-day"
184 msgstr "ganztägig"
185
186 #: include/event.php:410
187 msgid "Sun"
188 msgstr "So"
189
190 #: include/event.php:411
191 msgid "Mon"
192 msgstr "Mo"
193
194 #: include/event.php:412
195 msgid "Tue"
196 msgstr "Di"
197
198 #: include/event.php:413
199 msgid "Wed"
200 msgstr "Mi"
201
202 #: include/event.php:414
203 msgid "Thu"
204 msgstr "Do"
205
206 #: include/event.php:415
207 msgid "Fri"
208 msgstr "Fr"
209
210 #: include/event.php:416
211 msgid "Sat"
212 msgstr "Sa"
213
214 #: include/event.php:418 include/text.php:1199 mod/settings.php:982
215 msgid "Sunday"
216 msgstr "Sonntag"
217
218 #: include/event.php:419 include/text.php:1199 mod/settings.php:982
219 msgid "Monday"
220 msgstr "Montag"
221
222 #: include/event.php:420 include/text.php:1199
223 msgid "Tuesday"
224 msgstr "Dienstag"
225
226 #: include/event.php:421 include/text.php:1199
227 msgid "Wednesday"
228 msgstr "Mittwoch"
229
230 #: include/event.php:422 include/text.php:1199
231 msgid "Thursday"
232 msgstr "Donnerstag"
233
234 #: include/event.php:423 include/text.php:1199
235 msgid "Friday"
236 msgstr "Freitag"
237
238 #: include/event.php:424 include/text.php:1199
239 msgid "Saturday"
240 msgstr "Samstag"
241
242 #: include/event.php:426
243 msgid "Jan"
244 msgstr "Jan"
245
246 #: include/event.php:427
247 msgid "Feb"
248 msgstr "Feb"
249
250 #: include/event.php:428
251 msgid "Mar"
252 msgstr "März"
253
254 #: include/event.php:429
255 msgid "Apr"
256 msgstr "Apr"
257
258 #: include/event.php:430 include/event.php:443 include/text.php:1203
259 msgid "May"
260 msgstr "Mai"
261
262 #: include/event.php:431
263 msgid "Jun"
264 msgstr "Jun"
265
266 #: include/event.php:432
267 msgid "Jul"
268 msgstr "Juli"
269
270 #: include/event.php:433
271 msgid "Aug"
272 msgstr "Aug"
273
274 #: include/event.php:434
275 msgid "Sept"
276 msgstr "Sep"
277
278 #: include/event.php:435
279 msgid "Oct"
280 msgstr "Okt"
281
282 #: include/event.php:436
283 msgid "Nov"
284 msgstr "Nov"
285
286 #: include/event.php:437
287 msgid "Dec"
288 msgstr "Dez"
289
290 #: include/event.php:439 include/text.php:1203
291 msgid "January"
292 msgstr "Januar"
293
294 #: include/event.php:440 include/text.php:1203
295 msgid "February"
296 msgstr "Februar"
297
298 #: include/event.php:441 include/text.php:1203
299 msgid "March"
300 msgstr "März"
301
302 #: include/event.php:442 include/text.php:1203
303 msgid "April"
304 msgstr "April"
305
306 #: include/event.php:444 include/text.php:1203
307 msgid "June"
308 msgstr "Juni"
309
310 #: include/event.php:445 include/text.php:1203
311 msgid "July"
312 msgstr "Juli"
313
314 #: include/event.php:446 include/text.php:1203
315 msgid "August"
316 msgstr "August"
317
318 #: include/event.php:447 include/text.php:1203
319 msgid "September"
320 msgstr "September"
321
322 #: include/event.php:448 include/text.php:1203
323 msgid "October"
324 msgstr "Oktober"
325
326 #: include/event.php:449 include/text.php:1203
327 msgid "November"
328 msgstr "November"
329
330 #: include/event.php:450 include/text.php:1203
331 msgid "December"
332 msgstr "Dezember"
333
334 #: include/event.php:452 mod/cal.php:280 mod/events.php:386
335 msgid "today"
336 msgstr "Heute"
337
338 #: include/event.php:457
339 msgid "No events to display"
340 msgstr "Keine Veranstaltung zum Anzeigen"
341
342 #: include/event.php:570
343 msgid "l, F j"
344 msgstr "l, F j"
345
346 #: include/event.php:592
347 msgid "Edit event"
348 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
349
350 #: include/event.php:593
351 msgid "Delete event"
352 msgstr "Veranstaltung löschen"
353
354 #: include/event.php:619 include/text.php:1601 include/text.php:1608
355 msgid "link to source"
356 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
357
358 #: include/event.php:873
359 msgid "Export"
360 msgstr "Exportieren"
361
362 #: include/event.php:874
363 msgid "Export calendar as ical"
364 msgstr "Kalender als ical exportieren"
365
366 #: include/event.php:875
367 msgid "Export calendar as csv"
368 msgstr "Kalender als csv exportieren"
369
370 #: include/features.php:65
371 msgid "General Features"
372 msgstr "Allgemeine Features"
373
374 #: include/features.php:67
375 msgid "Multiple Profiles"
376 msgstr "Mehrere Profile"
377
378 #: include/features.php:67
379 msgid "Ability to create multiple profiles"
380 msgstr "Möglichkeit mehrere Profile zu erstellen"
381
382 #: include/features.php:68
383 msgid "Photo Location"
384 msgstr "Aufnahmeort"
385
386 #: include/features.php:68
387 msgid ""
388 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
389 " prior to stripping metadata and links it to a map."
390 msgstr "Die Foto-Metadaten werden ausgelesen. Dadurch kann der Aufnahmeort (wenn vorhanden) in einer Karte angezeigt werden."
391
392 #: include/features.php:69
393 msgid "Export Public Calendar"
394 msgstr "Öffentlichen Kalender exportieren"
395
396 #: include/features.php:69
397 msgid "Ability for visitors to download the public calendar"
398 msgstr "Möglichkeit für Besucher den öffentlichen Kalender herunter zu laden"
399
400 #: include/features.php:74
401 msgid "Post Composition Features"
402 msgstr "Beitragserstellung Features"
403
404 #: include/features.php:75
405 msgid "Post Preview"
406 msgstr "Beitragsvorschau"
407
408 #: include/features.php:75
409 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
410 msgstr "Die Vorschau von Beiträgen und Kommentaren vor dem absenden erlauben."
411
412 #: include/features.php:76
413 msgid "Auto-mention Forums"
414 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
415
416 #: include/features.php:76
417 msgid ""
418 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
419 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert  wurde."
420
421 #: include/features.php:81
422 msgid "Network Sidebar Widgets"
423 msgstr "Widgets für Netzwerk und Seitenleiste"
424
425 #: include/features.php:82
426 msgid "Search by Date"
427 msgstr "Archiv"
428
429 #: include/features.php:82
430 msgid "Ability to select posts by date ranges"
431 msgstr "Möglichkeit die Beiträge nach Datumsbereichen zu sortieren"
432
433 #: include/features.php:83 include/features.php:113
434 msgid "List Forums"
435 msgstr "Zeige Foren"
436
437 #: include/features.php:83
438 msgid "Enable widget to display the forums your are connected with"
439 msgstr "Aktiviere Widget, um die Foren mit denen du verbunden bist anzuzeigen"
440
441 #: include/features.php:84
442 msgid "Group Filter"
443 msgstr "Gruppen Filter"
444
445 #: include/features.php:84
446 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
447 msgstr "Widget zur Darstellung der Beiträge nach Kontaktgruppen sortiert aktivieren."
448
449 #: include/features.php:85
450 msgid "Network Filter"
451 msgstr "Netzwerk Filter"
452
453 #: include/features.php:85
454 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
455 msgstr "Widget zum filtern der Beiträge in Abhängigkeit des Netzwerks aus dem der Ersteller sendet aktivieren."
456
457 #: include/features.php:86 mod/network.php:209 mod/search.php:37
458 msgid "Saved Searches"
459 msgstr "Gespeicherte Suchen"
460
461 #: include/features.php:86
462 msgid "Save search terms for re-use"
463 msgstr "Speichere Suchanfragen für spätere Wiederholung."
464
465 #: include/features.php:91
466 msgid "Network Tabs"
467 msgstr "Netzwerk Reiter"
468
469 #: include/features.php:92
470 msgid "Network Personal Tab"
471 msgstr "Netzwerk-Reiter: Persönlich"
472
473 #: include/features.php:92
474 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
475 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem Nachrichten angezeigt werden mit denen Du interagiert hast"
476
477 #: include/features.php:93
478 msgid "Network New Tab"
479 msgstr "Netzwerk-Reiter: Neue"
480
481 #: include/features.php:93
482 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
483 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem ausschließlich neue Beiträge (der letzten 12 Stunden) angezeigt werden"
484
485 #: include/features.php:94
486 msgid "Network Shared Links Tab"
487 msgstr "Netzwerk-Reiter: Geteilte Links"
488
489 #: include/features.php:94
490 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
491 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter der ausschließlich Nachrichten mit Links enthält"
492
493 #: include/features.php:99
494 msgid "Post/Comment Tools"
495 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
496
497 #: include/features.php:100
498 msgid "Multiple Deletion"
499 msgstr "Mehrere Beiträge löschen"
500
501 #: include/features.php:100
502 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
503 msgstr "Mehrere Beiträge/Kommentare markieren und gleichzeitig löschen"
504
505 #: include/features.php:101
506 msgid "Edit Sent Posts"
507 msgstr "Gesendete Beiträge editieren"
508
509 #: include/features.php:101
510 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
511 msgstr "Erlaubt es Beiträge und Kommentare nach dem Senden zu editieren bzw.zu  korrigieren."
512
513 #: include/features.php:102
514 msgid "Tagging"
515 msgstr "Tagging"
516
517 #: include/features.php:102
518 msgid "Ability to tag existing posts"
519 msgstr "Möglichkeit bereits existierende Beiträge nachträglich mit Tags zu versehen."
520
521 #: include/features.php:103
522 msgid "Post Categories"
523 msgstr "Beitragskategorien"
524
525 #: include/features.php:103
526 msgid "Add categories to your posts"
527 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
528
529 #: include/features.php:104 include/contact_widgets.php:162
530 msgid "Saved Folders"
531 msgstr "Gespeicherte Ordner"
532
533 #: include/features.php:104
534 msgid "Ability to file posts under folders"
535 msgstr "Beiträge in Ordnern speichern aktivieren"
536
537 #: include/features.php:105
538 msgid "Dislike Posts"
539 msgstr "Beiträge 'nicht mögen'"
540
541 #: include/features.php:105
542 msgid "Ability to dislike posts/comments"
543 msgstr "Ermöglicht es Beiträge mit einem Klick 'nicht zu mögen'"
544
545 #: include/features.php:106
546 msgid "Star Posts"
547 msgstr "Beiträge Markieren"
548
549 #: include/features.php:106
550 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
551 msgstr "Erlaubt es Beiträge mit einem Stern-Indikator zu  markieren"
552
553 #: include/features.php:107
554 msgid "Mute Post Notifications"
555 msgstr "Benachrichtigungen für Beiträge Stumm schalten"
556
557 #: include/features.php:107
558 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
559 msgstr "Möglichkeit Benachrichtigungen für einen Thread abbestellen zu können"
560
561 #: include/features.php:112
562 msgid "Advanced Profile Settings"
563 msgstr "Erweiterte Profil-Einstellungen"
564
565 #: include/features.php:113
566 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
567 msgstr "Zeige Besuchern öffentliche Gemeinschafts-Foren auf der Erweiterten Profil-Seite"
568
569 #: include/like.php:30 include/conversation.php:154 include/diaspora.php:1649
570 #, php-format
571 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
572 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s"
573
574 #: include/like.php:34 include/like.php:39 include/conversation.php:157
575 #, php-format
576 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
577 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s nicht"
578
579 #: include/like.php:44
580 #, php-format
581 msgid "%1$s is attending %2$s's %3$s"
582 msgstr "%1$s nimmt an %2$ss %3$s teil."
583
584 #: include/like.php:49
585 #, php-format
586 msgid "%1$s is not attending %2$s's %3$s"
587 msgstr "%1$s nimmt nicht an %2$ss %3$s teil."
588
589 #: include/like.php:54
590 #, php-format
591 msgid "%1$s may attend %2$s's %3$s"
592 msgstr "%1$s nimmt eventuell an %2$ss %3$s teil."
593
594 #: include/like.php:181 include/conversation.php:142
595 #: include/conversation.php:294 include/text.php:1873 mod/subthread.php:89
596 #: mod/tagger.php:63
597 msgid "photo"
598 msgstr "Foto"
599
600 #: include/like.php:181 include/conversation.php:137
601 #: include/conversation.php:147 include/conversation.php:289
602 #: include/conversation.php:298 include/diaspora.php:1653 mod/subthread.php:89
603 #: mod/tagger.php:63
604 msgid "status"
605 msgstr "Status"
606
607 #: include/like.php:183 include/conversation.php:134
608 #: include/conversation.php:286 include/text.php:1871
609 msgid "event"
610 msgstr "Event"
611
612 #: include/profile_selectors.php:6
613 msgid "Male"
614 msgstr "Männlich"
615
616 #: include/profile_selectors.php:6
617 msgid "Female"
618 msgstr "Weiblich"
619
620 #: include/profile_selectors.php:6
621 msgid "Currently Male"
622 msgstr "Momentan männlich"
623
624 #: include/profile_selectors.php:6
625 msgid "Currently Female"
626 msgstr "Momentan weiblich"
627
628 #: include/profile_selectors.php:6
629 msgid "Mostly Male"
630 msgstr "Hauptsächlich männlich"
631
632 #: include/profile_selectors.php:6
633 msgid "Mostly Female"
634 msgstr "Hauptsächlich weiblich"
635
636 #: include/profile_selectors.php:6
637 msgid "Transgender"
638 msgstr "Transgender"
639
640 #: include/profile_selectors.php:6
641 msgid "Intersex"
642 msgstr "Intersex"
643
644 #: include/profile_selectors.php:6
645 msgid "Transsexual"
646 msgstr "Transsexuell"
647
648 #: include/profile_selectors.php:6
649 msgid "Hermaphrodite"
650 msgstr "Hermaphrodit"
651
652 #: include/profile_selectors.php:6
653 msgid "Neuter"
654 msgstr "Neuter"
655
656 #: include/profile_selectors.php:6
657 msgid "Non-specific"
658 msgstr "Nicht spezifiziert"
659
660 #: include/profile_selectors.php:6
661 msgid "Other"
662 msgstr "Andere"
663
664 #: include/profile_selectors.php:6 include/conversation.php:1548
665 msgid "Undecided"
666 msgid_plural "Undecided"
667 msgstr[0] "Unentschieden"
668 msgstr[1] "Unentschieden"
669
670 #: include/profile_selectors.php:23
671 msgid "Males"
672 msgstr "Männer"
673
674 #: include/profile_selectors.php:23
675 msgid "Females"
676 msgstr "Frauen"
677
678 #: include/profile_selectors.php:23
679 msgid "Gay"
680 msgstr "Schwul"
681
682 #: include/profile_selectors.php:23
683 msgid "Lesbian"
684 msgstr "Lesbisch"
685
686 #: include/profile_selectors.php:23
687 msgid "No Preference"
688 msgstr "Keine Vorlieben"
689
690 #: include/profile_selectors.php:23
691 msgid "Bisexual"
692 msgstr "Bisexuell"
693
694 #: include/profile_selectors.php:23
695 msgid "Autosexual"
696 msgstr "Autosexual"
697
698 #: include/profile_selectors.php:23
699 msgid "Abstinent"
700 msgstr "Abstinent"
701
702 #: include/profile_selectors.php:23
703 msgid "Virgin"
704 msgstr "Jungfrauen"
705
706 #: include/profile_selectors.php:23
707 msgid "Deviant"
708 msgstr "Deviant"
709
710 #: include/profile_selectors.php:23
711 msgid "Fetish"
712 msgstr "Fetish"
713
714 #: include/profile_selectors.php:23
715 msgid "Oodles"
716 msgstr "Oodles"
717
718 #: include/profile_selectors.php:23
719 msgid "Nonsexual"
720 msgstr "Nonsexual"
721
722 #: include/profile_selectors.php:42
723 msgid "Single"
724 msgstr "Single"
725
726 #: include/profile_selectors.php:42
727 msgid "Lonely"
728 msgstr "Einsam"
729
730 #: include/profile_selectors.php:42
731 msgid "Available"
732 msgstr "Verfügbar"
733
734 #: include/profile_selectors.php:42
735 msgid "Unavailable"
736 msgstr "Nicht verfügbar"
737
738 #: include/profile_selectors.php:42
739 msgid "Has crush"
740 msgstr "verknallt"
741
742 #: include/profile_selectors.php:42
743 msgid "Infatuated"
744 msgstr "verliebt"
745
746 #: include/profile_selectors.php:42
747 msgid "Dating"
748 msgstr "Dating"
749
750 #: include/profile_selectors.php:42
751 msgid "Unfaithful"
752 msgstr "Untreu"
753
754 #: include/profile_selectors.php:42
755 msgid "Sex Addict"
756 msgstr "Sexbesessen"
757
758 #: include/profile_selectors.php:42 include/user.php:260 include/user.php:264
759 msgid "Friends"
760 msgstr "Kontakte"
761
762 #: include/profile_selectors.php:42
763 msgid "Friends/Benefits"
764 msgstr "Freunde/Zuwendungen"
765
766 #: include/profile_selectors.php:42
767 msgid "Casual"
768 msgstr "Casual"
769
770 #: include/profile_selectors.php:42
771 msgid "Engaged"
772 msgstr "Verlobt"
773
774 #: include/profile_selectors.php:42
775 msgid "Married"
776 msgstr "Verheiratet"
777
778 #: include/profile_selectors.php:42
779 msgid "Imaginarily married"
780 msgstr "imaginär verheiratet"
781
782 #: include/profile_selectors.php:42
783 msgid "Partners"
784 msgstr "Partner"
785
786 #: include/profile_selectors.php:42
787 msgid "Cohabiting"
788 msgstr "zusammenlebend"
789
790 #: include/profile_selectors.php:42
791 msgid "Common law"
792 msgstr "wilde Ehe"
793
794 #: include/profile_selectors.php:42
795 msgid "Happy"
796 msgstr "Glücklich"
797
798 #: include/profile_selectors.php:42
799 msgid "Not looking"
800 msgstr "Nicht auf der Suche"
801
802 #: include/profile_selectors.php:42
803 msgid "Swinger"
804 msgstr "Swinger"
805
806 #: include/profile_selectors.php:42
807 msgid "Betrayed"
808 msgstr "Betrogen"
809
810 #: include/profile_selectors.php:42
811 msgid "Separated"
812 msgstr "Getrennt"
813
814 #: include/profile_selectors.php:42
815 msgid "Unstable"
816 msgstr "Unstabil"
817
818 #: include/profile_selectors.php:42
819 msgid "Divorced"
820 msgstr "Geschieden"
821
822 #: include/profile_selectors.php:42
823 msgid "Imaginarily divorced"
824 msgstr "imaginär geschieden"
825
826 #: include/profile_selectors.php:42
827 msgid "Widowed"
828 msgstr "Verwitwet"
829
830 #: include/profile_selectors.php:42
831 msgid "Uncertain"
832 msgstr "Unsicher"
833
834 #: include/profile_selectors.php:42
835 msgid "It's complicated"
836 msgstr "Ist kompliziert"
837
838 #: include/profile_selectors.php:42
839 msgid "Don't care"
840 msgstr "Ist mir nicht wichtig"
841
842 #: include/profile_selectors.php:42
843 msgid "Ask me"
844 msgstr "Frag mich"
845
846 #: include/security.php:63
847 msgid "Welcome "
848 msgstr "Willkommen "
849
850 #: include/security.php:64
851 msgid "Please upload a profile photo."
852 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
853
854 #: include/security.php:67
855 msgid "Welcome back "
856 msgstr "Willkommen zurück "
857
858 #: include/security.php:431
859 msgid ""
860 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
861 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
862 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
863
864 #: include/uimport.php:85
865 msgid "Error decoding account file"
866 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account Datei"
867
868 #: include/uimport.php:91
869 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
870 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica Account Datei?"
871
872 #: include/uimport.php:108 include/uimport.php:119
873 msgid "Error! Cannot check nickname"
874 msgstr "Fehler! Konnte den Nickname nicht überprüfen."
875
876 #: include/uimport.php:112 include/uimport.php:123
877 #, php-format
878 msgid "User '%s' already exists on this server!"
879 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
880
881 #: include/uimport.php:145
882 msgid "User creation error"
883 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzeraccounts aufgetreten"
884
885 #: include/uimport.php:166
886 msgid "User profile creation error"
887 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzerkontos"
888
889 #: include/uimport.php:215
890 #, php-format
891 msgid "%d contact not imported"
892 msgid_plural "%d contacts not imported"
893 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
894 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
895
896 #: include/uimport.php:281
897 msgid "Done. You can now login with your username and password"
898 msgstr "Erledigt. Du kannst Dich jetzt mit Deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
899
900 #: include/user.php:39 mod/settings.php:377
901 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
902 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
903
904 #: include/user.php:48
905 msgid "An invitation is required."
906 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
907
908 #: include/user.php:53
909 msgid "Invitation could not be verified."
910 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
911
912 #: include/user.php:61
913 msgid "Invalid OpenID url"
914 msgstr "Ungültige OpenID URL"
915
916 #: include/user.php:75 include/auth.php:139
917 msgid ""
918 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
919 "Please check the correct spelling of the ID."
920 msgstr "Beim Versuch Dich mit der von Dir angegebenen OpenID anzumelden trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass Du die OpenID richtig geschrieben hast."
921
922 #: include/user.php:75 include/auth.php:139
923 msgid "The error message was:"
924 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
925
926 #: include/user.php:82
927 msgid "Please enter the required information."
928 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
929
930 #: include/user.php:96
931 msgid "Please use a shorter name."
932 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
933
934 #: include/user.php:98
935 msgid "Name too short."
936 msgstr "Der Name ist zu kurz."
937
938 #: include/user.php:106
939 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
940 msgstr "Das scheint nicht Dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
941
942 #: include/user.php:111
943 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
944 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
945
946 #: include/user.php:114
947 msgid "Not a valid email address."
948 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
949
950 #: include/user.php:127
951 msgid "Cannot use that email."
952 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
953
954 #: include/user.php:133
955 msgid "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\" and \"_\"."
956 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\" und \"_\") bestehen."
957
958 #: include/user.php:140 include/user.php:228
959 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
960 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
961
962 #: include/user.php:150
963 msgid ""
964 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
965 "another."
966 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
967
968 #: include/user.php:166
969 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
970 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
971
972 #: include/user.php:214
973 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
974 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
975
976 #: include/user.php:237 view/theme/duepuntozero/config.php:46
977 msgid "default"
978 msgstr "Standard"
979
980 #: include/user.php:247
981 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
982 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
983
984 #: include/user.php:306 include/user.php:314 include/user.php:322
985 #: include/api.php:3702 mod/photos.php:73 mod/photos.php:189
986 #: mod/photos.php:776 mod/photos.php:1258 mod/photos.php:1279
987 #: mod/photos.php:1865 mod/profile_photo.php:74 mod/profile_photo.php:82
988 #: mod/profile_photo.php:90 mod/profile_photo.php:214
989 #: mod/profile_photo.php:309 mod/profile_photo.php:319
990 msgid "Profile Photos"
991 msgstr "Profilbilder"
992
993 #: include/user.php:397
994 #, php-format
995 msgid ""
996 "\n"
997 "\t\tDear %1$s,\n"
998 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
999 "\t"
1000 msgstr "\nHallo %1$s,\n\ndanke für Deine Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde muss noch vom Admin des Knotens geprüft werden."
1001
1002 #: include/user.php:407
1003 #, php-format
1004 msgid "Registration at %s"
1005 msgstr "Registrierung als %s"
1006
1007 #: include/user.php:417
1008 #, php-format
1009 msgid ""
1010 "\n"
1011 "\t\tDear %1$s,\n"
1012 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
1013 "\t"
1014 msgstr "\nHallo %1$s,\n\ndanke für Deine Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde eingerichtet."
1015
1016 #: include/user.php:421
1017 #, php-format
1018 msgid ""
1019 "\n"
1020 "\t\tThe login details are as follows:\n"
1021 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
1022 "\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n"
1023 "\t\t\tPassword:\t%5$s\n"
1024 "\n"
1025 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
1026 "\t\tin.\n"
1027 "\n"
1028 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
1029 "\n"
1030 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
1031 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
1032 "\n"
1033 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
1034 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
1035 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
1036 "\t\tthan that.\n"
1037 "\n"
1038 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
1039 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
1040 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
1041 "\n"
1042 "\n"
1043 "\t\tThank you and welcome to %2$s."
1044 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst Dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald Du Dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm Dir ein paar Minuten um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst Du ja auch einige Informationen über Dich in Deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute Dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach Dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen Dir, Deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu Dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit Dich alte Bekannte wieder finden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn Du auf Deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die Deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren Deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn Du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nDanke für Deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
1045
1046 #: include/user.php:453 mod/admin.php:1314
1047 #, php-format
1048 msgid "Registration details for %s"
1049 msgstr "Details der Registration von %s"
1050
1051 #: include/Contact.php:375 include/Contact.php:388 include/Contact.php:433
1052 #: include/conversation.php:1005 include/conversation.php:1021
1053 #: mod/allfriends.php:70 mod/directory.php:153 mod/match.php:76
1054 #: mod/suggest.php:84 mod/dirfind.php:211
1055 msgid "View Profile"
1056 msgstr "Profil anschauen"
1057
1058 #: include/Contact.php:389 include/contact_widgets.php:34
1059 #: include/conversation.php:1018 mod/allfriends.php:71 mod/match.php:77
1060 #: mod/suggest.php:85 mod/contacts.php:613 mod/dirfind.php:212
1061 #: mod/follow.php:108
1062 msgid "Connect/Follow"
1063 msgstr "Verbinden/Folgen"
1064
1065 #: include/Contact.php:432 include/conversation.php:1004
1066 msgid "View Status"
1067 msgstr "Pinnwand anschauen"
1068
1069 #: include/Contact.php:434 include/conversation.php:1006
1070 msgid "View Photos"
1071 msgstr "Bilder anschauen"
1072
1073 #: include/Contact.php:435 include/conversation.php:1007
1074 msgid "Network Posts"
1075 msgstr "Netzwerkbeiträge"
1076
1077 #: include/Contact.php:436 include/conversation.php:1008
1078 msgid "View Contact"
1079 msgstr "Kontakt anzeigen"
1080
1081 #: include/Contact.php:437
1082 msgid "Drop Contact"
1083 msgstr "Kontakt löschen"
1084
1085 #: include/Contact.php:438 include/conversation.php:1009
1086 msgid "Send PM"
1087 msgstr "Private Nachricht senden"
1088
1089 #: include/Contact.php:439 include/conversation.php:1013
1090 msgid "Poke"
1091 msgstr "Anstupsen"
1092
1093 #: include/Contact.php:819
1094 msgid "Organisation"
1095 msgstr "Organisation"
1096
1097 #: include/Contact.php:822
1098 msgid "News"
1099 msgstr "Nachrichten"
1100
1101 #: include/Contact.php:825
1102 msgid "Forum"
1103 msgstr "Forum"
1104
1105 #: include/NotificationsManager.php:155
1106 msgid "System"
1107 msgstr "System"
1108
1109 #: include/NotificationsManager.php:162 include/nav.php:160 mod/admin.php:518
1110 #: view/theme/frio/theme.php:255
1111 msgid "Network"
1112 msgstr "Netzwerk"
1113
1114 #: include/NotificationsManager.php:169 mod/profiles.php:699
1115 #: mod/network.php:835
1116 msgid "Personal"
1117 msgstr "Persönlich"
1118
1119 #: include/NotificationsManager.php:176 include/nav.php:107
1120 #: include/nav.php:163
1121 msgid "Home"
1122 msgstr "Pinnwand"
1123
1124 #: include/NotificationsManager.php:183 include/nav.php:168
1125 msgid "Introductions"
1126 msgstr "Kontaktanfragen"
1127
1128 #: include/NotificationsManager.php:241 include/NotificationsManager.php:253
1129 #, php-format
1130 msgid "%s commented on %s's post"
1131 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
1132
1133 #: include/NotificationsManager.php:252
1134 #, php-format
1135 msgid "%s created a new post"
1136 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
1137
1138 #: include/NotificationsManager.php:267
1139 #, php-format
1140 msgid "%s liked %s's post"
1141 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
1142
1143 #: include/NotificationsManager.php:280
1144 #, php-format
1145 msgid "%s disliked %s's post"
1146 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
1147
1148 #: include/NotificationsManager.php:293
1149 #, php-format
1150 msgid "%s is attending %s's event"
1151 msgstr "%s nimmt an %s's Event teil"
1152
1153 #: include/NotificationsManager.php:306
1154 #, php-format
1155 msgid "%s is not attending %s's event"
1156 msgstr "%s nimmt nicht an %s's Event teil"
1157
1158 #: include/NotificationsManager.php:319
1159 #, php-format
1160 msgid "%s may attend %s's event"
1161 msgstr "%s nimmt eventuell an %s's Event teil"
1162
1163 #: include/NotificationsManager.php:336
1164 #, php-format
1165 msgid "%s is now friends with %s"
1166 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
1167
1168 #: include/NotificationsManager.php:774
1169 msgid "Friend Suggestion"
1170 msgstr "Kontaktvorschlag"
1171
1172 #: include/NotificationsManager.php:803
1173 msgid "Friend/Connect Request"
1174 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
1175
1176 #: include/NotificationsManager.php:803
1177 msgid "New Follower"
1178 msgstr "Neuer Bewunderer"
1179
1180 #: include/Photo.php:1075 include/Photo.php:1091 include/Photo.php:1099
1181 #: include/Photo.php:1124 include/message.php:145 mod/wall_upload.php:249
1182 #: mod/item.php:468
1183 msgid "Wall Photos"
1184 msgstr "Pinnwand-Bilder"
1185
1186 #: include/acl_selectors.php:355
1187 msgid "Post to Email"
1188 msgstr "An E-Mail senden"
1189
1190 #: include/acl_selectors.php:360
1191 #, php-format
1192 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
1193 msgstr "Konnektoren sind nicht verfügbar, da \"%s\" aktiv ist."
1194
1195 #: include/acl_selectors.php:361 mod/settings.php:1189
1196 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
1197 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
1198
1199 #: include/acl_selectors.php:367
1200 msgid "Visible to everybody"
1201 msgstr "Für jeden sichtbar"
1202
1203 #: include/acl_selectors.php:368 view/theme/vier/config.php:109
1204 msgid "show"
1205 msgstr "zeigen"
1206
1207 #: include/acl_selectors.php:369 view/theme/vier/config.php:109
1208 msgid "don't show"
1209 msgstr "nicht zeigen"
1210
1211 #: include/acl_selectors.php:375 mod/editpost.php:125
1212 msgid "CC: email addresses"
1213 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
1214
1215 #: include/acl_selectors.php:376 mod/editpost.php:132
1216 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
1217 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
1218
1219 #: include/acl_selectors.php:378 mod/photos.php:1198 mod/photos.php:1595
1220 #: mod/events.php:511
1221 msgid "Permissions"
1222 msgstr "Berechtigungen"
1223
1224 #: include/acl_selectors.php:379
1225 msgid "Close"
1226 msgstr "Schließen"
1227
1228 #: include/api.php:1102
1229 #, php-format
1230 msgid "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
1231 msgstr "Das tägliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
1232
1233 #: include/api.php:1123
1234 #, php-format
1235 msgid "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
1236 msgstr "Das wöchentliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
1237
1238 #: include/api.php:1144
1239 #, php-format
1240 msgid "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
1241 msgstr "Das monatliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
1242
1243 #: include/auth.php:52
1244 msgid "Logged out."
1245 msgstr "Abgemeldet."
1246
1247 #: include/auth.php:123 include/auth.php:185 mod/openid.php:110
1248 msgid "Login failed."
1249 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
1250
1251 #: include/bbcode.php:419 include/bbcode.php:1178 include/bbcode.php:1179
1252 msgid "Image/photo"
1253 msgstr "Bild/Foto"
1254
1255 #: include/bbcode.php:536
1256 #, php-format
1257 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
1258 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
1259
1260 #: include/bbcode.php:1135 include/bbcode.php:1157
1261 msgid "$1 wrote:"
1262 msgstr "$1 hat geschrieben:"
1263
1264 #: include/bbcode.php:1187 include/bbcode.php:1188
1265 msgid "Encrypted content"
1266 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
1267
1268 #: include/bbcode.php:1303
1269 msgid "Invalid source protocol"
1270 msgstr "Ungültiges Quell-Protokoll"
1271
1272 #: include/bbcode.php:1313
1273 msgid "Invalid link protocol"
1274 msgstr "Ungültiges Link-Protokoll"
1275
1276 #: include/contact_selectors.php:32
1277 msgid "Unknown | Not categorised"
1278 msgstr "Unbekannt | Nicht kategorisiert"
1279
1280 #: include/contact_selectors.php:33
1281 msgid "Block immediately"
1282 msgstr "Sofort blockieren"
1283
1284 #: include/contact_selectors.php:34
1285 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
1286 msgstr "Zwielichtig, Spammer, Selbstdarsteller"
1287
1288 #: include/contact_selectors.php:35
1289 msgid "Known to me, but no opinion"
1290 msgstr "Ist mir bekannt, hab aber keine Meinung"
1291
1292 #: include/contact_selectors.php:36
1293 msgid "OK, probably harmless"
1294 msgstr "OK, wahrscheinlich harmlos"
1295
1296 #: include/contact_selectors.php:37
1297 msgid "Reputable, has my trust"
1298 msgstr "Seriös, hat mein Vertrauen"
1299
1300 #: include/contact_selectors.php:56 mod/admin.php:986
1301 msgid "Frequently"
1302 msgstr "immer wieder"
1303
1304 #: include/contact_selectors.php:57 mod/admin.php:987
1305 msgid "Hourly"
1306 msgstr "Stündlich"
1307
1308 #: include/contact_selectors.php:58 mod/admin.php:988
1309 msgid "Twice daily"
1310 msgstr "Zweimal täglich"
1311
1312 #: include/contact_selectors.php:59 mod/admin.php:989
1313 msgid "Daily"
1314 msgstr "Täglich"
1315
1316 #: include/contact_selectors.php:60
1317 msgid "Weekly"
1318 msgstr "Wöchentlich"
1319
1320 #: include/contact_selectors.php:61
1321 msgid "Monthly"
1322 msgstr "Monatlich"
1323
1324 #: include/contact_selectors.php:76 mod/dfrn_request.php:886
1325 msgid "Friendica"
1326 msgstr "Friendica"
1327
1328 #: include/contact_selectors.php:77
1329 msgid "OStatus"
1330 msgstr "OStatus"
1331
1332 #: include/contact_selectors.php:78
1333 msgid "RSS/Atom"
1334 msgstr "RSS/Atom"
1335
1336 #: include/contact_selectors.php:79 include/contact_selectors.php:86
1337 #: mod/admin.php:1496 mod/admin.php:1509 mod/admin.php:1522 mod/admin.php:1540
1338 msgid "Email"
1339 msgstr "E-Mail"
1340
1341 #: include/contact_selectors.php:80 mod/dfrn_request.php:888
1342 #: mod/settings.php:849
1343 msgid "Diaspora"
1344 msgstr "Diaspora"
1345
1346 #: include/contact_selectors.php:81
1347 msgid "Facebook"
1348 msgstr "Facebook"
1349
1350 #: include/contact_selectors.php:82
1351 msgid "Zot!"
1352 msgstr "Zott"
1353
1354 #: include/contact_selectors.php:83
1355 msgid "LinkedIn"
1356 msgstr "LinkedIn"
1357
1358 #: include/contact_selectors.php:84
1359 msgid "XMPP/IM"
1360 msgstr "XMPP/Chat"
1361
1362 #: include/contact_selectors.php:85
1363 msgid "MySpace"
1364 msgstr "MySpace"
1365
1366 #: include/contact_selectors.php:87
1367 msgid "Google+"
1368 msgstr "Google+"
1369
1370 #: include/contact_selectors.php:88
1371 msgid "pump.io"
1372 msgstr "pump.io"
1373
1374 #: include/contact_selectors.php:89
1375 msgid "Twitter"
1376 msgstr "Twitter"
1377
1378 #: include/contact_selectors.php:90
1379 msgid "Diaspora Connector"
1380 msgstr "Diaspora"
1381
1382 #: include/contact_selectors.php:91
1383 msgid "GNU Social Connector"
1384 msgstr "GNU social Connector"
1385
1386 #: include/contact_selectors.php:92
1387 msgid "pnut"
1388 msgstr "pnut"
1389
1390 #: include/contact_selectors.php:93
1391 msgid "App.net"
1392 msgstr "App.net"
1393
1394 #: include/contact_widgets.php:8
1395 msgid "Add New Contact"
1396 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
1397
1398 #: include/contact_widgets.php:9
1399 msgid "Enter address or web location"
1400 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
1401
1402 #: include/contact_widgets.php:10
1403 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
1404 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
1405
1406 #: include/contact_widgets.php:12 include/identity.php:230
1407 #: mod/allfriends.php:87 mod/match.php:92 mod/suggest.php:103
1408 #: mod/dirfind.php:209
1409 msgid "Connect"
1410 msgstr "Verbinden"
1411
1412 #: include/contact_widgets.php:26
1413 #, php-format
1414 msgid "%d invitation available"
1415 msgid_plural "%d invitations available"
1416 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
1417 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
1418
1419 #: include/contact_widgets.php:32
1420 msgid "Find People"
1421 msgstr "Leute finden"
1422
1423 #: include/contact_widgets.php:33
1424 msgid "Enter name or interest"
1425 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
1426
1427 #: include/contact_widgets.php:35
1428 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
1429 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
1430
1431 #: include/contact_widgets.php:36 mod/directory.php:202 mod/contacts.php:809
1432 msgid "Find"
1433 msgstr "Finde"
1434
1435 #: include/contact_widgets.php:37 mod/suggest.php:116
1436 #: view/theme/vier/theme.php:195
1437 msgid "Friend Suggestions"
1438 msgstr "Kontaktvorschläge"
1439
1440 #: include/contact_widgets.php:38 view/theme/vier/theme.php:194
1441 msgid "Similar Interests"
1442 msgstr "Ähnliche Interessen"
1443
1444 #: include/contact_widgets.php:39
1445 msgid "Random Profile"
1446 msgstr "Zufälliges Profil"
1447
1448 #: include/contact_widgets.php:40 view/theme/vier/theme.php:196
1449 msgid "Invite Friends"
1450 msgstr "Freunde einladen"
1451
1452 #: include/contact_widgets.php:127
1453 msgid "Networks"
1454 msgstr "Netzwerke"
1455
1456 #: include/contact_widgets.php:130
1457 msgid "All Networks"
1458 msgstr "Alle Netzwerke"
1459
1460 #: include/contact_widgets.php:165 include/contact_widgets.php:200
1461 msgid "Everything"
1462 msgstr "Alles"
1463
1464 #: include/contact_widgets.php:197
1465 msgid "Categories"
1466 msgstr "Kategorien"
1467
1468 #: include/contact_widgets.php:266
1469 #, php-format
1470 msgid "%d contact in common"
1471 msgid_plural "%d contacts in common"
1472 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
1473 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
1474
1475 #: include/conversation.php:160
1476 #, php-format
1477 msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
1478 msgstr "%1$s nimmt an %2$ss %3$s teil."
1479
1480 #: include/conversation.php:163
1481 #, php-format
1482 msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
1483 msgstr "%1$s nimmt nicht an %2$ss %3$s teil."
1484
1485 #: include/conversation.php:166
1486 #, php-format
1487 msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
1488 msgstr "%1$s nimmt eventuell an %2$ss %3$s teil."
1489
1490 #: include/conversation.php:199 mod/dfrn_confirm.php:480
1491 #, php-format
1492 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
1493 msgstr "%1$s ist nun mit %2$s befreundet"
1494
1495 #: include/conversation.php:240
1496 #, php-format
1497 msgid "%1$s poked %2$s"
1498 msgstr "%1$s stupste %2$s"
1499
1500 #: include/conversation.php:261 mod/mood.php:64
1501 #, php-format
1502 msgid "%1$s is currently %2$s"
1503 msgstr "%1$s ist momentan %2$s"
1504
1505 #: include/conversation.php:308 mod/tagger.php:96
1506 #, php-format
1507 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1508 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
1509
1510 #: include/conversation.php:335
1511 msgid "post/item"
1512 msgstr "Nachricht/Beitrag"
1513
1514 #: include/conversation.php:336
1515 #, php-format
1516 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
1517 msgstr "%1$s hat %2$s\\s %3$s als Favorit markiert"
1518
1519 #: include/conversation.php:615 mod/content.php:373 mod/photos.php:1664
1520 #: mod/profiles.php:344
1521 msgid "Likes"
1522 msgstr "Likes"
1523
1524 #: include/conversation.php:615 mod/content.php:373 mod/photos.php:1664
1525 #: mod/profiles.php:348
1526 msgid "Dislikes"
1527 msgstr "Dislikes"
1528
1529 #: include/conversation.php:616 include/conversation.php:1542
1530 #: mod/content.php:374 mod/photos.php:1665
1531 msgid "Attending"
1532 msgid_plural "Attending"
1533 msgstr[0] "Teilnehmend"
1534 msgstr[1] "Teilnehmend"
1535
1536 #: include/conversation.php:616 mod/content.php:374 mod/photos.php:1665
1537 msgid "Not attending"
1538 msgstr "Nicht teilnehmend"
1539
1540 #: include/conversation.php:616 mod/content.php:374 mod/photos.php:1665
1541 msgid "Might attend"
1542 msgstr "Eventuell teilnehmend"
1543
1544 #: include/conversation.php:748 mod/content.php:454 mod/content.php:760
1545 #: mod/photos.php:1730 object/Item.php:137
1546 msgid "Select"
1547 msgstr "Auswählen"
1548
1549 #: include/conversation.php:749 mod/content.php:455 mod/content.php:761
1550 #: mod/photos.php:1731 mod/contacts.php:819 mod/contacts.php:1018
1551 #: mod/settings.php:745 mod/admin.php:1514 object/Item.php:138
1552 msgid "Delete"
1553 msgstr "Löschen"
1554
1555 #: include/conversation.php:792 mod/content.php:488 mod/content.php:916
1556 #: mod/content.php:917 object/Item.php:353 object/Item.php:354
1557 #, php-format
1558 msgid "View %s's profile @ %s"
1559 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
1560
1561 #: include/conversation.php:804 object/Item.php:341
1562 msgid "Categories:"
1563 msgstr "Kategorien:"
1564
1565 #: include/conversation.php:805 object/Item.php:342
1566 msgid "Filed under:"
1567 msgstr "Abgelegt unter:"
1568
1569 #: include/conversation.php:812 mod/content.php:498 mod/content.php:929
1570 #: object/Item.php:367
1571 #, php-format
1572 msgid "%s from %s"
1573 msgstr "%s von %s"
1574
1575 #: include/conversation.php:828 mod/content.php:514
1576 msgid "View in context"
1577 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
1578
1579 #: include/conversation.php:830 include/conversation.php:1299
1580 #: mod/content.php:516 mod/content.php:954 mod/editpost.php:116
1581 #: mod/message.php:339 mod/message.php:524 mod/photos.php:1629
1582 #: mod/wallmessage.php:142 object/Item.php:392
1583 msgid "Please wait"
1584 msgstr "Bitte warten"
1585
1586 #: include/conversation.php:907
1587 msgid "remove"
1588 msgstr "löschen"
1589
1590 #: include/conversation.php:911
1591 msgid "Delete Selected Items"
1592 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
1593
1594 #: include/conversation.php:1003
1595 msgid "Follow Thread"
1596 msgstr "Folge der Unterhaltung"
1597
1598 #: include/conversation.php:1140
1599 #, php-format
1600 msgid "%s likes this."
1601 msgstr "%s mag das."
1602
1603 #: include/conversation.php:1143
1604 #, php-format
1605 msgid "%s doesn't like this."
1606 msgstr "%s mag das nicht."
1607
1608 #: include/conversation.php:1146
1609 #, php-format
1610 msgid "%s attends."
1611 msgstr "%s nimmt teil."
1612
1613 #: include/conversation.php:1149
1614 #, php-format
1615 msgid "%s doesn't attend."
1616 msgstr "%s nimmt nicht teil."
1617
1618 #: include/conversation.php:1152
1619 #, php-format
1620 msgid "%s attends maybe."
1621 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
1622
1623 #: include/conversation.php:1163
1624 msgid "and"
1625 msgstr "und"
1626
1627 #: include/conversation.php:1169
1628 #, php-format
1629 msgid ", and %d other people"
1630 msgstr " und %d andere"
1631
1632 #: include/conversation.php:1178
1633 #, php-format
1634 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
1635 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
1636
1637 #: include/conversation.php:1179
1638 #, php-format
1639 msgid "%s like this."
1640 msgstr "%s mögen das."
1641
1642 #: include/conversation.php:1182
1643 #, php-format
1644 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
1645 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
1646
1647 #: include/conversation.php:1183
1648 #, php-format
1649 msgid "%s don't like this."
1650 msgstr "%s mögen dies nicht."
1651
1652 #: include/conversation.php:1186
1653 #, php-format
1654 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend"
1655 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen teil"
1656
1657 #: include/conversation.php:1187
1658 #, php-format
1659 msgid "%s attend."
1660 msgstr "%s nehmen teil."
1661
1662 #: include/conversation.php:1190
1663 #, php-format
1664 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't attend"
1665 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen nicht teil"
1666
1667 #: include/conversation.php:1191
1668 #, php-format
1669 msgid "%s don't attend."
1670 msgstr "%s nehmen nicht teil."
1671
1672 #: include/conversation.php:1194
1673 #, php-format
1674 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
1675 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen eventuell teil"
1676
1677 #: include/conversation.php:1195
1678 #, php-format
1679 msgid "%s anttend maybe."
1680 msgstr "%s  nehmen vielleicht teil."
1681
1682 #: include/conversation.php:1224 include/conversation.php:1240
1683 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
1684 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
1685
1686 #: include/conversation.php:1225 include/conversation.php:1241
1687 #: mod/message.php:273 mod/message.php:280 mod/message.php:420
1688 #: mod/message.php:427 mod/wallmessage.php:116 mod/wallmessage.php:123
1689 msgid "Please enter a link URL:"
1690 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
1691
1692 #: include/conversation.php:1226 include/conversation.php:1242
1693 msgid "Please enter a video link/URL:"
1694 msgstr "Bitte Link/URL zum Video einfügen:"
1695
1696 #: include/conversation.php:1227 include/conversation.php:1243
1697 msgid "Please enter an audio link/URL:"
1698 msgstr "Bitte Link/URL zum Audio einfügen:"
1699
1700 #: include/conversation.php:1228 include/conversation.php:1244
1701 msgid "Tag term:"
1702 msgstr "Tag:"
1703
1704 #: include/conversation.php:1229 include/conversation.php:1245
1705 #: mod/filer.php:31
1706 msgid "Save to Folder:"
1707 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
1708
1709 #: include/conversation.php:1230 include/conversation.php:1246
1710 msgid "Where are you right now?"
1711 msgstr "Wo hältst Du Dich jetzt gerade auf?"
1712
1713 #: include/conversation.php:1231
1714 msgid "Delete item(s)?"
1715 msgstr "Einträge löschen?"
1716
1717 #: include/conversation.php:1280
1718 msgid "Share"
1719 msgstr "Teilen"
1720
1721 #: include/conversation.php:1281 mod/editpost.php:102 mod/message.php:337
1722 #: mod/message.php:521 mod/wallmessage.php:140
1723 msgid "Upload photo"
1724 msgstr "Foto hochladen"
1725
1726 #: include/conversation.php:1282 mod/editpost.php:103
1727 msgid "upload photo"
1728 msgstr "Bild hochladen"
1729
1730 #: include/conversation.php:1283 mod/editpost.php:104
1731 msgid "Attach file"
1732 msgstr "Datei anhängen"
1733
1734 #: include/conversation.php:1284 mod/editpost.php:105
1735 msgid "attach file"
1736 msgstr "Datei anhängen"
1737
1738 #: include/conversation.php:1285 mod/editpost.php:106 mod/message.php:338
1739 #: mod/message.php:522 mod/wallmessage.php:141
1740 msgid "Insert web link"
1741 msgstr "Einen Link einfügen"
1742
1743 #: include/conversation.php:1286 mod/editpost.php:107
1744 msgid "web link"
1745 msgstr "Weblink"
1746
1747 #: include/conversation.php:1287 mod/editpost.php:108
1748 msgid "Insert video link"
1749 msgstr "Video-Adresse einfügen"
1750
1751 #: include/conversation.php:1288 mod/editpost.php:109
1752 msgid "video link"
1753 msgstr "Video-Link"
1754
1755 #: include/conversation.php:1289 mod/editpost.php:110
1756 msgid "Insert audio link"
1757 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
1758
1759 #: include/conversation.php:1290 mod/editpost.php:111
1760 msgid "audio link"
1761 msgstr "Audio-Link"
1762
1763 #: include/conversation.php:1291 mod/editpost.php:112
1764 msgid "Set your location"
1765 msgstr "Deinen Standort festlegen"
1766
1767 #: include/conversation.php:1292 mod/editpost.php:113
1768 msgid "set location"
1769 msgstr "Ort setzen"
1770
1771 #: include/conversation.php:1293 mod/editpost.php:114
1772 msgid "Clear browser location"
1773 msgstr "Browser-Standort leeren"
1774
1775 #: include/conversation.php:1294 mod/editpost.php:115
1776 msgid "clear location"
1777 msgstr "Ort löschen"
1778
1779 #: include/conversation.php:1296 mod/editpost.php:129
1780 msgid "Set title"
1781 msgstr "Titel setzen"
1782
1783 #: include/conversation.php:1298 mod/editpost.php:131
1784 msgid "Categories (comma-separated list)"
1785 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
1786
1787 #: include/conversation.php:1300 mod/editpost.php:117
1788 msgid "Permission settings"
1789 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
1790
1791 #: include/conversation.php:1301 mod/editpost.php:146
1792 msgid "permissions"
1793 msgstr "Zugriffsrechte"
1794
1795 #: include/conversation.php:1309 mod/editpost.php:126
1796 msgid "Public post"
1797 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
1798
1799 #: include/conversation.php:1314 mod/content.php:738 mod/editpost.php:137
1800 #: mod/photos.php:1649 mod/photos.php:1691 mod/photos.php:1771
1801 #: mod/events.php:506 object/Item.php:711
1802 msgid "Preview"
1803 msgstr "Vorschau"
1804
1805 #: include/conversation.php:1318 include/items.php:2165 mod/editpost.php:140
1806 #: mod/fbrowser.php:102 mod/fbrowser.php:137 mod/message.php:211
1807 #: mod/photos.php:247 mod/photos.php:339 mod/suggest.php:34 mod/tagrm.php:13
1808 #: mod/tagrm.php:98 mod/videos.php:134 mod/contacts.php:458
1809 #: mod/dfrn_request.php:894 mod/follow.php:126 mod/settings.php:683
1810 #: mod/settings.php:709
1811 msgid "Cancel"
1812 msgstr "Abbrechen"
1813
1814 #: include/conversation.php:1324
1815 msgid "Post to Groups"
1816 msgstr "Poste an Gruppe"
1817
1818 #: include/conversation.php:1325
1819 msgid "Post to Contacts"
1820 msgstr "Poste an Kontakte"
1821
1822 #: include/conversation.php:1326
1823 msgid "Private post"
1824 msgstr "Privater Beitrag"
1825
1826 #: include/conversation.php:1331 include/identity.php:270 mod/editpost.php:144
1827 msgid "Message"
1828 msgstr "Nachricht"
1829
1830 #: include/conversation.php:1332 mod/editpost.php:145
1831 msgid "Browser"
1832 msgstr "Browser"
1833
1834 #: include/conversation.php:1514
1835 msgid "View all"
1836 msgstr "Zeige alle"
1837
1838 #: include/conversation.php:1536
1839 msgid "Like"
1840 msgid_plural "Likes"
1841 msgstr[0] "mag ich"
1842 msgstr[1] "Mag ich"
1843
1844 #: include/conversation.php:1539
1845 msgid "Dislike"
1846 msgid_plural "Dislikes"
1847 msgstr[0] "mag ich nicht"
1848 msgstr[1] "Mag ich nicht"
1849
1850 #: include/conversation.php:1545
1851 msgid "Not Attending"
1852 msgid_plural "Not Attending"
1853 msgstr[0] "Nicht teilnehmend "
1854 msgstr[1] "Nicht teilnehmend"
1855
1856 #: include/dba.php:59 include/dba_pdo.php:76
1857 #, php-format
1858 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
1859 msgstr "Kann die DNS Informationen für den Datenbankserver '%s' nicht ermitteln."
1860
1861 #: include/dbstructure.php:25
1862 msgid "There are no tables on MyISAM."
1863 msgstr "Es gibt keine MyISAM Tabellen."
1864
1865 #: include/dbstructure.php:66
1866 #, php-format
1867 msgid ""
1868 "\n"
1869 "\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
1870 "\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
1871 "\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
1872 "\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
1873 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler falls Du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
1874
1875 #: include/dbstructure.php:71
1876 #, php-format
1877 msgid ""
1878 "The error message is\n"
1879 "[pre]%s[/pre]"
1880 msgstr "Die Fehlermeldung lautet\n[pre]%s[/pre]"
1881
1882 #: include/dbstructure.php:195
1883 #, php-format
1884 msgid ""
1885 "\n"
1886 "Error %d occurred during database update:\n"
1887 "%s\n"
1888 msgstr "\nFehler %d beim Update der Datenbank aufgetreten\n%s\n"
1889
1890 #: include/dbstructure.php:198
1891 msgid "Errors encountered performing database changes: "
1892 msgstr "Fehler beim Ändern der Datenbank aufgetreten"
1893
1894 #: include/dbstructure.php:206
1895 msgid ": Database update"
1896 msgstr ": Datenbank Update"
1897
1898 #: include/dbstructure.php:438
1899 #, php-format
1900 msgid "%s: updating %s table."
1901 msgstr "%s: aktualisiere Tabelle %s"
1902
1903 #: include/delivery.php:428
1904 msgid "(no subject)"
1905 msgstr "(kein Betreff)"
1906
1907 #: include/delivery.php:440 include/enotify.php:46
1908 msgid "noreply"
1909 msgstr "noreply"
1910
1911 #: include/dfrn.php:1309
1912 #, php-format
1913 msgid "%s\\'s birthday"
1914 msgstr "%ss Geburtstag"
1915
1916 #: include/diaspora.php:2214
1917 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
1918 msgstr "Freigabe-Benachrichtigung von Diaspora"
1919
1920 #: include/diaspora.php:3234
1921 msgid "Attachments:"
1922 msgstr "Anhänge:"
1923
1924 #: include/enotify.php:27
1925 msgid "Friendica Notification"
1926 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
1927
1928 #: include/enotify.php:30
1929 msgid "Thank You,"
1930 msgstr "Danke,"
1931
1932 #: include/enotify.php:33
1933 #, php-format
1934 msgid "%s Administrator"
1935 msgstr "der Administrator von %s"
1936
1937 #: include/enotify.php:35
1938 #, php-format
1939 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
1940 msgstr "%1$s, %2$s Administrator"
1941
1942 #: include/enotify.php:73
1943 #, php-format
1944 msgid "%s <!item_type!>"
1945 msgstr "%s <!item_type!>"
1946
1947 #: include/enotify.php:86
1948 #, php-format
1949 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
1950 msgstr "[Friendica-Meldung] Neue Nachricht erhalten von %s"
1951
1952 #: include/enotify.php:88
1953 #, php-format
1954 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
1955 msgstr "%1$s hat Dir eine neue private Nachricht auf %2$s geschickt."
1956
1957 #: include/enotify.php:89
1958 #, php-format
1959 msgid "%1$s sent you %2$s."
1960 msgstr "%1$s schickte Dir %2$s."
1961
1962 #: include/enotify.php:89
1963 msgid "a private message"
1964 msgstr "eine private Nachricht"
1965
1966 #: include/enotify.php:91
1967 #, php-format
1968 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
1969 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
1970
1971 #: include/enotify.php:137
1972 #, php-format
1973 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
1974 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]a %3$s[/url]"
1975
1976 #: include/enotify.php:144
1977 #, php-format
1978 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
1979 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]%3$ss %4$s[/url]"
1980
1981 #: include/enotify.php:152
1982 #, php-format
1983 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
1984 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]Deinen %3$s[/url]"
1985
1986 #: include/enotify.php:162
1987 #, php-format
1988 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
1989 msgstr "[Friendica-Meldung] Kommentar zum Beitrag #%1$d von %2$s"
1990
1991 #: include/enotify.php:164
1992 #, php-format
1993 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
1994 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem Du folgst."
1995
1996 #: include/enotify.php:167 include/enotify.php:181 include/enotify.php:195
1997 #: include/enotify.php:209 include/enotify.php:227 include/enotify.php:241
1998 #, php-format
1999 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
2000 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
2001
2002 #: include/enotify.php:174
2003 #, php-format
2004 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
2005 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat auf Deine Pinnwand geschrieben"
2006
2007 #: include/enotify.php:176
2008 #, php-format
2009 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
2010 msgstr "%1$s schrieb auf %2$s auf Deine Pinnwand"
2011
2012 #: include/enotify.php:177
2013 #, php-format
2014 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
2015 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
2016
2017 #: include/enotify.php:188
2018 #, php-format
2019 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
2020 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat Dich erwähnt"
2021
2022 #: include/enotify.php:190
2023 #, php-format
2024 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
2025 msgstr "%1$s erwähnte Dich auf %2$s"
2026
2027 #: include/enotify.php:191
2028 #, php-format
2029 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
2030 msgstr "%1$s [url=%2$s]erwähnte Dich[/url]."
2031
2032 #: include/enotify.php:202
2033 #, php-format
2034 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
2035 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] %s hat einen Beitrag geteilt"
2036
2037 #: include/enotify.php:204
2038 #, php-format
2039 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
2040 msgstr "%1$s hat einen neuen Beitrag auf %2$s geteilt"
2041
2042 #: include/enotify.php:205
2043 #, php-format
2044 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
2045 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat einen Beitrag geteilt[/url]."
2046
2047 #: include/enotify.php:216
2048 #, php-format
2049 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
2050 msgstr "[Friendica-Meldung] %1$s hat Dich angestupst"
2051
2052 #: include/enotify.php:218
2053 #, php-format
2054 msgid "%1$s poked you at %2$s"
2055 msgstr "%1$s hat Dich auf %2$s angestupst"
2056
2057 #: include/enotify.php:219
2058 #, php-format
2059 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
2060 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat Dich angestupst[/url]."
2061
2062 #: include/enotify.php:234
2063 #, php-format
2064 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
2065 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat Deinen Beitrag getaggt"
2066
2067 #: include/enotify.php:236
2068 #, php-format
2069 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
2070 msgstr "%1$s erwähnte Deinen Beitrag auf %2$s"
2071
2072 #: include/enotify.php:237
2073 #, php-format
2074 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
2075 msgstr "%1$s erwähnte [url=%2$s]Deinen Beitrag[/url]"
2076
2077 #: include/enotify.php:248
2078 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
2079 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktanfrage erhalten"
2080
2081 #: include/enotify.php:250
2082 #, php-format
2083 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
2084 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
2085
2086 #: include/enotify.php:251
2087 #, php-format
2088 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
2089 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
2090
2091 #: include/enotify.php:255 include/enotify.php:298
2092 #, php-format
2093 msgid "You may visit their profile at %s"
2094 msgstr "Hier kannst Du das Profil betrachten: %s"
2095
2096 #: include/enotify.php:257
2097 #, php-format
2098 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
2099 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
2100
2101 #: include/enotify.php:265
2102 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
2103 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Eine neue Person teilt mit Dir"
2104
2105 #: include/enotify.php:267 include/enotify.php:268
2106 #, php-format
2107 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
2108 msgstr "%1$s teilt mit Dir auf %2$s"
2109
2110 #: include/enotify.php:274
2111 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
2112 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Du hast einen neuen Kontakt auf "
2113
2114 #: include/enotify.php:276 include/enotify.php:277
2115 #, php-format
2116 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
2117 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
2118
2119 #: include/enotify.php:288
2120 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
2121 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktvorschlag erhalten"
2122
2123 #: include/enotify.php:290
2124 #, php-format
2125 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
2126 msgstr "Du hast einen Kontakt-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
2127
2128 #: include/enotify.php:291
2129 #, php-format
2130 msgid ""
2131 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
2132 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Kontakt-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
2133
2134 #: include/enotify.php:296
2135 msgid "Name:"
2136 msgstr "Name:"
2137
2138 #: include/enotify.php:297
2139 msgid "Photo:"
2140 msgstr "Foto:"
2141
2142 #: include/enotify.php:300
2143 #, php-format
2144 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
2145 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
2146
2147 #: include/enotify.php:308 include/enotify.php:322
2148 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
2149 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung] Kontaktanfrage bestätigt"
2150
2151 #: include/enotify.php:310 include/enotify.php:324
2152 #, php-format
2153 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
2154 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf  %2$s bestätigt"
2155
2156 #: include/enotify.php:311 include/enotify.php:325
2157 #, php-format
2158 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
2159 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
2160
2161 #: include/enotify.php:315
2162 msgid ""
2163 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
2164 "email without restriction."
2165 msgstr "Ihr seid nun beidseitige Kontakte und könnt Statusmitteilungen, Bilder und Emails ohne Einschränkungen austauschen."
2166
2167 #: include/enotify.php:317
2168 #, php-format
2169 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
2170 msgstr "Bitte besuche %s, wenn Du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
2171
2172 #: include/enotify.php:329
2173 #, php-format
2174 msgid ""
2175 "'%1$s' has chosen to accept you a \"fan\", which restricts some forms of "
2176 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
2177 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
2178 "automatically."
2179 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden Dich als \"Fan\" zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
2180
2181 #: include/enotify.php:331
2182 #, php-format
2183 msgid ""
2184 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
2185 "relationship in the future."
2186 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
2187
2188 #: include/enotify.php:333
2189 #, php-format
2190 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
2191 msgstr "Bitte besuche %s, wenn Du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
2192
2193 #: include/enotify.php:343
2194 msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
2195 msgstr "[Friendica System:Benachrichtigung] Registrationsanfrage"
2196
2197 #: include/enotify.php:345
2198 #, php-format
2199 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
2200 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
2201
2202 #: include/enotify.php:346
2203 #, php-format
2204 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
2205 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
2206
2207 #: include/enotify.php:350
2208 #, php-format
2209 msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
2210 msgstr "Kompletter Name:\t%1$s\\nURL der Seite:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
2211
2212 #: include/enotify.php:353
2213 #, php-format
2214 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
2215 msgstr "Bitte besuche %s um die Anfrage zu bearbeiten."
2216
2217 #: include/follow.php:84 mod/dfrn_request.php:514
2218 msgid "Disallowed profile URL."
2219 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
2220
2221 #: include/follow.php:89 mod/friendica.php:115 mod/dfrn_request.php:520
2222 #: mod/admin.php:280 mod/admin.php:298
2223 msgid "Blocked domain"
2224 msgstr "Blockierte Daimain"
2225
2226 #: include/follow.php:94
2227 msgid "Connect URL missing."
2228 msgstr "Connect-URL fehlt"
2229
2230 #: include/follow.php:122
2231 msgid ""
2232 "This site is not configured to allow communications with other networks."
2233 msgstr "Diese Seite ist so konfiguriert, dass keine Kommunikation mit anderen Netzwerken erfolgen kann."
2234
2235 #: include/follow.php:123 include/follow.php:137
2236 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
2237 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
2238
2239 #: include/follow.php:135
2240 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
2241 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
2242
2243 #: include/follow.php:140
2244 msgid "An author or name was not found."
2245 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
2246
2247 #: include/follow.php:143
2248 msgid "No browser URL could be matched to this address."
2249 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser URL gefunden werden."
2250
2251 #: include/follow.php:146
2252 msgid ""
2253 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
2254 "contact."
2255 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
2256
2257 #: include/follow.php:147
2258 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
2259 msgstr "Verwende mailto: vor der Email Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
2260
2261 #: include/follow.php:153
2262 msgid ""
2263 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
2264 "on this site."
2265 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
2266
2267 #: include/follow.php:158
2268 msgid ""
2269 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
2270 "notifications from you."
2271 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von Dir erhalten können."
2272
2273 #: include/follow.php:259
2274 msgid "Unable to retrieve contact information."
2275 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
2276
2277 #: include/group.php:25
2278 msgid ""
2279 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
2280 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
2281 "not what you intended, please create another group with a different name."
2282 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls Du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
2283
2284 #: include/group.php:210
2285 msgid "Default privacy group for new contacts"
2286 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
2287
2288 #: include/group.php:243
2289 msgid "Everybody"
2290 msgstr "Alle Kontakte"
2291
2292 #: include/group.php:266
2293 msgid "edit"
2294 msgstr "bearbeiten"
2295
2296 #: include/group.php:287 mod/newmember.php:39
2297 msgid "Groups"
2298 msgstr "Gruppen"
2299
2300 #: include/group.php:289
2301 msgid "Edit groups"
2302 msgstr "Gruppen bearbeiten"
2303
2304 #: include/group.php:291
2305 msgid "Edit group"
2306 msgstr "Gruppe bearbeiten"
2307
2308 #: include/group.php:292
2309 msgid "Create a new group"
2310 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
2311
2312 #: include/group.php:293 mod/group.php:100 mod/group.php:197
2313 msgid "Group Name: "
2314 msgstr "Gruppenname:"
2315
2316 #: include/group.php:295
2317 msgid "Contacts not in any group"
2318 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
2319
2320 #: include/group.php:297 mod/network.php:210
2321 msgid "add"
2322 msgstr "hinzufügen"
2323
2324 #: include/identity.php:45
2325 msgid "Requested account is not available."
2326 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
2327
2328 #: include/identity.php:54 mod/profile.php:22
2329 msgid "Requested profile is not available."
2330 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
2331
2332 #: include/identity.php:98 include/identity.php:325 include/identity.php:755
2333 msgid "Edit profile"
2334 msgstr "Profil bearbeiten"
2335
2336 #: include/identity.php:265
2337 msgid "Atom feed"
2338 msgstr "Atom-Feed"
2339
2340 #: include/identity.php:296 include/nav.php:191
2341 msgid "Profiles"
2342 msgstr "Profile"
2343
2344 #: include/identity.php:296
2345 msgid "Manage/edit profiles"
2346 msgstr "Profile verwalten/editieren"
2347
2348 #: include/identity.php:301 include/identity.php:327 mod/profiles.php:790
2349 msgid "Change profile photo"
2350 msgstr "Profilbild ändern"
2351
2352 #: include/identity.php:302 mod/profiles.php:791
2353 msgid "Create New Profile"
2354 msgstr "Neues Profil anlegen"
2355
2356 #: include/identity.php:312 mod/profiles.php:780
2357 msgid "Profile Image"
2358 msgstr "Profilbild"
2359
2360 #: include/identity.php:315 mod/profiles.php:782
2361 msgid "visible to everybody"
2362 msgstr "sichtbar für jeden"
2363
2364 #: include/identity.php:316 mod/profiles.php:687 mod/profiles.php:783
2365 msgid "Edit visibility"
2366 msgstr "Sichtbarkeit bearbeiten"
2367
2368 #: include/identity.php:344 include/identity.php:644 mod/directory.php:137
2369 #: mod/notifications.php:252
2370 msgid "Gender:"
2371 msgstr "Geschlecht:"
2372
2373 #: include/identity.php:347 include/identity.php:665 mod/directory.php:139
2374 msgid "Status:"
2375 msgstr "Status:"
2376
2377 #: include/identity.php:349 include/identity.php:682 mod/directory.php:141
2378 msgid "Homepage:"
2379 msgstr "Homepage:"
2380
2381 #: include/identity.php:351 include/identity.php:702 mod/directory.php:143
2382 #: mod/notifications.php:248 mod/contacts.php:643
2383 msgid "About:"
2384 msgstr "Über:"
2385
2386 #: include/identity.php:353 mod/contacts.php:641
2387 msgid "XMPP:"
2388 msgstr "XMPP:"
2389
2390 #: include/identity.php:439 mod/notifications.php:260 mod/contacts.php:58
2391 msgid "Network:"
2392 msgstr "Netzwerk:"
2393
2394 #: include/identity.php:468 include/identity.php:558
2395 msgid "g A l F d"
2396 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
2397
2398 #: include/identity.php:469 include/identity.php:559
2399 msgid "F d"
2400 msgstr "d. F"
2401
2402 #: include/identity.php:520 include/identity.php:609
2403 msgid "[today]"
2404 msgstr "[heute]"
2405
2406 #: include/identity.php:532
2407 msgid "Birthday Reminders"
2408 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
2409
2410 #: include/identity.php:533
2411 msgid "Birthdays this week:"
2412 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
2413
2414 #: include/identity.php:595
2415 msgid "[No description]"
2416 msgstr "[keine Beschreibung]"
2417
2418 #: include/identity.php:620
2419 msgid "Event Reminders"
2420 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
2421
2422 #: include/identity.php:621
2423 msgid "Events this week:"
2424 msgstr "Veranstaltungen diese Woche"
2425
2426 #: include/identity.php:632 include/identity.php:759 include/identity.php:792
2427 #: include/nav.php:84 mod/newmember.php:20 mod/profperm.php:107
2428 #: mod/contacts.php:650 mod/contacts.php:852 view/theme/frio/theme.php:249
2429 msgid "Profile"
2430 msgstr "Profil"
2431
2432 #: include/identity.php:641 mod/settings.php:1287
2433 msgid "Full Name:"
2434 msgstr "Kompletter Name:"
2435
2436 #: include/identity.php:648
2437 msgid "j F, Y"
2438 msgstr "j F, Y"
2439
2440 #: include/identity.php:649
2441 msgid "j F"
2442 msgstr "j F"
2443
2444 #: include/identity.php:661
2445 msgid "Age:"
2446 msgstr "Alter:"
2447
2448 #: include/identity.php:674
2449 #, php-format
2450 msgid "for %1$d %2$s"
2451 msgstr "für %1$d %2$s"
2452
2453 #: include/identity.php:678 mod/profiles.php:706
2454 msgid "Sexual Preference:"
2455 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
2456
2457 #: include/identity.php:686 mod/profiles.php:733
2458 msgid "Hometown:"
2459 msgstr "Heimatort:"
2460
2461 #: include/identity.php:690 mod/notifications.php:250 mod/contacts.php:645
2462 #: mod/follow.php:139
2463 msgid "Tags:"
2464 msgstr "Tags:"
2465
2466 #: include/identity.php:694 mod/profiles.php:734
2467 msgid "Political Views:"
2468 msgstr "Politische Ansichten:"
2469
2470 #: include/identity.php:698
2471 msgid "Religion:"
2472 msgstr "Religion:"
2473
2474 #: include/identity.php:706
2475 msgid "Hobbies/Interests:"
2476 msgstr "Hobbies/Interessen:"
2477
2478 #: include/identity.php:710 mod/profiles.php:738
2479 msgid "Likes:"
2480 msgstr "Likes:"
2481
2482 #: include/identity.php:714 mod/profiles.php:739
2483 msgid "Dislikes:"
2484 msgstr "Dislikes:"
2485
2486 #: include/identity.php:718
2487 msgid "Contact information and Social Networks:"
2488 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke:"
2489
2490 #: include/identity.php:722
2491 msgid "Musical interests:"
2492 msgstr "Musikalische Interessen:"
2493
2494 #: include/identity.php:726
2495 msgid "Books, literature:"
2496 msgstr "Literatur/Bücher:"
2497
2498 #: include/identity.php:730
2499 msgid "Television:"
2500 msgstr "Fernsehen:"
2501
2502 #: include/identity.php:734
2503 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
2504 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung:"
2505
2506 #: include/identity.php:738
2507 msgid "Love/Romance:"
2508 msgstr "Liebesleben:"
2509
2510 #: include/identity.php:742
2511 msgid "Work/employment:"
2512 msgstr "Arbeit/Beschäftigung:"
2513
2514 #: include/identity.php:746
2515 msgid "School/education:"
2516 msgstr "Schule/Ausbildung:"
2517
2518 #: include/identity.php:751
2519 msgid "Forums:"
2520 msgstr "Foren:"
2521
2522 #: include/identity.php:760 mod/events.php:509
2523 msgid "Basic"
2524 msgstr "Allgemein"
2525
2526 #: include/identity.php:761 mod/contacts.php:881 mod/events.php:510
2527 #: mod/admin.php:1065
2528 msgid "Advanced"
2529 msgstr "Erweitert"
2530
2531 #: include/identity.php:784 include/nav.php:83 mod/contacts.php:648
2532 #: mod/contacts.php:844 view/theme/frio/theme.php:248
2533 msgid "Status"
2534 msgstr "Status"
2535
2536 #: include/identity.php:787 mod/contacts.php:847 mod/follow.php:147
2537 msgid "Status Messages and Posts"
2538 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
2539
2540 #: include/identity.php:795 mod/contacts.php:855
2541 msgid "Profile Details"
2542 msgstr "Profildetails"
2543
2544 #: include/identity.php:800 include/nav.php:85 mod/fbrowser.php:33
2545 #: view/theme/frio/theme.php:250
2546 msgid "Photos"
2547 msgstr "Bilder"
2548
2549 #: include/identity.php:803 mod/photos.php:95
2550 msgid "Photo Albums"
2551 msgstr "Fotoalben"
2552
2553 #: include/identity.php:808 include/identity.php:811 include/nav.php:86
2554 #: view/theme/frio/theme.php:251
2555 msgid "Videos"
2556 msgstr "Videos"
2557
2558 #: include/identity.php:820 include/identity.php:831 include/nav.php:87
2559 #: include/nav.php:151 mod/cal.php:272 mod/events.php:377
2560 #: view/theme/frio/theme.php:252 view/theme/frio/theme.php:256
2561 msgid "Events"
2562 msgstr "Veranstaltungen"
2563
2564 #: include/identity.php:823 include/identity.php:834 include/nav.php:151
2565 #: view/theme/frio/theme.php:256
2566 msgid "Events and Calendar"
2567 msgstr "Ereignisse und Kalender"
2568
2569 #: include/identity.php:842 mod/notes.php:49
2570 msgid "Personal Notes"
2571 msgstr "Persönliche Notizen"
2572
2573 #: include/identity.php:845
2574 msgid "Only You Can See This"
2575 msgstr "Nur Du kannst das sehen"
2576
2577 #: include/identity.php:853 include/identity.php:856 include/nav.php:130
2578 #: include/nav.php:194 include/text.php:1091 mod/viewcontacts.php:124
2579 #: mod/contacts.php:803 mod/contacts.php:864 view/theme/frio/theme.php:259
2580 msgid "Contacts"
2581 msgstr "Kontakte"
2582
2583 #: include/items.php:1736 mod/dfrn_confirm.php:738 mod/dfrn_request.php:759
2584 msgid "[Name Withheld]"
2585 msgstr "[Name unterdrückt]"
2586
2587 #: include/items.php:2121 mod/notice.php:17 mod/viewsrc.php:16
2588 #: mod/display.php:117 mod/display.php:289 mod/display.php:504
2589 #: mod/admin.php:248 mod/admin.php:1571 mod/admin.php:1822
2590 msgid "Item not found."
2591 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
2592
2593 #: include/items.php:2160
2594 msgid "Do you really want to delete this item?"
2595 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Item löschen?"
2596
2597 #: include/items.php:2162 mod/api.php:107 mod/message.php:208
2598 #: mod/profiles.php:643 mod/profiles.php:646 mod/profiles.php:673
2599 #: mod/suggest.php:31 mod/contacts.php:455 mod/dfrn_request.php:880
2600 #: mod/follow.php:115 mod/register.php:247 mod/settings.php:1172
2601 #: mod/settings.php:1178 mod/settings.php:1185 mod/settings.php:1189
2602 #: mod/settings.php:1194 mod/settings.php:1199 mod/settings.php:1204
2603 #: mod/settings.php:1209 mod/settings.php:1235 mod/settings.php:1236
2604 #: mod/settings.php:1237 mod/settings.php:1238 mod/settings.php:1239
2605 msgid "Yes"
2606 msgstr "Ja"
2607
2608 #: include/items.php:2309 mod/allfriends.php:14 mod/api.php:28 mod/api.php:33
2609 #: mod/attach.php:35 mod/cal.php:301 mod/common.php:20 mod/crepair.php:105
2610 #: mod/delegate.php:14 mod/dfrn_confirm.php:63 mod/editpost.php:12
2611 #: mod/fsuggest.php:80 mod/group.php:20 mod/invite.php:17 mod/invite.php:105
2612 #: mod/manage.php:103 mod/message.php:48 mod/message.php:173 mod/mood.php:116
2613 #: mod/nogroup.php:29 mod/notes.php:25 mod/notifications.php:73
2614 #: mod/ostatus_subscribe.php:11 mod/photos.php:168 mod/photos.php:1111
2615 #: mod/poke.php:155 mod/profile_photo.php:19 mod/profile_photo.php:179
2616 #: mod/profile_photo.php:190 mod/profile_photo.php:203 mod/profiles.php:172
2617 #: mod/profiles.php:610 mod/regmod.php:106 mod/repair_ostatus.php:11
2618 #: mod/suggest.php:60 mod/uimport.php:26 mod/viewcontacts.php:49
2619 #: mod/wall_attach.php:69 mod/wall_attach.php:72 mod/wall_upload.php:101
2620 #: mod/wall_upload.php:104 mod/wallmessage.php:11 mod/wallmessage.php:35
2621 #: mod/wallmessage.php:75 mod/wallmessage.php:99 mod/contacts.php:363
2622 #: mod/dirfind.php:15 mod/display.php:501 mod/events.php:188 mod/follow.php:13
2623 #: mod/follow.php:76 mod/follow.php:160 mod/item.php:197 mod/item.php:209
2624 #: mod/network.php:7 mod/register.php:44 mod/settings.php:24
2625 #: mod/settings.php:132 mod/settings.php:669 index.php:410
2626 msgid "Permission denied."
2627 msgstr "Zugriff verweigert."
2628
2629 #: include/items.php:2426
2630 msgid "Archives"
2631 msgstr "Archiv"
2632
2633 #: include/message.php:14 include/message.php:168
2634 msgid "[no subject]"
2635 msgstr "[kein Betreff]"
2636
2637 #: include/nav.php:37 mod/navigation.php:21
2638 msgid "Nothing new here"
2639 msgstr "Keine Neuigkeiten"
2640
2641 #: include/nav.php:41 mod/navigation.php:25
2642 msgid "Clear notifications"
2643 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
2644
2645 #: include/nav.php:42 include/text.php:1084
2646 msgid "@name, !forum, #tags, content"
2647 msgstr "@name, !forum, #tags, content"
2648
2649 #: include/nav.php:80 view/theme/frio/theme.php:245 boot.php:871
2650 msgid "Logout"
2651 msgstr "Abmelden"
2652
2653 #: include/nav.php:80 view/theme/frio/theme.php:245
2654 msgid "End this session"
2655 msgstr "Diese Sitzung beenden"
2656
2657 #: include/nav.php:83 include/nav.php:163 view/theme/frio/theme.php:248
2658 msgid "Your posts and conversations"
2659 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
2660
2661 #: include/nav.php:84 view/theme/frio/theme.php:249
2662 msgid "Your profile page"
2663 msgstr "Deine Profilseite"
2664
2665 #: include/nav.php:85 view/theme/frio/theme.php:250
2666 msgid "Your photos"
2667 msgstr "Deine Fotos"
2668
2669 #: include/nav.php:86 view/theme/frio/theme.php:251
2670 msgid "Your videos"
2671 msgstr "Deine Videos"
2672
2673 #: include/nav.php:87 view/theme/frio/theme.php:252
2674 msgid "Your events"
2675 msgstr "Deine Ereignisse"
2676
2677 #: include/nav.php:88
2678 msgid "Personal notes"
2679 msgstr "Persönliche Notizen"
2680
2681 #: include/nav.php:88
2682 msgid "Your personal notes"
2683 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
2684
2685 #: include/nav.php:97 mod/bookmarklet.php:14 boot.php:872
2686 msgid "Login"
2687 msgstr "Anmeldung"
2688
2689 #: include/nav.php:97
2690 msgid "Sign in"
2691 msgstr "Anmelden"
2692
2693 #: include/nav.php:107
2694 msgid "Home Page"
2695 msgstr "Homepage"
2696
2697 #: include/nav.php:111 mod/register.php:291 boot.php:848
2698 msgid "Register"
2699 msgstr "Registrieren"
2700
2701 #: include/nav.php:111
2702 msgid "Create an account"
2703 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
2704
2705 #: include/nav.php:117 mod/help.php:50 view/theme/vier/theme.php:291
2706 msgid "Help"
2707 msgstr "Hilfe"
2708
2709 #: include/nav.php:117
2710 msgid "Help and documentation"
2711 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
2712
2713 #: include/nav.php:121
2714 msgid "Apps"
2715 msgstr "Apps"
2716
2717 #: include/nav.php:121
2718 msgid "Addon applications, utilities, games"
2719 msgstr "Addon Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
2720
2721 #: include/nav.php:125 include/text.php:1081 mod/search.php:152
2722 msgid "Search"
2723 msgstr "Suche"
2724
2725 #: include/nav.php:125
2726 msgid "Search site content"
2727 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
2728
2729 #: include/nav.php:128 include/text.php:1089
2730 msgid "Full Text"
2731 msgstr "Volltext"
2732
2733 #: include/nav.php:129 include/text.php:1090
2734 msgid "Tags"
2735 msgstr "Tags"
2736
2737 #: include/nav.php:145 include/nav.php:147 mod/community.php:32
2738 msgid "Community"
2739 msgstr "Gemeinschaft"
2740
2741 #: include/nav.php:145
2742 msgid "Conversations on this site"
2743 msgstr "Unterhaltungen auf dieser Seite"
2744
2745 #: include/nav.php:147
2746 msgid "Conversations on the network"
2747 msgstr "Unterhaltungen im Netzwerk"
2748
2749 #: include/nav.php:154
2750 msgid "Directory"
2751 msgstr "Verzeichnis"
2752
2753 #: include/nav.php:154
2754 msgid "People directory"
2755 msgstr "Nutzerverzeichnis"
2756
2757 #: include/nav.php:156
2758 msgid "Information"
2759 msgstr "Information"
2760
2761 #: include/nav.php:156
2762 msgid "Information about this friendica instance"
2763 msgstr "Informationen zu dieser Friendica Instanz"
2764
2765 #: include/nav.php:160 view/theme/frio/theme.php:255
2766 msgid "Conversations from your friends"
2767 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
2768
2769 #: include/nav.php:161
2770 msgid "Network Reset"
2771 msgstr "Netzwerk zurücksetzen"
2772
2773 #: include/nav.php:161
2774 msgid "Load Network page with no filters"
2775 msgstr "Netzwerk-Seite ohne Filter laden"
2776
2777 #: include/nav.php:168
2778 msgid "Friend Requests"
2779 msgstr "Kontaktanfragen"
2780
2781 #: include/nav.php:171 mod/notifications.php:98
2782 msgid "Notifications"
2783 msgstr "Benachrichtigungen"
2784
2785 #: include/nav.php:172
2786 msgid "See all notifications"
2787 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
2788
2789 #: include/nav.php:173 mod/settings.php:907
2790 msgid "Mark as seen"
2791 msgstr "Als gelesen markieren"
2792
2793 #: include/nav.php:173
2794 msgid "Mark all system notifications seen"
2795 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
2796
2797 #: include/nav.php:177 mod/message.php:181 view/theme/frio/theme.php:257
2798 msgid "Messages"
2799 msgstr "Nachrichten"
2800
2801 #: include/nav.php:177 view/theme/frio/theme.php:257
2802 msgid "Private mail"
2803 msgstr "Private E-Mail"
2804
2805 #: include/nav.php:178
2806 msgid "Inbox"
2807 msgstr "Eingang"
2808
2809 #: include/nav.php:179
2810 msgid "Outbox"
2811 msgstr "Ausgang"
2812
2813 #: include/nav.php:180 mod/message.php:18
2814 msgid "New Message"
2815 msgstr "Neue Nachricht"
2816
2817 #: include/nav.php:183
2818 msgid "Manage"
2819 msgstr "Verwalten"
2820
2821 #: include/nav.php:183
2822 msgid "Manage other pages"
2823 msgstr "Andere Seiten verwalten"
2824
2825 #: include/nav.php:186 mod/settings.php:83
2826 msgid "Delegations"
2827 msgstr "Delegationen"
2828
2829 #: include/nav.php:186 mod/delegate.php:132
2830 msgid "Delegate Page Management"
2831 msgstr "Delegiere das Management für die Seite"
2832
2833 #: include/nav.php:188 mod/newmember.php:15 mod/settings.php:113
2834 #: mod/admin.php:1624 mod/admin.php:1900 view/theme/frio/theme.php:258
2835 msgid "Settings"
2836 msgstr "Einstellungen"
2837
2838 #: include/nav.php:188 view/theme/frio/theme.php:258
2839 msgid "Account settings"
2840 msgstr "Kontoeinstellungen"
2841
2842 #: include/nav.php:191
2843 msgid "Manage/Edit Profiles"
2844 msgstr "Profile Verwalten/Editieren"
2845
2846 #: include/nav.php:194 view/theme/frio/theme.php:259
2847 msgid "Manage/edit friends and contacts"
2848 msgstr " Kontakte verwalten/editieren"
2849
2850 #: include/nav.php:199 mod/admin.php:197
2851 msgid "Admin"
2852 msgstr "Administration"
2853
2854 #: include/nav.php:199
2855 msgid "Site setup and configuration"
2856 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
2857
2858 #: include/nav.php:202
2859 msgid "Navigation"
2860 msgstr "Navigation"
2861
2862 #: include/nav.php:202
2863 msgid "Site map"
2864 msgstr "Sitemap"
2865
2866 #: include/network.php:687
2867 msgid "view full size"
2868 msgstr "Volle Größe anzeigen"
2869
2870 #: include/oembed.php:256
2871 msgid "Embedded content"
2872 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
2873
2874 #: include/oembed.php:264
2875 msgid "Embedding disabled"
2876 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
2877
2878 #: include/ostatus.php:1962
2879 #, php-format
2880 msgid "%s is now following %s."
2881 msgstr "%s folgt nun %s"
2882
2883 #: include/ostatus.php:1963
2884 msgid "following"
2885 msgstr "folgen"
2886
2887 #: include/ostatus.php:1966
2888 #, php-format
2889 msgid "%s stopped following %s."
2890 msgstr "%s hat aufgehört %s zu folgen"
2891
2892 #: include/ostatus.php:1967
2893 msgid "stopped following"
2894 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
2895
2896 #: include/photos.php:57 include/photos.php:66 mod/fbrowser.php:42
2897 #: mod/fbrowser.php:63 mod/photos.php:189 mod/photos.php:1125
2898 #: mod/photos.php:1258 mod/photos.php:1279 mod/photos.php:1841
2899 #: mod/photos.php:1855
2900 msgid "Contact Photos"
2901 msgstr "Kontaktbilder"
2902
2903 #: include/plugin.php:532 include/plugin.php:534
2904 msgid "Click here to upgrade."
2905 msgstr "Zum Upgraden hier klicken."
2906
2907 #: include/plugin.php:541
2908 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
2909 msgstr "Diese Aktion überschreitet die Obergrenze Deines Abonnements."
2910
2911 #: include/plugin.php:546
2912 msgid "This action is not available under your subscription plan."
2913 msgstr "Diese Aktion ist in Deinem Abonnement nicht verfügbar."
2914
2915 #: include/text.php:308
2916 msgid "newer"
2917 msgstr "neuer"
2918
2919 #: include/text.php:309
2920 msgid "older"
2921 msgstr "älter"
2922
2923 #: include/text.php:314
2924 msgid "first"
2925 msgstr "erste"
2926
2927 #: include/text.php:315
2928 msgid "prev"
2929 msgstr "vorige"
2930
2931 #: include/text.php:349
2932 msgid "next"
2933 msgstr "nächste"
2934
2935 #: include/text.php:350
2936 msgid "last"
2937 msgstr "letzte"
2938
2939 #: include/text.php:404
2940 msgid "Loading more entries..."
2941 msgstr "lade weitere Einträge..."
2942
2943 #: include/text.php:405
2944 msgid "The end"
2945 msgstr "Das Ende"
2946
2947 #: include/text.php:956
2948 msgid "No contacts"
2949 msgstr "Keine Kontakte"
2950
2951 #: include/text.php:981
2952 #, php-format
2953 msgid "%d Contact"
2954 msgid_plural "%d Contacts"
2955 msgstr[0] "%d Kontakt"
2956 msgstr[1] "%d Kontakte"
2957
2958 #: include/text.php:994
2959 msgid "View Contacts"
2960 msgstr "Kontakte anzeigen"
2961
2962 #: include/text.php:1082 mod/editpost.php:101 mod/filer.php:32
2963 #: mod/notes.php:64
2964 msgid "Save"
2965 msgstr "Speichern"
2966
2967 #: include/text.php:1145
2968 msgid "poke"
2969 msgstr "anstupsen"
2970
2971 #: include/text.php:1145
2972 msgid "poked"
2973 msgstr "stupste"
2974
2975 #: include/text.php:1146
2976 msgid "ping"
2977 msgstr "anpingen"
2978
2979 #: include/text.php:1146
2980 msgid "pinged"
2981 msgstr "pingte"
2982
2983 #: include/text.php:1147
2984 msgid "prod"
2985 msgstr "knuffen"
2986
2987 #: include/text.php:1147
2988 msgid "prodded"
2989 msgstr "knuffte"
2990
2991 #: include/text.php:1148
2992 msgid "slap"
2993 msgstr "ohrfeigen"
2994
2995 #: include/text.php:1148
2996 msgid "slapped"
2997 msgstr "ohrfeigte"
2998
2999 #: include/text.php:1149
3000 msgid "finger"
3001 msgstr "befummeln"
3002
3003 #: include/text.php:1149
3004 msgid "fingered"
3005 msgstr "befummelte"
3006
3007 #: include/text.php:1150
3008 msgid "rebuff"
3009 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
3010
3011 #: include/text.php:1150
3012 msgid "rebuffed"
3013 msgstr "abfuhrerteilte"
3014
3015 #: include/text.php:1164
3016 msgid "happy"
3017 msgstr "glücklich"
3018
3019 #: include/text.php:1165
3020 msgid "sad"
3021 msgstr "traurig"
3022
3023 #: include/text.php:1166
3024 msgid "mellow"
3025 msgstr "sanft"
3026
3027 #: include/text.php:1167
3028 msgid "tired"
3029 msgstr "müde"
3030
3031 #: include/text.php:1168
3032 msgid "perky"
3033 msgstr "frech"
3034
3035 #: include/text.php:1169
3036 msgid "angry"
3037 msgstr "sauer"
3038
3039 #: include/text.php:1170
3040 msgid "stupified"
3041 msgstr "verblüfft"
3042
3043 #: include/text.php:1171
3044 msgid "puzzled"
3045 msgstr "verwirrt"
3046
3047 #: include/text.php:1172
3048 msgid "interested"
3049 msgstr "interessiert"
3050
3051 #: include/text.php:1173
3052 msgid "bitter"
3053 msgstr "verbittert"
3054
3055 #: include/text.php:1174
3056 msgid "cheerful"
3057 msgstr "fröhlich"
3058
3059 #: include/text.php:1175
3060 msgid "alive"
3061 msgstr "lebendig"
3062
3063 #: include/text.php:1176
3064 msgid "annoyed"
3065 msgstr "verärgert"
3066
3067 #: include/text.php:1177
3068 msgid "anxious"
3069 msgstr "unruhig"
3070
3071 #: include/text.php:1178
3072 msgid "cranky"
3073 msgstr "schrullig"
3074
3075 #: include/text.php:1179
3076 msgid "disturbed"
3077 msgstr "verstört"
3078
3079 #: include/text.php:1180
3080 msgid "frustrated"
3081 msgstr "frustriert"
3082
3083 #: include/text.php:1181
3084 msgid "motivated"
3085 msgstr "motiviert"
3086
3087 #: include/text.php:1182
3088 msgid "relaxed"
3089 msgstr "entspannt"
3090
3091 #: include/text.php:1183
3092 msgid "surprised"
3093 msgstr "überrascht"
3094
3095 #: include/text.php:1393 mod/videos.php:388
3096 msgid "View Video"
3097 msgstr "Video ansehen"
3098
3099 #: include/text.php:1425
3100 msgid "bytes"
3101 msgstr "Byte"
3102
3103 #: include/text.php:1457 include/text.php:1469
3104 msgid "Click to open/close"
3105 msgstr "Zum öffnen/schließen klicken"
3106
3107 #: include/text.php:1595
3108 msgid "View on separate page"
3109 msgstr "Auf separater Seite ansehen"
3110
3111 #: include/text.php:1596
3112 msgid "view on separate page"
3113 msgstr "auf separater Seite ansehen"
3114
3115 #: include/text.php:1875
3116 msgid "activity"
3117 msgstr "Aktivität"
3118
3119 #: include/text.php:1877 mod/content.php:624 object/Item.php:416
3120 #: object/Item.php:428
3121 msgid "comment"
3122 msgid_plural "comments"
3123 msgstr[0] "Kommentar"
3124 msgstr[1] "Kommentare"
3125
3126 #: include/text.php:1878
3127 msgid "post"
3128 msgstr "Beitrag"
3129
3130 #: include/text.php:2046
3131 msgid "Item filed"
3132 msgstr "Beitrag abgelegt"
3133
3134 #: mod/allfriends.php:48
3135 msgid "No friends to display."
3136 msgstr "Keine Kontakte zum Anzeigen."
3137
3138 #: mod/api.php:78 mod/api.php:104
3139 msgid "Authorize application connection"
3140 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
3141
3142 #: mod/api.php:79
3143 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
3144 msgstr "Gehe zu Deiner Anwendung zurück und trage dort folgenden Sicherheitscode ein:"
3145
3146 #: mod/api.php:91
3147 msgid "Please login to continue."
3148 msgstr "Bitte melde Dich an um fortzufahren."
3149
3150 #: mod/api.php:106
3151 msgid ""
3152 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
3153 " and/or create new posts for you?"
3154 msgstr "Möchtest Du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte, sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
3155
3156 #: mod/api.php:108 mod/profiles.php:643 mod/profiles.php:647
3157 #: mod/profiles.php:673 mod/dfrn_request.php:880 mod/follow.php:115
3158 #: mod/register.php:248 mod/settings.php:1172 mod/settings.php:1178
3159 #: mod/settings.php:1185 mod/settings.php:1189 mod/settings.php:1194
3160 #: mod/settings.php:1199 mod/settings.php:1204 mod/settings.php:1209
3161 #: mod/settings.php:1235 mod/settings.php:1236 mod/settings.php:1237
3162 #: mod/settings.php:1238 mod/settings.php:1239
3163 msgid "No"
3164 msgstr "Nein"
3165
3166 #: mod/apps.php:9 index.php:257
3167 msgid "You must be logged in to use addons. "
3168 msgstr "Sie müssen angemeldet sein um Addons benutzen zu können."
3169
3170 #: mod/apps.php:14
3171 msgid "Applications"
3172 msgstr "Anwendungen"
3173
3174 #: mod/apps.php:17
3175 msgid "No installed applications."
3176 msgstr "Keine Applikationen installiert."
3177
3178 #: mod/attach.php:10
3179 msgid "Item not available."
3180 msgstr "Beitrag nicht verfügbar."
3181
3182 #: mod/attach.php:22
3183 msgid "Item was not found."
3184 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
3185
3186 #: mod/babel.php:18
3187 msgid "Source (bbcode) text:"
3188 msgstr "Quelle (bbcode) Text:"
3189
3190 #: mod/babel.php:25
3191 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
3192 msgstr "Eingabe (Diaspora) nach BBCode zu konvertierender Text:"
3193
3194 #: mod/babel.php:33
3195 msgid "Source input: "
3196 msgstr "Originaltext:"
3197
3198 #: mod/babel.php:37
3199 msgid "bb2html (raw HTML): "
3200 msgstr "bb2html (reines HTML): "
3201
3202 #: mod/babel.php:41
3203 msgid "bb2html: "
3204 msgstr "bb2html: "
3205
3206 #: mod/babel.php:45
3207 msgid "bb2html2bb: "
3208 msgstr "bb2html2bb: "
3209
3210 #: mod/babel.php:49
3211 msgid "bb2md: "
3212 msgstr "bb2md: "
3213
3214 #: mod/babel.php:53
3215 msgid "bb2md2html: "
3216 msgstr "bb2md2html: "
3217
3218 #: mod/babel.php:57
3219 msgid "bb2dia2bb: "
3220 msgstr "bb2dia2bb: "
3221
3222 #: mod/babel.php:61
3223 msgid "bb2md2html2bb: "
3224 msgstr "bb2md2html2bb: "
3225
3226 #: mod/babel.php:67
3227 msgid "Source input (Diaspora format): "
3228 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
3229
3230 #: mod/babel.php:71
3231 msgid "diaspora2bb: "
3232 msgstr "diaspora2bb: "
3233
3234 #: mod/bookmarklet.php:43
3235 msgid "The post was created"
3236 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
3237
3238 #: mod/cal.php:145 mod/profile.php:156 mod/display.php:348
3239 msgid "Access to this profile has been restricted."
3240 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
3241
3242 #: mod/cal.php:273 mod/events.php:378
3243 msgid "View"
3244 msgstr "Ansehen"
3245
3246 #: mod/cal.php:274 mod/events.php:380
3247 msgid "Previous"
3248 msgstr "Vorherige"
3249
3250 #: mod/cal.php:275 mod/install.php:203 mod/events.php:381
3251 msgid "Next"
3252 msgstr "Nächste"
3253
3254 #: mod/cal.php:284 mod/events.php:390
3255 msgid "list"
3256 msgstr "Liste"
3257
3258 #: mod/cal.php:294
3259 msgid "User not found"
3260 msgstr "Nutzer nicht gefunden"
3261
3262 #: mod/cal.php:310
3263 msgid "This calendar format is not supported"
3264 msgstr "Dieses Kalenderformat wird nicht unterstützt."
3265
3266 #: mod/cal.php:312
3267 msgid "No exportable data found"
3268 msgstr "Keine exportierbaren Daten gefunden"
3269
3270 #: mod/cal.php:327
3271 msgid "calendar"
3272 msgstr "Kalender"
3273
3274 #: mod/common.php:93
3275 msgid "No contacts in common."
3276 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
3277
3278 #: mod/common.php:143 mod/contacts.php:874
3279 msgid "Common Friends"
3280 msgstr "Gemeinsame Kontakte"
3281
3282 #: mod/content.php:120 mod/network.php:478
3283 msgid "No such group"
3284 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
3285
3286 #: mod/content.php:131 mod/group.php:214 mod/network.php:505
3287 msgid "Group is empty"
3288 msgstr "Gruppe ist leer"
3289
3290 #: mod/content.php:136 mod/network.php:509
3291 #, php-format
3292 msgid "Group: %s"
3293 msgstr "Gruppe: %s"
3294
3295 #: mod/content.php:326 object/Item.php:96
3296 msgid "This entry was edited"
3297 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
3298
3299 #: mod/content.php:622 object/Item.php:414
3300 #, php-format
3301 msgid "%d comment"
3302 msgid_plural "%d comments"
3303 msgstr[0] "%d Kommentar"
3304 msgstr[1] "%d Kommentare"
3305
3306 #: mod/content.php:639 mod/photos.php:1431 object/Item.php:117
3307 msgid "Private Message"
3308 msgstr "Private Nachricht"
3309
3310 #: mod/content.php:703 mod/photos.php:1627 object/Item.php:271
3311 msgid "I like this (toggle)"
3312 msgstr "Ich mag das (toggle)"
3313
3314 #: mod/content.php:703 object/Item.php:271
3315 msgid "like"
3316 msgstr "mag ich"
3317
3318 #: mod/content.php:704 mod/photos.php:1628 object/Item.php:272
3319 msgid "I don't like this (toggle)"
3320 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
3321
3322 #: mod/content.php:704 object/Item.php:272
3323 msgid "dislike"
3324 msgstr "mag ich nicht"
3325
3326 #: mod/content.php:706 object/Item.php:275
3327 msgid "Share this"
3328 msgstr "Weitersagen"
3329
3330 #: mod/content.php:706 object/Item.php:275
3331 msgid "share"
3332 msgstr "Teilen"
3333
3334 #: mod/content.php:726 mod/photos.php:1645 mod/photos.php:1687
3335 #: mod/photos.php:1767 object/Item.php:699
3336 msgid "This is you"
3337 msgstr "Das bist Du"
3338
3339 #: mod/content.php:728 mod/content.php:951 mod/photos.php:1647
3340 #: mod/photos.php:1689 mod/photos.php:1769 object/Item.php:389
3341 #: object/Item.php:701
3342 msgid "Comment"
3343 msgstr "Kommentar"
3344
3345 #: mod/content.php:729 mod/crepair.php:159 mod/fsuggest.php:109
3346 #: mod/install.php:244 mod/install.php:284 mod/invite.php:144
3347 #: mod/localtime.php:46 mod/manage.php:156 mod/message.php:340
3348 #: mod/message.php:523 mod/mood.php:139 mod/photos.php:1143
3349 #: mod/photos.php:1273 mod/photos.php:1599 mod/photos.php:1648
3350 #: mod/photos.php:1690 mod/photos.php:1770 mod/poke.php:204
3351 #: mod/profiles.php:684 mod/contacts.php:588 mod/events.php:508
3352 #: object/Item.php:702 view/theme/duepuntozero/config.php:64
3353 #: view/theme/frio/config.php:67 view/theme/quattro/config.php:70
3354 #: view/theme/vier/config.php:113
3355 msgid "Submit"
3356 msgstr "Senden"
3357
3358 #: mod/content.php:730 object/Item.php:703
3359 msgid "Bold"
3360 msgstr "Fett"
3361
3362 #: mod/content.php:731 object/Item.php:704
3363 msgid "Italic"
3364 msgstr "Kursiv"
3365
3366 #: mod/content.php:732 object/Item.php:705
3367 msgid "Underline"
3368 msgstr "Unterstrichen"
3369
3370 #: mod/content.php:733 object/Item.php:706
3371 msgid "Quote"
3372 msgstr "Zitat"
3373
3374 #: mod/content.php:734 object/Item.php:707
3375 msgid "Code"
3376 msgstr "Code"
3377
3378 #: mod/content.php:735 object/Item.php:708
3379 msgid "Image"
3380 msgstr "Bild"
3381
3382 #: mod/content.php:736 object/Item.php:709
3383 msgid "Link"
3384 msgstr "Link"
3385
3386 #: mod/content.php:737 object/Item.php:710
3387 msgid "Video"
3388 msgstr "Video"
3389
3390 #: mod/content.php:747 mod/settings.php:744 object/Item.php:122
3391 #: object/Item.php:124
3392 msgid "Edit"
3393 msgstr "Bearbeiten"
3394
3395 #: mod/content.php:773 object/Item.php:238
3396 msgid "add star"
3397 msgstr "markieren"
3398
3399 #: mod/content.php:774 object/Item.php:239
3400 msgid "remove star"
3401 msgstr "Markierung entfernen"
3402
3403 #: mod/content.php:775 object/Item.php:240
3404 msgid "toggle star status"
3405 msgstr "Markierung umschalten"
3406
3407 #: mod/content.php:778 object/Item.php:243
3408 msgid "starred"
3409 msgstr "markiert"
3410
3411 #: mod/content.php:779 mod/content.php:801 object/Item.php:260
3412 msgid "add tag"
3413 msgstr "Tag hinzufügen"
3414
3415 #: mod/content.php:790 object/Item.php:248
3416 msgid "ignore thread"
3417 msgstr "Thread ignorieren"
3418
3419 #: mod/content.php:791 object/Item.php:249
3420 msgid "unignore thread"
3421 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
3422
3423 #: mod/content.php:792 object/Item.php:250
3424 msgid "toggle ignore status"
3425 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
3426
3427 #: mod/content.php:795 mod/ostatus_subscribe.php:75 object/Item.php:253
3428 msgid "ignored"
3429 msgstr "Ignoriert"
3430
3431 #: mod/content.php:806 object/Item.php:141
3432 msgid "save to folder"
3433 msgstr "In Ordner speichern"
3434
3435 #: mod/content.php:854 object/Item.php:212
3436 msgid "I will attend"
3437 msgstr "Ich werde teilnehmen"
3438
3439 #: mod/content.php:854 object/Item.php:212
3440 msgid "I will not attend"
3441 msgstr "Ich werde nicht teilnehmen"
3442
3443 #: mod/content.php:854 object/Item.php:212
3444 msgid "I might attend"
3445 msgstr "Ich werde eventuell teilnehmen"
3446
3447 #: mod/content.php:918 object/Item.php:355
3448 msgid "to"
3449 msgstr "zu"
3450
3451 #: mod/content.php:919 object/Item.php:357
3452 msgid "Wall-to-Wall"
3453 msgstr "Wall-to-Wall"
3454
3455 #: mod/content.php:920 object/Item.php:358
3456 msgid "via Wall-To-Wall:"
3457 msgstr "via Wall-To-Wall:"
3458
3459 #: mod/credits.php:19
3460 msgid "Credits"
3461 msgstr "Credits"
3462
3463 #: mod/credits.php:20
3464 msgid ""
3465 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
3466 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
3467 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
3468 msgstr "Friendica ist ein Gemeinschaftsprojekt, das nicht ohne die Hilfe vieler Personen möglich wäre. Hier ist eine Aufzählung der Personen, die zum Code oder der Übersetzung beigetragen haben. Dank an alle !"
3469
3470 #: mod/crepair.php:92
3471 msgid "Contact settings applied."
3472 msgstr "Einstellungen zum Kontakt angewandt."
3473
3474 #: mod/crepair.php:94
3475 msgid "Contact update failed."
3476 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
3477
3478 #: mod/crepair.php:119 mod/dfrn_confirm.php:128 mod/fsuggest.php:22
3479 #: mod/fsuggest.php:94
3480 msgid "Contact not found."
3481 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
3482
3483 #: mod/crepair.php:125
3484 msgid ""
3485 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
3486 " information your communications with this contact may stop working."
3487 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn Du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
3488
3489 #: mod/crepair.php:126
3490 msgid ""
3491 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
3492 "uncertain what to do on this page."
3493 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button Deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn Du Dir unsicher bist, was Du tun willst."
3494
3495 #: mod/crepair.php:139 mod/crepair.php:141
3496 msgid "No mirroring"
3497 msgstr "Kein Spiegeln"
3498
3499 #: mod/crepair.php:139
3500 msgid "Mirror as forwarded posting"
3501 msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
3502
3503 #: mod/crepair.php:139 mod/crepair.php:141
3504 msgid "Mirror as my own posting"
3505 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
3506
3507 #: mod/crepair.php:155
3508 msgid "Return to contact editor"
3509 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
3510
3511 #: mod/crepair.php:157
3512 msgid "Refetch contact data"
3513 msgstr "Kontaktdaten neu laden"
3514
3515 #: mod/crepair.php:161
3516 msgid "Remote Self"
3517 msgstr "Entfernte Konten"
3518
3519 #: mod/crepair.php:164
3520 msgid "Mirror postings from this contact"
3521 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
3522
3523 #: mod/crepair.php:166
3524 msgid ""
3525 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
3526 "entries from this contact."
3527 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden."
3528
3529 #: mod/crepair.php:170 mod/settings.php:684 mod/settings.php:710
3530 #: mod/admin.php:1496 mod/admin.php:1509 mod/admin.php:1522 mod/admin.php:1538
3531 msgid "Name"
3532 msgstr "Name"
3533
3534 #: mod/crepair.php:171
3535 msgid "Account Nickname"
3536 msgstr "Konto-Spitzname"
3537
3538 #: mod/crepair.php:172
3539 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
3540 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
3541
3542 #: mod/crepair.php:173
3543 msgid "Account URL"
3544 msgstr "Konto-URL"
3545
3546 #: mod/crepair.php:174
3547 msgid "Friend Request URL"
3548 msgstr "URL für Kontaktschaftsanfragen"
3549
3550 #: mod/crepair.php:175
3551 msgid "Friend Confirm URL"
3552 msgstr "URL für Bestätigungen von Kontaktanfragen"
3553
3554 #: mod/crepair.php:176
3555 msgid "Notification Endpoint URL"
3556 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
3557
3558 #: mod/crepair.php:177
3559 msgid "Poll/Feed URL"
3560 msgstr "Pull/Feed-URL"
3561
3562 #: mod/crepair.php:178
3563 msgid "New photo from this URL"
3564 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
3565
3566 #: mod/delegate.php:103
3567 msgid "No potential page delegates located."
3568 msgstr "Keine potentiellen Bevollmächtigten für die Seite gefunden."
3569
3570 #: mod/delegate.php:134
3571 msgid ""
3572 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
3573 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
3574 "anybody that you do not trust completely."
3575 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem Du nicht absolut vertraust!"
3576
3577 #: mod/delegate.php:135
3578 msgid "Existing Page Managers"
3579 msgstr "Vorhandene Seitenmanager"
3580
3581 #: mod/delegate.php:137
3582 msgid "Existing Page Delegates"
3583 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
3584
3585 #: mod/delegate.php:139
3586 msgid "Potential Delegates"
3587 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
3588
3589 #: mod/delegate.php:141 mod/tagrm.php:97
3590 msgid "Remove"
3591 msgstr "Entfernen"
3592
3593 #: mod/delegate.php:142
3594 msgid "Add"
3595 msgstr "Hinzufügen"
3596
3597 #: mod/delegate.php:143
3598 msgid "No entries."
3599 msgstr "Keine Einträge."
3600
3601 #: mod/dfrn_confirm.php:72 mod/profiles.php:23 mod/profiles.php:139
3602 #: mod/profiles.php:186 mod/profiles.php:622
3603 msgid "Profile not found."
3604 msgstr "Profil nicht gefunden."
3605
3606 #: mod/dfrn_confirm.php:129
3607 msgid ""
3608 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
3609 " has already been approved."
3610 msgstr "Das kann passieren, wenn sich zwei Kontakte gegenseitig eingeladen haben und bereits einer angenommen wurde."
3611
3612 #: mod/dfrn_confirm.php:246
3613 msgid "Response from remote site was not understood."
3614 msgstr "Antwort der Gegenstelle unverständlich."
3615
3616 #: mod/dfrn_confirm.php:255 mod/dfrn_confirm.php:260
3617 msgid "Unexpected response from remote site: "
3618 msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: "
3619
3620 #: mod/dfrn_confirm.php:269
3621 msgid "Confirmation completed successfully."
3622 msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen."
3623
3624 #: mod/dfrn_confirm.php:271 mod/dfrn_confirm.php:285 mod/dfrn_confirm.php:292
3625 msgid "Remote site reported: "
3626 msgstr "Gegenstelle meldet: "
3627
3628 #: mod/dfrn_confirm.php:283
3629 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
3630 msgstr "Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch einmal."
3631
3632 #: mod/dfrn_confirm.php:290
3633 msgid "Introduction failed or was revoked."
3634 msgstr "Kontaktanfrage schlug fehl oder wurde zurückgezogen."
3635
3636 #: mod/dfrn_confirm.php:420
3637 msgid "Unable to set contact photo."
3638 msgstr "Konnte das Bild des Kontakts nicht speichern."
3639
3640 #: mod/dfrn_confirm.php:561
3641 #, php-format
3642 msgid "No user record found for '%s' "
3643 msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden"
3644
3645 #: mod/dfrn_confirm.php:571
3646 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
3647 msgstr "Der Verschlüsselungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend nicht in Ordnung."
3648
3649 #: mod/dfrn_confirm.php:582
3650 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
3651 msgstr "Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt werden."
3652
3653 #: mod/dfrn_confirm.php:604
3654 msgid "Contact record was not found for you on our site."
3655 msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden."
3656
3657 #: mod/dfrn_confirm.php:618
3658 #, php-format
3659 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
3660 msgstr "Die Kontaktdaten für URL %s enthalten keinen Public Key für den Server."
3661
3662 #: mod/dfrn_confirm.php:638
3663 msgid ""
3664 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
3665 "if you try again."
3666 msgstr "Die ID, die uns Dein System angeboten hat, ist hier bereits vergeben. Bitte versuche es noch einmal."
3667
3668 #: mod/dfrn_confirm.php:649
3669 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
3670 msgstr "Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserem System gespeichert werden."
3671
3672 #: mod/dfrn_confirm.php:711
3673 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
3674 msgstr "Die Updates für Dein Profil konnten nicht gespeichert werden"
3675
3676 #: mod/dfrn_confirm.php:783
3677 #, php-format
3678 msgid "%1$s has joined %2$s"
3679 msgstr "%1$s ist %2$s beigetreten"
3680
3681 #: mod/dfrn_poll.php:104 mod/dfrn_poll.php:539
3682 #, php-format
3683 msgid "%1$s welcomes %2$s"
3684 msgstr "%1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
3685
3686 #: mod/directory.php:33 mod/photos.php:981 mod/probe.php:9 mod/videos.php:200
3687 #: mod/viewcontacts.php:39 mod/webfinger.php:10 mod/community.php:18
3688 #: mod/dfrn_request.php:804 mod/display.php:213 mod/search.php:96
3689 #: mod/search.php:102
3690 msgid "Public access denied."
3691 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
3692
3693 #: mod/directory.php:195 view/theme/vier/theme.php:193
3694 msgid "Global Directory"
3695 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
3696
3697 #: mod/directory.php:197
3698 msgid "Find on this site"
3699 msgstr "Auf diesem Server suchen"
3700
3701 #: mod/directory.php:199
3702 msgid "Results for:"
3703 msgstr "Ergebnisse für:"
3704
3705 #: mod/directory.php:201
3706 msgid "Site Directory"
3707 msgstr "Verzeichnis"
3708
3709 #: mod/directory.php:208
3710 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
3711 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
3712
3713 #: mod/editpost.php:19 mod/editpost.php:29
3714 msgid "Item not found"
3715 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
3716
3717 #: mod/editpost.php:34
3718 msgid "Edit post"
3719 msgstr "Beitrag bearbeiten"
3720
3721 #: mod/fbrowser.php:134
3722 msgid "Files"
3723 msgstr "Dateien"
3724
3725 #: mod/filer.php:31
3726 msgid "- select -"
3727 msgstr "- auswählen -"
3728
3729 #: mod/friendica.php:69
3730 msgid "This is Friendica, version"
3731 msgstr "Dies ist Friendica, Version"
3732
3733 #: mod/friendica.php:70
3734 msgid "running at web location"
3735 msgstr "die unter folgender Webadresse zu finden ist"
3736
3737 #: mod/friendica.php:74
3738 msgid ""
3739 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
3740 "more about the Friendica project."
3741 msgstr "Bitte besuche <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a>, um mehr über das Friendica Projekt zu erfahren."
3742
3743 #: mod/friendica.php:78
3744 msgid "Bug reports and issues: please visit"
3745 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
3746
3747 #: mod/friendica.php:78
3748 msgid "the bugtracker at github"
3749 msgstr "den Bugtracker auf github"
3750
3751 #: mod/friendica.php:81
3752 msgid ""
3753 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
3754 "dot com"
3755 msgstr "Vorschläge, Lob, Spenden usw.: E-Mail an \"Info\" at Friendica - dot com"
3756
3757 #: mod/friendica.php:95
3758 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
3759 msgstr "Installierte Plugins/Erweiterungen/Apps:"
3760
3761 #: mod/friendica.php:109
3762 msgid "No installed plugins/addons/apps"
3763 msgstr "Keine Plugins/Erweiterungen/Apps installiert"
3764
3765 #: mod/friendica.php:114
3766 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
3767 msgstr "Auf diesem Server werden die folgenden entfernten Server blockiert."
3768
3769 #: mod/friendica.php:115 mod/admin.php:281 mod/admin.php:299
3770 msgid "Reason for the block"
3771 msgstr "Begründung für die Blockierung"
3772
3773 #: mod/fsuggest.php:65
3774 msgid "Friend suggestion sent."
3775 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
3776
3777 #: mod/fsuggest.php:99
3778 msgid "Suggest Friends"
3779 msgstr "Kontakte vorschlagen"
3780
3781 #: mod/fsuggest.php:101
3782 #, php-format
3783 msgid "Suggest a friend for %s"
3784 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
3785
3786 #: mod/group.php:30
3787 msgid "Group created."
3788 msgstr "Gruppe erstellt."
3789
3790 #: mod/group.php:36
3791 msgid "Could not create group."
3792 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
3793
3794 #: mod/group.php:50 mod/group.php:155
3795 msgid "Group not found."
3796 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
3797
3798 #: mod/group.php:64
3799 msgid "Group name changed."
3800 msgstr "Gruppenname geändert."
3801
3802 #: mod/group.php:77 mod/profperm.php:22 index.php:409
3803 msgid "Permission denied"
3804 msgstr "Zugriff verweigert"
3805
3806 #: mod/group.php:94
3807 msgid "Save Group"
3808 msgstr "Gruppe speichern"
3809
3810 #: mod/group.php:99
3811 msgid "Create a group of contacts/friends."
3812 msgstr "Eine Kontaktgruppe anlegen."
3813
3814 #: mod/group.php:124
3815 msgid "Group removed."
3816 msgstr "Gruppe entfernt."
3817
3818 #: mod/group.php:126
3819 msgid "Unable to remove group."
3820 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
3821
3822 #: mod/group.php:190
3823 msgid "Delete Group"
3824 msgstr "Gruppe löschen"
3825
3826 #: mod/group.php:196
3827 msgid "Group Editor"
3828 msgstr "Gruppeneditor"
3829
3830 #: mod/group.php:201
3831 msgid "Edit Group Name"
3832 msgstr "Gruppen Name bearbeiten"
3833
3834 #: mod/group.php:211
3835 msgid "Members"
3836 msgstr "Mitglieder"
3837
3838 #: mod/group.php:213 mod/contacts.php:703
3839 msgid "All Contacts"
3840 msgstr "Alle Kontakte"
3841
3842 #: mod/group.php:227
3843 msgid "Remove Contact"
3844 msgstr "Kontakt löschen"
3845
3846 #: mod/group.php:251
3847 msgid "Add Contact"
3848 msgstr "Kontakt hinzufügen"
3849
3850 #: mod/group.php:263 mod/profperm.php:109
3851 msgid "Click on a contact to add or remove."
3852 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
3853
3854 #: mod/hcard.php:13
3855 msgid "No profile"
3856 msgstr "Kein Profil"
3857
3858 #: mod/help.php:44
3859 msgid "Help:"
3860 msgstr "Hilfe:"
3861
3862 #: mod/help.php:56 mod/p.php:19 mod/p.php:46 mod/p.php:55 mod/fetch.php:15
3863 #: mod/fetch.php:42 mod/fetch.php:51 index.php:301
3864 msgid "Not Found"
3865 msgstr "Nicht gefunden"
3866
3867 #: mod/help.php:59 index.php:304
3868 msgid "Page not found."
3869 msgstr "Seite nicht gefunden."
3870
3871 #: mod/home.php:41
3872 #, php-format
3873 msgid "Welcome to %s"
3874 msgstr "Willkommen zu %s"
3875
3876 #: mod/install.php:108
3877 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
3878 msgstr "Friendica-Server für soziale Netzwerke – Setup"
3879
3880 #: mod/install.php:114
3881 msgid "Could not connect to database."
3882 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
3883
3884 #: mod/install.php:118
3885 msgid "Could not create table."
3886 msgstr "Tabelle konnte nicht angelegt werden."
3887
3888 #: mod/install.php:124
3889 msgid "Your Friendica site database has been installed."
3890 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendicaseite wurde installiert."
3891
3892 #: mod/install.php:129
3893 msgid ""
3894 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3895 "or mysql."
3896 msgstr "Möglicherweise musst Du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
3897
3898 #: mod/install.php:130 mod/install.php:202 mod/install.php:549
3899 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
3900 msgstr "Lies bitte die \"INSTALL.txt\"."
3901
3902 #: mod/install.php:142
3903 msgid "Database already in use."
3904 msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
3905
3906 #: mod/install.php:199
3907 msgid "System check"
3908 msgstr "Systemtest"
3909
3910 #: mod/install.php:204
3911 msgid "Check again"
3912 msgstr "Noch einmal testen"
3913
3914 #: mod/install.php:223
3915 msgid "Database connection"
3916 msgstr "Datenbankverbindung"
3917
3918 #: mod/install.php:224
3919 msgid ""
3920 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
3921 "database."
3922 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
3923
3924 #: mod/install.php:225
3925 msgid ""
3926 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
3927 "questions about these settings."
3928 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting Provider oder den Administrator der Seite, falls Du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
3929
3930 #: mod/install.php:226
3931 msgid ""
3932 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
3933 "create it before continuing."
3934 msgstr "Die Datenbank, die Du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte bevor Du mit der Installation fortfährst."
3935
3936 #: mod/install.php:230
3937 msgid "Database Server Name"
3938 msgstr "Datenbank-Server"
3939
3940 #: mod/install.php:231
3941 msgid "Database Login Name"
3942 msgstr "Datenbank-Nutzer"
3943
3944 #: mod/install.php:232
3945 msgid "Database Login Password"
3946 msgstr "Datenbank-Passwort"
3947
3948 #: mod/install.php:232
3949 msgid "For security reasons the password must not be empty"
3950 msgstr "Aus Sicherheitsgründen darf das Passwort nicht leer sein."
3951
3952 #: mod/install.php:233
3953 msgid "Database Name"
3954 msgstr "Datenbank-Name"
3955
3956 #: mod/install.php:234 mod/install.php:275
3957 msgid "Site administrator email address"
3958 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
3959
3960 #: mod/install.php:234 mod/install.php:275
3961 msgid ""
3962 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
3963 "panel."
3964 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit Du das Admin-Panel benutzen kannst."
3965
3966 #: mod/install.php:238 mod/install.php:278
3967 msgid "Please select a default timezone for your website"
3968 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
3969
3970 #: mod/install.php:265
3971 msgid "Site settings"
3972 msgstr "Server-Einstellungen"
3973
3974 #: mod/install.php:279
3975 msgid "System Language:"
3976 msgstr "Systemsprache:"
3977
3978 #: mod/install.php:279
3979 msgid ""
3980 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
3981 "send emails."
3982 msgstr "Wähle die Standardsprache für deine Friendica-Installations-Oberfläche und den E-Mail-Versand"
3983
3984 #: mod/install.php:319
3985 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3986 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
3987
3988 #: mod/install.php:320
3989 msgid ""
3990 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
3991 "will not be able to run the background processing. See <a "
3992 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
3993 "up-the-poller'>'Setup the poller'</a>"
3994 msgstr "Wenn auf deinem Server keine Kommandozeilenversion von PHP installiert ist, kannst du den Hintergrundprozess nicht einrichten. Hier findest du alternative Möglichkeiten<a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-up-the-poller'>'für das Poller Setup'</a>"
3995
3996 #: mod/install.php:324
3997 msgid "PHP executable path"
3998 msgstr "Pfad zu PHP"
3999
4000 #: mod/install.php:324
4001 msgid ""
4002 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
4003 "installation."
4004 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
4005
4006 #: mod/install.php:329
4007 msgid "Command line PHP"
4008 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
4009
4010 #: mod/install.php:338
4011 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
4012 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
4013
4014 #: mod/install.php:339
4015 msgid "Found PHP version: "
4016 msgstr "Gefundene PHP Version:"
4017
4018 #: mod/install.php:341
4019 msgid "PHP cli binary"
4020 msgstr "PHP CLI Binary"
4021
4022 #: mod/install.php:352
4023 msgid ""
4024 "The command line version of PHP on your system does not have "
4025 "\"register_argc_argv\" enabled."
4026 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
4027
4028 #: mod/install.php:353
4029 msgid "This is required for message delivery to work."
4030 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
4031
4032 #: mod/install.php:355
4033 msgid "PHP register_argc_argv"
4034 msgstr "PHP register_argc_argv"
4035
4036 #: mod/install.php:378
4037 msgid ""
4038 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
4039 "generate encryption keys"
4040 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
4041
4042 #: mod/install.php:379
4043 msgid ""
4044 "If running under Windows, please see "
4045 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
4046 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau Dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
4047
4048 #: mod/install.php:381
4049 msgid "Generate encryption keys"
4050 msgstr "Schlüssel erzeugen"
4051
4052 #: mod/install.php:388
4053 msgid "libCurl PHP module"
4054 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
4055
4056 #: mod/install.php:389
4057 msgid "GD graphics PHP module"
4058 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
4059
4060 #: mod/install.php:390
4061 msgid "OpenSSL PHP module"
4062 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
4063
4064 #: mod/install.php:391
4065 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
4066 msgstr "PDO oder MySQLi PHP Modul"
4067
4068 #: mod/install.php:392
4069 msgid "mb_string PHP module"
4070 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
4071
4072 #: mod/install.php:393
4073 msgid "XML PHP module"
4074 msgstr "XML PHP Modul"
4075
4076 #: mod/install.php:394
4077 msgid "iconv module"
4078 msgstr "iconv module"
4079
4080 #: mod/install.php:398 mod/install.php:400
4081 msgid "Apache mod_rewrite module"
4082 msgstr "Apache mod_rewrite module"
4083
4084 #: mod/install.php:398
4085 msgid ""
4086 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
4087 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
4088
4089 #: mod/install.php:406
4090 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
4091 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
4092
4093 #: mod/install.php:410
4094 msgid ""
4095 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
4096 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
4097
4098 #: mod/install.php:414
4099 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
4100 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
4101
4102 #: mod/install.php:418
4103 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
4104 msgstr "Fehler: PDO oder MySQLi PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
4105
4106 #: mod/install.php:422
4107 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
4108 msgstr "Fehler: der MySQL Treiber für PDO ist nicht installiert"
4109
4110 #: mod/install.php:426
4111 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
4112 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt ist aber nicht installiert."
4113
4114 #: mod/install.php:430
4115 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
4116 msgstr "Fehler: Das iconv-Modul von PHP ist nicht installiert."
4117
4118 #: mod/install.php:440
4119 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
4120 msgstr "Fehler: XML PHP Modul erforderlich aber nicht installiert."
4121
4122 #: mod/install.php:452
4123 msgid ""
4124 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
4125 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
4126 msgstr "Der Installationswizard muss in der Lage sein, eine Datei im Stammverzeichnis Deines Webservers anzulegen, ist allerdings derzeit nicht in der Lage, dies zu tun."
4127
4128 #: mod/install.php:453
4129 msgid ""
4130 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
4131 "to write files in your folder - even if you can."
4132 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn Du sie hast."
4133
4134 #: mod/install.php:454
4135 msgid ""
4136 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
4137 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
4138 msgstr "Nachdem Du alles ausgefüllt hast, erhältst Du einen Text, den Du in eine Datei namens .htconfig.php in Deinem Friendica-Wurzelverzeichnis kopieren musst."
4139
4140 #: mod/install.php:455
4141 msgid ""
4142 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
4143 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
4144 msgstr "Alternativ kannst Du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest Du in der Datei INSTALL.txt."
4145
4146 #: mod/install.php:458
4147 msgid ".htconfig.php is writable"
4148 msgstr "Schreibrechte auf .htconfig.php"
4149
4150 #: mod/install.php:468
4151 msgid ""
4152 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
4153 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
4154 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3 Template Engine um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP um das Rendern zu beschleunigen."
4155
4156 #: mod/install.php:469
4157 msgid ""
4158 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
4159 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
4160 "folder."
4161 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
4162
4163 #: mod/install.php:470
4164 msgid ""
4165 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
4166 " write access to this folder."
4167 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data) Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
4168
4169 #: mod/install.php:471
4170 msgid ""
4171 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
4172 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
4173 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest Du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht den Templatedateien (.tpl) die sie enthalten."
4174
4175 #: mod/install.php:474
4176 msgid "view/smarty3 is writable"
4177 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
4178
4179 #: mod/install.php:490
4180 msgid ""
4181 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
4182 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Überprüfe die Konfiguration des Servers."
4183
4184 #: mod/install.php:492
4185 msgid "Url rewrite is working"
4186 msgstr "URL rewrite funktioniert"
4187
4188 #: mod/install.php:511
4189 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
4190 msgstr "ImageMagicx PHP Erweiterung ist nicht installiert."
4191
4192 #: mod/install.php:513
4193 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
4194 msgstr "ImageMagick PHP Erweiterung ist installiert"
4195
4196 #: mod/install.php:515
4197 msgid "ImageMagick supports GIF"
4198 msgstr "ImageMagick unterstützt GIF"
4199
4200 #: mod/install.php:522
4201 msgid ""
4202 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
4203 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
4204 "server root."
4205 msgstr "Die Konfigurationsdatei \".htconfig.php\" konnte nicht angelegt werden. Bitte verwende den angefügten Text, um die Datei im Stammverzeichnis Deiner Friendica-Installation zu erzeugen."
4206
4207 #: mod/install.php:547
4208 msgid "<h1>What next</h1>"
4209 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
4210
4211 #: mod/install.php:548
4212 msgid ""
4213 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
4214 "poller."
4215 msgstr "WICHTIG: Du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Poller einrichten."
4216
4217 #: mod/invite.php:30
4218 msgid "Total invitation limit exceeded."
4219 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
4220
4221 #: mod/invite.php:53
4222 #, php-format
4223 msgid "%s : Not a valid email address."
4224 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
4225
4226 #: mod/invite.php:78
4227 msgid "Please join us on Friendica"
4228 msgstr "Ich lade Dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
4229
4230 #: mod/invite.php:89
4231 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
4232 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
4233
4234 #: mod/invite.php:93
4235 #, php-format
4236 msgid "%s : Message delivery failed."
4237 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
4238
4239 #: mod/invite.php:97
4240 #, php-format
4241 msgid "%d message sent."
4242 msgid_plural "%d messages sent."
4243 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
4244 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
4245
4246 #: mod/invite.php:116
4247 msgid "You have no more invitations available"
4248 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
4249
4250 #: mod/invite.php:124
4251 #, php-format
4252 msgid ""
4253 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
4254 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
4255 " other social networks."
4256 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen Du beitreten kannst. Friendica Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer Sozialer Netzwerke."
4257
4258 #: mod/invite.php:126
4259 #, php-format
4260 msgid ""
4261 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
4262 "public Friendica website."
4263 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere Dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica Website."
4264
4265 #: mod/invite.php:127
4266 #, php-format
4267 msgid ""
4268 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
4269 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
4270 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
4271 "sites you can join."
4272 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica Server, denen Du beitreten kannst."
4273
4274 #: mod/invite.php:130
4275 msgid ""
4276 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
4277 " public sites or invite members."
4278 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
4279
4280 #: mod/invite.php:136
4281 msgid "Send invitations"
4282 msgstr "Einladungen senden"
4283
4284 #: mod/invite.php:137
4285 msgid "Enter email addresses, one per line:"
4286 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
4287
4288 #: mod/invite.php:138 mod/message.php:334 mod/message.php:517
4289 #: mod/wallmessage.php:137
4290 msgid "Your message:"
4291 msgstr "Deine Nachricht:"
4292
4293 #: mod/invite.php:139
4294 msgid ""
4295 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
4296 "and help us to create a better social web."
4297 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, Dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres Soziales Netz aufzubauen."
4298
4299 #: mod/invite.php:141
4300 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
4301 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
4302
4303 #: mod/invite.php:141
4304 msgid ""
4305 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
4306 msgstr "Sobald Du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
4307
4308 #: mod/invite.php:143
4309 msgid ""
4310 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
4311 "important, please visit http://friendica.com"
4312 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendica.com"
4313
4314 #: mod/localtime.php:25
4315 msgid "Time Conversion"
4316 msgstr "Zeitumrechnung"
4317
4318 #: mod/localtime.php:27
4319 msgid ""
4320 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
4321 "friends in unknown timezones."
4322 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
4323
4324 #: mod/localtime.php:31
4325 #, php-format
4326 msgid "UTC time: %s"
4327 msgstr "UTC Zeit: %s"
4328
4329 #: mod/localtime.php:34
4330 #, php-format
4331 msgid "Current timezone: %s"
4332 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
4333
4334 #: mod/localtime.php:37
4335 #, php-format
4336 msgid "Converted localtime: %s"
4337 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
4338
4339 #: mod/localtime.php:42
4340 msgid "Please select your timezone:"
4341 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
4342
4343 #: mod/lockview.php:33 mod/lockview.php:41
4344 msgid "Remote privacy information not available."
4345 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
4346
4347 #: mod/lockview.php:50
4348 msgid "Visible to:"
4349 msgstr "Sichtbar für:"
4350
4351 #: mod/lostpass.php:21
4352 msgid "No valid account found."
4353 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
4354
4355 #: mod/lostpass.php:37
4356 msgid "Password reset request issued. Check your email."
4357 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
4358
4359 #: mod/lostpass.php:43
4360 #, php-format
4361 msgid ""
4362 "\n"
4363 "\t\tDear %1$s,\n"
4364 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
4365 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
4366 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
4367 "\n"
4368 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
4369 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n"
4370 "\n"
4371 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
4372 "\t\tissued this request."
4373 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen Deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste Deines Browsers ein.\n\nSolltest Du die Anfrage NICHT gemacht haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\nDu diese Änderung angefragt hast."
4374
4375 #: mod/lostpass.php:54
4376 #, php-format
4377 msgid ""
4378 "\n"
4379 "\t\tFollow this link to verify your identity:\n"
4380 "\n"
4381 "\t\t%1$s\n"
4382 "\n"
4383 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
4384 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
4385 "\n"
4386 "\t\tThe login details are as follows:\n"
4387 "\n"
4388 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
4389 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
4390 msgstr "\nUm Deine Identität zu verifizieren, folge bitte dem folgenden Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit Deinem neuen Passwort erhalten. Sobald Du Dich\nangemeldet hast, kannst Du Dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
4391
4392 #: mod/lostpass.php:73
4393 #, php-format
4394 msgid "Password reset requested at %s"
4395 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
4396
4397 #: mod/lostpass.php:93
4398 msgid ""
4399 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
4400 "Password reset failed."
4401 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast Du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
4402
4403 #: mod/lostpass.php:112 boot.php:886
4404 msgid "Password Reset"
4405 msgstr "Passwort zurücksetzen"
4406
4407 #: mod/lostpass.php:113
4408 msgid "Your password has been reset as requested."
4409 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
4410
4411 #: mod/lostpass.php:114
4412 msgid "Your new password is"
4413 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
4414
4415 #: mod/lostpass.php:115
4416 msgid "Save or copy your new password - and then"
4417 msgstr "Speichere oder kopiere Dein neues Passwort - und dann"
4418
4419 #: mod/lostpass.php:116
4420 msgid "click here to login"
4421 msgstr "hier klicken, um Dich anzumelden"
4422
4423 #: mod/lostpass.php:117
4424 msgid ""
4425 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
4426 "successful login."
4427 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald Du Dich erfolgreich angemeldet hast."
4428
4429 #: mod/lostpass.php:127
4430 #, php-format
4431 msgid ""
4432 "\n"
4433 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
4434 "\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
4435 "\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
4436 "\t\t\t\tsomething that you will remember).\n"
4437 "\t\t\t"
4438 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere Dein Passwort in eines, das Du Dir leicht merken kannst)."
4439
4440 #: mod/lostpass.php:133
4441 #, php-format
4442 msgid ""
4443 "\n"
4444 "\t\t\t\tYour login details are as follows:\n"
4445 "\n"
4446 "\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
4447 "\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
4448 "\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
4449 "\n"
4450 "\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
4451 "\t\t\t"
4452 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
4453
4454 #: mod/lostpass.php:149
4455 #, php-format
4456 msgid "Your password has been changed at %s"
4457 msgstr "Auf %s wurde Dein Passwort geändert"
4458
4459 #: mod/lostpass.php:161
4460 msgid "Forgot your Password?"
4461 msgstr "Hast Du Dein Passwort vergessen?"
4462
4463 #: mod/lostpass.php:162
4464 msgid ""
4465 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
4466 "your email for further instructions."
4467 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden Dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
4468
4469 #: mod/lostpass.php:163 boot.php:874
4470 msgid "Nickname or Email: "
4471 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
4472
4473 #: mod/lostpass.php:164
4474 msgid "Reset"
4475 msgstr "Zurücksetzen"
4476
4477 #: mod/maintenance.php:21
4478 msgid "System down for maintenance"
4479 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
4480
4481 #: mod/manage.php:152
4482 msgid "Manage Identities and/or Pages"
4483 msgstr "Verwalte Identitäten und/oder Seiten"
4484
4485 #: mod/manage.php:153
4486 msgid ""
4487 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
4488 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
4489 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die Deine Kontoinformationen teilen oder zu denen Du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
4490
4491 #: mod/manage.php:154
4492 msgid "Select an identity to manage: "
4493 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
4494
4495 #: mod/match.php:38
4496 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
4497 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu Deinem Standardprofil hinzu."
4498
4499 #: mod/match.php:91
4500 msgid "is interested in:"
4501 msgstr "ist interessiert an:"
4502
4503 #: mod/match.php:105
4504 msgid "Profile Match"
4505 msgstr "Profilübereinstimmungen"
4506
4507 #: mod/match.php:112 mod/dirfind.php:247
4508 msgid "No matches"
4509 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
4510
4511 #: mod/message.php:62 mod/wallmessage.php:52
4512 msgid "No recipient selected."
4513 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
4514
4515 #: mod/message.php:66
4516 msgid "Unable to locate contact information."
4517 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
4518
4519 #: mod/message.php:69 mod/wallmessage.php:58
4520 msgid "Message could not be sent."
4521 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
4522
4523 #: mod/message.php:72 mod/wallmessage.php:61
4524 msgid "Message collection failure."
4525 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
4526
4527 #: mod/message.php:75 mod/wallmessage.php:64
4528 msgid "Message sent."
4529 msgstr "Nachricht gesendet."
4530
4531 #: mod/message.php:206
4532 msgid "Do you really want to delete this message?"
4533 msgstr "Möchtest Du wirklich diese Nachricht löschen?"
4534
4535 #: mod/message.php:226
4536 msgid "Message deleted."
4537 msgstr "Nachricht gelöscht."
4538
4539 #: mod/message.php:257
4540 msgid "Conversation removed."
4541 msgstr "Unterhaltung gelöscht."
4542
4543 #: mod/message.php:324 mod/wallmessage.php:128
4544 msgid "Send Private Message"
4545 msgstr "Private Nachricht senden"
4546
4547 #: mod/message.php:325 mod/message.php:512 mod/wallmessage.php:130
4548 msgid "To:"
4549 msgstr "An:"
4550
4551 #: mod/message.php:330 mod/message.php:514 mod/wallmessage.php:131
4552 msgid "Subject:"
4553 msgstr "Betreff:"
4554
4555 #: mod/message.php:366
4556 msgid "No messages."
4557 msgstr "Keine Nachrichten."
4558
4559 #: mod/message.php:405
4560 msgid "Message not available."
4561 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
4562
4563 #: mod/message.php:479
4564 msgid "Delete message"
4565 msgstr "Nachricht löschen"
4566
4567 #: mod/message.php:505 mod/message.php:593
4568 msgid "Delete conversation"
4569 msgstr "Unterhaltung löschen"
4570
4571 #: mod/message.php:507
4572 msgid ""
4573 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
4574 "respond from the sender's profile page."
4575 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst Du auf der Profilseite des Absenders antworten."
4576
4577 #: mod/message.php:511
4578 msgid "Send Reply"
4579 msgstr "Antwort senden"
4580
4581 #: mod/message.php:563
4582 #, php-format
4583 msgid "Unknown sender - %s"
4584 msgstr "'Unbekannter Absender - %s"
4585
4586 #: mod/message.php:565
4587 #, php-format
4588 msgid "You and %s"
4589 msgstr "Du und %s"
4590
4591 #: mod/message.php:567
4592 #, php-format
4593 msgid "%s and You"
4594 msgstr "%s und Du"
4595
4596 #: mod/message.php:596
4597 msgid "D, d M Y - g:i A"
4598 msgstr "D, d. M Y - g:i A"
4599
4600 #: mod/message.php:599
4601 #, php-format
4602 msgid "%d message"
4603 msgid_plural "%d messages"
4604 msgstr[0] "%d Nachricht"
4605 msgstr[1] "%d Nachrichten"
4606
4607 #: mod/mood.php:135
4608 msgid "Mood"
4609 msgstr "Stimmung"
4610
4611 #: mod/mood.php:136
4612 msgid "Set your current mood and tell your friends"
4613 msgstr "Wähle Deine aktuelle Stimmung und erzähle sie Deinen Kontakten"
4614
4615 #: mod/newmember.php:7
4616 msgid "Welcome to Friendica"
4617 msgstr "Willkommen bei Friendica"
4618
4619 #: mod/newmember.php:8
4620 msgid "New Member Checklist"
4621 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
4622
4623 #: mod/newmember.php:10
4624 msgid ""
4625 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
4626 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
4627 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
4628 "registration and then will quietly disappear."
4629 msgstr "Wir möchten Dir einige Tipps und Links anbieten, die Dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für Dich an Deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
4630
4631 #: mod/newmember.php:11
4632 msgid "Getting Started"
4633 msgstr "Einstieg"
4634
4635 #: mod/newmember.php:13
4636 msgid "Friendica Walk-Through"
4637 msgstr "Friendica Rundgang"
4638
4639 #: mod/newmember.php:13
4640 msgid ""
4641 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
4642 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
4643 " join."
4644 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em> Seite findest Du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen Deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo Du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
4645
4646 #: mod/newmember.php:17
4647 msgid "Go to Your Settings"
4648 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
4649
4650 #: mod/newmember.php:17
4651 msgid ""
4652 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
4653 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
4654 "will be useful in making friends on the free social web."
4655 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Kontakte mit anderen im Friendica Netzwerk zu knüpfen.."
4656
4657 #: mod/newmember.php:18
4658 msgid ""
4659 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
4660 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
4661 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
4662 "potential friends know exactly how to find you."
4663 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn Du Dein Profil nicht veröffentlichst, ist das als wenn Du Deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest Du es veröffentlichen - außer all Deine Kontakte und potentiellen Kontakte wissen genau, wie sie Dich finden können."
4664
4665 #: mod/newmember.php:22 mod/profile_photo.php:255 mod/profiles.php:703
4666 msgid "Upload Profile Photo"
4667 msgstr "Profilbild hochladen"
4668
4669 #: mod/newmember.php:22
4670 msgid ""
4671 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
4672 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
4673 " friends than people who do not."
4674 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls Du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist neue Kontakte zu finden, wenn Du ein Bild von Dir selbst verwendest, als wenn Du dies nicht tust."
4675
4676 #: mod/newmember.php:23
4677 msgid "Edit Your Profile"
4678 msgstr "Editiere dein Profil"
4679
4680 #: mod/newmember.php:23
4681 msgid ""
4682 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
4683 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
4684 " visitors."
4685 msgstr "Editiere Dein <strong>Standard</strong> Profil nach Deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen Deiner Kontaktliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
4686
4687 #: mod/newmember.php:24
4688 msgid "Profile Keywords"
4689 msgstr "Profil Schlüsselbegriffe"
4690
4691 #: mod/newmember.php:24
4692 msgid ""
4693 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
4694 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
4695 "suggest friendships."
4696 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in Dein Standardprofil ein, die Deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die Deine Interessen teilen und können Dir dann Kontakte vorschlagen."
4697
4698 #: mod/newmember.php:26
4699 msgid "Connecting"
4700 msgstr "Verbindungen knüpfen"
4701
4702 #: mod/newmember.php:32
4703 msgid "Importing Emails"
4704 msgstr "Emails Importieren"
4705
4706 #: mod/newmember.php:32
4707 msgid ""
4708 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
4709 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
4710 "INBOX"
4711 msgstr "Gib Deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls Du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Kontakten und Mailinglisten interagieren willst."
4712
4713 #: mod/newmember.php:35
4714 msgid "Go to Your Contacts Page"
4715 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
4716
4717 #: mod/newmember.php:35
4718 msgid ""
4719 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
4720 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
4721 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
4722 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus Du Kontakte verwalten und Dich mit Personen in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst Du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
4723
4724 #: mod/newmember.php:36
4725 msgid "Go to Your Site's Directory"
4726 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica Instanz"
4727
4728 #: mod/newmember.php:36
4729 msgid ""
4730 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
4731 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
4732 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
4733 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst Du andere Personen auf diesem Server oder anderen verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em> oder <em>Folgen</em> Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib Deine eigene Profiladresse an, falls Du danach gefragt wirst."
4734
4735 #: mod/newmember.php:37
4736 msgid "Finding New People"
4737 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
4738
4739 #: mod/newmember.php:37
4740 msgid ""
4741 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
4742 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
4743 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
4744 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
4745 "hours."
4746 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Personen zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Leute vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
4747
4748 #: mod/newmember.php:41
4749 msgid "Group Your Contacts"
4750 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
4751
4752 #: mod/newmember.php:41
4753 msgid ""
4754 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
4755 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
4756 " each group privately on your Network page."
4757 msgstr "Sobald Du einige Kontakte gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
4758
4759 #: mod/newmember.php:44
4760 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
4761 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
4762
4763 #: mod/newmember.php:44
4764 msgid ""
4765 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
4766 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
4767 "from the link above."
4768 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies Dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
4769
4770 #: mod/newmember.php:48
4771 msgid "Getting Help"
4772 msgstr "Hilfe bekommen"
4773
4774 #: mod/newmember.php:50
4775 msgid "Go to the Help Section"
4776 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
4777
4778 #: mod/newmember.php:50
4779 msgid ""
4780 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
4781 " features and resources."
4782 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong> Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu andern Programm Features zu erhalten."
4783
4784 #: mod/nogroup.php:45 mod/viewcontacts.php:105 mod/contacts.php:597
4785 #: mod/contacts.php:941
4786 #, php-format
4787 msgid "Visit %s's profile [%s]"
4788 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
4789
4790 #: mod/nogroup.php:46 mod/contacts.php:942
4791 msgid "Edit contact"
4792 msgstr "Kontakt bearbeiten"
4793
4794 #: mod/nogroup.php:67
4795 msgid "Contacts who are not members of a group"
4796 msgstr "Kontakte, die keiner Gruppe zugewiesen sind"
4797
4798 #: mod/notifications.php:37
4799 msgid "Invalid request identifier."
4800 msgstr "Invalid request identifier."
4801
4802 #: mod/notifications.php:46 mod/notifications.php:182
4803 #: mod/notifications.php:229
4804 msgid "Discard"
4805 msgstr "Verwerfen"
4806
4807 #: mod/notifications.php:62 mod/notifications.php:181
4808 #: mod/notifications.php:265 mod/contacts.php:617 mod/contacts.php:817
4809 #: mod/contacts.php:1002
4810 msgid "Ignore"
4811 msgstr "Ignorieren"
4812
4813 #: mod/notifications.php:107
4814 msgid "Network Notifications"
4815 msgstr "Netzwerk Benachrichtigungen"
4816
4817 #: mod/notifications.php:113 mod/notify.php:72
4818 msgid "System Notifications"
4819 msgstr "Systembenachrichtigungen"
4820
4821 #: mod/notifications.php:119
4822 msgid "Personal Notifications"
4823 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
4824
4825 #: mod/notifications.php:125
4826 msgid "Home Notifications"
4827 msgstr "Pinnwand Benachrichtigungen"
4828
4829 #: mod/notifications.php:154
4830 msgid "Show Ignored Requests"
4831 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
4832
4833 #: mod/notifications.php:154
4834 msgid "Hide Ignored Requests"
4835 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
4836
4837 #: mod/notifications.php:166 mod/notifications.php:236
4838 msgid "Notification type: "
4839 msgstr "Benachrichtigungstyp: "
4840
4841 #: mod/notifications.php:169
4842 #, php-format
4843 msgid "suggested by %s"
4844 msgstr "vorgeschlagen von %s"
4845
4846 #: mod/notifications.php:174 mod/notifications.php:253 mod/contacts.php:624
4847 msgid "Hide this contact from others"
4848 msgstr "Verbirg diesen Kontakt vor Anderen"
4849
4850 #: mod/notifications.php:175 mod/notifications.php:254
4851 msgid "Post a new friend activity"
4852 msgstr "Neue-Kontakt Nachricht senden"
4853
4854 #: mod/notifications.php:175 mod/notifications.php:254
4855 msgid "if applicable"
4856 msgstr "falls anwendbar"
4857
4858 #: mod/notifications.php:178 mod/notifications.php:263 mod/admin.php:1512
4859 msgid "Approve"
4860 msgstr "Genehmigen"
4861
4862 #: mod/notifications.php:197
4863 msgid "Claims to be known to you: "
4864 msgstr "Behauptet Dich zu kennen: "
4865
4866 #: mod/notifications.php:198
4867 msgid "yes"
4868 msgstr "ja"
4869
4870 #: mod/notifications.php:198
4871 msgid "no"
4872 msgstr "nein"
4873
4874 #: mod/notifications.php:199 mod/notifications.php:204
4875 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
4876 msgstr "Soll die Verbindung beidseitig sein oder nicht?"
4877
4878 #: mod/notifications.php:200 mod/notifications.php:205
4879 #, php-format
4880 msgid ""
4881 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
4882 "also receive updates from them in your news feed."
4883 msgstr "Akzeptierst du %s als Kontakt, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge und abonnierst selbst auch die Beiträge von %s."
4884
4885 #: mod/notifications.php:201
4886 #, php-format
4887 msgid ""
4888 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
4889 " will not receive updates from them in your news feed."
4890 msgstr "Wenn du %s als Abonnent akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
4891
4892 #: mod/notifications.php:206
4893 #, php-format
4894 msgid ""
4895 "Accepting %s as a sharer allows them to subscribe to your posts, but you "
4896 "will not receive updates from them in your news feed."
4897 msgstr "Wenn du %s als Teilenden akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
4898
4899 #: mod/notifications.php:217
4900 msgid "Friend"
4901 msgstr "Kontakt"
4902
4903 #: mod/notifications.php:218
4904 msgid "Sharer"
4905 msgstr "Teilenden"
4906
4907 #: mod/notifications.php:218
4908 msgid "Subscriber"
4909 msgstr "Abonnent"
4910
4911 #: mod/notifications.php:257 mod/contacts.php:635 mod/follow.php:131
4912 msgid "Profile URL"
4913 msgstr "Profil URL"
4914
4915 #: mod/notifications.php:274
4916 msgid "No introductions."
4917 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
4918
4919 #: mod/notifications.php:315
4920 msgid "Show unread"
4921 msgstr "Ungelesene anzeigen"
4922
4923 #: mod/notifications.php:315
4924 msgid "Show all"
4925 msgstr "Alle anzeigen"
4926
4927 #: mod/notifications.php:321
4928 #, php-format
4929 msgid "No more %s notifications."
4930 msgstr "Keine weiteren %s Benachrichtigungen"
4931
4932 #: mod/notify.php:68
4933 msgid "No more system notifications."
4934 msgstr "Keine weiteren Systembenachrichtigungen."
4935
4936 #: mod/oexchange.php:24
4937 msgid "Post successful."
4938 msgstr "Beitrag erfolgreich veröffentlicht."
4939
4940 #: mod/openid.php:24
4941 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
4942 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
4943
4944 #: mod/openid.php:60
4945 msgid ""
4946 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
4947 msgstr "Nutzerkonto wurde nicht gefunden und OpenID-Registrierung ist auf diesem Server nicht gestattet."
4948
4949 #: mod/ostatus_subscribe.php:16
4950 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
4951 msgstr "OStatus Kontakten folgen"
4952
4953 #: mod/ostatus_subscribe.php:27
4954 msgid "No contact provided."
4955 msgstr "Keine Kontakte gefunden."
4956
4957 #: mod/ostatus_subscribe.php:33
4958 msgid "Couldn't fetch information for contact."
4959 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht einholen."
4960
4961 #: mod/ostatus_subscribe.php:42
4962 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
4963 msgstr "Konnte die Kontaktliste des Kontakts nicht abfragen."
4964
4965 #: mod/ostatus_subscribe.php:56 mod/repair_ostatus.php:46
4966 msgid "Done"
4967 msgstr "Erledigt"
4968
4969 #: mod/ostatus_subscribe.php:70
4970 msgid "success"
4971 msgstr "Erfolg"
4972
4973 #: mod/ostatus_subscribe.php:72
4974 msgid "failed"
4975 msgstr "Fehlgeschlagen"
4976
4977 #: mod/ostatus_subscribe.php:80 mod/repair_ostatus.php:52
4978 msgid "Keep this window open until done."
4979 msgstr "Lasse dieses Fenster offen, bis der Vorgang abgeschlossen ist."
4980
4981 #: mod/p.php:12
4982 msgid "Not Extended"
4983 msgstr "Nicht erweitert."
4984
4985 #: mod/photos.php:96 mod/photos.php:1902
4986 msgid "Recent Photos"
4987 msgstr "Neueste Fotos"
4988
4989 #: mod/photos.php:99 mod/photos.php:1330 mod/photos.php:1904
4990 msgid "Upload New Photos"
4991 msgstr "Neue Fotos hochladen"
4992
4993 #: mod/photos.php:114 mod/settings.php:38
4994 msgid "everybody"
4995 msgstr "jeder"
4996
4997 #: mod/photos.php:178
4998 msgid "Contact information unavailable"
4999 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
5000
5001 #: mod/photos.php:199
5002 msgid "Album not found."
5003 msgstr "Album nicht gefunden."
5004
5005 #: mod/photos.php:232 mod/photos.php:244 mod/photos.php:1274
5006 msgid "Delete Album"
5007 msgstr "Album löschen"
5008
5009 #: mod/photos.php:242
5010 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
5011 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
5012
5013 #: mod/photos.php:325 mod/photos.php:336 mod/photos.php:1600
5014 msgid "Delete Photo"
5015 msgstr "Foto löschen"
5016
5017 #: mod/photos.php:334
5018 msgid "Do you really want to delete this photo?"
5019 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Foto löschen?"
5020
5021 #: mod/photos.php:715
5022 #, php-format
5023 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
5024 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
5025
5026 #: mod/photos.php:715
5027 msgid "a photo"
5028 msgstr "einem Foto"
5029
5030 #: mod/photos.php:815 mod/profile_photo.php:155 mod/wall_upload.php:181
5031 #, php-format
5032 msgid "Image exceeds size limit of %s"
5033 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
5034
5035 #: mod/photos.php:823
5036 msgid "Image file is empty."
5037 msgstr "Bilddatei ist leer."
5038
5039 #: mod/photos.php:856 mod/profile_photo.php:164 mod/wall_upload.php:218
5040 msgid "Unable to process image."
5041 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
5042
5043 #: mod/photos.php:885 mod/profile_photo.php:314 mod/wall_upload.php:257
5044 msgid "Image upload failed."
5045 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
5046
5047 #: mod/photos.php:990
5048 msgid "No photos selected"
5049 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
5050
5051 #: mod/photos.php:1093 mod/videos.php:311
5052 msgid "Access to this item is restricted."
5053 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
5054
5055 #: mod/photos.php:1153
5056 #, php-format
5057 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
5058 msgstr "Du verwendest %1$.2f Mbyte von %2$.2f Mbyte des Foto-Speichers."
5059
5060 #: mod/photos.php:1190
5061 msgid "Upload Photos"
5062 msgstr "Bilder hochladen"
5063
5064 #: mod/photos.php:1194 mod/photos.php:1269
5065 msgid "New album name: "
5066 msgstr "Name des neuen Albums: "
5067
5068 #: mod/photos.php:1195
5069 msgid "or existing album name: "
5070 msgstr "oder existierender Albumname: "
5071
5072 #: mod/photos.php:1196
5073 msgid "Do not show a status post for this upload"
5074 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
5075
5076 #: mod/photos.php:1207 mod/photos.php:1604 mod/settings.php:1308
5077 msgid "Show to Groups"
5078 msgstr "Zeige den Gruppen"
5079
5080 #: mod/photos.php:1208 mod/photos.php:1605 mod/settings.php:1309
5081 msgid "Show to Contacts"
5082 msgstr "Zeige den Kontakten"
5083
5084 #: mod/photos.php:1209
5085 msgid "Private Photo"
5086 msgstr "Privates Foto"
5087
5088 #: mod/photos.php:1210
5089 msgid "Public Photo"
5090 msgstr "Öffentliches Foto"
5091
5092 #: mod/photos.php:1280
5093 msgid "Edit Album"
5094 msgstr "Album bearbeiten"
5095
5096 #: mod/photos.php:1285
5097 msgid "Show Newest First"
5098 msgstr "Zeige neueste zuerst"
5099
5100 #: mod/photos.php:1287
5101 msgid "Show Oldest First"
5102 msgstr "Zeige älteste zuerst"
5103
5104 #: mod/photos.php:1316 mod/photos.php:1887
5105 msgid "View Photo"
5106 msgstr "Foto betrachten"
5107
5108 #: mod/photos.php:1361
5109 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
5110 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
5111
5112 #: mod/photos.php:1363
5113 msgid "Photo not available"
5114 msgstr "Foto nicht verfügbar"
5115
5116 #: mod/photos.php:1424
5117 msgid "View photo"
5118 msgstr "Fotos ansehen"
5119
5120 #: mod/photos.php:1424
5121 msgid "Edit photo"
5122 msgstr "Foto bearbeiten"
5123
5124 #: mod/photos.php:1425
5125 msgid "Use as profile photo"
5126 msgstr "Als Profilbild verwenden"
5127
5128 #: mod/photos.php:1450
5129 msgid "View Full Size"
5130 msgstr "Betrachte Originalgröße"
5131
5132 #: mod/photos.php:1540
5133 msgid "Tags: "
5134 msgstr "Tags: "
5135
5136 #: mod/photos.php:1543
5137 msgid "[Remove any tag]"
5138 msgstr "[Tag entfernen]"
5139
5140 #: mod/photos.php:1586
5141 msgid "New album name"
5142 msgstr "Name des neuen Albums"
5143
5144 #: mod/photos.php:1587
5145 msgid "Caption"
5146 msgstr "Bildunterschrift"
5147
5148 #: mod/photos.php:1588
5149 msgid "Add a Tag"
5150 msgstr "Tag hinzufügen"
5151
5152 #: mod/photos.php:1588
5153 msgid ""
5154 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
5155 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
5156
5157 #: mod/photos.php:1589
5158 msgid "Do not rotate"
5159 msgstr "Nicht rotieren"
5160
5161 #: mod/photos.php:1590
5162 msgid "Rotate CW (right)"
5163 msgstr "Drehen US (rechts)"
5164
5165 #: mod/photos.php:1591
5166 msgid "Rotate CCW (left)"
5167 msgstr "Drehen EUS (links)"
5168
5169 #: mod/photos.php:1606
5170 msgid "Private photo"
5171 msgstr "Privates Foto"
5172
5173 #: mod/photos.php:1607
5174 msgid "Public photo"
5175 msgstr "Öffentliches Foto"
5176
5177 #: mod/photos.php:1816
5178 msgid "Map"
5179 msgstr "Karte"
5180
5181 #: mod/photos.php:1893 mod/videos.php:395
5182 msgid "View Album"
5183 msgstr "Album betrachten"
5184
5185 #: mod/poke.php:197
5186 msgid "Poke/Prod"
5187 msgstr "Anstupsen"
5188
5189 #: mod/poke.php:198
5190 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
5191 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
5192
5193 #: mod/poke.php:199
5194 msgid "Recipient"
5195 msgstr "Empfänger"
5196
5197 #: mod/poke.php:200
5198 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
5199 msgstr "Was willst Du mit dem Empfänger machen:"
5200
5201 #: mod/poke.php:203
5202 msgid "Make this post private"
5203 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
5204
5205 #: mod/probe.php:10 mod/webfinger.php:11
5206 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
5207 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Untersuchen von Adressen gestattet."
5208
5209 #: mod/profile.php:176
5210 msgid "Tips for New Members"
5211 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
5212
5213 #: mod/profile_photo.php:44
5214 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
5215 msgstr "Bild hochgeladen, aber das Zuschneiden schlug fehl."
5216
5217 #: mod/profile_photo.php:77 mod/profile_photo.php:85 mod/profile_photo.php:93
5218 #: mod/profile_photo.php:322
5219 #, php-format
5220 msgid "Image size reduction [%s] failed."
5221 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
5222
5223 #: mod/profile_photo.php:127
5224 msgid ""
5225 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
5226 "display immediately."
5227 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
5228
5229 #: mod/profile_photo.php:136
5230 msgid "Unable to process image"
5231 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
5232
5233 #: mod/profile_photo.php:253
5234 msgid "Upload File:"
5235 msgstr "Datei hochladen:"
5236
5237 #: mod/profile_photo.php:254
5238 msgid "Select a profile:"
5239 msgstr "Profil auswählen:"
5240
5241 #: mod/profile_photo.php:256
5242 #: view/smarty3/compiled/04b5adc938a37b0a51a14fb26634819e90d47ba4.file.filebrowser.tpl.php:119
5243 msgid "Upload"
5244 msgstr "Hochladen"
5245
5246 #: mod/profile_photo.php:259
5247 msgid "or"
5248 msgstr "oder"
5249
5250 #: mod/profile_photo.php:259
5251 msgid "skip this step"
5252 msgstr "diesen Schritt überspringen"
5253
5254 #: mod/profile_photo.php:259
5255 msgid "select a photo from your photo albums"
5256 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
5257
5258 #: mod/profile_photo.php:273
5259 msgid "Crop Image"
5260 msgstr "Bild zurechtschneiden"
5261
5262 #: mod/profile_photo.php:274
5263 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
5264 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
5265
5266 #: mod/profile_photo.php:276
5267 msgid "Done Editing"
5268 msgstr "Bearbeitung abgeschlossen"
5269
5270 #: mod/profile_photo.php:312
5271 msgid "Image uploaded successfully."
5272 msgstr "Bild erfolgreich hochgeladen."
5273
5274 #: mod/profiles.php:42
5275 msgid "Profile deleted."
5276 msgstr "Profil gelöscht."
5277
5278 #: mod/profiles.php:58 mod/profiles.php:94
5279 msgid "Profile-"
5280 msgstr "Profil-"
5281
5282 #: mod/profiles.php:77 mod/profiles.php:122
5283 msgid "New profile created."
5284 msgstr "Neues Profil angelegt."
5285
5286 #: mod/profiles.php:100
5287 msgid "Profile unavailable to clone."
5288 msgstr "Profil nicht zum Duplizieren verfügbar."
5289
5290 #: mod/profiles.php:196
5291 msgid "Profile Name is required."
5292 msgstr "Profilname ist erforderlich."
5293
5294 #: mod/profiles.php:336
5295 msgid "Marital Status"
5296 msgstr "Familienstand"
5297
5298 #: mod/profiles.php:340
5299 msgid "Romantic Partner"
5300 msgstr "Romanze"
5301
5302 #: mod/profiles.php:352
5303 msgid "Work/Employment"
5304 msgstr "Arbeit / Beschäftigung"
5305
5306 #: mod/profiles.php:355
5307 msgid "Religion"
5308 msgstr "Religion"
5309
5310 #: mod/profiles.php:359
5311 msgid "Political Views"
5312 msgstr "Politische Ansichten"
5313
5314 #: mod/profiles.php:363
5315 msgid "Gender"
5316 msgstr "Geschlecht"
5317
5318 #: mod/profiles.php:367
5319 msgid "Sexual Preference"
5320 msgstr "Sexuelle Vorlieben"
5321
5322 #: mod/profiles.php:371
5323 msgid "XMPP"
5324 msgstr "XMPP"
5325
5326 #: mod/profiles.php:375
5327 msgid "Homepage"
5328 msgstr "Webseite"
5329
5330 #: mod/profiles.php:379 mod/profiles.php:698
5331 msgid "Interests"
5332 msgstr "Interessen"
5333
5334 #: mod/profiles.php:383
5335 msgid "Address"
5336 msgstr "Adresse"
5337
5338 #: mod/profiles.php:390 mod/profiles.php:694
5339 msgid "Location"
5340 msgstr "Wohnort"
5341
5342 #: mod/profiles.php:475
5343 msgid "Profile updated."
5344 msgstr "Profil aktualisiert."
5345
5346 #: mod/profiles.php:567
5347 msgid " and "
5348 msgstr " und "
5349
5350 #: mod/profiles.php:576
5351 msgid "public profile"
5352 msgstr "öffentliches Profil"
5353
5354 #: mod/profiles.php:579
5355 #, php-format
5356 msgid "%1$s changed %2$s to &ldquo;%3$s&rdquo;"
5357 msgstr "%1$s hat %2$s geändert auf &ldquo;%3$s&rdquo;"
5358
5359 #: mod/profiles.php:580
5360 #, php-format
5361 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
5362 msgstr " – %1$ss %2$s besuchen"
5363
5364 #: mod/profiles.php:582
5365 #, php-format
5366 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
5367 msgstr "%1$s hat folgendes aktualisiert %2$s, verändert wurde %3$s."
5368
5369 #: mod/profiles.php:640
5370 msgid "Hide contacts and friends:"
5371 msgstr "Kontakte und Freunde verbergen"
5372
5373 #: mod/profiles.php:645
5374 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
5375 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern dieses Profils verbergen?"
5376
5377 #: mod/profiles.php:670
5378 msgid "Show more profile fields:"
5379 msgstr "Zeige mehr Profil-Felder:"
5380
5381 #: mod/profiles.php:682
5382 msgid "Profile Actions"
5383 msgstr "Profilaktionen"
5384
5385 #: mod/profiles.php:683
5386 msgid "Edit Profile Details"
5387 msgstr "Profil bearbeiten"
5388
5389 #: mod/profiles.php:685
5390 msgid "Change Profile Photo"
5391 msgstr "Profilbild ändern"
5392
5393 #: mod/profiles.php:686
5394 msgid "View this profile"
5395 msgstr "Dieses Profil anzeigen"
5396
5397 #: mod/profiles.php:688
5398 msgid "Create a new profile using these settings"
5399 msgstr "Neues Profil anlegen und diese Einstellungen verwenden"
5400
5401 #: mod/profiles.php:689
5402 msgid "Clone this profile"
5403 msgstr "Dieses Profil duplizieren"
5404
5405 #: mod/profiles.php:690
5406 msgid "Delete this profile"
5407 msgstr "Dieses Profil löschen"
5408
5409 #: mod/profiles.php:692
5410 msgid "Basic information"
5411 msgstr "Grundinformationen"
5412
5413 #: mod/profiles.php:693
5414 msgid "Profile picture"
5415 msgstr "Profilbild"
5416
5417 #: mod/profiles.php:695
5418 msgid "Preferences"
5419 msgstr "Vorlieben"
5420
5421 #: mod/profiles.php:696
5422 msgid "Status information"
5423 msgstr "Status Informationen"
5424
5425 #: mod/profiles.php:697
5426 msgid "Additional information"
5427 msgstr "Zusätzliche Informationen"
5428
5429 #: mod/profiles.php:700
5430 msgid "Relation"
5431 msgstr "Beziehung"
5432
5433 #: mod/profiles.php:704
5434 msgid "Your Gender:"
5435 msgstr "Dein Geschlecht:"
5436
5437 #: mod/profiles.php:705
5438 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
5439 msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Beziehungsstatus:"
5440
5441 #: mod/profiles.php:707
5442 msgid "Example: fishing photography software"
5443 msgstr "Beispiel: Fischen Fotografie Software"
5444
5445 #: mod/profiles.php:712
5446 msgid "Profile Name:"
5447 msgstr "Profilname:"
5448
5449 #: mod/profiles.php:712 mod/events.php:486 mod/events.php:498
5450 msgid "Required"
5451 msgstr "Benötigt"
5452
5453 #: mod/profiles.php:714
5454 msgid ""
5455 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
5456 "be visible to anybody using the internet."
5457 msgstr "Dies ist Dein <strong>öffentliches</strong> Profil.<br />Es <strong>könnte</strong> für jeden Nutzer des Internets sichtbar sein."
5458
5459 #: mod/profiles.php:715
5460 msgid "Your Full Name:"
5461 msgstr "Dein kompletter Name:"
5462
5463 #: mod/profiles.php:716
5464 msgid "Title/Description:"
5465 msgstr "Titel/Beschreibung:"
5466
5467 #: mod/profiles.php:719
5468 msgid "Street Address:"
5469 msgstr "Adresse:"
5470
5471 #: mod/profiles.php:720
5472 msgid "Locality/City:"
5473 msgstr "Wohnort:"
5474
5475 #: mod/profiles.php:721
5476 msgid "Region/State:"
5477 msgstr "Region/Bundesstaat:"
5478
5479 #: mod/profiles.php:722
5480 msgid "Postal/Zip Code:"
5481 msgstr "Postleitzahl:"
5482
5483 #: mod/profiles.php:723
5484 msgid "Country:"
5485 msgstr "Land:"
5486
5487 #: mod/profiles.php:727
5488 msgid "Who: (if applicable)"
5489 msgstr "Wer: (falls anwendbar)"
5490
5491 #: mod/profiles.php:727
5492 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
5493 msgstr "Beispiele: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
5494
5495 #: mod/profiles.php:728
5496 msgid "Since [date]:"
5497 msgstr "Seit [Datum]:"
5498
5499 #: mod/profiles.php:730
5500 msgid "Tell us about yourself..."
5501 msgstr "Erzähle uns ein bisschen von Dir …"
5502
5503 #: mod/profiles.php:731
5504 msgid "XMPP (Jabber) address:"
5505 msgstr "XMPP (Jabber) Adresse"
5506
5507 #: mod/profiles.php:731
5508 msgid ""
5509 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
5510 " you."
5511 msgstr "Die XMPP Adresse wird an deine Kontakte verteilt werden, so dass sie auch über XMPP mit dir in Kontakt treten können."
5512
5513 #: mod/profiles.php:732
5514 msgid "Homepage URL:"
5515 msgstr "Adresse der Homepage:"
5516
5517 #: mod/profiles.php:735
5518 msgid "Religious Views:"
5519 msgstr "Religiöse Ansichten:"
5520
5521 #: mod/profiles.php:736
5522 msgid "Public Keywords:"
5523 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
5524
5525 #: mod/profiles.php:736
5526 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
5527 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Kontakte zu finden, kann von Kontakten eingesehen werden)"
5528
5529 #: mod/profiles.php:737
5530 msgid "Private Keywords:"
5531 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
5532
5533 #: mod/profiles.php:737
5534 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
5535 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
5536
5537 #: mod/profiles.php:740
5538 msgid "Musical interests"
5539 msgstr "Musikalische Interessen"
5540
5541 #: mod/profiles.php:741
5542 msgid "Books, literature"
5543 msgstr "Bücher, Literatur"
5544
5545 #: mod/profiles.php:742
5546 msgid "Television"
5547 msgstr "Fernsehen"
5548
5549 #: mod/profiles.php:743
5550 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
5551 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
5552
5553 #: mod/profiles.php:744
5554 msgid "Hobbies/Interests"
5555 msgstr "Hobbies/Interessen"
5556
5557 #: mod/profiles.php:745
5558 msgid "Love/romance"
5559 msgstr "Liebe/Romantik"
5560
5561 #: mod/profiles.php:746
5562 msgid "Work/employment"
5563 msgstr "Arbeit/Anstellung"
5564
5565 #: mod/profiles.php:747
5566 msgid "School/education"
5567 msgstr "Schule/Ausbildung"
5568
5569 #: mod/profiles.php:748
5570 msgid "Contact information and Social Networks"
5571 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
5572
5573 #: mod/profiles.php:789
5574 msgid "Edit/Manage Profiles"
5575 msgstr "Bearbeite/Verwalte Profile"
5576
5577 #: mod/profperm.php:28 mod/profperm.php:59
5578 msgid "Invalid profile identifier."
5579 msgstr "Ungültiger Profil-Bezeichner."
5580
5581 #: mod/profperm.php:105
5582 msgid "Profile Visibility Editor"
5583 msgstr "Editor für die Profil-Sichtbarkeit"
5584
5585 #: mod/profperm.php:118
5586 msgid "Visible To"
5587 msgstr "Sichtbar für"
5588
5589 #: mod/profperm.php:134
5590 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
5591 msgstr "Alle Kontakte (mit gesichertem Profilzugriff)"
5592
5593 #: mod/regmod.php:60
5594 msgid "Account approved."
5595 msgstr "Konto freigegeben."
5596
5597 #: mod/regmod.php:88
5598 #, php-format
5599 msgid "Registration revoked for %s"
5600 msgstr "Registrierung für %s wurde zurückgezogen"
5601
5602 #: mod/regmod.php:100
5603 msgid "Please login."
5604 msgstr "Bitte melde Dich an."
5605
5606 #: mod/removeme.php:54 mod/removeme.php:57
5607 msgid "Remove My Account"
5608 msgstr "Konto löschen"
5609
5610 #: mod/removeme.php:55
5611 msgid ""
5612 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
5613 "recoverable."
5614 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
5615
5616 #: mod/removeme.php:56
5617 msgid "Please enter your password for verification:"
5618 msgstr "Bitte gib Dein Passwort zur Verifikation ein:"
5619
5620 #: mod/repair_ostatus.php:16
5621 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
5622 msgstr "Erneuern der OStatus Abonements"
5623
5624 #: mod/repair_ostatus.php:32
5625 msgid "Error"
5626 msgstr "Fehler"
5627
5628 #: mod/subthread.php:105
5629 #, php-format
5630 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
5631 msgstr "%1$s folgt %2$s %3$s"
5632
5633 #: mod/suggest.php:29
5634 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
5635 msgstr "Möchtest Du wirklich diese Empfehlung löschen?"
5636
5637 #: mod/suggest.php:73
5638 msgid ""
5639 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
5640 "hours."
5641 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
5642
5643 #: mod/suggest.php:86 mod/suggest.php:106
5644 msgid "Ignore/Hide"
5645 msgstr "Ignorieren/Verbergen"
5646
5647 #: mod/tagrm.php:45
5648 msgid "Tag removed"
5649 msgstr "Tag entfernt"
5650
5651 #: mod/tagrm.php:84
5652 msgid "Remove Item Tag"
5653 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
5654
5655 #: mod/tagrm.php:86
5656 msgid "Select a tag to remove: "
5657 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
5658
5659 #: mod/uexport.php:38
5660 msgid "Export account"
5661 msgstr "Account exportieren"
5662
5663 #: mod/uexport.php:38
5664 msgid ""
5665 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
5666 "account and/or to move it to another server."
5667 msgstr "Exportiere Deine Accountinformationen und Kontakte. Verwende dies um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
5668
5669 #: mod/uexport.php:39
5670 msgid "Export all"
5671 msgstr "Alles exportieren"
5672
5673 #: mod/uexport.php:39
5674 msgid ""
5675 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
5676 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
5677 "of your account (photos are not exported)"
5678 msgstr "Exportiere Deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup Deines Accounts anzulegen (Fotos werden nicht exportiert)."
5679
5680 #: mod/uexport.php:46 mod/settings.php:97
5681 msgid "Export personal data"
5682 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
5683
5684 #: mod/uimport.php:53 mod/register.php:200
5685 msgid ""
5686 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
5687 "Please try again tomorrow."
5688 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
5689
5690 #: mod/uimport.php:68 mod/register.php:297
5691 msgid "Import"
5692 msgstr "Import"
5693
5694 #: mod/uimport.php:70
5695 msgid "Move account"
5696 msgstr "Account umziehen"
5697
5698 #: mod/uimport.php:71
5699 msgid "You can import an account from another Friendica server."
5700 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
5701
5702 #: mod/uimport.php:72
5703 msgid ""
5704 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
5705 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
5706 " to inform your friends that you moved here."
5707 msgstr "Du musst Deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen Deinen alten Account mit all Deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen all Deine Kontakte darüber zu informieren, dass Du hierher umgezogen bist."
5708
5709 #: mod/uimport.php:73
5710 msgid ""
5711 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
5712 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
5713 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus Netzwerk (GNU Social/Statusnet) oder von Diaspora importieren"
5714
5715 #: mod/uimport.php:74
5716 msgid "Account file"
5717 msgstr "Account Datei"
5718
5719 #: mod/uimport.php:74
5720 msgid ""
5721 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
5722 "select \"Export account\""
5723 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
5724
5725 #: mod/update_community.php:21 mod/update_display.php:25
5726 #: mod/update_notes.php:38 mod/update_profile.php:37 mod/update_network.php:29
5727 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
5728 msgstr "[Eingebetteter Inhalt - Seite neu laden zum Betrachten]"
5729
5730 #: mod/videos.php:126
5731 msgid "Do you really want to delete this video?"
5732 msgstr "Möchtest Du dieses Video wirklich löschen?"
5733
5734 #: mod/videos.php:131
5735 msgid "Delete Video"
5736 msgstr "Video Löschen"
5737
5738 #: mod/videos.php:210
5739 msgid "No videos selected"
5740 msgstr "Keine Videos  ausgewählt"
5741
5742 #: mod/videos.php:404
5743 msgid "Recent Videos"
5744 msgstr "Neueste Videos"
5745
5746 #: mod/videos.php:406
5747 msgid "Upload New Videos"
5748 msgstr "Neues Video hochladen"
5749
5750 #: mod/viewcontacts.php:78
5751 msgid "No contacts."
5752 msgstr "Keine Kontakte."
5753
5754 #: mod/viewsrc.php:8
5755 msgid "Access denied."
5756 msgstr "Zugriff verweigert."
5757
5758 #: mod/wall_attach.php:19 mod/wall_attach.php:27 mod/wall_attach.php:78
5759 #: mod/wall_upload.php:36 mod/wall_upload.php:52 mod/wall_upload.php:110
5760 #: mod/wall_upload.php:150 mod/wall_upload.php:153
5761 msgid "Invalid request."
5762 msgstr "Ungültige Anfrage"
5763
5764 #: mod/wall_attach.php:96
5765 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
5766 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein als es die PHP Konfiguration erlaubt."
5767
5768 #: mod/wall_attach.php:96
5769 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
5770 msgstr "Oder - hast Du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
5771
5772 #: mod/wall_attach.php:107
5773 #, php-format
5774 msgid "File exceeds size limit of %s"
5775 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
5776
5777 #: mod/wall_attach.php:160 mod/wall_attach.php:176
5778 msgid "File upload failed."
5779 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
5780
5781 #: mod/wallmessage.php:44 mod/wallmessage.php:108
5782 #, php-format
5783 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
5784 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
5785
5786 #: mod/wallmessage.php:55
5787 msgid "Unable to check your home location."
5788 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
5789
5790 #: mod/wallmessage.php:82 mod/wallmessage.php:91
5791 msgid "No recipient."
5792 msgstr "Kein Empfänger."
5793
5794 #: mod/wallmessage.php:129
5795 #, php-format
5796 msgid ""
5797 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
5798 "your site allow private mail from unknown senders."
5799 msgstr "Wenn Du möchtest, dass %s Dir antworten kann, überprüfe Deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
5800
5801 #: mod/community.php:23
5802 msgid "Not available."
5803 msgstr "Nicht verfügbar."
5804
5805 #: mod/community.php:50 mod/search.php:222
5806 msgid "No results."
5807 msgstr "Keine Ergebnisse."
5808
5809 #: mod/contacts.php:137
5810 #, php-format
5811 msgid "%d contact edited."
5812 msgid_plural "%d contacts edited."
5813 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
5814 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet."
5815
5816 #: mod/contacts.php:172 mod/contacts.php:381
5817 msgid "Could not access contact record."
5818 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
5819
5820 #: mod/contacts.php:186
5821 msgid "Could not locate selected profile."
5822 msgstr "Konnte das ausgewählte Profil nicht finden."
5823
5824 #: mod/contacts.php:219
5825 msgid "Contact updated."
5826 msgstr "Kontakt aktualisiert."
5827
5828 #: mod/contacts.php:221 mod/dfrn_request.php:593
5829 msgid "Failed to update contact record."
5830 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
5831
5832 #: mod/contacts.php:402
5833 msgid "Contact has been blocked"
5834 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
5835
5836 #: mod/contacts.php:402
5837 msgid "Contact has been unblocked"
5838 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
5839
5840 #: mod/contacts.php:413
5841 msgid "Contact has been ignored"
5842 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
5843
5844 #: mod/contacts.php:413
5845 msgid "Contact has been unignored"
5846 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
5847
5848 #: mod/contacts.php:425
5849 msgid "Contact has been archived"
5850 msgstr "Kontakt wurde archiviert"
5851
5852 #: mod/contacts.php:425
5853 msgid "Contact has been unarchived"
5854 msgstr "Kontakt wurde aus dem Archiv geholt"
5855
5856 #: mod/contacts.php:450
5857 msgid "Drop contact"
5858 msgstr "Kontakt löschen"
5859
5860 #: mod/contacts.php:453 mod/contacts.php:812
5861 msgid "Do you really want to delete this contact?"
5862 msgstr "Möchtest Du wirklich diesen Kontakt löschen?"
5863
5864 #: mod/contacts.php:472
5865 msgid "Contact has been removed."
5866 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
5867
5868 #: mod/contacts.php:509
5869 #, php-format
5870 msgid "You are mutual friends with %s"
5871 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
5872
5873 #: mod/contacts.php:513
5874 #, php-format
5875 msgid "You are sharing with %s"
5876 msgstr "Du teilst mit %s"
5877
5878 #: mod/contacts.php:518
5879 #, php-format
5880 msgid "%s is sharing with you"
5881 msgstr "%s teilt mit Dir"
5882
5883 #: mod/contacts.php:538
5884 msgid "Private communications are not available for this contact."
5885 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
5886
5887 #: mod/contacts.php:541 mod/admin.php:984
5888 msgid "Never"
5889 msgstr "Niemals"
5890
5891 #: mod/contacts.php:545
5892 msgid "(Update was successful)"
5893 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
5894
5895 #: mod/contacts.php:545
5896 msgid "(Update was not successful)"
5897 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
5898
5899 #: mod/contacts.php:547 mod/contacts.php:975
5900 msgid "Suggest friends"
5901 msgstr "Kontakte vorschlagen"
5902
5903 #: mod/contacts.php:551
5904 #, php-format
5905 msgid "Network type: %s"
5906 msgstr "Netzwerktyp: %s"
5907
5908 #: mod/contacts.php:564
5909 msgid "Communications lost with this contact!"
5910 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
5911
5912 #: mod/contacts.php:567
5913 msgid "Fetch further information for feeds"
5914 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
5915
5916 #: mod/contacts.php:568 mod/admin.php:993
5917 msgid "Disabled"
5918 msgstr "Deaktiviert"
5919
5920 #: mod/contacts.php:568
5921 msgid "Fetch information"
5922 msgstr "Beziehe Information"
5923
5924 #: mod/contacts.php:568
5925 msgid "Fetch information and keywords"
5926 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
5927
5928 #: mod/contacts.php:586
5929 msgid "Contact"
5930 msgstr "Kontakt"
5931
5932 #: mod/contacts.php:589
5933 msgid "Profile Visibility"
5934 msgstr "Profil-Sichtbarkeit"
5935
5936 #: mod/contacts.php:590
5937 #, php-format
5938 msgid ""
5939 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
5940 "profile securely."
5941 msgstr "Bitte wähle eines Deiner Profile das angezeigt werden soll, wenn %s Dein Profil aufruft."
5942
5943 #: mod/contacts.php:591
5944 msgid "Contact Information / Notes"
5945 msgstr "Kontakt Informationen / Notizen"
5946
5947 #: mod/contacts.php:592
5948 msgid "Edit contact notes"
5949 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
5950
5951 #: mod/contacts.php:598
5952 msgid "Block/Unblock contact"
5953 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
5954
5955 #: mod/contacts.php:599
5956 msgid "Ignore contact"
5957 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
5958
5959 #: mod/contacts.php:600
5960 msgid "Repair URL settings"
5961 msgstr "URL Einstellungen reparieren"
5962
5963 #: mod/contacts.php:601
5964 msgid "View conversations"
5965 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
5966
5967 #: mod/contacts.php:607
5968 msgid "Last update:"
5969 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
5970
5971 #: mod/contacts.php:609
5972 msgid "Update public posts"
5973 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
5974
5975 #: mod/contacts.php:611 mod/contacts.php:985
5976 msgid "Update now"
5977 msgstr "Jetzt aktualisieren"
5978
5979 #: mod/contacts.php:616 mod/contacts.php:816 mod/contacts.php:994
5980 #: mod/admin.php:1516
5981 msgid "Unblock"
5982 msgstr "Entsperren"
5983
5984 #: mod/contacts.php:616 mod/contacts.php:816 mod/contacts.php:994
5985 #: mod/admin.php:1515
5986 msgid "Block"
5987 msgstr "Sperren"
5988
5989 #: mod/contacts.php:617 mod/contacts.php:817 mod/contacts.php:1002
5990 msgid "Unignore"
5991 msgstr "Ignorieren aufheben"
5992
5993 #: mod/contacts.php:621
5994 msgid "Currently blocked"
5995 msgstr "Derzeit geblockt"
5996
5997 #: mod/contacts.php:622
5998 msgid "Currently ignored"
5999 msgstr "Derzeit ignoriert"
6000
6001 #: mod/contacts.php:623
6002 msgid "Currently archived"
6003 msgstr "Momentan archiviert"
6004
6005 #: mod/contacts.php:624
6006 msgid ""
6007 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
6008 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
6009
6010 #: mod/contacts.php:625
6011 msgid "Notification for new posts"
6012 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
6013
6014 #: mod/contacts.php:625
6015 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
6016 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
6017
6018 #: mod/contacts.php:628
6019 msgid "Blacklisted keywords"
6020 msgstr "Blacklistete Schlüsselworte "
6021
6022 #: mod/contacts.php:628
6023 msgid ""
6024 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
6025 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
6026 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
6027
6028 #: mod/contacts.php:646
6029 msgid "Actions"
6030 msgstr "Aktionen"
6031
6032 #: mod/contacts.php:649
6033 msgid "Contact Settings"
6034 msgstr "Kontakteinstellungen"
6035
6036 #: mod/contacts.php:695
6037 msgid "Suggestions"
6038 msgstr "Kontaktvorschläge"
6039
6040 #: mod/contacts.php:698
6041 msgid "Suggest potential friends"
6042 msgstr "Kontakte vorschlagen"
6043
6044 #: mod/contacts.php:706
6045 msgid "Show all contacts"
6046 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
6047
6048 #: mod/contacts.php:711
6049 msgid "Unblocked"
6050 msgstr "Ungeblockt"
6051
6052 #: mod/contacts.php:714
6053 msgid "Only show unblocked contacts"
6054 msgstr "Nur nicht-blockierte Kontakte anzeigen"
6055
6056 #: mod/contacts.php:720
6057 msgid "Blocked"
6058 msgstr "Geblockt"
6059
6060 #: mod/contacts.php:723
6061 msgid "Only show blocked contacts"
6062 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
6063
6064 #: mod/contacts.php:729
6065 msgid "Ignored"
6066 msgstr "Ignoriert"
6067
6068 #: mod/contacts.php:732
6069 msgid "Only show ignored contacts"
6070 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
6071
6072 #: mod/contacts.php:738
6073 msgid "Archived"
6074 msgstr "Archiviert"
6075
6076 #: mod/contacts.php:741
6077 msgid "Only show archived contacts"
6078 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
6079
6080 #: mod/contacts.php:747
6081 msgid "Hidden"
6082 msgstr "Verborgen"
6083
6084 #: mod/contacts.php:750
6085 msgid "Only show hidden contacts"
6086 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
6087
6088 #: mod/contacts.php:807
6089 msgid "Search your contacts"
6090 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
6091
6092 #: mod/contacts.php:808 mod/network.php:154 mod/search.php:230
6093 #, php-format
6094 msgid "Results for: %s"
6095 msgstr "Ergebnisse für: %s"
6096
6097 #: mod/contacts.php:815 mod/settings.php:162 mod/settings.php:708
6098 msgid "Update"
6099 msgstr "Aktualisierungen"
6100
6101 #: mod/contacts.php:818 mod/contacts.php:1010
6102 msgid "Archive"
6103 msgstr "Archivieren"
6104
6105 #: mod/contacts.php:818 mod/contacts.php:1010
6106 msgid "Unarchive"
6107 msgstr "Aus Archiv zurückholen"
6108
6109 #: mod/contacts.php:821
6110 msgid "Batch Actions"
6111 msgstr "Stapelverarbeitung"
6112
6113 #: mod/contacts.php:867
6114 msgid "View all contacts"
6115 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
6116
6117 #: mod/contacts.php:877
6118 msgid "View all common friends"
6119 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
6120
6121 #: mod/contacts.php:884
6122 msgid "Advanced Contact Settings"
6123 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
6124
6125 #: mod/contacts.php:918
6126 msgid "Mutual Friendship"
6127 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
6128
6129 #: mod/contacts.php:922
6130 msgid "is a fan of yours"
6131 msgstr "ist ein Fan von dir"
6132
6133 #: mod/contacts.php:926
6134 msgid "you are a fan of"
6135 msgstr "Du bist Fan von"
6136
6137 #: mod/contacts.php:996
6138 msgid "Toggle Blocked status"
6139 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
6140
6141 #: mod/contacts.php:1004
6142 msgid "Toggle Ignored status"
6143 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
6144
6145 #: mod/contacts.php:1012
6146 msgid "Toggle Archive status"
6147 msgstr "Archiviert-Status ein-/ausschalten"
6148
6149 #: mod/contacts.php:1020
6150 msgid "Delete contact"
6151 msgstr "Lösche den Kontakt"
6152
6153 #: mod/dfrn_request.php:103
6154 msgid "This introduction has already been accepted."
6155 msgstr "Diese Kontaktanfrage wurde bereits akzeptiert."
6156
6157 #: mod/dfrn_request.php:126 mod/dfrn_request.php:528
6158 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
6159 msgstr "Profiladresse ist ungültig oder stellt keine Profildaten zur Verfügung."
6160
6161 #: mod/dfrn_request.php:131 mod/dfrn_request.php:533
6162 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
6163 msgstr "Warnung: Es konnte kein Name des Besitzers von der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
6164
6165 #: mod/dfrn_request.php:134 mod/dfrn_request.php:536
6166 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
6167 msgstr "Warnung: Es gibt kein Profilbild bei der angegebenen Profiladresse."
6168
6169 #: mod/dfrn_request.php:138 mod/dfrn_request.php:540
6170 #, php-format
6171 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
6172 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
6173 msgstr[0] "%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
6174 msgstr[1] "%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
6175
6176 #: mod/dfrn_request.php:182
6177 msgid "Introduction complete."
6178 msgstr "Kontaktanfrage abgeschlossen."
6179
6180 #: mod/dfrn_request.php:227
6181 msgid "Unrecoverable protocol error."
6182 msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
6183
6184 #: mod/dfrn_request.php:255
6185 msgid "Profile unavailable."
6186 msgstr "Profil nicht verfügbar."
6187
6188 #: mod/dfrn_request.php:282
6189 #, php-format
6190 msgid "%s has received too many connection requests today."
6191 msgstr "%s hat heute zu viele Kontaktanfragen erhalten."
6192
6193 #: mod/dfrn_request.php:283
6194 msgid "Spam protection measures have been invoked."
6195 msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
6196
6197 #: mod/dfrn_request.php:284
6198 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
6199 msgstr "Freunde sind angehalten, es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
6200
6201 #: mod/dfrn_request.php:346
6202 msgid "Invalid locator"
6203 msgstr "Ungültiger Locator"
6204
6205 #: mod/dfrn_request.php:355
6206 msgid "Invalid email address."
6207 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
6208
6209 #: mod/dfrn_request.php:380
6210 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
6211 msgstr "Dieses Konto ist nicht für E-Mail konfiguriert. Anfrage fehlgeschlagen."
6212
6213 #: mod/dfrn_request.php:483
6214 msgid "You have already introduced yourself here."
6215 msgstr "Du hast Dich hier bereits vorgestellt."
6216
6217 #: mod/dfrn_request.php:487
6218 #, php-format
6219 msgid "Apparently you are already friends with %s."
6220 msgstr "Es scheint so, als ob Du bereits mit %s in Kontakt stehst."
6221
6222 #: mod/dfrn_request.php:508
6223 msgid "Invalid profile URL."
6224 msgstr "Ungültige Profil-URL."
6225
6226 #: mod/dfrn_request.php:614
6227 msgid "Your introduction has been sent."
6228 msgstr "Deine Kontaktanfrage wurde gesendet."
6229
6230 #: mod/dfrn_request.php:656
6231 msgid ""
6232 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
6233 "directly on your system."
6234 msgstr "Entferntes abon­nie­ren kann für dein Netzwerk nicht durchgeführt werden. Bitte nutze direkt die Abonnieren-Funktion deines Systems.   "
6235
6236 #: mod/dfrn_request.php:677
6237 msgid "Please login to confirm introduction."
6238 msgstr "Bitte melde Dich an, um die Kontaktanfrage zu bestätigen."
6239
6240 #: mod/dfrn_request.php:687
6241 msgid ""
6242 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
6243 "<strong>this</strong> profile."
6244 msgstr "Momentan bist Du mit einer anderen Identität angemeldet. Bitte melde Dich mit <strong>diesem</strong> Profil an."
6245
6246 #: mod/dfrn_request.php:701 mod/dfrn_request.php:718
6247 msgid "Confirm"
6248 msgstr "Bestätigen"
6249
6250 #: mod/dfrn_request.php:713
6251 msgid "Hide this contact"
6252 msgstr "Verberge diesen Kontakt"
6253
6254 #: mod/dfrn_request.php:716
6255 #, php-format
6256 msgid "Welcome home %s."
6257 msgstr "Willkommen zurück %s."
6258
6259 #: mod/dfrn_request.php:717
6260 #, php-format
6261 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
6262 msgstr "Bitte bestätige Deine Kontaktanfrage bei %s."
6263
6264 #: mod/dfrn_request.php:848
6265 msgid ""
6266 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
6267 "communications networks:"
6268 msgstr "Bitte gib die Adresse Deines Profils in einem der unterstützten sozialen Netzwerke an:"
6269
6270 #: mod/dfrn_request.php:872
6271 #, php-format
6272 msgid ""
6273 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
6274 "href=\"%s/siteinfo\">follow this link to find a public Friendica site and "
6275 "join us today</a>."
6276 msgstr "Wenn du noch kein Mitglied dieses freien sozialen Netzwerks bist, <a href=\"%s/siteinfo\">folge diesem Link</a> um einen öffentlichen Friendica-Server zu finden und beizutreten."
6277
6278 #: mod/dfrn_request.php:877
6279 msgid "Friend/Connection Request"
6280 msgstr "Kontaktanfrage"
6281
6282 #: mod/dfrn_request.php:878
6283 msgid ""
6284 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
6285 "testuser@identi.ca"
6286 msgstr "Beispiele: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
6287
6288 #: mod/dfrn_request.php:879 mod/follow.php:114
6289 msgid "Please answer the following:"
6290 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
6291
6292 #: mod/dfrn_request.php:880 mod/follow.php:115
6293 #, php-format
6294 msgid "Does %s know you?"
6295 msgstr "Kennt %s Dich?"
6296
6297 #: mod/dfrn_request.php:884 mod/follow.php:116
6298 msgid "Add a personal note:"
6299 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
6300
6301 #: mod/dfrn_request.php:887
6302 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
6303 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
6304
6305 #: mod/dfrn_request.php:889
6306 #, php-format
6307 msgid ""
6308 " - please do not use this form.  Instead, enter %s into your Diaspora search"
6309 " bar."
6310 msgstr " - bitte verwende dieses Formular nicht. Stattdessen suche nach %s in Deiner Diaspora Suchleiste."
6311
6312 #: mod/dfrn_request.php:890 mod/follow.php:122
6313 msgid "Your Identity Address:"
6314 msgstr "Adresse Deines Profils:"
6315
6316 #: mod/dfrn_request.php:893 mod/follow.php:21
6317 msgid "Submit Request"
6318 msgstr "Anfrage abschicken"
6319
6320 #: mod/dirfind.php:39
6321 #, php-format
6322 msgid "People Search - %s"
6323 msgstr "Personensuche - %s"
6324
6325 #: mod/dirfind.php:50
6326 #, php-format
6327 msgid "Forum Search - %s"
6328 msgstr "Forensuche - %s"
6329
6330 #: mod/display.php:499
6331 msgid "Item has been removed."
6332 msgstr "Eintrag wurde entfernt."
6333
6334 #: mod/events.php:96 mod/events.php:98
6335 msgid "Event can not end before it has started."
6336 msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden bevor sie beginnt."
6337
6338 #: mod/events.php:105 mod/events.php:107
6339 msgid "Event title and start time are required."
6340 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
6341
6342 #: mod/events.php:379
6343 msgid "Create New Event"
6344 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
6345
6346 #: mod/events.php:484
6347 msgid "Event details"
6348 msgstr "Veranstaltungsdetails"
6349
6350 #: mod/events.php:485
6351 msgid "Starting date and Title are required."
6352 msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
6353
6354 #: mod/events.php:486 mod/events.php:487
6355 msgid "Event Starts:"
6356 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
6357
6358 #: mod/events.php:488 mod/events.php:504
6359 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
6360 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
6361
6362 #: mod/events.php:490 mod/events.php:491
6363 msgid "Event Finishes:"
6364 msgstr "Veranstaltungsende:"
6365
6366 #: mod/events.php:492 mod/events.php:505
6367 msgid "Adjust for viewer timezone"
6368 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
6369
6370 #: mod/events.php:494
6371 msgid "Description:"
6372 msgstr "Beschreibung"
6373
6374 #: mod/events.php:498 mod/events.php:500
6375 msgid "Title:"
6376 msgstr "Titel:"
6377
6378 #: mod/events.php:501 mod/events.php:502
6379 msgid "Share this event"
6380 msgstr "Veranstaltung teilen"
6381
6382 #: mod/events.php:531
6383 msgid "Failed to remove event"
6384 msgstr "Entfernen der Veranstaltung fehlgeschlagen"
6385
6386 #: mod/events.php:533
6387 msgid "Event removed"
6388 msgstr "Veranstaltung enfternt"
6389
6390 #: mod/follow.php:32
6391 msgid "You already added this contact."
6392 msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
6393
6394 #: mod/follow.php:41
6395 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
6396 msgstr "Diaspora Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
6397
6398 #: mod/follow.php:48
6399 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
6400 msgstr "OStatus Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
6401
6402 #: mod/follow.php:55
6403 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
6404 msgstr "Der Netzwerktype wurde nicht erkannt. Der Kontakt kann nicht hinzugefügt werden."
6405
6406 #: mod/follow.php:188
6407 msgid "Contact added"
6408 msgstr "Kontakt hinzugefügt"
6409
6410 #: mod/item.php:118
6411 msgid "Unable to locate original post."
6412 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
6413
6414 #: mod/item.php:345
6415 msgid "Empty post discarded."
6416 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
6417
6418 #: mod/item.php:904
6419 msgid "System error. Post not saved."
6420 msgstr "Systemfehler. Beitrag konnte nicht gespeichert werden."
6421
6422 #: mod/item.php:995
6423 #, php-format
6424 msgid ""
6425 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
6426 "network."
6427 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
6428
6429 #: mod/item.php:997
6430 #, php-format
6431 msgid "You may visit them online at %s"
6432 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
6433
6434 #: mod/item.php:998
6435 msgid ""
6436 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
6437 "receive these messages."
6438 msgstr "Falls Du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem Du auf diese Nachricht antwortest."
6439
6440 #: mod/item.php:1002
6441 #, php-format
6442 msgid "%s posted an update."
6443 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
6444
6445 #: mod/network.php:200 mod/search.php:28
6446 msgid "Remove term"
6447 msgstr "Begriff entfernen"
6448
6449 #: mod/network.php:407
6450 #, php-format
6451 msgid ""
6452 "Warning: This group contains %s member from a network that doesn't allow non"
6453 " public messages."
6454 msgid_plural ""
6455 "Warning: This group contains %s members from a network that doesn't allow "
6456 "non public messages."
6457 msgstr[0] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Person aus einem Netzwerk das keine nicht öffentlichen Beiträge empfangen kann."
6458 msgstr[1] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Personen aus Netzwerken die keine nicht-öffentlichen Beiträge empfangen können."
6459
6460 #: mod/network.php:410
6461 msgid "Messages in this group won't be send to these receivers."
6462 msgstr "Beiträge in dieser Gruppe werden deshalb nicht an diese Personen zugestellt werden."
6463
6464 #: mod/network.php:538
6465 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
6466 msgstr "Private Nachrichten an diese Person könnten an die Öffentlichkeit gelangen."
6467
6468 #: mod/network.php:543
6469 msgid "Invalid contact."
6470 msgstr "Ungültiger Kontakt."
6471
6472 #: mod/network.php:816
6473 msgid "Commented Order"
6474 msgstr "Neueste Kommentare"
6475
6476 #: mod/network.php:819
6477 msgid "Sort by Comment Date"
6478 msgstr "Nach Kommentardatum sortieren"
6479
6480 #: mod/network.php:824
6481 msgid "Posted Order"
6482 msgstr "Neueste Beiträge"
6483
6484 #: mod/network.php:827
6485 msgid "Sort by Post Date"
6486 msgstr "Nach Beitragsdatum sortieren"
6487
6488 #: mod/network.php:838
6489 msgid "Posts that mention or involve you"
6490 msgstr "Beiträge, in denen es um Dich geht"
6491
6492 #: mod/network.php:846
6493 msgid "New"
6494 msgstr "Neue"
6495
6496 #: mod/network.php:849
6497 msgid "Activity Stream - by date"
6498 msgstr "Aktivitäten-Stream - nach Datum"
6499
6500 #: mod/network.php:857
6501 msgid "Shared Links"
6502 msgstr "Geteilte Links"
6503
6504 #: mod/network.php:860
6505 msgid "Interesting Links"
6506 msgstr "Interessante Links"
6507
6508 #: mod/network.php:868
6509 msgid "Starred"
6510 msgstr "Markierte"
6511
6512 #: mod/network.php:871
6513 msgid "Favourite Posts"
6514 msgstr "Favorisierte Beiträge"
6515
6516 #: mod/ping.php:274
6517 msgid "{0} wants to be your friend"
6518 msgstr "{0} möchte mit Dir in Kontakt treten"
6519
6520 #: mod/ping.php:289
6521 msgid "{0} sent you a message"
6522 msgstr "{0} schickte Dir eine Nachricht"
6523
6524 #: mod/ping.php:304
6525 msgid "{0} requested registration"
6526 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
6527
6528 #: mod/register.php:95
6529 msgid ""
6530 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
6531 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an Dich gesendet."
6532
6533 #: mod/register.php:100
6534 #, php-format
6535 msgid ""
6536 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
6537 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
6538 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
6539
6540 #: mod/register.php:107
6541 msgid "Registration successful."
6542 msgstr "Registrierung erfolgreich."
6543
6544 #: mod/register.php:113
6545 msgid "Your registration can not be processed."
6546 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
6547
6548 #: mod/register.php:162
6549 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
6550 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
6551
6552 #: mod/register.php:228
6553 msgid ""
6554 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
6555 "and clicking 'Register'."
6556 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit Deiner OpenID ausfüllen, indem Du Deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
6557
6558 #: mod/register.php:229
6559 msgid ""
6560 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
6561 "in the rest of the items."
6562 msgstr "Wenn Du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
6563
6564 #: mod/register.php:230
6565 msgid "Your OpenID (optional): "
6566 msgstr "Deine OpenID (optional): "
6567
6568 #: mod/register.php:244
6569 msgid "Include your profile in member directory?"
6570 msgstr "Soll Dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
6571
6572 #: mod/register.php:269
6573 msgid "Note for the admin"
6574 msgstr "Hinweis für den Admin"
6575
6576 #: mod/register.php:269
6577 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
6578 msgstr "Hinterlasse eine Nachricht an den Admin, warum du einen Account auf dieser Instanz haben möchtest."
6579
6580 #: mod/register.php:270
6581 msgid "Membership on this site is by invitation only."
6582 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
6583
6584 #: mod/register.php:271
6585 msgid "Your invitation ID: "
6586 msgstr "ID Deiner Einladung: "
6587
6588 #: mod/register.php:274 mod/admin.php:1062
6589 msgid "Registration"
6590 msgstr "Registrierung"
6591
6592 #: mod/register.php:282
6593 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
6594 msgstr "Dein vollständiger Name (z.B. Hans Mustermann, echt oder echt erscheinend):"
6595
6596 #: mod/register.php:283
6597 msgid "Your Email Address: "
6598 msgstr "Deine E-Mail-Adresse: "
6599
6600 #: mod/register.php:285 mod/settings.php:1279
6601 msgid "New Password:"
6602 msgstr "Neues Passwort:"
6603
6604 #: mod/register.php:285
6605 msgid "Leave empty for an auto generated password."
6606 msgstr "Leer lassen um das Passwort automatisch zu generieren."
6607
6608 #: mod/register.php:286 mod/settings.php:1280
6609 msgid "Confirm:"
6610 msgstr "Bestätigen:"
6611
6612 #: mod/register.php:287
6613 msgid ""
6614 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
6615 "profile address on this site will then be "
6616 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
6617 msgstr "Wähle einen Spitznamen für Dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse Deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@$sitename</strong>' sein."
6618
6619 #: mod/register.php:288
6620 msgid "Choose a nickname: "
6621 msgstr "Spitznamen wählen: "
6622
6623 #: mod/register.php:298
6624 msgid "Import your profile to this friendica instance"
6625 msgstr "Importiere Dein Profil auf diese Friendica Instanz"
6626
6627 #: mod/search.php:103
6628 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
6629 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Suchen gestattet."
6630
6631 #: mod/search.php:127
6632 msgid "Too Many Requests"
6633 msgstr "Zu viele Abfragen"
6634
6635 #: mod/search.php:128
6636 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
6637 msgstr "Es ist nur eine Suchanfrage pro Minute für nicht eingeloggte Benutzer gestattet."
6638
6639 #: mod/search.php:228
6640 #, php-format
6641 msgid "Items tagged with: %s"
6642 msgstr "Beiträge die mit %s getaggt sind"
6643
6644 #: mod/settings.php:45 mod/admin.php:1496
6645 msgid "Account"
6646 msgstr "Nutzerkonto"
6647
6648 #: mod/settings.php:54 mod/admin.php:170
6649 msgid "Additional features"
6650 msgstr "Zusätzliche Features"
6651
6652 #: mod/settings.php:62
6653 msgid "Display"
6654 msgstr "Anzeige"
6655
6656 #: mod/settings.php:69 mod/settings.php:891
6657 msgid "Social Networks"
6658 msgstr "Soziale Netzwerke"
6659
6660 #: mod/settings.php:76 mod/admin.php:168 mod/admin.php:1622 mod/admin.php:1685
6661 msgid "Plugins"
6662 msgstr "Plugins"
6663
6664 #: mod/settings.php:90
6665 msgid "Connected apps"
6666 msgstr "Verbundene Programme"
6667
6668 #: mod/settings.php:104
6669 msgid "Remove account"
6670 msgstr "Konto löschen"
6671
6672 #: mod/settings.php:159
6673 msgid "Missing some important data!"
6674 msgstr "Wichtige Daten fehlen!"
6675
6676 #: mod/settings.php:273
6677 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
6678 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
6679
6680 #: mod/settings.php:278
6681 msgid "Email settings updated."
6682 msgstr "E-Mail Einstellungen bearbeitet."
6683
6684 #: mod/settings.php:293
6685 msgid "Features updated"
6686 msgstr "Features aktualisiert"
6687
6688 #: mod/settings.php:363
6689 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
6690 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
6691
6692 #: mod/settings.php:382
6693 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
6694 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt. Passwort bleibt unverändert."
6695
6696 #: mod/settings.php:390
6697 msgid "Wrong password."
6698 msgstr "Falsches Passwort."
6699
6700 #: mod/settings.php:401
6701 msgid "Password changed."
6702 msgstr "Passwort geändert."
6703
6704 #: mod/settings.php:403
6705 msgid "Password update failed. Please try again."
6706 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
6707
6708 #: mod/settings.php:483
6709 msgid " Please use a shorter name."
6710 msgstr " Bitte verwende einen kürzeren Namen."
6711
6712 #: mod/settings.php:485
6713 msgid " Name too short."
6714 msgstr " Name ist zu kurz."
6715
6716 #: mod/settings.php:494
6717 msgid "Wrong Password"
6718 msgstr "Falsches Passwort"
6719
6720 #: mod/settings.php:499
6721 msgid " Not valid email."
6722 msgstr " Keine gültige E-Mail."
6723
6724 #: mod/settings.php:505
6725 msgid " Cannot change to that email."
6726 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
6727
6728 #: mod/settings.php:561
6729 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
6730 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt. Die voreingestellte Gruppe für neue Kontakte wird benutzt."
6731
6732 #: mod/settings.php:565
6733 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
6734 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt, und es gibt keine voreingestellte Gruppe für neue Kontakte."
6735
6736 #: mod/settings.php:605
6737 msgid "Settings updated."
6738 msgstr "Einstellungen aktualisiert."
6739
6740 #: mod/settings.php:681 mod/settings.php:707 mod/settings.php:743
6741 msgid "Add application"
6742 msgstr "Programm hinzufügen"
6743
6744 #: mod/settings.php:682 mod/settings.php:793 mod/settings.php:842
6745 #: mod/settings.php:909 mod/settings.php:1006 mod/settings.php:1272
6746 #: mod/admin.php:1061 mod/admin.php:1686 mod/admin.php:1949 mod/admin.php:2023
6747 #: mod/admin.php:2176
6748 msgid "Save Settings"
6749 msgstr "Einstellungen speichern"
6750
6751 #: mod/settings.php:685 mod/settings.php:711
6752 msgid "Consumer Key"
6753 msgstr "Consumer Key"
6754
6755 #: mod/settings.php:686 mod/settings.php:712
6756 msgid "Consumer Secret"
6757 msgstr "Consumer Secret"
6758
6759 #: mod/settings.php:687 mod/settings.php:713
6760 msgid "Redirect"
6761 msgstr "Umleiten"
6762
6763 #: mod/settings.php:688 mod/settings.php:714
6764 msgid "Icon url"
6765 msgstr "Icon URL"
6766
6767 #: mod/settings.php:699
6768 msgid "You can't edit this application."
6769 msgstr "Du kannst dieses Programm nicht bearbeiten."
6770
6771 #: mod/settings.php:742
6772 msgid "Connected Apps"
6773 msgstr "Verbundene Programme"
6774
6775 #: mod/settings.php:746
6776 msgid "Client key starts with"
6777 msgstr "Anwenderschlüssel beginnt mit"
6778
6779 #: mod/settings.php:747
6780 msgid "No name"
6781 msgstr "Kein Name"
6782
6783 #: mod/settings.php:748
6784 msgid "Remove authorization"
6785 msgstr "Autorisierung entziehen"
6786
6787 #: mod/settings.php:760
6788 msgid "No Plugin settings configured"
6789 msgstr "Keine Plugin-Einstellungen konfiguriert"
6790
6791 #: mod/settings.php:769
6792 msgid "Plugin Settings"
6793 msgstr "Plugin-Einstellungen"
6794
6795 #: mod/settings.php:783 mod/admin.php:2165 mod/admin.php:2166
6796 msgid "Off"
6797 msgstr "Aus"
6798
6799 #: mod/settings.php:783 mod/admin.php:2165 mod/admin.php:2166
6800 msgid "On"
6801 msgstr "An"
6802
6803 #: mod/settings.php:791
6804 msgid "Additional Features"
6805 msgstr "Zusätzliche Features"
6806
6807 #: mod/settings.php:801 mod/settings.php:805
6808 msgid "General Social Media Settings"
6809 msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
6810
6811 #: mod/settings.php:811
6812 msgid "Disable intelligent shortening"
6813 msgstr "Intelligentes Link kürzen ausschalten"
6814
6815 #: mod/settings.php:813
6816 msgid ""
6817 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
6818 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
6819 " original friendica post."
6820 msgstr "Normalerweise versucht das System den besten Link zu finden um ihn zu gekürzten Postings hinzu zu fügen. Wird diese Option ausgewählt wird stets ein Link auf die originale Friendica Nachricht beigefügt."
6821
6822 #: mod/settings.php:819
6823 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
6824 msgstr "Automatisch allen GNU Social (OStatus) Followern/Erwähnern folgen"
6825
6826 #: mod/settings.php:821
6827 msgid ""
6828 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
6829 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
6830 "unknown user."
6831 msgstr "Wenn du eine Nachricht eines unbekannten OStatus Nutzers bekommst, entscheidet diese Option wie diese behandelt werden soll. Ist die Option aktiviert, wird ein neuer Kontakt für den Verfasser erstellt,."
6832
6833 #: mod/settings.php:827
6834 msgid "Default group for OStatus contacts"
6835 msgstr "Voreingestellte Gruppe für OStatus Kontakte"
6836
6837 #: mod/settings.php:835
6838 msgid "Your legacy GNU Social account"
6839 msgstr "Dein alter GNU Social Account"
6840
6841 #: mod/settings.php:837
6842 msgid ""
6843 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
6844 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
6845 "be emptied when done."
6846 msgstr "Wenn du deinen alten GNU Socual/Statusnet Accountnamen hier angibst (Format name@domain.tld) werden deine Kontakte automatisch hinzugefügt. Dieses Feld wird geleert, wenn die Kontakte hinzugefügt wurden."
6847
6848 #: mod/settings.php:840
6849 msgid "Repair OStatus subscriptions"
6850 msgstr "OStatus Abonnements reparieren"
6851
6852 #: mod/settings.php:849 mod/settings.php:850
6853 #, php-format
6854 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
6855 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
6856
6857 #: mod/settings.php:849 mod/settings.php:850
6858 msgid "enabled"
6859 msgstr "eingeschaltet"
6860
6861 #: mod/settings.php:849 mod/settings.php:850
6862 msgid "disabled"
6863 msgstr "ausgeschaltet"
6864
6865 #: mod/settings.php:850
6866 msgid "GNU Social (OStatus)"
6867 msgstr "GNU Social (OStatus)"
6868
6869 #: mod/settings.php:884
6870 msgid "Email access is disabled on this site."
6871 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
6872
6873 #: mod/settings.php:896
6874 msgid "Email/Mailbox Setup"
6875 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
6876
6877 #: mod/settings.php:897
6878 msgid ""
6879 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
6880 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
6881 msgstr "Wenn Du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für Dein Postfach an."
6882
6883 #: mod/settings.php:898
6884 msgid "Last successful email check:"
6885 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail Check"
6886
6887 #: mod/settings.php:900
6888 msgid "IMAP server name:"
6889 msgstr "IMAP-Server-Name:"
6890
6891 #: mod/settings.php:901
6892 msgid "IMAP port:"
6893 msgstr "IMAP-Port:"
6894
6895 #: mod/settings.php:902
6896 msgid "Security:"
6897 msgstr "Sicherheit:"
6898
6899 #: mod/settings.php:902 mod/settings.php:907
6900 msgid "None"
6901 msgstr "Keine"
6902
6903 #: mod/settings.php:903
6904 msgid "Email login name:"
6905 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
6906
6907 #: mod/settings.php:904
6908 msgid "Email password:"
6909 msgstr "E-Mail-Passwort:"
6910
6911 #: mod/settings.php:905
6912 msgid "Reply-to address:"
6913 msgstr "Reply-to Adresse:"
6914
6915 #: mod/settings.php:906
6916 msgid "Send public posts to all email contacts:"
6917 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
6918
6919 #: mod/settings.php:907
6920 msgid "Action after import:"
6921 msgstr "Aktion nach Import:"
6922
6923 #: mod/settings.php:907
6924 msgid "Move to folder"
6925 msgstr "In einen Ordner verschieben"
6926
6927 #: mod/settings.php:908
6928 msgid "Move to folder:"
6929 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
6930
6931 #: mod/settings.php:944 mod/admin.php:948
6932 msgid "No special theme for mobile devices"
6933 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
6934
6935 #: mod/settings.php:1004
6936 msgid "Display Settings"
6937 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
6938
6939 #: mod/settings.php:1010 mod/settings.php:1033
6940 msgid "Display Theme:"
6941 msgstr "Theme:"
6942
6943 #: mod/settings.php:1011
6944 msgid "Mobile Theme:"
6945 msgstr "Mobiles Theme"
6946
6947 #: mod/settings.php:1012
6948 msgid "Suppress warning of insecure networks"
6949 msgstr "Warnung wegen unsicheren Netzwerken unterdrücken"
6950
6951 #: mod/settings.php:1012
6952 msgid ""
6953 "Should the system suppress the warning that the current group contains "
6954 "members of networks that can't receive non public postings."
6955 msgstr "Soll das System Warnungen unterdrücken, die angezeigt werden weil von dir eingerichtete Kontakt-Gruppen Accounts aus Netzwerken beinhalten, die keine nicht öffentlichen Beiträge empfangen können."
6956
6957 #: mod/settings.php:1013
6958 msgid "Update browser every xx seconds"
6959 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
6960
6961 #: mod/settings.php:1013
6962 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
6963 msgstr "Minimum sind 10 Sekunden. Gib -1 ein um abzuschalten."
6964
6965 #: mod/settings.php:1014
6966 msgid "Number of items to display per page:"
6967 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
6968
6969 #: mod/settings.php:1014 mod/settings.php:1015
6970 msgid "Maximum of 100 items"
6971 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
6972
6973 #: mod/settings.php:1015
6974 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
6975 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
6976
6977 #: mod/settings.php:1016
6978 msgid "Don't show emoticons"
6979 msgstr "Keine Smilies anzeigen"
6980
6981 #: mod/settings.php:1017
6982 msgid "Calendar"
6983 msgstr "Kalender"
6984
6985 #: mod/settings.php:1018
6986 msgid "Beginning of week:"
6987 msgstr "Wochenbeginn:"
6988
6989 #: mod/settings.php:1019
6990 msgid "Don't show notices"
6991 msgstr "Info-Popups nicht anzeigen"
6992
6993 #: mod/settings.php:1020
6994 msgid "Infinite scroll"
6995 msgstr "Endloses Scrollen"
6996
6997 #: mod/settings.php:1021
6998 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
6999 msgstr "Automatische Updates nur, wenn Du oben auf der Netzwerkseite bist."
7000
7001 #: mod/settings.php:1022
7002 msgid "Bandwith Saver Mode"
7003 msgstr "Bandbreiten-Spar-Modus"
7004
7005 #: mod/settings.php:1022
7006 msgid ""
7007 "When enabled, embedded content is not displayed on automatic updates, they "
7008 "only show on page reload."
7009 msgstr "Wenn aktiviert, wird der eingebettete Inhalt nicht automatisch aktualisiert. In diesem Fall Seite bitte neu laden."
7010
7011 #: mod/settings.php:1024
7012 msgid "General Theme Settings"
7013 msgstr "Allgemeine Themeneinstellungen"
7014
7015 #: mod/settings.php:1025
7016 msgid "Custom Theme Settings"
7017 msgstr "Benutzerdefinierte Theme Einstellungen"
7018
7019 #: mod/settings.php:1026
7020 msgid "Content Settings"
7021 msgstr "Einstellungen zum Inhalt"
7022
7023 #: mod/settings.php:1027 view/theme/duepuntozero/config.php:66
7024 #: view/theme/frio/config.php:69 view/theme/quattro/config.php:72
7025 #: view/theme/vier/config.php:115
7026 msgid "Theme settings"
7027 msgstr "Themeneinstellungen"
7028
7029 #: mod/settings.php:1111
7030 msgid "Account Types"
7031 msgstr "Kontenarten"
7032
7033 #: mod/settings.php:1112
7034 msgid "Personal Page Subtypes"
7035 msgstr "Unterarten der persönlichen Seite"
7036
7037 #: mod/settings.php:1113
7038 msgid "Community Forum Subtypes"
7039 msgstr "Unterarten des Gemeinschaftsforums"
7040
7041 #: mod/settings.php:1120
7042 msgid "Personal Page"
7043 msgstr "Persönliche Seite"
7044
7045 #: mod/settings.php:1121
7046 msgid "Account for a personal profile."
7047 msgstr "Konto für ein persönliches Profil."
7048
7049 #: mod/settings.php:1124
7050 msgid "Organisation Page"
7051 msgstr "Organisationsseite"
7052
7053 #: mod/settings.php:1125
7054 msgid ""
7055 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
7056 "\"Followers\"."
7057 msgstr "Konto für eine Organisation, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
7058
7059 #: mod/settings.php:1128
7060 msgid "News Page"
7061 msgstr "Nachrichtenseite"
7062
7063 #: mod/settings.php:1129
7064 msgid ""
7065 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
7066 " \"Followers\"."
7067 msgstr "Konto für einen Feedspiegel, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
7068
7069 #: mod/settings.php:1132
7070 msgid "Community Forum"
7071 msgstr "Gemeinschaftsforum"
7072
7073 #: mod/settings.php:1133
7074 msgid "Account for community discussions."
7075 msgstr "Konto für Diskussionsforen. "
7076
7077 #: mod/settings.php:1136
7078 msgid "Normal Account Page"
7079 msgstr "Normales Konto"
7080
7081 #: mod/settings.php:1137
7082 msgid ""
7083 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
7084 "\"Friends\" and \"Followers\"."
7085 msgstr "Konto für ein normales persönliches Profil. Kontaktanfragen müssen manuell als \"Friend\" oder \"Follower\" bestätigt werden."
7086
7087 #: mod/settings.php:1140
7088 msgid "Soapbox Page"
7089 msgstr "Marktschreier-Konto"
7090
7091 #: mod/settings.php:1141
7092 msgid ""
7093 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
7094 " \"Followers\"."
7095 msgstr "Konto für ein öffentliches Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
7096
7097 #: mod/settings.php:1144
7098 msgid "Public Forum"
7099 msgstr "Öffentliches Forum"
7100
7101 #: mod/settings.php:1145
7102 msgid "Automatically approves all contact requests."
7103 msgstr "Bestätigt alle Kontaktanfragen automatisch."
7104
7105 #: mod/settings.php:1148
7106 msgid "Automatic Friend Page"
7107 msgstr "Automatische Freunde Seite"
7108
7109 #: mod/settings.php:1149
7110 msgid ""
7111 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
7112 "as \"Friends\"."
7113 msgstr "Konto für ein gefragtes Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Friend\" annimmt."
7114
7115 #: mod/settings.php:1152
7116 msgid "Private Forum [Experimental]"
7117 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
7118
7119 #: mod/settings.php:1153
7120 msgid "Requires manual approval of contact requests."
7121 msgstr "Kontaktanfragen müssen manuell bestätigt werden."
7122
7123 #: mod/settings.php:1164
7124 msgid "OpenID:"
7125 msgstr "OpenID:"
7126
7127 #: mod/settings.php:1164
7128 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
7129 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
7130
7131 #: mod/settings.php:1172
7132 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
7133 msgstr "Darf Dein Standardprofil im Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
7134
7135 #: mod/settings.php:1172
7136 msgid "Your profile may be visible in public."
7137 msgstr "Dein Profil könnte öffentlich abrufbar sein."
7138
7139 #: mod/settings.php:1178
7140 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
7141 msgstr "Darf Dein Standardprofil im weltweiten Verzeichnis veröffentlicht werden?"
7142
7143 #: mod/settings.php:1185
7144 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
7145 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Standardprofils verbergen?"
7146
7147 #: mod/settings.php:1189
7148 msgid ""
7149 "If enabled, posting public messages to Diaspora and other networks isn't "
7150 "possible."
7151 msgstr "Wenn aktiviert, ist das senden öffentliche Nachrichten zu Diaspora und anderen Netzwerken nicht möglich"
7152
7153 #: mod/settings.php:1194
7154 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
7155 msgstr "Dürfen Deine Kontakte auf Deine Pinnwand schreiben?"
7156
7157 #: mod/settings.php:1199
7158 msgid "Allow friends to tag your posts?"
7159 msgstr "Dürfen Deine Kontakte Deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
7160
7161 #: mod/settings.php:1204
7162 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
7163 msgstr "Dürfen wir Dich neuen Mitgliedern als potentiellen Kontakt vorschlagen?"
7164
7165 #: mod/settings.php:1209
7166 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
7167 msgstr "Dürfen Dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
7168
7169 #: mod/settings.php:1217
7170 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
7171 msgstr "Profil ist <strong>nicht veröffentlicht</strong>."
7172
7173 #: mod/settings.php:1225
7174 #, php-format
7175 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
7176 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet <strong>'%s'</strong> oder '%s'."
7177
7178 #: mod/settings.php:1232
7179 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
7180 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
7181
7182 #: mod/settings.php:1232
7183 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
7184 msgstr "Wenn leer verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
7185
7186 #: mod/settings.php:1233
7187 msgid "Advanced expiration settings"
7188 msgstr "Erweiterte Verfallseinstellungen"
7189
7190 #: mod/settings.php:1234
7191 msgid "Advanced Expiration"
7192 msgstr "Erweitertes Verfallen"
7193
7194 #: mod/settings.php:1235
7195 msgid "Expire posts:"
7196 msgstr "Beiträge verfallen lassen:"
7197
7198 #: mod/settings.php:1236
7199 msgid "Expire personal notes:"
7200 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen:"
7201
7202 #: mod/settings.php:1237
7203 msgid "Expire starred posts:"
7204 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen:"
7205
7206 #: mod/settings.php:1238
7207 msgid "Expire photos:"
7208 msgstr "Fotos verfallen lassen:"
7209
7210 #: mod/settings.php:1239
7211 msgid "Only expire posts by others:"
7212 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen:"
7213
7214 #: mod/settings.php:1270
7215 msgid "Account Settings"
7216 msgstr "Kontoeinstellungen"
7217
7218 #: mod/settings.php:1278
7219 msgid "Password Settings"
7220 msgstr "Passwort-Einstellungen"
7221
7222 #: mod/settings.php:1280
7223 msgid "Leave password fields blank unless changing"
7224 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer Du willst das Passwort ändern"
7225
7226 #: mod/settings.php:1281
7227 msgid "Current Password:"
7228 msgstr "Aktuelles Passwort:"
7229
7230 #: mod/settings.php:1281 mod/settings.php:1282
7231 msgid "Your current password to confirm the changes"
7232 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
7233
7234 #: mod/settings.php:1282
7235 msgid "Password:"
7236 msgstr "Passwort:"
7237
7238 #: mod/settings.php:1286
7239 msgid "Basic Settings"
7240 msgstr "Grundeinstellungen"
7241
7242 #: mod/settings.php:1288
7243 msgid "Email Address:"
7244 msgstr "E-Mail-Adresse:"
7245
7246 #: mod/settings.php:1289
7247 msgid "Your Timezone:"
7248 msgstr "Deine Zeitzone:"
7249
7250 #: mod/settings.php:1290
7251 msgid "Your Language:"
7252 msgstr "Deine Sprache:"
7253
7254 #: mod/settings.php:1290
7255 msgid ""
7256 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
7257 "emails"
7258 msgstr "Wähle die Sprache, in der wir Dir die Friendica-Oberfläche präsentieren sollen und Dir E-Mail schicken"
7259
7260 #: mod/settings.php:1291
7261 msgid "Default Post Location:"
7262 msgstr "Standardstandort:"
7263
7264 #: mod/settings.php:1292
7265 msgid "Use Browser Location:"
7266 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
7267
7268 #: mod/settings.php:1295
7269 msgid "Security and Privacy Settings"
7270 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
7271
7272 #: mod/settings.php:1297
7273 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
7274 msgstr "Maximale Anzahl vonKontaktanfragen/Tag:"
7275
7276 #: mod/settings.php:1297 mod/settings.php:1327
7277 msgid "(to prevent spam abuse)"
7278 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
7279
7280 #: mod/settings.php:1298
7281 msgid "Default Post Permissions"
7282 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
7283
7284 #: mod/settings.php:1299
7285 msgid "(click to open/close)"
7286 msgstr "(klicke zum öffnen/schließen)"
7287
7288 #: mod/settings.php:1310
7289 msgid "Default Private Post"
7290 msgstr "Privater Standardbeitrag"
7291
7292 #: mod/settings.php:1311
7293 msgid "Default Public Post"
7294 msgstr "Öffentlicher Standardbeitrag"
7295
7296 #: mod/settings.php:1315
7297 msgid "Default Permissions for New Posts"
7298 msgstr "Standardberechtigungen für neue Beiträge"
7299
7300 #: mod/settings.php:1327
7301 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
7302 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
7303
7304 #: mod/settings.php:1330
7305 msgid "Notification Settings"
7306 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
7307
7308 #: mod/settings.php:1331
7309 msgid "By default post a status message when:"
7310 msgstr "Standardmäßig eine Statusnachricht posten, wenn:"
7311
7312 #: mod/settings.php:1332
7313 msgid "accepting a friend request"
7314 msgstr "– Du eine Kontaktanfrage akzeptierst"
7315
7316 #: mod/settings.php:1333
7317 msgid "joining a forum/community"
7318 msgstr "– Du einem Forum/einer Gemeinschaftsseite beitrittst"
7319
7320 #: mod/settings.php:1334
7321 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
7322 msgstr "– Du eine <em>interessante</em> Änderung an Deinem Profil durchführst"
7323
7324 #: mod/settings.php:1335
7325 msgid "Send a notification email when:"
7326 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden wenn:"
7327
7328 #: mod/settings.php:1336
7329 msgid "You receive an introduction"
7330 msgstr "– Du eine Kontaktanfrage erhältst"
7331
7332 #: mod/settings.php:1337
7333 msgid "Your introductions are confirmed"
7334 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
7335
7336 #: mod/settings.php:1338
7337 msgid "Someone writes on your profile wall"
7338 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
7339
7340 #: mod/settings.php:1339
7341 msgid "Someone writes a followup comment"
7342 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
7343
7344 #: mod/settings.php:1340
7345 msgid "You receive a private message"
7346 msgstr "– Du eine private Nachricht erhältst"
7347
7348 #: mod/settings.php:1341
7349 msgid "You receive a friend suggestion"
7350 msgstr "– Du eine Empfehlung erhältst"
7351
7352 #: mod/settings.php:1342
7353 msgid "You are tagged in a post"
7354 msgstr "– Du in einem Beitrag erwähnt wirst"
7355
7356 #: mod/settings.php:1343
7357 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
7358 msgstr "– Du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
7359
7360 #: mod/settings.php:1345
7361 msgid "Activate desktop notifications"
7362 msgstr "Desktop Benachrichtigungen einschalten"
7363
7364 #: mod/settings.php:1345
7365 msgid "Show desktop popup on new notifications"
7366 msgstr "Desktop Benachrichtigungen einschalten"
7367
7368 #: mod/settings.php:1347
7369 msgid "Text-only notification emails"
7370 msgstr "Benachrichtigungs E-Mail als Rein-Text."
7371
7372 #: mod/settings.php:1349
7373 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
7374 msgstr "Sende Benachrichtigungs E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
7375
7376 #: mod/settings.php:1351
7377 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
7378 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
7379
7380 #: mod/settings.php:1352
7381 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
7382 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
7383
7384 #: mod/settings.php:1355
7385 msgid "Relocate"
7386 msgstr "Umziehen"
7387
7388 #: mod/settings.php:1356
7389 msgid ""
7390 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
7391 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
7392 msgstr "Wenn Du Dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige Deiner Kontakte Deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
7393
7394 #: mod/settings.php:1357
7395 msgid "Resend relocate message to contacts"
7396 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
7397
7398 #: mod/admin.php:97
7399 msgid "Theme settings updated."
7400 msgstr "Themeneinstellungen aktualisiert."
7401
7402 #: mod/admin.php:166 mod/admin.php:1060
7403 msgid "Site"
7404 msgstr "Seite"
7405
7406 #: mod/admin.php:167 mod/admin.php:994 mod/admin.php:1504 mod/admin.php:1520
7407 msgid "Users"
7408 msgstr "Nutzer"
7409
7410 #: mod/admin.php:169 mod/admin.php:1898 mod/admin.php:1948
7411 msgid "Themes"
7412 msgstr "Themen"
7413
7414 #: mod/admin.php:171
7415 msgid "DB updates"
7416 msgstr "DB Updates"
7417
7418 #: mod/admin.php:172 mod/admin.php:513
7419 msgid "Inspect Queue"
7420 msgstr "Warteschlange Inspizieren"
7421
7422 #: mod/admin.php:173 mod/admin.php:289
7423 msgid "Server Blocklist"
7424 msgstr "Server Blockliste"
7425
7426 #: mod/admin.php:174 mod/admin.php:479
7427 msgid "Federation Statistics"
7428 msgstr "Federation Statistik"
7429
7430 #: mod/admin.php:188 mod/admin.php:199 mod/admin.php:2022
7431 msgid "Logs"
7432 msgstr "Protokolle"
7433
7434 #: mod/admin.php:189 mod/admin.php:2090
7435 msgid "View Logs"
7436 msgstr "Protokolle anzeigen"
7437
7438 #: mod/admin.php:190
7439 msgid "probe address"
7440 msgstr "Adresse untersuchen"
7441
7442 #: mod/admin.php:191
7443 msgid "check webfinger"
7444 msgstr "Webfinger überprüfen"
7445
7446 #: mod/admin.php:198
7447 msgid "Plugin Features"
7448 msgstr "Plugin Features"
7449
7450 #: mod/admin.php:200
7451 msgid "diagnostics"
7452 msgstr "Diagnose"
7453
7454 #: mod/admin.php:201
7455 msgid "User registrations waiting for confirmation"
7456 msgstr "Nutzeranmeldungen die auf Bestätigung warten"
7457
7458 #: mod/admin.php:280
7459 msgid "The blocked domain"
7460 msgstr "Die blockierte Domain"
7461
7462 #: mod/admin.php:281 mod/admin.php:294
7463 msgid "The reason why you blocked this domain."
7464 msgstr "Die Begründung warum du diese Domain blockiert hast."
7465
7466 #: mod/admin.php:282
7467 msgid "Delete domain"
7468 msgstr "Domain löschen"
7469
7470 #: mod/admin.php:282
7471 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
7472 msgstr "Markieren, um diesen Eintrag von der Blocklist zu entfernen"
7473
7474 #: mod/admin.php:288 mod/admin.php:478 mod/admin.php:512 mod/admin.php:592
7475 #: mod/admin.php:1059 mod/admin.php:1503 mod/admin.php:1621 mod/admin.php:1684
7476 #: mod/admin.php:1897 mod/admin.php:1947 mod/admin.php:2021 mod/admin.php:2089
7477 msgid "Administration"
7478 msgstr "Administration"
7479
7480 #: mod/admin.php:290
7481 msgid ""
7482 "This page can be used to define a black list of servers from the federated "
7483 "network that are not allowed to interact with your node. For all entered "
7484 "domains you should also give a reason why you have blocked the remote "
7485 "server."
7486 msgstr "Auf dieser Seite kannst du die Liste der blockierten Domains aus dem föderalen Netzwerk verwalten, denen es untersagt ist mit deinem Knoten zu interagieren. Für jede der blockierten Domains musst du außerdem einen Grund für die Sperrung angeben."
7487
7488 #: mod/admin.php:291
7489 msgid ""
7490 "The list of blocked servers will be made publically available on the "
7491 "/friendica page so that your users and people investigating communication "
7492 "problems can find the reason easily."
7493 msgstr "Die Liste der blockierten Domains wird auf der /friendica Seite öffentlich einsehbar gemacht, damit deine Nutzer und Personen die Kommunikationsprobleme erkunden, die Ursachen einfach finden können."
7494
7495 #: mod/admin.php:292
7496 msgid "Add new entry to block list"
7497 msgstr "Neuen Eintrag in die Blockliste"
7498
7499 #: mod/admin.php:293
7500 msgid "Server Domain"
7501 msgstr "Domain des Servers"
7502
7503 #: mod/admin.php:293
7504 msgid ""
7505 "The domain of the new server to add to the block list. Do not include the "
7506 "protocol."
7507 msgstr "Der Domain-Name des Servers der geblockt werden soll. Gib das Protokoll nicht mit an!"
7508
7509 #: mod/admin.php:294
7510 msgid "Block reason"
7511 msgstr "Begründung der Blockierung"
7512
7513 #: mod/admin.php:295
7514 msgid "Add Entry"
7515 msgstr "Eintrag hinzufügen"
7516
7517 #: mod/admin.php:296
7518 msgid "Save changes to the blocklist"
7519 msgstr "Änderungen der Blockliste speichern"
7520
7521 #: mod/admin.php:297
7522 msgid "Current Entries in the Blocklist"
7523 msgstr "Aktuelle Einträge der Blockliste"
7524
7525 #: mod/admin.php:300
7526 msgid "Delete entry from blocklist"
7527 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen"
7528
7529 #: mod/admin.php:303
7530 msgid "Delete entry from blocklist?"
7531 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen?"
7532
7533 #: mod/admin.php:328
7534 msgid "Server added to blocklist."
7535 msgstr "Server zur Blockliste hinzugefügt."
7536
7537 #: mod/admin.php:344
7538 msgid "Site blocklist updated."
7539 msgstr "Blockliste aktualisiert."
7540
7541 #: mod/admin.php:409
7542 msgid "unknown"
7543 msgstr "Unbekannt"
7544
7545 #: mod/admin.php:472
7546 msgid ""
7547 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
7548 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
7549 "only reflect the part of the network your node is aware of."
7550 msgstr "Diese Seite präsentiert einige Zahlen zu dem bekannten Teil des föderalen sozialen Netzwerks, von dem deine Friendica Installation ein Teil ist. Diese Zahlen sind nicht absolut und reflektieren nur den Teil des Netzwerks, den dein Knoten kennt."
7551
7552 #: mod/admin.php:473
7553 msgid ""
7554 "The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
7555 "will improve the data displayed here."
7556 msgstr "Die Funktion um <em>Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen</em> ist nicht aktiv. Es wird die hier angezeigten Daten verbessern."
7557
7558 #: mod/admin.php:485
7559 #, php-format
7560 msgid "Currently this node is aware of %d nodes from the following platforms:"
7561 msgstr "Momentan kennt dieser Knoten %d andere Knoten der folgenden Plattformen:"
7562
7563 #: mod/admin.php:515
7564 msgid "ID"
7565 msgstr "ID"
7566
7567 #: mod/admin.php:516
7568 msgid "Recipient Name"
7569 msgstr "Empfänger Name"
7570
7571 #: mod/admin.php:517
7572 msgid "Recipient Profile"
7573 msgstr "Empfänger Profil"
7574
7575 #: mod/admin.php:519
7576 msgid "Created"
7577 msgstr "Erstellt"
7578
7579 #: mod/admin.php:520
7580 msgid "Last Tried"
7581 msgstr "Zuletzt versucht"
7582
7583 #: mod/admin.php:521
7584 msgid ""
7585 "This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
7586 "postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
7587 "eventually deleted if the delivery fails permanently."
7588 msgstr "Auf dieser Seite werden die in der Warteschlange eingereihten Beiträge aufgelistet. Bei diesen Beiträgen schlug die erste Zustellung fehl. Es wird später wiederholt versucht die Beiträge zuzustellen, bis sie schließlich gelöscht werden."
7589
7590 #: mod/admin.php:546
7591 #, php-format
7592 msgid ""
7593 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
7594 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
7595 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
7596 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
7597 "include/dbstructure.php toinnodb</tt> of your Friendica installation for an "
7598 "automatic conversion.<br />"
7599 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch MyISAM Tabellen. Du solltest die Datenbank Engine auf InnoDB umstellen, da Friendica in Zukunft InnoDB Features verwenden wird. Eine Anleitung zur Umstellung der Datenbank kannst du  <a href=\"%s\">hier</a>  finden. Du kannst außerdem mit dem Befehl <tt>php include/dbstructure.php toinnodb</tt> auf der Kommandozeile die Umstellung automatisch vornehmen lassen."
7600
7601 #: mod/admin.php:555
7602 msgid ""
7603 "The database update failed. Please run \"php include/dbstructure.php "
7604 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
7605 "appear."
7606 msgstr "Das Update der Datenbank ist fehlgeschlagen. Bitte führe 'php include/dbstructure.php update' in der Kommandozeile aus und achte auf eventuell auftretende Fehlermeldungen."
7607
7608 #: mod/admin.php:560 mod/admin.php:1453
7609 msgid "Normal Account"
7610 msgstr "Normales Konto"
7611
7612 #: mod/admin.php:561 mod/admin.php:1454
7613 msgid "Automatic Follower Account"
7614 msgstr "Automatisc Folgender Account"
7615
7616 #: mod/admin.php:562 mod/admin.php:1455
7617 msgid "Public Forum Account"
7618 msgstr "Öffentliche Gemeinschaftsforen Accoun"
7619
7620 #: mod/admin.php:563 mod/admin.php:1456
7621 msgid "Automatic Friend Account"
7622 msgstr "Automatisches Freundekonto"
7623
7624 #: mod/admin.php:564
7625 msgid "Blog Account"
7626 msgstr "Blog-Konto"
7627
7628 #: mod/admin.php:565
7629 msgid "Private Forum Account"
7630 msgstr "Private Gemeinschaftsforen Accoun"
7631
7632 #: mod/admin.php:587
7633 msgid "Message queues"
7634 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
7635
7636 #: mod/admin.php:593
7637 msgid "Summary"
7638 msgstr "Zusammenfassung"
7639
7640 #: mod/admin.php:595
7641 msgid "Registered users"
7642 msgstr "Registrierte Nutzer"
7643
7644 #: mod/admin.php:597
7645 msgid "Pending registrations"
7646 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
7647
7648 #: mod/admin.php:598
7649 msgid "Version"
7650 msgstr "Version"
7651
7652 #: mod/admin.php:603
7653 msgid "Active plugins"
7654 msgstr "Aktive Plugins"
7655
7656 #: mod/admin.php:628
7657 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
7658 msgstr "Die Basis-URL konnte nicht analysiert werden. Sie muss mindestens aus <protokoll>://<domain> bestehen"
7659
7660 #: mod/admin.php:920
7661 msgid "Site settings updated."
7662 msgstr "Seiteneinstellungen aktualisiert."
7663
7664 #: mod/admin.php:977
7665 msgid "No community page"
7666 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
7667
7668 #: mod/admin.php:978
7669 msgid "Public postings from users of this site"
7670 msgstr "Öffentliche Beiträge von Nutzer_innen dieser Seite"
7671
7672 #: mod/admin.php:979
7673 msgid "Global community page"
7674 msgstr "Globale Gemeinschaftsseite"
7675
7676 #: mod/admin.php:985
7677 msgid "At post arrival"
7678 msgstr "Beim Empfang von Nachrichten"
7679
7680 #: mod/admin.php:995
7681 msgid "Users, Global Contacts"
7682 msgstr "Nutzer, globale Kontakte"
7683
7684 #: mod/admin.php:996
7685 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
7686 msgstr "Nutzer, globale Kontakte / Fallback"
7687
7688 #: mod/admin.php:1000
7689 msgid "One month"
7690 msgstr "ein Monat"
7691
7692 #: mod/admin.php:1001
7693 msgid "Three months"
7694 msgstr "drei Monate"
7695
7696 #: mod/admin.php:1002
7697 msgid "Half a year"
7698 msgstr "ein halbes Jahr"
7699
7700 #: mod/admin.php:1003
7701 msgid "One year"
7702 msgstr "ein Jahr"
7703
7704 #: mod/admin.php:1008
7705 msgid "Multi user instance"
7706 msgstr "Mehrbenutzer Instanz"
7707
7708 #: mod/admin.php:1031
7709 msgid "Closed"
7710 msgstr "Geschlossen"
7711
7712 #: mod/admin.php:1032
7713 msgid "Requires approval"
7714 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
7715
7716 #: mod/admin.php:1033
7717 msgid "Open"
7718 msgstr "Offen"
7719
7720 #: mod/admin.php:1037
7721 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
7722 msgstr "Keine SSL Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
7723
7724 #: mod/admin.php:1038
7725 msgid "Force all links to use SSL"
7726 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
7727
7728 #: mod/admin.php:1039
7729 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
7730 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
7731
7732 #: mod/admin.php:1063
7733 msgid "File upload"
7734 msgstr "Datei hochladen"
7735
7736 #: mod/admin.php:1064
7737 msgid "Policies"
7738 msgstr "Regeln"
7739
7740 #: mod/admin.php:1066
7741 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
7742 msgstr "Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen"
7743
7744 #: mod/admin.php:1067
7745 msgid "Performance"
7746 msgstr "Performance"
7747
7748 #: mod/admin.php:1068
7749 msgid "Worker"
7750 msgstr "Worker"
7751
7752 #: mod/admin.php:1069
7753 msgid ""
7754 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
7755 msgstr "Umsiedeln - WARNUNG: Könnte diesen Server unerreichbar machen."
7756
7757 #: mod/admin.php:1072
7758 msgid "Site name"
7759 msgstr "Seitenname"
7760
7761 #: mod/admin.php:1073
7762 msgid "Host name"
7763 msgstr "Host Name"
7764
7765 #: mod/admin.php:1074
7766 msgid "Sender Email"
7767 msgstr "Absender für Emails"
7768
7769 #: mod/admin.php:1074
7770 msgid ""
7771 "The email address your server shall use to send notification emails from."
7772 msgstr "Die E-Mail Adresse die dein Server zum Versenden von Benachrichtigungen verwenden soll."
7773
7774 #: mod/admin.php:1075
7775 msgid "Banner/Logo"
7776 msgstr "Banner/Logo"
7777
7778 #: mod/admin.php:1076
7779 msgid "Shortcut icon"
7780 msgstr "Shortcut Icon"
7781
7782 #: mod/admin.php:1076
7783 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
7784 msgstr "Link zu einem Icon, das Browser verwenden werden."
7785
7786 #: mod/admin.php:1077
7787 msgid "Touch icon"
7788 msgstr "Touch Icon"
7789
7790 #: mod/admin.php:1077
7791 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
7792 msgstr "Link zu einem Icon das Tablets und Handies verwenden sollen."
7793
7794 #: mod/admin.php:1078
7795 msgid "Additional Info"
7796 msgstr "Zusätzliche Informationen"
7797
7798 #: mod/admin.php:1078
7799 #, php-format
7800 msgid ""
7801 "For public servers: you can add additional information here that will be "
7802 "listed at %s/siteinfo."
7803 msgstr "Für öffentliche Server kannst Du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf %s/siteinfo angezeigt werden."
7804
7805 #: mod/admin.php:1079
7806 msgid "System language"
7807 msgstr "Systemsprache"
7808
7809 #: mod/admin.php:1080
7810 msgid "System theme"
7811 msgstr "Systemweites Theme"
7812
7813 #: mod/admin.php:1080
7814 msgid ""
7815 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
7816 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
7817 msgstr "Vorgabe für das System-Theme - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href='#' id='cnftheme'>Theme-Einstellungen ändern</a>"
7818
7819 #: mod/admin.php:1081
7820 msgid "Mobile system theme"
7821 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
7822
7823 #: mod/admin.php:1081
7824 msgid "Theme for mobile devices"
7825 msgstr "Thema für mobile Geräte"
7826
7827 #: mod/admin.php:1082
7828 msgid "SSL link policy"
7829 msgstr "Regeln für SSL Links"
7830
7831 #: mod/admin.php:1082
7832 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
7833 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
7834
7835 #: mod/admin.php:1083
7836 msgid "Force SSL"
7837 msgstr "Erzwinge SSL"
7838
7839 #: mod/admin.php:1083
7840 msgid ""
7841 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
7842 " to endless loops."
7843 msgstr "Erzinge alle Nicht-SSL Anfragen auf SSL - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
7844
7845 #: mod/admin.php:1084
7846 msgid "Hide help entry from navigation menu"
7847 msgstr "Verberge den Menüeintrag für die Hilfe im Navigationsmenü"
7848
7849 #: mod/admin.php:1084
7850 msgid ""
7851 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
7852 "still access it calling /help directly."
7853 msgstr "Verbirgt den Menüeintrag für die Hilfe-Seiten im Navigationsmenü. Die Seiten können weiterhin über /help aufgerufen werden."
7854
7855 #: mod/admin.php:1085
7856 msgid "Single user instance"
7857 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
7858
7859 #: mod/admin.php:1085
7860 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
7861 msgstr "Regelt ob es sich bei dieser Instanz um eine ein Personen Installation oder eine Installation mit mehr als einem Nutzer handelt."
7862
7863 #: mod/admin.php:1086
7864 msgid "Maximum image size"
7865 msgstr "Maximale Bildgröße"
7866
7867 #: mod/admin.php:1086
7868 msgid ""
7869 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
7870 "limits."
7871 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
7872
7873 #: mod/admin.php:1087
7874 msgid "Maximum image length"
7875 msgstr "Maximale Bildlänge"
7876
7877 #: mod/admin.php:1087
7878 msgid ""
7879 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
7880 "-1, which means no limits."
7881 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hoch geladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1 was keine Einschränkung bedeutet."
7882
7883 #: mod/admin.php:1088
7884 msgid "JPEG image quality"
7885 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
7886
7887 #: mod/admin.php:1088
7888 msgid ""
7889 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
7890 "100, which is full quality."
7891 msgstr "Hoch geladene JPEG Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
7892
7893 #: mod/admin.php:1090
7894 msgid "Register policy"
7895 msgstr "Registrierungsmethode"
7896
7897 #: mod/admin.php:1091
7898 msgid "Maximum Daily Registrations"
7899 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
7900
7901 #: mod/admin.php:1091
7902 msgid ""
7903 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
7904 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
7905 "setting has no effect."
7906 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
7907
7908 #: mod/admin.php:1092
7909 msgid "Register text"
7910 msgstr "Registrierungstext"
7911
7912 #: mod/admin.php:1092
7913 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
7914 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt."
7915
7916 #: mod/admin.php:1093
7917 msgid "Accounts abandoned after x days"
7918 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
7919
7920 #: mod/admin.php:1093
7921 msgid ""
7922 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
7923 "accounts. Enter 0 for no time limit."
7924 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
7925
7926 #: mod/admin.php:1094
7927 msgid "Allowed friend domains"
7928 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
7929
7930 #: mod/admin.php:1094
7931 msgid ""
7932 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
7933 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
7934 msgstr "Liste der Domains, die für Kontakte erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
7935
7936 #: mod/admin.php:1095
7937 msgid "Allowed email domains"
7938 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
7939
7940 #: mod/admin.php:1095
7941 msgid ""
7942 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
7943 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
7944 "domains"
7945 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
7946
7947 #: mod/admin.php:1096
7948 msgid "Block public"
7949 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
7950
7951 #: mod/admin.php:1096
7952 msgid ""
7953 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
7954 "site unless you are currently logged in."
7955 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
7956
7957 #: mod/admin.php:1097
7958 msgid "Force publish"
7959 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
7960
7961 #: mod/admin.php:1097
7962 msgid ""
7963 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
7964 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
7965
7966 #: mod/admin.php:1098
7967 msgid "Global directory URL"
7968 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses"
7969
7970 #: mod/admin.php:1098
7971 msgid ""
7972 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
7973 "completely unavailable to the application."
7974 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses. Wenn diese nicht gesetzt ist, ist das Verzeichnis für die Applikation nicht erreichbar."
7975
7976 #: mod/admin.php:1099
7977 msgid "Allow threaded items"
7978 msgstr "Erlaube Threads in Diskussionen"
7979
7980 #: mod/admin.php:1099
7981 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
7982 msgstr "Erlaube ein unendliches Level für Threads auf dieser Seite."
7983
7984 #: mod/admin.php:1100
7985 msgid "Private posts by default for new users"
7986 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
7987
7988 #: mod/admin.php:1100
7989 msgid ""
7990 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
7991 "group rather than public."
7992 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
7993
7994 #: mod/admin.php:1101
7995 msgid "Don't include post content in email notifications"
7996 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
7997
7998 #: mod/admin.php:1101
7999 msgid ""
8000 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
8001 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
8002 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw., zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
8003
8004 #: mod/admin.php:1102
8005 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
8006 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
8007
8008 #: mod/admin.php:1102
8009 msgid ""
8010 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
8011 "only."
8012 msgstr "Wenn ausgewählt werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
8013
8014 #: mod/admin.php:1103
8015 msgid "Don't embed private images in posts"
8016 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
8017
8018 #: mod/admin.php:1103
8019 msgid ""
8020 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
8021 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
8022 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
8023 "while."
8024 msgstr "Ersetze lokal gehostete private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
8025
8026 #: mod/admin.php:1104
8027 msgid "Allow Users to set remote_self"
8028 msgstr "Nutzern erlauben das remote_self Flag zu setzen"
8029
8030 #: mod/admin.php:1104
8031 msgid ""
8032 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
8033 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
8034 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
8035 msgstr "Ist dies ausgewählt kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im Kontakt reparieren Dialog markieren. Nach dem setzten dieses Flags werden alle Top-Level Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet."
8036
8037 #: mod/admin.php:1105
8038 msgid "Block multiple registrations"
8039 msgstr "Unterbinde Mehrfachregistrierung"
8040
8041 #: mod/admin.php:1105
8042 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
8043 msgstr "Benutzern nicht erlauben, weitere Konten als zusätzliche Profile anzulegen."
8044
8045 #: mod/admin.php:1106
8046 msgid "OpenID support"
8047 msgstr "OpenID Unterstützung"
8048
8049 #: mod/admin.php:1106
8050 msgid "OpenID support for registration and logins."
8051 msgstr "OpenID-Unterstützung für Registrierung und Login."
8052
8053 #: mod/admin.php:1107
8054 msgid "Fullname check"
8055 msgstr "Namen auf Vollständigkeit überprüfen"
8056
8057 #: mod/admin.php:1107
8058 msgid ""
8059 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
8060 "name, as an antispam measure"
8061 msgstr "Leerzeichen zwischen Vor- und Nachname im vollständigen Namen erzwingen, um SPAM zu vermeiden."
8062
8063 #: mod/admin.php:1108
8064 msgid "Community Page Style"
8065 msgstr "Art der Gemeinschaftsseite"
8066
8067 #: mod/admin.php:1108
8068 msgid ""
8069 "Type of community page to show. 'Global community' shows every public "
8070 "posting from an open distributed network that arrived on this server."
8071 msgstr "Welche Art der Gemeinschaftsseite soll verwendet werden? Globale Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge eines offenen dezentralen Netzwerks an die auf diesem Server eintreffen."
8072
8073 #: mod/admin.php:1109
8074 msgid "Posts per user on community page"
8075 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
8076
8077 #: mod/admin.php:1109
8078 msgid ""
8079 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
8080 "'Global Community')"
8081 msgstr "Die Anzahl der Beiträge die von jedem Nutzer maximal auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden sollen. Dieser Parameter wird nicht für die Globale Gemeinschaftsseite genutzt."
8082
8083 #: mod/admin.php:1110
8084 msgid "Enable OStatus support"
8085 msgstr "OStatus Unterstützung aktivieren"
8086
8087 #: mod/admin.php:1110
8088 msgid ""
8089 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
8090 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
8091 "occasionally displayed."
8092 msgstr "Biete die eingebaute OStatus (iStatusNet, GNU Social, etc.) Unterstützung an. Jede Kommunikation in OStatus ist öffentlich, Privatsphäre Warnungen werden nur bei Bedarf angezeigt."
8093
8094 #: mod/admin.php:1111
8095 msgid "OStatus conversation completion interval"
8096 msgstr "Intervall zum Vervollständigen von OStatus Unterhaltungen"
8097
8098 #: mod/admin.php:1111
8099 msgid ""
8100 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
8101 "This can be a very ressource task."
8102 msgstr "Wie oft soll der Poller checken ob es neue Nachrichten in OStatus Unterhaltungen gibt die geladen werden müssen. Je nach Anzahl der OStatus Kontakte könnte dies ein sehr Ressourcen lastiger Job sein."
8103
8104 #: mod/admin.php:1112
8105 msgid "Only import OStatus threads from our contacts"
8106 msgstr "Nur OStatus Konversationen unserer Kontakte importieren"
8107
8108 #: mod/admin.php:1112
8109 msgid ""
8110 "Normally we import every content from our OStatus contacts. With this option"
8111 " we only store threads that are started by a contact that is known on our "
8112 "system."
8113 msgstr "Normalerweise werden alle Inhalte von OStatus Kontakten importiert. Mit dieser Option werden nur solche Konversationen gespeichert, die von Kontakten der Nutzer dieses Knotens gestartet wurden."
8114
8115 #: mod/admin.php:1113
8116 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
8117 msgstr "OStatus Unterstützung kann nur aktiviert werden wenn \"Threading\" aktiviert ist. "
8118
8119 #: mod/admin.php:1115
8120 msgid ""
8121 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
8122 " directory."
8123 msgstr "Diaspora Unterstützung kann nicht aktiviert werden da Friendica in ein Unterverzeichnis installiert ist."
8124
8125 #: mod/admin.php:1116
8126 msgid "Enable Diaspora support"
8127 msgstr "Diaspora Unterstützung aktivieren"
8128
8129 #: mod/admin.php:1116
8130 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
8131 msgstr "Verwende die eingebaute Diaspora-Verknüpfung."
8132
8133 #: mod/admin.php:1117
8134 msgid "Only allow Friendica contacts"
8135 msgstr "Nur Friendica-Kontakte erlauben"
8136
8137 #: mod/admin.php:1117
8138 msgid ""
8139 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
8140 "protocols disabled."
8141 msgstr "Alle Kontakte müssen das Friendica Protokoll nutzen. Alle anderen Kommunikationsprotokolle werden deaktiviert."
8142
8143 #: mod/admin.php:1118
8144 msgid "Verify SSL"
8145 msgstr "SSL Überprüfen"
8146
8147 #: mod/admin.php:1118
8148 msgid ""
8149 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
8150 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
8151 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatkontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL eine Verbindung herstellen kann."
8152
8153 #: mod/admin.php:1119
8154 msgid "Proxy user"
8155 msgstr "Proxy Nutzer"
8156
8157 #: mod/admin.php:1120
8158 msgid "Proxy URL"
8159 msgstr "Proxy URL"
8160
8161 #: mod/admin.php:1121
8162 msgid "Network timeout"
8163 msgstr "Netzwerk Wartezeit"
8164
8165 #: mod/admin.php:1121
8166 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
8167 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
8168
8169 #: mod/admin.php:1122
8170 msgid "Maximum Load Average"
8171 msgstr "Maximum Load Average"
8172
8173 #: mod/admin.php:1122
8174 msgid ""
8175 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
8176 "default 50."
8177 msgstr "Maximale Systemlast bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard 50"
8178
8179 #: mod/admin.php:1123
8180 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
8181 msgstr "Maximum Load Average (Frontend)"
8182
8183 #: mod/admin.php:1123
8184 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
8185 msgstr "Maximale Systemlast bevor Vordergrundprozesse pausiert werden - Standard 50."
8186
8187 #: mod/admin.php:1124
8188 msgid "Minimal Memory"
8189 msgstr "Minimaler Speicher"
8190
8191 #: mod/admin.php:1124
8192 msgid ""
8193 "Minimal free memory in MB for the poller. Needs access to /proc/meminfo - "
8194 "default 0 (deactivated)."
8195 msgstr "Minimal freier Speicher in MB für den Poller. Benötigt Zugriff auf /proc/meminfo - Standard 0 (Deaktiviert)."
8196
8197 #: mod/admin.php:1125
8198 msgid "Maximum table size for optimization"
8199 msgstr "Maximale Tabellengröße zur Optimierung"
8200
8201 #: mod/admin.php:1125
8202 msgid ""
8203 "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization - default 100 MB. "
8204 "Enter -1 to disable it."
8205 msgstr "Maximale Tabellengröße (in MB) für die automatische Optimierung - Standard 100 MB. Gib -1 für Deaktivierung ein."
8206
8207 #: mod/admin.php:1126
8208 msgid "Minimum level of fragmentation"
8209 msgstr "Minimaler Fragmentationsgrad"
8210
8211 #: mod/admin.php:1126
8212 msgid ""
8213 "Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
8214 "value is 30%."
8215 msgstr "Minimales Fragmentationsgrad von Datenbanktabellen um die automatische Optimierung einzuleiten - Standardwert ist 30%"
8216
8217 #: mod/admin.php:1128
8218 msgid "Periodical check of global contacts"
8219 msgstr "Regelmäßig globale Kontakte überprüfen"
8220
8221 #: mod/admin.php:1128
8222 msgid ""
8223 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
8224 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
8225 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, werden die globalen Kontakte regelmäßig auf fehlende oder veraltete Daten sowie auf Erreichbarkeit des Kontakts und des Servers überprüft."
8226
8227 #: mod/admin.php:1129
8228 msgid "Days between requery"
8229 msgstr "Tage zwischen erneuten Abfragen"
8230
8231 #: mod/admin.php:1129
8232 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
8233 msgstr "Legt das Abfrageintervall fest, nachdem ein Server erneut nach Kontakten abgefragt werden soll."
8234
8235 #: mod/admin.php:1130
8236 msgid "Discover contacts from other servers"
8237 msgstr "Neue Kontakte auf anderen Servern entdecken"
8238
8239 #: mod/admin.php:1130
8240 msgid ""
8241 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
8242 "'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
8243 "that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
8244 "and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
8245 "fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, "
8246 "Global Contacts'."
8247 msgstr "Regelmäßig andere Server nach potentiellen Kontakten absuchen. Du kannst zwischen 'Nutzern', den tatsächlichen Nutzern des anderen Systems und 'globalen Kontakten', aktiven Kontakten die auf dem System bekannt sind, wählen. Der Fallback-Mechanismus ist für ältere Friendica und Redmatrix Server gedacht, bei denen globale Kontakte noch nicht verfügbar sind. Durch den Fallbackmodus entsteht auf deinem Server eine wesentlich höhere Last, empfohlen wird der Modus 'Nutzer, globale Kontakte'."
8248
8249 #: mod/admin.php:1131
8250 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
8251 msgstr "Zeitfenster für globale Kontakte"
8252
8253 #: mod/admin.php:1131
8254 msgid ""
8255 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
8256 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
8257 msgstr "Wenn die Entdeckung neuer Kontakte aktiv ist, definiert dieses Zeitfenster den Zeitraum in dem globale Kontakte als aktiv gelten und von anderen Servern importiert werden."
8258
8259 #: mod/admin.php:1132
8260 msgid "Search the local directory"
8261 msgstr "Lokales Verzeichnis durchsuchen"
8262
8263 #: mod/admin.php:1132
8264 msgid ""
8265 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
8266 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
8267 "background. This improves the search results when the search is repeated."
8268 msgstr "Suche im lokalen Verzeichnis anstelle des globalen Verzeichnisses durchführen. Jede Suche wird im Hintergrund auch im globalen Verzeichnis durchgeführt umd die Suchresultate zu verbessern, wenn diese Suche wiederholt wird."
8269
8270 #: mod/admin.php:1134
8271 msgid "Publish server information"
8272 msgstr "Server Informationen veröffentlichen"
8273
8274 #: mod/admin.php:1134
8275 msgid ""
8276 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
8277 "contains the name and version of the server, number of users with public "
8278 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
8279 " href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
8280 msgstr "Wenn aktiviert, werden allgemeine Informationen über den Server und Nutzungsdaten veröffentlicht. Die Daten beinhalten den Namen sowie die Version des Servers, die Anzahl der Nutzer_innen mit öffentlichen Profilen, die Anzahl der Beiträge sowie aktivierte Protokolle und Connectoren. Für Details bitte <a href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> aufrufen."
8281
8282 #: mod/admin.php:1136
8283 msgid "Suppress Tags"
8284 msgstr "Tags Unterdrücken"
8285
8286 #: mod/admin.php:1136
8287 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
8288 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
8289
8290 #: mod/admin.php:1137
8291 msgid "Path to item cache"
8292 msgstr "Pfad zum Eintrag Cache"
8293
8294 #: mod/admin.php:1137
8295 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
8296 msgstr "Im Item-Cache werden externe Bilder und geparster BBCode zwischen gespeichert."
8297
8298 #: mod/admin.php:1138
8299 msgid "Cache duration in seconds"
8300 msgstr "Cache-Dauer in Sekunden"
8301
8302 #: mod/admin.php:1138
8303 msgid ""
8304 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
8305 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
8306 msgstr "Wie lange sollen die gecachedten Dateien vorgehalten werden? Grundeinstellung sind 86400 Sekunden (ein Tag). Um den Item Cache zu deaktivieren, setze diesen Wert auf -1."
8307
8308 #: mod/admin.php:1139
8309 msgid "Maximum numbers of comments per post"
8310 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
8311
8312 #: mod/admin.php:1139
8313 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
8314 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
8315
8316 #: mod/admin.php:1140
8317 msgid "Temp path"
8318 msgstr "Temp Pfad"
8319
8320 #: mod/admin.php:1140
8321 msgid ""
8322 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
8323 "temp path, enter another path here."
8324 msgstr "Solltest du ein eingeschränktes System haben, auf dem der Webserver nicht auf das temp Verzeichnis des Systems zugreifen kann, setze hier einen anderen Pfad."
8325
8326 #: mod/admin.php:1141
8327 msgid "Base path to installation"
8328 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
8329
8330 #: mod/admin.php:1141
8331 msgid ""
8332 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
8333 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
8334 "restricted system and symbolic links to your webroot."
8335 msgstr "Falls das System nicht den korrekten Pfad zu deiner Installation gefunden hat, gib den richtigen Pfad bitte hier ein. Du solltest hier den Pfad nur auf einem eingeschränkten System angeben müssen, bei dem du mit symbolischen Links auf dein Webverzeichnis verweist."
8336
8337 #: mod/admin.php:1142
8338 msgid "Disable picture proxy"
8339 msgstr "Bilder Proxy deaktivieren"
8340
8341 #: mod/admin.php:1142
8342 msgid ""
8343 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
8344 " systems with very low bandwith."
8345 msgstr "Der Proxy für Bilder verbessert die Leistung und Privatsphäre der Nutzer. Er sollte nicht auf Systemen verwendet werden, die nur über begrenzte Bandbreite verfügen."
8346
8347 #: mod/admin.php:1143
8348 msgid "Only search in tags"
8349 msgstr "Nur in Tags suchen"
8350
8351 #: mod/admin.php:1143
8352 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
8353 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
8354
8355 #: mod/admin.php:1145
8356 msgid "New base url"
8357 msgstr "Neue Basis-URL"
8358
8359 #: mod/admin.php:1145
8360 msgid ""
8361 "Change base url for this server. Sends relocate message to all DFRN contacts"
8362 " of all users."
8363 msgstr "Ändert die Basis-URL dieses Servers und sendet eine Umzugsmitteilung an alle DFRN Kontakte deiner Nutzer_innen."
8364
8365 #: mod/admin.php:1147
8366 msgid "RINO Encryption"
8367 msgstr "RINO Verschlüsselung"
8368
8369 #: mod/admin.php:1147
8370 msgid "Encryption layer between nodes."
8371 msgstr "Verschlüsselung zwischen Friendica Instanzen"
8372
8373 #: mod/admin.php:1149
8374 msgid "Maximum number of parallel workers"
8375 msgstr "Maximale Anzahl parallel laufender Worker"
8376
8377 #: mod/admin.php:1149
8378 msgid ""
8379 "On shared hosters set this to 2. On larger systems, values of 10 are great. "
8380 "Default value is 4."
8381 msgstr "Wenn dein Knoten bei einem Shared Hoster ist, setzte diesen Wert auf 2. Auf größeren Systemen funktioniert ein Wert von 10 recht gut. Standardeinstellung sind 4."
8382
8383 #: mod/admin.php:1150
8384 msgid "Don't use 'proc_open' with the worker"
8385 msgstr "'proc_open' nicht mit den Workern verwenden"
8386
8387 #: mod/admin.php:1150
8388 msgid ""
8389 "Enable this if your system doesn't allow the use of 'proc_open'. This can "
8390 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
8391 "frequency of poller calls in your crontab."
8392 msgstr "Aktiviere diese Option, wenn dein System die Verwendung von 'proc_open' verhindert. Dies könnte auf Shared Hostern der Fall sein. Wenn du diese Option aktivierst, solltest du die Frequenz der poller Aufrufe in deiner crontab erhöhen."
8393
8394 #: mod/admin.php:1151
8395 msgid "Enable fastlane"
8396 msgstr "Aktiviere Fastlane"
8397
8398 #: mod/admin.php:1151
8399 msgid ""
8400 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
8401 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
8402 msgstr "Wenn aktiviert, wird der Fastlane-Mechanismus einen weiteren Worker-Prozeß starten wenn Prozesse mit höherer Priorität von Prozessen mit niedrigerer Priorität blockiert werden."
8403
8404 #: mod/admin.php:1152
8405 msgid "Enable frontend worker"
8406 msgstr "Aktiviere den Frontend Worker"
8407
8408 #: mod/admin.php:1152
8409 msgid ""
8410 "When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
8411 "performed (e.g. messages being delivered). On smaller sites you might want "
8412 "to call yourdomain.tld/worker on a regular basis via an external cron job. "
8413 "You should only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs"
8414 " on your server. The worker background process needs to be activated for "
8415 "this."
8416 msgstr "Ist diese Option aktiv, wird der Worker Prozess durch Aktionen am Frontend gestartet (z.B. wenn Nachrichten zugestellt werden). Auf kleineren Seiten sollte yourdomain.tld/worker regelmäßig, beispielsweise durch einen externen Cron Anbieter, aufgerufen werden. Du solltest dies Option nur dann aktivieren, wenn du keinen Cron Job auf deinem eigenen Server starten kannst. Damit diese Option einen Effekt hat, muss der Worker Prozess aktiviert sein."
8417
8418 #: mod/admin.php:1182
8419 msgid "Update has been marked successful"
8420 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
8421
8422 #: mod/admin.php:1190
8423 #, php-format
8424 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
8425 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
8426
8427 #: mod/admin.php:1193
8428 #, php-format
8429 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
8430 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
8431
8432 #: mod/admin.php:1207
8433 #, php-format
8434 msgid "Executing %s failed with error: %s"
8435 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
8436
8437 #: mod/admin.php:1210
8438 #, php-format
8439 msgid "Update %s was successfully applied."
8440 msgstr "Update %s war erfolgreich."
8441
8442 #: mod/admin.php:1213
8443 #, php-format
8444 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
8445 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
8446
8447 #: mod/admin.php:1216
8448 #, php-format
8449 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
8450 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
8451
8452 #: mod/admin.php:1236
8453 msgid "No failed updates."
8454 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
8455
8456 #: mod/admin.php:1237
8457 msgid "Check database structure"
8458 msgstr "Datenbank Struktur überprüfen"
8459
8460 #: mod/admin.php:1242
8461 msgid "Failed Updates"
8462 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
8463
8464 #: mod/admin.php:1243
8465 msgid ""
8466 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
8467 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
8468
8469 #: mod/admin.php:1244
8470 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
8471 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
8472
8473 #: mod/admin.php:1245
8474 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
8475 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
8476
8477 #: mod/admin.php:1279
8478 #, php-format
8479 msgid ""
8480 "\n"
8481 "\t\t\tDear %1$s,\n"
8482 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
8483 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nauf %2$s wurde ein Account für Dich angelegt."
8484
8485 #: mod/admin.php:1282
8486 #, php-format
8487 msgid ""
8488 "\n"
8489 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
8490 "\n"
8491 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
8492 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
8493 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
8494 "\n"
8495 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
8496 "\t\t\tin.\n"
8497 "\n"
8498 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
8499 "\n"
8500 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
8501 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
8502 "\n"
8503 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
8504 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
8505 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
8506 "\t\t\tthan that.\n"
8507 "\n"
8508 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
8509 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
8510 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
8511 "\n"
8512 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
8513 msgstr "\nNachfolgend die Anmelde-Details:\n\tAdresse der Seite:\t%1$s\n\tBenutzername:\t%2$s\n\tPasswort:\t%3$s\n\nDu kannst Dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald Du Dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm Dir ein paar Minuten um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst Du ja auch einige Informationen über Dich in Deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute Dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach Dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen Dir, Deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu Dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit Dich alte Bekannte wieder finden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn Du auf Deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die Deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren Deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn Du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nNun viel Spaß, gute Begegnungen und willkommen auf %4$s."
8514
8515 #: mod/admin.php:1326
8516 #, php-format
8517 msgid "%s user blocked/unblocked"
8518 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
8519 msgstr[0] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
8520 msgstr[1] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
8521
8522 #: mod/admin.php:1333
8523 #, php-format
8524 msgid "%s user deleted"
8525 msgid_plural "%s users deleted"
8526 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
8527 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
8528
8529 #: mod/admin.php:1380
8530 #, php-format
8531 msgid "User '%s' deleted"
8532 msgstr "Nutzer '%s' gelöscht"
8533
8534 #: mod/admin.php:1388
8535 #, php-format
8536 msgid "User '%s' unblocked"
8537 msgstr "Nutzer '%s' entsperrt"
8538
8539 #: mod/admin.php:1388
8540 #, php-format
8541 msgid "User '%s' blocked"
8542 msgstr "Nutzer '%s' gesperrt"
8543
8544 #: mod/admin.php:1496 mod/admin.php:1522
8545 msgid "Register date"
8546 msgstr "Anmeldedatum"
8547
8548 #: mod/admin.php:1496 mod/admin.php:1522
8549 msgid "Last login"
8550 msgstr "Letzte Anmeldung"
8551
8552 #: mod/admin.php:1496 mod/admin.php:1522
8553 msgid "Last item"
8554 msgstr "Letzter Beitrag"
8555
8556 #: mod/admin.php:1505
8557 msgid "Add User"
8558 msgstr "Nutzer hinzufügen"
8559
8560 #: mod/admin.php:1506
8561 msgid "select all"
8562 msgstr "Alle auswählen"
8563
8564 #: mod/admin.php:1507
8565 msgid "User registrations waiting for confirm"
8566 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
8567
8568 #: mod/admin.php:1508
8569 msgid "User waiting for permanent deletion"
8570 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
8571
8572 #: mod/admin.php:1509
8573 msgid "Request date"
8574 msgstr "Anfragedatum"
8575
8576 #: mod/admin.php:1510
8577 msgid "No registrations."
8578 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
8579
8580 #: mod/admin.php:1511
8581 msgid "Note from the user"
8582 msgstr "Hinweis vom Nutzer"
8583
8584 #: mod/admin.php:1513
8585 msgid "Deny"
8586 msgstr "Verwehren"
8587
8588 #: mod/admin.php:1517
8589 msgid "Site admin"
8590 msgstr "Seitenadministrator"
8591
8592 #: mod/admin.php:1518
8593 msgid "Account expired"
8594 msgstr "Account ist abgelaufen"
8595
8596 #: mod/admin.php:1521
8597 msgid "New User"
8598 msgstr "Neuer Nutzer"
8599
8600 #: mod/admin.php:1522
8601 msgid "Deleted since"
8602 msgstr "Gelöscht seit"
8603
8604 #: mod/admin.php:1527
8605 msgid ""
8606 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
8607 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
8608 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist Du sicher?"
8609
8610 #: mod/admin.php:1528
8611 msgid ""
8612 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
8613 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
8614 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist Du sicher?"
8615
8616 #: mod/admin.php:1538
8617 msgid "Name of the new user."
8618 msgstr "Name des neuen Nutzers"
8619
8620 #: mod/admin.php:1539
8621 msgid "Nickname"
8622 msgstr "Spitzname"
8623
8624 #: mod/admin.php:1539
8625 msgid "Nickname of the new user."
8626 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
8627
8628 #: mod/admin.php:1540
8629 msgid "Email address of the new user."
8630 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
8631
8632 #: mod/admin.php:1583
8633 #, php-format
8634 msgid "Plugin %s disabled."
8635 msgstr "Plugin %s deaktiviert."
8636
8637 #: mod/admin.php:1587
8638 #, php-format
8639 msgid "Plugin %s enabled."
8640 msgstr "Plugin %s aktiviert."
8641
8642 #: mod/admin.php:1598 mod/admin.php:1850
8643 msgid "Disable"
8644 msgstr "Ausschalten"
8645
8646 #: mod/admin.php:1600 mod/admin.php:1852
8647 msgid "Enable"
8648 msgstr "Einschalten"
8649
8650 #: mod/admin.php:1623 mod/admin.php:1899
8651 msgid "Toggle"
8652 msgstr "Umschalten"
8653
8654 #: mod/admin.php:1631 mod/admin.php:1908
8655 msgid "Author: "
8656 msgstr "Autor:"
8657
8658 #: mod/admin.php:1632 mod/admin.php:1909
8659 msgid "Maintainer: "
8660 msgstr "Betreuer:"
8661
8662 #: mod/admin.php:1687
8663 msgid "Reload active plugins"
8664 msgstr "Aktive Plugins neu laden"
8665
8666 #: mod/admin.php:1692
8667 #, php-format
8668 msgid ""
8669 "There are currently no plugins available on your node. You can find the "
8670 "official plugin repository at %1$s and might find other interesting plugins "
8671 "in the open plugin registry at %2$s"
8672 msgstr "Es sind derzeit keine Plugins auf diesem Knoten verfügbar. Du findest das offizielle Plugin-Repository unter %1$s und weitere eventuell interessante Plugins im offenen Plugins-Verzeichnis auf %2$s."
8673
8674 #: mod/admin.php:1811
8675 msgid "No themes found."
8676 msgstr "Keine Themen gefunden."
8677
8678 #: mod/admin.php:1890
8679 msgid "Screenshot"
8680 msgstr "Bildschirmfoto"
8681
8682 #: mod/admin.php:1950
8683 msgid "Reload active themes"
8684 msgstr "Aktives Theme neu laden"
8685
8686 #: mod/admin.php:1955
8687 #, php-format
8688 msgid "No themes found on the system. They should be paced in %1$s"
8689 msgstr "Es wurden keine Themes auf dem System gefunden. Diese sollten in %1$s patziert werden."
8690
8691 #: mod/admin.php:1956
8692 msgid "[Experimental]"
8693 msgstr "[Experimentell]"
8694
8695 #: mod/admin.php:1957
8696 msgid "[Unsupported]"
8697 msgstr "[Nicht unterstützt]"
8698
8699 #: mod/admin.php:1981
8700 msgid "Log settings updated."
8701 msgstr "Protokolleinstellungen aktualisiert."
8702
8703 #: mod/admin.php:2013
8704 msgid "PHP log currently enabled."
8705 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit aktiviert."
8706
8707 #: mod/admin.php:2015
8708 msgid "PHP log currently disabled."
8709 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit nicht aktiviert."
8710
8711 #: mod/admin.php:2024
8712 msgid "Clear"
8713 msgstr "löschen"
8714
8715 #: mod/admin.php:2029
8716 msgid "Enable Debugging"
8717 msgstr "Protokoll führen"
8718
8719 #: mod/admin.php:2030
8720 msgid "Log file"
8721 msgstr "Protokolldatei"
8722
8723 #: mod/admin.php:2030
8724 msgid ""
8725 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
8726 "directory."
8727 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
8728
8729 #: mod/admin.php:2031
8730 msgid "Log level"
8731 msgstr "Protokoll-Level"
8732
8733 #: mod/admin.php:2034
8734 msgid "PHP logging"
8735 msgstr "PHP Protokollieren"
8736
8737 #: mod/admin.php:2035
8738 msgid ""
8739 "To enable logging of PHP errors and warnings you can add the following to "
8740 "the .htconfig.php file of your installation. The filename set in the "
8741 "'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and must "
8742 "be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
8743 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
8744 msgstr "Um PHP Warnungen und Fehler zu protokollieren, kannst du die folgenden Zeilen zur .htconfig.php Datei deiner Installation hinzufügen. Den Dateinamen der Log-Datei legst du in der Zeile mit dem 'error_log' fest,  Er ist relativ zum Friendica-Stammverzeichnis und muss schreibbar durch den Webserver sein. Eine \"1\" als Option für die Punkte 'log_errors' und 'display_errors' aktiviert die Funktionen zum Protokollieren bzw. Anzeigen der Fehler, eine \"0\" deaktiviert sie."
8745
8746 #: mod/admin.php:2166
8747 #, php-format
8748 msgid "Lock feature %s"
8749 msgstr "Feature festlegen: %s"
8750
8751 #: mod/admin.php:2174
8752 msgid "Manage Additional Features"
8753 msgstr "Zusätzliche Features Verwalten"
8754
8755 #: object/Item.php:356
8756 msgid "via"
8757 msgstr "via"
8758
8759 #: src/App.php:506
8760 msgid "Delete this item?"
8761 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
8762
8763 #: src/App.php:508
8764 msgid "show fewer"
8765 msgstr "weniger anzeigen"
8766
8767 #: view/theme/duepuntozero/config.php:47
8768 msgid "greenzero"
8769 msgstr "greenzero"
8770
8771 #: view/theme/duepuntozero/config.php:48
8772 msgid "purplezero"
8773 msgstr "purplezero"
8774
8775 #: view/theme/duepuntozero/config.php:49
8776 msgid "easterbunny"
8777 msgstr "easterbunny"
8778
8779 #: view/theme/duepuntozero/config.php:50
8780 msgid "darkzero"
8781 msgstr "darkzero"
8782
8783 #: view/theme/duepuntozero/config.php:51
8784 msgid "comix"
8785 msgstr "comix"
8786
8787 #: view/theme/duepuntozero/config.php:52
8788 msgid "slackr"
8789 msgstr "slackr"
8790
8791 #: view/theme/duepuntozero/config.php:67
8792 msgid "Variations"
8793 msgstr "Variationen"
8794
8795 #: view/theme/frio/config.php:50
8796 msgid "Default"
8797 msgstr "Standard"
8798
8799 #: view/theme/frio/config.php:62
8800 msgid "Note: "
8801 msgstr "Hinweis:"
8802
8803 #: view/theme/frio/config.php:62
8804 msgid "Check image permissions if all users are allowed to visit the image"
8805 msgstr "Überprüfe, dass alle Benutzer die Berechtigung haben dieses Bild anzusehen"
8806
8807 #: view/theme/frio/config.php:70
8808 msgid "Select scheme"
8809 msgstr "Schema auswählen"
8810
8811 #: view/theme/frio/config.php:71
8812 msgid "Navigation bar background color"
8813 msgstr "Hintergrundfarbe der Navigationsleiste"
8814
8815 #: view/theme/frio/config.php:72
8816 msgid "Navigation bar icon color "
8817 msgstr "Icon Farbe in der Navigationsleiste"
8818
8819 #: view/theme/frio/config.php:73
8820 msgid "Link color"
8821 msgstr "Linkfarbe"
8822
8823 #: view/theme/frio/config.php:74
8824 msgid "Set the background color"
8825 msgstr "Hintergrundfarbe festlegen"
8826
8827 #: view/theme/frio/config.php:75
8828 msgid "Content background transparency"
8829 msgstr "Transparanz des Hintergrunds von Beiträgem"
8830
8831 #: view/theme/frio/config.php:76
8832 msgid "Set the background image"
8833 msgstr "Hintergrundbild festlegen"
8834
8835 #: view/theme/frio/php/Image.php:23
8836 msgid "Repeat the image"
8837 msgstr "Bild wiederholen"
8838
8839 #: view/theme/frio/php/Image.php:23
8840 msgid "Will repeat your image to fill the background."
8841 msgstr "Wiederholt das Bild um den Hintergrund auszufüllen."
8842
8843 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
8844 msgid "Stretch"
8845 msgstr "Strecken"
8846
8847 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
8848 msgid "Will stretch to width/height of the image."
8849 msgstr "Streckt Breite/Höhe des Bildes."
8850
8851 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
8852 msgid "Resize fill and-clip"
8853 msgstr "Größe anpassen - Ausfüllen und abschneiden"
8854
8855 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
8856 msgid "Resize to fill and retain aspect ratio."
8857 msgstr "Größe anpassen: Ausfüllen und Seitenverhältnis beibehalten"
8858
8859 #: view/theme/frio/php/Image.php:29
8860 msgid "Resize best fit"
8861 msgstr "Größe anpassen - Optimale Größe"
8862
8863 #: view/theme/frio/php/Image.php:29
8864 msgid "Resize to best fit and retain aspect ratio."
8865 msgstr "Größe anpassen - Optimale Größe und Seitenverhältnisse beibehalten"
8866
8867 #: view/theme/frio/theme.php:228
8868 msgid "Guest"
8869 msgstr "Gast"
8870
8871 #: view/theme/frio/theme.php:234
8872 msgid "Visitor"
8873 msgstr "Besucher"
8874
8875 #: view/theme/quattro/config.php:73
8876 msgid "Alignment"
8877 msgstr "Ausrichtung"
8878
8879 #: view/theme/quattro/config.php:73
8880 msgid "Left"
8881 msgstr "Links"
8882
8883 #: view/theme/quattro/config.php:73
8884 msgid "Center"
8885 msgstr "Mitte"
8886
8887 #: view/theme/quattro/config.php:74
8888 msgid "Color scheme"
8889 msgstr "Farbschema"
8890
8891 #: view/theme/quattro/config.php:75
8892 msgid "Posts font size"
8893 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
8894
8895 #: view/theme/quattro/config.php:76
8896 msgid "Textareas font size"
8897 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
8898
8899 #: view/theme/vier/config.php:70
8900 msgid "Comma separated list of helper forums"
8901 msgstr "Komma-Separierte Liste der Helfer-Foren"
8902
8903 #: view/theme/vier/config.php:116
8904 msgid "Set style"
8905 msgstr "Stil auswählen"
8906
8907 #: view/theme/vier/config.php:117
8908 msgid "Community Pages"
8909 msgstr "Foren"
8910
8911 #: view/theme/vier/config.php:118 view/theme/vier/theme.php:143
8912 msgid "Community Profiles"
8913 msgstr "Community-Profile"
8914
8915 #: view/theme/vier/config.php:119
8916 msgid "Help or @NewHere ?"
8917 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
8918
8919 #: view/theme/vier/config.php:120 view/theme/vier/theme.php:384
8920 msgid "Connect Services"
8921 msgstr "Verbinde Dienste"
8922
8923 #: view/theme/vier/config.php:121 view/theme/vier/theme.php:191
8924 msgid "Find Friends"
8925 msgstr "Kontakte finden"
8926
8927 #: view/theme/vier/config.php:122 view/theme/vier/theme.php:173
8928 msgid "Last users"
8929 msgstr "Letzte Nutzer"
8930
8931 #: view/theme/vier/theme.php:192
8932 msgid "Local Directory"
8933 msgstr "Lokales Verzeichnis"
8934
8935 #: view/theme/vier/theme.php:284
8936 msgid "Quick Start"
8937 msgstr "Schnell-Start"
8938
8939 #: boot.php:735
8940 #, php-format
8941 msgid "Update %s failed. See error logs."
8942 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
8943
8944 #: boot.php:847
8945 msgid "Create a New Account"
8946 msgstr "Neues Konto erstellen"
8947
8948 #: boot.php:875
8949 msgid "Password: "
8950 msgstr "Passwort: "
8951
8952 #: boot.php:876
8953 msgid "Remember me"
8954 msgstr "Anmeldedaten merken"
8955
8956 #: boot.php:879
8957 msgid "Or login using OpenID: "
8958 msgstr "Oder melde Dich mit Deiner OpenID an: "
8959
8960 #: boot.php:885
8961 msgid "Forgot your password?"
8962 msgstr "Passwort vergessen?"
8963
8964 #: boot.php:888
8965 msgid "Website Terms of Service"
8966 msgstr "Website Nutzungsbedingungen"
8967
8968 #: boot.php:889
8969 msgid "terms of service"
8970 msgstr "Nutzungsbedingungen"
8971
8972 #: boot.php:891
8973 msgid "Website Privacy Policy"
8974 msgstr "Website Datenschutzerklärung"
8975
8976 #: boot.php:892
8977 msgid "privacy policy"
8978 msgstr "Datenschutzerklärung"
8979
8980 #: index.php:436
8981 msgid "toggle mobile"
8982 msgstr "auf/von Mobile Ansicht wechseln"