1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
7 # Andreas H., 2015-2017
8 # Andy H3 <andy@hubup.pro>, 2017
9 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
10 # David Rabel <david.rabel@noresoft.com>, 2016
11 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
12 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
13 # foss <foss@openmailbox.org>, 2014,2016-2017
14 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
15 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
16 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
17 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2012
18 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2011-2012
19 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
20 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
21 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
22 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
23 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
24 # Oliver <post@toktan.org>, 2015
25 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
26 # rabuzarus <rabuzarus@t-online.de>, 2016-2017
27 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2013
28 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2012-2013
29 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
30 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2016
31 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
32 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2016-2017
33 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
34 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
37 "Project-Id-Version: friendica\n"
38 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
39 "POT-Creation-Date: 2017-06-19 16:23+0700\n"
40 "PO-Revision-Date: 2017-07-07 06:21+0000\n"
41 "Last-Translator: Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>\n"
42 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
44 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
45 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
47 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
49 #: include/ForumManager.php:116 include/nav.php:133 include/text.php:1094
50 #: view/theme/vier/theme.php:248
54 #: include/ForumManager.php:118 view/theme/vier/theme.php:250
55 msgid "External link to forum"
56 msgstr "Externer Link zum Forum"
58 #: include/ForumManager.php:121 include/contact_widgets.php:271
59 #: include/items.php:2432 mod/content.php:625 object/Item.php:417
60 #: src/App.php:507 view/theme/vier/theme.php:253
62 msgstr "mehr anzeigen"
64 #: include/bb2diaspora.php:233 include/event.php:19 mod/localtime.php:13
65 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
66 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
68 #: include/bb2diaspora.php:239 include/event.php:36 include/event.php:56
69 #: include/event.php:459
73 #: include/bb2diaspora.php:247 include/event.php:39 include/event.php:62
74 #: include/event.php:460
78 #: include/bb2diaspora.php:256 include/event.php:43 include/event.php:69
79 #: include/event.php:461 include/identity.php:342 mod/directory.php:135
80 #: mod/notifications.php:246 mod/contacts.php:639 mod/events.php:496
84 #: include/datetime.php:66 include/datetime.php:68 mod/profiles.php:701
86 msgstr "Verschiedenes"
88 #: include/datetime.php:196 include/identity.php:656
92 #: include/datetime.php:198 mod/profiles.php:724
96 #: include/datetime.php:200
97 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
98 msgstr "YYYY-MM-DD oder MM-DD"
100 #: include/datetime.php:370
104 #: include/datetime.php:376
105 msgid "less than a second ago"
106 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
108 #: include/datetime.php:379
112 #: include/datetime.php:379
116 #: include/datetime.php:380 include/event.php:453 mod/cal.php:281
117 #: mod/events.php:387
121 #: include/datetime.php:380
125 #: include/datetime.php:381 include/event.php:454 mod/cal.php:282
126 #: mod/events.php:388
130 #: include/datetime.php:381
134 #: include/datetime.php:382 include/event.php:455 mod/cal.php:283
135 #: mod/events.php:389
139 #: include/datetime.php:382
143 #: include/datetime.php:383
147 #: include/datetime.php:383
151 #: include/datetime.php:384
155 #: include/datetime.php:384
159 #: include/datetime.php:385
163 #: include/datetime.php:385
167 #: include/datetime.php:394
169 msgid "%1$d %2$s ago"
170 msgstr "vor %1$d %2$s"
172 #: include/datetime.php:620
174 msgid "%s's birthday"
175 msgstr "%ss Geburtstag"
177 #: include/datetime.php:621 include/dfrn.php:1310
179 msgid "Happy Birthday %s"
180 msgstr "Herzlichen Glückwunsch %s"
182 #: include/event.php:408
186 #: include/event.php:410
190 #: include/event.php:411
194 #: include/event.php:412
198 #: include/event.php:413
202 #: include/event.php:414
206 #: include/event.php:415
210 #: include/event.php:416
214 #: include/event.php:418 include/text.php:1199 mod/settings.php:982
218 #: include/event.php:419 include/text.php:1199 mod/settings.php:982
222 #: include/event.php:420 include/text.php:1199
226 #: include/event.php:421 include/text.php:1199
230 #: include/event.php:422 include/text.php:1199
234 #: include/event.php:423 include/text.php:1199
238 #: include/event.php:424 include/text.php:1199
242 #: include/event.php:426
246 #: include/event.php:427
250 #: include/event.php:428
254 #: include/event.php:429
258 #: include/event.php:430 include/event.php:443 include/text.php:1203
262 #: include/event.php:431
266 #: include/event.php:432
270 #: include/event.php:433
274 #: include/event.php:434
278 #: include/event.php:435
282 #: include/event.php:436
286 #: include/event.php:437
290 #: include/event.php:439 include/text.php:1203
294 #: include/event.php:440 include/text.php:1203
298 #: include/event.php:441 include/text.php:1203
302 #: include/event.php:442 include/text.php:1203
306 #: include/event.php:444 include/text.php:1203
310 #: include/event.php:445 include/text.php:1203
314 #: include/event.php:446 include/text.php:1203
318 #: include/event.php:447 include/text.php:1203
322 #: include/event.php:448 include/text.php:1203
326 #: include/event.php:449 include/text.php:1203
330 #: include/event.php:450 include/text.php:1203
334 #: include/event.php:452 mod/cal.php:280 mod/events.php:386
338 #: include/event.php:457
339 msgid "No events to display"
340 msgstr "Keine Veranstaltung zum Anzeigen"
342 #: include/event.php:570
346 #: include/event.php:592
348 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
350 #: include/event.php:593
352 msgstr "Veranstaltung löschen"
354 #: include/event.php:619 include/text.php:1601 include/text.php:1608
355 msgid "link to source"
356 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
358 #: include/event.php:873
362 #: include/event.php:874
363 msgid "Export calendar as ical"
364 msgstr "Kalender als ical exportieren"
366 #: include/event.php:875
367 msgid "Export calendar as csv"
368 msgstr "Kalender als csv exportieren"
370 #: include/features.php:65
371 msgid "General Features"
372 msgstr "Allgemeine Features"
374 #: include/features.php:67
375 msgid "Multiple Profiles"
376 msgstr "Mehrere Profile"
378 #: include/features.php:67
379 msgid "Ability to create multiple profiles"
380 msgstr "Möglichkeit mehrere Profile zu erstellen"
382 #: include/features.php:68
383 msgid "Photo Location"
386 #: include/features.php:68
388 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
389 " prior to stripping metadata and links it to a map."
390 msgstr "Die Foto-Metadaten werden ausgelesen. Dadurch kann der Aufnahmeort (wenn vorhanden) in einer Karte angezeigt werden."
392 #: include/features.php:69
393 msgid "Export Public Calendar"
394 msgstr "Öffentlichen Kalender exportieren"
396 #: include/features.php:69
397 msgid "Ability for visitors to download the public calendar"
398 msgstr "Möglichkeit für Besucher den öffentlichen Kalender herunter zu laden"
400 #: include/features.php:74
401 msgid "Post Composition Features"
402 msgstr "Beitragserstellung Features"
404 #: include/features.php:75
406 msgstr "Beitragsvorschau"
408 #: include/features.php:75
409 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
410 msgstr "Die Vorschau von Beiträgen und Kommentaren vor dem absenden erlauben."
412 #: include/features.php:76
413 msgid "Auto-mention Forums"
414 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
416 #: include/features.php:76
418 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
419 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert wurde."
421 #: include/features.php:81
422 msgid "Network Sidebar Widgets"
423 msgstr "Widgets für Netzwerk und Seitenleiste"
425 #: include/features.php:82
426 msgid "Search by Date"
429 #: include/features.php:82
430 msgid "Ability to select posts by date ranges"
431 msgstr "Möglichkeit die Beiträge nach Datumsbereichen zu sortieren"
433 #: include/features.php:83 include/features.php:113
437 #: include/features.php:83
438 msgid "Enable widget to display the forums your are connected with"
439 msgstr "Aktiviere Widget, um die Foren mit denen du verbunden bist anzuzeigen"
441 #: include/features.php:84
443 msgstr "Gruppen Filter"
445 #: include/features.php:84
446 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
447 msgstr "Widget zur Darstellung der Beiträge nach Kontaktgruppen sortiert aktivieren."
449 #: include/features.php:85
450 msgid "Network Filter"
451 msgstr "Netzwerk Filter"
453 #: include/features.php:85
454 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
455 msgstr "Widget zum filtern der Beiträge in Abhängigkeit des Netzwerks aus dem der Ersteller sendet aktivieren."
457 #: include/features.php:86 mod/network.php:209 mod/search.php:37
458 msgid "Saved Searches"
459 msgstr "Gespeicherte Suchen"
461 #: include/features.php:86
462 msgid "Save search terms for re-use"
463 msgstr "Speichere Suchanfragen für spätere Wiederholung."
465 #: include/features.php:91
467 msgstr "Netzwerk Reiter"
469 #: include/features.php:92
470 msgid "Network Personal Tab"
471 msgstr "Netzwerk-Reiter: Persönlich"
473 #: include/features.php:92
474 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
475 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem Nachrichten angezeigt werden mit denen Du interagiert hast"
477 #: include/features.php:93
478 msgid "Network New Tab"
479 msgstr "Netzwerk-Reiter: Neue"
481 #: include/features.php:93
482 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
483 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem ausschließlich neue Beiträge (der letzten 12 Stunden) angezeigt werden"
485 #: include/features.php:94
486 msgid "Network Shared Links Tab"
487 msgstr "Netzwerk-Reiter: Geteilte Links"
489 #: include/features.php:94
490 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
491 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter der ausschließlich Nachrichten mit Links enthält"
493 #: include/features.php:99
494 msgid "Post/Comment Tools"
495 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
497 #: include/features.php:100
498 msgid "Multiple Deletion"
499 msgstr "Mehrere Beiträge löschen"
501 #: include/features.php:100
502 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
503 msgstr "Mehrere Beiträge/Kommentare markieren und gleichzeitig löschen"
505 #: include/features.php:101
506 msgid "Edit Sent Posts"
507 msgstr "Gesendete Beiträge editieren"
509 #: include/features.php:101
510 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
511 msgstr "Erlaubt es Beiträge und Kommentare nach dem Senden zu editieren bzw.zu korrigieren."
513 #: include/features.php:102
517 #: include/features.php:102
518 msgid "Ability to tag existing posts"
519 msgstr "Möglichkeit bereits existierende Beiträge nachträglich mit Tags zu versehen."
521 #: include/features.php:103
522 msgid "Post Categories"
523 msgstr "Beitragskategorien"
525 #: include/features.php:103
526 msgid "Add categories to your posts"
527 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
529 #: include/features.php:104 include/contact_widgets.php:162
530 msgid "Saved Folders"
531 msgstr "Gespeicherte Ordner"
533 #: include/features.php:104
534 msgid "Ability to file posts under folders"
535 msgstr "Beiträge in Ordnern speichern aktivieren"
537 #: include/features.php:105
538 msgid "Dislike Posts"
539 msgstr "Beiträge 'nicht mögen'"
541 #: include/features.php:105
542 msgid "Ability to dislike posts/comments"
543 msgstr "Ermöglicht es Beiträge mit einem Klick 'nicht zu mögen'"
545 #: include/features.php:106
547 msgstr "Beiträge Markieren"
549 #: include/features.php:106
550 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
551 msgstr "Erlaubt es Beiträge mit einem Stern-Indikator zu markieren"
553 #: include/features.php:107
554 msgid "Mute Post Notifications"
555 msgstr "Benachrichtigungen für Beiträge Stumm schalten"
557 #: include/features.php:107
558 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
559 msgstr "Möglichkeit Benachrichtigungen für einen Thread abbestellen zu können"
561 #: include/features.php:112
562 msgid "Advanced Profile Settings"
563 msgstr "Erweiterte Profil-Einstellungen"
565 #: include/features.php:113
566 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
567 msgstr "Zeige Besuchern öffentliche Gemeinschafts-Foren auf der Erweiterten Profil-Seite"
569 #: include/like.php:30 include/conversation.php:154 include/diaspora.php:1649
571 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
572 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s"
574 #: include/like.php:34 include/like.php:39 include/conversation.php:157
576 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
577 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s nicht"
579 #: include/like.php:44
581 msgid "%1$s is attending %2$s's %3$s"
582 msgstr "%1$s nimmt an %2$ss %3$s teil."
584 #: include/like.php:49
586 msgid "%1$s is not attending %2$s's %3$s"
587 msgstr "%1$s nimmt nicht an %2$ss %3$s teil."
589 #: include/like.php:54
591 msgid "%1$s may attend %2$s's %3$s"
592 msgstr "%1$s nimmt eventuell an %2$ss %3$s teil."
594 #: include/like.php:181 include/conversation.php:142
595 #: include/conversation.php:294 include/text.php:1873 mod/subthread.php:89
600 #: include/like.php:181 include/conversation.php:137
601 #: include/conversation.php:147 include/conversation.php:289
602 #: include/conversation.php:298 include/diaspora.php:1653 mod/subthread.php:89
607 #: include/like.php:183 include/conversation.php:134
608 #: include/conversation.php:286 include/text.php:1871
612 #: include/profile_selectors.php:6
616 #: include/profile_selectors.php:6
620 #: include/profile_selectors.php:6
621 msgid "Currently Male"
622 msgstr "Momentan männlich"
624 #: include/profile_selectors.php:6
625 msgid "Currently Female"
626 msgstr "Momentan weiblich"
628 #: include/profile_selectors.php:6
630 msgstr "Hauptsächlich männlich"
632 #: include/profile_selectors.php:6
633 msgid "Mostly Female"
634 msgstr "Hauptsächlich weiblich"
636 #: include/profile_selectors.php:6
640 #: include/profile_selectors.php:6
644 #: include/profile_selectors.php:6
646 msgstr "Transsexuell"
648 #: include/profile_selectors.php:6
649 msgid "Hermaphrodite"
650 msgstr "Hermaphrodit"
652 #: include/profile_selectors.php:6
656 #: include/profile_selectors.php:6
658 msgstr "Nicht spezifiziert"
660 #: include/profile_selectors.php:6
664 #: include/profile_selectors.php:6 include/conversation.php:1548
666 msgid_plural "Undecided"
667 msgstr[0] "Unentschieden"
668 msgstr[1] "Unentschieden"
670 #: include/profile_selectors.php:23
674 #: include/profile_selectors.php:23
678 #: include/profile_selectors.php:23
682 #: include/profile_selectors.php:23
686 #: include/profile_selectors.php:23
687 msgid "No Preference"
688 msgstr "Keine Vorlieben"
690 #: include/profile_selectors.php:23
694 #: include/profile_selectors.php:23
698 #: include/profile_selectors.php:23
702 #: include/profile_selectors.php:23
706 #: include/profile_selectors.php:23
710 #: include/profile_selectors.php:23
714 #: include/profile_selectors.php:23
718 #: include/profile_selectors.php:23
722 #: include/profile_selectors.php:42
726 #: include/profile_selectors.php:42
730 #: include/profile_selectors.php:42
734 #: include/profile_selectors.php:42
736 msgstr "Nicht verfügbar"
738 #: include/profile_selectors.php:42
742 #: include/profile_selectors.php:42
746 #: include/profile_selectors.php:42
750 #: include/profile_selectors.php:42
754 #: include/profile_selectors.php:42
758 #: include/profile_selectors.php:42 include/user.php:260 include/user.php:264
762 #: include/profile_selectors.php:42
763 msgid "Friends/Benefits"
764 msgstr "Freunde/Zuwendungen"
766 #: include/profile_selectors.php:42
770 #: include/profile_selectors.php:42
774 #: include/profile_selectors.php:42
778 #: include/profile_selectors.php:42
779 msgid "Imaginarily married"
780 msgstr "imaginär verheiratet"
782 #: include/profile_selectors.php:42
786 #: include/profile_selectors.php:42
788 msgstr "zusammenlebend"
790 #: include/profile_selectors.php:42
794 #: include/profile_selectors.php:42
798 #: include/profile_selectors.php:42
800 msgstr "Nicht auf der Suche"
802 #: include/profile_selectors.php:42
806 #: include/profile_selectors.php:42
810 #: include/profile_selectors.php:42
814 #: include/profile_selectors.php:42
818 #: include/profile_selectors.php:42
822 #: include/profile_selectors.php:42
823 msgid "Imaginarily divorced"
824 msgstr "imaginär geschieden"
826 #: include/profile_selectors.php:42
830 #: include/profile_selectors.php:42
834 #: include/profile_selectors.php:42
835 msgid "It's complicated"
836 msgstr "Ist kompliziert"
838 #: include/profile_selectors.php:42
840 msgstr "Ist mir nicht wichtig"
842 #: include/profile_selectors.php:42
846 #: include/security.php:63
850 #: include/security.php:64
851 msgid "Please upload a profile photo."
852 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
854 #: include/security.php:67
855 msgid "Welcome back "
856 msgstr "Willkommen zurück "
858 #: include/security.php:431
860 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
861 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
862 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
864 #: include/uimport.php:85
865 msgid "Error decoding account file"
866 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account Datei"
868 #: include/uimport.php:91
869 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
870 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica Account Datei?"
872 #: include/uimport.php:108 include/uimport.php:119
873 msgid "Error! Cannot check nickname"
874 msgstr "Fehler! Konnte den Nickname nicht überprüfen."
876 #: include/uimport.php:112 include/uimport.php:123
878 msgid "User '%s' already exists on this server!"
879 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
881 #: include/uimport.php:145
882 msgid "User creation error"
883 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzeraccounts aufgetreten"
885 #: include/uimport.php:166
886 msgid "User profile creation error"
887 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzerkontos"
889 #: include/uimport.php:215
891 msgid "%d contact not imported"
892 msgid_plural "%d contacts not imported"
893 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
894 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
896 #: include/uimport.php:281
897 msgid "Done. You can now login with your username and password"
898 msgstr "Erledigt. Du kannst Dich jetzt mit Deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
900 #: include/user.php:39 mod/settings.php:377
901 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
902 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
904 #: include/user.php:48
905 msgid "An invitation is required."
906 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
908 #: include/user.php:53
909 msgid "Invitation could not be verified."
910 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
912 #: include/user.php:61
913 msgid "Invalid OpenID url"
914 msgstr "Ungültige OpenID URL"
916 #: include/user.php:75 include/auth.php:139
918 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
919 "Please check the correct spelling of the ID."
920 msgstr "Beim Versuch Dich mit der von Dir angegebenen OpenID anzumelden trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass Du die OpenID richtig geschrieben hast."
922 #: include/user.php:75 include/auth.php:139
923 msgid "The error message was:"
924 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
926 #: include/user.php:82
927 msgid "Please enter the required information."
928 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
930 #: include/user.php:96
931 msgid "Please use a shorter name."
932 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
934 #: include/user.php:98
935 msgid "Name too short."
936 msgstr "Der Name ist zu kurz."
938 #: include/user.php:106
939 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
940 msgstr "Das scheint nicht Dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
942 #: include/user.php:111
943 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
944 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
946 #: include/user.php:114
947 msgid "Not a valid email address."
948 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
950 #: include/user.php:127
951 msgid "Cannot use that email."
952 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
954 #: include/user.php:133
955 msgid "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\" and \"_\"."
956 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\" und \"_\") bestehen."
958 #: include/user.php:140 include/user.php:228
959 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
960 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
962 #: include/user.php:150
964 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
966 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
968 #: include/user.php:166
969 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
970 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
972 #: include/user.php:214
973 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
974 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
976 #: include/user.php:237 view/theme/duepuntozero/config.php:46
980 #: include/user.php:247
981 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
982 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
984 #: include/user.php:306 include/user.php:314 include/user.php:322
985 #: include/api.php:3702 mod/photos.php:73 mod/photos.php:189
986 #: mod/photos.php:776 mod/photos.php:1258 mod/photos.php:1279
987 #: mod/photos.php:1865 mod/profile_photo.php:74 mod/profile_photo.php:82
988 #: mod/profile_photo.php:90 mod/profile_photo.php:214
989 #: mod/profile_photo.php:309 mod/profile_photo.php:319
990 msgid "Profile Photos"
991 msgstr "Profilbilder"
993 #: include/user.php:397
998 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
1000 msgstr "\nHallo %1$s,\n\ndanke für Deine Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde muss noch vom Admin des Knotens geprüft werden."
1002 #: include/user.php:407
1004 msgid "Registration at %s"
1005 msgstr "Registrierung als %s"
1007 #: include/user.php:417
1012 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
1014 msgstr "\nHallo %1$s,\n\ndanke für Deine Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde eingerichtet."
1016 #: include/user.php:421
1020 "\t\tThe login details are as follows:\n"
1021 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
1022 "\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n"
1023 "\t\t\tPassword:\t%5$s\n"
1025 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
1028 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
1030 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
1031 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
1033 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
1034 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
1035 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
1038 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
1039 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
1040 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
1043 "\t\tThank you and welcome to %2$s."
1044 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst Dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald Du Dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm Dir ein paar Minuten um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst Du ja auch einige Informationen über Dich in Deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute Dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach Dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen Dir, Deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu Dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit Dich alte Bekannte wieder finden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn Du auf Deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die Deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren Deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn Du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nDanke für Deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
1046 #: include/user.php:453 mod/admin.php:1314
1048 msgid "Registration details for %s"
1049 msgstr "Details der Registration von %s"
1051 #: include/Contact.php:375 include/Contact.php:388 include/Contact.php:433
1052 #: include/conversation.php:1005 include/conversation.php:1021
1053 #: mod/allfriends.php:70 mod/directory.php:153 mod/match.php:76
1054 #: mod/suggest.php:84 mod/dirfind.php:211
1055 msgid "View Profile"
1056 msgstr "Profil anschauen"
1058 #: include/Contact.php:389 include/contact_widgets.php:34
1059 #: include/conversation.php:1018 mod/allfriends.php:71 mod/match.php:77
1060 #: mod/suggest.php:85 mod/contacts.php:613 mod/dirfind.php:212
1061 #: mod/follow.php:108
1062 msgid "Connect/Follow"
1063 msgstr "Verbinden/Folgen"
1065 #: include/Contact.php:432 include/conversation.php:1004
1067 msgstr "Pinnwand anschauen"
1069 #: include/Contact.php:434 include/conversation.php:1006
1071 msgstr "Bilder anschauen"
1073 #: include/Contact.php:435 include/conversation.php:1007
1074 msgid "Network Posts"
1075 msgstr "Netzwerkbeiträge"
1077 #: include/Contact.php:436 include/conversation.php:1008
1078 msgid "View Contact"
1079 msgstr "Kontakt anzeigen"
1081 #: include/Contact.php:437
1082 msgid "Drop Contact"
1083 msgstr "Kontakt löschen"
1085 #: include/Contact.php:438 include/conversation.php:1009
1087 msgstr "Private Nachricht senden"
1089 #: include/Contact.php:439 include/conversation.php:1013
1093 #: include/Contact.php:819
1094 msgid "Organisation"
1095 msgstr "Organisation"
1097 #: include/Contact.php:822
1099 msgstr "Nachrichten"
1101 #: include/Contact.php:825
1105 #: include/NotificationsManager.php:155
1109 #: include/NotificationsManager.php:162 include/nav.php:160 mod/admin.php:518
1110 #: view/theme/frio/theme.php:255
1114 #: include/NotificationsManager.php:169 mod/profiles.php:699
1115 #: mod/network.php:835
1119 #: include/NotificationsManager.php:176 include/nav.php:107
1120 #: include/nav.php:163
1124 #: include/NotificationsManager.php:183 include/nav.php:168
1125 msgid "Introductions"
1126 msgstr "Kontaktanfragen"
1128 #: include/NotificationsManager.php:241 include/NotificationsManager.php:253
1130 msgid "%s commented on %s's post"
1131 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
1133 #: include/NotificationsManager.php:252
1135 msgid "%s created a new post"
1136 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
1138 #: include/NotificationsManager.php:267
1140 msgid "%s liked %s's post"
1141 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
1143 #: include/NotificationsManager.php:280
1145 msgid "%s disliked %s's post"
1146 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
1148 #: include/NotificationsManager.php:293
1150 msgid "%s is attending %s's event"
1151 msgstr "%s nimmt an %s's Event teil"
1153 #: include/NotificationsManager.php:306
1155 msgid "%s is not attending %s's event"
1156 msgstr "%s nimmt nicht an %s's Event teil"
1158 #: include/NotificationsManager.php:319
1160 msgid "%s may attend %s's event"
1161 msgstr "%s nimmt eventuell an %s's Event teil"
1163 #: include/NotificationsManager.php:336
1165 msgid "%s is now friends with %s"
1166 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
1168 #: include/NotificationsManager.php:774
1169 msgid "Friend Suggestion"
1170 msgstr "Kontaktvorschlag"
1172 #: include/NotificationsManager.php:803
1173 msgid "Friend/Connect Request"
1174 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
1176 #: include/NotificationsManager.php:803
1177 msgid "New Follower"
1178 msgstr "Neuer Bewunderer"
1180 #: include/Photo.php:1075 include/Photo.php:1091 include/Photo.php:1099
1181 #: include/Photo.php:1124 include/message.php:145 mod/wall_upload.php:249
1184 msgstr "Pinnwand-Bilder"
1186 #: include/acl_selectors.php:355
1187 msgid "Post to Email"
1188 msgstr "An E-Mail senden"
1190 #: include/acl_selectors.php:360
1192 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
1193 msgstr "Konnektoren sind nicht verfügbar, da \"%s\" aktiv ist."
1195 #: include/acl_selectors.php:361 mod/settings.php:1189
1196 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
1197 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
1199 #: include/acl_selectors.php:367
1200 msgid "Visible to everybody"
1201 msgstr "Für jeden sichtbar"
1203 #: include/acl_selectors.php:368 view/theme/vier/config.php:109
1207 #: include/acl_selectors.php:369 view/theme/vier/config.php:109
1209 msgstr "nicht zeigen"
1211 #: include/acl_selectors.php:375 mod/editpost.php:125
1212 msgid "CC: email addresses"
1213 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
1215 #: include/acl_selectors.php:376 mod/editpost.php:132
1216 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
1217 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
1219 #: include/acl_selectors.php:378 mod/photos.php:1198 mod/photos.php:1595
1220 #: mod/events.php:511
1222 msgstr "Berechtigungen"
1224 #: include/acl_selectors.php:379
1228 #: include/api.php:1102
1230 msgid "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
1231 msgstr "Das tägliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
1233 #: include/api.php:1123
1235 msgid "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
1236 msgstr "Das wöchentliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
1238 #: include/api.php:1144
1240 msgid "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
1241 msgstr "Das monatliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
1243 #: include/auth.php:52
1245 msgstr "Abgemeldet."
1247 #: include/auth.php:123 include/auth.php:185 mod/openid.php:110
1248 msgid "Login failed."
1249 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
1251 #: include/bbcode.php:419 include/bbcode.php:1178 include/bbcode.php:1179
1255 #: include/bbcode.php:536
1257 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
1258 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
1260 #: include/bbcode.php:1135 include/bbcode.php:1157
1262 msgstr "$1 hat geschrieben:"
1264 #: include/bbcode.php:1187 include/bbcode.php:1188
1265 msgid "Encrypted content"
1266 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
1268 #: include/bbcode.php:1303
1269 msgid "Invalid source protocol"
1270 msgstr "Ungültiges Quell-Protokoll"
1272 #: include/bbcode.php:1313
1273 msgid "Invalid link protocol"
1274 msgstr "Ungültiges Link-Protokoll"
1276 #: include/contact_selectors.php:32
1277 msgid "Unknown | Not categorised"
1278 msgstr "Unbekannt | Nicht kategorisiert"
1280 #: include/contact_selectors.php:33
1281 msgid "Block immediately"
1282 msgstr "Sofort blockieren"
1284 #: include/contact_selectors.php:34
1285 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
1286 msgstr "Zwielichtig, Spammer, Selbstdarsteller"
1288 #: include/contact_selectors.php:35
1289 msgid "Known to me, but no opinion"
1290 msgstr "Ist mir bekannt, hab aber keine Meinung"
1292 #: include/contact_selectors.php:36
1293 msgid "OK, probably harmless"
1294 msgstr "OK, wahrscheinlich harmlos"
1296 #: include/contact_selectors.php:37
1297 msgid "Reputable, has my trust"
1298 msgstr "Seriös, hat mein Vertrauen"
1300 #: include/contact_selectors.php:56 mod/admin.php:986
1302 msgstr "immer wieder"
1304 #: include/contact_selectors.php:57 mod/admin.php:987
1308 #: include/contact_selectors.php:58 mod/admin.php:988
1310 msgstr "Zweimal täglich"
1312 #: include/contact_selectors.php:59 mod/admin.php:989
1316 #: include/contact_selectors.php:60
1318 msgstr "Wöchentlich"
1320 #: include/contact_selectors.php:61
1324 #: include/contact_selectors.php:76 mod/dfrn_request.php:886
1328 #: include/contact_selectors.php:77
1332 #: include/contact_selectors.php:78
1336 #: include/contact_selectors.php:79 include/contact_selectors.php:86
1337 #: mod/admin.php:1496 mod/admin.php:1509 mod/admin.php:1522 mod/admin.php:1540
1341 #: include/contact_selectors.php:80 mod/dfrn_request.php:888
1342 #: mod/settings.php:849
1346 #: include/contact_selectors.php:81
1350 #: include/contact_selectors.php:82
1354 #: include/contact_selectors.php:83
1358 #: include/contact_selectors.php:84
1362 #: include/contact_selectors.php:85
1366 #: include/contact_selectors.php:87
1370 #: include/contact_selectors.php:88
1374 #: include/contact_selectors.php:89
1378 #: include/contact_selectors.php:90
1379 msgid "Diaspora Connector"
1382 #: include/contact_selectors.php:91
1383 msgid "GNU Social Connector"
1384 msgstr "GNU social Connector"
1386 #: include/contact_selectors.php:92
1390 #: include/contact_selectors.php:93
1394 #: include/contact_widgets.php:8
1395 msgid "Add New Contact"
1396 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
1398 #: include/contact_widgets.php:9
1399 msgid "Enter address or web location"
1400 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
1402 #: include/contact_widgets.php:10
1403 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
1404 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
1406 #: include/contact_widgets.php:12 include/identity.php:230
1407 #: mod/allfriends.php:87 mod/match.php:92 mod/suggest.php:103
1408 #: mod/dirfind.php:209
1412 #: include/contact_widgets.php:26
1414 msgid "%d invitation available"
1415 msgid_plural "%d invitations available"
1416 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
1417 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
1419 #: include/contact_widgets.php:32
1421 msgstr "Leute finden"
1423 #: include/contact_widgets.php:33
1424 msgid "Enter name or interest"
1425 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
1427 #: include/contact_widgets.php:35
1428 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
1429 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
1431 #: include/contact_widgets.php:36 mod/directory.php:202 mod/contacts.php:809
1435 #: include/contact_widgets.php:37 mod/suggest.php:116
1436 #: view/theme/vier/theme.php:195
1437 msgid "Friend Suggestions"
1438 msgstr "Kontaktvorschläge"
1440 #: include/contact_widgets.php:38 view/theme/vier/theme.php:194
1441 msgid "Similar Interests"
1442 msgstr "Ähnliche Interessen"
1444 #: include/contact_widgets.php:39
1445 msgid "Random Profile"
1446 msgstr "Zufälliges Profil"
1448 #: include/contact_widgets.php:40 view/theme/vier/theme.php:196
1449 msgid "Invite Friends"
1450 msgstr "Freunde einladen"
1452 #: include/contact_widgets.php:127
1456 #: include/contact_widgets.php:130
1457 msgid "All Networks"
1458 msgstr "Alle Netzwerke"
1460 #: include/contact_widgets.php:165 include/contact_widgets.php:200
1464 #: include/contact_widgets.php:197
1468 #: include/contact_widgets.php:266
1470 msgid "%d contact in common"
1471 msgid_plural "%d contacts in common"
1472 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
1473 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
1475 #: include/conversation.php:160
1477 msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
1478 msgstr "%1$s nimmt an %2$ss %3$s teil."
1480 #: include/conversation.php:163
1482 msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
1483 msgstr "%1$s nimmt nicht an %2$ss %3$s teil."
1485 #: include/conversation.php:166
1487 msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
1488 msgstr "%1$s nimmt eventuell an %2$ss %3$s teil."
1490 #: include/conversation.php:199 mod/dfrn_confirm.php:480
1492 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
1493 msgstr "%1$s ist nun mit %2$s befreundet"
1495 #: include/conversation.php:240
1497 msgid "%1$s poked %2$s"
1498 msgstr "%1$s stupste %2$s"
1500 #: include/conversation.php:261 mod/mood.php:64
1502 msgid "%1$s is currently %2$s"
1503 msgstr "%1$s ist momentan %2$s"
1505 #: include/conversation.php:308 mod/tagger.php:96
1507 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1508 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
1510 #: include/conversation.php:335
1512 msgstr "Nachricht/Beitrag"
1514 #: include/conversation.php:336
1516 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
1517 msgstr "%1$s hat %2$s\\s %3$s als Favorit markiert"
1519 #: include/conversation.php:615 mod/content.php:373 mod/photos.php:1664
1520 #: mod/profiles.php:344
1524 #: include/conversation.php:615 mod/content.php:373 mod/photos.php:1664
1525 #: mod/profiles.php:348
1529 #: include/conversation.php:616 include/conversation.php:1542
1530 #: mod/content.php:374 mod/photos.php:1665
1532 msgid_plural "Attending"
1533 msgstr[0] "Teilnehmend"
1534 msgstr[1] "Teilnehmend"
1536 #: include/conversation.php:616 mod/content.php:374 mod/photos.php:1665
1537 msgid "Not attending"
1538 msgstr "Nicht teilnehmend"
1540 #: include/conversation.php:616 mod/content.php:374 mod/photos.php:1665
1541 msgid "Might attend"
1542 msgstr "Eventuell teilnehmend"
1544 #: include/conversation.php:748 mod/content.php:454 mod/content.php:760
1545 #: mod/photos.php:1730 object/Item.php:137
1549 #: include/conversation.php:749 mod/content.php:455 mod/content.php:761
1550 #: mod/photos.php:1731 mod/contacts.php:819 mod/contacts.php:1018
1551 #: mod/settings.php:745 mod/admin.php:1514 object/Item.php:138
1555 #: include/conversation.php:792 mod/content.php:488 mod/content.php:916
1556 #: mod/content.php:917 object/Item.php:353 object/Item.php:354
1558 msgid "View %s's profile @ %s"
1559 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
1561 #: include/conversation.php:804 object/Item.php:341
1563 msgstr "Kategorien:"
1565 #: include/conversation.php:805 object/Item.php:342
1566 msgid "Filed under:"
1567 msgstr "Abgelegt unter:"
1569 #: include/conversation.php:812 mod/content.php:498 mod/content.php:929
1570 #: object/Item.php:367
1575 #: include/conversation.php:828 mod/content.php:514
1576 msgid "View in context"
1577 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
1579 #: include/conversation.php:830 include/conversation.php:1299
1580 #: mod/content.php:516 mod/content.php:954 mod/editpost.php:116
1581 #: mod/message.php:339 mod/message.php:524 mod/photos.php:1629
1582 #: mod/wallmessage.php:142 object/Item.php:392
1584 msgstr "Bitte warten"
1586 #: include/conversation.php:907
1590 #: include/conversation.php:911
1591 msgid "Delete Selected Items"
1592 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
1594 #: include/conversation.php:1003
1595 msgid "Follow Thread"
1596 msgstr "Folge der Unterhaltung"
1598 #: include/conversation.php:1140
1600 msgid "%s likes this."
1601 msgstr "%s mag das."
1603 #: include/conversation.php:1143
1605 msgid "%s doesn't like this."
1606 msgstr "%s mag das nicht."
1608 #: include/conversation.php:1146
1611 msgstr "%s nimmt teil."
1613 #: include/conversation.php:1149
1615 msgid "%s doesn't attend."
1616 msgstr "%s nimmt nicht teil."
1618 #: include/conversation.php:1152
1620 msgid "%s attends maybe."
1621 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
1623 #: include/conversation.php:1163
1627 #: include/conversation.php:1169
1629 msgid ", and %d other people"
1630 msgstr " und %d andere"
1632 #: include/conversation.php:1178
1634 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
1635 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
1637 #: include/conversation.php:1179
1639 msgid "%s like this."
1640 msgstr "%s mögen das."
1642 #: include/conversation.php:1182
1644 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
1645 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
1647 #: include/conversation.php:1183
1649 msgid "%s don't like this."
1650 msgstr "%s mögen dies nicht."
1652 #: include/conversation.php:1186
1654 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
1655 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen teil"
1657 #: include/conversation.php:1187
1660 msgstr "%s nehmen teil."
1662 #: include/conversation.php:1190
1664 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
1665 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen nicht teil"
1667 #: include/conversation.php:1191
1669 msgid "%s don't attend."
1670 msgstr "%s nehmen nicht teil."
1672 #: include/conversation.php:1194
1674 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
1675 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen eventuell teil"
1677 #: include/conversation.php:1195
1679 msgid "%s anttend maybe."
1680 msgstr "%s nehmen vielleicht teil."
1682 #: include/conversation.php:1224 include/conversation.php:1240
1683 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
1684 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
1686 #: include/conversation.php:1225 include/conversation.php:1241
1687 #: mod/message.php:273 mod/message.php:280 mod/message.php:420
1688 #: mod/message.php:427 mod/wallmessage.php:116 mod/wallmessage.php:123
1689 msgid "Please enter a link URL:"
1690 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
1692 #: include/conversation.php:1226 include/conversation.php:1242
1693 msgid "Please enter a video link/URL:"
1694 msgstr "Bitte Link/URL zum Video einfügen:"
1696 #: include/conversation.php:1227 include/conversation.php:1243
1697 msgid "Please enter an audio link/URL:"
1698 msgstr "Bitte Link/URL zum Audio einfügen:"
1700 #: include/conversation.php:1228 include/conversation.php:1244
1704 #: include/conversation.php:1229 include/conversation.php:1245
1706 msgid "Save to Folder:"
1707 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
1709 #: include/conversation.php:1230 include/conversation.php:1246
1710 msgid "Where are you right now?"
1711 msgstr "Wo hältst Du Dich jetzt gerade auf?"
1713 #: include/conversation.php:1231
1714 msgid "Delete item(s)?"
1715 msgstr "Einträge löschen?"
1717 #: include/conversation.php:1280
1721 #: include/conversation.php:1281 mod/editpost.php:102 mod/message.php:337
1722 #: mod/message.php:521 mod/wallmessage.php:140
1723 msgid "Upload photo"
1724 msgstr "Foto hochladen"
1726 #: include/conversation.php:1282 mod/editpost.php:103
1727 msgid "upload photo"
1728 msgstr "Bild hochladen"
1730 #: include/conversation.php:1283 mod/editpost.php:104
1732 msgstr "Datei anhängen"
1734 #: include/conversation.php:1284 mod/editpost.php:105
1736 msgstr "Datei anhängen"
1738 #: include/conversation.php:1285 mod/editpost.php:106 mod/message.php:338
1739 #: mod/message.php:522 mod/wallmessage.php:141
1740 msgid "Insert web link"
1741 msgstr "Einen Link einfügen"
1743 #: include/conversation.php:1286 mod/editpost.php:107
1747 #: include/conversation.php:1287 mod/editpost.php:108
1748 msgid "Insert video link"
1749 msgstr "Video-Adresse einfügen"
1751 #: include/conversation.php:1288 mod/editpost.php:109
1755 #: include/conversation.php:1289 mod/editpost.php:110
1756 msgid "Insert audio link"
1757 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
1759 #: include/conversation.php:1290 mod/editpost.php:111
1763 #: include/conversation.php:1291 mod/editpost.php:112
1764 msgid "Set your location"
1765 msgstr "Deinen Standort festlegen"
1767 #: include/conversation.php:1292 mod/editpost.php:113
1768 msgid "set location"
1771 #: include/conversation.php:1293 mod/editpost.php:114
1772 msgid "Clear browser location"
1773 msgstr "Browser-Standort leeren"
1775 #: include/conversation.php:1294 mod/editpost.php:115
1776 msgid "clear location"
1777 msgstr "Ort löschen"
1779 #: include/conversation.php:1296 mod/editpost.php:129
1781 msgstr "Titel setzen"
1783 #: include/conversation.php:1298 mod/editpost.php:131
1784 msgid "Categories (comma-separated list)"
1785 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
1787 #: include/conversation.php:1300 mod/editpost.php:117
1788 msgid "Permission settings"
1789 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
1791 #: include/conversation.php:1301 mod/editpost.php:146
1793 msgstr "Zugriffsrechte"
1795 #: include/conversation.php:1309 mod/editpost.php:126
1797 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
1799 #: include/conversation.php:1314 mod/content.php:738 mod/editpost.php:137
1800 #: mod/photos.php:1649 mod/photos.php:1691 mod/photos.php:1771
1801 #: mod/events.php:506 object/Item.php:711
1805 #: include/conversation.php:1318 include/items.php:2165 mod/editpost.php:140
1806 #: mod/fbrowser.php:102 mod/fbrowser.php:137 mod/message.php:211
1807 #: mod/photos.php:247 mod/photos.php:339 mod/suggest.php:34 mod/tagrm.php:13
1808 #: mod/tagrm.php:98 mod/videos.php:134 mod/contacts.php:458
1809 #: mod/dfrn_request.php:894 mod/follow.php:126 mod/settings.php:683
1810 #: mod/settings.php:709
1814 #: include/conversation.php:1324
1815 msgid "Post to Groups"
1816 msgstr "Poste an Gruppe"
1818 #: include/conversation.php:1325
1819 msgid "Post to Contacts"
1820 msgstr "Poste an Kontakte"
1822 #: include/conversation.php:1326
1823 msgid "Private post"
1824 msgstr "Privater Beitrag"
1826 #: include/conversation.php:1331 include/identity.php:270 mod/editpost.php:144
1830 #: include/conversation.php:1332 mod/editpost.php:145
1834 #: include/conversation.php:1514
1838 #: include/conversation.php:1536
1840 msgid_plural "Likes"
1844 #: include/conversation.php:1539
1846 msgid_plural "Dislikes"
1847 msgstr[0] "mag ich nicht"
1848 msgstr[1] "Mag ich nicht"
1850 #: include/conversation.php:1545
1851 msgid "Not Attending"
1852 msgid_plural "Not Attending"
1853 msgstr[0] "Nicht teilnehmend "
1854 msgstr[1] "Nicht teilnehmend"
1856 #: include/dba.php:59 include/dba_pdo.php:76
1858 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
1859 msgstr "Kann die DNS Informationen für den Datenbankserver '%s' nicht ermitteln."
1861 #: include/dbstructure.php:25
1862 msgid "There are no tables on MyISAM."
1863 msgstr "Es gibt keine MyISAM Tabellen."
1865 #: include/dbstructure.php:66
1869 "\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
1870 "\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
1871 "\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
1872 "\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
1873 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler falls Du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
1875 #: include/dbstructure.php:71
1878 "The error message is\n"
1880 msgstr "Die Fehlermeldung lautet\n[pre]%s[/pre]"
1882 #: include/dbstructure.php:195
1886 "Error %d occurred during database update:\n"
1888 msgstr "\nFehler %d beim Update der Datenbank aufgetreten\n%s\n"
1890 #: include/dbstructure.php:198
1891 msgid "Errors encountered performing database changes: "
1892 msgstr "Fehler beim Ändern der Datenbank aufgetreten"
1894 #: include/dbstructure.php:206
1895 msgid ": Database update"
1896 msgstr ": Datenbank Update"
1898 #: include/dbstructure.php:438
1900 msgid "%s: updating %s table."
1901 msgstr "%s: aktualisiere Tabelle %s"
1903 #: include/delivery.php:428
1904 msgid "(no subject)"
1905 msgstr "(kein Betreff)"
1907 #: include/delivery.php:440 include/enotify.php:46
1911 #: include/dfrn.php:1309
1913 msgid "%s\\'s birthday"
1914 msgstr "%ss Geburtstag"
1916 #: include/diaspora.php:2214
1917 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
1918 msgstr "Freigabe-Benachrichtigung von Diaspora"
1920 #: include/diaspora.php:3234
1921 msgid "Attachments:"
1924 #: include/enotify.php:27
1925 msgid "Friendica Notification"
1926 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
1928 #: include/enotify.php:30
1932 #: include/enotify.php:33
1934 msgid "%s Administrator"
1935 msgstr "der Administrator von %s"
1937 #: include/enotify.php:35
1939 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
1940 msgstr "%1$s, %2$s Administrator"
1942 #: include/enotify.php:73
1944 msgid "%s <!item_type!>"
1945 msgstr "%s <!item_type!>"
1947 #: include/enotify.php:86
1949 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
1950 msgstr "[Friendica-Meldung] Neue Nachricht erhalten von %s"
1952 #: include/enotify.php:88
1954 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
1955 msgstr "%1$s hat Dir eine neue private Nachricht auf %2$s geschickt."
1957 #: include/enotify.php:89
1959 msgid "%1$s sent you %2$s."
1960 msgstr "%1$s schickte Dir %2$s."
1962 #: include/enotify.php:89
1963 msgid "a private message"
1964 msgstr "eine private Nachricht"
1966 #: include/enotify.php:91
1968 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
1969 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
1971 #: include/enotify.php:137
1973 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
1974 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]a %3$s[/url]"
1976 #: include/enotify.php:144
1978 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
1979 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]%3$ss %4$s[/url]"
1981 #: include/enotify.php:152
1983 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
1984 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]Deinen %3$s[/url]"
1986 #: include/enotify.php:162
1988 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
1989 msgstr "[Friendica-Meldung] Kommentar zum Beitrag #%1$d von %2$s"
1991 #: include/enotify.php:164
1993 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
1994 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem Du folgst."
1996 #: include/enotify.php:167 include/enotify.php:181 include/enotify.php:195
1997 #: include/enotify.php:209 include/enotify.php:227 include/enotify.php:241
1999 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
2000 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
2002 #: include/enotify.php:174
2004 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
2005 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat auf Deine Pinnwand geschrieben"
2007 #: include/enotify.php:176
2009 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
2010 msgstr "%1$s schrieb auf %2$s auf Deine Pinnwand"
2012 #: include/enotify.php:177
2014 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
2015 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
2017 #: include/enotify.php:188
2019 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
2020 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat Dich erwähnt"
2022 #: include/enotify.php:190
2024 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
2025 msgstr "%1$s erwähnte Dich auf %2$s"
2027 #: include/enotify.php:191
2029 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
2030 msgstr "%1$s [url=%2$s]erwähnte Dich[/url]."
2032 #: include/enotify.php:202
2034 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
2035 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] %s hat einen Beitrag geteilt"
2037 #: include/enotify.php:204
2039 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
2040 msgstr "%1$s hat einen neuen Beitrag auf %2$s geteilt"
2042 #: include/enotify.php:205
2044 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
2045 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat einen Beitrag geteilt[/url]."
2047 #: include/enotify.php:216
2049 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
2050 msgstr "[Friendica-Meldung] %1$s hat Dich angestupst"
2052 #: include/enotify.php:218
2054 msgid "%1$s poked you at %2$s"
2055 msgstr "%1$s hat Dich auf %2$s angestupst"
2057 #: include/enotify.php:219
2059 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
2060 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat Dich angestupst[/url]."
2062 #: include/enotify.php:234
2064 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
2065 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat Deinen Beitrag getaggt"
2067 #: include/enotify.php:236
2069 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
2070 msgstr "%1$s erwähnte Deinen Beitrag auf %2$s"
2072 #: include/enotify.php:237
2074 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
2075 msgstr "%1$s erwähnte [url=%2$s]Deinen Beitrag[/url]"
2077 #: include/enotify.php:248
2078 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
2079 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktanfrage erhalten"
2081 #: include/enotify.php:250
2083 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
2084 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
2086 #: include/enotify.php:251
2088 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
2089 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
2091 #: include/enotify.php:255 include/enotify.php:298
2093 msgid "You may visit their profile at %s"
2094 msgstr "Hier kannst Du das Profil betrachten: %s"
2096 #: include/enotify.php:257
2098 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
2099 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
2101 #: include/enotify.php:265
2102 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
2103 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Eine neue Person teilt mit Dir"
2105 #: include/enotify.php:267 include/enotify.php:268
2107 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
2108 msgstr "%1$s teilt mit Dir auf %2$s"
2110 #: include/enotify.php:274
2111 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
2112 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Du hast einen neuen Kontakt auf "
2114 #: include/enotify.php:276 include/enotify.php:277
2116 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
2117 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
2119 #: include/enotify.php:288
2120 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
2121 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktvorschlag erhalten"
2123 #: include/enotify.php:290
2125 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
2126 msgstr "Du hast einen Kontakt-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
2128 #: include/enotify.php:291
2131 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
2132 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Kontakt-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
2134 #: include/enotify.php:296
2138 #: include/enotify.php:297
2142 #: include/enotify.php:300
2144 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
2145 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
2147 #: include/enotify.php:308 include/enotify.php:322
2148 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
2149 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung] Kontaktanfrage bestätigt"
2151 #: include/enotify.php:310 include/enotify.php:324
2153 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
2154 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf %2$s bestätigt"
2156 #: include/enotify.php:311 include/enotify.php:325
2158 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
2159 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
2161 #: include/enotify.php:315
2163 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
2164 "email without restriction."
2165 msgstr "Ihr seid nun beidseitige Kontakte und könnt Statusmitteilungen, Bilder und Emails ohne Einschränkungen austauschen."
2167 #: include/enotify.php:317
2169 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
2170 msgstr "Bitte besuche %s, wenn Du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
2172 #: include/enotify.php:329
2175 "'%1$s' has chosen to accept you a \"fan\", which restricts some forms of "
2176 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
2177 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
2179 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden Dich als \"Fan\" zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
2181 #: include/enotify.php:331
2184 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
2185 "relationship in the future."
2186 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
2188 #: include/enotify.php:333
2190 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
2191 msgstr "Bitte besuche %s, wenn Du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
2193 #: include/enotify.php:343
2194 msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
2195 msgstr "[Friendica System:Benachrichtigung] Registrationsanfrage"
2197 #: include/enotify.php:345
2199 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
2200 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
2202 #: include/enotify.php:346
2204 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
2205 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
2207 #: include/enotify.php:350
2209 msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
2210 msgstr "Kompletter Name:\t%1$s\\nURL der Seite:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
2212 #: include/enotify.php:353
2214 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
2215 msgstr "Bitte besuche %s um die Anfrage zu bearbeiten."
2217 #: include/follow.php:84 mod/dfrn_request.php:514
2218 msgid "Disallowed profile URL."
2219 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
2221 #: include/follow.php:89 mod/friendica.php:115 mod/dfrn_request.php:520
2222 #: mod/admin.php:280 mod/admin.php:298
2223 msgid "Blocked domain"
2224 msgstr "Blockierte Daimain"
2226 #: include/follow.php:94
2227 msgid "Connect URL missing."
2228 msgstr "Connect-URL fehlt"
2230 #: include/follow.php:122
2232 "This site is not configured to allow communications with other networks."
2233 msgstr "Diese Seite ist so konfiguriert, dass keine Kommunikation mit anderen Netzwerken erfolgen kann."
2235 #: include/follow.php:123 include/follow.php:137
2236 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
2237 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
2239 #: include/follow.php:135
2240 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
2241 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
2243 #: include/follow.php:140
2244 msgid "An author or name was not found."
2245 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
2247 #: include/follow.php:143
2248 msgid "No browser URL could be matched to this address."
2249 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser URL gefunden werden."
2251 #: include/follow.php:146
2253 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
2255 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
2257 #: include/follow.php:147
2258 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
2259 msgstr "Verwende mailto: vor der Email Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
2261 #: include/follow.php:153
2263 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
2265 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
2267 #: include/follow.php:158
2269 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
2270 "notifications from you."
2271 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von Dir erhalten können."
2273 #: include/follow.php:259
2274 msgid "Unable to retrieve contact information."
2275 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
2277 #: include/group.php:25
2279 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
2280 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
2281 "not what you intended, please create another group with a different name."
2282 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls Du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
2284 #: include/group.php:210
2285 msgid "Default privacy group for new contacts"
2286 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
2288 #: include/group.php:243
2290 msgstr "Alle Kontakte"
2292 #: include/group.php:266
2296 #: include/group.php:287 mod/newmember.php:39
2300 #: include/group.php:289
2302 msgstr "Gruppen bearbeiten"
2304 #: include/group.php:291
2306 msgstr "Gruppe bearbeiten"
2308 #: include/group.php:292
2309 msgid "Create a new group"
2310 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
2312 #: include/group.php:293 mod/group.php:100 mod/group.php:197
2313 msgid "Group Name: "
2314 msgstr "Gruppenname:"
2316 #: include/group.php:295
2317 msgid "Contacts not in any group"
2318 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
2320 #: include/group.php:297 mod/network.php:210
2324 #: include/identity.php:45
2325 msgid "Requested account is not available."
2326 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
2328 #: include/identity.php:54 mod/profile.php:22
2329 msgid "Requested profile is not available."
2330 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
2332 #: include/identity.php:98 include/identity.php:325 include/identity.php:755
2333 msgid "Edit profile"
2334 msgstr "Profil bearbeiten"
2336 #: include/identity.php:265
2340 #: include/identity.php:296 include/nav.php:191
2344 #: include/identity.php:296
2345 msgid "Manage/edit profiles"
2346 msgstr "Profile verwalten/editieren"
2348 #: include/identity.php:301 include/identity.php:327 mod/profiles.php:790
2349 msgid "Change profile photo"
2350 msgstr "Profilbild ändern"
2352 #: include/identity.php:302 mod/profiles.php:791
2353 msgid "Create New Profile"
2354 msgstr "Neues Profil anlegen"
2356 #: include/identity.php:312 mod/profiles.php:780
2357 msgid "Profile Image"
2360 #: include/identity.php:315 mod/profiles.php:782
2361 msgid "visible to everybody"
2362 msgstr "sichtbar für jeden"
2364 #: include/identity.php:316 mod/profiles.php:687 mod/profiles.php:783
2365 msgid "Edit visibility"
2366 msgstr "Sichtbarkeit bearbeiten"
2368 #: include/identity.php:344 include/identity.php:644 mod/directory.php:137
2369 #: mod/notifications.php:252
2371 msgstr "Geschlecht:"
2373 #: include/identity.php:347 include/identity.php:665 mod/directory.php:139
2377 #: include/identity.php:349 include/identity.php:682 mod/directory.php:141
2381 #: include/identity.php:351 include/identity.php:702 mod/directory.php:143
2382 #: mod/notifications.php:248 mod/contacts.php:643
2386 #: include/identity.php:353 mod/contacts.php:641
2390 #: include/identity.php:439 mod/notifications.php:260 mod/contacts.php:58
2394 #: include/identity.php:468 include/identity.php:558
2396 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
2398 #: include/identity.php:469 include/identity.php:559
2402 #: include/identity.php:520 include/identity.php:609
2406 #: include/identity.php:532
2407 msgid "Birthday Reminders"
2408 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
2410 #: include/identity.php:533
2411 msgid "Birthdays this week:"
2412 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
2414 #: include/identity.php:595
2415 msgid "[No description]"
2416 msgstr "[keine Beschreibung]"
2418 #: include/identity.php:620
2419 msgid "Event Reminders"
2420 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
2422 #: include/identity.php:621
2423 msgid "Events this week:"
2424 msgstr "Veranstaltungen diese Woche"
2426 #: include/identity.php:632 include/identity.php:759 include/identity.php:792
2427 #: include/nav.php:84 mod/newmember.php:20 mod/profperm.php:107
2428 #: mod/contacts.php:650 mod/contacts.php:852 view/theme/frio/theme.php:249
2432 #: include/identity.php:641 mod/settings.php:1287
2434 msgstr "Kompletter Name:"
2436 #: include/identity.php:648
2440 #: include/identity.php:649
2444 #: include/identity.php:661
2448 #: include/identity.php:674
2450 msgid "for %1$d %2$s"
2451 msgstr "für %1$d %2$s"
2453 #: include/identity.php:678 mod/profiles.php:706
2454 msgid "Sexual Preference:"
2455 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
2457 #: include/identity.php:686 mod/profiles.php:733
2461 #: include/identity.php:690 mod/notifications.php:250 mod/contacts.php:645
2462 #: mod/follow.php:139
2466 #: include/identity.php:694 mod/profiles.php:734
2467 msgid "Political Views:"
2468 msgstr "Politische Ansichten:"
2470 #: include/identity.php:698
2474 #: include/identity.php:706
2475 msgid "Hobbies/Interests:"
2476 msgstr "Hobbies/Interessen:"
2478 #: include/identity.php:710 mod/profiles.php:738
2482 #: include/identity.php:714 mod/profiles.php:739
2486 #: include/identity.php:718
2487 msgid "Contact information and Social Networks:"
2488 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke:"
2490 #: include/identity.php:722
2491 msgid "Musical interests:"
2492 msgstr "Musikalische Interessen:"
2494 #: include/identity.php:726
2495 msgid "Books, literature:"
2496 msgstr "Literatur/Bücher:"
2498 #: include/identity.php:730
2502 #: include/identity.php:734
2503 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
2504 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung:"
2506 #: include/identity.php:738
2507 msgid "Love/Romance:"
2508 msgstr "Liebesleben:"
2510 #: include/identity.php:742
2511 msgid "Work/employment:"
2512 msgstr "Arbeit/Beschäftigung:"
2514 #: include/identity.php:746
2515 msgid "School/education:"
2516 msgstr "Schule/Ausbildung:"
2518 #: include/identity.php:751
2522 #: include/identity.php:760 mod/events.php:509
2526 #: include/identity.php:761 mod/contacts.php:881 mod/events.php:510
2527 #: mod/admin.php:1065
2531 #: include/identity.php:784 include/nav.php:83 mod/contacts.php:648
2532 #: mod/contacts.php:844 view/theme/frio/theme.php:248
2536 #: include/identity.php:787 mod/contacts.php:847 mod/follow.php:147
2537 msgid "Status Messages and Posts"
2538 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
2540 #: include/identity.php:795 mod/contacts.php:855
2541 msgid "Profile Details"
2542 msgstr "Profildetails"
2544 #: include/identity.php:800 include/nav.php:85 mod/fbrowser.php:33
2545 #: view/theme/frio/theme.php:250
2549 #: include/identity.php:803 mod/photos.php:95
2550 msgid "Photo Albums"
2553 #: include/identity.php:808 include/identity.php:811 include/nav.php:86
2554 #: view/theme/frio/theme.php:251
2558 #: include/identity.php:820 include/identity.php:831 include/nav.php:87
2559 #: include/nav.php:151 mod/cal.php:272 mod/events.php:377
2560 #: view/theme/frio/theme.php:252 view/theme/frio/theme.php:256
2562 msgstr "Veranstaltungen"
2564 #: include/identity.php:823 include/identity.php:834 include/nav.php:151
2565 #: view/theme/frio/theme.php:256
2566 msgid "Events and Calendar"
2567 msgstr "Ereignisse und Kalender"
2569 #: include/identity.php:842 mod/notes.php:49
2570 msgid "Personal Notes"
2571 msgstr "Persönliche Notizen"
2573 #: include/identity.php:845
2574 msgid "Only You Can See This"
2575 msgstr "Nur Du kannst das sehen"
2577 #: include/identity.php:853 include/identity.php:856 include/nav.php:130
2578 #: include/nav.php:194 include/text.php:1091 mod/viewcontacts.php:124
2579 #: mod/contacts.php:803 mod/contacts.php:864 view/theme/frio/theme.php:259
2583 #: include/items.php:1736 mod/dfrn_confirm.php:738 mod/dfrn_request.php:759
2584 msgid "[Name Withheld]"
2585 msgstr "[Name unterdrückt]"
2587 #: include/items.php:2121 mod/notice.php:17 mod/viewsrc.php:16
2588 #: mod/display.php:117 mod/display.php:289 mod/display.php:504
2589 #: mod/admin.php:248 mod/admin.php:1571 mod/admin.php:1822
2590 msgid "Item not found."
2591 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
2593 #: include/items.php:2160
2594 msgid "Do you really want to delete this item?"
2595 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Item löschen?"
2597 #: include/items.php:2162 mod/api.php:107 mod/message.php:208
2598 #: mod/profiles.php:643 mod/profiles.php:646 mod/profiles.php:673
2599 #: mod/suggest.php:31 mod/contacts.php:455 mod/dfrn_request.php:880
2600 #: mod/follow.php:115 mod/register.php:247 mod/settings.php:1172
2601 #: mod/settings.php:1178 mod/settings.php:1185 mod/settings.php:1189
2602 #: mod/settings.php:1194 mod/settings.php:1199 mod/settings.php:1204
2603 #: mod/settings.php:1209 mod/settings.php:1235 mod/settings.php:1236
2604 #: mod/settings.php:1237 mod/settings.php:1238 mod/settings.php:1239
2608 #: include/items.php:2309 mod/allfriends.php:14 mod/api.php:28 mod/api.php:33
2609 #: mod/attach.php:35 mod/cal.php:301 mod/common.php:20 mod/crepair.php:105
2610 #: mod/delegate.php:14 mod/dfrn_confirm.php:63 mod/editpost.php:12
2611 #: mod/fsuggest.php:80 mod/group.php:20 mod/invite.php:17 mod/invite.php:105
2612 #: mod/manage.php:103 mod/message.php:48 mod/message.php:173 mod/mood.php:116
2613 #: mod/nogroup.php:29 mod/notes.php:25 mod/notifications.php:73
2614 #: mod/ostatus_subscribe.php:11 mod/photos.php:168 mod/photos.php:1111
2615 #: mod/poke.php:155 mod/profile_photo.php:19 mod/profile_photo.php:179
2616 #: mod/profile_photo.php:190 mod/profile_photo.php:203 mod/profiles.php:172
2617 #: mod/profiles.php:610 mod/regmod.php:106 mod/repair_ostatus.php:11
2618 #: mod/suggest.php:60 mod/uimport.php:26 mod/viewcontacts.php:49
2619 #: mod/wall_attach.php:69 mod/wall_attach.php:72 mod/wall_upload.php:101
2620 #: mod/wall_upload.php:104 mod/wallmessage.php:11 mod/wallmessage.php:35
2621 #: mod/wallmessage.php:75 mod/wallmessage.php:99 mod/contacts.php:363
2622 #: mod/dirfind.php:15 mod/display.php:501 mod/events.php:188 mod/follow.php:13
2623 #: mod/follow.php:76 mod/follow.php:160 mod/item.php:197 mod/item.php:209
2624 #: mod/network.php:7 mod/register.php:44 mod/settings.php:24
2625 #: mod/settings.php:132 mod/settings.php:669 index.php:410
2626 msgid "Permission denied."
2627 msgstr "Zugriff verweigert."
2629 #: include/items.php:2426
2633 #: include/message.php:14 include/message.php:168
2634 msgid "[no subject]"
2635 msgstr "[kein Betreff]"
2637 #: include/nav.php:37 mod/navigation.php:21
2638 msgid "Nothing new here"
2639 msgstr "Keine Neuigkeiten"
2641 #: include/nav.php:41 mod/navigation.php:25
2642 msgid "Clear notifications"
2643 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
2645 #: include/nav.php:42 include/text.php:1084
2646 msgid "@name, !forum, #tags, content"
2647 msgstr "@name, !forum, #tags, content"
2649 #: include/nav.php:80 view/theme/frio/theme.php:245 boot.php:871
2653 #: include/nav.php:80 view/theme/frio/theme.php:245
2654 msgid "End this session"
2655 msgstr "Diese Sitzung beenden"
2657 #: include/nav.php:83 include/nav.php:163 view/theme/frio/theme.php:248
2658 msgid "Your posts and conversations"
2659 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
2661 #: include/nav.php:84 view/theme/frio/theme.php:249
2662 msgid "Your profile page"
2663 msgstr "Deine Profilseite"
2665 #: include/nav.php:85 view/theme/frio/theme.php:250
2667 msgstr "Deine Fotos"
2669 #: include/nav.php:86 view/theme/frio/theme.php:251
2671 msgstr "Deine Videos"
2673 #: include/nav.php:87 view/theme/frio/theme.php:252
2675 msgstr "Deine Ereignisse"
2677 #: include/nav.php:88
2678 msgid "Personal notes"
2679 msgstr "Persönliche Notizen"
2681 #: include/nav.php:88
2682 msgid "Your personal notes"
2683 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
2685 #: include/nav.php:97 mod/bookmarklet.php:14 boot.php:872
2689 #: include/nav.php:97
2693 #: include/nav.php:107
2697 #: include/nav.php:111 mod/register.php:291 boot.php:848
2699 msgstr "Registrieren"
2701 #: include/nav.php:111
2702 msgid "Create an account"
2703 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
2705 #: include/nav.php:117 mod/help.php:50 view/theme/vier/theme.php:291
2709 #: include/nav.php:117
2710 msgid "Help and documentation"
2711 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
2713 #: include/nav.php:121
2717 #: include/nav.php:121
2718 msgid "Addon applications, utilities, games"
2719 msgstr "Addon Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
2721 #: include/nav.php:125 include/text.php:1081 mod/search.php:152
2725 #: include/nav.php:125
2726 msgid "Search site content"
2727 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
2729 #: include/nav.php:128 include/text.php:1089
2733 #: include/nav.php:129 include/text.php:1090
2737 #: include/nav.php:145 include/nav.php:147 mod/community.php:32
2739 msgstr "Gemeinschaft"
2741 #: include/nav.php:145
2742 msgid "Conversations on this site"
2743 msgstr "Unterhaltungen auf dieser Seite"
2745 #: include/nav.php:147
2746 msgid "Conversations on the network"
2747 msgstr "Unterhaltungen im Netzwerk"
2749 #: include/nav.php:154
2751 msgstr "Verzeichnis"
2753 #: include/nav.php:154
2754 msgid "People directory"
2755 msgstr "Nutzerverzeichnis"
2757 #: include/nav.php:156
2759 msgstr "Information"
2761 #: include/nav.php:156
2762 msgid "Information about this friendica instance"
2763 msgstr "Informationen zu dieser Friendica Instanz"
2765 #: include/nav.php:160 view/theme/frio/theme.php:255
2766 msgid "Conversations from your friends"
2767 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
2769 #: include/nav.php:161
2770 msgid "Network Reset"
2771 msgstr "Netzwerk zurücksetzen"
2773 #: include/nav.php:161
2774 msgid "Load Network page with no filters"
2775 msgstr "Netzwerk-Seite ohne Filter laden"
2777 #: include/nav.php:168
2778 msgid "Friend Requests"
2779 msgstr "Kontaktanfragen"
2781 #: include/nav.php:171 mod/notifications.php:98
2782 msgid "Notifications"
2783 msgstr "Benachrichtigungen"
2785 #: include/nav.php:172
2786 msgid "See all notifications"
2787 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
2789 #: include/nav.php:173 mod/settings.php:907
2790 msgid "Mark as seen"
2791 msgstr "Als gelesen markieren"
2793 #: include/nav.php:173
2794 msgid "Mark all system notifications seen"
2795 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
2797 #: include/nav.php:177 mod/message.php:181 view/theme/frio/theme.php:257
2799 msgstr "Nachrichten"
2801 #: include/nav.php:177 view/theme/frio/theme.php:257
2802 msgid "Private mail"
2803 msgstr "Private E-Mail"
2805 #: include/nav.php:178
2809 #: include/nav.php:179
2813 #: include/nav.php:180 mod/message.php:18
2815 msgstr "Neue Nachricht"
2817 #: include/nav.php:183
2821 #: include/nav.php:183
2822 msgid "Manage other pages"
2823 msgstr "Andere Seiten verwalten"
2825 #: include/nav.php:186 mod/settings.php:83
2827 msgstr "Delegationen"
2829 #: include/nav.php:186 mod/delegate.php:132
2830 msgid "Delegate Page Management"
2831 msgstr "Delegiere das Management für die Seite"
2833 #: include/nav.php:188 mod/newmember.php:15 mod/settings.php:113
2834 #: mod/admin.php:1624 mod/admin.php:1900 view/theme/frio/theme.php:258
2836 msgstr "Einstellungen"
2838 #: include/nav.php:188 view/theme/frio/theme.php:258
2839 msgid "Account settings"
2840 msgstr "Kontoeinstellungen"
2842 #: include/nav.php:191
2843 msgid "Manage/Edit Profiles"
2844 msgstr "Profile Verwalten/Editieren"
2846 #: include/nav.php:194 view/theme/frio/theme.php:259
2847 msgid "Manage/edit friends and contacts"
2848 msgstr " Kontakte verwalten/editieren"
2850 #: include/nav.php:199 mod/admin.php:197
2852 msgstr "Administration"
2854 #: include/nav.php:199
2855 msgid "Site setup and configuration"
2856 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
2858 #: include/nav.php:202
2862 #: include/nav.php:202
2866 #: include/network.php:687
2867 msgid "view full size"
2868 msgstr "Volle Größe anzeigen"
2870 #: include/oembed.php:256
2871 msgid "Embedded content"
2872 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
2874 #: include/oembed.php:264
2875 msgid "Embedding disabled"
2876 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
2878 #: include/ostatus.php:1962
2880 msgid "%s is now following %s."
2881 msgstr "%s folgt nun %s"
2883 #: include/ostatus.php:1963
2887 #: include/ostatus.php:1966
2889 msgid "%s stopped following %s."
2890 msgstr "%s hat aufgehört %s zu folgen"
2892 #: include/ostatus.php:1967
2893 msgid "stopped following"
2894 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
2896 #: include/photos.php:57 include/photos.php:66 mod/fbrowser.php:42
2897 #: mod/fbrowser.php:63 mod/photos.php:189 mod/photos.php:1125
2898 #: mod/photos.php:1258 mod/photos.php:1279 mod/photos.php:1841
2899 #: mod/photos.php:1855
2900 msgid "Contact Photos"
2901 msgstr "Kontaktbilder"
2903 #: include/plugin.php:532 include/plugin.php:534
2904 msgid "Click here to upgrade."
2905 msgstr "Zum Upgraden hier klicken."
2907 #: include/plugin.php:541
2908 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
2909 msgstr "Diese Aktion überschreitet die Obergrenze Deines Abonnements."
2911 #: include/plugin.php:546
2912 msgid "This action is not available under your subscription plan."
2913 msgstr "Diese Aktion ist in Deinem Abonnement nicht verfügbar."
2915 #: include/text.php:308
2919 #: include/text.php:309
2923 #: include/text.php:314
2927 #: include/text.php:315
2931 #: include/text.php:349
2935 #: include/text.php:350
2939 #: include/text.php:404
2940 msgid "Loading more entries..."
2941 msgstr "lade weitere Einträge..."
2943 #: include/text.php:405
2947 #: include/text.php:956
2949 msgstr "Keine Kontakte"
2951 #: include/text.php:981
2954 msgid_plural "%d Contacts"
2955 msgstr[0] "%d Kontakt"
2956 msgstr[1] "%d Kontakte"
2958 #: include/text.php:994
2959 msgid "View Contacts"
2960 msgstr "Kontakte anzeigen"
2962 #: include/text.php:1082 mod/editpost.php:101 mod/filer.php:32
2967 #: include/text.php:1145
2971 #: include/text.php:1145
2975 #: include/text.php:1146
2979 #: include/text.php:1146
2983 #: include/text.php:1147
2987 #: include/text.php:1147
2991 #: include/text.php:1148
2995 #: include/text.php:1148
2999 #: include/text.php:1149
3003 #: include/text.php:1149
3007 #: include/text.php:1150
3009 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
3011 #: include/text.php:1150
3013 msgstr "abfuhrerteilte"
3015 #: include/text.php:1164
3019 #: include/text.php:1165
3023 #: include/text.php:1166
3027 #: include/text.php:1167
3031 #: include/text.php:1168
3035 #: include/text.php:1169
3039 #: include/text.php:1170
3043 #: include/text.php:1171
3047 #: include/text.php:1172
3049 msgstr "interessiert"
3051 #: include/text.php:1173
3055 #: include/text.php:1174
3059 #: include/text.php:1175
3063 #: include/text.php:1176
3067 #: include/text.php:1177
3071 #: include/text.php:1178
3075 #: include/text.php:1179
3079 #: include/text.php:1180
3083 #: include/text.php:1181
3087 #: include/text.php:1182
3091 #: include/text.php:1183
3095 #: include/text.php:1393 mod/videos.php:388
3097 msgstr "Video ansehen"
3099 #: include/text.php:1425
3103 #: include/text.php:1457 include/text.php:1469
3104 msgid "Click to open/close"
3105 msgstr "Zum öffnen/schließen klicken"
3107 #: include/text.php:1595
3108 msgid "View on separate page"
3109 msgstr "Auf separater Seite ansehen"
3111 #: include/text.php:1596
3112 msgid "view on separate page"
3113 msgstr "auf separater Seite ansehen"
3115 #: include/text.php:1875
3119 #: include/text.php:1877 mod/content.php:624 object/Item.php:416
3120 #: object/Item.php:428
3122 msgid_plural "comments"
3123 msgstr[0] "Kommentar"
3124 msgstr[1] "Kommentare"
3126 #: include/text.php:1878
3130 #: include/text.php:2046
3132 msgstr "Beitrag abgelegt"
3134 #: mod/allfriends.php:48
3135 msgid "No friends to display."
3136 msgstr "Keine Kontakte zum Anzeigen."
3138 #: mod/api.php:78 mod/api.php:104
3139 msgid "Authorize application connection"
3140 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
3143 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
3144 msgstr "Gehe zu Deiner Anwendung zurück und trage dort folgenden Sicherheitscode ein:"
3147 msgid "Please login to continue."
3148 msgstr "Bitte melde Dich an um fortzufahren."
3152 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
3153 " and/or create new posts for you?"
3154 msgstr "Möchtest Du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte, sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
3156 #: mod/api.php:108 mod/profiles.php:643 mod/profiles.php:647
3157 #: mod/profiles.php:673 mod/dfrn_request.php:880 mod/follow.php:115
3158 #: mod/register.php:248 mod/settings.php:1172 mod/settings.php:1178
3159 #: mod/settings.php:1185 mod/settings.php:1189 mod/settings.php:1194
3160 #: mod/settings.php:1199 mod/settings.php:1204 mod/settings.php:1209
3161 #: mod/settings.php:1235 mod/settings.php:1236 mod/settings.php:1237
3162 #: mod/settings.php:1238 mod/settings.php:1239
3166 #: mod/apps.php:9 index.php:257
3167 msgid "You must be logged in to use addons. "
3168 msgstr "Sie müssen angemeldet sein um Addons benutzen zu können."
3171 msgid "Applications"
3172 msgstr "Anwendungen"
3175 msgid "No installed applications."
3176 msgstr "Keine Applikationen installiert."
3178 #: mod/attach.php:10
3179 msgid "Item not available."
3180 msgstr "Beitrag nicht verfügbar."
3182 #: mod/attach.php:22
3183 msgid "Item was not found."
3184 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
3187 msgid "Source (bbcode) text:"
3188 msgstr "Quelle (bbcode) Text:"
3191 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
3192 msgstr "Eingabe (Diaspora) nach BBCode zu konvertierender Text:"
3195 msgid "Source input: "
3196 msgstr "Originaltext:"
3199 msgid "bb2html (raw HTML): "
3200 msgstr "bb2html (reines HTML): "
3207 msgid "bb2html2bb: "
3208 msgstr "bb2html2bb: "
3215 msgid "bb2md2html: "
3216 msgstr "bb2md2html: "
3220 msgstr "bb2dia2bb: "
3223 msgid "bb2md2html2bb: "
3224 msgstr "bb2md2html2bb: "
3227 msgid "Source input (Diaspora format): "
3228 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
3231 msgid "diaspora2bb: "
3232 msgstr "diaspora2bb: "
3234 #: mod/bookmarklet.php:43
3235 msgid "The post was created"
3236 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
3238 #: mod/cal.php:145 mod/profile.php:156 mod/display.php:348
3239 msgid "Access to this profile has been restricted."
3240 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
3242 #: mod/cal.php:273 mod/events.php:378
3246 #: mod/cal.php:274 mod/events.php:380
3250 #: mod/cal.php:275 mod/install.php:203 mod/events.php:381
3254 #: mod/cal.php:284 mod/events.php:390
3259 msgid "User not found"
3260 msgstr "Nutzer nicht gefunden"
3263 msgid "This calendar format is not supported"
3264 msgstr "Dieses Kalenderformat wird nicht unterstützt."
3267 msgid "No exportable data found"
3268 msgstr "Keine exportierbaren Daten gefunden"
3274 #: mod/common.php:93
3275 msgid "No contacts in common."
3276 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
3278 #: mod/common.php:143 mod/contacts.php:874
3279 msgid "Common Friends"
3280 msgstr "Gemeinsame Kontakte"
3282 #: mod/content.php:120 mod/network.php:478
3283 msgid "No such group"
3284 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
3286 #: mod/content.php:131 mod/group.php:214 mod/network.php:505
3287 msgid "Group is empty"
3288 msgstr "Gruppe ist leer"
3290 #: mod/content.php:136 mod/network.php:509
3295 #: mod/content.php:326 object/Item.php:96
3296 msgid "This entry was edited"
3297 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
3299 #: mod/content.php:622 object/Item.php:414
3302 msgid_plural "%d comments"
3303 msgstr[0] "%d Kommentar"
3304 msgstr[1] "%d Kommentare"
3306 #: mod/content.php:639 mod/photos.php:1431 object/Item.php:117
3307 msgid "Private Message"
3308 msgstr "Private Nachricht"
3310 #: mod/content.php:703 mod/photos.php:1627 object/Item.php:271
3311 msgid "I like this (toggle)"
3312 msgstr "Ich mag das (toggle)"
3314 #: mod/content.php:703 object/Item.php:271
3318 #: mod/content.php:704 mod/photos.php:1628 object/Item.php:272
3319 msgid "I don't like this (toggle)"
3320 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
3322 #: mod/content.php:704 object/Item.php:272
3324 msgstr "mag ich nicht"
3326 #: mod/content.php:706 object/Item.php:275
3328 msgstr "Weitersagen"
3330 #: mod/content.php:706 object/Item.php:275
3334 #: mod/content.php:726 mod/photos.php:1645 mod/photos.php:1687
3335 #: mod/photos.php:1767 object/Item.php:699
3337 msgstr "Das bist Du"
3339 #: mod/content.php:728 mod/content.php:951 mod/photos.php:1647
3340 #: mod/photos.php:1689 mod/photos.php:1769 object/Item.php:389
3341 #: object/Item.php:701
3345 #: mod/content.php:729 mod/crepair.php:159 mod/fsuggest.php:109
3346 #: mod/install.php:244 mod/install.php:284 mod/invite.php:144
3347 #: mod/localtime.php:46 mod/manage.php:156 mod/message.php:340
3348 #: mod/message.php:523 mod/mood.php:139 mod/photos.php:1143
3349 #: mod/photos.php:1273 mod/photos.php:1599 mod/photos.php:1648
3350 #: mod/photos.php:1690 mod/photos.php:1770 mod/poke.php:204
3351 #: mod/profiles.php:684 mod/contacts.php:588 mod/events.php:508
3352 #: object/Item.php:702 view/theme/duepuntozero/config.php:64
3353 #: view/theme/frio/config.php:67 view/theme/quattro/config.php:70
3354 #: view/theme/vier/config.php:113
3358 #: mod/content.php:730 object/Item.php:703
3362 #: mod/content.php:731 object/Item.php:704
3366 #: mod/content.php:732 object/Item.php:705
3368 msgstr "Unterstrichen"
3370 #: mod/content.php:733 object/Item.php:706
3374 #: mod/content.php:734 object/Item.php:707
3378 #: mod/content.php:735 object/Item.php:708
3382 #: mod/content.php:736 object/Item.php:709
3386 #: mod/content.php:737 object/Item.php:710
3390 #: mod/content.php:747 mod/settings.php:744 object/Item.php:122
3391 #: object/Item.php:124
3395 #: mod/content.php:773 object/Item.php:238
3399 #: mod/content.php:774 object/Item.php:239
3401 msgstr "Markierung entfernen"
3403 #: mod/content.php:775 object/Item.php:240
3404 msgid "toggle star status"
3405 msgstr "Markierung umschalten"
3407 #: mod/content.php:778 object/Item.php:243
3411 #: mod/content.php:779 mod/content.php:801 object/Item.php:260
3413 msgstr "Tag hinzufügen"
3415 #: mod/content.php:790 object/Item.php:248
3416 msgid "ignore thread"
3417 msgstr "Thread ignorieren"
3419 #: mod/content.php:791 object/Item.php:249
3420 msgid "unignore thread"
3421 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
3423 #: mod/content.php:792 object/Item.php:250
3424 msgid "toggle ignore status"
3425 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
3427 #: mod/content.php:795 mod/ostatus_subscribe.php:75 object/Item.php:253
3431 #: mod/content.php:806 object/Item.php:141
3432 msgid "save to folder"
3433 msgstr "In Ordner speichern"
3435 #: mod/content.php:854 object/Item.php:212
3436 msgid "I will attend"
3437 msgstr "Ich werde teilnehmen"
3439 #: mod/content.php:854 object/Item.php:212
3440 msgid "I will not attend"
3441 msgstr "Ich werde nicht teilnehmen"
3443 #: mod/content.php:854 object/Item.php:212
3444 msgid "I might attend"
3445 msgstr "Ich werde eventuell teilnehmen"
3447 #: mod/content.php:918 object/Item.php:355
3451 #: mod/content.php:919 object/Item.php:357
3452 msgid "Wall-to-Wall"
3453 msgstr "Wall-to-Wall"
3455 #: mod/content.php:920 object/Item.php:358
3456 msgid "via Wall-To-Wall:"
3457 msgstr "via Wall-To-Wall:"
3459 #: mod/credits.php:19
3463 #: mod/credits.php:20
3465 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
3466 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
3467 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
3468 msgstr "Friendica ist ein Gemeinschaftsprojekt, das nicht ohne die Hilfe vieler Personen möglich wäre. Hier ist eine Aufzählung der Personen, die zum Code oder der Übersetzung beigetragen haben. Dank an alle !"
3470 #: mod/crepair.php:92
3471 msgid "Contact settings applied."
3472 msgstr "Einstellungen zum Kontakt angewandt."
3474 #: mod/crepair.php:94
3475 msgid "Contact update failed."
3476 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
3478 #: mod/crepair.php:119 mod/dfrn_confirm.php:128 mod/fsuggest.php:22
3479 #: mod/fsuggest.php:94
3480 msgid "Contact not found."
3481 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
3483 #: mod/crepair.php:125
3485 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
3486 " information your communications with this contact may stop working."
3487 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn Du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
3489 #: mod/crepair.php:126
3491 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
3492 "uncertain what to do on this page."
3493 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button Deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn Du Dir unsicher bist, was Du tun willst."
3495 #: mod/crepair.php:139 mod/crepair.php:141
3496 msgid "No mirroring"
3497 msgstr "Kein Spiegeln"
3499 #: mod/crepair.php:139
3500 msgid "Mirror as forwarded posting"
3501 msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
3503 #: mod/crepair.php:139 mod/crepair.php:141
3504 msgid "Mirror as my own posting"
3505 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
3507 #: mod/crepair.php:155
3508 msgid "Return to contact editor"
3509 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
3511 #: mod/crepair.php:157
3512 msgid "Refetch contact data"
3513 msgstr "Kontaktdaten neu laden"
3515 #: mod/crepair.php:161
3517 msgstr "Entfernte Konten"
3519 #: mod/crepair.php:164
3520 msgid "Mirror postings from this contact"
3521 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
3523 #: mod/crepair.php:166
3525 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
3526 "entries from this contact."
3527 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden."
3529 #: mod/crepair.php:170 mod/settings.php:684 mod/settings.php:710
3530 #: mod/admin.php:1496 mod/admin.php:1509 mod/admin.php:1522 mod/admin.php:1538
3534 #: mod/crepair.php:171
3535 msgid "Account Nickname"
3536 msgstr "Konto-Spitzname"
3538 #: mod/crepair.php:172
3539 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
3540 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
3542 #: mod/crepair.php:173
3546 #: mod/crepair.php:174
3547 msgid "Friend Request URL"
3548 msgstr "URL für Kontaktschaftsanfragen"
3550 #: mod/crepair.php:175
3551 msgid "Friend Confirm URL"
3552 msgstr "URL für Bestätigungen von Kontaktanfragen"
3554 #: mod/crepair.php:176
3555 msgid "Notification Endpoint URL"
3556 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
3558 #: mod/crepair.php:177
3559 msgid "Poll/Feed URL"
3560 msgstr "Pull/Feed-URL"
3562 #: mod/crepair.php:178
3563 msgid "New photo from this URL"
3564 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
3566 #: mod/delegate.php:103
3567 msgid "No potential page delegates located."
3568 msgstr "Keine potentiellen Bevollmächtigten für die Seite gefunden."
3570 #: mod/delegate.php:134
3572 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
3573 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
3574 "anybody that you do not trust completely."
3575 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem Du nicht absolut vertraust!"
3577 #: mod/delegate.php:135
3578 msgid "Existing Page Managers"
3579 msgstr "Vorhandene Seitenmanager"
3581 #: mod/delegate.php:137
3582 msgid "Existing Page Delegates"
3583 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
3585 #: mod/delegate.php:139
3586 msgid "Potential Delegates"
3587 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
3589 #: mod/delegate.php:141 mod/tagrm.php:97
3593 #: mod/delegate.php:142
3597 #: mod/delegate.php:143
3599 msgstr "Keine Einträge."
3601 #: mod/dfrn_confirm.php:72 mod/profiles.php:23 mod/profiles.php:139
3602 #: mod/profiles.php:186 mod/profiles.php:622
3603 msgid "Profile not found."
3604 msgstr "Profil nicht gefunden."
3606 #: mod/dfrn_confirm.php:129
3608 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
3609 " has already been approved."
3610 msgstr "Das kann passieren, wenn sich zwei Kontakte gegenseitig eingeladen haben und bereits einer angenommen wurde."
3612 #: mod/dfrn_confirm.php:246
3613 msgid "Response from remote site was not understood."
3614 msgstr "Antwort der Gegenstelle unverständlich."
3616 #: mod/dfrn_confirm.php:255 mod/dfrn_confirm.php:260
3617 msgid "Unexpected response from remote site: "
3618 msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: "
3620 #: mod/dfrn_confirm.php:269
3621 msgid "Confirmation completed successfully."
3622 msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen."
3624 #: mod/dfrn_confirm.php:271 mod/dfrn_confirm.php:285 mod/dfrn_confirm.php:292
3625 msgid "Remote site reported: "
3626 msgstr "Gegenstelle meldet: "
3628 #: mod/dfrn_confirm.php:283
3629 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
3630 msgstr "Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch einmal."
3632 #: mod/dfrn_confirm.php:290
3633 msgid "Introduction failed or was revoked."
3634 msgstr "Kontaktanfrage schlug fehl oder wurde zurückgezogen."
3636 #: mod/dfrn_confirm.php:420
3637 msgid "Unable to set contact photo."
3638 msgstr "Konnte das Bild des Kontakts nicht speichern."
3640 #: mod/dfrn_confirm.php:561
3642 msgid "No user record found for '%s' "
3643 msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden"
3645 #: mod/dfrn_confirm.php:571
3646 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
3647 msgstr "Der Verschlüsselungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend nicht in Ordnung."
3649 #: mod/dfrn_confirm.php:582
3650 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
3651 msgstr "Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt werden."
3653 #: mod/dfrn_confirm.php:604
3654 msgid "Contact record was not found for you on our site."
3655 msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden."
3657 #: mod/dfrn_confirm.php:618
3659 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
3660 msgstr "Die Kontaktdaten für URL %s enthalten keinen Public Key für den Server."
3662 #: mod/dfrn_confirm.php:638
3664 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
3666 msgstr "Die ID, die uns Dein System angeboten hat, ist hier bereits vergeben. Bitte versuche es noch einmal."
3668 #: mod/dfrn_confirm.php:649
3669 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
3670 msgstr "Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserem System gespeichert werden."
3672 #: mod/dfrn_confirm.php:711
3673 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
3674 msgstr "Die Updates für Dein Profil konnten nicht gespeichert werden"
3676 #: mod/dfrn_confirm.php:783
3678 msgid "%1$s has joined %2$s"
3679 msgstr "%1$s ist %2$s beigetreten"
3681 #: mod/dfrn_poll.php:104 mod/dfrn_poll.php:539
3683 msgid "%1$s welcomes %2$s"
3684 msgstr "%1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
3686 #: mod/directory.php:33 mod/photos.php:981 mod/probe.php:9 mod/videos.php:200
3687 #: mod/viewcontacts.php:39 mod/webfinger.php:10 mod/community.php:18
3688 #: mod/dfrn_request.php:804 mod/display.php:213 mod/search.php:96
3689 #: mod/search.php:102
3690 msgid "Public access denied."
3691 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
3693 #: mod/directory.php:195 view/theme/vier/theme.php:193
3694 msgid "Global Directory"
3695 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
3697 #: mod/directory.php:197
3698 msgid "Find on this site"
3699 msgstr "Auf diesem Server suchen"
3701 #: mod/directory.php:199
3702 msgid "Results for:"
3703 msgstr "Ergebnisse für:"
3705 #: mod/directory.php:201
3706 msgid "Site Directory"
3707 msgstr "Verzeichnis"
3709 #: mod/directory.php:208
3710 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
3711 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
3713 #: mod/editpost.php:19 mod/editpost.php:29
3714 msgid "Item not found"
3715 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
3717 #: mod/editpost.php:34
3719 msgstr "Beitrag bearbeiten"
3721 #: mod/fbrowser.php:134
3727 msgstr "- auswählen -"
3729 #: mod/friendica.php:69
3730 msgid "This is Friendica, version"
3731 msgstr "Dies ist Friendica, Version"
3733 #: mod/friendica.php:70
3734 msgid "running at web location"
3735 msgstr "die unter folgender Webadresse zu finden ist"
3737 #: mod/friendica.php:74
3739 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
3740 "more about the Friendica project."
3741 msgstr "Bitte besuche <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a>, um mehr über das Friendica Projekt zu erfahren."
3743 #: mod/friendica.php:78
3744 msgid "Bug reports and issues: please visit"
3745 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
3747 #: mod/friendica.php:78
3748 msgid "the bugtracker at github"
3749 msgstr "den Bugtracker auf github"
3751 #: mod/friendica.php:81
3753 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
3755 msgstr "Vorschläge, Lob, Spenden usw.: E-Mail an \"Info\" at Friendica - dot com"
3757 #: mod/friendica.php:95
3758 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
3759 msgstr "Installierte Plugins/Erweiterungen/Apps:"
3761 #: mod/friendica.php:109
3762 msgid "No installed plugins/addons/apps"
3763 msgstr "Keine Plugins/Erweiterungen/Apps installiert"
3765 #: mod/friendica.php:114
3766 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
3767 msgstr "Auf diesem Server werden die folgenden entfernten Server blockiert."
3769 #: mod/friendica.php:115 mod/admin.php:281 mod/admin.php:299
3770 msgid "Reason for the block"
3771 msgstr "Begründung für die Blockierung"
3773 #: mod/fsuggest.php:65
3774 msgid "Friend suggestion sent."
3775 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
3777 #: mod/fsuggest.php:99
3778 msgid "Suggest Friends"
3779 msgstr "Kontakte vorschlagen"
3781 #: mod/fsuggest.php:101
3783 msgid "Suggest a friend for %s"
3784 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
3787 msgid "Group created."
3788 msgstr "Gruppe erstellt."
3791 msgid "Could not create group."
3792 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
3794 #: mod/group.php:50 mod/group.php:155
3795 msgid "Group not found."
3796 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
3799 msgid "Group name changed."
3800 msgstr "Gruppenname geändert."
3802 #: mod/group.php:77 mod/profperm.php:22 index.php:409
3803 msgid "Permission denied"
3804 msgstr "Zugriff verweigert"
3808 msgstr "Gruppe speichern"
3811 msgid "Create a group of contacts/friends."
3812 msgstr "Eine Kontaktgruppe anlegen."
3814 #: mod/group.php:124
3815 msgid "Group removed."
3816 msgstr "Gruppe entfernt."
3818 #: mod/group.php:126
3819 msgid "Unable to remove group."
3820 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
3822 #: mod/group.php:190
3823 msgid "Delete Group"
3824 msgstr "Gruppe löschen"
3826 #: mod/group.php:196
3827 msgid "Group Editor"
3828 msgstr "Gruppeneditor"
3830 #: mod/group.php:201
3831 msgid "Edit Group Name"
3832 msgstr "Gruppen Name bearbeiten"
3834 #: mod/group.php:211
3838 #: mod/group.php:213 mod/contacts.php:703
3839 msgid "All Contacts"
3840 msgstr "Alle Kontakte"
3842 #: mod/group.php:227
3843 msgid "Remove Contact"
3844 msgstr "Kontakt löschen"
3846 #: mod/group.php:251
3848 msgstr "Kontakt hinzufügen"
3850 #: mod/group.php:263 mod/profperm.php:109
3851 msgid "Click on a contact to add or remove."
3852 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
3856 msgstr "Kein Profil"
3862 #: mod/help.php:56 mod/p.php:19 mod/p.php:46 mod/p.php:55 mod/fetch.php:15
3863 #: mod/fetch.php:42 mod/fetch.php:51 index.php:301
3865 msgstr "Nicht gefunden"
3867 #: mod/help.php:59 index.php:304
3868 msgid "Page not found."
3869 msgstr "Seite nicht gefunden."
3873 msgid "Welcome to %s"
3874 msgstr "Willkommen zu %s"
3876 #: mod/install.php:108
3877 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
3878 msgstr "Friendica-Server für soziale Netzwerke – Setup"
3880 #: mod/install.php:114
3881 msgid "Could not connect to database."
3882 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
3884 #: mod/install.php:118
3885 msgid "Could not create table."
3886 msgstr "Tabelle konnte nicht angelegt werden."
3888 #: mod/install.php:124
3889 msgid "Your Friendica site database has been installed."
3890 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendicaseite wurde installiert."
3892 #: mod/install.php:129
3894 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3896 msgstr "Möglicherweise musst Du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
3898 #: mod/install.php:130 mod/install.php:202 mod/install.php:549
3899 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
3900 msgstr "Lies bitte die \"INSTALL.txt\"."
3902 #: mod/install.php:142
3903 msgid "Database already in use."
3904 msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
3906 #: mod/install.php:199
3907 msgid "System check"
3910 #: mod/install.php:204
3912 msgstr "Noch einmal testen"
3914 #: mod/install.php:223
3915 msgid "Database connection"
3916 msgstr "Datenbankverbindung"
3918 #: mod/install.php:224
3920 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
3922 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
3924 #: mod/install.php:225
3926 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
3927 "questions about these settings."
3928 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting Provider oder den Administrator der Seite, falls Du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
3930 #: mod/install.php:226
3932 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
3933 "create it before continuing."
3934 msgstr "Die Datenbank, die Du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte bevor Du mit der Installation fortfährst."
3936 #: mod/install.php:230
3937 msgid "Database Server Name"
3938 msgstr "Datenbank-Server"
3940 #: mod/install.php:231
3941 msgid "Database Login Name"
3942 msgstr "Datenbank-Nutzer"
3944 #: mod/install.php:232
3945 msgid "Database Login Password"
3946 msgstr "Datenbank-Passwort"
3948 #: mod/install.php:232
3949 msgid "For security reasons the password must not be empty"
3950 msgstr "Aus Sicherheitsgründen darf das Passwort nicht leer sein."
3952 #: mod/install.php:233
3953 msgid "Database Name"
3954 msgstr "Datenbank-Name"
3956 #: mod/install.php:234 mod/install.php:275
3957 msgid "Site administrator email address"
3958 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
3960 #: mod/install.php:234 mod/install.php:275
3962 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
3964 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit Du das Admin-Panel benutzen kannst."
3966 #: mod/install.php:238 mod/install.php:278
3967 msgid "Please select a default timezone for your website"
3968 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
3970 #: mod/install.php:265
3971 msgid "Site settings"
3972 msgstr "Server-Einstellungen"
3974 #: mod/install.php:279
3975 msgid "System Language:"
3976 msgstr "Systemsprache:"
3978 #: mod/install.php:279
3980 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
3982 msgstr "Wähle die Standardsprache für deine Friendica-Installations-Oberfläche und den E-Mail-Versand"
3984 #: mod/install.php:319
3985 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3986 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
3988 #: mod/install.php:320
3990 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
3991 "will not be able to run the background processing. See <a "
3992 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
3993 "up-the-poller'>'Setup the poller'</a>"
3994 msgstr "Wenn auf deinem Server keine Kommandozeilenversion von PHP installiert ist, kannst du den Hintergrundprozess nicht einrichten. Hier findest du alternative Möglichkeiten<a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-up-the-poller'>'für das Poller Setup'</a>"
3996 #: mod/install.php:324
3997 msgid "PHP executable path"
3998 msgstr "Pfad zu PHP"
4000 #: mod/install.php:324
4002 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
4004 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
4006 #: mod/install.php:329
4007 msgid "Command line PHP"
4008 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
4010 #: mod/install.php:338
4011 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
4012 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
4014 #: mod/install.php:339
4015 msgid "Found PHP version: "
4016 msgstr "Gefundene PHP Version:"
4018 #: mod/install.php:341
4019 msgid "PHP cli binary"
4020 msgstr "PHP CLI Binary"
4022 #: mod/install.php:352
4024 "The command line version of PHP on your system does not have "
4025 "\"register_argc_argv\" enabled."
4026 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
4028 #: mod/install.php:353
4029 msgid "This is required for message delivery to work."
4030 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
4032 #: mod/install.php:355
4033 msgid "PHP register_argc_argv"
4034 msgstr "PHP register_argc_argv"
4036 #: mod/install.php:378
4038 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
4039 "generate encryption keys"
4040 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
4042 #: mod/install.php:379
4044 "If running under Windows, please see "
4045 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
4046 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau Dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
4048 #: mod/install.php:381
4049 msgid "Generate encryption keys"
4050 msgstr "Schlüssel erzeugen"
4052 #: mod/install.php:388
4053 msgid "libCurl PHP module"
4054 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
4056 #: mod/install.php:389
4057 msgid "GD graphics PHP module"
4058 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
4060 #: mod/install.php:390
4061 msgid "OpenSSL PHP module"
4062 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
4064 #: mod/install.php:391
4065 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
4066 msgstr "PDO oder MySQLi PHP Modul"
4068 #: mod/install.php:392
4069 msgid "mb_string PHP module"
4070 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
4072 #: mod/install.php:393
4073 msgid "XML PHP module"
4074 msgstr "XML PHP Modul"
4076 #: mod/install.php:394
4077 msgid "iconv module"
4078 msgstr "iconv module"
4080 #: mod/install.php:398 mod/install.php:400
4081 msgid "Apache mod_rewrite module"
4082 msgstr "Apache mod_rewrite module"
4084 #: mod/install.php:398
4086 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
4087 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
4089 #: mod/install.php:406
4090 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
4091 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
4093 #: mod/install.php:410
4095 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
4096 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
4098 #: mod/install.php:414
4099 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
4100 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
4102 #: mod/install.php:418
4103 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
4104 msgstr "Fehler: PDO oder MySQLi PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
4106 #: mod/install.php:422
4107 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
4108 msgstr "Fehler: der MySQL Treiber für PDO ist nicht installiert"
4110 #: mod/install.php:426
4111 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
4112 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt ist aber nicht installiert."
4114 #: mod/install.php:430
4115 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
4116 msgstr "Fehler: Das iconv-Modul von PHP ist nicht installiert."
4118 #: mod/install.php:440
4119 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
4120 msgstr "Fehler: XML PHP Modul erforderlich aber nicht installiert."
4122 #: mod/install.php:452
4124 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
4125 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
4126 msgstr "Der Installationswizard muss in der Lage sein, eine Datei im Stammverzeichnis Deines Webservers anzulegen, ist allerdings derzeit nicht in der Lage, dies zu tun."
4128 #: mod/install.php:453
4130 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
4131 "to write files in your folder - even if you can."
4132 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn Du sie hast."
4134 #: mod/install.php:454
4136 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
4137 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
4138 msgstr "Nachdem Du alles ausgefüllt hast, erhältst Du einen Text, den Du in eine Datei namens .htconfig.php in Deinem Friendica-Wurzelverzeichnis kopieren musst."
4140 #: mod/install.php:455
4142 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
4143 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
4144 msgstr "Alternativ kannst Du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest Du in der Datei INSTALL.txt."
4146 #: mod/install.php:458
4147 msgid ".htconfig.php is writable"
4148 msgstr "Schreibrechte auf .htconfig.php"
4150 #: mod/install.php:468
4152 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
4153 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
4154 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3 Template Engine um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP um das Rendern zu beschleunigen."
4156 #: mod/install.php:469
4158 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
4159 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
4161 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
4163 #: mod/install.php:470
4165 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
4166 " write access to this folder."
4167 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data) Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
4169 #: mod/install.php:471
4171 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
4172 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
4173 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest Du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht den Templatedateien (.tpl) die sie enthalten."
4175 #: mod/install.php:474
4176 msgid "view/smarty3 is writable"
4177 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
4179 #: mod/install.php:490
4181 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
4182 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Überprüfe die Konfiguration des Servers."
4184 #: mod/install.php:492
4185 msgid "Url rewrite is working"
4186 msgstr "URL rewrite funktioniert"
4188 #: mod/install.php:511
4189 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
4190 msgstr "ImageMagicx PHP Erweiterung ist nicht installiert."
4192 #: mod/install.php:513
4193 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
4194 msgstr "ImageMagick PHP Erweiterung ist installiert"
4196 #: mod/install.php:515
4197 msgid "ImageMagick supports GIF"
4198 msgstr "ImageMagick unterstützt GIF"
4200 #: mod/install.php:522
4202 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
4203 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
4205 msgstr "Die Konfigurationsdatei \".htconfig.php\" konnte nicht angelegt werden. Bitte verwende den angefügten Text, um die Datei im Stammverzeichnis Deiner Friendica-Installation zu erzeugen."
4207 #: mod/install.php:547
4208 msgid "<h1>What next</h1>"
4209 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
4211 #: mod/install.php:548
4213 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
4215 msgstr "WICHTIG: Du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Poller einrichten."
4217 #: mod/invite.php:30
4218 msgid "Total invitation limit exceeded."
4219 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
4221 #: mod/invite.php:53
4223 msgid "%s : Not a valid email address."
4224 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
4226 #: mod/invite.php:78
4227 msgid "Please join us on Friendica"
4228 msgstr "Ich lade Dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
4230 #: mod/invite.php:89
4231 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
4232 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
4234 #: mod/invite.php:93
4236 msgid "%s : Message delivery failed."
4237 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
4239 #: mod/invite.php:97
4241 msgid "%d message sent."
4242 msgid_plural "%d messages sent."
4243 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
4244 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
4246 #: mod/invite.php:116
4247 msgid "You have no more invitations available"
4248 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
4250 #: mod/invite.php:124
4253 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
4254 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
4255 " other social networks."
4256 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen Du beitreten kannst. Friendica Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer Sozialer Netzwerke."
4258 #: mod/invite.php:126
4261 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
4262 "public Friendica website."
4263 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere Dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica Website."
4265 #: mod/invite.php:127
4268 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
4269 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
4270 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
4271 "sites you can join."
4272 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica Server, denen Du beitreten kannst."
4274 #: mod/invite.php:130
4276 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
4277 " public sites or invite members."
4278 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
4280 #: mod/invite.php:136
4281 msgid "Send invitations"
4282 msgstr "Einladungen senden"
4284 #: mod/invite.php:137
4285 msgid "Enter email addresses, one per line:"
4286 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
4288 #: mod/invite.php:138 mod/message.php:334 mod/message.php:517
4289 #: mod/wallmessage.php:137
4290 msgid "Your message:"
4291 msgstr "Deine Nachricht:"
4293 #: mod/invite.php:139
4295 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
4296 "and help us to create a better social web."
4297 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, Dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres Soziales Netz aufzubauen."
4299 #: mod/invite.php:141
4300 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
4301 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
4303 #: mod/invite.php:141
4305 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
4306 msgstr "Sobald Du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
4308 #: mod/invite.php:143
4310 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
4311 "important, please visit http://friendica.com"
4312 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendica.com"
4314 #: mod/localtime.php:25
4315 msgid "Time Conversion"
4316 msgstr "Zeitumrechnung"
4318 #: mod/localtime.php:27
4320 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
4321 "friends in unknown timezones."
4322 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
4324 #: mod/localtime.php:31
4326 msgid "UTC time: %s"
4327 msgstr "UTC Zeit: %s"
4329 #: mod/localtime.php:34
4331 msgid "Current timezone: %s"
4332 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
4334 #: mod/localtime.php:37
4336 msgid "Converted localtime: %s"
4337 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
4339 #: mod/localtime.php:42
4340 msgid "Please select your timezone:"
4341 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
4343 #: mod/lockview.php:33 mod/lockview.php:41
4344 msgid "Remote privacy information not available."
4345 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
4347 #: mod/lockview.php:50
4349 msgstr "Sichtbar für:"
4351 #: mod/lostpass.php:21
4352 msgid "No valid account found."
4353 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
4355 #: mod/lostpass.php:37
4356 msgid "Password reset request issued. Check your email."
4357 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
4359 #: mod/lostpass.php:43
4364 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
4365 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
4366 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
4368 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
4369 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n"
4371 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
4372 "\t\tissued this request."
4373 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen Deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste Deines Browsers ein.\n\nSolltest Du die Anfrage NICHT gemacht haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\nDu diese Änderung angefragt hast."
4375 #: mod/lostpass.php:54
4379 "\t\tFollow this link to verify your identity:\n"
4383 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
4384 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
4386 "\t\tThe login details are as follows:\n"
4388 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
4389 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
4390 msgstr "\nUm Deine Identität zu verifizieren, folge bitte dem folgenden Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit Deinem neuen Passwort erhalten. Sobald Du Dich\nangemeldet hast, kannst Du Dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
4392 #: mod/lostpass.php:73
4394 msgid "Password reset requested at %s"
4395 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
4397 #: mod/lostpass.php:93
4399 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
4400 "Password reset failed."
4401 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast Du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
4403 #: mod/lostpass.php:112 boot.php:886
4404 msgid "Password Reset"
4405 msgstr "Passwort zurücksetzen"
4407 #: mod/lostpass.php:113
4408 msgid "Your password has been reset as requested."
4409 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
4411 #: mod/lostpass.php:114
4412 msgid "Your new password is"
4413 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
4415 #: mod/lostpass.php:115
4416 msgid "Save or copy your new password - and then"
4417 msgstr "Speichere oder kopiere Dein neues Passwort - und dann"
4419 #: mod/lostpass.php:116
4420 msgid "click here to login"
4421 msgstr "hier klicken, um Dich anzumelden"
4423 #: mod/lostpass.php:117
4425 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
4427 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald Du Dich erfolgreich angemeldet hast."
4429 #: mod/lostpass.php:127
4433 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
4434 "\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
4435 "\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
4436 "\t\t\t\tsomething that you will remember).\n"
4438 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere Dein Passwort in eines, das Du Dir leicht merken kannst)."
4440 #: mod/lostpass.php:133
4444 "\t\t\t\tYour login details are as follows:\n"
4446 "\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
4447 "\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
4448 "\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
4450 "\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
4452 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
4454 #: mod/lostpass.php:149
4456 msgid "Your password has been changed at %s"
4457 msgstr "Auf %s wurde Dein Passwort geändert"
4459 #: mod/lostpass.php:161
4460 msgid "Forgot your Password?"
4461 msgstr "Hast Du Dein Passwort vergessen?"
4463 #: mod/lostpass.php:162
4465 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
4466 "your email for further instructions."
4467 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden Dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
4469 #: mod/lostpass.php:163 boot.php:874
4470 msgid "Nickname or Email: "
4471 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
4473 #: mod/lostpass.php:164
4475 msgstr "Zurücksetzen"
4477 #: mod/maintenance.php:21
4478 msgid "System down for maintenance"
4479 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
4481 #: mod/manage.php:152
4482 msgid "Manage Identities and/or Pages"
4483 msgstr "Verwalte Identitäten und/oder Seiten"
4485 #: mod/manage.php:153
4487 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
4488 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
4489 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die Deine Kontoinformationen teilen oder zu denen Du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
4491 #: mod/manage.php:154
4492 msgid "Select an identity to manage: "
4493 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
4496 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
4497 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu Deinem Standardprofil hinzu."
4500 msgid "is interested in:"
4501 msgstr "ist interessiert an:"
4503 #: mod/match.php:105
4504 msgid "Profile Match"
4505 msgstr "Profilübereinstimmungen"
4507 #: mod/match.php:112 mod/dirfind.php:247
4509 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
4511 #: mod/message.php:62 mod/wallmessage.php:52
4512 msgid "No recipient selected."
4513 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
4515 #: mod/message.php:66
4516 msgid "Unable to locate contact information."
4517 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
4519 #: mod/message.php:69 mod/wallmessage.php:58
4520 msgid "Message could not be sent."
4521 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
4523 #: mod/message.php:72 mod/wallmessage.php:61
4524 msgid "Message collection failure."
4525 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
4527 #: mod/message.php:75 mod/wallmessage.php:64
4528 msgid "Message sent."
4529 msgstr "Nachricht gesendet."
4531 #: mod/message.php:206
4532 msgid "Do you really want to delete this message?"
4533 msgstr "Möchtest Du wirklich diese Nachricht löschen?"
4535 #: mod/message.php:226
4536 msgid "Message deleted."
4537 msgstr "Nachricht gelöscht."
4539 #: mod/message.php:257
4540 msgid "Conversation removed."
4541 msgstr "Unterhaltung gelöscht."
4543 #: mod/message.php:324 mod/wallmessage.php:128
4544 msgid "Send Private Message"
4545 msgstr "Private Nachricht senden"
4547 #: mod/message.php:325 mod/message.php:512 mod/wallmessage.php:130
4551 #: mod/message.php:330 mod/message.php:514 mod/wallmessage.php:131
4555 #: mod/message.php:366
4556 msgid "No messages."
4557 msgstr "Keine Nachrichten."
4559 #: mod/message.php:405
4560 msgid "Message not available."
4561 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
4563 #: mod/message.php:479
4564 msgid "Delete message"
4565 msgstr "Nachricht löschen"
4567 #: mod/message.php:505 mod/message.php:593
4568 msgid "Delete conversation"
4569 msgstr "Unterhaltung löschen"
4571 #: mod/message.php:507
4573 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
4574 "respond from the sender's profile page."
4575 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst Du auf der Profilseite des Absenders antworten."
4577 #: mod/message.php:511
4579 msgstr "Antwort senden"
4581 #: mod/message.php:563
4583 msgid "Unknown sender - %s"
4584 msgstr "'Unbekannter Absender - %s"
4586 #: mod/message.php:565
4591 #: mod/message.php:567
4596 #: mod/message.php:596
4597 msgid "D, d M Y - g:i A"
4598 msgstr "D, d. M Y - g:i A"
4600 #: mod/message.php:599
4603 msgid_plural "%d messages"
4604 msgstr[0] "%d Nachricht"
4605 msgstr[1] "%d Nachrichten"
4612 msgid "Set your current mood and tell your friends"
4613 msgstr "Wähle Deine aktuelle Stimmung und erzähle sie Deinen Kontakten"
4615 #: mod/newmember.php:7
4616 msgid "Welcome to Friendica"
4617 msgstr "Willkommen bei Friendica"
4619 #: mod/newmember.php:8
4620 msgid "New Member Checklist"
4621 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
4623 #: mod/newmember.php:10
4625 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
4626 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
4627 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
4628 "registration and then will quietly disappear."
4629 msgstr "Wir möchten Dir einige Tipps und Links anbieten, die Dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für Dich an Deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
4631 #: mod/newmember.php:11
4632 msgid "Getting Started"
4635 #: mod/newmember.php:13
4636 msgid "Friendica Walk-Through"
4637 msgstr "Friendica Rundgang"
4639 #: mod/newmember.php:13
4641 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
4642 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
4644 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em> Seite findest Du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen Deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo Du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
4646 #: mod/newmember.php:17
4647 msgid "Go to Your Settings"
4648 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
4650 #: mod/newmember.php:17
4652 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
4653 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
4654 "will be useful in making friends on the free social web."
4655 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Kontakte mit anderen im Friendica Netzwerk zu knüpfen.."
4657 #: mod/newmember.php:18
4659 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
4660 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
4661 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
4662 "potential friends know exactly how to find you."
4663 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn Du Dein Profil nicht veröffentlichst, ist das als wenn Du Deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest Du es veröffentlichen - außer all Deine Kontakte und potentiellen Kontakte wissen genau, wie sie Dich finden können."
4665 #: mod/newmember.php:22 mod/profile_photo.php:255 mod/profiles.php:703
4666 msgid "Upload Profile Photo"
4667 msgstr "Profilbild hochladen"
4669 #: mod/newmember.php:22
4671 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
4672 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
4673 " friends than people who do not."
4674 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls Du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist neue Kontakte zu finden, wenn Du ein Bild von Dir selbst verwendest, als wenn Du dies nicht tust."
4676 #: mod/newmember.php:23
4677 msgid "Edit Your Profile"
4678 msgstr "Editiere dein Profil"
4680 #: mod/newmember.php:23
4682 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
4683 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
4685 msgstr "Editiere Dein <strong>Standard</strong> Profil nach Deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen Deiner Kontaktliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
4687 #: mod/newmember.php:24
4688 msgid "Profile Keywords"
4689 msgstr "Profil Schlüsselbegriffe"
4691 #: mod/newmember.php:24
4693 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
4694 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
4695 "suggest friendships."
4696 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in Dein Standardprofil ein, die Deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die Deine Interessen teilen und können Dir dann Kontakte vorschlagen."
4698 #: mod/newmember.php:26
4700 msgstr "Verbindungen knüpfen"
4702 #: mod/newmember.php:32
4703 msgid "Importing Emails"
4704 msgstr "Emails Importieren"
4706 #: mod/newmember.php:32
4708 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
4709 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
4711 msgstr "Gib Deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls Du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Kontakten und Mailinglisten interagieren willst."
4713 #: mod/newmember.php:35
4714 msgid "Go to Your Contacts Page"
4715 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
4717 #: mod/newmember.php:35
4719 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
4720 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
4721 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
4722 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus Du Kontakte verwalten und Dich mit Personen in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst Du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
4724 #: mod/newmember.php:36
4725 msgid "Go to Your Site's Directory"
4726 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica Instanz"
4728 #: mod/newmember.php:36
4730 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
4731 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
4732 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
4733 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst Du andere Personen auf diesem Server oder anderen verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em> oder <em>Folgen</em> Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib Deine eigene Profiladresse an, falls Du danach gefragt wirst."
4735 #: mod/newmember.php:37
4736 msgid "Finding New People"
4737 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
4739 #: mod/newmember.php:37
4741 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
4742 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
4743 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
4744 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
4746 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Personen zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Leute vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
4748 #: mod/newmember.php:41
4749 msgid "Group Your Contacts"
4750 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
4752 #: mod/newmember.php:41
4754 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
4755 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
4756 " each group privately on your Network page."
4757 msgstr "Sobald Du einige Kontakte gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
4759 #: mod/newmember.php:44
4760 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
4761 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
4763 #: mod/newmember.php:44
4765 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
4766 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
4767 "from the link above."
4768 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies Dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
4770 #: mod/newmember.php:48
4771 msgid "Getting Help"
4772 msgstr "Hilfe bekommen"
4774 #: mod/newmember.php:50
4775 msgid "Go to the Help Section"
4776 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
4778 #: mod/newmember.php:50
4780 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
4781 " features and resources."
4782 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong> Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu andern Programm Features zu erhalten."
4784 #: mod/nogroup.php:45 mod/viewcontacts.php:105 mod/contacts.php:597
4785 #: mod/contacts.php:941
4787 msgid "Visit %s's profile [%s]"
4788 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
4790 #: mod/nogroup.php:46 mod/contacts.php:942
4791 msgid "Edit contact"
4792 msgstr "Kontakt bearbeiten"
4794 #: mod/nogroup.php:67
4795 msgid "Contacts who are not members of a group"
4796 msgstr "Kontakte, die keiner Gruppe zugewiesen sind"
4798 #: mod/notifications.php:37
4799 msgid "Invalid request identifier."
4800 msgstr "Invalid request identifier."
4802 #: mod/notifications.php:46 mod/notifications.php:182
4803 #: mod/notifications.php:229
4807 #: mod/notifications.php:62 mod/notifications.php:181
4808 #: mod/notifications.php:265 mod/contacts.php:617 mod/contacts.php:817
4809 #: mod/contacts.php:1002
4813 #: mod/notifications.php:107
4814 msgid "Network Notifications"
4815 msgstr "Netzwerk Benachrichtigungen"
4817 #: mod/notifications.php:113 mod/notify.php:72
4818 msgid "System Notifications"
4819 msgstr "Systembenachrichtigungen"
4821 #: mod/notifications.php:119
4822 msgid "Personal Notifications"
4823 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
4825 #: mod/notifications.php:125
4826 msgid "Home Notifications"
4827 msgstr "Pinnwand Benachrichtigungen"
4829 #: mod/notifications.php:154
4830 msgid "Show Ignored Requests"
4831 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
4833 #: mod/notifications.php:154
4834 msgid "Hide Ignored Requests"
4835 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
4837 #: mod/notifications.php:166 mod/notifications.php:236
4838 msgid "Notification type: "
4839 msgstr "Benachrichtigungstyp: "
4841 #: mod/notifications.php:169
4843 msgid "suggested by %s"
4844 msgstr "vorgeschlagen von %s"
4846 #: mod/notifications.php:174 mod/notifications.php:253 mod/contacts.php:624
4847 msgid "Hide this contact from others"
4848 msgstr "Verbirg diesen Kontakt vor Anderen"
4850 #: mod/notifications.php:175 mod/notifications.php:254
4851 msgid "Post a new friend activity"
4852 msgstr "Neue-Kontakt Nachricht senden"
4854 #: mod/notifications.php:175 mod/notifications.php:254
4855 msgid "if applicable"
4856 msgstr "falls anwendbar"
4858 #: mod/notifications.php:178 mod/notifications.php:263 mod/admin.php:1512
4862 #: mod/notifications.php:197
4863 msgid "Claims to be known to you: "
4864 msgstr "Behauptet Dich zu kennen: "
4866 #: mod/notifications.php:198
4870 #: mod/notifications.php:198
4874 #: mod/notifications.php:199 mod/notifications.php:204
4875 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
4876 msgstr "Soll die Verbindung beidseitig sein oder nicht?"
4878 #: mod/notifications.php:200 mod/notifications.php:205
4881 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
4882 "also receive updates from them in your news feed."
4883 msgstr "Akzeptierst du %s als Kontakt, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge und abonnierst selbst auch die Beiträge von %s."
4885 #: mod/notifications.php:201
4888 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
4889 " will not receive updates from them in your news feed."
4890 msgstr "Wenn du %s als Abonnent akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
4892 #: mod/notifications.php:206
4895 "Accepting %s as a sharer allows them to subscribe to your posts, but you "
4896 "will not receive updates from them in your news feed."
4897 msgstr "Wenn du %s als Teilenden akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
4899 #: mod/notifications.php:217
4903 #: mod/notifications.php:218
4907 #: mod/notifications.php:218
4911 #: mod/notifications.php:257 mod/contacts.php:635 mod/follow.php:131
4915 #: mod/notifications.php:274
4916 msgid "No introductions."
4917 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
4919 #: mod/notifications.php:315
4921 msgstr "Ungelesene anzeigen"
4923 #: mod/notifications.php:315
4925 msgstr "Alle anzeigen"
4927 #: mod/notifications.php:321
4929 msgid "No more %s notifications."
4930 msgstr "Keine weiteren %s Benachrichtigungen"
4932 #: mod/notify.php:68
4933 msgid "No more system notifications."
4934 msgstr "Keine weiteren Systembenachrichtigungen."
4936 #: mod/oexchange.php:24
4937 msgid "Post successful."
4938 msgstr "Beitrag erfolgreich veröffentlicht."
4940 #: mod/openid.php:24
4941 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
4942 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
4944 #: mod/openid.php:60
4946 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
4947 msgstr "Nutzerkonto wurde nicht gefunden und OpenID-Registrierung ist auf diesem Server nicht gestattet."
4949 #: mod/ostatus_subscribe.php:16
4950 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
4951 msgstr "OStatus Kontakten folgen"
4953 #: mod/ostatus_subscribe.php:27
4954 msgid "No contact provided."
4955 msgstr "Keine Kontakte gefunden."
4957 #: mod/ostatus_subscribe.php:33
4958 msgid "Couldn't fetch information for contact."
4959 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht einholen."
4961 #: mod/ostatus_subscribe.php:42
4962 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
4963 msgstr "Konnte die Kontaktliste des Kontakts nicht abfragen."
4965 #: mod/ostatus_subscribe.php:56 mod/repair_ostatus.php:46
4969 #: mod/ostatus_subscribe.php:70
4973 #: mod/ostatus_subscribe.php:72
4975 msgstr "Fehlgeschlagen"
4977 #: mod/ostatus_subscribe.php:80 mod/repair_ostatus.php:52
4978 msgid "Keep this window open until done."
4979 msgstr "Lasse dieses Fenster offen, bis der Vorgang abgeschlossen ist."
4982 msgid "Not Extended"
4983 msgstr "Nicht erweitert."
4985 #: mod/photos.php:96 mod/photos.php:1902
4986 msgid "Recent Photos"
4987 msgstr "Neueste Fotos"
4989 #: mod/photos.php:99 mod/photos.php:1330 mod/photos.php:1904
4990 msgid "Upload New Photos"
4991 msgstr "Neue Fotos hochladen"
4993 #: mod/photos.php:114 mod/settings.php:38
4997 #: mod/photos.php:178
4998 msgid "Contact information unavailable"
4999 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
5001 #: mod/photos.php:199
5002 msgid "Album not found."
5003 msgstr "Album nicht gefunden."
5005 #: mod/photos.php:232 mod/photos.php:244 mod/photos.php:1274
5006 msgid "Delete Album"
5007 msgstr "Album löschen"
5009 #: mod/photos.php:242
5010 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
5011 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
5013 #: mod/photos.php:325 mod/photos.php:336 mod/photos.php:1600
5014 msgid "Delete Photo"
5015 msgstr "Foto löschen"
5017 #: mod/photos.php:334
5018 msgid "Do you really want to delete this photo?"
5019 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Foto löschen?"
5021 #: mod/photos.php:715
5023 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
5024 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
5026 #: mod/photos.php:715
5030 #: mod/photos.php:815 mod/profile_photo.php:155 mod/wall_upload.php:181
5032 msgid "Image exceeds size limit of %s"
5033 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
5035 #: mod/photos.php:823
5036 msgid "Image file is empty."
5037 msgstr "Bilddatei ist leer."
5039 #: mod/photos.php:856 mod/profile_photo.php:164 mod/wall_upload.php:218
5040 msgid "Unable to process image."
5041 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
5043 #: mod/photos.php:885 mod/profile_photo.php:314 mod/wall_upload.php:257
5044 msgid "Image upload failed."
5045 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
5047 #: mod/photos.php:990
5048 msgid "No photos selected"
5049 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
5051 #: mod/photos.php:1093 mod/videos.php:311
5052 msgid "Access to this item is restricted."
5053 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
5055 #: mod/photos.php:1153
5057 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
5058 msgstr "Du verwendest %1$.2f Mbyte von %2$.2f Mbyte des Foto-Speichers."
5060 #: mod/photos.php:1190
5061 msgid "Upload Photos"
5062 msgstr "Bilder hochladen"
5064 #: mod/photos.php:1194 mod/photos.php:1269
5065 msgid "New album name: "
5066 msgstr "Name des neuen Albums: "
5068 #: mod/photos.php:1195
5069 msgid "or existing album name: "
5070 msgstr "oder existierender Albumname: "
5072 #: mod/photos.php:1196
5073 msgid "Do not show a status post for this upload"
5074 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
5076 #: mod/photos.php:1207 mod/photos.php:1604 mod/settings.php:1308
5077 msgid "Show to Groups"
5078 msgstr "Zeige den Gruppen"
5080 #: mod/photos.php:1208 mod/photos.php:1605 mod/settings.php:1309
5081 msgid "Show to Contacts"
5082 msgstr "Zeige den Kontakten"
5084 #: mod/photos.php:1209
5085 msgid "Private Photo"
5086 msgstr "Privates Foto"
5088 #: mod/photos.php:1210
5089 msgid "Public Photo"
5090 msgstr "Öffentliches Foto"
5092 #: mod/photos.php:1280
5094 msgstr "Album bearbeiten"
5096 #: mod/photos.php:1285
5097 msgid "Show Newest First"
5098 msgstr "Zeige neueste zuerst"
5100 #: mod/photos.php:1287
5101 msgid "Show Oldest First"
5102 msgstr "Zeige älteste zuerst"
5104 #: mod/photos.php:1316 mod/photos.php:1887
5106 msgstr "Foto betrachten"
5108 #: mod/photos.php:1361
5109 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
5110 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
5112 #: mod/photos.php:1363
5113 msgid "Photo not available"
5114 msgstr "Foto nicht verfügbar"
5116 #: mod/photos.php:1424
5118 msgstr "Fotos ansehen"
5120 #: mod/photos.php:1424
5122 msgstr "Foto bearbeiten"
5124 #: mod/photos.php:1425
5125 msgid "Use as profile photo"
5126 msgstr "Als Profilbild verwenden"
5128 #: mod/photos.php:1450
5129 msgid "View Full Size"
5130 msgstr "Betrachte Originalgröße"
5132 #: mod/photos.php:1540
5136 #: mod/photos.php:1543
5137 msgid "[Remove any tag]"
5138 msgstr "[Tag entfernen]"
5140 #: mod/photos.php:1586
5141 msgid "New album name"
5142 msgstr "Name des neuen Albums"
5144 #: mod/photos.php:1587
5146 msgstr "Bildunterschrift"
5148 #: mod/photos.php:1588
5150 msgstr "Tag hinzufügen"
5152 #: mod/photos.php:1588
5154 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
5155 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
5157 #: mod/photos.php:1589
5158 msgid "Do not rotate"
5159 msgstr "Nicht rotieren"
5161 #: mod/photos.php:1590
5162 msgid "Rotate CW (right)"
5163 msgstr "Drehen US (rechts)"
5165 #: mod/photos.php:1591
5166 msgid "Rotate CCW (left)"
5167 msgstr "Drehen EUS (links)"
5169 #: mod/photos.php:1606
5170 msgid "Private photo"
5171 msgstr "Privates Foto"
5173 #: mod/photos.php:1607
5174 msgid "Public photo"
5175 msgstr "Öffentliches Foto"
5177 #: mod/photos.php:1816
5181 #: mod/photos.php:1893 mod/videos.php:395
5183 msgstr "Album betrachten"
5190 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
5191 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
5198 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
5199 msgstr "Was willst Du mit dem Empfänger machen:"
5202 msgid "Make this post private"
5203 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
5205 #: mod/probe.php:10 mod/webfinger.php:11
5206 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
5207 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Untersuchen von Adressen gestattet."
5209 #: mod/profile.php:176
5210 msgid "Tips for New Members"
5211 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
5213 #: mod/profile_photo.php:44
5214 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
5215 msgstr "Bild hochgeladen, aber das Zuschneiden schlug fehl."
5217 #: mod/profile_photo.php:77 mod/profile_photo.php:85 mod/profile_photo.php:93
5218 #: mod/profile_photo.php:322
5220 msgid "Image size reduction [%s] failed."
5221 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
5223 #: mod/profile_photo.php:127
5225 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
5226 "display immediately."
5227 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
5229 #: mod/profile_photo.php:136
5230 msgid "Unable to process image"
5231 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
5233 #: mod/profile_photo.php:253
5234 msgid "Upload File:"
5235 msgstr "Datei hochladen:"
5237 #: mod/profile_photo.php:254
5238 msgid "Select a profile:"
5239 msgstr "Profil auswählen:"
5241 #: mod/profile_photo.php:256
5242 #: view/smarty3/compiled/04b5adc938a37b0a51a14fb26634819e90d47ba4.file.filebrowser.tpl.php:119
5246 #: mod/profile_photo.php:259
5250 #: mod/profile_photo.php:259
5251 msgid "skip this step"
5252 msgstr "diesen Schritt überspringen"
5254 #: mod/profile_photo.php:259
5255 msgid "select a photo from your photo albums"
5256 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
5258 #: mod/profile_photo.php:273
5260 msgstr "Bild zurechtschneiden"
5262 #: mod/profile_photo.php:274
5263 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
5264 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
5266 #: mod/profile_photo.php:276
5267 msgid "Done Editing"
5268 msgstr "Bearbeitung abgeschlossen"
5270 #: mod/profile_photo.php:312
5271 msgid "Image uploaded successfully."
5272 msgstr "Bild erfolgreich hochgeladen."
5274 #: mod/profiles.php:42
5275 msgid "Profile deleted."
5276 msgstr "Profil gelöscht."
5278 #: mod/profiles.php:58 mod/profiles.php:94
5282 #: mod/profiles.php:77 mod/profiles.php:122
5283 msgid "New profile created."
5284 msgstr "Neues Profil angelegt."
5286 #: mod/profiles.php:100
5287 msgid "Profile unavailable to clone."
5288 msgstr "Profil nicht zum Duplizieren verfügbar."
5290 #: mod/profiles.php:196
5291 msgid "Profile Name is required."
5292 msgstr "Profilname ist erforderlich."
5294 #: mod/profiles.php:336
5295 msgid "Marital Status"
5296 msgstr "Familienstand"
5298 #: mod/profiles.php:340
5299 msgid "Romantic Partner"
5302 #: mod/profiles.php:352
5303 msgid "Work/Employment"
5304 msgstr "Arbeit / Beschäftigung"
5306 #: mod/profiles.php:355
5310 #: mod/profiles.php:359
5311 msgid "Political Views"
5312 msgstr "Politische Ansichten"
5314 #: mod/profiles.php:363
5318 #: mod/profiles.php:367
5319 msgid "Sexual Preference"
5320 msgstr "Sexuelle Vorlieben"
5322 #: mod/profiles.php:371
5326 #: mod/profiles.php:375
5330 #: mod/profiles.php:379 mod/profiles.php:698
5334 #: mod/profiles.php:383
5338 #: mod/profiles.php:390 mod/profiles.php:694
5342 #: mod/profiles.php:475
5343 msgid "Profile updated."
5344 msgstr "Profil aktualisiert."
5346 #: mod/profiles.php:567
5350 #: mod/profiles.php:576
5351 msgid "public profile"
5352 msgstr "öffentliches Profil"
5354 #: mod/profiles.php:579
5356 msgid "%1$s changed %2$s to “%3$s”"
5357 msgstr "%1$s hat %2$s geändert auf “%3$s”"
5359 #: mod/profiles.php:580
5361 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
5362 msgstr " – %1$ss %2$s besuchen"
5364 #: mod/profiles.php:582
5366 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
5367 msgstr "%1$s hat folgendes aktualisiert %2$s, verändert wurde %3$s."
5369 #: mod/profiles.php:640
5370 msgid "Hide contacts and friends:"
5371 msgstr "Kontakte und Freunde verbergen"
5373 #: mod/profiles.php:645
5374 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
5375 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern dieses Profils verbergen?"
5377 #: mod/profiles.php:670
5378 msgid "Show more profile fields:"
5379 msgstr "Zeige mehr Profil-Felder:"
5381 #: mod/profiles.php:682
5382 msgid "Profile Actions"
5383 msgstr "Profilaktionen"
5385 #: mod/profiles.php:683
5386 msgid "Edit Profile Details"
5387 msgstr "Profil bearbeiten"
5389 #: mod/profiles.php:685
5390 msgid "Change Profile Photo"
5391 msgstr "Profilbild ändern"
5393 #: mod/profiles.php:686
5394 msgid "View this profile"
5395 msgstr "Dieses Profil anzeigen"
5397 #: mod/profiles.php:688
5398 msgid "Create a new profile using these settings"
5399 msgstr "Neues Profil anlegen und diese Einstellungen verwenden"
5401 #: mod/profiles.php:689
5402 msgid "Clone this profile"
5403 msgstr "Dieses Profil duplizieren"
5405 #: mod/profiles.php:690
5406 msgid "Delete this profile"
5407 msgstr "Dieses Profil löschen"
5409 #: mod/profiles.php:692
5410 msgid "Basic information"
5411 msgstr "Grundinformationen"
5413 #: mod/profiles.php:693
5414 msgid "Profile picture"
5417 #: mod/profiles.php:695
5421 #: mod/profiles.php:696
5422 msgid "Status information"
5423 msgstr "Status Informationen"
5425 #: mod/profiles.php:697
5426 msgid "Additional information"
5427 msgstr "Zusätzliche Informationen"
5429 #: mod/profiles.php:700
5433 #: mod/profiles.php:704
5434 msgid "Your Gender:"
5435 msgstr "Dein Geschlecht:"
5437 #: mod/profiles.php:705
5438 msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:"
5439 msgstr "<span class=\"heart\">♥</span> Beziehungsstatus:"
5441 #: mod/profiles.php:707
5442 msgid "Example: fishing photography software"
5443 msgstr "Beispiel: Fischen Fotografie Software"
5445 #: mod/profiles.php:712
5446 msgid "Profile Name:"
5447 msgstr "Profilname:"
5449 #: mod/profiles.php:712 mod/events.php:486 mod/events.php:498
5453 #: mod/profiles.php:714
5455 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
5456 "be visible to anybody using the internet."
5457 msgstr "Dies ist Dein <strong>öffentliches</strong> Profil.<br />Es <strong>könnte</strong> für jeden Nutzer des Internets sichtbar sein."
5459 #: mod/profiles.php:715
5460 msgid "Your Full Name:"
5461 msgstr "Dein kompletter Name:"
5463 #: mod/profiles.php:716
5464 msgid "Title/Description:"
5465 msgstr "Titel/Beschreibung:"
5467 #: mod/profiles.php:719
5468 msgid "Street Address:"
5471 #: mod/profiles.php:720
5472 msgid "Locality/City:"
5475 #: mod/profiles.php:721
5476 msgid "Region/State:"
5477 msgstr "Region/Bundesstaat:"
5479 #: mod/profiles.php:722
5480 msgid "Postal/Zip Code:"
5481 msgstr "Postleitzahl:"
5483 #: mod/profiles.php:723
5487 #: mod/profiles.php:727
5488 msgid "Who: (if applicable)"
5489 msgstr "Wer: (falls anwendbar)"
5491 #: mod/profiles.php:727
5492 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
5493 msgstr "Beispiele: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
5495 #: mod/profiles.php:728
5496 msgid "Since [date]:"
5497 msgstr "Seit [Datum]:"
5499 #: mod/profiles.php:730
5500 msgid "Tell us about yourself..."
5501 msgstr "Erzähle uns ein bisschen von Dir …"
5503 #: mod/profiles.php:731
5504 msgid "XMPP (Jabber) address:"
5505 msgstr "XMPP (Jabber) Adresse"
5507 #: mod/profiles.php:731
5509 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
5511 msgstr "Die XMPP Adresse wird an deine Kontakte verteilt werden, so dass sie auch über XMPP mit dir in Kontakt treten können."
5513 #: mod/profiles.php:732
5514 msgid "Homepage URL:"
5515 msgstr "Adresse der Homepage:"
5517 #: mod/profiles.php:735
5518 msgid "Religious Views:"
5519 msgstr "Religiöse Ansichten:"
5521 #: mod/profiles.php:736
5522 msgid "Public Keywords:"
5523 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
5525 #: mod/profiles.php:736
5526 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
5527 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Kontakte zu finden, kann von Kontakten eingesehen werden)"
5529 #: mod/profiles.php:737
5530 msgid "Private Keywords:"
5531 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
5533 #: mod/profiles.php:737
5534 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
5535 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
5537 #: mod/profiles.php:740
5538 msgid "Musical interests"
5539 msgstr "Musikalische Interessen"
5541 #: mod/profiles.php:741
5542 msgid "Books, literature"
5543 msgstr "Bücher, Literatur"
5545 #: mod/profiles.php:742
5549 #: mod/profiles.php:743
5550 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
5551 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
5553 #: mod/profiles.php:744
5554 msgid "Hobbies/Interests"
5555 msgstr "Hobbies/Interessen"
5557 #: mod/profiles.php:745
5558 msgid "Love/romance"
5559 msgstr "Liebe/Romantik"
5561 #: mod/profiles.php:746
5562 msgid "Work/employment"
5563 msgstr "Arbeit/Anstellung"
5565 #: mod/profiles.php:747
5566 msgid "School/education"
5567 msgstr "Schule/Ausbildung"
5569 #: mod/profiles.php:748
5570 msgid "Contact information and Social Networks"
5571 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
5573 #: mod/profiles.php:789
5574 msgid "Edit/Manage Profiles"
5575 msgstr "Bearbeite/Verwalte Profile"
5577 #: mod/profperm.php:28 mod/profperm.php:59
5578 msgid "Invalid profile identifier."
5579 msgstr "Ungültiger Profil-Bezeichner."
5581 #: mod/profperm.php:105
5582 msgid "Profile Visibility Editor"
5583 msgstr "Editor für die Profil-Sichtbarkeit"
5585 #: mod/profperm.php:118
5587 msgstr "Sichtbar für"
5589 #: mod/profperm.php:134
5590 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
5591 msgstr "Alle Kontakte (mit gesichertem Profilzugriff)"
5593 #: mod/regmod.php:60
5594 msgid "Account approved."
5595 msgstr "Konto freigegeben."
5597 #: mod/regmod.php:88
5599 msgid "Registration revoked for %s"
5600 msgstr "Registrierung für %s wurde zurückgezogen"
5602 #: mod/regmod.php:100
5603 msgid "Please login."
5604 msgstr "Bitte melde Dich an."
5606 #: mod/removeme.php:54 mod/removeme.php:57
5607 msgid "Remove My Account"
5608 msgstr "Konto löschen"
5610 #: mod/removeme.php:55
5612 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
5614 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
5616 #: mod/removeme.php:56
5617 msgid "Please enter your password for verification:"
5618 msgstr "Bitte gib Dein Passwort zur Verifikation ein:"
5620 #: mod/repair_ostatus.php:16
5621 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
5622 msgstr "Erneuern der OStatus Abonements"
5624 #: mod/repair_ostatus.php:32
5628 #: mod/subthread.php:105
5630 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
5631 msgstr "%1$s folgt %2$s %3$s"
5633 #: mod/suggest.php:29
5634 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
5635 msgstr "Möchtest Du wirklich diese Empfehlung löschen?"
5637 #: mod/suggest.php:73
5639 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
5641 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
5643 #: mod/suggest.php:86 mod/suggest.php:106
5645 msgstr "Ignorieren/Verbergen"
5649 msgstr "Tag entfernt"
5652 msgid "Remove Item Tag"
5653 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
5656 msgid "Select a tag to remove: "
5657 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
5659 #: mod/uexport.php:38
5660 msgid "Export account"
5661 msgstr "Account exportieren"
5663 #: mod/uexport.php:38
5665 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
5666 "account and/or to move it to another server."
5667 msgstr "Exportiere Deine Accountinformationen und Kontakte. Verwende dies um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
5669 #: mod/uexport.php:39
5671 msgstr "Alles exportieren"
5673 #: mod/uexport.php:39
5675 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
5676 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
5677 "of your account (photos are not exported)"
5678 msgstr "Exportiere Deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup Deines Accounts anzulegen (Fotos werden nicht exportiert)."
5680 #: mod/uexport.php:46 mod/settings.php:97
5681 msgid "Export personal data"
5682 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
5684 #: mod/uimport.php:53 mod/register.php:200
5686 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
5687 "Please try again tomorrow."
5688 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
5690 #: mod/uimport.php:68 mod/register.php:297
5694 #: mod/uimport.php:70
5695 msgid "Move account"
5696 msgstr "Account umziehen"
5698 #: mod/uimport.php:71
5699 msgid "You can import an account from another Friendica server."
5700 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
5702 #: mod/uimport.php:72
5704 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
5705 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
5706 " to inform your friends that you moved here."
5707 msgstr "Du musst Deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen Deinen alten Account mit all Deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen all Deine Kontakte darüber zu informieren, dass Du hierher umgezogen bist."
5709 #: mod/uimport.php:73
5711 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
5712 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
5713 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus Netzwerk (GNU Social/Statusnet) oder von Diaspora importieren"
5715 #: mod/uimport.php:74
5716 msgid "Account file"
5717 msgstr "Account Datei"
5719 #: mod/uimport.php:74
5721 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
5722 "select \"Export account\""
5723 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
5725 #: mod/update_community.php:21 mod/update_display.php:25
5726 #: mod/update_notes.php:38 mod/update_profile.php:37 mod/update_network.php:29
5727 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
5728 msgstr "[Eingebetteter Inhalt - Seite neu laden zum Betrachten]"
5730 #: mod/videos.php:126
5731 msgid "Do you really want to delete this video?"
5732 msgstr "Möchtest Du dieses Video wirklich löschen?"
5734 #: mod/videos.php:131
5735 msgid "Delete Video"
5736 msgstr "Video Löschen"
5738 #: mod/videos.php:210
5739 msgid "No videos selected"
5740 msgstr "Keine Videos ausgewählt"
5742 #: mod/videos.php:404
5743 msgid "Recent Videos"
5744 msgstr "Neueste Videos"
5746 #: mod/videos.php:406
5747 msgid "Upload New Videos"
5748 msgstr "Neues Video hochladen"
5750 #: mod/viewcontacts.php:78
5751 msgid "No contacts."
5752 msgstr "Keine Kontakte."
5754 #: mod/viewsrc.php:8
5755 msgid "Access denied."
5756 msgstr "Zugriff verweigert."
5758 #: mod/wall_attach.php:19 mod/wall_attach.php:27 mod/wall_attach.php:78
5759 #: mod/wall_upload.php:36 mod/wall_upload.php:52 mod/wall_upload.php:110
5760 #: mod/wall_upload.php:150 mod/wall_upload.php:153
5761 msgid "Invalid request."
5762 msgstr "Ungültige Anfrage"
5764 #: mod/wall_attach.php:96
5765 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
5766 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein als es die PHP Konfiguration erlaubt."
5768 #: mod/wall_attach.php:96
5769 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
5770 msgstr "Oder - hast Du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
5772 #: mod/wall_attach.php:107
5774 msgid "File exceeds size limit of %s"
5775 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
5777 #: mod/wall_attach.php:160 mod/wall_attach.php:176
5778 msgid "File upload failed."
5779 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
5781 #: mod/wallmessage.php:44 mod/wallmessage.php:108
5783 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
5784 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
5786 #: mod/wallmessage.php:55
5787 msgid "Unable to check your home location."
5788 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
5790 #: mod/wallmessage.php:82 mod/wallmessage.php:91
5791 msgid "No recipient."
5792 msgstr "Kein Empfänger."
5794 #: mod/wallmessage.php:129
5797 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
5798 "your site allow private mail from unknown senders."
5799 msgstr "Wenn Du möchtest, dass %s Dir antworten kann, überprüfe Deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
5801 #: mod/community.php:23
5802 msgid "Not available."
5803 msgstr "Nicht verfügbar."
5805 #: mod/community.php:50 mod/search.php:222
5807 msgstr "Keine Ergebnisse."
5809 #: mod/contacts.php:137
5811 msgid "%d contact edited."
5812 msgid_plural "%d contacts edited."
5813 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
5814 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet."
5816 #: mod/contacts.php:172 mod/contacts.php:381
5817 msgid "Could not access contact record."
5818 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
5820 #: mod/contacts.php:186
5821 msgid "Could not locate selected profile."
5822 msgstr "Konnte das ausgewählte Profil nicht finden."
5824 #: mod/contacts.php:219
5825 msgid "Contact updated."
5826 msgstr "Kontakt aktualisiert."
5828 #: mod/contacts.php:221 mod/dfrn_request.php:593
5829 msgid "Failed to update contact record."
5830 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
5832 #: mod/contacts.php:402
5833 msgid "Contact has been blocked"
5834 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
5836 #: mod/contacts.php:402
5837 msgid "Contact has been unblocked"
5838 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
5840 #: mod/contacts.php:413
5841 msgid "Contact has been ignored"
5842 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
5844 #: mod/contacts.php:413
5845 msgid "Contact has been unignored"
5846 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
5848 #: mod/contacts.php:425
5849 msgid "Contact has been archived"
5850 msgstr "Kontakt wurde archiviert"
5852 #: mod/contacts.php:425
5853 msgid "Contact has been unarchived"
5854 msgstr "Kontakt wurde aus dem Archiv geholt"
5856 #: mod/contacts.php:450
5857 msgid "Drop contact"
5858 msgstr "Kontakt löschen"
5860 #: mod/contacts.php:453 mod/contacts.php:812
5861 msgid "Do you really want to delete this contact?"
5862 msgstr "Möchtest Du wirklich diesen Kontakt löschen?"
5864 #: mod/contacts.php:472
5865 msgid "Contact has been removed."
5866 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
5868 #: mod/contacts.php:509
5870 msgid "You are mutual friends with %s"
5871 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
5873 #: mod/contacts.php:513
5875 msgid "You are sharing with %s"
5876 msgstr "Du teilst mit %s"
5878 #: mod/contacts.php:518
5880 msgid "%s is sharing with you"
5881 msgstr "%s teilt mit Dir"
5883 #: mod/contacts.php:538
5884 msgid "Private communications are not available for this contact."
5885 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
5887 #: mod/contacts.php:541 mod/admin.php:984
5891 #: mod/contacts.php:545
5892 msgid "(Update was successful)"
5893 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
5895 #: mod/contacts.php:545
5896 msgid "(Update was not successful)"
5897 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
5899 #: mod/contacts.php:547 mod/contacts.php:975
5900 msgid "Suggest friends"
5901 msgstr "Kontakte vorschlagen"
5903 #: mod/contacts.php:551
5905 msgid "Network type: %s"
5906 msgstr "Netzwerktyp: %s"
5908 #: mod/contacts.php:564
5909 msgid "Communications lost with this contact!"
5910 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
5912 #: mod/contacts.php:567
5913 msgid "Fetch further information for feeds"
5914 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
5916 #: mod/contacts.php:568 mod/admin.php:993
5918 msgstr "Deaktiviert"
5920 #: mod/contacts.php:568
5921 msgid "Fetch information"
5922 msgstr "Beziehe Information"
5924 #: mod/contacts.php:568
5925 msgid "Fetch information and keywords"
5926 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
5928 #: mod/contacts.php:586
5932 #: mod/contacts.php:589
5933 msgid "Profile Visibility"
5934 msgstr "Profil-Sichtbarkeit"
5936 #: mod/contacts.php:590
5939 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
5941 msgstr "Bitte wähle eines Deiner Profile das angezeigt werden soll, wenn %s Dein Profil aufruft."
5943 #: mod/contacts.php:591
5944 msgid "Contact Information / Notes"
5945 msgstr "Kontakt Informationen / Notizen"
5947 #: mod/contacts.php:592
5948 msgid "Edit contact notes"
5949 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
5951 #: mod/contacts.php:598
5952 msgid "Block/Unblock contact"
5953 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
5955 #: mod/contacts.php:599
5956 msgid "Ignore contact"
5957 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
5959 #: mod/contacts.php:600
5960 msgid "Repair URL settings"
5961 msgstr "URL Einstellungen reparieren"
5963 #: mod/contacts.php:601
5964 msgid "View conversations"
5965 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
5967 #: mod/contacts.php:607
5968 msgid "Last update:"
5969 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
5971 #: mod/contacts.php:609
5972 msgid "Update public posts"
5973 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
5975 #: mod/contacts.php:611 mod/contacts.php:985
5977 msgstr "Jetzt aktualisieren"
5979 #: mod/contacts.php:616 mod/contacts.php:816 mod/contacts.php:994
5980 #: mod/admin.php:1516
5984 #: mod/contacts.php:616 mod/contacts.php:816 mod/contacts.php:994
5985 #: mod/admin.php:1515
5989 #: mod/contacts.php:617 mod/contacts.php:817 mod/contacts.php:1002
5991 msgstr "Ignorieren aufheben"
5993 #: mod/contacts.php:621
5994 msgid "Currently blocked"
5995 msgstr "Derzeit geblockt"
5997 #: mod/contacts.php:622
5998 msgid "Currently ignored"
5999 msgstr "Derzeit ignoriert"
6001 #: mod/contacts.php:623
6002 msgid "Currently archived"
6003 msgstr "Momentan archiviert"
6005 #: mod/contacts.php:624
6007 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
6008 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
6010 #: mod/contacts.php:625
6011 msgid "Notification for new posts"
6012 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
6014 #: mod/contacts.php:625
6015 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
6016 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
6018 #: mod/contacts.php:628
6019 msgid "Blacklisted keywords"
6020 msgstr "Blacklistete Schlüsselworte "
6022 #: mod/contacts.php:628
6024 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
6025 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
6026 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
6028 #: mod/contacts.php:646
6032 #: mod/contacts.php:649
6033 msgid "Contact Settings"
6034 msgstr "Kontakteinstellungen"
6036 #: mod/contacts.php:695
6038 msgstr "Kontaktvorschläge"
6040 #: mod/contacts.php:698
6041 msgid "Suggest potential friends"
6042 msgstr "Kontakte vorschlagen"
6044 #: mod/contacts.php:706
6045 msgid "Show all contacts"
6046 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
6048 #: mod/contacts.php:711
6052 #: mod/contacts.php:714
6053 msgid "Only show unblocked contacts"
6054 msgstr "Nur nicht-blockierte Kontakte anzeigen"
6056 #: mod/contacts.php:720
6060 #: mod/contacts.php:723
6061 msgid "Only show blocked contacts"
6062 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
6064 #: mod/contacts.php:729
6068 #: mod/contacts.php:732
6069 msgid "Only show ignored contacts"
6070 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
6072 #: mod/contacts.php:738
6076 #: mod/contacts.php:741
6077 msgid "Only show archived contacts"
6078 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
6080 #: mod/contacts.php:747
6084 #: mod/contacts.php:750
6085 msgid "Only show hidden contacts"
6086 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
6088 #: mod/contacts.php:807
6089 msgid "Search your contacts"
6090 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
6092 #: mod/contacts.php:808 mod/network.php:154 mod/search.php:230
6094 msgid "Results for: %s"
6095 msgstr "Ergebnisse für: %s"
6097 #: mod/contacts.php:815 mod/settings.php:162 mod/settings.php:708
6099 msgstr "Aktualisierungen"
6101 #: mod/contacts.php:818 mod/contacts.php:1010
6103 msgstr "Archivieren"
6105 #: mod/contacts.php:818 mod/contacts.php:1010
6107 msgstr "Aus Archiv zurückholen"
6109 #: mod/contacts.php:821
6110 msgid "Batch Actions"
6111 msgstr "Stapelverarbeitung"
6113 #: mod/contacts.php:867
6114 msgid "View all contacts"
6115 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
6117 #: mod/contacts.php:877
6118 msgid "View all common friends"
6119 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
6121 #: mod/contacts.php:884
6122 msgid "Advanced Contact Settings"
6123 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
6125 #: mod/contacts.php:918
6126 msgid "Mutual Friendship"
6127 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
6129 #: mod/contacts.php:922
6130 msgid "is a fan of yours"
6131 msgstr "ist ein Fan von dir"
6133 #: mod/contacts.php:926
6134 msgid "you are a fan of"
6135 msgstr "Du bist Fan von"
6137 #: mod/contacts.php:996
6138 msgid "Toggle Blocked status"
6139 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
6141 #: mod/contacts.php:1004
6142 msgid "Toggle Ignored status"
6143 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
6145 #: mod/contacts.php:1012
6146 msgid "Toggle Archive status"
6147 msgstr "Archiviert-Status ein-/ausschalten"
6149 #: mod/contacts.php:1020
6150 msgid "Delete contact"
6151 msgstr "Lösche den Kontakt"
6153 #: mod/dfrn_request.php:103
6154 msgid "This introduction has already been accepted."
6155 msgstr "Diese Kontaktanfrage wurde bereits akzeptiert."
6157 #: mod/dfrn_request.php:126 mod/dfrn_request.php:528
6158 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
6159 msgstr "Profiladresse ist ungültig oder stellt keine Profildaten zur Verfügung."
6161 #: mod/dfrn_request.php:131 mod/dfrn_request.php:533
6162 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
6163 msgstr "Warnung: Es konnte kein Name des Besitzers von der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
6165 #: mod/dfrn_request.php:134 mod/dfrn_request.php:536
6166 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
6167 msgstr "Warnung: Es gibt kein Profilbild bei der angegebenen Profiladresse."
6169 #: mod/dfrn_request.php:138 mod/dfrn_request.php:540
6171 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
6172 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
6173 msgstr[0] "%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
6174 msgstr[1] "%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
6176 #: mod/dfrn_request.php:182
6177 msgid "Introduction complete."
6178 msgstr "Kontaktanfrage abgeschlossen."
6180 #: mod/dfrn_request.php:227
6181 msgid "Unrecoverable protocol error."
6182 msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
6184 #: mod/dfrn_request.php:255
6185 msgid "Profile unavailable."
6186 msgstr "Profil nicht verfügbar."
6188 #: mod/dfrn_request.php:282
6190 msgid "%s has received too many connection requests today."
6191 msgstr "%s hat heute zu viele Kontaktanfragen erhalten."
6193 #: mod/dfrn_request.php:283
6194 msgid "Spam protection measures have been invoked."
6195 msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
6197 #: mod/dfrn_request.php:284
6198 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
6199 msgstr "Freunde sind angehalten, es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
6201 #: mod/dfrn_request.php:346
6202 msgid "Invalid locator"
6203 msgstr "Ungültiger Locator"
6205 #: mod/dfrn_request.php:355
6206 msgid "Invalid email address."
6207 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
6209 #: mod/dfrn_request.php:380
6210 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
6211 msgstr "Dieses Konto ist nicht für E-Mail konfiguriert. Anfrage fehlgeschlagen."
6213 #: mod/dfrn_request.php:483
6214 msgid "You have already introduced yourself here."
6215 msgstr "Du hast Dich hier bereits vorgestellt."
6217 #: mod/dfrn_request.php:487
6219 msgid "Apparently you are already friends with %s."
6220 msgstr "Es scheint so, als ob Du bereits mit %s in Kontakt stehst."
6222 #: mod/dfrn_request.php:508
6223 msgid "Invalid profile URL."
6224 msgstr "Ungültige Profil-URL."
6226 #: mod/dfrn_request.php:614
6227 msgid "Your introduction has been sent."
6228 msgstr "Deine Kontaktanfrage wurde gesendet."
6230 #: mod/dfrn_request.php:656
6232 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
6233 "directly on your system."
6234 msgstr "Entferntes abonnieren kann für dein Netzwerk nicht durchgeführt werden. Bitte nutze direkt die Abonnieren-Funktion deines Systems. "
6236 #: mod/dfrn_request.php:677
6237 msgid "Please login to confirm introduction."
6238 msgstr "Bitte melde Dich an, um die Kontaktanfrage zu bestätigen."
6240 #: mod/dfrn_request.php:687
6242 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
6243 "<strong>this</strong> profile."
6244 msgstr "Momentan bist Du mit einer anderen Identität angemeldet. Bitte melde Dich mit <strong>diesem</strong> Profil an."
6246 #: mod/dfrn_request.php:701 mod/dfrn_request.php:718
6250 #: mod/dfrn_request.php:713
6251 msgid "Hide this contact"
6252 msgstr "Verberge diesen Kontakt"
6254 #: mod/dfrn_request.php:716
6256 msgid "Welcome home %s."
6257 msgstr "Willkommen zurück %s."
6259 #: mod/dfrn_request.php:717
6261 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
6262 msgstr "Bitte bestätige Deine Kontaktanfrage bei %s."
6264 #: mod/dfrn_request.php:848
6266 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
6267 "communications networks:"
6268 msgstr "Bitte gib die Adresse Deines Profils in einem der unterstützten sozialen Netzwerke an:"
6270 #: mod/dfrn_request.php:872
6273 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
6274 "href=\"%s/siteinfo\">follow this link to find a public Friendica site and "
6275 "join us today</a>."
6276 msgstr "Wenn du noch kein Mitglied dieses freien sozialen Netzwerks bist, <a href=\"%s/siteinfo\">folge diesem Link</a> um einen öffentlichen Friendica-Server zu finden und beizutreten."
6278 #: mod/dfrn_request.php:877
6279 msgid "Friend/Connection Request"
6280 msgstr "Kontaktanfrage"
6282 #: mod/dfrn_request.php:878
6284 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
6285 "testuser@identi.ca"
6286 msgstr "Beispiele: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
6288 #: mod/dfrn_request.php:879 mod/follow.php:114
6289 msgid "Please answer the following:"
6290 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
6292 #: mod/dfrn_request.php:880 mod/follow.php:115
6294 msgid "Does %s know you?"
6295 msgstr "Kennt %s Dich?"
6297 #: mod/dfrn_request.php:884 mod/follow.php:116
6298 msgid "Add a personal note:"
6299 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
6301 #: mod/dfrn_request.php:887
6302 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
6303 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
6305 #: mod/dfrn_request.php:889
6308 " - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search"
6310 msgstr " - bitte verwende dieses Formular nicht. Stattdessen suche nach %s in Deiner Diaspora Suchleiste."
6312 #: mod/dfrn_request.php:890 mod/follow.php:122
6313 msgid "Your Identity Address:"
6314 msgstr "Adresse Deines Profils:"
6316 #: mod/dfrn_request.php:893 mod/follow.php:21
6317 msgid "Submit Request"
6318 msgstr "Anfrage abschicken"
6320 #: mod/dirfind.php:39
6322 msgid "People Search - %s"
6323 msgstr "Personensuche - %s"
6325 #: mod/dirfind.php:50
6327 msgid "Forum Search - %s"
6328 msgstr "Forensuche - %s"
6330 #: mod/display.php:499
6331 msgid "Item has been removed."
6332 msgstr "Eintrag wurde entfernt."
6334 #: mod/events.php:96 mod/events.php:98
6335 msgid "Event can not end before it has started."
6336 msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden bevor sie beginnt."
6338 #: mod/events.php:105 mod/events.php:107
6339 msgid "Event title and start time are required."
6340 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
6342 #: mod/events.php:379
6343 msgid "Create New Event"
6344 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
6346 #: mod/events.php:484
6347 msgid "Event details"
6348 msgstr "Veranstaltungsdetails"
6350 #: mod/events.php:485
6351 msgid "Starting date and Title are required."
6352 msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
6354 #: mod/events.php:486 mod/events.php:487
6355 msgid "Event Starts:"
6356 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
6358 #: mod/events.php:488 mod/events.php:504
6359 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
6360 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
6362 #: mod/events.php:490 mod/events.php:491
6363 msgid "Event Finishes:"
6364 msgstr "Veranstaltungsende:"
6366 #: mod/events.php:492 mod/events.php:505
6367 msgid "Adjust for viewer timezone"
6368 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
6370 #: mod/events.php:494
6371 msgid "Description:"
6372 msgstr "Beschreibung"
6374 #: mod/events.php:498 mod/events.php:500
6378 #: mod/events.php:501 mod/events.php:502
6379 msgid "Share this event"
6380 msgstr "Veranstaltung teilen"
6382 #: mod/events.php:531
6383 msgid "Failed to remove event"
6384 msgstr "Entfernen der Veranstaltung fehlgeschlagen"
6386 #: mod/events.php:533
6387 msgid "Event removed"
6388 msgstr "Veranstaltung enfternt"
6390 #: mod/follow.php:32
6391 msgid "You already added this contact."
6392 msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
6394 #: mod/follow.php:41
6395 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
6396 msgstr "Diaspora Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
6398 #: mod/follow.php:48
6399 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
6400 msgstr "OStatus Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
6402 #: mod/follow.php:55
6403 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
6404 msgstr "Der Netzwerktype wurde nicht erkannt. Der Kontakt kann nicht hinzugefügt werden."
6406 #: mod/follow.php:188
6407 msgid "Contact added"
6408 msgstr "Kontakt hinzugefügt"
6411 msgid "Unable to locate original post."
6412 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
6415 msgid "Empty post discarded."
6416 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
6419 msgid "System error. Post not saved."
6420 msgstr "Systemfehler. Beitrag konnte nicht gespeichert werden."
6425 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
6427 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
6431 msgid "You may visit them online at %s"
6432 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
6436 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
6437 "receive these messages."
6438 msgstr "Falls Du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem Du auf diese Nachricht antwortest."
6440 #: mod/item.php:1002
6442 msgid "%s posted an update."
6443 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
6445 #: mod/network.php:200 mod/search.php:28
6447 msgstr "Begriff entfernen"
6449 #: mod/network.php:407
6452 "Warning: This group contains %s member from a network that doesn't allow non"
6455 "Warning: This group contains %s members from a network that doesn't allow "
6456 "non public messages."
6457 msgstr[0] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Person aus einem Netzwerk das keine nicht öffentlichen Beiträge empfangen kann."
6458 msgstr[1] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Personen aus Netzwerken die keine nicht-öffentlichen Beiträge empfangen können."
6460 #: mod/network.php:410
6461 msgid "Messages in this group won't be send to these receivers."
6462 msgstr "Beiträge in dieser Gruppe werden deshalb nicht an diese Personen zugestellt werden."
6464 #: mod/network.php:538
6465 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
6466 msgstr "Private Nachrichten an diese Person könnten an die Öffentlichkeit gelangen."
6468 #: mod/network.php:543
6469 msgid "Invalid contact."
6470 msgstr "Ungültiger Kontakt."
6472 #: mod/network.php:816
6473 msgid "Commented Order"
6474 msgstr "Neueste Kommentare"
6476 #: mod/network.php:819
6477 msgid "Sort by Comment Date"
6478 msgstr "Nach Kommentardatum sortieren"
6480 #: mod/network.php:824
6481 msgid "Posted Order"
6482 msgstr "Neueste Beiträge"
6484 #: mod/network.php:827
6485 msgid "Sort by Post Date"
6486 msgstr "Nach Beitragsdatum sortieren"
6488 #: mod/network.php:838
6489 msgid "Posts that mention or involve you"
6490 msgstr "Beiträge, in denen es um Dich geht"
6492 #: mod/network.php:846
6496 #: mod/network.php:849
6497 msgid "Activity Stream - by date"
6498 msgstr "Aktivitäten-Stream - nach Datum"
6500 #: mod/network.php:857
6501 msgid "Shared Links"
6502 msgstr "Geteilte Links"
6504 #: mod/network.php:860
6505 msgid "Interesting Links"
6506 msgstr "Interessante Links"
6508 #: mod/network.php:868
6512 #: mod/network.php:871
6513 msgid "Favourite Posts"
6514 msgstr "Favorisierte Beiträge"
6517 msgid "{0} wants to be your friend"
6518 msgstr "{0} möchte mit Dir in Kontakt treten"
6521 msgid "{0} sent you a message"
6522 msgstr "{0} schickte Dir eine Nachricht"
6525 msgid "{0} requested registration"
6526 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
6528 #: mod/register.php:95
6530 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
6531 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an Dich gesendet."
6533 #: mod/register.php:100
6536 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
6537 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
6538 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
6540 #: mod/register.php:107
6541 msgid "Registration successful."
6542 msgstr "Registrierung erfolgreich."
6544 #: mod/register.php:113
6545 msgid "Your registration can not be processed."
6546 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
6548 #: mod/register.php:162
6549 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
6550 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
6552 #: mod/register.php:228
6554 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
6555 "and clicking 'Register'."
6556 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit Deiner OpenID ausfüllen, indem Du Deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
6558 #: mod/register.php:229
6560 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
6561 "in the rest of the items."
6562 msgstr "Wenn Du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
6564 #: mod/register.php:230
6565 msgid "Your OpenID (optional): "
6566 msgstr "Deine OpenID (optional): "
6568 #: mod/register.php:244
6569 msgid "Include your profile in member directory?"
6570 msgstr "Soll Dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
6572 #: mod/register.php:269
6573 msgid "Note for the admin"
6574 msgstr "Hinweis für den Admin"
6576 #: mod/register.php:269
6577 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
6578 msgstr "Hinterlasse eine Nachricht an den Admin, warum du einen Account auf dieser Instanz haben möchtest."
6580 #: mod/register.php:270
6581 msgid "Membership on this site is by invitation only."
6582 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
6584 #: mod/register.php:271
6585 msgid "Your invitation ID: "
6586 msgstr "ID Deiner Einladung: "
6588 #: mod/register.php:274 mod/admin.php:1062
6589 msgid "Registration"
6590 msgstr "Registrierung"
6592 #: mod/register.php:282
6593 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
6594 msgstr "Dein vollständiger Name (z.B. Hans Mustermann, echt oder echt erscheinend):"
6596 #: mod/register.php:283
6597 msgid "Your Email Address: "
6598 msgstr "Deine E-Mail-Adresse: "
6600 #: mod/register.php:285 mod/settings.php:1279
6601 msgid "New Password:"
6602 msgstr "Neues Passwort:"
6604 #: mod/register.php:285
6605 msgid "Leave empty for an auto generated password."
6606 msgstr "Leer lassen um das Passwort automatisch zu generieren."
6608 #: mod/register.php:286 mod/settings.php:1280
6610 msgstr "Bestätigen:"
6612 #: mod/register.php:287
6614 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
6615 "profile address on this site will then be "
6616 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
6617 msgstr "Wähle einen Spitznamen für Dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse Deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@$sitename</strong>' sein."
6619 #: mod/register.php:288
6620 msgid "Choose a nickname: "
6621 msgstr "Spitznamen wählen: "
6623 #: mod/register.php:298
6624 msgid "Import your profile to this friendica instance"
6625 msgstr "Importiere Dein Profil auf diese Friendica Instanz"
6627 #: mod/search.php:103
6628 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
6629 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Suchen gestattet."
6631 #: mod/search.php:127
6632 msgid "Too Many Requests"
6633 msgstr "Zu viele Abfragen"
6635 #: mod/search.php:128
6636 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
6637 msgstr "Es ist nur eine Suchanfrage pro Minute für nicht eingeloggte Benutzer gestattet."
6639 #: mod/search.php:228
6641 msgid "Items tagged with: %s"
6642 msgstr "Beiträge die mit %s getaggt sind"
6644 #: mod/settings.php:45 mod/admin.php:1496
6646 msgstr "Nutzerkonto"
6648 #: mod/settings.php:54 mod/admin.php:170
6649 msgid "Additional features"
6650 msgstr "Zusätzliche Features"
6652 #: mod/settings.php:62
6656 #: mod/settings.php:69 mod/settings.php:891
6657 msgid "Social Networks"
6658 msgstr "Soziale Netzwerke"
6660 #: mod/settings.php:76 mod/admin.php:168 mod/admin.php:1622 mod/admin.php:1685
6664 #: mod/settings.php:90
6665 msgid "Connected apps"
6666 msgstr "Verbundene Programme"
6668 #: mod/settings.php:104
6669 msgid "Remove account"
6670 msgstr "Konto löschen"
6672 #: mod/settings.php:159
6673 msgid "Missing some important data!"
6674 msgstr "Wichtige Daten fehlen!"
6676 #: mod/settings.php:273
6677 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
6678 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
6680 #: mod/settings.php:278
6681 msgid "Email settings updated."
6682 msgstr "E-Mail Einstellungen bearbeitet."
6684 #: mod/settings.php:293
6685 msgid "Features updated"
6686 msgstr "Features aktualisiert"
6688 #: mod/settings.php:363
6689 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
6690 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
6692 #: mod/settings.php:382
6693 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
6694 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt. Passwort bleibt unverändert."
6696 #: mod/settings.php:390
6697 msgid "Wrong password."
6698 msgstr "Falsches Passwort."
6700 #: mod/settings.php:401
6701 msgid "Password changed."
6702 msgstr "Passwort geändert."
6704 #: mod/settings.php:403
6705 msgid "Password update failed. Please try again."
6706 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
6708 #: mod/settings.php:483
6709 msgid " Please use a shorter name."
6710 msgstr " Bitte verwende einen kürzeren Namen."
6712 #: mod/settings.php:485
6713 msgid " Name too short."
6714 msgstr " Name ist zu kurz."
6716 #: mod/settings.php:494
6717 msgid "Wrong Password"
6718 msgstr "Falsches Passwort"
6720 #: mod/settings.php:499
6721 msgid " Not valid email."
6722 msgstr " Keine gültige E-Mail."
6724 #: mod/settings.php:505
6725 msgid " Cannot change to that email."
6726 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
6728 #: mod/settings.php:561
6729 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
6730 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt. Die voreingestellte Gruppe für neue Kontakte wird benutzt."
6732 #: mod/settings.php:565
6733 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
6734 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt, und es gibt keine voreingestellte Gruppe für neue Kontakte."
6736 #: mod/settings.php:605
6737 msgid "Settings updated."
6738 msgstr "Einstellungen aktualisiert."
6740 #: mod/settings.php:681 mod/settings.php:707 mod/settings.php:743
6741 msgid "Add application"
6742 msgstr "Programm hinzufügen"
6744 #: mod/settings.php:682 mod/settings.php:793 mod/settings.php:842
6745 #: mod/settings.php:909 mod/settings.php:1006 mod/settings.php:1272
6746 #: mod/admin.php:1061 mod/admin.php:1686 mod/admin.php:1949 mod/admin.php:2023
6747 #: mod/admin.php:2176
6748 msgid "Save Settings"
6749 msgstr "Einstellungen speichern"
6751 #: mod/settings.php:685 mod/settings.php:711
6752 msgid "Consumer Key"
6753 msgstr "Consumer Key"
6755 #: mod/settings.php:686 mod/settings.php:712
6756 msgid "Consumer Secret"
6757 msgstr "Consumer Secret"
6759 #: mod/settings.php:687 mod/settings.php:713
6763 #: mod/settings.php:688 mod/settings.php:714
6767 #: mod/settings.php:699
6768 msgid "You can't edit this application."
6769 msgstr "Du kannst dieses Programm nicht bearbeiten."
6771 #: mod/settings.php:742
6772 msgid "Connected Apps"
6773 msgstr "Verbundene Programme"
6775 #: mod/settings.php:746
6776 msgid "Client key starts with"
6777 msgstr "Anwenderschlüssel beginnt mit"
6779 #: mod/settings.php:747
6783 #: mod/settings.php:748
6784 msgid "Remove authorization"
6785 msgstr "Autorisierung entziehen"
6787 #: mod/settings.php:760
6788 msgid "No Plugin settings configured"
6789 msgstr "Keine Plugin-Einstellungen konfiguriert"
6791 #: mod/settings.php:769
6792 msgid "Plugin Settings"
6793 msgstr "Plugin-Einstellungen"
6795 #: mod/settings.php:783 mod/admin.php:2165 mod/admin.php:2166
6799 #: mod/settings.php:783 mod/admin.php:2165 mod/admin.php:2166
6803 #: mod/settings.php:791
6804 msgid "Additional Features"
6805 msgstr "Zusätzliche Features"
6807 #: mod/settings.php:801 mod/settings.php:805
6808 msgid "General Social Media Settings"
6809 msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
6811 #: mod/settings.php:811
6812 msgid "Disable intelligent shortening"
6813 msgstr "Intelligentes Link kürzen ausschalten"
6815 #: mod/settings.php:813
6817 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
6818 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
6819 " original friendica post."
6820 msgstr "Normalerweise versucht das System den besten Link zu finden um ihn zu gekürzten Postings hinzu zu fügen. Wird diese Option ausgewählt wird stets ein Link auf die originale Friendica Nachricht beigefügt."
6822 #: mod/settings.php:819
6823 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
6824 msgstr "Automatisch allen GNU Social (OStatus) Followern/Erwähnern folgen"
6826 #: mod/settings.php:821
6828 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
6829 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
6831 msgstr "Wenn du eine Nachricht eines unbekannten OStatus Nutzers bekommst, entscheidet diese Option wie diese behandelt werden soll. Ist die Option aktiviert, wird ein neuer Kontakt für den Verfasser erstellt,."
6833 #: mod/settings.php:827
6834 msgid "Default group for OStatus contacts"
6835 msgstr "Voreingestellte Gruppe für OStatus Kontakte"
6837 #: mod/settings.php:835
6838 msgid "Your legacy GNU Social account"
6839 msgstr "Dein alter GNU Social Account"
6841 #: mod/settings.php:837
6843 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
6844 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
6845 "be emptied when done."
6846 msgstr "Wenn du deinen alten GNU Socual/Statusnet Accountnamen hier angibst (Format name@domain.tld) werden deine Kontakte automatisch hinzugefügt. Dieses Feld wird geleert, wenn die Kontakte hinzugefügt wurden."
6848 #: mod/settings.php:840
6849 msgid "Repair OStatus subscriptions"
6850 msgstr "OStatus Abonnements reparieren"
6852 #: mod/settings.php:849 mod/settings.php:850
6854 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
6855 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
6857 #: mod/settings.php:849 mod/settings.php:850
6859 msgstr "eingeschaltet"
6861 #: mod/settings.php:849 mod/settings.php:850
6863 msgstr "ausgeschaltet"
6865 #: mod/settings.php:850
6866 msgid "GNU Social (OStatus)"
6867 msgstr "GNU Social (OStatus)"
6869 #: mod/settings.php:884
6870 msgid "Email access is disabled on this site."
6871 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
6873 #: mod/settings.php:896
6874 msgid "Email/Mailbox Setup"
6875 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
6877 #: mod/settings.php:897
6879 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
6880 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
6881 msgstr "Wenn Du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für Dein Postfach an."
6883 #: mod/settings.php:898
6884 msgid "Last successful email check:"
6885 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail Check"
6887 #: mod/settings.php:900
6888 msgid "IMAP server name:"
6889 msgstr "IMAP-Server-Name:"
6891 #: mod/settings.php:901
6895 #: mod/settings.php:902
6897 msgstr "Sicherheit:"
6899 #: mod/settings.php:902 mod/settings.php:907
6903 #: mod/settings.php:903
6904 msgid "Email login name:"
6905 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
6907 #: mod/settings.php:904
6908 msgid "Email password:"
6909 msgstr "E-Mail-Passwort:"
6911 #: mod/settings.php:905
6912 msgid "Reply-to address:"
6913 msgstr "Reply-to Adresse:"
6915 #: mod/settings.php:906
6916 msgid "Send public posts to all email contacts:"
6917 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
6919 #: mod/settings.php:907
6920 msgid "Action after import:"
6921 msgstr "Aktion nach Import:"
6923 #: mod/settings.php:907
6924 msgid "Move to folder"
6925 msgstr "In einen Ordner verschieben"
6927 #: mod/settings.php:908
6928 msgid "Move to folder:"
6929 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
6931 #: mod/settings.php:944 mod/admin.php:948
6932 msgid "No special theme for mobile devices"
6933 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
6935 #: mod/settings.php:1004
6936 msgid "Display Settings"
6937 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
6939 #: mod/settings.php:1010 mod/settings.php:1033
6940 msgid "Display Theme:"
6943 #: mod/settings.php:1011
6944 msgid "Mobile Theme:"
6945 msgstr "Mobiles Theme"
6947 #: mod/settings.php:1012
6948 msgid "Suppress warning of insecure networks"
6949 msgstr "Warnung wegen unsicheren Netzwerken unterdrücken"
6951 #: mod/settings.php:1012
6953 "Should the system suppress the warning that the current group contains "
6954 "members of networks that can't receive non public postings."
6955 msgstr "Soll das System Warnungen unterdrücken, die angezeigt werden weil von dir eingerichtete Kontakt-Gruppen Accounts aus Netzwerken beinhalten, die keine nicht öffentlichen Beiträge empfangen können."
6957 #: mod/settings.php:1013
6958 msgid "Update browser every xx seconds"
6959 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
6961 #: mod/settings.php:1013
6962 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
6963 msgstr "Minimum sind 10 Sekunden. Gib -1 ein um abzuschalten."
6965 #: mod/settings.php:1014
6966 msgid "Number of items to display per page:"
6967 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
6969 #: mod/settings.php:1014 mod/settings.php:1015
6970 msgid "Maximum of 100 items"
6971 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
6973 #: mod/settings.php:1015
6974 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
6975 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
6977 #: mod/settings.php:1016
6978 msgid "Don't show emoticons"
6979 msgstr "Keine Smilies anzeigen"
6981 #: mod/settings.php:1017
6985 #: mod/settings.php:1018
6986 msgid "Beginning of week:"
6987 msgstr "Wochenbeginn:"
6989 #: mod/settings.php:1019
6990 msgid "Don't show notices"
6991 msgstr "Info-Popups nicht anzeigen"
6993 #: mod/settings.php:1020
6994 msgid "Infinite scroll"
6995 msgstr "Endloses Scrollen"
6997 #: mod/settings.php:1021
6998 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
6999 msgstr "Automatische Updates nur, wenn Du oben auf der Netzwerkseite bist."
7001 #: mod/settings.php:1022
7002 msgid "Bandwith Saver Mode"
7003 msgstr "Bandbreiten-Spar-Modus"
7005 #: mod/settings.php:1022
7007 "When enabled, embedded content is not displayed on automatic updates, they "
7008 "only show on page reload."
7009 msgstr "Wenn aktiviert, wird der eingebettete Inhalt nicht automatisch aktualisiert. In diesem Fall Seite bitte neu laden."
7011 #: mod/settings.php:1024
7012 msgid "General Theme Settings"
7013 msgstr "Allgemeine Themeneinstellungen"
7015 #: mod/settings.php:1025
7016 msgid "Custom Theme Settings"
7017 msgstr "Benutzerdefinierte Theme Einstellungen"
7019 #: mod/settings.php:1026
7020 msgid "Content Settings"
7021 msgstr "Einstellungen zum Inhalt"
7023 #: mod/settings.php:1027 view/theme/duepuntozero/config.php:66
7024 #: view/theme/frio/config.php:69 view/theme/quattro/config.php:72
7025 #: view/theme/vier/config.php:115
7026 msgid "Theme settings"
7027 msgstr "Themeneinstellungen"
7029 #: mod/settings.php:1111
7030 msgid "Account Types"
7031 msgstr "Kontenarten"
7033 #: mod/settings.php:1112
7034 msgid "Personal Page Subtypes"
7035 msgstr "Unterarten der persönlichen Seite"
7037 #: mod/settings.php:1113
7038 msgid "Community Forum Subtypes"
7039 msgstr "Unterarten des Gemeinschaftsforums"
7041 #: mod/settings.php:1120
7042 msgid "Personal Page"
7043 msgstr "Persönliche Seite"
7045 #: mod/settings.php:1121
7046 msgid "Account for a personal profile."
7047 msgstr "Konto für ein persönliches Profil."
7049 #: mod/settings.php:1124
7050 msgid "Organisation Page"
7051 msgstr "Organisationsseite"
7053 #: mod/settings.php:1125
7055 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
7057 msgstr "Konto für eine Organisation, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
7059 #: mod/settings.php:1128
7061 msgstr "Nachrichtenseite"
7063 #: mod/settings.php:1129
7065 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
7067 msgstr "Konto für einen Feedspiegel, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
7069 #: mod/settings.php:1132
7070 msgid "Community Forum"
7071 msgstr "Gemeinschaftsforum"
7073 #: mod/settings.php:1133
7074 msgid "Account for community discussions."
7075 msgstr "Konto für Diskussionsforen. "
7077 #: mod/settings.php:1136
7078 msgid "Normal Account Page"
7079 msgstr "Normales Konto"
7081 #: mod/settings.php:1137
7083 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
7084 "\"Friends\" and \"Followers\"."
7085 msgstr "Konto für ein normales persönliches Profil. Kontaktanfragen müssen manuell als \"Friend\" oder \"Follower\" bestätigt werden."
7087 #: mod/settings.php:1140
7088 msgid "Soapbox Page"
7089 msgstr "Marktschreier-Konto"
7091 #: mod/settings.php:1141
7093 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
7095 msgstr "Konto für ein öffentliches Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
7097 #: mod/settings.php:1144
7098 msgid "Public Forum"
7099 msgstr "Öffentliches Forum"
7101 #: mod/settings.php:1145
7102 msgid "Automatically approves all contact requests."
7103 msgstr "Bestätigt alle Kontaktanfragen automatisch."
7105 #: mod/settings.php:1148
7106 msgid "Automatic Friend Page"
7107 msgstr "Automatische Freunde Seite"
7109 #: mod/settings.php:1149
7111 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
7113 msgstr "Konto für ein gefragtes Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Friend\" annimmt."
7115 #: mod/settings.php:1152
7116 msgid "Private Forum [Experimental]"
7117 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
7119 #: mod/settings.php:1153
7120 msgid "Requires manual approval of contact requests."
7121 msgstr "Kontaktanfragen müssen manuell bestätigt werden."
7123 #: mod/settings.php:1164
7127 #: mod/settings.php:1164
7128 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
7129 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
7131 #: mod/settings.php:1172
7132 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
7133 msgstr "Darf Dein Standardprofil im Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
7135 #: mod/settings.php:1172
7136 msgid "Your profile may be visible in public."
7137 msgstr "Dein Profil könnte öffentlich abrufbar sein."
7139 #: mod/settings.php:1178
7140 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
7141 msgstr "Darf Dein Standardprofil im weltweiten Verzeichnis veröffentlicht werden?"
7143 #: mod/settings.php:1185
7144 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
7145 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Standardprofils verbergen?"
7147 #: mod/settings.php:1189
7149 "If enabled, posting public messages to Diaspora and other networks isn't "
7151 msgstr "Wenn aktiviert, ist das senden öffentliche Nachrichten zu Diaspora und anderen Netzwerken nicht möglich"
7153 #: mod/settings.php:1194
7154 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
7155 msgstr "Dürfen Deine Kontakte auf Deine Pinnwand schreiben?"
7157 #: mod/settings.php:1199
7158 msgid "Allow friends to tag your posts?"
7159 msgstr "Dürfen Deine Kontakte Deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
7161 #: mod/settings.php:1204
7162 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
7163 msgstr "Dürfen wir Dich neuen Mitgliedern als potentiellen Kontakt vorschlagen?"
7165 #: mod/settings.php:1209
7166 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
7167 msgstr "Dürfen Dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
7169 #: mod/settings.php:1217
7170 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
7171 msgstr "Profil ist <strong>nicht veröffentlicht</strong>."
7173 #: mod/settings.php:1225
7175 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
7176 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet <strong>'%s'</strong> oder '%s'."
7178 #: mod/settings.php:1232
7179 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
7180 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
7182 #: mod/settings.php:1232
7183 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
7184 msgstr "Wenn leer verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
7186 #: mod/settings.php:1233
7187 msgid "Advanced expiration settings"
7188 msgstr "Erweiterte Verfallseinstellungen"
7190 #: mod/settings.php:1234
7191 msgid "Advanced Expiration"
7192 msgstr "Erweitertes Verfallen"
7194 #: mod/settings.php:1235
7195 msgid "Expire posts:"
7196 msgstr "Beiträge verfallen lassen:"
7198 #: mod/settings.php:1236
7199 msgid "Expire personal notes:"
7200 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen:"
7202 #: mod/settings.php:1237
7203 msgid "Expire starred posts:"
7204 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen:"
7206 #: mod/settings.php:1238
7207 msgid "Expire photos:"
7208 msgstr "Fotos verfallen lassen:"
7210 #: mod/settings.php:1239
7211 msgid "Only expire posts by others:"
7212 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen:"
7214 #: mod/settings.php:1270
7215 msgid "Account Settings"
7216 msgstr "Kontoeinstellungen"
7218 #: mod/settings.php:1278
7219 msgid "Password Settings"
7220 msgstr "Passwort-Einstellungen"
7222 #: mod/settings.php:1280
7223 msgid "Leave password fields blank unless changing"
7224 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer Du willst das Passwort ändern"
7226 #: mod/settings.php:1281
7227 msgid "Current Password:"
7228 msgstr "Aktuelles Passwort:"
7230 #: mod/settings.php:1281 mod/settings.php:1282
7231 msgid "Your current password to confirm the changes"
7232 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
7234 #: mod/settings.php:1282
7238 #: mod/settings.php:1286
7239 msgid "Basic Settings"
7240 msgstr "Grundeinstellungen"
7242 #: mod/settings.php:1288
7243 msgid "Email Address:"
7244 msgstr "E-Mail-Adresse:"
7246 #: mod/settings.php:1289
7247 msgid "Your Timezone:"
7248 msgstr "Deine Zeitzone:"
7250 #: mod/settings.php:1290
7251 msgid "Your Language:"
7252 msgstr "Deine Sprache:"
7254 #: mod/settings.php:1290
7256 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
7258 msgstr "Wähle die Sprache, in der wir Dir die Friendica-Oberfläche präsentieren sollen und Dir E-Mail schicken"
7260 #: mod/settings.php:1291
7261 msgid "Default Post Location:"
7262 msgstr "Standardstandort:"
7264 #: mod/settings.php:1292
7265 msgid "Use Browser Location:"
7266 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
7268 #: mod/settings.php:1295
7269 msgid "Security and Privacy Settings"
7270 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
7272 #: mod/settings.php:1297
7273 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
7274 msgstr "Maximale Anzahl vonKontaktanfragen/Tag:"
7276 #: mod/settings.php:1297 mod/settings.php:1327
7277 msgid "(to prevent spam abuse)"
7278 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
7280 #: mod/settings.php:1298
7281 msgid "Default Post Permissions"
7282 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
7284 #: mod/settings.php:1299
7285 msgid "(click to open/close)"
7286 msgstr "(klicke zum öffnen/schließen)"
7288 #: mod/settings.php:1310
7289 msgid "Default Private Post"
7290 msgstr "Privater Standardbeitrag"
7292 #: mod/settings.php:1311
7293 msgid "Default Public Post"
7294 msgstr "Öffentlicher Standardbeitrag"
7296 #: mod/settings.php:1315
7297 msgid "Default Permissions for New Posts"
7298 msgstr "Standardberechtigungen für neue Beiträge"
7300 #: mod/settings.php:1327
7301 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
7302 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
7304 #: mod/settings.php:1330
7305 msgid "Notification Settings"
7306 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
7308 #: mod/settings.php:1331
7309 msgid "By default post a status message when:"
7310 msgstr "Standardmäßig eine Statusnachricht posten, wenn:"
7312 #: mod/settings.php:1332
7313 msgid "accepting a friend request"
7314 msgstr "– Du eine Kontaktanfrage akzeptierst"
7316 #: mod/settings.php:1333
7317 msgid "joining a forum/community"
7318 msgstr "– Du einem Forum/einer Gemeinschaftsseite beitrittst"
7320 #: mod/settings.php:1334
7321 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
7322 msgstr "– Du eine <em>interessante</em> Änderung an Deinem Profil durchführst"
7324 #: mod/settings.php:1335
7325 msgid "Send a notification email when:"
7326 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden wenn:"
7328 #: mod/settings.php:1336
7329 msgid "You receive an introduction"
7330 msgstr "– Du eine Kontaktanfrage erhältst"
7332 #: mod/settings.php:1337
7333 msgid "Your introductions are confirmed"
7334 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
7336 #: mod/settings.php:1338
7337 msgid "Someone writes on your profile wall"
7338 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
7340 #: mod/settings.php:1339
7341 msgid "Someone writes a followup comment"
7342 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
7344 #: mod/settings.php:1340
7345 msgid "You receive a private message"
7346 msgstr "– Du eine private Nachricht erhältst"
7348 #: mod/settings.php:1341
7349 msgid "You receive a friend suggestion"
7350 msgstr "– Du eine Empfehlung erhältst"
7352 #: mod/settings.php:1342
7353 msgid "You are tagged in a post"
7354 msgstr "– Du in einem Beitrag erwähnt wirst"
7356 #: mod/settings.php:1343
7357 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
7358 msgstr "– Du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
7360 #: mod/settings.php:1345
7361 msgid "Activate desktop notifications"
7362 msgstr "Desktop Benachrichtigungen einschalten"
7364 #: mod/settings.php:1345
7365 msgid "Show desktop popup on new notifications"
7366 msgstr "Desktop Benachrichtigungen einschalten"
7368 #: mod/settings.php:1347
7369 msgid "Text-only notification emails"
7370 msgstr "Benachrichtigungs E-Mail als Rein-Text."
7372 #: mod/settings.php:1349
7373 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
7374 msgstr "Sende Benachrichtigungs E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
7376 #: mod/settings.php:1351
7377 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
7378 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
7380 #: mod/settings.php:1352
7381 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
7382 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
7384 #: mod/settings.php:1355
7388 #: mod/settings.php:1356
7390 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
7391 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
7392 msgstr "Wenn Du Dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige Deiner Kontakte Deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
7394 #: mod/settings.php:1357
7395 msgid "Resend relocate message to contacts"
7396 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
7399 msgid "Theme settings updated."
7400 msgstr "Themeneinstellungen aktualisiert."
7402 #: mod/admin.php:166 mod/admin.php:1060
7406 #: mod/admin.php:167 mod/admin.php:994 mod/admin.php:1504 mod/admin.php:1520
7410 #: mod/admin.php:169 mod/admin.php:1898 mod/admin.php:1948
7414 #: mod/admin.php:171
7418 #: mod/admin.php:172 mod/admin.php:513
7419 msgid "Inspect Queue"
7420 msgstr "Warteschlange Inspizieren"
7422 #: mod/admin.php:173 mod/admin.php:289
7423 msgid "Server Blocklist"
7424 msgstr "Server Blockliste"
7426 #: mod/admin.php:174 mod/admin.php:479
7427 msgid "Federation Statistics"
7428 msgstr "Federation Statistik"
7430 #: mod/admin.php:188 mod/admin.php:199 mod/admin.php:2022
7434 #: mod/admin.php:189 mod/admin.php:2090
7436 msgstr "Protokolle anzeigen"
7438 #: mod/admin.php:190
7439 msgid "probe address"
7440 msgstr "Adresse untersuchen"
7442 #: mod/admin.php:191
7443 msgid "check webfinger"
7444 msgstr "Webfinger überprüfen"
7446 #: mod/admin.php:198
7447 msgid "Plugin Features"
7448 msgstr "Plugin Features"
7450 #: mod/admin.php:200
7454 #: mod/admin.php:201
7455 msgid "User registrations waiting for confirmation"
7456 msgstr "Nutzeranmeldungen die auf Bestätigung warten"
7458 #: mod/admin.php:280
7459 msgid "The blocked domain"
7460 msgstr "Die blockierte Domain"
7462 #: mod/admin.php:281 mod/admin.php:294
7463 msgid "The reason why you blocked this domain."
7464 msgstr "Die Begründung warum du diese Domain blockiert hast."
7466 #: mod/admin.php:282
7467 msgid "Delete domain"
7468 msgstr "Domain löschen"
7470 #: mod/admin.php:282
7471 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
7472 msgstr "Markieren, um diesen Eintrag von der Blocklist zu entfernen"
7474 #: mod/admin.php:288 mod/admin.php:478 mod/admin.php:512 mod/admin.php:592
7475 #: mod/admin.php:1059 mod/admin.php:1503 mod/admin.php:1621 mod/admin.php:1684
7476 #: mod/admin.php:1897 mod/admin.php:1947 mod/admin.php:2021 mod/admin.php:2089
7477 msgid "Administration"
7478 msgstr "Administration"
7480 #: mod/admin.php:290
7482 "This page can be used to define a black list of servers from the federated "
7483 "network that are not allowed to interact with your node. For all entered "
7484 "domains you should also give a reason why you have blocked the remote "
7486 msgstr "Auf dieser Seite kannst du die Liste der blockierten Domains aus dem föderalen Netzwerk verwalten, denen es untersagt ist mit deinem Knoten zu interagieren. Für jede der blockierten Domains musst du außerdem einen Grund für die Sperrung angeben."
7488 #: mod/admin.php:291
7490 "The list of blocked servers will be made publically available on the "
7491 "/friendica page so that your users and people investigating communication "
7492 "problems can find the reason easily."
7493 msgstr "Die Liste der blockierten Domains wird auf der /friendica Seite öffentlich einsehbar gemacht, damit deine Nutzer und Personen die Kommunikationsprobleme erkunden, die Ursachen einfach finden können."
7495 #: mod/admin.php:292
7496 msgid "Add new entry to block list"
7497 msgstr "Neuen Eintrag in die Blockliste"
7499 #: mod/admin.php:293
7500 msgid "Server Domain"
7501 msgstr "Domain des Servers"
7503 #: mod/admin.php:293
7505 "The domain of the new server to add to the block list. Do not include the "
7507 msgstr "Der Domain-Name des Servers der geblockt werden soll. Gib das Protokoll nicht mit an!"
7509 #: mod/admin.php:294
7510 msgid "Block reason"
7511 msgstr "Begründung der Blockierung"
7513 #: mod/admin.php:295
7515 msgstr "Eintrag hinzufügen"
7517 #: mod/admin.php:296
7518 msgid "Save changes to the blocklist"
7519 msgstr "Änderungen der Blockliste speichern"
7521 #: mod/admin.php:297
7522 msgid "Current Entries in the Blocklist"
7523 msgstr "Aktuelle Einträge der Blockliste"
7525 #: mod/admin.php:300
7526 msgid "Delete entry from blocklist"
7527 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen"
7529 #: mod/admin.php:303
7530 msgid "Delete entry from blocklist?"
7531 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen?"
7533 #: mod/admin.php:328
7534 msgid "Server added to blocklist."
7535 msgstr "Server zur Blockliste hinzugefügt."
7537 #: mod/admin.php:344
7538 msgid "Site blocklist updated."
7539 msgstr "Blockliste aktualisiert."
7541 #: mod/admin.php:409
7545 #: mod/admin.php:472
7547 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
7548 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
7549 "only reflect the part of the network your node is aware of."
7550 msgstr "Diese Seite präsentiert einige Zahlen zu dem bekannten Teil des föderalen sozialen Netzwerks, von dem deine Friendica Installation ein Teil ist. Diese Zahlen sind nicht absolut und reflektieren nur den Teil des Netzwerks, den dein Knoten kennt."
7552 #: mod/admin.php:473
7554 "The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
7555 "will improve the data displayed here."
7556 msgstr "Die Funktion um <em>Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen</em> ist nicht aktiv. Es wird die hier angezeigten Daten verbessern."
7558 #: mod/admin.php:485
7560 msgid "Currently this node is aware of %d nodes from the following platforms:"
7561 msgstr "Momentan kennt dieser Knoten %d andere Knoten der folgenden Plattformen:"
7563 #: mod/admin.php:515
7567 #: mod/admin.php:516
7568 msgid "Recipient Name"
7569 msgstr "Empfänger Name"
7571 #: mod/admin.php:517
7572 msgid "Recipient Profile"
7573 msgstr "Empfänger Profil"
7575 #: mod/admin.php:519
7579 #: mod/admin.php:520
7581 msgstr "Zuletzt versucht"
7583 #: mod/admin.php:521
7585 "This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
7586 "postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
7587 "eventually deleted if the delivery fails permanently."
7588 msgstr "Auf dieser Seite werden die in der Warteschlange eingereihten Beiträge aufgelistet. Bei diesen Beiträgen schlug die erste Zustellung fehl. Es wird später wiederholt versucht die Beiträge zuzustellen, bis sie schließlich gelöscht werden."
7590 #: mod/admin.php:546
7593 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
7594 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
7595 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
7596 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
7597 "include/dbstructure.php toinnodb</tt> of your Friendica installation for an "
7598 "automatic conversion.<br />"
7599 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch MyISAM Tabellen. Du solltest die Datenbank Engine auf InnoDB umstellen, da Friendica in Zukunft InnoDB Features verwenden wird. Eine Anleitung zur Umstellung der Datenbank kannst du <a href=\"%s\">hier</a> finden. Du kannst außerdem mit dem Befehl <tt>php include/dbstructure.php toinnodb</tt> auf der Kommandozeile die Umstellung automatisch vornehmen lassen."
7601 #: mod/admin.php:555
7603 "The database update failed. Please run \"php include/dbstructure.php "
7604 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
7606 msgstr "Das Update der Datenbank ist fehlgeschlagen. Bitte führe 'php include/dbstructure.php update' in der Kommandozeile aus und achte auf eventuell auftretende Fehlermeldungen."
7608 #: mod/admin.php:560 mod/admin.php:1453
7609 msgid "Normal Account"
7610 msgstr "Normales Konto"
7612 #: mod/admin.php:561 mod/admin.php:1454
7613 msgid "Automatic Follower Account"
7614 msgstr "Automatisc Folgender Account"
7616 #: mod/admin.php:562 mod/admin.php:1455
7617 msgid "Public Forum Account"
7618 msgstr "Öffentliche Gemeinschaftsforen Accoun"
7620 #: mod/admin.php:563 mod/admin.php:1456
7621 msgid "Automatic Friend Account"
7622 msgstr "Automatisches Freundekonto"
7624 #: mod/admin.php:564
7625 msgid "Blog Account"
7628 #: mod/admin.php:565
7629 msgid "Private Forum Account"
7630 msgstr "Private Gemeinschaftsforen Accoun"
7632 #: mod/admin.php:587
7633 msgid "Message queues"
7634 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
7636 #: mod/admin.php:593
7638 msgstr "Zusammenfassung"
7640 #: mod/admin.php:595
7641 msgid "Registered users"
7642 msgstr "Registrierte Nutzer"
7644 #: mod/admin.php:597
7645 msgid "Pending registrations"
7646 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
7648 #: mod/admin.php:598
7652 #: mod/admin.php:603
7653 msgid "Active plugins"
7654 msgstr "Aktive Plugins"
7656 #: mod/admin.php:628
7657 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
7658 msgstr "Die Basis-URL konnte nicht analysiert werden. Sie muss mindestens aus <protokoll>://<domain> bestehen"
7660 #: mod/admin.php:920
7661 msgid "Site settings updated."
7662 msgstr "Seiteneinstellungen aktualisiert."
7664 #: mod/admin.php:977
7665 msgid "No community page"
7666 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
7668 #: mod/admin.php:978
7669 msgid "Public postings from users of this site"
7670 msgstr "Öffentliche Beiträge von Nutzer_innen dieser Seite"
7672 #: mod/admin.php:979
7673 msgid "Global community page"
7674 msgstr "Globale Gemeinschaftsseite"
7676 #: mod/admin.php:985
7677 msgid "At post arrival"
7678 msgstr "Beim Empfang von Nachrichten"
7680 #: mod/admin.php:995
7681 msgid "Users, Global Contacts"
7682 msgstr "Nutzer, globale Kontakte"
7684 #: mod/admin.php:996
7685 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
7686 msgstr "Nutzer, globale Kontakte / Fallback"
7688 #: mod/admin.php:1000
7692 #: mod/admin.php:1001
7693 msgid "Three months"
7694 msgstr "drei Monate"
7696 #: mod/admin.php:1002
7698 msgstr "ein halbes Jahr"
7700 #: mod/admin.php:1003
7704 #: mod/admin.php:1008
7705 msgid "Multi user instance"
7706 msgstr "Mehrbenutzer Instanz"
7708 #: mod/admin.php:1031
7710 msgstr "Geschlossen"
7712 #: mod/admin.php:1032
7713 msgid "Requires approval"
7714 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
7716 #: mod/admin.php:1033
7720 #: mod/admin.php:1037
7721 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
7722 msgstr "Keine SSL Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
7724 #: mod/admin.php:1038
7725 msgid "Force all links to use SSL"
7726 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
7728 #: mod/admin.php:1039
7729 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
7730 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
7732 #: mod/admin.php:1063
7734 msgstr "Datei hochladen"
7736 #: mod/admin.php:1064
7740 #: mod/admin.php:1066
7741 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
7742 msgstr "Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen"
7744 #: mod/admin.php:1067
7746 msgstr "Performance"
7748 #: mod/admin.php:1068
7752 #: mod/admin.php:1069
7754 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
7755 msgstr "Umsiedeln - WARNUNG: Könnte diesen Server unerreichbar machen."
7757 #: mod/admin.php:1072
7761 #: mod/admin.php:1073
7765 #: mod/admin.php:1074
7766 msgid "Sender Email"
7767 msgstr "Absender für Emails"
7769 #: mod/admin.php:1074
7771 "The email address your server shall use to send notification emails from."
7772 msgstr "Die E-Mail Adresse die dein Server zum Versenden von Benachrichtigungen verwenden soll."
7774 #: mod/admin.php:1075
7776 msgstr "Banner/Logo"
7778 #: mod/admin.php:1076
7779 msgid "Shortcut icon"
7780 msgstr "Shortcut Icon"
7782 #: mod/admin.php:1076
7783 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
7784 msgstr "Link zu einem Icon, das Browser verwenden werden."
7786 #: mod/admin.php:1077
7790 #: mod/admin.php:1077
7791 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
7792 msgstr "Link zu einem Icon das Tablets und Handies verwenden sollen."
7794 #: mod/admin.php:1078
7795 msgid "Additional Info"
7796 msgstr "Zusätzliche Informationen"
7798 #: mod/admin.php:1078
7801 "For public servers: you can add additional information here that will be "
7802 "listed at %s/siteinfo."
7803 msgstr "Für öffentliche Server kannst Du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf %s/siteinfo angezeigt werden."
7805 #: mod/admin.php:1079
7806 msgid "System language"
7807 msgstr "Systemsprache"
7809 #: mod/admin.php:1080
7810 msgid "System theme"
7811 msgstr "Systemweites Theme"
7813 #: mod/admin.php:1080
7815 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
7816 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
7817 msgstr "Vorgabe für das System-Theme - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href='#' id='cnftheme'>Theme-Einstellungen ändern</a>"
7819 #: mod/admin.php:1081
7820 msgid "Mobile system theme"
7821 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
7823 #: mod/admin.php:1081
7824 msgid "Theme for mobile devices"
7825 msgstr "Thema für mobile Geräte"
7827 #: mod/admin.php:1082
7828 msgid "SSL link policy"
7829 msgstr "Regeln für SSL Links"
7831 #: mod/admin.php:1082
7832 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
7833 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
7835 #: mod/admin.php:1083
7837 msgstr "Erzwinge SSL"
7839 #: mod/admin.php:1083
7841 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
7842 " to endless loops."
7843 msgstr "Erzinge alle Nicht-SSL Anfragen auf SSL - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
7845 #: mod/admin.php:1084
7846 msgid "Hide help entry from navigation menu"
7847 msgstr "Verberge den Menüeintrag für die Hilfe im Navigationsmenü"
7849 #: mod/admin.php:1084
7851 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
7852 "still access it calling /help directly."
7853 msgstr "Verbirgt den Menüeintrag für die Hilfe-Seiten im Navigationsmenü. Die Seiten können weiterhin über /help aufgerufen werden."
7855 #: mod/admin.php:1085
7856 msgid "Single user instance"
7857 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
7859 #: mod/admin.php:1085
7860 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
7861 msgstr "Regelt ob es sich bei dieser Instanz um eine ein Personen Installation oder eine Installation mit mehr als einem Nutzer handelt."
7863 #: mod/admin.php:1086
7864 msgid "Maximum image size"
7865 msgstr "Maximale Bildgröße"
7867 #: mod/admin.php:1086
7869 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
7871 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
7873 #: mod/admin.php:1087
7874 msgid "Maximum image length"
7875 msgstr "Maximale Bildlänge"
7877 #: mod/admin.php:1087
7879 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
7880 "-1, which means no limits."
7881 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hoch geladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1 was keine Einschränkung bedeutet."
7883 #: mod/admin.php:1088
7884 msgid "JPEG image quality"
7885 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
7887 #: mod/admin.php:1088
7889 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
7890 "100, which is full quality."
7891 msgstr "Hoch geladene JPEG Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
7893 #: mod/admin.php:1090
7894 msgid "Register policy"
7895 msgstr "Registrierungsmethode"
7897 #: mod/admin.php:1091
7898 msgid "Maximum Daily Registrations"
7899 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
7901 #: mod/admin.php:1091
7903 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
7904 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
7905 "setting has no effect."
7906 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
7908 #: mod/admin.php:1092
7909 msgid "Register text"
7910 msgstr "Registrierungstext"
7912 #: mod/admin.php:1092
7913 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
7914 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt."
7916 #: mod/admin.php:1093
7917 msgid "Accounts abandoned after x days"
7918 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
7920 #: mod/admin.php:1093
7922 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
7923 "accounts. Enter 0 for no time limit."
7924 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
7926 #: mod/admin.php:1094
7927 msgid "Allowed friend domains"
7928 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
7930 #: mod/admin.php:1094
7932 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
7933 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
7934 msgstr "Liste der Domains, die für Kontakte erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
7936 #: mod/admin.php:1095
7937 msgid "Allowed email domains"
7938 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
7940 #: mod/admin.php:1095
7942 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
7943 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
7945 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
7947 #: mod/admin.php:1096
7948 msgid "Block public"
7949 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
7951 #: mod/admin.php:1096
7953 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
7954 "site unless you are currently logged in."
7955 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
7957 #: mod/admin.php:1097
7958 msgid "Force publish"
7959 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
7961 #: mod/admin.php:1097
7963 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
7964 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
7966 #: mod/admin.php:1098
7967 msgid "Global directory URL"
7968 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses"
7970 #: mod/admin.php:1098
7972 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
7973 "completely unavailable to the application."
7974 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses. Wenn diese nicht gesetzt ist, ist das Verzeichnis für die Applikation nicht erreichbar."
7976 #: mod/admin.php:1099
7977 msgid "Allow threaded items"
7978 msgstr "Erlaube Threads in Diskussionen"
7980 #: mod/admin.php:1099
7981 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
7982 msgstr "Erlaube ein unendliches Level für Threads auf dieser Seite."
7984 #: mod/admin.php:1100
7985 msgid "Private posts by default for new users"
7986 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
7988 #: mod/admin.php:1100
7990 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
7991 "group rather than public."
7992 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
7994 #: mod/admin.php:1101
7995 msgid "Don't include post content in email notifications"
7996 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
7998 #: mod/admin.php:1101
8000 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
8001 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
8002 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw., zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
8004 #: mod/admin.php:1102
8005 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
8006 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
8008 #: mod/admin.php:1102
8010 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
8012 msgstr "Wenn ausgewählt werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
8014 #: mod/admin.php:1103
8015 msgid "Don't embed private images in posts"
8016 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
8018 #: mod/admin.php:1103
8020 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
8021 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
8022 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
8024 msgstr "Ersetze lokal gehostete private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
8026 #: mod/admin.php:1104
8027 msgid "Allow Users to set remote_self"
8028 msgstr "Nutzern erlauben das remote_self Flag zu setzen"
8030 #: mod/admin.php:1104
8032 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
8033 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
8034 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
8035 msgstr "Ist dies ausgewählt kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im Kontakt reparieren Dialog markieren. Nach dem setzten dieses Flags werden alle Top-Level Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet."
8037 #: mod/admin.php:1105
8038 msgid "Block multiple registrations"
8039 msgstr "Unterbinde Mehrfachregistrierung"
8041 #: mod/admin.php:1105
8042 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
8043 msgstr "Benutzern nicht erlauben, weitere Konten als zusätzliche Profile anzulegen."
8045 #: mod/admin.php:1106
8046 msgid "OpenID support"
8047 msgstr "OpenID Unterstützung"
8049 #: mod/admin.php:1106
8050 msgid "OpenID support for registration and logins."
8051 msgstr "OpenID-Unterstützung für Registrierung und Login."
8053 #: mod/admin.php:1107
8054 msgid "Fullname check"
8055 msgstr "Namen auf Vollständigkeit überprüfen"
8057 #: mod/admin.php:1107
8059 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
8060 "name, as an antispam measure"
8061 msgstr "Leerzeichen zwischen Vor- und Nachname im vollständigen Namen erzwingen, um SPAM zu vermeiden."
8063 #: mod/admin.php:1108
8064 msgid "Community Page Style"
8065 msgstr "Art der Gemeinschaftsseite"
8067 #: mod/admin.php:1108
8069 "Type of community page to show. 'Global community' shows every public "
8070 "posting from an open distributed network that arrived on this server."
8071 msgstr "Welche Art der Gemeinschaftsseite soll verwendet werden? Globale Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge eines offenen dezentralen Netzwerks an die auf diesem Server eintreffen."
8073 #: mod/admin.php:1109
8074 msgid "Posts per user on community page"
8075 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
8077 #: mod/admin.php:1109
8079 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
8080 "'Global Community')"
8081 msgstr "Die Anzahl der Beiträge die von jedem Nutzer maximal auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden sollen. Dieser Parameter wird nicht für die Globale Gemeinschaftsseite genutzt."
8083 #: mod/admin.php:1110
8084 msgid "Enable OStatus support"
8085 msgstr "OStatus Unterstützung aktivieren"
8087 #: mod/admin.php:1110
8089 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
8090 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
8091 "occasionally displayed."
8092 msgstr "Biete die eingebaute OStatus (iStatusNet, GNU Social, etc.) Unterstützung an. Jede Kommunikation in OStatus ist öffentlich, Privatsphäre Warnungen werden nur bei Bedarf angezeigt."
8094 #: mod/admin.php:1111
8095 msgid "OStatus conversation completion interval"
8096 msgstr "Intervall zum Vervollständigen von OStatus Unterhaltungen"
8098 #: mod/admin.php:1111
8100 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
8101 "This can be a very ressource task."
8102 msgstr "Wie oft soll der Poller checken ob es neue Nachrichten in OStatus Unterhaltungen gibt die geladen werden müssen. Je nach Anzahl der OStatus Kontakte könnte dies ein sehr Ressourcen lastiger Job sein."
8104 #: mod/admin.php:1112
8105 msgid "Only import OStatus threads from our contacts"
8106 msgstr "Nur OStatus Konversationen unserer Kontakte importieren"
8108 #: mod/admin.php:1112
8110 "Normally we import every content from our OStatus contacts. With this option"
8111 " we only store threads that are started by a contact that is known on our "
8113 msgstr "Normalerweise werden alle Inhalte von OStatus Kontakten importiert. Mit dieser Option werden nur solche Konversationen gespeichert, die von Kontakten der Nutzer dieses Knotens gestartet wurden."
8115 #: mod/admin.php:1113
8116 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
8117 msgstr "OStatus Unterstützung kann nur aktiviert werden wenn \"Threading\" aktiviert ist. "
8119 #: mod/admin.php:1115
8121 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
8123 msgstr "Diaspora Unterstützung kann nicht aktiviert werden da Friendica in ein Unterverzeichnis installiert ist."
8125 #: mod/admin.php:1116
8126 msgid "Enable Diaspora support"
8127 msgstr "Diaspora Unterstützung aktivieren"
8129 #: mod/admin.php:1116
8130 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
8131 msgstr "Verwende die eingebaute Diaspora-Verknüpfung."
8133 #: mod/admin.php:1117
8134 msgid "Only allow Friendica contacts"
8135 msgstr "Nur Friendica-Kontakte erlauben"
8137 #: mod/admin.php:1117
8139 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
8140 "protocols disabled."
8141 msgstr "Alle Kontakte müssen das Friendica Protokoll nutzen. Alle anderen Kommunikationsprotokolle werden deaktiviert."
8143 #: mod/admin.php:1118
8145 msgstr "SSL Überprüfen"
8147 #: mod/admin.php:1118
8149 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
8150 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
8151 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatkontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL eine Verbindung herstellen kann."
8153 #: mod/admin.php:1119
8155 msgstr "Proxy Nutzer"
8157 #: mod/admin.php:1120
8161 #: mod/admin.php:1121
8162 msgid "Network timeout"
8163 msgstr "Netzwerk Wartezeit"
8165 #: mod/admin.php:1121
8166 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
8167 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
8169 #: mod/admin.php:1122
8170 msgid "Maximum Load Average"
8171 msgstr "Maximum Load Average"
8173 #: mod/admin.php:1122
8175 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
8177 msgstr "Maximale Systemlast bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard 50"
8179 #: mod/admin.php:1123
8180 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
8181 msgstr "Maximum Load Average (Frontend)"
8183 #: mod/admin.php:1123
8184 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
8185 msgstr "Maximale Systemlast bevor Vordergrundprozesse pausiert werden - Standard 50."
8187 #: mod/admin.php:1124
8188 msgid "Minimal Memory"
8189 msgstr "Minimaler Speicher"
8191 #: mod/admin.php:1124
8193 "Minimal free memory in MB for the poller. Needs access to /proc/meminfo - "
8194 "default 0 (deactivated)."
8195 msgstr "Minimal freier Speicher in MB für den Poller. Benötigt Zugriff auf /proc/meminfo - Standard 0 (Deaktiviert)."
8197 #: mod/admin.php:1125
8198 msgid "Maximum table size for optimization"
8199 msgstr "Maximale Tabellengröße zur Optimierung"
8201 #: mod/admin.php:1125
8203 "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization - default 100 MB. "
8204 "Enter -1 to disable it."
8205 msgstr "Maximale Tabellengröße (in MB) für die automatische Optimierung - Standard 100 MB. Gib -1 für Deaktivierung ein."
8207 #: mod/admin.php:1126
8208 msgid "Minimum level of fragmentation"
8209 msgstr "Minimaler Fragmentationsgrad"
8211 #: mod/admin.php:1126
8213 "Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
8215 msgstr "Minimales Fragmentationsgrad von Datenbanktabellen um die automatische Optimierung einzuleiten - Standardwert ist 30%"
8217 #: mod/admin.php:1128
8218 msgid "Periodical check of global contacts"
8219 msgstr "Regelmäßig globale Kontakte überprüfen"
8221 #: mod/admin.php:1128
8223 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
8224 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
8225 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, werden die globalen Kontakte regelmäßig auf fehlende oder veraltete Daten sowie auf Erreichbarkeit des Kontakts und des Servers überprüft."
8227 #: mod/admin.php:1129
8228 msgid "Days between requery"
8229 msgstr "Tage zwischen erneuten Abfragen"
8231 #: mod/admin.php:1129
8232 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
8233 msgstr "Legt das Abfrageintervall fest, nachdem ein Server erneut nach Kontakten abgefragt werden soll."
8235 #: mod/admin.php:1130
8236 msgid "Discover contacts from other servers"
8237 msgstr "Neue Kontakte auf anderen Servern entdecken"
8239 #: mod/admin.php:1130
8241 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
8242 "'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
8243 "that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
8244 "and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
8245 "fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, "
8247 msgstr "Regelmäßig andere Server nach potentiellen Kontakten absuchen. Du kannst zwischen 'Nutzern', den tatsächlichen Nutzern des anderen Systems und 'globalen Kontakten', aktiven Kontakten die auf dem System bekannt sind, wählen. Der Fallback-Mechanismus ist für ältere Friendica und Redmatrix Server gedacht, bei denen globale Kontakte noch nicht verfügbar sind. Durch den Fallbackmodus entsteht auf deinem Server eine wesentlich höhere Last, empfohlen wird der Modus 'Nutzer, globale Kontakte'."
8249 #: mod/admin.php:1131
8250 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
8251 msgstr "Zeitfenster für globale Kontakte"
8253 #: mod/admin.php:1131
8255 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
8256 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
8257 msgstr "Wenn die Entdeckung neuer Kontakte aktiv ist, definiert dieses Zeitfenster den Zeitraum in dem globale Kontakte als aktiv gelten und von anderen Servern importiert werden."
8259 #: mod/admin.php:1132
8260 msgid "Search the local directory"
8261 msgstr "Lokales Verzeichnis durchsuchen"
8263 #: mod/admin.php:1132
8265 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
8266 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
8267 "background. This improves the search results when the search is repeated."
8268 msgstr "Suche im lokalen Verzeichnis anstelle des globalen Verzeichnisses durchführen. Jede Suche wird im Hintergrund auch im globalen Verzeichnis durchgeführt umd die Suchresultate zu verbessern, wenn diese Suche wiederholt wird."
8270 #: mod/admin.php:1134
8271 msgid "Publish server information"
8272 msgstr "Server Informationen veröffentlichen"
8274 #: mod/admin.php:1134
8276 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
8277 "contains the name and version of the server, number of users with public "
8278 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
8279 " href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
8280 msgstr "Wenn aktiviert, werden allgemeine Informationen über den Server und Nutzungsdaten veröffentlicht. Die Daten beinhalten den Namen sowie die Version des Servers, die Anzahl der Nutzer_innen mit öffentlichen Profilen, die Anzahl der Beiträge sowie aktivierte Protokolle und Connectoren. Für Details bitte <a href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> aufrufen."
8282 #: mod/admin.php:1136
8283 msgid "Suppress Tags"
8284 msgstr "Tags Unterdrücken"
8286 #: mod/admin.php:1136
8287 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
8288 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
8290 #: mod/admin.php:1137
8291 msgid "Path to item cache"
8292 msgstr "Pfad zum Eintrag Cache"
8294 #: mod/admin.php:1137
8295 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
8296 msgstr "Im Item-Cache werden externe Bilder und geparster BBCode zwischen gespeichert."
8298 #: mod/admin.php:1138
8299 msgid "Cache duration in seconds"
8300 msgstr "Cache-Dauer in Sekunden"
8302 #: mod/admin.php:1138
8304 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
8305 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
8306 msgstr "Wie lange sollen die gecachedten Dateien vorgehalten werden? Grundeinstellung sind 86400 Sekunden (ein Tag). Um den Item Cache zu deaktivieren, setze diesen Wert auf -1."
8308 #: mod/admin.php:1139
8309 msgid "Maximum numbers of comments per post"
8310 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
8312 #: mod/admin.php:1139
8313 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
8314 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
8316 #: mod/admin.php:1140
8320 #: mod/admin.php:1140
8322 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
8323 "temp path, enter another path here."
8324 msgstr "Solltest du ein eingeschränktes System haben, auf dem der Webserver nicht auf das temp Verzeichnis des Systems zugreifen kann, setze hier einen anderen Pfad."
8326 #: mod/admin.php:1141
8327 msgid "Base path to installation"
8328 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
8330 #: mod/admin.php:1141
8332 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
8333 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
8334 "restricted system and symbolic links to your webroot."
8335 msgstr "Falls das System nicht den korrekten Pfad zu deiner Installation gefunden hat, gib den richtigen Pfad bitte hier ein. Du solltest hier den Pfad nur auf einem eingeschränkten System angeben müssen, bei dem du mit symbolischen Links auf dein Webverzeichnis verweist."
8337 #: mod/admin.php:1142
8338 msgid "Disable picture proxy"
8339 msgstr "Bilder Proxy deaktivieren"
8341 #: mod/admin.php:1142
8343 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
8344 " systems with very low bandwith."
8345 msgstr "Der Proxy für Bilder verbessert die Leistung und Privatsphäre der Nutzer. Er sollte nicht auf Systemen verwendet werden, die nur über begrenzte Bandbreite verfügen."
8347 #: mod/admin.php:1143
8348 msgid "Only search in tags"
8349 msgstr "Nur in Tags suchen"
8351 #: mod/admin.php:1143
8352 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
8353 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
8355 #: mod/admin.php:1145
8356 msgid "New base url"
8357 msgstr "Neue Basis-URL"
8359 #: mod/admin.php:1145
8361 "Change base url for this server. Sends relocate message to all DFRN contacts"
8363 msgstr "Ändert die Basis-URL dieses Servers und sendet eine Umzugsmitteilung an alle DFRN Kontakte deiner Nutzer_innen."
8365 #: mod/admin.php:1147
8366 msgid "RINO Encryption"
8367 msgstr "RINO Verschlüsselung"
8369 #: mod/admin.php:1147
8370 msgid "Encryption layer between nodes."
8371 msgstr "Verschlüsselung zwischen Friendica Instanzen"
8373 #: mod/admin.php:1149
8374 msgid "Maximum number of parallel workers"
8375 msgstr "Maximale Anzahl parallel laufender Worker"
8377 #: mod/admin.php:1149
8379 "On shared hosters set this to 2. On larger systems, values of 10 are great. "
8380 "Default value is 4."
8381 msgstr "Wenn dein Knoten bei einem Shared Hoster ist, setzte diesen Wert auf 2. Auf größeren Systemen funktioniert ein Wert von 10 recht gut. Standardeinstellung sind 4."
8383 #: mod/admin.php:1150
8384 msgid "Don't use 'proc_open' with the worker"
8385 msgstr "'proc_open' nicht mit den Workern verwenden"
8387 #: mod/admin.php:1150
8389 "Enable this if your system doesn't allow the use of 'proc_open'. This can "
8390 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
8391 "frequency of poller calls in your crontab."
8392 msgstr "Aktiviere diese Option, wenn dein System die Verwendung von 'proc_open' verhindert. Dies könnte auf Shared Hostern der Fall sein. Wenn du diese Option aktivierst, solltest du die Frequenz der poller Aufrufe in deiner crontab erhöhen."
8394 #: mod/admin.php:1151
8395 msgid "Enable fastlane"
8396 msgstr "Aktiviere Fastlane"
8398 #: mod/admin.php:1151
8400 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
8401 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
8402 msgstr "Wenn aktiviert, wird der Fastlane-Mechanismus einen weiteren Worker-Prozeß starten wenn Prozesse mit höherer Priorität von Prozessen mit niedrigerer Priorität blockiert werden."
8404 #: mod/admin.php:1152
8405 msgid "Enable frontend worker"
8406 msgstr "Aktiviere den Frontend Worker"
8408 #: mod/admin.php:1152
8410 "When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
8411 "performed (e.g. messages being delivered). On smaller sites you might want "
8412 "to call yourdomain.tld/worker on a regular basis via an external cron job. "
8413 "You should only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs"
8414 " on your server. The worker background process needs to be activated for "
8416 msgstr "Ist diese Option aktiv, wird der Worker Prozess durch Aktionen am Frontend gestartet (z.B. wenn Nachrichten zugestellt werden). Auf kleineren Seiten sollte yourdomain.tld/worker regelmäßig, beispielsweise durch einen externen Cron Anbieter, aufgerufen werden. Du solltest dies Option nur dann aktivieren, wenn du keinen Cron Job auf deinem eigenen Server starten kannst. Damit diese Option einen Effekt hat, muss der Worker Prozess aktiviert sein."
8418 #: mod/admin.php:1182
8419 msgid "Update has been marked successful"
8420 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
8422 #: mod/admin.php:1190
8424 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
8425 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
8427 #: mod/admin.php:1193
8429 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
8430 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
8432 #: mod/admin.php:1207
8434 msgid "Executing %s failed with error: %s"
8435 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
8437 #: mod/admin.php:1210
8439 msgid "Update %s was successfully applied."
8440 msgstr "Update %s war erfolgreich."
8442 #: mod/admin.php:1213
8444 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
8445 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
8447 #: mod/admin.php:1216
8449 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
8450 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
8452 #: mod/admin.php:1236
8453 msgid "No failed updates."
8454 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
8456 #: mod/admin.php:1237
8457 msgid "Check database structure"
8458 msgstr "Datenbank Struktur überprüfen"
8460 #: mod/admin.php:1242
8461 msgid "Failed Updates"
8462 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
8464 #: mod/admin.php:1243
8466 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
8467 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
8469 #: mod/admin.php:1244
8470 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
8471 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
8473 #: mod/admin.php:1245
8474 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
8475 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
8477 #: mod/admin.php:1279
8481 "\t\t\tDear %1$s,\n"
8482 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
8483 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nauf %2$s wurde ein Account für Dich angelegt."
8485 #: mod/admin.php:1282
8489 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
8491 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
8492 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
8493 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
8495 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
8498 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
8500 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
8501 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
8503 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
8504 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
8505 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
8506 "\t\t\tthan that.\n"
8508 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
8509 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
8510 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
8512 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
8513 msgstr "\nNachfolgend die Anmelde-Details:\n\tAdresse der Seite:\t%1$s\n\tBenutzername:\t%2$s\n\tPasswort:\t%3$s\n\nDu kannst Dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald Du Dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm Dir ein paar Minuten um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst Du ja auch einige Informationen über Dich in Deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute Dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach Dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen Dir, Deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu Dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit Dich alte Bekannte wieder finden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn Du auf Deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die Deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren Deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn Du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nNun viel Spaß, gute Begegnungen und willkommen auf %4$s."
8515 #: mod/admin.php:1326
8517 msgid "%s user blocked/unblocked"
8518 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
8519 msgstr[0] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
8520 msgstr[1] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
8522 #: mod/admin.php:1333
8524 msgid "%s user deleted"
8525 msgid_plural "%s users deleted"
8526 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
8527 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
8529 #: mod/admin.php:1380
8531 msgid "User '%s' deleted"
8532 msgstr "Nutzer '%s' gelöscht"
8534 #: mod/admin.php:1388
8536 msgid "User '%s' unblocked"
8537 msgstr "Nutzer '%s' entsperrt"
8539 #: mod/admin.php:1388
8541 msgid "User '%s' blocked"
8542 msgstr "Nutzer '%s' gesperrt"
8544 #: mod/admin.php:1496 mod/admin.php:1522
8545 msgid "Register date"
8546 msgstr "Anmeldedatum"
8548 #: mod/admin.php:1496 mod/admin.php:1522
8550 msgstr "Letzte Anmeldung"
8552 #: mod/admin.php:1496 mod/admin.php:1522
8554 msgstr "Letzter Beitrag"
8556 #: mod/admin.php:1505
8558 msgstr "Nutzer hinzufügen"
8560 #: mod/admin.php:1506
8562 msgstr "Alle auswählen"
8564 #: mod/admin.php:1507
8565 msgid "User registrations waiting for confirm"
8566 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
8568 #: mod/admin.php:1508
8569 msgid "User waiting for permanent deletion"
8570 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
8572 #: mod/admin.php:1509
8573 msgid "Request date"
8574 msgstr "Anfragedatum"
8576 #: mod/admin.php:1510
8577 msgid "No registrations."
8578 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
8580 #: mod/admin.php:1511
8581 msgid "Note from the user"
8582 msgstr "Hinweis vom Nutzer"
8584 #: mod/admin.php:1513
8588 #: mod/admin.php:1517
8590 msgstr "Seitenadministrator"
8592 #: mod/admin.php:1518
8593 msgid "Account expired"
8594 msgstr "Account ist abgelaufen"
8596 #: mod/admin.php:1521
8598 msgstr "Neuer Nutzer"
8600 #: mod/admin.php:1522
8601 msgid "Deleted since"
8602 msgstr "Gelöscht seit"
8604 #: mod/admin.php:1527
8606 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
8607 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
8608 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist Du sicher?"
8610 #: mod/admin.php:1528
8612 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
8613 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
8614 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist Du sicher?"
8616 #: mod/admin.php:1538
8617 msgid "Name of the new user."
8618 msgstr "Name des neuen Nutzers"
8620 #: mod/admin.php:1539
8624 #: mod/admin.php:1539
8625 msgid "Nickname of the new user."
8626 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
8628 #: mod/admin.php:1540
8629 msgid "Email address of the new user."
8630 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
8632 #: mod/admin.php:1583
8634 msgid "Plugin %s disabled."
8635 msgstr "Plugin %s deaktiviert."
8637 #: mod/admin.php:1587
8639 msgid "Plugin %s enabled."
8640 msgstr "Plugin %s aktiviert."
8642 #: mod/admin.php:1598 mod/admin.php:1850
8644 msgstr "Ausschalten"
8646 #: mod/admin.php:1600 mod/admin.php:1852
8648 msgstr "Einschalten"
8650 #: mod/admin.php:1623 mod/admin.php:1899
8654 #: mod/admin.php:1631 mod/admin.php:1908
8658 #: mod/admin.php:1632 mod/admin.php:1909
8659 msgid "Maintainer: "
8662 #: mod/admin.php:1687
8663 msgid "Reload active plugins"
8664 msgstr "Aktive Plugins neu laden"
8666 #: mod/admin.php:1692
8669 "There are currently no plugins available on your node. You can find the "
8670 "official plugin repository at %1$s and might find other interesting plugins "
8671 "in the open plugin registry at %2$s"
8672 msgstr "Es sind derzeit keine Plugins auf diesem Knoten verfügbar. Du findest das offizielle Plugin-Repository unter %1$s und weitere eventuell interessante Plugins im offenen Plugins-Verzeichnis auf %2$s."
8674 #: mod/admin.php:1811
8675 msgid "No themes found."
8676 msgstr "Keine Themen gefunden."
8678 #: mod/admin.php:1890
8680 msgstr "Bildschirmfoto"
8682 #: mod/admin.php:1950
8683 msgid "Reload active themes"
8684 msgstr "Aktives Theme neu laden"
8686 #: mod/admin.php:1955
8688 msgid "No themes found on the system. They should be paced in %1$s"
8689 msgstr "Es wurden keine Themes auf dem System gefunden. Diese sollten in %1$s patziert werden."
8691 #: mod/admin.php:1956
8692 msgid "[Experimental]"
8693 msgstr "[Experimentell]"
8695 #: mod/admin.php:1957
8696 msgid "[Unsupported]"
8697 msgstr "[Nicht unterstützt]"
8699 #: mod/admin.php:1981
8700 msgid "Log settings updated."
8701 msgstr "Protokolleinstellungen aktualisiert."
8703 #: mod/admin.php:2013
8704 msgid "PHP log currently enabled."
8705 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit aktiviert."
8707 #: mod/admin.php:2015
8708 msgid "PHP log currently disabled."
8709 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit nicht aktiviert."
8711 #: mod/admin.php:2024
8715 #: mod/admin.php:2029
8716 msgid "Enable Debugging"
8717 msgstr "Protokoll führen"
8719 #: mod/admin.php:2030
8721 msgstr "Protokolldatei"
8723 #: mod/admin.php:2030
8725 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
8727 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
8729 #: mod/admin.php:2031
8731 msgstr "Protokoll-Level"
8733 #: mod/admin.php:2034
8735 msgstr "PHP Protokollieren"
8737 #: mod/admin.php:2035
8739 "To enable logging of PHP errors and warnings you can add the following to "
8740 "the .htconfig.php file of your installation. The filename set in the "
8741 "'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and must "
8742 "be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
8743 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
8744 msgstr "Um PHP Warnungen und Fehler zu protokollieren, kannst du die folgenden Zeilen zur .htconfig.php Datei deiner Installation hinzufügen. Den Dateinamen der Log-Datei legst du in der Zeile mit dem 'error_log' fest, Er ist relativ zum Friendica-Stammverzeichnis und muss schreibbar durch den Webserver sein. Eine \"1\" als Option für die Punkte 'log_errors' und 'display_errors' aktiviert die Funktionen zum Protokollieren bzw. Anzeigen der Fehler, eine \"0\" deaktiviert sie."
8746 #: mod/admin.php:2166
8748 msgid "Lock feature %s"
8749 msgstr "Feature festlegen: %s"
8751 #: mod/admin.php:2174
8752 msgid "Manage Additional Features"
8753 msgstr "Zusätzliche Features Verwalten"
8755 #: object/Item.php:356
8760 msgid "Delete this item?"
8761 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
8765 msgstr "weniger anzeigen"
8767 #: view/theme/duepuntozero/config.php:47
8771 #: view/theme/duepuntozero/config.php:48
8775 #: view/theme/duepuntozero/config.php:49
8777 msgstr "easterbunny"
8779 #: view/theme/duepuntozero/config.php:50
8783 #: view/theme/duepuntozero/config.php:51
8787 #: view/theme/duepuntozero/config.php:52
8791 #: view/theme/duepuntozero/config.php:67
8793 msgstr "Variationen"
8795 #: view/theme/frio/config.php:50
8799 #: view/theme/frio/config.php:62
8803 #: view/theme/frio/config.php:62
8804 msgid "Check image permissions if all users are allowed to visit the image"
8805 msgstr "Überprüfe, dass alle Benutzer die Berechtigung haben dieses Bild anzusehen"
8807 #: view/theme/frio/config.php:70
8808 msgid "Select scheme"
8809 msgstr "Schema auswählen"
8811 #: view/theme/frio/config.php:71
8812 msgid "Navigation bar background color"
8813 msgstr "Hintergrundfarbe der Navigationsleiste"
8815 #: view/theme/frio/config.php:72
8816 msgid "Navigation bar icon color "
8817 msgstr "Icon Farbe in der Navigationsleiste"
8819 #: view/theme/frio/config.php:73
8823 #: view/theme/frio/config.php:74
8824 msgid "Set the background color"
8825 msgstr "Hintergrundfarbe festlegen"
8827 #: view/theme/frio/config.php:75
8828 msgid "Content background transparency"
8829 msgstr "Transparanz des Hintergrunds von Beiträgem"
8831 #: view/theme/frio/config.php:76
8832 msgid "Set the background image"
8833 msgstr "Hintergrundbild festlegen"
8835 #: view/theme/frio/php/Image.php:23
8836 msgid "Repeat the image"
8837 msgstr "Bild wiederholen"
8839 #: view/theme/frio/php/Image.php:23
8840 msgid "Will repeat your image to fill the background."
8841 msgstr "Wiederholt das Bild um den Hintergrund auszufüllen."
8843 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
8847 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
8848 msgid "Will stretch to width/height of the image."
8849 msgstr "Streckt Breite/Höhe des Bildes."
8851 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
8852 msgid "Resize fill and-clip"
8853 msgstr "Größe anpassen - Ausfüllen und abschneiden"
8855 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
8856 msgid "Resize to fill and retain aspect ratio."
8857 msgstr "Größe anpassen: Ausfüllen und Seitenverhältnis beibehalten"
8859 #: view/theme/frio/php/Image.php:29
8860 msgid "Resize best fit"
8861 msgstr "Größe anpassen - Optimale Größe"
8863 #: view/theme/frio/php/Image.php:29
8864 msgid "Resize to best fit and retain aspect ratio."
8865 msgstr "Größe anpassen - Optimale Größe und Seitenverhältnisse beibehalten"
8867 #: view/theme/frio/theme.php:228
8871 #: view/theme/frio/theme.php:234
8875 #: view/theme/quattro/config.php:73
8877 msgstr "Ausrichtung"
8879 #: view/theme/quattro/config.php:73
8883 #: view/theme/quattro/config.php:73
8887 #: view/theme/quattro/config.php:74
8888 msgid "Color scheme"
8891 #: view/theme/quattro/config.php:75
8892 msgid "Posts font size"
8893 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
8895 #: view/theme/quattro/config.php:76
8896 msgid "Textareas font size"
8897 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
8899 #: view/theme/vier/config.php:70
8900 msgid "Comma separated list of helper forums"
8901 msgstr "Komma-Separierte Liste der Helfer-Foren"
8903 #: view/theme/vier/config.php:116
8905 msgstr "Stil auswählen"
8907 #: view/theme/vier/config.php:117
8908 msgid "Community Pages"
8911 #: view/theme/vier/config.php:118 view/theme/vier/theme.php:143
8912 msgid "Community Profiles"
8913 msgstr "Community-Profile"
8915 #: view/theme/vier/config.php:119
8916 msgid "Help or @NewHere ?"
8917 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
8919 #: view/theme/vier/config.php:120 view/theme/vier/theme.php:384
8920 msgid "Connect Services"
8921 msgstr "Verbinde Dienste"
8923 #: view/theme/vier/config.php:121 view/theme/vier/theme.php:191
8924 msgid "Find Friends"
8925 msgstr "Kontakte finden"
8927 #: view/theme/vier/config.php:122 view/theme/vier/theme.php:173
8929 msgstr "Letzte Nutzer"
8931 #: view/theme/vier/theme.php:192
8932 msgid "Local Directory"
8933 msgstr "Lokales Verzeichnis"
8935 #: view/theme/vier/theme.php:284
8937 msgstr "Schnell-Start"
8941 msgid "Update %s failed. See error logs."
8942 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
8945 msgid "Create a New Account"
8946 msgstr "Neues Konto erstellen"
8954 msgstr "Anmeldedaten merken"
8957 msgid "Or login using OpenID: "
8958 msgstr "Oder melde Dich mit Deiner OpenID an: "
8961 msgid "Forgot your password?"
8962 msgstr "Passwort vergessen?"
8965 msgid "Website Terms of Service"
8966 msgstr "Website Nutzungsbedingungen"
8969 msgid "terms of service"
8970 msgstr "Nutzungsbedingungen"
8973 msgid "Website Privacy Policy"
8974 msgstr "Website Datenschutzerklärung"
8977 msgid "privacy policy"
8978 msgstr "Datenschutzerklärung"
8981 msgid "toggle mobile"
8982 msgstr "auf/von Mobile Ansicht wechseln"