1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
7 # Andreas H., 2015-2018
8 # Andy H3 <andy@hubup.pro>, 2017
9 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
10 # Ben <utzer@yl.ms>, 2018
11 # Copiis Praeesse <richard@zsemberi.de>, 2018-2019
12 # David Rabel <david.rabel@noresoft.com>, 2016
13 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
14 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
15 # foss <foss@openmailbox.org>, 2014,2016-2017
16 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
17 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
18 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
19 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2012,2018
20 # Herbert Thielen <thielen@hs-worms.de>, 2017
21 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018-2019
22 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018
23 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2011-2012
24 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
25 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
26 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
27 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
28 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
29 # Oliver <post@toktan.org>, 2015
30 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
31 # rabuzarus <rabuzarus@t-online.de>, 2016-2019
32 # Ralf Thees <ralf@herrthees.de>, 2019
33 # René Wagner <apollo@rw-net.de>, 2019
34 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2013
35 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2012-2013
36 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
37 # Steffen K9 <alfred@skrumbholz.de>, 2018
38 # Steffen K9 <alfred@skrumbholz.de>, 2019
39 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2016
40 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
41 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2016-2019
42 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
43 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
44 # Ulf Rompe <transifex.com@rompe.org>, 2019
45 # Vinzenz Vietzke <vinz@vinzv.de>, 2018
48 "Project-Id-Version: friendica\n"
49 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
50 "POT-Creation-Date: 2019-12-05 23:28+0100\n"
51 "PO-Revision-Date: 2019-12-16 06:37+0000\n"
52 "Last-Translator: Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>\n"
53 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
55 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
56 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
58 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
60 #: include/api.php:1124
62 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
63 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
64 msgstr[0] "Das tägliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
65 msgstr[1] "Das tägliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
67 #: include/api.php:1138
69 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
71 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
72 msgstr[0] "Das wöchentliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
73 msgstr[1] "Das wöchentliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
75 #: include/api.php:1152
77 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
78 msgstr "Das monatliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
80 #: include/api.php:4576 src/Model/User.php:841 src/Model/User.php:849
81 #: src/Model/User.php:857 mod/profile_photo.php:85 mod/profile_photo.php:94
82 #: mod/profile_photo.php:103 mod/profile_photo.php:210
83 #: mod/profile_photo.php:298 mod/profile_photo.php:308 mod/photos.php:90
84 #: mod/photos.php:181 mod/photos.php:628 mod/photos.php:1055
85 #: mod/photos.php:1072 mod/photos.php:1580
86 msgid "Profile Photos"
89 #: include/enotify.php:58
90 msgid "Friendica Notification"
91 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
93 #: include/enotify.php:61
97 #: include/enotify.php:64
99 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
100 msgstr "%1$s, %2$s Administrator"
102 #: include/enotify.php:66
104 msgid "%s Administrator"
105 msgstr "der Administrator von %s"
107 #: include/enotify.php:135
109 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
110 msgstr "[Friendica-Meldung] Neue Email erhalten auf %s"
112 #: include/enotify.php:137
114 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
115 msgstr "%1$s hat dir eine neue, private Nachricht auf %2$s geschickt."
117 #: include/enotify.php:138
118 msgid "a private message"
119 msgstr "eine private Nachricht"
121 #: include/enotify.php:138
123 msgid "%1$s sent you %2$s."
124 msgstr "%1$s schickte dir %2$s."
126 #: include/enotify.php:140
128 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
129 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
131 #: include/enotify.php:173
133 msgid "%1$s tagged you on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
134 msgstr "%1$s erwähnte dich in [url=%2$s] einem %3$s[/url]"
136 #: include/enotify.php:179
138 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
139 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]a %3$s[/url]"
141 #: include/enotify.php:189
143 msgid "%1$s tagged you on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
144 msgstr "%1$s erwähnte dich auf [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
146 #: include/enotify.php:196
148 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
149 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]%3$ss %4$s[/url]"
151 #: include/enotify.php:208
153 msgid "%1$s tagged you on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
154 msgstr "%1$s erwähnte dich auf [url=%2$s]deinem %3$s[/url]"
156 #: include/enotify.php:214
158 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
159 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]deinen %3$s[/url]"
161 #: include/enotify.php:225
163 msgid "%1$s tagged you on [url=%2$s]their %3$s[/url]"
164 msgstr "%1$s erwähnte dich im [url=%2$s]eigenen %3$s[/url]"
166 #: include/enotify.php:231
168 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]their %3$s[/url]"
169 msgstr "%1$s kommentierte den [url=%2$s]eigenen %3$s[/url]"
171 #: include/enotify.php:244
173 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
174 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat dich erwähnt"
176 #: include/enotify.php:246
178 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
179 msgstr "%1$s erwähnte dich auf %2$s"
181 #: include/enotify.php:248
183 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
184 msgstr "[Friendica-Meldung] Kommentar zum Beitrag #%1$d von %2$s"
186 #: include/enotify.php:250
188 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
189 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem du folgst."
191 #: include/enotify.php:255 include/enotify.php:270 include/enotify.php:285
192 #: include/enotify.php:304 include/enotify.php:320
194 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
195 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
197 #: include/enotify.php:262
199 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
200 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat auf Deine Pinnwand geschrieben"
202 #: include/enotify.php:264
204 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
205 msgstr "%1$s schrieb um %2$s auf Deine Pinnwand"
207 #: include/enotify.php:265
209 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
210 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
212 #: include/enotify.php:277
214 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
215 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] %s hat einen Beitrag geteilt"
217 #: include/enotify.php:279
219 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
220 msgstr "%1$s hat einen neuen Beitrag auf %2$s geteilt"
222 #: include/enotify.php:280
224 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
225 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat einen Beitrag geteilt[/url]."
227 #: include/enotify.php:292
229 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
230 msgstr "[Friendica-Meldung] %1$s hat dich angestupst"
232 #: include/enotify.php:294
234 msgid "%1$s poked you at %2$s"
235 msgstr "%1$s hat dich auf %2$s angestupst"
237 #: include/enotify.php:295
239 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
240 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat dich angestupst[/url]."
242 #: include/enotify.php:312
244 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
245 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat Deinen Beitrag getaggt"
247 #: include/enotify.php:314
249 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
250 msgstr "%1$s erwähnte Deinen Beitrag auf %2$s"
252 #: include/enotify.php:315
254 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
255 msgstr "%1$s erwähnte [url=%2$s]Deinen Beitrag[/url]"
257 #: include/enotify.php:327
258 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
259 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktanfrage erhalten"
261 #: include/enotify.php:329
263 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
264 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
266 #: include/enotify.php:330
268 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
269 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
271 #: include/enotify.php:335 include/enotify.php:381
273 msgid "You may visit their profile at %s"
274 msgstr "Hier kannst du das Profil betrachten: %s"
276 #: include/enotify.php:337
278 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
279 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
281 #: include/enotify.php:344
282 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
283 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Eine neue Person teilt mit dir"
285 #: include/enotify.php:346 include/enotify.php:347
287 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
288 msgstr "%1$s teilt mit dir auf %2$s"
290 #: include/enotify.php:354
291 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
292 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung] Du hast einen neuen Kontakt"
294 #: include/enotify.php:356 include/enotify.php:357
296 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
297 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
299 #: include/enotify.php:370
300 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
301 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktvorschlag erhalten"
303 #: include/enotify.php:372
305 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
306 msgstr "Du hast einen Kontakt-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
308 #: include/enotify.php:373
311 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
312 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Kontakt-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
314 #: include/enotify.php:379
318 #: include/enotify.php:380
322 #: include/enotify.php:383
324 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
325 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
327 #: include/enotify.php:391 include/enotify.php:406
328 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
329 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung] Kontaktanfrage bestätigt"
331 #: include/enotify.php:393 include/enotify.php:408
333 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
334 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf %2$s bestätigt"
336 #: include/enotify.php:394 include/enotify.php:409
338 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
339 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
341 #: include/enotify.php:399
343 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
344 "email without restriction."
345 msgstr "Ihr seid nun beidseitige Kontakte und könnt Statusmitteilungen, Bilder und E-Mails ohne Einschränkungen austauschen."
347 #: include/enotify.php:401
349 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
350 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
352 #: include/enotify.php:414
355 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
356 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
357 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
359 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden dich als Fan zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
361 #: include/enotify.php:416
364 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
365 "relationship in the future."
366 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
368 #: include/enotify.php:418
370 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
371 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
373 #: include/enotify.php:428 mod/removeme.php:46
374 msgid "[Friendica System Notify]"
375 msgstr "[Friendica-Systembenachrichtigung]"
377 #: include/enotify.php:428
378 msgid "registration request"
379 msgstr "Registrierungsanfrage"
381 #: include/enotify.php:430
383 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
384 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
386 #: include/enotify.php:431
388 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
389 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
391 #: include/enotify.php:436
395 "Site Location:\t%s\n"
396 "Login Name:\t%s (%s)"
397 msgstr "Kompletter Name: %s\nURL der Seite: %s\nLogin Name: %s(%s)"
399 #: include/enotify.php:442
401 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
402 msgstr "Bitte besuche %s, um die Anfrage zu bearbeiten."
404 #: include/conversation.php:167 include/conversation.php:304
405 #: src/Model/Item.php:3394
407 msgstr "Veranstaltung"
409 #: include/conversation.php:170 include/conversation.php:180
410 #: include/conversation.php:307 include/conversation.php:316 mod/tagger.php:72
411 #: mod/subthread.php:91
415 #: include/conversation.php:175 include/conversation.php:312
416 #: src/Model/Item.php:3396 mod/tagger.php:72 mod/subthread.php:91
420 #: include/conversation.php:188
422 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
423 msgstr "%1$s Gefällt %2$ss %3$s"
425 #: include/conversation.php:190
427 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
428 msgstr "%1$s Gefällt %2$ss %3$s nicht"
430 #: include/conversation.php:192
432 msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
433 msgstr "%1$s nimmt an %2$ss %3$s teil."
435 #: include/conversation.php:194
437 msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
438 msgstr "%1$s nimmt nicht an %2$ss %3$s teil."
440 #: include/conversation.php:196
442 msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
443 msgstr "%1$s nimmt eventuell an %2$ss %3$s teil."
445 #: include/conversation.php:231
447 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
448 msgstr "%1$s ist nun mit %2$s befreundet"
450 #: include/conversation.php:272
452 msgid "%1$s poked %2$s"
453 msgstr "%1$s stupste %2$s"
455 #: include/conversation.php:326 mod/tagger.php:105
457 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
458 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
460 #: include/conversation.php:348
462 msgstr "Nachricht/Beitrag"
464 #: include/conversation.php:349
466 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
467 msgstr "%1$s hat %2$s\\s %3$s als Favorit markiert"
469 #: include/conversation.php:574 mod/photos.php:1407 mod/profiles.php:352
473 #: include/conversation.php:575 mod/photos.php:1407 mod/profiles.php:355
477 #: include/conversation.php:576 include/conversation.php:1603
478 #: mod/photos.php:1408
480 msgid_plural "Attending"
481 msgstr[0] "Teilnehmend"
482 msgstr[1] "Teilnehmend"
484 #: include/conversation.php:577 mod/photos.php:1408
485 msgid "Not attending"
486 msgstr "Nicht teilnehmend"
488 #: include/conversation.php:578 mod/photos.php:1408
490 msgstr "Eventuell teilnehmend"
492 #: include/conversation.php:579
496 #: include/conversation.php:659 src/Object/Post.php:211 mod/photos.php:1469
500 #: include/conversation.php:660 src/Module/Admin/Users.php:288
501 #: src/Module/Contact.php:826 src/Module/Contact.php:1107 mod/photos.php:1470
502 #: mod/settings.php:731 mod/settings.php:873
506 #: include/conversation.php:689 src/Object/Post.php:407
507 #: src/Object/Post.php:408
509 msgid "View %s's profile @ %s"
510 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
512 #: include/conversation.php:702 src/Object/Post.php:395
516 #: include/conversation.php:703 src/Object/Post.php:396
518 msgstr "Abgelegt unter:"
520 #: include/conversation.php:710 src/Object/Post.php:421
525 #: include/conversation.php:725
526 msgid "View in context"
527 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
529 #: include/conversation.php:727 include/conversation.php:1249
530 #: src/Object/Post.php:451 src/Module/Item/Compose.php:143
531 #: mod/wallmessage.php:141 mod/photos.php:1380 mod/editpost.php:87
532 #: mod/message.php:260 mod/message.php:442
534 msgstr "Bitte warten"
536 #: include/conversation.php:791
540 #: include/conversation.php:795
541 msgid "Delete Selected Items"
542 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
544 #: include/conversation.php:956 view/theme/frio/theme.php:363
545 msgid "Follow Thread"
546 msgstr "Folge der Unterhaltung"
548 #: include/conversation.php:957 src/Model/Contact.php:1255
550 msgstr "Pinnwand anschauen"
552 #: include/conversation.php:958 include/conversation.php:976
553 #: src/Model/Contact.php:1185 src/Model/Contact.php:1247
554 #: src/Model/Contact.php:1256 src/Module/Directory.php:148
555 #: src/Module/BaseSearchModule.php:137 src/Module/AllFriends.php:74
556 #: mod/match.php:87 mod/suggest.php:87
558 msgstr "Profil anschauen"
560 #: include/conversation.php:959 src/Model/Contact.php:1257
562 msgstr "Bilder anschauen"
564 #: include/conversation.php:960 src/Model/Contact.php:1248
565 #: src/Model/Contact.php:1258
566 msgid "Network Posts"
567 msgstr "Netzwerkbeiträge"
569 #: include/conversation.php:961 src/Model/Contact.php:1249
570 #: src/Model/Contact.php:1259
572 msgstr "Kontakt anzeigen"
574 #: include/conversation.php:962 src/Model/Contact.php:1261
576 msgstr "Private Nachricht senden"
578 #: include/conversation.php:963 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:67
579 #: src/Module/Admin/Users.php:289 src/Module/Contact.php:606
580 #: src/Module/Contact.php:823 src/Module/Contact.php:1082
584 #: include/conversation.php:964 src/Module/Contact.php:607
585 #: src/Module/Contact.php:824 src/Module/Contact.php:1090
586 #: mod/notifications.php:66 mod/notifications.php:201
587 #: mod/notifications.php:294
591 #: include/conversation.php:968 src/Model/Contact.php:1262
595 #: include/conversation.php:973 view/theme/vier/theme.php:178
596 #: src/Content/Widget.php:67 src/Model/Contact.php:1250
597 #: src/Model/Contact.php:1263 src/Module/BaseSearchModule.php:138
598 #: src/Module/AllFriends.php:75 mod/follow.php:160 mod/match.php:88
599 #: mod/suggest.php:88
600 msgid "Connect/Follow"
601 msgstr "Verbinden/Folgen"
603 #: include/conversation.php:1101
605 msgid "%s likes this."
608 #: include/conversation.php:1104
610 msgid "%s doesn't like this."
611 msgstr "%s mag das nicht."
613 #: include/conversation.php:1107
616 msgstr "%s nimmt teil."
618 #: include/conversation.php:1110
620 msgid "%s doesn't attend."
621 msgstr "%s nimmt nicht teil."
623 #: include/conversation.php:1113
625 msgid "%s attends maybe."
626 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
628 #: include/conversation.php:1116 include/conversation.php:1159
630 msgid "%s reshared this."
631 msgstr "%s hat dies geteilt"
633 #: include/conversation.php:1124
637 #: include/conversation.php:1130
639 msgid "and %d other people"
640 msgstr "und %dandere"
642 #: include/conversation.php:1138
644 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
645 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
647 #: include/conversation.php:1139
649 msgid "%s like this."
650 msgstr "%s mögen das."
652 #: include/conversation.php:1142
654 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
655 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
657 #: include/conversation.php:1143
659 msgid "%s don't like this."
660 msgstr "%s mögen dies nicht."
662 #: include/conversation.php:1146
664 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
665 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen teil"
667 #: include/conversation.php:1147
670 msgstr "%s nehmen teil."
672 #: include/conversation.php:1150
674 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
675 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen nicht teil"
677 #: include/conversation.php:1151
679 msgid "%s don't attend."
680 msgstr "%s nehmen nicht teil."
682 #: include/conversation.php:1154
684 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
685 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen eventuell teil"
687 #: include/conversation.php:1155
689 msgid "%s attend maybe."
690 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
692 #: include/conversation.php:1158
694 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> reshared this"
695 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> haben dies geteilt"
697 #: include/conversation.php:1188
698 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
699 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
701 #: include/conversation.php:1189 src/Object/Post.php:920
702 #: src/Module/Item/Compose.php:137
703 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
704 msgstr "Bitte gib eine Bild/Video/Audio/Webseiten-URL ein:"
706 #: include/conversation.php:1190
710 #: include/conversation.php:1191 src/Module/Filer/SaveTag.php:48
711 msgid "Save to Folder:"
712 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
714 #: include/conversation.php:1192
715 msgid "Where are you right now?"
716 msgstr "Wo hältst du dich jetzt gerade auf?"
718 #: include/conversation.php:1193
719 msgid "Delete item(s)?"
720 msgstr "Einträge löschen?"
722 #: include/conversation.php:1225
724 msgstr "Neuer Beitrag"
726 #: include/conversation.php:1228
730 #: include/conversation.php:1229 mod/wallmessage.php:139 mod/editpost.php:73
731 #: mod/message.php:258 mod/message.php:439
733 msgstr "Foto hochladen"
735 #: include/conversation.php:1230 mod/editpost.php:74
737 msgstr "Bild hochladen"
739 #: include/conversation.php:1231 mod/editpost.php:75
741 msgstr "Datei anhängen"
743 #: include/conversation.php:1232 mod/editpost.php:76
745 msgstr "Datei anhängen"
747 #: include/conversation.php:1233 src/Object/Post.php:912
748 #: src/Module/Item/Compose.php:129
752 #: include/conversation.php:1234 src/Object/Post.php:913
753 #: src/Module/Item/Compose.php:130
757 #: include/conversation.php:1235 src/Object/Post.php:914
758 #: src/Module/Item/Compose.php:131
760 msgstr "Unterstrichen"
762 #: include/conversation.php:1236 src/Object/Post.php:915
763 #: src/Module/Item/Compose.php:132
767 #: include/conversation.php:1237 src/Object/Post.php:916
768 #: src/Module/Item/Compose.php:133
772 #: include/conversation.php:1238 src/Object/Post.php:917
773 #: src/Module/Item/Compose.php:134
777 #: include/conversation.php:1239 src/Object/Post.php:918
778 #: src/Module/Item/Compose.php:135
782 #: include/conversation.php:1240 src/Object/Post.php:919
783 #: src/Module/Item/Compose.php:136
784 msgid "Link or Media"
785 msgstr "Link oder Mediendatei"
787 #: include/conversation.php:1241 src/Module/Item/Compose.php:139
788 #: mod/editpost.php:83
789 msgid "Set your location"
790 msgstr "Deinen Standort festlegen"
792 #: include/conversation.php:1242 mod/editpost.php:84
796 #: include/conversation.php:1243 mod/editpost.php:85
797 msgid "Clear browser location"
798 msgstr "Browser-Standort leeren"
800 #: include/conversation.php:1244 mod/editpost.php:86
801 msgid "clear location"
804 #: include/conversation.php:1246 src/Module/Item/Compose.php:144
805 #: mod/editpost.php:100
807 msgstr "Titel setzen"
809 #: include/conversation.php:1248 src/Module/Item/Compose.php:145
810 #: mod/editpost.php:102
811 msgid "Categories (comma-separated list)"
812 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
814 #: include/conversation.php:1250 mod/editpost.php:88
815 msgid "Permission settings"
816 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
818 #: include/conversation.php:1251 mod/editpost.php:117
820 msgstr "Zugriffsrechte"
822 #: include/conversation.php:1260 mod/editpost.php:97
824 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
826 #: include/conversation.php:1264 src/Object/Post.php:921
827 #: src/Module/Item/Compose.php:138 mod/events.php:556 mod/photos.php:1398
828 #: mod/photos.php:1437 mod/photos.php:1502 mod/editpost.php:108
832 #: include/conversation.php:1268 include/items.php:392
833 #: src/Module/Contact.php:447 mod/dfrn_request.php:652 mod/follow.php:174
834 #: mod/fbrowser.php:110 mod/fbrowser.php:139 mod/unfollow.php:132
835 #: mod/photos.php:1049 mod/photos.php:1156 mod/settings.php:671
836 #: mod/settings.php:697 mod/suggest.php:76 mod/editpost.php:111
837 #: mod/message.php:153 mod/tagrm.php:20 mod/tagrm.php:115
841 #: include/conversation.php:1273
842 msgid "Post to Groups"
843 msgstr "Poste an Gruppe"
845 #: include/conversation.php:1274
846 msgid "Post to Contacts"
847 msgstr "Poste an Kontakte"
849 #: include/conversation.php:1275
851 msgstr "Privater Beitrag"
853 #: include/conversation.php:1280 src/Model/Profile.php:546
854 #: src/Module/Contact.php:322 mod/editpost.php:115
858 #: include/conversation.php:1281 mod/editpost.php:116
862 #: include/conversation.php:1573
866 #: include/conversation.php:1597
872 #: include/conversation.php:1600
874 msgid_plural "Dislikes"
875 msgstr[0] "mag ich nicht"
876 msgstr[1] "Mag ich nicht"
878 #: include/conversation.php:1606
879 msgid "Not Attending"
880 msgid_plural "Not Attending"
881 msgstr[0] "Nicht teilnehmend "
882 msgstr[1] "Nicht teilnehmend"
884 #: include/conversation.php:1609 src/Content/ContactSelector.php:245
886 msgid_plural "Undecided"
887 msgstr[0] "Unentschieden"
888 msgstr[1] "Unentschieden"
890 #: include/items.php:355 src/Module/Admin/Themes/Details.php:53
891 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:43 src/Module/Debug/ItemBody.php:27
892 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:40
893 msgid "Item not found."
894 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
896 #: include/items.php:387
897 msgid "Do you really want to delete this item?"
898 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Item löschen?"
900 #: include/items.php:389 src/Module/Contact.php:444 src/Module/Register.php:91
901 #: mod/api.php:110 mod/dfrn_request.php:642 mod/follow.php:163
902 #: mod/profiles.php:526 mod/profiles.php:529 mod/profiles.php:551
903 #: mod/settings.php:1090 mod/settings.php:1096 mod/settings.php:1103
904 #: mod/settings.php:1107 mod/settings.php:1111 mod/settings.php:1115
905 #: mod/settings.php:1119 mod/settings.php:1123 mod/settings.php:1143
906 #: mod/settings.php:1144 mod/settings.php:1145 mod/settings.php:1146
907 #: mod/settings.php:1147 mod/suggest.php:73 mod/message.php:150
911 #: include/items.php:439 src/Module/Delegation.php:101
912 #: src/Module/Notifications/Notify.php:20 src/Module/Attach.php:42
913 #: src/Module/Settings/Delegation.php:26 src/Module/Settings/Delegation.php:54
914 #: src/Module/Group.php:31 src/Module/Group.php:77
915 #: src/Module/FollowConfirm.php:27 src/Module/Profile/Contacts.php:50
916 #: src/Module/Contact.php:361 src/Module/Invite.php:22
917 #: src/Module/Invite.php:110 src/Module/Register.php:186
918 #: src/Module/Search/Directory.php:19 mod/notes.php:27 mod/uimport.php:17
919 #: mod/fsuggest.php:63 mod/common.php:27 mod/events.php:215 mod/api.php:35
920 #: mod/api.php:40 mod/cal.php:291 mod/crepair.php:90 mod/notifications.php:76
921 #: mod/wallmessage.php:19 mod/wallmessage.php:43 mod/wallmessage.php:82
922 #: mod/wallmessage.php:106 mod/ostatus_subscribe.php:18 mod/follow.php:57
923 #: mod/follow.php:134 mod/network.php:38 mod/unfollow.php:22
924 #: mod/unfollow.php:77 mod/unfollow.php:109 mod/profile_photo.php:32
925 #: mod/profile_photo.php:177 mod/profile_photo.php:197 mod/poke.php:142
926 #: mod/photos.php:163 mod/photos.php:927 mod/profiles.php:182
927 #: mod/profiles.php:499 mod/wall_attach.php:63 mod/wall_attach.php:66
928 #: mod/item.php:174 mod/regmod.php:89 mod/settings.php:54 mod/settings.php:167
929 #: mod/settings.php:660 mod/suggest.php:39 mod/dfrn_confirm.php:65
930 #: mod/wall_upload.php:95 mod/wall_upload.php:98 mod/editpost.php:22
931 #: mod/message.php:56 mod/message.php:101 mod/repair_ostatus.php:16
932 msgid "Permission denied."
933 msgstr "Zugriff verweigert."
937 msgid "%s: Updating author-id and owner-id in item and thread table. "
938 msgstr "%s: Aktualisiere die author-id und owner-id in der Thread Tabelle"
942 msgid "%s: Updating post-type."
943 msgstr "%s: Aktualisiere Beitrags-Typ"
945 #: view/theme/vier/theme.php:128 view/theme/vier/config.php:126
946 msgid "Community Profiles"
947 msgstr "Community-Profile"
949 #: view/theme/vier/theme.php:158 view/theme/vier/config.php:130
951 msgstr "Letzte Nutzer"
953 #: view/theme/vier/theme.php:176 src/Content/Widget.php:65
955 msgstr "Leute finden"
957 #: view/theme/vier/theme.php:177 src/Content/Widget.php:66
958 msgid "Enter name or interest"
959 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
961 #: view/theme/vier/theme.php:179 src/Content/Widget.php:68
962 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
963 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
965 #: view/theme/vier/theme.php:180 src/Content/Widget.php:69
966 #: src/Module/Directory.php:84 src/Module/Contact.php:816
970 #: view/theme/vier/theme.php:181 src/Content/Widget.php:70 mod/suggest.php:119
971 msgid "Friend Suggestions"
972 msgstr "Kontaktvorschläge"
974 #: view/theme/vier/theme.php:182 src/Content/Widget.php:71
975 msgid "Similar Interests"
976 msgstr "Ähnliche Interessen"
978 #: view/theme/vier/theme.php:183 src/Content/Widget.php:72
979 msgid "Random Profile"
980 msgstr "Zufälliges Profil"
982 #: view/theme/vier/theme.php:184 src/Content/Widget.php:73
983 msgid "Invite Friends"
984 msgstr "Freunde einladen"
986 #: view/theme/vier/theme.php:185 src/Content/Widget.php:74
987 #: src/Module/Directory.php:76
988 msgid "Global Directory"
989 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
991 #: view/theme/vier/theme.php:187 src/Content/Widget.php:76
992 msgid "Local Directory"
993 msgstr "Lokales Verzeichnis"
995 #: view/theme/vier/theme.php:227 src/Content/Text/HTML.php:926
996 #: src/Content/ForumManager.php:130 src/Content/Nav.php:209
1000 #: view/theme/vier/theme.php:229 src/Content/ForumManager.php:132
1001 msgid "External link to forum"
1002 msgstr "Externer Link zum Forum"
1004 #: view/theme/vier/theme.php:232 src/Content/Widget.php:409
1005 #: src/Content/Widget.php:509 src/Content/ForumManager.php:135
1007 msgstr "mehr anzeigen"
1009 #: view/theme/vier/theme.php:265
1011 msgstr "Schnell-Start"
1013 #: view/theme/vier/theme.php:271 src/Content/Nav.php:192
1014 #: src/Module/Help.php:50 src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:117
1015 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:99
1016 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:90
1017 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:77
1021 #: view/theme/vier/theme.php:350 view/theme/vier/config.php:128
1022 msgid "Connect Services"
1023 msgstr "Verbinde Dienste"
1025 #: view/theme/vier/config.php:78
1026 msgid "Comma separated list of helper forums"
1027 msgstr "Komma-separierte Liste der Helfer-Foren"
1029 #: view/theme/vier/config.php:118
1031 msgstr "nicht zeigen"
1033 #: view/theme/vier/config.php:118
1037 #: view/theme/vier/config.php:122 view/theme/duepuntozero/config.php:72
1038 #: view/theme/frio/config.php:127 view/theme/quattro/config.php:74
1039 #: src/Object/Post.php:911 src/Module/Delegation.php:134
1040 #: src/Module/Install.php:212 src/Module/Install.php:252
1041 #: src/Module/Install.php:288 src/Module/Debug/Localtime.php:45
1042 #: src/Module/Contact.php:581 src/Module/Invite.php:157
1043 #: src/Module/Item/Compose.php:128 mod/fsuggest.php:92 mod/events.php:558
1044 #: mod/crepair.php:149 mod/poke.php:185 mod/photos.php:956 mod/photos.php:1066
1045 #: mod/photos.php:1352 mod/photos.php:1397 mod/photos.php:1436
1046 #: mod/photos.php:1501 mod/profiles.php:562 mod/message.php:261
1047 #: mod/message.php:441
1051 #: view/theme/vier/config.php:123 view/theme/duepuntozero/config.php:73
1052 #: view/theme/frio/config.php:128 view/theme/quattro/config.php:75
1053 #: mod/settings.php:976
1054 msgid "Theme settings"
1055 msgstr "Theme-Einstellungen"
1057 #: view/theme/vier/config.php:124
1059 msgstr "Stil auswählen"
1061 #: view/theme/vier/config.php:125
1062 msgid "Community Pages"
1065 #: view/theme/vier/config.php:127
1066 msgid "Help or @NewHere ?"
1067 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
1069 #: view/theme/vier/config.php:129
1070 msgid "Find Friends"
1071 msgstr "Kontakte finden"
1073 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55 src/Model/User.php:790
1077 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
1081 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
1085 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
1087 msgstr "easterbunny"
1089 #: view/theme/duepuntozero/config.php:59
1093 #: view/theme/duepuntozero/config.php:60
1097 #: view/theme/duepuntozero/config.php:61
1101 #: view/theme/duepuntozero/config.php:74
1103 msgstr "Variationen"
1105 #: view/theme/frio/php/Image.php:24
1109 #: view/theme/frio/php/Image.php:24
1111 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
1113 msgstr "Skaliere das Hintergrundbild so, dass es die Breite der Seite einnimmt, und fülle den Rest der Seite mit der Hintergrundfarbe bei langen Seiten."
1115 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
1117 msgstr "Vollbildmodus"
1119 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
1121 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
1122 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es den gesamten Bildschirm füllt. Hierfür wird entweder die Breite oder die Höhe des Bildes automatisch abgeschnitten."
1124 #: view/theme/frio/php/Image.php:26
1125 msgid "Single row mosaic"
1126 msgstr "Mosaik in einer Zeile"
1128 #: view/theme/frio/php/Image.php:26
1130 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
1131 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es in einer einzelnen Reihe, entweder horizontal oder vertikal, wiederholt wird."
1133 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
1137 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
1138 msgid "Repeat image to fill the screen."
1139 msgstr "Wiederhole das Bild, um den Bildschirm zu füllen."
1141 #: view/theme/frio/theme.php:246
1145 #: view/theme/frio/theme.php:251
1149 #: view/theme/frio/theme.php:267 src/Content/Nav.php:160
1150 #: src/Model/Profile.php:913 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:91
1151 #: src/Module/Contact.php:637 src/Module/Contact.php:852
1155 #: view/theme/frio/theme.php:267 src/Content/Nav.php:160
1156 #: src/Content/Nav.php:244
1157 msgid "Your posts and conversations"
1158 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
1160 #: view/theme/frio/theme.php:268 src/Content/Nav.php:161
1161 #: src/Model/Profile.php:885 src/Model/Profile.php:921
1162 #: src/Module/Welcome.php:38 src/Module/Contact.php:639
1163 #: src/Module/Contact.php:868 mod/profperm.php:117
1167 #: view/theme/frio/theme.php:268 src/Content/Nav.php:161
1168 msgid "Your profile page"
1169 msgstr "Deine Profilseite"
1171 #: view/theme/frio/theme.php:269 src/Content/Nav.php:162
1172 #: src/Model/Profile.php:929 mod/fbrowser.php:43
1176 #: view/theme/frio/theme.php:269 src/Content/Nav.php:162
1178 msgstr "Deine Fotos"
1180 #: view/theme/frio/theme.php:270 src/Content/Nav.php:163
1181 #: src/Model/Profile.php:937 src/Model/Profile.php:940
1185 #: view/theme/frio/theme.php:270 src/Content/Nav.php:163
1187 msgstr "Deine Videos"
1189 #: view/theme/frio/theme.php:271 view/theme/frio/theme.php:275
1190 #: src/Content/Nav.php:164 src/Content/Nav.php:228 src/Model/Profile.php:949
1191 #: src/Model/Profile.php:960 mod/events.php:396 mod/cal.php:261
1193 msgstr "Veranstaltungen"
1195 #: view/theme/frio/theme.php:271 src/Content/Nav.php:164
1197 msgstr "Deine Ereignisse"
1199 #: view/theme/frio/theme.php:274 src/Content/Nav.php:241
1203 #: view/theme/frio/theme.php:274 src/Content/Nav.php:241
1204 msgid "Conversations from your friends"
1205 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
1207 #: view/theme/frio/theme.php:275 src/Content/Nav.php:228
1208 #: src/Model/Profile.php:952 src/Model/Profile.php:963
1209 msgid "Events and Calendar"
1210 msgstr "Ereignisse und Kalender"
1212 #: view/theme/frio/theme.php:276 src/Content/Nav.php:254 mod/message.php:123
1214 msgstr "Nachrichten"
1216 #: view/theme/frio/theme.php:276 src/Content/Nav.php:254
1217 msgid "Private mail"
1218 msgstr "Private E-Mail"
1220 #: view/theme/frio/theme.php:277 src/Content/Nav.php:263
1221 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:102
1222 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:107 src/Module/Welcome.php:33
1223 #: src/Module/BaseSettingsModule.php:105 mod/settings.php:149
1225 msgstr "Einstellungen"
1227 #: view/theme/frio/theme.php:277 src/Content/Nav.php:263
1228 msgid "Account settings"
1229 msgstr "Kontoeinstellungen"
1231 #: view/theme/frio/theme.php:278 src/Content/Text/HTML.php:922
1232 #: src/Content/Nav.php:205 src/Content/Nav.php:269 src/Model/Profile.php:992
1233 #: src/Model/Profile.php:995 src/Module/Contact.php:795
1234 #: src/Module/Contact.php:880
1238 #: view/theme/frio/theme.php:278 src/Content/Nav.php:269
1239 msgid "Manage/edit friends and contacts"
1240 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/bearbeiten"
1242 #: view/theme/frio/config.php:111
1244 msgstr "Benutzerdefiniert"
1246 #: view/theme/frio/config.php:123
1250 #: view/theme/frio/config.php:123
1251 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
1252 msgstr "Überprüfe, dass alle Benutzer die Berechtigung haben dieses Bild anzusehen"
1254 #: view/theme/frio/config.php:129
1255 msgid "Select color scheme"
1256 msgstr "Farbschema auswählen"
1258 #: view/theme/frio/config.php:130
1259 msgid "Copy or paste schemestring"
1260 msgstr "Farbschema kopieren oder einfügen"
1262 #: view/theme/frio/config.php:130
1264 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
1265 "applies the schemestring"
1266 msgstr "Du kannst den String mit den Farbschema Informationen mit anderen Teilen. Wenn du einen neuen Farbschema-String hier einfügst wird er für deine Einstellungen übernommen."
1268 #: view/theme/frio/config.php:131
1269 msgid "Navigation bar background color"
1270 msgstr "Hintergrundfarbe der Navigationsleiste"
1272 #: view/theme/frio/config.php:132
1273 msgid "Navigation bar icon color "
1274 msgstr "Icon Farbe in der Navigationsleiste"
1276 #: view/theme/frio/config.php:133
1280 #: view/theme/frio/config.php:134
1281 msgid "Set the background color"
1282 msgstr "Hintergrundfarbe festlegen"
1284 #: view/theme/frio/config.php:135
1285 msgid "Content background opacity"
1286 msgstr "Opazität des Hintergrunds von Beiträgen"
1288 #: view/theme/frio/config.php:136
1289 msgid "Set the background image"
1290 msgstr "Hintergrundbild festlegen"
1292 #: view/theme/frio/config.php:137
1293 msgid "Background image style"
1294 msgstr "Stil des Hintergrundbildes"
1296 #: view/theme/frio/config.php:139
1297 msgid "Enable Compose page"
1298 msgstr "Aktiviere Composer Seite"
1300 #: view/theme/frio/config.php:139
1302 "This replaces the jot modal window for writing new posts with a link to <a "
1303 "href=\"compose\">the new Compose page</a>."
1304 msgstr "Dies ersetzt das jot-modale Fenster zum Schreiben neuer Beiträge mit einem Link zu <a href=\"compose\">die neue Composer Seite</a>."
1306 #: view/theme/frio/config.php:143
1307 msgid "Login page background image"
1308 msgstr "Hintergrundbild der Login-Seite"
1310 #: view/theme/frio/config.php:147
1311 msgid "Login page background color"
1312 msgstr "Hintergrundfarbe der Login-Seite"
1314 #: view/theme/frio/config.php:147
1315 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
1316 msgstr "Wenn die Theme-Vorgaben verwendet werden sollen, lass bitte die Felder für die Hintergrundfarbe und das Hintergrundbild leer."
1318 #: view/theme/quattro/config.php:76
1320 msgstr "Ausrichtung"
1322 #: view/theme/quattro/config.php:76
1326 #: view/theme/quattro/config.php:76
1330 #: view/theme/quattro/config.php:77
1331 msgid "Color scheme"
1334 #: view/theme/quattro/config.php:78
1335 msgid "Posts font size"
1336 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
1338 #: view/theme/quattro/config.php:79
1339 msgid "Textareas font size"
1340 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
1342 #: src/Database/DBStructure.php:50
1343 msgid "There are no tables on MyISAM."
1344 msgstr "Es gibt keine MyISAM-Tabellen."
1346 #: src/Database/DBStructure.php:74
1350 "Error %d occurred during database update:\n"
1352 msgstr "\nFehler %d beim Update der Datenbank aufgetreten\n%s\n"
1354 #: src/Database/DBStructure.php:77
1355 msgid "Errors encountered performing database changes: "
1356 msgstr "Fehler beim Ändern der Datenbank aufgetreten"
1358 #: src/Database/DBStructure.php:266
1360 msgid "%s: Database update"
1361 msgstr "%s: Datenbank Aktualisierung"
1363 #: src/Database/DBStructure.php:527
1365 msgid "%s: updating %s table."
1366 msgstr "%s: aktualisiere Tabelle %s"
1368 #: src/Object/Post.php:135
1369 msgid "This entry was edited"
1370 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
1372 #: src/Object/Post.php:158
1373 msgid "Private Message"
1374 msgstr "Private Nachricht"
1376 #: src/Object/Post.php:168 src/Object/Post.php:170 mod/settings.php:730
1380 #: src/Object/Post.php:197
1382 msgstr "Angehefteter Beitrag"
1384 #: src/Object/Post.php:202
1385 msgid "Delete locally"
1386 msgstr "Lokal löschen"
1388 #: src/Object/Post.php:205
1389 msgid "Delete globally"
1390 msgstr "Global löschen"
1392 #: src/Object/Post.php:205
1393 msgid "Remove locally"
1394 msgstr "Lokal entfernen"
1396 #: src/Object/Post.php:219
1397 msgid "save to folder"
1398 msgstr "In Ordner speichern"
1400 #: src/Object/Post.php:254
1401 msgid "I will attend"
1402 msgstr "Ich werde teilnehmen"
1404 #: src/Object/Post.php:254
1405 msgid "I will not attend"
1406 msgstr "Ich werde nicht teilnehmen"
1408 #: src/Object/Post.php:254
1409 msgid "I might attend"
1410 msgstr "Ich werde eventuell teilnehmen"
1412 #: src/Object/Post.php:282
1413 msgid "ignore thread"
1414 msgstr "Thread ignorieren"
1416 #: src/Object/Post.php:283
1417 msgid "unignore thread"
1418 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
1420 #: src/Object/Post.php:284
1421 msgid "toggle ignore status"
1422 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
1424 #: src/Object/Post.php:287 mod/ostatus_subscribe.php:89
1428 #: src/Object/Post.php:296
1432 #: src/Object/Post.php:297
1436 #: src/Object/Post.php:298
1437 msgid "toggle pin status"
1438 msgstr "Angeheftet Status ändern"
1440 #: src/Object/Post.php:301
1444 #: src/Object/Post.php:308
1448 #: src/Object/Post.php:309
1450 msgstr "Markierung entfernen"
1452 #: src/Object/Post.php:310
1453 msgid "toggle star status"
1454 msgstr "Markierung umschalten"
1456 #: src/Object/Post.php:313
1460 #: src/Object/Post.php:317
1462 msgstr "Tag hinzufügen"
1464 #: src/Object/Post.php:328 mod/photos.php:1378
1465 msgid "I like this (toggle)"
1466 msgstr "Ich mag das (toggle)"
1468 #: src/Object/Post.php:328
1472 #: src/Object/Post.php:329 mod/photos.php:1379
1473 msgid "I don't like this (toggle)"
1474 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
1476 #: src/Object/Post.php:329
1478 msgstr "mag ich nicht"
1480 #: src/Object/Post.php:332
1482 msgstr "Weitersagen"
1484 #: src/Object/Post.php:332
1488 #: src/Object/Post.php:384
1490 msgid "%s (Received %s)"
1491 msgstr "%s (Empfangen %s)"
1493 #: src/Object/Post.php:409
1497 #: src/Object/Post.php:410
1501 #: src/Object/Post.php:411
1502 msgid "Wall-to-Wall"
1503 msgstr "Wall-to-Wall"
1505 #: src/Object/Post.php:412
1506 msgid "via Wall-To-Wall:"
1507 msgstr "via Wall-To-Wall:"
1509 #: src/Object/Post.php:447 src/Object/Post.php:910 mod/photos.php:1396
1510 #: mod/photos.php:1435 mod/photos.php:1500
1514 #: src/Object/Post.php:448
1517 msgstr "Antworte %s"
1519 #: src/Object/Post.php:464
1520 msgid "Notifier task is pending"
1521 msgstr "Die Benachrichtigungsaufgabe ist ausstehend"
1523 #: src/Object/Post.php:465
1524 msgid "Delivery to remote servers is pending"
1525 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server steht noch aus"
1527 #: src/Object/Post.php:466
1528 msgid "Delivery to remote servers is underway"
1529 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server ist unterwegs"
1531 #: src/Object/Post.php:467
1532 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
1533 msgstr "Die Zustellung an Remote-Server ist fast erledigt"
1535 #: src/Object/Post.php:468
1536 msgid "Delivery to remote servers is done"
1537 msgstr "Die Zustellung an die Remote-Server ist erledigt"
1539 #: src/Object/Post.php:488
1542 msgid_plural "%d comments"
1543 msgstr[0] "%d Kommentar"
1544 msgstr[1] "%d Kommentare"
1546 #: src/Object/Post.php:489
1550 #: src/Object/Post.php:490
1552 msgstr "Zeige weniger"
1554 #: src/Object/Post.php:501 src/Model/Item.php:3400
1556 msgid_plural "comments"
1557 msgstr[0] "Kommentar"
1558 msgstr[1] "Kommentare"
1560 #: src/Object/Post.php:908 src/Module/Contact.php:1023
1561 #: src/Module/Item/Compose.php:126 mod/photos.php:1394 mod/photos.php:1433
1562 #: mod/photos.php:1498
1564 msgstr "Das bist du"
1567 msgid "No system theme config value set."
1568 msgstr "Es wurde kein Konfigurationswert für das systemweite Theme gesetzt."
1570 #: src/Content/Text/BBCode.php:490
1571 msgid "view full size"
1572 msgstr "Volle Größe anzeigen"
1574 #: src/Content/Text/BBCode.php:927 src/Content/Text/BBCode.php:1603
1575 #: src/Content/Text/BBCode.php:1604
1579 #: src/Content/Text/BBCode.php:1045
1581 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
1582 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
1584 #: src/Content/Text/BBCode.php:1521 src/Content/Text/HTML.php:963
1585 msgid "Click to open/close"
1586 msgstr "Zum Öffnen/Schließen klicken"
1588 #: src/Content/Text/BBCode.php:1552
1590 msgstr "$1 hat geschrieben:"
1592 #: src/Content/Text/BBCode.php:1606 src/Content/Text/BBCode.php:1607
1593 msgid "Encrypted content"
1594 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
1596 #: src/Content/Text/BBCode.php:1829
1597 msgid "Invalid source protocol"
1598 msgstr "Ungültiges Quell-Protokoll"
1600 #: src/Content/Text/BBCode.php:1844
1601 msgid "Invalid link protocol"
1602 msgstr "Ungültiges Link-Protokoll"
1604 #: src/Content/Text/HTML.php:811
1605 msgid "Loading more entries..."
1606 msgstr "lade weitere Einträge..."
1608 #: src/Content/Text/HTML.php:812
1612 #: src/Content/Text/HTML.php:905 src/Module/Filer/SaveTag.php:49
1613 #: mod/notes.php:46 mod/editpost.php:72
1617 #: src/Content/Text/HTML.php:905 src/Model/Profile.php:540
1618 #: src/Module/Contact.php:318
1622 #: src/Content/Text/HTML.php:911 src/Content/Nav.php:200
1623 #: src/Module/Search/Index.php:80
1627 #: src/Content/Text/HTML.php:913 src/Content/Nav.php:79
1628 msgid "@name, !forum, #tags, content"
1629 msgstr "@name, !forum, #tags, content"
1631 #: src/Content/Text/HTML.php:920 src/Content/Nav.php:203
1635 #: src/Content/Text/HTML.php:921 src/Content/Nav.php:204
1636 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:54
1640 #: src/Content/ContactSelector.php:58
1642 msgstr "immer wieder"
1644 #: src/Content/ContactSelector.php:59
1648 #: src/Content/ContactSelector.php:60
1650 msgstr "Zweimal täglich"
1652 #: src/Content/ContactSelector.php:61
1656 #: src/Content/ContactSelector.php:62
1658 msgstr "Wöchentlich"
1660 #: src/Content/ContactSelector.php:63
1664 #: src/Content/ContactSelector.php:116
1668 #: src/Content/ContactSelector.php:117
1672 #: src/Content/ContactSelector.php:118
1676 #: src/Content/ContactSelector.php:119 src/Module/Admin/Users.php:272
1677 #: src/Module/Admin/Users.php:283 src/Module/Admin/Users.php:297
1678 #: src/Module/Admin/Users.php:315
1682 #: src/Content/ContactSelector.php:120 mod/settings.php:800
1686 #: src/Content/ContactSelector.php:121
1690 #: src/Content/ContactSelector.php:122
1694 #: src/Content/ContactSelector.php:123
1698 #: src/Content/ContactSelector.php:124
1702 #: src/Content/ContactSelector.php:125
1706 #: src/Content/ContactSelector.php:126
1710 #: src/Content/ContactSelector.php:127
1714 #: src/Content/ContactSelector.php:128
1718 #: src/Content/ContactSelector.php:129
1719 msgid "Diaspora Connector"
1720 msgstr "Diaspora Connector"
1722 #: src/Content/ContactSelector.php:130
1723 msgid "GNU Social Connector"
1724 msgstr "GNU Social Connector"
1726 #: src/Content/ContactSelector.php:131
1728 msgstr "ActivityPub"
1730 #: src/Content/ContactSelector.php:132
1734 #: src/Content/ContactSelector.php:231 src/Content/ContactSelector.php:271
1735 #: src/Content/ContactSelector.php:309
1737 msgstr "Keine Antwort"
1739 #: src/Content/ContactSelector.php:232
1743 #: src/Content/ContactSelector.php:233
1747 #: src/Content/ContactSelector.php:234
1748 msgid "Currently Male"
1749 msgstr "Momentan männlich"
1751 #: src/Content/ContactSelector.php:235
1752 msgid "Currently Female"
1753 msgstr "Momentan weiblich"
1755 #: src/Content/ContactSelector.php:236
1757 msgstr "Hauptsächlich männlich"
1759 #: src/Content/ContactSelector.php:237
1760 msgid "Mostly Female"
1761 msgstr "Hauptsächlich weiblich"
1763 #: src/Content/ContactSelector.php:238
1765 msgstr "Transgender"
1767 #: src/Content/ContactSelector.php:239
1771 #: src/Content/ContactSelector.php:240
1773 msgstr "Transsexuell"
1775 #: src/Content/ContactSelector.php:241
1776 msgid "Hermaphrodite"
1777 msgstr "Hermaphrodit"
1779 #: src/Content/ContactSelector.php:242
1783 #: src/Content/ContactSelector.php:243
1784 msgid "Non-specific"
1785 msgstr "Nicht spezifiziert"
1787 #: src/Content/ContactSelector.php:244
1791 #: src/Content/ContactSelector.php:272
1795 #: src/Content/ContactSelector.php:273
1799 #: src/Content/ContactSelector.php:274
1803 #: src/Content/ContactSelector.php:275
1807 #: src/Content/ContactSelector.php:276
1808 msgid "No Preference"
1809 msgstr "Keine Vorlieben"
1811 #: src/Content/ContactSelector.php:277
1815 #: src/Content/ContactSelector.php:278
1817 msgstr "Autosexuell"
1819 #: src/Content/ContactSelector.php:279
1823 #: src/Content/ContactSelector.php:280
1827 #: src/Content/ContactSelector.php:281
1831 #: src/Content/ContactSelector.php:282
1835 #: src/Content/ContactSelector.php:283
1839 #: src/Content/ContactSelector.php:284
1843 #: src/Content/ContactSelector.php:310
1847 #: src/Content/ContactSelector.php:311
1851 #: src/Content/ContactSelector.php:312
1852 msgid "In a relation"
1853 msgstr "In einer Beziehung"
1855 #: src/Content/ContactSelector.php:313
1859 #: src/Content/ContactSelector.php:314
1863 #: src/Content/ContactSelector.php:315
1867 #: src/Content/ContactSelector.php:316
1871 #: src/Content/ContactSelector.php:317
1873 msgstr "Sexbesessen"
1875 #: src/Content/ContactSelector.php:318 src/Model/User.php:807
1879 #: src/Content/ContactSelector.php:319
1880 msgid "Friends/Benefits"
1881 msgstr "Freunde/Zuwendungen"
1883 #: src/Content/ContactSelector.php:320
1887 #: src/Content/ContactSelector.php:321
1891 #: src/Content/ContactSelector.php:322
1893 msgstr "Verheiratet"
1895 #: src/Content/ContactSelector.php:323
1896 msgid "Imaginarily married"
1897 msgstr "imaginär verheiratet"
1899 #: src/Content/ContactSelector.php:324
1903 #: src/Content/ContactSelector.php:325
1905 msgstr "zusammenlebend"
1907 #: src/Content/ContactSelector.php:326
1911 #: src/Content/ContactSelector.php:327
1915 #: src/Content/ContactSelector.php:328
1917 msgstr "Nicht auf der Suche"
1919 #: src/Content/ContactSelector.php:329
1923 #: src/Content/ContactSelector.php:330
1927 #: src/Content/ContactSelector.php:331
1931 #: src/Content/ContactSelector.php:332
1935 #: src/Content/ContactSelector.php:333
1939 #: src/Content/ContactSelector.php:334
1940 msgid "Imaginarily divorced"
1941 msgstr "Imaginär geschieden"
1943 #: src/Content/ContactSelector.php:335
1947 #: src/Content/ContactSelector.php:336
1951 #: src/Content/ContactSelector.php:337
1952 msgid "It's complicated"
1953 msgstr "Ist kompliziert"
1955 #: src/Content/ContactSelector.php:338
1957 msgstr "Ist mir nicht wichtig"
1959 #: src/Content/ContactSelector.php:339
1963 #: src/Content/Widget.php:39
1964 msgid "Add New Contact"
1965 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
1967 #: src/Content/Widget.php:40
1968 msgid "Enter address or web location"
1969 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
1971 #: src/Content/Widget.php:41
1972 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
1973 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
1975 #: src/Content/Widget.php:43 src/Module/BaseSearchModule.php:135
1976 #: src/Module/AllFriends.php:91 mod/match.php:102 mod/suggest.php:106
1980 #: src/Content/Widget.php:59
1982 msgid "%d invitation available"
1983 msgid_plural "%d invitations available"
1984 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
1985 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
1987 #: src/Content/Widget.php:197 src/Core/ACL.php:283
1988 #: src/Module/Profile/Contacts.php:126 src/Module/Contact.php:792
1989 #: mod/lockview.php:78 mod/lockview.php:113
1993 #: src/Content/Widget.php:198 src/Module/Profile/Contacts.php:127
1994 #: src/Module/Contact.php:793
1998 #: src/Content/Widget.php:199 src/Module/Profile/Contacts.php:128
1999 #: src/Module/Contact.php:794
2000 msgid "Mutual friends"
2001 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
2003 #: src/Content/Widget.php:204
2004 msgid "Relationships"
2005 msgstr "Beziehungen"
2007 #: src/Content/Widget.php:206 src/Module/Group.php:287
2008 #: src/Module/Contact.php:681
2009 msgid "All Contacts"
2010 msgstr "Alle Kontakte"
2012 #: src/Content/Widget.php:249
2016 #: src/Content/Widget.php:251
2017 msgid "All Protocols"
2018 msgstr "Alle Protokolle"
2020 #: src/Content/Widget.php:288
2021 msgid "Saved Folders"
2022 msgstr "Gespeicherte Ordner"
2024 #: src/Content/Widget.php:290 src/Content/Widget.php:329
2028 #: src/Content/Widget.php:327
2032 #: src/Content/Widget.php:404
2034 msgid "%d contact in common"
2035 msgid_plural "%d contacts in common"
2036 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
2037 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
2039 #: src/Content/Widget.php:503 src/Content/Feature.php:100
2043 #: src/Content/OEmbed.php:254
2044 msgid "Embedding disabled"
2045 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
2047 #: src/Content/OEmbed.php:377
2048 msgid "Embedded content"
2049 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
2051 #: src/Content/Feature.php:82
2052 msgid "General Features"
2053 msgstr "Allgemeine Features"
2055 #: src/Content/Feature.php:84
2056 msgid "Multiple Profiles"
2057 msgstr "Mehrere Profile"
2059 #: src/Content/Feature.php:84
2060 msgid "Ability to create multiple profiles"
2061 msgstr "Möglichkeit, mehrere Profile zu erstellen"
2063 #: src/Content/Feature.php:85
2064 msgid "Photo Location"
2065 msgstr "Aufnahmeort"
2067 #: src/Content/Feature.php:85
2069 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
2070 " prior to stripping metadata and links it to a map."
2071 msgstr "Die Foto-Metadaten werden ausgelesen. Dadurch kann der Aufnahmeort (wenn vorhanden) in einer Karte angezeigt werden."
2073 #: src/Content/Feature.php:86
2074 msgid "Export Public Calendar"
2075 msgstr "Öffentlichen Kalender exportieren"
2077 #: src/Content/Feature.php:86
2078 msgid "Ability for visitors to download the public calendar"
2079 msgstr "Möglichkeit für Besucher, den öffentlichen Kalender herunter zu laden"
2081 #: src/Content/Feature.php:87
2082 msgid "Trending Tags"
2083 msgstr "Trending Tags"
2085 #: src/Content/Feature.php:87
2087 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
2089 msgstr "Auf der Gemeinschaftsseite ein Widget mit den meist benutzten Tags in öffentlichen Beiträgen anzeigen."
2091 #: src/Content/Feature.php:92
2092 msgid "Post Composition Features"
2093 msgstr "Beitragserstellung-Features"
2095 #: src/Content/Feature.php:93
2096 msgid "Auto-mention Forums"
2097 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
2099 #: src/Content/Feature.php:93
2101 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
2102 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert wurde."
2104 #: src/Content/Feature.php:94
2105 msgid "Explicit Mentions"
2106 msgstr "Explizite Erwähnungen"
2108 #: src/Content/Feature.php:94
2110 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
2111 "mentioned in replies."
2112 msgstr "Füge Erwähnungen zum Kommentarfeld hinzu, um manuell über die explizite Erwähnung von Gesprächsteilnehmern zu entscheiden."
2114 #: src/Content/Feature.php:99
2115 msgid "Network Sidebar"
2116 msgstr "Netzwerk-Seitenleiste"
2118 #: src/Content/Feature.php:100
2119 msgid "Ability to select posts by date ranges"
2120 msgstr "Möglichkeit, die Beiträge nach Datumsbereichen zu sortieren"
2122 #: src/Content/Feature.php:101
2123 msgid "Protocol Filter"
2124 msgstr "Protokoll-Filter"
2126 #: src/Content/Feature.php:101
2127 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected protocols"
2128 msgstr "Aktiviere Widget, um Netzwerkbeiträge nur von ausgesuchten Protokollen anzuzeigen"
2130 #: src/Content/Feature.php:106
2131 msgid "Network Tabs"
2132 msgstr "Netzwerk-Reiter"
2134 #: src/Content/Feature.php:107
2135 msgid "Network New Tab"
2136 msgstr "Netzwerk-Reiter: Neue"
2138 #: src/Content/Feature.php:107
2139 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
2140 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter, in dem ausschließlich neue Beiträge (der letzten 12 Stunden) angezeigt werden"
2142 #: src/Content/Feature.php:108
2143 msgid "Network Shared Links Tab"
2144 msgstr "Netzwerk-Reiter: Geteilte Links"
2146 #: src/Content/Feature.php:108
2147 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
2148 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter, der ausschließlich Nachrichten mit Links enthält"
2150 #: src/Content/Feature.php:113
2151 msgid "Post/Comment Tools"
2152 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
2154 #: src/Content/Feature.php:114
2155 msgid "Post Categories"
2156 msgstr "Beitragskategorien"
2158 #: src/Content/Feature.php:114
2159 msgid "Add categories to your posts"
2160 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
2162 #: src/Content/Feature.php:119
2163 msgid "Advanced Profile Settings"
2164 msgstr "Erweiterte Profil-Einstellungen"
2166 #: src/Content/Feature.php:120
2168 msgstr "Zeige Foren"
2170 #: src/Content/Feature.php:120
2171 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
2172 msgstr "Zeige Besuchern öffentliche Gemeinschafts-Foren auf der Erweiterten Profil-Seite"
2174 #: src/Content/Feature.php:121
2176 msgstr "Schlagwortwolke"
2178 #: src/Content/Feature.php:121
2179 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
2180 msgstr "Wortwolke aus den von dir verwendeten Schlagwörtern im Profil anzeigen"
2182 #: src/Content/Feature.php:122
2183 msgid "Display Membership Date"
2184 msgstr "Mitgliedschaftsdatum anzeigen"
2186 #: src/Content/Feature.php:122
2187 msgid "Display membership date in profile"
2188 msgstr "Das Datum der Registrierung deines Accounts im Profil anzeigen"
2190 #: src/Content/Nav.php:74
2191 msgid "Nothing new here"
2192 msgstr "Keine Neuigkeiten"
2194 #: src/Content/Nav.php:78
2195 msgid "Clear notifications"
2196 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
2198 #: src/Content/Nav.php:153 src/Module/Login.php:136
2202 #: src/Content/Nav.php:153
2203 msgid "End this session"
2204 msgstr "Diese Sitzung beenden"
2206 #: src/Content/Nav.php:155 src/Module/Login.php:137
2207 #: src/Module/Bookmarklet.php:25
2211 #: src/Content/Nav.php:155
2215 #: src/Content/Nav.php:165
2216 msgid "Personal notes"
2217 msgstr "Persönliche Notizen"
2219 #: src/Content/Nav.php:165
2220 msgid "Your personal notes"
2221 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
2223 #: src/Content/Nav.php:182 src/Content/Nav.php:244
2227 #: src/Content/Nav.php:182
2231 #: src/Content/Nav.php:186 src/Module/Login.php:97 src/Module/Register.php:130
2233 msgstr "Registrieren"
2235 #: src/Content/Nav.php:186
2236 msgid "Create an account"
2237 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
2239 #: src/Content/Nav.php:192
2240 msgid "Help and documentation"
2241 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
2243 #: src/Content/Nav.php:196
2247 #: src/Content/Nav.php:196
2248 msgid "Addon applications, utilities, games"
2249 msgstr "Zusätzliche Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
2251 #: src/Content/Nav.php:200
2252 msgid "Search site content"
2253 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
2255 #: src/Content/Nav.php:224
2257 msgstr "Gemeinschaft"
2259 #: src/Content/Nav.php:224
2260 msgid "Conversations on this and other servers"
2261 msgstr "Unterhaltungen auf diesem und anderen Servern"
2263 #: src/Content/Nav.php:231
2265 msgstr "Verzeichnis"
2267 #: src/Content/Nav.php:231
2268 msgid "People directory"
2269 msgstr "Nutzerverzeichnis"
2271 #: src/Content/Nav.php:233 src/Module/BaseAdminModule.php:75
2273 msgstr "Information"
2275 #: src/Content/Nav.php:233
2276 msgid "Information about this friendica instance"
2277 msgstr "Informationen zu dieser Friendica-Instanz"
2279 #: src/Content/Nav.php:236 src/Module/Tos.php:73
2280 #: src/Module/BaseAdminModule.php:85 src/Module/Admin/Tos.php:43
2281 #: src/Module/Register.php:138
2282 msgid "Terms of Service"
2283 msgstr "Nutzungsbedingungen"
2285 #: src/Content/Nav.php:236
2286 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
2287 msgstr "Die Nutzungsbedingungen dieser Friendica-Instanz"
2289 #: src/Content/Nav.php:242
2290 msgid "Network Reset"
2291 msgstr "Netzwerk zurücksetzen"
2293 #: src/Content/Nav.php:242
2294 msgid "Load Network page with no filters"
2295 msgstr "Netzwerk-Seite ohne Filter laden"
2297 #: src/Content/Nav.php:248
2298 msgid "Introductions"
2299 msgstr "Kontaktanfragen"
2301 #: src/Content/Nav.php:248
2302 msgid "Friend Requests"
2303 msgstr "Kontaktanfragen"
2305 #: src/Content/Nav.php:249 mod/notifications.php:100
2306 msgid "Notifications"
2307 msgstr "Benachrichtigungen"
2309 #: src/Content/Nav.php:250
2310 msgid "See all notifications"
2311 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
2313 #: src/Content/Nav.php:251 mod/settings.php:873
2314 msgid "Mark as seen"
2315 msgstr "Als gelesen markieren"
2317 #: src/Content/Nav.php:251
2318 msgid "Mark all system notifications seen"
2319 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
2321 #: src/Content/Nav.php:255
2325 #: src/Content/Nav.php:256
2329 #: src/Content/Nav.php:257 mod/message.php:33 mod/message.php:116
2331 msgstr "Neue Nachricht"
2333 #: src/Content/Nav.php:260
2337 #: src/Content/Nav.php:260
2338 msgid "Manage other pages"
2339 msgstr "Andere Seiten verwalten"
2341 #: src/Content/Nav.php:266 src/Model/Profile.php:398
2342 #: src/Module/BaseSettingsModule.php:38 mod/settings.php:82
2346 #: src/Content/Nav.php:266
2347 msgid "Manage/Edit Profiles"
2348 msgstr "Profile verwalten/editieren"
2350 #: src/Content/Nav.php:274 src/Module/BaseAdminModule.php:114
2352 msgstr "Administration"
2354 #: src/Content/Nav.php:274
2355 msgid "Site setup and configuration"
2356 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
2358 #: src/Content/Nav.php:277
2362 #: src/Content/Nav.php:277
2366 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:29
2368 msgstr "Begriff entfernen"
2370 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:37
2371 msgid "Saved Searches"
2372 msgstr "Gespeicherte Suchen"
2374 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:64
2376 msgstr "Exportieren"
2378 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:65
2379 msgid "Export calendar as ical"
2380 msgstr "Kalender als ical exportieren"
2382 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:66
2383 msgid "Export calendar as csv"
2384 msgstr "Kalender als csv exportieren"
2386 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:34
2388 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
2389 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
2390 msgstr[0] "Trending Tags (%d Stunde)"
2391 msgstr[1] "Trending Tags (%d Stunden)"
2393 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:35
2394 msgid "More Trending Tags"
2395 msgstr "mehr Trending Tags"
2397 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:58
2399 msgstr "Keine Kontakte"
2401 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:90
2404 msgid_plural "%d Contacts"
2405 msgstr[0] "%d Kontakt"
2406 msgstr[1] "%d Kontakte"
2408 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:109
2409 msgid "View Contacts"
2410 msgstr "Kontakte anzeigen"
2412 #: src/Content/Pager.php:153
2416 #: src/Content/Pager.php:158
2420 #: src/Content/Pager.php:198 mod/match.php:115
2424 #: src/Content/Pager.php:203
2428 #: src/Content/Pager.php:258 mod/match.php:120
2432 #: src/Content/Pager.php:263
2436 #: src/Model/Profile.php:213 src/Model/Profile.php:424
2437 #: src/Model/Profile.php:881
2438 msgid "Edit profile"
2439 msgstr "Profil bearbeiten"
2441 #: src/Model/Profile.php:398
2442 msgid "Manage/edit profiles"
2443 msgstr "Profile verwalten/editieren"
2445 #: src/Model/Profile.php:405 src/Model/Profile.php:426 mod/profiles.php:669
2446 msgid "Change profile photo"
2447 msgstr "Profilbild ändern"
2449 #: src/Model/Profile.php:406 mod/profiles.php:670
2450 msgid "Create New Profile"
2451 msgstr "Neues Profil anlegen"
2453 #: src/Model/Profile.php:415 mod/profiles.php:659
2454 msgid "Profile Image"
2457 #: src/Model/Profile.php:418 mod/profiles.php:661
2458 msgid "visible to everybody"
2459 msgstr "sichtbar für jeden"
2461 #: src/Model/Profile.php:419 mod/profiles.php:567 mod/profiles.php:662
2462 msgid "Edit visibility"
2463 msgstr "Sichtbarkeit bearbeiten"
2465 #: src/Model/Profile.php:443 src/Model/Event.php:69 src/Model/Event.php:96
2466 #: src/Model/Event.php:438 src/Model/Event.php:934
2467 #: src/Module/Directory.php:135 src/Module/Contact.php:628 mod/events.php:546
2468 #: mod/notifications.php:276
2472 #: src/Model/Profile.php:446 src/Model/Profile.php:767
2473 #: src/Module/Directory.php:140 mod/notifications.php:282
2475 msgstr "Geschlecht:"
2477 #: src/Model/Profile.php:447 src/Model/Profile.php:791
2478 #: src/Module/Directory.php:141
2482 #: src/Model/Profile.php:448 src/Model/Profile.php:808
2483 #: src/Module/Directory.php:142
2487 #: src/Model/Profile.php:449 src/Model/Profile.php:828
2488 #: src/Module/Directory.php:143 src/Module/Contact.php:632
2489 #: mod/notifications.php:278
2493 #: src/Model/Profile.php:450 src/Module/Contact.php:630
2497 #: src/Model/Profile.php:542 src/Module/Contact.php:320
2501 #: src/Model/Profile.php:544
2505 #: src/Model/Profile.php:554 src/Module/Contact.php:316
2506 #: mod/notifications.php:289
2510 #: src/Model/Profile.php:584 src/Model/Profile.php:681
2512 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
2514 #: src/Model/Profile.php:585
2518 #: src/Model/Profile.php:647 src/Model/Profile.php:732
2522 #: src/Model/Profile.php:657
2523 msgid "Birthday Reminders"
2524 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
2526 #: src/Model/Profile.php:658
2527 msgid "Birthdays this week:"
2528 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
2530 #: src/Model/Profile.php:719
2531 msgid "[No description]"
2532 msgstr "[keine Beschreibung]"
2534 #: src/Model/Profile.php:745
2535 msgid "Event Reminders"
2536 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
2538 #: src/Model/Profile.php:746
2539 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
2540 msgstr "Veranstaltungen der nächsten 7 Tage:"
2542 #: src/Model/Profile.php:760 mod/settings.php:1195
2544 msgstr "Kompletter Name:"
2546 #: src/Model/Profile.php:763
2547 msgid "Member since:"
2548 msgstr "Mitglied seit:"
2550 #: src/Model/Profile.php:771
2554 #: src/Model/Profile.php:772
2558 #: src/Model/Profile.php:780 src/Util/Temporal.php:146
2560 msgstr "Geburtstag:"
2562 #: src/Model/Profile.php:787
2566 #: src/Model/Profile.php:800
2568 msgid "for %1$d %2$s"
2569 msgstr "für %1$d %2$s"
2571 #: src/Model/Profile.php:804 mod/profiles.php:586
2572 msgid "Sexual Preference:"
2573 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
2575 #: src/Model/Profile.php:812 mod/profiles.php:613
2579 #: src/Model/Profile.php:816 src/Module/Contact.php:634
2580 #: mod/notifications.php:280 mod/follow.php:183
2584 #: src/Model/Profile.php:820 mod/profiles.php:614
2585 msgid "Political Views:"
2586 msgstr "Politische Ansichten:"
2588 #: src/Model/Profile.php:824
2592 #: src/Model/Profile.php:832
2593 msgid "Hobbies/Interests:"
2594 msgstr "Hobbies/Interessen:"
2596 #: src/Model/Profile.php:836 mod/profiles.php:618
2600 #: src/Model/Profile.php:840 mod/profiles.php:619
2604 #: src/Model/Profile.php:844
2605 msgid "Contact information and Social Networks:"
2606 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke:"
2608 #: src/Model/Profile.php:848
2609 msgid "Musical interests:"
2610 msgstr "Musikalische Interessen:"
2612 #: src/Model/Profile.php:852
2613 msgid "Books, literature:"
2614 msgstr "Literatur/Bücher:"
2616 #: src/Model/Profile.php:856
2620 #: src/Model/Profile.php:860
2621 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
2622 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung:"
2624 #: src/Model/Profile.php:864
2625 msgid "Love/Romance:"
2626 msgstr "Liebesleben:"
2628 #: src/Model/Profile.php:868
2629 msgid "Work/employment:"
2630 msgstr "Arbeit/Beschäftigung:"
2632 #: src/Model/Profile.php:872
2633 msgid "School/education:"
2634 msgstr "Schule/Ausbildung:"
2636 #: src/Model/Profile.php:877
2640 #: src/Model/Profile.php:886 mod/events.php:559
2644 #: src/Model/Profile.php:887 src/Module/Admin/Site.php:573
2645 #: src/Module/Contact.php:901 mod/events.php:560
2649 #: src/Model/Profile.php:916 src/Module/Contact.php:863 mod/follow.php:195
2650 #: mod/unfollow.php:147
2651 msgid "Status Messages and Posts"
2652 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
2654 #: src/Model/Profile.php:924 src/Module/Contact.php:871
2655 msgid "Profile Details"
2656 msgstr "Profildetails"
2658 #: src/Model/Profile.php:932 mod/photos.php:112
2659 msgid "Photo Albums"
2662 #: src/Model/Profile.php:971 mod/notes.php:34
2663 msgid "Personal Notes"
2664 msgstr "Persönliche Notizen"
2666 #: src/Model/Profile.php:974
2667 msgid "Only You Can See This"
2668 msgstr "Nur du kannst das sehen"
2670 #: src/Model/Profile.php:982 src/Model/Profile.php:985
2671 msgid "Tips for New Members"
2672 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
2674 #: src/Model/Profile.php:1180
2676 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
2677 msgstr "OpenWebAuth: %1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
2679 #: src/Model/Event.php:35 src/Model/Event.php:848
2680 #: src/Module/Debug/Localtime.php:17
2681 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
2682 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
2684 #: src/Model/Event.php:62 src/Model/Event.php:79 src/Model/Event.php:436
2685 #: src/Model/Event.php:916
2689 #: src/Model/Event.php:65 src/Model/Event.php:85 src/Model/Event.php:437
2690 #: src/Model/Event.php:920
2694 #: src/Model/Event.php:386
2698 #: src/Model/Event.php:388 src/Core/L10n/L10n.php:424
2702 #: src/Model/Event.php:389 src/Core/L10n/L10n.php:424
2706 #: src/Model/Event.php:390 src/Core/L10n/L10n.php:424
2710 #: src/Model/Event.php:391 src/Core/L10n/L10n.php:424
2714 #: src/Model/Event.php:392 src/Core/L10n/L10n.php:424
2718 #: src/Model/Event.php:393 src/Core/L10n/L10n.php:424
2722 #: src/Model/Event.php:394 src/Core/L10n/L10n.php:424
2726 #: src/Model/Event.php:396 src/Core/L10n/L10n.php:404 mod/settings.php:936
2730 #: src/Model/Event.php:397 src/Core/L10n/L10n.php:404 mod/settings.php:936
2734 #: src/Model/Event.php:398 src/Core/L10n/L10n.php:404
2738 #: src/Model/Event.php:399 src/Core/L10n/L10n.php:404
2742 #: src/Model/Event.php:400 src/Core/L10n/L10n.php:404
2746 #: src/Model/Event.php:401 src/Core/L10n/L10n.php:404
2750 #: src/Model/Event.php:402 src/Core/L10n/L10n.php:404
2754 #: src/Model/Event.php:404 src/Core/L10n/L10n.php:428
2758 #: src/Model/Event.php:405 src/Core/L10n/L10n.php:428
2762 #: src/Model/Event.php:406 src/Core/L10n/L10n.php:428
2766 #: src/Model/Event.php:407 src/Core/L10n/L10n.php:428
2770 #: src/Model/Event.php:408 src/Core/L10n/L10n.php:408
2771 #: src/Core/L10n/L10n.php:428
2775 #: src/Model/Event.php:409 src/Core/L10n/L10n.php:428
2779 #: src/Model/Event.php:410 src/Core/L10n/L10n.php:428
2783 #: src/Model/Event.php:411 src/Core/L10n/L10n.php:428
2787 #: src/Model/Event.php:412
2791 #: src/Model/Event.php:413 src/Core/L10n/L10n.php:428
2795 #: src/Model/Event.php:414 src/Core/L10n/L10n.php:428
2799 #: src/Model/Event.php:415 src/Core/L10n/L10n.php:428
2803 #: src/Model/Event.php:417 src/Core/L10n/L10n.php:408
2807 #: src/Model/Event.php:418 src/Core/L10n/L10n.php:408
2811 #: src/Model/Event.php:419 src/Core/L10n/L10n.php:408
2815 #: src/Model/Event.php:420 src/Core/L10n/L10n.php:408
2819 #: src/Model/Event.php:421 src/Core/L10n/L10n.php:408
2823 #: src/Model/Event.php:422 src/Core/L10n/L10n.php:408
2827 #: src/Model/Event.php:423 src/Core/L10n/L10n.php:408
2831 #: src/Model/Event.php:424 src/Core/L10n/L10n.php:408
2835 #: src/Model/Event.php:425 src/Core/L10n/L10n.php:408
2839 #: src/Model/Event.php:426 src/Core/L10n/L10n.php:408
2843 #: src/Model/Event.php:427 src/Core/L10n/L10n.php:408
2847 #: src/Model/Event.php:429 mod/events.php:405 mod/cal.php:267
2851 #: src/Model/Event.php:430 src/Util/Temporal.php:313 mod/events.php:406
2856 #: src/Model/Event.php:431 src/Util/Temporal.php:314 mod/events.php:407
2861 #: src/Model/Event.php:432 src/Util/Temporal.php:315 mod/events.php:408
2866 #: src/Model/Event.php:434
2867 msgid "No events to display"
2868 msgstr "Keine Veranstaltung zum Anzeigen"
2870 #: src/Model/Event.php:562
2874 #: src/Model/Event.php:593
2876 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
2878 #: src/Model/Event.php:594
2879 msgid "Duplicate event"
2880 msgstr "Veranstaltung kopieren"
2882 #: src/Model/Event.php:595
2883 msgid "Delete event"
2884 msgstr "Veranstaltung löschen"
2886 #: src/Model/Event.php:627 src/Model/Item.php:3656 src/Model/Item.php:3663
2887 msgid "link to source"
2888 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
2890 #: src/Model/Event.php:849
2894 #: src/Model/Event.php:850
2898 #: src/Model/Event.php:935 src/Model/Event.php:937
2900 msgstr "Karte anzeigen"
2902 #: src/Model/Event.php:936
2904 msgstr "Karte verbergen"
2906 #: src/Model/Event.php:1028
2908 msgid "%s's birthday"
2909 msgstr "%ss Geburtstag"
2911 #: src/Model/Event.php:1029
2913 msgid "Happy Birthday %s"
2914 msgstr "Herzlichen Glückwunsch, %s"
2916 #: src/Model/Photo.php:560 src/Model/Photo.php:569 mod/fbrowser.php:52
2917 #: mod/fbrowser.php:76 mod/photos.php:181 mod/photos.php:938
2918 #: mod/photos.php:1055 mod/photos.php:1072 mod/photos.php:1554
2919 #: mod/photos.php:1569
2920 msgid "Contact Photos"
2921 msgstr "Kontaktbilder"
2923 #: src/Model/User.php:357
2924 msgid "Login failed"
2925 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
2927 #: src/Model/User.php:389
2928 msgid "Not enough information to authenticate"
2929 msgstr "Nicht genügend Informationen für die Authentifizierung"
2931 #: src/Model/User.php:415 src/Console/NewPassword.php:88 mod/cal.php:284
2932 msgid "User not found"
2933 msgstr "Nutzer nicht gefunden"
2935 #: src/Model/User.php:483
2936 msgid "Password can't be empty"
2937 msgstr "Das Passwort kann nicht leer sein"
2939 #: src/Model/User.php:502
2940 msgid "Empty passwords are not allowed."
2941 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt."
2943 #: src/Model/User.php:506
2945 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
2947 msgstr "Das neue Passwort wurde in einem öffentlichen Daten-Dump veröffentlicht. Bitte verwende ein anderes Passwort."
2949 #: src/Model/User.php:512
2951 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
2952 msgstr "Das Passwort darf keine akzentuierten Buchstaben, Leerzeichen oder Doppelpunkte (:) beinhalten"
2954 #: src/Model/User.php:612
2955 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
2956 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
2958 #: src/Model/User.php:619
2959 msgid "An invitation is required."
2960 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
2962 #: src/Model/User.php:623
2963 msgid "Invitation could not be verified."
2964 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
2966 #: src/Model/User.php:631
2967 msgid "Invalid OpenID url"
2968 msgstr "Ungültige OpenID URL"
2970 #: src/Model/User.php:644 src/Core/Authentication.php:190
2972 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
2973 "Please check the correct spelling of the ID."
2974 msgstr "Beim Versuch, dich mit der von dir angegebenen OpenID anzumelden, trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass du die OpenID richtig geschrieben hast."
2976 #: src/Model/User.php:644 src/Core/Authentication.php:190
2977 msgid "The error message was:"
2978 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
2980 #: src/Model/User.php:650
2981 msgid "Please enter the required information."
2982 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
2984 #: src/Model/User.php:664
2987 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
2988 "excluding each other, swapping values."
2989 msgstr "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) schließen sich gegenseitig aus, tausche Werte aus."
2991 #: src/Model/User.php:671
2993 msgid "Username should be at least %s character."
2994 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
2995 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
2996 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
2998 #: src/Model/User.php:675
3000 msgid "Username should be at most %s character."
3001 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
3002 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
3003 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
3005 #: src/Model/User.php:683
3006 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
3007 msgstr "Das scheint nicht dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
3009 #: src/Model/User.php:688
3010 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
3011 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail-Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
3013 #: src/Model/User.php:692
3014 msgid "Not a valid email address."
3015 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
3017 #: src/Model/User.php:695
3018 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
3019 msgstr "Der Admin des Knotens hat den Spitznamen für die Registrierung gesperrt."
3021 #: src/Model/User.php:699 src/Model/User.php:707
3022 msgid "Cannot use that email."
3023 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
3025 #: src/Model/User.php:714
3026 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
3027 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\" und \"_\") bestehen."
3029 #: src/Model/User.php:722 src/Model/User.php:779
3030 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
3031 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
3033 #: src/Model/User.php:732
3034 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
3035 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
3037 #: src/Model/User.php:766 src/Model/User.php:770
3038 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
3039 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
3041 #: src/Model/User.php:795
3042 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
3043 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
3045 #: src/Model/User.php:802
3046 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
3047 msgstr "Bei der Erstellung deines self-Kontakts ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
3049 #: src/Model/User.php:811
3051 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
3052 msgstr "Bei der Erstellung deiner Standardgruppe für Kontakte ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
3054 #: src/Model/User.php:888
3058 "\t\t\tDear %1$s,\n"
3059 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
3061 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
3063 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
3064 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
3065 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
3067 msgstr "\n\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tdanke für deine Registrierung auf %2$s. Dein Account muss noch vom Admin des Knotens freigeschaltet werden.\n\n\t\t\tDeine Zugangsdaten lauten wie folgt:\n\n\t\t\tSeitenadresse:\t%3$s\n\t\t\tAnmeldename:\t\t%4$s\n\t\t\tPasswort:\t\t%5$s\n\t\t"
3069 #: src/Model/User.php:909
3071 msgid "Registration at %s"
3072 msgstr "Registrierung als %s"
3074 #: src/Model/User.php:929
3078 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
3079 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
3081 msgstr "\n\t\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tDanke für die Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde angelegt.\n\t\t\t"
3083 #: src/Model/User.php:937
3087 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
3089 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
3090 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
3091 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
3093 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
3096 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
3098 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
3099 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
3101 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
3102 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
3103 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
3104 "\t\t\tthan that.\n"
3106 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
3107 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
3108 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
3110 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
3112 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
3113 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nSolltest du dein Nutzerkonto löschen wollen, kannst du dies unter %3$s/removeme jederzeit tun.\n\nDanke für deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
3115 #: src/Model/User.php:976 src/Module/Admin/Users.php:88
3117 msgid "Registration details for %s"
3118 msgstr "Details der Registration von %s"
3120 #: src/Model/Mail.php:114 src/Model/Mail.php:251
3121 msgid "[no subject]"
3122 msgstr "[kein Betreff]"
3124 #: src/Model/Group.php:77
3126 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
3127 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
3128 "not what you intended, please create another group with a different name."
3129 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
3131 #: src/Model/Group.php:426
3132 msgid "Default privacy group for new contacts"
3133 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
3135 #: src/Model/Group.php:458
3137 msgstr "Alle Kontakte"
3139 #: src/Model/Group.php:477
3143 #: src/Model/Group.php:502
3147 #: src/Model/Group.php:503 src/Module/Welcome.php:57
3148 #: src/Module/Contact.php:729
3152 #: src/Model/Group.php:507
3154 msgstr "Gruppe bearbeiten"
3156 #: src/Model/Group.php:508 src/Module/Group.php:186
3157 msgid "Contacts not in any group"
3158 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
3160 #: src/Model/Group.php:510
3161 msgid "Create a new group"
3162 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
3164 #: src/Model/Group.php:511 src/Module/Group.php:171 src/Module/Group.php:194
3165 #: src/Module/Group.php:271
3166 msgid "Group Name: "
3167 msgstr "Gruppenname:"
3169 #: src/Model/Group.php:512
3171 msgstr "Gruppen bearbeiten"
3173 #: src/Model/FileTag.php:265
3175 msgstr "Beitrag abgelegt"
3177 #: src/Model/Contact.php:1251 src/Model/Contact.php:1264
3181 #: src/Model/Contact.php:1260
3182 msgid "Drop Contact"
3183 msgstr "Kontakt löschen"
3185 #: src/Model/Contact.php:1270 src/Module/Admin/Users.php:286
3186 #: mod/notifications.php:198 mod/notifications.php:292
3190 #: src/Model/Contact.php:1818
3191 msgid "Organisation"
3192 msgstr "Organisation"
3194 #: src/Model/Contact.php:1822
3196 msgstr "Nachrichten"
3198 #: src/Model/Contact.php:1826
3202 #: src/Model/Contact.php:2216 mod/dfrn_request.php:342
3203 msgid "Disallowed profile URL."
3204 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
3206 #: src/Model/Contact.php:2221 src/Module/Friendica.php:59
3207 #: mod/dfrn_request.php:348
3208 msgid "Blocked domain"
3209 msgstr "Blockierte Domain"
3211 #: src/Model/Contact.php:2226
3212 msgid "Connect URL missing."
3213 msgstr "Connect-URL fehlt"
3215 #: src/Model/Contact.php:2235
3217 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
3218 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
3219 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden. Bitte überprüfe die Einstellungen unter Einstellungen -> Soziale Netzwerke"
3221 #: src/Model/Contact.php:2276
3223 "This site is not configured to allow communications with other networks."
3224 msgstr "Diese Seite ist so konfiguriert, dass keine Kommunikation mit anderen Netzwerken erfolgen kann."
3226 #: src/Model/Contact.php:2277 src/Model/Contact.php:2290
3227 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
3228 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
3230 #: src/Model/Contact.php:2288
3231 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
3232 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
3234 #: src/Model/Contact.php:2293
3235 msgid "An author or name was not found."
3236 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
3238 #: src/Model/Contact.php:2296
3239 msgid "No browser URL could be matched to this address."
3240 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser-URL gefunden werden."
3242 #: src/Model/Contact.php:2299
3244 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
3246 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
3248 #: src/Model/Contact.php:2300
3249 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
3250 msgstr "Verwende mailto: vor der E-Mail-Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
3252 #: src/Model/Contact.php:2306
3254 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
3256 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
3258 #: src/Model/Contact.php:2311
3260 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
3261 "notifications from you."
3262 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von dir erhalten können."
3264 #: src/Model/Contact.php:2372
3265 msgid "Unable to retrieve contact information."
3266 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
3268 #: src/Model/Contact.php:2593 mod/dfrn_request.php:562
3269 #: mod/dfrn_confirm.php:539
3270 msgid "[Name Withheld]"
3271 msgstr "[Name unterdrückt]"
3273 #: src/Model/Item.php:3398
3277 #: src/Model/Item.php:3403
3281 #: src/Model/Item.php:3526
3283 msgid "Content warning: %s"
3284 msgstr "Inhaltswarnung: %s"
3286 #: src/Model/Item.php:3586 mod/videos.php:238
3288 msgstr "Video ansehen"
3290 #: src/Model/Item.php:3603
3294 #: src/Model/Item.php:3650
3295 msgid "View on separate page"
3296 msgstr "Auf separater Seite ansehen"
3298 #: src/Model/Item.php:3651
3299 msgid "view on separate page"
3300 msgstr "auf separater Seite ansehen"
3302 #: src/Model/Storage/Database.php:36
3304 msgid "Database storage failed to update %s"
3305 msgstr "Datenbankspeicher konnte nicht aktualisiert werden %s"
3307 #: src/Model/Storage/Database.php:43
3308 msgid "Database storage failed to insert data"
3309 msgstr "Der Datenbankspeicher konnte keine Daten einfügen"
3311 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:63
3313 msgid "Filesystem storage failed to create \"%s\". Check you write permissions."
3314 msgstr "Dateisystemspeicher konnte nicht erstellt werden \"%s\". Überprüfe, ob du Schreibberechtigungen hast."
3316 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:105
3319 "Filesystem storage failed to save data to \"%s\". Check your write "
3321 msgstr "Der Dateisystemspeicher konnte die Daten nicht in \"%s\" speichern. Überprüfe Deine Schreibberechtigungen"
3323 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:126
3324 msgid "Storage base path"
3325 msgstr "Dateipfad zum Speicher"
3327 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:128
3329 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
3330 "a path outside web server folder tree"
3331 msgstr "Verzeichnis, in das Dateien hochgeladen werden. Für maximale Sicherheit sollte dies ein Pfad außerhalb der Webserver-Verzeichnisstruktur sein"
3333 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:138
3334 msgid "Enter a valid existing folder"
3335 msgstr "Gib einen gültigen, existierenden Ordner ein"
3337 #: src/Model/Notify.php:275 src/Model/Notify.php:287
3339 msgid "%s commented on %s's post"
3340 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
3342 #: src/Model/Notify.php:286
3344 msgid "%s created a new post"
3345 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
3347 #: src/Model/Notify.php:300
3349 msgid "%s liked %s's post"
3350 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
3352 #: src/Model/Notify.php:313
3354 msgid "%s disliked %s's post"
3355 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
3357 #: src/Model/Notify.php:326
3359 msgid "%s is attending %s's event"
3360 msgstr "%s nimmt an %s's Event teil"
3362 #: src/Model/Notify.php:339
3364 msgid "%s is not attending %s's event"
3365 msgstr "%s nimmt nicht an %s's Event teil"
3367 #: src/Model/Notify.php:352
3369 msgid "%s may attend %s's event"
3370 msgstr "%s nimmt eventuell an %s's Event teil"
3372 #: src/Model/Notify.php:385
3374 msgid "%s is now friends with %s"
3375 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
3377 #: src/Model/Notify.php:678
3378 msgid "Friend Suggestion"
3379 msgstr "Kontaktvorschlag"
3381 #: src/Model/Notify.php:712
3382 msgid "Friend/Connect Request"
3383 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
3385 #: src/Model/Notify.php:712
3386 msgid "New Follower"
3387 msgstr "Neuer Bewunderer"
3389 #: src/Protocol/OStatus.php:1277 src/Module/Profile.php:117
3390 #: src/Module/Profile.php:120
3392 msgid "%s's timeline"
3393 msgstr "Timeline von %s"
3395 #: src/Protocol/OStatus.php:1281 src/Module/Profile.php:118
3398 msgstr "Beiträge von %s"
3400 #: src/Protocol/OStatus.php:1284 src/Module/Profile.php:119
3402 msgid "%s's comments"
3403 msgstr "Kommentare von %s"
3405 #: src/Protocol/OStatus.php:1839
3407 msgid "%s is now following %s."
3408 msgstr "%s folgt nun %s"
3410 #: src/Protocol/OStatus.php:1840
3414 #: src/Protocol/OStatus.php:1843
3416 msgid "%s stopped following %s."
3417 msgstr "%s hat aufgehört %s, zu folgen"
3419 #: src/Protocol/OStatus.php:1844
3420 msgid "stopped following"
3421 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
3423 #: src/Protocol/Diaspora.php:3585
3424 msgid "Attachments:"
3427 #: src/LegacyModule.php:30
3429 msgid "Legacy module file not found: %s"
3430 msgstr "Legacy-Moduldatei nicht gefunden: %s"
3432 #: src/Core/Update.php:193
3434 msgid "Update %s failed. See error logs."
3435 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
3437 #: src/Core/Update.php:257
3441 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
3442 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
3443 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
3444 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
3445 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler, falls du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
3447 #: src/Core/Update.php:263
3450 "The error message is\n"
3452 msgstr "Die Fehlermeldung lautet\n[pre]%s[/pre]"
3454 #: src/Core/Update.php:269 src/Core/Update.php:308
3455 msgid "[Friendica Notify] Database update"
3456 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung]: Datenbank Update"
3458 #: src/Core/Update.php:300
3462 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
3463 msgstr "\n \t\t\t\t\tDie Friendica Datenbank wurde erfolgreich von %s auf %s aktualisiert."
3465 #: src/Core/L10n/L10n.php:428
3469 #: src/Core/L10n/L10n.php:447
3473 #: src/Core/L10n/L10n.php:447
3477 #: src/Core/L10n/L10n.php:448
3481 #: src/Core/L10n/L10n.php:448
3485 #: src/Core/L10n/L10n.php:449
3489 #: src/Core/L10n/L10n.php:449
3493 #: src/Core/L10n/L10n.php:450
3497 #: src/Core/L10n/L10n.php:450
3501 #: src/Core/L10n/L10n.php:451
3505 #: src/Core/L10n/L10n.php:451
3509 #: src/Core/L10n/L10n.php:452
3511 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
3513 #: src/Core/L10n/L10n.php:452
3515 msgstr "abfuhrerteilte"
3517 #: src/Core/Authentication.php:176 src/Core/Authentication.php:228
3518 #: mod/openid.php:79
3519 msgid "Login failed."
3520 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
3522 #: src/Core/Authentication.php:239
3523 msgid "Login failed. Please check your credentials."
3524 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen. Bitte überprüfe deine Angaben."
3526 #: src/Core/Authentication.php:355
3529 msgstr "Willkommen %s"
3531 #: src/Core/Authentication.php:356
3532 msgid "Please upload a profile photo."
3533 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
3535 #: src/Core/Authentication.php:359
3537 msgid "Welcome back %s"
3538 msgstr "Willkommen zurück %s"
3540 #: src/Core/ACL.php:290 mod/lockview.php:84 mod/lockview.php:119
3542 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
3544 #: src/Core/ACL.php:376
3545 msgid "Post to Email"
3546 msgstr "An E-Mail senden"
3548 #: src/Core/ACL.php:394
3552 #: src/Core/ACL.php:395
3554 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
3555 "community pages and by anyone with its link."
3556 msgstr "Dieser Inhalt wird all deine Abonenten sowie auf der Gemeinschaftsseite angezeigt. Außerdem kann ihn jeder sehen, der den Link kennt."
3558 #: src/Core/ACL.php:396
3559 msgid "Limited/Private"
3560 msgstr "Begrenzt/Privat"
3562 #: src/Core/ACL.php:397
3564 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
3565 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
3567 msgstr "Dieser Inhalt wird außschließlich den Kontakten gezeigt, die du in der ersten Box ausgewählt hast, mit den Ausnahmen derer die du in der zweiten Box auflistest. Er wird nicht öffentlich zugänglich sein."
3569 #: src/Core/ACL.php:398
3571 msgstr "Sichtbar für:"
3573 #: src/Core/ACL.php:399
3575 msgstr "Ausgenommen:"
3577 #: src/Core/ACL.php:400 mod/editpost.php:96
3578 msgid "CC: email addresses"
3579 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
3581 #: src/Core/ACL.php:401 mod/editpost.php:103
3582 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
3583 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
3585 #: src/Core/ACL.php:402
3587 msgstr "Connectoren"
3589 #: src/Core/ACL.php:403
3590 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
3591 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
3593 #: src/Core/ACL.php:403
3595 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
3596 msgstr "Konnektoren sind nicht verfügbar, da \"%s\" aktiv ist."
3598 #: src/Core/UserImport.php:107
3599 msgid "Error decoding account file"
3600 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account-Datei"
3602 #: src/Core/UserImport.php:113
3603 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
3604 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica-Account-Datei?"
3606 #: src/Core/UserImport.php:121
3608 msgid "User '%s' already exists on this server!"
3609 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
3611 #: src/Core/UserImport.php:157
3612 msgid "User creation error"
3613 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Accounts aufgetreten"
3615 #: src/Core/UserImport.php:175
3616 msgid "User profile creation error"
3617 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Profils"
3619 #: src/Core/UserImport.php:219
3621 msgid "%d contact not imported"
3622 msgid_plural "%d contacts not imported"
3623 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
3624 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
3626 #: src/Core/UserImport.php:284
3627 msgid "Done. You can now login with your username and password"
3628 msgstr "Erledigt. Du kannst dich jetzt mit deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
3630 #: src/Core/Installer.php:162
3632 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
3633 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
3635 msgstr "Die Datenbankkonfigurationsdatei \"config/local.config.php\" konnte nicht erstellt werden. Um eine Konfigurationsdatei in Ihrem Webserver-Verzeichnis zu erstellen, gehe wie folgt vor."
3637 #: src/Core/Installer.php:181
3639 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3641 msgstr "Möglicherweise musst du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
3643 #: src/Core/Installer.php:182 src/Module/Install.php:173
3644 #: src/Module/Install.php:329
3645 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
3646 msgstr "Lies bitte die \"INSTALL.txt\"."
3648 #: src/Core/Installer.php:243
3649 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3650 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
3652 #: src/Core/Installer.php:244
3654 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
3655 "you will not be able to run the background processing. See <a "
3656 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
3657 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
3658 msgstr "Wenn auf deinem Server keine Kommandozeilenversion von PHP installiert ist, kannst du den Hintergrundprozess nicht einrichten. Hier findest du alternative Möglichkeiten<a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-up-the-poller'>'für das Worker-Setup'</a>"
3660 #: src/Core/Installer.php:249
3661 msgid "PHP executable path"
3662 msgstr "Pfad zu PHP"
3664 #: src/Core/Installer.php:249
3666 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3668 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
3670 #: src/Core/Installer.php:254
3671 msgid "Command line PHP"
3672 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
3674 #: src/Core/Installer.php:263
3675 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3676 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
3678 #: src/Core/Installer.php:264
3679 msgid "Found PHP version: "
3680 msgstr "Gefundene PHP Version:"
3682 #: src/Core/Installer.php:266
3683 msgid "PHP cli binary"
3684 msgstr "PHP CLI Binary"
3686 #: src/Core/Installer.php:279
3688 "The command line version of PHP on your system does not have "
3689 "\"register_argc_argv\" enabled."
3690 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
3692 #: src/Core/Installer.php:280
3693 msgid "This is required for message delivery to work."
3694 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
3696 #: src/Core/Installer.php:285
3697 msgid "PHP register_argc_argv"
3698 msgstr "PHP register_argc_argv"
3700 #: src/Core/Installer.php:317
3702 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3703 "generate encryption keys"
3704 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
3706 #: src/Core/Installer.php:318
3708 "If running under Windows, please see "
3709 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3710 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
3712 #: src/Core/Installer.php:321
3713 msgid "Generate encryption keys"
3714 msgstr "Schlüssel erzeugen"
3716 #: src/Core/Installer.php:373
3718 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
3719 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
3721 #: src/Core/Installer.php:378
3722 msgid "Apache mod_rewrite module"
3723 msgstr "Apache mod_rewrite module"
3725 #: src/Core/Installer.php:384
3726 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
3727 msgstr "Fehler: PDO oder MySQLi PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
3729 #: src/Core/Installer.php:389
3730 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
3731 msgstr "Fehler: der MySQL Treiber für PDO ist nicht installiert"
3733 #: src/Core/Installer.php:393
3734 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
3735 msgstr "PDO oder MySQLi PHP Modul"
3737 #: src/Core/Installer.php:401
3738 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
3739 msgstr "Fehler: XML PHP Modul erforderlich aber nicht installiert."
3741 #: src/Core/Installer.php:405
3742 msgid "XML PHP module"
3743 msgstr "XML PHP Modul"
3745 #: src/Core/Installer.php:408
3746 msgid "libCurl PHP module"
3747 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
3749 #: src/Core/Installer.php:409
3750 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
3751 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3753 #: src/Core/Installer.php:415
3754 msgid "GD graphics PHP module"
3755 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
3757 #: src/Core/Installer.php:416
3759 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
3760 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
3762 #: src/Core/Installer.php:422
3763 msgid "OpenSSL PHP module"
3764 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
3766 #: src/Core/Installer.php:423
3767 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
3768 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
3770 #: src/Core/Installer.php:429
3771 msgid "mb_string PHP module"
3772 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
3774 #: src/Core/Installer.php:430
3775 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
3776 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3778 #: src/Core/Installer.php:436
3779 msgid "iconv PHP module"
3780 msgstr "PHP iconv Modul"
3782 #: src/Core/Installer.php:437
3783 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
3784 msgstr "Fehler: Das iconv-Modul von PHP ist nicht installiert."
3786 #: src/Core/Installer.php:443
3787 msgid "POSIX PHP module"
3788 msgstr "PHP POSIX Modul"
3790 #: src/Core/Installer.php:444
3791 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
3792 msgstr "Fehler POSIX PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
3794 #: src/Core/Installer.php:450
3795 msgid "JSON PHP module"
3796 msgstr "PHP JASON Modul"
3798 #: src/Core/Installer.php:451
3799 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
3800 msgstr "Fehler: Das JSON PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3802 #: src/Core/Installer.php:457
3803 msgid "File Information PHP module"
3804 msgstr "PHP Datei Informations-Modul"
3806 #: src/Core/Installer.php:458
3807 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
3808 msgstr "Fehler: Das Datei Informations PHP Modul ist nicht installiert."
3810 #: src/Core/Installer.php:481
3812 "The web installer needs to be able to create a file called "
3813 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
3815 msgstr "Das Installationsprogramm muss in der Lage sein, eine Datei namens \"local.config.php\" im Ordner \"config\" Ihres Webservers zu erstellen, ist aber nicht in der Lage dazu."
3817 #: src/Core/Installer.php:482
3819 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
3820 "to write files in your folder - even if you can."
3821 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn du sie hast."
3823 #: src/Core/Installer.php:483
3825 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
3826 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
3827 msgstr "Am Ende dieser Prozedur bekommst du einen Text, der in der local.config.php im Friendica \"config\" Ordner gespeichert werden muss."
3829 #: src/Core/Installer.php:484
3831 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
3832 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
3833 msgstr "Alternativ kannst du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest du in der Datei INSTALL.txt."
3835 #: src/Core/Installer.php:487
3836 msgid "config/local.config.php is writable"
3837 msgstr "config/local.config.php ist schreibbar"
3839 #: src/Core/Installer.php:507
3841 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
3842 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
3843 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3-Template-Engine, um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP, um das Rendern zu beschleunigen."
3845 #: src/Core/Installer.php:508
3847 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
3848 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
3850 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern, benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
3852 #: src/Core/Installer.php:509
3854 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
3855 " write access to this folder."
3856 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer, unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data), Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
3858 #: src/Core/Installer.php:510
3860 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
3861 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
3862 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht für die darin enthaltenen Template-Dateien (.tpl)."
3864 #: src/Core/Installer.php:513
3865 msgid "view/smarty3 is writable"
3866 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
3868 #: src/Core/Installer.php:542
3870 "Url rewrite in .htaccess is not working. Make sure you copied .htaccess-dist"
3872 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Vergewissere dich, dass du .htaccess-dist nach.htaccess kopiert hast."
3874 #: src/Core/Installer.php:544
3875 msgid "Error message from Curl when fetching"
3876 msgstr "Fehlermeldung von Curl während des Ladens"
3878 #: src/Core/Installer.php:549
3879 msgid "Url rewrite is working"
3880 msgstr "URL rewrite funktioniert"
3882 #: src/Core/Installer.php:578
3883 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
3884 msgstr "ImageMagicx PHP Erweiterung ist nicht installiert."
3886 #: src/Core/Installer.php:580
3887 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
3888 msgstr "ImageMagick PHP Erweiterung ist installiert"
3890 #: src/Core/Installer.php:582 tests/src/Core/InstallerTest.php:366
3891 #: tests/src/Core/InstallerTest.php:389
3892 msgid "ImageMagick supports GIF"
3893 msgstr "ImageMagick unterstützt GIF"
3895 #: src/Core/Installer.php:604
3896 msgid "Database already in use."
3897 msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
3899 #: src/Core/Installer.php:609
3900 msgid "Could not connect to database."
3901 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
3903 #: src/Module/Directory.php:31 src/Module/Debug/WebFinger.php:19
3904 #: src/Module/Debug/Probe.php:20 src/Module/Search/Index.php:31
3905 #: src/Module/Search/Index.php:36 mod/community.php:25 mod/display.php:169
3906 #: mod/dfrn_request.php:599 mod/photos.php:841 mod/videos.php:115
3907 msgid "Public access denied."
3908 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
3910 #: src/Module/Directory.php:59
3911 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
3912 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
3914 #: src/Module/Directory.php:78
3915 msgid "Find on this site"
3916 msgstr "Auf diesem Server suchen"
3918 #: src/Module/Directory.php:80
3919 msgid "Results for:"
3920 msgstr "Ergebnisse für:"
3922 #: src/Module/Directory.php:82
3923 msgid "Site Directory"
3924 msgstr "Verzeichnis"
3926 #: src/Module/Special/HTTPException.php:32
3928 msgstr "Ungültige Anfrage"
3930 #: src/Module/Special/HTTPException.php:33
3931 msgid "Unauthorized"
3932 msgstr "Nicht autorisiert"
3934 #: src/Module/Special/HTTPException.php:34
3938 #: src/Module/Special/HTTPException.php:35
3940 msgstr "Nicht gefunden"
3942 #: src/Module/Special/HTTPException.php:36
3943 msgid "Internal Server Error"
3944 msgstr "Interner Serverfehler"
3946 #: src/Module/Special/HTTPException.php:37
3947 msgid "Service Unavailable"
3948 msgstr "Dienst nicht verfügbar"
3950 #: src/Module/Special/HTTPException.php:44
3952 "The server cannot or will not process the request due to an apparent client "
3954 msgstr "Aufgrund eines offensichtlichen Fehlers auf der Seite des Clients kann oder wird der Server die Anfrage nicht bearbeiten."
3956 #: src/Module/Special/HTTPException.php:45
3958 "Authentication is required and has failed or has not yet been provided."
3959 msgstr "Die erforderliche Authentifizierung ist fehlgeschlagen oder noch nicht erfolgt."
3961 #: src/Module/Special/HTTPException.php:46
3963 "The request was valid, but the server is refusing action. The user might not"
3964 " have the necessary permissions for a resource, or may need an account."
3965 msgstr "Die Anfrage war gültig, aber der Server verweigert die Ausführung. Der Benutzer verfügt möglicherweise nicht über die erforderlichen Berechtigungen oder benötigt ein Nutzerkonto."
3967 #: src/Module/Special/HTTPException.php:47
3969 "The requested resource could not be found but may be available in the "
3971 msgstr "Die angeforderte Ressource konnte nicht gefunden werden, sie könnte allerdings zu einem späteren Zeitpunkt verfügbar sein."
3973 #: src/Module/Special/HTTPException.php:48
3975 "An unexpected condition was encountered and no more specific message is "
3977 msgstr "Eine unerwartete Situation ist eingetreten, zu der keine detailliertere Nachricht vorliegt."
3979 #: src/Module/Special/HTTPException.php:49
3981 "The server is currently unavailable (because it is overloaded or down for "
3982 "maintenance). Please try again later."
3983 msgstr "Der Server ist derzeit nicht verfügbar (wegen Überlastung oder Wartungsarbeiten). Bitte versuche es später noch einmal."
3985 #: src/Module/Special/HTTPException.php:55
3989 #: src/Module/Help.php:43
3993 #: src/Module/Delegation.php:130
3994 msgid "Manage Identities and/or Pages"
3995 msgstr "Verwalte Identitäten und/oder Seiten"
3997 #: src/Module/Delegation.php:131
3999 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
4000 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
4001 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die deine Kontoinformationen teilen oder zu denen du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
4003 #: src/Module/Delegation.php:132
4004 msgid "Select an identity to manage: "
4005 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
4007 #: src/Module/Tos.php:35 src/Module/Tos.php:77
4009 "At the time of registration, and for providing communications between the "
4010 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
4011 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
4012 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
4013 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
4014 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
4015 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
4016 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
4017 "settings, it is not necessary for communication."
4018 msgstr "Zum Zwecke der Registrierung und um die Kommunikation zwischen dem Nutzer und seinen Kontakten zu gewährleisten, muß der Nutzer einen Namen (auch Pseudonym) und einen Nutzernamen (Spitzname) sowie eine funktionierende E-Mail-Adresse angeben. Der Name ist auf der Profilseite für alle Nutzer sichtbar, auch wenn die Profildetails nicht angezeigt werden.\nDie E-Mail-Adresse wird nur zur Benachrichtigung des Nutzers verwendet, sie wird nirgends angezeigt. Die Anzeige des Nutzerkontos im Server-Verzeichnis bzw. dem weltweiten Verzeichnis erfolgt gemäß den Einstellungen des Nutzers, sie ist zur Kommunikation nicht zwingend notwendig."
4020 #: src/Module/Tos.php:36 src/Module/Tos.php:78
4022 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
4023 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
4024 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
4025 msgstr "Diese Daten sind für die Kommunikation notwendig und werden an die Knoten der Kommunikationspartner übermittelt und dort gespeichert. Nutzer können weitere, private Angaben machen, die ebenfalls an die verwendeten Server der Kommunikationspartner übermittelt werden können."
4027 #: src/Module/Tos.php:37 src/Module/Tos.php:79
4030 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
4031 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
4032 "wants to delete their account they can do so at <a "
4033 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
4034 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
4035 "the communication partners."
4036 msgstr "Angemeldete Nutzer können ihre Nutzerdaten jederzeit von den <a href=\"%1$s/settings/userexport\">Kontoeinstellungen</a> aus exportieren. Wenn ein Nutzer wünscht das Nutzerkonto zu löschen, so ist dies jederzeit unter <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a> möglich. Die Löschung des Nutzerkontos ist permanent. Die Löschung der Daten wird auch von den Knoten der Kommunikationspartner angefordert."
4038 #: src/Module/Tos.php:40 src/Module/Tos.php:76
4039 msgid "Privacy Statement"
4040 msgstr "Datenschutzerklärung"
4042 #: src/Module/Install.php:159
4043 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
4044 msgstr "Friendica Komunikationsserver - Installation"
4046 #: src/Module/Install.php:170
4047 msgid "System check"
4050 #: src/Module/Install.php:174 mod/events.php:400 mod/cal.php:264
4054 #: src/Module/Install.php:175
4056 msgstr "Noch einmal testen"
4058 #: src/Module/Install.php:182 src/Module/Admin/Site.php:514
4059 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
4060 msgstr "Keine SSL-Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
4062 #: src/Module/Install.php:183 src/Module/Admin/Site.php:515
4063 msgid "Force all links to use SSL"
4064 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
4066 #: src/Module/Install.php:184 src/Module/Admin/Site.php:516
4067 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
4068 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
4070 #: src/Module/Install.php:190
4071 msgid "Base settings"
4072 msgstr "Grundeinstellungen"
4074 #: src/Module/Install.php:192 src/Module/Admin/Site.php:592
4075 msgid "SSL link policy"
4076 msgstr "Regeln für SSL Links"
4078 #: src/Module/Install.php:194 src/Module/Admin/Site.php:592
4079 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
4080 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
4082 #: src/Module/Install.php:197
4086 #: src/Module/Install.php:199
4088 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
4089 "otherweise leave it as is."
4090 msgstr "Sollte der ermittelte Hostname nicht stimmen, korrigiere bitte den Eintrag."
4092 #: src/Module/Install.php:202
4093 msgid "Base path to installation"
4094 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
4096 #: src/Module/Install.php:204
4098 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
4099 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
4100 "restricted system and symbolic links to your webroot."
4101 msgstr "Falls das System nicht den korrekten Pfad zu deiner Installation gefunden hat, gib den richtigen Pfad bitte hier ein. Du solltest hier den Pfad nur auf einem eingeschränkten System angeben müssen, bei dem du mit symbolischen Links auf dein Webverzeichnis verweist."
4103 #: src/Module/Install.php:207
4104 msgid "Sub path of the URL"
4105 msgstr "Unterverzeichnis (Pfad) der URL"
4107 #: src/Module/Install.php:209
4109 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
4110 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
4111 " at the base URL without sub path."
4112 msgstr "Sollte das ermittelte Unterverzeichnis der Friendica Installation nicht stimmen, korrigiere es bitte. Wenn dieses Feld leer ist, bedeutet dies, dass die Installation direkt unter der Basis-URL installiert wird."
4114 #: src/Module/Install.php:220
4115 msgid "Database connection"
4116 msgstr "Datenbankverbindung"
4118 #: src/Module/Install.php:221
4120 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
4122 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
4124 #: src/Module/Install.php:222
4126 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
4127 "questions about these settings."
4128 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting-Provider oder den Administrator der Seite, falls du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
4130 #: src/Module/Install.php:223
4132 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
4133 "create it before continuing."
4134 msgstr "Die Datenbank, die du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte, bevor du mit der Installation fortfährst."
4136 #: src/Module/Install.php:230
4137 msgid "Database Server Name"
4138 msgstr "Datenbank-Server"
4140 #: src/Module/Install.php:235
4141 msgid "Database Login Name"
4142 msgstr "Datenbank-Nutzer"
4144 #: src/Module/Install.php:241
4145 msgid "Database Login Password"
4146 msgstr "Datenbank-Passwort"
4148 #: src/Module/Install.php:243
4149 msgid "For security reasons the password must not be empty"
4150 msgstr "Aus Sicherheitsgründen darf das Passwort nicht leer sein."
4152 #: src/Module/Install.php:246
4153 msgid "Database Name"
4154 msgstr "Datenbank-Name"
4156 #: src/Module/Install.php:250 src/Module/Install.php:279
4157 msgid "Please select a default timezone for your website"
4158 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
4160 #: src/Module/Install.php:264
4161 msgid "Site settings"
4162 msgstr "Server-Einstellungen"
4164 #: src/Module/Install.php:274
4165 msgid "Site administrator email address"
4166 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
4168 #: src/Module/Install.php:276
4170 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
4172 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit du das Admin-Panel benutzen kannst."
4174 #: src/Module/Install.php:283
4175 msgid "System Language:"
4176 msgstr "Systemsprache:"
4178 #: src/Module/Install.php:285
4180 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
4182 msgstr "Wähle die Standardsprache für deine Friendica-Installations-Oberfläche und den E-Mail-Versand"
4184 #: src/Module/Install.php:297
4185 msgid "Your Friendica site database has been installed."
4186 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendica-Seite wurde installiert."
4188 #: src/Module/Install.php:305
4189 msgid "Installation finished"
4190 msgstr "Installation abgeschlossen"
4192 #: src/Module/Install.php:327
4193 msgid "<h1>What next</h1>"
4194 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
4196 #: src/Module/Install.php:328
4198 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
4200 msgstr "Wichtig: du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Worker einrichten."
4202 #: src/Module/Install.php:331
4205 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
4206 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
4207 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
4208 msgstr "Du solltest nun die Seite zur <a href=\"%s/register\">Nutzerregistrierung</a> deiner neuen Friendica Instanz besuchen und einen neuen Nutzer einrichten. Bitte denke daran, dieselbe E-Mail Adresse anzugeben, die du auch als Administrator-E-Mail angegeben hast, damit du das Admin-Panel verwenden kannst."
4210 #: src/Module/BaseAdminModule.php:56 mod/api.php:95
4211 msgid "Please login to continue."
4212 msgstr "Bitte melde dich an, um fortzufahren."
4214 #: src/Module/BaseAdminModule.php:62
4216 "Submanaged account can't access the administation pages. Please log back in "
4217 "as the master account."
4218 msgstr "Verwaltete Benutzerkonten haben keinen Zugriff auf die Administrationsseiten. Bitte wechsle wieder zurück auf das Administrator Konto."
4220 #: src/Module/BaseAdminModule.php:76
4224 #: src/Module/BaseAdminModule.php:77 src/Module/Admin/Federation.php:188
4225 msgid "Federation Statistics"
4226 msgstr "Föderation Statistik"
4228 #: src/Module/BaseAdminModule.php:79
4229 msgid "Configuration"
4230 msgstr "Konfiguration"
4232 #: src/Module/BaseAdminModule.php:80 src/Module/Admin/Site.php:567
4236 #: src/Module/BaseAdminModule.php:81 src/Module/Admin/Users.php:278
4237 #: src/Module/Admin/Users.php:295 src/Module/Admin/Site.php:471
4241 #: src/Module/BaseAdminModule.php:82 src/Module/Admin/Addons/Details.php:100
4242 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:51 src/Module/BaseSettingsModule.php:68
4243 #: mod/settings.php:112
4247 #: src/Module/BaseAdminModule.php:83 src/Module/Admin/Themes/Details.php:105
4248 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:96
4252 #: src/Module/BaseAdminModule.php:84 src/Module/BaseSettingsModule.php:46
4253 #: mod/settings.php:90
4254 msgid "Additional features"
4255 msgstr "Zusätzliche Features"
4257 #: src/Module/BaseAdminModule.php:87
4261 #: src/Module/BaseAdminModule.php:88
4265 #: src/Module/BaseAdminModule.php:89
4266 msgid "Inspect Deferred Workers"
4267 msgstr "Verzögerte Worker inspizieren"
4269 #: src/Module/BaseAdminModule.php:90
4270 msgid "Inspect worker Queue"
4271 msgstr "Worker Warteschlange inspizieren"
4273 #: src/Module/BaseAdminModule.php:92
4277 #: src/Module/BaseAdminModule.php:93
4278 msgid "Contact Blocklist"
4279 msgstr "Kontakt Blockliste"
4281 #: src/Module/BaseAdminModule.php:94
4282 msgid "Server Blocklist"
4283 msgstr "Server Blockliste"
4285 #: src/Module/BaseAdminModule.php:95 src/Module/Admin/Item/Delete.php:47
4287 msgstr "Eintrag löschen"
4289 #: src/Module/BaseAdminModule.php:97 src/Module/BaseAdminModule.php:98
4290 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:64
4294 #: src/Module/BaseAdminModule.php:99 src/Module/Admin/Logs/View.php:47
4296 msgstr "Protokolle anzeigen"
4298 #: src/Module/BaseAdminModule.php:101
4302 #: src/Module/BaseAdminModule.php:102
4306 #: src/Module/BaseAdminModule.php:103
4307 msgid "probe address"
4308 msgstr "Adresse untersuchen"
4310 #: src/Module/BaseAdminModule.php:104
4311 msgid "check webfinger"
4312 msgstr "Webfinger überprüfen"
4314 #: src/Module/BaseAdminModule.php:105
4316 msgstr "Eintrags Quelle"
4318 #: src/Module/BaseAdminModule.php:106
4322 #: src/Module/BaseAdminModule.php:115
4323 msgid "Addon Features"
4324 msgstr "Addon Features"
4326 #: src/Module/BaseAdminModule.php:116
4327 msgid "User registrations waiting for confirmation"
4328 msgstr "Nutzeranmeldungen, die auf Bestätigung warten"
4330 #: src/Module/Login.php:96
4331 msgid "Create a New Account"
4332 msgstr "Neues Konto erstellen"
4334 #: src/Module/Login.php:121
4335 msgid "Your OpenID: "
4336 msgstr "Deine OpenID:"
4338 #: src/Module/Login.php:124
4340 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
4342 msgstr "Bitte gib seinen Nutzernamen und das Passwort ein um die OpenID zu deinem bestehenden Nutzerkonto hinzufügen zu können."
4344 #: src/Module/Login.php:126
4345 msgid "Or login using OpenID: "
4346 msgstr "Oder melde dich mit deiner OpenID an: "
4348 #: src/Module/Login.php:139 mod/lostpass.php:120
4349 msgid "Nickname or Email: "
4350 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
4352 #: src/Module/Login.php:140
4356 #: src/Module/Login.php:141
4358 msgstr "Anmeldedaten merken"
4360 #: src/Module/Login.php:150
4361 msgid "Forgot your password?"
4362 msgstr "Passwort vergessen?"
4364 #: src/Module/Login.php:151 mod/lostpass.php:136
4365 msgid "Password Reset"
4366 msgstr "Passwort zurücksetzen"
4368 #: src/Module/Login.php:153
4369 msgid "Website Terms of Service"
4370 msgstr "Website-Nutzungsbedingungen"
4372 #: src/Module/Login.php:154
4373 msgid "terms of service"
4374 msgstr "Nutzungsbedingungen"
4376 #: src/Module/Login.php:156
4377 msgid "Website Privacy Policy"
4378 msgstr "Website-Datenschutzerklärung"
4380 #: src/Module/Login.php:157
4381 msgid "privacy policy"
4382 msgstr "Datenschutzerklärung"
4384 #: src/Module/Profile.php:175 mod/cal.php:130 mod/display.php:265
4385 msgid "Access to this profile has been restricted."
4386 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
4388 #: src/Module/TwoFactor/Verify.php:46 src/Module/TwoFactor/Recovery.php:49
4389 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:67
4390 msgid "Invalid code, please retry."
4391 msgstr "Ungültiger Code, bitte erneut versuchen."
4393 #: src/Module/TwoFactor/Verify.php:65
4394 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:89
4395 #: src/Module/BaseSettingsModule.php:31 mod/settings.php:75
4396 msgid "Two-factor authentication"
4397 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung"
4399 #: src/Module/TwoFactor/Verify.php:66
4401 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
4402 "authentication code and verify your identity.</p>"
4403 msgstr "<p>Öffnen Sie die Zwei-Faktor-Authentifizierungs-App auf Ihrem Gerät, um einen Authentifizierungscode abzurufen und Ihre Identität zu überprüfen.</p>"
4405 #: src/Module/TwoFactor/Verify.php:67 mod/repair_ostatus.php:37
4407 msgid_plural "Errors"
4411 #: src/Module/TwoFactor/Verify.php:69 src/Module/TwoFactor/Recovery.php:70
4413 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
4414 msgstr "Hast du dein Handy nicht? <a href=\"%s\">Geben Sie einen Zwei-Faktor-Wiederherstellungscode ein</a>"
4416 #: src/Module/TwoFactor/Verify.php:70
4417 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:126
4418 msgid "Please enter a code from your authentication app"
4419 msgstr "Bitte geben Sie einen Code aus Ihrer Authentifizierungs-App ein"
4421 #: src/Module/TwoFactor/Verify.php:71
4422 msgid "Verify code and complete login"
4423 msgstr "Code überprüfen und Anmeldung abschließen"
4425 #: src/Module/TwoFactor/Recovery.php:42
4427 msgid "Remaining recovery codes: %d"
4428 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungscodes: %d"
4430 #: src/Module/TwoFactor/Recovery.php:68
4431 msgid "Two-factor recovery"
4432 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellung"
4434 #: src/Module/TwoFactor/Recovery.php:69
4436 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
4437 " to your mobile device.</p>"
4438 msgstr "<p>Sie können einen Ihrer einmaligen Wiederherstellungscodes eingeben, falls Sie den Zugriff auf Ihr Mobilgerät verloren haben.</p>"
4440 #: src/Module/TwoFactor/Recovery.php:71
4441 msgid "Please enter a recovery code"
4442 msgstr "Bitte geben Sie einen Wiederherstellungscode ein"
4444 #: src/Module/TwoFactor/Recovery.php:72
4445 msgid "Submit recovery code and complete login"
4446 msgstr "Senden Sie den Wiederherstellungscode und schließen Sie die Anmeldung ab"
4448 #: src/Module/Maintenance.php:29
4449 msgid "System down for maintenance"
4450 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
4452 #: src/Module/Bookmarklet.php:35
4453 msgid "This page is missing a url parameter."
4454 msgstr "Der Seite fehlt ein URL Parameter."
4456 #: src/Module/Bookmarklet.php:57
4457 msgid "The post was created"
4458 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
4460 #: src/Module/Photo.php:87
4462 msgid "Invalid photo with id %s."
4463 msgstr "Fehlerhaftes Foto mit der ID %s."
4465 #: src/Module/Attach.php:36 src/Module/Attach.php:48
4466 msgid "Item was not found."
4467 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
4469 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:31
4470 msgid "Server domain pattern added to blocklist."
4471 msgstr "Server Domain Muster zur Blockliste hinzugefügt"
4473 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:47
4474 msgid "Site blocklist updated."
4475 msgstr "Blockliste aktualisiert."
4477 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:64
4478 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:89
4479 msgid "Blocked server domain pattern"
4480 msgstr "Blockierte Server Domain Muster"
4482 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:65
4483 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:90 src/Module/Friendica.php:60
4484 msgid "Reason for the block"
4485 msgstr "Begründung für die Blockierung"
4487 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:66
4488 msgid "Delete server domain pattern"
4489 msgstr "Server Domain Muster löschen"
4491 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:66
4492 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
4493 msgstr "Markieren, um diesen Eintrag von der Blocklist zu entfernen"
4495 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:73
4496 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:61 src/Module/Admin/Tos.php:42
4497 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:99 src/Module/Admin/Addons/Index.php:50
4498 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:104
4499 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:95 src/Module/Admin/Users.php:277
4500 #: src/Module/Admin/Site.php:566 src/Module/Admin/Federation.php:187
4501 #: src/Module/Admin/Queue.php:56 src/Module/Admin/Item/Delete.php:46
4502 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:63 src/Module/Admin/Logs/View.php:46
4503 #: src/Module/Admin/Summary.php:192
4504 msgid "Administration"
4505 msgstr "Administration"
4507 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:74
4508 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
4509 msgstr "Server Domain Muster Blockliste"
4511 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:75
4513 "This page can be used to define a blacklist of server domain patterns from "
4514 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
4515 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
4516 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Muster definieren mit denen Server Domains aus dem föderierten Netzwerk daran gehindert werden mit deiner Instanz zu interagieren. Es ist ratsam für jedes Muster anzugeben, warum du es zur Blockliste hinzugefügt hast."
4518 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:76
4520 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
4521 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
4522 "people investigating communication problems can find the reason easily."
4523 msgstr "Die Liste der blockierten Domain Muster wird auf der Seite <a href=\"/friendica\">/friendica</a> öffentlich einsehbar gemacht, damit deine Nutzer und Personen, die Kommunikationsprobleme erkunden, die Ursachen einfach finden können."
4525 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:77
4527 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
4529 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
4530 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
4531 "\t<li><code>[<char1><char2>...]</code>: char1 or char2</li>\n"
4533 msgstr "<p>Die Server Domain Muster sind Groß-/Kleinschreibung unabhängig mit Shell-Jokerzeichen, die die folgenden Sonderzeichen umfassen:</p>\n<ul>\n\t<li><code>*</code>: Beliebige Anzahl von Zeichen</li>\n\t<li><code>?</code>: Ein einzelnes beliebiges Zeichen</li>\n\t<li><code>[<Zeichen1><Zeichen2>...]</code>:Zeichen1 oder Zeichen2</li>\n</ul>"
4535 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:83
4536 msgid "Add new entry to block list"
4537 msgstr "Neuen Eintrag in die Blockliste"
4539 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:84
4540 msgid "Server Domain Pattern"
4541 msgstr "Server Domain Muster"
4543 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:84
4545 "The domain pattern of the new server to add to the block list. Do not "
4546 "include the protocol."
4547 msgstr "Das Muster für Server Domains die geblockt werden sollen. Gib das Protokoll nicht mit an!"
4549 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:85
4550 msgid "Block reason"
4551 msgstr "Begründung der Blockierung"
4553 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:85
4554 msgid "The reason why you blocked this server domain pattern."
4555 msgstr "Die Begründung, warum du dieses Domain Muster blockiert hast."
4557 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:86
4559 msgstr "Eintrag hinzufügen"
4561 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:87
4562 msgid "Save changes to the blocklist"
4563 msgstr "Änderungen der Blockliste speichern"
4565 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:88
4566 msgid "Current Entries in the Blocklist"
4567 msgstr "Aktuelle Einträge der Blockliste"
4569 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:91
4570 msgid "Delete entry from blocklist"
4571 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen"
4573 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:94
4574 msgid "Delete entry from blocklist?"
4575 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen?"
4577 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:28
4578 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:87
4579 msgid "The contact has been blocked from the node"
4580 msgstr "Der Kontakt wurde von diesem Knoten geblockt"
4582 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:30
4583 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:82
4585 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
4586 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein Kontakt gefunden werden"
4588 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:38
4590 msgid "%s contact unblocked"
4591 msgid_plural "%s contacts unblocked"
4592 msgstr[0] "%sKontakt wieder freigegeben"
4593 msgstr[1] "%sKontakte wieder freigegeben"
4595 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:62
4596 msgid "Remote Contact Blocklist"
4597 msgstr "Blockliste entfernter Kontakte"
4599 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:63
4601 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
4603 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Accounts von anderen Knoten blockieren und damit verhindern, dass ihre Beiträge von deinem Knoten angenommen werden."
4605 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:64
4606 msgid "Block Remote Contact"
4607 msgstr "Blockiere entfernten Kontakt"
4609 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:65 src/Module/Admin/Users.php:280
4611 msgstr "Alle auswählen"
4613 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:66
4615 msgstr "Auswahl aufheben"
4617 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:68 src/Module/Admin/Users.php:291
4618 #: src/Module/Contact.php:606 src/Module/Contact.php:823
4619 #: src/Module/Contact.php:1082
4623 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:69
4624 msgid "No remote contact is blocked from this node."
4625 msgstr "Derzeit werden keine Kontakte auf diesem Knoten blockiert."
4627 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:71
4628 msgid "Blocked Remote Contacts"
4629 msgstr "Blockierte Kontakte von anderen Knoten"
4631 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:72
4632 msgid "Block New Remote Contact"
4633 msgstr "Blockieren von weiteren Kontakten"
4635 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:73
4639 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:73 src/Module/Admin/Users.php:272
4640 #: src/Module/Admin/Users.php:283 src/Module/Admin/Users.php:297
4641 #: src/Module/Admin/Users.php:313 mod/crepair.php:159 mod/settings.php:672
4642 #: mod/settings.php:698
4646 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:73
4650 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:81
4652 msgid "%s total blocked contact"
4653 msgid_plural "%s total blocked contacts"
4654 msgstr[0] "Insgesamt %s blockierter Kontakt"
4655 msgstr[1] "Insgesamt %s blockierte Kontakte"
4657 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:83 src/Module/Contact.php:624
4658 #: mod/notifications.php:194 mod/notifications.php:286 mod/follow.php:179
4659 #: mod/unfollow.php:137
4663 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:83
4664 msgid "URL of the remote contact to block."
4665 msgstr "Die URL des entfernten Kontakts, der blockiert werden soll."
4667 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:84
4668 msgid "Block Reason"
4671 #: src/Module/Admin/Tos.php:30
4672 msgid "The Terms of Service settings have been updated."
4673 msgstr "Die Einstellungen zur Nutzungsbedingung wurden aktualisiert"
4675 #: src/Module/Admin/Tos.php:44
4676 msgid "Display Terms of Service"
4677 msgstr "Nutzungsbedingungen anzeigen"
4679 #: src/Module/Admin/Tos.php:44
4681 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
4682 "will be added to the registration form and the general information page."
4683 msgstr "Aktiviert die Seite für die Nutzungsbedingungen. Ist dies der Fall, werden sie auch von der Registrierungsseite und der allgemeinen Informationsseite verlinkt."
4685 #: src/Module/Admin/Tos.php:45
4686 msgid "Display Privacy Statement"
4687 msgstr "Datenschutzerklärung anzeigen"
4689 #: src/Module/Admin/Tos.php:45
4692 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
4693 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">EU-GDPR</a>."
4694 msgstr "Zeige Informationen über die zum Betrieb der Seite notwendigen, personenbezogenen Daten an, wie es z.B. die <a href=\"%s\" target=\"_blank\">EU-DSGVO</a> verlangt."
4696 #: src/Module/Admin/Tos.php:46
4697 msgid "Privacy Statement Preview"
4698 msgstr "Vorschau: Datenschutzerklärung"
4700 #: src/Module/Admin/Tos.php:48
4701 msgid "The Terms of Service"
4702 msgstr "Die Nutzungsbedingungen"
4704 #: src/Module/Admin/Tos.php:48
4706 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
4707 "of sections should be [h2] and below."
4708 msgstr "Füge hier die Nutzungsbedingungen deines Knotens ein. Du kannst BBCode zur Formatierung verwenden. Überschriften sollten [h2] oder darunter sein."
4710 #: src/Module/Admin/Tos.php:50 src/Module/Admin/Addons/Index.php:52
4711 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:97 src/Module/Admin/Site.php:568
4712 #: src/Module/Admin/Features.php:69 src/Module/Admin/Logs/Settings.php:65
4713 #: src/Module/Settings/Delegation.php:158 mod/settings.php:670
4714 #: mod/settings.php:777 mod/settings.php:875 mod/settings.php:954
4715 #: mod/settings.php:1179
4716 msgid "Save Settings"
4717 msgstr "Einstellungen speichern"
4719 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:51
4720 msgid "Addon not found."
4721 msgstr "Addon nicht gefunden."
4723 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:62 src/Module/Admin/Addons/Index.php:32
4725 msgid "Addon %s disabled."
4726 msgstr "Addon %s ausgeschaltet."
4728 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65 src/Module/Admin/Addons/Index.php:34
4730 msgid "Addon %s enabled."
4731 msgstr "Addon %s eingeschaltet."
4733 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76
4734 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:60
4736 msgstr "Ausschalten"
4738 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79
4739 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:63
4741 msgstr "Einschalten"
4743 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:101
4744 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:106
4748 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:109
4749 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:115
4753 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:110
4754 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:116
4755 msgid "Maintainer: "
4758 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:36
4760 msgid "Addon %s failed to install."
4761 msgstr "Addon %s konnte nicht installiert werden"
4763 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
4764 msgid "Reload active addons"
4765 msgstr "Aktivierte Addons neu laden"
4767 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:58
4770 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
4771 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
4772 " the open addon registry at %2$s"
4773 msgstr "Es sind derzeit keine Addons auf diesem Knoten verfügbar. Du findest das offizielle Addon-Repository unter %1$s und weitere eventuell interessante Addons im offenen Addon-Verzeichnis auf %2$s."
4775 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:46 src/Module/Admin/Themes/Details.php:32
4776 msgid "Theme settings updated."
4777 msgstr "Themeneinstellungen aktualisiert."
4779 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:67
4780 msgid "Unknown theme."
4781 msgstr "Unbekanntes Theme"
4783 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:71 src/Module/Admin/Themes/Index.php:49
4785 msgid "Theme %s disabled."
4786 msgstr "Theme %s deaktiviert."
4788 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:73 src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
4790 msgid "Theme %s successfully enabled."
4791 msgstr "Theme %s erfolgreich aktiviert."
4793 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:75 src/Module/Admin/Themes/Index.php:53
4795 msgid "Theme %s failed to install."
4796 msgstr "Theme %s konnte nicht aktiviert werden."
4798 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:97
4800 msgstr "Bildschirmfoto"
4802 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:98
4803 msgid "Reload active themes"
4804 msgstr "Aktives Theme neu laden"
4806 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:103
4808 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
4809 msgstr "Es wurden keine Themes auf dem System gefunden. Diese sollten in %1$s platziert werden."
4811 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:104
4812 msgid "[Experimental]"
4813 msgstr "[Experimentell]"
4815 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:105
4816 msgid "[Unsupported]"
4817 msgstr "[Nicht unterstützt]"
4819 #: src/Module/Admin/Users.php:48
4823 "\t\t\tDear %1$s,\n"
4824 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
4825 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nauf %2$s wurde ein Account für dich angelegt."
4827 #: src/Module/Admin/Users.php:51
4831 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
4833 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
4834 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
4835 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
4837 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
4840 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
4842 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
4843 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
4845 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
4846 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
4847 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
4848 "\t\t\tthan that.\n"
4850 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
4851 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
4852 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
4854 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
4856 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
4857 msgstr "\nNachfolgend die Anmelde-Details:\n\tAdresse der Seite:\t%1$s\n\tBenutzername:\t%2$s\n\tPasswort:\t%3$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nSolltest du dein Nutzerkonto löschen wollen, kannst du dies unter %1$s/removeme jederzeit tun.\n\nNun viel Spaß, gute Begegnungen und willkommen auf %4$s."
4859 #: src/Module/Admin/Users.php:96
4861 msgid "%s user blocked"
4862 msgid_plural "%s users blocked"
4863 msgstr[0] "%s Nutzer blockiert"
4864 msgstr[1] "%s Nutzer blockiert"
4866 #: src/Module/Admin/Users.php:102
4868 msgid "%s user unblocked"
4869 msgid_plural "%s users unblocked"
4870 msgstr[0] "%s Nutzer freigeschaltet"
4871 msgstr[1] "%s Nutzer freigeschaltet"
4873 #: src/Module/Admin/Users.php:110 src/Module/Admin/Users.php:160
4874 msgid "You can't remove yourself"
4875 msgstr "Du kannst dich nicht selbst löschen!"
4877 #: src/Module/Admin/Users.php:114
4879 msgid "%s user deleted"
4880 msgid_plural "%s users deleted"
4881 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
4882 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
4884 #: src/Module/Admin/Users.php:158
4886 msgid "User \"%s\" deleted"
4887 msgstr "Nutzer \"%s\" gelöscht"
4889 #: src/Module/Admin/Users.php:167
4891 msgid "User \"%s\" blocked"
4892 msgstr "Nutzer \"%s\" blockiert"
4894 #: src/Module/Admin/Users.php:173
4896 msgid "User \"%s\" unblocked"
4897 msgstr "Nutzer \"%s\" frei geschaltet"
4899 #: src/Module/Admin/Users.php:222 mod/settings.php:1054
4900 msgid "Normal Account Page"
4901 msgstr "Normales Konto"
4903 #: src/Module/Admin/Users.php:223 mod/settings.php:1058
4904 msgid "Soapbox Page"
4905 msgstr "Marktschreier-Konto"
4907 #: src/Module/Admin/Users.php:224 mod/settings.php:1062
4908 msgid "Public Forum"
4909 msgstr "Öffentliches Forum"
4911 #: src/Module/Admin/Users.php:225 mod/settings.php:1066
4912 msgid "Automatic Friend Page"
4913 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
4915 #: src/Module/Admin/Users.php:226
4916 msgid "Private Forum"
4917 msgstr "Privates Forum"
4919 #: src/Module/Admin/Users.php:229 mod/settings.php:1038
4920 msgid "Personal Page"
4921 msgstr "Persönliche Seite"
4923 #: src/Module/Admin/Users.php:230 mod/settings.php:1042
4924 msgid "Organisation Page"
4925 msgstr "Organisationsseite"
4927 #: src/Module/Admin/Users.php:231 mod/settings.php:1046
4929 msgstr "Nachrichtenseite"
4931 #: src/Module/Admin/Users.php:232 mod/settings.php:1050
4932 msgid "Community Forum"
4933 msgstr "Gemeinschaftsforum"
4935 #: src/Module/Admin/Users.php:233
4939 #: src/Module/Admin/Users.php:272 src/Module/Admin/Users.php:297
4940 msgid "Register date"
4941 msgstr "Anmeldedatum"
4943 #: src/Module/Admin/Users.php:272 src/Module/Admin/Users.php:297
4945 msgstr "Letzte Anmeldung"
4947 #: src/Module/Admin/Users.php:272 src/Module/Admin/Users.php:297
4949 msgstr "Letzter Beitrag"
4951 #: src/Module/Admin/Users.php:272
4955 #: src/Module/Admin/Users.php:279
4957 msgstr "Nutzer hinzufügen"
4959 #: src/Module/Admin/Users.php:281
4960 msgid "User registrations waiting for confirm"
4961 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
4963 #: src/Module/Admin/Users.php:282
4964 msgid "User waiting for permanent deletion"
4965 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
4967 #: src/Module/Admin/Users.php:283
4968 msgid "Request date"
4969 msgstr "Anfragedatum"
4971 #: src/Module/Admin/Users.php:284
4972 msgid "No registrations."
4973 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
4975 #: src/Module/Admin/Users.php:285
4976 msgid "Note from the user"
4977 msgstr "Hinweis vom Nutzer"
4979 #: src/Module/Admin/Users.php:287
4983 #: src/Module/Admin/Users.php:290
4984 msgid "User blocked"
4985 msgstr "Nutzer blockiert."
4987 #: src/Module/Admin/Users.php:292
4989 msgstr "Seitenadministrator"
4991 #: src/Module/Admin/Users.php:293
4992 msgid "Account expired"
4993 msgstr "Account ist abgelaufen"
4995 #: src/Module/Admin/Users.php:296
4997 msgstr "Neuer Nutzer"
4999 #: src/Module/Admin/Users.php:297
5000 msgid "Permanent deletion"
5001 msgstr "Permanent löschen"
5003 #: src/Module/Admin/Users.php:302
5005 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
5006 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
5007 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
5009 #: src/Module/Admin/Users.php:303
5011 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
5012 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
5013 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles, was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
5015 #: src/Module/Admin/Users.php:313
5016 msgid "Name of the new user."
5017 msgstr "Name des neuen Nutzers"
5019 #: src/Module/Admin/Users.php:314
5023 #: src/Module/Admin/Users.php:314
5024 msgid "Nickname of the new user."
5025 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
5027 #: src/Module/Admin/Users.php:315
5028 msgid "Email address of the new user."
5029 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
5031 #: src/Module/Admin/Site.php:49
5032 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
5033 msgstr "Die Basis-URL konnte nicht analysiert werden. Sie muss mindestens aus <protokoll>://<domain> bestehen"
5035 #: src/Module/Admin/Site.php:234
5036 msgid "Invalid storage backend setting value."
5037 msgstr "Ungültige Einstellung für das Datenspeicher-Backend"
5039 #: src/Module/Admin/Site.php:410
5040 msgid "Site settings updated."
5041 msgstr "Seiteneinstellungen aktualisiert."
5043 #: src/Module/Admin/Site.php:433 mod/settings.php:898
5044 msgid "No special theme for mobile devices"
5045 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
5047 #: src/Module/Admin/Site.php:450 mod/settings.php:908
5049 msgid "%s - (Experimental)"
5050 msgstr "%s - (Experimentell)"
5052 #: src/Module/Admin/Site.php:462
5053 msgid "No community page for local users"
5054 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite für lokale Nutzer"
5056 #: src/Module/Admin/Site.php:463
5057 msgid "No community page"
5058 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
5060 #: src/Module/Admin/Site.php:464
5061 msgid "Public postings from users of this site"
5062 msgstr "Öffentliche Beiträge von NutzerInnen dieser Seite"
5064 #: src/Module/Admin/Site.php:465
5065 msgid "Public postings from the federated network"
5066 msgstr "Öffentliche Beiträge aus dem föderalen Netzwerk"
5068 #: src/Module/Admin/Site.php:466
5069 msgid "Public postings from local users and the federated network"
5070 msgstr "Öffentliche Beiträge von lokalen Nutzern und aus dem föderalen Netzwerk"
5072 #: src/Module/Admin/Site.php:470 src/Module/Admin/Site.php:665
5073 #: src/Module/Admin/Site.php:675 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:97
5074 #: src/Module/Contact.php:546
5076 msgstr "Deaktiviert"
5078 #: src/Module/Admin/Site.php:472
5079 msgid "Users, Global Contacts"
5080 msgstr "Nutzer, globale Kontakte"
5082 #: src/Module/Admin/Site.php:473
5083 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
5084 msgstr "Nutzer, globale Kontakte / Fallback"
5086 #: src/Module/Admin/Site.php:477
5090 #: src/Module/Admin/Site.php:478
5091 msgid "Three months"
5092 msgstr "drei Monate"
5094 #: src/Module/Admin/Site.php:479
5096 msgstr "ein halbes Jahr"
5098 #: src/Module/Admin/Site.php:480
5102 #: src/Module/Admin/Site.php:486
5103 msgid "Multi user instance"
5104 msgstr "Mehrbenutzer-Instanz"
5106 #: src/Module/Admin/Site.php:508
5108 msgstr "Geschlossen"
5110 #: src/Module/Admin/Site.php:509
5111 msgid "Requires approval"
5112 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
5114 #: src/Module/Admin/Site.php:510
5118 #: src/Module/Admin/Site.php:520
5120 msgstr "Nicht überprüfen"
5122 #: src/Module/Admin/Site.php:521
5123 msgid "check the stable version"
5124 msgstr "überprüfe die stabile Version"
5126 #: src/Module/Admin/Site.php:522
5127 msgid "check the development version"
5128 msgstr "überprüfe die Entwicklungsversion"
5130 #: src/Module/Admin/Site.php:542
5131 msgid "Database (legacy)"
5132 msgstr "Datenbank (legacy)"
5134 #: src/Module/Admin/Site.php:569
5135 msgid "Republish users to directory"
5136 msgstr "Nutzer erneut im globalen Verzeichnis veröffentlichen."
5138 #: src/Module/Admin/Site.php:570 src/Module/Register.php:115
5139 msgid "Registration"
5140 msgstr "Registrierung"
5142 #: src/Module/Admin/Site.php:571
5144 msgstr "Datei hochladen"
5146 #: src/Module/Admin/Site.php:572
5150 #: src/Module/Admin/Site.php:574
5151 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
5152 msgstr "Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen"
5154 #: src/Module/Admin/Site.php:575
5156 msgstr "Performance"
5158 #: src/Module/Admin/Site.php:576
5162 #: src/Module/Admin/Site.php:577
5163 msgid "Message Relay"
5164 msgstr "Nachrichten-Relais"
5166 #: src/Module/Admin/Site.php:578
5167 msgid "Relocate Instance"
5168 msgstr "Instanz Umziehen"
5170 #: src/Module/Admin/Site.php:579
5171 msgid "Warning! Advanced function. Could make this server unreachable."
5172 msgstr "WARNUNG: Funktion für Fortgeschrittene. Könnte diesen Server unerreichbar machen."
5174 #: src/Module/Admin/Site.php:583
5178 #: src/Module/Admin/Site.php:584
5179 msgid "Sender Email"
5180 msgstr "Absender für Emails"
5182 #: src/Module/Admin/Site.php:584
5184 "The email address your server shall use to send notification emails from."
5185 msgstr "Die E-Mail Adresse, die dein Server zum Versenden von Benachrichtigungen verwenden soll."
5187 #: src/Module/Admin/Site.php:585
5189 msgstr "Banner/Logo"
5191 #: src/Module/Admin/Site.php:586
5192 msgid "Shortcut icon"
5193 msgstr "Shortcut Icon"
5195 #: src/Module/Admin/Site.php:586
5196 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
5197 msgstr "Link zu einem Icon, das Browser verwenden werden."
5199 #: src/Module/Admin/Site.php:587
5203 #: src/Module/Admin/Site.php:587
5204 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
5205 msgstr "Link zu einem Icon, das Tablets und Mobiltelefone verwenden sollen."
5207 #: src/Module/Admin/Site.php:588
5208 msgid "Additional Info"
5209 msgstr "Zusätzliche Informationen"
5211 #: src/Module/Admin/Site.php:588
5214 "For public servers: you can add additional information here that will be "
5215 "listed at %s/servers."
5216 msgstr "Für öffentliche Server kannst du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf %s/servers angezeigt werden."
5218 #: src/Module/Admin/Site.php:589
5219 msgid "System language"
5220 msgstr "Systemsprache"
5222 #: src/Module/Admin/Site.php:590
5223 msgid "System theme"
5224 msgstr "Systemweites Theme"
5226 #: src/Module/Admin/Site.php:590
5228 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a "
5229 "href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
5230 msgstr "Standard-Theme des Systems - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Ändere Einstellung des Standard-Themes</a>"
5232 #: src/Module/Admin/Site.php:591
5233 msgid "Mobile system theme"
5234 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
5236 #: src/Module/Admin/Site.php:591
5237 msgid "Theme for mobile devices"
5238 msgstr "Theme für mobile Geräte"
5240 #: src/Module/Admin/Site.php:593
5242 msgstr "Erzwinge SSL"
5244 #: src/Module/Admin/Site.php:593
5246 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
5247 " to endless loops."
5248 msgstr "Erzwinge SSL für alle Nicht-SSL-Anfragen - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
5250 #: src/Module/Admin/Site.php:594
5251 msgid "Hide help entry from navigation menu"
5252 msgstr "Verberge den Hilfe-Eintrag im Navigationsmenü"
5254 #: src/Module/Admin/Site.php:594
5256 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
5257 "still access it calling /help directly."
5258 msgstr "Verbirgt den Menüeintrag für die Hilfe-Seiten im Navigationsmenü. Die Seiten können weiterhin über /help aufgerufen werden."
5260 #: src/Module/Admin/Site.php:595
5261 msgid "Single user instance"
5262 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
5264 #: src/Module/Admin/Site.php:595
5265 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
5266 msgstr "Bestimmt, ob es sich bei dieser Instanz um eine Installation mit nur einen Nutzer oder mit mehreren Nutzern handelt."
5268 #: src/Module/Admin/Site.php:597
5269 msgid "File storage backend"
5270 msgstr "Datenspeicher-Backend"
5272 #: src/Module/Admin/Site.php:597
5274 "The backend used to store uploaded data. If you change the storage backend, "
5275 "you can manually move the existing files. If you do not do so, the files "
5276 "uploaded before the change will still be available at the old backend. "
5277 "Please see <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">the settings documentation</a>"
5278 " for more information about the choices and the moving procedure."
5279 msgstr "Das zu verwendende Datenspeicher-Backend, wenn Dateien hochgeladen werden. Wenn du das Datenspeicher-Backend änderst, kannst du die bestehenden Dateien zum neuen Backend verschieben. Machst du dies nicht, verbleiben sie im alten Backend und werden weiterhin von dort geladen. Für weitere Informationen zu den verfügbaren Alternativen und der Prozedur zum Verschieben der Daten schaue bitte in <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">die Dokumentation zu den Einstellungen</a>."
5281 #: src/Module/Admin/Site.php:599
5282 msgid "Maximum image size"
5283 msgstr "Maximale Bildgröße"
5285 #: src/Module/Admin/Site.php:599
5287 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
5289 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
5291 #: src/Module/Admin/Site.php:600
5292 msgid "Maximum image length"
5293 msgstr "Maximale Bildlänge"
5295 #: src/Module/Admin/Site.php:600
5297 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
5298 "-1, which means no limits."
5299 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hochgeladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1, was keine Einschränkung bedeutet."
5301 #: src/Module/Admin/Site.php:601
5302 msgid "JPEG image quality"
5303 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
5305 #: src/Module/Admin/Site.php:601
5307 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
5308 "100, which is full quality."
5309 msgstr "Hochgeladene JPEG-Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
5311 #: src/Module/Admin/Site.php:603
5312 msgid "Register policy"
5313 msgstr "Registrierungsmethode"
5315 #: src/Module/Admin/Site.php:604
5316 msgid "Maximum Daily Registrations"
5317 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
5319 #: src/Module/Admin/Site.php:604
5321 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
5322 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
5323 "setting has no effect."
5324 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
5326 #: src/Module/Admin/Site.php:605
5327 msgid "Register text"
5328 msgstr "Registrierungstext"
5330 #: src/Module/Admin/Site.php:605
5332 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
5334 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt. BBCode kann verwendet werden."
5336 #: src/Module/Admin/Site.php:606
5337 msgid "Forbidden Nicknames"
5338 msgstr "Verbotene Spitznamen"
5340 #: src/Module/Admin/Site.php:606
5342 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
5343 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
5344 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste von Spitznamen, die von der Registrierung ausgeschlossen sind. Die Vorgabe ist eine Liste von Rollennamen nach RFC 2142."
5346 #: src/Module/Admin/Site.php:607
5347 msgid "Accounts abandoned after x days"
5348 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
5350 #: src/Module/Admin/Site.php:607
5352 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
5353 "accounts. Enter 0 for no time limit."
5354 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
5356 #: src/Module/Admin/Site.php:608
5357 msgid "Allowed friend domains"
5358 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
5360 #: src/Module/Admin/Site.php:608
5362 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
5363 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
5364 msgstr "Liste der Domains, die für Kontakte erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
5366 #: src/Module/Admin/Site.php:609
5367 msgid "Allowed email domains"
5368 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
5370 #: src/Module/Admin/Site.php:609
5372 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
5373 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
5375 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
5377 #: src/Module/Admin/Site.php:610
5378 msgid "No OEmbed rich content"
5379 msgstr "OEmbed nicht verwenden"
5381 #: src/Module/Admin/Site.php:610
5383 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
5385 msgstr "Verhindert das Einbetten von reichhaltigen Inhalten (z.B. eingebettete PDF Dateien). Ausgenommen von dieser Regel werden Domänen, die unten aufgeführt werden."
5387 #: src/Module/Admin/Site.php:611
5388 msgid "Allowed OEmbed domains"
5389 msgstr "Erlaubte OEmbed-Domänen"
5391 #: src/Module/Admin/Site.php:611
5393 "Comma separated list of domains which oembed content is allowed to be "
5394 "displayed. Wildcards are accepted."
5395 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste von Domänen, für die das Einbetten reichhaltiger Inhalte erlaubt ist. Platzhalter können verwendet werden."
5397 #: src/Module/Admin/Site.php:612
5398 msgid "Block public"
5399 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
5401 #: src/Module/Admin/Site.php:612
5403 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
5404 "site unless you are currently logged in."
5405 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
5407 #: src/Module/Admin/Site.php:613
5408 msgid "Force publish"
5409 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
5411 #: src/Module/Admin/Site.php:613
5413 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
5414 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
5416 #: src/Module/Admin/Site.php:613
5417 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
5418 msgstr "Wenn du diese Option aktivierst, verstößt das unter Umständen gegen Gesetze wie die EU-DSGVO."
5420 #: src/Module/Admin/Site.php:614
5421 msgid "Global directory URL"
5422 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses"
5424 #: src/Module/Admin/Site.php:614
5426 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
5427 "completely unavailable to the application."
5428 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses. Wenn diese nicht gesetzt ist, ist das Verzeichnis für die Applikation nicht erreichbar."
5430 #: src/Module/Admin/Site.php:615
5431 msgid "Private posts by default for new users"
5432 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
5434 #: src/Module/Admin/Site.php:615
5436 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
5437 "group rather than public."
5438 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
5440 #: src/Module/Admin/Site.php:616
5441 msgid "Don't include post content in email notifications"
5442 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
5444 #: src/Module/Admin/Site.php:616
5446 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
5447 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
5448 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw. zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
5450 #: src/Module/Admin/Site.php:617
5451 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
5452 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
5454 #: src/Module/Admin/Site.php:617
5456 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
5458 msgstr "Wenn ausgewählt, werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
5460 #: src/Module/Admin/Site.php:618
5461 msgid "Don't embed private images in posts"
5462 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
5464 #: src/Module/Admin/Site.php:618
5466 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
5467 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
5468 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
5470 msgstr "Ersetze lokal gehostete, private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten, sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen, bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
5472 #: src/Module/Admin/Site.php:619
5473 msgid "Explicit Content"
5474 msgstr "Sensibler Inhalt"
5476 #: src/Module/Admin/Site.php:619
5478 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
5479 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
5480 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
5481 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
5482 "will be shown at the user registration page."
5483 msgstr "Wähle dies, um anzuzeigen, dass dein Knoten hauptsächlich für explizite Inhalte verwendet wird, die möglicherweise nicht für Minderjährige geeignet sind. Diese Info wird in der Knoteninformation veröffentlicht und kann durch das Globale Verzeichnis genutzt werden, um deinen Knoten von den Auflistungen auszuschließen. Zusätzlich wird auf der Registrierungsseite ein Hinweis darüber angezeigt."
5485 #: src/Module/Admin/Site.php:620
5486 msgid "Allow Users to set remote_self"
5487 msgstr "Nutzern erlauben, das remote_self Flag zu setzen"
5489 #: src/Module/Admin/Site.php:620
5491 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
5492 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
5493 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
5494 msgstr "Ist dies ausgewählt, kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im \"Erweitert\"-Reiter der Kontaktansicht markieren. Nach dem Setzen dieses Flags werden alle Top-Level-Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet (gespiegelt)."
5496 #: src/Module/Admin/Site.php:621
5497 msgid "Block multiple registrations"
5498 msgstr "Unterbinde Mehrfachregistrierung"
5500 #: src/Module/Admin/Site.php:621
5501 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
5502 msgstr "Benutzern nicht erlauben, weitere Konten für Organisationsseiten o. ä. mit der gleichen E-Mail-Adresse anzulegen."
5504 #: src/Module/Admin/Site.php:622
5505 msgid "Disable OpenID"
5506 msgstr "OpenID deaktivieren"
5508 #: src/Module/Admin/Site.php:622
5509 msgid "Disable OpenID support for registration and logins."
5510 msgstr "OpenID-Unterstützung für Registrierung und Login."
5512 #: src/Module/Admin/Site.php:623
5513 msgid "No Fullname check"
5514 msgstr "Namen nicht auf Vollständigkeit überprüfen"
5516 #: src/Module/Admin/Site.php:623
5518 "Allow users to register without a space between the first name and the last "
5519 "name in their full name."
5520 msgstr "Erlaubt Nutzern, Konten zu registrieren, bei denen im Namensfeld kein Leerzeichen zur Trennung von Vor- und Nachnamen verwendet wird."
5522 #: src/Module/Admin/Site.php:624
5523 msgid "Community pages for visitors"
5524 msgstr "Für Besucher verfügbare Gemeinschaftsseite"
5526 #: src/Module/Admin/Site.php:624
5528 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
5530 msgstr "Welche Gemeinschaftsseiten sollen für Besucher dieses Knotens verfügbar sein? Lokale Nutzer können grundsätzlich beide Seiten verwenden."
5532 #: src/Module/Admin/Site.php:625
5533 msgid "Posts per user on community page"
5534 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
5536 #: src/Module/Admin/Site.php:625
5538 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
5539 "\"Global Community\")"
5540 msgstr "Maximale Anzahl der Beiträge, die von jedem Nutzer auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden. (Gilt nicht für die 'Globale Gemeinschaftsseite')"
5542 #: src/Module/Admin/Site.php:626
5543 msgid "Disable OStatus support"
5544 msgstr "OStatus-Unterstützung deaktivieren"
5546 #: src/Module/Admin/Site.php:626
5548 "Disable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
5549 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
5550 "occasionally displayed."
5551 msgstr "Die eingebaute OStatus-Unterstützung (StatusNet, GNU Social, etc.) deaktivieren. Jede Kommunikation in OStatus ist öffentlich, Privatsphäre-Warnungen werden nur bei Bedarf angezeigt."
5553 #: src/Module/Admin/Site.php:627
5554 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
5555 msgstr "OStatus Unterstützung kann nur aktiviert werden, wenn \"Threading\" aktiviert ist. "
5557 #: src/Module/Admin/Site.php:629
5559 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
5561 msgstr "Diaspora Unterstützung kann nicht aktiviert werden, da Friendica in ein Unterverzeichnis installiert ist."
5563 #: src/Module/Admin/Site.php:630
5564 msgid "Enable Diaspora support"
5565 msgstr "Diaspora-Unterstützung aktivieren"
5567 #: src/Module/Admin/Site.php:630
5568 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
5569 msgstr "Verwende die eingebaute Diaspora-Verknüpfung."
5571 #: src/Module/Admin/Site.php:631
5572 msgid "Only allow Friendica contacts"
5573 msgstr "Nur Friendica-Kontakte erlauben"
5575 #: src/Module/Admin/Site.php:631
5577 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
5578 "protocols disabled."
5579 msgstr "Alle Kontakte müssen das Friendica-Protokoll nutzen. Alle anderen Kommunikationsprotokolle werden deaktiviert."
5581 #: src/Module/Admin/Site.php:632
5583 msgstr "SSL Überprüfen"
5585 #: src/Module/Admin/Site.php:632
5587 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
5588 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
5589 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatskontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL-Zertifikat eine Verbindung herstellen kann."
5591 #: src/Module/Admin/Site.php:633
5593 msgstr "Proxy-Nutzer"
5595 #: src/Module/Admin/Site.php:634
5599 #: src/Module/Admin/Site.php:635
5600 msgid "Network timeout"
5601 msgstr "Netzwerk-Wartezeit"
5603 #: src/Module/Admin/Site.php:635
5604 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
5605 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
5607 #: src/Module/Admin/Site.php:636
5608 msgid "Maximum Load Average"
5609 msgstr "Maximum Load Average"
5611 #: src/Module/Admin/Site.php:636
5614 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
5616 msgstr "Maximale System-LOAD bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard %d"
5618 #: src/Module/Admin/Site.php:637
5619 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
5620 msgstr "Maximum Load Average (Frontend)"
5622 #: src/Module/Admin/Site.php:637
5623 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
5624 msgstr "Maximale Systemlast, bevor Vordergrundprozesse pausiert werden - Standard 50."
5626 #: src/Module/Admin/Site.php:638
5627 msgid "Minimal Memory"
5628 msgstr "Minimaler Speicher"
5630 #: src/Module/Admin/Site.php:638
5632 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
5633 "default 0 (deactivated)."
5634 msgstr "Minimal freier Speicher in MB für den Worker Prozess. Benötigt Zugriff auf /proc/meminfo - Standardwert ist 0 (deaktiviert)"
5636 #: src/Module/Admin/Site.php:639
5637 msgid "Maximum table size for optimization"
5638 msgstr "Maximale Tabellengröße zur Optimierung"
5640 #: src/Module/Admin/Site.php:639
5642 "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization. Enter -1 to "
5644 msgstr "Maximale Tabellengröße (in MB) für die automatische Optimierung - Gib -1 für Deaktivierung ein."
5646 #: src/Module/Admin/Site.php:640
5647 msgid "Minimum level of fragmentation"
5648 msgstr "Minimaler Fragmentationsgrad"
5650 #: src/Module/Admin/Site.php:640
5652 "Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
5654 msgstr "Minimaler Fragmentationsgrad von Datenbanktabellen, um die automatische Optimierung einzuleiten - Standardwert ist 30%"
5656 #: src/Module/Admin/Site.php:642
5657 msgid "Periodical check of global contacts"
5658 msgstr "Regelmäßig globale Kontakte überprüfen"
5660 #: src/Module/Admin/Site.php:642
5662 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
5663 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
5664 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, werden die globalen Kontakte regelmäßig auf fehlende oder veraltete Daten sowie auf Erreichbarkeit des Kontakts und des Servers überprüft."
5666 #: src/Module/Admin/Site.php:643
5667 msgid "Days between requery"
5668 msgstr "Tage zwischen erneuten Abfragen"
5670 #: src/Module/Admin/Site.php:643
5671 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
5672 msgstr "Legt das Abfrageintervall fest, nach dem ein Server erneut nach Kontakten abgefragt werden soll."
5674 #: src/Module/Admin/Site.php:644
5675 msgid "Discover contacts from other servers"
5676 msgstr "Neue Kontakte auf anderen Servern entdecken"
5678 #: src/Module/Admin/Site.php:644
5680 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
5681 "\"Users\": the users on the remote system, \"Global Contacts\": active "
5682 "contacts that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix "
5683 "servers and older friendica servers, where global contacts weren't "
5684 "available. The fallback increases the server load, so the recommended "
5685 "setting is \"Users, Global Contacts\"."
5686 msgstr "Regelmäßig andere Server nach potentiellen Kontakten absuchen. Du kannst zwischen 'Nutzern', also den tatsächlichen Nutzern des anderen Systems, und 'globalen Kontakten', also aktiven Kontakten, die auf dem System bekannt sind, wählen. Der Fallback-Mechanismus ist für ältere Friendica- und Redmatrix-Server gedacht, bei denen globale Kontakte noch nicht verfügbar sind. Durch den Fallback-Modus entsteht auf deinem Server eine wesentlich höhere Last, empfohlen wird der Modus 'Nutzer, globale Kontakte'."
5688 #: src/Module/Admin/Site.php:645
5689 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
5690 msgstr "Zeitfenster für globale Kontakte"
5692 #: src/Module/Admin/Site.php:645
5694 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
5695 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
5696 msgstr "Wenn die Entdeckung neuer Kontakte aktiv ist, definiert dieses Zeitfenster den Zeitraum, in dem globale Kontakte als aktiv gelten und von anderen Servern importiert werden."
5698 #: src/Module/Admin/Site.php:646
5699 msgid "Search the local directory"
5700 msgstr "Lokales Verzeichnis durchsuchen"
5702 #: src/Module/Admin/Site.php:646
5704 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
5705 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
5706 "background. This improves the search results when the search is repeated."
5707 msgstr "Suche im lokalen Verzeichnis anstelle des globalen Verzeichnisses durchführen. Jede Suche wird im Hintergrund auch im globalen Verzeichnis durchgeführt, um die Suchresultate zu verbessern, wenn die Suche wiederholt wird."
5709 #: src/Module/Admin/Site.php:648
5710 msgid "Publish server information"
5711 msgstr "Server-Informationen veröffentlichen"
5713 #: src/Module/Admin/Site.php:648
5715 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
5716 "contains the name and version of the server, number of users with public "
5717 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
5718 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
5719 msgstr "Wenn aktiviert, werden allgemeine Informationen über den Server und Nutzungsdaten veröffentlicht. Die Daten beinhalten den Namen sowie die Version des Servers, die Anzahl der Personen mit öffentlichen Profilen, die Anzahl der Beiträge sowie aktivierte Protokolle und Konnektoren. Für Details bitte <a href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> aufrufen."
5721 #: src/Module/Admin/Site.php:650
5722 msgid "Check upstream version"
5723 msgstr "Suche nach Updates"
5725 #: src/Module/Admin/Site.php:650
5727 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
5728 "version, you will be informed in the admin panel overview."
5729 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, wird regelmäßig nach neuen Friendica-Versionen auf github gesucht. Wenn es eine neue Version gibt, wird dies auf der Übersichtsseite im Admin-Panel angezeigt."
5731 #: src/Module/Admin/Site.php:651
5732 msgid "Suppress Tags"
5733 msgstr "Tags unterdrücken"
5735 #: src/Module/Admin/Site.php:651
5736 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
5737 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
5739 #: src/Module/Admin/Site.php:652
5740 msgid "Clean database"
5741 msgstr "Datenbank aufräumen"
5743 #: src/Module/Admin/Site.php:652
5745 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
5746 " other helper tables."
5747 msgstr "Entferne alte Beiträge von anderen Knoten, verwaiste Einträge und alten Inhalt einiger Hilfstabellen."
5749 #: src/Module/Admin/Site.php:653
5750 msgid "Lifespan of remote items"
5751 msgstr "Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten"
5753 #: src/Module/Admin/Site.php:653
5755 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
5756 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
5757 "always kept. 0 disables this behaviour."
5758 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl in Tagen, nach der Beiträge, die auf anderen Knoten des Netzwerks verfasst wurden, gelöscht werden sollen. Eigene Beiträge sowie markierte oder abgespeicherte Beiträge werden nicht gelöscht. Ein Wert von 0 deaktiviert das automatische Löschen von Beiträgen."
5760 #: src/Module/Admin/Site.php:654
5761 msgid "Lifespan of unclaimed items"
5762 msgstr "Lebensdauer nicht angeforderter Beiträge"
5764 #: src/Module/Admin/Site.php:654
5766 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
5767 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
5768 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
5769 "items if set to 0."
5770 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl von Tagen, nach denen nicht angeforderte Beiträge (hauptsächlich solche, die über das Relais eintreffen) gelöscht werden. Der Standardwert beträgt 90 Tage. Wird dieser Wert auf 0 gesetzt, wird die Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten verwendet."
5772 #: src/Module/Admin/Site.php:655
5773 msgid "Lifespan of raw conversation data"
5774 msgstr "Lebensdauer der Beiträge"
5776 #: src/Module/Admin/Site.php:655
5778 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
5779 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
5781 msgstr "Die Konversationsdaten werden für ActivityPub und OStatus sowie für Debug-Zwecke verwendet. Sie sollten gefahrlos nach 14 Tagen entfernt werden können, der Standardwert beträgt 90 Tage."
5783 #: src/Module/Admin/Site.php:656
5784 msgid "Path to item cache"
5785 msgstr "Pfad zum Item-Cache"
5787 #: src/Module/Admin/Site.php:656
5788 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
5789 msgstr "Im Item-Cache werden externe Bilder und geparster BBCode zwischen gespeichert."
5791 #: src/Module/Admin/Site.php:657
5792 msgid "Cache duration in seconds"
5793 msgstr "Cache-Dauer in Sekunden"
5795 #: src/Module/Admin/Site.php:657
5797 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
5798 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
5799 msgstr "Wie lange sollen die zwischengespeicherten Dateien vorgehalten werden? Grundeinstellung sind 86400 Sekunden (ein Tag). Um den Item-Cache zu deaktivieren, setze diesen Wert auf -1."
5801 #: src/Module/Admin/Site.php:658
5802 msgid "Maximum numbers of comments per post"
5803 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
5805 #: src/Module/Admin/Site.php:658
5806 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
5807 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
5809 #: src/Module/Admin/Site.php:659
5813 #: src/Module/Admin/Site.php:659
5815 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
5816 "temp path, enter another path here."
5817 msgstr "Solltest du ein eingeschränktes System haben, auf dem der Webserver nicht auf das temp-Verzeichnis des Systems zugreifen kann, setze hier einen anderen Pfad."
5819 #: src/Module/Admin/Site.php:660
5820 msgid "Disable picture proxy"
5821 msgstr "Bilder-Proxy deaktivieren"
5823 #: src/Module/Admin/Site.php:660
5825 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
5826 " systems with very low bandwidth."
5827 msgstr "Der Proxy für Bilder verbessert die Leistung und Privatsphäre der Nutzer. Er sollte nicht auf Systemen verwendet werden, die nur über begrenzte Bandbreite verfügen."
5829 #: src/Module/Admin/Site.php:661
5830 msgid "Only search in tags"
5831 msgstr "Nur in Tags suchen"
5833 #: src/Module/Admin/Site.php:661
5834 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
5835 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
5837 #: src/Module/Admin/Site.php:663
5838 msgid "New base url"
5839 msgstr "Neue Basis-URL"
5841 #: src/Module/Admin/Site.php:663
5843 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
5844 " Diaspora* contacts of all users."
5845 msgstr "Ändert die Basis-URL dieses Servers und sendet eine Umzugsmitteilung an alle Friendica- und Diaspora*-Kontakte deiner NutzerInnen."
5847 #: src/Module/Admin/Site.php:665
5848 msgid "RINO Encryption"
5849 msgstr "RINO-Verschlüsselung"
5851 #: src/Module/Admin/Site.php:665
5852 msgid "Encryption layer between nodes."
5853 msgstr "Verschlüsselung zwischen Friendica-Instanzen"
5855 #: src/Module/Admin/Site.php:665
5859 #: src/Module/Admin/Site.php:667
5860 msgid "Maximum number of parallel workers"
5861 msgstr "Maximale Anzahl parallel laufender Worker"
5863 #: src/Module/Admin/Site.php:667
5866 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
5867 " Default value is %d."
5868 msgstr "Wenn dein Knoten bei einem Shared Hoster ist, setze diesen Wert auf %d. Auf größeren Systemen funktioniert ein Wert von %d recht gut. Standardeinstellung sind %d."
5870 #: src/Module/Admin/Site.php:668
5871 msgid "Don't use \"proc_open\" with the worker"
5872 msgstr "\"proc_open\" nicht für die Worker verwenden"
5874 #: src/Module/Admin/Site.php:668
5876 "Enable this if your system doesn't allow the use of \"proc_open\". This can "
5877 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
5878 "frequency of worker calls in your crontab."
5879 msgstr "Aktiviere diese Option, wenn dein System die Verwendung von 'proc_open' verhindert. Dies könnte auf Shared Hostern der Fall sein. Wenn du diese Option aktivierst, solltest du die Frequenz der worker-Aufrufe in deiner crontab erhöhen."
5881 #: src/Module/Admin/Site.php:669
5882 msgid "Enable fastlane"
5883 msgstr "Aktiviere Fastlane"
5885 #: src/Module/Admin/Site.php:669
5887 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
5888 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
5889 msgstr "Wenn aktiviert, wird der Fastlane-Mechanismus einen weiteren Worker-Prozeß starten, wenn Prozesse mit höherer Priorität von Prozessen mit niedrigerer Priorität blockiert werden."
5891 #: src/Module/Admin/Site.php:670
5892 msgid "Enable frontend worker"
5893 msgstr "Aktiviere den Frontend-Worker"
5895 #: src/Module/Admin/Site.php:670
5898 "When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
5899 "performed (e.g. messages being delivered). On smaller sites you might want "
5900 "to call %s/worker on a regular basis via an external cron job. You should "
5901 "only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs on your "
5903 msgstr "Ist diese Option aktiv, wird der Worker Prozess durch Aktionen am Frontend gestartet (z.B. wenn Nachrichten zugestellt werden). Auf kleineren Seiten sollte %s/worker regelmäßig, beispielsweise durch einen externen Cron Anbieter, aufgerufen werden. Du solltest diese Option nur dann aktivieren, wenn du keinen Cron Job auf deinem eigenen Server starten kannst."
5905 #: src/Module/Admin/Site.php:672
5906 msgid "Subscribe to relay"
5907 msgstr "Relais abonnieren"
5909 #: src/Module/Admin/Site.php:672
5911 "Enables the receiving of public posts from the relay. They will be included "
5912 "in the search, subscribed tags and on the global community page."
5913 msgstr "Aktiviert den Empfang von öffentlichen Beiträgen vom Relais-Server. Diese Beiträge werden in der Suche, den abonnierten Hashtags sowie der globalen Gemeinschaftsseite verfügbar sein."
5915 #: src/Module/Admin/Site.php:673
5916 msgid "Relay server"
5917 msgstr "Relais-Server"
5919 #: src/Module/Admin/Site.php:673
5921 "Address of the relay server where public posts should be send to. For "
5922 "example https://relay.diasp.org"
5923 msgstr "Adresse des Relais-Servers, an den die öffentlichen Beiträge gesendet werden sollen. Zum Beispiel https://relay.diasp.org"
5925 #: src/Module/Admin/Site.php:674
5926 msgid "Direct relay transfer"
5927 msgstr "Direkte Relais-Übertragung"
5929 #: src/Module/Admin/Site.php:674
5931 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
5932 msgstr "Aktiviert das direkte Verteilen an andere Server, ohne dass ein Relais-Server verwendet wird."
5934 #: src/Module/Admin/Site.php:675
5936 msgstr "Geltungsbereich des Relais"
5938 #: src/Module/Admin/Site.php:675
5940 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
5941 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
5943 msgstr "Der Wert kann entweder 'Alle' oder 'Schlagwörter' sein. 'Alle' bedeutet, dass alle öffentliche Beiträge empfangen werden sollen. 'Schlagwörter' schränkt dem Empfang auf Beiträge ein, die bestimmte Schlagwörter beinhalten."
5945 #: src/Module/Admin/Site.php:675
5949 #: src/Module/Admin/Site.php:675
5951 msgstr "Schlagwörter"
5953 #: src/Module/Admin/Site.php:676
5955 msgstr "Server-Schlagworte"
5957 #: src/Module/Admin/Site.php:676
5958 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
5959 msgstr "Liste von Schlagworten, die abonniert werden sollen, mit Komma getrennt."
5961 #: src/Module/Admin/Site.php:677
5962 msgid "Allow user tags"
5963 msgstr "Verwende Schlagworte der Nutzer"
5965 #: src/Module/Admin/Site.php:677
5967 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
5968 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
5969 msgstr "Ist dies aktiviert, werden die Schlagwörter der gespeicherten Suchen zusätzlich zu den oben definierten Server-Schlagworten abonniert."
5971 #: src/Module/Admin/Site.php:680
5972 msgid "Start Relocation"
5973 msgstr "Umsiedlung starten"
5975 #: src/Module/Admin/Federation.php:76
5979 #: src/Module/Admin/Federation.php:181
5981 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
5982 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
5983 "only reflect the part of the network your node is aware of."
5984 msgstr "Diese Seite präsentiert einige Zahlen zu dem bekannten Teil des föderalen sozialen Netzwerks, von dem deine Friendica Installation ein Teil ist. Diese Zahlen sind nicht absolut und reflektieren nur den Teil des Netzwerks, den dein Knoten kennt."
5986 #: src/Module/Admin/Federation.php:182
5988 "The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
5989 "will improve the data displayed here."
5990 msgstr "Die Funktion <em>\"Regelmäßig globale Kontakte überprüfen\"</em> ist nicht aktiv. Sie wird die hier angezeigten Daten verbessern."
5992 #: src/Module/Admin/Federation.php:194
5995 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
5996 "following platforms:"
5997 msgstr "Momentan kennt dieser Knoten %d Knoten mit insgesamt %d registrierten Nutzern, die die folgenden Plattformen verwenden:"
5999 #: src/Module/Admin/Features.php:58 src/Module/Admin/Features.php:59
6000 #: mod/settings.php:768
6004 #: src/Module/Admin/Features.php:58 src/Module/Admin/Features.php:59
6005 #: mod/settings.php:768
6009 #: src/Module/Admin/Features.php:59
6011 msgid "Lock feature %s"
6012 msgstr "Feature festlegen: %s"
6014 #: src/Module/Admin/Features.php:67
6015 msgid "Manage Additional Features"
6016 msgstr "Zusätzliche Features Verwalten"
6018 #: src/Module/Admin/Queue.php:34
6019 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
6020 msgstr "Verzögerte Worker-Warteschlange inspizieren"
6022 #: src/Module/Admin/Queue.php:35
6024 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
6025 "executed at the first time."
6026 msgstr "Auf dieser Seite werden die aufgeschobenen Worker-Jobs aufgelistet. Dies sind Jobs, die beim ersten Mal nicht ausgeführt werden konnten."
6028 #: src/Module/Admin/Queue.php:38
6029 msgid "Inspect Worker Queue"
6030 msgstr "Worker-Warteschlange inspizieren"
6032 #: src/Module/Admin/Queue.php:39
6034 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
6035 "the worker cronjob you've set up during install."
6036 msgstr "Auf dieser Seite werden die derzeit in der Warteschlange befindlichen Worker-Jobs aufgelistet. Diese Jobs werden vom Cronjob verarbeitet, den du während der Installation eingerichtet hast."
6038 #: src/Module/Admin/Queue.php:59
6042 #: src/Module/Admin/Queue.php:60
6043 msgid "Job Parameters"
6044 msgstr "Parameter der Aufgabe"
6046 #: src/Module/Admin/Queue.php:61
6050 #: src/Module/Admin/Queue.php:62
6054 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:35
6055 msgid "Item marked for deletion."
6056 msgstr "Eintrag wurden zur Löschung markiert"
6058 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:48
6059 msgid "Delete this Item"
6060 msgstr "Diesen Eintrag löschen"
6062 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:49
6064 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
6065 "level posting, the entire thread will be deleted."
6066 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Einträge von deinem Knoten löschen. Wenn der Eintrag der Anfang einer Diskussion ist, wird der gesamte Diskussionsverlauf gelöscht."
6068 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:50
6070 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
6071 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
6072 "GUID, here 123456."
6073 msgstr "Zur Löschung musst du die GUID des Eintrags kennen. Diese findest du z.B. durch die /display URL des Eintrags. Der letzte Teil der URL ist die GUID. Lautet die URL beispielsweise http://example.com/display/123456, ist die GUID 123456."
6075 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:51
6079 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:51
6080 msgid "The GUID of the item you want to delete."
6081 msgstr "Die GUID des zu löschenden Eintrags"
6083 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:47
6085 msgstr "Beitrags-Guid"
6087 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:27
6089 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
6090 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich."
6092 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:36
6093 msgid "Log settings updated."
6094 msgstr "Protokolleinstellungen aktualisiert."
6096 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:55
6097 msgid "PHP log currently enabled."
6098 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit aktiviert."
6100 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:57
6101 msgid "PHP log currently disabled."
6102 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit nicht aktiviert."
6104 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:66
6108 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:70
6109 msgid "Enable Debugging"
6110 msgstr "Protokoll führen"
6112 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:71
6114 msgstr "Protokolldatei"
6116 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:71
6118 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
6120 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
6122 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:72
6124 msgstr "Protokoll-Level"
6126 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:74
6128 msgstr "PHP Protokollieren"
6130 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:75
6132 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
6133 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
6134 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
6135 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
6136 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
6137 msgstr "Um die Protokollierung von PHP-Fehlern und Warnungen vorübergehend zu aktivieren, kannst du der Datei index.php deiner Installation Folgendes voranstellen. Der in der Datei 'error_log' angegebene Dateiname ist relativ zum obersten Verzeichnis von Friendica und muss vom Webserver beschreibbar sein. Die Option '1' für 'log_errors' und 'display_errors' aktiviert diese Optionen, ersetze die '1' durch eine '0', um sie zu deaktivieren."
6139 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:22
6142 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
6143 "if file %1$s exist and is readable."
6144 msgstr "Fehler beim Öffnen der Logdatei <strong>%1$s</strong>.\\r\\n<br/>Bitte überprüfe ob die Datei %1$s existiert und gelesen werden kann."
6146 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:26
6149 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
6150 " %1$s is readable."
6151 msgstr "Konnte die Logdatei <strong>%1$s</strong> nicht öffnen.\\r\\n<br/>Bitte stelle sicher, dass die Datei %1$s lesbar ist."
6153 #: src/Module/Admin/Summary.php:32
6156 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
6157 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
6158 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
6159 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
6160 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
6161 " an automatic conversion.<br />"
6162 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch MyISAM Tabellen. Du solltest die Datenbank Engine auf InnoDB umstellen, da Friendica in Zukunft InnoDB-Features verwenden wird. Eine Anleitung zur Umstellung der Datenbank kannst du <a href=\"%s\">hier</a> finden. Du kannst außerdem mit dem Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> auf der Kommandozeile die Umstellung automatisch vornehmen lassen."
6164 #: src/Module/Admin/Summary.php:40
6167 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
6168 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
6169 msgstr "Es gibt eine neue Version von Friendica. Du verwendest derzeit die Version %1$s, die aktuelle Version ist %2$s."
6171 #: src/Module/Admin/Summary.php:49
6173 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6174 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6176 msgstr "Das Update der Datenbank ist fehlgeschlagen. Bitte führe 'php bin/console.php dbstructure update' in der Kommandozeile aus und achte auf eventuell auftretende Fehlermeldungen."
6178 #: src/Module/Admin/Summary.php:53
6180 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6181 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6182 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
6183 msgstr "Das letzte Update ist fehlgeschlagen. Bitte führe \"php bin/console.php dbstructure update\" auf der Kommandozeile aus und werfe einen Blick auf eventuell auftretende Fehler. (Zusätzliche Informationen zu Fehlern könnten in den Logdateien stehen.)"
6185 #: src/Module/Admin/Summary.php:58
6186 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
6187 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde noch nie gestartet. Bitte überprüfe deine Datenbankstruktur."
6189 #: src/Module/Admin/Summary.php:60
6192 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
6193 " check your crontab settings."
6194 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde zuletzt um %s UTC ausgeführt. Das war vor mehr als einer Stunde. Bitte überprüfe deine crontab-Einstellungen."
6196 #: src/Module/Admin/Summary.php:65
6199 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6200 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6201 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
6202 "help with the transition."
6203 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.ini.php' Datei. Kopiere bitte die Datei 'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>.htconfig.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
6205 #: src/Module/Admin/Summary.php:69
6208 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6209 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6210 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
6211 "page</a> for help with the transition."
6212 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei 'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>config/local.ini.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
6214 #: src/Module/Admin/Summary.php:75
6217 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
6218 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
6219 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
6220 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> konnte von deinem System nicht aufgerufen werden. Dies deutet auf ein schwerwiegendes Problem deiner Konfiguration hin. Bitte konsultiere <a href=\"%s\">die Installations-Dokumentation</a> zum Beheben des Problems."
6222 #: src/Module/Admin/Summary.php:94
6224 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6225 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
6227 #: src/Module/Admin/Summary.php:109
6230 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6231 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
6233 #: src/Module/Admin/Summary.php:125
6236 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
6237 " system.basepath from your db to avoid differences."
6238 msgstr "Friendica's system.basepath würde aktualisiert '%s' von '%s'. Bitte entfernen Sie system.basepath aus der Datenbank um Unterschiede zu vermeiden."
6240 #: src/Module/Admin/Summary.php:133
6243 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
6245 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist verkehrt und die config file '%s' wird nicht benutzt."
6247 #: src/Module/Admin/Summary.php:141
6250 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
6251 "'%s'. Please fix your configuration."
6252 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist nicht gleich wie die config file '%s'. Bitte korrigieren Sie Ihre Konfiguration."
6254 #: src/Module/Admin/Summary.php:148
6255 msgid "Normal Account"
6256 msgstr "Normales Konto"
6258 #: src/Module/Admin/Summary.php:149
6259 msgid "Automatic Follower Account"
6260 msgstr "Automatisch folgendes Konto (Marktschreier)"
6262 #: src/Module/Admin/Summary.php:150
6263 msgid "Public Forum Account"
6264 msgstr "Öffentliches Forum-Konto"
6266 #: src/Module/Admin/Summary.php:151
6267 msgid "Automatic Friend Account"
6268 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
6270 #: src/Module/Admin/Summary.php:152
6271 msgid "Blog Account"
6274 #: src/Module/Admin/Summary.php:153
6275 msgid "Private Forum Account"
6276 msgstr "Privates Forum-Konto"
6278 #: src/Module/Admin/Summary.php:173
6279 msgid "Message queues"
6280 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
6282 #: src/Module/Admin/Summary.php:179
6283 msgid "Server Settings"
6284 msgstr "Servereinstellungen"
6286 #: src/Module/Admin/Summary.php:193
6288 msgstr "Zusammenfassung"
6290 #: src/Module/Admin/Summary.php:195
6291 msgid "Registered users"
6292 msgstr "Registrierte Personen"
6294 #: src/Module/Admin/Summary.php:197
6295 msgid "Pending registrations"
6296 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
6298 #: src/Module/Admin/Summary.php:198
6302 #: src/Module/Admin/Summary.php:202
6303 msgid "Active addons"
6304 msgstr "Aktivierte Addons"
6306 #: src/Module/Admin/DBSync.php:32
6307 msgid "Update has been marked successful"
6308 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
6310 #: src/Module/Admin/DBSync.php:42
6312 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
6313 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
6315 #: src/Module/Admin/DBSync.php:46
6317 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
6318 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
6320 #: src/Module/Admin/DBSync.php:63
6322 msgid "Executing %s failed with error: %s"
6323 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
6325 #: src/Module/Admin/DBSync.php:65
6327 msgid "Update %s was successfully applied."
6328 msgstr "Update %s war erfolgreich."
6330 #: src/Module/Admin/DBSync.php:68
6332 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
6333 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
6335 #: src/Module/Admin/DBSync.php:71
6337 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
6338 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
6340 #: src/Module/Admin/DBSync.php:91
6341 msgid "No failed updates."
6342 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
6344 #: src/Module/Admin/DBSync.php:92
6345 msgid "Check database structure"
6346 msgstr "Datenbankstruktur überprüfen"
6348 #: src/Module/Admin/DBSync.php:97
6349 msgid "Failed Updates"
6350 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
6352 #: src/Module/Admin/DBSync.php:98
6354 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
6355 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
6357 #: src/Module/Admin/DBSync.php:99
6358 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
6359 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
6361 #: src/Module/Admin/DBSync.php:100
6362 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
6363 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
6365 #: src/Module/Settings/Delegation.php:37
6366 msgid "Delegation successfully granted."
6367 msgstr "Delegierung erfolgreich eingerichtet."
6369 #: src/Module/Settings/Delegation.php:39
6370 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
6371 msgstr "Der angegebene Nutzer konnte nicht gefunden werden, ist nicht verfügbar oder das angegebene Passwort ist nicht richtig."
6373 #: src/Module/Settings/Delegation.php:43
6374 msgid "Delegation successfully revoked."
6375 msgstr "Delegation erfolgreich aufgehoben."
6377 #: src/Module/Settings/Delegation.php:66 src/Module/Settings/Delegation.php:88
6379 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
6380 msgstr "Verwalter können die Berechtigungen der Delegationen einsehen, sie aber nicht ändern."
6382 #: src/Module/Settings/Delegation.php:80
6383 msgid "Delegate user not found."
6384 msgstr "Delegierter Nutzer nicht gefunden"
6386 #: src/Module/Settings/Delegation.php:137
6387 msgid "No parent user"
6388 msgstr "Kein Verwalter"
6390 #: src/Module/Settings/Delegation.php:149
6391 msgid "Parent Password:"
6392 msgstr "Passwort des Verwalters"
6394 #: src/Module/Settings/Delegation.php:149
6396 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
6397 msgstr "Bitte gib das Passwort des Verwalters ein, um deine Anfrage zu bestätigen."
6399 #: src/Module/Settings/Delegation.php:154
6403 #: src/Module/Settings/Delegation.php:157
6405 "Parent users have total control about this account, including the account "
6406 "settings. Please double check whom you give this access."
6407 msgstr "Verwalter haben Zugriff auf alle Funktionen dieses Benutzerkontos und können dessen Einstellungen ändern."
6409 #: src/Module/Settings/Delegation.php:159
6410 msgid "Delegate Page Management"
6411 msgstr "Delegiere das Management für die Seite"
6413 #: src/Module/Settings/Delegation.php:160
6415 msgstr "Bevollmächtigte"
6417 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
6419 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
6420 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
6421 "anybody that you do not trust completely."
6422 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem du nicht absolut vertraust!"
6424 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
6425 msgid "Existing Page Delegates"
6426 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
6428 #: src/Module/Settings/Delegation.php:165
6429 msgid "Potential Delegates"
6430 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
6432 #: src/Module/Settings/Delegation.php:167 mod/tagrm.php:114
6436 #: src/Module/Settings/Delegation.php:168
6440 #: src/Module/Settings/Delegation.php:169
6442 msgstr "Keine Einträge."
6444 #: src/Module/Settings/UserExport.php:44
6445 msgid "Export account"
6446 msgstr "Account exportieren"
6448 #: src/Module/Settings/UserExport.php:44
6450 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
6451 "account and/or to move it to another server."
6452 msgstr "Exportiere Deine Account-Informationen und Kontakte. Verwende dies, um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
6454 #: src/Module/Settings/UserExport.php:45
6456 msgstr "Alles exportieren"
6458 #: src/Module/Settings/UserExport.php:45
6460 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
6461 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
6462 "of your account (photos are not exported)"
6463 msgstr "Exportiere Deine Account-Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies, um ein komplettes Backup Deines Accounts anzulegen (Fotos werden nicht exportiert)."
6465 #: src/Module/Settings/UserExport.php:46
6466 msgid "Export Contacts to CSV"
6467 msgstr "Kontakte nach CSV exportieren"
6469 #: src/Module/Settings/UserExport.php:46
6471 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
6473 msgstr "Exportiert die Liste der Nutzerkonten denen du folgst in eine CSV Datei. Das Format ist z.B. zu Mastodon kompatibel."
6475 #: src/Module/Settings/UserExport.php:52 src/Module/BaseSettingsModule.php:89
6476 #: mod/settings.php:133
6477 msgid "Export personal data"
6478 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
6480 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:41
6481 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:36
6482 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:34
6483 msgid "Please enter your password to access this page."
6484 msgstr "Bitte geben Sie Ihr Passwort ein, um auf diese Seite zuzugreifen."
6486 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:63
6487 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
6488 msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung erfolgreich aktiviert."
6490 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:96
6493 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
6495 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
6497 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
6499 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
6502 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
6503 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
6505 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
6506 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
6508 msgstr "<p>Oder Sie können die Authentifizierungseinstellungen manuell übermitteln:</p>\n<dl>\n\tVerursacher\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Kontoname</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Geheimer Schlüssel</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Typ</dt>\n\t<dd>Zeitbasiert</dd>\n\t<dt>Anzahl an Ziffern</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Hashing-Algorithmus</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
6510 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:116
6511 msgid "Two-factor code verification"
6512 msgstr "Überprüfung des Zwei-Faktor-Codes"
6514 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:118
6516 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
6517 "provided code.</p>"
6518 msgstr "<p>Bitte scannen Sie diesen QR-Code mit Ihrer Authentifikator-App und übermitteln Sie den bereitgestellten Code.</p>"
6520 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:120
6523 "<p>Or you can open the following URL in your mobile devicde:</p><p><a "
6524 "href=\"%s\">%s</a></p>"
6525 msgstr "<p>Oder Sie können die folgende URL in Ihrem Mobilgerät öffnen:</p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
6527 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:127
6528 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
6529 msgstr "Überprüfen Sie den Code und aktivieren Sie die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
6531 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:54
6532 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
6533 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung ist leer."
6535 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:57
6537 "App-specific password generation failed: This description already exists."
6538 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung existiert bereits."
6540 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:61
6541 msgid "New app-specific password generated."
6542 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erzeugt."
6544 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:67
6545 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
6546 msgstr "App spezifische Passwörter erfolgreich widerrufen."
6548 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:77
6549 msgid "App-specific password successfully revoked."
6550 msgstr "App spezifisches Passwort erfolgreich widerrufen."
6552 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:98
6553 msgid "Two-factor app-specific passwords"
6554 msgstr "Zwei-Faktor App spezifische Passwörter."
6556 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:100
6558 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
6559 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
6560 "that don't support two-factor authentication.</p>"
6561 msgstr "<p>App spezifische Passwörter sind zufällig generierte Passwörter die anstelle des regulären Passworts zur Anmeldung mit Client Anwendungen verwendet werden, wenn diese Anwendungen die Zwei-Faktor-Authentifizierung nicht unterstützen.</p>"
6563 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:101
6565 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
6567 msgstr "Das neue App spezifische Passwort muss jetzt übertragen werden. Später wirst du es nicht mehr einsehen können!"
6569 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:104
6571 msgstr "Beschreibung"
6573 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:105
6575 msgstr "Zuletzt verwendet"
6577 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:106
6581 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:107
6583 msgstr "Alle widerrufen"
6585 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:110
6587 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
6588 "it will be shown to you once after you generate it."
6589 msgstr "Wenn du eine neues App spezifisches Passwort erstellst, musst du es sofort verwenden. Es wird dir nur ein einziges Mal nach der Erstellung angezeigt."
6591 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:111
6592 msgid "Generate new app-specific password"
6593 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erstellen"
6595 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:112
6596 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
6597 msgstr "Friendiqa auf meinem Fairphone 2"
6599 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:113
6603 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:51
6604 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
6605 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung erfolgreich deaktiviert."
6607 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:72 mod/settings.php:541
6608 msgid "Wrong Password"
6609 msgstr "Falsches Passwort"
6611 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:92
6613 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
6614 "codes when prompted on login.</p>"
6615 msgstr "<p>Benutze eine App auf dein Smartphone um einen Zwei-Faktor identifikations Code zu bekommen wenn beim Loggin das verlagt wird.</p>"
6617 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:96
6618 msgid "Authenticator app"
6619 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierungsapp"
6621 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:97
6623 msgstr "Konfiguriert"
6625 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:97
6626 msgid "Not Configured"
6627 msgstr "Nicht konfiguriert"
6629 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:98
6630 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
6631 msgstr "<p>Die Konfiguration deiner Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist nicht abgeschlossen.</p>"
6633 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:99
6634 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
6635 msgstr "<p>Deine Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist korrekt konfiguriert.</p>"
6637 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:101
6638 msgid "Recovery codes"
6639 msgstr "Wiederherstellungsschlüssel"
6641 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:102
6642 msgid "Remaining valid codes"
6643 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungsschlüssel"
6645 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:104
6647 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
6648 "have lost access to it.</p>"
6649 msgstr "<p>Diese Einmalcodes können einen Authentifikator-App-Code ersetzen, falls Sie den Zugriff darauf verloren haben.</p>"
6651 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:106
6652 msgid "App-specific passwords"
6653 msgstr "App spezifische Passwörter"
6655 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:107
6656 msgid "Generated app-specific passwords"
6657 msgstr "App spezifische Passwörter erstellen"
6659 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:109
6661 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
6662 "supporting two-factor authentication.</p>"
6663 msgstr "<p>Diese zufällig erzeugten Passwörter erlauben es dir dich mit Apps anzumelden, die keine Zwei-Faktor-Authentifizierung unterstützen.</p>"
6665 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:111 src/Module/Contact.php:635
6669 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:112
6670 msgid "Current password:"
6671 msgstr "Aktuelles Passwort:"
6673 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:112
6675 "You need to provide your current password to change two-factor "
6676 "authentication settings."
6677 msgstr "Du musst dein aktuelles Passwort eingeben um die Einstellungen der Zwei-Faktor-Authentifizierung zu ändern"
6679 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
6680 msgid "Enable two-factor authentication"
6681 msgstr "Aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
6683 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:114
6684 msgid "Disable two-factor authentication"
6685 msgstr "Deaktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
6687 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:115
6688 msgid "Show recovery codes"
6689 msgstr "Wiederherstellungscodes anzeigen"
6691 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:116
6692 msgid "Manage app-specific passwords"
6693 msgstr "App spezifische Passwörter verwalten"
6695 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
6696 msgid "Finish app configuration"
6697 msgstr "Beenden Sie die App-Konfiguration"
6699 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:50
6700 msgid "New recovery codes successfully generated."
6701 msgstr "Neue Wiederherstellungscodes erfolgreich generiert."
6703 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:76
6704 msgid "Two-factor recovery codes"
6705 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellungscodes"
6707 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:78
6709 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
6710 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
6711 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
6712 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
6714 msgstr "<p>Wiederherstellungscodes können verwendet werden, um auf Ihr Konto zuzugreifen, falls Sie den Zugriff auf Ihr Gerät verlieren und keine Zwei-Faktor-Authentifizierungscodes erhalten können.</p><p><strong>Bewahren Sie diese an einem sicheren Ort auf!</strong> Wenn Sie Ihr Gerät verlieren und nicht über die Wiederherstellungscodes verfügen, verlieren Sie den Zugriff auf Ihr Konto.</p>"
6716 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:80
6718 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
6719 "codes won’t work anymore."
6720 msgstr "Wenn Sie neue Wiederherstellungscodes generieren, müssen Sie die neuen Codes kopieren. Ihre alten Codes funktionieren nicht mehr."
6722 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:81
6723 msgid "Generate new recovery codes"
6724 msgstr "Generieren Sie neue Wiederherstellungscodes"
6726 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:83
6727 msgid "Next: Verification"
6728 msgstr "Weiter: Überprüfung"
6730 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:13
6731 msgid "Method Not Allowed."
6732 msgstr "Methode nicht erlaubt."
6734 #: src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:13 src/App/Router.php:186
6735 msgid "Page not found."
6736 msgstr "Seite nicht gefunden."
6738 #: src/Module/BaseSearchModule.php:54
6740 msgid "People Search - %s"
6741 msgstr "Personensuche - %s"
6743 #: src/Module/BaseSearchModule.php:64
6745 msgid "Forum Search - %s"
6746 msgstr "Forensuche - %s"
6748 #: src/Module/BaseSearchModule.php:96 mod/match.php:130
6750 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
6752 #: src/Module/Apps.php:29
6753 msgid "No installed applications."
6754 msgstr "Keine Applikationen installiert."
6756 #: src/Module/Apps.php:34
6757 msgid "Applications"
6758 msgstr "Anwendungen"
6760 #: src/Module/Credits.php:25
6764 #: src/Module/Credits.php:26
6766 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
6767 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
6768 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
6769 msgstr "Friendica ist ein Gemeinschaftsprojekt, das nicht ohne die Hilfe vieler Personen möglich wäre. Hier ist eine Aufzählung der Personen, die zum Code oder der Übersetzung beigetragen haben. Dank an alle !"
6771 #: src/Module/Logout.php:41
6773 msgstr "Abgemeldet."
6775 #: src/Module/Group.php:42
6776 msgid "Group created."
6777 msgstr "Gruppe erstellt."
6779 #: src/Module/Group.php:48
6780 msgid "Could not create group."
6781 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
6783 #: src/Module/Group.php:59 src/Module/Group.php:207 src/Module/Group.php:233
6784 msgid "Group not found."
6785 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
6787 #: src/Module/Group.php:65
6788 msgid "Group name changed."
6789 msgstr "Gruppenname geändert."
6791 #: src/Module/Group.php:87
6792 msgid "Unknown group."
6793 msgstr "Unbekannte Gruppe"
6795 #: src/Module/Group.php:92 src/Module/FollowConfirm.php:46 mod/fsuggest.php:32
6796 #: mod/fsuggest.php:75 mod/crepair.php:102 mod/dfrn_confirm.php:126
6797 #: mod/redir.php:32 mod/redir.php:122 mod/redir.php:137
6798 msgid "Contact not found."
6799 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
6801 #: src/Module/Group.php:96
6802 msgid "Contact is unavailable."
6803 msgstr "Kontakt ist nicht verfügbar"
6805 #: src/Module/Group.php:100
6806 msgid "Contact is deleted."
6807 msgstr "Kontakt wurde gelöscht"
6809 #: src/Module/Group.php:106
6810 msgid "Contact is blocked, unable to add it to a group."
6811 msgstr "Kontakt ist geblockt und konnte deshalb nicht zur Gruppe hinzugefügt werden"
6813 #: src/Module/Group.php:110
6814 msgid "Unable to add the contact to the group."
6815 msgstr "Konnte den Kontakt nicht zur Gruppe hinzufügen"
6817 #: src/Module/Group.php:112
6818 msgid "Contact successfully added to group."
6819 msgstr "Kontakt zur Gruppe hinzugefügt"
6821 #: src/Module/Group.php:116
6822 msgid "Unable to remove the contact from the group."
6823 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aus der Gruppe entfernen"
6825 #: src/Module/Group.php:118
6826 msgid "Contact successfully removed from group."
6827 msgstr "Kontakt aus Gruppe entfernt"
6829 #: src/Module/Group.php:121
6830 msgid "Unknown group command."
6831 msgstr "Unbekannter Gruppen Befehl"
6833 #: src/Module/Group.php:124
6834 msgid "Bad request."
6835 msgstr "Ungültige Anfrage."
6837 #: src/Module/Group.php:163
6839 msgstr "Gruppe speichern"
6841 #: src/Module/Group.php:164
6845 #: src/Module/Group.php:170
6846 msgid "Create a group of contacts/friends."
6847 msgstr "Eine Kontaktgruppe anlegen."
6849 #: src/Module/Group.php:212
6850 msgid "Group removed."
6851 msgstr "Gruppe entfernt."
6853 #: src/Module/Group.php:214
6854 msgid "Unable to remove group."
6855 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
6857 #: src/Module/Group.php:265
6858 msgid "Delete Group"
6859 msgstr "Gruppe löschen"
6861 #: src/Module/Group.php:275
6862 msgid "Edit Group Name"
6863 msgstr "Gruppen Name bearbeiten"
6865 #: src/Module/Group.php:285
6869 #: src/Module/Group.php:288 mod/network.php:616
6870 msgid "Group is empty"
6871 msgstr "Gruppe ist leer"
6873 #: src/Module/Group.php:301
6874 msgid "Remove contact from group"
6875 msgstr "Entferne den Kontakt aus der Gruppe"
6877 #: src/Module/Group.php:321 mod/profperm.php:119
6878 msgid "Click on a contact to add or remove."
6879 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
6881 #: src/Module/Group.php:335
6882 msgid "Add contact to group"
6883 msgstr "Füge den Kontakt zur Gruppe hinzu"
6885 #: src/Module/FollowConfirm.php:37
6886 msgid "No given contact."
6887 msgstr "Keine Kontakte vorgegeben."
6889 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:18 src/Module/Debug/Probe.php:19
6890 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
6891 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Untersuchen von Adressen gestattet."
6893 #: src/Module/Debug/Localtime.php:30
6894 msgid "Time Conversion"
6895 msgstr "Zeitumrechnung"
6897 #: src/Module/Debug/Localtime.php:31
6899 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
6900 "friends in unknown timezones."
6901 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
6903 #: src/Module/Debug/Localtime.php:32
6905 msgid "UTC time: %s"
6906 msgstr "UTC Zeit: %s"
6908 #: src/Module/Debug/Localtime.php:35
6910 msgid "Current timezone: %s"
6911 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
6913 #: src/Module/Debug/Localtime.php:39
6915 msgid "Converted localtime: %s"
6916 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
6918 #: src/Module/Debug/Localtime.php:43
6919 msgid "Please select your timezone:"
6920 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
6922 #: src/Module/Debug/Babel.php:32
6923 msgid "Source input"
6924 msgstr "Originaltext:"
6926 #: src/Module/Debug/Babel.php:38
6927 msgid "BBCode::toPlaintext"
6928 msgstr "BBCode::toPlaintext"
6930 #: src/Module/Debug/Babel.php:44
6931 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
6932 msgstr "BBCode::convert (pures HTML)"
6934 #: src/Module/Debug/Babel.php:49
6935 msgid "BBCode::convert"
6936 msgstr "BBCode::convert"
6938 #: src/Module/Debug/Babel.php:55
6939 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
6940 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
6942 #: src/Module/Debug/Babel.php:61
6943 msgid "BBCode::toMarkdown"
6944 msgstr "BBCode::toMarkdown"
6946 #: src/Module/Debug/Babel.php:67
6947 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
6948 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
6950 #: src/Module/Debug/Babel.php:73
6951 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
6952 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
6954 #: src/Module/Debug/Babel.php:79
6955 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
6956 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
6958 #: src/Module/Debug/Babel.php:90
6960 msgstr "Beitragskörper"
6962 #: src/Module/Debug/Babel.php:94
6964 msgstr "Tags des Beitrags"
6966 #: src/Module/Debug/Babel.php:101
6967 msgid "Source input (Diaspora format)"
6968 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
6970 #: src/Module/Debug/Babel.php:107
6971 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
6972 msgstr "Markdown::convert (pures HTML)"
6974 #: src/Module/Debug/Babel.php:112
6975 msgid "Markdown::convert"
6976 msgstr "Markdown::convert"
6978 #: src/Module/Debug/Babel.php:118
6979 msgid "Markdown::toBBCode"
6980 msgstr "Markdown::toBBCode"
6982 #: src/Module/Debug/Babel.php:125
6983 msgid "Raw HTML input"
6984 msgstr "Reine HTML Eingabe"
6986 #: src/Module/Debug/Babel.php:130
6988 msgstr "HTML Eingabe"
6990 #: src/Module/Debug/Babel.php:136
6991 msgid "HTML::toBBCode"
6992 msgstr "HTML::toBBCode"
6994 #: src/Module/Debug/Babel.php:142
6995 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
6996 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
6998 #: src/Module/Debug/Babel.php:147
6999 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
7000 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (pures HTML)"
7002 #: src/Module/Debug/Babel.php:153
7003 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7004 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7006 #: src/Module/Debug/Babel.php:159
7007 msgid "HTML::toMarkdown"
7008 msgstr "HTML::toMarkdown"
7010 #: src/Module/Debug/Babel.php:165
7011 msgid "HTML::toPlaintext"
7012 msgstr "HTML::toPlaintext"
7014 #: src/Module/Debug/Babel.php:171
7015 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
7016 msgstr "HTML::toPlaintext (kompakt)"
7018 #: src/Module/Debug/Babel.php:179
7022 #: src/Module/Debug/Babel.php:180
7026 #: src/Module/Debug/Babel.php:181
7030 #: src/Module/Debug/Babel.php:182
7034 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:18 src/Module/Item/Ignore.php:25
7035 #: src/Module/Diaspora/Receive.php:39 mod/community.php:32 mod/cal.php:31
7036 #: mod/cal.php:35 mod/follow.php:20
7037 msgid "Access denied."
7038 msgstr "Zugriff verweigert."
7040 #: src/Module/Debug/Feed.php:20 src/Module/Filer/SaveTag.php:20
7041 msgid "You must be logged in to use this module"
7042 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
7044 #: src/Module/Debug/Feed.php:49
7046 msgstr "URL der Quelle"
7048 #: src/Module/Debug/Probe.php:35
7049 msgid "Lookup address"
7050 msgstr "Adresse nachschlagen"
7052 #: src/Module/Home.php:34
7054 msgid "Welcome to %s"
7055 msgstr "Willkommen zu %s"
7057 #: src/Module/Welcome.php:25
7058 msgid "Welcome to Friendica"
7059 msgstr "Willkommen bei Friendica"
7061 #: src/Module/Welcome.php:26
7062 msgid "New Member Checklist"
7063 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
7065 #: src/Module/Welcome.php:27
7067 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
7068 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
7069 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
7070 "registration and then will quietly disappear."
7071 msgstr "Wir möchten dir einige Tipps und Links anbieten, die dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für dich an deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
7073 #: src/Module/Welcome.php:29
7074 msgid "Getting Started"
7077 #: src/Module/Welcome.php:30
7078 msgid "Friendica Walk-Through"
7079 msgstr "Friendica Rundgang"
7081 #: src/Module/Welcome.php:31
7083 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
7084 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
7086 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em>-Seite findest du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
7088 #: src/Module/Welcome.php:34
7089 msgid "Go to Your Settings"
7090 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
7092 #: src/Module/Welcome.php:35
7094 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
7095 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
7096 "will be useful in making friends on the free social web."
7097 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Kontakte mit anderen im Friendica Netzwerk zu knüpfen.."
7099 #: src/Module/Welcome.php:36
7101 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
7102 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
7103 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
7104 "potential friends know exactly how to find you."
7105 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn du dein Profil nicht veröffentlichst, ist das, als wenn du deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest du es veröffentlichen - außer all deine Kontakte und potentiellen Kontakte wissen genau, wie sie dich finden können."
7107 #: src/Module/Welcome.php:39 mod/profile_photo.php:246 mod/profiles.php:583
7108 msgid "Upload Profile Photo"
7109 msgstr "Profilbild hochladen"
7111 #: src/Module/Welcome.php:40
7113 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
7114 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
7115 " friends than people who do not."
7116 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist, neue Kontakte zu finden, wenn du ein Bild von dir selbst verwendest, als wenn du dies nicht tust."
7118 #: src/Module/Welcome.php:41
7119 msgid "Edit Your Profile"
7120 msgstr "Editiere dein Profil"
7122 #: src/Module/Welcome.php:42
7124 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
7125 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
7127 msgstr "Editiere dein <strong>Standard</strong>-Profil nach deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen deiner Kontaktliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
7129 #: src/Module/Welcome.php:43
7130 msgid "Profile Keywords"
7131 msgstr "Profil-Schlüsselbegriffe"
7133 #: src/Module/Welcome.php:44
7135 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
7136 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
7137 "suggest friendships."
7138 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in dein Standardprofil ein, die deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage, Leute zu finden, die deine Interessen teilen, und können dir dann Kontakte vorschlagen."
7140 #: src/Module/Welcome.php:46
7142 msgstr "Verbindungen knüpfen"
7144 #: src/Module/Welcome.php:48
7145 msgid "Importing Emails"
7146 msgstr "Emails Importieren"
7148 #: src/Module/Welcome.php:49
7150 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
7151 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
7153 msgstr "Gib deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Kontakten und Mailinglisten interagieren willst."
7155 #: src/Module/Welcome.php:50
7156 msgid "Go to Your Contacts Page"
7157 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
7159 #: src/Module/Welcome.php:51
7161 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
7162 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
7163 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
7164 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus du Kontakte verwalten und dich mit Personen in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
7166 #: src/Module/Welcome.php:52
7167 msgid "Go to Your Site's Directory"
7168 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica-Instanz"
7170 #: src/Module/Welcome.php:53
7172 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
7173 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
7174 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
7175 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst du andere Personen auf diesem Server oder anderen, verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em>- oder <em>Folgen</em>-Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib deine eigene Profiladresse an, falls du danach gefragt wirst."
7177 #: src/Module/Welcome.php:54
7178 msgid "Finding New People"
7179 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
7181 #: src/Module/Welcome.php:55
7183 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
7184 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
7185 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
7186 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
7188 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Personen zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Leute vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
7190 #: src/Module/Welcome.php:58
7191 msgid "Group Your Contacts"
7192 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
7194 #: src/Module/Welcome.php:59
7196 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
7197 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
7198 " each group privately on your Network page."
7199 msgstr "Sobald du einige Kontakte gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
7201 #: src/Module/Welcome.php:61
7202 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
7203 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
7205 #: src/Module/Welcome.php:62
7207 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
7208 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
7209 "from the link above."
7210 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
7212 #: src/Module/Welcome.php:64
7213 msgid "Getting Help"
7214 msgstr "Hilfe bekommen"
7216 #: src/Module/Welcome.php:65
7217 msgid "Go to the Help Section"
7218 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
7220 #: src/Module/Welcome.php:66
7222 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
7223 " features and resources."
7224 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong>-Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu anderen Programm-Features zu erhalten."
7226 #: src/Module/Profile/Contacts.php:24 src/Module/Profile/Contacts.php:37
7227 msgid "User not found."
7228 msgstr "Benutzer nicht gefunden."
7230 #: src/Module/Profile/Contacts.php:78
7231 msgid "No contacts."
7232 msgstr "Keine Kontakte."
7234 #: src/Module/Profile/Contacts.php:93 src/Module/Contact.php:590
7235 #: src/Module/Contact.php:1029
7237 msgid "Visit %s's profile [%s]"
7238 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
7240 #: src/Module/Profile/Contacts.php:112
7242 msgid "Follower (%s)"
7243 msgid_plural "Followers (%s)"
7244 msgstr[0] "Folgende (%s)"
7245 msgstr[1] "Folgende (%s)"
7247 #: src/Module/Profile/Contacts.php:113
7249 msgid "Following (%s)"
7250 msgid_plural "Following (%s)"
7251 msgstr[0] "Gefolgte (%s)"
7252 msgstr[1] "Gefolgte (%s)"
7254 #: src/Module/Profile/Contacts.php:114
7256 msgid "Mutual friend (%s)"
7257 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
7258 msgstr[0] "Beidseitige Freundschafte (%s)"
7259 msgstr[1] "Beidseitige Freundschaften (%s)"
7261 #: src/Module/Profile/Contacts.php:116
7263 msgid "Contact (%s)"
7264 msgid_plural "Contacts (%s)"
7265 msgstr[0] "Kontakt (%s)"
7266 msgstr[1] "Kontakte (%s)"
7268 #: src/Module/Profile/Contacts.php:125
7269 msgid "All contacts"
7270 msgstr "Alle Kontakte"
7272 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:39
7274 msgid "Filetag %s saved to item"
7275 msgstr "Tag %s für den Eintrag gespeichert"
7277 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:48
7279 msgstr "- auswählen -"
7281 #: src/Module/AllFriends.php:35 src/Module/AllFriends.php:43
7282 #: mod/network.php:649
7283 msgid "Invalid contact."
7284 msgstr "Ungültiger Kontakt."
7286 #: src/Module/AllFriends.php:55
7287 msgid "No friends to display."
7288 msgstr "Keine Kontakte zum Anzeigen."
7290 #: src/Module/Contact.php:72
7292 msgid "%d contact edited."
7293 msgid_plural "%d contacts edited."
7294 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
7295 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet."
7297 #: src/Module/Contact.php:99
7298 msgid "Could not access contact record."
7299 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
7301 #: src/Module/Contact.php:109
7302 msgid "Could not locate selected profile."
7303 msgstr "Konnte das ausgewählte Profil nicht finden."
7305 #: src/Module/Contact.php:141
7306 msgid "Contact updated."
7307 msgstr "Kontakt aktualisiert."
7309 #: src/Module/Contact.php:143 mod/dfrn_request.php:415
7310 msgid "Failed to update contact record."
7311 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
7313 #: src/Module/Contact.php:376
7314 msgid "Contact not found"
7315 msgstr "Kontakt nicht gefunden"
7317 #: src/Module/Contact.php:395
7318 msgid "Contact has been blocked"
7319 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
7321 #: src/Module/Contact.php:395
7322 msgid "Contact has been unblocked"
7323 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
7325 #: src/Module/Contact.php:405
7326 msgid "Contact has been ignored"
7327 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
7329 #: src/Module/Contact.php:405
7330 msgid "Contact has been unignored"
7331 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
7333 #: src/Module/Contact.php:415
7334 msgid "Contact has been archived"
7335 msgstr "Kontakt wurde archiviert"
7337 #: src/Module/Contact.php:415
7338 msgid "Contact has been unarchived"
7339 msgstr "Kontakt wurde aus dem Archiv geholt"
7341 #: src/Module/Contact.php:439
7342 msgid "Drop contact"
7343 msgstr "Kontakt löschen"
7345 #: src/Module/Contact.php:442 src/Module/Contact.php:819
7346 msgid "Do you really want to delete this contact?"
7347 msgstr "Möchtest Du wirklich diesen Kontakt löschen?"
7349 #: src/Module/Contact.php:456
7350 msgid "Contact has been removed."
7351 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
7353 #: src/Module/Contact.php:486
7355 msgid "You are mutual friends with %s"
7356 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
7358 #: src/Module/Contact.php:491
7360 msgid "You are sharing with %s"
7361 msgstr "Du teilst mit %s"
7363 #: src/Module/Contact.php:496
7365 msgid "%s is sharing with you"
7366 msgstr "%s teilt mit dir"
7368 #: src/Module/Contact.php:520
7369 msgid "Private communications are not available for this contact."
7370 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
7372 #: src/Module/Contact.php:522
7376 #: src/Module/Contact.php:525
7377 msgid "(Update was successful)"
7378 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
7380 #: src/Module/Contact.php:525
7381 msgid "(Update was not successful)"
7382 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
7384 #: src/Module/Contact.php:527 src/Module/Contact.php:1063
7385 msgid "Suggest friends"
7386 msgstr "Kontakte vorschlagen"
7388 #: src/Module/Contact.php:531
7390 msgid "Network type: %s"
7391 msgstr "Netzwerktyp: %s"
7393 #: src/Module/Contact.php:536
7394 msgid "Communications lost with this contact!"
7395 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
7397 #: src/Module/Contact.php:542
7398 msgid "Fetch further information for feeds"
7399 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
7401 #: src/Module/Contact.php:544
7403 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
7404 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
7405 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
7406 msgstr "Zusätzliche Informationen wie Vorschaubilder, Titel und Zusammenfassungen vom Feed-Eintrag laden. Du kannst diese Option aktivieren, wenn der Feed nicht allzu viel Text beinhaltet. Schlagwörter werden aus den Meta-Informationen des Feed-Headers bezogen und als Hash-Tags verwendet."
7408 #: src/Module/Contact.php:547
7409 msgid "Fetch information"
7410 msgstr "Beziehe Information"
7412 #: src/Module/Contact.php:548
7413 msgid "Fetch keywords"
7414 msgstr "Schlüsselwörter abrufen"
7416 #: src/Module/Contact.php:549
7417 msgid "Fetch information and keywords"
7418 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
7420 #: src/Module/Contact.php:568
7421 msgid "Profile Visibility"
7422 msgstr "Profil-Sichtbarkeit"
7424 #: src/Module/Contact.php:569
7425 msgid "Contact Information / Notes"
7426 msgstr "Kontakt-Informationen / -Notizen"
7428 #: src/Module/Contact.php:570
7429 msgid "Contact Settings"
7430 msgstr "Kontakteinstellungen"
7432 #: src/Module/Contact.php:579
7436 #: src/Module/Contact.php:583
7439 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
7441 msgstr "Bitte wähle eines deiner Profile das angezeigt werden soll, wenn %s dein Profil aufruft."
7443 #: src/Module/Contact.php:585
7444 msgid "Their personal note"
7445 msgstr "Die persönliche Mitteilung"
7447 #: src/Module/Contact.php:587
7448 msgid "Edit contact notes"
7449 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
7451 #: src/Module/Contact.php:591
7452 msgid "Block/Unblock contact"
7453 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
7455 #: src/Module/Contact.php:592
7456 msgid "Ignore contact"
7457 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
7459 #: src/Module/Contact.php:593
7460 msgid "Repair URL settings"
7461 msgstr "URL-Einstellungen reparieren"
7463 #: src/Module/Contact.php:594
7464 msgid "View conversations"
7465 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
7467 #: src/Module/Contact.php:599
7468 msgid "Last update:"
7469 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
7471 #: src/Module/Contact.php:601
7472 msgid "Update public posts"
7473 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
7475 #: src/Module/Contact.php:603 src/Module/Contact.php:1073
7477 msgstr "Jetzt aktualisieren"
7479 #: src/Module/Contact.php:607 src/Module/Contact.php:824
7480 #: src/Module/Contact.php:1090
7482 msgstr "Ignorieren aufheben"
7484 #: src/Module/Contact.php:611
7485 msgid "Currently blocked"
7486 msgstr "Derzeit geblockt"
7488 #: src/Module/Contact.php:612
7489 msgid "Currently ignored"
7490 msgstr "Derzeit ignoriert"
7492 #: src/Module/Contact.php:613
7493 msgid "Currently archived"
7494 msgstr "Momentan archiviert"
7496 #: src/Module/Contact.php:614
7497 msgid "Awaiting connection acknowledge"
7498 msgstr "Bedarf der Bestätigung des Kontakts"
7500 #: src/Module/Contact.php:615 mod/notifications.php:196
7501 #: mod/notifications.php:283
7502 msgid "Hide this contact from others"
7503 msgstr "Verbirg diesen Kontakt vor Anderen"
7505 #: src/Module/Contact.php:615
7507 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
7508 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
7510 #: src/Module/Contact.php:616
7511 msgid "Notification for new posts"
7512 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
7514 #: src/Module/Contact.php:616
7515 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
7516 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
7518 #: src/Module/Contact.php:618
7519 msgid "Blacklisted keywords"
7520 msgstr "Unterdrückte Schlüsselworte "
7522 #: src/Module/Contact.php:618
7524 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
7525 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
7526 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
7528 #: src/Module/Contact.php:684
7529 msgid "Show all contacts"
7530 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
7532 #: src/Module/Contact.php:689 src/Module/Contact.php:799
7536 #: src/Module/Contact.php:692
7537 msgid "Only show pending contacts"
7538 msgstr "Zeige nur noch ausstehende Kontakte."
7540 #: src/Module/Contact.php:697 src/Module/Contact.php:800
7544 #: src/Module/Contact.php:700
7545 msgid "Only show blocked contacts"
7546 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
7548 #: src/Module/Contact.php:705 src/Module/Contact.php:802
7552 #: src/Module/Contact.php:708
7553 msgid "Only show ignored contacts"
7554 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
7556 #: src/Module/Contact.php:713 src/Module/Contact.php:803
7560 #: src/Module/Contact.php:716
7561 msgid "Only show archived contacts"
7562 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
7564 #: src/Module/Contact.php:721 src/Module/Contact.php:801
7568 #: src/Module/Contact.php:724
7569 msgid "Only show hidden contacts"
7570 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
7572 #: src/Module/Contact.php:732
7573 msgid "Organize your contact groups"
7574 msgstr "Verwalte deine Kontaktgruppen"
7576 #: src/Module/Contact.php:814
7577 msgid "Search your contacts"
7578 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
7580 #: src/Module/Contact.php:815 src/Module/Search/Index.php:185
7582 msgid "Results for: %s"
7583 msgstr "Ergebnisse für: %s"
7585 #: src/Module/Contact.php:822 mod/settings.php:194 mod/settings.php:696
7587 msgstr "Aktualisierungen"
7589 #: src/Module/Contact.php:825 src/Module/Contact.php:1099
7591 msgstr "Archivieren"
7593 #: src/Module/Contact.php:825 src/Module/Contact.php:1099
7595 msgstr "Aus Archiv zurückholen"
7597 #: src/Module/Contact.php:828
7598 msgid "Batch Actions"
7599 msgstr "Stapelverarbeitung"
7601 #: src/Module/Contact.php:855
7602 msgid "Conversations started by this contact"
7603 msgstr "Unterhaltungen, die von diesem Kontakt begonnen wurden"
7605 #: src/Module/Contact.php:860
7606 msgid "Posts and Comments"
7607 msgstr "Statusnachrichten und Kommentare"
7609 #: src/Module/Contact.php:883
7610 msgid "View all contacts"
7611 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
7613 #: src/Module/Contact.php:891 mod/common.php:141
7614 msgid "Common Friends"
7615 msgstr "Gemeinsame Kontakte"
7617 #: src/Module/Contact.php:894
7618 msgid "View all common friends"
7619 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
7621 #: src/Module/Contact.php:904
7622 msgid "Advanced Contact Settings"
7623 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
7625 #: src/Module/Contact.php:987
7626 msgid "Mutual Friendship"
7627 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
7629 #: src/Module/Contact.php:992
7630 msgid "is a fan of yours"
7631 msgstr "ist ein Fan von dir"
7633 #: src/Module/Contact.php:997
7634 msgid "you are a fan of"
7635 msgstr "Du bist Fan von"
7637 #: src/Module/Contact.php:1015
7638 msgid "Pending outgoing contact request"
7639 msgstr "Ausstehende ausgehende Kontaktanfrage"
7641 #: src/Module/Contact.php:1017
7642 msgid "Pending incoming contact request"
7643 msgstr "Ausstehende eingehende Kontaktanfrage"
7645 #: src/Module/Contact.php:1030
7646 msgid "Edit contact"
7647 msgstr "Kontakt bearbeiten"
7649 #: src/Module/Contact.php:1084
7650 msgid "Toggle Blocked status"
7651 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
7653 #: src/Module/Contact.php:1092
7654 msgid "Toggle Ignored status"
7655 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
7657 #: src/Module/Contact.php:1101
7658 msgid "Toggle Archive status"
7659 msgstr "Archiviert-Status ein-/ausschalten"
7661 #: src/Module/Contact.php:1109
7662 msgid "Delete contact"
7663 msgstr "Lösche den Kontakt"
7665 #: src/Module/Invite.php:37
7666 msgid "Total invitation limit exceeded."
7667 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
7669 #: src/Module/Invite.php:60
7671 msgid "%s : Not a valid email address."
7672 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
7674 #: src/Module/Invite.php:87
7675 msgid "Please join us on Friendica"
7676 msgstr "Ich lade dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
7678 #: src/Module/Invite.php:96
7679 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
7680 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
7682 #: src/Module/Invite.php:100
7684 msgid "%s : Message delivery failed."
7685 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
7687 #: src/Module/Invite.php:104
7689 msgid "%d message sent."
7690 msgid_plural "%d messages sent."
7691 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
7692 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
7694 #: src/Module/Invite.php:122
7695 msgid "You have no more invitations available"
7696 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
7698 #: src/Module/Invite.php:129
7701 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
7702 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
7703 " other social networks."
7704 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen du beitreten kannst. Friendica-Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer sozialer Netzwerke."
7706 #: src/Module/Invite.php:131
7709 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
7710 "public Friendica website."
7711 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica-Website."
7713 #: src/Module/Invite.php:132
7716 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
7717 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
7718 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
7719 "sites you can join."
7720 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica-Server, denen du beitreten kannst."
7722 #: src/Module/Invite.php:136
7724 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
7725 " public sites or invite members."
7726 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
7728 #: src/Module/Invite.php:139
7730 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
7731 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
7732 "many traditional social networks."
7733 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden."
7735 #: src/Module/Invite.php:138
7737 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
7738 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s."
7740 #: src/Module/Invite.php:146
7741 msgid "Send invitations"
7742 msgstr "Einladungen senden"
7744 #: src/Module/Invite.php:147
7745 msgid "Enter email addresses, one per line:"
7746 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
7748 #: src/Module/Invite.php:150 mod/wallmessage.php:137 mod/message.php:255
7749 #: mod/message.php:435
7750 msgid "Your message:"
7751 msgstr "Deine Nachricht:"
7753 #: src/Module/Invite.php:151
7755 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
7756 "and help us to create a better social web."
7757 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres, soziales Netz aufzubauen."
7759 #: src/Module/Invite.php:153
7760 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
7761 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
7763 #: src/Module/Invite.php:153
7765 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
7766 msgstr "Sobald du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
7768 #: src/Module/Invite.php:155
7770 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
7771 "important, please visit http://friendi.ca"
7772 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica-Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendi.ca."
7774 #: src/Module/BaseSettingsModule.php:18 mod/photos.php:133 mod/settings.php:62
7778 #: src/Module/BaseSettingsModule.php:24 mod/settings.php:67
7780 msgstr "Nutzerkonto"
7782 #: src/Module/BaseSettingsModule.php:54 mod/settings.php:98
7786 #: src/Module/BaseSettingsModule.php:61 mod/settings.php:105
7787 #: mod/settings.php:843
7788 msgid "Social Networks"
7789 msgstr "Soziale Netzwerke"
7791 #: src/Module/BaseSettingsModule.php:75 mod/settings.php:119
7793 msgstr "Delegationen"
7795 #: src/Module/BaseSettingsModule.php:82 mod/settings.php:126
7796 msgid "Connected apps"
7797 msgstr "Verbundene Programme"
7799 #: src/Module/BaseSettingsModule.php:96 mod/settings.php:140
7800 msgid "Remove account"
7801 msgstr "Konto löschen"
7803 #: src/Module/Item/Compose.php:34
7804 msgid "Please enter a post body."
7805 msgstr "Bitte gibt den Text des Beitrags an"
7807 #: src/Module/Item/Compose.php:47
7808 msgid "This feature is only available with the frio theme."
7809 msgstr "Diese Seite kann ausschließlich mit dem Frio Theme verwendet werden."
7811 #: src/Module/Item/Compose.php:75
7812 msgid "Compose new personal note"
7813 msgstr "Neue persönliche Notiz verfassen"
7815 #: src/Module/Item/Compose.php:84
7816 msgid "Compose new post"
7817 msgstr "Neuen Beitrag verfassen"
7819 #: src/Module/Item/Compose.php:119
7821 msgstr "Sichtbarkeit"
7823 #: src/Module/Item/Compose.php:140
7824 msgid "Clear the location"
7825 msgstr "Ort löschen"
7827 #: src/Module/Item/Compose.php:141
7828 msgid "Location services are unavailable on your device"
7829 msgstr "Ortungsdienste sind auf Ihrem Gerät nicht verfügbar"
7831 #: src/Module/Item/Compose.php:142
7833 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
7835 msgstr "Ortungsdienste sind deaktiviert. Bitte überprüfen Sie die Berechtigungen der Website auf Ihrem Gerät"
7837 #: src/Module/Friendica.php:40
7838 msgid "Installed addons/apps:"
7839 msgstr "Installierte Apps und Addons"
7841 #: src/Module/Friendica.php:45
7842 msgid "No installed addons/apps"
7843 msgstr "Es sind keine Addons oder Apps installiert"
7845 #: src/Module/Friendica.php:50
7847 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
7848 msgstr "Erfahre mehr über die <a href=\"%1$s/tos\">Nutzungsbedingungen</a> dieses Knotens."
7850 #: src/Module/Friendica.php:57
7851 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
7852 msgstr "Auf diesem Server werden die folgenden, entfernten Server blockiert."
7854 #: src/Module/Friendica.php:75
7857 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
7858 "database version is %s, the post update version is %s."
7859 msgstr "Diese Friendica-Instanz verwendet die Version %s, sie ist unter der folgenden Adresse im Web zu finden %s. Die Datenbankversion ist %s und die Post-Update-Version %s."
7861 #: src/Module/Friendica.php:80
7863 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
7864 "about the Friendica project."
7865 msgstr "Bitte besuche <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a>, um mehr über das Friendica-Projekt zu erfahren."
7867 #: src/Module/Friendica.php:81
7868 msgid "Bug reports and issues: please visit"
7869 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
7871 #: src/Module/Friendica.php:81
7872 msgid "the bugtracker at github"
7873 msgstr "den Bugtracker auf github"
7875 #: src/Module/Friendica.php:82
7876 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
7877 msgstr "Vorschläge, Lob usw.: E-Mail an \"Info\" at \"Friendi - dot ca\""
7879 #: src/Module/Register.php:60 mod/uimport.php:39
7881 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
7882 "Please try again tomorrow."
7883 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
7885 #: src/Module/Register.php:77
7887 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
7888 "and clicking \"Register\"."
7889 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit deiner OpenID ausfüllen, indem du deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
7891 #: src/Module/Register.php:78
7893 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
7894 "in the rest of the items."
7895 msgstr "Wenn du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
7897 #: src/Module/Register.php:79
7898 msgid "Your OpenID (optional): "
7899 msgstr "Deine OpenID (optional): "
7901 #: src/Module/Register.php:88
7902 msgid "Include your profile in member directory?"
7903 msgstr "Soll dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
7905 #: src/Module/Register.php:92 mod/api.php:111 mod/dfrn_request.php:642
7906 #: mod/follow.php:163 mod/profiles.php:526 mod/profiles.php:530
7907 #: mod/profiles.php:551 mod/settings.php:1090 mod/settings.php:1096
7908 #: mod/settings.php:1103 mod/settings.php:1107 mod/settings.php:1111
7909 #: mod/settings.php:1115 mod/settings.php:1119 mod/settings.php:1123
7910 #: mod/settings.php:1143 mod/settings.php:1144 mod/settings.php:1145
7911 #: mod/settings.php:1146 mod/settings.php:1147
7915 #: src/Module/Register.php:111
7916 msgid "Note for the admin"
7917 msgstr "Hinweis für den Admin"
7919 #: src/Module/Register.php:111
7920 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
7921 msgstr "Hinterlasse eine Nachricht an den Admin, warum du einen Account auf dieser Instanz haben möchtest."
7923 #: src/Module/Register.php:112
7924 msgid "Membership on this site is by invitation only."
7925 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
7927 #: src/Module/Register.php:113
7928 msgid "Your invitation code: "
7929 msgstr "Dein Einladungscode"
7931 #: src/Module/Register.php:121
7932 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
7933 msgstr "Dein vollständiger Name (z.B. Hans Mustermann, echt oder echt erscheinend):"
7935 #: src/Module/Register.php:122
7937 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
7938 "be an existing address.)"
7939 msgstr "Deine E-Mail Adresse (Informationen zur Registrierung werden an diese Adresse gesendet, darum muss sie existieren.)"
7941 #: src/Module/Register.php:124 mod/settings.php:1186
7942 msgid "New Password:"
7943 msgstr "Neues Passwort:"
7945 #: src/Module/Register.php:124
7946 msgid "Leave empty for an auto generated password."
7947 msgstr "Leer lassen, um das Passwort automatisch zu generieren."
7949 #: src/Module/Register.php:125 mod/settings.php:1187
7951 msgstr "Bestätigen:"
7953 #: src/Module/Register.php:126
7956 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
7957 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
7958 msgstr "Wähle einen Spitznamen für dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@%s</strong>' sein."
7960 #: src/Module/Register.php:127
7961 msgid "Choose a nickname: "
7962 msgstr "Spitznamen wählen: "
7964 #: src/Module/Register.php:135 mod/uimport.php:46
7968 #: src/Module/Register.php:136
7969 msgid "Import your profile to this friendica instance"
7970 msgstr "Importiere dein Profil auf diese Friendica-Instanz"
7972 #: src/Module/Register.php:143
7973 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
7974 msgstr "Hinweis: Dieser Knoten enthält explizit Inhalte für Erwachsene"
7976 #: src/Module/Register.php:238
7978 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
7979 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an dich gesendet."
7981 #: src/Module/Register.php:242
7984 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
7985 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
7986 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account-Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
7988 #: src/Module/Register.php:248
7989 msgid "Registration successful."
7990 msgstr "Registrierung erfolgreich."
7992 #: src/Module/Register.php:253 src/Module/Register.php:260
7993 msgid "Your registration can not be processed."
7994 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
7996 #: src/Module/Register.php:259
7997 msgid "You have to leave a request note for the admin."
7998 msgstr "Du musst eine Nachricht für den Administrator als Begründung deiner Anfrage hinterlegen."
8000 #: src/Module/Register.php:266
8001 msgid "You have entered too much information."
8002 msgstr "Du hast zu viele Informationen eingegeben."
8004 #: src/Module/Register.php:312
8005 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
8006 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
8008 #: src/Module/Search/Saved.php:29
8009 msgid "Search term successfully saved."
8010 msgstr "Suche erfolgreich abgespeichert."
8012 #: src/Module/Search/Saved.php:31
8013 msgid "Search term already saved."
8014 msgstr "Suche ist bereits gespeichert."
8016 #: src/Module/Search/Saved.php:37
8017 msgid "Search term successfully removed."
8018 msgstr "Suche wurde entfernt."
8020 #: src/Module/Search/Index.php:35
8021 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
8022 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Suchen gestattet."
8024 #: src/Module/Search/Index.php:57
8025 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
8026 msgstr "Es ist nur eine Suchanfrage pro Minute für nicht eingeloggte Benutzer gestattet."
8028 #: src/Module/Search/Index.php:178 mod/community.php:155
8030 msgstr "Keine Ergebnisse."
8032 #: src/Module/Search/Index.php:183
8034 msgid "Items tagged with: %s"
8035 msgstr "Beiträge, die mit %s getaggt sind"
8037 #: src/Module/Search/Acl.php:37
8038 msgid "You must be logged in to use this module."
8039 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
8041 #: src/BaseModule.php:133
8043 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
8044 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
8045 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens, wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
8047 #: src/App/Page.php:228
8048 msgid "Delete this item?"
8049 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
8051 #: src/App/Page.php:276
8052 msgid "toggle mobile"
8053 msgstr "mobile Ansicht umschalten"
8055 #: src/App/Router.php:184
8057 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
8058 msgstr "Diese Methode ist in diesem Modul nicht erlaubt. Erlaubte Methoden sind: %s"
8060 #: src/App/Module.php:221
8061 msgid "You must be logged in to use addons. "
8062 msgstr "Du musst angemeldet sein, um Addons benutzen zu können."
8064 #: src/Util/Temporal.php:79 src/Util/Temporal.php:81 mod/profiles.php:581
8065 msgid "Miscellaneous"
8066 msgstr "Verschiedenes"
8068 #: src/Util/Temporal.php:148 mod/profiles.php:604
8072 #: src/Util/Temporal.php:150
8073 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
8074 msgstr "YYYY-MM-DD oder MM-DD"
8076 #: src/Util/Temporal.php:297
8080 #: src/Util/Temporal.php:304
8081 msgid "less than a second ago"
8082 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
8084 #: src/Util/Temporal.php:312
8088 #: src/Util/Temporal.php:312
8092 #: src/Util/Temporal.php:313
8096 #: src/Util/Temporal.php:314
8100 #: src/Util/Temporal.php:315
8104 #: src/Util/Temporal.php:316
8108 #: src/Util/Temporal.php:316
8112 #: src/Util/Temporal.php:317
8116 #: src/Util/Temporal.php:317
8120 #: src/Util/Temporal.php:318
8124 #: src/Util/Temporal.php:318
8128 #: src/Util/Temporal.php:328
8130 msgid "in %1$d %2$s"
8131 msgstr "in %1$d %2$s"
8133 #: src/Util/Temporal.php:331
8135 msgid "%1$d %2$s ago"
8136 msgstr "vor %1$d %2$s"
8138 #: src/Worker/Delivery.php:532
8139 msgid "(no subject)"
8140 msgstr "(kein Betreff)"
8142 #: src/Console/PostUpdate.php:73
8144 msgid "Post update version number has been set to %s."
8145 msgstr "Die Post-Update-Versionsnummer wurde auf %s gesetzt."
8147 #: src/Console/PostUpdate.php:81
8148 msgid "Check for pending update actions."
8149 msgstr "Überprüfe ausstehende Update-Aktionen"
8151 #: src/Console/PostUpdate.php:83
8155 #: src/Console/PostUpdate.php:85
8156 msgid "Execute pending post updates."
8157 msgstr "Ausstehende Post-Updates ausführen"
8159 #: src/Console/PostUpdate.php:91
8160 msgid "All pending post updates are done."
8161 msgstr "Alle ausstehenden Post-Updates wurden ausgeführt."
8163 #: src/Console/NewPassword.php:93
8164 msgid "Enter new password: "
8165 msgstr "Neues Passwort eingeben:"
8167 #: src/Console/NewPassword.php:101 mod/settings.php:443
8168 msgid "Password update failed. Please try again."
8169 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
8171 #: src/Console/NewPassword.php:104 mod/settings.php:446
8172 msgid "Password changed."
8173 msgstr "Passwort geändert."
8175 #: src/Console/ArchiveContact.php:86
8177 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
8178 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein nicht-archivierter Kontakt gefunden werden"
8180 #: src/Console/ArchiveContact.php:89
8181 msgid "The contact entries have been archived"
8182 msgstr "Die Kontakteinträge wurden archiviert."
8184 #: mod/lostpass.php:27
8185 msgid "No valid account found."
8186 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
8188 #: mod/lostpass.php:39
8189 msgid "Password reset request issued. Check your email."
8190 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
8192 #: mod/lostpass.php:45
8197 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
8198 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
8199 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
8201 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
8202 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
8204 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
8205 "\t\tissued this request."
8206 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste deines Browsers ein.\n\nSolltest du die Anfrage NICHT gestellt haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\ndu diese Änderung angefragt hast."
8208 #: mod/lostpass.php:56
8212 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
8216 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
8217 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
8219 "\t\tThe login details are as follows:\n"
8221 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
8222 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
8223 msgstr "\nUm deine Identität zu verifizieren, folge bitte diesem Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit deinem neuen Passwort erhalten. Sobald du dich\nangemeldet hast, kannst du dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
8225 #: mod/lostpass.php:75
8227 msgid "Password reset requested at %s"
8228 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
8230 #: mod/lostpass.php:90
8232 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
8233 "Password reset failed."
8234 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
8236 #: mod/lostpass.php:103
8237 msgid "Request has expired, please make a new one."
8238 msgstr "Die Anfrage ist abgelaufen. Bitte stelle eine erneute."
8240 #: mod/lostpass.php:118
8241 msgid "Forgot your Password?"
8242 msgstr "Hast du dein Passwort vergessen?"
8244 #: mod/lostpass.php:119
8246 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
8247 "your email for further instructions."
8248 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
8250 #: mod/lostpass.php:121
8252 msgstr "Zurücksetzen"
8254 #: mod/lostpass.php:137
8255 msgid "Your password has been reset as requested."
8256 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
8258 #: mod/lostpass.php:138
8259 msgid "Your new password is"
8260 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
8262 #: mod/lostpass.php:139
8263 msgid "Save or copy your new password - and then"
8264 msgstr "Speichere oder kopiere dein neues Passwort - und dann"
8266 #: mod/lostpass.php:140
8267 msgid "click here to login"
8268 msgstr "hier klicken, um dich anzumelden"
8270 #: mod/lostpass.php:141
8272 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
8274 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald du dich erfolgreich angemeldet hast."
8276 #: mod/lostpass.php:148
8280 "\t\t\tDear %1$s,\n"
8281 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
8282 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
8283 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
8285 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere dein Passwort in eines, das du dir leicht merken kannst)."
8287 #: mod/lostpass.php:154
8291 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
8293 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
8294 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
8295 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
8297 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
8299 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
8301 #: mod/lostpass.php:170
8303 msgid "Your password has been changed at %s"
8304 msgstr "Auf %s wurde dein Passwort geändert"
8306 #: mod/update_contact.php:23 mod/update_profile.php:34 mod/update_notes.php:36
8307 #: mod/update_community.php:23 mod/update_display.php:24
8308 #: mod/update_network.php:33
8309 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
8310 msgstr "[Eingebetteter Inhalt - Seite neu laden zum Betrachten]"
8312 #: mod/uimport.php:30
8313 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
8314 msgstr "Auf geschlossenen Servern können ausschließlich die Administratoren Benutzerkonten importieren."
8316 #: mod/uimport.php:48
8317 msgid "Move account"
8318 msgstr "Account umziehen"
8320 #: mod/uimport.php:49
8321 msgid "You can import an account from another Friendica server."
8322 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
8324 #: mod/uimport.php:50
8326 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
8327 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
8328 " to inform your friends that you moved here."
8329 msgstr "Du musst deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen deinen alten Account mit all deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen, deine Kontakte darüber zu informieren, dass du hierher umgezogen bist."
8331 #: mod/uimport.php:51
8333 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
8334 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
8335 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus-Netzwerk (GNU Social/Statusnet) oder von Diaspora importieren"
8337 #: mod/uimport.php:52
8338 msgid "Account file"
8339 msgstr "Account-Datei"
8341 #: mod/uimport.php:52
8343 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
8344 "select \"Export account\""
8345 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
8347 #: mod/community.php:68
8348 msgid "Community option not available."
8349 msgstr "Optionen für die Gemeinschaftsseite nicht verfügbar."
8351 #: mod/community.php:85
8352 msgid "Not available."
8353 msgstr "Nicht verfügbar."
8355 #: mod/community.php:95
8356 msgid "Local Community"
8357 msgstr "Lokale Gemeinschaft"
8359 #: mod/community.php:98
8360 msgid "Posts from local users on this server"
8361 msgstr "Beiträge von Nutzern dieses Servers"
8363 #: mod/community.php:106
8364 msgid "Global Community"
8365 msgstr "Globale Gemeinschaft"
8367 #: mod/community.php:109
8368 msgid "Posts from users of the whole federated network"
8369 msgstr "Beiträge von Nutzern des gesamten föderalen Netzwerks"
8371 #: mod/community.php:207
8373 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
8374 " not reflect the opinions of this node’s users."
8375 msgstr "Diese Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge, die auf diesem Knoten eingegangen sind. Der Inhalt entspricht nicht zwingend der Meinung der Nutzer dieses Servers."
8377 #: mod/fsuggest.php:44
8378 msgid "Suggested contact not found."
8379 msgstr "Vorgeschlagener Kontakt wurde nicht gefunden."
8381 #: mod/fsuggest.php:57
8382 msgid "Friend suggestion sent."
8383 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
8385 #: mod/fsuggest.php:79
8386 msgid "Suggest Friends"
8387 msgstr "Kontakte vorschlagen"
8389 #: mod/fsuggest.php:81
8391 msgid "Suggest a friend for %s"
8392 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
8394 #: mod/common.php:90
8395 msgid "No contacts in common."
8396 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
8399 msgid "{0} wants to be your friend"
8400 msgstr "{0} möchte mit dir in Kontakt treten"
8403 msgid "{0} requested registration"
8404 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
8406 #: mod/lockview.php:49 mod/lockview.php:60
8407 msgid "Remote privacy information not available."
8408 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
8410 #: mod/lockview.php:72
8412 msgstr "Sichtbar für:"
8414 #: mod/events.php:121 mod/events.php:123
8415 msgid "Event can not end before it has started."
8416 msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden, bevor sie beginnt."
8418 #: mod/events.php:130 mod/events.php:132
8419 msgid "Event title and start time are required."
8420 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
8422 #: mod/events.php:397 mod/cal.php:262
8426 #: mod/events.php:398
8427 msgid "Create New Event"
8428 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
8430 #: mod/events.php:399 mod/cal.php:263
8434 #: mod/events.php:409 mod/cal.php:271
8438 #: mod/events.php:514
8439 msgid "Event details"
8440 msgstr "Veranstaltungsdetails"
8442 #: mod/events.php:515
8443 msgid "Starting date and Title are required."
8444 msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
8446 #: mod/events.php:516 mod/events.php:521
8447 msgid "Event Starts:"
8448 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
8450 #: mod/events.php:516 mod/events.php:548 mod/profiles.php:592
8454 #: mod/events.php:529 mod/events.php:554
8455 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
8456 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
8458 #: mod/events.php:531 mod/events.php:536
8459 msgid "Event Finishes:"
8460 msgstr "Veranstaltungsende:"
8462 #: mod/events.php:542 mod/events.php:555
8463 msgid "Adjust for viewer timezone"
8464 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
8466 #: mod/events.php:544
8467 msgid "Description:"
8468 msgstr "Beschreibung"
8470 #: mod/events.php:548 mod/events.php:550
8474 #: mod/events.php:551 mod/events.php:552
8475 msgid "Share this event"
8476 msgstr "Veranstaltung teilen"
8478 #: mod/events.php:561 mod/photos.php:974 mod/photos.php:1348
8480 msgstr "Berechtigungen"
8482 #: mod/events.php:577
8483 msgid "Failed to remove event"
8484 msgstr "Entfernen der Veranstaltung fehlgeschlagen"
8486 #: mod/events.php:579
8487 msgid "Event removed"
8488 msgstr "Veranstaltung enfternt"
8490 #: mod/api.php:85 mod/api.php:107
8491 msgid "Authorize application connection"
8492 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
8495 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
8496 msgstr "Gehe zu Deiner Anwendung zurück und trage dort folgenden Sicherheitscode ein:"
8500 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
8501 " and/or create new posts for you?"
8502 msgstr "Möchtest du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
8504 #: mod/dfrn_poll.php:127 mod/dfrn_poll.php:530
8506 msgid "%1$s welcomes %2$s"
8507 msgstr "%1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
8510 msgid "This calendar format is not supported"
8511 msgstr "Dieses Kalenderformat wird nicht unterstützt."
8514 msgid "No exportable data found"
8515 msgstr "Keine exportierbaren Daten gefunden"
8521 #: mod/display.php:224 mod/display.php:301
8522 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
8523 msgstr "Der angeforderte Beitrag existiert nicht oder wurde gelöscht."
8525 #: mod/display.php:379
8526 msgid "The feed for this item is unavailable."
8527 msgstr "Der Feed für diesen Beitrag ist nicht verfügbar."
8529 #: mod/dfrn_request.php:100
8530 msgid "This introduction has already been accepted."
8531 msgstr "Diese Kontaktanfrage wurde bereits akzeptiert."
8533 #: mod/dfrn_request.php:118 mod/dfrn_request.php:356
8534 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
8535 msgstr "Profiladresse ist ungültig oder stellt keine Profildaten zur Verfügung."
8537 #: mod/dfrn_request.php:122 mod/dfrn_request.php:360
8538 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
8539 msgstr "Warnung: Es konnte kein Name des Besitzers an der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
8541 #: mod/dfrn_request.php:125 mod/dfrn_request.php:363
8542 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
8543 msgstr "Warnung: Es gibt kein Profilbild an der angegebenen Profiladresse."
8545 #: mod/dfrn_request.php:129 mod/dfrn_request.php:367
8547 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
8548 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
8549 msgstr[0] "%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
8550 msgstr[1] "%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
8552 #: mod/dfrn_request.php:167
8553 msgid "Introduction complete."
8554 msgstr "Kontaktanfrage abgeschlossen."
8556 #: mod/dfrn_request.php:203
8557 msgid "Unrecoverable protocol error."
8558 msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
8560 #: mod/dfrn_request.php:230
8561 msgid "Profile unavailable."
8562 msgstr "Profil nicht verfügbar."
8564 #: mod/dfrn_request.php:251
8566 msgid "%s has received too many connection requests today."
8567 msgstr "%s hat heute zu viele Kontaktanfragen erhalten."
8569 #: mod/dfrn_request.php:252
8570 msgid "Spam protection measures have been invoked."
8571 msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
8573 #: mod/dfrn_request.php:253
8574 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
8575 msgstr "Freunde sind angehalten, es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
8577 #: mod/dfrn_request.php:277
8578 msgid "Invalid locator"
8579 msgstr "Ungültiger Locator"
8581 #: mod/dfrn_request.php:313
8582 msgid "You have already introduced yourself here."
8583 msgstr "Du hast dich hier bereits vorgestellt."
8585 #: mod/dfrn_request.php:316
8587 msgid "Apparently you are already friends with %s."
8588 msgstr "Es scheint so, als ob du bereits mit %s in Kontakt stehst."
8590 #: mod/dfrn_request.php:336
8591 msgid "Invalid profile URL."
8592 msgstr "Ungültige Profil-URL."
8594 #: mod/dfrn_request.php:435
8595 msgid "Your introduction has been sent."
8596 msgstr "Deine Kontaktanfrage wurde gesendet."
8598 #: mod/dfrn_request.php:473
8600 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
8601 "directly on your system."
8602 msgstr "Entferntes Abonnieren kann für dein Netzwerk nicht durchgeführt werden. Bitte nutze direkt die Abonnieren-Funktion deines Systems. "
8604 #: mod/dfrn_request.php:489
8605 msgid "Please login to confirm introduction."
8606 msgstr "Bitte melde dich an, um die Kontaktanfrage zu bestätigen."
8608 #: mod/dfrn_request.php:497
8610 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
8611 "<strong>this</strong> profile."
8612 msgstr "Momentan bist du mit einer anderen Identität angemeldet. Bitte melde dich mit <strong>diesem</strong> Profil an."
8614 #: mod/dfrn_request.php:511 mod/dfrn_request.php:526
8618 #: mod/dfrn_request.php:522
8619 msgid "Hide this contact"
8620 msgstr "Verberge diesen Kontakt"
8622 #: mod/dfrn_request.php:524
8624 msgid "Welcome home %s."
8625 msgstr "Willkommen zurück %s."
8627 #: mod/dfrn_request.php:525
8629 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
8630 msgstr "Bitte bestätige Deine Kontaktanfrage bei %s."
8632 #: mod/dfrn_request.php:634
8634 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
8635 "communications networks:"
8636 msgstr "Bitte gib die Adresse Deines Profils in einem der unterstützten sozialen Netzwerke an:"
8638 #: mod/dfrn_request.php:636
8641 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
8642 "this link to find a public Friendica site and join us today</a>."
8643 msgstr "Wenn du noch kein Mitglied dieses freien sozialen Netzwerks bist, <a href=\"%s\">folge diesem Link</a> um einen öffentlichen Friendica-Server zu finden und beizutreten."
8645 #: mod/dfrn_request.php:639
8646 msgid "Friend/Connection Request"
8647 msgstr "Kontaktanfrage"
8649 #: mod/dfrn_request.php:640
8651 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
8652 "testuser@gnusocial.de"
8653 msgstr "Beispiele: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@gnusocial.de"
8655 #: mod/dfrn_request.php:641 mod/follow.php:162
8656 msgid "Please answer the following:"
8657 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
8659 #: mod/dfrn_request.php:642 mod/follow.php:163
8661 msgid "Does %s know you?"
8662 msgstr "Kennt %s dich?"
8664 #: mod/dfrn_request.php:643 mod/follow.php:164
8665 msgid "Add a personal note:"
8666 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
8668 #: mod/dfrn_request.php:645
8672 #: mod/dfrn_request.php:646
8673 msgid "GNU Social (Pleroma, Mastodon)"
8674 msgstr "GNU Social (Pleroma, Mastodon)"
8676 #: mod/dfrn_request.php:647
8677 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
8678 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
8680 #: mod/dfrn_request.php:648
8683 " - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search"
8685 msgstr " - bitte verwende dieses Formular nicht. Stattdessen suche nach %s in Deiner Diaspora-Suchleiste."
8687 #: mod/dfrn_request.php:649 mod/follow.php:170 mod/unfollow.php:128
8688 msgid "Your Identity Address:"
8689 msgstr "Adresse Deines Profils:"
8691 #: mod/dfrn_request.php:651 mod/follow.php:76 mod/unfollow.php:131
8692 msgid "Submit Request"
8693 msgstr "Anfrage abschicken"
8695 #: mod/crepair.php:79
8696 msgid "Contact settings applied."
8697 msgstr "Einstellungen zum Kontakt angewandt."
8699 #: mod/crepair.php:81
8700 msgid "Contact update failed."
8701 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
8703 #: mod/crepair.php:115
8705 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
8706 " information your communications with this contact may stop working."
8707 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
8709 #: mod/crepair.php:116
8711 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
8712 "uncertain what to do on this page."
8713 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button Deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn du dir unsicher bist, was du tun willst."
8715 #: mod/crepair.php:130 mod/crepair.php:132
8716 msgid "No mirroring"
8717 msgstr "Kein Spiegeln"
8719 #: mod/crepair.php:130
8720 msgid "Mirror as forwarded posting"
8721 msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
8723 #: mod/crepair.php:130 mod/crepair.php:132
8724 msgid "Mirror as my own posting"
8725 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
8727 #: mod/crepair.php:145
8728 msgid "Return to contact editor"
8729 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
8731 #: mod/crepair.php:147
8732 msgid "Refetch contact data"
8733 msgstr "Kontaktdaten neu laden"
8735 #: mod/crepair.php:150
8737 msgstr "Entfernte Konten"
8739 #: mod/crepair.php:153
8740 msgid "Mirror postings from this contact"
8741 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
8743 #: mod/crepair.php:155
8745 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
8746 "entries from this contact."
8747 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica, alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden (spiegeln)."
8749 #: mod/crepair.php:160
8750 msgid "Account Nickname"
8751 msgstr "Konto-Spitzname"
8753 #: mod/crepair.php:161
8754 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
8755 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
8757 #: mod/crepair.php:162
8761 #: mod/crepair.php:163
8762 msgid "Account URL Alias"
8763 msgstr "Konto URL Alias"
8765 #: mod/crepair.php:164
8766 msgid "Friend Request URL"
8767 msgstr "URL für Kontaktschaftsanfragen"
8769 #: mod/crepair.php:165
8770 msgid "Friend Confirm URL"
8771 msgstr "URL für Bestätigungen von Kontaktanfragen"
8773 #: mod/crepair.php:166
8774 msgid "Notification Endpoint URL"
8775 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
8777 #: mod/crepair.php:167
8778 msgid "Poll/Feed URL"
8779 msgstr "Pull/Feed-URL"
8781 #: mod/crepair.php:168
8782 msgid "New photo from this URL"
8783 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
8785 #: mod/openid.php:32
8786 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
8787 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
8789 #: mod/openid.php:71
8791 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
8793 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte melde dich an und füge die OpenID zu deinem Konto hinzu."
8795 #: mod/openid.php:73
8797 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
8798 "account to add the OpenID to it."
8799 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte registriere ein neues Konto oder melde dich mit einem existierendem Konto an um diene OpenID hinzuzufügen."
8801 #: mod/notifications.php:39
8802 msgid "Invalid request identifier."
8803 msgstr "Invalid request identifier."
8805 #: mod/notifications.php:48 mod/notifications.php:202
8806 #: mod/notifications.php:258 mod/message.php:110
8810 #: mod/notifications.php:119
8811 msgid "Network Notifications"
8812 msgstr "Netzwerkbenachrichtigungen"
8814 #: mod/notifications.php:124
8815 msgid "System Notifications"
8816 msgstr "Systembenachrichtigungen"
8818 #: mod/notifications.php:129
8819 msgid "Personal Notifications"
8820 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
8822 #: mod/notifications.php:134
8823 msgid "Home Notifications"
8824 msgstr "Pinnwandbenachrichtigungen"
8826 #: mod/notifications.php:157
8828 msgstr "Ungelesene anzeigen"
8830 #: mod/notifications.php:157
8832 msgstr "Alle anzeigen"
8834 #: mod/notifications.php:168
8835 msgid "Show Ignored Requests"
8836 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
8838 #: mod/notifications.php:168
8839 msgid "Hide Ignored Requests"
8840 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
8842 #: mod/notifications.php:181 mod/notifications.php:266
8843 msgid "Notification type:"
8844 msgstr "Art der Benachrichtigung:"
8846 #: mod/notifications.php:184
8847 msgid "Suggested by:"
8848 msgstr "Vorgeschlagen von:"
8850 #: mod/notifications.php:218
8851 msgid "Claims to be known to you: "
8852 msgstr "Behauptet, dich zu kennen: "
8854 #: mod/notifications.php:219
8858 #: mod/notifications.php:219
8862 #: mod/notifications.php:220 mod/notifications.php:224
8863 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
8864 msgstr "Soll die Verbindung beidseitig sein oder nicht?"
8866 #: mod/notifications.php:221 mod/notifications.php:225
8869 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
8870 "also receive updates from them in your news feed."
8871 msgstr "Akzeptierst du %s als Kontakt, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge und abonnierst selbst auch die Beiträge von %s."
8873 #: mod/notifications.php:222
8876 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
8877 " will not receive updates from them in your news feed."
8878 msgstr "Wenn du %s als Abonnent akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
8880 #: mod/notifications.php:226
8883 "Accepting %s as a sharer allows them to subscribe to your posts, but you "
8884 "will not receive updates from them in your news feed."
8885 msgstr "Wenn du %s als Teilender akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
8887 #: mod/notifications.php:237
8891 #: mod/notifications.php:238
8895 #: mod/notifications.php:238
8899 #: mod/notifications.php:303
8900 msgid "No introductions."
8901 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
8903 #: mod/notifications.php:337
8905 msgid "No more %s notifications."
8906 msgstr "Keine weiteren %s-Benachrichtigungen"
8908 #: mod/wallmessage.php:52 mod/wallmessage.php:115
8910 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
8911 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand-Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
8913 #: mod/wallmessage.php:60 mod/message.php:70
8914 msgid "No recipient selected."
8915 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
8917 #: mod/wallmessage.php:63
8918 msgid "Unable to check your home location."
8919 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
8921 #: mod/wallmessage.php:66 mod/message.php:77
8922 msgid "Message could not be sent."
8923 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
8925 #: mod/wallmessage.php:69 mod/message.php:80
8926 msgid "Message collection failure."
8927 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
8929 #: mod/wallmessage.php:72 mod/message.php:83
8930 msgid "Message sent."
8931 msgstr "Nachricht gesendet."
8933 #: mod/wallmessage.php:89 mod/wallmessage.php:98
8934 msgid "No recipient."
8935 msgstr "Kein Empfänger."
8937 #: mod/wallmessage.php:123 mod/message.php:204 mod/message.php:360
8938 msgid "Please enter a link URL:"
8939 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
8941 #: mod/wallmessage.php:128 mod/message.php:246
8942 msgid "Send Private Message"
8943 msgstr "Private Nachricht senden"
8945 #: mod/wallmessage.php:129
8948 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
8949 "your site allow private mail from unknown senders."
8950 msgstr "Wenn du möchtest, dass %s dir antworten kann, überprüfe deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
8952 #: mod/wallmessage.php:130 mod/message.php:247 mod/message.php:430
8956 #: mod/wallmessage.php:131 mod/message.php:251 mod/message.php:432
8960 #: mod/wallmessage.php:140 mod/editpost.php:77 mod/message.php:259
8961 #: mod/message.php:440
8962 msgid "Insert web link"
8963 msgstr "Einen Link einfügen"
8965 #: mod/ostatus_subscribe.php:23
8966 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
8967 msgstr "OStatus-Kontakten folgen"
8969 #: mod/ostatus_subscribe.php:35
8970 msgid "No contact provided."
8971 msgstr "Keine Kontakte gefunden."
8973 #: mod/ostatus_subscribe.php:42
8974 msgid "Couldn't fetch information for contact."
8975 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht einholen."
8977 #: mod/ostatus_subscribe.php:52
8978 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
8979 msgstr "Konnte die Kontaktliste des Kontakts nicht abfragen."
8981 #: mod/ostatus_subscribe.php:70 mod/repair_ostatus.php:52
8985 #: mod/ostatus_subscribe.php:84
8989 #: mod/ostatus_subscribe.php:86
8991 msgstr "Fehlgeschlagen"
8993 #: mod/ostatus_subscribe.php:94 mod/repair_ostatus.php:58
8994 msgid "Keep this window open until done."
8995 msgstr "Lasse dieses Fenster offen, bis der Vorgang abgeschlossen ist."
8997 #: mod/follow.php:46
8998 msgid "The contact could not be added."
8999 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden."
9001 #: mod/follow.php:87
9002 msgid "You already added this contact."
9003 msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
9005 #: mod/follow.php:99
9006 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
9007 msgstr "Diaspora-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
9009 #: mod/follow.php:106
9010 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
9011 msgstr "OStatus-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
9013 #: mod/follow.php:113
9014 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
9015 msgstr "Der Netzwerktyp wurde nicht erkannt. Der Kontakt kann nicht hinzugefügt werden."
9017 #: mod/fbrowser.php:112 mod/fbrowser.php:141 mod/profile_photo.php:247
9021 #: mod/fbrowser.php:136
9025 #: mod/network.php:525
9028 "Warning: This group contains %s member from a network that doesn't allow non"
9031 "Warning: This group contains %s members from a network that doesn't allow "
9032 "non public messages."
9033 msgstr[0] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Person aus einem Netzwerk das keine nicht öffentlichen Beiträge empfangen kann."
9034 msgstr[1] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Personen aus Netzwerken, die keine nicht-öffentlichen Beiträge empfangen können."
9036 #: mod/network.php:528
9037 msgid "Messages in this group won't be send to these receivers."
9038 msgstr "Beiträge in dieser Gruppe werden deshalb nicht an diese Personen zugestellt werden."
9040 #: mod/network.php:595
9041 msgid "No such group"
9042 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
9044 #: mod/network.php:620
9049 #: mod/network.php:646
9050 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
9051 msgstr "Private Nachrichten an diese Person könnten an die Öffentlichkeit gelangen."
9053 #: mod/network.php:928
9054 msgid "Latest Activity"
9055 msgstr "Letzte Äktivität"
9057 #: mod/network.php:931
9058 msgid "Sort by latest activity"
9059 msgstr "Sortiere nach letzter Aktivität"
9061 #: mod/network.php:936
9062 msgid "Latest Posts"
9063 msgstr "Letzte Beiträge"
9065 #: mod/network.php:939
9066 msgid "Sort by post received date"
9067 msgstr "Nach Empfangsdatum der Beiträge sortiert"
9069 #: mod/network.php:946 mod/profiles.php:579
9073 #: mod/network.php:949
9074 msgid "Posts that mention or involve you"
9075 msgstr "Beiträge, in denen es um dich geht"
9077 #: mod/network.php:956
9081 #: mod/network.php:959
9082 msgid "Activity Stream - by date"
9083 msgstr "Aktivitäten-Stream - nach Datum"
9085 #: mod/network.php:967
9086 msgid "Shared Links"
9087 msgstr "Geteilte Links"
9089 #: mod/network.php:970
9090 msgid "Interesting Links"
9091 msgstr "Interessante Links"
9093 #: mod/network.php:977
9097 #: mod/network.php:980
9098 msgid "Favourite Posts"
9099 msgstr "Favorisierte Beiträge"
9101 #: mod/unfollow.php:36 mod/unfollow.php:92
9102 msgid "You aren't following this contact."
9103 msgstr "Du folgst diesem Kontakt."
9105 #: mod/unfollow.php:46 mod/unfollow.php:98
9106 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
9107 msgstr "Bei diesem Netzwerk wird das Entfolgen derzeit nicht unterstützt."
9109 #: mod/unfollow.php:67
9110 msgid "Contact unfollowed"
9111 msgstr "Kontakt wird nicht mehr gefolgt"
9113 #: mod/unfollow.php:118
9114 msgid "Disconnect/Unfollow"
9115 msgstr "Verbindung lösen/Nicht mehr folgen"
9117 #: mod/profile_photo.php:58
9118 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
9119 msgstr "Bild hochgeladen, aber das Zuschneiden schlug fehl."
9121 #: mod/profile_photo.php:88 mod/profile_photo.php:97 mod/profile_photo.php:106
9122 #: mod/profile_photo.php:311
9124 msgid "Image size reduction [%s] failed."
9125 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
9127 #: mod/profile_photo.php:125
9129 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
9130 "display immediately."
9131 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
9133 #: mod/profile_photo.php:133
9134 msgid "Unable to process image"
9135 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
9137 #: mod/profile_photo.php:152 mod/photos.php:674 mod/photos.php:677
9138 #: mod/photos.php:706 mod/wall_upload.php:186
9140 msgid "Image exceeds size limit of %s"
9141 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
9143 #: mod/profile_photo.php:161 mod/photos.php:729 mod/wall_upload.php:200
9144 msgid "Unable to process image."
9145 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
9147 #: mod/profile_photo.php:244
9148 msgid "Upload File:"
9149 msgstr "Datei hochladen:"
9151 #: mod/profile_photo.php:245
9152 msgid "Select a profile:"
9153 msgstr "Profil auswählen:"
9155 #: mod/profile_photo.php:250
9159 #: mod/profile_photo.php:251
9160 msgid "skip this step"
9161 msgstr "diesen Schritt überspringen"
9163 #: mod/profile_photo.php:251
9164 msgid "select a photo from your photo albums"
9165 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
9167 #: mod/profile_photo.php:264
9169 msgstr "Bild zurechtschneiden"
9171 #: mod/profile_photo.php:265
9172 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
9173 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
9175 #: mod/profile_photo.php:267
9176 msgid "Done Editing"
9177 msgstr "Bearbeitung abgeschlossen"
9179 #: mod/profile_photo.php:301
9180 msgid "Image uploaded successfully."
9181 msgstr "Bild erfolgreich hochgeladen."
9183 #: mod/profile_photo.php:303 mod/photos.php:758 mod/wall_upload.php:239
9184 msgid "Image upload failed."
9185 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
9192 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
9193 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
9200 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
9201 msgstr "Was willst du mit dem Empfänger machen:"
9204 msgid "Make this post private"
9205 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
9207 #: mod/photos.php:113 mod/photos.php:1609
9208 msgid "Recent Photos"
9209 msgstr "Neueste Fotos"
9211 #: mod/photos.php:115 mod/photos.php:1117 mod/photos.php:1611
9212 msgid "Upload New Photos"
9213 msgstr "Neue Fotos hochladen"
9215 #: mod/photos.php:170
9216 msgid "Contact information unavailable"
9217 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
9219 #: mod/photos.php:192
9220 msgid "Album not found."
9221 msgstr "Album nicht gefunden."
9223 #: mod/photos.php:250
9224 msgid "Album successfully deleted"
9225 msgstr "Album wurde erfolgreich gelöscht."
9227 #: mod/photos.php:252
9228 msgid "Album was empty."
9229 msgstr "Album ist leer."
9231 #: mod/photos.php:578
9235 #: mod/photos.php:578
9237 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
9238 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
9240 #: mod/photos.php:680
9241 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
9242 msgstr "Der Upload des Bildes war nicht vollständig. Bitte versuche es erneut."
9244 #: mod/photos.php:683
9245 msgid "Image file is missing"
9246 msgstr "Bilddatei konnte nicht gefunden werden."
9248 #: mod/photos.php:688
9250 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
9252 msgstr "Der Server kann derzeit keine neuen Datei-Uploads akzeptieren. Bitte kontaktiere deinen Administrator."
9254 #: mod/photos.php:714
9255 msgid "Image file is empty."
9256 msgstr "Bilddatei ist leer."
9258 #: mod/photos.php:846
9259 msgid "No photos selected"
9260 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
9262 #: mod/photos.php:912 mod/videos.php:168
9263 msgid "Access to this item is restricted."
9264 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
9266 #: mod/photos.php:966
9267 msgid "Upload Photos"
9268 msgstr "Bilder hochladen"
9270 #: mod/photos.php:970 mod/photos.php:1062
9271 msgid "New album name: "
9272 msgstr "Name des neuen Albums: "
9274 #: mod/photos.php:971
9275 msgid "or select existing album:"
9276 msgstr "oder wähle ein bestehendes Album:"
9278 #: mod/photos.php:972
9279 msgid "Do not show a status post for this upload"
9280 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
9282 #: mod/photos.php:988 mod/photos.php:1356 mod/settings.php:1215
9283 msgid "Show to Groups"
9284 msgstr "Zeige den Gruppen"
9286 #: mod/photos.php:989 mod/photos.php:1357 mod/settings.php:1216
9287 msgid "Show to Contacts"
9288 msgstr "Zeige den Kontakten"
9290 #: mod/photos.php:1044
9291 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
9292 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
9294 #: mod/photos.php:1046 mod/photos.php:1067
9295 msgid "Delete Album"
9296 msgstr "Album löschen"
9298 #: mod/photos.php:1073
9300 msgstr "Album bearbeiten"
9302 #: mod/photos.php:1074
9304 msgstr "Album löschen"
9306 #: mod/photos.php:1079
9307 msgid "Show Newest First"
9308 msgstr "Zeige neueste zuerst"
9310 #: mod/photos.php:1081
9311 msgid "Show Oldest First"
9312 msgstr "Zeige älteste zuerst"
9314 #: mod/photos.php:1102 mod/photos.php:1594
9316 msgstr "Foto betrachten"
9318 #: mod/photos.php:1139
9319 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
9320 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
9322 #: mod/photos.php:1141
9323 msgid "Photo not available"
9324 msgstr "Foto nicht verfügbar"
9326 #: mod/photos.php:1151
9327 msgid "Do you really want to delete this photo?"
9328 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto löschen?"
9330 #: mod/photos.php:1153 mod/photos.php:1353
9331 msgid "Delete Photo"
9332 msgstr "Foto löschen"
9334 #: mod/photos.php:1244
9336 msgstr "Fotos ansehen"
9338 #: mod/photos.php:1246
9340 msgstr "Foto bearbeiten"
9342 #: mod/photos.php:1247
9343 msgid "Delete photo"
9344 msgstr "Foto löschen"
9346 #: mod/photos.php:1248
9347 msgid "Use as profile photo"
9348 msgstr "Als Profilbild verwenden"
9350 #: mod/photos.php:1255
9351 msgid "Private Photo"
9352 msgstr "Privates Foto"
9354 #: mod/photos.php:1261
9355 msgid "View Full Size"
9356 msgstr "Betrachte Originalgröße"
9358 #: mod/photos.php:1321
9362 #: mod/photos.php:1324
9363 msgid "[Select tags to remove]"
9364 msgstr "[Zu entfernende Tags auswählen]"
9366 #: mod/photos.php:1339
9367 msgid "New album name"
9368 msgstr "Name des neuen Albums"
9370 #: mod/photos.php:1340
9372 msgstr "Bildunterschrift"
9374 #: mod/photos.php:1341
9376 msgstr "Tag hinzufügen"
9378 #: mod/photos.php:1341
9380 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
9381 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
9383 #: mod/photos.php:1342
9384 msgid "Do not rotate"
9385 msgstr "Nicht rotieren"
9387 #: mod/photos.php:1343
9388 msgid "Rotate CW (right)"
9389 msgstr "Drehen US (rechts)"
9391 #: mod/photos.php:1344
9392 msgid "Rotate CCW (left)"
9393 msgstr "Drehen EUS (links)"
9395 #: mod/photos.php:1529
9399 #: mod/photos.php:1600 mod/videos.php:245
9401 msgstr "Album betrachten"
9403 #: mod/profiles.php:43 mod/profiles.php:152 mod/profiles.php:196
9404 #: mod/profiles.php:511 mod/dfrn_confirm.php:71
9405 msgid "Profile not found."
9406 msgstr "Profil nicht gefunden."
9408 #: mod/profiles.php:62
9409 msgid "Profile deleted."
9410 msgstr "Profil gelöscht."
9412 #: mod/profiles.php:78 mod/profiles.php:114
9416 #: mod/profiles.php:97 mod/profiles.php:135
9417 msgid "New profile created."
9418 msgstr "Neues Profil angelegt."
9420 #: mod/profiles.php:120
9421 msgid "Profile unavailable to clone."
9422 msgstr "Profil nicht zum Duplizieren verfügbar."
9424 #: mod/profiles.php:206
9425 msgid "Profile Name is required."
9426 msgstr "Profilname ist erforderlich."
9428 #: mod/profiles.php:346
9429 msgid "Marital Status"
9430 msgstr "Familienstand"
9432 #: mod/profiles.php:349
9433 msgid "Romantic Partner"
9436 #: mod/profiles.php:358
9437 msgid "Work/Employment"
9438 msgstr "Arbeit / Beschäftigung"
9440 #: mod/profiles.php:361
9444 #: mod/profiles.php:364
9445 msgid "Political Views"
9446 msgstr "Politische Ansichten"
9448 #: mod/profiles.php:367
9452 #: mod/profiles.php:370
9453 msgid "Sexual Preference"
9454 msgstr "Sexuelle Vorlieben"
9456 #: mod/profiles.php:373
9460 #: mod/profiles.php:376
9464 #: mod/profiles.php:379 mod/profiles.php:578
9468 #: mod/profiles.php:382
9472 #: mod/profiles.php:389 mod/profiles.php:574
9476 #: mod/profiles.php:469
9477 msgid "Profile updated."
9478 msgstr "Profil aktualisiert."
9480 #: mod/profiles.php:523
9481 msgid "Hide contacts and friends:"
9482 msgstr "Kontakte und Freunde verbergen"
9484 #: mod/profiles.php:528
9485 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
9486 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern dieses Profils verbergen?"
9488 #: mod/profiles.php:548
9489 msgid "Show more profile fields:"
9490 msgstr "Zeige mehr Profil-Felder:"
9492 #: mod/profiles.php:560
9493 msgid "Profile Actions"
9494 msgstr "Profilaktionen"
9496 #: mod/profiles.php:561
9497 msgid "Edit Profile Details"
9498 msgstr "Profil bearbeiten"
9500 #: mod/profiles.php:563
9501 msgid "Change Profile Photo"
9502 msgstr "Profilbild ändern"
9504 #: mod/profiles.php:565
9505 msgid "View this profile"
9506 msgstr "Dieses Profil anzeigen"
9508 #: mod/profiles.php:566
9509 msgid "View all profiles"
9510 msgstr "Alle Profile anzeigen"
9512 #: mod/profiles.php:568
9513 msgid "Create a new profile using these settings"
9514 msgstr "Neues Profil anlegen und diese Einstellungen verwenden"
9516 #: mod/profiles.php:569
9517 msgid "Clone this profile"
9518 msgstr "Dieses Profil duplizieren"
9520 #: mod/profiles.php:570
9521 msgid "Delete this profile"
9522 msgstr "Dieses Profil löschen"
9524 #: mod/profiles.php:572
9525 msgid "Basic information"
9526 msgstr "Grundinformationen"
9528 #: mod/profiles.php:573
9529 msgid "Profile picture"
9532 #: mod/profiles.php:575
9536 #: mod/profiles.php:576
9537 msgid "Status information"
9538 msgstr "Status-Informationen"
9540 #: mod/profiles.php:577
9541 msgid "Additional information"
9542 msgstr "Zusätzliche Informationen"
9544 #: mod/profiles.php:580
9548 #: mod/profiles.php:584
9549 msgid "Your Gender:"
9550 msgstr "Dein Geschlecht:"
9552 #: mod/profiles.php:585
9553 msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:"
9554 msgstr "<span class=\"heart\">♥</span> Beziehungsstatus:"
9556 #: mod/profiles.php:587
9557 msgid "Example: fishing photography software"
9558 msgstr "Beispiel: Fischen Fotografie Software"
9560 #: mod/profiles.php:592
9561 msgid "Profile Name:"
9562 msgstr "Profilname:"
9564 #: mod/profiles.php:594
9566 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
9567 "be visible to anybody using the internet."
9568 msgstr "Dies ist dein <strong>öffentliches</strong> Profil.<br />Es <strong>könnte</strong> für jeden Nutzer des Internets sichtbar sein."
9570 #: mod/profiles.php:595
9571 msgid "Your Full Name:"
9572 msgstr "Dein kompletter Name:"
9574 #: mod/profiles.php:596
9575 msgid "Title/Description:"
9576 msgstr "Titel/Beschreibung:"
9578 #: mod/profiles.php:599
9579 msgid "Street Address:"
9582 #: mod/profiles.php:600
9583 msgid "Locality/City:"
9586 #: mod/profiles.php:601
9587 msgid "Region/State:"
9588 msgstr "Region/Bundesstaat:"
9590 #: mod/profiles.php:602
9591 msgid "Postal/Zip Code:"
9592 msgstr "Postleitzahl:"
9594 #: mod/profiles.php:603
9598 #: mod/profiles.php:607
9599 msgid "Who: (if applicable)"
9600 msgstr "Wer: (falls anwendbar)"
9602 #: mod/profiles.php:607
9603 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
9604 msgstr "Beispiele: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
9606 #: mod/profiles.php:608
9607 msgid "Since [date]:"
9608 msgstr "Seit [Datum]:"
9610 #: mod/profiles.php:610
9611 msgid "Tell us about yourself..."
9612 msgstr "Erzähle uns ein bisschen von dir …"
9614 #: mod/profiles.php:611
9615 msgid "XMPP (Jabber) address:"
9616 msgstr "XMPP (Jabber) Adresse"
9618 #: mod/profiles.php:611
9620 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
9622 msgstr "Die XMPP Adresse wird an deine Kontakte verteilt werden, so dass sie auch über XMPP mit dir in Kontakt treten können."
9624 #: mod/profiles.php:612
9625 msgid "Homepage URL:"
9626 msgstr "Adresse der Homepage:"
9628 #: mod/profiles.php:615
9629 msgid "Religious Views:"
9630 msgstr "Religiöse Ansichten:"
9632 #: mod/profiles.php:616
9633 msgid "Public Keywords:"
9634 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
9636 #: mod/profiles.php:616
9637 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
9638 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Kontakte zu finden, kann von Kontakten eingesehen werden)"
9640 #: mod/profiles.php:617
9641 msgid "Private Keywords:"
9642 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
9644 #: mod/profiles.php:617
9645 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
9646 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
9648 #: mod/profiles.php:620
9649 msgid "Musical interests"
9650 msgstr "Musikalische Interessen"
9652 #: mod/profiles.php:621
9653 msgid "Books, literature"
9654 msgstr "Bücher, Literatur"
9656 #: mod/profiles.php:622
9660 #: mod/profiles.php:623
9661 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
9662 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
9664 #: mod/profiles.php:624
9665 msgid "Hobbies/Interests"
9666 msgstr "Hobbies/Interessen"
9668 #: mod/profiles.php:625
9669 msgid "Love/romance"
9670 msgstr "Liebe/Romantik"
9672 #: mod/profiles.php:626
9673 msgid "Work/employment"
9674 msgstr "Arbeit/Anstellung"
9676 #: mod/profiles.php:627
9677 msgid "School/education"
9678 msgstr "Schule/Ausbildung"
9680 #: mod/profiles.php:628
9681 msgid "Contact information and Social Networks"
9682 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
9684 #: mod/profiles.php:668
9685 msgid "Edit/Manage Profiles"
9686 msgstr "Bearbeite/Verwalte Profile"
9688 #: mod/wall_attach.php:27 mod/wall_attach.php:34 mod/wall_attach.php:72
9689 #: mod/wall_upload.php:43 mod/wall_upload.php:59 mod/wall_upload.php:104
9690 #: mod/wall_upload.php:155 mod/wall_upload.php:158
9691 msgid "Invalid request."
9692 msgstr "Ungültige Anfrage"
9694 #: mod/wall_attach.php:90
9695 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
9696 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein, als es die PHP-Konfiguration erlaubt."
9698 #: mod/wall_attach.php:90
9699 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
9700 msgstr "Oder - hast du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
9702 #: mod/wall_attach.php:101
9704 msgid "File exceeds size limit of %s"
9705 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
9707 #: mod/wall_attach.php:116
9708 msgid "File upload failed."
9709 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
9712 msgid "Unable to locate original post."
9713 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
9716 msgid "Empty post discarded."
9717 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
9722 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
9724 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
9728 msgid "You may visit them online at %s"
9729 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
9733 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
9734 "receive these messages."
9735 msgstr "Falls du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem du auf diese Nachricht antwortest."
9739 msgid "%s posted an update."
9740 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
9742 #: mod/oexchange.php:32
9743 msgid "Post successful."
9744 msgstr "Beitrag erfolgreich veröffentlicht."
9746 #: mod/regmod.php:53
9747 msgid "Account approved."
9748 msgstr "Konto freigegeben."
9750 #: mod/regmod.php:77
9752 msgid "Registration revoked for %s"
9753 msgstr "Registrierung für %s wurde zurückgezogen"
9755 #: mod/regmod.php:84
9756 msgid "Please login."
9757 msgstr "Bitte melde dich an."
9760 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
9761 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu Deinem Standardprofil hinzu."
9763 #: mod/match.php:135
9764 msgid "Profile Match"
9765 msgstr "Profilübereinstimmungen"
9767 #: mod/settings.php:192
9768 msgid "Missing some important data!"
9769 msgstr "Wichtige Daten fehlen!"
9771 #: mod/settings.php:302
9772 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
9773 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
9775 #: mod/settings.php:307
9776 msgid "Email settings updated."
9777 msgstr "E-Mail Einstellungen bearbeitet."
9779 #: mod/settings.php:323
9780 msgid "Features updated"
9781 msgstr "Features aktualisiert"
9783 #: mod/settings.php:384
9784 msgid "The theme you chose isn't available."
9785 msgstr "Das gewählte Theme ist nicht verfügbar"
9787 #: mod/settings.php:400
9788 msgid "Contact CSV file upload error"
9789 msgstr "Fehler beim Hochladen der Kontakt CSV Datei"
9791 #: mod/settings.php:414
9792 msgid "Importing Contacts done"
9793 msgstr "Kontakte wurden importiert."
9795 #: mod/settings.php:423
9796 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
9797 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
9799 #: mod/settings.php:435
9800 msgid "Passwords do not match."
9801 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein."
9803 #: mod/settings.php:449
9804 msgid "Password unchanged."
9805 msgstr "Passwort unverändert."
9807 #: mod/settings.php:531
9808 msgid " Please use a shorter name."
9809 msgstr " Bitte verwende einen kürzeren Namen."
9811 #: mod/settings.php:534
9812 msgid " Name too short."
9813 msgstr " Name ist zu kurz."
9815 #: mod/settings.php:546
9816 msgid "Invalid email."
9817 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
9819 #: mod/settings.php:552
9820 msgid "Cannot change to that email."
9821 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
9823 #: mod/settings.php:590
9824 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
9825 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt. Die voreingestellte Gruppe für neue Kontakte wird benutzt."
9827 #: mod/settings.php:593
9828 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
9829 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt, und es gibt keine voreingestellte Gruppe für neue Kontakte."
9831 #: mod/settings.php:610
9832 msgid "Settings updated."
9833 msgstr "Einstellungen aktualisiert."
9835 #: mod/settings.php:669 mod/settings.php:695 mod/settings.php:729
9836 msgid "Add application"
9837 msgstr "Programm hinzufügen"
9839 #: mod/settings.php:673 mod/settings.php:699
9840 msgid "Consumer Key"
9841 msgstr "Consumer Key"
9843 #: mod/settings.php:674 mod/settings.php:700
9844 msgid "Consumer Secret"
9845 msgstr "Consumer Secret"
9847 #: mod/settings.php:675 mod/settings.php:701
9851 #: mod/settings.php:676 mod/settings.php:702
9855 #: mod/settings.php:687
9856 msgid "You can't edit this application."
9857 msgstr "Du kannst dieses Programm nicht bearbeiten."
9859 #: mod/settings.php:728
9860 msgid "Connected Apps"
9861 msgstr "Verbundene Programme"
9863 #: mod/settings.php:732
9864 msgid "Client key starts with"
9865 msgstr "Anwenderschlüssel beginnt mit"
9867 #: mod/settings.php:733
9871 #: mod/settings.php:734
9872 msgid "Remove authorization"
9873 msgstr "Autorisierung entziehen"
9875 #: mod/settings.php:745
9876 msgid "No Addon settings configured"
9877 msgstr "Keine Addon-Einstellungen konfiguriert"
9879 #: mod/settings.php:754
9880 msgid "Addon Settings"
9881 msgstr "Addon Einstellungen"
9883 #: mod/settings.php:775
9884 msgid "Additional Features"
9885 msgstr "Zusätzliche Features"
9887 #: mod/settings.php:800 mod/settings.php:801
9889 msgstr "eingeschaltet"
9891 #: mod/settings.php:800 mod/settings.php:801
9893 msgstr "ausgeschaltet"
9895 #: mod/settings.php:800 mod/settings.php:801
9897 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
9898 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
9900 #: mod/settings.php:801
9901 msgid "GNU Social (OStatus)"
9902 msgstr "GNU Social (OStatus)"
9904 #: mod/settings.php:832
9905 msgid "Email access is disabled on this site."
9906 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
9908 #: mod/settings.php:837 mod/settings.php:873
9912 #: mod/settings.php:848
9913 msgid "General Social Media Settings"
9914 msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
9916 #: mod/settings.php:849
9917 msgid "Accept only top level posts by contacts you follow"
9918 msgstr "Ausschließlich Unterhaltungen von meinen Kontakten anzeigen"
9920 #: mod/settings.php:849
9922 "The system does an auto completion of threads when a comment arrives. This "
9923 "has got the side effect that you can receive posts that had been started by "
9924 "a non-follower but had been commented by someone you follow. This setting "
9925 "deactivates this behaviour. When activated, you strictly only will receive "
9926 "posts from people you really do follow."
9927 msgstr "Wenn neue Kommentare empfangen werden führt das System eine Vervollständigung der Unterhaltung durch. Die hat den Nebeneffekt, dass Unterhaltungen in denen einer deiner Kontakte kommentiert haben, die aber nicht von einem deiner Kontakte begonnen wurden in deinem Netzwerk-Stream angezeigt werden können. Diese Option unterbindet dieses Verhalten. Ist sie aktiviert, wirst du ausschließlich die Unterhaltungen angezeigt bekommen, die von deinen Kontakten begonnen wurden."
9929 #: mod/settings.php:850
9930 msgid "Disable Content Warning"
9931 msgstr "Inhaltswarnung ausschalten"
9933 #: mod/settings.php:850
9935 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
9936 " field which collapse their post by default. This disables the automatic "
9937 "collapsing and sets the content warning as the post title. Doesn't affect "
9938 "any other content filtering you eventually set up."
9939 msgstr "Benutzer in Netzwerken wie Mastodon oder Pleroma können ein Inhaltswarnfeld einstellen, das ihren Beitrag standardmäßig ausblendet. Dies deaktiviert das automatische Zusammenklappen und setzt die Inhaltswarnung als Beitragstitel. Beeinflusst keine anderen Inhaltsfilterungen, die du eventuell eingerichtet hast."
9941 #: mod/settings.php:851
9942 msgid "Disable intelligent shortening"
9943 msgstr "Intelligentes Link-Kürzen ausschalten"
9945 #: mod/settings.php:851
9947 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
9948 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
9949 " original friendica post."
9950 msgstr "Normalerweise versucht das System, den besten Link zu finden, um ihn zu gekürzten Postings hinzuzufügen. Wird diese Option ausgewählt, wird stets ein Link auf die originale Friendica-Nachricht beigefügt."
9952 #: mod/settings.php:852
9953 msgid "Attach the link title"
9954 msgstr "Link Titel hinzufügen"
9956 #: mod/settings.php:852
9958 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
9959 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
9960 " share feed content."
9961 msgstr "Ist dies aktiviert, wird der Titel von angehangenen Links bei Beiträgen nach Diaspora* angefügt. Dies ist vorallem bei Entfernten Konten nützlich die Beiträge von Feeds weiterleiten."
9963 #: mod/settings.php:853
9964 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
9965 msgstr "Automatisch allen GNU Social (OStatus) Followern/Erwähnern folgen"
9967 #: mod/settings.php:853
9969 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
9970 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
9972 msgstr "Wenn du eine Nachricht eines unbekannten OStatus-Nutzers bekommst, entscheidet diese Option, wie diese behandelt werden soll. Ist die Option aktiviert, wird ein neuer Kontakt für den Verfasser erstellt,."
9974 #: mod/settings.php:854
9975 msgid "Default group for OStatus contacts"
9976 msgstr "Voreingestellte Gruppe für OStatus-Kontakte"
9978 #: mod/settings.php:855
9979 msgid "Your legacy GNU Social account"
9980 msgstr "Dein alter GNU Social-Account"
9982 #: mod/settings.php:855
9984 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
9985 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
9986 "be emptied when done."
9987 msgstr "Wenn du deinen alten GNU Social/Statusnet-Account-Namen hier angibst (Format name@domain.tld), werden deine Kontakte automatisch hinzugefügt. Dieses Feld wird geleert, wenn die Kontakte hinzugefügt wurden."
9989 #: mod/settings.php:858
9990 msgid "Repair OStatus subscriptions"
9991 msgstr "OStatus-Abonnements reparieren"
9993 #: mod/settings.php:862
9994 msgid "Email/Mailbox Setup"
9995 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
9997 #: mod/settings.php:863
9999 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
10000 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
10001 msgstr "Wenn du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für dein Postfach an."
10003 #: mod/settings.php:864
10004 msgid "Last successful email check:"
10005 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail-Check"
10007 #: mod/settings.php:866
10008 msgid "IMAP server name:"
10009 msgstr "IMAP-Server-Name:"
10011 #: mod/settings.php:867
10013 msgstr "IMAP-Port:"
10015 #: mod/settings.php:868
10017 msgstr "Sicherheit:"
10019 #: mod/settings.php:869
10020 msgid "Email login name:"
10021 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
10023 #: mod/settings.php:870
10024 msgid "Email password:"
10025 msgstr "E-Mail-Passwort:"
10027 #: mod/settings.php:871
10028 msgid "Reply-to address:"
10029 msgstr "Reply-to Adresse:"
10031 #: mod/settings.php:872
10032 msgid "Send public posts to all email contacts:"
10033 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
10035 #: mod/settings.php:873
10036 msgid "Action after import:"
10037 msgstr "Aktion nach Import:"
10039 #: mod/settings.php:873
10040 msgid "Move to folder"
10041 msgstr "In einen Ordner verschieben"
10043 #: mod/settings.php:874
10044 msgid "Move to folder:"
10045 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
10047 #: mod/settings.php:906
10049 msgid "%s - (Unsupported)"
10050 msgstr "%s - (Nicht unterstützt)"
10052 #: mod/settings.php:952
10053 msgid "Display Settings"
10054 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
10056 #: mod/settings.php:958
10057 msgid "Display Theme:"
10060 #: mod/settings.php:959
10061 msgid "Mobile Theme:"
10062 msgstr "Mobiles Theme"
10064 #: mod/settings.php:960
10065 msgid "Suppress warning of insecure networks"
10066 msgstr "Warnung vor unsicheren Netzwerken unterdrücken"
10068 #: mod/settings.php:960
10070 "Should the system suppress the warning that the current group contains "
10071 "members of networks that can't receive non public postings."
10072 msgstr "Soll das System Warnungen unterdrücken, die angezeigt werden, weil von dir eingerichtete Kontakt-Gruppen Accounts aus Netzwerken beinhalten, die keine nicht öffentlichen Beiträge empfangen können."
10074 #: mod/settings.php:961
10075 msgid "Update browser every xx seconds"
10076 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
10078 #: mod/settings.php:961
10079 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
10080 msgstr "Minimum sind 10 Sekunden. Gib -1 ein, um abzuschalten."
10082 #: mod/settings.php:962
10083 msgid "Number of items to display per page:"
10084 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
10086 #: mod/settings.php:962 mod/settings.php:963
10087 msgid "Maximum of 100 items"
10088 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
10090 #: mod/settings.php:963
10091 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
10092 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
10094 #: mod/settings.php:964
10095 msgid "Don't show emoticons"
10096 msgstr "Keine Smileys anzeigen"
10098 #: mod/settings.php:965
10102 #: mod/settings.php:966
10103 msgid "Beginning of week:"
10104 msgstr "Wochenbeginn:"
10106 #: mod/settings.php:967
10107 msgid "Don't show notices"
10108 msgstr "Info-Popups nicht anzeigen"
10110 #: mod/settings.php:968
10111 msgid "Infinite scroll"
10112 msgstr "Endloses Scrollen"
10114 #: mod/settings.php:969
10115 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
10116 msgstr "Automatische Updates nur, wenn du oben auf der Netzwerkseite bist."
10118 #: mod/settings.php:969
10120 "When disabled, the network page is updated all the time, which could be "
10121 "confusing while reading."
10122 msgstr "Wenn dies deaktiviert ist, wird die Netzwerk-Seite aktualisiert, wann immer neue Beiträge eintreffen, egal an welcher Stelle gerade gelesen wird."
10124 #: mod/settings.php:970
10125 msgid "Bandwidth Saver Mode"
10126 msgstr "Bandbreiten-Spar-Modus"
10128 #: mod/settings.php:970
10130 "When enabled, embedded content is not displayed on automatic updates, they "
10131 "only show on page reload."
10132 msgstr "Wenn aktiviert, wird der eingebettete Inhalt nicht automatisch aktualisiert. In diesem Fall Seite bitte neu laden."
10134 #: mod/settings.php:971
10135 msgid "Disable Smart Threading"
10136 msgstr "Intelligentes Threading deaktivieren"
10138 #: mod/settings.php:971
10139 msgid "Disable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
10140 msgstr "Schaltet das automatische Unterdrücken von überflüssigen Thread-Einrückungen aus."
10142 #: mod/settings.php:973
10143 msgid "General Theme Settings"
10144 msgstr "Allgemeine Theme-Einstellungen"
10146 #: mod/settings.php:974
10147 msgid "Custom Theme Settings"
10148 msgstr "Benutzerdefinierte Theme-Einstellungen"
10150 #: mod/settings.php:975
10151 msgid "Content Settings"
10152 msgstr "Einstellungen zum Inhalt"
10154 #: mod/settings.php:990
10155 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
10156 msgstr "Konnte dein Profil nicht finden. Bitte kontaktiere den Admin."
10158 #: mod/settings.php:1029
10159 msgid "Account Types"
10160 msgstr "Kontenarten"
10162 #: mod/settings.php:1030
10163 msgid "Personal Page Subtypes"
10164 msgstr "Unterarten der persönlichen Seite"
10166 #: mod/settings.php:1031
10167 msgid "Community Forum Subtypes"
10168 msgstr "Unterarten des Gemeinschaftsforums"
10170 #: mod/settings.php:1039
10171 msgid "Account for a personal profile."
10172 msgstr "Konto für ein persönliches Profil."
10174 #: mod/settings.php:1043
10176 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
10178 msgstr "Konto für eine Organisation, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
10180 #: mod/settings.php:1047
10182 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
10184 msgstr "Konto für einen Feedspiegel, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
10186 #: mod/settings.php:1051
10187 msgid "Account for community discussions."
10188 msgstr "Konto für Diskussionsforen. "
10190 #: mod/settings.php:1055
10192 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
10193 "\"Friends\" and \"Followers\"."
10194 msgstr "Konto für ein normales, persönliches Profil. Kontaktanfragen müssen manuell als \"Friend\" oder \"Follower\" bestätigt werden."
10196 #: mod/settings.php:1059
10198 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
10200 msgstr "Konto für ein öffentliches Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
10202 #: mod/settings.php:1063
10203 msgid "Automatically approves all contact requests."
10204 msgstr "Bestätigt alle Kontaktanfragen automatisch."
10206 #: mod/settings.php:1067
10208 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
10210 msgstr "Konto für ein gefragtes Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Friend\" annimmt."
10212 #: mod/settings.php:1070
10213 msgid "Private Forum [Experimental]"
10214 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
10216 #: mod/settings.php:1071
10217 msgid "Requires manual approval of contact requests."
10218 msgstr "Kontaktanfragen müssen manuell bestätigt werden."
10220 #: mod/settings.php:1082
10224 #: mod/settings.php:1082
10225 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
10226 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
10228 #: mod/settings.php:1090
10229 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
10230 msgstr "Darf dein Standardprofil im Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
10232 #: mod/settings.php:1090
10235 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
10236 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
10237 " system settings."
10238 msgstr "Dein Profil wird im <a href=\"%s\">lokalen Verzeichnis</a> dieses Knotens veröffentlicht. Je nach Systemeinstellungen kann es öffentlich auffindbar sein."
10240 #: mod/settings.php:1096
10241 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
10242 msgstr "Darf dein Standardprofil im weltweiten Verzeichnis veröffentlicht werden?"
10244 #: mod/settings.php:1096
10247 "Your profile will be published in the global friendica directories (e.g. <a "
10248 "href=\"%s\">%s</a>). Your profile will be visible in public."
10249 msgstr "Dein Profil wird in den globalen Friendica-Verzeichnissen (z.B. <a href=\"%s\">%s</a>) veröffentlicht. Dein Profil wird öffentlich auffindbar sein."
10251 #: mod/settings.php:1096
10253 "This setting also determines whether Friendica will inform search engines "
10254 "that your profile should be indexed or not. Third-party search engines may "
10255 "or may not respect this setting."
10256 msgstr "Diese Einstellung bestimmt auch, ob Friendica Suchmaschinen mitteilt, dass das Profil indiziert werden darf oder nicht. Ob sich Suchmaschinen von Drittanbietern daran halten, kann Friendica nicht beeinflussen."
10258 #: mod/settings.php:1103
10259 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
10260 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Standardprofils verbergen?"
10262 #: mod/settings.php:1103
10264 "Your contact list won't be shown in your default profile page. You can "
10265 "decide to show your contact list separately for each additional profile you "
10267 msgstr "Die Liste deiner Kontakte wird nicht in deinem Standard-Profil angezeigt werden. Du kannst für jedes weitere Profil diese Entscheidung separat einstellen."
10269 #: mod/settings.php:1107
10270 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
10271 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
10273 #: mod/settings.php:1107
10275 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
10276 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
10277 "replies will still be accessible by other means."
10278 msgstr "Anonyme Besucher deines Profils werden ausschließlich dein Profilbild, deinen Namen sowie deinen Spitznamen sehen. Deine öffentlichen Beiträge und Kommentare werden weiterhin sichtbar sein."
10280 #: mod/settings.php:1111
10281 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
10282 msgstr "Dürfen deine Kontakte auf deine Pinnwand schreiben?"
10284 #: mod/settings.php:1111
10286 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
10287 "distributed to your contacts"
10288 msgstr "Deine Kontakte können Beiträge auf deiner Pinnwand hinterlassen. Diese werden an deine Kontakte verteilt."
10290 #: mod/settings.php:1115
10291 msgid "Allow friends to tag your posts?"
10292 msgstr "Dürfen deine Kontakte deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
10294 #: mod/settings.php:1115
10295 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
10296 msgstr "Deine Kontakte dürfen deine Beiträge mit zusätzlichen Schlagworten versehen."
10298 #: mod/settings.php:1119
10299 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
10300 msgstr "Dürfen wir dich neuen Mitgliedern als potentiellen Kontakt vorschlagen?"
10302 #: mod/settings.php:1119
10304 "If you like, Friendica may suggest new members to add you as a contact."
10305 msgstr "Wenn du magst, kann Friendica dich neuen Mitgliedern als Kontakt vorschlagen."
10307 #: mod/settings.php:1123
10308 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
10309 msgstr "Dürfen dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
10311 #: mod/settings.php:1123
10313 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
10314 "in your contact list."
10315 msgstr "Nutzer des Friendica Netzwerks können dir private Nachrichten senden, selbst wenn sie nicht in deine Kontaktliste sind."
10317 #: mod/settings.php:1127
10318 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
10319 msgstr "Profil ist <strong>nicht veröffentlicht</strong>."
10321 #: mod/settings.php:1133
10323 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
10324 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet <strong>'%s'</strong> oder '%s'."
10326 #: mod/settings.php:1140
10327 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
10328 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
10330 #: mod/settings.php:1140
10331 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
10332 msgstr "Wenn leer, verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
10334 #: mod/settings.php:1141
10335 msgid "Advanced expiration settings"
10336 msgstr "Erweiterte Verfallseinstellungen"
10338 #: mod/settings.php:1142
10339 msgid "Advanced Expiration"
10340 msgstr "Erweitertes Verfallen"
10342 #: mod/settings.php:1143
10343 msgid "Expire posts:"
10344 msgstr "Beiträge verfallen lassen:"
10346 #: mod/settings.php:1144
10347 msgid "Expire personal notes:"
10348 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen:"
10350 #: mod/settings.php:1145
10351 msgid "Expire starred posts:"
10352 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen:"
10354 #: mod/settings.php:1146
10355 msgid "Expire photos:"
10356 msgstr "Fotos verfallen lassen:"
10358 #: mod/settings.php:1147
10359 msgid "Only expire posts by others:"
10360 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen:"
10362 #: mod/settings.php:1177
10363 msgid "Account Settings"
10364 msgstr "Kontoeinstellungen"
10366 #: mod/settings.php:1185
10367 msgid "Password Settings"
10368 msgstr "Passwort-Einstellungen"
10370 #: mod/settings.php:1186
10372 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
10373 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
10374 msgstr "Erlaubte Zeichen sind a-z, A-Z, 0-9 und Sonderzeichen, abgesehen von Leerzeichen, Doppelpunkten (:) und akzentuierten Buchstaben."
10376 #: mod/settings.php:1187
10377 msgid "Leave password fields blank unless changing"
10378 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer du willst das Passwort ändern"
10380 #: mod/settings.php:1188
10381 msgid "Current Password:"
10382 msgstr "Aktuelles Passwort:"
10384 #: mod/settings.php:1188 mod/settings.php:1189
10385 msgid "Your current password to confirm the changes"
10386 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
10388 #: mod/settings.php:1189
10392 #: mod/settings.php:1192
10393 msgid "Delete OpenID URL"
10394 msgstr "OpenID URL löschen"
10396 #: mod/settings.php:1194
10397 msgid "Basic Settings"
10398 msgstr "Grundeinstellungen"
10400 #: mod/settings.php:1196
10401 msgid "Email Address:"
10402 msgstr "E-Mail-Adresse:"
10404 #: mod/settings.php:1197
10405 msgid "Your Timezone:"
10406 msgstr "Deine Zeitzone:"
10408 #: mod/settings.php:1198
10409 msgid "Your Language:"
10410 msgstr "Deine Sprache:"
10412 #: mod/settings.php:1198
10414 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
10416 msgstr "Wähle die Sprache, in der wir dir die Friendica-Oberfläche präsentieren sollen und dir E-Mail schicken"
10418 #: mod/settings.php:1199
10419 msgid "Default Post Location:"
10420 msgstr "Standardstandort:"
10422 #: mod/settings.php:1200
10423 msgid "Use Browser Location:"
10424 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
10426 #: mod/settings.php:1203
10427 msgid "Security and Privacy Settings"
10428 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
10430 #: mod/settings.php:1205
10431 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
10432 msgstr "Maximale Anzahl von Kontaktanfragen/Tag:"
10434 #: mod/settings.php:1205 mod/settings.php:1234
10435 msgid "(to prevent spam abuse)"
10436 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
10438 #: mod/settings.php:1206
10439 msgid "Default Post Permissions"
10440 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
10442 #: mod/settings.php:1207
10443 msgid "(click to open/close)"
10444 msgstr "(klicke zum Öffnen/Schließen)"
10446 #: mod/settings.php:1217
10447 msgid "Default Private Post"
10448 msgstr "Privater Standardbeitrag"
10450 #: mod/settings.php:1218
10451 msgid "Default Public Post"
10452 msgstr "Öffentlicher Standardbeitrag"
10454 #: mod/settings.php:1222
10455 msgid "Default Permissions for New Posts"
10456 msgstr "Standardberechtigungen für neue Beiträge"
10458 #: mod/settings.php:1234
10459 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
10460 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
10462 #: mod/settings.php:1237
10463 msgid "Notification Settings"
10464 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
10466 #: mod/settings.php:1238
10467 msgid "Send a notification email when:"
10468 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden, wenn:"
10470 #: mod/settings.php:1239
10471 msgid "You receive an introduction"
10472 msgstr "– du eine Kontaktanfrage erhältst"
10474 #: mod/settings.php:1240
10475 msgid "Your introductions are confirmed"
10476 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
10478 #: mod/settings.php:1241
10479 msgid "Someone writes on your profile wall"
10480 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
10482 #: mod/settings.php:1242
10483 msgid "Someone writes a followup comment"
10484 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
10486 #: mod/settings.php:1243
10487 msgid "You receive a private message"
10488 msgstr "– du eine private Nachricht erhältst"
10490 #: mod/settings.php:1244
10491 msgid "You receive a friend suggestion"
10492 msgstr "– du eine Empfehlung erhältst"
10494 #: mod/settings.php:1245
10495 msgid "You are tagged in a post"
10496 msgstr "– du in einem Beitrag erwähnt wirst"
10498 #: mod/settings.php:1246
10499 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
10500 msgstr "– du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
10502 #: mod/settings.php:1248
10503 msgid "Activate desktop notifications"
10504 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
10506 #: mod/settings.php:1248
10507 msgid "Show desktop popup on new notifications"
10508 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
10510 #: mod/settings.php:1250
10511 msgid "Text-only notification emails"
10512 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text."
10514 #: mod/settings.php:1252
10515 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
10516 msgstr "Sende Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
10518 #: mod/settings.php:1254
10519 msgid "Show detailled notifications"
10520 msgstr "Detaillierte Benachrichtigungen anzeigen"
10522 #: mod/settings.php:1256
10524 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
10525 "When enabled every notification is displayed."
10526 msgstr "Normalerweise werden alle Benachrichtigungen zu einem Thema in einer einzigen Benachrichtigung zusammengefasst. Wenn diese Option aktiviert ist, wird jede Benachrichtigung einzeln angezeigt."
10528 #: mod/settings.php:1258
10529 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
10530 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
10532 #: mod/settings.php:1259
10533 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
10534 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
10536 #: mod/settings.php:1262
10537 msgid "Import Contacts"
10538 msgstr "Kontakte Importieren"
10540 #: mod/settings.php:1263
10542 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
10543 "first column you exported from the old account."
10544 msgstr "Lade eine CSV Datei hoch, die das Handle der Kontakte deines alten Nutzerkontos in der ersten Spalte enthält."
10546 #: mod/settings.php:1264
10547 msgid "Upload File"
10548 msgstr "Datei hochladen"
10550 #: mod/settings.php:1266
10554 #: mod/settings.php:1267
10556 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
10557 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
10558 msgstr "Wenn du dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige deiner Kontakte deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
10560 #: mod/settings.php:1268
10561 msgid "Resend relocate message to contacts"
10562 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
10564 #: mod/suggest.php:28
10565 msgid "Contact suggestion successfully ignored."
10566 msgstr "Kontaktvorschlag erfolgreich ignoriert."
10568 #: mod/suggest.php:52
10570 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
10572 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
10574 #: mod/suggest.php:71
10575 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
10576 msgstr "Möchtest du wirklich diese Empfehlung löschen?"
10578 #: mod/suggest.php:89 mod/suggest.php:109
10579 msgid "Ignore/Hide"
10580 msgstr "Ignorieren/Verbergen"
10582 #: mod/dfrn_confirm.php:127
10584 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
10585 " has already been approved."
10586 msgstr "Das kann passieren, wenn sich zwei Kontakte gegenseitig eingeladen haben und bereits einer angenommen wurde."
10588 #: mod/dfrn_confirm.php:228
10589 msgid "Response from remote site was not understood."
10590 msgstr "Antwort der Gegenstelle unverständlich."
10592 #: mod/dfrn_confirm.php:235 mod/dfrn_confirm.php:241
10593 msgid "Unexpected response from remote site: "
10594 msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: "
10596 #: mod/dfrn_confirm.php:250
10597 msgid "Confirmation completed successfully."
10598 msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen."
10600 #: mod/dfrn_confirm.php:262
10601 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
10602 msgstr "Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch einmal."
10604 #: mod/dfrn_confirm.php:265
10605 msgid "Introduction failed or was revoked."
10606 msgstr "Kontaktanfrage schlug fehl oder wurde zurückgezogen."
10608 #: mod/dfrn_confirm.php:270
10609 msgid "Remote site reported: "
10610 msgstr "Gegenstelle meldet: "
10612 #: mod/dfrn_confirm.php:375
10614 msgid "No user record found for '%s' "
10615 msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden"
10617 #: mod/dfrn_confirm.php:385
10618 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
10619 msgstr "Der Verschlüsselungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend nicht in Ordnung."
10621 #: mod/dfrn_confirm.php:396
10622 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
10623 msgstr "Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt werden."
10625 #: mod/dfrn_confirm.php:412
10626 msgid "Contact record was not found for you on our site."
10627 msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden."
10629 #: mod/dfrn_confirm.php:426
10631 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
10632 msgstr "Die Kontaktdaten für URL %s enthalten keinen Public Key für den Server."
10634 #: mod/dfrn_confirm.php:442
10636 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
10637 "if you try again."
10638 msgstr "Die ID, die uns dein System angeboten hat, ist hier bereits vergeben. Bitte versuche es noch einmal."
10640 #: mod/dfrn_confirm.php:453
10641 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
10642 msgstr "Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserem System gespeichert werden."
10644 #: mod/dfrn_confirm.php:509
10645 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
10646 msgstr "Die Updates für dein Profil konnten nicht gespeichert werden"
10648 #: mod/removeme.php:46
10649 msgid "User deleted their account"
10650 msgstr "Gelöschter Nutzeraccount"
10652 #: mod/removeme.php:47
10654 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
10655 "their data is removed from the backups."
10656 msgstr "Ein Nutzer deiner Friendica-Instanz hat seinen Account gelöscht. Bitte stelle sicher, dass dessen Daten aus deinen Backups entfernt werden."
10658 #: mod/removeme.php:48
10660 msgid "The user id is %d"
10661 msgstr "Die ID des Users lautet %d"
10663 #: mod/removeme.php:84 mod/removeme.php:87
10664 msgid "Remove My Account"
10665 msgstr "Konto löschen"
10667 #: mod/removeme.php:85
10669 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
10671 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
10673 #: mod/removeme.php:86
10674 msgid "Please enter your password for verification:"
10675 msgstr "Bitte gib dein Passwort zur Verifikation ein:"
10677 #: mod/wall_upload.php:231
10678 msgid "Wall Photos"
10679 msgstr "Pinnwand-Bilder"
10681 #: mod/editpost.php:29 mod/editpost.php:39
10682 msgid "Item not found"
10683 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
10685 #: mod/editpost.php:46
10687 msgstr "Beitrag bearbeiten"
10689 #: mod/editpost.php:78
10693 #: mod/editpost.php:79
10694 msgid "Insert video link"
10695 msgstr "Video-Adresse einfügen"
10697 #: mod/editpost.php:80
10699 msgstr "Video-Link"
10701 #: mod/editpost.php:81
10702 msgid "Insert audio link"
10703 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
10705 #: mod/editpost.php:82
10707 msgstr "Audio-Link"
10709 #: mod/subthread.php:107
10711 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
10712 msgstr "%1$s folgt %2$s %3$s"
10714 #: mod/message.php:74
10715 msgid "Unable to locate contact information."
10716 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
10718 #: mod/message.php:148
10719 msgid "Do you really want to delete this message?"
10720 msgstr "Möchtest du diese Nachricht wirklich löschen?"
10722 #: mod/message.php:166
10723 msgid "Conversation not found."
10724 msgstr "Unterhaltung nicht gefunden."
10726 #: mod/message.php:171
10727 msgid "Message deleted."
10728 msgstr "Nachricht gelöscht."
10730 #: mod/message.php:176 mod/message.php:190
10731 msgid "Conversation removed."
10732 msgstr "Unterhaltung gelöscht."
10734 #: mod/message.php:289
10735 msgid "No messages."
10736 msgstr "Keine Nachrichten."
10738 #: mod/message.php:352
10739 msgid "Message not available."
10740 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
10742 #: mod/message.php:406
10743 msgid "Delete message"
10744 msgstr "Nachricht löschen"
10746 #: mod/message.php:408 mod/message.php:540
10747 msgid "D, d M Y - g:i A"
10748 msgstr "D, d. M Y - H:i"
10750 #: mod/message.php:423 mod/message.php:537
10751 msgid "Delete conversation"
10752 msgstr "Unterhaltung löschen"
10754 #: mod/message.php:425
10756 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
10757 "respond from the sender's profile page."
10758 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst du auf der Profilseite des Absenders antworten."
10760 #: mod/message.php:429
10762 msgstr "Antwort senden"
10764 #: mod/message.php:512
10766 msgid "Unknown sender - %s"
10767 msgstr "Unbekannter Absender - %s"
10769 #: mod/message.php:514
10774 #: mod/message.php:516
10779 #: mod/message.php:543
10782 msgid_plural "%d messages"
10783 msgstr[0] "%d Nachricht"
10784 msgstr[1] "%d Nachrichten"
10786 #: mod/repair_ostatus.php:21
10787 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
10788 msgstr "Erneuern der OStatus-Abonements"
10790 #: mod/hcard.php:21
10792 msgstr "Kein Profil"
10794 #: mod/profperm.php:30
10795 msgid "Permission denied"
10796 msgstr "Zugriff verweigert"
10798 #: mod/profperm.php:36 mod/profperm.php:69
10799 msgid "Invalid profile identifier."
10800 msgstr "Ungültiger Profil-Bezeichner."
10802 #: mod/profperm.php:115
10803 msgid "Profile Visibility Editor"
10804 msgstr "Editor für die Profil-Sichtbarkeit"
10806 #: mod/profperm.php:128
10808 msgstr "Sichtbar für"
10810 #: mod/profperm.php:144
10811 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
10812 msgstr "Alle Kontakte (mit gesichertem Profilzugriff)"
10814 #: mod/tagrm.php:31
10815 msgid "Tag(s) removed"
10816 msgstr "Tag(s) entfernt"
10818 #: mod/tagrm.php:101
10819 msgid "Remove Item Tag"
10820 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
10822 #: mod/tagrm.php:103
10823 msgid "Select a tag to remove: "
10824 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
10826 #: mod/videos.php:120
10827 msgid "No videos selected"
10828 msgstr "Keine Videos ausgewählt"
10830 #: mod/videos.php:253
10831 msgid "Recent Videos"
10832 msgstr "Neueste Videos"
10834 #: mod/videos.php:255
10835 msgid "Upload New Videos"
10836 msgstr "Neues Video hochladen"