1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2020 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
7 # Andreas H., 2015-2018
8 # Andy H3 <andy@hubup.pro>, 2017
9 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
10 # Ben <utzer@yl.ms>, 2018
11 # Copiis Praeesse <richard@zsemberi.de>, 2018-2020
12 # David Rabel <david.rabel@noresoft.com>, 2016
13 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
14 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
15 # foss <foss@openmailbox.org>, 2014,2016-2017,2020
16 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
17 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
18 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
19 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2012,2018
20 # Herbert Thielen <thielen@hs-worms.de>, 2017
21 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018-2019
22 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018
23 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2011-2012
24 # joe slam <github@produnis.de>, 2020
25 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
26 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
27 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
28 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
29 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
30 # loma1 <m.ebers@web.de>, 2019
31 # Oliver <post@toktan.org>, 2015
32 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
33 # rabuzarus <rabuzarus@t-online.de>, 2016-2019
34 # Ralf Thees <ralf@herrthees.de>, 2019
35 # René Wagner <apollo@rw-net.de>, 2019-2020
36 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2013
37 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2012-2013
38 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
39 # Steffen K9 <alfred@skrumbholz.de>, 2018
40 # Steffen K9 <alfred@skrumbholz.de>, 2019
41 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2016
42 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
43 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2016-2020
44 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
45 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
46 # Ulf Rompe <transifex.com@rompe.org>, 2019
47 # Vinzenz Vietzke <vinz@vinzv.de>, 2018
50 "Project-Id-Version: friendica\n"
51 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
52 "POT-Creation-Date: 2020-08-26 16:59+0000\n"
53 "PO-Revision-Date: 2020-08-29 11:15+0000\n"
54 "Last-Translator: foss <foss@openmailbox.org>\n"
55 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
57 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
58 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
60 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
62 #: view/theme/duepuntozero/config.php:52
66 #: view/theme/duepuntozero/config.php:53
70 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54
74 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
78 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
82 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
86 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
90 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69 view/theme/quattro/config.php:71
91 #: view/theme/vier/config.php:119 view/theme/frio/config.php:160
92 #: mod/message.php:272 mod/message.php:442 mod/events.php:572
93 #: mod/photos.php:958 mod/photos.php:1064 mod/photos.php:1351
94 #: mod/photos.php:1395 mod/photos.php:1442 mod/photos.php:1505
95 #: src/Object/Post.php:949 src/Module/Debug/Localtime.php:64
96 #: src/Module/Profile/Profile.php:241 src/Module/FriendSuggest.php:129
97 #: src/Module/Install.php:230 src/Module/Install.php:270
98 #: src/Module/Install.php:306 src/Module/Delegation.php:151
99 #: src/Module/Contact.php:580 src/Module/Invite.php:175
100 #: src/Module/Item/Compose.php:144 src/Module/Contact/Poke.php:156
101 #: src/Module/Contact/Advanced.php:140
102 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:237
106 #: view/theme/duepuntozero/config.php:70 view/theme/quattro/config.php:72
107 #: view/theme/vier/config.php:120 view/theme/frio/config.php:161
108 #: src/Module/Settings/Display.php:189
109 msgid "Theme settings"
110 msgstr "Theme-Einstellungen"
112 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
116 #: view/theme/quattro/config.php:73
120 #: view/theme/quattro/config.php:73
124 #: view/theme/quattro/config.php:73
128 #: view/theme/quattro/config.php:74
132 #: view/theme/quattro/config.php:75
133 msgid "Posts font size"
134 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
136 #: view/theme/quattro/config.php:76
137 msgid "Textareas font size"
138 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
140 #: view/theme/vier/config.php:75
141 msgid "Comma separated list of helper forums"
142 msgstr "Komma-separierte Liste der Helfer-Foren"
144 #: view/theme/vier/config.php:115
146 msgstr "nicht zeigen"
148 #: view/theme/vier/config.php:115
152 #: view/theme/vier/config.php:121
154 msgstr "Stil auswählen"
156 #: view/theme/vier/config.php:122
157 msgid "Community Pages"
160 #: view/theme/vier/config.php:123 view/theme/vier/theme.php:124
161 msgid "Community Profiles"
162 msgstr "Community-Profile"
164 #: view/theme/vier/config.php:124
165 msgid "Help or @NewHere ?"
166 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
168 #: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:337
169 msgid "Connect Services"
170 msgstr "Verbinde Dienste"
172 #: view/theme/vier/config.php:126
174 msgstr "Kontakte finden"
176 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:151
178 msgstr "Letzte Nutzer"
180 #: view/theme/vier/theme.php:169 src/Content/Widget.php:77
182 msgstr "Leute finden"
184 #: view/theme/vier/theme.php:170 src/Content/Widget.php:78
185 msgid "Enter name or interest"
186 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
188 #: view/theme/vier/theme.php:171 include/conversation.php:908
189 #: mod/follow.php:157 src/Model/Contact.php:960 src/Model/Contact.php:973
190 #: src/Content/Widget.php:79
191 msgid "Connect/Follow"
192 msgstr "Verbinden/Folgen"
194 #: view/theme/vier/theme.php:172 src/Content/Widget.php:80
195 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
196 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
198 #: view/theme/vier/theme.php:173 src/Module/Contact.php:840
199 #: src/Module/Directory.php:105 src/Content/Widget.php:81
203 #: view/theme/vier/theme.php:174 mod/suggest.php:55 src/Content/Widget.php:82
204 msgid "Friend Suggestions"
205 msgstr "Kontaktvorschläge"
207 #: view/theme/vier/theme.php:175 src/Content/Widget.php:83
208 msgid "Similar Interests"
209 msgstr "Ähnliche Interessen"
211 #: view/theme/vier/theme.php:176 src/Content/Widget.php:84
212 msgid "Random Profile"
213 msgstr "Zufälliges Profil"
215 #: view/theme/vier/theme.php:177 src/Content/Widget.php:85
216 msgid "Invite Friends"
217 msgstr "Freunde einladen"
219 #: view/theme/vier/theme.php:178 src/Module/Directory.php:97
220 #: src/Content/Widget.php:86
221 msgid "Global Directory"
222 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
224 #: view/theme/vier/theme.php:180 src/Content/Widget.php:88
225 msgid "Local Directory"
226 msgstr "Lokales Verzeichnis"
228 #: view/theme/vier/theme.php:220 src/Content/Nav.php:229
229 #: src/Content/ForumManager.php:144 src/Content/Text/HTML.php:917
233 #: view/theme/vier/theme.php:222 src/Content/ForumManager.php:146
234 msgid "External link to forum"
235 msgstr "Externer Link zum Forum"
237 #: view/theme/vier/theme.php:225 src/Content/Widget.php:428
238 #: src/Content/Widget.php:523 src/Content/ForumManager.php:149
240 msgstr "mehr anzeigen"
242 #: view/theme/vier/theme.php:252
244 msgstr "Schnell-Start"
246 #: view/theme/vier/theme.php:258 src/Module/Help.php:69
247 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:106
248 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:132
249 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:93
250 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:115 src/Content/Nav.php:212
254 #: view/theme/frio/config.php:142
255 msgid "Light (Accented)"
256 msgstr "Hell (Akzentuiert)"
258 #: view/theme/frio/config.php:143
259 msgid "Dark (Accented)"
260 msgstr "Dunkel (Akzentuiert)"
262 #: view/theme/frio/config.php:144
263 msgid "Black (Accented)"
264 msgstr "Schwarz (Akzentuiert)"
266 #: view/theme/frio/config.php:156
270 #: view/theme/frio/config.php:156
271 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
272 msgstr "Überprüfe, dass alle Benutzer die Berechtigung haben dieses Bild anzusehen"
274 #: view/theme/frio/config.php:162
276 msgstr "Benutzerdefiniert"
278 #: view/theme/frio/config.php:163
282 #: view/theme/frio/config.php:164
286 #: view/theme/frio/config.php:165
287 msgid "Select color scheme"
288 msgstr "Farbschema auswählen"
290 #: view/theme/frio/config.php:166
291 msgid "Select scheme accent"
292 msgstr "Wähle einen Akzent für das Thema"
294 #: view/theme/frio/config.php:166
298 #: view/theme/frio/config.php:166
302 #: view/theme/frio/config.php:166
306 #: view/theme/frio/config.php:166
310 #: view/theme/frio/config.php:166
314 #: view/theme/frio/config.php:167
315 msgid "Copy or paste schemestring"
316 msgstr "Farbschema kopieren oder einfügen"
318 #: view/theme/frio/config.php:167
320 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
321 "applies the schemestring"
322 msgstr "Du kannst den String mit den Farbschema Informationen mit anderen Teilen. Wenn du einen neuen Farbschema-String hier einfügst wird er für deine Einstellungen übernommen."
324 #: view/theme/frio/config.php:168
325 msgid "Navigation bar background color"
326 msgstr "Hintergrundfarbe der Navigationsleiste"
328 #: view/theme/frio/config.php:169
329 msgid "Navigation bar icon color "
330 msgstr "Icon Farbe in der Navigationsleiste"
332 #: view/theme/frio/config.php:170
336 #: view/theme/frio/config.php:171
337 msgid "Set the background color"
338 msgstr "Hintergrundfarbe festlegen"
340 #: view/theme/frio/config.php:172
341 msgid "Content background opacity"
342 msgstr "Opazität des Hintergrunds von Beiträgen"
344 #: view/theme/frio/config.php:173
345 msgid "Set the background image"
346 msgstr "Hintergrundbild festlegen"
348 #: view/theme/frio/config.php:174
349 msgid "Background image style"
350 msgstr "Stil des Hintergrundbildes"
352 #: view/theme/frio/config.php:179
353 msgid "Login page background image"
354 msgstr "Hintergrundbild der Login-Seite"
356 #: view/theme/frio/config.php:183
357 msgid "Login page background color"
358 msgstr "Hintergrundfarbe der Login-Seite"
360 #: view/theme/frio/config.php:183
361 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
362 msgstr "Wenn die Theme-Vorgaben verwendet werden sollen, lass bitte die Felder für die Hintergrundfarbe und das Hintergrundbild leer."
364 #: view/theme/frio/theme.php:207
368 #: view/theme/frio/theme.php:210
372 #: view/theme/frio/theme.php:225 src/Module/Contact.php:631
373 #: src/Module/Contact.php:884 src/Module/BaseProfile.php:60
374 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:107 src/Content/Nav.php:177
378 #: view/theme/frio/theme.php:225 src/Content/Nav.php:177
379 #: src/Content/Nav.php:263
380 msgid "Your posts and conversations"
381 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
383 #: view/theme/frio/theme.php:226 src/Module/Profile/Profile.php:236
384 #: src/Module/Welcome.php:57 src/Module/Contact.php:633
385 #: src/Module/Contact.php:900 src/Module/BaseProfile.php:52
386 #: src/Module/BaseSettings.php:57 src/Content/Nav.php:178
390 #: view/theme/frio/theme.php:226 src/Content/Nav.php:178
391 msgid "Your profile page"
392 msgstr "Deine Profilseite"
394 #: view/theme/frio/theme.php:227 mod/fbrowser.php:43
395 #: src/Module/BaseProfile.php:68 src/Content/Nav.php:179
399 #: view/theme/frio/theme.php:227 src/Content/Nav.php:179
403 #: view/theme/frio/theme.php:228 src/Module/BaseProfile.php:76
404 #: src/Module/BaseProfile.php:79 src/Content/Nav.php:180
408 #: view/theme/frio/theme.php:228 src/Content/Nav.php:180
410 msgstr "Deine Videos"
412 #: view/theme/frio/theme.php:229 view/theme/frio/theme.php:233 mod/cal.php:273
413 #: mod/events.php:414 src/Module/BaseProfile.php:88
414 #: src/Module/BaseProfile.php:99 src/Content/Nav.php:181
415 #: src/Content/Nav.php:248
417 msgstr "Veranstaltungen"
419 #: view/theme/frio/theme.php:229 src/Content/Nav.php:181
421 msgstr "Deine Ereignisse"
423 #: view/theme/frio/theme.php:232 src/Content/Nav.php:261
427 #: view/theme/frio/theme.php:232 src/Content/Nav.php:261
428 msgid "Conversations from your friends"
429 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
431 #: view/theme/frio/theme.php:233 src/Module/BaseProfile.php:91
432 #: src/Module/BaseProfile.php:102 src/Content/Nav.php:248
433 msgid "Events and Calendar"
434 msgstr "Ereignisse und Kalender"
436 #: view/theme/frio/theme.php:234 mod/message.php:135 src/Content/Nav.php:273
440 #: view/theme/frio/theme.php:234 src/Content/Nav.php:273
442 msgstr "Private E-Mail"
444 #: view/theme/frio/theme.php:235 src/Module/Welcome.php:52
445 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:124
446 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:119 src/Module/BaseSettings.php:124
447 #: src/Content/Nav.php:282
449 msgstr "Einstellungen"
451 #: view/theme/frio/theme.php:235 src/Content/Nav.php:282
452 msgid "Account settings"
453 msgstr "Kontoeinstellungen"
455 #: view/theme/frio/theme.php:236 src/Module/Contact.php:819
456 #: src/Module/Contact.php:907 src/Module/BaseProfile.php:121
457 #: src/Module/BaseProfile.php:124 src/Content/Nav.php:225
458 #: src/Content/Nav.php:284 src/Content/Text/HTML.php:913
462 #: view/theme/frio/theme.php:236 src/Content/Nav.php:284
463 msgid "Manage/edit friends and contacts"
464 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/bearbeiten"
466 #: view/theme/frio/theme.php:321 include/conversation.php:891
467 msgid "Follow Thread"
468 msgstr "Folge der Unterhaltung"
470 #: view/theme/frio/php/standard.php:38 view/theme/frio/php/default.php:81
471 msgid "Skip to main content"
472 msgstr "Zum Inhalt der Seite gehen"
474 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
478 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
480 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
482 msgstr "Skaliere das Hintergrundbild so, dass es die Breite der Seite einnimmt, und fülle den Rest der Seite mit der Hintergrundfarbe bei langen Seiten."
484 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
486 msgstr "Vollbildmodus"
488 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
490 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
491 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es den gesamten Bildschirm füllt. Hierfür wird entweder die Breite oder die Höhe des Bildes automatisch abgeschnitten."
493 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
494 msgid "Single row mosaic"
495 msgstr "Mosaik in einer Zeile"
497 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
499 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
500 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es in einer einzelnen Reihe, entweder horizontal oder vertikal, wiederholt wird."
502 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
506 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
507 msgid "Repeat image to fill the screen."
508 msgstr "Wiederhole das Bild, um den Bildschirm zu füllen."
512 msgid "%s: Updating author-id and owner-id in item and thread table. "
513 msgstr "%s: Aktualisiere die author-id und owner-id in der Thread Tabelle"
517 msgid "%s: Updating post-type."
518 msgstr "%s: Aktualisiere Beitrags-Typ"
520 #: include/conversation.php:188
522 msgid "%1$s poked %2$s"
523 msgstr "%1$s stupste %2$s"
525 #: include/conversation.php:220 src/Model/Item.php:3375
527 msgstr "Veranstaltung"
529 #: include/conversation.php:223 include/conversation.php:232 mod/tagger.php:89
533 #: include/conversation.php:228 mod/tagger.php:89 src/Model/Item.php:3377
537 #: include/conversation.php:242 mod/tagger.php:122
539 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
540 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
542 #: include/conversation.php:554 mod/photos.php:1473 src/Object/Post.php:227
546 #: include/conversation.php:555 mod/settings.php:560 mod/settings.php:702
547 #: mod/photos.php:1474 src/Module/Contact.php:850 src/Module/Contact.php:1153
548 #: src/Module/Admin/Users.php:253
552 #: include/conversation.php:589 src/Object/Post.php:442
553 #: src/Object/Post.php:443
555 msgid "View %s's profile @ %s"
556 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
558 #: include/conversation.php:602 src/Object/Post.php:430
562 #: include/conversation.php:603 src/Object/Post.php:431
564 msgstr "Abgelegt unter:"
566 #: include/conversation.php:610 src/Object/Post.php:456
571 #: include/conversation.php:625
572 msgid "View in context"
573 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
575 #: include/conversation.php:627 include/conversation.php:1183
576 #: mod/wallmessage.php:155 mod/message.php:271 mod/message.php:443
577 #: mod/editpost.php:104 mod/photos.php:1378 src/Object/Post.php:488
578 #: src/Module/Item/Compose.php:159
580 msgstr "Bitte warten"
582 #: include/conversation.php:691
586 #: include/conversation.php:695
587 msgid "Delete Selected Items"
588 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
590 #: include/conversation.php:721 include/conversation.php:1049
591 #: include/conversation.php:1092
593 msgid "%s reshared this."
594 msgstr "%s hat dies geteilt"
596 #: include/conversation.php:728
598 msgid "%s commented this."
599 msgstr "%s kommentierte dies"
601 #: include/conversation.php:734
603 msgstr "Verschlagwortet"
605 #: include/conversation.php:892 src/Model/Contact.php:965
607 msgstr "Status anschauen"
609 #: include/conversation.php:893 include/conversation.php:911
610 #: src/Module/Directory.php:166 src/Module/Settings/Profile/Index.php:240
611 #: src/Model/Contact.php:891 src/Model/Contact.php:957
612 #: src/Model/Contact.php:966
614 msgstr "Profil anschauen"
616 #: include/conversation.php:894 src/Model/Contact.php:967
618 msgstr "Bilder anschauen"
620 #: include/conversation.php:895 src/Model/Contact.php:958
621 #: src/Model/Contact.php:968
622 msgid "Network Posts"
623 msgstr "Netzwerkbeiträge"
625 #: include/conversation.php:896 src/Model/Contact.php:959
626 #: src/Model/Contact.php:969
628 msgstr "Kontakt anzeigen"
630 #: include/conversation.php:897 src/Model/Contact.php:971
632 msgstr "Private Nachricht senden"
634 #: include/conversation.php:898 src/Module/Contact.php:601
635 #: src/Module/Contact.php:847 src/Module/Contact.php:1128
636 #: src/Module/Admin/Users.php:254 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:84
640 #: include/conversation.php:899 src/Module/Notifications/Notification.php:59
641 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:110
642 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:185 src/Module/Contact.php:602
643 #: src/Module/Contact.php:848 src/Module/Contact.php:1136
647 #: include/conversation.php:903 src/Model/Contact.php:972
651 #: include/conversation.php:1034
653 msgid "%s likes this."
656 #: include/conversation.php:1037
658 msgid "%s doesn't like this."
659 msgstr "%s mag das nicht."
661 #: include/conversation.php:1040
664 msgstr "%s nimmt teil."
666 #: include/conversation.php:1043
668 msgid "%s doesn't attend."
669 msgstr "%s nimmt nicht teil."
671 #: include/conversation.php:1046
673 msgid "%s attends maybe."
674 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
676 #: include/conversation.php:1057
680 #: include/conversation.php:1063
682 msgid "and %d other people"
683 msgstr "und %dandere"
685 #: include/conversation.php:1071
687 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
688 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
690 #: include/conversation.php:1072
692 msgid "%s like this."
693 msgstr "%s mögen das."
695 #: include/conversation.php:1075
697 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
698 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
700 #: include/conversation.php:1076
702 msgid "%s don't like this."
703 msgstr "%s mögen dies nicht."
705 #: include/conversation.php:1079
707 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
708 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen teil"
710 #: include/conversation.php:1080
713 msgstr "%s nehmen teil."
715 #: include/conversation.php:1083
717 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
718 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen nicht teil"
720 #: include/conversation.php:1084
722 msgid "%s don't attend."
723 msgstr "%s nehmen nicht teil."
725 #: include/conversation.php:1087
727 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
728 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen eventuell teil"
730 #: include/conversation.php:1088
732 msgid "%s attend maybe."
733 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
735 #: include/conversation.php:1091
737 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> reshared this"
738 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> haben dies geteilt"
740 #: include/conversation.php:1121
741 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
742 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
744 #: include/conversation.php:1122 src/Object/Post.php:959
745 #: src/Module/Item/Compose.php:153
746 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
747 msgstr "Bitte gib eine Bild/Video/Audio/Webseiten-URL ein:"
749 #: include/conversation.php:1123
753 #: include/conversation.php:1124 src/Module/Filer/SaveTag.php:65
754 msgid "Save to Folder:"
755 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
757 #: include/conversation.php:1125
758 msgid "Where are you right now?"
759 msgstr "Wo hältst du dich jetzt gerade auf?"
761 #: include/conversation.php:1126
762 msgid "Delete item(s)?"
763 msgstr "Einträge löschen?"
765 #: include/conversation.php:1158
767 msgstr "Neuer Beitrag"
769 #: include/conversation.php:1161
773 #: include/conversation.php:1162 mod/editpost.php:89 mod/photos.php:1397
774 #: src/Object/Post.php:950 src/Module/Contact/Poke.php:155
778 #: include/conversation.php:1163 mod/wallmessage.php:153 mod/message.php:269
779 #: mod/message.php:440 mod/editpost.php:90
781 msgstr "Foto hochladen"
783 #: include/conversation.php:1164 mod/editpost.php:91
785 msgstr "Bild hochladen"
787 #: include/conversation.php:1165 mod/editpost.php:92
789 msgstr "Datei anhängen"
791 #: include/conversation.php:1166 mod/editpost.php:93
793 msgstr "Datei anhängen"
795 #: include/conversation.php:1167 src/Object/Post.php:951
796 #: src/Module/Item/Compose.php:145
800 #: include/conversation.php:1168 src/Object/Post.php:952
801 #: src/Module/Item/Compose.php:146
805 #: include/conversation.php:1169 src/Object/Post.php:953
806 #: src/Module/Item/Compose.php:147
808 msgstr "Unterstrichen"
810 #: include/conversation.php:1170 src/Object/Post.php:954
811 #: src/Module/Item/Compose.php:148
815 #: include/conversation.php:1171 src/Object/Post.php:955
816 #: src/Module/Item/Compose.php:149
820 #: include/conversation.php:1172 src/Object/Post.php:956
821 #: src/Module/Item/Compose.php:150
825 #: include/conversation.php:1173 src/Object/Post.php:957
826 #: src/Module/Item/Compose.php:151
830 #: include/conversation.php:1174 src/Object/Post.php:958
831 #: src/Module/Item/Compose.php:152
832 msgid "Link or Media"
833 msgstr "Link oder Mediendatei"
835 #: include/conversation.php:1175 mod/editpost.php:100
836 #: src/Module/Item/Compose.php:155
837 msgid "Set your location"
838 msgstr "Deinen Standort festlegen"
840 #: include/conversation.php:1176 mod/editpost.php:101
844 #: include/conversation.php:1177 mod/editpost.php:102
845 msgid "Clear browser location"
846 msgstr "Browser-Standort leeren"
848 #: include/conversation.php:1178 mod/editpost.php:103
849 msgid "clear location"
852 #: include/conversation.php:1180 mod/editpost.php:117
853 #: src/Module/Item/Compose.php:160
855 msgstr "Titel setzen"
857 #: include/conversation.php:1182 mod/editpost.php:119
858 #: src/Module/Item/Compose.php:161
859 msgid "Categories (comma-separated list)"
860 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
862 #: include/conversation.php:1184 mod/editpost.php:105
863 msgid "Permission settings"
864 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
866 #: include/conversation.php:1185 mod/editpost.php:134
868 msgstr "Zugriffsrechte"
870 #: include/conversation.php:1194 mod/editpost.php:114
872 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
874 #: include/conversation.php:1198 mod/editpost.php:125 mod/events.php:570
875 #: mod/photos.php:1396 mod/photos.php:1443 mod/photos.php:1506
876 #: src/Object/Post.php:960 src/Module/Item/Compose.php:154
880 #: include/conversation.php:1202 mod/settings.php:500 mod/settings.php:526
881 #: mod/unfollow.php:137 mod/message.php:165 mod/tagrm.php:36 mod/tagrm.php:126
882 #: mod/dfrn_request.php:648 mod/item.php:928 mod/editpost.php:128
883 #: mod/follow.php:163 mod/fbrowser.php:105 mod/fbrowser.php:134
884 #: mod/photos.php:1047 mod/photos.php:1154 src/Module/Contact.php:457
885 #: src/Module/RemoteFollow.php:110
889 #: include/conversation.php:1207
890 msgid "Post to Groups"
891 msgstr "Poste an Gruppe"
893 #: include/conversation.php:1208
894 msgid "Post to Contacts"
895 msgstr "Poste an Kontakte"
897 #: include/conversation.php:1209
899 msgstr "Privater Beitrag"
901 #: include/conversation.php:1214 mod/editpost.php:132
902 #: src/Module/Contact.php:332 src/Model/Profile.php:454
906 #: include/conversation.php:1215 mod/editpost.php:133
910 #: include/conversation.php:1217 mod/editpost.php:136
911 msgid "Open Compose page"
912 msgstr "Composer Seite öffnen"
914 #: include/enotify.php:50
915 msgid "[Friendica:Notify]"
916 msgstr "[Friendica Meldung]"
918 #: include/enotify.php:140
920 msgid "%s New mail received at %s"
921 msgstr "%sNeue Nachricht auf %s empfangen"
923 #: include/enotify.php:142
925 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
926 msgstr "%1$s hat dir eine neue, private Nachricht auf %2$s geschickt."
928 #: include/enotify.php:143
929 msgid "a private message"
930 msgstr "eine private Nachricht"
932 #: include/enotify.php:143
934 msgid "%1$s sent you %2$s."
935 msgstr "%1$s schickte dir %2$s."
937 #: include/enotify.php:145
939 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
940 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
942 #: include/enotify.php:189
944 msgid "%1$s replied to you on %2$s's %3$s %4$s"
945 msgstr "%1$s hat dir auf %2$s's %3$s%4$s geantwortet"
947 #: include/enotify.php:191
949 msgid "%1$s tagged you on %2$s's %3$s %4$s"
950 msgstr "%1$s hat dich auf %2$s's %3$s %4$s erwähnt"
952 #: include/enotify.php:193
954 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
955 msgstr "%1$s kommentierte %2$s's %3$s%4$s"
957 #: include/enotify.php:203
959 msgid "%1$s replied to you on your %2$s %3$s"
960 msgstr "%1$s hat dir auf dein %2$s %3$s geantwortet"
962 #: include/enotify.php:205
964 msgid "%1$s tagged you on your %2$s %3$s"
965 msgstr "%1$s erwähnte dich auf deinem %2$s %3$s"
967 #: include/enotify.php:207
969 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
970 msgstr "%1$s kommentierte auf deinen %2$s %3$s"
972 #: include/enotify.php:214
974 msgid "%1$s replied to you on their %2$s %3$s"
975 msgstr "%1$s hat dir auf dem eigenen %2$s %3$s geantwortet"
977 #: include/enotify.php:216
979 msgid "%1$s tagged you on their %2$s %3$s"
980 msgstr "%1$s hat dich auf dem eigenen %2$s %3$s erwähnt"
982 #: include/enotify.php:218
984 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
985 msgstr "%1$s hat den eigenen %2$s %3$s kommentiert"
987 #: include/enotify.php:229
989 msgid "%s %s tagged you"
990 msgstr "%s %s hat dich erwähnt"
992 #: include/enotify.php:231
994 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
995 msgstr "%1$s erwähnte dich auf %2$s"
997 #: include/enotify.php:233
999 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
1000 msgstr "%1$sKommentar von %3$s auf Unterhaltung %2$d"
1002 #: include/enotify.php:235
1004 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
1005 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem du folgst."
1007 #: include/enotify.php:240 include/enotify.php:255 include/enotify.php:270
1008 #: include/enotify.php:289 include/enotify.php:305
1010 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
1011 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
1013 #: include/enotify.php:247
1015 msgid "%s %s posted to your profile wall"
1016 msgstr "%s%s hat auf deine Pinnwand gepostet"
1018 #: include/enotify.php:249
1020 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
1021 msgstr "%1$s schrieb um %2$s auf Deine Pinnwand"
1023 #: include/enotify.php:250
1025 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
1026 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
1028 #: include/enotify.php:262
1030 msgid "%s %s shared a new post"
1031 msgstr "%s%shat einen Beitrag geteilt"
1033 #: include/enotify.php:264
1035 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
1036 msgstr "%1$s hat einen neuen Beitrag auf %2$s geteilt"
1038 #: include/enotify.php:265
1040 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
1041 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat einen Beitrag geteilt[/url]."
1043 #: include/enotify.php:277
1045 msgid "%1$s %2$s poked you"
1046 msgstr "%1$s%2$shat dich angestubst"
1048 #: include/enotify.php:279
1050 msgid "%1$s poked you at %2$s"
1051 msgstr "%1$s hat dich auf %2$s angestupst"
1053 #: include/enotify.php:280
1055 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
1056 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat dich angestupst[/url]."
1058 #: include/enotify.php:297
1060 msgid "%s %s tagged your post"
1061 msgstr "%s%s hat deinen Beitrag verschlagwortet"
1063 #: include/enotify.php:299
1065 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
1066 msgstr "%1$s erwähnte Deinen Beitrag auf %2$s"
1068 #: include/enotify.php:300
1070 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
1071 msgstr "%1$s erwähnte [url=%2$s]Deinen Beitrag[/url]"
1073 #: include/enotify.php:312
1075 msgid "%s Introduction received"
1076 msgstr "%sVorstellung erhalten"
1078 #: include/enotify.php:314
1080 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
1081 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
1083 #: include/enotify.php:315
1085 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
1086 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
1088 #: include/enotify.php:320 include/enotify.php:366
1090 msgid "You may visit their profile at %s"
1091 msgstr "Hier kannst du das Profil betrachten: %s"
1093 #: include/enotify.php:322
1095 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
1096 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
1098 #: include/enotify.php:329
1100 msgid "%s A new person is sharing with you"
1101 msgstr "%sEine neue Person teilt nun mit dir"
1103 #: include/enotify.php:331 include/enotify.php:332
1105 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
1106 msgstr "%1$s teilt mit dir auf %2$s"
1108 #: include/enotify.php:339
1110 msgid "%s You have a new follower"
1111 msgstr "%sDu hast einen neuen Kontakt"
1113 #: include/enotify.php:341 include/enotify.php:342
1115 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
1116 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
1118 #: include/enotify.php:355
1120 msgid "%s Friend suggestion received"
1121 msgstr "%sKontaktvorschlag erhalten"
1123 #: include/enotify.php:357
1125 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
1126 msgstr "Du hast einen Kontakt-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
1128 #: include/enotify.php:358
1131 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
1132 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Kontakt-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
1134 #: include/enotify.php:364
1138 #: include/enotify.php:365
1142 #: include/enotify.php:368
1144 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
1145 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
1147 #: include/enotify.php:376 include/enotify.php:391
1149 msgid "%s Connection accepted"
1150 msgstr "%sKontaktanfrage bestätigt"
1152 #: include/enotify.php:378 include/enotify.php:393
1154 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
1155 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf %2$s bestätigt"
1157 #: include/enotify.php:379 include/enotify.php:394
1159 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
1160 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
1162 #: include/enotify.php:384
1164 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
1165 "email without restriction."
1166 msgstr "Ihr seid nun beidseitige Kontakte und könnt Statusmitteilungen, Bilder und E-Mails ohne Einschränkungen austauschen."
1168 #: include/enotify.php:386
1170 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
1171 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
1173 #: include/enotify.php:399
1176 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
1177 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
1178 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
1180 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden dich als Fan zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
1182 #: include/enotify.php:401
1185 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
1186 "relationship in the future."
1187 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
1189 #: include/enotify.php:403
1191 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
1192 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
1194 #: include/enotify.php:413 mod/removeme.php:63
1195 msgid "[Friendica System Notify]"
1196 msgstr "[Friendica-Systembenachrichtigung]"
1198 #: include/enotify.php:413
1199 msgid "registration request"
1200 msgstr "Registrierungsanfrage"
1202 #: include/enotify.php:415
1204 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
1205 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
1207 #: include/enotify.php:416
1209 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
1210 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
1212 #: include/enotify.php:421
1216 "Site Location:\t%s\n"
1217 "Login Name:\t%s (%s)"
1218 msgstr "Kompletter Name: %s\nURL der Seite: %s\nLogin Name: %s(%s)"
1220 #: include/enotify.php:427
1222 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
1223 msgstr "Bitte besuche %s, um die Anfrage zu bearbeiten."
1225 #: include/api.php:1127
1227 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
1228 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
1229 msgstr[0] "Das tägliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
1230 msgstr[1] "Das tägliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
1232 #: include/api.php:1141
1234 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
1236 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
1237 msgstr[0] "Das wöchentliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
1238 msgstr[1] "Das wöchentliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
1240 #: include/api.php:1155
1242 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
1243 msgstr "Das monatliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
1245 #: include/api.php:4452 mod/photos.php:105 mod/photos.php:196
1246 #: mod/photos.php:633 mod/photos.php:1053 mod/photos.php:1070
1247 #: mod/photos.php:1580 src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:97
1248 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:113
1249 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:129
1250 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:178
1251 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:96
1252 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:102 src/Model/User.php:999
1253 #: src/Model/User.php:1007 src/Model/User.php:1015
1254 msgid "Profile Photos"
1255 msgstr "Profilbilder"
1257 #: mod/redir.php:34 mod/redir.php:203 mod/cal.php:47 mod/cal.php:51
1258 #: mod/follow.php:37 src/Module/Debug/ItemBody.php:37
1259 #: src/Module/Conversation/Community.php:145 src/Module/Item/Ignore.php:41
1260 #: src/Module/Diaspora/Receive.php:51
1261 msgid "Access denied."
1262 msgstr "Zugriff verweigert."
1264 #: mod/redir.php:50 mod/redir.php:130
1265 msgid "Bad Request."
1266 msgstr "Ungültige Anfrage."
1268 #: mod/redir.php:56 mod/redir.php:157 mod/dfrn_confirm.php:139
1269 #: src/Module/FriendSuggest.php:54 src/Module/FriendSuggest.php:93
1270 #: src/Module/Group.php:105 src/Module/Contact/Advanced.php:53
1271 #: src/Module/Contact/Advanced.php:106 src/Module/Contact/Contacts.php:33
1272 msgid "Contact not found."
1273 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
1275 #: mod/wallmessage.php:35 mod/wallmessage.php:59 mod/wallmessage.php:96
1276 #: mod/wallmessage.php:120 mod/dfrn_confirm.php:78 mod/settings.php:47
1277 #: mod/settings.php:65 mod/settings.php:489 mod/network.php:47
1278 #: mod/repair_ostatus.php:31 mod/unfollow.php:37 mod/unfollow.php:91
1279 #: mod/unfollow.php:123 mod/message.php:70 mod/message.php:113
1280 #: mod/ostatus_subscribe.php:30 mod/suggest.php:34 mod/wall_upload.php:99
1281 #: mod/wall_upload.php:102 mod/api.php:50 mod/api.php:55
1282 #: mod/wall_attach.php:78 mod/wall_attach.php:81 mod/item.php:189
1283 #: mod/item.php:194 mod/item.php:973 mod/uimport.php:32 mod/editpost.php:38
1284 #: mod/events.php:228 mod/follow.php:76 mod/follow.php:146 mod/notes.php:43
1285 #: mod/photos.php:178 mod/photos.php:929
1286 #: src/Module/Notifications/Notification.php:47
1287 #: src/Module/Notifications/Notification.php:76
1288 #: src/Module/Profile/Common.php:57 src/Module/Profile/Contacts.php:57
1289 #: src/Module/BaseNotifications.php:88 src/Module/Register.php:62
1290 #: src/Module/Register.php:75 src/Module/Register.php:195
1291 #: src/Module/Register.php:234 src/Module/FriendSuggest.php:44
1292 #: src/Module/BaseApi.php:59 src/Module/BaseApi.php:65
1293 #: src/Module/Delegation.php:118 src/Module/Contact.php:371
1294 #: src/Module/FollowConfirm.php:16 src/Module/Invite.php:40
1295 #: src/Module/Invite.php:128 src/Module/Attach.php:56 src/Module/Group.php:45
1296 #: src/Module/Group.php:90 src/Module/Search/Directory.php:38
1297 #: src/Module/Contact/Advanced.php:43
1298 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:157
1299 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:113
1300 #: src/Module/Settings/Delegation.php:42 src/Module/Settings/Delegation.php:70
1301 #: src/Module/Settings/Display.php:42 src/Module/Settings/Display.php:116
1302 msgid "Permission denied."
1303 msgstr "Zugriff verweigert."
1305 #: mod/wallmessage.php:68 mod/wallmessage.php:129
1307 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
1308 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand-Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
1310 #: mod/wallmessage.php:76 mod/message.php:84
1311 msgid "No recipient selected."
1312 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
1314 #: mod/wallmessage.php:79
1315 msgid "Unable to check your home location."
1316 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
1318 #: mod/wallmessage.php:82 mod/message.php:91
1319 msgid "Message could not be sent."
1320 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
1322 #: mod/wallmessage.php:85 mod/message.php:94
1323 msgid "Message collection failure."
1324 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
1326 #: mod/wallmessage.php:103 mod/wallmessage.php:112
1327 msgid "No recipient."
1328 msgstr "Kein Empfänger."
1330 #: mod/wallmessage.php:137 mod/message.php:215 mod/message.php:365
1331 msgid "Please enter a link URL:"
1332 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
1334 #: mod/wallmessage.php:142 mod/message.php:257
1335 msgid "Send Private Message"
1336 msgstr "Private Nachricht senden"
1338 #: mod/wallmessage.php:143
1341 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
1342 "your site allow private mail from unknown senders."
1343 msgstr "Wenn du möchtest, dass %s dir antworten kann, überprüfe deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
1345 #: mod/wallmessage.php:144 mod/message.php:258 mod/message.php:431
1349 #: mod/wallmessage.php:145 mod/message.php:262 mod/message.php:433
1353 #: mod/wallmessage.php:151 mod/message.php:266 mod/message.php:436
1354 #: src/Module/Invite.php:168
1355 msgid "Your message:"
1356 msgstr "Deine Nachricht:"
1358 #: mod/wallmessage.php:154 mod/message.php:270 mod/message.php:441
1359 #: mod/editpost.php:94
1360 msgid "Insert web link"
1361 msgstr "Einen Link einfügen"
1363 #: mod/dfrn_confirm.php:84 src/Module/Profile/Profile.php:82
1364 msgid "Profile not found."
1365 msgstr "Profil nicht gefunden."
1367 #: mod/dfrn_confirm.php:140
1369 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
1370 " has already been approved."
1371 msgstr "Das kann passieren, wenn sich zwei Kontakte gegenseitig eingeladen haben und bereits einer angenommen wurde."
1373 #: mod/dfrn_confirm.php:241
1374 msgid "Response from remote site was not understood."
1375 msgstr "Antwort der Gegenstelle unverständlich."
1377 #: mod/dfrn_confirm.php:248 mod/dfrn_confirm.php:254
1378 msgid "Unexpected response from remote site: "
1379 msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: "
1381 #: mod/dfrn_confirm.php:263
1382 msgid "Confirmation completed successfully."
1383 msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen."
1385 #: mod/dfrn_confirm.php:275
1386 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
1387 msgstr "Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch einmal."
1389 #: mod/dfrn_confirm.php:278
1390 msgid "Introduction failed or was revoked."
1391 msgstr "Kontaktanfrage schlug fehl oder wurde zurückgezogen."
1393 #: mod/dfrn_confirm.php:283
1394 msgid "Remote site reported: "
1395 msgstr "Gegenstelle meldet: "
1397 #: mod/dfrn_confirm.php:388
1399 msgid "No user record found for '%s' "
1400 msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden"
1402 #: mod/dfrn_confirm.php:398
1403 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1404 msgstr "Der Verschlüsselungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend nicht in Ordnung."
1406 #: mod/dfrn_confirm.php:409
1407 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1408 msgstr "Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt werden."
1410 #: mod/dfrn_confirm.php:425
1411 msgid "Contact record was not found for you on our site."
1412 msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden."
1414 #: mod/dfrn_confirm.php:439
1416 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
1417 msgstr "Die Kontaktdaten für URL %s enthalten keinen Public Key für den Server."
1419 #: mod/dfrn_confirm.php:455
1421 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
1423 msgstr "Die ID, die uns dein System angeboten hat, ist hier bereits vergeben. Bitte versuche es noch einmal."
1425 #: mod/dfrn_confirm.php:466
1426 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
1427 msgstr "Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserem System gespeichert werden."
1429 #: mod/dfrn_confirm.php:522
1430 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
1431 msgstr "Die Updates für dein Profil konnten nicht gespeichert werden"
1433 #: mod/dfrn_confirm.php:552 mod/dfrn_request.php:569
1434 #: src/Model/Contact.php:2398
1435 msgid "[Name Withheld]"
1436 msgstr "[Name unterdrückt]"
1438 #: mod/videos.php:129 mod/display.php:179 mod/dfrn_request.php:606
1439 #: mod/photos.php:843 src/Module/Debug/WebFinger.php:38
1440 #: src/Module/Debug/Probe.php:39 src/Module/Conversation/Community.php:139
1441 #: src/Module/Directory.php:49 src/Module/Search/Index.php:49
1442 #: src/Module/Search/Index.php:54
1443 msgid "Public access denied."
1444 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
1446 #: mod/videos.php:134
1447 msgid "No videos selected"
1448 msgstr "Keine Videos ausgewählt"
1450 #: mod/videos.php:182 mod/photos.php:914
1451 msgid "Access to this item is restricted."
1452 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
1454 #: mod/videos.php:252 src/Model/Item.php:3567
1456 msgstr "Video ansehen"
1458 #: mod/videos.php:259 mod/photos.php:1600
1460 msgstr "Album betrachten"
1462 #: mod/videos.php:267
1463 msgid "Recent Videos"
1464 msgstr "Neueste Videos"
1466 #: mod/videos.php:269
1467 msgid "Upload New Videos"
1468 msgstr "Neues Video hochladen"
1471 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
1472 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu deinem Profil hinzu."
1474 #: mod/match.php:105 src/Content/Pager.php:216
1478 #: mod/match.php:110 src/Content/Pager.php:276
1482 #: mod/match.php:120 src/Module/BaseSearch.php:117
1484 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
1486 #: mod/match.php:125
1487 msgid "Profile Match"
1488 msgstr "Profilübereinstimmungen"
1490 #: mod/settings.php:90
1491 msgid "Missing some important data!"
1492 msgstr "Wichtige Daten fehlen!"
1494 #: mod/settings.php:92 mod/settings.php:525 src/Module/Contact.php:846
1496 msgstr "Aktualisierungen"
1498 #: mod/settings.php:200
1499 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
1500 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
1502 #: mod/settings.php:229
1503 msgid "Contact CSV file upload error"
1504 msgstr "Fehler beim Hochladen der Kontakt CSV Datei"
1506 #: mod/settings.php:244
1507 msgid "Importing Contacts done"
1508 msgstr "Kontakte wurden importiert."
1510 #: mod/settings.php:255
1511 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
1512 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
1514 #: mod/settings.php:267
1515 msgid "Passwords do not match."
1516 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein."
1518 #: mod/settings.php:275 src/Console/User.php:166
1519 msgid "Password update failed. Please try again."
1520 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
1522 #: mod/settings.php:278 src/Console/User.php:169
1523 msgid "Password changed."
1524 msgstr "Passwort geändert."
1526 #: mod/settings.php:281
1527 msgid "Password unchanged."
1528 msgstr "Passwort unverändert."
1530 #: mod/settings.php:364
1531 msgid "Please use a shorter name."
1532 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
1534 #: mod/settings.php:367
1535 msgid "Name too short."
1536 msgstr "Der Name ist zu kurz."
1538 #: mod/settings.php:374
1539 msgid "Wrong Password."
1540 msgstr "Falsches Passwort"
1542 #: mod/settings.php:379
1543 msgid "Invalid email."
1544 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
1546 #: mod/settings.php:385
1547 msgid "Cannot change to that email."
1548 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
1550 #: mod/settings.php:422
1551 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
1552 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt. Die voreingestellte Gruppe für neue Kontakte wird benutzt."
1554 #: mod/settings.php:425
1555 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
1556 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt, und es gibt keine voreingestellte Gruppe für neue Kontakte."
1558 #: mod/settings.php:442
1559 msgid "Settings were not updated."
1560 msgstr "Einstellungen nicht aktualisiert"
1562 #: mod/settings.php:498 mod/settings.php:524 mod/settings.php:558
1563 msgid "Add application"
1564 msgstr "Programm hinzufügen"
1566 #: mod/settings.php:499 mod/settings.php:606 mod/settings.php:704
1567 #: mod/settings.php:859 src/Module/Admin/Themes/Index.php:113
1568 #: src/Module/Admin/Features.php:87 src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80
1569 #: src/Module/Admin/Site.php:589 src/Module/Admin/Tos.php:66
1570 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:69 src/Module/Settings/Delegation.php:170
1571 #: src/Module/Settings/Display.php:185
1572 msgid "Save Settings"
1573 msgstr "Einstellungen speichern"
1575 #: mod/settings.php:501 mod/settings.php:527 src/Module/Admin/Users.php:237
1576 #: src/Module/Admin/Users.php:248 src/Module/Admin/Users.php:262
1577 #: src/Module/Admin/Users.php:278 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
1578 #: src/Module/Contact/Advanced.php:150
1582 #: mod/settings.php:502 mod/settings.php:528
1583 msgid "Consumer Key"
1584 msgstr "Consumer Key"
1586 #: mod/settings.php:503 mod/settings.php:529
1587 msgid "Consumer Secret"
1588 msgstr "Consumer Secret"
1590 #: mod/settings.php:504 mod/settings.php:530
1594 #: mod/settings.php:505 mod/settings.php:531
1598 #: mod/settings.php:516
1599 msgid "You can't edit this application."
1600 msgstr "Du kannst dieses Programm nicht bearbeiten."
1602 #: mod/settings.php:557
1603 msgid "Connected Apps"
1604 msgstr "Verbundene Programme"
1606 #: mod/settings.php:559 src/Object/Post.php:184 src/Object/Post.php:186
1610 #: mod/settings.php:561
1611 msgid "Client key starts with"
1612 msgstr "Anwenderschlüssel beginnt mit"
1614 #: mod/settings.php:562
1618 #: mod/settings.php:563
1619 msgid "Remove authorization"
1620 msgstr "Autorisierung entziehen"
1622 #: mod/settings.php:574
1623 msgid "No Addon settings configured"
1624 msgstr "Keine Addon-Einstellungen konfiguriert"
1626 #: mod/settings.php:583
1627 msgid "Addon Settings"
1628 msgstr "Addon Einstellungen"
1630 #: mod/settings.php:604
1631 msgid "Additional Features"
1632 msgstr "Zusätzliche Features"
1634 #: mod/settings.php:629
1635 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1636 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1638 #: mod/settings.php:629 mod/settings.php:630
1640 msgstr "eingeschaltet"
1642 #: mod/settings.php:629 mod/settings.php:630
1644 msgstr "ausgeschaltet"
1646 #: mod/settings.php:629 mod/settings.php:630
1648 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
1649 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
1651 #: mod/settings.php:630
1652 msgid "OStatus (GNU Social)"
1653 msgstr "OStatus (GNU Social)"
1655 #: mod/settings.php:661
1656 msgid "Email access is disabled on this site."
1657 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
1659 #: mod/settings.php:666 mod/settings.php:702
1663 #: mod/settings.php:672 src/Module/BaseSettings.php:80
1664 msgid "Social Networks"
1665 msgstr "Soziale Netzwerke"
1667 #: mod/settings.php:677
1668 msgid "General Social Media Settings"
1669 msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
1671 #: mod/settings.php:678
1672 msgid "Accept only top level posts by contacts you follow"
1673 msgstr "Ausschließlich Unterhaltungen von meinen Kontakten anzeigen"
1675 #: mod/settings.php:678
1677 "The system does an auto completion of threads when a comment arrives. This "
1678 "has got the side effect that you can receive posts that had been started by "
1679 "a non-follower but had been commented by someone you follow. This setting "
1680 "deactivates this behaviour. When activated, you strictly only will receive "
1681 "posts from people you really do follow."
1682 msgstr "Wenn neue Kommentare empfangen werden führt das System eine Vervollständigung der Unterhaltung durch. Die hat den Nebeneffekt, dass Unterhaltungen in denen einer deiner Kontakte kommentiert haben, die aber nicht von einem deiner Kontakte begonnen wurden in deinem Netzwerk-Stream angezeigt werden können. Diese Option unterbindet dieses Verhalten. Ist sie aktiviert, wirst du ausschließlich die Unterhaltungen angezeigt bekommen, die von deinen Kontakten begonnen wurden."
1684 #: mod/settings.php:679
1685 msgid "Disable Content Warning"
1686 msgstr "Inhaltswarnung ausschalten"
1688 #: mod/settings.php:679
1690 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
1691 " field which collapse their post by default. This disables the automatic "
1692 "collapsing and sets the content warning as the post title. Doesn't affect "
1693 "any other content filtering you eventually set up."
1694 msgstr "Benutzer in Netzwerken wie Mastodon oder Pleroma können ein Inhaltswarnfeld einstellen, das ihren Beitrag standardmäßig ausblendet. Dies deaktiviert das automatische Zusammenklappen und setzt die Inhaltswarnung als Beitragstitel. Beeinflusst keine anderen Inhaltsfilterungen, die du eventuell eingerichtet hast."
1696 #: mod/settings.php:680
1697 msgid "Disable intelligent shortening"
1698 msgstr "Intelligentes Link-Kürzen ausschalten"
1700 #: mod/settings.php:680
1702 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
1703 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
1704 " original friendica post."
1705 msgstr "Normalerweise versucht das System, den besten Link zu finden, um ihn zu gekürzten Postings hinzuzufügen. Wird diese Option ausgewählt, wird stets ein Link auf die originale Friendica-Nachricht beigefügt."
1707 #: mod/settings.php:681
1708 msgid "Attach the link title"
1709 msgstr "Link Titel hinzufügen"
1711 #: mod/settings.php:681
1713 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
1714 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
1715 " share feed content."
1716 msgstr "Ist dies aktiviert, wird der Titel von angehangenen Links bei Beiträgen nach Diaspora* angefügt. Dies ist vorallem bei Entfernten Konten nützlich die Beiträge von Feeds weiterleiten."
1718 #: mod/settings.php:682
1719 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
1720 msgstr "Automatisch allen GNU Social (OStatus) Followern/Erwähnern folgen"
1722 #: mod/settings.php:682
1724 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
1725 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
1727 msgstr "Wenn du eine Nachricht eines unbekannten OStatus-Nutzers bekommst, entscheidet diese Option, wie diese behandelt werden soll. Ist die Option aktiviert, wird ein neuer Kontakt für den Verfasser erstellt,."
1729 #: mod/settings.php:683
1730 msgid "Default group for OStatus contacts"
1731 msgstr "Voreingestellte Gruppe für OStatus-Kontakte"
1733 #: mod/settings.php:684
1734 msgid "Your legacy GNU Social account"
1735 msgstr "Dein alter GNU Social-Account"
1737 #: mod/settings.php:684
1739 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
1740 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
1741 "be emptied when done."
1742 msgstr "Wenn du deinen alten GNU Social/Statusnet-Account-Namen hier angibst (Format name@domain.tld), werden deine Kontakte automatisch hinzugefügt. Dieses Feld wird geleert, wenn die Kontakte hinzugefügt wurden."
1744 #: mod/settings.php:687
1745 msgid "Repair OStatus subscriptions"
1746 msgstr "OStatus-Abonnements reparieren"
1748 #: mod/settings.php:691
1749 msgid "Email/Mailbox Setup"
1750 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
1752 #: mod/settings.php:692
1754 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
1755 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
1756 msgstr "Wenn du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für dein Postfach an."
1758 #: mod/settings.php:693
1759 msgid "Last successful email check:"
1760 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail-Check"
1762 #: mod/settings.php:695
1763 msgid "IMAP server name:"
1764 msgstr "IMAP-Server-Name:"
1766 #: mod/settings.php:696
1770 #: mod/settings.php:697
1772 msgstr "Sicherheit:"
1774 #: mod/settings.php:698
1775 msgid "Email login name:"
1776 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
1778 #: mod/settings.php:699
1779 msgid "Email password:"
1780 msgstr "E-Mail-Passwort:"
1782 #: mod/settings.php:700
1783 msgid "Reply-to address:"
1784 msgstr "Reply-to Adresse:"
1786 #: mod/settings.php:701
1787 msgid "Send public posts to all email contacts:"
1788 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
1790 #: mod/settings.php:702
1791 msgid "Action after import:"
1792 msgstr "Aktion nach Import:"
1794 #: mod/settings.php:702 src/Content/Nav.php:270
1795 msgid "Mark as seen"
1796 msgstr "Als gelesen markieren"
1798 #: mod/settings.php:702
1799 msgid "Move to folder"
1800 msgstr "In einen Ordner verschieben"
1802 #: mod/settings.php:703
1803 msgid "Move to folder:"
1804 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
1806 #: mod/settings.php:717
1807 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
1808 msgstr "Konnte dein Profil nicht finden. Bitte kontaktiere den Admin."
1810 #: mod/settings.php:753
1811 msgid "Account Types"
1812 msgstr "Kontenarten"
1814 #: mod/settings.php:754
1815 msgid "Personal Page Subtypes"
1816 msgstr "Unterarten der persönlichen Seite"
1818 #: mod/settings.php:755
1819 msgid "Community Forum Subtypes"
1820 msgstr "Unterarten des Gemeinschaftsforums"
1822 #: mod/settings.php:762 src/Module/Admin/Users.php:194
1823 msgid "Personal Page"
1824 msgstr "Persönliche Seite"
1826 #: mod/settings.php:763
1827 msgid "Account for a personal profile."
1828 msgstr "Konto für ein persönliches Profil."
1830 #: mod/settings.php:766 src/Module/Admin/Users.php:195
1831 msgid "Organisation Page"
1832 msgstr "Organisationsseite"
1834 #: mod/settings.php:767
1836 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
1838 msgstr "Konto für eine Organisation, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
1840 #: mod/settings.php:770 src/Module/Admin/Users.php:196
1842 msgstr "Nachrichtenseite"
1844 #: mod/settings.php:771
1846 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
1848 msgstr "Konto für einen Feedspiegel, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
1850 #: mod/settings.php:774 src/Module/Admin/Users.php:197
1851 msgid "Community Forum"
1852 msgstr "Gemeinschaftsforum"
1854 #: mod/settings.php:775
1855 msgid "Account for community discussions."
1856 msgstr "Konto für Diskussionsforen. "
1858 #: mod/settings.php:778 src/Module/Admin/Users.php:187
1859 msgid "Normal Account Page"
1860 msgstr "Normales Konto"
1862 #: mod/settings.php:779
1864 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
1865 "\"Friends\" and \"Followers\"."
1866 msgstr "Konto für ein normales, persönliches Profil. Kontaktanfragen müssen manuell als \"Friend\" oder \"Follower\" bestätigt werden."
1868 #: mod/settings.php:782 src/Module/Admin/Users.php:188
1869 msgid "Soapbox Page"
1870 msgstr "Marktschreier-Konto"
1872 #: mod/settings.php:783
1874 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
1876 msgstr "Konto für ein öffentliches Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
1878 #: mod/settings.php:786 src/Module/Admin/Users.php:189
1879 msgid "Public Forum"
1880 msgstr "Öffentliches Forum"
1882 #: mod/settings.php:787
1883 msgid "Automatically approves all contact requests."
1884 msgstr "Bestätigt alle Kontaktanfragen automatisch."
1886 #: mod/settings.php:790 src/Module/Admin/Users.php:190
1887 msgid "Automatic Friend Page"
1888 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
1890 #: mod/settings.php:791
1892 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
1894 msgstr "Konto für ein gefragtes Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Friend\" annimmt."
1896 #: mod/settings.php:794
1897 msgid "Private Forum [Experimental]"
1898 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
1900 #: mod/settings.php:795
1901 msgid "Requires manual approval of contact requests."
1902 msgstr "Kontaktanfragen müssen manuell bestätigt werden."
1904 #: mod/settings.php:806
1908 #: mod/settings.php:806
1909 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
1910 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
1912 #: mod/settings.php:814
1913 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
1914 msgstr "Darf dein Profil im lokalen Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
1916 #: mod/settings.php:814
1919 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
1920 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
1922 msgstr "Dein Profil wird im <a href=\"%s\">lokalen Verzeichnis</a> dieses Knotens veröffentlicht. Je nach Systemeinstellungen kann es öffentlich auffindbar sein."
1924 #: mod/settings.php:820
1927 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
1928 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
1929 msgstr "Dein Profil wird auch in den globalen Friendica Verzeichnissen (z.B. <a href=\"%s\">%s</a>) veröffentlicht werden."
1931 #: mod/settings.php:826
1933 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
1934 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet <strong>'%s'</strong> oder '%s'."
1936 #: mod/settings.php:857
1937 msgid "Account Settings"
1938 msgstr "Kontoeinstellungen"
1940 #: mod/settings.php:865
1941 msgid "Password Settings"
1942 msgstr "Passwort-Einstellungen"
1944 #: mod/settings.php:866 src/Module/Register.php:149
1945 msgid "New Password:"
1946 msgstr "Neues Passwort:"
1948 #: mod/settings.php:866
1950 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
1951 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
1952 msgstr "Erlaubte Zeichen sind a-z, A-Z, 0-9 und Sonderzeichen, abgesehen von Leerzeichen, Doppelpunkten (:) und akzentuierten Buchstaben."
1954 #: mod/settings.php:867 src/Module/Register.php:150
1956 msgstr "Bestätigen:"
1958 #: mod/settings.php:867
1959 msgid "Leave password fields blank unless changing"
1960 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer du willst das Passwort ändern"
1962 #: mod/settings.php:868
1963 msgid "Current Password:"
1964 msgstr "Aktuelles Passwort:"
1966 #: mod/settings.php:868 mod/settings.php:869
1967 msgid "Your current password to confirm the changes"
1968 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
1970 #: mod/settings.php:869
1974 #: mod/settings.php:872
1975 msgid "Delete OpenID URL"
1976 msgstr "OpenID URL löschen"
1978 #: mod/settings.php:874
1979 msgid "Basic Settings"
1980 msgstr "Grundeinstellungen"
1982 #: mod/settings.php:875 src/Module/Profile/Profile.php:144
1984 msgstr "Kompletter Name:"
1986 #: mod/settings.php:876
1987 msgid "Email Address:"
1988 msgstr "E-Mail-Adresse:"
1990 #: mod/settings.php:877
1991 msgid "Your Timezone:"
1992 msgstr "Deine Zeitzone:"
1994 #: mod/settings.php:878
1995 msgid "Your Language:"
1996 msgstr "Deine Sprache:"
1998 #: mod/settings.php:878
2000 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
2002 msgstr "Wähle die Sprache, in der wir dir die Friendica-Oberfläche präsentieren sollen und dir E-Mail schicken"
2004 #: mod/settings.php:879
2005 msgid "Default Post Location:"
2006 msgstr "Standardstandort:"
2008 #: mod/settings.php:880
2009 msgid "Use Browser Location:"
2010 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
2012 #: mod/settings.php:882
2013 msgid "Security and Privacy Settings"
2014 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
2016 #: mod/settings.php:884
2017 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
2018 msgstr "Maximale Anzahl von Kontaktanfragen/Tag:"
2020 #: mod/settings.php:884 mod/settings.php:894
2021 msgid "(to prevent spam abuse)"
2022 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
2024 #: mod/settings.php:886
2025 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
2026 msgstr "Darf dein Profil bei Suchanfragen gefunden werden?"
2028 #: mod/settings.php:886
2030 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
2031 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
2032 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
2034 msgstr "Aktiviere diese Einstellung, wenn du von anderen einfach gefunden und gefolgt werden möchtest. Dei Profil wird dann auf anderen Systemen leicht durchsuchbar. Außerdem regelt diese Einstellung ob Friendica Suchmaschinen mitteilen soll, ob dein Profil indiziert werden soll oder nicht."
2036 #: mod/settings.php:887
2037 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
2038 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Profil verbergen?"
2040 #: mod/settings.php:887
2042 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
2043 "option to disable the display of your contact list."
2044 msgstr "Auf deiner Profilseite wird eine Liste deiner Kontakte angezeigt. Aktiviere diese Option wenn du das nicht möchtest."
2046 #: mod/settings.php:888
2047 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
2048 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
2050 #: mod/settings.php:888
2052 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
2053 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
2054 "replies will still be accessible by other means."
2055 msgstr "Anonyme Besucher deines Profils werden ausschließlich dein Profilbild, deinen Namen sowie deinen Spitznamen sehen. Deine öffentlichen Beiträge und Kommentare werden weiterhin sichtbar sein."
2057 #: mod/settings.php:889
2058 msgid "Make public posts unlisted"
2059 msgstr "Öffentliche Beiträge nicht listen"
2061 #: mod/settings.php:889
2063 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
2064 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
2065 "public feeds on remote servers."
2066 msgstr "Deine öffentlichen Beiträge werden nicht auf der Gemeinschaftsseite oder in den Suchergebnissen erscheinen, außerdem werden sie nicht an Relay-Server geschickt. Sie werden aber weiterhin in allen öffentlichen Feeds, auch auf entfernten Servern, erscheinen."
2068 #: mod/settings.php:890
2069 msgid "Make all posted pictures accessible"
2070 msgstr "Alle geposteten Bilder zugreifbar machen"
2072 #: mod/settings.php:890
2074 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
2075 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
2076 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
2077 "public on your photo albums though."
2078 msgstr "Diese Option macht jedes veröffentlichte Bild über den direkten Link zugänglich. Dies ist eine Problemumgehung für das Problem, dass die meisten anderen Netzwerke keine Berechtigungen für Bilder verarbeiten können. Nicht öffentliche Bilder sind in Ihren Fotoalben jedoch immer noch nicht für die Öffentlichkeit sichtbar."
2080 #: mod/settings.php:891
2081 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
2082 msgstr "Dürfen deine Kontakte auf deine Pinnwand schreiben?"
2084 #: mod/settings.php:891
2086 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
2087 "distributed to your contacts"
2088 msgstr "Deine Kontakte können Beiträge auf deiner Pinnwand hinterlassen. Diese werden an deine Kontakte verteilt."
2090 #: mod/settings.php:892
2091 msgid "Allow friends to tag your posts?"
2092 msgstr "Dürfen deine Kontakte deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
2094 #: mod/settings.php:892
2095 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
2096 msgstr "Deine Kontakte dürfen deine Beiträge mit zusätzlichen Schlagworten versehen."
2098 #: mod/settings.php:893
2099 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
2100 msgstr "Dürfen dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
2102 #: mod/settings.php:893
2104 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
2105 "in your contact list."
2106 msgstr "Nutzer des Friendica Netzwerks können dir private Nachrichten senden, selbst wenn sie nicht in deine Kontaktliste sind."
2108 #: mod/settings.php:894
2109 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
2110 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
2112 #: mod/settings.php:896
2113 msgid "Default Post Permissions"
2114 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
2116 #: mod/settings.php:900
2117 msgid "Expiration settings"
2118 msgstr "Verfalls-Einstellungen"
2120 #: mod/settings.php:901
2121 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
2122 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
2124 #: mod/settings.php:901
2125 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
2126 msgstr "Wenn leer, verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
2128 #: mod/settings.php:902
2129 msgid "Expire posts"
2130 msgstr "Beiträge verfallen lassen"
2132 #: mod/settings.php:902
2133 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
2134 msgstr "Ist dies aktiviert, werden Beiträge und Kommentare verfallen."
2136 #: mod/settings.php:903
2137 msgid "Expire personal notes"
2138 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen"
2140 #: mod/settings.php:903
2142 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
2143 msgstr "Ist dies aktiviert, werden persönliche Notizen auf deiner Pinnwand verfallen."
2145 #: mod/settings.php:904
2146 msgid "Expire starred posts"
2147 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen"
2149 #: mod/settings.php:904
2151 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
2153 msgstr "Markierte Beiträge verfallen eigentlich nicht. Mit dieser Option kannst du sie verfallen lassen."
2155 #: mod/settings.php:905
2156 msgid "Expire photos"
2157 msgstr "Fotos verfallen lassen"
2159 #: mod/settings.php:905
2160 msgid "When activated, photos will be expired."
2161 msgstr "Wenn aktiviert, verfallen Fotos."
2163 #: mod/settings.php:906
2164 msgid "Only expire posts by others"
2165 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen lassen."
2167 #: mod/settings.php:906
2169 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
2170 "only valid for posts you received."
2171 msgstr "Wenn aktiviert werden deine eigenen Beiträge niemals verfallen. Die obigen Einstellungen betreffen dann ausschließlich die Beiträge von anderen Accounts."
2173 #: mod/settings.php:909
2174 msgid "Notification Settings"
2175 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
2177 #: mod/settings.php:910
2178 msgid "Send a notification email when:"
2179 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden, wenn:"
2181 #: mod/settings.php:911
2182 msgid "You receive an introduction"
2183 msgstr "– du eine Kontaktanfrage erhältst"
2185 #: mod/settings.php:912
2186 msgid "Your introductions are confirmed"
2187 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
2189 #: mod/settings.php:913
2190 msgid "Someone writes on your profile wall"
2191 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
2193 #: mod/settings.php:914
2194 msgid "Someone writes a followup comment"
2195 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
2197 #: mod/settings.php:915
2198 msgid "You receive a private message"
2199 msgstr "– du eine private Nachricht erhältst"
2201 #: mod/settings.php:916
2202 msgid "You receive a friend suggestion"
2203 msgstr "– du eine Empfehlung erhältst"
2205 #: mod/settings.php:917
2206 msgid "You are tagged in a post"
2207 msgstr "– du in einem Beitrag erwähnt wirst"
2209 #: mod/settings.php:918
2210 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
2211 msgstr "– du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
2213 #: mod/settings.php:920
2214 msgid "Activate desktop notifications"
2215 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
2217 #: mod/settings.php:920
2218 msgid "Show desktop popup on new notifications"
2219 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
2221 #: mod/settings.php:922
2222 msgid "Text-only notification emails"
2223 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text."
2225 #: mod/settings.php:924
2226 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
2227 msgstr "Sende Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
2229 #: mod/settings.php:926
2230 msgid "Show detailled notifications"
2231 msgstr "Detaillierte Benachrichtigungen anzeigen"
2233 #: mod/settings.php:928
2235 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
2236 "When enabled every notification is displayed."
2237 msgstr "Normalerweise werden alle Benachrichtigungen zu einem Thema in einer einzigen Benachrichtigung zusammengefasst. Wenn diese Option aktiviert ist, wird jede Benachrichtigung einzeln angezeigt."
2239 #: mod/settings.php:930
2240 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
2241 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
2243 #: mod/settings.php:931
2244 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
2245 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
2247 #: mod/settings.php:934
2248 msgid "Import Contacts"
2249 msgstr "Kontakte Importieren"
2251 #: mod/settings.php:935
2253 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
2254 "first column you exported from the old account."
2255 msgstr "Lade eine CSV Datei hoch, die das Handle der Kontakte deines alten Nutzerkontos in der ersten Spalte enthält."
2257 #: mod/settings.php:936
2259 msgstr "Datei hochladen"
2261 #: mod/settings.php:938
2265 #: mod/settings.php:939
2267 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
2268 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
2269 msgstr "Wenn du dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige deiner Kontakte deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
2271 #: mod/settings.php:940
2272 msgid "Resend relocate message to contacts"
2273 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
2276 msgid "{0} wants to be your friend"
2277 msgstr "{0} möchte mit dir in Kontakt treten"
2280 msgid "{0} requested registration"
2281 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
2283 #: mod/network.php:297
2284 msgid "No items found"
2285 msgstr "Keine Einträge gefunden"
2287 #: mod/network.php:528
2288 msgid "No such group"
2289 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
2291 #: mod/network.php:536
2296 #: mod/network.php:548 src/Module/Contact/Contacts.php:28
2297 msgid "Invalid contact."
2298 msgstr "Ungültiger Kontakt."
2300 #: mod/network.php:686
2301 msgid "Latest Activity"
2302 msgstr "Neueste Aktivität"
2304 #: mod/network.php:689
2305 msgid "Sort by latest activity"
2306 msgstr "Sortiere nach neueste Aktivität"
2308 #: mod/network.php:694
2309 msgid "Latest Posts"
2310 msgstr "Neueste Beiträge"
2312 #: mod/network.php:697
2313 msgid "Sort by post received date"
2314 msgstr "Nach Empfangsdatum der Beiträge sortiert"
2316 #: mod/network.php:704 src/Module/Settings/Profile/Index.php:242
2320 #: mod/network.php:707
2321 msgid "Posts that mention or involve you"
2322 msgstr "Beiträge, in denen es um dich geht"
2324 #: mod/network.php:713
2328 #: mod/network.php:716
2329 msgid "Favourite Posts"
2330 msgstr "Favorisierte Beiträge"
2332 #: mod/repair_ostatus.php:36
2333 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
2334 msgstr "Erneuern der OStatus-Abonements"
2336 #: mod/repair_ostatus.php:50 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:82
2337 #: src/Module/Debug/Babel.php:269
2338 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:130
2340 msgid_plural "Errors"
2344 #: mod/repair_ostatus.php:65 mod/ostatus_subscribe.php:79
2348 #: mod/repair_ostatus.php:71 mod/ostatus_subscribe.php:103
2349 msgid "Keep this window open until done."
2350 msgstr "Lasse dieses Fenster offen, bis der Vorgang abgeschlossen ist."
2352 #: mod/unfollow.php:51 mod/unfollow.php:106
2353 msgid "You aren't following this contact."
2354 msgstr "Du folgst diesem Kontakt."
2356 #: mod/unfollow.php:61 mod/unfollow.php:112
2357 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
2358 msgstr "Bei diesem Netzwerk wird das Entfolgen derzeit nicht unterstützt."
2360 #: mod/unfollow.php:132
2361 msgid "Disconnect/Unfollow"
2362 msgstr "Verbindung lösen/Nicht mehr folgen"
2364 #: mod/unfollow.php:134 mod/follow.php:159
2365 msgid "Your Identity Address:"
2366 msgstr "Adresse Deines Profils:"
2368 #: mod/unfollow.php:136 mod/dfrn_request.php:647 mod/follow.php:95
2369 #: src/Module/RemoteFollow.php:109
2370 msgid "Submit Request"
2371 msgstr "Anfrage abschicken"
2373 #: mod/unfollow.php:140 mod/follow.php:160
2374 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:103
2375 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:177 src/Module/Contact.php:618
2376 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
2380 #: mod/unfollow.php:150 mod/follow.php:182 src/Module/Contact.php:895
2381 #: src/Module/BaseProfile.php:63
2382 msgid "Status Messages and Posts"
2383 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
2385 #: mod/message.php:47 mod/message.php:128 src/Content/Nav.php:276
2387 msgstr "Neue Nachricht"
2389 #: mod/message.php:88
2390 msgid "Unable to locate contact information."
2391 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
2393 #: mod/message.php:122 src/Module/Notifications/Notification.php:56
2394 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:111
2395 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:149
2399 #: mod/message.php:160
2400 msgid "Do you really want to delete this message?"
2401 msgstr "Möchtest du diese Nachricht wirklich löschen?"
2403 #: mod/message.php:162 mod/api.php:125 mod/item.php:925
2404 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:119 src/Module/Register.php:115
2405 #: src/Module/Contact.php:454
2409 #: mod/message.php:178
2410 msgid "Conversation not found."
2411 msgstr "Unterhaltung nicht gefunden."
2413 #: mod/message.php:183
2414 msgid "Message was not deleted."
2415 msgstr "Nachricht wurde nicht gelöscht"
2417 #: mod/message.php:201
2418 msgid "Conversation was not removed."
2419 msgstr "Unterhaltung wurde nicht entfernt"
2421 #: mod/message.php:300
2422 msgid "No messages."
2423 msgstr "Keine Nachrichten."
2425 #: mod/message.php:357
2426 msgid "Message not available."
2427 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
2429 #: mod/message.php:407
2430 msgid "Delete message"
2431 msgstr "Nachricht löschen"
2433 #: mod/message.php:409 mod/message.php:537
2434 msgid "D, d M Y - g:i A"
2435 msgstr "D, d. M Y - H:i"
2437 #: mod/message.php:424 mod/message.php:534
2438 msgid "Delete conversation"
2439 msgstr "Unterhaltung löschen"
2441 #: mod/message.php:426
2443 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
2444 "respond from the sender's profile page."
2445 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst du auf der Profilseite des Absenders antworten."
2447 #: mod/message.php:430
2449 msgstr "Antwort senden"
2451 #: mod/message.php:513
2453 msgid "Unknown sender - %s"
2454 msgstr "Unbekannter Absender - %s"
2456 #: mod/message.php:515
2461 #: mod/message.php:517
2466 #: mod/message.php:540
2469 msgid_plural "%d messages"
2470 msgstr[0] "%d Nachricht"
2471 msgstr[1] "%d Nachrichten"
2473 #: mod/ostatus_subscribe.php:35
2474 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
2475 msgstr "OStatus-Kontakten folgen"
2477 #: mod/ostatus_subscribe.php:45
2478 msgid "No contact provided."
2479 msgstr "Keine Kontakte gefunden."
2481 #: mod/ostatus_subscribe.php:51
2482 msgid "Couldn't fetch information for contact."
2483 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht einholen."
2485 #: mod/ostatus_subscribe.php:61
2486 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
2487 msgstr "Konnte die Kontaktliste des Kontakts nicht abfragen."
2489 #: mod/ostatus_subscribe.php:93
2493 #: mod/ostatus_subscribe.php:95
2495 msgstr "Fehlgeschlagen"
2497 #: mod/ostatus_subscribe.php:98 src/Object/Post.php:305
2501 #: mod/dfrn_poll.php:135 mod/dfrn_poll.php:506
2503 msgid "%1$s welcomes %2$s"
2504 msgstr "%1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
2506 #: mod/removeme.php:63
2507 msgid "User deleted their account"
2508 msgstr "Gelöschter Nutzeraccount"
2510 #: mod/removeme.php:64
2512 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
2513 "their data is removed from the backups."
2514 msgstr "Ein Nutzer deiner Friendica-Instanz hat seinen Account gelöscht. Bitte stelle sicher, dass dessen Daten aus deinen Backups entfernt werden."
2516 #: mod/removeme.php:65
2518 msgid "The user id is %d"
2519 msgstr "Die ID des Users lautet %d"
2521 #: mod/removeme.php:99 mod/removeme.php:102
2522 msgid "Remove My Account"
2523 msgstr "Konto löschen"
2525 #: mod/removeme.php:100
2527 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
2529 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
2531 #: mod/removeme.php:101
2532 msgid "Please enter your password for verification:"
2533 msgstr "Bitte gib dein Passwort zur Verifikation ein:"
2535 #: mod/tagrm.php:112
2536 msgid "Remove Item Tag"
2537 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
2539 #: mod/tagrm.php:114
2540 msgid "Select a tag to remove: "
2541 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
2543 #: mod/tagrm.php:125 src/Module/Settings/Delegation.php:179
2547 #: mod/suggest.php:44
2549 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
2551 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
2553 #: mod/display.php:238 mod/display.php:318
2554 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
2555 msgstr "Der angeforderte Beitrag existiert nicht oder wurde gelöscht."
2557 #: mod/display.php:282 mod/cal.php:142 src/Module/Profile/Status.php:105
2558 #: src/Module/Profile/Profile.php:94 src/Module/Profile/Profile.php:109
2559 #: src/Module/Update/Profile.php:55
2560 msgid "Access to this profile has been restricted."
2561 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
2563 #: mod/display.php:398
2564 msgid "The feed for this item is unavailable."
2565 msgstr "Der Feed für diesen Beitrag ist nicht verfügbar."
2567 #: mod/wall_upload.php:52 mod/wall_upload.php:63 mod/wall_upload.php:108
2568 #: mod/wall_upload.php:159 mod/wall_upload.php:162 mod/wall_attach.php:42
2569 #: mod/wall_attach.php:49 mod/wall_attach.php:87
2570 msgid "Invalid request."
2571 msgstr "Ungültige Anfrage"
2573 #: mod/wall_upload.php:174 mod/photos.php:678 mod/photos.php:681
2574 #: mod/photos.php:708 src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:61
2576 msgid "Image exceeds size limit of %s"
2577 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
2579 #: mod/wall_upload.php:188 mod/photos.php:731
2580 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:70
2581 msgid "Unable to process image."
2582 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
2584 #: mod/wall_upload.php:219
2586 msgstr "Pinnwand-Bilder"
2588 #: mod/wall_upload.php:227 mod/photos.php:760
2589 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:97
2590 msgid "Image upload failed."
2591 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
2593 #: mod/lostpass.php:40
2594 msgid "No valid account found."
2595 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
2597 #: mod/lostpass.php:52
2598 msgid "Password reset request issued. Check your email."
2599 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
2601 #: mod/lostpass.php:58
2606 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
2607 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
2608 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
2610 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
2611 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
2613 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
2614 "\t\tissued this request."
2615 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste deines Browsers ein.\n\nSolltest du die Anfrage NICHT gestellt haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\ndu diese Änderung angefragt hast."
2617 #: mod/lostpass.php:69
2621 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
2625 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
2626 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
2628 "\t\tThe login details are as follows:\n"
2630 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
2631 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
2632 msgstr "\nUm deine Identität zu verifizieren, folge bitte diesem Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit deinem neuen Passwort erhalten. Sobald du dich\nangemeldet hast, kannst du dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
2634 #: mod/lostpass.php:84
2636 msgid "Password reset requested at %s"
2637 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
2639 #: mod/lostpass.php:100
2641 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
2642 "Password reset failed."
2643 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
2645 #: mod/lostpass.php:113
2646 msgid "Request has expired, please make a new one."
2647 msgstr "Die Anfrage ist abgelaufen. Bitte stelle eine erneute."
2649 #: mod/lostpass.php:128
2650 msgid "Forgot your Password?"
2651 msgstr "Hast du dein Passwort vergessen?"
2653 #: mod/lostpass.php:129
2655 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
2656 "your email for further instructions."
2657 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
2659 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:144
2660 msgid "Nickname or Email: "
2661 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
2663 #: mod/lostpass.php:131
2665 msgstr "Zurücksetzen"
2667 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:156
2668 msgid "Password Reset"
2669 msgstr "Passwort zurücksetzen"
2671 #: mod/lostpass.php:147
2672 msgid "Your password has been reset as requested."
2673 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
2675 #: mod/lostpass.php:148
2676 msgid "Your new password is"
2677 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
2679 #: mod/lostpass.php:149
2680 msgid "Save or copy your new password - and then"
2681 msgstr "Speichere oder kopiere dein neues Passwort - und dann"
2683 #: mod/lostpass.php:150
2684 msgid "click here to login"
2685 msgstr "hier klicken, um dich anzumelden"
2687 #: mod/lostpass.php:151
2689 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
2691 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald du dich erfolgreich angemeldet hast."
2693 #: mod/lostpass.php:155
2694 msgid "Your password has been reset."
2695 msgstr "Dein Passwort wurde zurück gesetzt."
2697 #: mod/lostpass.php:158
2701 "\t\t\tDear %1$s,\n"
2702 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
2703 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
2704 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
2706 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere dein Passwort in eines, das du dir leicht merken kannst)."
2708 #: mod/lostpass.php:164
2712 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
2714 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
2715 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
2716 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
2718 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
2720 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
2722 #: mod/lostpass.php:176
2724 msgid "Your password has been changed at %s"
2725 msgstr "Auf %s wurde dein Passwort geändert"
2727 #: mod/dfrn_request.php:113
2728 msgid "This introduction has already been accepted."
2729 msgstr "Diese Kontaktanfrage wurde bereits akzeptiert."
2731 #: mod/dfrn_request.php:131 mod/dfrn_request.php:369
2732 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
2733 msgstr "Profiladresse ist ungültig oder stellt keine Profildaten zur Verfügung."
2735 #: mod/dfrn_request.php:135 mod/dfrn_request.php:373
2736 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
2737 msgstr "Warnung: Es konnte kein Name des Besitzers an der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
2739 #: mod/dfrn_request.php:138 mod/dfrn_request.php:376
2740 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
2741 msgstr "Warnung: Es gibt kein Profilbild an der angegebenen Profiladresse."
2743 #: mod/dfrn_request.php:142 mod/dfrn_request.php:380
2745 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
2746 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
2747 msgstr[0] "%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
2748 msgstr[1] "%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
2750 #: mod/dfrn_request.php:180
2751 msgid "Introduction complete."
2752 msgstr "Kontaktanfrage abgeschlossen."
2754 #: mod/dfrn_request.php:216
2755 msgid "Unrecoverable protocol error."
2756 msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
2758 #: mod/dfrn_request.php:243 src/Module/RemoteFollow.php:54
2759 msgid "Profile unavailable."
2760 msgstr "Profil nicht verfügbar."
2762 #: mod/dfrn_request.php:264
2764 msgid "%s has received too many connection requests today."
2765 msgstr "%s hat heute zu viele Kontaktanfragen erhalten."
2767 #: mod/dfrn_request.php:265
2768 msgid "Spam protection measures have been invoked."
2769 msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
2771 #: mod/dfrn_request.php:266
2772 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
2773 msgstr "Freunde sind angehalten, es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
2775 #: mod/dfrn_request.php:290 src/Module/RemoteFollow.php:60
2776 msgid "Invalid locator"
2777 msgstr "Ungültiger Locator"
2779 #: mod/dfrn_request.php:326
2780 msgid "You have already introduced yourself here."
2781 msgstr "Du hast dich hier bereits vorgestellt."
2783 #: mod/dfrn_request.php:329
2785 msgid "Apparently you are already friends with %s."
2786 msgstr "Es scheint so, als ob du bereits mit %s in Kontakt stehst."
2788 #: mod/dfrn_request.php:349
2789 msgid "Invalid profile URL."
2790 msgstr "Ungültige Profil-URL."
2792 #: mod/dfrn_request.php:355 src/Model/Contact.php:2020
2793 msgid "Disallowed profile URL."
2794 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
2796 #: mod/dfrn_request.php:361 src/Module/Friendica.php:79
2797 #: src/Model/Contact.php:2025
2798 msgid "Blocked domain"
2799 msgstr "Blockierte Domain"
2801 #: mod/dfrn_request.php:428 src/Module/Contact.php:153
2802 msgid "Failed to update contact record."
2803 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
2805 #: mod/dfrn_request.php:448
2806 msgid "Your introduction has been sent."
2807 msgstr "Deine Kontaktanfrage wurde gesendet."
2809 #: mod/dfrn_request.php:480 src/Module/RemoteFollow.php:72
2811 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
2812 "directly on your system."
2813 msgstr "Entferntes Abonnieren kann für dein Netzwerk nicht durchgeführt werden. Bitte nutze direkt die Abonnieren-Funktion deines Systems. "
2815 #: mod/dfrn_request.php:496
2816 msgid "Please login to confirm introduction."
2817 msgstr "Bitte melde dich an, um die Kontaktanfrage zu bestätigen."
2819 #: mod/dfrn_request.php:504
2821 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
2822 "<strong>this</strong> profile."
2823 msgstr "Momentan bist du mit einer anderen Identität angemeldet. Bitte melde dich mit <strong>diesem</strong> Profil an."
2825 #: mod/dfrn_request.php:518 mod/dfrn_request.php:533
2829 #: mod/dfrn_request.php:529
2830 msgid "Hide this contact"
2831 msgstr "Verberge diesen Kontakt"
2833 #: mod/dfrn_request.php:531
2835 msgid "Welcome home %s."
2836 msgstr "Willkommen zurück %s."
2838 #: mod/dfrn_request.php:532
2840 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
2841 msgstr "Bitte bestätige Deine Kontaktanfrage bei %s."
2843 #: mod/dfrn_request.php:642 src/Module/RemoteFollow.php:104
2844 msgid "Friend/Connection Request"
2845 msgstr "Kontaktanfrage"
2847 #: mod/dfrn_request.php:643
2850 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
2851 "isn't supported by your system (for example it doesn't work with Diaspora), "
2852 "you have to subscribe to <strong>%s</strong> directly on your system"
2853 msgstr "Gib entweder deinen Webfinger (user@domain.tld) oder deine Profil-Adresse an. Wenn dies von deinem System nicht unterstützt wird (z.B. von Diaspora*) musst du von deinem System aus <strong>%s</strong> folgen "
2855 #: mod/dfrn_request.php:644 src/Module/RemoteFollow.php:106
2858 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
2859 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
2860 msgstr "Solltest du das freie Soziale Netzwerk noch nicht benutzen, kannst du <a href=\"%s\">diesem Link folgen</a> um eine öffentliche Friendica Instanz zu finden um noch heute dem Netzwerk beizutreten."
2862 #: mod/dfrn_request.php:645 src/Module/RemoteFollow.php:107
2863 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
2864 msgstr "Deine Webfinger Adresse oder Profil-URL"
2866 #: mod/dfrn_request.php:646 mod/follow.php:158 src/Module/RemoteFollow.php:108
2867 msgid "Please answer the following:"
2868 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
2870 #: mod/dfrn_request.php:654 mod/follow.php:172
2872 msgid "%s knows you"
2873 msgstr "%skennt dich"
2875 #: mod/dfrn_request.php:655 mod/follow.php:173
2876 msgid "Add a personal note:"
2877 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
2879 #: mod/api.php:100 mod/api.php:122
2880 msgid "Authorize application connection"
2881 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
2884 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
2885 msgstr "Gehe zu Deiner Anwendung zurück und trage dort folgenden Sicherheitscode ein:"
2887 #: mod/api.php:110 src/Module/BaseAdmin.php:73
2888 msgid "Please login to continue."
2889 msgstr "Bitte melde dich an, um fortzufahren."
2893 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
2894 " and/or create new posts for you?"
2895 msgstr "Möchtest du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
2897 #: mod/api.php:126 src/Module/Notifications/Introductions.php:119
2898 #: src/Module/Register.php:116
2902 #: mod/wall_attach.php:105
2903 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
2904 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein, als es die PHP-Konfiguration erlaubt."
2906 #: mod/wall_attach.php:105
2907 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
2908 msgstr "Oder - hast du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
2910 #: mod/wall_attach.php:116
2912 msgid "File exceeds size limit of %s"
2913 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
2915 #: mod/wall_attach.php:131
2916 msgid "File upload failed."
2917 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
2919 #: mod/item.php:132 mod/item.php:136
2920 msgid "Unable to locate original post."
2921 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
2923 #: mod/item.php:336 mod/item.php:341
2924 msgid "Empty post discarded."
2925 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
2928 msgid "Post updated."
2929 msgstr "Beitrag aktualisiert."
2931 #: mod/item.php:727 mod/item.php:732
2932 msgid "Item wasn't stored."
2933 msgstr "Eintrag wurde nicht gespeichert"
2936 msgid "Item couldn't be fetched."
2937 msgstr "Eintrag konnte nicht geholt werden."
2939 #: mod/item.php:891 src/Module/Debug/ItemBody.php:46
2940 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:59 src/Module/Admin/Themes/Details.php:70
2941 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59
2942 msgid "Item not found."
2943 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
2946 msgid "Do you really want to delete this item?"
2947 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Item löschen?"
2949 #: mod/uimport.php:45
2950 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
2951 msgstr "Auf geschlossenen Servern können ausschließlich die Administratoren Benutzerkonten importieren."
2953 #: mod/uimport.php:54 src/Module/Register.php:84
2955 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
2956 "Please try again tomorrow."
2957 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
2959 #: mod/uimport.php:61 src/Module/Register.php:160
2963 #: mod/uimport.php:63
2964 msgid "Move account"
2965 msgstr "Account umziehen"
2967 #: mod/uimport.php:64
2968 msgid "You can import an account from another Friendica server."
2969 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
2971 #: mod/uimport.php:65
2973 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
2974 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
2975 " to inform your friends that you moved here."
2976 msgstr "Du musst deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen deinen alten Account mit all deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen, deine Kontakte darüber zu informieren, dass du hierher umgezogen bist."
2978 #: mod/uimport.php:66
2980 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
2981 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
2982 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus-Netzwerk (GNU Social/Statusnet) oder von Diaspora importieren"
2984 #: mod/uimport.php:67
2985 msgid "Account file"
2986 msgstr "Account-Datei"
2988 #: mod/uimport.php:67
2990 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
2991 "select \"Export account\""
2992 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
2994 #: mod/cal.php:74 src/Module/Profile/Common.php:41
2995 #: src/Module/Profile/Common.php:53 src/Module/Profile/Status.php:54
2996 #: src/Module/Profile/Contacts.php:40 src/Module/Profile/Contacts.php:51
2997 #: src/Module/Register.php:260 src/Module/HoverCard.php:53
2998 msgid "User not found."
2999 msgstr "Benutzer nicht gefunden."
3001 #: mod/cal.php:274 mod/events.php:415
3005 #: mod/cal.php:275 mod/events.php:417
3009 #: mod/cal.php:276 mod/events.php:418 src/Module/Install.php:192
3013 #: mod/cal.php:279 mod/events.php:423 src/Model/Event.php:445
3017 #: mod/cal.php:280 mod/events.php:424 src/Util/Temporal.php:330
3018 #: src/Model/Event.php:446
3022 #: mod/cal.php:281 mod/events.php:425 src/Util/Temporal.php:331
3023 #: src/Model/Event.php:447
3027 #: mod/cal.php:282 mod/events.php:426 src/Util/Temporal.php:332
3028 #: src/Model/Event.php:448
3032 #: mod/cal.php:283 mod/events.php:427
3036 #: mod/cal.php:296 src/Console/User.php:152 src/Console/User.php:250
3037 #: src/Console/User.php:283 src/Console/User.php:309
3038 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:73
3039 #: src/Module/Admin/Users.php:112 src/Model/User.php:561
3040 msgid "User not found"
3041 msgstr "Nutzer nicht gefunden"
3044 msgid "This calendar format is not supported"
3045 msgstr "Dieses Kalenderformat wird nicht unterstützt."
3048 msgid "No exportable data found"
3049 msgstr "Keine exportierbaren Daten gefunden"
3055 #: mod/editpost.php:45 mod/editpost.php:55
3056 msgid "Item not found"
3057 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
3059 #: mod/editpost.php:62
3061 msgstr "Beitrag bearbeiten"
3063 #: mod/editpost.php:88 mod/notes.php:62 src/Module/Filer/SaveTag.php:66
3064 #: src/Content/Text/HTML.php:896
3068 #: mod/editpost.php:95
3072 #: mod/editpost.php:96
3073 msgid "Insert video link"
3074 msgstr "Video-Adresse einfügen"
3076 #: mod/editpost.php:97
3080 #: mod/editpost.php:98
3081 msgid "Insert audio link"
3082 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
3084 #: mod/editpost.php:99
3088 #: mod/editpost.php:113 src/Core/ACL.php:314
3089 msgid "CC: email addresses"
3090 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
3092 #: mod/editpost.php:120 src/Core/ACL.php:315
3093 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
3094 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
3096 #: mod/events.php:135 mod/events.php:137
3097 msgid "Event can not end before it has started."
3098 msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden, bevor sie beginnt."
3100 #: mod/events.php:144 mod/events.php:146
3101 msgid "Event title and start time are required."
3102 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
3104 #: mod/events.php:416
3105 msgid "Create New Event"
3106 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
3108 #: mod/events.php:528
3109 msgid "Event details"
3110 msgstr "Veranstaltungsdetails"
3112 #: mod/events.php:529
3113 msgid "Starting date and Title are required."
3114 msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
3116 #: mod/events.php:530 mod/events.php:535
3117 msgid "Event Starts:"
3118 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
3120 #: mod/events.php:530 mod/events.php:562
3124 #: mod/events.php:543 mod/events.php:568
3125 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
3126 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
3128 #: mod/events.php:545 mod/events.php:550
3129 msgid "Event Finishes:"
3130 msgstr "Veranstaltungsende:"
3132 #: mod/events.php:556 mod/events.php:569
3133 msgid "Adjust for viewer timezone"
3134 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
3136 #: mod/events.php:558 src/Module/Profile/Profile.php:172
3137 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:253
3138 msgid "Description:"
3139 msgstr "Beschreibung"
3141 #: mod/events.php:560 src/Module/Notifications/Introductions.php:166
3142 #: src/Module/Profile/Profile.php:190 src/Module/Contact.php:622
3143 #: src/Module/Directory.php:156 src/Model/Event.php:84 src/Model/Event.php:111
3144 #: src/Model/Event.php:454 src/Model/Event.php:948 src/Model/Profile.php:364
3148 #: mod/events.php:562 mod/events.php:564
3152 #: mod/events.php:565 mod/events.php:566
3153 msgid "Share this event"
3154 msgstr "Veranstaltung teilen"
3156 #: mod/events.php:573 src/Module/Profile/Profile.php:242
3160 #: mod/events.php:574 src/Module/Profile/Profile.php:243
3161 #: src/Module/Contact.php:917 src/Module/Admin/Site.php:594
3165 #: mod/events.php:575 mod/photos.php:976 mod/photos.php:1347
3167 msgstr "Berechtigungen"
3169 #: mod/events.php:591
3170 msgid "Failed to remove event"
3171 msgstr "Entfernen der Veranstaltung fehlgeschlagen"
3173 #: mod/follow.php:65
3174 msgid "The contact could not be added."
3175 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden."
3177 #: mod/follow.php:105
3178 msgid "You already added this contact."
3179 msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
3181 #: mod/follow.php:115
3182 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
3183 msgstr "Der Netzwerktyp wurde nicht erkannt. Der Kontakt kann nicht hinzugefügt werden."
3185 #: mod/follow.php:123
3186 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
3187 msgstr "Diaspora-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
3189 #: mod/follow.php:128
3190 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
3191 msgstr "OStatus-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
3193 #: mod/follow.php:161 src/Module/Notifications/Introductions.php:170
3194 #: src/Module/Profile/Profile.php:202 src/Module/Contact.php:628
3198 #: mod/fbrowser.php:107 mod/fbrowser.php:136
3199 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:130
3203 #: mod/fbrowser.php:131
3207 #: mod/notes.php:50 src/Module/BaseProfile.php:110
3208 msgid "Personal Notes"
3209 msgstr "Persönliche Notizen"
3211 #: mod/photos.php:127 src/Module/BaseProfile.php:71
3212 msgid "Photo Albums"
3215 #: mod/photos.php:128 mod/photos.php:1609
3216 msgid "Recent Photos"
3217 msgstr "Neueste Fotos"
3219 #: mod/photos.php:130 mod/photos.php:1115 mod/photos.php:1611
3220 msgid "Upload New Photos"
3221 msgstr "Neue Fotos hochladen"
3223 #: mod/photos.php:148 src/Module/BaseSettings.php:37
3227 #: mod/photos.php:185
3228 msgid "Contact information unavailable"
3229 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
3231 #: mod/photos.php:207
3232 msgid "Album not found."
3233 msgstr "Album nicht gefunden."
3235 #: mod/photos.php:265
3236 msgid "Album successfully deleted"
3237 msgstr "Album wurde erfolgreich gelöscht."
3239 #: mod/photos.php:267
3240 msgid "Album was empty."
3241 msgstr "Album ist leer."
3243 #: mod/photos.php:299
3244 msgid "Failed to delete the photo."
3245 msgstr "Das Foto konnte nicht gelöscht werden."
3247 #: mod/photos.php:583
3251 #: mod/photos.php:583
3253 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
3254 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
3256 #: mod/photos.php:684
3257 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
3258 msgstr "Der Upload des Bildes war nicht vollständig. Bitte versuche es erneut."
3260 #: mod/photos.php:687
3261 msgid "Image file is missing"
3262 msgstr "Bilddatei konnte nicht gefunden werden."
3264 #: mod/photos.php:692
3266 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
3268 msgstr "Der Server kann derzeit keine neuen Datei-Uploads akzeptieren. Bitte kontaktiere deinen Administrator."
3270 #: mod/photos.php:716
3271 msgid "Image file is empty."
3272 msgstr "Bilddatei ist leer."
3274 #: mod/photos.php:848
3275 msgid "No photos selected"
3276 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
3278 #: mod/photos.php:968
3279 msgid "Upload Photos"
3280 msgstr "Bilder hochladen"
3282 #: mod/photos.php:972 mod/photos.php:1060
3283 msgid "New album name: "
3284 msgstr "Name des neuen Albums: "
3286 #: mod/photos.php:973
3287 msgid "or select existing album:"
3288 msgstr "oder wähle ein bestehendes Album:"
3290 #: mod/photos.php:974
3291 msgid "Do not show a status post for this upload"
3292 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
3294 #: mod/photos.php:990 mod/photos.php:1355
3295 msgid "Show to Groups"
3296 msgstr "Zeige den Gruppen"
3298 #: mod/photos.php:991 mod/photos.php:1356
3299 msgid "Show to Contacts"
3300 msgstr "Zeige den Kontakten"
3302 #: mod/photos.php:1042
3303 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
3304 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
3306 #: mod/photos.php:1044 mod/photos.php:1065
3307 msgid "Delete Album"
3308 msgstr "Album löschen"
3310 #: mod/photos.php:1071
3312 msgstr "Album bearbeiten"
3314 #: mod/photos.php:1072
3316 msgstr "Album löschen"
3318 #: mod/photos.php:1077
3319 msgid "Show Newest First"
3320 msgstr "Zeige neueste zuerst"
3322 #: mod/photos.php:1079
3323 msgid "Show Oldest First"
3324 msgstr "Zeige älteste zuerst"
3326 #: mod/photos.php:1100 mod/photos.php:1594
3328 msgstr "Foto betrachten"
3330 #: mod/photos.php:1137
3331 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
3332 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
3334 #: mod/photos.php:1139
3335 msgid "Photo not available"
3336 msgstr "Foto nicht verfügbar"
3338 #: mod/photos.php:1149
3339 msgid "Do you really want to delete this photo?"
3340 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto löschen?"
3342 #: mod/photos.php:1151 mod/photos.php:1352
3343 msgid "Delete Photo"
3344 msgstr "Foto löschen"
3346 #: mod/photos.php:1242
3348 msgstr "Fotos ansehen"
3350 #: mod/photos.php:1244
3352 msgstr "Foto bearbeiten"
3354 #: mod/photos.php:1245
3355 msgid "Delete photo"
3356 msgstr "Foto löschen"
3358 #: mod/photos.php:1246
3359 msgid "Use as profile photo"
3360 msgstr "Als Profilbild verwenden"
3362 #: mod/photos.php:1253
3363 msgid "Private Photo"
3364 msgstr "Privates Foto"
3366 #: mod/photos.php:1259
3367 msgid "View Full Size"
3368 msgstr "Betrachte Originalgröße"
3370 #: mod/photos.php:1320
3374 #: mod/photos.php:1323
3375 msgid "[Select tags to remove]"
3376 msgstr "[Zu entfernende Tags auswählen]"
3378 #: mod/photos.php:1338
3379 msgid "New album name"
3380 msgstr "Name des neuen Albums"
3382 #: mod/photos.php:1339
3384 msgstr "Bildunterschrift"
3386 #: mod/photos.php:1340
3388 msgstr "Tag hinzufügen"
3390 #: mod/photos.php:1340
3392 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
3393 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
3395 #: mod/photos.php:1341
3396 msgid "Do not rotate"
3397 msgstr "Nicht rotieren"
3399 #: mod/photos.php:1342
3400 msgid "Rotate CW (right)"
3401 msgstr "Drehen US (rechts)"
3403 #: mod/photos.php:1343
3404 msgid "Rotate CCW (left)"
3405 msgstr "Drehen EUS (links)"
3407 #: mod/photos.php:1376 src/Object/Post.php:345
3408 msgid "I like this (toggle)"
3409 msgstr "Ich mag das (toggle)"
3411 #: mod/photos.php:1377 src/Object/Post.php:346
3412 msgid "I don't like this (toggle)"
3413 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
3415 #: mod/photos.php:1392 mod/photos.php:1439 mod/photos.php:1502
3416 #: src/Object/Post.php:946 src/Module/Contact.php:1059
3417 #: src/Module/Item/Compose.php:142
3419 msgstr "Das bist du"
3421 #: mod/photos.php:1394 mod/photos.php:1441 mod/photos.php:1504
3422 #: src/Object/Post.php:482 src/Object/Post.php:948
3426 #: mod/photos.php:1530
3430 #: src/App/Module.php:240
3431 msgid "You must be logged in to use addons. "
3432 msgstr "Du musst angemeldet sein, um Addons benutzen zu können."
3434 #: src/App/Page.php:249
3435 msgid "Delete this item?"
3436 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
3438 #: src/App/Page.php:297
3439 msgid "toggle mobile"
3440 msgstr "mobile Ansicht umschalten"
3442 #: src/App/Authentication.php:210 src/App/Authentication.php:262
3443 msgid "Login failed."
3444 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
3446 #: src/App/Authentication.php:224 src/Model/User.php:797
3448 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
3449 "Please check the correct spelling of the ID."
3450 msgstr "Beim Versuch, dich mit der von dir angegebenen OpenID anzumelden, trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass du die OpenID richtig geschrieben hast."
3452 #: src/App/Authentication.php:224 src/Model/User.php:797
3453 msgid "The error message was:"
3454 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
3456 #: src/App/Authentication.php:273
3457 msgid "Login failed. Please check your credentials."
3458 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen. Bitte überprüfe deine Angaben."
3460 #: src/App/Authentication.php:389
3463 msgstr "Willkommen %s"
3465 #: src/App/Authentication.php:390
3466 msgid "Please upload a profile photo."
3467 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
3469 #: src/App/Router.php:224
3471 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
3472 msgstr "Diese Methode ist in diesem Modul nicht erlaubt. Erlaubte Methoden sind: %s"
3474 #: src/App/Router.php:226 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:32
3475 msgid "Page not found."
3476 msgstr "Seite nicht gefunden."
3478 #: src/Database/DBStructure.php:69
3479 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
3480 msgstr "Es gibt keine MyISAM oder InnoDB Tabellem mit dem Antelope Dateiformat."
3482 #: src/Database/DBStructure.php:93
3486 "Error %d occurred during database update:\n"
3488 msgstr "\nFehler %d beim Update der Datenbank aufgetreten\n%s\n"
3490 #: src/Database/DBStructure.php:96
3491 msgid "Errors encountered performing database changes: "
3492 msgstr "Fehler beim Ändern der Datenbank aufgetreten"
3494 #: src/Database/DBStructure.php:296
3495 msgid "Another database update is currently running."
3496 msgstr "Es läuft bereits ein anderes Datenbank Update"
3498 #: src/Database/DBStructure.php:300
3500 msgid "%s: Database update"
3501 msgstr "%s: Datenbank Aktualisierung"
3503 #: src/Database/DBStructure.php:600
3505 msgid "%s: updating %s table."
3506 msgstr "%s: aktualisiere Tabelle %s"
3508 #: src/Database/Database.php:659 src/Database/Database.php:762
3510 msgid "Database error %d \"%s\" at \"%s\""
3511 msgstr "Datenbank Fehler %d \"%s\" auf \"%s\""
3513 #: src/Core/Renderer.php:91 src/Core/Renderer.php:120
3514 #: src/Core/Renderer.php:147 src/Core/Renderer.php:181
3515 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
3517 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
3519 msgstr "Friendica kann die Seite im Moment nicht darstellen. Bitte kontaktiere das Administratoren Team."
3521 #: src/Core/Renderer.php:143
3522 msgid "template engine cannot be registered without a name."
3523 msgstr "Die Template Engine kann nicht ohne einen Namen registriert werden."
3525 #: src/Core/Renderer.php:177
3526 msgid "template engine is not registered!"
3527 msgstr "Template Engine wurde nicht registriert!"
3529 #: src/Core/Update.php:215
3531 msgid "Update %s failed. See error logs."
3532 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
3534 #: src/Core/Update.php:280
3538 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
3539 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
3540 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
3541 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
3542 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler, falls du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
3544 #: src/Core/Update.php:286
3547 "The error message is\n"
3549 msgstr "Die Fehlermeldung lautet\n[pre]%s[/pre]"
3551 #: src/Core/Update.php:290 src/Core/Update.php:326
3552 msgid "[Friendica Notify] Database update"
3553 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung]: Datenbank Update"
3555 #: src/Core/Update.php:320
3559 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
3560 msgstr "\n \t\t\t\t\tDie Friendica Datenbank wurde erfolgreich von %s auf %s aktualisiert."
3562 #: src/Core/ACL.php:155
3566 #: src/Core/ACL.php:184 src/Module/PermissionTooltip.php:76
3567 #: src/Module/PermissionTooltip.php:98 src/Module/Contact.php:816
3568 #: src/Content/Widget.php:241 src/BaseModule.php:184
3572 #: src/Core/ACL.php:191 src/Module/PermissionTooltip.php:82
3573 #: src/Module/PermissionTooltip.php:104
3575 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
3577 #: src/Core/ACL.php:281
3578 msgid "Post to Email"
3579 msgstr "An E-Mail senden"
3581 #: src/Core/ACL.php:308
3585 #: src/Core/ACL.php:309
3587 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
3588 "community pages and by anyone with its link."
3589 msgstr "Dieser Inhalt wird all deine Abonenten sowie auf der Gemeinschaftsseite angezeigt. Außerdem kann ihn jeder sehen, der den Link kennt."
3591 #: src/Core/ACL.php:310
3592 msgid "Limited/Private"
3593 msgstr "Begrenzt/Privat"
3595 #: src/Core/ACL.php:311
3597 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
3598 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
3600 msgstr "Dieser Inhalt wird außschließlich den Kontakten gezeigt, die du in der ersten Box ausgewählt hast, mit den Ausnahmen derer die du in der zweiten Box auflistest. Er wird nicht öffentlich zugänglich sein."
3602 #: src/Core/ACL.php:312
3604 msgstr "Sichtbar für:"
3606 #: src/Core/ACL.php:313
3608 msgstr "Ausgenommen:"
3610 #: src/Core/ACL.php:316
3612 msgstr "Connectoren"
3614 #: src/Core/Installer.php:179
3616 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
3617 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
3619 msgstr "Die Datenbankkonfigurationsdatei \"config/local.config.php\" konnte nicht erstellt werden. Um eine Konfigurationsdatei in Ihrem Webserver-Verzeichnis zu erstellen, gehe wie folgt vor."
3621 #: src/Core/Installer.php:198
3623 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3625 msgstr "Möglicherweise musst du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
3627 #: src/Core/Installer.php:199 src/Module/Install.php:191
3628 #: src/Module/Install.php:345
3629 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
3630 msgstr "Lies bitte die \"INSTALL.txt\"."
3632 #: src/Core/Installer.php:260
3633 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3634 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
3636 #: src/Core/Installer.php:261
3638 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
3639 "you will not be able to run the background processing. See <a "
3640 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
3641 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
3642 msgstr "Wenn auf deinem Server keine Kommandozeilenversion von PHP installiert ist, kannst du den Hintergrundprozess nicht einrichten. Hier findest du alternative Möglichkeiten<a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'>'für das Worker-Setup'</a>"
3644 #: src/Core/Installer.php:266
3645 msgid "PHP executable path"
3646 msgstr "Pfad zu PHP"
3648 #: src/Core/Installer.php:266
3650 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3652 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
3654 #: src/Core/Installer.php:271
3655 msgid "Command line PHP"
3656 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
3658 #: src/Core/Installer.php:280
3659 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3660 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
3662 #: src/Core/Installer.php:281
3663 msgid "Found PHP version: "
3664 msgstr "Gefundene PHP Version:"
3666 #: src/Core/Installer.php:283
3667 msgid "PHP cli binary"
3668 msgstr "PHP CLI Binary"
3670 #: src/Core/Installer.php:296
3672 "The command line version of PHP on your system does not have "
3673 "\"register_argc_argv\" enabled."
3674 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
3676 #: src/Core/Installer.php:297
3677 msgid "This is required for message delivery to work."
3678 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
3680 #: src/Core/Installer.php:302
3681 msgid "PHP register_argc_argv"
3682 msgstr "PHP register_argc_argv"
3684 #: src/Core/Installer.php:334
3686 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3687 "generate encryption keys"
3688 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
3690 #: src/Core/Installer.php:335
3692 "If running under Windows, please see "
3693 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3694 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
3696 #: src/Core/Installer.php:338
3697 msgid "Generate encryption keys"
3698 msgstr "Schlüssel erzeugen"
3700 #: src/Core/Installer.php:390
3702 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
3703 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
3705 #: src/Core/Installer.php:395
3706 msgid "Apache mod_rewrite module"
3707 msgstr "Apache mod_rewrite module"
3709 #: src/Core/Installer.php:401
3710 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
3711 msgstr "Fehler: PDO oder MySQLi PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
3713 #: src/Core/Installer.php:406
3714 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
3715 msgstr "Fehler: der MySQL Treiber für PDO ist nicht installiert"
3717 #: src/Core/Installer.php:410
3718 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
3719 msgstr "PDO oder MySQLi PHP Modul"
3721 #: src/Core/Installer.php:418
3722 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
3723 msgstr "Fehler: XML PHP Modul erforderlich aber nicht installiert."
3725 #: src/Core/Installer.php:422
3726 msgid "XML PHP module"
3727 msgstr "XML PHP Modul"
3729 #: src/Core/Installer.php:425
3730 msgid "libCurl PHP module"
3731 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
3733 #: src/Core/Installer.php:426
3734 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
3735 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3737 #: src/Core/Installer.php:432
3738 msgid "GD graphics PHP module"
3739 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
3741 #: src/Core/Installer.php:433
3743 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
3744 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
3746 #: src/Core/Installer.php:439
3747 msgid "OpenSSL PHP module"
3748 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
3750 #: src/Core/Installer.php:440
3751 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
3752 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
3754 #: src/Core/Installer.php:446
3755 msgid "mb_string PHP module"
3756 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
3758 #: src/Core/Installer.php:447
3759 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
3760 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3762 #: src/Core/Installer.php:453
3763 msgid "iconv PHP module"
3764 msgstr "PHP iconv Modul"
3766 #: src/Core/Installer.php:454
3767 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
3768 msgstr "Fehler: Das iconv-Modul von PHP ist nicht installiert."
3770 #: src/Core/Installer.php:460
3771 msgid "POSIX PHP module"
3772 msgstr "PHP POSIX Modul"
3774 #: src/Core/Installer.php:461
3775 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
3776 msgstr "Fehler POSIX PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
3778 #: src/Core/Installer.php:467
3779 msgid "JSON PHP module"
3780 msgstr "PHP JASON Modul"
3782 #: src/Core/Installer.php:468
3783 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
3784 msgstr "Fehler: Das JSON PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3786 #: src/Core/Installer.php:474
3787 msgid "File Information PHP module"
3788 msgstr "PHP Datei Informations-Modul"
3790 #: src/Core/Installer.php:475
3791 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
3792 msgstr "Fehler: Das Datei Informations PHP Modul ist nicht installiert."
3794 #: src/Core/Installer.php:498
3796 "The web installer needs to be able to create a file called "
3797 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
3799 msgstr "Das Installationsprogramm muss in der Lage sein, eine Datei namens \"local.config.php\" im Ordner \"config\" Ihres Webservers zu erstellen, ist aber nicht in der Lage dazu."
3801 #: src/Core/Installer.php:499
3803 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
3804 "to write files in your folder - even if you can."
3805 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn du sie hast."
3807 #: src/Core/Installer.php:500
3809 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
3810 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
3811 msgstr "Am Ende dieser Prozedur bekommst du einen Text, der in der local.config.php im Friendica \"config\" Ordner gespeichert werden muss."
3813 #: src/Core/Installer.php:501
3815 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
3816 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
3817 msgstr "Alternativ kannst du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest du in der Datei INSTALL.txt."
3819 #: src/Core/Installer.php:504
3820 msgid "config/local.config.php is writable"
3821 msgstr "config/local.config.php ist schreibbar"
3823 #: src/Core/Installer.php:524
3825 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
3826 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
3827 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3-Template-Engine, um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP, um das Rendern zu beschleunigen."
3829 #: src/Core/Installer.php:525
3831 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
3832 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
3834 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern, benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
3836 #: src/Core/Installer.php:526
3838 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
3839 " write access to this folder."
3840 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer, unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data), Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
3842 #: src/Core/Installer.php:527
3844 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
3845 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
3846 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht für die darin enthaltenen Template-Dateien (.tpl)."
3848 #: src/Core/Installer.php:530
3849 msgid "view/smarty3 is writable"
3850 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
3852 #: src/Core/Installer.php:559
3854 "Url rewrite in .htaccess is not working. Make sure you copied .htaccess-dist"
3856 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Vergewissere dich, dass du .htaccess-dist nach.htaccess kopiert hast."
3858 #: src/Core/Installer.php:561
3859 msgid "Error message from Curl when fetching"
3860 msgstr "Fehlermeldung von Curl während des Ladens"
3862 #: src/Core/Installer.php:566
3863 msgid "Url rewrite is working"
3864 msgstr "URL rewrite funktioniert"
3866 #: src/Core/Installer.php:595
3867 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
3868 msgstr "ImageMagicx PHP Erweiterung ist nicht installiert."
3870 #: src/Core/Installer.php:597
3871 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
3872 msgstr "ImageMagick PHP Erweiterung ist installiert"
3874 #: src/Core/Installer.php:599
3875 msgid "ImageMagick supports GIF"
3876 msgstr "ImageMagick unterstützt GIF"
3878 #: src/Core/Installer.php:621
3879 msgid "Database already in use."
3880 msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
3882 #: src/Core/Installer.php:626
3883 msgid "Could not connect to database."
3884 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
3886 #: src/Core/L10n.php:371 src/Module/Settings/Display.php:174
3887 #: src/Model/Event.php:413
3891 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:414
3895 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:415
3899 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:416
3903 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:417
3907 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:418
3911 #: src/Core/L10n.php:371 src/Module/Settings/Display.php:174
3912 #: src/Model/Event.php:412
3916 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:433
3920 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:434
3924 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:435
3928 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:436
3932 #: src/Core/L10n.php:375 src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:424
3936 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:437
3940 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:438
3944 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:439
3948 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:440
3952 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:441
3956 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:442
3960 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:443
3964 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:405
3968 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:406
3972 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:407
3976 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:408
3980 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:409
3984 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:410
3988 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:404
3992 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:420
3996 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:421
4000 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:422
4004 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:423
4008 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:425
4012 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:426
4016 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:427
4020 #: src/Core/L10n.php:395
4024 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:429
4028 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:430
4032 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:431
4036 #: src/Core/L10n.php:414
4040 #: src/Core/L10n.php:414
4044 #: src/Core/L10n.php:415
4048 #: src/Core/L10n.php:415
4052 #: src/Core/L10n.php:416
4056 #: src/Core/L10n.php:416
4060 #: src/Core/L10n.php:417
4064 #: src/Core/L10n.php:417
4068 #: src/Core/L10n.php:418
4072 #: src/Core/L10n.php:418
4076 #: src/Core/L10n.php:419
4078 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
4080 #: src/Core/L10n.php:419
4082 msgstr "abfuhrerteilte"
4084 #: src/Core/UserImport.php:126
4085 msgid "Error decoding account file"
4086 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account-Datei"
4088 #: src/Core/UserImport.php:132
4089 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
4090 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica-Account-Datei?"
4092 #: src/Core/UserImport.php:140
4094 msgid "User '%s' already exists on this server!"
4095 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
4097 #: src/Core/UserImport.php:176
4098 msgid "User creation error"
4099 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Accounts aufgetreten"
4101 #: src/Core/UserImport.php:221
4103 msgid "%d contact not imported"
4104 msgid_plural "%d contacts not imported"
4105 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
4106 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
4108 #: src/Core/UserImport.php:274
4109 msgid "User profile creation error"
4110 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Profils"
4112 #: src/Core/UserImport.php:330
4113 msgid "Done. You can now login with your username and password"
4114 msgstr "Erledigt. Du kannst dich jetzt mit deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
4116 #: src/LegacyModule.php:49
4118 msgid "Legacy module file not found: %s"
4119 msgstr "Legacy-Moduldatei nicht gefunden: %s"
4121 #: src/Worker/Delivery.php:552
4122 msgid "(no subject)"
4123 msgstr "(kein Betreff)"
4125 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:39
4128 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
4130 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
4132 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:41
4134 msgid "You may visit them online at %s"
4135 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
4137 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
4139 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
4140 "receive these messages."
4141 msgstr "Falls du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem du auf diese Nachricht antwortest."
4143 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:46
4145 msgid "%s posted an update."
4146 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
4148 #: src/Object/Post.php:147
4149 msgid "This entry was edited"
4150 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
4152 #: src/Object/Post.php:174
4153 msgid "Private Message"
4154 msgstr "Private Nachricht"
4156 #: src/Object/Post.php:213
4158 msgstr "Angehefteter Beitrag"
4160 #: src/Object/Post.php:218
4161 msgid "Delete locally"
4162 msgstr "Lokal löschen"
4164 #: src/Object/Post.php:221
4165 msgid "Delete globally"
4166 msgstr "Global löschen"
4168 #: src/Object/Post.php:221
4169 msgid "Remove locally"
4170 msgstr "Lokal entfernen"
4172 #: src/Object/Post.php:235
4173 msgid "save to folder"
4174 msgstr "In Ordner speichern"
4176 #: src/Object/Post.php:270
4177 msgid "I will attend"
4178 msgstr "Ich werde teilnehmen"
4180 #: src/Object/Post.php:270
4181 msgid "I will not attend"
4182 msgstr "Ich werde nicht teilnehmen"
4184 #: src/Object/Post.php:270
4185 msgid "I might attend"
4186 msgstr "Ich werde eventuell teilnehmen"
4188 #: src/Object/Post.php:300
4189 msgid "ignore thread"
4190 msgstr "Thread ignorieren"
4192 #: src/Object/Post.php:301
4193 msgid "unignore thread"
4194 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
4196 #: src/Object/Post.php:302
4197 msgid "toggle ignore status"
4198 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
4200 #: src/Object/Post.php:314
4204 #: src/Object/Post.php:315
4208 #: src/Object/Post.php:316
4209 msgid "toggle pin status"
4210 msgstr "Angeheftet Status ändern"
4212 #: src/Object/Post.php:319
4216 #: src/Object/Post.php:326
4220 #: src/Object/Post.php:327
4222 msgstr "Markierung entfernen"
4224 #: src/Object/Post.php:328
4225 msgid "toggle star status"
4226 msgstr "Markierung umschalten"
4228 #: src/Object/Post.php:331
4232 #: src/Object/Post.php:335
4234 msgstr "Tag hinzufügen"
4236 #: src/Object/Post.php:345
4240 #: src/Object/Post.php:346
4242 msgstr "mag ich nicht"
4244 #: src/Object/Post.php:348
4246 msgstr "Weitersagen"
4248 #: src/Object/Post.php:348
4252 #: src/Object/Post.php:400
4254 msgid "%s (Received %s)"
4255 msgstr "%s (Empfangen %s)"
4257 #: src/Object/Post.php:405
4258 msgid "Comment this item on your system"
4259 msgstr "Kommentiere diesen Beitrag von deinem System aus"
4261 #: src/Object/Post.php:405
4262 msgid "remote comment"
4263 msgstr "Entfernter Kommentar"
4265 #: src/Object/Post.php:417
4269 #: src/Object/Post.php:417
4273 #: src/Object/Post.php:444
4277 #: src/Object/Post.php:445
4281 #: src/Object/Post.php:446
4282 msgid "Wall-to-Wall"
4283 msgstr "Wall-to-Wall"
4285 #: src/Object/Post.php:447
4286 msgid "via Wall-To-Wall:"
4287 msgstr "via Wall-To-Wall:"
4289 #: src/Object/Post.php:483
4292 msgstr "Antworte %s"
4294 #: src/Object/Post.php:486
4298 #: src/Object/Post.php:503
4299 msgid "Notifier task is pending"
4300 msgstr "Die Benachrichtigungsaufgabe ist ausstehend"
4302 #: src/Object/Post.php:504
4303 msgid "Delivery to remote servers is pending"
4304 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server steht noch aus"
4306 #: src/Object/Post.php:505
4307 msgid "Delivery to remote servers is underway"
4308 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server ist unterwegs"
4310 #: src/Object/Post.php:506
4311 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
4312 msgstr "Die Zustellung an Remote-Server ist fast erledigt"
4314 #: src/Object/Post.php:507
4315 msgid "Delivery to remote servers is done"
4316 msgstr "Die Zustellung an die Remote-Server ist erledigt"
4318 #: src/Object/Post.php:527
4321 msgid_plural "%d comments"
4322 msgstr[0] "%d Kommentar"
4323 msgstr[1] "%d Kommentare"
4325 #: src/Object/Post.php:528
4329 #: src/Object/Post.php:529
4331 msgstr "Zeige weniger"
4333 #: src/Object/Post.php:540 src/Model/Item.php:3381
4335 msgid_plural "comments"
4336 msgstr[0] "Kommentar"
4337 msgstr[1] "Kommentare"
4339 #: src/Console/ArchiveContact.php:105
4341 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
4342 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein nicht-archivierter Kontakt gefunden werden"
4344 #: src/Console/ArchiveContact.php:108
4345 msgid "The contact entries have been archived"
4346 msgstr "Die Kontakteinträge wurden archiviert."
4348 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
4349 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:49
4351 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
4352 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein Kontakt gefunden werden"
4354 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
4355 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:47
4356 msgid "The contact has been blocked from the node"
4357 msgstr "Der Kontakt wurde von diesem Knoten geblockt"
4359 #: src/Console/User.php:158
4360 msgid "Enter new password: "
4361 msgstr "Neues Passwort eingeben:"
4363 #: src/Console/User.php:193
4364 msgid "Enter user name: "
4365 msgstr "Nutzername angeben"
4367 #: src/Console/User.php:201 src/Console/User.php:241 src/Console/User.php:274
4368 #: src/Console/User.php:300
4369 msgid "Enter user nickname: "
4370 msgstr "Spitzname angeben:"
4372 #: src/Console/User.php:209
4373 msgid "Enter user email address: "
4374 msgstr "E-Mail Adresse angeben:"
4376 #: src/Console/User.php:217
4377 msgid "Enter a language (optional): "
4378 msgstr "Sprache angeben (optional):"
4380 #: src/Console/User.php:255
4381 msgid "User is not pending."
4382 msgstr "Benutzer wartet nicht."
4384 #: src/Console/User.php:313
4385 msgid "User has already been marked for deletion."
4386 msgstr "User wurde bereits zum Löschen ausgewählt"
4388 #: src/Console/User.php:318
4390 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
4391 msgstr "\"yes\" eingeben um %s zu löschen"
4393 #: src/Console/User.php:320
4394 msgid "Deletion aborted."
4395 msgstr "Löschvorgang abgebrochen."
4397 #: src/Console/PostUpdate.php:87
4399 msgid "Post update version number has been set to %s."
4400 msgstr "Die Post-Update-Versionsnummer wurde auf %s gesetzt."
4402 #: src/Console/PostUpdate.php:95
4403 msgid "Check for pending update actions."
4404 msgstr "Überprüfe ausstehende Update-Aktionen"
4406 #: src/Console/PostUpdate.php:97
4410 #: src/Console/PostUpdate.php:99
4411 msgid "Execute pending post updates."
4412 msgstr "Ausstehende Post-Updates ausführen"
4414 #: src/Console/PostUpdate.php:105
4415 msgid "All pending post updates are done."
4416 msgstr "Alle ausstehenden Post-Updates wurden ausgeführt."
4418 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:52
4419 msgid "The folder view/smarty3/ must be writable by webserver."
4420 msgstr "Das Verzeichnis view/smarty3/ muss für den Web-Server beschreibbar sein."
4422 #: src/Repository/ProfileField.php:275
4426 #: src/Repository/ProfileField.php:276
4427 msgid "Marital Status:"
4428 msgstr "Familienstand:"
4430 #: src/Repository/ProfileField.php:277
4434 #: src/Repository/ProfileField.php:278
4438 #: src/Repository/ProfileField.php:279
4439 msgid "Sexual Preference:"
4440 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
4442 #: src/Repository/ProfileField.php:280
4443 msgid "Political Views:"
4444 msgstr "Politische Ansichten:"
4446 #: src/Repository/ProfileField.php:281
4447 msgid "Religious Views:"
4448 msgstr "Religiöse Ansichten:"
4450 #: src/Repository/ProfileField.php:282
4454 #: src/Repository/ProfileField.php:283
4458 #: src/Repository/ProfileField.php:284
4459 msgid "Title/Description:"
4460 msgstr "Titel/Beschreibung:"
4462 #: src/Repository/ProfileField.php:285 src/Module/Admin/Summary.php:231
4464 msgstr "Zusammenfassung"
4466 #: src/Repository/ProfileField.php:286
4467 msgid "Musical interests"
4468 msgstr "Musikalische Interessen"
4470 #: src/Repository/ProfileField.php:287
4471 msgid "Books, literature"
4472 msgstr "Bücher, Literatur"
4474 #: src/Repository/ProfileField.php:288
4478 #: src/Repository/ProfileField.php:289
4479 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
4480 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
4482 #: src/Repository/ProfileField.php:290
4483 msgid "Hobbies/Interests"
4484 msgstr "Hobbies/Interessen"
4486 #: src/Repository/ProfileField.php:291
4487 msgid "Love/romance"
4488 msgstr "Liebe/Romantik"
4490 #: src/Repository/ProfileField.php:292
4491 msgid "Work/employment"
4492 msgstr "Arbeit/Anstellung"
4494 #: src/Repository/ProfileField.php:293
4495 msgid "School/education"
4496 msgstr "Schule/Ausbildung"
4498 #: src/Repository/ProfileField.php:294
4499 msgid "Contact information and Social Networks"
4500 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
4503 msgid "No system theme config value set."
4504 msgstr "Es wurde kein Konfigurationswert für das systemweite Theme gesetzt."
4506 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:128
4507 msgid "Friend Suggestion"
4508 msgstr "Kontaktvorschlag"
4510 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:158
4511 msgid "Friend/Connect Request"
4512 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
4514 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:158
4515 msgid "New Follower"
4516 msgstr "Neuer Bewunderer"
4518 #: src/Factory/Notification/Notification.php:103
4520 msgid "%s created a new post"
4521 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
4523 #: src/Factory/Notification/Notification.php:104
4524 #: src/Factory/Notification/Notification.php:366
4526 msgid "%s commented on %s's post"
4527 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
4529 #: src/Factory/Notification/Notification.php:130
4531 msgid "%s liked %s's post"
4532 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
4534 #: src/Factory/Notification/Notification.php:141
4536 msgid "%s disliked %s's post"
4537 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
4539 #: src/Factory/Notification/Notification.php:152
4541 msgid "%s is attending %s's event"
4542 msgstr "%s nimmt an %s's Event teil"
4544 #: src/Factory/Notification/Notification.php:163
4546 msgid "%s is not attending %s's event"
4547 msgstr "%s nimmt nicht an %s's Event teil"
4549 #: src/Factory/Notification/Notification.php:174
4551 msgid "%s may attending %s's event"
4552 msgstr "%s nimmt eventuell an %s's Veranstaltung teil"
4554 #: src/Factory/Notification/Notification.php:201
4556 msgid "%s is now friends with %s"
4557 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
4559 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:50
4560 msgid "Network Notifications"
4561 msgstr "Netzwerkbenachrichtigungen"
4563 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:58
4564 msgid "System Notifications"
4565 msgstr "Systembenachrichtigungen"
4567 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:66
4568 msgid "Personal Notifications"
4569 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
4571 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:74
4572 msgid "Home Notifications"
4573 msgstr "Pinnwandbenachrichtigungen"
4575 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:133
4576 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:195
4578 msgid "No more %s notifications."
4579 msgstr "Keine weiteren %s-Benachrichtigungen"
4581 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
4583 msgstr "Ungelesene anzeigen"
4585 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
4587 msgstr "Alle anzeigen"
4589 #: src/Module/Notifications/Notification.php:103
4590 msgid "You must be logged in to show this page."
4591 msgstr "Du musst eingeloggt sein damit diese Seite angezeigt werden kann."
4593 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:52
4594 #: src/Module/BaseNotifications.php:139 src/Content/Nav.php:268
4595 msgid "Notifications"
4596 msgstr "Benachrichtigungen"
4598 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:76
4599 msgid "Show Ignored Requests"
4600 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
4602 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:76
4603 msgid "Hide Ignored Requests"
4604 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
4606 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:90
4607 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:157
4608 msgid "Notification type:"
4609 msgstr "Art der Benachrichtigung:"
4611 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:93
4612 msgid "Suggested by:"
4613 msgstr "Vorgeschlagen von:"
4615 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:105
4616 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:171 src/Module/Contact.php:610
4617 msgid "Hide this contact from others"
4618 msgstr "Verbirg diesen Kontakt vor Anderen"
4620 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:107
4621 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:183
4622 #: src/Module/Admin/Users.php:251 src/Model/Contact.php:980
4626 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:118
4627 msgid "Claims to be known to you: "
4628 msgstr "Behauptet, dich zu kennen: "
4630 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:125
4631 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
4632 msgstr "Soll die Verbindung beidseitig sein oder nicht?"
4634 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:126
4637 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
4638 "also receive updates from them in your news feed."
4639 msgstr "Akzeptierst du %s als Kontakt, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge und abonnierst selbst auch die Beiträge von %s."
4641 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:127
4644 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
4645 " will not receive updates from them in your news feed."
4646 msgstr "Wenn du %s als Abonnent akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
4648 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:129
4652 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:130
4656 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:168 src/Module/Contact.php:626
4657 #: src/Model/Profile.php:368
4661 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:180 src/Module/Contact.php:326
4662 #: src/Model/Profile.php:460
4666 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:194
4667 msgid "No introductions."
4668 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
4670 #: src/Module/Manifest.php:42
4671 msgid "A Decentralized Social Network"
4672 msgstr "Ein dezentrales Soziales Netzwerk"
4674 #: src/Module/Security/Logout.php:53
4676 msgstr "Abgemeldet."
4678 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:61
4679 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:64
4680 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:82
4681 msgid "Invalid code, please retry."
4682 msgstr "Ungültiger Code, bitte erneut versuchen."
4684 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:80 src/Module/BaseSettings.php:50
4685 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:105
4686 msgid "Two-factor authentication"
4687 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung"
4689 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:81
4691 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
4692 "authentication code and verify your identity.</p>"
4693 msgstr "<p>Öffne die Zwei-Faktor-Authentifizierungs-App auf deinem Gerät, um einen Authentifizierungscode abzurufen und deine Identität zu überprüfen.</p>"
4695 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:84
4696 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:85
4698 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
4699 msgstr "Hast du dein Handy nicht? <a href=\"%s\">Gib einen Zwei-Faktor-Wiederherstellungscode ein</a>"
4701 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:85
4702 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:141
4703 msgid "Please enter a code from your authentication app"
4704 msgstr "Bitte gebe einen Code aus Ihrer Authentifizierungs-App ein"
4706 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:86
4707 msgid "Verify code and complete login"
4708 msgstr "Code überprüfen und Anmeldung abschließen"
4710 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:60
4712 msgid "Remaining recovery codes: %d"
4713 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungscodes: %d"
4715 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:83
4716 msgid "Two-factor recovery"
4717 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellung"
4719 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:84
4721 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
4722 " to your mobile device.</p>"
4723 msgstr "Du kannst einen deiner einmaligen Wiederherstellungscodes eingeben, falls du den Zugriff auf dein Mobilgerät verloren hast.</p>"
4725 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:86
4726 msgid "Please enter a recovery code"
4727 msgstr "Bitte gib einen Wiederherstellungscode ein"
4729 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:87
4730 msgid "Submit recovery code and complete login"
4731 msgstr "Sende den Wiederherstellungscode und schließe die Anmeldung ab"
4733 #: src/Module/Security/Login.php:101
4734 msgid "Create a New Account"
4735 msgstr "Neues Konto erstellen"
4737 #: src/Module/Security/Login.php:102 src/Module/Register.php:155
4738 #: src/Content/Nav.php:206
4740 msgstr "Registrieren"
4742 #: src/Module/Security/Login.php:126
4743 msgid "Your OpenID: "
4744 msgstr "Deine OpenID:"
4746 #: src/Module/Security/Login.php:129
4748 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
4750 msgstr "Bitte gib seinen Nutzernamen und das Passwort ein um die OpenID zu deinem bestehenden Nutzerkonto hinzufügen zu können."
4752 #: src/Module/Security/Login.php:131
4753 msgid "Or login using OpenID: "
4754 msgstr "Oder melde dich mit deiner OpenID an: "
4756 #: src/Module/Security/Login.php:141 src/Content/Nav.php:169
4760 #: src/Module/Security/Login.php:142 src/Module/Bookmarklet.php:46
4761 #: src/Content/Nav.php:171
4765 #: src/Module/Security/Login.php:145
4769 #: src/Module/Security/Login.php:146
4771 msgstr "Anmeldedaten merken"
4773 #: src/Module/Security/Login.php:155
4774 msgid "Forgot your password?"
4775 msgstr "Passwort vergessen?"
4777 #: src/Module/Security/Login.php:158
4778 msgid "Website Terms of Service"
4779 msgstr "Website-Nutzungsbedingungen"
4781 #: src/Module/Security/Login.php:159
4782 msgid "terms of service"
4783 msgstr "Nutzungsbedingungen"
4785 #: src/Module/Security/Login.php:161
4786 msgid "Website Privacy Policy"
4787 msgstr "Website-Datenschutzerklärung"
4789 #: src/Module/Security/Login.php:162
4790 msgid "privacy policy"
4791 msgstr "Datenschutzerklärung"
4793 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
4794 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
4795 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
4797 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
4799 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
4801 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte melde dich an und füge die OpenID zu deinem Konto hinzu."
4803 #: src/Module/Security/OpenID.php:94
4805 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
4806 "account to add the OpenID to it."
4807 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte registriere ein neues Konto oder melde dich mit einem existierendem Konto an um diene OpenID hinzuzufügen."
4809 #: src/Module/Debug/Localtime.php:36 src/Model/Event.php:50
4810 #: src/Model/Event.php:862
4811 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
4812 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
4814 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
4815 msgid "Time Conversion"
4816 msgstr "Zeitumrechnung"
4818 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
4820 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
4821 "friends in unknown timezones."
4822 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
4824 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
4826 msgid "UTC time: %s"
4827 msgstr "UTC Zeit: %s"
4829 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
4831 msgid "Current timezone: %s"
4832 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
4834 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
4836 msgid "Converted localtime: %s"
4837 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
4839 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
4840 msgid "Please select your timezone:"
4841 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
4843 #: src/Module/Debug/Babel.php:54
4844 msgid "Source input"
4845 msgstr "Originaltext:"
4847 #: src/Module/Debug/Babel.php:60
4848 msgid "BBCode::toPlaintext"
4849 msgstr "BBCode::toPlaintext"
4851 #: src/Module/Debug/Babel.php:66
4852 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
4853 msgstr "BBCode::convert (pures HTML)"
4855 #: src/Module/Debug/Babel.php:71
4856 msgid "BBCode::convert"
4857 msgstr "BBCode::convert"
4859 #: src/Module/Debug/Babel.php:77
4860 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
4861 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
4863 #: src/Module/Debug/Babel.php:83
4864 msgid "BBCode::toMarkdown"
4865 msgstr "BBCode::toMarkdown"
4867 #: src/Module/Debug/Babel.php:89
4868 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
4869 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (rohes HTML)"
4871 #: src/Module/Debug/Babel.php:93
4872 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
4873 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
4875 #: src/Module/Debug/Babel.php:99
4876 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
4877 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
4879 #: src/Module/Debug/Babel.php:105
4880 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
4881 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
4883 #: src/Module/Debug/Babel.php:113
4885 msgstr "Beitragskörper"
4887 #: src/Module/Debug/Babel.php:117
4889 msgstr "Tags des Beitrags"
4891 #: src/Module/Debug/Babel.php:123
4892 msgid "PageInfo::appendToBody"
4893 msgstr "PageInfo::appendToBody"
4895 #: src/Module/Debug/Babel.php:128
4896 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
4897 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (pures HTML)"
4899 #: src/Module/Debug/Babel.php:132
4900 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
4901 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
4903 #: src/Module/Debug/Babel.php:139
4904 msgid "Source input (Diaspora format)"
4905 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
4907 #: src/Module/Debug/Babel.php:148
4908 msgid "Source input (Markdown)"
4909 msgstr "Originaltext (Markdown)"
4911 #: src/Module/Debug/Babel.php:154
4912 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
4913 msgstr "Markdown::convert (pures HTML)"
4915 #: src/Module/Debug/Babel.php:159
4916 msgid "Markdown::convert"
4917 msgstr "Markdown::convert"
4919 #: src/Module/Debug/Babel.php:165
4920 msgid "Markdown::toBBCode"
4921 msgstr "Markdown::toBBCode"
4923 #: src/Module/Debug/Babel.php:172
4924 msgid "Raw HTML input"
4925 msgstr "Reine HTML Eingabe"
4927 #: src/Module/Debug/Babel.php:177
4929 msgstr "HTML Eingabe"
4931 #: src/Module/Debug/Babel.php:183
4932 msgid "HTML::toBBCode"
4933 msgstr "HTML::toBBCode"
4935 #: src/Module/Debug/Babel.php:189
4936 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
4937 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
4939 #: src/Module/Debug/Babel.php:194
4940 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
4941 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (pures HTML)"
4943 #: src/Module/Debug/Babel.php:200
4944 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
4945 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
4947 #: src/Module/Debug/Babel.php:206
4948 msgid "HTML::toMarkdown"
4949 msgstr "HTML::toMarkdown"
4951 #: src/Module/Debug/Babel.php:212
4952 msgid "HTML::toPlaintext"
4953 msgstr "HTML::toPlaintext"
4955 #: src/Module/Debug/Babel.php:218
4956 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
4957 msgstr "HTML::toPlaintext (kompakt)"
4959 #: src/Module/Debug/Babel.php:228
4960 msgid "Decoded post"
4961 msgstr "Dekodierter Beitrag"
4963 #: src/Module/Debug/Babel.php:252
4964 msgid "Post array before expand entities"
4965 msgstr "Beiträgs Array bevor die Entitäten erweitert wurden."
4967 #: src/Module/Debug/Babel.php:259
4968 msgid "Post converted"
4969 msgstr "Konvertierter Beitrag"
4971 #: src/Module/Debug/Babel.php:264
4972 msgid "Converted body"
4973 msgstr "Konvertierter Beitragskörper"
4975 #: src/Module/Debug/Babel.php:270
4976 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
4977 msgstr "Das Twitter-Addon konnte nicht im addpn/ Verzeichnis gefunden werden."
4979 #: src/Module/Debug/Babel.php:280
4983 #: src/Module/Debug/Babel.php:281
4987 #: src/Module/Debug/Babel.php:282 src/Content/ContactSelector.php:103
4991 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
4995 #: src/Module/Debug/Babel.php:284
4999 #: src/Module/Debug/Babel.php:286
5000 msgid "Twitter Source"
5001 msgstr "Twitter Quelle"
5003 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:37 src/Module/Debug/Probe.php:38
5004 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
5005 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Untersuchen von Adressen gestattet."
5007 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:58
5011 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:62
5015 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:70
5019 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:118
5021 msgstr "Objekt Daten"
5023 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:125
5025 msgstr "Resultierender Eintrag"
5027 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
5028 msgid "Source activity"
5029 msgstr "Quelle der Aktivität"
5031 #: src/Module/Debug/Feed.php:38 src/Module/Filer/SaveTag.php:38
5032 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:158
5033 msgid "You must be logged in to use this module"
5034 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
5036 #: src/Module/Debug/Feed.php:63
5038 msgstr "URL der Quelle"
5040 #: src/Module/Debug/Probe.php:54
5041 msgid "Lookup address"
5042 msgstr "Adresse nachschlagen"
5044 #: src/Module/Profile/Common.php:87 src/Module/Contact/Contacts.php:92
5046 msgid "Common contact (%s)"
5047 msgid_plural "Common contacts (%s)"
5048 msgstr[0] "Gemeinsamer Kontakt (%s)"
5049 msgstr[1] "Gemeinsame Kontakte (%s)"
5051 #: src/Module/Profile/Common.php:89 src/Module/Contact/Contacts.php:94
5054 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
5055 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
5056 msgstr "Du und <strong>%s</strong> haben mit diesen Kontakten öffentlich interagiert (Folgen, Kommentare und Likes in öffentlichen Beiträgen)"
5058 #: src/Module/Profile/Common.php:99 src/Module/Contact/Contacts.php:64
5059 msgid "No common contacts."
5060 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
5062 #: src/Module/Profile/Status.php:61 src/Module/Profile/Status.php:64
5063 #: src/Module/Profile/Profile.php:320 src/Module/Profile/Profile.php:323
5064 #: src/Protocol/OStatus.php:1269 src/Protocol/Feed.php:892
5066 msgid "%s's timeline"
5067 msgstr "Timeline von %s"
5069 #: src/Module/Profile/Status.php:62 src/Module/Profile/Profile.php:321
5070 #: src/Protocol/OStatus.php:1273 src/Protocol/Feed.php:896
5073 msgstr "Beiträge von %s"
5075 #: src/Module/Profile/Status.php:63 src/Module/Profile/Profile.php:322
5076 #: src/Protocol/OStatus.php:1276 src/Protocol/Feed.php:899
5078 msgid "%s's comments"
5079 msgstr "Kommentare von %s"
5081 #: src/Module/Profile/Contacts.php:96 src/Module/Contact/Contacts.php:76
5083 msgid "Follower (%s)"
5084 msgid_plural "Followers (%s)"
5085 msgstr[0] "Folgende (%s)"
5086 msgstr[1] "Folgende (%s)"
5088 #: src/Module/Profile/Contacts.php:99 src/Module/Contact/Contacts.php:80
5090 msgid "Following (%s)"
5091 msgid_plural "Following (%s)"
5092 msgstr[0] "Gefolgte (%s)"
5093 msgstr[1] "Gefolgte (%s)"
5095 #: src/Module/Profile/Contacts.php:102 src/Module/Contact/Contacts.php:84
5097 msgid "Mutual friend (%s)"
5098 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
5099 msgstr[0] "Beidseitige Freundschafte (%s)"
5100 msgstr[1] "Beidseitige Freundschaften (%s)"
5102 #: src/Module/Profile/Contacts.php:104 src/Module/Contact/Contacts.php:86
5104 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
5105 msgstr "Diese Kontakte sind sowohl Folgende als auch Gefolgte von <strong>%s</strong>."
5107 #: src/Module/Profile/Contacts.php:110 src/Module/Contact/Contacts.php:100
5109 msgid "Contact (%s)"
5110 msgid_plural "Contacts (%s)"
5111 msgstr[0] "Kontakt (%s)"
5112 msgstr[1] "Kontakte (%s)"
5114 #: src/Module/Profile/Contacts.php:120
5115 msgid "No contacts."
5116 msgstr "Keine Kontakte."
5118 #: src/Module/Profile/Profile.php:135
5121 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
5122 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
5123 msgstr "Du betrachtest dein Profil gerade als <b>%s</b> <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Abbrechen</a>"
5125 #: src/Module/Profile/Profile.php:149
5126 msgid "Member since:"
5127 msgstr "Mitglied seit:"
5129 #: src/Module/Profile/Profile.php:155
5133 #: src/Module/Profile/Profile.php:156
5137 #: src/Module/Profile/Profile.php:164 src/Util/Temporal.php:163
5139 msgstr "Geburtstag:"
5141 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
5142 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:260 src/Util/Temporal.php:165
5146 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
5147 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:260 src/Util/Temporal.php:165
5150 msgid_plural "%d years old"
5151 msgstr[0] "%d Jahr alt"
5152 msgstr[1] "%d Jahre alt"
5154 #: src/Module/Profile/Profile.php:176 src/Module/Contact.php:624
5155 #: src/Model/Profile.php:369
5159 #: src/Module/Profile/Profile.php:180 src/Module/Directory.php:161
5160 #: src/Model/Profile.php:367
5164 #: src/Module/Profile/Profile.php:229
5168 #: src/Module/Profile/Profile.php:240
5169 msgid "View profile as:"
5170 msgstr "Das Profil aus der Sicht von jemandem anderen betrachten:"
5172 #: src/Module/Profile/Profile.php:250 src/Module/Profile/Profile.php:252
5173 #: src/Model/Profile.php:346
5174 msgid "Edit profile"
5175 msgstr "Profil bearbeiten"
5177 #: src/Module/Profile/Profile.php:257
5179 msgstr "Betrachten als"
5181 #: src/Module/Register.php:69
5182 msgid "Only parent users can create additional accounts."
5183 msgstr "Zusätzliche Nutzerkonten können nur von Verwaltern angelegt werden."
5185 #: src/Module/Register.php:101
5187 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
5188 "and clicking \"Register\"."
5189 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit deiner OpenID ausfüllen, indem du deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
5191 #: src/Module/Register.php:102
5193 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
5194 "in the rest of the items."
5195 msgstr "Wenn du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
5197 #: src/Module/Register.php:103
5198 msgid "Your OpenID (optional): "
5199 msgstr "Deine OpenID (optional): "
5201 #: src/Module/Register.php:112
5202 msgid "Include your profile in member directory?"
5203 msgstr "Soll dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
5205 #: src/Module/Register.php:135
5206 msgid "Note for the admin"
5207 msgstr "Hinweis für den Admin"
5209 #: src/Module/Register.php:135
5210 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
5211 msgstr "Hinterlasse eine Nachricht an den Admin, warum du einen Account auf dieser Instanz haben möchtest."
5213 #: src/Module/Register.php:136
5214 msgid "Membership on this site is by invitation only."
5215 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
5217 #: src/Module/Register.php:137
5218 msgid "Your invitation code: "
5219 msgstr "Dein Einladungscode"
5221 #: src/Module/Register.php:139 src/Module/Admin/Site.php:591
5222 msgid "Registration"
5223 msgstr "Registrierung"
5225 #: src/Module/Register.php:145
5226 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
5227 msgstr "Dein vollständiger Name (z.B. Hans Mustermann, echt oder echt erscheinend):"
5229 #: src/Module/Register.php:146
5231 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
5232 "be an existing address.)"
5233 msgstr "Deine E-Mail Adresse (Informationen zur Registrierung werden an diese Adresse gesendet, darum muss sie existieren.)"
5235 #: src/Module/Register.php:147
5236 msgid "Please repeat your e-mail address:"
5237 msgstr "Bitte wiederhole deine E-Mail Adresse"
5239 #: src/Module/Register.php:149
5240 msgid "Leave empty for an auto generated password."
5241 msgstr "Leer lassen, um das Passwort automatisch zu generieren."
5243 #: src/Module/Register.php:151
5246 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
5247 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
5248 msgstr "Wähle einen Spitznamen für dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@%s</strong>' sein."
5250 #: src/Module/Register.php:152
5251 msgid "Choose a nickname: "
5252 msgstr "Spitznamen wählen: "
5254 #: src/Module/Register.php:161
5255 msgid "Import your profile to this friendica instance"
5256 msgstr "Importiere dein Profil auf diese Friendica-Instanz"
5258 #: src/Module/Register.php:163 src/Module/BaseAdmin.php:102
5259 #: src/Module/Tos.php:84 src/Module/Admin/Tos.php:59 src/Content/Nav.php:256
5260 msgid "Terms of Service"
5261 msgstr "Nutzungsbedingungen"
5263 #: src/Module/Register.php:168
5264 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
5265 msgstr "Hinweis: Dieser Knoten enthält explizit Inhalte für Erwachsene"
5267 #: src/Module/Register.php:170 src/Module/Settings/Delegation.php:155
5268 msgid "Parent Password:"
5269 msgstr "Passwort des Verwalters"
5271 #: src/Module/Register.php:170 src/Module/Settings/Delegation.php:155
5273 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
5274 msgstr "Bitte gib das Passwort des Verwalters ein, um deine Anfrage zu bestätigen."
5276 #: src/Module/Register.php:201
5277 msgid "Password doesn't match."
5278 msgstr "Das Passwort stimmt nicht."
5280 #: src/Module/Register.php:207
5281 msgid "Please enter your password."
5282 msgstr "Bitte gib dein Passwort an."
5284 #: src/Module/Register.php:249
5285 msgid "You have entered too much information."
5286 msgstr "Du hast zu viele Informationen eingegeben."
5288 #: src/Module/Register.php:273
5289 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
5290 msgstr "Bitte gib die gleiche E-Mail Adresse noch einmal an."
5292 #: src/Module/Register.php:300
5293 msgid "The additional account was created."
5294 msgstr "Das zusätzliche Nutzerkonto wurde angelegt."
5296 #: src/Module/Register.php:325
5298 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
5299 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an dich gesendet."
5301 #: src/Module/Register.php:329
5304 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
5305 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
5306 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account-Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
5308 #: src/Module/Register.php:335
5309 msgid "Registration successful."
5310 msgstr "Registrierung erfolgreich."
5312 #: src/Module/Register.php:340 src/Module/Register.php:347
5313 msgid "Your registration can not be processed."
5314 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
5316 #: src/Module/Register.php:346
5317 msgid "You have to leave a request note for the admin."
5318 msgstr "Du musst eine Nachricht für den Administrator als Begründung deiner Anfrage hinterlegen."
5320 #: src/Module/Register.php:394
5321 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
5322 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
5324 #: src/Module/Special/HTTPException.php:49
5326 msgstr "Ungültige Anfrage"
5328 #: src/Module/Special/HTTPException.php:50
5329 msgid "Unauthorized"
5330 msgstr "Nicht autorisiert"
5332 #: src/Module/Special/HTTPException.php:51
5336 #: src/Module/Special/HTTPException.php:52
5338 msgstr "Nicht gefunden"
5340 #: src/Module/Special/HTTPException.php:53
5341 msgid "Internal Server Error"
5342 msgstr "Interner Serverfehler"
5344 #: src/Module/Special/HTTPException.php:54
5345 msgid "Service Unavailable"
5346 msgstr "Dienst nicht verfügbar"
5348 #: src/Module/Special/HTTPException.php:61
5350 "The server cannot or will not process the request due to an apparent client "
5352 msgstr "Aufgrund eines offensichtlichen Fehlers auf der Seite des Clients kann oder wird der Server die Anfrage nicht bearbeiten."
5354 #: src/Module/Special/HTTPException.php:62
5356 "Authentication is required and has failed or has not yet been provided."
5357 msgstr "Die erforderliche Authentifizierung ist fehlgeschlagen oder noch nicht erfolgt."
5359 #: src/Module/Special/HTTPException.php:63
5361 "The request was valid, but the server is refusing action. The user might not"
5362 " have the necessary permissions for a resource, or may need an account."
5363 msgstr "Die Anfrage war gültig, aber der Server verweigert die Ausführung. Der Benutzer verfügt möglicherweise nicht über die erforderlichen Berechtigungen oder benötigt ein Nutzerkonto."
5365 #: src/Module/Special/HTTPException.php:64
5367 "The requested resource could not be found but may be available in the "
5369 msgstr "Die angeforderte Ressource konnte nicht gefunden werden, sie könnte allerdings zu einem späteren Zeitpunkt verfügbar sein."
5371 #: src/Module/Special/HTTPException.php:65
5373 "An unexpected condition was encountered and no more specific message is "
5375 msgstr "Eine unerwartete Situation ist eingetreten, zu der keine detailliertere Nachricht vorliegt."
5377 #: src/Module/Special/HTTPException.php:66
5379 "The server is currently unavailable (because it is overloaded or down for "
5380 "maintenance). Please try again later."
5381 msgstr "Der Server ist derzeit nicht verfügbar (wegen Überlastung oder Wartungsarbeiten). Bitte versuche es später noch einmal."
5383 #: src/Module/Special/HTTPException.php:72 src/Content/Nav.php:94
5387 #: src/Module/Home.php:54
5389 msgid "Welcome to %s"
5390 msgstr "Willkommen zu %s"
5392 #: src/Module/FriendSuggest.php:65
5393 msgid "Suggested contact not found."
5394 msgstr "Vorgeschlagener Kontakt wurde nicht gefunden."
5396 #: src/Module/FriendSuggest.php:84
5397 msgid "Friend suggestion sent."
5398 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
5400 #: src/Module/FriendSuggest.php:121
5401 msgid "Suggest Friends"
5402 msgstr "Kontakte vorschlagen"
5404 #: src/Module/FriendSuggest.php:124
5406 msgid "Suggest a friend for %s"
5407 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
5409 #: src/Module/Credits.php:44
5413 #: src/Module/Credits.php:45
5415 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
5416 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
5417 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
5418 msgstr "Friendica ist ein Gemeinschaftsprojekt, das nicht ohne die Hilfe vieler Personen möglich wäre. Hier ist eine Aufzählung der Personen, die zum Code oder der Übersetzung beigetragen haben. Dank an alle !"
5420 #: src/Module/Install.php:177
5421 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
5422 msgstr "Friendica Komunikationsserver - Installation"
5424 #: src/Module/Install.php:188
5425 msgid "System check"
5428 #: src/Module/Install.php:193
5430 msgstr "Noch einmal testen"
5432 #: src/Module/Install.php:200 src/Module/Admin/Site.php:524
5433 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
5434 msgstr "Keine SSL-Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
5436 #: src/Module/Install.php:201 src/Module/Admin/Site.php:525
5437 msgid "Force all links to use SSL"
5438 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
5440 #: src/Module/Install.php:202 src/Module/Admin/Site.php:526
5441 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
5442 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
5444 #: src/Module/Install.php:208
5445 msgid "Base settings"
5446 msgstr "Grundeinstellungen"
5448 #: src/Module/Install.php:210 src/Module/Admin/Site.php:615
5449 msgid "SSL link policy"
5450 msgstr "Regeln für SSL Links"
5452 #: src/Module/Install.php:212 src/Module/Admin/Site.php:615
5453 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
5454 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
5456 #: src/Module/Install.php:215
5460 #: src/Module/Install.php:217
5462 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
5463 "otherweise leave it as is."
5464 msgstr "Sollte der ermittelte Hostname nicht stimmen, korrigiere bitte den Eintrag."
5466 #: src/Module/Install.php:220
5467 msgid "Base path to installation"
5468 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
5470 #: src/Module/Install.php:222
5472 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
5473 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
5474 "restricted system and symbolic links to your webroot."
5475 msgstr "Falls das System nicht den korrekten Pfad zu deiner Installation gefunden hat, gib den richtigen Pfad bitte hier ein. Du solltest hier den Pfad nur auf einem eingeschränkten System angeben müssen, bei dem du mit symbolischen Links auf dein Webverzeichnis verweist."
5477 #: src/Module/Install.php:225
5478 msgid "Sub path of the URL"
5479 msgstr "Unterverzeichnis (Pfad) der URL"
5481 #: src/Module/Install.php:227
5483 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
5484 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
5485 " at the base URL without sub path."
5486 msgstr "Sollte das ermittelte Unterverzeichnis der Friendica Installation nicht stimmen, korrigiere es bitte. Wenn dieses Feld leer ist, bedeutet dies, dass die Installation direkt unter der Basis-URL installiert wird."
5488 #: src/Module/Install.php:238
5489 msgid "Database connection"
5490 msgstr "Datenbankverbindung"
5492 #: src/Module/Install.php:239
5494 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
5496 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
5498 #: src/Module/Install.php:240
5500 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
5501 "questions about these settings."
5502 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting-Provider oder den Administrator der Seite, falls du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
5504 #: src/Module/Install.php:241
5506 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
5507 "create it before continuing."
5508 msgstr "Die Datenbank, die du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte, bevor du mit der Installation fortfährst."
5510 #: src/Module/Install.php:248
5511 msgid "Database Server Name"
5512 msgstr "Datenbank-Server"
5514 #: src/Module/Install.php:253
5515 msgid "Database Login Name"
5516 msgstr "Datenbank-Nutzer"
5518 #: src/Module/Install.php:259
5519 msgid "Database Login Password"
5520 msgstr "Datenbank-Passwort"
5522 #: src/Module/Install.php:261
5523 msgid "For security reasons the password must not be empty"
5524 msgstr "Aus Sicherheitsgründen darf das Passwort nicht leer sein."
5526 #: src/Module/Install.php:264
5527 msgid "Database Name"
5528 msgstr "Datenbank-Name"
5530 #: src/Module/Install.php:268 src/Module/Install.php:297
5531 msgid "Please select a default timezone for your website"
5532 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
5534 #: src/Module/Install.php:282
5535 msgid "Site settings"
5536 msgstr "Server-Einstellungen"
5538 #: src/Module/Install.php:292
5539 msgid "Site administrator email address"
5540 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
5542 #: src/Module/Install.php:294
5544 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
5546 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit du das Admin-Panel benutzen kannst."
5548 #: src/Module/Install.php:301
5549 msgid "System Language:"
5550 msgstr "Systemsprache:"
5552 #: src/Module/Install.php:303
5554 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
5556 msgstr "Wähle die Standardsprache für deine Friendica-Installations-Oberfläche und den E-Mail-Versand"
5558 #: src/Module/Install.php:315
5559 msgid "Your Friendica site database has been installed."
5560 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendica-Seite wurde installiert."
5562 #: src/Module/Install.php:323
5563 msgid "Installation finished"
5564 msgstr "Installation abgeschlossen"
5566 #: src/Module/Install.php:343
5567 msgid "<h1>What next</h1>"
5568 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
5570 #: src/Module/Install.php:344
5572 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
5574 msgstr "Wichtig: du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Worker einrichten."
5576 #: src/Module/Install.php:347
5579 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
5580 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
5581 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
5582 msgstr "Du solltest nun die Seite zur <a href=\"%s/register\">Nutzerregistrierung</a> deiner neuen Friendica Instanz besuchen und einen neuen Nutzer einrichten. Bitte denke daran, dieselbe E-Mail Adresse anzugeben, die du auch als Administrator-E-Mail angegeben hast, damit du das Admin-Panel verwenden kannst."
5584 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:65
5586 msgstr "- auswählen -"
5588 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:63
5589 msgid "Item was not removed"
5590 msgstr "Item wurde nicht entfernt"
5592 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:66
5593 msgid "Item was not deleted"
5594 msgstr "Item wurde nicht gelöscht"
5596 #: src/Module/PermissionTooltip.php:24
5598 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
5599 msgstr "Falscher Typ \"%s\", hatte einen der Folgenden erwartet: %s"
5601 #: src/Module/PermissionTooltip.php:37
5602 msgid "Model not found"
5603 msgstr "Model nicht gefunden"
5605 #: src/Module/PermissionTooltip.php:59
5606 msgid "Remote privacy information not available."
5607 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
5609 #: src/Module/PermissionTooltip.php:70
5611 msgstr "Sichtbar für:"
5613 #: src/Module/Delegation.php:147
5614 msgid "Manage Identities and/or Pages"
5615 msgstr "Verwalte Identitäten und/oder Seiten"
5617 #: src/Module/Delegation.php:148
5619 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
5620 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
5621 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die deine Kontoinformationen teilen oder zu denen du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
5623 #: src/Module/Delegation.php:149
5624 msgid "Select an identity to manage: "
5625 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
5627 #: src/Module/Conversation/Community.php:56
5628 msgid "Local Community"
5629 msgstr "Lokale Gemeinschaft"
5631 #: src/Module/Conversation/Community.php:59
5632 msgid "Posts from local users on this server"
5633 msgstr "Beiträge von Nutzern dieses Servers"
5635 #: src/Module/Conversation/Community.php:67
5636 msgid "Global Community"
5637 msgstr "Globale Gemeinschaft"
5639 #: src/Module/Conversation/Community.php:70
5640 msgid "Posts from users of the whole federated network"
5641 msgstr "Beiträge von Nutzern des gesamten föderalen Netzwerks"
5643 #: src/Module/Conversation/Community.php:84 src/Module/Search/Index.php:179
5645 msgstr "Keine Ergebnisse."
5647 #: src/Module/Conversation/Community.php:125
5649 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
5650 " not reflect the opinions of this node’s users."
5651 msgstr "Diese Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge, die auf diesem Knoten eingegangen sind. Der Inhalt entspricht nicht zwingend der Meinung der Nutzer dieses Servers."
5653 #: src/Module/Conversation/Community.php:178
5654 msgid "Community option not available."
5655 msgstr "Optionen für die Gemeinschaftsseite nicht verfügbar."
5657 #: src/Module/Conversation/Community.php:194
5658 msgid "Not available."
5659 msgstr "Nicht verfügbar."
5661 #: src/Module/Welcome.php:44
5662 msgid "Welcome to Friendica"
5663 msgstr "Willkommen bei Friendica"
5665 #: src/Module/Welcome.php:45
5666 msgid "New Member Checklist"
5667 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
5669 #: src/Module/Welcome.php:46
5671 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
5672 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
5673 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
5674 "registration and then will quietly disappear."
5675 msgstr "Wir möchten dir einige Tipps und Links anbieten, die dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für dich an deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
5677 #: src/Module/Welcome.php:48
5678 msgid "Getting Started"
5681 #: src/Module/Welcome.php:49
5682 msgid "Friendica Walk-Through"
5683 msgstr "Friendica Rundgang"
5685 #: src/Module/Welcome.php:50
5687 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
5688 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
5690 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em>-Seite findest du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
5692 #: src/Module/Welcome.php:53
5693 msgid "Go to Your Settings"
5694 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
5696 #: src/Module/Welcome.php:54
5698 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
5699 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
5700 "will be useful in making friends on the free social web."
5701 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Kontakte mit anderen im Friendica Netzwerk zu knüpfen.."
5703 #: src/Module/Welcome.php:55
5705 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
5706 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
5707 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
5708 "potential friends know exactly how to find you."
5709 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn du dein Profil nicht veröffentlichst, ist das, als wenn du deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest du es veröffentlichen - außer all deine Kontakte und potentiellen Kontakte wissen genau, wie sie dich finden können."
5711 #: src/Module/Welcome.php:58 src/Module/Settings/Profile/Index.php:248
5712 msgid "Upload Profile Photo"
5713 msgstr "Profilbild hochladen"
5715 #: src/Module/Welcome.php:59
5717 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
5718 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
5719 " friends than people who do not."
5720 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist, neue Kontakte zu finden, wenn du ein Bild von dir selbst verwendest, als wenn du dies nicht tust."
5722 #: src/Module/Welcome.php:60
5723 msgid "Edit Your Profile"
5724 msgstr "Editiere dein Profil"
5726 #: src/Module/Welcome.php:61
5728 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
5729 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
5731 msgstr "Editiere dein <strong>Standard</strong>-Profil nach deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen deiner Kontaktliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
5733 #: src/Module/Welcome.php:62
5734 msgid "Profile Keywords"
5735 msgstr "Profil-Schlüsselbegriffe"
5737 #: src/Module/Welcome.php:63
5739 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
5740 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
5742 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in dein Profil ein, die deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die deine Interessen teilen und können dir dann Kontakte vorschlagen."
5744 #: src/Module/Welcome.php:65
5746 msgstr "Verbindungen knüpfen"
5748 #: src/Module/Welcome.php:67
5749 msgid "Importing Emails"
5750 msgstr "Emails Importieren"
5752 #: src/Module/Welcome.php:68
5754 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
5755 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
5757 msgstr "Gib deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Kontakten und Mailinglisten interagieren willst."
5759 #: src/Module/Welcome.php:69
5760 msgid "Go to Your Contacts Page"
5761 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
5763 #: src/Module/Welcome.php:70
5765 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
5766 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
5767 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
5768 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus du Kontakte verwalten und dich mit Personen in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
5770 #: src/Module/Welcome.php:71
5771 msgid "Go to Your Site's Directory"
5772 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica-Instanz"
5774 #: src/Module/Welcome.php:72
5776 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
5777 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
5778 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
5779 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst du andere Personen auf diesem Server oder anderen, verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em>- oder <em>Folgen</em>-Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib deine eigene Profiladresse an, falls du danach gefragt wirst."
5781 #: src/Module/Welcome.php:73
5782 msgid "Finding New People"
5783 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
5785 #: src/Module/Welcome.php:74
5787 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
5788 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
5789 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
5790 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
5792 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Personen zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Leute vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
5794 #: src/Module/Welcome.php:76 src/Module/Contact.php:803
5795 #: src/Model/Group.php:528 src/Content/Widget.php:217
5799 #: src/Module/Welcome.php:77
5800 msgid "Group Your Contacts"
5801 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
5803 #: src/Module/Welcome.php:78
5805 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
5806 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
5807 " each group privately on your Network page."
5808 msgstr "Sobald du einige Kontakte gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
5810 #: src/Module/Welcome.php:80
5811 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
5812 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
5814 #: src/Module/Welcome.php:81
5816 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
5817 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
5818 "from the link above."
5819 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
5821 #: src/Module/Welcome.php:83
5822 msgid "Getting Help"
5823 msgstr "Hilfe bekommen"
5825 #: src/Module/Welcome.php:84
5826 msgid "Go to the Help Section"
5827 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
5829 #: src/Module/Welcome.php:85
5831 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
5832 " features and resources."
5833 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong>-Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu anderen Programm-Features zu erhalten."
5835 #: src/Module/Bookmarklet.php:56
5836 msgid "This page is missing a url parameter."
5837 msgstr "Der Seite fehlt ein URL Parameter."
5839 #: src/Module/Bookmarklet.php:78
5840 msgid "The post was created"
5841 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
5843 #: src/Module/BaseAdmin.php:79
5845 "Submanaged account can't access the administation pages. Please log back in "
5846 "as the main account."
5847 msgstr "Verwaltete Benutzerkonten haben keinen Zugriff auf die Administrationsseiten. Bitte wechsle wieder zurück auf das Administrator Konto."
5849 #: src/Module/BaseAdmin.php:92 src/Content/Nav.php:253
5851 msgstr "Information"
5853 #: src/Module/BaseAdmin.php:93
5857 #: src/Module/BaseAdmin.php:94 src/Module/Admin/Federation.php:141
5858 msgid "Federation Statistics"
5859 msgstr "Föderation Statistik"
5861 #: src/Module/BaseAdmin.php:96
5862 msgid "Configuration"
5863 msgstr "Konfiguration"
5865 #: src/Module/BaseAdmin.php:97 src/Module/Admin/Site.php:588
5869 #: src/Module/BaseAdmin.php:98 src/Module/Admin/Users.php:243
5870 #: src/Module/Admin/Users.php:260
5874 #: src/Module/BaseAdmin.php:99 src/Module/Admin/Addons/Details.php:117
5875 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseSettings.php:87
5879 #: src/Module/BaseAdmin.php:100 src/Module/Admin/Themes/Details.php:122
5880 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112
5884 #: src/Module/BaseAdmin.php:101 src/Module/BaseSettings.php:65
5885 msgid "Additional features"
5886 msgstr "Zusätzliche Features"
5888 #: src/Module/BaseAdmin.php:104
5892 #: src/Module/BaseAdmin.php:105
5896 #: src/Module/BaseAdmin.php:106
5897 msgid "Inspect Deferred Workers"
5898 msgstr "Verzögerte Worker inspizieren"
5900 #: src/Module/BaseAdmin.php:107
5901 msgid "Inspect worker Queue"
5902 msgstr "Worker Warteschlange inspizieren"
5904 #: src/Module/BaseAdmin.php:109
5908 #: src/Module/BaseAdmin.php:110
5909 msgid "Contact Blocklist"
5910 msgstr "Kontakt Blockliste"
5912 #: src/Module/BaseAdmin.php:111
5913 msgid "Server Blocklist"
5914 msgstr "Server Blockliste"
5916 #: src/Module/BaseAdmin.php:112 src/Module/Admin/Item/Delete.php:66
5918 msgstr "Eintrag löschen"
5920 #: src/Module/BaseAdmin.php:114 src/Module/BaseAdmin.php:115
5921 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:79
5925 #: src/Module/BaseAdmin.php:116 src/Module/Admin/Logs/View.php:65
5927 msgstr "Protokolle anzeigen"
5929 #: src/Module/BaseAdmin.php:118
5933 #: src/Module/BaseAdmin.php:119
5937 #: src/Module/BaseAdmin.php:120
5938 msgid "probe address"
5939 msgstr "Adresse untersuchen"
5941 #: src/Module/BaseAdmin.php:121
5942 msgid "check webfinger"
5943 msgstr "Webfinger überprüfen"
5945 #: src/Module/BaseAdmin.php:122
5947 msgstr "Beitrags Quelle"
5949 #: src/Module/BaseAdmin.php:123
5953 #: src/Module/BaseAdmin.php:124
5954 msgid "ActivityPub Conversion"
5955 msgstr "Umwandlung nach ActivityPub"
5957 #: src/Module/BaseAdmin.php:132 src/Content/Nav.php:289
5959 msgstr "Administration"
5961 #: src/Module/BaseAdmin.php:133
5962 msgid "Addon Features"
5963 msgstr "Addon Features"
5965 #: src/Module/BaseAdmin.php:134
5966 msgid "User registrations waiting for confirmation"
5967 msgstr "Nutzeranmeldungen, die auf Bestätigung warten"
5969 #: src/Module/Contact.php:93
5971 msgid "%d contact edited."
5972 msgid_plural "%d contacts edited."
5973 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
5974 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet."
5976 #: src/Module/Contact.php:120
5977 msgid "Could not access contact record."
5978 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
5980 #: src/Module/Contact.php:328 src/Model/Profile.php:448
5981 #: src/Content/Text/HTML.php:896
5985 #: src/Module/Contact.php:330 src/Model/Profile.php:450
5989 #: src/Module/Contact.php:386 src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:65
5990 msgid "Contact not found"
5991 msgstr "Kontakt nicht gefunden"
5993 #: src/Module/Contact.php:405
5994 msgid "Contact has been blocked"
5995 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
5997 #: src/Module/Contact.php:405
5998 msgid "Contact has been unblocked"
5999 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
6001 #: src/Module/Contact.php:415
6002 msgid "Contact has been ignored"
6003 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
6005 #: src/Module/Contact.php:415
6006 msgid "Contact has been unignored"
6007 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
6009 #: src/Module/Contact.php:425
6010 msgid "Contact has been archived"
6011 msgstr "Kontakt wurde archiviert"
6013 #: src/Module/Contact.php:425
6014 msgid "Contact has been unarchived"
6015 msgstr "Kontakt wurde aus dem Archiv geholt"
6017 #: src/Module/Contact.php:449
6018 msgid "Drop contact"
6019 msgstr "Kontakt löschen"
6021 #: src/Module/Contact.php:452 src/Module/Contact.php:843
6022 msgid "Do you really want to delete this contact?"
6023 msgstr "Möchtest Du wirklich diesen Kontakt löschen?"
6025 #: src/Module/Contact.php:466
6026 msgid "Contact has been removed."
6027 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
6029 #: src/Module/Contact.php:494
6031 msgid "You are mutual friends with %s"
6032 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
6034 #: src/Module/Contact.php:498
6036 msgid "You are sharing with %s"
6037 msgstr "Du teilst mit %s"
6039 #: src/Module/Contact.php:502
6041 msgid "%s is sharing with you"
6042 msgstr "%s teilt mit dir"
6044 #: src/Module/Contact.php:526
6045 msgid "Private communications are not available for this contact."
6046 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
6048 #: src/Module/Contact.php:528
6052 #: src/Module/Contact.php:531
6053 msgid "(Update was successful)"
6054 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
6056 #: src/Module/Contact.php:531
6057 msgid "(Update was not successful)"
6058 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
6060 #: src/Module/Contact.php:533 src/Module/Contact.php:1099
6061 msgid "Suggest friends"
6062 msgstr "Kontakte vorschlagen"
6064 #: src/Module/Contact.php:537
6066 msgid "Network type: %s"
6067 msgstr "Netzwerktyp: %s"
6069 #: src/Module/Contact.php:542
6070 msgid "Communications lost with this contact!"
6071 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
6073 #: src/Module/Contact.php:548
6074 msgid "Fetch further information for feeds"
6075 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
6077 #: src/Module/Contact.php:550
6079 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
6080 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
6081 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
6082 msgstr "Zusätzliche Informationen wie Vorschaubilder, Titel und Zusammenfassungen vom Feed-Eintrag laden. Du kannst diese Option aktivieren, wenn der Feed nicht allzu viel Text beinhaltet. Schlagwörter werden aus den Meta-Informationen des Feed-Headers bezogen und als Hash-Tags verwendet."
6084 #: src/Module/Contact.php:552 src/Module/Admin/Site.php:693
6085 #: src/Module/Admin/Site.php:703 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
6087 msgstr "Deaktiviert"
6089 #: src/Module/Contact.php:553
6090 msgid "Fetch information"
6091 msgstr "Beziehe Information"
6093 #: src/Module/Contact.php:554
6094 msgid "Fetch keywords"
6095 msgstr "Schlüsselwörter abrufen"
6097 #: src/Module/Contact.php:555
6098 msgid "Fetch information and keywords"
6099 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
6101 #: src/Module/Contact.php:569
6102 msgid "Contact Information / Notes"
6103 msgstr "Kontakt-Informationen / -Notizen"
6105 #: src/Module/Contact.php:570
6106 msgid "Contact Settings"
6107 msgstr "Kontakteinstellungen"
6109 #: src/Module/Contact.php:578
6113 #: src/Module/Contact.php:582
6114 msgid "Their personal note"
6115 msgstr "Die persönliche Mitteilung"
6117 #: src/Module/Contact.php:584
6118 msgid "Edit contact notes"
6119 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
6121 #: src/Module/Contact.php:587 src/Module/Contact.php:1067
6123 msgid "Visit %s's profile [%s]"
6124 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
6126 #: src/Module/Contact.php:588
6127 msgid "Block/Unblock contact"
6128 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
6130 #: src/Module/Contact.php:589
6131 msgid "Ignore contact"
6132 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
6134 #: src/Module/Contact.php:590
6135 msgid "View conversations"
6136 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
6138 #: src/Module/Contact.php:595
6139 msgid "Last update:"
6140 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
6142 #: src/Module/Contact.php:597
6143 msgid "Update public posts"
6144 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
6146 #: src/Module/Contact.php:599 src/Module/Contact.php:1109
6148 msgstr "Jetzt aktualisieren"
6150 #: src/Module/Contact.php:601 src/Module/Contact.php:847
6151 #: src/Module/Contact.php:1128 src/Module/Admin/Users.php:256
6152 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:85
6156 #: src/Module/Contact.php:602 src/Module/Contact.php:848
6157 #: src/Module/Contact.php:1136
6159 msgstr "Ignorieren aufheben"
6161 #: src/Module/Contact.php:606
6162 msgid "Currently blocked"
6163 msgstr "Derzeit geblockt"
6165 #: src/Module/Contact.php:607
6166 msgid "Currently ignored"
6167 msgstr "Derzeit ignoriert"
6169 #: src/Module/Contact.php:608
6170 msgid "Currently archived"
6171 msgstr "Momentan archiviert"
6173 #: src/Module/Contact.php:609
6174 msgid "Awaiting connection acknowledge"
6175 msgstr "Bedarf der Bestätigung des Kontakts"
6177 #: src/Module/Contact.php:610
6179 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
6180 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
6182 #: src/Module/Contact.php:611
6183 msgid "Notification for new posts"
6184 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
6186 #: src/Module/Contact.php:611
6187 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
6188 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
6190 #: src/Module/Contact.php:613
6191 msgid "Keyword Deny List"
6192 msgstr "Liste der gesperrten Schlüsselwörter"
6194 #: src/Module/Contact.php:613
6196 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
6197 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
6198 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
6200 #: src/Module/Contact.php:629 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
6204 #: src/Module/Contact.php:755 src/Module/Group.php:292
6205 #: src/Content/Widget.php:250
6206 msgid "All Contacts"
6207 msgstr "Alle Kontakte"
6209 #: src/Module/Contact.php:758
6210 msgid "Show all contacts"
6211 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
6213 #: src/Module/Contact.php:763 src/Module/Contact.php:823
6217 #: src/Module/Contact.php:766
6218 msgid "Only show pending contacts"
6219 msgstr "Zeige nur noch ausstehende Kontakte."
6221 #: src/Module/Contact.php:771 src/Module/Contact.php:824
6225 #: src/Module/Contact.php:774
6226 msgid "Only show blocked contacts"
6227 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
6229 #: src/Module/Contact.php:779 src/Module/Contact.php:826
6233 #: src/Module/Contact.php:782
6234 msgid "Only show ignored contacts"
6235 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
6237 #: src/Module/Contact.php:787 src/Module/Contact.php:827
6241 #: src/Module/Contact.php:790
6242 msgid "Only show archived contacts"
6243 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
6245 #: src/Module/Contact.php:795 src/Module/Contact.php:825
6249 #: src/Module/Contact.php:798
6250 msgid "Only show hidden contacts"
6251 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
6253 #: src/Module/Contact.php:806
6254 msgid "Organize your contact groups"
6255 msgstr "Verwalte deine Kontaktgruppen"
6257 #: src/Module/Contact.php:817 src/Content/Widget.php:242
6258 #: src/BaseModule.php:189
6262 #: src/Module/Contact.php:818 src/Content/Widget.php:243
6263 #: src/BaseModule.php:194
6264 msgid "Mutual friends"
6265 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
6267 #: src/Module/Contact.php:838
6268 msgid "Search your contacts"
6269 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
6271 #: src/Module/Contact.php:839 src/Module/Search/Index.php:186
6273 msgid "Results for: %s"
6274 msgstr "Ergebnisse für: %s"
6276 #: src/Module/Contact.php:849 src/Module/Contact.php:1145
6278 msgstr "Archivieren"
6280 #: src/Module/Contact.php:849 src/Module/Contact.php:1145
6282 msgstr "Aus Archiv zurückholen"
6284 #: src/Module/Contact.php:852
6285 msgid "Batch Actions"
6286 msgstr "Stapelverarbeitung"
6288 #: src/Module/Contact.php:887
6289 msgid "Conversations started by this contact"
6290 msgstr "Unterhaltungen, die von diesem Kontakt begonnen wurden"
6292 #: src/Module/Contact.php:892
6293 msgid "Posts and Comments"
6294 msgstr "Statusnachrichten und Kommentare"
6296 #: src/Module/Contact.php:903 src/Module/BaseProfile.php:55
6297 msgid "Profile Details"
6298 msgstr "Profildetails"
6300 #: src/Module/Contact.php:910
6301 msgid "View all known contacts"
6302 msgstr "Alle bekannten Kontakte anzeigen"
6304 #: src/Module/Contact.php:920
6305 msgid "Advanced Contact Settings"
6306 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
6308 #: src/Module/Contact.php:1026
6309 msgid "Mutual Friendship"
6310 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
6312 #: src/Module/Contact.php:1030
6313 msgid "is a fan of yours"
6314 msgstr "ist ein Fan von dir"
6316 #: src/Module/Contact.php:1034
6317 msgid "you are a fan of"
6318 msgstr "Du bist Fan von"
6320 #: src/Module/Contact.php:1052
6321 msgid "Pending outgoing contact request"
6322 msgstr "Ausstehende ausgehende Kontaktanfrage"
6324 #: src/Module/Contact.php:1054
6325 msgid "Pending incoming contact request"
6326 msgstr "Ausstehende eingehende Kontaktanfrage"
6328 #: src/Module/Contact.php:1119 src/Module/Contact/Advanced.php:138
6329 msgid "Refetch contact data"
6330 msgstr "Kontaktdaten neu laden"
6332 #: src/Module/Contact.php:1130
6333 msgid "Toggle Blocked status"
6334 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
6336 #: src/Module/Contact.php:1138
6337 msgid "Toggle Ignored status"
6338 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
6340 #: src/Module/Contact.php:1147
6341 msgid "Toggle Archive status"
6342 msgstr "Archiviert-Status ein-/ausschalten"
6344 #: src/Module/Contact.php:1155
6345 msgid "Delete contact"
6346 msgstr "Lösche den Kontakt"
6348 #: src/Module/Tos.php:46 src/Module/Tos.php:88
6350 "At the time of registration, and for providing communications between the "
6351 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
6352 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
6353 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
6354 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
6355 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
6356 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
6357 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
6358 "settings, it is not necessary for communication."
6359 msgstr "Zum Zwecke der Registrierung und um die Kommunikation zwischen dem Nutzer und seinen Kontakten zu gewährleisten, muß der Nutzer einen Namen (auch Pseudonym) und einen Nutzernamen (Spitzname) sowie eine funktionierende E-Mail-Adresse angeben. Der Name ist auf der Profilseite für alle Nutzer sichtbar, auch wenn die Profildetails nicht angezeigt werden.\nDie E-Mail-Adresse wird nur zur Benachrichtigung des Nutzers verwendet, sie wird nirgends angezeigt. Die Anzeige des Nutzerkontos im Server-Verzeichnis bzw. dem weltweiten Verzeichnis erfolgt gemäß den Einstellungen des Nutzers, sie ist zur Kommunikation nicht zwingend notwendig."
6361 #: src/Module/Tos.php:47 src/Module/Tos.php:89
6363 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
6364 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
6365 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
6366 msgstr "Diese Daten sind für die Kommunikation notwendig und werden an die Knoten der Kommunikationspartner übermittelt und dort gespeichert. Nutzer können weitere, private Angaben machen, die ebenfalls an die verwendeten Server der Kommunikationspartner übermittelt werden können."
6368 #: src/Module/Tos.php:48 src/Module/Tos.php:90
6371 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
6372 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
6373 "wants to delete their account they can do so at <a "
6374 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
6375 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
6376 "the communication partners."
6377 msgstr "Angemeldete Nutzer können ihre Nutzerdaten jederzeit von den <a href=\"%1$s/settings/userexport\">Kontoeinstellungen</a> aus exportieren. Wenn ein Nutzer wünscht das Nutzerkonto zu löschen, so ist dies jederzeit unter <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a> möglich. Die Löschung des Nutzerkontos ist permanent. Die Löschung der Daten wird auch von den Knoten der Kommunikationspartner angefordert."
6379 #: src/Module/Tos.php:51 src/Module/Tos.php:87
6380 msgid "Privacy Statement"
6381 msgstr "Datenschutzerklärung"
6383 #: src/Module/Help.php:62
6387 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:32
6388 msgid "Method Not Allowed."
6389 msgstr "Methode nicht erlaubt."
6391 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:135
6392 msgid "Profile not found"
6393 msgstr "Profil wurde nicht gefunden"
6395 #: src/Module/Invite.php:55
6396 msgid "Total invitation limit exceeded."
6397 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
6399 #: src/Module/Invite.php:78
6401 msgid "%s : Not a valid email address."
6402 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
6404 #: src/Module/Invite.php:105
6405 msgid "Please join us on Friendica"
6406 msgstr "Ich lade dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
6408 #: src/Module/Invite.php:114
6409 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
6410 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
6412 #: src/Module/Invite.php:118
6414 msgid "%s : Message delivery failed."
6415 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
6417 #: src/Module/Invite.php:122
6419 msgid "%d message sent."
6420 msgid_plural "%d messages sent."
6421 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
6422 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
6424 #: src/Module/Invite.php:140
6425 msgid "You have no more invitations available"
6426 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
6428 #: src/Module/Invite.php:147
6431 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
6432 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
6433 " other social networks."
6434 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen du beitreten kannst. Friendica-Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer sozialer Netzwerke."
6436 #: src/Module/Invite.php:149
6439 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
6440 "public Friendica website."
6441 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica-Website."
6443 #: src/Module/Invite.php:150
6446 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
6447 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
6448 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
6449 "sites you can join."
6450 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica-Server, denen du beitreten kannst."
6452 #: src/Module/Invite.php:154
6454 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
6455 " public sites or invite members."
6456 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
6458 #: src/Module/Invite.php:157
6460 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
6461 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
6462 "many traditional social networks."
6463 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden."
6465 #: src/Module/Invite.php:156
6467 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
6468 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s."
6470 #: src/Module/Invite.php:164
6471 msgid "Send invitations"
6472 msgstr "Einladungen senden"
6474 #: src/Module/Invite.php:165
6475 msgid "Enter email addresses, one per line:"
6476 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
6478 #: src/Module/Invite.php:169
6480 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
6481 "and help us to create a better social web."
6482 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres, soziales Netz aufzubauen."
6484 #: src/Module/Invite.php:171
6485 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
6486 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
6488 #: src/Module/Invite.php:171
6490 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
6491 msgstr "Sobald du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
6493 #: src/Module/Invite.php:173
6495 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
6496 "important, please visit http://friendi.ca"
6497 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica-Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendi.ca."
6499 #: src/Module/BaseSearch.php:69
6501 msgid "People Search - %s"
6502 msgstr "Personensuche - %s"
6504 #: src/Module/BaseSearch.php:79
6506 msgid "Forum Search - %s"
6507 msgstr "Forensuche - %s"
6509 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:77
6510 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:93
6512 msgstr "Ausschalten"
6514 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:80
6515 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:96
6517 msgstr "Einschalten"
6519 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:88 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
6521 msgid "Theme %s disabled."
6522 msgstr "Theme %s deaktiviert."
6524 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
6526 msgid "Theme %s successfully enabled."
6527 msgstr "Theme %s erfolgreich aktiviert."
6529 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
6531 msgid "Theme %s failed to install."
6532 msgstr "Theme %s konnte nicht aktiviert werden."
6534 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:114
6536 msgstr "Bildschirmfoto"
6538 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:121
6539 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Users.php:242
6540 #: src/Module/Admin/Queue.php:75 src/Module/Admin/Federation.php:140
6541 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:64 src/Module/Admin/Logs/Settings.php:78
6542 #: src/Module/Admin/Site.php:587 src/Module/Admin/Summary.php:230
6543 #: src/Module/Admin/Tos.php:58 src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:88
6544 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:78
6545 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:65 src/Module/Admin/Addons/Details.php:116
6546 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67
6547 msgid "Administration"
6548 msgstr "Administration"
6550 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:123
6551 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:118
6555 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:132
6556 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:126
6560 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:133
6561 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:127
6562 msgid "Maintainer: "
6565 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:84
6566 msgid "Unknown theme."
6567 msgstr "Unbekanntes Theme"
6569 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
6570 msgid "Themes reloaded"
6571 msgstr "Themes wurden neu geladen"
6573 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
6574 msgid "Reload active themes"
6575 msgstr "Aktives Theme neu laden"
6577 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
6579 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
6580 msgstr "Es wurden keine Themes auf dem System gefunden. Diese sollten in %1$s platziert werden."
6582 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
6583 msgid "[Experimental]"
6584 msgstr "[Experimentell]"
6586 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:121
6587 msgid "[Unsupported]"
6588 msgstr "[Nicht unterstützt]"
6590 #: src/Module/Admin/Features.php:76
6592 msgid "Lock feature %s"
6593 msgstr "Feature festlegen: %s"
6595 #: src/Module/Admin/Features.php:85
6596 msgid "Manage Additional Features"
6597 msgstr "Zusätzliche Features Verwalten"
6599 #: src/Module/Admin/Users.php:61
6601 msgid "%s user blocked"
6602 msgid_plural "%s users blocked"
6603 msgstr[0] "%s Nutzer blockiert"
6604 msgstr[1] "%s Nutzer blockiert"
6606 #: src/Module/Admin/Users.php:68
6608 msgid "%s user unblocked"
6609 msgid_plural "%s users unblocked"
6610 msgstr[0] "%s Nutzer freigeschaltet"
6611 msgstr[1] "%s Nutzer freigeschaltet"
6613 #: src/Module/Admin/Users.php:76 src/Module/Admin/Users.php:126
6614 msgid "You can't remove yourself"
6615 msgstr "Du kannst dich nicht selbst löschen!"
6617 #: src/Module/Admin/Users.php:80
6619 msgid "%s user deleted"
6620 msgid_plural "%s users deleted"
6621 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
6622 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
6624 #: src/Module/Admin/Users.php:87
6626 msgid "%s user approved"
6627 msgid_plural "%s users approved"
6628 msgstr[0] "%sNutzer zugelassen"
6629 msgstr[1] "%sNutzer zugelassen"
6631 #: src/Module/Admin/Users.php:94
6633 msgid "%s registration revoked"
6634 msgid_plural "%s registrations revoked"
6635 msgstr[0] "%sRegistration zurückgezogen"
6636 msgstr[1] "%sRegistrierungen zurückgezogen"
6638 #: src/Module/Admin/Users.php:124
6640 msgid "User \"%s\" deleted"
6641 msgstr "Nutzer \"%s\" gelöscht"
6643 #: src/Module/Admin/Users.php:132
6645 msgid "User \"%s\" blocked"
6646 msgstr "Nutzer \"%s\" blockiert"
6648 #: src/Module/Admin/Users.php:137
6650 msgid "User \"%s\" unblocked"
6651 msgstr "Nutzer \"%s\" frei geschaltet"
6653 #: src/Module/Admin/Users.php:142
6654 msgid "Account approved."
6655 msgstr "Konto freigegeben."
6657 #: src/Module/Admin/Users.php:147
6658 msgid "Registration revoked"
6659 msgstr "Registrierung zurückgezogen"
6661 #: src/Module/Admin/Users.php:191
6662 msgid "Private Forum"
6663 msgstr "Privates Forum"
6665 #: src/Module/Admin/Users.php:198
6669 #: src/Module/Admin/Users.php:237 src/Module/Admin/Users.php:248
6670 #: src/Module/Admin/Users.php:262 src/Module/Admin/Users.php:280
6671 #: src/Content/ContactSelector.php:102
6675 #: src/Module/Admin/Users.php:237 src/Module/Admin/Users.php:262
6676 msgid "Register date"
6677 msgstr "Anmeldedatum"
6679 #: src/Module/Admin/Users.php:237 src/Module/Admin/Users.php:262
6681 msgstr "Letzte Anmeldung"
6683 #: src/Module/Admin/Users.php:237 src/Module/Admin/Users.php:262
6684 msgid "Last public item"
6685 msgstr "Letzter öffentliche Beitrag"
6687 #: src/Module/Admin/Users.php:237
6691 #: src/Module/Admin/Users.php:244
6693 msgstr "Nutzer hinzufügen"
6695 #: src/Module/Admin/Users.php:245 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:82
6697 msgstr "Alle auswählen"
6699 #: src/Module/Admin/Users.php:246
6700 msgid "User registrations waiting for confirm"
6701 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
6703 #: src/Module/Admin/Users.php:247
6704 msgid "User waiting for permanent deletion"
6705 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
6707 #: src/Module/Admin/Users.php:248
6708 msgid "Request date"
6709 msgstr "Anfragedatum"
6711 #: src/Module/Admin/Users.php:249
6712 msgid "No registrations."
6713 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
6715 #: src/Module/Admin/Users.php:250
6716 msgid "Note from the user"
6717 msgstr "Hinweis vom Nutzer"
6719 #: src/Module/Admin/Users.php:252
6723 #: src/Module/Admin/Users.php:255
6724 msgid "User blocked"
6725 msgstr "Nutzer blockiert."
6727 #: src/Module/Admin/Users.php:257
6729 msgstr "Seitenadministrator"
6731 #: src/Module/Admin/Users.php:258
6732 msgid "Account expired"
6733 msgstr "Account ist abgelaufen"
6735 #: src/Module/Admin/Users.php:261
6737 msgstr "Neuer Nutzer"
6739 #: src/Module/Admin/Users.php:262
6740 msgid "Permanent deletion"
6741 msgstr "Permanent löschen"
6743 #: src/Module/Admin/Users.php:267
6745 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
6746 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6747 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
6749 #: src/Module/Admin/Users.php:268
6751 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
6752 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6753 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles, was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
6755 #: src/Module/Admin/Users.php:278
6756 msgid "Name of the new user."
6757 msgstr "Name des neuen Nutzers"
6759 #: src/Module/Admin/Users.php:279
6763 #: src/Module/Admin/Users.php:279
6764 msgid "Nickname of the new user."
6765 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
6767 #: src/Module/Admin/Users.php:280
6768 msgid "Email address of the new user."
6769 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
6771 #: src/Module/Admin/Queue.php:53
6772 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
6773 msgstr "Verzögerte Worker-Warteschlange inspizieren"
6775 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
6777 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
6778 "executed at the first time."
6779 msgstr "Auf dieser Seite werden die aufgeschobenen Worker-Jobs aufgelistet. Dies sind Jobs, die beim ersten Mal nicht ausgeführt werden konnten."
6781 #: src/Module/Admin/Queue.php:57
6782 msgid "Inspect Worker Queue"
6783 msgstr "Worker-Warteschlange inspizieren"
6785 #: src/Module/Admin/Queue.php:58
6787 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
6788 "the worker cronjob you've set up during install."
6789 msgstr "Auf dieser Seite werden die derzeit in der Warteschlange befindlichen Worker-Jobs aufgelistet. Diese Jobs werden vom Cronjob verarbeitet, den du während der Installation eingerichtet hast."
6791 #: src/Module/Admin/Queue.php:78
6795 #: src/Module/Admin/Queue.php:79
6796 msgid "Job Parameters"
6797 msgstr "Parameter der Aufgabe"
6799 #: src/Module/Admin/Queue.php:80
6803 #: src/Module/Admin/Queue.php:81
6807 #: src/Module/Admin/DBSync.php:50
6808 msgid "Update has been marked successful"
6809 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
6811 #: src/Module/Admin/DBSync.php:60
6813 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
6814 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
6816 #: src/Module/Admin/DBSync.php:64
6818 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
6819 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
6821 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
6823 msgid "Executing %s failed with error: %s"
6824 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
6826 #: src/Module/Admin/DBSync.php:83
6828 msgid "Update %s was successfully applied."
6829 msgstr "Update %s war erfolgreich."
6831 #: src/Module/Admin/DBSync.php:86
6833 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
6834 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
6836 #: src/Module/Admin/DBSync.php:89
6838 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
6839 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
6841 #: src/Module/Admin/DBSync.php:110
6842 msgid "No failed updates."
6843 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
6845 #: src/Module/Admin/DBSync.php:111
6846 msgid "Check database structure"
6847 msgstr "Datenbankstruktur überprüfen"
6849 #: src/Module/Admin/DBSync.php:116
6850 msgid "Failed Updates"
6851 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
6853 #: src/Module/Admin/DBSync.php:117
6855 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
6856 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
6858 #: src/Module/Admin/DBSync.php:118
6859 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
6860 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
6862 #: src/Module/Admin/DBSync.php:119
6863 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
6864 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
6866 #: src/Module/Admin/Federation.php:53
6870 #: src/Module/Admin/Federation.php:107 src/Module/Admin/Federation.php:266
6874 #: src/Module/Admin/Federation.php:135
6876 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
6877 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
6878 "only reflect the part of the network your node is aware of."
6879 msgstr "Diese Seite präsentiert einige Zahlen zu dem bekannten Teil des föderalen sozialen Netzwerks, von dem deine Friendica Installation ein Teil ist. Diese Zahlen sind nicht absolut und reflektieren nur den Teil des Netzwerks, den dein Knoten kennt."
6881 #: src/Module/Admin/Federation.php:145
6884 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
6885 "following platforms:"
6886 msgstr "Momentan kennt dieser Knoten %d Knoten mit insgesamt %d registrierten Nutzern, die die folgenden Plattformen verwenden:"
6888 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:40
6891 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
6892 "if file %1$s exist and is readable."
6893 msgstr "Fehler beim Öffnen der Logdatei <strong>%1$s</strong>.\\r\\n<br/>Bitte überprüfe ob die Datei %1$s existiert und gelesen werden kann."
6895 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:44
6898 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
6899 " %1$s is readable."
6900 msgstr "Konnte die Logdatei <strong>%1$s</strong> nicht öffnen.\\r\\n<br/>Bitte stelle sicher, dass die Datei %1$s lesbar ist."
6902 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:45
6904 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
6905 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich."
6907 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:70
6908 msgid "PHP log currently enabled."
6909 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit aktiviert."
6911 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:72
6912 msgid "PHP log currently disabled."
6913 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit nicht aktiviert."
6915 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81
6919 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:85
6920 msgid "Enable Debugging"
6921 msgstr "Protokoll führen"
6923 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:86
6925 msgstr "Protokolldatei"
6927 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:86
6929 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
6931 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
6933 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
6935 msgstr "Protokoll-Level"
6937 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:89
6939 msgstr "PHP Protokollieren"
6941 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:90
6943 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
6944 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
6945 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
6946 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
6947 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
6948 msgstr "Um die Protokollierung von PHP-Fehlern und Warnungen vorübergehend zu aktivieren, kannst du der Datei index.php deiner Installation Folgendes voranstellen. Der in der Datei 'error_log' angegebene Dateiname ist relativ zum obersten Verzeichnis von Friendica und muss vom Webserver beschreibbar sein. Die Option '1' für 'log_errors' und 'display_errors' aktiviert diese Optionen, ersetze die '1' durch eine '0', um sie zu deaktivieren."
6950 #: src/Module/Admin/Site.php:69
6951 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
6952 msgstr "Die Basis-URL konnte nicht analysiert werden. Sie muss mindestens aus <protokoll>://<domain> bestehen"
6954 #: src/Module/Admin/Site.php:123
6955 msgid "Relocation started. Could take a while to complete."
6956 msgstr "Verschieben der Daten gestartet. Das kann eine Weile dauern."
6958 #: src/Module/Admin/Site.php:250
6959 msgid "Invalid storage backend setting value."
6960 msgstr "Ungültige Einstellung für das Datenspeicher-Backend"
6962 #: src/Module/Admin/Site.php:451 src/Module/Settings/Display.php:132
6963 msgid "No special theme for mobile devices"
6964 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
6966 #: src/Module/Admin/Site.php:468 src/Module/Settings/Display.php:142
6968 msgid "%s - (Experimental)"
6969 msgstr "%s - (Experimentell)"
6971 #: src/Module/Admin/Site.php:480
6972 msgid "No community page for local users"
6973 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite für lokale Nutzer"
6975 #: src/Module/Admin/Site.php:481
6976 msgid "No community page"
6977 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
6979 #: src/Module/Admin/Site.php:482
6980 msgid "Public postings from users of this site"
6981 msgstr "Öffentliche Beiträge von NutzerInnen dieser Seite"
6983 #: src/Module/Admin/Site.php:483
6984 msgid "Public postings from the federated network"
6985 msgstr "Öffentliche Beiträge aus dem föderalen Netzwerk"
6987 #: src/Module/Admin/Site.php:484
6988 msgid "Public postings from local users and the federated network"
6989 msgstr "Öffentliche Beiträge von lokalen Nutzern und aus dem föderalen Netzwerk"
6991 #: src/Module/Admin/Site.php:490
6992 msgid "Multi user instance"
6993 msgstr "Mehrbenutzer-Instanz"
6995 #: src/Module/Admin/Site.php:518
6997 msgstr "Geschlossen"
6999 #: src/Module/Admin/Site.php:519
7000 msgid "Requires approval"
7001 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
7003 #: src/Module/Admin/Site.php:520
7007 #: src/Module/Admin/Site.php:530
7009 msgstr "Nicht überprüfen"
7011 #: src/Module/Admin/Site.php:531
7012 msgid "check the stable version"
7013 msgstr "überprüfe die stabile Version"
7015 #: src/Module/Admin/Site.php:532
7016 msgid "check the development version"
7017 msgstr "überprüfe die Entwicklungsversion"
7019 #: src/Module/Admin/Site.php:536
7023 #: src/Module/Admin/Site.php:537
7024 msgid "Local contacts"
7025 msgstr "Lokale Kontakte"
7027 #: src/Module/Admin/Site.php:538
7029 msgstr "Interaktionen"
7031 #: src/Module/Admin/Site.php:557
7032 msgid "Database (legacy)"
7033 msgstr "Datenbank (legacy)"
7035 #: src/Module/Admin/Site.php:590
7036 msgid "Republish users to directory"
7037 msgstr "Nutzer erneut im globalen Verzeichnis veröffentlichen."
7039 #: src/Module/Admin/Site.php:592
7041 msgstr "Datei hochladen"
7043 #: src/Module/Admin/Site.php:593
7047 #: src/Module/Admin/Site.php:595
7048 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
7049 msgstr "Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen"
7051 #: src/Module/Admin/Site.php:596
7053 msgstr "Performance"
7055 #: src/Module/Admin/Site.php:597
7059 #: src/Module/Admin/Site.php:598
7060 msgid "Message Relay"
7061 msgstr "Nachrichten-Relais"
7063 #: src/Module/Admin/Site.php:599
7064 msgid "Relocate Instance"
7065 msgstr "Instanz Umziehen"
7067 #: src/Module/Admin/Site.php:600
7069 "<strong>Warning!</strong> Advanced function. Could make this server "
7071 msgstr "<strong>Achtung</strong> Funktionen für Fortgeschrittene. Könnte diesen Server unerreichbar machen."
7073 #: src/Module/Admin/Site.php:604
7077 #: src/Module/Admin/Site.php:605
7078 msgid "Sender Email"
7079 msgstr "Absender für Emails"
7081 #: src/Module/Admin/Site.php:605
7083 "The email address your server shall use to send notification emails from."
7084 msgstr "Die E-Mail Adresse, die dein Server zum Versenden von Benachrichtigungen verwenden soll."
7086 #: src/Module/Admin/Site.php:606
7087 msgid "Name of the system actor"
7088 msgstr "Name des System-Actors"
7090 #: src/Module/Admin/Site.php:606
7092 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
7093 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
7095 msgstr "Name des internen System-Accounts der für ActivityPub Anfragen verwendet wird. Der Nutzername darf bisher nicht verwendet werden. Ist der Name einmal gesetzt kann er nicht mehr geändert werden."
7097 #: src/Module/Admin/Site.php:607
7099 msgstr "Banner/Logo"
7101 #: src/Module/Admin/Site.php:608
7102 msgid "Email Banner/Logo"
7103 msgstr "E-Mail Banner / Logo"
7105 #: src/Module/Admin/Site.php:609
7106 msgid "Shortcut icon"
7107 msgstr "Shortcut Icon"
7109 #: src/Module/Admin/Site.php:609
7110 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
7111 msgstr "Link zu einem Icon, das Browser verwenden werden."
7113 #: src/Module/Admin/Site.php:610
7117 #: src/Module/Admin/Site.php:610
7118 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
7119 msgstr "Link zu einem Icon, das Tablets und Mobiltelefone verwenden sollen."
7121 #: src/Module/Admin/Site.php:611
7122 msgid "Additional Info"
7123 msgstr "Zusätzliche Informationen"
7125 #: src/Module/Admin/Site.php:611
7128 "For public servers: you can add additional information here that will be "
7129 "listed at %s/servers."
7130 msgstr "Für öffentliche Server kannst du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf %s/servers angezeigt werden."
7132 #: src/Module/Admin/Site.php:612
7133 msgid "System language"
7134 msgstr "Systemsprache"
7136 #: src/Module/Admin/Site.php:613
7137 msgid "System theme"
7138 msgstr "Systemweites Theme"
7140 #: src/Module/Admin/Site.php:613
7142 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a "
7143 "href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
7144 msgstr "Standard-Theme des Systems - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Ändere Einstellung des Standard-Themes</a>"
7146 #: src/Module/Admin/Site.php:614
7147 msgid "Mobile system theme"
7148 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
7150 #: src/Module/Admin/Site.php:614
7151 msgid "Theme for mobile devices"
7152 msgstr "Theme für mobile Geräte"
7154 #: src/Module/Admin/Site.php:616
7156 msgstr "Erzwinge SSL"
7158 #: src/Module/Admin/Site.php:616
7160 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
7161 " to endless loops."
7162 msgstr "Erzwinge SSL für alle Nicht-SSL-Anfragen - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
7164 #: src/Module/Admin/Site.php:617
7165 msgid "Hide help entry from navigation menu"
7166 msgstr "Verberge den Hilfe-Eintrag im Navigationsmenü"
7168 #: src/Module/Admin/Site.php:617
7170 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
7171 "still access it calling /help directly."
7172 msgstr "Verbirgt den Menüeintrag für die Hilfe-Seiten im Navigationsmenü. Die Seiten können weiterhin über /help aufgerufen werden."
7174 #: src/Module/Admin/Site.php:618
7175 msgid "Single user instance"
7176 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
7178 #: src/Module/Admin/Site.php:618
7179 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
7180 msgstr "Bestimmt, ob es sich bei dieser Instanz um eine Installation mit nur einen Nutzer oder mit mehreren Nutzern handelt."
7182 #: src/Module/Admin/Site.php:620
7183 msgid "File storage backend"
7184 msgstr "Datenspeicher-Backend"
7186 #: src/Module/Admin/Site.php:620
7188 "The backend used to store uploaded data. If you change the storage backend, "
7189 "you can manually move the existing files. If you do not do so, the files "
7190 "uploaded before the change will still be available at the old backend. "
7191 "Please see <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">the settings documentation</a>"
7192 " for more information about the choices and the moving procedure."
7193 msgstr "Das zu verwendende Datenspeicher-Backend, wenn Dateien hochgeladen werden. Wenn du das Datenspeicher-Backend änderst, kannst du die bestehenden Dateien zum neuen Backend verschieben. Machst du dies nicht, verbleiben sie im alten Backend und werden weiterhin von dort geladen. Für weitere Informationen zu den verfügbaren Alternativen und der Prozedur zum Verschieben der Daten schaue bitte in <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">die Dokumentation zu den Einstellungen</a>."
7195 #: src/Module/Admin/Site.php:622
7196 msgid "Maximum image size"
7197 msgstr "Maximale Bildgröße"
7199 #: src/Module/Admin/Site.php:622
7201 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
7203 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
7205 #: src/Module/Admin/Site.php:623
7206 msgid "Maximum image length"
7207 msgstr "Maximale Bildlänge"
7209 #: src/Module/Admin/Site.php:623
7211 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
7212 "-1, which means no limits."
7213 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hochgeladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1, was keine Einschränkung bedeutet."
7215 #: src/Module/Admin/Site.php:624
7216 msgid "JPEG image quality"
7217 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
7219 #: src/Module/Admin/Site.php:624
7221 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
7222 "100, which is full quality."
7223 msgstr "Hochgeladene JPEG-Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
7225 #: src/Module/Admin/Site.php:626
7226 msgid "Register policy"
7227 msgstr "Registrierungsmethode"
7229 #: src/Module/Admin/Site.php:627
7230 msgid "Maximum Daily Registrations"
7231 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
7233 #: src/Module/Admin/Site.php:627
7235 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
7236 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
7237 "setting has no effect."
7238 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
7240 #: src/Module/Admin/Site.php:628
7241 msgid "Register text"
7242 msgstr "Registrierungstext"
7244 #: src/Module/Admin/Site.php:628
7246 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
7248 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt. BBCode kann verwendet werden."
7250 #: src/Module/Admin/Site.php:629
7251 msgid "Forbidden Nicknames"
7252 msgstr "Verbotene Spitznamen"
7254 #: src/Module/Admin/Site.php:629
7256 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
7257 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
7258 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste von Spitznamen, die von der Registrierung ausgeschlossen sind. Die Vorgabe ist eine Liste von Rollennamen nach RFC 2142."
7260 #: src/Module/Admin/Site.php:630
7261 msgid "Accounts abandoned after x days"
7262 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
7264 #: src/Module/Admin/Site.php:630
7266 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
7267 "accounts. Enter 0 for no time limit."
7268 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
7270 #: src/Module/Admin/Site.php:631
7271 msgid "Allowed friend domains"
7272 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
7274 #: src/Module/Admin/Site.php:631
7276 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
7277 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
7278 msgstr "Liste der Domains, die für Kontakte erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
7280 #: src/Module/Admin/Site.php:632
7281 msgid "Allowed email domains"
7282 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
7284 #: src/Module/Admin/Site.php:632
7286 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
7287 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
7289 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
7291 #: src/Module/Admin/Site.php:633
7292 msgid "No OEmbed rich content"
7293 msgstr "OEmbed nicht verwenden"
7295 #: src/Module/Admin/Site.php:633
7297 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
7299 msgstr "Verhindert das Einbetten von reichhaltigen Inhalten (z.B. eingebettete PDF Dateien). Ausgenommen von dieser Regel werden Domänen, die unten aufgeführt werden."
7301 #: src/Module/Admin/Site.php:634
7302 msgid "Allowed OEmbed domains"
7303 msgstr "Erlaubte OEmbed-Domänen"
7305 #: src/Module/Admin/Site.php:634
7307 "Comma separated list of domains which oembed content is allowed to be "
7308 "displayed. Wildcards are accepted."
7309 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste von Domänen, für die das Einbetten reichhaltiger Inhalte erlaubt ist. Platzhalter können verwendet werden."
7311 #: src/Module/Admin/Site.php:635
7312 msgid "Block public"
7313 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
7315 #: src/Module/Admin/Site.php:635
7317 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
7318 "site unless you are currently logged in."
7319 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
7321 #: src/Module/Admin/Site.php:636
7322 msgid "Force publish"
7323 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
7325 #: src/Module/Admin/Site.php:636
7327 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
7328 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
7330 #: src/Module/Admin/Site.php:636
7331 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
7332 msgstr "Wenn du diese Option aktivierst, verstößt das unter Umständen gegen Gesetze wie die EU-DSGVO."
7334 #: src/Module/Admin/Site.php:637
7335 msgid "Global directory URL"
7336 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses"
7338 #: src/Module/Admin/Site.php:637
7340 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
7341 "completely unavailable to the application."
7342 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses. Wenn diese nicht gesetzt ist, ist das Verzeichnis für die Applikation nicht erreichbar."
7344 #: src/Module/Admin/Site.php:638
7345 msgid "Private posts by default for new users"
7346 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
7348 #: src/Module/Admin/Site.php:638
7350 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
7351 "group rather than public."
7352 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
7354 #: src/Module/Admin/Site.php:639
7355 msgid "Don't include post content in email notifications"
7356 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
7358 #: src/Module/Admin/Site.php:639
7360 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
7361 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
7362 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw. zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
7364 #: src/Module/Admin/Site.php:640
7365 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
7366 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
7368 #: src/Module/Admin/Site.php:640
7370 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
7372 msgstr "Wenn ausgewählt, werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
7374 #: src/Module/Admin/Site.php:641
7375 msgid "Don't embed private images in posts"
7376 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
7378 #: src/Module/Admin/Site.php:641
7380 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
7381 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
7382 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
7384 msgstr "Ersetze lokal gehostete, private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten, sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen, bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
7386 #: src/Module/Admin/Site.php:642
7387 msgid "Explicit Content"
7388 msgstr "Sensibler Inhalt"
7390 #: src/Module/Admin/Site.php:642
7392 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
7393 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
7394 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
7395 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
7396 "will be shown at the user registration page."
7397 msgstr "Wähle dies, um anzuzeigen, dass dein Knoten hauptsächlich für explizite Inhalte verwendet wird, die möglicherweise nicht für Minderjährige geeignet sind. Diese Info wird in der Knoteninformation veröffentlicht und kann durch das Globale Verzeichnis genutzt werden, um deinen Knoten von den Auflistungen auszuschließen. Zusätzlich wird auf der Registrierungsseite ein Hinweis darüber angezeigt."
7399 #: src/Module/Admin/Site.php:643
7400 msgid "Allow Users to set remote_self"
7401 msgstr "Nutzern erlauben, das remote_self Flag zu setzen"
7403 #: src/Module/Admin/Site.php:643
7405 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
7406 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
7407 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
7408 msgstr "Ist dies ausgewählt, kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im \"Erweitert\"-Reiter der Kontaktansicht markieren. Nach dem Setzen dieses Flags werden alle Top-Level-Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet (gespiegelt)."
7410 #: src/Module/Admin/Site.php:644
7411 msgid "Block multiple registrations"
7412 msgstr "Unterbinde Mehrfachregistrierung"
7414 #: src/Module/Admin/Site.php:644
7415 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
7416 msgstr "Benutzern nicht erlauben, weitere Konten für Organisationsseiten o. ä. mit der gleichen E-Mail-Adresse anzulegen."
7418 #: src/Module/Admin/Site.php:645
7419 msgid "Disable OpenID"
7420 msgstr "OpenID deaktivieren"
7422 #: src/Module/Admin/Site.php:645
7423 msgid "Disable OpenID support for registration and logins."
7424 msgstr "OpenID-Unterstützung für Registrierung und Login."
7426 #: src/Module/Admin/Site.php:646
7427 msgid "No Fullname check"
7428 msgstr "Namen nicht auf Vollständigkeit überprüfen"
7430 #: src/Module/Admin/Site.php:646
7432 "Allow users to register without a space between the first name and the last "
7433 "name in their full name."
7434 msgstr "Erlaubt Nutzern, Konten zu registrieren, bei denen im Namensfeld kein Leerzeichen zur Trennung von Vor- und Nachnamen verwendet wird."
7436 #: src/Module/Admin/Site.php:647
7437 msgid "Community pages for visitors"
7438 msgstr "Für Besucher verfügbare Gemeinschaftsseite"
7440 #: src/Module/Admin/Site.php:647
7442 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
7444 msgstr "Welche Gemeinschaftsseiten sollen für Besucher dieses Knotens verfügbar sein? Lokale Nutzer können grundsätzlich beide Seiten verwenden."
7446 #: src/Module/Admin/Site.php:648
7447 msgid "Posts per user on community page"
7448 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
7450 #: src/Module/Admin/Site.php:648
7452 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
7453 "\"Global Community\")"
7454 msgstr "Maximale Anzahl der Beiträge, die von jedem Nutzer auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden. (Gilt nicht für die 'Globale Gemeinschaftsseite')"
7456 #: src/Module/Admin/Site.php:649
7457 msgid "Disable OStatus support"
7458 msgstr "OStatus-Unterstützung deaktivieren"
7460 #: src/Module/Admin/Site.php:649
7462 "Disable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
7463 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
7464 "occasionally displayed."
7465 msgstr "Die eingebaute OStatus-Unterstützung (StatusNet, GNU Social, etc.) deaktivieren. Jede Kommunikation in OStatus ist öffentlich, Privatsphäre-Warnungen werden nur bei Bedarf angezeigt."
7467 #: src/Module/Admin/Site.php:650
7468 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
7469 msgstr "OStatus Unterstützung kann nur aktiviert werden, wenn \"Threading\" aktiviert ist. "
7471 #: src/Module/Admin/Site.php:652
7473 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
7475 msgstr "Diaspora Unterstützung kann nicht aktiviert werden, da Friendica in ein Unterverzeichnis installiert ist."
7477 #: src/Module/Admin/Site.php:653
7478 msgid "Enable Diaspora support"
7479 msgstr "Diaspora-Unterstützung aktivieren"
7481 #: src/Module/Admin/Site.php:653
7482 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
7483 msgstr "Verwende die eingebaute Diaspora-Verknüpfung."
7485 #: src/Module/Admin/Site.php:654
7486 msgid "Only allow Friendica contacts"
7487 msgstr "Nur Friendica-Kontakte erlauben"
7489 #: src/Module/Admin/Site.php:654
7491 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
7492 "protocols disabled."
7493 msgstr "Alle Kontakte müssen das Friendica-Protokoll nutzen. Alle anderen Kommunikationsprotokolle werden deaktiviert."
7495 #: src/Module/Admin/Site.php:655
7497 msgstr "SSL Überprüfen"
7499 #: src/Module/Admin/Site.php:655
7501 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
7502 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
7503 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatskontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL-Zertifikat eine Verbindung herstellen kann."
7505 #: src/Module/Admin/Site.php:656
7507 msgstr "Proxy-Nutzer"
7509 #: src/Module/Admin/Site.php:657
7513 #: src/Module/Admin/Site.php:658
7514 msgid "Network timeout"
7515 msgstr "Netzwerk-Wartezeit"
7517 #: src/Module/Admin/Site.php:658
7518 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
7519 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
7521 #: src/Module/Admin/Site.php:659
7522 msgid "Maximum Load Average"
7523 msgstr "Maximum Load Average"
7525 #: src/Module/Admin/Site.php:659
7528 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
7530 msgstr "Maximale System-LOAD bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard %d"
7532 #: src/Module/Admin/Site.php:660
7533 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
7534 msgstr "Maximum Load Average (Frontend)"
7536 #: src/Module/Admin/Site.php:660
7537 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
7538 msgstr "Maximale Systemlast, bevor Vordergrundprozesse pausiert werden - Standard 50."
7540 #: src/Module/Admin/Site.php:661
7541 msgid "Minimal Memory"
7542 msgstr "Minimaler Speicher"
7544 #: src/Module/Admin/Site.php:661
7546 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
7547 "default 0 (deactivated)."
7548 msgstr "Minimal freier Speicher in MB für den Worker Prozess. Benötigt Zugriff auf /proc/meminfo - Standardwert ist 0 (deaktiviert)"
7550 #: src/Module/Admin/Site.php:662
7551 msgid "Periodically optimize tables"
7552 msgstr "Optimiere die Tabellen regelmäßig"
7554 #: src/Module/Admin/Site.php:662
7555 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
7556 msgstr "Optimiert Tabellen wie den Cache oder diw Worker-Warteschlage regelmäßig."
7558 #: src/Module/Admin/Site.php:664
7559 msgid "Discover followers/followings from contacts"
7560 msgstr "Endecke folgende und gefolgte Kontakte von Kontakten"
7562 #: src/Module/Admin/Site.php:664
7564 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
7565 msgstr "Ist dies aktiv, werden die Kontakte auf deren folgenden und gefolgten Kontakte überprüft."
7567 #: src/Module/Admin/Site.php:665
7568 msgid "None - deactivated"
7569 msgstr "Keine - deaktiviert"
7571 #: src/Module/Admin/Site.php:666
7573 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
7574 "followers/followings."
7575 msgstr "Lokale Kontakte - Die Beziehungen der lokalen Kontakte werden analysiert."
7577 #: src/Module/Admin/Site.php:667
7579 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
7580 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
7581 msgstr "Interaktionen - Kontakte der lokalen Kontakte sowie die Profile die mit öffentlichen lokalen Beiträgen interagiert haben, werden bzgl. ihrer Beziehungen analysiert."
7583 #: src/Module/Admin/Site.php:669
7584 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
7585 msgstr "Gleiche die Kontakte mit dem Directory-Server ab"
7587 #: src/Module/Admin/Site.php:669
7589 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
7590 "defined directory server."
7591 msgstr "Ist dies aktiv, wird das System regelmäßig auf dem Verzeichnis-Server nach neuen potentiellen Kontakten nachsehen."
7593 #: src/Module/Admin/Site.php:671
7594 msgid "Days between requery"
7595 msgstr "Tage zwischen erneuten Abfragen"
7597 #: src/Module/Admin/Site.php:671
7598 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
7599 msgstr "Legt das Abfrageintervall fest, nach dem ein Server erneut nach Kontakten abgefragt werden soll."
7601 #: src/Module/Admin/Site.php:672
7602 msgid "Discover contacts from other servers"
7603 msgstr "Neue Kontakte auf anderen Servern entdecken"
7605 #: src/Module/Admin/Site.php:672
7607 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
7608 " Mastodon and Hubzilla servers."
7609 msgstr "Frage regelmäßig bei anderen Servern nach neuen potentiellen Kontakten an. Diese Anfragen werden an Friendica, Mastodon und Hubzilla Server gesandt."
7611 #: src/Module/Admin/Site.php:673
7612 msgid "Search the local directory"
7613 msgstr "Lokales Verzeichnis durchsuchen"
7615 #: src/Module/Admin/Site.php:673
7617 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
7618 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
7619 "background. This improves the search results when the search is repeated."
7620 msgstr "Suche im lokalen Verzeichnis anstelle des globalen Verzeichnisses durchführen. Jede Suche wird im Hintergrund auch im globalen Verzeichnis durchgeführt, um die Suchresultate zu verbessern, wenn die Suche wiederholt wird."
7622 #: src/Module/Admin/Site.php:675
7623 msgid "Publish server information"
7624 msgstr "Server-Informationen veröffentlichen"
7626 #: src/Module/Admin/Site.php:675
7628 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
7629 "contains the name and version of the server, number of users with public "
7630 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
7631 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
7632 msgstr "Wenn aktiviert, werden allgemeine Informationen über den Server und Nutzungsdaten veröffentlicht. Die Daten beinhalten den Namen sowie die Version des Servers, die Anzahl der Personen mit öffentlichen Profilen, die Anzahl der Beiträge sowie aktivierte Protokolle und Konnektoren. Für Details bitte <a href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> aufrufen."
7634 #: src/Module/Admin/Site.php:677
7635 msgid "Check upstream version"
7636 msgstr "Suche nach Updates"
7638 #: src/Module/Admin/Site.php:677
7640 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
7641 "version, you will be informed in the admin panel overview."
7642 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, wird regelmäßig nach neuen Friendica-Versionen auf github gesucht. Wenn es eine neue Version gibt, wird dies auf der Übersichtsseite im Admin-Panel angezeigt."
7644 #: src/Module/Admin/Site.php:678
7645 msgid "Suppress Tags"
7646 msgstr "Tags unterdrücken"
7648 #: src/Module/Admin/Site.php:678
7649 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
7650 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
7652 #: src/Module/Admin/Site.php:679
7653 msgid "Clean database"
7654 msgstr "Datenbank aufräumen"
7656 #: src/Module/Admin/Site.php:679
7658 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
7659 " other helper tables."
7660 msgstr "Entferne alte Beiträge von anderen Knoten, verwaiste Einträge und alten Inhalt einiger Hilfstabellen."
7662 #: src/Module/Admin/Site.php:680
7663 msgid "Lifespan of remote items"
7664 msgstr "Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten"
7666 #: src/Module/Admin/Site.php:680
7668 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
7669 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
7670 "always kept. 0 disables this behaviour."
7671 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl in Tagen, nach der Beiträge, die auf anderen Knoten des Netzwerks verfasst wurden, gelöscht werden sollen. Eigene Beiträge sowie markierte oder abgespeicherte Beiträge werden nicht gelöscht. Ein Wert von 0 deaktiviert das automatische Löschen von Beiträgen."
7673 #: src/Module/Admin/Site.php:681
7674 msgid "Lifespan of unclaimed items"
7675 msgstr "Lebensdauer nicht angeforderter Beiträge"
7677 #: src/Module/Admin/Site.php:681
7679 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
7680 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
7681 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
7682 "items if set to 0."
7683 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl von Tagen, nach denen nicht angeforderte Beiträge (hauptsächlich solche, die über das Relais eintreffen) gelöscht werden. Der Standardwert beträgt 90 Tage. Wird dieser Wert auf 0 gesetzt, wird die Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten verwendet."
7685 #: src/Module/Admin/Site.php:682
7686 msgid "Lifespan of raw conversation data"
7687 msgstr "Lebensdauer der Beiträge"
7689 #: src/Module/Admin/Site.php:682
7691 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
7692 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
7694 msgstr "Die Konversationsdaten werden für ActivityPub und OStatus sowie für Debug-Zwecke verwendet. Sie sollten gefahrlos nach 14 Tagen entfernt werden können, der Standardwert beträgt 90 Tage."
7696 #: src/Module/Admin/Site.php:683
7697 msgid "Path to item cache"
7698 msgstr "Pfad zum Item-Cache"
7700 #: src/Module/Admin/Site.php:683
7701 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
7702 msgstr "Im Item-Cache werden externe Bilder und geparster BBCode zwischen gespeichert."
7704 #: src/Module/Admin/Site.php:684
7705 msgid "Cache duration in seconds"
7706 msgstr "Cache-Dauer in Sekunden"
7708 #: src/Module/Admin/Site.php:684
7710 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
7711 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
7712 msgstr "Wie lange sollen die zwischengespeicherten Dateien vorgehalten werden? Grundeinstellung sind 86400 Sekunden (ein Tag). Um den Item-Cache zu deaktivieren, setze diesen Wert auf -1."
7714 #: src/Module/Admin/Site.php:685
7715 msgid "Maximum numbers of comments per post"
7716 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
7718 #: src/Module/Admin/Site.php:685
7719 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
7720 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
7722 #: src/Module/Admin/Site.php:686
7723 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
7724 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren in der Einzelansicht"
7726 #: src/Module/Admin/Site.php:686
7728 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
7730 msgstr "Wie viele Kommentare sollen auf der Einzelansicht eines Beitrags angezeigt werden? Grundeinstellung sind 1000."
7732 #: src/Module/Admin/Site.php:687
7736 #: src/Module/Admin/Site.php:687
7738 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
7739 "temp path, enter another path here."
7740 msgstr "Solltest du ein eingeschränktes System haben, auf dem der Webserver nicht auf das temp-Verzeichnis des Systems zugreifen kann, setze hier einen anderen Pfad."
7742 #: src/Module/Admin/Site.php:688
7743 msgid "Disable picture proxy"
7744 msgstr "Bilder-Proxy deaktivieren"
7746 #: src/Module/Admin/Site.php:688
7748 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
7749 " systems with very low bandwidth."
7750 msgstr "Der Proxy für Bilder verbessert die Leistung und Privatsphäre der Nutzer. Er sollte nicht auf Systemen verwendet werden, die nur über begrenzte Bandbreite verfügen."
7752 #: src/Module/Admin/Site.php:689
7753 msgid "Only search in tags"
7754 msgstr "Nur in Tags suchen"
7756 #: src/Module/Admin/Site.php:689
7757 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
7758 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
7760 #: src/Module/Admin/Site.php:691
7761 msgid "New base url"
7762 msgstr "Neue Basis-URL"
7764 #: src/Module/Admin/Site.php:691
7766 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
7767 " Diaspora* contacts of all users."
7768 msgstr "Ändert die Basis-URL dieses Servers und sendet eine Umzugsmitteilung an alle Friendica- und Diaspora*-Kontakte deiner NutzerInnen."
7770 #: src/Module/Admin/Site.php:693
7771 msgid "RINO Encryption"
7772 msgstr "RINO-Verschlüsselung"
7774 #: src/Module/Admin/Site.php:693
7775 msgid "Encryption layer between nodes."
7776 msgstr "Verschlüsselung zwischen Friendica-Instanzen"
7778 #: src/Module/Admin/Site.php:693
7782 #: src/Module/Admin/Site.php:695
7783 msgid "Maximum number of parallel workers"
7784 msgstr "Maximale Anzahl parallel laufender Worker"
7786 #: src/Module/Admin/Site.php:695
7789 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
7790 " Default value is %d."
7791 msgstr "Wenn dein Knoten bei einem Shared Hoster ist, setze diesen Wert auf %d. Auf größeren Systemen funktioniert ein Wert von %d recht gut. Standardeinstellung sind %d."
7793 #: src/Module/Admin/Site.php:696
7794 msgid "Don't use \"proc_open\" with the worker"
7795 msgstr "\"proc_open\" nicht für die Worker verwenden"
7797 #: src/Module/Admin/Site.php:696
7799 "Enable this if your system doesn't allow the use of \"proc_open\". This can "
7800 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
7801 "frequency of worker calls in your crontab."
7802 msgstr "Aktiviere diese Option, wenn dein System die Verwendung von 'proc_open' verhindert. Dies könnte auf Shared Hostern der Fall sein. Wenn du diese Option aktivierst, solltest du die Frequenz der worker-Aufrufe in deiner crontab erhöhen."
7804 #: src/Module/Admin/Site.php:697
7805 msgid "Enable fastlane"
7806 msgstr "Aktiviere Fastlane"
7808 #: src/Module/Admin/Site.php:697
7810 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
7811 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
7812 msgstr "Wenn aktiviert, wird der Fastlane-Mechanismus einen weiteren Worker-Prozeß starten, wenn Prozesse mit höherer Priorität von Prozessen mit niedrigerer Priorität blockiert werden."
7814 #: src/Module/Admin/Site.php:698
7815 msgid "Enable frontend worker"
7816 msgstr "Aktiviere den Frontend-Worker"
7818 #: src/Module/Admin/Site.php:698
7821 "When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
7822 "performed (e.g. messages being delivered). On smaller sites you might want "
7823 "to call %s/worker on a regular basis via an external cron job. You should "
7824 "only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs on your "
7826 msgstr "Ist diese Option aktiv, wird der Worker Prozess durch Aktionen am Frontend gestartet (z.B. wenn Nachrichten zugestellt werden). Auf kleineren Seiten sollte %s/worker regelmäßig, beispielsweise durch einen externen Cron Anbieter, aufgerufen werden. Du solltest diese Option nur dann aktivieren, wenn du keinen Cron Job auf deinem eigenen Server starten kannst."
7828 #: src/Module/Admin/Site.php:700
7829 msgid "Subscribe to relay"
7830 msgstr "Relais abonnieren"
7832 #: src/Module/Admin/Site.php:700
7834 "Enables the receiving of public posts from the relay. They will be included "
7835 "in the search, subscribed tags and on the global community page."
7836 msgstr "Aktiviert den Empfang von öffentlichen Beiträgen vom Relais-Server. Diese Beiträge werden in der Suche, den abonnierten Hashtags sowie der globalen Gemeinschaftsseite verfügbar sein."
7838 #: src/Module/Admin/Site.php:701
7839 msgid "Relay server"
7840 msgstr "Relais-Server"
7842 #: src/Module/Admin/Site.php:701
7844 "Address of the relay server where public posts should be send to. For "
7845 "example https://relay.diasp.org"
7846 msgstr "Adresse des Relais-Servers, an den die öffentlichen Beiträge gesendet werden sollen. Zum Beispiel https://relay.diasp.org"
7848 #: src/Module/Admin/Site.php:702
7849 msgid "Direct relay transfer"
7850 msgstr "Direkte Relais-Übertragung"
7852 #: src/Module/Admin/Site.php:702
7854 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
7855 msgstr "Aktiviert das direkte Verteilen an andere Server, ohne dass ein Relais-Server verwendet wird."
7857 #: src/Module/Admin/Site.php:703
7859 msgstr "Geltungsbereich des Relais"
7861 #: src/Module/Admin/Site.php:703
7863 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
7864 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
7866 msgstr "Der Wert kann entweder 'Alle' oder 'Schlagwörter' sein. 'Alle' bedeutet, dass alle öffentliche Beiträge empfangen werden sollen. 'Schlagwörter' schränkt dem Empfang auf Beiträge ein, die bestimmte Schlagwörter beinhalten."
7868 #: src/Module/Admin/Site.php:703
7872 #: src/Module/Admin/Site.php:703
7874 msgstr "Schlagwörter"
7876 #: src/Module/Admin/Site.php:704
7878 msgstr "Server-Schlagworte"
7880 #: src/Module/Admin/Site.php:704
7881 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
7882 msgstr "Liste von Schlagworten, die abonniert werden sollen, mit Komma getrennt."
7884 #: src/Module/Admin/Site.php:705
7885 msgid "Allow user tags"
7886 msgstr "Verwende Schlagworte der Nutzer"
7888 #: src/Module/Admin/Site.php:705
7890 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
7891 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
7892 msgstr "Ist dies aktiviert, werden die Schlagwörter der gespeicherten Suchen zusätzlich zu den oben definierten Server-Schlagworten abonniert."
7894 #: src/Module/Admin/Site.php:708
7895 msgid "Start Relocation"
7896 msgstr "Umsiedlung starten"
7898 #: src/Module/Admin/Summary.php:53
7900 msgid "Template engine (%s) error: %s"
7901 msgstr "Template engine (%s) Fehler: %s"
7903 #: src/Module/Admin/Summary.php:57
7906 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
7907 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
7908 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
7909 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
7910 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
7911 " an automatic conversion.<br />"
7912 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch MyISAM Tabellen. Du solltest die Datenbank Engine auf InnoDB umstellen, da Friendica in Zukunft InnoDB-Features verwenden wird. Eine Anleitung zur Umstellung der Datenbank kannst du <a href=\"%s\">hier</a> finden. Du kannst außerdem mit dem Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> auf der Kommandozeile die Umstellung automatisch vornehmen lassen."
7914 #: src/Module/Admin/Summary.php:62
7917 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
7918 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
7919 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
7920 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
7921 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
7922 " installation for an automatic conversion.<br />"
7923 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch InnoDB Tabellen im Antelope Dateiformat. Du solltest diese auf das Barracuda Format ändern. Friendica verwendet einige Features, die nicht vom Antelope Format unterstützt werden. <a href=\"%s\">Hier</a> findest du eine Anleitung für die Umstellung. Alternativ kannst du auch den Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> In der Kommandozeile deiner Friendica Instanz verwenden um die Formate automatisch anzupassen.<br />"
7925 #: src/Module/Admin/Summary.php:71
7928 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
7929 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
7930 " to %d (or -1 for autosizing). See <a href=\"%s\">here</a> for more "
7931 "information.<br />"
7932 msgstr "Der Wert table_definition_cache ist zu niedrig (%d). Dadurch können Datenbank Fehler \"Prepared statement needs to be re-prepared\" hervor gerufen werden. Bitte setze den Wert auf mindestens %d (oder -1 zum automatischen einstellen). Weiterführende Informationen <a href=\"%s\">findest du hier</a>."
7934 #: src/Module/Admin/Summary.php:80
7937 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
7938 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
7939 msgstr "Es gibt eine neue Version von Friendica. Du verwendest derzeit die Version %1$s, die aktuelle Version ist %2$s."
7941 #: src/Module/Admin/Summary.php:89
7943 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
7944 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
7946 msgstr "Das Update der Datenbank ist fehlgeschlagen. Bitte führe 'php bin/console.php dbstructure update' in der Kommandozeile aus und achte auf eventuell auftretende Fehlermeldungen."
7948 #: src/Module/Admin/Summary.php:93
7950 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
7951 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
7952 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
7953 msgstr "Das letzte Update ist fehlgeschlagen. Bitte führe \"php bin/console.php dbstructure update\" auf der Kommandozeile aus und werfe einen Blick auf eventuell auftretende Fehler. (Zusätzliche Informationen zu Fehlern könnten in den Logdateien stehen.)"
7955 #: src/Module/Admin/Summary.php:98
7956 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
7957 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde noch nie gestartet. Bitte überprüfe deine Datenbankstruktur."
7959 #: src/Module/Admin/Summary.php:100
7962 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
7963 " check your crontab settings."
7964 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde zuletzt um %s UTC ausgeführt. Das war vor mehr als einer Stunde. Bitte überprüfe deine crontab-Einstellungen."
7966 #: src/Module/Admin/Summary.php:105
7969 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
7970 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
7971 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
7972 "help with the transition."
7973 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei 'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>.htconfig.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
7975 #: src/Module/Admin/Summary.php:109
7978 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
7979 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
7980 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
7981 "page</a> for help with the transition."
7982 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei 'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>config/local.ini.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
7984 #: src/Module/Admin/Summary.php:115
7987 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
7988 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
7989 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
7990 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> konnte von deinem System nicht aufgerufen werden. Dies deutet auf ein schwerwiegendes Problem deiner Konfiguration hin. Bitte konsultiere <a href=\"%s\">die Installations-Dokumentation</a> zum Beheben des Problems."
7992 #: src/Module/Admin/Summary.php:133
7994 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
7995 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
7997 #: src/Module/Admin/Summary.php:147
8000 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
8001 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
8003 #: src/Module/Admin/Summary.php:163
8006 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
8007 " system.basepath from your db to avoid differences."
8008 msgstr "Friendica's system.basepath wurde aktualisiert '%s' von '%s'. Bitte entferne system.basepath aus der Datenbank um Unterschiede zu vermeiden."
8010 #: src/Module/Admin/Summary.php:171
8013 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
8015 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist verkehrt und die config file '%s' wird nicht benutzt."
8017 #: src/Module/Admin/Summary.php:179
8020 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
8021 "'%s'. Please fix your configuration."
8022 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist nicht gleich wie die config file '%s'. Bitte korrigiere deine Konfiguration."
8024 #: src/Module/Admin/Summary.php:186
8025 msgid "Normal Account"
8026 msgstr "Normales Konto"
8028 #: src/Module/Admin/Summary.php:187
8029 msgid "Automatic Follower Account"
8030 msgstr "Automatisch folgendes Konto (Marktschreier)"
8032 #: src/Module/Admin/Summary.php:188
8033 msgid "Public Forum Account"
8034 msgstr "Öffentliches Forum-Konto"
8036 #: src/Module/Admin/Summary.php:189
8037 msgid "Automatic Friend Account"
8038 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
8040 #: src/Module/Admin/Summary.php:190
8041 msgid "Blog Account"
8044 #: src/Module/Admin/Summary.php:191
8045 msgid "Private Forum Account"
8046 msgstr "Privates Forum-Konto"
8048 #: src/Module/Admin/Summary.php:211
8049 msgid "Message queues"
8050 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
8052 #: src/Module/Admin/Summary.php:217
8053 msgid "Server Settings"
8054 msgstr "Servereinstellungen"
8056 #: src/Module/Admin/Summary.php:233
8057 msgid "Registered users"
8058 msgstr "Registrierte Personen"
8060 #: src/Module/Admin/Summary.php:235
8061 msgid "Pending registrations"
8062 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
8064 #: src/Module/Admin/Summary.php:236
8068 #: src/Module/Admin/Summary.php:240
8069 msgid "Active addons"
8070 msgstr "Aktivierte Addons"
8072 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
8073 msgid "Display Terms of Service"
8074 msgstr "Nutzungsbedingungen anzeigen"
8076 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
8078 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
8079 "will be added to the registration form and the general information page."
8080 msgstr "Aktiviert die Seite für die Nutzungsbedingungen. Ist dies der Fall, werden sie auch von der Registrierungsseite und der allgemeinen Informationsseite verlinkt."
8082 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
8083 msgid "Display Privacy Statement"
8084 msgstr "Datenschutzerklärung anzeigen"
8086 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
8089 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
8090 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer"
8092 msgstr "Zeige Informationen über die zum Betrieb der Seite notwendigen, personenbezogenen Daten an, wie es z.B. die <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">EU.-DSGVO</a> verlangt."
8094 #: src/Module/Admin/Tos.php:62
8095 msgid "Privacy Statement Preview"
8096 msgstr "Vorschau: Datenschutzerklärung"
8098 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
8099 msgid "The Terms of Service"
8100 msgstr "Die Nutzungsbedingungen"
8102 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
8104 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
8105 "of sections should be [h2] and below."
8106 msgstr "Füge hier die Nutzungsbedingungen deines Knotens ein. Du kannst BBCode zur Formatierung verwenden. Überschriften sollten [h2] oder darunter sein."
8108 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:49
8109 msgid "Server domain pattern added to blocklist."
8110 msgstr "Server Domain Muster zur Blockliste hinzugefügt"
8112 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:79
8113 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:104
8114 msgid "Blocked server domain pattern"
8115 msgstr "Blockierte Server Domain Muster"
8117 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:80
8118 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:105 src/Module/Friendica.php:80
8119 msgid "Reason for the block"
8120 msgstr "Begründung für die Blockierung"
8122 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
8123 msgid "Delete server domain pattern"
8124 msgstr "Server Domain Muster löschen"
8126 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
8127 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
8128 msgstr "Markieren, um diesen Eintrag von der Blocklist zu entfernen"
8130 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:89
8131 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
8132 msgstr "Server Domain Muster Blockliste"
8134 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:90
8136 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
8137 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
8138 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
8139 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Muster definieren mit denen Server Domains aus dem föderierten Netzwerk daran gehindert werden mit deiner Instanz zu interagieren. Es ist ratsam für jedes Muster anzugeben, warum du es zur Blockliste hinzugefügt hast."
8141 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:91
8143 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
8144 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
8145 "people investigating communication problems can find the reason easily."
8146 msgstr "Die Liste der blockierten Domain Muster wird auf der Seite <a href=\"/friendica\">/friendica</a> öffentlich einsehbar gemacht, damit deine Nutzer und Personen, die Kommunikationsprobleme erkunden, die Ursachen einfach finden können."
8148 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:92
8150 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
8152 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
8153 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
8154 "\t<li><code>[<char1><char2>...]</code>: char1 or char2</li>\n"
8156 msgstr "<p>Die Server Domain Muster sind Groß-/Kleinschreibung unabhängig mit Shell-Jokerzeichen, die die folgenden Sonderzeichen umfassen:</p>\n<ul>\n\t<li><code>*</code>: Beliebige Anzahl von Zeichen</li>\n\t<li><code>?</code>: Ein einzelnes beliebiges Zeichen</li>\n\t<li><code>[<Zeichen1><Zeichen2>...]</code>:Zeichen1 oder Zeichen2</li>\n</ul>"
8158 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:98
8159 msgid "Add new entry to block list"
8160 msgstr "Neuen Eintrag in die Blockliste"
8162 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
8163 msgid "Server Domain Pattern"
8164 msgstr "Server Domain Muster"
8166 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
8168 "The domain pattern of the new server to add to the block list. Do not "
8169 "include the protocol."
8170 msgstr "Das Muster für Server Domains die geblockt werden sollen. Gib das Protokoll nicht mit an!"
8172 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
8173 msgid "Block reason"
8174 msgstr "Begründung der Blockierung"
8176 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
8177 msgid "The reason why you blocked this server domain pattern."
8178 msgstr "Die Begründung, warum du dieses Domain Muster blockiert hast."
8180 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:101
8182 msgstr "Eintrag hinzufügen"
8184 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:102
8185 msgid "Save changes to the blocklist"
8186 msgstr "Änderungen der Blockliste speichern"
8188 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:103
8189 msgid "Current Entries in the Blocklist"
8190 msgstr "Aktuelle Einträge der Blockliste"
8192 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:106
8193 msgid "Delete entry from blocklist"
8194 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen"
8196 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:109
8197 msgid "Delete entry from blocklist?"
8198 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen?"
8200 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:57
8202 msgid "%s contact unblocked"
8203 msgid_plural "%s contacts unblocked"
8204 msgstr[0] "%sKontakt wieder freigegeben"
8205 msgstr[1] "%sKontakte wieder freigegeben"
8207 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:79
8208 msgid "Remote Contact Blocklist"
8209 msgstr "Blockliste entfernter Kontakte"
8211 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:80
8213 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
8215 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Accounts von anderen Knoten blockieren und damit verhindern, dass ihre Beiträge von deinem Knoten angenommen werden."
8217 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:81
8218 msgid "Block Remote Contact"
8219 msgstr "Blockiere entfernten Kontakt"
8221 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:83
8223 msgstr "Auswahl aufheben"
8225 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:86
8226 msgid "No remote contact is blocked from this node."
8227 msgstr "Derzeit werden keine Kontakte auf diesem Knoten blockiert."
8229 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:88
8230 msgid "Blocked Remote Contacts"
8231 msgstr "Blockierte Kontakte von anderen Knoten"
8233 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:89
8234 msgid "Block New Remote Contact"
8235 msgstr "Blockieren von weiteren Kontakten"
8237 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
8241 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
8245 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:98
8247 msgid "%s total blocked contact"
8248 msgid_plural "%s total blocked contacts"
8249 msgstr[0] "Insgesamt %s blockierter Kontakt"
8250 msgstr[1] "Insgesamt %s blockierte Kontakte"
8252 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
8253 msgid "URL of the remote contact to block."
8254 msgstr "Die URL des entfernten Kontakts, der blockiert werden soll."
8256 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:101
8257 msgid "Block Reason"
8260 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:57
8262 msgstr "Beitrags-Guid"
8264 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:54
8265 msgid "Item marked for deletion."
8266 msgstr "Eintrag wurden zur Löschung markiert"
8268 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:67
8269 msgid "Delete this Item"
8270 msgstr "Diesen Eintrag löschen"
8272 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:68
8274 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
8275 "level posting, the entire thread will be deleted."
8276 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Einträge von deinem Knoten löschen. Wenn der Eintrag der Anfang einer Diskussion ist, wird der gesamte Diskussionsverlauf gelöscht."
8278 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
8280 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
8281 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
8282 "GUID, here 123456."
8283 msgstr "Zur Löschung musst du die GUID des Eintrags kennen. Diese findest du z.B. durch die /display URL des Eintrags. Der letzte Teil der URL ist die GUID. Lautet die URL beispielsweise http://example.com/display/123456, ist die GUID 123456."
8285 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
8289 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
8290 msgid "The GUID of the item you want to delete."
8291 msgstr "Die GUID des zu löschenden Eintrags"
8293 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:70
8294 msgid "Addon not found."
8295 msgstr "Addon nicht gefunden."
8297 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:81 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
8299 msgid "Addon %s disabled."
8300 msgstr "Addon %s ausgeschaltet."
8302 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:84 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
8304 msgid "Addon %s enabled."
8305 msgstr "Addon %s eingeschaltet."
8307 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
8308 msgid "Addons reloaded"
8309 msgstr "Addons neu geladen"
8311 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
8313 msgid "Addon %s failed to install."
8314 msgstr "Addon %s konnte nicht installiert werden"
8316 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
8317 msgid "Reload active addons"
8318 msgstr "Aktivierte Addons neu laden"
8320 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:75
8323 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
8324 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
8325 " the open addon registry at %2$s"
8326 msgstr "Es sind derzeit keine Addons auf diesem Knoten verfügbar. Du findest das offizielle Addon-Repository unter %1$s und weitere eventuell interessante Addons im offenen Addon-Verzeichnis auf %2$s."
8328 #: src/Module/Directory.php:77
8329 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
8330 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
8332 #: src/Module/Directory.php:99
8333 msgid "Find on this site"
8334 msgstr "Auf diesem Server suchen"
8336 #: src/Module/Directory.php:101
8337 msgid "Results for:"
8338 msgstr "Ergebnisse für:"
8340 #: src/Module/Directory.php:103
8341 msgid "Site Directory"
8342 msgstr "Verzeichnis"
8344 #: src/Module/Attach.php:50 src/Module/Attach.php:62
8345 msgid "Item was not found."
8346 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
8348 #: src/Module/Item/Compose.php:46
8349 msgid "Please enter a post body."
8350 msgstr "Bitte gibt den Text des Beitrags an"
8352 #: src/Module/Item/Compose.php:59
8353 msgid "This feature is only available with the frio theme."
8354 msgstr "Diese Seite kann ausschließlich mit dem Frio Theme verwendet werden."
8356 #: src/Module/Item/Compose.php:86
8357 msgid "Compose new personal note"
8358 msgstr "Neue persönliche Notiz verfassen"
8360 #: src/Module/Item/Compose.php:95
8361 msgid "Compose new post"
8362 msgstr "Neuen Beitrag verfassen"
8364 #: src/Module/Item/Compose.php:135
8366 msgstr "Sichtbarkeit"
8368 #: src/Module/Item/Compose.php:156
8369 msgid "Clear the location"
8370 msgstr "Ort löschen"
8372 #: src/Module/Item/Compose.php:157
8373 msgid "Location services are unavailable on your device"
8374 msgstr "Ortungsdienste sind auf Ihrem Gerät nicht verfügbar"
8376 #: src/Module/Item/Compose.php:158
8378 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
8380 msgstr "Ortungsdienste sind deaktiviert. Bitte überprüfe die Berechtigungen der Website auf deinem Gerät"
8382 #: src/Module/Friendica.php:60
8383 msgid "Installed addons/apps:"
8384 msgstr "Installierte Apps und Addons"
8386 #: src/Module/Friendica.php:65
8387 msgid "No installed addons/apps"
8388 msgstr "Es sind keine Addons oder Apps installiert"
8390 #: src/Module/Friendica.php:70
8392 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
8393 msgstr "Erfahre mehr über die <a href=\"%1$s/tos\">Nutzungsbedingungen</a> dieses Knotens."
8395 #: src/Module/Friendica.php:77
8396 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
8397 msgstr "Auf diesem Server werden die folgenden, entfernten Server blockiert."
8399 #: src/Module/Friendica.php:95
8402 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
8403 "database version is %s, the post update version is %s."
8404 msgstr "Diese Friendica-Instanz verwendet die Version %s, sie ist unter der folgenden Adresse im Web zu finden %s. Die Datenbankversion ist %s und die Post-Update-Version %s."
8406 #: src/Module/Friendica.php:100
8408 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
8409 "about the Friendica project."
8410 msgstr "Bitte besuche <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a>, um mehr über das Friendica-Projekt zu erfahren."
8412 #: src/Module/Friendica.php:101
8413 msgid "Bug reports and issues: please visit"
8414 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
8416 #: src/Module/Friendica.php:101
8417 msgid "the bugtracker at github"
8418 msgstr "den Bugtracker auf github"
8420 #: src/Module/Friendica.php:102
8421 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
8422 msgstr "Vorschläge, Lob usw.: E-Mail an \"Info\" at \"Friendi - dot ca\""
8424 #: src/Module/BaseProfile.php:113
8425 msgid "Only You Can See This"
8426 msgstr "Nur du kannst das sehen"
8428 #: src/Module/BaseProfile.php:132 src/Module/BaseProfile.php:135
8429 msgid "Tips for New Members"
8430 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
8432 #: src/Module/Photo.php:87
8434 msgid "The Photo with id %s is not available."
8435 msgstr "Das Bild mit ID %s ist nicht verfügbar."
8437 #: src/Module/Photo.php:102
8439 msgid "Invalid photo with id %s."
8440 msgstr "Fehlerhaftes Foto mit der ID %s."
8442 #: src/Module/RemoteFollow.php:67
8443 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
8444 msgstr "Der angegebene Profil-Link scheint nicht gültig zu sein."
8446 #: src/Module/RemoteFollow.php:105
8449 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
8450 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
8451 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
8452 msgstr "Gib entweder deine Webfinger- (user@domain.tld) oder die Profil-Adresse an. Wenn dies von deinem System nicht unterstützt wird, folge bitte <strong>%s</strong> oder <strong>%s</strong> direkt von deinem System. "
8454 #: src/Module/BaseSettings.php:43
8456 msgstr "Nutzerkonto"
8458 #: src/Module/BaseSettings.php:73
8462 #: src/Module/BaseSettings.php:94 src/Module/Settings/Delegation.php:171
8463 msgid "Manage Accounts"
8464 msgstr "Accounts Verwalten"
8466 #: src/Module/BaseSettings.php:101
8467 msgid "Connected apps"
8468 msgstr "Verbundene Programme"
8470 #: src/Module/BaseSettings.php:108 src/Module/Settings/UserExport.php:65
8471 msgid "Export personal data"
8472 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
8474 #: src/Module/BaseSettings.php:115
8475 msgid "Remove account"
8476 msgstr "Konto löschen"
8478 #: src/Module/Group.php:61
8479 msgid "Could not create group."
8480 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
8482 #: src/Module/Group.php:72 src/Module/Group.php:214 src/Module/Group.php:238
8483 msgid "Group not found."
8484 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
8486 #: src/Module/Group.php:78
8487 msgid "Group name was not changed."
8488 msgstr "Der Name der Gruppe wurde nicht verändert."
8490 #: src/Module/Group.php:100
8491 msgid "Unknown group."
8492 msgstr "Unbekannte Gruppe"
8494 #: src/Module/Group.php:109
8495 msgid "Contact is deleted."
8496 msgstr "Kontakt wurde gelöscht"
8498 #: src/Module/Group.php:115
8499 msgid "Unable to add the contact to the group."
8500 msgstr "Konnte den Kontakt nicht zur Gruppe hinzufügen"
8502 #: src/Module/Group.php:118
8503 msgid "Contact successfully added to group."
8504 msgstr "Kontakt zur Gruppe hinzugefügt"
8506 #: src/Module/Group.php:122
8507 msgid "Unable to remove the contact from the group."
8508 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aus der Gruppe entfernen"
8510 #: src/Module/Group.php:125
8511 msgid "Contact successfully removed from group."
8512 msgstr "Kontakt aus Gruppe entfernt"
8514 #: src/Module/Group.php:128
8515 msgid "Unknown group command."
8516 msgstr "Unbekannter Gruppen Befehl"
8518 #: src/Module/Group.php:131
8519 msgid "Bad request."
8520 msgstr "Ungültige Anfrage."
8522 #: src/Module/Group.php:170
8524 msgstr "Gruppe speichern"
8526 #: src/Module/Group.php:171
8530 #: src/Module/Group.php:177
8531 msgid "Create a group of contacts/friends."
8532 msgstr "Eine Kontaktgruppe anlegen."
8534 #: src/Module/Group.php:178 src/Module/Group.php:201 src/Module/Group.php:276
8535 #: src/Model/Group.php:536
8536 msgid "Group Name: "
8537 msgstr "Gruppenname:"
8539 #: src/Module/Group.php:193 src/Model/Group.php:533
8540 msgid "Contacts not in any group"
8541 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
8543 #: src/Module/Group.php:219
8544 msgid "Unable to remove group."
8545 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
8547 #: src/Module/Group.php:270
8548 msgid "Delete Group"
8549 msgstr "Gruppe löschen"
8551 #: src/Module/Group.php:280
8552 msgid "Edit Group Name"
8553 msgstr "Gruppen Name bearbeiten"
8555 #: src/Module/Group.php:290
8559 #: src/Module/Group.php:293
8560 msgid "Group is empty"
8561 msgstr "Gruppe ist leer"
8563 #: src/Module/Group.php:306
8564 msgid "Remove contact from group"
8565 msgstr "Entferne den Kontakt aus der Gruppe"
8567 #: src/Module/Group.php:326
8568 msgid "Click on a contact to add or remove."
8569 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
8571 #: src/Module/Group.php:340
8572 msgid "Add contact to group"
8573 msgstr "Füge den Kontakt zur Gruppe hinzu"
8575 #: src/Module/Search/Index.php:53
8576 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
8577 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Suchen gestattet."
8579 #: src/Module/Search/Index.php:75
8580 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
8581 msgstr "Es ist nur eine Suchanfrage pro Minute für nicht eingeloggte Benutzer gestattet."
8583 #: src/Module/Search/Index.php:98 src/Content/Nav.php:220
8584 #: src/Content/Text/HTML.php:902
8588 #: src/Module/Search/Index.php:184
8590 msgid "Items tagged with: %s"
8591 msgstr "Beiträge, die mit %s getaggt sind"
8593 #: src/Module/Search/Acl.php:55 src/Module/Contact/Poke.php:127
8594 msgid "You must be logged in to use this module."
8595 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
8597 #: src/Module/Search/Saved.php:45
8598 msgid "Search term was not saved."
8599 msgstr "Der Suchbegriff wurde nicht gespeichert."
8601 #: src/Module/Search/Saved.php:48
8602 msgid "Search term already saved."
8603 msgstr "Suche ist bereits gespeichert."
8605 #: src/Module/Search/Saved.php:54
8606 msgid "Search term was not removed."
8607 msgstr "Der Suchbegriff wurde nicht entfernt."
8609 #: src/Module/HoverCard.php:47
8611 msgstr "Kein Profil"
8613 #: src/Module/Contact/Poke.php:114
8614 msgid "Error while sending poke, please retry."
8615 msgstr "Beim Versenden des Stupsers ist ein Fehler aufgetreten. Bitte erneut versuchen."
8617 #: src/Module/Contact/Poke.php:150
8621 #: src/Module/Contact/Poke.php:151
8622 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
8623 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
8625 #: src/Module/Contact/Poke.php:153
8626 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
8627 msgstr "Was willst du mit dem Empfänger machen:"
8629 #: src/Module/Contact/Poke.php:154
8630 msgid "Make this post private"
8631 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
8633 #: src/Module/Contact/Advanced.php:94
8634 msgid "Contact update failed."
8635 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
8637 #: src/Module/Contact/Advanced.php:111
8639 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
8640 " information your communications with this contact may stop working."
8641 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
8643 #: src/Module/Contact/Advanced.php:112
8645 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
8646 "uncertain what to do on this page."
8647 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button Deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn du dir unsicher bist, was du tun willst."
8649 #: src/Module/Contact/Advanced.php:123 src/Module/Contact/Advanced.php:125
8650 msgid "No mirroring"
8651 msgstr "Kein Spiegeln"
8653 #: src/Module/Contact/Advanced.php:123
8654 msgid "Mirror as forwarded posting"
8655 msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
8657 #: src/Module/Contact/Advanced.php:123 src/Module/Contact/Advanced.php:125
8658 msgid "Mirror as my own posting"
8659 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
8661 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
8662 msgid "Return to contact editor"
8663 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
8665 #: src/Module/Contact/Advanced.php:141
8667 msgstr "Entfernte Konten"
8669 #: src/Module/Contact/Advanced.php:144
8670 msgid "Mirror postings from this contact"
8671 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
8673 #: src/Module/Contact/Advanced.php:146
8675 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
8676 "entries from this contact."
8677 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica, alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden (spiegeln)."
8679 #: src/Module/Contact/Advanced.php:151
8680 msgid "Account Nickname"
8681 msgstr "Konto-Spitzname"
8683 #: src/Module/Contact/Advanced.php:152
8684 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
8685 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
8687 #: src/Module/Contact/Advanced.php:153
8691 #: src/Module/Contact/Advanced.php:154
8692 msgid "Account URL Alias"
8693 msgstr "Konto URL Alias"
8695 #: src/Module/Contact/Advanced.php:155
8696 msgid "Friend Request URL"
8697 msgstr "URL für Kontaktschaftsanfragen"
8699 #: src/Module/Contact/Advanced.php:156
8700 msgid "Friend Confirm URL"
8701 msgstr "URL für Bestätigungen von Kontaktanfragen"
8703 #: src/Module/Contact/Advanced.php:157
8704 msgid "Notification Endpoint URL"
8705 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
8707 #: src/Module/Contact/Advanced.php:158
8708 msgid "Poll/Feed URL"
8709 msgstr "Pull/Feed-URL"
8711 #: src/Module/Contact/Advanced.php:159
8712 msgid "New photo from this URL"
8713 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
8715 #: src/Module/Contact/Contacts.php:46
8716 msgid "No known contacts."
8717 msgstr "Keine bekannten Kontakte."
8719 #: src/Module/Apps.php:47
8720 msgid "No installed applications."
8721 msgstr "Keine Applikationen installiert."
8723 #: src/Module/Apps.php:52
8724 msgid "Applications"
8725 msgstr "Anwendungen"
8727 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:85
8728 msgid "Profile Name is required."
8729 msgstr "Profilname ist erforderlich."
8731 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:137
8732 msgid "Profile couldn't be updated."
8733 msgstr "Das Profil konnte nicht aktualisiert werden."
8735 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:187
8736 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:207
8738 msgstr "Bezeichnung:"
8740 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:188
8741 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:208
8745 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:198
8746 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:218
8747 msgid "Field Permissions"
8748 msgstr "Berechtigungen des Felds"
8750 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:199
8751 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:219
8752 msgid "(click to open/close)"
8753 msgstr "(klicke zum Öffnen/Schließen)"
8755 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:205
8756 msgid "Add a new profile field"
8757 msgstr "Neues Profilfeld hinzufügen"
8759 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:235
8760 msgid "Profile Actions"
8761 msgstr "Profilaktionen"
8763 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:236
8764 msgid "Edit Profile Details"
8765 msgstr "Profil bearbeiten"
8767 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
8768 msgid "Change Profile Photo"
8769 msgstr "Profilbild ändern"
8771 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:243
8772 msgid "Profile picture"
8775 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244
8779 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245 src/Util/Temporal.php:93
8780 #: src/Util/Temporal.php:95
8781 msgid "Miscellaneous"
8782 msgstr "Verschiedenes"
8784 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
8785 msgid "Custom Profile Fields"
8786 msgstr "Benutzerdefinierte Profilfelder"
8788 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:252
8789 msgid "Display name:"
8790 msgstr "Anzeigename:"
8792 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:255
8793 msgid "Street Address:"
8796 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:256
8797 msgid "Locality/City:"
8800 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:257
8801 msgid "Region/State:"
8802 msgstr "Region/Bundesstaat:"
8804 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:258
8805 msgid "Postal/Zip Code:"
8806 msgstr "Postleitzahl:"
8808 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:259
8812 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:261
8813 msgid "XMPP (Jabber) address:"
8814 msgstr "XMPP (Jabber) Adresse"
8816 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:261
8818 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
8820 msgstr "Die XMPP Adresse wird an deine Kontakte verteilt werden, so dass sie auch über XMPP mit dir in Kontakt treten können."
8822 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:262
8823 msgid "Homepage URL:"
8824 msgstr "Adresse der Homepage:"
8826 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:263
8827 msgid "Public Keywords:"
8828 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
8830 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:263
8831 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
8832 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Kontakte zu finden, kann von Kontakten eingesehen werden)"
8834 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:264
8835 msgid "Private Keywords:"
8836 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
8838 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:264
8839 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
8840 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
8842 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:265
8845 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
8846 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
8847 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
8848 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
8849 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
8850 msgstr "<p>Die benutzerdefinierten Felder erscheinen auf <a href=\"%s\">deiner Profil-Seite</a></p>.\n\n<p>BBCode kann verwendet werden</p>\n<p>Die Reihenfolge der Felder kann durch Ziehen des Feld-Titels mit der Maus angepasst werden.</p>\n<p>Wird die Bezeichnung des Felds geleert, wird das Feld beim Speichern aus dem Profil entfernt.</p>\n<p>Nicht öffentliche Felder können nur von den ausgewählten Friendica Kontakte gesehen werden.</p>"
8852 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:102
8853 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:118
8854 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:134
8855 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:103
8857 msgid "Image size reduction [%s] failed."
8858 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
8860 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:139
8862 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
8863 "display immediately."
8864 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
8866 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:147
8867 msgid "Unable to process image"
8868 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
8870 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:166
8871 msgid "Photo not found."
8872 msgstr "Foto nicht gefunden"
8874 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:190
8875 msgid "Profile picture successfully updated."
8876 msgstr "Profilbild erfolgreich aktualisiert."
8878 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:213
8879 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:217
8881 msgstr "Bild zurechtschneiden"
8883 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:214
8884 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
8885 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
8887 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:216
8888 msgid "Use Image As Is"
8889 msgstr "Bild wie es ist verwenden"
8891 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:47
8892 msgid "Missing uploaded image."
8893 msgstr "Hochgeladenes Bild nicht gefunden."
8895 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
8896 msgid "Profile Picture Settings"
8897 msgstr "Einstellungen zum Profilbild"
8899 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
8900 msgid "Current Profile Picture"
8901 msgstr "Aktuelles Profilbild"
8903 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
8904 msgid "Upload Profile Picture"
8905 msgstr "Profilbild aktualisieren"
8907 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:129
8908 msgid "Upload Picture:"
8909 msgstr "Bild hochladen"
8911 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:134
8915 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:136
8916 msgid "skip this step"
8917 msgstr "diesen Schritt überspringen"
8919 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:138
8920 msgid "select a photo from your photo albums"
8921 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
8923 #: src/Module/Settings/Delegation.php:53
8924 msgid "Delegation successfully granted."
8925 msgstr "Delegierung erfolgreich eingerichtet."
8927 #: src/Module/Settings/Delegation.php:55
8928 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
8929 msgstr "Der angegebene Nutzer konnte nicht gefunden werden, ist nicht verfügbar oder das angegebene Passwort ist nicht richtig."
8931 #: src/Module/Settings/Delegation.php:59
8932 msgid "Delegation successfully revoked."
8933 msgstr "Delegation erfolgreich aufgehoben."
8935 #: src/Module/Settings/Delegation.php:81
8936 #: src/Module/Settings/Delegation.php:103
8938 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
8939 msgstr "Verwalter können die Berechtigungen der Delegationen einsehen, sie aber nicht ändern."
8941 #: src/Module/Settings/Delegation.php:95
8942 msgid "Delegate user not found."
8943 msgstr "Delegierter Nutzer nicht gefunden"
8945 #: src/Module/Settings/Delegation.php:143
8946 msgid "No parent user"
8947 msgstr "Kein Verwalter"
8949 #: src/Module/Settings/Delegation.php:154
8950 #: src/Module/Settings/Delegation.php:165
8954 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
8955 msgid "Additional Accounts"
8956 msgstr "Zusätzliche Accounts"
8958 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
8960 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
8961 "existing account so you can manage them from this account."
8962 msgstr "Zusätzliche Accounts registrieren, die automatisch mit deinem bestehenden Account verknüpft werden, damit du sie anschließend verwalten kannst."
8964 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
8965 msgid "Register an additional account"
8966 msgstr "Einen zusätzlichen Account registrieren"
8968 #: src/Module/Settings/Delegation.php:168
8970 "Parent users have total control about this account, including the account "
8971 "settings. Please double check whom you give this access."
8972 msgstr "Verwalter haben Zugriff auf alle Funktionen dieses Benutzerkontos und können dessen Einstellungen ändern."
8974 #: src/Module/Settings/Delegation.php:172
8976 msgstr "Bevollmächtigte"
8978 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
8980 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
8981 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
8982 "anybody that you do not trust completely."
8983 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem du nicht absolut vertraust!"
8985 #: src/Module/Settings/Delegation.php:175
8986 msgid "Existing Page Delegates"
8987 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
8989 #: src/Module/Settings/Delegation.php:177
8990 msgid "Potential Delegates"
8991 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
8993 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
8997 #: src/Module/Settings/Delegation.php:181
8999 msgstr "Keine Einträge."
9001 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:67
9002 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
9003 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung erfolgreich deaktiviert."
9005 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:88
9006 msgid "Wrong Password"
9007 msgstr "Falsches Passwort"
9009 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:108
9011 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
9012 "codes when prompted on login.</p>"
9013 msgstr "<p>Benutze eine App auf dein Smartphone um einen Zwei-Faktor identifikations Code zu bekommen wenn beim Loggin das verlagt wird.</p>"
9015 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:112
9016 msgid "Authenticator app"
9017 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierungsapp"
9019 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
9021 msgstr "Konfiguriert"
9023 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
9024 msgid "Not Configured"
9025 msgstr "Nicht konfiguriert"
9027 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:114
9028 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
9029 msgstr "<p>Die Konfiguration deiner Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist nicht abgeschlossen.</p>"
9031 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:115
9032 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
9033 msgstr "<p>Deine Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist korrekt konfiguriert.</p>"
9035 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
9036 msgid "Recovery codes"
9037 msgstr "Wiederherstellungsschlüssel"
9039 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9040 msgid "Remaining valid codes"
9041 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungsschlüssel"
9043 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
9045 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
9046 "have lost access to it.</p>"
9047 msgstr "<p>Diese Einmalcodes können einen Authentifikator-App-Code ersetzen, falls du den Zugriff darauf verloren hast.</p>"
9049 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:122
9050 msgid "App-specific passwords"
9051 msgstr "App spezifische Passwörter"
9053 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:123
9054 msgid "Generated app-specific passwords"
9055 msgstr "App spezifische Passwörter erstellen"
9057 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
9059 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
9060 "supporting two-factor authentication.</p>"
9061 msgstr "<p>Diese zufällig erzeugten Passwörter erlauben es dir dich mit Apps anzumelden, die keine Zwei-Faktor-Authentifizierung unterstützen.</p>"
9063 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
9064 msgid "Current password:"
9065 msgstr "Aktuelles Passwort:"
9067 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
9069 "You need to provide your current password to change two-factor "
9070 "authentication settings."
9071 msgstr "Du musst dein aktuelles Passwort eingeben um die Einstellungen der Zwei-Faktor-Authentifizierung zu ändern"
9073 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:129
9074 msgid "Enable two-factor authentication"
9075 msgstr "Aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9077 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
9078 msgid "Disable two-factor authentication"
9079 msgstr "Deaktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9081 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:131
9082 msgid "Show recovery codes"
9083 msgstr "Wiederherstellungscodes anzeigen"
9085 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
9086 msgid "Manage app-specific passwords"
9087 msgstr "App spezifische Passwörter verwalten"
9089 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9090 msgid "Finish app configuration"
9091 msgstr "Beende die App-Konfiguration"
9093 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:56
9094 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:50
9095 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:52
9096 msgid "Please enter your password to access this page."
9097 msgstr "Bitte gib dein Passwort ein, um auf diese Seite zuzugreifen."
9099 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:78
9100 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
9101 msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung erfolgreich aktiviert."
9103 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:111
9106 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
9108 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
9110 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
9112 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
9115 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
9116 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
9118 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
9119 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
9121 msgstr "<p>Oder du kannst die Authentifizierungseinstellungen manuell übermitteln:</p>\n<dl>\n\tVerursacher\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Kontoname</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Geheimer Schlüssel</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Typ</dt>\n\t<dd>Zeitbasiert</dd>\n\t<dt>Anzahl an Ziffern</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Hashing-Algorithmus</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
9123 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:131
9124 msgid "Two-factor code verification"
9125 msgstr "Überprüfung des Zwei-Faktor-Codes"
9127 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:133
9129 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
9130 "provided code.</p>"
9131 msgstr "<p>Bitte scanne diesen QR-Code mit deiner Authentifikator-App und übermittele den bereitgestellten Code.</p>"
9133 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:135
9136 "<p>Or you can open the following URL in your mobile devicde:</p><p><a "
9137 "href=\"%s\">%s</a></p>"
9138 msgstr "<p>Oder du kannst die folgende URL in deinem Mobilgerät öffnen:</p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
9140 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:142
9141 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
9142 msgstr "Überprüfe den Code und aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9144 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:66
9145 msgid "New recovery codes successfully generated."
9146 msgstr "Neue Wiederherstellungscodes erfolgreich generiert."
9148 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:92
9149 msgid "Two-factor recovery codes"
9150 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellungscodes"
9152 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:94
9154 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
9155 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
9156 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
9157 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
9159 msgstr "<p>Wiederherstellungscodes können verwendet werden, um auf dein Konto zuzugreifen, falls du den Zugriff auf dein Gerät verlieren und keine Zwei-Faktor-Authentifizierungscodes erhalten kannst.</p><p><strong>Bewahre diese an einem sicheren Ort auf!</strong> Wenn du dein Gerät verlierst und nicht über die Wiederherstellungscodes verfügst, verlierst du den Zugriff auf dein Konto.</p>"
9161 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:96
9163 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
9164 "codes won’t work anymore."
9165 msgstr "Wenn du neue Wiederherstellungscodes generierst, mußt du die neuen Codes kopieren. Deine alten Codes funktionieren nicht mehr."
9167 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:97
9168 msgid "Generate new recovery codes"
9169 msgstr "Generiere neue Wiederherstellungscodes"
9171 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:99
9172 msgid "Next: Verification"
9173 msgstr "Weiter: Überprüfung"
9175 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:70
9176 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
9177 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung ist leer."
9179 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:73
9181 "App-specific password generation failed: This description already exists."
9182 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung existiert bereits."
9184 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:77
9185 msgid "New app-specific password generated."
9186 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erzeugt."
9188 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:83
9189 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
9190 msgstr "App spezifische Passwörter erfolgreich widerrufen."
9192 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:93
9193 msgid "App-specific password successfully revoked."
9194 msgstr "App spezifisches Passwort erfolgreich widerrufen."
9196 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:114
9197 msgid "Two-factor app-specific passwords"
9198 msgstr "Zwei-Faktor App spezifische Passwörter."
9200 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:116
9202 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
9203 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
9204 "that don't support two-factor authentication.</p>"
9205 msgstr "<p>App spezifische Passwörter sind zufällig generierte Passwörter die anstelle des regulären Passworts zur Anmeldung mit Client Anwendungen verwendet werden, wenn diese Anwendungen die Zwei-Faktor-Authentifizierung nicht unterstützen.</p>"
9207 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:117
9209 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
9211 msgstr "Das neue App spezifische Passwort muss jetzt übertragen werden. Später wirst du es nicht mehr einsehen können!"
9213 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:120
9215 msgstr "Beschreibung"
9217 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:121
9219 msgstr "Zuletzt verwendet"
9221 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:122
9225 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:123
9227 msgstr "Alle widerrufen"
9229 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:126
9231 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
9232 "it will be shown to you once after you generate it."
9233 msgstr "Wenn du eine neues App spezifisches Passwort erstellst, musst du es sofort verwenden. Es wird dir nur ein einziges Mal nach der Erstellung angezeigt."
9235 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:127
9236 msgid "Generate new app-specific password"
9237 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erstellen"
9239 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
9240 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
9241 msgstr "Friendiqa auf meinem Fairphone 2"
9243 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
9247 #: src/Module/Settings/Display.php:103
9248 msgid "The theme you chose isn't available."
9249 msgstr "Das gewählte Theme ist nicht verfügbar"
9251 #: src/Module/Settings/Display.php:140
9253 msgid "%s - (Unsupported)"
9254 msgstr "%s - (Nicht unterstützt)"
9256 #: src/Module/Settings/Display.php:184
9257 msgid "Display Settings"
9258 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
9260 #: src/Module/Settings/Display.php:186
9261 msgid "General Theme Settings"
9262 msgstr "Allgemeine Theme-Einstellungen"
9264 #: src/Module/Settings/Display.php:187
9265 msgid "Custom Theme Settings"
9266 msgstr "Benutzerdefinierte Theme-Einstellungen"
9268 #: src/Module/Settings/Display.php:188
9269 msgid "Content Settings"
9270 msgstr "Einstellungen zum Inhalt"
9272 #: src/Module/Settings/Display.php:190
9276 #: src/Module/Settings/Display.php:196
9277 msgid "Display Theme:"
9280 #: src/Module/Settings/Display.php:197
9281 msgid "Mobile Theme:"
9282 msgstr "Mobiles Theme"
9284 #: src/Module/Settings/Display.php:200
9285 msgid "Number of items to display per page:"
9286 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
9288 #: src/Module/Settings/Display.php:200 src/Module/Settings/Display.php:201
9289 msgid "Maximum of 100 items"
9290 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
9292 #: src/Module/Settings/Display.php:201
9293 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
9294 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
9296 #: src/Module/Settings/Display.php:202
9297 msgid "Update browser every xx seconds"
9298 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
9300 #: src/Module/Settings/Display.php:202
9301 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
9302 msgstr "Minimum sind 10 Sekunden. Gib -1 ein, um abzuschalten."
9304 #: src/Module/Settings/Display.php:203
9305 msgid "Automatic updates only at the top of the post stream pages"
9306 msgstr "Automatische Updates nur, wenn du oben auf den Beitragsstream-Seiten bist."
9308 #: src/Module/Settings/Display.php:203
9310 "Auto update may add new posts at the top of the post stream pages, which can"
9311 " affect the scroll position and perturb normal reading if it happens "
9312 "anywhere else the top of the page."
9313 msgstr "Das automatische Aktualisieren des Streams kann neue Beiträge am Anfang des Stream einfügen. Dies kann die angezeigte Position im Stream beeinflussen, wenn du gerade nicht den Anfang des Streams betrachtest."
9315 #: src/Module/Settings/Display.php:204
9316 msgid "Don't show emoticons"
9317 msgstr "Keine Smileys anzeigen"
9319 #: src/Module/Settings/Display.php:204
9321 "Normally emoticons are replaced with matching symbols. This setting disables"
9323 msgstr "Normalerweise werden Smileys / Emoticons durch die passenden Symbolen ersetzt. Mit dieser Einstellung wird dieses Verhalten verhindert."
9325 #: src/Module/Settings/Display.php:205
9326 msgid "Infinite scroll"
9327 msgstr "Endloses Scrollen"
9329 #: src/Module/Settings/Display.php:205
9330 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
9331 msgstr "Automatisch neue Beiträge laden, wenn das Ende der Seite erreicht ist."
9333 #: src/Module/Settings/Display.php:206
9334 msgid "Disable Smart Threading"
9335 msgstr "Intelligentes Threading deaktivieren"
9337 #: src/Module/Settings/Display.php:206
9338 msgid "Disable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
9339 msgstr "Schaltet das automatische Unterdrücken von überflüssigen Thread-Einrückungen aus."
9341 #: src/Module/Settings/Display.php:207
9342 msgid "Hide the Dislike feature"
9343 msgstr "Das \"Nicht mögen\" Feature verbergen"
9345 #: src/Module/Settings/Display.php:207
9346 msgid "Hides the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
9347 msgstr "Verbirgt den \"Ich mag das nicht\" Button und die dislike Reaktionen auf Beiträge und Kommentare."
9349 #: src/Module/Settings/Display.php:208
9350 msgid "Display the resharer"
9351 msgstr "Teilenden anzeigen"
9353 #: src/Module/Settings/Display.php:208
9354 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
9355 msgstr "Zeige das Profilbild des ersten Kontakts von dem ein Beitrag geteilt wurde."
9357 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9358 msgid "Beginning of week:"
9359 msgstr "Wochenbeginn:"
9361 #: src/Module/Settings/UserExport.php:57
9362 msgid "Export account"
9363 msgstr "Account exportieren"
9365 #: src/Module/Settings/UserExport.php:57
9367 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
9368 "account and/or to move it to another server."
9369 msgstr "Exportiere Deine Account-Informationen und Kontakte. Verwende dies, um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
9371 #: src/Module/Settings/UserExport.php:58
9373 msgstr "Alles exportieren"
9375 #: src/Module/Settings/UserExport.php:58
9377 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
9378 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
9379 "of your account (photos are not exported)"
9380 msgstr "Exportiere deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup deines Accounts anzulegen (Photos werden nicht exportiert)."
9382 #: src/Module/Settings/UserExport.php:59
9383 msgid "Export Contacts to CSV"
9384 msgstr "Kontakte nach CSV exportieren"
9386 #: src/Module/Settings/UserExport.php:59
9388 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
9390 msgstr "Exportiert die Liste der Nutzerkonten denen du folgst in eine CSV Datei. Das Format ist z.B. zu Mastodon kompatibel."
9392 #: src/Module/Maintenance.php:46
9393 msgid "System down for maintenance"
9394 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
9396 #: src/Protocol/OStatus.php:1777
9398 msgid "%s is now following %s."
9399 msgstr "%s folgt nun %s"
9401 #: src/Protocol/OStatus.php:1778
9405 #: src/Protocol/OStatus.php:1781
9407 msgid "%s stopped following %s."
9408 msgstr "%s hat aufgehört %s, zu folgen"
9410 #: src/Protocol/OStatus.php:1782
9411 msgid "stopped following"
9412 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
9414 #: src/Protocol/Diaspora.php:3516
9415 msgid "Attachments:"
9418 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
9419 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
9421 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
9422 msgstr "%1$s, %2$s Administrator"
9424 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
9425 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
9427 msgid "%s Administrator"
9428 msgstr "der Administrator von %s"
9430 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
9431 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
9432 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
9433 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
9437 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:212
9438 msgid "Friendica Notification"
9439 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
9441 #: src/Util/Temporal.php:167
9442 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
9443 msgstr "YYYY-MM-DD oder MM-DD"
9445 #: src/Util/Temporal.php:314
9449 #: src/Util/Temporal.php:321
9450 msgid "less than a second ago"
9451 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
9453 #: src/Util/Temporal.php:329
9457 #: src/Util/Temporal.php:329
9461 #: src/Util/Temporal.php:330
9465 #: src/Util/Temporal.php:331
9469 #: src/Util/Temporal.php:332
9473 #: src/Util/Temporal.php:333
9477 #: src/Util/Temporal.php:333
9481 #: src/Util/Temporal.php:334
9485 #: src/Util/Temporal.php:334
9489 #: src/Util/Temporal.php:335
9493 #: src/Util/Temporal.php:335
9497 #: src/Util/Temporal.php:345
9499 msgid "in %1$d %2$s"
9500 msgstr "in %1$d %2$s"
9502 #: src/Util/Temporal.php:348
9504 msgid "%1$d %2$s ago"
9505 msgstr "vor %1$d %2$s"
9507 #: src/Model/Storage/Database.php:74
9509 msgid "Database storage failed to update %s"
9510 msgstr "Datenbankspeicher konnte nicht aktualisiert werden %s"
9512 #: src/Model/Storage/Database.php:82
9513 msgid "Database storage failed to insert data"
9514 msgstr "Der Datenbankspeicher konnte keine Daten einfügen"
9516 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:100
9518 msgid "Filesystem storage failed to create \"%s\". Check you write permissions."
9519 msgstr "Dateisystemspeicher konnte nicht erstellt werden \"%s\". Überprüfe, ob du Schreibberechtigungen hast."
9521 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:148
9524 "Filesystem storage failed to save data to \"%s\". Check your write "
9526 msgstr "Der Dateisystemspeicher konnte die Daten nicht in \"%s\" speichern. Überprüfe Deine Schreibberechtigungen"
9528 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:176
9529 msgid "Storage base path"
9530 msgstr "Dateipfad zum Speicher"
9532 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:178
9534 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
9535 "a path outside web server folder tree"
9536 msgstr "Verzeichnis, in das Dateien hochgeladen werden. Für maximale Sicherheit sollte dies ein Pfad außerhalb der Webserver-Verzeichnisstruktur sein"
9538 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:191
9539 msgid "Enter a valid existing folder"
9540 msgstr "Gib einen gültigen, existierenden Ordner ein"
9542 #: src/Model/Item.php:3379
9546 #: src/Model/Item.php:3384
9550 #: src/Model/Item.php:3507
9552 msgid "Content warning: %s"
9553 msgstr "Inhaltswarnung: %s"
9555 #: src/Model/Item.php:3584
9559 #: src/Model/Item.php:3629
9560 msgid "View on separate page"
9561 msgstr "Auf separater Seite ansehen"
9563 #: src/Model/Item.php:3630
9564 msgid "view on separate page"
9565 msgstr "auf separater Seite ansehen"
9567 #: src/Model/Item.php:3635 src/Model/Item.php:3641
9568 #: src/Content/Text/BBCode.php:1071
9569 msgid "link to source"
9570 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
9572 #: src/Model/Mail.php:128 src/Model/Mail.php:263
9573 msgid "[no subject]"
9574 msgstr "[kein Betreff]"
9576 #: src/Model/Contact.php:961 src/Model/Contact.php:974
9580 #: src/Model/Contact.php:970
9581 msgid "Drop Contact"
9582 msgstr "Kontakt löschen"
9584 #: src/Model/Contact.php:1367
9585 msgid "Organisation"
9586 msgstr "Organisation"
9588 #: src/Model/Contact.php:1371
9590 msgstr "Nachrichten"
9592 #: src/Model/Contact.php:1375
9596 #: src/Model/Contact.php:2030
9597 msgid "Connect URL missing."
9598 msgstr "Connect-URL fehlt"
9600 #: src/Model/Contact.php:2039
9602 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
9603 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
9604 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden. Bitte überprüfe die Einstellungen unter Einstellungen -> Soziale Netzwerke"
9606 #: src/Model/Contact.php:2080
9608 "This site is not configured to allow communications with other networks."
9609 msgstr "Diese Seite ist so konfiguriert, dass keine Kommunikation mit anderen Netzwerken erfolgen kann."
9611 #: src/Model/Contact.php:2081 src/Model/Contact.php:2094
9612 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
9613 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
9615 #: src/Model/Contact.php:2092
9616 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
9617 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
9619 #: src/Model/Contact.php:2097
9620 msgid "An author or name was not found."
9621 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
9623 #: src/Model/Contact.php:2100
9624 msgid "No browser URL could be matched to this address."
9625 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser-URL gefunden werden."
9627 #: src/Model/Contact.php:2103
9629 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
9631 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
9633 #: src/Model/Contact.php:2104
9634 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
9635 msgstr "Verwende mailto: vor der E-Mail-Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
9637 #: src/Model/Contact.php:2110
9639 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
9641 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
9643 #: src/Model/Contact.php:2115
9645 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
9646 "notifications from you."
9647 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von dir erhalten können."
9649 #: src/Model/Contact.php:2177
9650 msgid "Unable to retrieve contact information."
9651 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
9653 #: src/Model/Event.php:77 src/Model/Event.php:94 src/Model/Event.php:452
9654 #: src/Model/Event.php:930
9658 #: src/Model/Event.php:80 src/Model/Event.php:100 src/Model/Event.php:453
9659 #: src/Model/Event.php:934
9663 #: src/Model/Event.php:402
9667 #: src/Model/Event.php:428
9671 #: src/Model/Event.php:450
9672 msgid "No events to display"
9673 msgstr "Keine Veranstaltung zum Anzeigen"
9675 #: src/Model/Event.php:578
9679 #: src/Model/Event.php:609
9681 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
9683 #: src/Model/Event.php:610
9684 msgid "Duplicate event"
9685 msgstr "Veranstaltung kopieren"
9687 #: src/Model/Event.php:611
9688 msgid "Delete event"
9689 msgstr "Veranstaltung löschen"
9691 #: src/Model/Event.php:863
9695 #: src/Model/Event.php:864
9699 #: src/Model/Event.php:949 src/Model/Event.php:951
9701 msgstr "Karte anzeigen"
9703 #: src/Model/Event.php:950
9705 msgstr "Karte verbergen"
9707 #: src/Model/Event.php:1042
9709 msgid "%s's birthday"
9710 msgstr "%ss Geburtstag"
9712 #: src/Model/Event.php:1043
9714 msgid "Happy Birthday %s"
9715 msgstr "Herzlichen Glückwunsch, %s"
9717 #: src/Model/User.php:141 src/Model/User.php:885
9718 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
9719 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
9721 #: src/Model/User.php:503
9722 msgid "Login failed"
9723 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
9725 #: src/Model/User.php:535
9726 msgid "Not enough information to authenticate"
9727 msgstr "Nicht genügend Informationen für die Authentifizierung"
9729 #: src/Model/User.php:630
9730 msgid "Password can't be empty"
9731 msgstr "Das Passwort kann nicht leer sein"
9733 #: src/Model/User.php:649
9734 msgid "Empty passwords are not allowed."
9735 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt."
9737 #: src/Model/User.php:653
9739 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
9741 msgstr "Das neue Passwort wurde in einem öffentlichen Daten-Dump veröffentlicht. Bitte verwende ein anderes Passwort."
9743 #: src/Model/User.php:659
9745 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
9746 msgstr "Das Passwort darf keine akzentuierten Buchstaben, Leerzeichen oder Doppelpunkte (:) beinhalten"
9748 #: src/Model/User.php:765
9749 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
9750 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
9752 #: src/Model/User.php:772
9753 msgid "An invitation is required."
9754 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
9756 #: src/Model/User.php:776
9757 msgid "Invitation could not be verified."
9758 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
9760 #: src/Model/User.php:784
9761 msgid "Invalid OpenID url"
9762 msgstr "Ungültige OpenID URL"
9764 #: src/Model/User.php:803
9765 msgid "Please enter the required information."
9766 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
9768 #: src/Model/User.php:817
9771 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
9772 "excluding each other, swapping values."
9773 msgstr "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) schließen sich gegenseitig aus, tausche Werte aus."
9775 #: src/Model/User.php:824
9777 msgid "Username should be at least %s character."
9778 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
9779 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
9780 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
9782 #: src/Model/User.php:828
9784 msgid "Username should be at most %s character."
9785 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
9786 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
9787 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
9789 #: src/Model/User.php:836
9790 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
9791 msgstr "Das scheint nicht dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
9793 #: src/Model/User.php:841
9794 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
9795 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail-Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
9797 #: src/Model/User.php:845
9798 msgid "Not a valid email address."
9799 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
9801 #: src/Model/User.php:848
9802 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
9803 msgstr "Der Admin des Knotens hat den Spitznamen für die Registrierung gesperrt."
9805 #: src/Model/User.php:852 src/Model/User.php:860
9806 msgid "Cannot use that email."
9807 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
9809 #: src/Model/User.php:867
9810 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
9811 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\" und \"_\") bestehen."
9813 #: src/Model/User.php:875 src/Model/User.php:932
9814 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
9815 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
9817 #: src/Model/User.php:919 src/Model/User.php:923
9818 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
9819 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
9821 #: src/Model/User.php:946
9822 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
9823 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
9825 #: src/Model/User.php:953
9826 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
9827 msgstr "Bei der Erstellung deines self-Kontakts ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
9829 #: src/Model/User.php:958
9833 #: src/Model/User.php:962
9835 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
9836 msgstr "Bei der Erstellung deiner Standardgruppe für Kontakte ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
9838 #: src/Model/User.php:1150
9843 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
9844 msgstr "\nHallo %1$s\nein Admin von %2$s hat dir ein Nutzerkonto angelegt."
9846 #: src/Model/User.php:1153
9850 "\t\tThe login details are as follows:\n"
9852 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
9853 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
9854 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
9856 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
9859 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
9861 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
9862 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
9864 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
9865 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
9866 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
9869 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
9870 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
9871 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
9873 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
9875 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
9876 msgstr "\nNachfolgend die Anmeldedetails:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nBenutzername: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich angemeldet hast.Bitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser Seite zu kontrollieren.Eventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem Profil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.Bearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).Wir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir passendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.Außerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter angibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.Wir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.Wenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie allerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nDu kannst dein Nutzerkonto jederzeit unter %1$s/removeme wieder löschen.\n\nDanke und willkommen auf %4$s."
9878 #: src/Model/User.php:1186 src/Model/User.php:1293
9880 msgid "Registration details for %s"
9881 msgstr "Details der Registration von %s"
9883 #: src/Model/User.php:1206
9887 "\t\t\tDear %1$s,\n"
9888 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
9890 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
9892 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
9893 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
9894 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
9896 msgstr "\n\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tdanke für deine Registrierung auf %2$s. Dein Account muss noch vom Admin des Knotens freigeschaltet werden.\n\n\t\t\tDeine Zugangsdaten lauten wie folgt:\n\n\t\t\tSeitenadresse:\t%3$s\n\t\t\tAnmeldename:\t\t%4$s\n\t\t\tPasswort:\t\t%5$s\n\t\t"
9898 #: src/Model/User.php:1225
9900 msgid "Registration at %s"
9901 msgstr "Registrierung als %s"
9903 #: src/Model/User.php:1249
9907 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
9908 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
9910 msgstr "\n\t\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tDanke für die Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde angelegt.\n\t\t\t"
9912 #: src/Model/User.php:1257
9916 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
9918 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
9919 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
9920 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
9922 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
9925 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
9927 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
9928 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
9930 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
9931 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
9932 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
9933 "\t\t\tthan that.\n"
9935 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
9936 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
9937 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
9939 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
9941 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
9942 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nSolltest du dein Nutzerkonto löschen wollen, kannst du dies unter %3$s/removeme jederzeit tun.\n\nDanke für deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
9944 #: src/Model/Group.php:92
9946 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
9947 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
9948 "not what you intended, please create another group with a different name."
9949 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
9951 #: src/Model/Group.php:451
9952 msgid "Default privacy group for new contacts"
9953 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
9955 #: src/Model/Group.php:483
9957 msgstr "Alle Kontakte"
9959 #: src/Model/Group.php:502
9963 #: src/Model/Group.php:527
9967 #: src/Model/Group.php:532
9969 msgstr "Gruppe bearbeiten"
9971 #: src/Model/Group.php:535
9972 msgid "Create a new group"
9973 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
9975 #: src/Model/Group.php:537
9977 msgstr "Gruppen bearbeiten"
9979 #: src/Model/Profile.php:348
9980 msgid "Change profile photo"
9981 msgstr "Profilbild ändern"
9983 #: src/Model/Profile.php:452
9987 #: src/Model/Profile.php:490 src/Model/Profile.php:587
9989 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
9991 #: src/Model/Profile.php:491
9995 #: src/Model/Profile.php:553 src/Model/Profile.php:638
9999 #: src/Model/Profile.php:563
10000 msgid "Birthday Reminders"
10001 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
10003 #: src/Model/Profile.php:564
10004 msgid "Birthdays this week:"
10005 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
10007 #: src/Model/Profile.php:625
10008 msgid "[No description]"
10009 msgstr "[keine Beschreibung]"
10011 #: src/Model/Profile.php:651
10012 msgid "Event Reminders"
10013 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
10015 #: src/Model/Profile.php:652
10016 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
10017 msgstr "Veranstaltungen der nächsten 7 Tage:"
10019 #: src/Model/Profile.php:827
10021 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
10022 msgstr "OpenWebAuth: %1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
10024 #: src/Content/Widget.php:52
10025 msgid "Add New Contact"
10026 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
10028 #: src/Content/Widget.php:53
10029 msgid "Enter address or web location"
10030 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
10032 #: src/Content/Widget.php:54
10033 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
10034 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
10036 #: src/Content/Widget.php:56
10040 #: src/Content/Widget.php:71
10042 msgid "%d invitation available"
10043 msgid_plural "%d invitations available"
10044 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
10045 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
10047 #: src/Content/Widget.php:219
10051 #: src/Content/Widget.php:248
10052 msgid "Relationships"
10053 msgstr "Beziehungen"
10055 #: src/Content/Widget.php:289
10057 msgstr "Protokolle"
10059 #: src/Content/Widget.php:291
10060 msgid "All Protocols"
10061 msgstr "Alle Protokolle"
10063 #: src/Content/Widget.php:328
10064 msgid "Saved Folders"
10065 msgstr "Gespeicherte Ordner"
10067 #: src/Content/Widget.php:330 src/Content/Widget.php:369
10071 #: src/Content/Widget.php:367
10073 msgstr "Kategorien"
10075 #: src/Content/Widget.php:424
10077 msgid "%d contact in common"
10078 msgid_plural "%d contacts in common"
10079 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
10080 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
10082 #: src/Content/Widget.php:517
10086 #: src/Content/ContactSelector.php:48
10088 msgstr "immer wieder"
10090 #: src/Content/ContactSelector.php:49
10094 #: src/Content/ContactSelector.php:50
10095 msgid "Twice daily"
10096 msgstr "Zweimal täglich"
10098 #: src/Content/ContactSelector.php:51
10102 #: src/Content/ContactSelector.php:52
10104 msgstr "Wöchentlich"
10106 #: src/Content/ContactSelector.php:53
10110 #: src/Content/ContactSelector.php:99
10114 #: src/Content/ContactSelector.php:100
10118 #: src/Content/ContactSelector.php:101
10122 #: src/Content/ContactSelector.php:104
10126 #: src/Content/ContactSelector.php:105
10130 #: src/Content/ContactSelector.php:106
10134 #: src/Content/ContactSelector.php:107
10138 #: src/Content/ContactSelector.php:108
10142 #: src/Content/ContactSelector.php:109
10146 #: src/Content/ContactSelector.php:110
10150 #: src/Content/ContactSelector.php:111
10154 #: src/Content/ContactSelector.php:112
10155 msgid "Diaspora Connector"
10156 msgstr "Diaspora Connector"
10158 #: src/Content/ContactSelector.php:113
10159 msgid "GNU Social Connector"
10160 msgstr "GNU Social Connector"
10162 #: src/Content/ContactSelector.php:114
10163 msgid "ActivityPub"
10164 msgstr "ActivityPub"
10166 #: src/Content/ContactSelector.php:115
10170 #: src/Content/ContactSelector.php:149
10172 msgid "%s (via %s)"
10173 msgstr "%s (via %s)"
10175 #: src/Content/Feature.php:96
10176 msgid "General Features"
10177 msgstr "Allgemeine Features"
10179 #: src/Content/Feature.php:98
10180 msgid "Photo Location"
10181 msgstr "Aufnahmeort"
10183 #: src/Content/Feature.php:98
10185 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
10186 " prior to stripping metadata and links it to a map."
10187 msgstr "Die Foto-Metadaten werden ausgelesen. Dadurch kann der Aufnahmeort (wenn vorhanden) in einer Karte angezeigt werden."
10189 #: src/Content/Feature.php:99
10190 msgid "Trending Tags"
10191 msgstr "Trending Tags"
10193 #: src/Content/Feature.php:99
10195 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
10197 msgstr "Auf der Gemeinschaftsseite ein Widget mit den meist benutzten Tags in öffentlichen Beiträgen anzeigen."
10199 #: src/Content/Feature.php:104
10200 msgid "Post Composition Features"
10201 msgstr "Beitragserstellung-Features"
10203 #: src/Content/Feature.php:105
10204 msgid "Auto-mention Forums"
10205 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
10207 #: src/Content/Feature.php:105
10209 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
10210 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert wurde."
10212 #: src/Content/Feature.php:106
10213 msgid "Explicit Mentions"
10214 msgstr "Explizite Erwähnungen"
10216 #: src/Content/Feature.php:106
10218 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
10219 "mentioned in replies."
10220 msgstr "Füge Erwähnungen zum Kommentarfeld hinzu, um manuell über die explizite Erwähnung von Gesprächsteilnehmern zu entscheiden."
10222 #: src/Content/Feature.php:111
10223 msgid "Post/Comment Tools"
10224 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
10226 #: src/Content/Feature.php:112
10227 msgid "Post Categories"
10228 msgstr "Beitragskategorien"
10230 #: src/Content/Feature.php:112
10231 msgid "Add categories to your posts"
10232 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
10234 #: src/Content/Feature.php:117
10235 msgid "Advanced Profile Settings"
10236 msgstr "Erweiterte Profil-Einstellungen"
10238 #: src/Content/Feature.php:118
10239 msgid "List Forums"
10240 msgstr "Zeige Foren"
10242 #: src/Content/Feature.php:118
10243 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
10244 msgstr "Zeige Besuchern öffentliche Gemeinschafts-Foren auf der Erweiterten Profil-Seite"
10246 #: src/Content/Feature.php:119
10248 msgstr "Schlagwortwolke"
10250 #: src/Content/Feature.php:119
10251 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
10252 msgstr "Wortwolke aus den von dir verwendeten Schlagwörtern im Profil anzeigen"
10254 #: src/Content/Feature.php:120
10255 msgid "Display Membership Date"
10256 msgstr "Mitgliedschaftsdatum anzeigen"
10258 #: src/Content/Feature.php:120
10259 msgid "Display membership date in profile"
10260 msgstr "Das Datum der Registrierung deines Accounts im Profil anzeigen"
10262 #: src/Content/Nav.php:90
10263 msgid "Nothing new here"
10264 msgstr "Keine Neuigkeiten"
10266 #: src/Content/Nav.php:95
10267 msgid "Clear notifications"
10268 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
10270 #: src/Content/Nav.php:96 src/Content/Text/HTML.php:904
10271 msgid "@name, !forum, #tags, content"
10272 msgstr "@name, !forum, #tags, content"
10274 #: src/Content/Nav.php:169
10275 msgid "End this session"
10276 msgstr "Diese Sitzung beenden"
10278 #: src/Content/Nav.php:171
10282 #: src/Content/Nav.php:182
10283 msgid "Personal notes"
10284 msgstr "Persönliche Notizen"
10286 #: src/Content/Nav.php:182
10287 msgid "Your personal notes"
10288 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
10290 #: src/Content/Nav.php:202 src/Content/Nav.php:263
10294 #: src/Content/Nav.php:202
10298 #: src/Content/Nav.php:206
10299 msgid "Create an account"
10300 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
10302 #: src/Content/Nav.php:212
10303 msgid "Help and documentation"
10304 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
10306 #: src/Content/Nav.php:216
10310 #: src/Content/Nav.php:216
10311 msgid "Addon applications, utilities, games"
10312 msgstr "Zusätzliche Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
10314 #: src/Content/Nav.php:220
10315 msgid "Search site content"
10316 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
10318 #: src/Content/Nav.php:223 src/Content/Text/HTML.php:911
10322 #: src/Content/Nav.php:224 src/Content/Widget/TagCloud.php:68
10323 #: src/Content/Text/HTML.php:912
10327 #: src/Content/Nav.php:244
10329 msgstr "Gemeinschaft"
10331 #: src/Content/Nav.php:244
10332 msgid "Conversations on this and other servers"
10333 msgstr "Unterhaltungen auf diesem und anderen Servern"
10335 #: src/Content/Nav.php:251
10337 msgstr "Verzeichnis"
10339 #: src/Content/Nav.php:251
10340 msgid "People directory"
10341 msgstr "Nutzerverzeichnis"
10343 #: src/Content/Nav.php:253
10344 msgid "Information about this friendica instance"
10345 msgstr "Informationen zu dieser Friendica-Instanz"
10347 #: src/Content/Nav.php:256
10348 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
10349 msgstr "Die Nutzungsbedingungen dieser Friendica-Instanz"
10351 #: src/Content/Nav.php:267
10352 msgid "Introductions"
10353 msgstr "Kontaktanfragen"
10355 #: src/Content/Nav.php:267
10356 msgid "Friend Requests"
10357 msgstr "Kontaktanfragen"
10359 #: src/Content/Nav.php:269
10360 msgid "See all notifications"
10361 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
10363 #: src/Content/Nav.php:270
10364 msgid "Mark all system notifications seen"
10365 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
10367 #: src/Content/Nav.php:274
10371 #: src/Content/Nav.php:275
10375 #: src/Content/Nav.php:279
10377 msgstr "Nutzerkonten"
10379 #: src/Content/Nav.php:279
10380 msgid "Manage other pages"
10381 msgstr "Andere Seiten verwalten"
10383 #: src/Content/Nav.php:289
10384 msgid "Site setup and configuration"
10385 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
10387 #: src/Content/Nav.php:292
10389 msgstr "Navigation"
10391 #: src/Content/Nav.php:292
10395 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
10396 msgid "Remove term"
10397 msgstr "Begriff entfernen"
10399 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
10400 msgid "Saved Searches"
10401 msgstr "Gespeicherte Suchen"
10403 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:63
10405 msgstr "Exportieren"
10407 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:64
10408 msgid "Export calendar as ical"
10409 msgstr "Kalender als ical exportieren"
10411 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:65
10412 msgid "Export calendar as csv"
10413 msgstr "Kalender als csv exportieren"
10415 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:51
10417 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
10418 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
10419 msgstr[0] "Trending Tags (%d Stunde)"
10420 msgstr[1] "Trending Tags (%d Stunden)"
10422 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
10423 msgid "More Trending Tags"
10424 msgstr "mehr Trending Tags"
10426 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:72
10427 msgid "No contacts"
10428 msgstr "Keine Kontakte"
10430 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:104
10433 msgid_plural "%d Contacts"
10434 msgstr[0] "%d Kontakt"
10435 msgstr[1] "%d Kontakte"
10437 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:123
10438 msgid "View Contacts"
10439 msgstr "Kontakte anzeigen"
10441 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
10445 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
10449 #: src/Content/OEmbed.php:266
10450 msgid "Embedding disabled"
10451 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
10453 #: src/Content/OEmbed.php:388
10454 msgid "Embedded content"
10455 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
10457 #: src/Content/Pager.php:221
10461 #: src/Content/Pager.php:281
10465 #: src/Content/Text/HTML.php:802
10466 msgid "Loading more entries..."
10467 msgstr "lade weitere Einträge..."
10469 #: src/Content/Text/HTML.php:803
10473 #: src/Content/Text/HTML.php:954 src/Content/Text/BBCode.php:1523
10474 msgid "Click to open/close"
10475 msgstr "Zum Öffnen/Schließen klicken"
10477 #: src/Content/Text/BBCode.php:946 src/Content/Text/BBCode.php:1605
10478 #: src/Content/Text/BBCode.php:1606
10479 msgid "Image/photo"
10482 #: src/Content/Text/BBCode.php:1046
10484 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
10485 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a>%3$s"
10487 #: src/Content/Text/BBCode.php:1554
10489 msgstr "$1 hat geschrieben:"
10491 #: src/Content/Text/BBCode.php:1608 src/Content/Text/BBCode.php:1609
10492 msgid "Encrypted content"
10493 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
10495 #: src/Content/Text/BBCode.php:1831
10496 msgid "Invalid source protocol"
10497 msgstr "Ungültiges Quell-Protokoll"
10499 #: src/Content/Text/BBCode.php:1846
10500 msgid "Invalid link protocol"
10501 msgstr "Ungültiges Link-Protokoll"
10503 #: src/BaseModule.php:150
10505 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
10506 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
10507 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens, wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
10509 #: src/BaseModule.php:179
10510 msgid "All contacts"
10511 msgstr "Alle Kontakte"
10513 #: src/BaseModule.php:202