]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/de/messages.po
Merge pull request #11580 from tobiasd/20220530-lng
[friendica.git] / view / lang / de / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2022, the Friendica project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Andreas H., 2015
7 # Andreas H., 2015-2018
8 # Andy H3 <andy@hubup.pro>, 2017
9 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
10 # Ben <utzer@yl.ms>, 2018
11 # Copiis Praeesse <richard@zsemberi.de>, 2018-2020
12 # David Rabel <david.rabel@noresoft.com>, 2016
13 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
14 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
15 # foss <foss@openmailbox.org>, 2014,2016-2017,2020
16 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
17 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
18 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
19 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2012,2018
20 # Herbert Thielen <thielen@hs-worms.de>, 2017
21 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018-2019
22 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018
23 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2011-2012
24 # joe slam <github@produnis.de>, 2020
25 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
26 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
27 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
28 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
29 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
30 # loma1 <m.ebers@web.de>, 2019
31 # Oliver <post@toktan.org>, 2015
32 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
33 # rabuzarus <rabuzarus@t-online.de>, 2016-2019
34 # Ralf Thees <ralf@herrthees.de>, 2019
35 # René Wagner <apollo@rw-net.de>, 2019-2020
36 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2013
37 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2012-2013
38 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
39 # Steffen K9, 2018
40 # Steffen K9, 2019
41 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2016
42 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
43 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2016-2022
44 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
45 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
46 # Ulf Rompe <transifex.com@rompe.org>, 2019
47 # Vinzenz Vietzke <vinz@vinzv.de>, 2018,2020
48 msgid ""
49 msgstr ""
50 "Project-Id-Version: friendica\n"
51 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
52 "POT-Creation-Date: 2022-05-29 13:18-0400\n"
53 "PO-Revision-Date: 2011-05-05 10:19+0000\n"
54 "Last-Translator: Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2016-2022\n"
55 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
56 "MIME-Version: 1.0\n"
57 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
58 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
59 "Language: de\n"
60 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
61
62 #: mod/cal.php:46 mod/cal.php:50 mod/follow.php:39 mod/redir.php:36
63 #: mod/redir.php:177 src/Module/Conversation/Community.php:181
64 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:38 src/Module/Diaspora/Receive.php:57
65 #: src/Module/Item/Follow.php:42 src/Module/Item/Ignore.php:41
66 #: src/Module/Item/Pin.php:42 src/Module/Item/Pin.php:57
67 #: src/Module/Item/Star.php:43
68 msgid "Access denied."
69 msgstr "Zugriff verweigert."
70
71 #: mod/cal.php:63 mod/cal.php:80 mod/photos.php:69 mod/photos.php:140
72 #: mod/photos.php:804 src/Model/Profile.php:231 src/Module/Feed.php:72
73 #: src/Module/HCard.php:52 src/Module/Profile/Common.php:41
74 #: src/Module/Profile/Common.php:52 src/Module/Profile/Contacts.php:40
75 #: src/Module/Profile/Contacts.php:50 src/Module/Profile/Media.php:38
76 #: src/Module/Profile/Status.php:59 src/Module/Register.php:267
77 #: src/Module/RemoteFollow.php:58
78 msgid "User not found."
79 msgstr "Benutzer nicht gefunden."
80
81 #: mod/cal.php:122 mod/display.php:246 src/Module/Profile/Profile.php:94
82 #: src/Module/Profile/Profile.php:109 src/Module/Profile/Status.php:110
83 #: src/Module/Update/Profile.php:56
84 msgid "Access to this profile has been restricted."
85 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
86
87 #: mod/cal.php:243 mod/events.php:374 src/Content/Nav.php:194
88 #: src/Content/Nav.php:258 src/Module/BaseProfile.php:84
89 #: src/Module/BaseProfile.php:95 view/theme/frio/theme.php:229
90 #: view/theme/frio/theme.php:233
91 msgid "Events"
92 msgstr "Veranstaltungen"
93
94 #: mod/cal.php:244 mod/events.php:375
95 msgid "View"
96 msgstr "Ansehen"
97
98 #: mod/cal.php:245 mod/events.php:377
99 msgid "Previous"
100 msgstr "Vorherige"
101
102 #: mod/cal.php:246 mod/events.php:378 src/Module/Install.php:214
103 msgid "Next"
104 msgstr "Nächste"
105
106 #: mod/cal.php:249 mod/events.php:383 src/Model/Event.php:457
107 msgid "today"
108 msgstr "Heute"
109
110 #: mod/cal.php:250 mod/events.php:384 src/Model/Event.php:458
111 #: src/Util/Temporal.php:334
112 msgid "month"
113 msgstr "Monat"
114
115 #: mod/cal.php:251 mod/events.php:385 src/Model/Event.php:459
116 #: src/Util/Temporal.php:335
117 msgid "week"
118 msgstr "Woche"
119
120 #: mod/cal.php:252 mod/events.php:386 src/Model/Event.php:460
121 #: src/Util/Temporal.php:336
122 msgid "day"
123 msgstr "Tag"
124
125 #: mod/cal.php:253 mod/events.php:387
126 msgid "list"
127 msgstr "Liste"
128
129 #: mod/cal.php:265 src/Console/User.php:182 src/Model/User.php:661
130 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:73 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:74
131 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:80 src/Module/Admin/Users/Pending.php:71
132 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:74
133 msgid "User not found"
134 msgstr "Nutzer nicht gefunden"
135
136 #: mod/cal.php:274
137 msgid "This calendar format is not supported"
138 msgstr "Dieses Kalenderformat wird nicht unterstützt."
139
140 #: mod/cal.php:276
141 msgid "No exportable data found"
142 msgstr "Keine exportierbaren Daten gefunden"
143
144 #: mod/cal.php:292
145 msgid "calendar"
146 msgstr "Kalender"
147
148 #: mod/display.php:141 mod/photos.php:808
149 #: src/Module/Conversation/Community.php:175 src/Module/Directory.php:49
150 #: src/Module/Search/Index.php:50
151 msgid "Public access denied."
152 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
153
154 #: mod/display.php:197 mod/display.php:271
155 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
156 msgstr "Der angeforderte Beitrag existiert nicht oder wurde gelöscht."
157
158 #: mod/display.php:351
159 msgid "The feed for this item is unavailable."
160 msgstr "Der Feed für diesen Beitrag ist nicht verfügbar."
161
162 #: mod/editpost.php:38 mod/events.php:217 mod/follow.php:56 mod/follow.php:130
163 #: mod/item.php:181 mod/item.php:186 mod/item.php:875 mod/message.php:69
164 #: mod/message.php:111 mod/notes.php:44 mod/ostatus_subscribe.php:33
165 #: mod/photos.php:160 mod/photos.php:897 mod/repair_ostatus.php:31
166 #: mod/settings.php:40 mod/settings.php:50 mod/settings.php:156
167 #: mod/suggest.php:34 mod/uimport.php:33 mod/unfollow.php:35
168 #: mod/unfollow.php:50 mod/unfollow.php:82 mod/wall_attach.php:67
169 #: mod/wall_attach.php:69 mod/wall_upload.php:89 mod/wall_upload.php:91
170 #: mod/wallmessage.php:37 mod/wallmessage.php:56 mod/wallmessage.php:90
171 #: mod/wallmessage.php:110 src/Module/Attach.php:56 src/Module/BaseApi.php:93
172 #: src/Module/BaseNotifications.php:97 src/Module/Contact/Advanced.php:60
173 #: src/Module/Delegation.php:119 src/Module/FollowConfirm.php:38
174 #: src/Module/FriendSuggest.php:56 src/Module/Group.php:42
175 #: src/Module/Group.php:85 src/Module/Invite.php:42 src/Module/Invite.php:131
176 #: src/Module/Notifications/Notification.php:75
177 #: src/Module/Notifications/Notification.php:106
178 #: src/Module/Profile/Common.php:56 src/Module/Profile/Contacts.php:56
179 #: src/Module/Profile/Schedule.php:39 src/Module/Profile/Schedule.php:56
180 #: src/Module/Register.php:77 src/Module/Register.php:90
181 #: src/Module/Register.php:206 src/Module/Register.php:245
182 #: src/Module/Search/Directory.php:37 src/Module/Settings/Account.php:48
183 #: src/Module/Settings/Account.php:384 src/Module/Settings/Delegation.php:42
184 #: src/Module/Settings/Delegation.php:70 src/Module/Settings/Display.php:42
185 #: src/Module/Settings/Display.php:120
186 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:166
187 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:112
188 #: src/Module/Settings/UserExport.php:58 src/Module/Settings/UserExport.php:92
189 #: src/Module/Settings/UserExport.php:196
190 #: src/Module/Settings/UserExport.php:216
191 #: src/Module/Settings/UserExport.php:281
192 msgid "Permission denied."
193 msgstr "Zugriff verweigert."
194
195 #: mod/editpost.php:45 mod/editpost.php:55
196 msgid "Item not found"
197 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
198
199 #: mod/editpost.php:64
200 msgid "Edit post"
201 msgstr "Beitrag bearbeiten"
202
203 #: mod/editpost.php:91 mod/notes.php:56 src/Content/Text/HTML.php:875
204 #: src/Module/Admin/Storage.php:142 src/Module/Filer/SaveTag.php:73
205 msgid "Save"
206 msgstr "Speichern"
207
208 #: mod/editpost.php:92 mod/photos.php:1344 src/Content/Conversation.php:338
209 #: src/Module/Contact/Poke.php:176 src/Object/Post.php:989
210 msgid "Loading..."
211 msgstr "lädt..."
212
213 #: mod/editpost.php:93 mod/message.php:198 mod/message.php:355
214 #: mod/wallmessage.php:140 src/Content/Conversation.php:339
215 msgid "Upload photo"
216 msgstr "Foto hochladen"
217
218 #: mod/editpost.php:94 src/Content/Conversation.php:340
219 msgid "upload photo"
220 msgstr "Bild hochladen"
221
222 #: mod/editpost.php:95 src/Content/Conversation.php:341
223 msgid "Attach file"
224 msgstr "Datei anhängen"
225
226 #: mod/editpost.php:96 src/Content/Conversation.php:342
227 msgid "attach file"
228 msgstr "Datei anhängen"
229
230 #: mod/editpost.php:97 mod/message.php:199 mod/message.php:356
231 #: mod/wallmessage.php:141
232 msgid "Insert web link"
233 msgstr "Einen Link einfügen"
234
235 #: mod/editpost.php:98
236 msgid "web link"
237 msgstr "Weblink"
238
239 #: mod/editpost.php:99
240 msgid "Insert video link"
241 msgstr "Video-Adresse einfügen"
242
243 #: mod/editpost.php:100
244 msgid "video link"
245 msgstr "Video-Link"
246
247 #: mod/editpost.php:101
248 msgid "Insert audio link"
249 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
250
251 #: mod/editpost.php:102
252 msgid "audio link"
253 msgstr "Audio-Link"
254
255 #: mod/editpost.php:103 src/Content/Conversation.php:352
256 #: src/Module/Item/Compose.php:173
257 msgid "Set your location"
258 msgstr "Deinen Standort festlegen"
259
260 #: mod/editpost.php:104 src/Content/Conversation.php:353
261 msgid "set location"
262 msgstr "Ort setzen"
263
264 #: mod/editpost.php:105 src/Content/Conversation.php:354
265 msgid "Clear browser location"
266 msgstr "Browser-Standort leeren"
267
268 #: mod/editpost.php:106 src/Content/Conversation.php:355
269 msgid "clear location"
270 msgstr "Ort löschen"
271
272 #: mod/editpost.php:107 mod/message.php:200 mod/message.php:358
273 #: mod/photos.php:1495 mod/wallmessage.php:142
274 #: src/Content/Conversation.php:368 src/Content/Conversation.php:712
275 #: src/Module/Item/Compose.php:177 src/Object/Post.php:528
276 msgid "Please wait"
277 msgstr "Bitte warten"
278
279 #: mod/editpost.php:108 src/Content/Conversation.php:369
280 msgid "Permission settings"
281 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
282
283 #: mod/editpost.php:116 src/Core/ACL.php:326
284 msgid "CC: email addresses"
285 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
286
287 #: mod/editpost.php:117 src/Content/Conversation.php:379
288 msgid "Public post"
289 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
290
291 #: mod/editpost.php:120 src/Content/Conversation.php:357
292 #: src/Module/Item/Compose.php:178
293 msgid "Set title"
294 msgstr "Titel setzen"
295
296 #: mod/editpost.php:122 src/Content/Conversation.php:359
297 #: src/Module/Item/Compose.php:179
298 msgid "Categories (comma-separated list)"
299 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
300
301 #: mod/editpost.php:123 src/Core/ACL.php:327
302 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
303 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
304
305 #: mod/editpost.php:128 mod/events.php:513 mod/photos.php:1343
306 #: mod/photos.php:1399 mod/photos.php:1473 src/Content/Conversation.php:383
307 #: src/Module/Item/Compose.php:172 src/Object/Post.php:999
308 msgid "Preview"
309 msgstr "Vorschau"
310
311 #: mod/editpost.php:130 mod/fbrowser.php:118 mod/fbrowser.php:145
312 #: mod/follow.php:144 mod/photos.php:1010 mod/photos.php:1111 mod/tagrm.php:35
313 #: mod/tagrm.php:127 mod/unfollow.php:97 src/Content/Conversation.php:386
314 #: src/Module/Contact/Revoke.php:108 src/Module/RemoteFollow.php:127
315 msgid "Cancel"
316 msgstr "Abbrechen"
317
318 #: mod/editpost.php:134 src/Content/Conversation.php:343
319 #: src/Module/Item/Compose.php:163 src/Object/Post.php:990
320 msgid "Bold"
321 msgstr "Fett"
322
323 #: mod/editpost.php:135 src/Content/Conversation.php:344
324 #: src/Module/Item/Compose.php:164 src/Object/Post.php:991
325 msgid "Italic"
326 msgstr "Kursiv"
327
328 #: mod/editpost.php:136 src/Content/Conversation.php:345
329 #: src/Module/Item/Compose.php:165 src/Object/Post.php:992
330 msgid "Underline"
331 msgstr "Unterstrichen"
332
333 #: mod/editpost.php:137 src/Content/Conversation.php:346
334 #: src/Module/Item/Compose.php:166 src/Object/Post.php:993
335 msgid "Quote"
336 msgstr "Zitat"
337
338 #: mod/editpost.php:138 src/Content/Conversation.php:347
339 #: src/Module/Item/Compose.php:167 src/Object/Post.php:994
340 msgid "Code"
341 msgstr "Code"
342
343 #: mod/editpost.php:139 src/Content/Conversation.php:349
344 #: src/Module/Item/Compose.php:169 src/Object/Post.php:996
345 msgid "Link"
346 msgstr "Link"
347
348 #: mod/editpost.php:140 src/Content/Conversation.php:350
349 #: src/Module/Item/Compose.php:170 src/Object/Post.php:997
350 msgid "Link or Media"
351 msgstr "Link oder Mediendatei"
352
353 #: mod/editpost.php:143 src/Content/Conversation.php:393
354 #: src/Content/Widget/VCard.php:107 src/Model/Profile.php:462
355 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:93
356 msgid "Message"
357 msgstr "Nachricht"
358
359 #: mod/editpost.php:144 src/Content/Conversation.php:394
360 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:137
361 msgid "Browser"
362 msgstr "Browser"
363
364 #: mod/editpost.php:145 mod/events.php:518 mod/photos.php:945
365 #: mod/photos.php:1297 src/Content/Conversation.php:370
366 msgid "Permissions"
367 msgstr "Berechtigungen"
368
369 #: mod/editpost.php:147 src/Content/Conversation.php:396
370 msgid "Open Compose page"
371 msgstr "Composer Seite öffnen"
372
373 #: mod/events.php:124 mod/events.php:126
374 msgid "Event can not end before it has started."
375 msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden, bevor sie beginnt."
376
377 #: mod/events.php:132 mod/events.php:134
378 msgid "Event title and start time are required."
379 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
380
381 #: mod/events.php:376
382 msgid "Create New Event"
383 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
384
385 #: mod/events.php:474 src/Module/Admin/Logs/View.php:97
386 msgid "Event details"
387 msgstr "Veranstaltungsdetails"
388
389 #: mod/events.php:475
390 msgid "Starting date and Title are required."
391 msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
392
393 #: mod/events.php:476 mod/events.php:481
394 msgid "Event Starts:"
395 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
396
397 #: mod/events.php:476 mod/events.php:506
398 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:104
399 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:106
400 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:68
401 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:69
402 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:96
403 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69 src/Module/Debug/Probe.php:59
404 #: src/Module/Install.php:207 src/Module/Install.php:240
405 #: src/Module/Install.php:245 src/Module/Install.php:264
406 #: src/Module/Install.php:275 src/Module/Install.php:280
407 #: src/Module/Install.php:286 src/Module/Install.php:291
408 #: src/Module/Install.php:305 src/Module/Install.php:320
409 #: src/Module/Install.php:347 src/Module/Register.php:148
410 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
411 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
412 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:154
413 msgid "Required"
414 msgstr "Benötigt"
415
416 #: mod/events.php:489 mod/events.php:512
417 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
418 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
419
420 #: mod/events.php:491 mod/events.php:496
421 msgid "Event Finishes:"
422 msgstr "Veranstaltungsende:"
423
424 #: mod/events.php:502 src/Module/Profile/Profile.php:172
425 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
426 msgid "Description:"
427 msgstr "Beschreibung"
428
429 #: mod/events.php:504 src/Content/Widget/VCard.php:98 src/Model/Event.php:80
430 #: src/Model/Event.php:107 src/Model/Event.php:466 src/Model/Event.php:915
431 #: src/Model/Profile.php:370 src/Module/Contact/Profile.php:369
432 #: src/Module/Directory.php:148 src/Module/Notifications/Introductions.php:185
433 #: src/Module/Profile/Profile.php:194
434 msgid "Location:"
435 msgstr "Ort:"
436
437 #: mod/events.php:506 mod/events.php:508
438 msgid "Title:"
439 msgstr "Titel:"
440
441 #: mod/events.php:509 mod/events.php:510
442 msgid "Share this event"
443 msgstr "Veranstaltung teilen"
444
445 #: mod/events.php:515 mod/message.php:201 mod/message.php:357
446 #: mod/photos.php:927 mod/photos.php:1031 mod/photos.php:1301
447 #: mod/photos.php:1342 mod/photos.php:1398 mod/photos.php:1472
448 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:65 src/Module/Contact/Advanced.php:132
449 #: src/Module/Contact/Poke.php:177 src/Module/Contact/Profile.php:327
450 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:145
451 #: src/Module/Debug/Babel.php:313 src/Module/Debug/Localtime.php:64
452 #: src/Module/Debug/Probe.php:54 src/Module/Debug/WebFinger.php:51
453 #: src/Module/Delegation.php:148 src/Module/FriendSuggest.php:144
454 #: src/Module/Install.php:252 src/Module/Install.php:294
455 #: src/Module/Install.php:331 src/Module/Invite.php:178
456 #: src/Module/Item/Compose.php:162 src/Module/Profile/Profile.php:247
457 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:222 src/Object/Post.php:988
458 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69 view/theme/frio/config.php:160
459 #: view/theme/quattro/config.php:71 view/theme/vier/config.php:119
460 msgid "Submit"
461 msgstr "Senden"
462
463 #: mod/events.php:516 src/Module/Profile/Profile.php:248
464 msgid "Basic"
465 msgstr "Allgemein"
466
467 #: mod/events.php:517 src/Module/Admin/Site.php:439 src/Module/Contact.php:474
468 #: src/Module/Profile/Profile.php:249
469 msgid "Advanced"
470 msgstr "Erweitert"
471
472 #: mod/events.php:534
473 msgid "Failed to remove event"
474 msgstr "Entfernen der Veranstaltung fehlgeschlagen"
475
476 #: mod/fbrowser.php:61 src/Content/Nav.php:192 src/Module/BaseProfile.php:64
477 #: view/theme/frio/theme.php:227
478 msgid "Photos"
479 msgstr "Bilder"
480
481 #: mod/fbrowser.php:120 mod/fbrowser.php:147
482 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:129
483 msgid "Upload"
484 msgstr "Hochladen"
485
486 #: mod/fbrowser.php:142
487 msgid "Files"
488 msgstr "Dateien"
489
490 #: mod/follow.php:74 mod/unfollow.php:96 src/Module/RemoteFollow.php:126
491 msgid "Submit Request"
492 msgstr "Anfrage abschicken"
493
494 #: mod/follow.php:84
495 msgid "You already added this contact."
496 msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
497
498 #: mod/follow.php:100
499 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
500 msgstr "Der Netzwerktyp wurde nicht erkannt. Der Kontakt kann nicht hinzugefügt werden."
501
502 #: mod/follow.php:108
503 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
504 msgstr "Diaspora-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
505
506 #: mod/follow.php:113
507 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
508 msgstr "OStatus-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
509
510 #: mod/follow.php:138 src/Content/Item.php:443 src/Content/Widget.php:78
511 #: src/Model/Contact.php:1101 src/Model/Contact.php:1113
512 #: view/theme/vier/theme.php:172
513 msgid "Connect/Follow"
514 msgstr "Verbinden/Folgen"
515
516 #: mod/follow.php:139 src/Module/RemoteFollow.php:125
517 msgid "Please answer the following:"
518 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
519
520 #: mod/follow.php:140 mod/unfollow.php:94
521 msgid "Your Identity Address:"
522 msgstr "Adresse Deines Profils:"
523
524 #: mod/follow.php:141 mod/unfollow.php:100
525 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:116
526 #: src/Module/Contact/Profile.php:365
527 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:127
528 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:196
529 msgid "Profile URL"
530 msgstr "Profil URL"
531
532 #: mod/follow.php:142 src/Module/Contact/Profile.php:377
533 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:189
534 #: src/Module/Profile/Profile.php:207
535 msgid "Tags:"
536 msgstr "Tags:"
537
538 #: mod/follow.php:153
539 #, php-format
540 msgid "%s knows you"
541 msgstr "%skennt dich"
542
543 #: mod/follow.php:154
544 msgid "Add a personal note:"
545 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
546
547 #: mod/follow.php:163 mod/unfollow.php:109 src/Module/BaseProfile.php:59
548 #: src/Module/Contact.php:444
549 msgid "Status Messages and Posts"
550 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
551
552 #: mod/follow.php:191
553 msgid "The contact could not be added."
554 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden."
555
556 #: mod/item.php:131 mod/item.php:135
557 msgid "Unable to locate original post."
558 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
559
560 #: mod/item.php:337 mod/item.php:342
561 msgid "Empty post discarded."
562 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
563
564 #: mod/item.php:687
565 msgid "Post updated."
566 msgstr "Beitrag aktualisiert."
567
568 #: mod/item.php:697 mod/item.php:702
569 msgid "Item wasn't stored."
570 msgstr "Eintrag wurde nicht gespeichert"
571
572 #: mod/item.php:713
573 msgid "Item couldn't be fetched."
574 msgstr "Eintrag konnte nicht geholt werden."
575
576 #: mod/item.php:853 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
577 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:42
578 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:57
579 msgid "Item not found."
580 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
581
582 #: mod/lostpass.php:40
583 msgid "No valid account found."
584 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
585
586 #: mod/lostpass.php:52
587 msgid "Password reset request issued. Check your email."
588 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
589
590 #: mod/lostpass.php:58
591 #, php-format
592 msgid ""
593 "\n"
594 "\t\tDear %1$s,\n"
595 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
596 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
597 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
598 "\n"
599 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
600 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
601 "\n"
602 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
603 "\t\tissued this request."
604 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste deines Browsers ein.\n\nSolltest du die Anfrage NICHT gestellt haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\ndu diese Änderung angefragt hast."
605
606 #: mod/lostpass.php:69
607 #, php-format
608 msgid ""
609 "\n"
610 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
611 "\n"
612 "\t\t%1$s\n"
613 "\n"
614 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
615 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
616 "\n"
617 "\t\tThe login details are as follows:\n"
618 "\n"
619 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
620 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
621 msgstr "\nUm deine Identität zu verifizieren, folge bitte diesem Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit deinem neuen Passwort erhalten. Sobald du dich\nangemeldet hast, kannst du dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
622
623 #: mod/lostpass.php:84
624 #, php-format
625 msgid "Password reset requested at %s"
626 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
627
628 #: mod/lostpass.php:100
629 msgid ""
630 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
631 "Password reset failed."
632 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
633
634 #: mod/lostpass.php:113
635 msgid "Request has expired, please make a new one."
636 msgstr "Die Anfrage ist abgelaufen. Bitte stelle eine erneute."
637
638 #: mod/lostpass.php:128
639 msgid "Forgot your Password?"
640 msgstr "Hast du dein Passwort vergessen?"
641
642 #: mod/lostpass.php:129
643 msgid ""
644 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
645 "your email for further instructions."
646 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
647
648 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:147
649 msgid "Nickname or Email: "
650 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
651
652 #: mod/lostpass.php:131
653 msgid "Reset"
654 msgstr "Zurücksetzen"
655
656 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:159
657 msgid "Password Reset"
658 msgstr "Passwort zurücksetzen"
659
660 #: mod/lostpass.php:147
661 msgid "Your password has been reset as requested."
662 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
663
664 #: mod/lostpass.php:148
665 msgid "Your new password is"
666 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
667
668 #: mod/lostpass.php:149
669 msgid "Save or copy your new password - and then"
670 msgstr "Speichere oder kopiere dein neues Passwort - und dann"
671
672 #: mod/lostpass.php:150
673 msgid "click here to login"
674 msgstr "hier klicken, um dich anzumelden"
675
676 #: mod/lostpass.php:151
677 msgid ""
678 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
679 "successful login."
680 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald du dich erfolgreich angemeldet hast."
681
682 #: mod/lostpass.php:155
683 msgid "Your password has been reset."
684 msgstr "Dein Passwort wurde zurückgesetzt."
685
686 #: mod/lostpass.php:158
687 #, php-format
688 msgid ""
689 "\n"
690 "\t\t\tDear %1$s,\n"
691 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
692 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
693 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
694 "\t\t"
695 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere dein Passwort in eines, das du dir leicht merken kannst)."
696
697 #: mod/lostpass.php:164
698 #, php-format
699 msgid ""
700 "\n"
701 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
702 "\n"
703 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
704 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
705 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
706 "\n"
707 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
708 "\t\t"
709 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
710
711 #: mod/lostpass.php:176
712 #, php-format
713 msgid "Your password has been changed at %s"
714 msgstr "Auf %s wurde dein Passwort geändert"
715
716 #: mod/match.php:62
717 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
718 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu deinem Profil hinzu."
719
720 #: mod/match.php:93 src/Module/BaseSearch.php:119
721 msgid "No matches"
722 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
723
724 #: mod/match.php:98
725 msgid "Profile Match"
726 msgstr "Profilübereinstimmungen"
727
728 #: mod/message.php:46 mod/message.php:126 src/Content/Nav.php:286
729 msgid "New Message"
730 msgstr "Neue Nachricht"
731
732 #: mod/message.php:83 mod/wallmessage.php:70
733 msgid "No recipient selected."
734 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
735
736 #: mod/message.php:87
737 msgid "Unable to locate contact information."
738 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
739
740 #: mod/message.php:90 mod/wallmessage.php:76
741 msgid "Message could not be sent."
742 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
743
744 #: mod/message.php:93 mod/wallmessage.php:79
745 msgid "Message collection failure."
746 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
747
748 #: mod/message.php:120 src/Module/Notifications/Introductions.php:133
749 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:168
750 #: src/Module/Notifications/Notification.php:84
751 msgid "Discard"
752 msgstr "Verwerfen"
753
754 #: mod/message.php:133 src/Content/Nav.php:283 view/theme/frio/theme.php:234
755 msgid "Messages"
756 msgstr "Nachrichten"
757
758 #: mod/message.php:146
759 msgid "Conversation not found."
760 msgstr "Unterhaltung nicht gefunden."
761
762 #: mod/message.php:151
763 msgid "Message was not deleted."
764 msgstr "Nachricht wurde nicht gelöscht"
765
766 #: mod/message.php:166
767 msgid "Conversation was not removed."
768 msgstr "Unterhaltung wurde nicht entfernt"
769
770 #: mod/message.php:180 mod/message.php:286 mod/wallmessage.php:124
771 msgid "Please enter a link URL:"
772 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
773
774 #: mod/message.php:189 mod/wallmessage.php:129
775 msgid "Send Private Message"
776 msgstr "Private Nachricht senden"
777
778 #: mod/message.php:190 mod/message.php:347 mod/wallmessage.php:131
779 msgid "To:"
780 msgstr "An:"
781
782 #: mod/message.php:191 mod/message.php:348 mod/wallmessage.php:132
783 msgid "Subject:"
784 msgstr "Betreff:"
785
786 #: mod/message.php:195 mod/message.php:351 mod/wallmessage.php:138
787 #: src/Module/Invite.php:171
788 msgid "Your message:"
789 msgstr "Deine Nachricht:"
790
791 #: mod/message.php:222
792 msgid "No messages."
793 msgstr "Keine Nachrichten."
794
795 #: mod/message.php:278
796 msgid "Message not available."
797 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
798
799 #: mod/message.php:323
800 msgid "Delete message"
801 msgstr "Nachricht löschen"
802
803 #: mod/message.php:325 mod/message.php:457
804 msgid "D, d M Y - g:i A"
805 msgstr "D, d. M Y - H:i"
806
807 #: mod/message.php:340 mod/message.php:454
808 msgid "Delete conversation"
809 msgstr "Unterhaltung löschen"
810
811 #: mod/message.php:342
812 msgid ""
813 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
814 "respond from the sender's profile page."
815 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst du auf der Profilseite des Absenders antworten."
816
817 #: mod/message.php:346
818 msgid "Send Reply"
819 msgstr "Antwort senden"
820
821 #: mod/message.php:428
822 #, php-format
823 msgid "Unknown sender - %s"
824 msgstr "Unbekannter Absender - %s"
825
826 #: mod/message.php:430
827 #, php-format
828 msgid "You and %s"
829 msgstr "Du und %s"
830
831 #: mod/message.php:432
832 #, php-format
833 msgid "%s and You"
834 msgstr "%s und du"
835
836 #: mod/message.php:460
837 #, php-format
838 msgid "%d message"
839 msgid_plural "%d messages"
840 msgstr[0] "%d Nachricht"
841 msgstr[1] "%d Nachrichten"
842
843 #: mod/notes.php:51 src/Module/BaseProfile.php:106
844 msgid "Personal Notes"
845 msgstr "Persönliche Notizen"
846
847 #: mod/notes.php:55
848 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
849 msgstr "Persönliche Notizen sind nur für dich sichtbar."
850
851 #: mod/ostatus_subscribe.php:38
852 msgid "Subscribing to contacts"
853 msgstr "Kontakten folgen"
854
855 #: mod/ostatus_subscribe.php:48
856 msgid "No contact provided."
857 msgstr "Keine Kontakte gefunden."
858
859 #: mod/ostatus_subscribe.php:54
860 msgid "Couldn't fetch information for contact."
861 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht einholen."
862
863 #: mod/ostatus_subscribe.php:65
864 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
865 msgstr "Konnte die Kontaktliste des Kontakts nicht abfragen."
866
867 #: mod/ostatus_subscribe.php:71 mod/ostatus_subscribe.php:82
868 msgid "Couldn't fetch following contacts."
869 msgstr "Konnte Liste der gefolgten Kontakte nicht einholen."
870
871 #: mod/ostatus_subscribe.php:77
872 msgid "Couldn't fetch remote profile."
873 msgstr "Konnte das entfernte Profil nicht laden."
874
875 #: mod/ostatus_subscribe.php:87
876 msgid "Unsupported network"
877 msgstr "Netzwerk wird nicht unterstützt"
878
879 #: mod/ostatus_subscribe.php:103 mod/repair_ostatus.php:51
880 msgid "Done"
881 msgstr "Erledigt"
882
883 #: mod/ostatus_subscribe.php:117
884 msgid "success"
885 msgstr "Erfolg"
886
887 #: mod/ostatus_subscribe.php:119
888 msgid "failed"
889 msgstr "Fehlgeschlagen"
890
891 #: mod/ostatus_subscribe.php:122
892 msgid "ignored"
893 msgstr "Ignoriert"
894
895 #: mod/ostatus_subscribe.php:127 mod/repair_ostatus.php:57
896 msgid "Keep this window open until done."
897 msgstr "Lasse dieses Fenster offen, bis der Vorgang abgeschlossen ist."
898
899 #: mod/photos.php:108 src/Module/BaseProfile.php:67
900 msgid "Photo Albums"
901 msgstr "Fotoalben"
902
903 #: mod/photos.php:109 mod/photos.php:1590
904 msgid "Recent Photos"
905 msgstr "Neueste Fotos"
906
907 #: mod/photos.php:111 mod/photos.php:1079 mod/photos.php:1592
908 msgid "Upload New Photos"
909 msgstr "Neue Fotos hochladen"
910
911 #: mod/photos.php:129 src/Module/BaseSettings.php:35
912 msgid "everybody"
913 msgstr "jeder"
914
915 #: mod/photos.php:167
916 msgid "Contact information unavailable"
917 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
918
919 #: mod/photos.php:196
920 msgid "Album not found."
921 msgstr "Album nicht gefunden."
922
923 #: mod/photos.php:250
924 msgid "Album successfully deleted"
925 msgstr "Album wurde erfolgreich gelöscht."
926
927 #: mod/photos.php:252
928 msgid "Album was empty."
929 msgstr "Album ist leer."
930
931 #: mod/photos.php:284
932 msgid "Failed to delete the photo."
933 msgstr "Das Foto konnte nicht gelöscht werden."
934
935 #: mod/photos.php:559
936 msgid "a photo"
937 msgstr "einem Foto"
938
939 #: mod/photos.php:559
940 #, php-format
941 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
942 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
943
944 #: mod/photos.php:642 mod/photos.php:645 mod/photos.php:672
945 #: mod/wall_upload.php:201 src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:60
946 #, php-format
947 msgid "Image exceeds size limit of %s"
948 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
949
950 #: mod/photos.php:648
951 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
952 msgstr "Der Upload des Bildes war nicht vollständig. Bitte versuche es erneut."
953
954 #: mod/photos.php:651
955 msgid "Image file is missing"
956 msgstr "Bilddatei konnte nicht gefunden werden."
957
958 #: mod/photos.php:656
959 msgid ""
960 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
961 "administrator"
962 msgstr "Der Server kann derzeit keine neuen Datei-Uploads akzeptieren. Bitte kontaktiere deinen Administrator."
963
964 #: mod/photos.php:680
965 msgid "Image file is empty."
966 msgstr "Bilddatei ist leer."
967
968 #: mod/photos.php:695 mod/wall_upload.php:163
969 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:69
970 msgid "Unable to process image."
971 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
972
973 #: mod/photos.php:721 mod/wall_upload.php:226
974 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:96
975 msgid "Image upload failed."
976 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
977
978 #: mod/photos.php:813
979 msgid "No photos selected"
980 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
981
982 #: mod/photos.php:882
983 msgid "Access to this item is restricted."
984 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
985
986 #: mod/photos.php:937
987 msgid "Upload Photos"
988 msgstr "Bilder hochladen"
989
990 #: mod/photos.php:941 mod/photos.php:1027
991 msgid "New album name: "
992 msgstr "Name des neuen Albums: "
993
994 #: mod/photos.php:942
995 msgid "or select existing album:"
996 msgstr "oder wähle ein bestehendes Album:"
997
998 #: mod/photos.php:943
999 msgid "Do not show a status post for this upload"
1000 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
1001
1002 #: mod/photos.php:1008
1003 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
1004 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
1005
1006 #: mod/photos.php:1009 mod/photos.php:1032
1007 msgid "Delete Album"
1008 msgstr "Album löschen"
1009
1010 #: mod/photos.php:1036
1011 msgid "Edit Album"
1012 msgstr "Album bearbeiten"
1013
1014 #: mod/photos.php:1037
1015 msgid "Drop Album"
1016 msgstr "Album löschen"
1017
1018 #: mod/photos.php:1041
1019 msgid "Show Newest First"
1020 msgstr "Zeige neueste zuerst"
1021
1022 #: mod/photos.php:1043
1023 msgid "Show Oldest First"
1024 msgstr "Zeige älteste zuerst"
1025
1026 #: mod/photos.php:1064 mod/photos.php:1575
1027 msgid "View Photo"
1028 msgstr "Foto betrachten"
1029
1030 #: mod/photos.php:1097
1031 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
1032 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
1033
1034 #: mod/photos.php:1099
1035 msgid "Photo not available"
1036 msgstr "Foto nicht verfügbar"
1037
1038 #: mod/photos.php:1109
1039 msgid "Do you really want to delete this photo?"
1040 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto löschen?"
1041
1042 #: mod/photos.php:1110 mod/photos.php:1302
1043 msgid "Delete Photo"
1044 msgstr "Foto löschen"
1045
1046 #: mod/photos.php:1200
1047 msgid "View photo"
1048 msgstr "Fotos ansehen"
1049
1050 #: mod/photos.php:1202
1051 msgid "Edit photo"
1052 msgstr "Foto bearbeiten"
1053
1054 #: mod/photos.php:1203
1055 msgid "Delete photo"
1056 msgstr "Foto löschen"
1057
1058 #: mod/photos.php:1204
1059 msgid "Use as profile photo"
1060 msgstr "Als Profilbild verwenden"
1061
1062 #: mod/photos.php:1211
1063 msgid "Private Photo"
1064 msgstr "Privates Foto"
1065
1066 #: mod/photos.php:1217
1067 msgid "View Full Size"
1068 msgstr "Betrachte Originalgröße"
1069
1070 #: mod/photos.php:1270
1071 msgid "Tags: "
1072 msgstr "Tags: "
1073
1074 #: mod/photos.php:1273
1075 msgid "[Select tags to remove]"
1076 msgstr "[Zu entfernende Tags auswählen]"
1077
1078 #: mod/photos.php:1288
1079 msgid "New album name"
1080 msgstr "Name des neuen Albums"
1081
1082 #: mod/photos.php:1289
1083 msgid "Caption"
1084 msgstr "Bildunterschrift"
1085
1086 #: mod/photos.php:1290
1087 msgid "Add a Tag"
1088 msgstr "Tag hinzufügen"
1089
1090 #: mod/photos.php:1290
1091 msgid ""
1092 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1093 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1094
1095 #: mod/photos.php:1291
1096 msgid "Do not rotate"
1097 msgstr "Nicht rotieren"
1098
1099 #: mod/photos.php:1292
1100 msgid "Rotate CW (right)"
1101 msgstr "Drehen US (rechts)"
1102
1103 #: mod/photos.php:1293
1104 msgid "Rotate CCW (left)"
1105 msgstr "Drehen EUS (links)"
1106
1107 #: mod/photos.php:1339 mod/photos.php:1395 mod/photos.php:1469
1108 #: src/Module/Contact.php:544 src/Module/Item/Compose.php:160
1109 #: src/Object/Post.php:985
1110 msgid "This is you"
1111 msgstr "Das bist du"
1112
1113 #: mod/photos.php:1341 mod/photos.php:1397 mod/photos.php:1471
1114 #: src/Object/Post.php:522 src/Object/Post.php:987
1115 msgid "Comment"
1116 msgstr "Kommentar"
1117
1118 #: mod/photos.php:1430 src/Content/Conversation.php:628
1119 #: src/Object/Post.php:247
1120 msgid "Select"
1121 msgstr "Auswählen"
1122
1123 #: mod/photos.php:1431 mod/settings.php:350 src/Content/Conversation.php:629
1124 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:139
1125 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:153
1126 msgid "Delete"
1127 msgstr "Löschen"
1128
1129 #: mod/photos.php:1492 src/Object/Post.php:369
1130 msgid "Like"
1131 msgstr "Mag ich"
1132
1133 #: mod/photos.php:1493 src/Object/Post.php:369
1134 msgid "I like this (toggle)"
1135 msgstr "Ich mag das (toggle)"
1136
1137 #: mod/photos.php:1494 src/Object/Post.php:370
1138 msgid "Dislike"
1139 msgstr "Mag ich nicht"
1140
1141 #: mod/photos.php:1496 src/Object/Post.php:370
1142 msgid "I don't like this (toggle)"
1143 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
1144
1145 #: mod/photos.php:1518
1146 msgid "Map"
1147 msgstr "Karte"
1148
1149 #: mod/photos.php:1581
1150 msgid "View Album"
1151 msgstr "Album betrachten"
1152
1153 #: mod/redir.php:51 mod/redir.php:104
1154 msgid "Bad Request."
1155 msgstr "Ungültige Anfrage."
1156
1157 #: mod/redir.php:57 mod/redir.php:131 src/Module/Contact/Advanced.php:70
1158 #: src/Module/Contact/Advanced.php:109 src/Module/Contact/Contacts.php:55
1159 #: src/Module/Contact/Conversations.php:78
1160 #: src/Module/Contact/Conversations.php:83
1161 #: src/Module/Contact/Conversations.php:88 src/Module/Contact/Media.php:43
1162 #: src/Module/Contact/Posts.php:72 src/Module/Contact/Posts.php:77
1163 #: src/Module/Contact/Posts.php:82 src/Module/Contact/Profile.php:141
1164 #: src/Module/Contact/Profile.php:146 src/Module/Contact/Profile.php:151
1165 #: src/Module/FriendSuggest.php:70 src/Module/FriendSuggest.php:108
1166 #: src/Module/Group.php:99 src/Module/Group.php:108
1167 msgid "Contact not found."
1168 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
1169
1170 #: mod/removeme.php:63 src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:482
1171 msgid "[Friendica System Notify]"
1172 msgstr "[Friendica-Systembenachrichtigung]"
1173
1174 #: mod/removeme.php:63
1175 msgid "User deleted their account"
1176 msgstr "Gelöschter Nutzeraccount"
1177
1178 #: mod/removeme.php:64
1179 msgid ""
1180 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
1181 "their data is removed from the backups."
1182 msgstr "Ein Nutzer deiner Friendica-Instanz hat seinen Account gelöscht. Bitte stelle sicher, dass dessen Daten aus deinen Backups entfernt werden."
1183
1184 #: mod/removeme.php:65
1185 #, php-format
1186 msgid "The user id is %d"
1187 msgstr "Die ID des Users lautet %d"
1188
1189 #: mod/removeme.php:99 mod/removeme.php:102
1190 msgid "Remove My Account"
1191 msgstr "Konto löschen"
1192
1193 #: mod/removeme.php:100
1194 msgid ""
1195 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
1196 "recoverable."
1197 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
1198
1199 #: mod/removeme.php:101
1200 msgid "Please enter your password for verification:"
1201 msgstr "Bitte gib dein Passwort zur Verifikation ein:"
1202
1203 #: mod/repair_ostatus.php:36
1204 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
1205 msgstr "Erneuern der OStatus-Abonements"
1206
1207 #: mod/repair_ostatus.php:46 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:134
1208 #: src/Module/Debug/Babel.php:293 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:97
1209 msgid "Error"
1210 msgid_plural "Errors"
1211 msgstr[0] "Fehler"
1212 msgstr[1] "Fehler"
1213
1214 #: mod/settings.php:122
1215 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
1216 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
1217
1218 #: mod/settings.php:175
1219 msgid "Connected Apps"
1220 msgstr "Verbundene Programme"
1221
1222 #: mod/settings.php:176 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:106
1223 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
1224 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:71
1225 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
1226 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
1227 #: src/Module/Contact/Advanced.php:134
1228 msgid "Name"
1229 msgstr "Name"
1230
1231 #: mod/settings.php:177 src/Content/Nav.php:212
1232 msgid "Home Page"
1233 msgstr "Homepage"
1234
1235 #: mod/settings.php:178 src/Module/Admin/Queue.php:78
1236 msgid "Created"
1237 msgstr "Erstellt"
1238
1239 #: mod/settings.php:179
1240 msgid "Remove authorization"
1241 msgstr "Autorisierung entziehen"
1242
1243 #: mod/settings.php:205 mod/settings.php:237 mod/settings.php:268
1244 #: mod/settings.php:352 src/Module/Admin/Addons/Index.php:69
1245 #: src/Module/Admin/Features.php:87 src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81
1246 #: src/Module/Admin/Site.php:434 src/Module/Admin/Themes/Index.php:113
1247 #: src/Module/Admin/Tos.php:83 src/Module/Settings/Account.php:532
1248 #: src/Module/Settings/Delegation.php:170 src/Module/Settings/Display.php:193
1249 msgid "Save Settings"
1250 msgstr "Einstellungen speichern"
1251
1252 #: mod/settings.php:213
1253 msgid "Addon Settings"
1254 msgstr "Addon Einstellungen"
1255
1256 #: mod/settings.php:214
1257 msgid "No Addon settings configured"
1258 msgstr "Keine Addon-Einstellungen konfiguriert"
1259
1260 #: mod/settings.php:235
1261 msgid "Additional Features"
1262 msgstr "Zusätzliche Features"
1263
1264 #: mod/settings.php:273
1265 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1266 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1267
1268 #: mod/settings.php:273 mod/settings.php:274
1269 msgid "enabled"
1270 msgstr "eingeschaltet"
1271
1272 #: mod/settings.php:273 mod/settings.php:274
1273 msgid "disabled"
1274 msgstr "ausgeschaltet"
1275
1276 #: mod/settings.php:273 mod/settings.php:274
1277 #, php-format
1278 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
1279 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
1280
1281 #: mod/settings.php:274
1282 msgid "OStatus (GNU Social)"
1283 msgstr "OStatus (GNU Social)"
1284
1285 #: mod/settings.php:300
1286 msgid "Email access is disabled on this site."
1287 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
1288
1289 #: mod/settings.php:305 mod/settings.php:350
1290 msgid "None"
1291 msgstr "Keine"
1292
1293 #: mod/settings.php:311 src/Module/BaseSettings.php:78
1294 msgid "Social Networks"
1295 msgstr "Soziale Netzwerke"
1296
1297 #: mod/settings.php:316
1298 msgid "General Social Media Settings"
1299 msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
1300
1301 #: mod/settings.php:319
1302 msgid "Followed content scope"
1303 msgstr "Umfang zu folgender Inhalte"
1304
1305 #: mod/settings.php:321
1306 msgid ""
1307 "By default, conversations in which your follows participated but didn't "
1308 "start will be shown in your timeline. You can turn this behavior off, or "
1309 "expand it to the conversations in which your follows liked a post."
1310 msgstr "Normalerweise werden Unterhaltungen an denen deine Kontakte beteiligt sind, sie aber nicht begonnen haben, in deiner Timeline angezeigt. Mit dieser Einstellung kann dieses Vorgehen kontrolliert werden. Es kann entweder dahin erweitert werden, dass auch Unterhaltungen angezeigt werden in denen deine Kontakte einen Kommentar mögen, oder komplett ausgeschaltet werden, so dass nur noch die Unterhaltungen angezeigt werden, die von deinen Kontakten gestartet wurden."
1311
1312 #: mod/settings.php:323
1313 msgid "Only conversations my follows started"
1314 msgstr "Nur Unterhaltungen, die meine Kontakte gestartet haben"
1315
1316 #: mod/settings.php:324
1317 msgid "Conversations my follows started or commented on (default)"
1318 msgstr "Unterhaltungen an denen meine Kontakte beteiligt sind (Grundeinstellung)"
1319
1320 #: mod/settings.php:325
1321 msgid "Any conversation my follows interacted with, including likes"
1322 msgstr "Unterhaltungen mit denen meine Kontakte interagiert haben, inklusive likes"
1323
1324 #: mod/settings.php:328
1325 msgid "Enable Content Warning"
1326 msgstr "Inhaltswarnungen einschalten"
1327
1328 #: mod/settings.php:328
1329 msgid ""
1330 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
1331 " field which collapse their post by default. This enables the automatic "
1332 "collapsing instead of setting the content warning as the post title. Doesn't"
1333 " affect any other content filtering you eventually set up."
1334 msgstr "Benutzer in Netzwerken wie Mastodon oder Pleroma können eine Warnung für sensitive Inhalte ihrer Beiträge erstellen. Mit dieser Option werden derart markierte Beiträge automatisch zusammengeklappt und die Inhaltswarnung wird als Titel des Beitrags angezeigt. Diese Option hat keinen Einfluss auf andere Inhaltsfilterungen, die du eventuell eingerichtet hast."
1335
1336 #: mod/settings.php:329
1337 msgid "Enable intelligent shortening"
1338 msgstr "Intelligentes kürzen einschalten"
1339
1340 #: mod/settings.php:329
1341 msgid ""
1342 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
1343 "If disabled, every shortened post will always point to the original "
1344 "friendica post."
1345 msgstr "Normalerweise versucht das System, den besten Link zu finden, um ihn zum gekürzten Postings hinzuzufügen. Wird diese Option ausgewählt, wird stets ein Link auf die originale Friendica-Nachricht beigefügt."
1346
1347 #: mod/settings.php:330
1348 msgid "Enable simple text shortening"
1349 msgstr "Einfache Textkürzung aktivieren"
1350
1351 #: mod/settings.php:330
1352 msgid ""
1353 "Normally the system shortens posts at the next line feed. If this option is "
1354 "enabled then the system will shorten the text at the maximum character "
1355 "limit."
1356 msgstr "Normalerweise kürzt das System Beiträge bei Zeilenumbrüchen. Ist diese Option aktiv, wird das System die Kürzung beim Erreichen der maximalen Zeichenzahl vornehmen."
1357
1358 #: mod/settings.php:331
1359 msgid "Attach the link title"
1360 msgstr "Link Titel hinzufügen"
1361
1362 #: mod/settings.php:331
1363 msgid ""
1364 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
1365 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
1366 " share feed content."
1367 msgstr "Ist dies aktiviert, wird der Titel von angehangenen Links bei Beiträgen nach Diaspora* angefügt. Dies ist vorallem bei Entfernten Konten nützlich die Beiträge von Feeds weiterleiten."
1368
1369 #: mod/settings.php:332
1370 msgid "Your legacy ActivityPub/GNU Social account"
1371 msgstr "Dein alter ActivityPub/GNU Social-Account"
1372
1373 #: mod/settings.php:332
1374 msgid ""
1375 "If you enter your old account name from an ActivityPub based system or your "
1376 "GNU Social/Statusnet account name here (in the format user@domain.tld), your"
1377 " contacts will be added automatically. The field will be emptied when done."
1378 msgstr "Wenn du deinen alten ActivityPub oder GNU Social/Statusnet-Account-Namen hier angibst (Format name@domain.tld), werden deine Kontakte automatisch hinzugefügt. Dieses Feld wird geleert, wenn die Kontakte hinzugefügt wurden."
1379
1380 #: mod/settings.php:335
1381 msgid "Repair OStatus subscriptions"
1382 msgstr "OStatus-Abonnements reparieren"
1383
1384 #: mod/settings.php:339
1385 msgid "Email/Mailbox Setup"
1386 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
1387
1388 #: mod/settings.php:340
1389 msgid ""
1390 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
1391 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
1392 msgstr "Wenn du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für dein Postfach an."
1393
1394 #: mod/settings.php:341
1395 msgid "Last successful email check:"
1396 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail-Check"
1397
1398 #: mod/settings.php:343
1399 msgid "IMAP server name:"
1400 msgstr "IMAP-Server-Name:"
1401
1402 #: mod/settings.php:344
1403 msgid "IMAP port:"
1404 msgstr "IMAP-Port:"
1405
1406 #: mod/settings.php:345
1407 msgid "Security:"
1408 msgstr "Sicherheit:"
1409
1410 #: mod/settings.php:346
1411 msgid "Email login name:"
1412 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
1413
1414 #: mod/settings.php:347
1415 msgid "Email password:"
1416 msgstr "E-Mail-Passwort:"
1417
1418 #: mod/settings.php:348
1419 msgid "Reply-to address:"
1420 msgstr "Reply-to Adresse:"
1421
1422 #: mod/settings.php:349
1423 msgid "Send public posts to all email contacts:"
1424 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
1425
1426 #: mod/settings.php:350
1427 msgid "Action after import:"
1428 msgstr "Aktion nach Import:"
1429
1430 #: mod/settings.php:350 src/Content/Nav.php:280
1431 msgid "Mark as seen"
1432 msgstr "Als gelesen markieren"
1433
1434 #: mod/settings.php:350
1435 msgid "Move to folder"
1436 msgstr "In einen Ordner verschieben"
1437
1438 #: mod/settings.php:351
1439 msgid "Move to folder:"
1440 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
1441
1442 #: mod/suggest.php:44
1443 msgid ""
1444 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
1445 "hours."
1446 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
1447
1448 #: mod/suggest.php:55 src/Content/Widget.php:81 view/theme/vier/theme.php:175
1449 msgid "Friend Suggestions"
1450 msgstr "Kontaktvorschläge"
1451
1452 #: mod/tagger.php:78 src/Content/Item.php:342 src/Model/Item.php:2699
1453 msgid "photo"
1454 msgstr "Foto"
1455
1456 #: mod/tagger.php:78 src/Content/Item.php:337 src/Content/Item.php:346
1457 msgid "status"
1458 msgstr "Status"
1459
1460 #: mod/tagger.php:111 src/Content/Item.php:356
1461 #, php-format
1462 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1463 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
1464
1465 #: mod/tagrm.php:113
1466 msgid "Remove Item Tag"
1467 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
1468
1469 #: mod/tagrm.php:115
1470 msgid "Select a tag to remove: "
1471 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
1472
1473 #: mod/tagrm.php:126 src/Module/Settings/Delegation.php:179
1474 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:140
1475 msgid "Remove"
1476 msgstr "Entfernen"
1477
1478 #: mod/uimport.php:46
1479 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
1480 msgstr "Auf geschlossenen Servern können ausschließlich die Administratoren Benutzerkonten importieren."
1481
1482 #: mod/uimport.php:55 src/Module/Register.php:99
1483 msgid ""
1484 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
1485 "Please try again tomorrow."
1486 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
1487
1488 #: mod/uimport.php:62 src/Module/Register.php:173
1489 msgid "Import"
1490 msgstr "Import"
1491
1492 #: mod/uimport.php:64
1493 msgid "Move account"
1494 msgstr "Account umziehen"
1495
1496 #: mod/uimport.php:65
1497 msgid "You can import an account from another Friendica server."
1498 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
1499
1500 #: mod/uimport.php:66
1501 msgid ""
1502 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
1503 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
1504 " to inform your friends that you moved here."
1505 msgstr "Du musst deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen deinen alten Account mit all deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen, deine Kontakte darüber zu informieren, dass du hierher umgezogen bist."
1506
1507 #: mod/uimport.php:67
1508 msgid ""
1509 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
1510 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
1511 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus-Netzwerk (GNU Social/Statusnet) oder von Diaspora importieren"
1512
1513 #: mod/uimport.php:68
1514 msgid "Account file"
1515 msgstr "Account-Datei"
1516
1517 #: mod/uimport.php:68
1518 msgid ""
1519 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
1520 "select \"Export account\""
1521 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
1522
1523 #: mod/unfollow.php:65 mod/unfollow.php:134
1524 msgid "You aren't following this contact."
1525 msgstr "Du folgst diesem Kontakt."
1526
1527 #: mod/unfollow.php:71
1528 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
1529 msgstr "Bei diesem Netzwerk wird das Entfolgen derzeit nicht unterstützt."
1530
1531 #: mod/unfollow.php:92
1532 msgid "Disconnect/Unfollow"
1533 msgstr "Verbindung lösen/Nicht mehr folgen"
1534
1535 #: mod/unfollow.php:143
1536 msgid "Contact was successfully unfollowed"
1537 msgstr "Kontakt wurde erfolgreich entfolgt."
1538
1539 #: mod/unfollow.php:146
1540 msgid "Unable to unfollow this contact, please contact your administrator"
1541 msgstr "Konnte dem Kontakt nicht entfolgen. Bitte kontaktiere deinen Administrator."
1542
1543 #: mod/wall_attach.php:40 mod/wall_attach.php:46 mod/wall_attach.php:75
1544 #: mod/wall_upload.php:54 mod/wall_upload.php:63 mod/wall_upload.php:97
1545 #: mod/wall_upload.php:148 mod/wall_upload.php:150
1546 msgid "Invalid request."
1547 msgstr "Ungültige Anfrage"
1548
1549 #: mod/wall_attach.php:93
1550 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
1551 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein, als es die PHP-Konfiguration erlaubt."
1552
1553 #: mod/wall_attach.php:93
1554 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
1555 msgstr "Oder - hast du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
1556
1557 #: mod/wall_attach.php:104
1558 #, php-format
1559 msgid "File exceeds size limit of %s"
1560 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
1561
1562 #: mod/wall_attach.php:119
1563 msgid "File upload failed."
1564 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
1565
1566 #: mod/wall_upload.php:218 src/Model/Photo.php:1061
1567 msgid "Wall Photos"
1568 msgstr "Pinnwand-Bilder"
1569
1570 #: mod/wallmessage.php:62 mod/wallmessage.php:116
1571 #, php-format
1572 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
1573 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand-Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
1574
1575 #: mod/wallmessage.php:73
1576 msgid "Unable to check your home location."
1577 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
1578
1579 #: mod/wallmessage.php:97 mod/wallmessage.php:104
1580 msgid "No recipient."
1581 msgstr "Kein Empfänger."
1582
1583 #: mod/wallmessage.php:130
1584 #, php-format
1585 msgid ""
1586 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
1587 "your site allow private mail from unknown senders."
1588 msgstr "Wenn du möchtest, dass %s dir antworten kann, überprüfe deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
1589
1590 #: src/App.php:463
1591 msgid "No system theme config value set."
1592 msgstr "Es wurde kein Konfigurationswert für das systemweite Theme gesetzt."
1593
1594 #: src/App.php:584
1595 msgid "Apologies but the website is unavailable at the moment."
1596 msgstr "Entschuldigung, aber die Webseite ist derzeit nicht erreichbar."
1597
1598 #: src/App/Page.php:276
1599 msgid "Delete this item?"
1600 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
1601
1602 #: src/App/Page.php:277
1603 msgid ""
1604 "Block this author? They won't be able to follow you nor see your public "
1605 "posts, and you won't be able to see their posts and their notifications."
1606 msgstr "Soll dieser Autor geblockt werden? Sie werden nicht in der Lage sein, dir zu folgen oder deine öffentlichen Beiträge zu sehen. Außerdem wirst du nicht in der Lage sein ihre Beiträge und Benachrichtigungen zu lesen."
1607
1608 #: src/App/Page.php:347
1609 msgid "toggle mobile"
1610 msgstr "mobile Ansicht umschalten"
1611
1612 #: src/App/Router.php:275
1613 #, php-format
1614 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
1615 msgstr "Diese Methode ist in diesem Modul nicht erlaubt. Erlaubte Methoden sind: %s"
1616
1617 #: src/App/Router.php:277 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:34
1618 msgid "Page not found."
1619 msgstr "Seite nicht gefunden."
1620
1621 #: src/App/Router.php:305
1622 msgid "You must be logged in to use addons. "
1623 msgstr "Du musst angemeldet sein, um Addons benutzen zu können."
1624
1625 #: src/BaseModule.php:377
1626 msgid ""
1627 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
1628 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
1629 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens, wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
1630
1631 #: src/BaseModule.php:404
1632 msgid "All contacts"
1633 msgstr "Alle Kontakte"
1634
1635 #: src/BaseModule.php:409 src/Content/Widget.php:233 src/Core/ACL.php:194
1636 #: src/Module/Contact.php:367 src/Module/PermissionTooltip.php:122
1637 #: src/Module/PermissionTooltip.php:144
1638 msgid "Followers"
1639 msgstr "Folgende"
1640
1641 #: src/BaseModule.php:414 src/Content/Widget.php:234
1642 #: src/Module/Contact.php:368
1643 msgid "Following"
1644 msgstr "Gefolgte"
1645
1646 #: src/BaseModule.php:419 src/Content/Widget.php:235
1647 #: src/Module/Contact.php:369
1648 msgid "Mutual friends"
1649 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
1650
1651 #: src/BaseModule.php:427
1652 msgid "Common"
1653 msgstr "Gemeinsam"
1654
1655 #: src/Console/Addon.php:177 src/Console/Addon.php:202
1656 msgid "Addon not found"
1657 msgstr "Addon nicht gefunden"
1658
1659 #: src/Console/Addon.php:181
1660 msgid "Addon already enabled"
1661 msgstr "Addon bereits aktiviert"
1662
1663 #: src/Console/Addon.php:206
1664 msgid "Addon already disabled"
1665 msgstr "Addon bereits deaktiviert"
1666
1667 #: src/Console/ArchiveContact.php:106
1668 #, php-format
1669 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
1670 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein nicht-archivierter Kontakt gefunden werden"
1671
1672 #: src/Console/ArchiveContact.php:109
1673 msgid "The contact entries have been archived"
1674 msgstr "Die Kontakteinträge wurden archiviert."
1675
1676 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
1677 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:49
1678 #, php-format
1679 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
1680 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein Kontakt gefunden werden"
1681
1682 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
1683 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:66
1684 msgid "The contact has been blocked from the node"
1685 msgstr "Der Kontakt wurde von diesem Knoten geblockt"
1686
1687 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:91
1688 msgid "The avatar cache needs to be enabled to use this command."
1689 msgstr "Der Zwischenspeicher für Kontaktprofilbilder muss aktiviert sein, um diesen Befehl nutzen zu können."
1690
1691 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:109
1692 #, php-format
1693 msgid "no resource in photo %s"
1694 msgstr "keine Ressource im Foto %s"
1695
1696 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:137
1697 #, php-format
1698 msgid "no photo with id %s"
1699 msgstr "es existiert kein Foto mit der ID %s"
1700
1701 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:146
1702 #, php-format
1703 msgid "no image data for photo with id %s"
1704 msgstr "es gibt eine Bilddaten für das Foto mit der ID %s"
1705
1706 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:155
1707 #, php-format
1708 msgid "invalid image for id %s"
1709 msgstr "ungültiges Bild für die ID %s"
1710
1711 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:168
1712 #, php-format
1713 msgid "Quit on invalid photo %s"
1714 msgstr "Abbruch bei ungültigem Foto %s"
1715
1716 #: src/Console/PostUpdate.php:87
1717 #, php-format
1718 msgid "Post update version number has been set to %s."
1719 msgstr "Die Post-Update-Versionsnummer wurde auf %s gesetzt."
1720
1721 #: src/Console/PostUpdate.php:95
1722 msgid "Check for pending update actions."
1723 msgstr "Überprüfe ausstehende Update-Aktionen"
1724
1725 #: src/Console/PostUpdate.php:97
1726 msgid "Done."
1727 msgstr "Erledigt."
1728
1729 #: src/Console/PostUpdate.php:99
1730 msgid "Execute pending post updates."
1731 msgstr "Ausstehende Post-Updates ausführen"
1732
1733 #: src/Console/PostUpdate.php:105
1734 msgid "All pending post updates are done."
1735 msgstr "Alle ausstehenden Post-Updates wurden ausgeführt."
1736
1737 #: src/Console/User.php:158 src/Console/User.php:245
1738 msgid "Enter user nickname: "
1739 msgstr "Spitzname angeben:"
1740
1741 #: src/Console/User.php:202
1742 msgid "Enter new password: "
1743 msgstr "Neues Passwort eingeben:"
1744
1745 #: src/Console/User.php:210 src/Module/Settings/Account.php:73
1746 msgid "Password update failed. Please try again."
1747 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
1748
1749 #: src/Console/User.php:213 src/Module/Settings/Account.php:76
1750 msgid "Password changed."
1751 msgstr "Passwort geändert."
1752
1753 #: src/Console/User.php:237
1754 msgid "Enter user name: "
1755 msgstr "Nutzername angeben"
1756
1757 #: src/Console/User.php:253
1758 msgid "Enter user email address: "
1759 msgstr "E-Mail Adresse angeben:"
1760
1761 #: src/Console/User.php:261
1762 msgid "Enter a language (optional): "
1763 msgstr "Sprache angeben (optional):"
1764
1765 #: src/Console/User.php:286
1766 msgid "User is not pending."
1767 msgstr "Benutzer wartet nicht."
1768
1769 #: src/Console/User.php:318
1770 msgid "User has already been marked for deletion."
1771 msgstr "User wurde bereits zum Löschen ausgewählt"
1772
1773 #: src/Console/User.php:323
1774 #, php-format
1775 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
1776 msgstr "\"yes\" eingeben um %s zu löschen"
1777
1778 #: src/Console/User.php:325
1779 msgid "Deletion aborted."
1780 msgstr "Löschvorgang abgebrochen."
1781
1782 #: src/Console/User.php:450
1783 msgid "Enter category: "
1784 msgstr "Kategorie eingeben"
1785
1786 #: src/Console/User.php:460
1787 msgid "Enter key: "
1788 msgstr "Schlüssel eingeben"
1789
1790 #: src/Console/User.php:494
1791 msgid "Enter value: "
1792 msgstr "Wert eingeben"
1793
1794 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
1795 msgid "newer"
1796 msgstr "neuer"
1797
1798 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
1799 msgid "older"
1800 msgstr "älter"
1801
1802 #: src/Content/ContactSelector.php:51
1803 msgid "Frequently"
1804 msgstr "immer wieder"
1805
1806 #: src/Content/ContactSelector.php:52
1807 msgid "Hourly"
1808 msgstr "Stündlich"
1809
1810 #: src/Content/ContactSelector.php:53
1811 msgid "Twice daily"
1812 msgstr "Zweimal täglich"
1813
1814 #: src/Content/ContactSelector.php:54
1815 msgid "Daily"
1816 msgstr "Täglich"
1817
1818 #: src/Content/ContactSelector.php:55
1819 msgid "Weekly"
1820 msgstr "Wöchentlich"
1821
1822 #: src/Content/ContactSelector.php:56
1823 msgid "Monthly"
1824 msgstr "Monatlich"
1825
1826 #: src/Content/ContactSelector.php:123
1827 msgid "DFRN"
1828 msgstr "DFRN"
1829
1830 #: src/Content/ContactSelector.php:124
1831 msgid "OStatus"
1832 msgstr "OStatus"
1833
1834 #: src/Content/ContactSelector.php:125
1835 msgid "RSS/Atom"
1836 msgstr "RSS/Atom"
1837
1838 #: src/Content/ContactSelector.php:126 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
1839 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:73
1840 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
1841 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
1842 msgid "Email"
1843 msgstr "E-Mail"
1844
1845 #: src/Content/ContactSelector.php:127 src/Module/Debug/Babel.php:307
1846 msgid "Diaspora"
1847 msgstr "Diaspora"
1848
1849 #: src/Content/ContactSelector.php:128
1850 msgid "Zot!"
1851 msgstr "Zott"
1852
1853 #: src/Content/ContactSelector.php:129
1854 msgid "LinkedIn"
1855 msgstr "LinkedIn"
1856
1857 #: src/Content/ContactSelector.php:130
1858 msgid "XMPP/IM"
1859 msgstr "XMPP/Chat"
1860
1861 #: src/Content/ContactSelector.php:131
1862 msgid "MySpace"
1863 msgstr "MySpace"
1864
1865 #: src/Content/ContactSelector.php:132
1866 msgid "Google+"
1867 msgstr "Google+"
1868
1869 #: src/Content/ContactSelector.php:133
1870 msgid "pump.io"
1871 msgstr "pump.io"
1872
1873 #: src/Content/ContactSelector.php:134
1874 msgid "Twitter"
1875 msgstr "Twitter"
1876
1877 #: src/Content/ContactSelector.php:135
1878 msgid "Discourse"
1879 msgstr "Discourse"
1880
1881 #: src/Content/ContactSelector.php:136
1882 msgid "Diaspora Connector"
1883 msgstr "Diaspora Connector"
1884
1885 #: src/Content/ContactSelector.php:137
1886 msgid "GNU Social Connector"
1887 msgstr "GNU Social Connector"
1888
1889 #: src/Content/ContactSelector.php:138
1890 msgid "ActivityPub"
1891 msgstr "ActivityPub"
1892
1893 #: src/Content/ContactSelector.php:139
1894 msgid "pnut"
1895 msgstr "pnut"
1896
1897 #: src/Content/ContactSelector.php:175
1898 #, php-format
1899 msgid "%s (via %s)"
1900 msgstr "%s (via %s)"
1901
1902 #: src/Content/Conversation.php:207
1903 #, php-format
1904 msgid "%s likes this."
1905 msgstr "%s mag das."
1906
1907 #: src/Content/Conversation.php:210
1908 #, php-format
1909 msgid "%s doesn't like this."
1910 msgstr "%s mag das nicht."
1911
1912 #: src/Content/Conversation.php:213
1913 #, php-format
1914 msgid "%s attends."
1915 msgstr "%s nimmt teil."
1916
1917 #: src/Content/Conversation.php:216
1918 #, php-format
1919 msgid "%s doesn't attend."
1920 msgstr "%s nimmt nicht teil."
1921
1922 #: src/Content/Conversation.php:219
1923 #, php-format
1924 msgid "%s attends maybe."
1925 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
1926
1927 #: src/Content/Conversation.php:222 src/Content/Conversation.php:260
1928 #: src/Content/Conversation.php:872
1929 #, php-format
1930 msgid "%s reshared this."
1931 msgstr "%s hat dies geteilt"
1932
1933 #: src/Content/Conversation.php:228
1934 msgid "and"
1935 msgstr "und"
1936
1937 #: src/Content/Conversation.php:231
1938 #, php-format
1939 msgid "and %d other people"
1940 msgstr "und %dandere"
1941
1942 #: src/Content/Conversation.php:239
1943 #, php-format
1944 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
1945 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
1946
1947 #: src/Content/Conversation.php:240
1948 #, php-format
1949 msgid "%s like this."
1950 msgstr "%s mögen das."
1951
1952 #: src/Content/Conversation.php:243
1953 #, php-format
1954 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
1955 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
1956
1957 #: src/Content/Conversation.php:244
1958 #, php-format
1959 msgid "%s don't like this."
1960 msgstr "%s mögen dies nicht."
1961
1962 #: src/Content/Conversation.php:247
1963 #, php-format
1964 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend"
1965 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen teil"
1966
1967 #: src/Content/Conversation.php:248
1968 #, php-format
1969 msgid "%s attend."
1970 msgstr "%s nehmen teil."
1971
1972 #: src/Content/Conversation.php:251
1973 #, php-format
1974 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't attend"
1975 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen nicht teil"
1976
1977 #: src/Content/Conversation.php:252
1978 #, php-format
1979 msgid "%s don't attend."
1980 msgstr "%s nehmen nicht teil."
1981
1982 #: src/Content/Conversation.php:255
1983 #, php-format
1984 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
1985 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen eventuell teil"
1986
1987 #: src/Content/Conversation.php:256
1988 #, php-format
1989 msgid "%s attend maybe."
1990 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
1991
1992 #: src/Content/Conversation.php:259
1993 #, php-format
1994 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> reshared this"
1995 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> haben dies geteilt"
1996
1997 #: src/Content/Conversation.php:307
1998 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
1999 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
2000
2001 #: src/Content/Conversation.php:308 src/Module/Item/Compose.php:171
2002 #: src/Object/Post.php:998
2003 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
2004 msgstr "Bitte gib eine Bild/Video/Audio/Webseiten-URL ein:"
2005
2006 #: src/Content/Conversation.php:309
2007 msgid "Tag term:"
2008 msgstr "Tag:"
2009
2010 #: src/Content/Conversation.php:310 src/Module/Filer/SaveTag.php:72
2011 msgid "Save to Folder:"
2012 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
2013
2014 #: src/Content/Conversation.php:311
2015 msgid "Where are you right now?"
2016 msgstr "Wo hältst du dich jetzt gerade auf?"
2017
2018 #: src/Content/Conversation.php:312
2019 msgid "Delete item(s)?"
2020 msgstr "Einträge löschen?"
2021
2022 #: src/Content/Conversation.php:324 src/Module/Item/Compose.php:143
2023 msgid "Created at"
2024 msgstr "Erstellt am"
2025
2026 #: src/Content/Conversation.php:334
2027 msgid "New Post"
2028 msgstr "Neuer Beitrag"
2029
2030 #: src/Content/Conversation.php:337
2031 msgid "Share"
2032 msgstr "Teilen"
2033
2034 #: src/Content/Conversation.php:348 src/Module/Item/Compose.php:168
2035 #: src/Object/Post.php:995
2036 msgid "Image"
2037 msgstr "Bild"
2038
2039 #: src/Content/Conversation.php:351
2040 msgid "Video"
2041 msgstr "Video"
2042
2043 #: src/Content/Conversation.php:364 src/Module/Item/Compose.php:184
2044 msgid "Scheduled at"
2045 msgstr "Geplant für"
2046
2047 #: src/Content/Conversation.php:656 src/Object/Post.php:235
2048 msgid "Pinned item"
2049 msgstr "Angehefteter Beitrag"
2050
2051 #: src/Content/Conversation.php:672 src/Object/Post.php:476
2052 #: src/Object/Post.php:477
2053 #, php-format
2054 msgid "View %s's profile @ %s"
2055 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
2056
2057 #: src/Content/Conversation.php:685 src/Object/Post.php:464
2058 msgid "Categories:"
2059 msgstr "Kategorien:"
2060
2061 #: src/Content/Conversation.php:686 src/Object/Post.php:465
2062 msgid "Filed under:"
2063 msgstr "Abgelegt unter:"
2064
2065 #: src/Content/Conversation.php:694 src/Object/Post.php:490
2066 #, php-format
2067 msgid "%s from %s"
2068 msgstr "%s von %s"
2069
2070 #: src/Content/Conversation.php:710
2071 msgid "View in context"
2072 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
2073
2074 #: src/Content/Conversation.php:775
2075 msgid "remove"
2076 msgstr "löschen"
2077
2078 #: src/Content/Conversation.php:779
2079 msgid "Delete Selected Items"
2080 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
2081
2082 #: src/Content/Conversation.php:844 src/Content/Conversation.php:847
2083 #: src/Content/Conversation.php:850 src/Content/Conversation.php:853
2084 #, php-format
2085 msgid "You had been addressed (%s)."
2086 msgstr "Du wurdest angeschrieben (%s)."
2087
2088 #: src/Content/Conversation.php:856
2089 #, php-format
2090 msgid "You are following %s."
2091 msgstr "Du folgst %s."
2092
2093 #: src/Content/Conversation.php:859
2094 msgid "Tagged"
2095 msgstr "Verschlagwortet"
2096
2097 #: src/Content/Conversation.php:874
2098 msgid "Reshared"
2099 msgstr "Geteilt"
2100
2101 #: src/Content/Conversation.php:874
2102 #, php-format
2103 msgid "Reshared by %s <%s>"
2104 msgstr "Geteilt von %s <%s>"
2105
2106 #: src/Content/Conversation.php:877
2107 #, php-format
2108 msgid "%s is participating in this thread."
2109 msgstr "%s ist an der Unterhaltung beteiligt."
2110
2111 #: src/Content/Conversation.php:880
2112 msgid "Stored"
2113 msgstr "Gespeichert"
2114
2115 #: src/Content/Conversation.php:883
2116 msgid "Global"
2117 msgstr "Global"
2118
2119 #: src/Content/Conversation.php:886
2120 msgid "Relayed"
2121 msgstr "Übermittelt"
2122
2123 #: src/Content/Conversation.php:886
2124 #, php-format
2125 msgid "Relayed by %s <%s>"
2126 msgstr "Weitergeleitet von %s <%s>"
2127
2128 #: src/Content/Conversation.php:889
2129 msgid "Fetched"
2130 msgstr "Abgerufen"
2131
2132 #: src/Content/Conversation.php:889
2133 #, php-format
2134 msgid "Fetched because of %s <%s>"
2135 msgstr "Wegen %s <%s> abgerufen"
2136
2137 #: src/Content/Feature.php:96
2138 msgid "General Features"
2139 msgstr "Allgemeine Features"
2140
2141 #: src/Content/Feature.php:98
2142 msgid "Photo Location"
2143 msgstr "Aufnahmeort"
2144
2145 #: src/Content/Feature.php:98
2146 msgid ""
2147 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
2148 " prior to stripping metadata and links it to a map."
2149 msgstr "Die Foto-Metadaten werden ausgelesen. Dadurch kann der Aufnahmeort (wenn vorhanden) in einer Karte angezeigt werden."
2150
2151 #: src/Content/Feature.php:99
2152 msgid "Trending Tags"
2153 msgstr "Trending Tags"
2154
2155 #: src/Content/Feature.php:99
2156 msgid ""
2157 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
2158 "public posts."
2159 msgstr "Auf der Gemeinschaftsseite ein Widget mit den meist benutzten Tags in öffentlichen Beiträgen anzeigen."
2160
2161 #: src/Content/Feature.php:104
2162 msgid "Post Composition Features"
2163 msgstr "Beitragserstellung-Features"
2164
2165 #: src/Content/Feature.php:105
2166 msgid "Auto-mention Forums"
2167 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
2168
2169 #: src/Content/Feature.php:105
2170 msgid ""
2171 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
2172 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert  wurde."
2173
2174 #: src/Content/Feature.php:106
2175 msgid "Explicit Mentions"
2176 msgstr "Explizite Erwähnungen"
2177
2178 #: src/Content/Feature.php:106
2179 msgid ""
2180 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
2181 "mentioned in replies."
2182 msgstr "Füge Erwähnungen zum Kommentarfeld hinzu, um manuell über die explizite Erwähnung von Gesprächsteilnehmern zu entscheiden."
2183
2184 #: src/Content/Feature.php:107
2185 msgid "Add an abstract from ActivityPub content warnings"
2186 msgstr "Abstract aus Inhaltswarnungen von ActivityPub zu Beiträgen hinzufügen"
2187
2188 #: src/Content/Feature.php:107
2189 msgid ""
2190 "Add an abstract when commenting on ActivityPub posts with a content warning."
2191 " Abstracts are displayed as content warning on systems like Mastodon or "
2192 "Pleroma."
2193 msgstr "Wenn ActivityPub Beiträge kommentiert werden, die mit einer Inhaltswarnung versehen sind, wird mit dieser Option automatisch ein identischer Abstract angefügt. Systeme wie Mastodon oder Pleroma verwenden diesen als Inhaltswarnung."
2194
2195 #: src/Content/Feature.php:112
2196 msgid "Post/Comment Tools"
2197 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
2198
2199 #: src/Content/Feature.php:113
2200 msgid "Post Categories"
2201 msgstr "Beitragskategorien"
2202
2203 #: src/Content/Feature.php:113
2204 msgid "Add categories to your posts"
2205 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
2206
2207 #: src/Content/Feature.php:118
2208 msgid "Advanced Profile Settings"
2209 msgstr "Erweiterte Profil-Einstellungen"
2210
2211 #: src/Content/Feature.php:119
2212 msgid "List Forums"
2213 msgstr "Zeige Foren"
2214
2215 #: src/Content/Feature.php:119
2216 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
2217 msgstr "Zeige Besuchern öffentliche Gemeinschafts-Foren auf der Erweiterten Profil-Seite"
2218
2219 #: src/Content/Feature.php:120
2220 msgid "Tag Cloud"
2221 msgstr "Schlagwortwolke"
2222
2223 #: src/Content/Feature.php:120
2224 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
2225 msgstr "Wortwolke aus den von dir verwendeten Schlagwörtern im Profil anzeigen"
2226
2227 #: src/Content/Feature.php:121
2228 msgid "Display Membership Date"
2229 msgstr "Mitgliedschaftsdatum anzeigen"
2230
2231 #: src/Content/Feature.php:121
2232 msgid "Display membership date in profile"
2233 msgstr "Das Datum der Registrierung deines Accounts im Profil anzeigen"
2234
2235 #: src/Content/ForumManager.php:151 src/Content/Nav.php:239
2236 #: src/Content/Text/HTML.php:896 src/Content/Widget.php:522
2237 msgid "Forums"
2238 msgstr "Foren"
2239
2240 #: src/Content/ForumManager.php:153
2241 msgid "External link to forum"
2242 msgstr "Externer Link zum Forum"
2243
2244 #: src/Content/ForumManager.php:156 src/Content/Widget.php:501
2245 msgid "show less"
2246 msgstr "weniger anzeigen"
2247
2248 #: src/Content/ForumManager.php:157 src/Content/Widget.php:403
2249 #: src/Content/Widget.php:502
2250 msgid "show more"
2251 msgstr "mehr anzeigen"
2252
2253 #: src/Content/Item.php:301
2254 #, php-format
2255 msgid "%1$s poked %2$s"
2256 msgstr "%1$s stupste %2$s"
2257
2258 #: src/Content/Item.php:334 src/Model/Item.php:2697
2259 msgid "event"
2260 msgstr "Veranstaltung"
2261
2262 #: src/Content/Item.php:422 view/theme/frio/theme.php:254
2263 msgid "Follow Thread"
2264 msgstr "Folge der Unterhaltung"
2265
2266 #: src/Content/Item.php:423 src/Model/Contact.php:1106
2267 msgid "View Status"
2268 msgstr "Status anschauen"
2269
2270 #: src/Content/Item.php:424 src/Content/Item.php:446
2271 #: src/Model/Contact.php:1040 src/Model/Contact.php:1098
2272 #: src/Model/Contact.php:1107 src/Module/Directory.php:158
2273 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:225
2274 msgid "View Profile"
2275 msgstr "Profil anschauen"
2276
2277 #: src/Content/Item.php:425 src/Model/Contact.php:1108
2278 msgid "View Photos"
2279 msgstr "Bilder anschauen"
2280
2281 #: src/Content/Item.php:426 src/Model/Contact.php:1099
2282 #: src/Model/Contact.php:1109
2283 msgid "Network Posts"
2284 msgstr "Netzwerkbeiträge"
2285
2286 #: src/Content/Item.php:427 src/Model/Contact.php:1100
2287 #: src/Model/Contact.php:1110
2288 msgid "View Contact"
2289 msgstr "Kontakt anzeigen"
2290
2291 #: src/Content/Item.php:428 src/Model/Contact.php:1111
2292 msgid "Send PM"
2293 msgstr "Private Nachricht senden"
2294
2295 #: src/Content/Item.php:429 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
2296 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:154
2297 #: src/Module/Contact.php:398 src/Module/Contact/Profile.php:348
2298 #: src/Module/Contact/Profile.php:449
2299 msgid "Block"
2300 msgstr "Sperren"
2301
2302 #: src/Content/Item.php:430 src/Module/Contact.php:399
2303 #: src/Module/Contact/Profile.php:349 src/Module/Contact/Profile.php:457
2304 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
2305 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:204
2306 #: src/Module/Notifications/Notification.php:88
2307 msgid "Ignore"
2308 msgstr "Ignorieren"
2309
2310 #: src/Content/Item.php:434 src/Object/Post.php:445
2311 msgid "Languages"
2312 msgstr "Sprachen"
2313
2314 #: src/Content/Item.php:438 src/Model/Contact.php:1112
2315 msgid "Poke"
2316 msgstr "Anstupsen"
2317
2318 #: src/Content/Nav.php:90
2319 msgid "Nothing new here"
2320 msgstr "Keine Neuigkeiten"
2321
2322 #: src/Content/Nav.php:94 src/Module/Special/HTTPException.php:50
2323 msgid "Go back"
2324 msgstr "Geh zurück"
2325
2326 #: src/Content/Nav.php:95
2327 msgid "Clear notifications"
2328 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
2329
2330 #: src/Content/Nav.php:96 src/Content/Text/HTML.php:883
2331 msgid "@name, !forum, #tags, content"
2332 msgstr "@name, !forum, #tags, content"
2333
2334 #: src/Content/Nav.php:183 src/Module/Security/Login.php:144
2335 msgid "Logout"
2336 msgstr "Abmelden"
2337
2338 #: src/Content/Nav.php:183
2339 msgid "End this session"
2340 msgstr "Diese Sitzung beenden"
2341
2342 #: src/Content/Nav.php:185 src/Module/Bookmarklet.php:44
2343 #: src/Module/Security/Login.php:145
2344 msgid "Login"
2345 msgstr "Anmeldung"
2346
2347 #: src/Content/Nav.php:185
2348 msgid "Sign in"
2349 msgstr "Anmelden"
2350
2351 #: src/Content/Nav.php:190 src/Module/BaseProfile.php:56
2352 #: src/Module/Contact.php:433 src/Module/Contact/Profile.php:380
2353 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:112 view/theme/frio/theme.php:225
2354 msgid "Status"
2355 msgstr "Status"
2356
2357 #: src/Content/Nav.php:190 src/Content/Nav.php:273
2358 #: view/theme/frio/theme.php:225
2359 msgid "Your posts and conversations"
2360 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
2361
2362 #: src/Content/Nav.php:191 src/Module/BaseProfile.php:48
2363 #: src/Module/BaseSettings.php:55 src/Module/Contact.php:457
2364 #: src/Module/Contact/Profile.php:382 src/Module/Profile/Profile.php:241
2365 #: src/Module/Welcome.php:57 view/theme/frio/theme.php:226
2366 msgid "Profile"
2367 msgstr "Profil"
2368
2369 #: src/Content/Nav.php:191 view/theme/frio/theme.php:226
2370 msgid "Your profile page"
2371 msgstr "Deine Profilseite"
2372
2373 #: src/Content/Nav.php:192 view/theme/frio/theme.php:227
2374 msgid "Your photos"
2375 msgstr "Deine Fotos"
2376
2377 #: src/Content/Nav.php:193 src/Module/BaseProfile.php:72
2378 #: src/Module/BaseProfile.php:75 src/Module/Contact.php:449
2379 #: view/theme/frio/theme.php:228
2380 msgid "Media"
2381 msgstr "Medien"
2382
2383 #: src/Content/Nav.php:193 view/theme/frio/theme.php:228
2384 msgid "Your postings with media"
2385 msgstr "Deine Beiträge die Medien beinhalten"
2386
2387 #: src/Content/Nav.php:194 view/theme/frio/theme.php:229
2388 msgid "Your events"
2389 msgstr "Deine Ereignisse"
2390
2391 #: src/Content/Nav.php:195
2392 msgid "Personal notes"
2393 msgstr "Persönliche Notizen"
2394
2395 #: src/Content/Nav.php:195
2396 msgid "Your personal notes"
2397 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
2398
2399 #: src/Content/Nav.php:212 src/Content/Nav.php:273
2400 msgid "Home"
2401 msgstr "Pinnwand"
2402
2403 #: src/Content/Nav.php:216 src/Module/Register.php:168
2404 #: src/Module/Security/Login.php:105
2405 msgid "Register"
2406 msgstr "Registrieren"
2407
2408 #: src/Content/Nav.php:216
2409 msgid "Create an account"
2410 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
2411
2412 #: src/Content/Nav.php:222 src/Module/Help.php:67
2413 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:127
2414 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:111
2415 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:105
2416 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:145 view/theme/vier/theme.php:217
2417 msgid "Help"
2418 msgstr "Hilfe"
2419
2420 #: src/Content/Nav.php:222
2421 msgid "Help and documentation"
2422 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
2423
2424 #: src/Content/Nav.php:226
2425 msgid "Apps"
2426 msgstr "Apps"
2427
2428 #: src/Content/Nav.php:226
2429 msgid "Addon applications, utilities, games"
2430 msgstr "Zusätzliche Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
2431
2432 #: src/Content/Nav.php:230 src/Content/Text/HTML.php:881
2433 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:87 src/Module/Search/Index.php:97
2434 msgid "Search"
2435 msgstr "Suche"
2436
2437 #: src/Content/Nav.php:230
2438 msgid "Search site content"
2439 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
2440
2441 #: src/Content/Nav.php:233 src/Content/Text/HTML.php:890
2442 msgid "Full Text"
2443 msgstr "Volltext"
2444
2445 #: src/Content/Nav.php:234 src/Content/Text/HTML.php:891
2446 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68
2447 msgid "Tags"
2448 msgstr "Tags"
2449
2450 #: src/Content/Nav.php:235 src/Content/Nav.php:294
2451 #: src/Content/Text/HTML.php:892 src/Module/BaseProfile.php:125
2452 #: src/Module/BaseProfile.php:128 src/Module/Contact.php:370
2453 #: src/Module/Contact.php:464 view/theme/frio/theme.php:236
2454 msgid "Contacts"
2455 msgstr "Kontakte"
2456
2457 #: src/Content/Nav.php:254
2458 msgid "Community"
2459 msgstr "Gemeinschaft"
2460
2461 #: src/Content/Nav.php:254
2462 msgid "Conversations on this and other servers"
2463 msgstr "Unterhaltungen auf diesem und anderen Servern"
2464
2465 #: src/Content/Nav.php:258 src/Module/BaseProfile.php:87
2466 #: src/Module/BaseProfile.php:98 view/theme/frio/theme.php:233
2467 msgid "Events and Calendar"
2468 msgstr "Ereignisse und Kalender"
2469
2470 #: src/Content/Nav.php:261
2471 msgid "Directory"
2472 msgstr "Verzeichnis"
2473
2474 #: src/Content/Nav.php:261
2475 msgid "People directory"
2476 msgstr "Nutzerverzeichnis"
2477
2478 #: src/Content/Nav.php:263 src/Module/BaseAdmin.php:85
2479 msgid "Information"
2480 msgstr "Information"
2481
2482 #: src/Content/Nav.php:263
2483 msgid "Information about this friendica instance"
2484 msgstr "Informationen zu dieser Friendica-Instanz"
2485
2486 #: src/Content/Nav.php:266 src/Module/Admin/Tos.php:76
2487 #: src/Module/BaseAdmin.php:96 src/Module/Register.php:176
2488 #: src/Module/Tos.php:87
2489 msgid "Terms of Service"
2490 msgstr "Nutzungsbedingungen"
2491
2492 #: src/Content/Nav.php:266
2493 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
2494 msgstr "Die Nutzungsbedingungen dieser Friendica-Instanz"
2495
2496 #: src/Content/Nav.php:271 view/theme/frio/theme.php:232
2497 msgid "Network"
2498 msgstr "Netzwerk"
2499
2500 #: src/Content/Nav.php:271 view/theme/frio/theme.php:232
2501 msgid "Conversations from your friends"
2502 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
2503
2504 #: src/Content/Nav.php:277
2505 msgid "Introductions"
2506 msgstr "Kontaktanfragen"
2507
2508 #: src/Content/Nav.php:277
2509 msgid "Friend Requests"
2510 msgstr "Kontaktanfragen"
2511
2512 #: src/Content/Nav.php:278 src/Module/BaseNotifications.php:148
2513 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:73
2514 msgid "Notifications"
2515 msgstr "Benachrichtigungen"
2516
2517 #: src/Content/Nav.php:279
2518 msgid "See all notifications"
2519 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
2520
2521 #: src/Content/Nav.php:280
2522 msgid "Mark all system notifications as seen"
2523 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
2524
2525 #: src/Content/Nav.php:283 view/theme/frio/theme.php:234
2526 msgid "Private mail"
2527 msgstr "Private E-Mail"
2528
2529 #: src/Content/Nav.php:284
2530 msgid "Inbox"
2531 msgstr "Eingang"
2532
2533 #: src/Content/Nav.php:285
2534 msgid "Outbox"
2535 msgstr "Ausgang"
2536
2537 #: src/Content/Nav.php:289
2538 msgid "Accounts"
2539 msgstr "Nutzerkonten"
2540
2541 #: src/Content/Nav.php:289
2542 msgid "Manage other pages"
2543 msgstr "Andere Seiten verwalten"
2544
2545 #: src/Content/Nav.php:292 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114
2546 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:122
2547 #: src/Module/Welcome.php:52 view/theme/frio/theme.php:235
2548 msgid "Settings"
2549 msgstr "Einstellungen"
2550
2551 #: src/Content/Nav.php:292 view/theme/frio/theme.php:235
2552 msgid "Account settings"
2553 msgstr "Kontoeinstellungen"
2554
2555 #: src/Content/Nav.php:294 view/theme/frio/theme.php:236
2556 msgid "Manage/edit friends and contacts"
2557 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/bearbeiten"
2558
2559 #: src/Content/Nav.php:299 src/Module/BaseAdmin.php:126
2560 msgid "Admin"
2561 msgstr "Administration"
2562
2563 #: src/Content/Nav.php:299
2564 msgid "Site setup and configuration"
2565 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
2566
2567 #: src/Content/Nav.php:302
2568 msgid "Navigation"
2569 msgstr "Navigation"
2570
2571 #: src/Content/Nav.php:302
2572 msgid "Site map"
2573 msgstr "Sitemap"
2574
2575 #: src/Content/OEmbed.php:299
2576 msgid "Embedding disabled"
2577 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
2578
2579 #: src/Content/OEmbed.php:417
2580 msgid "Embedded content"
2581 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
2582
2583 #: src/Content/Pager.php:216
2584 msgid "first"
2585 msgstr "erste"
2586
2587 #: src/Content/Pager.php:221
2588 msgid "prev"
2589 msgstr "vorige"
2590
2591 #: src/Content/Pager.php:276
2592 msgid "next"
2593 msgstr "nächste"
2594
2595 #: src/Content/Pager.php:281
2596 msgid "last"
2597 msgstr "letzte"
2598
2599 #: src/Content/Text/BBCode.php:990 src/Content/Text/BBCode.php:1784
2600 #: src/Content/Text/BBCode.php:1785
2601 msgid "Image/photo"
2602 msgstr "Bild/Foto"
2603
2604 #: src/Content/Text/BBCode.php:1163
2605 #, php-format
2606 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
2607 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a>%3$s"
2608
2609 #: src/Content/Text/BBCode.php:1188 src/Model/Item.php:3271
2610 #: src/Model/Item.php:3277 src/Model/Item.php:3278
2611 msgid "Link to source"
2612 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
2613
2614 #: src/Content/Text/BBCode.php:1702 src/Content/Text/HTML.php:933
2615 msgid "Click to open/close"
2616 msgstr "Zum Öffnen/Schließen klicken"
2617
2618 #: src/Content/Text/BBCode.php:1733
2619 msgid "$1 wrote:"
2620 msgstr "$1 hat geschrieben:"
2621
2622 #: src/Content/Text/BBCode.php:1789 src/Content/Text/BBCode.php:1790
2623 msgid "Encrypted content"
2624 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
2625
2626 #: src/Content/Text/BBCode.php:2008
2627 msgid "Invalid source protocol"
2628 msgstr "Ungültiges Quell-Protokoll"
2629
2630 #: src/Content/Text/BBCode.php:2023
2631 msgid "Invalid link protocol"
2632 msgstr "Ungültiges Link-Protokoll"
2633
2634 #: src/Content/Text/HTML.php:797
2635 msgid "Loading more entries..."
2636 msgstr "lade weitere Einträge..."
2637
2638 #: src/Content/Text/HTML.php:798
2639 msgid "The end"
2640 msgstr "Das Ende"
2641
2642 #: src/Content/Text/HTML.php:875 src/Content/Widget/VCard.php:103
2643 #: src/Model/Profile.php:456
2644 msgid "Follow"
2645 msgstr "Folge"
2646
2647 #: src/Content/Widget.php:51
2648 msgid "Add New Contact"
2649 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
2650
2651 #: src/Content/Widget.php:52
2652 msgid "Enter address or web location"
2653 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
2654
2655 #: src/Content/Widget.php:53
2656 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
2657 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
2658
2659 #: src/Content/Widget.php:55
2660 msgid "Connect"
2661 msgstr "Verbinden"
2662
2663 #: src/Content/Widget.php:70
2664 #, php-format
2665 msgid "%d invitation available"
2666 msgid_plural "%d invitations available"
2667 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
2668 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
2669
2670 #: src/Content/Widget.php:76 view/theme/vier/theme.php:170
2671 msgid "Find People"
2672 msgstr "Leute finden"
2673
2674 #: src/Content/Widget.php:77 view/theme/vier/theme.php:171
2675 msgid "Enter name or interest"
2676 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
2677
2678 #: src/Content/Widget.php:79 view/theme/vier/theme.php:173
2679 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
2680 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
2681
2682 #: src/Content/Widget.php:80 src/Module/Contact.php:391
2683 #: src/Module/Directory.php:97 view/theme/vier/theme.php:174
2684 msgid "Find"
2685 msgstr "Finde"
2686
2687 #: src/Content/Widget.php:82 view/theme/vier/theme.php:176
2688 msgid "Similar Interests"
2689 msgstr "Ähnliche Interessen"
2690
2691 #: src/Content/Widget.php:83 view/theme/vier/theme.php:177
2692 msgid "Random Profile"
2693 msgstr "Zufälliges Profil"
2694
2695 #: src/Content/Widget.php:84 view/theme/vier/theme.php:178
2696 msgid "Invite Friends"
2697 msgstr "Freunde einladen"
2698
2699 #: src/Content/Widget.php:85 src/Module/Directory.php:89
2700 #: view/theme/vier/theme.php:179
2701 msgid "Global Directory"
2702 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
2703
2704 #: src/Content/Widget.php:87 view/theme/vier/theme.php:181
2705 msgid "Local Directory"
2706 msgstr "Lokales Verzeichnis"
2707
2708 #: src/Content/Widget.php:209 src/Model/Group.php:570
2709 #: src/Module/Contact.php:354 src/Module/Welcome.php:76
2710 msgid "Groups"
2711 msgstr "Gruppen"
2712
2713 #: src/Content/Widget.php:211
2714 msgid "Everyone"
2715 msgstr "Jeder"
2716
2717 #: src/Content/Widget.php:240
2718 msgid "Relationships"
2719 msgstr "Beziehungen"
2720
2721 #: src/Content/Widget.php:242 src/Module/Contact.php:306
2722 #: src/Module/Group.php:293
2723 msgid "All Contacts"
2724 msgstr "Alle Kontakte"
2725
2726 #: src/Content/Widget.php:281
2727 msgid "Protocols"
2728 msgstr "Protokolle"
2729
2730 #: src/Content/Widget.php:283
2731 msgid "All Protocols"
2732 msgstr "Alle Protokolle"
2733
2734 #: src/Content/Widget.php:311
2735 msgid "Saved Folders"
2736 msgstr "Gespeicherte Ordner"
2737
2738 #: src/Content/Widget.php:313 src/Content/Widget.php:344
2739 msgid "Everything"
2740 msgstr "Alles"
2741
2742 #: src/Content/Widget.php:342
2743 msgid "Categories"
2744 msgstr "Kategorien"
2745
2746 #: src/Content/Widget.php:399
2747 #, php-format
2748 msgid "%d contact in common"
2749 msgid_plural "%d contacts in common"
2750 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
2751 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
2752
2753 #: src/Content/Widget.php:495
2754 msgid "Archives"
2755 msgstr "Archiv"
2756
2757 #: src/Content/Widget.php:519
2758 msgid "Persons"
2759 msgstr "Personen"
2760
2761 #: src/Content/Widget.php:520
2762 msgid "Organisations"
2763 msgstr "Organisationen"
2764
2765 #: src/Content/Widget.php:521 src/Model/Contact.php:1536
2766 msgid "News"
2767 msgstr "Nachrichten"
2768
2769 #: src/Content/Widget.php:525 src/Module/Settings/Account.php:430
2770 msgid "Account Types"
2771 msgstr "Kontenarten"
2772
2773 #: src/Content/Widget.php:526 src/Module/Admin/BaseUsers.php:51
2774 msgid "All"
2775 msgstr "Alle"
2776
2777 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:54
2778 msgid "Export"
2779 msgstr "Exportieren"
2780
2781 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:55
2782 msgid "Export calendar as ical"
2783 msgstr "Kalender als ical exportieren"
2784
2785 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:56
2786 msgid "Export calendar as csv"
2787 msgstr "Kalender als csv exportieren"
2788
2789 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:79
2790 msgid "No contacts"
2791 msgstr "Keine Kontakte"
2792
2793 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:108
2794 #, php-format
2795 msgid "%d Contact"
2796 msgid_plural "%d Contacts"
2797 msgstr[0] "%d Kontakt"
2798 msgstr[1] "%d Kontakte"
2799
2800 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:125
2801 msgid "View Contacts"
2802 msgstr "Kontakte anzeigen"
2803
2804 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
2805 msgid "Remove term"
2806 msgstr "Begriff entfernen"
2807
2808 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
2809 msgid "Saved Searches"
2810 msgstr "Gespeicherte Suchen"
2811
2812 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:51
2813 #, php-format
2814 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
2815 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
2816 msgstr[0] "Trending Tags (%d Stunde)"
2817 msgstr[1] "Trending Tags (%d Stunden)"
2818
2819 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
2820 msgid "More Trending Tags"
2821 msgstr "mehr Trending Tags"
2822
2823 #: src/Content/Widget/VCard.php:96 src/Model/Profile.php:375
2824 #: src/Module/Contact/Profile.php:371 src/Module/Profile/Profile.php:176
2825 msgid "XMPP:"
2826 msgstr "XMPP:"
2827
2828 #: src/Content/Widget/VCard.php:97 src/Model/Profile.php:376
2829 #: src/Module/Contact/Profile.php:373 src/Module/Profile/Profile.php:180
2830 msgid "Matrix:"
2831 msgstr "Matrix:"
2832
2833 #: src/Content/Widget/VCard.php:101 src/Model/Profile.php:468
2834 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:199
2835 msgid "Network:"
2836 msgstr "Netzwerk:"
2837
2838 #: src/Content/Widget/VCard.php:105 src/Model/Profile.php:458
2839 msgid "Unfollow"
2840 msgstr "Entfolgen"
2841
2842 #: src/Core/ACL.php:165 src/Module/Profile/Profile.php:242
2843 msgid "Yourself"
2844 msgstr "Du selbst"
2845
2846 #: src/Core/ACL.php:201 src/Module/PermissionTooltip.php:128
2847 #: src/Module/PermissionTooltip.php:150
2848 msgid "Mutuals"
2849 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
2850
2851 #: src/Core/ACL.php:293
2852 msgid "Post to Email"
2853 msgstr "An E-Mail senden"
2854
2855 #: src/Core/ACL.php:320 src/Module/PermissionTooltip.php:85
2856 #: src/Module/PermissionTooltip.php:197
2857 msgid "Public"
2858 msgstr "Öffentlich"
2859
2860 #: src/Core/ACL.php:321
2861 msgid ""
2862 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
2863 "community pages and by anyone with its link."
2864 msgstr "Dieser Inhalt wird all deine Abonenten sowie auf der Gemeinschaftsseite angezeigt. Außerdem kann ihn jeder sehen, der den Link kennt."
2865
2866 #: src/Core/ACL.php:322 src/Module/PermissionTooltip.php:93
2867 msgid "Limited/Private"
2868 msgstr "Begrenzt/Privat"
2869
2870 #: src/Core/ACL.php:323
2871 msgid ""
2872 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
2873 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
2874 "anywhere public."
2875 msgstr "Dieser Inhalt wird außschließlich den Kontakten gezeigt, die du in der ersten Box ausgewählt hast, mit den Ausnahmen derer die du in der zweiten Box auflistest. Er wird nicht öffentlich zugänglich sein."
2876
2877 #: src/Core/ACL.php:324
2878 msgid "Show to:"
2879 msgstr "Sichtbar für:"
2880
2881 #: src/Core/ACL.php:325
2882 msgid "Except to:"
2883 msgstr "Ausgenommen:"
2884
2885 #: src/Core/ACL.php:328
2886 msgid "Connectors"
2887 msgstr "Connectoren"
2888
2889 #: src/Core/Installer.php:183
2890 msgid ""
2891 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
2892 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
2893 " web server root."
2894 msgstr "Die Datenbankkonfigurationsdatei \"config/local.config.php\" konnte nicht erstellt werden. Um eine Konfigurationsdatei in Ihrem Webserver-Verzeichnis zu erstellen, gehe wie folgt vor."
2895
2896 #: src/Core/Installer.php:202
2897 msgid ""
2898 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
2899 "or mysql."
2900 msgstr "Möglicherweise musst du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
2901
2902 #: src/Core/Installer.php:203 src/Module/Install.php:213
2903 #: src/Module/Install.php:372
2904 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
2905 msgstr "Lies bitte die \"doc/INSTALL.md\"."
2906
2907 #: src/Core/Installer.php:264
2908 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
2909 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
2910
2911 #: src/Core/Installer.php:265
2912 msgid ""
2913 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
2914 "you will not be able to run the background processing. See <a "
2915 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
2916 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
2917 msgstr "Wenn auf deinem Server keine Kommandozeilenversion von PHP installiert ist, kannst du den Hintergrundprozess nicht einrichten. Hier findest du alternative Möglichkeiten<a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'>'für das Worker-Setup'</a>"
2918
2919 #: src/Core/Installer.php:270
2920 msgid "PHP executable path"
2921 msgstr "Pfad zu PHP"
2922
2923 #: src/Core/Installer.php:270
2924 msgid ""
2925 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
2926 "installation."
2927 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
2928
2929 #: src/Core/Installer.php:275
2930 msgid "Command line PHP"
2931 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
2932
2933 #: src/Core/Installer.php:284
2934 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
2935 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
2936
2937 #: src/Core/Installer.php:285
2938 msgid "Found PHP version: "
2939 msgstr "Gefundene PHP Version:"
2940
2941 #: src/Core/Installer.php:287
2942 msgid "PHP cli binary"
2943 msgstr "PHP CLI Binary"
2944
2945 #: src/Core/Installer.php:300
2946 msgid ""
2947 "The command line version of PHP on your system does not have "
2948 "\"register_argc_argv\" enabled."
2949 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
2950
2951 #: src/Core/Installer.php:301
2952 msgid "This is required for message delivery to work."
2953 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
2954
2955 #: src/Core/Installer.php:306
2956 msgid "PHP register_argc_argv"
2957 msgstr "PHP register_argc_argv"
2958
2959 #: src/Core/Installer.php:338
2960 msgid ""
2961 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
2962 "generate encryption keys"
2963 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
2964
2965 #: src/Core/Installer.php:339
2966 msgid ""
2967 "If running under Windows, please see "
2968 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
2969 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
2970
2971 #: src/Core/Installer.php:342
2972 msgid "Generate encryption keys"
2973 msgstr "Schlüssel erzeugen"
2974
2975 #: src/Core/Installer.php:394
2976 msgid ""
2977 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
2978 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
2979
2980 #: src/Core/Installer.php:399
2981 msgid "Apache mod_rewrite module"
2982 msgstr "Apache mod_rewrite module"
2983
2984 #: src/Core/Installer.php:405
2985 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
2986 msgstr "Fehler: PDO oder MySQLi PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
2987
2988 #: src/Core/Installer.php:410
2989 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
2990 msgstr "Fehler: der MySQL Treiber für PDO ist nicht installiert"
2991
2992 #: src/Core/Installer.php:414
2993 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
2994 msgstr "PDO oder MySQLi PHP Modul"
2995
2996 #: src/Core/Installer.php:422
2997 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
2998 msgstr "Fehler: XML PHP Modul erforderlich aber nicht installiert."
2999
3000 #: src/Core/Installer.php:426
3001 msgid "XML PHP module"
3002 msgstr "XML PHP Modul"
3003
3004 #: src/Core/Installer.php:429
3005 msgid "libCurl PHP module"
3006 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
3007
3008 #: src/Core/Installer.php:430
3009 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
3010 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3011
3012 #: src/Core/Installer.php:436
3013 msgid "GD graphics PHP module"
3014 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
3015
3016 #: src/Core/Installer.php:437
3017 msgid ""
3018 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
3019 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
3020
3021 #: src/Core/Installer.php:443
3022 msgid "OpenSSL PHP module"
3023 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
3024
3025 #: src/Core/Installer.php:444
3026 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
3027 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
3028
3029 #: src/Core/Installer.php:450
3030 msgid "mb_string PHP module"
3031 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
3032
3033 #: src/Core/Installer.php:451
3034 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
3035 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3036
3037 #: src/Core/Installer.php:457
3038 msgid "iconv PHP module"
3039 msgstr "PHP iconv Modul"
3040
3041 #: src/Core/Installer.php:458
3042 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
3043 msgstr "Fehler: Das iconv-Modul von PHP ist nicht installiert."
3044
3045 #: src/Core/Installer.php:464
3046 msgid "POSIX PHP module"
3047 msgstr "PHP POSIX Modul"
3048
3049 #: src/Core/Installer.php:465
3050 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
3051 msgstr "Fehler POSIX PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
3052
3053 #: src/Core/Installer.php:471
3054 msgid "Program execution functions"
3055 msgstr "Funktionen zur Programmausführung"
3056
3057 #: src/Core/Installer.php:472
3058 msgid ""
3059 "Error: Program execution functions (proc_open) required but not enabled."
3060 msgstr "Fehler: Die Funktionen zur Ausführung von Programmen (proc_open) müssen aktiviert sein."
3061
3062 #: src/Core/Installer.php:478
3063 msgid "JSON PHP module"
3064 msgstr "PHP JSON Modul"
3065
3066 #: src/Core/Installer.php:479
3067 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
3068 msgstr "Fehler: Das JSON PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3069
3070 #: src/Core/Installer.php:485
3071 msgid "File Information PHP module"
3072 msgstr "PHP Datei Informations-Modul"
3073
3074 #: src/Core/Installer.php:486
3075 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
3076 msgstr "Fehler: Das Datei Informations PHP Modul ist nicht installiert."
3077
3078 #: src/Core/Installer.php:509
3079 msgid ""
3080 "The web installer needs to be able to create a file called "
3081 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
3082 "unable to do so."
3083 msgstr "Das Installationsprogramm muss in der Lage sein, eine Datei namens \"local.config.php\" im Ordner \"config\" Ihres Webservers zu erstellen, ist aber nicht in der Lage dazu."
3084
3085 #: src/Core/Installer.php:510
3086 msgid ""
3087 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
3088 "to write files in your folder - even if you can."
3089 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn du sie hast."
3090
3091 #: src/Core/Installer.php:511
3092 msgid ""
3093 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
3094 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
3095 msgstr "Am Ende dieser Prozedur bekommst du einen Text, der in der local.config.php im Friendica \"config\" Ordner gespeichert werden muss."
3096
3097 #: src/Core/Installer.php:512
3098 msgid ""
3099 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
3100 " Please see the file \"doc/INSTALL.md\" for instructions."
3101 msgstr "Alternativ kannst du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest du in der Datei \"doc/INSTALL.md\"."
3102
3103 #: src/Core/Installer.php:515
3104 msgid "config/local.config.php is writable"
3105 msgstr "config/local.config.php ist schreibbar"
3106
3107 #: src/Core/Installer.php:535
3108 msgid ""
3109 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
3110 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
3111 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3-Template-Engine, um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP, um das Rendern zu beschleunigen."
3112
3113 #: src/Core/Installer.php:536
3114 msgid ""
3115 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
3116 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
3117 "folder."
3118 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern, benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
3119
3120 #: src/Core/Installer.php:537
3121 msgid ""
3122 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
3123 " write access to this folder."
3124 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer, unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data), Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
3125
3126 #: src/Core/Installer.php:538
3127 msgid ""
3128 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
3129 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
3130 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht für die darin enthaltenen Template-Dateien (.tpl)."
3131
3132 #: src/Core/Installer.php:541
3133 msgid "view/smarty3 is writable"
3134 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
3135
3136 #: src/Core/Installer.php:569
3137 msgid ""
3138 "Url rewrite in .htaccess seems not working. Make sure you copied .htaccess-"
3139 "dist to .htaccess."
3140 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Vergewissere dich, dass du .htaccess-dist nach.htaccess kopiert hast."
3141
3142 #: src/Core/Installer.php:570
3143 msgid ""
3144 "In some circumstances (like running inside containers), you can skip this "
3145 "error."
3146 msgstr "Unter bestimmten Umständen (z.B. Installationen in Containern) kannst du diesen Fehler übergehen."
3147
3148 #: src/Core/Installer.php:572
3149 msgid "Error message from Curl when fetching"
3150 msgstr "Fehlermeldung von Curl während des Ladens"
3151
3152 #: src/Core/Installer.php:578
3153 msgid "Url rewrite is working"
3154 msgstr "URL rewrite funktioniert"
3155
3156 #: src/Core/Installer.php:607
3157 msgid ""
3158 "The detection of TLS to secure the communication between the browser and the"
3159 " new Friendica server failed."
3160 msgstr "Die Erkennung von TLS, um die Kommunikation zwischen dem Browser und dem neuen Friendica-Server zu sichern, scheiterte."
3161
3162 #: src/Core/Installer.php:608
3163 msgid ""
3164 "It is highly encouraged to use Friendica only over a secure connection as "
3165 "sensitive information like passwords will be transmitted."
3166 msgstr "Friendica sollte nur über eine sichere Verbindung verwendet werden da sensible Informationen wie Passwörter übertragen werden."
3167
3168 #: src/Core/Installer.php:609
3169 msgid "Please ensure that the connection to the server is secure."
3170 msgstr "Bitte vergewissere dich, dass die Verbindung zum Server sicher ist."
3171
3172 #: src/Core/Installer.php:610
3173 msgid "No TLS detected"
3174 msgstr "Kein TLS gefunden"
3175
3176 #: src/Core/Installer.php:612
3177 msgid "TLS detected"
3178 msgstr "TLS gefunden"
3179
3180 #: src/Core/Installer.php:639
3181 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
3182 msgstr "ImageMagicx PHP Erweiterung ist nicht installiert."
3183
3184 #: src/Core/Installer.php:641
3185 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
3186 msgstr "ImageMagick PHP Erweiterung ist installiert"
3187
3188 #: src/Core/Installer.php:643
3189 msgid "ImageMagick supports GIF"
3190 msgstr "ImageMagick unterstützt GIF"
3191
3192 #: src/Core/Installer.php:665
3193 msgid "Database already in use."
3194 msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
3195
3196 #: src/Core/Installer.php:670
3197 msgid "Could not connect to database."
3198 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
3199
3200 #: src/Core/L10n.php:400 src/Model/Event.php:425
3201 #: src/Module/Settings/Display.php:182
3202 msgid "Monday"
3203 msgstr "Montag"
3204
3205 #: src/Core/L10n.php:400 src/Model/Event.php:426
3206 msgid "Tuesday"
3207 msgstr "Dienstag"
3208
3209 #: src/Core/L10n.php:400 src/Model/Event.php:427
3210 msgid "Wednesday"
3211 msgstr "Mittwoch"
3212
3213 #: src/Core/L10n.php:400 src/Model/Event.php:428
3214 msgid "Thursday"
3215 msgstr "Donnerstag"
3216
3217 #: src/Core/L10n.php:400 src/Model/Event.php:429
3218 msgid "Friday"
3219 msgstr "Freitag"
3220
3221 #: src/Core/L10n.php:400 src/Model/Event.php:430
3222 msgid "Saturday"
3223 msgstr "Samstag"
3224
3225 #: src/Core/L10n.php:400 src/Model/Event.php:424
3226 #: src/Module/Settings/Display.php:182
3227 msgid "Sunday"
3228 msgstr "Sonntag"
3229
3230 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:445
3231 msgid "January"
3232 msgstr "Januar"
3233
3234 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:446
3235 msgid "February"
3236 msgstr "Februar"
3237
3238 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:447
3239 msgid "March"
3240 msgstr "März"
3241
3242 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:448
3243 msgid "April"
3244 msgstr "April"
3245
3246 #: src/Core/L10n.php:404 src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:436
3247 msgid "May"
3248 msgstr "Mai"
3249
3250 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:449
3251 msgid "June"
3252 msgstr "Juni"
3253
3254 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:450
3255 msgid "July"
3256 msgstr "Juli"
3257
3258 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:451
3259 msgid "August"
3260 msgstr "August"
3261
3262 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:452
3263 msgid "September"
3264 msgstr "September"
3265
3266 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:453
3267 msgid "October"
3268 msgstr "Oktober"
3269
3270 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:454
3271 msgid "November"
3272 msgstr "November"
3273
3274 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:455
3275 msgid "December"
3276 msgstr "Dezember"
3277
3278 #: src/Core/L10n.php:420 src/Model/Event.php:417
3279 msgid "Mon"
3280 msgstr "Mo"
3281
3282 #: src/Core/L10n.php:420 src/Model/Event.php:418
3283 msgid "Tue"
3284 msgstr "Di"
3285
3286 #: src/Core/L10n.php:420 src/Model/Event.php:419
3287 msgid "Wed"
3288 msgstr "Mi"
3289
3290 #: src/Core/L10n.php:420 src/Model/Event.php:420
3291 msgid "Thu"
3292 msgstr "Do"
3293
3294 #: src/Core/L10n.php:420 src/Model/Event.php:421
3295 msgid "Fri"
3296 msgstr "Fr"
3297
3298 #: src/Core/L10n.php:420 src/Model/Event.php:422
3299 msgid "Sat"
3300 msgstr "Sa"
3301
3302 #: src/Core/L10n.php:420 src/Model/Event.php:416
3303 msgid "Sun"
3304 msgstr "So"
3305
3306 #: src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:432
3307 msgid "Jan"
3308 msgstr "Jan"
3309
3310 #: src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:433
3311 msgid "Feb"
3312 msgstr "Feb"
3313
3314 #: src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:434
3315 msgid "Mar"
3316 msgstr "März"
3317
3318 #: src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:435
3319 msgid "Apr"
3320 msgstr "Apr"
3321
3322 #: src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:437
3323 msgid "Jun"
3324 msgstr "Jun"
3325
3326 #: src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:438
3327 msgid "Jul"
3328 msgstr "Juli"
3329
3330 #: src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:439
3331 msgid "Aug"
3332 msgstr "Aug"
3333
3334 #: src/Core/L10n.php:424
3335 msgid "Sep"
3336 msgstr "Sep"
3337
3338 #: src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:441
3339 msgid "Oct"
3340 msgstr "Okt"
3341
3342 #: src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:442
3343 msgid "Nov"
3344 msgstr "Nov"
3345
3346 #: src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:443
3347 msgid "Dec"
3348 msgstr "Dez"
3349
3350 #: src/Core/L10n.php:443
3351 msgid "poke"
3352 msgstr "anstupsen"
3353
3354 #: src/Core/L10n.php:443
3355 msgid "poked"
3356 msgstr "stupste"
3357
3358 #: src/Core/L10n.php:444
3359 msgid "ping"
3360 msgstr "anpingen"
3361
3362 #: src/Core/L10n.php:444
3363 msgid "pinged"
3364 msgstr "pingte"
3365
3366 #: src/Core/L10n.php:445
3367 msgid "prod"
3368 msgstr "knuffen"
3369
3370 #: src/Core/L10n.php:445
3371 msgid "prodded"
3372 msgstr "knuffte"
3373
3374 #: src/Core/L10n.php:446
3375 msgid "slap"
3376 msgstr "ohrfeigen"
3377
3378 #: src/Core/L10n.php:446
3379 msgid "slapped"
3380 msgstr "ohrfeigte"
3381
3382 #: src/Core/L10n.php:447
3383 msgid "finger"
3384 msgstr "befummeln"
3385
3386 #: src/Core/L10n.php:447
3387 msgid "fingered"
3388 msgstr "befummelte"
3389
3390 #: src/Core/L10n.php:448
3391 msgid "rebuff"
3392 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
3393
3394 #: src/Core/L10n.php:448
3395 msgid "rebuffed"
3396 msgstr "abfuhrerteilte"
3397
3398 #: src/Core/Renderer.php:89 src/Core/Renderer.php:118
3399 #: src/Core/Renderer.php:145 src/Core/Renderer.php:179
3400 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
3401 msgid ""
3402 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
3403 "administrator."
3404 msgstr "Friendica kann die Seite im Moment nicht darstellen. Bitte kontaktiere das Administratoren Team."
3405
3406 #: src/Core/Renderer.php:141
3407 msgid "template engine cannot be registered without a name."
3408 msgstr "Die Template Engine kann nicht ohne einen Namen registriert werden."
3409
3410 #: src/Core/Renderer.php:175
3411 msgid "template engine is not registered!"
3412 msgstr "Template Engine wurde nicht registriert!"
3413
3414 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:78
3415 msgid "Storage base path"
3416 msgstr "Dateipfad zum Speicher"
3417
3418 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:80
3419 msgid ""
3420 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
3421 "a path outside web server folder tree"
3422 msgstr "Verzeichnis, in das Dateien hochgeladen werden. Für maximale Sicherheit sollte dies ein Pfad außerhalb der Webserver-Verzeichnisstruktur sein"
3423
3424 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:93
3425 msgid "Enter a valid existing folder"
3426 msgstr "Gib einen gültigen, existierenden Ordner ein"
3427
3428 #: src/Core/Update.php:67
3429 #, php-format
3430 msgid ""
3431 "Updates from version %s are not supported. Please update at least to version"
3432 " 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
3433 msgstr "Aktualisierungen von der Version %s werden nicht unterstützt. Bitte aktualisiere vorher auf die Version 2021.01 von Friendica und warte bis das Postupdate auf die Version 1383 abgeschlossen ist."
3434
3435 #: src/Core/Update.php:78
3436 #, php-format
3437 msgid ""
3438 "Updates from postupdate version %s are not supported. Please update at least"
3439 " to version 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
3440 msgstr "Aktualisierungen von der Postupdate Version %s werden nicht unterstützt. Bitte aktualisiere zunächst auf die Friendica Version 2021.01 und warte bis das Postupdate 1383 abgeschlossen ist."
3441
3442 #: src/Core/Update.php:152
3443 #, php-format
3444 msgid "%s: executing pre update %d"
3445 msgstr "%s: Pre-Update %d wird ausgeführt"
3446
3447 #: src/Core/Update.php:190
3448 #, php-format
3449 msgid "%s: executing post update %d"
3450 msgstr "%s: Post-Update %d wird ausgeführt"
3451
3452 #: src/Core/Update.php:261
3453 #, php-format
3454 msgid "Update %s failed. See error logs."
3455 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
3456
3457 #: src/Core/Update.php:314
3458 #, php-format
3459 msgid ""
3460 "\n"
3461 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
3462 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
3463 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
3464 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
3465 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler, falls du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
3466
3467 #: src/Core/Update.php:320
3468 #, php-format
3469 msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
3470 msgstr "Die Fehlermeldung lautet [pre]%s[/pre]"
3471
3472 #: src/Core/Update.php:324 src/Core/Update.php:366
3473 msgid "[Friendica Notify] Database update"
3474 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung]: Datenbank Update"
3475
3476 #: src/Core/Update.php:360
3477 #, php-format
3478 msgid ""
3479 "\n"
3480 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
3481 msgstr "\n \t\t\t\t\tDie Friendica Datenbank wurde erfolgreich von %s auf %s aktualisiert."
3482
3483 #: src/Core/UserImport.php:125
3484 msgid "Error decoding account file"
3485 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account-Datei"
3486
3487 #: src/Core/UserImport.php:131
3488 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
3489 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica-Account-Datei?"
3490
3491 #: src/Core/UserImport.php:139
3492 #, php-format
3493 msgid "User '%s' already exists on this server!"
3494 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
3495
3496 #: src/Core/UserImport.php:175
3497 msgid "User creation error"
3498 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Accounts aufgetreten"
3499
3500 #: src/Core/UserImport.php:220
3501 #, php-format
3502 msgid "%d contact not imported"
3503 msgid_plural "%d contacts not imported"
3504 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
3505 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
3506
3507 #: src/Core/UserImport.php:273
3508 msgid "User profile creation error"
3509 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Profils"
3510
3511 #: src/Core/UserImport.php:326
3512 msgid "Done. You can now login with your username and password"
3513 msgstr "Erledigt. Du kannst dich jetzt mit deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
3514
3515 #: src/Database/DBStructure.php:65
3516 #, php-format
3517 msgid "The database version had been set to %s."
3518 msgstr "Die Datenbank Version wurde auf %s gesetzt."
3519
3520 #: src/Database/DBStructure.php:78
3521 #, php-format
3522 msgid ""
3523 "The post update is at version %d, it has to be at %d to safely drop the "
3524 "tables."
3525 msgstr "Das post-update ist auf der Version %d. Damit die Tabellen sicher entfernt werden können muss es die Version %d haben."
3526
3527 #: src/Database/DBStructure.php:91
3528 msgid "No unused tables found."
3529 msgstr "Keine Tabellen gefunden die nicht verwendet werden."
3530
3531 #: src/Database/DBStructure.php:96
3532 msgid ""
3533 "These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute"
3534 " \"dbstructure drop -e\":"
3535 msgstr "Diese Tabellen werden nicht von Friendica verwendet. Sie werden gelöscht, wenn du \"dbstructure drop -e\" ausführst."
3536
3537 #: src/Database/DBStructure.php:134
3538 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
3539 msgstr "Es gibt keine MyISAM oder InnoDB Tabellem mit dem Antelope Dateiformat."
3540
3541 #: src/Database/DBStructure.php:158
3542 #, php-format
3543 msgid ""
3544 "\n"
3545 "Error %d occurred during database update:\n"
3546 "%s\n"
3547 msgstr "\nFehler %d beim Update der Datenbank aufgetreten\n%s\n"
3548
3549 #: src/Database/DBStructure.php:161
3550 msgid "Errors encountered performing database changes: "
3551 msgstr "Fehler beim Ändern der Datenbank aufgetreten"
3552
3553 #: src/Database/DBStructure.php:549
3554 msgid "Another database update is currently running."
3555 msgstr "Es läuft bereits ein anderes Datenbank Update"
3556
3557 #: src/Database/DBStructure.php:553
3558 #, php-format
3559 msgid "%s: Database update"
3560 msgstr "%s: Datenbank Aktualisierung"
3561
3562 #: src/Database/DBStructure.php:803
3563 #, php-format
3564 msgid "%s: updating %s table."
3565 msgstr "%s: aktualisiere Tabelle %s"
3566
3567 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:55
3568 msgid "Record not found"
3569 msgstr "Eintrag nicht gefunden"
3570
3571 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:65
3572 msgid "Unprocessable Entity"
3573 msgstr "Entität konnte nicht verarbeitet werden"
3574
3575 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:75
3576 msgid "Unauthorized"
3577 msgstr "Nicht autorisiert"
3578
3579 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:85
3580 msgid ""
3581 "Token is not authorized with a valid user or is missing a required scope"
3582 msgstr "Token ist nicht durch einen gültigen Benutzer autorisiert oder es fehlt ein erforderlicher Geltungsbereich"
3583
3584 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:95
3585 msgid "Internal Server Error"
3586 msgstr "Interner Serverfehler"
3587
3588 #: src/LegacyModule.php:63
3589 #, php-format
3590 msgid "Legacy module file not found: %s"
3591 msgstr "Legacy-Moduldatei nicht gefunden: %s"
3592
3593 #: src/Model/Contact.php:1102 src/Model/Contact.php:1114
3594 msgid "UnFollow"
3595 msgstr "Entfolgen"
3596
3597 #: src/Model/Contact.php:1120 src/Module/Admin/Users/Pending.php:107
3598 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:130
3599 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:202
3600 msgid "Approve"
3601 msgstr "Genehmigen"
3602
3603 #: src/Model/Contact.php:1532
3604 msgid "Organisation"
3605 msgstr "Organisation"
3606
3607 #: src/Model/Contact.php:1540
3608 msgid "Forum"
3609 msgstr "Forum"
3610
3611 #: src/Model/Contact.php:2516
3612 msgid "Disallowed profile URL."
3613 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
3614
3615 #: src/Model/Contact.php:2521 src/Module/Friendica.php:81
3616 msgid "Blocked domain"
3617 msgstr "Blockierte Domain"
3618
3619 #: src/Model/Contact.php:2526
3620 msgid "Connect URL missing."
3621 msgstr "Connect-URL fehlt"
3622
3623 #: src/Model/Contact.php:2535
3624 msgid ""
3625 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
3626 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
3627 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden. Bitte überprüfe die Einstellungen unter Einstellungen -> Soziale Netzwerke"
3628
3629 #: src/Model/Contact.php:2577
3630 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
3631 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
3632
3633 #: src/Model/Contact.php:2579
3634 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
3635 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
3636
3637 #: src/Model/Contact.php:2582
3638 msgid "An author or name was not found."
3639 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
3640
3641 #: src/Model/Contact.php:2585
3642 msgid "No browser URL could be matched to this address."
3643 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser-URL gefunden werden."
3644
3645 #: src/Model/Contact.php:2588
3646 msgid ""
3647 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
3648 "contact."
3649 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
3650
3651 #: src/Model/Contact.php:2589
3652 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
3653 msgstr "Verwende mailto: vor der E-Mail-Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
3654
3655 #: src/Model/Contact.php:2595
3656 msgid ""
3657 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
3658 "on this site."
3659 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
3660
3661 #: src/Model/Contact.php:2600
3662 msgid ""
3663 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
3664 "notifications from you."
3665 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von dir erhalten können."
3666
3667 #: src/Model/Contact.php:2659
3668 msgid "Unable to retrieve contact information."
3669 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
3670
3671 #: src/Model/Event.php:52
3672 msgid "l F d, Y \\@ g:i A \\G\\M\\TP (e)"
3673 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A \\G\\M\\TP (e)"
3674
3675 #: src/Model/Event.php:73 src/Model/Event.php:90 src/Model/Event.php:464
3676 #: src/Model/Event.php:897
3677 msgid "Starts:"
3678 msgstr "Beginnt:"
3679
3680 #: src/Model/Event.php:76 src/Model/Event.php:96 src/Model/Event.php:465
3681 #: src/Model/Event.php:901
3682 msgid "Finishes:"
3683 msgstr "Endet:"
3684
3685 #: src/Model/Event.php:414
3686 msgid "all-day"
3687 msgstr "ganztägig"
3688
3689 #: src/Model/Event.php:440
3690 msgid "Sept"
3691 msgstr "Sep"
3692
3693 #: src/Model/Event.php:462
3694 msgid "No events to display"
3695 msgstr "Keine Veranstaltung zum Anzeigen"
3696
3697 #: src/Model/Event.php:578
3698 msgid "l, F j"
3699 msgstr "l, F j"
3700
3701 #: src/Model/Event.php:609
3702 msgid "Edit event"
3703 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
3704
3705 #: src/Model/Event.php:610
3706 msgid "Duplicate event"
3707 msgstr "Veranstaltung kopieren"
3708
3709 #: src/Model/Event.php:611
3710 msgid "Delete event"
3711 msgstr "Veranstaltung löschen"
3712
3713 #: src/Model/Event.php:853 src/Module/Debug/Localtime.php:38
3714 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
3715 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
3716
3717 #: src/Model/Event.php:854
3718 msgid "D g:i A"
3719 msgstr "D H:i"
3720
3721 #: src/Model/Event.php:855
3722 msgid "g:i A"
3723 msgstr "H:i"
3724
3725 #: src/Model/Event.php:916 src/Model/Event.php:918
3726 msgid "Show map"
3727 msgstr "Karte anzeigen"
3728
3729 #: src/Model/Event.php:917
3730 msgid "Hide map"
3731 msgstr "Karte verbergen"
3732
3733 #: src/Model/Event.php:1009
3734 #, php-format
3735 msgid "%s's birthday"
3736 msgstr "%ss Geburtstag"
3737
3738 #: src/Model/Event.php:1010
3739 #, php-format
3740 msgid "Happy Birthday %s"
3741 msgstr "Herzlichen Glückwunsch, %s"
3742
3743 #: src/Model/Group.php:95
3744 msgid ""
3745 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
3746 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
3747 "not what you intended, please create another group with a different name."
3748 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
3749
3750 #: src/Model/Group.php:486
3751 msgid "Default privacy group for new contacts"
3752 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
3753
3754 #: src/Model/Group.php:518
3755 msgid "Everybody"
3756 msgstr "Alle Kontakte"
3757
3758 #: src/Model/Group.php:537
3759 msgid "edit"
3760 msgstr "bearbeiten"
3761
3762 #: src/Model/Group.php:569
3763 msgid "add"
3764 msgstr "hinzufügen"
3765
3766 #: src/Model/Group.php:574
3767 msgid "Edit group"
3768 msgstr "Gruppe bearbeiten"
3769
3770 #: src/Model/Group.php:575 src/Module/Group.php:194
3771 msgid "Contacts not in any group"
3772 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
3773
3774 #: src/Model/Group.php:577
3775 msgid "Create a new group"
3776 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
3777
3778 #: src/Model/Group.php:578 src/Module/Group.php:179 src/Module/Group.php:202
3779 #: src/Module/Group.php:277
3780 msgid "Group Name: "
3781 msgstr "Gruppenname:"
3782
3783 #: src/Model/Group.php:579
3784 msgid "Edit groups"
3785 msgstr "Gruppen bearbeiten"
3786
3787 #: src/Model/Item.php:1795
3788 #, php-format
3789 msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
3790 msgstr "Erkannte Sprachen in diesem Beitrag:\\n%s"
3791
3792 #: src/Model/Item.php:2701
3793 msgid "activity"
3794 msgstr "Aktivität"
3795
3796 #: src/Model/Item.php:2703
3797 msgid "comment"
3798 msgstr "Kommentar"
3799
3800 #: src/Model/Item.php:2706
3801 msgid "post"
3802 msgstr "Beitrag"
3803
3804 #: src/Model/Item.php:2821
3805 #, php-format
3806 msgid "Content warning: %s"
3807 msgstr "Inhaltswarnung: %s"
3808
3809 #: src/Model/Item.php:3180
3810 msgid "bytes"
3811 msgstr "Byte"
3812
3813 #: src/Model/Item.php:3214
3814 #, php-format
3815 msgid "%s (%d%s, %d votes)"
3816 msgstr "%s (%d%s, %d Stimmen)"
3817
3818 #: src/Model/Item.php:3216
3819 #, php-format
3820 msgid "%s (%d votes)"
3821 msgstr "%s (%d Stimmen)"
3822
3823 #: src/Model/Item.php:3221
3824 #, php-format
3825 msgid "%d voters. Poll end: %s"
3826 msgstr "%d Wähler, Abstimmung endet: %s"
3827
3828 #: src/Model/Item.php:3223
3829 #, php-format
3830 msgid "%d voters."
3831 msgstr "%d Stimmen."
3832
3833 #: src/Model/Item.php:3225
3834 #, php-format
3835 msgid "Poll end: %s"
3836 msgstr "Abstimmung endet: %s"
3837
3838 #: src/Model/Item.php:3259 src/Model/Item.php:3260
3839 msgid "View on separate page"
3840 msgstr "Auf separater Seite ansehen"
3841
3842 #: src/Model/Mail.php:137 src/Model/Mail.php:265
3843 msgid "[no subject]"
3844 msgstr "[kein Betreff]"
3845
3846 #: src/Model/Profile.php:358 src/Module/Profile/Profile.php:256
3847 #: src/Module/Profile/Profile.php:258
3848 msgid "Edit profile"
3849 msgstr "Profil bearbeiten"
3850
3851 #: src/Model/Profile.php:360
3852 msgid "Change profile photo"
3853 msgstr "Profilbild ändern"
3854
3855 #: src/Model/Profile.php:373 src/Module/Directory.php:153
3856 #: src/Module/Profile/Profile.php:184
3857 msgid "Homepage:"
3858 msgstr "Homepage:"
3859
3860 #: src/Model/Profile.php:374 src/Module/Contact/Profile.php:375
3861 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:187
3862 msgid "About:"
3863 msgstr "Über:"
3864
3865 #: src/Model/Profile.php:460
3866 msgid "Atom feed"
3867 msgstr "Atom-Feed"
3868
3869 #: src/Model/Profile.php:504
3870 msgid "F d"
3871 msgstr "d. F"
3872
3873 #: src/Model/Profile.php:568 src/Model/Profile.php:652
3874 msgid "[today]"
3875 msgstr "[heute]"
3876
3877 #: src/Model/Profile.php:577
3878 msgid "Birthday Reminders"
3879 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
3880
3881 #: src/Model/Profile.php:578
3882 msgid "Birthdays this week:"
3883 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
3884
3885 #: src/Model/Profile.php:601
3886 msgid "g A l F d"
3887 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
3888
3889 #: src/Model/Profile.php:639
3890 msgid "[No description]"
3891 msgstr "[keine Beschreibung]"
3892
3893 #: src/Model/Profile.php:665
3894 msgid "Event Reminders"
3895 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
3896
3897 #: src/Model/Profile.php:666
3898 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
3899 msgstr "Veranstaltungen der nächsten 7 Tage:"
3900
3901 #: src/Model/Profile.php:854
3902 #, php-format
3903 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
3904 msgstr "OpenWebAuth: %1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
3905
3906 #: src/Model/Profile.php:986
3907 msgid "Hometown:"
3908 msgstr "Heimatort:"
3909
3910 #: src/Model/Profile.php:987
3911 msgid "Marital Status:"
3912 msgstr "Familienstand:"
3913
3914 #: src/Model/Profile.php:988
3915 msgid "With:"
3916 msgstr "Mit:"
3917
3918 #: src/Model/Profile.php:989
3919 msgid "Since:"
3920 msgstr "Seit:"
3921
3922 #: src/Model/Profile.php:990
3923 msgid "Sexual Preference:"
3924 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
3925
3926 #: src/Model/Profile.php:991
3927 msgid "Political Views:"
3928 msgstr "Politische Ansichten:"
3929
3930 #: src/Model/Profile.php:992
3931 msgid "Religious Views:"
3932 msgstr "Religiöse Ansichten:"
3933
3934 #: src/Model/Profile.php:993
3935 msgid "Likes:"
3936 msgstr "Likes:"
3937
3938 #: src/Model/Profile.php:994
3939 msgid "Dislikes:"
3940 msgstr "Dislikes:"
3941
3942 #: src/Model/Profile.php:995
3943 msgid "Title/Description:"
3944 msgstr "Titel/Beschreibung:"
3945
3946 #: src/Model/Profile.php:996 src/Module/Admin/Summary.php:234
3947 msgid "Summary"
3948 msgstr "Zusammenfassung"
3949
3950 #: src/Model/Profile.php:997
3951 msgid "Musical interests"
3952 msgstr "Musikalische Interessen"
3953
3954 #: src/Model/Profile.php:998
3955 msgid "Books, literature"
3956 msgstr "Bücher, Literatur"
3957
3958 #: src/Model/Profile.php:999
3959 msgid "Television"
3960 msgstr "Fernsehen"
3961
3962 #: src/Model/Profile.php:1000
3963 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
3964 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
3965
3966 #: src/Model/Profile.php:1001
3967 msgid "Hobbies/Interests"
3968 msgstr "Hobbies/Interessen"
3969
3970 #: src/Model/Profile.php:1002
3971 msgid "Love/romance"
3972 msgstr "Liebe/Romantik"
3973
3974 #: src/Model/Profile.php:1003
3975 msgid "Work/employment"
3976 msgstr "Arbeit/Anstellung"
3977
3978 #: src/Model/Profile.php:1004
3979 msgid "School/education"
3980 msgstr "Schule/Ausbildung"
3981
3982 #: src/Model/Profile.php:1005
3983 msgid "Contact information and Social Networks"
3984 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
3985
3986 #: src/Model/User.php:210 src/Model/User.php:1058
3987 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
3988 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
3989
3990 #: src/Model/User.php:570 src/Model/User.php:603
3991 msgid "Login failed"
3992 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
3993
3994 #: src/Model/User.php:635
3995 msgid "Not enough information to authenticate"
3996 msgstr "Nicht genügend Informationen für die Authentifizierung"
3997
3998 #: src/Model/User.php:730
3999 msgid "Password can't be empty"
4000 msgstr "Das Passwort kann nicht leer sein"
4001
4002 #: src/Model/User.php:749
4003 msgid "Empty passwords are not allowed."
4004 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt."
4005
4006 #: src/Model/User.php:753
4007 msgid ""
4008 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
4009 "another."
4010 msgstr "Das neue Passwort wurde in einem öffentlichen Daten-Dump veröffentlicht. Bitte verwende ein anderes Passwort."
4011
4012 #: src/Model/User.php:759
4013 msgid ""
4014 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
4015 msgstr "Das Passwort darf keine akzentuierten Buchstaben, Leerzeichen oder Doppelpunkte (:) beinhalten"
4016
4017 #: src/Model/User.php:938
4018 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
4019 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
4020
4021 #: src/Model/User.php:945
4022 msgid "An invitation is required."
4023 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
4024
4025 #: src/Model/User.php:949
4026 msgid "Invitation could not be verified."
4027 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
4028
4029 #: src/Model/User.php:957
4030 msgid "Invalid OpenID url"
4031 msgstr "Ungültige OpenID URL"
4032
4033 #: src/Model/User.php:970 src/Security/Authentication.php:235
4034 msgid ""
4035 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
4036 "Please check the correct spelling of the ID."
4037 msgstr "Beim Versuch, dich mit der von dir angegebenen OpenID anzumelden, trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass du die OpenID richtig geschrieben hast."
4038
4039 #: src/Model/User.php:970 src/Security/Authentication.php:235
4040 msgid "The error message was:"
4041 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
4042
4043 #: src/Model/User.php:976
4044 msgid "Please enter the required information."
4045 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
4046
4047 #: src/Model/User.php:990
4048 #, php-format
4049 msgid ""
4050 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
4051 "excluding each other, swapping values."
4052 msgstr "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) schließen sich gegenseitig aus, tausche Werte aus."
4053
4054 #: src/Model/User.php:997
4055 #, php-format
4056 msgid "Username should be at least %s character."
4057 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
4058 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
4059 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
4060
4061 #: src/Model/User.php:1001
4062 #, php-format
4063 msgid "Username should be at most %s character."
4064 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
4065 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
4066 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
4067
4068 #: src/Model/User.php:1009
4069 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
4070 msgstr "Das scheint nicht dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
4071
4072 #: src/Model/User.php:1014
4073 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
4074 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail-Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
4075
4076 #: src/Model/User.php:1018
4077 msgid "Not a valid email address."
4078 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
4079
4080 #: src/Model/User.php:1021
4081 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
4082 msgstr "Der Admin des Knotens hat den Spitznamen für die Registrierung gesperrt."
4083
4084 #: src/Model/User.php:1025 src/Model/User.php:1033
4085 msgid "Cannot use that email."
4086 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
4087
4088 #: src/Model/User.php:1040
4089 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
4090 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\" und \"_\") bestehen."
4091
4092 #: src/Model/User.php:1048 src/Model/User.php:1105
4093 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
4094 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
4095
4096 #: src/Model/User.php:1092 src/Model/User.php:1096
4097 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
4098 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
4099
4100 #: src/Model/User.php:1119
4101 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
4102 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
4103
4104 #: src/Model/User.php:1126
4105 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
4106 msgstr "Bei der Erstellung deines self-Kontakts ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
4107
4108 #: src/Model/User.php:1131
4109 msgid "Friends"
4110 msgstr "Kontakte"
4111
4112 #: src/Model/User.php:1135
4113 msgid ""
4114 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
4115 msgstr "Bei der Erstellung deiner Standardgruppe für Kontakte ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
4116
4117 #: src/Model/User.php:1174
4118 msgid "Profile Photos"
4119 msgstr "Profilbilder"
4120
4121 #: src/Model/User.php:1368
4122 #, php-format
4123 msgid ""
4124 "\n"
4125 "\t\tDear %1$s,\n"
4126 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
4127 msgstr "\nHallo %1$s\nein Admin von %2$s hat dir ein Nutzerkonto angelegt."
4128
4129 #: src/Model/User.php:1371
4130 #, php-format
4131 msgid ""
4132 "\n"
4133 "\t\tThe login details are as follows:\n"
4134 "\n"
4135 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
4136 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
4137 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
4138 "\n"
4139 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
4140 "\t\tin.\n"
4141 "\n"
4142 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
4143 "\n"
4144 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
4145 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
4146 "\n"
4147 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
4148 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
4149 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
4150 "\t\tthan that.\n"
4151 "\n"
4152 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
4153 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
4154 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
4155 "\n"
4156 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
4157 "\n"
4158 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
4159 msgstr "\nNachfolgend die Anmeldedetails:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nBenutzername: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich angemeldet hast.Bitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser Seite zu kontrollieren.Eventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem Profil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.Bearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).Wir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir passendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.Außerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter angibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.Wir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.Wenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie allerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nDu kannst dein Nutzerkonto  jederzeit unter %1$s/removeme wieder löschen.\n\nDanke und willkommen auf %4$s."
4160
4161 #: src/Model/User.php:1404 src/Model/User.php:1511
4162 #, php-format
4163 msgid "Registration details for %s"
4164 msgstr "Details der Registration von %s"
4165
4166 #: src/Model/User.php:1424
4167 #, php-format
4168 msgid ""
4169 "\n"
4170 "\t\t\tDear %1$s,\n"
4171 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
4172 "\n"
4173 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
4174 "\n"
4175 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
4176 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
4177 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
4178 "\t\t"
4179 msgstr "\n\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tdanke für deine Registrierung auf %2$s. Dein Account muss noch vom Admin des Knotens freigeschaltet werden.\n\n\t\t\tDeine Zugangsdaten lauten wie folgt:\n\n\t\t\tSeitenadresse:\t%3$s\n\t\t\tAnmeldename:\t\t%4$s\n\t\t\tPasswort:\t\t%5$s\n\t\t"
4180
4181 #: src/Model/User.php:1443
4182 #, php-format
4183 msgid "Registration at %s"
4184 msgstr "Registrierung als %s"
4185
4186 #: src/Model/User.php:1467
4187 #, php-format
4188 msgid ""
4189 "\n"
4190 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
4191 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
4192 "\t\t\t"
4193 msgstr "\n\t\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tDanke für die Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde angelegt.\n\t\t\t"
4194
4195 #: src/Model/User.php:1475
4196 #, php-format
4197 msgid ""
4198 "\n"
4199 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
4200 "\n"
4201 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
4202 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
4203 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
4204 "\n"
4205 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
4206 "\t\t\tin.\n"
4207 "\n"
4208 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
4209 "\n"
4210 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
4211 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
4212 "\n"
4213 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
4214 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
4215 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
4216 "\t\t\tthan that.\n"
4217 "\n"
4218 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
4219 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
4220 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
4221 "\n"
4222 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
4223 "\n"
4224 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
4225 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nSolltest du dein Nutzerkonto löschen wollen, kannst du dies unter %3$s/removeme jederzeit tun.\n\nDanke für deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
4226
4227 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
4228 msgid "Addon not found."
4229 msgstr "Addon nicht gefunden."
4230
4231 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
4232 #, php-format
4233 msgid "Addon %s disabled."
4234 msgstr "Addon %s ausgeschaltet."
4235
4236 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
4237 #, php-format
4238 msgid "Addon %s enabled."
4239 msgstr "Addon %s eingeschaltet."
4240
4241 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
4242 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
4243 msgid "Disable"
4244 msgstr "Ausschalten"
4245
4246 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
4247 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
4248 msgid "Enable"
4249 msgstr "Einschalten"
4250
4251 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
4252 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67
4253 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:94
4254 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:89
4255 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:78
4256 #: src/Module/Admin/Federation.php:196 src/Module/Admin/Item/Delete.php:64
4257 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:79 src/Module/Admin/Logs/View.php:84
4258 #: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Site.php:431
4259 #: src/Module/Admin/Storage.php:138 src/Module/Admin/Summary.php:233
4260 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
4261 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:75
4262 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:136
4263 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:137 src/Module/Admin/Users/Create.php:61
4264 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:85 src/Module/Admin/Users/Index.php:149
4265 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:101
4266 msgid "Administration"
4267 msgstr "Administration"
4268
4269 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
4270 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:93
4271 #: src/Module/BaseSettings.php:85
4272 msgid "Addons"
4273 msgstr "Addons"
4274
4275 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
4276 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
4277 msgid "Toggle"
4278 msgstr "Umschalten"
4279
4280 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
4281 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
4282 msgid "Author: "
4283 msgstr "Autor:"
4284
4285 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:122
4286 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:102
4287 msgid "Maintainer: "
4288 msgstr "Betreuer:"
4289
4290 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
4291 msgid "Addons reloaded"
4292 msgstr "Addons neu geladen"
4293
4294 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
4295 #, php-format
4296 msgid "Addon %s failed to install."
4297 msgstr "Addon %s konnte nicht installiert werden"
4298
4299 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
4300 msgid "Reload active addons"
4301 msgstr "Aktivierte Addons neu laden"
4302
4303 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:75
4304 #, php-format
4305 msgid ""
4306 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
4307 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
4308 " the open addon registry at %2$s"
4309 msgstr "Es sind derzeit keine Addons auf diesem Knoten verfügbar. Du findest das offizielle Addon-Repository unter %1$s und weitere eventuell interessante Addons im offenen Addon-Verzeichnis auf %2$s."
4310
4311 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:54
4312 msgid "List of all users"
4313 msgstr "Liste aller Benutzerkonten"
4314
4315 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:59
4316 msgid "Active"
4317 msgstr "Aktive"
4318
4319 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:62
4320 msgid "List of active accounts"
4321 msgstr "Liste der aktiven Benutzerkonten"
4322
4323 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:67 src/Module/Contact.php:314
4324 #: src/Module/Contact.php:374
4325 msgid "Pending"
4326 msgstr "Ausstehend"
4327
4328 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:70
4329 msgid "List of pending registrations"
4330 msgstr "Liste der anstehenden Benutzerkonten"
4331
4332 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:75 src/Module/Contact.php:322
4333 #: src/Module/Contact.php:375
4334 msgid "Blocked"
4335 msgstr "Geblockt"
4336
4337 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:78
4338 msgid "List of blocked users"
4339 msgstr "Liste der geblockten Benutzer"
4340
4341 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:83
4342 msgid "Deleted"
4343 msgstr "Gelöscht"
4344
4345 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:86
4346 msgid "List of pending user deletions"
4347 msgstr "Liste der auf Löschung wartenden Benutzer"
4348
4349 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:100 src/Module/Settings/Account.php:468
4350 msgid "Normal Account Page"
4351 msgstr "Normales Konto"
4352
4353 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:101 src/Module/Settings/Account.php:475
4354 msgid "Soapbox Page"
4355 msgstr "Marktschreier-Konto"
4356
4357 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:102 src/Module/Settings/Account.php:482
4358 msgid "Public Forum"
4359 msgstr "Öffentliches Forum"
4360
4361 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:103 src/Module/Settings/Account.php:489
4362 msgid "Automatic Friend Page"
4363 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
4364
4365 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:104
4366 msgid "Private Forum"
4367 msgstr "Privates Forum"
4368
4369 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:107 src/Module/Settings/Account.php:440
4370 msgid "Personal Page"
4371 msgstr "Persönliche Seite"
4372
4373 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:108 src/Module/Settings/Account.php:447
4374 msgid "Organisation Page"
4375 msgstr "Organisationsseite"
4376
4377 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:109 src/Module/Settings/Account.php:454
4378 msgid "News Page"
4379 msgstr "Nachrichtenseite"
4380
4381 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:110 src/Module/Settings/Account.php:461
4382 msgid "Community Forum"
4383 msgstr "Gemeinschaftsforum"
4384
4385 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:111
4386 msgid "Relay"
4387 msgstr "Relais"
4388
4389 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:54
4390 msgid "You can't block a local contact, please block the user instead"
4391 msgstr "Lokale Kontakte können nicht geblockt werden. Bitte blocke den Nutzer stattdessen."
4392
4393 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:73
4394 #, php-format
4395 msgid "%s contact unblocked"
4396 msgid_plural "%s contacts unblocked"
4397 msgstr[0] "%sKontakt wieder freigegeben"
4398 msgstr[1] "%sKontakte wieder freigegeben"
4399
4400 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:95
4401 msgid "Remote Contact Blocklist"
4402 msgstr "Blockliste entfernter Kontakte"
4403
4404 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:96
4405 msgid ""
4406 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
4407 "your node."
4408 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Accounts von anderen Knoten blockieren und damit verhindern, dass ihre Beiträge von deinem Knoten angenommen werden."
4409
4410 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:97
4411 msgid "Block Remote Contact"
4412 msgstr "Blockiere entfernten Kontakt"
4413
4414 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:98
4415 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:138
4416 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:139 src/Module/Admin/Users/Index.php:151
4417 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:103
4418 msgid "select all"
4419 msgstr "Alle auswählen"
4420
4421 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:99
4422 msgid "select none"
4423 msgstr "Auswahl aufheben"
4424
4425 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:101
4426 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:142 src/Module/Admin/Users/Index.php:156
4427 #: src/Module/Contact.php:398 src/Module/Contact/Profile.php:348
4428 #: src/Module/Contact/Profile.php:449
4429 msgid "Unblock"
4430 msgstr "Entsperren"
4431
4432 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:102
4433 msgid "No remote contact is blocked from this node."
4434 msgstr "Derzeit werden keine Kontakte auf diesem Knoten blockiert."
4435
4436 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:104
4437 msgid "Blocked Remote Contacts"
4438 msgstr "Blockierte Kontakte von anderen Knoten"
4439
4440 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:105
4441 msgid "Block New Remote Contact"
4442 msgstr "Blockieren von weiteren Kontakten"
4443
4444 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:106
4445 msgid "Photo"
4446 msgstr "Foto:"
4447
4448 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:106
4449 msgid "Reason"
4450 msgstr "Grund"
4451
4452 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:114
4453 #, php-format
4454 msgid "%s total blocked contact"
4455 msgid_plural "%s total blocked contacts"
4456 msgstr[0] "Insgesamt %s blockierter Kontakt"
4457 msgstr[1] "Insgesamt %s blockierte Kontakte"
4458
4459 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:116
4460 msgid "URL of the remote contact to block."
4461 msgstr "Die URL des entfernten Kontakts, der blockiert werden soll."
4462
4463 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:117
4464 msgid "Also purge contact"
4465 msgstr "Kontakt auch löschen"
4466
4467 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:117
4468 msgid ""
4469 "Removes all content related to this contact from the node. Keeps the contact"
4470 " record. This action cannot be undone."
4471 msgstr "Entfernt alle Inhalte von diesem Knoten, die in Verbindung zu dem Kontakt stehen. Der Kontakt-Eintrag bleibt erhalten. Dieser Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden."
4472
4473 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:118
4474 msgid "Block Reason"
4475 msgstr "Sperrgrund"
4476
4477 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:55
4478 msgid "Server domain pattern added to the blocklist."
4479 msgstr "Server Domain Muster zur Blockliste hinzugefügt"
4480
4481 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:63
4482 #, php-format
4483 msgid "%s server scheduled to be purged."
4484 msgid_plural "%s servers scheduled to be purged."
4485 msgstr[0] "%s Server für die Löschung eingeplant."
4486 msgstr[1] "%s Server für die Löschung eingeplant."
4487
4488 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:88
4489 msgid "← Return to the list"
4490 msgstr "← zurück zur Liste"
4491
4492 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:90
4493 msgid "Block A New Server Domain Pattern"
4494 msgstr "Neues Domainmuster blockieren"
4495
4496 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:91
4497 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:82
4498 msgid ""
4499 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
4500 "<ul>\n"
4501 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
4502 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
4503 "</ul>"
4504 msgstr "<p>Die Syntax für das Domainmuster ist unabhängig von der Groß-/Kleinschreibung. Shell Willdcards bestehen aus den folgenden Zeichen:</p>\n<ul>\n<li><code>*</code>: Eine beliebige Anzahl von Zeichen</li>\n<li><code>?</code>: Ein einzelnes Zeichen</li>\n</ul>"
4505
4506 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:96
4507 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:88
4508 msgid "Check pattern"
4509 msgstr "Muster überprüfen"
4510
4511 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:97
4512 msgid "Matching known servers"
4513 msgstr "Passende bekannte Server"
4514
4515 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:98
4516 msgid "Server Name"
4517 msgstr "Server Name"
4518
4519 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:99
4520 msgid "Server Domain"
4521 msgstr "Server Domai"
4522
4523 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:100
4524 msgid "Known Contacts"
4525 msgstr "Bekannte Kontakte"
4526
4527 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:101
4528 #, php-format
4529 msgid "%d known server"
4530 msgid_plural "%d known servers"
4531 msgstr[0] "%d bekannter Server"
4532 msgstr[1] "%d bekannte Server"
4533
4534 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:102
4535 msgid "Add pattern to the blocklist"
4536 msgstr "Muster zur Blockliste hinzufügen"
4537
4538 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:104
4539 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:96
4540 msgid "Server Domain Pattern"
4541 msgstr "Server Domain Muster"
4542
4543 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:104
4544 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:96
4545 msgid ""
4546 "The domain pattern of the new server to add to the blocklist. Do not include"
4547 " the protocol."
4548 msgstr "Das Muster zur Erkennung der Domain, das zur Blockliste hinzugefügt werden soll. Das Protokoll nicht mir angeben."
4549
4550 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:105
4551 msgid "Purge server"
4552 msgstr "Server entfernen"
4553
4554 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:105
4555 msgid ""
4556 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
4557 "registered on that server. Keeps the contacts and the server records. This "
4558 "action cannot be undone."
4559 msgid_plural ""
4560 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
4561 "registered on these servers. Keeps the contacts and the servers records. "
4562 "This action cannot be undone."
4563 msgstr[0] "Sollen die Inhalte der bekannten Kontakte die auf diesem Server registriert sind, auch lokal gelöscht werden. Die Kontakt- und Server-Einträge verbleiben in der Datenbank deines Servers. Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."
4564 msgstr[1] "Sollen die Inhalte der bekannten Kontakte die auf diesen Servern registriert sind, auch lokal gelöscht werden. Die Kontakt- und Server-Einträge verbleiben in der Datenbank deines Servers. Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."
4565
4566 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:106
4567 msgid "Block reason"
4568 msgstr "Begründung der Blockierung"
4569
4570 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:106
4571 msgid ""
4572 "The reason why you blocked this server domain pattern. This reason will be "
4573 "shown publicly in the server information page."
4574 msgstr "Warum werden Server die diesem Domainmuster entsprechen geblockt? Die Begründung wird öffentlich auf der Server-Informationsseite sichtbar sein."
4575
4576 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:68
4577 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:91
4578 msgid "Blocked server domain pattern"
4579 msgstr "Blockierte Server Domain Muster"
4580
4581 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:69
4582 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:92 src/Module/Friendica.php:82
4583 msgid "Reason for the block"
4584 msgstr "Begründung für die Blockierung"
4585
4586 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:70
4587 msgid "Delete server domain pattern"
4588 msgstr "Server Domain Muster löschen"
4589
4590 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:70
4591 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
4592 msgstr "Markieren, um diesen Eintrag von der Blocklist zu entfernen"
4593
4594 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:79
4595 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
4596 msgstr "Server Domain Muster Blockliste"
4597
4598 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:80
4599 msgid ""
4600 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
4601 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
4602 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
4603 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Muster definieren mit denen Server Domains aus dem föderierten Netzwerk daran gehindert werden mit deiner Instanz zu interagieren. Es ist ratsam für jedes Muster anzugeben, warum du es zur Blockliste hinzugefügt hast."
4604
4605 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:81
4606 msgid ""
4607 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
4608 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
4609 "people investigating communication problems can find the reason easily."
4610 msgstr "Die Liste der blockierten Domain Muster wird auf der Seite <a href=\"/friendica\">/friendica</a> öffentlich einsehbar gemacht, damit deine Nutzer und Personen, die Kommunikationsprobleme erkunden, die Ursachen einfach finden können."
4611
4612 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:87
4613 msgid "Add new entry to the blocklist"
4614 msgstr "Neuen Eintrag in die Blockliste"
4615
4616 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:89
4617 msgid "Save changes to the blocklist"
4618 msgstr "Änderungen der Blockliste speichern"
4619
4620 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:90
4621 msgid "Current Entries in the Blocklist"
4622 msgstr "Aktuelle Einträge der Blockliste"
4623
4624 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:93
4625 msgid "Delete entry from the blocklist"
4626 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen"
4627
4628 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:94
4629 msgid "Delete entry from the blocklist?"
4630 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen?"
4631
4632 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
4633 msgid "Update has been marked successful"
4634 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
4635
4636 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
4637 #, php-format
4638 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
4639 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
4640
4641 #: src/Module/Admin/DBSync.php:61
4642 #, php-format
4643 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
4644 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
4645
4646 #: src/Module/Admin/DBSync.php:76
4647 #, php-format
4648 msgid "Executing %s failed with error: %s"
4649 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
4650
4651 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
4652 #, php-format
4653 msgid "Update %s was successfully applied."
4654 msgstr "Update %s war erfolgreich."
4655
4656 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
4657 #, php-format
4658 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
4659 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
4660
4661 #: src/Module/Admin/DBSync.php:84
4662 #, php-format
4663 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
4664 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
4665
4666 #: src/Module/Admin/DBSync.php:106
4667 msgid "No failed updates."
4668 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
4669
4670 #: src/Module/Admin/DBSync.php:107
4671 msgid "Check database structure"
4672 msgstr "Datenbankstruktur überprüfen"
4673
4674 #: src/Module/Admin/DBSync.php:112
4675 msgid "Failed Updates"
4676 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
4677
4678 #: src/Module/Admin/DBSync.php:113
4679 msgid ""
4680 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
4681 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
4682
4683 #: src/Module/Admin/DBSync.php:114
4684 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
4685 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
4686
4687 #: src/Module/Admin/DBSync.php:115
4688 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
4689 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
4690
4691 #: src/Module/Admin/Features.php:76
4692 #, php-format
4693 msgid "Lock feature %s"
4694 msgstr "Feature festlegen: %s"
4695
4696 #: src/Module/Admin/Features.php:85
4697 msgid "Manage Additional Features"
4698 msgstr "Zusätzliche Features Verwalten"
4699
4700 #: src/Module/Admin/Federation.php:65
4701 msgid "Other"
4702 msgstr "Andere"
4703
4704 #: src/Module/Admin/Federation.php:136 src/Module/Admin/Federation.php:385
4705 msgid "unknown"
4706 msgstr "Unbekannt"
4707
4708 #: src/Module/Admin/Federation.php:169
4709 #, php-format
4710 msgid "%s total systems"
4711 msgstr "%s Server gesamt"
4712
4713 #: src/Module/Admin/Federation.php:170
4714 #, php-format
4715 msgid "%s active users last month"
4716 msgstr "%s aktive Accounts im letzten Monat"
4717
4718 #: src/Module/Admin/Federation.php:171
4719 #, php-format
4720 msgid "%s active users last six months"
4721 msgstr "%s aktive Accounts im letzten halben Jahr"
4722
4723 #: src/Module/Admin/Federation.php:172
4724 #, php-format
4725 msgid "%s registered users"
4726 msgstr "%s registrierte Accounts"
4727
4728 #: src/Module/Admin/Federation.php:173
4729 #, php-format
4730 msgid "%s locally created posts and comments"
4731 msgstr "%s lokal erzeugte Beiträge und Kommentare"
4732
4733 #: src/Module/Admin/Federation.php:176
4734 #, php-format
4735 msgid "%s posts per user"
4736 msgstr "%s Beiträge pro Account"
4737
4738 #: src/Module/Admin/Federation.php:181
4739 #, php-format
4740 msgid "%s users per system"
4741 msgstr "%s Accounts pro Server"
4742
4743 #: src/Module/Admin/Federation.php:191
4744 msgid ""
4745 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
4746 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
4747 "only reflect the part of the network your node is aware of."
4748 msgstr "Diese Seite präsentiert einige Zahlen zu dem bekannten Teil des föderalen sozialen Netzwerks, von dem deine Friendica Installation ein Teil ist. Diese Zahlen sind nicht absolut und reflektieren nur den Teil des Netzwerks, den dein Knoten kennt."
4749
4750 #: src/Module/Admin/Federation.php:197 src/Module/BaseAdmin.php:87
4751 msgid "Federation Statistics"
4752 msgstr "Föderation Statistik"
4753
4754 #: src/Module/Admin/Federation.php:201
4755 #, php-format
4756 msgid ""
4757 "Currently this node is aware of %s nodes (%s active users last month, %s "
4758 "active users last six months, %s registered users in total) from the "
4759 "following platforms:"
4760 msgstr "Derzeit kennt dieser Knoten %s andere Knoten (mit %s aktiven Accounts im letzten Monat, %s aktiven Accounts im letzten halben Jahr, %s registrierten Accounts insgesamt) von den folgenden Plattformen:"
4761
4762 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:53
4763 msgid "Item marked for deletion."
4764 msgstr "Eintrag wurden zur Löschung markiert"
4765
4766 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:65 src/Module/BaseAdmin.php:106
4767 msgid "Delete Item"
4768 msgstr "Eintrag löschen"
4769
4770 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:66
4771 msgid "Delete this Item"
4772 msgstr "Diesen Eintrag löschen"
4773
4774 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:67
4775 msgid ""
4776 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
4777 "level posting, the entire thread will be deleted."
4778 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Einträge von deinem Knoten löschen. Wenn der Eintrag der Anfang einer Diskussion ist, wird der gesamte Diskussionsverlauf gelöscht."
4779
4780 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:68
4781 msgid ""
4782 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
4783 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
4784 "GUID, here 123456."
4785 msgstr "Zur Löschung musst du die GUID des Eintrags kennen. Diese findest du z.B. durch die /display URL des Eintrags. Der letzte Teil der URL ist die GUID. Lautet die URL beispielsweise http://example.com/display/123456, ist die GUID 123456."
4786
4787 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
4788 msgid "GUID"
4789 msgstr "GUID"
4790
4791 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
4792 msgid "The GUID of the item you want to delete."
4793 msgstr "Die GUID des zu löschenden Eintrags"
4794
4795 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:57 src/Module/BaseAdmin.php:116
4796 msgid "Item Source"
4797 msgstr "Beitrags Quelle"
4798
4799 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:58
4800 msgid "Item Guid"
4801 msgstr "Beitrags-Guid"
4802
4803 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:63
4804 msgid "Item Id"
4805 msgstr "Item Id"
4806
4807 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:64
4808 msgid "Item URI"
4809 msgstr "Item URI"
4810
4811 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:66
4812 msgid "Terms"
4813 msgstr "Terms"
4814
4815 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:67
4816 msgid "Tag"
4817 msgstr "Tag"
4818
4819 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:68 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
4820 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
4821 msgid "Type"
4822 msgstr "Typ"
4823
4824 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:69
4825 msgid "Term"
4826 msgstr "Term"
4827
4828 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:70
4829 msgid "URL"
4830 msgstr "URL"
4831
4832 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:71
4833 msgid "Mention"
4834 msgstr "Mention"
4835
4836 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:72
4837 msgid "Implicit Mention"
4838 msgstr "Implicit Mention"
4839
4840 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:73 src/Module/Admin/Logs/View.php:99
4841 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:62
4842 msgid "Source"
4843 msgstr "Quelle"
4844
4845 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:47
4846 #, php-format
4847 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
4848 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich."
4849
4850 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:71
4851 msgid "PHP log currently enabled."
4852 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit aktiviert."
4853
4854 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:73
4855 msgid "PHP log currently disabled."
4856 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit nicht aktiviert."
4857
4858 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80 src/Module/BaseAdmin.php:108
4859 #: src/Module/BaseAdmin.php:109
4860 msgid "Logs"
4861 msgstr "Protokolle"
4862
4863 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:82
4864 msgid "Clear"
4865 msgstr "löschen"
4866
4867 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:86
4868 msgid "Enable Debugging"
4869 msgstr "Protokoll führen"
4870
4871 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
4872 msgid "Log file"
4873 msgstr "Protokolldatei"
4874
4875 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
4876 msgid ""
4877 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
4878 "directory."
4879 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
4880
4881 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
4882 msgid "Log level"
4883 msgstr "Protokoll-Level"
4884
4885 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:90
4886 msgid "PHP logging"
4887 msgstr "PHP Protokollieren"
4888
4889 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
4890 msgid ""
4891 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
4892 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
4893 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
4894 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
4895 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
4896 msgstr "Um die Protokollierung von PHP-Fehlern und Warnungen vorübergehend zu aktivieren, kannst du der Datei index.php deiner Installation Folgendes voranstellen. Der in der Datei 'error_log' angegebene Dateiname ist relativ zum obersten Verzeichnis von Friendica und muss vom Webserver beschreibbar sein. Die Option '1' für 'log_errors' und 'display_errors' aktiviert diese Optionen, ersetze die '1' durch eine '0', um sie zu deaktivieren."
4897
4898 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:70
4899 #, php-format
4900 msgid ""
4901 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if "
4902 "file %1$s exist and is readable."
4903 msgstr "Fehler beim Öffnen der Logdatei <strong>%1$s</strong>.<br/>Bitte überprüfe ob die Datei %1$s existiert und gelesen werden kann."
4904
4905 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:79
4906 #, php-format
4907 msgid ""
4908 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if file %1$s "
4909 "is readable."
4910 msgstr "Konnte die Logdatei <strong>%1$s</strong> nicht öffnen.<br/>Bitte stelle sicher, dass die Datei %1$s lesbar ist."
4911
4912 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:85 src/Module/BaseAdmin.php:110
4913 msgid "View Logs"
4914 msgstr "Protokolle anzeigen"
4915
4916 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:88
4917 msgid "Search in logs"
4918 msgstr "Logs durchsuchen"
4919
4920 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:89
4921 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:139
4922 msgid "Show all"
4923 msgstr "Alle anzeigen"
4924
4925 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:90
4926 msgid "Date"
4927 msgstr "Datum"
4928
4929 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:91
4930 msgid "Level"
4931 msgstr "Level"
4932
4933 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:92
4934 msgid "Context"
4935 msgstr "Zusammenhang"
4936
4937 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:94
4938 msgid "ALL"
4939 msgstr "ALLE"
4940
4941 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:95
4942 msgid "View details"
4943 msgstr "Details anzeigen"
4944
4945 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:96
4946 msgid "Click to view details"
4947 msgstr "Anklicken zum Anzeigen der Details"
4948
4949 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:98
4950 msgid "Data"
4951 msgstr "Daten"
4952
4953 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:100
4954 msgid "File"
4955 msgstr "Datei"
4956
4957 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:101
4958 msgid "Line"
4959 msgstr "Zeile"
4960
4961 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:102
4962 msgid "Function"
4963 msgstr "Funktion"
4964
4965 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:103
4966 msgid "UID"
4967 msgstr "UID"
4968
4969 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:104
4970 msgid "Process ID"
4971 msgstr "Prozess ID"
4972
4973 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:105
4974 msgid "Close"
4975 msgstr "Schließen"
4976
4977 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
4978 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
4979 msgstr "Verzögerte Worker-Warteschlange inspizieren"
4980
4981 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
4982 msgid ""
4983 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
4984 "executed at the first time."
4985 msgstr "Auf dieser Seite werden die aufgeschobenen Worker-Jobs aufgelistet. Dies sind Jobs, die beim ersten Mal nicht ausgeführt werden konnten."
4986
4987 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
4988 msgid "Inspect Worker Queue"
4989 msgstr "Worker-Warteschlange inspizieren"
4990
4991 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
4992 msgid ""
4993 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
4994 "the worker cronjob you've set up during install."
4995 msgstr "Auf dieser Seite werden die derzeit in der Warteschlange befindlichen Worker-Jobs aufgelistet. Diese Jobs werden vom Cronjob verarbeitet, den du während der Installation eingerichtet hast."
4996
4997 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
4998 msgid "ID"
4999 msgstr "ID"
5000
5001 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
5002 msgid "Command"
5003 msgstr "Befehl"
5004
5005 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
5006 msgid "Job Parameters"
5007 msgstr "Parameter der Aufgabe"
5008
5009 #: src/Module/Admin/Queue.php:79
5010 msgid "Priority"
5011 msgstr "Priorität"
5012
5013 #: src/Module/Admin/Site.php:336 src/Module/Settings/Display.php:138
5014 msgid "No special theme for mobile devices"
5015 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
5016
5017 #: src/Module/Admin/Site.php:353 src/Module/Settings/Display.php:148
5018 #, php-format
5019 msgid "%s - (Experimental)"
5020 msgstr "%s - (Experimentell)"
5021
5022 #: src/Module/Admin/Site.php:365
5023 msgid "No community page for local users"
5024 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite für lokale Nutzer"
5025
5026 #: src/Module/Admin/Site.php:366
5027 msgid "No community page"
5028 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
5029
5030 #: src/Module/Admin/Site.php:367
5031 msgid "Public postings from users of this site"
5032 msgstr "Öffentliche Beiträge von NutzerInnen dieser Seite"
5033
5034 #: src/Module/Admin/Site.php:368
5035 msgid "Public postings from the federated network"
5036 msgstr "Öffentliche Beiträge aus dem föderalen Netzwerk"
5037
5038 #: src/Module/Admin/Site.php:369
5039 msgid "Public postings from local users and the federated network"
5040 msgstr "Öffentliche Beiträge von lokalen Nutzern und aus dem föderalen Netzwerk"
5041
5042 #: src/Module/Admin/Site.php:375
5043 msgid "Multi user instance"
5044 msgstr "Mehrbenutzer-Instanz"
5045
5046 #: src/Module/Admin/Site.php:402
5047 msgid "Closed"
5048 msgstr "Geschlossen"
5049
5050 #: src/Module/Admin/Site.php:403
5051 msgid "Requires approval"
5052 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
5053
5054 #: src/Module/Admin/Site.php:404
5055 msgid "Open"
5056 msgstr "Offen"
5057
5058 #: src/Module/Admin/Site.php:408 src/Module/Install.php:222
5059 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
5060 msgstr "Keine SSL-Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
5061
5062 #: src/Module/Admin/Site.php:409 src/Module/Install.php:223
5063 msgid "Force all links to use SSL"
5064 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
5065
5066 #: src/Module/Admin/Site.php:410 src/Module/Install.php:224
5067 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
5068 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
5069
5070 #: src/Module/Admin/Site.php:414
5071 msgid "Don't check"
5072 msgstr "Nicht überprüfen"
5073
5074 #: src/Module/Admin/Site.php:415
5075 msgid "check the stable version"
5076 msgstr "überprüfe die stabile Version"
5077
5078 #: src/Module/Admin/Site.php:416
5079 msgid "check the development version"
5080 msgstr "überprüfe die Entwicklungsversion"
5081
5082 #: src/Module/Admin/Site.php:420
5083 msgid "none"
5084 msgstr "keine"
5085
5086 #: src/Module/Admin/Site.php:421
5087 msgid "Local contacts"
5088 msgstr "Lokale Kontakte"
5089
5090 #: src/Module/Admin/Site.php:422
5091 msgid "Interactors"
5092 msgstr "Interaktionen"
5093
5094 #: src/Module/Admin/Site.php:432 src/Module/BaseAdmin.php:90
5095 msgid "Site"
5096 msgstr "Seite"
5097
5098 #: src/Module/Admin/Site.php:433
5099 msgid "General Information"
5100 msgstr "Allgemeine Informationen"
5101
5102 #: src/Module/Admin/Site.php:435
5103 msgid "Republish users to directory"
5104 msgstr "Nutzer erneut im globalen Verzeichnis veröffentlichen."
5105
5106 #: src/Module/Admin/Site.php:436 src/Module/Register.php:152
5107 msgid "Registration"
5108 msgstr "Registrierung"
5109
5110 #: src/Module/Admin/Site.php:437
5111 msgid "File upload"
5112 msgstr "Datei hochladen"
5113
5114 #: src/Module/Admin/Site.php:438
5115 msgid "Policies"
5116 msgstr "Regeln"
5117
5118 #: src/Module/Admin/Site.php:440
5119 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
5120 msgstr "Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen"
5121
5122 #: src/Module/Admin/Site.php:441
5123 msgid "Performance"
5124 msgstr "Performance"
5125
5126 #: src/Module/Admin/Site.php:442
5127 msgid "Worker"
5128 msgstr "Worker"
5129
5130 #: src/Module/Admin/Site.php:443
5131 msgid "Message Relay"
5132 msgstr "Nachrichten-Relais"
5133
5134 #: src/Module/Admin/Site.php:444
5135 msgid ""
5136 "Use the command \"console relay\" in the command line to add or remove "
5137 "relays."
5138 msgstr "Verwende den Befehl \"console relay\" auf der Kommandozeile um weitere Relays hinzu zu fügen oder zu entfernen."
5139
5140 #: src/Module/Admin/Site.php:445
5141 msgid "The system is not subscribed to any relays at the moment."
5142 msgstr "Das System hat derzeit keinerlei Relays abonniert."
5143
5144 #: src/Module/Admin/Site.php:446
5145 msgid "The system is currently subscribed to the following relays:"
5146 msgstr "Das System hat derzeit Abonnements bei folgenden Releays:"
5147
5148 #: src/Module/Admin/Site.php:448
5149 msgid "Relocate Node"
5150 msgstr "Knoten umziehen"
5151
5152 #: src/Module/Admin/Site.php:449
5153 msgid ""
5154 "Relocating your node enables you to change the DNS domain of this node and "
5155 "keep all the existing users and posts. This process takes a while and can "
5156 "only be started from the relocate console command like this:"
5157 msgstr "Um deinen Friendica Knoten auf einen andere Domainnamen umzuziehen, und dabei alle existierenden Accounts und Beiträge zu behalten, kannst du dazu einen Konsolenbefehl verwenden. Die nötigen Aktualisierungen wird einige Zeit dauern und können nur auf der Konsole gestartet werden. Hierzu verwendest du einen Befehl wie den folgenden:"
5158
5159 #: src/Module/Admin/Site.php:450
5160 msgid "(Friendica directory)# bin/console relocate https://newdomain.com"
5161 msgstr "(Friendica Verzeichnis)# bin/console relocate https://newdomain.com"
5162
5163 #: src/Module/Admin/Site.php:454
5164 msgid "Site name"
5165 msgstr "Seitenname"
5166
5167 #: src/Module/Admin/Site.php:455
5168 msgid "Sender Email"
5169 msgstr "Absender für Emails"
5170
5171 #: src/Module/Admin/Site.php:455
5172 msgid ""
5173 "The email address your server shall use to send notification emails from."
5174 msgstr "Die E-Mail Adresse, die dein Server zum Versenden von Benachrichtigungen verwenden soll."
5175
5176 #: src/Module/Admin/Site.php:456
5177 msgid "Name of the system actor"
5178 msgstr "Name des System-Actors"
5179
5180 #: src/Module/Admin/Site.php:456
5181 msgid ""
5182 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
5183 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
5184 "again."
5185 msgstr "Name des internen System-Accounts der für ActivityPub Anfragen verwendet wird. Der Nutzername darf bisher nicht verwendet werden. Ist der Name einmal gesetzt kann er nicht mehr geändert werden."
5186
5187 #: src/Module/Admin/Site.php:457
5188 msgid "Banner/Logo"
5189 msgstr "Banner/Logo"
5190
5191 #: src/Module/Admin/Site.php:458
5192 msgid "Email Banner/Logo"
5193 msgstr "E-Mail Banner / Logo"
5194
5195 #: src/Module/Admin/Site.php:459
5196 msgid "Shortcut icon"
5197 msgstr "Shortcut Icon"
5198
5199 #: src/Module/Admin/Site.php:459
5200 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
5201 msgstr "Link zu einem Icon, das Browser verwenden werden."
5202
5203 #: src/Module/Admin/Site.php:460
5204 msgid "Touch icon"
5205 msgstr "Touch Icon"
5206
5207 #: src/Module/Admin/Site.php:460
5208 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
5209 msgstr "Link zu einem Icon, das Tablets und Mobiltelefone verwenden sollen."
5210
5211 #: src/Module/Admin/Site.php:461
5212 msgid "Additional Info"
5213 msgstr "Zusätzliche Informationen"
5214
5215 #: src/Module/Admin/Site.php:461
5216 #, php-format
5217 msgid ""
5218 "For public servers: you can add additional information here that will be "
5219 "listed at %s/servers."
5220 msgstr "Für öffentliche Server kannst du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf %s/servers angezeigt werden."
5221
5222 #: src/Module/Admin/Site.php:462
5223 msgid "System language"
5224 msgstr "Systemsprache"
5225
5226 #: src/Module/Admin/Site.php:463
5227 msgid "System theme"
5228 msgstr "Systemweites Theme"
5229
5230 #: src/Module/Admin/Site.php:463
5231 #, php-format
5232 msgid ""
5233 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href=\"%s\" "
5234 "id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
5235 msgstr "Standard-Theme des Systems - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href=\"%s\" id=\"cnftheme\">Einstellungen des Standard-Themes ändern</a>"
5236
5237 #: src/Module/Admin/Site.php:464
5238 msgid "Mobile system theme"
5239 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
5240
5241 #: src/Module/Admin/Site.php:464
5242 msgid "Theme for mobile devices"
5243 msgstr "Theme für mobile Geräte"
5244
5245 #: src/Module/Admin/Site.php:465 src/Module/Install.php:232
5246 msgid "SSL link policy"
5247 msgstr "Regeln für SSL Links"
5248
5249 #: src/Module/Admin/Site.php:465 src/Module/Install.php:234
5250 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
5251 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
5252
5253 #: src/Module/Admin/Site.php:466
5254 msgid "Force SSL"
5255 msgstr "Erzwinge SSL"
5256
5257 #: src/Module/Admin/Site.php:466
5258 msgid ""
5259 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
5260 " to endless loops."
5261 msgstr "Erzwinge SSL für alle Nicht-SSL-Anfragen - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
5262
5263 #: src/Module/Admin/Site.php:467
5264 msgid "Show help entry from navigation menu"
5265 msgstr "Zeige den Hilfe-Eintrag im Navigationsmenü an"
5266
5267 #: src/Module/Admin/Site.php:467
5268 msgid ""
5269 "Displays the menu entry for the Help pages from the navigation menu. It is "
5270 "always accessible by calling /help directly."
5271 msgstr "Zeigt im Navigationsmenü den Eintrag für die Hilfe-Seiten an. Es ist immer möglich diese Seiten direkt über /help in der Adresseingabe des Browsers aufzurufen."
5272
5273 #: src/Module/Admin/Site.php:468
5274 msgid "Single user instance"
5275 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
5276
5277 #: src/Module/Admin/Site.php:468
5278 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
5279 msgstr "Bestimmt, ob es sich bei dieser Instanz um eine Installation mit nur einen Nutzer oder mit mehreren Nutzern handelt."
5280
5281 #: src/Module/Admin/Site.php:470
5282 msgid "Maximum image size"
5283 msgstr "Maximale Bildgröße"
5284
5285 #: src/Module/Admin/Site.php:470
5286 msgid ""
5287 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
5288 "limits."
5289 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
5290
5291 #: src/Module/Admin/Site.php:471
5292 msgid "Maximum image length"
5293 msgstr "Maximale Bildlänge"
5294
5295 #: src/Module/Admin/Site.php:471
5296 msgid ""
5297 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
5298 "-1, which means no limits."
5299 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hochgeladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1, was keine Einschränkung bedeutet."
5300
5301 #: src/Module/Admin/Site.php:472
5302 msgid "JPEG image quality"
5303 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
5304
5305 #: src/Module/Admin/Site.php:472
5306 msgid ""
5307 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
5308 "100, which is full quality."
5309 msgstr "Hochgeladene JPEG-Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
5310
5311 #: src/Module/Admin/Site.php:474
5312 msgid "Register policy"
5313 msgstr "Registrierungsmethode"
5314
5315 #: src/Module/Admin/Site.php:475
5316 msgid "Maximum Daily Registrations"
5317 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
5318
5319 #: src/Module/Admin/Site.php:475
5320 msgid ""
5321 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
5322 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
5323 "setting has no effect."
5324 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
5325
5326 #: src/Module/Admin/Site.php:476
5327 msgid "Register text"
5328 msgstr "Registrierungstext"
5329
5330 #: src/Module/Admin/Site.php:476
5331 msgid ""
5332 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
5333 "here."
5334 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt. BBCode kann verwendet werden."
5335
5336 #: src/Module/Admin/Site.php:477
5337 msgid "Forbidden Nicknames"
5338 msgstr "Verbotene Spitznamen"
5339
5340 #: src/Module/Admin/Site.php:477
5341 msgid ""
5342 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
5343 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
5344 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste von Spitznamen, die von der Registrierung ausgeschlossen sind. Die Vorgabe ist eine Liste von Rollennamen nach RFC 2142."
5345
5346 #: src/Module/Admin/Site.php:478
5347 msgid "Accounts abandoned after x days"
5348 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
5349
5350 #: src/Module/Admin/Site.php:478
5351 msgid ""
5352 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
5353 "accounts. Enter 0 for no time limit."
5354 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
5355
5356 #: src/Module/Admin/Site.php:479
5357 msgid "Allowed friend domains"
5358 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
5359
5360 #: src/Module/Admin/Site.php:479
5361 msgid ""
5362 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
5363 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
5364 msgstr "Liste der Domains, die für Kontakte erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
5365
5366 #: src/Module/Admin/Site.php:480
5367 msgid "Allowed email domains"
5368 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
5369
5370 #: src/Module/Admin/Site.php:480
5371 msgid ""
5372 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
5373 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
5374 "domains"
5375 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
5376
5377 #: src/Module/Admin/Site.php:481
5378 msgid "No OEmbed rich content"
5379 msgstr "OEmbed nicht verwenden"
5380
5381 #: src/Module/Admin/Site.php:481
5382 msgid ""
5383 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
5384 "listed below."
5385 msgstr "Verhindert das Einbetten von reichhaltigen Inhalten (z.B. eingebettete PDF Dateien). Ausgenommen von dieser Regel werden Domänen, die unten aufgeführt werden."
5386
5387 #: src/Module/Admin/Site.php:482
5388 msgid "Trusted third-party domains"
5389 msgstr "Vertrauenswürdige Drittanbieter-Domains"
5390
5391 #: src/Module/Admin/Site.php:482
5392 msgid ""
5393 "Comma separated list of domains from which content is allowed to be embedded"
5394 " in posts like with OEmbed. All sub-domains of the listed domains are "
5395 "allowed as well."
5396 msgstr "Komma separierte Liste von Domains von denen Inhalte in Beiträgen eingebettet werden dürfen. Alle Subdomains werden ebenfalls akzeptiert."
5397
5398 #: src/Module/Admin/Site.php:483
5399 msgid "Block public"
5400 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
5401
5402 #: src/Module/Admin/Site.php:483
5403 msgid ""
5404 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
5405 "site unless you are currently logged in."
5406 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
5407
5408 #: src/Module/Admin/Site.php:484
5409 msgid "Force publish"
5410 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
5411
5412 #: src/Module/Admin/Site.php:484
5413 msgid ""
5414 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
5415 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
5416
5417 #: src/Module/Admin/Site.php:484
5418 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
5419 msgstr "Wenn du diese Option aktivierst, verstößt das unter Umständen gegen Gesetze wie die EU-DSGVO."
5420
5421 #: src/Module/Admin/Site.php:485
5422 msgid "Global directory URL"
5423 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses"
5424
5425 #: src/Module/Admin/Site.php:485
5426 msgid ""
5427 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
5428 "completely unavailable to the application."
5429 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses. Wenn diese nicht gesetzt ist, ist das Verzeichnis für die Applikation nicht erreichbar."
5430
5431 #: src/Module/Admin/Site.php:486
5432 msgid "Private posts by default for new users"
5433 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
5434
5435 #: src/Module/Admin/Site.php:486
5436 msgid ""
5437 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
5438 "group rather than public."
5439 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
5440
5441 #: src/Module/Admin/Site.php:487
5442 msgid "Don't include post content in email notifications"
5443 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
5444
5445 #: src/Module/Admin/Site.php:487
5446 msgid ""
5447 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
5448 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
5449 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw. zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
5450
5451 #: src/Module/Admin/Site.php:488
5452 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
5453 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
5454
5455 #: src/Module/Admin/Site.php:488
5456 msgid ""
5457 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
5458 "only."
5459 msgstr "Wenn ausgewählt, werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
5460
5461 #: src/Module/Admin/Site.php:489
5462 msgid "Don't embed private images in posts"
5463 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
5464
5465 #: src/Module/Admin/Site.php:489
5466 msgid ""
5467 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
5468 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
5469 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
5470 "while."
5471 msgstr "Ersetze lokal gehostete, private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten, sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen, bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
5472
5473 #: src/Module/Admin/Site.php:490
5474 msgid "Explicit Content"
5475 msgstr "Sensibler Inhalt"
5476
5477 #: src/Module/Admin/Site.php:490
5478 msgid ""
5479 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
5480 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
5481 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
5482 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
5483 "will be shown at the user registration page."
5484 msgstr "Wähle dies, um anzuzeigen, dass dein Knoten hauptsächlich für explizite Inhalte verwendet wird, die möglicherweise nicht für Minderjährige geeignet sind. Diese Info wird in der Knoteninformation veröffentlicht und kann durch das Globale Verzeichnis genutzt werden, um deinen Knoten von den Auflistungen auszuschließen. Zusätzlich wird auf der Registrierungsseite ein Hinweis darüber angezeigt."
5485
5486 #: src/Module/Admin/Site.php:491
5487 msgid "Proxify external content"
5488 msgstr "Proxy für externe Inhalte"
5489
5490 #: src/Module/Admin/Site.php:491
5491 msgid ""
5492 "Route external content via the proxy functionality. This is used for example"
5493 " for some OEmbed accesses and in some other rare cases."
5494 msgstr "Externe Inhalte werden durch einen Proxy geleitet. Die wird z.B. für das aufrufen von OEmbed Inhalten verwendet und einigen anderen seltenen Fällen."
5495
5496 #: src/Module/Admin/Site.php:492
5497 msgid "Cache contact avatars"
5498 msgstr "Kontaktprofilbilder zwischenspeichern"
5499
5500 #: src/Module/Admin/Site.php:492
5501 msgid ""
5502 "Locally store the avatar pictures of the contacts. This uses a lot of "
5503 "storage space but it increases the performance."
5504 msgstr "Die Profilbilder der Kontakte zwischenspeichern. Der Zwischenspeicher verbraucht viel Platz im Speicherplatz, verbessert aber die Performance."
5505
5506 #: src/Module/Admin/Site.php:493
5507 msgid "Allow Users to set remote_self"
5508 msgstr "Nutzern erlauben, das remote_self Flag zu setzen"
5509
5510 #: src/Module/Admin/Site.php:493
5511 msgid ""
5512 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
5513 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
5514 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
5515 msgstr "Ist dies ausgewählt, kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im \"Erweitert\"-Reiter der Kontaktansicht markieren. Nach dem Setzen dieses Flags werden alle Top-Level-Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet (gespiegelt)."
5516
5517 #: src/Module/Admin/Site.php:494
5518 msgid "Enable multiple registrations"
5519 msgstr "Erlaube Mehrfachregistrierung"
5520
5521 #: src/Module/Admin/Site.php:494
5522 msgid "Enable users to register additional accounts for use as pages."
5523 msgstr "Erlaube es Benutzern weitere Konten für Organisationen o.ä. mit der gleichen E-Mail Adresse anzulegen."
5524
5525 #: src/Module/Admin/Site.php:495
5526 msgid "Enable OpenID"
5527 msgstr "OpenID aktivieren"
5528
5529 #: src/Module/Admin/Site.php:495
5530 msgid "Enable OpenID support for registration and logins."
5531 msgstr "OpenID Unterstützung bei der Registrierung und dem Login aktivieren."
5532
5533 #: src/Module/Admin/Site.php:496
5534 msgid "Enable Fullname check"
5535 msgstr "Namen auf Vollständigkeit überprüfen"
5536
5537 #: src/Module/Admin/Site.php:496
5538 msgid ""
5539 "Enable check to only allow users to register with a space between the first "
5540 "name and the last name in their full name."
5541 msgstr "Erlaubt Nutzern Konten nur dann zu registrieren, bei denen im Namensfeld ein Leerzeichen zur Trennung von Vor- und Nachnamen verwendet wird."
5542
5543 #: src/Module/Admin/Site.php:497
5544 msgid "Community pages for visitors"
5545 msgstr "Für Besucher verfügbare Gemeinschaftsseite"
5546
5547 #: src/Module/Admin/Site.php:497
5548 msgid ""
5549 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
5550 "see both pages."
5551 msgstr "Welche Gemeinschaftsseiten sollen für Besucher dieses Knotens verfügbar sein? Lokale Nutzer können grundsätzlich beide Seiten verwenden."
5552
5553 #: src/Module/Admin/Site.php:498
5554 msgid "Posts per user on community page"
5555 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
5556
5557 #: src/Module/Admin/Site.php:498
5558 msgid ""
5559 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
5560 "\"Global Community\")"
5561 msgstr "Maximale Anzahl der Beiträge, die von jedem Nutzer auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden. (Gilt nicht für die 'Globale Gemeinschaftsseite')"
5562
5563 #: src/Module/Admin/Site.php:500
5564 msgid "Enable Mail support"
5565 msgstr "E-Mail Unterstützung aktivieren"
5566
5567 #: src/Module/Admin/Site.php:500
5568 msgid ""
5569 "Enable built-in mail support to poll IMAP folders and to reply via mail."
5570 msgstr "Aktiviert die Unterstützung IMAP Ordner abzurufen und ermöglicht es auch auf E-Mails zu antworten."
5571
5572 #: src/Module/Admin/Site.php:501
5573 msgid ""
5574 "Mail support can't be enabled because the PHP IMAP module is not installed."
5575 msgstr "E-Mail Unterstützung kann nicht aktiviert werden, da das PHP IMAP Modul nicht installiert ist."
5576
5577 #: src/Module/Admin/Site.php:502
5578 msgid "Enable OStatus support"
5579 msgstr "OStatus Unterstützung aktivieren"
5580
5581 #: src/Module/Admin/Site.php:502
5582 msgid ""
5583 "Enable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
5584 "communications in OStatus are public."
5585 msgstr "Aktiviere die OStatus (StatusNet, GNU Social usw.) Unterstützung. Die Kommunikation über das OStatus Protokoll ist grundsätzlich öffentlich."
5586
5587 #: src/Module/Admin/Site.php:504
5588 msgid ""
5589 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
5590 " directory."
5591 msgstr "Diaspora Unterstützung kann nicht aktiviert werden, da Friendica in ein Unterverzeichnis installiert ist."
5592
5593 #: src/Module/Admin/Site.php:505
5594 msgid "Enable Diaspora support"
5595 msgstr "Diaspora-Unterstützung aktivieren"
5596
5597 #: src/Module/Admin/Site.php:505
5598 msgid ""
5599 "Enable built-in Diaspora network compatibility for communicating with "
5600 "diaspora servers."
5601 msgstr "Aktiviere die Unterstützung des Diaspora Protokolls zur Kommunikation mit Diaspora Servern."
5602
5603 #: src/Module/Admin/Site.php:506
5604 msgid "Verify SSL"
5605 msgstr "SSL Überprüfen"
5606
5607 #: src/Module/Admin/Site.php:506
5608 msgid ""
5609 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
5610 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
5611 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatskontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL-Zertifikat eine Verbindung herstellen kann."
5612
5613 #: src/Module/Admin/Site.php:507
5614 msgid "Proxy user"
5615 msgstr "Proxy-Nutzer"
5616
5617 #: src/Module/Admin/Site.php:507
5618 msgid "User name for the proxy server."
5619 msgstr "Nutzername für den Proxy-Server"
5620
5621 #: src/Module/Admin/Site.php:508
5622 msgid "Proxy URL"
5623 msgstr "Proxy-URL"
5624
5625 #: src/Module/Admin/Site.php:508
5626 msgid ""
5627 "If you want to use a proxy server that Friendica should use to connect to "
5628 "the network, put the URL of the proxy here."
5629 msgstr "Wenn Friendica einen Proxy-Server verwenden soll um das Netzwerk zu erreichen, füge hier die URL des Proxys ein."
5630
5631 #: src/Module/Admin/Site.php:509
5632 msgid "Network timeout"
5633 msgstr "Netzwerk-Wartezeit"
5634
5635 #: src/Module/Admin/Site.php:509
5636 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
5637 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
5638
5639 #: src/Module/Admin/Site.php:510
5640 msgid "Maximum Load Average"
5641 msgstr "Maximum Load Average"
5642
5643 #: src/Module/Admin/Site.php:510
5644 #, php-format
5645 msgid ""
5646 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
5647 "default %d."
5648 msgstr "Maximale System-LOAD bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard %d"
5649
5650 #: src/Module/Admin/Site.php:511
5651 msgid "Minimal Memory"
5652 msgstr "Minimaler Speicher"
5653
5654 #: src/Module/Admin/Site.php:511
5655 msgid ""
5656 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
5657 "default 0 (deactivated)."
5658 msgstr "Minimal freier Speicher in MB für den Worker Prozess. Benötigt Zugriff auf /proc/meminfo - Standardwert ist 0 (deaktiviert)"
5659
5660 #: src/Module/Admin/Site.php:512
5661 msgid "Periodically optimize tables"
5662 msgstr "Optimiere die Tabellen regelmäßig"
5663
5664 #: src/Module/Admin/Site.php:512
5665 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
5666 msgstr "Optimiert Tabellen wie den Cache oder die Worker-Warteschlage regelmäßig."
5667
5668 #: src/Module/Admin/Site.php:514
5669 msgid "Discover followers/followings from contacts"
5670 msgstr "Endecke folgende und gefolgte Kontakte von Kontakten"
5671
5672 #: src/Module/Admin/Site.php:514
5673 msgid ""
5674 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
5675 msgstr "Ist dies aktiv, werden die Kontakte auf deren folgenden und gefolgten Kontakte überprüft."
5676
5677 #: src/Module/Admin/Site.php:515
5678 msgid "None - deactivated"
5679 msgstr "Keine - deaktiviert"
5680
5681 #: src/Module/Admin/Site.php:516
5682 msgid ""
5683 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
5684 "followers/followings."
5685 msgstr "Lokale Kontakte - Die Beziehungen der lokalen Kontakte werden analysiert."
5686
5687 #: src/Module/Admin/Site.php:517
5688 msgid ""
5689 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
5690 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
5691 msgstr "Interaktionen - Kontakte der lokalen Kontakte sowie die Profile die mit öffentlichen lokalen Beiträgen interagiert haben, werden bzgl. ihrer Beziehungen analysiert."
5692
5693 #: src/Module/Admin/Site.php:519
5694 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
5695 msgstr "Gleiche die Kontakte mit dem Directory-Server ab"
5696
5697 #: src/Module/Admin/Site.php:519
5698 msgid ""
5699 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
5700 "defined directory server."
5701 msgstr "Ist dies aktiv, wird das System regelmäßig auf dem Verzeichnis-Server nach neuen potentiellen Kontakten nachsehen."
5702
5703 #: src/Module/Admin/Site.php:521
5704 msgid "Days between requery"
5705 msgstr "Tage zwischen erneuten Abfragen"
5706
5707 #: src/Module/Admin/Site.php:521
5708 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
5709 msgstr "Legt das Abfrageintervall fest, nach dem ein Server erneut nach Kontakten abgefragt werden soll."
5710
5711 #: src/Module/Admin/Site.php:522
5712 msgid "Discover contacts from other servers"
5713 msgstr "Neue Kontakte auf anderen Servern entdecken"
5714
5715 #: src/Module/Admin/Site.php:522
5716 msgid ""
5717 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
5718 " Mastodon and Hubzilla servers."
5719 msgstr "Frage regelmäßig bei anderen Servern nach neuen potentiellen Kontakten an. Diese Anfragen werden an Friendica, Mastodon und Hubzilla Server gesandt."
5720
5721 #: src/Module/Admin/Site.php:523
5722 msgid "Search the local directory"
5723 msgstr "Lokales Verzeichnis durchsuchen"
5724
5725 #: src/Module/Admin/Site.php:523
5726 msgid ""
5727 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
5728 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
5729 "background. This improves the search results when the search is repeated."
5730 msgstr "Suche im lokalen Verzeichnis anstelle des globalen Verzeichnisses durchführen. Jede Suche wird im Hintergrund auch im globalen Verzeichnis durchgeführt, um die Suchresultate zu verbessern, wenn die Suche wiederholt wird."
5731
5732 #: src/Module/Admin/Site.php:525
5733 msgid "Publish server information"
5734 msgstr "Server-Informationen veröffentlichen"
5735
5736 #: src/Module/Admin/Site.php:525
5737 msgid ""
5738 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
5739 "contains the name and version of the server, number of users with public "
5740 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
5741 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
5742 msgstr "Wenn aktiviert, werden allgemeine Informationen über den Server und Nutzungsdaten veröffentlicht. Die Daten beinhalten den Namen sowie die Version des Servers, die Anzahl der Personen mit öffentlichen Profilen, die Anzahl der Beiträge sowie aktivierte Protokolle und Konnektoren. Für Details bitte <a href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> aufrufen."
5743
5744 #: src/Module/Admin/Site.php:527
5745 msgid "Check upstream version"
5746 msgstr "Suche nach Updates"
5747
5748 #: src/Module/Admin/Site.php:527
5749 msgid ""
5750 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
5751 "version, you will be informed in the admin panel overview."
5752 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, wird regelmäßig nach neuen Friendica-Versionen auf github gesucht. Wenn es eine neue Version gibt, wird dies auf der Übersichtsseite im Admin-Panel angezeigt."
5753
5754 #: src/Module/Admin/Site.php:528
5755 msgid "Suppress Tags"
5756 msgstr "Tags unterdrücken"
5757
5758 #: src/Module/Admin/Site.php:528
5759 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
5760 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
5761
5762 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5763 msgid "Clean database"
5764 msgstr "Datenbank aufräumen"
5765
5766 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5767 msgid ""
5768 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
5769 " other helper tables."
5770 msgstr "Entferne alte Beiträge von anderen Knoten, verwaiste Einträge und alten Inhalt einiger Hilfstabellen."
5771
5772 #: src/Module/Admin/Site.php:530
5773 msgid "Lifespan of remote items"
5774 msgstr "Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten"
5775
5776 #: src/Module/Admin/Site.php:530
5777 msgid ""
5778 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
5779 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
5780 "always kept. 0 disables this behaviour."
5781 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl in Tagen, nach der Beiträge, die auf anderen Knoten des Netzwerks verfasst wurden, gelöscht werden sollen. Eigene Beiträge sowie markierte oder abgespeicherte Beiträge werden nicht gelöscht. Ein Wert von 0 deaktiviert das automatische Löschen von Beiträgen."
5782
5783 #: src/Module/Admin/Site.php:531
5784 msgid "Lifespan of unclaimed items"
5785 msgstr "Lebensdauer nicht angeforderter Beiträge"
5786
5787 #: src/Module/Admin/Site.php:531
5788 msgid ""
5789 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
5790 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
5791 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
5792 "items if set to 0."
5793 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl von Tagen, nach denen nicht angeforderte Beiträge (hauptsächlich solche, die über das Relais eintreffen) gelöscht werden. Der Standardwert beträgt 90 Tage. Wird dieser Wert auf 0 gesetzt, wird die Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten verwendet."
5794
5795 #: src/Module/Admin/Site.php:532
5796 msgid "Lifespan of raw conversation data"
5797 msgstr "Lebensdauer der Beiträge"
5798
5799 #: src/Module/Admin/Site.php:532
5800 msgid ""
5801 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
5802 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
5803 "days."
5804 msgstr "Die Konversationsdaten werden für ActivityPub und OStatus sowie für Debug-Zwecke verwendet. Sie sollten gefahrlos nach 14 Tagen entfernt werden können, der Standardwert beträgt 90 Tage."
5805
5806 #: src/Module/Admin/Site.php:533
5807 msgid "Maximum numbers of comments per post"
5808 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
5809
5810 #: src/Module/Admin/Site.php:533
5811 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
5812 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
5813
5814 #: src/Module/Admin/Site.php:534
5815 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
5816 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren in der Einzelansicht"
5817
5818 #: src/Module/Admin/Site.php:534
5819 msgid ""
5820 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
5821 "value is 1000."
5822 msgstr "Wie viele Kommentare sollen auf der Einzelansicht eines Beitrags angezeigt werden? Grundeinstellung sind 1000."
5823
5824 #: src/Module/Admin/Site.php:535
5825 msgid "Temp path"
5826 msgstr "Temp-Pfad"
5827
5828 #: src/Module/Admin/Site.php:535
5829 msgid ""
5830 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
5831 "temp path, enter another path here."
5832 msgstr "Solltest du ein eingeschränktes System haben, auf dem der Webserver nicht auf das temp-Verzeichnis des Systems zugreifen kann, setze hier einen anderen Pfad."
5833
5834 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5835 msgid "Only search in tags"
5836 msgstr "Nur in Tags suchen"
5837
5838 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5839 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
5840 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
5841
5842 #: src/Module/Admin/Site.php:538
5843 msgid "Maximum number of parallel workers"
5844 msgstr "Maximale Anzahl parallel laufender Worker"
5845
5846 #: src/Module/Admin/Site.php:538
5847 #, php-format
5848 msgid ""
5849 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
5850 " Default value is %d."
5851 msgstr "Wenn dein Knoten bei einem Shared Hoster ist, setze diesen Wert auf %d. Auf größeren Systemen funktioniert ein Wert von %d recht gut. Standardeinstellung sind %d."
5852
5853 #: src/Module/Admin/Site.php:539
5854 msgid "Enable fastlane"
5855 msgstr "Aktiviere Fastlane"
5856
5857 #: src/Module/Admin/Site.php:539
5858 msgid ""
5859 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
5860 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
5861 msgstr "Wenn aktiviert, wird der Fastlane-Mechanismus einen weiteren Worker-Prozeß starten, wenn Prozesse mit höherer Priorität von Prozessen mit niedrigerer Priorität blockiert werden."
5862
5863 #: src/Module/Admin/Site.php:541
5864 msgid "Direct relay transfer"
5865 msgstr "Direkte Relais-Übertragung"
5866
5867 #: src/Module/Admin/Site.php:541
5868 msgid ""
5869 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
5870 msgstr "Aktiviert das direkte Verteilen an andere Server, ohne dass ein Relais-Server verwendet wird."
5871
5872 #: src/Module/Admin/Site.php:542
5873 msgid "Relay scope"
5874 msgstr "Geltungsbereich des Relais"
5875
5876 #: src/Module/Admin/Site.php:542
5877 msgid ""
5878 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
5879 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
5880 "received."
5881 msgstr "Der Wert kann entweder 'Alle' oder 'Schlagwörter' sein. 'Alle' bedeutet, dass alle öffentliche Beiträge empfangen werden sollen. 'Schlagwörter' schränkt dem Empfang auf Beiträge ein, die bestimmte Schlagwörter beinhalten."
5882
5883 #: src/Module/Admin/Site.php:542 src/Module/Contact/Profile.php:273
5884 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
5885 msgid "Disabled"
5886 msgstr "Deaktiviert"
5887
5888 #: src/Module/Admin/Site.php:542
5889 msgid "all"
5890 msgstr "Alle"
5891
5892 #: src/Module/Admin/Site.php:542
5893 msgid "tags"
5894 msgstr "Schlagwörter"
5895
5896 #: src/Module/Admin/Site.php:543
5897 msgid "Server tags"
5898 msgstr "Server-Schlagworte"
5899
5900 #: src/Module/Admin/Site.php:543
5901 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
5902 msgstr "Liste von Schlagworten, die abonniert werden sollen, mit Komma getrennt."
5903
5904 #: src/Module/Admin/Site.php:544
5905 msgid "Deny Server tags"
5906 msgstr "Server Tags ablehnen"
5907
5908 #: src/Module/Admin/Site.php:544
5909 msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
5910 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste der Tags, die abgelehnt werden"
5911
5912 #: src/Module/Admin/Site.php:545
5913 msgid "Allow user tags"
5914 msgstr "Verwende Schlagworte der Nutzer"
5915
5916 #: src/Module/Admin/Site.php:545
5917 msgid ""
5918 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
5919 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
5920 msgstr "Ist dies aktiviert, werden die Schlagwörter der gespeicherten Suchen zusätzlich zu den oben definierten Server-Schlagworten abonniert."
5921
5922 #: src/Module/Admin/Site.php:548
5923 msgid "Start Relocation"
5924 msgstr "Umsiedlung starten"
5925
5926 #: src/Module/Admin/Storage.php:46
5927 #, php-format
5928 msgid "Storage backend, %s is invalid."
5929 msgstr "Speicher-Backend, %s ist ungültig."
5930
5931 #: src/Module/Admin/Storage.php:73
5932 #, php-format
5933 msgid "Storage backend %s error: %s"
5934 msgstr "Speicher-Backend %s Fehler %s"
5935
5936 #: src/Module/Admin/Storage.php:84 src/Module/Admin/Storage.php:87
5937 msgid "Invalid storage backend setting value."
5938 msgstr "Ungültige Einstellung für das Datenspeicher-Backend"
5939
5940 #: src/Module/Admin/Storage.php:139
5941 msgid "Current Storage Backend"
5942 msgstr "Aktuelles Speicher-Backend"
5943
5944 #: src/Module/Admin/Storage.php:140
5945 msgid "Storage Configuration"
5946 msgstr "Speicher Konfiguration"
5947
5948 #: src/Module/Admin/Storage.php:141 src/Module/BaseAdmin.php:91
5949 msgid "Storage"
5950 msgstr "Speicher"
5951
5952 #: src/Module/Admin/Storage.php:143
5953 msgid "Save & Use storage backend"
5954 msgstr "Speichern & Dieses Speicher-Backend verwenden"
5955
5956 #: src/Module/Admin/Storage.php:144
5957 msgid "Use storage backend"
5958 msgstr "Dieses Speicher-Backend verwenden"
5959
5960 #: src/Module/Admin/Storage.php:145
5961 msgid "Save & Reload"
5962 msgstr "Speichern & Neu Laden"
5963
5964 #: src/Module/Admin/Storage.php:146
5965 msgid "This backend doesn't have custom settings"
5966 msgstr "Dieses Backend hat keine zusätzlichen Einstellungen"
5967
5968 #: src/Module/Admin/Storage.php:149
5969 msgid "Database (legacy)"
5970 msgstr "Datenbank (legacy)"
5971
5972 #: src/Module/Admin/Summary.php:54
5973 #, php-format
5974 msgid "Template engine (%s) error: %s"
5975 msgstr "Template engine (%s) Fehler: %s"
5976
5977 #: src/Module/Admin/Summary.php:58
5978 #, php-format
5979 msgid ""
5980 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
5981 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
5982 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
5983 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
5984 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
5985 " an automatic conversion.<br />"
5986 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch MyISAM Tabellen. Du solltest die Datenbank Engine auf InnoDB umstellen, da Friendica in Zukunft InnoDB-Features verwenden wird. Eine Anleitung zur Umstellung der Datenbank kannst du  <a href=\"%s\">hier</a>  finden. Du kannst außerdem mit dem Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> auf der Kommandozeile die Umstellung automatisch vornehmen lassen."
5987
5988 #: src/Module/Admin/Summary.php:63
5989 #, php-format
5990 msgid ""
5991 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
5992 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
5993 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
5994 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
5995 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
5996 " installation for an automatic conversion.<br />"
5997 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch InnoDB Tabellen im Antelope Dateiformat. Du solltest diese auf das Barracuda Format ändern. Friendica verwendet einige Features, die nicht vom Antelope Format unterstützt werden. <a href=\"%s\">Hier</a> findest du eine Anleitung für die Umstellung. Alternativ kannst du auch den Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> In der Kommandozeile deiner Friendica Instanz verwenden um die Formate automatisch anzupassen.<br />"
5998
5999 #: src/Module/Admin/Summary.php:73
6000 #, php-format
6001 msgid ""
6002 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
6003 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
6004 " to %d. See <a href=\"%s\">here</a> for more information.<br />"
6005 msgstr "Der Wert table_definition_cache ist zu niedrig (%d). Dadurch können Datenbank Fehler \"Prepared statement needs to be re-prepared\" hervor gerufen werden. Bitte setze den Wert auf mindestens %d. Weiterführende Informationen <a href=\"%s\">findest du hier</a>."
6006
6007 #: src/Module/Admin/Summary.php:83
6008 #, php-format
6009 msgid ""
6010 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
6011 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
6012 msgstr "Es gibt eine neue Version von Friendica. Du verwendest derzeit die Version %1$s, die aktuelle Version ist %2$s."
6013
6014 #: src/Module/Admin/Summary.php:92
6015 msgid ""
6016 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6017 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6018 "appear."
6019 msgstr "Das Update der Datenbank ist fehlgeschlagen. Bitte führe 'php bin/console.php dbstructure update' in der Kommandozeile aus und achte auf eventuell auftretende Fehlermeldungen."
6020
6021 #: src/Module/Admin/Summary.php:96
6022 msgid ""
6023 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6024 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6025 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
6026 msgstr "Das letzte Update ist fehlgeschlagen. Bitte führe \"php bin/console.php dbstructure update\" auf der Kommandozeile aus und werfe einen Blick auf eventuell auftretende Fehler. (Zusätzliche Informationen zu Fehlern könnten in den Logdateien stehen.)"
6027
6028 #: src/Module/Admin/Summary.php:101
6029 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
6030 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde noch nie gestartet. Bitte überprüfe deine Datenbankstruktur."
6031
6032 #: src/Module/Admin/Summary.php:103
6033 #, php-format
6034 msgid ""
6035 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
6036 " check your crontab settings."
6037 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde zuletzt um %s UTC ausgeführt. Das war vor mehr als einer Stunde. Bitte überprüfe deine crontab-Einstellungen."
6038
6039 #: src/Module/Admin/Summary.php:108
6040 #, php-format
6041 msgid ""
6042 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6043 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6044 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
6045 "help with the transition."
6046 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei  'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>.htconfig.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
6047
6048 #: src/Module/Admin/Summary.php:112
6049 #, php-format
6050 msgid ""
6051 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6052 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6053 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
6054 "page</a> for help with the transition."
6055 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei  'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>config/local.ini.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
6056
6057 #: src/Module/Admin/Summary.php:118
6058 #, php-format
6059 msgid ""
6060 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
6061 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
6062 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
6063 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> konnte von deinem System nicht aufgerufen werden. Dies deutet auf ein schwerwiegendes Problem deiner Konfiguration hin. Bitte konsultiere <a href=\"%s\">die Installations-Dokumentation</a> zum Beheben des Problems."
6064
6065 #: src/Module/Admin/Summary.php:136
6066 #, php-format
6067 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6068 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
6069
6070 #: src/Module/Admin/Summary.php:150
6071 #, php-format
6072 msgid ""
6073 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6074 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
6075
6076 #: src/Module/Admin/Summary.php:166
6077 #, php-format
6078 msgid ""
6079 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
6080 " system.basepath from your db to avoid differences."
6081 msgstr "Friendica's system.basepath wurde aktualisiert '%s' von '%s'. Bitte entferne system.basepath aus der Datenbank um Unterschiede zu vermeiden."
6082
6083 #: src/Module/Admin/Summary.php:174
6084 #, php-format
6085 msgid ""
6086 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
6087 "isn't used."
6088 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist verkehrt und die config file '%s' wird nicht benutzt."
6089
6090 #: src/Module/Admin/Summary.php:182
6091 #, php-format
6092 msgid ""
6093 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
6094 "'%s'. Please fix your configuration."
6095 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist nicht gleich wie die config file '%s'. Bitte korrigiere deine Konfiguration."
6096
6097 #: src/Module/Admin/Summary.php:189
6098 msgid "Normal Account"
6099 msgstr "Normales Konto"
6100
6101 #: src/Module/Admin/Summary.php:190
6102 msgid "Automatic Follower Account"
6103 msgstr "Automatisch folgendes Konto (Marktschreier)"
6104
6105 #: src/Module/Admin/Summary.php:191
6106 msgid "Public Forum Account"
6107 msgstr "Öffentliches Forum-Konto"
6108
6109 #: src/Module/Admin/Summary.php:192
6110 msgid "Automatic Friend Account"
6111 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
6112
6113 #: src/Module/Admin/Summary.php:193
6114 msgid "Blog Account"
6115 msgstr "Blog-Konto"
6116
6117 #: src/Module/Admin/Summary.php:194
6118 msgid "Private Forum Account"
6119 msgstr "Privates Forum-Konto"
6120
6121 #: src/Module/Admin/Summary.php:214
6122 msgid "Message queues"
6123 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
6124
6125 #: src/Module/Admin/Summary.php:220
6126 msgid "Server Settings"
6127 msgstr "Servereinstellungen"
6128
6129 #: src/Module/Admin/Summary.php:236
6130 msgid "Registered users"
6131 msgstr "Registrierte Personen"
6132
6133 #: src/Module/Admin/Summary.php:238
6134 msgid "Pending registrations"
6135 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
6136
6137 #: src/Module/Admin/Summary.php:239
6138 msgid "Version"
6139 msgstr "Version"
6140
6141 #: src/Module/Admin/Summary.php:243
6142 msgid "Active addons"
6143 msgstr "Aktivierte Addons"
6144
6145 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
6146 #, php-format
6147 msgid "Theme %s disabled."
6148 msgstr "Theme %s deaktiviert."
6149
6150 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
6151 #, php-format
6152 msgid "Theme %s successfully enabled."
6153 msgstr "Theme %s erfolgreich aktiviert."
6154
6155 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
6156 #, php-format
6157 msgid "Theme %s failed to install."
6158 msgstr "Theme %s konnte nicht aktiviert werden."
6159
6160 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
6161 msgid "Screenshot"
6162 msgstr "Bildschirmfoto"
6163
6164 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
6165 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:94
6166 msgid "Themes"
6167 msgstr "Themen"
6168
6169 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:80
6170 msgid "Unknown theme."
6171 msgstr "Unbekanntes Theme"
6172
6173 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
6174 msgid "Themes reloaded"
6175 msgstr "Themes wurden neu geladen"
6176
6177 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
6178 msgid "Reload active themes"
6179 msgstr "Aktives Theme neu laden"
6180
6181 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
6182 #, php-format
6183 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
6184 msgstr "Es wurden keine Themes auf dem System gefunden. Diese sollten in %1$s platziert werden."
6185
6186 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
6187 msgid "[Experimental]"
6188 msgstr "[Experimentell]"
6189
6190 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:121
6191 msgid "[Unsupported]"
6192 msgstr "[Nicht unterstützt]"
6193
6194 #: src/Module/Admin/Tos.php:77
6195 msgid "Display Terms of Service"
6196 msgstr "Nutzungsbedingungen anzeigen"
6197
6198 #: src/Module/Admin/Tos.php:77
6199 msgid ""
6200 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
6201 "will be added to the registration form and the general information page."
6202 msgstr "Aktiviert die Seite für die Nutzungsbedingungen. Ist dies der Fall, werden sie auch von der Registrierungsseite und der allgemeinen Informationsseite verlinkt."
6203
6204 #: src/Module/Admin/Tos.php:78
6205 msgid "Display Privacy Statement"
6206 msgstr "Datenschutzerklärung anzeigen"
6207
6208 #: src/Module/Admin/Tos.php:78
6209 #, php-format
6210 msgid ""
6211 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
6212 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
6213 "noreferrer\">EU-GDPR</a>."
6214 msgstr "Zeige Informationen über die zum Betrieb der Seite notwendigen, personenbezogenen Daten an, wie es z.B. die <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">EU.-DSGVO</a> verlangt."
6215
6216 #: src/Module/Admin/Tos.php:79
6217 msgid "Privacy Statement Preview"
6218 msgstr "Vorschau: Datenschutzerklärung"
6219
6220 #: src/Module/Admin/Tos.php:81
6221 msgid "The Terms of Service"
6222 msgstr "Die Nutzungsbedingungen"
6223
6224 #: src/Module/Admin/Tos.php:81
6225 msgid ""
6226 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
6227 "of sections should be [h2] and below."
6228 msgstr "Füge hier die Nutzungsbedingungen deines Knotens ein. Du kannst BBCode zur Formatierung verwenden. Überschriften sollten [h2] oder darunter sein."
6229
6230 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:45 src/Module/Admin/Users/Index.php:45
6231 #, php-format
6232 msgid "%s user blocked"
6233 msgid_plural "%s users blocked"
6234 msgstr[0] "%s Nutzer blockiert"
6235 msgstr[1] "%s Nutzer blockiert"
6236
6237 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:53 src/Module/Admin/Users/Active.php:88
6238 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:54 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:89
6239 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:60 src/Module/Admin/Users/Index.php:95
6240 msgid "You can't remove yourself"
6241 msgstr "Du kannst dich nicht selbst löschen!"
6242
6243 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:57 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:58
6244 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:64
6245 #, php-format
6246 msgid "%s user deleted"
6247 msgid_plural "%s users deleted"
6248 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
6249 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
6250
6251 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:86 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:87
6252 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:93
6253 #, php-format
6254 msgid "User \"%s\" deleted"
6255 msgstr "Nutzer \"%s\" gelöscht"
6256
6257 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:103
6258 #, php-format
6259 msgid "User \"%s\" blocked"
6260 msgstr "Nutzer \"%s\" blockiert"
6261
6262 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6263 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6264 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6265 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6266 msgid "Register date"
6267 msgstr "Anmeldedatum"
6268
6269 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6270 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6271 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6272 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6273 msgid "Last login"
6274 msgstr "Letzte Anmeldung"
6275
6276 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6277 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6278 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6279 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6280 msgid "Last public item"
6281 msgstr "Letzter öffentliche Beitrag"
6282
6283 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:137
6284 msgid "Active Accounts"
6285 msgstr "Aktive Benutzerkonten"
6286
6287 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:141
6288 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:141 src/Module/Admin/Users/Index.php:155
6289 msgid "User blocked"
6290 msgstr "Nutzer blockiert."
6291
6292 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:142
6293 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:143 src/Module/Admin/Users/Index.php:157
6294 msgid "Site admin"
6295 msgstr "Seitenadministrator"
6296
6297 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:143
6298 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:158
6299 msgid "Account expired"
6300 msgstr "Account ist abgelaufen"
6301
6302 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:161
6303 msgid "Create a new user"
6304 msgstr "Neues Benutzerkonto anlegen"
6305
6306 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:150
6307 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:167
6308 msgid ""
6309 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
6310 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6311 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
6312
6313 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:151
6314 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:151 src/Module/Admin/Users/Index.php:168
6315 msgid ""
6316 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
6317 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6318 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles, was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
6319
6320 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:46 src/Module/Admin/Users/Index.php:52
6321 #, php-format
6322 msgid "%s user unblocked"
6323 msgid_plural "%s users unblocked"
6324 msgstr[0] "%s Nutzer freigeschaltet"
6325 msgstr[1] "%s Nutzer freigeschaltet"
6326
6327 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:109
6328 #, php-format
6329 msgid "User \"%s\" unblocked"
6330 msgstr "Nutzer \"%s\" frei geschaltet"
6331
6332 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:138
6333 msgid "Blocked Users"
6334 msgstr "Blockierte Benutzer"
6335
6336 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:62
6337 msgid "New User"
6338 msgstr "Neuer Nutzer"
6339
6340 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:63
6341 msgid "Add User"
6342 msgstr "Nutzer hinzufügen"
6343
6344 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:71
6345 msgid "Name of the new user."
6346 msgstr "Name des neuen Nutzers"
6347
6348 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
6349 msgid "Nickname"
6350 msgstr "Spitzname"
6351
6352 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
6353 msgid "Nickname of the new user."
6354 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
6355
6356 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:73
6357 msgid "Email address of the new user."
6358 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
6359
6360 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:86
6361 msgid "Users awaiting permanent deletion"
6362 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
6363
6364 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6365 msgid "Permanent deletion"
6366 msgstr "Permanent löschen"
6367
6368 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:160
6369 #: src/Module/BaseAdmin.php:92
6370 msgid "Users"
6371 msgstr "Nutzer"
6372
6373 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:152
6374 msgid "User waiting for permanent deletion"
6375 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
6376
6377 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:48
6378 #, php-format
6379 msgid "%s user approved"
6380 msgid_plural "%s users approved"
6381 msgstr[0] "%sNutzer zugelassen"
6382 msgstr[1] "%sNutzer zugelassen"
6383
6384 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:55
6385 #, php-format
6386 msgid "%s registration revoked"
6387 msgid_plural "%s registrations revoked"
6388 msgstr[0] "%sRegistration zurückgezogen"
6389 msgstr[1] "%sRegistrierungen zurückgezogen"
6390
6391 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:81
6392 msgid "Account approved."
6393 msgstr "Konto freigegeben."
6394
6395 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:87
6396 msgid "Registration revoked"
6397 msgstr "Registrierung zurückgezogen"
6398
6399 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:102
6400 msgid "User registrations awaiting review"
6401 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
6402
6403 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
6404 msgid "Request date"
6405 msgstr "Anfragedatum"
6406
6407 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:105
6408 msgid "No registrations."
6409 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
6410
6411 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:106
6412 msgid "Note from the user"
6413 msgstr "Hinweis vom Nutzer"
6414
6415 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:108
6416 msgid "Deny"
6417 msgstr "Verwehren"
6418
6419 #: src/Module/Api/ApiResponse.php:272
6420 #, php-format
6421 msgid "API endpoint %s %s is not implemented"
6422 msgstr "API Endpunkt %s %s ist nicht implementiert"
6423
6424 #: src/Module/Api/ApiResponse.php:273
6425 msgid ""
6426 "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
6427 msgstr "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
6428
6429 #: src/Module/Api/Mastodon/Apps.php:63
6430 msgid "Missing parameters"
6431 msgstr "Fehlende Parameter"
6432
6433 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Bookmark.php:51
6434 msgid "Only starting posts can be bookmarked"
6435 msgstr "Lesezeichen können nur für den ersten Beitrag einer Unterhaltung angelegt werden"
6436
6437 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Mute.php:50
6438 msgid "Only starting posts can be muted"
6439 msgstr "Nur die ersten Beiträge von Unterhaltungen können stumm geschaltet werden"
6440
6441 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Reblog.php:53
6442 #, php-format
6443 msgid "Posts from %s can't be shared"
6444 msgstr "Beiträge von %s können nicht geteilt werden"
6445
6446 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unbookmark.php:51
6447 msgid "Only starting posts can be unbookmarked"
6448 msgstr "Lesezeichen können nur für die ersten Beiträge einer Unterhaltung entfernt werden"
6449
6450 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unmute.php:50
6451 msgid "Only starting posts can be unmuted"
6452 msgstr "Nur die ersten Beiträge einer Unterhaltung können wieder auf laut gestellt werden"
6453
6454 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unreblog.php:53
6455 #, php-format
6456 msgid "Posts from %s can't be unshared"
6457 msgstr "Beiträge von %s können nicht ungeteilt werden"
6458
6459 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:66
6460 msgid "Contact not found"
6461 msgstr "Kontakt nicht gefunden"
6462
6463 #: src/Module/Apps.php:54
6464 msgid "No installed applications."
6465 msgstr "Keine Applikationen installiert."
6466
6467 #: src/Module/Apps.php:59
6468 msgid "Applications"
6469 msgstr "Anwendungen"
6470
6471 #: src/Module/Attach.php:50 src/Module/Attach.php:62
6472 msgid "Item was not found."
6473 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
6474
6475 #: src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58
6476 msgid "Please login to continue."
6477 msgstr "Bitte melde dich an, um fortzufahren."
6478
6479 #: src/Module/BaseAdmin.php:63
6480 msgid "You don't have access to administration pages."
6481 msgstr "Du hast keinen Zugriff auf die Administrationsseiten."
6482
6483 #: src/Module/BaseAdmin.php:67
6484 msgid ""
6485 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
6486 " as the main account."
6487 msgstr "Verwaltete Benutzerkonten haben keinen Zugriff auf die Administrationsseiten. Bitte wechsle wieder zurück auf das Administrator Konto."
6488
6489 #: src/Module/BaseAdmin.php:86
6490 msgid "Overview"
6491 msgstr "Übersicht"
6492
6493 #: src/Module/BaseAdmin.php:89
6494 msgid "Configuration"
6495 msgstr "Konfiguration"
6496
6497 #: src/Module/BaseAdmin.php:95 src/Module/BaseSettings.php:63
6498 msgid "Additional features"
6499 msgstr "Zusätzliche Features"
6500
6501 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
6502 msgid "Database"
6503 msgstr "Datenbank"
6504
6505 #: src/Module/BaseAdmin.php:99
6506 msgid "DB updates"
6507 msgstr "DB Updates"
6508
6509 #: src/Module/BaseAdmin.php:100
6510 msgid "Inspect Deferred Workers"
6511 msgstr "Verzögerte Worker inspizieren"
6512
6513 #: src/Module/BaseAdmin.php:101
6514 msgid "Inspect worker Queue"
6515 msgstr "Worker Warteschlange inspizieren"
6516
6517 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
6518 msgid "Tools"
6519 msgstr "Werkzeuge"
6520
6521 #: src/Module/BaseAdmin.php:104
6522 msgid "Contact Blocklist"
6523 msgstr "Kontakt Blockliste"
6524
6525 #: src/Module/BaseAdmin.php:105
6526 msgid "Server Blocklist"
6527 msgstr "Server Blockliste"
6528
6529 #: src/Module/BaseAdmin.php:112
6530 msgid "Diagnostics"
6531 msgstr "Diagnostik"
6532
6533 #: src/Module/BaseAdmin.php:113
6534 msgid "PHP Info"
6535 msgstr "PHP-Info"
6536
6537 #: src/Module/BaseAdmin.php:114
6538 msgid "probe address"
6539 msgstr "Adresse untersuchen"
6540
6541 #: src/Module/BaseAdmin.php:115
6542 msgid "check webfinger"
6543 msgstr "Webfinger überprüfen"
6544
6545 #: src/Module/BaseAdmin.php:117
6546 msgid "Babel"
6547 msgstr "Babel"
6548
6549 #: src/Module/BaseAdmin.php:118 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:142
6550 msgid "ActivityPub Conversion"
6551 msgstr "Umwandlung nach ActivityPub"
6552
6553 #: src/Module/BaseAdmin.php:127
6554 msgid "Addon Features"
6555 msgstr "Addon Features"
6556
6557 #: src/Module/BaseAdmin.php:128
6558 msgid "User registrations waiting for confirmation"
6559 msgstr "Nutzeranmeldungen, die auf Bestätigung warten"
6560
6561 #: src/Module/BaseApi.php:241 src/Module/BaseApi.php:257
6562 #: src/Module/BaseApi.php:273
6563 msgid "Too Many Requests"
6564 msgstr "Zu viele Abfragen"
6565
6566 #: src/Module/BaseApi.php:242
6567 #, php-format
6568 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
6569 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6570 msgstr[0] "Das tägliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
6571 msgstr[1] "Das tägliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
6572
6573 #: src/Module/BaseApi.php:258
6574 #, php-format
6575 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
6576 msgid_plural ""
6577 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6578 msgstr[0] "Das wöchentliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
6579 msgstr[1] "Das wöchentliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
6580
6581 #: src/Module/BaseApi.php:274
6582 #, php-format
6583 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
6584 msgstr "Das monatliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
6585
6586 #: src/Module/BaseProfile.php:51 src/Module/Contact.php:460
6587 msgid "Profile Details"
6588 msgstr "Profildetails"
6589
6590 #: src/Module/BaseProfile.php:109
6591 msgid "Only You Can See This"
6592 msgstr "Nur du kannst das sehen"
6593
6594 #: src/Module/BaseProfile.php:114 src/Module/Profile/Schedule.php:82
6595 msgid "Scheduled Posts"
6596 msgstr "Geplante Beiträge"
6597
6598 #: src/Module/BaseProfile.php:117
6599 msgid "Posts that are scheduled for publishing"
6600 msgstr "Beiträge die für einen späteren Zeitpunkt für die Veröffentlichung geplant sind"
6601
6602 #: src/Module/BaseProfile.php:136 src/Module/BaseProfile.php:139
6603 msgid "Tips for New Members"
6604 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
6605
6606 #: src/Module/BaseSearch.php:69
6607 #, php-format
6608 msgid "People Search - %s"
6609 msgstr "Personensuche - %s"
6610
6611 #: src/Module/BaseSearch.php:79
6612 #, php-format
6613 msgid "Forum Search - %s"
6614 msgstr "Forensuche - %s"
6615
6616 #: src/Module/BaseSettings.php:41
6617 msgid "Account"
6618 msgstr "Nutzerkonto"
6619
6620 #: src/Module/BaseSettings.php:48 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:95
6621 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:110
6622 msgid "Two-factor authentication"
6623 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung"
6624
6625 #: src/Module/BaseSettings.php:71
6626 msgid "Display"
6627 msgstr "Anzeige"
6628
6629 #: src/Module/BaseSettings.php:92 src/Module/Settings/Delegation.php:171
6630 msgid "Manage Accounts"
6631 msgstr "Accounts Verwalten"
6632
6633 #: src/Module/BaseSettings.php:99
6634 msgid "Connected apps"
6635 msgstr "Verbundene Programme"
6636
6637 #: src/Module/BaseSettings.php:106 src/Module/Settings/UserExport.php:76
6638 msgid "Export personal data"
6639 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
6640
6641 #: src/Module/BaseSettings.php:113
6642 msgid "Remove account"
6643 msgstr "Konto löschen"
6644
6645 #: src/Module/Bookmarklet.php:54
6646 msgid "This page is missing a url parameter."
6647 msgstr "Der Seite fehlt ein URL Parameter."
6648
6649 #: src/Module/Bookmarklet.php:66
6650 msgid "The post was created"
6651 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
6652
6653 #: src/Module/Contact.php:88
6654 #, php-format
6655 msgid "%d contact edited."
6656 msgid_plural "%d contacts edited."
6657 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
6658 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet."
6659
6660 #: src/Module/Contact.php:309
6661 msgid "Show all contacts"
6662 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
6663
6664 #: src/Module/Contact.php:317
6665 msgid "Only show pending contacts"
6666 msgstr "Zeige nur noch ausstehende Kontakte."
6667
6668 #: src/Module/Contact.php:325
6669 msgid "Only show blocked contacts"
6670 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
6671
6672 #: src/Module/Contact.php:330 src/Module/Contact.php:377
6673 #: src/Object/Post.php:329
6674 msgid "Ignored"
6675 msgstr "Ignoriert"
6676
6677 #: src/Module/Contact.php:333
6678 msgid "Only show ignored contacts"
6679 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
6680
6681 #: src/Module/Contact.php:338 src/Module/Contact.php:378
6682 msgid "Archived"
6683 msgstr "Archiviert"
6684
6685 #: src/Module/Contact.php:341
6686 msgid "Only show archived contacts"
6687 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
6688
6689 #: src/Module/Contact.php:346 src/Module/Contact.php:376
6690 msgid "Hidden"
6691 msgstr "Verborgen"
6692
6693 #: src/Module/Contact.php:349
6694 msgid "Only show hidden contacts"
6695 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
6696
6697 #: src/Module/Contact.php:357
6698 msgid "Organize your contact groups"
6699 msgstr "Verwalte deine Kontaktgruppen"
6700
6701 #: src/Module/Contact.php:389
6702 msgid "Search your contacts"
6703 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
6704
6705 #: src/Module/Contact.php:390 src/Module/Search/Index.php:192
6706 #, php-format
6707 msgid "Results for: %s"
6708 msgstr "Ergebnisse für: %s"
6709
6710 #: src/Module/Contact.php:397
6711 msgid "Update"
6712 msgstr "Aktualisierungen"
6713
6714 #: src/Module/Contact.php:399 src/Module/Contact/Profile.php:349
6715 #: src/Module/Contact/Profile.php:457
6716 msgid "Unignore"
6717 msgstr "Ignorieren aufheben"
6718
6719 #: src/Module/Contact.php:401
6720 msgid "Batch Actions"
6721 msgstr "Stapelverarbeitung"
6722
6723 #: src/Module/Contact.php:436
6724 msgid "Conversations started by this contact"
6725 msgstr "Unterhaltungen, die von diesem Kontakt begonnen wurden"
6726
6727 #: src/Module/Contact.php:441
6728 msgid "Posts and Comments"
6729 msgstr "Statusnachrichten und Kommentare"
6730
6731 #: src/Module/Contact.php:452
6732 msgid "Posts containing media objects"
6733 msgstr "Beiträge die Medien Objekte beinhalten"
6734
6735 #: src/Module/Contact.php:467
6736 msgid "View all known contacts"
6737 msgstr "Alle bekannten Kontakte anzeigen"
6738
6739 #: src/Module/Contact.php:477
6740 msgid "Advanced Contact Settings"
6741 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
6742
6743 #: src/Module/Contact.php:511
6744 msgid "Mutual Friendship"
6745 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
6746
6747 #: src/Module/Contact.php:515
6748 msgid "is a fan of yours"
6749 msgstr "ist ein Fan von dir"
6750
6751 #: src/Module/Contact.php:519
6752 msgid "you are a fan of"
6753 msgstr "Du bist Fan von"
6754
6755 #: src/Module/Contact.php:537
6756 msgid "Pending outgoing contact request"
6757 msgstr "Ausstehende ausgehende Kontaktanfrage"
6758
6759 #: src/Module/Contact.php:539
6760 msgid "Pending incoming contact request"
6761 msgstr "Ausstehende eingehende Kontaktanfrage"
6762
6763 #: src/Module/Contact.php:552 src/Module/Contact/Profile.php:334
6764 #, php-format
6765 msgid "Visit %s's profile [%s]"
6766 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
6767
6768 #: src/Module/Contact/Advanced.php:99
6769 msgid "Contact update failed."
6770 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
6771
6772 #: src/Module/Contact/Advanced.php:130
6773 msgid "Return to contact editor"
6774 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
6775
6776 #: src/Module/Contact/Advanced.php:135
6777 msgid "Account Nickname"
6778 msgstr "Konto-Spitzname"
6779
6780 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
6781 msgid "Account URL"
6782 msgstr "Konto-URL"
6783
6784 #: src/Module/Contact/Advanced.php:137
6785 msgid "Poll/Feed URL"
6786 msgstr "Pull/Feed-URL"
6787
6788 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138
6789 msgid "New photo from this URL"
6790 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
6791
6792 #: src/Module/Contact/Contacts.php:50 src/Module/Conversation/Network.php:187
6793 #: src/Module/Group.php:103
6794 msgid "Invalid contact."
6795 msgstr "Ungültiger Kontakt."
6796
6797 #: src/Module/Contact/Contacts.php:73
6798 msgid "No known contacts."
6799 msgstr "Keine bekannten Kontakte."
6800
6801 #: src/Module/Contact/Contacts.php:87 src/Module/Profile/Common.php:98
6802 msgid "No common contacts."
6803 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
6804
6805 #: src/Module/Contact/Contacts.php:99 src/Module/Profile/Contacts.php:96
6806 #, php-format
6807 msgid "Follower (%s)"
6808 msgid_plural "Followers (%s)"
6809 msgstr[0] "Folgende (%s)"
6810 msgstr[1] "Folgende (%s)"
6811
6812 #: src/Module/Contact/Contacts.php:103 src/Module/Profile/Contacts.php:99
6813 #, php-format
6814 msgid "Following (%s)"
6815 msgid_plural "Following (%s)"
6816 msgstr[0] "Gefolgte (%s)"
6817 msgstr[1] "Gefolgte (%s)"
6818
6819 #: src/Module/Contact/Contacts.php:107 src/Module/Profile/Contacts.php:102
6820 #, php-format
6821 msgid "Mutual friend (%s)"
6822 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
6823 msgstr[0] "Beidseitige Freundschafte (%s)"
6824 msgstr[1] "Beidseitige Freundschaften (%s)"
6825
6826 #: src/Module/Contact/Contacts.php:109 src/Module/Profile/Contacts.php:104
6827 #, php-format
6828 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
6829 msgstr "Diese Kontakte sind sowohl Folgende als auch Gefolgte von <strong>%s</strong>."
6830
6831 #: src/Module/Contact/Contacts.php:115 src/Module/Profile/Common.php:86
6832 #, php-format
6833 msgid "Common contact (%s)"
6834 msgid_plural "Common contacts (%s)"
6835 msgstr[0] "Gemeinsamer Kontakt (%s)"
6836 msgstr[1] "Gemeinsame Kontakte (%s)"
6837
6838 #: src/Module/Contact/Contacts.php:117 src/Module/Profile/Common.php:88
6839 #, php-format
6840 msgid ""
6841 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
6842 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
6843 msgstr "Du und <strong>%s</strong> haben mit diesen Kontakten öffentlich interagiert (Folgen, Kommentare und Likes in öffentlichen Beiträgen)"
6844
6845 #: src/Module/Contact/Contacts.php:123 src/Module/Profile/Contacts.php:110
6846 #, php-format
6847 msgid "Contact (%s)"
6848 msgid_plural "Contacts (%s)"
6849 msgstr[0] "Kontakt (%s)"
6850 msgstr[1] "Kontakte (%s)"
6851
6852 #: src/Module/Contact/Poke.php:135
6853 msgid "Error while sending poke, please retry."
6854 msgstr "Beim Versenden des Stupsers ist ein Fehler aufgetreten. Bitte erneut versuchen."
6855
6856 #: src/Module/Contact/Poke.php:148 src/Module/Search/Acl.php:55
6857 msgid "You must be logged in to use this module."
6858 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
6859
6860 #: src/Module/Contact/Poke.php:171
6861 msgid "Poke/Prod"
6862 msgstr "Anstupsen"
6863
6864 #: src/Module/Contact/Poke.php:172
6865 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
6866 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
6867
6868 #: src/Module/Contact/Poke.php:174
6869 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
6870 msgstr "Was willst du mit dem Empfänger machen:"
6871
6872 #: src/Module/Contact/Poke.php:175
6873 msgid "Make this post private"
6874 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
6875
6876 #: src/Module/Contact/Profile.php:127
6877 msgid "Failed to update contact record."
6878 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
6879
6880 #: src/Module/Contact/Profile.php:177
6881 msgid "Contact has been unblocked"
6882 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
6883
6884 #: src/Module/Contact/Profile.php:181
6885 msgid "Contact has been blocked"
6886 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
6887
6888 #: src/Module/Contact/Profile.php:193
6889 msgid "Contact has been unignored"
6890 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
6891
6892 #: src/Module/Contact/Profile.php:197
6893 msgid "Contact has been ignored"
6894 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
6895
6896 #: src/Module/Contact/Profile.php:229
6897 #, php-format
6898 msgid "You are mutual friends with %s"
6899 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
6900
6901 #: src/Module/Contact/Profile.php:230
6902 #, php-format
6903 msgid "You are sharing with %s"
6904 msgstr "Du teilst mit %s"
6905
6906 #: src/Module/Contact/Profile.php:231
6907 #, php-format
6908 msgid "%s is sharing with you"
6909 msgstr "%s teilt mit dir"
6910
6911 #: src/Module/Contact/Profile.php:247
6912 msgid "Private communications are not available for this contact."
6913 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
6914
6915 #: src/Module/Contact/Profile.php:249
6916 msgid "Never"
6917 msgstr "Niemals"
6918
6919 #: src/Module/Contact/Profile.php:252
6920 msgid "(Update was not successful)"
6921 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
6922
6923 #: src/Module/Contact/Profile.php:252
6924 msgid "(Update was successful)"
6925 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
6926
6927 #: src/Module/Contact/Profile.php:254 src/Module/Contact/Profile.php:420
6928 msgid "Suggest friends"
6929 msgstr "Kontakte vorschlagen"
6930
6931 #: src/Module/Contact/Profile.php:258
6932 #, php-format
6933 msgid "Network type: %s"
6934 msgstr "Netzwerktyp: %s"
6935
6936 #: src/Module/Contact/Profile.php:263
6937 msgid "Communications lost with this contact!"
6938 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
6939
6940 #: src/Module/Contact/Profile.php:269
6941 msgid "Fetch further information for feeds"
6942 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
6943
6944 #: src/Module/Contact/Profile.php:271
6945 msgid ""
6946 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
6947 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
6948 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
6949 msgstr "Zusätzliche Informationen wie Vorschaubilder, Titel und Zusammenfassungen vom Feed-Eintrag laden. Du kannst diese Option aktivieren, wenn der Feed nicht allzu viel Text beinhaltet. Schlagwörter werden aus den Meta-Informationen des Feed-Headers bezogen und als Hash-Tags verwendet."
6950
6951 #: src/Module/Contact/Profile.php:274
6952 msgid "Fetch information"
6953 msgstr "Beziehe Information"
6954
6955 #: src/Module/Contact/Profile.php:275
6956 msgid "Fetch keywords"
6957 msgstr "Schlüsselwörter abrufen"
6958
6959 #: src/Module/Contact/Profile.php:276
6960 msgid "Fetch information and keywords"
6961 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
6962
6963 #: src/Module/Contact/Profile.php:286 src/Module/Contact/Profile.php:292
6964 #: src/Module/Contact/Profile.php:297 src/Module/Contact/Profile.php:303
6965 msgid "No mirroring"
6966 msgstr "Kein Spiegeln"
6967
6968 #: src/Module/Contact/Profile.php:287
6969 msgid "Mirror as forwarded posting"
6970 msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
6971
6972 #: src/Module/Contact/Profile.php:288 src/Module/Contact/Profile.php:298
6973 #: src/Module/Contact/Profile.php:304
6974 msgid "Mirror as my own posting"
6975 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
6976
6977 #: src/Module/Contact/Profile.php:293 src/Module/Contact/Profile.php:299
6978 msgid "Native reshare"
6979 msgstr "Natives Teilen"
6980
6981 #: src/Module/Contact/Profile.php:316
6982 msgid "Contact Information / Notes"
6983 msgstr "Kontakt-Informationen / -Notizen"
6984
6985 #: src/Module/Contact/Profile.php:317
6986 msgid "Contact Settings"
6987 msgstr "Kontakteinstellungen"
6988
6989 #: src/Module/Contact/Profile.php:325
6990 msgid "Contact"
6991 msgstr "Kontakt"
6992
6993 #: src/Module/Contact/Profile.php:329
6994 msgid "Their personal note"
6995 msgstr "Die persönliche Mitteilung"
6996
6997 #: src/Module/Contact/Profile.php:331
6998 msgid "Edit contact notes"
6999 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
7000
7001 #: src/Module/Contact/Profile.php:335
7002 msgid "Block/Unblock contact"
7003 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
7004
7005 #: src/Module/Contact/Profile.php:336
7006 msgid "Ignore contact"
7007 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
7008
7009 #: src/Module/Contact/Profile.php:337
7010 msgid "View conversations"
7011 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
7012
7013 #: src/Module/Contact/Profile.php:342
7014 msgid "Last update:"
7015 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
7016
7017 #: src/Module/Contact/Profile.php:344
7018 msgid "Update public posts"
7019 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
7020
7021 #: src/Module/Contact/Profile.php:346 src/Module/Contact/Profile.php:430
7022 msgid "Update now"
7023 msgstr "Jetzt aktualisieren"
7024
7025 #: src/Module/Contact/Profile.php:353
7026 msgid "Currently blocked"
7027 msgstr "Derzeit geblockt"
7028
7029 #: src/Module/Contact/Profile.php:354
7030 msgid "Currently ignored"
7031 msgstr "Derzeit ignoriert"
7032
7033 #: src/Module/Contact/Profile.php:355
7034 msgid "Currently archived"
7035 msgstr "Momentan archiviert"
7036
7037 #: src/Module/Contact/Profile.php:356
7038 msgid "Awaiting connection acknowledge"
7039 msgstr "Bedarf der Bestätigung des Kontakts"
7040
7041 #: src/Module/Contact/Profile.php:357
7042 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:190
7043 msgid "Hide this contact from others"
7044 msgstr "Verbirg diesen Kontakt vor Anderen"
7045
7046 #: src/Module/Contact/Profile.php:357
7047 msgid ""
7048 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
7049 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
7050
7051 #: src/Module/Contact/Profile.php:358
7052 msgid "Notification for new posts"
7053 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
7054
7055 #: src/Module/Contact/Profile.php:358
7056 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
7057 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
7058
7059 #: src/Module/Contact/Profile.php:360
7060 msgid "Keyword Deny List"
7061 msgstr "Liste der gesperrten Schlüsselwörter"
7062
7063 #: src/Module/Contact/Profile.php:360
7064 msgid ""
7065 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
7066 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
7067 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
7068
7069 #: src/Module/Contact/Profile.php:378
7070 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
7071 msgid "Actions"
7072 msgstr "Aktionen"
7073
7074 #: src/Module/Contact/Profile.php:386
7075 msgid "Mirror postings from this contact"
7076 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
7077
7078 #: src/Module/Contact/Profile.php:388
7079 msgid ""
7080 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
7081 "entries from this contact."
7082 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica, alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden (spiegeln)."
7083
7084 #: src/Module/Contact/Profile.php:440
7085 msgid "Refetch contact data"
7086 msgstr "Kontaktdaten neu laden"
7087
7088 #: src/Module/Contact/Profile.php:451
7089 msgid "Toggle Blocked status"
7090 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
7091
7092 #: src/Module/Contact/Profile.php:459
7093 msgid "Toggle Ignored status"
7094 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
7095
7096 #: src/Module/Contact/Profile.php:466 src/Module/Contact/Revoke.php:105
7097 msgid "Revoke Follow"
7098 msgstr "Folgen widerrufen"
7099
7100 #: src/Module/Contact/Profile.php:468
7101 msgid "Revoke the follow from this contact"
7102 msgstr "Widerruft das Folgen dieses Kontaktes"
7103
7104 #: src/Module/Contact/Revoke.php:62
7105 msgid "Unknown contact."
7106 msgstr "Unbekannter Kontakt."
7107
7108 #: src/Module/Contact/Revoke.php:72 src/Module/Group.php:112
7109 msgid "Contact is deleted."
7110 msgstr "Kontakt wurde gelöscht"
7111
7112 #: src/Module/Contact/Revoke.php:76
7113 msgid "Contact is being deleted."
7114 msgstr "Kontakt wurde gelöscht."
7115
7116 #: src/Module/Contact/Revoke.php:90
7117 msgid "Follow was successfully revoked."
7118 msgstr "Folgen wurde erfolgreich widerrufen."
7119
7120 #: src/Module/Contact/Revoke.php:106
7121 msgid ""
7122 "Do you really want to revoke this contact's follow? This cannot be undone "
7123 "and they will have to manually follow you back again."
7124 msgstr "Willst du das Folgen dieses Kontakt wirklich widerrufen? Dies kann nicht rückgängig gemacht werden und der Kontakt muss Ihnen manuell wieder folgen."
7125
7126 #: src/Module/Contact/Revoke.php:107
7127 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:142
7128 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:53 src/Module/Register.php:130
7129 msgid "Yes"
7130 msgstr "Ja"
7131
7132 #: src/Module/Conversation/Community.php:68
7133 msgid "Local Community"
7134 msgstr "Lokale Gemeinschaft"
7135
7136 #: src/Module/Conversation/Community.php:71
7137 msgid "Posts from local users on this server"
7138 msgstr "Beiträge von Nutzern dieses Servers"
7139
7140 #: src/Module/Conversation/Community.php:79
7141 msgid "Global Community"
7142 msgstr "Globale Gemeinschaft"
7143
7144 #: src/Module/Conversation/Community.php:82
7145 msgid "Posts from users of the whole federated network"
7146 msgstr "Beiträge von Nutzern des gesamten  föderalen Netzwerks"
7147
7148 #: src/Module/Conversation/Community.php:115
7149 msgid "Own Contacts"
7150 msgstr "Eigene Kontakte"
7151
7152 #: src/Module/Conversation/Community.php:119
7153 msgid "Include"
7154 msgstr "Einschließen"
7155
7156 #: src/Module/Conversation/Community.php:120
7157 msgid "Hide"
7158 msgstr "Verbergen"
7159
7160 #: src/Module/Conversation/Community.php:137 src/Module/Search/Index.php:137
7161 #: src/Module/Search/Index.php:179
7162 msgid "No results."
7163 msgstr "Keine Ergebnisse."
7164
7165 #: src/Module/Conversation/Community.php:162
7166 msgid ""
7167 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
7168 " not reflect the opinions of this node’s users."
7169 msgstr "Diese Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge, die auf diesem Knoten eingegangen sind. Der Inhalt entspricht nicht zwingend der Meinung der Nutzer dieses Servers."
7170
7171 #: src/Module/Conversation/Community.php:199
7172 msgid "Community option not available."
7173 msgstr "Optionen für die Gemeinschaftsseite nicht verfügbar."
7174
7175 #: src/Module/Conversation/Community.php:215
7176 msgid "Not available."
7177 msgstr "Nicht verfügbar."
7178
7179 #: src/Module/Conversation/Network.php:173
7180 msgid "No such group"
7181 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
7182
7183 #: src/Module/Conversation/Network.php:177
7184 #, php-format
7185 msgid "Group: %s"
7186 msgstr "Gruppe: %s"
7187
7188 #: src/Module/Conversation/Network.php:255
7189 msgid "Latest Activity"
7190 msgstr "Neu - Aktivität"
7191
7192 #: src/Module/Conversation/Network.php:258
7193 msgid "Sort by latest activity"
7194 msgstr "Sortiere nach neueste Aktivität"
7195
7196 #: src/Module/Conversation/Network.php:263
7197 msgid "Latest Posts"
7198 msgstr "Neu - Empfangen"
7199
7200 #: src/Module/Conversation/Network.php:266
7201 msgid "Sort by post received date"
7202 msgstr "Nach Empfangsdatum der Beiträge sortiert"
7203
7204 #: src/Module/Conversation/Network.php:271
7205 msgid "Latest Creation"
7206 msgstr "Neu - Erstellung"
7207
7208 #: src/Module/Conversation/Network.php:274
7209 msgid "Sort by post creation date"
7210 msgstr "Sortiert nach dem Erstellungsdatum"
7211
7212 #: src/Module/Conversation/Network.php:279
7213 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:227
7214 msgid "Personal"
7215 msgstr "Persönlich"
7216
7217 #: src/Module/Conversation/Network.php:282
7218 msgid "Posts that mention or involve you"
7219 msgstr "Beiträge, in denen es um dich geht"
7220
7221 #: src/Module/Conversation/Network.php:287 src/Object/Post.php:341
7222 msgid "Starred"
7223 msgstr "Markierte"
7224
7225 #: src/Module/Conversation/Network.php:290
7226 msgid "Favourite Posts"
7227 msgstr "Favorisierte Beiträge"
7228
7229 #: src/Module/Credits.php:44
7230 msgid "Credits"
7231 msgstr "Credits"
7232
7233 #: src/Module/Credits.php:45
7234 msgid ""
7235 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
7236 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
7237 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
7238 msgstr "Friendica ist ein Gemeinschaftsprojekt, das nicht ohne die Hilfe vieler Personen möglich wäre. Hier ist eine Aufzählung der Personen, die zum Code oder der Übersetzung beigetragen haben. Dank an alle !"
7239
7240 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:58
7241 msgid "Formatted"
7242 msgstr "Formatiert"
7243
7244 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:70
7245 msgid "Activity"
7246 msgstr "Aktivität"
7247
7248 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:122
7249 msgid "Object data"
7250 msgstr "Objekt Daten"
7251
7252 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:129
7253 msgid "Result Item"
7254 msgstr "Resultierender Eintrag"
7255
7256 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:143
7257 msgid "Source activity"
7258 msgstr "Quelle der Aktivität"
7259
7260 #: src/Module/Debug/Babel.php:51
7261 msgid "Source input"
7262 msgstr "Originaltext:"
7263
7264 #: src/Module/Debug/Babel.php:57
7265 msgid "BBCode::toPlaintext"
7266 msgstr "BBCode::toPlaintext"
7267
7268 #: src/Module/Debug/Babel.php:63
7269 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
7270 msgstr "BBCode::convert (pures HTML)"
7271
7272 #: src/Module/Debug/Babel.php:68
7273 msgid "BBCode::convert (hex)"
7274 msgstr "BBCode::convert (hex)"
7275
7276 #: src/Module/Debug/Babel.php:73
7277 msgid "BBCode::convert"
7278 msgstr "BBCode::convert"
7279
7280 #: src/Module/Debug/Babel.php:79
7281 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7282 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7283
7284 #: src/Module/Debug/Babel.php:85
7285 msgid "BBCode::toMarkdown"
7286 msgstr "BBCode::toMarkdown"
7287
7288 #: src/Module/Debug/Babel.php:91
7289 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
7290 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (rohes HTML)"
7291
7292 #: src/Module/Debug/Babel.php:95
7293 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7294 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7295
7296 #: src/Module/Debug/Babel.php:101
7297 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7298 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7299
7300 #: src/Module/Debug/Babel.php:107
7301 msgid "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7302 msgstr "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7303
7304 #: src/Module/Debug/Babel.php:115
7305 msgid "Item Body"
7306 msgstr "Beitragskörper"
7307
7308 #: src/Module/Debug/Babel.php:119
7309 msgid "Item Tags"
7310 msgstr "Tags des Beitrags"
7311
7312 #: src/Module/Debug/Babel.php:125
7313 msgid "PageInfo::appendToBody"
7314 msgstr "PageInfo::appendToBody"
7315
7316 #: src/Module/Debug/Babel.php:130
7317 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
7318 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (pures HTML)"
7319
7320 #: src/Module/Debug/Babel.php:134
7321 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7322 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7323
7324 #: src/Module/Debug/Babel.php:141
7325 msgid "Source input (Diaspora format)"
7326 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
7327
7328 #: src/Module/Debug/Babel.php:150
7329 msgid "Source input (Markdown)"
7330 msgstr "Originaltext (Markdown)"
7331
7332 #: src/Module/Debug/Babel.php:156
7333 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
7334 msgstr "Markdown::convert (pures HTML)"
7335
7336 #: src/Module/Debug/Babel.php:161
7337 msgid "Markdown::convert"
7338 msgstr "Markdown::convert"
7339
7340 #: src/Module/Debug/Babel.php:167
7341 msgid "Markdown::toBBCode"
7342 msgstr "Markdown::toBBCode"
7343
7344 #: src/Module/Debug/Babel.php:174
7345 msgid "Raw HTML input"
7346 msgstr "Reine  HTML  Eingabe"
7347
7348 #: src/Module/Debug/Babel.php:179
7349 msgid "HTML Input"
7350 msgstr "HTML Eingabe"
7351
7352 #: src/Module/Debug/Babel.php:186
7353 msgid "HTML Purified (raw)"
7354 msgstr "HTML Purified (raw)"
7355
7356 #: src/Module/Debug/Babel.php:191
7357 msgid "HTML Purified (hex)"
7358 msgstr "HTML Purified (hex)"
7359
7360 #: src/Module/Debug/Babel.php:196
7361 msgid "HTML Purified"
7362 msgstr "HTML Purified"
7363
7364 #: src/Module/Debug/Babel.php:202
7365 msgid "HTML::toBBCode"
7366 msgstr "HTML::toBBCode"
7367
7368 #: src/Module/Debug/Babel.php:208
7369 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7370 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7371
7372 #: src/Module/Debug/Babel.php:213
7373 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
7374 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (pures HTML)"
7375
7376 #: src/Module/Debug/Babel.php:219
7377 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7378 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7379
7380 #: src/Module/Debug/Babel.php:225
7381 msgid "HTML::toMarkdown"
7382 msgstr "HTML::toMarkdown"
7383
7384 #: src/Module/Debug/Babel.php:231
7385 msgid "HTML::toPlaintext"
7386 msgstr "HTML::toPlaintext"
7387
7388 #: src/Module/Debug/Babel.php:237
7389 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
7390 msgstr "HTML::toPlaintext (kompakt)"
7391
7392 #: src/Module/Debug/Babel.php:255
7393 msgid "Decoded post"
7394 msgstr "Dekodierter Beitrag"
7395
7396 #: src/Module/Debug/Babel.php:276
7397 msgid "Post array before expand entities"
7398 msgstr "Beiträgs Array bevor die Entitäten erweitert wurden."
7399
7400 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
7401 msgid "Post converted"
7402 msgstr "Konvertierter Beitrag"
7403
7404 #: src/Module/Debug/Babel.php:288
7405 msgid "Converted body"
7406 msgstr "Konvertierter Beitragskörper"
7407
7408 #: src/Module/Debug/Babel.php:294
7409 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
7410 msgstr "Das Twitter-Addon konnte nicht im addpn/ Verzeichnis gefunden werden."
7411
7412 #: src/Module/Debug/Babel.php:304
7413 msgid "Babel Diagnostic"
7414 msgstr "Babel Diagnostik"
7415
7416 #: src/Module/Debug/Babel.php:305
7417 msgid "Source text"
7418 msgstr "Quelltext"
7419
7420 #: src/Module/Debug/Babel.php:306
7421 msgid "BBCode"
7422 msgstr "BBCode"
7423
7424 #: src/Module/Debug/Babel.php:308
7425 msgid "Markdown"
7426 msgstr "Markdown"
7427
7428 #: src/Module/Debug/Babel.php:309
7429 msgid "HTML"
7430 msgstr "HTML"
7431
7432 #: src/Module/Debug/Babel.php:311
7433 msgid "Twitter Source / Tweet URL (requires API key)"
7434 msgstr "Twitter Quelle / Tweet URL (benötigt API Schlüssel)"
7435
7436 #: src/Module/Debug/Feed.php:51 src/Module/Filer/SaveTag.php:46
7437 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:141
7438 msgid "You must be logged in to use this module"
7439 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
7440
7441 #: src/Module/Debug/Feed.php:76
7442 msgid "Source URL"
7443 msgstr "URL der Quelle"
7444
7445 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
7446 msgid "Time Conversion"
7447 msgstr "Zeitumrechnung"
7448
7449 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
7450 msgid ""
7451 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
7452 "friends in unknown timezones."
7453 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
7454
7455 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
7456 #, php-format
7457 msgid "UTC time: %s"
7458 msgstr "UTC Zeit: %s"
7459
7460 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
7461 #, php-format
7462 msgid "Current timezone: %s"
7463 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
7464
7465 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
7466 #, php-format
7467 msgid "Converted localtime: %s"
7468 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
7469
7470 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
7471 msgid "Please select your timezone:"
7472 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
7473
7474 #: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
7475 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
7476 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Untersuchen von Adressen gestattet."
7477
7478 #: src/Module/Debug/Probe.php:52
7479 msgid "Probe Diagnostic"
7480 msgstr "Probe Diagnostik"
7481
7482 #: src/Module/Debug/Probe.php:53
7483 msgid "Output"
7484 msgstr "Ergebnis"
7485
7486 #: src/Module/Debug/Probe.php:56
7487 msgid "Lookup address"
7488 msgstr "Adresse nachschlagen"
7489
7490 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:50
7491 msgid "Webfinger Diagnostic"
7492 msgstr "Webfinger Diagnostik"
7493
7494 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:52
7495 msgid "Lookup address:"
7496 msgstr "Adresse nachschlagen:"
7497
7498 #: src/Module/Delegation.php:111
7499 #, php-format
7500 msgid "You are now logged in as %s"
7501 msgstr "Du bist jetzt als %s angemeldet"
7502
7503 #: src/Module/Delegation.php:143
7504 msgid "Switch between your accounts"
7505 msgstr "Wechsle deine Konten"
7506
7507 #: src/Module/Delegation.php:144
7508 msgid "Manage your accounts"
7509 msgstr "Verwalte deine Konten"
7510
7511 #: src/Module/Delegation.php:145
7512 msgid ""
7513 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
7514 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
7515 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die deine Kontoinformationen teilen oder zu denen du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
7516
7517 #: src/Module/Delegation.php:146
7518 msgid "Select an identity to manage: "
7519 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
7520
7521 #: src/Module/Directory.php:75
7522 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
7523 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
7524
7525 #: src/Module/Directory.php:91
7526 msgid "Find on this site"
7527 msgstr "Auf diesem Server suchen"
7528
7529 #: src/Module/Directory.php:93
7530 msgid "Results for:"
7531 msgstr "Ergebnisse für:"
7532
7533 #: src/Module/Directory.php:95
7534 msgid "Site Directory"
7535 msgstr "Verzeichnis"
7536
7537 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:68
7538 msgid "Item was not removed"
7539 msgstr "Item wurde nicht entfernt"
7540
7541 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:71
7542 msgid "Item was not deleted"
7543 msgstr "Item wurde nicht gelöscht"
7544
7545 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:72
7546 msgid "- select -"
7547 msgstr "- auswählen -"
7548
7549 #: src/Module/FriendSuggest.php:81
7550 msgid "Suggested contact not found."
7551 msgstr "Vorgeschlagener Kontakt wurde nicht gefunden."
7552
7553 #: src/Module/FriendSuggest.php:99
7554 msgid "Friend suggestion sent."
7555 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
7556
7557 #: src/Module/FriendSuggest.php:136
7558 msgid "Suggest Friends"
7559 msgstr "Kontakte vorschlagen"
7560
7561 #: src/Module/FriendSuggest.php:139
7562 #, php-format
7563 msgid "Suggest a friend for %s"
7564 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
7565
7566 #: src/Module/Friendica.php:62
7567 msgid "Installed addons/apps:"
7568 msgstr "Installierte Apps und Addons"
7569
7570 #: src/Module/Friendica.php:67
7571 msgid "No installed addons/apps"
7572 msgstr "Es sind keine Addons oder Apps installiert"
7573
7574 #: src/Module/Friendica.php:72
7575 #, php-format
7576 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
7577 msgstr "Erfahre mehr über die <a href=\"%1$s/tos\">Nutzungsbedingungen</a> dieses Knotens."
7578
7579 #: src/Module/Friendica.php:79
7580 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
7581 msgstr "Auf diesem Server werden die folgenden, entfernten Server blockiert."
7582
7583 #: src/Module/Friendica.php:97
7584 #, php-format
7585 msgid ""
7586 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
7587 "database version is %s, the post update version is %s."
7588 msgstr "Diese Friendica-Instanz verwendet die Version %s, sie ist unter der folgenden Adresse im Web zu finden %s. Die Datenbankversion ist %s und die Post-Update-Version %s."
7589
7590 #: src/Module/Friendica.php:102
7591 msgid ""
7592 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
7593 "about the Friendica project."
7594 msgstr "Bitte besuche <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a>, um mehr über das Friendica-Projekt zu erfahren."
7595
7596 #: src/Module/Friendica.php:103
7597 msgid "Bug reports and issues: please visit"
7598 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
7599
7600 #: src/Module/Friendica.php:103
7601 msgid "the bugtracker at github"
7602 msgstr "den Bugtracker auf github"
7603
7604 #: src/Module/Friendica.php:104
7605 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
7606 msgstr "Vorschläge, Lob usw.: E-Mail an \"Info\" at \"Friendi - dot ca\""
7607
7608 #: src/Module/Group.php:58
7609 msgid "Could not create group."
7610 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
7611
7612 #: src/Module/Group.php:69 src/Module/Group.php:215 src/Module/Group.php:239
7613 msgid "Group not found."
7614 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
7615
7616 #: src/Module/Group.php:75
7617 msgid "Group name was not changed."
7618 msgstr "Der Name der Gruppe wurde nicht verändert."
7619
7620 #: src/Module/Group.php:93
7621 msgid "Unknown group."
7622 msgstr "Unbekannte Gruppe"
7623
7624 #: src/Module/Group.php:118
7625 msgid "Unable to add the contact to the group."
7626 msgstr "Konnte den Kontakt nicht zur Gruppe hinzufügen"
7627
7628 #: src/Module/Group.php:121
7629 msgid "Contact successfully added to group."
7630 msgstr "Kontakt zur Gruppe hinzugefügt"
7631
7632 #: src/Module/Group.php:125
7633 msgid "Unable to remove the contact from the group."
7634 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aus der Gruppe entfernen"
7635
7636 #: src/Module/Group.php:128
7637 msgid "Contact successfully removed from group."
7638 msgstr "Kontakt aus Gruppe entfernt"
7639
7640 #: src/Module/Group.php:132
7641 msgid "Bad request."
7642 msgstr "Ungültige Anfrage."
7643
7644 #: src/Module/Group.php:171
7645 msgid "Save Group"
7646 msgstr "Gruppe speichern"
7647
7648 #: src/Module/Group.php:172
7649 msgid "Filter"
7650 msgstr "Filter"
7651
7652 #: src/Module/Group.php:178
7653 msgid "Create a group of contacts/friends."
7654 msgstr "Eine Kontaktgruppe anlegen."
7655
7656 #: src/Module/Group.php:220
7657 msgid "Unable to remove group."
7658 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
7659
7660 #: src/Module/Group.php:271
7661 msgid "Delete Group"
7662 msgstr "Gruppe löschen"
7663
7664 #: src/Module/Group.php:281
7665 msgid "Edit Group Name"
7666 msgstr "Gruppen Name bearbeiten"
7667
7668 #: src/Module/Group.php:291
7669 msgid "Members"
7670 msgstr "Mitglieder"
7671
7672 #: src/Module/Group.php:294
7673 msgid "Group is empty"
7674 msgstr "Gruppe ist leer"
7675
7676 #: src/Module/Group.php:307
7677 msgid "Remove contact from group"
7678 msgstr "Entferne den Kontakt aus der Gruppe"
7679
7680 #: src/Module/Group.php:328
7681 msgid "Click on a contact to add or remove."
7682 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
7683
7684 #: src/Module/Group.php:342
7685 msgid "Add contact to group"
7686 msgstr "Füge den Kontakt zur Gruppe hinzu"
7687
7688 #: src/Module/HCard.php:46
7689 msgid "No profile"
7690 msgstr "Kein Profil"
7691
7692 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:32
7693 msgid "Method Not Allowed."
7694 msgstr "Methode nicht erlaubt."
7695
7696 #: src/Module/Help.php:60
7697 msgid "Help:"
7698 msgstr "Hilfe:"
7699
7700 #: src/Module/Home.php:54
7701 #, php-format
7702 msgid "Welcome to %s"
7703 msgstr "Willkommen zu %s"
7704
7705 #: src/Module/Install.php:195
7706 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
7707 msgstr "Friendica Komunikationsserver - Installation"
7708
7709 #: src/Module/Install.php:206
7710 msgid "System check"
7711 msgstr "Systemtest"
7712
7713 #: src/Module/Install.php:208 src/Module/Install.php:265
7714 #: src/Module/Install.php:348
7715 msgid "Requirement not satisfied"
7716 msgstr "Anforderung ist nicht erfüllt"
7717
7718 #: src/Module/Install.php:209
7719 msgid "Optional requirement not satisfied"
7720 msgstr "Optionale Anforderung ist nicht erfüllt"
7721
7722 #: src/Module/Install.php:210
7723 msgid "OK"
7724 msgstr "Ok"
7725
7726 #: src/Module/Install.php:215
7727 msgid "Check again"
7728 msgstr "Noch einmal testen"
7729
7730 #: src/Module/Install.php:230
7731 msgid "Base settings"
7732 msgstr "Grundeinstellungen"
7733
7734 #: src/Module/Install.php:237
7735 msgid "Host name"
7736 msgstr "Host Name"
7737
7738 #: src/Module/Install.php:239
7739 msgid ""
7740 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
7741 "otherweise leave it as is."
7742 msgstr "Sollte der ermittelte Hostname nicht stimmen, korrigiere bitte den Eintrag."
7743
7744 #: src/Module/Install.php:242
7745 msgid "Base path to installation"
7746 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
7747
7748 #: src/Module/Install.php:244
7749 msgid ""
7750 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
7751 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
7752 "restricted system and symbolic links to your webroot."
7753 msgstr "Falls das System nicht den korrekten Pfad zu deiner Installation gefunden hat, gib den richtigen Pfad bitte hier ein. Du solltest hier den Pfad nur auf einem eingeschränkten System angeben müssen, bei dem du mit symbolischen Links auf dein Webverzeichnis verweist."
7754
7755 #: src/Module/Install.php:247
7756 msgid "Sub path of the URL"
7757 msgstr "Unterverzeichnis (Pfad) der URL"
7758
7759 #: src/Module/Install.php:249
7760 msgid ""
7761 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
7762 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
7763 " at the base URL without sub path."
7764 msgstr "Sollte das ermittelte Unterverzeichnis der Friendica Installation nicht stimmen, korrigiere es bitte. Wenn dieses Feld leer ist, bedeutet dies, dass die Installation direkt unter der Basis-URL installiert wird."
7765
7766 #: src/Module/Install.php:260
7767 msgid "Database connection"
7768 msgstr "Datenbankverbindung"
7769
7770 #: src/Module/Install.php:261
7771 msgid ""
7772 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
7773 "database."
7774 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
7775
7776 #: src/Module/Install.php:262
7777 msgid ""
7778 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
7779 "questions about these settings."
7780 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting-Provider oder den Administrator der Seite, falls du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
7781
7782 #: src/Module/Install.php:263
7783 msgid ""
7784 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
7785 "create it before continuing."
7786 msgstr "Die Datenbank, die du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte, bevor du mit der Installation fortfährst."
7787
7788 #: src/Module/Install.php:272
7789 msgid "Database Server Name"
7790 msgstr "Datenbank-Server"
7791
7792 #: src/Module/Install.php:277
7793 msgid "Database Login Name"
7794 msgstr "Datenbank-Nutzer"
7795
7796 #: src/Module/Install.php:283
7797 msgid "Database Login Password"
7798 msgstr "Datenbank-Passwort"
7799
7800 #: src/Module/Install.php:285
7801 msgid "For security reasons the password must not be empty"
7802 msgstr "Aus Sicherheitsgründen darf das Passwort nicht leer sein."
7803
7804 #: src/Module/Install.php:288
7805 msgid "Database Name"
7806 msgstr "Datenbank-Name"
7807
7808 #: src/Module/Install.php:292 src/Module/Install.php:322
7809 msgid "Please select a default timezone for your website"
7810 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
7811
7812 #: src/Module/Install.php:307
7813 msgid "Site settings"
7814 msgstr "Server-Einstellungen"
7815
7816 #: src/Module/Install.php:317
7817 msgid "Site administrator email address"
7818 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
7819
7820 #: src/Module/Install.php:319
7821 msgid ""
7822 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
7823 "panel."
7824 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit du das Admin-Panel benutzen kannst."
7825
7826 #: src/Module/Install.php:326
7827 msgid "System Language:"
7828 msgstr "Systemsprache:"
7829
7830 #: src/Module/Install.php:328
7831 msgid ""
7832 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
7833 "send emails."
7834 msgstr "Wähle die Standardsprache für deine Friendica-Installations-Oberfläche und den E-Mail-Versand"
7835
7836 #: src/Module/Install.php:340
7837 msgid "Your Friendica site database has been installed."
7838 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendica-Seite wurde installiert."
7839
7840 #: src/Module/Install.php:350
7841 msgid "Installation finished"
7842 msgstr "Installation abgeschlossen"
7843
7844 #: src/Module/Install.php:370
7845 msgid "<h1>What next</h1>"
7846 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
7847
7848 #: src/Module/Install.php:371
7849 msgid ""
7850 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
7851 "worker."
7852 msgstr "Wichtig: du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Worker einrichten."
7853
7854 #: src/Module/Install.php:374
7855 #, php-format
7856 msgid ""
7857 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
7858 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
7859 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
7860 msgstr "Du solltest nun die Seite zur <a href=\"%s/register\">Nutzerregistrierung</a> deiner neuen Friendica Instanz besuchen und einen neuen Nutzer einrichten. Bitte denke daran, dieselbe E-Mail Adresse anzugeben, die du auch als Administrator-E-Mail angegeben hast, damit du das Admin-Panel verwenden kannst."
7861
7862 #: src/Module/Invite.php:57
7863 msgid "Total invitation limit exceeded."
7864 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
7865
7866 #: src/Module/Invite.php:82
7867 #, php-format
7868 msgid "%s : Not a valid email address."
7869 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
7870
7871 #: src/Module/Invite.php:108
7872 msgid "Please join us on Friendica"
7873 msgstr "Ich lade dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
7874
7875 #: src/Module/Invite.php:117
7876 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
7877 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
7878
7879 #: src/Module/Invite.php:121
7880 #, php-format
7881 msgid "%s : Message delivery failed."
7882 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
7883
7884 #: src/Module/Invite.php:125
7885 #, php-format
7886 msgid "%d message sent."
7887 msgid_plural "%d messages sent."
7888 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
7889 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
7890
7891 #: src/Module/Invite.php:143
7892 msgid "You have no more invitations available"
7893 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
7894
7895 #: src/Module/Invite.php:150
7896 #, php-format
7897 msgid ""
7898 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
7899 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
7900 " other social networks."
7901 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen du beitreten kannst. Friendica-Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer sozialer Netzwerke."
7902
7903 #: src/Module/Invite.php:152
7904 #, php-format
7905 msgid ""
7906 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
7907 "public Friendica website."
7908 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica-Website."
7909
7910 #: src/Module/Invite.php:153
7911 #, php-format
7912 msgid ""
7913 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
7914 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
7915 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
7916 "sites you can join."
7917 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica-Server, denen du beitreten kannst."
7918
7919 #: src/Module/Invite.php:157
7920 msgid ""
7921 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
7922 " public sites or invite members."
7923 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
7924
7925 #: src/Module/Invite.php:160
7926 msgid ""
7927 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
7928 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
7929 "many traditional social networks."
7930 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden."
7931
7932 #: src/Module/Invite.php:159
7933 #, php-format
7934 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
7935 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s."
7936
7937 #: src/Module/Invite.php:167
7938 msgid "Send invitations"
7939 msgstr "Einladungen senden"
7940
7941 #: src/Module/Invite.php:168
7942 msgid "Enter email addresses, one per line:"
7943 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
7944
7945 #: src/Module/Invite.php:172
7946 msgid ""
7947 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
7948 "and help us to create a better social web."
7949 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres, soziales Netz aufzubauen."
7950
7951 #: src/Module/Invite.php:174
7952 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
7953 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
7954
7955 #: src/Module/Invite.php:174
7956 msgid ""
7957 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
7958 msgstr "Sobald du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
7959
7960 #: src/Module/Invite.php:176
7961 msgid ""
7962 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
7963 "important, please visit http://friendi.ca"
7964 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica-Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendi.ca."
7965
7966 #: src/Module/Item/Compose.php:50
7967 msgid "Please enter a post body."
7968 msgstr "Bitte gibt den Text des Beitrags an"
7969
7970 #: src/Module/Item/Compose.php:63
7971 msgid "This feature is only available with the frio theme."
7972 msgstr "Diese Seite kann ausschließlich mit dem Frio Theme verwendet werden."
7973
7974 #: src/Module/Item/Compose.php:90
7975 msgid "Compose new personal note"
7976 msgstr "Neue persönliche Notiz verfassen"
7977
7978 #: src/Module/Item/Compose.php:99
7979 msgid "Compose new post"
7980 msgstr "Neuen Beitrag verfassen"
7981
7982 #: src/Module/Item/Compose.php:153
7983 msgid "Visibility"
7984 msgstr "Sichtbarkeit"
7985
7986 #: src/Module/Item/Compose.php:174
7987 msgid "Clear the location"
7988 msgstr "Ort löschen"
7989
7990 #: src/Module/Item/Compose.php:175
7991 msgid "Location services are unavailable on your device"
7992 msgstr "Ortungsdienste sind auf Ihrem Gerät nicht verfügbar"
7993
7994 #: src/Module/Item/Compose.php:176
7995 msgid ""
7996 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
7997 "your device"
7998 msgstr "Ortungsdienste sind deaktiviert. Bitte überprüfe die Berechtigungen der Website auf deinem Gerät"
7999
8000 #: src/Module/Item/Follow.php:52
8001 msgid "Unable to follow this item."
8002 msgstr "Konnte dem Beitrag nicht folgen."
8003
8004 #: src/Module/Maintenance.php:48 src/Module/Maintenance.php:53
8005 msgid "System down for maintenance"
8006 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
8007
8008 #: src/Module/Maintenance.php:54
8009 msgid ""
8010 "This Friendica node is currently in maintenance mode, either automatically "
8011 "because it is self-updating or manually by the node administrator. This "
8012 "condition should be temporary, please come back in a few minutes."
8013 msgstr "Diese Friendica Instanz befindet sich derzeit im Wartungsmodus, entweder aufgrund von automatischen Updateprozessen oder weil die Administratoren der Instanz den Wartungsmodus aktiviert haben. Dies sollte ein vorübergehender Zustand sein. Bitte versuche es in ein paar Minuten erneut."
8014
8015 #: src/Module/Manifest.php:40
8016 msgid "A Decentralized Social Network"
8017 msgstr "Ein dezentrales Soziales Netzwerk"
8018
8019 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:97
8020 msgid "Show Ignored Requests"
8021 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
8022
8023 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:97
8024 msgid "Hide Ignored Requests"
8025 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
8026
8027 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:113
8028 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:176
8029 msgid "Notification type:"
8030 msgstr "Art der Benachrichtigung:"
8031
8032 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:116
8033 msgid "Suggested by:"
8034 msgstr "Vorgeschlagen von:"
8035
8036 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:141
8037 msgid "Claims to be known to you: "
8038 msgstr "Behauptet, dich zu kennen: "
8039
8040 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:142
8041 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:54 src/Module/Register.php:131
8042 msgid "No"
8043 msgstr "Nein"
8044
8045 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:150
8046 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
8047 msgstr "Soll die Verbindung beidseitig sein oder nicht?"
8048
8049 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:151
8050 #, php-format
8051 msgid ""
8052 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
8053 "also receive updates from them in your news feed."
8054 msgstr "Akzeptierst du %s als Kontakt, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge und abonnierst selbst auch die Beiträge von %s."
8055
8056 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:152
8057 #, php-format
8058 msgid ""
8059 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
8060 " will not receive updates from them in your news feed."
8061 msgstr "Wenn du %s als Abonnent akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
8062
8063 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:154
8064 msgid "Friend"
8065 msgstr "Kontakt"
8066
8067 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:155
8068 msgid "Subscriber"
8069 msgstr "Abonnent"
8070
8071 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:214
8072 msgid "No introductions."
8073 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
8074
8075 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:215
8076 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:134
8077 #, php-format
8078 msgid "No more %s notifications."
8079 msgstr "Keine weiteren %s-Benachrichtigungen"
8080
8081 #: src/Module/Notifications/Notification.php:134
8082 msgid "You must be logged in to show this page."
8083 msgstr "Du musst eingeloggt sein damit diese Seite angezeigt werden kann."
8084
8085 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:65
8086 msgid "Network Notifications"
8087 msgstr "Netzwerkbenachrichtigungen"
8088
8089 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:71
8090 msgid "System Notifications"
8091 msgstr "Systembenachrichtigungen"
8092
8093 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:77
8094 msgid "Personal Notifications"
8095 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
8096
8097 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:83
8098 msgid "Home Notifications"
8099 msgstr "Pinnwandbenachrichtigungen"
8100
8101 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:139
8102 msgid "Show unread"
8103 msgstr "Ungelesene anzeigen"
8104
8105 #: src/Module/Notifications/Ping.php:221
8106 msgid "{0} requested registration"
8107 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
8108
8109 #: src/Module/Notifications/Ping.php:232
8110 #, php-format
8111 msgid "{0} and %d others requested registration"
8112 msgstr "{0} und %d weitere möchten sich registrieren"
8113
8114 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:50
8115 msgid "Authorize application connection"
8116 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
8117
8118 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:52
8119 msgid ""
8120 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
8121 " and/or create new posts for you?"
8122 msgstr "Möchtest du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
8123
8124 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:54
8125 msgid "Unsupported or missing response type"
8126 msgstr "Der Typ der Antwort fehlt oder wird nicht unterstützt"
8127
8128 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:59 src/Module/OAuth/Token.php:72
8129 msgid "Incomplete request data"
8130 msgstr "Daten der Anfrage sind nicht vollständig"
8131
8132 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:106
8133 #, php-format
8134 msgid ""
8135 "Please copy the following authentication code into your application and "
8136 "close this window: %s"
8137 msgstr "Bitte kopiere den folgenden Authentifizierungscode in deine App und schließe dieses Fenster: %s"
8138
8139 #: src/Module/OAuth/Token.php:96
8140 msgid "Unsupported or missing grant type"
8141 msgstr "Der Grant-Typ fehlt oder wird nicht unterstützt"
8142
8143 #: src/Module/PermissionTooltip.php:49
8144 #, php-format
8145 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
8146 msgstr "Falscher Typ \"%s\", hatte einen der Folgenden erwartet: %s"
8147
8148 #: src/Module/PermissionTooltip.php:66
8149 msgid "Model not found"
8150 msgstr "Model nicht gefunden"
8151
8152 #: src/Module/PermissionTooltip.php:89
8153 msgid "Unlisted"
8154 msgstr "Ungelistet"
8155
8156 #: src/Module/PermissionTooltip.php:107
8157 msgid "Remote privacy information not available."
8158 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
8159
8160 #: src/Module/PermissionTooltip.php:116
8161 msgid "Visible to:"
8162 msgstr "Sichtbar für:"
8163
8164 #: src/Module/PermissionTooltip.php:200
8165 #, php-format
8166 msgid "Collection (%s)"
8167 msgstr "Sammlung (%s)"
8168
8169 #: src/Module/PermissionTooltip.php:204
8170 #, php-format
8171 msgid "Followers (%s)"
8172 msgstr "Folgende (%s)"
8173
8174 #: src/Module/PermissionTooltip.php:223
8175 #, php-format
8176 msgid "%d more"
8177 msgstr "%d weitere"
8178
8179 #: src/Module/PermissionTooltip.php:227
8180 #, php-format
8181 msgid "<b>To:</b> %s<br>"
8182 msgstr "<b>To:</b> %s<br>"
8183
8184 #: src/Module/PermissionTooltip.php:230
8185 #, php-format
8186 msgid "<b>CC:</b> %s<br>"
8187 msgstr "<b>CC:</b> %s<br>"
8188
8189 #: src/Module/PermissionTooltip.php:233
8190 #, php-format
8191 msgid "<b>BCC:</b> %s<br>"
8192 msgstr "<b>BCC:</b> %s<br>"
8193
8194 #: src/Module/Photo.php:128
8195 msgid "The Photo is not available."
8196 msgstr "Das Foto ist nicht verfügbar."
8197
8198 #: src/Module/Photo.php:141
8199 #, php-format
8200 msgid "The Photo with id %s is not available."
8201 msgstr "Das Bild mit ID %s ist nicht verfügbar."
8202
8203 #: src/Module/Photo.php:174
8204 #, php-format
8205 msgid "Invalid external resource with url %s."
8206 msgstr "Ungültige externe Ressource mit der URL %s"
8207
8208 #: src/Module/Photo.php:176
8209 #, php-format
8210 msgid "Invalid photo with id %s."
8211 msgstr "Fehlerhaftes Foto mit der ID %s."
8212
8213 #: src/Module/Profile/Contacts.php:120
8214 msgid "No contacts."
8215 msgstr "Keine Kontakte."
8216
8217 #: src/Module/Profile/Profile.php:82
8218 msgid "Profile not found."
8219 msgstr "Profil nicht gefunden."
8220
8221 #: src/Module/Profile/Profile.php:135
8222 #, php-format
8223 msgid ""
8224 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
8225 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
8226 msgstr "Du betrachtest dein Profil gerade als <b>%s</b> <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Abbrechen</a>"
8227
8228 #: src/Module/Profile/Profile.php:144 src/Module/Settings/Account.php:548
8229 msgid "Full Name:"
8230 msgstr "Kompletter Name:"
8231
8232 #: src/Module/Profile/Profile.php:149
8233 msgid "Member since:"
8234 msgstr "Mitglied seit:"
8235
8236 #: src/Module/Profile/Profile.php:155
8237 msgid "j F, Y"
8238 msgstr "j F, Y"
8239
8240 #: src/Module/Profile/Profile.php:156
8241 msgid "j F"
8242 msgstr "j F"
8243
8244 #: src/Module/Profile/Profile.php:164 src/Util/Temporal.php:163
8245 msgid "Birthday:"
8246 msgstr "Geburtstag:"
8247
8248 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8249 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245 src/Util/Temporal.php:165
8250 msgid "Age: "
8251 msgstr "Alter: "
8252
8253 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8254 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245 src/Util/Temporal.php:165
8255 #, php-format
8256 msgid "%d year old"
8257 msgid_plural "%d years old"
8258 msgstr[0] "%d Jahr alt"
8259 msgstr[1] "%d Jahre alt"
8260
8261 #: src/Module/Profile/Profile.php:234
8262 msgid "Forums:"
8263 msgstr "Foren:"
8264
8265 #: src/Module/Profile/Profile.php:246
8266 msgid "View profile as:"
8267 msgstr "Das Profil aus der Sicht von jemandem anderen betrachten:"
8268
8269 #: src/Module/Profile/Profile.php:263
8270 msgid "View as"
8271 msgstr "Betrachten als"
8272
8273 #: src/Module/Profile/Profile.php:326 src/Module/Profile/Profile.php:329
8274 #: src/Module/Profile/Status.php:66 src/Module/Profile/Status.php:69
8275 #: src/Protocol/Feed.php:1017 src/Protocol/OStatus.php:1245
8276 #, php-format
8277 msgid "%s's timeline"
8278 msgstr "Timeline von %s"
8279
8280 #: src/Module/Profile/Profile.php:327 src/Module/Profile/Status.php:67
8281 #: src/Protocol/Feed.php:1021 src/Protocol/OStatus.php:1249
8282 #, php-format
8283 msgid "%s's posts"
8284 msgstr "Beiträge von %s"
8285
8286 #: src/Module/Profile/Profile.php:328 src/Module/Profile/Status.php:68
8287 #: src/Protocol/Feed.php:1024 src/Protocol/OStatus.php:1252
8288 #, php-format
8289 msgid "%s's comments"
8290 msgstr "Kommentare von %s"
8291
8292 #: src/Module/Profile/Schedule.php:84
8293 msgid "Scheduled"
8294 msgstr "Zeitplan"
8295
8296 #: src/Module/Profile/Schedule.php:85
8297 msgid "Content"
8298 msgstr "Inhalt"
8299
8300 #: src/Module/Profile/Schedule.php:86
8301 msgid "Remove post"
8302 msgstr "Beitrag entfernen"
8303
8304 #: src/Module/Register.php:84
8305 msgid "Only parent users can create additional accounts."
8306 msgstr "Zusätzliche Nutzerkonten können nur von Verwaltern angelegt werden."
8307
8308 #: src/Module/Register.php:116
8309 msgid ""
8310 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
8311 "and clicking \"Register\"."
8312 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit deiner OpenID ausfüllen, indem du deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
8313
8314 #: src/Module/Register.php:117
8315 msgid ""
8316 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
8317 "in the rest of the items."
8318 msgstr "Wenn du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
8319
8320 #: src/Module/Register.php:118
8321 msgid "Your OpenID (optional): "
8322 msgstr "Deine OpenID (optional): "
8323
8324 #: src/Module/Register.php:127
8325 msgid "Include your profile in member directory?"
8326 msgstr "Soll dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
8327
8328 #: src/Module/Register.php:148
8329 msgid "Note for the admin"
8330 msgstr "Hinweis für den Admin"
8331
8332 #: src/Module/Register.php:148
8333 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
8334 msgstr "Hinterlasse eine Nachricht an den Admin, warum du einen Account auf dieser Instanz haben möchtest."
8335
8336 #: src/Module/Register.php:149
8337 msgid "Membership on this site is by invitation only."
8338 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
8339
8340 #: src/Module/Register.php:150
8341 msgid "Your invitation code: "
8342 msgstr "Dein Ein­la­dungs­code"
8343
8344 #: src/Module/Register.php:158
8345 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
8346 msgstr "Dein vollständiger Name (z.B. Hans Mustermann, echt oder echt erscheinend):"
8347
8348 #: src/Module/Register.php:159
8349 msgid ""
8350 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
8351 "be an existing address.)"
8352 msgstr "Deine E-Mail Adresse (Informationen zur Registrierung werden an diese Adresse gesendet, darum muss sie existieren.)"
8353
8354 #: src/Module/Register.php:160
8355 msgid "Please repeat your e-mail address:"
8356 msgstr "Bitte wiederhole deine E-Mail Adresse"
8357
8358 #: src/Module/Register.php:162 src/Module/Settings/Account.php:539
8359 msgid "New Password:"
8360 msgstr "Neues Passwort:"
8361
8362 #: src/Module/Register.php:162
8363 msgid "Leave empty for an auto generated password."
8364 msgstr "Leer lassen, um das Passwort automatisch zu generieren."
8365
8366 #: src/Module/Register.php:163 src/Module/Settings/Account.php:540
8367 msgid "Confirm:"
8368 msgstr "Bestätigen:"
8369
8370 #: src/Module/Register.php:164
8371 #, php-format
8372 msgid ""
8373 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
8374 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
8375 msgstr "Wähle einen Spitznamen für dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@%s</strong>' sein."
8376
8377 #: src/Module/Register.php:165
8378 msgid "Choose a nickname: "
8379 msgstr "Spitznamen wählen: "
8380
8381 #: src/Module/Register.php:174
8382 msgid "Import your profile to this friendica instance"
8383 msgstr "Importiere dein Profil auf diese Friendica-Instanz"
8384
8385 #: src/Module/Register.php:181
8386 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
8387 msgstr "Hinweis: Dieser Knoten enthält explizit Inhalte für Erwachsene"
8388
8389 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:155
8390 msgid "Parent Password:"
8391 msgstr "Passwort des Verwalters"
8392
8393 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:155
8394 msgid ""
8395 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
8396 msgstr "Bitte gib das Passwort des Verwalters ein, um deine Anfrage zu bestätigen."
8397
8398 #: src/Module/Register.php:212
8399 msgid "Password doesn't match."
8400 msgstr "Das Passwort stimmt nicht."
8401
8402 #: src/Module/Register.php:218
8403 msgid "Please enter your password."
8404 msgstr "Bitte gib dein Passwort an."
8405
8406 #: src/Module/Register.php:260
8407 msgid "You have entered too much information."
8408 msgstr "Du hast zu viele Informationen eingegeben."
8409
8410 #: src/Module/Register.php:283
8411 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
8412 msgstr "Bitte gib die gleiche E-Mail Adresse noch einmal an."
8413
8414 #: src/Module/Register.php:310
8415 msgid "The additional account was created."
8416 msgstr "Das zusätzliche Nutzerkonto wurde angelegt."
8417
8418 #: src/Module/Register.php:335
8419 msgid ""
8420 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
8421 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an dich gesendet."
8422
8423 #: src/Module/Register.php:339
8424 #, php-format
8425 msgid ""
8426 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
8427 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
8428 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account-Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
8429
8430 #: src/Module/Register.php:345
8431 msgid "Registration successful."
8432 msgstr "Registrierung erfolgreich."
8433
8434 #: src/Module/Register.php:350 src/Module/Register.php:357
8435 msgid "Your registration can not be processed."
8436 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
8437
8438 #: src/Module/Register.php:356
8439 msgid "You have to leave a request note for the admin."
8440 msgstr "Du musst eine Nachricht für den Administrator als Begründung deiner Anfrage hinterlegen."
8441
8442 #: src/Module/Register.php:402
8443 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
8444 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
8445
8446 #: src/Module/RemoteFollow.php:71
8447 msgid "Profile unavailable."
8448 msgstr "Profil nicht verfügbar."
8449
8450 #: src/Module/RemoteFollow.php:77
8451 msgid "Invalid locator"
8452 msgstr "Ungültiger Locator"
8453
8454 #: src/Module/RemoteFollow.php:84
8455 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
8456 msgstr "Der angegebene Profil-Link scheint nicht gültig zu sein."
8457
8458 #: src/Module/RemoteFollow.php:89
8459 msgid ""
8460 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
8461 "directly on your system."
8462 msgstr "Entferntes Abon­nie­ren kann für dein Netzwerk nicht durchgeführt werden. Bitte nutze direkt die Abonnieren-Funktion deines Systems.   "
8463
8464 #: src/Module/RemoteFollow.php:121
8465 msgid "Friend/Connection Request"
8466 msgstr "Kontaktanfrage"
8467
8468 #: src/Module/RemoteFollow.php:122
8469 #, php-format
8470 msgid ""
8471 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
8472 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
8473 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
8474 msgstr "Gib entweder deine Webfinger- (user@domain.tld) oder die Profil-Adresse an. Wenn dies von deinem System nicht unterstützt wird, folge bitte <strong>%s</strong> oder <strong>%s</strong> direkt von deinem System. "
8475
8476 #: src/Module/RemoteFollow.php:123
8477 #, php-format
8478 msgid ""
8479 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
8480 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
8481 msgstr "Solltest du das freie Soziale Netzwerk noch nicht benutzen, kannst du <a href=\"%s\">diesem Link folgen</a> um eine öffentliche Friendica Instanz zu finden um noch heute dem Netzwerk beizutreten."
8482
8483 #: src/Module/RemoteFollow.php:124
8484 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
8485 msgstr "Deine Webfinger Adresse oder Profil-URL"
8486
8487 #: src/Module/Search/Index.php:54
8488 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
8489 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Suchen gestattet."
8490
8491 #: src/Module/Search/Index.php:74
8492 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
8493 msgstr "Es ist nur eine Suchanfrage pro Minute für nicht eingeloggte Benutzer gestattet."
8494
8495 #: src/Module/Search/Index.php:190
8496 #, php-format
8497 msgid "Items tagged with: %s"
8498 msgstr "Beiträge, die mit %s getaggt sind"
8499
8500 #: src/Module/Search/Saved.php:58
8501 msgid "Search term was not saved."
8502 msgstr "Der Suchbegriff wurde nicht gespeichert."
8503
8504 #: src/Module/Search/Saved.php:61
8505 msgid "Search term already saved."
8506 msgstr "Suche ist bereits gespeichert."
8507
8508 #: src/Module/Search/Saved.php:67
8509 msgid "Search term was not removed."
8510 msgstr "Der Suchbegriff wurde nicht entfernt."
8511
8512 #: src/Module/Security/Login.php:104
8513 msgid "Create a New Account"
8514 msgstr "Neues Konto erstellen"
8515
8516 #: src/Module/Security/Login.php:129
8517 msgid "Your OpenID: "
8518 msgstr "Deine OpenID:"
8519
8520 #: src/Module/Security/Login.php:132
8521 msgid ""
8522 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
8523 "account."
8524 msgstr "Bitte gib seinen Nutzernamen und das Passwort ein um die OpenID zu deinem bestehenden Nutzerkonto hinzufügen zu können."
8525
8526 #: src/Module/Security/Login.php:134
8527 msgid "Or login using OpenID: "
8528 msgstr "Oder melde dich mit deiner OpenID an: "
8529
8530 #: src/Module/Security/Login.php:148
8531 msgid "Password: "
8532 msgstr "Passwort: "
8533
8534 #: src/Module/Security/Login.php:149
8535 msgid "Remember me"
8536 msgstr "Anmeldedaten merken"
8537
8538 #: src/Module/Security/Login.php:158
8539 msgid "Forgot your password?"
8540 msgstr "Passwort vergessen?"
8541
8542 #: src/Module/Security/Login.php:161
8543 msgid "Website Terms of Service"
8544 msgstr "Website-Nutzungsbedingungen"
8545
8546 #: src/Module/Security/Login.php:162
8547 msgid "terms of service"
8548 msgstr "Nutzungsbedingungen"
8549
8550 #: src/Module/Security/Login.php:164
8551 msgid "Website Privacy Policy"
8552 msgstr "Website-Datenschutzerklärung"
8553
8554 #: src/Module/Security/Login.php:165
8555 msgid "privacy policy"
8556 msgstr "Datenschutzerklärung"
8557
8558 #: src/Module/Security/Logout.php:87
8559 msgid "Logged out."
8560 msgstr "Abgemeldet."
8561
8562 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
8563 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
8564 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
8565
8566 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
8567 msgid ""
8568 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
8569 "to it."
8570 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte melde dich an und füge die OpenID zu deinem Konto hinzu."
8571
8572 #: src/Module/Security/OpenID.php:94
8573 msgid ""
8574 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
8575 "account to add the OpenID to it."
8576 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte registriere ein neues Konto oder melde dich mit einem existierendem Konto an um diene OpenID hinzuzufügen."
8577
8578 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:73
8579 #, php-format
8580 msgid "Remaining recovery codes: %d"
8581 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungscodes: %d"
8582
8583 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:77
8584 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:76
8585 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:94
8586 msgid "Invalid code, please retry."
8587 msgstr "Ungültiger Code, bitte erneut versuchen."
8588
8589 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:96
8590 msgid "Two-factor recovery"
8591 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellung"
8592
8593 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:97
8594 msgid ""
8595 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
8596 " to your mobile device.</p>"
8597 msgstr "Du kannst einen deiner einmaligen Wiederherstellungscodes eingeben, falls du den Zugriff auf dein Mobilgerät verloren hast.</p>"
8598
8599 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:98
8600 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:99
8601 #, php-format
8602 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
8603 msgstr "Hast du dein Handy nicht? <a href=\"%s\">Gib einen Zwei-Faktor-Wiederherstellungscode ein</a>"
8604
8605 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:99
8606 msgid "Please enter a recovery code"
8607 msgstr "Bitte gib einen Wiederherstellungscode ein"
8608
8609 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:100
8610 msgid "Submit recovery code and complete login"
8611 msgstr "Sende den Wiederherstellungscode und schließe die Anmeldung ab"
8612
8613 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:96
8614 msgid ""
8615 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
8616 "authentication code and verify your identity.</p>"
8617 msgstr "<p>Öffne die Zwei-Faktor-Authentifizierungs-App auf deinem Gerät, um einen Authentifizierungscode abzurufen und deine Identität zu überprüfen.</p>"
8618
8619 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
8620 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:154
8621 msgid "Please enter a code from your authentication app"
8622 msgstr "Bitte gebe einen Code aus Ihrer Authentifizierungs-App ein"
8623
8624 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
8625 msgid "This is my two-factor authenticator app device"
8626 msgstr "Dies ist das Gerät auf dem meine 2FA Authentifizierungs-App läuft."
8627
8628 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:102
8629 msgid "Verify code and complete login"
8630 msgstr "Code überprüfen und Anmeldung abschließen"
8631
8632 #: src/Module/Settings/Account.php:65
8633 msgid "Passwords do not match."
8634 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein."
8635
8636 #: src/Module/Settings/Account.php:79
8637 msgid "Password unchanged."
8638 msgstr "Passwort unverändert."
8639
8640 #: src/Module/Settings/Account.php:94
8641 msgid "Please use a shorter name."
8642 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
8643
8644 #: src/Module/Settings/Account.php:97
8645 msgid "Name too short."
8646 msgstr "Der Name ist zu kurz."
8647
8648 #: src/Module/Settings/Account.php:106
8649 msgid "Wrong Password."
8650 msgstr "Falsches Passwort"
8651
8652 #: src/Module/Settings/Account.php:111
8653 msgid "Invalid email."
8654 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
8655
8656 #: src/Module/Settings/Account.php:117
8657 msgid "Cannot change to that email."
8658 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
8659
8660 #: src/Module/Settings/Account.php:147 src/Module/Settings/Account.php:199
8661 #: src/Module/Settings/Account.php:219 src/Module/Settings/Account.php:279
8662 #: src/Module/Settings/Account.php:328
8663 msgid "Settings were not updated."
8664 msgstr "Einstellungen nicht aktualisiert"
8665
8666 #: src/Module/Settings/Account.php:340
8667 msgid "Contact CSV file upload error"
8668 msgstr "Fehler beim Hochladen der Kontakt CSV Datei"
8669
8670 #: src/Module/Settings/Account.php:359
8671 msgid "Importing Contacts done"
8672 msgstr "Kontakte wurden importiert."
8673
8674 #: src/Module/Settings/Account.php:372
8675 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
8676 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
8677
8678 #: src/Module/Settings/Account.php:389
8679 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
8680 msgstr "Konnte dein Profil nicht finden. Bitte kontaktiere den Admin."
8681
8682 #: src/Module/Settings/Account.php:431
8683 msgid "Personal Page Subtypes"
8684 msgstr "Unterarten der persönlichen Seite"
8685
8686 #: src/Module/Settings/Account.php:432
8687 msgid "Community Forum Subtypes"
8688 msgstr "Unterarten des Gemeinschaftsforums"
8689
8690 #: src/Module/Settings/Account.php:442
8691 msgid "Account for a personal profile."
8692 msgstr "Konto für ein persönliches Profil."
8693
8694 #: src/Module/Settings/Account.php:449
8695 msgid ""
8696 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
8697 "\"Followers\"."
8698 msgstr "Konto für eine Organisation, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
8699
8700 #: src/Module/Settings/Account.php:456
8701 msgid ""
8702 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
8703 " \"Followers\"."
8704 msgstr "Konto für einen Feedspiegel, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
8705
8706 #: src/Module/Settings/Account.php:463
8707 msgid "Account for community discussions."
8708 msgstr "Konto für Diskussionsforen. "
8709
8710 #: src/Module/Settings/Account.php:470
8711 msgid ""
8712 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
8713 "\"Friends\" and \"Followers\"."
8714 msgstr "Konto für ein normales, persönliches Profil. Kontaktanfragen müssen manuell als \"Friend\" oder \"Follower\" bestätigt werden."
8715
8716 #: src/Module/Settings/Account.php:477
8717 msgid ""
8718 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
8719 " \"Followers\"."
8720 msgstr "Konto für ein öffentliches Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
8721
8722 #: src/Module/Settings/Account.php:484
8723 msgid "Automatically approves all contact requests."
8724 msgstr "Bestätigt alle Kontaktanfragen automatisch."
8725
8726 #: src/Module/Settings/Account.php:491
8727 msgid ""
8728 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
8729 "as \"Friends\"."
8730 msgstr "Konto für ein gefragtes Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Friend\" annimmt."
8731
8732 #: src/Module/Settings/Account.php:496
8733 msgid "Private Forum [Experimental]"
8734 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
8735
8736 #: src/Module/Settings/Account.php:498
8737 msgid "Requires manual approval of contact requests."
8738 msgstr "Kontaktanfragen müssen manuell bestätigt werden."
8739
8740 #: src/Module/Settings/Account.php:507
8741 msgid "OpenID:"
8742 msgstr "OpenID:"
8743
8744 #: src/Module/Settings/Account.php:507
8745 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
8746 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
8747
8748 #: src/Module/Settings/Account.php:515
8749 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
8750 msgstr "Darf dein Profil im lokalen Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
8751
8752 #: src/Module/Settings/Account.php:515
8753 #, php-format
8754 msgid ""
8755 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
8756 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
8757 " system settings."
8758 msgstr "Dein Profil wird im <a href=\"%s\">lokalen Verzeichnis</a> dieses Knotens veröffentlicht. Je nach Systemeinstellungen kann es öffentlich auffindbar sein."
8759
8760 #: src/Module/Settings/Account.php:521
8761 #, php-format
8762 msgid ""
8763 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
8764 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
8765 msgstr "Dein Profil wird auch in den globalen Friendica Verzeichnissen (z.B. <a href=\"%s\">%s</a>) veröffentlicht werden."
8766
8767 #: src/Module/Settings/Account.php:529
8768 msgid "Account Settings"
8769 msgstr "Kontoeinstellungen"
8770
8771 #: src/Module/Settings/Account.php:530
8772 #, php-format
8773 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
8774 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet <strong>'%s'</strong> oder '%s'."
8775
8776 #: src/Module/Settings/Account.php:538
8777 msgid "Password Settings"
8778 msgstr "Passwort-Einstellungen"
8779
8780 #: src/Module/Settings/Account.php:539
8781 msgid ""
8782 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
8783 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
8784 msgstr "Erlaubte Zeichen sind a-z, A-Z, 0-9 und Sonderzeichen, abgesehen von Leerzeichen, Doppelpunkten (:) und akzentuierten Buchstaben."
8785
8786 #: src/Module/Settings/Account.php:540
8787 msgid "Leave password fields blank unless changing"
8788 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer du willst das Passwort ändern"
8789
8790 #: src/Module/Settings/Account.php:541
8791 msgid "Current Password:"
8792 msgstr "Aktuelles Passwort:"
8793
8794 #: src/Module/Settings/Account.php:541
8795 msgid "Your current password to confirm the changes"
8796 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
8797
8798 #: src/Module/Settings/Account.php:542
8799 msgid "Password:"
8800 msgstr "Passwort:"
8801
8802 #: src/Module/Settings/Account.php:542
8803 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
8804 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen deiner E-Mail Adresse zu bestätigen"
8805
8806 #: src/Module/Settings/Account.php:545
8807 msgid "Delete OpenID URL"
8808 msgstr "OpenID URL löschen"
8809
8810 #: src/Module/Settings/Account.php:547
8811 msgid "Basic Settings"
8812 msgstr "Grundeinstellungen"
8813
8814 #: src/Module/Settings/Account.php:549
8815 msgid "Email Address:"
8816 msgstr "E-Mail-Adresse:"
8817
8818 #: src/Module/Settings/Account.php:550
8819 msgid "Your Timezone:"
8820 msgstr "Deine Zeitzone:"
8821
8822 #: src/Module/Settings/Account.php:551
8823 msgid "Your Language:"
8824 msgstr "Deine Sprache:"
8825
8826 #: src/Module/Settings/Account.php:551
8827 msgid ""
8828 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
8829 "emails"
8830 msgstr "Wähle die Sprache, in der wir dir die Friendica-Oberfläche präsentieren sollen und dir E-Mail schicken"
8831
8832 #: src/Module/Settings/Account.php:552
8833 msgid "Default Post Location:"
8834 msgstr "Standardstandort:"
8835
8836 #: src/Module/Settings/Account.php:553
8837 msgid "Use Browser Location:"
8838 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
8839
8840 #: src/Module/Settings/Account.php:555
8841 msgid "Security and Privacy Settings"
8842 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
8843
8844 #: src/Module/Settings/Account.php:557
8845 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
8846 msgstr "Maximale Anzahl von Kontaktanfragen/Tag:"
8847
8848 #: src/Module/Settings/Account.php:557 src/Module/Settings/Account.php:567
8849 msgid "(to prevent spam abuse)"
8850 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
8851
8852 #: src/Module/Settings/Account.php:559
8853 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
8854 msgstr "Darf dein Profil bei Suchanfragen gefunden werden?"
8855
8856 #: src/Module/Settings/Account.php:559
8857 msgid ""
8858 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
8859 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
8860 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
8861 "indexed or not."
8862 msgstr "Aktiviere diese Einstellung, wenn du von anderen einfach gefunden und gefolgt werden möchtest. Dei Profil wird dann auf anderen Systemen leicht durchsuchbar. Außerdem regelt diese Einstellung ob Friendica Suchmaschinen mitteilen soll, ob dein Profil indiziert werden soll oder nicht."
8863
8864 #: src/Module/Settings/Account.php:560
8865 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
8866 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Profil verbergen?"
8867
8868 #: src/Module/Settings/Account.php:560
8869 msgid ""
8870 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
8871 "option to disable the display of your contact list."
8872 msgstr "Auf deiner Profilseite wird eine Liste deiner Kontakte angezeigt. Aktiviere diese Option wenn du das nicht möchtest."
8873
8874 #: src/Module/Settings/Account.php:561
8875 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
8876 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
8877
8878 #: src/Module/Settings/Account.php:561
8879 msgid ""
8880 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
8881 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
8882 "replies will still be accessible by other means."
8883 msgstr "Anonyme Besucher deines Profils werden ausschließlich dein Profilbild, deinen Namen sowie deinen Spitznamen sehen. Deine öffentlichen Beiträge und Kommentare werden weiterhin sichtbar sein."
8884
8885 #: src/Module/Settings/Account.php:562
8886 msgid "Make public posts unlisted"
8887 msgstr "Öffentliche Beiträge nicht listen"
8888
8889 #: src/Module/Settings/Account.php:562
8890 msgid ""
8891 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
8892 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
8893 "public feeds on remote servers."
8894 msgstr "Deine öffentlichen Beiträge werden nicht auf der Gemeinschaftsseite oder in den Suchergebnissen erscheinen, außerdem werden sie nicht an Relay-Server geschickt. Sie werden aber weiterhin in allen öffentlichen Feeds, auch auf entfernten Servern, erscheinen."
8895
8896 #: src/Module/Settings/Account.php:563
8897 msgid "Make all posted pictures accessible"
8898 msgstr "Alle geposteten Bilder zugreifbar machen"
8899
8900 #: src/Module/Settings/Account.php:563
8901 msgid ""
8902 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
8903 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
8904 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
8905 "public on your photo albums though."
8906 msgstr "Diese Option macht jedes veröffentlichte Bild über den direkten Link zugänglich. Dies ist eine Problemumgehung für das Problem, dass die meisten anderen Netzwerke keine Berechtigungen für Bilder verarbeiten können. Nicht öffentliche Bilder sind in Ihren Fotoalben jedoch immer noch nicht für die Öffentlichkeit sichtbar."
8907
8908 #: src/Module/Settings/Account.php:564
8909 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
8910 msgstr "Dürfen deine Kontakte auf deine Pinnwand schreiben?"
8911
8912 #: src/Module/Settings/Account.php:564
8913 msgid ""
8914 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
8915 "distributed to your contacts"
8916 msgstr "Deine Kontakte können Beiträge auf deiner Pinnwand hinterlassen. Diese werden an deine Kontakte verteilt."
8917
8918 #: src/Module/Settings/Account.php:565
8919 msgid "Allow friends to tag your posts?"
8920 msgstr "Dürfen deine Kontakte deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
8921
8922 #: src/Module/Settings/Account.php:565
8923 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
8924 msgstr "Deine Kontakte dürfen deine Beiträge mit zusätzlichen Schlagworten versehen."
8925
8926 #: src/Module/Settings/Account.php:566
8927 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
8928 msgstr "Dürfen dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
8929
8930 #: src/Module/Settings/Account.php:566
8931 msgid ""
8932 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
8933 "in your contact list."
8934 msgstr "Nutzer des Friendica Netzwerks können dir private Nachrichten senden, selbst wenn sie nicht in deine Kontaktliste sind."
8935
8936 #: src/Module/Settings/Account.php:567
8937 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
8938 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
8939
8940 #: src/Module/Settings/Account.php:569
8941 msgid "Default Post Permissions"
8942 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
8943
8944 #: src/Module/Settings/Account.php:573
8945 msgid "Expiration settings"
8946 msgstr "Verfalls-Einstellungen"
8947
8948 #: src/Module/Settings/Account.php:574
8949 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
8950 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
8951
8952 #: src/Module/Settings/Account.php:574
8953 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
8954 msgstr "Wenn leer, verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
8955
8956 #: src/Module/Settings/Account.php:575
8957 msgid "Expire posts"
8958 msgstr "Beiträge verfallen lassen"
8959
8960 #: src/Module/Settings/Account.php:575
8961 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
8962 msgstr "Ist dies aktiviert, werden Beiträge und Kommentare verfallen."
8963
8964 #: src/Module/Settings/Account.php:576
8965 msgid "Expire personal notes"
8966 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen"
8967
8968 #: src/Module/Settings/Account.php:576
8969 msgid ""
8970 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
8971 msgstr "Ist dies aktiviert, werden persönliche Notizen auf deiner Pinnwand verfallen."
8972
8973 #: src/Module/Settings/Account.php:577
8974 msgid "Expire starred posts"
8975 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen"
8976
8977 #: src/Module/Settings/Account.php:577
8978 msgid ""
8979 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
8980 "by this setting."
8981 msgstr "Markierte Beiträge verfallen eigentlich nicht. Mit dieser Option kannst du sie verfallen lassen."
8982
8983 #: src/Module/Settings/Account.php:578
8984 msgid "Only expire posts by others"
8985 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen lassen."
8986
8987 #: src/Module/Settings/Account.php:578
8988 msgid ""
8989 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
8990 "only valid for posts you received."
8991 msgstr "Wenn aktiviert werden deine eigenen Beiträge niemals verfallen. Die obigen Einstellungen betreffen dann ausschließlich die Beiträge von anderen Accounts."
8992
8993 #: src/Module/Settings/Account.php:581
8994 msgid "Notification Settings"
8995 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
8996
8997 #: src/Module/Settings/Account.php:582
8998 msgid "Send a notification email when:"
8999 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden, wenn:"
9000
9001 #: src/Module/Settings/Account.php:583
9002 msgid "You receive an introduction"
9003 msgstr "– du eine Kontaktanfrage erhältst"
9004
9005 #: src/Module/Settings/Account.php:584
9006 msgid "Your introductions are confirmed"
9007 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
9008
9009 #: src/Module/Settings/Account.php:585
9010 msgid "Someone writes on your profile wall"
9011 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
9012
9013 #: src/Module/Settings/Account.php:586
9014 msgid "Someone writes a followup comment"
9015 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
9016
9017 #: src/Module/Settings/Account.php:587
9018 msgid "You receive a private message"
9019 msgstr "– du eine private Nachricht erhältst"
9020
9021 #: src/Module/Settings/Account.php:588
9022 msgid "You receive a friend suggestion"
9023 msgstr "– du eine Empfehlung erhältst"
9024
9025 #: src/Module/Settings/Account.php:589
9026 msgid "You are tagged in a post"
9027 msgstr "– du in einem Beitrag erwähnt wirst"
9028
9029 #: src/Module/Settings/Account.php:590
9030 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
9031 msgstr "– du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
9032
9033 #: src/Module/Settings/Account.php:592
9034 msgid "Create a desktop notification when:"
9035 msgstr "Benachrichtigungen anzeigen wenn:"
9036
9037 #: src/Module/Settings/Account.php:593
9038 msgid "Someone liked your content"
9039 msgstr "Einer deiner Beiträge gemocht wurde"
9040
9041 #: src/Module/Settings/Account.php:594
9042 msgid "Someone shared your content"
9043 msgstr "Einer deiner Beiträge geteilt wurde"
9044
9045 #: src/Module/Settings/Account.php:596
9046 msgid "Activate desktop notifications"
9047 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
9048
9049 #: src/Module/Settings/Account.php:596
9050 msgid "Show desktop popup on new notifications"
9051 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
9052
9053 #: src/Module/Settings/Account.php:600
9054 msgid "Text-only notification emails"
9055 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text."
9056
9057 #: src/Module/Settings/Account.php:602
9058 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
9059 msgstr "Sende Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
9060
9061 #: src/Module/Settings/Account.php:606
9062 msgid "Show detailled notifications"
9063 msgstr "Detaillierte Benachrichtigungen anzeigen"
9064
9065 #: src/Module/Settings/Account.php:608
9066 msgid ""
9067 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
9068 "When enabled every notification is displayed."
9069 msgstr "Normalerweise werden alle Benachrichtigungen zu einem Thema in einer einzigen Benachrichtigung zusammengefasst. Wenn diese Option aktiviert ist, wird jede Benachrichtigung einzeln angezeigt."
9070
9071 #: src/Module/Settings/Account.php:612
9072 msgid "Show notifications of ignored contacts"
9073 msgstr "Zeige Benachrichtigungen von ignorierten Kontakten"
9074
9075 #: src/Module/Settings/Account.php:614
9076 msgid ""
9077 "You don't see posts from ignored contacts. But you still see their comments."
9078 " This setting controls if you want to still receive regular notifications "
9079 "that are caused by ignored contacts or not."
9080 msgstr "Beiträge von ignorierten Kontakten werden dir nicht angezeigt. Aber du siehst immer noch ihre Kommentare. Diese Einstellung legt fest, ob du dazu weiterhin Benachrichtigungen erhalten willst oder ob diese einfach verworfen werden sollen."
9081
9082 #: src/Module/Settings/Account.php:617
9083 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
9084 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
9085
9086 #: src/Module/Settings/Account.php:618
9087 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
9088 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
9089
9090 #: src/Module/Settings/Account.php:621
9091 msgid "Import Contacts"
9092 msgstr "Kontakte Importieren"
9093
9094 #: src/Module/Settings/Account.php:622
9095 msgid ""
9096 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
9097 "first column you exported from the old account."
9098 msgstr "Lade eine CSV Datei hoch, die das Handle der Kontakte deines alten Nutzerkontos in der ersten Spalte enthält."
9099
9100 #: src/Module/Settings/Account.php:623
9101 msgid "Upload File"
9102 msgstr "Datei hochladen"
9103
9104 #: src/Module/Settings/Account.php:626
9105 msgid "Relocate"
9106 msgstr "Umziehen"
9107
9108 #: src/Module/Settings/Account.php:627
9109 msgid ""
9110 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
9111 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
9112 msgstr "Wenn du dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige deiner Kontakte deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
9113
9114 #: src/Module/Settings/Account.php:628
9115 msgid "Resend relocate message to contacts"
9116 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
9117
9118 #: src/Module/Settings/Delegation.php:53
9119 msgid "Delegation successfully granted."
9120 msgstr "Delegierung erfolgreich eingerichtet."
9121
9122 #: src/Module/Settings/Delegation.php:55
9123 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
9124 msgstr "Der angegebene Nutzer konnte nicht gefunden werden, ist nicht verfügbar oder das angegebene Passwort ist nicht richtig."
9125
9126 #: src/Module/Settings/Delegation.php:59
9127 msgid "Delegation successfully revoked."
9128 msgstr "Delegation erfolgreich aufgehoben."
9129
9130 #: src/Module/Settings/Delegation.php:81
9131 #: src/Module/Settings/Delegation.php:103
9132 msgid ""
9133 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
9134 msgstr "Verwalter können die Berechtigungen der Delegationen einsehen, sie aber nicht ändern."
9135
9136 #: src/Module/Settings/Delegation.php:95
9137 msgid "Delegate user not found."
9138 msgstr "Delegierter Nutzer nicht gefunden"
9139
9140 #: src/Module/Settings/Delegation.php:143
9141 msgid "No parent user"
9142 msgstr "Kein Verwalter"
9143
9144 #: src/Module/Settings/Delegation.php:154
9145 #: src/Module/Settings/Delegation.php:165
9146 msgid "Parent User"
9147 msgstr "Verwalter"
9148
9149 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
9150 msgid "Additional Accounts"
9151 msgstr "Zusätzliche Accounts"
9152
9153 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
9154 msgid ""
9155 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
9156 "existing account so you can manage them from this account."
9157 msgstr "Zusätzliche Accounts registrieren, die automatisch mit deinem bestehenden Account verknüpft werden, damit du sie anschließend verwalten kannst."
9158
9159 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
9160 msgid "Register an additional account"
9161 msgstr "Einen zusätzlichen Account registrieren"
9162
9163 #: src/Module/Settings/Delegation.php:168
9164 msgid ""
9165 "Parent users have total control about this account, including the account "
9166 "settings. Please double check whom you give this access."
9167 msgstr "Verwalter haben Zugriff auf alle Funktionen dieses Benutzerkontos und können dessen Einstellungen ändern."
9168
9169 #: src/Module/Settings/Delegation.php:172
9170 msgid "Delegates"
9171 msgstr "Bevollmächtigte"
9172
9173 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
9174 msgid ""
9175 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
9176 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
9177 "anybody that you do not trust completely."
9178 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem du nicht absolut vertraust!"
9179
9180 #: src/Module/Settings/Delegation.php:175
9181 msgid "Existing Page Delegates"
9182 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
9183
9184 #: src/Module/Settings/Delegation.php:177
9185 msgid "Potential Delegates"
9186 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
9187
9188 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
9189 msgid "Add"
9190 msgstr "Hinzufügen"
9191
9192 #: src/Module/Settings/Delegation.php:181
9193 msgid "No entries."
9194 msgstr "Keine Einträge."
9195
9196 #: src/Module/Settings/Display.php:107
9197 msgid "The theme you chose isn't available."
9198 msgstr "Das gewählte Theme ist nicht verfügbar"
9199
9200 #: src/Module/Settings/Display.php:146
9201 #, php-format
9202 msgid "%s - (Unsupported)"
9203 msgstr "%s - (Nicht unterstützt)"
9204
9205 #: src/Module/Settings/Display.php:192
9206 msgid "Display Settings"
9207 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
9208
9209 #: src/Module/Settings/Display.php:194
9210 msgid "General Theme Settings"
9211 msgstr "Allgemeine Theme-Einstellungen"
9212
9213 #: src/Module/Settings/Display.php:195
9214 msgid "Custom Theme Settings"
9215 msgstr "Benutzerdefinierte Theme-Einstellungen"
9216
9217 #: src/Module/Settings/Display.php:196
9218 msgid "Content Settings"
9219 msgstr "Einstellungen zum Inhalt"
9220
9221 #: src/Module/Settings/Display.php:197 view/theme/duepuntozero/config.php:70
9222 #: view/theme/frio/config.php:161 view/theme/quattro/config.php:72
9223 #: view/theme/vier/config.php:120
9224 msgid "Theme settings"
9225 msgstr "Theme-Einstellungen"
9226
9227 #: src/Module/Settings/Display.php:198
9228 msgid "Calendar"
9229 msgstr "Kalender"
9230
9231 #: src/Module/Settings/Display.php:204
9232 msgid "Display Theme:"
9233 msgstr "Theme:"
9234
9235 #: src/Module/Settings/Display.php:205
9236 msgid "Mobile Theme:"
9237 msgstr "Mobiles Theme"
9238
9239 #: src/Module/Settings/Display.php:208
9240 msgid "Number of items to display per page:"
9241 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
9242
9243 #: src/Module/Settings/Display.php:208 src/Module/Settings/Display.php:209
9244 msgid "Maximum of 100 items"
9245 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
9246
9247 #: src/Module/Settings/Display.php:209
9248 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
9249 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
9250
9251 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9252 msgid "Update browser every xx seconds"
9253 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
9254
9255 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9256 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
9257 msgstr "Minimum sind 10 Sekunden. Gib -1 ein, um abzuschalten."
9258
9259 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9260 msgid "Automatic updates only at the top of the post stream pages"
9261 msgstr "Automatische Updates nur, wenn du oben auf den Beitragsstream-Seiten bist."
9262
9263 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9264 msgid ""
9265 "Auto update may add new posts at the top of the post stream pages, which can"
9266 " affect the scroll position and perturb normal reading if it happens "
9267 "anywhere else the top of the page."
9268 msgstr "Das automatische Aktualisieren des Streams kann neue Beiträge am Anfang des Stream einfügen. Dies kann die angezeigte Position im Stream beeinflussen, wenn du gerade nicht den Anfang des Streams betrachtest."
9269
9270 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9271 msgid "Display emoticons"
9272 msgstr "Zeige Emoticons"
9273
9274 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9275 msgid "When enabled, emoticons are replaced with matching symbols."
9276 msgstr "Wenn dies aktiviert ist, werden Text-Emoticons in Beiträgen durch Symbole ersetzt."
9277
9278 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9279 msgid "Infinite scroll"
9280 msgstr "Endloses Scrollen"
9281
9282 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9283 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
9284 msgstr "Automatisch neue Beiträge laden, wenn das Ende der Seite erreicht ist."
9285
9286 #: src/Module/Settings/Display.php:214
9287 msgid "Enable Smart Threading"
9288 msgstr "Intelligentes Threading aktivieren"
9289
9290 #: src/Module/Settings/Display.php:214
9291 msgid "Enable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
9292 msgstr "Schaltet das automatische Unterdrücken von überflüssigen Thread-Einrückungen ein."
9293
9294 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9295 msgid "Display the Dislike feature"
9296 msgstr "Das \"Nicht-mögen\" Feature anzeigen"
9297
9298 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9299 msgid ""
9300 "Display the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
9301 msgstr "Einen \"Ich mag das nicht\" Button  und die dislike Reaktion auf Beiträge und Kommentare anzeigen."
9302
9303 #: src/Module/Settings/Display.php:216
9304 msgid "Display the resharer"
9305 msgstr "Teilenden anzeigen"
9306
9307 #: src/Module/Settings/Display.php:216
9308 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
9309 msgstr "Zeige das Profilbild des ersten Kontakts von dem ein Beitrag geteilt wurde."
9310
9311 #: src/Module/Settings/Display.php:217
9312 msgid "Stay local"
9313 msgstr "Bleib lokal"
9314
9315 #: src/Module/Settings/Display.php:217
9316 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
9317 msgstr "Gehe nicht zu einem Remote-System, wenn einem Kontaktlink gefolgt wird"
9318
9319 #: src/Module/Settings/Display.php:219
9320 msgid "Beginning of week:"
9321 msgstr "Wochenbeginn:"
9322
9323 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:83
9324 msgid "Profile Name is required."
9325 msgstr "Profilname ist erforderlich."
9326
9327 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:131
9328 msgid "Profile couldn't be updated."
9329 msgstr "Das Profil konnte nicht aktualisiert werden."
9330
9331 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:172
9332 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:192
9333 msgid "Label:"
9334 msgstr "Bezeichnung:"
9335
9336 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:173
9337 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:193
9338 msgid "Value:"
9339 msgstr "Wert:"
9340
9341 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:183
9342 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:203
9343 msgid "Field Permissions"
9344 msgstr "Berechtigungen des Felds"
9345
9346 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:184
9347 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:204
9348 msgid "(click to open/close)"
9349 msgstr "(klicke zum Öffnen/Schließen)"
9350
9351 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:190
9352 msgid "Add a new profile field"
9353 msgstr "Neues Profilfeld hinzufügen"
9354
9355 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:220
9356 msgid "Profile Actions"
9357 msgstr "Profilaktionen"
9358
9359 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:221
9360 msgid "Edit Profile Details"
9361 msgstr "Profil bearbeiten"
9362
9363 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:223
9364 msgid "Change Profile Photo"
9365 msgstr "Profilbild ändern"
9366
9367 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:228
9368 msgid "Profile picture"
9369 msgstr "Profilbild"
9370
9371 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:229
9372 msgid "Location"
9373 msgstr "Wohnort"
9374
9375 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:230 src/Util/Temporal.php:93
9376 #: src/Util/Temporal.php:95
9377 msgid "Miscellaneous"
9378 msgstr "Verschiedenes"
9379
9380 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:231
9381 msgid "Custom Profile Fields"
9382 msgstr "Benutzerdefinierte Profilfelder"
9383
9384 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:233 src/Module/Welcome.php:58
9385 msgid "Upload Profile Photo"
9386 msgstr "Profilbild hochladen"
9387
9388 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:237
9389 msgid "Display name:"
9390 msgstr "Anzeigename:"
9391
9392 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:240
9393 msgid "Street Address:"
9394 msgstr "Adresse:"
9395
9396 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:241
9397 msgid "Locality/City:"
9398 msgstr "Wohnort:"
9399
9400 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:242
9401 msgid "Region/State:"
9402 msgstr "Region/Bundesstaat:"
9403
9404 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:243
9405 msgid "Postal/Zip Code:"
9406 msgstr "Postleitzahl:"
9407
9408 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244
9409 msgid "Country:"
9410 msgstr "Land:"
9411
9412 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9413 msgid "XMPP (Jabber) address:"
9414 msgstr "XMPP (Jabber) Adresse"
9415
9416 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9417 msgid ""
9418 "The XMPP address will be published so that people can follow you there."
9419 msgstr "Die XMPP Adresse wird veröffentlicht, damit man dort mit dir kommunizieren kann."
9420
9421 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
9422 msgid "Matrix (Element) address:"
9423 msgstr "Matrix (Element) Adresse:"
9424
9425 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
9426 msgid ""
9427 "The Matrix address will be published so that people can follow you there."
9428 msgstr "Die Matrix Adresse wird veröffentlicht, damit man dort mit dir kommunizieren kann."
9429
9430 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:248
9431 msgid "Homepage URL:"
9432 msgstr "Adresse der Homepage:"
9433
9434 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
9435 msgid "Public Keywords:"
9436 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
9437
9438 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
9439 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
9440 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Kontakte zu finden, kann von Kontakten eingesehen werden)"
9441
9442 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:250
9443 msgid "Private Keywords:"
9444 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
9445
9446 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:250
9447 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
9448 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
9449
9450 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:251
9451 #, php-format
9452 msgid ""
9453 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
9454 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
9455 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
9456 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
9457 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
9458 msgstr "<p>Die benutzerdefinierten Felder erscheinen auf <a href=\"%s\">deiner Profil-Seite</a></p>.\n\n<p>BBCode kann verwendet werden</p>\n<p>Die Reihenfolge der Felder kann durch Ziehen des Feld-Titels mit der Maus angepasst werden.</p>\n<p>Wird die Bezeichnung des Felds geleert, wird das Feld beim Speichern aus dem Profil entfernt.</p>\n<p>Nicht öffentliche Felder können nur von den ausgewählten Friendica Kontakte  gesehen werden.</p>"
9459
9460 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:108
9461 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:126
9462 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:144
9463 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:102
9464 #, php-format
9465 msgid "Image size reduction [%s] failed."
9466 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
9467
9468 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:151
9469 msgid ""
9470 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
9471 "display immediately."
9472 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
9473
9474 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:156
9475 msgid "Unable to process image"
9476 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
9477
9478 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:175
9479 msgid "Photo not found."
9480 msgstr "Foto nicht gefunden"
9481
9482 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:197
9483 msgid "Profile picture successfully updated."
9484 msgstr "Profilbild erfolgreich aktualisiert."
9485
9486 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:223
9487 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:227
9488 msgid "Crop Image"
9489 msgstr "Bild zurechtschneiden"
9490
9491 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:224
9492 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
9493 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
9494
9495 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:226
9496 msgid "Use Image As Is"
9497 msgstr "Bild wie es ist verwenden"
9498
9499 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:46
9500 msgid "Missing uploaded image."
9501 msgstr "Hochgeladenes Bild nicht gefunden."
9502
9503 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:125
9504 msgid "Profile Picture Settings"
9505 msgstr "Einstellungen zum Profilbild"
9506
9507 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
9508 msgid "Current Profile Picture"
9509 msgstr "Aktuelles Profilbild"
9510
9511 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
9512 msgid "Upload Profile Picture"
9513 msgstr "Profilbild aktualisieren"
9514
9515 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
9516 msgid "Upload Picture:"
9517 msgstr "Bild hochladen"
9518
9519 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:133
9520 msgid "or"
9521 msgstr "oder"
9522
9523 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:135
9524 msgid "skip this step"
9525 msgstr "diesen Schritt überspringen"
9526
9527 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:137
9528 msgid "select a photo from your photo albums"
9529 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
9530
9531 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:64
9532 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:62
9533 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:65
9534 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:68
9535 msgid "Please enter your password to access this page."
9536 msgstr "Bitte gib dein Passwort ein, um auf diese Seite zuzugreifen."
9537
9538 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:82
9539 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
9540 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung ist leer."
9541
9542 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:85
9543 msgid ""
9544 "App-specific password generation failed: This description already exists."
9545 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung existiert bereits."
9546
9547 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:89
9548 msgid "New app-specific password generated."
9549 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erzeugt."
9550
9551 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:95
9552 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
9553 msgstr "App spezifische Passwörter erfolgreich widerrufen."
9554
9555 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:105
9556 msgid "App-specific password successfully revoked."
9557 msgstr "App spezifisches Passwort erfolgreich widerrufen."
9558
9559 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:126
9560 msgid "Two-factor app-specific passwords"
9561 msgstr "Zwei-Faktor App spezifische Passwörter."
9562
9563 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
9564 msgid ""
9565 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
9566 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
9567 "that don't support two-factor authentication.</p>"
9568 msgstr "<p>App spezifische Passwörter sind zufällig generierte Passwörter die anstelle des regulären Passworts zur Anmeldung mit Client Anwendungen verwendet werden, wenn diese Anwendungen die Zwei-Faktor-Authentifizierung nicht unterstützen.</p>"
9569
9570 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
9571 msgid ""
9572 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
9573 "see it again!"
9574 msgstr "Das neue App spezifische Passwort muss jetzt übertragen werden. Später wirst du es nicht mehr einsehen können!"
9575
9576 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:132
9577 msgid "Description"
9578 msgstr "Beschreibung"
9579
9580 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:133
9581 msgid "Last Used"
9582 msgstr "Zuletzt verwendet"
9583
9584 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:134
9585 msgid "Revoke"
9586 msgstr "Widerrufen"
9587
9588 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:135
9589 msgid "Revoke All"
9590 msgstr "Alle widerrufen"
9591
9592 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:138
9593 msgid ""
9594 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
9595 "it will be shown to you once after you generate it."
9596 msgstr "Wenn du eine neues App spezifisches Passwort erstellst, musst du es sofort verwenden. Es wird dir nur ein einziges Mal nach der Erstellung angezeigt."
9597
9598 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:139
9599 msgid "Generate new app-specific password"
9600 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erstellen"
9601
9602 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:140
9603 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
9604 msgstr "Friendiqa auf meinem Fairphone 2"
9605
9606 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:141
9607 msgid "Generate"
9608 msgstr "Erstellen"
9609
9610 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:67
9611 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
9612 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung erfolgreich deaktiviert."
9613
9614 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:93
9615 msgid "Wrong Password"
9616 msgstr "Falsches Passwort"
9617
9618 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
9619 msgid ""
9620 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
9621 "codes when prompted on login.</p>"
9622 msgstr "<p>Benutze eine App auf deinem Smartphone um einen Zwei-Faktor Identifikationscode zu bekommen wenn beim Anmelden das verlangt wird.</p>"
9623
9624 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
9625 msgid "Authenticator app"
9626 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierungsapp"
9627
9628 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9629 msgid "Configured"
9630 msgstr "Konfiguriert"
9631
9632 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9633 msgid "Not Configured"
9634 msgstr "Nicht konfiguriert"
9635
9636 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:119
9637 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
9638 msgstr "<p>Die Konfiguration deiner Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist nicht abgeschlossen.</p>"
9639
9640 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
9641 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
9642 msgstr "<p>Deine Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist korrekt konfiguriert.</p>"
9643
9644 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:122
9645 msgid "Recovery codes"
9646 msgstr "Wiederherstellungsschlüssel"
9647
9648 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:123
9649 msgid "Remaining valid codes"
9650 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungsschlüssel"
9651
9652 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
9653 msgid ""
9654 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
9655 "have lost access to it.</p>"
9656 msgstr "<p>Diese Einmalcodes können einen Authentifikator-App-Code ersetzen, falls du den Zugriff darauf verloren hast.</p>"
9657
9658 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
9659 msgid "App-specific passwords"
9660 msgstr "App spezifische Passwörter"
9661
9662 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
9663 msgid "Generated app-specific passwords"
9664 msgstr "App spezifische Passwörter erstellen"
9665
9666 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
9667 msgid ""
9668 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
9669 "supporting two-factor authentication.</p>"
9670 msgstr "<p>Diese zufällig erzeugten Passwörter erlauben es dir dich mit Apps anzumelden, die keine Zwei-Faktor-Authentifizierung unterstützen.</p>"
9671
9672 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9673 msgid "Current password:"
9674 msgstr "Aktuelles Passwort:"
9675
9676 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9677 msgid ""
9678 "You need to provide your current password to change two-factor "
9679 "authentication settings."
9680 msgstr "Du musst dein aktuelles Passwort eingeben um die Einstellungen der Zwei-Faktor-Authentifizierung zu ändern"
9681
9682 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:134
9683 msgid "Enable two-factor authentication"
9684 msgstr "Aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9685
9686 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:135
9687 msgid "Disable two-factor authentication"
9688 msgstr "Deaktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9689
9690 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:136
9691 msgid "Show recovery codes"
9692 msgstr "Wiederherstellungscodes anzeigen"
9693
9694 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:137
9695 msgid "Manage app-specific passwords"
9696 msgstr "App spezifische Passwörter verwalten"
9697
9698 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:138
9699 msgid "Manage trusted browsers"
9700 msgstr "Vertrauenswürdige Browser verwalten"
9701
9702 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:139
9703 msgid "Finish app configuration"
9704 msgstr "Beende die App-Konfiguration"
9705
9706 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:78
9707 msgid "New recovery codes successfully generated."
9708 msgstr "Neue Wiederherstellungscodes erfolgreich generiert."
9709
9710 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:104
9711 msgid "Two-factor recovery codes"
9712 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellungscodes"
9713
9714 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:106
9715 msgid ""
9716 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
9717 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
9718 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
9719 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
9720 "account.</p>"
9721 msgstr "<p>Wiederherstellungscodes können verwendet werden, um auf dein Konto zuzugreifen, falls du den Zugriff auf dein Gerät verlieren und keine Zwei-Faktor-Authentifizierungscodes erhalten kannst.</p><p><strong>Bewahre diese an einem sicheren Ort auf!</strong> Wenn du dein Gerät verlierst und nicht über die Wiederherstellungscodes verfügst, verlierst du den Zugriff auf dein Konto.</p>"
9722
9723 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:108
9724 msgid ""
9725 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
9726 "codes won’t work anymore."
9727 msgstr "Wenn du neue Wiederherstellungscodes generierst, mußt du die neuen Codes kopieren. Deine alten Codes funktionieren nicht mehr."
9728
9729 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:109
9730 msgid "Generate new recovery codes"
9731 msgstr "Generiere neue Wiederherstellungscodes"
9732
9733 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:111
9734 msgid "Next: Verification"
9735 msgstr "Weiter: Überprüfung"
9736
9737 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:82
9738 msgid "Trusted browsers successfully removed."
9739 msgstr "Die vertrauenswürdigen Browser wurden erfolgreich entfernt."
9740
9741 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:92
9742 msgid "Trusted browser successfully removed."
9743 msgstr "Der vertrauenswürdige Browser erfolgreich entfernt."
9744
9745 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:133
9746 msgid "Two-factor Trusted Browsers"
9747 msgstr "Zwei-Faktor vertrauenswürdige Browser"
9748
9749 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:134
9750 msgid ""
9751 "Trusted browsers are individual browsers you chose to skip two-factor "
9752 "authentication to access Friendica. Please use this feature sparingly, as it"
9753 " can negate the benefit of two-factor authentication."
9754 msgstr "Vertrauenswürdige Browser sind spezielle Browser für die du entscheidest, dass die Zwei-Faktor Authentifikation übersprungen werden soll. Bitte verwende diese Option sparsam, da sie die Vorteile der 2FA aufhebt."
9755
9756 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:135
9757 msgid "Device"
9758 msgstr "Gerät"
9759
9760 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:136
9761 msgid "OS"
9762 msgstr "OS"
9763
9764 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:138
9765 msgid "Trusted"
9766 msgstr "Vertrauenswürdig"
9767
9768 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:139
9769 msgid "Last Use"
9770 msgstr "Zuletzt verwendet"
9771
9772 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:141
9773 msgid "Remove All"
9774 msgstr "Alle entfernen"
9775
9776 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:90
9777 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
9778 msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung erfolgreich aktiviert."
9779
9780 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:124
9781 #, php-format
9782 msgid ""
9783 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
9784 "<dl>\n"
9785 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
9786 "\t<dd>%s</dd>\n"
9787 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
9788 "\t<dd>%s</dd>\n"
9789 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
9790 "\t<dd>%s</dd>\n"
9791 "\t<dt>Type</dt>\n"
9792 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
9793 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
9794 "\t<dd>6</dd>\n"
9795 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
9796 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
9797 "</dl>"
9798 msgstr "<p>Oder du kannst die Authentifizierungseinstellungen manuell übermitteln:</p>\n<dl>\n\tVerursacher\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Kontoname</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Geheimer Schlüssel</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Typ</dt>\n\t<dd>Zeitbasiert</dd>\n\t<dt>Anzahl an Ziffern</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Hashing-Algorithmus</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
9799
9800 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:144
9801 msgid "Two-factor code verification"
9802 msgstr "Überprüfung des Zwei-Faktor-Codes"
9803
9804 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:146
9805 msgid ""
9806 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
9807 "provided code.</p>"
9808 msgstr "<p>Bitte scanne diesen QR-Code mit deiner Authentifikator-App und übermittele den bereitgestellten Code.</p>"
9809
9810 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:148
9811 #, php-format
9812 msgid ""
9813 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
9814 "href=\"%s\">%s</a></p>"
9815 msgstr "<p>Oder du kannst die folgende URL in deinem Mobilgerät öffnen:</p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
9816
9817 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:155
9818 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
9819 msgstr "Überprüfe den Code und aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9820
9821 #: src/Module/Settings/UserExport.php:68
9822 msgid "Export account"
9823 msgstr "Account exportieren"
9824
9825 #: src/Module/Settings/UserExport.php:68
9826 msgid ""
9827 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
9828 "account and/or to move it to another server."
9829 msgstr "Exportiere Deine Account-Informationen und Kontakte. Verwende dies, um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
9830
9831 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
9832 msgid "Export all"
9833 msgstr "Alles exportieren"
9834
9835 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
9836 msgid ""
9837 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
9838 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
9839 "of your account (photos are not exported)"
9840 msgstr "Exportiere deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup deines Accounts anzulegen (Photos werden nicht exportiert)."
9841
9842 #: src/Module/Settings/UserExport.php:70
9843 msgid "Export Contacts to CSV"
9844 msgstr "Kontakte nach CSV exportieren"
9845
9846 #: src/Module/Settings/UserExport.php:70
9847 msgid ""
9848 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
9849 " e.g. Mastodon."
9850 msgstr "Exportiert die Liste der Nutzerkonten denen du folgst in eine CSV Datei. Das Format ist z.B. zu Mastodon kompatibel."
9851
9852 #: src/Module/Special/HTTPException.php:51
9853 msgid "Stack trace:"
9854 msgstr "Stack trace:"
9855
9856 #: src/Module/Special/HTTPException.php:55
9857 #, php-format
9858 msgid "Exception thrown in %s:%d"
9859 msgstr "Exception thrown in %s:%d"
9860
9861 #: src/Module/Tos.php:57 src/Module/Tos.php:91
9862 msgid ""
9863 "At the time of registration, and for providing communications between the "
9864 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
9865 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
9866 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
9867 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
9868 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
9869 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
9870 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
9871 "settings, it is not necessary for communication."
9872 msgstr "Zum Zwecke der Registrierung und um die Kommunikation zwischen dem Nutzer und seinen Kontakten zu gewährleisten, muß der Nutzer einen Namen (auch Pseudonym) und einen Nutzernamen (Spitzname) sowie eine funktionierende E-Mail-Adresse angeben. Der Name ist auf der Profilseite für alle Nutzer sichtbar, auch wenn die Profildetails nicht angezeigt werden.\nDie E-Mail-Adresse wird nur zur Benachrichtigung des Nutzers verwendet, sie wird nirgends angezeigt. Die Anzeige des Nutzerkontos im Server-Verzeichnis bzw. dem weltweiten Verzeichnis erfolgt gemäß den Einstellungen des Nutzers, sie ist zur Kommunikation nicht zwingend notwendig."
9873
9874 #: src/Module/Tos.php:58 src/Module/Tos.php:92
9875 msgid ""
9876 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
9877 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
9878 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
9879 msgstr "Diese Daten sind für die Kommunikation notwendig und werden an die Knoten der Kommunikationspartner übermittelt und dort gespeichert. Nutzer können weitere, private Angaben machen, die ebenfalls an die verwendeten Server der Kommunikationspartner übermittelt werden können."
9880
9881 #: src/Module/Tos.php:59 src/Module/Tos.php:93
9882 #, php-format
9883 msgid ""
9884 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
9885 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
9886 "wants to delete their account they can do so at <a "
9887 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
9888 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
9889 "the communication partners."
9890 msgstr "Angemeldete Nutzer können ihre Nutzerdaten jederzeit von den <a href=\"%1$s/settings/userexport\">Kontoeinstellungen</a> aus exportieren. Wenn ein Nutzer wünscht das Nutzerkonto zu löschen, so ist dies jederzeit unter <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a> möglich. Die Löschung des Nutzerkontos ist permanent. Die Löschung der Daten wird auch von den Knoten der Kommunikationspartner angefordert."
9891
9892 #: src/Module/Tos.php:62 src/Module/Tos.php:90
9893 msgid "Privacy Statement"
9894 msgstr "Datenschutzerklärung"
9895
9896 #: src/Module/Welcome.php:44
9897 msgid "Welcome to Friendica"
9898 msgstr "Willkommen bei Friendica"
9899
9900 #: src/Module/Welcome.php:45
9901 msgid "New Member Checklist"
9902 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
9903
9904 #: src/Module/Welcome.php:46
9905 msgid ""
9906 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
9907 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
9908 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
9909 "registration and then will quietly disappear."
9910 msgstr "Wir möchten dir einige Tipps und Links anbieten, die dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für dich an deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
9911
9912 #: src/Module/Welcome.php:48
9913 msgid "Getting Started"
9914 msgstr "Einstieg"
9915
9916 #: src/Module/Welcome.php:49
9917 msgid "Friendica Walk-Through"
9918 msgstr "Friendica Rundgang"
9919
9920 #: src/Module/Welcome.php:50
9921 msgid ""
9922 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
9923 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
9924 " join."
9925 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em>-Seite findest du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
9926
9927 #: src/Module/Welcome.php:53
9928 msgid "Go to Your Settings"
9929 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
9930
9931 #: src/Module/Welcome.php:54
9932 msgid ""
9933 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
9934 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
9935 "will be useful in making friends on the free social web."
9936 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Kontakte mit anderen im Friendica Netzwerk zu knüpfen.."
9937
9938 #: src/Module/Welcome.php:55
9939 msgid ""
9940 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
9941 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
9942 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
9943 "potential friends know exactly how to find you."
9944 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn du dein Profil nicht veröffentlichst, ist das, als wenn du deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest du es veröffentlichen - außer all deine Kontakte und potentiellen Kontakte wissen genau, wie sie dich finden können."
9945
9946 #: src/Module/Welcome.php:59
9947 msgid ""
9948 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
9949 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
9950 " friends than people who do not."
9951 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist, neue Kontakte zu finden, wenn du ein Bild von dir selbst verwendest, als wenn du dies nicht tust."
9952
9953 #: src/Module/Welcome.php:60
9954 msgid "Edit Your Profile"
9955 msgstr "Editiere dein Profil"
9956
9957 #: src/Module/Welcome.php:61
9958 msgid ""
9959 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
9960 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
9961 " visitors."
9962 msgstr "Editiere dein <strong>Standard</strong>-Profil nach deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen deiner Kontaktliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
9963
9964 #: src/Module/Welcome.php:62
9965 msgid "Profile Keywords"
9966 msgstr "Profil-Schlüsselbegriffe"
9967
9968 #: src/Module/Welcome.php:63
9969 msgid ""
9970 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
9971 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
9972 "friendships."
9973 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in dein Profil ein, die deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die deine Interessen teilen und können dir dann Kontakte vorschlagen."
9974
9975 #: src/Module/Welcome.php:65
9976 msgid "Connecting"
9977 msgstr "Verbindungen knüpfen"
9978
9979 #: src/Module/Welcome.php:67
9980 msgid "Importing Emails"
9981 msgstr "Emails Importieren"
9982
9983 #: src/Module/Welcome.php:68
9984 msgid ""
9985 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
9986 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
9987 "INBOX"
9988 msgstr "Gib deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Kontakten und Mailinglisten interagieren willst."
9989
9990 #: src/Module/Welcome.php:69
9991 msgid "Go to Your Contacts Page"
9992 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
9993
9994 #: src/Module/Welcome.php:70
9995 msgid ""
9996 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
9997 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
9998 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
9999 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus du Kontakte verwalten und dich mit Personen in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
10000
10001 #: src/Module/Welcome.php:71
10002 msgid "Go to Your Site's Directory"
10003 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica-Instanz"
10004
10005 #: src/Module/Welcome.php:72
10006 msgid ""
10007 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
10008 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
10009 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
10010 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst du andere Personen auf diesem Server oder anderen, verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em>- oder <em>Folgen</em>-Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib deine eigene Profiladresse an, falls du danach gefragt wirst."
10011
10012 #: src/Module/Welcome.php:73
10013 msgid "Finding New People"
10014 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
10015
10016 #: src/Module/Welcome.php:74
10017 msgid ""
10018 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
10019 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
10020 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
10021 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
10022 "hours."
10023 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Personen zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Leute vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
10024
10025 #: src/Module/Welcome.php:77
10026 msgid "Group Your Contacts"
10027 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
10028
10029 #: src/Module/Welcome.php:78
10030 msgid ""
10031 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
10032 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
10033 " each group privately on your Network page."
10034 msgstr "Sobald du einige Kontakte gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
10035
10036 #: src/Module/Welcome.php:80
10037 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
10038 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
10039
10040 #: src/Module/Welcome.php:81
10041 msgid ""
10042 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
10043 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
10044 "from the link above."
10045 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
10046
10047 #: src/Module/Welcome.php:83
10048 msgid "Getting Help"
10049 msgstr "Hilfe bekommen"
10050
10051 #: src/Module/Welcome.php:84
10052 msgid "Go to the Help Section"
10053 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
10054
10055 #: src/Module/Welcome.php:85
10056 msgid ""
10057 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
10058 " features and resources."
10059 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong>-Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu anderen Programm-Features zu erhalten."
10060
10061 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:135
10062 msgid "{0} wants to follow you"
10063 msgstr "{0} möchte dir folgen"
10064
10065 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:91
10066 #, php-format
10067 msgid "%s liked %s's post"
10068 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
10069
10070 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:103
10071 #, php-format
10072 msgid "%s disliked %s's post"
10073 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
10074
10075 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:115
10076 #, php-format
10077 msgid "%s is attending %s's event"
10078 msgstr "%s nimmt an %s's Event teil"
10079
10080 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:127
10081 #, php-format
10082 msgid "%s is not attending %s's event"
10083 msgstr "%s nimmt nicht an %s's Event teil"
10084
10085 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:139
10086 #, php-format
10087 msgid "%s may attending %s's event"
10088 msgstr "%s nimmt eventuell an %s's Veranstaltung teil"
10089
10090 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:169
10091 #, php-format
10092 msgid "%s is now friends with %s"
10093 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
10094
10095 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:336
10096 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:374
10097 #, php-format
10098 msgid "%s commented on %s's post"
10099 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
10100
10101 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:373
10102 #, php-format
10103 msgid "%s created a new post"
10104 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
10105
10106 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:133
10107 msgid "Friend Suggestion"
10108 msgstr "Kontaktvorschlag"
10109
10110 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
10111 msgid "Friend/Connect Request"
10112 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
10113
10114 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
10115 msgid "New Follower"
10116 msgstr "Neuer Bewunderer"
10117
10118 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:131
10119 #, php-format
10120 msgid "%1$s wants to follow you"
10121 msgstr "%1$s möchte dir folgen"
10122
10123 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:133
10124 #, php-format
10125 msgid "%1$s has started following you"
10126 msgstr "%1$s hat angefangen dir zu folgen"
10127
10128 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:197
10129 #, php-format
10130 msgid "%1$s liked your comment on %2$s"
10131 msgstr "%1$s mag deinen Kommentar %2$s"
10132
10133 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:200
10134 #, php-format
10135 msgid "%1$s liked your post %2$s"
10136 msgstr "%1$s mag deinen Beitrag %2$s"
10137
10138 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:207
10139 #, php-format
10140 msgid "%1$s disliked your comment on %2$s"
10141 msgstr "%1$s mag deinen Kommentar %2$s  nicht"
10142
10143 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:210
10144 #, php-format
10145 msgid "%1$s disliked your post %2$s"
10146 msgstr "%1$s mag deinen Beitrag %2$s nicht"
10147
10148 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:217
10149 #, php-format
10150 msgid "%1$s shared your comment %2$s"
10151 msgstr "%1$s hat deinen Kommentar %2$s geteilt"
10152
10153 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:220
10154 #, php-format
10155 msgid "%1$s shared your post %2$s"
10156 msgstr "%1$s hat deinen Beitrag %2$s geteilt"
10157
10158 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:224
10159 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:293
10160 #, php-format
10161 msgid "%1$s shared the post %2$s from %3$s"
10162 msgstr "%1$s hat den Beitrag %2$s von %3$s geteilt"
10163
10164 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:226
10165 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:295
10166 #, php-format
10167 msgid "%1$s shared a post from %3$s"
10168 msgstr "%1$s hat einen Beitrag von %3$s geteilt"
10169
10170 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:228
10171 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:297
10172 #, php-format
10173 msgid "%1$s shared the post %2$s"
10174 msgstr "%1$s hat den Beitrag %2$s geteilt"
10175
10176 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:230
10177 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:299
10178 #, php-format
10179 msgid "%1$s shared a post"
10180 msgstr "%1$s hat einen Beitrag geteilt"
10181
10182 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:238
10183 #, php-format
10184 msgid "%1$s wants to attend your event %2$s"
10185 msgstr "%1$s möchte an deiner Veranstaltung %2$s teilnehmen"
10186
10187 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:245
10188 #, php-format
10189 msgid "%1$s does not want to attend your event %2$s"
10190 msgstr "%1$s möchte nicht an deiner Veranstaltung %2$s teilnehmen"
10191
10192 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:252
10193 #, php-format
10194 msgid "%1$s maybe wants to attend your event %2$s"
10195 msgstr "%1$s nimmt eventuell an deiner Veranstaltung %2$s teil"
10196
10197 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:259
10198 #, php-format
10199 msgid "%1$s tagged you on %2$s"
10200 msgstr "%1$s erwähnte dich auf %2$s"
10201
10202 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:263
10203 #, php-format
10204 msgid "%1$s replied to you on %2$s"
10205 msgstr "%1$s hat dir auf %2$s geantwortet"
10206
10207 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:267
10208 #, php-format
10209 msgid "%1$s commented in your thread %2$s"
10210 msgstr "%1$s hat deine Unterhaltung %2$s kommentiert"
10211
10212 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:271
10213 #, php-format
10214 msgid "%1$s commented on your comment %2$s"
10215 msgstr "%1$s hat deinen Kommentar %2$s kommentiert"
10216
10217 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:277
10218 #, php-format
10219 msgid "%1$s commented in their thread %2$s"
10220 msgstr "%1$s hat in der eigenen Unterhaltung %2$s kommentiert"
10221
10222 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:279
10223 #, php-format
10224 msgid "%1$s commented in their thread"
10225 msgstr "%1$s kommentierte in der eigenen Unterhaltung"
10226
10227 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:281
10228 #, php-format
10229 msgid "%1$s commented in the thread %2$s from %3$s"
10230 msgstr "%1$s hat in der Unterhaltung %2$s von %3$s kommentiert"
10231
10232 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:283
10233 #, php-format
10234 msgid "%1$s commented in the thread from %3$s"
10235 msgstr "%1$s hat in der Unterhaltung von %3$s kommentiert"
10236
10237 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:288
10238 #, php-format
10239 msgid "%1$s commented on your thread %2$s"
10240 msgstr "%1$s hat in deiner Unterhaltung %2$s kommentiert"
10241
10242 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:221
10243 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:724
10244 msgid "[Friendica:Notify]"
10245 msgstr "[Friendica Meldung]"
10246
10247 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:285
10248 #, php-format
10249 msgid "%s New mail received at %s"
10250 msgstr "%sNeue Nachricht auf %s empfangen"
10251
10252 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:287
10253 #, php-format
10254 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
10255 msgstr "%1$s hat dir eine neue, private Nachricht auf %2$s geschickt."
10256
10257 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:288
10258 msgid "a private message"
10259 msgstr "eine private Nachricht"
10260
10261 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:288
10262 #, php-format
10263 msgid "%1$s sent you %2$s."
10264 msgstr "%1$s schickte dir %2$s."
10265
10266 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:290
10267 #, php-format
10268 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
10269 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
10270
10271 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:320
10272 #, php-format
10273 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
10274 msgstr "%1$s kommentierte %2$s's %3$s%4$s"
10275
10276 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:325
10277 #, php-format
10278 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
10279 msgstr "%1$s kommentierte auf  (%2$s) %3$s"
10280
10281 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:329
10282 #, php-format
10283 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
10284 msgstr "%1$s hat den eigenen %2$s %3$s kommentiert"
10285
10286 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:333
10287 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:758
10288 #, php-format
10289 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
10290 msgstr "%1$sKommentar von %3$s auf Unterhaltung %2$d"
10291
10292 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:335
10293 #, php-format
10294 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
10295 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem du folgst."
10296
10297 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:339
10298 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:354
10299 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:373
10300 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:773
10301 #, php-format
10302 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
10303 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
10304
10305 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:346
10306 #, php-format
10307 msgid "%s %s posted to your profile wall"
10308 msgstr "%s%s hat auf deine Pinnwand gepostet"
10309
10310 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:348
10311 #, php-format
10312 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
10313 msgstr "%1$s schrieb um %2$s auf Deine Pinnwand"
10314
10315 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:349
10316 #, php-format
10317 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
10318 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
10319
10320 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:361
10321 #, php-format
10322 msgid "%1$s %2$s poked you"
10323 msgstr "%1$s%2$shat dich angestubst"
10324
10325 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:363
10326 #, php-format
10327 msgid "%1$s poked you at %2$s"
10328 msgstr "%1$s hat dich auf %2$s angestupst"
10329
10330 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:364
10331 #, php-format
10332 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
10333 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat dich angestupst[/url]."
10334
10335 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:381
10336 #, php-format
10337 msgid "%s Introduction received"
10338 msgstr "%sVorstellung erhalten"
10339
10340 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:383
10341 #, php-format
10342 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
10343 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
10344
10345 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:384
10346 #, php-format
10347 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
10348 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
10349
10350 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:389
10351 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:435
10352 #, php-format
10353 msgid "You may visit their profile at %s"
10354 msgstr "Hier kannst du das Profil betrachten: %s"
10355
10356 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:391
10357 #, php-format
10358 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
10359 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
10360
10361 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:398
10362 #, php-format
10363 msgid "%s A new person is sharing with you"
10364 msgstr "%sEine neue Person teilt nun mit dir"
10365
10366 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:400
10367 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:401
10368 #, php-format
10369 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
10370 msgstr "%1$s teilt mit dir auf %2$s"
10371
10372 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:408
10373 #, php-format
10374 msgid "%s You have a new follower"
10375 msgstr "%sDu hast einen neuen Kontakt"
10376
10377 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:410
10378 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:411
10379 #, php-format
10380 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
10381 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
10382
10383 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:424
10384 #, php-format
10385 msgid "%s Friend suggestion received"
10386 msgstr "%sKontaktvorschlag erhalten"
10387
10388 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:426
10389 #, php-format
10390 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
10391 msgstr "Du hast einen Kontakt-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
10392
10393 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:427
10394 #, php-format
10395 msgid ""
10396 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
10397 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Kontakt-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
10398
10399 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:433
10400 msgid "Name:"
10401 msgstr "Name:"
10402
10403 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:434
10404 msgid "Photo:"
10405 msgstr "Foto:"
10406
10407 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:437
10408 #, php-format
10409 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
10410 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
10411
10412 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:445
10413 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:460
10414 #, php-format
10415 msgid "%s Connection accepted"
10416 msgstr "%sKontaktanfrage bestätigt"
10417
10418 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:447
10419 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:462
10420 #, php-format
10421 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
10422 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf  %2$s bestätigt"
10423
10424 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:448
10425 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:463
10426 #, php-format
10427 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
10428 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
10429
10430 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:453
10431 msgid ""
10432 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
10433 "email without restriction."
10434 msgstr "Ihr seid nun beidseitige Kontakte und könnt Statusmitteilungen, Bilder und E-Mails ohne Einschränkungen austauschen."
10435
10436 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:455
10437 #, php-format
10438 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
10439 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
10440
10441 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:468
10442 #, php-format
10443 msgid ""
10444 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
10445 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
10446 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
10447 "automatically."
10448 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden dich als Fan zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
10449
10450 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:470
10451 #, php-format
10452 msgid ""
10453 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
10454 "relationship in the future."
10455 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
10456
10457 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:472
10458 #, php-format
10459 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
10460 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
10461
10462 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:482
10463 msgid "registration request"
10464 msgstr "Registrierungsanfrage"
10465
10466 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:484
10467 #, php-format
10468 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
10469 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
10470
10471 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:485
10472 #, php-format
10473 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
10474 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
10475
10476 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:490
10477 #, php-format
10478 msgid ""
10479 "Full Name:\t%s\n"
10480 "Site Location:\t%s\n"
10481 "Login Name:\t%s (%s)"
10482 msgstr "Kompletter Name: %s\nURL der Seite: %s\nLogin Name: %s(%s)"
10483
10484 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:496
10485 #, php-format
10486 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
10487 msgstr "Bitte besuche %s, um die Anfrage zu bearbeiten."
10488
10489 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:752
10490 #, php-format
10491 msgid "%s %s tagged you"
10492 msgstr "%s %s hat dich erwähnt"
10493
10494 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:755
10495 #, php-format
10496 msgid "%s %s shared a new post"
10497 msgstr "%s%shat einen Beitrag geteilt"
10498
10499 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
10500 #, php-format
10501 msgid ""
10502 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
10503 "network."
10504 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
10505
10506 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:44
10507 #, php-format
10508 msgid "You may visit them online at %s"
10509 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
10510
10511 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:45
10512 msgid ""
10513 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
10514 "receive these messages."
10515 msgstr "Falls du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem du auf diese Nachricht antwortest."
10516
10517 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:49
10518 #, php-format
10519 msgid "%s posted an update."
10520 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
10521
10522 #: src/Object/Post.php:134
10523 msgid "Private Message"
10524 msgstr "Private Nachricht"
10525
10526 #: src/Object/Post.php:137
10527 msgid "Public Message"
10528 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
10529
10530 #: src/Object/Post.php:140
10531 msgid "Unlisted Message"
10532 msgstr "Nicht gelisteter Beitrag"
10533
10534 #: src/Object/Post.php:170
10535 msgid "This entry was edited"
10536 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
10537
10538 #: src/Object/Post.php:198
10539 msgid "Connector Message"
10540 msgstr "Connector Nachricht"
10541
10542 #: src/Object/Post.php:213 src/Object/Post.php:215
10543 msgid "Edit"
10544 msgstr "Bearbeiten"
10545
10546 #: src/Object/Post.php:239
10547 msgid "Delete globally"
10548 msgstr "Global löschen"
10549
10550 #: src/Object/Post.php:239
10551 msgid "Remove locally"
10552 msgstr "Lokal entfernen"
10553
10554 #: src/Object/Post.php:255
10555 #, php-format
10556 msgid "Block %s"
10557 msgstr "Blockiere %s"
10558
10559 #: src/Object/Post.php:260
10560 msgid "Save to folder"
10561 msgstr "In Ordner speichern"
10562
10563 #: src/Object/Post.php:294
10564 msgid "I will attend"
10565 msgstr "Ich werde teilnehmen"
10566
10567 #: src/Object/Post.php:294
10568 msgid "I will not attend"
10569 msgstr "Ich werde nicht teilnehmen"
10570
10571 #: src/Object/Post.php:294
10572 msgid "I might attend"
10573 msgstr "Ich werde eventuell teilnehmen"
10574
10575 #: src/Object/Post.php:324
10576 msgid "Ignore thread"
10577 msgstr "Thread ignorieren"
10578
10579 #: src/Object/Post.php:325
10580 msgid "Unignore thread"
10581 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
10582
10583 #: src/Object/Post.php:326
10584 msgid "Toggle ignore status"
10585 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
10586
10587 #: src/Object/Post.php:336
10588 msgid "Add star"
10589 msgstr "Markieren"
10590
10591 #: src/Object/Post.php:337
10592 msgid "Remove star"
10593 msgstr "Markierung entfernen"
10594
10595 #: src/Object/Post.php:338
10596 msgid "Toggle star status"
10597 msgstr "Markierung umschalten"
10598
10599 #: src/Object/Post.php:349
10600 msgid "Pin"
10601 msgstr "Anheften"
10602
10603 #: src/Object/Post.php:350
10604 msgid "Unpin"
10605 msgstr "Losmachen"
10606
10607 #: src/Object/Post.php:351
10608 msgid "Toggle pin status"
10609 msgstr "Angeheftet Status ändern"
10610
10611 #: src/Object/Post.php:354
10612 msgid "Pinned"
10613 msgstr "Angeheftet"
10614
10615 #: src/Object/Post.php:359
10616 msgid "Add tag"
10617 msgstr "Tag hinzufügen"
10618
10619 #: src/Object/Post.php:372
10620 msgid "Quote share this"
10621 msgstr "Teile und zitiere dies"
10622
10623 #: src/Object/Post.php:372
10624 msgid "Quote Share"
10625 msgstr "Zitat teilen"
10626
10627 #: src/Object/Post.php:375
10628 msgid "Reshare this"
10629 msgstr "Teile dies"
10630
10631 #: src/Object/Post.php:375
10632 msgid "Reshare"
10633 msgstr "Teilen"
10634
10635 #: src/Object/Post.php:376
10636 msgid "Cancel your Reshare"
10637 msgstr "Teilen aufheben"
10638
10639 #: src/Object/Post.php:376
10640 msgid "Unshare"
10641 msgstr "Nicht mehr teilen"
10642
10643 #: src/Object/Post.php:423
10644 #, php-format
10645 msgid "%s (Received %s)"
10646 msgstr "%s (Empfangen %s)"
10647
10648 #: src/Object/Post.php:428
10649 msgid "Comment this item on your system"
10650 msgstr "Kommentiere diesen Beitrag von deinem System aus"
10651
10652 #: src/Object/Post.php:428
10653 msgid "Remote comment"
10654 msgstr "Entfernter Kommentar"
10655
10656 #: src/Object/Post.php:449
10657 msgid "Share via ..."
10658 msgstr "Teile mit..."
10659
10660 #: src/Object/Post.php:449
10661 msgid "Share via external services"
10662 msgstr "Teile mit einem externen Dienst"
10663
10664 #: src/Object/Post.php:478
10665 msgid "to"
10666 msgstr "zu"
10667
10668 #: src/Object/Post.php:479
10669 msgid "via"
10670 msgstr "via"
10671
10672 #: src/Object/Post.php:480
10673 msgid "Wall-to-Wall"
10674 msgstr "Wall-to-Wall"
10675
10676 #: src/Object/Post.php:481
10677 msgid "via Wall-To-Wall:"
10678 msgstr "via Wall-To-Wall:"
10679
10680 #: src/Object/Post.php:523
10681 #, php-format
10682 msgid "Reply to %s"
10683 msgstr "Antworte %s"
10684
10685 #: src/Object/Post.php:526
10686 msgid "More"
10687 msgstr "Mehr"
10688
10689 #: src/Object/Post.php:544
10690 msgid "Notifier task is pending"
10691 msgstr "Die Benachrichtigungsaufgabe ist ausstehend"
10692
10693 #: src/Object/Post.php:545
10694 msgid "Delivery to remote servers is pending"
10695 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server steht noch aus"
10696
10697 #: src/Object/Post.php:546
10698 msgid "Delivery to remote servers is underway"
10699 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server ist unterwegs"
10700
10701 #: src/Object/Post.php:547
10702 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
10703 msgstr "Die Zustellung an Remote-Server ist fast erledigt"
10704
10705 #: src/Object/Post.php:548
10706 msgid "Delivery to remote servers is done"
10707 msgstr "Die Zustellung an die Remote-Server ist erledigt"
10708
10709 #: src/Object/Post.php:568
10710 #, php-format
10711 msgid "%d comment"
10712 msgid_plural "%d comments"
10713 msgstr[0] "%d Kommentar"
10714 msgstr[1] "%d Kommentare"
10715
10716 #: src/Object/Post.php:569
10717 msgid "Show more"
10718 msgstr "Zeige mehr"
10719
10720 #: src/Object/Post.php:570
10721 msgid "Show fewer"
10722 msgstr "Zeige weniger"
10723
10724 #: src/Protocol/OStatus.php:1648
10725 #, php-format
10726 msgid "%s is now following %s."
10727 msgstr "%s folgt nun %s"
10728
10729 #: src/Protocol/OStatus.php:1649
10730 msgid "following"
10731 msgstr "folgen"
10732
10733 #: src/Protocol/OStatus.php:1652
10734 #, php-format
10735 msgid "%s stopped following %s."
10736 msgstr "%s hat aufgehört %s, zu folgen"
10737
10738 #: src/Protocol/OStatus.php:1653
10739 msgid "stopped following"
10740 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
10741
10742 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:52
10743 msgid "The folder view/smarty3/ must be writable by webserver."
10744 msgstr "Das Verzeichnis view/smarty3/ muss für den Web-Server beschreibbar sein."
10745
10746 #: src/Security/Authentication.php:221
10747 msgid "Login failed."
10748 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
10749
10750 #: src/Security/Authentication.php:262
10751 msgid "Login failed. Please check your credentials."
10752 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen. Bitte überprüfe deine Angaben."
10753
10754 #: src/Security/Authentication.php:360
10755 #, php-format
10756 msgid "Welcome %s"
10757 msgstr "Willkommen %s"
10758
10759 #: src/Security/Authentication.php:361
10760 msgid "Please upload a profile photo."
10761 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
10762
10763 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:259
10764 msgid "Friendica Notification"
10765 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
10766
10767 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
10768 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
10769 #, php-format
10770 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
10771 msgstr "%1$s, %2$s Administrator"
10772
10773 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
10774 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
10775 #, php-format
10776 msgid "%s Administrator"
10777 msgstr "der Administrator von %s"
10778
10779 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
10780 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
10781 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
10782 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
10783 msgid "thanks"
10784 msgstr "danke"
10785
10786 #: src/Util/Temporal.php:167
10787 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
10788 msgstr "YYYY-MM-DD oder MM-DD"
10789
10790 #: src/Util/Temporal.php:275
10791 #, php-format
10792 msgid "Time zone: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Change in Settings</a>"
10793 msgstr "Zeitzone: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Änderbar in den Einstellungen</a>"
10794
10795 #: src/Util/Temporal.php:318
10796 msgid "never"
10797 msgstr "nie"
10798
10799 #: src/Util/Temporal.php:325
10800 msgid "less than a second ago"
10801 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
10802
10803 #: src/Util/Temporal.php:333
10804 msgid "year"
10805 msgstr "Jahr"
10806
10807 #: src/Util/Temporal.php:333
10808 msgid "years"
10809 msgstr "Jahre"
10810
10811 #: src/Util/Temporal.php:334
10812 msgid "months"
10813 msgstr "Monate"
10814
10815 #: src/Util/Temporal.php:335
10816 msgid "weeks"
10817 msgstr "Wochen"
10818
10819 #: src/Util/Temporal.php:336
10820 msgid "days"
10821 msgstr "Tage"
10822
10823 #: src/Util/Temporal.php:337
10824 msgid "hour"
10825 msgstr "Stunde"
10826
10827 #: src/Util/Temporal.php:337
10828 msgid "hours"
10829 msgstr "Stunden"
10830
10831 #: src/Util/Temporal.php:338
10832 msgid "minute"
10833 msgstr "Minute"
10834
10835 #: src/Util/Temporal.php:338
10836 msgid "minutes"
10837 msgstr "Minuten"
10838
10839 #: src/Util/Temporal.php:339
10840 msgid "second"
10841 msgstr "Sekunde"
10842
10843 #: src/Util/Temporal.php:339
10844 msgid "seconds"
10845 msgstr "Sekunden"
10846
10847 #: src/Util/Temporal.php:349
10848 #, php-format
10849 msgid "in %1$d %2$s"
10850 msgstr "in %1$d %2$s"
10851
10852 #: src/Util/Temporal.php:352
10853 #, php-format
10854 msgid "%1$d %2$s ago"
10855 msgstr "%1$d %2$s her"
10856
10857 #: src/Worker/Delivery.php:524
10858 msgid "(no subject)"
10859 msgstr "(kein Betreff)"
10860
10861 #: src/Worker/PushSubscription.php:103
10862 msgid "Notification from Friendica"
10863 msgstr "Benachrichtigung von Friendica"
10864
10865 #: src/Worker/PushSubscription.php:104
10866 msgid "Empty Post"
10867 msgstr "Leerer Beitrag"
10868
10869 #: view/theme/duepuntozero/config.php:52
10870 msgid "default"
10871 msgstr "Standard"
10872
10873 #: view/theme/duepuntozero/config.php:53
10874 msgid "greenzero"
10875 msgstr "greenzero"
10876
10877 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54
10878 msgid "purplezero"
10879 msgstr "purplezero"
10880
10881 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
10882 msgid "easterbunny"
10883 msgstr "easterbunny"
10884
10885 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
10886 msgid "darkzero"
10887 msgstr "darkzero"
10888
10889 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
10890 msgid "comix"
10891 msgstr "comix"
10892
10893 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
10894 msgid "slackr"
10895 msgstr "slackr"
10896
10897 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
10898 msgid "Variations"
10899 msgstr "Variationen"
10900
10901 #: view/theme/frio/config.php:142
10902 msgid "Light (Accented)"
10903 msgstr "Hell (Akzentuiert)"
10904
10905 #: view/theme/frio/config.php:143
10906 msgid "Dark (Accented)"
10907 msgstr "Dunkel (Akzentuiert)"
10908
10909 #: view/theme/frio/config.php:144
10910 msgid "Black (Accented)"
10911 msgstr "Schwarz (Akzentuiert)"
10912
10913 #: view/theme/frio/config.php:156
10914 msgid "Note"
10915 msgstr "Hinweis"
10916
10917 #: view/theme/frio/config.php:156
10918 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
10919 msgstr "Überprüfe, dass alle Benutzer die Berechtigung haben dieses Bild anzusehen"
10920
10921 #: view/theme/frio/config.php:162
10922 msgid "Custom"
10923 msgstr "Benutzerdefiniert"
10924
10925 #: view/theme/frio/config.php:163
10926 msgid "Legacy"
10927 msgstr "Vermächtnis"
10928
10929 #: view/theme/frio/config.php:164
10930 msgid "Accented"
10931 msgstr "Akzentuiert"
10932
10933 #: view/theme/frio/config.php:165
10934 msgid "Select color scheme"
10935 msgstr "Farbschema auswählen"
10936
10937 #: view/theme/frio/config.php:166
10938 msgid "Select scheme accent"
10939 msgstr "Wähle einen Akzent für das Thema"
10940
10941 #: view/theme/frio/config.php:166
10942 msgid "Blue"
10943 msgstr "Blau"
10944
10945 #: view/theme/frio/config.php:166
10946 msgid "Red"
10947 msgstr "Rot"
10948
10949 #: view/theme/frio/config.php:166
10950 msgid "Purple"
10951 msgstr "Violett"
10952
10953 #: view/theme/frio/config.php:166
10954 msgid "Green"
10955 msgstr "Grün"
10956
10957 #: view/theme/frio/config.php:166
10958 msgid "Pink"
10959 msgstr "Rosa"
10960
10961 #: view/theme/frio/config.php:167
10962 msgid "Copy or paste schemestring"
10963 msgstr "Farbschema kopieren oder einfügen"
10964
10965 #: view/theme/frio/config.php:167
10966 msgid ""
10967 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
10968 "applies the schemestring"
10969 msgstr "Du kannst den String mit den Farbschema Informationen mit anderen Teilen. Wenn du einen neuen Farbschema-String hier einfügst wird er für deine Einstellungen übernommen."
10970
10971 #: view/theme/frio/config.php:168
10972 msgid "Navigation bar background color"
10973 msgstr "Hintergrundfarbe der Navigationsleiste"
10974
10975 #: view/theme/frio/config.php:169
10976 msgid "Navigation bar icon color "
10977 msgstr "Icon Farbe in der Navigationsleiste"
10978
10979 #: view/theme/frio/config.php:170
10980 msgid "Link color"
10981 msgstr "Linkfarbe"
10982
10983 #: view/theme/frio/config.php:171
10984 msgid "Set the background color"
10985 msgstr "Hintergrundfarbe festlegen"
10986
10987 #: view/theme/frio/config.php:172
10988 msgid "Content background opacity"
10989 msgstr "Opazität des Hintergrunds von Beiträgen"
10990
10991 #: view/theme/frio/config.php:173
10992 msgid "Set the background image"
10993 msgstr "Hintergrundbild festlegen"
10994
10995 #: view/theme/frio/config.php:174
10996 msgid "Background image style"
10997 msgstr "Stil des Hintergrundbildes"
10998
10999 #: view/theme/frio/config.php:179
11000 msgid "Login page background image"
11001 msgstr "Hintergrundbild der Login-Seite"
11002
11003 #: view/theme/frio/config.php:183
11004 msgid "Login page background color"
11005 msgstr "Hintergrundfarbe der Login-Seite"
11006
11007 #: view/theme/frio/config.php:183
11008 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
11009 msgstr "Wenn die Theme-Vorgaben verwendet werden sollen, lass bitte die Felder für die Hintergrundfarbe und das Hintergrundbild leer."
11010
11011 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
11012 msgid "Top Banner"
11013 msgstr "Top Banner"
11014
11015 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
11016 msgid ""
11017 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
11018 "long pages."
11019 msgstr "Skaliere das Hintergrundbild so, dass es die Breite der Seite einnimmt, und fülle den Rest der Seite mit der Hintergrundfarbe bei langen Seiten."
11020
11021 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
11022 msgid "Full screen"
11023 msgstr "Vollbildmodus"
11024
11025 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
11026 msgid ""
11027 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
11028 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es den gesamten Bildschirm füllt. Hierfür wird entweder die Breite oder die Höhe des Bildes automatisch abgeschnitten."
11029
11030 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
11031 msgid "Single row mosaic"
11032 msgstr "Mosaik in einer Zeile"
11033
11034 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
11035 msgid ""
11036 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
11037 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es in einer einzelnen Reihe, entweder horizontal oder vertikal, wiederholt wird."
11038
11039 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
11040 msgid "Mosaic"
11041 msgstr "Mosaik"
11042
11043 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
11044 msgid "Repeat image to fill the screen."
11045 msgstr "Wiederhole das Bild, um den Bildschirm zu füllen."
11046
11047 #: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:40
11048 msgid "Skip to main content"
11049 msgstr "Zum Inhalt der Seite gehen"
11050
11051 #: view/theme/frio/php/default.php:152 view/theme/frio/php/standard.php:75
11052 msgid "Back to top"
11053 msgstr "Zurück nach Oben"
11054
11055 #: view/theme/frio/theme.php:207
11056 msgid "Guest"
11057 msgstr "Gast"
11058
11059 #: view/theme/frio/theme.php:210
11060 msgid "Visitor"
11061 msgstr "Besucher"
11062
11063 #: view/theme/quattro/config.php:73
11064 msgid "Alignment"
11065 msgstr "Ausrichtung"
11066
11067 #: view/theme/quattro/config.php:73
11068 msgid "Left"
11069 msgstr "Links"
11070
11071 #: view/theme/quattro/config.php:73
11072 msgid "Center"
11073 msgstr "Mitte"
11074
11075 #: view/theme/quattro/config.php:74
11076 msgid "Color scheme"
11077 msgstr "Farbschema"
11078
11079 #: view/theme/quattro/config.php:75
11080 msgid "Posts font size"
11081 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
11082
11083 #: view/theme/quattro/config.php:76
11084 msgid "Textareas font size"
11085 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
11086
11087 #: view/theme/vier/config.php:75
11088 msgid "Comma separated list of helper forums"
11089 msgstr "Komma-separierte Liste der Helfer-Foren"
11090
11091 #: view/theme/vier/config.php:115
11092 msgid "don't show"
11093 msgstr "nicht zeigen"
11094
11095 #: view/theme/vier/config.php:115
11096 msgid "show"
11097 msgstr "zeigen"
11098
11099 #: view/theme/vier/config.php:121
11100 msgid "Set style"
11101 msgstr "Stil auswählen"
11102
11103 #: view/theme/vier/config.php:122
11104 msgid "Community Pages"
11105 msgstr "Gemeinschaftsseiten"
11106
11107 #: view/theme/vier/config.php:123 view/theme/vier/theme.php:125
11108 msgid "Community Profiles"
11109 msgstr "Gemeinschaftsprofile"
11110
11111 #: view/theme/vier/config.php:124
11112 msgid "Help or @NewHere ?"
11113 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
11114
11115 #: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:296
11116 msgid "Connect Services"
11117 msgstr "Verbinde Dienste"
11118
11119 #: view/theme/vier/config.php:126
11120 msgid "Find Friends"
11121 msgstr "Kontakte finden"
11122
11123 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:152
11124 msgid "Last users"
11125 msgstr "Letzte Nutzer"
11126
11127 #: view/theme/vier/theme.php:211
11128 msgid "Quick Start"
11129 msgstr "Schnell-Start"