]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/de/messages.po
Merge pull request #12288 from annando/api-tags
[friendica.git] / view / lang / de / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2022, the Friendica project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Andreas H., 2015
7 # Andreas H., 2015-2018
8 # Andy H3 <andy@hubup.pro>, 2017
9 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
10 # Ben <utzer@yl.ms>, 2018
11 # Copiis Praeesse <richard@zsemberi.de>, 2018-2020
12 # David Rabel <david.rabel@noresoft.com>, 2016
13 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
14 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
15 # foss <oss@disr.it>, 2014,2016-2017,2020,2022
16 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
17 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
18 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
19 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2012,2018
20 # Herbert Thielen <thielen@hs-worms.de>, 2017
21 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018-2019
22 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018
23 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2011-2012
24 # joe slam <github@produnis.de>, 2020
25 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
26 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
27 # Marek Bachmann, 2022
28 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
29 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
30 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
31 # loma1 <m.ebers@web.de>, 2019
32 # Oliver <post@toktan.org>, 2015
33 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
34 # rabuzarus <rabuzarus@t-online.de>, 2016-2019
35 # Ralf Thees <ralf@herrthees.de>, 2019
36 # René Wagner <apollo@rw-net.de>, 2019-2020
37 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2013
38 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2012-2013
39 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
40 # Steffen K9, 2018
41 # Steffen K9, 2019
42 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2016
43 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
44 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2016-2022
45 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
46 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
47 # Ulf Rompe <transifex.com@rompe.org>, 2019
48 # Vinzenz Vietzke <vinz@vinzv.de>, 2018,2020,2022
49 msgid ""
50 msgstr ""
51 "Project-Id-Version: friendica\n"
52 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
53 "POT-Creation-Date: 2022-11-27 00:36+0000\n"
54 "PO-Revision-Date: 2011-05-05 10:19+0000\n"
55 "Last-Translator: Marek Bachmann, 2022\n"
56 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
57 "MIME-Version: 1.0\n"
58 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
59 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
60 "Language: de\n"
61 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
62
63 #: mod/item.php:129 mod/item.php:133
64 msgid "Unable to locate original post."
65 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
66
67 #: mod/item.php:179 mod/item.php:184 mod/item.php:855 mod/message.php:69
68 #: mod/message.php:114 mod/notes.php:44 mod/photos.php:159 mod/photos.php:884
69 #: src/Module/Attach.php:55 src/Module/BaseApi.php:94
70 #: src/Module/BaseNotifications.php:98 src/Module/BaseSettings.php:52
71 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:88 src/Module/Calendar/Event/Form.php:84
72 #: src/Module/Calendar/Event/Show.php:54 src/Module/Calendar/Export.php:62
73 #: src/Module/Calendar/Show.php:64 src/Module/Contact/Advanced.php:60
74 #: src/Module/Contact/Follow.php:86 src/Module/Contact/Follow.php:160
75 #: src/Module/Contact/MatchInterests.php:86
76 #: src/Module/Contact/Suggestions.php:54 src/Module/Contact/Unfollow.php:66
77 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:80 src/Module/Contact/Unfollow.php:112
78 #: src/Module/Delegation.php:118 src/Module/FollowConfirm.php:38
79 #: src/Module/FriendSuggest.php:57 src/Module/Group.php:40
80 #: src/Module/Group.php:83 src/Module/Invite.php:42 src/Module/Invite.php:131
81 #: src/Module/Notifications/Notification.php:76
82 #: src/Module/Notifications/Notification.php:107
83 #: src/Module/OStatus/Repair.php:60 src/Module/OStatus/Subscribe.php:66
84 #: src/Module/Post/Edit.php:76 src/Module/Profile/Common.php:55
85 #: src/Module/Profile/Contacts.php:55 src/Module/Profile/Schedule.php:39
86 #: src/Module/Profile/Schedule.php:56 src/Module/Profile/UnkMail.php:69
87 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:121 src/Module/Profile/UnkMail.php:132
88 #: src/Module/Register.php:77 src/Module/Register.php:90
89 #: src/Module/Register.php:206 src/Module/Register.php:245
90 #: src/Module/Search/Directory.php:37 src/Module/Settings/Account.php:50
91 #: src/Module/Settings/Account.php:407 src/Module/Settings/Delegation.php:41
92 #: src/Module/Settings/Delegation.php:69 src/Module/Settings/Display.php:41
93 #: src/Module/Settings/Display.php:119
94 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:165
95 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:111
96 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:117 src/Module/Settings/UserExport.php:80
97 #: src/Module/Settings/UserExport.php:114
98 #: src/Module/Settings/UserExport.php:215
99 #: src/Module/Settings/UserExport.php:235
100 #: src/Module/Settings/UserExport.php:300 src/Module/User/Import.php:84
101 #: src/Module/User/Import.php:91
102 msgid "Permission denied."
103 msgstr "Zugriff verweigert."
104
105 #: mod/item.php:330 mod/item.php:335
106 msgid "Empty post discarded."
107 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
108
109 #: mod/item.php:673
110 msgid "Post updated."
111 msgstr "Beitrag aktualisiert."
112
113 #: mod/item.php:683 mod/item.php:688
114 msgid "Item wasn't stored."
115 msgstr "Eintrag wurde nicht gespeichert"
116
117 #: mod/item.php:699
118 msgid "Item couldn't be fetched."
119 msgstr "Eintrag konnte nicht geholt werden."
120
121 #: mod/item.php:831 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
122 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:42
123 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:57 src/Module/Item/Feed.php:80
124 msgid "Item not found."
125 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
126
127 #: mod/lostpass.php:40
128 msgid "No valid account found."
129 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
130
131 #: mod/lostpass.php:52
132 msgid "Password reset request issued. Check your email."
133 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
134
135 #: mod/lostpass.php:58
136 #, php-format
137 msgid ""
138 "\n"
139 "\t\tDear %1$s,\n"
140 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
141 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
142 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
143 "\n"
144 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
145 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
146 "\n"
147 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
148 "\t\tissued this request."
149 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste deines Browsers ein.\n\nSolltest du die Anfrage NICHT gestellt haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\ndu diese Änderung angefragt hast."
150
151 #: mod/lostpass.php:69
152 #, php-format
153 msgid ""
154 "\n"
155 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
156 "\n"
157 "\t\t%1$s\n"
158 "\n"
159 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
160 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
161 "\n"
162 "\t\tThe login details are as follows:\n"
163 "\n"
164 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
165 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
166 msgstr "\nUm deine Identität zu verifizieren, folge bitte diesem Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit deinem neuen Passwort erhalten. Sobald du dich\nangemeldet hast, kannst du dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
167
168 #: mod/lostpass.php:84
169 #, php-format
170 msgid "Password reset requested at %s"
171 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
172
173 #: mod/lostpass.php:100
174 msgid ""
175 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
176 "Password reset failed."
177 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
178
179 #: mod/lostpass.php:113
180 msgid "Request has expired, please make a new one."
181 msgstr "Die Anfrage ist abgelaufen. Bitte stelle eine erneute."
182
183 #: mod/lostpass.php:128
184 msgid "Forgot your Password?"
185 msgstr "Hast du dein Passwort vergessen?"
186
187 #: mod/lostpass.php:129
188 msgid ""
189 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
190 "your email for further instructions."
191 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
192
193 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:161
194 msgid "Nickname or Email: "
195 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
196
197 #: mod/lostpass.php:131
198 msgid "Reset"
199 msgstr "Zurücksetzen"
200
201 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:173
202 msgid "Password Reset"
203 msgstr "Passwort zurücksetzen"
204
205 #: mod/lostpass.php:147
206 msgid "Your password has been reset as requested."
207 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
208
209 #: mod/lostpass.php:148
210 msgid "Your new password is"
211 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
212
213 #: mod/lostpass.php:149
214 msgid "Save or copy your new password - and then"
215 msgstr "Speichere oder kopiere dein neues Passwort - und dann"
216
217 #: mod/lostpass.php:150
218 msgid "click here to login"
219 msgstr "hier klicken, um dich anzumelden"
220
221 #: mod/lostpass.php:151
222 msgid ""
223 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
224 "successful login."
225 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald du dich erfolgreich angemeldet hast."
226
227 #: mod/lostpass.php:155
228 msgid "Your password has been reset."
229 msgstr "Dein Passwort wurde zurückgesetzt."
230
231 #: mod/lostpass.php:158
232 #, php-format
233 msgid ""
234 "\n"
235 "\t\t\tDear %1$s,\n"
236 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
237 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
238 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
239 "\t\t"
240 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere dein Passwort in eines, das du dir leicht merken kannst)."
241
242 #: mod/lostpass.php:164
243 #, php-format
244 msgid ""
245 "\n"
246 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
247 "\n"
248 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
249 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
250 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
251 "\n"
252 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
253 "\t\t"
254 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
255
256 #: mod/lostpass.php:176
257 #, php-format
258 msgid "Your password has been changed at %s"
259 msgstr "Auf %s wurde dein Passwort geändert"
260
261 #: mod/message.php:46 mod/message.php:129 src/Content/Nav.php:285
262 msgid "New Message"
263 msgstr "Neue Nachricht"
264
265 #: mod/message.php:83 src/Module/Profile/UnkMail.php:100
266 msgid "No recipient selected."
267 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
268
269 #: mod/message.php:88
270 msgid "Unable to locate contact information."
271 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
272
273 #: mod/message.php:92 src/Module/Profile/UnkMail.php:106
274 msgid "Message could not be sent."
275 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
276
277 #: mod/message.php:96 src/Module/Profile/UnkMail.php:109
278 msgid "Message collection failure."
279 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
280
281 #: mod/message.php:123 src/Module/Notifications/Introductions.php:135
282 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:170
283 #: src/Module/Notifications/Notification.php:85
284 msgid "Discard"
285 msgstr "Verwerfen"
286
287 #: mod/message.php:136 src/Content/Nav.php:282 view/theme/frio/theme.php:249
288 msgid "Messages"
289 msgstr "Nachrichten"
290
291 #: mod/message.php:149
292 msgid "Conversation not found."
293 msgstr "Unterhaltung nicht gefunden."
294
295 #: mod/message.php:154
296 msgid "Message was not deleted."
297 msgstr "Nachricht wurde nicht gelöscht"
298
299 #: mod/message.php:169
300 msgid "Conversation was not removed."
301 msgstr "Unterhaltung wurde nicht entfernt"
302
303 #: mod/message.php:183 mod/message.php:289 src/Module/Profile/UnkMail.php:146
304 msgid "Please enter a link URL:"
305 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
306
307 #: mod/message.php:192 src/Module/Profile/UnkMail.php:152
308 msgid "Send Private Message"
309 msgstr "Private Nachricht senden"
310
311 #: mod/message.php:193 mod/message.php:349
312 msgid "To:"
313 msgstr "An:"
314
315 #: mod/message.php:194 mod/message.php:350
316 msgid "Subject:"
317 msgstr "Betreff:"
318
319 #: mod/message.php:198 mod/message.php:353 src/Module/Invite.php:171
320 msgid "Your message:"
321 msgstr "Deine Nachricht:"
322
323 #: mod/message.php:201 mod/message.php:357 src/Content/Conversation.php:342
324 #: src/Module/Post/Edit.php:128
325 msgid "Upload photo"
326 msgstr "Foto hochladen"
327
328 #: mod/message.php:202 mod/message.php:358 src/Module/Post/Edit.php:132
329 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:154
330 msgid "Insert web link"
331 msgstr "Einen Link einfügen"
332
333 #: mod/message.php:203 mod/message.php:360 mod/photos.php:1484
334 #: src/Content/Conversation.php:371 src/Content/Conversation.php:717
335 #: src/Module/Item/Compose.php:204 src/Module/Post/Edit.php:142
336 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:155 src/Object/Post.php:537
337 msgid "Please wait"
338 msgstr "Bitte warten"
339
340 #: mod/message.php:204 mod/message.php:359 mod/photos.php:914
341 #: mod/photos.php:1018 mod/photos.php:1290 mod/photos.php:1331
342 #: mod/photos.php:1387 mod/photos.php:1461
343 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:250 src/Module/Contact/Advanced.php:132
344 #: src/Module/Contact/Profile.php:327
345 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:140
346 #: src/Module/Debug/Babel.php:313 src/Module/Debug/Localtime.php:64
347 #: src/Module/Debug/Probe.php:54 src/Module/Debug/WebFinger.php:51
348 #: src/Module/Delegation.php:147 src/Module/FriendSuggest.php:145
349 #: src/Module/Install.php:252 src/Module/Install.php:294
350 #: src/Module/Install.php:331 src/Module/Invite.php:178
351 #: src/Module/Item/Compose.php:189 src/Module/Moderation/Item/Source.php:79
352 #: src/Module/Profile/Profile.php:246 src/Module/Profile/UnkMail.php:156
353 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:231 src/Object/Post.php:986
354 #: view/theme/duepuntozero/config.php:85 view/theme/frio/config.php:171
355 #: view/theme/quattro/config.php:87 view/theme/vier/config.php:135
356 msgid "Submit"
357 msgstr "Senden"
358
359 #: mod/message.php:225
360 msgid "No messages."
361 msgstr "Keine Nachrichten."
362
363 #: mod/message.php:281
364 msgid "Message not available."
365 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
366
367 #: mod/message.php:326
368 msgid "Delete message"
369 msgstr "Nachricht löschen"
370
371 #: mod/message.php:328 mod/message.php:459
372 msgid "D, d M Y - g:i A"
373 msgstr "D, d. M Y - H:i"
374
375 #: mod/message.php:343 mod/message.php:456
376 msgid "Delete conversation"
377 msgstr "Unterhaltung löschen"
378
379 #: mod/message.php:345
380 msgid ""
381 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
382 "respond from the sender's profile page."
383 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst du auf der Profilseite des Absenders antworten."
384
385 #: mod/message.php:348
386 msgid "Send Reply"
387 msgstr "Antwort senden"
388
389 #: mod/message.php:430
390 #, php-format
391 msgid "Unknown sender - %s"
392 msgstr "Unbekannter Absender - %s"
393
394 #: mod/message.php:432
395 #, php-format
396 msgid "You and %s"
397 msgstr "Du und %s"
398
399 #: mod/message.php:434
400 #, php-format
401 msgid "%s and You"
402 msgstr "%s und du"
403
404 #: mod/message.php:462
405 #, php-format
406 msgid "%d message"
407 msgid_plural "%d messages"
408 msgstr[0] "%d Nachricht"
409 msgstr[1] "%d Nachrichten"
410
411 #: mod/notes.php:51 src/Module/BaseProfile.php:106
412 msgid "Personal Notes"
413 msgstr "Persönliche Notizen"
414
415 #: mod/notes.php:55
416 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
417 msgstr "Persönliche Notizen sind nur für dich sichtbar."
418
419 #: mod/notes.php:56 src/Content/Text/HTML.php:882
420 #: src/Module/Admin/Storage.php:142 src/Module/Filer/SaveTag.php:74
421 #: src/Module/Post/Edit.php:126
422 msgid "Save"
423 msgstr "Speichern"
424
425 #: mod/photos.php:68 mod/photos.php:139 mod/photos.php:791
426 #: src/Model/Event.php:514 src/Model/Profile.php:234
427 #: src/Module/Calendar/Export.php:67 src/Module/Feed.php:72
428 #: src/Module/HCard.php:51 src/Module/Profile/Common.php:40
429 #: src/Module/Profile/Common.php:51 src/Module/Profile/Contacts.php:39
430 #: src/Module/Profile/Contacts.php:49 src/Module/Profile/Media.php:38
431 #: src/Module/Profile/Photos.php:77 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:71
432 #: src/Module/Profile/Status.php:58 src/Module/Register.php:267
433 msgid "User not found."
434 msgstr "Benutzer nicht gefunden."
435
436 #: mod/photos.php:107 src/Module/BaseProfile.php:67
437 #: src/Module/Profile/Photos.php:169
438 msgid "Photo Albums"
439 msgstr "Fotoalben"
440
441 #: mod/photos.php:108 src/Module/Profile/Photos.php:170
442 #: src/Module/Profile/Photos.php:187
443 msgid "Recent Photos"
444 msgstr "Neueste Fotos"
445
446 #: mod/photos.php:110 mod/photos.php:1066 src/Module/Profile/Photos.php:172
447 #: src/Module/Profile/Photos.php:189
448 msgid "Upload New Photos"
449 msgstr "Neue Fotos hochladen"
450
451 #: mod/photos.php:128 src/Module/BaseSettings.php:74
452 #: src/Module/Profile/Photos.php:153
453 msgid "everybody"
454 msgstr "jeder"
455
456 #: mod/photos.php:166
457 msgid "Contact information unavailable"
458 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
459
460 #: mod/photos.php:195
461 msgid "Album not found."
462 msgstr "Album nicht gefunden."
463
464 #: mod/photos.php:249
465 msgid "Album successfully deleted"
466 msgstr "Album wurde erfolgreich gelöscht."
467
468 #: mod/photos.php:251
469 msgid "Album was empty."
470 msgstr "Album ist leer."
471
472 #: mod/photos.php:283
473 msgid "Failed to delete the photo."
474 msgstr "Das Foto konnte nicht gelöscht werden."
475
476 #: mod/photos.php:551
477 msgid "a photo"
478 msgstr "einem Foto"
479
480 #: mod/photos.php:551
481 #, php-format
482 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
483 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
484
485 #: mod/photos.php:630 mod/photos.php:633 mod/photos.php:660
486 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:188
487 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:59
488 #, php-format
489 msgid "Image exceeds size limit of %s"
490 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
491
492 #: mod/photos.php:636
493 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
494 msgstr "Der Upload des Bildes war nicht vollständig. Bitte versuche es erneut."
495
496 #: mod/photos.php:639
497 msgid "Image file is missing"
498 msgstr "Bilddatei konnte nicht gefunden werden."
499
500 #: mod/photos.php:644
501 msgid ""
502 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
503 "administrator"
504 msgstr "Der Server kann derzeit keine neuen Datei-Uploads akzeptieren. Bitte kontaktiere deinen Administrator."
505
506 #: mod/photos.php:668
507 msgid "Image file is empty."
508 msgstr "Bilddatei ist leer."
509
510 #: mod/photos.php:683 src/Module/Media/Photo/Upload.php:154
511 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:155
512 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:68
513 msgid "Unable to process image."
514 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
515
516 #: mod/photos.php:709 src/Module/Media/Photo/Upload.php:206
517 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:95
518 msgid "Image upload failed."
519 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
520
521 #: mod/photos.php:795 src/Module/Conversation/Community.php:187
522 #: src/Module/Directory.php:48 src/Module/Profile/Photos.php:72
523 #: src/Module/Search/Index.php:64
524 msgid "Public access denied."
525 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
526
527 #: mod/photos.php:800
528 msgid "No photos selected"
529 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
530
531 #: mod/photos.php:869 src/Module/Profile/Photos.php:92
532 msgid "Access to this item is restricted."
533 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
534
535 #: mod/photos.php:924
536 msgid "Upload Photos"
537 msgstr "Bilder hochladen"
538
539 #: mod/photos.php:928 mod/photos.php:1014
540 msgid "New album name: "
541 msgstr "Name des neuen Albums: "
542
543 #: mod/photos.php:929
544 msgid "or select existing album:"
545 msgstr "oder wähle ein bestehendes Album:"
546
547 #: mod/photos.php:930
548 msgid "Do not show a status post for this upload"
549 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
550
551 #: mod/photos.php:932 mod/photos.php:1286 src/Content/Conversation.php:373
552 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:253 src/Module/Post/Edit.php:179
553 msgid "Permissions"
554 msgstr "Berechtigungen"
555
556 #: mod/photos.php:995
557 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
558 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
559
560 #: mod/photos.php:996 mod/photos.php:1019
561 msgid "Delete Album"
562 msgstr "Album löschen"
563
564 #: mod/photos.php:997 mod/photos.php:1098 src/Content/Conversation.php:389
565 #: src/Module/Contact/Follow.php:173 src/Module/Contact/Revoke.php:109
566 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:126
567 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:78
568 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:88 src/Module/Post/Edit.php:164
569 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:109 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:134
570 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:125
571 msgid "Cancel"
572 msgstr "Abbrechen"
573
574 #: mod/photos.php:1023
575 msgid "Edit Album"
576 msgstr "Album bearbeiten"
577
578 #: mod/photos.php:1024
579 msgid "Drop Album"
580 msgstr "Album löschen"
581
582 #: mod/photos.php:1028
583 msgid "Show Newest First"
584 msgstr "Zeige neueste zuerst"
585
586 #: mod/photos.php:1030
587 msgid "Show Oldest First"
588 msgstr "Zeige älteste zuerst"
589
590 #: mod/photos.php:1051 src/Module/Profile/Photos.php:140
591 msgid "View Photo"
592 msgstr "Foto betrachten"
593
594 #: mod/photos.php:1084
595 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
596 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
597
598 #: mod/photos.php:1086
599 msgid "Photo not available"
600 msgstr "Foto nicht verfügbar"
601
602 #: mod/photos.php:1096
603 msgid "Do you really want to delete this photo?"
604 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto löschen?"
605
606 #: mod/photos.php:1097 mod/photos.php:1291
607 msgid "Delete Photo"
608 msgstr "Foto löschen"
609
610 #: mod/photos.php:1189
611 msgid "View photo"
612 msgstr "Fotos ansehen"
613
614 #: mod/photos.php:1191
615 msgid "Edit photo"
616 msgstr "Foto bearbeiten"
617
618 #: mod/photos.php:1192
619 msgid "Delete photo"
620 msgstr "Foto löschen"
621
622 #: mod/photos.php:1193
623 msgid "Use as profile photo"
624 msgstr "Als Profilbild verwenden"
625
626 #: mod/photos.php:1200
627 msgid "Private Photo"
628 msgstr "Privates Foto"
629
630 #: mod/photos.php:1206
631 msgid "View Full Size"
632 msgstr "Betrachte Originalgröße"
633
634 #: mod/photos.php:1259
635 msgid "Tags: "
636 msgstr "Tags: "
637
638 #: mod/photos.php:1262
639 msgid "[Select tags to remove]"
640 msgstr "[Zu entfernende Tags auswählen]"
641
642 #: mod/photos.php:1277
643 msgid "New album name"
644 msgstr "Name des neuen Albums"
645
646 #: mod/photos.php:1278
647 msgid "Caption"
648 msgstr "Bildunterschrift"
649
650 #: mod/photos.php:1279
651 msgid "Add a Tag"
652 msgstr "Tag hinzufügen"
653
654 #: mod/photos.php:1279
655 msgid ""
656 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
657 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
658
659 #: mod/photos.php:1280
660 msgid "Do not rotate"
661 msgstr "Nicht rotieren"
662
663 #: mod/photos.php:1281
664 msgid "Rotate CW (right)"
665 msgstr "Drehen US (rechts)"
666
667 #: mod/photos.php:1282
668 msgid "Rotate CCW (left)"
669 msgstr "Drehen EUS (links)"
670
671 #: mod/photos.php:1328 mod/photos.php:1384 mod/photos.php:1458
672 #: src/Module/Contact.php:547 src/Module/Item/Compose.php:188
673 #: src/Object/Post.php:983
674 msgid "This is you"
675 msgstr "Das bist du"
676
677 #: mod/photos.php:1330 mod/photos.php:1386 mod/photos.php:1460
678 #: src/Object/Post.php:531 src/Object/Post.php:985
679 msgid "Comment"
680 msgstr "Kommentar"
681
682 #: mod/photos.php:1332 mod/photos.php:1388 mod/photos.php:1462
683 #: src/Content/Conversation.php:386 src/Module/Calendar/Event/Form.php:248
684 #: src/Module/Item/Compose.php:199 src/Module/Post/Edit.php:162
685 #: src/Object/Post.php:997
686 msgid "Preview"
687 msgstr "Vorschau"
688
689 #: mod/photos.php:1333 src/Content/Conversation.php:341
690 #: src/Module/Post/Edit.php:127 src/Object/Post.php:987
691 msgid "Loading..."
692 msgstr "lädt..."
693
694 #: mod/photos.php:1419 src/Content/Conversation.php:633
695 #: src/Object/Post.php:255
696 msgid "Select"
697 msgstr "Auswählen"
698
699 #: mod/photos.php:1420 src/Content/Conversation.php:634
700 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:136
701 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:136
702 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:151
703 #: src/Module/Settings/Connectors.php:242
704 msgid "Delete"
705 msgstr "Löschen"
706
707 #: mod/photos.php:1481 src/Object/Post.php:378
708 msgid "Like"
709 msgstr "Mag ich"
710
711 #: mod/photos.php:1482 src/Object/Post.php:378
712 msgid "I like this (toggle)"
713 msgstr "Ich mag das (toggle)"
714
715 #: mod/photos.php:1483 src/Object/Post.php:379
716 msgid "Dislike"
717 msgstr "Mag ich nicht"
718
719 #: mod/photos.php:1485 src/Object/Post.php:379
720 msgid "I don't like this (toggle)"
721 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
722
723 #: mod/photos.php:1507
724 msgid "Map"
725 msgstr "Karte"
726
727 #: src/App.php:493
728 msgid "No system theme config value set."
729 msgstr "Es wurde kein Konfigurationswert für das systemweite Theme gesetzt."
730
731 #: src/App.php:614
732 msgid "Apologies but the website is unavailable at the moment."
733 msgstr "Entschuldigung, aber die Webseite ist derzeit nicht erreichbar."
734
735 #: src/App/Page.php:246
736 msgid "Delete this item?"
737 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
738
739 #: src/App/Page.php:247
740 msgid ""
741 "Block this author? They won't be able to follow you nor see your public "
742 "posts, and you won't be able to see their posts and their notifications."
743 msgstr "Soll dieser Autor geblockt werden? Sie werden nicht in der Lage sein, dir zu folgen oder deine öffentlichen Beiträge zu sehen. Außerdem wirst du nicht in der Lage sein ihre Beiträge und Benachrichtigungen zu lesen."
744
745 #: src/App/Page.php:317
746 msgid "toggle mobile"
747 msgstr "mobile Ansicht umschalten"
748
749 #: src/App/Router.php:288
750 #, php-format
751 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
752 msgstr "Diese Methode ist in diesem Modul nicht erlaubt. Erlaubte Methoden sind: %s"
753
754 #: src/App/Router.php:290 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:49
755 msgid "Page not found."
756 msgstr "Seite nicht gefunden."
757
758 #: src/App/Router.php:318
759 msgid "You must be logged in to use addons. "
760 msgstr "Du musst angemeldet sein, um Addons benutzen zu können."
761
762 #: src/BaseModule.php:392
763 msgid ""
764 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
765 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
766 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens, wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
767
768 #: src/BaseModule.php:419
769 msgid "All contacts"
770 msgstr "Alle Kontakte"
771
772 #: src/BaseModule.php:424 src/Content/Widget.php:235 src/Core/ACL.php:194
773 #: src/Module/Contact.php:370 src/Module/PermissionTooltip.php:122
774 #: src/Module/PermissionTooltip.php:144
775 msgid "Followers"
776 msgstr "Folgende"
777
778 #: src/BaseModule.php:429 src/Content/Widget.php:236
779 #: src/Module/Contact.php:371
780 msgid "Following"
781 msgstr "Gefolgte"
782
783 #: src/BaseModule.php:434 src/Content/Widget.php:237
784 #: src/Module/Contact.php:372
785 msgid "Mutual friends"
786 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
787
788 #: src/BaseModule.php:442
789 msgid "Common"
790 msgstr "Gemeinsam"
791
792 #: src/Console/Addon.php:175 src/Console/Addon.php:199
793 msgid "Addon not found"
794 msgstr "Addon nicht gefunden"
795
796 #: src/Console/Addon.php:179
797 msgid "Addon already enabled"
798 msgstr "Addon bereits aktiviert"
799
800 #: src/Console/Addon.php:203
801 msgid "Addon already disabled"
802 msgstr "Addon bereits deaktiviert"
803
804 #: src/Console/ArchiveContact.php:106
805 #, php-format
806 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
807 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein nicht-archivierter Kontakt gefunden werden"
808
809 #: src/Console/ArchiveContact.php:109
810 msgid "The contact entries have been archived"
811 msgstr "Die Kontakteinträge wurden archiviert."
812
813 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
814 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:65
815 #, php-format
816 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
817 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein Kontakt gefunden werden"
818
819 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
820 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:82
821 msgid "The contact has been blocked from the node"
822 msgstr "Der Kontakt wurde von diesem Knoten geblockt"
823
824 #: src/Console/MergeContacts.php:75
825 #, php-format
826 msgid "%d %s, %d duplicates."
827 msgstr "%d %s, Duplikat %d."
828
829 #: src/Console/MergeContacts.php:78
830 #, php-format
831 msgid "uri-id is empty for contact %s."
832 msgstr "URI-ID ist leer für den Kontakt %s."
833
834 #: src/Console/MergeContacts.php:91
835 #, php-format
836 msgid "No valid first contact found for uri-id %d."
837 msgstr "Kein gültiger erster Kontakt für die url-id %d gefunden."
838
839 #: src/Console/MergeContacts.php:102
840 #, php-format
841 msgid "Wrong duplicate found for uri-id %d in %d (url: %s != %s)."
842 msgstr "Falsches Dublikat für die URI-ID %d in %d gefunden (URI: %s != %s)."
843
844 #: src/Console/MergeContacts.php:106
845 #, php-format
846 msgid "Wrong duplicate found for uri-id %d in %d (nurl: %s != %s)."
847 msgstr "Falsches Dublikat für die URI-ID %d in %d (nurl: %s != %s)."
848
849 #: src/Console/MergeContacts.php:142
850 #, php-format
851 msgid "Deletion of id %d failed"
852 msgstr "Löschung der ID %d fehlgeschlagen"
853
854 #: src/Console/MergeContacts.php:144
855 #, php-format
856 msgid "Deletion of id %d was successful"
857 msgstr "Löschug der ID %d war erfolgreich"
858
859 #: src/Console/MergeContacts.php:150
860 #, php-format
861 msgid "Updating \"%s\" in \"%s\" from %d to %d"
862 msgstr "Aktualisieren \"%s\" nach \"%s\" von %d nach %d"
863
864 #: src/Console/MergeContacts.php:152
865 msgid " - found"
866 msgstr "- gefunden"
867
868 #: src/Console/MergeContacts.php:159
869 msgid " - failed"
870 msgstr "- fehlgeschlagen"
871
872 #: src/Console/MergeContacts.php:161
873 msgid " - success"
874 msgstr "- Erfolg"
875
876 #: src/Console/MergeContacts.php:165
877 msgid " - deleted"
878 msgstr "- gelöscht"
879
880 #: src/Console/MergeContacts.php:168
881 msgid " - done"
882 msgstr "- erledigt"
883
884 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:91
885 msgid "The avatar cache needs to be enabled to use this command."
886 msgstr "Der Zwischenspeicher für Kontaktprofilbilder muss aktiviert sein, um diesen Befehl nutzen zu können."
887
888 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:109
889 #, php-format
890 msgid "no resource in photo %s"
891 msgstr "keine Ressource im Foto %s"
892
893 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:137
894 #, php-format
895 msgid "no photo with id %s"
896 msgstr "es existiert kein Foto mit der ID %s"
897
898 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:146
899 #, php-format
900 msgid "no image data for photo with id %s"
901 msgstr "es gibt eine Bilddaten für das Foto mit der ID %s"
902
903 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:155
904 #, php-format
905 msgid "invalid image for id %s"
906 msgstr "ungültiges Bild für die ID %s"
907
908 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:168
909 #, php-format
910 msgid "Quit on invalid photo %s"
911 msgstr "Abbruch bei ungültigem Foto %s"
912
913 #: src/Console/PostUpdate.php:87
914 #, php-format
915 msgid "Post update version number has been set to %s."
916 msgstr "Die Post-Update-Versionsnummer wurde auf %s gesetzt."
917
918 #: src/Console/PostUpdate.php:95
919 msgid "Check for pending update actions."
920 msgstr "Überprüfe ausstehende Update-Aktionen"
921
922 #: src/Console/PostUpdate.php:97
923 msgid "Done."
924 msgstr "Erledigt."
925
926 #: src/Console/PostUpdate.php:99
927 msgid "Execute pending post updates."
928 msgstr "Ausstehende Post-Updates ausführen"
929
930 #: src/Console/PostUpdate.php:105
931 msgid "All pending post updates are done."
932 msgstr "Alle ausstehenden Post-Updates wurden ausgeführt."
933
934 #: src/Console/User.php:158 src/Console/User.php:245
935 msgid "Enter user nickname: "
936 msgstr "Spitzname angeben:"
937
938 #: src/Console/User.php:182 src/Model/User.php:661
939 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:74
940 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:71
941 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:71
942 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:78
943 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:67
944 msgid "User not found"
945 msgstr "Nutzer nicht gefunden"
946
947 #: src/Console/User.php:202
948 msgid "Enter new password: "
949 msgstr "Neues Passwort eingeben:"
950
951 #: src/Console/User.php:210 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:69
952 #: src/Module/Settings/Account.php:75
953 msgid "Password update failed. Please try again."
954 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
955
956 #: src/Console/User.php:213 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:72
957 #: src/Module/Settings/Account.php:78
958 msgid "Password changed."
959 msgstr "Passwort geändert."
960
961 #: src/Console/User.php:237
962 msgid "Enter user name: "
963 msgstr "Nutzername angeben"
964
965 #: src/Console/User.php:253
966 msgid "Enter user email address: "
967 msgstr "E-Mail Adresse angeben:"
968
969 #: src/Console/User.php:261
970 msgid "Enter a language (optional): "
971 msgstr "Sprache angeben (optional):"
972
973 #: src/Console/User.php:286
974 msgid "User is not pending."
975 msgstr "Benutzer wartet nicht."
976
977 #: src/Console/User.php:318
978 msgid "User has already been marked for deletion."
979 msgstr "User wurde bereits zum Löschen ausgewählt"
980
981 #: src/Console/User.php:323
982 #, php-format
983 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
984 msgstr "\"yes\" eingeben um %s zu löschen"
985
986 #: src/Console/User.php:325
987 msgid "Deletion aborted."
988 msgstr "Löschvorgang abgebrochen."
989
990 #: src/Console/User.php:450
991 msgid "Enter category: "
992 msgstr "Kategorie eingeben"
993
994 #: src/Console/User.php:460
995 msgid "Enter key: "
996 msgstr "Schlüssel eingeben"
997
998 #: src/Console/User.php:494
999 msgid "Enter value: "
1000 msgstr "Wert eingeben"
1001
1002 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
1003 msgid "newer"
1004 msgstr "neuer"
1005
1006 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
1007 msgid "older"
1008 msgstr "älter"
1009
1010 #: src/Content/ContactSelector.php:51
1011 msgid "Frequently"
1012 msgstr "immer wieder"
1013
1014 #: src/Content/ContactSelector.php:52
1015 msgid "Hourly"
1016 msgstr "Stündlich"
1017
1018 #: src/Content/ContactSelector.php:53
1019 msgid "Twice daily"
1020 msgstr "Zweimal täglich"
1021
1022 #: src/Content/ContactSelector.php:54
1023 msgid "Daily"
1024 msgstr "Täglich"
1025
1026 #: src/Content/ContactSelector.php:55
1027 msgid "Weekly"
1028 msgstr "Wöchentlich"
1029
1030 #: src/Content/ContactSelector.php:56
1031 msgid "Monthly"
1032 msgstr "Monatlich"
1033
1034 #: src/Content/ContactSelector.php:126
1035 msgid "DFRN"
1036 msgstr "DFRN"
1037
1038 #: src/Content/ContactSelector.php:127
1039 msgid "OStatus"
1040 msgstr "OStatus"
1041
1042 #: src/Content/ContactSelector.php:128
1043 msgid "RSS/Atom"
1044 msgstr "RSS/Atom"
1045
1046 #: src/Content/ContactSelector.php:129
1047 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
1048 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
1049 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:73
1050 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
1051 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
1052 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
1053 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99
1054 msgid "Email"
1055 msgstr "E-Mail"
1056
1057 #: src/Content/ContactSelector.php:130 src/Module/Debug/Babel.php:307
1058 msgid "Diaspora"
1059 msgstr "Diaspora"
1060
1061 #: src/Content/ContactSelector.php:131
1062 msgid "Zot!"
1063 msgstr "Zott"
1064
1065 #: src/Content/ContactSelector.php:132
1066 msgid "LinkedIn"
1067 msgstr "LinkedIn"
1068
1069 #: src/Content/ContactSelector.php:133
1070 msgid "XMPP/IM"
1071 msgstr "XMPP/Chat"
1072
1073 #: src/Content/ContactSelector.php:134
1074 msgid "MySpace"
1075 msgstr "MySpace"
1076
1077 #: src/Content/ContactSelector.php:135
1078 msgid "Google+"
1079 msgstr "Google+"
1080
1081 #: src/Content/ContactSelector.php:136
1082 msgid "pump.io"
1083 msgstr "pump.io"
1084
1085 #: src/Content/ContactSelector.php:137
1086 msgid "Twitter"
1087 msgstr "Twitter"
1088
1089 #: src/Content/ContactSelector.php:138
1090 msgid "Discourse"
1091 msgstr "Discourse"
1092
1093 #: src/Content/ContactSelector.php:139
1094 msgid "Diaspora Connector"
1095 msgstr "Diaspora Connector"
1096
1097 #: src/Content/ContactSelector.php:140
1098 msgid "GNU Social Connector"
1099 msgstr "GNU Social Connector"
1100
1101 #: src/Content/ContactSelector.php:141
1102 msgid "ActivityPub"
1103 msgstr "ActivityPub"
1104
1105 #: src/Content/ContactSelector.php:142
1106 msgid "pnut"
1107 msgstr "pnut"
1108
1109 #: src/Content/ContactSelector.php:178
1110 #, php-format
1111 msgid "%s (via %s)"
1112 msgstr "%s (via %s)"
1113
1114 #: src/Content/Conversation.php:210
1115 #, php-format
1116 msgid "%s likes this."
1117 msgstr "%s mag das."
1118
1119 #: src/Content/Conversation.php:213
1120 #, php-format
1121 msgid "%s doesn't like this."
1122 msgstr "%s mag das nicht."
1123
1124 #: src/Content/Conversation.php:216
1125 #, php-format
1126 msgid "%s attends."
1127 msgstr "%s nimmt teil."
1128
1129 #: src/Content/Conversation.php:219
1130 #, php-format
1131 msgid "%s doesn't attend."
1132 msgstr "%s nimmt nicht teil."
1133
1134 #: src/Content/Conversation.php:222
1135 #, php-format
1136 msgid "%s attends maybe."
1137 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
1138
1139 #: src/Content/Conversation.php:225 src/Content/Conversation.php:263
1140 #: src/Content/Conversation.php:877
1141 #, php-format
1142 msgid "%s reshared this."
1143 msgstr "%s hat dies geteilt"
1144
1145 #: src/Content/Conversation.php:231
1146 msgid "and"
1147 msgstr "und"
1148
1149 #: src/Content/Conversation.php:234
1150 #, php-format
1151 msgid "and %d other people"
1152 msgstr "und %dandere"
1153
1154 #: src/Content/Conversation.php:242
1155 #, php-format
1156 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
1157 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
1158
1159 #: src/Content/Conversation.php:243
1160 #, php-format
1161 msgid "%s like this."
1162 msgstr "%s mögen das."
1163
1164 #: src/Content/Conversation.php:246
1165 #, php-format
1166 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
1167 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
1168
1169 #: src/Content/Conversation.php:247
1170 #, php-format
1171 msgid "%s don't like this."
1172 msgstr "%s mögen dies nicht."
1173
1174 #: src/Content/Conversation.php:250
1175 #, php-format
1176 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend"
1177 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen teil"
1178
1179 #: src/Content/Conversation.php:251
1180 #, php-format
1181 msgid "%s attend."
1182 msgstr "%s nehmen teil."
1183
1184 #: src/Content/Conversation.php:254
1185 #, php-format
1186 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't attend"
1187 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen nicht teil"
1188
1189 #: src/Content/Conversation.php:255
1190 #, php-format
1191 msgid "%s don't attend."
1192 msgstr "%s nehmen nicht teil."
1193
1194 #: src/Content/Conversation.php:258
1195 #, php-format
1196 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
1197 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen eventuell teil"
1198
1199 #: src/Content/Conversation.php:259
1200 #, php-format
1201 msgid "%s attend maybe."
1202 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
1203
1204 #: src/Content/Conversation.php:262
1205 #, php-format
1206 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> reshared this"
1207 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> haben dies geteilt"
1208
1209 #: src/Content/Conversation.php:310
1210 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
1211 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
1212
1213 #: src/Content/Conversation.php:311 src/Module/Item/Compose.php:198
1214 #: src/Object/Post.php:996
1215 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
1216 msgstr "Bitte gib eine Bild/Video/Audio/Webseiten-URL ein:"
1217
1218 #: src/Content/Conversation.php:312
1219 msgid "Tag term:"
1220 msgstr "Tag:"
1221
1222 #: src/Content/Conversation.php:313 src/Module/Filer/SaveTag.php:73
1223 msgid "Save to Folder:"
1224 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
1225
1226 #: src/Content/Conversation.php:314
1227 msgid "Where are you right now?"
1228 msgstr "Wo hältst du dich jetzt gerade auf?"
1229
1230 #: src/Content/Conversation.php:315
1231 msgid "Delete item(s)?"
1232 msgstr "Einträge löschen?"
1233
1234 #: src/Content/Conversation.php:327 src/Module/Item/Compose.php:175
1235 msgid "Created at"
1236 msgstr "Erstellt am"
1237
1238 #: src/Content/Conversation.php:337
1239 msgid "New Post"
1240 msgstr "Neuer Beitrag"
1241
1242 #: src/Content/Conversation.php:340
1243 msgid "Share"
1244 msgstr "Teilen"
1245
1246 #: src/Content/Conversation.php:343 src/Module/Post/Edit.php:129
1247 msgid "upload photo"
1248 msgstr "Bild hochladen"
1249
1250 #: src/Content/Conversation.php:344 src/Module/Post/Edit.php:130
1251 msgid "Attach file"
1252 msgstr "Datei anhängen"
1253
1254 #: src/Content/Conversation.php:345 src/Module/Post/Edit.php:131
1255 msgid "attach file"
1256 msgstr "Datei anhängen"
1257
1258 #: src/Content/Conversation.php:346 src/Module/Item/Compose.php:190
1259 #: src/Module/Post/Edit.php:168 src/Object/Post.php:988
1260 msgid "Bold"
1261 msgstr "Fett"
1262
1263 #: src/Content/Conversation.php:347 src/Module/Item/Compose.php:191
1264 #: src/Module/Post/Edit.php:169 src/Object/Post.php:989
1265 msgid "Italic"
1266 msgstr "Kursiv"
1267
1268 #: src/Content/Conversation.php:348 src/Module/Item/Compose.php:192
1269 #: src/Module/Post/Edit.php:170 src/Object/Post.php:990
1270 msgid "Underline"
1271 msgstr "Unterstrichen"
1272
1273 #: src/Content/Conversation.php:349 src/Module/Item/Compose.php:193
1274 #: src/Module/Post/Edit.php:171 src/Object/Post.php:991
1275 msgid "Quote"
1276 msgstr "Zitat"
1277
1278 #: src/Content/Conversation.php:350 src/Module/Item/Compose.php:194
1279 #: src/Module/Post/Edit.php:172 src/Object/Post.php:992
1280 msgid "Code"
1281 msgstr "Code"
1282
1283 #: src/Content/Conversation.php:351 src/Module/Item/Compose.php:195
1284 #: src/Object/Post.php:993
1285 msgid "Image"
1286 msgstr "Bild"
1287
1288 #: src/Content/Conversation.php:352 src/Module/Item/Compose.php:196
1289 #: src/Module/Post/Edit.php:173 src/Object/Post.php:994
1290 msgid "Link"
1291 msgstr "Link"
1292
1293 #: src/Content/Conversation.php:353 src/Module/Item/Compose.php:197
1294 #: src/Module/Post/Edit.php:174 src/Object/Post.php:995
1295 msgid "Link or Media"
1296 msgstr "Link oder Mediendatei"
1297
1298 #: src/Content/Conversation.php:354
1299 msgid "Video"
1300 msgstr "Video"
1301
1302 #: src/Content/Conversation.php:355 src/Module/Item/Compose.php:200
1303 #: src/Module/Post/Edit.php:138
1304 msgid "Set your location"
1305 msgstr "Deinen Standort festlegen"
1306
1307 #: src/Content/Conversation.php:356 src/Module/Post/Edit.php:139
1308 msgid "set location"
1309 msgstr "Ort setzen"
1310
1311 #: src/Content/Conversation.php:357 src/Module/Post/Edit.php:140
1312 msgid "Clear browser location"
1313 msgstr "Browser-Standort leeren"
1314
1315 #: src/Content/Conversation.php:358 src/Module/Post/Edit.php:141
1316 msgid "clear location"
1317 msgstr "Ort löschen"
1318
1319 #: src/Content/Conversation.php:360 src/Module/Item/Compose.php:205
1320 #: src/Module/Post/Edit.php:154
1321 msgid "Set title"
1322 msgstr "Titel setzen"
1323
1324 #: src/Content/Conversation.php:362 src/Module/Item/Compose.php:206
1325 #: src/Module/Post/Edit.php:156
1326 msgid "Categories (comma-separated list)"
1327 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
1328
1329 #: src/Content/Conversation.php:367 src/Module/Item/Compose.php:222
1330 msgid "Scheduled at"
1331 msgstr "Geplant für"
1332
1333 #: src/Content/Conversation.php:372 src/Module/Post/Edit.php:143
1334 msgid "Permission settings"
1335 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
1336
1337 #: src/Content/Conversation.php:382 src/Module/Post/Edit.php:152
1338 msgid "Public post"
1339 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
1340
1341 #: src/Content/Conversation.php:396 src/Content/Widget/VCard.php:113
1342 #: src/Model/Profile.php:465 src/Module/Admin/Logs/View.php:93
1343 #: src/Module/Post/Edit.php:177
1344 msgid "Message"
1345 msgstr "Nachricht"
1346
1347 #: src/Content/Conversation.php:397 src/Module/Post/Edit.php:178
1348 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:140
1349 msgid "Browser"
1350 msgstr "Browser"
1351
1352 #: src/Content/Conversation.php:399 src/Module/Post/Edit.php:181
1353 msgid "Open Compose page"
1354 msgstr "Composer Seite öffnen"
1355
1356 #: src/Content/Conversation.php:661 src/Object/Post.php:243
1357 msgid "Pinned item"
1358 msgstr "Angehefteter Beitrag"
1359
1360 #: src/Content/Conversation.php:677 src/Object/Post.php:485
1361 #: src/Object/Post.php:486
1362 #, php-format
1363 msgid "View %s's profile @ %s"
1364 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
1365
1366 #: src/Content/Conversation.php:690 src/Object/Post.php:473
1367 msgid "Categories:"
1368 msgstr "Kategorien:"
1369
1370 #: src/Content/Conversation.php:691 src/Object/Post.php:474
1371 msgid "Filed under:"
1372 msgstr "Abgelegt unter:"
1373
1374 #: src/Content/Conversation.php:699 src/Object/Post.php:499
1375 #, php-format
1376 msgid "%s from %s"
1377 msgstr "%s von %s"
1378
1379 #: src/Content/Conversation.php:715
1380 msgid "View in context"
1381 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
1382
1383 #: src/Content/Conversation.php:780
1384 msgid "remove"
1385 msgstr "löschen"
1386
1387 #: src/Content/Conversation.php:784
1388 msgid "Delete Selected Items"
1389 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
1390
1391 #: src/Content/Conversation.php:849 src/Content/Conversation.php:852
1392 #: src/Content/Conversation.php:855 src/Content/Conversation.php:858
1393 #, php-format
1394 msgid "You had been addressed (%s)."
1395 msgstr "Du wurdest angeschrieben (%s)."
1396
1397 #: src/Content/Conversation.php:861
1398 #, php-format
1399 msgid "You are following %s."
1400 msgstr "Du folgst %s."
1401
1402 #: src/Content/Conversation.php:864
1403 msgid "You subscribed to one or more tags in this post."
1404 msgstr "Du folgst einem oder mehreren Hashtags dieses Beitrags."
1405
1406 #: src/Content/Conversation.php:879
1407 msgid "Reshared"
1408 msgstr "Geteilt"
1409
1410 #: src/Content/Conversation.php:879
1411 #, php-format
1412 msgid "Reshared by %s <%s>"
1413 msgstr "Geteilt von %s <%s>"
1414
1415 #: src/Content/Conversation.php:882
1416 #, php-format
1417 msgid "%s is participating in this thread."
1418 msgstr "%s ist an der Unterhaltung beteiligt."
1419
1420 #: src/Content/Conversation.php:885
1421 msgid "Stored for general reasons"
1422 msgstr "Aus allgemeinen Gründen aufbewahrt"
1423
1424 #: src/Content/Conversation.php:888
1425 msgid "Global post"
1426 msgstr "Globaler Beitrag"
1427
1428 #: src/Content/Conversation.php:891
1429 msgid "Sent via an relay server"
1430 msgstr "Über einen Relay-Server gesendet"
1431
1432 #: src/Content/Conversation.php:891
1433 #, php-format
1434 msgid "Sent via the relay server %s <%s>"
1435 msgstr "Über den Relay-Server %s <%s> gesendet"
1436
1437 #: src/Content/Conversation.php:894
1438 msgid "Fetched"
1439 msgstr "Abgerufen"
1440
1441 #: src/Content/Conversation.php:894
1442 #, php-format
1443 msgid "Fetched because of %s <%s>"
1444 msgstr "Wegen %s <%s> abgerufen"
1445
1446 #: src/Content/Conversation.php:897
1447 msgid "Stored because of a child post to complete this thread."
1448 msgstr "Gespeichert wegen eines untergeordneten Beitrags zur Vervollständigung dieses Themas."
1449
1450 #: src/Content/Conversation.php:900
1451 msgid "Local delivery"
1452 msgstr "Lokale Zustellung"
1453
1454 #: src/Content/Conversation.php:903
1455 msgid "Stored because of your activity (like, comment, star, ...)"
1456 msgstr "Gespeichert aufgrund Ihrer Aktivität (Like, Kommentar, Stern, ...)"
1457
1458 #: src/Content/Conversation.php:906
1459 msgid "Distributed"
1460 msgstr "Verteilt"
1461
1462 #: src/Content/Conversation.php:909
1463 msgid "Pushed to us"
1464 msgstr "Zu uns gepusht"
1465
1466 #: src/Content/Feature.php:96
1467 msgid "General Features"
1468 msgstr "Allgemeine Features"
1469
1470 #: src/Content/Feature.php:98
1471 msgid "Photo Location"
1472 msgstr "Aufnahmeort"
1473
1474 #: src/Content/Feature.php:98
1475 msgid ""
1476 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
1477 " prior to stripping metadata and links it to a map."
1478 msgstr "Die Foto-Metadaten werden ausgelesen. Dadurch kann der Aufnahmeort (wenn vorhanden) in einer Karte angezeigt werden."
1479
1480 #: src/Content/Feature.php:99
1481 msgid "Trending Tags"
1482 msgstr "Trending Tags"
1483
1484 #: src/Content/Feature.php:99
1485 msgid ""
1486 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
1487 "public posts."
1488 msgstr "Auf der Gemeinschaftsseite ein Widget mit den meist benutzten Tags in öffentlichen Beiträgen anzeigen."
1489
1490 #: src/Content/Feature.php:104
1491 msgid "Post Composition Features"
1492 msgstr "Beitragserstellung-Features"
1493
1494 #: src/Content/Feature.php:105
1495 msgid "Auto-mention Forums"
1496 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
1497
1498 #: src/Content/Feature.php:105
1499 msgid ""
1500 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
1501 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert  wurde."
1502
1503 #: src/Content/Feature.php:106
1504 msgid "Explicit Mentions"
1505 msgstr "Explizite Erwähnungen"
1506
1507 #: src/Content/Feature.php:106
1508 msgid ""
1509 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
1510 "mentioned in replies."
1511 msgstr "Füge Erwähnungen zum Kommentarfeld hinzu, um manuell über die explizite Erwähnung von Gesprächsteilnehmern zu entscheiden."
1512
1513 #: src/Content/Feature.php:107
1514 msgid "Add an abstract from ActivityPub content warnings"
1515 msgstr "Abstract aus Inhaltswarnungen von ActivityPub zu Beiträgen hinzufügen"
1516
1517 #: src/Content/Feature.php:107
1518 msgid ""
1519 "Add an abstract when commenting on ActivityPub posts with a content warning."
1520 " Abstracts are displayed as content warning on systems like Mastodon or "
1521 "Pleroma."
1522 msgstr "Wenn ActivityPub Beiträge kommentiert werden, die mit einer Inhaltswarnung versehen sind, wird mit dieser Option automatisch ein identischer Abstract angefügt. Systeme wie Mastodon oder Pleroma verwenden diesen als Inhaltswarnung."
1523
1524 #: src/Content/Feature.php:112
1525 msgid "Post/Comment Tools"
1526 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
1527
1528 #: src/Content/Feature.php:113
1529 msgid "Post Categories"
1530 msgstr "Beitragskategorien"
1531
1532 #: src/Content/Feature.php:113
1533 msgid "Add categories to your posts"
1534 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
1535
1536 #: src/Content/Feature.php:118
1537 msgid "Advanced Profile Settings"
1538 msgstr "Erweiterte Profil-Einstellungen"
1539
1540 #: src/Content/Feature.php:119
1541 msgid "List Forums"
1542 msgstr "Zeige Foren"
1543
1544 #: src/Content/Feature.php:119
1545 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
1546 msgstr "Zeige Besuchern öffentliche Gemeinschafts-Foren auf der Erweiterten Profil-Seite"
1547
1548 #: src/Content/Feature.php:120
1549 msgid "Tag Cloud"
1550 msgstr "Schlagwortwolke"
1551
1552 #: src/Content/Feature.php:120
1553 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
1554 msgstr "Wortwolke aus den von dir verwendeten Schlagwörtern im Profil anzeigen"
1555
1556 #: src/Content/Feature.php:121
1557 msgid "Display Membership Date"
1558 msgstr "Mitgliedschaftsdatum anzeigen"
1559
1560 #: src/Content/Feature.php:121
1561 msgid "Display membership date in profile"
1562 msgstr "Das Datum der Registrierung deines Accounts im Profil anzeigen"
1563
1564 #: src/Content/ForumManager.php:151 src/Content/Nav.php:242
1565 #: src/Content/Text/HTML.php:903 src/Content/Widget.php:524
1566 msgid "Forums"
1567 msgstr "Foren"
1568
1569 #: src/Content/ForumManager.php:153
1570 msgid "External link to forum"
1571 msgstr "Externer Link zum Forum"
1572
1573 #: src/Content/ForumManager.php:156 src/Content/Widget.php:503
1574 msgid "show less"
1575 msgstr "weniger anzeigen"
1576
1577 #: src/Content/ForumManager.php:157 src/Content/Widget.php:405
1578 #: src/Content/Widget.php:504
1579 msgid "show more"
1580 msgstr "mehr anzeigen"
1581
1582 #: src/Content/Item.php:294 src/Model/Item.php:2911
1583 msgid "event"
1584 msgstr "Veranstaltung"
1585
1586 #: src/Content/Item.php:297 src/Content/Item.php:307
1587 #: src/Module/Post/Tag/Add.php:123
1588 msgid "status"
1589 msgstr "Status"
1590
1591 #: src/Content/Item.php:303 src/Model/Item.php:2913
1592 #: src/Module/Post/Tag/Add.php:123
1593 msgid "photo"
1594 msgstr "Foto"
1595
1596 #: src/Content/Item.php:317 src/Module/Post/Tag/Add.php:141
1597 #, php-format
1598 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1599 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
1600
1601 #: src/Content/Item.php:386 view/theme/frio/theme.php:270
1602 msgid "Follow Thread"
1603 msgstr "Folge der Unterhaltung"
1604
1605 #: src/Content/Item.php:387 src/Model/Contact.php:1197
1606 msgid "View Status"
1607 msgstr "Status anschauen"
1608
1609 #: src/Content/Item.php:388 src/Content/Item.php:406
1610 #: src/Model/Contact.php:1135 src/Model/Contact.php:1189
1611 #: src/Model/Contact.php:1198 src/Module/Directory.php:157
1612 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:234
1613 msgid "View Profile"
1614 msgstr "Profil anschauen"
1615
1616 #: src/Content/Item.php:389 src/Model/Contact.php:1199
1617 msgid "View Photos"
1618 msgstr "Bilder anschauen"
1619
1620 #: src/Content/Item.php:390 src/Model/Contact.php:1190
1621 #: src/Model/Contact.php:1200
1622 msgid "Network Posts"
1623 msgstr "Netzwerkbeiträge"
1624
1625 #: src/Content/Item.php:391 src/Model/Contact.php:1191
1626 #: src/Model/Contact.php:1201
1627 msgid "View Contact"
1628 msgstr "Kontakt anzeigen"
1629
1630 #: src/Content/Item.php:392 src/Model/Contact.php:1202
1631 msgid "Send PM"
1632 msgstr "Private Nachricht senden"
1633
1634 #: src/Content/Item.php:393 src/Module/Contact.php:401
1635 #: src/Module/Contact/Profile.php:348 src/Module/Contact/Profile.php:467
1636 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:116
1637 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:137
1638 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:152
1639 msgid "Block"
1640 msgstr "Sperren"
1641
1642 #: src/Content/Item.php:394 src/Module/Contact.php:402
1643 #: src/Module/Contact/Profile.php:349 src/Module/Contact/Profile.php:475
1644 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:134
1645 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:206
1646 #: src/Module/Notifications/Notification.php:89
1647 msgid "Ignore"
1648 msgstr "Ignorieren"
1649
1650 #: src/Content/Item.php:398 src/Object/Post.php:454
1651 msgid "Languages"
1652 msgstr "Sprachen"
1653
1654 #: src/Content/Item.php:403 src/Content/Widget.php:80
1655 #: src/Model/Contact.php:1192 src/Model/Contact.php:1203
1656 #: src/Module/Contact/Follow.php:167 view/theme/vier/theme.php:198
1657 msgid "Connect/Follow"
1658 msgstr "Verbinden/Folgen"
1659
1660 #: src/Content/Nav.php:90
1661 msgid "Nothing new here"
1662 msgstr "Keine Neuigkeiten"
1663
1664 #: src/Content/Nav.php:94 src/Module/Special/HTTPException.php:50
1665 msgid "Go back"
1666 msgstr "Geh zurück"
1667
1668 #: src/Content/Nav.php:95
1669 msgid "Clear notifications"
1670 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
1671
1672 #: src/Content/Nav.php:96 src/Content/Text/HTML.php:890
1673 msgid "@name, !forum, #tags, content"
1674 msgstr "@name, !forum, #tags, content"
1675
1676 #: src/Content/Nav.php:186 src/Module/Security/Login.php:158
1677 msgid "Logout"
1678 msgstr "Abmelden"
1679
1680 #: src/Content/Nav.php:186
1681 msgid "End this session"
1682 msgstr "Diese Sitzung beenden"
1683
1684 #: src/Content/Nav.php:188 src/Module/Bookmarklet.php:44
1685 #: src/Module/Security/Login.php:159
1686 msgid "Login"
1687 msgstr "Anmeldung"
1688
1689 #: src/Content/Nav.php:188
1690 msgid "Sign in"
1691 msgstr "Anmelden"
1692
1693 #: src/Content/Nav.php:193 src/Module/BaseProfile.php:56
1694 #: src/Module/Contact.php:436 src/Module/Contact/Profile.php:380
1695 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:119 view/theme/frio/theme.php:237
1696 msgid "Status"
1697 msgstr "Status"
1698
1699 #: src/Content/Nav.php:193 src/Content/Nav.php:272
1700 #: view/theme/frio/theme.php:237
1701 msgid "Your posts and conversations"
1702 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
1703
1704 #: src/Content/Nav.php:194 src/Module/BaseProfile.php:48
1705 #: src/Module/BaseSettings.php:100 src/Module/Contact.php:460
1706 #: src/Module/Contact/Profile.php:382 src/Module/Profile/Profile.php:240
1707 #: src/Module/Welcome.php:57 view/theme/frio/theme.php:238
1708 msgid "Profile"
1709 msgstr "Profil"
1710
1711 #: src/Content/Nav.php:194 view/theme/frio/theme.php:238
1712 msgid "Your profile page"
1713 msgstr "Deine Profilseite"
1714
1715 #: src/Content/Nav.php:195 src/Module/BaseProfile.php:64
1716 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:74 view/theme/frio/theme.php:242
1717 msgid "Photos"
1718 msgstr "Bilder"
1719
1720 #: src/Content/Nav.php:195 view/theme/frio/theme.php:242
1721 msgid "Your photos"
1722 msgstr "Deine Fotos"
1723
1724 #: src/Content/Nav.php:196 src/Module/BaseProfile.php:72
1725 #: src/Module/BaseProfile.php:75 src/Module/Contact.php:452
1726 #: view/theme/frio/theme.php:243
1727 msgid "Media"
1728 msgstr "Medien"
1729
1730 #: src/Content/Nav.php:196 view/theme/frio/theme.php:243
1731 msgid "Your postings with media"
1732 msgstr "Deine Beiträge die Medien beinhalten"
1733
1734 #: src/Content/Nav.php:197 src/Content/Nav.php:257
1735 #: src/Module/BaseProfile.php:84 src/Module/BaseProfile.php:87
1736 #: src/Module/BaseProfile.php:95 src/Module/BaseProfile.php:98
1737 #: src/Module/Settings/Display.php:205 view/theme/frio/theme.php:244
1738 #: view/theme/frio/theme.php:248
1739 msgid "Calendar"
1740 msgstr "Kalender"
1741
1742 #: src/Content/Nav.php:197 view/theme/frio/theme.php:244
1743 msgid "Your calendar"
1744 msgstr "Dein Kalender"
1745
1746 #: src/Content/Nav.php:198
1747 msgid "Personal notes"
1748 msgstr "Persönliche Notizen"
1749
1750 #: src/Content/Nav.php:198
1751 msgid "Your personal notes"
1752 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
1753
1754 #: src/Content/Nav.php:215 src/Content/Nav.php:272
1755 msgid "Home"
1756 msgstr "Pinnwand"
1757
1758 #: src/Content/Nav.php:215 src/Module/Settings/OAuth.php:74
1759 msgid "Home Page"
1760 msgstr "Homepage"
1761
1762 #: src/Content/Nav.php:219 src/Module/Register.php:168
1763 #: src/Module/Security/Login.php:124
1764 msgid "Register"
1765 msgstr "Registrieren"
1766
1767 #: src/Content/Nav.php:219
1768 msgid "Create an account"
1769 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
1770
1771 #: src/Content/Nav.php:225 src/Module/Help.php:67
1772 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
1773 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
1774 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:107
1775 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:146 view/theme/vier/theme.php:243
1776 msgid "Help"
1777 msgstr "Hilfe"
1778
1779 #: src/Content/Nav.php:225
1780 msgid "Help and documentation"
1781 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
1782
1783 #: src/Content/Nav.php:229
1784 msgid "Apps"
1785 msgstr "Apps"
1786
1787 #: src/Content/Nav.php:229
1788 msgid "Addon applications, utilities, games"
1789 msgstr "Zusätzliche Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
1790
1791 #: src/Content/Nav.php:233 src/Content/Text/HTML.php:888
1792 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:87 src/Module/Search/Index.php:111
1793 msgid "Search"
1794 msgstr "Suche"
1795
1796 #: src/Content/Nav.php:233
1797 msgid "Search site content"
1798 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
1799
1800 #: src/Content/Nav.php:236 src/Content/Text/HTML.php:897
1801 msgid "Full Text"
1802 msgstr "Volltext"
1803
1804 #: src/Content/Nav.php:237 src/Content/Text/HTML.php:898
1805 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68
1806 msgid "Tags"
1807 msgstr "Tags"
1808
1809 #: src/Content/Nav.php:238 src/Content/Nav.php:293
1810 #: src/Content/Text/HTML.php:899 src/Module/BaseProfile.php:125
1811 #: src/Module/BaseProfile.php:128 src/Module/Contact.php:373
1812 #: src/Module/Contact.php:467 view/theme/frio/theme.php:251
1813 msgid "Contacts"
1814 msgstr "Kontakte"
1815
1816 #: src/Content/Nav.php:253
1817 msgid "Community"
1818 msgstr "Gemeinschaft"
1819
1820 #: src/Content/Nav.php:253
1821 msgid "Conversations on this and other servers"
1822 msgstr "Unterhaltungen auf diesem und anderen Servern"
1823
1824 #: src/Content/Nav.php:260
1825 msgid "Directory"
1826 msgstr "Verzeichnis"
1827
1828 #: src/Content/Nav.php:260
1829 msgid "People directory"
1830 msgstr "Nutzerverzeichnis"
1831
1832 #: src/Content/Nav.php:262 src/Module/BaseAdmin.php:85
1833 #: src/Module/BaseModeration.php:108
1834 msgid "Information"
1835 msgstr "Information"
1836
1837 #: src/Content/Nav.php:262
1838 msgid "Information about this friendica instance"
1839 msgstr "Informationen zu dieser Friendica-Instanz"
1840
1841 #: src/Content/Nav.php:265 src/Module/Admin/Tos.php:76
1842 #: src/Module/BaseAdmin.php:95 src/Module/Register.php:176
1843 #: src/Module/Tos.php:87
1844 msgid "Terms of Service"
1845 msgstr "Nutzungsbedingungen"
1846
1847 #: src/Content/Nav.php:265
1848 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
1849 msgstr "Die Nutzungsbedingungen dieser Friendica-Instanz"
1850
1851 #: src/Content/Nav.php:270 view/theme/frio/theme.php:247
1852 msgid "Network"
1853 msgstr "Netzwerk"
1854
1855 #: src/Content/Nav.php:270 view/theme/frio/theme.php:247
1856 msgid "Conversations from your friends"
1857 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
1858
1859 #: src/Content/Nav.php:276
1860 msgid "Introductions"
1861 msgstr "Kontaktanfragen"
1862
1863 #: src/Content/Nav.php:276
1864 msgid "Friend Requests"
1865 msgstr "Kontaktanfragen"
1866
1867 #: src/Content/Nav.php:277 src/Module/BaseNotifications.php:149
1868 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:75
1869 msgid "Notifications"
1870 msgstr "Benachrichtigungen"
1871
1872 #: src/Content/Nav.php:278
1873 msgid "See all notifications"
1874 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
1875
1876 #: src/Content/Nav.php:279 src/Module/Settings/Connectors.php:242
1877 msgid "Mark as seen"
1878 msgstr "Als gelesen markieren"
1879
1880 #: src/Content/Nav.php:279
1881 msgid "Mark all system notifications as seen"
1882 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
1883
1884 #: src/Content/Nav.php:282 view/theme/frio/theme.php:249
1885 msgid "Private mail"
1886 msgstr "Private E-Mail"
1887
1888 #: src/Content/Nav.php:283
1889 msgid "Inbox"
1890 msgstr "Eingang"
1891
1892 #: src/Content/Nav.php:284
1893 msgid "Outbox"
1894 msgstr "Ausgang"
1895
1896 #: src/Content/Nav.php:288
1897 msgid "Accounts"
1898 msgstr "Nutzerkonten"
1899
1900 #: src/Content/Nav.php:288
1901 msgid "Manage other pages"
1902 msgstr "Andere Seiten verwalten"
1903
1904 #: src/Content/Nav.php:291 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114
1905 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:170
1906 #: src/Module/Welcome.php:52 view/theme/frio/theme.php:250
1907 msgid "Settings"
1908 msgstr "Einstellungen"
1909
1910 #: src/Content/Nav.php:291 view/theme/frio/theme.php:250
1911 msgid "Account settings"
1912 msgstr "Kontoeinstellungen"
1913
1914 #: src/Content/Nav.php:293 view/theme/frio/theme.php:251
1915 msgid "Manage/edit friends and contacts"
1916 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/bearbeiten"
1917
1918 #: src/Content/Nav.php:298 src/Module/BaseAdmin.php:119
1919 msgid "Admin"
1920 msgstr "Administration"
1921
1922 #: src/Content/Nav.php:298
1923 msgid "Site setup and configuration"
1924 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
1925
1926 #: src/Content/Nav.php:299 src/Module/BaseModeration.php:127
1927 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:110
1928 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:119
1929 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:115
1930 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:92
1931 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:61
1932 #: src/Module/Moderation/Summary.php:76
1933 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:133
1934 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:133
1935 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:80
1936 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:147
1937 msgid "Moderation"
1938 msgstr "Moderation"
1939
1940 #: src/Content/Nav.php:299
1941 msgid "Content and user moderation"
1942 msgstr "Moderation von Nutzern und Inhalten"
1943
1944 #: src/Content/Nav.php:302
1945 msgid "Navigation"
1946 msgstr "Navigation"
1947
1948 #: src/Content/Nav.php:302
1949 msgid "Site map"
1950 msgstr "Sitemap"
1951
1952 #: src/Content/OEmbed.php:317
1953 msgid "Embedding disabled"
1954 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
1955
1956 #: src/Content/OEmbed.php:441
1957 msgid "Embedded content"
1958 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
1959
1960 #: src/Content/Pager.php:216
1961 msgid "first"
1962 msgstr "erste"
1963
1964 #: src/Content/Pager.php:221
1965 msgid "prev"
1966 msgstr "vorige"
1967
1968 #: src/Content/Pager.php:276
1969 msgid "next"
1970 msgstr "nächste"
1971
1972 #: src/Content/Pager.php:281
1973 msgid "last"
1974 msgstr "letzte"
1975
1976 #: src/Content/Text/BBCode.php:1003 src/Content/Text/BBCode.php:1865
1977 #: src/Content/Text/BBCode.php:1866
1978 msgid "Image/photo"
1979 msgstr "Bild/Foto"
1980
1981 #: src/Content/Text/BBCode.php:1220
1982 #, php-format
1983 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
1984 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a>%3$s"
1985
1986 #: src/Content/Text/BBCode.php:1245 src/Model/Item.php:3533
1987 #: src/Model/Item.php:3539 src/Model/Item.php:3540
1988 msgid "Link to source"
1989 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
1990
1991 #: src/Content/Text/BBCode.php:1783 src/Content/Text/HTML.php:940
1992 msgid "Click to open/close"
1993 msgstr "Zum Öffnen/Schließen klicken"
1994
1995 #: src/Content/Text/BBCode.php:1814
1996 msgid "$1 wrote:"
1997 msgstr "$1 hat geschrieben:"
1998
1999 #: src/Content/Text/BBCode.php:1870 src/Content/Text/BBCode.php:1871
2000 msgid "Encrypted content"
2001 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
2002
2003 #: src/Content/Text/BBCode.php:2098
2004 msgid "Invalid source protocol"
2005 msgstr "Ungültiges Quell-Protokoll"
2006
2007 #: src/Content/Text/BBCode.php:2113
2008 msgid "Invalid link protocol"
2009 msgstr "Ungültiges Link-Protokoll"
2010
2011 #: src/Content/Text/HTML.php:805
2012 msgid "Loading more entries..."
2013 msgstr "lade weitere Einträge..."
2014
2015 #: src/Content/Text/HTML.php:806
2016 msgid "The end"
2017 msgstr "Das Ende"
2018
2019 #: src/Content/Text/HTML.php:882 src/Content/Widget/VCard.php:109
2020 #: src/Model/Profile.php:459 src/Module/Contact/Profile.php:427
2021 msgid "Follow"
2022 msgstr "Folge"
2023
2024 #: src/Content/Widget.php:51
2025 msgid "Add New Contact"
2026 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
2027
2028 #: src/Content/Widget.php:52
2029 msgid "Enter address or web location"
2030 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
2031
2032 #: src/Content/Widget.php:53
2033 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
2034 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
2035
2036 #: src/Content/Widget.php:55
2037 msgid "Connect"
2038 msgstr "Verbinden"
2039
2040 #: src/Content/Widget.php:72
2041 #, php-format
2042 msgid "%d invitation available"
2043 msgid_plural "%d invitations available"
2044 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
2045 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
2046
2047 #: src/Content/Widget.php:78 view/theme/vier/theme.php:196
2048 msgid "Find People"
2049 msgstr "Leute finden"
2050
2051 #: src/Content/Widget.php:79 view/theme/vier/theme.php:197
2052 msgid "Enter name or interest"
2053 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
2054
2055 #: src/Content/Widget.php:81 view/theme/vier/theme.php:199
2056 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
2057 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
2058
2059 #: src/Content/Widget.php:82 src/Module/Contact.php:394
2060 #: src/Module/Directory.php:96 view/theme/vier/theme.php:200
2061 msgid "Find"
2062 msgstr "Finde"
2063
2064 #: src/Content/Widget.php:83 src/Module/Contact/Suggestions.php:73
2065 #: view/theme/vier/theme.php:201
2066 msgid "Friend Suggestions"
2067 msgstr "Kontaktvorschläge"
2068
2069 #: src/Content/Widget.php:84 view/theme/vier/theme.php:202
2070 msgid "Similar Interests"
2071 msgstr "Ähnliche Interessen"
2072
2073 #: src/Content/Widget.php:85 view/theme/vier/theme.php:203
2074 msgid "Random Profile"
2075 msgstr "Zufälliges Profil"
2076
2077 #: src/Content/Widget.php:86 view/theme/vier/theme.php:204
2078 msgid "Invite Friends"
2079 msgstr "Freunde einladen"
2080
2081 #: src/Content/Widget.php:87 src/Module/Directory.php:88
2082 #: view/theme/vier/theme.php:205
2083 msgid "Global Directory"
2084 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
2085
2086 #: src/Content/Widget.php:89 view/theme/vier/theme.php:207
2087 msgid "Local Directory"
2088 msgstr "Lokales Verzeichnis"
2089
2090 #: src/Content/Widget.php:211 src/Model/Group.php:587
2091 #: src/Module/Contact.php:357 src/Module/Welcome.php:76
2092 msgid "Groups"
2093 msgstr "Gruppen"
2094
2095 #: src/Content/Widget.php:213
2096 msgid "Everyone"
2097 msgstr "Jeder"
2098
2099 #: src/Content/Widget.php:242
2100 msgid "Relationships"
2101 msgstr "Beziehungen"
2102
2103 #: src/Content/Widget.php:244 src/Module/Contact.php:309
2104 #: src/Module/Group.php:291
2105 msgid "All Contacts"
2106 msgstr "Alle Kontakte"
2107
2108 #: src/Content/Widget.php:283
2109 msgid "Protocols"
2110 msgstr "Protokolle"
2111
2112 #: src/Content/Widget.php:285
2113 msgid "All Protocols"
2114 msgstr "Alle Protokolle"
2115
2116 #: src/Content/Widget.php:313
2117 msgid "Saved Folders"
2118 msgstr "Gespeicherte Ordner"
2119
2120 #: src/Content/Widget.php:315 src/Content/Widget.php:346
2121 msgid "Everything"
2122 msgstr "Alles"
2123
2124 #: src/Content/Widget.php:344
2125 msgid "Categories"
2126 msgstr "Kategorien"
2127
2128 #: src/Content/Widget.php:401
2129 #, php-format
2130 msgid "%d contact in common"
2131 msgid_plural "%d contacts in common"
2132 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
2133 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
2134
2135 #: src/Content/Widget.php:497
2136 msgid "Archives"
2137 msgstr "Archiv"
2138
2139 #: src/Content/Widget.php:521
2140 msgid "Persons"
2141 msgstr "Personen"
2142
2143 #: src/Content/Widget.php:522
2144 msgid "Organisations"
2145 msgstr "Organisationen"
2146
2147 #: src/Content/Widget.php:523 src/Model/Contact.php:1629
2148 msgid "News"
2149 msgstr "Nachrichten"
2150
2151 #: src/Content/Widget.php:527 src/Module/Settings/Account.php:453
2152 msgid "Account Types"
2153 msgstr "Kontenarten"
2154
2155 #: src/Content/Widget.php:528 src/Module/Moderation/BaseUsers.php:69
2156 msgid "All"
2157 msgstr "Alle"
2158
2159 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:56
2160 msgid "Export"
2161 msgstr "Exportieren"
2162
2163 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:57
2164 msgid "Export calendar as ical"
2165 msgstr "Kalender als ical exportieren"
2166
2167 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:58
2168 msgid "Export calendar as csv"
2169 msgstr "Kalender als csv exportieren"
2170
2171 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:79
2172 msgid "No contacts"
2173 msgstr "Keine Kontakte"
2174
2175 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:110
2176 #, php-format
2177 msgid "%d Contact"
2178 msgid_plural "%d Contacts"
2179 msgstr[0] "%d Kontakt"
2180 msgstr[1] "%d Kontakte"
2181
2182 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:127
2183 msgid "View Contacts"
2184 msgstr "Kontakte anzeigen"
2185
2186 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
2187 msgid "Remove term"
2188 msgstr "Begriff entfernen"
2189
2190 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
2191 msgid "Saved Searches"
2192 msgstr "Gespeicherte Suchen"
2193
2194 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
2195 #, php-format
2196 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
2197 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
2198 msgstr[0] "Trending Tags (%d Stunde)"
2199 msgstr[1] "Trending Tags (%d Stunden)"
2200
2201 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:53
2202 msgid "More Trending Tags"
2203 msgstr "mehr Trending Tags"
2204
2205 #: src/Content/Widget/VCard.php:102 src/Model/Profile.php:378
2206 #: src/Module/Contact/Profile.php:371 src/Module/Profile/Profile.php:175
2207 msgid "XMPP:"
2208 msgstr "XMPP:"
2209
2210 #: src/Content/Widget/VCard.php:103 src/Model/Profile.php:379
2211 #: src/Module/Contact/Profile.php:373 src/Module/Profile/Profile.php:179
2212 msgid "Matrix:"
2213 msgstr "Matrix:"
2214
2215 #: src/Content/Widget/VCard.php:104 src/Model/Event.php:82
2216 #: src/Model/Event.php:109 src/Model/Event.php:471 src/Model/Event.php:992
2217 #: src/Model/Profile.php:373 src/Module/Calendar/Event/Form.php:239
2218 #: src/Module/Contact/Profile.php:369 src/Module/Directory.php:147
2219 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:187
2220 #: src/Module/Profile/Profile.php:193
2221 msgid "Location:"
2222 msgstr "Ort:"
2223
2224 #: src/Content/Widget/VCard.php:107 src/Model/Profile.php:472
2225 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:201
2226 msgid "Network:"
2227 msgstr "Netzwerk:"
2228
2229 #: src/Content/Widget/VCard.php:111 src/Model/Contact.php:1193
2230 #: src/Model/Contact.php:1204 src/Model/Profile.php:461
2231 #: src/Module/Contact/Profile.php:419
2232 msgid "Unfollow"
2233 msgstr "Entfolgen"
2234
2235 #: src/Core/ACL.php:165 src/Module/Profile/Profile.php:241
2236 msgid "Yourself"
2237 msgstr "Du selbst"
2238
2239 #: src/Core/ACL.php:201 src/Module/PermissionTooltip.php:128
2240 #: src/Module/PermissionTooltip.php:150
2241 msgid "Mutuals"
2242 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
2243
2244 #: src/Core/ACL.php:293
2245 msgid "Post to Email"
2246 msgstr "An E-Mail senden"
2247
2248 #: src/Core/ACL.php:320 src/Module/PermissionTooltip.php:85
2249 #: src/Module/PermissionTooltip.php:197
2250 msgid "Public"
2251 msgstr "Öffentlich"
2252
2253 #: src/Core/ACL.php:321
2254 msgid ""
2255 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
2256 "community pages and by anyone with its link."
2257 msgstr "Dieser Inhalt wird all deine Abonenten sowie auf der Gemeinschaftsseite angezeigt. Außerdem kann ihn jeder sehen, der den Link kennt."
2258
2259 #: src/Core/ACL.php:322 src/Module/PermissionTooltip.php:93
2260 msgid "Limited/Private"
2261 msgstr "Begrenzt/Privat"
2262
2263 #: src/Core/ACL.php:323
2264 msgid ""
2265 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
2266 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
2267 "anywhere public."
2268 msgstr "Dieser Inhalt wird außschließlich den Kontakten gezeigt, die du in der ersten Box ausgewählt hast, mit den Ausnahmen derer die du in der zweiten Box auflistest. Er wird nicht öffentlich zugänglich sein."
2269
2270 #: src/Core/ACL.php:324
2271 msgid "Show to:"
2272 msgstr "Sichtbar für:"
2273
2274 #: src/Core/ACL.php:325
2275 msgid "Except to:"
2276 msgstr "Ausgenommen:"
2277
2278 #: src/Core/ACL.php:326 src/Module/Post/Edit.php:151
2279 msgid "CC: email addresses"
2280 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
2281
2282 #: src/Core/ACL.php:327 src/Module/Post/Edit.php:157
2283 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
2284 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
2285
2286 #: src/Core/ACL.php:328
2287 msgid "Connectors"
2288 msgstr "Connectoren"
2289
2290 #: src/Core/Installer.php:183
2291 msgid ""
2292 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
2293 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
2294 " web server root."
2295 msgstr "Die Datenbankkonfigurationsdatei \"config/local.config.php\" konnte nicht erstellt werden. Um eine Konfigurationsdatei in Ihrem Webserver-Verzeichnis zu erstellen, gehe wie folgt vor."
2296
2297 #: src/Core/Installer.php:200
2298 msgid ""
2299 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
2300 "or mysql."
2301 msgstr "Möglicherweise musst du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
2302
2303 #: src/Core/Installer.php:201 src/Module/Install.php:213
2304 #: src/Module/Install.php:372
2305 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
2306 msgstr "Lies bitte die \"doc/INSTALL.md\"."
2307
2308 #: src/Core/Installer.php:262
2309 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
2310 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
2311
2312 #: src/Core/Installer.php:263
2313 msgid ""
2314 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
2315 "you will not be able to run the background processing. See <a "
2316 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
2317 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
2318 msgstr "Wenn auf deinem Server keine Kommandozeilenversion von PHP installiert ist, kannst du den Hintergrundprozess nicht einrichten. Hier findest du alternative Möglichkeiten<a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'>'für das Worker-Setup'</a>"
2319
2320 #: src/Core/Installer.php:268
2321 msgid "PHP executable path"
2322 msgstr "Pfad zu PHP"
2323
2324 #: src/Core/Installer.php:268
2325 msgid ""
2326 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
2327 "installation."
2328 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
2329
2330 #: src/Core/Installer.php:273
2331 msgid "Command line PHP"
2332 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
2333
2334 #: src/Core/Installer.php:282
2335 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
2336 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
2337
2338 #: src/Core/Installer.php:283
2339 msgid "Found PHP version: "
2340 msgstr "Gefundene PHP Version:"
2341
2342 #: src/Core/Installer.php:285
2343 msgid "PHP cli binary"
2344 msgstr "PHP CLI Binary"
2345
2346 #: src/Core/Installer.php:298
2347 msgid ""
2348 "The command line version of PHP on your system does not have "
2349 "\"register_argc_argv\" enabled."
2350 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
2351
2352 #: src/Core/Installer.php:299
2353 msgid "This is required for message delivery to work."
2354 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
2355
2356 #: src/Core/Installer.php:304
2357 msgid "PHP register_argc_argv"
2358 msgstr "PHP register_argc_argv"
2359
2360 #: src/Core/Installer.php:336
2361 msgid ""
2362 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
2363 "generate encryption keys"
2364 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
2365
2366 #: src/Core/Installer.php:337
2367 msgid ""
2368 "If running under Windows, please see "
2369 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
2370 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
2371
2372 #: src/Core/Installer.php:340
2373 msgid "Generate encryption keys"
2374 msgstr "Schlüssel erzeugen"
2375
2376 #: src/Core/Installer.php:392
2377 msgid ""
2378 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
2379 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
2380
2381 #: src/Core/Installer.php:397
2382 msgid "Apache mod_rewrite module"
2383 msgstr "Apache mod_rewrite module"
2384
2385 #: src/Core/Installer.php:403
2386 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
2387 msgstr "Fehler: PDO oder MySQLi PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
2388
2389 #: src/Core/Installer.php:408
2390 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
2391 msgstr "Fehler: der MySQL Treiber für PDO ist nicht installiert"
2392
2393 #: src/Core/Installer.php:412
2394 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
2395 msgstr "PDO oder MySQLi PHP Modul"
2396
2397 #: src/Core/Installer.php:420
2398 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
2399 msgstr "Fehler: XML PHP Modul erforderlich aber nicht installiert."
2400
2401 #: src/Core/Installer.php:424
2402 msgid "XML PHP module"
2403 msgstr "XML PHP Modul"
2404
2405 #: src/Core/Installer.php:427
2406 msgid "libCurl PHP module"
2407 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
2408
2409 #: src/Core/Installer.php:428
2410 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
2411 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
2412
2413 #: src/Core/Installer.php:434
2414 msgid "GD graphics PHP module"
2415 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
2416
2417 #: src/Core/Installer.php:435
2418 msgid ""
2419 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
2420 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
2421
2422 #: src/Core/Installer.php:441
2423 msgid "OpenSSL PHP module"
2424 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
2425
2426 #: src/Core/Installer.php:442
2427 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
2428 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
2429
2430 #: src/Core/Installer.php:448
2431 msgid "mb_string PHP module"
2432 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
2433
2434 #: src/Core/Installer.php:449
2435 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
2436 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt, ist aber nicht installiert."
2437
2438 #: src/Core/Installer.php:455
2439 msgid "iconv PHP module"
2440 msgstr "PHP iconv Modul"
2441
2442 #: src/Core/Installer.php:456
2443 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
2444 msgstr "Fehler: Das iconv-Modul von PHP ist nicht installiert."
2445
2446 #: src/Core/Installer.php:462
2447 msgid "POSIX PHP module"
2448 msgstr "PHP POSIX Modul"
2449
2450 #: src/Core/Installer.php:463
2451 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
2452 msgstr "Fehler POSIX PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
2453
2454 #: src/Core/Installer.php:469
2455 msgid "Program execution functions"
2456 msgstr "Funktionen zur Programmausführung"
2457
2458 #: src/Core/Installer.php:470
2459 msgid ""
2460 "Error: Program execution functions (proc_open) required but not enabled."
2461 msgstr "Fehler: Die Funktionen zur Ausführung von Programmen (proc_open) müssen aktiviert sein."
2462
2463 #: src/Core/Installer.php:476
2464 msgid "JSON PHP module"
2465 msgstr "PHP JSON Modul"
2466
2467 #: src/Core/Installer.php:477
2468 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
2469 msgstr "Fehler: Das JSON PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
2470
2471 #: src/Core/Installer.php:483
2472 msgid "File Information PHP module"
2473 msgstr "PHP Datei Informations-Modul"
2474
2475 #: src/Core/Installer.php:484
2476 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
2477 msgstr "Fehler: Das Datei Informations PHP Modul ist nicht installiert."
2478
2479 #: src/Core/Installer.php:490
2480 msgid "GNU Multiple Precision PHP module"
2481 msgstr "GNU Multiple Precision PHP Modul"
2482
2483 #: src/Core/Installer.php:491
2484 msgid "Error: GNU Multiple Precision PHP module required but not installed."
2485 msgstr "Fehler: GNU Multiple Precision PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
2486
2487 #: src/Core/Installer.php:514
2488 msgid ""
2489 "The web installer needs to be able to create a file called "
2490 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
2491 "unable to do so."
2492 msgstr "Das Installationsprogramm muss in der Lage sein, eine Datei namens \"local.config.php\" im Ordner \"config\" Ihres Webservers zu erstellen, ist aber nicht in der Lage dazu."
2493
2494 #: src/Core/Installer.php:515
2495 msgid ""
2496 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
2497 "to write files in your folder - even if you can."
2498 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn du sie hast."
2499
2500 #: src/Core/Installer.php:516
2501 msgid ""
2502 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
2503 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
2504 msgstr "Am Ende dieser Prozedur bekommst du einen Text, der in der local.config.php im Friendica \"config\" Ordner gespeichert werden muss."
2505
2506 #: src/Core/Installer.php:517
2507 msgid ""
2508 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
2509 " Please see the file \"doc/INSTALL.md\" for instructions."
2510 msgstr "Alternativ kannst du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest du in der Datei \"doc/INSTALL.md\"."
2511
2512 #: src/Core/Installer.php:520
2513 msgid "config/local.config.php is writable"
2514 msgstr "config/local.config.php ist schreibbar"
2515
2516 #: src/Core/Installer.php:540
2517 msgid ""
2518 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
2519 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
2520 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3-Template-Engine, um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP, um das Rendern zu beschleunigen."
2521
2522 #: src/Core/Installer.php:541
2523 msgid ""
2524 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
2525 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
2526 "folder."
2527 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern, benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
2528
2529 #: src/Core/Installer.php:542
2530 msgid ""
2531 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
2532 " write access to this folder."
2533 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer, unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data), Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
2534
2535 #: src/Core/Installer.php:543
2536 msgid ""
2537 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
2538 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
2539 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht für die darin enthaltenen Template-Dateien (.tpl)."
2540
2541 #: src/Core/Installer.php:546
2542 msgid "view/smarty3 is writable"
2543 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
2544
2545 #: src/Core/Installer.php:574
2546 msgid ""
2547 "Url rewrite in .htaccess seems not working. Make sure you copied .htaccess-"
2548 "dist to .htaccess."
2549 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Vergewissere dich, dass du .htaccess-dist nach.htaccess kopiert hast."
2550
2551 #: src/Core/Installer.php:575
2552 msgid ""
2553 "In some circumstances (like running inside containers), you can skip this "
2554 "error."
2555 msgstr "Unter bestimmten Umständen (z.B. Installationen in Containern) kannst du diesen Fehler übergehen."
2556
2557 #: src/Core/Installer.php:577
2558 msgid "Error message from Curl when fetching"
2559 msgstr "Fehlermeldung von Curl während des Ladens"
2560
2561 #: src/Core/Installer.php:583
2562 msgid "Url rewrite is working"
2563 msgstr "URL rewrite funktioniert"
2564
2565 #: src/Core/Installer.php:612
2566 msgid ""
2567 "The detection of TLS to secure the communication between the browser and the"
2568 " new Friendica server failed."
2569 msgstr "Die Erkennung von TLS, um die Kommunikation zwischen dem Browser und dem neuen Friendica-Server zu sichern, scheiterte."
2570
2571 #: src/Core/Installer.php:613
2572 msgid ""
2573 "It is highly encouraged to use Friendica only over a secure connection as "
2574 "sensitive information like passwords will be transmitted."
2575 msgstr "Friendica sollte nur über eine sichere Verbindung verwendet werden da sensible Informationen wie Passwörter übertragen werden."
2576
2577 #: src/Core/Installer.php:614
2578 msgid "Please ensure that the connection to the server is secure."
2579 msgstr "Bitte vergewissere dich, dass die Verbindung zum Server sicher ist."
2580
2581 #: src/Core/Installer.php:615
2582 msgid "No TLS detected"
2583 msgstr "Kein TLS gefunden"
2584
2585 #: src/Core/Installer.php:617
2586 msgid "TLS detected"
2587 msgstr "TLS gefunden"
2588
2589 #: src/Core/Installer.php:644
2590 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
2591 msgstr "ImageMagicx PHP Erweiterung ist nicht installiert."
2592
2593 #: src/Core/Installer.php:646
2594 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
2595 msgstr "ImageMagick PHP Erweiterung ist installiert"
2596
2597 #: src/Core/Installer.php:648
2598 msgid "ImageMagick supports GIF"
2599 msgstr "ImageMagick unterstützt GIF"
2600
2601 #: src/Core/Installer.php:670
2602 msgid "Database already in use."
2603 msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
2604
2605 #: src/Core/Installer.php:675
2606 msgid "Could not connect to database."
2607 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
2608
2609 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:430
2610 #: src/Module/Settings/Display.php:183
2611 msgid "Monday"
2612 msgstr "Montag"
2613
2614 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:431
2615 #: src/Module/Settings/Display.php:184
2616 msgid "Tuesday"
2617 msgstr "Dienstag"
2618
2619 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:432
2620 #: src/Module/Settings/Display.php:185
2621 msgid "Wednesday"
2622 msgstr "Mittwoch"
2623
2624 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:433
2625 #: src/Module/Settings/Display.php:186
2626 msgid "Thursday"
2627 msgstr "Donnerstag"
2628
2629 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:434
2630 #: src/Module/Settings/Display.php:187
2631 msgid "Friday"
2632 msgstr "Freitag"
2633
2634 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:435
2635 #: src/Module/Settings/Display.php:188
2636 msgid "Saturday"
2637 msgstr "Samstag"
2638
2639 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:429
2640 #: src/Module/Settings/Display.php:182
2641 msgid "Sunday"
2642 msgstr "Sonntag"
2643
2644 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:450
2645 msgid "January"
2646 msgstr "Januar"
2647
2648 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:451
2649 msgid "February"
2650 msgstr "Februar"
2651
2652 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:452
2653 msgid "March"
2654 msgstr "März"
2655
2656 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:453
2657 msgid "April"
2658 msgstr "April"
2659
2660 #: src/Core/L10n.php:407 src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:441
2661 msgid "May"
2662 msgstr "Mai"
2663
2664 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:454
2665 msgid "June"
2666 msgstr "Juni"
2667
2668 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:455
2669 msgid "July"
2670 msgstr "Juli"
2671
2672 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:456
2673 msgid "August"
2674 msgstr "August"
2675
2676 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:457
2677 msgid "September"
2678 msgstr "September"
2679
2680 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:458
2681 msgid "October"
2682 msgstr "Oktober"
2683
2684 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:459
2685 msgid "November"
2686 msgstr "November"
2687
2688 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:460
2689 msgid "December"
2690 msgstr "Dezember"
2691
2692 #: src/Core/L10n.php:422 src/Model/Event.php:422
2693 msgid "Mon"
2694 msgstr "Mo"
2695
2696 #: src/Core/L10n.php:422 src/Model/Event.php:423
2697 msgid "Tue"
2698 msgstr "Di"
2699
2700 #: src/Core/L10n.php:422 src/Model/Event.php:424
2701 msgid "Wed"
2702 msgstr "Mi"
2703
2704 #: src/Core/L10n.php:422 src/Model/Event.php:425
2705 msgid "Thu"
2706 msgstr "Do"
2707
2708 #: src/Core/L10n.php:422 src/Model/Event.php:426
2709 msgid "Fri"
2710 msgstr "Fr"
2711
2712 #: src/Core/L10n.php:422 src/Model/Event.php:427
2713 msgid "Sat"
2714 msgstr "Sa"
2715
2716 #: src/Core/L10n.php:422 src/Model/Event.php:421
2717 msgid "Sun"
2718 msgstr "So"
2719
2720 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:437
2721 msgid "Jan"
2722 msgstr "Jan"
2723
2724 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:438
2725 msgid "Feb"
2726 msgstr "Feb"
2727
2728 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:439
2729 msgid "Mar"
2730 msgstr "März"
2731
2732 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:440
2733 msgid "Apr"
2734 msgstr "Apr"
2735
2736 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:442
2737 msgid "Jun"
2738 msgstr "Jun"
2739
2740 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:443
2741 msgid "Jul"
2742 msgstr "Juli"
2743
2744 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:444
2745 msgid "Aug"
2746 msgstr "Aug"
2747
2748 #: src/Core/L10n.php:426
2749 msgid "Sep"
2750 msgstr "Sep"
2751
2752 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:446
2753 msgid "Oct"
2754 msgstr "Okt"
2755
2756 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:447
2757 msgid "Nov"
2758 msgstr "Nov"
2759
2760 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:448
2761 msgid "Dec"
2762 msgstr "Dez"
2763
2764 #: src/Core/Renderer.php:89 src/Core/Renderer.php:118
2765 #: src/Core/Renderer.php:147 src/Core/Renderer.php:181
2766 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:60
2767 msgid ""
2768 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
2769 "administrator."
2770 msgstr "Friendica kann die Seite im Moment nicht darstellen. Bitte kontaktiere das Administratoren Team."
2771
2772 #: src/Core/Renderer.php:143
2773 msgid "template engine cannot be registered without a name."
2774 msgstr "Die Template Engine kann nicht ohne einen Namen registriert werden."
2775
2776 #: src/Core/Renderer.php:177
2777 msgid "template engine is not registered!"
2778 msgstr "Template Engine wurde nicht registriert!"
2779
2780 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:78
2781 msgid "Storage base path"
2782 msgstr "Dateipfad zum Speicher"
2783
2784 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:80
2785 msgid ""
2786 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
2787 "a path outside web server folder tree"
2788 msgstr "Verzeichnis, in das Dateien hochgeladen werden. Für maximale Sicherheit sollte dies ein Pfad außerhalb der Webserver-Verzeichnisstruktur sein"
2789
2790 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:93
2791 msgid "Enter a valid existing folder"
2792 msgstr "Gib einen gültigen, existierenden Ordner ein"
2793
2794 #: src/Core/Update.php:70
2795 #, php-format
2796 msgid ""
2797 "Updates from version %s are not supported. Please update at least to version"
2798 " 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
2799 msgstr "Aktualisierungen von der Version %s werden nicht unterstützt. Bitte aktualisiere vorher auf die Version 2021.01 von Friendica und warte bis das Postupdate auf die Version 1383 abgeschlossen ist."
2800
2801 #: src/Core/Update.php:81
2802 #, php-format
2803 msgid ""
2804 "Updates from postupdate version %s are not supported. Please update at least"
2805 " to version 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
2806 msgstr "Aktualisierungen von der Postupdate Version %s werden nicht unterstützt. Bitte aktualisiere zunächst auf die Friendica Version 2021.01 und warte bis das Postupdate 1383 abgeschlossen ist."
2807
2808 #: src/Core/Update.php:156
2809 #, php-format
2810 msgid "%s: executing pre update %d"
2811 msgstr "%s: Pre-Update %d wird ausgeführt"
2812
2813 #: src/Core/Update.php:194
2814 #, php-format
2815 msgid "%s: executing post update %d"
2816 msgstr "%s: Post-Update %d wird ausgeführt"
2817
2818 #: src/Core/Update.php:264
2819 #, php-format
2820 msgid "Update %s failed. See error logs."
2821 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
2822
2823 #: src/Core/Update.php:304
2824 #, php-format
2825 msgid ""
2826 "\n"
2827 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
2828 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
2829 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
2830 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
2831 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler, falls du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
2832
2833 #: src/Core/Update.php:310
2834 #, php-format
2835 msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
2836 msgstr "Die Fehlermeldung lautet [pre]%s[/pre]"
2837
2838 #: src/Core/Update.php:314 src/Core/Update.php:342
2839 msgid "[Friendica Notify] Database update"
2840 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung]: Datenbank Update"
2841
2842 #: src/Core/Update.php:336
2843 #, php-format
2844 msgid ""
2845 "\n"
2846 "\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
2847 msgstr "\n\t\t\t\tDie Friendica Datenbank wurde erfolgreich von %s auf %s aktualisiert."
2848
2849 #: src/Database/DBStructure.php:57
2850 #, php-format
2851 msgid "The database version had been set to %s."
2852 msgstr "Die Datenbank Version wurde auf %s gesetzt."
2853
2854 #: src/Database/DBStructure.php:70
2855 #, php-format
2856 msgid ""
2857 "The post update is at version %d, it has to be at %d to safely drop the "
2858 "tables."
2859 msgstr "Das post-update ist auf der Version %d. Damit die Tabellen sicher entfernt werden können muss es die Version %d haben."
2860
2861 #: src/Database/DBStructure.php:83
2862 msgid "No unused tables found."
2863 msgstr "Keine Tabellen gefunden die nicht verwendet werden."
2864
2865 #: src/Database/DBStructure.php:88
2866 msgid ""
2867 "These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute"
2868 " \"dbstructure drop -e\":"
2869 msgstr "Diese Tabellen werden nicht von Friendica verwendet. Sie werden gelöscht, wenn du \"dbstructure drop -e\" ausführst."
2870
2871 #: src/Database/DBStructure.php:126
2872 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
2873 msgstr "Es gibt keine MyISAM oder InnoDB Tabellem mit dem Antelope Dateiformat."
2874
2875 #: src/Database/DBStructure.php:150
2876 #, php-format
2877 msgid ""
2878 "\n"
2879 "Error %d occurred during database update:\n"
2880 "%s\n"
2881 msgstr "\nFehler %d beim Update der Datenbank aufgetreten\n%s\n"
2882
2883 #: src/Database/DBStructure.php:153
2884 msgid "Errors encountered performing database changes: "
2885 msgstr "Fehler beim Ändern der Datenbank aufgetreten"
2886
2887 #: src/Database/DBStructure.php:219
2888 msgid "Another database update is currently running."
2889 msgstr "Es läuft bereits ein anderes Datenbank Update"
2890
2891 #: src/Database/DBStructure.php:223
2892 #, php-format
2893 msgid "%s: Database update"
2894 msgstr "%s: Datenbank Aktualisierung"
2895
2896 #: src/Database/DBStructure.php:479
2897 #, php-format
2898 msgid "%s: updating %s table."
2899 msgstr "%s: aktualisiere Tabelle %s"
2900
2901 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:55
2902 msgid "Record not found"
2903 msgstr "Eintrag nicht gefunden"
2904
2905 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:65
2906 msgid "Unprocessable Entity"
2907 msgstr "Entität konnte nicht verarbeitet werden"
2908
2909 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:75
2910 msgid "Unauthorized"
2911 msgstr "Nicht autorisiert"
2912
2913 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:85
2914 msgid ""
2915 "Token is not authorized with a valid user or is missing a required scope"
2916 msgstr "Token ist nicht durch einen gültigen Benutzer autorisiert oder es fehlt ein erforderlicher Geltungsbereich"
2917
2918 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:95
2919 msgid "Internal Server Error"
2920 msgstr "Interner Serverfehler"
2921
2922 #: src/LegacyModule.php:63
2923 #, php-format
2924 msgid "Legacy module file not found: %s"
2925 msgstr "Legacy-Moduldatei nicht gefunden: %s"
2926
2927 #: src/Model/Contact.php:1210 src/Module/Moderation/Users/Pending.php:102
2928 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
2929 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:204
2930 msgid "Approve"
2931 msgstr "Genehmigen"
2932
2933 #: src/Model/Contact.php:1625
2934 msgid "Organisation"
2935 msgstr "Organisation"
2936
2937 #: src/Model/Contact.php:1633
2938 msgid "Forum"
2939 msgstr "Forum"
2940
2941 #: src/Model/Contact.php:2819
2942 msgid "Disallowed profile URL."
2943 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
2944
2945 #: src/Model/Contact.php:2824 src/Module/Friendica.php:82
2946 msgid "Blocked domain"
2947 msgstr "Blockierte Domain"
2948
2949 #: src/Model/Contact.php:2829
2950 msgid "Connect URL missing."
2951 msgstr "Connect-URL fehlt"
2952
2953 #: src/Model/Contact.php:2838
2954 msgid ""
2955 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
2956 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
2957 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden. Bitte überprüfe die Einstellungen unter Einstellungen -> Soziale Netzwerke"
2958
2959 #: src/Model/Contact.php:2880
2960 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
2961 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
2962
2963 #: src/Model/Contact.php:2882
2964 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
2965 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
2966
2967 #: src/Model/Contact.php:2885
2968 msgid "An author or name was not found."
2969 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
2970
2971 #: src/Model/Contact.php:2888
2972 msgid "No browser URL could be matched to this address."
2973 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser-URL gefunden werden."
2974
2975 #: src/Model/Contact.php:2891
2976 msgid ""
2977 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
2978 "contact."
2979 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
2980
2981 #: src/Model/Contact.php:2892
2982 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
2983 msgstr "Verwende mailto: vor der E-Mail-Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
2984
2985 #: src/Model/Contact.php:2898
2986 msgid ""
2987 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
2988 "on this site."
2989 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
2990
2991 #: src/Model/Contact.php:2903
2992 msgid ""
2993 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
2994 "notifications from you."
2995 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von dir erhalten können."
2996
2997 #: src/Model/Contact.php:2962
2998 msgid "Unable to retrieve contact information."
2999 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
3000
3001 #: src/Model/Event.php:54
3002 msgid "l F d, Y \\@ g:i A \\G\\M\\TP (e)"
3003 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A \\G\\M\\TP (e)"
3004
3005 #: src/Model/Event.php:75 src/Model/Event.php:92 src/Model/Event.php:469
3006 #: src/Model/Event.php:974
3007 msgid "Starts:"
3008 msgstr "Beginnt:"
3009
3010 #: src/Model/Event.php:78 src/Model/Event.php:98 src/Model/Event.php:470
3011 #: src/Model/Event.php:978
3012 msgid "Finishes:"
3013 msgstr "Endet:"
3014
3015 #: src/Model/Event.php:419
3016 msgid "all-day"
3017 msgstr "ganztägig"
3018
3019 #: src/Model/Event.php:445
3020 msgid "Sept"
3021 msgstr "Sep"
3022
3023 #: src/Model/Event.php:462 src/Module/Calendar/Show.php:125
3024 msgid "today"
3025 msgstr "Heute"
3026
3027 #: src/Model/Event.php:463 src/Module/Calendar/Show.php:126
3028 #: src/Util/Temporal.php:341
3029 msgid "month"
3030 msgstr "Monat"
3031
3032 #: src/Model/Event.php:464 src/Module/Calendar/Show.php:127
3033 #: src/Util/Temporal.php:342
3034 msgid "week"
3035 msgstr "Woche"
3036
3037 #: src/Model/Event.php:465 src/Module/Calendar/Show.php:128
3038 #: src/Util/Temporal.php:343
3039 msgid "day"
3040 msgstr "Tag"
3041
3042 #: src/Model/Event.php:467
3043 msgid "No events to display"
3044 msgstr "Keine Veranstaltung zum Anzeigen"
3045
3046 #: src/Model/Event.php:525 src/Module/Item/Display.php:224
3047 #: src/Module/Profile/Profile.php:93 src/Module/Profile/Profile.php:108
3048 #: src/Module/Profile/Status.php:109 src/Module/Update/Profile.php:55
3049 msgid "Access to this profile has been restricted."
3050 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
3051
3052 #: src/Model/Event.php:567 src/Module/Calendar/Event/Show.php:60
3053 msgid "Event not found."
3054 msgstr "Veranstaltung nicht gefunden."
3055
3056 #: src/Model/Event.php:662
3057 msgid "l, F j"
3058 msgstr "l, F j"
3059
3060 #: src/Model/Event.php:689
3061 msgid "Edit event"
3062 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
3063
3064 #: src/Model/Event.php:690
3065 msgid "Duplicate event"
3066 msgstr "Veranstaltung kopieren"
3067
3068 #: src/Model/Event.php:691
3069 msgid "Delete event"
3070 msgstr "Veranstaltung löschen"
3071
3072 #: src/Model/Event.php:930 src/Module/Debug/Localtime.php:38
3073 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
3074 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
3075
3076 #: src/Model/Event.php:931
3077 msgid "D g:i A"
3078 msgstr "D H:i"
3079
3080 #: src/Model/Event.php:932
3081 msgid "g:i A"
3082 msgstr "H:i"
3083
3084 #: src/Model/Event.php:993 src/Model/Event.php:995
3085 msgid "Show map"
3086 msgstr "Karte anzeigen"
3087
3088 #: src/Model/Event.php:994
3089 msgid "Hide map"
3090 msgstr "Karte verbergen"
3091
3092 #: src/Model/Event.php:1087
3093 #, php-format
3094 msgid "%s's birthday"
3095 msgstr "%ss Geburtstag"
3096
3097 #: src/Model/Event.php:1088
3098 #, php-format
3099 msgid "Happy Birthday %s"
3100 msgstr "Herzlichen Glückwunsch, %s"
3101
3102 #: src/Model/Group.php:105
3103 msgid ""
3104 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
3105 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
3106 "not what you intended, please create another group with a different name."
3107 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
3108
3109 #: src/Model/Group.php:503
3110 msgid "Default privacy group for new contacts"
3111 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
3112
3113 #: src/Model/Group.php:535
3114 msgid "Everybody"
3115 msgstr "Alle Kontakte"
3116
3117 #: src/Model/Group.php:554
3118 msgid "edit"
3119 msgstr "bearbeiten"
3120
3121 #: src/Model/Group.php:586
3122 msgid "add"
3123 msgstr "hinzufügen"
3124
3125 #: src/Model/Group.php:591
3126 msgid "Edit group"
3127 msgstr "Gruppe bearbeiten"
3128
3129 #: src/Model/Group.php:592 src/Module/Group.php:192
3130 msgid "Contacts not in any group"
3131 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
3132
3133 #: src/Model/Group.php:594
3134 msgid "Create a new group"
3135 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
3136
3137 #: src/Model/Group.php:595 src/Module/Group.php:177 src/Module/Group.php:200
3138 #: src/Module/Group.php:275
3139 msgid "Group Name: "
3140 msgstr "Gruppenname:"
3141
3142 #: src/Model/Group.php:596
3143 msgid "Edit groups"
3144 msgstr "Gruppen bearbeiten"
3145
3146 #: src/Model/Item.php:2023
3147 #, php-format
3148 msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
3149 msgstr "Erkannte Sprachen in diesem Beitrag:\\n%s"
3150
3151 #: src/Model/Item.php:2915
3152 msgid "activity"
3153 msgstr "Aktivität"
3154
3155 #: src/Model/Item.php:2917
3156 msgid "comment"
3157 msgstr "Kommentar"
3158
3159 #: src/Model/Item.php:2920
3160 msgid "post"
3161 msgstr "Beitrag"
3162
3163 #: src/Model/Item.php:3061
3164 #, php-format
3165 msgid "Content warning: %s"
3166 msgstr "Inhaltswarnung: %s"
3167
3168 #: src/Model/Item.php:3445
3169 msgid "bytes"
3170 msgstr "Byte"
3171
3172 #: src/Model/Item.php:3476
3173 #, php-format
3174 msgid "%2$s (%3$d%%, %1$d vote)"
3175 msgid_plural "%2$s (%3$d%%, %1$d votes)"
3176 msgstr[0] "%2$s (%3$d%%, %1$d Stimme)"
3177 msgstr[1] "%2$s (%3$d%%, %1$d Stimmen)"
3178
3179 #: src/Model/Item.php:3478
3180 #, php-format
3181 msgid "%2$s (%1$d vote)"
3182 msgid_plural "%2$s (%1$d votes)"
3183 msgstr[0] "%2$s (%1$d Stimme)"
3184 msgstr[1] "%2$s (%1$d Stimmen)"
3185
3186 #: src/Model/Item.php:3483
3187 #, php-format
3188 msgid "%d voter. Poll end: %s"
3189 msgid_plural "%d voters. Poll end: %s"
3190 msgstr[0] "%d Stimme, Abstimmung endet: %s"
3191 msgstr[1] "%d Stimmen, Abstimmung endet: %s"
3192
3193 #: src/Model/Item.php:3485
3194 #, php-format
3195 msgid "%d voter."
3196 msgid_plural "%d voters."
3197 msgstr[0] "%d Stimme."
3198 msgstr[1] "%d Stimmen."
3199
3200 #: src/Model/Item.php:3487
3201 #, php-format
3202 msgid "Poll end: %s"
3203 msgstr "Abstimmung endet: %s"
3204
3205 #: src/Model/Item.php:3521 src/Model/Item.php:3522
3206 msgid "View on separate page"
3207 msgstr "Auf separater Seite ansehen"
3208
3209 #: src/Model/Mail.php:137 src/Model/Mail.php:265
3210 msgid "[no subject]"
3211 msgstr "[kein Betreff]"
3212
3213 #: src/Model/Photo.php:1139 src/Module/Media/Photo/Upload.php:198
3214 msgid "Wall Photos"
3215 msgstr "Pinnwand-Bilder"
3216
3217 #: src/Model/Profile.php:361 src/Module/Profile/Profile.php:255
3218 #: src/Module/Profile/Profile.php:257
3219 msgid "Edit profile"
3220 msgstr "Profil bearbeiten"
3221
3222 #: src/Model/Profile.php:363
3223 msgid "Change profile photo"
3224 msgstr "Profilbild ändern"
3225
3226 #: src/Model/Profile.php:376 src/Module/Directory.php:152
3227 #: src/Module/Profile/Profile.php:183
3228 msgid "Homepage:"
3229 msgstr "Homepage:"
3230
3231 #: src/Model/Profile.php:377 src/Module/Contact/Profile.php:375
3232 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:189
3233 msgid "About:"
3234 msgstr "Über:"
3235
3236 #: src/Model/Profile.php:463
3237 msgid "Atom feed"
3238 msgstr "Atom-Feed"
3239
3240 #: src/Model/Profile.php:470
3241 msgid "This website has been verified to belong to the same person."
3242 msgstr "Die Webseite wurde verifiziert und gehört der gleichen Person."
3243
3244 #: src/Model/Profile.php:507
3245 msgid "F d"
3246 msgstr "d. F"
3247
3248 #: src/Model/Profile.php:571 src/Model/Profile.php:660
3249 msgid "[today]"
3250 msgstr "[heute]"
3251
3252 #: src/Model/Profile.php:580
3253 msgid "Birthday Reminders"
3254 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
3255
3256 #: src/Model/Profile.php:581
3257 msgid "Birthdays this week:"
3258 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
3259
3260 #: src/Model/Profile.php:609
3261 msgid "g A l F d"
3262 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
3263
3264 #: src/Model/Profile.php:647
3265 msgid "[No description]"
3266 msgstr "[keine Beschreibung]"
3267
3268 #: src/Model/Profile.php:673
3269 msgid "Event Reminders"
3270 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
3271
3272 #: src/Model/Profile.php:674
3273 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
3274 msgstr "Veranstaltungen der nächsten 7 Tage:"
3275
3276 #: src/Model/Profile.php:869
3277 #, php-format
3278 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
3279 msgstr "OpenWebAuth: %1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
3280
3281 #: src/Model/Profile.php:1009
3282 msgid "Hometown:"
3283 msgstr "Heimatort:"
3284
3285 #: src/Model/Profile.php:1010
3286 msgid "Marital Status:"
3287 msgstr "Familienstand:"
3288
3289 #: src/Model/Profile.php:1011
3290 msgid "With:"
3291 msgstr "Mit:"
3292
3293 #: src/Model/Profile.php:1012
3294 msgid "Since:"
3295 msgstr "Seit:"
3296
3297 #: src/Model/Profile.php:1013
3298 msgid "Sexual Preference:"
3299 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
3300
3301 #: src/Model/Profile.php:1014
3302 msgid "Political Views:"
3303 msgstr "Politische Ansichten:"
3304
3305 #: src/Model/Profile.php:1015
3306 msgid "Religious Views:"
3307 msgstr "Religiöse Ansichten:"
3308
3309 #: src/Model/Profile.php:1016
3310 msgid "Likes:"
3311 msgstr "Likes:"
3312
3313 #: src/Model/Profile.php:1017
3314 msgid "Dislikes:"
3315 msgstr "Dislikes:"
3316
3317 #: src/Model/Profile.php:1018
3318 msgid "Title/Description:"
3319 msgstr "Titel/Beschreibung:"
3320
3321 #: src/Model/Profile.php:1019 src/Module/Admin/Summary.php:217
3322 #: src/Module/Moderation/Summary.php:77
3323 msgid "Summary"
3324 msgstr "Zusammenfassung"
3325
3326 #: src/Model/Profile.php:1020
3327 msgid "Musical interests"
3328 msgstr "Musikalische Interessen"
3329
3330 #: src/Model/Profile.php:1021
3331 msgid "Books, literature"
3332 msgstr "Bücher, Literatur"
3333
3334 #: src/Model/Profile.php:1022
3335 msgid "Television"
3336 msgstr "Fernsehen"
3337
3338 #: src/Model/Profile.php:1023
3339 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
3340 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
3341
3342 #: src/Model/Profile.php:1024
3343 msgid "Hobbies/Interests"
3344 msgstr "Hobbies/Interessen"
3345
3346 #: src/Model/Profile.php:1025
3347 msgid "Love/romance"
3348 msgstr "Liebe/Romantik"
3349
3350 #: src/Model/Profile.php:1026
3351 msgid "Work/employment"
3352 msgstr "Arbeit/Anstellung"
3353
3354 #: src/Model/Profile.php:1027
3355 msgid "School/education"
3356 msgstr "Schule/Ausbildung"
3357
3358 #: src/Model/Profile.php:1028
3359 msgid "Contact information and Social Networks"
3360 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
3361
3362 #: src/Model/User.php:212 src/Model/User.php:1080
3363 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
3364 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
3365
3366 #: src/Model/User.php:570 src/Model/User.php:603
3367 msgid "Login failed"
3368 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
3369
3370 #: src/Model/User.php:635
3371 msgid "Not enough information to authenticate"
3372 msgstr "Nicht genügend Informationen für die Authentifizierung"
3373
3374 #: src/Model/User.php:730
3375 msgid "Password can't be empty"
3376 msgstr "Das Passwort kann nicht leer sein"
3377
3378 #: src/Model/User.php:772
3379 msgid "Empty passwords are not allowed."
3380 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt."
3381
3382 #: src/Model/User.php:776
3383 msgid ""
3384 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
3385 "another."
3386 msgstr "Das neue Passwort wurde in einem öffentlichen Daten-Dump veröffentlicht. Bitte verwende ein anderes Passwort."
3387
3388 #: src/Model/User.php:780
3389 msgid "The password length is limited to 72 characters."
3390 msgstr "Die Länge des Passworts ist auf 72 Zeichen begrenzt."
3391
3392 #: src/Model/User.php:784
3393 msgid ""
3394 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
3395 msgstr "Das Passwort darf keine akzentuierten Buchstaben, Leerzeichen oder Doppelpunkte (:) beinhalten"
3396
3397 #: src/Model/User.php:963
3398 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3399 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
3400
3401 #: src/Model/User.php:970
3402 msgid "An invitation is required."
3403 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
3404
3405 #: src/Model/User.php:974
3406 msgid "Invitation could not be verified."
3407 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
3408
3409 #: src/Model/User.php:982
3410 msgid "Invalid OpenID url"
3411 msgstr "Ungültige OpenID URL"
3412
3413 #: src/Model/User.php:995 src/Security/Authentication.php:239
3414 msgid ""
3415 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
3416 "Please check the correct spelling of the ID."
3417 msgstr "Beim Versuch, dich mit der von dir angegebenen OpenID anzumelden, trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass du die OpenID richtig geschrieben hast."
3418
3419 #: src/Model/User.php:995 src/Security/Authentication.php:239
3420 msgid "The error message was:"
3421 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
3422
3423 #: src/Model/User.php:1001
3424 msgid "Please enter the required information."
3425 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
3426
3427 #: src/Model/User.php:1015
3428 #, php-format
3429 msgid ""
3430 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
3431 "excluding each other, swapping values."
3432 msgstr "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) schließen sich gegenseitig aus, tausche Werte aus."
3433
3434 #: src/Model/User.php:1022
3435 #, php-format
3436 msgid "Username should be at least %s character."
3437 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
3438 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
3439 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
3440
3441 #: src/Model/User.php:1026
3442 #, php-format
3443 msgid "Username should be at most %s character."
3444 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
3445 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
3446 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
3447
3448 #: src/Model/User.php:1034
3449 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
3450 msgstr "Das scheint nicht dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
3451
3452 #: src/Model/User.php:1039
3453 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
3454 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail-Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
3455
3456 #: src/Model/User.php:1043
3457 msgid "Not a valid email address."
3458 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
3459
3460 #: src/Model/User.php:1046
3461 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
3462 msgstr "Der Admin des Knotens hat den Spitznamen für die Registrierung gesperrt."
3463
3464 #: src/Model/User.php:1050 src/Model/User.php:1056
3465 msgid "Cannot use that email."
3466 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
3467
3468 #: src/Model/User.php:1062
3469 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
3470 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\" und \"_\") bestehen."
3471
3472 #: src/Model/User.php:1070 src/Model/User.php:1127
3473 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
3474 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
3475
3476 #: src/Model/User.php:1114 src/Model/User.php:1118
3477 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
3478 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
3479
3480 #: src/Model/User.php:1141
3481 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
3482 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
3483
3484 #: src/Model/User.php:1148
3485 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
3486 msgstr "Bei der Erstellung deines self-Kontakts ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
3487
3488 #: src/Model/User.php:1153
3489 msgid "Friends"
3490 msgstr "Kontakte"
3491
3492 #: src/Model/User.php:1157
3493 msgid ""
3494 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
3495 msgstr "Bei der Erstellung deiner Standardgruppe für Kontakte ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
3496
3497 #: src/Model/User.php:1196
3498 msgid "Profile Photos"
3499 msgstr "Profilbilder"
3500
3501 #: src/Model/User.php:1389
3502 #, php-format
3503 msgid ""
3504 "\n"
3505 "\t\tDear %1$s,\n"
3506 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
3507 msgstr "\nHallo %1$s\nein Admin von %2$s hat dir ein Nutzerkonto angelegt."
3508
3509 #: src/Model/User.php:1392
3510 #, php-format
3511 msgid ""
3512 "\n"
3513 "\t\tThe login details are as follows:\n"
3514 "\n"
3515 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
3516 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
3517 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
3518 "\n"
3519 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
3520 "\t\tin.\n"
3521 "\n"
3522 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
3523 "\n"
3524 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
3525 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
3526 "\n"
3527 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
3528 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
3529 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
3530 "\t\tthan that.\n"
3531 "\n"
3532 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
3533 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
3534 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
3535 "\n"
3536 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/settings/removeme\n"
3537 "\n"
3538 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
3539 msgstr "\nNachfolgend die Anmeldedetails:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nBenutzername: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich angemeldet hast.Bitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser Seite zu kontrollieren.Eventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem Profil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.Bearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).Wir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir passendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.Außerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter angibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.Wir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.Wenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie allerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nDu kannst dein Nutzerkonto  jederzeit unter %1$s/settings/removeme wieder löschen.\n\nDanke und willkommen auf %4$s."
3540
3541 #: src/Model/User.php:1425 src/Model/User.php:1532
3542 #, php-format
3543 msgid "Registration details for %s"
3544 msgstr "Details der Registration von %s"
3545
3546 #: src/Model/User.php:1445
3547 #, php-format
3548 msgid ""
3549 "\n"
3550 "\t\t\tDear %1$s,\n"
3551 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
3552 "\n"
3553 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
3554 "\n"
3555 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
3556 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
3557 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
3558 "\t\t"
3559 msgstr "\n\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tdanke für deine Registrierung auf %2$s. Dein Account muss noch vom Admin des Knotens freigeschaltet werden.\n\n\t\t\tDeine Zugangsdaten lauten wie folgt:\n\n\t\t\tSeitenadresse:\t%3$s\n\t\t\tAnmeldename:\t\t%4$s\n\t\t\tPasswort:\t\t%5$s\n\t\t"
3560
3561 #: src/Model/User.php:1464
3562 #, php-format
3563 msgid "Registration at %s"
3564 msgstr "Registrierung als %s"
3565
3566 #: src/Model/User.php:1488
3567 #, php-format
3568 msgid ""
3569 "\n"
3570 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
3571 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
3572 "\t\t\t"
3573 msgstr "\n\t\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tDanke für die Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde angelegt.\n\t\t\t"
3574
3575 #: src/Model/User.php:1496
3576 #, php-format
3577 msgid ""
3578 "\n"
3579 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
3580 "\n"
3581 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
3582 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
3583 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
3584 "\n"
3585 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
3586 "\t\t\tin.\n"
3587 "\n"
3588 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
3589 "\n"
3590 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
3591 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
3592 "\n"
3593 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
3594 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
3595 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
3596 "\t\t\tthan that.\n"
3597 "\n"
3598 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
3599 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
3600 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
3601 "\n"
3602 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/settings/removeme\n"
3603 "\n"
3604 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
3605 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nSolltest du dein Nutzerkonto löschen wollen, kannst du dies unter %3$s/settings/removeme jederzeit tun.\n\nDanke für deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
3606
3607 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
3608 msgid "Addon not found."
3609 msgstr "Addon nicht gefunden."
3610
3611 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
3612 #, php-format
3613 msgid "Addon %s disabled."
3614 msgstr "Addon %s ausgeschaltet."
3615
3616 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
3617 #, php-format
3618 msgid "Addon %s enabled."
3619 msgstr "Addon %s eingeschaltet."
3620
3621 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
3622 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
3623 msgid "Disable"
3624 msgstr "Ausschalten"
3625
3626 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
3627 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
3628 msgid "Enable"
3629 msgstr "Einschalten"
3630
3631 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
3632 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67 src/Module/Admin/Federation.php:202
3633 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:79 src/Module/Admin/Logs/View.php:84
3634 #: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Site.php:431
3635 #: src/Module/Admin/Storage.php:138 src/Module/Admin/Summary.php:216
3636 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
3637 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:75
3638 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:61
3639 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:96
3640 msgid "Administration"
3641 msgstr "Administration"
3642
3643 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
3644 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:92
3645 #: src/Module/BaseSettings.php:134
3646 msgid "Addons"
3647 msgstr "Addons"
3648
3649 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
3650 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
3651 msgid "Toggle"
3652 msgstr "Umschalten"
3653
3654 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
3655 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
3656 msgid "Author: "
3657 msgstr "Autor:"
3658
3659 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:122
3660 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:102
3661 msgid "Maintainer: "
3662 msgstr "Betreuer:"
3663
3664 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
3665 msgid "Addons reloaded"
3666 msgstr "Addons neu geladen"
3667
3668 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
3669 #, php-format
3670 msgid "Addon %s failed to install."
3671 msgstr "Addon %s konnte nicht installiert werden"
3672
3673 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:69 src/Module/Admin/Features.php:87
3674 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81 src/Module/Admin/Site.php:434
3675 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:113 src/Module/Admin/Tos.php:83
3676 #: src/Module/Settings/Account.php:560 src/Module/Settings/Addons.php:81
3677 #: src/Module/Settings/Connectors.php:159
3678 #: src/Module/Settings/Connectors.php:244
3679 #: src/Module/Settings/Delegation.php:169 src/Module/Settings/Display.php:200
3680 #: src/Module/Settings/Features.php:76
3681 msgid "Save Settings"
3682 msgstr "Einstellungen speichern"
3683
3684 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
3685 msgid "Reload active addons"
3686 msgstr "Aktivierte Addons neu laden"
3687
3688 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:75
3689 #, php-format
3690 msgid ""
3691 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
3692 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
3693 " the open addon registry at %2$s"
3694 msgstr "Es sind derzeit keine Addons auf diesem Knoten verfügbar. Du findest das offizielle Addon-Repository unter %1$s und weitere eventuell interessante Addons im offenen Addon-Verzeichnis auf %2$s."
3695
3696 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
3697 msgid "Update has been marked successful"
3698 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
3699
3700 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
3701 #, php-format
3702 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
3703 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
3704
3705 #: src/Module/Admin/DBSync.php:61
3706 #, php-format
3707 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
3708 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
3709
3710 #: src/Module/Admin/DBSync.php:76
3711 #, php-format
3712 msgid "Executing %s failed with error: %s"
3713 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
3714
3715 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
3716 #, php-format
3717 msgid "Update %s was successfully applied."
3718 msgstr "Update %s war erfolgreich."
3719
3720 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
3721 #, php-format
3722 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
3723 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
3724
3725 #: src/Module/Admin/DBSync.php:84
3726 #, php-format
3727 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
3728 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
3729
3730 #: src/Module/Admin/DBSync.php:106
3731 msgid "No failed updates."
3732 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
3733
3734 #: src/Module/Admin/DBSync.php:107
3735 msgid "Check database structure"
3736 msgstr "Datenbankstruktur überprüfen"
3737
3738 #: src/Module/Admin/DBSync.php:112
3739 msgid "Failed Updates"
3740 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
3741
3742 #: src/Module/Admin/DBSync.php:113
3743 msgid ""
3744 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
3745 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
3746
3747 #: src/Module/Admin/DBSync.php:114
3748 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
3749 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
3750
3751 #: src/Module/Admin/DBSync.php:115
3752 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
3753 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
3754
3755 #: src/Module/Admin/Features.php:76
3756 #, php-format
3757 msgid "Lock feature %s"
3758 msgstr "Feature festlegen: %s"
3759
3760 #: src/Module/Admin/Features.php:85
3761 msgid "Manage Additional Features"
3762 msgstr "Zusätzliche Features Verwalten"
3763
3764 #: src/Module/Admin/Federation.php:70
3765 msgid "Other"
3766 msgstr "Andere"
3767
3768 #: src/Module/Admin/Federation.php:142 src/Module/Admin/Federation.php:391
3769 msgid "unknown"
3770 msgstr "Unbekannt"
3771
3772 #: src/Module/Admin/Federation.php:175
3773 #, php-format
3774 msgid "%2$s total system"
3775 msgid_plural "%2$s total systems"
3776 msgstr[0] "%2$sServer gesamt"
3777 msgstr[1] "%2$s Server gesamt"
3778
3779 #: src/Module/Admin/Federation.php:176
3780 #, php-format
3781 msgid "%2$s active user last month"
3782 msgid_plural "%2$s active users last month"
3783 msgstr[0] "%2$s aktiver Nutzer im letzten Monat"
3784 msgstr[1] "%2$s aktive Nutzer im letzten Monat"
3785
3786 #: src/Module/Admin/Federation.php:177
3787 #, php-format
3788 msgid "%2$s active user last six months"
3789 msgid_plural "%2$s active users last six months"
3790 msgstr[0] "%2$s aktive Nutzer im letzten halben Jahr"
3791 msgstr[1] "%2$s aktive Nutzer im letzten halben Jahr"
3792
3793 #: src/Module/Admin/Federation.php:178
3794 #, php-format
3795 msgid "%2$s registered user"
3796 msgid_plural "%2$s registered users"
3797 msgstr[0] "%2$sregistrierter Nutzer"
3798 msgstr[1] "%2$s registrierte Nutzer"
3799
3800 #: src/Module/Admin/Federation.php:179
3801 #, php-format
3802 msgid "%2$s locally created post or comment"
3803 msgid_plural "%2$s locally created posts and comments"
3804 msgstr[0] "%2$slokal erstellter Beitrag oder Kommentar"
3805 msgstr[1] "%2$slokal erstellte Beiträge und Kommentare"
3806
3807 #: src/Module/Admin/Federation.php:182
3808 #, php-format
3809 msgid "%2$s post per user"
3810 msgid_plural "%2$s posts per user"
3811 msgstr[0] "%2$sBeitrag pro Nutzer"
3812 msgstr[1] "%2$sBeiträge pro Nutzer"
3813
3814 #: src/Module/Admin/Federation.php:187
3815 #, php-format
3816 msgid "%2$s user per system"
3817 msgid_plural "%2$s users per system"
3818 msgstr[0] "%2$sNutzer pro System"
3819 msgstr[1] "%2$sNutzer pro System"
3820
3821 #: src/Module/Admin/Federation.php:197
3822 msgid ""
3823 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
3824 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
3825 "only reflect the part of the network your node is aware of."
3826 msgstr "Diese Seite präsentiert einige Zahlen zu dem bekannten Teil des föderalen sozialen Netzwerks, von dem deine Friendica Installation ein Teil ist. Diese Zahlen sind nicht absolut und reflektieren nur den Teil des Netzwerks, den dein Knoten kennt."
3827
3828 #: src/Module/Admin/Federation.php:203 src/Module/BaseAdmin.php:87
3829 msgid "Federation Statistics"
3830 msgstr "Föderation Statistik"
3831
3832 #: src/Module/Admin/Federation.php:207
3833 #, php-format
3834 msgid ""
3835 "Currently this node is aware of %2$s node (%3$s active users last month, "
3836 "%4$s active users last six months, %5$s registered users in total) from the "
3837 "following platforms:"
3838 msgid_plural ""
3839 "Currently this node is aware of %2$s nodes (%3$s active users last month, "
3840 "%4$s active users last six months, %5$s registered users in total) from the "
3841 "following platforms:"
3842 msgstr[0] "Derzeit kennt dieser Knoten %2$s andere Knoten (mit %3$s aktiven Nutzern im letzten Monat, %4$s aktiven Nutzern im letzten halben Jahr, %5$s registrierten Nutzern insgesamt) von den folgenden Plattformen:"
3843 msgstr[1] "Derzeit kennt dieser Knoten %2$s andere Knoten (mit %3$s aktiven Nutzern im letzten Monat, %4$s aktiven Nutzern im letzten halben Jahr, %5$s registrierten Nutzern insgesamt) von den folgenden Plattformen:"
3844
3845 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:47
3846 #, php-format
3847 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
3848 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich."
3849
3850 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:71
3851 msgid "PHP log currently enabled."
3852 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit aktiviert."
3853
3854 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:73
3855 msgid "PHP log currently disabled."
3856 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit nicht aktiviert."
3857
3858 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80 src/Module/BaseAdmin.php:102
3859 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
3860 msgid "Logs"
3861 msgstr "Protokolle"
3862
3863 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:82
3864 msgid "Clear"
3865 msgstr "löschen"
3866
3867 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:86
3868 msgid "Enable Debugging"
3869 msgstr "Protokoll führen"
3870
3871 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
3872 msgid "Log file"
3873 msgstr "Protokolldatei"
3874
3875 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
3876 msgid ""
3877 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
3878 "directory."
3879 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
3880
3881 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
3882 msgid "Log level"
3883 msgstr "Protokoll-Level"
3884
3885 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:90
3886 msgid "PHP logging"
3887 msgstr "PHP Protokollieren"
3888
3889 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
3890 msgid ""
3891 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
3892 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
3893 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
3894 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
3895 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
3896 msgstr "Um die Protokollierung von PHP-Fehlern und Warnungen vorübergehend zu aktivieren, kannst du der Datei index.php deiner Installation Folgendes voranstellen. Der in der Datei 'error_log' angegebene Dateiname ist relativ zum obersten Verzeichnis von Friendica und muss vom Webserver beschreibbar sein. Die Option '1' für 'log_errors' und 'display_errors' aktiviert diese Optionen, ersetze die '1' durch eine '0', um sie zu deaktivieren."
3897
3898 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:70
3899 #, php-format
3900 msgid ""
3901 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if "
3902 "file %1$s exist and is readable."
3903 msgstr "Fehler beim Öffnen der Logdatei <strong>%1$s</strong>.<br/>Bitte überprüfe ob die Datei %1$s existiert und gelesen werden kann."
3904
3905 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:79
3906 #, php-format
3907 msgid ""
3908 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if file %1$s "
3909 "is readable."
3910 msgstr "Konnte die Logdatei <strong>%1$s</strong> nicht öffnen.<br/>Bitte stelle sicher, dass die Datei %1$s lesbar ist."
3911
3912 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:85 src/Module/BaseAdmin.php:104
3913 msgid "View Logs"
3914 msgstr "Protokolle anzeigen"
3915
3916 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:88
3917 msgid "Search in logs"
3918 msgstr "Logs durchsuchen"
3919
3920 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:89
3921 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:140
3922 msgid "Show all"
3923 msgstr "Alle anzeigen"
3924
3925 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:90
3926 msgid "Date"
3927 msgstr "Datum"
3928
3929 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:91
3930 msgid "Level"
3931 msgstr "Level"
3932
3933 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:92
3934 msgid "Context"
3935 msgstr "Zusammenhang"
3936
3937 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:94
3938 msgid "ALL"
3939 msgstr "ALLE"
3940
3941 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:95
3942 msgid "View details"
3943 msgstr "Details anzeigen"
3944
3945 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:96
3946 msgid "Click to view details"
3947 msgstr "Anklicken zum Anzeigen der Details"
3948
3949 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:97 src/Module/Calendar/Event/Form.php:207
3950 msgid "Event details"
3951 msgstr "Veranstaltungsdetails"
3952
3953 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:98
3954 msgid "Data"
3955 msgstr "Daten"
3956
3957 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:99
3958 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:57
3959 msgid "Source"
3960 msgstr "Quelle"
3961
3962 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:100
3963 msgid "File"
3964 msgstr "Datei"
3965
3966 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:101
3967 msgid "Line"
3968 msgstr "Zeile"
3969
3970 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:102
3971 msgid "Function"
3972 msgstr "Funktion"
3973
3974 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:103
3975 msgid "UID"
3976 msgstr "UID"
3977
3978 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:104
3979 msgid "Process ID"
3980 msgstr "Prozess ID"
3981
3982 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:105
3983 msgid "Close"
3984 msgstr "Schließen"
3985
3986 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
3987 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
3988 msgstr "Verzögerte Worker-Warteschlange inspizieren"
3989
3990 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
3991 msgid ""
3992 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
3993 "executed at the first time."
3994 msgstr "Auf dieser Seite werden die aufgeschobenen Worker-Jobs aufgelistet. Dies sind Jobs, die beim ersten Mal nicht ausgeführt werden konnten."
3995
3996 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
3997 msgid "Inspect Worker Queue"
3998 msgstr "Worker-Warteschlange inspizieren"
3999
4000 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
4001 msgid ""
4002 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
4003 "the worker cronjob you've set up during install."
4004 msgstr "Auf dieser Seite werden die derzeit in der Warteschlange befindlichen Worker-Jobs aufgelistet. Diese Jobs werden vom Cronjob verarbeitet, den du während der Installation eingerichtet hast."
4005
4006 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
4007 msgid "ID"
4008 msgstr "ID"
4009
4010 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
4011 msgid "Command"
4012 msgstr "Befehl"
4013
4014 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
4015 msgid "Job Parameters"
4016 msgstr "Parameter der Aufgabe"
4017
4018 #: src/Module/Admin/Queue.php:78 src/Module/Settings/OAuth.php:75
4019 msgid "Created"
4020 msgstr "Erstellt"
4021
4022 #: src/Module/Admin/Queue.php:79
4023 msgid "Priority"
4024 msgstr "Priorität"
4025
4026 #: src/Module/Admin/Site.php:336 src/Module/Settings/Display.php:137
4027 msgid "No special theme for mobile devices"
4028 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
4029
4030 #: src/Module/Admin/Site.php:353 src/Module/Settings/Display.php:147
4031 #, php-format
4032 msgid "%s - (Experimental)"
4033 msgstr "%s - (Experimentell)"
4034
4035 #: src/Module/Admin/Site.php:365
4036 msgid "No community page"
4037 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
4038
4039 #: src/Module/Admin/Site.php:366
4040 msgid "No community page for visitors"
4041 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite für Besucher"
4042
4043 #: src/Module/Admin/Site.php:367
4044 msgid "Public postings from users of this site"
4045 msgstr "Öffentliche Beiträge von NutzerInnen dieser Seite"
4046
4047 #: src/Module/Admin/Site.php:368
4048 msgid "Public postings from the federated network"
4049 msgstr "Öffentliche Beiträge aus dem föderalen Netzwerk"
4050
4051 #: src/Module/Admin/Site.php:369
4052 msgid "Public postings from local users and the federated network"
4053 msgstr "Öffentliche Beiträge von lokalen Nutzern und aus dem föderalen Netzwerk"
4054
4055 #: src/Module/Admin/Site.php:375
4056 msgid "Multi user instance"
4057 msgstr "Mehrbenutzer-Instanz"
4058
4059 #: src/Module/Admin/Site.php:402
4060 msgid "Closed"
4061 msgstr "Geschlossen"
4062
4063 #: src/Module/Admin/Site.php:403
4064 msgid "Requires approval"
4065 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
4066
4067 #: src/Module/Admin/Site.php:404
4068 msgid "Open"
4069 msgstr "Offen"
4070
4071 #: src/Module/Admin/Site.php:408 src/Module/Install.php:222
4072 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
4073 msgstr "Keine SSL-Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
4074
4075 #: src/Module/Admin/Site.php:409 src/Module/Install.php:223
4076 msgid "Force all links to use SSL"
4077 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
4078
4079 #: src/Module/Admin/Site.php:410 src/Module/Install.php:224
4080 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
4081 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
4082
4083 #: src/Module/Admin/Site.php:414
4084 msgid "Don't check"
4085 msgstr "Nicht überprüfen"
4086
4087 #: src/Module/Admin/Site.php:415
4088 msgid "check the stable version"
4089 msgstr "überprüfe die stabile Version"
4090
4091 #: src/Module/Admin/Site.php:416
4092 msgid "check the development version"
4093 msgstr "überprüfe die Entwicklungsversion"
4094
4095 #: src/Module/Admin/Site.php:420
4096 msgid "none"
4097 msgstr "keine"
4098
4099 #: src/Module/Admin/Site.php:421
4100 msgid "Local contacts"
4101 msgstr "Lokale Kontakte"
4102
4103 #: src/Module/Admin/Site.php:422
4104 msgid "Interactors"
4105 msgstr "Interaktionen"
4106
4107 #: src/Module/Admin/Site.php:432 src/Module/BaseAdmin.php:90
4108 msgid "Site"
4109 msgstr "Seite"
4110
4111 #: src/Module/Admin/Site.php:433
4112 msgid "General Information"
4113 msgstr "Allgemeine Informationen"
4114
4115 #: src/Module/Admin/Site.php:435
4116 msgid "Republish users to directory"
4117 msgstr "Nutzer erneut im globalen Verzeichnis veröffentlichen."
4118
4119 #: src/Module/Admin/Site.php:436 src/Module/Register.php:152
4120 msgid "Registration"
4121 msgstr "Registrierung"
4122
4123 #: src/Module/Admin/Site.php:437
4124 msgid "File upload"
4125 msgstr "Datei hochladen"
4126
4127 #: src/Module/Admin/Site.php:438
4128 msgid "Policies"
4129 msgstr "Regeln"
4130
4131 #: src/Module/Admin/Site.php:439 src/Module/Calendar/Event/Form.php:252
4132 #: src/Module/Contact.php:477 src/Module/Profile/Profile.php:248
4133 msgid "Advanced"
4134 msgstr "Erweitert"
4135
4136 #: src/Module/Admin/Site.php:440
4137 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
4138 msgstr "Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen"
4139
4140 #: src/Module/Admin/Site.php:441
4141 msgid "Performance"
4142 msgstr "Performance"
4143
4144 #: src/Module/Admin/Site.php:442
4145 msgid "Worker"
4146 msgstr "Worker"
4147
4148 #: src/Module/Admin/Site.php:443
4149 msgid "Message Relay"
4150 msgstr "Nachrichten-Relais"
4151
4152 #: src/Module/Admin/Site.php:444
4153 msgid ""
4154 "Use the command \"console relay\" in the command line to add or remove "
4155 "relays."
4156 msgstr "Verwende den Befehl \"console relay\" auf der Kommandozeile um weitere Relays hinzu zu fügen oder zu entfernen."
4157
4158 #: src/Module/Admin/Site.php:445
4159 msgid "The system is not subscribed to any relays at the moment."
4160 msgstr "Das System hat derzeit keinerlei Relays abonniert."
4161
4162 #: src/Module/Admin/Site.php:446
4163 msgid "The system is currently subscribed to the following relays:"
4164 msgstr "Das System hat derzeit Abonnements bei folgenden Releays:"
4165
4166 #: src/Module/Admin/Site.php:448
4167 msgid "Relocate Node"
4168 msgstr "Knoten umziehen"
4169
4170 #: src/Module/Admin/Site.php:449
4171 msgid ""
4172 "Relocating your node enables you to change the DNS domain of this node and "
4173 "keep all the existing users and posts. This process takes a while and can "
4174 "only be started from the relocate console command like this:"
4175 msgstr "Um deinen Friendica Knoten auf einen andere Domainnamen umzuziehen, und dabei alle existierenden Accounts und Beiträge zu behalten, kannst du dazu einen Konsolenbefehl verwenden. Die nötigen Aktualisierungen wird einige Zeit dauern und können nur auf der Konsole gestartet werden. Hierzu verwendest du einen Befehl wie den folgenden:"
4176
4177 #: src/Module/Admin/Site.php:450
4178 msgid "(Friendica directory)# bin/console relocate https://newdomain.com"
4179 msgstr "(Friendica Verzeichnis)# bin/console relocate https://newdomain.com"
4180
4181 #: src/Module/Admin/Site.php:454
4182 msgid "Site name"
4183 msgstr "Seitenname"
4184
4185 #: src/Module/Admin/Site.php:455
4186 msgid "Sender Email"
4187 msgstr "Absender für Emails"
4188
4189 #: src/Module/Admin/Site.php:455
4190 msgid ""
4191 "The email address your server shall use to send notification emails from."
4192 msgstr "Die E-Mail Adresse, die dein Server zum Versenden von Benachrichtigungen verwenden soll."
4193
4194 #: src/Module/Admin/Site.php:456
4195 msgid "Name of the system actor"
4196 msgstr "Name des System-Actors"
4197
4198 #: src/Module/Admin/Site.php:456
4199 msgid ""
4200 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
4201 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
4202 "again."
4203 msgstr "Name des internen System-Accounts der für ActivityPub Anfragen verwendet wird. Der Nutzername darf bisher nicht verwendet werden. Ist der Name einmal gesetzt kann er nicht mehr geändert werden."
4204
4205 #: src/Module/Admin/Site.php:457
4206 msgid "Banner/Logo"
4207 msgstr "Banner/Logo"
4208
4209 #: src/Module/Admin/Site.php:458
4210 msgid "Email Banner/Logo"
4211 msgstr "E-Mail Banner / Logo"
4212
4213 #: src/Module/Admin/Site.php:459
4214 msgid "Shortcut icon"
4215 msgstr "Shortcut Icon"
4216
4217 #: src/Module/Admin/Site.php:459
4218 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
4219 msgstr "Link zu einem Icon, das Browser verwenden werden."
4220
4221 #: src/Module/Admin/Site.php:460
4222 msgid "Touch icon"
4223 msgstr "Touch Icon"
4224
4225 #: src/Module/Admin/Site.php:460
4226 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
4227 msgstr "Link zu einem Icon, das Tablets und Mobiltelefone verwenden sollen."
4228
4229 #: src/Module/Admin/Site.php:461
4230 msgid "Additional Info"
4231 msgstr "Zusätzliche Informationen"
4232
4233 #: src/Module/Admin/Site.php:461
4234 #, php-format
4235 msgid ""
4236 "For public servers: you can add additional information here that will be "
4237 "listed at %s/servers."
4238 msgstr "Für öffentliche Server kannst du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf %s/servers angezeigt werden."
4239
4240 #: src/Module/Admin/Site.php:462
4241 msgid "System language"
4242 msgstr "Systemsprache"
4243
4244 #: src/Module/Admin/Site.php:463
4245 msgid "System theme"
4246 msgstr "Systemweites Theme"
4247
4248 #: src/Module/Admin/Site.php:463
4249 #, php-format
4250 msgid ""
4251 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href=\"%s\" "
4252 "id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
4253 msgstr "Standard-Theme des Systems - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href=\"%s\" id=\"cnftheme\">Einstellungen des Standard-Themes ändern</a>"
4254
4255 #: src/Module/Admin/Site.php:464
4256 msgid "Mobile system theme"
4257 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
4258
4259 #: src/Module/Admin/Site.php:464
4260 msgid "Theme for mobile devices"
4261 msgstr "Theme für mobile Geräte"
4262
4263 #: src/Module/Admin/Site.php:465 src/Module/Install.php:232
4264 msgid "SSL link policy"
4265 msgstr "Regeln für SSL Links"
4266
4267 #: src/Module/Admin/Site.php:465 src/Module/Install.php:234
4268 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
4269 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
4270
4271 #: src/Module/Admin/Site.php:466
4272 msgid "Force SSL"
4273 msgstr "Erzwinge SSL"
4274
4275 #: src/Module/Admin/Site.php:466
4276 msgid ""
4277 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
4278 " to endless loops."
4279 msgstr "Erzwinge SSL für alle Nicht-SSL-Anfragen - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
4280
4281 #: src/Module/Admin/Site.php:467
4282 msgid "Show help entry from navigation menu"
4283 msgstr "Zeige den Hilfe-Eintrag im Navigationsmenü an"
4284
4285 #: src/Module/Admin/Site.php:467
4286 msgid ""
4287 "Displays the menu entry for the Help pages from the navigation menu. It is "
4288 "always accessible by calling /help directly."
4289 msgstr "Zeigt im Navigationsmenü den Eintrag für die Hilfe-Seiten an. Es ist immer möglich diese Seiten direkt über /help in der Adresseingabe des Browsers aufzurufen."
4290
4291 #: src/Module/Admin/Site.php:468
4292 msgid "Single user instance"
4293 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
4294
4295 #: src/Module/Admin/Site.php:468
4296 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
4297 msgstr "Bestimmt, ob es sich bei dieser Instanz um eine Installation mit nur einen Nutzer oder mit mehreren Nutzern handelt."
4298
4299 #: src/Module/Admin/Site.php:470
4300 msgid "Maximum image size"
4301 msgstr "Maximale Bildgröße"
4302
4303 #: src/Module/Admin/Site.php:470
4304 msgid ""
4305 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
4306 "limits. Be aware that this setting does not affect server-side upload "
4307 "limits."
4308 msgstr "Maximal akzeptierte Dateigröße in Bytes eines hochzuladenden Bilds. Der Standard ist 0 und entspricht keiner Beschränkung der Dateigröße. Beachte, dass diese Einstellung nicht die serverseitigen Beschränkungen von Dateigrößen beeinflusst."
4309
4310 #: src/Module/Admin/Site.php:471
4311 msgid "Maximum image length"
4312 msgstr "Maximale Bildlänge"
4313
4314 #: src/Module/Admin/Site.php:471
4315 msgid ""
4316 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
4317 "-1, which means no limits."
4318 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hochgeladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1, was keine Einschränkung bedeutet."
4319
4320 #: src/Module/Admin/Site.php:472
4321 msgid "JPEG image quality"
4322 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
4323
4324 #: src/Module/Admin/Site.php:472
4325 msgid ""
4326 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
4327 "100, which is full quality."
4328 msgstr "Hochgeladene JPEG-Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
4329
4330 #: src/Module/Admin/Site.php:474
4331 msgid "Register policy"
4332 msgstr "Registrierungsmethode"
4333
4334 #: src/Module/Admin/Site.php:475
4335 msgid "Maximum Daily Registrations"
4336 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
4337
4338 #: src/Module/Admin/Site.php:475
4339 msgid ""
4340 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
4341 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
4342 "setting has no effect."
4343 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
4344
4345 #: src/Module/Admin/Site.php:476
4346 msgid "Register text"
4347 msgstr "Registrierungstext"
4348
4349 #: src/Module/Admin/Site.php:476
4350 msgid ""
4351 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
4352 "here."
4353 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt. BBCode kann verwendet werden."
4354
4355 #: src/Module/Admin/Site.php:477
4356 msgid "Forbidden Nicknames"
4357 msgstr "Verbotene Spitznamen"
4358
4359 #: src/Module/Admin/Site.php:477
4360 msgid ""
4361 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
4362 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
4363 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste von Spitznamen, die von der Registrierung ausgeschlossen sind. Die Vorgabe ist eine Liste von Rollennamen nach RFC 2142."
4364
4365 #: src/Module/Admin/Site.php:478
4366 msgid "Accounts abandoned after x days"
4367 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
4368
4369 #: src/Module/Admin/Site.php:478
4370 msgid ""
4371 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
4372 "accounts. Enter 0 for no time limit."
4373 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
4374
4375 #: src/Module/Admin/Site.php:479
4376 msgid "Allowed friend domains"
4377 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
4378
4379 #: src/Module/Admin/Site.php:479
4380 msgid ""
4381 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
4382 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
4383 msgstr "Liste der Domains, die für Kontakte erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
4384
4385 #: src/Module/Admin/Site.php:480
4386 msgid "Allowed email domains"
4387 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
4388
4389 #: src/Module/Admin/Site.php:480
4390 msgid ""
4391 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
4392 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
4393 "domains"
4394 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
4395
4396 #: src/Module/Admin/Site.php:481
4397 msgid "No OEmbed rich content"
4398 msgstr "OEmbed nicht verwenden"
4399
4400 #: src/Module/Admin/Site.php:481
4401 msgid ""
4402 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
4403 "listed below."
4404 msgstr "Verhindert das Einbetten von reichhaltigen Inhalten (z.B. eingebettete PDF Dateien). Ausgenommen von dieser Regel werden Domänen, die unten aufgeführt werden."
4405
4406 #: src/Module/Admin/Site.php:482
4407 msgid "Trusted third-party domains"
4408 msgstr "Vertrauenswürdige Drittanbieter-Domains"
4409
4410 #: src/Module/Admin/Site.php:482
4411 msgid ""
4412 "Comma separated list of domains from which content is allowed to be embedded"
4413 " in posts like with OEmbed. All sub-domains of the listed domains are "
4414 "allowed as well."
4415 msgstr "Komma separierte Liste von Domains von denen Inhalte in Beiträgen eingebettet werden dürfen. Alle Subdomains werden ebenfalls akzeptiert."
4416
4417 #: src/Module/Admin/Site.php:483
4418 msgid "Block public"
4419 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
4420
4421 #: src/Module/Admin/Site.php:483
4422 msgid ""
4423 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
4424 "site unless you are currently logged in."
4425 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
4426
4427 #: src/Module/Admin/Site.php:484
4428 msgid "Force publish"
4429 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
4430
4431 #: src/Module/Admin/Site.php:484
4432 msgid ""
4433 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
4434 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
4435
4436 #: src/Module/Admin/Site.php:484
4437 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
4438 msgstr "Wenn du diese Option aktivierst, verstößt das unter Umständen gegen Gesetze wie die EU-DSGVO."
4439
4440 #: src/Module/Admin/Site.php:485
4441 msgid "Global directory URL"
4442 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses"
4443
4444 #: src/Module/Admin/Site.php:485
4445 msgid ""
4446 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
4447 "completely unavailable to the application."
4448 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses. Wenn diese nicht gesetzt ist, ist das Verzeichnis für die Applikation nicht erreichbar."
4449
4450 #: src/Module/Admin/Site.php:486
4451 msgid "Private posts by default for new users"
4452 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
4453
4454 #: src/Module/Admin/Site.php:486
4455 msgid ""
4456 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
4457 "group rather than public."
4458 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
4459
4460 #: src/Module/Admin/Site.php:487
4461 msgid "Don't include post content in email notifications"
4462 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
4463
4464 #: src/Module/Admin/Site.php:487
4465 msgid ""
4466 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
4467 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
4468 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw. zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
4469
4470 #: src/Module/Admin/Site.php:488
4471 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
4472 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
4473
4474 #: src/Module/Admin/Site.php:488
4475 msgid ""
4476 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
4477 "only."
4478 msgstr "Wenn ausgewählt, werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
4479
4480 #: src/Module/Admin/Site.php:489
4481 msgid "Don't embed private images in posts"
4482 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
4483
4484 #: src/Module/Admin/Site.php:489
4485 msgid ""
4486 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
4487 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
4488 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
4489 "while."
4490 msgstr "Ersetze lokal gehostete, private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten, sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen, bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
4491
4492 #: src/Module/Admin/Site.php:490
4493 msgid "Explicit Content"
4494 msgstr "Sensibler Inhalt"
4495
4496 #: src/Module/Admin/Site.php:490
4497 msgid ""
4498 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
4499 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
4500 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
4501 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
4502 "will be shown at the user registration page."
4503 msgstr "Wähle dies, um anzuzeigen, dass dein Knoten hauptsächlich für explizite Inhalte verwendet wird, die möglicherweise nicht für Minderjährige geeignet sind. Diese Info wird in der Knoteninformation veröffentlicht und kann durch das Globale Verzeichnis genutzt werden, um deinen Knoten von den Auflistungen auszuschließen. Zusätzlich wird auf der Registrierungsseite ein Hinweis darüber angezeigt."
4504
4505 #: src/Module/Admin/Site.php:491
4506 msgid "Proxify external content"
4507 msgstr "Proxy für externe Inhalte"
4508
4509 #: src/Module/Admin/Site.php:491
4510 msgid ""
4511 "Route external content via the proxy functionality. This is used for example"
4512 " for some OEmbed accesses and in some other rare cases."
4513 msgstr "Externe Inhalte werden durch einen Proxy geleitet. Die wird z.B. für das aufrufen von OEmbed Inhalten verwendet und einigen anderen seltenen Fällen."
4514
4515 #: src/Module/Admin/Site.php:492
4516 msgid "Cache contact avatars"
4517 msgstr "Kontaktprofilbilder zwischenspeichern"
4518
4519 #: src/Module/Admin/Site.php:492
4520 msgid ""
4521 "Locally store the avatar pictures of the contacts. This uses a lot of "
4522 "storage space but it increases the performance."
4523 msgstr "Die Profilbilder der Kontakte zwischenspeichern. Der Zwischenspeicher verbraucht viel Platz im Speicherplatz, verbessert aber die Performance."
4524
4525 #: src/Module/Admin/Site.php:493
4526 msgid "Allow Users to set remote_self"
4527 msgstr "Nutzern erlauben, das remote_self Flag zu setzen"
4528
4529 #: src/Module/Admin/Site.php:493
4530 msgid ""
4531 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
4532 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
4533 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
4534 msgstr "Ist dies ausgewählt, kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im \"Erweitert\"-Reiter der Kontaktansicht markieren. Nach dem Setzen dieses Flags werden alle Top-Level-Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet (gespiegelt)."
4535
4536 #: src/Module/Admin/Site.php:494
4537 msgid "Enable multiple registrations"
4538 msgstr "Erlaube Mehrfachregistrierung"
4539
4540 #: src/Module/Admin/Site.php:494
4541 msgid "Enable users to register additional accounts for use as pages."
4542 msgstr "Erlaube es Benutzern weitere Konten für Organisationen o.ä. mit der gleichen E-Mail Adresse anzulegen."
4543
4544 #: src/Module/Admin/Site.php:495
4545 msgid "Enable OpenID"
4546 msgstr "OpenID aktivieren"
4547
4548 #: src/Module/Admin/Site.php:495
4549 msgid "Enable OpenID support for registration and logins."
4550 msgstr "OpenID Unterstützung bei der Registrierung und dem Login aktivieren."
4551
4552 #: src/Module/Admin/Site.php:496
4553 msgid "Enable Fullname check"
4554 msgstr "Namen auf Vollständigkeit überprüfen"
4555
4556 #: src/Module/Admin/Site.php:496
4557 msgid ""
4558 "Enable check to only allow users to register with a space between the first "
4559 "name and the last name in their full name."
4560 msgstr "Erlaubt Nutzern Konten nur dann zu registrieren, bei denen im Namensfeld ein Leerzeichen zur Trennung von Vor- und Nachnamen verwendet wird."
4561
4562 #: src/Module/Admin/Site.php:497
4563 msgid "Email administrators on new registration"
4564 msgstr "Email den Administratoren bei neuen Registrierungen"
4565
4566 #: src/Module/Admin/Site.php:497
4567 msgid ""
4568 "If enabled and the system is set to an open registration, an email for each "
4569 "new registration is sent to the administrators."
4570 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist und die Registrierung auf offen eingestellt ist, wird den Administratoren bei jeder neuen Registierung eine Email geschickt."
4571
4572 #: src/Module/Admin/Site.php:498
4573 msgid "Community pages for visitors"
4574 msgstr "Für Besucher verfügbare Gemeinschaftsseite"
4575
4576 #: src/Module/Admin/Site.php:498
4577 msgid ""
4578 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
4579 "see both pages."
4580 msgstr "Welche Gemeinschaftsseiten sollen für Besucher dieses Knotens verfügbar sein? Lokale Nutzer können grundsätzlich beide Seiten verwenden."
4581
4582 #: src/Module/Admin/Site.php:499
4583 msgid "Posts per user on community page"
4584 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
4585
4586 #: src/Module/Admin/Site.php:499
4587 msgid ""
4588 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
4589 "\"Global Community\")"
4590 msgstr "Maximale Anzahl der Beiträge, die von jedem Nutzer auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden. (Gilt nicht für die 'Globale Gemeinschaftsseite')"
4591
4592 #: src/Module/Admin/Site.php:501
4593 msgid "Enable Mail support"
4594 msgstr "E-Mail Unterstützung aktivieren"
4595
4596 #: src/Module/Admin/Site.php:501
4597 msgid ""
4598 "Enable built-in mail support to poll IMAP folders and to reply via mail."
4599 msgstr "Aktiviert die Unterstützung IMAP Ordner abzurufen und ermöglicht es auch auf E-Mails zu antworten."
4600
4601 #: src/Module/Admin/Site.php:502
4602 msgid ""
4603 "Mail support can't be enabled because the PHP IMAP module is not installed."
4604 msgstr "E-Mail Unterstützung kann nicht aktiviert werden, da das PHP IMAP Modul nicht installiert ist."
4605
4606 #: src/Module/Admin/Site.php:503
4607 msgid "Enable OStatus support"
4608 msgstr "OStatus Unterstützung aktivieren"
4609
4610 #: src/Module/Admin/Site.php:503
4611 msgid ""
4612 "Enable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
4613 "communications in OStatus are public."
4614 msgstr "Aktiviere die OStatus (StatusNet, GNU Social usw.) Unterstützung. Die Kommunikation über das OStatus Protokoll ist grundsätzlich öffentlich."
4615
4616 #: src/Module/Admin/Site.php:505
4617 msgid ""
4618 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
4619 " directory."
4620 msgstr "Diaspora Unterstützung kann nicht aktiviert werden, da Friendica in ein Unterverzeichnis installiert ist."
4621
4622 #: src/Module/Admin/Site.php:506
4623 msgid "Enable Diaspora support"
4624 msgstr "Diaspora-Unterstützung aktivieren"
4625
4626 #: src/Module/Admin/Site.php:506
4627 msgid ""
4628 "Enable built-in Diaspora network compatibility for communicating with "
4629 "diaspora servers."
4630 msgstr "Aktiviere die Unterstützung des Diaspora Protokolls zur Kommunikation mit Diaspora Servern."
4631
4632 #: src/Module/Admin/Site.php:507
4633 msgid "Verify SSL"
4634 msgstr "SSL Überprüfen"
4635
4636 #: src/Module/Admin/Site.php:507
4637 msgid ""
4638 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
4639 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
4640 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatskontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL-Zertifikat eine Verbindung herstellen kann."
4641
4642 #: src/Module/Admin/Site.php:508
4643 msgid "Proxy user"
4644 msgstr "Proxy-Nutzer"
4645
4646 #: src/Module/Admin/Site.php:508
4647 msgid "User name for the proxy server."
4648 msgstr "Nutzername für den Proxy-Server"
4649
4650 #: src/Module/Admin/Site.php:509
4651 msgid "Proxy URL"
4652 msgstr "Proxy-URL"
4653
4654 #: src/Module/Admin/Site.php:509
4655 msgid ""
4656 "If you want to use a proxy server that Friendica should use to connect to "
4657 "the network, put the URL of the proxy here."
4658 msgstr "Wenn Friendica einen Proxy-Server verwenden soll um das Netzwerk zu erreichen, füge hier die URL des Proxys ein."
4659
4660 #: src/Module/Admin/Site.php:510
4661 msgid "Network timeout"
4662 msgstr "Netzwerk-Wartezeit"
4663
4664 #: src/Module/Admin/Site.php:510
4665 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
4666 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
4667
4668 #: src/Module/Admin/Site.php:511
4669 msgid "Maximum Load Average"
4670 msgstr "Maximum Load Average"
4671
4672 #: src/Module/Admin/Site.php:511
4673 #, php-format
4674 msgid ""
4675 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
4676 "default %d."
4677 msgstr "Maximale System-LOAD bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard %d"
4678
4679 #: src/Module/Admin/Site.php:512
4680 msgid "Minimal Memory"
4681 msgstr "Minimaler Speicher"
4682
4683 #: src/Module/Admin/Site.php:512
4684 msgid ""
4685 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
4686 "default 0 (deactivated)."
4687 msgstr "Minimal freier Speicher in MB für den Worker Prozess. Benötigt Zugriff auf /proc/meminfo - Standardwert ist 0 (deaktiviert)"
4688
4689 #: src/Module/Admin/Site.php:513
4690 msgid "Periodically optimize tables"
4691 msgstr "Optimiere die Tabellen regelmäßig"
4692
4693 #: src/Module/Admin/Site.php:513
4694 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
4695 msgstr "Optimiert Tabellen wie den Cache oder die Worker-Warteschlage regelmäßig."
4696
4697 #: src/Module/Admin/Site.php:515
4698 msgid "Discover followers/followings from contacts"
4699 msgstr "Endecke folgende und gefolgte Kontakte von Kontakten"
4700
4701 #: src/Module/Admin/Site.php:515
4702 msgid ""
4703 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
4704 msgstr "Ist dies aktiv, werden die Kontakte auf deren folgenden und gefolgten Kontakte überprüft."
4705
4706 #: src/Module/Admin/Site.php:516
4707 msgid "None - deactivated"
4708 msgstr "Keine - deaktiviert"
4709
4710 #: src/Module/Admin/Site.php:517
4711 msgid ""
4712 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
4713 "followers/followings."
4714 msgstr "Lokale Kontakte - Die Beziehungen der lokalen Kontakte werden analysiert."
4715
4716 #: src/Module/Admin/Site.php:518
4717 msgid ""
4718 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
4719 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
4720 msgstr "Interaktionen - Kontakte der lokalen Kontakte sowie die Profile die mit öffentlichen lokalen Beiträgen interagiert haben, werden bzgl. ihrer Beziehungen analysiert."
4721
4722 #: src/Module/Admin/Site.php:520
4723 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
4724 msgstr "Gleiche die Kontakte mit dem Directory-Server ab"
4725
4726 #: src/Module/Admin/Site.php:520
4727 msgid ""
4728 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
4729 "defined directory server."
4730 msgstr "Ist dies aktiv, wird das System regelmäßig auf dem Verzeichnis-Server nach neuen potentiellen Kontakten nachsehen."
4731
4732 #: src/Module/Admin/Site.php:522
4733 msgid "Days between requery"
4734 msgstr "Tage zwischen erneuten Abfragen"
4735
4736 #: src/Module/Admin/Site.php:522
4737 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
4738 msgstr "Legt das Abfrageintervall fest, nach dem ein Server erneut nach Kontakten abgefragt werden soll."
4739
4740 #: src/Module/Admin/Site.php:523
4741 msgid "Discover contacts from other servers"
4742 msgstr "Neue Kontakte auf anderen Servern entdecken"
4743
4744 #: src/Module/Admin/Site.php:523
4745 msgid ""
4746 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
4747 " Mastodon and Hubzilla servers."
4748 msgstr "Frage regelmäßig bei anderen Servern nach neuen potentiellen Kontakten an. Diese Anfragen werden an Friendica, Mastodon und Hubzilla Server gesandt."
4749
4750 #: src/Module/Admin/Site.php:524
4751 msgid "Search the local directory"
4752 msgstr "Lokales Verzeichnis durchsuchen"
4753
4754 #: src/Module/Admin/Site.php:524
4755 msgid ""
4756 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
4757 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
4758 "background. This improves the search results when the search is repeated."
4759 msgstr "Suche im lokalen Verzeichnis anstelle des globalen Verzeichnisses durchführen. Jede Suche wird im Hintergrund auch im globalen Verzeichnis durchgeführt, um die Suchresultate zu verbessern, wenn die Suche wiederholt wird."
4760
4761 #: src/Module/Admin/Site.php:526
4762 msgid "Publish server information"
4763 msgstr "Server-Informationen veröffentlichen"
4764
4765 #: src/Module/Admin/Site.php:526
4766 msgid ""
4767 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
4768 "contains the name and version of the server, number of users with public "
4769 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
4770 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
4771 msgstr "Wenn aktiviert, werden allgemeine Informationen über den Server und Nutzungsdaten veröffentlicht. Die Daten beinhalten den Namen sowie die Version des Servers, die Anzahl der Personen mit öffentlichen Profilen, die Anzahl der Beiträge sowie aktivierte Protokolle und Konnektoren. Für Details bitte <a href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> aufrufen."
4772
4773 #: src/Module/Admin/Site.php:528
4774 msgid "Check upstream version"
4775 msgstr "Suche nach Updates"
4776
4777 #: src/Module/Admin/Site.php:528
4778 msgid ""
4779 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
4780 "version, you will be informed in the admin panel overview."
4781 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, wird regelmäßig nach neuen Friendica-Versionen auf github gesucht. Wenn es eine neue Version gibt, wird dies auf der Übersichtsseite im Admin-Panel angezeigt."
4782
4783 #: src/Module/Admin/Site.php:529
4784 msgid "Suppress Tags"
4785 msgstr "Tags unterdrücken"
4786
4787 #: src/Module/Admin/Site.php:529
4788 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
4789 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
4790
4791 #: src/Module/Admin/Site.php:530
4792 msgid "Clean database"
4793 msgstr "Datenbank aufräumen"
4794
4795 #: src/Module/Admin/Site.php:530
4796 msgid ""
4797 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
4798 " other helper tables."
4799 msgstr "Entferne alte Beiträge von anderen Knoten, verwaiste Einträge und alten Inhalt einiger Hilfstabellen."
4800
4801 #: src/Module/Admin/Site.php:531
4802 msgid "Lifespan of remote items"
4803 msgstr "Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten"
4804
4805 #: src/Module/Admin/Site.php:531
4806 msgid ""
4807 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
4808 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
4809 "always kept. 0 disables this behaviour."
4810 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl in Tagen, nach der Beiträge, die auf anderen Knoten des Netzwerks verfasst wurden, gelöscht werden sollen. Eigene Beiträge sowie markierte oder abgespeicherte Beiträge werden nicht gelöscht. Ein Wert von 0 deaktiviert das automatische Löschen von Beiträgen."
4811
4812 #: src/Module/Admin/Site.php:532
4813 msgid "Lifespan of unclaimed items"
4814 msgstr "Lebensdauer nicht angeforderter Beiträge"
4815
4816 #: src/Module/Admin/Site.php:532
4817 msgid ""
4818 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
4819 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
4820 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
4821 "items if set to 0."
4822 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl von Tagen, nach denen nicht angeforderte Beiträge (hauptsächlich solche, die über das Relais eintreffen) gelöscht werden. Der Standardwert beträgt 90 Tage. Wird dieser Wert auf 0 gesetzt, wird die Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten verwendet."
4823
4824 #: src/Module/Admin/Site.php:533
4825 msgid "Lifespan of raw conversation data"
4826 msgstr "Lebensdauer der Beiträge"
4827
4828 #: src/Module/Admin/Site.php:533
4829 msgid ""
4830 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
4831 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
4832 "days."
4833 msgstr "Die Konversationsdaten werden für ActivityPub und OStatus sowie für Debug-Zwecke verwendet. Sie sollten gefahrlos nach 14 Tagen entfernt werden können, der Standardwert beträgt 90 Tage."
4834
4835 #: src/Module/Admin/Site.php:534
4836 msgid "Maximum numbers of comments per post"
4837 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
4838
4839 #: src/Module/Admin/Site.php:534
4840 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
4841 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
4842
4843 #: src/Module/Admin/Site.php:535
4844 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
4845 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren in der Einzelansicht"
4846
4847 #: src/Module/Admin/Site.php:535
4848 msgid ""
4849 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
4850 "value is 1000."
4851 msgstr "Wie viele Kommentare sollen auf der Einzelansicht eines Beitrags angezeigt werden? Grundeinstellung sind 1000."
4852
4853 #: src/Module/Admin/Site.php:536
4854 msgid "Temp path"
4855 msgstr "Temp-Pfad"
4856
4857 #: src/Module/Admin/Site.php:536
4858 msgid ""
4859 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
4860 "temp path, enter another path here."
4861 msgstr "Solltest du ein eingeschränktes System haben, auf dem der Webserver nicht auf das temp-Verzeichnis des Systems zugreifen kann, setze hier einen anderen Pfad."
4862
4863 #: src/Module/Admin/Site.php:537
4864 msgid "Only search in tags"
4865 msgstr "Nur in Tags suchen"
4866
4867 #: src/Module/Admin/Site.php:537
4868 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
4869 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
4870
4871 #: src/Module/Admin/Site.php:538
4872 msgid "Generate counts per contact group when calculating network count"
4873 msgstr "Erstelle Zählungen je Kontaktgruppe bei der Berechnung der Netzwerkanzahl"
4874
4875 #: src/Module/Admin/Site.php:538
4876 msgid ""
4877 "On systems with users that heavily use contact groups the query can be very "
4878 "expensive."
4879 msgstr "Auf Systemen mit Benutzern, die häufig Kontaktgruppen verwenden, kann die Abfrage sehr aufwändig sein."
4880
4881 #: src/Module/Admin/Site.php:540
4882 msgid "Maximum number of parallel workers"
4883 msgstr "Maximale Anzahl parallel laufender Worker"
4884
4885 #: src/Module/Admin/Site.php:540
4886 #, php-format
4887 msgid ""
4888 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
4889 " Default value is %d."
4890 msgstr "Wenn dein Knoten bei einem Shared Hoster ist, setze diesen Wert auf %d. Auf größeren Systemen funktioniert ein Wert von %d recht gut. Standardeinstellung sind %d."
4891
4892 #: src/Module/Admin/Site.php:541
4893 msgid "Enable fastlane"
4894 msgstr "Aktiviere Fastlane"
4895
4896 #: src/Module/Admin/Site.php:541
4897 msgid ""
4898 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
4899 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
4900 msgstr "Wenn aktiviert, wird der Fastlane-Mechanismus einen weiteren Worker-Prozeß starten, wenn Prozesse mit höherer Priorität von Prozessen mit niedrigerer Priorität blockiert werden."
4901
4902 #: src/Module/Admin/Site.php:543
4903 msgid "Direct relay transfer"
4904 msgstr "Direkte Relais-Übertragung"
4905
4906 #: src/Module/Admin/Site.php:543
4907 msgid ""
4908 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
4909 msgstr "Aktiviert das direkte Verteilen an andere Server, ohne dass ein Relais-Server verwendet wird."
4910
4911 #: src/Module/Admin/Site.php:544
4912 msgid "Relay scope"
4913 msgstr "Geltungsbereich des Relais"
4914
4915 #: src/Module/Admin/Site.php:544
4916 msgid ""
4917 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
4918 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
4919 "received."
4920 msgstr "Der Wert kann entweder 'Alle' oder 'Schlagwörter' sein. 'Alle' bedeutet, dass alle öffentliche Beiträge empfangen werden sollen. 'Schlagwörter' schränkt dem Empfang auf Beiträge ein, die bestimmte Schlagwörter beinhalten."
4921
4922 #: src/Module/Admin/Site.php:544 src/Module/Contact/Profile.php:274
4923 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
4924 msgid "Disabled"
4925 msgstr "Deaktiviert"
4926
4927 #: src/Module/Admin/Site.php:544
4928 msgid "all"
4929 msgstr "Alle"
4930
4931 #: src/Module/Admin/Site.php:544
4932 msgid "tags"
4933 msgstr "Schlagwörter"
4934
4935 #: src/Module/Admin/Site.php:545
4936 msgid "Server tags"
4937 msgstr "Server-Schlagworte"
4938
4939 #: src/Module/Admin/Site.php:545
4940 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
4941 msgstr "Liste von Schlagworten, die abonniert werden sollen, mit Komma getrennt."
4942
4943 #: src/Module/Admin/Site.php:546
4944 msgid "Deny Server tags"
4945 msgstr "Server Tags ablehnen"
4946
4947 #: src/Module/Admin/Site.php:546
4948 msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
4949 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste der Tags, die abgelehnt werden"
4950
4951 #: src/Module/Admin/Site.php:547
4952 msgid "Allow user tags"
4953 msgstr "Verwende Schlagworte der Nutzer"
4954
4955 #: src/Module/Admin/Site.php:547
4956 msgid ""
4957 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
4958 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
4959 msgstr "Ist dies aktiviert, werden die Schlagwörter der gespeicherten Suchen zusätzlich zu den oben definierten Server-Schlagworten abonniert."
4960
4961 #: src/Module/Admin/Site.php:550
4962 msgid "Start Relocation"
4963 msgstr "Umsiedlung starten"
4964
4965 #: src/Module/Admin/Storage.php:46
4966 #, php-format
4967 msgid "Storage backend, %s is invalid."
4968 msgstr "Speicher-Backend, %s ist ungültig."
4969
4970 #: src/Module/Admin/Storage.php:73
4971 #, php-format
4972 msgid "Storage backend %s error: %s"
4973 msgstr "Speicher-Backend %s Fehler %s"
4974
4975 #: src/Module/Admin/Storage.php:84 src/Module/Admin/Storage.php:87
4976 msgid "Invalid storage backend setting value."
4977 msgstr "Ungültige Einstellung für das Datenspeicher-Backend"
4978
4979 #: src/Module/Admin/Storage.php:139
4980 msgid "Current Storage Backend"
4981 msgstr "Aktuelles Speicher-Backend"
4982
4983 #: src/Module/Admin/Storage.php:140
4984 msgid "Storage Configuration"
4985 msgstr "Speicher Konfiguration"
4986
4987 #: src/Module/Admin/Storage.php:141 src/Module/BaseAdmin.php:91
4988 msgid "Storage"
4989 msgstr "Speicher"
4990
4991 #: src/Module/Admin/Storage.php:143
4992 msgid "Save & Use storage backend"
4993 msgstr "Speichern & Dieses Speicher-Backend verwenden"
4994
4995 #: src/Module/Admin/Storage.php:144
4996 msgid "Use storage backend"
4997 msgstr "Dieses Speicher-Backend verwenden"
4998
4999 #: src/Module/Admin/Storage.php:145
5000 msgid "Save & Reload"
5001 msgstr "Speichern & Neu Laden"
5002
5003 #: src/Module/Admin/Storage.php:146
5004 msgid "This backend doesn't have custom settings"
5005 msgstr "Dieses Backend hat keine zusätzlichen Einstellungen"
5006
5007 #: src/Module/Admin/Storage.php:149
5008 msgid "Database (legacy)"
5009 msgstr "Datenbank (legacy)"
5010
5011 #: src/Module/Admin/Summary.php:56
5012 #, php-format
5013 msgid "Template engine (%s) error: %s"
5014 msgstr "Template engine (%s) Fehler: %s"
5015
5016 #: src/Module/Admin/Summary.php:60
5017 #, php-format
5018 msgid ""
5019 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
5020 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
5021 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
5022 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
5023 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
5024 " an automatic conversion.<br />"
5025 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch MyISAM Tabellen. Du solltest die Datenbank Engine auf InnoDB umstellen, da Friendica in Zukunft InnoDB-Features verwenden wird. Eine Anleitung zur Umstellung der Datenbank kannst du  <a href=\"%s\">hier</a>  finden. Du kannst außerdem mit dem Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> auf der Kommandozeile die Umstellung automatisch vornehmen lassen."
5026
5027 #: src/Module/Admin/Summary.php:65
5028 #, php-format
5029 msgid ""
5030 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
5031 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
5032 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
5033 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
5034 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
5035 " installation for an automatic conversion.<br />"
5036 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch InnoDB Tabellen im Antelope Dateiformat. Du solltest diese auf das Barracuda Format ändern. Friendica verwendet einige Features, die nicht vom Antelope Format unterstützt werden. <a href=\"%s\">Hier</a> findest du eine Anleitung für die Umstellung. Alternativ kannst du auch den Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> In der Kommandozeile deiner Friendica Instanz verwenden um die Formate automatisch anzupassen.<br />"
5037
5038 #: src/Module/Admin/Summary.php:75
5039 #, php-format
5040 msgid ""
5041 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
5042 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
5043 " to %d. See <a href=\"%s\">here</a> for more information.<br />"
5044 msgstr "Der Wert table_definition_cache ist zu niedrig (%d). Dadurch können Datenbank Fehler \"Prepared statement needs to be re-prepared\" hervor gerufen werden. Bitte setze den Wert auf mindestens %d. Weiterführende Informationen <a href=\"%s\">findest du hier</a>."
5045
5046 #: src/Module/Admin/Summary.php:85
5047 #, php-format
5048 msgid ""
5049 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
5050 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
5051 msgstr "Es gibt eine neue Version von Friendica. Du verwendest derzeit die Version %1$s, die aktuelle Version ist %2$s."
5052
5053 #: src/Module/Admin/Summary.php:94
5054 msgid ""
5055 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
5056 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
5057 "appear."
5058 msgstr "Das Update der Datenbank ist fehlgeschlagen. Bitte führe 'php bin/console.php dbstructure update' in der Kommandozeile aus und achte auf eventuell auftretende Fehlermeldungen."
5059
5060 #: src/Module/Admin/Summary.php:98
5061 msgid ""
5062 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
5063 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
5064 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
5065 msgstr "Das letzte Update ist fehlgeschlagen. Bitte führe \"php bin/console.php dbstructure update\" auf der Kommandozeile aus und werfe einen Blick auf eventuell auftretende Fehler. (Zusätzliche Informationen zu Fehlern könnten in den Logdateien stehen.)"
5066
5067 #: src/Module/Admin/Summary.php:103
5068 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
5069 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde noch nie gestartet. Bitte überprüfe deine Datenbankstruktur."
5070
5071 #: src/Module/Admin/Summary.php:105
5072 #, php-format
5073 msgid ""
5074 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
5075 " check your crontab settings."
5076 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde zuletzt um %s UTC ausgeführt. Das war vor mehr als einer Stunde. Bitte überprüfe deine crontab-Einstellungen."
5077
5078 #: src/Module/Admin/Summary.php:110
5079 #, php-format
5080 msgid ""
5081 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
5082 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
5083 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
5084 "help with the transition."
5085 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei  'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>.htconfig.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
5086
5087 #: src/Module/Admin/Summary.php:114
5088 #, php-format
5089 msgid ""
5090 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
5091 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
5092 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
5093 "page</a> for help with the transition."
5094 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei  'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>config/local.ini.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
5095
5096 #: src/Module/Admin/Summary.php:120
5097 #, php-format
5098 msgid ""
5099 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
5100 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
5101 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
5102 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> konnte von deinem System nicht aufgerufen werden. Dies deutet auf ein schwerwiegendes Problem deiner Konfiguration hin. Bitte konsultiere <a href=\"%s\">die Installations-Dokumentation</a> zum Beheben des Problems."
5103
5104 #: src/Module/Admin/Summary.php:138
5105 #, php-format
5106 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
5107 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
5108
5109 #: src/Module/Admin/Summary.php:152
5110 #, php-format
5111 msgid ""
5112 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
5113 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
5114
5115 #: src/Module/Admin/Summary.php:168
5116 #, php-format
5117 msgid ""
5118 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
5119 " system.basepath from your db to avoid differences."
5120 msgstr "Friendica's system.basepath wurde aktualisiert '%s' von '%s'. Bitte entferne system.basepath aus der Datenbank um Unterschiede zu vermeiden."
5121
5122 #: src/Module/Admin/Summary.php:176
5123 #, php-format
5124 msgid ""
5125 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
5126 "isn't used."
5127 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist verkehrt und die config file '%s' wird nicht benutzt."
5128
5129 #: src/Module/Admin/Summary.php:184
5130 #, php-format
5131 msgid ""
5132 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
5133 "'%s'. Please fix your configuration."
5134 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist nicht gleich wie die config file '%s'. Bitte korrigiere deine Konfiguration."
5135
5136 #: src/Module/Admin/Summary.php:195
5137 msgid "Message queues"
5138 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
5139
5140 #: src/Module/Admin/Summary.php:201
5141 msgid "Server Settings"
5142 msgstr "Servereinstellungen"
5143
5144 #: src/Module/Admin/Summary.php:219
5145 msgid "Version"
5146 msgstr "Version"
5147
5148 #: src/Module/Admin/Summary.php:223
5149 msgid "Active addons"
5150 msgstr "Aktivierte Addons"
5151
5152 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
5153 #, php-format
5154 msgid "Theme %s disabled."
5155 msgstr "Theme %s deaktiviert."
5156
5157 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
5158 #, php-format
5159 msgid "Theme %s successfully enabled."
5160 msgstr "Theme %s erfolgreich aktiviert."
5161
5162 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
5163 #, php-format
5164 msgid "Theme %s failed to install."
5165 msgstr "Theme %s konnte nicht aktiviert werden."
5166
5167 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
5168 msgid "Screenshot"
5169 msgstr "Bildschirmfoto"
5170
5171 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
5172 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:93
5173 msgid "Themes"
5174 msgstr "Themen"
5175
5176 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:80
5177 msgid "Unknown theme."
5178 msgstr "Unbekanntes Theme"
5179
5180 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
5181 msgid "Themes reloaded"
5182 msgstr "Themes wurden neu geladen"
5183
5184 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
5185 msgid "Reload active themes"
5186 msgstr "Aktives Theme neu laden"
5187
5188 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
5189 #, php-format
5190 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
5191 msgstr "Es wurden keine Themes auf dem System gefunden. Diese sollten in %1$s platziert werden."
5192
5193 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
5194 msgid "[Experimental]"
5195 msgstr "[Experimentell]"
5196
5197 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:121
5198 msgid "[Unsupported]"
5199 msgstr "[Nicht unterstützt]"
5200
5201 #: src/Module/Admin/Tos.php:77
5202 msgid "Display Terms of Service"
5203 msgstr "Nutzungsbedingungen anzeigen"
5204
5205 #: src/Module/Admin/Tos.php:77
5206 msgid ""
5207 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
5208 "will be added to the registration form and the general information page."
5209 msgstr "Aktiviert die Seite für die Nutzungsbedingungen. Ist dies der Fall, werden sie auch von der Registrierungsseite und der allgemeinen Informationsseite verlinkt."
5210
5211 #: src/Module/Admin/Tos.php:78
5212 msgid "Display Privacy Statement"
5213 msgstr "Datenschutzerklärung anzeigen"
5214
5215 #: src/Module/Admin/Tos.php:78
5216 #, php-format
5217 msgid ""
5218 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
5219 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
5220 "noreferrer\">EU-GDPR</a>."
5221 msgstr "Zeige Informationen über die zum Betrieb der Seite notwendigen, personenbezogenen Daten an, wie es z.B. die <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">EU.-DSGVO</a> verlangt."
5222
5223 #: src/Module/Admin/Tos.php:79
5224 msgid "Privacy Statement Preview"
5225 msgstr "Vorschau: Datenschutzerklärung"
5226
5227 #: src/Module/Admin/Tos.php:81
5228 msgid "The Terms of Service"
5229 msgstr "Die Nutzungsbedingungen"
5230
5231 #: src/Module/Admin/Tos.php:81
5232 msgid ""
5233 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
5234 "of sections should be [h2] and below."
5235 msgstr "Füge hier die Nutzungsbedingungen deines Knotens ein. Du kannst BBCode zur Formatierung verwenden. Überschriften sollten [h2] oder darunter sein."
5236
5237 #: src/Module/Api/ApiResponse.php:279
5238 #, php-format
5239 msgid "API endpoint %s %s is not implemented"
5240 msgstr "API Endpunkt %s %s ist nicht implementiert"
5241
5242 #: src/Module/Api/ApiResponse.php:280
5243 msgid ""
5244 "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
5245 msgstr "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
5246
5247 #: src/Module/Api/Mastodon/Apps.php:63
5248 msgid "Missing parameters"
5249 msgstr "Fehlende Parameter"
5250
5251 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Bookmark.php:51
5252 msgid "Only starting posts can be bookmarked"
5253 msgstr "Lesezeichen können nur für den ersten Beitrag einer Unterhaltung angelegt werden"
5254
5255 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Mute.php:51
5256 msgid "Only starting posts can be muted"
5257 msgstr "Nur die ersten Beiträge von Unterhaltungen können stumm geschaltet werden"
5258
5259 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Reblog.php:53
5260 #, php-format
5261 msgid "Posts from %s can't be shared"
5262 msgstr "Beiträge von %s können nicht geteilt werden"
5263
5264 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unbookmark.php:51
5265 msgid "Only starting posts can be unbookmarked"
5266 msgstr "Lesezeichen können nur für die ersten Beiträge einer Unterhaltung entfernt werden"
5267
5268 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unmute.php:51
5269 msgid "Only starting posts can be unmuted"
5270 msgstr "Nur die ersten Beiträge einer Unterhaltung können wieder auf laut gestellt werden"
5271
5272 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unreblog.php:53
5273 #, php-format
5274 msgid "Posts from %s can't be unshared"
5275 msgstr "Beiträge von %s können nicht ungeteilt werden"
5276
5277 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:66
5278 msgid "Contact not found"
5279 msgstr "Kontakt nicht gefunden"
5280
5281 #: src/Module/Apps.php:55
5282 msgid "No installed applications."
5283 msgstr "Keine Applikationen installiert."
5284
5285 #: src/Module/Apps.php:60
5286 msgid "Applications"
5287 msgstr "Anwendungen"
5288
5289 #: src/Module/Attach.php:49 src/Module/Attach.php:61
5290 msgid "Item was not found."
5291 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
5292
5293 #: src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58
5294 #: src/Module/BaseModeration.php:77 src/Module/BaseModeration.php:81
5295 msgid "Please login to continue."
5296 msgstr "Bitte melde dich an, um fortzufahren."
5297
5298 #: src/Module/BaseAdmin.php:63 src/Module/BaseModeration.php:86
5299 msgid "You don't have access to administration pages."
5300 msgstr "Du hast keinen Zugriff auf die Administrationsseiten."
5301
5302 #: src/Module/BaseAdmin.php:67 src/Module/BaseModeration.php:90
5303 msgid ""
5304 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
5305 " as the main account."
5306 msgstr "Verwaltete Benutzerkonten haben keinen Zugriff auf die Administrationsseiten. Bitte wechsle wieder zurück auf das Administrator Konto."
5307
5308 #: src/Module/BaseAdmin.php:86 src/Module/BaseModeration.php:109
5309 msgid "Overview"
5310 msgstr "Übersicht"
5311
5312 #: src/Module/BaseAdmin.php:89 src/Module/BaseModeration.php:111
5313 msgid "Configuration"
5314 msgstr "Konfiguration"
5315
5316 #: src/Module/BaseAdmin.php:94 src/Module/BaseSettings.php:112
5317 msgid "Additional features"
5318 msgstr "Zusätzliche Features"
5319
5320 #: src/Module/BaseAdmin.php:97
5321 msgid "Database"
5322 msgstr "Datenbank"
5323
5324 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
5325 msgid "DB updates"
5326 msgstr "DB Updates"
5327
5328 #: src/Module/BaseAdmin.php:99
5329 msgid "Inspect Deferred Workers"
5330 msgstr "Verzögerte Worker inspizieren"
5331
5332 #: src/Module/BaseAdmin.php:100
5333 msgid "Inspect worker Queue"
5334 msgstr "Worker Warteschlange inspizieren"
5335
5336 #: src/Module/BaseAdmin.php:106 src/Module/BaseModeration.php:119
5337 msgid "Diagnostics"
5338 msgstr "Diagnostik"
5339
5340 #: src/Module/BaseAdmin.php:107
5341 msgid "PHP Info"
5342 msgstr "PHP-Info"
5343
5344 #: src/Module/BaseAdmin.php:108
5345 msgid "probe address"
5346 msgstr "Adresse untersuchen"
5347
5348 #: src/Module/BaseAdmin.php:109
5349 msgid "check webfinger"
5350 msgstr "Webfinger überprüfen"
5351
5352 #: src/Module/BaseAdmin.php:110
5353 msgid "Babel"
5354 msgstr "Babel"
5355
5356 #: src/Module/BaseAdmin.php:111 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:137
5357 msgid "ActivityPub Conversion"
5358 msgstr "Umwandlung nach ActivityPub"
5359
5360 #: src/Module/BaseAdmin.php:120
5361 msgid "Addon Features"
5362 msgstr "Addon Features"
5363
5364 #: src/Module/BaseAdmin.php:121 src/Module/BaseModeration.php:128
5365 msgid "User registrations waiting for confirmation"
5366 msgstr "Nutzeranmeldungen, die auf Bestätigung warten"
5367
5368 #: src/Module/BaseApi.php:242 src/Module/BaseApi.php:258
5369 #: src/Module/BaseApi.php:274
5370 msgid "Too Many Requests"
5371 msgstr "Zu viele Abfragen"
5372
5373 #: src/Module/BaseApi.php:243
5374 #, php-format
5375 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
5376 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
5377 msgstr[0] "Das tägliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
5378 msgstr[1] "Das tägliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
5379
5380 #: src/Module/BaseApi.php:259
5381 #, php-format
5382 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
5383 msgid_plural ""
5384 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
5385 msgstr[0] "Das wöchentliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
5386 msgstr[1] "Das wöchentliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
5387
5388 #: src/Module/BaseApi.php:275
5389 #, php-format
5390 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
5391 msgid_plural ""
5392 "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
5393 msgstr[0] "Das monatliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
5394 msgstr[1] "Das monatliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
5395
5396 #: src/Module/BaseModeration.php:112 src/Module/Moderation/Users/Index.php:148
5397 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:158
5398 msgid "Users"
5399 msgstr "Nutzer"
5400
5401 #: src/Module/BaseModeration.php:114
5402 msgid "Tools"
5403 msgstr "Werkzeuge"
5404
5405 #: src/Module/BaseModeration.php:115
5406 msgid "Contact Blocklist"
5407 msgstr "Kontakt Blockliste"
5408
5409 #: src/Module/BaseModeration.php:116
5410 msgid "Server Blocklist"
5411 msgstr "Server Blockliste"
5412
5413 #: src/Module/BaseModeration.php:117 src/Module/Moderation/Item/Delete.php:62
5414 msgid "Delete Item"
5415 msgstr "Eintrag löschen"
5416
5417 #: src/Module/BaseModeration.php:120 src/Module/Moderation/Item/Source.php:76
5418 msgid "Item Source"
5419 msgstr "Beitrags Quelle"
5420
5421 #: src/Module/BaseProfile.php:51 src/Module/Contact.php:463
5422 msgid "Profile Details"
5423 msgstr "Profildetails"
5424
5425 #: src/Module/BaseProfile.php:59 src/Module/Contact.php:447
5426 #: src/Module/Contact/Follow.php:192 src/Module/Contact/Unfollow.php:138
5427 msgid "Status Messages and Posts"
5428 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
5429
5430 #: src/Module/BaseProfile.php:109
5431 msgid "Only You Can See This"
5432 msgstr "Nur du kannst das sehen"
5433
5434 #: src/Module/BaseProfile.php:114 src/Module/Profile/Schedule.php:82
5435 msgid "Scheduled Posts"
5436 msgstr "Geplante Beiträge"
5437
5438 #: src/Module/BaseProfile.php:117
5439 msgid "Posts that are scheduled for publishing"
5440 msgstr "Beiträge die für einen späteren Zeitpunkt für die Veröffentlichung geplant sind"
5441
5442 #: src/Module/BaseProfile.php:136 src/Module/BaseProfile.php:139
5443 msgid "Tips for New Members"
5444 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
5445
5446 #: src/Module/BaseSearch.php:69
5447 #, php-format
5448 msgid "People Search - %s"
5449 msgstr "Personensuche - %s"
5450
5451 #: src/Module/BaseSearch.php:79
5452 #, php-format
5453 msgid "Forum Search - %s"
5454 msgstr "Forensuche - %s"
5455
5456 #: src/Module/BaseSearch.php:119 src/Module/Contact/MatchInterests.php:139
5457 msgid "No matches"
5458 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
5459
5460 #: src/Module/BaseSettings.php:80
5461 msgid "Account"
5462 msgstr "Nutzerkonto"
5463
5464 #: src/Module/BaseSettings.php:87 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:96
5465 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
5466 msgid "Two-factor authentication"
5467 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung"
5468
5469 #: src/Module/BaseSettings.php:120
5470 msgid "Display"
5471 msgstr "Anzeige"
5472
5473 #: src/Module/BaseSettings.php:127 src/Module/Settings/Connectors.php:203
5474 msgid "Social Networks"
5475 msgstr "Soziale Netzwerke"
5476
5477 #: src/Module/BaseSettings.php:141 src/Module/Settings/Delegation.php:170
5478 msgid "Manage Accounts"
5479 msgstr "Accounts Verwalten"
5480
5481 #: src/Module/BaseSettings.php:148
5482 msgid "Connected apps"
5483 msgstr "Verbundene Programme"
5484
5485 #: src/Module/BaseSettings.php:155 src/Module/Settings/UserExport.php:98
5486 msgid "Export personal data"
5487 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
5488
5489 #: src/Module/BaseSettings.php:162
5490 msgid "Remove account"
5491 msgstr "Konto löschen"
5492
5493 #: src/Module/Bookmarklet.php:54
5494 msgid "This page is missing a url parameter."
5495 msgstr "Der Seite fehlt ein URL Parameter."
5496
5497 #: src/Module/Bookmarklet.php:66
5498 msgid "The post was created"
5499 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
5500
5501 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:100 src/Module/Calendar/Event/API.php:135
5502 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:80
5503 msgid "Invalid Request"
5504 msgstr "Ungültige Anfrage"
5505
5506 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:109
5507 msgid "Event id is missing."
5508 msgstr "Die Veranstaltung fehlt."
5509
5510 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:131
5511 msgid "Failed to remove event"
5512 msgstr "Entfernen der Veranstaltung fehlgeschlagen"
5513
5514 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:186 src/Module/Calendar/Event/API.php:188
5515 msgid "Event can not end before it has started."
5516 msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden, bevor sie beginnt."
5517
5518 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:195 src/Module/Calendar/Event/API.php:197
5519 msgid "Event title and start time are required."
5520 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
5521
5522 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:208
5523 msgid "Starting date and Title are required."
5524 msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
5525
5526 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:209
5527 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:214
5528 msgid "Event Starts:"
5529 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
5530
5531 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:209
5532 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:241 src/Module/Debug/Probe.php:59
5533 #: src/Module/Install.php:207 src/Module/Install.php:240
5534 #: src/Module/Install.php:245 src/Module/Install.php:264
5535 #: src/Module/Install.php:275 src/Module/Install.php:280
5536 #: src/Module/Install.php:286 src/Module/Install.php:291
5537 #: src/Module/Install.php:305 src/Module/Install.php:320
5538 #: src/Module/Install.php:347
5539 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:134
5540 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136
5541 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:126
5542 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:83
5543 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:84
5544 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:112
5545 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:113
5546 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67 src/Module/Register.php:148
5547 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
5548 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140
5549 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:155
5550 msgid "Required"
5551 msgstr "Benötigt"
5552
5553 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:223
5554 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:247
5555 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
5556 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
5557
5558 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:225
5559 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:230
5560 msgid "Event Finishes:"
5561 msgstr "Veranstaltungsende:"
5562
5563 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:237 src/Module/Profile/Profile.php:171
5564 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
5565 msgid "Description:"
5566 msgstr "Beschreibung"
5567
5568 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:241
5569 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:243
5570 msgid "Title:"
5571 msgstr "Titel:"
5572
5573 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:244
5574 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:245
5575 msgid "Share this event"
5576 msgstr "Veranstaltung teilen"
5577
5578 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:251 src/Module/Profile/Profile.php:247
5579 msgid "Basic"
5580 msgstr "Allgemein"
5581
5582 #: src/Module/Calendar/Export.php:77
5583 msgid "This calendar format is not supported"
5584 msgstr "Dieses Kalenderformat wird nicht unterstützt."
5585
5586 #: src/Module/Calendar/Export.php:79
5587 msgid "No exportable data found"
5588 msgstr "Keine exportierbaren Daten gefunden"
5589
5590 #: src/Module/Calendar/Export.php:96
5591 msgid "calendar"
5592 msgstr "Kalender"
5593
5594 #: src/Module/Calendar/Show.php:121
5595 msgid "Events"
5596 msgstr "Veranstaltungen"
5597
5598 #: src/Module/Calendar/Show.php:122
5599 msgid "View"
5600 msgstr "Ansehen"
5601
5602 #: src/Module/Calendar/Show.php:123
5603 msgid "Create New Event"
5604 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
5605
5606 #: src/Module/Calendar/Show.php:129
5607 msgid "list"
5608 msgstr "Liste"
5609
5610 #: src/Module/Contact.php:88
5611 #, php-format
5612 msgid "%d contact edited."
5613 msgid_plural "%d contacts edited."
5614 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
5615 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet."
5616
5617 #: src/Module/Contact.php:312
5618 msgid "Show all contacts"
5619 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
5620
5621 #: src/Module/Contact.php:317 src/Module/Contact.php:377
5622 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:85
5623 msgid "Pending"
5624 msgstr "Ausstehend"
5625
5626 #: src/Module/Contact.php:320
5627 msgid "Only show pending contacts"
5628 msgstr "Zeige nur noch ausstehende Kontakte."
5629
5630 #: src/Module/Contact.php:325 src/Module/Contact.php:378
5631 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:93
5632 msgid "Blocked"
5633 msgstr "Geblockt"
5634
5635 #: src/Module/Contact.php:328
5636 msgid "Only show blocked contacts"
5637 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
5638
5639 #: src/Module/Contact.php:333 src/Module/Contact.php:380
5640 #: src/Object/Post.php:338
5641 msgid "Ignored"
5642 msgstr "Ignoriert"
5643
5644 #: src/Module/Contact.php:336
5645 msgid "Only show ignored contacts"
5646 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
5647
5648 #: src/Module/Contact.php:341 src/Module/Contact.php:381
5649 msgid "Archived"
5650 msgstr "Archiviert"
5651
5652 #: src/Module/Contact.php:344
5653 msgid "Only show archived contacts"
5654 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
5655
5656 #: src/Module/Contact.php:349 src/Module/Contact.php:379
5657 msgid "Hidden"
5658 msgstr "Verborgen"
5659
5660 #: src/Module/Contact.php:352
5661 msgid "Only show hidden contacts"
5662 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
5663
5664 #: src/Module/Contact.php:360
5665 msgid "Organize your contact groups"
5666 msgstr "Verwalte deine Kontaktgruppen"
5667
5668 #: src/Module/Contact.php:392
5669 msgid "Search your contacts"
5670 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
5671
5672 #: src/Module/Contact.php:393 src/Module/Search/Index.php:206
5673 #, php-format
5674 msgid "Results for: %s"
5675 msgstr "Ergebnisse für: %s"
5676
5677 #: src/Module/Contact.php:400
5678 msgid "Update"
5679 msgstr "Aktualisierungen"
5680
5681 #: src/Module/Contact.php:401 src/Module/Contact/Profile.php:348
5682 #: src/Module/Contact/Profile.php:467
5683 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:117
5684 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:138
5685 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:154
5686 msgid "Unblock"
5687 msgstr "Entsperren"
5688
5689 #: src/Module/Contact.php:402 src/Module/Contact/Profile.php:349
5690 #: src/Module/Contact/Profile.php:475
5691 msgid "Unignore"
5692 msgstr "Ignorieren aufheben"
5693
5694 #: src/Module/Contact.php:404
5695 msgid "Batch Actions"
5696 msgstr "Stapelverarbeitung"
5697
5698 #: src/Module/Contact.php:439
5699 msgid "Conversations started by this contact"
5700 msgstr "Unterhaltungen, die von diesem Kontakt begonnen wurden"
5701
5702 #: src/Module/Contact.php:444
5703 msgid "Posts and Comments"
5704 msgstr "Statusnachrichten und Kommentare"
5705
5706 #: src/Module/Contact.php:455
5707 msgid "Posts containing media objects"
5708 msgstr "Beiträge die Medien Objekte beinhalten"
5709
5710 #: src/Module/Contact.php:470
5711 msgid "View all known contacts"
5712 msgstr "Alle bekannten Kontakte anzeigen"
5713
5714 #: src/Module/Contact.php:480
5715 msgid "Advanced Contact Settings"
5716 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
5717
5718 #: src/Module/Contact.php:514
5719 msgid "Mutual Friendship"
5720 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
5721
5722 #: src/Module/Contact.php:518
5723 msgid "is a fan of yours"
5724 msgstr "ist ein Fan von dir"
5725
5726 #: src/Module/Contact.php:522
5727 msgid "you are a fan of"
5728 msgstr "Du bist Fan von"
5729
5730 #: src/Module/Contact.php:540
5731 msgid "Pending outgoing contact request"
5732 msgstr "Ausstehende ausgehende Kontaktanfrage"
5733
5734 #: src/Module/Contact.php:542
5735 msgid "Pending incoming contact request"
5736 msgstr "Ausstehende eingehende Kontaktanfrage"
5737
5738 #: src/Module/Contact.php:555 src/Module/Contact/Profile.php:334
5739 #, php-format
5740 msgid "Visit %s's profile [%s]"
5741 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
5742
5743 #: src/Module/Contact/Advanced.php:70 src/Module/Contact/Advanced.php:109
5744 #: src/Module/Contact/Contacts.php:53 src/Module/Contact/Conversations.php:84
5745 #: src/Module/Contact/Conversations.php:89
5746 #: src/Module/Contact/Conversations.php:94 src/Module/Contact/Media.php:43
5747 #: src/Module/Contact/Posts.php:78 src/Module/Contact/Posts.php:83
5748 #: src/Module/Contact/Posts.php:88 src/Module/Contact/Profile.php:142
5749 #: src/Module/Contact/Profile.php:147 src/Module/Contact/Profile.php:152
5750 #: src/Module/Contact/Redir.php:94 src/Module/Contact/Redir.php:140
5751 #: src/Module/FriendSuggest.php:71 src/Module/FriendSuggest.php:109
5752 #: src/Module/Group.php:97 src/Module/Group.php:106
5753 msgid "Contact not found."
5754 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
5755
5756 #: src/Module/Contact/Advanced.php:99
5757 msgid "Contact update failed."
5758 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
5759
5760 #: src/Module/Contact/Advanced.php:130
5761 msgid "Return to contact editor"
5762 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
5763
5764 #: src/Module/Contact/Advanced.php:134
5765 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122
5766 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
5767 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
5768 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:71
5769 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
5770 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
5771 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
5772 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99 src/Module/Settings/OAuth.php:73
5773 msgid "Name"
5774 msgstr "Name"
5775
5776 #: src/Module/Contact/Advanced.php:135
5777 msgid "Account Nickname"
5778 msgstr "Konto-Spitzname"
5779
5780 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
5781 msgid "Account URL"
5782 msgstr "Konto-URL"
5783
5784 #: src/Module/Contact/Advanced.php:137
5785 msgid "Poll/Feed URL"
5786 msgstr "Pull/Feed-URL"
5787
5788 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138
5789 msgid "New photo from this URL"
5790 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
5791
5792 #: src/Module/Contact/Contacts.php:48 src/Module/Conversation/Network.php:188
5793 #: src/Module/Group.php:101
5794 msgid "Invalid contact."
5795 msgstr "Ungültiger Kontakt."
5796
5797 #: src/Module/Contact/Contacts.php:71
5798 msgid "No known contacts."
5799 msgstr "Keine bekannten Kontakte."
5800
5801 #: src/Module/Contact/Contacts.php:85 src/Module/Profile/Common.php:97
5802 msgid "No common contacts."
5803 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
5804
5805 #: src/Module/Contact/Contacts.php:97 src/Module/Profile/Contacts.php:95
5806 #, php-format
5807 msgid "Follower (%s)"
5808 msgid_plural "Followers (%s)"
5809 msgstr[0] "Folgende (%s)"
5810 msgstr[1] "Folgende (%s)"
5811
5812 #: src/Module/Contact/Contacts.php:101 src/Module/Profile/Contacts.php:98
5813 #, php-format
5814 msgid "Following (%s)"
5815 msgid_plural "Following (%s)"
5816 msgstr[0] "Gefolgte (%s)"
5817 msgstr[1] "Gefolgte (%s)"
5818
5819 #: src/Module/Contact/Contacts.php:105 src/Module/Profile/Contacts.php:101
5820 #, php-format
5821 msgid "Mutual friend (%s)"
5822 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
5823 msgstr[0] "Beidseitige Freundschafte (%s)"
5824 msgstr[1] "Beidseitige Freundschaften (%s)"
5825
5826 #: src/Module/Contact/Contacts.php:107 src/Module/Profile/Contacts.php:103
5827 #, php-format
5828 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
5829 msgstr "Diese Kontakte sind sowohl Folgende als auch Gefolgte von <strong>%s</strong>."
5830
5831 #: src/Module/Contact/Contacts.php:113 src/Module/Profile/Common.php:85
5832 #, php-format
5833 msgid "Common contact (%s)"
5834 msgid_plural "Common contacts (%s)"
5835 msgstr[0] "Gemeinsamer Kontakt (%s)"
5836 msgstr[1] "Gemeinsame Kontakte (%s)"
5837
5838 #: src/Module/Contact/Contacts.php:115 src/Module/Profile/Common.php:87
5839 #, php-format
5840 msgid ""
5841 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
5842 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
5843 msgstr "Du und <strong>%s</strong> haben mit diesen Kontakten öffentlich interagiert (Folgen, Kommentare und Likes in öffentlichen Beiträgen)"
5844
5845 #: src/Module/Contact/Contacts.php:121 src/Module/Profile/Contacts.php:109
5846 #, php-format
5847 msgid "Contact (%s)"
5848 msgid_plural "Contacts (%s)"
5849 msgstr[0] "Kontakt (%s)"
5850 msgstr[1] "Kontakte (%s)"
5851
5852 #: src/Module/Contact/Follow.php:69 src/Module/Contact/Redir.php:62
5853 #: src/Module/Contact/Redir.php:222 src/Module/Conversation/Community.php:193
5854 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:38 src/Module/Diaspora/Receive.php:57
5855 #: src/Module/Item/Display.php:95 src/Module/Item/Feed.php:59
5856 #: src/Module/Item/Follow.php:41 src/Module/Item/Ignore.php:41
5857 #: src/Module/Item/Pin.php:41 src/Module/Item/Pin.php:56
5858 #: src/Module/Item/Star.php:42 src/Module/Update/Display.php:37
5859 msgid "Access denied."
5860 msgstr "Zugriff verweigert."
5861
5862 #: src/Module/Contact/Follow.php:104 src/Module/Contact/Unfollow.php:125
5863 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:133
5864 msgid "Submit Request"
5865 msgstr "Anfrage abschicken"
5866
5867 #: src/Module/Contact/Follow.php:115
5868 msgid "You already added this contact."
5869 msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
5870
5871 #: src/Module/Contact/Follow.php:130
5872 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
5873 msgstr "Der Netzwerktyp wurde nicht erkannt. Der Kontakt kann nicht hinzugefügt werden."
5874
5875 #: src/Module/Contact/Follow.php:138
5876 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
5877 msgstr "Diaspora-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
5878
5879 #: src/Module/Contact/Follow.php:143
5880 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
5881 msgstr "OStatus-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
5882
5883 #: src/Module/Contact/Follow.php:168 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:132
5884 msgid "Please answer the following:"
5885 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
5886
5887 #: src/Module/Contact/Follow.php:169 src/Module/Contact/Unfollow.php:123
5888 msgid "Your Identity Address:"
5889 msgstr "Adresse Deines Profils:"
5890
5891 #: src/Module/Contact/Follow.php:170 src/Module/Contact/Profile.php:365
5892 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:129
5893 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:133
5894 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:129
5895 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:198
5896 msgid "Profile URL"
5897 msgstr "Profil URL"
5898
5899 #: src/Module/Contact/Follow.php:171 src/Module/Contact/Profile.php:377
5900 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:191
5901 #: src/Module/Profile/Profile.php:206
5902 msgid "Tags:"
5903 msgstr "Tags:"
5904
5905 #: src/Module/Contact/Follow.php:182
5906 #, php-format
5907 msgid "%s knows you"
5908 msgstr "%skennt dich"
5909
5910 #: src/Module/Contact/Follow.php:183
5911 msgid "Add a personal note:"
5912 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
5913
5914 #: src/Module/Contact/Follow.php:221
5915 msgid "The contact could not be added."
5916 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden."
5917
5918 #: src/Module/Contact/MatchInterests.php:94
5919 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:80
5920 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:85
5921 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:83 src/Module/Media/Photo/Upload.php:88
5922 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:137
5923 msgid "Invalid request."
5924 msgstr "Ungültige Anfrage"
5925
5926 #: src/Module/Contact/MatchInterests.php:101
5927 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
5928 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu deinem Profil hinzu."
5929
5930 #: src/Module/Contact/MatchInterests.php:144
5931 msgid "Profile Match"
5932 msgstr "Profilübereinstimmungen"
5933
5934 #: src/Module/Contact/Profile.php:128
5935 msgid "Failed to update contact record."
5936 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
5937
5938 #: src/Module/Contact/Profile.php:178
5939 msgid "Contact has been unblocked"
5940 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
5941
5942 #: src/Module/Contact/Profile.php:182
5943 msgid "Contact has been blocked"
5944 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
5945
5946 #: src/Module/Contact/Profile.php:194
5947 msgid "Contact has been unignored"
5948 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
5949
5950 #: src/Module/Contact/Profile.php:198
5951 msgid "Contact has been ignored"
5952 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
5953
5954 #: src/Module/Contact/Profile.php:230
5955 #, php-format
5956 msgid "You are mutual friends with %s"
5957 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
5958
5959 #: src/Module/Contact/Profile.php:231
5960 #, php-format
5961 msgid "You are sharing with %s"
5962 msgstr "Du teilst mit %s"
5963
5964 #: src/Module/Contact/Profile.php:232
5965 #, php-format
5966 msgid "%s is sharing with you"
5967 msgstr "%s teilt mit dir"
5968
5969 #: src/Module/Contact/Profile.php:248
5970 msgid "Private communications are not available for this contact."
5971 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
5972
5973 #: src/Module/Contact/Profile.php:250
5974 msgid "Never"
5975 msgstr "Niemals"
5976
5977 #: src/Module/Contact/Profile.php:253
5978 msgid "(Update was not successful)"
5979 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
5980
5981 #: src/Module/Contact/Profile.php:253
5982 msgid "(Update was successful)"
5983 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
5984
5985 #: src/Module/Contact/Profile.php:255 src/Module/Contact/Profile.php:438
5986 msgid "Suggest friends"
5987 msgstr "Kontakte vorschlagen"
5988
5989 #: src/Module/Contact/Profile.php:259
5990 #, php-format
5991 msgid "Network type: %s"
5992 msgstr "Netzwerktyp: %s"
5993
5994 #: src/Module/Contact/Profile.php:264
5995 msgid "Communications lost with this contact!"
5996 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
5997
5998 #: src/Module/Contact/Profile.php:270
5999 msgid "Fetch further information for feeds"
6000 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
6001
6002 #: src/Module/Contact/Profile.php:272
6003 msgid ""
6004 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
6005 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
6006 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
6007 msgstr "Zusätzliche Informationen wie Vorschaubilder, Titel und Zusammenfassungen vom Feed-Eintrag laden. Du kannst diese Option aktivieren, wenn der Feed nicht allzu viel Text beinhaltet. Schlagwörter werden aus den Meta-Informationen des Feed-Headers bezogen und als Hash-Tags verwendet."
6008
6009 #: src/Module/Contact/Profile.php:275
6010 msgid "Fetch information"
6011 msgstr "Beziehe Information"
6012
6013 #: src/Module/Contact/Profile.php:276
6014 msgid "Fetch keywords"
6015 msgstr "Schlüsselwörter abrufen"
6016
6017 #: src/Module/Contact/Profile.php:277
6018 msgid "Fetch information and keywords"
6019 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
6020
6021 #: src/Module/Contact/Profile.php:287 src/Module/Contact/Profile.php:292
6022 #: src/Module/Contact/Profile.php:297 src/Module/Contact/Profile.php:303
6023 msgid "No mirroring"
6024 msgstr "Kein Spiegeln"
6025
6026 #: src/Module/Contact/Profile.php:288 src/Module/Contact/Profile.php:298
6027 #: src/Module/Contact/Profile.php:304
6028 msgid "Mirror as my own posting"
6029 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
6030
6031 #: src/Module/Contact/Profile.php:293 src/Module/Contact/Profile.php:299
6032 msgid "Native reshare"
6033 msgstr "Natives Teilen"
6034
6035 #: src/Module/Contact/Profile.php:316
6036 msgid "Contact Information / Notes"
6037 msgstr "Kontakt-Informationen / -Notizen"
6038
6039 #: src/Module/Contact/Profile.php:317
6040 msgid "Contact Settings"
6041 msgstr "Kontakteinstellungen"
6042
6043 #: src/Module/Contact/Profile.php:325
6044 msgid "Contact"
6045 msgstr "Kontakt"
6046
6047 #: src/Module/Contact/Profile.php:329
6048 msgid "Their personal note"
6049 msgstr "Die persönliche Mitteilung"
6050
6051 #: src/Module/Contact/Profile.php:331
6052 msgid "Edit contact notes"
6053 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
6054
6055 #: src/Module/Contact/Profile.php:335
6056 msgid "Block/Unblock contact"
6057 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
6058
6059 #: src/Module/Contact/Profile.php:336
6060 msgid "Ignore contact"
6061 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
6062
6063 #: src/Module/Contact/Profile.php:337
6064 msgid "View conversations"
6065 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
6066
6067 #: src/Module/Contact/Profile.php:342
6068 msgid "Last update:"
6069 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
6070
6071 #: src/Module/Contact/Profile.php:344
6072 msgid "Update public posts"
6073 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
6074
6075 #: src/Module/Contact/Profile.php:346 src/Module/Contact/Profile.php:448
6076 msgid "Update now"
6077 msgstr "Jetzt aktualisieren"
6078
6079 #: src/Module/Contact/Profile.php:353
6080 msgid "Currently blocked"
6081 msgstr "Derzeit geblockt"
6082
6083 #: src/Module/Contact/Profile.php:354
6084 msgid "Currently ignored"
6085 msgstr "Derzeit ignoriert"
6086
6087 #: src/Module/Contact/Profile.php:355
6088 msgid "Currently archived"
6089 msgstr "Momentan archiviert"
6090
6091 #: src/Module/Contact/Profile.php:356
6092 msgid "Awaiting connection acknowledge"
6093 msgstr "Bedarf der Bestätigung des Kontakts"
6094
6095 #: src/Module/Contact/Profile.php:357
6096 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:192
6097 msgid "Hide this contact from others"
6098 msgstr "Verbirg diesen Kontakt vor Anderen"
6099
6100 #: src/Module/Contact/Profile.php:357
6101 msgid ""
6102 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
6103 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
6104
6105 #: src/Module/Contact/Profile.php:358
6106 msgid "Notification for new posts"
6107 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
6108
6109 #: src/Module/Contact/Profile.php:358
6110 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
6111 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
6112
6113 #: src/Module/Contact/Profile.php:360
6114 msgid "Keyword Deny List"
6115 msgstr "Liste der gesperrten Schlüsselwörter"
6116
6117 #: src/Module/Contact/Profile.php:360
6118 msgid ""
6119 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
6120 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
6121 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
6122
6123 #: src/Module/Contact/Profile.php:378
6124 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:139
6125 msgid "Actions"
6126 msgstr "Aktionen"
6127
6128 #: src/Module/Contact/Profile.php:386
6129 msgid "Mirror postings from this contact"
6130 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
6131
6132 #: src/Module/Contact/Profile.php:388
6133 msgid ""
6134 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
6135 "entries from this contact."
6136 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica, alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden (spiegeln)."
6137
6138 #: src/Module/Contact/Profile.php:458
6139 msgid "Refetch contact data"
6140 msgstr "Kontaktdaten neu laden"
6141
6142 #: src/Module/Contact/Profile.php:469
6143 msgid "Toggle Blocked status"
6144 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
6145
6146 #: src/Module/Contact/Profile.php:477
6147 msgid "Toggle Ignored status"
6148 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
6149
6150 #: src/Module/Contact/Profile.php:484 src/Module/Contact/Revoke.php:106
6151 msgid "Revoke Follow"
6152 msgstr "Folgen widerrufen"
6153
6154 #: src/Module/Contact/Profile.php:486
6155 msgid "Revoke the follow from this contact"
6156 msgstr "Widerruft das Folgen dieses Kontaktes"
6157
6158 #: src/Module/Contact/Redir.php:134 src/Module/Contact/Redir.php:186
6159 msgid "Bad Request."
6160 msgstr "Ungültige Anfrage."
6161
6162 #: src/Module/Contact/Revoke.php:63
6163 msgid "Unknown contact."
6164 msgstr "Unbekannter Kontakt."
6165
6166 #: src/Module/Contact/Revoke.php:73 src/Module/Group.php:110
6167 msgid "Contact is deleted."
6168 msgstr "Kontakt wurde gelöscht"
6169
6170 #: src/Module/Contact/Revoke.php:77
6171 msgid "Contact is being deleted."
6172 msgstr "Kontakt wurde gelöscht."
6173
6174 #: src/Module/Contact/Revoke.php:91
6175 msgid "Follow was successfully revoked."
6176 msgstr "Folgen wurde erfolgreich widerrufen."
6177
6178 #: src/Module/Contact/Revoke.php:107
6179 msgid ""
6180 "Do you really want to revoke this contact's follow? This cannot be undone "
6181 "and they will have to manually follow you back again."
6182 msgstr "Willst du das Folgen dieses Kontakt wirklich widerrufen? Dies kann nicht rückgängig gemacht werden und der Kontakt muss Ihnen manuell wieder folgen."
6183
6184 #: src/Module/Contact/Revoke.php:108
6185 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:144
6186 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:53 src/Module/Register.php:130
6187 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:126
6188 msgid "Yes"
6189 msgstr "Ja"
6190
6191 #: src/Module/Contact/Suggestions.php:62
6192 msgid ""
6193 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
6194 "hours."
6195 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
6196
6197 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:98 src/Module/Contact/Unfollow.php:167
6198 msgid "You aren't following this contact."
6199 msgstr "Du folgst diesem Kontakt."
6200
6201 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:103
6202 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
6203 msgstr "Bei diesem Netzwerk wird das Entfolgen derzeit nicht unterstützt."
6204
6205 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:121
6206 msgid "Disconnect/Unfollow"
6207 msgstr "Verbindung lösen/Nicht mehr folgen"
6208
6209 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:175
6210 msgid "Contact was successfully unfollowed"
6211 msgstr "Kontakt wurde erfolgreich entfolgt."
6212
6213 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:178
6214 msgid "Unable to unfollow this contact, please contact your administrator"
6215 msgstr "Konnte dem Kontakt nicht entfolgen. Bitte kontaktiere deinen Administrator."
6216
6217 #: src/Module/Conversation/Community.php:73
6218 msgid ""
6219 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
6220 " not reflect the opinions of this node’s users."
6221 msgstr "Diese Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge, die auf diesem Knoten eingegangen sind. Der Inhalt entspricht nicht zwingend der Meinung der Nutzer dieses Servers."
6222
6223 #: src/Module/Conversation/Community.php:86
6224 msgid "Local Community"
6225 msgstr "Lokale Gemeinschaft"
6226
6227 #: src/Module/Conversation/Community.php:89
6228 msgid "Posts from local users on this server"
6229 msgstr "Beiträge von Nutzern dieses Servers"
6230
6231 #: src/Module/Conversation/Community.php:97
6232 msgid "Global Community"
6233 msgstr "Globale Gemeinschaft"
6234
6235 #: src/Module/Conversation/Community.php:100
6236 msgid "Posts from users of the whole federated network"
6237 msgstr "Beiträge von Nutzern des gesamten  föderalen Netzwerks"
6238
6239 #: src/Module/Conversation/Community.php:133
6240 msgid "Own Contacts"
6241 msgstr "Eigene Kontakte"
6242
6243 #: src/Module/Conversation/Community.php:137
6244 msgid "Include"
6245 msgstr "Einschließen"
6246
6247 #: src/Module/Conversation/Community.php:138
6248 msgid "Hide"
6249 msgstr "Verbergen"
6250
6251 #: src/Module/Conversation/Community.php:155 src/Module/Search/Index.php:151
6252 #: src/Module/Search/Index.php:193
6253 msgid "No results."
6254 msgstr "Keine Ergebnisse."
6255
6256 #: src/Module/Conversation/Community.php:211
6257 msgid "Community option not available."
6258 msgstr "Optionen für die Gemeinschaftsseite nicht verfügbar."
6259
6260 #: src/Module/Conversation/Community.php:227
6261 msgid "Not available."
6262 msgstr "Nicht verfügbar."
6263
6264 #: src/Module/Conversation/Network.php:174
6265 msgid "No such group"
6266 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
6267
6268 #: src/Module/Conversation/Network.php:178
6269 #, php-format
6270 msgid "Group: %s"
6271 msgstr "Gruppe: %s"
6272
6273 #: src/Module/Conversation/Network.php:256
6274 msgid "Latest Activity"
6275 msgstr "Neu - Aktivität"
6276
6277 #: src/Module/Conversation/Network.php:259
6278 msgid "Sort by latest activity"
6279 msgstr "Sortiere nach neueste Aktivität"
6280
6281 #: src/Module/Conversation/Network.php:264
6282 msgid "Latest Posts"
6283 msgstr "Neu - Empfangen"
6284
6285 #: src/Module/Conversation/Network.php:267
6286 msgid "Sort by post received date"
6287 msgstr "Nach Empfangsdatum der Beiträge sortiert"
6288
6289 #: src/Module/Conversation/Network.php:272
6290 msgid "Latest Creation"
6291 msgstr "Neu - Erstellung"
6292
6293 #: src/Module/Conversation/Network.php:275
6294 msgid "Sort by post creation date"
6295 msgstr "Sortiert nach dem Erstellungsdatum"
6296
6297 #: src/Module/Conversation/Network.php:280
6298 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:236
6299 msgid "Personal"
6300 msgstr "Persönlich"
6301
6302 #: src/Module/Conversation/Network.php:283
6303 msgid "Posts that mention or involve you"
6304 msgstr "Beiträge, in denen es um dich geht"
6305
6306 #: src/Module/Conversation/Network.php:288 src/Object/Post.php:350
6307 msgid "Starred"
6308 msgstr "Markierte"
6309
6310 #: src/Module/Conversation/Network.php:291
6311 msgid "Favourite Posts"
6312 msgstr "Favorisierte Beiträge"
6313
6314 #: src/Module/Credits.php:44
6315 msgid "Credits"
6316 msgstr "Credits"
6317
6318 #: src/Module/Credits.php:45
6319 msgid ""
6320 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
6321 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
6322 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
6323 msgstr "Friendica ist ein Gemeinschaftsprojekt, das nicht ohne die Hilfe vieler Personen möglich wäre. Hier ist eine Aufzählung der Personen, die zum Code oder der Übersetzung beigetragen haben. Dank an alle !"
6324
6325 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:53
6326 msgid "Formatted"
6327 msgstr "Formatiert"
6328
6329 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:65
6330 msgid "Activity"
6331 msgstr "Aktivität"
6332
6333 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:117
6334 msgid "Object data"
6335 msgstr "Objekt Daten"
6336
6337 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:124
6338 msgid "Result Item"
6339 msgstr "Resultierender Eintrag"
6340
6341 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:129
6342 #: src/Module/Debug/Babel.php:293 src/Module/Moderation/Item/Source.php:87
6343 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:98
6344 msgid "Error"
6345 msgid_plural "Errors"
6346 msgstr[0] "Fehler"
6347 msgstr[1] "Fehler"
6348
6349 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
6350 msgid "Source activity"
6351 msgstr "Quelle der Aktivität"
6352
6353 #: src/Module/Debug/Babel.php:51
6354 msgid "Source input"
6355 msgstr "Originaltext:"
6356
6357 #: src/Module/Debug/Babel.php:57
6358 msgid "BBCode::toPlaintext"
6359 msgstr "BBCode::toPlaintext"
6360
6361 #: src/Module/Debug/Babel.php:63
6362 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
6363 msgstr "BBCode::convert (pures HTML)"
6364
6365 #: src/Module/Debug/Babel.php:68
6366 msgid "BBCode::convert (hex)"
6367 msgstr "BBCode::convert (hex)"
6368
6369 #: src/Module/Debug/Babel.php:73
6370 msgid "BBCode::convert"
6371 msgstr "BBCode::convert"
6372
6373 #: src/Module/Debug/Babel.php:79
6374 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
6375 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
6376
6377 #: src/Module/Debug/Babel.php:85
6378 msgid "BBCode::toMarkdown"
6379 msgstr "BBCode::toMarkdown"
6380
6381 #: src/Module/Debug/Babel.php:91
6382 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
6383 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (rohes HTML)"
6384
6385 #: src/Module/Debug/Babel.php:95
6386 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
6387 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
6388
6389 #: src/Module/Debug/Babel.php:101
6390 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
6391 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
6392
6393 #: src/Module/Debug/Babel.php:107
6394 msgid "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
6395 msgstr "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
6396
6397 #: src/Module/Debug/Babel.php:115
6398 msgid "Item Body"
6399 msgstr "Beitragskörper"
6400
6401 #: src/Module/Debug/Babel.php:119
6402 msgid "Item Tags"
6403 msgstr "Tags des Beitrags"
6404
6405 #: src/Module/Debug/Babel.php:125
6406 msgid "PageInfo::appendToBody"
6407 msgstr "PageInfo::appendToBody"
6408
6409 #: src/Module/Debug/Babel.php:130
6410 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
6411 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (pures HTML)"
6412
6413 #: src/Module/Debug/Babel.php:134
6414 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
6415 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
6416
6417 #: src/Module/Debug/Babel.php:141
6418 msgid "Source input (Diaspora format)"
6419 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
6420
6421 #: src/Module/Debug/Babel.php:150
6422 msgid "Source input (Markdown)"
6423 msgstr "Originaltext (Markdown)"
6424
6425 #: src/Module/Debug/Babel.php:156
6426 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
6427 msgstr "Markdown::convert (pures HTML)"
6428
6429 #: src/Module/Debug/Babel.php:161
6430 msgid "Markdown::convert"
6431 msgstr "Markdown::convert"
6432
6433 #: src/Module/Debug/Babel.php:167
6434 msgid "Markdown::toBBCode"
6435 msgstr "Markdown::toBBCode"
6436
6437 #: src/Module/Debug/Babel.php:174
6438 msgid "Raw HTML input"
6439 msgstr "Reine  HTML  Eingabe"
6440
6441 #: src/Module/Debug/Babel.php:179
6442 msgid "HTML Input"
6443 msgstr "HTML Eingabe"
6444
6445 #: src/Module/Debug/Babel.php:186
6446 msgid "HTML Purified (raw)"
6447 msgstr "HTML Purified (raw)"
6448
6449 #: src/Module/Debug/Babel.php:191
6450 msgid "HTML Purified (hex)"
6451 msgstr "HTML Purified (hex)"
6452
6453 #: src/Module/Debug/Babel.php:196
6454 msgid "HTML Purified"
6455 msgstr "HTML Purified"
6456
6457 #: src/Module/Debug/Babel.php:202
6458 msgid "HTML::toBBCode"
6459 msgstr "HTML::toBBCode"
6460
6461 #: src/Module/Debug/Babel.php:208
6462 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
6463 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
6464
6465 #: src/Module/Debug/Babel.php:213
6466 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
6467 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (pures HTML)"
6468
6469 #: src/Module/Debug/Babel.php:219
6470 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
6471 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
6472
6473 #: src/Module/Debug/Babel.php:225
6474 msgid "HTML::toMarkdown"
6475 msgstr "HTML::toMarkdown"
6476
6477 #: src/Module/Debug/Babel.php:231
6478 msgid "HTML::toPlaintext"
6479 msgstr "HTML::toPlaintext"
6480
6481 #: src/Module/Debug/Babel.php:237
6482 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
6483 msgstr "HTML::toPlaintext (kompakt)"
6484
6485 #: src/Module/Debug/Babel.php:255
6486 msgid "Decoded post"
6487 msgstr "Dekodierter Beitrag"
6488
6489 #: src/Module/Debug/Babel.php:276
6490 msgid "Post array before expand entities"
6491 msgstr "Beiträgs Array bevor die Entitäten erweitert wurden."
6492
6493 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
6494 msgid "Post converted"
6495 msgstr "Konvertierter Beitrag"
6496
6497 #: src/Module/Debug/Babel.php:288
6498 msgid "Converted body"
6499 msgstr "Konvertierter Beitragskörper"
6500
6501 #: src/Module/Debug/Babel.php:294
6502 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
6503 msgstr "Das Twitter-Addon konnte nicht im addpn/ Verzeichnis gefunden werden."
6504
6505 #: src/Module/Debug/Babel.php:304
6506 msgid "Babel Diagnostic"
6507 msgstr "Babel Diagnostik"
6508
6509 #: src/Module/Debug/Babel.php:305
6510 msgid "Source text"
6511 msgstr "Quelltext"
6512
6513 #: src/Module/Debug/Babel.php:306
6514 msgid "BBCode"
6515 msgstr "BBCode"
6516
6517 #: src/Module/Debug/Babel.php:308
6518 msgid "Markdown"
6519 msgstr "Markdown"
6520
6521 #: src/Module/Debug/Babel.php:309
6522 msgid "HTML"
6523 msgstr "HTML"
6524
6525 #: src/Module/Debug/Babel.php:311
6526 msgid "Twitter Source / Tweet URL (requires API key)"
6527 msgstr "Twitter Quelle / Tweet URL (benötigt API Schlüssel)"
6528
6529 #: src/Module/Debug/Feed.php:52 src/Module/Filer/SaveTag.php:47
6530 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:144
6531 msgid "You must be logged in to use this module"
6532 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
6533
6534 #: src/Module/Debug/Feed.php:77
6535 msgid "Source URL"
6536 msgstr "URL der Quelle"
6537
6538 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
6539 msgid "Time Conversion"
6540 msgstr "Zeitumrechnung"
6541
6542 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
6543 msgid ""
6544 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
6545 "friends in unknown timezones."
6546 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
6547
6548 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
6549 #, php-format
6550 msgid "UTC time: %s"
6551 msgstr "UTC Zeit: %s"
6552
6553 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
6554 #, php-format
6555 msgid "Current timezone: %s"
6556 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
6557
6558 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
6559 #, php-format
6560 msgid "Converted localtime: %s"
6561 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
6562
6563 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
6564 msgid "Please select your timezone:"
6565 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
6566
6567 #: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
6568 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
6569 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Untersuchen von Adressen gestattet."
6570
6571 #: src/Module/Debug/Probe.php:52
6572 msgid "Probe Diagnostic"
6573 msgstr "Probe Diagnostik"
6574
6575 #: src/Module/Debug/Probe.php:53
6576 msgid "Output"
6577 msgstr "Ergebnis"
6578
6579 #: src/Module/Debug/Probe.php:56
6580 msgid "Lookup address"
6581 msgstr "Adresse nachschlagen"
6582
6583 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:50
6584 msgid "Webfinger Diagnostic"
6585 msgstr "Webfinger Diagnostik"
6586
6587 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:52
6588 msgid "Lookup address:"
6589 msgstr "Adresse nachschlagen:"
6590
6591 #: src/Module/Delegation.php:110
6592 #, php-format
6593 msgid "You are now logged in as %s"
6594 msgstr "Du bist jetzt als %s angemeldet"
6595
6596 #: src/Module/Delegation.php:142
6597 msgid "Switch between your accounts"
6598 msgstr "Wechsle deine Konten"
6599
6600 #: src/Module/Delegation.php:143
6601 msgid "Manage your accounts"
6602 msgstr "Verwalte deine Konten"
6603
6604 #: src/Module/Delegation.php:144
6605 msgid ""
6606 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
6607 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
6608 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die deine Kontoinformationen teilen oder zu denen du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
6609
6610 #: src/Module/Delegation.php:145
6611 msgid "Select an identity to manage: "
6612 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
6613
6614 #: src/Module/Directory.php:74
6615 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
6616 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
6617
6618 #: src/Module/Directory.php:90
6619 msgid "Find on this site"
6620 msgstr "Auf diesem Server suchen"
6621
6622 #: src/Module/Directory.php:92
6623 msgid "Results for:"
6624 msgstr "Ergebnisse für:"
6625
6626 #: src/Module/Directory.php:94
6627 msgid "Site Directory"
6628 msgstr "Verzeichnis"
6629
6630 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:105
6631 msgid "Item was not deleted"
6632 msgstr "Item wurde nicht gelöscht"
6633
6634 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:115
6635 msgid "Item was not removed"
6636 msgstr "Item wurde nicht entfernt"
6637
6638 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:73
6639 msgid "- select -"
6640 msgstr "- auswählen -"
6641
6642 #: src/Module/FriendSuggest.php:82
6643 msgid "Suggested contact not found."
6644 msgstr "Vorgeschlagener Kontakt wurde nicht gefunden."
6645
6646 #: src/Module/FriendSuggest.php:100
6647 msgid "Friend suggestion sent."
6648 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
6649
6650 #: src/Module/FriendSuggest.php:137
6651 msgid "Suggest Friends"
6652 msgstr "Kontakte vorschlagen"
6653
6654 #: src/Module/FriendSuggest.php:140
6655 #, php-format
6656 msgid "Suggest a friend for %s"
6657 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
6658
6659 #: src/Module/Friendica.php:63
6660 msgid "Installed addons/apps:"
6661 msgstr "Installierte Apps und Addons"
6662
6663 #: src/Module/Friendica.php:68
6664 msgid "No installed addons/apps"
6665 msgstr "Es sind keine Addons oder Apps installiert"
6666
6667 #: src/Module/Friendica.php:73
6668 #, php-format
6669 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
6670 msgstr "Erfahre mehr über die <a href=\"%1$s/tos\">Nutzungsbedingungen</a> dieses Knotens."
6671
6672 #: src/Module/Friendica.php:80
6673 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
6674 msgstr "Auf diesem Server werden die folgenden, entfernten Server blockiert."
6675
6676 #: src/Module/Friendica.php:83
6677 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:84
6678 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:108
6679 msgid "Reason for the block"
6680 msgstr "Begründung für die Blockierung"
6681
6682 #: src/Module/Friendica.php:85
6683 msgid "Download this list in CSV format"
6684 msgstr "Liste im CSV-Format herunterladen"
6685
6686 #: src/Module/Friendica.php:99
6687 #, php-format
6688 msgid ""
6689 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
6690 "database version is %s, the post update version is %s."
6691 msgstr "Diese Friendica-Instanz verwendet die Version %s, sie ist unter der folgenden Adresse im Web zu finden %s. Die Datenbankversion ist %s und die Post-Update-Version %s."
6692
6693 #: src/Module/Friendica.php:104
6694 msgid ""
6695 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
6696 "about the Friendica project."
6697 msgstr "Bitte besuche <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a>, um mehr über das Friendica-Projekt zu erfahren."
6698
6699 #: src/Module/Friendica.php:105
6700 msgid "Bug reports and issues: please visit"
6701 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
6702
6703 #: src/Module/Friendica.php:105
6704 msgid "the bugtracker at github"
6705 msgstr "den Bugtracker auf github"
6706
6707 #: src/Module/Friendica.php:106
6708 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
6709 msgstr "Vorschläge, Lob usw.: E-Mail an \"Info\" at \"Friendi - dot ca\""
6710
6711 #: src/Module/Group.php:56
6712 msgid "Could not create group."
6713 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
6714
6715 #: src/Module/Group.php:67 src/Module/Group.php:213 src/Module/Group.php:237
6716 msgid "Group not found."
6717 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
6718
6719 #: src/Module/Group.php:73
6720 msgid "Group name was not changed."
6721 msgstr "Der Name der Gruppe wurde nicht verändert."
6722
6723 #: src/Module/Group.php:91
6724 msgid "Unknown group."
6725 msgstr "Unbekannte Gruppe"
6726
6727 #: src/Module/Group.php:116
6728 msgid "Unable to add the contact to the group."
6729 msgstr "Konnte den Kontakt nicht zur Gruppe hinzufügen"
6730
6731 #: src/Module/Group.php:119
6732 msgid "Contact successfully added to group."
6733 msgstr "Kontakt zur Gruppe hinzugefügt"
6734
6735 #: src/Module/Group.php:123
6736 msgid "Unable to remove the contact from the group."
6737 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aus der Gruppe entfernen"
6738
6739 #: src/Module/Group.php:126
6740 msgid "Contact successfully removed from group."
6741 msgstr "Kontakt aus Gruppe entfernt"
6742
6743 #: src/Module/Group.php:130
6744 msgid "Bad request."
6745 msgstr "Ungültige Anfrage."
6746
6747 #: src/Module/Group.php:169
6748 msgid "Save Group"
6749 msgstr "Gruppe speichern"
6750
6751 #: src/Module/Group.php:170
6752 msgid "Filter"
6753 msgstr "Filter"
6754
6755 #: src/Module/Group.php:176
6756 msgid "Create a group of contacts/friends."
6757 msgstr "Eine Kontaktgruppe anlegen."
6758
6759 #: src/Module/Group.php:218
6760 msgid "Unable to remove group."
6761 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
6762
6763 #: src/Module/Group.php:269
6764 msgid "Delete Group"
6765 msgstr "Gruppe löschen"
6766
6767 #: src/Module/Group.php:279
6768 msgid "Edit Group Name"
6769 msgstr "Gruppen Name bearbeiten"
6770
6771 #: src/Module/Group.php:289
6772 msgid "Members"
6773 msgstr "Mitglieder"
6774
6775 #: src/Module/Group.php:292
6776 msgid "Group is empty"
6777 msgstr "Gruppe ist leer"
6778
6779 #: src/Module/Group.php:305
6780 msgid "Remove contact from group"
6781 msgstr "Entferne den Kontakt aus der Gruppe"
6782
6783 #: src/Module/Group.php:326
6784 msgid "Click on a contact to add or remove."
6785 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
6786
6787 #: src/Module/Group.php:340
6788 msgid "Add contact to group"
6789 msgstr "Füge den Kontakt zur Gruppe hinzu"
6790
6791 #: src/Module/HCard.php:45
6792 msgid "No profile"
6793 msgstr "Kein Profil"
6794
6795 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:32
6796 msgid "Method Not Allowed."
6797 msgstr "Methode nicht erlaubt."
6798
6799 #: src/Module/Help.php:60
6800 msgid "Help:"
6801 msgstr "Hilfe:"
6802
6803 #: src/Module/Home.php:54
6804 #, php-format
6805 msgid "Welcome to %s"
6806 msgstr "Willkommen zu %s"
6807
6808 #: src/Module/Install.php:195
6809 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
6810 msgstr "Friendica Komunikationsserver - Installation"
6811
6812 #: src/Module/Install.php:206
6813 msgid "System check"
6814 msgstr "Systemtest"
6815
6816 #: src/Module/Install.php:208 src/Module/Install.php:265
6817 #: src/Module/Install.php:348
6818 msgid "Requirement not satisfied"
6819 msgstr "Anforderung ist nicht erfüllt"
6820
6821 #: src/Module/Install.php:209
6822 msgid "Optional requirement not satisfied"
6823 msgstr "Optionale Anforderung ist nicht erfüllt"
6824
6825 #: src/Module/Install.php:210
6826 msgid "OK"
6827 msgstr "Ok"
6828
6829 #: src/Module/Install.php:214
6830 msgid "Next"
6831 msgstr "Nächste"
6832
6833 #: src/Module/Install.php:215
6834 msgid "Check again"
6835 msgstr "Noch einmal testen"
6836
6837 #: src/Module/Install.php:230
6838 msgid "Base settings"
6839 msgstr "Grundeinstellungen"
6840
6841 #: src/Module/Install.php:237
6842 msgid "Host name"
6843 msgstr "Host Name"
6844
6845 #: src/Module/Install.php:239
6846 msgid ""
6847 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
6848 "otherweise leave it as is."
6849 msgstr "Sollte der ermittelte Hostname nicht stimmen, korrigiere bitte den Eintrag."
6850
6851 #: src/Module/Install.php:242
6852 msgid "Base path to installation"
6853 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
6854
6855 #: src/Module/Install.php:244
6856 msgid ""
6857 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
6858 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
6859 "restricted system and symbolic links to your webroot."
6860 msgstr "Falls das System nicht den korrekten Pfad zu deiner Installation gefunden hat, gib den richtigen Pfad bitte hier ein. Du solltest hier den Pfad nur auf einem eingeschränkten System angeben müssen, bei dem du mit symbolischen Links auf dein Webverzeichnis verweist."
6861
6862 #: src/Module/Install.php:247
6863 msgid "Sub path of the URL"
6864 msgstr "Unterverzeichnis (Pfad) der URL"
6865
6866 #: src/Module/Install.php:249
6867 msgid ""
6868 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
6869 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
6870 " at the base URL without sub path."
6871 msgstr "Sollte das ermittelte Unterverzeichnis der Friendica Installation nicht stimmen, korrigiere es bitte. Wenn dieses Feld leer ist, bedeutet dies, dass die Installation direkt unter der Basis-URL installiert wird."
6872
6873 #: src/Module/Install.php:260
6874 msgid "Database connection"
6875 msgstr "Datenbankverbindung"
6876
6877 #: src/Module/Install.php:261
6878 msgid ""
6879 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
6880 "database."
6881 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
6882
6883 #: src/Module/Install.php:262
6884 msgid ""
6885 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
6886 "questions about these settings."
6887 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting-Provider oder den Administrator der Seite, falls du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
6888
6889 #: src/Module/Install.php:263
6890 msgid ""
6891 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
6892 "create it before continuing."
6893 msgstr "Die Datenbank, die du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte, bevor du mit der Installation fortfährst."
6894
6895 #: src/Module/Install.php:272
6896 msgid "Database Server Name"
6897 msgstr "Datenbank-Server"
6898
6899 #: src/Module/Install.php:277
6900 msgid "Database Login Name"
6901 msgstr "Datenbank-Nutzer"
6902
6903 #: src/Module/Install.php:283
6904 msgid "Database Login Password"
6905 msgstr "Datenbank-Passwort"
6906
6907 #: src/Module/Install.php:285
6908 msgid "For security reasons the password must not be empty"
6909 msgstr "Aus Sicherheitsgründen darf das Passwort nicht leer sein."
6910
6911 #: src/Module/Install.php:288
6912 msgid "Database Name"
6913 msgstr "Datenbank-Name"
6914
6915 #: src/Module/Install.php:292 src/Module/Install.php:322
6916 msgid "Please select a default timezone for your website"
6917 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
6918
6919 #: src/Module/Install.php:307
6920 msgid "Site settings"
6921 msgstr "Server-Einstellungen"
6922
6923 #: src/Module/Install.php:317
6924 msgid "Site administrator email address"
6925 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
6926
6927 #: src/Module/Install.php:319
6928 msgid ""
6929 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
6930 "panel."
6931 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit du das Admin-Panel benutzen kannst."
6932
6933 #: src/Module/Install.php:326
6934 msgid "System Language:"
6935 msgstr "Systemsprache:"
6936
6937 #: src/Module/Install.php:328
6938 msgid ""
6939 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
6940 "send emails."
6941 msgstr "Wähle die Standardsprache für deine Friendica-Installations-Oberfläche und den E-Mail-Versand"
6942
6943 #: src/Module/Install.php:340
6944 msgid "Your Friendica site database has been installed."
6945 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendica-Seite wurde installiert."
6946
6947 #: src/Module/Install.php:350
6948 msgid "Installation finished"
6949 msgstr "Installation abgeschlossen"
6950
6951 #: src/Module/Install.php:370
6952 msgid "<h1>What next</h1>"
6953 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
6954
6955 #: src/Module/Install.php:371
6956 msgid ""
6957 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
6958 "worker."
6959 msgstr "Wichtig: du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Worker einrichten."
6960
6961 #: src/Module/Install.php:374
6962 #, php-format
6963 msgid ""
6964 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
6965 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
6966 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
6967 msgstr "Du solltest nun die Seite zur <a href=\"%s/register\">Nutzerregistrierung</a> deiner neuen Friendica Instanz besuchen und einen neuen Nutzer einrichten. Bitte denke daran, dieselbe E-Mail Adresse anzugeben, die du auch als Administrator-E-Mail angegeben hast, damit du das Admin-Panel verwenden kannst."
6968
6969 #: src/Module/Invite.php:57
6970 msgid "Total invitation limit exceeded."
6971 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
6972
6973 #: src/Module/Invite.php:82
6974 #, php-format
6975 msgid "%s : Not a valid email address."
6976 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
6977
6978 #: src/Module/Invite.php:108
6979 msgid "Please join us on Friendica"
6980 msgstr "Ich lade dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
6981
6982 #: src/Module/Invite.php:117
6983 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
6984 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
6985
6986 #: src/Module/Invite.php:121
6987 #, php-format
6988 msgid "%s : Message delivery failed."
6989 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
6990
6991 #: src/Module/Invite.php:125
6992 #, php-format
6993 msgid "%d message sent."
6994 msgid_plural "%d messages sent."
6995 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
6996 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
6997
6998 #: src/Module/Invite.php:143
6999 msgid "You have no more invitations available"
7000 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
7001
7002 #: src/Module/Invite.php:150
7003 #, php-format
7004 msgid ""
7005 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
7006 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
7007 " other social networks."
7008 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen du beitreten kannst. Friendica-Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer sozialer Netzwerke."
7009
7010 #: src/Module/Invite.php:152
7011 #, php-format
7012 msgid ""
7013 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
7014 "public Friendica website."
7015 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica-Website."
7016
7017 #: src/Module/Invite.php:153
7018 #, php-format
7019 msgid ""
7020 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
7021 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
7022 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
7023 "sites you can join."
7024 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica-Server, denen du beitreten kannst."
7025
7026 #: src/Module/Invite.php:157
7027 msgid ""
7028 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
7029 " public sites or invite members."
7030 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
7031
7032 #: src/Module/Invite.php:160
7033 msgid ""
7034 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
7035 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
7036 "many traditional social networks."
7037 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden."
7038
7039 #: src/Module/Invite.php:159
7040 #, php-format
7041 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
7042 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s."
7043
7044 #: src/Module/Invite.php:167
7045 msgid "Send invitations"
7046 msgstr "Einladungen senden"
7047
7048 #: src/Module/Invite.php:168
7049 msgid "Enter email addresses, one per line:"
7050 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
7051
7052 #: src/Module/Invite.php:172
7053 msgid ""
7054 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
7055 "and help us to create a better social web."
7056 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres, soziales Netz aufzubauen."
7057
7058 #: src/Module/Invite.php:174
7059 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
7060 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
7061
7062 #: src/Module/Invite.php:174
7063 msgid ""
7064 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
7065 msgstr "Sobald du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
7066
7067 #: src/Module/Invite.php:176
7068 msgid ""
7069 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
7070 "important, please visit http://friendi.ca"
7071 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica-Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendi.ca."
7072
7073 #: src/Module/Item/Compose.php:85
7074 msgid "Please enter a post body."
7075 msgstr "Bitte gibt den Text des Beitrags an"
7076
7077 #: src/Module/Item/Compose.php:98
7078 msgid "This feature is only available with the frio theme."
7079 msgstr "Diese Seite kann ausschließlich mit dem Frio Theme verwendet werden."
7080
7081 #: src/Module/Item/Compose.php:122
7082 msgid "Compose new personal note"
7083 msgstr "Neue persönliche Notiz verfassen"
7084
7085 #: src/Module/Item/Compose.php:131
7086 msgid "Compose new post"
7087 msgstr "Neuen Beitrag verfassen"
7088
7089 #: src/Module/Item/Compose.php:187
7090 msgid "Visibility"
7091 msgstr "Sichtbarkeit"
7092
7093 #: src/Module/Item/Compose.php:201
7094 msgid "Clear the location"
7095 msgstr "Ort löschen"
7096
7097 #: src/Module/Item/Compose.php:202
7098 msgid "Location services are unavailable on your device"
7099 msgstr "Ortungsdienste sind auf Ihrem Gerät nicht verfügbar"
7100
7101 #: src/Module/Item/Compose.php:203
7102 msgid ""
7103 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
7104 "your device"
7105 msgstr "Ortungsdienste sind deaktiviert. Bitte überprüfe die Berechtigungen der Website auf deinem Gerät"
7106
7107 #: src/Module/Item/Compose.php:209
7108 msgid ""
7109 "You can make this page always open when you use the New Post button in the "
7110 "<a href=\"/settings/display\">Theme Customization settings</a>."
7111 msgstr "Wenn du magst, kannst du unter den <a href=\"/settings/display\">Benutzerdefinierte Theme-Einstellungen</a> einstellen, dass diese Seite immer geöffnet wird, wenn du den \"Neuer Beitrag\" Button verwendest."
7112
7113 #: src/Module/Item/Display.php:135 src/Module/Update/Display.php:55
7114 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
7115 msgstr "Der angeforderte Beitrag existiert nicht oder wurde gelöscht."
7116
7117 #: src/Module/Item/Display.php:253
7118 msgid ""
7119 "Unfortunately, the requested conversation isn't available to you.</p>\n"
7120 "<p>Possible reasons include:</p>\n"
7121 "<ul>\n"
7122 "\t<li>The top-level post isn't visible.</li>\n"
7123 "\t<li>The top-level post was deleted.</li>\n"
7124 "\t<li>The node has blocked the top-level author or the author of the shared post.</li>\n"
7125 "\t<li>You have ignored or blocked the top-level author or the author of the shared post.</li>\n"
7126 "</ul><p>"
7127 msgstr "Leider ist die angeforderte Konversation nicht verfügbar für dich.</p>\n<p>Mögliche Gründe können sein:</p>\n\t<li> Der übergeordnete Beitrag ist nicht sichtbar.</li>\n\t<li>Der übergeordnete Beitrag wurde gelöscht</li>\n\t<li>Die Instanz hat den Autor des übergeordneten Beitrags oder den Nutzer, der den Beitrag geteilt hat, geblockt.</li>\n<li>Du hast den Autor des übergeordneten Beitrags oder den Nutzer, der den Beitrag geteilt hat, geblockt oder ignorierst ihn.</li>\n<ul><p>"
7128
7129 #: src/Module/Item/Feed.php:86
7130 msgid "The feed for this item is unavailable."
7131 msgstr "Der Feed für diesen Beitrag ist nicht verfügbar."
7132
7133 #: src/Module/Item/Follow.php:51
7134 msgid "Unable to follow this item."
7135 msgstr "Konnte dem Beitrag nicht folgen."
7136
7137 #: src/Module/Maintenance.php:48 src/Module/Maintenance.php:53
7138 msgid "System down for maintenance"
7139 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
7140
7141 #: src/Module/Maintenance.php:54
7142 msgid ""
7143 "This Friendica node is currently in maintenance mode, either automatically "
7144 "because it is self-updating or manually by the node administrator. This "
7145 "condition should be temporary, please come back in a few minutes."
7146 msgstr "Diese Friendica Instanz befindet sich derzeit im Wartungsmodus, entweder aufgrund von automatischen Updateprozessen oder weil die Administratoren der Instanz den Wartungsmodus aktiviert haben. Dies sollte ein vorübergehender Zustand sein. Bitte versuche es in ein paar Minuten erneut."
7147
7148 #: src/Module/Manifest.php:40
7149 msgid "A Decentralized Social Network"
7150 msgstr "Ein dezentrales Soziales Netzwerk"
7151
7152 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:58
7153 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:59
7154 msgid "You need to be logged in to access this page."
7155 msgstr "Du musst angemeldet sein, um auf diese Seite zuzugreifen. "
7156
7157 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:75
7158 msgid "Files"
7159 msgstr "Dateien"
7160
7161 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:80
7162 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:90
7163 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
7164 msgid "Upload"
7165 msgstr "Hochladen"
7166
7167 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:100
7168 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
7169 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein, als es die PHP-Konfiguration erlaubt."
7170
7171 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:100
7172 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
7173 msgstr "Oder - hast du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
7174
7175 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:107
7176 #, php-format
7177 msgid "File exceeds size limit of %s"
7178 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
7179
7180 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:117
7181 msgid "File upload failed."
7182 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
7183
7184 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:72
7185 msgid "List of all users"
7186 msgstr "Liste aller Benutzerkonten"
7187
7188 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:77
7189 msgid "Active"
7190 msgstr "Aktive"
7191
7192 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:80
7193 msgid "List of active accounts"
7194 msgstr "Liste der aktiven Benutzerkonten"
7195
7196 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:88
7197 msgid "List of pending registrations"
7198 msgstr "Liste der anstehenden Benutzerkonten"
7199
7200 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:96
7201 msgid "List of blocked users"
7202 msgstr "Liste der geblockten Benutzer"
7203
7204 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:101
7205 msgid "Deleted"
7206 msgstr "Gelöscht"
7207
7208 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:104
7209 msgid "List of pending user deletions"
7210 msgstr "Liste der auf Löschung wartenden Benutzer"
7211
7212 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:119 src/Module/Settings/Account.php:491
7213 msgid "Normal Account Page"
7214 msgstr "Normales Konto"
7215
7216 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:120 src/Module/Settings/Account.php:498
7217 msgid "Soapbox Page"
7218 msgstr "Marktschreier-Konto"
7219
7220 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:121 src/Module/Settings/Account.php:505
7221 msgid "Public Forum"
7222 msgstr "Öffentliches Forum"
7223
7224 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:122 src/Module/Settings/Account.php:512
7225 msgid "Automatic Friend Page"
7226 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
7227
7228 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:123
7229 msgid "Private Forum"
7230 msgstr "Privates Forum"
7231
7232 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:126 src/Module/Settings/Account.php:463
7233 msgid "Personal Page"
7234 msgstr "Persönliche Seite"
7235
7236 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:127 src/Module/Settings/Account.php:470
7237 msgid "Organisation Page"
7238 msgstr "Organisationsseite"
7239
7240 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:128 src/Module/Settings/Account.php:477
7241 msgid "News Page"
7242 msgstr "Nachrichtenseite"
7243
7244 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:129 src/Module/Settings/Account.php:484
7245 msgid "Community Forum"
7246 msgstr "Gemeinschaftsforum"
7247
7248 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:130
7249 msgid "Relay"
7250 msgstr "Relais"
7251
7252 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:70
7253 msgid "You can't block a local contact, please block the user instead"
7254 msgstr "Lokale Kontakte können nicht geblockt werden. Bitte blocke den Nutzer stattdessen."
7255
7256 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:89
7257 #, php-format
7258 msgid "%s contact unblocked"
7259 msgid_plural "%s contacts unblocked"
7260 msgstr[0] "%sKontakt wieder freigegeben"
7261 msgstr[1] "%sKontakte wieder freigegeben"
7262
7263 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:111
7264 msgid "Remote Contact Blocklist"
7265 msgstr "Blockliste entfernter Kontakte"
7266
7267 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:112
7268 msgid ""
7269 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
7270 "your node."
7271 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Accounts von anderen Knoten blockieren und damit verhindern, dass ihre Beiträge von deinem Knoten angenommen werden."
7272
7273 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:113
7274 msgid "Block Remote Contact"
7275 msgstr "Blockiere entfernten Kontakt"
7276
7277 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:114
7278 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:135
7279 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:135
7280 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:149
7281 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:98
7282 msgid "select all"
7283 msgstr "Alle auswählen"
7284
7285 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:115
7286 msgid "select none"
7287 msgstr "Auswahl aufheben"
7288
7289 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:118
7290 msgid "No remote contact is blocked from this node."
7291 msgstr "Derzeit werden keine Kontakte auf diesem Knoten blockiert."
7292
7293 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:120
7294 msgid "Blocked Remote Contacts"
7295 msgstr "Blockierte Kontakte von anderen Knoten"
7296
7297 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:121
7298 msgid "Block New Remote Contact"
7299 msgstr "Blockieren von weiteren Kontakten"
7300
7301 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122
7302 msgid "Photo"
7303 msgstr "Foto:"
7304
7305 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122
7306 msgid "Reason"
7307 msgstr "Grund"
7308
7309 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:130
7310 #, php-format
7311 msgid "%s total blocked contact"
7312 msgid_plural "%s total blocked contacts"
7313 msgstr[0] "Insgesamt %s blockierter Kontakt"
7314 msgstr[1] "Insgesamt %s blockierte Kontakte"
7315
7316 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:133
7317 msgid "URL of the remote contact to block."
7318 msgstr "Die URL des entfernten Kontakts, der blockiert werden soll."
7319
7320 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:134
7321 msgid "Also purge contact"
7322 msgstr "Kontakt auch löschen"
7323
7324 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:134
7325 msgid ""
7326 "Removes all content related to this contact from the node. Keeps the contact"
7327 " record. This action cannot be undone."
7328 msgstr "Entfernt alle Inhalte von diesem Knoten, die in Verbindung zu dem Kontakt stehen. Der Kontakt-Eintrag bleibt erhalten. Dieser Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden."
7329
7330 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:135
7331 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:121
7332 msgid "Block Reason"
7333 msgstr "Sperrgrund"
7334
7335 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:78
7336 msgid "Server domain pattern added to the blocklist."
7337 msgstr "Server Domain Muster zur Blockliste hinzugefügt"
7338
7339 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:86
7340 #, php-format
7341 msgid "%s server scheduled to be purged."
7342 msgid_plural "%s servers scheduled to be purged."
7343 msgstr[0] "%s Server für die Löschung eingeplant."
7344 msgstr[1] "%s Server für die Löschung eingeplant."
7345
7346 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:118
7347 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:114
7348 msgid "← Return to the list"
7349 msgstr "← zurück zur Liste"
7350
7351 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:120
7352 msgid "Block A New Server Domain Pattern"
7353 msgstr "Neues Domainmuster blockieren"
7354
7355 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:121
7356 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:96
7357 msgid ""
7358 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
7359 "<ul>\n"
7360 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
7361 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
7362 "</ul>"
7363 msgstr "<p>Die Syntax für das Domainmuster ist unabhängig von der Groß-/Kleinschreibung. Shell Willdcards bestehen aus den folgenden Zeichen:</p>\n<ul>\n<li><code>*</code>: Eine beliebige Anzahl von Zeichen</li>\n<li><code>?</code>: Ein einzelnes Zeichen</li>\n</ul>"
7364
7365 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:126
7366 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:104
7367 msgid "Check pattern"
7368 msgstr "Muster überprüfen"
7369
7370 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:127
7371 msgid "Matching known servers"
7372 msgstr "Passende bekannte Server"
7373
7374 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:128
7375 msgid "Server Name"
7376 msgstr "Server Name"
7377
7378 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:129
7379 msgid "Server Domain"
7380 msgstr "Server Domain"
7381
7382 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:130
7383 msgid "Known Contacts"
7384 msgstr "Bekannte Kontakte"
7385
7386 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:131
7387 #, php-format
7388 msgid "%d known server"
7389 msgid_plural "%d known servers"
7390 msgstr[0] "%d bekannter Server"
7391 msgstr[1] "%d bekannte Server"
7392
7393 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:132
7394 msgid "Add pattern to the blocklist"
7395 msgstr "Muster zur Blockliste hinzufügen"
7396
7397 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:134
7398 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:113
7399 msgid "Server Domain Pattern"
7400 msgstr "Server Domain Muster"
7401
7402 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:134
7403 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:113
7404 msgid ""
7405 "The domain pattern of the new server to add to the blocklist. Do not include"
7406 " the protocol."
7407 msgstr "Das Muster zur Erkennung der Domain, das zur Blockliste hinzugefügt werden soll. Das Protokoll nicht mir angeben."
7408
7409 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:135
7410 msgid "Purge server"
7411 msgstr "Server entfernen"
7412
7413 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:135
7414 msgid ""
7415 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
7416 "registered on that server. Keeps the contacts and the server records. This "
7417 "action cannot be undone."
7418 msgid_plural ""
7419 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
7420 "registered on these servers. Keeps the contacts and the servers records. "
7421 "This action cannot be undone."
7422 msgstr[0] "Sollen die Inhalte der bekannten Kontakte die auf diesem Server registriert sind, auch lokal gelöscht werden. Die Kontakt- und Server-Einträge verbleiben in der Datenbank deines Servers. Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."
7423 msgstr[1] "Sollen die Inhalte der bekannten Kontakte die auf diesen Servern registriert sind, auch lokal gelöscht werden. Die Kontakt- und Server-Einträge verbleiben in der Datenbank deines Servers. Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."
7424
7425 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136
7426 msgid "Block reason"
7427 msgstr "Begründung der Blockierung"
7428
7429 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136
7430 msgid ""
7431 "The reason why you blocked this server domain pattern. This reason will be "
7432 "shown publicly in the server information page."
7433 msgstr "Warum werden Server die diesem Domainmuster entsprechen geblockt? Die Begründung wird öffentlich auf der Server-Informationsseite sichtbar sein."
7434
7435 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:73
7436 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:82
7437 msgid "Error importing pattern file"
7438 msgstr "Fehler beim Import der Muster Datei"
7439
7440 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:88
7441 msgid "Local blocklist replaced with the provided file."
7442 msgstr "Lokale Blockliste wurde durch die bereitgestellte Datei ersetzt."
7443
7444 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:92
7445 #, php-format
7446 msgid "%d pattern was added to the local blocklist."
7447 msgid_plural "%d patterns were added to the local blocklist."
7448 msgstr[0] "%d Muster wurde zur lokalen Blockliste hinzugefügt."
7449 msgstr[1] "%d Muster wurden zur lokalen Blockliste hinzugefügt."
7450
7451 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:94
7452 msgid "No pattern was added to the local blocklist."
7453 msgstr "Kein Muster wurde zur lokalen Blockliste hinzugefügt."
7454
7455 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:116
7456 msgid "Import a Server Domain Pattern Blocklist"
7457 msgstr "Server Domain Muster Blockliste importieren"
7458
7459 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:117
7460 msgid ""
7461 "<p>This file can be downloaded from the <code>/friendica</code> path of any "
7462 "Friendica server.</p>"
7463 msgstr "<p>Diese Datei kann vom <code>/friendica</code> Pfad auf jedem  Friendica Server heruntergeladen werden.</p>"
7464
7465 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:118
7466 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:103
7467 msgid "Upload file"
7468 msgstr "Datei hochladen"
7469
7470 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:119
7471 msgid "Patterns to import"
7472 msgstr "Zu importierende Muster"
7473
7474 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:120
7475 msgid "Domain Pattern"
7476 msgstr "Domain Muster"
7477
7478 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:122
7479 msgid "Import Mode"
7480 msgstr "Importmodus"
7481
7482 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:123
7483 msgid "Import Patterns"
7484 msgstr "Muster importieren"
7485
7486 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:124
7487 #, php-format
7488 msgid "%d total pattern"
7489 msgid_plural "%d total patterns"
7490 msgstr[0] "%dMuster gesamt"
7491 msgstr[1] "%dMuster gesamt"
7492
7493 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:126
7494 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:112
7495 msgid "Server domain pattern blocklist CSV file"
7496 msgstr "Server Domain Muster Blockliste CSV-Datei"
7497
7498 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:127
7499 msgid "Append"
7500 msgstr "Anhängen"
7501
7502 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:127
7503 msgid ""
7504 "Imports patterns from the file that weren't already existing in the current "
7505 "blocklist."
7506 msgstr "Importiert Muster aus der Datei, die nicht bereits in der aktuellen Blockliste vorhanden waren."
7507
7508 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:128
7509 msgid "Replace"
7510 msgstr "Ersetzen"
7511
7512 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:128
7513 msgid "Replaces the current blocklist by the imported patterns."
7514 msgstr "Ersetzt die aktuelle Blockliste durch die importierten Muster."
7515
7516 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:83
7517 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:107
7518 msgid "Blocked server domain pattern"
7519 msgstr "Blockierte Server Domain Muster"
7520
7521 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:85
7522 msgid "Delete server domain pattern"
7523 msgstr "Server Domain Muster löschen"
7524
7525 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:85
7526 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
7527 msgstr "Markieren, um diesen Eintrag von der Blocklist zu entfernen"
7528
7529 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:93
7530 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
7531 msgstr "Server Domain Muster Blockliste"
7532
7533 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:94
7534 msgid ""
7535 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
7536 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
7537 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
7538 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Muster definieren mit denen Server Domains aus dem föderierten Netzwerk daran gehindert werden mit deiner Instanz zu interagieren. Es ist ratsam für jedes Muster anzugeben, warum du es zur Blockliste hinzugefügt hast."
7539
7540 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:95
7541 msgid ""
7542 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
7543 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
7544 "people investigating communication problems can find the reason easily."
7545 msgstr "Die Liste der blockierten Domain Muster wird auf der Seite <a href=\"/friendica\">/friendica</a> öffentlich einsehbar gemacht, damit deine Nutzer und Personen, die Kommunikationsprobleme erkunden, die Ursachen einfach finden können."
7546
7547 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:101
7548 msgid "Import server domain pattern blocklist"
7549 msgstr "Server Domain Muster Blockliste importieren"
7550
7551 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:102
7552 msgid "Add new entry to the blocklist"
7553 msgstr "Neuen Eintrag in die Blockliste"
7554
7555 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:105
7556 msgid "Save changes to the blocklist"
7557 msgstr "Änderungen der Blockliste speichern"
7558
7559 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:106
7560 msgid "Current Entries in the Blocklist"
7561 msgstr "Aktuelle Einträge der Blockliste"
7562
7563 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:109
7564 msgid "Delete entry from the blocklist"
7565 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen"
7566
7567 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:110
7568 msgid "Delete entry from the blocklist?"
7569 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen?"
7570
7571 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:50
7572 msgid "Item marked for deletion."
7573 msgstr "Eintrag wurden zur Löschung markiert"
7574
7575 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:63
7576 msgid "Delete this Item"
7577 msgstr "Diesen Eintrag löschen"
7578
7579 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:64
7580 msgid ""
7581 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
7582 "level posting, the entire thread will be deleted."
7583 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Einträge von deinem Knoten löschen. Wenn der Eintrag der Anfang einer Diskussion ist, wird der gesamte Diskussionsverlauf gelöscht."
7584
7585 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:65
7586 msgid ""
7587 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
7588 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
7589 "GUID, here 123456."
7590 msgstr "Zur Löschung musst du die GUID des Eintrags kennen. Diese findest du z.B. durch die /display URL des Eintrags. Der letzte Teil der URL ist die GUID. Lautet die URL beispielsweise http://example.com/display/123456, ist die GUID 123456."
7591
7592 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67
7593 msgid "GUID"
7594 msgstr "GUID"
7595
7596 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67
7597 msgid "The GUID of the item you want to delete."
7598 msgstr "Die GUID des zu löschenden Eintrags"
7599
7600 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:77
7601 msgid "Item Id"
7602 msgstr "Item Id"
7603
7604 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:78
7605 msgid "Item URI"
7606 msgstr "Item URI"
7607
7608 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:80
7609 msgid "Terms"
7610 msgstr "Terms"
7611
7612 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:81
7613 msgid "Tag"
7614 msgstr "Tag"
7615
7616 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:82
7617 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
7618 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
7619 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
7620 msgid "Type"
7621 msgstr "Typ"
7622
7623 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:83
7624 msgid "Term"
7625 msgstr "Term"
7626
7627 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:84
7628 msgid "URL"
7629 msgstr "URL"
7630
7631 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:85
7632 msgid "Mention"
7633 msgstr "Mention"
7634
7635 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:86
7636 msgid "Implicit Mention"
7637 msgstr "Implicit Mention"
7638
7639 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:88
7640 msgid "Item not found"
7641 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
7642
7643 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:89
7644 msgid "No source recorded"
7645 msgstr "Keine Quelle aufgezeichnet"
7646
7647 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:90
7648 msgid ""
7649 "Please make sure the <code>debug.store_source</code> config key is set in "
7650 "<code>config/local.config.php</code> for future items to have sources."
7651 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Config-Schlüssel <code>debug.store_source</code>  in der <code>config/local.config.php</code> gesetzt ist um in Zukunft Quellen zu haben."
7652
7653 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:92
7654 msgid "Item Guid"
7655 msgstr "Beitrags-Guid"
7656
7657 #: src/Module/Moderation/Summary.php:53
7658 msgid "Normal Account"
7659 msgstr "Normales Konto"
7660
7661 #: src/Module/Moderation/Summary.php:54
7662 msgid "Automatic Follower Account"
7663 msgstr "Automatisch folgendes Konto (Marktschreier)"
7664
7665 #: src/Module/Moderation/Summary.php:55
7666 msgid "Public Forum Account"
7667 msgstr "Öffentliches Forum-Konto"
7668
7669 #: src/Module/Moderation/Summary.php:56
7670 msgid "Automatic Friend Account"
7671 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
7672
7673 #: src/Module/Moderation/Summary.php:57
7674 msgid "Blog Account"
7675 msgstr "Blog-Konto"
7676
7677 #: src/Module/Moderation/Summary.php:58
7678 msgid "Private Forum Account"
7679 msgstr "Privates Forum-Konto"
7680
7681 #: src/Module/Moderation/Summary.php:78
7682 msgid "Registered users"
7683 msgstr "Registrierte Personen"
7684
7685 #: src/Module/Moderation/Summary.php:80
7686 msgid "Pending registrations"
7687 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
7688
7689 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:43
7690 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:43
7691 #, php-format
7692 msgid "%s user blocked"
7693 msgid_plural "%s users blocked"
7694 msgstr[0] "%s Nutzer blockiert"
7695 msgstr[1] "%s Nutzer blockiert"
7696
7697 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:51
7698 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:85
7699 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:51
7700 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:85
7701 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:58
7702 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:92
7703 msgid "You can't remove yourself"
7704 msgstr "Du kannst dich nicht selbst löschen!"
7705
7706 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:55
7707 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:55
7708 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:62
7709 #, php-format
7710 msgid "%s user deleted"
7711 msgid_plural "%s users deleted"
7712 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
7713 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
7714
7715 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:83
7716 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:83
7717 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:90
7718 #, php-format
7719 msgid "User \"%s\" deleted"
7720 msgstr "Nutzer \"%s\" gelöscht"
7721
7722 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:93
7723 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:100
7724 #, php-format
7725 msgid "User \"%s\" blocked"
7726 msgstr "Nutzer \"%s\" blockiert"
7727
7728 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
7729 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
7730 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
7731 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
7732 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
7733 msgid "Register date"
7734 msgstr "Anmeldedatum"
7735
7736 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
7737 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
7738 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
7739 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
7740 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
7741 msgid "Last login"
7742 msgstr "Letzte Anmeldung"
7743
7744 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
7745 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
7746 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
7747 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
7748 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
7749 msgid "Last public item"
7750 msgstr "Letzter öffentliche Beitrag"
7751
7752 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:134
7753 msgid "Active Accounts"
7754 msgstr "Aktive Benutzerkonten"
7755
7756 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:138
7757 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:137
7758 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:153
7759 msgid "User blocked"
7760 msgstr "Nutzer blockiert."
7761
7762 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:139
7763 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:139
7764 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:155
7765 msgid "Site admin"
7766 msgstr "Seitenadministrator"
7767
7768 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:140
7769 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:140
7770 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:156
7771 msgid "Account expired"
7772 msgstr "Account ist abgelaufen"
7773
7774 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:141
7775 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:159
7776 msgid "Create a new user"
7777 msgstr "Neues Benutzerkonto anlegen"
7778
7779 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:147
7780 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:146
7781 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:165
7782 msgid ""
7783 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
7784 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7785 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
7786
7787 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:148
7788 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:147
7789 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:166
7790 msgid ""
7791 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
7792 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7793 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles, was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
7794
7795 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:43
7796 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:50
7797 #, php-format
7798 msgid "%s user unblocked"
7799 msgid_plural "%s users unblocked"
7800 msgstr[0] "%s Nutzer freigeschaltet"
7801 msgstr[1] "%s Nutzer freigeschaltet"
7802
7803 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:92
7804 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:106
7805 #, php-format
7806 msgid "User \"%s\" unblocked"
7807 msgstr "Nutzer \"%s\" frei geschaltet"
7808
7809 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:134
7810 msgid "Blocked Users"
7811 msgstr "Blockierte Benutzer"
7812
7813 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:62
7814 msgid "New User"
7815 msgstr "Neuer Nutzer"
7816
7817 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:63
7818 msgid "Add User"
7819 msgstr "Nutzer hinzufügen"
7820
7821 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:71
7822 msgid "Name of the new user."
7823 msgstr "Name des neuen Nutzers"
7824
7825 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:72
7826 msgid "Nickname"
7827 msgstr "Spitzname"
7828
7829 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:72
7830 msgid "Nickname of the new user."
7831 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
7832
7833 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:73
7834 msgid "Email address of the new user."
7835 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
7836
7837 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:81
7838 msgid "Users awaiting permanent deletion"
7839 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
7840
7841 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
7842 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
7843 msgid "Permanent deletion"
7844 msgstr "Permanent löschen"
7845
7846 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:150
7847 msgid "User waiting for permanent deletion"
7848 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
7849
7850 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:44
7851 #, php-format
7852 msgid "%s user approved"
7853 msgid_plural "%s users approved"
7854 msgstr[0] "%sNutzer zugelassen"
7855 msgstr[1] "%sNutzer zugelassen"
7856
7857 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:51
7858 #, php-format
7859 msgid "%s registration revoked"
7860 msgid_plural "%s registrations revoked"
7861 msgstr[0] "%sRegistration zurückgezogen"
7862 msgstr[1] "%sRegistrierungen zurückgezogen"
7863
7864 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:76
7865 msgid "Account approved."
7866 msgstr "Konto freigegeben."
7867
7868 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:82
7869 msgid "Registration revoked"
7870 msgstr "Registrierung zurückgezogen"
7871
7872 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:97
7873 msgid "User registrations awaiting review"
7874 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
7875
7876 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99
7877 msgid "Request date"
7878 msgstr "Anfragedatum"
7879
7880 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:100
7881 msgid "No registrations."
7882 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
7883
7884 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:101
7885 msgid "Note from the user"
7886 msgstr "Hinweis vom Nutzer"
7887
7888 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:103
7889 msgid "Deny"
7890 msgstr "Verwehren"
7891
7892 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:99
7893 msgid "Show Ignored Requests"
7894 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
7895
7896 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:99
7897 msgid "Hide Ignored Requests"
7898 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
7899
7900 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:115
7901 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:178
7902 msgid "Notification type:"
7903 msgstr "Art der Benachrichtigung:"
7904
7905 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:118
7906 msgid "Suggested by:"
7907 msgstr "Vorgeschlagen von:"
7908
7909 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:143
7910 msgid "Claims to be known to you: "
7911 msgstr "Behauptet, dich zu kennen: "
7912
7913 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:144
7914 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:54 src/Module/Register.php:131
7915 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:126
7916 msgid "No"
7917 msgstr "Nein"
7918
7919 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:152
7920 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
7921 msgstr "Soll die Verbindung beidseitig sein oder nicht?"
7922
7923 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:153
7924 #, php-format
7925 msgid ""
7926 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
7927 "also receive updates from them in your news feed."
7928 msgstr "Akzeptierst du %s als Kontakt, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge und abonnierst selbst auch die Beiträge von %s."
7929
7930 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:154
7931 #, php-format
7932 msgid ""
7933 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
7934 " will not receive updates from them in your news feed."
7935 msgstr "Wenn du %s als Abonnent akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
7936
7937 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:156
7938 msgid "Friend"
7939 msgstr "Kontakt"
7940
7941 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:157
7942 msgid "Subscriber"
7943 msgstr "Abonnent"
7944
7945 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:216
7946 msgid "No introductions."
7947 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
7948
7949 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:217
7950 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:135
7951 #, php-format
7952 msgid "No more %s notifications."
7953 msgstr "Keine weiteren %s-Benachrichtigungen"
7954
7955 #: src/Module/Notifications/Notification.php:135
7956 msgid "You must be logged in to show this page."
7957 msgstr "Du musst eingeloggt sein damit diese Seite angezeigt werden kann."
7958
7959 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:66
7960 msgid "Network Notifications"
7961 msgstr "Netzwerkbenachrichtigungen"
7962
7963 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:72
7964 msgid "System Notifications"
7965 msgstr "Systembenachrichtigungen"
7966
7967 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:78
7968 msgid "Personal Notifications"
7969 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
7970
7971 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:84
7972 msgid "Home Notifications"
7973 msgstr "Pinnwandbenachrichtigungen"
7974
7975 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:140
7976 msgid "Show unread"
7977 msgstr "Ungelesene anzeigen"
7978
7979 #: src/Module/Notifications/Ping.php:240
7980 msgid "{0} requested registration"
7981 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
7982
7983 #: src/Module/Notifications/Ping.php:249
7984 #, php-format
7985 msgid "{0} and %d others requested registration"
7986 msgstr "{0} und %d weitere möchten sich registrieren"
7987
7988 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:50
7989 msgid "Authorize application connection"
7990 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
7991
7992 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:52
7993 msgid ""
7994 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
7995 " and/or create new posts for you?"
7996 msgstr "Möchtest du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
7997
7998 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:54
7999 msgid "Unsupported or missing response type"
8000 msgstr "Der Typ der Antwort fehlt oder wird nicht unterstützt"
8001
8002 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:59 src/Module/OAuth/Token.php:72
8003 msgid "Incomplete request data"
8004 msgstr "Daten der Anfrage sind nicht vollständig"
8005
8006 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:106
8007 #, php-format
8008 msgid ""
8009 "Please copy the following authentication code into your application and "
8010 "close this window: %s"
8011 msgstr "Bitte kopiere den folgenden Authentifizierungscode in deine App und schließe dieses Fenster: %s"
8012
8013 #: src/Module/OAuth/Token.php:96
8014 msgid "Unsupported or missing grant type"
8015 msgstr "Der Grant-Typ fehlt oder wird nicht unterstützt"
8016
8017 #: src/Module/OStatus/Repair.php:83
8018 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
8019 msgstr "Erneuern der OStatus-Abonements"
8020
8021 #: src/Module/OStatus/Repair.php:84 src/Module/OStatus/Subscribe.php:158
8022 msgid "Keep this window open until done."
8023 msgstr "Lasse dieses Fenster offen, bis der Vorgang abgeschlossen ist."
8024
8025 #: src/Module/OStatus/Repair.php:85
8026 msgid "✔ Done"
8027 msgstr "✔ Erledigt"
8028
8029 #: src/Module/OStatus/Repair.php:86
8030 msgid "No OStatus contacts to resubscribe to."
8031 msgstr "Keine OStatus Kontakte zum Neufolgen vorhanden."
8032
8033 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:70
8034 msgid "Subscribing to contacts"
8035 msgstr "Kontakten folgen"
8036
8037 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:79
8038 msgid "No contact provided."
8039 msgstr "Keine Kontakte gefunden."
8040
8041 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:85
8042 msgid "Couldn't fetch information for contact."
8043 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht einholen."
8044
8045 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:96
8046 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
8047 msgstr "Konnte die Kontaktliste des Kontakts nicht abfragen."
8048
8049 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:102 src/Module/OStatus/Subscribe.php:113
8050 msgid "Couldn't fetch following contacts."
8051 msgstr "Konnte Liste der gefolgten Kontakte nicht einholen."
8052
8053 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:108
8054 msgid "Couldn't fetch remote profile."
8055 msgstr "Konnte das entfernte Profil nicht laden."
8056
8057 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:118
8058 msgid "Unsupported network"
8059 msgstr "Netzwerk wird nicht unterstützt"
8060
8061 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:134
8062 msgid "Done"
8063 msgstr "Erledigt"
8064
8065 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:148
8066 msgid "success"
8067 msgstr "Erfolg"
8068
8069 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:150
8070 msgid "failed"
8071 msgstr "Fehlgeschlagen"
8072
8073 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:153
8074 msgid "ignored"
8075 msgstr "Ignoriert"
8076
8077 #: src/Module/PermissionTooltip.php:49
8078 #, php-format
8079 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
8080 msgstr "Falscher Typ \"%s\", hatte einen der Folgenden erwartet: %s"
8081
8082 #: src/Module/PermissionTooltip.php:66
8083 msgid "Model not found"
8084 msgstr "Model nicht gefunden"
8085
8086 #: src/Module/PermissionTooltip.php:89
8087 msgid "Unlisted"
8088 msgstr "Ungelistet"
8089
8090 #: src/Module/PermissionTooltip.php:107
8091 msgid "Remote privacy information not available."
8092 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
8093
8094 #: src/Module/PermissionTooltip.php:116
8095 msgid "Visible to:"
8096 msgstr "Sichtbar für:"
8097
8098 #: src/Module/PermissionTooltip.php:200
8099 #, php-format
8100 msgid "Collection (%s)"
8101 msgstr "Sammlung (%s)"
8102
8103 #: src/Module/PermissionTooltip.php:204
8104 #, php-format
8105 msgid "Followers (%s)"
8106 msgstr "Folgende (%s)"
8107
8108 #: src/Module/PermissionTooltip.php:223
8109 #, php-format
8110 msgid "%d more"
8111 msgstr "%d weitere"
8112
8113 #: src/Module/PermissionTooltip.php:227
8114 #, php-format
8115 msgid "<b>To:</b> %s<br>"
8116 msgstr "<b>To:</b> %s<br>"
8117
8118 #: src/Module/PermissionTooltip.php:230
8119 #, php-format
8120 msgid "<b>CC:</b> %s<br>"
8121 msgstr "<b>CC:</b> %s<br>"
8122
8123 #: src/Module/PermissionTooltip.php:233
8124 #, php-format
8125 msgid "<b>BCC:</b> %s<br>"
8126 msgstr "<b>BCC:</b> %s<br>"
8127
8128 #: src/Module/Photo.php:128
8129 msgid "The Photo is not available."
8130 msgstr "Das Foto ist nicht verfügbar."
8131
8132 #: src/Module/Photo.php:141
8133 #, php-format
8134 msgid "The Photo with id %s is not available."
8135 msgstr "Das Bild mit ID %s ist nicht verfügbar."
8136
8137 #: src/Module/Photo.php:174
8138 #, php-format
8139 msgid "Invalid external resource with url %s."
8140 msgstr "Ungültige externe Ressource mit der URL %s"
8141
8142 #: src/Module/Photo.php:176
8143 #, php-format
8144 msgid "Invalid photo with id %s."
8145 msgstr "Fehlerhaftes Foto mit der ID %s."
8146
8147 #: src/Module/Post/Edit.php:82 src/Module/Post/Edit.php:96
8148 msgid "Post not found."
8149 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
8150
8151 #: src/Module/Post/Edit.php:102
8152 msgid "Edit post"
8153 msgstr "Beitrag bearbeiten"
8154
8155 #: src/Module/Post/Edit.php:133
8156 msgid "web link"
8157 msgstr "Weblink"
8158
8159 #: src/Module/Post/Edit.php:134
8160 msgid "Insert video link"
8161 msgstr "Video-Adresse einfügen"
8162
8163 #: src/Module/Post/Edit.php:135
8164 msgid "video link"
8165 msgstr "Video-Link"
8166
8167 #: src/Module/Post/Edit.php:136
8168 msgid "Insert audio link"
8169 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
8170
8171 #: src/Module/Post/Edit.php:137
8172 msgid "audio link"
8173 msgstr "Audio-Link"
8174
8175 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:106
8176 msgid "Remove Item Tag"
8177 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
8178
8179 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:107
8180 msgid "Select a tag to remove: "
8181 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
8182
8183 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:108 src/Module/Settings/Delegation.php:178
8184 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:144
8185 msgid "Remove"
8186 msgstr "Entfernen"
8187
8188 #: src/Module/Profile/Contacts.php:119
8189 msgid "No contacts."
8190 msgstr "Keine Kontakte."
8191
8192 #: src/Module/Profile/Photos.php:146
8193 msgid "View Album"
8194 msgstr "Album betrachten"
8195
8196 #: src/Module/Profile/Profile.php:81
8197 msgid "Profile not found."
8198 msgstr "Profil nicht gefunden."
8199
8200 #: src/Module/Profile/Profile.php:134
8201 #, php-format
8202 msgid ""
8203 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
8204 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
8205 msgstr "Du betrachtest dein Profil gerade als <b>%s</b> <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Abbrechen</a>"
8206
8207 #: src/Module/Profile/Profile.php:143 src/Module/Settings/Account.php:576
8208 msgid "Full Name:"
8209 msgstr "Kompletter Name:"
8210
8211 #: src/Module/Profile/Profile.php:148
8212 msgid "Member since:"
8213 msgstr "Mitglied seit:"
8214
8215 #: src/Module/Profile/Profile.php:154
8216 msgid "j F, Y"
8217 msgstr "j F, Y"
8218
8219 #: src/Module/Profile/Profile.php:155
8220 msgid "j F"
8221 msgstr "j F"
8222
8223 #: src/Module/Profile/Profile.php:163 src/Util/Temporal.php:166
8224 msgid "Birthday:"
8225 msgstr "Geburtstag:"
8226
8227 #: src/Module/Profile/Profile.php:166
8228 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:254 src/Util/Temporal.php:168
8229 msgid "Age: "
8230 msgstr "Alter: "
8231
8232 #: src/Module/Profile/Profile.php:166
8233 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:254 src/Util/Temporal.php:168
8234 #, php-format
8235 msgid "%d year old"
8236 msgid_plural "%d years old"
8237 msgstr[0] "%d Jahr alt"
8238 msgstr[1] "%d Jahre alt"
8239
8240 #: src/Module/Profile/Profile.php:233
8241 msgid "Forums:"
8242 msgstr "Foren:"
8243
8244 #: src/Module/Profile/Profile.php:245
8245 msgid "View profile as:"
8246 msgstr "Das Profil aus der Sicht von jemandem anderen betrachten:"
8247
8248 #: src/Module/Profile/Profile.php:262
8249 msgid "View as"
8250 msgstr "Betrachten als"
8251
8252 #: src/Module/Profile/Profile.php:325 src/Module/Profile/Profile.php:328
8253 #: src/Module/Profile/Status.php:65 src/Module/Profile/Status.php:68
8254 #: src/Protocol/Feed.php:1028 src/Protocol/OStatus.php:1047
8255 #, php-format
8256 msgid "%s's timeline"
8257 msgstr "Timeline von %s"
8258
8259 #: src/Module/Profile/Profile.php:326 src/Module/Profile/Status.php:66
8260 #: src/Protocol/Feed.php:1032 src/Protocol/OStatus.php:1052
8261 #, php-format
8262 msgid "%s's posts"
8263 msgstr "Beiträge von %s"
8264
8265 #: src/Module/Profile/Profile.php:327 src/Module/Profile/Status.php:67
8266 #: src/Protocol/Feed.php:1035 src/Protocol/OStatus.php:1056
8267 #, php-format
8268 msgid "%s's comments"
8269 msgstr "Kommentare von %s"
8270
8271 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:82
8272 msgid "Profile unavailable."
8273 msgstr "Profil nicht verfügbar."
8274
8275 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:88
8276 msgid "Invalid locator"
8277 msgstr "Ungültiger Locator"
8278
8279 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:95
8280 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
8281 msgstr "Der angegebene Profil-Link scheint nicht gültig zu sein."
8282
8283 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:100
8284 msgid ""
8285 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
8286 "directly on your system."
8287 msgstr "Entferntes Abon­nie­ren kann für dein Netzwerk nicht durchgeführt werden. Bitte nutze direkt die Abonnieren-Funktion deines Systems.   "
8288
8289 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:128
8290 msgid "Friend/Connection Request"
8291 msgstr "Kontaktanfrage"
8292
8293 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:129
8294 #, php-format
8295 msgid ""
8296 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
8297 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
8298 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
8299 msgstr "Gib entweder deine Webfinger- (user@domain.tld) oder die Profil-Adresse an. Wenn dies von deinem System nicht unterstützt wird, folge bitte <strong>%s</strong> oder <strong>%s</strong> direkt von deinem System. "
8300
8301 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:130
8302 #, php-format
8303 msgid ""
8304 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
8305 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
8306 msgstr "Solltest du das freie Soziale Netzwerk noch nicht benutzen, kannst du <a href=\"%s\">diesem Link folgen</a> um eine öffentliche Friendica Instanz zu finden um noch heute dem Netzwerk beizutreten."
8307
8308 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:131
8309 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
8310 msgstr "Deine Webfinger Adresse oder Profil-URL"
8311
8312 #: src/Module/Profile/Schedule.php:84
8313 msgid "Scheduled"
8314 msgstr "Zeitplan"
8315
8316 #: src/Module/Profile/Schedule.php:85
8317 msgid "Content"
8318 msgstr "Inhalt"
8319
8320 #: src/Module/Profile/Schedule.php:86
8321 msgid "Remove post"
8322 msgstr "Beitrag entfernen"
8323
8324 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:78
8325 msgid "Empty message body."
8326 msgstr "Leerer Nachrichtenkörper."
8327
8328 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:103
8329 msgid "Unable to check your home location."
8330 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
8331
8332 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:127
8333 msgid "Recipient not found."
8334 msgstr "Empfänger nicht gefunden."
8335
8336 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:138
8337 #, php-format
8338 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
8339 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand-Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
8340
8341 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:153
8342 #, php-format
8343 msgid ""
8344 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
8345 "your site allow private mail from unknown senders."
8346 msgstr "Wenn du möchtest, dass %s dir antworten kann, überprüfe deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
8347
8348 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:161
8349 msgid "To"
8350 msgstr "An"
8351
8352 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:162
8353 msgid "Subject"
8354 msgstr "Betreff"
8355
8356 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:163
8357 msgid "Your message"
8358 msgstr "Deine Nachricht"
8359
8360 #: src/Module/Register.php:84
8361 msgid "Only parent users can create additional accounts."
8362 msgstr "Zusätzliche Nutzerkonten können nur von Verwaltern angelegt werden."
8363
8364 #: src/Module/Register.php:99 src/Module/User/Import.php:111
8365 msgid ""
8366 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
8367 "Please try again tomorrow."
8368 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
8369
8370 #: src/Module/Register.php:116
8371 msgid ""
8372 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
8373 "and clicking \"Register\"."
8374 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit deiner OpenID ausfüllen, indem du deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
8375
8376 #: src/Module/Register.php:117
8377 msgid ""
8378 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
8379 "in the rest of the items."
8380 msgstr "Wenn du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
8381
8382 #: src/Module/Register.php:118
8383 msgid "Your OpenID (optional): "
8384 msgstr "Deine OpenID (optional): "
8385
8386 #: src/Module/Register.php:127
8387 msgid "Include your profile in member directory?"
8388 msgstr "Soll dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
8389
8390 #: src/Module/Register.php:148
8391 msgid "Note for the admin"
8392 msgstr "Hinweis für den Admin"
8393
8394 #: src/Module/Register.php:148
8395 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
8396 msgstr "Hinterlasse eine Nachricht an den Admin, warum du einen Account auf dieser Instanz haben möchtest."
8397
8398 #: src/Module/Register.php:149
8399 msgid "Membership on this site is by invitation only."
8400 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
8401
8402 #: src/Module/Register.php:150
8403 msgid "Your invitation code: "
8404 msgstr "Dein Ein­la­dungs­code"
8405
8406 #: src/Module/Register.php:158
8407 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
8408 msgstr "Dein vollständiger Name (z.B. Hans Mustermann, echt oder echt erscheinend):"
8409
8410 #: src/Module/Register.php:159
8411 msgid ""
8412 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
8413 "be an existing address.)"
8414 msgstr "Deine E-Mail Adresse (Informationen zur Registrierung werden an diese Adresse gesendet, darum muss sie existieren.)"
8415
8416 #: src/Module/Register.php:160
8417 msgid "Please repeat your e-mail address:"
8418 msgstr "Bitte wiederhole deine E-Mail Adresse"
8419
8420 #: src/Module/Register.php:162 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:101
8421 #: src/Module/Settings/Account.php:567
8422 msgid "New Password:"
8423 msgstr "Neues Passwort:"
8424
8425 #: src/Module/Register.php:162
8426 msgid "Leave empty for an auto generated password."
8427 msgstr "Leer lassen, um das Passwort automatisch zu generieren."
8428
8429 #: src/Module/Register.php:163 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:102
8430 #: src/Module/Settings/Account.php:568
8431 msgid "Confirm:"
8432 msgstr "Bestätigen:"
8433
8434 #: src/Module/Register.php:164
8435 #, php-format
8436 msgid ""
8437 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
8438 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
8439 msgstr "Wähle einen Spitznamen für dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@%s</strong>' sein."
8440
8441 #: src/Module/Register.php:165
8442 msgid "Choose a nickname: "
8443 msgstr "Spitznamen wählen: "
8444
8445 #: src/Module/Register.php:173 src/Module/User/Import.php:117
8446 msgid "Import"
8447 msgstr "Import"
8448
8449 #: src/Module/Register.php:174
8450 msgid "Import your profile to this friendica instance"
8451 msgstr "Importiere dein Profil auf diese Friendica-Instanz"
8452
8453 #: src/Module/Register.php:181
8454 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
8455 msgstr "Hinweis: Dieser Knoten enthält explizit Inhalte für Erwachsene"
8456
8457 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:154
8458 msgid "Parent Password:"
8459 msgstr "Passwort des Verwalters"
8460
8461 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:154
8462 msgid ""
8463 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
8464 msgstr "Bitte gib das Passwort des Verwalters ein, um deine Anfrage zu bestätigen."
8465
8466 #: src/Module/Register.php:212
8467 msgid "Password doesn't match."
8468 msgstr "Das Passwort stimmt nicht."
8469
8470 #: src/Module/Register.php:218
8471 msgid "Please enter your password."
8472 msgstr "Bitte gib dein Passwort an."
8473
8474 #: src/Module/Register.php:260
8475 msgid "You have entered too much information."
8476 msgstr "Du hast zu viele Informationen eingegeben."
8477
8478 #: src/Module/Register.php:283
8479 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
8480 msgstr "Bitte gib die gleiche E-Mail Adresse noch einmal an."
8481
8482 #: src/Module/Register.php:310
8483 msgid "The additional account was created."
8484 msgstr "Das zusätzliche Nutzerkonto wurde angelegt."
8485
8486 #: src/Module/Register.php:335
8487 msgid ""
8488 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
8489 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an dich gesendet."
8490
8491 #: src/Module/Register.php:342
8492 #, php-format
8493 msgid ""
8494 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
8495 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
8496 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account-Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
8497
8498 #: src/Module/Register.php:348
8499 msgid "Registration successful."
8500 msgstr "Registrierung erfolgreich."
8501
8502 #: src/Module/Register.php:357 src/Module/Register.php:364
8503 #: src/Module/Register.php:374
8504 msgid "Your registration can not be processed."
8505 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
8506
8507 #: src/Module/Register.php:363
8508 msgid "You have to leave a request note for the admin."
8509 msgstr "Du musst eine Nachricht für den Administrator als Begründung deiner Anfrage hinterlegen."
8510
8511 #: src/Module/Register.php:373
8512 msgid "An internal error occured."
8513 msgstr "Ein interner Fehler ist aufgetreten. "
8514
8515 #: src/Module/Register.php:395
8516 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
8517 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
8518
8519 #: src/Module/Search/Acl.php:55
8520 msgid "You must be logged in to use this module."
8521 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
8522
8523 #: src/Module/Search/Index.php:68
8524 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
8525 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Suchen gestattet."
8526
8527 #: src/Module/Search/Index.php:88
8528 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
8529 msgstr "Es ist nur eine Suchanfrage pro Minute für nicht eingeloggte Benutzer gestattet."
8530
8531 #: src/Module/Search/Index.php:204
8532 #, php-format
8533 msgid "Items tagged with: %s"
8534 msgstr "Beiträge, die mit %s getaggt sind"
8535
8536 #: src/Module/Search/Saved.php:59
8537 msgid "Search term was not saved."
8538 msgstr "Der Suchbegriff wurde nicht gespeichert."
8539
8540 #: src/Module/Search/Saved.php:62
8541 msgid "Search term already saved."
8542 msgstr "Suche ist bereits gespeichert."
8543
8544 #: src/Module/Search/Saved.php:68
8545 msgid "Search term was not removed."
8546 msgstr "Der Suchbegriff wurde nicht entfernt."
8547
8548 #: src/Module/Security/Login.php:123
8549 msgid "Create a New Account"
8550 msgstr "Neues Konto erstellen"
8551
8552 #: src/Module/Security/Login.php:143
8553 msgid "Your OpenID: "
8554 msgstr "Deine OpenID:"
8555
8556 #: src/Module/Security/Login.php:146
8557 msgid ""
8558 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
8559 "account."
8560 msgstr "Bitte gib seinen Nutzernamen und das Passwort ein um die OpenID zu deinem bestehenden Nutzerkonto hinzufügen zu können."
8561
8562 #: src/Module/Security/Login.php:148
8563 msgid "Or login using OpenID: "
8564 msgstr "Oder melde dich mit deiner OpenID an: "
8565
8566 #: src/Module/Security/Login.php:162
8567 msgid "Password: "
8568 msgstr "Passwort: "
8569
8570 #: src/Module/Security/Login.php:163
8571 msgid "Remember me"
8572 msgstr "Anmeldedaten merken"
8573
8574 #: src/Module/Security/Login.php:172
8575 msgid "Forgot your password?"
8576 msgstr "Passwort vergessen?"
8577
8578 #: src/Module/Security/Login.php:175
8579 msgid "Website Terms of Service"
8580 msgstr "Website-Nutzungsbedingungen"
8581
8582 #: src/Module/Security/Login.php:176
8583 msgid "terms of service"
8584 msgstr "Nutzungsbedingungen"
8585
8586 #: src/Module/Security/Login.php:178
8587 msgid "Website Privacy Policy"
8588 msgstr "Website-Datenschutzerklärung"
8589
8590 #: src/Module/Security/Login.php:179
8591 msgid "privacy policy"
8592 msgstr "Datenschutzerklärung"
8593
8594 #: src/Module/Security/Logout.php:84
8595 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:78
8596 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:86
8597 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:108
8598 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:115
8599 msgid "Logged out."
8600 msgstr "Abgemeldet."
8601
8602 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
8603 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
8604 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
8605
8606 #: src/Module/Security/OpenID.php:90
8607 msgid ""
8608 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
8609 "to it."
8610 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte melde dich an und füge die OpenID zu deinem Konto hinzu."
8611
8612 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
8613 msgid ""
8614 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
8615 "account to add the OpenID to it."
8616 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte registriere ein neues Konto oder melde dich mit einem existierendem Konto an um diene OpenID hinzuzufügen."
8617
8618 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:57
8619 #: src/Module/Settings/Account.php:67
8620 msgid "Passwords do not match."
8621 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein."
8622
8623 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:64
8624 msgid "Password does not need changing."
8625 msgstr "Passwort muss nicht geändert werden."
8626
8627 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:77
8628 #: src/Module/Settings/Account.php:81
8629 msgid "Password unchanged."
8630 msgstr "Passwort unverändert."
8631
8632 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:91
8633 msgid "Password Too Long"
8634 msgstr "Passwort ist zu lang"
8635
8636 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:92
8637 msgid ""
8638 "Since version 2022.09, we've realized that any password longer than 72 "
8639 "characters is truncated during hashing. To prevent any confusion about this "
8640 "behavior, please update your password to be fewer or equal to 72 characters."
8641 msgstr "Mit der Version 2022.09 haben wir festgestellt, dass jedes Passwort, das länger als 72 Zeichen ist, beim Hashing abgeschnitten wird. Um Verwirrung über dieses Verhalten zu vermeiden, aktualisieren Sie Ihr Passwort bitte so, dass es höchstens 72 Zeichen hat."
8642
8643 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:93
8644 msgid "Update Password"
8645 msgstr "Passwort aktualisieren"
8646
8647 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:100
8648 #: src/Module/Settings/Account.php:569
8649 msgid "Current Password:"
8650 msgstr "Aktuelles Passwort:"
8651
8652 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:100
8653 #: src/Module/Settings/Account.php:569
8654 msgid "Your current password to confirm the changes"
8655 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
8656
8657 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:101
8658 #: src/Module/Settings/Account.php:552
8659 msgid ""
8660 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
8661 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
8662 msgstr "Erlaubte Zeichen sind a-z, A-Z, 0-9 und Sonderzeichen, abgesehen von Leerzeichen, Doppelpunkten (:) und akzentuierten Buchstaben."
8663
8664 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:101
8665 #: src/Module/Settings/Account.php:553
8666 msgid "Password length is limited to 72 characters."
8667 msgstr "Die Länge des Passworts ist auf 72 Zeichen begrenzt."
8668
8669 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:74
8670 #, php-format
8671 msgid "Remaining recovery codes: %d"
8672 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungscodes: %d"
8673
8674 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:80
8675 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:77
8676 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:95
8677 msgid "Invalid code, please retry."
8678 msgstr "Ungültiger Code, bitte erneut versuchen."
8679
8680 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:99
8681 msgid "Two-factor recovery"
8682 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellung"
8683
8684 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:100
8685 msgid ""
8686 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
8687 " to your mobile device.</p>"
8688 msgstr "Du kannst einen deiner einmaligen Wiederherstellungscodes eingeben, falls du den Zugriff auf dein Mobilgerät verloren hast.</p>"
8689
8690 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:101
8691 #, php-format
8692 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
8693 msgstr "Hast du dein Handy nicht? <a href=\"%s\">Gib einen Zwei-Faktor-Wiederherstellungscode ein</a>"
8694
8695 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:102
8696 msgid "Please enter a recovery code"
8697 msgstr "Bitte gib einen Wiederherstellungscode ein"
8698
8699 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:103
8700 msgid "Submit recovery code and complete login"
8701 msgstr "Sende den Wiederherstellungscode und schließe die Anmeldung ab"
8702
8703 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:122
8704 msgid "Sign out of this browser?"
8705 msgstr "Von diesem Browser abmelden?"
8706
8707 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:123
8708 msgid ""
8709 "<p>If you trust this browser, you will not be asked for verification code "
8710 "the next time you sign in.</p>"
8711 msgstr "<p>Wenn du diesem Browser vertraust, wirst du bei zukünftigen Anmeldungen nicht nach dem Verifikationscode gefragt.</p>"
8712
8713 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:124
8714 msgid "Sign out"
8715 msgstr "Abmelden"
8716
8717 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:126
8718 msgid "Trust and sign out"
8719 msgstr "Vertrauen und Abmelden"
8720
8721 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:96
8722 msgid "Couldn't save browser to Cookie."
8723 msgstr "Konnte keine Cookies speichern."
8724
8725 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:141
8726 msgid "Trust this browser?"
8727 msgstr "Vertraust du diesen Browser?"
8728
8729 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:142
8730 msgid ""
8731 "<p>If you choose to trust this browser, you will not be asked for a "
8732 "verification code the next time you sign in.</p>"
8733 msgstr "<p>Wenn du diesem Browser vertraust, wirst du bei zukünftigen Anmeldungen nicht nach dem Verifikationscode gefragt.</p>"
8734
8735 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:143
8736 msgid "Not now"
8737 msgstr "Nicht jetzt"
8738
8739 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:144
8740 msgid "Don't trust"
8741 msgstr "Nicht vertrauen"
8742
8743 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:145
8744 msgid "Trust"
8745 msgstr "Vertrauen"
8746
8747 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:97
8748 msgid ""
8749 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
8750 "authentication code and verify your identity.</p>"
8751 msgstr "<p>Öffne die Zwei-Faktor-Authentifizierungs-App auf deinem Gerät, um einen Authentifizierungscode abzurufen und deine Identität zu überprüfen.</p>"
8752
8753 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
8754 #, php-format
8755 msgid ""
8756 "If you do not have access to your authentication code you can use a <a "
8757 "href=\"%s\">two-factor recovery code</a>."
8758 msgstr "Wenn du keinen Zugriff auf deinen Authentifikationscode hast, kannst du einen <a href=\"%s\">Zwei-Faktor Wiederherstellungsschlüssel</a> verwenden."
8759
8760 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
8761 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:155
8762 msgid "Please enter a code from your authentication app"
8763 msgstr "Bitte gebe einen Code aus Ihrer Authentifizierungs-App ein"
8764
8765 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:102
8766 msgid "Verify code and complete login"
8767 msgstr "Code überprüfen und Anmeldung abschließen"
8768
8769 #: src/Module/Settings/Account.php:96
8770 msgid "Please use a shorter name."
8771 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
8772
8773 #: src/Module/Settings/Account.php:99
8774 msgid "Name too short."
8775 msgstr "Der Name ist zu kurz."
8776
8777 #: src/Module/Settings/Account.php:108
8778 msgid "Wrong Password."
8779 msgstr "Falsches Passwort"
8780
8781 #: src/Module/Settings/Account.php:113
8782 msgid "Invalid email."
8783 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
8784
8785 #: src/Module/Settings/Account.php:117
8786 msgid "Cannot change to that email."
8787 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
8788
8789 #: src/Module/Settings/Account.php:146 src/Module/Settings/Account.php:198
8790 #: src/Module/Settings/Account.php:218 src/Module/Settings/Account.php:302
8791 #: src/Module/Settings/Account.php:351
8792 msgid "Settings were not updated."
8793 msgstr "Einstellungen nicht aktualisiert"
8794
8795 #: src/Module/Settings/Account.php:363
8796 msgid "Contact CSV file upload error"
8797 msgstr "Fehler beim Hochladen der Kontakt CSV Datei"
8798
8799 #: src/Module/Settings/Account.php:382
8800 msgid "Importing Contacts done"
8801 msgstr "Kontakte wurden importiert."
8802
8803 #: src/Module/Settings/Account.php:395
8804 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
8805 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
8806
8807 #: src/Module/Settings/Account.php:412
8808 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
8809 msgstr "Konnte dein Profil nicht finden. Bitte kontaktiere den Admin."
8810
8811 #: src/Module/Settings/Account.php:454
8812 msgid "Personal Page Subtypes"
8813 msgstr "Unterarten der persönlichen Seite"
8814
8815 #: src/Module/Settings/Account.php:455
8816 msgid "Community Forum Subtypes"
8817 msgstr "Unterarten des Gemeinschaftsforums"
8818
8819 #: src/Module/Settings/Account.php:465
8820 msgid "Account for a personal profile."
8821 msgstr "Konto für ein persönliches Profil."
8822
8823 #: src/Module/Settings/Account.php:472
8824 msgid ""
8825 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
8826 "\"Followers\"."
8827 msgstr "Konto für eine Organisation, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
8828
8829 #: src/Module/Settings/Account.php:479
8830 msgid ""
8831 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
8832 " \"Followers\"."
8833 msgstr "Konto für einen Feedspiegel, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
8834
8835 #: src/Module/Settings/Account.php:486
8836 msgid "Account for community discussions."
8837 msgstr "Konto für Diskussionsforen. "
8838
8839 #: src/Module/Settings/Account.php:493
8840 msgid ""
8841 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
8842 "\"Friends\" and \"Followers\"."
8843 msgstr "Konto für ein normales, persönliches Profil. Kontaktanfragen müssen manuell als \"Friend\" oder \"Follower\" bestätigt werden."
8844
8845 #: src/Module/Settings/Account.php:500
8846 msgid ""
8847 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
8848 " \"Followers\"."
8849 msgstr "Konto für ein öffentliches Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
8850
8851 #: src/Module/Settings/Account.php:507
8852 msgid "Automatically approves all contact requests."
8853 msgstr "Bestätigt alle Kontaktanfragen automatisch."
8854
8855 #: src/Module/Settings/Account.php:514
8856 msgid ""
8857 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
8858 "as \"Friends\"."
8859 msgstr "Konto für ein gefragtes Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Friend\" annimmt."
8860
8861 #: src/Module/Settings/Account.php:519
8862 msgid "Private Forum [Experimental]"
8863 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
8864
8865 #: src/Module/Settings/Account.php:521
8866 msgid "Requires manual approval of contact requests."
8867 msgstr "Kontaktanfragen müssen manuell bestätigt werden."
8868
8869 #: src/Module/Settings/Account.php:530
8870 msgid "OpenID:"
8871 msgstr "OpenID:"
8872
8873 #: src/Module/Settings/Account.php:530
8874 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
8875 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
8876
8877 #: src/Module/Settings/Account.php:538
8878 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
8879 msgstr "Darf dein Profil im lokalen Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
8880
8881 #: src/Module/Settings/Account.php:538
8882 #, php-format
8883 msgid ""
8884 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
8885 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
8886 " system settings."
8887 msgstr "Dein Profil wird im <a href=\"%s\">lokalen Verzeichnis</a> dieses Knotens veröffentlicht. Je nach Systemeinstellungen kann es öffentlich auffindbar sein."
8888
8889 #: src/Module/Settings/Account.php:544
8890 #, php-format
8891 msgid ""
8892 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
8893 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
8894 msgstr "Dein Profil wird auch in den globalen Friendica Verzeichnissen (z.B. <a href=\"%s\">%s</a>) veröffentlicht werden."
8895
8896 #: src/Module/Settings/Account.php:557
8897 msgid "Account Settings"
8898 msgstr "Kontoeinstellungen"
8899
8900 #: src/Module/Settings/Account.php:558
8901 #, php-format
8902 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
8903 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet <strong>'%s'</strong> oder '%s'."
8904
8905 #: src/Module/Settings/Account.php:566
8906 msgid "Password Settings"
8907 msgstr "Passwort-Einstellungen"
8908
8909 #: src/Module/Settings/Account.php:568
8910 msgid "Leave password fields blank unless changing"
8911 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer du willst das Passwort ändern"
8912
8913 #: src/Module/Settings/Account.php:570
8914 msgid "Password:"
8915 msgstr "Passwort:"
8916
8917 #: src/Module/Settings/Account.php:570
8918 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
8919 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen deiner E-Mail Adresse zu bestätigen"
8920
8921 #: src/Module/Settings/Account.php:573
8922 msgid "Delete OpenID URL"
8923 msgstr "OpenID URL löschen"
8924
8925 #: src/Module/Settings/Account.php:575
8926 msgid "Basic Settings"
8927 msgstr "Grundeinstellungen"
8928
8929 #: src/Module/Settings/Account.php:577
8930 msgid "Email Address:"
8931 msgstr "E-Mail-Adresse:"
8932
8933 #: src/Module/Settings/Account.php:578
8934 msgid "Your Timezone:"
8935 msgstr "Deine Zeitzone:"
8936
8937 #: src/Module/Settings/Account.php:579
8938 msgid "Your Language:"
8939 msgstr "Deine Sprache:"
8940
8941 #: src/Module/Settings/Account.php:579
8942 msgid ""
8943 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
8944 "emails"
8945 msgstr "Wähle die Sprache, in der wir dir die Friendica-Oberfläche präsentieren sollen und dir E-Mail schicken"
8946
8947 #: src/Module/Settings/Account.php:580
8948 msgid "Default Post Location:"
8949 msgstr "Standardstandort:"
8950
8951 #: src/Module/Settings/Account.php:581
8952 msgid "Use Browser Location:"
8953 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
8954
8955 #: src/Module/Settings/Account.php:583
8956 msgid "Security and Privacy Settings"
8957 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
8958
8959 #: src/Module/Settings/Account.php:585
8960 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
8961 msgstr "Maximale Anzahl von Kontaktanfragen/Tag:"
8962
8963 #: src/Module/Settings/Account.php:585 src/Module/Settings/Account.php:595
8964 msgid "(to prevent spam abuse)"
8965 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
8966
8967 #: src/Module/Settings/Account.php:587
8968 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
8969 msgstr "Darf dein Profil bei Suchanfragen gefunden werden?"
8970
8971 #: src/Module/Settings/Account.php:587
8972 msgid ""
8973 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
8974 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
8975 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
8976 "indexed or not."
8977 msgstr "Aktiviere diese Einstellung, wenn du von anderen einfach gefunden und gefolgt werden möchtest. Dei Profil wird dann auf anderen Systemen leicht durchsuchbar. Außerdem regelt diese Einstellung ob Friendica Suchmaschinen mitteilen soll, ob dein Profil indiziert werden soll oder nicht."
8978
8979 #: src/Module/Settings/Account.php:588
8980 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
8981 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Profil verbergen?"
8982
8983 #: src/Module/Settings/Account.php:588
8984 msgid ""
8985 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
8986 "option to disable the display of your contact list."
8987 msgstr "Auf deiner Profilseite wird eine Liste deiner Kontakte angezeigt. Aktiviere diese Option wenn du das nicht möchtest."
8988
8989 #: src/Module/Settings/Account.php:589
8990 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
8991 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
8992
8993 #: src/Module/Settings/Account.php:589
8994 msgid ""
8995 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
8996 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
8997 "replies will still be accessible by other means."
8998 msgstr "Anonyme Besucher deines Profils werden ausschließlich dein Profilbild, deinen Namen sowie deinen Spitznamen sehen. Deine öffentlichen Beiträge und Kommentare werden weiterhin sichtbar sein."
8999
9000 #: src/Module/Settings/Account.php:590
9001 msgid "Make public posts unlisted"
9002 msgstr "Öffentliche Beiträge nicht listen"
9003
9004 #: src/Module/Settings/Account.php:590
9005 msgid ""
9006 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
9007 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
9008 "public feeds on remote servers."
9009 msgstr "Deine öffentlichen Beiträge werden nicht auf der Gemeinschaftsseite oder in den Suchergebnissen erscheinen, außerdem werden sie nicht an Relay-Server geschickt. Sie werden aber weiterhin in allen öffentlichen Feeds, auch auf entfernten Servern, erscheinen."
9010
9011 #: src/Module/Settings/Account.php:591
9012 msgid "Make all posted pictures accessible"
9013 msgstr "Alle geposteten Bilder zugreifbar machen"
9014
9015 #: src/Module/Settings/Account.php:591
9016 msgid ""
9017 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
9018 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
9019 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
9020 "public on your photo albums though."
9021 msgstr "Diese Option macht jedes veröffentlichte Bild über den direkten Link zugänglich. Dies ist eine Problemumgehung für das Problem, dass die meisten anderen Netzwerke keine Berechtigungen für Bilder verarbeiten können. Nicht öffentliche Bilder sind in Ihren Fotoalben jedoch immer noch nicht für die Öffentlichkeit sichtbar."
9022
9023 #: src/Module/Settings/Account.php:592
9024 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
9025 msgstr "Dürfen deine Kontakte auf deine Pinnwand schreiben?"
9026
9027 #: src/Module/Settings/Account.php:592
9028 msgid ""
9029 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
9030 "distributed to your contacts"
9031 msgstr "Deine Kontakte können Beiträge auf deiner Pinnwand hinterlassen. Diese werden an deine Kontakte verteilt."
9032
9033 #: src/Module/Settings/Account.php:593
9034 msgid "Allow friends to tag your posts?"
9035 msgstr "Dürfen deine Kontakte deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
9036
9037 #: src/Module/Settings/Account.php:593
9038 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
9039 msgstr "Deine Kontakte dürfen deine Beiträge mit zusätzlichen Schlagworten versehen."
9040
9041 #: src/Module/Settings/Account.php:594
9042 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
9043 msgstr "Dürfen dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
9044
9045 #: src/Module/Settings/Account.php:594
9046 msgid ""
9047 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
9048 "in your contact list."
9049 msgstr "Nutzer des Friendica Netzwerks können dir private Nachrichten senden, selbst wenn sie nicht in deine Kontaktliste sind."
9050
9051 #: src/Module/Settings/Account.php:595
9052 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
9053 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
9054
9055 #: src/Module/Settings/Account.php:597
9056 msgid "Default Post Permissions"
9057 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
9058
9059 #: src/Module/Settings/Account.php:601
9060 msgid "Expiration settings"
9061 msgstr "Verfalls-Einstellungen"
9062
9063 #: src/Module/Settings/Account.php:602
9064 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
9065 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
9066
9067 #: src/Module/Settings/Account.php:602
9068 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
9069 msgstr "Wenn leer, verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
9070
9071 #: src/Module/Settings/Account.php:603
9072 msgid "Expire posts"
9073 msgstr "Beiträge verfallen lassen"
9074
9075 #: src/Module/Settings/Account.php:603
9076 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
9077 msgstr "Ist dies aktiviert, werden Beiträge und Kommentare verfallen."
9078
9079 #: src/Module/Settings/Account.php:604
9080 msgid "Expire personal notes"
9081 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen"
9082
9083 #: src/Module/Settings/Account.php:604
9084 msgid ""
9085 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
9086 msgstr "Ist dies aktiviert, werden persönliche Notizen auf deiner Pinnwand verfallen."
9087
9088 #: src/Module/Settings/Account.php:605
9089 msgid "Expire starred posts"
9090 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen"
9091
9092 #: src/Module/Settings/Account.php:605
9093 msgid ""
9094 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
9095 "by this setting."
9096 msgstr "Markierte Beiträge verfallen eigentlich nicht. Mit dieser Option kannst du sie verfallen lassen."
9097
9098 #: src/Module/Settings/Account.php:606
9099 msgid "Only expire posts by others"
9100 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen lassen."
9101
9102 #: src/Module/Settings/Account.php:606
9103 msgid ""
9104 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
9105 "only valid for posts you received."
9106 msgstr "Wenn aktiviert werden deine eigenen Beiträge niemals verfallen. Die obigen Einstellungen betreffen dann ausschließlich die Beiträge von anderen Accounts."
9107
9108 #: src/Module/Settings/Account.php:609
9109 msgid "Notification Settings"
9110 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
9111
9112 #: src/Module/Settings/Account.php:610
9113 msgid "Send a notification email when:"
9114 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden, wenn:"
9115
9116 #: src/Module/Settings/Account.php:611
9117 msgid "You receive an introduction"
9118 msgstr "– du eine Kontaktanfrage erhältst"
9119
9120 #: src/Module/Settings/Account.php:612
9121 msgid "Your introductions are confirmed"
9122 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
9123
9124 #: src/Module/Settings/Account.php:613
9125 msgid "Someone writes on your profile wall"
9126 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
9127
9128 #: src/Module/Settings/Account.php:614
9129 msgid "Someone writes a followup comment"
9130 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
9131
9132 #: src/Module/Settings/Account.php:615
9133 msgid "You receive a private message"
9134 msgstr "– du eine private Nachricht erhältst"
9135
9136 #: src/Module/Settings/Account.php:616
9137 msgid "You receive a friend suggestion"
9138 msgstr "– du eine Empfehlung erhältst"
9139
9140 #: src/Module/Settings/Account.php:617
9141 msgid "You are tagged in a post"
9142 msgstr "– du in einem Beitrag erwähnt wirst"
9143
9144 #: src/Module/Settings/Account.php:619
9145 msgid "Create a desktop notification when:"
9146 msgstr "Benachrichtigungen anzeigen wenn:"
9147
9148 #: src/Module/Settings/Account.php:620
9149 msgid "Someone tagged you"
9150 msgstr "Dich jemand erwähnt"
9151
9152 #: src/Module/Settings/Account.php:621
9153 msgid "Someone directly commented on your post"
9154 msgstr "Jemand einen Beitrag von dir kommentiert hat"
9155
9156 #: src/Module/Settings/Account.php:622
9157 msgid "Someone liked your content"
9158 msgstr "Einer deiner Beiträge gemocht wurde"
9159
9160 #: src/Module/Settings/Account.php:622 src/Module/Settings/Account.php:623
9161 msgid "Can only be enabled, when the direct comment notification is enabled."
9162 msgstr "Kann nur aktiviert werden, wenn die \"Jemand einen Beitrag von dir kommentiert hat  \" Option eingeschaltet ist."
9163
9164 #: src/Module/Settings/Account.php:623
9165 msgid "Someone shared your content"
9166 msgstr "Einer deiner Beiträge geteilt wurde"
9167
9168 #: src/Module/Settings/Account.php:624
9169 msgid "Someone commented in your thread"
9170 msgstr "Jemand hat in deiner Unterhaltung kommentiert"
9171
9172 #: src/Module/Settings/Account.php:625
9173 msgid "Someone commented in a thread where you commented"
9174 msgstr "Jemand in einer Unterhaltung kommentiert hat, in der du auch kommentiert hast"
9175
9176 #: src/Module/Settings/Account.php:626
9177 msgid "Someone commented in a thread where you interacted"
9178 msgstr "Jemand kommentierte in einer Unterhaltung mit der du interagiert hast"
9179
9180 #: src/Module/Settings/Account.php:628
9181 msgid "Activate desktop notifications"
9182 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
9183
9184 #: src/Module/Settings/Account.php:628
9185 msgid "Show desktop popup on new notifications"
9186 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
9187
9188 #: src/Module/Settings/Account.php:632
9189 msgid "Text-only notification emails"
9190 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text."
9191
9192 #: src/Module/Settings/Account.php:634
9193 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
9194 msgstr "Sende Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
9195
9196 #: src/Module/Settings/Account.php:638
9197 msgid "Show detailled notifications"
9198 msgstr "Detaillierte Benachrichtigungen anzeigen"
9199
9200 #: src/Module/Settings/Account.php:640
9201 msgid ""
9202 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
9203 "When enabled every notification is displayed."
9204 msgstr "Normalerweise werden alle Benachrichtigungen zu einem Thema in einer einzigen Benachrichtigung zusammengefasst. Wenn diese Option aktiviert ist, wird jede Benachrichtigung einzeln angezeigt."
9205
9206 #: src/Module/Settings/Account.php:644
9207 msgid "Show notifications of ignored contacts"
9208 msgstr "Zeige Benachrichtigungen von ignorierten Kontakten"
9209
9210 #: src/Module/Settings/Account.php:646
9211 msgid ""
9212 "You don't see posts from ignored contacts. But you still see their comments."
9213 " This setting controls if you want to still receive regular notifications "
9214 "that are caused by ignored contacts or not."
9215 msgstr "Beiträge von ignorierten Kontakten werden dir nicht angezeigt. Aber du siehst immer noch ihre Kommentare. Diese Einstellung legt fest, ob du dazu weiterhin Benachrichtigungen erhalten willst oder ob diese einfach verworfen werden sollen."
9216
9217 #: src/Module/Settings/Account.php:649
9218 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
9219 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
9220
9221 #: src/Module/Settings/Account.php:650
9222 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
9223 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
9224
9225 #: src/Module/Settings/Account.php:653
9226 msgid "Import Contacts"
9227 msgstr "Kontakte Importieren"
9228
9229 #: src/Module/Settings/Account.php:654
9230 msgid ""
9231 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
9232 "first column you exported from the old account."
9233 msgstr "Lade eine CSV Datei hoch, die das Handle der Kontakte deines alten Nutzerkontos in der ersten Spalte enthält."
9234
9235 #: src/Module/Settings/Account.php:655
9236 msgid "Upload File"
9237 msgstr "Datei hochladen"
9238
9239 #: src/Module/Settings/Account.php:658
9240 msgid "Relocate"
9241 msgstr "Umziehen"
9242
9243 #: src/Module/Settings/Account.php:659
9244 msgid ""
9245 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
9246 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
9247 msgstr "Wenn du dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige deiner Kontakte deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
9248
9249 #: src/Module/Settings/Account.php:660
9250 msgid "Resend relocate message to contacts"
9251 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
9252
9253 #: src/Module/Settings/Addons.php:89
9254 msgid "Addon Settings"
9255 msgstr "Addon Einstellungen"
9256
9257 #: src/Module/Settings/Addons.php:90
9258 msgid "No Addon settings configured"
9259 msgstr "Keine Addon-Einstellungen konfiguriert"
9260
9261 #: src/Module/Settings/Connectors.php:121
9262 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
9263 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
9264
9265 #: src/Module/Settings/Connectors.php:165
9266 #: src/Module/Settings/Connectors.php:166
9267 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
9268 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
9269
9270 #: src/Module/Settings/Connectors.php:165
9271 #: src/Module/Settings/Connectors.php:169
9272 #, php-format
9273 msgid "Built-in support for %s connectivity is enabled"
9274 msgstr "Eingebaute Unterstützung für die Verbindung zu %s ist aktiviert."
9275
9276 #: src/Module/Settings/Connectors.php:166
9277 #: src/Module/Settings/Connectors.php:168
9278 #, php-format
9279 msgid "Built-in support for %s connectivity is disabled"
9280 msgstr "Eingebaute Unterstützung für die Verbindung zu %s ist nicht aktiviert."
9281
9282 #: src/Module/Settings/Connectors.php:168
9283 #: src/Module/Settings/Connectors.php:169
9284 msgid "OStatus (GNU Social)"
9285 msgstr "OStatus (GNU Social)"
9286
9287 #: src/Module/Settings/Connectors.php:181
9288 msgid "Email access is disabled on this site."
9289 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
9290
9291 #: src/Module/Settings/Connectors.php:196
9292 #: src/Module/Settings/Connectors.php:242
9293 msgid "None"
9294 msgstr "Keine"
9295
9296 #: src/Module/Settings/Connectors.php:208
9297 msgid "General Social Media Settings"
9298 msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
9299
9300 #: src/Module/Settings/Connectors.php:211
9301 msgid "Followed content scope"
9302 msgstr "Umfang zu folgender Inhalte"
9303
9304 #: src/Module/Settings/Connectors.php:213
9305 msgid ""
9306 "By default, conversations in which your follows participated but didn't "
9307 "start will be shown in your timeline. You can turn this behavior off, or "
9308 "expand it to the conversations in which your follows liked a post."
9309 msgstr "Normalerweise werden Unterhaltungen an denen deine Kontakte beteiligt sind, sie aber nicht begonnen haben, in deiner Timeline angezeigt. Mit dieser Einstellung kann dieses Vorgehen kontrolliert werden. Es kann entweder dahin erweitert werden, dass auch Unterhaltungen angezeigt werden in denen deine Kontakte einen Kommentar mögen, oder komplett ausgeschaltet werden, so dass nur noch die Unterhaltungen angezeigt werden, die von deinen Kontakten gestartet wurden."
9310
9311 #: src/Module/Settings/Connectors.php:215
9312 msgid "Only conversations my follows started"
9313 msgstr "Nur Unterhaltungen, die meine Kontakte gestartet haben"
9314
9315 #: src/Module/Settings/Connectors.php:216
9316 msgid "Conversations my follows started or commented on (default)"
9317 msgstr "Unterhaltungen an denen meine Kontakte beteiligt sind (Grundeinstellung)"
9318
9319 #: src/Module/Settings/Connectors.php:217
9320 msgid "Any conversation my follows interacted with, including likes"
9321 msgstr "Unterhaltungen mit denen meine Kontakte interagiert haben, inklusive likes"
9322
9323 #: src/Module/Settings/Connectors.php:220
9324 msgid "Enable Content Warning"
9325 msgstr "Inhaltswarnungen einschalten"
9326
9327 #: src/Module/Settings/Connectors.php:220
9328 msgid ""
9329 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
9330 " field which collapse their post by default. This enables the automatic "
9331 "collapsing instead of setting the content warning as the post title. Doesn't"
9332 " affect any other content filtering you eventually set up."
9333 msgstr "Benutzer in Netzwerken wie Mastodon oder Pleroma können eine Warnung für sensitive Inhalte ihrer Beiträge erstellen. Mit dieser Option werden derart markierte Beiträge automatisch zusammengeklappt und die Inhaltswarnung wird als Titel des Beitrags angezeigt. Diese Option hat keinen Einfluss auf andere Inhaltsfilterungen, die du eventuell eingerichtet hast."
9334
9335 #: src/Module/Settings/Connectors.php:221
9336 msgid "Enable intelligent shortening"
9337 msgstr "Intelligentes kürzen einschalten"
9338
9339 #: src/Module/Settings/Connectors.php:221
9340 msgid ""
9341 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
9342 "If disabled, every shortened post will always point to the original "
9343 "friendica post."
9344 msgstr "Normalerweise versucht das System, den besten Link zu finden, um ihn zum gekürzten Postings hinzuzufügen. Wird diese Option ausgewählt, wird stets ein Link auf die originale Friendica-Nachricht beigefügt."
9345
9346 #: src/Module/Settings/Connectors.php:222
9347 msgid "Enable simple text shortening"
9348 msgstr "Einfache Textkürzung aktivieren"
9349
9350 #: src/Module/Settings/Connectors.php:222
9351 msgid ""
9352 "Normally the system shortens posts at the next line feed. If this option is "
9353 "enabled then the system will shorten the text at the maximum character "
9354 "limit."
9355 msgstr "Normalerweise kürzt das System Beiträge bei Zeilenumbrüchen. Ist diese Option aktiv, wird das System die Kürzung beim Erreichen der maximalen Zeichenzahl vornehmen."
9356
9357 #: src/Module/Settings/Connectors.php:223
9358 msgid "Attach the link title"
9359 msgstr "Link Titel hinzufügen"
9360
9361 #: src/Module/Settings/Connectors.php:223
9362 msgid ""
9363 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
9364 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
9365 " share feed content."
9366 msgstr "Ist dies aktiviert, wird der Titel von angehangenen Links bei Beiträgen nach Diaspora* angefügt. Dies ist vorallem bei Entfernten Konten nützlich die Beiträge von Feeds weiterleiten."
9367
9368 #: src/Module/Settings/Connectors.php:224
9369 msgid "Your legacy ActivityPub/GNU Social account"
9370 msgstr "Dein alter ActivityPub/GNU Social-Account"
9371
9372 #: src/Module/Settings/Connectors.php:224
9373 msgid ""
9374 "If you enter your old account name from an ActivityPub based system or your "
9375 "GNU Social/Statusnet account name here (in the format user@domain.tld), your"
9376 " contacts will be added automatically. The field will be emptied when done."
9377 msgstr "Wenn du deinen alten ActivityPub oder GNU Social/Statusnet-Account-Namen hier angibst (Format name@domain.tld), werden deine Kontakte automatisch hinzugefügt. Dieses Feld wird geleert, wenn die Kontakte hinzugefügt wurden."
9378
9379 #: src/Module/Settings/Connectors.php:227
9380 msgid "Repair OStatus subscriptions"
9381 msgstr "OStatus-Abonnements reparieren"
9382
9383 #: src/Module/Settings/Connectors.php:231
9384 msgid "Email/Mailbox Setup"
9385 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
9386
9387 #: src/Module/Settings/Connectors.php:232
9388 msgid ""
9389 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
9390 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
9391 msgstr "Wenn du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für dein Postfach an."
9392
9393 #: src/Module/Settings/Connectors.php:233
9394 msgid "Last successful email check:"
9395 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail-Check"
9396
9397 #: src/Module/Settings/Connectors.php:235
9398 msgid "IMAP server name:"
9399 msgstr "IMAP-Server-Name:"
9400
9401 #: src/Module/Settings/Connectors.php:236
9402 msgid "IMAP port:"
9403 msgstr "IMAP-Port:"
9404
9405 #: src/Module/Settings/Connectors.php:237
9406 msgid "Security:"
9407 msgstr "Sicherheit:"
9408
9409 #: src/Module/Settings/Connectors.php:238
9410 msgid "Email login name:"
9411 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
9412
9413 #: src/Module/Settings/Connectors.php:239
9414 msgid "Email password:"
9415 msgstr "E-Mail-Passwort:"
9416
9417 #: src/Module/Settings/Connectors.php:240
9418 msgid "Reply-to address:"
9419 msgstr "Reply-to Adresse:"
9420
9421 #: src/Module/Settings/Connectors.php:241
9422 msgid "Send public posts to all email contacts:"
9423 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
9424
9425 #: src/Module/Settings/Connectors.php:242
9426 msgid "Action after import:"
9427 msgstr "Aktion nach Import:"
9428
9429 #: src/Module/Settings/Connectors.php:242
9430 msgid "Move to folder"
9431 msgstr "In einen Ordner verschieben"
9432
9433 #: src/Module/Settings/Connectors.php:243
9434 msgid "Move to folder:"
9435 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
9436
9437 #: src/Module/Settings/Delegation.php:52
9438 msgid "Delegation successfully granted."
9439 msgstr "Delegierung erfolgreich eingerichtet."
9440
9441 #: src/Module/Settings/Delegation.php:54
9442 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
9443 msgstr "Der angegebene Nutzer konnte nicht gefunden werden, ist nicht verfügbar oder das angegebene Passwort ist nicht richtig."
9444
9445 #: src/Module/Settings/Delegation.php:58
9446 msgid "Delegation successfully revoked."
9447 msgstr "Delegation erfolgreich aufgehoben."
9448
9449 #: src/Module/Settings/Delegation.php:80
9450 #: src/Module/Settings/Delegation.php:102
9451 msgid ""
9452 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
9453 msgstr "Verwalter können die Berechtigungen der Delegationen einsehen, sie aber nicht ändern."
9454
9455 #: src/Module/Settings/Delegation.php:94
9456 msgid "Delegate user not found."
9457 msgstr "Delegierter Nutzer nicht gefunden"
9458
9459 #: src/Module/Settings/Delegation.php:142
9460 msgid "No parent user"
9461 msgstr "Kein Verwalter"
9462
9463 #: src/Module/Settings/Delegation.php:153
9464 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
9465 msgid "Parent User"
9466 msgstr "Verwalter"
9467
9468 #: src/Module/Settings/Delegation.php:161
9469 msgid "Additional Accounts"
9470 msgstr "Zusätzliche Accounts"
9471
9472 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
9473 msgid ""
9474 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
9475 "existing account so you can manage them from this account."
9476 msgstr "Zusätzliche Accounts registrieren, die automatisch mit deinem bestehenden Account verknüpft werden, damit du sie anschließend verwalten kannst."
9477
9478 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
9479 msgid "Register an additional account"
9480 msgstr "Einen zusätzlichen Account registrieren"
9481
9482 #: src/Module/Settings/Delegation.php:167
9483 msgid ""
9484 "Parent users have total control about this account, including the account "
9485 "settings. Please double check whom you give this access."
9486 msgstr "Verwalter haben Zugriff auf alle Funktionen dieses Benutzerkontos und können dessen Einstellungen ändern."
9487
9488 #: src/Module/Settings/Delegation.php:171
9489 msgid "Delegates"
9490 msgstr "Bevollmächtigte"
9491
9492 #: src/Module/Settings/Delegation.php:173
9493 msgid ""
9494 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
9495 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
9496 "anybody that you do not trust completely."
9497 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem du nicht absolut vertraust!"
9498
9499 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
9500 msgid "Existing Page Delegates"
9501 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
9502
9503 #: src/Module/Settings/Delegation.php:176
9504 msgid "Potential Delegates"
9505 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
9506
9507 #: src/Module/Settings/Delegation.php:179
9508 msgid "Add"
9509 msgstr "Hinzufügen"
9510
9511 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
9512 msgid "No entries."
9513 msgstr "Keine Einträge."
9514
9515 #: src/Module/Settings/Display.php:106
9516 msgid "The theme you chose isn't available."
9517 msgstr "Das gewählte Theme ist nicht verfügbar"
9518
9519 #: src/Module/Settings/Display.php:145
9520 #, php-format
9521 msgid "%s - (Unsupported)"
9522 msgstr "%s - (Nicht unterstützt)"
9523
9524 #: src/Module/Settings/Display.php:199
9525 msgid "Display Settings"
9526 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
9527
9528 #: src/Module/Settings/Display.php:201
9529 msgid "General Theme Settings"
9530 msgstr "Allgemeine Theme-Einstellungen"
9531
9532 #: src/Module/Settings/Display.php:202
9533 msgid "Custom Theme Settings"
9534 msgstr "Benutzerdefinierte Theme-Einstellungen"
9535
9536 #: src/Module/Settings/Display.php:203
9537 msgid "Content Settings"
9538 msgstr "Einstellungen zum Inhalt"
9539
9540 #: src/Module/Settings/Display.php:204 view/theme/duepuntozero/config.php:86
9541 #: view/theme/frio/config.php:172 view/theme/quattro/config.php:88
9542 #: view/theme/vier/config.php:136
9543 msgid "Theme settings"
9544 msgstr "Theme-Einstellungen"
9545
9546 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9547 msgid "Display Theme:"
9548 msgstr "Theme:"
9549
9550 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9551 msgid "Mobile Theme:"
9552 msgstr "Mobiles Theme"
9553
9554 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9555 msgid "Number of items to display per page:"
9556 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
9557
9558 #: src/Module/Settings/Display.php:215 src/Module/Settings/Display.php:216
9559 msgid "Maximum of 100 items"
9560 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
9561
9562 #: src/Module/Settings/Display.php:216
9563 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
9564 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
9565
9566 #: src/Module/Settings/Display.php:217
9567 msgid "Update browser every xx seconds"
9568 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
9569
9570 #: src/Module/Settings/Display.php:217
9571 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
9572 msgstr "Minimum sind 10 Sekunden. Gib -1 ein, um abzuschalten."
9573
9574 #: src/Module/Settings/Display.php:218
9575 msgid "Automatic updates only at the top of the post stream pages"
9576 msgstr "Automatische Updates nur, wenn du oben auf den Beitragsstream-Seiten bist."
9577
9578 #: src/Module/Settings/Display.php:218
9579 msgid ""
9580 "Auto update may add new posts at the top of the post stream pages, which can"
9581 " affect the scroll position and perturb normal reading if it happens "
9582 "anywhere else the top of the page."
9583 msgstr "Das automatische Aktualisieren des Streams kann neue Beiträge am Anfang des Stream einfügen. Dies kann die angezeigte Position im Stream beeinflussen, wenn du gerade nicht den Anfang des Streams betrachtest."
9584
9585 #: src/Module/Settings/Display.php:219
9586 msgid "Display emoticons"
9587 msgstr "Zeige Emoticons"
9588
9589 #: src/Module/Settings/Display.php:219
9590 msgid "When enabled, emoticons are replaced with matching symbols."
9591 msgstr "Wenn dies aktiviert ist, werden Text-Emoticons in Beiträgen durch Symbole ersetzt."
9592
9593 #: src/Module/Settings/Display.php:220
9594 msgid "Infinite scroll"
9595 msgstr "Endloses Scrollen"
9596
9597 #: src/Module/Settings/Display.php:220
9598 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
9599 msgstr "Automatisch neue Beiträge laden, wenn das Ende der Seite erreicht ist."
9600
9601 #: src/Module/Settings/Display.php:221
9602 msgid "Enable Smart Threading"
9603 msgstr "Intelligentes Threading aktivieren"
9604
9605 #: src/Module/Settings/Display.php:221
9606 msgid "Enable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
9607 msgstr "Schaltet das automatische Unterdrücken von überflüssigen Thread-Einrückungen ein."
9608
9609 #: src/Module/Settings/Display.php:222
9610 msgid "Display the Dislike feature"
9611 msgstr "Das \"Nicht-mögen\" Feature anzeigen"
9612
9613 #: src/Module/Settings/Display.php:222
9614 msgid ""
9615 "Display the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
9616 msgstr "Einen \"Ich mag das nicht\" Button  und die dislike Reaktion auf Beiträge und Kommentare anzeigen."
9617
9618 #: src/Module/Settings/Display.php:223
9619 msgid "Display the resharer"
9620 msgstr "Teilenden anzeigen"
9621
9622 #: src/Module/Settings/Display.php:223
9623 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
9624 msgstr "Zeige das Profilbild des ersten Kontakts von dem ein Beitrag geteilt wurde."
9625
9626 #: src/Module/Settings/Display.php:224
9627 msgid "Stay local"
9628 msgstr "Bleib lokal"
9629
9630 #: src/Module/Settings/Display.php:224
9631 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
9632 msgstr "Gehe nicht zu einem Remote-System, wenn einem Kontaktlink gefolgt wird"
9633
9634 #: src/Module/Settings/Display.php:226
9635 msgid "Beginning of week:"
9636 msgstr "Wochenbeginn:"
9637
9638 #: src/Module/Settings/Features.php:74
9639 msgid "Additional Features"
9640 msgstr "Zusätzliche Features"
9641
9642 #: src/Module/Settings/OAuth.php:72
9643 msgid "Connected Apps"
9644 msgstr "Verbundene Programme"
9645
9646 #: src/Module/Settings/OAuth.php:76
9647 msgid "Remove authorization"
9648 msgstr "Autorisierung entziehen"
9649
9650 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:84
9651 msgid "Profile Name is required."
9652 msgstr "Profilname ist erforderlich."
9653
9654 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:134
9655 msgid "Profile couldn't be updated."
9656 msgstr "Das Profil konnte nicht aktualisiert werden."
9657
9658 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:175
9659 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:195
9660 msgid "Label:"
9661 msgstr "Bezeichnung:"
9662
9663 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:176
9664 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:196
9665 msgid "Value:"
9666 msgstr "Wert:"
9667
9668 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:186
9669 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:206
9670 msgid "Field Permissions"
9671 msgstr "Berechtigungen des Felds"
9672
9673 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:187
9674 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:207
9675 msgid "(click to open/close)"
9676 msgstr "(klicke zum Öffnen/Schließen)"
9677
9678 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:193
9679 msgid "Add a new profile field"
9680 msgstr "Neues Profilfeld hinzufügen"
9681
9682 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:217
9683 msgid ""
9684 "The homepage is verified. A rel=\"me\" link back to your Friendica profile "
9685 "page was found on the homepage."
9686 msgstr "Die Homepage ist verifiziert. Ein rel=\"me\" Link zurück auf dein Friendica Profil wurde gefunden."
9687
9688 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:219
9689 #, php-format
9690 msgid ""
9691 "To verify your homepage, add a rel=\"me\" link to it, pointing to your "
9692 "profile URL (%s)."
9693 msgstr "Um deine Homepage zu verifizieren, füge einen rel=\"me\" Link auf der Seite hinzu, der auf dein Profil mit der URL (%s) verweist."
9694
9695 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:229
9696 msgid "Profile Actions"
9697 msgstr "Profilaktionen"
9698
9699 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:230
9700 msgid "Edit Profile Details"
9701 msgstr "Profil bearbeiten"
9702
9703 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:232
9704 msgid "Change Profile Photo"
9705 msgstr "Profilbild ändern"
9706
9707 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:237
9708 msgid "Profile picture"
9709 msgstr "Profilbild"
9710
9711 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
9712 msgid "Location"
9713 msgstr "Wohnort"
9714
9715 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:239 src/Util/Temporal.php:95
9716 #: src/Util/Temporal.php:97
9717 msgid "Miscellaneous"
9718 msgstr "Verschiedenes"
9719
9720 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:240
9721 msgid "Custom Profile Fields"
9722 msgstr "Benutzerdefinierte Profilfelder"
9723
9724 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:242 src/Module/Welcome.php:58
9725 msgid "Upload Profile Photo"
9726 msgstr "Profilbild hochladen"
9727
9728 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9729 msgid "Display name:"
9730 msgstr "Anzeigename:"
9731
9732 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
9733 msgid "Street Address:"
9734 msgstr "Adresse:"
9735
9736 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:250
9737 msgid "Locality/City:"
9738 msgstr "Wohnort:"
9739
9740 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:251
9741 msgid "Region/State:"
9742 msgstr "Region/Bundesstaat:"
9743
9744 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:252
9745 msgid "Postal/Zip Code:"
9746 msgstr "Postleitzahl:"
9747
9748 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:253
9749 msgid "Country:"
9750 msgstr "Land:"
9751
9752 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:255
9753 msgid "XMPP (Jabber) address:"
9754 msgstr "XMPP (Jabber) Adresse"
9755
9756 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:255
9757 msgid ""
9758 "The XMPP address will be published so that people can follow you there."
9759 msgstr "Die XMPP Adresse wird veröffentlicht, damit man dort mit dir kommunizieren kann."
9760
9761 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:256
9762 msgid "Matrix (Element) address:"
9763 msgstr "Matrix (Element) Adresse:"
9764
9765 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:256
9766 msgid ""
9767 "The Matrix address will be published so that people can follow you there."
9768 msgstr "Die Matrix Adresse wird veröffentlicht, damit man dort mit dir kommunizieren kann."
9769
9770 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:257
9771 msgid "Homepage URL:"
9772 msgstr "Adresse der Homepage:"
9773
9774 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:258
9775 msgid "Public Keywords:"
9776 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
9777
9778 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:258
9779 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
9780 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Kontakte zu finden, kann von Kontakten eingesehen werden)"
9781
9782 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:259
9783 msgid "Private Keywords:"
9784 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
9785
9786 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:259
9787 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
9788 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
9789
9790 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:260
9791 #, php-format
9792 msgid ""
9793 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
9794 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
9795 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
9796 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
9797 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
9798 msgstr "<p>Die benutzerdefinierten Felder erscheinen auf <a href=\"%s\">deiner Profil-Seite</a></p>.\n\n<p>BBCode kann verwendet werden</p>\n<p>Die Reihenfolge der Felder kann durch Ziehen des Feld-Titels mit der Maus angepasst werden.</p>\n<p>Wird die Bezeichnung des Felds geleert, wird das Feld beim Speichern aus dem Profil entfernt.</p>\n<p>Nicht öffentliche Felder können nur von den ausgewählten Friendica Kontakte  gesehen werden.</p>"
9799
9800 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:107
9801 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:125
9802 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:143
9803 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:101
9804 #, php-format
9805 msgid "Image size reduction [%s] failed."
9806 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
9807
9808 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:150
9809 msgid ""
9810 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
9811 "display immediately."
9812 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
9813
9814 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:155
9815 msgid "Unable to process image"
9816 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
9817
9818 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:174
9819 msgid "Photo not found."
9820 msgstr "Foto nicht gefunden"
9821
9822 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:196
9823 msgid "Profile picture successfully updated."
9824 msgstr "Profilbild erfolgreich aktualisiert."
9825
9826 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:222
9827 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:226
9828 msgid "Crop Image"
9829 msgstr "Bild zurechtschneiden"
9830
9831 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:223
9832 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
9833 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
9834
9835 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:225
9836 msgid "Use Image As Is"
9837 msgstr "Bild wie es ist verwenden"
9838
9839 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:45
9840 msgid "Missing uploaded image."
9841 msgstr "Hochgeladenes Bild nicht gefunden."
9842
9843 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:124
9844 msgid "Profile Picture Settings"
9845 msgstr "Einstellungen zum Profilbild"
9846
9847 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:125
9848 msgid "Current Profile Picture"
9849 msgstr "Aktuelles Profilbild"
9850
9851 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
9852 msgid "Upload Profile Picture"
9853 msgstr "Profilbild aktualisieren"
9854
9855 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
9856 msgid "Upload Picture:"
9857 msgstr "Bild hochladen"
9858
9859 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:132
9860 msgid "or"
9861 msgstr "oder"
9862
9863 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:134
9864 msgid "skip this step"
9865 msgstr "diesen Schritt überspringen"
9866
9867 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:136
9868 msgid "select a photo from your photo albums"
9869 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
9870
9871 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:94
9872 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:471
9873 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:492
9874 msgid "[Friendica System Notify]"
9875 msgstr "[Friendica-Systembenachrichtigung]"
9876
9877 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:94
9878 msgid "User deleted their account"
9879 msgstr "Gelöschter Nutzeraccount"
9880
9881 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:95
9882 msgid ""
9883 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
9884 "their data is removed from the backups."
9885 msgstr "Ein Nutzer deiner Friendica-Instanz hat seinen Account gelöscht. Bitte stelle sicher, dass dessen Daten aus deinen Backups entfernt werden."
9886
9887 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:96
9888 #, php-format
9889 msgid "The user id is %d"
9890 msgstr "Die ID des Users lautet %d"
9891
9892 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:108
9893 msgid "Your user account has been successfully removed. Bye bye!"
9894 msgstr "Dein Nutzeraccount wurde erfolgreich entfernt. Bye bye!"
9895
9896 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:128
9897 msgid "Remove My Account"
9898 msgstr "Konto löschen"
9899
9900 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:129
9901 msgid ""
9902 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
9903 "recoverable."
9904 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
9905
9906 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:131
9907 msgid "Please enter your password for verification:"
9908 msgstr "Bitte gib dein Passwort zur Verifikation ein:"
9909
9910 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:66
9911 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:64
9912 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:67
9913 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:69
9914 msgid "Please enter your password to access this page."
9915 msgstr "Bitte gib dein Passwort ein, um auf diese Seite zuzugreifen."
9916
9917 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:84
9918 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
9919 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung ist leer."
9920
9921 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:87
9922 msgid ""
9923 "App-specific password generation failed: This description already exists."
9924 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung existiert bereits."
9925
9926 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:91
9927 msgid "New app-specific password generated."
9928 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erzeugt."
9929
9930 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:97
9931 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
9932 msgstr "App spezifische Passwörter erfolgreich widerrufen."
9933
9934 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:107
9935 msgid "App-specific password successfully revoked."
9936 msgstr "App spezifisches Passwort erfolgreich widerrufen."
9937
9938 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
9939 msgid "Two-factor app-specific passwords"
9940 msgstr "Zwei-Faktor App spezifische Passwörter."
9941
9942 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:130
9943 msgid ""
9944 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
9945 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
9946 "that don't support two-factor authentication.</p>"
9947 msgstr "<p>App spezifische Passwörter sind zufällig generierte Passwörter die anstelle des regulären Passworts zur Anmeldung mit Client Anwendungen verwendet werden, wenn diese Anwendungen die Zwei-Faktor-Authentifizierung nicht unterstützen.</p>"
9948
9949 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:131
9950 msgid ""
9951 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
9952 "see it again!"
9953 msgstr "Das neue App spezifische Passwort muss jetzt übertragen werden. Später wirst du es nicht mehr einsehen können!"
9954
9955 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:134
9956 msgid "Description"
9957 msgstr "Beschreibung"
9958
9959 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:135
9960 msgid "Last Used"
9961 msgstr "Zuletzt verwendet"
9962
9963 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:136
9964 msgid "Revoke"
9965 msgstr "Widerrufen"
9966
9967 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:137
9968 msgid "Revoke All"
9969 msgstr "Alle widerrufen"
9970
9971 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:140
9972 msgid ""
9973 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
9974 "it will be shown to you once after you generate it."
9975 msgstr "Wenn du eine neues App spezifisches Passwort erstellst, musst du es sofort verwenden. Es wird dir nur ein einziges Mal nach der Erstellung angezeigt."
9976
9977 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:141
9978 msgid "Generate new app-specific password"
9979 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erstellen"
9980
9981 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:142
9982 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
9983 msgstr "Friendiqa auf meinem Fairphone 2"
9984
9985 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:143
9986 msgid "Generate"
9987 msgstr "Erstellen"
9988
9989 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:68
9990 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
9991 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung erfolgreich deaktiviert."
9992
9993 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
9994 msgid ""
9995 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
9996 "codes when prompted on login.</p>"
9997 msgstr "<p>Benutze eine App auf deinem Smartphone um einen Zwei-Faktor Identifikationscode zu bekommen wenn beim Anmelden das verlangt wird.</p>"
9998
9999 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:124
10000 msgid "Authenticator app"
10001 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierungsapp"
10002
10003 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
10004 msgid "Configured"
10005 msgstr "Konfiguriert"
10006
10007 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
10008 msgid "Not Configured"
10009 msgstr "Nicht konfiguriert"
10010
10011 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:126
10012 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
10013 msgstr "<p>Die Konfiguration deiner Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist nicht abgeschlossen.</p>"
10014
10015 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
10016 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
10017 msgstr "<p>Deine Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist korrekt konfiguriert.</p>"
10018
10019 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:129
10020 msgid "Recovery codes"
10021 msgstr "Wiederherstellungsschlüssel"
10022
10023 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
10024 msgid "Remaining valid codes"
10025 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungsschlüssel"
10026
10027 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
10028 msgid ""
10029 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
10030 "have lost access to it.</p>"
10031 msgstr "<p>Diese Einmalcodes können einen Authentifikator-App-Code ersetzen, falls du den Zugriff darauf verloren hast.</p>"
10032
10033 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:134
10034 msgid "App-specific passwords"
10035 msgstr "App spezifische Passwörter"
10036
10037 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:135
10038 msgid "Generated app-specific passwords"
10039 msgstr "App spezifische Passwörter erstellen"
10040
10041 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:137
10042 msgid ""
10043 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
10044 "supporting two-factor authentication.</p>"
10045 msgstr "<p>Diese zufällig erzeugten Passwörter erlauben es dir dich mit Apps anzumelden, die keine Zwei-Faktor-Authentifizierung unterstützen.</p>"
10046
10047 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140
10048 msgid "Current password:"
10049 msgstr "Aktuelles Passwort:"
10050
10051 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140
10052 msgid ""
10053 "You need to provide your current password to change two-factor "
10054 "authentication settings."
10055 msgstr "Du musst dein aktuelles Passwort eingeben um die Einstellungen der Zwei-Faktor-Authentifizierung zu ändern"
10056
10057 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:141
10058 msgid "Enable two-factor authentication"
10059 msgstr "Aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
10060
10061 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:142
10062 msgid "Disable two-factor authentication"
10063 msgstr "Deaktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
10064
10065 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:143
10066 msgid "Show recovery codes"
10067 msgstr "Wiederherstellungscodes anzeigen"
10068
10069 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:144
10070 msgid "Manage app-specific passwords"
10071 msgstr "App spezifische Passwörter verwalten"
10072
10073 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:145
10074 msgid "Manage trusted browsers"
10075 msgstr "Vertrauenswürdige Browser verwalten"
10076
10077 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:146
10078 msgid "Finish app configuration"
10079 msgstr "Beende die App-Konfiguration"
10080
10081 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:80
10082 msgid "New recovery codes successfully generated."
10083 msgstr "Neue Wiederherstellungscodes erfolgreich generiert."
10084
10085 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:106
10086 msgid "Two-factor recovery codes"
10087 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellungscodes"
10088
10089 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:108
10090 msgid ""
10091 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
10092 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
10093 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
10094 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
10095 "account.</p>"
10096 msgstr "<p>Wiederherstellungscodes können verwendet werden, um auf dein Konto zuzugreifen, falls du den Zugriff auf dein Gerät verlieren und keine Zwei-Faktor-Authentifizierungscodes erhalten kannst.</p><p><strong>Bewahre diese an einem sicheren Ort auf!</strong> Wenn du dein Gerät verlierst und nicht über die Wiederherstellungscodes verfügst, verlierst du den Zugriff auf dein Konto.</p>"
10097
10098 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:110
10099 msgid ""
10100 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
10101 "codes won’t work anymore."
10102 msgstr "Wenn du neue Wiederherstellungscodes generierst, mußt du die neuen Codes kopieren. Deine alten Codes funktionieren nicht mehr."
10103
10104 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:111
10105 msgid "Generate new recovery codes"
10106 msgstr "Generiere neue Wiederherstellungscodes"
10107
10108 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:113
10109 msgid "Next: Verification"
10110 msgstr "Weiter: Überprüfung"
10111
10112 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:84
10113 msgid "Trusted browsers successfully removed."
10114 msgstr "Die vertrauenswürdigen Browser wurden erfolgreich entfernt."
10115
10116 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:94
10117 msgid "Trusted browser successfully removed."
10118 msgstr "Der vertrauenswürdige Browser erfolgreich entfernt."
10119
10120 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:136
10121 msgid "Two-factor Trusted Browsers"
10122 msgstr "Zwei-Faktor vertrauenswürdige Browser"
10123
10124 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:137
10125 msgid ""
10126 "Trusted browsers are individual browsers you chose to skip two-factor "
10127 "authentication to access Friendica. Please use this feature sparingly, as it"
10128 " can negate the benefit of two-factor authentication."
10129 msgstr "Vertrauenswürdige Browser sind spezielle Browser für die du entscheidest, dass die Zwei-Faktor Authentifikation übersprungen werden soll. Bitte verwende diese Option sparsam, da sie die Vorteile der 2FA aufhebt."
10130
10131 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:138
10132 msgid "Device"
10133 msgstr "Gerät"
10134
10135 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:139
10136 msgid "OS"
10137 msgstr "OS"
10138
10139 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:141
10140 msgid "Trusted"
10141 msgstr "Vertrauenswürdig"
10142
10143 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:142
10144 msgid "Created At"
10145 msgstr "Erstellt am"
10146
10147 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:143
10148 msgid "Last Use"
10149 msgstr "Zuletzt verwendet"
10150
10151 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:145
10152 msgid "Remove All"
10153 msgstr "Alle entfernen"
10154
10155 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:91
10156 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
10157 msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung erfolgreich aktiviert."
10158
10159 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:125
10160 #, php-format
10161 msgid ""
10162 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
10163 "<dl>\n"
10164 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
10165 "\t<dd>%s</dd>\n"
10166 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
10167 "\t<dd>%s</dd>\n"
10168 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
10169 "\t<dd>%s</dd>\n"
10170 "\t<dt>Type</dt>\n"
10171 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
10172 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
10173 "\t<dd>6</dd>\n"
10174 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
10175 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
10176 "</dl>"
10177 msgstr "<p>Oder du kannst die Authentifizierungseinstellungen manuell übermitteln:</p>\n<dl>\n\tVerursacher\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Kontoname</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Geheimer Schlüssel</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Typ</dt>\n\t<dd>Zeitbasiert</dd>\n\t<dt>Anzahl an Ziffern</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Hashing-Algorithmus</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
10178
10179 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:145
10180 msgid "Two-factor code verification"
10181 msgstr "Überprüfung des Zwei-Faktor-Codes"
10182
10183 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:147
10184 msgid ""
10185 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
10186 "provided code.</p>"
10187 msgstr "<p>Bitte scanne diesen QR-Code mit deiner Authentifikator-App und übermittele den bereitgestellten Code.</p>"
10188
10189 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:149
10190 #, php-format
10191 msgid ""
10192 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
10193 "href=\"%s\">%s</a></p>"
10194 msgstr "<p>Oder du kannst die folgende URL in deinem Mobilgerät öffnen:</p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
10195
10196 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:156
10197 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
10198 msgstr "Überprüfe den Code und aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
10199
10200 #: src/Module/Settings/UserExport.php:90
10201 msgid "Export account"
10202 msgstr "Account exportieren"
10203
10204 #: src/Module/Settings/UserExport.php:90
10205 msgid ""
10206 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
10207 "account and/or to move it to another server."
10208 msgstr "Exportiere Deine Account-Informationen und Kontakte. Verwende dies, um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
10209
10210 #: src/Module/Settings/UserExport.php:91
10211 msgid "Export all"
10212 msgstr "Alles exportieren"
10213
10214 #: src/Module/Settings/UserExport.php:91
10215 msgid ""
10216 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
10217 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
10218 "of your account (photos are not exported)"
10219 msgstr "Exportiere deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup deines Accounts anzulegen (Photos werden nicht exportiert)."
10220
10221 #: src/Module/Settings/UserExport.php:92
10222 msgid "Export Contacts to CSV"
10223 msgstr "Kontakte nach CSV exportieren"
10224
10225 #: src/Module/Settings/UserExport.php:92
10226 msgid ""
10227 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
10228 " e.g. Mastodon."
10229 msgstr "Exportiert die Liste der Nutzerkonten denen du folgst in eine CSV Datei. Das Format ist z.B. zu Mastodon kompatibel."
10230
10231 #: src/Module/Special/HTTPException.php:51
10232 msgid "Stack trace:"
10233 msgstr "Stack trace:"
10234
10235 #: src/Module/Special/HTTPException.php:55
10236 #, php-format
10237 msgid "Exception thrown in %s:%d"
10238 msgstr "Exception thrown in %s:%d"
10239
10240 #: src/Module/Tos.php:57 src/Module/Tos.php:91
10241 msgid ""
10242 "At the time of registration, and for providing communications between the "
10243 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
10244 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
10245 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
10246 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
10247 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
10248 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
10249 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
10250 "settings, it is not necessary for communication."
10251 msgstr "Zum Zwecke der Registrierung und um die Kommunikation zwischen dem Nutzer und seinen Kontakten zu gewährleisten, muß der Nutzer einen Namen (auch Pseudonym) und einen Nutzernamen (Spitzname) sowie eine funktionierende E-Mail-Adresse angeben. Der Name ist auf der Profilseite für alle Nutzer sichtbar, auch wenn die Profildetails nicht angezeigt werden.\nDie E-Mail-Adresse wird nur zur Benachrichtigung des Nutzers verwendet, sie wird nirgends angezeigt. Die Anzeige des Nutzerkontos im Server-Verzeichnis bzw. dem weltweiten Verzeichnis erfolgt gemäß den Einstellungen des Nutzers, sie ist zur Kommunikation nicht zwingend notwendig."
10252
10253 #: src/Module/Tos.php:58 src/Module/Tos.php:92
10254 msgid ""
10255 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
10256 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
10257 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
10258 msgstr "Diese Daten sind für die Kommunikation notwendig und werden an die Knoten der Kommunikationspartner übermittelt und dort gespeichert. Nutzer können weitere, private Angaben machen, die ebenfalls an die verwendeten Server der Kommunikationspartner übermittelt werden können."
10259
10260 #: src/Module/Tos.php:59 src/Module/Tos.php:93
10261 #, php-format
10262 msgid ""
10263 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
10264 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
10265 "wants to delete their account they can do so at <a "
10266 "href=\"%1$s/settings/removeme\">%1$s/settings/removeme</a>. The deletion of "
10267 "the account will be permanent. Deletion of the data will also be requested "
10268 "from the nodes of the communication partners."
10269 msgstr "Angemeldete Nutzer können ihre Nutzerdaten jederzeit von den <a href=\"%1$s/settings/userexport\">Kontoeinstellungen</a> aus exportieren. Wenn ein Nutzer wünscht das Nutzerkonto zu löschen, so ist dies jederzeit unter <a href=\"%1$s/settings/removeme\">%1$s/settings/removeme</a> möglich. Die Löschung des Nutzerkontos ist permanent. Die Löschung der Daten wird auch von den Knoten der Kommunikationspartner angefordert."
10270
10271 #: src/Module/Tos.php:62 src/Module/Tos.php:90
10272 msgid "Privacy Statement"
10273 msgstr "Datenschutzerklärung"
10274
10275 #: src/Module/Update/Display.php:45
10276 msgid "Parameter uri_id is missing."
10277 msgstr "Der Parameter uri_id fehlt."
10278
10279 #: src/Module/User/Import.php:103
10280 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
10281 msgstr "Auf geschlossenen Servern können ausschließlich die Administratoren Benutzerkonten importieren."
10282
10283 #: src/Module/User/Import.php:119
10284 msgid "Move account"
10285 msgstr "Account umziehen"
10286
10287 #: src/Module/User/Import.php:120
10288 msgid "You can import an account from another Friendica server."
10289 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
10290
10291 #: src/Module/User/Import.php:121
10292 msgid ""
10293 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
10294 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
10295 " to inform your friends that you moved here."
10296 msgstr "Du musst deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen deinen alten Account mit all deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen, deine Kontakte darüber zu informieren, dass du hierher umgezogen bist."
10297
10298 #: src/Module/User/Import.php:122
10299 msgid ""
10300 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
10301 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
10302 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus-Netzwerk (GNU Social/Statusnet) oder von Diaspora importieren"
10303
10304 #: src/Module/User/Import.php:123
10305 msgid "Account file"
10306 msgstr "Account-Datei"
10307
10308 #: src/Module/User/Import.php:123
10309 msgid ""
10310 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
10311 "select \"Export account\""
10312 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
10313
10314 #: src/Module/User/Import.php:217
10315 msgid "Error decoding account file"
10316 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account-Datei"
10317
10318 #: src/Module/User/Import.php:222
10319 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
10320 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica-Account-Datei?"
10321
10322 #: src/Module/User/Import.php:230
10323 #, php-format
10324 msgid "User '%s' already exists on this server!"
10325 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
10326
10327 #: src/Module/User/Import.php:263
10328 msgid "User creation error"
10329 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Accounts aufgetreten"
10330
10331 #: src/Module/User/Import.php:312
10332 #, php-format
10333 msgid "%d contact not imported"
10334 msgid_plural "%d contacts not imported"
10335 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
10336 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
10337
10338 #: src/Module/User/Import.php:361
10339 msgid "User profile creation error"
10340 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Profils"
10341
10342 #: src/Module/User/Import.php:412
10343 msgid "Done. You can now login with your username and password"
10344 msgstr "Erledigt. Du kannst dich jetzt mit deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
10345
10346 #: src/Module/Welcome.php:44
10347 msgid "Welcome to Friendica"
10348 msgstr "Willkommen bei Friendica"
10349
10350 #: src/Module/Welcome.php:45
10351 msgid "New Member Checklist"
10352 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
10353
10354 #: src/Module/Welcome.php:46
10355 msgid ""
10356 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
10357 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
10358 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
10359 "registration and then will quietly disappear."
10360 msgstr "Wir möchten dir einige Tipps und Links anbieten, die dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für dich an deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
10361
10362 #: src/Module/Welcome.php:48
10363 msgid "Getting Started"
10364 msgstr "Einstieg"
10365
10366 #: src/Module/Welcome.php:49
10367 msgid "Friendica Walk-Through"
10368 msgstr "Friendica Rundgang"
10369
10370 #: src/Module/Welcome.php:50
10371 msgid ""
10372 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
10373 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
10374 " join."
10375 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em>-Seite findest du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
10376
10377 #: src/Module/Welcome.php:53
10378 msgid "Go to Your Settings"
10379 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
10380
10381 #: src/Module/Welcome.php:54
10382 msgid ""
10383 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
10384 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
10385 "will be useful in making friends on the free social web."
10386 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Kontakte mit anderen im Friendica Netzwerk zu knüpfen.."
10387
10388 #: src/Module/Welcome.php:55
10389 msgid ""
10390 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
10391 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
10392 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
10393 "potential friends know exactly how to find you."
10394 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn du dein Profil nicht veröffentlichst, ist das, als wenn du deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest du es veröffentlichen - außer all deine Kontakte und potentiellen Kontakte wissen genau, wie sie dich finden können."
10395
10396 #: src/Module/Welcome.php:59
10397 msgid ""
10398 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
10399 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
10400 " friends than people who do not."
10401 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist, neue Kontakte zu finden, wenn du ein Bild von dir selbst verwendest, als wenn du dies nicht tust."
10402
10403 #: src/Module/Welcome.php:60
10404 msgid "Edit Your Profile"
10405 msgstr "Editiere dein Profil"
10406
10407 #: src/Module/Welcome.php:61
10408 msgid ""
10409 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
10410 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
10411 " visitors."
10412 msgstr "Editiere dein <strong>Standard</strong>-Profil nach deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen deiner Kontaktliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
10413
10414 #: src/Module/Welcome.php:62
10415 msgid "Profile Keywords"
10416 msgstr "Profil-Schlüsselbegriffe"
10417
10418 #: src/Module/Welcome.php:63
10419 msgid ""
10420 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
10421 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
10422 "friendships."
10423 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in dein Profil ein, die deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die deine Interessen teilen und können dir dann Kontakte vorschlagen."
10424
10425 #: src/Module/Welcome.php:65
10426 msgid "Connecting"
10427 msgstr "Verbindungen knüpfen"
10428
10429 #: src/Module/Welcome.php:67
10430 msgid "Importing Emails"
10431 msgstr "Emails Importieren"
10432
10433 #: src/Module/Welcome.php:68
10434 msgid ""
10435 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
10436 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
10437 "INBOX"
10438 msgstr "Gib deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Kontakten und Mailinglisten interagieren willst."
10439
10440 #: src/Module/Welcome.php:69
10441 msgid "Go to Your Contacts Page"
10442 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
10443
10444 #: src/Module/Welcome.php:70
10445 msgid ""
10446 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
10447 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
10448 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
10449 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus du Kontakte verwalten und dich mit Personen in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
10450
10451 #: src/Module/Welcome.php:71
10452 msgid "Go to Your Site's Directory"
10453 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica-Instanz"
10454
10455 #: src/Module/Welcome.php:72
10456 msgid ""
10457 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
10458 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
10459 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
10460 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst du andere Personen auf diesem Server oder anderen, verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em>- oder <em>Folgen</em>-Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib deine eigene Profiladresse an, falls du danach gefragt wirst."
10461
10462 #: src/Module/Welcome.php:73
10463 msgid "Finding New People"
10464 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
10465
10466 #: src/Module/Welcome.php:74
10467 msgid ""
10468 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
10469 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
10470 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
10471 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
10472 "hours."
10473 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Personen zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Leute vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
10474
10475 #: src/Module/Welcome.php:77
10476 msgid "Group Your Contacts"
10477 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
10478
10479 #: src/Module/Welcome.php:78
10480 msgid ""
10481 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
10482 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
10483 " each group privately on your Network page."
10484 msgstr "Sobald du einige Kontakte gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
10485
10486 #: src/Module/Welcome.php:80
10487 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
10488 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
10489
10490 #: src/Module/Welcome.php:81
10491 msgid ""
10492 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
10493 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
10494 "from the link above."
10495 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
10496
10497 #: src/Module/Welcome.php:83
10498 msgid "Getting Help"
10499 msgstr "Hilfe bekommen"
10500
10501 #: src/Module/Welcome.php:84
10502 msgid "Go to the Help Section"
10503 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
10504
10505 #: src/Module/Welcome.php:85
10506 msgid ""
10507 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
10508 " features and resources."
10509 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong>-Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu anderen Programm-Features zu erhalten."
10510
10511 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:151
10512 msgid "{0} wants to follow you"
10513 msgstr "{0} möchte dir folgen"
10514
10515 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:153
10516 msgid "{0} has started following you"
10517 msgstr "{0} folgt dir jetzt"
10518
10519 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:96
10520 #, php-format
10521 msgid "%s liked %s's post"
10522 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
10523
10524 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:108
10525 #, php-format
10526 msgid "%s disliked %s's post"
10527 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
10528
10529 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:120
10530 #, php-format
10531 msgid "%s is attending %s's event"
10532 msgstr "%s nimmt an %s's Event teil"
10533
10534 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:132
10535 #, php-format
10536 msgid "%s is not attending %s's event"
10537 msgstr "%s nimmt nicht an %s's Event teil"
10538
10539 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:144
10540 #, php-format
10541 msgid "%s may attending %s's event"
10542 msgstr "%s nimmt eventuell an %s's Veranstaltung teil"
10543
10544 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:174
10545 #, php-format
10546 msgid "%s is now friends with %s"
10547 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
10548
10549 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:341
10550 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:379
10551 #, php-format
10552 msgid "%s commented on %s's post"
10553 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
10554
10555 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:378
10556 #, php-format
10557 msgid "%s created a new post"
10558 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
10559
10560 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:133
10561 msgid "Friend Suggestion"
10562 msgstr "Kontaktvorschlag"
10563
10564 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
10565 msgid "Friend/Connect Request"
10566 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
10567
10568 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
10569 msgid "New Follower"
10570 msgstr "Neuer Bewunderer"
10571
10572 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:134
10573 #, php-format
10574 msgid "%1$s wants to follow you"
10575 msgstr "%1$s möchte dir folgen"
10576
10577 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:136
10578 #, php-format
10579 msgid "%1$s has started following you"
10580 msgstr "%1$s hat angefangen dir zu folgen"
10581
10582 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:208
10583 #, php-format
10584 msgid "%1$s liked your comment on %2$s"
10585 msgstr "%1$s mag deinen Kommentar %2$s"
10586
10587 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:211
10588 #, php-format
10589 msgid "%1$s liked your post %2$s"
10590 msgstr "%1$s mag deinen Beitrag %2$s"
10591
10592 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:218
10593 #, php-format
10594 msgid "%1$s disliked your comment on %2$s"
10595 msgstr "%1$s mag deinen Kommentar %2$s  nicht"
10596
10597 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:221
10598 #, php-format
10599 msgid "%1$s disliked your post %2$s"
10600 msgstr "%1$s mag deinen Beitrag %2$s nicht"
10601
10602 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:228
10603 #, php-format
10604 msgid "%1$s shared your comment %2$s"
10605 msgstr "%1$s hat deinen Kommentar %2$s geteilt"
10606
10607 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:231
10608 #, php-format
10609 msgid "%1$s shared your post %2$s"
10610 msgstr "%1$s hat deinen Beitrag %2$s geteilt"
10611
10612 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:235
10613 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:305
10614 #, php-format
10615 msgid "%1$s shared the post %2$s from %3$s"
10616 msgstr "%1$s hat den Beitrag %2$s von %3$s geteilt"
10617
10618 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:237
10619 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:307
10620 #, php-format
10621 msgid "%1$s shared a post from %3$s"
10622 msgstr "%1$s hat einen Beitrag von %3$s geteilt"
10623
10624 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:239
10625 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:309
10626 #, php-format
10627 msgid "%1$s shared the post %2$s"
10628 msgstr "%1$s hat den Beitrag %2$s geteilt"
10629
10630 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:241
10631 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:311
10632 #, php-format
10633 msgid "%1$s shared a post"
10634 msgstr "%1$s hat einen Beitrag geteilt"
10635
10636 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:249
10637 #, php-format
10638 msgid "%1$s wants to attend your event %2$s"
10639 msgstr "%1$s möchte an deiner Veranstaltung %2$s teilnehmen"
10640
10641 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:256
10642 #, php-format
10643 msgid "%1$s does not want to attend your event %2$s"
10644 msgstr "%1$s möchte nicht an deiner Veranstaltung %2$s teilnehmen"
10645
10646 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:263
10647 #, php-format
10648 msgid "%1$s maybe wants to attend your event %2$s"
10649 msgstr "%1$s nimmt eventuell an deiner Veranstaltung %2$s teil"
10650
10651 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:270
10652 #, php-format
10653 msgid "%1$s tagged you on %2$s"
10654 msgstr "%1$s erwähnte dich auf %2$s"
10655
10656 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:274
10657 #, php-format
10658 msgid "%1$s replied to you on %2$s"
10659 msgstr "%1$s hat dir auf %2$s geantwortet"
10660
10661 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:278
10662 #, php-format
10663 msgid "%1$s commented in your thread %2$s"
10664 msgstr "%1$s hat deine Unterhaltung %2$s kommentiert"
10665
10666 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:282
10667 #, php-format
10668 msgid "%1$s commented on your comment %2$s"
10669 msgstr "%1$s hat deinen Kommentar %2$s kommentiert"
10670
10671 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:289
10672 #, php-format
10673 msgid "%1$s commented in their thread %2$s"
10674 msgstr "%1$s hat in der eigenen Unterhaltung %2$s kommentiert"
10675
10676 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:291
10677 #, php-format
10678 msgid "%1$s commented in their thread"
10679 msgstr "%1$s kommentierte in der eigenen Unterhaltung"
10680
10681 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:293
10682 #, php-format
10683 msgid "%1$s commented in the thread %2$s from %3$s"
10684 msgstr "%1$s hat in der Unterhaltung %2$s von %3$s kommentiert"
10685
10686 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:295
10687 #, php-format
10688 msgid "%1$s commented in the thread from %3$s"
10689 msgstr "%1$s hat in der Unterhaltung von %3$s kommentiert"
10690
10691 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:300
10692 #, php-format
10693 msgid "%1$s commented on your thread %2$s"
10694 msgstr "%1$s hat in deiner Unterhaltung %2$s kommentiert"
10695
10696 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:225
10697 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:752
10698 msgid "[Friendica:Notify]"
10699 msgstr "[Friendica Meldung]"
10700
10701 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:293
10702 #, php-format
10703 msgid "%s New mail received at %s"
10704 msgstr "%sNeue Nachricht auf %s empfangen"
10705
10706 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:295
10707 #, php-format
10708 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
10709 msgstr "%1$s hat dir eine neue, private Nachricht auf %2$s geschickt."
10710
10711 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:296
10712 msgid "a private message"
10713 msgstr "eine private Nachricht"
10714
10715 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:296
10716 #, php-format
10717 msgid "%1$s sent you %2$s."
10718 msgstr "%1$s schickte dir %2$s."
10719
10720 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:298
10721 #, php-format
10722 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
10723 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
10724
10725 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:328
10726 #, php-format
10727 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
10728 msgstr "%1$s kommentierte %2$s's %3$s%4$s"
10729
10730 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:333
10731 #, php-format
10732 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
10733 msgstr "%1$s kommentierte auf  (%2$s) %3$s"
10734
10735 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:337
10736 #, php-format
10737 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
10738 msgstr "%1$s hat den eigenen %2$s %3$s kommentiert"
10739
10740 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:341
10741 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:786
10742 #, php-format
10743 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
10744 msgstr "%1$sKommentar von %3$s auf Unterhaltung %2$d"
10745
10746 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:343
10747 #, php-format
10748 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
10749 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem du folgst."
10750
10751 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:347
10752 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:362
10753 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:801
10754 #, php-format
10755 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
10756 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
10757
10758 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:354
10759 #, php-format
10760 msgid "%s %s posted to your profile wall"
10761 msgstr "%s%s hat auf deine Pinnwand gepostet"
10762
10763 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:356
10764 #, php-format
10765 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
10766 msgstr "%1$s schrieb um %2$s auf Deine Pinnwand"
10767
10768 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:357
10769 #, php-format
10770 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
10771 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
10772
10773 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:370
10774 #, php-format
10775 msgid "%s Introduction received"
10776 msgstr "%sVorstellung erhalten"
10777
10778 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:372
10779 #, php-format
10780 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
10781 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
10782
10783 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:373
10784 #, php-format
10785 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
10786 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
10787
10788 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:378
10789 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:424
10790 #, php-format
10791 msgid "You may visit their profile at %s"
10792 msgstr "Hier kannst du das Profil betrachten: %s"
10793
10794 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:380
10795 #, php-format
10796 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
10797 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
10798
10799 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:387
10800 #, php-format
10801 msgid "%s A new person is sharing with you"
10802 msgstr "%sEine neue Person teilt nun mit dir"
10803
10804 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:389
10805 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:390
10806 #, php-format
10807 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
10808 msgstr "%1$s teilt mit dir auf %2$s"
10809
10810 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:397
10811 #, php-format
10812 msgid "%s You have a new follower"
10813 msgstr "%sDu hast einen neuen Kontakt"
10814
10815 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:399
10816 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:400
10817 #, php-format
10818 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
10819 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
10820
10821 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:413
10822 #, php-format
10823 msgid "%s Friend suggestion received"
10824 msgstr "%sKontaktvorschlag erhalten"
10825
10826 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:415
10827 #, php-format
10828 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
10829 msgstr "Du hast einen Kontakt-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
10830
10831 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:416
10832 #, php-format
10833 msgid ""
10834 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
10835 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Kontakt-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
10836
10837 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:422
10838 msgid "Name:"
10839 msgstr "Name:"
10840
10841 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:423
10842 msgid "Photo:"
10843 msgstr "Foto:"
10844
10845 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:426
10846 #, php-format
10847 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
10848 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
10849
10850 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:434
10851 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:449
10852 #, php-format
10853 msgid "%s Connection accepted"
10854 msgstr "%sKontaktanfrage bestätigt"
10855
10856 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:436
10857 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:451
10858 #, php-format
10859 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
10860 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf  %2$s bestätigt"
10861
10862 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:437
10863 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:452
10864 #, php-format
10865 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
10866 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
10867
10868 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:442
10869 msgid ""
10870 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
10871 "email without restriction."
10872 msgstr "Ihr seid nun beidseitige Kontakte und könnt Statusmitteilungen, Bilder und E-Mails ohne Einschränkungen austauschen."
10873
10874 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:444
10875 #, php-format
10876 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
10877 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
10878
10879 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:457
10880 #, php-format
10881 msgid ""
10882 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
10883 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
10884 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
10885 "automatically."
10886 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden dich als Fan zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
10887
10888 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:459
10889 #, php-format
10890 msgid ""
10891 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
10892 "relationship in the future."
10893 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
10894
10895 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:461
10896 #, php-format
10897 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
10898 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
10899
10900 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:471
10901 msgid "registration request"
10902 msgstr "Registrierungsanfrage"
10903
10904 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:473
10905 #, php-format
10906 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
10907 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
10908
10909 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:474
10910 #, php-format
10911 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
10912 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
10913
10914 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:479
10915 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:500
10916 #, php-format
10917 msgid ""
10918 "Full Name:\t%s\n"
10919 "Site Location:\t%s\n"
10920 "Login Name:\t%s (%s)"
10921 msgstr "Kompletter Name: %s\nURL der Seite: %s\nLogin Name: %s(%s)"
10922
10923 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:485
10924 #, php-format
10925 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
10926 msgstr "Bitte besuche %s, um die Anfrage zu bearbeiten."
10927
10928 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:492
10929 msgid "new registration"
10930 msgstr "Neue Registrierung"
10931
10932 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:494
10933 #, php-format
10934 msgid "You've received a new registration from '%1$s' at %2$s"
10935 msgstr "Du hast eine neue Registrierung von %1$s auf %2$s erhalten."
10936
10937 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:495
10938 #, php-format
10939 msgid "You've received a [url=%1$s]new registration[/url] from %2$s."
10940 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]neue Registrierung[/url] von %2$s erhalten."
10941
10942 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:506
10943 #, php-format
10944 msgid "Please visit %s to have a look at the new registration."
10945 msgstr "Bitte rufe %s auf, um dir die Registrierung zu sichten."
10946
10947 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:780
10948 #, php-format
10949 msgid "%s %s tagged you"
10950 msgstr "%s %s hat dich erwähnt"
10951
10952 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:783
10953 #, php-format
10954 msgid "%s %s shared a new post"
10955 msgstr "%s%shat einen Beitrag geteilt"
10956
10957 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
10958 #, php-format
10959 msgid ""
10960 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
10961 "network."
10962 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
10963
10964 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:44
10965 #, php-format
10966 msgid "You may visit them online at %s"
10967 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
10968
10969 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:45
10970 msgid ""
10971 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
10972 "receive these messages."
10973 msgstr "Falls du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem du auf diese Nachricht antwortest."
10974
10975 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:49
10976 #, php-format
10977 msgid "%s posted an update."
10978 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
10979
10980 #: src/Object/Post.php:135
10981 msgid "Private Message"
10982 msgstr "Private Nachricht"
10983
10984 #: src/Object/Post.php:139
10985 msgid "Public Message"
10986 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
10987
10988 #: src/Object/Post.php:143
10989 msgid "Unlisted Message"
10990 msgstr "Nicht gelisteter Beitrag"
10991
10992 #: src/Object/Post.php:178
10993 msgid "This entry was edited"
10994 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
10995
10996 #: src/Object/Post.php:206
10997 msgid "Connector Message"
10998 msgstr "Connector Nachricht"
10999
11000 #: src/Object/Post.php:221 src/Object/Post.php:223
11001 msgid "Edit"
11002 msgstr "Bearbeiten"
11003
11004 #: src/Object/Post.php:247
11005 msgid "Delete globally"
11006 msgstr "Global löschen"
11007
11008 #: src/Object/Post.php:247
11009 msgid "Remove locally"
11010 msgstr "Lokal entfernen"
11011
11012 #: src/Object/Post.php:263
11013 #, php-format
11014 msgid "Block %s"
11015 msgstr "Blockiere %s"
11016
11017 #: src/Object/Post.php:268
11018 msgid "Save to folder"
11019 msgstr "In Ordner speichern"
11020
11021 #: src/Object/Post.php:303
11022 msgid "I will attend"
11023 msgstr "Ich werde teilnehmen"
11024
11025 #: src/Object/Post.php:303
11026 msgid "I will not attend"
11027 msgstr "Ich werde nicht teilnehmen"
11028
11029 #: src/Object/Post.php:303
11030 msgid "I might attend"
11031 msgstr "Ich werde eventuell teilnehmen"
11032
11033 #: src/Object/Post.php:333
11034 msgid "Ignore thread"
11035 msgstr "Thread ignorieren"
11036
11037 #: src/Object/Post.php:334
11038 msgid "Unignore thread"
11039 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
11040
11041 #: src/Object/Post.php:335
11042 msgid "Toggle ignore status"
11043 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
11044
11045 #: src/Object/Post.php:345
11046 msgid "Add star"
11047 msgstr "Markieren"
11048
11049 #: src/Object/Post.php:346
11050 msgid "Remove star"
11051 msgstr "Markierung entfernen"
11052
11053 #: src/Object/Post.php:347
11054 msgid "Toggle star status"
11055 msgstr "Markierung umschalten"
11056
11057 #: src/Object/Post.php:358
11058 msgid "Pin"
11059 msgstr "Anheften"
11060
11061 #: src/Object/Post.php:359
11062 msgid "Unpin"
11063 msgstr "Losmachen"
11064
11065 #: src/Object/Post.php:360
11066 msgid "Toggle pin status"
11067 msgstr "Angeheftet Status ändern"
11068
11069 #: src/Object/Post.php:363
11070 msgid "Pinned"
11071 msgstr "Angeheftet"
11072
11073 #: src/Object/Post.php:368
11074 msgid "Add tag"
11075 msgstr "Tag hinzufügen"
11076
11077 #: src/Object/Post.php:381
11078 msgid "Quote share this"
11079 msgstr "Teile und zitiere dies"
11080
11081 #: src/Object/Post.php:381
11082 msgid "Quote Share"
11083 msgstr "Zitat teilen"
11084
11085 #: src/Object/Post.php:384
11086 msgid "Reshare this"
11087 msgstr "Teile dies"
11088
11089 #: src/Object/Post.php:384
11090 msgid "Reshare"
11091 msgstr "Teilen"
11092
11093 #: src/Object/Post.php:385
11094 msgid "Cancel your Reshare"
11095 msgstr "Teilen aufheben"
11096
11097 #: src/Object/Post.php:385
11098 msgid "Unshare"
11099 msgstr "Nicht mehr teilen"
11100
11101 #: src/Object/Post.php:432
11102 #, php-format
11103 msgid "%s (Received %s)"
11104 msgstr "%s (Empfangen %s)"
11105
11106 #: src/Object/Post.php:437
11107 msgid "Comment this item on your system"
11108 msgstr "Kommentiere diesen Beitrag von deinem System aus"
11109
11110 #: src/Object/Post.php:437
11111 msgid "Remote comment"
11112 msgstr "Entfernter Kommentar"
11113
11114 #: src/Object/Post.php:458
11115 msgid "Share via ..."
11116 msgstr "Teile mit..."
11117
11118 #: src/Object/Post.php:458
11119 msgid "Share via external services"
11120 msgstr "Teile mit einem externen Dienst"
11121
11122 #: src/Object/Post.php:487
11123 msgid "to"
11124 msgstr "zu"
11125
11126 #: src/Object/Post.php:488
11127 msgid "via"
11128 msgstr "via"
11129
11130 #: src/Object/Post.php:489
11131 msgid "Wall-to-Wall"
11132 msgstr "Wall-to-Wall"
11133
11134 #: src/Object/Post.php:490
11135 msgid "via Wall-To-Wall:"
11136 msgstr "via Wall-To-Wall:"
11137
11138 #: src/Object/Post.php:532
11139 #, php-format
11140 msgid "Reply to %s"
11141 msgstr "Antworte %s"
11142
11143 #: src/Object/Post.php:535
11144 msgid "More"
11145 msgstr "Mehr"
11146
11147 #: src/Object/Post.php:553
11148 msgid "Notifier task is pending"
11149 msgstr "Die Benachrichtigungsaufgabe ist ausstehend"
11150
11151 #: src/Object/Post.php:554
11152 msgid "Delivery to remote servers is pending"
11153 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server steht noch aus"
11154
11155 #: src/Object/Post.php:555
11156 msgid "Delivery to remote servers is underway"
11157 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server ist unterwegs"
11158
11159 #: src/Object/Post.php:556
11160 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
11161 msgstr "Die Zustellung an Remote-Server ist fast erledigt"
11162
11163 #: src/Object/Post.php:557
11164 msgid "Delivery to remote servers is done"
11165 msgstr "Die Zustellung an die Remote-Server ist erledigt"
11166
11167 #: src/Object/Post.php:577
11168 #, php-format
11169 msgid "%d comment"
11170 msgid_plural "%d comments"
11171 msgstr[0] "%d Kommentar"
11172 msgstr[1] "%d Kommentare"
11173
11174 #: src/Object/Post.php:578
11175 msgid "Show more"
11176 msgstr "Zeige mehr"
11177
11178 #: src/Object/Post.php:579
11179 msgid "Show fewer"
11180 msgstr "Zeige weniger"
11181
11182 #: src/Protocol/OStatus.php:1472
11183 #, php-format
11184 msgid "%s is now following %s."
11185 msgstr "%s folgt nun %s"
11186
11187 #: src/Protocol/OStatus.php:1473
11188 msgid "following"
11189 msgstr "folgen"
11190
11191 #: src/Protocol/OStatus.php:1476
11192 #, php-format
11193 msgid "%s stopped following %s."
11194 msgstr "%s hat aufgehört %s, zu folgen"
11195
11196 #: src/Protocol/OStatus.php:1477
11197 msgid "stopped following"
11198 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
11199
11200 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
11201 #, php-format
11202 msgid "The folder %s must be writable by webserver."
11203 msgstr "Das Verzeichnis %s muss für den Web-Server beschreibbar sein."
11204
11205 #: src/Security/Authentication.php:225
11206 msgid "Login failed."
11207 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
11208
11209 #: src/Security/Authentication.php:270
11210 msgid "Login failed. Please check your credentials."
11211 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen. Bitte überprüfe deine Angaben."
11212
11213 #: src/Security/Authentication.php:382
11214 #, php-format
11215 msgid "Welcome %s"
11216 msgstr "Willkommen %s"
11217
11218 #: src/Security/Authentication.php:383
11219 msgid "Please upload a profile photo."
11220 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
11221
11222 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:260
11223 msgid "Friendica Notification"
11224 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
11225
11226 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
11227 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
11228 #, php-format
11229 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
11230 msgstr "%1$s, %2$s Administrator"
11231
11232 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
11233 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
11234 #, php-format
11235 msgid "%s Administrator"
11236 msgstr "der Administrator von %s"
11237
11238 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
11239 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
11240 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
11241 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
11242 msgid "thanks"
11243 msgstr "danke"
11244
11245 #: src/Util/Temporal.php:170
11246 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
11247 msgstr "YYYY-MM-DD oder MM-DD"
11248
11249 #: src/Util/Temporal.php:278
11250 #, php-format
11251 msgid "Time zone: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Change in Settings</a>"
11252 msgstr "Zeitzone: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Änderbar in den Einstellungen</a>"
11253
11254 #: src/Util/Temporal.php:317 src/Util/Temporal.php:324
11255 msgid "never"
11256 msgstr "nie"
11257
11258 #: src/Util/Temporal.php:331
11259 msgid "less than a second ago"
11260 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
11261
11262 #: src/Util/Temporal.php:340
11263 msgid "year"
11264 msgstr "Jahr"
11265
11266 #: src/Util/Temporal.php:340
11267 msgid "years"
11268 msgstr "Jahre"
11269
11270 #: src/Util/Temporal.php:341
11271 msgid "months"
11272 msgstr "Monate"
11273
11274 #: src/Util/Temporal.php:342
11275 msgid "weeks"
11276 msgstr "Wochen"
11277
11278 #: src/Util/Temporal.php:343
11279 msgid "days"
11280 msgstr "Tage"
11281
11282 #: src/Util/Temporal.php:344
11283 msgid "hour"
11284 msgstr "Stunde"
11285
11286 #: src/Util/Temporal.php:344
11287 msgid "hours"
11288 msgstr "Stunden"
11289
11290 #: src/Util/Temporal.php:345
11291 msgid "minute"
11292 msgstr "Minute"
11293
11294 #: src/Util/Temporal.php:345
11295 msgid "minutes"
11296 msgstr "Minuten"
11297
11298 #: src/Util/Temporal.php:346
11299 msgid "second"
11300 msgstr "Sekunde"
11301
11302 #: src/Util/Temporal.php:346
11303 msgid "seconds"
11304 msgstr "Sekunden"
11305
11306 #: src/Util/Temporal.php:356
11307 #, php-format
11308 msgid "in %1$d %2$s"
11309 msgstr "in %1$d %2$s"
11310
11311 #: src/Util/Temporal.php:359
11312 #, php-format
11313 msgid "%1$d %2$s ago"
11314 msgstr "%1$d %2$s her"
11315
11316 #: src/Worker/Delivery.php:534
11317 msgid "(no subject)"
11318 msgstr "(kein Betreff)"
11319
11320 #: src/Worker/PushSubscription.php:110
11321 msgid "Notification from Friendica"
11322 msgstr "Benachrichtigung von Friendica"
11323
11324 #: src/Worker/PushSubscription.php:111
11325 msgid "Empty Post"
11326 msgstr "Leerer Beitrag"
11327
11328 #: view/theme/duepuntozero/config.php:68
11329 msgid "default"
11330 msgstr "Standard"
11331
11332 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69
11333 msgid "greenzero"
11334 msgstr "greenzero"
11335
11336 #: view/theme/duepuntozero/config.php:70
11337 msgid "purplezero"
11338 msgstr "purplezero"
11339
11340 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
11341 msgid "easterbunny"
11342 msgstr "easterbunny"
11343
11344 #: view/theme/duepuntozero/config.php:72
11345 msgid "darkzero"
11346 msgstr "darkzero"
11347
11348 #: view/theme/duepuntozero/config.php:73
11349 msgid "comix"
11350 msgstr "comix"
11351
11352 #: view/theme/duepuntozero/config.php:74
11353 msgid "slackr"
11354 msgstr "slackr"
11355
11356 #: view/theme/duepuntozero/config.php:87
11357 msgid "Variations"
11358 msgstr "Variationen"
11359
11360 #: view/theme/frio/config.php:153
11361 msgid "Light (Accented)"
11362 msgstr "Hell (Akzentuiert)"
11363
11364 #: view/theme/frio/config.php:154
11365 msgid "Dark (Accented)"
11366 msgstr "Dunkel (Akzentuiert)"
11367
11368 #: view/theme/frio/config.php:155
11369 msgid "Black (Accented)"
11370 msgstr "Schwarz (Akzentuiert)"
11371
11372 #: view/theme/frio/config.php:167
11373 msgid "Note"
11374 msgstr "Hinweis"
11375
11376 #: view/theme/frio/config.php:167
11377 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
11378 msgstr "Überprüfe, dass alle Benutzer die Berechtigung haben dieses Bild anzusehen"
11379
11380 #: view/theme/frio/config.php:173
11381 msgid "Custom"
11382 msgstr "Benutzerdefiniert"
11383
11384 #: view/theme/frio/config.php:174
11385 msgid "Legacy"
11386 msgstr "Vermächtnis"
11387
11388 #: view/theme/frio/config.php:175
11389 msgid "Accented"
11390 msgstr "Akzentuiert"
11391
11392 #: view/theme/frio/config.php:176
11393 msgid "Select color scheme"
11394 msgstr "Farbschema auswählen"
11395
11396 #: view/theme/frio/config.php:177
11397 msgid "Select scheme accent"
11398 msgstr "Wähle einen Akzent für das Thema"
11399
11400 #: view/theme/frio/config.php:177
11401 msgid "Blue"
11402 msgstr "Blau"
11403
11404 #: view/theme/frio/config.php:177
11405 msgid "Red"
11406 msgstr "Rot"
11407
11408 #: view/theme/frio/config.php:177
11409 msgid "Purple"
11410 msgstr "Violett"
11411
11412 #: view/theme/frio/config.php:177
11413 msgid "Green"
11414 msgstr "Grün"
11415
11416 #: view/theme/frio/config.php:177
11417 msgid "Pink"
11418 msgstr "Rosa"
11419
11420 #: view/theme/frio/config.php:178
11421 msgid "Copy or paste schemestring"
11422 msgstr "Farbschema kopieren oder einfügen"
11423
11424 #: view/theme/frio/config.php:178
11425 msgid ""
11426 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
11427 "applies the schemestring"
11428 msgstr "Du kannst den String mit den Farbschema Informationen mit anderen Teilen. Wenn du einen neuen Farbschema-String hier einfügst wird er für deine Einstellungen übernommen."
11429
11430 #: view/theme/frio/config.php:179
11431 msgid "Navigation bar background color"
11432 msgstr "Hintergrundfarbe der Navigationsleiste"
11433
11434 #: view/theme/frio/config.php:180
11435 msgid "Navigation bar icon color "
11436 msgstr "Icon Farbe in der Navigationsleiste"
11437
11438 #: view/theme/frio/config.php:181
11439 msgid "Link color"
11440 msgstr "Linkfarbe"
11441
11442 #: view/theme/frio/config.php:182
11443 msgid "Set the background color"
11444 msgstr "Hintergrundfarbe festlegen"
11445
11446 #: view/theme/frio/config.php:183
11447 msgid "Content background opacity"
11448 msgstr "Opazität des Hintergrunds von Beiträgen"
11449
11450 #: view/theme/frio/config.php:184
11451 msgid "Set the background image"
11452 msgstr "Hintergrundbild festlegen"
11453
11454 #: view/theme/frio/config.php:185
11455 msgid "Background image style"
11456 msgstr "Stil des Hintergrundbildes"
11457
11458 #: view/theme/frio/config.php:188
11459 msgid "Always open Compose page"
11460 msgstr "Immer die Composer Seite öffnen"
11461
11462 #: view/theme/frio/config.php:188
11463 msgid ""
11464 "The New Post button always open the <a href=\"/compose\">Compose page</a> "
11465 "instead of the modal form. When this is disabled, the Compose page can be "
11466 "accessed with a middle click on the link or from the modal."
11467 msgstr "Neue Beiträge werden immer in der <a href=\"/compose\">Composer Seite</a> anstelle des Dialoges bearbeitet. Ist diese Option deaktiviert, kann die Composer Seite durch einen Klick mit der mittleren Maustaste geöffnet werden."
11468
11469 #: view/theme/frio/config.php:192
11470 msgid "Login page background image"
11471 msgstr "Hintergrundbild der Login-Seite"
11472
11473 #: view/theme/frio/config.php:196
11474 msgid "Login page background color"
11475 msgstr "Hintergrundfarbe der Login-Seite"
11476
11477 #: view/theme/frio/config.php:196
11478 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
11479 msgstr "Wenn die Theme-Vorgaben verwendet werden sollen, lass bitte die Felder für die Hintergrundfarbe und das Hintergrundbild leer."
11480
11481 #: view/theme/frio/php/Image.php:39
11482 msgid "Top Banner"
11483 msgstr "Top Banner"
11484
11485 #: view/theme/frio/php/Image.php:39
11486 msgid ""
11487 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
11488 "long pages."
11489 msgstr "Skaliere das Hintergrundbild so, dass es die Breite der Seite einnimmt, und fülle den Rest der Seite mit der Hintergrundfarbe bei langen Seiten."
11490
11491 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
11492 msgid "Full screen"
11493 msgstr "Vollbildmodus"
11494
11495 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
11496 msgid ""
11497 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
11498 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es den gesamten Bildschirm füllt. Hierfür wird entweder die Breite oder die Höhe des Bildes automatisch abgeschnitten."
11499
11500 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
11501 msgid "Single row mosaic"
11502 msgstr "Mosaik in einer Zeile"
11503
11504 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
11505 msgid ""
11506 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
11507 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es in einer einzelnen Reihe, entweder horizontal oder vertikal, wiederholt wird."
11508
11509 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
11510 msgid "Mosaic"
11511 msgstr "Mosaik"
11512
11513 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
11514 msgid "Repeat image to fill the screen."
11515 msgstr "Wiederhole das Bild, um den Bildschirm zu füllen."
11516
11517 #: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:40
11518 msgid "Skip to main content"
11519 msgstr "Zum Inhalt der Seite gehen"
11520
11521 #: view/theme/frio/php/default.php:152 view/theme/frio/php/standard.php:75
11522 msgid "Back to top"
11523 msgstr "Zurück nach Oben"
11524
11525 #: view/theme/frio/theme.php:219
11526 msgid "Guest"
11527 msgstr "Gast"
11528
11529 #: view/theme/frio/theme.php:222
11530 msgid "Visitor"
11531 msgstr "Besucher"
11532
11533 #: view/theme/quattro/config.php:89
11534 msgid "Alignment"
11535 msgstr "Ausrichtung"
11536
11537 #: view/theme/quattro/config.php:89
11538 msgid "Left"
11539 msgstr "Links"
11540
11541 #: view/theme/quattro/config.php:89
11542 msgid "Center"
11543 msgstr "Mitte"
11544
11545 #: view/theme/quattro/config.php:90
11546 msgid "Color scheme"
11547 msgstr "Farbschema"
11548
11549 #: view/theme/quattro/config.php:91
11550 msgid "Posts font size"
11551 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
11552
11553 #: view/theme/quattro/config.php:92
11554 msgid "Textareas font size"
11555 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
11556
11557 #: view/theme/vier/config.php:91
11558 msgid "Comma separated list of helper forums"
11559 msgstr "Komma-separierte Liste der Helfer-Foren"
11560
11561 #: view/theme/vier/config.php:131
11562 msgid "don't show"
11563 msgstr "nicht zeigen"
11564
11565 #: view/theme/vier/config.php:131
11566 msgid "show"
11567 msgstr "zeigen"
11568
11569 #: view/theme/vier/config.php:137
11570 msgid "Set style"
11571 msgstr "Stil auswählen"
11572
11573 #: view/theme/vier/config.php:138
11574 msgid "Community Pages"
11575 msgstr "Gemeinschaftsseiten"
11576
11577 #: view/theme/vier/config.php:139 view/theme/vier/theme.php:151
11578 msgid "Community Profiles"
11579 msgstr "Gemeinschaftsprofile"
11580
11581 #: view/theme/vier/config.php:140
11582 msgid "Help or @NewHere ?"
11583 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
11584
11585 #: view/theme/vier/config.php:141 view/theme/vier/theme.php:322
11586 msgid "Connect Services"
11587 msgstr "Verbinde Dienste"
11588
11589 #: view/theme/vier/config.php:142
11590 msgid "Find Friends"
11591 msgstr "Kontakte finden"
11592
11593 #: view/theme/vier/config.php:143 view/theme/vier/theme.php:178
11594 msgid "Last users"
11595 msgstr "Letzte Nutzer"
11596
11597 #: view/theme/vier/theme.php:237
11598 msgid "Quick Start"
11599 msgstr "Schnell-Start"